Download english
Transcript
VT-1475 W Hand blender set Блендерный набор 3 7 12 16 20 24 28 32 36 VT-1475.indd 1 01.12.2011 11:40:20 6 5 7 4 3 8 2 9 1 10 12 13 11 2 VT-1475.indd 2 01.12.2011 11:40:21 ENGLISH ENGLISH • Do not overfill the chopper bowl with products and watch the level of liquids. • The blades of the chopping knife are very sharp and dangerous. Handle them very carefully! • In case of difficulty in rotating of the chopping knife, unplug the unit and carefully remove products, which prevent the blades from rotation. • Remove products and pour out liquids from the chopper bowl only after complete stop of the knife. • Do not touch the rotating parts of the unit. Do not allow hair or clothes edges get into the blades rotating zone. • Never leave the operating unit unattended. • Always unplug the unit before cleaning or if you do not use it. • Do not use the unit near hot surfaces (gas or electric stove, oven). • Provide that the power cord does not touch sharp objects and hot surfaces. • Do not pull the power cord and do not twist it. • Do not touch the plug with wet hands. • Do not use the unit if the power cord is damaged. • Do not try to repair the unit yourself. If there are any damages in the unit, apply to the authorized service center. • In order to avoid risk of electric shock or fire, do not immerse the unit into water or other liquids. If the unit fell into water: - do not touch water; - unplug the unit immediately, only after it you can take the unit out of water; - apply to the authorized service center for testing and repair of the unit. • Do not allow children to use the unit as a toy. • Close supervision is necessary when children or disabled persons are near the operating unit. • This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger, which can be caused by improper usage of the unit. • The blender set is intended for household usage only. HAND BLENDER SET VT-1475 Description 1. Removable blender-attachment 2. Motor unit 3. Maximal speed button “II” 4. On button “I” 5. Attachments rotation speed control (1—8) 6. Display 7. Lid-gear 8. Chopping knife 9. Chopper bowl 10.Whisk gear 11.Whisk for beating/mixing liquid products 12.Measuring cup 13.Mounting brackets SAFETY MEASURES Before using the unit, read these instructions carefully. Keep these instructions for future reference. • Before using the appliance for the first time make sure that electricity supply corresponds to the voltage of current specified on the housing. • The blender set allows quick and effective operation, but time of continuous operation should not be more than 1 minute while operation with the blender-attachment and the whisk and not more than 20-30 seconds while chopping products in the mini-chopper. Make at least a two-minute interval between operation cycles. • When using the blender attachment, cool down hot products, maximal temperature of products should not exceed 80°С. • Do not use the unit outdoors. • Use only the attachments supplied with the unit. • Use the unit only for the intended purposes as described in the manual. • Before using the unit for the first time, wash all the removable details, which will contact products, thoroughly. • Before using the unit, make sure that all the details are set properly. • Use the unit on the flat stable surface. • Products should be put into the chopper bowl before switching on the unit. 3 VT-1475.indd 3 01.12.2011 11:40:22 ENGLISH − Select the required speed of the attachment rotation, by pressing the holding the corresponding button (4) “I” or (3) “II”. Preparation for operation − Before using the unit, wash the blenderattachment (1), the chopping knife (8), the whisk (11), the chopper bowl (9) and the measuring cup (12) with warm water and a neutral detergent, rinse and dry − Wipe the motor unit (2), the lid-gear (7) and the whisk gear (10) with a soft slightly damp cloth. Note: Products should be put into the bowl before switching on the unit. Before starting to chop/mix, we recommend to peel fruit, remove non-edible parts, such as bones, cut fruit into 2х2 cm cubes. − After you finish using the unit, take the plug out of the socket and remove the attachment (1). Attention! Do not immerse the motor unit (2), the lid-gear (7) and the whisk gear (10), the power cord and the power plug into water or any other liquids. Do not put the attachments and the bowls in a dish wash machine. Attention! • Do not remove the attachment (1) during operation of the blender. • In order not to damage the blades, do not process too hard products such as cereals, rice, seasonings, coffee beans, ice, frozen products. Selection of the attachments rotation speed − To select the attachments rotation speed from 1 to 8, press and hold the (4) “I” button and rotate the control (5). Modes change will be displayed (6). − For operation in the maximal speed mode, press and hold the (3) “II” button. Numeric value of the mode “9” will appear on the display (6). Using the whisk Use the whisk attachment (11) only to make cream, cook of sponge dough or mixing ready desserts. WARNING: before assembling make sure that the power plug is not inserted into the socket. − Insert the whisk gear (10) into the motor unit (2), by matching the marks on the body of the gear (10) and the motor unit (2); turn the gear (10) until bumping. − Insert the whisk (11) into the gear (10). − Insert the plug into the socket. − Put the whisk (11) into the bowl with products. − Select the required speed of the whisk rotation, by pressing the holding the corresponding button (4) “I” or (3) “II”. − After you finish using the unit, take the plug out of the socket, disconnect the whisk (11) from the gear (10), and remove the gear (10) from the motor unit (2). Note: Numeric value of the speed mode is displayed (6) only at pressing and holding the (4) “I” or (3) “II” buttons. Using the blender WARNING: before assembling make sure that the power plug is not inserted into the socket. − Insert the blender-attachment (1) into the motor unit (2), by matching the marks on the body of the attachment (1) and the motor unit (2); turn the blender-attachment (1) until bumping. − Insert the plug into the socket. Indication in the form of the power cord plug will appear on the display (6). The blender is ready for operation. − Immerse the blender attachment (1) into the bowl with the products, which you want to chop/mix; you can use the measuring cup (12) for it. Attention! • Do not use the whisk (11) to make stiff dough. • Products should be put into the bowl before switching on the unit. 4 VT-1475.indd 4 01.12.2011 11:40:22 ENGLISH − Unplug the unit before cleaning. − Disconnect the attachment. − Use a slightly damp cloth to clean the motor unit (2) and the gears (7, 10). − After processing of salty and sour products it is better to rinse the knife (8) or the blenderattachment (1) with water. − While possessing products with strong dyeing properties (for instance carrot or beet-root) the bowls or the attachments can get colored, wipe the attachments or the bowls using a cloth, dampened in plant oil. − Wash the attachments (1, 8, 11), the chopper bowl (9) and the bowl (12) in warm soapy water, rinse and dry. Using the mini-chopper The mini-chopper is used to chop meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, fruits. Attention! Do not chop very hard products, such as nutmegs, coffee beans and cereals. Before you start chopping: • Cut meat, cheese, onion, garlic, carrots into approximately equal slices. • Remove stems from herbs, peel the nuts. • Remove bones, tendons and cartilage from meat. • To achieve the best results use the information in the table below. DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT (2) AND THE GEARS (7, 10) INTO ANY LIQUIDS, DO NOT WASH THEM UNDER A WATER JET OR IN A DISH WASH MACHINE. Chopping Be careful – the knife is very sharp! Always hold the knife by the upper plastic end. − Set the knife (8) on the axis of the chopper bowl (9). − Put the products into the chopper bowl (9). − Put the lid-gear (7) on the bowl (9). − Put the motor unit (2) into the lid-gear (7), matching the arrows on the motor unit (2) and the lid-gear (7), turn the motor unit (2) clockwise until bumping. − Select the required speed of the chopping knife rotation, by pressing and holding the corresponding button (4) “I” or (3) “II”. − During operation hold the motor unit (2) with one hand and the chopper bowl (9) with the other hand. − After usage disconnect the motor unit (2), turning it anti clockwise, and then remove the lid-gear (7). − Carefully remove the knife (8). − Take the chopped products out of the chopper bowl (9). Cooking examples Mayonnaise Use the blender-attachment (1) to make mayonnaise 200-250 ml plant oil 1 egg (yolk and white) 1 tbs. of lemon juice or vinegar Salt and pepper Put all the ingredients into the measuring cup (12) according to the order stated above. Immerse the blender attachment (1) into the cup (till the bottom). Switch on the blender at the maximal rotation speed, by pressing and holding the (3) “II” button, and wait till plant oil becomes emulsion. Then, not switching off the unit, slowly move the blender attachment (1) upwards and downwards, until you get mayonnaise of the desired consistency. Guide on processing products in the minichopper Attention! Strictly follow the described sequence of operations. Product type Meat (1 cm slices) Greenery Nuts Cheese (1 cm slices) Bread Cleaning ATTENTION! The blades of the chopping knife (8) are very sharp and dangerous. Handle the knife (8) very carefully! Weight Approximate cooking time 300 g. 15 sec. 50 g. 150 g. 10 sec. 10 sec. 100 g. 10 sec. 80 g. 10 sec. 5 VT-1475.indd 5 01.12.2011 11:40:22 ENGLISH Storage − The delivery set includes the brackets (13) which are fastened to the wall. − You can set the motor unit (2) together with the attachment (1) and the gear (10) with the whisk (11) on the brackets. − Clean the unit before taking it away for storage. − Do not wind the power cord around the motor unit. − Keep the blender set in a dry cool place, out of reach of children. Specifications Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz Power consumption: 700 W The manufacture preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification. Service life of the unit is at least 3 years Guarantee Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Delivery set Motor unit – 1 pc. Blender-attachment – 1pc. Lid-gear – 1 pc. Chopping knife – 1 pc. Chopper bowl – 1pc. Whisk gear – 1pc. Whisk– 1pc. Measuring cup – 1pc. Mounting brackets– 1pc. Instruction manual – 1pc. This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC) 6 VT-1475.indd 6 01.12.2011 11:40:22 DEUTSCH DEUTSCH • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob alle abnehmbaren Ersatzteile richtig montiert sind. • Nutzen Sie das Gerät auf einer geraden stabilen Oberfläche. • Geben Sie Nahrungsmittel in den Mixerbehälter vor der Einschaltung des Geräts zu. • Es ist nicht gestattet, den Mixerbehälter mit Produkten zu überlasten, beachten Sie den Füllstand der zugegebenen Flüssigkeiten. • Schneidmesser des Zerkleinerers sind sehr scharf und gefährlich. Gehen Sie damit vorsichtig um! • Schalten Sie das Gerät im Falle der unvorgesehenen Unterbrechung der Drehung des Zerkleinerungsmessers vom Stromnetz ab und entfernen Sie vorsichtig Nahrungsmittel, die das Drehen der Messer des Geräts blockieren. • Nehmen Sie Nahrungsmittel aus dem Mixerbehälter heraus und gießen Sie Flüssigkeiten nur dann ab, wenn der Messerbetrieb komplett unterbrochen ist. • Es ist nicht gestattet, drehbare Teile des Geräts zu berühren. Lassen Sie nicht zu, dass Haare oder Kleidungskanten in den Drehbereich der Messer des Aufsatz-Mixers gelangen. • Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbeaufsichtigt. • Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen oder vor der Reinigung. • Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen (Gas oder elektrischer Herd, Backofen) fern. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heisse Oberflächen oder scharfe Kanten nicht berührt. • Es ist nicht gestattet, am Netzkabel zu ziehen und ihn abzudrehen. • Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen aus der Steckdose. • Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. • Versuchen Sie es nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei der Feststellung von Beschädigungen wenden Sie sich an den autorisierten Kundenservicedienst. • Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder MIXER SET VT-1475 Beschreibung 1. Abnehmbarer Aufsatz-Mixer 2. Motoreinheit 3. Taste der maximalen Geschwindigkeit (II) 4. Einschalttaste „I“ 5. Regler der Aufsatzdrehgeschwindigkeit (1-8) 6. Display 7. Deckelgetriebe 8. Zerkleinerungsmesser 9. Zerkleinerungsbehälter 10. Schlagbesengetriebe 11. Schlagbesen fürs Schlagen/Mischen von flüssigen Nahrungsmitteln 12. Messbecher 13. Aufhängevorrichtung SICHERHEITSMAßNAHMEN Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung durch und bewahren Sie diese für die weitere Nutzung als Informationsmaterial auf. • Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt. • Das Mixer-Set ermöglicht eine schnelle und effektive Nahrungsmittelverarbeitung, die ununterbrochene Betriebsdauer soll jedoch 1 Minute bei der Nutzung des Aufsatz-Mixers und Schlagbesen und 20-30 Sekunden bei der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln im Mini-Zerkleinerer nicht übersteigen. Intervalle zwischen den Betriebszyklen sollen nicht weniger als 2 Minuten betragen. • Lassen Sie heiße Nahrungsmittel bei der Nutzung des Aufsatz-Mixers abkühlen, die maximale Temperatur der Nahrungsmittel soll 80ºС nicht übersteigen. • Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu nutzen. • Nutzen Sie nur Geräteteile, die zum Lieferungsumfang gehören. • Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. • Vor der ersten Inbetriebnahme waschen Sie sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen werden. 