Download FLB 2500 A1 - Lidl Service Website

Transcript
®
FLB 2500 A1
Laubsauger
Aspirateur-souffleur de feuilles
Aspirafoglie
Bladzuiger
O
riginalbetriebsanleitung
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
64605_flo_Laubblaeser_Cover_LB1.indd 2
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
04.03.11 12:21
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
DE / AT / CH
FR/ CH
IT / CH
NL
Originalbetriebsanleitung
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
64605_flo_Laubblaeser_Cover_LB1.indd 3
4
Seite
Page 21
Pagina 35
Pagina 49
04.03.11 12:21
6 7 8 9 10 11
1
A
C
5
3
6
12
13
14
4
2
15
16
17
16 6 7 9
10
18
23
24
25
20
22 21
19
26
15
27
B
D
1
8
5
4
13
2b
24
3
2a
22 23
17
19
25
DE
AT
CH
Inhalt
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch ............................................... 4
Sicherheitshinweise ............................. 4
BildzeicheninderAnleitung............... 4
BildzeichenaufdemGerät................. 5
AllgemeineSicherheitshinweise........ 5
Übersicht ............................................... 8
Verwendungszweck.............................. 9
Funktionsbeschreibung ....................... 9
Montageanleitung ................................. 9
Bedienung ........................................... 10
Inbetriebnahme.................................11
ArbeitenmitdemLaubbläser............11
Reinigung und Wartung ..................... 13
AllgemeineReinigungsarbeiten....... 13
VerstopfungenundBlockierungen
beseitigen......................................... 14
Fangsackauswechseln.................... 14
Aufbewahrung .................................... 14
Garantie ............................................... 15
Entsorgung/Umweltschutz ................. 15
Ersatzteile............................................ 16
Technische Daten ............................... 16
Fehlersuche ........................................ 17
Bestellschein ..................................... 19
EG-Konformitätserklärung ................ 63
Explosionszeichnung......................... 67
Grizzly Service-Center ....................... 69
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Ein Laubbläser ist kein Nass-Sauger!
Bitte vermeiden Sie das Ansaugen von
nassen Materialien (Laub, Schmutz sowie Zweige, Äste, Tannenzapfen, Gras,
Erde, Sand, Rindenmulch/Häckselgut,
usw.). Saugen Sie nicht auf feuchten
oder nassen Rasen-, Gras- oder Wiesenflächen. Fehlanwendungen können
unter Umständen zu Verstopfungen
in der Häckselkammer und dadurch
zu bedingter, reduzierter Leistungsfähigkeit führen. Das Gerät muss dann
unter Umständen komplett zerlegt und
gesäubert werden. Diese Arbeit ist von
einer Elektrofachkraft durchzuführen
und unterliegt nicht der Garantie.
Sicherheitshinweise
BittelesenSievordererstenInbetriebnahmedieseBedienungsanleitungaufmerksamdurch.Bewahren
SiedieAnleitunggutaufundgeben
SiesieanjedennachfolgendenBenutzerweiter,damitdieInformationen
jederzeitzurVerfügungstehen.
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
Gebotszeichen(anstelledesAusrufungszeichensistdasGeboterläutert)mitAngabenzurVerhütungvon
Schäden.
HinweiszeichenmitInformationen
zumbesserenUmgangmitdem
Gerät.
4
DE
Bildzeichen auf dem Gerät
LesenundbeachtenSiediezurMaschinegehörendeBedienungsanleitung!
Achtung,Gefahr!
LesenSievorBenutzungdes
GerätesdieAnleitungaufmerksamdurch.
ZiehenSievorWartungs-undReparaturarbeitendenNetzstecker.
SetzenSiedasGerätnichtder
Feuchtigkeitaus.ArbeitenSienicht
beiRegen.
HaltenSieeinenSicherheitsabstandvonmind.5mzu
Drittenein.
TragenSieAugen-undGehörschutz.
Verletzungsgefahrdurch
weggeschleuderteTeile!
UmstehendePersonenaus
demGefahrenbereichfernhalten.
Achtung.
RotierendesFlügelrad.
Händefernhalten.
103
GarantierterSchallleistungspegel
LwaindB(A)
SchutzklasseII
Elektrogerätegehörennichtinden
Hausmüll
AT
CH
Blasleistung
Saugleistung
Allgemeine Sicherheitshinweise
• DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,
durchPersonen(einschließlichKinder)
miteingeschränktenphysischen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenoder
mangelsErfahrungund/odermangels
Wissenbenutztzuwerden;esseidenn,
siewerdendurcheinefürihreSicherheit
zuständigePersonbeaufsichtigtoder
erhaltenvonihrAnweisungen,wiedas
Gerätzubenutzenist.
• Kindersollenbeaufsichtigtwerden,um
sicherzustellen,dasssienichtmitdem
Gerätspielen.
• DasGerätdarfnichtvonKindern
verwendetwerden.GesetzeundlokaleBestimmungenkönneneinMindestalterfürdieBenutzungvorsehen.
EbensoistPersonendieArbeitmit
demGerätuntersagt,diedieBetriebsanweisungennichtvollständigkennen.
• DerBenutzeristverantwortlichfürUnfälleundauftretendenGefährdungen
gegenüberanderenPersonenoder
derenEigentum.
Achtung!BeimGebrauchvon
Elektrowerkzeugensindzum
SchutzgegenelektrischenSchlag,
Verletzungs-undBrandgefahrfolgendegrundsätzlicheSicherheitsmaßnahmenzubeachten:
Arbeiten mit dem Laubbläser:
MachenSiesichmitallenGeräteteilenundderrichtigenBedienung
desGerätesvertraut,bevorSiemit
5
DE
AT
CH
derArbeitbeginnen.StellenSie
sicher,dassSiedasGerätimNotfallsofortausschaltenkönnen.Der
unsachgemäßeGebrauchkannzu
schwerenVerletzungenführen.
Vorsicht:SovermeidenSieUnfälle
undVerletzungen:
DiepersönlichenSchutzausrüstungen
schützenIhreeigeneunddieGesundheit
andererundsicherndenreibungslosen
BetriebdesGerätes.
• TragenSiegeeigneteArbeitskleidung
wiefestesSchuhwerkmitrutschfester
Sohle,einerobuste,langeHose,
Handschuhe,Schutzbrilleundeinen
Gehörschutz.BenutzenSiedasGerät
nicht,wennSiebarfußgehenoderoffeneSandalentragen.TragenSieeine
Staubschutzmaske.
• BefeuchtenSiebeisehrtrockenenBedingungendieOberflächeleicht,um
dieStaubbelastungzuverringern.
• TragenSiekeineKleidungoder
Schmuck,dieamLufteingangangesaugtwerdenkönnten.TragenSiebei
langemHaareineschützendeKopfbedeckung.
• ÜberprüfenSieregelmäßigdieFunktionstüchtigkeitundUnversehrtheitdes
Gerätes,umGefahrenfürdieBedienerzuvermeiden.
• LassenSieanderePersonennichtdas
GerätoderdasVerlängerungskabel
berühren.HaltenSiedasGerätvon
Menschen,vorallemKindern,und
Haustierenfern.
• AchtenSieaufoffeneFenster,Kinder,
Haustiere,usw.UnterbrechenSiedie
Arbeit,wennKinderundHaustiere
sichinderNäheaufhalten.DasgeblaseneMaterialkanninihreRichtung
geschleudertwerden.HaltenSieeinen
6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sicherheitsabstandvon5mumsich
herumein.
SchaltenSiedasGerätnichtein,
wennesumgekehrtgehaltenwird
odersichnichtinArbeitspositionbefindet.
RichtenSiedasGerätwährenddes
BetriebsnichtaufPersonen,insbesonderedenLuftstrahlnichtaufAugen
undOhren.
MachenSiesichmitIhrerUmgebung
vertrautundachtenSieaufmögliche
Gefahren,diebeimArbeitenunterUmständenüberhörtwerdenkönnen.
AchtenSiebeiderArbeitaufeinen
sicherenStand,insbesondereanHängen.HaltenSiedasGerätimmermit
beidenHändenfestundarbeitenSie
nurmitkorrekteingestelltemTragegurt.
InspizierenSiediezureinigendeFlächesorgfältigundbeseitigenSiealle
Drähte,Steine,Dosenundsonstige
Fremdkörper.
HaltenSieFingerundFüßevonder
AnsaugrohröffnungunddemFlügelrad
fern.EsbestehtVerletzungsgefahr.
ArbeitenSiemitdemGerätnicht,
wennSiemüdeoderunkonzentriert
sindodernachEinnahmevonAlkoholoderTabletten.LegenSieimmer
rechtzeitigeineArbeitspauseein.
GehenSiemitVernunftandieArbeit.
BewegenSiesichlangsam,rennen
Sienicht.
BenutzenSiedasGerätnichtbeiRegen,beischlechterWitterungoderin
feuchterUmgebung.ArbeitenSienur
beiTageslichtoderguterkünstlicher
Beleuchtung.
ArbeitenSienichtmiteinembeschädigten,unvollständigenoderohne
dieZustimmungdesHerstellersumgebautenGerät.PrüfenSievordem
DE
•
•
•
•
•
•
•
•
GebrauchdenSicherheitszustanddes
Gerätes,insbesonderederNetzanschlussleitungunddesSchalters.
VerwendenSiedasGerätnur,wenn
esvollständigmontiertist.
VerwendenSiedasGerätinder
BetriebsartAnsaugennur,wennder
Fangsackmontiertist.
SaugenSiekeinebrennenden,glühendenoderrauchendenMaterialien
(z.B.Zigaretten,Glutetc.),Dämpfe
oderleichtentzündliche,giftigeoder
explosiveStoffean.
BenutzenSienurErsatz-undZubehörteile,dievonunseremServiceCenter(sieheSeite69)geliefertund
empfohlenwerden.
ZiehenSiedenSteckerausderSteckdose:
-wennSiedasGerätnichtbenutzen,
estransportierenoderunbeaufsichtigt
lassen;
-wennSiedasGerätkontrollieren,es
reinigenoderBlockierungen
entfernen;
-wennSieReinigungs-oderWartungs arbeitenvornehmenoderZubehör
auswechseln;
-wenndasStrom-oderVerlängerungs kabelbeschädigtist;
-nachdemKontaktmitFremdkörpern
oderbeiabnormalerVibration.
TragenSiedasGerätnichtamKabel.
BenutzenSiedasKabelnicht,umden
SteckerausderSteckdosezuziehen.
SchützenSiedasKabelvorHitze,Öl
undscharfenKanten.
BenutzenSiedasGerätnichtingeschlossenen,schlechtbelüftetenRäumen.
BenutzenSiedasGerätnichtinder
NähevonentzündbarenFlüssigkeiten
oderGasen.BeiNichtbeachtungbestehtBrand-oderExplosionsgefahr.
AT
CH
• BewahrenSiedasGerätaneinemtrockenenOrtundaußerhalbderReichweitevonKindernauf.
• ÜberprüfenSiedenFangsackregelmäßigaufAbnutzungenoderBeschädigungen.
• HaltenSiealleEinlässefürdieKühlluft
vonUnratfrei.
Vorsicht!SovermeidenSieGeräteschädenundeventuelldaraus
resultierendePersonenschäden:
• BehandelnSieIhrGerätmitSorgfalt.
ReinigenSieregelmäßigdieLüftungsöffnungenundbefolgenSiedieWartungsvorschriften.
• ÜberlastenSieIhrGerätnicht.ArbeitenSienurimangegebenenLeistungsbereich.VerwendenSiekeine
leistungsschwachenMaschinenfür
schwereArbeiten.BenutzenSieIhr
GerätnichtfürZwecke,fürdasses
nichtbestimmtist.
• DenKörpernichtzuweitstreckenund
daraufachten,nichtdasGleichgewicht
zuverlieren.
• VersuchenSienicht,dasGerätselbst
zureparieren,esseidenn,SiebesitzenhierfüreineAusbildung.Sämtliche
Arbeiten,dienichtindieserAnleitung
angegebenwerden,dürfennurvon
unseremService-Center(s.Adresse
Seite69)ausgeführtwerden.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht:SovermeidenSieUnfälle
undVerletzungendurchelektrischenSchlag:
• AchtenSiedarauf,dassdieNetzspannungmitdenAngabendesTypenschildesübereinstimmt.
7
DE
AT
CH
• SchließenSiedasGerätnachMöglichkeitnuraneineSteckdosemit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung(FISchalter)miteinemBemessungsstrom
vonnichtmehrals30mAan.
• ÜberprüfenSievorjederBenutzung
dasGerätunddieNetzanschlussleitungmitSteckeraufSchäden.VermeidenSieKörperberührungenmit
geerdetenTeilen(z.B.Metallzäune,
-pfosten).
• DieKupplungdesVerlängerungskabelsmussvorSpritzwassergeschützt
sein,ausGummibestehenodermit
Gummiüberzogensein.Verwenden
SienurVerlängerungskabel,diefür
denGebrauchimFreienbestimmt
sindundentsprechendgekennzeichnetsind.DerLitzenquerschnittdes
Verlängerungskabelsmussmindestens1,5mm2betragen.RollenSie
eineKabeltrommelvorGebrauch
immerganzab.ÜberprüfenSiedas
KabelaufSchäden.
• HaltenSiedasKabelvomArbeitsbereichfernundführenSieesgrundsätzlichhinterderBedienungsperson.
• VerwendenSiefürdieAnbringungdes
VerlängerungskabelsdiedafürvorgeseheneZugentlastung.
• BeschädigteKabel,KupplungundSteckeroderdenVorschriftennichtentsprechendeAnschlussleitungendürfen
nichtverwendetwerden.ZiehenSie
beiBeschädigungdesNetzkabels
sofortdenSteckerausderSteckdose.
Berühren Sie auf keinen Fall das Netzkabel, solange der Netzstecker nicht
gezogen ist.
• WenndieAnschlussleitungdiesesGerätesbeschädigtwird,musssiedurch
denHerstelleroderseinenKundendienstodereineähnlichqualifizierte
Personersetztwerden,umGefähr-
8
dungenzuvermeiden.
• BenutzenSiedasGerätnicht,wenn
sichderSchalternichtein-undausschaltenlässt.BeschädigteSchalter
müssenbeiunseremService-Center
(s.AdresseSeite69)ersetztwerden.
• ÜberprüfenSievorjederBenutzung
dieNetzanschlussleitungunddas
VerlängerungskabelaufSchädenund
Alterung.BenutzenSiedasGerät
nicht,wenndasKabelbeschädigtoder
abgenutztist.
Übersicht
DieAbbildungenfindenSie
aufdervorderenAusklappseite.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Tragegurt
ZweiteiligesBlas-/Saugrohr
KleinereBefestigungsschrauben
GrößereBefestigungsschrauben
mitselbstsicherndenMuttern
Laubbläser-Motorteil
Zusatzgriff
SchnellspannerzurGriffverstellung
BefestigungsstegfürTragegurt
Ein-/Ausschalter
Drehzahlregler
Gehäusegriff
Lüftungsöffnungen
Innensechskantschlüssel
Netzkabel
Kabelhalter
Betriebsarten-Wahlschalter
HalterahmenfürFangsack
Fangsack
Befestigungsschlaufefür
Fangsack
Führungsrollen
Gebläseöffnung
FlachsaugdüsemitLaufrädern
Ansaugöffnung
DE
24
25
26
27
Flügelrad
Flügelradabdeckung
VibrationsdämpferZusatzgriff
VibrationsdämpferGehäusegriff
Verwendungszweck
DasGerätistnurfürdasHerausblasen
undAnsaugenvondürremBlattwerkim
privatenHaus-undHobbygartenbestimmt.JedeandereVerwendung,diein
dieserAnleitungnichtausdrücklichzugelassenwird,kannzuSchädenamGerät
führenundeineernsthafteGefahrfürden
Benutzerdarstellen.
DasGerätdarfnichtinBereichenmit
gesundheitsgefährdendenStäubenoder
alsNasssaugerverwendetwerden.
DasGerätistzumGebrauchdurchErwachsenebestimmt.Jugendlicheüber16
JahredürfendasGerätnurunterAufsicht
benutzen.DieBenutzungdesGerätes
beiRegenoderfeuchterUmgebungist
verboten.
DerBedieneroderNutzeristfürUnfälle
oderSchädenananderenMenschenoder
derenEigentumverantwortlich.
DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,die
durchbestimmungswidrigenGebrauchoder
falscheBedienungverursachtwurden.
Funktionsbeschreibung
DerLaubbläserbesitzteinGebläsebzw.ein
BlattansaugewerkfürdieFunktionenBlasen
undAnsaugen.InderBetriebsartBlasen
lässtsichdasLaubschnellzusammenblasenoderausschwerzugänglichenOrten
wegblasen.InderBetriebsartAnsaugen
wirddasangesaugteLaubzurVolumenverringerungzerkleinert,durchdenAuswurfkanalgeblasenundimFangsackgesammelt.
ZurVerbesserungderArbeitssicherheit
undzurReduzierungvonErmüdungser-
AT
CH
scheinungenanHand-undArmgelenken
sinddieHandgriffemitVibrationsdämpfern
ausgestattet.
DerFangsackistmiteinereinseitigenInnenbeschichtunggegendasNachaußendringen
vonFeinstaubundNässeversehen.Diese
Beschichtungbefindetsichaufderlinken
FangsackseiteunddientzumSchutzvor
VerschmutzungIhrerArbeitskleidung.
MitderFlachsaugdüseistflächigesAnsaugenvontrockenenBlätternoderBlattteilen
möglich.ZurleichterenFührungdesRohres
amBodendienendieFührungsrollenam
unterenEndedesRohres.
Zum Schutz des Bedieners kann das
Gerät nur mit vollständig montiertem
zweiteiligem Blas-/Saugrohr betrieben
werden. Das Gerät ist zur Sicherheit
schutzisoliert und benötigt keine Erdung.
DieFunktionderBedienteileentnehmen
SiebittedennachfolgendenBeschreibungen.
Montageanleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Verwenden Sie nur Originalteile. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Auspacken:
PackenSiedasGerätausundkontrollierenSie,obesvollständigist:
A 5
2
18
22
1
3+4
Laubbläser-Motorteil
ZweiteiligesBlas-/Saugrohr
FangsackmitHalterahmen(17)
FlachsaugdüsemitLaufrädern
Tragegurt
Montagematerial
9
DE
AT
CH
Vor der Inbetriebnahme des
Gerätes muss das Blas-/Saugrohr vollständig montiert und
verschraubt sowie Fangsack
und Tragegurt befestigt sein. Die
Flügelradabdeckung muss geschlossen und die Befestigungsschrauben bis zum Anschlag
festgedreht sein.
Blas-/ Saugrohr montieren:
AchtenSiebeiderMontagedarauf,dieRohrenichtzuverkanten.
DiesichimRohrbefindlichenelektrischeKontaktekönntenbeschädigtwerden.
B
1. SteckenSiediebeidenTeiledes
Blas-/Saugrohres(2a+2b)zusammen.
DiebeidenTeiledesRohresrasten
ineinandereinundkönnenaus
Sicherheitsgründennichtmehrdemontiertwerden.
2. BefestigenSiedieRohrteile
mitdenbeidenmitgelieferten
kleinerenSchrauben(3).
3. SteckenSiedasBlas-/Saugrohr
indieGebläse-/Ansaugöffnung
amMotorteil(5)auf.EineFührungsschieneamMotorteilhilft
Ihnendabei.
4. BefestigenSieRohrundMotorteilmitdenmitgeliefertengrößerenSchraubenundMuttern(4).
Flachsaugdüse montieren:
5. UmmitderFlachsaugdüse(22)zu
arbeiten,steckenSiedieseaufdieAnsaugöffnung(23)amRohrauf,sodass
dieseitlichenLascheneinrasten.
10
ZumEntfernenderFlachsaugdüse
ziehenSiedieLaschenanderDüse
auseinanderundziehendieDüseaus
demRohrheraus.
Fangsack montieren:
6. SetzenSiedenHalterahmen(17)auf
dieÖffnungamMotorteil(5)auf,so
dassderGriffinRichtungNetzkabel
zeigt.DrückenSiedenHalterahmen
überdieRastleiste,bisderKupplungshebeleinrastet.Das Gerät darf
im Saugbetrieb nur mit montiertem
Fangsack betrieben werden.
7. BefestigenSiedieSchlaufedes
Fangsacks(19)amBlas-/Saugrohr.
Tragegurt anbringen:
8. HakenSiedenTragegurt(1)amBefestigungssteg(8)ein.
Bedienung
Achtung Verletzungsgefahr!
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät geeignete Kleidung und
Arbeitshandschuhe. Vergewissern
Sie sich vor jeder Benutzung, dass
das Gerät funktionstüchtig ist.
