Download gebruiksaanwijzing afzuigkap horizon mode d'emploi

Transcript
70000256001
gebruiksaanwijzing
afzuigkap horizon
mode d'emploi
hotte aspirante horizon
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshaube horizon
instructions for use
extractor hood horizon
uw afzuigkap
beschrijving bedieningspaneel
uw afzuigkap
voorwoord
In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de
afzuigkap zo optimaal mogelijk kunt benutten.
U vindt hierin informatie over de bediening en achtergrondinformatie over de werking van het toestel. Tevens treft u
onderhoudstips aan.
De veiligheidsvoorschriften die van belang zijn tijdens de
installatie zijn opgenomen in het installatievoorschrift, dat
separaat wordt bijgeleverd en bestemd is voor de installateur.
indicatie ventilatorstand
aan/uit indicatie
bedieningstoetsen
weergave nadraaitijd
indicatie verlichting
vetfilterindicatie
resettoets geheugen vetfilterindicatie
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat een eventuele
volgende gebruiker er ook zijn voordeel mee kan doen.
uw afzuigkap
inleiding
uw afzuigkap
inhoud
U heeft gekozen voor een afzuigkap van Atag.
Optimaal gebruikscomfort en een eenvoudige bediening
stonden voorop bij de ontwikkeling van dit product.
De afzuigkap doet zijn werk geruisloos. Kookluchtjes behoren
voorgoed tot het verleden.
U kunt de afzuigkap volautomatisch, op de door u gewenste
ventilatorstand, tien of twintig minuten laten nadraaien,
waarna de ventilator zichzelf uitschakelt. En als na verloop
van tijd de vetfilters gereinigd moeten worden geeft de
afzuigkap dit zelf aan.
veiligheid
waar u op moet letten
4–5
bediening
inschakelen
6–7
onderhoud
reinigen
verlichting vervangen
8–9
10
storingen
wat moet ik doen als…
11
milieu aspecten
verpakking en toestel afvoeren
11
NL 3
veiligheid
waar u op moet letten
tijdens het gebruik
algemeen
Deze afzuigkap is uiterst veilig. Toch zijn er, net als bij elk
product, een aantal zaken waar u op moet letten.
Voor veiligheidsaanwijzingen rondom de
Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden
aangesloten.
installatie verwijzen
wij naar de voorschriften in het
Reparaties mogen alleen door een bevoegd servicemonteur
worden uitgevoerd.
bijbehorende
installatievoorschrift.
veiligheid
waar u op moet letten
Open nooit de behuizing en verander de mechanische en/of
elektrische opbouw van het toestel niet. Dit kan leiden tot
gevaarlijke situaties (aanraken van spanningvoerende
onderdelen) en storingen.
Flamberen onder een afzuigkap is niet toegestaan. Door de
hoge vlammen kan brand ontstaan. Ook bij uitgeschakelde
ventilator.
Houd bij frituren altijd een oogje in het zeil.
Schakel de afzuigkap in voordat u met koken begint. Laat na
het koken de afzuigkap nog circa tien minuten aan staan. Dit
kan ook automatisch (zie pagina 7, "bediening – automatisch
nadraaien").
Reinig de afzuigkap regelmatig, zoals aangegeven op
pagina 8, "onderhoud". Hiermee voorkomt u dat er een
brandgevaarlijke situatie ontstaat.
Gebruik het toestel niet als het beschadigd is.
Bij reparatie of schoonmaakbeurten moet het toestel
spanningsloos gemaakt worden. Neem de stekker uit de
contactdoos of draai de schakelaar in de meterkast op nul.
Maak de afzuigkap eerst spanningsloos als u de lampen wilt
vervangen! Gebruik uitsluitend dezelfde lampen met het
aangegeven wattage.
In verband met de elektrische veiligheid mag het toestel niet
met hogedrukreinigers of stoomreinigers schoongemaakt
worden.
NL 4
NL 5
bediening
inschakelen
bediening
inschakelen
introductie
automatisch nadraaien
Op het bedieningspaneel kunt u de afzuigcapaciteit en
gewenste nadraaitijd instellen en het geheugen van de
vetfilterindicatie wissen. Op deze en de volgende pagina's kunt
u lezen hoe u gebruik maakt van de voorzieningen.
nadraaitoets
afzuigkap inschakelen
Druk op de aan/uit toets.
Het indicatielampje boven de toets licht op. U kunt nu de
overige functietoetsen bedienen.
Druk op de nadraaitoets totdat de gewenste tijd wordt
weergegeven.
U kunt kiezen of de ventilator na tien of twintig minuten uit
schakelt. De gekozen tijd licht op boven de toets.
Vanaf de ingestelde stand schakelt de afzuigkap automatisch
in stappen terug naar 0. Als de verlichting tijdens het
nadraaien was ingeschakeld blijft deze ingeschakeld.
verlichting inschakelen
Druk op de verlichtingstoets.
De verlichting schakelt in. Het indicatielampje boven de toets
licht op.
aan/uit toets
ventilator inschakelen
Druk op de ventilatortoets tot de gewenste stand is bereikt.
Als u de toets ingedrukt houdt, springt de instelling na enkele
seconden een stand verder (volgorde 0-1-2-3-4-3-2-1-0).
De indicatielampjes boven de toets geven de stand aan.
verlichtingstoets
verlichting uitschakelen
Druk op de verlichtingstoets totdat het indicatielampje boven
de toets gedoofd is.
ventilatortoets
intensiefstand
afzuigkap uitschakelen
Druk op de ventilatortoets totdat alle indicatielampjes boven
de toets oplichten.