7 VT-1475.indd 7 01.12.2011 11:40:22 DEUTSCH - - - • • • • andere Flüssigkeiten, um das Stromschlagund Brandrisiko zu vermeiden. Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist: berühren Sie das Wasser nicht; Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser; wenden Sie sich an einen autorisierten Kundenservicedienst, um das Gerät zu prüfen oder zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben. Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten. Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine angemessene und verständliche Anweisung über die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren seiner falschen Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Das Mixer-Set ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet. Sie die Taste (4) „I“ und drehen Sie den Regler (5). Die Änderung der Geschwindigkeitsstufen wird auf dem Display (6) angezeigt. − Für den Maximalgeschwindigkeitsbetrieb drücken und halten Sie die Taste (3) „II“. Auf dem Display wird die Zahlenwerte des Betriebs „9“ angezeigt. Anmerkung: Der Zahlenwert des Geschwindigkeitsbetriebs wird auf dem Display (6) nur beim Drücken und Halten der Taste (4) „I“ oder (3) „II“ angezeigt. Nutzung des Stabmixers WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Aufbau des Geräts, dass der Stecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist. − Setzen Sie den Aufsatz-Mixer (1) in die Motoreinheit (2) ein, so dass die Pfeile am Gehäuse des Aufsatz-Mixers (1) und der Motoreinheit (2) zusammenfallen, drehen Sie den Aufsatz-Mixer (1) bis zum Anschlag. − Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Auf dem Display (6) wird das Piktogramm in der Form des Netzsteckers aufleuchten. Das Gerät ist betriebsbereit. − Tauchen Sie den Aufsatz-Mixer (1) in einen Behälter mit Nahrungsmitteln ein, die Sie mixen/zerkleinern möchten, oder nutzen dafür Sie den Messbecher (12). − Wählen Sie die notwendige Aufsatzgeschwindigkeitsstufe, drücken und halten Sie dabei entsprechende Taste (4) „I“ oder (3) „II“. Vorbereitung zur Inbetriebnahme − Vor der Nutzung des Geräts waschen Sie den Aufsatz-Mixer (1), den Zerkleinerungsmesser (8), den Schlagbesen (11), den Mixerbehälter (9) und den Messbecher (12) mit warmem Wasser und neutralen Waschmittel, spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab. − Wischen Sie die Motoreinheit (2), das Deckelgetriebe (7) und das Schlagbesengetriebe (10) mit einem leicht anfeuchteten Tuch ab. Anmerkung: Geben Sie Nahrungsmittel in den Mixerbehälter vor der Einschaltung des Geräts zu. Es wird empfohlen, alle nicht essbaren Reste, wie z.B. harte Früchtehaut oder Kerne (Kirsche, Pfirsich) vor der Zerkleinerung/Mixen von Früchten zu entfernen, Früchte in Stücke ca. 2-5 cm zu schneiden. Achtung! Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit (2), das Deckelgetriebe (2), das Schlagbesengetriebe (10), das Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen zu lassen. Es ist nicht gestattet, die Aufsätze des Geräts in der Geschirrspülmaschine zu waschen. Auswahl der Aufsatzdrehgeschwindigkeitsstufen − Um die Aufsatzdrehgeschwindigkeitsstufe von 1 bis 8 zu wählen, drücken Sie und halten − Schalten Sie das Geräts nach der Nutzung vom Stromnetz ab, danach nehmen Sie den Aufsatz-Mixer (1) ab. 8 VT-1475.indd 8 01.12.2011 11:40:22 Achtung! • Es ist nicht gestattet, den Aufsatz-Mixer (1) während des Betriebs des Geräts abzunehmen. • Um die Beschädigung von Messern des Geräts zu vermeiden, nutzen Sie es für die Bearbeitung solcher harten Nahrungsmittel, wie Grützen, Reis, Gewürze, Kaffeebohnen, Eis, eingefrorene Nahrungsmittel nicht. DEUTSCH Achtung! Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel im Gerät zu zerkleinern, wie z.B. Muskatnüsse, Kaffeebohnen und Getreidekörner. Vor der Zerkleinerung: • Schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel, Knoblauch, Möhren in gleiche Stücke. • Entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schälen Sie Nüsse. • Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus dem Fleisch. • Um die optimalen Zerkleinerungsergebnisse zu erzielen, nutzen Sie die Angaben, die in der Tabelle angegeben sind. Nutzung des Schlagbesens Nutzen Sie den Schlagbesenaufsatz(11) nur für Cremeschlagen, Zubereitung von Biskuitteig oder Mischen von fertigen Desserts. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Aufbau des Geräts, dass der Stecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist. − Setzen Sie das Schlagbesengetriebe (10) in die Motoreinheit (2) ein, so dass die Pfeile am Gehäuse des Getriebes (10) und der Motoreinheit (2) zusammenfallen, drehen Sie das Getriebe (10) bis zum Anschlag. − Setzen Sie den Schlagbesen (11) auf das Getriebe (10) auf. − Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. − Tauchen Sie den Schlagbesen (11) in den Behälter mit Nahrungsmitteln. − Wählen Sie die notwendige Aufsatzgeschwindigkeitsstufe des Schlagbesens, drücken und halten Sie dabei entsprechende Taste (4) „I“ oder (3) „II“. − Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung vom Stromnetz ab, trennen Sie den Schlagbesen (11) vom Getriebe (10) ab, nehmen Sie das Getriebe (10) von der Motoreinheit (2) ab. Zerkleinerung Vorsichtig - das Messer ist sehr scharf! Halten Sie das Messer immer am oberen Plastikendstück. − Stellen Sie das Messer (8) auf die Achse des Zerkleinerungsbehälters (9) auf. − Geben Sie Nahrungsmittel in den Zerkleinerungsbehälter (9). − Stellen Sie das Deckelgetriebe (7) auf den Behälter (9) auf. − Stellen Sie die Motoreinheit (2) in das Deckelgetriebe (7) auf, so dass die Pfeile an der Motoreinheit (2) und dem Deckelgetriebe (7) zusammenfallen, drehen Sie die Motoreinheit (2) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. − Wählen Sie die notwendige Geschwindigkeitsstufe des Zerkleinerungsmessers, drücken und halten Sie dabei entsprechende Taste (4) „I“ oder (3) „II“. − Halten Sie während des Betriebs die Motoreinheit (2) mit einer Hand und den Zerkleinerungsbehälter (9) mit der anderen. − Nehmen Sie die Motoreinheit (2) nach der Nutzung des Zerkleinerers ab, indem Sie die Motoreinheit gegen den Uhrzeigersinn drehen, und nehmen Sie danach das Deckelgetriebe (7) ab. − Nehmen Sie vorsichtig das Zerkleinerungsmesser (8) heraus. − Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus dem Zerkleinerungsbehälter (9) heraus. Achtung! • Es ist nicht gestattet, den Schlagbesen (11) für den festen Teig zu nutzen. • Geben Sie Nahrungsmittel in den Mixerbehälter vor der Einschaltung des Geräts zu. Nutzung des Mini-Zerkleinerers Der Mini-Zerkleinerer ist für die Zerkleinerung von Fleisch, Käse, Zwiebel, Kräuter, Knoblauch, Möhren, Walnüssen, Mandeln und Früchten bestimmt. 9 VT-1475.indd 9 01.12.2011 11:40:22 DEUTSCH Achtung! Halten Sie sich streng an die beschriebene Reihenfolge der Handlungen. zum Becherboden ein. Schalten Sie die maximale Geschwindigkeit des Mixers ein, drücken und halten Sie die Taste (3) (II), warten Sie, bis sich das Pflanzenöl in die Emulsion verwandelt. Danach bewegen Sie langsam, ohne das Gerät auszuschalten, den Aufsatz-Mixer von oben nach unten, bis Sie Mayonnaise der gewünschten Konsistenz bekommen. Reinigung ACHTUNG! Schneidmesser des Zerkleinerungsmessers (8) sind sehr scharf und gefährlich. Gehen Sie mit dem Zerkleinerungsmesser (8) vorsichtig um! − Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz ab. − Nehmen Sie Aufsätze ab. − Nutzen Sie für die Reinigung der Motoreinheit (2) und der Getriebe (7, 10) nur ein feuchtes Tuch. − Es wird empfohlen, das Messer (8) oder den Aufsatz-Mixer (1) nach der Zerkleinerung von salzigen und saueren Nahrungsmitteln mit Wasser sofort zu spülen. − Bei der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln mit starken Farbeigenschaften (z.B. Möhren, Rote Rübe) können sich Plastikteile des Geräts verfärben, wischen Sie die Aufsätze oder Behälter mit einem mit Pflanzenöl angefeuchteten Tuch. − Waschen Sie Aufsätze (1, 8, 11), den Zerkleinerungsbehälter (9) und den Behälter (12) mit dem warmen Seifenwasser, spülen Sie und trocknen Sie diese sorgfältig ab. Hinweise zur Zerkleinerung von Nahrungsmitteln im Mini-Zerkleinerer: Nahrungsmittelart Gewicht Bearbeitungszeit ca. Fleisch (in Stücken Dicke 1cm ) 300 g 15 Sek. Grüne 50 g 10 Sek. Nüsse 150 g 10 Sek. Käse (in Stücken Dicke 1cm ) 100 g 10 Sek. Brot 80 g 10 Sek. Aufbewahrung − Die Aufhängevorrichtung (13), die an die Wand befestigt wird, gehört zum Lieferungsumfang. − An der Aufhängevorrichtung (13) kann die Motoreinheit (2) zusammen mit dem aufgestellten Aufsatz (1) und das Getriebe (10) mit dem Schlagbesen (11) untergebracht werden. − Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es komplett reinigen. − Wickeln Sie nie das Netzkabel um die Motoreinheit. − Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf. ES IST NICHT GESTATTET, DIE MOTOREINHEIT (2) UND GETRIEBE (7,10) IN BELIEBIGE FLÜSSIGKEITEN ZU TAUCHEN, SOWIE IN DER GESCHIRRSPÜLMASCHIENE ZU WASCHEN. Beispiele der Zubereitung von Nahrungsmitteln Mayonnaise Um Mayonnaise zuzubereiten, nutzen Sie den Aufsatz-Mixer (1) Lieferumfang Motoreinheit – 1 St. Aufsatz-Mixer – 1 St. Deckelgetriebe – 1 St. Zerkleinerungsmesser – 1 St. Mixerbehälter – 1 St. Schlagbesengetriebe – 1 St. Schlagbesen – 1 St. 200-250 ml Pflanzenöl 1 Ei (Eigelb und Eiklar) 1 Löffel Zitronensaft oder Essig Salz und Pfeffer nach Geschmack Geben Sie alle Zutaten in den Messbecher (12) in der angegebenen Reihenfolge zu. Tauchen Sie den Aufsatz-Mixer (1) in Nahrungsmittel bis 10 VT-1475.indd 10 01.12.2011 11:40:22 Messbecher – 1 St. Aufhängevorrichtung – 1 St. Bedienungsanleitung – 1 St. DEUTSCH Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen. Technische Eigenschaften Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 700 W Der Hersteller behält die Rechte vor, Veränderungen in die Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung vornehmen zu dürfen. Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/ EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind. Nutzungsdauer des Geräts beträgt mindestens 3 Jahre. Der Produzent behält sich das Recht vor, die Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern. 11 VT-1475.indd 11 01.12.2011 11:40:22 русский • Прежде чем начать пользоваться прибором, убедитесь, что все детали установлены правильно. • Используйте прибор на ровной устойчивой поверхности. • Продукты помещаются в чашу чоппера до включения прибора. • Не переполняйте чашу чоппера продуктами и следите за уровнем налитых жидкостей. • Режущие лезвия ножа-измельчителя острые и представляют опасность. Обращайтесь с ножом крайне осторожно! • В случае затруднения вращения ножаизмельчителя отключите прибор от сети и аккуратно удалите продукты, мешающие вращению ножа. • Извлекать продукты и сливать жидкости из чаши чоппера можно только после полной остановки вращения ножа. • Не касайтесь вращающихся частей прибора. Не допускайте попадания волос или краев одежды в зону вращения ножей насадки-блендера. • Не оставляйте включенный прибор без присмотра. • Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, а также в тех случаях, когда вы его не используете. • Не используйте прибор вблизи горячих поверхностей (таких как газовая или электрическая плита, духовой шкаф). • Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей. • Не тяните за сетевой шнур и не перекручивайте его. • Не беритесь за сетевую вилку мокрыми руками. • Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром. • Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неисправностей обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр. • Во избежание поражения электрическим током и возгорания не погружайте корпус прибора в воду или другие жидкости. Если прибор упал в воду: − не касайтесь воды; − немедленно отсоедините его от сети, только после этого можно достать прибор из воды; БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР VT-1475 Описание 1. Съемная насадка-блендер 2. Моторный блок 3. Кнопка включения максимальной скорости «II» 4. Кнопка включения «I» 5. Регулятор скорости вращения насадок (1—8) 6. Дисплей 7. Крышка-редуктор 8. Нож-измельчитель 9. Чаша чоппера 10.