Vergewissern Sie sich, dass der
Fangsack und das Rohr richtig
montiert sind und der Tragegurt
korrekt für die Arbeit eingestellt
ist. Sollte ein Schalter beschädigt
sein, darf mit dem Gerät nicht mehr
gearbeitet werden. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
BeachtenSiedenLärmschutzund
örtlicheVorschriften.DieBenutzung
desGeräteskannanbestimmtenTagen(Sonn-undFeiertagen),während
DE
bestimmterTageszeiten(Mittagszeiten,Nachtruhe)oderinbesonderenGebieten(Kurorten,Kliniken)
eingeschränktoderverbotensein.
Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Flügelrad
noch einige Zeit weiter. Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug.
Inbetriebnahme
AchtenSievordemEinschaltendarauf,dassdasGerätkeineGegenständeberührt.AchtenSieaufeinen
sicherenStand.
Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn das komplette Blas-/
Saugrohr korrekt montiert ist. Die
Flügelradabdeckung muss geschlossen und die Befestigungsschrauben bis zum Anschlag
festgedreht sein.
C
1. FormenSieausdemEnde
desVerlängerungskabelseine
SchlaufeundbefestigenSie
diesesamKabelhalter(15).
DurchdieZugentlastungwirdein
unbeabsichtigtesLösenderelektrischenSteckverbindungvermieden.
2. LegenSiedenTragegurt(1)um
undstellenSieihnaufdieoptimaleLängeein.
3. LösenSiedenSchnellspanner(7)
undstellenSiedenZusatzgiff(6)
indiegewünschtePosition.ArretierenSiedenSpannerwieder.
4. VergewissernSiesich,dass
dasGerätausgeschaltetistund
schließenSieesandieNetzspannungan.
AT
CH
5. ZurWahlderBetriebsartdrehen
SiedenBetriebsarten-Wahlschalter(16)aufdasgewünschteSymbol:
Vor dem Wechsel der Betriebsart muss das Gerät ausgeschaltet sein.
BetriebsartBlasen
BetriebsartAnsaugen
6. ZumEinschaltenschiebenSieden
Ein-/Ausschalter(9)inStellung„I“,
dasGerätläuftan.
ZumAusschaltenschiebenSieden
Ein-/Ausschalter(9)inStellung„0“,
dasGerätschaltetab.
7. MitdemDrehzahlregler(10)stellenSie
dieoptimaleBlas-undSaugstärkeein.
8. HaltenSiedasGerätwährenddesBetriebsmiteinerHandamGehäusegriff
(11)undmitderanderenamZusatzgriff
(6).GreifenSiedieHandgriffeinnerhalb
dermitVibrationsdämpfern(siehe A Nr.
26+27)vibrationsreduziertenBereiche.
UmdenGeräuschpegelundden
StromverbrauchdesGerätesniedrig
zuhalten,arbeitenSiestetsmiteiner
möglichstniedrigenMotordrehzahl.
Arbeiten mit dem Laubbläser
Der Laubbläser darf nur für folgende Einsatzzwecke verwendet
werden:
- Als Gebläse zum Anhäufen von
dürrem Blattwerk oder zum Wegblasen aus schwer zugänglichen
Stellen
- als Ansaugwerk zum Ansaugen
von dürrem, trockenen Blattwerk.
Bei Saugfunktion dient das Gerät
11
DE
AT
CH
auch als Häcksler. Die trockenen
Blätter werden zerkleinert, ihr
Volumen verringert und für eine
eventuelle Kompostierung vorbereitet. Die Intensität der Zerkleinerung hängt von der Größe des
Laubes und der noch enthaltenen
Restfeuchtigkeit ab.
Jede andere als die oben beschriebenen Verwendungen kann
zu Schäden an der Maschine
führen und eine Gefahr für den
Benutzer darstellen.
AchtenSiebeimArbeitendarauf,
nichtmitdemGerätgegenharteGegenständezustoßen,dieSchäden
verursachenkönnen.SaugenSie
keineFestkörperwieSteine,Äste
oderAstabschnitte,Tannenzapfen
oderähnlichesan,dadiesedas
Gerät,insbesonderedasHäckselwerk,beschädigenkönnten.Reparaturen dieser Art unterliegen
nicht der Garantie.
Bei Blockieren des Flügelrades
und Beschädigung oder Verwicklung des Kabels sofort
den Netzstecker ziehen! Gefahr
durch elektrischen Schlag!
Betriebsart Blasen:
• StellenSiedenBetriebsarten-Wahlschalter(16)aufdasSymbol (sieheKapitelInbetriebnahmeSeite11).
• EinoptimalesErgebnisbeimEinsatz
desGebläseserhaltenSiemiteinem
AbstandzumBodenvon5-10cm.
• RichtenSiedenLuftstrahlvon
sichweg.AchtenSiedarauf,keine
schwerenGegenständeaufzuwirbeln
undsojemandenzuverletzenoder
etwaszubeschädigen.
12
• BeginnenSiedieArbeitmitderhöchstenBlasleistung,umdieherumliegendenBlätterraschzusammeln.
EineniedrigereBlasleistungwählen
Sie,umdenzuvorzusammengetragenenLaubhaufenzuverdichten.
• LösenSievordemBlasenamBoden
anhaftendeBlättermiteinemBesen
oderRechen.
• DieFührungsrollen(20)amRohrende
dienenzurArbeitserleichterungauf
ebenenFlächen.
Betriebsart Ansaugen:
• StellenSiedenBetriebsartenWahlschalter(16)aufdasSymbol (sieheKapitelInbetriebnahmeSeite
11).PrüfenSie,obderFangsack(18)
korrektmontiertist.
• AchtenSiedarauf,dassnichtzu
großeLaubmengengleichzeitigangesaugtwerden.SovermeidenSie,dass
dasBlas-/Saugrohr(2)verstopftund
dasFlügelrad(24)blockiert.
• ZumFlächensaugenvontrockenem
BlattwerkoderBlattrestensteckenSie
diebeiliegendeFlachsaugdüse(22)
aufdasEndedesRohresauf.
DerAuswurfkanalsorgtfüreine
optimaleBeförderungdesLaubes
indenFangsack.Zusätzlichdient
erzuIhrerSicherheitvorBerührungdesFlügelradeswährenddes
Betriebes.
UmdenFangsacknichtunnötigzu
verschleißen,vermeidenSiees,
ihnwährendderArbeitüberden
Bodenzuschleifen.
StopptdasGerätwährendderBedienungplötzlichundsaugtnicht,
soistessofortauszuschalten.
DE
ZiehenSiedenNetzsteckerund
überzeugenSiesichdavon,dass
keinMaterialzwischenFlügelrad
undGehäuseeingeklemmtist.
FührenSiedieArbeitenwieunter
Kapitel„ReinigungundWartung“
beschriebenaus.StartetdasGerät
danachnicht,sowendenSiesich
anunserService-Center.
Fangsack entleeren:
BeivollemFangsackvermindertsichdas
Saugvermögenerheblich.EntleerenSie
denFangsack,wennderBeutelvollist
oderdieSaugleistungdesGerätesnachlässt.
SchaltenSiedasGerätabund
ziehenSievordemEntleerendes
FangsacksdenNetzstecker.GefahrdurchelektrischenSchlag!
1. WartenSie,bisdasFlügelrad(24)
stillsteht.
2. UmdenFangsack(18)zuentfernen,
hängenSiedieSchlaufe(siehe B Nr.19)ausunddrückenSieden
KupplungshebelamHalterahmen(siehe B Nr.17).
3. ÖffnenSiedenReißverschlussam
FangsackundentleerenSieihnvollständig.
4. MontierenSiedenentleerten
Fangsackwieder(sieheKapitelMontageanleitungSeite9).
KompostierbaresMaterialgehört
nichtindenHausmüll!
Reinigung und Wartung
ZiehenSievorallenArbeitenan
demGerätdenNetzstecker.
AT
CH
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie
nur Originalteile.
KontrollierenSiedenLaubbläservorjedem
GebrauchaufoffensichtlicheMängelwie
lose,abgenutzteoderbeschädigteTeile,
korrektenSitzvonSchraubenoderanderer
Teile.TauschenSiebeschädigteTeileaus.
ÜberprüfenSieregelmäßigdenFangsackauf
VerschleißoderBeschädigung.FührenSie
folgendeWartungs-undReinigungsarbeiten
regelmäßigdurch.Dadurchisteinelangeund
zuverlässigeNutzunggewährleistet.
Allgemeine Reinigungsarbeiten
ReinigenSiedasGerätjeweilssofortnachderArbeit,dasichsonst
SchmutzmitBlattrestenverhärtet
und festsetztundmöglicherweise
nichtmehrzuentfernenist,ohne
dasMotorgehäusezudemontieren.
Solche Reinigungsarbeiten unterliegen nicht der Garantie.
VerwendenSiekeineReinigungs-
bzw.Lösungsmittel.Chemische
SubstanzenkönnendieKunststoffteiledesGerätesangreifen.
• ReinigenSiedasGerätegehäuse,das
RohrunddieLüftungsöffnungenregelmäßigmiteinerweichenBürsteoder
einemTuch.ReinigenSiedasGerätniemalsunterfließendemWasser.
• NehmenSienachBeendenderArbeit
denFangsack(18)ab,stülpenihnum
undbürstenihngründlichaus.SovermeidenSiedasEntstehenvonSchimmel
undunangenehmenGerüchen.
13
DE
AT
CH
• BefreienSiedenAuslassbereichvonetwaigengeschreddertenResten.
Verstopfungen und Blockierungen beseitigen
LaubundfrischePflanzenabschnittekönnenggf.dasGerätverstopfen.
Flügelrad reinigen:
Netzsteckerziehen!
D
1. EntnehmenSiedenamNetzkabelbefestigtenInnensechskantschlüssel(siehe A Nr.13)
2. ÖffnenSiemitdemSchlüssel
(13)dieSchraubeanderFlügelradabdeckung(25)undklappenSiedieAbdeckunghoch.
3. EntfernenSievorsichtigRückständeoderVerstopfungenam
Flügelrad(24).
4. ÜberprüfenSie,obdasFlügelradsichleichtdrehenlässt
undineinwandfreiemZustand
ist.LassenSieeindefektes
FlügelradvonunseremServiceCenter(s.AdresseSeite69)
ersetzen.
5. SchraubenSiedieAbdeckung
wiederfest.
WenndieFlügelradabdeckung
nichtgeschlossenundkorrektverschraubtist,kanndasGerätnicht
betriebenwerden.
Auslassbereich reinigen:
1. EntfernenSiedenFangsack(18).
2. StellenSiedenBetriebsarten-WahlschalteraufdasSymbolAnsaugen.
3. EntfernenSieSchmutzrückständean
derAuslassöffnungmiteinerBürste
14
(z.B.Flaschenbürste).EntfernenSie
sperrigeGegenständemiteinem
stumpfenundunscharfenWerkzeug.
Blas-/ Saugrohr reinigen
1. NehmenSiedieSchlaufedes
Fangsacks(18)vomHaken.
2. LösenSiedieBefestigungsschrauben
(siehe B Nr.4)undziehenSiedas
Blas-Saugrohrab.
3. KlopfenSiedasInneredesRohres
ausundreinigenSieesgegebenenfalls.
4. MontierenSiedasRohrwiederund
befestigenSiedieSchlaufedes
FangsackswiederamHaken.
Fangsack auswechseln
WechselnSieeinendefektenFangsack
aus.VerwendenSienurdenOriginalFangsack(sieheKapitel„Ersatzteile“),ansonstenerlischtderGarantieanspruch.
Aufbewahrung
• LagernSiedenLaubbläseraneinem
trockenen,frostsicherenOrt,derfür
Kinderunzugänglichist.
• SetzenSiedasGerätnichtdem
direktenSonnenlichtaus,sondern
lagernSieesimDunkelnoderHalbdunkeln.
• UmhüllenSiedasGerätnichtmitNylonsäcken,dasichFeuchtigkeitbilden
könnte.
• ReinigenSiedasGerätamSaisonendeundzumÜberwinterngründlich.ReinigenSiedenFangsack,
indemSieihnabnehmen,entleeren
undmithandwarmemWasserund
Neutralseifewaschen.BringenSie
dengetrocknetenBeutelwiederan.
DE
AT
CH
Achtung: BitteliefernSieIhrGerätimReklamations-oderServicefallgereinigtund
miteinemHinweisaufdenDefektanunsere
Service-Adresse.
VersichernSiesichbittevordemVersand,dassdasGerätnichtals„Sperrgut“
Garantie
eingestuftwird.DaskönntederFallsein,
wenndieVerpackungnichtausreichend
FürdiesesGerätgewährenwir36MoistoderwenndasGerätnurmitPacknateGarantie.FürgewerblicheNutzung
papierumwickelteingeschicktwird.Eine
undAustauschgerätegilteineverkürzte
EntsorgungIhresdefekteneingesendeten
Garantievon12Monaten,gemäßden
gesetzlichenBestimmungen.Schäden,die Gerätesführenwirkostenlosdurch.
aufnatürlicheAbnutzung,Überlastungoder Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
unsachgemäßeBedienungzurückzuführen sonstiger Sonderfracht - eingeschickte
sind,bleibenvonderGarantieausgeschlos- Geräte werden nicht angenommen.
Bei Vorliegen eines berechtigten Gasen.BestimmteBauteileunterliegeneinem
rantiefalles bitten wir um telefonische
normalenVerschleißundsindvonder
Kontaktaufnahme mit unserem SerGarantieausgeschlossen.Insbesondere
vice-Center. Dort erhalten Sie weitere
zählenhierzuFlügelrad,Fangsackund
Informationen über die ReklamationsKohlebürsten,soferndieBeanstandungen
nichtaufMaterialfehlerzurückzuführensind. bearbeitung.
VoraussetzungfürGarantieleistungenist
zudem,dassdieinderBetriebsanleitung
Entsorgung/Umweltschutz
angegebenenHinweisezurReinigungund
Wartungeingehaltenwurden.Schäden,
FührenSieGerät,ZubehörundVerpadiedurchMaterial-oderHerstellerfehler
ckungeinerumweltgerechtenWiederverentstandensind,werdenunentgeltlichdurch wertungzu.
ErsatzlieferungoderReparaturbeseitigt.
Voraussetzungist,dassdasGerätunzer Elektrogerätegehörennichtinden
legt(Rohr,FangsackundFlachsaugdüse
Hausmüll.
dürfendemontiertbeigelegtwerden)und
mitKauf-undGarantienachweisanunser GebenSiedasGerätaneinerVerwertungsService-Centerzurückgegebenwird.
stelleab.DieverwendetenKunststoff-und
SiekönnenReparaturen,dienichtder
Metallteilekönnensortenreingetrennt
Garantieunterliegen,gegenBerechnung
werdenundsoeinerWiederverwertung
vonunseremService-Centerdurchführen zugeführtwerden.FragenSiehierzuunser
lassen.UnserService-CentererstelltIhService-Center
nengerneeinenKostenvoranschlag.Wir
EineEntsorgungIhresdefekteneingesenkönnenGerätenurbearbeiten,dieausrei- detenGerätesführenwirkostenlosdurch.
chendverpacktundfrankierteingesandt
wurden.
• VergewissernSiesich,dassalleMuttern,BolzenundSchraubenfestgezogensind,damitdasGerätineinem
sicherenbetriebsbereitenZustandist.
15
DE
AT
CH
Ersatzteile
SchallundVibration:
WendenSiesichzumNachkaufvonErsatzteilenandieangegebeneService-Adresse
undbestellenSiemitdemFormularauf
Seite19.GebenSiebeiderBestellungunbedingtdieBestellnummeran.
DieBetriebszuständewährendderMessungunddie,fürdieMessungangewandtenVerfahrennach
EN15503;AnnexA;AnnexB.
GebenSiefüralleweiterenErsatzteilebei
derBestellungunbedingtdenMaschinentypunddieTeilenummerinderExplosionszeichnungan.
Technische Daten
Laubbläser......................... FLB 2500 A1
Nenneingangsspannung......230V~,50Hz
Leistungsaufnahme.................. 2500Watt
Schutzklasse................................... /II
Schutzart.......................................... IP20
Luftdurchsatz....................max.15m3/min
Luftgeschwindigkeit...........max.270km/h
Häckselrate...............................max.10:1
InhaltFangsack...................................50l
Gewicht(incl.Zubehör)...................5,5kg
Schalldruckpegel(LpA)
....................... 86,0dB(A);KpA=3,0dB(A)
Schallleistungspegel
gemessen(LWA)
.....................101,0dB(A);KwA=2,0dB(A)
garantiert............................... 103,0dB(A)
VibrationamHandgriff(an)
.................................... 9,7m/s2;;K=1,5m/s2
VibrationamZusatzgriff
(an)......................... 9,3m/s2;;K=1,5m/s2
16
Lärm-undVibrationswertewurdenentsprechenddeninderKonformitätserklärung
genanntenNormenundBestimmungen
ermittelt.
TechnischeundoptischeVeränderungen
könnenimZugederWeiterentwicklungohne
Ankündigungvorgenommenwerden.Alle
Maße,HinweiseundAngabendieserBedienungsanleitungsinddeshalbohneGewähr.
Rechtsansprüche,dieaufgrundderBedienungsanleitunggestelltwerden,könnendahernichtgeltendgemachtwerden.
DE
AT
CH
Fehlersuche
Problem
Mögliche Ursache
Fehlerbehebung
Netzspannungfehlt
Steckdose,Kabel,Leitung,SteckerundSicherungprüfen,ggf.
ReparaturdurchElektrofachmann
Ein-/Ausschalter(9)defekt
Gerätstartetnicht Kohlebürstenabgenutzt
Motordefekt
Blas-/Saugrohr(2)nichtvollständigmontiert
ReparaturdurchKundendienst
2-teiligesBlas-/Saugrohrmontieren
Flügelradabdeckungnochoffen Flügelradabdeckungschließen
(siehe D Nr.25)
undkorrektverschrauben
Stromkabelbeschädigt
Gerätarbeitetmit
InternerWackelkontakt
Unterbrechungen
Ein-/Ausschalterdefekt
Fangsack(18)istvoll
Fangsackistverschmutzt
Geringeoder
fehlendeSauglei- Wahlschalter(16)infalscher
Position
stung
Gerätverstopftoderdurch
Fremdkörperblockiert
Kabelüberprüfen,ggf.wechseln
ReparaturdurchKundendienst
Fangsack(18)leeren
Fangsackreinigen
WahlschalteraufdasSymbol
Ansaugenstellen
VerstopfungenundBlockierungenbeseitigen(s.Kapitel
ReinigungundWartung)
Wahlschalter(16)infalscher
WahlschalteraufdasSymbol
Geringeoderfeh- Position
Blasenstellen
lendeBlasleitung
Drehzahlregler(10)infalscher Drehzahlreglerhochdrehen
Position
Flügelradbewegt FremdkörperblockiertFlügelsichnicht
rad
Blockierungbeseitigen(s.Kapitel
ReinigungundWartung)
17
DE
18
AT
CH
BESTELLUNG
FLB 2500 A1
IAN 64605
*** nur für Lieferungen innerhalb Deutschlands ***
Menge
Art. Nr.
72411020
72400021
72400032
Bezeichnung
Fangsackkpl.mitHalterung
Tragegurt
Flachsaugdüsekpl.
April2011
Preis
Stück
€ 15,26
€ 3,58
€ 12,23
Gesamt Preis
Zuzüglich 5,95 € Versandkosten pro Sendung
Bitte beachten Sie: Preise gültig bis 31.12.2011
Um Ihnen hohe Nebenkosten und Nachnahmegebühren zu ersparen, bitten wir um Zahlung per:
Abbuchung zu Lasten Kto.-Nr……………………...…………………………BLZ………………….
Geldinstitut………………………………………………Kontoinhaber…………………........................................
Vorauskasse per Banküberweisung erfolgte am…………………………………………………………….
(Sparkasse Dieburg-Kto.110 119 328 - BLZ 508 526 51)
Kunde:jaKd.Nr….............….................….................................nein
Ort,Datum…………………………………………………………Unterschrift............................................................
