Download english

Transcript
VT-1475 W
Hand blender set
Блендерный набор
3
7
12
16
20
24
28
32
36
VT-1475.indd 1
01.12.2011 11:40:20
6
5
7
4
3
8
2
9
1
10
12
13
11
2
VT-1475.indd 2
01.12.2011 11:40:21
ENGLISH ENGLISH
• Do not overfill the chopper bowl with products and watch the level of liquids.
• The blades of the chopping knife are very
sharp and dangerous. Handle them very
carefully!
• In case of difficulty in rotating of the chopping
knife, unplug the unit and carefully remove
products, which prevent the blades from rotation.
• Remove products and pour out liquids from
the chopper bowl only after complete stop of
the knife.
• Do not touch the rotating parts of the unit. Do
not allow hair or clothes edges get into the
blades rotating zone.
• Never leave the operating unit unattended.
• Always unplug the unit before cleaning or if
you do not use it.
• Do not use the unit near hot surfaces (gas or
electric stove, oven).
• Provide that the power cord does not touch
sharp objects and hot surfaces.
• Do not pull the power cord and do not twist
it.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not use the unit if the power cord is damaged.
• Do not try to repair the unit yourself. If there
are any damages in the unit, apply to the authorized service center.
• In order to avoid risk of electric shock or fire,
do not immerse the unit into water or other
liquids. If the unit fell into water:
- do not touch water;
- unplug the unit immediately, only after it you
can take the unit out of water;
- apply to the authorized service center for
testing and repair of the unit.
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when children
or disabled persons are near the operating
unit.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary instructions on safety measures and information about danger, which
can be caused by improper usage of the
unit.
• The blender set is intended for household usage only.
HAND BLENDER SET VT-1475
Description
1. Removable blender-attachment
2. Motor unit
3. Maximal speed button “II”
4. On button “I”
5. Attachments rotation speed control (1—8)
6. Display
7. Lid-gear
8. Chopping knife
9. Chopper bowl
10.Whisk gear
11.Whisk for beating/mixing liquid products
12.Measuring cup
13.Mounting brackets
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions
carefully. Keep these instructions for future
reference.
• Before using the appliance for the first time
make sure that electricity supply corresponds
to the voltage of current specified on the
housing.
• The blender set allows quick and effective
operation, but time of continuous operation
should not be more than 1 minute while
operation with the blender-attachment and
the whisk and not more than 20-30 seconds
while chopping products in the mini-chopper.
Make at least a two-minute interval between
operation cycles.
• When using the blender attachment, cool
down hot products, maximal temperature of
products should not exceed 80°С.
• Do not use the unit outdoors.
• Use only the attachments supplied with the
unit.
• Use the unit only for the intended purposes
as described in the manual.
• Before using the unit for the first time, wash
all the removable details, which will contact
products, thoroughly.
• Before using the unit, make sure that all the
details are set properly.
• Use the unit on the flat stable surface.
• Products should be put into the chopper bowl
before switching on the unit.
3
VT-1475.indd 3
01.12.2011 11:40:22
ENGLISH
− Select the required speed of the attachment
rotation, by pressing the holding the
corresponding button (4) “I” or (3) “II”.
Preparation for operation
− Before using the unit, wash the blenderattachment (1), the chopping knife (8), the
whisk (11), the chopper bowl (9) and the
measuring cup (12) with warm water and a
neutral detergent, rinse and dry
− Wipe the motor unit (2), the lid-gear (7) and
the whisk gear (10) with a soft slightly damp
cloth.
Note: Products should be put into the bowl
before switching on the unit. Before
starting to chop/mix, we recommend to
peel fruit, remove non-edible parts, such
as bones, cut fruit into 2х2 cm cubes.
− After you finish using the unit, take the plug
out of the socket and remove the attachment
(1).
Attention! Do not immerse the motor unit (2),
the lid-gear (7) and the whisk gear (10), the
power cord and the power plug into water or any
other liquids.
Do not put the attachments and the bowls in a
dish wash machine.
Attention!
• Do not remove the attachment (1) during
operation of the blender.
• In order not to damage the blades, do
not process too hard products such as
cereals, rice, seasonings, coffee beans,
ice, frozen products.
Selection of the attachments rotation speed
− To select the attachments rotation speed
from 1 to 8, press and hold the (4) “I” button
and rotate the control (5). Modes change will
be displayed (6).
− For operation in the maximal speed mode,
press and hold the (3) “II” button. Numeric
value of the mode “9” will appear on the
display (6).
Using the whisk
Use the whisk attachment (11) only to make
cream, cook of sponge dough or mixing ready
desserts.
WARNING: before assembling make sure
that the power plug is not inserted into the
socket.
− Insert the whisk gear (10) into the motor unit
(2), by matching the marks on the body of the
gear (10) and the motor unit (2); turn the gear
(10) until bumping.
− Insert the whisk (11) into the gear (10).
− Insert the plug into the socket.
− Put the whisk (11) into the bowl with
products.
− Select the required speed of the whisk
rotation, by pressing the holding the
corresponding button (4) “I” or (3) “II”.
− After you finish using the unit, take the plug
out of the socket, disconnect the whisk (11)
from the gear (10), and remove the gear (10)
from the motor unit (2).
Note: Numeric value of the speed mode is
displayed (6) only at pressing and holding
the (4) “I” or (3) “II” buttons.
Using the blender
WARNING: before assembling make sure
that the power plug is not inserted into
the socket.
− Insert the blender-attachment (1) into the
motor unit (2), by matching the marks on the
body of the attachment (1) and the motor
unit (2); turn the blender-attachment (1) until
bumping.
− Insert the plug into the socket. Indication in
the form of the power cord plug will appear
on the display (6). The blender is ready for
operation.
− Immerse the blender attachment (1) into the
bowl with the products, which you want to
chop/mix; you can use the measuring cup
(12) for it.
Attention!
• Do not use the whisk (11) to make stiff
dough.
• Products should be put into the bowl
before switching on the unit.
4
VT-1475.indd 4
01.12.2011 11:40:22
ENGLISH − Unplug the unit before cleaning.
− Disconnect the attachment.
− Use a slightly damp cloth to clean the motor
unit (2) and the gears (7, 10).
− After processing of salty and sour products it
is better to rinse the knife (8) or the blenderattachment (1) with water.
− While possessing products with strong dyeing
properties (for instance carrot or beet-root)
the bowls or the attachments can get colored,
wipe the attachments or the bowls using a
cloth, dampened in plant oil.
− Wash the attachments (1, 8, 11), the chopper
bowl (9) and the bowl (12) in warm soapy
water, rinse and dry.
Using the mini-chopper
The mini-chopper is used to chop meat, cheese,
onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds,
fruits.
Attention!
Do not chop very hard products, such as
nutmegs, coffee beans and cereals.
Before you start chopping:
• Cut meat, cheese, onion, garlic, carrots into
approximately equal slices.
• Remove stems from herbs, peel the nuts.
• Remove bones, tendons and cartilage from
meat.
• To achieve the best results use the information
in the table below.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT (2) AND THE
GEARS (7, 10) INTO ANY LIQUIDS, DO NOT WASH
THEM UNDER A WATER JET OR IN A DISH WASH
MACHINE.
Chopping
Be careful – the knife is very sharp! Always
hold the knife by the upper plastic end.
− Set the knife (8) on the axis of the chopper
bowl (9).
− Put the products into the chopper bowl (9).
− Put the lid-gear (7) on the bowl (9).
− Put the motor unit (2) into the lid-gear (7),
matching the arrows on the motor unit (2)
and the lid-gear (7), turn the motor unit (2)
clockwise until bumping.
− Select the required speed of the chopping
knife rotation, by pressing and holding the
corresponding button (4) “I” or (3) “II”.
− During operation hold the motor unit (2) with
one hand and the chopper bowl (9) with the
other hand.
− After usage disconnect the motor unit (2),
turning it anti clockwise, and then remove the
lid-gear (7).
− Carefully remove the knife (8).
− Take the chopped products out of the chopper
bowl (9).
Cooking examples
Mayonnaise
Use the blender-attachment (1) to make
mayonnaise
200-250 ml plant oil
1 egg (yolk and white)
1 tbs. of lemon juice or vinegar
Salt and pepper
Put all the ingredients into the measuring cup
(12) according to the order stated above.
Immerse the blender attachment (1) into the cup
(till the bottom). Switch on the blender at the
maximal rotation speed, by pressing and holding
the (3) “II” button, and wait till plant oil becomes
emulsion. Then, not switching off the unit, slowly
move the blender attachment (1) upwards and
downwards, until you get mayonnaise of the
desired consistency.
Guide on processing products in the minichopper
Attention! Strictly follow the described
sequence of operations.
Product type
Meat
(1 cm slices)
Greenery
Nuts
Cheese
(1 cm slices)
Bread
Cleaning
ATTENTION! The blades of the chopping
knife (8) are very sharp and dangerous.
Handle the knife (8) very carefully!
Weight
Approximate cooking
time
300 g.
15 sec.
50 g.
150 g.
10 sec.
10 sec.
100 g.
10 sec.
80 g.
10 sec.
5
VT-1475.indd 5
01.12.2011 11:40:22
ENGLISH
Storage
− The delivery set includes the brackets (13)
which are fastened to the wall.
− You can set the motor unit (2) together with
the attachment (1) and the gear (10) with the
whisk (11) on the brackets.
− Clean the unit before taking it away for
storage.
− Do not wind the power cord around the motor
unit.
− Keep the blender set in a dry cool place, out
of reach of children.
Specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz Power consumption: 700 W The manufacture preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Service life of the unit is at least 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Delivery set
Motor unit – 1 pc.
Blender-attachment – 1pc.
Lid-gear – 1 pc.
Chopping knife – 1 pc.
Chopper bowl – 1pc.
Whisk gear – 1pc.
Whisk– 1pc.
Measuring cup – 1pc.
Mounting brackets– 1pc.
Instruction manual – 1pc.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
6
VT-1475.indd 6
01.12.2011 11:40:22
DEUTSCH DEUTSCH
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob alle abnehmbaren Ersatzteile richtig montiert sind.
• Nutzen Sie das Gerät auf einer geraden stabilen Oberfläche.
• Geben Sie Nahrungsmittel in den Mixerbehälter vor der Einschaltung des Geräts zu.
• Es ist nicht gestattet, den Mixerbehälter mit
Produkten zu überlasten, beachten Sie den
Füllstand der zugegebenen Flüssigkeiten.
• Schneidmesser des Zerkleinerers sind sehr
scharf und gefährlich. Gehen Sie damit vorsichtig um!
• Schalten Sie das Gerät im Falle der unvorgesehenen Unterbrechung der Drehung des Zerkleinerungsmessers vom Stromnetz ab
und entfernen Sie vorsichtig Nahrungsmittel,
die das Drehen der Messer des Geräts blockieren.
• Nehmen Sie Nahrungsmittel aus dem Mixerbehälter heraus und gießen Sie Flüssigkeiten
nur dann ab, wenn der Messerbetrieb komplett unterbrochen ist.
• Es ist nicht gestattet, drehbare Teile des Geräts zu berühren. Lassen Sie nicht zu, dass
Haare oder Kleidungskanten in den Drehbereich der Messer des Aufsatz-Mixers gelangen.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen
oder vor der Reinigung.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen (Gas oder elektrischer Herd, Backofen)
fern.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heisse Oberflächen oder scharfe Kanten nicht
berührt.
• Es ist nicht gestattet, am Netzkabel zu ziehen
und ihn abzudrehen.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen aus der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• Versuchen Sie es nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei der Feststellung von
Beschädigungen wenden Sie sich an den autorisierten Kundenservicedienst.
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder
MIXER SET VT-1475
Beschreibung
1. Abnehmbarer Aufsatz-Mixer
2. Motoreinheit
3. Taste der maximalen Geschwindigkeit (II)
4. Einschalttaste „I“
5. Regler der Aufsatzdrehgeschwindigkeit (1-8)
6. Display
7. Deckelgetriebe
8. Zerkleinerungsmesser
9. Zerkleinerungsbehälter
10. Schlagbesengetriebe
11. Schlagbesen fürs Schlagen/Mischen von
flüssigen Nahrungsmitteln
12. Messbecher
13. Aufhängevorrichtung
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen
Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung durch
und bewahren Sie diese für die weitere Nutzung
als Informationsmaterial auf.
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der
Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
• Das Mixer-Set ermöglicht eine schnelle und
effektive Nahrungsmittelverarbeitung, die
ununterbrochene Betriebsdauer soll jedoch
1 Minute bei der Nutzung des Aufsatz-Mixers
und Schlagbesen und 20-30 Sekunden bei
der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln im
Mini-Zerkleinerer nicht übersteigen. Intervalle zwischen den Betriebszyklen sollen
nicht weniger als 2 Minuten betragen.
• Lassen Sie heiße Nahrungsmittel bei der Nutzung des Aufsatz-Mixers abkühlen, die maximale Temperatur der Nahrungsmittel soll
80ºС nicht übersteigen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu nutzen.
• Nutzen Sie nur Geräteteile, die zum Lieferungsumfang gehören.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist.
• Vor der ersten Inbetriebnahme waschen Sie
sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit
Nahrungsmitteln in Berührung kommen werden.
7
VT-1475.indd 7
01.12.2011 11:40:22
DEUTSCH
-
-
-
•
•
•
•
andere Flüssigkeiten, um das Stromschlagund Brandrisiko zu vermeiden. Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist:
berühren Sie das Wasser nicht;
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, danach holen Sie das Gerät aus
dem Wasser;
wenden Sie sich an einen autorisierten Kundenservicedienst, um das Gerät zu prüfen
oder zu reparieren.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des
Geräts in der Nähe aufhalten.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, es sei
denn ihnen eine angemessene und verständliche Anweisung über die sichere Nutzung
des Geräts und die Gefahren seiner falschen
Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Das Mixer-Set ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet.
Sie die Taste (4) „I“ und drehen Sie den Regler (5). Die Änderung der Geschwindigkeitsstufen wird auf dem Display (6) angezeigt.
− Für den Maximalgeschwindigkeitsbetrieb
drücken und halten Sie die Taste (3) „II“. Auf
dem Display wird die Zahlenwerte des Betriebs „9“ angezeigt.
Anmerkung:
Der
Zahlenwert
des
Geschwindigkeitsbetriebs wird auf dem
Display (6) nur beim Drücken und Halten
der Taste (4) „I“ oder (3) „II“ angezeigt.
Nutzung des Stabmixers
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
Aufbau des Geräts, dass der Stecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
− Setzen Sie den Aufsatz-Mixer (1) in die
Motoreinheit (2) ein, so dass die Pfeile am
Gehäuse des Aufsatz-Mixers (1) und der
Motoreinheit (2) zusammenfallen, drehen Sie
den Aufsatz-Mixer (1) bis zum Anschlag.
− Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Auf dem Display (6) wird das Piktogramm in
der Form des Netzsteckers aufleuchten. Das
Gerät ist betriebsbereit.
− Tauchen Sie den Aufsatz-Mixer (1) in einen
Behälter mit Nahrungsmitteln ein, die Sie mixen/zerkleinern möchten, oder nutzen dafür
Sie den Messbecher (12).
− Wählen
Sie
die
notwendige
Aufsatzgeschwindigkeitsstufe, drücken und
halten Sie dabei entsprechende Taste (4) „I“
oder (3) „II“. Vorbereitung zur Inbetriebnahme
− Vor der Nutzung des Geräts waschen Sie den
Aufsatz-Mixer (1), den Zerkleinerungsmesser
(8), den Schlagbesen (11), den Mixerbehälter
(9) und den Messbecher (12) mit warmem
Wasser und neutralen Waschmittel, spülen
und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
− Wischen
Sie
die
Motoreinheit
(2),
das
Deckelgetriebe
(7)
und
das
Schlagbesengetriebe (10) mit einem leicht
anfeuchteten Tuch ab.
