Download IC - Iqua

Transcript
Bluetooth® Wireless Headset
BHS -603
User Guide
BHS-701_Headset_US_UG.fm Page 14 Monday, August 14, 2006 1:02 PM
603.book Page 1 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
EN
BHS-603 sales package content
a)
c)
b)
e)
g)
f)
Overview of the product
1
d)
603.book Page 2 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Product Specifications
Model
Size
Weight
Talktime
Standby time
Charging time
Battery type
Bluetooth Standard
Supported Bluetooth profiles
Connection
Paired devices
Operating Distance
Operating temperature range
Storage temperature range
BHS-603
50 (L) x 25 (W) x 10 (H) mm
12g
Up to 9h
Up to 200h
Within 2h
Li-Polymer battery
Bluetooth Specification 2.0 /Class II
Handsfree 1.5 and Headset 1.1
Point-to-point
Up to 8, one at a time
10 meters
0°C to 45°C
-20°C to 55°C
2
603.book Page 3 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
EN
Contents
English ................................................................................................................ 4
Suomi ................................................................................................................. 13
Svenka ............................................................................................................... 23
Norsk.................................................................................................................. 33
Dansk ................................................................................................................. 43
Deutsch .............................................................................................................. 53
Nederlands ........................................................................................................ 63
Français ............................................................................................................ 73
Español ............................................................................................................. 83
Português........................................................................................................... 93
Italiano ............................................................................................................ 103
Türkçe ............................................................................................................. 113
Ελληνικα .......................................................................................................... 123
Русский............................................................................................................ 133
3
603.book Page 4 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Overview of the product
BHS-603 sales package content
(See page 1)
a)
Headset
b)
Wall charger
c)
User guide
d)
Quick guide
e)
Earhook
f)
2 earplugs (one on headset)
g)
Carrying strap
Overview of the product (See page 1)
1. Multifunction-button
4. Charging connector
Power on/off, answer/end call
Mini-USB charging connector
2. Volume + button
5. Indicator Light
Increases the volume
Status indication with blue and red lights
3. Volume - button
Decreases the volume
4
603.book Page 5 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
EN
Getting Started
Charging the battery
Before using BHS-603 for the first time, you must charge it for approximately 2 hours. When
the battery is fully charged, it provides up to 9 hours of talk time and up to 200 hours of standby
time. Always use the charger provided in the sales package.
1.
Connect the charger cable to BHS-603.
2.
Plug the charger into a wall socket. The red light will turn on.
3.
When the battery is fully charged, the red light will turn off.
Switching on and off
Switching on BHS-603
When the headset is powered off, press and hold the Multifunction -button until the blue light
flashes.
Switching off BHS-603
When the headset is powered on, press and hold the Multifunction -button until the red light
flashes.
5
603.book Page 6 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Pairing the BHS-603 and your mobile phone
Pairing is the process of linking BHS-603 with your compatible Bluetooth mobile phone*. After
this process is completed, you can use the BHS-603 with the paired mobile phone. If you want
to use the BHS-603 with another mobile phone, you must repeat the pairing process again.
Even though BHS-603 can be paired with up to 8 compatible phones it can only be connected
to one phone at a time. Once it is paired with 8 phones, the 9th paired device will replace the
1st paired device.
Pairing process
1.
Power on the headset, press and hold both Volume + and Volume - buttons until the blue
and red lights start flashing alternately.
2.
Release the button. BHS-603 is now in pairing mode.
3.
Check your phone user guide for details on how to search and pair.
4.
When phone has found the headset, it will show Iqua BHS-603 on its screen.
5.
In order to pair with the phone, enter the PIN code 0000.
6.
After pairing, BHS-603 automatically connects with your mobile phone. Once pairing and
connection are succeeded, blue light flashes twice every 8 seconds. The headset is now
ready to make and receive calls.
* For latest compatibility information please visit www.iqua.com
6
603.book Page 7 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
EN
Disconnecting BHS-603 and your phone
To disconnect BHS-603 and the phone, simply switch off the headset.
Reconnecting the paired BHS-603 with the phone
To reconnect BHS-603 to the last phone used, simply switch on the headset and it will
automatically connect to the phone.
There are occasions when headset is temporarily out of Bluetooth operating range (up to
10 meters, e.g. user wearing the headset walks away from the phone), the headset will be
disconnected from the phone and user will hear a warning tone from the headset). Headset
is now in “powered on but no Bluetooth connection” –mode (blue light flashes once every
5 seconds). If the headset is back in range within 10 minutes, the BHS-603 auto-reconnects
with the last phone. If the headset is out of range for over 10 minutes, long press both
Multifunction and Volume + buttons or both Multifunction and Volume - buttons to reactivate the connection.
7
603.book Page 8 Friday, September 22, 2006 2:04 PM
Call Functions
Answer a call
Press the Multifunction -button shortly to answer an incoming call.
End a call
To end an active call, press shortly the Multifunction -button. You will hear a tone when the
call is ended.
Reject a call
When you receive an incoming call that you do not want to answer, double press the
Multifunction –button to reject.
Redial the last dialed number
Press and hold the Volume + button until you hear a tone.*
Voice dialing (when supported by the phone)
Press and hold the Volume – button until you hear a tone (Voice Dial feature activated on the
phone), speak the voice tag. Refer to the user guide of your phone for details. Some phone
models do not support voice dialing.
* With some phone models, press the Volume + button again to dial the number displayed on the phone.
8
603.book Page 9 Friday, September 22, 2006 2:04 PM
EN
Adjusting volume
Press the Volume + button to increase the volume. Press Volume – button to decrease
volume.
Mute & un-mute
During an on-going a call, press and hold both Multifunction and Volume + buttons until you
hear a tone.
Switch between phone & headset
To transfer call from your headset to your phone or vice versa, press and hold both
Multifunction and Volume – buttons. You will hear a tone when the transfer is successful.
Erase paired devices
The BHS-603 can be paired to up to 8 devices. Once it is already paired to 8 devices, the 9th
paired device will replace the 1st paired device. You can also erase the paired device list of
the headset in order to pair it with new devices. While the headset is powered on but not
connected with any Bluetooth device, press and hold the Volume + button for 5 seconds until
you hear a tone.
Reset hardware
In case the headset is jammed you may do hardware reset and restart the headset. Plug
charger to headset and at the same time press and hold the Volume + button. Release
Volume + button, the headset will be powered off.
9
603.book Page 10 Friday, September 22, 2006 2:04 PM
Light indication summary
The BHS-603’s LED lights can be blue or red and are usually accompanied by a sound signal.
Power on / off
Powered on but no Bluetooth connection
Connection active
Pairing mode
Battery low
Battery charging
Blue LED flashes once/Red LED flashes once
Blue LED flashes once every 5 seconds
Blue LED flashes twice every 8 seconds
Blue and red LED flashes alternately
Battery low tone is played
Red LED is on continuously
10
603.book Page 11 Friday, September 22, 2006 2:04 PM
EN
Power Management
This product is powered by a built-in rechargeable battery which can not be changed. Do not
attempt to replace the battery. Rechargeable battery can be charged and discharged
hundreds of times, but it will eventually wear out. After a period of time that will vary depending
on the use and usage conditions you may find that the built-in battery will power your product
for only a couple of hours requiring you to charge more frequently.
Do charge your device only with the charger provided in the sales package. Unplug the
charger when not in use. Do not leave the device connected to the charger for longer period
than needed, since overcharging may shorten the battery lifetime.
If left unused a fully charged battery will discharge itself over time.
Temperature extremes may affect the ability of the battery to charge. Always try to keep the
device between 15 °C and 25 °C (59 °F and 77 °F). Leaving the device in hot or cold places
such as in closed car in summer or winter conditions will reduce the capacity and lifetime of
the battery. A device with hot or cold battery may not work for a while even when the battery
is fully charged. Battery performance is particularly limited in temperatures well below
freezing. Do not charge in humid environment.
11
603.book Page 12 Friday, September 22, 2006 2:04 PM
Care and Maintenance
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Do not expose the device to liquid, moisture or humidity as it is not waterproof.
Do not use or store the device in dusty, dirty areas. Its moving parts and electronic
components can be damaged.
Do not store the device in hot areas. High temperatures can shorten the life of electronic
devices, damage batteries, and warp or melt certain plastics.
Do not store the device in cold areas. When the device returns to its normal temperature,
moisture can form inside the device and damage electronic circuit boards.
Do not drop, knock, or shake the device. Rough handling can break internal circuit boards
and fine mechanics.
Do not use harsh chemicals, cleaning solvents, or strong detergents to clean the device.
Use a soft, clean, dry cloth to clean any lenses.
Do not expose your device to contact with sharp objects as this will cause scratches and
damage.
Do not stick anything inside the device as this may damage internal components.
Do not dismantle the device or the charger as they do not contain serviceable parts and
taking apart the device may expose you to dangerous voltages or other hazards
Act according to your local rules and do not dispose of this product as part of your
normal household waste. Follow the applicable separate collection system for
electrical and electronic products.
12
603.book Page 13 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
EN
products or warranty given by the retailer who has sold the IQUA Product to you, please
contact your retailer.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Iqua Ltd., declare under our sole responsibility, that the product, BHS-603, conforms with
the provisions of the following Council Directive: 1999/5/EC.
0560
FCC-ID: TUF-BHS603
13
IC: 6574A-BHS603
603.book Page 14 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
603.book Page 15 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
FI
Tuotteen yleiskuva
BHS-603:n myyntipakkauksen
sisältö
(Katso sivu 1)
a)
HF-laite
b)
Seinälaturi
c)
Käyttöopas
d)
Pikaopas
e)
Korvasanka
f)
2 korvatulppaa (yksi laitteessa)
g)
Kantohihna
Tuotteen yleiskuvaus
(Katso sivu 1)
1. Monitoimipainike
4. Latausliitäntä
Virran kytkeminen ja katkaisu, puheluun
vastaaminen ja sen lopettaminen
Mini-USB-latausliitin
2. Äänenvoimakkuus + -painike
Toimintatilan osoitus sinisellä tai punaisella
merkkivalolla
Lisää äänenvoimakkuutta.
5. Merkkivalo
3. Äänenvoimakkuus – -painike
Pienentää äänenvoimakkuutta.
15
603.book Page 16 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Aloittaminen
Akun lataaminen
Ennen kuin käytät BHS-603:a ensimmäisen kerran, sitä on ladattava noin 2 tuntia. Kun akku
on ladattu täyteen, sillä voi puhua jopa 7 tuntia ja pitää laitetta 200 tuntia valmiustilassa. Käytä
aina myyntipakkauksen mukana toimitettua laturia.
1.
Kytke laturin johto BHS-603:een.
2.
Kytke laturi pistorasiaan. Punainen merkkivalo syttyy.
3.
Kun akku on ladattu täyteen, punainen merkkivalo sammuu.
Virran kytkeminen ja katkaiseminen
Virran kytkeminen BHS-603:een
Kun laitteen virta on katkaistu, paina monitoimipainiketta, kunnes sininen merkkivalo
vilkkuu.
Virran katkaiseminen BHS-603:sta
Kun laitteen virta on kytketty, paina monitoimipainiketta, kunnes punainen merkkivalo
vilkkuu.
16
603.book Page 17 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
FI
BHS-603:n liittäminen matkapuhelimeen
Liittäminen tarkoittaa, että BHS-603 linkitetään Bluetooth-yhteensopivan matkapuhelimen
kanssa*. Kun liittäminen on tehty, voit käyttää BHS-603:a liitetyn matkapuhelimen kanssa. Jos
haluat käyttää BHS-603:a jonkin muun matkapuhelimen kanssa, liittäminen täytyy tehdä
uudelleen. Vaikka BHS-603 voidaan liittää jopa 8 yhteensopivaan puhelimeen, se voi olla
liitettynä vain yhteen puhelimeen kerrallaan. Kun se on liitetty 8 puhelimeen, 9. liitetty laite
korvaa ensimmäisenä liitetyn laitteen.
Liittäminen
1.
Kytke laitteeseen virta ja paina sekä Äänenvoimakkuus +- että Äänenvoimakkuus – painikkeita, kunnes valot alkavat vilkkua vuoroin sinisenä, vuoroin punaisena.
2.
Vapauta painike. BHS-603 on nyt liittämistilassa.
3.
Katso puhelimen käyttöoppaasta tietoja etsimisestä ja liittämisestä.
4.
Kun puhelin on löytänyt laitteen, sen näytössä näkyy Iqua BHS-603.
5.
Liitännän aktivoimiseksi on vielä annettava PIN-koodi, joka on 0000.
6.
Liittämisen jälkeen BHS-603 muodostaa automaattisesti yhteyden matkapuhelimeen.
Kun liittäminen ja yhteyden muodostaminen ovat onnistuneet, sininen merkkivalo
välähtää kahdesti 8 sekunnin välein. Laite on nyt valmis soittamaan ja vastaanottamaan
puheluita.
* Uusimmat yhteensopivuustiedot löytyvät osoitteesta www.iqua.com.
17
603.book Page 18 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
BHS-603:n ja matkapuhelimen välisen yhteyden katkaiseminen
Katkaise BHS-603:n ja matkapuhelimen välinen yhteys katkaisemalla laitteen virta.
Liitetyn BHS-603:n yhdistäminen uudelleen puhelimeen
Voit yhdistää BHS-603:n viimeksi liitettyyn puhelimeen kytkemällä laitteeseen virran, jolloin se
muodostaa yhteyden automaattisesti.
On tilanteita, joissa laite on tilapäisesti poissa Bluetooth-käyttöalueelta (korkeintaan
10 metriä, esimerkiksi laitteen käyttäjä siirtyy kauemmas puhelimesta), jolloin laitteen yhteys
puhelimeen katkeaa ja käyttäjä kuulee laitteesta varoitusäänen. Laite on nyt ”virta on
kytkettynä, mutta Bluetooth-yhteyttä ei ole” -tilassa (sininen merkkivalo vilkkuu 5 sekunnin
välein). Jos laite palaa takaisin käyttöalueelle 10 minuutin kuluessa, BHS-603 muodostaa
automaattisesti yhteyden uudelleen viimeiseen puhelimeen. Jos laite on käyttöalueen
ulkopuolella yli 10 minuuttia, muodosta yhteys uudelleen pitämällä sekä monitoimi- että
Äänenvoimakkuus + -painikkeet tai sekä monitoimi- että Äänenvoimakkuus – -painikkeet
painettuna.
18
603.book Page 19 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
FI
Puhelutoiminnot
Vastaa puheluun
Vastaa puheluun painamalla nopeasti monitoimipainiketta.
Lopeta puhelu
Lopeta käynnissä oleva puhelu painamalla nopeasti monitoimipainiketta. Kuulet äänimerkin,
kun puhelu lopetetaan.
Hylkää puhelu
Kun vastaanotat saapuvan puhelun, johon et halua vastata, hylkää se painamalla kaksi kertaa
monitoimipainiketta.
Valitse viimeksi valittu numero uudelleen
Paina Äänenvoimakkuus + -painiketta, kunnes kuulet äänimerkin.*
Äänivalinta (mikäli puhelimessa on tämä ominaisuus)
Paina Äänenvoimakkuus – -painiketta, kunnes kuulet äänimerkin (puhelimen
äänivalintaominaisuus aktivoitu), ja sano äänitunniste. Lisätietoja on matkapuhelimen
käyttöoppaassa. Kaikki puhelinmallit eivät tue äänivalintaa.
* Joissakin puhelinmalleissa voit valita näytössä näkyvän numeron painamalla uudelleen
äänenvoimakkuus + -painiketta.
19
603.book Page 20 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Lisää äänenvoimakkuutta painamalla Äänenvoimakkuus + -painiketta. Vähennä
äänenvoimakkuutta painamalla Äänenvoimakkuus – -painiketta.
Mykistys ja mykistyksen peruuttaminen
Paina meneillään olevan puhelun aikana sekä monitoimi- että Äänenvoimakkuus + painikkeita, kunnes kuulet äänimerkin.
Vaihda puhelimen ja HF-laitteen välillä
Jos haluat siirtää puhelun laitteesta puhelimeen tai päinvastoin, pidä sekä monitoimi- että
Äänenvoimakkuus – -painikkeet painettuna. Kuulet äänimerkin, kun siirto on onnistunut.
Poista liitettyjä laitteita
BHS-603 voidaan liittää korkeintaan 8 laitteeseen. Kun se on jo liitetty 8 laitteeseen, 9. liitetty
laite korvaa ensimmäisenä liitetyn laitteen. Voit myös poistaa laitteen liitettyjen laitteiden
luettelon, jotta voisit liittää sen uusiin laitteisiin. Kun laitteen virta on päällä eikä sitä ole liitetty
mihinkään Bluetooth-laitteeseen, paina Äänenvoimakkuus +-painiketta 5 sekunnin ajan,
kunnes kuulet äänimerkin.
Nollaa laitteisto
Jos laite on jumiutunut, voit nollata laitteiston ja käynnistää laitteen uudelleen. Kytke laturi
laitteeseen ja pidä samalla Äänenvoimakkuus + -painike painettuna. Vapauta
Äänenvoimakkuus + -painike, niin laite sammuu.
20
603.book Page 21 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
FI
Merkkivalojen yhteenveto
BHS-603:n LED-valot voivat olla sinisiä tai punaisia, ja merkkivaloon liittyy yleensä myös
äänimerkki.
Virran kytkeminen ja katkaisu
Sininen LED-merkkivalo välähtää kerran /
Punainen LED-merkkivalo välähtää kerran
Virta on kytkettynä, mutta Bluetooth- Sininen LED-merkkivalo vilkkuu 5 sekunnin välein
yhteyttä ei ole
Yhteys on aktiivinen
Sininen LED-merkkivalo kaksi kertaa 8 sekunnin välein
Liittämistila
Sininen ja punainen LED-merkkivalo vilkkuu vuorotellen
Akun teho on loppumassa
Akun tehon loppumisesta ilmoittava äänimerkki kuuluu
Akku latautuu
Punainen LED-merkkivalo palaa jatkuvasti
Virranhallinta
Tämä tuote ottaa virran sisäänrakennetusta akusta, jota ei voi vaihtaa. Älä yritä vaihtaa akkua.
Uudelleen ladattavan akun voi ladata ja purkaa satoja kertoja, mutta jossakin vaiheessa se
kuluu loppuun. Saatat huomata jossain vaiheessa, laitteen käyttötavan ja -olojen mukaan, että
sisäänrakennettu akku antaa virtaa vain muutamaksi tunniksi ja että laitetta pitää ladata
entistä useammin.
Lataa laitetta vain myyntipakkauksessa toimitetulla laturilla. Irrota laturi pistorasiasta, kun sitä
ei käytetä. Älä jätä laitetta laturiin kytketyksi tarvittua pidemmäksi aikaa, koska ylilataaminen
voi lyhentää akun käyttöikää.
Jos täydeksi ladattua akkua ei käytetä, lataus purkautuu ajan myötä.
21
603.book Page 22 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Äärimmäiset lämpötilat voivat vaikuttaa akun kykyyn latautua. Säilytä laite mahdollisuuksien
mukaan 15–25 °C:n lämpötilassa. Laitteen säilyttäminen kuumassa tai kylmässä paikassa,
kuten autossa kesällä tai talvella, vaikuttaa haitallisesti akun tehoon ja lyhentää käyttöikää.
Laite, jonka akkua on säilytetty kuumassa tai kylmässä, ei ehkä tilapäisesti toimi, vaikka akku
olisikin täyteen ladattu. Akun teho saattaa olla erityisen heikko erittäin kylmässä lämpötilassa.
Älä lataa akkua kosteassa ympäristössä.
Oikea käsittely ja huolto
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Laitetta ei saa altistaa nesteille eikä kosteudelle, sillä se ei ole vedenpitävä.
Älä käytä tai säilytä laitetta pölyisissä ja likaisissa paikoissa. Sen liikkuvat osat ja
sähkökomponentit
voivat vahingoittua.
Älä säilytä laitetta kuumassa paikassa. Korkea lämpötila voi lyhentää sähkölaitteen
käyttöikää, vahingoittaa akkua ja aiheuttaa tiettyjen muovilaatujen vääntymisen tai
sulamisen.
Älä säilytä laitetta kylmässä paikassa. Kun laitteen lämpötila palautuu normaaliksi, laitteen
sisään saattaa tiivistyä kosteutta, joka vahingoittaa sähköpiirilevyjä.
Älä pudota, kolhi tai ravistele laitetta. Kovakourainen käsittely saattaa rikkoa laitteen
sisäiset piirilevyt ja hienomekaniikan.
Älä käytä laitteen puhdistamiseen syövyttäviä kemikaaleja tai puhdistusaineita tai
voimakkaita pesuaineita.
Puhdista mahdolliset linssit käyttämällä pehmeää, puhdasta kangaspalaa.
Varmista, ettei laite joudu kosketuksiin terävien esineiden kanssa, sillä ne voivat
naarmuttaa ja vahingoittaa laitetta.
22
603.book Page 23 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
FI
–
–
Laitteen sisälle ei saa työntää mitään, sillä sen sisäosat voivat vahingoittua.