19
Absender
( bitte in Blockschrift )
Bitte
_________________________________________
freimachen
Nachname, Vorname
________________________________________
Straße
________________________________________
PLZ / Ort
________________________________________
Telefon
20
Grizzly
Gartengeräte GmbH & Co. KG
Kundenservice
Postfach 13 63
D-64820 Groß Umstadt
FR
Table des matières
Utilisation conforme aux
prescriptions ....................................... 21
Consignes de sécurité ....................... 21
Symbolesutilisésdanslemode
d’emploi.......................................... 21
Symbolessurl’appareil..................... 22
Consignesgénéralesdesécurité... 22
Schéma d’ensemble ........................... 25
Fins d’utilisation ................................ 26
Description des fonctions .................. 26
Instructions de montage .................... 26
Utilisation ........................................... 27
Miseenmarcheetarrêt,changement
dumodedefonctionnement........... 28
Commenttravailleraveclesouffleur
defeuilles....................................... 29
Nettoyage et entretien......................... 30
Travauxdenettoyagegénéraux..... 30
Déboucheroudébloquerl’appareil 31
Remplacementdusac-réservoir.... 31
Dépôt ................................................... 32
Garantie ............................................... 32
Elimination et protection de l’environnement ................................................ 33
Pièces de rechange ............................ 33
Caractéristiques techniques ............. 33
Dépistage des dysfonctionnement ... 34
Déclaration de conformité CE ........... 63
Vue éclatée .......................................... 67
Grizzly Service-Center ....................... 69
CH
Utilisation conforme aux
prescriptions
Un souffleur de feuilles n’est pas un
aspirateur à eau! On doit donc éviter
d’aspirer des matériaux humides (qu’il
s’agisse de feuilles mortes et de boue
ou de branches, rameaux, pommes de
pin, herbe, terre, sable, mulch d’écorce,
fourrage, etc.). Il ne faut pas aspirer sur
des surfaces herbeuses et des pelouses
humides ou mouillées. Une utilisation
non conforme à ces prescriptions risque
de provoquer des engorgements dans la
chambre de broyage et ainsi de limiter ou
d’entraver l’efficacité de l‘appareil. Il faut
alors, le cas échéant, démonter intégralement la machine et la nettoyer. Ce travail
doit être effectué par un électricien et
n’est pas couvert par la garantie.
Consignes de sécurité
Avantlapremièremiseenservice,
veuillezlireattentivementcesinstructionsd’utilisation.Conservezsoigneusementcesinstructionsettransmettez-lesàtouslesutilisateurssuivants
afinquelesinformationssetrouvent
constammentàdisposition.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Signes de danger (le danger
peut être expliqué à la place
des points d’exclamation) avec
conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des
dégâts matériels.
Signesindicatifs(l’impératifpeut
êtreexpliquéàlaplacedespoints
d’exclamation)avecconseilsde
préventiondesdégâts.
21
FR
CH
Signesdeconseilsavecdesinformationspourunemeilleuremanipulationdel’appareil.
Symboles sur l’appareil
Lisezetrespectezlemoded’emploi
delamachine!
Attention,danger!
Lisezlemoded’emploiattentivementavantd’utiliser
l’appareil.
Retirezlafichederéseauavanttous
travauxd’entretienouderéparation.
N’exposezpasl’appareilàl’humidité.
Netravaillezpaspartempsdepluie.
Observezunedistancede
sécuritéd’aumoins5mpar
rapportàdestiers.
Porteruneprotectionvisuelleet
acoustique.
Risquesdeblessurevenantdesélémentsprojetés
parl’appareil!Teneztoute
personneauxalentoursen
dehorsdelazonededanger.
Attention
Roueàailettesrotative
Tenirlesmainsàdistance
103
Niveaudeperformancesonoregaranti
ClassedeprotectionII
Lesappareilsélectriquesn’ontpas
leurplacedanslesorduresménagères
22
Puissancedesoufflage
Puissanced’aspiration
Consignes générales de sécurité
•
Cetappareiln’estpasprévupourêtre
utilisépardespersonnes(ycompris
lesenfants)dontlescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessont
réduites,oudespersonnesdénuées
d’expérienceoudeconnaissance,
saufsiellesontpubénéficier,par
l’intermédiaired’unepersonneresponsabledeleursécurité,d’unesurveillanceoud’instructionspréalables
concernantl’utilisationdel’appareil.
• Ilconvientdesurveillerlesenfants
pours’assurerqu’ilsnejouentpas
avecl’appareil.
• L’appareilnedoitpasêtreutilisépardes
enfants.Lesloisetrèglementslocaux
peuventfixerunâgeminimumpourles
utilisateurs.Iln’estpaspermisnonplus
auxpersonnesquineconnaissentpas
intégralementlesconsignesd’utilisation
detravailleravecl’appareil.
• L‘utilisateurest,vis-à-visdesautres
personnesoudeleursbiens,responsabledesrisquesetdesaccidents
pouvantseproduire.
Attention!Encasd‘utilisationd‘outilsélectriques,afindeseprotéger
contreleschocsélectriques,les
risquesdeblessureetd‘incendie,
lesmesuresdesécuritéfondamentalessuivantesdoiventêtre
observées:
Pour travailler avec le souffleur de
feuilles :
FR
Familiarisez-vousavectoutesles
piècesdel’appareiletavecson
moded’emploicorrectavantde
commenceràtravailler.Assurezvousdepouvoirinterrompreimmédiatementsonfonctionnementen
casd’urgence.Uneutilisationnon
conformeauxinstructionspeutprovoquerdegravesblessures.
Prudence:vouséviterezainsiaccidentsetblessures:
Leséquipementsdeprotectionpersonnels
protègentvotresantéetcelled’autrui.Ils
garantissentunfonctionnementsansproblèmesdel’appareil.
•
Portezunetenuedetravailadaptéeet
deschaussuressolidesmuniesd’une
semelleantidérapante,unpantalonlong
robuste,desgants,deslunettesdeprotectionetuncasqueantibruit.N’utilisez
pasl’appareilsivousêtespiedsnusousi
vousportezdessandalesouvertes.Portezundispositifanti-poussières.
• Silesconditionssonttrèssèches,humidifiezlégèrementlasurfacepourdiminuerlachargedepoussière.
• Neportezpasdevêtementsnidebijoux
susceptiblesd’êtreaspirésàl’entrée
d’air.Sivousavezlescheveuxlongs,
couvrez-lesavecunecoiffedeprotection.
• Contrôlezrégulièrementlebonfonctionnementetl’intégritédel’appareil
pouréviterlamiseendangerdel’utilisateur.
• Nelaissezpersonnetoucheràl’appareil
ouaucâblederallonge.Nelaissezpas
l’appareilàproximitédespersonnes,en
particulierdesenfants,etdesanimaux
domestiques.
• Faîtesattentionauxfenêtresouvertes,
auxenfants,auxanimauxdomestiques
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CH
etc.etinterrompezletravailsides
enfantsetdesanimauxdomestiques
setiennentàproximité.Toutélément
soufflépeutêtreprojetédansleur
direction.Maintenezunedistancede
sécuritéde5mautourdevous.
Nemettezpasl’appareilenmarche
lorsquevousletenezàl’enversouqu’il
nesetrouvepasenpositiondefonctionnement.
Pendantlamarche,n’orientezpasl’appareilversdespersonnes,enparticulier
laveined’airendirectiondeleursyeux
oudeleursoreilles.
Familiarisez-vousavecvotrecadreet
soyezattentifauxéventuelsdangersque
vousseriezsusceptiblesdenepaspercevoir.
Veillezàassurervotrepositiondetravail,
enparticuliersurterrainenpente.Tenez
toujoursl’appareilfermementavecles
deuxmainsetportezlasanglerégléeà
vosmesures.
Examinezattentivementlasurfaceà
nettoyeretélimineztouslesfils,pierres,
boîtesenaluminiumetautrescorps
étrangers.
Tenezvosdoigtsetvospiedsloinde
l’ouverturedutuyaudesoufflageetde
larouedeguidage.Dangerdeblessure.
Netravaillezpasavecl’appareilsivous
voussentezfatiguéouinattentif,ou
aprèsabsorptiond’alcooloudemédicaments.Prévoyezdefaireàtempsune
pausedetravail.Travaillezavecmesure.
Déplacez-vouslentement,sanscourir.
N’utilisezpasl’appareilparpluie,mauvaistempsoudansunenvironnement
humide.Netravaillezqu’àlalumière
dujourouavecunbonéclairageélectrique.
Netravaillezpasavecunappareilendommagé,incompletoudontlemontageaété
23
FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
24
CH
modifiésansl’assentimentdufabricant.
Vérifiezl’étatdesécuritédel’appareil
avantutilisation,enparticulierlaconduite
debranchementsurlesecteuretl’interrupteur.
N’utilisezl’appareilques’ilestcomplètementmonté.
N’utilisezl’appareildanslemodeaspirateurquesilesac-réservoirestinstallé.
N’aspirezpasdematériauxenflammés,
incandescentsoufumants(parex.
cigarettes,braise,etc.),ainsiquedesvapeurs,desmatièresexplosives,toxiques
oufacilementinflammables.
N’aspirezpasdematièreshumidesou
mouilléesnideliquides.
Utilisezexclusivementdespiècesde
rechangeetdesaccessoireslivréset
recommandésparnotrecentredeservices(voiradressepage69).
Retirezlafichedelapriselorsquevous
n’utilisezpasl’appareil,letransportez
oulelaissezsanssurveillance;lorsque
vouscontrôlezl’appareil,lenettoyezou
débloquezdesfonctions;lorsquevous
entreprenezdestravauxdenettoyage
oud’entretienouchangezdesaccessoires;lorsquelecâbleélectriqueoule
câblederallongeestendommagé;après
uncontactavecdescorpsétrangersou
lorsqueseproduitunevibrationanormale.
N’utilisezpasl’appareildansdespièces
ferméesoumalaérées.
N’utilisezpasl’appareilàproximitéde
liquidesinflammablesoudegaz.Sices
consignesnesontpasobservées,ilya
dangerd’incendieoud’explosion.
Conservezl’appareildansunendroitsec
ethorsdelaportéedesenfants.
Contrôlezrégulièrementlesacde
ramassagepourdétecterusuresou
dommages.
•
Mainteneztouteslesadmissionsd’air
derefroidissementlibresdetoutes
saletés.
Prudence!Vousévitezainsid‘endommagerl‘appareiletleséventuellesconséquencespouvantaffecterlespersonnes:
•
Nepasétendretropenavantlecorps
etfaireattentionànepasperdre
l’équilibre.
• Nesurchargezpasvotreappareil.Restezdansledomainedeperformance
mentionné.N’utilisezpasdemachines
peuperformantespourdestravaux
exigeants.N’utilisezpasvotreappareilà
desfinsauxquellesiln’estpasdestiné.
• Prenezsoindevotreappareil.Nettoyez
régulièrementlesfentesdeventilationet
conformez-vousauxinstructionsd’entretien.
• N’essayezpasderéparerl’appareilvousmême,exceptésivouspossédezune
formationadéquate.Touslestravauxqui
nesontpasmentionnésdanscettenotice
nepeuventêtreexécutésqueparnotre
centredeservices(voiradressepage69).
• Veillezàassurervotrepositiondetravail,enparticuliersurterrainenpente.
Teneztoujoursl’appareilfermement
aveclesdeuxmainsetportezlasangle
régléeàvos
mesures.Nepasseprécipiter.Garder
votreéquilibreàtoutinstant.
Sécurité électrique :
Prudence:vouséviterezainsiles
blessuresetlesaccidentsdusau
chocélectrique:
FR
•
•
•
•
•
•
•
•
Assurez-vousquelatensioncorresponde
auxdonnéesindiquéessurlaplaquette
signalétique.
Nebranchezsipossiblel’appareilquesur
unepriseprotégéeparunsystèmedeprotectiondifférentielle(interrupteurFI)avec
uncourantdéfautassignén’excédantpas
30mA.
Vérifiezavantchaqueutilisationquela
machine,laconduitedebranchementsur
lesecteurainsiquelafichenesoientpas
défectueuses.Eviteztouscontactscorporelsavecdesélémentsmisàlaterre(p.e.
clôturesoupoteauxenmétal).
Laprisemobileducâblederallongedoit
êtreprotégéecontrelesgiclementsd’eau,
elledoitêtreencaoutchoucouêtrerecouvertedecaoutchouc.Utilisezuniquement
desrallongeshomologuéespourunusage
enpleinairetcaractériséescommetelles.
Lasectiondutorondelarallongedoitêtre
égaleousupérieureà1,5mm2.Déroulez
toujourscomplètementuntambouràcâble
avantusage.Assurez-vousquelecâble
nesoitpasendommagé.
Tenezlecâbleéloignédelazonede
travailetconduisez-leimpérativementderrièrelapersonneutilisantl’appareil.
Pourlebranchementdelarallonge,utilisezleserre-câbleprévuàceteffet.
Neportezpasl’appareilparlecâble.Ne
tirezpassurlecâblepourôterlafichede
laprise.Protégezlecâbledelachaleur,de
l’huileoud’arêtesaiguës.
Lescâbles,prisesmobilesetfichesendommagéesoulesconduitesd’alimentationnonconformesauxprescriptions
nedoiventpasêtreutilisés.Encasd’endommagementducâbled’alimentation,
retirezimmédiatementlafichedelaprise.
Ne touchez en aucun cas le câble de
réseau tant que la fiche de contact n’est
pas retirée.
CH
•
Silecâbled’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonserviceaprèsventeoudes
personnesdequalificationsimilaireafin
d’éviterundanger.
• N’utilisezpasl’appareillorsquel’interrupteurdemarche/arrêtnefonctionnepas.
Lesinterrupteursendommagésdoivent
êtreremplacésparnotrecentredeservices(voiradressepage69).
• Avantchaqueutilisation,contrôlezla
conduited‘alimentationetlecâblede
prolongationpourdétecterdommageset
vieillissement.N‘utilisezpasl‘appareil,si
lecâbleestendommagéouestusé.
Schéma d’ensemble
Voustrouverezlesillustrationssurlapagederabat
avant.
A
1 Sangledesoutien
2 Tuyaudesoufflage/aspirationen
deuxparties
3 petitevisdefixation
4 grandevisdefixation
5 Moteurdusouffleurdefeuilles
6 Poignéesupplémentaire
7 serragerapidepourleréglagede
lapoignée
8 Pieddefixationpourlasangle
9 Interrupteur
10 Régulateurdeflux
11 Poignéeduboîtier
12 Fentesdeventilation
13 clémâlesixpans
14 Câbled’alimentation
15 portecâble
16 Sélecteurdemode
17 Châssisportesac
18 Sacréservoir
19 sangledefixationpourlesacréservoir
25
FR
CH
20 Rouedeguidage
21 Bouchedesoufflage
22 Suceurpoursurfacesplanes
avecrouesdeguidage
23 Bouched’aspiration
24 roueàailettes
25 couvercledelaroueàailettes
26 amortisseurdevibrationspourla
poignéesupplémentaire
27 amortisseurdevibrationspourla
poignéeduboîtier
unpointouleséliminerdesendroitsdifficilementaccessibles.Enmodeaspirateur,
lesfeuillesaspiréessonthachéespour
obteniruneréductionduvolume,souf
fléesàtraversuncanald’éjectionpuis
rassembléesdansunsacderamassage
Pouraméliorerlasécuritépendantletra
vailetpourréduirelessignesdefatigue
auxpoignetsetauxcoudes,lespoignées
sontéquipéesd’amortisseurdevibrations.
Lesacderamassageestéquipésurl’un
desescôtésd’unenduitintérieurpour
empêcherlespoussièresfinesetl’humidité
Fins d’utilisation
desepropagerversl’extérieur.Cetenduit
setrouvesurlecôtégauchedusacetsert
L’appareilestuniquementdestinéàsouffler
etaspirerlesfeuillesmortesdanslesjardins àprotégervosvêtementsdetravaildusalissement.
particuliers.Touteautreutilisationquin’est
pasexpressémentpermisedanscettenotice Lesuceurplatpermetd’aspirerensurface
peutconduireàendommagerl’appareiletre- lesfeuillessèchesoulesrestesdefeuilles.
Pourfaciliterlamaniabilitédutuyausurle
présenterungravedangerpourl’utilisateur.
sol,celui-ciestéquipéensonboutinféL’appareilnedoitpasêtreutilisédansdes
endroitsoùilyadespoussièresnocivesàla rieurderouesdeguidage.
Pour la protection de l’utilisateur,
santénipouraspirerdesliquides.
l’appareil ne peut être mis en marche
L’appareilestconçupourdesutilisateurs
qu’une fois le tuyau d’aspiration et de
adultes.Lesadolescentsàpartirde16ans
soufflage composé de deux parties
nepeuventl’utiliserquesoussurveillance.Il
complètement monté. Par mesure de
estinterditd’utiliserl’appareilpartempsplusécurité, l’appareil possède un isolevieuxoudansunenvironnementhumide.
L’utilisateurestresponsabledesaccidents ment de protection et n’a pas besoin
de mise à la terre.
oudommagescausésàd’autresperLefonctionnementdespiècesdeservice
sonnesouàleurpropriété.
estexpliquédanslesdescriptionssuiLefabricantn’estpasresponsabledesdomvantes.
magescausésparunusagenonconforme
aveclesinstructionsouparuneutilisation
fautive.
Instructions de montage
Description des fonctions
Lesouffleurdefeuillespossèdeaussi
bienunesouffleriequ’unmécanismed’aspirationdesfeuillesmortespourremplir
lesfonctionsdesoufflageetd’aspiration.
Enmodesouffleur,l’appareilpeutrapidementsouffleretrassemblerlesfeuillesen
26
Avant toutes opérations, retirez
la fiche de réseau de l’appareil.
N’utilisez que des pièces originales. Danger de blessure.
Déballage :
Déballezl’appareiletvérifiezqu’ilsoit
biencomplet:
FR
A
5 moteurdesouffleuràfeuilles
2 tuyaucomposédedeuxparties
18 sac-réservoiravecchâssisportesac(17)
22 suceurpoursurfacesplanes
1 sangledesoutien
3+4 Matérieldemontage
Avant la mise en service de
l’appareil, le tuyau de soufflage/
d’aspiration doit être entièrement
monté et vissé, de même le sac
réservoir et la sangle doivent être
fixés. Le couvercle de la roue à
ailettes doit être fermé et les vis
de fixation doivent être serrées
jusqu’à entendre un déclic.
Monter le tuyau de soufflage/
d’aspiration :
Pendantlemontage,veillezàne
pascabosserletuyau.Lescontacts
électriquesquisetrouventàl’intérieurpourraientalorsêtreabîmés.
B
CH
4. Fixezletuyauetlemoteuravec
lesgrandesvisetlesécrouslivrés
avecl’appareil(4).
Monter le suceur pour surfaces planes:
5. Pourtravailleraveclesuceurpour
surfacesplanes(22),branchez-leà
l’ouvertured’aspiration(23)dutuyau
demanièreàcequeleslanguettes
latéraless’encastrent.
Pourenleverlesuceur,tirezleslanguettespourlessépareretretirezle
suceurdutuyau.
Monter le sac réservoir:
6. Posezlechâssisportesac(17)sur
l’ouverturedumoteur(5)detelle
manièrequelapoignéesoitorientée
verslecâbled’alimentation.Enfoncez
lechâssisportesacdanslabarrette
àcranjusqu’àcequelelevierd’embrayages’encastre.N’utilisezl’appareil
aumodeaspirateurquesilesacréservoirestmontédessus.
7. Fixezlasangledusacréservoir(19)
autuyaudesoufflage/d’aspiration.
1. Encastrezlesdeuxélémentsdu
tuyaudesoufflage/d’aspiration(2a Accrocher la sangle de soutien:
8. Accrochezlasangledesoutien(1)au
+2b).
pieddefixationpourlasangle(8).
Cesdeuxpartiess’encastrentl’une
dansl’autreavecundéclicetne
Utilisation
peuventalorsplusêtredémontées
pourdesraisonsdesécurité.
Danger de blessure!
Lorsque vous utilisez l’appareil,
2. Fixezlesélémentsdutuyauavec
portez des vêtements appropriés
lesdeuxpetitesvislivréesavec
et des gants de travail.
l’appareil(3).
Assurez-vous avant chaque uti3. Enfoncezletuyaudesoufflage/
lisation que l’appareil est en bon
d’aspirationdanslabouchede
état de fonctionnement. Assurezsoufflage/d’aspirationdumoteur
vous que le sac-réservoir et le
(5).Unrailsituésurlemoteur
tuyau sont correctement installés
vousfacilitel’opération.
et que la sangle est bien réglée. Si
un interrupteur est endommagé, il
27
FR
CH
ne faut plus travailler avec l’appareil.
Veillez à ce que la tension du réseau
soit conforme à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
Lorsqu’on éteint l’appareil, la
roue à ailettes continue pendant
un certain temps à tourner. Les
outils en rotation risquent de
blesser quelqu’un.
Modesoufflage
Modeaspirateur
Avantd’allumerl’appareil,assurezvousqu’ilnetoucheaucunobjet.
Veuillezàunebonnetenue.