Anmerkung: Geben Sie Nahrungsmittel in
den Mixerbehälter vor der Einschaltung
des Geräts zu.
Es wird empfohlen, alle nicht essbaren
Reste, wie z.B. harte Früchtehaut
oder Kerne (Kirsche, Pfirsich) vor der
Zerkleinerung/Mixen von Früchten zu
entfernen, Früchte in Stücke ca. 2-5 cm
zu schneiden.
Achtung! Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit
(2),
das
Deckelgetriebe
(2),
das
Schlagbesengetriebe (10), das Netzkabel
und den Netzstecker ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen zu lassen.
Es ist nicht gestattet, die Aufsätze des Geräts
in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
Auswahl der
Aufsatzdrehgeschwindigkeitsstufen
− Um die Aufsatzdrehgeschwindigkeitsstufe
von 1 bis 8 zu wählen, drücken Sie und halten
− Schalten Sie das Geräts nach der Nutzung
vom Stromnetz ab, danach nehmen Sie den
Aufsatz-Mixer (1) ab.
8
VT-1475.indd 8
01.12.2011 11:40:22
Achtung!
• Es ist nicht gestattet, den Aufsatz-Mixer
(1) während des Betriebs des Geräts abzunehmen.
• Um die Beschädigung von Messern des
Geräts zu vermeiden, nutzen Sie es für
die Bearbeitung solcher harten Nahrungsmittel, wie Grützen, Reis, Gewürze,
Kaffeebohnen, Eis, eingefrorene Nahrungsmittel nicht.
DEUTSCH Achtung! Es ist nicht gestattet, sehr harte
Nahrungsmittel im Gerät zu zerkleinern,
wie z.B. Muskatnüsse, Kaffeebohnen
und Getreidekörner.
Vor der Zerkleinerung:
• Schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel, Knoblauch, Möhren in gleiche Stücke.
• Entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schälen
Sie Nüsse.
• Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel
aus dem Fleisch.
• Um die optimalen Zerkleinerungsergebnisse
zu erzielen, nutzen Sie die Angaben, die in
der Tabelle angegeben sind.
Nutzung des Schlagbesens
Nutzen Sie den Schlagbesenaufsatz(11) nur für
Cremeschlagen, Zubereitung von Biskuitteig
oder Mischen von fertigen Desserts.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
Aufbau des Geräts, dass der Stecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
− Setzen Sie das Schlagbesengetriebe (10) in
die Motoreinheit (2) ein, so dass die Pfeile
am Gehäuse des Getriebes (10) und der
Motoreinheit (2) zusammenfallen, drehen Sie
das Getriebe (10) bis zum Anschlag.
− Setzen Sie den Schlagbesen (11) auf das
Getriebe (10) auf.
− Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
− Tauchen Sie den Schlagbesen (11) in den
Behälter mit Nahrungsmitteln.
− Wählen
Sie
die
notwendige
Aufsatzgeschwindigkeitsstufe
des
Schlagbesens, drücken und halten Sie dabei
entsprechende Taste (4) „I“ oder (3) „II“. − Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung vom
Stromnetz ab, trennen Sie den Schlagbesen
(11) vom Getriebe (10) ab, nehmen Sie das
Getriebe (10) von der Motoreinheit (2) ab.
Zerkleinerung
Vorsichtig - das Messer ist sehr scharf!
Halten Sie das Messer immer am oberen
Plastikendstück.
− Stellen Sie das Messer (8) auf die Achse des
Zerkleinerungsbehälters (9) auf.
− Geben
Sie
Nahrungsmittel
in
den
Zerkleinerungsbehälter (9).
− Stellen Sie das Deckelgetriebe (7) auf den
Behälter (9) auf.
− Stellen Sie die Motoreinheit (2) in das
Deckelgetriebe (7) auf, so dass die Pfeile an
der Motoreinheit (2) und dem Deckelgetriebe
(7) zusammenfallen, drehen Sie die
Motoreinheit (2) im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag.
− Wählen
Sie
die
notwendige
Geschwindigkeitsstufe
des
Zerkleinerungsmessers, drücken und halten
Sie dabei entsprechende Taste (4) „I“ oder
(3) „II“. − Halten Sie während des Betriebs die
Motoreinheit (2) mit einer Hand und den
Zerkleinerungsbehälter (9) mit der anderen.
− Nehmen Sie die Motoreinheit (2) nach der
Nutzung des Zerkleinerers ab, indem Sie
die Motoreinheit gegen den Uhrzeigersinn
drehen, und nehmen Sie danach das
Deckelgetriebe (7) ab.
− Nehmen
Sie
vorsichtig
das
Zerkleinerungsmesser (8) heraus.
− Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus
dem Zerkleinerungsbehälter (9) heraus.
Achtung!
• Es ist nicht gestattet, den Schlagbesen
(11) für den festen Teig zu nutzen.
• Geben Sie Nahrungsmittel in den Mixerbehälter vor der Einschaltung des Geräts
zu.
Nutzung des Mini-Zerkleinerers
Der Mini-Zerkleinerer ist für die Zerkleinerung
von Fleisch, Käse, Zwiebel, Kräuter, Knoblauch,
Möhren, Walnüssen, Mandeln und Früchten bestimmt.
9
VT-1475.indd 9
01.12.2011 11:40:22
DEUTSCH
Achtung! Halten Sie sich streng an die beschriebene Reihenfolge der Handlungen.
zum Becherboden ein. Schalten Sie die maximale Geschwindigkeit des Mixers ein, drücken und
halten Sie die Taste (3) (II), warten Sie, bis sich
das Pflanzenöl in die Emulsion verwandelt.
Danach bewegen Sie langsam, ohne das Gerät
auszuschalten, den Aufsatz-Mixer von oben
nach unten, bis Sie Mayonnaise der gewünschten Konsistenz bekommen.
Reinigung
ACHTUNG!
Schneidmesser
des
Zerkleinerungsmessers (8) sind sehr
scharf und gefährlich. Gehen Sie mit dem
Zerkleinerungsmesser (8) vorsichtig um!
− Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
vom Stromnetz ab.
− Nehmen Sie Aufsätze ab.
− Nutzen Sie für die Reinigung der Motoreinheit
(2) und der Getriebe (7, 10) nur ein feuchtes
Tuch.
− Es wird empfohlen, das Messer (8) oder den
Aufsatz-Mixer (1) nach der Zerkleinerung von
salzigen und saueren Nahrungsmitteln mit
Wasser sofort zu spülen.
− Bei der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln
mit starken Farbeigenschaften (z.B. Möhren,
Rote Rübe) können sich Plastikteile des
Geräts verfärben, wischen Sie die Aufsätze
oder Behälter mit einem mit Pflanzenöl angefeuchteten Tuch.
− Waschen Sie Aufsätze (1, 8, 11), den
Zerkleinerungsbehälter (9) und den Behälter
(12) mit dem warmen Seifenwasser, spülen
Sie und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Hinweise zur Zerkleinerung von
Nahrungsmitteln im Mini-Zerkleinerer:
Nahrungsmittelart
Gewicht
Bearbeitungszeit ca.
Fleisch
(in Stücken Dicke 1cm )
300 g
15 Sek.
Grüne
50 g
10 Sek.
Nüsse
150 g
10 Sek.
Käse
(in Stücken Dicke
1cm )
100 g
10 Sek.
Brot
80 g
10 Sek.
Aufbewahrung
− Die Aufhängevorrichtung (13), die an
die Wand befestigt wird, gehört zum
Lieferungsumfang.
− An der Aufhängevorrichtung (13) kann die
Motoreinheit (2) zusammen mit dem aufgestellten Aufsatz (1) und das Getriebe (10) mit
dem Schlagbesen (11) untergebracht werden.
− Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es
komplett reinigen.
− Wickeln Sie nie das Netzkabel um die
Motoreinheit.
− Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
ES
IST
NICHT
GESTATTET,
DIE
MOTOREINHEIT (2) UND GETRIEBE (7,10) IN
BELIEBIGE FLÜSSIGKEITEN ZU TAUCHEN,
SOWIE IN DER GESCHIRRSPÜLMASCHIENE
ZU WASCHEN.
Beispiele
der
Zubereitung
von
Nahrungsmitteln
Mayonnaise
Um Mayonnaise zuzubereiten, nutzen Sie
den Aufsatz-Mixer (1)
Lieferumfang
Motoreinheit – 1 St.
Aufsatz-Mixer – 1 St.
Deckelgetriebe – 1 St.
Zerkleinerungsmesser – 1 St.
Mixerbehälter – 1 St.
Schlagbesengetriebe – 1 St.
Schlagbesen – 1 St.
200-250 ml Pflanzenöl
1 Ei (Eigelb und Eiklar)
1 Löffel Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Geben Sie alle Zutaten in den Messbecher (12)
in der angegebenen Reihenfolge zu. Tauchen
Sie den Aufsatz-Mixer (1) in Nahrungsmittel bis
10
VT-1475.indd 10
01.12.2011 11:40:22
Messbecher – 1 St.
Aufhängevorrichtung – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
DEUTSCH Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 700 W
Der Hersteller behält die Rechte vor,
Veränderungen in die Konstruktion des Geräts
ohne vorzeitige Benachrichtigung vornehmen
zu dürfen.
Das vorliegende Produkt
entspricht
den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt mindestens 3 Jahre.
Der Produzent behält sich das Recht vor, die
Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
11
VT-1475.indd 11
01.12.2011 11:40:22
русский
• Прежде чем начать пользоваться прибором, убедитесь, что все детали установлены правильно.
• Используйте прибор на ровной устойчивой поверхности.
• Продукты помещаются в чашу чоппера до
включения прибора.
• Не переполняйте чашу чоппера продуктами
и следите за уровнем налитых жидкостей.
• Режущие лезвия ножа-измельчителя острые и представляют опасность. Обращайтесь с ножом крайне осторожно!
• В случае затруднения вращения ножаизмельчителя отключите прибор от сети и
аккуратно удалите продукты, мешающие
вращению ножа.
• Извлекать продукты и сливать жидкости из
чаши чоппера можно только после полной
остановки вращения ножа.
• Не касайтесь вращающихся частей прибора. Не допускайте попадания волос
или краев одежды в зону вращения ножей
насадки-блендера.
• Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
• Всегда отключайте прибор от электросети
перед чисткой, а также в тех случаях, когда
вы его не используете.
• Не используйте прибор вблизи горячих
поверхностей (таких как газовая или электрическая плита, духовой шкаф).
• Следите, чтобы сетевой шнур не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
• Не тяните за сетевой шнур и не перекручивайте его.
• Не беритесь за сетевую вилку мокрыми
руками.
• Не используйте прибор с поврежденным
сетевым шнуром.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неисправностей обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Во избежание поражения электрическим
током и возгорания не погружайте корпус
прибора в воду или другие жидкости. Если
прибор упал в воду:
− не касайтесь воды;
− немедленно отсоедините его от сети,
только после этого можно достать прибор
из воды;
БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР VT-1475
Описание
1. Съемная насадка-блендер
2. Моторный блок
3. Кнопка включения максимальной скорости «II»
4. Кнопка включения «I»
5. Регулятор скорости вращения насадок
(1—8)
6. Дисплей
7. Крышка-редуктор
8. Нож-измельчитель
9. Чаша чоппера
10.Редуктор венчика
11. Венчик для взбивания/смешивания жидких продуктов
12.Мерный стакан
13. Кронштейн для подвешивания на стене
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией по эксплуатации и сохраните ее
для использования в качестве справочного
материала.
• Прежде чем подключить прибор к электросети проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению электросети в вашем доме.
• Блендерный набор позволяет работать быстро и эффективно, но при этом продолжительность непрерывной работы не должна
превышать 1 мин. при работе с насадкойблендером и венчиком, и не более 20-30
секунд при измельчении продуктов в миничоппере. Между рабочими циклами делайте перерыв не менее двух минут.
• При использовании насадки-блендера
охлаждайте горячие продукты, максимальная температура продуктов не должна превышать 80ºС.
• Не используйте прибор вне помещений.
• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
• Используйте данный прибор только по его
назначению, как описано в инструкции.
• Перед первым применением прибора тщательно промойте все съемные детали, которые будут контактировать с продуктами.
12
VT-1475.indd 12
01.12.2011 11:40:23
− обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр для его осмотра
или ремонта.
• Не разрешайте детям использовать прибор в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего прибора находятся дети или лица с ограниченными возможностями.
• Данный прибор не предназначен для использования детьми и лицами с ограниченными возможностями. В исключительных случаях лицо, отвечающее за их
безопасность должно дать соответствующие и понятные инструкции о безопасном
использовании прибора и тех опасностях,
которые могут возникать при его неправильном использовании.
• Блендерный набор предназначен только
для домашнего использования.
русский Примечание: Числовое значение скоростного режима отображается на дисплее
(6) только при нажатии и удержании
кнопки «I» (4) или «II» (3).
Использование блендера
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не
вставлена в розетку.
− Вставьте насадку-блендер (1) в моторный
блок (2), совместив метки на корпусе насадки (1) и моторном блоке (2), поверните
насадку-блендер (1) до упора.
− Вставьте сетевую вилку в розетку. На дисплее (6) загорится пиктограмма в виде вилки сетевого шнура. Блендер готов к использованию.
− Погрузите насадку блендера (1) в посуду
с продуктами, которые вы хотите измельчить/перемешать, для этого можно использовать мерный стакан (12).
− Выберите необходимую скорость вращения насадки, нажав и удерживая соответствующую кнопку «I» (4) или «II» (3).
Подготовка к работе
− Перед использованием прибора промойте насадку-блендер (1), нож-измельчитель
(8), венчик (11), чашу чоппера (9) и мерный
стакан (12) теплой водой с нейтральным
моющим средством, сполосните и высушите.
− Моторный блок (2), крышку-редуктор (7)
и редуктор венчика (10) протрите мягкой,
слегка влажной тканью.
Примечание: Продукты помещаются в
емкость до включения прибора.
Перед началом процесса измельчения/
смешивания рекомендуется очистить
кожуру с фруктов, удалить несъедобные части, такие как косточки, и порезать фрукты кубиками размером около
2х2 см.
Внимание! Не погружайте моторный блок
(2), крышку-редуктор (7), редуктор венчика (10), сетевой шнур и вилку сетевого
шнура в воду или любые другие жидкости.
Не помещайте насадки и емкости в посудомоечную машину.
− После завершения использования прибора извлеките сетевую вилку из розетки и снимите насадку (1).
Внимание!
• Запрещается снимать насадку (1) во
время работы блендера.
• Чтобы не повредить лезвия, не
перерабатывайте слишком твердые
продукты, такие как крупы, рис,
приправы, кофе, лед, замороженные
продукты.
Выбор скорости вращения насадок
− Для выбора скорости вращения насадок
от 1 до 8 нажмите и удерживайте кнопку «I» (4) и поворачивайте регулятор (5).
Изменение режимов будет отражаться на
дисплее (6).
− Для работы в режиме максимальной скорости нажмите и удерживайте кнопку «II»
(3). На дисплее (6) отразится числовое
значение режима «9».
Использование венчика
Используйте насадку-венчик (11) только для
13
VT-1475.indd 13
01.12.2011 11:40:23
русский
Измельчение
Осторожно - нож очень острый! Всегда
держите нож за верхний пластмассовый
хвостовик.
взбивания крема, приготовления бисквитного
теста или перемешивания готовых десертов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не
вставлена в розетку.
− Установите нож (8) на ось чаши чоппера
(9).
− Поместите продукты в чашу чоппера (9).
− Установите крышку-редуктор (7) на чашу
(9).
− Вставьте моторный блок (2) в крышкуредуктор (7), совместив стрелки на моторном блоке (2) и крышке-редукторе (7),
поверните моторный блок (2) по часовой
стрелке до упора.
− Выберите необходимую скорость вращения ножа-измельчителя, нажав и удерживая соответствующую кнопку «I» (4) или «II»
(3).
− Во время работы держите моторный блок
(2) одной рукой, а чашу чоппера (9) придерживайте другой рукой.