Laitetta ja laturia ei saa yrittää purkaa osiin, koska ne eivät sisällä huollettavia osia ja
koska niiden purkaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai muun vaaran.
Toimi paikallisia säädöksiä noudattaen äläkä heitä tuotetta tavallisen
kotitalousjätteen sekaan. Noudata soveltuvaa elektronisten laitteiden ja
sähkölaitteiden erillistä lajittelujärjestelmää.
IQUA-tuotteen huolto- ja takuupalvelut
Jos arvelet, että olet kulutushyödykkeiden myyntiin sovellettavien kansallisten lakien
takaamien lakisääteisten oikeuksiesi tai IQUA-tuotteen myyneen vähittäismyyjän myöntämän
takuun perusteella oikeutettu saamaan IQUA-tuotteesi korjattua tai vaihdettua, ota yhteys
kyseiseen vähittäismyyjään.
VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS
Iqua Ltd. ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote BHS-603 noudattaa seuraavan Euroopan
neuvoston direktiivin määräyksiä: 1999/5/EY.
0560
FCC-ID: TUF-BHS603
23
IC: 6574A-BHS603
603.book Page 24 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
603.book Page 25 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
SV
Produktens delar
BHS-603 – Förpackningens innehåll
(Se sidan 1)
a)
Headset
b)
Väggladdare
c)
Användarhandbok
d)
Snabbguide
e)
Öronbygel
f)
2 öronproppar (en på headsetet)
g)
Bärrem
Produktens delar
(Se sidan 1)
1. Flerfunktionsknapp
4. Anslutning för batteriladdare
Ström på/av, besvara/avsluta samtal
Batteriladdaranslutning för mini-USB
2. Volym +
5. Indikatorlampa
Ökar ljudvolymen
Statusvisning med blått och rött ljus
3. Volym –
Minskar ljudvolymen
25
603.book Page 26 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Komma igång
Ladda batteriet
Innan du använder BHS-603 första gången måste du ladda det i ca 2 timmar. När batteriet är
helt laddat kan det användas för upp till 7 timmars taltid och upp till 200 timmars standbytid.
Använd alltid laddaren som medföljer paketet.
1.
Anslut laddningskabeln till BHS-603.
2.
Anslut laddaren till ett vägguttag. Den röda lampan tänds.
3.
När batteriet är helt laddat släcks den röda lampan.
Slå på och stänga av
Slå på BHS-603
När headsetet är avstängt håller du ned Flerfunktionsknappen tills ett ljud hörs och den blå
lampan blinkar.
Stänga av BHS-603
När headsetet är påslaget håller du ned Flerfunktionsknappen tills ett ljud hörs och den röda
lampan blinkar.
26
603.book Page 27 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
SV
Koppla ihop BHS-603 och mobiltelefonen
Att koppla ihop BHS-603 med en mobiltelefon med Bluetooth-funktion innebär att länka
enheterna till varandra*. När det är gjort kan du använda BHS-603 med den ihopkopplade
mobiltelefonen. Om du vill använda BHS-603 med en annan mobiltelefon måste du upprepa
samma procedur igen. BHS-603 kan kopplas ihop med upp till åtta kompatibla telefoner, men
den kan bara vara ansluten till en telefon åt gången. När den har kopplats ihop med åtta
telefoner ersätter den 9:e ihopkopplade enheten den 1:a.
Ihopkoppling
1.
Slå på headsetet, tryck ned både Volym + och Volym – tills den blå och röda lampan
börjar blinka växelvis.
2.
Släpp knappen. Nu är BHS-603 i ihopkopplingsläge.
3.
Läs i telefonens användarhandbok om hur du söker och kopplar ihop den med andra
enheter.
4.
När telefonen har hittat headsetet visas Iqua BHS-603 på displayen.
5.
Koppla ihop den med telefonen genom att ange PIN-koden 0000.
6.
BHS-603 ansluts sedan automatiskt till mobiltelefonen. När ihopkopplingen och
anslutningen har slutförts blinkar den blå lampan var 8:e sekund. Nu går det att ringa och
ta emot samtal med headsetet.
* Den senaste informationen om kompatibilitet finns på www.iqua.com
27
603.book Page 28 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Koppla bort BHS-603 från telefonen
Om du vill koppla bort BHS-603 från telefonen stänger du bara av headsetet.
Återansluta den ihopkopplade BHS-603 till telefonen
Om du vill återansluta BHS-603 till den senast använda telefonen slår du bara på headsetet
så ansluts det automatiskt till telefonen.
Om headsetet vid något tillfälle hamnar utanför Bluetooth-området (upp till 10 meter, till
exempel om den som bär headsetet går iväg från telefonen), kopplas headsetet bort från
telefonen och en varningssignal hörs från headsetet). Headsetet är då i läget ”påslaget men
ingen Bluetooth-anslutning” (blå lampa blinkar var 5:e sekund). Om headsetet är inom
räckvidden igen inom tio minuter ansluts BHS-603 automatiskt till den senaste telefonen. Om
headsetet är utom räckvidden i över 10 minuter, kan du återaktivera anslutningen genom att
trycka länge på både Flerfunktionsknappen och Volym + eller både Flerfunktionsknappen
och Volym –.
28
603.book Page 29 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
SV
Samtalsfunktioner
Besvara ett samtal
Besvara ett inkommande samtal genom att trycka kort på Flerfunktionsknappen.
Avsluta ett samtal
Avsluta ett pågående samtal genom att trycka kort på Flerfunktionsknappen. En ton hörs när
samtalet avslutas.
Avvisa ett samtal
Om du inte vill ta emot ett inkommande samtal avvisar du det genom att hålla ned
Flerfunktionsknappen.
Ringa upp det senast uppringda numret
Håll ned Volym + tills du hör en ton.*
Röstuppringning (om telefonen stöder det)
Håll ned Volym – tills du hör en ton (funktionen för röstuppringning aktiveras på telefonen) och
säg röstkommandot. Mer information finns i användarhandboken till telefonen. Vissa
telefonmodeller kan inte använda röstuppringning.
* I vissa modeller ska du trycka ned knappen Volume + igen för att ringa upp det nummer som visas på
telefonen.
29
603.book Page 30 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Ställa in volymen
Tryck på knappen Volym + om du vill höja volymen. Tryck på knappen Volym – om du vill
sänka volymen.
Ljud av och på
Under ett pågående samtal trycker du ned både Flerfunktionsknappen och Volym + tills en
ton hörs.
Växla mellan telefonen och headsetet
Om du vill överföra samtal från headsetet till telefonen eller vice versa håller du ned både
Flerfunktionsknappen och Volym –. En ton hörs när överföringen är klar.
Radera ihopkopplade enheter
BHS-603 kan kopplas ihop med upp till åtta enheter. När den har kopplats ihop med åtta
telefoner ersätter den 9:e ihopkopplade enheten den 1:a. Du kan även radera headsetets lista
över ihopkopplade enheter om du vill koppla ihop nya enheter. När headsetet är påslaget men
inte anslutet till någon Bluetooth-enhet, håller du ned Volym + i fem sekunder tills en ton hörs.
Återställa maskinvara
Om headsetet inte fungerar kan du prova med att återställa och starta om det. Anslut laddaren
till headsetet och håll ned Volym +. Släpp knappen Volym + så stängs headsetet av.
30
603.book Page 31 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
SV
Översikt över lamporna
Lysdioderna i BHS-603 lyser antingen med blått eller rött sken och åtföljs oftast av en
ljudsignal.
Ström på/av
Påslaget men ingen Bluetooth-anslutning
Anslutningen är aktiv
Ihopkopplingsläge
Låg batterinivå
Batteriet laddas
Blå lampa blinkar en gång/röd lampa blinkar en
gång
Blå lampa blinkar var 5:e sekund
Blå lampa blinkar två gånger var 8:e sekund
Blå och röd lampa blinkar växelvis
Tonen för låg batterinivå hörs
Röd lampa lyser med fast sken
Strömförsörjning
Produktens strömförsörjning sker via ett inbyggt laddningsbart batteri som inte kan bytas ut.
Försök inte att byta ut batteriet. Laddningsbara batterier kan laddas och laddas ur hundratals
gånger, men så småningom har de tjänat ut. Efter en tid som varierar beroende på användning
och användningsförhållande kan det hända att det inbyggda batteriet endast har kapacitet till
ett par timmars användning av produkten och att det måste laddas oftare.
Använd endast laddaren som medföljer förpackningen när du ska ladda enheten. Koppla bort
laddaren när den inte används. Låt inte enheten vara ansluten till laddaren under längre tid än
vad som behövs eftersom överladdning kan förkorta batteriets livslängd.
Ett batteri som inte används laddas så småningom ur, även om det varit fulladdat.
31
603.book Page 32 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Extrema temperaturer påverkar batteriets förmåga att laddas. Försök alltid förvara enheten i
temperaturer mellan 15 °C och 25 °C. Om du lämnar enheten i värme eller kyla, t.ex. i en
stängd bil på sommaren eller på vintern, minskar batteriets kapacitet och livslängden
förkortas. En enhet med överhettat eller nedkylt batteri kan tillfälligt upphöra att fungera, även
om batteriet är helt laddat. Batteriets prestanda är särskilt begränsade i temperaturer långt
under –0 °C. Ladda inte batteriet under fuktiga förhållanden.
Skötsel och underhåll
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Utsätt inte enheten för vätska, väta eller fukt. Den är inte vattentät.
Använd eller förvara inte enheten i dammiga, smutsiga miljöer. Enhetens rörliga delar och
elektroniska
komponenter kan skadas.
Förvara inte enheten på varma platser. Höga temperaturer kan förkorta livslängden för
elektroniska apparater, skada batterierna och förvränga eller smälta vissa plaster
Förvara inte enheten på kalla platser. När enheten värms upp till normal temperatur kan
det bildas fukt på insidan vilket kan skada de elektroniska kretsarna.
Tappa inte enheten. Slå eller skaka inte heller på den. Om den behandlas omilt kan
kretskorten och finmekaniken gå sönder.
Använd inte starka kemikalier, lösningsmedel eller frätande/starka rengöringsmedel för att
rengöra enheten.
Rengör alla linser med en mjuk, torr trasa.
Låt inte enheten komma i kontakt med vassa föremål som kan orsaka repor och andra
skador.
Stick inte in någonting i enheten eftersom det kan skada de inre komponenterna.
32
603.book Page 33 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
SV
–
Ta inte isär enheten eller laddaren. De innehåller inga delar som kan servas och du kan
utsättas för farlig spänning eller andra risker
Hantera produkten enligt lokala normer och kasta inte bort den med det vanliga
hushållsavfallet. Lämna produkten på en återvinningscentral för elektroniska och
elektriska produkter.
Hur får jag service för min IQUA-produkt?
Kontakta återförsäljaren om du anser dig ha rätt till reparation eller ersättning av IQUAprodukten med hänvisning till lagstadgade rättigheter i nationell lagstiftning i samband med
försäljning av konsumentprodukter eller på grund av garanti som återförsäljaren av IQUAprodukten gett dig.
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi, Iqua Ltd. tillkännager under vårt ensamma ansvar att produkten BHS-603 uppfyller
villkoren i följande EU-direktiv: 1999/5/EC.
0560
FCC-ID: TUF-BHS603
33
IC: 6574A-BHS603
603.book Page 34 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
603.book Page 35 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
NO
Oversikt over produktet
Salgspakken for BSH-603 inneholder
(Se side 1)
a)
Headset
b)
Lader
c)
Brukerhåndbok
c)
Hurtigveiledning
e)
Øreskrok
f)
2 øreplugger (én på headsettet)
g)
Bærerem
Oversikt over produktet
(Se side 1)
1. Flerfunksjonsknapp
4. Laderkontakt
Av/på, svar/avslutt anrop
Mini-USB-laderkontakt
2. Volum opp-knapp
5. Indikatorlampe
Hever volumet
Statusindikasjon angis med blått og rødt lys
3. Volum ned-knapp
Senker volumet
35
603.book Page 36 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Komme i gang
Lade batteriet
Batteriet må lades i ca. 2 timer før du tar BHS-603 i bruk første gang. Når batteriet er fulladet,
gir det opptil 7 timer samtaletid og opptil 200 timer standby-tid. Bruk alltid laderen som følger
med i salgspakken.
1.
Koble laderkabelen til BSH-603.
2.
Koble laderen til en stikkontakt. Det røde lyset tennes.
3.
Når batteriet er fulladet, slukker det røde indikatorlyset.
Slå på og av
Slå på BHS-603
Når headsettet er slått av, holder du inne flerfunksjonsknappen til det blå lyset blinker.
Slå av BHS-603
Når headsettet er slått på, holder du inne flerfunksjonsknappen til det røde lyset blinker.
36
603.book Page 37 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
NO
Sammenkoble BHS-603 og mobiltelefonen
Sammenkobling er prosessen med å knytte BHS-603 til en mobiltelefon med Bluetoothteknologi*. Når denne prosessen er fullført, kan du bruke BHS-603 med den sammenkoblede
mobiltelefonen. Hvis du ønsker å bruke BHS-603 med en annen mobiltelefon, må
sammenkoblingsprosessen gjentas. BHS-603 kan sammenkobles med opptil åtte kompatible
telefoner, men kan bare være koblet til én om gangen. Hvis headsettet er sammenkoblet med
åtte telefoner, vil den niende sammenkoblingen erstatte den første.
Sammenkoblingsprosess
1.
Slå på headsettet og hold inne volum opp- og volum ned-knappen til det blå og røde
lyset blinker vekselvis.
2.
Slipp opp knappen. BHS-603 er nå i sammenkoblingsmodus.
3.
Du finner mer informasjon om hvordan du kan søke og sammenkoble i brukerhåndboken
for mobiltelefonen.
4.
Når telefonen har funnet headsettet, vil Iqua BHS-603 vises på skjermen.
5.
For å sammenkoble med telefonen må du angi PIN-koden, som er 0000.
6.
Etter sammenkoblingen vil BHS-603 automatisk koble seg til mobiltelefonen. Hvis
sammenkoblingen og tilkoblingen er vellykket, blinker det blå lyset hvert åttende sekund.
Headsettet er nå klart til å foreta og motta anrop.
*Hvis du vil ha oppdatert informasjon om kompatibilitet, kan du gå til www.iqua.com
37
603.book Page 38 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Koble BHS-603 fra telefonen
Du kobler BHS-603 fra telefonen ved å slå av headsettet.
Koble BHS-603 til telefonen på nytt
Hvis du vil koble BHS-603 til telefonen som ble brukt sist, slår du på headsettet, og det vil
automatisk kobles til telefonen.
Det kan hende at headsettet kommer ut av driftsområdet for Bluetooth (opptil 10 meter, f.eks.
hvis brukeren av headsettet fjerner seg fra telefonen). Headsettet vil da kobles fra telefonen
og avgir en varseltone). Headsettet er nå i modus for "enheten er på, men ingen Bluetoothtilkobling" (blått lys blinker hvert femte sekund). Hvis headsettet er innefor rekkevidde igjen
innen ti minutter, vil BHS-603 automatisk koble seg til den siste telefonen. Hvis headsettet er
utenfor rekkevidde i mer enn ti minutter, må du holde inne flerfunksjonsknappen og
volum opp-knappen eller flerfunksjonsknappen og volum ned-knappen for å gjenopprette
tilkoblingen.
38
603.book Page 39 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
NO
Ringefunksjoner
Svare på et anrop
Trykk kort på flerfunksjonsknappen for å besvare et innkommende anrop.
Avslutte en samtale
Når du vil avslutte en aktiv samtale, trykker du kort på flerfunksjonsknappen. Du hører en lyd
når samtalen avsluttes.
Avvise et anrop
Når du mottar et innkommende anrop du ikke vil besvare, trykker du to ganger på
flerfunksjonsknappen for å avvise anropet.
Ringe det sist ringte nummeret på nytt
Hold inne volum opp-knappen til du hører en lyd.*
Taleoppringing (hvis dette støttes av telefonen)
Hold inne volum ned-knappen til du hører en lyd (taleoppringing aktivert på telefonen) og si
talesignalet. Se brukerhåndboken for telefonen hvis du vil vite mer. Enkelte telefonmodeller
har ikke støtte for taleoppringing.
* På noen telefonmodeller trykker du på knappen Volum opp en gang til for å ringe til nummeret som vises
på telefonen.
39
603.book Page 40 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Justere volumet
Trykk på volum opp-knappen for å heve volumet. Trykk på volum ned-knappen for å senke
volumet.
Slå lyden av og på
Under en aktiv samtale holder du inne flerfunksjonsknappen og volum opp-knappen til du
hører en lyd.
Veksle mellom telefonen og headsettet
Hvis du vil overføre samtalen fra headsettet til telefonen eller omvendt, holder du inne
flerfunksjonsknappen og volum ned-knappen. Du hører en lyd hvis overføringen er
vellykket.
Slette sammenkoblede enheter
BHS-603 kan sammenkobles med inntil åtte enheter. Hvis headsettet er sammenkoblet med
åtte telefoner, vil den niende sammenkoblingen erstatte den første. Du kan også slette listen
over headsettets sammenkoblede enheter for å koble det sammen med andre enheter. Når
headsettet er slått på, men ikke er tilkoblet en Bluetooth-enhet, holder du inne volum opp knappen i fem sekunder til du hører en lyd.
Tilbakestille maskinvaren
Du kan tilbakestille maskinvaren og starte headsettet på nytt hvis headsettet henger seg opp.
Koble laderen til headsettet og hold inne volum opp-knappen. Slipp opp volume opp knappen, og headsettet slås av.
40
603.book Page 41 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
NO
Oppsummering for lysindikatorer
Lysindikatorene på BHS-603 kan være blå eller røde og etterfølges vanligvis av et lydsignal.
Slå på/av
Blått lys blinker én gang / rødt lys blinker én
gang
Enheten er på, men ingen Bluetooth-tilkobling Blått lys blinker én gang hvert femte sekund
Tilkoblingen er aktiv
Blått lys blinker to ganger hvert åttende sekund
Sammenkoblingsmodus
Blått og rødt lys blinker vekselvis
Lavt batterinivå
En tone for lavt batterinivå spilles av
Batterilading
Rødt lys lyser kontinuerlig
Strømstyring
Produktet drives av et innebygd oppladbart batteri som ikke kan skiftes ut. Ikke forsøk å skifte
ut batteriet. Batteriet kan lades og utlades hundrevis av ganger, men det vil etter hvert bli
oppbrukt. Etter en tid, avhengig av bruken av enheten og bruksforholdene, vil enheten kanskje
bare ha nok strøm til et par timers bruk, og du må lade den oftere.
Bruk bare laderen som fulgte med i salgspakken når du skal lade enheten. Koble fra laderen
når den ikke er i bruk. Ikke la enheten være koblet til en lader lenger enn nødvendig, fordi
overlading av batteriet kan føre til kortere levetid.
Hvis et fullt oppladet batteri ikke brukes, lades det ut av seg selv etter hvert.
41
603.book Page 42 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Ekstreme temperaturer kan påvirke muligheten til å lade batteriet. Forsøk alltid å oppbevare
enheten i temperaturer mellom 15 °C og 25 °C. Hvis du lar enheten ligge på varme eller kalde
steder, for eksempel i en lukket bil om sommeren eller vinteren, kan dette redusere
kapasiteten og levetiden på batteriet. En enhet med et varmt eller kaldt batteri kan slutte å
virke, selv med full-ladet batteri. Batteriytelsen er spesielt begrenset i temperaturer godt under
frysepunktet. Ikke lad enheten i fuktige omgivelser.
Stell og vedlikehold
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Enheten er ikke vanntett. Ikke la den komme i kontakt med væske eller fuktighet.
Ikke bruk eller oppbevar enheten i støvete, skitne omgivelser. De bevegelige og
elektroniske
delene kan bli ødelagt.
Oppbevar ikke enheten i varme omgivelser. Høye temperaturer kan redusere levetiden på
elektroniske enheter, skade batteriene og skade eller smelte visse typer plast.
Oppbevar ikke enheten i kalde omgivelser. Når enheten varmes opp til normal temperatur
igjen, kan det danne seg kondens inni enheten som skader de elektroniske kretskortene.
Enheten må ikke mistes i bakken, dunkes eller ristes. Uforsiktig håndtering kan ødelegge
innvendige kretskort og finmekanikk.
Bruk ikke sterke kjemikalier eller vaskemidler til å rengjøre enheten.
Bruk en myk, ren og tørr klut til rengjøring av eventuelle linser.
Ikke la enheten komme i kontakt med skarpe gjenstander. Dette vil forårsake riper og
skade.
Ikke stikk noe inn i enheten. Dette kan skade interne komponenter.
42
603.book Page 43 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
NO
–
Ikke demonter enheten eller laderen ettersom de ikke har servicekomponenter. Dette kan
utsette deg for farlig spenning og annen risiko.
Følg de lokale bestemmelsene, og ikke kast produktet sammen med vanlig avfall.
Kast produktet i separate avfallssystemer for resirkulering av elektriske og
elektroniske produkter.