L’appareil ne peut être allumé
que si le tuyau de soufflage/
d’aspiration complet est monté
correctement. Le couvercle de
la roue à ailettes doit être fermé
et les vis de fixation doivent être
serrées jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
28
2.Passezlasangle(1)etréglez-la
surlalongueurquivousconvient.
3. Relâchezleserragerapide(7)et
réglezlapoignéesupplémentaire
(6)surlapositionvoulue.Refermezleserrage.
4. Assurez-vousquel’appareilest
éteintetbranchez-leàlatension
duréseau.
5. Poursélectionnerlemodede
fonctionnementdésiré,pointerle
sélecteur(16)surlesymbolecorrespondant.
Avant de changer de mode d’utilisation, l’appareil doit impérativement être éteint.
Respectezlesloisdeprotection
contrelebruitetlesprescriptions
locales.Ilsepeutquel’utilisation
del’appareilsoitlimitéeouinterdite
certainsjours(dimanchesetjours
defête),àcertainesheuresdela
journée(lemidioulanuit)etdans
certainsendroits(lieuxdecure,cliniques,etc.).
Mise en marche et arrêt, changement du mode de fonctionnement
C
1. Formezavecl’extrémitéducâble
derallongeunpassantquevous
fixezauporte-câble(15).Lesoulagementdetractionainsiproduit
permetd’éviteruneinterruption
involontairedelaconnexionpar
fiches.
6. Pourallumer,positionnezl’interrupteur
demarche(9)sur«I»,l’appareildémarre.
Pouréteindre,positionnezl’interrupteurdemarche(9)sur«0»,l’appareil
s’arrête.
7. Lerégulateurdedébit(10)permetun
réglageoptimaldelapuissancede
soufflageetd‘aspiration.
8. Pendantl’utilisation,tenezl’appareil
d’unemainparlapoignéeduboîtier
etdel’autreparlapoignéesupplémentaire.Tenezlespoignéesdansles
limitesdeszonesauxvibrationsréduitesparlesamortisseursdevibration
(voir A N°26+27).
Travailleztoujoursaveclenombre
detoursdumoteurleplusbaspossiblepuisquequ’aussibienlebruit
quelaconsommationd’énergie
diminuentproportionnellementavec
lapuissancedumoteur.
FR
Comment travailler avec le
souffleur de feuilles
Le souffleur de feuilles ne doit
être utilisés que dans les cas suivants:
- Comme souffleur pour l’amoncellement de feuilles séchées
ou pour les déloger d’endroits
difficiles d’accès (de dessous un
véhicule par exemple)
- comme aspirateur pour aspirer les feuilles sèches. En mode
«aspirateur», l’appareil fait aussi
office de broyeur. Les feuilles
séchées sont hachées, leur
volume est ainsi réduit et elles
sont prêtes à être éventuellement
utilisées pour du compost. L’intensité du broyage dépend de la
taille des feuilles et des restes
d’humidité qu’elles contiennent
encore.
Toute utilisation autre que celles
décrites ci-dessus peut engendrer des dégâts sur la machine et
mettre l’utilisateur en danger.
Lorsquevoustravaillez,veillezàne
pasheurteravecl’appareildesobjets
durssusceptiblesdel’endommager.
N’aspirezpasdecorpssolidestels
despierres,desbranchesoudes
rameaux,despommesdepinsou
autres,carcesobjetsrisquentd’endommagerl’appareil,enparticulierle
mécanismedebroyage.Ce genre
de réparations n’est pas pris en
charge par la garantie.
Si la roue à ailettes se bloque ou
que le câble se coince quelque
part, débranchez immédiatement
l’appareil! Risques d’électrocution!
CH
Mode de fonctionnement soufflage :
• Positionnezlesélecteurdemode(16)
surlesymbole (voirchapitreMise
enmarcheetarrêt,page28).
• Danslafonctiondesoufflage,vous
obtiendrezlemeilleurrésultatenmaintenantl’appareilà5-10cmdusol.
• Nedirigezpaslejetd’airdansvotre
direction.Veillezànepasprovoquerle
soulèvementdematièreslourdes,vous
éviterezainsideblesserdestiersou
d’endommagerdesobjets.
• Commencezàtravailleràlapuissance
desoufflagemaximumpourrassembler
rapidementlaplusgrandequantitéde
feuilles.Lepassageàunepuissancede
soufflageplusfaiblepermetensuitede
condenserletasdefeuillesainsirassemblées.
• Avantlesoufflage,décollezlesfeuilles
dusolàl’aided’unbalaioud’unrâteau.
• Lesrouesdeguidageauboutdutuyau
serventàvousfaciliterletravailsurterrainplat.
Mode de fonctionnement aspirateur :
• Positionnezlesélecteurdemodesur
lesymbole (voirchapitreMiseen
marcheetarrêt,page28).Vérifiezque
lesac-réservoir(18)soitmontécorrectement.
• Veillezànepasaspirezdetropgrandes
quantitésdefeuillesàlafois.Vous
évitezainsideboucherletuyaude
soufflage/d‘aspirationetdebloquerla
roueàailettes(24).
• Pouruneaspirationensurfacedes
feuillessèchesoudesrestesdefeuilles,
emboîtezlesuceurplatjointaumatériel
auboutdutuyau.
29
FR
CH
Lecanald’éjectionassureuntransportoptimaldesfeuillesdanslesac
deramassage.Ilcontribueenoutre
àlasécuritédel’utilisateurenprévenantuncontactaveclarouede
ventilationpendantlamarche.
4. Remontezlesac-réservoirvidé(reportez-vousauxinstructionsdemontage).
Pournepasuserlesacréservoir
inutilement,évitezdeletraînersur
lesolpendantletravail.
Nettoyage et entretien
Siencoursd’utilisationl’appareil
cessebrusquementdefonctionner
etn’aspireplus,ilfautimmédiatementl’éteindre.Débranchezlafiche
duréseauetassurez-vousqu’iln’y
apasdematériauxcoincésentre
laroueàailettesdéchiqueteuseet
leboîtier.Procédezcommeindiqué
danslechapitre«nettoyageetentretien».Siensuitel’appareilnedémarrepas,adressez-vousànotre
centredeservices.
Vidange du sac-réservoir :
Lorsquelesac-réservoirestplein,lacapacitéd’aspirationestconsidérablement
réduite.Quandlesacestpleinouquel’appareiln’aspireplusdemanièreoptimale,il
fautviderlesacderamassage.
Eteignezl’appareiletdébranchez-le
duréseauavantdeviderlesac-réservoir.Risquesd’électrocution!
1. Attendezquelaroueàailettesne
tourneplus.
2. Pourretirerlesacréservoir,décrochez
lasangle(voir B N°19)etappuyez
surlelevierd’embrayageduchâssis
portesac(voir B N°17).
3. Ouvrezlafermetureàglissièredusacréservoiretvidez-lecomplètement.
30
Lematérielcompostablenedoit
pasêtrejetédanslesorduresménagères.
Avanttouttravailsurl’appareil,débranchezlaficheduréseau.
Faites exécuter les travaux qui
ne sont pas décrits dans cette
notice par notre centre de services. Utilisez exclusivement des
pièces d’origine.
Contrôlezlesouffleurdefeuillesavant
chaqueutilisationpourvousassurerqu’iln’y
apasdedéfectuositésévidentesouqueles
piècesnesontpasdesserrées,uséesou
endommagéesetqu’ellessontcorrectement
installées.Changezlespiècesendommagées.Contrôlezrégulièrementsilesac-réservoirn’estpasuséouendommagé.
Effectuezrégulièrementlestravauxd’entretienetdenettoyagesuivants.Vouscontribuerezainsiàgarantirquel’appareilvous
fasselongtempsusage,entoutesécurité.
Travaux de nettoyage généraux
Nettoyezl’appareilimmédiatement
aprèschaqueutilisationpouréviter
quelaboueetlesrestesdefeuilles
nedurcissentetnes’inscrustent.
Vousrisquezalorsdenepluspouvoirleséliminerqu’endémontantle
châssisdumoteur.De tels travaux
de nettoyage ne sont pas couverts par la garantie.
FR
N’utilisezpasdeproduitdétergent
ousolvant.Vousrisquezainsid’endommagerl’appareildemanière
irréparable.Lessubstanceschimiques
peuventattaquerlespiècesenmatière
plastiquedel’appareil.
•
•
•
Nettoyerrégulièrementleboîtier,le
tuyauetlesfentesdeventilationavec
unebrossedouceouunchiffon.Ne
nettoyezjamaisl’appareilsousl’eaucourante.
Lorsquevousavezfinid’utiliserl’appareil,ôtezlesac-réservoir,retournez-leet
brossez-lesoigneusement.Vouséviterezainsilaformationdemoisissureset
d’odeursdésagréables.
Eliminezleséventuelsrestesdéchiquetésdanslazonedesortie.
Déboucher ou débloquer l’appareil
Lesfeuillesetlesmorceauxdeplantespeuventéventuellementboucherl’appareil.
Nettoyer la roue à ailettes:
Débranchezlecâbled’alimentation!
D
1. Retirezlaclémâleàsixpansfixée
surlecâbled’alimentation(voir A N°13)
2. Aveclaclé(13),desserrezlavis
ducouvercledelaroueàailettes
(25)etsoulevezlecouvercle.
3. Eliminezprudemmentlesrestesou
lesbouchonsdelaroueàailettes
(24).
4.Vérifiezquelaroueàailettes
tournefacilementetsetrouveen
bonétatdemarche.Faîtesremplaceruneroueàailettescasséepar
CH
notreService-Center(voiradresse
page69).
5. Revissezlecouvercle.
Silecouvercledelaroueàailettes
n’estpasreferméetrevissécorrectement,alorsl’appareilnepeutpas
êtremisenmarche.
Nettoyage de la zone de sortie :
1. Retirezlesac-réservoir.
2. Nettoyezlazoneextérieuredesortiede
l’appareil.
3. Positionnezlesélecteurdemodesurle
symboleaspirer.
4. Enlevezlesrestesdesaletédéposéssur
lesbordsintérieursdelasortieavecun
goupillonouautre.Otezlesmatériaux
plusvolumineuxavecunoutilnontranchant.
Nettoyer le tuyau de soufflage/
d’aspiration
1. Décrochezlasangledusacréservoir.
2. Devissezlesvisdefixation(voir B N°4)etretirezletuyaudesoufflage/
d’aspiration.
3. Tapotezlégèrementsurletuyaupour
fairetomberlesimpuretésquise
trouventàl’intérieuretnettoyez-lesi
nécessaire.
4. Remontezletuyauetraccrochezla
sangledusacréservoir.
Remplacement du sac-réservoir
Unsac-réservoirdéfectueuxdoitêtreremplacé.Utilisezuniquementunsac-réservoir
original(voirchapitre«Piècesderechange»),sinonvousperdrezdroitàvotre
garantie.
31
FR
CH
Dépôt
•
•
•
•
•
Conservezlesouffleurdefeuillesdans
unendroitsecetàl’abridugel,quisoit
inaccessibleauxenfants.
Evitezl’expositiondirectedel’appareil
auxrayonsdusoleil,déposez-leàl’obscuritéoudanslapénombre.
Nerecouvrezpasl’appareildesacsde
nylonàcausedel’humiditéquipourrait
alorsseformer.
Nettoyezsoigneusementl’appareilàla
findelasaison,enprévisiondel’hiver.
Nettoyezlesac-réservoirenl’ôtantde
l’appareil,levidantetlelavantàl’eau
tièdeetavecunsavonpeuacide.Replacezlesacunefoissec.
Assurez-vousquetouslesécrous,les
boulonsetlesvissontbienserrés,
afinquel’appareilsoitdansunétatde
fonctionnementsûr.
Garantie
Nousaccordons36moisdegarantiepour
cetappareil.Pouruneutilisationindustrielle
ainsiquepourlesappareilsderechange,
ledroitdegarantienevautque12mois,
conformémentauxprescriptionslégales.
Lesdommagesdûsàuneusurenaturelle,
àunesurchargeouàuneutilisationnon
conformeauxinstructionssontexclusde
lagarantie.Certainsélémentssubissent
uneusurenormaleetrestentexclusdela
garantie,enparticulierlaroueàailettes,le
sac-réservoiretlebalaidecharbon,dansla
mesureoùlesmanquesnesontpasàimputeràdesdéfautsdematériel.
32
Deplus,l’observationdesinstructionsdonnéesdanscettenoticeconcernantlenettoyageetl’entretiendel’appareilreprésente
uneconditionpréalablepourl’applicationde
lagarantie.Ilestremédiéauxdommages
survenussuiteàundéfautdematérielou
defabricationparlalivraisondepiècesde
rechangeouparuneréparation.Lacondition
préalableestderapporterl’appareildans
sonintégrité(tuyau,sac-réservoiretsuceur
platpeuventêtrejointsdémontés)avec
lejustificatifd’achatetdegarantieànotre
centredeservices.
Vouspouvezfaireeffectuerlesréparations
noncouvertesparlagarantieparnotre
Centredeservicesavecunefacturation.
NotreCentresetientàvotredisposition
pourlecalculd’undevis.Nousnepouvons
accepterquelesenvoisd’appareilscorrectementempaquetésetsuffisamment
affranchis.
Attention: Encasderéclamationoudeservice,envoyezvotreappareilnettoyéetavec
lamentiondeladéfectuositéàl’adressede
notreCentredeservices.
Assurez-vousavantl’expéditionquel’appareil
nesoitpasconsidérécomme«marchandise
encombrante»,cequipeutarriverlorsque
l’emballageestinsuffisantouquel’appareil
estexpédiéenveloppéd’unsimplepapier
d’emballage.Nousexécutonsgratuitement
l’éliminationdesdéchetsdevosappareils
renvoyésdéfectueux.
Les appareils expédiés sans affranchissement (marchandises encombrantes,
express ou autres envois exceptionnels)
ne sont pas acceptés.
Pour les cas de garantie justifiés, nous
vous prions de bien vouloir contacter
notre Centre de services par téléphone.
Vous y obtiendrez des informations complémentaires concernant le traitement de
votre réclamation.
FR
Elimination et protection
de l’environnement
CH
Caractéristiques
techniques
Souffleur de feuilles.......... FLB 2500 A1
Tensiond‘entréenominale...230V~,50Hz
Puissanceabsorbée..................... 2500W
Classedeprotection...................... /II
Modedeprotection........................ IP20
Portéed‘airenaspiration..max.15m3/min
Lesmachinesn’ontpasleurplace
danslesorduresménagères.
Vitessedel‘airensoufflage
...........................................max.270km/h
Portezl’appareilàunpointderecyclage.
Réductionparbroyage..............max.10:1
Lesdifférentscomposantsenplastiqueeten Contenancedusac-réservoir..............50l
métalpeuventêtreséparésselonleurnature Poids(accessoiresinclus)..............5,5kg
etsubirunrecyclage.Demandezconseilsur Niveaudepression
cepointànotrecentredeservices.
acoustique(LpA)
Nousexécutonsgratuitementl’élimination
....................... 86,0dB(A),KpA=3,0dB(A)
desdéchetsdevosappareilsrenvoyésdéNiveausonore
fectueux.
mesuré(LWA)101,0dB(A),KwA=2,0dB(A)
garanti.................................... 103,0dB(A)
Vibrationà
Pièces de rechange
lapoignée(an)......... 9,3m/s2,K=1,5m/s2
Vouspouvezcommanderdirectementles Vibrationsàlapoignée
piècesdétachéessuivanteschezvotre
supplémentaire....... 9,7m/s2,K=1,5m/s2
revendeuroubienparl’intermédiairedu
centredeservicesGrizzly.Lorsquevous
Sonetvibration:
désirezcommander,prièred’indiquerle
Pourlesétatsdemarchependantlemetypedemachineetlenumérodelapièce surageetpourlesprocédésappliqués
détachée.
pourlemesurage,consulter
EN15503;annexeA;annexeB.
Numéro de commande des accessoires :
Lesvaleursacoustiquesetdevibration
72411020..... Sac-réservoiravecchâssis ontétécalculéessurlabasedesnormes
72400021..................Sangledemaintien etpre-scriptionscontenuesdansladécla72400032.....Suceurpoursurfacesplanes rationdeconformité.Nousnousréservons
ledroitdemettrecettenoticeàjoursans
Sid’autrespiècesdétachéessontnécesavertissementenyapportantdesmodisaires,reportez-vousauxvueséclatées
ficationstechniquesetoptiques.Toutes
pourlenumérodepièce.
lesdimensions,informationsetdonnées
mentionnéesdanscemoded’emploile
sontparconséquentsansgarantie.Les
revendicationsjuridiquessefondantsur
cettebrochurenepeuventdoncêtre
prisesenconsidération.
Respectezlaréglementationrelativeàla
protectiondel’environnement(recyclage)
pourl’éliminationdel’appareil,desaccessoiresetdel’emballage.
33
FR
CH
Dépistage des dysfonctionnement
Problème
L’appareilne
démarrepas
Cause possible
Solution
Iln’estpasbranchésurleréseau
Contrôledelaprise,ducâble,dela
conduite,delaficheetdufusible,
réparationéventuelleparunélectricien.
L’interrupteurestdéfectueux
Lebalaidecharbonestusé
Lemoteurestdéfectueux
Tuyaudesoufflageetd’aspiration
(2)incomplètementmonté
Lecouvercledelaroueàailettesestencoreouvert(voir D N°25)
L’appareilfonc- Câblederéseauendommagé
tionneavec
Faux-contactinterne
desinterruptions
Interrupteurdéfectueux
Capacitéd’aspirationfaible
ounulle
Réparationparserviceaprès-vente
Monterlesdeuxpartiesdutuyaude
soufflageetd’aspiration
Refermerlecouvercledelaroueà
ailettesetlevissercorrectement
Contrôleetéventuellementchangementdecâble
Réparationparserviceaprès-vente
Sac-réservoir(18)plein
Changementsac-réservoir
Sac-réservoirsale
Nettoyagesac-réservoir
Sélecteurdemode(16)mal
positionné
Positionnementdusélecteur
surlesymboleaspirer
L’appareilbouchéoubloquépar Eliminationdesbouchonsoublodescorpsétrangers
cages(cf.chap.«nettoyageetentretien»)
Sélecteurdemode(16)mal
positionné
Capacitéde
soufflagefaible
ounulle
Régulateurdeflux(10)malpositionné
Laroueà
ailettesreste
immobile
34
Positionnementsélecteurde
modesurlesymbolesouffler
Positionnementdurégulateuràun
niveausupérieur
Roueàailettesbloquéepardes Eliminationdublocage(cf.«Netcorpsétrangers
toyageetentretien»)
IT
CH
Contenuto
Uso previsto
Uso previsto ........................................ 35
Norme di sicurezza ............................. 35
Simboliriportatinelleistruzioni........ 35
Simboliriportatisull’apparecchio..... 36
Normegeneralidisicurezza............ 36
Sommario ............................................ 39
Uso previsto ........................................ 40
Descrizione delle
funzionalità .......................................... 40
Istruzioni per il montaggio................. 40
Come si usa il soffiatore .................... 41
Messainfunzione............................ 42
Comesilavoraconilsoffiatore........ 42
Pulizia e manutenzione ........................ 44
Lavoridipuliziagenerali.................. 44
Eliminareintasamentieblocchi....... 44
Sostituzionedelsaccodiraccolta....... 45
Stoccaggio ........................................... 45
Garanzia .............................................. 45
Smaltimento/Tutela dell’ambiente..... 46
Parti di ricambio ................................... 46
Dati tecnici .......................................... 47
Ricerca di guasti ................................. 48
Dichiarazione di conformità CE ........ 65
Vista esploso ...................................... 67
Grizzly Service-Center ....................... 69
Non utilizzare il soffiatore per aspirare
liquidi! Evitare di aspirare materiale bagnato (foglie, sporcizia, rami, ramoscelli,
pigne, erba, terra, sabbia, corteccia, materiale triturato ecc.). Non utilizzare il soffiatore su superfici di prato o erba umidi.
Un uso non corretto dell’apparecchio
può causare ostruzioni nella camera di
triturazione e una conseguente riduzione
delle prestazioni dell’apparecchio. Ciò
potrebbe rendere necessario smontare
completamente l’apparecchio per sottoporlo a pulizia. Questa operazione dovrà
essere eseguita da un elettricista qualificato e non è coperta da garanzia.
Norme di sicurezza
Sipregadileggereconattenzionele
presentiistruzioniperl’usolaprima
voltachesiusal’apparecchio.Conservareconcurailpresentemanualed’usoeconsegnarloalsuccessivo
utilizzatoreprestandoattenzioneche
siasempreadisposizionedichiusa
l’apparecchio.