− После использования чоппера отсоедините моторный блок (2), повернув его против
часовой стрелки, а затем снимите крышкуредуктор (7).
− Соблюдая осторожность, извлеките нож (8).
− Извлеките измельченные продукты из
чаши чоппера (9).
− Вставьте редуктор венчика (10) в моторный блок (2), совместив метки на корпусе
редуктора (10) и моторном блоке (2), поверните редуктор (10) до упора.
− Вставьте венчик (11) в редуктор (10).
− Вставьте сетевую вилку в розетку.
− Опустите венчик (11) в посуду с продуктами.
− Выберите необходимую скорость вращения венчика, нажав и удерживая соответствующую кнопку «I» (4) или «II» (3).
− После завершения использования прибора извлеките сетевую вилку из розетки,
отсоедините венчик (11) от редуктора (10),
снимите редуктор (10) с моторного блока
(2).
Внимание!
Запрещается использовать венчик (11)
для замешивания крутого теста.
Продукты помещаются в емкость до
включения прибора.
Внимание! Строго придерживайтесь описанной последовательности действий.
Использование мини-чоппера
Мини-чоппер используется для измельчения мяса, сыра, лука, ароматических трав,
чеснока, моркови, грецких орехов, миндаля
и фруктов.
Чистка
ВНИМАНИЕ! Режущие лезвия ножаизмельчителя (8) очень острые и представляют опасность. Обращайтесь с ножом (8) крайне осторожно!
Внимание!
Запрещается
измельчать
очень твердые продукты, такие как мускатные орехи, зерна кофе и злаки.
− Перед чисткой прибора отключите его от
электрической сети.
− Отсоедините насадки.
− Для чистки моторного блока (2) и редукторов (7, 10) используйте слегка влажную
ткань.
− После обработки соленых или кислых продуктов необходимо сразу ополоснуть водой нож (8) или насадку-блендер (1).
− При переработке продуктов с сильными
красящими свойствами (например, мор-
Перед тем, как начать измельчение:
• Нарежьте мясо, сыр, лук, чеснок, морковь
кусочками примерно одинаковой величины.
• Удалите у трав стебли, орехи очистите от
скорлупы.
• Удалите кости, жилы и хрящи из мяса.
• Для достижения оптимальных результатов
воспользуйтесь данными, приведенными
в таблице.
14
VT-1475.indd 14
01.12.2011 11:40:23
кови или свеклы) насадки или емкости
могут окраситься, протрите насадки или
емкости тканью, смоченной растительным
маслом.
− Промойте насадки (1, 8, 11), чашу чоппера
(9) и емкость (12) в теплой мыльной воде,
ополосните и просушите.
русский Хранение
− В комплект поставки входит кронштейн
(13), который крепится к стене.
− На кронштейне (13) можно расположить
моторный блок (2) вместе с установленной насадкой (1) и редуктор (10) с венчиком (11).
− Перед тем, как убрать прибор на длительное хранение, проведите чистку прибора.
− Не обматывайте сетевой шнур вокруг моторного блока.
− Храните блендерный набор в сухом, прохладном месте недоступном для детей.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ МОТОРНЫЙ
БЛОК (2) И РЕДУКТОРЫ (7, 10) В ЛЮБЫЕ
ЖИДКОСТИ, А ТАКЖЕ ПРОМЫВАТЬ ИХ
ПОД СТРУЕЙ ВОДЫ ИЛИ ПОМЕЩАТЬ В
ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ.
Комплект поставки
Моторный блок – 1 шт.
Насадка-блендер – 1 шт.
Крышка-редуктор – 1 шт.
Нож-измельчитель – 1шт.
Чаша чоппера – 1 шт.
Редуктор венчика – 1 шт.
Венчик – 1 шт.
Мерный стакан – 1 шт.
Кронштейн – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Примеры приготовления продуктов
Майонез
Для приготовления майонеза используется
насадка-блендер (1)
200-250 мл растительного масла
1 яйцо (желток и белок)
1 столовая ложка лимонного сока или уксуса
Соль и перец по вкусу
Поместите все ингредиенты в мерный стакан
(12) в указанном порядке. Погрузите насадкублендер (1) до дна емкости. Включите блендер
на максимальную скорость вращения, нажав и
удерживая кнопку «II» (3), дождитесь превращения растительного масла в эмульсию.
Затем, не выключая прибора, медленно перемещайте насадку-блендер (1) вверх и вниз до
тех пор, пока не получите майонез требуемой
консистенции.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 V ~ 50/60 Hz Потребляемая мощность: 700 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - не менее 3 лет
Рекомендации по переработке продуктов
в мини-чоппере
Вес
Примерное
время готовности
Мясо
(ломтики
толщиной 1 см)
300 г
15 сек.
Зелень
50 г
10 сек.
Орехи
150 г
10 сек.
Сыр
(ломтики
толщиной 1 см)
100 г
10 сек.
Хлеб
80 г
10 сек.
Тип продукта
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
15
VT-1475.indd 15
01.12.2011 11:40:23
Қазақ
БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ VT-1475
• Құрылғыны пайдалану алдында барлық
шешілмелі бөліктерді жұмсақ жуғыш
затпен жылы суда жуыңыз, шайыңыз және
жақсылап кептіріңіз.
• Әрқашан
жұмысты
бастау
алдында
пышақтар блогының дұрыс орнатылғанын
тексеріңіз.
• Аспапты түзу, тұрақты бетке орнатыңыз .
• Азық-түлік чоппер тостағанына аспап іске
қосылғанға дейін салынады.
• Чоппер тостағанын азық-түлкпен асыра
жүктемеңіз және құйылған сұйықтардың
деңгейін қадағалаңыз.
• Пышақтар жүзіне қолыңызды тигізбеңіз,
пышақтыр өткір. Пышақты аса абайлықпен
пайдаланыңыз!
• Пышақтардың кездейсоқ тоқтап қалуы
жағдайында, пышақтарды бөгеттеген азықтүлікті жою алдында, құрылғыны желіден
ажыратыңыз.
• Чоппер
тостағанындағы
азық-түлікті
шығаруды және сұйықтықтарды төгуді
пышақтар
толық
тоқтағаннан
кейін
жасаңыз.
• Шаштың
немесе
киімнің
шеттерінің
пышақтардың айналу аймағына тиюіне жол
бермеңіз.
• Құрылғының
айналатын
бөліктеріне
қолыңызды тигізбеңіз. Шаштың немесе
киімнің шеттерінің пышақтардың айналу
аймағына тиюіне жол бермеңіз.
• Іске
қосылған
құрылғыны
қараусыз
қалдырмаңыз.
• Егер сіз оны пайдаланбасаңыз әрқашан
құрылғыны электр жүйесінен ажыратыңыз.
• Аспапты
ыстық
беттердің
қасында
пайдаланбаңыз (газ немесе электр пеші,
тандыр шкаф).
• Желілік баудың ыстық беттерге және үшкір
заттарға тимеуін бақылаңыз.
• Желілік баудан тартпаңыз, оны бұрамаңыз.
• Құрылғыны сулы қолмен ұстамаңыз
• Аспапты
бүлінген
желілік
баумен
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны
өз
бетіңізбен
жөндеуге
тырыспаңыз. Ақаулықтар пайда болғанда
туындыгерлес қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Тоқ соққысын болдырмау үшін блендердің
моторлық бөлігін суға немесе басқа
Сипаттамасы
1. Шешілмелі қондырма-блендер
2. Моторлық блок
3. «II» максималды жылдамдықты іске қосу
батырмасы
4. «I» іске қосу батырмасы
5. Қондырмалардың айналу жылдамдығының
реттегіші (1—8)
6. Дисплей
7. Бәсеңдеткіш қақпақ
8. Ұсатқыш-пышақ
9. Чоппер тостағаны
10. Бұлғауыш бәсеңдеткіші
11. Сұйық азық-түлікті бұлғауға/араластыруға
арналған бұлғауыш
12. өлшейтін стакан
13. Қабырғаға ілуге арналған кронштейн
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз, және
оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
• Аспапты электр желісіне қосу алдында,
аспапта
көрсетілген
кернеу
электр
желісіндегі кернеуге сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
• Блендерлік жинақ жылдам және нәтижелі
жұмыс істеуге мүмкіндік береді, бірақ
сонымен қатар үздіксіз жұмыс істеудің
ұзақтығы қондырма-блендермен жұмыс
істеген кезде 1 минуттан және миничопперде азық-түлікті ұсақтаған кезде 20-30
секундтан аспауы керек. Жұмыс циклдерінің
арасында 2 минуттан кем емес үзілістер
жасаңыз.
• Қондырма-блендерді
пайдаланғанда
ыстық азық-түлікті суытыңыз, азық-түліктің
максималды
температурасы
80ºС-ден
аспауы керек.
• Құрылғыны
үйден
тыс
жерде
пайдаланбаңыз.
• Жеткізілім жинағына кірмейтін жабдықтарды
пайдаланбаңыз.
• Берілген
құрылғыны
нұсқаулықта
көрсетілгендей тек оның міндеті бойынша
ғана пайдаланыңыз.
16
VT-1475.indd 16
01.12.2011 11:40:23
-
-
-
•
•
•
•
Қазақ
бұраңыз. Режимдердің өзгеруі дисплейде
(6) көрінеді.
- Максималды жылдамдық режимінде жұмыс
істеу үшін «II» батырмасын (3) басып ұстап
тұрыңыз. Дисплейде (6) «9» режимінің
санды мәні көрінеді.
сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер аспап
суға құласа:
- суға қол тигізбеңіз;
- оны дереу желіден ажыратыңыз, тек
содан кейін ғана аспапты судан алуға
болады;
- оны тексеру немесе жөндеу үшін тел
туындыгерлес қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Егер жұмыс істеп тұрған аспаптың қасында
балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі
тұлғалар болса, аса назар болыңыз.
Берілген құрылғы балалардың немесе
мүмкіндікдері
шектеулі
адамдардың
қолдануына, егер оларға құрылғыны
қауіпсіз
пайдалану
және
олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғаның
оны дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда
бола алатын қауіптер туралы оларға
түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса
арналмаған.
Блендерлік жинақ тек үйде пайдалануға
арналған.
Ескерту: Жылдамдық режимінің санды
мәні дисплейде (6) тек «I» (4) немесе «II»
(3) батырмалары басылып тұрғанда ғана
көрінеді.
Блендерді пайдалану
ЕСКЕРТУ: Құрастыру алдында, желілік бау
ашалыққа салынбағанына көз жеткізіңіз.
- Блендер-қондырманы (1) моторлық блокқа
(2) салыңыз және оны сағат тілі бойынша
бекітілгенге дейін бұраңыз.
- Желілік айыртетікті ашалыққа салыңыз.
Дисплейде (6) желілік баудың айыртетігі
түріндегі пиктограмма жанады. Блендер
пайдалануға дайын.
- Сіз ұсатқыңыз/араластырғыңыз келген
азық-түлігі бар ыдысқа қондырмаблендерді (1) салыңыз немесе азық-түлікті
араластыруға арналған ыдысты (12)
пайдаланыңыз.
- (4) «I» немесе (3) «II» батырмасын басып
қажетті жұмыс жылдамдығын орнатыңыз.
Жұмысқа әзірлену
- Құрылғыны пайдалану алдында барлық
шешілмелі бөліктерді жұмсақ жуғыш
затпен жылы суда жуыңыз, шайыңыз және
жақсылап кептіріңіз.
- Моторлық блокты (2), бұлғауыштар
бәсеңдеткішін (10), бәсеңдеткіш-қақпақты
(7) жұмсақ, сәл дымқыл матамен сүртіңіз
Ескерту: Азық-түлікті жүктеуді
құрылғыны іске қосқанға дейін жүзеге
асырыңыз. Араластыру процесін бастау
алдында, жемістердің қабығын аршу,
сүйектер сияқты желінбейтін бөліктерді
жою, жемістерді үлкендігі 2х2 см
текшелере турау ұсынылады.
Назар аударыңыз! Моторлық блокты (2),
бұлғауыштар бәсеңдеткішін (10), бәсеңдеткішқақпақты (7), сонымен қатар желілік баудың
айыртетігін және желілік бауды суға немесе
басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым
салынады.
Қондырмаларды ыдыс жуыатын машинаға
салмаңыз.
- Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз және қондырманы (1) шешіңіз.
Назар аударыңыз!
• Қондырманы (1) жұмыс істеу уақытында
шешуге тыйым салында.
• Пышақтарды
бүлдірмеу
үшін
мұз,
мұздатылған азық-түлік, жарма, күріш,
дәмдеуіштер және кофе сияқты тым қатты
заттарды өңдемеңіз.
Қондырмалардың айналу жылдамдығын
таңдау
- Қондырмалардың 1-ден 8-ге дейінгі айналу
жылдамдығын таңдау үшін «I» батырмасын
(4) басып ұстап тұрыңыз және реттегішті (5)
17
VT-1475.indd 17
01.12.2011 11:40:23
Қазақ
Бұлғауышты пайдалану
Бұлғауға арналған қондырманы (11) тек крем,
бисквит қамырын жасауға немесе дайын
десерттерді араластыруға пайдаланыңыз.
шеміршектерін жойыңыз.
• Оптималды нәтижелерге жету үшін
кестеде көрсетілген мәліметтерді
пайдаланыңыз.
ЕСКЕРТУ: құрастыру алдында,
желілік баудың айыртетігі ашалыққа
салынбағанына көз жеткізіңіз.
- Бәсеңдеткішті (10) моторлық блокқа (2)
салыңыз және оны сағат тілі бойынша
бекітілгенге дейін бұраңыз.
- Бұлғауышты (11) бәсеңдеткішке (10)
салыңыз.
- Желілік айыртетікті ашалыққа салыңыз.
- Бұлғауышты (11) азық-түлігі бар ыдысқа
салыңыз.
- Сәйкес «I» (4) немесе «II» (3) батырмасын
басып ұстап тұрып, бұлғауыштың қажетті
айналу жылдамдығын таңдаңыз.
- Құрылғыны пайдаланып болғаннан
кейін желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суырыңыз, бұлғауышты
(11) бәсеңдеткіштен (10) ажыратыңыз,
бәсеңдеткішті (10) моторлық блоктан (2)
шешіңіз.
Майдалау
Сақ болыңыз - пышақтар өте өткір! Әрқашан
пышақты жоғарғы пластмасс ілмегінен
ұстаңыз.
- Чоппер тостағанының осіне (9) пышақты (8)
орнатыңыз.
- Азық-түлікті чоппер тостағанына (9)
салыңыз.
- Қақпақты (13) тостағанға (16) орнатыңыз.
- Бәсеңдеткіш-қақпақты (7) тостағанға (9)
орнатыңыз.
- Моторлық блокты (2) бәсеңдеткіш-қақпаққа
(7) орнатыңыз және оны сағат тілі бойынша
бекітілгенге дейін бұраңыз.
- (4) «I» немесе (3) «II» батырмасын басып,
қажетті жұмыс жылдамдығын орнатыңыз.
- Жұмыс істеу уақытында моторлық блокты
(2) бір қолыңызбен, ал чоппер тостағанын
(9) басқа қолыңызбен ұстаңыз.
- Чопперді пайдаланып болғаннан кейін
моторлық блокты (2) сағат тіліне қарсы
бұрап қақпақтан (7) шешіңіз.
- Сақтылықты сақтап пышақты (8)
шығарыңыз.
- Майдаланған азық-түлікті чоппер
тостағанынан (9) шығарыңыз.
Назар аударыңыз!
• Бұлғауышты (11) қою қамырды илеу
үшін пайдалануға тыйым салынады.
• Азық-түлік
ыдысқа
аспап
іске
қосылғанға дейін салынады.
Мини-чопперді пайдалану
Мини-чоппер етті, сүзбені, пиязды, хош
иісті шөптерді, сарымсақты, сәбізді,
грек жаңғақтарын, бадамды, жемістерді
майдалауға пайдаланылады.