Service for IQUA-produktet
Hvis du mener at du har krav på reparasjon eller erstatning av IQUA-produktet basert på
lovbestemte rettigheter i henhold til gjeldende nasjonale lover som omhandler salg av
forbrukervarer eller basert på garantien fra forhandleren, må du kontakte forhandleren.
SAMSVARSERKLÆRING
Vi, IQUA Ltd., erklærer under vårt eneansvar at produktet BHS-603 er i samsvar med
bestemmelsene i følgende rådsdirektiv (Council Directive): 1999/5/EC.
0560
FCC-ID: TUF-BHS603
43
IC: 6574A-BHS603
603.book Page 44 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
603.book Page 45 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
DA
Oversigt over produktet
BHS-603-salgspakken indeholder
(Se side 1)
a)
Hovedsæt
b)
Oplader
c)
Brugervejledning
d)
Oversigtsvejledning
e)
Ørebøjle
f)
2 ørepropper (en på hovedsæt)
g)
Bærerem
Oversigt over produktet (Se side 1)
1. Multifunktionsknap
4. Stik til oplader
Tænd/sluk, besvar/afslut opkald
Mini-USB-opladerstik
2. Knappen Lydstyrke +
5. Indikator
Øger lydstyrken
Indikerer status med blåt og rødt lys
3. Knappen Lydstyrke Reducerer lydstyrken
45
603.book Page 46 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Kom godt i gang
Opladning af batteriet
Inden BHS-603 tages i brug første gang, skal det oplades i ca. 2 timer. Når batteriet er fuldt
opladet, har det kapacitet til op til syv timers taletid og op til 200 timers standbytid. Brug altid
den oplader, der medfølger i salgspakken.
1.
Tilslut opladerkablet til BHS-603.
2.
Sæt opladeren i en stikkontakt. Den røde indikator tændes.
3.
Når batteriet er fuldt opladet, slukkes den røde indikator.
Tænding og slukning
Sådan tændes BHS-603
Når hovedsættet er slukket, skal du trykke på knappen Multifunktion og holde den nede, indtil
den blå indikator blinker.
Sådan slukkes BHS-603
Når hovedsættet er tændt, skal du trykke på knappen Multifunktion og holde den nede, indtil
den røde indikator blinker.
46
603.book Page 47 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
DA
Sammenkobling af BHS-603 og din mobiltelefon
Sammenkobling er den proces, hvor du sammenkæder BHS-603 med din kompatible
Bluetooth-mobiltelefon*. Når processen er gennemført, kan du bruge BHS-603 sammen med
den sammenkoblede mobiltelefon. Hvis du vil bruge BHS-603 sammen med en anden
mobiltelefon, skal du gentage sammenkoblingsprocessen. Selvom BHS-603 kan
sammenkobles med op til otte kompatible telefoner, kan den kun have forbindelse til én telefon
ad gangen. Når den er sammenkoblet med otte telefoner, erstatter den niende
sammenkoblede enhed den første enhed.
Sammenkoblingsproces
1.
Tænd hovedsættet, og tryk derefter på knapperne Lydstyrke + og Lydstyrke - samtidig,
og hold dem nede, indtil den blå og den røde indikator begynder at blinke skiftevis.
2.
Slip knappen. BHS-603 er nu i sammenkoblingstilstand.
3.
Hvis du vil have oplysninger om, hvordan du søger og sammenkobler, skal du se
brugervejledningen til din telefon.
4.
Når telefonen har fundet hovedsættet, vises teksten Iqua BHS-603 på displayet.
5.
Hvis du vil sammenkoble hovedsættet med telefonen, skal du indtaste PIN-koden 0000.
6.
Efter sammenkoblingen opretter BHS-603 automatisk forbindelse til din mobiltelefon. Når
sammenkoblingen er gennemført, og der er oprettet forbindelse, blinker den blå indikator
to gange hvert 8. sekund. Hovedsættet er nu klar til at sende og modtage opkald.
47
603.book Page 48 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
* Du kan finde de seneste oplysninger om kompatibilitet på www.iqua.com
Afbrydelse af forbindelsen mellem BHS-603 og telefonen
Hvis du vil afbryde forbindelsen mellem BHS-603 og telefonen, skal du bare slukke
hovedsættet.
Genoprettelse af forbindelse mellem den sammenkoblede BHS-603 og
telefonen
Hvis du vil genoprette forbindelsen mellem BHS-603 og den senest anvendte telefon, skal du
bare tænde for hovedsættet, hvorefter det automatisk opretter forbindelse til telefonen.
I situationer, hvor hovedsættet midlertidig er uden for Bluetooth-rækkevidde (op til 10 meter,
f.eks. når brugeren, der bærer hovedsættet, bevæger sig væk fra telefonen), afbrydes
forbindelsen mellem hovedsættet og telefonen, og der lyder en advarselstone fra
hovedsættet. Hovedsættet befinder sig nu i tilstanden "tændt, men inden Bluetoothforbindelse" (den blå indikator blinker hvert 5. sekund). Hvis hovedsættet er tilbage inden for
rækkevidde inden for 10 minutter, genopretter BHS-603 automatisk forbindelsen med den
seneste telefon. Hvis hovedsættet er uden for rækkevidde i mere end 10 minutter, skal du
trykke på begge knapperne Multifunktion og Lydstyrke + og holde dem nede eller
knapperne Multifunktion og Lydstyrke - for at genaktivere forbindelsen.
48
603.book Page 49 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
DA
Opkaldsfunktioner
Besvar et opkald
Tryk kortvarigt på knappen Multifunktion for at besvare et indgående opkald.
Afslut et opkald
Hvis du vil afslutte et aktivt opkald, skal du trykke kortvarigt på knappen Multifunktion. Du
hører en tone, når opkaldet afsluttes.
Afvis et opkald
Når du modtager et indgående opkald, som du ikke ønsker at besvare, skal du trykke to gange
på knappen Multifunktion for at afvise opkaldet.
Ring til det sidst kaldte nummer
Tryk på knappen Lydstyrke + og hold den nede, indtil du hører en tone.*
Taleopkald (hvis det understøttes af telefonen)
Tryk på knappen Lydstyrke – og hold den nede, indtil du hører en tone (funktionen
Taleopkald er aktiveret på telefonen). Indtal derefter stemmekoden. Se brugervejledningen til
din telefon, hvis du vil have flere oplysninger. Nogle telefonmodeller understøtter ikke
taleopkald.
* Ved nogle telefonmodeller skal du igen trykke på knappen Volume + for at ringe til det nummer, der vises
på telefonen.
49
603.book Page 50 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Justering af lydstyrke
Tryk på knappen Lydstyrke + for at skrue op for lyden. Tryk på knappen Lydstyrke – for at
skrue ned for lyden.
Slå lyden fra og til
Tryk på begge knapperne Multifunktion og Lydstyrke +, og hold dem nede under et
igangværende opkald, indtil du hører en tone.
Skift mellem telefon og hovedsæt
Hvis du vil overføre et opkald fra hovedsættet til telefonen eller omvendt, skal du trykke på
begge knapperne Multifunktion og Lydstyrke – og holde dem nede. Du hører en tone, når
overførslen er gennemført.
Slet sammenkoblede enheder
BHS-603 kan sammenkobles med op til otte enheder. Når den er sammenkoblet med otte
enheder, erstatter den niende sammenkoblede enhed den første enhed. Du kan også slette
hovedsættets liste over sammenkoblede enheder for at sammenkoble det med nye enheder.
Hvis enheden er tændt, men ikke sammenkoblet med nogen Bluetooth-enhed, skal du trykke
på knappen Lydstyrke + og holde den nede i 5 sekunder, indtil du hører en tone.
Nulstil hardware
Hvis hovedsættet er blokeret, kan du nulstille hardwaren og genstarte hovedsættet. Forbind
opladeren med hovedsættet, og tryk samtidig på knappen Lydstyrke + og hold den nede. Slip
knappen Lydstyrke + for at slukke hovedsættet.
50
603.book Page 51 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
DA
Oversigt over indikatorer
BHS-603's LED-indikatorer kan lyse blåt eller rødt og ledsages normalt af et lydsignal.
Tænd/sluk
Tændt, men ingen Bluetooth-forbindelse
Forbindelse aktiv
Sammenkoblingstilstand
Lav batteristand
Batteriet oplades
Den blå indikator blinker én gang/Den røde
indikator blinker én gang
Den blå indikator blinker én gang hvert 5.
sekund
Den blå indikator blinker to gange hvert 8.
sekund
Den blå og den røde indikator blinker skiftevis
Tonen for lav batteristand afspilles
Den røde indikator lyser konstant
Strømstyring
Dette produkt får strøm fra et indbygget genopladeligt batteri, som ikke kan udskiftes. Forsøg
ikke at udskifte batteriet. Det genopladelige batteri kan oplades og aflades hundredvis af
gange, men det har en begrænset levetid. Efter en vis periode, der kan variere afhængig af
brugen og brugsforholdene, vil du muligvis konstatere, at det indbyggede batteri kun forsyner
produktet med strøm i nogle få timer, hvilket betyder, at det skal oplades oftere.
Enheden må kun oplades med den oplader, der medfølger i salgspakken. Fjern opladeren fra
stikkontakten, når den ikke er i brug. Undgå at lade enheden og opladeren være forbundet
længere end nødvendigt, da overopladning kan forkorte batteriets levetid.
Et fuldt opladet batteri aflades med tiden, hvis det ikke anvendes.
51
603.book Page 52 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Ekstreme temperaturer kan påvirke batteriets opladningsevne. Forsøg altid at opbevare
enheden ved temperaturer på mellem 15 og 25 °C. Hvis batteriet efterlades på steder med
meget varme eller kulde, f.eks. i en lukket bil om sommeren eller vinteren, reduceres batteriets
levetid og kapacitet. En enhed med et varmt eller koldt batteri fungerer muligvis ikke i en
kortvarig periode, selvom batteriet er fuldt opladet. Batteriets ydeevne er særlig begrænset
ved temperaturer langt under frysepunktet. Batteriet må ikke oplades i fugtige omgivelser.
Pleje og vedligeholdelse
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Udsæt ikke enheden for væske, væde eller fugt, da den ikke er vandtæt.
Opbevar ikke enheden i støvede, snavsede omgivelser. De bevægelige dele og
elektroniske
komponenter kan blive beskadiget.
Opbevar ikke enheden i varme omgivelser. Høje temperaturer kan forringe det
elektroniske udstyrs levetid, ødelægge batterierne og få plastmaterialet til at smelte eller
slå sig.
Opbevar ikke enheden i kolde omgivelser. Når enheden vender tilbage til normal
temperatur, kan der dannes fugt i enheden, og det kan ødelægge de elektroniske
kredsløb.
Undgå at tabe, banke på eller ryste enheden. Hårdhændet behandling kan ødelægge de
interne kredsløb og finmekanikken.
Rengør aldrig enheden med stærke kemikalier, rengøringsmidler eller stærke
opløsningsmidler.
Rengør eventuelle linser med en blød, ren og tør klud.
Sørg for, at enheden ikke kommer i kontakt med skarpe genstande, da de kan ridse eller
beskadige enheden.
52
603.book Page 53 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
DA
–
–
Stik ikke genstande ind i enheden, da de kan beskadige indvendige komponenter.
Adskil ikke enheden eller opladeren. De indeholder ikke komponenter, der kan serviceres,
og adskillelse af enheden kan medføre risiko for farlig spænding eller andre farer.
Overhold alle lokale regler, og bortskaf ikke dette produkt sammen med
husholdningsaffaldet. Anvend det gældende separate indsamlingssystem for
elektriske og elektroniske produkter.
Hvordan får jeg service til mit IQUA-produkt?
Hvis du mener, at du er berettiget til reparation eller udskiftning af dit IQUA-produkt i henhold
til dine lovmæssige rettigheder under den gældende nationale lovgivning, der relaterer til
salget af forbrugerprodukter, eller en garanti, der ydes af den forhandler, som har solgt IQUAproduktet til dig, skal du kontakte forhandleren.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi, Iqua Ltd., erklærer som eneansvarlige, at produktet BHS-603 er i overensstemmelse med
bestemmelserne i følgende direktiv fra Ministerrådet: 1999/5/EF.
0560
FCC-ID: TUF-BHS603
53
IC: 6574A-BHS603
603.book Page 54 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
603.book Page 55 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
DE
Produktübersicht
BHS-603 - Verpackungsinhalt
(Siehe Seite 1)
a)
Headset
b)
Ladegerät
c)
Bedienungsanleitung
d)
Kurzanleitung
e)
Ohrbügel
f)
2 Ohrhörer (einer davon am Headset)
g)
Trageband
Produktübersicht (siehe Seite 1)
1. Multifunktionstaste
4. Ladegerätanschluss
Ein-/Ausschalten, Rufannahme-/
Beendigungstaste
Anschluss für Mini-USB-Ladegerät
2. Lauter-Taste
5. Leuchtanzeige
Statusanzeige mit blauer und roter Leuchte
Erhöht die Lautstärke
3. Leiser-Taste
Verringert die Lautstärke
55
603.book Page 56 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Erste Schritte
Laden des Akkus
Bevor Sie das BHS-603 zum ersten Mal verwenden, muss der Akku etwa 2 Stunden
aufgeladen werden. Der vollständig geladene Akku ist ausreichend für bis zu 9 Stunden
Sprechzeit und bis zu 200 Stunden Bereitschaftszeit. Verwenden Sie zum Laden nur das
mitgelieferte Ladegerät.
1.
Schließen Sie das Kabel des Ladegeräts an das BHS-603 an.
2.
Stecken Sie das Ladegerät in eine Wandsteckdose. Die rote Statusanzeige leuchtet auf.
3.
Diese rote Statusanzeige erlischt, sobald der Akku vollständig aufgeladen ist.
Ein- und Ausschalten des Geräts
Einschalten des BHS-603
Wenn das Headset ausgeschaltet ist, drücken Sie die Multifunktionstaste, und halten Sie sie
gedrückt, bis die blaue Leuchte blinkt.
Ausschalten des BHS-603
Wenn das Headset eingeschaltet ist, drücken Sie die Multifunktionstaste, und halten Sie sie
gedrückt, bis die rote Leuchte blinkt.
56
603.book Page 57 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
DE
Koppeln des BHS-603 mit Ihrem Mobiltelefon
Das Koppeln bezeichnet den Vorgang, mit dem Sie das BHS-603 an dem Mobiltelefon mit
Bluetooth-Schnittstelle* anmelden. Nach dem Anmelden können Sie das BHS-603 mit diesem
Mobiltelefon verwenden. Möchten Sie das BHS-603 anschließend zusammen mit einem
anderen Telefon verwenden, müssen Sie es mit dem anderen Telefon koppeln. Das BHS-603
kann zwar mit bis zu 8 kompatiblen Telefonen gekoppelt werden, ist jedoch jeweils mit nur
einem Telefon verbunden. Wenn das Headset mit 8 Telefonen gekoppelt ist und mit einem
neunten gekoppelt werden soll, ersetzt das neue Gerät das zuerst gekoppelte Gerät.
Der Kopplungsvorgang
1.
Schalten Sie das Headset ein, drücken Sie gleichzeitig die Lauter-Taste und die LeiserTaste, und halten Sie sie gedrückt, bis die blaue und rote Statusanzeige abwechselnd
blinken.
2.
Lassen Sie die Tasten los. Das BHS-603 befindet sich nun im Kopplungsmodus.
3.
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Telefons nach, wie andere Geräten gesucht
und gekoppelt werden können.
4.
Wenn das Telefon das Headset gefunden hat, wird auf dessen Display Iqua BHS-603
angezeigt.
5.
Geben Sie zum Koppeln mit dem Telefon den PIN-Code 0000 ein.
6.
Nach dem Koppeln verbindet sich das BHS-603 automatisch mit Ihrem Mobiltelefon.
Nach erfolgreichem Abschluss des Kopplungsvorgangs und des Verbindens blinkt die
blaue Leuchte alle 8 Sekunden zweimal. Sie können jetzt mit dem Headset Anrufe tätigen
und entgegennehmen.
* Neueste Informationen hinsichtlich der Kompatibilität finden Sie im Internet unter www.iqua.com.
57
603.book Page 58 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Trennen der Verbindung zwischen BHS-603 und dem Mobiltelefon
Um die Verbindung des BHS-603 mit dem Telefon zu trennen, schalten Sie das Headset
einfach aus.
Wiederherstellen der Verbindung zwischen dem gekoppelten BHS-603 und
dem Telefon
Um die Verbindung des BHS-603 mit dem zuletzt verwendeten Telefon wiederherzustellen,
schalten Sie das Headset ein. Die Verbindung zum Telefon wird dann automatisch
wiederhergestellt.
In einigen Fällen kann sich das Headset zeitweilig außerhalb der Bluetooth-Reichweite
befinden (bis zu 10 Meter), z. B. wenn der Benutzer, der das Headset trägt, sich vom Telefon
entfernt. Dann wird das Headset vom Telefon getrennt und gibt einen Warnton aus. Das
Headset befindet sich nun im Modus „Eingeschaltet und keine Bluetooth-Verbindung“
(die blaue Leuchte blinkt alle 5 Sekunden). Wenn das Headset sich spätestens nach
10 Minuten wieder in Reichweite befindet, verbindet es sich automatisch mit dem Telefon, mit
dem es zuletzt verbunden war. Wenn sich das Headset länger als 10 Minuten außer
Reichweite befunden hat, müssen Sie gleichzeitig die Multifunktionstaste und die LauterTaste oder gleichzeitig die Multifunktionstaste und die Leiser-Taste drücken und gedrückt
halten, um die Verbindung wiederherzustellen.
58
603.book Page 59 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
DE
Anruffunktionen
Annehmen eines Anrufs
Drücken Sie zum Annehmen des Anrufs kurz die Multifunktionstaste.
Beenden eines Anrufs
Drücken Sie zum Beenden eines Anrufs kurz die Multifunktionstaste. Wenn der Anruf
beendet wird, wird ein Signalton ausgegeben.
Zurückweisen eines Anrufs
Geht ein Anruf ein, den Sie nicht annehmen möchten, drücken Sie die Multifunktionstaste
zweimal, um den Anruf zurückzuweisen.
Erneutes Anwählen der letzten Nummer
Halten Sie die Lauter-Taste gedrückt, bis ein Signalton ausgegeben wird.*
Sprachanwahl (sofern diese Funktion vom Telefon unterstützt wird)
Halten Sie die Leiser-Taste gedrückt, bis ein Signalton ausgegeben wird (wobei die
Sprachwahlfunktion des Telefons aktiviert sein muss), und sprechen Sie den Anrufnamen.
Nähere Hinweise hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Telefons. Beachten Sie,
dass verschiedene Modelle die Sprachanwahl nicht unterstützen.
* Bei einigen Telefonmodellen ist die Lauter-Taste erneut zu drücken, wenn die auf dem Telefon angezeigte
Nummer gewählt werden soll.
59
603.book Page 60 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Einstellen der Lautstärke
Drücken Sie die Lauter-Taste, um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie die Leiser-Taste,
um die Lautstärke zu verringern.
Stummschalten und Aufheben der Stummschaltung
Drücken Sie während eines Anrufs gleichzeitig die Multifunktionstaste und die LauterTaste, bis ein Signalton ertönt.
Umschalten zwischen Telefon und Headset
Um einen Anruf vom Headset auf Ihr Telefon zu legen (oder umgekehrt), drücken Sie
gleichzeitig die Multifunktionstaste und die Leiser-Taste. Wenn das Umschalten ausgeführt
wurde, wird ein Signalton ausgegeben.
Löschen gekoppelter Geräte
Das BHS-603 kann mit bis zu 8 Geräte gekoppelt werden. Wenn das Headset bereits mit
8 Geräten gekoppelt ist und mit einem neunten gekoppelt werden soll, ersetzt das neue Gerät
das zuerst gekoppelte Gerät. Sie können außerdem die Liste der gekoppelten Geräte des
Headsets löschen, sodass es mit neuen Geräten gekoppelt werden kann. Wenn das Headset
eingeschaltet, aber nicht mit einem Bluuetooth-Gerät verbunden ist, halten Sie die LauterTaste 5 Sekunden lang gedrückt, bis ein Signalton ausgegeben wird.
60
603.book Page 61 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
DE
Zurücksetzen des Geräts
Sie können die Hardware zurücksetzen und das Headset neu starten, wenn das Headset nicht
reagiert. Schließen Sie das Ladegerät an das Headset an, und halten Sie gleichzeitig die
Lauter-Taste gedrückt. Sobald Sie die Lauter-Taste loslassen, wird das Headset
ausgeschaltet.
Bedeutung der Leuchtanzeigen
Die LED-Anzeigen des BHS-603 leuchten entweder blau oder rot. Dabei wird beim
Einschalten normalerweise ein Signalton ausgegeben.
Eingeschaltet/Ausschaltet
Eingeschaltet und keine BluetoothVerbindung
Verbindung aktiv
Kopplungsmodus
Niedriger Akkuladestand
Batterie wird geladen
Die blaue LED blinkt einmal/Die rote LED blinkt
einmal.
Die blaue LED blinkt alle 5 Sekunden.
Die blaue LED blinkt alle 8 Sekunden zweimal.