Редуктор венчика 11. Венчик для взбивания/смешивания жидких продуктов 12.Мерный стакан 13. Кронштейн для подвешивания на стене МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации и сохраните ее для использования в качестве справочного материала. • Прежде чем подключить прибор к электросети проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению электросети в вашем доме. • Блендерный набор позволяет работать быстро и эффективно, но при этом продолжительность непрерывной работы не должна превышать 1 мин. при работе с насадкойблендером и венчиком, и не более 20-30 секунд при измельчении продуктов в миничоппере. Между рабочими циклами делайте перерыв не менее двух минут. • При использовании насадки-блендера охлаждайте горячие продукты, максимальная температура продуктов не должна превышать 80ºС. • Не используйте прибор вне помещений. • Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки. • Используйте данный прибор только по его назначению, как описано в инструкции. • Перед первым применением прибора тщательно промойте все съемные детали, которые будут контактировать с продуктами. 12 VT-1475.indd 12 01.12.2011 11:40:23 − обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр для его осмотра или ремонта. • Не разрешайте детям использовать прибор в качестве игрушки. • Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего прибора находятся дети или лица с ограниченными возможностями. • Данный прибор не предназначен для использования детьми и лицами с ограниченными возможностями. В исключительных случаях лицо, отвечающее за их безопасность должно дать соответствующие и понятные инструкции о безопасном использовании прибора и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании. • Блендерный набор предназначен только для домашнего использования. русский Примечание: Числовое значение скоростного режима отображается на дисплее (6) только при нажатии и удержании кнопки «I» (4) или «II» (3). Использование блендера ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку. − Вставьте насадку-блендер (1) в моторный блок (2), совместив метки на корпусе насадки (1) и моторном блоке (2), поверните насадку-блендер (1) до упора. − Вставьте сетевую вилку в розетку. На дисплее (6) загорится пиктограмма в виде вилки сетевого шнура. Блендер готов к использованию. − Погрузите насадку блендера (1) в посуду с продуктами, которые вы хотите измельчить/перемешать, для этого можно использовать мерный стакан (12). − Выберите необходимую скорость вращения насадки, нажав и удерживая соответствующую кнопку «I» (4) или «II» (3). Подготовка к работе − Перед использованием прибора промойте насадку-блендер (1), нож-измельчитель (8), венчик (11), чашу чоппера (9) и мерный стакан (12) теплой водой с нейтральным моющим средством, сполосните и высушите. − Моторный блок (2), крышку-редуктор (7) и редуктор венчика (10) протрите мягкой, слегка влажной тканью. Примечание: Продукты помещаются в емкость до включения прибора. Перед началом процесса измельчения/ смешивания рекомендуется очистить кожуру с фруктов, удалить несъедобные части, такие как косточки, и порезать фрукты кубиками размером около 2х2 см. Внимание! Не погружайте моторный блок (2), крышку-редуктор (7), редуктор венчика (10), сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости. Не помещайте насадки и емкости в посудомоечную машину. − После завершения использования прибора извлеките сетевую вилку из розетки и снимите насадку (1). Внимание! • Запрещается снимать насадку (1) во время работы блендера. • Чтобы не повредить лезвия, не перерабатывайте слишком твердые продукты, такие как крупы, рис, приправы, кофе, лед, замороженные продукты. Выбор скорости вращения насадок − Для выбора скорости вращения насадок от 1 до 8 нажмите и удерживайте кнопку «I» (4) и поворачивайте регулятор (5). Изменение режимов будет отражаться на дисплее (6). − Для работы в режиме максимальной скорости нажмите и удерживайте кнопку «II» (3). На дисплее (6) отразится числовое значение режима «9». Использование венчика Используйте насадку-венчик (11) только для 13 VT-1475.indd 13 01.12.2011 11:40:23 русский Измельчение Осторожно - нож очень острый! Всегда держите нож за верхний пластмассовый хвостовик. взбивания крема, приготовления бисквитного теста или перемешивания готовых десертов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку. − Установите нож (8) на ось чаши чоппера (9). − Поместите продукты в чашу чоппера (9). − Установите крышку-редуктор (7) на чашу (9). − Вставьте моторный блок (2) в крышкуредуктор (7), совместив стрелки на моторном блоке (2) и крышке-редукторе (7), поверните моторный блок (2) по часовой стрелке до упора. − Выберите необходимую скорость вращения ножа-измельчителя, нажав и удерживая соответствующую кнопку «I» (4) или «II» (3). − Во время работы держите моторный блок (2) одной рукой, а чашу чоппера (9) придерживайте другой рукой. − После использования чоппера отсоедините моторный блок (2), повернув его против часовой стрелки, а затем снимите крышкуредуктор (7). − Соблюдая осторожность, извлеките нож (8). − Извлеките измельченные продукты из чаши чоппера (9). − Вставьте редуктор венчика (10) в моторный блок (2), совместив метки на корпусе редуктора (10) и моторном блоке (2), поверните редуктор (10) до упора. − Вставьте венчик (11) в редуктор (10). − Вставьте сетевую вилку в розетку. − Опустите венчик (11) в посуду с продуктами. − Выберите необходимую скорость вращения венчика, нажав и удерживая соответствующую кнопку «I» (4) или «II» (3). − После завершения использования прибора извлеките сетевую вилку из розетки, отсоедините венчик (11) от редуктора (10), снимите редуктор (10) с моторного блока (2). Внимание! Запрещается использовать венчик (11) для замешивания крутого теста. Продукты помещаются в емкость до включения прибора. Внимание! Строго придерживайтесь описанной последовательности действий. Использование мини-чоппера Мини-чоппер используется для измельчения мяса, сыра, лука, ароматических трав, чеснока, моркови, грецких орехов, миндаля и фруктов. Чистка ВНИМАНИЕ! Режущие лезвия ножаизмельчителя (8) очень острые и представляют опасность. Обращайтесь с ножом (8) крайне осторожно! Внимание! Запрещается измельчать очень твердые продукты, такие как мускатные орехи, зерна кофе и злаки. − Перед чисткой прибора отключите его от электрической сети. − Отсоедините насадки. − Для чистки моторного блока (2) и редукторов (7, 10) используйте слегка влажную ткань. − После обработки соленых или кислых продуктов необходимо сразу ополоснуть водой нож (8) или насадку-блендер (1). − При переработке продуктов с сильными красящими свойствами (например, мор- Перед тем, как начать измельчение: • Нарежьте мясо, сыр, лук, чеснок, морковь кусочками примерно одинаковой величины. • Удалите у трав стебли, орехи очистите от скорлупы. • Удалите кости, жилы и хрящи из мяса. • Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь данными, приведенными в таблице. 14 VT-1475.indd 14 01.12.2011 11:40:23 кови или свеклы) насадки или емкости могут окраситься, протрите насадки или емкости тканью, смоченной растительным маслом. − Промойте насадки (1, 8, 11), чашу чоппера (9) и емкость (12) в теплой мыльной воде, ополосните и просушите. русский Хранение − В комплект поставки входит кронштейн (13), который крепится к стене. − На кронштейне (13) можно расположить моторный блок (2) вместе с установленной насадкой (1) и редуктор (10) с венчиком (11). − Перед тем, как убрать прибор на длительное хранение, проведите чистку прибора. − Не обматывайте сетевой шнур вокруг моторного блока. − Храните блендерный набор в сухом, прохладном месте недоступном для детей. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ МОТОРНЫЙ БЛОК (2) И РЕДУКТОРЫ (7, 10) В ЛЮБЫЕ ЖИДКОСТИ, А ТАКЖЕ ПРОМЫВАТЬ ИХ ПОД СТРУЕЙ ВОДЫ ИЛИ ПОМЕЩАТЬ В ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ. Комплект поставки Моторный блок – 1 шт. Насадка-блендер – 1 шт. Крышка-редуктор – 1 шт. Нож-измельчитель – 1шт. Чаша чоппера – 1 шт. Редуктор венчика – 1 шт. Венчик – 1 шт. Мерный стакан – 1 шт. Кронштейн – 1 шт. Инструкция – 1 шт. Примеры приготовления продуктов Майонез Для приготовления майонеза используется насадка-блендер (1) 200-250 мл растительного масла 1 яйцо (желток и белок) 1 столовая ложка лимонного сока или уксуса Соль и перец по вкусу Поместите все ингредиенты в мерный стакан (12) в указанном порядке. Погрузите насадкублендер (1) до дна емкости. Включите блендер на максимальную скорость вращения, нажав и удерживая кнопку «II» (3), дождитесь превращения растительного масла в эмульсию. Затем, не выключая прибора, медленно перемещайте насадку-блендер (1) вверх и вниз до тех пор, пока не получите майонез требуемой консистенции. Технические характеристики Электропитание: 220-240 V ~ 50/60 Hz Потребляемая мощность: 700 Вт Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления. Срок службы прибора - не менее 3 лет Рекомендации по переработке продуктов в мини-чоппере Вес Примерное время готовности Мясо (ломтики толщиной 1 см) 300 г 15 сек. Зелень 50 г 10 сек. Орехи 150 г 10 сек. Сыр (ломтики толщиной 1 см) 100 г 10 сек. Хлеб 80 г 10 сек. Тип продукта Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены. Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Сделано в Китае. 15 VT-1475.indd 15 01.12.2011 11:40:23 Қазақ БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ VT-1475 • Құрылғыны пайдалану алдында барлық шешілмелі бөліктерді жұмсақ жуғыш затпен жылы суда жуыңыз, шайыңыз және жақсылап кептіріңіз. • Әрқашан жұмысты бастау алдында пышақтар блогының дұрыс орнатылғанын тексеріңіз. • Аспапты түзу, тұрақты бетке орнатыңыз . • Азық-түлік чоппер тостағанына аспап іске қосылғанға дейін салынады. • Чоппер тостағанын азық-түлкпен асыра жүктемеңіз және құйылған сұйықтардың деңгейін қадағалаңыз. • Пышақтар жүзіне қолыңызды тигізбеңіз, пышақтыр өткір. Пышақты аса абайлықпен пайдаланыңыз! • Пышақтардың кездейсоқ тоқтап қалуы жағдайында, пышақтарды бөгеттеген азықтүлікті жою алдында, құрылғыны желіден ажыратыңыз. • Чоппер тостағанындағы азық-түлікті шығаруды және сұйықтықтарды төгуді пышақтар толық тоқтағаннан кейін жасаңыз. • Шаштың немесе киімнің шеттерінің пышақтардың айналу аймағына тиюіне жол бермеңіз. • Құрылғының айналатын бөліктеріне қолыңызды тигізбеңіз. Шаштың немесе киімнің шеттерінің пышақтардың айналу аймағына тиюіне жол бермеңіз. • Іске қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. • Егер сіз оны пайдаланбасаңыз әрқашан құрылғыны электр жүйесінен ажыратыңыз. • Аспапты ыстық беттердің қасында пайдаланбаңыз (газ немесе электр пеші, тандыр шкаф). • Желілік баудың ыстық беттерге және үшкір заттарға тимеуін бақылаңыз. • Желілік баудан тартпаңыз, оны бұрамаңыз. • Құрылғыны сулы қолмен ұстамаңыз • Аспапты бүлінген желілік баумен пайдаланбаңыз. • Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге тырыспаңыз. Ақаулықтар пайда болғанда туындыгерлес қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Тоқ соққысын болдырмау үшін блендердің моторлық бөлігін суға немесе басқа Сипаттамасы 1. Шешілмелі қондырма-блендер 2. Моторлық блок 3. «II» максималды жылдамдықты іске қосу батырмасы 4. «I» іске қосу батырмасы 5. Қондырмалардың айналу жылдамдығының реттегіші (1—8) 6. Дисплей 7. Бәсеңдеткіш қақпақ 8. Ұсатқыш-пышақ 9. Чоппер тостағаны 10. Бұлғауыш бәсеңдеткіші 11. Сұйық азық-түлікті бұлғауға/араластыруға арналған бұлғауыш 12. өлшейтін стакан 13. Қабырғаға ілуге арналған кронштейн ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. • Аспапты электр желісіне қосу алдында, аспапта көрсетілген кернеу электр желісіндегі кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. • Блендерлік жинақ жылдам және нәтижелі жұмыс істеуге мүмкіндік береді, бірақ сонымен қатар үздіксіз жұмыс істеудің ұзақтығы қондырма-блендермен жұмыс істеген кезде 1 минуттан және миничопперде азық-түлікті ұсақтаған кезде 20-30 секундтан аспауы керек. Жұмыс циклдерінің арасында 2 минуттан кем емес үзілістер жасаңыз. • Қондырма-блендерді пайдаланғанда ыстық азық-түлікті суытыңыз, азық-түліктің максималды температурасы 80ºС-ден аспауы керек. • Құрылғыны үйден тыс жерде пайдаланбаңыз. • Жеткізілім жинағына кірмейтін жабдықтарды пайдаланбаңыз. • Берілген құрылғыны нұсқаулықта көрсетілгендей тек оның міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. 