Назар аударыңыз! Сипатталған
әрекеттердің кезектілігін қатаң
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАЗАЛАУ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ұсатқыш
пышақтың (8) жүзі өте өткір және қайіп
төндіреді. Пышақты (8) аса абайлап
пайдаланыңыз!
Назар аударыңыз! Жұпар жаңғақтары
сияқты, кофе жармалары және дәнді
дақылдар сияқты тым қатты азықтүлікті майдалауға тйым салынады.
- Әрқашан жұмыс істеп болғаннан кейін
немесе тазалау алдында құрылғыны
сөндіріңіз және оны электр желісінен
ажыратыңыз.
- Қондырмаларды ажыратыңыз.
- Моторлық блокты (2) жәнебсеңдеткіштерді
(7, 10) тазалау үшін сәл дымқыл матаны
пайдаланыңыз слегка влажную ткань
Майдалауды бастау алдында:
• Етті, сүзбені, пиязды, сарымсақты,
сәбізді шамамен бірдей бөліктерге
бөліңіз.
• Шөптердің
сабақтарын
жойыңыз,
жаңғақтарды қабығынан тазалаңыз.
• Еттің сүйектерін, сіңірлерін және
18
VT-1475.indd 18
01.12.2011 11:40:23
- Тұзды немесе қышқыл азық-түлікті
өңдегенне кейін пышақты (8) немесе
қоныдрма-блендерді (1) сол уақытта сумен
шаю қажет.
- Күшті бояғыш қасиеттері бар азық-түлікті
(мысалы, сәбізді немесе қызылшаны)
өңдеген кезде қондырмалар мен ыдыстар
боялуы мүмкін, оларды өсімдік майына
матырылған матамен сүртіңіз.
- Жұмыс істеп болғаннан кейін барлық
пайдаланылған бөлшектерді тазалаңыз,
жуыңыз және құрғатыңыз.
Сүзбе
(қалыңдығы 1
см кесектер)
Нан
Қазақ
100 гр.
10 сек.
80 гр.
10 сек.
Сақтау
- Жеткізілім жинағына кронштейн (13) кіреді,
ол қабырғаға бекітіледі.
- Кронштейнде (13) қондырмасы (1) бар
моторлық блокты (2) және бұлғауышы (11)
бар бәсеңдеткішті (10) орнатуға болоады.
- Аспапты ұзақ уақытқа сақтауға қойғанға
дейін, құрылғыны тазалаңыз.
- Желілік бауды моторлық блокқа орамаңыз.
- Блендерлік жинақты құрғақ, салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
МОТОРЛЫҚ БЛОКТЫ (2)
БӘСЕҢДЕТКІШТЕРДІ (7, 10) КЕЗ-КЕЛГЕН
СҰЙЫҚТЫҚТАРҒА МАТЫРУҒА, СОНЫМЕН
ҚАТАР АҒЫН СУМЕН ЖУУҒА НЕМЕСЕ
ЫДЫС ЖУАТЫН МАШИНАҒА САЛУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
Техникалық мәліметтер
Қоректендіру кернеуі: 220-240 V ~ 50/60 Гц
Максималды қуаты: 700 Вт
Азық-түлікті дайындаудың мысалдары
Майонез
Майонезді жасау үшін қондырма-блендерді (1)
пайдаланыңыз
Өндіруші құрылғының сипаттмаларын алдынала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды
Құрылғының қызмет ету мерзімі - 3 жыл
200-250 мл өсімдік майы
1 жұмыртқа (сарыуыз және ақуыз)
1 ас қасық лимон шырыны немесе сірке суы
Тұз және бұрыш қажетінше
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Барлық құрамдас бөліктерді өлшейтін
стаканға (12) көрсетілген кезекпен салыңыз.
Қондырма-блендерді (1) ыдыстың түбіне дейін
түсіріңіз. Блендерді «ІІ» (3) батырмасына
басып ұстап тұрып, максималды
жылдамдыққа қосыңыз, өсімдік майының
эмульсияға айналуын күтіңіз.
Содан кейін, құрылғыны сөндірмей,
қондырма-блендерді (1) қажетті қоюлығы бар
майонез алғанға дейін баяу жоғары және
төмен қозғаңыз.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
Мини-чопперде азық-түлікті өңдеу
бойынша басшылық
Азық-түлік
түрі
Ет
(қалыңдығы 1
см кесектер)
Шөп
Жаңғақтар
Салмағы
Дайындалудың
шамамен уақыты
300 гр.
15 сек.
50 гр.
150 гр.
10 сек.
10 сек.
19
VT-1475.indd 19
01.12.2011 11:40:23
romÂnĂ/
romÂnĂ/Moldovenească
Moldovenească
SET BLENDER VT-1475
per înainte de a conecta dispozitivul.
• Nu supraumpleţi recipientul chopperului cu
produse şi urmăriţi nivelul lichidelor turnate în
el.
• Lamele cuţitului pentru mărunţire sunt ascuţite şi prezintă pericol. Manipulaţi cu cuţitul cu
atenţie!
• În caz de încetinire a rotirii cuţitului pentru mărunţire deconectaţi dispozitivul de la reţea şi
îndepărtaţi cu atenţie produsele care împiedică rotirea.
• Scoateţi produsele şi vărsaţi lichidele din cupa
chopperului doar după oprirea completă a cuţitelor.
• Nu atingeţi părţile mobile ale dispozitivul în
timpul rotirii lor. Evitaţi pătrunderea părului sau
a capetelor hainei în zona de rotire a cuţitelor
duzei-blender.
• Nu lăsaţi dispozitivul conectat fără supraveghere.
• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la reţea înainte de curăţare sau dacă nu-l utilizaţi.
• Nu utilizaţi dispozitivul în apropierea suprafeţelor fierbinţi (plită electrică sau aragaz, cuptor).
• Aveţi grijă ca cablul electric să nu se atingă de
margini ascuţite şi suprafeţe fierbinţi.
• Nu trageţi de cablul electric, nu-l răsuciţi.
• Nu atingeţi fisa cablului electric cu mâinile
umede.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă cablul electric
este deteriorat.
• Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul din proprie
iniţiativă. În cazul apariţiei deficienţelor tehnice
adresaţi-vă la un centru autorizat de service.
• Pentru a evita riscul electrocutării sau al
incendiilor nu scufundaţi dispozitivul în apă
sau în alte lichide. Dacă dispozitivul a căzut
în apă:
- nu atingeţi apa;
- deconectaţi imediat aparatul de la reţea şi numai apoi puteţi să-l scoateţi din apă;
- adresaţi-vă la un centru autorizat de service
pentru verificare sau reparaţie.
• Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul.
• Fiţi deosebit de precauţi dacă în apropiere de
dispozitivul conectat se află copii sau persoane cu dizabilităţi.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi utilizat de către copii şi persoane cu
Descriere
1. Duză-blender detasabilă
2. Bloc motor
3. Buton de conectare a vitezei maximă «II»
4. Buton de conectare «I»
5. Reulatorul vitezei de rotaţie a duzelor (1- 8)
6. Display
7. Capac-reductor
8. Cuţit pentru tocare
9. Recipientul chopperului
10. Reductorul telului
11. Tel pentru baterea/ amestecarea produselor
lichide
12. Pahar cotat
13. Consolă pentru montare pe perete
MĂSURI DE SECURITATE
Înainte de exploata dispozitivul electric citiţi cu
atenţie acest manual de exploatare şi păstraţi-o
pentru utilizare ulterioară în calitate de material
de referinţă.
• Înainte de a conecta dispozitivul la reţeaua
electrică, verificaţi dacă tensiunea indicată
pe dispozitiv corespunde cu tensiunea din
reţeaua electrică a casei dumneavoastră.
• Setul blender lucrează repede şi eficient, însă
timpul de funcţionare continuă nu trebuie să
depăsească o minută la utilizarea duzeiblender şi telului, şi nu mai mult de 20-30
secunde la tocarea produselor în mini-chopper.
Faceţi o pauză nu mai puţin de 2 minute între
ciclurile de lucru.
• În caz de utilizarea duzei-blender răciţi
produsele calde, temperatura maximă a
produselor nu trebuie să depăşească 80ºС.
• Nu utilizaţi dispozitivului în afara încăperilor.
• Nu utilizaţi accesorii care nu sunt incluse în
setul de livrare.
• Exploataţi dispozitivul doar conform destinaţiei
indicate în instrucţiune.
• Înainte de prima utilizare a dispozitivului spălaşi toate piesele detaşabile care vor contacta
cu produse alimentare.
• Înainte de a utiliza dispozitivul, asiguraţi-vă că
toate piesele sunt instalate corect.
• Utilizaţi dispozitivul pe o suprafaţă plană, stabilă.
• Plasaţi produsele destinate prelucrării în chop20
VT-1475.indd 20
01.12.2011 11:40:23
romÂnĂ/ Moldovenească
dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul
doar în cazul în care persoana responsabilă
pentru siguranţa acestora le-a explicat
instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a
dispozitivului şi pericolele legate de utilizarea
necorespunzătoare a acestuia.
• Set blender este destinat doar pentru uz în
condiţii casnice.
formă de fişa cablului electric. Blenderul este
gata de utilizare.
− Introduceţi duza blenderului (1) în recipientul
cu produsele pe care doriţi să le tocaţi/
amestecaţi, puteţi utiliza pahar cotat (12).
− Alegeţi viteza necesara de rotaţie a duzei,
apăsînd şi menţinînd apăsat butonul
corespunzător (4) «I» sau (3) «II».
Pregătirea pentru exploatare
− Înainte de a utiliza dispozitivul, spălaţi duzablender (1) cuţit pentru mărunţire (8), tel (11),
cupa chopperului (9) şi pahar cotat (12) cu apă
caldă şi un detergent neutru, clătiţi-le şi uscaţile bine.
− Blocul motor (2), capacul-reductor (7) şi
reductorul telului (10) ştergeţi cu o bucată de
ţesătură moale şi umedă.
Remarcă: Produsele se introduc în recipient
înainte de conectarea dispozitivului. Înainte
de a începe procesul de tocare/amestecare
curăţiţi coaja de pe fructe, îndepărtaţi părţile
necomestibile cum ar fi seminţe şi tăiaţi
fructele în cuburi de mărimea 2х2 cm.
− După finisarea utilizării dispozitivului extrageţi fişa
cablului electric din priză, detaşaţi duza (1).
Atenţie! Nu scufundaţi blocul motor (2), capaculreductor (7), reductorul telului (10), fişa cablului
şi cablu electric în apă sau în alte lichide.
Nu plasaţi duzele şi vasele în masina de spălat
vase.
Atenţie!
• Se interzice detaşarea duzei (1) în timpul
funcţionării blenderului.
• Pentru a nu deteriora lamele, nu prelucraţi
produse extrem de dure, aşa ca crupe,
orez, condimente, cafea, gheaţă, produse
congelate.
Alegerea vitezei de rotaţie a duzelor
− Pentru a alege viteza de rotaţie a duzelor 1- 8
apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul (4) «I» şi rotiţi
regulatorul (5). Schimbarea regimelor va fi
afişată pe displayiul (6).
− Pentru a opera la viteză maximă, apăsaţi şi
ţineţi apăsat butonul (3) «II». Pe displayiul (6)
se va afişa valoarea numirică a regimului «9».
Utilizarea telului
Utilizaţi duza-tel (11) doar pentru baterea
cremelor, prepararea aluatului de pandişpan, sau
pentru amestecarea deserturilor gata.
AVERTIZARE: înainte de asamblare asiguraţivă că fişa cablului electric nu este pusă în
priză.
Remarcă: Valoarea numerică a regimului de
accelerare va fi afişată pe display (6) numai
atunci cînd apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul
(4) «I» sau (3) «II».
− Introduceţi reductorul telului (10) în blocul
motor (2), reunînd marcarea de pe carcasa
reductorului (10) şi blocul motor (2), rotiţi
reductorul (10) pînă cînd se opreşte.
− Introduceţi telul (11) în reductorul (10).
− Introduceţi fişa cablului electric în priză.
− Introduceţi telul (11) în vasul cu produse.
− Alegeţi viteza necesara de rotaţie a telului,
apăsînd şi menţinînd apăsat butonul
corespunzător (4) «I» sau (3) «II».
− După ce aţi finisat utilizarea dispozitivului scoteţi
fişa cablului electric din priză, deconectaţi telul
(11) de la reductor (10), scoateţi reductorul
(10) de pe blocul motor (2).
Utilizarea blenderului
AVERTIZARE: înainte de montarea părţilor
detasabile asiguraţi-vă că fişa cablului
electric nu este inclusă în priză.
− Întroduceţi duza-blender (1) în blocul motor
(2), reunînd marcarea de pe carcasa duzei (1)
şi blocul motor (2), rotiţi duza-blender (1) pînă
cînd se opreşte.
− Introduceţi fişa cablului electric în priză. Pe
displayiul (6) se va ilumina o pictogramă sub
21
VT-1475.indd 21
01.12.2011 11:40:23
romÂnĂ/ Moldovenească
Atenţie!
• Se interzice utilizarea telului (11) pentru frământarea aluatului vârtos.
• Produsele se introduc în recipient înainte
de conectarea dispozitivului.
− Scoateţi, cu atenţie, cuţitul (8).
− Scoateţi produsele tocate din recipientul
chopperului (9).
Atenţie!
Respectaţi
acţiunelor descrise.
Curăţare
Utilizarea mini-chopperului
Mini-chopperul se utilizează pentru tocarea
cărnii, caşcavalului, cepei, ierburilor aromatice,
usturoiului, morcovului, nucilor, migdalelor,
fructelor.
strict
succesiunea
ATENŢIE! Lamele cuţitelor sunt foarte ascuţite
şi prezintă pericol. Mânuiţi cu cuţitul (8) cu
mare atenţie!
Atenţie! Se interzice tocarea produselor foarte
dure, aşa ca nuca de muscat, boabele de cafea
sau cereale.
− Înainte de curăţare deconectaţi dispozitivul de la
reţeaua electrică.
− Detaşaţi duzele.
− Pentru curăţarea blocului motor (2) şi
reductoarelor (7, 10) utilizaţi o bucată de ţesătură
puţin umezită.
− După prelucrarea produselor sărate sau acre
este necesară clătirea imediată a cuţitului (8) sau
duzei-blender (1).
− În caz de prelucrare a produselor cu proprietăţi
puternice colorante (de exemplu, morcov sau
sfeclă) duzele sau recipientele se pot colora.
Pentru a le curăţa, ştergeţi-le cu o bucată de
stofă înmuiată în ulei.
− Spălaţi duzele(1, 8, 11), recipientul chopperului
(9) şi vasul (12) în apă caldă cu detergent, clătiţi-
Înainte de a începe procesul de tocare:
• Tăiaţi carnea, caşcavalul, ceapa, usturoiul,
morcovul în bucăţi aproximativ egale.
• Înlăturaţi tulpinile ierburilor, curăţaţi nucile de
coajă.
• Înlăturaţi oasele, tendoanele şi cartilajele din
carne.
• Pentru a obţine rezultatele optimale utilizaţi
datele prezentate în tabel.
Tocare
Atenţie lama cuţitului este foarte ascuţită!
Întotdeauna ţineţi cuţitul de coada superioară
din plastic.
− Montaţi cuţitul (8) pe axul recipientului
chopperului (9).
− Introduceţi produsele în recipientul chopperului
(9).
− Montaţi capacul-reductor (7) pe recipientul (9).
− Introduceţi blocul motor (2) în capacul-reductor
(7), reunînd săgeatele de pe blocul motor (2)
şi capacul-reductor (7), rotiţi blocul motor (2)
în direcţia acelor de ceasornic pînă cînd se
opreşte.
− Alegeţi viteza necesara de rotaţie a cuţitului
pentru tocare, apăsînd şi menţinînd apăsat
butonul corespunzător (4) «I» sau (3) «II».
