Download Eierkocher

Transcript
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Eierkocher
Cuit-œufs | Cuociuova
IN DEUTSC
LT
nse
om
my
ha
AND
HL
ERST
EL
Produkt
TermékInfo
információ
c o n t ro
l.c
Anwenderfreundliche
Anleitung
ID: #05006
www.aldi-service.ch
www.aldi-service.hu
VIDEO
+ VIDEÓ
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel
Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten,
mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe
einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise
einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder
Kontaktdaten!
Und so geht‘s
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone,
einen installierten QR-Code Reader sowie eine Internet-Verbindung*.
Einen QR-Code Reader finden Sie in der Regel kostenlos
im App Store Ihres Smartphones.
Produkt
Informacije
Jetzt ausprobieren
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden
QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes
Aldi-Produkt.*
Info
o izdelku
www.aldi-service.ch
www.hofer-servis.si
Ihr Aldi Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten Sie
auch im Internet über das Aldi Serviceportal unter
www.aldi-service.ch.
* Beim Ausführen des QR-Code Readers können abhängig von Ihrem
Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
+ VIDEO
Inhaltsverzeichnis
Übersicht......................................................................................................... 4
Verwendung................................................................................................... 5
Lieferumfang/Geräteteile.............................................................................. 6
Allgemeines.................................................................................................... 7
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren..............................................7
Zeichenerklärung..................................................................................................7
Sicherheit........................................................................................................8
Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch..................................................................... 8
Sicherheitshinweise............................................................................................. 8
Erstinbetriebnahme......................................................................................12
Eierkocher und Lieferumfang prüfen.............................................................. 12
Grundreinigung.................................................................................................... 12
Aufstellen............................................................................................................... 12
Funktionsbeschreibung................................................................................12
Eierzubereitung.............................................................................................13
Eier zum Kochen vorbereiten............................................................................. 13
Eier kochen............................................................................................................ 13
Spiegelei zubereiten............................................................................................ 15
Reinigung...................................................................................................... 16
Teile reinigen......................................................................................................... 16
Kalkrückstände von der Kochschale entfernen............................................. 17
Aufbewahrung..................................................................................................... 17
Fehlersuche....................................................................................................17
Technische Daten.......................................................................................... 18
Konformitätserklärung................................................................................ 18
Entsorgung.................................................................................................... 18
Verpackung entsorgen.......................................................................................18
Altgerät entsorgen...............................................................................................18
Garantie.........................................................................................................50
GARANTIEKARTE................................................................................................... 50
Garantiebedingungen........................................................................................ 51
Dok./Rev.-Nr. 1410-01416-20140818
Français........................................ 19
Italiano....................................... 35
4
CH
Übersicht • Vue d’ensemble • Panoramica prodotto
A
1
10
2
3
9
1
2
4
6
3
5
7
4
hard
hart
dur
8
7
6
5
B
1
2
4
6
3
5
7
hard
hart
dur
13
1
2
4
6
3
5
7
medium
mittel
medium
12
1
2
4
6
3
5
7
soft
weich
mollet
11
Verwendung • Utilisation • Utilizzo
CH
C
3
1
5
7
9
2
4
6
hard
hart
dur
3
2
D
1
E
3
10
2
5
6
CH
Lieferumfang/Geräteteile
Lieferumfang/Geräteteile
1
Deckel
2
Eiertablett
3
Kochschale
4
Netzkabel mit Netzstecker
5
Kabelaufwicklung (Eierkocher-Unterseite)
6
Ein-/Ausschalter
7
Kontrollleuchte
8
Eieranstecher mit Schutzkappe (Messbecher-Unterseite)
9
Messbecher
10 Edelstahlform
11
Skala zum Kochen weicher Eier
12
Skala zum Kochen mittelharter Eier
13 Skala zum Kocher harter Eier
Allgemeines
CH
7
Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Eierkocher. Sie enthält
wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Eierkocher benutzen. Die
Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Eierkocher führen.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union
gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie den Eierkocher an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Bedienungsanleitung mit.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf
dem Eierkocher oder auf der Verpackung verwendet.
WARNUNG! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem
mittleren Risiko, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine
schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem
niedrigen Risiko, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige
oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden oder
gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder
zum Betrieb.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit
diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der
CE-Richtlinie.
8
CH
Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch
Dieser Eierkocher dient ausschließlich zum Zubereiten von Hühnereiern. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch in trockenen Innenräumen und die dort üblicherweise anfallenden Mengen konzipiert. Für eine gewerbliche oder haushaltsähnliche
Benutzung in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen, in landwirtschaftlichen Anwesen, durch Kunden in Hotels, Motels oder
anderen Wohneinrichtungen oder in Frühstückspensionen ist der Eierkocher nicht
bestimmt.
Verwenden Sie den Eierkocher nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen
Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen.
−− Schließen Sie den Eierkocher nur an, wenn die Netzspannung
der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
−− Betreiben Sie den Eierkocher nicht, wenn er sichtbare Schäden
aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist.
−− Wenn das Netzkabel des Eierkochers beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.
−− Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die
Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen,
unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind
Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
Sicherheit
CH
9
−− Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Eierkocher befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum
Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
−− Der Eierkocher darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
separatem Fernwirksystem betrieben werden.
−− Beaufsichtigen Sie den Eierkocher während des Betriebs.
−− Fassen Sie den Netz­stecker niemals mit feuchten Händen an.
−− Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an.
−− Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff.
−− Halten Sie den Eierkocher, den Netzstecker und das Netzkabel
von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
−− Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle
wird.
−− Wickeln Sie das Netzkabel vor jedem Gebrauch vollständig ab.
Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über
scharfe Kanten.
−− Lagern Sie den Eierkocher nie so, dass er in eine Wanne oder in
ein Waschbecken fallen kann.
−− Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins
Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den
Netzstecker.
−− Wenn Sie den Eierkocher nicht benutzen, ihn reinigen oder
wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Eierkocher immer
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
10
CH
Sicherheit
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere
Personen mit Einschränkung ihrer physischen und
mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung
und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
−− Dieser Eierkocher kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Eierkochers unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Eierkocher spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
−− Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre vom Eierkocher und der
Anschlussleitung fern.
−− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie, dem Eierkocher und dessen Zubehör spielen. Sie können sich beim
Spielen darin verfangen und ersticken. Außerdem besteht die
Gefahr, dass die Schutzkappe des Ei-Anstechers unterhalb des
Messbechers verschluckt wird.
WARNUNG!
Verbrühungs- und Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs tritt heißer Dampf aus dem Eierkocher aus. Teile des Eierkochers werden heiß.
−− Aus der Dampfaustrittsöffnung des Deckels tritt heißer Dampf
aus. Berühren Sie nicht den heißen Dampf.
−− Berühren Sie die heißen Teile des Eierkochers während des
Betriebs nicht mit bloßen Händen. Benutzen Sie stets wärme­
isolierte Kochhandschuhe oder Topflappen zum Anfassen des
Eierkochers sowie der Zubehörteile. Weisen Sie auch andere
Benutzer auf die Gefahren hin.
Sicherheit
CH
11
−− Beachten Sie, dass aus dem Eierkocher auch nach dem Abschalten heißer Dampf entweichen kann bzw. dass einzelne
Teile noch heiß sein können. Lassen Sie den Eierkocher immer
vollständig abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder wegstellen.
HINWEIS!
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Eierkocher kann zu
Beschädigungen des Eierkochers führen.
−− Vermeiden Sie einen Hitzestau, indem Sie den Eierkocher nicht
direkt an eine Wand oder unter Hängeschränke o. Ä. stellen.
Durch den austretenden Dampf können Möbelstücke beschädigt werden.
−− Stellen Sie den Eierkocher nie auf oder in der Nähe von heißen
Oberflächen ab (z. B. Herdplatten etc.).
−− Bringen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung.
−− Setzen Sie den Eierkocher niemals hoher Temperatur (Heizung
etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus. Füllen Sie
beim Gebrauch Wasser auf die Kochschale, aber niemals
Flüssigkeit in den Eierkocher.
−− Verwenden Sie den Eierkocher nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile des Eierkochers Risse oder Sprünge haben oder
sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur
durch passende Originalersatzteile.
−− An der Unterseite des Eierkochers befinden sich Gummifüße.
Da die Möbel bzw. Bodenoberflächen aus den verschiedensten
Materialien bestehen und mit den unterschiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen
werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die
die Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter den Eierkocher.