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indicazioni relative alla prevenzione di
danni a cose e persone.
Simbolididivieto(alpostodel
puntoesclamativoildivietoviene
delucidato)conindicazionirelative
allaprevenzionedidanni.
Simbolidiavvertenzaconinformazionirelativeadunusocorretto
dell’apparecchio.
35
IT
CH
Simboli riportati sull’apparecchio
Leggereeosservareleistruzioni
sull’usodellamacchina!
Attenzione,pericolo!
Primadiusarel’apparecchio
leggereattentamentelepresentiistruzioniperl’uso.
103
36
Potenzadisoffiatura
Potenzadiaspirazione
Norme generali di sicurezza
• L’apparecchiononèadattoall’usoda
partedipersone(compresibambini)
confacoltàfisiche,sensorialiomentali
limitateoconscarseesperienzeoconoscenze;amenochenonsianosorvegliati
Disconnetterelaspinadallapresa
daunapersoneresponsabileperlaloro
dicorrenteprimadieffettuarelavosicurezzaoabbiamoricevutoistruzionisu
ridimanutenzioneeriparazioni.
comeusarel’apparecchio.
• Tenerel’apparecchiolontanodabam Nonesporremail’apparecchioad
binieanimalidomestici.Bambinideumidità.Nonusarel’apparecchio
vonoesseresorvegliatiperassicurarsi
incasodipioggia.
chenongiochinoconl’apparecchio.
• Èvietatol’utilizzodell’apparecchioda
Mantenereunadistanzadi
partediminori.Leggienormelocali
sicurezzadialmeno5metri
possonoprevedereun’etàminimaper
versoterzi.
l’utilizzodell’apparecchio.Lostesso
valeperpersonechenonsianoaperIndossaredispositividiprotezione
fettaconoscenzadellepresentiistruziopergliocchiel’udito.
niperl’uso.
Rischiodilesioniacausadi • L’operatorerisponded’incidentiepossibilipericolineiconfrontiditerziodi
partilanciate!Tenerelonloroproprietà.
tanelepersonedall’areadi
pericolo.
Attenzione!Durantel’usodiutensilielettriciosservarleseguentimisu Attenzione.
redisicurezzadibaseaifinidella
Giranterotante.
protezionecontroscosseelettriche
Tenerelontanelemani.
erischidilesionieincendi:
Livellodipotenzasonoragarantito
Lavorare con l’apparecchio
Classediprotezione
Familiarizzarecontuttelepartiel’uso
correttodell’apparecchioprimadiuti Leapparecchiatureelettrichenon
lizzarlo.Assicurarsidipoterspegnere
vannogettateneirifiutidomestici
subitol’apparecchioincasodiemergenza.L’usoimpropriodell’apparecchiopuòcausaregravilesioni.
IT
Attenzione:inquestomodosievitanoincidentieferite:
Idispositividiprotezionepersonalehanno
lafunzionediproteggerelavostrasalute
equelladiterziegarantisconoilperfetto
funzionamentodell’apparecchio.
• Indossareidoneiindumentidilavoro,
adesempioscarpechiuseconsuola
antiscivolo,pantalonilunghierobusti,
guanti,occhialidiprotezioneeundispositivoperlaprotezionedell’udito.Non
utilizzarel’apparecchioapiedinudioindossandosandaliaperti.Utilizzareuna
mascherinaantipolvere.
• Incondizioniestremamentesecche
inumidireleggermentelasuperficieper
ridurrel’esposizioneallapolvere.
• Nonindossareindumentiogioielliche
potrebberoessereaspiratidentrola
boccadiaspirazionedell’apparecchio.In
casodicapellilunghi,utilizzareuncopricapoprotettivo.
• Controllareadintervalliregolariilcorrettofunzionamentoelapresenzadi
eventualidanniall’apparecchioche
potrebberocostituireunrischioperl’utilizzatore.
• Nonfartoccarel’apparecchioolaprolungaaterzi.Tenerel’apparecchiolontanodapersone,soprattuttobambini,e
animalidomestici.
• Fareattenzioneafinestreaperte,bambini,animalidomesticiecc..Interrompereillavoroinpresenzadibambinio
animalidomestici.Ilmaterialesoffiato
puòesserelanciatonellavostradirezione.Manteneteunadistanzadisicurezza
di5mintornoavoi.
• Nonaccenderel’apparecchiosetenuto
alcontrariooselostessononsitrova
nellacorrettaposizionedifunzionamento.
CH
• Nonindirizzarel’apparecchio,duranteil
lavoro,versopersoneeprestaresoprattuttoattenzioneanonrivolgereilgetto
d’ariaindirezionediocchieorecchie.
• Familiarizzareconl’ambienteincuisi
lavora,facendoattenzioneapotenziali
pericolicheduranteillavorononpotrebberoessereavvertitiacausadelrumore
prodotto.
• Assicurarsidiassumereunaposizione
stabileduranteillavoro,soprattuttose
silavorasupendii.Tenerebenstretto
l’apparecchioconambeduelemanie
lavoraresolodopoessersiassicuratiche
latracollaèbenregolata.
• Controllareconlamassimacural’area
chesiintendepulireerimuoverefilidi
metallo,pietre,lattineealtricorpiestranei.
• Tenerelontaneleditadellemaniedei
piedidall’aperturadeltubodiaspirazioneedallagirante.Pericolodiferite.
• Nonusarel’apparecchioquandosiè
stanchiosihadifficoltàaconcentrarsio
dopoaverassuntoalcoolomedicine.Interrompereillavoroquandosièstanchi.
Lavorareinmodoragionevole.Muoversi
lentamentesenzacorrere.
• Nonutilizzarel’apparecchioincasodi
pioggia,maltempooinambientiumidi.
Lavoraresoloconlalucedelgiornooin
buonecondizionidiilluminazione.
• Nonutilizzarel’apparecchio,seèdanneggiato,incompletooseèstatosottopostoamodifichesenzal’autorizzazione
delProduttore.Verificareprimadell’uso
lasicurezzadell’apparecchioedinparticolareilcavodialimentazioneel’interruttore.
• Utilizzarel’apparecchiosoloquandoè
completamentemontato.
• Utilizzarel’apparecchionellamodalità
operativa„Aspirazione“soloseilsacco
diraccoltaèstatoinserito.
37
IT
CH
• Nonaspirarematerialiinfiamma,arroventatiodaiqualiescefumo(adesempiosigarette,braceecc.),nonaspirare
vaporiomaterialifacilmenteinfiammabili,tossicioesplosivi.
• Utilizzaresoloipezzidiricambioegli
accessoriraccomandatiefornitidal
nostrocentroassistenzaclienti(vediindirizzopagina69).
• Disconnetterelaspinadallapresa:
-quandononsiutilizza,quandositrasportaoquandosilasciaincustoditol’apparecchio;
- quandosicontrollal’apparecchio,
quandolosipulisceosieliminanoiblocchi;
- quandosieffettuanolavoridipuliziao
manutenzioneoquandosisostituiscono
gliaccessori;
- quandoilcavodialimentazioneola
prolungasonodanneggiati;
- dopoilcontattoconcorpiestraneiose
siavvertonostranevibrazioni.
• Nonutilizzarel’apparecchioinambienti
chiusiomalearieggiati.
• Nonutilizzarel’apparecchioinvicinanzadi
liquidiogasinfiammabili.Incasocontrario
sussistepericolodiincendioediesplosione.
• Conservarel’apparecchioinunluogo
asciutto,lontanodallaportatadibambini.
• Controllareregolarmenteseilsaccodi
raccoltaèusuratoopresentadanni.
• Tenerelibereleapertureperl’ariafreddadadetriti.
Attenzione!Inquestomodosi
evitanodanniall’apparecchioed
eventualidanniconsequenzialia
persone:
• Nonsporgereeccessivamenteilcorpoe
prestareattenzioneanonperderel’equilibrio.
38
• Trattareconcural’apparecchio.Pulire
adintervalliregolarilefessurediventilazioneerispettaresempreleindicazioni
relativeallamanutenzione.
• Nonsovraccaricarel’apparecchiodurante
illavoro.Lavoraresolonell’ambitodipotenzaindicato.Nonutilizzaremacchinea
bassapotenzaperlavoripesanti.Nonutilizzarel’apparecchioperscopiaiqualinon
èdestinato.
• Nontentarediripararedasél’apparecchio,amenochenonsisiainpossesso
diunaidoneaformazioneprofessionale.
Tuttequanteleoperazionirelativeall’apparecchio,dicuinonsifaespressamenzioneinquesteistruzionid’uso,possono
essereeffettuatesolodalnostrocentroassistenzaclienti(vediindirizzopagina69).
Sicurezza elettrica:
Attenzione:inquestomodoevitate
incidentielesioniacausadiscosse
elettriche:
• Verificarelacorrispondenzadellatensionediretealleindicazioniriportatesulla
targhettadell’apparecchio.
• Connetterel’apparecchio,sepossibile,
soloadunapresaconinterruttoredifferenzialeconsensibilitàdivaloreinferiore
a30mA.
• Primadiiniziarealavorare,verificarese
l’apparecchioeilcavodialimentazione
sonodanneggiati.Evitareilcontattodel
corpoconsuperficimesseaterraoa
massa(adesempiorecinzioniepalidi
metallo).
• Ilcollegamentodelcavodiprolunga
deveessereprotettodaacquaaspruzzo,essereingommaorivestitodagomma.Utilizzaresoloprolunghedestinate
all’usoall’apertoemarcateintalsenso.
IT
•
•
•
•
•
•
•
Lasezionedeltrefolodelcavodiprolungadeveesserdialmeno1,5mm2.Prima
dell’uso,srotolaresempreilcavodalla
suabobina.Controllareilcavoperverificarechenonpresentidanni.
Tenereilcavolontanodallazonadilavoro
efarlonormalmentepassaredietrodisé.
Perilposizionamentodelcavodiprolungautilizzareilgancioportacavoprevistoatalescopo.
Nontrasportarel’apparecchiotirandolo
dalcavo.Nontirareilcavoperdisconnetterelaspinadallapresadicorrente.
Proteggereilcavodafontidicalore,da
sostanzeoleoseedaborditaglienti.
Nonutilizzaremaicavi,collegamenti,
spineeconduttoridanneggiationon
conformiallenorme.Incasodidanniodi
tagliodelcavodialimentazionestaccare
immediatamentelaspinadallapresa.
Non toccare mai il cavo di alimentazione
prima di disconnetterlo.
Nelcasoincuilacondutturadicollegamentodiquestoapparecchiovenga
danneggiata,deveesseresostituitada
partedelproduttoreodalserviziodi
assistenzaclientedellostessooppure
daunapersonaqualificata,alfinedi
evitarepericoli.
Nonutilizzarel’apparecchiosel’interruttored’accensione/spegnimentononsi
spegneononsiaccende.Interruttorid’accensione/spegnimentodifettosidevono
esseresostituitipressoilnostrocentroassistenzaclienti(vediindirizzopagina69).
Controllareprimadiogniusoilcavodi
alimentazioneelaprolungaperverificarelapresenzadieventualidanneggiamentiousura.Nonusarel’apparecchio
seilcavoèdanneggiatooconsumato.
CH
Sommario
Leimmaginisitrovanosulla
parteanterioredell’apertura
ribaltabile.
A
1 Tracolla
2 Tubodisoffiatura/aspirazionea
dueelementi
3 Vitidifissaggiopiccole
4 Vitidifissaggiograndi
5 Motoreaspirafoglie
6 Impugnaturasupplementare
7 Tenditorerapidoperlaregolazionedell’impugnatura
8 Astadifissaggiopertracolla
9 Interruttorediaccensione/spegnimento
10 Regolatoredelflusso
11 Impugnaturadellascatola
12 Aperturediventilazione
13 Chiaveinbus
14 Cavodirete
15 Fermacavo
16 selettoremodalitàdifunzionamento
17 Telaiodisupportopersaccodi
raccolta
18 Saccodiraccolta
19 Cappiodifissaggiopersaccodi
raccolta
20 Rotellediguida
21 Aperturaventola
22 Boccadiaspirazionepiattacon
rotelle
23 Aperturadiaspirazione
24 Girante
25 Coperchiogirante
26 Ammortizzatoredivibrazioniimpugnaturasupplementare
27 Ammortizzatoredivibrazioniimpugnaturadellascatola
39
IT
CH
Uso previsto
L’usodell’apparecchioèprevistosoloper
soffiareeaspirarefogliameleggeronell’ambitodelgiardinaggiohobbistico.Ognialtro
uso,nonprevistoespressamentenelpresentemanualed’uso,puòcausaredanni
all’apparecchioerappresentareungrave
pericoloperl’utilizzatore.
Nonutilizzarel’apparecchioinambienticon
polveritossicheocomeaspiratoreperl’umido.
L’apparecchiodeveessereusatosoloda
personeadulte.Minoridianni16potranno
usarel’apparecchiosolosottolasorveglianzadiunadulto.Èvietatol’usodell’apparecchioincasodipioggiaoinambientiumidi.
L’utilizzatoreèresponsabileperincidentio
perdannirecatiapersoneocose.
IlProduttorenonrispondedidannicausati
dall’usoimpropriooerratodell’apparecchio.
sinistrodelsacchettoraccoltadetritieserve
adevitarechelatenutadalavorodell’utente
sisporchiinfaseditaleoperazione.
Conl’ugellodiaspirazionesupianoèpossibilel’aspirazionesusuperficipianedifoglie
seccheepartidiesse.Perlaguidafacilitatadeltubosulsuolosonoprevisterotelle
diguidasullaparteinferioredeltubo.
A tutela dell’utente l’apparecchio può essere messo in funzione solo con il tubo
di aspirazione/espulsione completamente montato, che è costituito da due parti.
L’apparecchio è ad isolamento rinforzato
e non necessita messa a terra.
Lafunzionedellevariepartidell’apparecchiola
sipuòricavaredalledescrizionicheseguono.
Istruzioni per il montaggio
Disconnettere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire
qualsiasi operazione. Usare solo
parti di ricambio originali. Pericolo di ferite.
Descrizione delle
funzionalità
Ilsoffiafogliepossiedeundispositivodi
espulsioneariaeaspirazionedellefoglie
cheassolvelefunzionidiaspirazioneedi
espulsione.Inmodalitàdifunzionamento
ESPULSIONEARIAilfogliamevienefatto
confluireinsiemerapidamenteoppureviene
soffiatoviadazonedifficilmenteaccessibili.
InmodalitàdifunzionamentoASPIRAZIONE
ilfogliameaspiratovienesminuzzatoalfine
diridurneilvolume,poivienesoffiatofuori
attraversoilcanalediespulsionedetritieaccumulatonelsacchettoraccoltadetriti.
Peraumentareilgradodisicurezzadi
lavoroeperridurrelosforzosuipolsie
sullebraccialeimpugnaturesonodotate
diammortizzatoridivibrazioni.
Ilsacchettoraccoltadetritièprovvistodiun
rivestimentointerno,solodaunlato,contro
lafuoriuscitadipolverisottiliedisostanze
fluide.Questorivestimentositrovasullato
40
Disimballo:
Disimballarel’apparecchioecontrollarese
laconfezioneèalcompleto.Essadovrà
contenere:
A
5 Motoresoffiatore
2 Tubo(induepezzi)
18 Saccodiraccoltacontelaiodisupporto
22 Ugellodiaspirazionepiatto
1 Tracolla
3+4 Materialedimontaggio
Prima della messa in esercizio
dell’apparecchio è necessario
che il tubo di soffiatura/aspirazione sia montato e avvitato
perfettamente e il sacco di
raccolta e la tracolla fissati. Il
IT
coperchio della girante deve essere chiuso e le viti di fissaggio
strette fino allo scatto.
Montare il tubo di soffiatura/aspirazione:
Duranteilmontaggiofareattenzionedinoninclinareitubi.Icontatti
elettriciall’internodeltubosipotrebberodanneggiare.
B
1. Collegareleduepartideltubodi
soffiatura/aspirazione(2a+2b).
Leduepartideltubovengono
innestatil’unonell’altroepermotivi
disicurezzanonpossonoessere
piùsmontati.
2. Fissarelepartideltuboallevitipiccolefornite(3).
3. Inserireiltubodisoffiatura/aspirazione
nell’aperturadellaventola/diaspirazionepostasulmotore(5).Unaguidadi
scorrimentosulmotorevisaràdiaiuto.
4. Fissareiltuboeilmotoreconlevitiei
dadigrandiforniti(4).
Montare bocca di aspirazione piatta:
5. Perpoterlavorareconlaboccadiaspirazionepiatta(22),inserirlasull’apertura
diaspirazione(23)deltubo,intalechele
linguettelateralisiinnestano.
Perrimuoverelaboccadiaspirazione
staccarelelinguetteedestrarrela
boccadaltubo.
Montare sacco di raccolta:
6. Inserireiltelaiodisupporto(17)
sull’aperturadelmotore(5)inmodo
talechel’impugnaturaindichiindirezionedelcavodirete.Premereiltelaio
disupportosullabarrad’arresto,fino
CH
aquandolalevad’innestoscatta.L’apparecchio può essere azionato nella
modalità di aspirazione solo con il
sacco di raccolta montato.
7. Fissareilcappiodelsaccodiraccolta
(19)sultubodisoffiatura/aspirazione.
Fissare la tracolla:
8. Appenderelatracolla(1)all’astadifissaggio(8).
Come si usa il soffiatore
Pericolo di ferite.
Quando si utilizza l’apparecchio
indossare indumenti idonei per il
lavoro e guanti da lavoro. Assicurarsi prima di ogni uso della perfetta
funzionalità dell’apparecchio. Assicurarsi che il sacco di raccolta e il tubo
sia montati correttamente e che la
tracolla sia regolata sulla lunghezza
ottimale. Se un interruttore è danneggiato, non usare più l’apparecchio.
Controllare che la tensione di rete
corrisponda alle indicazioni riportate
sulla targhetta dell’apparecchio.
Attenersiallenormesullaprotezione
dairumoriealtrenormelocali.L’utilizzodell’apparecchiopuòessere
limitatoodeltuttovietatoingiorni
particolari(adesempiodidomenica
oingiornifestivi),indeterminateore
(mezzogiorno,riposonotturno)oin
determinatelocalità(luoghidicura,
clinicheecc.).
Dopo che si è spento l’apparecchio, la ventola continuerà ancora a girare per un po’ di tempo.
Pericolo di ferite a causa di attrezzi rotanti.
41
IT
CH
Messa in funzione
Primadiaccenderel’apparecchio,
fareattenzionechenontocchi
nessunoggetto.Fareattenzionedi
esserebeneinequilibrio.
L’apparecchiopuòessereaccesosoloseiltubodisoffiatura/
aspirazionecompletoèmontato
correttamente.Ilcoperchiodella
girantedeveesserechiusoeleviti
difissaggiostrettefinoalloscatto.
C
1. Formareuncappioall’estremitàdellaprolungaefissarloal
supportodelcavo(15).Grazie
alfermacavosieviteràdidisconnettereinvolontariamente
laspinadallapresadicorrente
elettrica.
2. Indossarelatracolla(1)eregolarlasullalunghezzaottimale.
3. Allentareiltenditorerapido(7)
emetterel’impugnaturasupplementare(6)nellaposizione
desiderata.Quindistringere
nuovamenteiltenditore.
4. Assicurarsichel’apparecchio
siaspentoeconnetterel’apparecchioall’alimentazioneelettrica.
5. Perselezionarelamodalitàoperativagirarelamanopoladelle
modalitàoperativesulsimbolo
desiderato(16).
Prima di commutare la modalità operativa spegnere l’apparecchio!
Modalitàoperativadi
soffiaggio
Modalitàoperativadi
aspirazione
42
6. Peraccenderel’apparecchio
impostarel’interruttoreON/OFF
(9)sullaposizione„I“,l’apparecchioverràavviato.
Perspegnerel’apparecchio
impostarel’interruttoreON/OFF
(9)sullaposizione„0“,l’apparecchiosispegnerà.
7. Conilregolatoredelflusso(10)
sipotràregolarelapotenzadi
soffiaggio/aspirazioneottimale.
8. Duranteillavorotenerel’apparecchioconunamano
dall’impugnaturadellascatola
econl’altradall’impugnatura
supplementare.Afferrarele
impugnaturenellazonadotata
diammortizzatoridivibrazione
(vediN. A 26+27).
Lavoraresempreconilnumerodi
giripiùbassopossibile,datoche
insiemeallapotenzadelmotore
vieneridottocontemporaneamente
illivellodirumoreeilconsumodi
corrente.