Als u de toets loslaat schakelt de intensiefstand in.
intensiefstand
Schakel de afzuigkap uit met de aan/uit toets.
De ventilator schakelt uit en de verlichting dooft.
aan/uit toets
ventilator uitschakelen
vetfilterindicatie
Druk op de ventilatortoets totdat alle indicatielampjes boven
de toets gedoofd zijn.
Als u de toets loslaat schakelt de de ventilator uit.
ventilator
uitgeschakeld
NL 6
1
vetfilterindicatietoets
2
3
Reinig de vetfilters als het indicatielampje boven de
vetfiltertoets brandt (zie pagina 8, "onderhoud –
vetfilters").
De filters zijn vaatwasmachinebestendig.
Plaats de gereinigde filters terug.
Wis het geheugen van de vetfilterindicator door een
vinger op de vetfiltertoets te houden totdat het
indicatielampje dooft.
NL 7
onderhoud
reinigen
onderhoud
reinigen
koker en kap
De filters kunnen ook met de hand worden gereinigd.
Maak de filters schoon in een sopje met afwasmiddel en
spoel ze af. Laat de filters goed uitlekken (door de sleufjes
aan de zijkant). De onderzijde van de afzuigkap kan
schoongemaakt worden met een mild reinigingsmiddel en
een vochtige doek. Nadrogen met keukenpapier of een droge
doek.
Voor de reiniging van de roestvrijstalen delen en de glasplaat
kunt u het beste een mild reinigingsmiddel (afwasmiddel) en
een vochtige doek gebruiken. Nadrogen met keukenpapier of
een droge doek.
Het roestvrijstaal krijgt zijn glans terug door af en toe een
roestvrijstaal-onderhoudsmiddel of glansmiddel te gebruiken.
Het glansmiddel brengt een vuilwerend laagje aan op het
roestvrijstaal. Reinig het roestvrijstaal altijd met de
polijstrichting mee.
Atag levert reinigings- en onderhoudsmiddelen voor
afzuigkappen.
Voor informatie over de verkrijgbaarheid neemt u contact op
met Verkoop ATAG, tel. 026-88 21 400.
Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen (zoals jif,
groene schuursponsjes of andere pannensponsjes) of
polijstende schoonmaakmiddelen (zoals vloeibare
schuurmiddelen). Gebruik nooit agressieve middelen. Deze
kunnen het roestvrijstaal aantasten.
90 cm breed:
Let op de juiste
positie van de filters.
terugplaatsen
De filters kunnen maar op één manier geplaatst worden. Let
op de juiste positie van de filters. Het afgedekte deel van het
filter moet zich aan de achterzijde bevinden. Bij het linker
filter bevindt dit deel zich rechtsachter. Het middelste filter
(indien van toepassing) is aan de achterzijde over de gehele
breedte afgedekt. Bij het rechter filter bevindt het afgedekte
deel zich linksachter. Let op; de eilandkap is uitgerust met
4 identieke filters.
1
2
3
vetfilters
Reinig de vetfilters zodra het lampje van de vetfilterindicatie
brandt (zie ook pagina 7, "vetfilterindicatie").
verwijderen
1 Schakel de ventilator en de verlichting uit.
2 Druk het filter bij de uitsparing naar achteren en kantel de
voorzijde omlaag.
3 Verwijder het filter uit de kap.
vetfilters verwijderen
NL 8
reinigen
U kunt de filters reinigen in de vaatwasmachine. Laat de
filters goed uitlekken (door de sleufjes aan de zijkant) voordat
u ze terugplaatst.
4
Druk de achterzijde van het filter in de houder.
Kantel de voorzijde naar boven, totdat dit niet verder kan.
Laat het filter naar voren schuiven.
Het filter bevindt zich nu weer op zijn plaats.
Wis het geheugen van de vetfilterindicator (zie pagina 7,
"bediening – vetfilterindicatie").
120 cm breed:
Let op de juiste
positie van de filters.
koolstoffilter vervangen
Vervang het koolstoffilter twee keer per jaar. Dit geldt alleen
voor recirculatiekappen.
Plaats het koolstoffilter in de daarvoor bestemde ruimte
boven de filters.
NL 9
onderhoud
verlichting vervangen
3
2
2
1
1
filterraam verwijderen
1 Schakel de ventilator en de verlichting uit.
2 Verwijder de vetfilters (zie pagina 8 "reinigen – vetfilters").
3 Draai de schroeven (1) aan de achterzijde van het
filterraam iets los, ongeveer twee slagen.
4 Draai de schroeven (2) aan de voorzijde los en verwijder
ze. Let op: Ondersteun het filterraam tijdens het
losdraaien van de schroeven.
5 Laat het filterraam aan de voorzijde iets naar beneden
zakken en trek het naar voren (3). Neem het filterraam uit.
6 Vervang de tl-verlichting.
filterraam terugplaatsen
Monteer het filterraam in omgekeerde volgorde. Plaats de
vetfilters zoals omschreven op pagina 9 ("reinigen – vetfilters
terugplaatsen").
storingen
wat moet ik doen als…
Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer
het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen
niet helpen.
let op:
Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie wordt gestart. Bij voorkeur door de
stekker uit het stopcontact te halen of de werkschakelaar op nul te zetten.
storing
oorzaak
oplossing
Verlichting brandt niet.
Tl of starter defect.
Vervang de tl-verlichting zie
"verlichting vervangen",
pag. 10.
Afzuigkap maakt lawaai.
Afvoer te lang of te veel
bochten in het kanaal.
Verander het afvoerkanaal
(zie installatievoorschrift).
Motor defect.
Bel de servicedienst.
Motor of bediening defect.