− În timpul fucţionării ţineţi blocul motor (2) cu o
mână, iar recipientul chopperului (9) reţineţi cu
altă mână.
− După utilizarea chopperului demontaţi blocul
motor (2), rotindu-l în direcţia invers acelor de
ceasornic, iar apoi scoateţi capacul-reductor
(7).
le şi uscaţi-le bine.
SE INTERZICE SCUFUNDAREA BLOCULUI
MOTOR (2) ŞI A REDUCTOARELOR (7, 10)
ÎN ORICE FEL DE LICHIDE, PRECUM ŞI
SPĂLAREA LOR SUB JET DE APĂ SAU
PLASAREA LOR ÎN MASINA DE SPĂLAT
VASE.
Exemplele de pregătire a produselor
Maioneză
Pentru pregătirea maionezului se utilizează duzablender (1)
200-250 ml de ulei vegetal
1 ou (gălbenuş şi albuş)
1 lingură de masă de suc de lămîie sau oţet
Sare şi piper după gust
Puneţi toate ingredientele într-un pahar cotat (12)
în ordine indicată. Scufundaţi duza-blender (1)
pînă la fundul vasului. Porniţi blenderul la viteză
22
VT-1475.indd 22
01.12.2011 11:40:24
romÂnĂ/ Moldovenească
Set de livrare
Bloc motor – 1 buc.
Duză-blender – 1 buc.
Capac-reductor – 1 buc.
Cuţit pentru tocare – 1 buc.
Recipientul chopperului – 1 buc.
Reductorul ţelului – 1 buc.
Tel – 1 buc.
Pahar cotat – 1 buc.
Consolă– 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
maximă de rotaţie, apăsînd şi menţinînd apăsat
butonul (3) «II», aşteptaţi transformarea uleiului
vegetal în emulsie.
Apoi, fără a deconecta dipozitivul, mişcaţi
încet duza-blender (1) în sus şi în jos pînă cînd
maionaza va obţine o consistenţă dorită.
Ghid de prelucrare a produselor în minichopper
Tipul produsului
Greutate
Timpul
aproximativ de
prelucrare
Carne
(felii cu grosime
de 1 cm)
300 gr.
15 sec.
Verdeaţă
50 gr.
10 sec.
Nuci
150 gr.
10 sec.
Caşcaval
(felii cu grosime
de 1 cm)
100 gr.
10 sec.
Pîine
80 gr.
10 sec.
Caracteristici tehnice
Tensiunea de alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Putere de consum: 700 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile dispozitivului fără înştiinţare
prealabilă.
Termenul de funcţionare nu mai puţin de 3
ani
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać w punkcie sprzedaży, w którym nabyliście
Państwo dane urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę
poświadczające zakup.
Păstrare
− Setul de livrare include o consolă (13) care
fixează pe perete.
− Pe consolă (13) poate fi amplasat blocul motor
(2) împreună cu duza fixă (1) şi reductorul (10)
cu telul (11).
− Înainte de a stoca dipozitivul pe termen lung
efectuaţi curăţarea aparatului.
− Nu înfăşuraţi cablul electric în jurul blocului
motor.
− Păstrati setul blender într-un loc curat şi uscat,
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kompatybilności, przewidzianej
dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy
oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urządzeniach.
inaccesibil pentru copii.
23
VT-1475.indd 23
01.12.2011 11:40:24
Český
• Ne přeplníte číše čopperu produkty i dohledejte za úrovním nalitých kapalin.
• Brity nože-drtiče jsou ostré i představují nebezpečí. Obracejte se s nožem krajně pozorně!
• V případě nesnadnosti rotace nože-drtiče
odpojíte vybavení od sítě i pečlivě odklidíte
potraviny, bránící rotace nože.
• Vytahejte potraviny i ceďte kapaliny z číše
čopperu, až po celkovém zastavení rotace
nože.
• Ne týkejte se obracejících dílů vybavení. Ne
přistoupejte dopadu vlasů nebo okrajů ošacení v oblast rotace nože nástavce-blenderu.
• Ne nechávejte zapjatý přístroj bez dozoru.
• Vždy vypínejte vybavení od elektrické sítě
před čištěním, nebo pokud vy jeho ne použijete.
• Nepoužívejte přístroje nablízku horkých povrchů (plynový nebo elektrický sporák, pečicí
trouba).
• Sledíte, aby síťová šňůra ne týkala se ostrých
krajů i horkých povrchů.
• Ne natahujte za síťovou šňůru, i ne překrucujte její.
• Ne berte za sítovou zástrčku mokrým rukama.
• Nepoužívejte přístroj s poškozenou sítovou
šňůrou.
• Nelze samostatně opravovat přístroj. Při výskytu poruch obracejte se v autorizované
servisní středisko.
V zamezení úderu elektrickým proudem i vznícení ne ponořujte těleso vybavení ve vodu nebo
další kapaliny. Pokud přístroj upadnul ve vodu:
- Ne týkejte se vody;
- Bez meškání odpojíte její od sítě, jen nato přístroj je k dostání z vody;
- Obraťte se v autorizované servisní středisko
pro jeho prohlídku nebo opravu.
• Ne dovolujte děti využívat vybavení jako hračku.
• Buďte zejména pozorný, pokud blízko od fungujícího přístroje jsou děti nebo osoby s omezenými možnostmi.
• Definované vybavení ne je určeno pro použití
děti i osoby s omezenými možnostmi, pokud
jim ne dané vyhovující i jasný jim předpisy o
bezpečném používání vybavení i těch nebezpečích, které mohou vznikat při jeho nespráv-
BLENDERNÍ SOUPRAVA VT-1475
POPIS
1. Snímatelný nástavec-blender
2. Motorový blok
3. Tlačítko zapojení maximální rychlosti «II»
4. Tlačítko zapojení «I»
5. Regulátor rýchlosti rotace nástavci (1—8)
6. Displej
7. Víko-reduktor
8. Nůž-rozmělňovač
9. Číše čopperu
10. Reduktor kroužku
11. Kroužek pro šlehání a míchaní tekutín
12. Měřící sklenička 13. Konzola pro zavěšení na stěně
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před počátkem použití elektrického spotřebiče pozorné pročtete daný návod do provozu a
uschovejte její pro využití jako informačního materiálu.
• Před prvním zapnutím přesvědčte se, odpovídá li pracovní napětí vybavení napětí v elektrické síti vašeho bytu.
• Blenderní souprava umožňuje pracovat rychle i efektivně, ale přitom doba nepřetržitého
fungování ne může převyšovat 1 minutu při
práce s nástavcem- blenderem a kroužkem,
a nanejvýš 20-30 vteřin při drcení potravin
v mini-čopperu. Mezi cykly udělejte přestávky
neméně dvou minut.
• Při vykorigování nástavce-blenderu ochlazujte horké výrobky, maximální teplota výrobků
ne musí převyšovat 80 С.
• Ne užívejte vybavení vně prostorů.
• Ne vykořisťujte příslušenství, ne patřící do
kompletu dodávky.
• Užívejte daného přístroje jenom do její přímého účelu, jak stanovené v návodu.
• Před prvním využitím přístroje pečlivé vyslaďte vše vyměnitelné součásti, které budou
kontaktovat s potraviny.
• Dříve než začat užívat přístroje, přesvědčte
se, že vše součásti jsou správné smontované.
• Použijte procesor na pravidelném plochém
stálém povrchu.
• Potraviny jsou v číše čopperu do zapojení přístroje.
24
VT-1475.indd 24
01.12.2011 11:40:24
Český Poznámka: potraviny jsou v nádrži do vměstků přístroje.
Před zahájením procesu rozmělnění/
míchaní se doporučuje očistit slupku s
ovoci, oddálit nestravné díly, takové jak
kostička, i pořezat ovoce na kostky rozměrem kolem 2x2 cm .
ném používání osobou, odpovídající za jejich
bezpečnost.
• Blenderní souprava je určená jen pro domácí
použití.
Příprava k provozu
- Před použitím vybavení vyslaďte nástavecblender (1), nůž rozmělňovač (8), kroužek
(11), číše čopperu (9) i měřicí sklenice (12),
teplou vodou s neutrálním mycím prostředkem, spláchnete i vysušíte.
- Motorový blok (2), víko-reduktor (7) i reduktor kroužek (10) prošlapte měkkou lehce vlhkou látkou.
- Po skončení použití vybavení vytáhnete sítovou zástrčku ze zásuvky i svlečte nástavce (1). Pozor !
• Nelze snímat nástavec (1) uprostřed práce blenderu.
• Aby ne poškodit čepele, ne přetvarujte
příliš tvrdé potraviny, takové jak kroupy,
rýži, pochutiny, káva, led, mrazené potraviny.
Pozor ! Ne ponořujte motorový blok (2), víkoreduktor (7), kroužek - reduktor (10), síťovou
šňůru i zástrčku síťové šňůry ve vodu nebo
jakékoliv další kapaliny.
Ne vkládejte nástavce i nádrže do myčky.
Využití kroužku
Použijte nástavec-kroužek (11) jen pro šlehání
krémů, přípravu piškotového těsta nebo míchání
připravených dezertů.
Volba rychlosti rotace nástavců
- Pro výběr rychlosti rotace nástavců od 1 do
8 klepněte i fixujte tlačítko (4) « I » i obracejte
regulátor (5). Změna režimů bude odrážet se
na displeje (6). - Pro provoz v režimu maximální rychlosti klepněte i fixujte tlačítko (3) « II ». Na displeje odrazí číselná hodnota režimu « 9 ».
VAROVÁNÍ: Před montáží se přesvědčte, že
zástrčka síťové šňůry ne namontovaná do
zásuvky.
- Vložte reduktor kroužku (10) v motorový blok
(2), sloučiv značení na tělese reduktoru (10) i
motorového bloku (2), obraťte reduktor (10)
na doraz.
- Vložte kroužek (11) v reduktor (10).
- Vložte sítovou zástrčku do zásuvky.
- Stahujte kroužek (11) v nádobí s produkty.
- Vyberte požadovanou rychlost otáčení kroužku, stisknuv i udržujíc odpovídající tlačítko (4)
« I » nebo (3) « II ».
- Po skončení použití vybavení vytáhnete sítovou zástrčku ze zásuvky, odpojte kroužek (11)
od reduktoru (10), svlečte reduktor (10) s motorového bloku (2).
Poznámka: číselná hodnota rychlostního režimu zobrazuje na displeje (6) jen při stlačení
i fixací tlačítka (4) « I » nebo (3) « II ».
Využití blenderu
VAROVÁNÍ: Před montáží přesvědčte se, že zástrčka síťové šňůry ne zapojena do zásuvky.
- Vložte nástavec-blender (1) v motorový blok
(2), sloučiv značky na tělese nástavce (1)
i motorového bloku (2), obraťte nástavceblender (1) na doraz.
- Vložte sítovou zástrčku do zásuvky. Na displeje (6) vzplane piktogram ve formě zástrčky
síťové šňůry. Blender hotový k použití.
- Ponořte nástavec blenderu (1) v nádobí s
produkty, které vy chcete rozemlít/promíchat,
proto lze využít měřící sklenice (12).
- Vyberte požadovanou rychlost otáčení nástavce, stisknete i fixujte odpovídající tlačítko
(4) « I » nebo (3) « II ».
Pozor !
• Nelze využít kroužek (11) pro zadělávání
tuhého těsta.
• Potraviny jsou v nádrži do zapnutí přístroje.
25
VT-1475.indd 25
01.12.2011 11:40:24
Český
Využití mini-čopperu
Mini-čopper se používá pro rozmělnění masa,
sýru, cibule, aromatických trav, česneku, mrkve,
vlašských ořechů, mandle i ovoci.
- Demontujte nástavce.
- Použijte do leštění motorového bloku (2) i re
duktoru (7, 10) lehce vlhké látky.
- Za zpracování slaných nebo kyselých výrobků nutno hned opláchnout vodou nůž (8)
nebo nástavec-blender (1).
- Při přetvarování výrobků se silnými barvicími
vlastnostmi (například, mrkví nebo řepy) nástavce nebo nádrže můžou zbarvit se, prošlapte nástavce nebo nádrže látkou, namočenou v rostlinném oleji.
- Promyjte nástavce (1, 8, 11), číše čopperu (9)
i nádrž (12) v teple mydlinové vodě, opláchnete i usušte. Pozor ! Nelze drobit velmi tvrdé potraviny,
takové jak muškátový ořech, zrna káva i
traviny.
Předtím, jak začít rozmělnění:
• Nakrojíte maso, sýr, cibule, česnek, mrkev na
kusy přibližně stejně velkosti.
• Odstraníte u trávy stébly, ořechy očistíte od
skořepiny.
• Odstraníte kosti, pramene i chrupavky z
masa.
• Pro dosažení optimálního výsledku použijte
NELZE PONOŘOVAT MOTOROVÝ BLOK
(2) A REDUKTORY (7, 10) V JAKÉKOLIV
KAPALINÉ, A TAKÉ PROPLACHOVAT JEJICH
POD PROUDEM VODY NEBO UMÍSŤOVAT DO
MYČKY.
předepsaní, uvedených v tabelách.
Rozmělnění
Obezřetně - nůž je velmi ostrý! Vždy držíte nůž za
vrchní stopku z umělé hmoty.
- Vložte nůž (8) na osu číši čopperu (9). - Umístěte potraviny v číši čopperu (9).
- Vložte víko-reduktor (7) na číši (9).
- Vložte motorový blok (2) ve víko-reduktor (7),
sloučiv střelky na motorovém bloku (2) i víkureduktoru (7), obraťte motorový blok (2) ve
směru hodinových ručiček na doraz.
- Vyberte požadovanou rychlost otáčení nože
drtiče, stisknuv i fixujíc odpovídající tlačítko
(4) « I » nebo (3) « II ».
- Během práce držíte motorový blok (2) jednou
rukou, a číše čopperu (9) přidržujte jinou rukou.
- Za použití čopperu odpojíte motorový blok
(2), otočiv jeho proti směru hodinových ručiček, a potom svlečte víko-reduktor (7).
- Držič se opatrností, vyndejte nůž (8).
- Vyndejte rozmělněné potraviny z číše čopperu (9).
Příměry přípravy výrobků
Majonéza
Pro přípravu majonézu se používá nástavecblender (1)
200-250 mililitr rostlinného oleje
1 vejce (žloutek i bílek)
1 polévková lžíce citrónové šťávy nebo octu
Sůl i pepř dle chuti
Umístěte všichni přísady v měřicí sklenici (12)
v stanoveném řádu. Ponořte nástavec-blender
(1) do dna nádrže. Zapněte blender na maximální rychlost otáčení, stisknuv i fixujíc tlačítko (3) «
II », dočkejte aberaci rostlinného oleje v emulzi.
Potom, ne vypínajíc vybavení, pomalu přemísťujte nástavec-blender (1) nahoru i dolů do té
doby, dokud ne obdržte majonéze požadované
konsistenci.
Pozor ! Přísně sledujte popsanému postupu
činů.
Vedení pro zpracování výrobků v mini-čopperu
Čištění
POZOR! Břity nože drtiče (8) velmi ostré i
představují nebezpečí. Obracejte se s
nožem (8) krajně pozorně !
- Před čištěným vybavení odpojíte jeho od
elektrické sítě.
Druh zboží
Váha
Přibližný
čas
hotovosti
Maso (krajíček tloušťkou 1 cm)
300 g.
15 vt.
Zelenina
50 g.
10 vt.
26
VT-1475.indd 26
01.12.2011 11:40:24
Ořechy
150 g
Měřicí sklenice – 1 št.
Konzola – 1 št.
Instrukce – 1 št.
10 vt.
Sýr (krajíček tloušťkou 1 cm)
100 g.
10 vt.
Chléb
80 g.
10 vt.
Český Technické charakteristiky
Napětí napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz Spotřeba: 700 W
Uschování
- Do kompletu dodávky patří konzola (13) která
připevňuje k stěně.
