Download подробную инструкцию

Transcript
SABO JS63 VARIO
SABO JS63 VARIO C
Rasenmäher
Betriebsanleitung
Газонокосилка
Руководство по
эксплуатации
SAU11718
Pos: 1.1 /== == == 2 Le erz eilen === == = @ 0\m od_ 1114 611 963 156 _6.d oc @ 43
P os: 1.2 /Umsc hlag/H era usklap pen/S eiten her auskla ppe n - deu tsch @ 0\m od_ 111 563 137 170 3_6. doc @ 60 3
Deutsch
Beim Lesen der Betriebsanleitung vorne und
hinten die Seiten herausklappen.
Pos: 1.3 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41
P os: 1.4 /Umsc hlag/H era usklap pen/S eiten her auskla ppe n - russisc h @ 7\m od_1 201 077 037 132 _6.d oc @ 465 23
Русский
При чтении руководства по эксплуатации
раскрыть обложку в начале и в конце.
Pos: 2.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45
P os: 2.2 /Umsc hlag/Sp rach finde r/Platz halte r @ 0\m od_1 115 645 035 671 _6.d oc @ 647
P os: 2.3 /Umsc hlag/Sp rach finde r/De utsch @ 11 \mo d_1 254 831 139 786_ 6.d oc @ 9435 0
Deutsch
DE
Originalbetriebsanleitung
P os: 2.4 /Umsc hlag/Sp rach finde r/Rus sisch @ 11\ mod _12 548 316 8156 5_6 .doc @ 94 809
Русский
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Pos: 3.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45
RU
P os: 3.2 /Umsc hlag/Er kläru ng der Pikt ogr am me/1 Erklär ung de r Piktog ram me D ,RUS @ 7\ mo d_12 010 776 231 52_ 6.doc @ 4 658 3
Erklärung der Piktogramme
Расшифровка пиктограмм
P os: 3.3. 1 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Betrie bsanl eitun g les en/Bet riebs anleit ung l esen Bild @ 0\ mo d_11 157 029 210 93_ 6.doc @ 6 63
P os: 3.3. 2 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Betrie bsanl eitun g les en/Bet riebs anleit ung l esen D @ 0 \mo d_1 115 7037 659 21_ 6.do c @ 6 65
Betriebsanleitung lesen!
P os: 3.3. 3 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Betrie bsanl eitun g les en/Bet riebs anleit ung l esen R US @ 7\ mod _12 010 780 055 89_6 .doc @ 4 6598
Прочитать руководство по эксплуатации!
Pos: 3.4. 1 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Dritt e fe rnh alten/D ritte fer nhalt en Bild @ 0\ mod _111 570 582 071 8_6. doc @ 68 3
P os: 3.4. 2 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Dritt e fe rnh alten/D ritte fer nhalt en D @ 0\ mod _11 1570 601 404 6_6. doc @ 68 5
Abstand halten / Dritte fernhalten!
P os: 3.4. 3 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Dritt e fe rnh alten/D ritte fer nhalt en RUS @ 7\m od_ 120 107 834 1691 _6. doc @ 466 28
Соблюдать дистанцию/Не допускать нахождения других людей в опасной
зоне!
P os: 3.5. 1 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Achtu ng vo r sch arf en Messe rn/Ach tun g vor scha rfe n M esser n Bild @ 0\m od_ 111 5707 119 796 _6.d oc @ 701
P os: 3.5. 2 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Achtu ng vo r sch arf en Messe rn/Ach tun g vor scha rfe n M esser n D @ 0\m od_ 111 570 7223 328 _6. doc @ 703
Achtung vor scharfen Messern – vor Wartung Zündkerzenstecker ziehen.
P os: 3.5. 3 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Achtu ng vo r sch arf en Messe rn/Ach tun g vor scha rfe n M esser n RUS @ 7\mo d_1 201 078 696 838 _6.d oc @ 466 58
Внимание - острые ножи! Перед началом техобслуживания отсоединить
контактный наконечник свечи зажигания.
Pos: 4.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45
P os: 4.2 /Umsc hlag/ Ger ät mit PosNr/ Ger ät mit PosNr JS6 3 VARIO C SABO @ 12\ mod _12 6295 462 315 3_6. doc @ 10 461 2
Pos: 5.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45
Pos: 5.2 /Umsc hlag/ Zeich nun gen vor n/Z eichn ung en vo rn S1 JS63 VARIO/JS6 3 VARIO C @ 6\ mod_ 118 716 076 851 0_6. doc @ 39 088
Pos: 5.3 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45
A1
E1
B1
D
L1
T3
P os: 5.4 /Umsc hlag/ Zeich nun gen vor n/Z eichn ung en vo rn S2 JS63 VARIO/JS6 3 VARIO C @ 12\ mod _12 629 583 823 89_ 6.doc @ 1 046 46
Pos: 6.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45
U3
V3
W3
Y1
D
E
P os: 6.2 /Umsc hlag/Er kläru ng der Pikt ogr am me/1 Erklär ung de r Piktog ram me D ,RUS @ 7\ mo d_12 010 776 231 52_ 6.doc @ 4 658 3
Erklärung der Piktogramme
Расшифровка пиктограмм
P os: 6.3. 1 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /War nung vor hei ßen Obe rfläc hen/W arn ung v or heiß en O ber fläch en Bild @ 12\ mod _12 626 833 888 76_6 .doc @ 1 0321 2
P os: 6.3. 2 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /War nung vor hei ßen Obe rfläc hen/W arn ung v or heiß en O ber fläch en D @ 12\ mod _12 626 147 774 81_ 6.doc @ 1 031 35
Warnung vor heißen Oberflächen - Motor und Auspuff nicht berühren.
Verbrennungsgefahr!
Внимание: горячие поверхности! Не прикасаться к двигателю и
выхлопной трубе. Опасность ожога!
P os: 6.3. 3 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /War nung vor hei ßen Obe rfläc hen/W arn ung v or heiß en O ber fläch en RUS @ 12\ mod _12 6287 563 112 1_6. doc @ 10 418 6
Pos: 6.4. 1 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Abgas e sin d giftig /Abgas e sin d giftig Bild @ 1 2\m od_ 126 268 339 5404 _6. doc @ 103 229
P os: 6.4. 2 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Abgas e sin d giftig /Abgas e sin d giftig D @ 12\m od_ 126 261 478 564 5_6. doc @ 10 3152
Abgase sind giftig - Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen.
Vergiftungsgefahr!
Ядовитые выхлопные газы - не допускать работу двигателя в закрытых
помещениях. Опасность отравления!
P os: 6.4. 3 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Abgas e sin d giftig /Abgas e sin d giftig RUS @ 1 2\m od_ 1262 875 994 296 _6.d oc @ 104 305
P os: 6.5. 1 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Fe uer gef ahr/ Fe uer gefa hr Bild @ 12 \mo d_1 262 6834 000 57_ 6.do c @ 1 032 46
Pos: 6.5. 2 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Fe uer gef ahr/ Fe uer gefa hr D @ 12 \mo d_1 262 614 791 853_ 6.d oc @ 1031 69
Benzin ist leicht entflammbar - Funken und Flammen fernhalten, nicht
rauchen. Feuergefahr!
Бензин легко воспламеняется - держать вдали от искр и огня, не курить.
Опасность пожара!
Pos: 6.5. 3 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Fe uer gef ahr/ Fe uer gefa hr RUS @ 12\ mo d_12 628 763 098 28_ 6.doc @ 1 044 24
Pos: 6.6. 1 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Benzin ger äte nicht in Haus müll/Be nzing erät e nich t in H ausm üll D @ 1\m od_1 132 048 534 338 _6.d oc @ 510 0
Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll, Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Не выбрасывать электрические приборы в бытовые отходы. Устройство,
комплектующие и упаковка подлежат утилизации с целью вторичной
переработки.
P os: 6.6. 2 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Benzin ger äte nicht in Haus müll/Be nzing erät e nich t in H ausm üll RUS @ 7 \mo d_1 201 0806 496 71_ 6.do c @ 4 680 8
Pos: 7.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45
P os: 7.2 /Umsc hlag/ Tec hnisch e Dat en/1 Tec hnisch e Dat en JS6 3 VARIO/JS63 VARIO C D,RUS r echts @ 8\ mod _12 223 420 647 60_ 6.doc @ 6 605 1
Technische Daten
Тeхничeскиe характеристики
SABO JS63 VARIO / JS63 VARIO C
Pos: 7.3 /Umsc hlag/ Tec hnisch e Dat en/Schalll eistun gspe gel, 98, D,RUS @ 12 \mo d_1 258 9743 281 60_ 6.do c @ 1 013 85
Schallleistungspegel / Гарантируемый уровень звуковой мощности
Garantierter Schallleistungspegel; gemessen nach EN 2000/14/EC
LWA = 98 dB(A)
Гарантируемый уровень звуковой мощности; измеренный согласно EN 2000/14/EC
LWA = 98 дБ(A)
P os: 7.4 /Umsc hlag/ Tec hnisch e Dat en/Schall druc kpeg el, 8 1, D,RUS @ 8\m od_ 122 234 630 1910 _6. doc @ 663 23
Schalldruckpegel/Уровень звукового давления
Emissions-Schalldruckpegel am Bedienerplatz; gemessen nach EN 836/A2
Messunsicherheiten; nach ISO4871
LpA = 81 dB(A)
3 dB
Уровень излучаемых шумов на рабочем месте; измеренный согласно EN 836/A2
Погрешности измерений; согласно ISO4871
LpA = 81 дБ(A)
3 дБ
P os: 7.5 /Umsc hlag/ Tec hnisch e Dat en/Schwin gun gen am Fü hru ngsh olm, 3,6, D ,RUS @ 8\ mo d_12 223 453 739 88_ 6.doc @ 6 624 3
Schwingungen / Вибрация
Schwingungen am Führungsholm; gemessen nach EN 836/A2
Messunsicherheiten; nach EN12096
ahw = 3,6 m/s2
1,8 m/s2
Вибрация ручки; измеренная согласно EN 836/A2
Погрешности измерений; согласно EN12096
ahw = 3,6 м/с2
1,8 м/с2
Pos: 7.6 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45
P os: 7.7 /Umsc hlag/ Tec hnisch e Dat en/1 Tec hnisch e Dat en JS6 3 VARIO/JS63 VARIO C D,RUS links @ 8\ mod _12 223 420 639 94_ 6.doc @ 6 603 5
Technische Daten
Тeхничeскиe характеристики
SABO JS63 VARIO / JS63 VARIO C
P os: 7.8 /Umsc hlag/ Tec hnisch e Dat en/M oto r SAU113 79 D,RUS @ 12\ mod _12 627 009 062 50_ 6.doc @ 1 034 67
Motor
Двигатель
B&S 4-Takt-Motor,
850 I/C
4-тактный двигатель B&S,
850 I/C
Hubraum
Рабочий объем
190 cm3
190 см3
Drehzahl
Частота вращения
2800
min-1
2800 min-1
Geräteleistung
Мощность устройства
3,2 kW *
3,2 кВт *
Elektrodenabstand
Расстояние между электродами
0,5 – 0,6 mm
0,5 – 0,6 мм
Kraftstoff
Топливо
Bleifreier Standardkraftstoff, mit max.10% Ethanol
Стандартный неэтилированный бензин, макс. 10%
этанола
Tankinhalt
Объем топливного бака
ca. 1,2 Liter
ок. 1,2 л
Schmieröl
Смазка
SAE 30, SAE 20W50, SAE 15W40 oder ähnliches
Markenöl, Mindestqualität SF
SAE 30, SAE 20W50, SAE 15W40 или аналогичное
марочное масло, мин. качество SF
Ölmenge
Количество смазки
0,6 Liter
0,6 л
Pos: 7.9. 1 /- -- --- -- -- 1 Le erzeile -- -- --- --- @ 0\ mo d_1 1146 117 871 40_ 6.do c @ 4 1
Pos: 7.9. 2 /U mschla g/Leis tung san gabe /Leist ungs ang abe - d eutsc h @ 8 \mo d_1 216 646 293 062_ 6.d oc @ 5906 6
* Die Leistungsangaben in dieser Bedienungsanleitung weichen teilweise trotz baugleichen Motors von den Leistungsangaben,
in den bis zum 31.10.2008 ausgelieferten Bedienungsanleitungen für Modelle dieser Baureihe ab. Dies beruht nicht auf
technischen Änderungen. Ab 01.11.2008 legen wir eine neue Messmethode sowie geänderte Mess-Parameter zugrunde. Die
von uns eingebauten Motoren bleiben unverändert.
P os: 7.9. 3 /U mschla g/Leis tung san gabe /Leist ungs ang abe - r ussisch @ 8\ mod _12 174 150 237 89_6 .doc @ 6 2064
* Рабочие данные в данной инструкции по эксплуатации, несмотря на одну и ту же серию двигателя, частично
отклоняются от рабочих данных в инструкциях по эксплуатации, предоставленных до 31.10.2008 г. для моделей одной
и той же серии. Данное несоответствие не связано с техническими изменениями. Начиная с 01.11.2008 г. в качестве
основы мы используем новый метод измерения, а также другие измерительные параметры. При этом качество
двигателей, используемых нами, не меняется.
Pos: 7.1 0 /... ....... Seiten um bruc h .... ...... @ 0\ mo d_11 146 121 287 03_ 6.doc @ 4 5
P os: 7.1 1 /Ums chlag /Te chnisc he Da ten/ 1 T echnisc he D aten JS63 VARIO/JS6 3 VARIO C D,RUS rech ts @ 8\mo d_1 222 342 064 760 _6.d oc @ 660 51
Technische Daten
Тeхничeскиe характеристики
SABO JS63 VARIO / JS63 VARIO C
Pos: 7.1 2 /Ums chlag /Te chnisc he Da ten/ Mäh er JS6 3 VARIO/JS6 3 VARIO C D,RUS @ 12\ mod _12 629 607 4829 4_6 .doc @ 10 478 2
Pos: 8.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45
Mäher
Газонокосилка
Gehäuse
Корпус
Stahl
Сталь
Schnittbreite
Ширина скашивания
530 mm
530 мм
Schnitthöhen
Высота скашивания
pro Achse, 7 x
20 - 97 mm
на ось, 7 x
20 - 97 мм
Führungsholm höhenverstellbar
Регулировка высоты ручки
3-fach
3 положения
Fahrgeschwindigkeit
Скорость перемещения
2,5 km/h – 5,2 km/h
2,5 км/ч – 5,2 км/ч
Gewicht
Вес
39 kg / 42 kg
39 кг / 42 кг
Länge
Длина
1650 mm / 1680 mm
1650 мм/1680 мм
Breite
Ширина
570 mm
570 мм
Höhe
Высота
945 mm
945 мм
Räder vorn/hinten
Передние/задние колеса
210 mm
210 мм
Lagerung vorn
Передние подшипники
Konuskugellager
Конические шарикоподшипники
Lagerung hinten
Задние подшипники
Nadellager
Игольчатые подшипники
P os: 8.2 /Umsc hlag/ Zeich nun gen hint en/ Zeich nung en hinte n S1 JS63 VARIO/JS63 VARIO C @ 1 2\m od_ 126 295 8934 989 _6. doc @ 104 680
Pos: 8.3 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45
F
G
H
M
Y3
T1
P os: 8.4 /Umsc hlag/ Zeich nun gen hint en/ Zeich nung en hinte n S2 JS63 VARIO/JS63 VARIO C @ 1 2\m od_ 126 295 9171 388 _6. doc @ 104 714
Pos: 8.5 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45
O
B4
C4
D4
R
E4
P os: 8.6 /Umsc hlag/ Zeich nun gen hint en/ Zeich nung en hinte n S3 JS63 VARIO/JS63 VARIO C @ 1 2\m od_ 126 295 9924 571 _6. doc @ 104 731
Pos: 9.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45
F4
G4
W
Y
P os: 9.2 /Umsc hlag/Er satzt eile/Ersa tzteile JS63 VARIO/JS6 3 VARIO C D,RUS @ 12\ mo d_1 2629 614 727 12_ 6.doc @ 1 048 50
Original-Ersatzteile und Zubehör
Оригинальные запчасти и комплектующие
SABO JS63 VARIO / JS63 VARIO C
Messerbalken
SA10319
Motoröl
SA24208
Zündkerze
SAU11692
Luftfiltereinsatz
SAU11689
Vorfilter
SAU11690
Antriebsriemen
SAU10691
=== == E nde der Stückliste == == =
Нож-лопасть
SA10319
Моторное масло
SA24208
Свеча зажигания
SAU11692
Патрон воздушного фильтра
SAU11689
Предварительный фильтр
SAU11690
Приводной ремень
SAU10691
SABO- Maschinenfabrik
GmbH
A John Deere Company
Auf dem Höchsten 22
D-51645 Gummersbach
Tel. +49 (0) 22 61 704-0
Fax +49 (0) 22 61 704-104
[email protected]
www.sabo-online.com
02/2010
1
Erklärung des auf der Maschine angebrachten
Typenschildes........................................................... 2
2
Einführung ................................................................ 2
3
Erklärung der Symbole.............................................. 3
4
Bestimmungsgemässer Gebrauch............................. 4
5
Allgemeine Sicherheitsvorschriften für den
handgeführten Sichelrasenmäher (Benzin) ................ 4
Allgemeine Sicherheitshinweise................................. 4
Vorbereitende Maßnahmen ....................................... 5
Handhabung ............................................................. 5
Wartung und Lagerung.............................................. 7
6
Beschreibung der Bauteile ........................................ 8
7
Vorbereitende Arbeiten ............................................. 8
Führungsholm hochstellen
(Abbildung A1 + E1 + B1 ) .................................... 8
Holmstart-Montage (Abbildung D + L1 ) .................. 9
Vorderräder verriegeln und entriegeln (JS63 VARIO C)
(Abbildung T3 ) ........................................................ 9
Schnitthöhe einstellen ............................................... 9
Holmhöhe einstellen (Abbildung W3 ) ....................... 9
8
9
Tipps zur Rasenpflege ............................................ 12
Mähen (Abbildung M )............................................ 12
Mulchen.................................................................. 12
Was versteht man unter Mulchen? .......................... 12
Wie erreicht man einen perfekten Rasenschnitt?...... 13
Umbau auf Seitenauswurfmäher ............................. 13
14 Wartungsintervalle .................................................. 13
15 Pflege und Wartung des Mähers ............................. 14
Reinigung (Abbildung O ) ....................................... 14
Umklappen des Führungsholmes
(Abbildung B4 + C4 + D4 ).................................. 14
Transport und Sicherung des Gerätes ..................... 14
Wartung des Messerbalkens ................................... 14
Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens 15
Auswechseln des Messerbalkens............................ 15
Wartung der Vorderräder ........................................ 15
Wartung des Hinterradantriebs (Abbildung R ) ........ 15
Vorderradlagerung schmieren JS63 VARIO C
(Abbildung E4 )...................................................... 15
Vorderradarretierungsstift reinigen JS63 VARIO C
(Abbildung F4 + G4 )............................................ 15
Wartung des Antriebs.............................................. 15
Lagerung des Mähers ............................................. 15
Vor der ersten Inbetriebnahme ................................ 10
Öl einfüllen (Abbildung Y1 ) .................................... 10
Kraftstoff einfüllen ................................................... 10
16 Wartung des Motors................................................ 16
Motor-Kühlrippen reinigen ....................................... 16
Ölwechsel............................................................... 16
Kraftstoff nachfüllen ................................................ 16
Reinigen bzw. Austausch des Luftfilters
(Abbildung W )....................................................... 17
Kontrolle der Zündkerze (Abbildung Y ) .................. 17
Vorschriftsmäßiges Überwintern des Motors
(oder längerer Nichtgebrauch)................................. 17
Starten des Motors (Abbildung D + E )................. 10
10 Abstellen des Motors............................................... 11
11 Anhalten im Notfall (Abbildung F ).......................... 11
12 Fahrantrieb ............................................................. 11
Bedienung des Hinterradantriebes (Abbildung G )... 11
Geschwindigkeitseinstellung (Abbildung H )............ 11
17 Störungsursachen und deren Beseitigung................ 17
13 Mähbetrieb ............................................................. 11
Mähen an Hanglagen .............................................. 11
Ölstandkontrolle...................................................... 12
Prüfung der Betriebssicherheit................................. 12
Zeitliche Einschränkungen ...................................... 12
EG Konformitätserklärung JS63 VARIO .......................... 20
EG Konformitätserklärung JS63 VARIO C....................... 21
Technische Daten ..................... siehe Umschlaginnenseite
1
DE
Pos: 1.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41
Pos: 1.2 /Inn enteil/Ei nfüh run g/1 ERKLÄRUNG TYPENSCHILD @ 0 \mo d_1 115 1078 758 43_ 6.do c @ 1 05
1
ERKLÄRUNG DES AUF DER MASCHINE ANGEBRACHTEN TYPENSCHILDES
Pos: 1.3 /Inn enteil/Ei nfüh run g/Erklä run g Ty pens child SABO Benzi nmä her Te xt @ 11\m od_ 125 491 523 792 0_6. doc @ 94 981
1
Modellnummer
2
Seriennummer
3
Typenbezeichnung
4
Geräteleistung
5
Gewicht
6
Handgeführter Rasenmäher
7
Motor Nenndrehzahl
8
Baujahr
9
CE Konformitätskennzeichen
10 Geprüfte Sicherheit
11 Barcode
12 Garantierter Schallleistungspegel
DE
Pos: 1.4 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41
Pos: 1.5 /== == == 2 Le erz eilen === == = @ 0\m od_ 1114 611 963 156 _6.d oc @ 43
Pos: 1.6 /Inn enteil/Ei nfüh run g/1 EIN FÜHRUNG @ 0\ mod_ 111 510 753 117 1_6. doc @ 10 1
2
EINFÜHRUNG
Pos: 1.7 /Inn enteil/Ei nfüh run g/Einfü hru ng SABO M ähe r T ext @ 0\m od_ 111 510 7649 750 _6. doc @ 103
Liebe Gartenfreundin, lieber Gartenfreund,
wenn zum Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, dann weiß man erst, was man an
seinen Gartengeräten hat. Mit Ihrem neuen SABO Rasenmäher haben Sie eine gute Wahl getroffen. Er vereint die
Leistungsstärke einer großen Traditionsmarke mit den Innovationen modernen High-Techs. Das spüren Sie, wenn Sie mit
ihm arbeiten, und das freut Sie, wenn Sie das wunderbare Ergebnis sehen.
Doch bevor Sie mit der Rasenpflege starten, hier einige wichtige Informationen, die Sie bitte unbedingt beachten sollten.
Bevor Sie den Mäher erstmals in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, um sich mit der
korrekten Bedienung und Wartung der Maschine vertraut zu machen und um Verletzungen oder Schäden an Ihrem
Rasenmäher zu vermeiden.
Benutzen Sie den Rasenmäher vorsichtig. Die auf dem Gerät angebrachten Piktogramme weisen Sie auf die wichtigsten
Vorsichtsmaßnahmen hin. Die Bedeutung der Piktogramme ist auf der Umschlagseite erklärt.
Die Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung sind mit Symbolen gekennzeichnet. Die Erklärung der Symbole finden
Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite.
Die Bezeichnungen links und rechts beziehen sich immer auf die in Fahrtrichtung gesehene linke oder rechte Seite des
Gerätes.
Bei genauer Beachtung der technischen Anweisungen wird Ihr SABO Rasenmäher zuverlässig funktionieren. Wir weisen
darauf hin, dass Schäden am Mäher, die durch Bedienungsfehler entstanden sind, nicht unserer Garantiepflicht unterliegen.
Bitte beachten Sie den beigefügten Auszug aus unseren Garantiebedingungen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude bei der Rasen- und Grundstückspflege.
Ihre SABO-Maschinenfabrik GmbH
Pos: 2.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45
2
P os: 2.2 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41
Pos: 2.3 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/1 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE @ 0\mo d_1 115 113 930 984 _6.d oc @ 113
3
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
P os: 2.4 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/les en @ 0\m od_ 111 511 379 309 3_6. doc @ 11 1
WARNUNG
Betriebsanleitung und allgemeine Sicherheitsvorschriften lesen und beachten.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen
Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
P os: 2.5 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/Abst and Mä her @ 0\ mod _11 151 141 3168 7_6 .doc @ 11 7
WARNUNG
Abstand halten / Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Verletzungen führen.
Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen.
Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
P os: 2.6 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/Explo sion @ 0\ mod _111 511 427 084 3_6. doc @ 11 9
WARNUNG
Benzin ist leicht entflammbar und hochexplosiv.
Auslaufendes Benzin und Öl auf dem heißen Motor ist leicht entflammbar.
Feuer und Explosionen können schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen.
Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin
nachgefüllt werden.
Bei laufendem Motor muss der Ölmess-Stab immer fest eingeschraubt sein.
P os: 2.7 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/Ben zin @ 0\m od_1 115 116 636 531 _6.d oc @ 121
WARNUNG
Benzin ist leicht entflammbar und hochexplosiv.
Feuer und Explosionen können schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen.
Rauchen und offenes Feuer sind beim Tanken verboten
P os: 2.8 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/ Fuss Mäh er @ 0\m od_ 111 511 674 598 4_6. doc @ 12 3
WARNUNG
Achtung vor scharfen Messern! Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren
Fußverletzungen führen.
Den Motor nur hinter dem Mäher stehend starten.
Darauf achten, dass die Füße nicht unter das Gehäuse kommen.
P os: 2.9 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/M esse r M ähe r @ 0 \mo d_1 115 116 862 390_ 6.d oc @ 125
WARNUNG
Achtung vor scharfen Messern! Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Handund Fußverletzungen führen.
Bei laufendem Motor/Messer den durch die Länge des Führungsholmes gegebenen Sicherheitsabstand
einhalten.
Darauf achten, dass Hände und Füße nicht unter das Gehäuse kommen.
P os: 2.1 0 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/St eine Be nzinm ähe r @ 0\m od_ 111 5116 937 218 _6.d oc @ 127
WARNUNG
Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen.
Vor dem Mähen insbesondere bei Laub bedeckten Flächen alle Steine, Stöcke, Drähte und andere
Fremdkörper von dem Rasen entfernen.
Das Gerät niemals mit beschädigten oder fehlenden Schutzeinrichtungen benutzen.
Vor der ersten Inbetriebnahme die Befestigung der Messerschraube prüfen, danach den Messerbalken
regelmäßig auf festen Sitz, Verschleiß und Schäden untersuchen. Ein abgenutztes oder beschädigtes
Messer austauschen.
Vor dem Starten des Motors prüfen, ob die Werkzeuge entfernt sind.
P os: 2.1 1 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/ heiss @ 0\ mod_ 111 511 702 362 5_6. doc @ 12 9
VORSICHT
Auspuff und Motor erreichen im Betrieb sehr hohe Temperaturen. Verbrennungsgefahr!
Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Maschine mindestens 15 Minuten abkühlen lassen.
Das Gerät niemals mit beschädigten oder fehlenden Auspuffschutzgitter benutzen.
P os: 2.1 2 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/ Zü ndke rze Mäh er @ 0\m od_ 111 511 713 734 3_6. doc @ 13 1
VORSICHT
Wenn bei Arbeiten am Gerät der Zündkerzenstecker nicht abgezogen wird, könnte der Motor gestartet
werden und schwere Verletzungen die Folge sein.
Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Motor abstellen, Zündkerzenstecker abziehen und Zündschlüssel,
wenn vorhanden, entfernen.
Für entsprechende Reinigungs- oder Wartungshinweise in der Betriebsanleitung nachschlagen.
P os: 2.1 3 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/ Mot orSto p Benzin mä her, Seiten auswu rf JS6 3 @ 4 \mo d_1 159 274 389 448_ 6.d oc @ 2 110 2
3
DE
WARNUNG
Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Hand- und Fußverletzungen führen.
Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen.
Den Motor abstellen und warten bis das Schneidwerkzeug stillsteht:
– wenn der Mäher angehoben oder gekippt werden muss, z.B. zum Transport;
– beim Fahren außerhalb des Rasens auf Wegen oder Straßen;
– wenn die Maschine für kurze Zeit unbeaufsichtigt bleibt;
– bevor die Schnitthöhe eingestellt wird;
– bevor der Auswurfschacht eingebaut bzw. entfernt wird;
– bevor der Grasfangsack eingebaut bzw. abgenommen wird;
– vor dem Nachtanken.
Pos: 2.1 4 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/H andsc huh e M ähe r @ 0\mo d_1 115 117 407 109 _6.d oc @ 135
VORSICHT
Der Kontakt mit den scharfen Kanten des Messerbalkens kann zu Verletzungen führen.
Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen.
Pos: 3.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41
Pos: 3.2 /Inn enteil/B estim mun gsge mäss er G ebr auch /1 BESTI MMUNGSGE MÄSSER GEBRAUCH @ 0\mo d_1 1151 179 306 56_ 6.do c @ 1 37
4
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Pos: 3.3 /Inn enteil/B estim mun gsge mäss er G ebr auch /Bestim mun gsge mä ße r Ge bra uch SABO M ähe rT ext @ 0\m od_ 1115 118 659 234 _6.d oc @ 141
DE
•
Das Gerät ist ausschließlich zum Mähen von Gras- und Rasenflächen im Rahmen der Garten- und Landschaftspflege
bestimmt ("Bestimmungsgemäßer Gebrauch"). Jeder darüber hinausgehende Einsatz gilt als nicht bestimmungsgemäß;
für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer. Zur
bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-,
Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
•
Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in land- und forstwirtschaftlichen Betrieben ist
besondere Vorsicht erforderlich.
•
Nicht eingesetzt werden darf der Mäher insbesondere zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum
Schneiden von Rankgewächsen oder Bewuchs auf Dächern und in Balkonkästen, zum Absaugen und/oder Fortblasen
auf Gehwegen.
•
Nicht zulässig ist die Verwendung jeglicher von SABO nicht freigegebener Zusatz- und Anbaugeräte. Bei Verwendung
derartiger Zusatz- und Anbaugeräte erlöschen die CE-Konformität und der Garantieanspruch. Eigenmächtige
Veränderungen an diesem Rasenmäher schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Pos: 4.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41
Pos: 4.2 /Inn enteil/Sic her heitsvo rsch rifte n/1 AL LGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRI FTEN FÜR DEN HANDGEFÜHR TEN SICHELRASENMÄHER (BENZIN) @ 0\ mod _11 151 206 2320 3_6 .doc @ 15 1
5
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER
(BENZIN)
Pos: 4.3 /Inn enteil/Sic her heitsvo rsch rifte n/1. 1 Allgem eine Sic her heitshi nweise @ 0\ mod _11 151 208 121 09_6 .doc @ 1 53
Allgemeine Sicherheitshinweise
Pos: 4.4 /Inn enteil/Sic her heitsvo rsch rifte n/Allge meine Sicher heitshi nweise Cons ume r- Mäh erT ext @ 6\m od_ 119 157 567 821 1_6. doc @ 40 332
Lesen Sie zu Ihrem Schutz und zur Gewährleistung der Funktion die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie
sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
•
Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
•
Diese Betriebsanleitung gehört zur Maschine und muss im Fall eines Weiterverkaufs dem Käufer des Gerätes
ausgehändigt werden.
•
Erlauben Sie niemals Kindern und Personen unter 16 Jahren sowie anderen Personen, welche die Betriebsanleitung
nicht kennen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
•
Erklären Sie jedem, der mit dem Gerät arbeiten soll, die möglichen Gefahrenmomente und wie Unfälle zu vermeiden
sind. Dieses Gerät darf nur von Personen genutzt, gewartet und instand gesetzt werden, die hiermit vertraut und über
die Gefahren unterrichtet sind.
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt und erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Diese Aufsichts-Person muss im Vorfeld entscheiden, ob die Person mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten für diese Tätigkeit geeignet ist.
4
Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
•
Bewahren Sie Ihre Maschine sicher auf! Unbenutzte Geräte sollten in trockenem, verschlossenem Raum und für Kinder
nicht erreichbar, aufbewahrt werden.
Pos: 4.5. 1 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/1 .1 Vo rbe reite nde Ma ßna hme n @ 0\m od_ 1115 122 597 734 _6.d oc @ 157
Vorbereitende Maßnahmen
P os: 4.5. 2 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/Wä hre nd d es Mähe ns ... Siche rheitss chu he ...B rille... Mäh er @ 0\ mod _11 1512 270 243 7_6. doc @ 15 9
•
Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk oder Sicherheitsschuhe und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie
nicht barfüßig oder in Sandalen. Zum Schutz der Augen tragen Sie eine Sicherheitsbrille.
Pos: 4.5. 4 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/Vo r de m M ähe n... Fre mdk örp er entfe rne n M ähe r Seite nausw urf @ 8\ mod _12 227 771 368 92_6 .doc @ 6 8322
Überprüfen Sie vor und während des Mähens vollständig das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und
entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte und andere Fremdkörper die erfasst und weggeschleudert werden
können.
Pos: 4.5. 5 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/He run ter hän gen de Zweige ... den Be nutz er v erletz en Mäh er @ 3\m od_ 115 867 031 352 9_6. doc @ 20 042
•
Herunterhängende Zweige und ähnliche Hindernisse können den Benutzer verletzen oder das Mähen behindern. Vor
dem Mähen auf mögliche Hindernisse wie z. B. herunterhängende Zweige achten und diese zurückschneiden oder
entfernen.
Pos: 4.5. 6 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/WARNUNG B e nzin @ 3\m od_ 115 867 054 368 2_6. doc @ 20 062
WARNUNG
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Benzin ist leicht entflammbar und hochexplosiv.
Feuer und Explosionen können schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen.
Benzin nur in einem zugelassenen Behälter und für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Behälter nicht im Fahrzeug, auf einer Ladefläche oder einem Anhänger mit Kunststoffauskleidung befüllen.
Behälter vor dem Auffüllen mit Kraftstoff nicht in der Nähe des Fahrzeugs und stets auf dem Boden
abstellen.
Nur im Freien und bei kaltem Motor auftanken. Rauchen und offenes Feuer sind beim Tanken verboten.
Mit Kraftstoff angetriebene Geräte, welche sich auf einer Ladefläche oder einem Anhänger befinden, nicht
von der Zapfsäule aus betanken, sondern mit einem tragbaren Kraftstoffbehälter auftanken.
Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen.
Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin
nachgefüllt werden.
Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen
ist das Gerät von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen, der übergelaufene Kraftstoff am Motor
abzuwischen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und Benzinkanister wieder sorgfältig zu verschließen.
Bei Beschädigung sind Benzintank und Tankverschluss auszutauschen.
Pos: 4.5. 7 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/Vo r Ge bra uch . .. Sichtko ntr olle ... Schnei dwerk zeug Mä her @ 0\ mo d_1 1151 245 905 62_ 6.doc @ 1 69
•
Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob Schneidwerkzeug, Befestigungsschrauben und die
gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht müssen abgenutzte oder
beschädigte Messer und Befestigungsschrauben ausgetauscht werden.
Pos: 4.6. 1 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/ 1.1 H andh abu ng @ 0\ mod_ 111 512 479 664 0_6. doc @ 17 3
Handhabung
Pos: 4.6. 2 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/ nicht in expl osions gefä hrd ete r Um gebu ng . .. @ 0\m od_ 1115 124 847 859 _6.d oc @ 175
•
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betrieben werden.
Pos: 4.6. 3 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/Ve rbr enn ungs mot or nicht in gesc hlosse nen Räu men ... @ 0\m od_ 111 512 4962 656 _6. doc @ 177
•
Der Verbrennungsmotor darf nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliche Abgase sammeln
können. Vergiftungsgefahr.
Pos: 4.6. 4 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/H erzsc hritt mach er . .. kein e sp ann ungsf üh rend e M oto rteile ber ühr en @ 0\ mod_ 111 512 507 243 7_6. doc @ 17 9
•
Träger von Herzschrittmachern dürfen bei laufendem Motor keine spannungsführenden Motorteile berühren.
Pos: 4.6. 5 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/Kei ne Kop fhö rer ... Musik h ör en t rage n @ 3\m od_ 1158 671 227 931 _6.d oc @ 200 72
•
Keine Kopfhörer zum Radio oder Musik hören tragen. Sicherheit bei der Wartung und beim Betrieb erfordert
uneingeschränkte Aufmerksamkeit.
Pos: 4.6. 6 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/ Tag eslicht ... Sch ritt- Te mpo Mäh er @ 0\ mod _11 1512 523 728 1_6. doc @ 18 1
•
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuchtung. Führen Sie die Maschine im Schritt-Tempo.
Pos: 4.6. 7 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/ Fah rge schwin digkeit an Pe rson und Gelä nde anp asse n @ 6 \mo d_1 196 353 416 210_ 6.d oc @ 4 200 6
•
Die Fahrgeschwindigkeit an Person und Gelände anpassen. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam, bis Sie Ihre
passende Fahrgeschwindigkeit erreicht haben.
Pos: 4.6. 8 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/Bes ond ers v orsic htig sei n, we nn .. . Strä uche r... Sic ht b eeint rächti gen @ 3\ mod _11 586 714 817 22_ 6.doc @ 2 008 2
•
Besonders vorsichtig sein, wenn unübersichtliche Ecken, Sträucher, Bäume oder andere Hindernisse die Sicht
beeinträchtigen können.
Nicht zu nahe an Geländestufen, Gräben und Böschungen heranfahren. Die Maschine kann sichplötzlich überschlagen,
wenn ein Rad über die Kante einer Klippe oder eines Grabens fährt oder wenn eine Kante plötzlich nachgibt.
Pos: 4.6. 9 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/Nic ht zu nah e...G elän dest ufen. ..Gr äbe n...Bösc hun gen @ 10 \mo d_1 250 582 213 231_ 6.d oc @ 8669 2
•
P os: 4.6. 10 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Vorsich t bei m M ähe n...u nte r Spielg erä ten @ 6\ mod _11 963 4005 686 5_6 .doc @ 41 994
•
Vorsicht beim Mähen unter Spielgeräten (z.B. Schaukeln). Das Gerät könnte in unsichere Lage kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr.
P os: 4.6. 11 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Mas chine nicht unt er Einfl uss ... Alkohol ... b edien en. @ 3\ mod _11 586 717 3592 3_6 .doc @ 20 092
5
DE
•
Die Maschine nicht bei Krankheit, Müdigkeit oder unter Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen bedienen.
Pos: 4.6. 12 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /nass es G ras .. . @ 0 \mo d_1 115 125 3444 21_ 6.d oc @ 1 83
•
Wenn möglich ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden. Es besteht Ausrutschgefahr.
Pos: 4.6. 13 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /gut er Sta nd an Hä nge n ... que r zu m Ha ng .. .Mä her @ 0\ mod _11 151 254 578 43_ 6.doc @ 1 85
•
Achten Sie immer auf einen guten, sicheren Stand an Hängen. Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Pos: 4.6. 14 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /ha ndge füh rte R asen mäh er bis 25° Sch rägl age @ 0\ mod _11 151 255 747 18_6 .doc @ 1 87
•
Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen! Das Mähen an Hanglagen birgt grundsätzlich Gefahren. Ihr
Rasenmäher ist so leistungsfähig, dass er noch an Hängen mit bis zu 25° Schräge mähen kann. Aus
Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen aber dringend, dieses theoretische Leistungspotential nicht auszuschöpfen.
Grundsätzlich sollten handgeführte Rasenmäher bei Hanglagen von mehr als 15° nicht eingesetzt werden.
Pos: 4.6. 15 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /vorsic htig, bei m um keh ren ode r he ran ziehe n @ 0\m od_ 1115 125 749 109 _6.d oc @ 189
•
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine wenden oder das Gerät zu sich heranziehen.
Pos: 4.6. 16 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Rückwä rtsg ehe n ve rmei den @ 0\ mod _11 151 2584 820 3_6 .doc @ 19 1
•
Bei Rückwärtsbewegungen mit der Maschine besteht Stolpergefahr. Rückwärtsgehen vermeiden. Vermeiden Sie
abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Pos: 4.6. 17 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Sicher heitsa bsta nd ei nhalt en @ 0\ mod_ 111 512 592 745 3_6. doc @ 19 3
•
Halten Sie den durch die Länge des Führungsholmes gegebenen Sicherheitsabstand ein.
Pos: 4.6. 18 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Abru tsche n de s Ge rätes bei m T rag en v erhi nde rn @ 5\m od_ 118 431 9263 181 _6. doc @ 377 13
•
Um ein Abrutschen des Gerätes beim Tragen zu verhindern, fassen Sie das Gerät immer an den dafür vorgesehenen
Greifvorrichtungen (Tragegriff, Gehäuse, Holmenden oder Querholm des Führungsholm-Unterteils). Nicht an der
Auswurfklappe anfassen!
Pos: 4.6. 19 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Beach ten Sie vor H ebe n o der Tr age n das Gewich t de r M aschin e @ 5\m od_ 1184 319 413 723 _6.d oc @ 377 26
•
Beachten Sie vor dem Heben oder Tragen das Gewicht der Maschine (siehe Technische Daten). Das Heben von hohen
Gewichten kann zu gesundheitlichen Problemen führen.
Pos: 4.6. 20 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /bei l aufe nde m M oto r nicht he ben ode r tr age n @ 0\mo d_1 115 126 041 750 _6.d oc @ 195
•
Heben oder tragen Sie niemals eine Maschine mit laufendem Motor.
Pos: 4.6. 21 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /nicht mit besch ädigt en o de r fehl end en Sich erh eits- und Sc hutzei nrich tung en @ 0\ mod _111 512 620 804 6_6. doc @ 19 7
DE
•
Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten oder fehlenden Sicherheits- und Schutzeinrichtungen.
Pos: 4.6. 22 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Sicher heitsei nrich tun gen si nd: @ 0\ mod _11 1512 643 570 3_6. doc @ 19 9
Sicherheitseinrichtungen sind:
Pos: 4.6. 23 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Sicher heitsei nrich tun g – Sich erh eitssch altbü gel Ben zinm ähe r @ 0 \mo d_1 115 126 5018 28_ 6.d oc @ 2 01
–
Sicherheitsschaltbügel
Schaltbügel für Motorbremse im Gefahrenmoment loslassen: Motor und Messerbalken müssen innerhalb
von drei Sekunden stehen bleiben.
Die Funktion des Sicherheitsschaltbügels darf nicht außer Kraft gesetzt werden.
Auf die ordnungsgemäße Funktion des Sicherheitsschaltbügels ist zu achten. Wenn das nicht der Fall ist,
von einer autorisierten Fachwerkstatt instand setzen lassen.
Pos: 4.6. 24 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen sind: @ 0\ mod _11 151 267 5521 8_6 .doc @ 20 3
Schutzeinrichtungen sind:
Pos: 4.6. 25 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen – G ehäu se, Mulch abd eckun g, Auswu rfsch acht , Gr asfan gsack , Spritzs chutz @ 3\ mod _11 586 635 858 87_ 6.doc @ 1 996 2
–
Gehäuse, Mulchabdeckung, Auswurfschacht, Grasfangsack, Spritzschutz
Diese Schutzeinrichtungen schützen vor Verletzungen durch hoch geschleuderte Gegenstände.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Gehäuse bzw. ohne ordnungsgemäß befestigten Spritzschutz,
Mulchabdeckung bzw. Auswurfschacht oder Grasfangsack betrieben werden.
Pos: 4.6. 26 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen – G ehäu se, Mäh er @ 6\m od_ 119 615 604 491 4_6. doc @ 41 832
–
Gehäuse
Diese Schutzeinrichtung schützt vor Verletzungen durch den Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Gehäuse betrieben werden. Darauf achten, dass Hände und Füße
nicht unter das Gehäuse kommen.
Pos: 4.6. 27 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen – b eweglich e T eile @ 6\m od_ 119 616 130 247 1_6. doc @ 41 897
–
Abdeckungen des Riementriebs, Motorabdeckungen
Diese Schutzeinrichtungen schützen vor Verletzungen durch bewegliche Teile.
Das Gerät darf nicht mit beschädigten bzw. ohne ordnungsgemäß befestigte Abdeckungen betrieben
werden.
Pos: 4.6. 28 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun g – Aus puff schutz gitte r @ 0\m od_1 115 127 126 343 _6.d oc @ 207
–
Auspuffschutzgitter
Der Motor/Auspuff wird sehr heiß. Das Schutzgitter schützt vor Verbrennungen.
Gerät nicht ohne Auspuffschutzgitter benutzen.
Pos: 4.6. 29 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen ...nic ht ve rän der n @ 0\mo d_1 120 122 936 481 _6.d oc @ 857
Die Schutzeinrichtungen dürfen nicht verändert werden.
Pos: 4.6. 30 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Gr undei nstellu ng des Moto rs nic ht ä nde rn @ 0\m od_ 111 512 7339 593 _6. doc @ 209
•
Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
Pos: 4.6. 31 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Beim Sta rtvo rga ng Ant rieb nicht einsc halte n @ 0 \mo d_1 115 127 428 250_ 6.d oc @ 211
•
Während des Startvorgangs den Antrieb, wenn vorhanden, nicht einschalten.
Pos: 4.6. 32 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Inb etrie bna hm e ... Fü ße .. . Siche rheits abst and z um Sc hneidw erkz eug ... @ 0\m od_ 111 512 754 8437 _6. doc @ 213
Bei Inbetriebnahme ist darauf zu achten, dass die Füße sich in sicherem Abstand zum Schneidwerkzeug
befinden.
Pos: 4.6. 33 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Mas chine nicht hoc hgek ante t wer den ... s eitliche r Auswu rf ... nicht vor A uswurf kan al steh en @ 0\ mod _111 512 788 268 7_6. doc @ 21 5
6
Beim Starten oder Anlassen des Motors darf die Maschine nicht hoch gekantet werden, sondern ist, falls
erforderlich, nur so schräg zu stellen, dass das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandte Richtung
zeigt, jedoch nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist. Bei Geräten mit seitlichem Auswurf starten Sie nicht
den Motor, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
Pos: 4.6. 34 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Hän de o der Fü ße nicht i n die N ähe von dre hen den Teil en M ähe r @ 0\m od_ 1115 128 631 906 _6.d oc @ 217
Führen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe oder unter sich drehende Teile. Achten Sie darauf, dass
Hände und Füße nicht unter das Gehäuse kommen. Bei Geräten mit seitlichem Auswurf halten Sie sich immer
entfernt von der Auswurföffnung.
P os: 4.6. 35 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Kerze nsteck er abzie hen Mä her @ 0\ mod _11 151 2877 062 5_6 .doc @ 21 9
Halten Sie den Motor an, ziehen Sie den Kerzenstecker ab, vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile
vollkommen still stehen und der Zündschlüssel, wenn vorhanden, gezogen ist:
– bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihr durchführen;
– bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen;
– wenn ein Fremdkörper getroffen wurde.
Pos: 4.6. 36 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /F rem dkör per : du rch Fac hhä ndler pr üfen lasse n @ 0 \mo d_1 115 129 695 921_ 6.d oc @ 223
•
Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde und bei Blockierungen der Maschine, z. B. durch Auffahren auf ein Hindernis,
muss durch eine autorisierte Fachwerkstatt geprüft werden, ob Teile des Gerätes beschädigt oder verformt wurden.
Auch die möglicherweise notwendigen Reparaturen immer von einer autorisierten Fachwerkstatt ausführen lassen.
P os: 4.6. 37 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /sta rke Vibr atio n: du rch Fac hhä ndle r üb erp rüf en @ 0\m od_ 111 5129 817 765 _6.d oc @ 225
•
Falls die Maschine anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung durch eine autorisierte
Fachwerkstatt erforderlich.
Stellen Sie den Motor ab, vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile vollkommen still stehen und der
Zündschlüssel, wenn vorhanden, gezogen ist,
– wenn Sie den Mäher anheben oder kippen müssen, z. B. zum Transport;
– wenn Sie die Maschine zur Mähfläche hin- und wieder wegtransportieren
– beim Fahren außerhalb des Rasens;
– wenn Sie die Maschine für kurze Zeit verlassen;
– wenn Sie die Schnitthöhe verstellen wollen;
– bevor Sie den Auswurfschacht einbauen bzw. entfernen;
– bevor Sie den Grasfangsack einbauen bzw. abnehmen;
– bevor Sie nachtanken.
P os: 4.6. 38 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Mo tor abst ellen w enn . ..Benzi nmä her, Seiten auswu rf JS6 3 @ 4\mo d_1 159 274 640 699 _6.d oc @ 211 22
P os: 4.6. 39 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Benzin absp err hah n schli eße n M ähe r @ 0 \mo d_1 115 130 120 093_ 6.d oc @ 229
•
Falls der Motor einen Benzinabsperrhahn besitzt, ist dieser nach dem Mähen zu schließen.
Pos: 4.7. 1 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/1. 1 Wa rtun g un d L age run g @ 0 \mo d_1 115 184 2598 75_ 6.d oc @ 2 43
Wartung und Lagerung
Pos: 4.7. 2 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Sch rau bver bindu nge n fes t ... siche rer A rbeitsz usta nd .. . @ 0 \mo d_1 115 184 3528 28_ 6.d oc @ 2 45
•
Sorgen Sie dafür, dass alle Schraubverbindungen fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand
ist.
P os: 4.7. 3 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/An- od er Ab bau Mulch abd ecku ng... ode r G rasfa ngsa ck @ 3\mo d_1 158 665 406 888 _6.d oc @ 1998 2
Das Anheben der Mulchabdeckung und An- oder Abbau des Auswurfschachts darf nur bei ausgeschaltetem
Motor erfolgen.
P os: 4.7. 4 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Explo sionsg efa hr, Ger ät nich t mit gef ülltem Ta nk in geschl osse nen R äum en aufb ewah ren @ 0\ mo d_1 1151 844 834 68_ 6.do c @ 2 47
Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise
Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen oder sich entzünden könnten.
P os: 4.7. 5 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Vor sicht, heiß @ 0\ mo d_1 1151 849 991 40_ 6.do c @ 2 49
Auspuff und Motor erreichen im Betrieb sehr hohe Temperaturen.
Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Maschine mindestens 15 Minuten abkühlen lassen.
P os: 4.7. 6 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Bra ndg efa hr ve rm eide n @ 0 \mo d_1 115 1851 366 87_ 6.do c @ 2 51
•
Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Schalldämpfer (Auspuff) und Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder
austretendem Öl (Fett).
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in geschlossenen Räumen abstellen.
Die Maschine nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Feuerquellen wie z. B. Boilern oder Heizungen lagern.
P os: 4.7. 7 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Stei nflug, Gra sfan gein richtu ng prüf en @ 0\m od_ 111 518 531 823 4_6. doc @ 25 3
Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
P os: 4.7. 8 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/vo r je dem Mä hen ...Z usta nd ... Mess ers prü fen Mäh er @ 0\ mod _11 1518 551 620 3_6. doc @ 25 5
Prüfen Sie vor jedem Mähen den Zustand und festen Sitz des Messers. Ein abgenutztes oder beschädigtes
Messer muss unbedingt ersetzt werden.
Pos: 4.7. 9 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Ausw echsel n, Nac hschleif en .. . Auswuc hte n ... Messe rs Be nzinm ähe r n eu @ 10\ mod _12 5058 361 710 6_6. doc @ 86 709
Das Auswechseln, Nachschleifen und Auswuchten des Messers muss von einer autorisierten Fachwerkstatt
durchgeführt werden.
Durch eine falsch zusammengebaute Messerkupplung kann der Messerbalken sich lösen, was zu schweren
Verletzungen führen kann.
Ein unsachgemäß geschliffenes und nicht ausgewuchtetes Messer kann starke Vibrationen verursachen und den
Rasenmäher beschädigen.
Pos: 4.7. 10 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/Be schä digte Teile ers etze n @ 0 \mo d_1 115 186 0700 93_ 6.d oc @ 2 61
7
DE
•
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile.
Pos: 4.7. 11 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/Sc hutzh andsc huh e tr age n @ 0\m od_1 115 186 195 468 _6.d oc @ 263
Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind immer Schutzhandschuhe zu tragen.
Pos: 4.7. 12 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/ Zü ndke rzens tecke r a bziehe n M ähe r @ 0\m od_ 1115 186 345 781 _6.d oc @ 265
Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind nur bei ausgeschaltetem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker
durchzuführen.
Pos: 4.7. 13 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/ Ta nk nu r im Fr eien entle ere n @ 0\m od_ 1115 186 486 750 _6.d oc @ 267
•
Falls der Tank zu entleeren ist, sollte dies im Freien und bei kaltem Motor erfolgen. Darauf achten, dass kein Kraftstoff
verschüttet wird.
Pos: 4.7. 14 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/N ur O rigin alers atzteil e verw end en @ 0\ mod_ 111 518 660 109 3_6. doc @ 26 9
Aus Garantieleistungs- und Sicherheitsgründen dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Pos: 5.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41
Pos: 5.2 /Inn enteil/B eschr eibu ng d er Ba uteile /1 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE @ 0 \mo d_1 115 187 8924 68_ 6.d oc @ 2 71
6
BESCHREIBUNG DER BAUTEILE
Pos: 5.3 /Inn enteil/B eschr eibu ng d er Ba uteile /Beschr eibu ng d er Ba uteile JS63 VARIO, JS63 VARIO C Text @ 1 0\m od_ 1251 973 868 741 _6.d oc @ 904 88
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Sicherheitsschaltbügel für Motorbremse
Verriegelungshebel Vorderräder (JS63 VARIO C)
Antriebsschaltbügel
Tankverschluss
Luftfilter
Vorderräder (JS63 VARIO C)
Schnitthöhen-Einstellhebel
Zündkerze
Holmhöheneinstellung
Öleinfüllstutzen mit Ölmess-Stab
Starterseil-Griff
Hebel Variobetätigung
Pos: 6.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41
Pos: 6.2 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ 1 VORBEREITENDE ARBEITEN @ 0 \mo d_1 115 194 917 734_ 6.d oc @ 2 91
7
VORBEREITENDE ARBEITEN
Pos: 6.3 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/V orb ereit end e Arb eiten Tex t JS63, JS63C @ 12\ mod _12 587 081 256 82_ 6.doc @ 1 006 83
Zur Montage des Mähers befinden sich folgende Einzelteile in der Verpackung:
•
Mäher mit vormontiertem Führungsholm
•
Seitlicher Auswurfschacht
•
Werkzeugbeutel mit folgendem Inhalt:
– Betriebsanleitung mit Konformitätserklärung
– Garantiekarte und Garantiebedingungen
– diverse Befestigungsteile.
Sollte wider Erwarten ein Teil fehlen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Pos: 6.4 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ 1.1 Fü hru ngsh olm hochst ellen (Abbild ung A1 + E1 + B1 ) @ 0\mo d_1 125 644 224 779 _6.d oc @ 951
Führungsholm hochstellen (Abbildung A1 + E1 + B1 )
Pos: 6.5 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ Fü hru ngsh olm hochs tellen Tex t JS63 Hi nweis @ 3\m od_ 115 873 882 214 9_6. doc @ 20 192
WICHTIG:
Schäden vermeiden! Beschädigung der Bowdenzüge bei der Montage der Führungsholme vermeiden: Die
Bowdenzüge nicht knicken oder beschädigen. Die Bowdenzüge vor Festziehen der Befestigungselemente an der
Innenseite der Holme entlang verlegen. Sie dürfen nicht behindert werden.
– Den Mäher vorsichtig aus dem Versandkarton nehmen.
– Griffmutter (A) auf jeder Seite des Führungsholm-Oberteils um 25 mm (1 in.) lösen A1 .
– Die Griffmutter (B) und die Flachrundschraube (D) auf beiden Seiten entfernen A1 .
– Den Z-förmig zusammengeklappten Führungsholm nach oben auseinander ziehen.
– Wenn Führungsholm-Oberteil und -Unterteil in einer Ebene liegen, die Griffmutter (A) auf beiden Seiten von Hand fest
anziehen E1 .
– Die Führungsholme vorsichtig nach hinten ziehen und die Bohrung im Holm-Unterteil mit der gewünschten
Höheneinstellungsöffnung in der Halterung (C) ausrichten B1 .
Es können drei unterschiedliche Holmhöhen eingestellt werden.
– Von innen beidseitig die Schraube (D) durch Halterung und Holm-Unterteil durchstecken und mit der Griffmutter (B) fest
verschrauben. Auf beiden Seiten die gleiche Öffnung in der Halterung (C) verwenden B1 .
– Die Bowdenzüge mit Hilfe der Kabelbänder aus dem Werkzeugbeutel am Unterholm befestigen.
Pos: 6.6 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ Fü hru ngsh olm hochs tellen Tex t JS63 @ 3\ mod _11 587 321 9069 4_6 .doc @ 20 182
8
P os: 6.7 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ 1.1 H olmst art -Mo nta ge (Ab bildu ng D + L1 ) @ 0\ mo d_1 1151 991 690 31_ 6.do c @ 3 25
Holmstart-Montage (Abbildung D + L1 )
Pos: 6.8 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/H olmst art -Mo nta ge Text JS6 3 @ 3\m od_ 115 8739 329 026 _6.d oc @ 202 02
–
–
Um das Starterseil einzuhängen, muss zuvor der Sicherheitsschaltbügel (A) am Holm-Oberteil umgeklappt werden.