Bel de servicedienst.
Aansluitsnoer defect.
Bel de servicedienst.
Geen afzuiging.
milieu aspecten
verpakking en toestel afvoeren
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op verantwoorde wijze afvoeren
van afgedankte huishoudelijke apparaten.
NL 10
NL 11
votre hotte aspirante
description du panneau de commande
votre hotte aspirante
avant-propos
Ce manuel vous indique comment utiliser au mieux votre
hotte aspirante.
Vous trouverez ci-après des informations sur la commande de
l’appareil et des informations de base sur son
fonctionnement. Nous vous communiquons également
quelques conseils d’entretien.
Les prescriptions de sécurité indispensables lors de
l’installation sont incluses dans les instructions d’installation
qui sont fournies séparément et destinées à l’installateur.
indicateur position du ventilateur
affichage prolongation fonctionnement
indicateur filtre anti-graisse
indicateur marche/arrêt
témoin lumineux
touches de commande
touche réinitialisation mémoire indicateur filtre anti-graisse
Conservez bien ce manuel, il pourra servir à tout autre
utilisateur éventuel de l’appareil.
votre hotte aspirante
introduction
Vous avez choisi une hotte aspirante Atag.
Les éléments qui sont à la base de la création de ce produit
sont le confort d’utilisation optimal et la commande aisée.
La hotte fonctionne sans bruit. Les odeurs de cuisson font
définitivement partie du passé.
Vous pouvez prolonger le fonctionnement de la hotte de dix à
vingt minutes avec la ventilation que vous désirez, le
ventilateur s’arrêtera ensuite automatiquement. La hotte
indiquera aussi d’elle-même quand nettoyer les filtres antigraisse.
votre hotte aspirante
table des matières
sécurité
attention
4–5
commande
mise en service
6-7
entretien
nettoyage
remplacez l'éclairage
8–9
10
problèmes
que dois-je faire si…
11
aspects écologiques
évacuation emballage et appareil
11
FR 3
sécurité
attention
sécurité
attention
pendant l’utilisation
généralités
Cette hotte offre la plus grande sécurité. Vous devrez
cependant comme pour chaque produit faire attention à
plusieurs aspects.
Ne flambez rien sous la hotte aspirante. Les grandes
flammes pourraient provoquer un incendie même quand le
ventilateur ne fonctionne pas.
Pour les mesures de
sécurité relatives à
Cet appareil ne peut être raccordé que par un installateur
agréé.
Surveillez toujours vos fritures.
l’installation, nous
vous renvoyons aux
prescriptions
d’installation qui sont
Les réparations ne seront effectuées que par un monteur
électrotechnique agréé.
jointes séparément.
N’ouvrez jamais le châssis de l’appareil et n’en modifiez pas
la structure mécanique ou électrique pour éviter tout danger
(risque de contact avec des pièces sous tension) et
dérèglement.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé.
Pour nettoyer l’appareil ou effectuer toute réparation, vous
devrez débrancher l’appareil. Pour cela, retirez la fiche de la
prise de courant ou mettez l’interrupteur qui se trouve dans
le placard aux compteurs en position - 0 -.
Mettez la hotte en marche avant de commencer à cuire.
Laissez fonctionner la hotte encore + dix minutes après la
cuisson. Cela peut se faire automatiquement (voir page 7,
"commande – prolongation automatique du fonctionnement").
Nettoyez régulièrement la hotte aspirante comme il est
indiqué en page 8, "entretien". Vous préviendrez ainsi tout
risque d’incendie.
Débranchez la hotte avant de remplacer les lampes! Utilisez
exclusivement les mêmes lampes avec le même nombre de
watts.
Pour des raisons de sécurité électrique, ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à haute pression ou à vapeur.
FR 4
FR 5
commande
mise en marche
introduction
commande
mise en marche
prolongation automatique du fonctionnement
Sur le panneau de commande, vous pouvez régler la puissance
d’aspiration et la prolongation du fonctionnement et effacer la
mémoire de l’indicateur du filtre anti-graisse. Vous lirez ci-après
comment utiliser ces dispositifs.
mise en marche de la hotte
Appuyez sur la touche marche/arrêt.
Le témoin lumineux au-dessus de la touche s’allume. Vous
pouvez maintenant utiliser les autres touches de fonction.
touche prolongation
du fonctionnement
Appuyez sur la touche prolongation du fonctionnement
jusqu’à l’affichage de la durée désirée.
Vous pouvez choisir une prolongation de dix ou de vingt
minutes. La durée choisie apparaît au-dessus de la touche. La
hotte aspirante revient progressivement et automatiquement de
la position programmée à la position 0. Si l’éclairage est allumé
pendant la prolongation du fonctionnement, il restera allumé.
allumer l’éclairage
Appuyez sur la touche éclairage.
L'éclairage s'enclenche. Le témoin lumineux situé au-dessus
de la touche s'allume.
touche marche/arrêt
mise en marche du ventilateur
touche ventilateur
Appuyez sur la touche ventilateur jusqu’à ce que vous ayez
atteint la position désirée.
Si vous maintenez la touche enfoncée, le réglage passe à la
position suivante après quelques secondes
(ordre 0-1-2-3-4-3-2-1-0).
Les témoins lumineux au-dessus de la touche indiquent la
position.
touche éclairage
eteindre l’éclairage
Appuyez sur la touche éclairage jusqu’à ce que les témoins
lumineux placés au-dessus de la touche soient éteints.
arrêt de la hotte aspirante
Arrêtez la hotte avec la touche marche/arrêt.