16 VT-1475.indd 16 01.12.2011 11:40:23 - - - • • • • Қазақ бұраңыз. Режимдердің өзгеруі дисплейде (6) көрінеді. - Максималды жылдамдық режимінде жұмыс істеу үшін «II» батырмасын (3) басып ұстап тұрыңыз. Дисплейде (6) «9» режимінің санды мәні көрінеді. сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер аспап суға құласа: - суға қол тигізбеңіз; - оны дереу желіден ажыратыңыз, тек содан кейін ғана аспапты судан алуға болады; - оны тексеру немесе жөндеу үшін тел туындыгерлес қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз. Егер жұмыс істеп тұрған аспаптың қасында балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі тұлғалар болса, аса назар болыңыз. Берілген құрылғы балалардың немесе мүмкіндікдері шектеулі адамдардың қолдануына, егер оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану және олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғаның оны дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда бола алатын қауіптер туралы оларға түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса арналмаған. Блендерлік жинақ тек үйде пайдалануға арналған. Ескерту: Жылдамдық режимінің санды мәні дисплейде (6) тек «I» (4) немесе «II» (3) батырмалары басылып тұрғанда ғана көрінеді. Блендерді пайдалану ЕСКЕРТУ: Құрастыру алдында, желілік бау ашалыққа салынбағанына көз жеткізіңіз. - Блендер-қондырманы (1) моторлық блокқа (2) салыңыз және оны сағат тілі бойынша бекітілгенге дейін бұраңыз. - Желілік айыртетікті ашалыққа салыңыз. Дисплейде (6) желілік баудың айыртетігі түріндегі пиктограмма жанады. Блендер пайдалануға дайын. - Сіз ұсатқыңыз/араластырғыңыз келген азық-түлігі бар ыдысқа қондырмаблендерді (1) салыңыз немесе азық-түлікті араластыруға арналған ыдысты (12) пайдаланыңыз. - (4) «I» немесе (3) «II» батырмасын басып қажетті жұмыс жылдамдығын орнатыңыз. Жұмысқа әзірлену - Құрылғыны пайдалану алдында барлық шешілмелі бөліктерді жұмсақ жуғыш затпен жылы суда жуыңыз, шайыңыз және жақсылап кептіріңіз. - Моторлық блокты (2), бұлғауыштар бәсеңдеткішін (10), бәсеңдеткіш-қақпақты (7) жұмсақ, сәл дымқыл матамен сүртіңіз Ескерту: Азық-түлікті жүктеуді құрылғыны іске қосқанға дейін жүзеге асырыңыз. Араластыру процесін бастау алдында, жемістердің қабығын аршу, сүйектер сияқты желінбейтін бөліктерді жою, жемістерді үлкендігі 2х2 см текшелере турау ұсынылады. Назар аударыңыз! Моторлық блокты (2), бұлғауыштар бәсеңдеткішін (10), бәсеңдеткішқақпақты (7), сонымен қатар желілік баудың айыртетігін және желілік бауды суға немесе басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым салынады. Қондырмаларды ыдыс жуыатын машинаға салмаңыз. - Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырыңыз және қондырманы (1) шешіңіз. Назар аударыңыз! • Қондырманы (1) жұмыс істеу уақытында шешуге тыйым салында. • Пышақтарды бүлдірмеу үшін мұз, мұздатылған азық-түлік, жарма, күріш, дәмдеуіштер және кофе сияқты тым қатты заттарды өңдемеңіз. Қондырмалардың айналу жылдамдығын таңдау - Қондырмалардың 1-ден 8-ге дейінгі айналу жылдамдығын таңдау үшін «I» батырмасын (4) басып ұстап тұрыңыз және реттегішті (5) 17 VT-1475.indd 17 01.12.2011 11:40:23 Қазақ Бұлғауышты пайдалану Бұлғауға арналған қондырманы (11) тек крем, бисквит қамырын жасауға немесе дайын десерттерді араластыруға пайдаланыңыз. шеміршектерін жойыңыз. • Оптималды нәтижелерге жету үшін кестеде көрсетілген мәліметтерді пайдаланыңыз. ЕСКЕРТУ: құрастыру алдында, желілік баудың айыртетігі ашалыққа салынбағанына көз жеткізіңіз. - Бәсеңдеткішті (10) моторлық блокқа (2) салыңыз және оны сағат тілі бойынша бекітілгенге дейін бұраңыз. - Бұлғауышты (11) бәсеңдеткішке (10) салыңыз. - Желілік айыртетікті ашалыққа салыңыз. - Бұлғауышты (11) азық-түлігі бар ыдысқа салыңыз. - Сәйкес «I» (4) немесе «II» (3) батырмасын басып ұстап тұрып, бұлғауыштың қажетті айналу жылдамдығын таңдаңыз. - Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырыңыз, бұлғауышты (11) бәсеңдеткіштен (10) ажыратыңыз, бәсеңдеткішті (10) моторлық блоктан (2) шешіңіз. Майдалау Сақ болыңыз - пышақтар өте өткір! Әрқашан пышақты жоғарғы пластмасс ілмегінен ұстаңыз. - Чоппер тостағанының осіне (9) пышақты (8) орнатыңыз. - Азық-түлікті чоппер тостағанына (9) салыңыз. - Қақпақты (13) тостағанға (16) орнатыңыз. - Бәсеңдеткіш-қақпақты (7) тостағанға (9) орнатыңыз. - Моторлық блокты (2) бәсеңдеткіш-қақпаққа (7) орнатыңыз және оны сағат тілі бойынша бекітілгенге дейін бұраңыз. - (4) «I» немесе (3) «II» батырмасын басып, қажетті жұмыс жылдамдығын орнатыңыз. - Жұмыс істеу уақытында моторлық блокты (2) бір қолыңызбен, ал чоппер тостағанын (9) басқа қолыңызбен ұстаңыз. - Чопперді пайдаланып болғаннан кейін моторлық блокты (2) сағат тіліне қарсы бұрап қақпақтан (7) шешіңіз. - Сақтылықты сақтап пышақты (8) шығарыңыз. - Майдаланған азық-түлікті чоппер тостағанынан (9) шығарыңыз. Назар аударыңыз! • Бұлғауышты (11) қою қамырды илеу үшін пайдалануға тыйым салынады. • Азық-түлік ыдысқа аспап іске қосылғанға дейін салынады. Мини-чопперді пайдалану Мини-чоппер етті, сүзбені, пиязды, хош иісті шөптерді, сарымсақты, сәбізді, грек жаңғақтарын, бадамды, жемістерді майдалауға пайдаланылады. Назар аударыңыз! Сипатталған әрекеттердің кезектілігін қатаң сақтаңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАЗАЛАУ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ұсатқыш пышақтың (8) жүзі өте өткір және қайіп төндіреді. Пышақты (8) аса абайлап пайдаланыңыз! Назар аударыңыз! Жұпар жаңғақтары сияқты, кофе жармалары және дәнді дақылдар сияқты тым қатты азықтүлікті майдалауға тйым салынады. - Әрқашан жұмыс істеп болғаннан кейін немесе тазалау алдында құрылғыны сөндіріңіз және оны электр желісінен ажыратыңыз. - Қондырмаларды ажыратыңыз. - Моторлық блокты (2) жәнебсеңдеткіштерді (7, 10) тазалау үшін сәл дымқыл матаны пайдаланыңыз слегка влажную ткань Майдалауды бастау алдында: • Етті, сүзбені, пиязды, сарымсақты, сәбізді шамамен бірдей бөліктерге бөліңіз. • Шөптердің сабақтарын жойыңыз, жаңғақтарды қабығынан тазалаңыз. • Еттің сүйектерін, сіңірлерін және 18 VT-1475.indd 18 01.12.2011 11:40:23 - Тұзды немесе қышқыл азық-түлікті өңдегенне кейін пышақты (8) немесе қоныдрма-блендерді (1) сол уақытта сумен шаю қажет. - Күшті бояғыш қасиеттері бар азық-түлікті (мысалы, сәбізді немесе қызылшаны) өңдеген кезде қондырмалар мен ыдыстар боялуы мүмкін, оларды өсімдік майына матырылған матамен сүртіңіз. - Жұмыс істеп болғаннан кейін барлық пайдаланылған бөлшектерді тазалаңыз, жуыңыз және құрғатыңыз. Сүзбе (қалыңдығы 1 см кесектер) Нан Қазақ 100 гр. 10 сек. 80 гр. 10 сек. Сақтау - Жеткізілім жинағына кронштейн (13) кіреді, ол қабырғаға бекітіледі. - Кронштейнде (13) қондырмасы (1) бар моторлық блокты (2) және бұлғауышы (11) бар бәсеңдеткішті (10) орнатуға болоады. - Аспапты ұзақ уақытқа сақтауға қойғанға дейін, құрылғыны тазалаңыз. - Желілік бауды моторлық блокқа орамаңыз. - Блендерлік жинақты құрғақ, салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. МОТОРЛЫҚ БЛОКТЫ (2) БӘСЕҢДЕТКІШТЕРДІ (7, 10) КЕЗ-КЕЛГЕН СҰЙЫҚТЫҚТАРҒА МАТЫРУҒА, СОНЫМЕН ҚАТАР АҒЫН СУМЕН ЖУУҒА НЕМЕСЕ ЫДЫС ЖУАТЫН МАШИНАҒА САЛУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. Техникалық мәліметтер Қоректендіру кернеуі: 220-240 V ~ 50/60 Гц Максималды қуаты: 700 Вт Азық-түлікті дайындаудың мысалдары Майонез Майонезді жасау үшін қондырма-блендерді (1) пайдаланыңыз Өндіруші құрылғының сипаттмаларын алдынала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды Құрылғының қызмет ету мерзімі - 3 жыл 200-250 мл өсімдік майы 1 жұмыртқа (сарыуыз және ақуыз) 1 ас қасық лимон шырыны немесе сірке суы Тұз және бұрыш қажетінше Гарантиялық мiндеттiлiгi Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет. Барлық құрамдас бөліктерді өлшейтін стаканға (12) көрсетілген кезекпен салыңыз. Қондырма-блендерді (1) ыдыстың түбіне дейін түсіріңіз. Блендерді «ІІ» (3) батырмасына басып ұстап тұрып, максималды жылдамдыққа қосыңыз, өсімдік майының эмульсияға айналуын күтіңіз. Содан кейін, құрылғыны сөндірмей, қондырма-блендерді (1) қажетті қоюлығы бар майонез алғанға дейін баяу жоғары және төмен қозғаңыз. Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC) Мини-чопперде азық-түлікті өңдеу бойынша басшылық Азық-түлік түрі Ет (қалыңдығы 1 см кесектер) Шөп Жаңғақтар Салмағы Дайындалудың шамамен уақыты 300 гр. 15 сек. 50 гр. 150 гр. 10 сек. 10 сек. 19 VT-1475.indd 19 01.12.2011 11:40:23 romÂnĂ/ romÂnĂ/Moldovenească Moldovenească SET BLENDER VT-1475 per înainte de a conecta dispozitivul. • Nu supraumpleţi recipientul chopperului cu produse şi urmăriţi nivelul lichidelor turnate în el. • Lamele cuţitului pentru mărunţire sunt ascuţite şi prezintă pericol. Manipulaţi cu cuţitul cu atenţie! • În caz de încetinire a rotirii cuţitului pentru mărunţire deconectaţi dispozitivul de la reţea şi îndepărtaţi cu atenţie produsele care împiedică rotirea. • Scoateţi produsele şi vărsaţi lichidele din cupa chopperului doar după oprirea completă a cuţitelor. • Nu atingeţi părţile mobile ale dispozitivul în timpul rotirii lor. Evitaţi pătrunderea părului sau a capetelor hainei în zona de rotire a cuţitelor duzei-blender. • Nu lăsaţi dispozitivul conectat fără supraveghere. • Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la reţea înainte de curăţare sau dacă nu-l utilizaţi. • Nu utilizaţi dispozitivul în apropierea suprafeţelor fierbinţi (plită electrică sau aragaz, cuptor). • Aveţi grijă ca cablul electric să nu se atingă de margini ascuţite şi suprafeţe fierbinţi. • Nu trageţi de cablul electric, nu-l răsuciţi. • Nu atingeţi fisa cablului electric cu mâinile umede. • Nu utilizaţi dispozitivul dacă cablul electric este deteriorat. • Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul din proprie iniţiativă. În cazul apariţiei deficienţelor tehnice adresaţi-vă la un centru autorizat de service. • Pentru a evita riscul electrocutării sau al incendiilor nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide. Dacă dispozitivul a căzut în apă: - nu atingeţi apa; - deconectaţi imediat aparatul de la reţea şi numai apoi puteţi să-l scoateţi din apă; - adresaţi-vă la un centru autorizat de service pentru verificare sau reparaţie. • Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul. • Fiţi deosebit de precauţi dacă în apropiere de dispozitivul conectat se află copii sau persoane cu dizabilităţi. • Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi utilizat de către copii şi persoane cu Descriere 1. Duză-blender detasabilă 2. Bloc motor 3. Buton de conectare a vitezei maximă «II» 4. Buton de conectare «I» 5. Reulatorul vitezei de rotaţie a duzelor (1- 8) 6. Display 7. Capac-reductor 8. Cuţit pentru tocare 9. Recipientul chopperului 10. Reductorul telului 11. Tel pentru baterea/ amestecarea produselor lichide 12. Pahar cotat 13. Consolă pentru montare pe perete MĂSURI DE SECURITATE Înainte de exploata dispozitivul electric citiţi cu atenţie acest manual de exploatare şi păstraţi-o pentru utilizare ulterioară în calitate de material de referinţă. • Înainte de a conecta dispozitivul la reţeaua electrică, verificaţi dacă tensiunea indicată pe dispozitiv corespunde cu tensiunea din reţeaua electrică a casei dumneavoastră. • Setul blender lucrează repede şi eficient, însă timpul de funcţionare continuă nu trebuie să depăsească o minută la utilizarea duzeiblender şi telului, şi nu mai mult de 20-30 secunde la tocarea produselor în mini-chopper. Faceţi o pauză nu mai puţin de 2 minute între ciclurile de lucru. • În caz de utilizarea duzei-blender răciţi produsele calde, temperatura maximă a produselor nu trebuie să depăşească 80ºС. • Nu utilizaţi dispozitivului în afara încăperilor. • Nu utilizaţi accesorii care nu sunt incluse în setul de livrare. • Exploataţi dispozitivul doar conform destinaţiei indicate în instrucţiune. • Înainte de prima utilizare a dispozitivului spălaşi toate piesele detaşabile care vor contacta cu produse alimentare. • Înainte de a utiliza dispozitivul, asiguraţi-vă că toate piesele sunt instalate corect. • Utilizaţi dispozitivul pe o suprafaţă plană, stabilă. • Plasaţi produsele destinate prelucrării în chop20 VT-1475.indd 20 01.12.2011 11:40:23 romÂnĂ/ Moldovenească dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazul în care persoana responsabilă pentru siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a dispozitivului şi pericolele legate de utilizarea necorespunzătoare a acestuia. • Set blender este destinat doar pentru uz în condiţii casnice. formă de fişa cablului electric. Blenderul este gata de utilizare. − Introduceţi duza blenderului (1) în recipientul cu produsele pe care doriţi să le tocaţi/ amestecaţi, puteţi utiliza pahar cotat (12). − Alegeţi viteza necesara de rotaţie a duzei, apăsînd şi menţinînd apăsat butonul corespunzător (4) «I» sau (3) «II». Pregătirea pentru exploatare − Înainte de a utiliza dispozitivul, spălaţi duzablender (1) cuţit pentru mărunţire (8), tel (11), cupa chopperului (9) şi pahar cotat (12) cu apă caldă şi un detergent neutru, clătiţi-le şi uscaţile bine. − Blocul motor (2), capacul-reductor (7) şi reductorul telului (10) ştergeţi cu o bucată de ţesătură moale şi umedă. Remarcă: Produsele se introduc în recipient înainte de conectarea dispozitivului. Înainte de a începe procesul de tocare/amestecare curăţiţi coaja de pe fructe, îndepărtaţi părţile necomestibile cum ar fi seminţe şi tăiaţi fructele în cuburi de mărimea 2х2 cm. − După finisarea utilizării dispozitivului extrageţi fişa cablului electric din priză, detaşaţi duza (1). Atenţie! Nu scufundaţi blocul motor (2), capaculreductor (7), reductorul telului (10), fişa cablului şi cablu electric în apă sau în alte lichide. Nu plasaţi duzele şi vasele în masina de spălat vase. Atenţie! • Se interzice detaşarea duzei (1) în timpul funcţionării blenderului. • Pentru a nu deteriora lamele, nu prelucraţi produse extrem de dure, aşa ca crupe, orez, condimente, cafea, gheaţă, produse congelate. Alegerea vitezei de rotaţie a duzelor − Pentru a alege viteza de rotaţie a duzelor 1- 8 apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul (4) «I» şi rotiţi regulatorul (5). Schimbarea regimelor va fi afişată pe displayiul (6). − Pentru a opera la viteză maximă, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul (3) «II». Pe displayiul (6) se va afişa valoarea numirică a regimului «9». Utilizarea telului Utilizaţi duza-tel (11) doar pentru baterea cremelor, prepararea aluatului de pandişpan, sau pentru amestecarea deserturilor gata. AVERTIZARE: înainte de asamblare asiguraţivă că fişa cablului electric nu este pusă în priză. Remarcă: Valoarea numerică a regimului de accelerare va fi afişată pe display (6) numai atunci cînd apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul (4) «I» sau (3) «II». − Introduceţi reductorul telului (10) în blocul motor (2), reunînd marcarea de pe carcasa reductorului (10) şi blocul motor (2), rotiţi reductorul (10) pînă cînd se opreşte. − Introduceţi telul (11) în reductorul (10). − Introduceţi fişa cablului electric în priză. − Introduceţi telul (11) în vasul cu produse. − Alegeţi viteza necesara de rotaţie a telului, apăsînd şi menţinînd apăsat butonul corespunzător (4) «I» sau (3) «II». − După ce aţi finisat utilizarea dispozitivului scoteţi fişa cablului electric din priză, deconectaţi telul (11) de la reductor (10), scoateţi reductorul (10) de pe blocul motor (2). Utilizarea blenderului AVERTIZARE: înainte de montarea părţilor detasabile asiguraţi-vă că fişa cablului electric nu este inclusă în priză. − Întroduceţi duza-blender (1) în blocul motor (2), reunînd marcarea de pe carcasa duzei (1) şi blocul motor (2), rotiţi duza-blender (1) pînă cînd se opreşte. − Introduceţi fişa cablului electric în priză. Pe displayiul (6) se va ilumina o pictogramă sub 21 VT-1475.indd 21 01.12.2011 11:40:23 romÂnĂ/ Moldovenească Atenţie! • Se interzice utilizarea telului (11) pentru frământarea aluatului vârtos. • Produsele se introduc în recipient înainte de conectarea dispozitivului. − Scoateţi, cu atenţie, cuţitul (8). − Scoateţi produsele tocate din recipientul chopperului (9). Atenţie! Respectaţi acţiunelor descrise. Curăţare Utilizarea mini-chopperului Mini-chopperul se utilizează pentru tocarea cărnii, caşcavalului, cepei, ierburilor aromatice, usturoiului, morcovului, nucilor, migdalelor, fructelor. strict succesiunea ATENŢIE! Lamele cuţitelor sunt foarte ascuţite şi prezintă pericol. Mânuiţi cu cuţitul (8) cu mare atenţie! Atenţie! Se interzice tocarea produselor foarte dure, aşa ca nuca de muscat, boabele de cafea sau cereale. − Înainte de curăţare deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică. − Detaşaţi duzele. − Pentru curăţarea blocului motor (2) şi reductoarelor (7, 10) utilizaţi o bucată de ţesătură puţin umezită. − După prelucrarea produselor sărate sau acre este necesară clătirea imediată a cuţitului (8) sau duzei-blender (1). − În caz de prelucrare a produselor cu proprietăţi puternice colorante (de exemplu, morcov sau sfeclă) duzele sau recipientele se pot colora. Pentru a le curăţa, ştergeţi-le cu o bucată de stofă înmuiată în ulei. − Spălaţi duzele(1, 8, 11), recipientul chopperului (9) şi vasul (12) în apă caldă cu detergent, clătiţi- Înainte de a începe procesul de tocare: • Tăiaţi carnea, caşcavalul, ceapa, usturoiul, morcovul în bucăţi aproximativ egale. • Înlăturaţi tulpinile ierburilor, curăţaţi nucile de coajă. • Înlăturaţi oasele, tendoanele şi cartilajele din carne. • Pentru a obţine rezultatele optimale utilizaţi datele prezentate în tabel. Tocare Atenţie lama cuţitului este foarte ascuţită! Întotdeauna ţineţi cuţitul de coada superioară din plastic. − Montaţi cuţitul (8) pe axul recipientului chopperului (9). − Introduceţi produsele în recipientul chopperului (9). − Montaţi capacul-reductor (7) pe recipientul (9). − Introduceţi blocul motor (2) în capacul-reductor (7), reunînd săgeatele de pe blocul motor (2) şi capacul-reductor (7), rotiţi blocul motor (2) în direcţia acelor de ceasornic pînă cînd se opreşte. − Alegeţi viteza necesara de rotaţie a cuţitului pentru tocare, apăsînd şi menţinînd apăsat butonul corespunzător (4) «I» sau (3) «II». − În timpul fucţionării ţineţi blocul motor (2) cu o mână, iar recipientul chopperului (9) reţineţi cu altă mână. − După utilizarea chopperului demontaţi blocul motor (2), rotindu-l în direcţia invers acelor de ceasornic, iar apoi scoateţi capacul-reductor (7). le şi uscaţi-le bine. SE INTERZICE SCUFUNDAREA BLOCULUI MOTOR (2) ŞI A REDUCTOARELOR (7, 10) ÎN ORICE FEL DE LICHIDE, PRECUM ŞI SPĂLAREA LOR SUB JET DE APĂ SAU PLASAREA LOR ÎN MASINA DE SPĂLAT VASE. Exemplele de pregătire a produselor Maioneză Pentru pregătirea maionezului se utilizează duzablender (1) 200-250 ml de ulei vegetal 1 ou (gălbenuş şi albuş) 1 lingură de masă de suc de lămîie sau oţet Sare şi piper după gust Puneţi toate ingredientele într-un pahar cotat (12) în ordine indicată. Scufundaţi duza-blender (1) pînă la fundul vasului. Porniţi blenderul la viteză 22 VT-1475.indd 22 01.12.2011 11:40:24 romÂnĂ/ Moldovenească Set de livrare Bloc motor – 1 buc. Duză-blender – 1 buc. Capac-reductor – 1 buc. Cuţit pentru tocare – 1 buc. Recipientul chopperului – 1 buc. Reductorul ţelului – 1 buc. Tel – 1 buc. Pahar cotat – 1 buc. Consolă– 1 buc. Instrucţiune – 1 buc. maximă de rotaţie, apăsînd şi menţinînd apăsat butonul (3) «II», aşteptaţi transformarea uleiului vegetal în emulsie. Apoi, fără a deconecta dipozitivul, mişcaţi încet duza-blender (1) în sus şi în jos pînă cînd maionaza va obţine o consistenţă dorită. Ghid de prelucrare a produselor în minichopper Tipul produsului Greutate Timpul aproximativ de prelucrare Carne (felii cu grosime de 1 cm) 300 gr. 15 sec. Verdeaţă 50 gr. 10 sec. Nuci 150 gr. 10 sec. Caşcaval (felii cu grosime de 1 cm) 100 gr. 10 sec. Pîine 80 gr. 10 sec. Caracteristici tehnice Tensiunea de alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz Putere de consum: 700 W Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile dispozitivului fără înştiinţare prealabilă. Termenul de funcţionare nu mai puţin de 3 ani Gwarancji Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać w punkcie sprzedaży, w którym nabyliście Państwo dane urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające zakup. Păstrare − Setul de livrare include o consolă (13) care fixează pe perete. − Pe consolă (13) poate fi amplasat blocul motor (2) împreună cu duza fixă (1) şi reductorul (10) cu telul (11). − Înainte de a stoca dipozitivul pe termen lung efectuaţi curăţarea aparatului. − Nu înfăşuraţi cablul electric în jurul blocului motor. − Păstrati setul blender într-un loc curat şi uscat, Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kompatybilności, przewidzianej dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urządzeniach. inaccesibil pentru copii. 23 VT-1475.indd 23 01.12.2011 11:40:24 Český • Ne přeplníte číše čopperu produkty i dohledejte za úrovním nalitých kapalin. • Brity nože-drtiče jsou ostré i představují nebezpečí. Obracejte se s nožem krajně pozorně! • V případě nesnadnosti rotace nože-drtiče odpojíte vybavení od sítě i pečlivě odklidíte potraviny, bránící rotace nože. • Vytahejte potraviny i ceďte kapaliny z číše čopperu, až po celkovém zastavení rotace nože. • Ne týkejte se obracejících dílů vybavení. Ne přistoupejte dopadu vlasů nebo okrajů ošacení v oblast rotace nože nástavce-blenderu. • Ne nechávejte zapjatý přístroj bez dozoru. • Vždy vypínejte vybavení od elektrické sítě před čištěním, nebo pokud vy jeho ne použijete. • Nepoužívejte přístroje nablízku horkých povrchů (plynový nebo elektrický sporák, pečicí trouba). • Sledíte, aby síťová šňůra ne týkala se ostrých krajů i horkých povrchů. • Ne natahujte za síťovou šňůru, i ne překrucujte její. • Ne berte za sítovou zástrčku mokrým rukama. • Nepoužívejte přístroj s poškozenou sítovou šňůrou. • Nelze samostatně opravovat přístroj. Při výskytu poruch obracejte se v autorizované servisní středisko. V zamezení úderu elektrickým proudem i vznícení ne ponořujte těleso vybavení ve vodu nebo další kapaliny. Pokud přístroj upadnul ve vodu: - Ne týkejte se vody; - Bez meškání odpojíte její od sítě, jen nato přístroj je k dostání z vody; - Obraťte se v autorizované servisní středisko pro jeho prohlídku nebo opravu. • Ne dovolujte děti využívat vybavení jako hračku. • Buďte zejména pozorný, pokud blízko od fungujícího přístroje jsou děti nebo osoby s omezenými možnostmi. • Definované vybavení ne je určeno pro použití děti i osoby s omezenými možnostmi, pokud jim ne dané vyhovující i jasný jim předpisy o bezpečném používání vybavení i těch nebezpečích, které mohou vznikat při jeho nespráv- BLENDERNÍ SOUPRAVA VT-1475 POPIS 1. Snímatelný nástavec-blender 2. Motorový blok 3. Tlačítko zapojení maximální rychlosti «II» 4. Tlačítko zapojení «I» 5. Regulátor rýchlosti rotace nástavci (1—8) 6. Displej 7. Víko-reduktor 8. Nůž-rozmělňovač 9. Číše čopperu 10. Reduktor kroužku 11. Kroužek pro šlehání a míchaní tekutín 12. Měřící sklenička 13. Konzola pro zavěšení na stěně BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před počátkem použití elektrického spotřebiče pozorné pročtete daný návod do provozu a uschovejte její pro využití jako informačního materiálu. • Před prvním zapnutím přesvědčte se, odpovídá li pracovní napětí vybavení napětí v elektrické síti vašeho bytu. • Blenderní souprava umožňuje pracovat rychle i efektivně, ale přitom doba nepřetržitého fungování ne může převyšovat 1 minutu při práce s nástavcem- blenderem a kroužkem, a nanejvýš 20-30 vteřin při drcení potravin v mini-čopperu. Mezi cykly udělejte přestávky neméně dvou minut. • Při vykorigování nástavce-blenderu ochlazujte horké výrobky, maximální teplota výrobků ne musí převyšovat 80 С. • Ne užívejte vybavení vně prostorů. • Ne vykořisťujte příslušenství, ne patřící do kompletu dodávky. • Užívejte daného přístroje jenom do její přímého účelu, jak stanovené v návodu. • Před prvním využitím přístroje pečlivé vyslaďte vše vyměnitelné součásti, které budou kontaktovat s potraviny. • Dříve než začat užívat přístroje, přesvědčte se, že vše součásti jsou správné smontované. • Použijte procesor na pravidelném plochém stálém povrchu. • Potraviny jsou v číše čopperu do zapojení přístroje. 24 VT-1475.indd 24 01.12.2011 11:40:24 Český Poznámka: potraviny jsou v nádrži do vměstků přístroje. Před zahájením procesu rozmělnění/ míchaní se doporučuje očistit slupku s ovoci, oddálit nestravné díly, takové jak kostička, i pořezat ovoce na kostky rozměrem kolem 2x2 cm . ném používání osobou, odpovídající za jejich bezpečnost. • Blenderní souprava je určená jen pro domácí použití. Příprava k provozu - Před použitím vybavení vyslaďte nástavecblender (1), nůž rozmělňovač (8), kroužek (11), číše čopperu (9) i měřicí sklenice (12), teplou vodou s neutrálním mycím prostředkem, spláchnete i vysušíte. - Motorový blok (2), víko-reduktor (7) i reduktor kroužek (10) prošlapte měkkou lehce vlhkou látkou. - Po skončení použití vybavení vytáhnete sítovou zástrčku ze zásuvky i svlečte nástavce (1). Pozor ! • Nelze snímat nástavec (1) uprostřed práce blenderu. • Aby ne poškodit čepele, ne přetvarujte příliš tvrdé potraviny, takové jak kroupy, rýži, pochutiny, káva, led, mrazené potraviny. Pozor ! Ne ponořujte motorový blok (2), víkoreduktor (7), kroužek - reduktor (10), síťovou šňůru i zástrčku síťové šňůry ve vodu nebo jakékoliv další kapaliny. Ne vkládejte nástavce i nádrže do myčky. Využití kroužku Použijte nástavec-kroužek (11) jen pro šlehání krémů, přípravu piškotového těsta nebo míchání připravených dezertů. Volba rychlosti rotace nástavců - Pro výběr rychlosti rotace nástavců od 1 do 8 klepněte i fixujte tlačítko (4) « I » i obracejte regulátor (5). Změna režimů bude odrážet se na displeje (6). - Pro provoz v režimu maximální rychlosti klepněte i fixujte tlačítko (3) « II ». Na displeje odrazí číselná hodnota režimu « 9 ». VAROVÁNÍ: Před montáží se přesvědčte, že zástrčka síťové šňůry ne namontovaná do zásuvky. - Vložte reduktor kroužku (10) v motorový blok (2), sloučiv značení na tělese reduktoru (10) i motorového bloku (2), obraťte reduktor (10) na doraz. - Vložte kroužek (11) v reduktor (10). - Vložte sítovou zástrčku do zásuvky. - Stahujte kroužek (11) v nádobí s produkty. - Vyberte požadovanou rychlost otáčení kroužku, stisknuv i udržujíc odpovídající tlačítko (4) « I » nebo (3) « II ». - Po skončení použití vybavení vytáhnete sítovou zástrčku ze zásuvky, odpojte kroužek (11) od reduktoru (10), svlečte reduktor (10) s motorového bloku (2). Poznámka: číselná hodnota rychlostního režimu zobrazuje na displeje (6) jen při stlačení i fixací tlačítka (4) « I » nebo (3) « II ». Využití blenderu VAROVÁNÍ: Před montáží přesvědčte se, že zástrčka síťové šňůry ne zapojena do zásuvky. - Vložte nástavec-blender (1) v motorový blok (2), sloučiv značky na tělese nástavce (1) i motorového bloku (2), obraťte nástavceblender (1) na doraz. - Vložte sítovou zástrčku do zásuvky. Na displeje (6) vzplane piktogram ve formě zástrčky síťové šňůry. Blender hotový k použití. - Ponořte nástavec blenderu (1) v nádobí s produkty, které vy chcete rozemlít/promíchat, proto lze využít měřící sklenice (12). - Vyberte požadovanou rychlost otáčení nástavce, stisknete i fixujte odpovídající tlačítko (4) « I » nebo (3) « II ». Pozor ! • Nelze využít kroužek (11) pro zadělávání tuhého těsta. • Potraviny jsou v nádrži do zapnutí přístroje. 