12
CH
Erstinbetriebnahme
Erstinbetriebnahme
Eierkocher und Lieferumfang prüfen
1.Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A).
2.Nehmen Sie den Eierkocher aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob der
Eierkocher oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie
den Eierkocher nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse.
Grundreinigung
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien.
• Reinigen Sie vor der erstmaligen Benutzung alle Teile des Eierkochers wie im
Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
Aufstellen
1.Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2.Führen Sie das Netzkabel durch die Kabel-Aussparung an der Seite des
Eierkochers.
3.Stellen Sie den Eierkocher auf eine ebene und stabile Fläche. Diese Fläche sollte
leicht zu reinigen, hell ausgeleuchtet und gut zugänglich sein.
4.Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit Schutzkontakten.
Funktionsbeschreibung
Mit diesem Eierkocher können Sie bis zu 7 Hühnereier kochen. Kochzeit und Härtegrad der Eier ergeben sich aus der eingefüllten Wassermenge. Zum Einfüllen der
richtigen Wassermenge befinden sich am Messbecher 3 unterschiedliche Skalen,
jeweils eine für weiche, für mittelharte und für harte Eier.
Grundsätzlich gilt: Je weniger Wasser Sie einfüllen, desto kürzer ist die Kochzeit und
desto weicher das Ei bzw. die Eier. Sobald das eingefüllte Wasser verdampft ist, sind
die Eier fertig und ein akustisches Signal ertönt.
Mit der Edelstahlform können Sie auch Spiegeleier zubereiten.
Verwenden Sie möglichst Eier, die den gleichen Frischegrad sowie eine ähnliche Größe haben.
Eierzubereitung
CH
13
Eierzubereitung
Eier zum Kochen vorbereiten
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
An der Unterseite des Messbechers befindet sich ein spitzer Eieranstecher.
−− Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Eier anstechen.
Stecken Sie nach dem Anstechen sofort wieder die
Schutzkappe auf den Eieranstecher.
1.Stellen Sie das Eiertablett 2 auf die Kochschale 3 (siehe Abb. C).
2.Füllen Sie mit dem Messbecher 9 die benötigte Menge kaltes Wasser in die
Kochschale.
Die benötigte Wassermenge ergibt sich aus der Anzahl der Eier (max. 7) und dem
gewünschten Härtegrad: weich, medium (mittelhart) oder hart.
Nutzen Sie hierfür die unterschiedlichen Skalen 11 / 12 / 13 auf dem Messbecher (siehe Abb. B).
3.Stechen Sie mit dem Eieranstecher 8 an der stumpfen Seite ein Loch in die Eier,
damit die Eierschalen beim Kochen nicht platzen.
4.Stellen Sie die Eier mit dem Loch nach oben in das Eiertablett.
5.Setzen Sie den Deckel 1 auf.
6.Stecken Sie wieder die Schutzkappe auf den Eieranstecher.
Eier kochen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen.
−− Schließen Sie den Eierkocher nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie ihn bei einem
Störfall schnell von Stromnetz trennen können.
14
CH
Eierzubereitung
WARNUNG!
Verbrühungs- und Verbrennungsgefahr!
Der Eierkocher wird während des Betriebs heiß! Außerdem tritt heißer Dampf durch die Öffnung im Deckel aus.
−− Fassen Sie den Eierkocher und seine Teile nur mit
einem Topflappen o. Ä. an. Verbennungsgefahr!
−− Schützen Sie sich vor dem heißen Dampf.
Verbrühungsgefahr.
HINWEIS!
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Eierkocher kann zu
Beschädigungen des Eierkochers führen.
−− Betreiben Sie den Eierkocher nur, wenn sich Wasser
in der Kochschale befindet. Der Eierkocher könnte
beschädigt werden.
−− Betreiben Sie den Eierkocher ausschließlich mit
dem zum Lieferumfang gehörenden Zubehör. Der
Eierkocher könnte beschädigt werden.
1.Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine Steckdose mit Schutzkontakten.
2.Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 6 ,um den Eierkocher einzuschalten.
Die Kontrollleuchte 7 leuchtet.
Nach einiger Zeit ertönt ein akustisches Signal.
Der Kochvorgang ist beendet und die Eier sind fertig.
3.Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Eierkocher auszuschalten und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
4.Fassen Sie den Deckel 1 ,am Griff an und nehmen Sie ihn so ab, dass Sie nicht
mit heißem Wasserdampf in Berührung kommen.
5.Halten Sie das Eiertablett 2 ,am Griff unter fließendes, kaltes Wasser, um die Eier
abzuschrecken.
HINWEIS!
• Wenn Sie die Eier nicht abschrecken, härten sie nach. Die Schale lässt
sich dann später nur schlecht vom Ei lösen.
• Wenn Sie mit dem Eierkocher mehrmals hintereinander Eier kochen,
lassen Sie ihn zwischen den einzelnen Kochvorgängen immer einige
Minuten abkühlen.
Eierzubereitung
CH
15
Spiegelei zubereiten
WARNUNG!
Verbrühungs- und Verbrennungsgefahr!
Der Eierkocher wird während des Betriebs heiß! Außerdem tritt heißer Dampf durch die Öffnung im Deckel aus.
−− Fassen Sie den Eierkocher und seine Teile nur mit
einem Topflappen o. Ä. an! Verbrennungsgefahr.
−− Schützen Sie sich vor dem heißen Dampf.
Verbrühungsgefahr.
1. Stellen Sie das Eiertablett 2 auf die Kochschale 3 (siehe Abb. C).
2. Füllen Sie den Messbecher 9 bis zum Skalenstrich 1 „Wasserskala hart“ 13 mit
kaltem Wasser.
3. Geben Sie das Wasser in die Kochschale.
4. Fetten oder ölen Sie die Edelstahlform 10 leicht ein.
Dadurch können Sie das fertige Spiegelei später leichter entnehmen.
5. Schlagen Sie ein Ei in die Edelstahlform und stellen Sie die Form auf das Eiertablett
(siehe Abb. E).
6. Setzen Sie den Deckel 1 auf.
7. Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine Steckdose mit Schutzkontakten.
8. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 6 , um den Eierkocher einzuschalten.
Die Kontrollleuchte 7 leuchtet.
Nach einiger Zeit ertönt ein akustisches Signal.
Der Kochvorgang ist beendet und das Spiegelei ist fertig.
9. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Eierkocher auszuschalten.
10.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
11.Fassen Sie den Deckel am Griff an und nehmen Sie ihn so ab, dass Sie nicht mit
heißem Wasserdampf in Berührung kommen.
12.Fassen Sie die Edelstahlform mit einem Topflappen o. Ä. an und entnehmen Sie
mit einem Pfannenwender das fertige Spiegelei.
16
CH
Reinigung
Reinigung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
−− Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Eierkocher reinigen.
−− Tauchen Sie weder den Eierkocher noch das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
−− Lassen Sie den Eierkocher und alle Einzelteile vor
jeder Reinigung vollständig abkühlen!
Verbrennungsgefahr.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
−− Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Messbecher reinigen, der Eieranstecher auf der Messbecher-Unterseite ist spitz. Sie können sich daran verletzen.
HINWEIS!
Sachschäden!
−− Geben Sie den Eierkocher selbst keinesfalls in den
Geschirrspüler. Sie würden ihn dadurch zerstören.
−− Reinigen Sie den Eierkocher nicht mit harten,
kratzenden oder scheuernden Reinigungsmitteln,
Stahlwolle o. Ä. Die Oberfläche könnte zerkratzen.
Teile reinigen
1.Reinigen Sie die Kochschale 3 mit mildem Spülmittel und einem weichen
Schwamm. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser in das Innere des Eierkochers gelangt.
2.Wischen Sie das Eierkocher-Gehäuse von außen mit einem leicht angefeuchteten
weichen Tuch sauber.
Fehlersuche
CH
17
3.Reinigen Sie Deckel 1 , Eiertablett 2 , Messbecher 9 und Edelstahlform 10
in warmem Geschirrspülwasser. Bis auf das Eiertablett können Sie diese Teile
auch in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Kalkrückstände von der Kochschale entfernen
1.Füllen Sie ein Gemisch von einem vollen Messbecher Wasser mit einem Teelöffel
Essig in die Kochschale 3 .
2.Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und schalten Sie den Eierkocher für
ca. 10 Minuten ein. Setzen Sie nicht den Deckel 1 auf.