Le ventilateur s’arrête et l’éclairage s’éteint.
position intensité
Appuyez sur la touche ventilateur jusqu’à ce que tous les
témoins lumineux placés au-dessus de la touche s’allument.
Quand vous relâchez la touche, la position intensité
s’enclenche.
touche marche/arrêt
indicateur filtre anti-graisse
position intensité
1
arrêt du ventilateur
Appuyez sur la touche ventilateur jusqu’à ce que tous les
témoins lumineux placés au-dessus de la touche s’éteignent.
Quand vous relâchez la touche, le ventilateur s’arrête.
ventilateur arrêté
FR 6
indicateur filtre antigraisse
2
3
Nettoyez les filtres anti-graisse quand le témoin lumineux
placé au-dessus de la touche filtre anti-graisse est allumé.
(voir page 8, "entretien – filtres anti-graisse").
Les filtres peuvent être lavés dans le lave-vaisselle.
Replacez les filtres propres.
Effacez la mémoire de l’indicateur des filtres anti-graisse
en appuyant d’un doigt sur la touche filtre anti-graisse
jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
FR 7
entretien
nettoyage
entretien
nettoyage
gaine et hotte
Vous pouvez aussi nettoyer les filtres à la main. Nettoyez les
filtres dans de l’eau avec du produit à vaisselle et rincez-les.
Laissez-les bien s’égoutter (par les fentes sur le côté). Vous
pouvez nettoyer le dessous de la hotte avec un produit de
nettoyage doux et un chiffon humide. Essuyez-le avec de
l’essuie-tout ou un chiffon sec.
Pour nettoyer les parties en acier inoxydable et la plaque en
verre, utilisez de préférence un produit d’entretien doux
(produit à vaisselle) et un chiffon humide. Essuyez-les avec
de l’essuie-tout ou un chiffon sec.
Vous conserverez le brillant de l’inox en utilisant de temps en
temps un produit d’entretien pour l’acier inoxydable ou un
produit de lustrage. Le produit de lustrage contient aussi un
apprêt anti-saleté. Nettoyez toujours l’acier inoxydable dans le
sens du poli.
Atag fournit des produits de nettoyage et d’entretien pour
hottes aspirantes.
N’utilisez jamais de produit abrasif (Vim, éponges métalliques
ou à récurer) ou de produit de polissage (produits abrasifs
liquides). N’utilisez jamais de produit agressif. Ceux-ci
pourraient attaquer l’inox.
90 cm de largeur:
Veillez à la bonne
position des filtres.
filtres anti-graisse
Nettoyez les filtres anti-graisse dès que le témoin lumineux
de l’indicateur des filtres anti-graisse est allumé. (voir aussi
page 7, "indicateur filtre à graisse").
retrait du filtre
1 Arrêtez le ventilateur et éteignez l’éclairage.
2 Poussez le filtre vers l’arrière à l’endroit de l’encoche et
faites basculer l’avant vers le bas.
3 Retirez le filtre de la hotte.
retrait des filtres
anti-graisse
FR 8
nettoyage
Vous pouvez laver les filtres dans le lave-vaisselle. Laissez-les
bien s’égoutter (par les fentes sur le côté) avant de les
replacer.
remplacement du filtre
Vous ne pouvez replacer les filtres que d’une seule façon.
Veillez à la bonne position. La partie couverte du filtre doit se
trouver à l’arrière. Concernant le filtre de gauche, cette partie
se trouve à l'arrière droite. Le filtre du milieu (en cas
d'application) est recouvert à l'arrière sur toute la largeur.
Concernant le filtre de droite, la partie recouverte se trouve à
l'arrière gauche. Attention : la hotte îlot est équipée de
4 filtres identiques.
1
2
3
4
Introduisez l’arrière du filtre dans le support.
Faites basculer l’avant vers le haut et le plus loin possible.
Laissez le filtre se déplacer vers l’avant.
Le filtre se trouve maintenant à sa place.
Effacez la mémoire de l’indicateur filtre anti-graisse (voir
page 7, "commande – indicateur filtre anti-graisse").
120 cm de largeur:
Veillez à la bonne
position des filtres.
remplacement du filtre à charbon
Remplacez le filtre à charbon deux fois par an. Ceci ne
s’applique qu’aux hottes à recyclage.
Placez le filtre à charbon dans l’espace prévu à cet effet audessus des filtres.
FR 9
entretien
remplacez l'éclairage
3
2
2
1
1
elimination du cadre à filtre
1 Arrêtez le ventilateur et l'éclairage.
2 Enlevez les filtres à graisse (voir page 8 "nettoyer - filtres
à graisse").
3 Dévissez quelque peu les vis (1) à l'arrière du cadre à
filtre, de deux tours environ.
4 Dévissez les vis (2) sur le devant et enlevez-les.
Attention : soutenez le cadre à filtre en dévissant les vis.
5 Abaissez quelque peu le cadre à filtre sur le devant et
tirez-le vers l'avant (3). Enlevez le cadre à filtre.
6 Remplacez l'éclairage fluorescent.
remettez le cadre à filtre
Montez le cadre à filtre dans le sens inverse. Placez les filtres
à graisse comme décrit à la page 9 ("nettoyer - remise en
place des filtres à graisse).
problèmes
que dois-je faire si…
Si la hotte fonctionne mal, cela ne veut pas forcément dire qu’il est défectueux.
Essayez d’abord de résoudre vous-même le problème. Téléphonez au service aprèsvente si les indications suivantes restent vaines.
attention :
Mettez la hotte hors circuit avant de commencer la réparation. Retirez de préférence la
fiche de la prise de courant ou mettez l’interrupteur de fonctionnement en position 0.
problème
cause
solution
L’éclairage ne s’allume pas.