Come si lavora con il soffiatore
L’aspirafoglie può essere usato
solo per i seguenti campi d’impiego:
- Come ventola per ammucchiare fogliame secco o soffiarlo da zone difficilmente accessibili (p. es. sotto ai veicoli)
- come strumenti di aspirazione
per aspirare fogliame secco.
Nella funzione di aspirazione
l’apparecchio serve anche come
sminuzzatrice. Le foglie secche
vengono triturate, il volume
ridotto e preparato per un eventuale compostaggio. L’intensità
IT
dello sminuzzamento dipende
dalla grandezza del fogliame e
dall’umidità residua ancora contenuta. Qualsiasi utilizzo diverso da quello sopra descritto può
causare danni alla macchina e
rappresentare un pericolo per
l’utilizzatore.
Fareattenzionelavorandodinon
urtarel’apparecchiocontrooggetti
durichepotrebberocausaredanni
all’apparecchio.Nonaspirareoggettiduricomepietre,ramiopezzi
dirami,pigneosimili,chepotrebberodanneggiarel’apparecchioed
inparticolareiltrituratore.Riparazioni dovute a tali danni non
sono coperte da garanzia.
In caso di bloccaggio della girante e di danneggiamento del cavo,
staccare subito il cavo dalla presa! Pericolo di scosse elettriche!
Modalità operativa Soffiaggio:
• Impostarelamanopoladellamodalità
operativa(16)sulrelativosimbolo (vediilcapitolo„Messainfunzione“pagina41).
• Perottenereunrisultatoottimalenella
modalitàoperativadisoffiaggio,mantenereunadistanzadaterradi5-10cm.
• Indirizzareilgettod’arialontanodal
corpo.Fareattenzioneanonsoffiare
suoggettipesantichepotrebberocausaredanniapersoneocose.
• Iniziarealavorarealmassimolivellodi
potenzadisoffiaggioperammucchiare
rapidamenteilfogliamepostosulterreno.Selezionareunlivellobassodi
potenzadisoffiaggioperrenderepiù
compattoilmucchiodifoglieraccolte.
CH
• Primadiprocedereconlasoffiaturaal
suolo,staccareeventualifoglieattaccate
conunoscopa.
• Lerotellediguidaall’estremitàdeltubo
servonoperfacilitareillavorosullesuperficipiane.
Modalità operativa Aspirazione:
• Impostarelamanopoladellamodalità
operativasulsimbolorelativo (vediil
capitolo„Messainfunzione“pagina41).
Assicurarsicheilsaccodiraccolta(18)
siamontatocorrettamente.
• Fareattenzionechenonvenganoaspiratiquantitativieccessividifoglie.In
questomodosievitacheiltubodisoffiatura/aspirazionediotturielagirante
(24)siblocchi.
• Peraspirarefogliameorestidifogliameseccolavorandodipiatto,inserire
l’ugellodiaspirazionepiatto,indotazione,sull’estremitàdeltubo.
Ilcanalediespulsioneassicurail
trasportoottimaledellefoglienel
saccodiraccoltaegarantisceinoltreunamaggioresicurezzainquantoevitaunaccidentalecontattocon
laventoladuranteilfunzionamento
dell’apparecchio.
Pernonprovocareinutiliusureal
saccodiraccolta,evitareditrascinarlosulsuoloduranteillavoro.
Spegneresubitol’apparecchiose
duranteilfunzionamentosiferma
improvvisamenteenoncontinuaad
aspirare,Disconnetterelaspinadalla
presadicorrenteedassicurarsichetra
l’elicadeltrituratoreelastrutturanon
sisiaincastratomateriale.Effettuarele
operazionidescrittealcapitolo„Pulizia
43
IT
CH
Primadiutilizzareilsoffiatorecontrollarela
presenzadieventualidifettievidenticomepartistaccate,usurateodanneggiate,ilcorretto
alloggiamentodivitiedaltreparti.Sostituire
lepartidanneggiate.Controllareadintervalli
Svuotamento del sacco di raccolta:
Unsaccodiraccoltapienoriducedimoltola regolariseilsaccodiraccoltapresentadanni
potenzadiaspirazionedell’apparecchio.Pro- dausuraodialtrotipo.
Eseguireleseguentioperazionidimanutencedereallosvuotamentodelsacco,quando
questoèpienooselapotenzadiaspirazione zioneepuliziaadintervalliregolari.Cosisi
garantiràladurataedilbuonfunzionamento
siènotevolmenteridotta.
dell’apparecchio.
Spegnerel’apparecchioeprimadi
procedereallosvuotamentodisconLavori di pulizia generali
netterelaspinadallapresadicorrente.Pericolodiscosseelettriche!
Puliresubitol’apparecchioalavoro
ultimato,perevitarechesporcizia
1. Attenderechelagirantesiaferma.
erestidifogliamesi induriscano
2. Perrimuovereilsaccodiraccolta,
provocando incrostazionimolto
staccareilcappio(vedi B N.19)e
difficilidarimuoveresenzasmontareilmotore. Queste operazioni
premerelalevad’innestosultelaiodi
di pulizia non sono effettuabili in
supporto(vedi B N.17).
garanzia.
3. Aprirelacernieradelsaccodiraccoltae
svuotarlocompletamente.
4. Montarenuovamenteilsaccodiraccolta
Nonutilizzaredetergentiosolventi
svuotato(vediancheIstruzioniperilMonchepotrebberodanneggiareirrepataggio).
rabilmentel’apparecchio.Sostanze
chimichepotrebberodanneggiarele
partiinplasticadell’apparecchio.
Ricordatevicheilmaterialecompostabilenondeveesseresmaltito
• Pulirelastrutturadell’apparecchio,iltubo
insiemeainormalirifiutidomestici.
elefessurediventilazioneconunaspazzolamorbidaoconunpanno.Nonpulire
mail’apparecchiosottoacquacorrente.
Pulizia e manutenzione
• Alavoroultimato,rimuovereilsaccodi
raccolta,rivoltarloespazzolarloaccurata Primadieseguirequalsiasioperamente.Intalmodosieviteràlaformaziozionesull’attrezzo,disconnetterela
nedimuffaediodorisgradevoli.
spinadallapresadicorrente.
• Rimuoveredallaboccadiuscitaeventuali
restidimaterialetriturato.
Lasciar eseguire al centro assistenza clienti ogni operazione che
non è descritta nel presente maEliminare intasamenti e blocchi
nuale d’istruzioni. Usare solo pezzi
originali.
Fogliameerifiutiverdifreschipossono
intasarel’apparecchio.
emanutenzione“.Sedopodiciòl’apparecchiononparterivolgersialnostro
centroassistenzaclienti.
44
IT
Pulire la girante:
Staccareilcavodirete!
D
1. Prelevarelachiaveinbusfissata
sulcavodirete(vedi A N.13)
2. Aprireconlachiave(13)lavite
sulcoperchiodellagirante(25)
eaprireilcoperchio.
3. Rimuoveredelicatamenteiresiduiointasamentidallagirante
(24).
4. Verificareselagirantegirafacilmenteesitrovaincondizioni
perfette.Faresostituireunagirantedifettosadalnostroserviziodiassistenza(vediindirizzo
apagina69).
5. Avvitareilcoperchio.
Seilcoperchiodellagirantenonè
chiusaeavvitatacorrettamente,l’apparecchiononpuòessereazionato.
Pulizia della bocca di uscita:
1. Rimuovereilsaccodiraccolta.
2.Pulirelaparteesternadellaboccad’uscitadell’apparecchiatura.
3. Impostarelamanopoladellamodalità
operativasulsimboloAspirazione.
4. Rimuovererestidisporciziadallaparte
internadellaboccad’uscitausandouno
spazzolinoperlavarelebottiglieosimile.
Rimuoverematerialeingombranteusandounutensilenontagliente.
Pulire tubo di soffiatura/aspirazione
1. Rimuovereilcappiodelsacchettodi
raccoltadalgancio.
2.Allentarelavitedifissaggio(vedi B N.
4)estaccareiltubodisoffiatura/aspirazione.
3.Estrarrel’internodeltuboepulirlo.
CH
4. Rimontareiltuboefissarenuovamente
ilcappiodelsacchettodiraccoltaal
gancio.
Sostituzione del sacco di raccolta
Sostituireilsaccodiraccoltaseèdanneggiato.Utilizzaresolosacchidiraccoltaoriginali
(vedi„Partidiricambio„),incasocontrariola
garanzianonsaràpiùvalida.
Stoccaggio
• Conservareilsoffiatoreinunluogoasciutto
eprotettodalgelo,lontanodallaportatadi
bambini.
• Nonesporrel’apparecchioallalucediretta
delsole,maconservarloinunluogobuio
osemibuio.
• Nonavvolgereilsoffiatoreinunsaccodi
nylonchepotrebbecausarelaformazione
diumidità.
• Pulireaccuratamentel’apparecchioafine
stagione,primadiconservarlodurantei
mesiinvernali.Pulireilsaccodiraccolta,
rimuoverlo,svuotarloelavarloconacqua
tiepidaesaponeneutro.Inserirenuovamenteilsacconell’apparecchiodopoche
sièasciugato.
• Accertarsichetuttiidadi,bullonie
vitisianobenstrettipergarantirela
sicurezzadell’apparecchioduranteil
funzionamento.
Garanzia
Perquestoapparecchioforniamo36mesidi
garanzia.Perusoindustrialeeapparecchi
sostitutivivigeunagaranziaabbreviatadi
12mesi,inosservanzadelledisposizionidi
legge.Dannichedipendonodausuranaturale,sovraccaricoousononconformesono
esclusidallagaranzia.Alcunepartisono
45
IT
CH
soggetteanormaleusuraesonopertanto
esclusedallagaranzia.Sitrattainparticolaredell’elica,delsaccodiraccoltaedelle
spazzoledicarbone,trannenelcasochei
dannisianodovutiadifettidelmateriale.
Requisitoessenzialeperleprestazioniin
garanziaèinoltrecheleindicazioniriportate
allavocePuliziaeManutenzionesianostate
rispettate.Idannichesianorisultatidadifetti
delmaterialeoerroridicostruzioneverranno
eliminatisenzaalcuncosto,tramitesostituzionedelprodottoolariparazionedellostesso.Sipresupponechel’apparecchiononsia
statodeassemblato(tubo,sacchettoeugello
peraspirazionesupianopossonoessereacclusismontati)echel’apparecchiovengariconsegnatoalnostrocentroassistenzaclienti
conattestazionediacquistoegaranzia.
Leriparazionichenonsianocoperteda
garanziapotrannoessereeseguiteapagamentodalnostroCentrodiAssistenzatecnico.
IlnostroCentrodiAssistenzatecnicovifarà
volentieriunpreventivo.Potremoaccettare
soloquelleapparecchiaturechesianostate
adeguatamenteimballateesufficientemente
affrancate.
Attenzione: Sipregadiconsegnarel’apparecchiatura,incasodireclamoodiriparazione,pulitaeconl’indicazionedeldifetto,all’indirizzodelnostroServiziodiAssistenzatecnica.
Assicurarsiprimadieffettuarelaspedizione
chelamercenonvengaclassificatacome
mercevoluminosa.Ciòpotrebbeverificarsi
nelcasochel’apparecchiaturanonsiaimballatasufficientementeoseèstatosolo
avvoltaincartadapacchi.
Losmaltimentodegliapparecchiodifettosi
consegnativieneeffettuatogratuitamente.
Le apparecchiature inviate non affrancate - come merce voluminosa, per espresso o con altra spedizione speciale - non
potranno essere accettate.
46
Se si verificasse un caso di garanzia giustificato, si prega di mettersi in contatto
telefonico con il nostro centro assistenza
(Service-Center). Qui si potranno ricevere
ulteriori informazioni relative all’elaborazione del reclamo.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuarelosmaltimentodell’apparecchio,degliaccessoriedellaconfezione
nelrispettodell’ambientepressounpunto
diraccoltaperriciclaggio.
Leapparecchiaturenonsidevono
smaltireinsiemeairifiutidomestici.
Consegnarel’apparecchiopressoun
centrodiraccolteericupero.Lepartiplasticheedimetallousatepotrannoessere
selezionateeavviatealricupero.Chiedereinformazioniariguardoalnostrocentro
assistenzaclienti.
Losmaltimentodegliapparecchiodifettosi
consegnativieneeffettuatogratuitamente.
Parti di ricambio
Ipezzidiricambioindicatiquidiseguitosi
possonoordinarepressoilcentrodiassistenza(GrizzlyService-Center)(vedere
indirizzoapagina69).Indicaresull’ordinazioneiltipodellamacchinaedilnumerodel
pezzodiricambio.
Codici articolo accessori:
72411020... Saccodiraccoltaconsupporto
72400021..................................... Tracolla
72400032......... Ugellodiaspirazionepiatto
IT
Nelcasochesianonecessarialtriricambi,
desumereilnumerorelativoalpezzodalle
visteparticolarismontati.
Dati tecnici
Soffiatore ............................ FLB 2500 A1
Tensionenominaled’ingresso230V~,50Hz
Potenzaassorbita..................... 2500Watt
Classediprotezione...................... /II
Tipodiprotezione............................. IP20
Potenzadiaspirazione.....max.15m3/min
Velocitàdisoffio.................max.270km/h
Capacitàsaccodiraccolta..........max.50l
Rapportodell’operazione
ditrinciatura...............................max.10:1
Peso(inclusoaccessori).................5,5kg
Livellodipotenzasonora
misurata(LWA)
.....................101,0dB(A);KwA=2,0dB(A)
garantito.................................. 103,0dB(A)
Livellodipressione
sonora(LpA)... 86,0dB(A);KpA=3,0dB(A)
Vibrazioni
all’impugnatura(an)...9,7m/s2;;K=1,5m/s2
Vibrazioniall’impugnaturasupplementare
(an)..........................9,3m/s2;;K=1,5m/s2
CH
Suonoevibrazione:
Lecondizionid’eserciziodurantelamisurazioneeleprocedureapplicateperla
misurazionesecondo
EN15503;AllegatoA;AllegatoB.
Ivaloridilivellosonoroedellevibrazioni
sonostatistabilitiinconformitàconle
normeedisposizioniindicatenellaDichiarazionediConformità.
Ciriserviamoildirittodiapportaremodifichetecnicheoestetichesenzapreavviso.
Tuttelemisure,idatieleindicazionidel
presentemanualed’usosonoriportati
senzagaranziadialcuntipo.Nessuna
rivendicazionepotràessereavanzatain
relazioneallepresentiistruzioniperl’uso.
47
IT
CH
Ricerca di guasti
Guasto
Possibile causa
Soluzione
Controllarelapresadicorrente,il
Mancalatensionedialimen- cavo,laspinaeilfusibile,senetazione
cessariofarripararel’apparecchiodaun’elettricistaqualificato
L’interruttoreON/OFFè
guasto.
L’apparecchionon
siavvia
RiparazionetramiteCentroAssiLespazzoledicarbonesono
stenzatecnico
usurate
Ilmotoreèguasto
Tuboaspirazione/espulsione Montareiltuboaspirazione/
(2)arianonmontatocomespulsionearia,cheècostituito
pletamente
da2parti
L’apparecchiofunzionaadintermittenza
L’apparecchioaspiraalminimoonon
aspira
Coperchiodellagiranteancoraaperto(vedi D N.25)
Chiudereeavvitarecorrettamenteilcoperchiodellagirante
Ilcavodialimentazioneè
guasto
Controllareilcavoesenecessariosostituirlo
Contattodifettoso
L’interruttoreON/OFFè
guasto
Ilsacco(18)diraccoltaè
pieno
Svuotareilsaccodiraccolta
Ilsaccodiraccoltaèsporco
Pulireilsaccodiraccolta
Lamanopolaèregolatasulla(16)posizionesbagliata
Impostarelamanopolasul
simboloAspirazione
L’apparecchioèostruitoo
bloccatodacorpiestranei
Rimuovereleostruzionioiblocchi(vedicapitoloPuliziaeManutenzione)
LamanopolaèregolatasulL’apparecchiosoffia la(16)posizionesbagliata
alminimoonon
Ilregolatorediflusso(10)
soffia
èregolatosullaposizione
sbagliata
L’elicanonsimuove
48
RiparazionetramiteCentroAssistenzatecnico
L’elicaèbloccatadacorpi
estranei
Impostarelamanopolasul
simboloSoffiaggio
Regolareilregolatorediflusso
sulmassimo
Eliminareiblocchi(vedicapitolo
PuliziaeManutenzione)
NL
Inhoud
Reglementair gebruik
Reglementair gebruik ......................... 49
Veiligheidsinstructies......................... 49
Symbolenindehandleiding........... 49
Symbolenophetapparaat............. 50
Algemeneveiligheidsinstructies..... 50
Overzicht ............................................. 53
Gebruiksdoeleinde ............................... 54
Beschrijving van de werking .............. 54
Montageinstructies .............................. 54
Bedienen ............................................. 55
In-enuitschakelen,modus
wisselen......................................... 56
Werkzaamhedenmetdebladzuiger57
Reiniging en onderhoud .................... 58
Algemenereinigingswerkzaamheden59
Verstoppingenenblokkeringen
verhelpen....................................... 59
Opvangzakuitwisselen.................. 60
Bewaring ............................................. 60
Garantie ............................................... 60
Afvalverwerking en
milieubescherming ............................. 61
Reserveonderdelen .............................. 61
Technische gegevens .......................... 61
Opsporing van fouten ........................ 62
CE-conformiteitverklaring ................. 65
Explosietekening ................................ 67
Grizzly Service-Center ...................... 69
Een bladblazer kan niet worden gebruikt
voor het opzuigen van vocht! Voorkom het
opzuigen van nat materiaal (blad en vuil,
takken, twijgen, dennenappels, gras, aarde, zand, boomschors/houtsnippers, enz.).
Zuig niet op vochtige of natte gazons, gras
of weiden. Verkeerd gebruik kan leiden
tot verstoppingen in de versnipperruimte,
waardoor de machine minder goed functioneert. Het apparaat moet in dat geval
volledig uit elkaar worden genomen en
gereinigd. Deze werkzaamheden mogen
alleen worden uitgevoerd door elektriciens
en vallen niet onder de garantie.
Veiligheidsinstructies
Leesvoordeinbedrijfstellingdeze
bedieningshandleidingaandachtigdoor.Bewaardehandleiding
goedengeefdezedooraande
volgendegebruikervandezesoldeerbout,zodatiederegebruikerte
allentijdekanbeschikkenoverde
informatie.
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen (in plaats van
het uitroepingsteken is het gevaar toegelicht) met gegevens
ter preventie van lichamelijke
letsels en materiële schade.
Gebodsteken(inplaatsvanhetuitroepingstekenishetgebodtoegelicht)metgegevensterpreventie
vanbeschadigingen.
Aanwijzingstekenmetinformatie
vooreenbetereomgangmethet
apparaat.
49
NL
Symbolen op het apparaat
Leggereeosservareleistruzioni
sull’usodellamacchina!
Opgelet,gevaar!
Neemvóórgebruikvanhet
apparaatdegebruiksaanwijzingaandachtigdoor.
103
Blaascapaciteit
50
Algemene veiligheidsinstructies
Ditapparaatdientnietomdoorpersonen(kindereninbegrepen)metbeperkte
fysieke,motoriekeofpsychischecapaciteitenofmeteentekortaanervaring
en/ofkennisgebruiktteworden;tenzij
zijvaneenvoordeveiligheidinstaande
Vóóronderhoudswerkzaamhedenen
persoonondertoezichtstaanoftenzijzij
herstellingswerkendenetstekkeruitvandezelaatsteinstructieskrijgen,hoe
trekken.
hetapparaattegebruikenis.
• Kinderendienenondertoezichttestaan
Stelhetapparaatnietaanvochtigomtevrijwarendatzenietmethetapheidbloot.Werknietingevalvan
paraatspelen.
regen.
• Hetapparaatmagnietdoorkinderen
gebruiktworden.Wettenenlokalebepa Houdeenveiligheidsaflingenkunneneenminimumleeftijdvoor
standvanminstens5meter
hetgebruikvoorzien.Evenzeerishet
totderdeninacht.
voorpersonen,diedegebruiksaanwijzingnietvolledigkennen,verbodenom
Oog-enoorbeschermingdragen.
werkzaamhedenmetditapparaatdoor
tevoeren.
• Degebruikerisverantwoordelijkvoor
Gevaarvoorverwondingen
ongevallenenopduikendegevaren
doorweggeslingerdeondertegenoveranderepersonenoftegendelen!Omringendepersooverhuneigendom.
nenopeenveiligeafstanduit
degevarenzonehouden.