3.Schalten Sie nach dem Ablauf dieser Zeit den Eierkocher aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie den Eierkocher abkühlen.
4.Gießen Sie den Rest der Essiglösung weg und wischen Sie die Kochschale trocken.
Aufbewahrung
• Wickeln Sie das Netzkabel auf. Die Kabelaufwicklung befindet sich auf der
Eierkocher-Unterseite.
• Bewahren Sie den gereinigten, trockenen Eierkocher an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf. Empfohlene Lagertemperatur: +5 °C bis +20 °C.
Fehlersuche
Fehler
Mögliche Ursache
Eierkocher lässt sich nicht einschalten.
• Netzstecker richtig eingesteckt?
• Funktioniert ein anderes Gerät an der
gleichen Steckdose?
Eier zu hart oder zu weich.
• Richtige Skala beim Messbecher
verwendet?
Eier sind geplatzt.
• Eier vor dem Kochen angestochen?
Eierschalen lassen sich schlecht pellen.
• Eier nach dem Kochen unter fließendem, kalten Wasser ausreichend
abgeschreckt?
18
Technische Daten
CH
Technische Daten
Typ:
Betriebsspannung:
Leistung:
Schutzklasse :
Artikelnummer:
Eierkocher JA303-1
230 V ~, 50 Hz
400 W
I
40718
Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung kann bei der in der Garantiekarte (am
Ende dieser Anleitung) angeführten Adresse angefordert werden.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton
zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Altgerät entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte der Eierkocher einmal nicht mehr benutzt werden können, so
ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt
vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines
Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit nebenstehendem
Symbol gekennzeichnet.
Répertoire
CH
19
Répertoire
Vue d’ensemble........................................................................................... 4
Utilisation.................................................................................................... 5
Contenu de la livraison............................................................................. 20
Codes QR.....................................................................................................21
Généralités................................................................................................ 22
Lire le mode d'emploi et le conserver....................................................... 22
Légende des symboles................................................................................ 22
Sécurité...................................................................................................... 23
Utilisation conforme à l'usage prévu........................................................ 23
Consignes de sécurité................................................................................. 23
Première mise en service.......................................................................... 27
Vérifier le cuit-œufs et le contenu de la livraison.................................... 27
Premier nettoyage....................................................................................... 27
Monter............................................................................................................ 27
Description fonction.................................................................................. 27
Préparation d'œufs................................................................................... 28
Préparer des œufs pour la cuisson............................................................28
Cuire des œufs..............................................................................................28
Préparer un œuf sur le plat.........................................................................30
Nettoyage...................................................................................................31
Nettoyer les pièces....................................................................................... 32
Éliminer des résidus de calcaire dans le panier de cuisson................... 32
Conservation................................................................................................. 32
Recherche d'erreurs.................................................................................. 33
Données techniques.................................................................................. 33
Déclaration de conformité........................................................................ 33
Élimination................................................................................................ 33
Élimination de l'emballage......................................................................... 33
Élimination de l'appareil usagé.................................................................34
Garantie..................................................................................................... 50
BON DE GARANTIE.........................................................................................50
Conditions de garantie................................................................................ 52
20
CH
Contenu de la livraison
Contenu de la livraison
1
Couvercle
2
Plateau à œufs
3
Panier de cuisson
4
Câble électrique avec fiche de secteur
5
Enroulement de câble (surface inférieure cuit-œufs)
6
Interrupteur marche/arrêt
7
Voyant de contrôle
8
Perce-œufs avec capuchon de protection (surface inférieure du verre mesureur)
9
Verre mesureur
10 Moule en acier inoxydable
11
Échelle pour cuisson œufs mollets
12
Échelle pour cuisson œufs médium (mi-durs)
13 Échelle pour cuisson œufs durs
Codes QR
CH
21
Aller rapidement et facilement au but avec
les codes QR
Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou
d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si
vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes
QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Les codes QR, qu‘est-ce?
Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus
à l‘aide d‘un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien
vers un site Internet ou des données de contact.
Votre avantage: plus de frappe contraignante d‘adresses Internet ou de données de
contact!
Comment faire?
Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d‘un smartphone, d‘un lecteur de codes QR installé ainsi que d‘une connexion Internet*.
Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l‘App Store
de votre smartphone.
Testez dès maintenant
Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus
sur votre nouveau produit Aldi.*
Votre portail de services Aldi
Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch.
Info
produit
www.aldi-service.ch
+ VIDÉO
* L‘exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en
fonction de votre tarif.
22
CH
Généralités
Généralités
Lire le mode d'emploi et le conserver
Ce mode d'emploi fait partie de ce cuit-œufs. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l'utilisation.
Lisez le mode d'emploi attentivement, en particulier les consignes de
sécurité, avant d'utiliser le cuit-œufs. Le non-respect de ce mode d'emploi peut provoquer de graves blessures ou endommager le cuit-œufs.
Le mode d'emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l'Union Européenne. À l'étranger, veuillez respecter les
directives et lois spécifiques au pays!
Conservez le mode d'emploi pour des utilisations futures. Si vous
transmettez le cuit-œufs à des tiers, joignez obligatoirement ce mode
d'emploi.
Légende des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur
le cuit-œufs ou sur l'emballage.
AVERTISSEMENT! Ce terme signalétique désigne un risque à un degré
moyen qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme conséquence la mort
ou une grave blessure.
PRÉCAUTION! Ce terme signalétique désigne un risque à degré réduit
qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme conséquence une blessure
moindre ou moyenne.
SIGNALISATION Ce terme signalétique avertit de dommages matériels
éventuels ou vous donne des informations complémentaires utiles pour
le montage ou l'exploitation.
Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»):
Les produits marqués par ce symbole remplissent les exigences de la
directive CE.
Sécurité
CH
23
Sécurité
Utilisation conforme à l'usage prévu
Ce cuit-œufs sert exclusivement à la préparation d'œufs de poule. Il est conçu exclusivement pour l'usage privé dans des espaces intérieurs secs et les quantités s'y trouvant habituellement. Le cuit-œuf n'est pas destiné à une utilisation commerciale ou,
assimilée aux ménages, dans des cuisines pour collaborateurs dans des magasins,
bureaux et autres domaines commerciaux, dans des exploitations agricoles, par des
clients dans des hôtels, motels ou autres foyers ou dans des bed & breakfast.
Utilisez le cuit-œufs uniquement comme c'est décrit dans ce mode d'emploi. Toute
autre utilisation est appliquée comme non conforme à l'usage prévu et peut provoquer des dommages matériels et même personnels. Le fabricant ou commerçant
décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non
conforme ou contraire à l'usage prévu.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Risque de choc électrique!
Une installation électrique défectueuse ou une tension
du secteur trop élevée peut provoquer un choc électrique.
−− Ne branchez le cuit-œufs que quand la tension du secteur de
la prise secteur correspond à l'indication sur la plaque d'identification.
−− N'utilisez pas le cuit-œufs s'il présente des dommages visibles
ou si le câble électrique ou la fiche de secteur sont défectueux.
−− Si le câble électrique du cuit-œufs est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par
une personne avec une qualification semblable.
−− N'ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la réparation par des
professionnels. Adressez-vous pour ceci à un atelier de professionnels. En cas de réparations à sa propre initiative, de branchement non conforme ou d'utilisation incorrecte, tout droit
de responsabilité et de garantie est exclu.
24
CH
Sécurité
−− Seules des pièces détachées correspondant à l'appareil d'origine pourront être utilisées lors de réparations. Dans ce cuitœufs se trouvent des pièces électriques et mécaniques indispensables pour la protection contre des sources de risque.
−− Le cuit-œufs ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système d'enclenchement à distance séparé.
−− Surveillez le cuit-œufs pendant le fonctionnement.
−− Ne touchez jamais la fiche de secteur avec des mains humides.
−− Ne retirez jamais la fiche de secteur avec le câble électrique,
mais prenez toujours fiche de secteur.
−− N'utilisez pas le câble électrique comme une poignée de transport.
−− Éloignez le cuit-œufs, la fiche de secteur et le câble électrique
des feux ouverts et des surfaces chaudes.
−− Placez le câble électrique de façon à ce qu'il ne devienne pas
un piège à trébucher.
−− Déroulez complètement le câble électrique avant chaque utilisation. Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur
des bords coupants.
−− Ne rangez jamais le cuit-œufs de manière à ce qu'il puisse
tomber dans une baignoire ou un lavabo.
−− Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans
l'eau. Dans un tel cas de figure, retirez immédiatement la fiche
de secteur.
−− Lorsque vous n'utilisez pas le cuit-œufs, lorsque vous le nettoyez ou quand il y a une panne, éteignez toujours le cuitœufs et retirez la fiche de secteur de la prise secteur.
Sécurité
CH
25
AVERTISSEMENT!
Dangers pour les enfants et personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement
handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales),
ou manque d'expérience et connaissance (par
exemple des enfants plus âgés).
−− Ce cuit-œufs peut être utilisée par des enfants à partir de
huit ans et plus, ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de savoir, lorsqu'elles sont sous surveillance ou
qu'elles ont été formées à l'utilisation du cuit-œufs et qu'elles
ont compris les dangers qu'il peut provoquer. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le cuit-œufs. Le nettoyage et l'entretien
utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
−− Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du cuit-œufs
et de son câble d'alimentation.
−− Ne laissez pas jouer les enfants avec la feuille d'emballage, le
cuit-œufs et ses accessoires. En jouant, les enfants peuvent
s'y emmêler et s'étouffer. Il y a en outre le risque qu'on avale
le capuchon de protection du pic-œufs en-dessous du verre
mesureur.
AVERTISSEMENT!
Risque d'ébouillantement et de brûlure!
Pendant l'utilisation, de la vapeur brûlante s'échappe
du cuit-œufs. Certaines parties du cuit-œufs deviennent
brûlantes.
−− De la vapeur brûlante s'échappe de l'ouverture de sortie vapeur du couvercle. Ne touchez pas la vapeur brûlante.
−− Ne touchez pas les parties brûlantes du cuit-œufs avec les
doigts nus pendant le fonctionnement. Utilisez toujours des
gants de cuisine ou des poignées isolées thermiques pour
tenir le cuit-œufs et ses accessoires. Informez également les
autres utilisateurs des dangers.
26
CH
Sécurité
−− Tenez compte que même après l'arrêt, de la vapeur brûlante
peut s'échapper du cuit-œufs, ou certaines pièces peuvent
être encore chaudes. Laissez toujours refroidir complètement
le cuit-œufs avant de le nettoyer ou de le ranger.
SIGNALISATION!
Risque de dommages matériels!
La manipulation non conforme du cuit-œufs peut provoquer des dommages sur le cuit-œufs.
−− Évitez l'accumulation de chaleur en n'entreposant pas le cuitœufs directement contre un mur ou sous des meubles suspendus ou similaire. La vapeur peut endommager les meubles.
−− Ne posez jamais le cuit-œufs sur ou près de surfaces brûlantes
(par ex. de plaques de cuisinière etc.).
−− Ne mettez pas le câble électrique au contact des parties brûlantes.
−− N'exposez jamais le cuit-œufs à des températures élevées
(chauffage etc.) ou des intempéries (pluies etc.). Lors de l'utilisation, remplissez de l'eau dans le panier de cuisson mais
jamais du liquide dans le cuit-œufs.
−− N'utilisez plus le cuit-œufs lorsque les pièces en plastique du
cuit-œufs présentent des brisures ou fissures, ou si elles se
sont déformées. Ne remplacez les éléments que par des pièces
de rechange originales.
−− Sur la face inférieure du cuit-œufs se trouvent des pieds en
caoutchouc. Puisque les meubles ou surfaces du sol sont
composés de matières les plus diverses, et qu'ils sont traités
avec des produits d'entretien très différentes, on ne peut
pas exclure complètement que certaines de ces substances
contiennent des éléments qui attaquent et ramollissent les
pieds en caoutchouc. Posez éventuellement un support antidérapant sous le cuit-œufs.
Première mise en service
CH
27
Première mise en service
Vérifier le cuit-œufs et le contenu de la livraison
1.Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A).
2.Enlevez le cuit-œufs de l'emballage et vérifiez si le cuit-œufs ou les pièces détachées présentent des dommages. Si c'est le cas, n'utilisez pas le cuit-œufs.
Veuillez-vous adresser au fabricant à l'adresse de service indiquée sur la carte de
garantie.
Premier nettoyage
• Enlevez le matériel d'emballage et tous les films de protection.
• Avant la première utilisation, lavez tous les éléments du cuit-œufs comme décrit
dans le chapitre «Nettoyage».
Monter
1.Déroulez complètement le câble électrique.
2.Passez le câble électrique par l'encoche de câble sur le côté du cuit-œufs.
3.Placez le cuit-œufs sur une surface plane et stable. Cette surface doit être facile à
nettoyer, bien éclairée et bien accessible.
4.Branchez la fiche de secteur dans une prise secteur avec des contacts de
protection.
Description fonction
Avec ce cuit-œufs, vous pouvez cuire jusqu'à 7 œufs de poule. Le temps de cuisson et
le degré de dureté des œufs dépendent de la quantité d'eau remplie. Pour le remplissage de la bonne quantité d'eau, il y a sur le verre mesureur 3 échelles différentes,
chacune pour des œufs mollets, mi-durs et durs.
En règle générale: moins vous remplissez d'eau, plus court est le temps de cuisson
et moins le ou les œufs sont durs. Dès que l'eau remplie s'est évaporée, les œufs sont
prêts et un signal sonore est émis.
Avec le moule en acier inoxydable, vous pouvez préparer aussi des œufs sur le plat.
Si possible, utilisez des œufs ayant le même degré de fraîcheur ainsi qu'une taille
similaire.
28
CH
Préparation d'œufs
Préparation d'œufs
Préparer des œufs pour la cuisson
PRÉCAUTION!
Risque de blessure!
Sur la face inférieure du verre mesureur se trouve un
perce-œufs pointu.
−− Soyez prudent lorsque vous percez des œufs.
Après avoir percé des œufs, remettez immédiatement le capuchon de protection sur le perce-œufs.
1.Posez le plateau à œufs 2 sur le panier de cuisson 3 (voir figure C).
2.Remplissez avec le verre mesureur 9 la quantité d'eau froide nécessaire dans le
panier de cuisson.
La quantité d'eau nécessaire dépend de la quantité d'œufs (7 max.) et le degré de
dureté souhaité: mollet, médium (mi-dur) ou dur.
Utilisez pour ceci les différentes échelles 11 / 12 / 13 sur le verre mesureur
(voir figure B).
3.Percez avec le perce-œufs 8 un trou dans les œufs sur le côté émoussé afin que
les coquilles d'œufs n'éclatent pas à la cuisson.
4.Posez les œufs avec le trou vers le haut dans le plateau à œufs.
5.Remettez le couvercle 1 .
6.Remettez le capuchon de protection sur le perce-œufs.
Cuire des œufs
AVERTISSEMENT!
Risque de choc électrique!
Une installation électrique défectueuse ou une tension
du secteur trop élevée peut provoquer un choc électrique.
−− Ne branchez le cuit-œufs que sur une prise secteur
bien accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne.
Préparation d'œufs
CH
29
AVERTISSEMENT!
Risque d'ébouillantement et de brûlure!
Le cuit-œufs devient brûlant lors du fonctionnement!
De la vapeur brûlante sort en outre par l'ouverture dans
le couvercle.
−− Prenez le cuit-œufs et ses pièces uniquement avec
un gant de cuisine ou similaire. Risque de brûlure!
−− Protégez-vous de la vapeur brûlante.
Risque d'ébouillantement.
SIGNALISATION!
Risque de dommages matériels!
La manipulation non conforme du cuit-œufs peut provoquer des dommages sur le cuit-œufs.
−− N'utilisez le cuit-œufs que lorsqu'il y a de l'eau dans
le panier de cuisson. Le cuit-œufs pourrait être
endommagé.
−− N'utilisez le cuit-œufs qu'avec les accessoires appartenant au contenu de livraison. Le cuit-œufs
pourrait être endommagé.
1.Branchez la fiche de secteur 4 dans une prise secteur avec des contacts de
protection.
2.Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt 6 pour allumer le cuit-œufs.
Le voyant de contrôle 7 s'allume.
Après un certain temps, un signal sonore est émis.
Le procédé de cuisson est terminé et les œufs sont prêts.
3.Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pour éteindre le cuit-œufs et retirez la
fiche de secteur de la prise secteur.
4.Prenez le couvercle 1 à la poignée et enlevez-le de manière à ce qu'il n'entre
pas en contact avec de la vapeur chaude.