Panne de l'éclairage
fluorescent ou du
démarreur.
Remplacez l'éclairage
fluorescent, voir
"éclairage", page 10.
La hotte fait du bruit.
Evacuation trop longue ou
trop de coudes dans le
conduit.
Modifiez le conduit
d’évacuation (voir
prescription d’installation).
Moteur défectueux.
Téléphonez au service
après-vente.
Moteur ou commande
défectueuse.
Téléphonez au service
après-vente.
Câble de raccordement
défectueux.
Téléphonez au service
après-vente.
La hotte n’aspire pas.
aspects écologiques
evacuation emballage et appareil
L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
• le carton ;
• le feuil de polyéthylène (PE) ;
• le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS).
FR 10
Evacuez ces matériaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales.
Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations pour évacuer de façon
adéquate les appareils ménagers dont vous voulez vous débarrasser.
FR 11
Ihre Dunstabzugshaube
Beschreibung Bedienpult
Ihre Dunstabzugshaube
Vorwort
In dieser Anleitung steht, wie Sie dieses Dunstabzugshaube
so optimal wie möglich benutzen können.
Sie finden hier alles über die Bedienung und
Hintergrundinformationen über den Betrieb des Gerätes.
Ferner finden Sie hier Pflegetips.
Die zur Installation des Gerätes wichtigen
Sicherheitsvorschriften stehen in einer gesonderten
Installationsanweisung, die für den Installateur bestimmt ist.
Anzeige Gebläsestufe
Ein-/Aus-Anzeige
Wiedergabe Nachlaufzeit
Anzeigebeleuchtung
Fettfilteranzeige
Bedienungstasten
Bedienungstasten Rückstelltaste, Speicher Filltersättigungsanzeige
Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Auch für einen
Nachbenutzer des Gerätes kann sie von Nutzen sein.
Ihre Dunstabzugshaube
Einleitung
Ihre Dunstabzugshaube
Inhaltsverzeichnis
Sie haben sich für eine Dunstabzugshaube von Atag
entschieden.
Optimaler Benutzungskomfort und einfache Bedienung
hatten bei der Entwicklung dieses Produktes Priorität.
Sicherheit
Die Dunstabzugshaube arbeitet geräuschlos. Küchendünste
gehören endgültig der Vergangenheit an.
Sie können die Dunstabzugshaube vollautomatisch auf der
von Ihnen gewünschten Gebläsestufe zehn oder zwanzig
Minuten nachlaufen lassen. Das Gebläse schaltet sich dann
von selbst aus. Die Dunstabzugshaube zeigt außerdem an,
wann die Fettfilter gereinigt werden müssen.
Bedienung
Worauf Sie achten müssen
Einschalten
4–5
6-7
Pflege
Reinigung
Beleuchtung austauschen
8–9
10
Störungen
Was ist, wenn…
11
Umweltaspekte
Entsorgung von Verpackung und Gerät
11
DE 3
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen
Bei Betrieb
Allgemeines
Diese Dunstabzugshaube ist äußerst sicher. Doch sind wie
bei jedem Produkt verschiedene Dinge zu beachten.
Für Sicherheitsanweisungen in
Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur
angeschlossen werden.
Bezug auf die
Installation verweisen Reparaturen dürfen nur von einem befugten
wir auf die
Kundendiensttechniker durchgeführt werden.
dazugehörigen
Installationsanweisungen.
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen
Öffnen Sie niemals das Gehäuse und nehmen Sie keine
Veränderungen am mechanischen und/oder elektrischen
Aufbau des Gerätes vor. Dies könnte Sie gefährden
(Berührung von spannungsführenden Teilen) und zu
Funktionsstörungen des Gerätes führen.
Flambieren unter einer Dunstabzugshaube ist nicht zulässig.
Durch die hohen Flammen kann Brand entstehen. Auch bei
ausgeschaltetem Gebläse.
Beaufsichtigen Sie stets das Frittieren.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube ein, bevor Sie mit dem
Kochen beginnen. Lassen Sie die Dunstabzugshaube nach
dem Kochen noch ungefähr 10 Minuten in Betrieb. Dies kann
auch automatisch erfolgen (siehe Seite 7 "Bedienung –
Nachlaufautomatik").
Reinigen Sie die Dunstabzugshaube wie auf Seite 8 "Pflege"
angegeben regelmäßig. Damit vermeiden Sie
brandgefährliche Situationen.
Nehmen Sie das Gerät bei Beschädigung nicht in Betrieb.
Das Gerät ist bei Reparaturen oder zu Reinigungszwecken
spannungslos zu machen. Ziehen Sie hierzu den Stecker aus
der Steckdose oder stellen Sie den Schalter im
Sicherungskasten auf Null.
Machen Sie das Gerät beim Austausch der Lampen erst
spannungslos. Verwenden Sie ausschließlich Lampen mit der
angegebenen Wattleistung.
Im Zusammenhang mit der elektrischen Sicherheit ist die
Verwendung von Hochdruckreinigern oder
Dampfstrahlreinigern untersagt.
DE 4
DE 5
Bedienung
Einschalten
Bedienung
Einschalten
Einführung
Nachlaufautomatik
Auf dem Bedienpult können Sie die Absaugleistung und
gewünschte Nachlaufzeit einstellen und den Speicher der
Filtersättigungsanzeige löschen. Auf dieser und den nächsten
Seiten können Sie lesen, wie diese Einrichtungen benutzt
werden können.
Nachlauftaste
Dunstabzugshaube einschalten
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet auf. Sie können
jetzt die übrigen Funktionstasten bedienen.