Die blaue und die rote LED blinken
abwechselnd.
Der Signalton zum Anzeigen eines niedrigen
Akkuladestands wird ausgegeben.
Die rote LED leuchtet ununterbrochen.
61
603.book Page 62 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Stromversorgung
Das Gerät verfügt über einen internen Akku, der nicht ausgetauscht werden kann. Versuchen
Sie nicht, den Akku auszutauschen. Der Akku kann zwar mehrere hundert Mal aufgeladen
werden, die Leistungsfähigkeit des Akkus nimmt aber im Laufe der Zeit ab. Nach einer
gewissen Nutzungsdauer, die je nach Nutzungsgewohnheiten und -umgebung
unterschiedlich lang sein kann, werden Sie feststellen, dass der integrierte Akku nur noch für
einige Stunden Strom liefert und Sie ihn häufiger aufladen müssen.
Verwenden Sie zum Laden nur das mitgelieferte Ladegerät. Trennen Sie die Verbindung zum
Ladegerät, wenn es nicht verwendet wird. Lassen Sie das Gerät nicht unnötig lange am
Ladegerät angeschlossen, da die Lebensdauer des Akkus durch Überladen verkürzt wird.
Bei Nichtgebrauch entlädt sich ein vollständig geladener Akku mit der Zeit.
Extreme Temperaturen beeinträchtigen den Ladevorgang des Akkus. Versuchen Sie daher
immer, das Gerät bei Temperaturen zwischen 15 °C und 25 °C aufzubewahren. Die Kapazität
und Lebensdauer des Akkus wird verkürzt, wenn er niedrigen oder hohen Temperaturen
ausgesetzt wird, also z. B. im Winter oder Sommer in einem geschlossenen Auto liegen bleibt.
Ein Gerät mit einem kalten oder warmen Akku funktioniert unter Umständen vorübergehend
nicht, selbst wenn der Akku vollständig geladen ist. Die Akkuleistung ist insbesondere bei
Temperaturen deutlich unter dem Gefrierpunkt eingeschränkt. Laden Sie das Gerät nicht in
Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
62
603.book Page 63 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
DE
Pflege und Wartung
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Setzen Sie das Gerät weder Flüssigkeiten noch Nässe oder Feuchtigkeit aus. Das Gerät
ist nicht wasserdicht.
Verwenden Sie das Gerät nicht in staubigen oder schmutzigen Umgebungen, und
bewahren Sie es nicht dort auf. Die beweglichen Teile und elektronischen
Komponenten können beschädigt werden.
Lagern Sie das Gerät nicht an heißen Orten. Hohe Temperaturen können die
Lebensdauer elektronischer Geräte verkürzen, Akkus beschädigen und bestimmte
Kunststoffe verformen oder zum Schmelzen bringen.
Lagern Sie das Gerät nicht an kalten Orten. Wenn das Gerät wieder seine normale
Temperatur erreicht, kann sich in seinem Innern Feuchtigkeit bilden, so dass die
elektronischen Schaltungen beschädigt werden.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen, setzen Sie es keinen Schlägen oder Stößen aus, und
schütteln Sie es nicht. Durch eine grobe Behandlung können im Gerät befindliche
elektronische Schaltungen und mechanische Feinteile Schaden nehmen.
Verwenden Sie keine scharfen Chemikalien, Reinigungslösungen oder starke
Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts.
Reinigen Sie Linsen mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch.
Verwenden Sie zur Bedienung des Geräte nie spitze Gegenstände, da hierdurch das
Gerät zerkratzt oder beschädigt werden kann.
Führen Sie keine Gegenstände in das Innere des Geräts ein, da dies zu Beschädigungen
an den internen Komponenten führen kann.
Öffnen Sie weder das Gehäuse des Geräts noch des Ladegeräts, da sich im Innern keine
Komponenten befinden, die gewartet werden müssen. Außerdem setzen Sie sich beim
Öffnen des Geräts der Gefahr hoher Spannungen und Stromschlägen aus.
63
603.book Page 64 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Richtlinien, und entsorgen Sie das
Gerät nicht über den unsortierten normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät
nur über Systeme mit getrennter Müllsammlung für elektronische Geräte.
Wie erhalte ich Unterstützung für mein IQUA-Gerät?
Sind Sie der Meinung, dass Sie entsprechend der in Ihrem Land geltenden
Verbrauchergesetze oder im Rahmen der vom Händler, von dem Sie das IQUA-Gerät
bezogen haben, gewährten Garantie Anspruch auf eine Reparatur oder den Austausch eines
defekten IQUA-Geräts haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Iqua Ltd., erklären uns voll verantwortlich, dass das Produkt BHS-603 den Bestimmungen
der Direktive 1999/5/EC des Rats der Europäischen Union entspricht.
0560
FCC-ID: TUF-BHS603
64
IC: 6574A-BHS603
603.book Page 65 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
NL
Productoverzicht
Inhoud retailverpakking BHS-603
(Zie pagina 1)
a)
Headset
b)
Lader
c)
Gebruikershandleiding
d)
Beknopte handleiding
e)
Oorhaak
f)
2 Oordopjes (één op headset)
g)
Draagband
Productoverzicht (Zie pagina 1)
1. Multifunctionele toets
4. Oplaadaansluiting
Apparaat in-/uitschakelen, gesprek
aannemen/beëindigen
Mini-USB-oplaadaansluiting
2. Volume omhoog-toets
5. Indicatorlampje
Statusindicatie met blauw en rood lampje
Hiermee verhoogt u het volume
3. Volume omlaag-toets
Hiermee verlaagt u het volume
65
603.book Page 66 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Aan de slag
De batterij opladen
Laad de BHS-603 ongeveer 2 uur op voordat u de headset voor het eerst gebruikt. Wanneer
de batterij volledig is opgeladen, kunt u profiteren van een gesprekstijd tot 9 uur en een standbytijd tot 200 uur. Gebruik altijd de lader uit de retailverpakking.
1.
Sluit de kabel van de lader aan op de BHS-603.
2.
Stop de stekker van de lader in een stopcontact. Het rode lampje gaat aan.
3.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het rode lampje uit.
In- en uitschakelen
De BHS-603 inschakelen
Wanneer de headset is uitgeschakeld, houdt u de multifunctionele toets ingedrukt totdat het
blauwe lampje knippert.
De BHS-603 uitschakelen
Wanneer de headset is ingeschakeld, houdt u de multifunctionele toets ingedrukt totdat het
rode lampje knippert.
66
603.book Page 67 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
NL
De BHS-603 met de mobiele telefoon koppelen
Bij het koppelen wordt een verbinding tot stand gebracht tussen de BHS-603 en uw
compatibele mobiele telefoon met Bluetooth-functionaliteit*. Wanneer de koppeling tot stand
is gebracht, kunt u de BHS-603 met de mobiele telefoon gebruiken. Als u de BHS-603 met
een andere mobiele telefoon wilt gebruiken, moet u het koppelingsproces opnieuw uitvoeren
voor de desbetreffende telefoon. U kunt de BHS-603 met maximaal 8 compatibele telefoons
koppelen. U kunt echter maar met één telefoon tegelijkertijd verbinding hebben. Als het
apparaat al aan 8 telefoons is gekoppeld, zal het 9de gekoppelde apparaat het 1ste
gekoppelde apparaat vervangen.
Koppelingsproces
1.
Schakel de headset in em houdt de toetsen Volume omhoog en Volume omlaag
ingedrukt totdat de blauwe en rode lampjes afwisselend knipperen.
2.
Laadt de toets los. De BHS-603 staat nu in de koppelingsmodus.
3.
Raadpleeg de handleiding van de telefoon voor instructies over het zoeken naar en
koppelen aan andere apparaten.
4.
Wanneer de telefoon de headset heeft gevonden, verschijnt er Iqua BHS-603 op het
scherm van de telefoon.
5.
Om met de telefoon te kunnen koppelen, moet u de PIN-code 0000 invoeren.
6.
Na het koppelen, maakt de BHS-603 automatisch verbinding met uw mobiele telefoon.
Bij een geslaagde koppeling en verbinding knippert het blauwe lampje elke 8 seconden
twee keer. U kunt nu gesprekken voeren met de headset.
* Bezoek de website www.iqua.com voor de meest recente informatie over compatibiliteit.
67
603.book Page 68 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
De BHS-603 van de telefoon loskoppelen
Als u de verbinding tussen de BHS-603 en de telefoon wilt verbreken, hoeft u alleen de
headset uit te schakelen.
De gekoppelde BHS-603 opnieuw met de telefoon verbinden
U kunt de BHS-603 opnieuw met de laatst gebruikte telefoon verbinden door de headset in te
schakelen. De headset maakt dan automatisch verbinding met de telefoon.
Wanneer de headset zich tijdelijk buiten het Bluetooth-bereik (10 meter) bevindt, bijvoorbeeld
als de gebruiker met de headset van de telefoon wegloopt, wordt de verbinding tussen de
telefoon en de headset verbroken en klinkt een waarschuwingstoon op de headset. De
headset bevindt zich nu in de modus "ingeschakeld maar geen Bluetooth-verbinding" (het
blauwe lampje knippert elke 5 seconden). Als de headset binnen 10 minuten weer binnen
bereik is, dan maakt de BHS-603 automatisch opnieuw contact met de laatste telefoon. Als de
headset langer dan 10 minuten buiten bereik is, druk dan lang tegelijkertijd op de
multifunctionele toets en de toets Volume omhoog (+) of Volume omlaag (-) om de
verbinding opnieuw tot stand te brengen.
68
603.book Page 69 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
NL
Gespreksfuncties
Een gesprek aannemen
Druk kort op de multifunctionele toets om een binnekomend gesprek aan te nemen.
Een gesprek beëindigen
Als u een gesprek wilt beëindigen, drukt u kort op de multifunctionele toets. U hoort een toon
wanneer het gesprek is beëindigd.
Een gesprek weigeren
Als u een binnenkomend gesprek ontvangt dat u niet wilt aannemen, drukt u tweemaal op de
multifunctionele toets.
Het laatst gekozen nummer herhalen
Houd de toets Volume omhoog ingedrukt totdat u een geluid hoort.*
Spraakbesturing (afhankelijk van het type telefoon)
Houd de toets Volume omlaag ingedrukt totdat u een geluid hoort (spraakbesturing van de
telefoon ingeschakeld) en spreek de geproken tekst uit. Raadpleeg de gebruikerhandleiding
van uw telefoon voor meer informatie. Sommige telefoons bieden geen ondersteuning voor
spraakbesturing.
* Op sommige modellen moet u de Volume omhoog-toets nogmaals indrukken om het nummer te kiezen dat
wordt weergegeven op de telefoon.
69
603.book Page 70 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Het volume aanpassen
Druk op de toets Volume omhoog om het volume te verhogen. Druk op de toets Volume
omlaag om het volume te verlagen.
Dempen in- en uitschakelen
Houd tijdens het gesprek zowel de multifunctionele toets als de toets Volume omhoog
ingedrukt totdat u een geluid hoort.
Overschakelen tussen telefoon en headset
Als u een gesprek op uw headset naar uw telefoon wilt overschakelen of andersom, houdt u
zowel de multifunctionele toets als de toets Volume omlaag ingedrukt. U hoort een geluid
wanneer het overschakelen is geslaagd.
Gekoppelde apparaten wissen
De BHS-603 kan met maximaal 8 apparaten worden gekoppeld. Als het al aan 8 apparaten is
gekoppeld, zal het 9de gekoppelde apparaat het 1ste gekoppelde apparaat vervangen. U kunt
de lijst met gekoppelde apparaten op de headset ook wissen als u de headset aan nieuwe
apparaten wilt koppelen. Terwijl de headset is ingeschakeld maar niet is verbonden met een
Bluetooth-apparaat, houdt u de toets Volume omhoog 5 seconden ingedrukt totdat u een
geluid hoort.
70
603.book Page 71 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
NL
Hardware resetten
Als de headset is vastgelopen, kunt u de hardware resetten en de headset opnieuw starten.
Sluit de lader aan op de headset en druk tegelijkertijd de toets Volume omhoog in. Laat de
toets Volume omhoog los en de headset schakelt zichzelf uit.
Statusindicaties LED-lampjes
De lampjes van de BHS-603 kunnen rood of blauw branden en dit gaat meestal gepaard met
een geluidssignaal.
In- of uitschakelen
Ingeschakeld maar geen Bluetoothverbinding
Verbinding actief
Koppelingmodus
Batterij bijna leeg
Batterij wordt opgeladen
Blauw lampje knippert eenmaal/Rood lampje
knippert eenmaal
Blauw lampje knippert elke 5 seconden
Blauw lampje knippert elke 8 seconden twee keer
Blauw en rood lampje knippert afwisselend
Geluidssignaal voor batterij bijna leeg
Rood lampje brandt continu
71
603.book Page 72 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Energiebeheer
Dit product wordt van stroom voorzien via een ingebouwde, oplaadbare batterij die niet kan
worden gewisseld. Probeer de batterij niet te vervangen. De oplaadbare batterij kan
honderden keren worden opgeladen en ontladen, maar slijt geleidelijk. Afhankelijk van de
manier waarop u het apparaat gebruikt, merkt u na een bepaalde tijd dat de ingebouwde
batterij binnen een paar uur al leeg is, waardoor u deze vaker moet opladen.
Laad het apparaat alleen op met de lader uit de retailverpakking. Haal de stekker van de lader
uit het stopcontact wanneer u deze niet gebruikt. Laad het apparaat niet langer dan nodig op,
want door overlading kan de levensduur van de batterij afnemen.
Als u een volledig opgeladen batterij niet gebruikt, loopt deze langzaam leeg.
Bij zeer hoge of lage temperaturen laadt de batterij mogelijk minder goed op. Stel het apparaat
bij voorkeur niet bloot aan temperaturen onder 15°C en boven 25°C (59°F en 77°F). Als u het
apparaat op warme of koude plaatsen bewaart, zoals in een afgesloten voertuig in zomer- of
winteromstandigheden, reduceert u de capaciteit en de levensduur van de batterij. Het kan
zijn dat een apparaat met een warme of koude batterij tijdelijk niet functioneert, zelfs als de
batterij volledig is opgeladen. De prestaties van de batterij zijn bijzonder beperkt bij
temperaturen onder het vriespunt. Laad de batterij niet op in een vochtige omgeving.
Gebruik en onderhoud
–
–
Het apparaat is niet waterdicht. Stel het daarom niet bloot aan vloeistoffen, vocht of
vochtigheid.
Gebruik het apparaat niet in stoffige of vuile ruimten. De bewegende delen en
elektronische
72
603.book Page 73 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
NL
–
–
–
–
–
–
–
–
–
componenten kunnen beschadigd raken.
Bewaar het apparaat niet in warme ruimten. Hoge temperaturen kunnen de levensduur
van elektronische apparaten bekorten, batterijen beschadigen en bepaalde typen plastic
doen vervormen of smelten.
Bewaar het apparaat niet in koude ruimten. Als het apparaat vervolgens aan de normale
temperatuur wordt blootgesteld, kan dat vochtvorming binnen in het apparaat tot gevolg
hebben en kunnen de elektronische printplaten beschadigd raken.
Laat het apparaat niet vallen en stel het apparaat niet bloot aan stoten of schokken. Een
ruwe behandeling van het apparaat kan leiden tot beschadiging van de interne printplaten
en van de mechanische onderdelen.
Gebruik geen agressieve chemicaliën, reinigingsoplossingen of reinigingsmiddelen om
het apparaat te reinigen.
Reinig lenzen met een zachte, schone, droge doek.
Zorg ervoor dat het apparaat geen contact maakt met scherpe voorwerpen waardoor er
krassen en beschadigingen zouden kunnen ontstaan.
Bevestig niets aan de binnenkant van het apparaat omdat hierdoor interne onderdelen
beschadigd kunnen raken.
Haal het apparaat of de lader niet uit elkaar, want deze bevatten geen onderdelen die u
zelf kunt repareren. Bovendien loopt u het risico bloot te worden gesteld aan een hoog
voltage of andere gevaren.
Houd u aan de lokale wetgeving en gooi dit product niet weg met uw
huishoudafval. Lever het apparaat in bij een inzamelingspunt voor elektrische en
elektronische producten.
73
603.book Page 74 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Waar kan ik mijn IQUA-product laten repareren?
Als u denkt dat uw IQUA-product moet worden gerepareerd of vervangen op basis van uw
wettelijk vastgelegde rechten betreffende de verkoop van consumentenproducten of de
garantie die de verkoper van het IQUA-product heeft gegeven, dient u contact op te nemen
met de leverancier.
VERKLARING MET BETREKKING TOT DE CONFORMITEIT
Iqua Ltd. verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product BHS-603 voldoet
aan de bepalingen van de volgende Europese richtlijn: 1999/5/EG.
0560
FCC-ID: TUF-BHS603
74
IC: 6574A-BHS603
603.book Page 75 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
FR
Présentation de l'appareil
Contenu du coffret de vente
du BHS-603 (Voir page 1)
a)
Kit oreillette
b)
Chargeur
c)
Manuel d'utilisation
d)
Guide rapide
e)
Crochet d'oreillette
f)
2 écouteurs (un sur le kit oreillette)
g)
Sangle
Présentation de l'appareil (Voir page 1)
1. Touche multifonction
4. Connecteur de chargement
Permet d'allumer/d'éteindre l'appareil ou de
répondre/mettre fin aux appels
Connecteur de chargement mini USB
2. Touche volume +
Renseigne sur l’état dans lequel se trouve
l’appareil à l’aide d’une lumière bleue et d’une
lumière rouge
Permet d'augmenter le volume
3. Touche volume -
5. Voyant lumineux
Permet de diminuer le volume
75
603.book Page 76 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Présentation introductive
Chargement de la batterie
Avant d'utiliser le BHS-603 pour la première fois, vous devez le charger pendant environ
2 heures. Lorsque la batterie est entièrement chargée, l'appareil a une autonomie de 9 heures
en conversation et de 200 heures en veille. Utilisez toujours le chargeur fourni dans le coffret
de vente.
1.
Raccordez le câble du chargeur au BHS-603.
2.
Branchez le chargeur dans une prise murale. La lumière rouge s’allume.
3.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, la lumière rouge s’éteint.
Mise en marche et arrêt
Mise en marche du BHS-603
Lorsque le kit oreillette est éteint, maintenez la touche multifonction enfoncée jusqu'à ce que
la lumière bleue clignote.
Arrêt du BHS-603
Lorsque le kit oreillette est allumé, maintenez la touche multifonction enfoncée jusqu'à ce
que la lumière rouge clignote.
76
603.book Page 77 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
FR
Mise en liaison du BHS-603 avec votre téléphone mobile
La mise en liaison est le processus qui consiste à établir un lien entre le BHS-603 et votre
téléphone mobile compatible Bluetooth*. Une fois ce processus achevé, vous pouvez utiliser
le BHS-603 avec le téléphone mobile lié. Si vous souhaitez utiliser le BHS-603 avec un autre
téléphone mobile, vous devez répéter le processus de liaison. Même s’il est possible de relier
jusqu’à 8 téléphones compatibles avec le BHS-603, ce dernier ne peut être connecté qu’à un
seul téléphone à la fois. Une fois la liaison établie avec 8 téléphones, le 9ème appareil lié
remplace le 1er.
Processus de liaison
1.
Allumez le kit oreillette, maintenez simultanément les touches volume +
et volume - enfoncées jusqu'à ce que les lumières bleue et rouge se mettent à clignoter
alternativement.
2.
Relâchez la touche. Le BHS-603 est maintenant en mode de mise en liaison.
3.
Consultez le manuel d'utilisation de votre téléphone pour obtenir des informations
détaillées sur la procédure de recherche et d’établissement d’une liaison.
4.
Une fois que le téléphone a localisé le kit oreillette, il affiche Iqua BHS-603 sur son écran.
5.
Afin d’établir la liaison avec le téléphone, entrez le code PIN 0000.
6.
Après la liaison, le BHS-603 se connecte automatiquement à votre téléphone mobile. Une
fois la liaison et la connexion établies, la lumière bleue clignote 2 fois toutes les 8
secondes. Le kit oreillette est alors prêt à émettre et recevoir des appels.
* Pour obtenir les dernières informations concernant les produits compatibles, consultez le site
www.iqua.com.
77
603.book Page 78 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Déconnexion du BHS-603 de votre téléphone
Pour déconnecter le BHS-603 du téléphone, il vous suffit d'éteindre le kit oreillette.
Rétablissement de la connexion entre le BHS-603 lié et le téléphone
Pour rétablir la connexion entre le BHS-603 et le dernier téléphone utilisé, il vous suffit
d’allumer le kit oreillette pour qu’il se reconnecte automatiquement avec ce téléphone.
Le kit oreillette peut sortir du rayon d'action de Bluetooth (limité à 10 mètres), par exemple
lorsque l'utilisateur portant le kit oreillette s'éloigne du téléphone. Le kit oreillette se
déconnecte alors du téléphone et émet un bip d'avertissement. Le kit oreillette est alors en
mode "allumé mais sans connexion Bluetooth" (la lumière bleue clignote une fois toutes les
5 secondes). Si, dans les 10 minutes, le kit oreillette se retrouve à nouveau dans le rayon
d'action de Bluetooth, le BHS-603 se reconnecte automatiquement au dernier téléphone lié.