5.Tenez le plateau à œufs 2 à la poignée en-dessous d'eau froide coulante pour
refroidir les œufs.
30
CH
Préparation d'œufs
SIGNALISATION!
• Si vous ne refroidissez pas les œufs, ils durcissent encore. Plus tard, la
coquille sera plus difficile à enlever des œufs.
• Si vous cuisez avec le cuit-œufs plusieurs en suivant des œufs, laissez-le refroidir toujours quelques minutes pendant les différentes
cuissons.
Préparer un œuf sur le plat
AVERTISSEMENT!
Risque d'ébouillantement et de brûlure!
Le cuit-œufs devient brûlant lors du fonctionnement!
De la vapeur brûlante sort en outre par l'ouverture dans
le couvercle.
−− Prenez le cuit-œufs et ses pièces uniquement avec
un gant de cuisine ou similaire! Risque de brûlure.
−− Protégez-vous de la vapeur brûlante.
Risque d'ébouillantement.
1. Posez le plateau à œufs 2 sur le panier de cuisson 3 (voir figure C).
2. Remplissez le verre mesureur 9 jusqu'au trait d'échelle 1 «Échelle d'eau dur» 13
avec de l'eau froide.
3. Versez l'eau dans le panier de cuisson.
4. Graissez ou huilez légèrement le moule en acier inoxydable 10 .
Plus tard, vous pouvez enlever ainsi plus facilement l'œuf sur le plat prêt.
5. Cassez un œuf dans le moule en acier inoxydable et posez le moule sur le plateau à
œufs (voir figure E).
6. Remettez le couvercle 1 .
7. Branchez la fiche de secteur 4 dans une prise secteur avec des contacts de protection.
8. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt 6 pour allumer le cuit-œufs.
Le voyant de contrôle 7 s'allume.
Après un certain temps, un signal sonore est émis.
Le procédé de cuisson est terminé et l'œuf sur le plat est prêt.
9. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pour éteindre le cuit-œufs.
10.Retirez la fiche de secteur de la prise secteur.
11.Prenez le couvercle à la poignée et enlevez-le de manière à ce qu'il n'entre pas en
contact avec de la vapeur chaude.
12.Prenez le moule en acier inoxydable avec un gant de cuisine ou similaire, et enlevez l'œuf sur le plat prêt avec une spatule.
Nettoyage
CH
31
Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de choc électrique!
−− Retirez la fiche de secteur de la prise secteur avant
de nettoyer le cuit-œufs.
−− Ne plongez ni le cuit-œufs ni le câble électrique ou
la fiche de secteur dans de l'eau ou autres liquides.
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlure!
−− Laissez refroidir complètement le cuit-œufs et
toutes les pièces avant chaque nettoyage!
Risque de brûlure.
PRÉCAUTION!
Risque de blessure!
−− Soyez prudent lorsque vous nettoyez le verre mesureur, le perce-œufs sur la face inférieure du verre
mesureur est pointu. Vous pouvez vous blesser
avec.
SIGNALISATION!
Dommages matériels!
−− Ne mettez jamais le cuit-œufs lui-même dans le
lave-vaisselle. Cela le détruirait.
−− Ne nettoyez pas le cuit-œufs avec des produits de
nettoyage durs, grattant ou abrasifs, de la paille de
fer ou similaires. La surface pourrait être rayée.
32
CH
Nettoyage
Nettoyer les pièces
1.Nettoyez le panier de cuisson 3 avec un produit de vaisselle doux et une
éponge douce. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau dans l’intérieur du
cuit-œufs.
2.Si nécessaire, essuyez le boîtier du cuit-œufs par l’extérieur avec un chiffon doux
légèrement humide.
3.Nettoyez le couvercle 1 , le plateau à œufs 2 , le verre mesureur 9 et
le moule en acier inoxydable 10 dans une eau de vaisselle chaude. En dehors du plateau à œufs, vous pouvez nettoyer toutes ces pièces aussi dans le
lave-vaisselle.
Éliminer des résidus de calcaire dans le panier de
cuisson
1.Remplissez un mélange d'un verre mesureur plein d'eau avec une cuillère à café
de vinaigre dans le panier de cuisson 3 .
2.Branchez la fiche de secteur dans une prise secteur et allumez le cuit-œufs pour
env. 10 minutes. Ne mettez pas le couvercle 1 .
3.Éteignez le cuit-œufs à la fin de ce temps et retirez la fiche de secteur de la prise
secteur. Laissez refroidir le cuit-œufs.
4.Jetez le reste de la solution de vinaigre et essuyez le panier de cuisson.
Conservation
• Enroulez le câble électrique. L'enroulement de câble se trouve
à la face inférieure du cuit-œufs.
• Conservez le cuit-œufs nettoyé et sec à un endroit inaccessible aux enfants.
Température de stockage recommandée: +5 °C à +20 °C.
Recherche d'erreurs
CH
33
Recherche d'erreurs
Défaillance
Origines possibles
Le cuit-œufs ne s'allume pas.
• La fiche de secteur est-elle bien
branchée?
• Un autre appareil fonctionne-t-il sur
la même prise secteur?
Les œufs sont trop ou pas assez durs.
• Avez-vous utilisé la bonne échelle sur
le verre mesureur?
Les œufs ont éclaté.
• Avez-vous percé les œufs avant la
cuisson?
Les œufs sont durs à éplucher.
• Avez-vous refroidi suffisamment les
œufs sous l'eau froide coulante après
la cuisson?
Données techniques
Type:
Tension de fonctionnement:
Puissance:
Classe de protection:
No d'article:
Cuit-œufs JA303-1
230 V ~, 50 Hz
400 W
I
40718
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité UE peut être réclamée à l'adresse indiquée
sur le coupon de garantie (à la fin de ce mode d'emploi).
Élimination
Élimination de l'emballage
Éliminez l'emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte
de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
34
CH techniques
Données
CH
34
Élimination
Élimination de l'appareil usagé
(Applicable dans l'Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte
séparée selon les matières à recycler)
Les vieux appareils ne vont pas dans les déchets ménagers!
Si un jour le cuit-œufs ne peut plus être utilisé, chaque consommateur
est légalement tenu de remettre les vieux appareils, séparés des
déchets ménagers à par ex. un centre de collecte de sa commune/
son quartier. Ceci garantit un recyclage dans les règles des appareils
usagés et évite les effets négatifs sur l'environnement. C'est la raison
pour laquelle les appareils électroniques sont marqués d'un symbole
en marge.
Sommario
CH
35
Sommario
Panoramica prodotto.................................................................................. 4
Utilizzo......................................................................................................... 5
Dotazione................................................................................................... 36
Codici QR.................................................................................................... 37
In generale................................................................................................ 38
Leggere e conservare le istruzioni per l'uso.............................................38
Descrizione pittogrammi.............................................................................38
Sicurezza.................................................................................................... 39
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso................................................39
Note relative alla sicurezza.........................................................................39
Prima messa in servizio............................................................................. 43
Controllare il cuociuova e la dotazione.....................................................43
Lavaggio preliminare..................................................................................43
Posizionamento............................................................................................43
Descrizione funzione................................................................................. 43
Preparazione delle uova........................................................................... 44
Preparare le uova da cuocere....................................................................44
Cuocere le uova............................................................................................44
Preparare le uova all'occhio di bue...........................................................46
Pulizia........................................................................................................ 47
Pulizia delle parti.......................................................................................... 47
Rimuovere i residui di calcare dalla vaschetta di cottura.......................48
Conservazione..............................................................................................48
Ricerca errori.............................................................................................48
Dati tecnici................................................................................................. 49
Dichiarazione di conformità...................................................................... 49
Smaltimento.............................................................................................. 49
Smaltimento dell'imballaggio....................................................................49
Smaltimento dell'apparecchio esausto....................................................49
Garanzia..................................................................................................... 50
TAGLIANDO DI GARANZIA..............................................................................50
Condizioni di garanzia.................................................................................53
36
CH
Dotazione
Dotazione
1
Coperchio
2
Vassoio per le uova
3
Vaschetta di cottura
4
Cavo di alimentazione con spina
5
Avvolgimento filo (parte inferiore del cuociuova)
6
Interruttore accensione/spegnimento
7
Spia di controllo
8
Fora uova con cappuccio di protezione (parte inferiore del misurino)
9
Misurino
10 Contenitore in acciaio inossidabile
11
Scala graduata per cottura uova alla coque
12
Scala graduata per cottura uova barzotte
13 Scala graduata per cottura uova sode
Codici QR
CH
37
Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai
codici QR
Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o
accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare
in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
Cosa sono i codici QR?