Drücken Sie die Nachlauftaste, bis die gewünschte Zeit
wiedergegeben wird.
Sie können wählen, ob das Gebläse nach zehn oder zwanzig
Minuten ausgeschaltet werden soll. Die gewählte Zeit
leuchtet über der Taste auf. Von der eingestellten Stufe
schaltet die Dunstabzugshaube automatisch stufenweise auf
0 zurück. Während der Nachlaufzeit eingeschaltete
Beleuchtung bleibt eingeschaltet.
Beleuchtung einschalten
Drücken Sie die Beleuchtungstaste.
Die Beleuchtung schaltet sich ein. Die Anzeigelampe über der
Taste leuchtet auf.
Ein/Aus-Taste
Gebläse einschalten
Gebläsetaste
Drücken Sie die Gebläsetaste, bis die gewünschte Stufe
erreicht ist.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, geht die Einstellung
nach ein paar Sekunden eine Stufe weiter (Reihenfolge
0-1-2-3-4-3-2-1-0). Die Anzeigelampen über der Taste zeigen
die Stufe an.
Beleuchtungstaste
Beleuchtung ausschalten
Drücken Sie die Beleuchtungstaste, bis alle Anzeigelampen
über der Taste erloschen sind.
Dunstabzugshaube ausschalten
Intensivstufe
Drücken Sie die Gebläsetaste, bis alle Anzeigelampen über
der Taste aufleuchten.
Wenn die Taste losgelassen wird, schaltet sich die
Intensivstufe ein.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube mit der Ein/Aus-Taste
aus.
Das Gebläse schaltet sich aus und die Beleuchtung erlischt.
Ein/Aus-Taste
Intensivstufe
Filtersättigungsanzeige
Gebläse ausschalten
Drücken Sie die Gebläsetaste, bis alle Anzeigelampen über
der Taste erloschen sind.
Wenn die Taste losgelassen wird, schaltet sich das Gebläse
aus.
Gebläse
ausgeschaltet
DE 6
1
Filtersättigungsanzeigetaste
2
3
Reinigen Sie die Fettfilter, wenn die Anzeigelampe über
der Taste leuchtet (siehe Seite 8 "Pflege Fettfilter").
Die Filter sind spülmaschinenbeständig.
Setzen Sie die gereinigten Filter wieder ein.
Der Speicher der Filtersättigungsanzeige wird gelöscht,
indem Sie die Fettfiltertaste bis zum Erlöschen der
Anzeigelampe drücken.
DE 7
Pflege
Reinigung
Pflege
Reinigung
Teleskoprohr und Haube
Die Filter können auch von Hand gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filter in einer Spülmittellauge und spülen Sie
sie anschließend gut ab. Lassen Sie die Filter gut abtropfen
(durch die seitlichen Schlitze). Die Unterseite der Haube kann
mit einem milden Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch
gereinigt werden. Mit Haushaltspapier oder einem trocknen
Tuch nachtrocknen.
Zur Reinigung der Edelstahlteile und der Glasfläche können
Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel (Spülmittel) und
ein feuchtes Tuch verwenden. Nachtrocknen mit
Haushaltspapier oder einem trocknen Tuch.
Edelstahl bekommt durch gelegentliche Verwendung eines
Pflege- oder Poliermittels für Edelstahl seinen ursprünglichen
Glanz zurück.
Das Poliermittel sorgt für eine schmutzabweisende Schicht
auf dem Edelstahl. Reinigen Sie Edelstahl stets in
Polierrichtung.
Atag liefert Reinigungs- und Pflegemittel für
Dunstabzugshauben.
Benutzen Sie niemals Scheuermittel (wie Vim, grüne
Scheuerschwämme oder sonstige Topfschwämme) oder
polierende Reinigungsmittel (z.B. flüssige Scheuermittel).
Verwenden Sie keine aggressiven Mittel. Sie können den
Edelstahl beschädigen.
90 cm breit:
Achten Sie darauf,
dass die Filter richtig
eingesetzt sind.
Fettfilter
Reinigen Sie die Fettfilter, sobald die Lampe der
Filtersättigungsanzeige leuchtet (siehe auch Seite 7
"Filtersättigungsanzeige").
Entfernen
1 Schalten Sie das Gebläse und die Beleuchtung aus.
2 Drücken Sie den Filter bei der Aussparung nach hinten
und kippen Sie die Vorderseite nach unten.
3 Nehmen Sie den Filter aus der Haube.
Fettfilter
herausnehmen
DE 8
Reinigen
Sie können die Filter im Geschirrspüler reinigen. Lassen Sie
die Filter gut abtropfen (durch die seitlichen Schlitze), bevor
Sie sie wieder in die Haube einsetzen.
Wieder einsetzen
Die Filter können nur auf eine Art und Weise eingesetzt
werden. Achten Sie auf die richtige Position der Filter. Der
abgedeckte Teil des Filters muss sich auf der Rückseite
befinden. Beim linken Filter befindet sich dieses Teil rechts
hinten. Der mittlere Filter (wenn zutreffend) ist an der
Rückseite über die gesamte Breite abgedeckt. Beim rechten
Filter befindet sich das abgedeckte Teil links hinten.
Achtung: die Inselhaube ist mit 4 identischen Filtern
ausgerüstet.
1
2
3
4
Drücken Sie die Rückseite des Filters in den Halter.
Heben Sie die Vorderseite an, bis es nicht mehr weiter
geht.
Lassen Sie den Filter nach vorne schieben.
Der Filter befindet sich jetzt wieder in der
Ausgangsstellung.