Starterseil (B) herausziehen und durch eine drehende Bewegung in Startergriffhalterung (C) einhängen.
P os: 6.9 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ 1.1 V ord err äde r ve rrie geln und ent riegel n (JS6 3 VARIO C) (Abbild ung T 3 ) @ 6\ mod _11 8709 718 751 1_6. doc @ 38 918
Vorderräder verriegeln und entriegeln (JS63 VARIO C) (Abbildung T3 )
Pos: 6.1 0 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/Vor der räd er v erri egeln Hi nweis JS 63C @ 3\m od_ 115 874 4525 586 _6. doc @ 202 52
HINWEIS
Die Vorderräder lassen sich nicht verriegeln, wenn sich der Mäher auf ebenem Boden befindet. Den Mäher in den
Garten schieben, um die Vorderräder zu verriegeln.
Die Vorderräder dann verriegeln, wenn am Hang, auf unebener Fläche gemäht wird, oder wenn der Mäher rückwärts
von einer Wand oder aus einem engen Bereich herausgezogen wird.
– Den Mäher auf unebenem Boden vorwärts schieben.
– Den Hebel (A) in die verriegelte Stellung (B) zurückziehen.
– Zum Entriegeln der Vorderräder den Hebel (A) nach vorn in die entriegelte Stellung (C) schieben.
Pos: 6.1 1 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/Vor der räd er v erri egeln un d en trieg eln Text JS63C @ 3\m od_ 115 874 482 3573 _6. doc @ 202 62
P os: 6.1 2 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/1. 1 Schnitt höh e ein stellen @ 4 \mo d_1 159 2642 611 06_ 6.do c @ 2 102 2
Schnitthöhe einstellen
P os: 6.1 3 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Mes ser, Mot orSto p @ 0\m od_ 1115 201 376 187 _6.d oc @ 339
Sicherheitshinweis!
Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3
Pos: 6.1 4 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/Einstell ung der Vord err adh öhe Tex t JS63 VARIO @ 6\ mod _11 870 972 803 18_6 .doc @ 3 8957
Einstellung der Vorderradhöhe
JS63 VARIO
Über einen Höheneinstellhebel am linken Vorderrad können beide Vorderräder eingestellt werden.
– Den Höheneinstellhebel in die gewünschte Position stellen.
JS63 VARIO C (Abbildung U3 )
– Den Höheneinstellhebel an beiden Vorderrädern in die gewünschte Position stellen.
Einstellung der Hinterradhöhe (Abbildung V3 )
Über einen Höheneinstellhebel am linken Hinterrad können beide Hinterräder eingestellt werden.
– Das Gerät am unteren Holm leicht mit einer Hand anheben, um das Rad etwas zu entlasten.
– Den Schnitthöheneinstellhebel mit der anderen Hand in die gewünschte Position stellen.
HINWEIS
Alle Hebel auf dieselbe Höhe einstellen, außer bei den beiden niedrigsten Schnitthöheneinstellungen (A und B in
der nachfolgenden Tabelle). In den beiden untersten Schnitthöhen den hinteren Hebel eine Kerbe höher als den
vorderen Hebel einstellen.
Diese Einstellung optimiert den Luftstrom beim Auswerfen und bietet beim Mulchen ein optimaleres Ablegen des
Schnittgutes.
Mit einer höheren Einstellung beginnen, und diese dann ggf. nach unten verstellen, um zu vermeiden, dass der
Rasen zu niedrig geschnitten wird.
Pos: 6.1 5 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/Einstell ung der Hinte rra dhö he Text JS6 3 @ 3\m od_ 115 8746 223 338 _6.d oc @ 202 82
Pos: 6.1 6 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/Einstell ung der Schnitt höh e Hinweis JS 63 VARIO @ 6\m od_ 118 701 027 574 9_6. doc @ 38 698
Pos.
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
Schnitthöheneinstellung in mm
20 mm
33 mm
45 mm
59 mm
70 mm
85 mm
97 mm
P os: 6.1 7 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/1. 1 Holm höh e ein stellen (Abbil dun g W3 ) @ 3\mo d_1 158 740 093 447 _6.d oc @ 202 12
Holmhöhe einstellen (Abbildung W3 )
Pos: 6.1 8 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/Hol mhöh e ein stelle n T ext JS63 @ 3\ mo d_1 1587 403 853 69_ 6.doc @ 2 022 2
HINWEIS:
Die Höhe des unteren Führungsholms kann auf drei verschiedene Stellungen eingestellt werden.
– Die Griffmutter (A) und die Schraube (B) auf beiden Seiten des Führungsholms entfernen.
– Den Holm auf die gewünschte Höhe (C) drehen.
– Von innen die Schraube (B) durch Halterung und Holm-Unterteil durchstecken und mit der Griffmutter (A) wieder fest
verschrauben. Auf beiden Seiten die gleiche Öffnung in der Halterung verwenden.
P os: 7.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41
9
DE
Pos: 7.2 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /1 VOR DER ERSTEN INBE TRIEBNAHME MÄHER @ 0 \mo d_1 115 2105 278 28_ 6.do c @ 3 61
8
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Pos: 7.3 /Inn enteil/Sic her heitshi nweise/Sic her heitshi nweis: St ein @ 0\m od_ 1115 200 949 078 _6.d oc @ 333
Sicherheitshinweis!
Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3
Pos: 7.4 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /Allgem eine Sich erh eitshi nweise Be nzin mähe r @ 0\m od_ 111 520 9990 359 _6. doc @ 357
Alle Verschraubungen und den Zündkerzenstecker auf festen Sitz prüfen. Die Schrauben gegebenenfalls nachziehen!
Insbesondere die Befestigung des Messerbalkens ist zu prüfen (siehe hierzu Kapitel „Wartung des Messerbalkens“).
Die Messerbefestigungsschraube sollte immer von einer autorisierten Fachwerkstatt angezogen werden. Wenn die
Messerschraube zu fest oder zu locker angezogen wird, können Messerkupplung und Messerbalken beschädigt werden
oder sich lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Darauf achten, dass alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht und nicht beschädigt sind!
Pos: 7.5 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /1.1 Öl ein füllen (Abbil dung Y1 ) @ 0\ mo d_11 152 109 610 78_ 6.doc @ 3 65
Öl einfüllen (Abbildung Y1 )
Pos: 7.6 /Inn enteil/Sic her heitshi nweise/Sic her heitshi nweis: Expl osion @ 0\ mod _11 152 106 186 40_6 .doc @ 3 63
Sicherheitshinweis!
Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3
Pos: 7.7 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /Öl ein füllen Hinweis Mot or JS6 3 @ 3 \mo d_1 158 825 745 978_ 6.d oc @ 2035 2
WICHTIG
Schäden vermeiden! Der Motor wird ohne Öl geliefert. Er muss vor dem ersten Anlassen mit Öl gefüllt werden.
Vor dem ersten Start Motorenöl (Menge und Qualität siehe technische Daten) mit einem Trichter nach Abschrauben des
Ölmess-Stabes in diese Öffnung einfüllen.
– Den Mäher auf ebenem Boden parken.
– Öl langsam durch den Einfüllstutzen einfüllen. Nicht überfüllen.
– Ölstand prüfen
Ölmessstab entfernen. Den Messstab mit einem sauberen Lappen abwischen, wieder einstecken und festschrauben.
Dann den Messstab wieder herausziehen und den Ölstand ablesen. Das Öl muss sich zwischen den Markierungen
"ADD" und "FULL"befinden. Gegebenenfalls Öl nachfüllen. Der Ölstand darf jedoch nicht oberhalb der FULLMarkierung liegen.
Ölmessstab wieder einsetzen und festdrehen.
– Nach der Erstbefüllung das Schild „NO OIL“ (KEIN ÖL) oben am Motor entfernen.
Pos: 7.8 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /Öl ein füllen Te xt M otor B&S @ 3\m od_ 115 882 511 272 3_6. doc @ 20 342
DE
Pos: 7.9 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /1.1 Krafts toff einfüll en @ 0\m od_ 111 521 1956 203 _6. doc @ 371
Kraftstoff einfüllen
Pos: 7.1 0 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Explosio n, Benzi n @ 0\mo d_1 115 211 811 093 _6.d oc @ 369
Sicherheitshinweis!
Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3
Pos: 7.1 1 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/Kra ftstof f einf üllen Tex t @ 0 \mo d_1 127 8302 508 03_ 6.do c @ 1 258
–
–
–
–
Verwenden Sie als Tankfüllung nur frischen und sauberen bleifreien Standardkraftstoff.
Kraftstoff mit bis zu 10% Ethanol ist akzeptabel.
Tankdeckel abschrauben.
Kraftstoff mit einem Trichter bis max. Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen.
Tankdeckel aufsetzen und festschrauben.
Pos: 8.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41
Pos: 8.2 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/1 S TARTEN DES MO TORS (A bbildu ng D + E ) @ 1 1\mo d_1 254 123 419 475 _6.d oc @ 908 30
9
STARTEN DES MOTORS (Abbildung D + E )
Pos: 8.3 /Inn enteil/Sic her heitshi nweise/Sic her heitshi nweis: Fuss, Stein, A bstan d @ 0\mo d_1 115 212 854 781 _6.d oc @ 379
Sicherheitshinweis!
Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3
Pos: 8.4 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/Allge meine Sicher heits hinweise Seiten auswu rf @ 0\m od_ 111 521 298 7875 _6. doc @ 381
Den Motor nur hinter dem Mäher stehend starten. Niemals auf die Auswurfseite stellen.
Den Mäher in jedem Fall auf ebener, nicht mit hohem Gras bewachsener Fläche stellen (zu hohes Gras hemmt den Anlauf
des Messerbalkens und erschwert den Startvorgang). Wo dies nicht möglich ist, hilft man sich durch Schrägstellen des
Mähers in der Art, dass das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandte Richtung zeigt, jedoch nur so weit, wie es
unbedingt erforderlich ist.
Pos: 8.5 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/Star ten des Mot ors Text SAU1 137 9 JS63 @ 10 \mo d_1 251 375 1656 44_ 6.d oc @ 8 988 6
–
–
Den Sicherheitsschaltbügel (A) auf das Holm-Oberteil drücken und festhalten D .
Das Starterseil (C) langsam ziehen bis Widerstand spürbar wird, dann zügig herausziehen E , – der Motor beginnt zu
laufen, das Seil langsam zurückführen.
Pos: 8.6 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/Hinweis : Rea dyStar t-Syste m, o pt. max.D rehz ahl (W 14 mit T ank ) @ 1 2\m od_ 126 287 4621 558 _6. doc @ 104 067
HINWEIS
Dieser Motor hat ein ReadyStart®-System: Dieses System hat einen temperaturgeregelten automatischen Choke. Der
Motor läuft automatisch bei optimaler max. Drehzahl, die für ein sauberes Schnittbild erforderlich ist (Motordrehzahl =
Messerdrehzahl).
Pos: 8.7 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/Hinweis : WICHT IG @ 0\m od_ 1115 213 366 156 _6.d oc @ 385
10
WICHTIG
Der Motor läuft nur wenn der Sicherheitsschaltbügel auf das Holmoberteil gedrückt wird. In dem Moment, indem der
Schaltbügel losgelassen wird, klappt dieser durch Federkraft wieder in seine Ausgangsposition hoch, die
Motorbremse tritt in Kraft und innerhalb drei Sekunden kommen Motor und Messerbalken zum Stillstand.
Pos: 9.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41
Pos: 9.2 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /1 ABSTELLEN DES M OTORS @ 3\ mod _11 588 344 3875 6_6 .doc @ 20 422
10 ABSTELLEN DES MOTORS
Pos: 9.3 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /Abstelle n de s Mo tors Te xt JS63 , 40 er @ 3\m od_ 115 883 316 536 6_6. doc @ 20 392
–
Den Sicherheitsschaltbügel loslassen.
Pos: 9.4 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41
Pos: 9.5 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /1 ANHALTEN IM NO T FALL (A bbildu ng F ) @ 3\ mod _11 588 344 9456 9_6 .doc @ 20 432
11 ANHALTEN IM NOTFALL (Abbildung F )
Pos: 9.6 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /Anhalt en i m Notf all Hinweis JS 63, Be nzi n @ 3\m od_ 115 883 358 7385 _6. doc @ 204 02
ACHTUNG
Verletzungen vermeiden! Motor und Messerbalken müssen innerhalb von 3 Sekunden anhalten. Andernfalls die
nächste autorisierte Fachwerkstatt aufsuchen.
Sicherheitsschaltbügel (A) und Antriebsschaltbügel (B) loslassen.
– Der Mäher hält an.
– Das Messer kommt zum Stillstand.
– Der Motor geht aus.
Pos: 9.7 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /Anhalt en i m Notf all T ext JS63 @ 3\ mo d_11 588 346 610 35_ 6.doc @ 2 044 2
Pos: 10. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_6 .doc @ 4 1
Pos: 10. 2 /In nent eil/F ahr ant rieb/ 1 FAHRANTR IEB @ 0\ mod _11 1521 526 204 6_6. doc @ 40 1
12 FAHRANTRIEB
P os: 10. 3 /In nent eil/F ahr ant rieb/ 1.1 Be dienu ng des Hin ter rad antri ebes (Abbil dung G ) @ 0 \mo d_1 115 216 3004 53_ 6.d oc @ 4 03
Bedienung des Hinterradantriebes (Abbildung G )
Pos: 10. 4 /In nent eil/F ahr ant rieb/Be dien ung des Hin ter rad ant riebes Te xt JS63 @ 3\ mod _11 588 353 717 52_ 6.doc @ 2 045 2
Der Hinterradantrieb wird über den Antriebsschaltbügel (A) am oberen Führungsholm bei laufendem Motor ein- und
ausgeschaltet:
– Antriebsschaltbügel anziehen und festhalten = Mäher fährt.
– Antriebsschaltbügel loslassen = Mäher bleibt stehen (0-Stellung).
HINWEIS
Die Hinterräder klicken, wenn der Mäher bei ausgeschaltetem Motor vorwärts geschoben wird.
P os: 10. 5 /In nent eil/F ahr ant rieb/ 1.1G eschwin digkeits einst ellung (Abbild ung H ) @ 0\ mod _11 278 912 471 01_6 .doc @ 1 298
Geschwindigkeitseinstellung (Abbildung H )
Pos: 10. 6 /In nent eil/F ahr ant rieb/ Geschwi ndigk eitseinst ellun g Wichtig @ 0\ mo d_11 278 913 946 13_ 6.doc @ 1 299
WICHTIG
Die Geschwindigkeitseinstellung darf nur bei laufendem Motor vorgenommen werden, um Beschädigungen zu
vermeiden!
Die Fahrgeschwindigkeit wird mit dem rechts angebrachten Hebel der Variobetätigung eingestellt.
– Den Hebel zuerst nach rechts aus der Raste ziehen (1) und dann durch Verstellen die gewünschte Fahrgeschwindigkeit
einstellen (2). Der Hebel rastet in der nächstliegenden neuen Position wieder selbsttätig ein.
– Stellung „Hase” = schnell (max. Geschwindigkeit).
– Stellung „Schildkröte” = langsam (min. Geschwindigkeit).
HINWEIS
Mähen mit zu hoher Geschwindigkeit führt zu schlechtem Schnittbild bzw. Fangergebnis. Geschwindigkeit immer
den Gegebenheiten anpassen. Bei längeren Grasabschnitten sollte eine langsamere Fahrgeschwindigkeit gewählt
werden.
Pos: 10. 7 /In nent eil/F ahr ant rieb/ Geschwi ndigk eitseinst ellun g T ext JS63 VARIO @ 6 \mo d_1 187 010 601 750_ 6.d oc @ 3873 7
Pos: 11. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_6 .doc @ 4 1
Pos: 11. 2 /In nent eil/M ähb etrie b/1 MÄHBETRIEB @ 0\ mod _11 153 580 111 09_ 6.doc @ 4 13
13 MÄHBETRIEB
P os: 11. 3 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Les en, Mess er, Stei n, Abst and, Mo torSt op @ 0\m od_ 111 5358 236 734 _6.d oc @ 415
Sicherheitshinweis!
Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3
Pos: 11. 4 /In nent eil/M ähb etrie b/1. 1 M ähen an H angl age n @ 0 \mo d_1 115 358 4224 53_ 6.d oc @ 4 17
Mähen an Hanglagen
Pos: 11. 5 /In nent eil/M ähb etrie b/M ähe n an H angl age n Siche rheits hinweis 25° Benzi n @ 0 \mo d_1 115 358 464 343_ 6.d oc @ 419
ACHTUNG
Der Mäher kann an Böschungen und Hängen in eine Schräglage bis zu 25° Neigung gefahren werden. Darüber
hinausgehende Schräglagen können zu Motorschäden führen.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen aber dringend, dieses theoretische Leistungspotential nicht
auszuschöpfen. Grundsätzlich sollten handgeführte Rasenmäher bei Hanglagen von mehr als 15° nicht eingesetzt
werden.
11
DE
Pos: 11. 6 /In nent eil/M ähb etrie b/1. 1 Ölsta ndk ontr olle @ 0\m od_ 111 5358 654 859 _6.d oc @ 421
Ölstandkontrolle
Pos: 11. 7 /In nent eil/M ähb etrie b/Ölst andk ontr olle Mähe r Text @ 0\ mod _111 535 869 367 1_6. doc @ 42 3
Vor jedem Mähen Ölstand überprüfen Y1 . Niemals den Motor mit zu wenig oder zu viel Öl laufen lassen. Es könnten
irreparable Schäden auftreten.
Pos: 11. 8 /In nent eil/M ähb etrie b/1. 1 Prüf ung de r Betri ebssich erh eit @ 0\m od_ 1115 358 766 390 _6.d oc @ 425
Prüfung der Betriebssicherheit
Pos: 11. 9 /In nent eil/M ähb etrie b/Prüf ung de r Betri ebssich erh eit Text Be nzin @ 0\m od_ 111 535 882 137 5_6. doc @ 42 7
Vor jedem Mähen darauf achten, dass der Sicherheitsschaltbügel für die Motorbremse einwandfrei funktioniert. Wenn der
Schaltbügel losgelassen wird, müssen Motor und Messerbalken innerhalb von drei Sekunden stehen bleiben. Andernfalls die
nächste autorisierte Fachwerkstatt aufsuchen.
Nach den ersten Betriebsstunden und später von Zeit zu Zeit alle Schrauben und Muttern auf festen Sitz prüfen. Schrauben
und Muttern gegebenenfalls nachziehen! Zur Vermeidung einer Gefährdung auch vor jedem Mähen den Zustand und festen
Sitz des Messers prüfen (siehe hierzu Kapitel „Wartung des Messerbalkens”).
Bei Blockierung des Mähwerks, z.B. durch Auffahren auf ein Hindernis, durch eine autorisierte Fachwerkstatt prüfen lassen,
ob Teile des Mähers beschädigt oder verformt sind. Auch die möglicherweise notwendigen Reparaturen immer von einer
autorisierten Fachwerkstatt ausführen lassen.
Pos: 11. 10 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Zeitlich e Einsch ränk ung en @ 0\m od_ 111 535 891 0000 _6. doc @ 429
Zeitliche Einschränkungen
Pos: 11. 11 /I nne nteil/ Mäh betri eb/ Zeitlich e Einsch ränk ung en Text @ 0\ mod _11 153 589 4250 0_6 .doc @ 43 1
Der zeitliche Betrieb von Rasenmähern ist in der „32. Verordnung zur Durchführung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes
(32. BImSch-V)“ geregelt.
Darüber hinaus sind regionale Einschränkungen möglich (z.B. zum Schutze der Mittagsruhe), über die Ihnen die zuständige
kommunale Behörde Auskunft geben kann.
Pos: 11. 12 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Tipps z ur R asen pfleg e @ 2\m od_1 144 832 859 503 _6.d oc @ 121 92
DE
Tipps zur Rasenpflege
Pos: 11. 13 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Mähe n (Ab bildu ng M ) @ 2\m od_ 114 482 4073 403 _6. doc @ 120 91
Mähen (Abbildung M )
Pos: 11. 14 /I nne nteil/ Mäh betri eb/ Tipps zur R asen pfleg e M ähe n mit VARIO, oh ne Ant rieb Te xt @ 0\mo d_1 115 359 314 906 _6.d oc @ 435
Nach 10 – 14 Tagen fängt jeder Rasen an zu verwildern. Sie werden feststellen: je öfter er geschnitten wird, umso besser
und kräftiger sieht er aus; denn ein regelmäßiger Schnitt fördert ein gleichmäßiges Wachstum.
Entfernen Sie vor jedem Schnitt alle Fremdkörper (Steine, Holz, Äste usw.) vom Rasen; achten Sie aber trotzdem auch
während des Mähens noch auf herumliegende Gegenstände.
Mähen Sie möglichst nur trockenen Rasen. Bei nassem Boden wird die Grasnarbe leicht beschädigt; die Räder drücken sich
ein und hinterlassen Spuren.
Ist das Gras einmal zu lang geworden, schneiden Sie erst den Rasen mit hoher Schnitthöheneinstellung in der einen
Richtung und danach mit tieferer, von Ihnen gewünschter Höheneinstellung quer dazu. Schneiden Sie nur mit scharfem,
einwandfreiem Messer, damit die Grashalme nicht ausfransen. Ein sauberes Schnittbild erzielen Sie, wenn Sie den Mäher im
Schritt-Tempo in möglichst geraden Bahnen führen. Diese Bahnen sollen sich immer um einige Zentimeter überdecken,
damit keine Streifen stehen bleiben.
Das Mähen auf niedrigster Schnitthöhe sollte nur auf ebenen und planen Rasenflächen durchgeführt werden!
Beachten Sie bitte, dass die unteren Schnitthöheneinstellungen nur bei optimalen Bedingungen zu verwenden sind. Wenn
Sie die Schnitthöhe zu niedrig wählen, kann die Grasnarbe beschädigt und unter Umständen sogar vernichtet werden.
Außer der Schnitthöhe beeinflusst auch die Fahrgeschwindigkeit das Schnittbild und das Fangverhalten. Die
Fahrgeschwindigkeit an Person, Gelände und an die zu schneidende Grashöhe anpassen. Bei längeren Grasabschnitten
sollte eine langsamere Fahrgeschwindigkeit gewählt werden.
Beim Mähen von hohem Gras zuerst eine hohe Schnitthöheneinstellung wählen und danach mit niedrigerer
Höheneinstellung quer dazu noch einmal mähen.
Pos: 11. 15 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Mulche n @ 2\m od_ 114 4824 162 792 _6.d oc @ 121 01
Mulchen
Pos: 11. 16 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Was vers teht ma n un ter Mulc hen @ 2\ mod _11 448 3084 053 1_6 .doc @ 12 171
Was versteht man unter Mulchen?
Pos: 11. 17 /I nne nteil/ Mäh betri eb/Was vers teht ma n un ter Mulc hen Text JS63 @ 4\ mod _11 6255 673 319 2_6. doc @ 22 722
Beim Mulchen wird der Rasen geschnitten und die abgeschnittenen Halme gleichzeitig durch das spezielle Mulchmesser
mehrfach zerkleinert. Dieses Mulchmesser richtet die Grashalme auf und schneidet die Halme in sehr kurze Stücke, die
dann gleichmäßig auf der Rasenfläche verteilt werden.
Die Grasabschnitte können nun schneller trocknen und verrotten, wodurch die Humusbildung gefördert wird. Der Boden wird
so auf natürliche Weise gedüngt und auch noch vor Austrocknung geschützt.
Das Aufsammeln und Entsorgen des Schnittgutes entfällt. Das Mulchkonzept unterstützt somit wesentlich den ökologischen
Kreislauf.
12
Pos: 11. 18 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Wie err eicht ma n ein en p erf ekten Rase nschnit t @ 2 \mo d_1 144 830 928 671_ 6.d oc @ 1218 1
Wie erreicht man einen perfekten Rasenschnitt?
Pos: 11. 19 /I nne nteil/ Mäh betri eb/Wie er reicht ma n ein en p erf ekten Rase nschni tt S T ext @ 3\m od_ 115 321 1430 612 _6. doc @ 177 12
Das beste Schnittbild und Ergebnis wird auf einem trocknen Rasen erzielt, da nasser Rasen durch die kurzen
Grasabschnitte schnell verklebt und verklumpt. Diese Grasklumpen bilden Fäulnis und Schimmel und behindern den
gewünschten ökologischen Kreislauf.
Muss der Rasen trotzdem einmal in sehr feuchtem, nassen Zustand gemäht werden, müssen die Grasabschnitte kürzer sein,
d.h. die Schnitthöhe muss um 1-2 Stufen höher eingestellt sein, als bei trockenem Rasen.
Beim Einsatz des Mulchmähers sollte die zu schneidende Grashöhe 10 cm möglichst nicht übersteigen. In einem
Arbeitsgang wird nun maximal 1/3 der Grashöhe herunter geschnitten. Wenn kein positives Ergebnis erreicht wird, muss
gegebenenfalls zweimal hintereinander gemulcht werden.
Je nach Rasensorte und Wachstumsintensität sollte regelmäßig gemäht werden und dabei maximal 1/3 der Grashöhe
abgeschnitten werden.
Wenn das Gras doch einmal zu hoch fürs Mulchen ist, kann mit wenigen Handgriffen der Mulchmäher für das Mähen mit
seitlichen Auswurf umgebaut werden.
Pos: 11. 20 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 U mbau auf Seiten auswu rfm ähe r @ 4\m od_ 1158 906 141 123 _6.d oc @ 205 12
Umbau auf Seitenauswurfmäher
Pos: 11. 21 /I nne nteil/ Mäh betri eb/Ausw urfsc hach t an bau en (A bbildu ng Y3 + T1 ) @ 4 \mo d_1 158 9059 906 20_ 6.do c @ 2 050 2
Auswurfschacht anbauen (Abbildung Y3 + T1 )
– Den Motor abstellen.
– Die Sicherheitsmutter (A) und die Scheibe entfernen Y3 .
– Die Mulchabdeckung (B) anheben und festhalten.
– Den Auswurfschacht (C) unter der Mulchabdeckungsfeder und Montagehalterung (D) anbringen und auf den Bolzen
absenken T1 .
– Die Scheibe auf den Bolzen aufsetzen und mit der Sicherheitsmutter (A) festschrauben.
– Die Mulchabdeckung schließen.
Der Mäher wird ab Werk mit eingebautem Standard-Mulchmesser geliefert. Das Mulchmesser funktioniert mit der
Mulchabdeckung oder dem Auswurfschacht gleichermaßen gut.
Damit das Gerät erneut aIs MuIchmäher eingesetzt werden kann, muss der Auswurfschacht wieder entfernt werden. Hierzu
den Motor abstellen, den Auswurfschacht (C) entfernen, die Mulchabdeckung schließen und die Scheibe auf den Bolzen
aufsetzen und mit der Sicherheitsmutter (A) festschrauben.
Pos: 11. 22 /I nne nteil/ Mäh betri eb/U mba u auf Seiten auswu rf mähe r Text JS6 3 @ 4\m od_ 1158 837 306 727 _6.d oc @ 204 92
Pos: 12. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_6 .doc @ 4 1
Pos: 12. 2 /In nent eil/War tun gsinte rvalle/ 1 WARTUNGSIN TERVALLE @ 4\mo d_1 159 190 053 844 _6.d oc @ 209 86
14 WARTUNGSINTERVALLE
Pos: 12. 3 /In nent eil/War tun gsinte rvalle/W art ungsi nterv alle Text JS 63 VARIO @ 12\ mod _12 629 636 884 23_6 .doc @ 1 0488 4
Routinewartungen an der Maschine entsprechend den nachfolgenden Wartungsintervallen durchführen.
Die in dieser Betriebsanleitung jedoch nicht in dieser Wartungstabelle aufgeführten Wartungsarbeiten müssen nach Bedarf
durchgeführt werden.
WICHTIG
Schäden vermeiden! Unter extremen bzw. außergewöhnlichen Bedingungen sind ggf. kürzere Wartungszeiträume
als unten angegeben erforderlich.
Vor jedem Betrieb
•
Den Ölstand prüfen Y1 .
•
Messerschraube prüfen und gegebenenfalls festziehen.
Nach jedem Betrieb
•
Den Mäher reinigen.