Si le kit oreillette reste hors du rayon d'action plus de 10 minutes, appuyez longuement et
simultanément sur les touches multifonction et volume + ou sur les touches multifonction
et volume - pour réactiver la connexion.
Fonctions d’appel
Répondre à un appel
Appuyez brièvement sur la touche multifonction pour répondre à un appel entrant.
Mettre fin à un appel
Pour mettre fin à un appel en cours, appuyez brièvement sur la touche multifonction. Vous
entendez un signal sonore lorsque l'appareil raccroche.
78
603.book Page 79 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
FR
Rejeter un appel
Lorsque vous recevez un appel entrant auquel vous ne souhaitez pas répondre, appuyez
deux fois sur la touche multifonction pour le rejeter.
Recomposer le dernier numéro appelé
Maintenez la touche volume + enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore.*
Numérotation vocale (si cette fonction est prise en charge par votre
téléphone)
Maintenez la touche volume – enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore (la
fonction de numérotation vocale de votre téléphone mobile est activée) et prononcez
l'identificateur vocal. Pour obtenir plus d’informations, reportez-vous au manuel d’utilisation de
votre téléphone. Certains modèles de téléphone ne prennent pas en charge la fonction de
numérotation vocale.
Régler le volume
Appuyez sur la touche volume + pour augmenter le volume. Appuyez sur la touche volume –
pour diminuer le volume.
Couper et rétablir le son
Lors d'un appel, maintenez simultanément les touches multifonction et volume + enfoncées
jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore.
* Avec certains modèles de téléphone, appuyez à nouveau sur la touche Volume + pour composer le numéro
affiché sur le téléphone.
79
603.book Page 80 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Basculer entre le mode kit oreillette et le mode téléphone
Pour transférer un appel de votre kit oreillette à votre téléphone ou vice versa, maintenez
simultanément les touches multifonction et volume – enfoncées. Vous entendez un signal
sonore lorsque le transfert a lieu.
Supprimer les appareils mis en liaison
Le BHS-603 peut être lié à 8 appareils au maximum. Une fois la liaison établie avec
8 appareils, le 9ème appareil lié remplace le 1er. Vous pouvez également effacer de la
mémoire du kit la liste des appareils liés afin de le lier à de nouveaux appareils. Lorsque le kit
oreillette est allumé mais qu'il n'est pas connecté à un appareil Bluetooth, maintenez la touche
volume + enfoncée pendant 5 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore.
Réinitialiser le matériel
Dans le cas ou le kit oreillette est bloqué, vous pouvez réinitialiser le matériel et redémarrer le
kit oreillette. Branchez le chargeur au kit oreillette et en même temps maintenez la touche
volume + enfoncée. Relâchez la touche volume + ; le kit oreillette s'éteint.
80
603.book Page 81 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
FR
Résumé sur la signification des couleurs du voyant
lumineux
La lumière émise par le voyant DEL du BHS-603 peut être bleue ou rouge et est en général
accompagnée d’un signal sonore.
Mise en marche/arrêt
Allumé mais sans connexion Bluetooth
Connexion active
Mode de mise en liaison
Batterie faible
Chargement de la batterie
La lumière bleue clignote une fois/la lumière
rouge clignote une fois
La lumière bleu clignote une fois toutes les 5
secondes
La lumière bleu clignote deux fois toutes les 8
secondes
Les lumières bleue et rouge clignotent
alternativement
Le signal sonore indiquant que la batterie est
faible est émis
La lumière rouge est allumée en continu
Gestion de l'alimentation
Ce produit est alimenté par une batterie rechargeable intégrée qui ne peut pas être changée.
N'essayez pas de remplacer la batterie. La batterie rechargeable peut être chargée et
déchargée des centaines de fois, mais elle s'épuise à la longue. Au bout d'un certain temps,
variant selon le mode et les conditions d'utilisation, il est possible que la batterie intégrée
81
603.book Page 82 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
n'alimente plus votre appareil que pour quelques heures, vous obligeant à la recharger plus
fréquemment.
Chargez votre appareil uniquement avec le chargeur fourni dans le coffret de vente.
Débranchez le chargeur lorsque vous ne l'utilisez pas. Ne laissez pas l'appareil connecté au
chargeur plus que nécessaire car la surcharge de la batterie peut abréger la durée de vie de
celle-ci.
Si elle reste inutilisée, une batterie entièrement chargée se décharge progressivement.
Des températures extrêmes peuvent affecter la capacité de la batterie à se charger. Essayez
de toujours garder l'appareil à une température comprise entre 15°C et 25°C (59°F et 77°F).
Si vous laissez l'appareil dans un endroit chaud ou froid, par exemple dans une voiture
exposée au soleil ou au froid, sa capacité et sa durée de vie diminuent. Un appareil utilisant
une batterie chaude ou froide risque de ne pas fonctionner temporairement même lorsque la
batterie est entièrement chargée. Les performances de la batterie sont particulièrement
limitées lorsque la température est très inférieure à 0°C. Ne chargez pas la batterie dans un
environnement humide.
Précautions d’utilisation et maintenance
–
–
–
Ne mouillez pas l’appareil et ne l'exposez pas à l'humidité, car il n'est pas étanche.
N’utilisez pas ou ne stockez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou sale. Ses
composants et notamment ses composants électroniques
pourraient être endommagés.
82
603.book Page 83 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
FR
–
–
–
–
–
–
–
–
Ne stockez pas l’appareil dans des endroits où la température est élevée. Des
températures élevées peuvent réduire la durée de vie des appareils électroniques,
endommager les batteries et déformer ou faire fondre certains composants en plastique.
Ne stockez pas l’appareil dans des zones de basse température. Lorsqu’il reprend sa
température normale, de l’humidité peut se former à l’intérieur de l’appareil et
endommager les circuits électroniques.
Ne faites pas tomber l’appareil, ne le heurtez pas ou ne le secouez pas. Une manipulation
brutale risque de détruire les différents circuits internes et les petites pièces mécaniques.
N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs, de solvants ou de détergents puissants
pour nettoyer l’appareil.
Utilisez un chiffon doux, propre et sec pour essuyer les différentes lentilles.
Évitez de mettre votre appareil au contact d’objets pointus pour ne pas le rayer ou
l’endommager.
N'introduisez aucun objet dans l’appareil car cela pourrait endommager ses composants
internes.
Ne démontez pas l'appareil ou le chargeur car ils ne contiennent aucune pièce détachée
réparable et cela pourrait vous exposer à des tensions dangereuses ou à d'autres risques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas ce produit dans une poubelle
réservée aux ordures ménagères. Suivez la procédure de collecte sélective en
vigueur pour les produits électriques et électroniques.
83
603.book Page 84 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Comment faire réparer mon produit IQUA ?
Si vous croyez être en droit de bénéficier d'une réparation ou d'un remplacement de votre
produit IQUA conformément à la législation nationale applicable pour les produits de
consommation ou conformément à la garantie accordée par le détaillant qui vous a vendu le
produit IQUA, veuillez contacter votre détaillant.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Iqua Ltd. déclare sous sa seule responsabilité que le produit BHS-603 est en conformité avec
les dispositions de la directive européenne : 1999/5/CE.
0560
FCC-ID: TUF-BHS603
84
IC: 6574A-BHS603
603.book Page 85 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
ES
Descripción del producto
Contenido del paquete del BHS-603
(Vea la página 1)
a)
Auricular
b)
Cargador
c)
Guía del usuario
d)
Guía rápida
e)
Gancho
f)
2 protectores del auricular
(uno en el auricular)
g)
Cinta de transporte
Descripción del producto (Ver página 1)
1. Botón multifunción
4. Conector de carga
Función de encendido y apagado, responde y
finaliza una llamada
Conector de carga mini-USB
2. Botón Volumen +
Indica el estado mediante las luces roja y azul
5. Indicador luminoso
Sube el volumen
3. Botón Volumen Baja el volumen
85
603.book Page 86 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Inicio
Cargar la batería
Antes de utilizar el BHS-603 por primera vez, es necesario cargarlo durante unas 2 horas.
Cuando la batería está cargada por completo, proporciona una autonomía de hasta 9 horas
de conversación y 200 horas en modo de espera. Utilice siempre el cargador que se
suministra en el paquete de ventas.
1.
Conecte el cable del cargador al BHS-603.
2.
Enchufe el cargador a una toma de pared. La luz roja se encenderá.
3.
Cuando la batería esté cargada por completo, la luz roja se apagará.
Encender y apagar
Encender el BHS-603
Cuando el auricular esté apagado, mantenga pulsado el botón Multifunción hasta que la luz
azul parpadee.
Apagar el BHS-603
Cuando el auricular esté encendido, mantenga pulsado el botón Multifunción hasta que la
luz roja parpadee.
86
603.book Page 87 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
ES
Vincular el BHS-603 al teléfono móvil
La vinculación es el proceso que permite establecer una conexión entre el BHS-603 y su
teléfono móvil compatible con Bluetooth*. Una vez finalizado este proceso, podrá utilizar el
BHS-603 con el teléfono móvil vinculado. Si desea utilizar el BHS-603 con otro teléfono móvil,
deberá repetir el proceso. Aunque el BHS-603 se puede vincular con un máximo de 8
teléfonos compatibles, sólo puede estar conectado a un teléfono cada vez. Una vez que se
haya vinculado a 8 teléfonos, el dispositivo vinculado en novena posición reemplazará al
primer dispositivo vinculado.
Proceso de vinculación
1.
Encienda el auricular, mantenga pulsados los botones Volumen + y Volumen - hasta
que las luces azul y roja comiencen a parpadear alternativamente.
2.
Suelte el botón. El BHS-603 está ahora en modo de vinculación.
3.
Consulte la guía de usuario del teléfono para obtener información detallada sobre cómo
buscar y vincular.
4.
Cuando el teléfono haya encontrado el auricular, mostrará en pantalla Iqua BHS-603.
5.
Para vincularlo con el teléfono, escriba el código PIN 0000.
6.
Tras la vinculación, el BHS-603 se conecta automáticamente al teléfono móvil. Una vez
se haya realizado con éxito la vinculación y la conexión, la luz azul parpadeará dos veces
cada 8 segundos. El auricular ya está listo para hacer y recibir llamadas.
*Si desea obtener la información más reciente sobre cuestiones relacionadas con la compatibilidad, visite
www.iqua.com
87
603.book Page 88 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Desconectar el BHS-603 del teléfono
Para desconectar el BHS-603 del teléfono, simplemente apague el auricular.
Volver a conectar el BHS-603 con el teléfono vinculado
Para volver a conectar el BHS-603 al último teléfono que se ha utilizado, basta con encender
el auricular y éste se conectará automáticamente al teléfono.
En algunas ocasiones, cuando el auricular está temporalmente fuera del alcance de
funcionamiento Bluetooth (hasta 10 metros, por ejemplo, cuando el usuario que lleva puesto
el auricular se aleja del teléfono), el auricular se desconectará del teléfono y el usuario oirá
un tono de aviso del auricular). El auricular ya está en el modo “encendido pero sin conexión
Bluetooth” (la luz azul parpadea una vez cada 5 segundos). Si el auricular vuelve a estar
dentro del alcance en 10 minutos, el BHS-603 vuelve a conectarse automáticamente con el
último teléfono. Si el auricular está fuera del alcance durante más de 10 minutos, pulse los
botones Multifunción y Volumen + durante un intervalo de tiempo prolongado, o los botones
Multifunción y Volumen - para volver a activar la conexión.
88
603.book Page 89 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
ES
Funciones de las llamadas
Responder a una llamada
Pulse brevemente el botón Multifunción para responder a una llamada entrante.
Finalizar una llamada
Para finalizar una llamada activa, mantenga pulsado el botón Multifunción brevemente. Oirá
un tono cuando la llamada finalice.
Rechazar una llamada
Si recibe una llamada entrante que no desea responder, pulse dos veces el botón
Multifunción para rechazar la llamada.
Volver a marcar el último número marcado
Mantenga pulsado el botón Volumen + hasta que oiga un tono.*
Marcación mediante voz (siempre que el teléfono admita esta función)
Mantenga pulsado el botón Volumen – hasta que oiga un tono (función de marcación
mediante la voz activada en el teléfono) y pronuncie la grabación. Consulte la guía del usuario
de su teléfono para obtener más información. Algunos modelos de teléfono no admiten esta
función.
* Con algunos modelos de teléfono, pulse el botón Volume + de nuevo para marcar el número que aparece
iluminado en el teléfono.
89
603.book Page 90 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Ajustar el volumen
Pulse el botón Volumen + para subir el volumen. Pulse el botón Volumen – para bajar el
volumen.
Silenciar y anular el silencio
Durante una llamada en curso, mantenga pulsados los botones Multifunción y Volumen +
hasta que oiga un tono.
Alternar entre el teléfono y el auricular
Para transferir una llamada del auricular al teléfono o viceversa, mantenga pulsados los
botones Multifunción y Volumen –. Oirá un tono cuando la transferencia se realice
correctamente.
Eliminar dispositivos vinculados
El BHS-603 se puede vincular con hasta 8 dispositivos Una vez que se haya vinculado a
8 dispositivos, el dispositivo vinculado en novena posición reemplazará al primer dispositivo
vinculado. Además, podrá eliminar la lista de dispositivos vinculados del auricular para
vincularlo con nuevos dispositivos. Cuando el auricular está encendido pero no está
conectado a ningún dispositivo Bluetooth, mantenga pulsado el botón Volumen + durante
5 segundos hasta que oiga un tono.
90
603.book Page 91 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
ES
Restablecer el hardware
En caso de que el auricular se bloquee, puede hacer un restablecimiento de hardware y
reiniciar el auricular. Enchufe el cargador al auricular y, al mismo tiempo, mantenga pulsado
el botón Volumen +. Suelte el botón Volumen + , el auricular estará apagado.
Resumen del significado de las luces
Los indicadores luminosos del BHS-603 pueden ser de color azul o rojo y, por lo general,
vienen acompañados de una señal sonora.
Encendido / apagado
Encendido pero sin conexión Bluetooth
Conexión activa
Modo de vinculación
Batería baja
Cargando batería
El indicador luminoso azul parpadea una vez / el
indicador luminoso rojo parpadea una vez
El indicador luminoso azul parpadea una vez
cada 5 segundos
El indicador luminoso azul parpadea dos veces
cada 8 segundos
El indicador luminoso azul y el rojo parpadean
alternativamente
Suena el tono de batería baja
El indicador luminoso rojo está encendido
permanentemente
91
603.book Page 92 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Gestión de la alimentación
Este producto se alimenta a través de una batería integrada recargable que no puede
reemplazarse. No intente sustituir la batería. La batería recargable se puede cargar y
descargar cientos de veces, pero con el tiempo se desgastará. Transcurrido un determinado
tiempo, que puede variar en función del uso y de las condiciones de empleo, es posible que
la batería sólo permita mantener encendido el producto durante un par de horas, por lo que
necesitará cargarla más a menudo.
Cargue el dispositivo únicamente con el cargador que se suministra en el paquete de ventas.
Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. No deje el dispositivo conectado al cargador
durante más tiempo del estrictamente necesario, ya que una sobrecarga puede acortar la
duración de la batería..
Una batería totalmente cargada que no se utiliza pierde su carga por sí sola transcurrido cierto
tiempo.
Las temperaturas extremas pueden afectar a la capacidad de carga de la batería. Procure
mantenerla siempre entre 15 y 25° C (59 y 77° F). Si deja el dispositivo en lugares calientes
o fríos como, por ejemplo, un vehículo completamente cerrado en verano o en invierno,
reducirá la capacidad y la duración de la batería. Un dispositivo con la batería demasiado fría
o caliente puede no funcionar durante un tiempo, aun estando completamente cargada. El
rendimiento de la batería se ve particularmente limitado con temperaturas inferiores al punto
de congelación. No cargue la batería en zonas húmedas.
92
603.book Page 93 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
ES
Cuidado y mantenimiento
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Proteja el dispositivo de líquidos, humedad y zonas mojadas, ya que el auricular no es
resistente al agua.
No utilice ni guarde el dispositivo en lugares sucios o polvorientos. Sus partes móviles y
componentes
electrónicos pueden verse dañados.
No guarde el dispositivo en lugares calientes. Las altas temperaturas pueden reducir la
duración de los dispositivos electrónicos, dañar las baterías y deformar o derretir algunos
plásticos.
No guarde el dispositivo en lugares fríos. Cuando el dispositivo recupera su temperatura
normal, puede formarse humedad en su interior, lo que puede dañar las placas de los
circuitos electrónicos.
No deje caer, golpee ni mueva bruscamente el dispositivo. Si lo manipula bruscamente,
pueden romperse las placas de circuitos internos y las piezas mecánicas más sensibles.
No utilice productos químicos perjudiciales, disolventes ni detergentes fuertes para
limpiar el dispositivo.
Utilice un paño suave, limpio y seco para limpiar las lentes.
Evite que el dispositivo entre en contacto con objetos afilados, ya que esto podría originar
arañazos o daños en el mismo.
No pegue nada en el interior del dispositivo, ya que esto podría dañar los componentes
internos.
No desmonte el dispositivo ni el cargador, ya que no incluye componentes que se puedan
reparar y existe el riesgo de exposición a voltajes peligrosos, además de otros riesgos.
93
603.book Page 94 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Actúe conforme a las normativas locales y no arroje el producto con el resto de la
basura doméstica. Siga las normas del sistema de recogida selectiva aplicable a
productos eléctricos y electrónicos.
¿Qué debo hacer para solicitar asistencia técnica para
mi producto IQUA?
Si cree que tiene derecho a una reparación o a una sustitución de su producto IQUA según a
sus derechos legales y amparado por las leyes nacionales aplicables relacionadas con la
venta de productos de consumo o con la garantía proporcionada por el distribuidor que le ha
vendido el producto IQUA, póngase en contacto con su distribuidor.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros, Iqua Ltd. declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto BHS-603
se adapta a las condiciones dispuestas en las normativas del consejo siguiente: 1999/5/EC.
0560
FCC-ID: TUF-BHS603
94
IC: 6574A-BHS603
603.book Page 95 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
PT
Descrição geral do produto
Conteúdo da embalagem
do BHS-603 (Ver página 1)
a)
Auricular
b)
Carregador de parede
c)
Manual do utilizador
d)
Manual de consulta rápida
e)
Gancho de orelha
f)
2 auscultadores (um no auricular)
g)
Fita de transporte
Descrição geral do produto (Ver página 1)
1. Botão Multifunções
4. Conector de carga
Ligar/desligar, atender/terminar a chamada
Conector de carga mini-USB
2. Botão volume +
5. Luz indicadora
Sobe o som
Indicação do estado com as luzes azul e
vermelha
3. Botão volume Baixa o som
95
603.book Page 96 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Introdução
Carregar a bateria
Antes de usar pela primeira vez o BHS-603 é necessário carregá-lo durante cerca de 2 horas.
Uma vez completamente carregada, a bateria proporciona uma autonomia máxima de
9 horas em conversação e de 200 horas em standby. Utilize sempre o carregador fornecido.
1.
Ligue o cabo do carregador ao BHS-603.
2.
Ligue o carregador a uma tomada de parede. A luz vermelha acende-se.
3.
Quando a bateria estiver completamente carregada, a luz vermelha apaga-se.
Ligar e desligar
Ligar o BHS-603
Quando o auricular estiver desligado, prima continuamente o botão Multifunções até que a
luz azul comece a piscar.
Desligar o BHS-603
Quando o auricular estiver ligado, prima continuamente o botão Multifunções até que a luz
vermelha comece a piscar.
96
603.book Page 97 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
PT
Emparelhar o BHS-603 com o telemóvel
O emparelhamento é um processo que permite estabelecer a ligação entre o BHS-603 e um
telemóvel com tecnologia Bluetooth*. Uma vez concluído este processo, só se pode utilizar o
BHS-603 com o telemóvel que foi emparelhado. Se desejar utilizar o BHS-603 com outro
telemóvel, terá de repetir o processo de emparelhamento. Embora o BHS-603 possa ser
emparelhado com um máximo de 8 telefones compatíveis, só pode estar ligado a um telefone
de cada vez. Depois de ter sido emparelhado com 8 telefones, o 9º dispositivo a emparelhar
irá tomar o lugar do 1º que foi emparelhado.
Processo de emparelhamento
1.
Ligue o auricular, prima continuamente os botões Volume + e Volume - até que as luzes
azul e vermelha comecem a piscar alternadamente.
2.
Solte o botão. O BHS-603 fica em modo de emparelhamento.
3.
Consulte o manual do utilizador do telefone para obter mais informações sobre a
detecção e emparelhamento de dispositivos.
4.
Quando o telefone detectar o auricular, apresentará Iqua BHS-603 no ecrã.
5.
Para efectuar o emparelhamento com o telefone, introduza o código PIN 0000.
6.