Löschen Sie den Speicher der Filtersättigungsanzeige
(siehe Seite 7, "Bedienung – Filtersättigungsanzeige").
120 cm breit:
Achten Sie darauf,
dass die Filter richtig
eingesetzt sind.
Kohlefilter austauschen
Tauschen Sie den Kohlefilter zweimal jährlich aus. Dies gilt
nur für Hauben mit Umluftbetrieb.
Setzen Sie den Kohlefilter an der dafür vorgesehenen Stelle
über den Filtern ein.
DE 9
Pflege
Beleuchtung austauschen
3
2
2
1
1
Filterrahmen abnehmen
1 Gebläse und Beleuchtung ausschalten.
2 Fettfilter herausnehmen (siehe Seite 8 "Reinigen –
Fettfilter").
3 An der Rückseite des Filterrahmen die Schrauben (1)
leicht lösen, ungefähr 2 Umdrehungen.
4 Schrauben (2) an der Vorderseite lösen und
herausnehmen. Achtung: Den Filterrahmen beim Lösen
der Schrauben abstützen.
5 Den Filterrahmen vorne etwas absenken und dann nach
vorne ziehen (3). Den Filterrahmen herausnehmen.
6 Leuchtstofflampe austauschen.
Filterrahmen wieder einsetzen
Filterrahmen in umgekehrter Reihenfolge montieren. Fettfilter
in der auf Seite 9 ("reinigen – Fettfilter wieder einsetzen")
beschriebenen Weise wieder einsetzen.
Störungen
Was ist, wenn…
Wenn das Gerät nicht gut funktioniert, bedeutet dies nicht immer, dass es defekt ist.
Versuchen Sie erst selbst Abhilfe zu schaffen.
Rufen Sie den Kundendienst, wenn nachstehende Empfehlungen nicht helfen.
Achtung:
Vor Beginn von Reparaturarbeiten ist das Gerät spannungslos zu machen. Vorzugsweise
ziehen Sie den Netzstecker oder stellen Sie den Betriebsschalter auf Null.
Störung
Ursache
Abhilfe
Beleuchtung ist nicht
eingeschaltet.
Leuchtstofflampe oder
Starter defekt.
Leuchtstofflampe
austauschen. Siehe
„Beleuchtung", S. 10.
Dunstabzugshaube macht
Lärm.
Abluftführung zu lang oder
mit zu vielen Bögen im
Kanal.
Ändern Sie den Abluftkanal
(siehe Installationsanweisung).
Motor defekt.
Rufen Sie den Kundendienst.
Motor oder Bedienung
defekt.
Rufen Sie den Kundendienst.
Zuleitung defekt.
Rufen Sie den Kundendienst.
Keine Absaugung.
Umweltaspekte
Entsorgung von Verpackung und Gerät
Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein:
• Pappe;
• Polyethylenfolie (PE);
• FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden behördlichen
Vorschriften zu entsorgen.
Die Behörden können Ihnen auch Informationen über die umweltgerechte Entsorgung
Ihrer ausgedienten Hausgeräte erteilen.
DE 10
DE 11
your extractor hood
description of control panel
your extractor hood
foreword
This manual describes how you can make the best possible
use of your extractor hood.
You can find information in it about the controls and
background information about how the appliance works. You
will also find tips about how to look after it.
The safety instructions that are important during the
installation are included in the installation guide, which is
supplied separately and is meant for the installer.
fan setting indicator
on/ off indicator
control buttons
continued running time display
indicator light
grease filter
indicator
reset button memory grease filter indicator
Please keep this manual carefully, since any subsequent user
will also find it very useful.
your extractor hood
introduction
You have chosen an Atag extractor hood.
Optimum ease of use and simple operation were the most
important factors in the development of this product.
The extractor hood works soundlessly. Cooking smells
become a thing of the past.
You can let the extractor hood continue to run for ten or
twenty minutes, completely automatically, on the fan setting
you want, after which the fan switches itself off. In addition,
when the grease filters need to be cleaned, the extractor
hood will indicate this automatically.
your extractor hood
contents
safety
what you should pay attention to
4–5
operation
switching on
6-7
maintenance
cleaning
replace light
8–9
10
faults
what should I do if…
11
environmental aspects
disposal of packaging and appliance
11
GB 3
safety
what you should pay attention to
safety
what you should pay attention to
during use
general
This extractor hood is extremely safe. There are, however, a
number of things you have to pay attention to, just as for any
other product.
Flambéing under an extractor hood is not permitted. The high
flames could cause a fire, even if the fan is switched off.
Always keep an eye on things when deep-frying.
For safety tips in
relation to the
This appliance should only be connected by a registered
installer.
installation, we refer
you to the
instructions in the
accompanying
Repairs should only be carried out by an authorised service
engineer.
installation guide.
Never open the casing and do not alter the mechanical and/or
electrical structure of the appliance. This could result in
dangerous situations (touching live components) and faults.
Do not use the appliance if it is damaged.
Switch the extractor hood on before starting to cook. Leave
the extractor hood on for about ten minutes after you have
finished cooking. You can do this automatically (see page 7,
"operation – automatic continued running").
Clean the extractor hood regularly, as specified on page 8,
"maintenance". In this way, you prevent the risk of fire.
Disconnect the extractor hood from the mains before
replacing the light bulbs! Only use the same light bulbs, with
the wattage stated.
The appliance should be disconnected from the mains before
being repaired or cleaned. Remove the plug from the socket
or turn the switch in the meter cupboard to zero.
For electrical safety reasons, the appliance must not be
cleaned using high-pressure cleaners or steam cleaners.