I codici QR (QR= Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera
di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di
contatto.
Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto!
Ecco come si fa
Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver
installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet*.
Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti.
Provate ora
Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori
informazioni relative al vostro prodotto Aldi.*
Il portale di assistenza Aldi
Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all‘indirizzo www.aldi-service.ch.
Info
prodotto
www.aldi-service.ch
+ VIDEO
* Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro
operatore mobile a seguito del collegamento ad internet.
38
CH
In generale
In generale
Leggere e conservare le istruzioni per l'uso
Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono a questo apparecchio cuociuova. Contiene informazioni importanti relative alla messa in funzione e all'utilizzo.
Prima di mettere in funzione il cuociuova leggere attentamente le
istruzioni per l'uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il
mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso può provocare ferimenti gravi o danni al cuociuova.
Le istruzioni per l'uso si basano sulle normative e regole vigenti nell'Unione Europea. All'estero rispettare anche linee guida e normative
nazionali!
Conservare le istruzioni per l'uso per usi futuri. In caso di cessione del
cuociuova a terzi, consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per l'uso.
Descrizione pittogrammi
Nelle istruzioni per l'uso, sul cuociuova stesso o sull'imballaggio sono riportati i seguenti pittogrammi e le seguenti parole d'avvertimento.
AVVERTIMENTO! Questa parola d'avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte
o un ferimento grave.
ATTENZIONE! Questa parola d'avvertimento indica un pericolo a basso
rischio che, se non evitato, può avere come conseguenza un ferimento
lieve o medio.
NOTA! Questa parola d'avvertimento indica possibili danni a cose o fornisce ulteriori indicazioni relative all'assemblaggio o al funzionamento.
Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”):
I prodotti marchiati con questo simbolo sono conformi alla direttiva CE.
Sicurezza
CH
39
Sicurezza
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
L'utilizzo di questo cuociuova è riservato esclusivamente alla cottura di uova di gallina.
L'apparecchio è stato concepito unicamente per un uso privato in ambienti interni
asciutti e per le quantità solitamente cucinate. Il cuociuova non è destinato a un uso
industriale o in cucine di dimensioni casalinghe per dipendenti di negozi, uffici e altri
settori industriali, in proprietà agricole, da parte di clienti negli hotel, motel o altri tipi
di alloggio o in bed & breakfast.
Utilizzare il cuociuova soltanto come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Ogni
altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d'uso e può provocare danni a cose se non addirittura a persone. Il produttore o rivenditore non si assume nessuna responsabilità per i danni dovuti all'uso non conforme alla destinazione
o all'uso scorretto.
Note relative alla sicurezza
AVVERTIMENTO!
Pericolo di scosse elettriche!
La scorretta installazione elettrica o l'eccessiva tensione
di rete possono provocare scosse elettriche.
−− Collegare il cuociuova solo se la tensione di rete della presa di
corrente corrisponde ai dati riportati sulla targhetta.
−− Non utilizzare il cuociuova se presenta danni visibili e se il cavo
di alimentazione o la spina sono difettosi.
−− Se il cavo di alimentazione del cuociuova è danneggiato, dovrà
essere sostituito dal produttore o dal suo servizio assistenza
clienti, oppure da una persona parimenti qualificata.
−− Non aprire l'involucro, bensì far eseguire la riparazione da
personale qualificato. Rivolgersi ad un'officina specializzata.
In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non
corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di
garanzia.
40
CH
Sicurezza
−− Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispondono alle specifiche originali dell'apparecchio. Il cuociuova
contiene parti elettriche e meccaniche che sono indispensabili
protezioni da fonti di pericolo.
−− Non utilizzare il cuociuova con un timer esterno o un sistema di
controllo a distanza separato.
−− Tenere sotto controllo il cuociuova durante il funzionamento.
−− Mai toccare la spina con mani umide.
−− Mai tirare la spina dalla presa afferrando il cavo di alimentazione, bensì afferrare sempre la spina.
−− Non servirsi mai del cavo di alimentazione per reggere l'apparecchio.
−− Tenere il cuociuova, la spina e il cavo di alimentazione lontani
da fiamme libere e superfici roventi.
−− Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non vi si possa
inciampare.
−− Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima di
qualunque utilizzo. Non piegare il cavo di alimentazione e non
farlo passare su spigoli vivi.
−− Non riporre mai il cuociuova in posizione tale che possa cadere
in una vasca o in un lavandino.
−− Non toccare mai con le mani l'apparecchio caduto in acqua. In
tal caso sfilare subito la spina.
−− Se il cuociuova non viene utilizzato, oppure se lo si pulisce o se
si verifica un malfunzionamento, spegnerlo sempre e staccare
la spina dalla presa di corrente.
Sicurezza
CH
41
AVVERTIMENTO!
Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali (per esempio
persone parzialmente disabili, persone anziane
con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridotta
esperienza e conoscenza (per esempio bambini più
grandi).
−− Il cuociuova può essere utilizzato dai bambini maggiori di
otto anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
e mentali, o prive di esperienza e cognizioni, ammesso che
siano sotto sorveglianza o che siano state istruite sul modo
sicuro di usare il presente apparecchio e abbiano compreso gli
eventuali pericoli. Non permettere ai bambini di giocare con il
cuociuova. Non è consentito ai bambini incustoditi di pulire e
prendersi cura dell'apparecchio.
−− Tenere lontano i bambini minori di otto anni dal cuociuova e
dal cavo di collegamento.
−− Non lasciare giocare i bambini con la pellicola d'imballaggio,
con il cuociuova e i relativi accessori. Potrebbero restarvi intrappolati e soffocare. Vi è inoltre il rischio che il cappuccio
di protezione del fora uova collocato sotto il misurino, venga
ingoiato.
AVVERTIMENTO!
Rischio di scottature e di ustione!
Durante il funzionamento, dal cuociuova fuoriesce vapore caldo. I pezzi del cuociuova diventano caldi.
−− Dal foro di dispersione del coperchio fuoriesce vapore caldo.
Non toccare mai il vapore caldo.
−− Non toccare mai con le mani nude le parti calde del cuociuova
durante il funzionamento. Indossare sempre guanti da cucina
termoisolanti o utilizzare le presine per toccare il cuociuova e
gli accessori. Segnalare questi pericoli anche ad altri utilizzatori.
42
CH
Sicurezza
−− Far attenzione, perché dal cuociuova potrebbe fuoriuscire vapore caldo anche dopo lo spegnimento, oppure le singole parti
potrebbero risultare ancora calde. Lasciare sempre raffreddare
completamente il cuociuova, prima di pulirlo o riporlo.
NOTA!
Pericolo di danni alle cose!
L'uso improprio del cuociuova può danneggiarlo.
−− Per evitare che il calore si accumuli, non collocare il cuociuova nelle dirette vicinanze di una parete, sotto i pensili o simili
ostacoli. Il vapore emanato dall'apparecchio può rovinare i
mobili.
−− Non collocare mai il cuociuova sopra o vicino a superfici calde
(p. es. fornelli ecc.).
−− Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con parti
roventi.
−− Non esporre mai il cuociuova a temperature più elevate (riscaldamento ecc.) o ad agenti atmosferici (pioggia ecc.). Per l'utilizzo, riempire la vaschetta di cottura con acqua e non versare
mai liquidi nel cuociuova.
−− Non utilizzare più il cuociuova se i suoi componenti di plastica
sono incrinati o spaccati, oppure se si sono deformati. Sostituire i componenti danneggiati soltanto con gli appropriati
ricambi originali.
−− Nella parte inferiore del cuociuova sono posizionati dei piedini
di gomma. Considerato che i mobili o le superfici dei pavimenti
constano dei materiali più disparati e che vengono trattati con
molti tipi di detergenti e prodotti per la cura, non si esclude
che alcune sostanze in essi contenute potrebbero intaccare
e ammorbidire i piedini di gomma. Collocare eventualmente
una base antiscivolo sotto il cuociuova.
Prima messa in servizio
CH
43
Prima messa in servizio
Controllare il cuociuova e la dotazione
1.Controllare che la fornitura sia completa (vedi figura A).
2.Spacchettare il cuociuova e controllare se l'articolo o i suoi componenti presentano danni. In tal caso, non utilizzare il cuociuova. Rivolgersi al produttore tramite il
centro d'assistenza indicato sul tagliando di garanzia.