Opgelet!Bijhetgebruikvanelektrischgereedschapdienenter
Opgelet.
beschermingtegeneenelektrische
Roterendewaaier.
schokentegengevaarvoorverwonHandenopeenveiligeafdingenenbrandvolgendeessentiële
standhouden.
veiligheidsmaatregelengetroffente
worden:
Gegarandeerdakoestischniveau
Veiligheidsklasse
Elektrischeapparatuurhoortniet
bijhethuisvuil.
Zuigendvermogen
•
Werkzaamheden met het apparaat:
Maaktuzichmetalledelenvanhet
toestelenmetdejuistebediening
vanhettoestelbekend,alvorens
umetdewerkzaamhedenbegint.
NL
Waarborg,dathettoestelingeval
vannoodmeteenkanwordenstopgezet.Hetonreglementairgebruik
kantotzwareverwondingenleiden.
Opgepast:zovermijdtuongevallen
enverwondingen:
Depersoonlijkeschermingsuitrustingen
beschermenuweigengezondheidende
gezondheidvananderepersonenenwaarborgendefoutlozewerkingvanhetapparaat.
• Draaggeschiktewerkkledij,zoalsvast
schoeiselmetslipvrijezool,eenstevige,
langebroek,beschermendehandschoenen,beschermendebrileneengehoorbescherming.Gebruikhetapparaatniet
wanneeruopblotevoetenbentofopen
sandalendraagt.Draageenstofmasker
indienuineenstoffigeomgevingwerkt.
• Bevochtigbijzeerdrogeomstandighedenhetoppervlaklichtjesomdestofbelastingteverminderen.
• Draaggeenkledingofsierradedieaan
deluchtingangkunnenwordenaangezogen.Draagbijlanghaareenbeschermendehoofdbekleding.
• Controleerregelmatigdefunctionaliteit
endeongeschondentoestandvanhet
apparaatomgevarenvoordeoperators
tevermijden.
• Laatanderepersonenhetapparaatof
hetverlengsnoernietaanraken.Houd
hetapparaatopeenveiligeafstandvan
mensen,meerbepaaldvankinderenen
huisdieren.
• Letopopenvensters,kinderen,huisdieren,enz.Onderbreekhetwerkwanneer
kinderenenhuisdierenindenabijheid
vertoeven.Hetgeblazenmateriaalkan
inuwrichtinggeslingerdworden.Neem
eenveiligheidsafstandvan5mronduin
acht.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Schakelhetapparaatnietinindienhet
omgekeerdvastgehoudenwordtof
indienhetzichnietindewerkstandbevindt.
Richthetapparaattijdensdewerking
nietoppersonenenrichtmeerbepaald
deluchtstraalnietopogenenoren.
Maakuzelfmetuwomgevingvertrouwd
enletopmogelijkegevaren,diebijde
werkzaamhedensomsaanuwaandachtkunnenontgaan.
Letbijdewerkzaamhedenopeenveiligestand,vooralaanhellingen.Houd
hetapparaatsteedsmetbeidehanden
vastenwerkuitsluitendmeteencorrect
ingesteldedraagriem.
Inspecteerhettereinigenoppervlak
zorgvuldigenruimalle(prikkel-ofmetaal)draden,stenen,conservenblikjes
enanderevreemdevoorwerpenuitde
weg.
Houdvingersenvoetenopeenveilige
afstandvandeopeningvandeaanzuigbuisendewaaier.Erbestaatgevaar
voorverwondingen.
Werknietmetapparaatindienumoeof
ongeconcentreerdbentofnahetnuttigenvanalcoholoftabletten.Lassteeds
tijdigeenwerkpauzein.Gaopeenverstandigemanieraanhetwerk.Beweeg
langzaam,renniet.
Gebruikhetapparaatnietingevalvan
regen,slechteweersomstandighedenof
ineenvochtigeomgeving.Werkuitsluitendbijdaglichtofbijgoedekunstmatigeverlichting.
Werknietmeteenbeschadigd,onvolledigofzonderdetoestemmingvande
fabrikantomgebouwdapparaat.Controleervóórhetgebruikdeveiligheidstoestandvanhetapparaat,meerinhet
bijzondervandenetaansluitleidingen
vandeschakelaar.
51
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
52
Maakuitsluitendgebruikvanhetapparaatindienhetvollediggemonteerdis.
Gebruikhetapparaatindemodus“Aanzuigen”uitsluitendindiendeopvangzak
aangebrachtis.
Zuiggeenbrandende,gloeiendeof
rokendematerialen(bijvoorbeeldsigaretten,vuur(gloed)),dampenoflichtontvlambare,giftigeofexplosievestoffen
aan.
Zuiggeenvochtigofnatmateriaalen
geenvloeistoffenaan.
Gebruikuitsluitend(reserve)onderdelen
diedooronsservicecentrum(kijkoppagina69voordeadresgegevens)worden
geleverdenaanbevolen.
Maakuitsluitendgebruikvanreserveonderdelenentoebehoren,diedoordefabrikantgeleverdenaanbevolenworden.
Trekdestekkeruithetstopcontactwanneer:
-uhetapparaatnietgebruikt,wanneeru
hetapparaatlaatvervoerenofwanneer
uhetzondertoezichtachterlaat;
-uhetapparaatcontroleert,hetreinigt
ofwanneerublokkeringenverwijdert;
-ureinigings-ofonderhoudswerkzaamhedendoorvoertoftoebehorenuitwisselt;
-devoedingskabelofhetverlengsnoer
beschadigdis;
-naaanrakingmetvreemdevoorwerpenofingevalvanabnormaletrillingen.
Gebruikhetapparaatnietingeslotenof
slechtverluchtelokalen.
Gebruikhetapparaatnietindenabijheidvanontvlambarevloeistoffenof
gassen.Indienditnietinachtgenomen
wordt,bestaaterbrandofontploffingsgevaar.
Bewaarhetapparaatopeendroge
plaatsenbuitendereikwijdtevankinderen.
•
•
•
Behandeluwapparaatmetzorg.Neem
deonderhoudsvoorschrifteninacht.
Controleerdevangzakregelmatigop
slijtageofbeschadigingen.
Houdalletoegangenvoordekoelluchtvrijvanvuil.
Opgepast!Zovermijdtuschade
aanhetapparaateneventueel
daaruitvoortvloeiendelichamelijke
letsels:
•
•
•
•
Hetlichaamnietteverstrekkenenerop
letten,hetevenwichtnietteverliezen.
Behandeluwtoestelmetzorgvuldigheid.Reinigregelmatigdeluchtgleuven
envolgdeonderhoudsvoorschriftenop.
Overbelastuwapparaatniet.Werk
uitsluitendbinnenhetaangegevenvermogensbereik.Gebruikgeenmachines
meteenlaagprestatievermogenvoor
zwarewerkzaamheden.Gebruikuwapparaatnietvoordoeleinden,waarvoor
hetnietbestemdis.
Probeerhetapparaatnietzelfterepareren,tenzijueengeschikteopleiding
hebtgenoten.Alleenopeendoorons
servicecenter(kijkoppagina69voor
deadresgegevens)mogenwerkzaamhedenwordenverrichtdienietindeze
handleidingstaanvermeld.
Elektrische veiligheid:
Opgepast:zovermijdtuongevallenenverwondingendooreen
elektrischeschok:
•
•
Leteropdatdenetspanningmetdeop
hettypeaanduidingplaatjevermeldegegevensovereenstemt.
Sluithetapparaatzoveelmogelijkslechts
opéénstopcontactmetbeschermingsinrichtingvooreencorrecte
NL
•
•
•
•
•
•
stroom(FI-schakelaar)meteengemetenstroomvannietmeerdan30mA
aan.
Controleertelkensvóórgebruikhet
apparaatendenetaansluitleidingmet
stekkeropbeschadigingen.Vermijd
aanrakingenvanhetlichaammetonderdelen,diemetdeaardeverbonden
zijn(bijvoorbeeldmetalenomheiningen,metalenpalen).
Dekoppelingvanhetverlengsnoer
moettegenspatwaterbeschermd
zijn,uitrubberbestaanofmetrubber
bekleedzijn.Maakuitsluitendgebruik
vanverlengsnoeren,dievoorhetgebruikindeopenluchtbestemdzijnen
dienovereenkomstiggeïdentificeerd
zijn.Dedwarsdoorsnedevanhet
verlengsnoermoetminstens1,5mm²
bedragen.Roleenkabelhaspelvóór
gebruiksteedsvolledigaf.Controleer
dekabelopbeschadigingen.
Houddekabelopeenveiligeafstand
vandeactieradiusenbrengdekabelin
principeachterdemetdebedieningbelastepersoon.
Omhetverlengsnoeraantebrengen,
dientuvandedaarvoorbestemde
snoerontlastinggebruiktemaken.
Draaghetapparaatnietbijdekabel.
Gebruikdekabelnietomdestekkeruit
hetstopcontacttetrekken.Bescherm
dekabeltegenhitte,olieenscherpe
kanten.
Beschadigdekabels,koppelingenstekkerofaansluitleidingen,dienietaande
voorschriftenbeantwoorden,mogen
nietgebruiktworden.Trekingevalvan
beschadigingvandevoedingskabelonmiddellijkdestekkeruithetstopcontact.
Raak in geen geval de netkabel aan,
zo lang de netstekker niet uit het stopcontact is verwijderd.
•
Alshetnetsnoervanditapparaat
beschadigdwordt,moethetdoorde
fabrikantofdoorzijnklantenserviceafdelingofdooreengelijkwaardig
gekwalificeerdepersoonvervangen
wordenomgevarentevermijden.
• Gebruikhetapparaatnietalsde
schakelaarnietkanwordenin-ofuitgeschakeld.Beschadigdeschakelaars
moetenbijonsservicepunt(kijkop
pagina69voordeadresgegevens)
wordenvervangen.
• Controleertelkensvóórgebruikdenetaansluitleidingendeverlengkabelop
schadeenveroudering.Gebruikhet
apparaatnietalsdekabelbeschadigd
ofversletenis.
Overzicht
Deafbeeldingenkuntuvindenopdevoorsteuitklappagina.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Draagriem
Tweedeligeblaas-/zuigbuis
Kleinerebevestigingsschroeven
Groterebevestigingsschroeven
Motorgedeeltevandebladblazer
Extrahandgreep
Snelspannervooreenverstellingvandehandgreep
Bevestigingsbrugvoordraagriem
Schakelaar“Aan/uit”
Stromingsregelaar
Kasthandgreep
Ventilatieopeningen
Inbussleutel
Voedingskabel
Kabelhouder
Moduskeuzeschakelaar
53
NL
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Montageframevooropvangzak
Opvangzak
Bevestigingslusvooropvangzak
Geleiderollen
Openingvandeblazer
Platzuigmondstukmetloopwielen
Aanzuigopening
Waaier
Waaierafdekking
Trillingdemperextrahandgreep
Trillingdemperkasthandgreep
Gebruiksdoeleinde
Hetapparaatisuitsluitendvoorhetwegblazenenaanzuigenvandorrebladerenin
eenhuis-enhobbytuinvoorparticulieren
bestemd.Iedereanderetoepassing,diein
dezegebruiksaanwijzingnietuitdrukkelijk
toegelatenwordt,kantotbeschadigingen
aanhetapparaatleideneneenernstiggevaarvoordegebruikerbetekenen.
Hetapparaatmagnietgebruiktwordenop
plaatsen,waarerzichstofbevindt,datde
gezondheidingevaarkanbrengen.Evenmin
maghetapparaatalszuigerbijnatteweersomstandighedengebruiktworden.
Hetapparaatisvoorhetgebruikdoorvolwassenenbestemd.Jongeren,ouderdan16
jaar,mogenhetapparaatuitsluitendonder
toezichtgebruiken.Degebruikmakingvan
hetapparaatbijregenofineenvochtigeomgevingisverboden.
Deoperatorofgebruikerisvoorongevallenofschadeaananderemensenofaan
huneigendomverantwoordelijk.
Defabrikantkannietaansprakelijkgesteld
wordenvoorschade,diedooreeninstrijd
metdebepalingenzijndetoepassingofdoor
eenfoutievebedieningveroorzaaktwerd.
54
Beschrijving van de
werking
Debladblazerbeschiktovereenzuig-/
blaassysteemvoordefunctiesblazenen
zuigen.Indebedrijfsmodusblazenkan
hetbladsnelbijelkaarofvanmoeilijk
bereikbareplaatsenwordengeblazen.In
debedrijfsmoduszuigenwordthetopgezogenbladversnipperd,zodathetminder
ruimteinneemt.Vervolgenswordthetversnipperdebladindeopvangzakgeblazen.
Omdeveiligheidbijhetwerkteverbeteren
envermoeidheidsverschijnselenaanpolsen
enarmgewrichtenteverminderen,zijnde
handgrepenmettrillingdempersuitgerust.
Deopvangzakisaaneenkantvanbinnengecoat,waardoorstofenvochtniet
naarbuitenwordtgeblazen.Dezecoating
bevindtzichopdelinkerkantvandeopvangzakenvoorkomtdatuwwerkkleding
vuilwordt.
Methetbredezuigmondstukkanbladvan
groteoppervlakkenwordenopgezogen.
Vooreenbeteregeleidingvandebuisop
degronddienendegeleiderollenaanhet
ondersteuiteindevandebuis.
Ter bescherming van de bediener
werkt het apparaat uitsluitend als de
tweedelige blaas-/zuigbuis volledig is
gemonteerd. Het apparaat is randgeaard en hoeft daarom niet afzonderlijk
te worden geaard.
Indeonderstaandeomschrijvingenstaatde
functievandebedieningsonderdelenomschreven.
Montageinstructies
Gelieve de netstekker uit te trekken vooraleer werkzaamheden aan
het apparaat door te voeren. Maak
uitsluitend gebruik van originele
onderdelen. Er bestaat gevaar
voor verwondingen.
NL
Uitpakken:
Pakhetapparaatuitencontroleer,ofhet
compleetis:
A
5 motorgedeeltevandebladblazermetbuis
2 Loofzuiger-motordeel
18 Tweedeligebuis
22 Vlakkesproeier
1 Draagriem
3+4 Montagemateriaal
Vóór de ingebruikname van het
apparaat moet de blaas-/zuigbuis volledig gemonteerd en
vastgeschroefd zijn. Bovendien
moeten opvangzak en draagriem
bevestigd zijn. De waaierafdekking moet gesloten en de bevestigingsschroeven moeten tot aan
de aanslag vastgedraaid zijn.
Blaas-/zuigbuis monteren:
Leterbijdemontageop,debuizenniettekantelen.Deindebuis
aanwezigeelektrischecontacten
zoudenbeschadigdkunnenworden.
B
3. Spelddeblaas-/zuigbuisinde
openingvandeblazer/aanzuigopeningaanhetmotorgedeelte
(5)op.Eengeleiderailaanhet
motorgedeeltehelptudaarbij.
4. Bevestigdebuisenhetmotorgedeeltemetdebijgeleverde
grotereschroevenenmoeren
(4).
Plat zuigmondstuk monteren:
5. Ommethetplattezuigmondstuk(22)
tewerken,speldtuhetopdeaanzuigopening(23)aandebuisop,zodatde
zijdelingsestripsvastklikken.
Omdestraalbuisteverwijderen,trekt
udestripsaandestraalbuisuitelkaar
entrektudestraalbuisuitdebuis.
Opvangzak monteren:
6. Brenghetmontageframe(17)opde
openingaanhetmotorgedeelte(5)
aan,zodatdehandgreepinderichtingvandevoedingskabelligt.Duw
hetmontageframeoverdevergrendellijsttotdatdekoppelingshefboom
vastklikt.Het apparaat mag in de
zuigmodus enkel met een gemonteerde opvangzak bediend worden.
7. Bevestigdelusvandeopvangzak
(19)aandeblaas-/zuigbuis.
1. Spelddebeideonderdelenvan
deblaas-/zuigbuis(2a+2b)aan
Draagriem aanbrengen:
elkaar.
8. Haakdedraagriem(1)aandebevestigingsbrug(8)in.
Debeideonderdelenvandebuis
klikkeninelkaarenkunnenomwillevandeveiligheidnietmeer
Bedienen
gedemonteerdworden.
Gevaar voor verwondingen!
2. Bevestigdebuisonderdelenmet
Draag bij werkzaamheden met
debeidebijgeleverdekleinere
het apparaat geschikte kleding en
schroeven(3).
werkhandschoenen. Vergewis u
telkens vóór gebruik dat het apparaat in staat is om te functioneren.
55
NL
Vergewis u dat de opvangzak en
de buis juist gemonteerd zijn en
dat de draagriem correct voor
de werkzaamheden ingesteld is.
Indien er een schakelaar beschadigd is, mag er met het apparaat
niet meer gewerkt worden. Gelieve erop te letten dat de netspanning met het typeaanduidingplaatje aan het apparaat overeenstemt.
Gelievedegeluidsweringende
plaatselijkevoorschrifteninacht
tenemen.Hetgebruikvanhetapparaatkanopbepaaldedagen
(bijvoorbeeldzon-enfeestdagen),
opbepaaldetijdstippenvandedag
(middaguur,nachtrust)ofinspeciale
gebieden(bijvoorbeeldgezondheidsoorden,hospitalenetc.)beperktofverbodenzijn.
Na het uitschakelen van het apparaat draait het schoepenrad
nog een tijdje verder. Gevaar
voor verwondingen door draaiend werktuig.
In- en uitschakelen, modus wisselen
Letervóórhetinschakelenopdat
hetapparaatgeenvoorwerpen
raakt.Letopeenveiligestand.
Het apparaat kan pas ingeschakeld worden wanneer de complete blaas-/zuigbuis gemonteerd is.
De waaierafdekking moet gesloten en de bevestigingsschroeven
moeten tot aan de aanslag vastgedraaid zijn.
56
C
1. Vormuithetuiteindevanhetverlengsnoereenlusenbevestig
dezeaandekabelhouder(15).
Doordesnoerontlastingwordt
voorkomen,datdeelektrische
steekverbindingperongelukloskomt.
2. Doededraagriem(1)omenstel
dezeopdeoptimalelengtein.
3. Maakdesnelspanner(7)losen
zetdeextrahandgreep(6)inde
gewenstepositie.Vergrendelde
spanneropnieuw.
4. Vergewisudathetapparaat
uitgeschakeldisensluithetapparaatopdenetspanningaan.
5. Terkeuzevanhetbedrijfssoort
draaitudebedrijfssoort-keuzeschakelaarophetgewenste
symbool(16).
Vooraleer de modus te wijzigen, moet het apparaat onvoorwaardelijk uitgeschakeld
worden.
Modus“Blazen”
Modus“Aanzuigen”
6. Omhetapparaatinteschakelen,
schuiftudeschakelaar“Aan/uit”(9)in
destand“I”.Hetapparaatstart.
Omhetapparaatuitteschakelen,
schuiftudeschakelaar“Aan/uit”(9)in
destand“0”.Hetapparaatwordtuitgeschakeld.
7. Metdestroomregelaar(10)steltude
optimalezuig-enblaassterktein.
8. Houdhetapparaattijdensdewerking
metéénhandaandekasthandgreep
enmetdeandereaanhetextrahandvatvast.Grijpdehandgrepenbinnen
NL
dezones,waardetrillingendoortrillingdempers(zienr. A 26+27)verminderdworden,vast.
Werksteedsmeteenzolaagmogelijkmotortoerental,omdatmet
hetmotorvermogenookgelijktijdig
hetgeluidsniveauenhetstroomverbruikverlaagdworden.
Werkzaamheden met de bladzuiger
De bladblazer mag uitsluitend
voor de hierna volgende gebruiksdoeleinden toegepast worden:
- Als blazer voor het bijeenbrengen van dor gebladerte, afkomstig uit moeilijk toegankelijke
plaatsen (bijvoorbeeld onder personenauto’s)
- Als aanzuiging voor het aanzuigen van dor, droog gebladerte. Bij
de zuigfunctie dient het apparaat
ook als hakselmachine. De droge
bladeren worden fijngehakt, hun
volume verlaagd en op een eventuele compostering voorbereid.
De intensiteit van de verbrijzeling hangt van de grootte van het
gebladerte en van de nog aanwezige, resterende vochtigheid af.
Iedere andere dan de hierboven
beschreven toepassingen kan tot
beschadigingen aan de machine
leiden en een gevaar voor de gebruiker betekenen.
Bijdewerkzaamhedendientuerop
telettendatumethetapparaatniet
stoottegenhardevoorwerpen,die
beschadigingenkunnenveroorzaken.Zuiggeenvasteobjecten,zoals
stenen,dikkeofafgesnedentakken,
sparappelsofdergelijkeaanomdat
dezehetapparaatenmeerinhet
bijzonderdehakselinrichtingzouden
kunnenbeschadigen.Herstellingen
van deze aard ressorteren niet onder de garantie.