25 VT-1475.indd 25 01.12.2011 11:40:24 Český Využití mini-čopperu Mini-čopper se používá pro rozmělnění masa, sýru, cibule, aromatických trav, česneku, mrkve, vlašských ořechů, mandle i ovoci. - Demontujte nástavce. - Použijte do leštění motorového bloku (2) i re duktoru (7, 10) lehce vlhké látky. - Za zpracování slaných nebo kyselých výrobků nutno hned opláchnout vodou nůž (8) nebo nástavec-blender (1). - Při přetvarování výrobků se silnými barvicími vlastnostmi (například, mrkví nebo řepy) nástavce nebo nádrže můžou zbarvit se, prošlapte nástavce nebo nádrže látkou, namočenou v rostlinném oleji. - Promyjte nástavce (1, 8, 11), číše čopperu (9) i nádrž (12) v teple mydlinové vodě, opláchnete i usušte. Pozor ! Nelze drobit velmi tvrdé potraviny, takové jak muškátový ořech, zrna káva i traviny. Předtím, jak začít rozmělnění: • Nakrojíte maso, sýr, cibule, česnek, mrkev na kusy přibližně stejně velkosti. • Odstraníte u trávy stébly, ořechy očistíte od skořepiny. • Odstraníte kosti, pramene i chrupavky z masa. • Pro dosažení optimálního výsledku použijte NELZE PONOŘOVAT MOTOROVÝ BLOK (2) A REDUKTORY (7, 10) V JAKÉKOLIV KAPALINÉ, A TAKÉ PROPLACHOVAT JEJICH POD PROUDEM VODY NEBO UMÍSŤOVAT DO MYČKY. předepsaní, uvedených v tabelách. Rozmělnění Obezřetně - nůž je velmi ostrý! Vždy držíte nůž za vrchní stopku z umělé hmoty. - Vložte nůž (8) na osu číši čopperu (9). - Umístěte potraviny v číši čopperu (9). - Vložte víko-reduktor (7) na číši (9). - Vložte motorový blok (2) ve víko-reduktor (7), sloučiv střelky na motorovém bloku (2) i víkureduktoru (7), obraťte motorový blok (2) ve směru hodinových ručiček na doraz. - Vyberte požadovanou rychlost otáčení nože drtiče, stisknuv i fixujíc odpovídající tlačítko (4) « I » nebo (3) « II ». - Během práce držíte motorový blok (2) jednou rukou, a číše čopperu (9) přidržujte jinou rukou. - Za použití čopperu odpojíte motorový blok (2), otočiv jeho proti směru hodinových ručiček, a potom svlečte víko-reduktor (7). - Držič se opatrností, vyndejte nůž (8). - Vyndejte rozmělněné potraviny z číše čopperu (9). Příměry přípravy výrobků Majonéza Pro přípravu majonézu se používá nástavecblender (1) 200-250 mililitr rostlinného oleje 1 vejce (žloutek i bílek) 1 polévková lžíce citrónové šťávy nebo octu Sůl i pepř dle chuti Umístěte všichni přísady v měřicí sklenici (12) v stanoveném řádu. Ponořte nástavec-blender (1) do dna nádrže. Zapněte blender na maximální rychlost otáčení, stisknuv i fixujíc tlačítko (3) « II », dočkejte aberaci rostlinného oleje v emulzi. Potom, ne vypínajíc vybavení, pomalu přemísťujte nástavec-blender (1) nahoru i dolů do té doby, dokud ne obdržte majonéze požadované konsistenci. Pozor ! Přísně sledujte popsanému postupu činů. Vedení pro zpracování výrobků v mini-čopperu Čištění POZOR! Břity nože drtiče (8) velmi ostré i představují nebezpečí. Obracejte se s nožem (8) krajně pozorně ! - Před čištěným vybavení odpojíte jeho od elektrické sítě. Druh zboží Váha Přibližný čas hotovosti Maso (krajíček tloušťkou 1 cm) 300 g. 15 vt. Zelenina 50 g. 10 vt. 26 VT-1475.indd 26 01.12.2011 11:40:24 Ořechy 150 g Měřicí sklenice – 1 št. Konzola – 1 št. Instrukce – 1 št. 10 vt. Sýr (krajíček tloušťkou 1 cm) 100 g. 10 vt. Chléb 80 g. 10 vt. Český Technické charakteristiky Napětí napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz Spotřeba: 700 W Uschování - Do kompletu dodávky patří konzola (13) která připevňuje k stěně. - Na konzole (13) lze rozmístit motorový blok (2) spolu s nastavenými nástavci (1) i reduktorem (10) s kroužkem (11). - Předtím, jak uklidit přístroj na dlouhodobé uskladnění, proveďte čištění vybavení. - Ne ovíjejte síťovou šňůru okolo motorového bloku. - Chraňte blenderní soupravu v suchém, chladném místě nepřípustném pro děti. Výrobce nechává za sebou právo měnit charakteristiky přístrojů bez předběžného uvědomění. Životnost přístroje neméně – 3 roků Záruka Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku. Komplet dodávky Motorový kladka – 1 k. Nástavec-blender – 1 k. Víko-reduktor – 1k. Nůž-rozmělňovač – 1k. Číše čopperu – 1 k. Reduktor kroužku – 1 k. Kroužek – 1 k. Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/ EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích. 27 VT-1475.indd 27 01.12.2011 11:40:24 УКРАЇНЬСКИЙ • Перш ніж почати користуватися приладом, переконайтеся, що всі деталі встановлені правильно. • Використовуйте прилад на рівній стійкій поверхні. • Продукти поміщаються в чашу чоппера до включення приладу. • Не переповнюйте чашу чоппера продуктами і стежте за рівнем налитих рідин. • Ріжучі леза ножа-подрібнювача гострі і становлять небезпеку. Будьте з ножем вкрай обережно! • У випадку утруднення обертання ножаподрібнювача відключіть пристрій від мережі і акуратно видаліть продукти, що заважають обертанню ножа. • Виймайте продукти і зливайте рідини з чаші чоппера, тільки після повної зупинки обертання ножа. • Не торкайтеся обертових частин пристрою. Не допускайте попадання волосся або країв одягу в зону обертання ножів насадкиблендера. • Не залишайте включений прилад без нагляду. • Завжди відключайте пристрій від електромережі перед чищенням, або якщо ви його не використовуєте. • Не використовуйте прилад поблизу гарячих поверхонь (газова або електрична плита, духова шафа). • Стежте, щоб мережевий шнур не торкався гострих країв та гарячих поверхонь. • Не тягніть за мережевий шнур, і не перекручуйте його. • Не беріться за мережеву вилку мокрими руками. • Не використовуйте прилад з пошкодженим мережевим шнуром. • Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні несправностей звертайтеся до авторизованого сервісного центру. • Щоб уникнути ураження електричним струмом і загоряння не занурюйте корпус пристрою у воду або інші рідини. Якщо прилад упав у воду: − не торкайтеся води; − негайно від'єднайте його від мережі, тільки після цього можна дістати прилад з води; БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР VT-1475 Опис 1. Знімна насадка-блендер 2. Моторний блок 3. Кнопка включення максимальної швидкості «II» 4. Кнопка включення «I» 5. Регулятор швидкості обертання насадок (1-8) 6. Дисплей 7. Кришка-редуктор 8. Ніж-подрібнювач 9. Чаша чоппера 10.Редуктор віночка 11. Віночок для збивання / змішування рідких продуктів 12.Мірний стакан 13. Кронштейн для підвішування на стіні ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте цей посібник з експлуатації, та збережіть його для використання в якості довідкового матеріалу. • Перш ніж підключити прилад до електромережі, перевірте, чи відповідає напруга, зазначена на приладі, напрузі електромережі у вашому домі. • Блендерний набір дозволяє працювати швидко і ефективно, але при цьому тривалість безперервної роботи не повинна перевищувати 1 хвилини при роботі з насадкою-блендером і віночком, і не більше 20-30 секунд при подрібненні продуктів в міні-чоппере. Між робочими циклами робіть перерву не менше двох хвилин. • При використанні насадки-блендера охолоджуйте гарячі продукти, максимальна температура продуктів не повинна перевищувати 80°С. • Не використовуйте прилад поза приміщеннями. • Не використовуйте приналежності, що не входять в комплект постачання. • Використовуйте даний прилад лише за його призначенням, як описано в інструкції. • Перед першим застосуванням приладу ретельно промийте всі знімні деталі, які будуть контактувати з продуктами. 28 VT-1475.indd 28 01.12.2011 11:40:24 − зверніться до авторизованого сервісного центру для його огляду або ремонту. • Не дозволяйте дітям використовувати пристрій в якості іграшки. • Будьте особливо уважні, якщо поблизу від працюючого приладу знаходяться діти або особи з обмеженими можливостями. • Цей пристрій не призначений для використання дітьми та особами з обмеженими можливостями, якщо їм не дано відповідні і зрозумілі їм інструкції про безпечне користування пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному користуванні особою, яка відповідає за їх безпеку. • Блендерний набір призначений тільки для домашнього використання. УКРАЇНЬСКИЙ Використання блендера ПОПЕРЕДЖЕННЯ: перед збиранням переконайтеся, що вилка мережного шнура не вставлена в розетку. − Вставте насадку-блендер (1) в моторний блок (2), поєднавши мітки на корпусі насадки (1) і моторному блоці (2), поверніть насадку-блендер (1) до упору. − Вставте мережеву вилку в розетку. На дисплеї (6) загориться піктограма у вигляді вилки мережного шнура. Блендер готовий до використання. − Занурте насадку блендера (1) в посуд з продуктами, які ви хочете подрібнити / перемішати, для цього можна використовувати мірний стакан (12). − Виберіть необхідну швидкість обертання насадки, натиснувши і утримуючи відповідну кнопку (4) «I» або (3) «II». Підготовка до роботи − Перед використанням пристрою промийте насадку-блендер (1), ніж подрібнювач (8), віночок (11), чашу чоппера (9) і мірний стакан (12), теплою водою з нейтральним миючим засобом, сполосніть і висушіть. − Моторний блок (2), кришку-редуктор (7) і редуктор віночка (10) протріть м'якою злегка вологою тканиною. Примітка: Продукти поміщаються в ємність до включення приладу. Перед початком процесу подрібнення / змішування рекомендується очистити шкірку з фруктів, видалити неїстівні частини, такі як кісточки і порізати кубиками фрукти розміром близько 2х2 см. Увага! Не занурюйте моторний блок (2), кришку-редуктор (7), редуктор віночка (10), мережевий шнур і вилку мережного шнура у воду або будь-які інші рідини. Не розміщуйте насадки і місткості в посудомийну машину. − Після завершення використання пристрою вийміть мережеву вилку з розетки і зніміть насадку (1). Увага! • Забороняється знімати насадку (1) під час роботи блендера. • Щоб не пошкодити леза не переробляйте занадто тверді продукти, такі як крупи, рис, приправи каву, лід, заморожені продукти. Вибір швидкості обертання насадок − Для вибору швидкості обертання насадок від 1 до 8 натисніть і утримуйте кнопку (4) «I» і повертайте регулятор (5). Зміна режимів буде відображатися на дисплеї (6). − Для роботи в режимі максимальної швидкості натисніть і утримуйте кнопку (3) «II». На дисплеї (6) позначиться числове значення режиму «9». Використання віночка Використовуйте насадку-віночок (11) тільки для збивання крему, приготування бісквітного тіста або перемішування готових десертів. Примітка: Числове значення швидкісного режиму відображається на дисплеї (6) тільки при натисканні та утриманні кнопки (4) «I» або (3) «II». ПОПЕРЕДЖЕННЯ: перед збиранням переконайтеся, що вилка мережного шнура не вставлена в розетку. 29 VT-1475.indd 29 01.12.2011 11:40:24 УКРАЇНЬСКИЙ − Вставте редуктор віночка (10) в моторний блок (2), поєднавши мітки на корпусі редуктора (10) і моторному блоці (2), поверніть редуктор (10) до упору. − Вставте віночок (11) у редуктор (10). − Вставте мережеву вилку в розетку. − Опустіть віночок (11) у посуд з продуктами. − Виберіть необхідну швидкість обертання віночка, натиснувши і утримуючи відповідну кнопку (4) «I» або (3) «II». − Після завершення використання пристрою вийміть мережеву вилку з розетки, відключіть віночок (11) від редуктора (10), зніміть редуктор (10) з моторного блоку (2). − Встановіть кришку-редуктор (7) на чашу (9). − Вставте моторний блок (2) в кришкуредуктор (7), поєднавши стрілки на моторному блоці (2) і кришці-редукторі (7), поверніть моторний блок (2) за годинниковою стрілкою до упору. − Виберіть необхідну швидкість обертання ножа подрібнювача, натиснувши і утримуючи відповідну кнопку (4) «I» або (3) «II». − Під час роботи тримайте моторний блок (2) однією рукою, а чашу чоппера (9) притримуйте іншою рукою. − Після використання чоппера від'єднайте моторний блок (2), повернувши його проти годинникової стрілки, а потім зніміть кришку-редуктор (7). − Дотримуючись обережності, вийміть ніж (8). − Вийміть подрібнені продукти з чаші чоппера (9). Увага! • Забороняється використовувати віночок (11) для замішування крутого тіста. • Продукти поміщаються в ємність до включення приладу. Увага! Строго дотримуйтеся послідовності дій. Використання міні-чоппера Міні-чоппер використовується для подрібнення м'яса, сиру, цибулі, ароматичних трав, часнику, моркви, волоських горіхів, мигдалю і фруктів. описаної Чищення УВАГА! Ріжучі леза ножа подрібнювача (8) дуже гострі і становлять небезпеку. Звертайтеся з ножем (8) вкрай обережно! Увага! Забороняється подрібнювати дуже тверді продукти, такі як мускатні горіхи, зерна кави та злаки. Подрібнення Обережно - ніж дуже гострий! Завжди тримайте ніж за верхній пластмасовий хвостовик. − Перед чищенням пристрою відключіть його від електричної мережі. − Від'єднайте насадки. − Використовуйте для чищення моторного блоку (2) і редукторів (7, 10) злегка вологу тканину. − Після обробки солоних або кислих продуктів необхідно відразу сполоснути водою ніж (8) або насадку-блендер (1). − При переробці продуктів з сильними фарбувальними властивостями (наприклад, моркви чи буряка) насадки або ємності можуть забарвитися, протріть насадки або ємності тканиною, змоченою рослинним маслом. − Промийте насадки (1, 8, 11), чашу чоппера (9) та ємність (12) в теплій мильній воді, обполосніть і просушіть. − Встановіть ніж (8) на вісь чаші чоппера (9). − Помістіть продукти у чашу чоппера (9). ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗАНУРЮВАТИ МОТОРНИЙ БЛОК (2) І РЕДУКТОРИ (7, 10) Перед тим, як почати подрібнення: • Наріжте м'ясо, сир, цибулю, часник, моркву шматочками приблизно однакової величини. • Видаліть у трав стебла, горіхи очистіть від шкаралупи. • Видаліть кістки, жили й хрящі з м'яса. • Для досягнення оптимальних результатів скористайтеся даними, наведеними в таблиці. 30 VT-1475.indd 30 01.12.2011 11:40:24 − На кронштейні (13) можна розташувати моторний блок (2) разом з встановленою насадкою (1) і редуктор (10) з віночком (11). − Перед тим, як прибрати прилад на тривале зберігання, проведіть чистку пристрою. − Не накручуйте шнур живлення на моторний блок. − Зберігайте блендерний набір в сухому, прохолодному місці недоступному для дітей. В БУДЬ-ЯКІ РІДИНИ, А ТАКОЖ ПРОМИВАТИ ЇХ ПІД СТРУМЕНЕМ ВОДИ АБО ПОМІЩАТИ В ПОСУДОМИЙНУ МАШИНУ. Приклади приготування продуктів Майонез Для приготування майонезу використовується насадка-блендер (1) 200-250 мл рослинного масла 1 яйце (жовток і білок) 1 столова ложка лимонного соку або оцту Сіль і перець за смаком Комплект постачання Моторний блок - 1 шт. Насадка-блендер - 1 шт. Кришка-редуктор - 1 шт. Ніж-подрібнювач - 1шт. Чаша чоппера - 1 шт. Редуктор віночка - 1 шт. Віночок - 1 шт. Мірний стакан - 1 шт. Кронштейн - 1 шт. Інструкція - 1 шт. Помістіть всі інгредієнти в мірний стакан (12) у зазначеному порядку. Занурте насадкублендер (1) до дна ємності. Увімкніть блендер на максимальну швидкість обертання, натиснувши і утримуючи кнопку (3) «II», дочекайтеся перетворення рослинного масла в емульсію. Потім, не вимикаючи пристрої, повільно рухайте насадку-блендер (1) вгору і вниз до тих пір, поки не отримаєте майонез необхідної консистенції. Технічні характеристики Напруга живлення: 220-240 V ~ 50/60Hz Споживана потужність: 700 Вт Керівництво по переробці продуктів в мінічоппере Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попереднього повідомлення. Приблизний час готовності Тип продукту Вага М’ясо (скибочки товщиною 1 см) 300 гр. 15 сек. Зелень 50 гр. 10 сек. Горіхи 150 гр. 10 сек. Сир (скибочки товщиною 1 см) 100 гр. 10 сек. Хліб 80 гр. 10 сек. УКРАЇНЬСКИЙ Термін служби приладу не менше - 3-х років Гарантія Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку. Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах. Зберігання − У комплект постачання входить кронштейн (13) який кріпиться до стіни. 31 VT-1475.indd 31 01.12.2011 11:40:24 Беларускi БЛЕНДАРНЫ НАБОР VT-1475 • Апісанне 1. Здымная насадка-блендар 2. Маторны блок 3. Кнопка ўключэння максімальнай хуткасці «II» 4. Кнопка ўключэння «I» 5. Рэгулятар хуткасці кручэння насадак (1-8) 6. Дысплей 7. Вечка-рэдуктар 8. Нож-здрабняльнік 9. Чара чопера 10. Рэдуктар венца 11. Венца для ўзбівання /змешвання вадкіх прадуктаў 12. Мерная шклянка 13. Кранштэйн для падвешвання на сцяне • • • • • • МЕРЫ БЯСПЕКІ Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора ўважліва прачытайце сапраўднае кіраўніцтва па эксплуатацыі, і захавайце яго для выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу. • Перш чым падлучыць прыбор да электрасеткі, праверце, ці адпавядае напруга, паказаная на прыборы, напрузе электрасеткі ў вашай хаце. • Блендарный набор дазваляе працаваць хутка і эфектыўна, але пры гэтым працягласць бесперапыннай працы не павінна перавышаць 1 хвіліны пры працы з насадкай-блендарам і венцам, і не больш за 20-30 секунд пры драбненні прадуктаў у міні-чопере. Паміж працоўнымі цыкламі рабіце перапынак не меней дзвюх хвілін. • Пры выкарыстанні насадкі-блендара астуджайце гарачыя прадукты, максімальная тэмпература прадуктаў не павінна перавышаць 80оС. • Не выкарыстоўвайце прыбор па-за памяшканнямі. • Не выкарыстоўвайце прыладдзе, што не ўваходзіць ў камплект пастаўкі. • Выкарыстоўвайце дадзены прыбор толькі па яго прызначэнні, як апісана ў інструкцыі. • Перад першым ужываннем прыбора • • • • • • • • • • − старанна прамыйце ўсе здымныя дэталі, якія будуць кантактаваць з прадуктамі. Перш чым пачаць карыстацца прыборам, пераканайцеся, што ўсе дэталі ўсталяваны правільна. Выкарыстоўвайце прыбор на роўнай устойлівай паверхні. Прадукты змяшчаюцца ў чару чопера да ўключэння прыбора. Не перапаўняйце чару чопера прадуктамі і сачыце за ўзроўнем налітых вадкасцяў. Рэжучыя лёзы нажа-здрабняльніка вострыя і ўяўляюць небяспеку. Звяртайцеся з нажом вельмі асцярожна! У выпадку цяжкасці кручэння нажаздрабняльніка адключыце прыладу ад сеткі і акуратна выдаліце прадукты, якія замінаюць кручэнню нажа. Вымайце прадукты і злівайце вадкасці з чары чопера толькі пасля поўнага прыпынку кручэння нажа. Не дакранайцеся круцельных частак прылады. Не дапушчайце траплення валасоў ці краёў адзежы ў зону кручэння нажоў насадкі-блендара. Не пакідайце ўключаны прыбор без нагляду. Заўсёды адключайце прыладу ад электрасеткі перад чысткай, ці калі вы яе не выкарыстоўваеце. Не выкарыстоўвайце прыбор зблізку гарачых паверхняў (газавая ці электрычная пліта, духавая шафа). Сачыце, каб сеткавы шнур не дакранаўся вострых беражкоў і гарачых паверхняў. Не цягніце за сеткавы шнур, і не перакручвайце яго. Не бярыцеся за сеткавую вілку мокрымі рукамі. Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром. Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыбор. Пры ўзнікненні няспраўнасцяў звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. У пазбяганне паразы электрычным токам і ўзгарання не апускайце корпус прылады ў ваду ці іншыя вадкасці. Калі прыбор зваліўся ў ваду: не дакранайцеся вады; 32 VT-1475.indd 32 01.12.2011 11:40:24 Беларускi − неадкладна адлучыце яго ад сеткі, толькі пасля гэтага можна дастаць прыбор з вады; − звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр для яго агляду ці рамонту. • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыладу ў якасці цацкі. • Будзьце асабліва ўважлівыя, калі паблізу ад працавальнага прыбора знаходзяцца дзеці ці асобы з абмежаванымі магчымасцямі. • Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі і асобамі з абмежаванымі магчымасцямі, калі ім не дадзены адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным карыстанні асобай, якая адказвае за іх бяспеку. • Блендарны набор прызначаны толькі для хатняга выкарыстання. (6) толькі пры націску і ўтрыманні кнопкі (4) «I» ці (3) «II». Выкарыстанне блендара ПАПЯРЭДЖАННЕ: перад зборкай пераканайцеся, што вілка сеткавага шнура не ўстаўлена ў разетку. − Устаўце насадку-блендар (1) у маторны блок (2), сумясціўшы пазнакі на корпусе насадкі (1) і маторным блоку (2), павярніце насадку-блендар (1) да ўпора. − Устаўце сеткавую вілку ў разетку. На дысплеі (6) загарыцца піктаграма ў выглядзе вілкі сеткавага шнура. Блендар гатовы да выкарыстання. − Пагрузіце насадку блендара (1) у посуд з прадуктамі, якія вы жадаеце здрабніць/перамяшаць, для гэтага можна выкарыстоўваць мерную шклянку (12). − Абярыце неабходную хуткасць кручэння насадкі, націснуўшы і ўтрымліваючы адпаведную кнопку (4) «I» ці (3) «II». Падрыхтоўка да працы Перад выкарыстаннем прылады прамыйце насадку-блендар (1), нож здрабняльнік (8), венца (11), чару чопера (9) і мерную шклянку (12), цёплай вадой з нейтральным мыйным сродкам, спаласніце і высушыце. Маторны блок (2), вечка-рэдуктар (7) і рэдуктар венца (10) пратрыце мяккай злёгку вільготнай тканінай. Нататка: Прадукты змяшчаюцца ў ёмістасць да ўключэння прыбора. Перад пачаткам працэсу драбнення/ змешвання рэкамендуецца ачысціць лупіну з садавіны, выдаліць неядомыя часткі, такія як костачкі і парэзаць садавіну кубікамі памерам каля 2х2 см. Увага! Не апускайце маторны блок (2), вечкарэдуктар (7), рэдуктар венца (10), сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці любыя іншыя вадкасці. Не змяшчайце насадкі і ёмістасці ў посудамыйную машыну. − Пасля завяршэння выкарыстання прылады выміце сеткавую вілку з разеткі і зніміце насадку (1). Выбар хуткасці кручэння насадак Для выбару хуткасці кручэння насадак ад 1 да 8 націсніце і ўтрымлівайце кнопку (4) «I» і паварочвайце рэгулятар (5). Змена рэжымаў будзе адлюстроўвацца на дысплеі (6). Для працы ў рэжыме максімальнай хуткасці націсніце і ўтрымлівайце кнопку (3) «II». На дысплеі (6) адаб'ецца лікавае значэнне рэжыму «9». Увага! • Забараняецца здымаць насадку (1) падчас працы блендара. • Каб не пашкодзіць лёзы, не перапрацоўвайце занадта цвёрдыя прадукты, такія як крупы, рыс, зерна кавы, лёд, замарожаныя прадукты. Выкарыстанне венца Выкарыстоўвайце насадку-венца (11) толькі для ўзбівання крэму, прыгатавання бісквітнага цеста ці перамешвання гатовых дэсертаў. Нататка: Лікавае значэнне хуткаснага рэжыму адлюстроўваецца на дысплеі 33 VT-1475.indd 33 01.12.2011 11:40:24 Беларускi − Змясціце прадукты ў чару чопера (9). − Усталюйце вечка-рэдуктар (7) на чару (9). − Устаўце маторны блок (2) у вечка-рэдуктар (7), сумясціўшы стрэлкі на маторным блоку (2) і вечку-рэдуктары (7), павярніце маторны блок (2) па гадзіннікавай стрэлцы да ўпора. − Абярыце неабходную хуткасць кручэння нажа здрабняльніка, націснуўшы і ўтрымліваючы адпаведную кнопку (4) «I» ці (3) «II». − Падчас працы трымайце маторны блок (2) адной рукой, а чару чопера (9) прытрымвайце іншай рукой. − Пасля выкарыстання чопера адлучыце маторны блок (2), павярнуўшы яго супраць гадзіннікавай стрэлкі, а затым зніміце вечка-рэдуктар (7). − Асцярожна выміце нож (8). − Выміце здробненыя прадукты з чары чопера (9). ПАПЯРЭДЖАННЕ: перад зборкай пераканайцеся, што вілка сеткавага шнура не ўстаўлена ў разетку. − Устаўце рэдуктар венца (10) у маторны блок (2), сумясціўшы пазнакі на корпусе рэдуктара (10) і маторным блоку (2), павярніце рэдуктар (10) да ўпора. − Устаўце венца (11) у рэдуктар (10). − Устаўце сеткавую вілку у разетку. − Апусціце венца (11) у посуд з прадуктамі. − Абярыце неабходную хуткасць кручэння венца, націснуўшы і ўтрымліваючы адпаведную кнопку (4) «I» ці (3) «II». − Пасля завяршэння выкарыстання прылады выміце сеткавую вілку з разеткі, адлучыце венца (11) ад рэдуктара (10), зніміце рэдуктар (10) з маторнага блока (2). Увага! • Забараняецца выкарыстоўваць венца (11) для замешвання крутога цеста. • Прадукты змяшчаюцца ў ёмістасць да ўключэння прыбора. Увага! Строга прытрымвайцеся апісанай паслядоўнасці дзеянняў. Выкарыстанне міні-чопера Міні-чопер выкарыстоўваецца для драбнення мяса, сыра, лука, араматычных траў, часныку, морквы, грэцкіх арэхаў, міндаля і садавіны. Чыстка ЎВАГА! Рэжучыя лёзы нажа здрабняльніка (8) вельмі вострыя і ўяўляюць небяспеку. Звяртайцеся з нажом (8) вельмі асцярожна! Увага! Забараняецца здрабняць вельмі цвёрдыя прадукты, такія як мушкатовыя арэхі, зерна кавы і збожжа. − Перад чысткай прылады адключыце яе ад электрычнай сеткі. − Адлучыце насадкі. − Выкарыстоўвайце для чысткі маторнага блока (2) і рэдуктараў (7, 10) злёгку вільготную тканіну. − Пасля апрацоўкі салёных ці кіслых прадуктаў неабходна адразу апаласнуць вадой нож (8) ці насадку-блендар (1). − Пры перапрацоўцы прадуктаў з моцнымі фарбуючымі уласцівасцямі (напрыклад, морквы ці буракі) насадкі ці ёмістасці могуць афарбавацца, пратрыце насадкі ці ёмістасці тканню, змочанай алеем. − Прамыйце насадкі (1, 8, 11), чару чопера (9) і ёмістасць (12) у цёплай мыльнай вадзе, апаласніце і прасушыце. Перад тым, як пачаць драбненне: • Нарэжце мяса, сыр, лук, часнык, моркву кавалачкамі прыкладна аднолькавай велічыні. • Выдаліце ў травы сцеблы, арэхі ачысціце ад шкарлупіны. • Выдаліце косткі, жылы і храсткі з мяса. • Для дасягнення аптымальных вынікаў скарыстайцеся дадзенымі, прыведзенымі ў табліцы. Драбненне Асцярожна - нож вельмі востры! Заўсёды трымайце нож за верхні пластмасавы хваставік. − Усталюйце нож (8) на вось чары чопера (9). 34 VT-1475.indd 34 01.12.2011 11:40:24 Беларускi − Перад тым, як прыбраць прыбор на працяглае захоўванне, правядзіце чыстку прылады. − Не абмотвайце сеткавы шнур вакол маторнага блока. − Захоўвайце блендарны набор у сухім, прахалодным месцы, недаступным для дзяцей. ЗАБАРАНЯЕЦЦА АПУСКАЦЬ МАТОРНЫ БЛОК (2) І РЭДУКТАРЫ (7, 10) У ЛЮБЫЯ ВАДКАСЦІ, А ТАКСАМА ПРАМЫВАЦЬ ІХ ПАД БРУЁЙ ВАДЫ ЦІ ЗМЯШЧАЦЬ У ПОСУДАМЫЙНУЮ МАШЫНУ. Прыклады прыгатавання прадуктаў Маянэз Для падрыхтоўкі маянэза выкарыстоўваецца насадка-блендар (1) Камплект пастаўкі Маторны блок - 1 шт. Насадка-блендар - 1 шт. Вечка-рэдуктар - 1 шт. Нож-здрабняльнік - 1шт. Чара чопера - 1 шт. Рэдуктар венца - 1 шт. Венца - 1 шт. Мерная шклянка - 1 шт. Кранштэйн - 1 шт. Інструкцыя - 1 шт. 200-250 мл алею 1 яйка (жаўток і бялок) 1 сталовая лыжка цытрынавага соку ці воцату Соль і перац па гусце Змясціце ўсе інгрэдыенты ў мерную шклянку (12) у паказаным парадку. Пагрузіце насадкублендар (1) да дна ёмістасці. Уключыце блендар на максімальную хуткасць кручэння, націснуўшы і ўтрымліваючы кнопку (3) «II», дачакайцеся ператварэння алею ў эмульсію. Затым, не выключаючы прылады, павольна перасоўвайце насадку-блендар (1) угару і ўніз датуль, пакуль не атрымаеце маянэз патрабаванай кансістэнцыі. Тэхнічныя характарыстыкі Напруга сілкавання: 220-240 V ~ 50/60Hz Спажываная магутнасць: 700 Вт Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбораў без папярэдняга апавяшчэння. Кіраўніцтва па перапрацоўцы прадуктаў у міні-чоперы Тып прадукта Вага Прыкладны час гатовасці Тэрмін службы прыбора не меней - 3-х гадоў Мяса (лустачкі таўшчынёй 1 гл) 300 гр. 15 сек. Зеляніна 50 гр. 10 сек. Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прылад без папярэдняга апавяшчэння Арэхі 150 гр. 10 сек. Сыр (лустачкі таўшчынёй 1 гл) 100 гр. 10 сек. Хлеб 80 гр. 10 сек. Гарантыя Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад’яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце. Захоўванне − Ў камплект пастаўкі ўваходзіць кранштэйн (13), які мацуецца да сцяны. − На кранштэйне (13) можна размясціць маторны блок (2) разам з усталяванай насадкай (1) і рэдуктар (10) з венцам (11). Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC) 35 VT-1475.indd 35 01.12.2011 11:40:24 Ўзбек BLЕNDЕR TO’PLАMI VT-1475 • Chоppеr kоsаsigа mаsаlliq jihоz ishlаtilishidаn оldin sоlinаdi. • Chоppеr kоsаsаsini to’ldirib yubоrmаng, qаnchа suyuqlik quyulishigа qаrаb turing. • Mаydаlаsh pichоg’ining tig’i judа o’tkir, хаvfli. Uni judа ehtiyot bo’lib ishlаting! • Mаydаlаsh pichоg’i qiyin аylаnаyotgаn bo’lsа, jihоzni elеktrdаn аjrаting, pichоqning аylаnishigа хаlаqit bеrаyotgаn mаsаlliqni ehtiyot bo’lib оlib tаshlаng. • Pichоqning аylаnishi to’хtаgаndаn kеyinginа chоppеr kоsаsidаgi mаsаliqni оling yoki suyuqlikni quyib оling. • Jihоzning аylаnаyotgаn qismlаrigа qo’l tеkkizmаng. Birikmа blеndеr pichоg’i аylаnаyotgаn jоyigа sоch yoki kiyim chеtini tеkkizmаng. • Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng. • Tоzаlаshdаn оldin yoki ishlаtmаyotgаn bo’lsаngiz jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying. • Jihоzni issiq jоylаrgа (gаz yoki elеktr plitаsi, duхоvkа shkаfigа) qo’yib ishlаtmаng. • Elеktr shnuri o’tkir burchаklаrgа, issiq jоylаrgа tеgmаsligigа qаrаb turing. • Elеktr shnurini tоrtmаng, аylаntirmаng. • Elеktr shnurini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng. • Elеktr shnuri shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng. • Jihоzni o’zingiz tа’mirlаshgа hаrаkаt qilmаng. Birоr jоyi nоsоz bo’lsа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. • Elеktr tоki urmаsligi, yong’in chiqmаsligi uchun jihоz kоrpusini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа - suvgа qo’lingizni tеkkizmаng; - jihоzni tеz elеktrdаn аjrаting, shundаn kеyinginа uni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi; - tеkshirtirish yoki tа’mirlаtish uchun vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. • Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. • Ishlаyotgаn jihоz yaqinidа bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаr bo’lgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling. • Jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn, ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn Аsоsiy qismlаri 1. Оlinаdigаn blеndеr birikmа 2. Mоtоr blоki 3. Eng kаttа tеzlikkа o’tkаzish tugmаsi «II» 4. Ishlаtish tugmаsi «I» 5. Birikmаlаr аylаnish tеzligini o’zgаrtirish murvаti (1-8) 6. Displеy 7. Rеduktоr qоpqоg’i 8. Mаydаlаsh pichоg’i 9. Chоppеr idishi 10.Ko’pirtirgich rеduktоri 11.Ko’pirtirgich/suyuq mаsаlliqlаrni аrаlаshtirgich 12.O’lchоv bаrdоg’i 13.Dеvоrgа ilish uchun ilmоq ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun sаqlаb оlib qo’ying. • Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti uyingiz elеktr tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. • Blеndеr to’plаmi tеz vа sаmаrаli ishlаsh imkоnini bеrаdi, lеkin birikmа blеndеrni ishlаtgаndа to’хtоvsiz ishlаydigаn vаqti 1 dаqiqаdаn оshmаsligi, mаsаlliq mini chоppеr bilаn mаydаlаngаndа esа 20-30 sеkunddаn ko’p to’хtаmаsdаn ishlаmаsligi kеrаk. Bittа ishi bilаn ikkinchi ishi оrаsidаgi tаnаffus kаmidа ikki dаqiqа bo’lishi kеrаk. • Birikmа blеndеr ishlаtilgаndа issiq mаsаlliq sоvugаn bo’lishi kеrаk, mаsаlliqning hаrоrаti ko’pi bilаn 80ºC dаrаjаdаn оshmаsligi kеrаk. • Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng. • Jihоz bilаn qo’shib bеrilmаgаn qismlаrni ishlаtmаng. • Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. • Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin mаsаlliqqа tеgаdigаn yеchilаdigаn qismlаrini yaхshilаb yuving. • Jihоzni ishlаtishdаn оldin qismlаri to’g’ri qo’yilgаnini tеkshirib ko’ring. • Jihоzni tеkis, qo’zg’оlmаydigаn jоydа ishlаting. 36 VT-1475.indd 36 01.12.2011 11:40:25 Ўзбек аrаlаshtirilаdigаn mаsаlliq sоlingаn kоsаgа tushiring, buning uchun o’lchоv bаrdоg’ini (12) ishlаtishingiz mumkin. - «I» (4) yoki «II» (3) tugmаlаrini bоsib ushlаb birikmа аylаnаdigаn tеzlikni tаnlаng. shахslаr jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtgаn vа u nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushuntirgаn hоllаr bundаn istisnо qilinаdi. • Blеndеr to’plаmi fаqаt uy shаrоitidа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn. Ishlаtishgа tаyyorlаsh - Ishlаtishdаn оldin jihоzning blеndеr birikmаsini (1), mаydаlаsh pichоg’ini (8), ko’pirtirgichini (11), chоppеr kоsаsi (9) bilаn o’lchоv bаrdоg’ini mo’’tаdil yuvish vоsitаsi bilаn iliq suvdа yuvib, chаyib, quritib оling. - Mоtоr blоki (2), rеduktоr qоpqоq (7), ko’pirtigich rеduktоrini (10) nаmlаngаn yumshоq mаtо bilаn аrting. Eslаtmа: Mаsаlliqni idishgа jihоz ishlаtilishidаn оldin sоlish kеrаk. Mаydаlаshdаn/аrаlаshtirishdаn оldin mеvаlаrning po’chоg’ini tоzаlаsh, yеchilmаydigаn qismlаri, mаsаlаn, dаnаgini оlib tаshlаsh vа 2х2 o’lchаmdа to’rtburchаk qilib to’g’rаsh kеrаk. - Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, birikmаsini (1) аjrаting. Diqqаt! Mоtоr blоki (2), rеduktоr qоpqоg’i (7), ko’pirtirgich rеduktоri (10), elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Birikmаlаri bilаn idishlаrini idish yuvаdigаn mаshinаgа sоlmаng. Diqqаt! • Blеndеr ishlаyotgаndа birikmаsini (1) chiqаrib оlish tа’qiqlаnаdi. • Tig’i shikаstlаnmаsligi uchun yormа, guruch, zirаvоr, qаhvа, muz, muzlаgаn mаhsulоtgа o’хshаsh qаttiq mаhsulоtlаrni mаydаlаmаng. Birikmаlаri аylаnish tеzligini tаnlаsh - Birikmаlаri аylаnish tеzligini 1 dаn 8 gаchа o’zgаrtirish uchun «I» tugmаsini (4) bоsib turib murvаtni (5) аylаntiring. Qаysi hоlаtdа ishlаyotgаni displеydа (6) ko’rsаtilаdi. - Аylаnishi eng tеz bo’lishi uchun «II» tugmаsini (3) bоsib ushlаb turing. Displеydа (6) ish hоlаtining rаqаmi «9» ko’rinаdi. Ko’pirtirgichni ishlаtish Ko’pirtirgich birikmаni (11) fаqаt krеm tаyyorlаsh, biskvitli хаmir qilish yoki tаyyor shirinliklаrni аrаlаshtirish uchun ishlаtilаdi. ОGОHLАNTIRISH: yig’ishdаn оldin elеktr vilkаsi rоzеtkаgа ulаnmаgаnini tеkshirib ko’ring. Eslаtmа: «I» (4) yoki «II» (3) tugmаlаri bоsilgаndа qаysi tеzlikdа ishlаyotgаni rаqаm bilаn displеydа (6) ko’rinаdi. - Rеduktоr(10) kоrpusidаgi bеlgini mоtоr blоkidаgi (2) bеlgigа to’g’rilаb rеduktоr (10) kоrpusini mоtоr blоkigа (2) biriktiring, rеduktоrni (10) охirigаchа burаng. - Ko’pirtirgichni (11) rеduktоrgа (10) kiriting. - Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. - Ko’pirtirgichni (11) mаsаlliq sоlingаn idishgа tushiring. - «I» (4) yoki «II» (3) tugmаlаrini bоsib ushlаb ko’pirtirgich аylаnаdigаn tеzlikni tаnlаng. - Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаring, ko’pirtirgichni (11) rеduktоrdаn (10) аjrаting, rеduktоrni (10) mоtоr blоkidаn (2) chiqаring. Blеndеrni ishlаtish ОGОHLАNTIRISH: yig’ishdаn оldin elеktr vilkаsi rоzеtkаgа ulаnmаgаnini tеkshirib ko’ring. - Birikmа (1) kоrpusidаgi bеlgini mоtоr blоkidаgi (2) bеlgigа to’g’rilаb blеndеr birikmаni (1) mоtоr blоkigа (2) biriktiring, blеndеr birikmаni (1) охirigаchа burаng. - Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. Displеydа (6) elеktr vilkаsi ko’rinishidаgi bеlgi yonаdi. Blеndеr ishlаtishgа tаyyor bo’lаdi. - Blеndеr birikmаni (1) mаydаlаnаdigаn/ 37 VT-1475.indd 37 01.12.2011 11:40:25 Ўзбек Diqqаt! • Ko’pirtirgichni (11) qаttiq хаmir qоrishgа ishlаtmаng. • Jihоz ishlаtilishidаn оldin mаsаlliq idishgа sоlingаn bo’lishi kеrаk. - Mаydаlаngаn mаsаlliqni chоppеr kоsаsidаn (9) оling. Mini chоppеrni ishlаtish Mini chоppеr go’sht, pishlоq, giyohlаr, sаrimsоq piyoz, sаbzi, yong’оq, bоdоm mаg’zi vа mеvаlаrni mаydаlаshgа ishlаtilаdi. Tоzаlаsh DIQQАT! Mаydаlаgichning pichоg’i (8) judа o’tkir bo’lgаni uchun judа хаvfli. Pichоqni (8) оlgаndа judа ehtiyot bo’ling - Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying. - Birikmаsini аjrаtib оling. - Mоtоr blоki (2) bilаn rеduktоrni 7, 10) nаm mаtо bilаn аrtib tоzаlаng. - Tuzlаngаn yoki nоrdоn mаsаlliqlаr mаydаlаnаb bo’linishi bilаn pichоq (8) bilаn blеndеr birikmаni (1) sоvuq suvdа chаyib оling. - Rаnggi chiqаdigаn mаsаlliqlаr (misоl uchun, sаbzi yoki lаvlаgi) mаydаlаngаndа birikmаsi yoki idishi bo’yalib qоlishi mumkin, shundаy bo’lgаndа o’simlik yog’idа nаmlаngаn mаtо bilаn аrting. - Birikmаlаrini (1, 8, 11), chоppеr kоsаsini (9), idishni (12) iliq sоvunli suvdа yuving, chаyib, quritib оling. Diqqаt! Jihоzni ishlаtish kеtmа-kеtligi аynаn yuqоridа аytilgаndеk bo’lishi kеrаk. Diqqаt! Muskаt yong’оg’i, qаhvа dоni vа dоn kаbi judа qаttiq mаhsulоtlаrni mаydаlаsh tа’qiqlаnаdi. Mаydаlаshdаn оldin: • Go’sht, pishlоq, piyoz, sаrimsоq piyoz, sаbzini bir hil o’lchаmdа to’g’rаb оling. • Ko’kаtlаrning pоyasini оlib tаshlаng, yong’оqni po’chоg’idаn tоzаlаng. • Go’shtning suyagi, pаylаri, tоg’аyini оlib tаshlаng. • Nаtijа оptimаl bo’lishi uchun jаdvаldаgi ko’rsаtgichlаrgа qаrаb ishlаting. Mаydаlаsh Ehtiyot bo’ling – pichоq judа o’tkir! Pichоqni fаqаt yuqоridаgi plаstmаssа uchidаn ushlаng. - Pichоqni (8) chоppеr kоsаsi (9) o’qigа biriktiring. - Mаsаlliqni chоppеr idishigа (9) sоling. - Rеduktоr qоpqоqni (7) kоsаgа (9) mаhkаmlаng. - Mоtоr blоkidаgi (2) ko’rsаtgichni rеduktоr qоpqоg’idаgi (7) ko’rsаtgichgа to’g’rilаb mоtоr blоkini (2) rеduktоr qоpqоg’igа (7) kiriting, mоtоr blоkini (2) sоаt mili tоmоngа охirigаchа burаng. - «I» (4) yoki «II» (3) tugmаlаrini bоsib ushlаb mаydаlаgich pichоg’i аylаnаdigаn tеzlikni tаnlаng. - Ishlаyotgаn vаqtidа bir qo’l bilаn mоtоr blоkini (2) ikkinchi qo’l bilаn esа chоppеr kоsаsini (9) ushlаb turing. - Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin sоаt miligа tеskаri burаb mоtоr blоkini (2) chiqаrib оling, kеyin rеduktоr qоpqоg’ini (7) yеchib оling. - Ehtiyot bo’lib pichоg’ini (8) оling. Mоtоr blоki (2) bilаn rеduktоrni (7, 10) hаr qаndаy suyuqlikkа sоlish, оqib turgаn suvdа yuvish yoki idish yuvish mаshinаsidа yuvish tа’qiqlаnаdi. Mаsаlliqni tаyyorlаshgа misоl Mаyоnеz Mаyоnеz tаyyorlаsh uchun blеndеr birikmа (1) ishlаtilаdi. 200-250 ml o’simlik yog’i 1 dоnа tuхum (sаrig’i bilаn оqi) 1 оsh qоshiq limоn shаrbаti yoki sirkа Tuz, murch tа’bgа qаrаb Mаsаlliqlаrni ko’rsаtilgаn tаrtib bilаn o’lchоv bаrdоg’igа (12) sоling. Blеndеr birikmаni (1) idish оstigа tushiring. «II» tugmаsini (3) bоsib ushlаb аylаnish tеzligini eng bаlаndgа qo’ying, o’simlik yog’i emulsiyagа аylаngunchа kutib turing. 38 VT-1475.indd 38 01.12.2011 11:40:25 Mаsаlliqni mini chоppеrdа mаydаlаsh bo’yichа tаvsiyalаr Оg’irligi Tахminаn tаyyor bo’lаdigаn vаqti Go’sht (qаlinligi 1 cm tilim) Ko’kаt 300 gr. 15 sеk. 50 gr. 10 sеk. Yong’оq 150 gr. 10 sеk. Pishlоq (qаlinligi 1 cm tilim) 100 gr. 10 sеk. Nоn 80 gr. 10 sеk. Ўзбек Jihоz to’plаmi Mоtоr blоki – 1 dоnа. Blеndеr birikmа – 1 dоnа. Rеduktоr qоpqоq – 1 dоnа. Mаydаlаsh pichоg’i – 1 dоnа. Chоppеr kоsаsi – 1 dоnа. Ko’pirtirgich rеduktоri – 1 dоnа. Ko’pirtirgich – 1 dоnа. O’lchоv bаrdоg’i – 1 dоnа. Ilmоq – 1 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа. Shundаn kеyin, jihоzni o’chirmаsdаn, mаyоnеz quyulgunchа blеndеr birikmаni (1) pаstgа, bаlаndgа ko’tаrib tushiring. Mаsаlliq nоmi Tехnik хususiyatlаri Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50/60 Hz Istе’mоl qilаdigаn quvvаti: 700 W Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi. Jihоzning ishlаsh muddаti kаmidа 3 yil Sаqlаsh - Jihоz bilаn dеvоrgа biriktirilаdigаn ilmоq (13) qo’shib bеrilаdi. - Ilmоqqа (13) birikmаsi (1), ko’pirtirgichli (11) rеduktоri (10) qo’yilgаn mоtоr blоkini (2) biriktirish mumkin. - Jihоzni ko’p vаqtgа sаqlаb оlib qo’yishdаn оldin jihоzni tоzаlаb оling. - Elеktr shnurini mоtоr blоkigа o’rаmаng. - Blеndеr to’plаmini quruk, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng. Kafolat shartlari Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi. Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (73/23 YAES) aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi. 39 VT-1475.indd 39 01.12.2011 11:40:25 gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. de Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. kz Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді. ro/md Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006. cz Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006. ua Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року. bel Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года. uz Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi. VT-1475.indd 40 01.12.2011 11:40:25 VT-1475.indd 41 01.12.2011 11:40:25 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011 VT-1475.indd 42 01.12.2011 11:40:25