Após o emparelhamento, o BHS-603 liga-se automaticamente ao telemóvel. Quando o
emparelhamento e a ligação estiverem concluídos, a luz azul pisca duas vezes a cada
8 segundos. O auricular está, assim, preparado para fazer e receber chamadas.
* Para obter as mais recentes informações de compatibilidade, visite o site www.iqua.com
97
603.book Page 98 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Desligar o BHS-603 do telefone
Para desligar o BHS-603 do telefone basta desligar o auricular.
Voltar a ligar o BHS-603 emparelhado com o telefone
Para voltar a ligar o BHS-603 ao último telefone utilizado, basta ligar o auricular e este ligarse-á automaticamente ao telefone.
Por vezes, o auricular pode ficar temporariamente fora do raio de alcance do Bluetooth (até
10 metros, por ex., o utilizador com o auricular afasta-se do telefone); quando tal sucede,
o auricular será desligado do telefone e o utilizador ouvirá um sinal de aviso. O auricular
fica em modo "ligado mas sem ligação Bluetooth" (a luz azul pisca a cada 5 segundos). Se o
auricular voltar a estar no raio de alcance no espaço de 10 minutos, o BHS-603 liga-se
automaticamente ao telefone a que se ligou da última vez. Se o auricular estiver fora do raio
de alcance durante mais de 10 minutos, prima continuamente os botões Multifunções e
Volume + ou os botões Multifunções e Volume - para reactivar a ligação.
98
603.book Page 99 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
PT
Funções de chamada
Atender uma chamada
Prima o botão Multifunções brevemente para atender uma chamada.
Terminar uma chamada
Para terminar uma chamada activa, prima brevemente o botão Multifunções. Ouvirá um sinal
quando terminar a chamada.
Rejeitar uma chamada
Quando receber uma chamada que não quer atender, prima duas vezes o botão
Multifunções para a rejeitar.
Remarcar o último número marcado
Prima continuamente o botão Volume + até ouvir um sinal.*
Marcação por voz (quando suportado pelo telefone)
Prima continuamente o botão Volume – até ouvir um sinal (Marcação por voz activada no
telefone), diga a etiqueta vocal. Para obter mais informações consulte o manual do utilizador
do telefone. Alguns modelos de telefone não suportam a marcação por voz.
* Com alguns modelos de telefone, prima o botão Volume + novamente para marcar o número exibido no
telefone.
99
603.book Page 100 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Ajustar o volume
Prima o botão Volume + para subir o som. Prima o botão Volume – para baixar o som.
Desactivar e repor o som
Durante uma chamada, prima continuamente os botões Multifunções e Volume + até ouvir
um sinal.
Alternar entre telefone e auricular
Para transferir uma chamada do auricular para o telefone ou vice-versa, prima continuamente
os botões Multifunções e Volume –. Ouvirá um sinal quando a transferência estiver
concluída.
Apagar dispositivos emparelhados
O BHS-603 pode ser emparelhado com 8 dispositivos no máximo. Depois de já ter sido
emparelhado com 8 dispositivos, o 9º dispositivo a emparelhar irá tomar o lugar do 1º que foi
emparelhado. Também pode apagar a lista de dispositivos emparelhados, a fim de
emparelhar o auricular com outros dispositivos. Quando o auricular estiver ligado mas não
emparelhado com um dispositivo Bluetooth, prima continuamente o botão Volume + durante
5 segundos até ouvir um sinal.
Repor o hardware
Se o auricular não estiver a funcionar correctamente pode repor o hardware e reiniciar o
auricular. Ligue o carregador ao auricular e, em simultâneo, prima continuamente o botão
Volume +. Solte o botão Volume + , o auricular será desligado.
100
603.book Page 101 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
PT
Resumo das indicações luminosas
As luzes dos LEDs do BHS-603 podem ser de cor azul ou vermelha e, normalmente, são
acompanhadas por um sinal sonoro.
Ligar/desligar
Ligado mas sem ligação Bluetooth
Ligação activa
Modo de emparelhamento
Bateria fraca
Bateria em carga
O LED azul pisca uma vez/o LED vermelho
pisca uma vez
O LED azul pisca uma vez a cada 5 segundos
O LED azul pisca duas vezes a cada 8
segundos
Os LEDs azul e vermelho piscam
alternadamente
É emitido o sinal de bateria fraca
O LED vermelho está aceso continuamente
Gestão de alimentação
Este produto é alimentado por uma bateria recarregável integrada, que não pode ser
substituída. Não tente substituir a bateria. A bateria recarregável pode ser carregada e
descarregada centenas de vezes, embora acabe por ficar inutilizada. Após um período de
tempo, que varia em função do uso e das condições de utilização, poderá constatar que a
bateria integrada apenas alimenta o produto durante algumas horas, sendo necessário
carregar a bateria com maior frequência.
101
603.book Page 102 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Carregue a bateria do dispositivo utilizando apenas o carregador fornecido na embalagem de
venda. Desligue o carregador quando não estiver a utilizá-lo. Não deixe o dispositivo ligado
ao carregador por um período de tempo superior ao necessário, uma vez que o
sobreaquecimento poderá reduzir a duração da bateria.
Se não for utilizada, uma bateria completamente carregada descarregar-se-á ao longo do
tempo.
As temperaturas extremas podem afectar a capacidade de carga da bateria. Tente sempre
manter o dispositivo entre 15 °C e 25 °C (59 °F e 77 °F). Se deixar o dispositivo em locais
extremamente quentes ou frios, tais como no interior de um automóvel fechado, em
condições climatéricas extremas, a capacidade e a duração da bateria poderão ser reduzidas.
Um dispositivo utilizado com uma bateria muito quente ou fria pode não funcionar durante
algum tempo, mesmo que a bateria esteja completamente carregada. O rendimento da
bateria fica particularmente limitado quando é sujeita a temperaturas muito abaixo do nível de
congelação. Não carregue a bateria num ambiente húmido.
Cuidados e manutenção
–
–
–
–
Não exponha o dispositivo a líquidos ou a humidade, uma vez que não é resistente à água.
Não utilize nem guarde o dispositivo em locais com pó e sujidade. Os componentes
móveis e electrónicos
podem ser danificados.
Não guarde o dispositivo em locais quentes. As temperaturas elevadas podem reduzir a
duração dos dispositivos electrónicos, danificar as baterias e deformar ou derreter certos
plásticos.
102
603.book Page 103 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
PT
–
–
–
–
–
–
–
Não guarde o dispositivo em locais frios. Quando o dispositivo retoma a temperatura
normal, pode formar-se humidade no respectivo interior, podendo danificar as placas dos
circuitos electrónicos.
Não deixe cair, não bata nem abane o dispositivo. Um manuseamento descuidado pode
partir as placas de circuito internas e os mecanismos mais delicados.
Não utilize produtos químicos, diluentes ou detergentes abrasivos para limpar o
dispositivo.
Utilize um pano macio, limpo e seco para limpar quaisquer lentes.
Não deixe o dispositivo entrar em contacto com objectos pontiagudos, para evitar riscos
e danos.
Não coloque objectos no interior do dispositivo, para não danificar os componentes
internos.
Não desmonte o dispositivo ou o carregador, uma vez que os respectivos componentes
não podem ser reparados, além de que a abertura do dispositivo poderá expô-lo a tensões
perigosas ou a outros riscos.
Actue de acordo com as regras locais e não deite fora este produto juntamente
com o lixo doméstico normal. Siga o sistema de recolha especial aplicável a
produtos eléctricos e electrónicos.
103
603.book Page 104 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Como obter assistência para o meu Produto IQUA?
Se considera que o seu Produto IQUA necessita de reparação ou substituição, com base nos
seus direitos estatutários, no âmbito da legislação nacional aplicável relativa à venda de
produtos ao consumidor ou da garantia concedida pelo vendedor do Produto IQUA, contacte
o local onde adquiriu o Produto.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, Iqua Ltd., declaramos, sob a nossa única e inteira responsabilidade, que o produto BHS603 está em conformidade com as disposições da seguinte Directiva do Conselho: 1999/5/
CE.
0560
FCC-ID: TUF-BHS603
104
IC: 6574A-BHS603
603.book Page 105 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
IT
Panoramica del prodotto
Contenuto della confezione
di BHS-603 (Vedere pagina 1)
a)
Auricolare
b)
Caricabatteria di parete
c)
Manuale d'uso
d)
Guida rapida
e)
Gancio per orecchio
f)
2 diffusori (uno sull'auricolare)
g)
Strap custodia
Panoramica del prodotto (Vedere pagina 1)
1. Pulsante multifunzione
4. Connettore del caricabatterie
Alimentazione on/off, rispondere/terminare
una chiamata
Connettore del caricabatterie mini-USB
2. Pulsante volume +
Indica lo stato con spie blu e rossa
5. Spia
Consente di alzare il volume
3. Pulsante volume Consente di abbassare il volume
105
603.book Page 106 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Operazioni preliminari
Caricamento della batteria
Prima di usare BHS-603 la prima volta, è necessario caricare la batteria per circa 2 ore.
La batteria completamente carica ha un’autonomia di 9 ore di conversazione e fino a 200 ore
in standby. Utilizzare sempre il caricabatterie fornito nella confezione.
1.
Collegare il cavo del caricabatterie a BHS-603.
2.
Collegare il caricabatterie ad una presa a muro. Si accende la spia rossa.
3.
Quando la batteria è completamente carica, la spia rossa si spegnerà.
Accensione e spegnimento
Accensione di BHS-603
Quando l’auricolare è spento, tenere pressato il pulsante Multifunzione fino a quando la spia
blu non inizierà a lampeggiare.
Spegnimento di BHS-603
Quando l’auricolare è acceso, tenere pressato il pulsante Multifunzione fino a quando la spia
rossa non inizierà a lampeggiare.
106
603.book Page 107 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
IT
Accoppiamento di BHS-603 e del telefono cellulare
L’accoppiamento è la procedura che consente di collegare BHS-603 al proprio telefono
cellulare abilitato Bluetooth*. Una volta completata questa procedura, sarà possibile usare
BHS-603 solo con questo telefono cellulare accoppiato. Se si desidera usare BHS-603 con un
altro telefono cellulare, sarà necessario ripetere la procedura di accoppiamento. Nonostante
sia possibile accoppiare BHS-603 a 8 telefoni cellulari compatibili, questo può essere
connesso solo a un telefono alla volta. Una volta accoppiato con 8 telefoni, il nono prenderà
il posto del primo.
Procedura di accoppiamento
1.
Accendere l'auricolare, tenere pressati i tasti Volume + e Volume - fino a quando le spie
blu e rossa non inizieranno a lampeggiare in modo alternato.
2.
Rilasciare il pulsante. BHS-603 è ora nella modalità di accoppiamento.
3.
Fare riferimento al manuale d'uso del proprio telefono cellulare per le istruzioni su come
eseguire le funzioni di ricerca e accoppiamento.
4.
Una volta trovato l'auricolare, il telefono cellulare visualizzerà Iqua BHS-603 sul suo
schermo.
5.
Per accoppiarlo con il telefono, inserire il codice PIN 0000.
6.
Dopo l'accoppiamento, BHS-603 si collegherà automaticamente al telefono cellulare.
Una volta completati l’accoppiamento e la connessione, la spia blu inizierà a lampeggiare
ad intervalli di 8 secondi. L’auricolare è ora pronto per effettuare e ricevere le chiamate.
* Per le informazioni più recenti relative alla compatibilità, visitare il sito www.iqua.com
107
603.book Page 108 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Disconnessione di BHS-603 e del telefono cellulare
Per disconnettere BHS-603 dal telefono cellulare, è sufficiente spegnere l’auricolare.
Riconnessione del dispositivo BHS-603 accoppiato al telefono
Per riconnettere BHS-603 all’ultimo telefono cellulare utilizzato, è sufficiente accendere
l’auricolare e quest’ultimo si collegherà automaticamente al telefono cellulare.
Quando l’auricolare si trova temporaneamente fuori dal campo di trasmissione Bluetooth (fino
a 10 metri, ad esempio l’utente che indossa l’auricolare si allontana troppo dal telefono
cellulare), verrà disconnesso dal telefono e verrà emesso un tono di avviso. L’auricolare
entra quindi nella "modalità di accensione senza connessione Bluetooth" (la spia blu
lampeggia ogni 5 secondi). Se l'auricolare torna nel campo di ricezione entro 10 minuti, allora
il BHS-603 si ricollegherà automaticamente all'ultimo telefono cellulare. Se l'auricolare rimane
fuori dal campo di ricezione per oltre 10 minuti, tenere pressati i
tastiMultifunzioneeVolume +oppuremultifunzioneeVolume -per riattivare la connessione.
108
603.book Page 109 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
IT
Funzioni di chiamata
Risposta a una chiamata
Pressare brevemente il pulsante Multifunzione per rispondere a una chiamata in arrivo.
Chiusura di una chiamata
Per terminare una chiamata attiva, pressare il pulsante Multifunzione. Alla fine della
chiamata, l'auricolare emetterà un segnale acustico.
Rifiuto di una chiamata
Quando si riceve una chiamata in arrivo a cui non si desidera rispondere, tenere pressato il
pulsante Multifunzione.
Riselezione dell’ultimo numero chiamato
Tenere pressato il pulsante Volume + fino a che l'auricolare non emetterà un segnale
acustico.*
Chiamata a riconoscimento vocale (se supportata dal telefono cellulare)
Tenere pressato il pulsante Volume - fino a che l'auricolare non emetterà un segnale acustico
(la funzione chiamata a riconoscimento vocale è attiva nel telefono cellulare) e pronunciare il
nome vocale. Fare riferimento al manuale d’uso del proprio telefono cellulare per i dettagli.
Alcuni modelli di telefono cellulare non supportano la chiamata a riconoscimento vocale.
* Con alcuni modelli di telefono cellulare, premere nuovamente il tasto Volume + per chiamare il numero
visualizzato sul telefono.
109
603.book Page 110 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Regolazione del volume
Pressare il pulsante Volume + per alzare il volume. Pressare il pulsante Volume - per ridurre
il volume.
Attivazione e disattivazione dell'audio di una chiamata in corso
Durante una chiamata, tenere pressato il pulsante Multifunzione e Volume + fino a che
l'auricolare non emetterà un segnale acustico.
Passaggio della chiamata dall'auricolare al telefono
Per trasferire una chiamata attiva dall'auricolare al proprio telefono cellulare o viceversa,
tenere pressato il pulsante Multifunzione e Volume -. Il trasferimento sarà evidenziato da un
segnale acustico.
Eliminazione dei dispositivi accoppiati
L'auricolare BHS-603 può esssere accoppiato a 8 telefoni cellulari. Una volta accoppiato con
8 telefoni, il nono prenderà il posto del primo . È anche possibile cancellare l’elenco dei
dispositivi accoppiati per accoppiare l’auricolare con altri dispositivi. Quando l’auricolare è
acceso ma non collegato ad alcun dispositivo Bluetooth, tenere pressato il pulsante Volume +
per 5 secondi, fino a quando l'auricolare non emetterà un segnale acustico.
Ripristino dell’hardware
È possibile ripristinare l’hardware e riavviare l’auricolare nel caso in cui l’auricolare si blocchi.
Collegare il caricabbateria all'auricolare e pressare contemporaneamente il tastoVolume +.
Rilasciare il pulsante Volume + per spegnere l'auricolare.
110
603.book Page 111 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
IT
Riassunto spie
La spie LED del BHS-603 possono essere bluo o rossa e sono accompagnate generalmente
da un segnale acustico.
Alimentazione on/off
Alimentazione on ma nessuna connessione
Bluetooth
Connessione attiva
Modalità accoppiamento
Batteria carica bassa
Caricamento batteria
Il LED blu lampeggia una volta/il LED rosso
lampeggia una volta.
Il LED blu lampeggia una volta ogni 5 secondi
Il LED blu lampeggia due volte ogni 8 secondi
I LED blu e rosso lampeggiano alternativamente
Viene emesso un segnale acustico se la carica
della batteria è bassa
Il LED rosso rimane acceso
Alimentazione
Questo prodotto è alimentato da una batteria ricaricabile incorporata che non può essere
sostituita. Non tentare di sostituire la batteria. La batteria ricaricabile può essere caricata e
scaricata centinaia di volte, ma è soggetta a usura. Dopo un periodo di tempo variabile in base
all’uso e alle condizioni d’uso, è possibile che la batteria incorporata non duri più di due ore
rendendo necessario caricarla più frequentemente.
111
603.book Page 112 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Caricare il dispositivo solo con il caricabatterie fornito nella confezione. Scollegare il
caricabatterie quando non è in uso. Non lasciare il dispositivo collegato al caricabatterie per
un periodo più lungo del necessario, in quanto una carica eccessiva potrebbe ridurre la durata
della batteria.
Se non utilizzata, una batteria completamente carica potrebbe scaricarsi con il passare del
tempo.
Temperature estreme possono incidere sulla capacità di carica della batteria. Cercare sempre
di tenere il dispositivo a una temperatura compresa tra 15 °C e 25 °C (59 °F e 77 °F). Lasciare
il dispositivo in ambienti caldi o freddi, come ad esempio in un'auto completamente chiusa in
piena estate o pieno inverno, ridurrà la capacità e la durata della batteria stessa. Un
dispositivo con una batteria calda o fredda può temporaneamente non funzionare, anche se
la batteria è completamente carica. Il rendimento della batteria è notevolmente ridotto a
temperature inferiori al punto di congelamento. Non caricare il dispositivo in ambienti umidi.
Precauzioni e manutenzione
–
–
–
–
Evitare di bagnare il dispositivo o di esporlo ad eccessiva condensa o umidità in quanto
non è impermeabile.
Non usare o lasciare il dispositivo in ambienti particolarmente polverosi o sporchi, in
quanto i suoi meccanismi e la sua elettronica
potrebbero essere compromessi.
Non lasciare il dispositivo in ambienti particolarmente caldi. Temperature troppo elevate
possono ridurre la durata dei circuiti elettronici, danneggiare le batterie e deformare o
fondere le parti in plastica.
112
603.book Page 113 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
IT
–
–
–
–
–
–
–
Non lasciare il dispositivo in ambienti particolarmente freddi. Quando, infatti, esso
raggiunge la sua temperatura normale, al suo interno può formarsi della condensa che può
danneggiare le schede dei circuiti elettronici.
Non fare cadere, battere o scuotere il dispositivo, poiché i circuiti interni e i meccanismi del
dispositivo potrebbero subire danni.
Non usare prodotti chimici corrosivi, solventi o detergenti aggressivi per pulire il
dispositivo.
Usare un panno morbido, pulito e asciutto per pulire qualsiasi tipo di lenti.
Evitare che il dispositivo entri in contatto con oggetti affilati o appuntiti in quanto
potrebbero graffiarlo o danneggiarlo.
Non incollare nulla all’interno del dispositivo in quanto ciò potrebbe danneggiare i
componenti interni.
Non smontare il dispositivo o il caricabatterie in quanto non contengono parti riparabili e
si potrebbe rimanere esposti a tensioni pericolose o altri pericoli.
Agire in conformità con le leggi locali e non smaltire questo prodotto con i normali
rifiuti domestici. Seguire il sistema di raccolta differenziata applicabile per i prodotti
elettrici ed elettronici.
113
603.book Page 114 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Come richiedo assistenza per il mio prodotto IQUA?
Se si ritiene di aver diritto alla riparazione o alla sostituzione del proprio prodotto IQUA in base
ai diritti legali concessi ai sensi della legislazione nazionale vigente in relazione alla vendita di
prodotti di consumo o alla garanzia concessa dal rivenditore da cui si è acquistato il prodotto
IQUA, rivolgersi al proprio rivenditore.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi, Iqua Ltd. dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto BHS-603 è
conforme alle disposizioni della seguente Direttiva del Consiglio: 1999/5/CE.
0560
FCC-ID: TUF-BHS603
114
IC: 6574A-BHS603
603.book Page 115 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
TR
Ürüne genel bakış
BHS-603 satış paketinin içeriği
(Bkz. sayfa 1)
a)
Kulaklıklı Mikrofon Seti
b)
AC şarj cihazı
c)
Kullanım kılavuzu
d)
Hızlı kullanım kılavuzu
e)
Kulak askısı
f)
2 kulaklık başlığı
(biri kulaklıklı mikrofon setinde)
g)
Taşıma kordonu
Ürüne genel bakış
(Bkz. sayfa 1)
1. Çok işlevli düğme
4. Şarj konektörü
Güç açma/kapatma, aramayı yanıtlama/
bitirme
Mini USB şarj konektörü
2. Ses seviyesini artırma düğmesi
Mavi ve kırmızı ışıklarla durum gösterme
5. Gösterge Işığı
Ses seviyesini artırır
3. Ses seviyesini azaltma düğmesi
Ses seviyesini azaltır
115
603.book Page 116 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Başlarken
Bataryayı şarj etme
BHS-603’i ilk kez kullanmadan önce yaklaşık 2 saat şarj etmelisiniz. Batarya tamamen şarj
olduğunda, 9 saate kadar konuşma ve 200 saate kadar bekleme süresi sağlar. Daima satış
paketiyle birlikte verilen şarj cihazını kullanın.