Lavaggio preliminare
• Rimuovere l'imballo e tutte le pellicole protettive.
• Prima del primo utilizzo, lavare tutti i pezzi del cuociuova come descritto al capitolo “Pulizia”.
Posizionamento
1.Svolgere completamente il cavo di alimentazione.
2.Guidare il cavo di alimentazione attraverso lo spazio libero predisposto per il cavo
sul lato del cuociuova.
3.Posizionare il cuociuova su una superficie piana e stabile, facile da pulire, ben illuminata e facilmente accessibile.
4.Inserire la spina in una presa di corrente con contatti di protezione.
Descrizione funzione
Questo cuociuova consente di cuocere fino a 7 uova di gallina. Il tempo di cottura e il
grado di durezza delle uova dipendono dalla quantità di acqua versata. Per riempirlo
con la giusta quantità di acqua sono disponibili 3 diverse scale sul misurino, una per
cottura alla coque, una per le uova bazzotte e una per le uova sode.
Di principio: meno acqua si mette, più breve sarà il tempo di cottura e più morbida
sarà la consistenza dell'uovo o delle uova. Non appena l'acqua versata sarà evaporata, le uova saranno pronte e l'apparecchio emetterà un segnalo acustico.
Con il contenitore in acciaio inossidabile potrete preparare anche le uova all'occhio di
bue.
Si raccomanda di utilizzare uova con lo stesso grado di freschezza e di grandezza
simile.
44
CH
Preparazione delle uova
Preparazione delle uova
Preparare le uova da cuocere
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
Alla base del misurino si trova un fora uovo con un ago.
−− Fare attenzione quando si forano le uova.
Infilare di nuovo e subito il cappuccio di protezione
sul fora uova dopo averle forate.
1.Posizionare il vassoio per le uova 2 sulla vaschetta di cottura 3 (vedi figura C).
2.Riempire la vaschetta di cottura con il misurino 9 versando la quantità necessaria di acqua fredda.
La quantità di acqua necessaria dipende dal numero di uova (max 7) e dal grado
di durezza che si desidera: alla coque, bazzotte o sode.
Si raccomanda di utilizzare per questo le diverse scale 11 / 12 / 13 indicate sul
misurino (vedi figura B).
3.Forare con il fora uova 8 il lato smussato dell'uovo, in modo che i gusci delle
uova non si aprino durante la cottura.
4.Posizionare nel vassoio le uova con il foro rivolto verso l'alto.
5.Posizionare il coperchio 1 .
6.Infilare di nuovo il cappuccio di protezione sul fora uova.
Cuocere le uova
AVVERTIMENTO!
Pericolo di scosse elettriche!
La scorretta installazione elettrica o l'eccessiva tensione
di rete possono provocare scosse elettriche.
−− Collegare il cuociuova solo a una presa di corrente
ben accessibile in modo tale che, in caso di malfunzionamento, sia possibile staccarlo velocemente
dalla rete elettrica.
Preparazione delle uova
CH
45
AVVERTIMENTO!
Rischio di scottature e di ustione!
Il cuociuova si scalda durante il funzionamento! Inoltre
fuoriesce vapore caldo attraverso l'apertura sul coperchio.
−− Prendere il cuociuova e le sue parti solo con una
presina o simili. Pericolo di scottature!
−− Proteggersi dal vapore caldo.
Pericolo di ustioni.
NOTA!
Pericolo di danni alle cose!
L'uso improprio del cuociuova può danneggiarlo.
−− Far funzionare il cuociuova solo dopo aver versato
l'acqua nella vaschetta di cottura. Il cuociuova può
essere danneggiato.
−− Far funzionare il cuociuova esclusivamente con
gli accessori in dotazione. Il cuociuova può essere
danneggiato.
1.Inserire la spina 4 in una presa di corrente con contatti di protezione.
2.Premere l'interruttore accensione/spegnimento 6 per accendere il cuociuova.
La spia di controllo 7 si accende.
Dopo un po' di tempo l'apparecchio emetterà un segnale acustico.
Il processo di cottura è terminato e le uova sono pronte.
3.Premere l'interruttore accensione/spegnimento per spegnere il cuociuova e staccare la spina dalla presa di corrente.
4.Prendere il coperchio 1 dalla maniglia e toglierlo in modo da non venire a contatto con il vapore acqueo caldo.
5.Mantenere il vassoio per le uova 2 dalla maniglia sotto l'acqua corrente e fredda
per raffreddare le uova con l'acqua.
NOTA!
• Se le uova non vengono raffreddate, rischiano di indurirsi in seguito e
risulterà difficile rimuovere il guscio in un secondo momento.
• Se si desidera utilizzare il cuociuova per cuocere più uova una dietro
l'altra, si consiglia di lasciarlo sempre raffreddare per qualche minuto
tra un processo di cottura e l'altro.
46
CH
Preparazione delle uova
Preparare le uova all'occhio di bue
AVVERTIMENTO!
Rischio di scottature e di ustione!
Il cuociuova si scalda durante il funzionamento! Inoltre
fuoriesce vapore caldo attraverso l'apertura sul coperchio.
−− Prendere il cuociuova e le sue parti solo con una
presina o simili! Pericolo di scottature.
−− Proteggersi dal vapore caldo.
Pericolo di ustioni.
1. Posizionare il vassoio per le uova 2 sulla vaschetta di cottura 3 (vedi figura C).
2. Riempire il misurino 9 fino alla tacca n° 1 della “scala graduata per l'acqua
dura” 13 con acqua fredda.
3. Versare l'acqua nella vaschetta di cottura.
4. Lubrificare o oliare leggermente il contenitore in acciaio inossidabile 10 .
In tal modo si potrà estrarre l'uovo più facilmente quando sarà pronto.
5. Sbattere un uovo nel contenitore in acciaio inossidabile e collocarlo sul vassoio per
le uova (vedi figura E).
6. Posizionare il coperchio 1 .
7. Inserire la spina 4 in una presa di corrente con contatti di protezione.
8. Premere l'interruttore accensione/spegnimento 6 per accendere il cuociuova.
La spia di controllo 7 si accende.
Dopo un po' di tempo l'apparecchio emetterà un segnale acustico.
Il processo di cottura è terminato e le uova a occhio di bue sono pronte.
9. Premere l'interruttore accensione/spegnimento per spegnere il cuociuova.
10.Staccare la spina dalla presa di corrente.
11.Prendere il coperchio dalla maniglia e toglierlo in modo da non venire a contatto
con il vapore acqueo caldo.
12.Prendere il contenitore in acciaio inossidabile con una presina o simile ed estrarre
l'uovo pronto con una pala fritto.
Pulizia
CH
47
Pulizia
AVVERTIMENTO!
Pericolo di scosse elettriche!
−− Prima di pulire il cuociuova, staccare la spina dalla
presa di corrente.
−− Non immergere in acqua né in altri liquidi il cuociuova, né il cavo di alimentazione o la spina.
AVVERTIMENTO!
Pericolo di scottature!
−− Prima di pulire il cuociuova e gli accessori, attendere sempre che si siano completamente raffreddati!
Pericolo di scottature.
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
−− Far attenzione quando si pulisce il misurino, poiché
il fora uova collocato sulla base è appuntito. In tal
caso ci si potrebbe ferire.
NOTA!
Danni alle cose!
−− Non mettere in nessun caso il cuociuova in lavastoviglie. Si romperebbe irrimediabilmente.
−− Non pulire il cuociuova utilizzando detergenti duri,
che graffiano o abrasivi, retine in acciaio e simili. La
superficie potrebbe graffiarsi.
Pulizia delle parti
1.Pulire la vaschetta di cottura 3 con un panno morbido e con del detergente delicato. Assicurarsi che l'acqua non possa infiltrarsi all'interno del cuociuova.
2.Pulire l'involucro del cuociuova utilizzando un panno morbido, leggermente
inumidito.
3.Pulire il coperchio 1 , il vassoio per le uova 2 , il misurino 9 e il contenitore
in acciaio inossidabile 10 in acqua e sapone. Le parti fino al vassoio per le uova
potranno essere pulite anche in lavastoviglie.
48
Ricerca errori
CH
Rimuovere i residui di calcare dalla vaschetta di cottura
1.Riempire la vaschetta di cottura 3 usando un misurino pieno di acqua miscelato
con un cucchiaio da tè di aceto.