•
Das Messer auf Schäden überprüfen
Einfahrzeit – Nach den ersten 5 Betriebsstunden
• Das Motoröl wechseln Y1 .
Alle 25 Betriebsstunden oder einmal pro Jahr
•
Zündkerze reinigen und Elektrodenabstand einstellen Y .
•
Das Getriebe und den Bereich unter der Riemenabdeckung reinigen lassen.
•
Antriebswellen-Nabenbuchsen schmieren lassen.
Alle 50 Betriebsstunden oder einmal pro Jahr
•
Luftfilter-Papiereinsatz reinigen W .
•
Vorfilter reinigen W .
• Das Motoröl wechseln Y1 .
•
Den Antriebsbowdenzug prüfen und ggf. einstellen lassen.
•
Die Vorderradlagerung schmieren (JS63 VARIO C).
13
DE
Alle 200 Betriebsstunden oder einmal pro Jahr
•
Luftfilter-Papiereinsatz austauschen W .
•
Vorfilter austauschen W .
• Zündkerze austauschen Y .
Pos: 13. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_6 .doc @ 4 1
Pos: 13. 2 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/1 PF LEGE UND WARTUNG DES MÄHERS @ 0\ mod _11 1536 275 523 4_6. doc @ 46 5
15 PFLEGE UND WARTUNG DES MÄHERS
Pos: 13. 3 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/Pfleg e un d War tun g des Mä hers Hinweis @ 0\ mod _11 1536 300 754 6_6. doc @ 46 7
Regelmäßige Pflege ist die beste Garantie für eine lange Lebensdauer und störungsfreien Betrieb!
Verwenden Sie nur Originalersatzteile, denn nur diese bürgen für Sicherheit und Qualitätt!
Pos: 13. 4 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/Ori ginale rsatz teile Hinw eis @ 6\m od_ 1199 788 471 285 _6.d oc @ 434 82
Pos: 13. 5 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Les en, Mess er, Stei n, M oto rsto p, Heiss, Zü ndke rze, Han dschu he @ 0\m od_ 111 536 314 5562 _6. doc @ 469
Sicherheitshinweis!
Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3
Pos: 13. 6 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/1.1 Reinig ung (Abbil dung O ) @ 0 \mo d_1 115 363 5113 90_ 6.d oc @ 4 71
Reinigung (Abbildung O )
Pos: 13. 7 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/Reini gung Te xt Benzi n vo rne hochki ppe n @ 1 0\m od_ 125 137 646 6503 _6. doc @ 899 54
DE
WICHTIG
Zu Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Mäher nicht auf die Seite legen, sondern vorne hoch kippen (Zündkerze
nach oben) O , da sonst Startschwierigkeiten auftreten könnten. In angehobenem Zustand den Mäher sichern!
Schmutz und Grasreste direkt nach dem Mähen entfernen. Zur Reinigung Bürste oder Lappen verwenden.
Den Messerbalken nicht drehen, da sonst Motoröl in den Vergaser/Luftfilter gepumpt wird und Startschwierigkeiten auftreten
können.
WICHTIG
Niemals mit Hochdruckreiniger oder normalem Wasserstrahl den Antriebsbereich, Motorteile (wie Zündanlage,
Vergaser, usw.) Dichtungen und Lagerstellen reinigen. Beschädigungen bzw. teure Reparaturen können die Folge
sein.
Pos: 13. 8 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/1.1 Umkla ppe n de s F ühr ungs holm es (Ab bildu ng B4 + C4 + D4 ) @ 4 \mo d_1 159 267 931 497_ 6.d oc @ 2107 2
Umklappen des Führungsholmes (Abbildung B4 + C4 + D4 )
Pos: 13. 9 /In nent eil/Pfleg e un d W a rtun g des Mä her s/Umkla ppe n d es F ühr ungs holm es Text JS6 3 @ 4\m od_1 158 907 948 357 _6.d oc @ 205 32
–
–
–
–
–
–
Den Auswurfschacht entfernen T1 + Y3 .
Den Startseilgriff aus der Halterung nehmen.
Die Griffmutter (A) auf jeder Seite um 25 mm (1 in.) lösen. Das Holm-Oberteil (B) vorsichtig nach unten klappen B4 .
Auf beiden Seiten die Griffmutter (C) und die Flachrundschraube (D) entfernen C4 .
Den unteren Führungsholm (E) vorsichtig nach vorn absenken. Die Bowdenzüge an der Innenseite des unteren Holms
entlang verlegen. Die Bowdenzüge dabei nicht einklemmen, knicken oder quetschen D4 .
Die Flachrundschrauben und Griffmuttern an der Halterung anbringen.
Pos: 13. 10 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Tra nspo rt u nd Siche run g d es Ge rät es @ 10\m od_ 125 051 336 7024 _6. doc @ 865 22
Transport und Sicherung des Gerätes
Pos: 13. 11 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/ Tra nspo rt u nd Sich eru ng Text JS6 3 @ 10\ mod _125 049 544 487 3_6. doc @ 86 199
–
Soll das Gerät getragen werden, fassen Sie vorne am Stahl-Gehäuse und hinten am Radkasten.
Beachten Sie vor dem Heben oder Tragen das Gewicht der Maschine (siehe Technische Daten). Das Heben von hohen
Gewichten kann zu gesundheitlichen Problemen führen.
Wir empfehlen, das Gerät immer mit mindestens zwei Personen zu Heben oder Tragen.
– Das Gerät stehend transportieren.
– Das Transportmittel auf ebenem Boden parken, damit das Gerät nicht wegrollen kann, bevor es gesichert wird.
– Den Grasfangsack aushängen und während des Transports separat sichern.
– Das Gerät mit zugelassenen Ladungssicherungsmitteln (z.B. Zurrgurte mit Spannelement) auf oder im Fahrzeug sicher
befestigen. Zurrgurte sind Gurtbänder aus synthetischen Fasern. Jeder Zurrgurt ist gekennzeichnet. Das Etikett enthält
wichtige Angaben zur Verwendung.
– Bei Ladegütern die rollen können wird das Direktzurren mit vier Spanngurten empfohlen. Sichern Sie das Gerät an den
Rädern so, dass es sich während der Fahrt nicht bewegt.
ACHTUNG
Die Gurte nicht zu fest anziehen. Ein zu starkes Fixieren des Gerätes kann zu Beschädigungen führen.
Pos: 13. 12 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Wa rtun g de s M esser balke ns @ 0\m od_1 115 365 509 765 _6.d oc @ 479
Wartung des Messerbalkens
Pos: 13. 13 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es M esser balke ns T ext @ 0\ mod_ 111 536 556 056 2_6. doc @ 48 1
Ein scharfes Messer garantiert optimale Schnittleistung. Prüfen Sie vor jedem Mähen den Zustand und festen Sitz des
Messers. Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer muss unbedingt ersetzt werden.
14
Pos: 13. 14 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Nac hschleif en und Au swucht en des Messe rbalk ens @ 4\ mod _116 126 595 746 1_6. doc @ 22 602
Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens
Pos: 13. 15 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Nac hschlei fen und A uswucht en des Messe rbalk ens Hi nweis Ben zin @ 0\m od_ 1115 618 908 515 _6.d oc @ 593
WARNUNG
Das Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens muss von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt
werden. Ein unsachgemäß geschliffenes und nicht ausgewuchtetes Messer kann starke Vibrationen verursachen
und den Rasenmäher beschädigen.
Pos: 13. 16 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Auswe chsel n des Mess erb alken s @ 3 \mo d_1 157 3685 084 11_ 6.do c @ 1 873 2
Auswechseln des Messerbalkens
Pos: 13. 17 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Ausw echsel n des Mes ser balke ns Hinweis Benzin neu @ 1 0\m od_ 1250 585 998 389 _6.d oc @ 867 26
WARNUNG
Das Auswechseln des Messerbalkens immer von einer autorisierten Fachwerkstatt durchführen lassen. Durch eine
falsch zusammengebaute Messerkupplung oder durch eine zu fest oder zu locker angezogene Messerschraube
kann sich der Messerbalken lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Pos: 13. 18 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Ausw echsel n des Mes ser balke ns T ext Elekt ro+Be nzin neu @ 0\ mod _11 256 681 4023 6_6 .doc @ 10 42
–
–
Bei Ersatz nur Original-Messerbalken verwenden (BesteIl-Nr. siehe Original-Ersatzteile und Zubehör)!
Ersatz-Schneidwerkzeuge müssen dauerhaft mit dem Namen und/oder Firmen-Kennzeichen des Herstellers oder
Lieferanten und der Teile-Nr. gekennzeichnet sein.
Pos: 13. 19 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Wa rtun g de r Vo rde rrä der @ 0\ mod _11 153 664 1615 6_6 .doc @ 50 1
Wartung der Vorderräder
P os: 13. 20 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d er Rä der Te xt JX80 @ 6\ mod _11 888 934 450 03_ 6.doc @ 3 949 2
Einmal jährlich oder alle 20 Betriebsstunden die Lager der Räder ölen.
– Mit einem Steckschlüssel die Sechskantmutter lösen und die Räder abnehmen.
– Nachdem die Lager geölt wurden, die Räder aufschieben und wieder soweit festziehen, dass die Räder sich noch leicht
aber spielfrei drehen lassen.
P os: 13. 21 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Wa rtun g de s Hinte rr adan trie bs (Ab bildun g R ) @ 0 \mo d_1 115 366 513 750_ 6.d oc @ 507
Wartung des Hinterradantriebs (Abbildung R )
Pos: 13. 22 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es Hint err ada ntrie bs - 1- Text JX 80 @ 6\m od_ 118 889 3564 447 _6. doc @ 395 05
–
–
Die Antriebsräder nach Lösen der Mutter von der Radachse abziehen.
Schmutz und Fettreste von der Radabdeckung, dem Freilaufritzel auf der Getriebewelle und dem Antriebsritzel an der
Radinnenseite entfernen.
P os: 13. 23 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es Hint err ada ntrie bs - 2- Hinw eis @ 0\m od_1 115 366 592 203 _6.d oc @ 511
HINWEIS
Das Freilaufritzel nicht von der Getriebewelle abziehen!
P os: 13. 24 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es Hint err ada ntrie bs - 3- Text 43e r, 4 7er , 52 er, 54e r Con sum er @ 0\ mod_ 112 789 671 147 0_6. doc @ 13 26
–
–
Das Ritzelpaar (Freilaufritzel und Antriebsritzel im Rad) mit dem Wälzlagerfett „KAJO-Langzeitfett LZR 2“ ringsherum so
einfetten, dass die Zahnzwischenräume vollständig gefüllt sind.
Beim Aufstecken des Antriebsrades darauf achten, dass die Ritzel ineinander greifen, evtl. das Rad auf der Achse leicht
verdrehen.
Pos: 13. 25 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Vor der radl age run g sch mier en JS6 3 VARIO C (Abbildu ng E4 ) @ 6\m od_ 118 709 805 501 8_6. doc @ 38 970
Vorderradlagerung schmieren JS63 VARIO C (Abbildung E4 )
Pos: 13. 26 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Vor de rra dlage run g T ext JS6 3C @ 4\mo d_1 158 924 822 837 _6.d oc @ 205 82
–
–
Die Öffnung der Vorderradlagerung (A) mit Mehrzweckschmierfett schmieren.
An dem anderen Vorderrad wiederholen.
Pos: 13. 27 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Vor der rad ar retie run gsstift reini gen JS6 3 VARIO C (Abbild ung F4 + G 4 ) @ 6\ mod _11 870 9814 550 2_6 .doc @ 38 996
Vorderradarretierungsstift reinigen JS63 VARIO C (Abbildung F4 + G4 )
Pos: 13. 28 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Vor de rra dar retie run gsstift reini gen Text JS63C @ 4\ mod _11 5892 526 353 2_6. doc @ 20 602
–
–
–
Die Abdeckung (A) am Vorderrad entfernen F4 .
Den Schmutz von Stift und Feder (B) entfernen G4 .
Die Abdeckung anbringen.
Pos: 13. 29 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Wa rtun g de s Antri ebs @ 2\m od_ 114 433 424 356 4_6. doc @ 11 950
Wartung des Antriebs
Pos: 13. 30 /I nne nteil/Pfle ge u nd W a rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es Antri ebkeil riem ens JS6 3 VARIO Text @ 6\ mod _118 854 861 781 9_6. doc @ 39 452
Das
– Prüfen und Einstellen des Antrieb-Bowdenzuges,
– Reinigen des Antriebkeilriemens und Getriebebereichs,
– Nachstellen, Prüfen und Auswechseln des Antriebkeilriemens
nur von einer Fachwerkstatt ausführen lassen.
Pos: 13. 31 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 L age run g des Mä hers @ 4\ mo d_1 1591 759 184 17_ 6.do c @ 2 084 2
Lagerung des Mähers
Pos: 13. 32 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/L age run g des Mä her s T ext JS63 @ 4\ mo d_1 1591 754 198 11_ 6.doc @ 2 083 2
– Alle abgenutzten oder beschädigten Teile reparieren. Teile nach Bedarf ersetzen. Lockere Befestigungsteile festziehen.
– Gras und Ablagerungen von der Maschine entfernen.
– Die Unterseite des Mähwerks säubern und Gras und Schmutz von der Innenseite des Auswurfschachts entfernen.
– Schadstellen an Metallflächen ausbessern, um Korrosion vorzubeugen.
– Die Schmierstellen schmieren.
– Motor zum Überwintern (oder längerem Nichtgebrauch)vorbereiten.
Das Gerät immer in sauberem Zustand in einem geschlossenen, trockenen Raum und für Kinder nicht erreichbar, abstellen.
P os: 14. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_6 .doc @ 4 1
15
DE
Pos: 14. 2 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ 1 WARTUNG DES MO TORS @ 0 \mo d_1 115 367 976 453_ 6.d oc @ 523
16 WARTUNG DES MOTORS
Pos: 14. 3 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Les en, Mess er, Stei n, Explo sion, Be nzin, Heiss, Zü ndke rze, H andsc huh e @ 4\m od_1 159 169 796 358 _6.d oc @ 207 92
Sicherheitshinweis!
Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3
Pos: 14. 4 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ Mot ora bgas e Hinw eis @ 4 \mo d_1 159 1671 703 97_ 6.do c @ 2 075 1
WARNUNG
Verletzungen vermeiden! Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid und können ernsthafte Erkrankungen oder Tod
zur Folge haben.
Den Motor nicht in geschlossenen Räumen, wie Garagen, betreiben, auch dann nicht, wenn Türen und Fenster
geöffnet sind. Die Maschine ins Freie bewegen, bevor der Motor angelassen wird.
WICHTIG
Zu Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor und/oder Mäher nicht auf die Seite legen, sondern vorne hoch
kippen O (Zündkerze nach oben), da sonst Startschwierigkeiten auftreten könnten. In angehobenem Zustand den
Mäher sichern!
Die regelmäßige Ausführung der vorgeschriebenen Wartungs- und Pflegearbeiten sind die Voraussetzung für eine
dauerhafte und störungsfreie Funktion des Motors und außerdem Grundvoraussetzung für Garantieansprüche.
Den Motor vor allem äußerlich stets sauber halten, besonders der Schalldämpfer- und Zylinderbereich muss immer frei von
Fremdkörpern sein (z.B. Grasreste). Auspuff und Motor erreichen im Betrieb sehr hohe Temperaturen. Brennbare
Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.
Auch eine einwandfreie Kühlung ist nur gewährleistet, wenn die Zylinderrippen stets sauber sind.
WICHTIG
Den Motor niemals mit Hochdruckreiniger oder normalem Wasserstrahl reinigen. Beschädigungen bzw. teure
Reparaturen können die Folge sein.
Pos: 14. 5 /In nent eil/War tun g des Mo tors/Allg em einer Hinweis v orn e h ochkip pen W 14 S @ 10\ mod _12 513 7791 149 8_6 .doc @ 89 989
Pos: 14. 6 /In nent eil/War tun g des Mo tors/W art ung des Moto rs Text @ 12 \mo d_1 258 021 8581 95_ 6.d oc @ 9 931 9
DE
Pos: 14. 7 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ 1.1 Mot or-K ühlrip pen reini gen @ 1 3\mo d_1 263 201 354 405 _6.d oc @ 1049 73
Motor-Kühlrippen reinigen
Pos: 14. 8 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ Mot or- Zylin der ripp en r einig en Hinw eis @ 4 \mo d_1 158 930 455 786_ 6.d oc @ 2 066 2
WICHTIG
Schäden vermeiden! Die Kühlrippen sauber halten, da sonst der Motor überhitzen kann.
– Den Mäher auf ebenem Boden parken und den Motor abstellen.
– Den Motor abkühlen lassen.
– Den Zündkerzenstecker abziehen.
– Die Kühlrippen mit einer Bürste oder einem Lappen reinigen.
Pos: 14. 9 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ Mot or- Zylin der ripp en r einig en Text_W 14 @ 13\ mod _12 632 024 819 11_6 .doc @ 1 0499 0
Pos: 14. 10 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/1. 1 Ölwec hsel @ 0\m od_ 111 536 858 3406 _6. doc @ 529
Ölwechsel
Pos: 14. 11 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Ölwec hsel Hinw eis @ 6\m od_1 199 793 171 487 _6.d oc @ 434 95
HINWEIS
Aus Umweltschutz empfehlen wir, den Ölwechsel von einer Fachwerkstatt machen zu lassen.
Der erste Ölwechsel bei neuem Motor ist nach ca. 5 Betriebsstunden erforderlich. Später etwa alle 50 Betriebsstunden oder
mindestens einmal pro Mähsaison.
– Bevor der Motor oder das Gerät zum Ölablassen gekippt werden, den Benzintank entleeren und den Motor so lange
laufen lassen, bis er wegen Kraftstoffmangel stehen bleibt.
– Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen.
– Das Öl wechseln, solange der Motor warm ist.
– Zum Ölwechsel den Mess-Stab aus dem Öleinfüllstutzen entfernen und den Mäher so zur Seite legen, dass das Altöl in
ein Auffanggefäß abfließt.
Altöl nicht ins Kanalnetz oder Erdreich ablassen, sondern gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen.
– Den Mäher gerade stellen und am Stutzen Markenöl (Menge und Qualität siehe technische Daten) einfüllen. Den MessStab einschrauben und Ölstand kontrollieren (siehe Abbildung Y1 )!
Pos: 14. 12 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Ölwec hsel G erä t kipp en Text @ 0\ mod _11 153 685 9998 4_6 .doc @ 53 1
Pos: 14. 13 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/1. 1 Kraf tstoff nac hfülle n @ 4 \mo d_1 159 167 6370 15_ 6.d oc @ 2 076 2
Kraftstoff nachfüllen
Pos: 14. 14 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Kraf tstoff tank nac hfüllen Hinw eis @ 4\ mod _11 591 6909 640 3_6 .doc @ 20 771
WICHTIG
Schäden vermeiden! Schmutz und Wasser im Kraftstoff können Motorschäden verursachen.
Die Kraftstofftanköffnung von Schmutz und Ablagerungen befreien.
Sauberen, frischen, bleifreien Kraftstoff verwenden.
Den Kraftstofftank am Ende jedes Arbeitstages auffüllen, um die Bildung von Kondensat zu verhindern.
16
Pos: 14. 15 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Kraf tstoff tank nac hfüllen Te xt @ 4\m od_1 159 169 558 596 _6.d oc @ 207 82
–
–
–
–
–
Den Motor abstellen. Den Motor vor dem Auftanken einige Minuten lang abkühlen lassen.
Schnittgut und anderen Schmutz vom Tank entfernen.
Den Tankdeckel abschrauben.
Den Tank nur bis zur Unterkante des Einfüllstutzens mit frischem Kraftstoff auffüllen.
Den Tankdeckel wieder anbringen.
P os: 14. 16 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/1. 1 Reini gen bzw. Aust ausch des Luft filters (Abbil dung W ) @ 0\ mod _11 153 691 531 71_6 .doc @ 53 7
Reinigen bzw. Austausch des Luftfilters (Abbildung W )
Pos: 14. 17 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Lu ftfilte r Hinweis @ 1 0\mo d_1 251 358 025 635 _6.d oc @ 896 88
WICHTIG
Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter starten oder laufen lassen.
– Die Mutter (1) am Luftfilterdeckel (2) lösen und die Abdeckung entfernen.
– Den Vorfilter (3) und Papierfiltereinsatz (4) herausnehmen.
– Papierfiltereinsatz alle 50 Betriebsstunden reinigen.
Bei leichter Verschmutzung ausklopfen; bei starker Verschmutzung oder Beschädigung erneuern. Papierfilter nicht mit
Druckluft ausblasen. Nicht einölen.
– Den Vorfilter alle 50 Betriebstunden reinigen.
Vorfilter in warmem Wasser mit flüssigem Reinigungsmittel waschen, ausspülen, überschüssiges Wasser ausdrücken
und an der Luft gründlich trocknen lassen. Den Vorfilter nicht ölen.
– Den trocknen Vorfilter auf den Papierfiltereinsatz schieben und beide in der Luftfilterplatte (5) einsetzen. Sicherstellen,
dass der Luftfilter fest in der Platte sitzt.
– Die Abdeckung (2) auf den Luftfilter aufsetzen und mit der Mutter (1) fest an der Luftfilterplatte (5) befestigen.
Bei ungünstigen Einsatzbedingungen (starke Staubentwicklung) ist die Reinigung nach jedem Mähen erforderlich.
Papierfiltereinsatz und Vorfilter jährlich oder alle 200 Betriebsstunden ersetzen.
(Bestell-Nr. Filtereinsatz und Vorfilter siehe Original-Ersatzteile und Zubehör)
Pos: 14. 18 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Reini gen bzw. Aust ausc h des Luf tfilters Te xt M oto r SAU113 80, SAU11 379 W 14 @ 10\ mod _12 513 566 018 74_ 6.doc @ 8 967 2
Pos: 14. 19 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/1. 1 Kont rolle der Zü ndke rze (Abbild ung Y ) @ 0\m od_ 111 536 9306 250 _6. doc @ 541
Kontrolle der Zündkerze (Abbildung Y )
Pos: 14. 20 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Kont rolle der Zü ndke rze Text 0,5 -0, 6m m @ 0 \mo d_1 127 905 1523 28_ 6.d oc @ 1 346
Zur Verschleißprüfung den Zündkerzenstecker abziehen und die Zündkerze herausschrauben. Ist die Elektrode stark
abgenutzt, muss die Zündkerze in jedem Fall ersetzt werden (Bestell-Nr. siehe Original-Ersatzteile und Zubehör).
Anderenfalls genügt es, die Kerze mit einer Stahlbürste zu reinigen und den Elektrodenabstand auf 0,5-0,6 mm einzustellen.
Die Zündkerze (auf Dichtring achten) von Hand in den Motor einschrauben und mit dem Steckschlüssel handfest anziehen.
Kerzenstecker aufdrücken. Zündkerze jährlich austauschen.
Pos: 14. 21 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/1. 1 Vorsc hrifts mä ßiges „Üb erwint ern “ d es M otor s (o der läng ere r Nicht geb rau ch) @ 0\ mod _11 153 6942 943 7_6 .doc @ 54 5
Vorschriftsmäßiges Überwintern des Motors (oder längerer Nichtgebrauch)
Pos: 14. 22 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Vorsc hrifts mä ßiges „Üb erwint ern “ d es M otor s Ge rät ki ppe n T ext @ 0\m od_ 111 5369 463 687 _6.d oc @ 547
–
–
–
–
–
Benzintank entleeren und Motor solange laufen lassen, bis er wegen Kraftstoffmangel stehen bleibt.
Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen.
Solange der Motor noch warm ist, Öl ablassen. Frisches Öl (Menge und Qualität siehe technische Daten) einfüllen.
Gras und Mähgutablagerungen von Zylinder und Zylinderrippen, unter der Motorabdeckhaube und um den
Schalldämpfer herum beseitigen.
Das Gerät immer in sauberem Zustand in einem geschlossenen, trockenen Raum und für Kinder nicht erreichbar,
aufbewahren.
Pos: 15. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_6 .doc @ 4 1
Pos: 15. 2 /In nent eil/Stör ungs urs ache n un d d ere n Beseiti gung /1 ST ÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG @ 0 \mo d_1 115 373 523 343_ 6.d oc @ 551
17 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG
P os: 15. 3.1 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /1 Tab ellenko pf @ 0\m od_ 111 537 476 0156 _6. doc @ 563
Störungen
Mögliche Ursachen
Beseitigung
Schaltbügel nicht umgeklappt.
Schaltbügel auf das Holmoberteil drücken
D.
Sauberen und frischen Kraftstoff
nachtanken.
Kerzenstecker aufdrücken oder von einer
autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen.
Zündkerze ersetzen bzw. reinigen,
Elektrodenabstand auf 0,5-0,6 mm
einstellen Y .
Von einer autorisierten Fachwerkstatt
prüfen lassen.
Luftfiltereinsatz reinigen bzw. erneuern W .
P os: 15. 3.2 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mo tor sprin gt nic ht a n JS63 _W14 @ 13 \mo d_1 263 2029 605 40_ 6.do c @ 1 050 07
Motor springt nicht an
Kraftstofftank leer.
Zündkerzenstecker lose.
Zündkerze defekt bzw. verschmutzt
oder Elektroden abgebrannt.
Motor bekommt zuviel Kraftstoff
(Zündkerze nass).
Luftfilter verschmutzt.
P os: 15. 3.3 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mo torl eistun g lässt nac h @ 0 \mo d_1 127 9092 156 94_ 6.do c @ 1 362
17
DE
Motorleistung lässt nach
Luftfilter verschmutzt.
Luftfiltereinsatz reinigen bzw. erneuern W .
Zündkerze verrußt.
Von einer autorisierten Fachwerkstatt
prüfen lassen.
Pos: 15. 3.4 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mo tor l äuft unr egel mä ßig JS6 3_W14 @ 1 3\m od_ 1263 203 153 371 _6.d oc @ 105 075
Motor läuft unregelmäßig
Luftfilter verschmutzt.
Luftfiltereinsatz reinigen bzw. erneuern W .
Zündkerze verrußt.
Von einer autorisierten Fachwerkstatt
prüfen lassen.
Motor-Kühlrippen reinigen.
Motor-Kühlrippen verschmutzt
Von einer autorisierten Fachwerkstatt
prüfen lassen.
Pos: 15. 3.5 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Stark e Ersch ütte run gen (Vibri ere n) @ 0\m od_ 111 537 731 823 4_6. doc @ 57 5
Von einer autorisierten Fachwerkstatt
prüfen lassen.
Starke Erschütterungen
(Vibrieren)
Pos: 15. 3.6 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Fa hr geschwi ndigk eit kan n nic ht r egulie rt we rde n @ 0\m od_1 127 909 363 598 _6.d oc @ 136 6
Von einer autorisierten Fachwerkstatt
prüfen lassen.
Fahrgeschwindigkeit kann nicht
reguliert werden
Pos: 15. 3.7 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mä her fäh rt nic ht @ 0\m od_ 111 537 6736 218 _6. doc @ 573
Mäher fährt nicht
Antriebsschaltbügel nicht gezogen.
Antriebsschaltbügel ziehen G .
Von einer autorisierten Fachwerkstatt
prüfen lassen.
Pos: 15. 3.8 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mä her fäh rt nic ht a m Ha ng @ 6\m od_ 118 701 374 7540 _6. doc @ 387 89
Mäher fährt nicht am Hang
(Kupplung rutscht)
Vorspannung der Bowdenzugfeder
zu gering
Antriebsbowdenzug von einer autorisierten
Fachwerkstatt einstellen lassen.
Messerbalken stumpf.
Von einer autorisierten Fachwerkstatt
nachschleifen und auswuchten lassen.
Größere Schnitthöhe einstellen U3 + V3 .
Pos: 15. 3.9 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Schnitt uns aube r, R asen wi rd g elb, Be nzin JS6 3 @ 4\m od_ 1159 186 933 167 _6.d oc @ 209 02
DE
Schnitt unsauber,
Rasen wird gelb
Schnitthöhe zu niedrig.
Motordrehzahl zu gering.
Mähen mit zu hoher
Geschwindigkeit.
Mähbahnen nicht genügend
überlappt.
Rasen verfilzt.
Von einer autorisierten Fachwerkstatt
prüfen lassen.
Mähgeschwindigkeit anpassen.
Bei hohem Gras müssen die Mähbahnen u.
U. weiter überlappen.
Durch Einsatz eines Vertikutierers kann
spürbare Verbesserung erzielt werden.