1.
Şarj cihazının kablosunu BHS-603’e bağlayın.
2.
Şarj cihazını duvardaki prize takın. Kırmızı ışık yanacaktır.
3.
Batarya tamamen şarj olduğunda, kırmızı ışık söner.
Açma ve kapatma
BHS-603’ü açma
Kulaklıklı mikrofon seti kapalıyken, mavi ışık yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Çok işlevli
düğmeyi basılı tutun.
BHS-603’ü kapatma
Kulaklıklı mikrofon seti açıkken, kırmızı ışık yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Çok işlevli
düğmeyi basılı tutun.
116
603.book Page 117 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
TR
BHS-603’i cep telefonunuzla eşleştirme
Eşleştirme, BHS-603 ile Bluetooth uyumlu cep telefonunuz arasında bağlantı kurma işlemidir*.
Bu işlem tamamlandıktan sonra, BHS-603’i eşleştirilen cep telefonuyla kullanabilirsiniz.
BHS-603'i başka bir cep telefonuyla kullanmak istediğinizde, eşleştirme işlemini yeniden
gerçekleştirmeniz gerekir. BHS-603, en fazla sekiz adet uyumlu cep telefonu eşleştirilebilir,
ancak bir seferde yalnızca bir telefona bağlanabilir. 8 telefonla eşleştirildikten sonra,
eşleştirilen 9. aygıt, eşleştirilen 1. aygıtın yerini alır.
Eşleştirme işlemi
1.
Kulaklıklı mikrofon setini kapatın, mavi ve kırmızı ışıklar dönüşümlü olarak yanıp
sönmeye başlayıncaya kadar Ses seviyesini artırma ve Ses seviyesini azaltma
düğmelerinin ikisini de basılı tutun.
2.
Düğmeyi bırakın. BHS-603 eşleştirme moduna geçer.
3.
Cihazı nasıl arayacağınızı ve eşleştireceğinizi öğrenmek için telefonunuzun kullanım
kılavuzuna bakın.
4.
Telefon kulaklıklı mikrofon setini bulduğunda ekranında Iqua BHS-603 görünür.
5.
Telefonla eşleştirmek için 0000 PIN kodunu girin.
6.
Eşleştirmeden sonra BHS-603 otomatik olarak cep telefonunuza bağlanır. Eşleştirme ve
bağlantı tamamlandıktan sonra mavi ışık 8 saniyede bir iki kez yanıp söner. Kulaklıklı
mikrofon seti artık arama yapmaya ve gelen aramaları almaya hazırdır.
* En son uyumluluk bilgileri için lütfen www.iqua.com adresini ziyaret edin.
117
603.book Page 118 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Telefonunuzla BHS-603 arasındaki bağlantıyı kesme
Telefonla BHS-603 arasındaki bağlantıyı kesmek için kulaklıklı mikrofon setini kapatmanız
yeterlidir.
Eşleştirilmiş BHS-603’i telefona yeniden bağlama
BHS-603 ile son kullanılan telefon arasında yeniden bağlantı kurmak için kulaklıklı mikrofon
setini açmanız yeterlidir. BHS-603 otomatik olarak son kullanılan telefona bağlanır.
Bazen kulaklıklı mikrofon seti Bluetooth çalışma menzilinin dışında kalabilir (10 metreye
kadar, örneğin kulaklıklı mikrofon setini takan kullanıcı telefondan uzaklaşabilir); bu durumda
kulaklıklı mikrofon setinin telefonla bağlantısı kesilir ve kullanıcı mikrofon setinden gelen bir
uyarı sesi duyar). Kulaklıklı mikrofon seti şimdi "açık, ancak Bluetooth bağlantısı yok"
modundadır (mavi ışık 5 saniyede bir bir kez yanıp söner). Kulaklıklı mikrofon seti 10 dakika
içinde tekrar menzile girerse, BHS-603 son telefona otomatik olarak yeniden bağlanır.
Kulaklıklı mikrofon seti 10 saniyeden uzun bir süre menzil dışında kalırsa, Çok işlevli ve Ses
seviyesini artırma (+) düğmelerinin veya Çok işlevli ve Ses seviyesini azaltma (–)
düğmelerinin her ikisini de basılı tutarak bağlantıyı yeniden etkinleştirin.
118
603.book Page 119 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
TR
Arama İşlevleri
Aramayı cevaplama
Gelen bir aramayı cevaplamak için Çok işlevli düğmeye kısa bir süre basın.
Aramayı bitirme
Etkin aramayı sonlandırmak için Çok işlevli düğmeye kısa bir süre basın. Arama
sonlandırıldığında bir ses duyarsınız.
Aramayı reddetme
Cevaplamak istemediğiniz bir arama geldiğinde reddetmek için Çok işlevli düğmeye iki kez
basın.
Son aranan numarayı yeniden arama
Bir ses duyulana kadar Ses seviyesini artırma düğmesini basılı tutun.*
Sesle arama (telefon destekliyorsa)
Bir ses duyulana kadar Ses seviyesini azaltma düğmesini basılı tutun (telefonda Sesle
Arama özelliği etkin), ses etiketini söyleyin. Ayrıntılar için cep telefonunuzun kullanım
kılavuzuna bakın. Bazı telefon modelleri sesle aramayı desteklemez.
* Bazı telefon modelleriyle, telefonda görünen numarayı çevirmek için Ses seviyesini artırma düğmesine
basın.
119
603.book Page 120 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Ses seviyesini ayarlama
Ses seviyesini artırmak için Ses Seviyesini Artırma + düğmesine basın. Ses seviyesini
azaltmak için Ses seviyesini azaltma düğmesine basın.
Susturma ve sesi tekrar açma
Görüşme sırasında, bir ses duyulana kadar Çok işlevli ve Ses seviyesini artırma
düğmelerinin her ikisini de basılı tutun.
Telefon ve kulaklıklı mikrofon seti arasında geçiş yapma
Aramayı kulaklıklı mikrofon setinizden telefonunuza (veya tersi) aktarmak için Çok işlevli ve
Ses seviyesini azaltma düğmelerinin her ikisini de basılı tutun. Aktarma gerçekleştiğinde bir
ses duyulur.
Eşleştirilen cihazları silme
BHS-603 en çok 8 cihazla eşleştirilebilir. 8 aygıtla eşleştirildikten sonra, eşleştirilen 9. aygıt,
eşleştirilen 1. aygıtın yerini alır. Kulaklıklı mikrofon setini yeni cihazlarla eşleştirmek için ayrıca
setin eşleştirilmiş aygıt listesini silebilirsiniz. Kulaklıklı mikrofon seti açıkken, ancak bir
Bluetooth aygıtına bağlı değilken, bir ses duyuluncaya kadar 5 saniye süreyle Ses seviyesini
artırma düğmesini basılı tutun.
120
603.book Page 121 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
TR
Donanımı sıfırlama
Kulaklıklı mikrofon seti çalışmaz hale gelirse, donanım sıfırlama işlemini uygulayabilir ve
kulaklıklı mikrofon setini yeniden açabilirsiniz. Şarj cihazını kulaklıklı mikrofon setine bağlayın
ve aynı anda Ses seviyesini artırma düğmesini basılı tutun. Ses seviyesini artırma
düğmesini bırakın; kulaklıklı mikrofon seti kapanır.
Işıklı göstergelerin özeti
BHS-603’in ışıklı göstergeleri mavi veya kırmızı olabilir ve genellikle sesli bir uyarıyla birlikte
kullanılır.
Güç açma/kapatma
Açık, ancak Bluetooth bağlantısı yok
Bağlantı etkin
Eşleştirme modu
Batarya zayıf
Batarya şarj oluyor
Mavi ışık bir kez yanıp söner/Kırmızı ışık bir kez
yanıp söner
Mavi ışık 5 saniyede bir bir kez yanıp söner
Mavi ışık 8 saniyede bir iki kez yanıp söner
Mavi ve kırmızı ışık dönüşümlü olarak yanıp
söner
Batarya zayıf sesi duyulur
Kırmızı ışık sürekli olarak yanar
121
603.book Page 122 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Güç Yönetimi
Bu ürün değiştirilemeyen yerleşik şarj edilebilir bataryayla çalışır. Bataryayı değiştirmeye
çalışmayın. Şarj edilebilir batarya pek çok kez şarj edilebilir veya boşaltılabilir, ancak zamanla
tükenecektir. Kullanıma ve kullanım koşullarına bağlı olarak belli bir süre sonra yerleşik
bataryanın cihazınızı sadece birkaç saat çalıştırdığını ve bu nedenle daha sık aralıklarla şarj
edilmeyi gerektirdiğini göreceksiniz.
Cihazınızı sadece satış paketiyle birlikte verilen şarj cihazıyla şarj edin. Kullanımda değilken
şarj cihazını çıkarın. Fazla şarj bataryanın ömrünü kısaltacağından cihazı şarj cihazında
gereğinden uzun süre takılı bırakmayın.
Tam dolu bir batarya kullanılmazsa zamanla kendiliğinden boşalır.
Aşırı sıcaklık bataryanın şarj olma yeteneğini etkileyebilir. Cihazı her zaman 15 °C ile 25 °C
(59 °F ve 77 °F) arasındaki sıcaklıklarda bulundurmaya çalışın. Cihazı sıcak veya soğuk
ortamlarda (örneğin yazın veya kışın kapalı bir otomobilde) bırakırsanız, bataryanın kapasitesi
ve ömrü azalır. Bataryası sıcak veya soğuk olan bir cihaz, batarya tamamen dolu olsa bile belli
bir süre çalışmayabilir. Bataryanın performansı özellikle donma sıcaklığının çok altındaki
sıcaklıklarda sınırlıdır. Nemli ortamlarda şarj etmeyin.
Bakım ve Onarım
–
–
–
Cihaz su geçirmez değildir; bu nedenle cihazı sıvıya veya neme maruz bırakmayın.
Cihazı tozlu veya kirli yerlerde kullanmayın veya bulundurmayın. Hareketli parçaları ve
elektronik
bileşenleri zarar görebilir.
122
603.book Page 123 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
TR
–
–
–
–
–
–
–
–
Cihazı sıcak yerlerde saklamayın. Yüksek sıcaklıklar, elektronik cihazların kullanım
ömrünü kısaltabilir, bataryalara zarar verebilir ve bazı plastik parçaları eğebilir veya
eritebilir.
Cihazı soğuk yerlerde bulundurmayın. Cihaz tekrar normal sıcaklığına ulaştığında,
cihazın içinde elektronik devre kartlarına zarar verebilecek nem oluşabilir.
Cihazı düşürmeyin, cihaza vurmayın veya cihazı sallamayın. Cihazın sert kullanılması, iç
devre kartlarına ve hassas mekanik bileşenlere zarar verebilir.
Cihazı temizlemek için kuvvetli kimyasallar, temizlik solventleri veya güçlü deterjanlar
kullanmayın.
Mercekleri temizlerken yumuşak, temiz ve kuru bir bez kullanın.
Kesici nesnelerin cihazınıza temas etmesinden kaçının, bu tip nesneler cihazınızı çizebilir
ve cihazınıza zarar verebilir.
Cihazın içine herhangi bir nesne sokmayın; iç bileşenleri zarar görebilir.
Cihaz veya şarj cihazı servis uygulanabilir parçalar içermediğinden ve cihazı parçalarına
ayırmak sizi tehlikeli voltajlara ve diğer tehlikelere maruz bırakabileceğinden; cihazı veya
şarj cihazını sökmeyin.
Bulunduğunuz bölgedeki düzenlemelere uygun hareket edin ve bu ürünü normal
çöplerle birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik ürünlerle için ayrı olarak uygulanan
toplama sisteminin gereklerine uyun.
123
603.book Page 124 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
IQUA Ürünüm için nasıl hizmet alabilirim?
Mevcut ulusal kanunlar kapsamındaki tüketici ürünlerinin satışına ilişkin kanuni haklarınıza
veya size IQUA ürününün satışını yapan satıcı tarafından verilen garantiye dayalı olarak IQUA
Ürününüzün onarımı veya değiştirilmesi hakkına sahip olduğunuzu düşünüyorsanız lütfen
satıcınıza başvurun.
UYGUNLUK BİLDİRİMİ
Iqua Ltd. olarak biz, tamamen kendi sorumluluğumuzda olmak üzere BHS-603 ürününün
aşağıdaki Konsey Direktifi’nin hükümlerine uygun olduğunu beyan ederiz: 1999/5/EC.
0560
FCC-ID: TUF-BHS603
124
IC: 6574A-BHS603
603.book Page 125 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
EL
Επισκόπηση του προϊόντος
Περιεχόµενα συσκευασίας BHS-603
(Βλέπε σελίδα 1)
α)
Ακουστικό
β)
Φορτιστής τοίχου
γ)
Οδηγός χρήσης
δ)
Σύντοµος οδηγός
ε)
Άγκιστρο αυτιού
στ) 2 επενδύσεις ακουστικού
(µία στο ακουστικό)
ζ)
Θήκη µεταφοράς
Επισκόπηση του προϊόντος
(Βλέπε σελίδα 1)
1. Κουµπί πολλαπλών λειτουργιών
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση, απάντηση/
τέλος κλήσης
3. Κουµπί έντασης Μειώνει την ένταση ήχου
4. Υποδοχή φορτιστή
Υποδοχή φορτιστή Mini-USB
2. Κουµπί έντασης +
5. Φωτεινή ένδειξη
Αυξάνει την ένταση ήχου
Ένδειξη κατάστασης µε µπλε και κόκκινο φως
125
603.book Page 126 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Πρώτα βήµατα
Φόρτιση της µπαταρίας
Πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά το BHS-603, πρέπει να το φορτίσετε για περίπου
2 ώρες. Από τη στιγµή που η µπαταρία θα φορτιστεί πλήρως, θα παρέχει έως 9 ώρες χρόνου
οµιλίας και έως 200 ώρες χρόνου αναµονής. Χρησιµοποιείτε πάντα το φορτιστή που
παρέχεται µε τη συσκευασία.
1.
Συνδέστε το καλώδιο του φορτιστή µε το BHS-603
2.
Συνδέστε το φορτιστή σε µια πρίζα τοίχου. Ανάβει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία.
3.
Όταν η µπαταρία φορτιστεί πλήρως, η κόκκινη ενδεικτική λυχνία σβήνει.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση του BHS-603
Όταν το ακουστικό είναι απενεργοποιηµένο, πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί
πολλαπλών λειτουργιών µέχρι να ακουστεί ένας ήχος και να αρχίσει να αναβοσβήνει η µπλε
ενδεικτική λυχνία.
Απενεργοποίηση του BHS-603
Όταν το ακουστικό είναι ενεργοποιηµένα, πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί
πολλαπλών λειτουργιών µέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία.
126
603.book Page 127 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
EL
Σύξευξη του BHS-603 και του κινητού τηλεφώνου
Η σύζευξη είναι η διαδικασία της σύνδεσης του BHS-603 µε το κινητό σας τηλέφωνο που είναι
συµβατό µε τεχνολογία Bluetooth. Από τη στιγµή που θα ολοκληρωθεί η διαδικασία αυτή,
µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το BHS-603 µε το συγκεκριµένο κινητό τηλέφωνο. Εάν θέλετε
να χρησιµοποιήσετε το BHS-603 µε κάποιο άλλο κινητό τηλέφωνο, πρέπει να επαναλάβετε τη
διαδικασία σύζευξης. Αν και το BHS-603 µπορεί να συζευχθεί µε έως και 8 συµβατά
τηλέφωνα, µπορεί να συνδεθεί µε µόνο ένα τηλέφωνο τη φορά. Μόλις συζευχθεί µε
8 τηλέφωνα, η 9η συζευγµένη συσκευή αντικαθιστά την 1η συζευγµένη συσκευή.
∆ιαδικασία σύζευξης
1.
Ενεργοποιήστε το ακουστικό, πατήστε και κρατήστε πατηµένα τα κουµπιά Ένταση + και
Ένταση - έως ότου αρχίσουν να αναβοσβήνουν εναλλάξ η µπλε και η κόκκινη ενδεικτική
λυχνία.
2.
Αφήστε το κουµπί. Το BHS-603 βρίσκεται τώρα σε λειτουργία σύζευξης.
3.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου για λεπτοµέρειες σχετικά µε την
αναζήτηση και τη σύζευξη.
4.
Μόλις το τηλέφωνο εντοπίσει το ακουστικό, θα εµφανιστεί η ένδειξη Iqua BHS-603 στην
οθόνη του.
5.
Για να εκτελέσετε τη σύζευξη µε το τηλέφωνο, πληκτρολογήστε τον κωδικό PIN 0000.
6.
Μετά τη σύζευξη, το BHS-603 συνδέεται αυτόµατα µε το κινητό σας τηλέφωνο. Μετά την
επιτυχή σύζευξη και σύνδεση, η µπλε ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει κάθε
8 δευτερόλεπτα. Το ακουστικό είναι τώρα έτοιµο για πραγµατοποίηση και λήψη κλήσεων.
* Για τις πιο πρόσφατες πληροφορίες συµβατότητας, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.iqua.com.
127
603.book Page 128 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Αποσύνδεση του BHS-603 από το τηλέφωνο
Για να αποσυνδέσετε το BHS-603 και το τηλέφωνο, απλά απενεργοποιήστε το ακουστικό.
Επανασύνδεση του συζευγµένου BHS-603 µε το τηλέφωνο
Για να επανασυνδέσετε το BHS-603 µε το τελευταίο τηλέφωνο που χρησιµοποιήθηκε, απλώς
ενεργοποιήστε το ακουστικό και θα συνδεθεί αυτόµατα µε το τηλέφωνο.
Σε ορισµένες περιπτώσεις που το ακουστικό βρίσκεται προσωρινά εκτός της εµβέλειας
λειτουργίας Bluetooth (έως 10 µέτρα, π.χ. όταν ο χρήστης που φορά το ακουστικό
αποµακρύνεται από το τηλέφωνο), το ακουστικό αποσυνδέεται από το τηλέφωνο και εκπέµπει
έναν προειδοποιητικό ήχο στον χρήστη. Το ακουστικό βρίσκεται τώρα σε λειτουργία "η
συσκευή είναι ενεργοποιηµένη, δεν υπάρχει σύνδεση Bluetooth" (η µπλε ενδεικτική λυχνία
αναβοσβήνει κάθε 5 δευτερόλεπτα). Εάν το ακουστικό βρεθεί πάλι εντός εµβέλειας
λειτουργίας εντός 10 λεπτών, το BHS-603 επανασυνδέεται αυτόµατα µε το τελευταίο
τηλέφωνο. Εάν το ακουστικό βρίσκεται εκτός εµβέλειας για περισσότερο από 10 λεπτά,
κρατήστε ταυτόχρονα πατηµένα τα κουµπιά πολλαπλών λειτουργιών και Ένταση + ή τα
κουµπιά πολλαπλών λειτουργιών και Ένταση - για να ξαναπραγµατοποιήσετε τη σύνδεση.
128
603.book Page 129 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
EL
Λειτουργίες κλήσεων
Απάντηση µιας κλήσης
Πατήστε στιγµιαία το κουµπί πολλαπλών λειτουργιών για να απαντήσετε σε µια
εισερχόµενη κλήση.
Τερµατισµός µιας κλήσης
Για να τερµατίσετε µια ενεργή κλήση, πατήστε στιγµιαία το κουµπί πολλαπλών λειτουργιών.
Μόλις τερµατιστεί η κλήση, θα ακούσετε ένα ηχητικό σήµα.
Απόρριψη µιας κλήσης
Όταν λαµβάνετε µια εισερχόµενη κλήση που δεν επιθυµείτε να απαντήσετε, πατήστε δύο
φορές το κουµπί πολλαπλών λειτουργιών για να την απορρίψετε.
Επανάληψη κλήσης του τελευταίου αριθµού που καλέσατε
Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο Ένταση + µέχρι να ακούσετε ένα ηχητικό σήµα.*
Φωνητική κλήση (όταν υποστηρίζεται από το τηλέφωνο)
Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο Ένταση – µέχρι να ακούσετε ένα ηχητικό σήµα
(η φωνητική κλήση ενεργοποιείται στο τηλέφωνο) και προφέρετε τη φωνητική εντολή. Για
λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης του τηλεφώνου σας. Ορισµένα µοντέλα
τηλεφώνων δεν υποστηρίζουν τη φωνητική κλήση.
* Σε ορισµένα µοντέλα τηλεφώνων, πατήστε και πάλι το κουµπί Έντασης + για να καλέσετε έναν αριθµό που
εµφανίζεται στο τηλέφωνό σας.
129
603.book Page 130 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Ρύθµιση της έντασης ήχου
Πατήστε το κουµπί Ένταση + για να αυξήσετε την ένταση. Πατήστε το κουµπί Ένταση – για
να µειώσετε την ένταση.
Αποκοπή & επαναφορά ήχου
Κατά τη διάρκεια µιας κλήσης σε εξέλιξη, πατήστε και κρατήστε πατηµένα τα πλήκτρα
πολλαπλών λειτουργιών και Ένταση + µέχρι να ακούσετε ένα ηχητικό σήµα.