- Na konzole (13) lze rozmístit motorový blok
(2) spolu s nastavenými nástavci (1) i reduktorem (10) s kroužkem (11).
- Předtím, jak uklidit přístroj na dlouhodobé
uskladnění, proveďte čištění vybavení.
- Ne ovíjejte síťovou šňůru okolo motorového
bloku.
- Chraňte blenderní soupravu v suchém, chladném místě nepřípustném pro děti.
Výrobce nechává za sebou právo měnit charakteristiky přístrojů bez předběžného uvědomění.
Životnost přístroje neméně – 3 roků
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování nároků během záruční
lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Komplet dodávky
Motorový kladka – 1 k.
Nástavec-blender – 1 k.
Víko-reduktor – 1k.
Nůž-rozmělňovač – 1k.
Číše čopperu – 1 k.
Reduktor kroužku – 1 k.
Kroužek – 1 k.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou
89/336/EEC a předpisem 73/23/
EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
27
VT-1475.indd 27
01.12.2011 11:40:24
УКРАЇНЬСКИЙ
• Перш ніж почати користуватися приладом,
переконайтеся, що всі деталі встановлені
правильно.
• Використовуйте прилад на рівній стійкій
поверхні.
• Продукти поміщаються в чашу чоппера до
включення приладу.
• Не переповнюйте чашу чоппера продуктами і стежте за рівнем налитих рідин.
• Ріжучі леза ножа-подрібнювача гострі і становлять небезпеку. Будьте з ножем вкрай
обережно!
• У випадку утруднення обертання ножаподрібнювача відключіть пристрій від
мережі і акуратно видаліть продукти, що
заважають обертанню ножа.
• Виймайте продукти і зливайте рідини з чаші
чоппера, тільки після повної зупинки обертання ножа.
• Не торкайтеся обертових частин пристрою.
Не допускайте попадання волосся або країв
одягу в зону обертання ножів насадкиблендера.
• Не залишайте включений прилад без нагляду.
• Завжди
відключайте
пристрій
від
електромережі перед чищенням, або якщо
ви його не використовуєте.
• Не використовуйте прилад поблизу гарячих
поверхонь (газова або електрична плита,
духова шафа).
• Стежте, щоб мережевий шнур не торкався
гострих країв та гарячих поверхонь.
• Не тягніть за мережевий шнур, і не перекручуйте його.
• Не беріться за мережеву вилку мокрими
руками.
• Не використовуйте прилад з пошкодженим
мережевим шнуром.
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати
прилад. При виникненні несправностей
звертайтеся до авторизованого сервісного
центру.
• Щоб уникнути ураження електричним струмом і загоряння не занурюйте корпус пристрою у воду або інші рідини. Якщо прилад
упав у воду:
− не торкайтеся води;
− негайно від'єднайте його від мережі, тільки
після цього можна дістати прилад з води;
БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР VT-1475
Опис
1. Знімна насадка-блендер
2. Моторний блок
3. Кнопка
включення
максимальної
швидкості «II»
4. Кнопка включення «I»
5. Регулятор швидкості обертання насадок
(1-8)
6. Дисплей
7. Кришка-редуктор
8. Ніж-подрібнювач
9. Чаша чоппера
10.Редуктор віночка
11. Віночок для збивання / змішування рідких
продуктів
12.Мірний стакан
13. Кронштейн для підвішування на стіні
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте цей посібник з експлуатації,
та збережіть його для використання в якості
довідкового матеріалу.
• Перш
ніж
підключити
прилад
до
електромережі, перевірте, чи відповідає
напруга, зазначена на приладі, напрузі
електромережі у вашому домі.
• Блендерний набір дозволяє працювати швидко і ефективно, але при цьому
тривалість безперервної роботи не повинна перевищувати 1 хвилини при роботі з
насадкою-блендером і віночком, і не більше
20-30 секунд при подрібненні продуктів в
міні-чоппере. Між робочими циклами робіть
перерву не менше двох хвилин.
• При використанні насадки-блендера охолоджуйте гарячі продукти, максимальна
температура продуктів не повинна перевищувати 80°С.
• Не
використовуйте
прилад
поза
приміщеннями.
• Не використовуйте приналежності, що не
входять в комплект постачання.
• Використовуйте даний прилад лише за його
призначенням, як описано в інструкції.
• Перед першим застосуванням приладу
ретельно промийте всі знімні деталі, які будуть контактувати з продуктами.
28
VT-1475.indd 28
01.12.2011 11:40:24
− зверніться до авторизованого сервісного
центру для його огляду або ремонту.
• Не дозволяйте дітям використовувати
пристрій в якості іграшки.
• Будьте особливо уважні, якщо поблизу від
працюючого приладу знаходяться діти або
особи з обмеженими можливостями.
• Цей пристрій не призначений для використання дітьми та особами з обмеженими
можливостями, якщо їм не дано відповідні
і зрозумілі їм інструкції про безпечне користування пристроєм і тієї небезпеки, яка
може виникати при його неправильному
користуванні особою, яка відповідає за їх
безпеку.
• Блендерний набір призначений тільки для
домашнього використання.
УКРАЇНЬСКИЙ Використання блендера
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
перед
збиранням
переконайтеся, що вилка мережного
шнура не вставлена в розетку.
− Вставте насадку-блендер (1) в моторний
блок (2), поєднавши мітки на корпусі насадки (1) і моторному блоці (2), поверніть
насадку-блендер (1) до упору.
− Вставте мережеву вилку в розетку. На
дисплеї (6) загориться піктограма у вигляді
вилки мережного шнура. Блендер готовий
до використання.
− Занурте насадку блендера (1) в посуд з
продуктами, які ви хочете подрібнити /
перемішати, для цього можна використовувати мірний стакан (12).
− Виберіть необхідну швидкість обертання насадки, натиснувши і утримуючи відповідну
кнопку (4) «I» або (3) «II».
Підготовка до роботи
− Перед використанням пристрою промийте насадку-блендер (1), ніж подрібнювач
(8), віночок (11), чашу чоппера (9) і мірний
стакан (12), теплою водою з нейтральним
миючим засобом, сполосніть і висушіть.
− Моторний блок (2), кришку-редуктор (7) і
редуктор віночка (10) протріть м'якою злегка вологою тканиною.
Примітка: Продукти поміщаються в
ємність до включення приладу.
Перед початком процесу подрібнення /
змішування рекомендується очистити
шкірку з фруктів, видалити неїстівні частини, такі як кісточки і порізати кубиками фрукти розміром близько 2х2 см.
Увага! Не занурюйте моторний блок (2),
кришку-редуктор (7), редуктор віночка
(10), мережевий шнур і вилку мережного
шнура у воду або будь-які інші рідини.
Не розміщуйте насадки і місткості в посудомийну машину.
− Після завершення використання пристрою
вийміть мережеву вилку з розетки і зніміть
насадку (1).
Увага!
• Забороняється знімати насадку (1) під
час роботи блендера.
• Щоб не пошкодити леза не переробляйте занадто тверді продукти, такі як крупи, рис, приправи каву, лід, заморожені
продукти.
Вибір швидкості обертання насадок
− Для вибору швидкості обертання насадок
від 1 до 8 натисніть і утримуйте кнопку (4) «I»
і повертайте регулятор (5). Зміна режимів
буде відображатися на дисплеї (6).
− Для роботи в режимі максимальної
швидкості натисніть і утримуйте кнопку (3)
«II». На дисплеї (6) позначиться числове
значення режиму «9».
Використання віночка
Використовуйте насадку-віночок (11) тільки
для збивання крему, приготування бісквітного
тіста або перемішування готових десертів.
Примітка: Числове значення швидкісного
режиму відображається на дисплеї
(6) тільки при натисканні та утриманні
кнопки (4) «I» або (3) «II».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
перед
збиранням
переконайтеся, що вилка мережного
шнура не вставлена в розетку.
29
VT-1475.indd 29
01.12.2011 11:40:24
УКРАЇНЬСКИЙ
− Вставте редуктор віночка (10) в моторний блок (2), поєднавши мітки на корпусі
редуктора (10) і моторному блоці (2),
поверніть редуктор (10) до упору.
− Вставте віночок (11) у редуктор (10).
− Вставте мережеву вилку в розетку.
− Опустіть віночок (11) у посуд з продуктами.
− Виберіть необхідну швидкість обертання віночка, натиснувши і утримуючи
відповідну кнопку (4) «I» або (3) «II».
− Після завершення використання пристрою вийміть мережеву вилку з розетки,
відключіть віночок (11) від редуктора (10),
зніміть редуктор (10) з моторного блоку
(2).
− Встановіть кришку-редуктор (7) на чашу (9).
− Вставте моторний блок (2) в кришкуредуктор (7), поєднавши стрілки на моторному блоці (2) і кришці-редукторі (7),
поверніть моторний блок (2) за годинниковою стрілкою до упору.
− Виберіть необхідну швидкість обертання
ножа подрібнювача, натиснувши і утримуючи відповідну кнопку (4) «I» або (3) «II».
− Під час роботи тримайте моторний блок
(2) однією рукою, а чашу чоппера (9) притримуйте іншою рукою.
− Після використання чоппера від'єднайте
моторний блок (2), повернувши його проти годинникової стрілки, а потім зніміть
кришку-редуктор (7).
− Дотримуючись обережності, вийміть ніж
(8).
− Вийміть подрібнені продукти з чаші чоппера (9).
Увага!
• Забороняється використовувати віночок
(11) для замішування крутого тіста.
• Продукти поміщаються в ємність до
включення приладу.
Увага! Строго дотримуйтеся
послідовності дій.
Використання міні-чоппера
Міні-чоппер використовується для подрібнення
м'яса, сиру, цибулі, ароматичних трав, часнику,
моркви, волоських горіхів, мигдалю і фруктів.
описаної
Чищення
УВАГА! Ріжучі леза ножа подрібнювача
(8) дуже гострі і становлять небезпеку.
Звертайтеся з ножем (8) вкрай обережно!
Увага! Забороняється подрібнювати дуже
тверді продукти, такі як мускатні горіхи,
зерна кави та злаки.
Подрібнення
Обережно - ніж дуже гострий! Завжди
тримайте ніж за верхній пластмасовий
хвостовик.
− Перед чищенням пристрою відключіть
його від електричної мережі.
− Від'єднайте насадки.
− Використовуйте для чищення моторного
блоку (2) і редукторів (7, 10) злегка вологу
тканину.
− Після обробки солоних або кислих
продуктів необхідно відразу сполоснути
водою ніж (8) або насадку-блендер (1).
− При переробці продуктів з сильними фарбувальними властивостями (наприклад,
моркви чи буряка) насадки або ємності
можуть забарвитися, протріть насадки
або ємності тканиною, змоченою рослинним маслом.
− Промийте насадки (1, 8, 11), чашу чоппера (9) та ємність (12) в теплій мильній воді,
обполосніть і просушіть.
− Встановіть ніж (8) на вісь чаші чоппера (9).
− Помістіть продукти у чашу чоппера (9).
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
ЗАНУРЮВАТИ
МОТОРНИЙ БЛОК (2) І РЕДУКТОРИ (7, 10)
Перед тим, як почати подрібнення:
• Наріжте м'ясо, сир, цибулю, часник, моркву
шматочками приблизно однакової величини.
• Видаліть у трав стебла, горіхи очистіть від
шкаралупи.
• Видаліть кістки, жили й хрящі з м'яса.
• Для досягнення оптимальних результатів
скористайтеся даними, наведеними в
таблиці.
30
VT-1475.indd 30
01.12.2011 11:40:24
− На кронштейні (13) можна розташувати
моторний блок (2) разом з встановленою
насадкою (1) і редуктор (10) з віночком
(11).
− Перед тим, як прибрати прилад на тривале
зберігання, проведіть чистку пристрою.
− Не накручуйте шнур живлення на моторний блок.
− Зберігайте блендерний набір в сухому,
прохолодному місці недоступному для
дітей.
В БУДЬ-ЯКІ РІДИНИ, А ТАКОЖ ПРОМИВАТИ
ЇХ ПІД СТРУМЕНЕМ ВОДИ АБО ПОМІЩАТИ
В ПОСУДОМИЙНУ МАШИНУ.
Приклади приготування продуктів
Майонез
Для приготування майонезу використовується
насадка-блендер (1)
200-250 мл рослинного масла
1 яйце (жовток і білок)
1 столова ложка лимонного соку або оцту
Сіль і перець за смаком
Комплект постачання
Моторний блок - 1 шт.
Насадка-блендер - 1 шт.
Кришка-редуктор - 1 шт.
Ніж-подрібнювач - 1шт.
Чаша чоппера - 1 шт.
Редуктор віночка - 1 шт.
Віночок - 1 шт.
Мірний стакан - 1 шт.
Кронштейн - 1 шт.
Інструкція - 1 шт.
Помістіть всі інгредієнти в мірний стакан (12)
у зазначеному порядку. Занурте насадкублендер (1) до дна ємності. Увімкніть блендер
на
максимальну
швидкість
обертання,
натиснувши і утримуючи кнопку (3) «II»,
дочекайтеся перетворення рослинного масла
в емульсію.
Потім, не вимикаючи пристрої, повільно
рухайте насадку-блендер (1) вгору і вниз до
тих пір, поки не отримаєте майонез необхідної
консистенції.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220-240 V ~ 50/60Hz
Споживана потужність: 700 Вт
Керівництво по переробці продуктів в мінічоппере
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики приладів без попереднього
повідомлення.
Приблизний
час
готовності
Тип продукту
Вага
М’ясо
(скибочки
товщиною 1 см)
300
гр.
15 сек.
Зелень
50 гр.
10 сек.
Горіхи
150
гр.
10 сек.
Сир
(скибочки
товщиною 1 см)
100
гр.
10 сек.
Хліб
80 гр.
10 сек.
УКРАЇНЬСКИЙ Термін служби приладу не менше - 3-х років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директивою
89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
Зберігання
− У комплект постачання входить кронштейн
(13) який кріпиться до стіни.
31
VT-1475.indd 31
01.12.2011 11:40:24
Беларускi
БЛЕНДАРНЫ НАБОР VT-1475
•
Апісанне
1. Здымная насадка-блендар
2. Маторны блок
3. Кнопка ўключэння максімальнай хуткасці
«II»
4. Кнопка ўключэння «I»
5. Рэгулятар хуткасці кручэння насадак
(1-8)
6. Дысплей
7. Вечка-рэдуктар
8. Нож-здрабняльнік
9. Чара чопера
10. Рэдуктар венца
11. Венца для ўзбівання /змешвання вадкіх
прадуктаў
12. Мерная шклянка
13. Кранштэйн для падвешвання на сцяне
•
•
•
•
•
•
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора
ўважліва
прачытайце
сапраўднае
кіраўніцтва па эксплуатацыі, і захавайце
яго для выкарыстання ў якасці даведкавага
матэрыялу.
• Перш чым падлучыць прыбор да
электрасеткі, праверце, ці адпавядае
напруга, паказаная на прыборы, напрузе
электрасеткі ў вашай хаце.
• Блендарный набор дазваляе працаваць
хутка і эфектыўна, але пры гэтым
працягласць бесперапыннай працы не
павінна перавышаць 1 хвіліны пры працы з
насадкай-блендарам і венцам, і не больш
за 20-30 секунд пры драбненні прадуктаў
у міні-чопере. Паміж працоўнымі цыкламі
рабіце перапынак не меней дзвюх хвілін. • Пры
выкарыстанні
насадкі-блендара
астуджайце
гарачыя
прадукты,
максімальная тэмпература прадуктаў не
павінна перавышаць 80оС.
• Не выкарыстоўвайце прыбор па-за
памяшканнямі.
• Не выкарыстоўвайце прыладдзе, што не
ўваходзіць ў камплект пастаўкі.
• Выкарыстоўвайце
дадзены
прыбор
толькі па яго прызначэнні, як апісана ў
інструкцыі.
• Перад першым ужываннем прыбора
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
−
старанна прамыйце ўсе здымныя дэталі,
якія будуць кантактаваць з прадуктамі.