GB 4
GB 5
operation
switching on
operation
switching on
introduction
automatic continued running
You can set the extraction capacity and continued running time
required on the control panel and erase the memory of the
grease filter indicator. On this and the following pages you can
read how to make use of the facilities.
switching on the extractor hood
continued running
button
Press the on/ off button.
The indicator light above the button lights up. You can now
use the other function buttons.
Press the continued running button until the time required is
shown.
You can choose to have the fan switch off after ten minutes
or twenty minutes. The time selected lights up above the
button. The extractor hood automatically switches down, in
steps, from the setting entered to 0. If the lighting was
switched on during the continued running, it remains
switched on.
switching lighting on
Press the lighting button.
The light comes on. The indicator light above the button
lights up.
on/off button
switching the fan on
fan button
Press the fan button until the required setting has been
reached.
If you keep the button pressed, after a few seconds the
setting jumps one setting further (sequence 0-1-2-3-4-3-2-1-0).
The indicator lights above the button show the setting.
lighting button
switching lighting off
Press the lighting button until all the indicator lights above the
button have gone out.
intensive setting
Press the fan button until all the indicator lights above the
button light up.
When you release the button, the intensive setting switches
on.
switching extractor hood off
Switch the extractor hood off with the on/ off button.
The fan switches off and the lighting goes out.
intensive setting
on/off button
switching the fan off
Press the fan button until all the indicator lights above the
button go out.
When you release the button, the fan switches off.
grease filter indicator
1
fan switched off
grease filter indicator
button
GB 6
2
3
Clean the grease filters when the indicator light above the
grease filter button lights up (see page 8, "maintenance –
grease filters").
The filters are dishwasher-proof.
Put the clean filters back.
Erase the memory of the grease filter indicator by
keeping a finger on the grease filter button until the
indicator light goes out.
GB 7
maintenance
cleaning
maintenance
cleaning
duct and hood
The filters can also be cleaned by hand. Clean the filters in
soapy water made with washing-up liquid and rinse them.
Allow the filters to drain well (through the slits at the side).
The underside of the extractor hood can be cleaned with a
mild cleaning agent and a damp cloth. Dry with kitchen paper
or a dry cloth.
For cleaning the stainless steel parts and the glass plate, you
can best use a mild cleaning agent (washing-up liquid) and a
damp cloth. Dry with kitchen paper or a dry cloth.
The stainless steel regains its shine if you occasionally use a
stainless-steel care product or polish. The polish applies a
dirt-resistant layer to the stainless steel. Always clean the
stainless steel in the direction of polishing.
Atag supplies cleaning and care products for extractor hoods.
replacing
The filters can only be put back in place in one way. Be
careful about the correct position of the filters. The covered
part of the filter should be at the back. In the case of the lefthand filter this part is at the back on the right. The centre
filter (where applicable) is covered at the back over its entire
width. In the case of the right-hand filter the covered part is
at the back on the left. NB: the island hood has 4 identical
filters.
Never use abrasive cleaning agents (such as Vim, green
scourers or other scouring pads) or polishing cleaning agents
(such as liquid abrasives). Never use caustic agents. These
can attack the stainless steel.
grease filters
Clean the grease filters as soon as the grease filter indicator
lights up (see also page 7, "grease filter indicator").
removing
1 Switch the fan and lighting off.
2 Push the filter backwards using the indentation and pull
the front downwards.
3 Remove the filter from the hood.
removing grease
filters
cleaning
You can clean the filters in the dishwasher. Let the filters
drain well (through the slits at the side) before putting them
back.
90 cm wide:
Be careful about the
correct position of
the filters.
1
2
3
4
Push the rear of the filter into the holder.
Push the front upwards until it will not go any further.
Let the filter slide forwards.
The filter is again in its correct position.
Erase the memory of the grease filter indicator (see
page 7, "operation – grease filter indication").
120 cm wide:
Be careful about the
correct position of
the filters.
replacing the carbon filter
Replace the carbon filter twice a year. This only applies to
recirculation hoods.
Put the carbon filter in the space intended for it above the
filters.
GB 8
GB 9
maintenance
replacing light
3
2
2
1
1
faults
what should I do if…
removing filter frame
1 Switch fan and light off.
2 Remove the grease filters (see page 8 "cleaning – grease
filters").
3 Loosen the screws (1) at the back of the filter frame by
approximately two turns.
4 Loosen and remove the screws (2) at the front.
NB: support the filter frame while unscrewing the
screws.
5 Lower the filter frame slightly at the front and pull it
forwards (3). Remove the filter frame.
6 Replace the fluorescent tube.
If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective.
Try to deal with the problem yourself first. Phone the service department if the advice
given below does not work.
refitting filter frame
Refit the filter frame in reverse order. Install the grease filters
as described on page 9 ("cleaning – refitting grease filters").
attention:
Disconnect the appliance from the mains before starting the repair, preferably by
removing the plug from the socket or setting the main switch to zero.
fault
cause
solution
Lighting is not on.
Fluorescent tube or starter
faulty.
Replace the fluorescent
tube, see "light", page 10.
Extractor hood makes a
noise.
Discharge too long or too
many bends in the duct.
Change the discharge
ducting (see installation
guide).
Motor defective.
Phone the service
department.
No extraction.
Motor or controls defective. Phone the service
department.
Connection cable defective. Phone the service
department.
environmental aspects
disposal of packaging and appliance
The appliance’s packaging is recyclable. The following may be used:
• cardboard;
• polyethylene film (PE);
• CFC-free polystyrene (PS rigid foam).
Dispose of these materials responsibly and in accordance with government regulations.
GB 10
The government can also provide information about the responsible disposal of
discarded domestic appliances.
GB 11