Εναλλαγή µεταξύ της κατάστασης ακουστικού & τηλεφώνου
Για να µεταφέρετε µια κλήση από το ακουστικό στο τηλέφωνο ή το αντίστροφο, πατήστε και
κρατήστε πατηµένα τα κουµπιά πολλαπλών λειτουργιών και Ένταση –. Μόλις η µεταφορά
ολοκληρωθεί µε επιτυχία, θα ακούσετε ένα ηχητικό σήµα.
∆ιαγραφή συζευγµένων συσκευών
Το BHS-603 µπορεί να συζευχθεί µε έως και 8 συσκευές. Αφού συνδεθεί και µε τις 8 συσκευές,
η σύζευξη µε την 9η συσκευή θα αντικαταστήσει την 1η συνδεδεµένη συσκευή. Μπορείτε
επίσης να διαγράφετε τη λίστα συζευγµένων συσκευών του ακουστικού για να µπορέσετε να
το συνδέσετε µε νέες συσκευές. Με το ακουστικό ενεργοποιηµένο αλλά όχι συνδεδεµένο µε
κάποια συσκευή Bluetooth, πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί Ένταση + επί 5
δευτερόλεπτα, µέχρι να ακούσετε ένα ηχητικό σήµα.
130
603.book Page 131 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
EL
Επαναφορά υλικού
Σε περίπτωση που το ακουστικό µπλοκάρει, µπορείτε να κάνετε αυτό για επαναφορά του
υλικού και να το επανεκκινήσετε. Συνδέστε τον φορτιστή στο ακουστικό και ταυτόχρονα
πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί Ένταση +. Εάν αφήσετε το κουµπί Ένταση + , το
ακουστικό θα απενεργοποιηθεί.
Επισκόπηση των φωτεινών ενδείξεων
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED του BHS-603 µπορεί να είναι µπλε ή κόκκινες και συνήθως
συνοδεύονται από ένα ηχητικό σήµα.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Η συσκευή είναι ενεργοποιηµένη, δεν
υπάρχει σύνδεση Bluetooth
Σύνδεση ενεργή
Λειτουργία σύζευξης
Χαµηλή µπαταρία
Φόρτιση της µπαταρίας
Η µπλε ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει µία
φορά/Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED
αναβοσβήνει µία φορά
Η µπλε ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει µία
φορά κάθε 5 δευτερόλεπτα
Η µπλε ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει δύο
φορές κάθε 8 δευτερόλεπτα
Η µπλε και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED
αναβοσβήνουν εναλλακτικά
Αναπαράγεται το ηχητικό σήµα που υποδεικνύει
χαµηλή µπαταρία
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED είναι συνεχώς
αναµµένη
131
603.book Page 132 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
∆ιαχείριση ισχύος
Αυτό το προϊόν τροφοδοτείται από µια ενσωµατωµένη επαναφορτιζόµενη µπαταρία που δεν
µπορεί να αλλάξει. Μην επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε τη µπαταρία. Η επαναφορτιζόµενη
µπαταρία µπορεί να φορτιστεί και να επαναφορτιστεί εκατοντάδες φορές, κάποια στιγµή όµως
θα φθαρεί. Ύστερα από ένα χρονικό διάστηµα που κυµαίνεται ανάλογα µε τις συνθήκες
χρήσης, θα διαπιστώσετε τελικά ότι η ενσωµατωµένη µπαταρία τροφοδοτεί το προϊόν σας για
µία ή δυο ώρες και απαιτεί από εσάς πιο συχνή φόρτιση.
Φορτίστε τη συσκευή σας µόνο µε το φορτιστή που περιλαµβάνεται στη συσκευασία.
Αποσυνδέστε το καλώδιο του φορτιστή όταν δεν χρησιµοποιείται. Μην αφήνετε τη συσκευή
συνδεδεµένη στο φορτιστή σας για µεγαλύτερο χρονικό διάστηµα από όσο χρειάζεται, καθώς
η υπερβολική φόρτιση ενδεχοµένως να µειώσει τη διάρκεια ζωής της µπαταρίας.
Μια πλήρως φορτισµένη µπαταρία, αν µείνει αχρησιµοποίητη, θα αποφορτιστεί µε την
πάροδο του χρόνου.
Ακραίες θερµοκρασίες ενδέχεται να επηρεάσουν τη δυνατότητα φόρτισης της µπαταρίας.
Προσπαθείτε πάντα να διατηρείτε τη συσκευή σε θερµοκρασίες µεταξύ 15 °C και 25 °C (59 °F
και 77 °F). Εάν αφήσετε τη συσκευή σε ζεστό ή κρύο χώρο, όπως µέσα σε ένα κλειστό
αυτοκίνητο το καλοκαίρι ή το χειµώνα, θα µειωθεί η ισχύς και η διάρκεια ζωής της µπαταρίας.
Μια συσκευή µε θερµή ή κρύα µπαταρία ενδέχεται να µη λειτουργεί προσωρινά, ακόµα και
όταν η µπαταρία είναι πλήρως φορτισµένη. Η απόδοση της µπαταρίας περιορίζεται σηµαντικά
σε πολύ χαµηλές θερµοκρασίες. Μην φορτίζετε σε υγρό περιβάλλον.
132
603.book Page 133 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
EL
Φροντίδα και συντήρηση
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υγρά ή υγρασία καθώς δεν είναι αδιάβροχη.
Μην χρησιµοποιείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή σε βρώµικα σηµεία ή σε σηµεία µε σκόνη.
Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη
στα κινητά µέρη και τα ηλεκτρονικά στοιχεία.
Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε ζεστούς χώρους. Οι υψηλές θερµοκρασίες µπορεί να
περιορίσουν τη διάρκεια ζωής των ηλεκτρονικών συσκευών, να προκαλέσουν ζηµιά στις
µπαταρίες και να παραµορφώσουν ή να λιώσουν ορισµένα πλαστικά µέρη.
Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε κρύους χώρους. Όταν η συσκευή επανέλθει στην
κανονική της θερµοκρασία, ενδέχεται να σχηµατιστεί υγρασία στο εσωτερικό της και να
προκληθεί ζηµιά στο ηλεκτρικό κύκλωµα.
Μην ρίχνετε, χτυπάτε ή ταρακουνάτε τη συσκευή. Με τον απότοµο και αδέξιο χειρισµό
µπορεί να σπάσουν οι πλακέτες ηλεκτρικού κυκλώµατος και τα λεπτά µηχανικά
εξαρτήµατα.
Μην χρησιµοποιείτε ισχυρά χηµικά, καθαριστικά διαλύµατα, ή ισχυρά καθαριστικά για να
καθαρίσετε τη συσκευή.
Χρησιµοποιήστε ένα απαλό, καθαρό, στεγνό ύφασµα για να καθαρίσετε τους φακούς.
Μην φέρνετε τη συσκευή σε επαφή µε αιχµηρά αντικείµενα, γιατί ενδέχεται να την
γρατσουνίσετε ή να προκαλέσετε ζηµιά.
Μην τοποθετείτε οτιδήποτε µέσα στη συσκευή, καθώς µπορεί να προκαλέσει ζηµιά σε
εσωτερικά εξαρτήµατα.
Μην αποσυναρµολογείτε τη συσκευή και τον φορτιστή καθώς δεν περιλαµβάνουν στοιχεία
που επιδέχονται επισκευής και αποσυναρµολογώντας τη συσκευή µπορεί να εκτεθείτε σε
επικίνδυνες τάσεις ή άλλους κινδύνους
133
603.book Page 134 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Ενεργήστε σύµφωνα µε τους τοπικούς κανονισµούς και µην απορρίπτετε αυτό το
προϊόν µαζί µε τα συνηθισµένα οικιακά απορρίµµατά σας. Απορρίψτε τα ηλεκτρικά
και ηλεκτρονικά προϊόντα στα υφιστάµενα ξεχωριστά συστήµατα συλλογής.
Πώς εξασφαλίζω service για το προϊόν IQUA;
Αν πιστεύετε ότι δικαιούστε µια αντικατάσταση ή επισκευή του προϊόντος IQUA βάσει των
θεσπισµένων δικαιωµάτων σας που απορρέουν από το εφαρµοστέο εθνικό δίκαιο σχετικά µε
την πώληση καταναλωτικών προϊόντων ή της εγγύησης που έδωσε ο µεταπωλητής από τον
οποίον προµηθευτήκατε το προϊόν IQUA, επικοινωνήστε µε το µεταπωλητή.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Εµείς, η Iqua Ltd., δηλώνουµε µε δική µας αποκλειστική ευθύνη ότι το προϊόν BHS-603 πληροί
τις διατάξεις της ακόλουθης Οδηγίας του Συµβουλίου: 1999/5/EC.
0560
FCC-ID: TUF-BHS603
134
IC: 6574A-BHS603
603.book Page 135 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
RU
Обзор изделия
Комплект поставки BHS-603
(См. стр. 1)
a)
Минигарнитура
б)
Сетевое зарядное устройство
в)
Руководство по эксплуатации
г)
Краткое руководство
д)
Дужка
е)
2 ушные подушки
(одна на минигарнитуре)
ж)
Шнурок для переноски
Обзор изделия (См. стр. 1)
1. Многофункциональная клавиша
Включение/выключение, ответ на вызов/
завершение вызова
2. Клавиша увеличения громкости (+)
Служит для увеличения громкости
3. Клавиша уменьшения громкости (-)
4. Разъем для подключения зарядного
устройства
Разъем для зарядки через интерфейс
mini-USB
5. Индикатор
Отображает состояние с помощью
сигналов синего и красного цвета
Служит для уменьшения громкости
135
603.book Page 136 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Начало работы
Зарядка аккумулятора
Для начала работы BHS-603 необходимо зарядить его в течение приблизительно
2 часов. Время работы устройства после полной зарядки аккумулятора достигает
9 часов в режиме разговора и 200 часов в режиме ожидания. Пользуйтесь только
зарядным устройством из комплекта поставки.
1.
Подсоедините шнур зарядного устройства к BHS-603.
2.
Включите зарядное устройство в сетевую розетку. Загорается красный индикатор.
3.
После полной зарядки аккумулятора красный индикатор гаснет.
Включение и выключение
Включение BHS-603
При выключенной минигарнитуре нажмите и удерживайте нажатой
многофункциональную клавишу до начала мигания синего индикатора.
Выключение BHS-603
При включенной минигарнитуре нажмите и удерживайте нажатой
многофункциональную клавишу до начала мигания красного индикатора.
136
603.book Page 137 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
RU
Сопряжение BHS-603 с мобильным телефоном
Сопряжение – это процедура привязки устройства BHS-603 и совместимого мобильного
телефона с функцией Bluetooth*. По завершении этой процедуры устройство BHS-603
можно использовать с сопряженным мобильным телефоном. Если требуется
использовать BHS-603 с другим мобильным телефоном, необходимо вновь выполнить
процедуру сопряжения. Устройство BHS-603 может быть сопряжено с 8 совместимыми
телефонами, однако одновременно возможно соединение только с одним из них. Если
выполнено сопряжение с восемью телефонами, девятое сопрягаемое устройство
заменяет первое сопряженное устройство.
Процедура сопряжения
1.
Включите минигарнитуру, нажмите две клавиши Увеличения + и Уменьшения громкости и удерживайте их нажатыми до начала поочередного мигания синего и
красного индикаторов.
2.
Отпустите клавишу. Минигарнитура BHS-603 переходит в режим сопряжения.
3.
Сведения о выполнении поиска и сопряжения см. в руководстве по эксплуатации
телефона.
4.
Когда мобильный телефон обнаруживает минигарнитуру, на дисплее телефона
отображается Iqua BHS-603.
5.
Для сопряжения с телефоном введите PIN-код: 0000.
6.
После сопряжения BHS-603 автоматически подключается к мобильному телефону.
В случае успешного сопряжения и подключения синий индикатор дважды мигает
каждые 8 секунд. Минигарнитура готова к посылке и приему вызовов.
* Последние данные о совместимости см. по адресу www.iqua.com.
137
603.book Page 138 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Отключение BHS-603 от телефона
Для отключения BHS-603 от телефона выключите минигарнитуру.
Повторное подключение сопряженной минигарнитуры BHS-603
к телефону
Для повторного подключения BHS-603 к последнему использовавшемуся телефону
включите минигарнитуру - она автоматически подключается к телефону.
В случае, когда минигарнитура временно вышла за пределы зоны действия Bluetooth
(до 10 метров), например, когда пользователь с минигарнитурой отошел от телефона,
минигарнитура отключается от телефона и подает предупреждающий тональный
сигнал. Минигарнитура переходит в режим "питание включено, соединение Bluetooth
отсутствует" (синий индикатор мигает каждые 5 секунд). Если минигарнитура
возвращается в зону действия в течение 10 минут, автоматически выполняется
повторное подключение BHS-603 к последнему телефону. Если минигарнитура
находится вне зоны действия более 10 минут, для повторного подключения нажмите и
удерживайте нажатой многофункциональную клавишу вместе с клавишей
Увеличения + или Уменьшения - громкости.
138
603.book Page 139 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
RU
Функции обработки вызовов
Ответ на вызов
Для ответа на вызов нажмите многофункциональную клавишу.
Завершение вызова
Для завершения текущего вызова нажмите многофункциональную клавишу.
При завершении вызова подается тональный звуковой сигнал.
Отклонение вызова
Для отклонения входящего вызова дважды нажмите многофункциональную клавишу.
Повторный набор последнего номера
Нажмите клавишу Увеличения + громкости и удерживайте ее нажатой до подачи
тонального звукового сигнала.
Голосовой набор (если поддерживается телефоном)
Нажмите клавишу Уменьшения – громкости до подачи тонального звукового сигнала
(в телефоне включена функция голосового набора), произнесите голосовую метку.
Подробнее см. руководство по эксплуатации телефона. Некоторые модели телефонов
не поддерживают голосовой набор.
* В некоторых моделях телефона для набора номера, отображаемого на экране телефона,
необходимо нажать кнопку увеличения + громкости еще раз.
139
603.book Page 140 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Регулировка громкости
Для увеличения громкости нажмите клавишу Увеличения + громкости. Для
уменьшения громкости нажмите клавишу Уменьшения – громкости.
Отключение и включение микрофона
Во время разговора нажмите многофункциональную клавишу и клавишу
Увеличения + громкости и удерживайте их нажатыми до подачи тонального сигнала.
Переключение между телефоном и минигарнитурой
Для перевода вызова с минигарнитуры на телефон или обратно нажмите
многофункциональную клавишу и клавишу уменьшения – громкости и удерживайте
их нажатыми. При переводе вызова подается тональный звуковой сигнал.
Удаление сопряженных устройств
BHS-603 поддерживает сопряжение до 8 устройств. Если выполнено уже сопряжение с
восемью телефонами, девятое сопрягаемое устройство заменяет первое сопряженное
устройство. Можно также очистить список сопряженных устройств в минигарнитуре для
ее сопряжения с новыми устройствами. Когда минигарнитура включена, но не
подключена к устройствам Bluetooth, нажмите клавишу Увеличения + громкости и
удерживайте ее нажатой в течение 5 секунд до подачи тонального звукового сигнала.
140
603.book Page 141 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
RU
Аппаратный сброс
В случае сбоя минигарнитуры можно выполнить аппаратный сброс и перезапуск
минигарнитуры. Подключите зарядное устройство к минигарнитуре и одновременно
нажмите и удерживайте нажатой клавишу Увеличения + громкости. Отпустите клавишу
Увеличения + громкости: минигарнитура выключается.
Краткое описание световых индикаторов
Светодиоды BHS-603 могут гореть синим или красным цветом, световая индикация
обычно сопровождается звуковым сигналом.
Включение/выключение питания
Питание включено, соединение Bluetooth
отсутствует
Соединение активно
Режим сопряжения
Аккумулятор разряжен
Аккумулятор заряжается
Синий индикатор однократно мигает/
Красный индикатор однократно мигает
Синий индикатор однократно мигает каждые
5 секунд
Синий индикатор дважды мигает каждые
8 секунд
Синий и красный индикаторы мигают
поочередно
Подается тональный сигнал разрядки
аккумулятора
Красный индикатор горит постоянно
141
603.book Page 142 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Управление питанием
Изделие питается от встроенного аккумулятора, не подлежащего замене. Не пытайтесь
заменить аккумулятор. Аккумулятор можно заряжать и разряжать сотни раз, однако при
этом он постепенно изнашивается. Через некоторое время, зависящее от
интенсивности и условий эксплуатации, время работы изделия от встроенного
аккумулятора сокращается лишь до нескольких часов и требуется более частая
зарядка.
Заряжайте устройство только с помощью зарядного устройства из комплекта поставки.
Отключайте зарядное устройство, если оно не используется. Не оставляйте устройство
подключенным к зарядному устройству на длительное время сверх необходимости:
чрезмерная зарядка сокращает срок службы аккумулятора.
Если полностью заряженный аккумулятор не используется, он постепенно разряжается.
Слишком высокая или слишком низкая температура снижает емкость аккумулятора.
Храните устройство при температуре 15...25 °С. При продолжительном воздействии
повышенной или пониженной температуры (например, летом или зимой в закрытом
автомобиле) емкость и срок службы аккумулятора снижаются. Чрезмерно нагретый или
охлажденный аккумулятор может стать причиной временной неработоспособности
устройства даже в том случае, если аккумулятор полностью заряжен. Характеристики
аккумуляторов существенно ухудшаются при температуре ниже 0 °С. Не пользуйтесь
зарядным устройством в условиях повышенной влажности.
142
603.book Page 143 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
RU
Уход и обслуживание
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Не допускайте проникновения в устройство жидкостей, не подвергайте устройство
воздействию сырости и влаги - устройство не является водонепроницаемым.
Не пользуйтесь и не храните устройство в запыленных или загрязненных
помещениях. Это может вызвать повреждение подвижных частей и электронных
компонентов устройства.
Не храните устройство при повышенной температуре. Высокая температура может
привести к сокращению срока службы электронных устройств и вызвать
деформацию или оплавление пластмассовых деталей.
Не храните устройство при пониженной температуре. При повышении температуры
(до нормальной температуры) возможна конденсация влаги на внутренних
компонентах устройства, что вызывает повреждение электронных плат.
Оберегайте устройство от падения, ударов и тряски. Неосторожное обращение
может привести к поломке внутренних печатных плат и механических компонентов.
Не используйте для чистки устройства агрессивные химикаты, растворители для
химической чистки и сильные моющие средства.
Для чистки деталей используйте мягкую, чистую и сухую ткань.
Во избежание возникновения царапин и иных повреждений не допускайте
соприкосновения устройства с острыми предметами.
Не вставляйте посторонних предметов в устройство: возможно повреждение
внутренних компонентов.
Не разбирайте устройство или зарядное устройство: они не содержат компонентов,
обслуживаемых пользователем, разобранное устройство опасно в силу наличия
высокого напряжения и ряда других причин.
143
603.book Page 144 Friday, September 22, 2006 1:28 PM
Соблюдайте местные правила утилизации, не выбрасывайте это изделие
вместе с обычным бытовым мусором. Используйте систему раздельного
сбора отходов для электрических и электронных изделий.
Как выполнить обслуживание изделия IQUA?
Если Вы считаете, что имеете право на ремонт или замену изделия IQUA на основе
установленных законом прав в соответствии с государственными законами о правах
потребителей или на основе гарантии, предоставленной продавцом изделия IQUA,
обратитесь к продавцу.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Компания Iqua заявляет под свою исключительную ответственность, что изделие
BHS-603 соответствует положениям Директивы Совета Европы 1999/5/EC.
0560
FCC-ID: TUF-BHS603
144
IC: 6574A-BHS603
BHS-701_Headset_UG_en.fm Page 15 Thursday, September 21, 2006 2:38 PM
Federal Communications Commission (FCC) Statement
15.21 You are cautioned that changes or modifications not expressly approved by the part responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
15.105(b) NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this device does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the
device.
FCC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
End users must follow the specific operating instructions for satisfying RF exposure compliance.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Industry Canada (IC)
Operation is subject to the following two conditions: 1) this device may not cause interference and 2) this
device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
BHS-701_Headset_UG_en.fm Page 16 Thursday, September 21, 2006 2:38 PM
The Bluetooth word mark and logos are owned by Bluetooth® SIG, Inc. and any use of such marks by IQUA
is licenced. Other trademarks and trade names belong to their respective owners.
Under no circumstances does IQUA assume any liability for loss of or damage to or corruption of data, for any
loss of profit, loss of business, revenues, contracts, anticipated savings increased costs or expenses or for
any indirect, special, incidental or consequential damages howsoever caused.
Copyright © 2006 Iqua Ltd
BHS-701_Headset_US_UG.fm Page 14 Monday, August 14, 2006 1:02 PM
BHS-701_Headset_US_UG.fm Page 14 Monday, August 14, 2006 1:02 PM
BHS-701_Headset_US_UG.fm Page 14 Monday, August 14, 2006 1:02 PM
www.iqua.com
takakansi.indd 1
3.8.2006 12:55:00