Перш чым пачаць карыстацца прыборам,
пераканайцеся, што ўсе дэталі ўсталяваны
правільна.
Выкарыстоўвайце прыбор на роўнай
устойлівай паверхні.
Прадукты змяшчаюцца ў чару чопера да
ўключэння прыбора.
Не перапаўняйце чару чопера прадуктамі і
сачыце за ўзроўнем налітых вадкасцяў.
Рэжучыя лёзы нажа-здрабняльніка вострыя
і ўяўляюць небяспеку. Звяртайцеся з
нажом вельмі асцярожна!
У выпадку цяжкасці кручэння нажаздрабняльніка адключыце прыладу ад
сеткі і акуратна выдаліце прадукты, якія
замінаюць кручэнню нажа.
Вымайце прадукты і злівайце вадкасці
з чары чопера толькі пасля поўнага
прыпынку кручэння нажа.
Не дакранайцеся круцельных частак
прылады. Не дапушчайце траплення
валасоў ці краёў адзежы ў зону кручэння
нажоў насадкі-блендара.
Не пакідайце ўключаны прыбор без
нагляду.
Заўсёды
адключайце
прыладу
ад
электрасеткі перад чысткай, ці калі вы яе
не выкарыстоўваеце.
Не выкарыстоўвайце прыбор зблізку
гарачых паверхняў (газавая ці электрычная
пліта, духавая шафа).
Сачыце, каб сеткавы шнур не дакранаўся
вострых беражкоў і гарачых паверхняў.
Не цягніце за сеткавы шнур, і не
перакручвайце яго.
Не бярыцеся за сеткавую вілку мокрымі
рукамі.
Не
выкарыстоўвайце
прыбор
з
пашкоджаным сеткавым шнуром.
Не спрабуйце самастойна рамантаваць
прыбор. Пры ўзнікненні няспраўнасцяў
звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны
цэнтр.
У пазбяганне паразы электрычным токам
і ўзгарання не апускайце корпус прылады
ў ваду ці іншыя вадкасці. Калі прыбор
зваліўся ў ваду:
не дакранайцеся вады;
32
VT-1475.indd 32
01.12.2011 11:40:24
Беларускi
− неадкладна адлучыце яго ад сеткі, толькі
пасля гэтага можна дастаць прыбор з
вады;
− звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр
для яго агляду ці рамонту.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі.
• Будзьце асабліва ўважлівыя, калі паблізу ад
працавальнага прыбора знаходзяцца дзеці
ці асобы з абмежаванымі магчымасцямі.
• Дадзеная
прылада
не
прызначана
для выкарыстання дзецьмі і асобамі з
абмежаванымі магчымасцямі, калі ім не
дадзены адпаведныя і зразумелыя ім
інструкцыі пра бяспечнае карыстанне
прыладай і тых небяспеках, якія могуць
узнікаць пры яе няправільным карыстанні
асобай, якая адказвае за іх бяспеку.
• Блендарны набор прызначаны толькі для
хатняга выкарыстання.
(6) толькі пры націску і ўтрыманні кнопкі
(4) «I» ці (3) «II».
Выкарыстанне блендара
ПАПЯРЭДЖАННЕ:
перад
зборкай
пераканайцеся, што вілка сеткавага
шнура не ўстаўлена ў разетку.
− Устаўце насадку-блендар (1) у маторны
блок (2), сумясціўшы пазнакі на корпусе
насадкі (1) і маторным блоку (2), павярніце
насадку-блендар (1) да ўпора.
− Устаўце сеткавую вілку ў разетку. На
дысплеі (6) загарыцца піктаграма ў
выглядзе вілкі сеткавага шнура. Блендар
гатовы да выкарыстання.
− Пагрузіце насадку блендара (1) у
посуд з прадуктамі, якія вы жадаеце
здрабніць/перамяшаць, для гэтага можна
выкарыстоўваць мерную шклянку (12).
− Абярыце неабходную хуткасць кручэння
насадкі, націснуўшы і ўтрымліваючы
адпаведную кнопку (4) «I» ці (3) «II».
Падрыхтоўка да працы
Перад выкарыстаннем прылады прамыйце
насадку-блендар (1), нож здрабняльнік (8),
венца (11), чару чопера (9) і мерную шклянку
(12), цёплай вадой з нейтральным мыйным
сродкам, спаласніце і высушыце.
Маторны блок (2), вечка-рэдуктар (7) і
рэдуктар венца (10) пратрыце мяккай злёгку
вільготнай тканінай.
Нататка:
Прадукты
змяшчаюцца
ў
ёмістасць да ўключэння прыбора.
Перад пачаткам працэсу драбнення/
змешвання рэкамендуецца ачысціць
лупіну з садавіны, выдаліць неядомыя
часткі, такія як костачкі і парэзаць
садавіну кубікамі памерам каля 2х2
см.
Увага! Не апускайце маторны блок (2), вечкарэдуктар (7), рэдуктар венца (10), сеткавы
шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці
любыя іншыя вадкасці.
Не змяшчайце насадкі і ёмістасці ў
посудамыйную машыну.
− Пасля завяршэння выкарыстання прылады
выміце сеткавую вілку з разеткі і зніміце
насадку (1).
Выбар хуткасці кручэння насадак
Для выбару хуткасці кручэння насадак ад 1
да 8 націсніце і ўтрымлівайце кнопку (4) «I» і
паварочвайце рэгулятар (5). Змена рэжымаў
будзе адлюстроўвацца на дысплеі (6).
Для працы ў рэжыме максімальнай хуткасці
націсніце і ўтрымлівайце кнопку (3) «II».
На дысплеі (6) адаб'ецца лікавае значэнне
рэжыму «9».
Увага!
• Забараняецца здымаць насадку (1)
падчас працы блендара.
• Каб
не
пашкодзіць
лёзы,
не
перапрацоўвайце занадта цвёрдыя
прадукты, такія як крупы, рыс, зерна
кавы, лёд, замарожаныя прадукты.
Выкарыстанне венца
Выкарыстоўвайце насадку-венца (11) толькі
для ўзбівання крэму, прыгатавання бісквітнага
цеста ці перамешвання гатовых дэсертаў.
Нататка: Лікавае значэнне хуткаснага
рэжыму адлюстроўваецца на дысплеі
33
VT-1475.indd 33
01.12.2011 11:40:24
Беларускi
− Змясціце прадукты ў чару чопера (9).
− Усталюйце вечка-рэдуктар (7) на чару (9).
− Устаўце маторны блок (2) у вечка-рэдуктар
(7), сумясціўшы стрэлкі на маторным
блоку (2) і вечку-рэдуктары (7), павярніце
маторны блок (2) па гадзіннікавай стрэлцы
да ўпора.
− Абярыце неабходную хуткасць кручэння
нажа
здрабняльніка,
націснуўшы
і
ўтрымліваючы адпаведную кнопку (4) «I»
ці (3) «II».
− Падчас
працы
трымайце
маторны
блок (2) адной рукой, а чару чопера (9)
прытрымвайце іншай рукой.
− Пасля выкарыстання чопера адлучыце
маторны блок (2), павярнуўшы яго супраць
гадзіннікавай стрэлкі, а затым зніміце
вечка-рэдуктар (7).
− Асцярожна выміце нож (8).
− Выміце здробненыя прадукты з чары чопера (9).
ПАПЯРЭДЖАННЕ:
перад
зборкай
пераканайцеся, што вілка сеткавага
шнура не ўстаўлена ў разетку.
− Устаўце рэдуктар венца (10) у маторны
блок (2), сумясціўшы пазнакі на корпусе
рэдуктара (10) і маторным блоку (2),
павярніце рэдуктар (10) да ўпора.
− Устаўце венца (11) у рэдуктар (10).
− Устаўце сеткавую вілку у разетку.
− Апусціце венца (11) у посуд з прадуктамі.
− Абярыце неабходную хуткасць кручэння
венца,
націснуўшы
і
ўтрымліваючы
адпаведную кнопку (4) «I» ці (3) «II».
− Пасля завяршэння выкарыстання прылады
выміце сеткавую вілку з разеткі, адлучыце
венца (11) ад рэдуктара (10), зніміце
рэдуктар (10) з маторнага блока (2).
Увага!
• Забараняецца выкарыстоўваць венца
(11) для замешвання крутога цеста.
• Прадукты змяшчаюцца ў ёмістасць да
ўключэння прыбора.
Увага! Строга прытрымвайцеся апісанай
паслядоўнасці дзеянняў.
Выкарыстанне міні-чопера
Міні-чопер выкарыстоўваецца для драбнення
мяса, сыра, лука, араматычных траў, часныку,
морквы, грэцкіх арэхаў, міндаля і садавіны.
Чыстка
ЎВАГА! Рэжучыя лёзы нажа здрабняльніка
(8) вельмі вострыя і ўяўляюць небяспеку.
Звяртайцеся
з
нажом
(8)
вельмі
асцярожна!
Увага! Забараняецца здрабняць вельмі
цвёрдыя прадукты, такія як мушкатовыя
арэхі, зерна кавы і збожжа.
− Перад чысткай прылады адключыце яе ад
электрычнай сеткі.
− Адлучыце насадкі.
− Выкарыстоўвайце для чысткі маторнага
блока (2) і рэдуктараў (7, 10) злёгку
вільготную тканіну.
− Пасля апрацоўкі салёных ці кіслых
прадуктаў неабходна адразу апаласнуць
вадой нож (8) ці насадку-блендар (1).
− Пры перапрацоўцы прадуктаў з моцнымі
фарбуючымі уласцівасцямі (напрыклад,
морквы ці буракі) насадкі ці ёмістасці
могуць афарбавацца, пратрыце насадкі ці
ёмістасці тканню, змочанай алеем.
− Прамыйце насадкі (1, 8, 11), чару чопера
(9) і ёмістасць (12) у цёплай мыльнай
вадзе, апаласніце і прасушыце.
Перад тым, як пачаць драбненне:
• Нарэжце мяса, сыр, лук, часнык, моркву кавалачкамі прыкладна аднолькавай
велічыні.
• Выдаліце ў травы сцеблы, арэхі ачысціце
ад шкарлупіны.
• Выдаліце косткі, жылы і храсткі з мяса.
• Для дасягнення аптымальных вынікаў скарыстайцеся дадзенымі, прыведзенымі ў
табліцы.
Драбненне
Асцярожна - нож вельмі востры! Заўсёды
трымайце нож за верхні пластмасавы
хваставік.
− Усталюйце нож (8) на вось чары чопера
(9).
34
VT-1475.indd 34
01.12.2011 11:40:24
Беларускi
− Перад тым, як прыбраць прыбор на
працяглае захоўванне, правядзіце чыстку
прылады.
− Не абмотвайце сеткавы шнур вакол
маторнага блока.
− Захоўвайце блендарны набор у сухім,
прахалодным месцы, недаступным для
дзяцей.
ЗАБАРАНЯЕЦЦА АПУСКАЦЬ МАТОРНЫ
БЛОК (2) І РЭДУКТАРЫ (7, 10) У ЛЮБЫЯ
ВАДКАСЦІ, А ТАКСАМА ПРАМЫВАЦЬ
ІХ ПАД БРУЁЙ ВАДЫ ЦІ ЗМЯШЧАЦЬ У
ПОСУДАМЫЙНУЮ МАШЫНУ.
Прыклады прыгатавання прадуктаў
Маянэз
Для падрыхтоўкі маянэза выкарыстоўваецца
насадка-блендар (1)
Камплект пастаўкі
Маторны блок - 1 шт.
Насадка-блендар - 1 шт.
Вечка-рэдуктар - 1 шт.
Нож-здрабняльнік - 1шт.
Чара чопера - 1 шт.
Рэдуктар венца - 1 шт.
Венца - 1 шт.
Мерная шклянка - 1 шт.
Кранштэйн - 1 шт.
Інструкцыя - 1 шт.
200-250 мл алею
1 яйка (жаўток і бялок)
1 сталовая лыжка цытрынавага соку ці воцату
Соль і перац па гусце
Змясціце ўсе інгрэдыенты ў мерную шклянку
(12) у паказаным парадку. Пагрузіце насадкублендар (1) да дна ёмістасці. Уключыце
блендар на максімальную хуткасць кручэння,
націснуўшы і ўтрымліваючы кнопку (3) «II»,
дачакайцеся ператварэння алею ў эмульсію.
Затым, не выключаючы прылады, павольна
перасоўвайце насадку-блендар (1) угару
і ўніз датуль, пакуль не атрымаеце маянэз
патрабаванай кансістэнцыі.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напруга сілкавання: 220-240 V ~ 50/60Hz Спажываная магутнасць: 700 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прыбораў без папярэдняга
апавяшчэння.
Кіраўніцтва па перапрацоўцы прадуктаў у
міні-чоперы
Тып прадукта
Вага
Прыкладны час
гатовасці
Тэрмін службы прыбора не меней - 3-х
гадоў
Мяса
(лустачкі
таўшчынёй 1 гл)
300 гр.
15 сек.
Зеляніна
50 гр.
10 сек.
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прылад
без папярэдняга
апавяшчэння
Арэхі
150 гр.
10 сек.
Сыр
(лустачкі
таўшчынёй 1 гл)
100 гр.
10 сек.
Хлеб
80 гр.
10 сек.
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад’яўлена купчая
альбо квітанцыя аб аплаце.
Захоўванне
− Ў камплект пастаўкі ўваходзіць кранштэйн
(13), які мацуецца да сцяны.
− На кранштэйне (13) можна размясціць
маторны блок (2) разам з усталяванай
насадкай (1) і рэдуктар (10) з венцам (11).
Дадзены
выраб
адпавядае
патрабаванням
ЕМС,
якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/
ЕЕС, i палажэнням закона аб
прытрымлiваннi напружання (73/23
EC)
35
VT-1475.indd 35
01.12.2011 11:40:24
Ўзбек
BLЕNDЕR TO’PLАMI VT-1475
• Chоppеr kоsаsigа mаsаlliq jihоz
ishlаtilishidаn оldin sоlinаdi.
• Chоppеr kоsаsаsini to’ldirib yubоrmаng,
qаnchа suyuqlik quyulishigа qаrаb turing.
• Mаydаlаsh pichоg’ining tig’i judа o’tkir, хаvfli.
Uni judа ehtiyot bo’lib ishlаting!
• Mаydаlаsh pichоg’i qiyin аylаnаyotgаn
bo’lsа, jihоzni elеktrdаn аjrаting, pichоqning
аylаnishigа хаlаqit bеrаyotgаn mаsаlliqni
ehtiyot bo’lib оlib tаshlаng.
• Pichоqning аylаnishi to’хtаgаndаn kеyinginа
chоppеr kоsаsidаgi mаsаliqni оling yoki
suyuqlikni quyib оling.
• Jihоzning аylаnаyotgаn qismlаrigа qo’l
tеkkizmаng. Birikmа blеndеr pichоg’i
аylаnаyotgаn jоyigа sоch yoki kiyim chеtini
tеkkizmаng.
• Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Tоzаlаshdаn оldin yoki ishlаtmаyotgаn
bo’lsаngiz jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib
qo’ying.
• Jihоzni issiq jоylаrgа (gаz yoki elеktr plitаsi,
duхоvkа shkаfigа) qo’yib ishlаtmаng.
• Elеktr shnuri o’tkir burchаklаrgа, issiq jоylаrgа
tеgmаsligigа qаrаb turing.
• Elеktr shnurini tоrtmаng, аylаntirmаng.
• Elеktr shnurini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• Elеktr shnuri shikаstlаngаn jihоzni
ishlаtmаng.
• Jihоzni o’zingiz tа’mirlаshgа hаrаkаt qilmаng.
Birоr jоyi nоsоz bo’lsа vаkоlаtli хizmаt
mаrkаzigа оlib bоring.