Bij een blokkering van de waaier
en een beschadiging of in geval
van een knoop in de kabel onmiddellijk de netstekker uittrekken!
Gevaar door elektrische schok!
Modus “Blazen”:
• Plaatsdemoduskeuzeschakelaar(16)
ophetsymbool (zie“In-enuitschakelen”pagina56).
• Toteenoptimaalresultaatbijhetgebruikvandeventilatorkomtumeteen
afstandvan5tot10cmtotdevloer.
• Richtdeluchtstraalvanuzelfweg.Let
eropdatergeenzwarevoorwerpenopstuivenendatdezezodoendeiemand
kunnenverwondenofietskunnenbeschadigen.
• Beginmethetwerkmetdehoogste
blaascapaciteitomderondslingerende
bladerensnelteverzamelen.Eenlagere
blaascapaciteitkiestuomdevoordien
samengebrachtehoopbladerensamen
tepersen.
• Maakvóórhetblazenopdevloervastklevendebladerenmeteenbezemof
eenhark.
• Degeleiderollenaanhetuiteindevan
debuisdienenomhetwerkopeffen
oppervlaktenteverlichten.
Modus “Aanzuigen”:
• Plaatsdemoduskeuzeschakelaarop
hetsymbool (zie“In-enuitschakelen”pagina56).Controleerofdeopvangzak(18)correctgemonteerdis.
57
NL
•
•
Leteropdatergeenaltegrotehoeveelhedengebladertetegelijkertijdaangezogenworden.Zovermijdtudatde
blaas-/zuigbuisverstoptengeraakten
dewaaier(24)blokkeert.
Omdrogebladerenofbladerrestenvlak
tezuigen,plaatstudebijgeleverde,vlakkesproeierophetuiteindevandebuis.
Hetafvoerkanaalzorgtvooreen
optimaaltransportvanhetbladinde
opvangzak.Bovendiendientdezak
vooruwveiligheid,omtevoorkomen
datutijdenshetgebruikvandeblazerinaanrakingkomtmetderonddraaienderotordelen.
Omdeopvangzaknietonnodigte
verslijten,vermijdtu,dezegedurendehetwerkoverdegrondte
slepen.
Indienhetapparaattijdensde
bedieningplotselingstoptenniet
zuigt,dienthetonmiddellijkte
wordenuitgeschakeld.Trekde
netstekkeruitenovertuiguzelf
ervandatergeenmateriaaltussen
hetschoepenradvandeshredder
endebehuizingvastgeklemdis.
Voerdewerkzaamhedenuit,zoals
inhoofdstuk“Reinigingenonderhoud”beschreven.Neemcontact
opmetonsservicecenteralshet
apparaatnietstart.
Opvangzak ledigen:
Bijeenvolleopvangzakwordthetzuigend
vermogenaanzienlijkverminderd.Indien
dezakvolisofindienhetzuigendvermogenvanhetapparaatafneemt,moetde
opvangzakgeledigdworden.
58
Schakelhetapparaatuitentrek
denetstekkeruitvooraleerdeopvangzakteledigen.Gevaardoor
elektrischeschok!
1. Wachttotdatdewaaierstilstaat.
2. Omdeopvangzakteverwijderen,
haaktudelus(zie B nr.19)uiten
druktudekoppelingshefboomaanhet
montageframein(zie B nr.17).
3. Openderitssluitingaandeopvangzak
enledigdeopvangzakvolledig.
4. Monteerdegeledigdeopvangzakopnieuw(zieookmontage-instructies).
Composteerbaarmateriaalhoort
nietbijhuishoudelijkafvalthuis!
Reiniging en onderhoud
Trekdenetstekkeruitvooraleer
werkzaamhedenaanhetapparaat
doortevoeren.
Laat werkzaamheden die niet zijn
omschreven in deze gebruiksaanwijzing uitvoeren door ons
servicecenter. Gebruik uitsluitend
originele onderdelen.
Controleerdebladblazertelkensvóórgebruikopzichtbaregebreken,zoalslosse,
versletenofbeschadigdeonderdelen.Controleereveneensofdeonderdelenzichop
dejuisteplaatsbevinden.Wisselbeschadigdeonderdelenuit.Controleerregelmatig
deopvangzakopslijtageofbeschadiging.
Voerdehiernavolgendeonderhouds-en
reinigingswerkzaamhedenregelmatigdoor.
Daardoorwordteenlangenbetrouwbaar
gebruikgewaarborgd.
NL
Algemene reinigingswerkzaamheden
Reinighetapparaattelkensonmiddellijknadewerkzaamheden,omdat
andersvuilenbladrestenverharden
en vastklemmenenmogelijkniet
meerteverwijderenzijnzonderde
motorkasttedemonteren.
Dergelijke reinigingswerkzaamheden ressorteren niet onder de
garantie.
Maakgeengebruikvanrespectievelijkreinigings-ofoplosmiddelen.
Dezezoudenhetapparaatdaardoor
onherstelbaarkunnenbeschadigen.
Chemischesubstantieskunnende
kunststofonderdelenvanhetapparaataantasten.
•
•
•
Reinigdebehuizingvanhetapparaat,
debuisendeventilatiesleuvenregelmatigmeteenzachteborstelofeen
doekje.Reinighetapparaatnooitmet
behulpvanstromendwater.
Verwijderdeopvangzaknadatdewerkzaamhedendoorgevoerdwerden,draai
deopvangzakomenborstelhemgrondigschoon.Zovoorkomtuhetontstaan
vanschimmeleneenonaangename
geur.
Maakhetuitlaatbereikvaneventuele
opgehoopterestenvrij.
Verstoppingen en blokkeringen
verhelpen
Gebladerteenversafgesnedenplanten
kunnenhetapparaateventueeldoenverstoppen.
Waaier reinigen:
Netstekkeruittrekken!
D
1. Verwijderdeaandevoedingskabelbevestigdeinbussleutel(zie
A nr.13)
2. Openmetdesleutel(13)de
schroefaandewaaierafdekking
(25)enklapdeafdekkingomhoog.
3. Verwijdervoorzichtigrestenof
verstoppingenaandewaaier
(24).
4. Controleer,ofdewaaiergemakkelijkgedraaidkanwordenen
zichineenfoutlozetoestand
bevindt.Laateendefectewaaier
dooronsservicecenter(zieadres
pagina69)vervangen.
5. Schroefdeafdekkingterugvast.
Alsdewaaierafdekkingnietgesloten
encorrectvastgeschroefdis,kan
hetapparaatnietbediendworden.
Uitlaatbereik reinigen:
1. Verwijderdeopvangzak.
2. Reinighetbuitensteuitlaatbereikaan
hetapparaat.
3. Plaatsdemoduskeuzeschakelaarop
hetsymbool“Aanzuigen”.
4. Verwijderinhetbinnensteuitlaatbereik
gesitueerdevuilrestenmeteenflessenwisserofdergelijke.Verwijder
hinderlijkevoorwerpenmeteenstomp
enbotwerktuig.
Blaas-/zuigbuis reinigen
1. Neemdelusvandeopvangzakvan
dehaak.
2. Draaidebevestigingsschroeven(zie
B nr.4)losentrekdeblaas-/zuigbuis
af.
59
NL
3. Klophetbinnenstegedeeltevande
buisuitenreinigheteventueel.
4. Monteerdebuisterugenbevestigde
lusvandeopvangzakweeraande
haak.
Opvangzak uitwisselen
Wisseleendefecteopvangzakuit.
Maakuitsluitendgebruikvanoriginele
opvangzakken(ziehoofdstuk“Reserveonderdelen”).Inhetanderegevalkomtde
garantieclaimtevervallen.
Bewaring
•
•
•
•
•
Bergdebladblazeropeendroge,
vorstbestendigeplaatsop,dieniet
voorkinderentoegankelijkis.
Stelhetapparaatnietaanvlakzonlicht
bloot,maarberghetinhetdonkerofin
deschemeringop.
Bedekhetapparaatnietmetnylonzakkenomdaterdanvochtigheidzou
kunnenontstaan.
Reinighetapparaatgrondigophet
eindevanhetseizoenenmethetoog
opdewinter.Reinigdeopvangzak
doordezeteverwijderen,teledigenen
methandwarmwaterenneutralezeep
tewassen.Brengdegedroogdezak
terugaan.
Vergewisudatallemoeren,bouten
enschroevenvastaangedraaidzijn
opdathetapparaatzichineenveilige,
operationele
toestandbevindt.
Garantie
Wijgeven36maandengarantieopditproduct.Voorzakelijkgebruikenvervangende
apparatuurgeldteenverkortegarantievan12
60
maanden,overeenkomstigdewettelijkebepalingen.Beschadigingen,dieaaneennatuurlijkeslijtage,overbelastingofeenondeskundige
bedieningtewijtenzijn,blijvenvandegarantie
uitgesloten.Bepaaldecomponentenzijnaan
eennormaleslijtageonderhevigenressorterennietonderdegarantie.Meerinhetbijzondergaathethieromschoepenrad,opvangzak
enkoolborstels,voorzoverdeklachtenniet
aanmateriaalfoutentoeteschrijvenzijn.
Devereistevoorwaardevoorgarantievergoedingenisbovendiendatdeindegebruiksaanwijzingverstrekteinstructiesvoordereiniging
enhetonderhoudinachtgenomenwerden.
Beschadigingen,diedoormateriaal-offabricagefoutenontstaanzijn,wordengratisdoor
schadeloosstellingofdooreenherstellingverholpen.Voorwaardeisdathetapparaatniet
gedemonteerdis(debuis,opvangzakenhet
bredezuigmondstukmogengedemonteerd
wordenmeegeleverd)enmetaankoop-en
garan-tiebewijsbijonsservicecenterwordt
ingeleverd.
Herstellingen,dienietonderdegarantieressorteren,kuntutegenfacturatiedoorons
servicecenterlatendoorvoeren.Onsservicecentermaaktgraagvoorueenbestekop.
Wijkunnenapparatenslechtsbehandelen
indienzevoldoendeverpaktengefrankeerd
toegezondenwerden.
Opgelet: Ingevalvanklachtenofservice
dientuuwapparaatineengereinigdetoestandenmeteenvermeldingvanhetdefect
naarhetadresvanonsservicecentertezenden.
Gelieveuvóórdeverzendingtevergewissendathetapparaatnietals“oningepakt
vrachtgoed”geklasseerdwordt.Datzouhet
gevalkunnenzijnindiendeverpakkingniet
volstaatofindienhetapparaatslechtsineen
metverpakkingspapiergewikkeldetoestand
ingezondenwordt.Deafvalverwijderingvan
uwdefecteingezondenapparatenvoerenwij
gratisdoor.
NL
Ongefrankeerd – als oningepakt vrachtgoed, als expresgoed of met een andere speciale vracht – ingezonden apparaten worden niet aangenomen.
Wanneer wij menen dat de klacht inderdaad onder de garantiebepalingen valt,
verzoeken wij u om telefonisch contact
op te nemen met ons servicecenter.
Daar krijgt u dan meer informatie over
de verdere afhandeling van uw klacht.
Afvalverwerking en
milieubescherming
Brenghetapparaat,detoebehorenende
verpakkingnaareengeschiktrecyclagepunt.
Machineshorennietbijhuishoudelijkafvalthuis.
Geefhetapparaatineenrecyclagepark
af.Degebruikteonderdelenvankunststof
enmetaalkunnenpercategoriegescheidenwordenenzodoendegerecycleerd
worden.Raadpleeghiervooronsservicecenter.
Deafvalverwijderingvanuwdefecteingezondenapparatenvoerenwijgratisdoor.
Reserveonderdelen
Deonderstaandereserveonderdelenkunt
uviahetGrizzlyservicecenterbestellen
(zievooradresgegevenspagina69).
Bijbestellingendientuhetmachinetypeen
hetartikelnummeraantegeven.
Bestelnummers toebehoren:
72411020................Opvangzakmetklem
72400021.................................Draagriem
72400032.........................Vlakkesproeier
Mochtuandereonderdelennodighebben,
dankuntudeartikelnummersaandedetailtekeningenontnemen.
Technische gegevens
Bladblazer ........................... FLB 2500 A1
Nominaleingangsspanning.230V~,50Hz
Krachtontneming........................ 2500Watt
Veiligheidsklasse................................ /II
Beschermingsklasse......................... IP20
Luchtcapaciteit................... max.15m3/min
Luchtsnelheid....................... max.270km/h
Versnippering.............................. max.10:1
Inhoudvandeopvangzak...................... 50l
Gewicht(incl.accessoires)............... 5,5kg
GeluidssterkteGemeten(LWA)
.....................101,0dB(A);KwA=2,0dB(A)
Gegarandeerd........................103,0dB(A)
Geluidsdrukniveau(LpA)
....................... 86,0dB(A);KpA=3,0dB(A)
Trillingaandehandgreep
(an)...............................9,7m/s2;;K=1,5m/s2
Trillingaandeextrahandgreep
(an)..........................9,3m/s2;;K=1,5m/s2
Geluidentrilling:
DeoperationeletoestandentijdensdemetingendevoordemetingtoegepastemethodenconformEN15503;annexA;annexB.
Geluids-entrilwaardenwordeninovereenstemmingmetdeindeconformiteitverklaring
vermeldenormenenbepalingenvastgesteld.
Technischeenoptischewijzigingenkunnen
inhetkadervandeverdereontwikkeling
zonderaankondigingdoorgevoerdworden.
Alleindezegebruiksaanwijzingvermelde
afmetingen,aanwijzingenengegevenszijn
daaromnietbindend.Wettigeaanspraken,
dieopbasisvandezegebruiksaanwijzing
gemaaktworden,kanmendaaromnietdoen
gelden.
61
NL
Opsporing van fouten
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing van de fout
Netspanningontbreekt
Stopcontact,kabel,leiding,stekker
enzekeringnakijken,eventueel
herstellingdoorvakkundigelektrotechnicus
Schakelaar“Aan/uit”defect
Apparaatstart
niet
Koolborstelsversleten
Herstellingdoorklantenserviceafdeling
Motordefect
Blaas-/zuigbuis(2)nietvollediggemonteerd
2-deligeblaas-/zuigbuismonteren
Waaierafdekkingnogopen
(zie D nr.25)
Waaierafdekkingsluitenencorrect
vastschroeven
Stroomkabelbeschadigd
Apparaatwerkt
metonderbrekinInternloszittendcontact
gen
Kabelcontrolerenen,zonodig,
wisselen
Schakelaar“Aan/uit”defect
Herstellingdoorklantenserviceafdeling
Opvangzak(18)isvol
Opvangzakledigenleeren
Opvangzakisverontreinigd
Opvangzakreinigen
GeringofontKeuzeschakelaar(16)inverbrekendzuigend keerdestand
vermogen
Aparaatverstoptofdoor
vreemdevoorwerpengeblokkeerd
Keuzeschakelaaropsym-
bool“Aanzuigen”plaatsen
Verstoppingenofblokkeringenuit
dewegruimen(ziehoofdstuk“Reinigingenonderhoud”)
Keuzeschakelaar(16)inverGeringofontkeerstestand
brekendblazend
Stroomregelaar(10)inververmogen
keerstestand
Keuzeschakelaarophet
symbool“Blazen”plaatsen
Schoepenradbe- Vreemdvoorwerpblokkeert
weegtniet
schoepenrad
Blokkeringverhelpen(ziehoofdstuk“Reinigingenonderhoud”)
62
Stroomregelaaromhoogdraaien
DE
AT
CH
Original CE
Konformitätserklärung
Hiermitbestätigenwir,dassder
Laubbläser Baureihe FLB 2500 A1
Seriennummer201103000001-
201106143190
FR
CH
Traduction de la
déclaration de
conformité CE originale
Nouscertifionsparlaprésentequele
modèle
Souffleur de feuilles série FLB 2500 A1
Numérodesérie201103000001-
201106143190
folgendeneinschlägigenEU-Richtlinienin estconformeauxdirectivesUE
ihrerjeweilsgültigenFassungentspricht: actuellementenvigueur:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
UmdieÜbereinstimmungzugewährleisten,
wurdenfolgendeharmonisierte
NormensowienationaleNormenund
Bestimmungenangewendet:
Envuedegarantirlaconformitéles
normesharmoniséesainsiquelesnormes
etdécisionsnationalessuivantesontété
appliquées:
EN 60335-1/A13:2008 IEC 60335-2-100:2002 • EN 15503:2009
EN 55014-1:2006 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
ZusätzlichwirdentsprechendderGeräuschemissionsrichtlinie2000/14ECbestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert:103,0dB(A);
Gemessen:101,0dB(A)
AngewendetesKonformitätsbewertungsverfahrenentsprechendAnh.V/
2000/14/EC
Deplus,conformémentàladirectivesur
lesémissionsdebruit2000/14,nous
confirmons:
Niveaudepuissancesonore
garanti: 103,0dB(A)
mesuré: 101,0dB(A)
Procédéutilisépourl’évaluationdela
conformitéenfonctiondel’annexeV/
2000/14/EC
GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG
AmGewerbepark2
(AndreasGröschl,TechnischerLeiterundDokuD-64823Groß-Umstadt/26.07.11
mentationsbevollmächtigter,Directeurtechnique
etchargédedocumentation)
63
64
IT
CH
Traduzione della
dichiarazione di
conformità CE originale
NL
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring
Conlapresentedichiariamoche
Aspirafoglie serie di costruzione
FLB 2500 A1
Numerodiserie201103000001-
201106143190
Hiermedebevestigenwijdatde
Bladblazer bouwserie FLB 2500 A1
Serienummer201103000001-
201106143190
corrispondealleseguentidirettiveUEin
materianellarispettivaversionevalida:
aandehiernavolgende,vantoepassing
zijndeEU-richtlijnen
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
Pergarantirelaconformitàsonostate
applicateleseguentinormearmonizzate
eanchelenormeedisposizioninazionali
cheseguono:
Omdeovereenstemmingte
waarborgen,werdendehierna
volgende,inovereenstemming
gebrachtenormenennationalenormen
enbepalingentoegepast:
EN 60335-1/A13:2008 IEC 60335-2-100:2002 • EN 15503:2009
EN 55014-1:2006 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
Sidichiarainoltreinconformitàalladirettiva
2000/14ECsull’emissioneacustica
ambientale:
Livellodipotenzasonora
garantita:
103,0dB(A)
misurata:
101,0dB(A)
Proceduradellavalutazionedella
conformitàapplicataco-medaallegatoV/
2000/14/EC
Bovendienwordtinovereenstemming
metdegeluidsemissierichtlijn2000/14
bevestigd:
akoestischniveau
Gegarandeerd:103,0dB(A)
Gemeten:101,0dB(A)
Toegepaste
conformiteitbeoordelingsprocedurein
overeenstemmingmetAnnexV/2000/14/EC
GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG
AmGewerbepark2
D-64823Groß-Umstadt/26.07.11
(AndreasGröschl,Direttoretecnicoe
responsabiledocumentazionetecnica,
Technischdirecteuren
documentatiegelastigde)
65
66
Explosionszeichnung • Vue éclatée
Vista esplosa • Explosietekening
informativ•informatif•informativo•informatief
67
68
Grizzly Service-Center
DE
AT
CH
FR
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Kunden-Service
GeorgenhäuserStr.1
64409Messel
Tel.:
06078780690
Fax.: 06078780670
e-mail: [email protected]
Homepage:www.grizzly-gmbh.de
Grizzly Service Österreich
Tel.:
08209884
Fax: 00496078780670
e-mail:
[email protected]
Homepage:www.grizzly-gmbh.de
IT
NL
A.S.A. Marina AG
PostfachNr.406
6906LuganoCassarate
Tel.:0919674545
Fax:0919674548
e-mail:[email protected]
Garden Italia SPA
ViaZaccarini,8
IT–29010SanNicolò
aTrebbia(PC)
Tel.:
0523764848
Fax: 0523768689
e-mail: [email protected]
I.T.S. Winschoten bv
Bezoekadres:
Papierbaan55
9672BGWinschoten
Postadres:
Antwoordnummer300
9670WBWinschoten
Tel.:
Tel.:
Fax:
e-mail:
09008724357
0597413753
0597420632
[email protected]
Multiservices Moulinois Plus
38,rueduGénéralHoche
03000Moulins
Tel.:
0470466200
0470466249
0470426509
Fax: 0470463509
e-mail:
[email protected]
Homepage:
http://multiservice.no-ip.org/
2011-04-26-rev02-op
69
IAN 64605
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
03 / 2011 · Ident.-No.: 72040616032011 - DE/NL
64605_flo_Laubblaeser_Cover_LB1.indd 1
04.03.11 12:21