Pos: 15. 3.10 /Inn ent eil/Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung/St öru ngst abelle nele ment e/Ge mulc hte G ras sieht s chlech t au s JS63 @ 4\ mod _11 591 8539 293 8_6 .doc @ 20 892
Das gemulchte Gras sieht
schlecht aus:
Klumpen, übermäßige
Schnittgutmengen, grober
Schnitt
Messerbalken stumpf.
Mulchregel nicht befolgt (max. 1/3
der Grashöhe schneiden; die zu
schneidende Grashöhe muss
niedriger als 10 cm sein)
Fahrgeschwindigkeit zu hoch.
Von einer autorisierten Fachwerkstatt
nachschleifen und auswuchten lassen.
Größere Schnitthöhe einstellen U3 + V3 .
Mäher auf Seitenauswurf umbauen Y3 +
T1 und Rasen zuerst mit hoher
Schnitteinstellung mähen.
Fahrgeschwindigkeit anpassen.
Grasansammlung unter dem
Mähwerk.
Mähbahnen nicht genügend
überlappt.
Gras ist feucht.
Größere Schnitthöhe einstellen U3 + V3 .
Motordrehzahl zu gering.
Von einer autorisierten Fachwerkstatt
prüfen lassen.
Größere Schnitthöhe einstellen U3 + V3 .
Bei hohem Gras müssen die Mähbahnen u.
U. weiter überlappen.
Größere Schnitthöhe einstellen U3 + V3 .
Rasen trocknen lassen.
Pos: 15. 3.11 /Inn ent eil/Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung/St öru ngst abelle nele ment e/Auswu rf v ersto pft, B enzin, JS63 @ 4\m od_ 115 918 478 408 7_6. doc @ 20 882
Auswurf verstopft
Zu niedrige Schnitthöhe bei zu
hohem Gras.
Mähen mit zu hoher
Geschwindigkeit.
Gras ist feucht.
Pos: 15. 3.12 /Inn ent eil/Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung/St öru ngst abelle nele ment e/Vor der räd er v erri geln nicht JS 63 VARIO C @ 6\ mod _11 870 9844 728 1_6 .doc @ 39 009
18
Mähgeschwindigkeit anpassen.
Rasen trocknen lassen.
Vorderräder verriegeln nicht
(JS63 VARIO C)
Der Vorderrad-Verriegelungshebel
ist in der entriegelten Stellung.
Der Mäher befindet sich auf ebenem
Boden.
Vorderradarretierungsstift
verschmutzt.
Den Vorderrad-Verriegelungshebel in die
verriegelte Stellung zurückziehen T3 .
Den Mäher in den Garten schieben.
Vorderräder nicht verriegelt.
Vorderräder verriegeln T3 .
Vorderräder nicht verriegelt.
Vorderräder verriegeln T3 .
Vorderräder nicht verriegelt.
Vorderräder verriegeln T3 .
Den Stift im Vorderradgehäuse reinigen
F4 + G4 .
P os: 15. 3.13 /Inn ent eil/Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung/St öru ngst abelle nele ment e/M ähe r d reht sich b eim Mäh en am Ha ng ber gabw ärts (JS63 VARIO C ) @ 6\m od_ 118 709 8658 035 _6. doc @ 390 48
Mäher dreht sich beim Mähen am
Hang bergabwärts
(JS63 VARIO C)
P os: 15. 3.14 /Inn ent eil/Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung/St öru ngst abelle nele ment e/M ähe r b ewegt sich nic ht in ger ade r Lini e (JS 63 VARIO C ) @ 6 \mo d_1 187 098 6045 80_ 6.d oc @ 3 903 5
Mäher bewegt sich nicht in
gerader Linie; Mäher folgt
Hügeln und Gräben im Boden
(JS63 VARIO C)
P os: 15. 3.15 /Inn ent eil/Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung/St öru ngst abelle nele ment e/Vor der räd er bewe gen sic h schl epp end (JS63 VARIO C) @ 6\ mod _118 709 853 331 7_6. doc @ 39 022
Vorderräder bewegen sich
schleppend, wenn der Mäher
zurückgezogen wird
(JS63 VARIO C)
Pos: 15. 4 /In nent eil/Stör ungs urs ache n un d d ere n Beseiti gung /Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung Text Benzin @ 0\ mo d_11 153 781 833 90_ 6.doc @ 5 81
Bei Störungen und Defekten, die hier nicht angeführt sind, wenden Sie sich bitte an die nächste autorisierte Fachwerkstatt.
Reparaturen, die Fachkenntnis erfordern, sollten Sie nur von einem Fachmann durchführen lassen. Ihre autorisierte
Fachwerkstatt hilft Ihnen ebenfalls gerne, falls Sie die hier beschriebenen Wartungsarbeiten nicht selbst durchführen wollen.
Pos: 16. 1 /... ....... Seiten um bruc h .... ...... @ 0\ mo d_11 146 121 287 03_ 6.doc @ 4 5
DE
19
Pos: 16. 2 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_6 .doc @ 4 1
Pos: 16. 3 /In nent eil/Konf or mitäts erklä run g/Benzin -Ras enm ähe r T ext JS6 3 VARIO SA102 0 @ 13\m od_ 126 322 506 945 6_6. doc @ 10 5313
EG Konformitätserklärung JS63 VARIO
SABO-Maschinenfabrik GmbH
Auf dem Höchsten 22
D-51645 Gummersbach, Deutschland
Die nachstehend genannte Person erklärt, dass
Maschinentyp:
Handgeführter Rasenmäher
Modell:
JS63 VARIO
Seriennummer:
SA1020
alle relevanten Bestimmungen und wesentlichen Anforderungen der folgenden Richtlinien erfüllt:
DE
RICHTLINIE
NUMMER
ZERTIFIZIERUNGSMETHODE
Maschinenrichtlinie
Maschinenrichtlinie
Richtlinie zur elektromagnetischen
Verträglichkeit
98/37/EC (bis 28. Dez. 2009)
2006/42/EC (ab 29. Dez. 2009)
2004/108/EC
Lärmrichtlinie
2000/14/EC (Anhang VI. Nr. 5)
Selbstzertifizierung
Selbstzertifizierung
VDE GmbH
63069 Offenbach
EU Kenn-Nummer 0366
Zertifizierung durch benannte Stelle
Benannte Stelle
DPLF
64823 Groß-Umstadt
EU Kenn-Nummer 0363
Gemessener Schallleistungspegel
JS63 VARIO handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 53 cm................................................................96 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel
JS63 VARIO handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 53 cm................................................................98 dB(A)
Name und Anschrift der Person in der Gemeinschaft, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen
zusammenzustellen:
Dietmar Hartmann
SABO-Maschinenfabrik GmbH
A John Deere Company
Auf dem Höchsten 22
D-51645 Gummersbach, Deutschland
[email protected]
...............................................
Ort der Erklärung: Gummersbach, Deutschland
Datum der Erklärung: 14.01.2010
Hersteller: SABO-Maschinenfabrik GmbH
Name: Dietmar Hartmann
Titel:
MANAGER PRODUCT ENGINEERING
Pos: 16. 4 /... ....... Seiten um bruc h .... ...... @ 0\ mo d_11 146 121 287 03_ 6.doc @ 4 5
20
P os: 16. 5 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_6 .doc @ 4 1
P os: 16. 6 /In nent eil/Konf or mitäts erklä run g/Benzin -Ras enm ähe r T ext JS6 3 VARIO C SA10 21 @ 13\ mod _12 6322 562 341 7_6. doc @ 10 533 0
EG Konformitätserklärung JS63 VARIO C
SABO-Maschinenfabrik GmbH
Auf dem Höchsten 22
D-51645 Gummersbach, Deutschland
Die nachstehend genannte Person erklärt, dass
Maschinentyp:
Handgeführter Rasenmäher
Modell:
JS63 VARIO C
Seriennummer:
SA1021
alle relevanten Bestimmungen und wesentlichen Anforderungen der folgenden Richtlinien erfüllt:
RICHTLINIE
NUMMER
ZERTIFIZIERUNGSMETHODE
Maschinenrichtlinie
Maschinenrichtlinie
Richtlinie zur elektromagnetischen
Verträglichkeit
98/37/EC (bis 28. Dez. 2009)
2006/42/EC (ab 29. Dez. 2009)
2004/108/EC
Lärmrichtlinie
2000/14/EC (Anhang VI. Nr. 5)
Selbstzertifizierung
Selbstzertifizierung
VDE GmbH
63069 Offenbach
EU Kenn-Nummer 0366
Zertifizierung durch benannte Stelle
Benannte Stelle
DPLF
64823 Groß-Umstadt
EU Kenn-Nummer 0363
Gemessener Schallleistungspegel
JS63 VARIO C handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 53 cm............................................................96 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel
JS63 VARIO C handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 53 cm............................................................98 dB(A)
Name und Anschrift der Person in der Gemeinschaft, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen
zusammenzustellen:
Dietmar Hartmann
SABO-Maschinenfabrik GmbH
A John Deere Company
Auf dem Höchsten 22
D-51645 Gummersbach, Deutschland
[email protected]
...............................................
Ort der Erklärung: Gummersbach, Deutschland
Datum der Erklärung: 14.01.2010
Hersteller: SABO-Maschinenfabrik GmbH
Name: Dietmar Hartmann
Titel:
MANAGER PRODUCT ENGINEERING
21
DE
=== == E nde der Stückliste == == =
DE
22
1
Описание типовой таблички на корпусе машины ... 2
2
Введение ................................................................. 2
3
Значение символов ................................................. 3
4
Надлежащая эксплуатация ..................................... 4
5
Общие указания по технике безопасности для
несамоходных бензиновых роторных
газонокосилок.......................................................... 4
Общие указания по технике безопасности ............. 4
Подготовительные работы...................................... 5
Эксплуатация .......................................................... 5
Техобслуживание и хранение ................................. 8
6
Описание частей конструкции................................. 8
7
Подготовительные работы...................................... 9
Раскладывание ручки (рис. A1 + E1 + B1 )......... 9
Монтаж пускового механизма (рис. D + L1 )......... 9
Блокировка и разблокировка передних колес
(JS63 VARIO C) (рис. T3 )....................................... 9
Настройка высоты скашивания............................... 9
Настройка высоты ручки (рис. W3 ) ..................... 10
8
Перед вводом в эксплуатацию.............................. 10
Заливка масла (рис. Y1 )...................................... 10
Заливка топлива.................................................... 11
9
Запуск двигателя (рис. D + E )............................ 11
Что такое мульчирование? ................................... 13
Как достичь идеального качества стрижки
газона? .................................................................. 13
Преобразование в газонокосилку с боковым
выбросом травы.................................................... 14
14 Интервалы техобслуживания................................ 14
15 Уход и техобслуживание....................................... 15
Очистка (рис. O ) .................................................. 15
Складывание ручки (рис. B4 + C4 + D4 ).......... 15
Транспортировка и закрепление устройства ........ 15
Техобслуживание ножа ......................................... 15
Заточка и балансировка ножа............................... 16
Замена ножа.......................................................... 16
Техобслуживание передних колес ........................ 16
Техобслуживание привода задних колес
(рис. R ) ................................................................ 16
Смазка подшипников передних колес
JS63 VARIO C (рис. E4 )....................................... 16
Очистка стопорного штифта переднего колеса
JS63 VARIO C (рис. F4 + G4 )............................. 16
Техобслуживание привода.................................... 16
Хранение газонокосилки ....................................... 16
16 Техобслуживание двигателя................................. 17
Очистка охлаждающих ребер двигателя .............. 17
Смена масла ......................................................... 17
Заливка топлива ................................................... 18
Очистка или замена воздушного фильтра
(рис. W )................................................................ 18
Проверка свечи зажигания (рис. Y )..................... 18
Хранение двигателя в зимний период
(или в случае длительного неиспользования) ...... 18
10 Выключение двигателя ......................................... 11
11 Аварийное выключение (рис. F )......................... 11
12 Ходовой привод..................................................... 11
Работа с приводом задних колес (рис. G )........... 11
Настройка скорости движения (рис. H ) ............... 12
17 Неисправности, их причины и устранение............ 19
13 Эксплуатация газонокосилки................................. 12
Скашивание травы на склонах.............................. 12
Проверка уровня масла ........................................ 12
Проверка безопасности в эксплуатации ............... 12
Ограничения по времени ...................................... 12
Советы по уходу за газоном.................................. 13
Скашивание (рис. M ) ........................................... 13
Мульчирование ..................................................... 13
Заявление о соответствии требованиям ЕС
JS63 VARIO ........................................................... 21
Заявление о соответствии требованиям ЕС
JS63 VARIO C........................................................ 22
Тeхничeскиe характеристики
............................ см. внутренний разворот обложки
1
RU
Pos: 1.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772
Pos: 1.2 /Inn enteil/Ei nfüh run g/1 ERKLÄRUNG TYPENSCHILD @ 0 \mo d_1 115 1078 758 43_ 437 71.d oc @ 437 77
1
ОПИСАНИЕ ТИПОВОЙ ТАБЛИЧКИ НА КОРПУСЕ МАШИНЫ
Pos: 1.3 /Inn enteil/Ei nfüh run g/Erklä run g Ty pens child SABO Benzi nmä her Te xt @ 11\m od_ 125 491 523 792 0_43 771 .doc @ 94 993
1
Номер модели
2
Серийный номер
3
Обозначение типа
4
Мощность устройства
5
Вес
6
Несамоходная газонокосилка
7
Номинальная частота вращения
двигателя
8
Год выпуска
9
Знак соответствия CE
10 Проверенная безопасность (GS)
11 Штрих-код
12 Гарантируемый уровень звуковой
мощности
Pos: 1.4 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772
Pos: 1.5 /== == == 2 Le erz eilen === == = @ 0\m od_ 1114 611 963 156 _43 771. doc @ 43 773
RU
Pos: 1.6 /Inn enteil/Ei nfüh run g/1 EIN FÜHRUNG @ 0\ mod_ 111 510 753 117 1_4 3771 .doc @ 4 3775
2
ВВЕДЕНИЕ
Pos: 1.7 /Inn enteil/Ei nfüh run g/Einfü hru ng SABO M ähe r T ext @ 0\m od_ 111 510 7649 750 _43 771. doc @ 43 776
Дорогие садоводы!
Когда к гордости за ухоженный газон прибавляется удовольствие от работы в саду, это в немалой степени является
заслугой садового оборудования. Приобретя новую газонокосилку SABO, вы сделали отличный выбор. Она
объединяет в себе преимущества крупной традиционной марки с новейшими технологическими достижениями. Вы
сможете воочию убедиться в этом во время работы и будете рады превосходным результатам.
Перед началом работы с газонокосилкой необходимо ознакомиться с некоторой важной информацией.
Перед вводом газонокосилки в эксплуатацию следует внимательно прочитать настоящее руководство по
эксплуатации, содержащее указания по правильному обращению и техобслуживанию машины, которые позволят
предотвратить травмы или повреждения газонокосилки.
При работе с газонокосилкой следует соблюдать осторожность. Нанесенные на корпус машины знаки указывают на
основные меры предосторожности. Расшифровка знаков приводится на обложке.
Указания по технике безопасности обозначены в настоящем руководстве по эксплуатации специальными
символами. Расшифровка символов приводится в таблице на следующей странице.
Обозначения «слева» и «справа» всегда относятся к левой или правой стороне устройства по направлению
движения.
При условии точного соблюдения всех технических указаний ваша газонокосилка SABO будет надежно работать. В
случае повреждения газонокосилки вследствие неправильного обращения гарантийные претензии не принимаются.
К руководству прилагается выдержка из гарантийных условий производителя.
Желаем приятной работы с вашей новой газонокосилкой!
Компания SABO-Maschinenfabrik GmbH
Pos: 2.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_4 377 1.doc @ 4 377 4
2
P os: 2.2 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772
P os: 2.3 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/1 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE @ 0\mo d_1 115 113 930 984 _437 71. doc @ 437 80
3
ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ
P os: 2.4 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/les en @ 0\m od_ 111 511 379 309 3_43 771 .doc @ 43 779
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Соблюдать указания руководства по эксплуатации и общие правила техники безопасности.
В понятие надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производителя
касательно эксплуатации, техобслуживания и ремонта.
P os: 2.5 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/Abst and Mä her @ 0\ mod _11 151 141 3168 7_4 377 1.do c @ 4 378 1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Соблюдать дистанцию/Не допускать нахождения других людей в опасной зоне!
Прикосновение к вращающемуся ножу может привести к тяжелым увечьям.
Выбрасываемые вверх предметы могут стать причиной тяжелых увечий.
Не включать газонокосилку в непосредственной близости других людей (особенно детей) или
животных.
P os: 2.6 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/Explo sion @ 0\ mod _111 511 427 084 3_4 377 1.doc @ 4 378 2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бензин легко воспламеняется и взрывоопасен.
Вытекающий бензин и масло на горячей поверхности двигателя легко воспламеняются.
Воспламенение и взрывы могут стать причиной тяжелых увечий и материальных убытков.
Не открывать топливный бак и не наполнять его бензином во время работы двигателя или при
высокой температуре машины.
Во время работы двигателя щуп для измерения уровня масла должно быть плотно завинчен.
P os: 2.7 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/Ben zin @ 0\m od_1 115 116 636 531 _43 771. doc @ 43 783
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бензин легко воспламеняется и взрывоопасен.
Воспламенение и взрывы могут стать причиной тяжелых увечий и материальных убытков.
Во время заливки топлива запрещается курение и обращение с открытым огнем
P os: 2.8 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/ Fuss Mäh er @ 0\m od_ 111 511 674 598 4_43 771 .doc @ 43 784
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимание - острые ножи! Прикосновение к вращающемуся ножу может привести к тяжелым травмам
ног.
Запуск двигателя разрешается только при нахождении сзади газонокосилки.
Следить за тем, чтобы ноги не попадали под корпус устройства.
P os: 2.9 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/M esse r M ähe r @ 0 \mo d_1 115 116 862 390_ 437 71. doc @ 437 85
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимание - острые ножи! Прикосновение к вращающемуся ножу может привести к тяжелым травмам
рук и ног.
Во время работы двигателя и вращения ножа необходимо соблюдать безопасное расстояние,
определяемое длиной ручки.
Следить за тем, чтобы руки и ноги не попадали под корпус устройства.
P os: 2.1 0 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/St eine Be nzinm ähe r @ 0\m od_ 111 5116 937 218 _43 771. doc @ 43 786
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выбрасываемые вверх предметы могут привести к тяжелым увечьям.
Перед началом работы удалить с газона любые камни, палки, провода и прочие посторонние
предметы, особенно при наличии опавшей листвы.
Не включать газонокосилку в случае отсутствия или повреждения защитных устройств.
Перед вводом в эксплуатацию проверить надежность крепления винта ножа. Регулярно проверять
ножевой механизм на плотность соединения, признаки износа и повреждений. В случае износа или
повреждения заменить нож.
Перед запуском двигателя убедиться в том, что все инструменты удалены из машины.
P os: 2.1 1 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/ heiss @ 0\ mod_ 111 511 702 362 5_4 3771 .doc @ 4 3787
ОСТОРОЖНО
Во время работы выхлопное отверстие и двигатель нагреваются до очень высокой температуры.
Опасность ожога!
Перед началом работ по техобслуживанию и очистке дождаться остывания машины в течение не
менее 15 минут.
Не включать машину в случае отсутствия или повреждения защитной решетки выхлопного
отверстия.
P os: 2.1 2 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/ Zü ndke rze Mäh er @ 0\m od_ 111 511 713 734 3_43 771 .doc @ 43 788
3
RU
ОСТОРОЖНО
В том случае, если при проведении работ с устройством не отсоединен контактный наконечник
свечи зажигания, может произойти запуск двигателя, что может привести к тяжелым увечьям.
Перед началом работ по техобслуживанию и ремонту выключить двигатель, отсоединить
контактный наконечник свечи зажигания и вынуть ключ зажигания (при его наличии).
Соблюдать указания по техобслуживанию и ремонту, приведенные в руководстве по эксплуатации.
Pos: 2.1 3 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/ Mot orSto p Benzin mä her, Seiten auswu rf JS6 3 @ 4 \mo d_1 159 274 389 448_ 437 71. doc @ 449 83
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прикосновение к вращающемуся ножу может привести к тяжелым травмам рук и ног.
Выбрасываемые вверх предметы могут стать причиной тяжелых увечий.
Выключить двигатель и дождаться останова режущего механизма:
– если требуется подъем или наклон газонокосилки (например, для ее транспортировки);
– при перемещении газонокосилки за пределами газона по дорожкам или улицам;
– если требуется на короткое время оставить газонокосилку без присмотра;
– если требуется настройка высоты скашивания;
– если требуется установка или снятие разгрузочного канала;
– если требуется установка или снятие травосборника;
– перед заливкой топлива.
Pos: 2.1 4 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/H andsc huh e M ähe r @ 0\mo d_1 115 117 407 109 _437 71. doc @ 437 90
ОСТОРОЖНО
Прикосновение к острым краям ножа может привести к телесным повреждениям.
Во время работ по техобслуживанию и ремонту обязательно ношение защитных перчаток.
Pos: 3.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772
Pos: 3.2 /Inn enteil/B estim mun gsge mäss er G ebr auch /1 BESTI MMUNGSGE MÄSSER GEBRAUCH @ 0\mo d_1 1151 179 306 56_ 437 71.d oc @ 437 91
4
НАДЛЕЖАЩАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Pos: 3.3 /Inn enteil/B estim mun gsge mäss er G ebr auch /Bestim mun gsge mä ße r Ge bra uch SABO M ähe rT ext @ 0\m od_ 1115 118 659 234 _43 771. doc @ 43 792
RU
•
Устройство предназначено исключительно для скашивания травы и оформления газонов в садово-парковых и
ландшафтных хозяйствах («Надлежащая эксплуатация»). Любое применение устройство в других целях
рассматривается как ненадлежащая эксплуатация. Производитель не несет ответственности за возникшие в
результате ненадлежащей эксплуатации убытки. Вся ответственность возлагается на пользователя. В понятие
надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производителя касательно
эксплуатации, техобслуживания и ремонта.
•
При эксплуатации устройства в общественных сооружениях, парках, спортивных комплексах, на улицах, в
сельских и лесных хозяйствах необходимо соблюдать особую осторожность.
•
Не разрешается применение газонокосилки для стрижки кустов и живой изгороди, обрезки вьющихся растений
или растений на крышах и в цветочных ящиках на балконах, а также для расчистки дорожек.
•
Запрещается использование любых дополнительных или навесных устройств, не указанных в перечне
разрешенного SABO оборудования. В противном случае теряют свою силу знак соответствия СЕ и гарантия.
Производитель не несет ответственности за убытки, возникшие вследствие внесения пользователем изменений
в конструкцию газонокосилки.
Pos: 4.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772
Pos: 4.2 /Inn enteil/Sic her heitsvo rsch rifte n/1 AL LGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRI FTEN FÜR DEN HANDGEFÜHR TEN SICHELRASENMÄHER (BENZIN) @ 0\ mod _11 151 206 2320 3_4 377 1.do c @ 4 379 3
5
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ НЕСАМОХОДНЫХ БЕНЗИНОВЫХ
РОТОРНЫХ ГАЗОНОКОСИЛОК
Pos: 4.3 /Inn enteil/Sic her heitsvo rsch rifte n/1. 1 Allgem eine Sic her heitshi nweise @ 0\ mod _11 151 208 121 09_4 377 1.d oc @ 4 379 4
Общие указания по технике безопасности
Pos: 4.4 /Inn enteil/Sic her heitsvo rsch rifte n/Allge meine Sicher heitshi nweise Cons ume r- Mäh erT ext @ 6\m od_ 119 157 567 821 1_43 771 .doc @ 45 456
В целях обеспечения безопасности и исправной работы устройства необходимо внимательно прочитать
руководство по эксплуатации, чтобы ознакомиться с элементами управления и принципами работы
газонокосилки.
•
Оператор машины или пользователь несет ответственность за несчастные случаи с другими людьми или их
имуществом.
•
Настоящее руководство по эксплуатации является частью машины и в случае перепродажи машины должно
быть передано ее покупателю.
•
Запрещается эксплуатация машины детьми и подростками до 16 лет, а также лицами, не ознакомившимися
предварительно с руководством по эксплуатации. Минимальный возраст пользователей может быть установлен
местными предписаниями.
4
•
В случае допуска других лиц к работе с машиной их необходимо проинформировать о возможных источниках
опасности и способах предотвращения несчастных случаев. К эксплуатации, техобслуживанию и ремонту
машины допускаются только лица, имеющие соответствующий опыт и получившие инструкции о возможных
опасностях.
•
Данное устройство не предназначено для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
органолептическими или психическими способностями, а также лицами, не обладающими достаточным набором
знаний. Исключение составляют случаи, когда эксплуатация осуществляется под надзором лица, отвечающего
за безопасность данных лиц и выдавшего предварительно инструкции по обращению с устройством. Лицо,
выполняющее надзор, должно перед началом работы принять решение о возможности допуска к работе лица с
ограниченными физическими, органолептическими или психическими способностями.
Не включать газонокосилку в непосредственной близости других людей (особенно детей) или животных.
•
Обеспечить надежность хранения машины! В межэксплуатационные периоды машина должна храниться в
сухом, закрытом и недоступном для детей помещении.
Pos: 4.5. 1 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/1 .1 Vo rbe reite nde Ma ßna hme n @ 0\m od_ 1115 122 597 734 _43 771. doc @ 43 796
Подготовительные работы
Pos: 4.5. 2 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/Wä hre nd d es Mähe ns ... Siche rheitss chu he ...B rille... Mäh er @ 0\ mod _11 1512 270 243 7_4 377 1.doc @ 4 379 7
•
Во время работы обязательно ношение закрытой обуви или защитной обуви и длинных брюк. Запрещается
работа босиком или в сандалиях.
Pos: 4.5. 3 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/Vo r de m M ähe n... Fre mdk örp er entfe rne n M ähe r Seite nausw urf @ 8\ mod _12 227 771 368 92_4 377 1.d oc @ 6 833 4
Перед включением газонокосилки и во время работы необходимо полностью проверить рабочий участок
и удалить все камни, палки, провода и прочие посторонние предметы, которые могут попасть внутрь
машины или отскочить от ее корпуса.
Pos: 4.5. 4 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/He run ter hän gen de Zweige ... den Be nutz er v erletz en Mäh er @ 3\m od_ 115 867 031 352 9_43 771 .doc @ 44 913
•
Свисающие вниз ветки деревьев и прочие препятствия могут стать причиной телесных повреждений или
помешать работе. Перед началом работы необходимо обратить внимание на возможные препятствия
(например, свисающие вниз ветки деревьев) и обрезать или полностью удалить их.
Pos: 4.5. 5 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/WARNUNG Be nzin @ 3\m od_ 115 867 054 368 2_43 771 .doc @ 44 914
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– Бензин легко воспламеняется и взрывоопасен.
Воспламенение и взрывы могут стать причиной тяжелых увечий и материальных убытков.
– Хранить бензин только в предусмотренных для этого резервуарах и в недоступных для детей
местах.
– Не наполнять резервуар внутри транспортного средства, на грузовой платформе или на прицепе с
пластмассовой обшивкой. Перед заполнением резервуара топливом не оставлять его вблизи
транспортного средства. Всегда ставить резервуар на землю.
– Заправка топливом выполняется вне помещения и при холодном двигателе. Во время заливки
топлива запрещается курение и обращение с открытым огнем.
– Для устройств с бензиновым приводом, находящихся на грузовой платформе или прицепе, не
выполнять заправку на бензоколонке. Для этого следует использовать переносную канистру с
бензином.
– Топливный бак наполняется бензином до запуска двигателя.
– Не открывать топливный бак и не наполнять его бензином во время работы двигателя или при
высокой температуре машины.
– Не пытаться включить двигатель в случае переполнения топливного бака. Вместо этого следует
убрать устройство с загрязненной бензином поверхности и очистить поверхность двигателя от
остатков бензина. Не допускать зажигания до полного испарения паров бензина.
– В целях безопасности тщательно закрыть топливный бак и канистру с бензином.
– В случае повреждений выполнить замену топливного бака и его крышки.
Pos: 4.5. 6 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/Vo r Ge bra uch . .. Sichtko ntr olle ... Schnei dwerk zeug Mä her @ 0\ mo d_1 1151 245 905 62_ 437 71.d oc @ 437 98
•
Перед началом работы необходимо провести визуальную проверку ножей, крепежных винтов и всего режущего
механизма на наличие повреждений или признаков износа. Во избежание дисбаланса необходимо заменить
изношенные или поврежденные ножи и крепежные винты.
Pos: 4.6. 1 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/ 1.1 H andh abu ng @ 0\ mod_ 111 512 479 664 0_4 3771 .doc @ 4 3799
Эксплуатация
Pos: 4.6. 2 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/ nicht in expl osions gefä hrd ete r Um gebu ng . .. @ 0\m od_ 1115 124 847 859 _43 771. doc @ 43 800
•
Запрещается эксплуатация устройства во взрывоопасной среде.
Pos: 4.6. 3 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/Ve rbr enn ungs mot or nicht in gesc hlosse nen Räu men ... @ 0\m od_ 111 512 4962 656 _43 771. doc @ 43 801
•
Не включать двигатель внутреннего сгорания в закрытых помещениях, в которых возможно скопление опасных
выхлопных газов. Опасность отравления.
Pos: 4.6. 4 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/H erzsc hritt mach er . .. kein e sp ann ungsf üh rend e M oto rteile ber ühr en @ 0\ mod_ 111 512 507 243 7_4 3771 .doc @ 4 3802
•
Для лиц с кардиостимуляторами запрещается прикосновение к токопроводящим частям двигателя во время его
работы.
5
RU
Pos: 4.6. 5 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/Kei ne Kop fhö rer ... Musik h ör en t rage n @ 3\m od_ 1158 671 227 931 _43 771. doc @ 44 915
•
Во время работы запрещается ношение наушников для прослушивания радио или музыки. Для обеспечения
безопасности во время эксплуатации и техобслуживания требуется максимальное внимание.
Pos: 4.6. 6 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/ Tag eslicht ... Sch ritt- Te mpo Mäh er @ 0\ mod _11 1512 523 728 1_4 377 1.doc @ 4 380 3
•
Работа выполняется только при дневном свете или при наличии хорошего освещения. Машину следует
перемещать на минимальной скорости.
Pos: 4.6. 7 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/ Fah rge schwin digkeit an Pe rson und Gelä nde anp asse n @ 6 \mo d_1 196 353 416 210_ 437 71. doc @ 455 21
•
Согласовать скорость движения с особенностями пользователя и скашиваемой поверхности. Медленно
повышая скорость, выбрать нужную скорость движения.
Pos: 4.6. 8 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/Bes ond ers v orsic htig sei n, we nn .. . Strä uche r... Sic ht b eeint rächti gen @ 3\ mod _11 586 714 817 22_ 4377 1.d oc @ 4491 6
•
Соблюдать особую осторожность в том случае, если наличие углов, кустов, деревьев и прочих препятствий
может нарушить видимость.
Соблюдать осторожность при работе вблизи ступеней, рвов и склонов. Машина может неожиданно
перевернуться, если одно из колес попадет на кромку возвышенности или ямы либо если кромка неожиданно
осыплется.
Pos: 4.6. 9 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/Nic ht zu nah e...G elän dest ufen. ..Gr äbe n...Bösc hun gen @ 10 \mo d_1 250 582 213 231_ 437 71. doc @ 867 05
•
Pos: 4.6. 10 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Vorsich t bei m M ähe n...u nte r Spielg erä ten @ 6\ mod _11 963 4005 686 5_4 377 1.do c @ 4 552 0
•
Соблюдать осторожность при скашивании травы на детских игровых площадках (например, под качелями).
Игровые сооружения могут прийти в движение, что может привести к телесным повреждениям.
Pos: 4.6. 11 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Mas chine nicht unt er Einfl uss ... Alkohol ... b edien en. @ 3\ mod _11 586 717 3592 3_4 377 1.do c @ 4 491 7
•
Запрещается работа с устройством под влиянием алкоголя, медицинских препаратов или наркотиков.
Pos: 4.6. 12 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /nass es G ras .. . @ 0 \mo d_1 115 125 3444 21_ 437 71.d oc @ 438 04
•
По возможности избегать эксплуатации устройства на мокрой траве в связи с опасностью поскальзывания.
Pos: 4.6. 13 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /gut er Sta nd an Hä nge n ... que r zu m Ha ng .. .Mä her @ 0\ mod _11 151 254 578 43_ 4377 1.d oc @ 4380 5
•
Обеспечить устойчивое и безопасное положение на наклонных поверхностях. Скашивание выполняется
поперек склона, скашивание вдоль склона вверх или вниз недопустимо. Следует соблюдать особую
осторожность при изменении направления движения на склоне.
Pos: 4.6. 14 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /ha ndge füh rte R asen mäh er bis 25° Sch rägl age @ 0\ mod _11 151 255 747 18_4 377 1.d oc @ 4 380 6
•
RU
Не скашивать траву на чрезмерно крутых склонах! Работа на наклонных поверхностях всегда связана с риском.
Конструкция газонокосилки допускает работу на склонах до 25°. В целях безопасности настоятельно
рекомендуется не использовать эти теоретические возможности устройства. В общем случае эксплуатация
несамоходных газонокосилок выполняется на склонах не более 15°.
Pos: 4.6. 15 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /vorsic htig, bei m um keh ren ode r he ran ziehe n @ 0\m od_ 1115 125 749 109 _43 771. doc @ 43 807
•
Соблюдать особую осторожность при повороте машины или ее приближении к телу.
Pos: 4.6. 16 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Rückwä rtsg ehe n ve rmei den @ 0\ mod _11 151 2584 820 3_4 377 1.do c @ 4 380 8
•
Обратное движение вместе с машиной может привести к падению. Избегать обратного хода. Избегать
неудобного положения тела. Обеспечить устойчивое положение и всегда сохранять равновесие.
Pos: 4.6. 17 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Sicher heitsa bsta nd ei nhalt en @ 0\ mod_ 111 512 592 745 3_4 3771 .doc @ 4 3809
•
Cоблюдать безопасное расстояние, определяемое длиной ручки.
Pos: 4.6. 18 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Abru tsche n de s Ge rätes bei m T rag en v erhi nde rn @ 5\m od_ 118 431 9263 181 _43 771. doc @ 45 356
•
Чтобы не допустить падения устройства при его переноске, всегда использовать предусмотренные для этого
захватные приспособления (ручка для переноски, корпус, концы ручек или поперечная перекладина в нижней
части ручки). Не браться за откидную крышку!
Pos: 4.6. 19 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Beach ten Sie vor H ebe n o der Tr age n das Gewich t de r M aschin e @ 5\m od_ 1184 319 413 723 _43 771. doc @ 45 357
•
Перед подъемом или переносом машины обратить внимание на ее вес (см. технические характеристики).
Подъем тяжелых предметов может отрицательно повлиять на здоровье.
Pos: 4.6. 20 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /bei l aufe nde m M oto r nicht he ben ode r tr age n @ 0\mo d_1 115 126 041 750 _437 71. doc @ 438 10
•
Запрещается подъем или перенос машины с включенным двигателем.
Pos: 4.6. 21 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /nicht mit besch ädigt en o de r fehl end en Sich erh eits- und Sc hutzei nrich tung en @ 0\ mod _111 512 620 804 6_4 377 1.doc @ 4 381 1
•
Запрещается эксплуатация машины в случае отсутствия или повреждения защитных устройств и
предохранительных приспособлений.
Pos: 4.6. 22 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Sicher heitsei nrich tun gen si nd: @ 0\ mod _11 1512 643 570 3_4 377 1.doc @ 4 381 2
Защитные устройства:
Pos: 4.6. 23 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Sicher heitsei nrich tun g – Sich erh eitssch altbü gel Ben zinm ähe r @ 0 \mo d_1 115 126 5018 28_ 437 71.d oc @ 438 13
–
Защитный рычаг
В случае опасности отпустить защитный рычаг для торможения двигателя: двигатель и нож должны
остановиться в течение 3 секунд.
Запрещается выводить из строя защитный рычаг.
Необходимо следить за исправностью защитного рычага. В случае нарушений в работе защитного
рычага следует выполнить ремонт в уполномоченной мастерской.
Pos: 4.6. 24 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen sind: @ 0\ mod _11 151 267 5521 8_4 377 1.do c @ 4 381 4
Предохранительные приспособления:
Pos: 4.6. 25 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen – G ehäu se, Mulch abd eckun g, Auswu rfsch acht , Gr asfan gsack , Spritzs chutz @ 3\ mod _11 586 635 858 87_ 4377 1.d oc @ 4491 1
–
Корпус, крышка мульчирующего ножа, разгрузочный канал, травосборник, брызгозащитная крышка
Эти предохранительные приспособления обеспечивают защиту от травм вследствие
подбрасывания вверх предметов.
Запрещается эксплуатация устройства с поврежденным корпусом, без закрепленных надлежащим
брызгозащитной крышки, крышки мульчирующего ножа, разгрузочного канала или травосборника.
Pos: 4.6. 26 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen – G ehäu se, Mäh er @ 6\m od_ 119 615 604 491 4_43 771 .doc @ 45 513
6
–
Корпус
Это предохранительное приспособление обеспечивает защиту от травм вследствие прикосновения
к вращающемуся ножу.
Запрещается эксплуатация устройства с поврежденным корпусом. Следить за тем, чтобы руки и
ноги не попадали под корпус устройства.
Pos: 4.6. 27 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen – b eweglich e T eile @ 6\m od_ 119 616 130 247 1_43 771 .doc @ 45 518
–
Крышки ременного привода и двигателя
Эти предохранительные приспособления обеспечивают защиту от телесных повреждений
подвижными предметами.
Запрещается эксплуатация устройства с поврежденными или закрепленными ненадлежащим
образом крышками.
P os: 4.6. 28 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun g – Aus puff schutz gitte r @ 0\m od_1 115 127 126 343 _43 771. doc @ 43 816
–
Защитная решетка выхлопного отверстия
Двигатель и выхлопное отверстие сильно нагреваются. Защитная решетка обеспечивает защиту от
ожогов.
Не включать устройство в случае отсутствия защитной решетки.
P os: 4.6. 29 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen ...nic ht ve rän der n @ 0\mo d_1 120 122 936 481 _437 71. doc @ 440 09
Запрещается вносить изменения в конструкцию предохранительных приспособлений.
Pos: 4.6. 30 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Gr undei nstellu ng des Moto rs nic ht ä nde rn @ 0\m od_ 111 512 7339 593 _43 771. doc @ 43 817
•
Не изменять исходные настройки двигателя и не форсировать двигатель.
Pos: 4.6. 31 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Beim Sta rtvo rga ng Ant rieb nicht einsc halte n @ 0 \mo d_1 115 127 428 250_ 437 71. doc @ 438 18
•
Во время запуска не включать привод (при его наличии).
P os: 4.6. 32 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Inb etrie bna hm e ... Fü ße .. . Siche rheits abst and z um Sc hneidw erkz eug ... @ 0\m od_ 111 512 754 8437 _43 771 .doc @ 43 819
При вводе в эксплуатацию убедиться в том, что ноги находятся на безопасном расстоянии от режущего
механизма.
P os: 4.6. 33 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Mas chine nicht hoc hgek ante t wer den ... s eitliche r Auswu rf ... nicht vor A uswurf kan al steh en @ 0\ mod _111 512 788 268 7_4 377 1.doc @ 4 382 0
При запуске двигателя или после его включения запрещается перевод машины в вертикальное
положение. При необходимости машину можно наклонять только таким образом, чтобы режущий
механизм был направлен в сторону, противоположную пользователю, и только в той мере, насколько это
действительно требуется. Для устройств с боковым выбросом травы запрещается запуск двигателя при
нахождении пользователя напротив разгрузочного отверстия.
P os: 4.6. 34 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Hän de o der Fü ße nicht i n die N ähe von dre hen den Teil en M ähe r @ 0\m od_ 1115 128 631 906 _43 771. doc @ 43 821
Не приближать руки и ноги к вращающимся частям конструкции. Следить за тем, чтобы руки и ноги не
попадали под корпус устройства. Для устройств с боковым выбросом травы избегать нахождения рядом
с разгрузочным отверстием.
P os: 4.6. 35 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Kerze nsteck er abzie hen Mä her @ 0\ mod _11 151 2877 062 5_4 377 1.do c @ 4 382 2
Выключить двигатель, отсоединить контактный наконечник свечи зажигания, убедиться в полном
останове всех подвижных частей конструкции, а также вынуть ключ зажигания (при его наличии):
– перед проверкой, очисткой или проведением работ с машиной;
– перед освобождением блокировок или устранением заторов разгрузочного отверстия;
– в случае столкновения с посторонним предметом.
Pos: 4.6. 36 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /F rem dkör per : du rch Fac hhä ndler pr üfen lasse n @ 0 \mo d_1 115 129 695 921_ 437 71. doc @ 438 23
•
В случае столкновения с посторонним предметом или блокировки машины (например, при наезде на
препятствие) необходимо обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки конструкции машины на
наличие повреждений или деформаций. Все необходимые ремонтные работы также выполняются
сотрудниками уполномоченной мастерской.
P os: 4.6. 37 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /sta rke Vibr atio n: du rch Fac hhä ndle r üb erp rüf en @ 0\m od_ 111 5129 817 765 _43 771. doc @ 43 824
•
В случае чрезмерной вибрации машины необходимо немедленно обратиться в уполномоченную мастерскую с
целью проверки исправности машины.
Выключить двигатель, убедиться в полном останове всех подвижных частей конструкции и вынуть ключ
зажигания (при его наличии):
– если требуется подъем или наклон газонокосилки (например, для ее транспортировки);
– если требуется транспортировка машины на пути между местом хранения и газоном;
– при передвижении вне пределов газона;
– если требуется на короткое время оставить газонокосилку без присмотра;
– перед изменением высоты скашивания;
– если требуется установка или снятие разгрузочного канала;
– если требуется установка или снятие травосборника;
– перед заливкой топлива.
P os: 4.6. 38 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Mo tor abst ellen w enn . ..Benzi nmä her, Seiten auswu rf JS6 3 @ 4\mo d_1 159 274 640 699 _437 71. doc @ 449 84
P os: 4.6. 39 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Benzin absp err hah n schli eße n M ähe r @ 0 \mo d_1 115 130 120 093_ 437 71. doc @ 438 26
•
Если двигатель оснащен запорным краном, после завершения работы его необходимо закрыть.
7
RU
Pos: 4.7. 1 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/1. 1 Wa rtun g un d L age run g @ 0 \mo d_1 115 184 2598 75_ 437 71.d oc @ 438 27
Техобслуживание и хранение
Pos: 4.7. 2 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Sch rau bver bindu nge n fes t ... siche rer A rbeitsz usta nd .. . @ 0 \mo d_1 115 184 3528 28_ 437 71.d oc @ 438 28
•
Убедиться в том, что все резьбовые соединения плотно затянуты, а устройство находится в надежном рабочем
состоянии.
Pos: 4.7. 3 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/An- od er Ab bau Mulch abd ecku ng... ode r G rasfa ngsa ck @ 3\mo d_1 158 665 406 888 _437 71. doc @ 449 12
Не открывать крышку мульчирующего ножа и не снимать/устанавливать разгрузочный канал при
включенном двигателе.
Pos: 4.7. 4 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Explo sionsg efa hr, Ger ät nich t mit gef ülltem Ta nk in geschl osse nen R äum en aufb ewah ren @ 0\ mo d_1 1151 844 834 68_ 437 71.d oc @ 438 29
Запрещается хранение машины, в топливном баке которой имеется бензин, в зданиях, где возможен
контакт паров бензина с открытым огнем или искрами, а также воспламенение бензина.
Pos: 4.7. 5 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Vor sicht, heiß @ 0\ mo d_1 1151 849 991 40_ 437 71.d oc @ 438 30
Во время работы выхлопное отверстие и двигатель нагреваются до очень высокой температуры.
Перед началом работ по техобслуживанию и очистке дождаться остывания машины в течение не менее
15 минут.
Pos: 4.7. 6 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Bra ndg efa hr ve rm eide n @ 0 \mo d_1 115 1851 366 87_ 437 71.d oc @ 438 31
•
Во избежание пожара не допускать попадания травы, листьев или вытекшего масла (смазки) внутрь двигателя,
глушителя (выхлопного отверстия) и топливного бака.
Перед тем, как поместить машину на хранение в закрытом помещении, дождаться остывания двигателя.
Не хранить машину вблизи источников открытого огня (например, водонагревателей или отопительных
приборов).
Pos: 4.7. 7 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Stei nflug, Gra sfan gein richtu ng prüf en @ 0\m od_ 111 518 531 823 4_43 771 .doc @ 43 832
Регулярно проверять механизм сбора травы на наличие признаков износа или потери
работоспособности.
Pos: 4.7. 8 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/vo r je dem Mä hen ...Z usta nd ... Mess ers prü fen Mäh er @ 0\ mod _11 1518 551 620 3_4 377 1.doc @ 4 383 3
Каждый раз перед началом работы проверять состояние и надежность крепления ножа. В случае износа
или повреждения немедленно заменить нож.
Pos: 4.7. 9 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Ausw echsel n, Nac hschleif en .. . Auswuc hte n ... Messe rs Be nzinm ähe r n eu @ 10\ mod _12 5058 361 710 6_4 377 1.doc @ 8 672 1
Замена, заточка и балансировка ножа должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской.
Неправильная сборка ножевого механизма может привести к отсоединению ножа, что может стать причиной
тяжелых увечий.
Заточка и балансировка ножа, выполненная ненадлежащим образом, может привести к сильной вибрации и
повреждению газонокосилки.
RU
Pos: 4.7. 10 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/Be schä digte Teile ers etze n @ 0 \mo d_1 115 186 0700 93_ 437 71.d oc @ 438 36
•
В целях безопасности все изношенные или поврежденные детали подлежат замене.
Pos: 4.7. 11 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/Sc hutzh andsc huh e tr age n @ 0\m od_1 115 186 195 468 _43 771. doc @ 43 837
Во время работ по техобслуживанию и ремонту обязательно ношение защитных перчаток.
Pos: 4.7. 12 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/ Zü ndke rzens tecke r a bziehe n M ähe r @ 0\m od_ 1115 186 345 781 _43 771. doc @ 43 838
Перед началом работ по техобслуживанию и ремонту необходимо выключить двигатель и отсоединить
контактный наконечник свечи зажигания.
Pos: 4.7. 13 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/ Ta nk nu r im Fr eien entle ere n @ 0\m od_ 1115 186 486 750 _43 771. doc @ 43 839
•
Опорожнение топливного бака выполняется вне помещений и при холодном двигателе. При этом следует не
допустить проливания бензина.
Pos: 4.7. 14 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/N ur O rigin alers atzteil e verw end en @ 0\ mod_ 111 518 660 109 3_4 3771 .doc @ 4 3840
Из соображений гарантии и безопасности допускается применение только оригинальных запчастей.
Pos: 5.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772
Pos: 5.2 /Inn enteil/B eschr eibu ng d er Ba uteile /1 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE @ 0 \mo d_1 115 187 8924 68_ 437 71.d oc @ 438 41
6
ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ КОНСТРУКЦИИ
Pos: 5.3 /Inn enteil/B eschr eibu ng d er Ba uteile /Beschr eibu ng d er Ba uteile JS63 VARIO, JS63 VARIO C Text @ 1 0\m od_ 1251 973 868 741 _43 771. doc @ 90 500
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Защитный рычаг для торможения двигателя
Рычаг блокировки передних колес (JS63 VARIO C)
Рычаг включения привода
Крышка горловины топливного бака
Воздушный фильтр
Передние колеса (JS63 VARIO C)
Регулятор высоты скашивания
Свеча зажигания
Регулятор высоты ручки
Маслоналивной патрубок с щупом для измерения уровня масла
Ручка пускового троса
Регулятор скорости
Pos: 6.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772
8
P os: 6.2 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ 1 VORBEREITENDE ARBEITEN @ 0 \mo d_1 115 194 917 734_ 437 71. doc @ 438 43
7
ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
P os: 6.3 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/V orb ereit end e Arb eiten Tex t JS63, JS63C @ 12\ mod _12 587 081 256 82_ 4377 1.d oc @ 1006 95
Перед началом сборки в упаковке находятся следующие компоненты:
•
Газонокосилка с предварительно установленной ручкой
•
Боковой разгрузочный канал
•
Сумка для инструментов со следующим содержимым:
– Руководство по эксплуатации, Заявление о соответствии
– Гарантийный талон и гарантийные условия
– Различные крепежные элементы.
Если в комплекте недостает какой-либо детали, следует обратиться к местному торговому представителю.
Pos: 6.4 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ 1.1 Fü hru ngsh olm hochst ellen (Abbild ung A1 + E1 + B1 ) @ 0\mo d_1 125 644 224 779 _437 71. doc @ 440 35
Раскладывание ручки (рис. A1 + E1 + B1 )
Pos: 6.5 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ Fü hru ngsh olm hochs tellen Tex t JS63 Hi nweis @ 3\m od_ 115 873 882 214 9_43 771 .doc @ 44 921
ВАЖНО:
Опасность повреждений! Во время монтажа ручек не допускать повреждений тросов Боудена: не сгибать и
не повреждать тросы. Тросы прокладываются вдоль ручек по внутренней стороне перед затягиванием
крепежных элементов. Необходимо обеспечить беспрепятственную работу тросов.
– Осторожно вынуть газонокосилку из упаковочной коробки.
– Ослабить барашковую гайку (A) с обеих сторон верхней части ручки на 25 мм A1 .
– Удалить барашковую гайку (B) и винт с полукруглой низкой головкой (D) с обеих сторон A1 .
– Развернуть сложенную в виде буквы Z ручку, потянув ее вверх.
– Добиться расположения верхней и нижней частей ручки в одной плоскости и вручную затянуть барашковые
гайки (А) с обеих сторон E1 .
– Осторожно потянуть ручки назад таким образом, чтобы отверстие в нижней части ручки совпадало с одним из
крепежных отверстий (C) в зависимости от нужной высоты ручки B1 .
Ручку можно отрегулировать по высоте в трех различных положениях.
– С обеих сторон вставить изнутри винт (D) в крепежное отверстие и отверстие в нижней части ручки и плотно
завинтить барашковую гайку (B). С обеих сторон использовать одинаковое крепежное отверстие (C) B1 .
– Закрепить тросы Боудена на нижней части ручки с помощью крепежных хомутов из сумки для инструментов.
Pos: 6.6 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ Fü hru ngsh olm hochs tellen Tex t JS63 @ 3\ mod _11 587 321 9069 4_4 377 1.do c @ 4 492 0
P os: 6.7 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ 1.1 H olmst art -Mo nta ge (Ab bildu ng D + L1 ) @ 0\ mo d_1 1151 991 690 31_ 437 71.d oc @ 438 57
Монтаж пускового механизма (рис. D + L1 )
Pos: 6.8 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/H olmst art -Mo nta ge Text JS6 3 @ 3\m od_ 115 8739 329 026 _43 771. doc @ 44 922
–
–
Перед тем, как проложить пусковой трос, необходимо сложить защитный рычаг (А) в верхней части ручки.
Вытянуть пусковой трос (В) и вращательным движением вдеть его в держатель пусковой ручки (С).
P os: 6.9 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ 1.1 V ord err äde r ve rrie geln und ent riegel n (JS6 3 VARIO C) (Abbild ung T 3 ) @ 6\ mod _11 8709 718 751 1_4 377 1.doc @ 4 539 9
Блокировка и разблокировка передних колес (JS63 VARIO C) (рис. T3 )
Pos: 6.1 0 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/Vor der räd er v erri egeln Hinweis JS 63C @ 3\m od_ 115 874 4525 586 _43 771. doc @ 44 926
УКАЗАНИЕ
Блокировка передних колес невозможна в том случае, если газонокосилка находится на ровной
поверхности. Для блокировки передних колес следует поместить газонокосилку на газон.
Блокировка происходит при скашивании травы на наклонной или неровной поверхности, а также во время
обратного хода от стены или из узкого участка.
– При нахождении на неровной поверхности переместить газонокосилку вперед.
– Передвинуть рычаг (A) назад в положение блокировки (B).
– Чтобы разблокировать передние колеса, передвинуть рычаг (A) вперед в положение разблокировки (C).
Pos: 6.1 1 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/Vor der räd er v erri egeln un d en trieg eln Text JS63C @ 3\m od_ 115 874 482 3573 _43 771 .doc @ 44 927
P os: 6.1 2 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/1. 1 Schnitt höh e ein stellen @ 4 \mo d_1 159 2642 611 06_ 437 71.d oc @ 449 79
Настройка высоты скашивания
P os: 6.1 3 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Mes ser, Mot orSto p @ 0\m od_ 1115 201 376 187 _43 771. doc @ 43 864
Указание по технике безопасности!
Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3
Pos: 6.1 4 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/Einstell ung der Vord err adh öhe Tex t JS63 VARIO @ 6\ mod _11 870 972 803 18_4 377 1.d oc @ 4 540 0
Настройка высоты передних колес
JS63 VARIO
Для настройки высоты обоих передних колес используется рычаг на левом переднем колесе.
– Передвинуть рычаг в нужное положение.
JS63 VARIO C (рис. U3 )
– Передвинуть рычаг настройки высоты на обоих передних колесах в нужное положение.
Настройка высоты передних колес (рис. V3 )
Для настройки высоты обоих задних колес используется рычаг на левом заднем колесе.
– Слегка приподнять машину, удерживая ее одной рукой за нижнюю часть ручки, чтобы уменьшить нагрузку на
колесо.
– Другой рукой передвинуть рычаг настройки высоты скашивания в нужное положение.
Pos: 6.1 5 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/Einstell ung der Hinte rra dhö he Text JS6 3 @ 3\m od_ 115 8746 223 338 _43 771. doc @ 44 929
Pos: 6.1 6 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/Einstell ung der Schnitt höh e Hinweis JS 63 VARIO @ 6\m od_ 118 701 027 574 9_43 771 .doc @ 45 392
9
RU
УКАЗАНИЕ
Установить все рычаги на одинаковую высоту, за исключением обоих нижних значений высоты скашивания
(A и B в приведенной ниже таблице). Для этих двух значений высоты скашивания установить задний рычаг
на одно значение выше, чем передний рычаг.
Данная настройка обеспечивает оптимальное распределение воздушного потока при выбросе травы, а
также оптимальное распределение нарезанной травы по поверхности газона во время мульчирования.
Чтобы не допустить чрезмерного скашивания травы, следует всегда начинать с большей высоты
скашивания и затем при необходимости уменьшить ее.
Поз.
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
Высота скашивания в мм
20 мм
33 мм
45 мм
59 мм
70 мм
85 мм
97 мм
Pos: 6.1 7 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/1. 1 Holm höh e ein stellen (Abbil dun g W3 ) @ 3\mo d_1 158 740 093 447 _437 71. doc @ 449 23
Настройка высоты ручки (рис. W3 )
Pos: 6.1 8 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/Hol mhöh e ein stelle n T ext JS63 @ 3\ mo d_1 1587 403 853 69_ 437 71.d oc @ 449 24
RU
УКАЗАНИЕ:
Высоту нижней части ручки можно отрегулировать в трех различных положениях.
– Удалить барашковую гайку (А) и винт (В) с обеих сторон ручки.
– Повернуть ручку на нужную высоту (С).
– Винт (В) вставить изнутри в крепежное отверстие и отверстие в нижней части ручки и плотно завинтить
барашковую гайку (А). С обеих сторон использовать одинаковое крепежное отверстие.
Pos: 7.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772
Pos: 7.2 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /1 VOR DER ERSTEN INBE TRIEBNAHME MÄHER @ 0 \mo d_1 115 2105 278 28_ 437 71.d oc @ 438 66
8
ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Pos: 7.3 /Inn enteil/Sic her heitshi nweise/Sic her heitshi nweis: St ein @ 0\m od_ 1115 200 949 078 _43 771. doc @ 43 861
Указание по технике безопасности!
Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3
Pos: 7.4 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /Allgem eine Sich erh eitshi nweise Be nzin mähe r @ 0\m od_ 111 520 9990 359 _43 771. doc @ 43 865
Проверить плотность всех резьбовых соединений и контактного наконечника свечи зажигания. При необходимости
подтянуть винты! Особо проверить надежность крепления ножа (см. раздел "Техобслуживание ножа").
Затягивание крепежного винта ножа должно выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Избыточная
или недостаточная затяжка винта может привести к повреждению или отсоединению ножа, что может стать причиной
тяжелых увечий.
Убедиться в том, что все защитные устройства установлены надлежащим образом и не имеют повреждений!
Pos: 7.5 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /1.1 Öl ein füllen (Abbil dung Y1 ) @ 0\ mo d_11 152 109 610 78_ 437 71.d oc @ 438 68
Заливка масла (рис. Y1 )
Pos: 7.6 /Inn enteil/Sic her heitshi nweise/Sic her heitshi nweis: Expl osion @ 0\ mod _11 152 106 186 40_4 377 1.d oc @ 4 386 7
Указание по технике безопасности!
Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3
Pos: 7.7 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /Öl ein füllen Hinweis Mot or JS6 3 @ 3 \mo d_1 158 825 745 978_ 437 71. doc @ 449 32
ВАЖНО
Опасность повреждений! Двигатель поставляется без масла. Перед первым включением в него необходимо
залить масло.
Перед первым запуском двигателя следует отвинтить щуп для измерения уровня масла и с помощью воронки залить
в отверстие моторное масло (количество и тип масла см. в разделе "Технические характеристики").
– Разместить газонокосилку на ровной поверхности.
– Медленно залить масло через маслоналивной патрубок. Не допускать переполнения.
– Проверка уровня масла
Вынуть щуп для измерения уровня масла, протереть его чистым лоскутом, снова вставить в отверстие и плотно
завинтить. Затем снова вынуть щуп и считать показания. Уровень масла должен находиться в пределах между
отметками "ADD" и "FULL". При необходимости добавить масла. Уровень масла не должен превышать отметку
FULL.
Повторно вставить щуп в отверстие и плотно завинтить.
– После первичной заливки масла удалить табличку "NO OIL" (БЕЗ МАСЛА), расположенную сверху двигателя.
Pos: 7.8 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /Öl ein füllen Te xt M otor B&S @ 3\m od_ 115 882 511 272 3_43 771 .doc @ 44 931
10
Pos: 7.9 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /1.1 Krafts toff einfüll en @ 0\m od_ 111 521 1956 203 _43 771. doc @ 43 870
Заливка топлива
P os: 7.1 0 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Explosio n, Benzi n @ 0\mo d_1 115 211 811 093 _437 71. doc @ 438 69
Указание по технике безопасности!
Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3
Pos: 7.1 1 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/Kra ftstof f einf üllen Tex t @ 0 \mo d_1 127 8302 508 03_ 437 71.d oc @ 441 25
–
–
–
–
Для заправки следует использовать только свежий и чистый стандартный неэтилированный бензин.
Допускается применение бензина, содержащего до 10% этанола.
Отвинтить крышку топливного бака.
С помощью воронки заполнить бак топливом. Уровень топлива не должен превышать нижней кромки
маслоналивного патрубка.
Завинтить крышку топливного бака.
Pos: 8.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772
P os: 8.2 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/1 S TARTEN DES MO TORS (A bbildu ng D + E ) @ 1 1\mo d_1 254 123 419 475 _437 71. doc @ 908 42
9
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ (рис. D + E )
P os: 8.3 /Inn enteil/Sic her heitshi nweise/Sic her heitshi nweis: Fuss, Stein, A bstan d @ 0\mo d_1 115 212 854 781 _437 71. doc @ 438 73
Указание по технике безопасности!
Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3
Pos: 8.4 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/Allge meine Sicher heits hinweise Seiten auswu rf @ 0\m od_ 111 521 298 7875 _43 771 .doc @ 43 874
Запуск двигателя разрешается только при нахождении сзади газонокосилки. Не ставить газонокосилку на сторону
выброса травы.
Газонокосилка должна находиться на ровной поверхности, не заросшей высокой травой (слишком высокая трава
препятствует запуску ножа и затрудняет включение машины). Если это условие не выполняется, следует наклонить
газонокосилку таким образом, чтобы режущий механизм был направлен в сторону, противоположную пользователю,
и только в той мере, насколько это действительно требуется.
Pos: 8.5 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/Star ten des Mot ors Text SAU1 137 9 JS63 @ 10 \mo d_1 251 375 1656 44_ 437 71.d oc @ 898 98
–
–
Прижать защитный рычаг (A) к верхней части ручки и удерживать его D .
Медленно потянуть за пусковой трос (С) до тех пор, пока не возникнет сопротивление, затем быстро вытянуть
трос E . После успешного запуска двигателя медленно возвратить трос в исходное положение.
Pos: 8.6 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/Hinweis : Rea dyStar t-Syste m, o pt. max.D rehz ahl (W 14 mit T ank ) @ 1 2\m od_ 126 287 4621 558 _43 771. doc @ 10 407 9
УКАЗАНИЕ
Двигатель оснащен системой ReadyStart® для автоматического управления в зависимости от температуры.
Двигатель автоматически работает с оптимальной максимальной частотой вращения, необходимой для обеспечения
высокого качества скашивания (частота вращения двигателя = частота вращения ножа).
ВАЖНО
Двигатель работает только при условии, что защитный рычаг прижат к верхней части ручки. В момент
отпускания защитного рычага сила упругости возвращает рычаг в исходное положение, срабатывает тормоз
двигателя и в течение 3 секунд происходит останов двигателя и ножа.
Pos: 8.7 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/Hinweis : WICHT IG @ 0\m od_ 1115 213 366 156 _43 771. doc @ 43 876
Pos: 9.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772
P os: 9.2 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /1 ABSTELLEN DES M OTORS @ 3\ mod _11 588 344 3875 6_4 377 1.do c @ 4 493 6
10 ВЫКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ
Pos: 9.3 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /Abstelle n de s Mo tors Te xt JS63 , 40 er @ 3\m od_ 115 883 316 536 6_43 771 .doc @ 44 934
–
Отпустить защитный рычаг.
Pos: 9.4 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772
P os: 9.5 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /1 ANHALTEN IM NO T FALL (A bbildu ng F ) @ 3\ mod _11 588 344 9456 9_4 377 1.do c @ 4 493 7
11 АВАРИЙНОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ (рис. F )
Pos: 9.6 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /Anhalt en i m Notf all Hinweis JS 63, Be nzin @ 3\m od_ 115 883 358 7385 _43 771 .doc @ 44 935
ВНИМАНИЕ
Опасность телесных повреждений! Двигатель и ножевой механизм должны быть остановлены в течение 3
секунд. В противном случае необходимо обратиться в ближайшую уполномоченную мастерскую.
Отпустить защитный рычаг (А) и рычаг включения привода (В).
– Газонокосилка остановится.
– Произойдет останов ножа.
– Двигатель будет выключен.
Pos: 9.7 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /Anhalt en i m Notf all T ext JS63 @ 3\ mo d_11 588 346 610 35_ 437 71.d oc @ 449 38
Pos: 10. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_4 377 1.d oc @ 4 377 2
P os: 10. 2 /In nent eil/F ahr ant rieb/ 1 FAHRANTR IEB @ 0\ mod _11 1521 526 204 6_4 377 1.doc @ 4 387 9
12 ХОДОВОЙ ПРИВОД
P os: 10. 3 /In nent eil/F ahr ant rieb/ 1.1 Be dienu ng des Hin ter rad antri ebes (Abbil dung G ) @ 0 \mo d_1 115 216 3004 53_ 437 71.d oc @ 438 80
Работа с приводом задних колес (рис. G )
Pos: 10. 4 /In nent eil/F ahr ant rieb/Be dien ung des Hin ter rad ant riebes Te xt JS63 @ 3\ mod _11 588 353 717 52_ 4377 1.d oc @ 4493 9
Для включения и выключения привода задних колес во время работы двигателя используется рычаг включения
привода (А) в верхней части ручки:
– Нажать и удерживать рычаг включения привода = передвижение газонокосилки.
– Отпустить рычаг включения привода = останов газонокосилки (нулевое положение).
11
RU
УКАЗАНИЕ
Задние колеса издают звук в виде щелчка в том случае, если газонокосилка передвигается вперед при
выключенном двигателе.
Pos: 10. 5 /In nent eil/F ahr ant rieb/ 1.1G eschwin digkeits einst ellung (Abbild ung H ) @ 0\ mod _11 278 912 471 01_4 377 1.d oc @ 4 413 4
Настройка скорости движения (рис. H )
Pos: 10. 6 /In nent eil/F ahr ant rieb/ Geschwi ndigk eitseinst ellun g W ichtig @ 0\ mo d_11 278 913 946 13_ 437 71.d oc @ 441 35
ВАЖНО
Во избежание повреждений настройка скорости движения выполняется только при включенном двигателе!
Для настройки скорости движения используется регулятор с правой стороны ручки.
– Потянуть рукоятку регулятора, разблокировав ее (1), и путем перемещения выбрать нужную скорость (2).
Рукоятка автоматически фиксируется в новом положении.
– Положение "заяц" = быстро (макс. скорость).
– Положение "черепаха" = медленно (мин. скорость).
УКАЗАНИЕ
Работа с избыточной скоростью приведет к низкому качеству скашивания или неудовлетворительной
работе травосборника. Всегда согласовывать скорость движения с конкретными условиями эксплуатации.
При стрижке газонов большой протяженности следует выбирать более низкую скорость.
Pos: 10. 7 /In nent eil/F ahr ant rieb/ Geschwi ndigk eitseinst ellun g T ext JS63 VARIO @ 6 \mo d_1 187 010 601 750_ 437 71. doc @ 453 93
Pos: 11. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_4 377 1.d oc @ 4 377 2
Pos: 11. 2 /In nent eil/M ähb etrie b/1 MÄHBETRIEB @ 0\ mod _11 153 580 111 09_ 4377 1.d oc @ 4388 2
13 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГАЗОНОКОСИЛКИ
Pos: 11. 3 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Les en, Mess er, Stei n, Abst and, Mo torSt op @ 0\m od_ 111 5358 236 734 _43 771. doc @ 43 883
Указание по технике безопасности!
Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3
Pos: 11. 4 /In nent eil/M ähb etrie b/1. 1 M ähen an H angl age n @ 0 \mo d_1 115 358 4224 53_ 437 71.d oc @ 438 84
Скашивание травы на склонах
Pos: 11. 5 /In nent eil/M ähb etrie b/M ähe n an H angl age n Siche rheits hinweis 25° Benzi n @ 0 \mo d_1 115 358 464 343_ 437 71. doc @ 438 85
RU
ВНИМАНИЕ
Газонокосилка предусматривает работу на склонах до 25°. Работа на более крутых склонах может привести
к повреждению двигателя.
В целях безопасности настоятельно рекомендуется не использовать эти теоретические возможности
устройства. В общем случае эксплуатация несамоходных газонокосилок выполняется на склонах не более
15°.
Pos: 11. 6 /In nent eil/M ähb etrie b/1. 1 Ölsta ndk ontr olle @ 0\m od_ 111 5358 654 859 _43 771. doc @ 43 886
Проверка уровня масла
Pos: 11. 7 /In nent eil/M ähb etrie b/Ölst andk ontr olle Mähe r Text @ 0\ mod _111 535 869 367 1_4 377 1.doc @ 4 388 7
Каждый раз перед началом работы следует проверять уровень масла Y1 . Не включать двигатель с недостаточным
или избыточным количеством масла. В противном случае возможны необратимые повреждения.
Pos: 11. 8 /In nent eil/M ähb etrie b/1. 1 Prüf ung de r Betri ebssich erh eit @ 0\m od_ 1115 358 766 390 _43 771. doc @ 43 888
Проверка безопасности в эксплуатации
Pos: 11. 9 /In nent eil/M ähb etrie b/Prüf ung de r Betri ebssich erh eit Text Be nzin @ 0\m od_ 111 535 882 137 5_43 771 .doc @ 43 889
Каждый раз перед началом работы необходимо проверять исправность защитного рычага для торможения
двигателя. Отпускание защитного рычага должно приводить к останову двигателя и ножевого механизма в течение 3
секунд. В противном случае необходимо обратиться в ближайшую уполномоченную мастерскую.
После первых нескольких часов эксплуатации и в дальнейшем регулярно подтягивать все винты и гайки. В целях
безопасности перед каждым запуском машины следует также проверять состояние и надежность крепления ножа
(см. раздел "Техобслуживание ножа").
В случае блокировки рабочего механизма (например, при наезде на препятствие) следует обратиться в
уполномоченную мастерскую с целью проверки конструкции газонокосилки на наличие повреждений или
деформаций. Все необходимые ремонтные работы также выполняются сотрудниками уполномоченной мастерской.
Pos: 11. 10 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Zeitlich e Einsch ränk ung en @ 0\m od_ 111 535 891 0000 _43 771 .doc @ 43 890
Ограничения по времени
Pos: 11. 11 /I nne nteil/ Mäh betri eb/ Zeitlich e Einsch ränk ung en Text @ 0\ mod _11 153 589 4250 0_4 377 1.do c @ 4 389 1
Правила эксплуатации газонокосилок установлены в 32-м постановлении о реализации Федерального закона о
защите от вредных воздействий (32. BImSch-V).
Кроме того, возможны ограничения на местном уровне (например, часы покоя в дневное время), информацию о
которых можно получить в местных муниципальных органах.
12
P os: 11. 12 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Tipps z ur R asen pfleg e @ 2\m od_1 144 832 859 503 _43 771. doc @ 44 550
Советы по уходу за газоном
Pos: 11. 13 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Mähe n (Ab bildu ng M ) @ 2\m od_ 114 482 4073 403 _43 771. doc @ 44 541
Скашивание (рис. M )
Pos: 11. 14 /I nne nteil/ Mäh betri eb/ Tipps zur R asen pfleg e M ähe n mit VARIO, oh ne Ant rieb Te xt @ 0\mo d_1 115 359 314 906 _43 771. doc @ 438 93
После 10-14 дней любой газон приобретает неопрятный вид. Чем чаще выполняется стрижка газона, тем лучше и
ровнее он выглядит, т.к. регулярное скашивание стимулирует равномерный рост травы.
Перед началом работы удалить любые посторонние предметы (камни, палки, ветки и т.д.) с поверхности газона, во
время работы обращать внимание на наличие посторонних предметов.
По возможности скашивание выполняется только на сухом газоне. При работе на влажном грунте травяной покров
может быть легко поврежден, а колеса вдавливаются в траву и оставляют следы.
Если трава на газоне достигла большой высоты, следует сначала выполнить стрижку с большой высотой
скашивания в одном направлении, а затем уменьшить высоту скашивания и выполнить стрижку перпендикулярно
исходному направлению. Для работы следует использовать только острый нож в безупречном состоянии, в
противном случае поверхность газона будет неровной. При этом газонокосилку следует перемещать на
минимальной скорости и по возможности по прямой траектории. Скашиваемые дорожки должны перекрываться на
несколько сантиметров, чтобы не допустить образования полос.
Работа на минимальной высоте скашивания допускается только на ровных и плоских поверхностях газона!
Следует использовать нижний диапазон высоты скашивания только в оптимальных условиях. Выбор недостаточной
высоты скашивания может привести к повреждению или уничтожению травяного покрова.
Наряду с высотой скашивания, на качество стрижки газона и работы травосборника влияет также скорость
газонокосилки. Скорость газонокосилки следует выбирать в зависимости от личных особенностей пользователя,
характеристик газона и высоты скашиваемой травы. При стрижке газонов большой протяженности следует выбирать
более низкую скорость.
При стрижке высокой травы следует сначала выбрать большую высоту скашивания и затем выполнить повторное
скашивание в перпендикулярном направлении с более низкой высотой скашивания.
Pos: 11. 15 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Mulche n @ 2\m od_ 114 4824 162 792 _43 771. doc @ 44 542
Мульчирование
Pos: 11. 16 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Was vers teht ma n un ter Mulc hen @ 2\ mod _11 448 3084 053 1_4 377 1.doc @ 4 454 8
Что такое мульчирование?
Pos: 11. 17 /I nne nteil/ Mäh betri eb/Was vers teht ma n un ter Mulc hen Text JS63 @ 4\ mod _11 6255 673 319 2_4 377 1.doc @ 4 506 9
При мульчировании выполняется стрижка газона и одновременное измельчение скошенной травы с помощью
специального мульчирующего ножа. Этот нож выпрямляет срезанные стебли травы и затем нарезает их на очень
короткие части, которые затем равномерно распределяются по всей поверхности газона.
В результате обеспечивается более быстрое высыхание и разложение скошенной травы, что стимулирует
образование гумуса, служащего натуральным удобрением и дополнительно защищающего грунт от высыхания.
Сбор и утилизация скошенной травы не требуются. Таким образом, мульчирование вносит значительный вклад в
поддержку экологически чистого цикла обмена веществ.
Pos: 11. 18 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Wie err eicht ma n ein en p erf ekten Rase nschnit t @ 2 \mo d_1 144 830 928 671_ 437 71. doc @ 445 49
Как достичь идеального качества стрижки газона?
Pos: 11. 19 /I nne nteil/ Mäh betri eb/Wie er reicht ma n ein en p erf ekten Rase nschni tt S T ext @ 3\m od_ 115 321 1430 612 _43 771. doc @ 44 800
Для достижения наилучшего результата следует выполнять скашивание на сухом газоне, т.к. на влажном газоне
скошенная трава быстро приводит к образованию комков. Эти травяные комки становятся причиной гнили и плесени,
препятствуя экологически чистому циклу обмена веществ.
Если все же требуется стрижка влажного газона, необходимо увеличить высоту скашивания на 1-2 ступени по
сравнению с сухим газоном, чтобы уменьшить длину скашиваемых стеблей.
При использовании мульчирующей насадки высота скашиваемой травы должна по возможности не превышать 10
см. За одну рабочую операцию срезается не более 1/3 от высоты травы. Если результат неудовлетворителен,
следует выполнить повторное мульчирование.
В зависимости от типа газона и интенсивности роста травы стрижку газона следует выполнять регулярно, срезая при
этом не более 1/3 от высоты травы.
Если избыточная высота травы не позволяет провести мульчирование, можно легко преобразовать систему
мульчирования в газонокосилку с боковым выбросом травы.
13
RU
Pos: 11. 20 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 U mbau auf Seiten auswu rfm ähe r @ 4\m od_ 1158 906 141 123 _43 771. doc @ 44 944
Преобразование в газонокосилку с боковым выбросом травы
Pos: 11. 21 /I nne nteil/ Mäh betri eb/Ausw urfsc hach t an bau en (A bbildu ng Y3 + T1 ) @ 4 \mo d_1 158 9059 906 20_ 437 71.d oc @ 449 43
Монтаж разгрузочного канала (рис. Y3 + T1 )
– Выключить двигатель.
– Снять стопорную гайку (A) и шайбу Y3 .
– Приподнять крышку мульчирующего ножа (B) и удерживать ее.
– Разместить разгрузочный канал (C) под пружиной крышки мульчирующего ножа и монтажным держателем (D) и
опустить на болт T1 .
– Надеть на болт шайбу и завинтить стопорную гайку (А).
– Закрыть крышку мульчирующего ножа.
Газонокосилка поставляется с завода с установленным стандартным мульчирующим ножом. Мульчирующий нож
одинаково работает как с крышкой мульчирующего ножа, так и с разгрузочным каналом.
Для выполнения мульчирования следует снять разгрузочный канал. Для этого следует выключить двигатель, снять
разгрузочный канал (С), закрыть крышку мульчирующего ножа, надеть на болт шайбу и завинтить стопорную гайку
(А).
Pos: 11. 22 /I nne nteil/ Mäh betri eb/U mba u auf Seiten auswu rf mähe r Text JS6 3 @ 4\m od_ 1158 837 306 727 _43 771. doc @ 44 942
Pos: 12. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_4 377 1.d oc @ 4 377 2
Pos: 12. 2 /In nent eil/War tun gsinte rvalle/ 1 WARTUNGSIN TERVALLE @ 4\mo d_1 159 190 053 844 _437 71. doc @ 449 78
14 ИНТЕРВАЛЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Pos: 12. 3 /In nent eil/War tun gsinte rvalle/W art ungsi nterv alle Text JS 63 VARIO @ 12\ mod _12 629 636 884 23_4 377 1.d oc @ 1 048 96
RU
Плановые работы по техобслуживанию машины выполняются в соответствии с приведенными ниже интервалами.
Приведенные в данном руководстве по эксплуатации, но не включенные в таблицу работы по техобслуживанию
выполняются по необходимости.
ВАЖНО
Опасность повреждений! В экстремальных или нестандартных условиях эксплуатации работы по
техобслуживанию выполняются с более короткими интервалами, чем указано в таблице.
Перед началом работы
•
Проверить уровень масла Y1 .
•
Проверить и при необходимости подтянуть винт ножа.
После завершения работы
•
Провести очистку газонокосилки.
•
Проверить нож на наличие повреждений.
Время обкатки - после первых 5 часов эксплуатации
•
Сменить моторное масло Y1 .
Каждые 25 часов эксплуатации или 1 раз в год
•
Выполнить очистку свечи зажигания и отрегулировать расстояние между электродами Y .
•
Обратиться в мастерскую с целью очистки трансмиссии и участка под крышкой ремня.
•
Обратиться в мастерскую с целью смазки втулок приводных валов.
Каждые 50 часов эксплуатации или 1 раз в год
•
Очистка бумажного патрона фильтра выполняется каждые 50 часов эксплуатации W .
•
Очистка предварительного фильтра выполняется каждые 50 часов эксплуатации. W .
•
Сменить моторное масло Y1 .
•
Обратиться в мастерскую с целью проверки и, при необходимости, настройки троса Боудена для включения
привода.
•
Выполнить смазку подшипников передних колес (JS63 VARIO C).
Каждые 200 часов эксплуатации или 1 раз в год
•
Бумажный патрон фильтра и предварительный фильтр подлежат замене ежегодно или с интервалом в 200
часов эксплуатации W .
•
Вставить контактный наконечник. Y .
Pos: 13. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_4 377 1.d oc @ 4 377 2
14
P os: 13. 2 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/1 PF LEGE UND WARTUNG DES MÄHERS @ 0\ mod _11 1536 275 523 4_4 377 1.doc @ 4 390 5
15 УХОД И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Pos: 13. 3 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/Pfleg e un d War tun g des Mä hers Hinweis @ 0\ mod _11 1536 300 754 6_4 377 1.doc @ 4 390 6
Регулярный уход за газонокосилкой является гарантией длительной и бесперебойной эксплуатации!
Только оригинальные запчасти способны обеспечить безопасность и качество!
Pos: 13. 4 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/Ori ginale rsatz teile Hinw eis @ 6\m od_ 1199 788 471 285 _43 771. doc @ 45 567
P os: 13. 5 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Les en, Mess er, Stei n, M oto rsto p, Heiss, Zü ndke rze, Han dschu he @ 0\m od_ 111 536 314 5562 _43 771 .doc @ 43 907
Указание по технике безопасности!
Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3
Pos: 13. 6 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/1.1 Reinig ung (Abbil dung O ) @ 0 \mo d_1 115 363 5113 90_ 437 71.d oc @ 439 08
Очистка (рис. O )
Pos: 13. 7 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/Reini gung Te xt Benzi n vo rne hochki ppe n @ 1 0\m od_ 125 137 646 6503 _43 771 .doc @ 89 966
ВАЖНО
Для проведения очистки и техобслуживания не класть газонокосилку набок. Для этого ее следует
приподнять за переднюю часть О (свеча зажигания должна быть направлена вверх), т.к. в противном
случае могут возникнуть трудности с запуском двигателя. Зафиксировать газонокосилку в приподнятом
положении!
Удалить грязь и остатки травы непосредственно после завершения работы. Для очистки использовать щетку или
лоскут.
Не поворачивать лопасть ножа, т.к. это приведет к подаче моторного масла в карбюратор/воздушный фильтр, что
может затруднить запуск двигателя.
ВАЖНО
Не использовать устройство для очистки под высоким давлением или нормальную струю воды для очистки
привода, компонентов двигателя (системы зажигания, карбюратора и т.д.), уплотнителей и подшипников. В
противном случае возможны повреждения, требующие дорогостоящего ремонта.
P os: 13. 8 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/1.1 Umkla ppe n de s F ühr ungs holm es (Ab bildu ng B4 + C4 + D4 ) @ 4 \mo d_1 159 267 931 497_ 437 71. doc @ 449 81
Складывание ручки (рис. B4 + C4 + D4 )
Pos: 13. 9 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/Umkla ppe n d es F ühr ungs holm es Text JS6 3 @ 4\m od_1 158 907 948 357 _43 771. doc @ 44 945
–
–
–
–
–
–
Снять разгрузочный канал T1 + Y3 .
Вынуть ручку пускового троса из держателя.
Ослабить барашковую гайку (A) с обеих сторон на 25 мм. Осторожно сложить верхнюю часть ручки (B) вниз B4 .
Удалить барашковую гайку (С) и винт с полукруглой низкой головкой (D) с обеих сторон C4 .
Осторожно опустить нижнюю часть ручки (Е) вперед. Проложить тросы Боудена вдоль нижней части ручки с
внутренней стороны. Не допускать сгибания или зажимания тросов Боудена D4 .
Вставить винты с полукруглой низкой головкой и барашковые гайки в держатель ручки.
P os: 13. 10 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Tra nspo rt u nd Siche run g d es Ge rät es @ 10\m od_ 125 051 336 7024 _43 771 .doc @ 86 534
Транспортировка и закрепление устройства
Pos: 13. 11 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/ Tra nspo rt u nd Sich eru ng Text JS6 3 @ 10\ mod _125 049 544 487 3_4 377 1.doc @ 8 621 1
–
Для переноса машины используются передняя часть стального корпуса и задняя колесная ниша.
Перед подъемом или переносом машины обратить внимание на ее вес (см. технические характеристики).
Подъем тяжелых предметов может отрицательно повлиять на здоровье.
В случае отсутствия вспомогательных средств рекомендуется поднимать или переносить машину как минимум
вдвоем.
– Во время транспортировки машина должна находиться в вертикальном положении.
– Грузовое транспортное средство должно находиться на ровной поверхности, чтобы не допустить выкатывания
машины до ее закрепления.
– На время перевозки следует снять травосборник и закрепить его отдельно.
– Надежно закрепить машину с помощью разрешенных к применению приспособлений для крепления грузов
(например, крепежных ремней с натяжными элементами) на поверхности автомобиля или внутри него.
Крепежные ремни представляют собой ленточные ремни из синтетических волокон. Каждый крепежный ремень
имеет маркировку, содержащую важные указания к применению.
– Для закрепления грузов, имеющих колеса, рекомендуется непосредственное закрепление четырьмя натяжными
ремнями. Закрепить колеса машины таким образом, чтобы во время перевозки она оставалась неподвижной.
ВНИМАНИЕ
Не допускать чрезмерного натяжения ремней. Это может привести к повреждению машины.
Pos: 13. 12 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Wa rtun g de s M esser balke ns @ 0\m od_1 115 365 509 765 _43 771. doc @ 43 912
Техобслуживание ножа
Pos: 13. 13 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es M esser balke ns T ext @ 0\ mod_ 111 536 556 056 2_4 3771 .doc @ 4 3913
Острый нож гарантирует высокое качество стрижки газона. Каждый раз перед началом работы проверять состояние
и надежность крепления ножа. В случае износа или повреждения немедленно заменить нож.
15
RU
Pos: 13. 14 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Nac hschleif en und Au swucht en des Messe rbalk ens @ 4\ mod _116 126 595 746 1_4 377 1.doc @ 4 506 5
Заточка и балансировка ножа
Pos: 13. 15 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Nac hschlei fen und A uswucht en des Messe rbalk ens Hi nweis Ben zin @ 0\m od_ 1115 618 908 515 _43 771. doc @ 43 956
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Заточка и балансировка ножа должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Заточка и
балансировка ножа ненадлежащим образом может привести к сильной вибрации и повреждению
газонокосилки.
Pos: 13. 16 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Auswe chsel n des Mess erb alken s @ 3 \mo d_1 157 3685 084 11_ 437 71.d oc @ 448 49
Замена ножа
Pos: 13. 17 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Ausw echsel n des Mes ser balke ns Hinweis Benzin neu @ 1 0\m od_ 1250 585 998 389 _43 771. doc @ 86 738
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Замена ножа должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Неправильная сборка
ножевого механизма, а также избыточная или недостаточная затяжка винта могут привести к отсоединению
ножа, что может стать причиной тяжелых увечий.
Pos: 13. 18 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Ausw echsel n des Mes ser balke ns T ext Elekt ro+Be nzin neu @ 0\ mod _11 256 681 4023 6_4 377 1.do c @ 4 406 3
–
–
При замене использовать только оригинальные ножевые механизмы (№ для заказа см. в списке оригинальных
запчастей и комплектующих)!
На поверхности сменного режущего механизма должна быть нанесена несмываемая маркировка с
наименованием и/или обозначением производителя или поставщика, а также с номером детали.
Pos: 13. 19 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Wa rtun g de r Vo rde rrä der @ 0\ mod _11 153 664 1615 6_4 377 1.do c @ 4 392 3
Техобслуживание передних колес
Pos: 13. 20 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d er Rä der Te xt JX80 @ 6\ mod _11 888 934 450 03_ 4377 1.d oc @ 4542 1
Смазка подшипников колес выполняется один раз в год или с интервалом в 20 часов эксплуатации.
– С помощью торцового гаечного ключа ослабить шестигранные гайки и снять колеса.
– Смазать подшипники, надеть колеса и затянуть их таким образом, чтобы обеспечить легкость хода колес без
люфта.
Pos: 13. 21 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Wa rtun g de s Hinte rr adan trie bs (Ab bildun g R ) @ 0 \mo d_1 115 366 513 750_ 437 71. doc @ 439 26
Техобслуживание привода задних колес (рис. R )
Pos: 13. 22 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es Hint err ada ntrie bs - 1- Text JX 80 @ 6\m od_ 118 889 3564 447 _43 771. doc @ 45 422
RU
–
–
Ослабить гайки и снять приводные колеса с оси.
Удалить загрязнения и остатки смазки с покрытия колес, подвижной шестерни на приводном валу и приводной
шестерни с обратной стороны колеса.
Pos: 13. 23 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es Hint err ada ntrie bs - 2- Hinw eis @ 0\m od_1 115 366 592 203 _43 771. doc @ 43 928
УКАЗАНИЕ
Не снимать подвижную шестерню с приводного вала!
Pos: 13. 24 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es Hint err ada ntrie bs - 3- Text 43e r, 4 7er , 52 er, 54e r Con sum er @ 0\ mod_ 112 789 671 147 0_4 3771 .doc @ 4 4146
–
–
Смазать шестеренную пару (подвижная шестерня на валу и приводная шестерня на колесе) смазкой для
подшипников качения "KAJO-Langzeitfett LZR 2" таким образом, чтобы промежутки между зубьями были
полностью заполнены смазкой.
При установке приводных колес добиться сцепления шестерен, при необходимости слегка повернуть колесо по
оси.
Pos: 13. 25 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Vor der radl age run g sch mier en JS6 3 VARIO C (Abbildu ng E4 ) @ 6\m od_ 118 709 805 501 8_43 771 .doc @ 45 401
Смазка подшипников передних колес JS63 VARIO C (рис. E4 )
Pos: 13. 26 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Vor de rra dlage run g T ext JS6 3C @ 4\mo d_1 158 924 822 837 _437 71. doc @ 449 50
–
–
Нанести на отверстие подшипников переднего колеса (А) универсальную смазку.
Повторить операцию для второго переднего колеса.
Pos: 13. 27 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Vor der rad ar retie run gsstift reini gen JS6 3 VARIO C (Abbild ung F4 + G 4 ) @ 6\ mod _11 870 9814 550 2_4 377 1.doc @ 4 540 2
Очистка стопорного штифта переднего колеса JS63 VARIO C (рис. F4 + G4 )
Pos: 13. 28 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Vor de rra dar retie run gsstift reini gen Text JS63C @ 4\ mod _11 5892 526 353 2_4 377 1.doc @ 4 495 2
–
–
–
Снять крышку (A) с переднего колеса F4 .
Очистить штифт и пружину (B) от загрязнений G4 .
Установить крышку.
Pos: 13. 29 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Wa rtun g de s Antri ebs @ 2\m od_ 114 433 424 356 4_43 771 .doc @ 44 533
Техобслуживание привода
Pos: 13. 30 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es Antri ebkeil riem ens JS6 3 VARIO Text @ 6\ mod _118 854 861 781 9_4 377 1.doc @ 4 5420
Следующие работы:
– проверка и настройка троса Боудена для включения привода;
– очистка приводного клинового ремня и трансмиссии;
– настройка, проверка и замена приводного клинового ремня
должны выполняться только сотрудниками уполномоченной мастерской.
Pos: 13. 31 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 L age run g des Mä hers @ 4\ mo d_1 1591 759 184 17_ 437 71.d oc @ 449 67
Хранение газонокосилки
Pos: 13. 32 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/L age run g des Mä her s T ext JS63 @ 4\ mo d_1 1591 754 198 11_ 437 71.d oc @ 449 66
–
–
–
Выполнить ремонт всех изношенных или поврежденных деталей. При необходимости заменить детали.
Подтянуть ослабленные соединения.
Очистить машину от остатков травы и отложений.
Очистить нижнюю поверхность режущего механизма, удалить остатки травы и загрязнения с внутренней
стороны разгрузочного канала.
16
– Устранить дефекты металлических поверхностей, чтобы предотвратить образование коррозии.
– Смазать все требующие смазки компоненты.
– Подготовить двигатель к хранению в зимний период (или в случае длительного неиспользования).
Хранить машину в очищенном состоянии в закрытом, сухом и недоступном для детей помещении.
Pos: 14. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_4 377 1.d oc @ 4 377 2
P os: 14. 2 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ 1 WARTUNG DES MO TORS @ 0 \mo d_1 115 367 976 453_ 437 71. doc @ 439 33
16 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ
P os: 14. 3 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Les en, Mess er, Stei n, Explo sion, Be nzin, Heiss, Zü ndke rze, H andsc huh e @ 4\m od_1 159 169 796 358 _43 771. doc @ 449 65
Указание по технике безопасности!
Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3
P os: 14. 4 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ Mot ora bgas e Hinw eis @ 4 \mo d_1 159 1671 703 97_ 437 71.d oc @ 449 61
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность телесных повреждений! Выхлопные газы содержат угарный газ и могут стать причиной
серьезных заболеваний вплоть до смертельного исхода.
Не включать двигатель в закрытых помещениях (например, гаражах), в т.ч. при открытых дверях и окнах.
Перед запуском двигателя вынести машину из помещения.
ВАЖНО
Для проведения очистки и техобслуживания не класть двигатель или газонокосилку набок. Для этого ее
следует приподнять за переднюю часть О (свеча зажигания должна быть направлена вверх), т.к. в
противном случае могут возникнуть трудности с запуском двигателя. Зафиксировать газонокосилку в
приподнятом положении!
Регулярное проведение предусмотренных работ по уходу и техобслуживанию является предпосылкой для
долговечной и бесперебойной работы двигателя, а также основным условием предоставления гарантии.
Во время работы выхлопное отверстие и двигатель нагреваются до очень высокой температуры. Во избежание
пожара не допускать попадания травы, листьев или вытекшего масла (смазки) внутрь двигателя, глушителя
(выхлопного отверстия) и топливного бака.
Правильное охлаждение обеспечивается только в случае чистоты ребер цилиндра.
ВАЖНО
Не очищать двигатель с помощью устройства для очистки под высоким давлением или под струей воды. В
противном случае возможны повреждения, требующие дорогостоящего ремонта.
Pos: 14. 5 /In nent eil/War tun g des Mo tors/Allg em einer Hinweis v orn e h ochkip pen W 14 S @ 10\ mod _12 513 7791 149 8_4 377 1.do c @ 9 000 1
P os: 14. 6 /In nent eil/War tun g des Mo tors/W art ung des Moto rs Text @ 12 \mo d_1 258 021 8581 95_ 437 71.d oc @ 993 31
P os: 14. 7 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ 1.1 Mot or-K ühlrip pen reini gen @ 1 3\mo d_1 263 201 354 405 _437 71. doc @ 104 985
Очистка охлаждающих ребер двигателя
Pos: 14. 8 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ Mot or- Zylin der ripp en r einig en Hinw eis @ 4 \mo d_1 158 930 455 786_ 437 71. doc @ 449 57
ВАЖНО
Опасность повреждений! Загрязнение охлаждающих ребер может привести к перегреву двигателя.
– Разместить газонокосилку на ровной поверхности и выключить двигатель.
– Дождаться охлаждения двигателя.
– Отсоединить контактный наконечник свечи зажигания.
– Очистить охлаждающие ребра с помощью щетки или лоскута.
Pos: 14. 9 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ Mot or- Zylin der ripp en r einig en Text_W 14 @ 13\ mod _12 632 024 819 11_4 377 1.d oc @ 1 050 02
Pos: 14. 10 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/1. 1 Ölwec hsel @ 0\m od_ 111 536 858 3406 _43 771 .doc @ 43 936
Смена масла
Pos: 14. 11 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Ölwec hsel Hinw eis @ 6\m od_1 199 793 171 487 _43 771. doc @ 45 568
УКАЗАНИЕ
Из соображений охраны окружающей среды рекомендуется выполнять смену масла в уполномоченной
мастерской.
Первая смена масла для нового двигателя необходима по истечении 5 часов эксплуатации. Затем она выполняется
каждые 50 часов эксплуатации или не менее одного раза за сезон.
– Перед опрокидыванием двигателя или машины с целью выпуска масла следует опорожнить топливный бак и
оставить двигатель включенным, пока он не остановится вследствие недостатка топлива.
– Отключить двигатель и отсоединить контактный наконечник свечи зажигания.
– Сменить масло, не дожидаясь остывания двигателя.
– Для смены масла вынуть щуп из маслоналивного патрубка и положить машину набок таким образом, чтобы
отработанное масло стекало в маслосборный резервуар.
Не допускать попадания отработанного масла в канализацию или грунтовые воды, соблюдать местные
предписания по утилизации.
– Перевести машину в исходное положение и залить в патрубок марочное масло (количество и тип масла см. в
разделе "Технические характеристики"). Завинтить щуп и проверить уровень масла (см. рис. Y1 )!
Pos: 14. 12 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Ölwec hsel G erä t kipp en Text @ 0\ mod _11 153 685 9998 4_4 377 1.do c @ 4 393 7
17
RU
Pos: 14. 13 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/1. 1 Kraf tstoff nac hfülle n @ 4 \mo d_1 159 167 6370 15_ 437 71.d oc @ 449 62
Заливка топлива
Pos: 14. 14 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Kraf tstoff tank nac hfüllen Hinweis @ 4\ mod _11 591 6909 640 3_4 377 1.do c @ 4 496 3
ВАЖНО
Опасность повреждений! Грязь и вода в топливе могут стать причиной повреждения двигателя.
Очистить заливное отверстие топливного бака от загрязнений и отложений.
Использовать чистый и свежий неэтилированный бензин.
Заполнять топливный бак в конце каждого рабочего дня, чтобы не допустить образования конденсата.
– Выключить двигатель. Перед началом заливки топлива дождаться охлаждения двигателя в течение нескольких
минут.
– Удалить остатки травы и прочие загрязнения с поверхности топливного бака.
– Отвинтить крышку топливного бака.
– Заполнить бак свежим топливом до нижней кромки заливного патрубка.
– Завинтить крышку топливного бака.
Pos: 14. 15 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Kraf tstoff tank nac hfüllen Te xt @ 4\m od_1 159 169 558 596 _43 771. doc @ 44 964
Pos: 14. 16 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/1. 1 Reini gen bzw. Aust ausch des Luft filters (Abbil dung W ) @ 0\ mod _11 153 691 531 71_4 377 1.d oc @ 4 394 0
Очистка или замена воздушного фильтра (рис. W )
Pos: 14. 17 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Lu ftfilte r Hinweis @ 1 0\mo d_1 251 358 025 635 _437 71. doc @ 897 01
ВАЖНО
Запрещается запуск или работа двигателя со снятым воздушным фильтром.
– Ослабить гайку (1) на крышке воздушного фильтра (2) и снять крышку.
– Вынуть предварительный фильтр (3) и бумажный патрон фильтра (4).
– Очистка бумажного патрона фильтра выполняется каждые 50 часов эксплуатации.
При незначительных загрязнениях осторожно прочистить патрон легким постукиванием. В случае сильных
загрязнений или повреждений заменить патрон. Не продувать бумажный патрон фильтра сжатым воздухом. Не
смазывать.
– Очистка предварительного фильтра выполняется каждые 50 часов эксплуатации.
Промыть предварительный фильтр теплой водой с жидким чистящим средством, прополоскать, выжать воду и
дождаться полного высыхания на открытом воздухе. Не смазывать предварительный фильтр.
– Поместить высушенный предварительный фильтр на бумажный патрон фильтра и установить оба компонента
на пластину воздушного фильтра (5). Убедиться в том, что воздушный фильтр надежно зафиксирован на
пластине.
– Наложить крышку (2) на воздушный фильтр и с помощью гайки (1) плотно привинтить ее к пластине воздушного
фильтра (5).
В случае неблагоприятных условий эксплуатации (сильное пылеобразование) очистку необходимо проводить
каждый раз после завершения работы. Бумажный патрон фильтра и предварительный фильтр подлежат замене
ежегодно или с интервалом в 200 часов эксплуатации.
(№ для заказа патрона фильтра и предварительного фильтра см. в списке оригинальных запчастей и
комплектующих)
Pos: 14. 18 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Reini gen bzw. Aust ausc h des Luf tfilters Te xt M oto r SAU113 80, SAU11 379 W 14 @ 10\ mod _12 513 566 018 74_ 4377 1.d oc @ 8968 4
RU
Pos: 14. 19 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/1. 1 Kont rolle der Zü ndke rze (Abbild ung Y ) @ 0\m od_ 111 536 9306 250 _43 771. doc @ 43 941
Проверка свечи зажигания (рис. Y )
Pos: 14. 20 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Kont rolle der Zü ndke rze Text 0,5 -0, 6m m @ 0 \mo d_1 127 905 1523 28_ 437 71.d oc @ 441 52
Для проверки на наличие признаков износа отсоединить контактный наконечник свечи зажигания и вывинтить свечу
зажигания. В случае сильного износа электрода необходимо заменить свечу зажигания (№ для заказа см. в списке
оригинальных запчастей и комплектующих).
В противном случае достаточно очистить свечу с помощью стальной щетки и отрегулировать расстояние между
электродами 0,5-0,6 мм. Вручную ввинтить свечу зажигания в двигатель (обратить внимание на уплотнительное
кольцо) и затянуть с помощью торцового гаечного ключа. Вставить контактный наконечник. Вставить контактный
наконечник.
Pos: 14. 21 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/1. 1 Vorsc hrifts mä ßiges „Üb erwint ern “ d es M otor s (o der läng ere r Nicht geb rau ch) @ 0\ mod _11 153 6942 943 7_4 377 1.do c @ 4 394 3
Хранение двигателя в зимний период (или в случае длительного неиспользования)
Pos: 14. 22 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Vorsc hrifts mä ßiges „Üb erwint ern “ d es M otor s Ge rät ki ppe n T ext @ 0\m od_ 111 5369 463 687 _43 771. doc @ 43 944
–
–
–
–
–
Опорожнить топливный бак и оставить двигатель включенным, пока он не остановится вследствие недостатка
топлива.
Отключить двигатель и отсоединить контактный наконечник свечи зажигания.
Не дожидаясь остывания двигателя, выпустить масло. Залить свежее масло (количество и тип масла см. в
разделе "Технические характеристики").
Удалить траву и прочие остатки с поверхности цилиндра и ребер цилиндра, под капотом двигателя и вокруг
глушителя.
Хранить устройство в очищенном состоянии в закрытом, сухом и недоступном для детей помещении.
Pos: 15. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_4 377 1.d oc @ 4 377 2
18
P os: 15. 2 /In nent eil/Stör ungs urs ache n un d d ere n Beseiti gung /1 ST ÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG @ 0 \mo d_1 115 373 523 343_ 437 71. doc @ 439 45
17 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
P os: 15. 3.1 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /1 Tab ellenko pf @ 0\m od_ 111 537 476 0156 _43 771 .doc @ 43 946
Неисправности
Возможные причины
Устранение
Не нажат защитный рычаг.
Прижать защитный рычаг к верхней
части ручки D .
Залить чистое и свежее топливо.
P os: 15. 3.2 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mo tor sprin gt nic ht a n JS63 _W14 @ 13 \mo d_1 263 2029 605 40_ 437 71.d oc @ 105 019
Двигатель не запускается
В баке отсутствует топливо.
Отсоединен контактный
наконечник свечи зажигания.
Неисправность или загрязнение
свечи зажигания или выгорание
электродов.
В двигатель поступает избыточное
количество топлива (свеча
зажигания увлажнена).
Загрязнен воздушный фильтр.
Прижать контактный наконечник и
обратиться в уполномоченную
мастерскую с целью проверки.
Заменить или очистить свечу зажигания,
отрегулировать расстояние между
электродами 0,5-0,6 мм Y .
Обратиться в уполномоченную
мастерскую с целью проверки.
Очистить или заменить патрон
воздушного фильтра W .
P os: 15. 3.3 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mo torl eistun g lässt nac h @ 0 \mo d_1 127 9092 156 94_ 437 71.d oc @ 441 58
Ухудшение работы двигателя
Загрязнен воздушный фильтр.
Свеча зажигания покрыта сажей.
Очистить или заменить патрон
воздушного фильтра W .
Обратиться в уполномоченную
мастерскую с целью проверки.
P os: 15. 3.4 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mo tor l äuft unr egel mä ßig JS6 3_W14 @ 1 3\m od_ 1263 203 153 371 _43 771. doc @ 10 508 7
Неравномерная работа
двигателя
Загрязнен воздушный фильтр.
Свеча зажигания покрыта сажей.
Загрязнены охлаждающие ребра
двигателя
Очистить или заменить патрон
воздушного фильтра W .
Обратиться в уполномоченную
мастерскую с целью проверки.
Очистить охлаждающие ребра
двигателя.
Обратиться в уполномоченную
мастерскую с целью проверки.
P os: 15. 3.5 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Stark e Ersch ütte run gen (Vibri ere n) @ 0\m od_ 111 537 731 823 4_43 771 .doc @ 43 951
Обратиться в уполномоченную
мастерскую с целью проверки.
Сильная вибрация
P os: 15. 3.6 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Fa hr geschwi ndigk eit kan n nic ht r egulie rt we rde n @ 0\m od_1 127 909 363 598 _43 771. doc @ 44 160
Обратиться в уполномоченную
мастерскую с целью проверки.
Не удается отрегулировать
скорость движения
P os: 15. 3.7 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mä her fäh rt nic ht @ 0\m od_ 111 537 6736 218 _43 771. doc @ 43 950
Газонокосилка не
перемещается
Не нажат рычаг включения
привода.
Нажать рычаг включения привода G .
Обратиться в уполномоченную
мастерскую с целью проверки.
P os: 15. 3.8 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mä her fäh rt nic ht a m Ha ng @ 6\m od_ 118 701 374 7540 _43 771 .doc @ 45 395
Газонокосилка не
передвигается на наклонной
поверхности (проскальзывает
сцепление)
Недостаточное предварительное
натяжение пружины троса
Боудена
Обратиться в уполномоченную
мастерскую с целью настройки троса
Боудена для включения привода.
Затуплен нож.
Обратиться в уполномоченную
мастерскую с целью заточки и
балансировки ножа.
Увеличить высоту скашивания
U3 + V3 .
Обратиться в уполномоченную
мастерскую с целью проверки.
Изменить скорость движения.
Pos: 15. 3.9 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Schnitt uns aube r, R asen wi rd g elb, Be nzin JS6 3 @ 4\m od_ 1159 186 933 167 _43 771. doc @ 44 973
Неудовлетворительное
качество скашивания, желтый
цвет газона
Недостаточная высота
скашивания.
Недостаточная частота вращения
двигателя.
Слишком высокая скорость
движения.
Недостаточное перекрывание
скашиваемых дорожек.
19
При скашивании высокой травы может
потребоваться большее перекрывание
дорожек.
RU
Трава на газоне свалялась.
Применение аэратора позволит
улучшить состояние газона.
Затуплен нож.
Обратиться в уполномоченную
мастерскую с целью заточки и
балансировки ножа.
Увеличить высоту скашивания
U3 + V3 .
Преобразовать машину в газонокосилку
с боковым выбросом Y3 + T1 и
выполнить стрижку газона с большой
высотой скашивания.
Изменить скорость движения.
Pos: 15. 3.10 /Inn ent eil/Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung/St öru ngst abelle nele ment e/Ge mulc hte G ras sieht s chlech t au s JS63 @ 4\ mod _11 591 8539 293 8_4 377 1.doc @ 4 497 2
После мульчирования газон
имеет неопрятный внешний
вид:
комки, избыточное количество
скошенной травы, грубый срез
Не соблюдены правила
мульчирования (срезать не более
1/3 от высоты травы, высота
травы не должна превышать 10
см)
Слишком высокая скорость
движения.
Скопление травы под
газонокосилкой.
Недостаточное перекрывание
скашиваемых дорожек.
Повышенная влажность травы.
Увеличить высоту скашивания
U3 + V3 .
При скашивании высокой травы может
потребоваться большее перекрывание
дорожек.
Увеличить высоту скашивания
U3 + V3 .
Дождаться высыхания газона.
Pos: 15. 3.11 /Inn ent eil/Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung/St öru ngst abelle nele ment e/Auswu rf v ersto pft, B enzin, JS63 @ 4\m od_ 115 918 478 408 7_43 771 .doc @ 44 971
Засорение отверстия для
выброса травы
RU
Недостаточная частота вращения
двигателя.
Недостаточная высота
скашивания и слишком высокая
трава.
Слишком высокая скорость
движения.
Повышенная влажность травы.
Обратиться в уполномоченную
мастерскую с целью проверки.
Увеличить высоту скашивания
U3 + V3 .
Рычаг блокировки передних колес
находится в положении
разблокировки.
Газонокосилка находится на
ровной поверхности.
Загрязнен стопорный штифт
переднего колеса.
Перевести рычаг блокировки передних
колес назад в положение блокировки
T3 .
Поместить газонокосилку на газон.
Передние колеса не
заблокированы.
Заблокировать передние колеса T3 .
Передние колеса не
заблокированы.
Заблокировать передние колеса T3 .
Передние колеса не
заблокированы.
Заблокировать передние колеса T3 .
Изменить скорость движения.
Дождаться высыхания газона.
Pos: 15. 3.12 /Inn ent eil/Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung/St öru ngst abelle nele ment e/Vor der räd er v erri geln nicht JS 63 VARIO C @ 6\ mod _11 870 9844 728 1_4 377 1.doc @ 4 540 3
Не происходит блокировка
передних колес (JS63 VARIO C)
Очистить штифт в корпусе переднего
колеса F4 + G4 .
Pos: 15. 3.13 /Inn ent eil/Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung/St öru ngst abelle nele ment e/M ähe r d reht sich b eim Mäh en am Ha ng ber gabw ärts (JS63 VARIO C ) @ 6\m od_ 118 709 8658 035 _43 771. doc @ 45 406
Газонокосилка вращается
вокруг своей оси при
скашивании травы на склоне
(JS63 VARIO C)
Pos: 15. 3.14 /Inn ent eil/Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung/St öru ngst abelle nele ment e/M ähe r b ewegt sich nic ht in ger ade r Lini e (JS 63 VARIO C ) @ 6 \mo d_1 187 098 6045 80_ 437 71.d oc @ 454 05
Газонокосилка передвигается
не по прямой линии, а
повторяет неровности грунта
(JS63 VARIO C)
Pos: 15. 3.15 /Inn ent eil/Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung/St öru ngst abelle nele ment e/Vor der räd er bewe gen sic h schl epp end (JS63 VARIO C) @ 6\ mod _118 709 853 331 7_4 377 1.doc @ 4 540 4
При движении газонокосилки
назад передние колеса
медленно вращаются
(JS63 VARIO C)
Pos: 15. 4 /In nent eil/Stör ungs urs ache n un d d ere n Beseiti gung /Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung Text Benzin @ 0\ mo d_11 153 781 833 90_ 437 71.d oc @ 439 54
При обнаружении неисправностей и дефектов, не перечисленных в таблице, следует обратиться в ближайшую
уполномоченную мастерскую.
Ремонтные работы, требующие специальных знаний, должны выполняться специалистом. Сотрудники
уполномоченной мастерской с удовольствием помогут вам, если вы не сможете самостоятельно провести
приведенные выше работы по техобслуживанию.
Pos: 16. 1 /... ....... Seiten um bruc h .... ...... @ 0\ mo d_11 146 121 287 03_ 437 71.d oc @ 437 74
20
P os: 16. 2 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_4 377 1.d oc @ 4 377 2
P os: 16. 3 /In nent eil/Konf or mitäts erklä run g/Benzin -Ras enm ähe r T ext JS6 3 VARIO SA102 0 @ 13\m od_ 126 322 506 945 6_43 771 .doc @ 10 532 5
Заявление о соответствии требованиям ЕС JS63 VARIO
SABO-Maschinenfabrik GmbH
Auf dem Höchsten 22
D-51645 Gummersbach, Германия
Указанное ниже лицо заявляет о том, что
Тип машины:
несамоходная газонокосилка
Модель:
JS63 VARIO
Серийный номер:
SA1020
отвечает всем соответствующим положениям и основным требованиям следующих директив:
ДИРЕКТИВА
НОМЕР
МЕТОД СЕРТИФИКАЦИИ
Директива для машинного
оборудования
Директива для машинного
оборудования
Директива по электромагнитной
совместимости
98/37/ЕС (до 28.12.2009 г.)
самостоятельная сертификация
2006/42/ЕС (с 29.12.2009 г.)
самостоятельная сертификация
Директива по уровню шумов
2004/108/ЕС
VDE GmbH
63069 Offenbach
Идент.№ ЕС 0366
2000/14/ЕС (Приложение VI №5) сертификация указанным
органом
Указанный орган
DPLF
64823 Groß-Umstadt, Германия
Идент.№ ЕС 0363
Измеренный уровень звуковой мощности
Несамоходная газонокосилка JS63 VARIO, ширина скашивания 53 см............................................96 дБ(A)
Гарантируемый уровень звуковой мощности
Несамоходная газонокосилка JS63 VARIO, ширина скашивания 53 см............................................98 дБ(A)
Имя и адрес представителя сообщества, отвечающего за составление технической документации:
Дитмар Хартманн
SABO-Maschinenfabrik GmbH
A John Deere Company
Auf dem Höchsten 22
D-51645 Gummersbach, Германия
[email protected]
...............................................
Место подачи заявления: г. Гуммерсбах, Германия
Дата подачи заявления: 14.01.2010
Производитель: SABO-Maschinenfabrik GmbH
Подпись: Дитмар Хартманн
Должность:
менеджер по разработке продукции
Pos: 16. 4 /... ....... Seiten um bruc h .... ...... @ 0\ mo d_11 146 121 287 03_ 437 71.d oc @ 437 74
21
RU
Pos: 16. 5 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_4 377 1.d oc @ 4 377 2
Pos: 16. 6 /In nent eil/Konf or mitäts erklä run g/Benzin -Ras enm ähe r T ext JS6 3 VARIO C SA10 21 @ 13\ mod _12 6322 562 341 7_4 377 1.doc @ 1 053 42
Заявление о соответствии требованиям ЕС JS63 VARIO C
SABO-Maschinenfabrik GmbH
Auf dem Höchsten 22
D-51645 Gummersbach, Германия
Указанное ниже лицо заявляет о том, что
Тип машины:
несамоходная газонокосилка
Модель:
JS63 VARIO C
Серийный номер:
SA1021
отвечает всем соответствующим положениям и основным требованиям следующих директив:
RU
ДИРЕКТИВА
НОМЕР
МЕТОД СЕРТИФИКАЦИИ
Директива для машинного
оборудования
Директива для машинного
оборудования
Директива по электромагнитной
совместимости
98/37/ЕС (до 28.12.2009 г.)
самостоятельная сертификация
2006/42/ЕС (с 29.12.2009 г.)
самостоятельная сертификация
Директива по уровню шумов
2004/108/ЕС
VDE GmbH
63069 Offenbach
Идент.№ ЕС 0366
2000/14/ЕС (Приложение VI №5) сертификация указанным
органом
Указанный орган
DPLF
64823 Groß-Umstadt, Германия
Идент.№ ЕС 0363
Измеренный уровень звуковой мощности
Несамоходная газонокосилка JS63 VARIO C, ширина скашивания 53 см.........................................96 дБ(A)
Гарантируемый уровень звуковой мощности
Несамоходная газонокосилка JS63 VARIO C, ширина скашивания 53 см.........................................98 дБ(A)
Имя и адрес представителя сообщества, отвечающего за составление технической документации:
Дитмар Хартманн
SABO-Maschinenfabrik GmbH
A John Deere Company
Auf dem Höchsten 22
D-51645 Gummersbach, Германия
[email protected]
...............................................
Место подачи заявления: г. Гуммерсбах, Германия
Дата подачи заявления: 14.01.2010
Производитель: SABO-Maschinenfabrik GmbH
Подпись: Дитмар Хартманн
Должность:
менеджер по разработке продукции
=== == E nde der Stückliste == == =
22