• Elеktr tоki urmаsligi, yong’in chiqmаsligi
uchun jihоz kоrpusini suvgа yoki bоshqа
suyuqlikkа sоlmаng. Аgаr jihоz suvgа tushib
kеtsа
- suvgа qo’lingizni tеkkizmаng;
- jihоzni tеz elеktrdаn аjrаting, shundаn
kеyinginа uni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi;
- tеkshirtirish yoki tа’mirlаtish uchun vаkоlаtli
хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа
ruхsаt bеrmаng.
• Ishlаyotgаn jihоz yaqinidа bоlаlаr yoki
imkоniyati chеklаngаn insоnlаr bo’lgаndа
аyniqsа ehtiyot bo’ling.
• Jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn,
ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn
Аsоsiy qismlаri
1. Оlinаdigаn blеndеr birikmа
2. Mоtоr blоki
3. Eng kаttа tеzlikkа o’tkаzish tugmаsi «II»
4. Ishlаtish tugmаsi «I»
5. Birikmаlаr аylаnish tеzligini o’zgаrtirish
murvаti (1-8)
6. Displеy
7. Rеduktоr qоpqоg’i
8. Mаydаlаsh pichоg’i
9. Chоppеr idishi
10.Ko’pirtirgich rеduktоri
11.Ko’pirtirgich/suyuq mаsаlliqlаrni аrаlаshtirgich
12.O’lchоv bаrdоg’i
13.Dеvоrgа ilish uchun ilmоq
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini
diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk
bo’lgаndа o’qib bilish uchun sаqlаb оlib qo’ying.
• Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin jihоz
ishlаydigаn elеktr quvvаti uyingiz elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib
ko’ring.
• Blеndеr to’plаmi tеz vа sаmаrаli ishlаsh
imkоnini bеrаdi, lеkin birikmа blеndеrni
ishlаtgаndа to’хtоvsiz ishlаydigаn vаqti 1
dаqiqаdаn оshmаsligi, mаsаlliq mini chоppеr
bilаn mаydаlаngаndа esа 20-30 sеkunddаn
ko’p to’хtаmаsdаn ishlаmаsligi kеrаk. Bittа
ishi bilаn ikkinchi ishi оrаsidаgi tаnаffus
kаmidа ikki dаqiqа bo’lishi kеrаk.
• Birikmа blеndеr ishlаtilgаndа issiq mаsаlliq
sоvugаn bo’lishi kеrаk, mаsаlliqning hаrоrаti
ko’pi bilаn 80ºC dаrаjаdаn оshmаsligi kеrаk.
• Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng.
• Jihоz bilаn qo’shib bеrilmаgаn qismlаrni
ishlаtmаng.
• Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq,
qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting.
• Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin mаsаlliqqа
tеgаdigаn yеchilаdigаn qismlаrini yaхshilаb
yuving.
• Jihоzni ishlаtishdаn оldin qismlаri to’g’ri
qo’yilgаnini tеkshirib ko’ring.
• Jihоzni tеkis, qo’zg’оlmаydigаn jоydа
ishlаting.
36
VT-1475.indd 36
01.12.2011 11:40:25
Ўзбек
аrаlаshtirilаdigаn mаsаlliq sоlingаn kоsаgа
tushiring, buning uchun o’lchоv bаrdоg’ini (12)
ishlаtishingiz mumkin.
- «I» (4) yoki «II» (3) tugmаlаrini bоsib ushlаb
birikmа аylаnаdigаn tеzlikni tаnlаng.
shахslаr jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini
to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtgаn vа u
nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi
mumkinligini tushuntirgаn hоllаr bundаn
istisnо qilinаdi.
• Blеndеr to’plаmi fаqаt uy shаrоitidа
ishlаtishgа mo’ljаllаngаn.
Ishlаtishgа tаyyorlаsh
- Ishlаtishdаn оldin jihоzning blеndеr
birikmаsini (1), mаydаlаsh pichоg’ini (8),
ko’pirtirgichini (11), chоppеr kоsаsi (9) bilаn
o’lchоv bаrdоg’ini mo’’tаdil yuvish vоsitаsi
bilаn iliq suvdа yuvib, chаyib, quritib оling.
- Mоtоr blоki (2), rеduktоr qоpqоq (7),
ko’pirtigich rеduktоrini (10) nаmlаngаn
yumshоq mаtо bilаn аrting.
Eslаtmа: Mаsаlliqni idishgа jihоz
ishlаtilishidаn оldin sоlish kеrаk.
Mаydаlаshdаn/аrаlаshtirishdаn оldin
mеvаlаrning po’chоg’ini tоzаlаsh,
yеchilmаydigаn qismlаri, mаsаlаn,
dаnаgini оlib tаshlаsh vа 2х2 o’lchаmdа
to’rtburchаk qilib to’g’rаsh kеrаk.
- Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin jihоz elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling, birikmаsini (1)
аjrаting.
Diqqаt! Mоtоr blоki (2), rеduktоr qоpqоg’i (7),
ko’pirtirgich rеduktоri (10), elеktr shnuri vа elеktr
vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
Birikmаlаri bilаn idishlаrini idish yuvаdigаn
mаshinаgа sоlmаng.
Diqqаt!
• Blеndеr ishlаyotgаndа birikmаsini (1)
chiqаrib оlish tа’qiqlаnаdi.
• Tig’i shikаstlаnmаsligi uchun yormа,
guruch, zirаvоr, qаhvа, muz, muzlаgаn
mаhsulоtgа o’хshаsh qаttiq mаhsulоtlаrni
mаydаlаmаng.
Birikmаlаri аylаnish tеzligini tаnlаsh
- Birikmаlаri аylаnish tеzligini 1 dаn 8 gаchа
o’zgаrtirish uchun «I» tugmаsini (4) bоsib
turib murvаtni (5) аylаntiring. Qаysi hоlаtdа
ishlаyotgаni displеydа (6) ko’rsаtilаdi.
- Аylаnishi eng tеz bo’lishi uchun «II» tugmаsini
(3) bоsib ushlаb turing. Displеydа (6) ish
hоlаtining rаqаmi «9» ko’rinаdi.
Ko’pirtirgichni ishlаtish
Ko’pirtirgich birikmаni (11) fаqаt krеm tаyyorlаsh,
biskvitli хаmir qilish yoki tаyyor shirinliklаrni
аrаlаshtirish uchun ishlаtilаdi.
ОGОHLАNTIRISH: yig’ishdаn оldin elеktr
vilkаsi rоzеtkаgа ulаnmаgаnini tеkshirib
ko’ring.
Eslаtmа: «I» (4) yoki «II» (3) tugmаlаri
bоsilgаndа qаysi tеzlikdа ishlаyotgаni rаqаm
bilаn displеydа (6) ko’rinаdi.
- Rеduktоr(10) kоrpusidаgi bеlgini mоtоr
blоkidаgi (2) bеlgigа to’g’rilаb rеduktоr
(10) kоrpusini mоtоr blоkigа (2) biriktiring,
rеduktоrni (10) охirigаchа burаng.
- Ko’pirtirgichni (11) rеduktоrgа (10) kiriting.
- Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
- Ko’pirtirgichni (11) mаsаlliq sоlingаn idishgа
tushiring.
- «I» (4) yoki «II» (3) tugmаlаrini bоsib ushlаb
ko’pirtirgich аylаnаdigаn tеzlikni tаnlаng.
- Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаring, ko’pirtirgichni (11)
rеduktоrdаn (10) аjrаting, rеduktоrni (10)
mоtоr blоkidаn (2) chiqаring.
Blеndеrni ishlаtish
ОGОHLАNTIRISH: yig’ishdаn оldin elеktr
vilkаsi rоzеtkаgа ulаnmаgаnini tеkshirib
ko’ring.
- Birikmа (1) kоrpusidаgi bеlgini mоtоr
blоkidаgi (2) bеlgigа to’g’rilаb blеndеr
birikmаni (1) mоtоr blоkigа (2) biriktiring,
blеndеr birikmаni (1) охirigаchа burаng.
- Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. Displеydа
(6) elеktr vilkаsi ko’rinishidаgi bеlgi yonаdi.
Blеndеr ishlаtishgа tаyyor bo’lаdi.
- Blеndеr birikmаni (1) mаydаlаnаdigаn/
37
VT-1475.indd 37
01.12.2011 11:40:25
Ўзбек
Diqqаt!
• Ko’pirtirgichni (11) qаttiq хаmir qоrishgа
ishlаtmаng.
• Jihоz ishlаtilishidаn оldin mаsаlliq idishgа
sоlingаn bo’lishi kеrаk.
- Mаydаlаngаn mаsаlliqni chоppеr kоsаsidаn
(9) оling.
Mini chоppеrni ishlаtish
Mini chоppеr go’sht, pishlоq, giyohlаr, sаrimsоq
piyoz, sаbzi, yong’оq, bоdоm mаg’zi vа
mеvаlаrni mаydаlаshgа ishlаtilаdi.
Tоzаlаsh
DIQQАT! Mаydаlаgichning pichоg’i (8) judа
o’tkir bo’lgаni uchun judа хаvfli. Pichоqni (8)
оlgаndа judа ehtiyot bo’ling
- Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib
qo’ying.
- Birikmаsini аjrаtib оling.
- Mоtоr blоki (2) bilаn rеduktоrni 7, 10) nаm
mаtо bilаn аrtib tоzаlаng.
- Tuzlаngаn yoki nоrdоn mаsаlliqlаr
mаydаlаnаb bo’linishi bilаn pichоq (8) bilаn
blеndеr birikmаni (1) sоvuq suvdа chаyib
оling.
- Rаnggi chiqаdigаn mаsаlliqlаr (misоl uchun,
sаbzi yoki lаvlаgi) mаydаlаngаndа birikmаsi
yoki idishi bo’yalib qоlishi mumkin, shundаy
bo’lgаndа o’simlik yog’idа nаmlаngаn mаtо
bilаn аrting.
- Birikmаlаrini (1, 8, 11), chоppеr kоsаsini (9),
idishni (12) iliq sоvunli suvdа yuving, chаyib,
quritib оling.
Diqqаt! Jihоzni ishlаtish kеtmа-kеtligi аynаn
yuqоridа аytilgаndеk bo’lishi kеrаk.
Diqqаt! Muskаt yong’оg’i, qаhvа dоni vа dоn
kаbi judа qаttiq mаhsulоtlаrni mаydаlаsh
tа’qiqlаnаdi.
Mаydаlаshdаn оldin:
• Go’sht, pishlоq, piyoz, sаrimsоq piyoz, sаbzini
bir hil o’lchаmdа to’g’rаb оling.
• Ko’kаtlаrning pоyasini оlib tаshlаng,
yong’оqni po’chоg’idаn tоzаlаng.
• Go’shtning suyagi, pаylаri, tоg’аyini оlib
tаshlаng.
• Nаtijа оptimаl bo’lishi uchun jаdvаldаgi
ko’rsаtgichlаrgа qаrаb ishlаting.
Mаydаlаsh
Ehtiyot bo’ling – pichоq judа o’tkir! Pichоqni
fаqаt yuqоridаgi plаstmаssа uchidаn
ushlаng.
- Pichоqni (8) chоppеr kоsаsi (9) o’qigа
biriktiring.
- Mаsаlliqni chоppеr idishigа (9) sоling.
- Rеduktоr qоpqоqni (7) kоsаgа (9)
mаhkаmlаng.
- Mоtоr blоkidаgi (2) ko’rsаtgichni rеduktоr
qоpqоg’idаgi (7) ko’rsаtgichgа to’g’rilаb
mоtоr blоkini (2) rеduktоr qоpqоg’igа (7)
kiriting, mоtоr blоkini (2) sоаt mili tоmоngа
охirigаchа burаng.
- «I» (4) yoki «II» (3) tugmаlаrini bоsib ushlаb
mаydаlаgich pichоg’i аylаnаdigаn tеzlikni
tаnlаng.
- Ishlаyotgаn vаqtidа bir qo’l bilаn mоtоr blоkini
(2) ikkinchi qo’l bilаn esа chоppеr kоsаsini (9)
ushlаb turing.
- Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin sоаt miligа tеskаri
burаb mоtоr blоkini (2) chiqаrib оling, kеyin
rеduktоr qоpqоg’ini (7) yеchib оling.
- Ehtiyot bo’lib pichоg’ini (8) оling.
Mоtоr blоki (2) bilаn rеduktоrni (7,
10) hаr qаndаy suyuqlikkа sоlish,
оqib turgаn suvdа yuvish yoki
idish yuvish mаshinаsidа yuvish
tа’qiqlаnаdi.
Mаsаlliqni tаyyorlаshgа misоl
Mаyоnеz
Mаyоnеz tаyyorlаsh uchun blеndеr birikmа (1)
ishlаtilаdi.
200-250 ml o’simlik yog’i
1 dоnа tuхum (sаrig’i bilаn оqi)
1 оsh qоshiq limоn shаrbаti yoki sirkа
Tuz, murch tа’bgа qаrаb
Mаsаlliqlаrni ko’rsаtilgаn tаrtib bilаn o’lchоv
bаrdоg’igа (12) sоling. Blеndеr birikmаni (1) idish
оstigа tushiring. «II» tugmаsini (3) bоsib ushlаb
аylаnish tеzligini eng bаlаndgа qo’ying, o’simlik
yog’i emulsiyagа аylаngunchа kutib turing.
38
VT-1475.indd 38
01.12.2011 11:40:25
Mаsаlliqni mini chоppеrdа mаydаlаsh
bo’yichа tаvsiyalаr
Оg’irligi
Tахminаn tаyyor
bo’lаdigаn vаqti
Go’sht
(qаlinligi 1
cm tilim)
Ko’kаt
300 gr.
15 sеk.
50 gr.
10 sеk.
Yong’оq
150 gr.
10 sеk.
Pishlоq
(qаlinligi 1
cm tilim)
100 gr.
10 sеk.
Nоn
80 gr.
10 sеk.
Ўзбек
Jihоz to’plаmi
Mоtоr blоki – 1 dоnа.
Blеndеr birikmа – 1 dоnа.
Rеduktоr qоpqоq – 1 dоnа.
Mаydаlаsh pichоg’i – 1 dоnа.
Chоppеr kоsаsi – 1 dоnа.
Ko’pirtirgich rеduktоri – 1 dоnа.
Ko’pirtirgich – 1 dоnа.
O’lchоv bаrdоg’i – 1 dоnа.
Ilmоq – 1 dоnа.
Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Shundаn kеyin, jihоzni o’chirmаsdаn, mаyоnеz
quyulgunchа blеndеr birikmаni (1) pаstgа,
bаlаndgа ko’tаrib tushiring.
Mаsаlliq
nоmi
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Istе’mоl qilаdigаn quvvаti: 700 W
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz
хususiyatini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti kаmidа 3 yil
Sаqlаsh
- Jihоz bilаn dеvоrgа biriktirilаdigаn ilmоq (13)
qo’shib bеrilаdi.
- Ilmоqqа (13) birikmаsi (1), ko’pirtirgichli (11)
rеduktоri (10) qo’yilgаn mоtоr blоkini (2)
biriktirish mumkin.
- Jihоzni ko’p vаqtgа sаqlаb оlib qo’yishdаn
оldin jihоzni tоzаlаb оling.
- Elеktr shnurini mоtоr blоkigа o’rаmаng.
- Blеndеr to’plаmini quruk, sаlqin, bоlаlаrning
qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida
hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan
kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki
xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat
kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi
asosida belgilangan va Quvvat
kuchini belgilash Qonunida (73/23
YAES) aytilgan YAXS talablariga
muvofiq keladi.
39
VT-1475.indd 39
01.12.2011 11:40:25
gb
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
de
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel
bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
rus
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
ro/md
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă
un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de
serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
cz
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že
spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
ua
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006
року.
bel
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны
нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці.
Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006
года.
uz
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа
rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа,
mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
VT-1475.indd 40
01.12.2011 11:40:25
VT-1475.indd 41
01.12.2011 11:40:25
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011
VT-1475.indd 42
01.12.2011 11:40:25