2.Inserire la spina in una presa di corrente e accendere il cuociuova per circa 10 minuti. Non posizionare il coperchio 1 .
3.Una volta scaduto il tempo prescelto, spegnere il cuociuova ed estrarre la spina
dalla presa di corrente. Attendere che il cuociuova si raffreddi completamente.
4.Togliere la restante soluzione di aceto e asciugare la vaschetta di cottura.
Conservazione
• Svolgere il cavo di alimentazione. L'avvolgimento filo si trova nella parte inferiore
del cuociuova.
• Conservare sempre il cuociuova pulito e asciutto in un luogo inaccessibile ai bambini. Temperatura di conservazione consigliata: da +5 °C a +20 °C.
Ricerca errori
Errore
Possibili cause
Il cuociuova non si accende.
• La spina è inserita correttamente?
• Un altro apparecchio funziona nella
stessa presa di corrente?
L'uovo è troppo sodo o troppo morbido.
• È stata utilizzata la scala corretta sul
misurino?
Le uova si sono aperte.
• Le uova sono state forate prima della
cottura?
È difficile togliere i gusci.
• Le uova sono state passate a sufficienza sotto acqua corrente e fredda
dopo la cottura?
Dati tecnici
CH
49
Dati tecnici
Modello:
Tensione di esercizio:
Potenza:
Classe di protezione:
Numero articolo:
Cuociuova JA303-1
230 V ~, 50 Hz
400 W
I
40718
Dichiarazione di conformità
E' possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all'indirizzo indicato sul tagliando di garanzia (in fondo al presente manuale).
Smaltimento
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltire l'imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola
alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili.
Smaltimento dell'apparecchio esausto
(Applicabile nell'Unione Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata)
Apparecchi esausti non vanno gettati nei rifiuti domestici!
Se un giorno il cuociuova non dovesse essere più utilizzabile, ogni
consumatore è obbligato per legge, a smaltire gli apparecchi non
più utilizzati, separatamente dai rifiuti domestici per esempio
presso un centro di raccolta comunale/di quartiere. In tal modo si garantisce il corretto smaltimento degli apparecchi dismessi, per evitare
ripercussioni negative sull'ambiente. Per questo motivo gli apparecchi
elettrici sono contrassegnati con il simbolo cui sopra.
50
Garantie/Garantie/Garanzia
CH
GARANTIEKARTE
BON DE GARANTIE · tagliando di garanzia
EIERKOCHER
Cuit-œufs · Cuociuova
Ihre Informationen / vos informations / i tuoi dati:
Name / nom / nome
Adresse / address / indirizzo
E-Mail
Datum des Kaufs / date d´achat / data di acquisto*
* Wir empfehlen, Sie behalten die Quittung mit dieser Garantiekarte. / Nous vous conseillons de conserver le reçu avec cette carte. / Si consiglia di conservare la ricevuta con
questa scheda di garanzia.
Ort des Kaufs / emplacement de acheter / posizione de acquisto
Beschreibung der Störung / Description de dysfonctionnement / Descrizione del malfunzionamento:
Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte
zusammen mit dem defekten Produkt an: /
Envoyez la carte de garantie remplie en
commun avec le produit défectueux à: /
Inviare la scheda di garanzia compilata
insieme al prodotto guasto a:
STR Garantie-Service
Industriestraße 2
8903 Birmensdorf
Suisse
[email protected]
kundendienst · Service aprÈs-Vente · assistenza post vendita
CH
+41 44 737 08 70
Typ/Type/Modello:
JA303-1
www.bestpoint.at
Artikel-Nr./N° d´art. /
Cod. art./: 40718
01/2015
Hotline:
Zum regulären
Festnetztarif Ihres
Telefonanbieters.
au tarif normal de réseau
fixe de votre opérateur
téléphonique.
a pagamento secondo
tariffa rete fissa della
propria compagnia
telefonica.
Jahre garantie
ans garantie
anni garanzia
Garantie/Garantie/Garanzia
CH
51
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde!
Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der
gesetzlichen Gewährleistungspflicht:
Garantiezeit:
3 Jahre ab Kaufdatum
6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei
normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch
(z. B. Akkus)
Kosten:
Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder
Geldrückgabe
Keine Transportkosten
TIPP:
Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per E-Mail oder Fax an unsere Hotline. So
können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern
helfen.
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns:
• den original Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte.
• das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:
• Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer).
• unsachgemäße Benutzung oder Transport.
• Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften.
• sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie
vorher verständigt.
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese
Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden,
wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine
(zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine
Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich
vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der
Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell
auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen.
52
CH
Garantie/Garantie/Garanzia
Conditions de garantie
La garantie est valable pour une
nt
useme r
durée de trois ans à dater
e
lient,
r
c
u
r
e
e
h
h
t
ie
C
nt ma
eméd
du jour de l’achat
ions so n; il y est à r ant en
t
a
m
ou de la livraison
mett
s récla
ulatio
5% de aise manip ent en vous centre de
9
n
o
effective des articles.
ir
v
otre
au
lem
env
une m s tout simp u fax avec n t effet.
à
s
Elle ne peut être ree
e
o
ce
du
e
ent à
e, mail
roblèm
servic
connue valable que sur
sans p via téléphon expressém
notre de
à
r
e
é
t
s
li
c
production du bon de
vant
adres
conta r vices insta
z vous ppareil ou a en ligne
le
se
il
u
caisse et du bon de gae
nce
e, v
r l’a
quenc t d’expédie otre assista
é
s
rantie dûment renseigné.
n
o
r.
: N
an
En c
ndeur
éplace
ne av
Il est donc indispensable
en lig chez le reve de vous d
rter
de conserver ces deux
vitera
l’appo
vous é
documents.
Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa
convenance entre une réparation, un échange, ou un remboursement en espèces.
La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident,
d’un événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc. ), d’une utilisation
inappropriée ou d’un transport sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations de sécurité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de
transformation inappropriée.
La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation
normale et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne
(rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la garantie.
L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente
garantie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette
prolongation est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où les textes en
vigueur prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock
de pièces détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les
obligations minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux
données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de
l’envoi en réparation.
Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’adresser les appareils défectueux aux services après-vente à des fins de réparation.
Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles réparations seront
effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous
serez avertis auparavant.
Garantie/Garantie/Garanzia
CH
53
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia ha una durata di 3
anni e inizia il giorno dell’acquisto
ure,
ricond e
client
a
e
d
il
o della consegna
t
o
n
p
Ge
esser
urtrop
della merce. Perché
ono p ro per tanto onicas
i
m
ei recla
rebbe
e telef
i diritti di garanzia
circa d ilizzo e pot a contattar er vizio di
%
5
9
t
t
s
s
il
u
abbiano validità è
mi: ba
posito
rori di
si a er enza proble per fax l’ap
assolutamente neo
is
otline
evitat , per e-mail ssistenza.
cessario presentare
i alla h re
s
r
a
e
e
t
lg
n
me
a rivo
stitui
lo scontrino relativo
vitaria prima di re dove è
in
i
d
in
e
qu
all’acquisto e riempire la
ozio
ion
riamo
nza
iposiz
al neg
Deside i messa a d o riportalo i aiutare se
scheda della garanzia.
s
r
o
da n
ovve
mo co
e.
Conservare quindi sia lo
recchio to. La poire gere altrov
a
p
p
a
a
i
l’
t
o
is
v
scontrino che la scheda
i
u
r
cq
ba
stato a che si deb
della garanzia!
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a
difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il
rimborso, a discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni
causati da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati da fulmini, acqua, fuoco
ecc.), uso o trasporto non conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza e/o di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli
conformi.
Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in
caso di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici etc.) dura
6 mesi. Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono
coperte da garanzia.
L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato
dalla presente garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una
norma di legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) e/o una disponibilità a magazzino di ricambi e/o una regolamentazione per
il rimborso dei danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio
assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione
per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall’utente.
Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i
lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo.
CH
Vertrieben durch: | Commercialisé par: |
Commercializzato da:
PSM Bestpoint GmbH
Negrellistraße 38
4600 Wels, Austria
Email: [email protected]
KUNDENDIENST • Service aprÈs-vente • Assistenza
Post vendita
+41 44 737 08 70
Typ/Type/Modello:
JA303-1
www.bestpoint.at
Artikel-Nr./N° d‘art./Cod. art.:
40718
01/2015
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA