Download GLM Professional

Transcript
OBJ_BUCH-947-005.book Page 1 Wednesday, April 23, 2014 9:20 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
GLM Professional
150 | 250 VF
1 609 92A 0KT (2014.04) I / 320 XXX
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl
cs
sk
hu
ru
uk
kk
ro
bg
mk
sr
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригінальна інструкція
з експлуатації
Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция
Оригинално упатство за работа
Originalno uputstvo za rad
sl
hr
et
lv
lt
cn
tw
ko
ar
fa
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
正本使用说明书
原始使用說明書
사용 설명서 원본
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-947-005.book Page 2 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
27
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
36
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
46
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
55
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
65
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
74
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
83
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
91
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu
99
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 108
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 117
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 126
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 136
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 144
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 153
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 163
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 173
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 183
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 192
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 201
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 211
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 220
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 229
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 238
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 247
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 255
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 265
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页
274
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 頁
282
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 페이지
291
..............................
308
..............................
319
Bosch Power Tools
VF
03
LR
19
28
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
0 VFl
25 na
M sio
GL es
of
Pr
)
A
A
(A
18
14
15
17 16
GLM 250 VF
Professional
21
20
26
25
5V
1.
4x
3
6
0
25
2
5
8
2
08
1
4
7
1
3D
h
n
ge
in
rd
te
ch
bH -E
m n
G lde
a
LM y
G tter in don schinfe
o
Ba ade ica en t B Le
r
r
M ab ho be 745
F ec Ro 0
-7
H
D
hl
ng a
lu Str
2
ah
tr en e
rs d ss
se t in Kla
La ich er
n as
L
07
1: m
5- 5 n
82 63
60 ,
en
C W
ck
IE 1 m
bli
<
OBJ_BUCH-947-005.book Page 3 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
3|
i
g
f
a
e
d
b
c
9
13
12
27
11
10
22
23
24
29
10
24
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 4 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
4|
A
B
C
D
E
F
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
min
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 5 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
5|
G
H
max
2
1
2
E
1
I
J
1
2
3
3
90˚
2
1
E
3
3
2
E
1
90˚
1
90˚
2
K
2
L
3
1
E
B1
A
3
B3
2
90˚
90˚
1
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
B2
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 6 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
6|
M
0,6
0,6
N
m
O
30
BT 150
0 601 096 B00
X XXX XXX XXX | (23.4.14)
m
31
2 607 990 031
32
2 607 001 391
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 7 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Deutsch | 7
 Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten, um mit dem Messwerkzeug
gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen
Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE
SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
 Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
 Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der
Grafikseite mit Nummer 19 gekennzeichnet).
 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
 Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
 Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
 Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des
Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
 Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer
Landessprache.
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flächen und Volumina. Das Messwerkzeug ist geeignet zum Messen im Innen- und Außenbereich.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie
Personen blenden, Unfälle verursachen
oder das Auge schädigen.
 Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl
zu bewegen.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 8 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
8 | Deutsch
Technische Daten
Digitaler Laser-Entfernungsmesser
Sachnummer
Zieloptik
Messbereich
Messgenauigkeit (typisch)
Kleinste Anzeigeneinheit
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Relative Luftfeuchte max.
Laserklasse
Lasertyp
Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C) ca.
– in 10 m Entfernung
– in 150 m Entfernung
Batterien
Akkuzellen
Batterielebensdauer ca.
– Einzelmessungen
– Dauermessung
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Maße
Schutzart
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
30000 D)
5 h D)
5 h D)
0,24 kg
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (staub- und spritzwasser- IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt)
geschützt)
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je heller
der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z.B. Messen im Außenbereich mit
starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein, die Zieltafel zu verwenden.
B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abweichung
±20 mm auf 150 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von ±0,05 mm/m zu rechnen.
C) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur +40 °C.
D) Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Batterien. Die angegebene Batterielebensdauer bezieht sich auf Messungen
ohne Displaybeleuchtung und Ton.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 20 auf dem Typenschild.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Arretierung des Anschlagstiftes
2 Taste permanenter Laserstrahl
3 Funktionswechseltaste
4 Taste für Längen-, Flächen- und Volumenmessung
5 Ergebnistaste
6 Plustaste
7 Taste Messung und Dauermessung
8 Taste Wahl der Bezugsebene
9 Display
10 Sucher der Zieloptik (GLM 250 VF)
11 Taste Displaybeleuchtung
12 Minustaste
13 Taste für Minimum- und Maximummessung
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Libelle
Taste Messwertliste
Ein-Aus-Taste und Speicher-Löschtaste
Aufnahme Tragschlaufe
Anschlagstift
Laser-Warnschild
Seriennummer
1/4"-Gewinde
Batteriefach
Arretierung des Batteriefachs
Ausrichthilfe
Fenster der Zieloptik (GLM 250 VF)
Empfangslinse
Ausgang Laserstrahlung
Schutztasche
Tragschlaufe
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 9 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Deutsch | 9
30 Stativ*
31 Laser-Sichtbrille*
32 Laser-Zieltafel*
Betrieb
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang.
 Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
Anzeigenelemente
a Messwertzeilen
b Fehleranzeige „ERROR“
c Ergebniszeile
d Indikator Messwertliste
e Messfunktionen
Längenmessung
Flächenmessung
Volumenmessung
Dauermessung
min
max Minimum-/Maximummessung
Einfache Pythagorasmessung
Doppelte Pythagorasmessung
Kombinierte Pythagorasmessung
Trapezmessung
Timerfunktion
Wandflächenmessung
Absteckfunktion
f Batteriewarnung
g Bezugsebene der Messung
h Laser eingeschaltet
i Temperaturwarnung
 Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
 Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer
eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe
„Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“,
Seite 15).
2
1
1
2
3
3
2
1
2
3
1
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.
Mit 1,2-V-Akkus sind weniger Messungen möglich als mit
1,5-V-Batterien.
Zum Öffnen des Batteriefachs 22 drehen Sie die Arretierung
23 in Stellung
und ziehen das Batteriefach heraus.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die
richtige Polung entsprechend der Abbildung im Batteriefach.
Erscheint das Batteriesymbol erstmals im Display, dann
sind noch mindestens 100 Einzelmessungen möglich. Die
Funktion Dauermessung ist deaktiviert.
Wenn das Batteriesymbol blinkt, müssen Sie die Batterien
bzw. Akkuzellen auswechseln. Messungen sind nicht mehr
möglich.
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig.
Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers
und mit gleicher Kapazität.
 Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die
Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Bosch Power Tools
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
 Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Zum Einschalten des Messwerkzeugs haben Sie folgende
Möglichkeiten:
– Drücken auf die Ein-Aus-Taste 16: Das Messwerkzeug wird
eingeschaltet und befindet sich in der Funktion Längenmessung. Der Laser wird nicht eingeschaltet.
– Kurzes Drücken auf die Taste Messen 7: Messwerkzeug
und Laser werden eingeschaltet. Das Messwerkzeug befindet sich in der Funktion Längenmessung.
– Langes Drücken auf die Taste Messen 7: Messwerkzeug
und Laser werden eingeschaltet. Das Messwerkzeug befindet sich in der Funktion Dauermessung.
 Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie lange auf
die Ein-Aus-Taste 16.
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt,
dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Bei der automatischen Abschaltung bleiben alle gespeicherten Werte erhalten.
Messvorgang
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug immer in der Funktion Längenmessung bzw. Dauermessung. Andere Messfunktionen können Sie durch Drücken der jeweiligen Funktionstaste einstellen (siehe „Messfunktionen“,
Seite 10).
Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem Einschalten
die Hinterkante des Messwerkzeugs ausgewählt. Durch Drücken der Taste Bezugsebene 8 können Sie die Bezugsebene
ändern (siehe „Bezugsebene wählen (siehe Bilder A–E)“,
Seite 10).
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 10 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
10 | Deutsch
Nach der Auswahl der Messfunktion und der Bezugsebene
erfolgen alle weiteren Schritte durch Drücken der Taste
Messen 7.
Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten Bezugsebene
an die gewünschte Messlinie (z.B. Wand) an.
Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls kurz auf die
Taste Messen 7.
 Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielfläche an. Drücken
Sie zum Auslösen der Messung erneut kurz auf die Taste
Messen 7.
Bei eingeschaltetem permanentem Laserstrahl beginnt die
Messung bereits nach dem ersten Drücken der Taste Messen
7. In der Funktion Dauermessung startet die Messung sofort
beim Einschalten der Funktion.
Der Messwert erscheint typischerweise innerhalb von 0,5 s
und spätestens nach 4 s. Die Dauer der Messung hängt ab von
der Entfernung, den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigenschaften der Zielfläche. Das Ende der Messung wird durch
einen Signalton angezeigt. Nach Beendigung der Messung
wird der Laserstrahl automatisch abgeschaltet.
Erfolgt ca. 20 s nach dem Anvisieren keine Messung, schaltet
sich der Laserstrahl zur Schonung der Batterien automatisch
ab.
Bezugsebene wählen (siehe Bilder A–E)
Für die Messung können Sie unter vier verschiedenen Bezugsebenen wählen:
– der Hinterkante des Messwerkzeugs bzw. der Vorderkante
des seitlich ausgeklappten Anschlagstiftes 18 (z.B. beim
Anlegen an Außenecken),
– der Spitze des nach hinten geklappten Anschlagstiftes 18
(z.B. für Messungen aus Ecken),
– der Vorderkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Messen
ab einer Tischkante),
– dem Gewinde 21 (z.B. für Messungen mit Stativ).
Drücken Sie zur Auswahl der Bezugsebene die Taste 8 so oft,
bis im Display die gewünschte Bezugsebene angezeigt wird.
Nach jedem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Hinterkante des Messwerkzeugs als Bezugsebene voreingestellt.
Eine nachträgliche Änderung der Bezugsebene von bereits erfolgten Messungen (z.B. bei Anzeige von Messwerten in der
Messwertliste) ist nicht möglich.
Permanenter Laserstrahl
Sie können das Messwerkzeug bei Bedarf auf permanenten
Laserstrahl umstellen. Drücken Sie dazu die Taste permanenter Laserstrahl 2. Im Display leuchtet die Anzeige „LASER“
dauerhaft.
 Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Der Laserstrahl bleibt in dieser Einstellung auch zwischen den
Messungen eingeschaltet, zum Messen ist nur ein einmaliges
kurzes Drücken der Taste Messen 7 notwendig.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Drücken Sie zum Abschalten des permanenten Laserstrahls
erneut die Taste 2 oder schalten Sie das Messwerkzeug aus.
Wird der permanente Laserstrahl während einer Messung abgeschaltet, wird die Messung automatisch beendet.
Displaybeleuchtung
Zum Ein- und Ausschalten der Displaybeleuchtung drücken
Sie die Taste 11. Erfolgt 10 s nach dem Einschalten der Displaybeleuchtung kein Tastendruck, wird diese zur Schonung
der Batterien abgeschaltet.
Signalton
Zum Ein- und Ausschalten des Signaltons drücken Sie die Funktionswechseltaste 3 so oft, bis im Display die
Anzeige für Toneinstellung erscheint.
Durch Drücken der Plustaste 6 bzw.
der Minustaste 12 wählen Sie die gewünschte Einstellung.
Die gewählte Toneinstellung bleibt beim Aus- und Einschalten
des Messwerkzeugs erhalten.
Maßeinheit wechseln
Für die Anzeige der Messwerte können Sie jederzeit die Maßeinheit wechseln.
Folgende Maßeinheiten stehen zur Auswahl:
– Längenmessung: m, cm, mm,
– Flächenmessung: m2,
– Volumenmessung: m3.
Zum Wechsel der Maßeinheit drücken
Sie die Funktionswechseltaste 3 so
oft, bis im Display die Anzeige für
Maßeinheit wechseln erscheint.
Durch Drücken der Plustaste 6 bzw.
der Minustaste 12 wählen Sie die gewünschte Maßeinheit aus.
Messfunktionen
Einfache Längenmessung
Drücken Sie für Längenmessungen die Taste 4 so oft, bis im
Display die Anzeige für Längenmessung
erscheint.
Drücken Sie zum Anvisieren und zum
Messen jeweils einmal kurz auf die
Taste Messen 7.
Der Messwert wird in der Ergebniszeile c angezeigt.
Bei mehreren Längenmessungen hintereinander werden die Ergebnisse
der letzten Messungen in den Messwertzeilen a angezeigt.
Dauermessung
Bei der Dauermessung kann das Messwerkzeug relativ zum
Ziel bewegt werden, wobei der Messwert ca. alle 0,5 s aktualisiert wird. Sie können sich z.B. von einer Wand bis zum gewünschten Abstand entfernen, die aktuelle Entfernung ist
stets ablesbar.
Für Dauermessungen wählen Sie zuerst die Funktion Längenmessung und drücken dann die Taste Messen 7 so lange, bis
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 11 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Deutsch | 11
im Display die Anzeige
für Dauermessung erscheint. Der
Laser wird eingeschaltet und die Messung beginnt sofort.
Der aktuelle Messwert wird in der Ergebniszeile c angezeigt.
Durch kurzes Drücken der Taste Messen 7 beenden Sie die Dauermessung. Der letzte Messwert wird in der
Ergebniszeile c angezeigt. Langes
Drücken der Taste Messen 7 startet
die Dauermessung von Neuem.
Die Dauermessung schaltet nach 5 min automatisch ab. Der
letzte Messwert bleibt in der Ergebniszeile c angezeigt.
Minimum-/Maximummessung (siehe Bilder F–G)
Die Minimummessung dient zum Ermitteln der kürzesten Entfernung von einem festen Bezugspunkt aus. Sie hilft z.B. bei
der Ermittlung von Senkrechten oder Waagerechten.
Die Maximummessung dient zum Ermitteln der größten Entfernung von einem festen Bezugspunkt aus. Sie hilft z.B. bei
der Ermittlung von Diagonalen.
Für die einfache Minimum-/Maximummessung wählen Sie zuerst die Funktion Längenmessung und drücken dann die Taste
13. In der Ergebniszeile c wird „min“ für die Minimummessung angezeigt. Für Maximummessungen drücken Sie die
Taste 13 erneut, sodass „max“ in der Ergebniszeile angezeigt
wird. Drücken Sie dann die Taste Messen 7. Der Laser wird
eingeschaltet und die Messung beginnt.
Bewegen Sie den Laser so über das gewünschte Ziel hin und
her (z.B. die Raumecke bei der Ermittlung der Diagonalen),
dass der Bezugspunkt der Messung (z.B. die Spitze des Anschlagstifts 18) immer an der gleichen Stelle bleibt.
In der Ergebniszeile c wird (je nach
gewählter Funktion) der minimale
bzw. maximale Messwert angezeigt.
Er wird immer dann überschrieben,
wenn der aktuelle Längenmesswert
kleiner bzw. größer als der bisherige
Minimal- bzw. Maximalwert ist. In den
Messwertzeilen a erscheinen der maximale („max“), der minimale („min“) und der aktuelle Messwert.
Zum Beenden der Minimum-/Maximummessung drücken Sie
kurz auf die Taste Messen 7. Erneutes Drücken der Taste Messen startet die Messung von Neuem.
Die Minimum-/Maximummessung kann auch bei Längenmessung innerhalb anderer Messfunktionen (z.B. Flächenmessung) verwendet werden. Drücken Sie dazu bei der jeweiligen
Ermittlung von Einzelmesswerten die Taste 13 einmal für die
Minimummessung bzw. zweimal für die Maximummessung.
Drücken Sie dann die Taste Messen 7 zum Einschalten des Laserstrahls. Bewegen Sie das Messwerkzeug so, dass der gewünschte Minimum- bzw. Maximumwert gemessen wird, und
drücken Sie die Taste Messen 7 zur Übernahme des Minimum- bzw. Maximumwerts in die laufende Berechnung.
Bei zeitverzögerter Längenmessung und in der Absteckfunktion sind keine Minimum-/Maximummessungen möglich.
Die Minimum-/Maximummessung schaltet nach 5 min automatisch ab.
Bosch Power Tools
Flächenmessung
Drücken Sie für Flächenmessungen die Taste 4 so oft, bis im
Display die Anzeige für Flächenmessung erscheint.
Messen Sie anschließend Länge und Breite nacheinander wie
bei einer Längenmessung. Zwischen den beiden Messungen
bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Nach Abschluss der zweiten Messung
wird die Fläche automatisch errechnet und in der Ergebniszeile c angezeigt. Die Einzelmesswerte stehen in
den Messwertzeilen a.
Volumenmessung
Drücken Sie für Volumenmessungen die Taste 4 so oft, bis im
Display die Anzeige für Volumenmessung
erscheint.
Messen Sie anschließend Länge, Breite und Höhe nacheinander wie bei einer Längenmessung. Zwischen den drei Messungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Nach Abschluss der dritten Messung
wird das Volumen automatisch errechnet und in der Ergebniszeile c angezeigt. Die Einzelmesswerte stehen
in den Messwertzeilen a.
Werte über 999999 m3 können nicht
angezeigt werden, im Display erscheinen „ERROR“ und „––––“. Teilen Sie das zu messende
Volumen in Einzelmessungen auf, deren Werte Sie separat
berechnen und dann zusammenfassen.
Indirekte Längenmessung (siehe Bilder H–K)
Die indirekte Längenmessung dient zum Ermitteln von Entfernungen, die nicht direkt zu messen sind, weil ein Hindernis
den Strahlengang behindern würde oder keine Zielfläche als
Reflektor zur Verfügung steht. Korrekte Ergebnisse werden
nur dann erreicht, wenn die bei der jeweiligen Messung geforderten rechten Winkel exakt eingehalten werden (Satz des
Pythagoras).
Achten Sie darauf, dass der Bezugspunkt der Messung (z.B.
Hinterkante des Messwerkzeugs) bei allen Einzelmessungen
innerhalb eines Messvorgangs an exakt der gleichen Stelle
bleibt (Ausnahme: Trapezmessung).
Zwischen den Einzelmessungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Für die indirekte Längenmessung stehen vier Messfunktionen
zur Verfügung, mit denen jeweils unterschiedliche Strecken
ermittelt werden können. Zur Auswahl der Messfunktion drücken Sie die Funktionswechseltaste 3 so oft, bis das Symbol
der gewünschten Messfunktion im Display angezeigt wird.
a) Einfache Pythagorasmessung (siehe Bild H)
Drücken Sie die Funktionswechseltaste 3 so oft, bis im Display die Anzeige für die einfache Pythagorasmessung erscheint.
2
1
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 12 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
12 | Deutsch
Messen Sie wie bei einer Längenmessung die Strecken „1“
und „2“ in dieser Reihenfolge. Achten Sie darauf, dass zwischen der Strecke „1“ und der gesuchten Stecke „E“ ein
rechter Winkel besteht.
Nach Abschluss der letzten Messung
wird das Ergebnis für die gesuchte
Strecke „E“ in der Ergebniszeile c angezeigt. Die Einzelmesswerte stehen
in den Messwertzeilen a.
b) Doppelte Pythagorasmessung (siehe Bild I)
Drücken Sie die Funktionswechseltaste 3 so oft, bis im Display die Anzeige für die doppelte Pythagorasmessung
erscheint.
Messen Sie wie bei einer Längenmessung die Strecken „1“,
„2“ und „3“ in dieser Reihenfolge. Achten Sie darauf, dass
zwischen der Strecke „1“ und der gesuchten Stecke „E“ ein
rechter Winkel besteht.
Nach Abschluss der letzten Messung
wird das Ergebnis für die gesuchte
Strecke „E“ in der Ergebniszeile c angezeigt. Die Einzelmesswerte stehen
in den Messwertzeilen a.
1
2
3
c) Kombinierte Pythagorasmessung (siehe Bild J)
Drücken Sie die Funktionswechseltaste 3 so oft, bis im Display die Anzeige für die kombinierte Pythagorasmessung
erscheint.
Messen Sie wie bei einer Längenmessung die Strecken „1“,
„2“ und „3“ in dieser Reihenfolge. Achten Sie darauf, dass
zwischen der Strecke „1“ und der gesuchten Stecke „E“ ein
rechter Winkel besteht.
Nach Abschluss der letzten Messung
wird das Ergebnis für die gesuchte
Strecke „E“ in der Ergebniszeile c angezeigt. Die Einzelmesswerte stehen
in den Messwertzeilen a.
3
2
1
d) Trapezmessung (siehe Bild K)
Drücken Sie die Funktionswechseltaste 3 so oft, bis im Display die Anzeige für die Trapezmessung
erscheint.
Messen Sie wie bei einer Längenmessung die Strecken „1“,
„2“ und „3“ in dieser Reihenfolge. Achten Sie darauf, dass die
Messung der Strecke „3“ exakt am Endpunkt der Strecke „1“
beginnt und dass zwischen den Strecken „1“ und „2“ sowie
zwischen „1“ und „3“ ein rechter Winkel besteht.
Nach Abschluss der letzten Messung
wird das Ergebnis für die gesuchte
Strecke „E“ in der Ergebniszeile c angezeigt. Die Einzelmesswerte stehen
in den Messwertzeilen a.
2
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
3
1
Zeitverzögerte Längenmessung
Die zeitverzögerte Längenmessung hilft z.B. beim Messen an
schwer zugänglichen Stellen oder wenn Bewegungen des
Messwerkzeugs während der Messung verhindert werden
sollen.
Drücken Sie für zeitverzögerte Längenmessung die Funktionswechseltaste 3 so oft, bis im Display die Anzeige für zeitverzögerte Längenmessung erscheint.
In der Messwertzeile a wird die Zeitspanne vom Auslösen bis
zur Messung angezeigt. Die Zeitspanne kann durch Drücken
der Plustaste 6 bzw. der Minustaste 12 zwischen 1 s und 60 s
eingestellt werden.
Drücken Sie dann die Taste Messen
7, um den Laserstrahl einzuschalten
und den Zielpunkt anzuvisieren. Drücken Sie die Taste Messen 7 erneut,
um die Messung auszulösen. Die Messung erfolgt nach der gewählten Zeitspanne. Der Messwert wird in der Ergebniszeile c angezeigt.
Addition und Subtraktion von Messergebnissen sowie Minimum-/Maximummessung sind bei zeitverzögerter Längenmessung nicht möglich.
Wandflächenmessung (siehe Bild L)
Die Wandflächenmessung dient dazu, die Summe mehrerer
Einzelflächen mit einer gemeinsamen Höhe zu ermitteln.
Im abgebildeten Beispiel soll die Gesamtfläche mehrerer
Wände ermittelt werden, die die gleiche Raumhöhe A, aber
unterschiedliche Längen B haben.
Drücken Sie für Wandflächenmessungen die Funktionswechseltaste 3 so oft, bis im Display die Anzeige für Wandflächenmessung
erscheint.
Messen Sie die Raumhöhe A wie bei einer Längenmessung.
Der Messwert („cst“) wird in der oberen Messwertzeile a angezeigt. Der Laser bleibt eingeschaltet.
Messen Sie danach die Länge B1 der
ersten Wand. Die Fläche wird automatisch berechnet und in der Ergebniszeile c angezeigt. Der Längenmesswert steht in der mittleren
Messwertzeile a. Der Laser bleibt eingeschaltet.
Messen Sie nun die Länge B2 der
zweiten Wand. Der in der mittleren
Messwertzeile a angezeigte Einzelmesswert wird zur Länge B1 addiert.
Die Summe der beiden Längen
(„sum“, angezeigt in der unteren
Messwertzeile a) wird mit der gespeicherten Höhe A multipliziert. Der Gesamtflächenwert wird in der Ergebniszeile c angezeigt.
Sie können beliebig viele weitere Längen BX messen, die automatisch addiert und mit der Höhe A multipliziert werden.
Voraussetzung für eine korrekte Flächenberechnung ist, dass
die erste gemessene Länge (im Beispiel die Raumhöhe A) für
alle Teilflächen identisch ist.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 13 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Deutsch | 13
Für eine neue Wandflächenmessung mit neuer Raumhöhe A
drücken Sie dreimal die Taste 16.
Absteckfunktion (siehe Bild M)
Die Absteckfunktion dient zum Abtragen einer festen Strecke
(Absteckwert), die entweder gemessen oder eingegeben
werden kann. Sie hilft z.B. beim Markieren von Abständen für
Zwischenwände im Trockenbau.
Drücken Sie für die Absteckfunktion die Funktionswechseltaste 3 so oft, bis im Display die Anzeige für die Absteckfunktion erscheint.
Der Absteckwert kann wie folgt eingestellt werden:
– Um einen bekannten Wert einzugeben, drücken Sie die
Plustaste 6 bzw. die Minustaste 12 so lange, bis der gewünschte Wert in der oberen Messwertzeile a angezeigt
wird. Bei langem Druck auf die Plustaste 6 bzw. die Minustaste 12 laufen die Werte kontinuierlich weiter. Der Laser
wird noch nicht eingeschaltet.
– Zur Messung des Absteckwertes drücken Sie die Taste
Messen 7 einmal kurz zum Anvisieren und erneut kurz zum
Messen. Danach bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
– Der gemessene oder eingegebene Absteckwert kann
durch Drücken der Plustaste 6 bzw. der Minustaste 12 korrigiert werden.
Drücken Sie nach der Festlegung des Absteckwertes lange
auf die Taste Messen 7, um mit dem Messen zu beginnen.
Bewegen Sie nun das Messwerkzeug zum Abstecken in die gewünschte Richtung. In der Ergebniszeile c wird laufend der
aktuelle Messwert der Gesamtmessstrecke angezeigt. In der
oberen Messwertzeile a steht weiterhin der gewählte Absteckwert.
In der mittleren und der unteren Messwertzeile a stehen der
Faktor („x“), wievielmal der Absteckwert in der Gesamtmessstrecke enthalten ist, und die Differenz („dif“) zwischen einem ganzzahligen Vielfachen des Absteckwertes und der Gesamtstecke.
Ist die Gesamtmessstrecke etwas geringer als ein ganzzahliges Vielfaches, dann werden ein negativer Differenzwert und
das nächsthöhere Vielfache des Absteckwertes angezeigt.
Bewegen Sie das Messwerkzeug so lange, bis in der mittleren
Messwertzeile a das gewünschte Vielfache des Absteckwertes steht und der Differenzwert in der unteren Messwertzeile
a „0,0 m“ beträgt. Tragen Sie dann den Bezugspunkt der Messung ab.
Beispiele:
a) Positiver Differenzwert:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
In einer Gesamtstrecke von 7,4 m ist
der Absteckwert 0,6 m 12-mal enthalten. Außerdem enthält die Gesamtstecke noch einen Rest von
0,2 m. Verkürzen Sie den Abstand
zwischen Messwerkzeug und Ausgangspunkt um den Differenzwert
0,2 m und tragen Sie dann die Länge
ab.
Bosch Power Tools
b) Negativer Differenzwert:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
In einer Gesamtstrecke von 7,0 m
fehlen 0,2 m, bis der Absteckwert
0,6 m 12-mal enthalten ist. Vergrößern Sie den Abstand zwischen Messwerkzeug und Ausgangspunkt um
0,2 m und tragen Sie dann die Länge
ab.
Durch kurzes Drücken der Taste Messen 7 unterbrechen Sie
die Absteckfunktion. Langes Drücken der Taste Messen 7
startet die Absteckfunktion von Neuem (mit gleichem Absteckwert).
Die Absteckfunktion schaltet nach 5 min automatisch ab.
Zum vorherigen Verlassen der Funktion drücken Sie eine der
Tasten für Messfunktionen.
Liste der letzten Messwerte
Das Messwerkzeug speichert die letzten 30 Messwerte und
deren Berechnungen und zeigt sie in umgekehrter Reihenfolge (den letzten Messwert zuerst) an.
Drücken Sie zum Abrufen der gespeicherten Messungen die Taste 15. Im
Display erscheint das Ergebnis der
letzten Messung, dazu der Indikator
für die Messwertliste d sowie ein Zähler für die Nummerierung der angezeigten Messungen.
Sind beim erneuten Drücken der Taste 15 keine weiteren
Messungen gespeichert, wechselt das Messwerkzeug zurück
in die letzte Messfunktion. Zum Verlassen der Messwertliste
drücken Sie eine der Tasten für Messfunktionen.
Um den aktuell angezeigten Messwertlisteneintrag zu löschen, drücken Sie kurz die Taste 16. Um die gesamte Messwertliste zu löschen, halten Sie die Taste Messwertliste 15 gedrückt und drücken gleichzeitig kurz die Taste 16.
Messwerte löschen
Durch kurzes Drücken der Taste 16 können Sie in allen Messfunktionen den zuletzt ermittelten Einzelmesswert löschen.
Durch mehrmaliges kurzes Drücken der Taste werden die Einzelmesswerte in umgekehrter Reihenfolge gelöscht.
In der Funktion Wandflächenmessung wird beim ersten kurzen Drücken der Taste 16 der letzte Einzelmesswert gelöscht,
beim zweiten Drücken alle Längen BX, beim dritten Drücken
die Raumhöhe A.
Messwerte addieren
Um Messwerte zu addieren, führen Sie zuerst eine beliebige
Messung durch oder wählen einen Eintrag aus der Messwertliste. Drücken Sie dann die Plustaste 6. Im Display erscheint
zur Bestätigung „+“. Führen Sie dann eine zweite Messung
durch oder wählen einen weiteren Eintrag aus der Messwertliste.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 14 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
14 | Deutsch
Drücken Sie zur Abfrage der Summe
beider Messungen die Ergebnistaste
5. Die Berechnung wird in den Messwertzeilen a angezeigt, die Summe
steht in der Ergebniszeile c.
Nach Berechnung der Summe können zu diesem Ergebnis weitere Messwerte oder Messwertlisten-Einträge addiert werden, wenn vor
der Messung jeweils die Plustaste 6 gedrückt wird. Die Addition
wird durch Drücken der Ergebnistaste 5 beendet.
Hinweise zur Addition:
– Längen-, Flächen- und Volumenwerte können nicht gemischt addiert werden. Werden z.B. ein Längen- und ein
Flächenwert addiert, erscheint beim Drücken der Ergebnistaste 5 kurz „ERROR“ im Display. Danach wechselt das
Messwerkzeug in die zuletzt aktive Messfunktion.
– Es wird jeweils das Ergebnis einer Messung (z.B. Volumenwert) addiert, bei Dauermessungen der in der Ergebniszeile c angezeigte Messwert. Die Addition von Einzelmesswerten aus den Messwertzeilen a ist nicht möglich.
– Bei zeitverzögerter Längenmessung und in der Absteckfunktion sind keine Additionen möglich, begonnene Additionen werden beim Wechsel in diese Funktionen unterbrochen.
Messwerte subtrahieren
Zur Subtraktion von Messwerten drücken Sie die Minustaste 12, im Display erscheint zur Bestätigung „–“.
Das weitere Vorgehen ist analog zu
„Messwerte addieren“.
Arbeitshinweise
Allgemeine Hinweise
Die Empfangslinse 26 und der Ausgang der Laserstrahlung
27 dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein.
Das Messwerkzeug darf während einer Messung nicht bewegt
werden (mit Ausnahme der Funktionen Dauermessung, Minimum-/Maximummessung und Absteckfunktion). Legen Sie
deshalb das Messwerkzeug möglichst an eine feste Anschlagoder Auflagefläche an.
Einflüsse auf den Messbereich
Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den
Reflexionseigenschaften der Zielfläche ab. Verwenden Sie
zur besseren Sichtbarkeit des Laserstrahls bei Arbeiten im
Außenbereich und bei starker Sonneneinstrahlung die LaserSichtbrille 31 (Zubehör) und die Laser-Zieltafel 32 (Zubehör)
oder schatten Sie die Zielfläche ab.
Einflüsse auf das Messergebnis
Aufgrund physikalischer Effekte kann nicht ausgeschlossen
werden, dass es beim Messen auf verschiedenen Oberflächen zu Fehlmessungen kommt. Dazu zählen:
– transparente Oberflächen (z.B. Glas, Wasser),
– spiegelnde Oberflächen (z.B. poliertes Metall, Glas),
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
– poröse Oberflächen (z.B. Dämmmaterialien),
– strukturierte Oberflächen (z.B. Rauputz, Naturstein).
Verwenden Sie gegebenenfalls auf diesen Oberflächen die Laser-Zieltafel 32 (Zubehör).
Fehlmessungen sind außerdem auf schräg anvisierten Zielflächen möglich.
Ebenso können Luftschichten mit unterschiedlichen Temperaturen oder indirekt empfangene Reflexionen den Messwert
beeinflussen.
Messen mit Anschlagstift (siehe Bilder B, C, F und G)
Die Verwendung des Anschlagstiftes 18 ist z.B. für Messungen aus Ecken (Raumdiagonale) oder schwer erreichbaren
Stellen wie Rollladenschienen geeignet.
Drücken Sie auf die Arretierung 1 des Anschlagstiftes, um den
Stift aus- bzw. einzuklappen oder seine Position zu ändern.
Für Messungen ab Außenecken klappen Sie den Anschlagstift
zur Seite, für Messungen ab der Hinterkante des Anschlagstifts klappen Sie ihn nach hinten.
Stellen Sie die Bezugsebene für Messungen mit Anschlagstift
durch Drücken der Taste 8 entsprechend ein (für Messungen
mit seitlichem Anschlagstift auf Messen ab Hinterkante des
Messwerkzeugs).
Ausrichten mit der Libelle
Die Libelle 14 ermöglicht ein einfaches waagerechtes Ausrichten des Messwerkzeugs. Damit können Zielflächen leichter anvisiert werden, besonders auf größere Entfernungen.
Die Libelle 14 ist in Kombination mit dem Laserstrahl nicht
zum Nivellieren geeignet.
Anvisieren mit der Zieloptik (GLM 250 VF) (siehe Bild N)
Die Sichtlinie durch die Zieloptik und der Laserstrahl verlaufen parallel zueinander. Dadurch wird ein präzises Anvisieren
über lange Distanzen ermöglicht, wenn der Laserpunkt mit
bloßem Auge nicht mehr sichtbar ist.
Blicken Sie zum Anvisieren durch den Sucher 10 der Zieloptik. Achten Sie darauf, dass das Fenster 25 der Zieloptik frei
und sauber ist.
Hinweis: Im Nahbereich sind der tatsächliche und der eingeblendete Zielpunkt nicht in Überdeckung.
Anvisieren mit Ausrichthilfe (siehe Bild O)
Mittels der Ausrichthilfe 24 kann das Anvisieren über größere
Entfernungen erleichtert werden. Blicken Sie dazu entlang
der Ausrichthilfe an der Seite des Messwerkzeugs. Der Laserstrahl verläuft parallel zu dieser Sichtlinie.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Die Verwendung eines Stativs ist besonders bei größeren Entfernungen notwendig. Setzen Sie das Messwerkzeug mit dem
1/4"-Gewinde 21 auf die Schnellwechselplatte des Stativs 30
oder eines handelsüblichen Fotostativs auf. Schrauben Sie es
mit der Feststellschraube der Schnellwechselplatte fest.
Stellen Sie die Bezugsebene für Messungen mit Stativ durch
Drücken der Taste 8 entsprechend ein (Bezugsebene Gewinde).
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 15 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Deutsch | 15
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Temperaturwarnung (i) blinkt, Messung nicht möglich
Messwerkzeug ist außerhalb der Abwarten, bis das MessBetriebstemperatur von –10 °C werkzeug Betriebstembis +50 °C (in der Funktion Dauer- peratur erreicht
messung bis +40 °C).
Batteriewarnung (f) erscheint
Batteriespannung lässt nach
Batterien bzw. Akkus
(Messung noch möglich).
wechseln
Batteriewarnung (f) blinkt, Messung nicht möglich
Batteriespannung zu gering
Batterien bzw. Akkus
wechseln
Anzeigen „ERROR“ und „–––––“ im Display
Winkel zwischen Laserstrahl und Winkel zwischen LaserZiel ist zu spitz.
strahl und Ziel vergrößern
Zielfläche reflektiert zu stark (z.B. Laser-Zieltafel 32
Spiegel) bzw. zu schwach (z.B.
(Zubehör) verwenden
schwarzer Stoff), oder Umgebungslicht ist zu stark.
Ausgang Laserstrahlung 27 bzw. Mit weichem Tuch AusEmpfangslinse 26 sind beschla- gang Laserstrahlung 27
gen (z.B. durch schnellen Tempe- bzw. Empfangslinse 26
raturwechsel).
trockenreiben
Berechnung in ZwiBerechneter Wert ist größer als
schenschritte aufteilen
999999 m/m2/m3.
Anzeige „ERROR“ blinkt oben im Display
Addition/Subtraktion von Mess- Nur Messwerte mit gleiwerten mit unterschiedlichen
chen Maßeinheiten
Maßeinheiten
addieren/subtrahieren
Messergebnis unplausibel
Zielfläche reflektiert nicht
Zielfläche abdecken
eindeutig (z.B. Wasser, Glas).
Ausgang Laserstrahlung 27 bzw. Ausgang Laserstrahlung
Empfangslinse 26 ist verdeckt.
27 bzw. Empfangslinse
26 freihalten
Hindernis im Verlauf des LaserLaserpunkt muss komstrahls
plett auf Zielfläche liegen.
Falsche Bezugsebene eingestellt Bezugsebene passend
zur Messung wählen
Das Messwerkzeug überwacht die korrekte
Funktion bei jeder Messung. Wird ein Defekt festgestellt, blinkt im Display nur noch
das nebenstehende Symbol. In diesem Fall,
oder wenn die oben genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht beseitigen können, führen Sie das
Messwerkzeug über Ihren Händler dem Bosch-Kundendienst
zu.
Bosch Power Tools
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Sie können die Genauigkeit des Messwerkzeugs wie folgt
überprüfen:
– Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche Messstrecke
von ca. 1 bis 10 m Länge, deren Länge Ihnen exakt bekannt ist (z.B. Raumbreite, Türöffnung). Die Messstrecke
muss im Innenraum liegen, die Zielfläche der Messung glatt
und gut reflektierend sein.
– Messen Sie die Strecke 10-mal hintereinander.
Die Abweichung der Einzelmessungen vom Mittelwert darf
maximal ±1,5 mm betragen. Protokollieren Sie die Messungen, um zu einem späteren Zeitpunkt die Genauigkeit vergleichen zu können.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse 26 mit der gleichen Sorgfalt, mit der Brille oder Linse eines Fotoapparats
behandelt werden müssen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Messwerkzeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 28 ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: [email protected]
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: [email protected]
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 16 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
16 | English
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: [email protected]
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: [email protected]
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: [email protected]
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Messwerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkuzellen/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
All instructions must be read and observed
in order to work safely with the measuring
tool. Never make warning signs on the
measuring tool unrecognisable. SAVE
THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE
MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A
THIRD PARTY.
 Caution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing methods than those mentioned here can lead to dangerous
radiation exposure.
 The measuring tool is provided with a warning label
(marked with number 19 in the representation of the
measuring tool on the graphics page).
 If the text of the warning label is not in your national
language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first
time.
Do not direct the laser beam at persons
or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself, not
even from a distance. You could blind
somebody, cause accidents or damage
your eyes.
 If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes and immediately turn your head
away from the beam.
 Do not make any modifications to the laser equipment.
 Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
 Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
 Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 17 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
English | 17
 Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind
other persons or themselves.
 Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
Product Description and Specifications
Please unfold the fold-out page with the representation of the
measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for measuring distances,
lengths, heights, clearances, and for the calculation of areas
and volumes. The measuring tool is suitable for measuring indoors and outdoors.
Technical Data
Digital Laser Measure
Article number
Optical sight
Measuring range
Measuring accuracy (typical)
Lowest indication unit
Operating temperature
Storage temperature
Relative air humidity, max.
Laser class
Laser type
Laser beam diameter (at 25 °C) approx.
– at 10 m distance
– at 150 m distance
Batteries
Rechargeable batteries
Battery live, approximately
– Individual measurements
– Continuous measurement
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Dimensions
Degree of protection
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0.05–150 m A)
±1.0 mm B)
0.1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0.05–250 m A)
±1.0 mm B)
0.1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1.5 V LR03 (AAA)
4 x 1.2 V HR03 (AAA)
4 x 1.5 V LR03 (AAA)
4 x 1.2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0.24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (dust and splash water
protected)
30000 D)
5 h D)
0.24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (dust and splash water
protected)
A) The working range increases depending on how well the laser light is reflected from the surface of the target (scattered, not reflective) and with increased brightness of the laser point to the ambient light intensity (interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when measuring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use the target plate.
B) In unfavourable conditions (e.g. at intense sunlight or an insufficiently reflecting surface), the maximum deviation is ±20 mm per 150 m. In favourable conditions, a deviation influence of ±0.05 mm/m must be taken into account.
C) In the continuous measurement function, the maximum operating temperature is +40 °C.
D) Less measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries than with 1.5 V batteries. The battery life listed refers to measurements
without display illumination and audio signal.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 20 on the type plate.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 18 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
18 | English
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Latch of the positioning pin
2 Button for continuous laser beam
3 Function-mode button
4 Button for length, area and volume measurement
5 Result button
6 Plus button
7 Button for measuring and continuous measuring
8 Button for selection of the reference level
9 Display
10 View finder of the optical sight (GLM 250 VF)
11 Display-illumination button
12 Minus button
13 Button for minimum and maximum measurement
14 Spirit level
15 Button for measured-value list
16 On/Off and memory delete button
17 Fixture for carrying strap
18 Positioning pin
19 Laser warning label
20 Serial number
21 1/4" thread
22 Battery compartment
23 Locking knob of the battery compartment
24 Alignment aid
25 Optical sight window (GLM 250 VF)
26 Reception lens
27 Laser beam outlet
28 Protective pouch
29 Carrying strap
30 Tripod*
31 Laser viewing glasses*
32 Laser target plate*
f
g
h
i
Timer function
Wall-surface measurement
Mark-out mode
Battery low indicator
Measurement reference level
Laser switched on
Temperature warning
Assembly
Inserting/Replacing the Batteries
Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recommended for operation of the measuring tool.
Less measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries than with 1.5 V batteries.
To open the battery compartment 22, turn the locking knob
23 to position
and pull out the battery compartment.
When inserting the batteries/rechargeable batteries, pay attention to the correct polarity according to the representation
on the inside of the battery compartment.
When the battery symbol appears for the first time on the
display, at least 100 individual measurements are still possible. The continuous measurement mode is deactivated.
When the battery symbol flashes, the batteries/rechargeable batteries must be replaced. Measurements are no longer
possible.
Always replace all batteries/rechargeable batteries at the
same time. Do not use different brands or types of batteries/
rechargeable batteries together.
 Remove the batteries/rechargeable batteries from the
measuring tool when not using it for longer periods.
When storing for longer periods, the batteries/rechargeable batteries can corrode and self-discharge.
Operation
Initial Operation
* The accessories illustrated or described are not included as
standard delivery.
 Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
Display Elements
a Measured-value lines
b “ERROR” indication
c Result line
d Measured-value list indicator
e Measuring modes
Length measurement
Area/surface measurement
Volume measurement
Continuous measurement
min
max Minimum/maximum measurement
Simple Pythagoras measurement
Double Pythagoras measurement
Combined Pythagoras measurement
Trapezium measurement
 Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.
 Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
tool. After severe exterior effects to the measuring tool, it
is recommended to carry out an accuracy check (see “Accuracy Check of the Measuring Tool”, page 24) each time
before continuing to work.
2
1
1
2
3
3
2
1
2
Switching On and Off
 Do not leave the switched-on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other
persons could be blinded by the laser beam.
3
1
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 19 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
English | 19
For switching on the measuring tool, the following possibilities are given:
– Pressing the On/Off button 16: The measuring tool is
switched on and is in length measurement mode. The laser
is not activated.
– Briefly pressing the measuring button 7: Measuring tool
and laser are switched on. The measuring tool is in length
measurement mode.
– Pressing the measuring button 7 for several seconds:
Measuring tool and laser are switched on. The measuring
tool is in continuous measurement mode.
 Do not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from
a large distance.
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 16
for a few seconds.
When no button on the measuring tool is pressed for approx.
5 minutes, the measuring tool automatically switches off to
save the batteries.
When switching off automatically, all stored values are retained.
Measuring Procedure
After switching on, the measuring tool is always in length
measurement or continuous measurement mode. Other
measuring modes can be switched to by pressing the respective mode button (see “Measuring Functions”, page 20).
After switching on, the rear edge of the measuring tool is preset as the reference level for the measurement. By pressing
the reference level button 8, the reference level can be
changed (see “Selecting the Reference Level
(see figures A – E)”, page 19).
Upon selection of the measuring function and the reference
level, all further steps are carried out by pushing the measuring button 7.
With the reference level selected, place the measuring tool
against the desired measuring line (e.g. a wall).
Briefly press the measuring button 7 to switch on the laser
beam.
 Do not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from
a large distance.
Aim the laser beam at the target surface. Briefly press the
measuring button 7 again to initate the measurement.
When the laser beam is switched on permanently, the measurement already starts after the first actuation of the measuring button 7. In continuous measurement mode, the measurement starts immediately upon switching on.
Typically, the measured value appears after 0.5 and latest after 4 seconds. The duration of the measurement depends on
the distance, the light conditions and the reflection properties of the target surface. The end of the measurement is indicated by a signal tone. The laser beam is switched off automatically upon completion of the measurement.
When no measurement has taken place approx. 20 seconds
after sighting, the laser beam is switched off automatically to
save the batteries.
Bosch Power Tools
Selecting the Reference Level (see figures A – E)
For measuring, you can select between four different reference planes:
– the rear edge of the measuring tool or the front edge of the
laterally folded-out positioning pin 18 (e.g. when measuring onward from outer corners),
– the tip of the folded-out positioning pin 18 (e.g. when
measuring from a corner),
– the front measuring-tool edge (e.g. when measuring onward from a table edge),
– the thread 21 (e.g. for tripod measurements).
To select the reference level, press button 8 until the requested reference level is indicated on the display. Each time after
switching on the measuring tool, the rear end of the measuring tool is preset as the reference level.
Subsequent changing of the reference level for measurements
that have already been carried out (e.g. when indicating measuring values in the measured-value list) is not possible.
Continuous Laser Beam
If required, the measuring tool can also be switched to the
continuous laser beam mode. For this, push the button for
continuous laser beam 2. “LASER” lights up continuously in
the display.
 Do not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from
a large distance.
In this setting, the laser beam also remains switched on between measurements; for measuring, it is only required to
press the measuring button 7 once.
To switch off the continuous laser beam, press button 2 again
or switch the measuring tool off.
Switching off the continuous laser beam during a measurement automatically ends the measurement.
Display Illumination
The display illumination is switched on and off by pressing
button 11. When no button is pressed 10 s after switching on
the display illumination, it is switched off to save the batteries.
Audio Signal
To switch the audio signal on and off,
press the function-mode button 3 until the “audio-signal adjustment” indication appears on the display. Select
the required setting by pressing the
plus button 6 or the minus button 12.
The selected audio-signal adjustment
is retained when switching the measuring tool off and on.
Changing the Unit of Measure
For indication of the measured values, the unit of measure can
be changed at any time.
The following units of measure are possible:
– Length measurement: m, cm, mm,
– Area/surface measurement: m2,
– Volume measurement: m3.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 20 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
20 | English
To to change the unit of measure,
press the function-mode button 3 until the “change unit of measure” indication appears on the display. Select
the required unit of measure by
pressing the plus button 6 or the minus button 12.
Measuring Functions
Simple Length Measurement
For length measurements, press button 4 until the “length
measurement” indication
appears on the display.
Press the measuring button 7 once
for sighting and once more to take the
measurement.
The measured value is displayed in
the result line c.
For several subsequent length measurements, the last measured results
are displayed in the measured-value lines a.
Continuous Measurement (Tracking)
For continuous measurements, the measuring tool can be
moved relative to the target, whereby the measuring value is
updated approx. every 0.5 seconds. In this manner, as an example, you can move a certain distance away from a wall,
while the actual distance can always be read.
For continuous measurements, firstly select the length measuring mode and then press the measuring button 7 until the
“indicator for continuous measurement”
appears on the
display. The laser is switched on and the measurement starts
immediately.
The current measured value is displayed in the result line c.
Briefly pressing the measuring button
7 ends the continuous measurement.
The last measured value is displayed
in the result line c. Pressing the measuring button 7 for several seconds
restarts a continuous measuring run.
Continuous measurement automatically switches off after
5 min. The last measured value remains indicated in the result
line c.
Minimum/Maximum Measurement (see figure F–G)
The minimum measurement is used to determine the shortest
distance from a fixed reference point. It is used, as an example, for determining plumb lines or horizontal partitions.
The maximum measurement is used to determine the greatest
distance from a fixed reference point. It is used, as an example, for determining diagonals.
For simple minimum/maximum measurement, firstly select
“length measurement mode” and then press button 13 .
“min” is displayed in result line c for minimum measurement.
For maximum measurements, press button 13 again, so that
“max” is displayed in the result line. Then press the measuring button 7. The laser is switched on and the measurement
starts.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Move the laser back and forth over the requested target (e.g.,
the room corner for determining the diagonal) in such a manner
that the reference point of the measurement (e.g., the tip of the
positioning pin 18) always remains at the same location.
Depending on the set mode, the minimum or maximum value is displayed
in the result line c. It is always overwritten, when the current length
measurement value is less than the
present minimal or larger than the
present maximal value. The maximal
(“max”), the minimal (“min”) and the current measuring value are displayed in the measured-value lines a.
To end the minimum/maximum measurement, briefly press
the measuring button 7. Pressing the measuring button again
starts a new measurement.
The minimum/maximum measurement can also be used for
length measurements within other measuring modes (e.g.
area/surface measurement). For this, press button 13 once
for minimal measurement and twice for maximal measurement each time when determining individual measured values. Then press the measuring button 7 to switch the laser
beam on. Move the measuring tool in such a manner that the
desired minimum or maximum value is measured, and press
the measuring button 7 to take over the minimum or maximum value into the current calculation.
For time-delayed length measurements and when in mark-out
mode, minimum/maximum measurements are not possible.
The minimum/maximum measurement automatically switches off after 5 min.
Area Measurement
For area/surface measurements, press button 4 until the indicator for area measurement appears on the display.
Afterwards, measure the length and the width, one after another, in the same manner as a length measurement. The laser
beam remains switched on between both measurements.
Upon completion of the second measurement, the surface is automatically calculated and displayed in the result line c. The individual measured
values are displayed in the measuredvalue lines a.
Volume Measurement
For volume measurements, press button 4 until the indicator
for volume measurement
appears on the display.
Afterwards, measure the length, width and the height, one after another, in the same manner as for a length measurement.
The laser beam remains switched on between all three measurements.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 21 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
English | 21
Upon completion of the third measurement, the volume is automatically calculated and displayed in the result line c. The individual measured
values are displayed in the measuredvalue lines a.
Values above 999999 m3 cannot be indicated; “ERROR” and
“––––” appear on the display. Divide the volume to be
measured into individual measurements; their values can
then be calculated separately and then summarized.
Indirect Length Measurement (see figures H–K)
The indirect length measurement is used to measure distances that cannot be measured directly because an obstacle
would obstruct the laser beam or no target surface is available
as a reflector. Correct results are achieved only when the right
angles required for the respective measurement are exactly
adhered to (Pythagorean Theorem).
Pay attention that the reference point of the measurement
(e.g. the rear edge of the measuring tool) remains exactly at
the same location for all individual measurements within a
measuring sequence (exception: trapezium measurements).
The laser beam remains switched on between the individual
measurements.
For indirect length measurements, four measuring modes are
available. Each measuring mode can be used for determining
different distances. To select the measuring mode, press the
function-mode button 3 until the symbol of the desired measuring mode is indicated on the display.
a) Simple Pythagoras Measurement (see figure H)
Press the function-mode button 3 until the indication for simple Pythagoras measurement appears on the display.
Measure distances “1” and “2” in this sequence with a length
measurement. Pay attention that a right angle exists between
distance “1” and the sought distance “E”.
Upon completion of the last measurement, the result for the sought distance “E” is displayed in the result
line c. The individual measured values
are displayed in the measured-value
lines a.
2
1
b) Double Pythagoras Measurement (see figure I)
Press the function-mode button 3 until the indication for double Pythagoras measurement
appears on the display.
Measure distances “1”, “2” and “3” in this sequence with a
length measurement. Pay attention that a right angle exists
between distance “1” and the sought distance “E”.
Upon completion of the last measurement, the result for the sought distance “E” is displayed in the result
line c. The individual measured values
are displayed in the measured-value
lines a.
1
2
Bosch Power Tools
3
c) Combined Pythagoras Measurement (see figure J)
Press the function-mode button 3 until the indication for combined Pythagoras measurement appears on the display.
Measure distances “1”, “2” and “3” in this sequence with a
length measurement. Pay attention that a right angle exists
between distance “1” and the sought distance “E”.
Upon completion of the last measurement, the result for the sought distance “E” is displayed in the result
line c. The individual measured values
are displayed in the measured-value
lines a.
3
2
1
d) Trapezium Measurement (see figure K)
Press the function-mode button 3 until the indication for trapezium measurement
appears on the display.
Measure distances “1”, “2” and “3” in this sequence with a
length measurement. Pay attention that the measurement of
distance “3” starts exactly at the end point of distance “1”
and that a right angle exists between distances “1” and “2” as
well as between “1” and “3”.
Upon completion of the last measurement, the result for the sought distance “E” is displayed in the result
line c. The individual measured values
are displayed in the measured-value
lines a.
2
3
1
Time-delayed Length Measurement
Time-delayed length measurement is helpful e.g. when measuring at hard to reach locations or when movements of the
measuring tool during measuring are to be prevented.
For a time-delayed length measurement, press functionmode button 3 until the indicator for time-delayed length
measurement appears on the display.
The time period from the actuation until the measurement
takes place is displayed in the measured-value line a. The time
period can be adjusted between 1 s and 60 s by pressing the
plus button 6 or the minus button 12.
Then press the measuring button 7 to
switch the laser beam on and aim at
the target point. Press the measuring
button 7 again to actuate the measurement. The measurement takes
place after the set time period. The
measured value is displayed in the result line c.
The addition and subtraction of measuring results as well as
minimum/maximum measurements are not possible for timedelayed length measurements.
Wall Surface Measurement (see figure L)
The wall surface measurement is used to determine the sum
of several individual surfaces with a common height.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 22 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
22 | English
In the example shown, the total surface of several walls that
have the same room height A, but different lengths B, are to
be determined.
For wall surface measurements, press the function-mode button 3 until the indicator for wall surface measurement
appears on the display.
Measure the room height A as for a length measurement. The
measured value (“cst”) is displayed in the top measuredvalue line a. The laser remains switched on.
Afterwards, measure length B1 of the
first wall. The surface is automatically
calculated and displayed in the result
line c. The length measurement value
is displayed in the centre measuredvalue line a. The laser remains
switched on.
Now, measure length B2 of the second wall. The individually measured
value displayed in the centre measured-value line a is added to the
length B1. The sum of both lengths
(“sum”, displayed in the bottom
measured-value line a) is multiplied
with the stored height A. The total surface value is displayed
in the result line c.
In this manner, you can measure any number of further
lengths BX, which are automatically added and multiplied with
height A.
The condition for a correct area/surface calculation is that the
first measured length (in the example the room height A) is
identical for all partial surfaces.
For a new wall surface measurement with new room height A,
press button 16 three times.
Mark-out Mode (see figure M)
Mark-out mode is used for marking off a fixed length (markout value), which can either be measured or entered. It is
helpful for, e.g., marking partition spaces for drywalls.
To activate the mark-out mode, press the function-mode button 3 until the mark-out mode indication appears on the
display.
The mark-out value can be adjusted as follows:
– To enter a known value, press the plus button 6 or the minus button 12 until the desired value is displayed in the upper measured-value line a. When pressing and holding the
plus button 6 or minus button 12, the values will continuously skip through. The laser is not activated yet.
– For measuring the mark-out value, briefly press the measuring button 7 once for sighting and once more for measuring. Afterwards, the laser beam remains switched on.
– The measured or entered mark-out value can be corrected
by pressing the plus button 6 or the minus button 12.
After determining the mark-out value, press and hold the
measuring button 7 to begin the measurement.
Now, move the measuring tool in the desired direction for
marking out. The current measuring value of the complete
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
measured distance is continuously displayed in the result line
c. The selected mark-out value continues to be displayed in
the upper measured-value line a.
The factor (“x”) how often the mark-out value is contained in
the total measuring distance is displayed in the centre measured-value line, and the difference (“dif”) between an integral multiple of the mark-out value and the total distance is
displayed in the bottom measured-value line a.
When the total measuring distance is somewhat less than an
integral multiple, then a negative difference and the next higher multiple of the mark-out value are displayed.
Move the measuring tool until the desired multiple of the markout value is displayed in the centre measured-value line a and
the difference in the bottom measured-value line is a “0.0 m”.
Then mark off the reference point of the measurement.
Examples:
a) Positive difference:
7.4 m = (12 x 0.6 m) + 0.2 m
The mark-out value 0.6 m is contained 12x in a total distance of
7.4 m. Additionally, the total distance
contains a rest of 0.2 m. Reduce the
distance between the measuring tool
and the starting point by 0.2 m difference, and then mark off the length.
b) Negative difference:
7.0 m = (12 x 0.6 m) – 0.2 m
For a total distance of 7.0 m, 0.2 m
are missing for the mark-out value
0.6 m to be contained 12x. Increase
the distance between the measuring
tool and the starting point by 0.2 m
difference, and then mark off the
length.
Briefly pressing measuring button 7 ends the mark-out mode.
Pressing and holding the measuring button 7 restarts the
mark-out mode anew (with the same mark-out value).
The mark-out mode automatically switches off after 5 min.
For prior exiting of the function, press one of the measuringmode buttons.
List of the last Measuring Values
The measuring tool stores the last 30 measuring values and
their calculations, and displays them in reverse order (last
measured value first).
To recall the stored measurements,
press button 15. The result of the last
measurement is indicated on the display, along with the indicator for the
measured-value list d as well as a
counter for the numbering of the displayed measurements.
When no further measurements are stored after pressing button 15 again, the measuring tool switches back to the last
measuring function. To exit the measured-value list, press
one of the measuring-mode buttons.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 23 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
English | 23
To delete the currently displayed measured-value list entry,
briefly press button 16. To delete the complete measuredvalue list, press and hold the button for the measured-value
list 15 and at the same time briefly press button 16.
Deleting Measured Values
Briefly pressing button 16 deletes the last individual measuring value determined in all measuring functions. Briefly pressing the button repeatedly deletes the individual measured values in reverse order.
In wall surface measurement mode, briefly pressing button
16 the first time deletes the last individually measured value;
pressing the button a second time deletes all lengths BX, and
pressing the button a third time deletes all room heights A.
Adding Measured Values
To add measured values, firstly carry out any measurement or
select an entry from the measured-value list. Then press the
plus button 6. For confirmation, “+” appears on the display.
Then carry out a second measurement or select another entry
from the measured-value list.
To call up the sum of both measurements, press the result button 5. The
calculation is indicated in the measured-value lines a, and the sum in
the result line c.
After calculation of the sum, further
measured values or measured-value
list entries can be added to this result when pressing the plus
button 6 prior to each measurement. Pressing the result button 5 ends the addition.
Notes on the addition:
– Mixed length, area and volume values cannot be added together. For example, when a length and area value are added, “ERROR” briefly appears on the display after pressing
the result button 5. Afterwards, the measuring tool switches back to the last active measuring mode.
– For each calculation, the result of one measurement is
added (e.g. the volume value); for continuous measurements, this would be the displayed measured value in result line c. The addition of individual measured values from
the measured-value lines a is not possible.
– For time-delayed length measurements and when in markout mode, additions are not possible; when changing to
these modes, begun additions are interrupted.
Subtracting Measured Values
To subtract measuring values, press
minus button 12; for confirmation,
“–” is indicated on the display. The
further procedure is analog to “Adding Measured Values”.
Bosch Power Tools
Working Advice
General Information
The reception lens 26 and the laser beam outlet 27 must not
be covered when taking a measurement.
The measuring tool must not be moved while taking a measurement (except for continuous measurements, minimum/
maximum measurements and when in mark-out mode).
Therefore, place the measuring tool, as far as this is possible,
against or on a firm stop or supporting surface.
Influence Effects on the Measuring Range
The measuring range depends upon the light conditions and
the reflection properties of the target surface. For improved
visibility of the laser beam when working outdoors and when
the sunlight is intense, use the laser viewing glasses 31
(accessory) and the laser target plate 32 (accessory), or
shade off the target surface.
Influence Effects on the Measuring Result
Due to physical effects, faulty measurements cannot be excluded when measuring on different surfaces. Included here
are:
– transparent surfaces (e.g., glass, water),
– reflecting surfaces (e.g., polished metal, glass),
– porous surfaces (e.g. insulation materials),
– structured surfaces (e.g., roughcast, natural stone).
If required, use the laser target plate 32 (accessory) on these
surfaces.
Furthermore, faulty measurements are also possible when
sighting inclined target surfaces.
Also, air layers with varying temperatures or indirectly received reflections can affect the measured value.
Measuring with the Positioning Pin
(see figures B, C, F and G)
The positioning pin 18 is suitable for measuring out of corners
(diagonal within a space) or from hard to reach areas, such as
from roller-shutter rails.
Press on the positioning pin latch 1 to fold it in or out, or
change its position.
For measurements starting from outer corners, fold the positioning pin aside; for measurements from the rear edge of the
positioning pin on, fold it out to the rear.
For measurements with the positioning pin, adjust the reference plane accordingly by pressing button 8 (for measurements with the positioning pin aside, set to measuring from
the rear edge of the measuring tool).
Aligning with the Spirit Level
The spirit level 14 allows for simple levelling of the measuring
tool. This allows for easier sighting of target surfaces, especially over longer distances.
In combination with the laser beam, the spirit level 14 is not
suitable for levelling.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 24 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
24 | English
Sighting with the Optical Sight (GLM 250 VF)
(see figure N)
The sighting line through the optical sight and the laser beam
run parallel to each other. This allows for precise sighting over
long distances, when the laser dot is no longer visible with the
naked eye.
For sighting, view through the viewfinder of the optical sight
10. Take care that the optical sight window 25 is not obstructed and clean.
Note: For close vicinities, the actual and the displayed target
point are not identical.
Sighting with the Alingment Aid (see figure O)
The alignment aid 24 supports sighting over larger distances.
For this, view alongside the alignment aid on the side of the
measuring tool. The laser beam runs parallel to this sighting
line.
Working with the Tripod (Accessory)
The use of a tripod is particularly necessary for larger distances. Position the measuring tool with the 1/4" thread 21 onto
the quick-change plate of the tripod 30 or a commercially
available camera tripod. Tighten the measuring tool with the
locking screw of the quick-change plate.
Set the corresponding reference level for measurement with
a tripod by pushing button 8 (the reference level is the
thread).
Troubleshooting – Causes and Corrective
Measures
Cause
Corrective Measure
Temperature warning indicator (i) flashing; measurement not possible
The measuring tool is outside the Wait until the measuring
operating temperature range from tool has reached the
– 10 °C to + 50 °C (in the function operating temperature
continuous measurement up to
+40 °C).
Battery low indicator (f) appears
Battery voltage decreasing
Replace batteries/
(measurement still possible)
rechargeable batteries
Battery low indicator (f) flashing; measurement not
possible
Battery voltage too low
Replace batteries/
rechargeable batteries
The indications “ERROR” and “–––––” are indicated in
the display
The angle between the laser beam Enlarge the angle
and the target is too acute.
between the laser beam
and the target
The target surface reflects too in- Work with the laser tartensely (e.g. a mirror) or insuffi- get plate 32 (accessory)
ciently (e.g. black fabric), or the
ambient light is too bright.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Cause
Corrective Measure
The laser beam outlet 27 or the
Wipe the laser beam outreception lens 26 are misted up let 27 and/or the recep(e.g. due to a rapid temperature tion lens 26 dry using a
change).
soft cloth
Divide calculation into
Calculated value is greater than
intermediate steps
999999 m/m2/m3.
The indication “ERROR” flashes at the top in the display
Addition/Subtraction of measured Only add/subtract
values with different units of mea- measured values with
sure
the same units of measure
Measuring result not plausible
The target surface does not reflect Cover off the target
correctly (e.g. water, glass).
surface
The laser beam outlet 27 or the re- Make sure that the laser
ception lens 26 are covered.
beam outlet 27 or the reception lens 26 are unobstructed
Obstruction in path of laser beam Laser point must be
completely on target
surface.
Wrong reference level set
Select reference level
that corresponds to
measurement
The measuring tool monitors the correct
function for each measurement. When a defect is determined, only the symbol shown
aside flashes in the display. In this case, or
when the above mentioned corrective
measures cannot correct an error, have the measuring tool
checked by an after-sales service agent for Bosch power
tools.
Accuracy Check of the Measuring Tool
The accuracy of the measuring tool can be checked as follows:
– Select a permanently unchangeable measuring section
with a length of approx. 1 to 10 metres; its length must be
precisely known (e.g. the width of a room or a door opening). The measuring distance must be indoors; the target
surface for the measurement must be smooth and reflect
well.
– Measure the distance 10 times after another.
The deviation of the individual measurements from the mean
value must not exceed ±1.5 mm (max.). Log the measurements, so that you can compare their accuracy at a later point
of time.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied
protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 25 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
English | 25
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Maintain the reception lens 26 in particular, with the same
care as required for eye glasses or the lens of a camera.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
protective pouch 28.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: [email protected]
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Bosch Power Tools
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: [email protected]
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: [email protected]
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: [email protected]
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: [email protected]
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 4008268484
Fax: (0571) 87774502
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Fax: +852 2590 9762
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT Robert Bosch
Palma Tower 9th & 10th Floor
Jl. Let. Jend. TB Simatupang II S/06
Jakarta Selatan 12960
Indonesia
Tel.: (021) 3005 6565
Fax: (021) 3005 5801
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.co.id
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 26 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
26 | English
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: (02) 8703871
Fax: (02) 8703870
[email protected]
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: (02) 8999091
Fax: (02) 8976432
[email protected]
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: (03) 79663194
Fax: (03) 79583838
[email protected]
Toll-Free: 1800 880188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: 02 6393111, 02 6393118
Fax: 02 2384783
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
www.bosch.co.th
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413
Fax: (08) 6258 3692
[email protected]
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of measuring tools into
household waste!
According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, measuring tools that are
no longer usable must be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: [email protected]
Subject to change without notice.
Bosch Service – Training Centre
La Salle Tower Ground Floor Unit No.2
10/11 La Salle Moo 16
Srinakharin Road
Bangkaew, Bang Plee
Samutprakarn 10540
Thailand
Tel.: 02 7587555
Fax: 02 7587525
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: 6571 2772
Fax: 6350 5315
[email protected]
Toll-Free: 1800 3338333
www.bosch-pt.com.sg
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 27 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Français | 27
 Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
Français
Avertissements de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute
sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur
l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À
TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.
 Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement.
 Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement (dans la représentation de l’appareil
de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle
est marquée du numéro 19).
 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
 Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
 Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
 Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Description et performances du
produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
 Avant la première mise en service, recouvrir le texte de
la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans
votre langue.
L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les distances,
les longueurs, les hauteurs et les écartements ainsi que pour
calculer des surfaces et des volumes. L’appareil de mesure
est approprié pour des prises de mesure dans l’aménagement
intérieur et extérieur.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais
regarder soi-même dans le faisceau laser. Vous risquez sinon d’éblouir des personnes, de causer des accidents ou de blesser les yeux.
 Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner
du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au
dispositif laser.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 28 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
28 | Français
Caractéristiques techniques
Télémètre laser
N° d’article
Optique de visée
Plage de mesure
Précision de mesure (typique)
Plus petite unité d’affichage
Température de fonctionnement
Température de stockage
Humidité relative de l’air max.
Classe laser
Type de laser
Diamètre du faisceau laser env. (à 25 °C)
– à une distance de 10 m
– à une distance de 150 m
Piles
Cellules de batterie rechargeables
Autonomie de la pile env.
– Mesures individuelles
– Mesure continue
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Dimensions
Type de protection
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
30000 D)
5 h D)
5 h D)
0,24 kg
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (étanche à la poussière et IP 54 (étanche à la poussière et
aux projections d’eau)
aux projections d’eau)
A) L’étendue de la portée dépend de la qualité de la lumière laser réfléchie par la surface cible (dispersée, non pas miroitante) et du degré de clarté du
point laser par rapport à la luminosité ambiante (locaux à l’intérieur, crépuscule). Dans des conditions défavorables (par ex. mesures effectuées à l’extérieur par un fort ensoleillement), il peut être nécessaire d’utiliser la mire de visée.
B) Dans des conditions défavorables telles que fort ensoleillement ou surface mal réfléchissante, la divergence maximale est de ±20 mm pour 150 m.
Dans des conditions favorables, il faut s’attendre à une influence de ±0,05 mm/m.
C) Dans le mode mesure continu, la température de fonctionnement maximale est de +40 °C.
D) Avec des accus 1,2 V on effectue moins de mesures qu’avec des piles 1,5 V. La durée de vie indiquée des piles se réfère aux mesures sans éclairage
d’affichage et sans son.
Le numéro de série 20 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Blocage de la goupille de butée
2 Touche Faisceau laser permanent
3 Touche de commutation de fonction
4 Touche mesure de longueur, de surface et de volume
5 Touche résultat
6 Touche Plus
7 Touche mesure et mesure continue
8 Touche Sélection du niveau de référence
9 Ecran
10 Viseur de l’optique de visée (GLM 250 VF)
11 Touche d’éclairage de l’écran
12 Touche moins
13 Touche mesure minimum et maximum
14 Bulle d’air
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
15 Touche liste des valeurs de mesure
16 Touche Marche/Arrêt et touche remise à zéro de la
mémoire
17 Fixation bretelle
18 Goupille de butée
19 Plaque signalétique du laser
20 Numéro de série
21 Filetage 1/4"
22 Compartiment à piles
23 Blocage du compartiment à piles
24 Trait de visée
25 Fenêtre de l’optique de visée (GLM 250 VF)
26 Cellule de réception
27 Sortie rayonnement laser
28 Etui de protection
29 Dragonne
30 Trépied*
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 29 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Français | 29
31 Lunettes de vision du faisceau laser*
32 Mire de visée laser*
Fonctionnement
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture.
Mise en service
Affichages
a Lignes valeurs de mesure
b Affichage d’erreur « ERROR »
c Ligne résultat
d Indicateur liste des valeurs de mesure
e Fonctions de mesure
Mesure de longueurs
Mesure de surfaces
Mesure de volumes
Mesure continue
min
maxMesure minimum/maximum
Mesure simple à l’aide de Pythagore
Mesure double à l’aide de Pythagore
Mesure combinée à l’aide de Pythagore
Mesure trapézoïdale
Fonction minuteur
Mesure de surfaces murales
Fonction de traçage
f Alerte du niveau d’alimentation des piles
g Niveau de référence de la mesure
h Laser en fonctionnement
i Alerte de température
2
1
1
2
3
3
2
1
2
3
1
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des
accumulateurs.
Avec des accus 1,2 V on effectue moins de mesures qu’avec
des piles 1,5 V.
Pour ouvrir le compartiment à piles 22, tournez le blocage 23
en position
et retirez le compartiment à piles.
Veillez à placer les piles ou les accumulateurs en respectant la
bonne polarité ainsi qu’indiquée sur l’illustration dans le compartiment à piles.
Quand le symbole de pile apparaît pour la première fois
sur l’écran, il est encore possible d’effectuer au moins 100
mesures individuelles. La fonction mesure continue est désactivée.
Si le symbole de pile clignote, il faut remplacer les piles ou
les éléments d’accu. Il n’est plus possible d’effectuer des mesures.
Remplacez toujours toutes les piles ou tous les accumulateurs
en même temps. N’utilisez que des piles ou des accumulateurs de la même marque avec la même capacité.
 Sortez les piles ou les accus de l’appareil de mesure au
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période
prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles et les accus peuvent se corroder et se décharger.
Bosch Power Tools
 Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
 N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le laissez pas trop longtemps dans une voiture p.ex. S‘il est
exposé à d‘importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en service.
 Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de
précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de
la précision de l’appareil de mesure », page 35).
Mise en marche/arrêt
 Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Pour mettre en service l’appareil de mesure, vous avez les
possibilités suivantes :
– Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 16 : L’appareil de mesure est mis en marche et se trouve en mode de fonction
Mesure de longueurs. Le laser n’est pas mis en marche.
– Appuyer brièvement sur la touche Mesurer 7 : L’appareil
de mesure et le laser sont mis en marche. L’appareil de mesure se trouve en mode de fonction Mesure de longueurs.
– Appuyer longuement sur la touche Mesurer 7 : L’appareil
de mesure et le laser sont mis en marche. L’appareil de mesure se trouve en mode de fonction Mesure continue.
 Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez longuement sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 16.
Si aucune touche n’est actionnée sur l’appareil de mesure
pendant env. 5 min, l’appareil s’arrête automatiquement afin
d’économiser les piles.
Lors d’un arrêt automatique les valeurs de mesure enregistrées restent inchangées.
Mesure
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, celui-ci se
trouve en mode de fonction Mesure de longueurs ou Mesure
continue. Vous pouvez sélectionner d’autres fonctions de mesure en appuyant sur la touche de fonction respective (voir
« Fonctions de mesure », page 30).
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, le bord arrière de l’appareil de mesure est le niveau de référence pour
la mesure. En appuyant sur la touche Niveau de référence 8,
vous pouvez changer le niveau de référence (voir « Sélection
du niveau de référence (voir figures A–E) », page 30).
Après avoir sélectionné la fonction de mesure et le niveau de
référence, tous les autres pas sont effectués en appuyant sur
la touche Mesurer 7.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 30 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
30 | Français
Positionnez l’appareil de mesure avec le niveau de référence
choisi sur le bord de mesure souhaité (par ex. le mur).
Pour mettre en fonctionnement le faisceau laser, appuyez
brièvement sur la touche Mesurer 7.
 Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Visez l’objectif avec le faisceau laser. Pour déclencher la
mesure, appuyez de nouveau brièvement sur la touche
Mesurer 7.
Lorsque le faisceau laser permanent est activé, la mesure
commence déjà après avoir appuyé la touche Mesurer 7 pour
la première fois. Dans le mode de mesure continu, la mesure
commence immédiatement après avoir activé la fonction.
La valeur mesurée est typiquement affichée en 0,5 secondes,
au plus tard au bout de 4 secondes. La durée de mesure dépend de la distance, des conditions de luminosité et des propriétés de réflexion de la surface cible. La fin de la mesure est
indiquée par un signal acoustique. Une fois la mesure terminée, le faisceau laser est automatiquement éteint.
Après 20 secondes env. passées après la visée sans qu’une
mesure n’ait été effectuée, le faisceau laser s’arrête automatiquement afin de ménager les piles.
Sélection du niveau de référence (voir figures A–E)
Il est possible de sélectionner quatre différents niveaux de
référence :
– le bord arrière de l’appareil de mesure ou le bord avant de
la goupille de butée dépliée latéralement 18 (par ex. lors
du positionnement sur des coins extérieurs),
– la pointe de la goupille de butée 18 dépliée vers l’arrière
(par ex. pour les mesures prises à partir de coins),
– le bord avant de l’appareil de mesure (par ex. pour les mesures prises à partir du bord d’une table),
– le filetage 21 (par ex. pour les mesures avec un trépied).
Pour choisir le niveau de référence, appuyez plusieurs fois sur
la touche 8, jusqu’à ce que le niveau de référence souhaité
soit affiché. Après chaque mise en service de l’appareil de
mesure, le bord arrière de celui-ci est préréglé comme niveau
de référence.
Une modification ultérieure du niveau de référence pour les
mesures déjà effectuées (p.ex. lorsque les valeurs de mesure
sont affichées dans la liste des valeurs de mesure), n’est pas
possible.
Faisceau laser permanent
Si nécessaire, l’appareil de mesure peut être réglé sur faisceau laser permanent. Appuyez à cet effet sur la touche Faisceau laser permanent 2. L’affichage « LASER » reste allumé
en permanence.
 Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Dans ce réglage, le faisceau laser reste allumé même entre les
mesures. Pour mesurer, il ne faut appuyer qu’une seule fois
brièvement sur la touche Mesurer 7.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Pour arrêter le faisceau laser permanent, appuyez de nouveau
sur la touche 2 ou éteignez l’appareil de mesure.
Si le faisceau laser permanent est éteint durant une prise de
mesure, la mesure est automatiquement terminée.
Eclairage de l’écran
Pour allumer et pour éteindre l’éclairage de l’afficheur, appuyer sur la touche 11. Si aucune touche n’est appuyée au
bout de 10 s après la mise en service de l’éclairage de l’afficheur, celui-ci s’éteint pour ménager les piles.
Signal sonore
Pour mettre en marche et pour
éteindre le signal sonore, appuyer
plusieurs fois sur la touche de commutation de fonction 3 jusqu’à ce que
l’affichage de réglage du son apparaisse sur l’afficheur. Choisissez le réglage souhaité en appuyant sur la
touche plus 6 ou la touche moins 12.
Le réglage du son sélectionné est maintenu quand l’appareil
de mesure est mis en ou hors fonctionnement.
Changement de l’unité de mesure
Pour l’affichage des valeurs de mesures, il est à tout temps
possible de changer l’unité de mesure.
Les unités de mesure suivantes sont à disposition :
– Mesure de longueurs : m, cm, mm,
– Mesure de surfaces : m2,
– Mesure de volumes : m3.
Pour changer l’unité de mesure, appuyer plusieurs fois sur la touche de
commutation de fonction 3 jusqu’à ce
que l’affichage pour l’unité de mesure
apparaisse sur l’afficheur. Choisissez
l’unité de mesure souhaitée en appuyant sur la touche plus 6 ou la
touche moins 12.
Fonctions de mesure
Mesure simple des longueurs
Pour les mesures de longueurs, appuyez sur la touche 4 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures de longueurs
apparaisse sur l’afficheur.
Pour la visée et la prise de mesure,
appuyez une fois brièvement sur la
touche Mesurer 7.
La valeur de la mesure est indiquée
sur la ligne de résultat c.
Si plusieurs mesures de longueurs
sont effectuées successivement, les
résultats des dernières mesures sont affichés sur les lignes de
valeurs de mesure a.
Mesure continue
En mesure continue, il est possible de déplacer l’appareil de
mesure par rapport à la cible, la valeur de mesure étant actualisée toutes les 0,5 secondes env. L’utilisateur peut donc se
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 31 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Français | 31
déplacer par exemple à partir d’un mur jusqu’à la distance
souhaitée, la distance actuelle est toujours lisible sur l’écran.
Pour les mesures continues, choisissez d’abord la fonction
mesure de longueurs et appuyez ensuite sur la touche Mesurer 7 jusqu’à ce que l’affichage pour la mesure continue
apparaisse sur l’afficheur. Le laser est activé et la mesure
commence immédiatement.
La valeur de mesure actuelle est indiquée sur la ligne de résultat c.
Pour terminer la mesure continue, appuyer brièvement sur la touche Mesurer 7. La dernière valeur de mesure
est indiquée sur la ligne de résultat c.
Appuyer longuement sur la touche
Mesurer 7 redémarre à nouveau la mesure continue.
La mesure continue s’arrête automatiquement au bout de
5 minutes. La dernière valeur de mesure reste indiquée sur la
ligne de résultat c.
Mesure minimum/maximum (voir figures F–G)
La mesure minimum sert à déterminer la distance la plus
courte à partir d’un point de référence fixe. Elle aide à déterminer par ex. les verticales ou les horizontales.
La mesure maximum sert à déterminer la distance la plus
longue à partir d’un point de référence fixe. Elle aide à déterminer par ex. les diagonales.
Pour la mesure simple minimum/maximum, choisir d’abord le
mode de fonction mesure de longueurs, puis appuyer sur la
touche 13. Sur la ligne de résultat c, « min » est affiché pour
la mesure minimum. Pour les mesures maximum, appuyer à
nouveau sur la touche 13 de sorte à faire afficher « max » sur
la ligne de résultat. Appuyez ensuite sur la touche Mesurer 7.
Le laser est activé et la mesure commence.
Faites passer le laser sur la cible souhaitée (par ex. le coin de
la pièce pour déterminer la diagonale) de sorte que le point de
référence de la mesure (par ex. la pointe de la goupille de butée 18) reste toujours au même endroit.
La valeur de mesure minimum ou
maximum est affichée sur la ligne de
résultat c (suivant la fonction choisie). Elle est écrasée à chaque fois
que la valeur de longueur actuelle est
inférieure ou supérieure à l’ancienne
valeur minimale ou maximale. Sur les
lignes valeurs de mesure a, la valeur maximale (« max »), minimale (« min ») et actuelle apparaît.
Pour arrêter la mesure minimum/maximum, appuyez brièvement sur la touche Mesurer 7. Appuyer de nouveau sur la
touche Mesurer, redémarre la mesure.
Il est également possible d’utiliser la mesure minimum/maximum pour la mesure de longueurs dans d’autres fonctions de
mesure (p.ex. mesure de surfaces). A cet effet, pour déterminer les valeurs de mesure individuelles, appuyez sur la touche
13 une fois pour la mesure minimum ou deux fois pour la mesure maximum. Pour activer le faisceau laser, appuyez ensuite sur la touche Mesurer 7. Déplacez l’appareil de mesure
de sorte à ce que la valeur minimum ou maximum soit mesurée
Bosch Power Tools
et appuyez sur la touche Mesurer 7 pour intégrer la valeur minimum ou maximum dans le calcul actuellement en cours.
Pour une mesure de longueurs différée et en fonction de traçage, les mesures minimum/maximum ne sont pas possibles.
La mesure minimum/maximum s’arrête automatiquement au
bout de 5 minutes.
Mesure des surfaces
Pour les mesures de surfaces, appuyez sur la touche 4 jusqu’à
ce que l’affichage pour les mesures de surfaces apparaisse
sur l’écran.
Puis mesurez successivement la longueur et la largeur tout
comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser
reste allumé entre les deux mesures.
Une fois la deuxième mesure terminée, la surface est automatiquement
calculée et affichée sur la ligne de résultat c. Les valeurs de mesure individuelles sont sur les lignes de valeurs
de mesure a.
Mesure des volumes
Pour les mesures de volumes, appuyez sur la touche 4 jusqu’à
ce que l’affichage pour les mesures de volumes
apparaisse sur l’écran.
Puis mesurez successivement la longueur, la largeur et la hauteur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau
laser reste allumé entre les trois mesures.
Une fois la troisième mesure terminée, le volume est automatiquement
calculé et affiché sur la ligne de résultat c. Les valeurs de mesure individuelles sont sur les lignes de valeurs
de mesure a.
Il n’est pas possible d’afficher des valeurs supérieures à
999999 m3, « ERROR » et « –––– » apparaissent sur l’afficheur. Divisez le volume à mesurer en plusieurs mesures individuelles, calculez les valeurs séparément et ensuite additionnez-les.
Mesure indirecte des longueurs (voir figures H–K)
La mesure indirecte de longueurs sert à déterminer les distances qui ne peuvent pas être mesurées directement en raison d’un obstacle qui gênerait le parcours du faisceau laser ou
car il n’existe pas de surface cible disponible comme surface
de réflexion. On n’obtient des résultats corrects que lorsque
les angles droits requis pour la mesure respective sont précisément observés (théorème de Pythagore).
Veillez à ce que le point de référence de la mesure (par ex.
bord arrière de l’appareil de mesure) se trouve exactement au
même endroit pour toutes les mesures individuelles d’une
opération de mesure (exception : mesure trapézoïdale).
Le faisceau laser reste allumé entre les mesures individuelles.
Pour la mesure indirecte de longueurs, quatre fonctions de
mesure sont disponibles avec lesquelles les différentes
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 32 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
32 | Français
distances peuvent être déterminées. Pour choisir la fonction
de mesure, appuyer plusieurs fois sur la touche de commutation de fonction 3 jusqu’à ce que le symbole de la fonction de
mesure souhaitée soit affichée.
a) Mesure simple à l’aide de Pythagore (voir figure H)
Appuyez plusieurs fois sur la touche de commutation de fonction 3 jusqu’à ce que l’affichage de la mesure simple à l’aide de
Pythagore apparaisse sur l’afficheur.
Comme pour une mesure de longueurs, mesurez les distances
« 1 » et « 2 » dans cet ordre. Veillez à ce que l’angle droit soit
droit entre la distance « 1 » et la distance recherchée « E ».
Une fois la dernière mesure terminée,
le résultat de la distance recherchée
« E » est affichée sur la ligne de résultat c. Les valeurs de mesure individuelles sont sur les lignes de valeurs
de mesure a.
2
distance « 1 » et à ce que l’angle soit droit entre les distances
« 1 » et « 2 » ainsi qu’entre « 1 » et « 3 ».
Une fois la dernière mesure terminée,
le résultat de la distance recherchée
« E » est affichée sur la ligne de résultat c. Les valeurs de mesure individuelles sont sur les lignes de valeurs
de mesure a.
1
b) Mesure double à l’aide de Pythagore (voir figure I)
Appuyez plusieurs fois sur la touche de commutation de fonction 3 jusqu’à ce que l’affichage de la mesure double à l’aide
de Pythagore
apparaisse sur l’afficheur.
Comme pour une mesure de longueurs, mesurez les distances
« 1 », « 2 » et « 3 » dans cet ordre. Veillez à ce que l’angle droit
soit droit entre la distance « 1 » et la distance recherchée
« E ».
Une fois la dernière mesure terminée,
le résultat de la distance recherchée
« E » est affichée sur la ligne de résultat c. Les valeurs de mesure individuelles sont sur les lignes de valeurs
de mesure a.
1
2
3
c) Mesure combinée à l’aide de Pythagore (voir figure J)
Appuyez plusieurs fois sur la touche de commutation de fonction 3 jusqu’à ce que l’affichage de la mesure combinée à
l’aide de Pythagore apparaisse sur l’afficheur.
Comme pour une mesure de longueurs, mesurez les distances
« 1 », « 2 » et « 3 » dans cet ordre. Veillez à ce que l’angle droit
soit droit entre la distance « 1 » et la distance recherchée
« E ».
Une fois la dernière mesure terminée,
le résultat de la distance recherchée
« E » est affichée sur la ligne de résultat c. Les valeurs de mesure individuelles sont sur les lignes de valeurs
de mesure a.
3
2
1
d) Mesure trapézoïdale (voir figure K)
Appuyez plusieurs fois sur la touche de commutation de fonction 3 jusqu’à ce que l’affichage de la mesure trapézoïdale à
l’aide de Pythagore
apparaisse sur l’afficheur.
Comme pour une mesure de longueurs, mesurez les distances
« 1 », « 2 » et « 3 » dans cet ordre. Veillez à ce que la mesure
de distance « 3 » commence exactement à l’extrémité de la
2
3
1
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Mesure de longueurs différée
La mesure de longueurs différée aide p.ex. pour les mesures
d’endroits d’accès difficile ou lorsque des déplacements de
l’appareil de mesure pendant la mesure doivent être évités.
Pour la mesure de longueurs différée, appuyez plusieurs fois
sur la touche de commutation de fonction 3 jusqu’à ce que
l’affichage pour la mesure de longueurs différée apparaisse
sur l’afficheur.
Sur la ligne des valeurs de mesure a, le laps de temps du déclenchement jusqu’à la mesure est affiché. Le laps de temps
peut être réglé entre 1 s et 60 s en appuyant sur la touche plus
6 ou la touche moins 12.
Appuyez ensuite sur les touches Mesurer 7 pour activer le faisceau laser
et pour viser le point cible. Appuyez à
nouveau sur les touches Mesurer 7
pour déclencher la mesure. La mesure s’effectue au bout du laps de
temps sélectionné. La valeur de la
mesure est indiquée sur la ligne de résultat c.
Pour une mesure de longueurs différée l’addition et la soustraction des résultats de mesure ainsi que les mesures minimum/maximum ne sont pas possibles.
Mesure des surfaces murales (voir figure L)
La mesure de surfaces murales sert à déterminer la somme de
plusieurs surfaces individuelles qui présentent une hauteur
commune.
Dans l’illustration, la surface complète de plusieurs murs,
dont la hauteur de pièce A est identique, mais dont les longueurs B sont différentes, doit être déterminée.
Pour les mesures de surfaces murales, appuyez plusieurs fois
sur la touche de commutation de fonction 3 jusqu’à ce que
l’affichage pour les mesures de surfaces murales
apparaisse sur l’afficheur.
Mesurez la hauteur de la pièce A tout comme pour une mesure
de longueurs. La valeur de mesure (« cst ») est affichée sur la
ligne supérieure des valeurs de mesure a. Le laser reste activé.
Puis mesurez la longueur B1 du premier mur. La surface est automatiquement calculée et affichée sur la
ligne de résultat c. La valeur de mesure de la longueur est sur la ligne médiane des valeurs de mesure a. Le laser reste activé.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 33 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Français | 33
Mesurez ensuite la longueur B2 du
deuxième mur. La valeur de mesure
individuelle affichée sur la ligne médiane des valeurs de mesure a est additionnée à la longueur B1. La somme
des deux longueurs (« sum », affichée
sur la ligne inférieure des valeurs de
mesure a), est multipliée par la hauteur mémorisée A. La valeur de la surface totale est indiquée sur la ligne de résultat c.
Vous pouvez mesurer un nombre quelconque de longueurs
BX ; elles seront automatiquement additionnées et multipliées par la hauteur A.
La seule condition pour un calcul correct de surface est que la
première longueur mesurée (dans l’exemple la hauteur de la
pièce A) soit identique pour toutes les surfaces partielles.
Pour une nouvelle mesure de surface murale avec une nouvelle hauteur de pièce A, appuyez trois fois sur la touche 16.
Fonction de traçage (voir figure M)
La fonction de traçage sert à reporter une distance fixe (valeur
de traçage) qui peut être mesurée ou entrée. Elle aide p.ex.
au marquage de distances de cloisons dans la construction
sèche.
Pour la fonction de traçage, appuyez plusieurs fois sur la
touche de commutation de fonction 3 jusqu’à ce que l’affichage de la fonction de traçage apparaisse sur l’afficheur.
La valeur de traçage peut être réglée comme suit :
– Pour entrer une valeur connue, appuyez plusieurs fois sur
la touche plus 6 ou la touche moins 12 jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit affichée sur la ligne supérieure des valeurs de mesure a. Si l’on appuie longuement sur la touche
plus 6 ou la touche moins 12, les valeurs continuent à défiler. Le laser n’est pas encore activé.
– Pour mesurer la valeur de traçage, appuyez une fois sur la
touche Mesurer 7 pour viser et une autre fois brièvement
pour mesurer. Le faisceau laser demeure activé.
– Il est possible de corriger la valeur de traçage mesurée ou
entrée en appuyant sur la touche plus 6 ou la touche moins
12.
Une fois la valeur de traçage déterminée, appuyer longuement sur les touche Mesurer 7 pour commencer la mesure.
Pour effectuer le traçage, déplacez l’appareil de mesure dans
la direction souhaitée. La valeur de mesure actuelle de la distance totale à mesurer est affichée en permanence sur la ligne
de résultat c. La valeur de traçage choisie continue à être affichée sur la ligne supérieure des valeurs de mesure a.
Sur la ligne médiane et inférieure des valeurs de mesure a on
peut lire le facteur (« x ») qui indique combien de fois la valeur
de traçage est comprise dans la distance totale à mesurer, et
la différence (« dif ») entre un multiple entier de la valeur de
traçage et la distance totale.
Si la distance totale à mesurer est légèrement inférieure à un
multiple entier, une valeur négative de différence et le multiple suivant de la valeur de traçage sont affichés.
Déplacez l’appareil de mesure jusqu’à ce que le multiple souhaité de la valeur de traçage soit sur la ligne médiane des valeurs de mesure a et que la valeur de différence sur la ligne
Bosch Power Tools
inférieure des valeurs de mesure a soit « 0,0 m ». Tracez ensuite le point de référence de la mesure.
Exemples :
a) Valeur de différence positive :
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
Par une distance totale de 7,4 m, la
valeur de traçage 0,6 m est comprise
12 fois. En outre, la distance totale
comprend encore un reste de 0,2 m.
Raccourcissez la distance entre l’appareil de mesure et le point de départ
de la valeur de différence 0,2 m, et
tracez ensuite la longueur.
b) Valeur de différence négative :
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
Par une distance totale de 7,0 m, il
manque 0,2 m jusqu’à ce que la valeur de traçage 0,6 m soit comprise
12 fois. Augmentez la distance entre
l’appareil de mesure et le point de départ de 0,2 m et tracez ensuite la longueur.
Pour interrompre la fonction de traçage, appuyez brièvement
sur la touche Mesurer 7. Appuyez longuement sur la touche
Mesurer 7 redémarre à nouveau la fonction de traçage (avec
la même valeur de traçage).
La fonction de traçage s’arrête automatiquement au bout de 5
minutes. Pour quitter préalablement la fonction, appuyez sur
une des touches des fonctions de mesure.
Liste des dernières valeurs de mesure
L’appareil de mesure mémorise les 30 dernières valeurs de
mesure et leurs calculs et les affiche dans l’ordre inverse (la
dernière valeur de mesure en premier).
Pour appeler les mesures mémorisées, appuyez sur la touche 15. Le résultat de la dernière mesure apparaît
sur l’afficheur, avec l’indicateur de la
liste des valeurs de mesure d ainsi
qu’un compteur pour la numérotation
des mesures affichées.
Si aucune mesure supplémentaire n’est mémorisée lorsqu’on
appuie sur la touche 15, l’appareil de mesure passe à la dernière fonction de mesure. Pour quitter la liste des valeurs de
mesure, appuyez sur une des touches des fonctions de mesure.
Pour effacer la valeur de la liste des mesures actuellement affichée, appuyez brièvement sur la touche 16. Pour effacer la
liste complète des valeurs de mesure, maintenez appuyée la
touche Liste des valeurs de mesure 15 et appuyez simultanément brièvement sur la touche 16.
Effacement des valeurs de mesure
En appuyant brièvement sur la touche 16, il est possible d’effacer dans toutes les fonctions de mesure la dernière valeur
individuelle déterminée. En appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche, les valeurs individuelles déterminées sont
effacées dans l’ordre inverse.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 34 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
34 | Français
En mode mesure de surfaces murales, la dernière valeur individuelle est effacée lorsque la touche 16 est appuyée brièvement une première fois ; si l’on appuie une deuxième fois,
toutes les longueurs Bx sont effacées et, si l’on appuie une
troisième fois, la hauteur de la pièce A est effacée.
Additionner des valeurs de mesure
Pour additionner des valeurs de mesure, effectuez une mesure quelconque ou choisir une valeur dans la liste des valeurs
de mesure. Appuyez ensuite sur la touche plus 6. Pour confirmer, « + » apparaît sur l’afficheur. Effectuez ensuite une deuxième mesure ou choisissez une autre valeur dans la liste des
valeurs de mesure.
Pour l’interrogation de la somme des
deux mesures, appuyez sur la touche
résultat 5. Le calcul est affiché sur les
lignes des valeurs de mesure a, la
somme est sur la ligne de résultat c.
Une fois la somme calculée, d’autres
valeurs de mesure ou valeurs de la
liste des valeurs de mesure peuvent être additionnées à ce résultat, si l’on appuie sur la touche plus 6 avant d’effectuer une
mesure. L’addition est terminée en appuyant sur la touche résultat 5.
Notes pour l’addition :
– Il n’est pas possible d’additionner des valeurs de longueurs, de surfaces et de volumes mélangées. Si, p.ex.,
l’on additionne une valeur de longueur et une valeur de surface, et que l’on appuie sur la touche résultat 5, « ERROR »
apparaît sur l’écran. Ensuite, l’appareil de mesure passe à
la dernière fonction de mesure active.
– C’est le résultat d’une mesure (p.ex. valeur de volume) qui
est à chaque fois additionné, pour les mesures continues
c’est la valeur de mesure affichée sur la ligne de résultat c.
Il n’est pas possible d’additionner des valeurs de mesure
individuelles des lignes de valeurs de mesure a.
– Lors d’une mesure de longueurs différée et en fonction de
traçage, des additions ne sont pas possibles ; les additions
commencées sont interrompues lorsqu’on passe à ces
fonctions.
Soustraction des valeurs de mesure
Pour soustraire des valeurs de mesure, appuyez sur la touche 12 ; pour
confirmer, « – » apparaît sur l’écran.
Le procédé suivant est analogue à
« Additionner des valeurs de
mesure ».
Instructions d’utilisation
Indications générales
La cellule de réception 26 et la sortie du faisceau laser 27 ne
doivent pas être couvertes lors d’une mesure.
L’appareil de mesure ne doit pas être bougé pendant une mesure (sauf en fonction mesure continue, mesure minimum/
maximum et fonction de traçage). C’est pourquoi il est recommandé de positionner l’appareil de mesure, si possible, sur
une surface de butée.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Influences sur la plage de mesure
La plage de mesure dépend des conditions de luminosité et
des propriétés de réflexion de la surface cible. Pour obtenir
une meilleure visibilité du faisceau laser lors des travaux à
l’extérieur et en cas d’un fort ensoleillement, utilisez les lunettes de vision du faisceau laser 31 (accessoire) et la mire de
visée 32 (accessoire) ou mettez à l’ombre la surface cible.
Influences sur le résultat de mesure
En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que les
mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des
résultats erronés. Ce sont par ex. :
– les surfaces transparentes (telles que verre, eau),
– les surfaces réfléchissantes (telles que métal, verre),
– les surfaces poreuses (telles que matériaux isolants),
– les surfaces à relief (telles que crépi, pierre naturelle).
Le cas échéant, utilisez la mire de visée laser 32 (accessoire)
pour ces surfaces.
Les mesures erronées sont également possibles sur les surfaces visées en biais.
Des couches d’air à températures différentes ou les réfléchissements indirects peuvent également influencer la valeur de
mesure.
Mesure avec goupille de butée (voir figures B, C, F et G)
La goupille de butée 18 est utilisée par ex. pour la mesure à
partir de coins (diagonale dans l’espace) ou endroits difficilement accessible telles que lattes de volets roulants.
Appuyez sur le blocage 1 de la goupille de butée pour déplier
ou replier la goupille ou pour modifier sa position.
Pour les mesures à partir de coins extérieurs, déplier la goupille de butée vers le côté, pour les mesures à partir du bord
arrière de la goupille de butée, dépliez-la vers l’arrière.
Réglez le niveau de référence pour les mesure avec goupille
de butée conformément en appuyant sur la touche 8 (pour les
mesures avec goupille de butée latérale sur mesurer à partir
du bord arrière de l’appareil de mesure).
Alignement au moyen de la bulle d’air
La bulle d’air 14 permet un alignement facile horizontal de
l’appareil de mesure. Ceci permet de viser les surfaces cibles
plus facilement, surtout pour les longues distances.
La bulle d’air 14 en combinaison avec le faisceau laser n’est
pas appropriée pour le nivellement.
Viser à l’aide de l’optique de visée (GLM 250 VF)
(voir figure N)
La ligne visuelle à travers l’optique de visée et le faisceau laser
sont parallèles. Ceci permet de viser précisément sur des
grandes distances, si le point laser n’est plus visible à l’œil nu.
Pour viser, regardez à l’aide du viseur 10 de l’optique de visée. Veillez à ce que la fenêtre 25 de l’optique de visée soit dégagée et propre.
Note : A proximité, le point de visée actuel et le point de visée
affiché ne se chevauchent pas.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 35 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Français | 35
Visée avec trait de visée (voir figure O)
Le trait de visée 24 facilite la visée sur de grandes distances.
Pour ce faire, regardez le long du trait de visée sur le côté de
l’appareil de mesure. Le faisceau laser est parallèle à cette
ligne visuelle.
Travailler avec le trépied (accessoire)
L’utilisation d’un trépied est surtout nécessaire pour des distances plus importantes. Placez l’appareil de mesure avec le
filet 1/4" 21 sur la plaque à changement rapide du trépied 30
ou d’un trépied d’appareil photo disponible dans le commerce. Vissez-le au moyen de la vis de blocage de la plaque à
changement rapide.
En appuyant sur la touche 8, réglez le niveau de référence
pour les mesures avec trépied (niveau de référence filetage).
Défaut – Causes et remèdes
Cause
Remède
Alerte de température (i) clignote, mesure n’est pas
possible
L’appareil de mesure se trouve en Attendre jusqu’à ce que
dehors de la plage de température l’appareil de mesure ait
de fonctionnement située entre atteint la température
– 10 °C et + 50 °C (dans le mode de fonctionnement
de mesure continue jusqu’à
+ 40 °C).
Alerte du niveau d’alimentation des piles (f) apparaît
La tension des piles est diminuée Remplacer les piles ou
(des mesures sont encore posles accus
sibles).
Alerte du niveau d’alimentation des piles (f) clignote,
mesure n’est pas possible
La tension des piles est trop faible. Remplacer les piles ou
les accus
Affichages « ERROR » et « ––––– » sur l’afficheur
L’angle entre le faisceau laser et la Augmentez l’angle entre
cible est trop aigu.
le faisceau laser et la
cible
La surface cible réfléchit trop for- Utilisez la mire de visée
tement (par ex. miroir) ou trop fai- laser 32 (accessoire)
blement (par ex. tissu noir), ou la
lumière ambiante est trop forte.
La sortie du faisceau laser 27 ou la A l’aide d’un chiffon
cellule de réception 26 sont cou- mou, essuyez et séchez
vertes de rosée (par ex. à cause la sortie du faisceau lad’un changement rapide de tem- ser 27 ou la cellule de répérature).
ception 26
La valeur calculée est supérieure à Divisez les calculs en
étapes intermédiaires
999999 m/m2/m3.
Affichage « ERROR » clignote en haut sur l’afficheur
Addition/soustraction des valeurs N’additionnez/sousde mesure avec unités de mesure trayez que des valeurs
différentes
de mesure ayant les
mêmes unités de mesure
Bosch Power Tools
Cause
Remède
Résultat de mesure invraisemblable
La surface cible ne réfléchit pas Couvrez la surface cible
précisément (par ex. eau, verre).
La sortie du faisceau laser 27 ou la Dégagez la sortie du faiscellule de réception 26 est cou- ceau laser 27 ou la celverte.
lule de réception 26
Obstacle dans le tracé du faisceau Le point laser doit repolaser
ser complètement sur la
surface cible.
Le mauvais niveau de référence a Choisissez le niveau de
été réglé.
référence approprié
pour la mesure
L’appareil de mesure surveille la fonction
correcte lors de chaque mesure. Au cas où
un défaut serait constaté, seul le symbole
ci-contre clignote sur l’écran. Dans un tel
cas, ou quand les remèdes mentionnés
ci-haut ne permettent pas d’éliminer le défaut, s’adresser au
détaillant pour faire appel au Service Après-Vente Bosch.
Contrôle de la précision de l’appareil de mesure
La précision de l’appareil de mesure peut être contrôlée de la
façon suivante :
– Choisissez une distance à mesurer qui est invariable pour
une durée illimitée, d’une longueur de 1 m à 10 m environ,
d’une longueur qui vous est parfaitement connue (par ex.
largeur d’une pièce, largeur d’une porte). La distance à mesurer doit se trouver à l’intérieur de la pièce, la surface
cible de la mesure doit être lisse et bien réfléchissante.
– Mesurez cette distance 10 fois de suite.
L’écart des mesures individuelles de la valeur moyenne doit
être de ±1,5 mm au maximum. Consignez par écrit les mesures pour pouvoir comparer la précision ultérieurement.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son
étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Traitez notamment la cellule de réception 26 avec le même
soin avec lequel il faut traiter les lunettes ou la lentille d’un appareil photo.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son
étui de protection 28.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 36 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
36 | Español
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : [email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : [email protected]
Les cellules de batterie rechargeables/piles dont on ne peut
plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Jamás desfigure los rótulos
de advertencia del aparato de medición.
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y
ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
 Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar
una exposición peligrosa a la radiación.
 El aparato de medición se suministra con una señal de
aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta
corresponde a la posición 19).
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : [email protected]
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : [email protected]
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne jetez pas votre appareil de mesure avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législations nationales, les appareils de mesure
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
 Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera puesta en marcha, pegue encima la
etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.
No oriente el rayo láser sobre personas o
animales y no mire hacia el rayo láser
directo o reflejado. Debido a ello, puede
deslumbrar personas, causar accidentes o
dañar el ojo.
 Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
 No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
 No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 37 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Español | 37
 No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
 Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
 No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
querer, a otras personas.
 No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido proyectado para medir distancias, longitudes, alturas, separaciones, y para calcular superficies y volúmenes. El aparato de medición es adecuado para
medir tanto en interiores como en exteriores.
Datos técnicos
Telémetro digital por láser
Nº de artículo
Mira de puntería
Campo de medición
Precisión de medición (típica)
Resolución
Temperatura de operación
Temperatura de almacenamiento
Humedad relativa máx.
Clase de láser
Tipo de láser
Diámetro del rayo láser (a 25 °C), aprox.
– a una distancia de 10 m
– a una distancia de 150 m
Pilas
Acumuladores
Autonomía de la pila, aprox.
– Mediciones individuales
– Medición permanente
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Dimensiones
Grado de protección
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
30000 D)
5 h D)
5 h D)
0,24 kg
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (protección contra polvo y IP 54 (protección contra polvo y
salpicaduras de agua)
salpicaduras de agua)
A) El alcance aumenta cuanto mejor sea reflejado el rayo láser por la superficie de incidencia (de forma dispersa y sin resplandecer) y cuanto mayor
sea el contraste del haz láser respecto a la luz ambiente (interiores, crepúsculo). En casos desfavorables (p.ej. al medir en exteriores con sol intenso)
puede que sea necesario utilizar la tablilla reflectante.
B) Bajo condiciones desfavorables como, p.ej., con sol intenso o si las superficies son poco reflectantes, la desviación máxima es de ±20 mm a una
distancia de 150 m. Si las condiciones son favorables la desviación es de ±0,05 mm/m.
C) En la función de medición permanente la temperatura de operación máx. es de +40 °C.
D) Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos mediciones que con pilas de 1,5 V. La autonomía indicada para las pilas corresponde a mediciones realizadas sin utilizar la iluminación del display ni la señal acústica.
El número de serie 20 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 38 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
38 | Español
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Botón de retención del vástago tope
2 Tecla para rayo láser permanente
3 Selector de funciones
4 Tecla para la medición de longitudes, superficies y
volúmenes
5 Tecla de resultados
6 Tecla Más
7 Tecla para la medición normal y la medición permanente
8 Selector del plano de referencia
9 Display
10 Visor de la mira de puntería (GLM 250 VF)
11 Tecla de iluminación del display
12 Tecla Menos
13 Tecla para la medición de mínimos y máximos
14 Nivel de burbuja
15 Tecla para lista de valores
16 Tecla de conexión/desconexión y borrado de la memoria
17 Ojillo de sujeción del asa
18 Vástago tope
19 Señal de aviso láser
20 Número de serie
21 Rosca de 1/4"
22 Alojamiento de las pilas
23 Enclavamiento del alojamiento de las pilas
24 Ayuda de alineación
25 Ventana de la mira de puntería (GLM 250 VF)
26 Lente de recepción
27 Salida del rayo láser
28 Estuche de protección
29 Asa de transporte
30 Trípode*
31 Gafas para láser*
32 Tablilla reflectante*
Medición de trapecios
Disparador automático
Medición de superficies de paredes
Trazado equidistante
Símbolo de la pila
Plano de referencia para la medición
Láser conectado
Símbolo de temperatura
2
f
g
h
i
3
1
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso, o acumuladores, en el aparato de medición.
Con acumuladores de 1,2 V se pueden realizar menos mediciones que con pilas de 1,5 V.
Para cambiar el bloque acumulador 22 gire el enclavamiento
23 a la posición
y saque el alojamiento de las pilas.
Al insertar las pilas o acumuladores, respete la polaridad correcta mostrada en el alojamiento de las mismas.
En caso de aparecer el símbolo de la pila por primera vez
en el display, es posible realizar todavía 100 mediciones individuales como mínimo. En este caso se desactiva la función
de medición permanente.
Si el símbolo de la pila parpadea deberán cambiarse las pilas o acumuladores. En este caso no es posible realizar ninguna medición.
Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mismo
tiempo. Solamente utilice pilas o acumuladores del mismo fabricante e igual capacidad.
 Saque las pilas o acumuladores del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas y los acumuladores se pueden llegar a corroer o autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
 Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
Elementos de indicación
a Líneas de valores de medición
b Indicación de fallo “ERROR”
c Línea de resultados
d Símbolo de lista de valores
e Funciones de medición
Medición de longitud
Medición de superficie
Medición de volumen
Medición permanente
min
max Medición de mínimos/máximos
Medición sencilla con función Pitágoras
Medición doble con función Pitágoras
Medición combinada con función Pitágoras
 No exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo
deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha sido sometido a un gran cambio de
temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere.
 Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medición. Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una
comprobación de la precisión (ver “Comprobación de la
precisión del aparato de medición”, página 45).
2
1
1
2
3
3
2
1
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Conexión/desconexión
 No deje desatendido el aparato de medición estando
conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo
láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 39 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Español | 39
El aparato de medición puede conectarse de diversas formas:
– Pulse la tecla de conexión/desconexión 16: El aparato de
medición se conecta activándose automáticamente la función de medición de longitud. El láser no es conectado.
– Breve pulsación de la tecla de medición 7: Se conectan el
aparato de medición y el láser. En el aparato de medición
se activa la función de medición de longitud.
– Pulsación prolongada de la tecla de medición 7: Se conectan el aparato de medición y el láser. En el aparato de medición se activa la función de medición permanente.
 No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato pulse prolongadamente la tecla
de conexión/desconexión 16.
Con el fin de proteger las pilas, el aparato de medición se desconecta automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 5 min.
Al desconectarse automáticamente el aparato, todos los valores memorizados se mantienen.
Procedimiento de medición
Tras conectar el aparato de medición, en éste se activa siempre la función medición de longitud o la de medición permanente. Las demás funciones de medición pueden ajustarse
con la respectiva tecla selectora de función (ver “Funciones
de medición”, página 40).
Al conectar el aparato de medición, el canto posterior de éste
es seleccionado automáticamente como plano de referencia.
Pulsando la tecla Plano de referencia 8 puede Ud. modificar el
mismo (ver “Selección del plano de referencia
(ver figuras A–E)”, página 39).
Una vez seleccionada la función de medición y el plano de medición, todos los pasos siguientes se realizan presionando la
tecla de medición 7.
Apoye el aparato de medición, con el plano de referencia seleccionado, contra el punto de medición deseado (p.ej. una
pared).
Pulse brevemente la tecla de medición 7 para conectar el rayo
láser.
 No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Oriente el rayo láser contra la superficie a medir. Para iniciar
la medición pulse de nuevo brevemente la tecla de
medición 7.
Estando conectado el rayo láser permanente, la medición comienza nada más pulsar por primera vez la tecla de medición
7. En el modo de medición permanente la medición comienza
nada más activar esta función.
El valor de medición se representa normalmente dentro de
0,5 s, y a más tardar, después de 4 s. La duración de la medición depende de la distancia, condiciones de luz y capacidad
reflectante de la superficie contra la cual incide el haz. El final
de la medición se indica mediante una señal acústica. Una vez
finalizada la medición, el rayo láser se desconecta automáticamente.
Bosch Power Tools
Si tras dirigir el haz contra un punto no se realiza una medición
después de aprox. 20 s, el rayo láser se desconecta automáticamente para proteger las pilas.
Selección del plano de referencia (ver figuras A–E)
Para la medición puede elegirse entre cuatro planos de referencia diferentes:
– el canto posterior del aparato de medición o el canto delantero del vástago tope 18 girado lateralmente (p.ej., para
asentarlo contra esquinas exteriores),
– la punta del vástago tope 18 girado hacia atrás (p.ej. para
mediciones desde esquinas),
– el canto anterior del aparato de aparato de medición (p.ej.
al medir desde el canto de una mesa),
– la rosca 21 (p.ej., para mediciones con trípode).
Pulse la tecla 8 tantas veces como sea necesario hasta que se
represente en el display el plano de referencia deseado.
Siempre que conecte el aparato de medición se preselecciona automáticamente el plano de referencia del canto posterior del mismo.
La posterior modificación del plano de referencia en mediciones ya realizadas (p.ej., al visualizar las mediciones de la lista
de valores) no es posible.
Rayo láser permanente
Si lo desea puede trabajar con el aparato de medición con el
rayo láser permanentemente conectado. Para ello, pulse la
tecla rayo láser permanente 2. En el display se indica continuamente “LASER”.
 No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Con este ajuste, el láser se mantiene conectado también entre cada medición, iniciándose ésta pulsando brevemente,
una sola vez, la tecla de medición 7.
Para desactivar el láser permanente pulse nuevamente la tecla 2, o desconecte el aparato de medición.
Si el rayo láser permanente es desconectado durante una medición, ésta finaliza automáticamente.
Iluminación del display
Para conectar o desconectar la iluminación del display pulse
la tecla 11. Si transcurren 10 s sin haber pulsado una tecla
después de haber conectado la iluminación del display, ésta
se desconecta para proteger las pilas.
Señal acústica
Para activar o desactivar la señal
acústica pulse el selector de funciones 3 tantas veces como sea necesario hasta que en el display aparezca el
símbolo correspondiente. Pulsando
la tecla Más 6 o la tecla Menos 12 selecciona Ud. el ajuste deseado.
El ajuste fijado para la señal acústica se mantiene al desconectar y conectar el aparato de medición.
Cambio de la unidad de medida
Para los valores de medición representados puede Ud. cambiar la unidad de medida siempre que quiera.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 40 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
40 | Español
Puede elegir entre las siguientes unidades de medida:
– Medición de longitud: m, cm, mm,
– Medición de superficie: m2,
– Medición de volumen: m3.
Para cambiar la unidad de medida
pulse el selector de funciones 3 tantas veces como sea necesario hasta
observar que comience a cambiar la
unidad de medida en el display. Pulsando la tecla Más 6 o la tecla Menos
12 selecciona Ud. la unidad de medida deseada.
Funciones de medición
Medición directa de la longitud
Para medir longitudes vaya pulsando la tecla 4 hasta que aparezca en el display el símbolo de medición de longitud .
Pulse brevemente la tecla de medición 7, tanto para proyectar el rayo láser, como al realizar la medición.
El valor de medición se muestra en la
línea de resultados c.
Al realizar varias mediciones de longitud consecutivas los últimos valores
medidos se muestran en las líneas de valores de medición a.
Medición permanente
En la medición permanente es posible desplazar el aparato de
medición relativamente a un punto actualizándose el valor de
medición cada 0,5 s, aprox. Ud. puede irse separando de una
pared, p.ej., hasta alcanzar la separación deseada, siendo
posible determinar en cada momento la separación actual.
Para realizar una medición permanente seleccione primero la
función de medición de longitud, pulse después la tecla de
medición 7 y manténgala pulsada hasta que en el display aparezca el símbolo
para la medición permanente. El láser es
conectado y la medición comienza de inmediato.
El valor de medición actual se muestra en la línea de resultados c.
Pulsando brevemente la tecla de medición 7 se finaliza la medición permanente. El último valor de medición
se muestra en la línea de resultados c.
Pulsando prolongadamente la tecla
de medición 7 se arranca de nuevo la medición permanente.
La medición permanente se desactiva automáticamente después de 5 min. El último valor de medición puede seguirse visualizando en la línea de resultados c.
Medición de mínimos/máximos (ver figuras F–G)
La medición de mínimos sirve para determinar la menor distancia respecto a un punto de referencia fijo. Puede utilizarse,
p.ej., para determinar la perpendicular o la horizontal para un
punto.
La medición de máximos sirve para determinar la mayor distancia respecto a un punto de referencia fijo. Puede utilizarse,
p.ej., para determinar la diagonal.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Para realizar la medición sencilla de mínimos/máximos seleccione primero la función de medición de longitud y pulse entonces la tecla 13. En la línea de resultados c aparece “min”
para la medición de mínimos. Para la medición de máximos
vuelva a pulsar la tecla 13, en cuyo caso se representará
“max” en la línea de resultados. Pulse entonces la tecla de
medición 7. El láser se conecta y comienza la medición.
Dirija el haz del láser contra el objeto a medir (p.ej. la esquina
de un cuarto, si desea determinar la diagonal) y efectúe un ligero movimiento de vaivén, cuidando en ello de mantener
siempre en la misma posición el punto de referencia utilizado
(p.ej. la punta del vástago tope 18).
Dependiendo de la función seleccionada en la línea de resultados c aparece el valor mínimo o el máximo, respectivamente. Este valor es
sustituido por el valor de la longitud
determinada actualmente siempre
que ésta sea inferior o mayor al valor
mínimo o máximo actual. En las líneas de valores de medición
a se representan el valor máximo (“max”), el valor mínimo
(“min”), y el actual.
Pulse brevemente la tecla de medición 7 para finalizar la medición de mínimos/máximos. Pulsando nuevamente la tecla
de medición se vuelve comenzar la medición.
La medición de mínimos/máximos puede usarse también para efectuar mediciones de longitud dentro de otras funciones
de medición (p.ej. en la medición de superficies). Para ello, al
determinar los respectivos valores individuales, pulse la tecla
13, una vez, para la medición de mínimos, o bien, dos veces,
si lo que desea es la medición de máximos. Pulse entonces la
tecla de medición 7 para conectar el rayo láser. Oriente apropiadamente el aparato de medición para medir el valor mínimo, o bien, el máximo, según el caso, y pulse la tecla de medición 7 para aplicar este valor en el cálculo en curso.
En la medición de longitud con disparador automático y en la
función de trazado equidistante no es posible realizar una medición de mínimos/máximos.
La medición de medición de mínimos/máximos se desconecta automáticamente después de 5 min.
Medición de superficie
Para medir superficies vaya pulsando la tecla 4, hasta que
aparezca en el display el símbolo de medición de superficies
.
Seguidamente mida consecutivamente la longitud y la anchura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre
ambas mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al concluir la segunda medición se
calcula automáticamente la superficie, la cual se representa en la línea de
resultados c. Los valores de medición
individuales se reflejan en las líneas
de valores de medición a.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 41 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Español | 41
Medición de volumen
Para medir volúmenes, vaya pulsando la tecla 4 hasta que
aparezca en el display el símbolo para la medición del volumen
.
Seguidamente mida consecutivamente la longitud, anchura y
altura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre
las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al concluir la tercer medición se calcula automáticamente el volumen, el
cual se representa en línea de resultados c. Los valores de medición individuales se reflejan en las líneas de valores de medición a.
No es posible representar valores superiores a 999999 m3;
en el display se visualiza “ERROR” y “––––”. En ese caso
subdivida el volumen a medir en volúmenes parciales, los cuales, una vez medidos y calculados individualmente, Ud. podrá
sumar al final.
Medición indirecta de la longitud (ver figuras H–K)
La medición indirecta de longitud se utiliza en aquellos casos
en los que se encuentre un obstáculo en la trayectoria del haz,
o al no existir una superficie de medición reflectante en el
punto de medición. Los resultados obtenidos solamente son
correctos si se mantienen exactamente los ángulos rectos
precisados en las respectivas mediciones (teorema de
Pitágoras).
Observe que para todas las mediciones individuales pertenecientes al mismo proceso de medición el punto de referencia
para la medición (p.ej., el canto posterior del aparato de medición) se encuentre exactamente en el mismo punto (excepción: medición de trapecios).
Entre cada medición individual se mantiene encendido el rayo
láser.
Para la medición indirecta de la longitud existen cuatro funciones de medición que permiten determinar en cada caso
tramos diferentes. Para seleccionar la función de medición
vaya pulsando el selector de funciones 3 hasta visualizar la
función de medición deseada en el display.
a) Medición sencilla con función Pitágoras (ver figura H)
Vaya pulsando el selector de funciones 3 hasta que aparezca
en el display el símbolo para la medición sencilla con función
Pitágoras .
Proceda de igual manera que en una medición de longitud y
mida las distancias “1” y “2”, en ese orden. Preste atención a
que el tramo “1” y el tramo a determinar “E” formen un ángulo
recto.
Al concluir la última medición se
muestra el resultado del tramo “E”
determinado en la línea de resultados
c. Los valores de medición individuales se reflejan en las líneas de valores
de medición a.
2
1
Bosch Power Tools
b) Medición doble con función Pitágoras (ver figura I)
Vaya pulsando el selector de funciones 3 hasta que aparezca
en el display el símbolo para la medición doble con función
Pitágoras
.
Proceda de igual manera que en una medición de longitud y
mida las distancias “1”, “2” y “3”, en ese orden. Preste atención a que el tramo “1” y el tramo a determinar “E” formen un
ángulo recto.
Al concluir la última medición se
muestra el resultado del tramo “E”
determinado en la línea de resultados
c. Los valores de medición individuales se reflejan en las líneas de valores
de medición a.
1
2
3
c) Medición combinada con función Pitágoras
(ver figura J)
Vaya pulsando el selector de funciones 3 hasta que aparezca
en el display el símbolo para la medición combinada con función Pitágoras .
Proceda de igual manera que en una medición de longitud y
mida las distancias “1”, “2” y “3”, en ese orden. Preste atención a que el tramo “1” y el tramo a determinar “E” formen un
ángulo recto.
Al concluir la última medición se
muestra el resultado del tramo “E”
determinado en la línea de resultados
c. Los valores de medición individuales se reflejan en las líneas de valores
de medición a.
3
2
1
d) Medición de trapecios (ver figura K)
Vaya pulsando el selector de funciones 3 hasta que aparezca
en el display el símbolo para la medición de trapecios .
Proceda de igual manera que en una medición de longitud y
mida las distancias “1”, “2” y “3”, en ese orden. Observe que
al medir el tramo “3”, el origen de éste coincida exactamente
con el punto final del tramo “1” y, además, que formen un ángulo recto tanto los tramos “1” y “2” como los tramos “1” y
“3”.
Al concluir la última medición se
muestra el resultado del tramo “E”
determinado en la línea de resultados
c. Los valores de medición individuales se reflejan en las líneas de valores
de medición a.
2
3
1
Medición de longitud con disparador automático
La medición de longitud con disparador automático permite
realizar mediciones, p.ej., en puntos de difícil acceso, o en
aquellos casos en los que sea necesario evitar un movimiento
durante la medición.
Para la medición de longitudes con disparador automático vaya pulsando el selector de funciones 3 hasta que aparezca en
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 42 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
42 | Español
el display el símbolo para la medición de longitud con disparador automático .
En la línea de valores de medición a aparece el tiempo de espera hasta activar la medición. El tiempo de espera puede variarse con la tecla Más 6 y con la tecla Menos 12 entre 1 s y
60 s.
Pulse entonces la tecla de medición 7
para conectar el rayo láser y dirigirlo
contra el punto de puntería. Vuelva a
pulsar la tecla de medición 7 para activar la medición. La medición se realiza pasado el tiempo de espera ajustado. El valor de medición se muestra
en la línea de resultados c.
En la medición de longitudes con disparador automático no es
posible efectuar la suma o resta de los resultados de medición
ni la medición de mínimos/máximos.
Medición de superficies de paredes (ver figura L)
La medición de superficies de paredes, sirve para determinar
la superficie total de diversas superficies rectangulares que
tengan todas la misma altura.
En el ejemplo mostrado se trata de determinar la superficie
total de varias paredes de igual altura A pero de diferente longitud B.
Para medir la superficie de paredes vaya pulsando la tecla 3
hasta que aparezca en el display el símbolo de medición de
superficies de paredes
.
Mida la altura del cuarto A procediendo igual que en la medición de una longitud. El valor de medición (“cst”) se muestra
en la línea superior de los valores de medición a. El láser sigue
conectado.
A continuación, mida la longitud B1
de la primera pared. La superficie es
calculada y se representa automáticamente en la línea de resultados c. El
valor de la medición de longitud aparece en la línea del medio de los valores de medición a. El láser sigue conectado.
Mida entonces la longitud B2 de la segunda pared. El valor de la medición
individual mostrado en la línea del
medio de los valores de medición a es
sumado a la longitud B1. La suma de
ambas longitudes (“sum”, que aparece en la línea inferior de los valores de
medición a) es multiplicada por la altura A anteriormente memorizada. La superficie total se muestra en la línea de resultados c.
Ud. puede continuar midiendo tantas longitudes BX como
quiera, las cuales se irán sumando y multiplicando automáticamente por la altura A.
Para que el cálculo de la superficie sea correcto, es imprescindible que la primera longitud medida (en el ejemplo la altura
del cuarto A) sea igual para todas las superficies parciales.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Para comenzar una nueva medición de las superficies de paredes con una altura del cuarto A diferente, pulse tres veces
la tecla 16.
Trazado equidistante (ver figura M)
La función de trazado equidistante sirve para ir trazando un
mismo tramo que, o bien, puede medirse o introducirse directamente. Sirve de ayuda, p.ej., para marcar las separaciones
de los módulos en tabiques secos.
Para acceder a la función de trazado equidistante vaya pulsando la tecla 3 hasta que aparezca en el display el símbolo de
esta función .
El tramo a trazar puede fijarse de la manera siguiente:
– Para introducir un valor conocido vaya pulsando la tecla
Más 6 o bien la tecla Menos 12 hasta que aparezca el valor
deseado en la línea superior de los valores de medición a.
Si mantiene pulsada la tecla Más 6 o la tecla Menos 12 los
valores van cambiando continuamente. El láser no es conectado todavía.
– Para medir el tramo a trazar, pulse brevemente, una sola
vez, la tecla de medición 7 para proyectar el rayo láser y
vuélvala a pulsar brevemente para realizar la medición. Seguidamente queda conectado el rayo láser.
– El valor del tramo medido o introducido puede corregirse
pulsando la tecla Más 6 o la tecla Menos 12.
Una vez determinado el tramo a trazar, pulse prolongadamente la tecla de medición 7 para comenzar con la medición.
Para ir trazando los tramos vaya desplazando el aparato de
medición en la dirección deseada. En la línea de resultados c
se va mostrando continuamente el valor de medición actual
del recorrido total. En la línea superior de los valores de medición a se sigue viendo el tramo fijo seleccionado.
En la línea de los valores de medición del medio e inferior a figura el factor (“x”) que indica cuantas veces viene comprendido el tramo fijo dentro del recorrido total, y la diferencia
(“dif”) que resulta del múltiplo entero máximo del tramo fijo
y del recorrido total.
Si el recorrido total fuese algo inferior al múltiplo entero más
próximo se indica entonces una diferencia negativa respecto
a este valor.
Vaya desplazando el aparato de medición hasta conseguir que
en la línea del medio del valor de medición a aparezca el múltiplo deseado para el tramo fijo, observando que sea “0,0 m” la
diferencia indicada en la línea inferior del valor de medición a.
Marque entonces el punto que acaba de determinar.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 43 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Español | 43
Ejemplos:
a) Diferencia positiva:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
En el recorrido total de 7,4 m, el tramo fijo de 0,6 m viene comprendido
12 veces. Respecto al recorrido total
queda un resto de 0,2 m. Reduzca en
0,2 m la distancia entre el aparato de
medición y el punto de origen y marque esta longitud.
b) Diferencia negativa:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
En el recorrido total de 7,0 m faltan
0,2 m para conseguir que el tramo fijo
de 0,6 m venga comprendido en él
12 veces. Aumente en 0,2 m la distancia entre el aparato de medición y
el punto de origen y marque esta longitud.
Pulsando brevemente la tecla de medición 7 se finaliza el trazado equidistante. Pulsando prolongadamente la tecla de medición 7 se arranca de nuevo el trazado equidistante empleando el mismo tramo fijo.
La función de trazado equidistante se desconecta automáticamente después de 5 min. Para abandonar anticipadamente
esta función pulse una de las teclas de las funciones de medición.
Lista de los últimos valores medidos
El aparato de medición memoriza los últimos 30 valores medidos y los cálculos, y los representa en orden inverso (el último valor, primero).
Para cargar las mediciones memorizadas pulse la tecla 15. En el display
aparece el resultado de la última medición junto con símbolo de la lista d y
además un contador con el número
de orden de la medición actualmente
representada.
Si pulsa nuevamente la tecla 15 sin que existan mediciones
adicionales memorizadas, el aparato de medición retorna a la
última función de medición. Si desea abandonar la lista de valores pulse una de las teclas de las funciones de medición.
Para borrar de la lista el valor actualmente representado pulse
brevemente la tecla 16. Si desea borrar la lista completa mantenga pulsada la tecla de la lista de valores 15 y pulse brevemente al mismo tiempo la tecla 16.
Borrado de mediciones
Pulsando brevemente la tecla 16 puede Ud. borrar en todas
las funciones de medición el último valor medido. Pulsando
brevemente de forma seguida la tecla se van borrando en orden inverso las mediciones individuales.
En la función de medición de superficies de paredes, al pulsar
brevemente por primera vez la tecla 16 se borra el último valor
de medición individual, al pulsarla por segunda vez, todas las
longitudes BX, y a realizarlo la tercera vez, la altura del cuarto A.
Bosch Power Tools
Suma de valores de medición
Para sumar valores de medición efectúe primero la medición
que desee o elija uno de los valores de medición registrados
en la lista. Pulse entonces la tecla Más 6. En el display se confirma esta acción con “+”. Realice una segunda medición o seleccione otro valor registrado en la lista.
Para obtener la suma de ambas mediciones pulse la tecla de resultados 5.
El cálculo aparece en las líneas de valores de medición a y la suma en la línea de resultados c.
Tras el cálculo de la suma pueden seguirse sumando a este resultado
otros valores de medición o valores registrados en la lista
siempre que pulse la tecla Más 6 antes de la medición. La suma concluye al pulsar la tecla de resultados 5.
Indicaciones referentes a la suma:
– No es posible combinar longitudes, superficies y volúmenes en la suma. Si se pretende sumar, p.ej., una longitud a
una superficie, al pulsar la tecla de resultados 5 aparece
brevemente “ERROR” en el display. Seguidamente, el
aparato de medición cambia a la última función de medición empleada.
– En cada caso se suma el resultado de una medición (p.ej.
un volumen); en la medición permanente, el valor mostrado en la línea de resultados c. Los valores de medición individuales que aparecen en las líneas de valores de medición a no pueden sumarse.
– No es posible efectuar la suma ni en la medición de longitudes con disparador automático, ni en la función de trazado
equidistante; las sumas que se hayan iniciado se interrumpen al activar dichas funciones.
Resta de mediciones
Para restar valores de medición pulse
la tecla Menos 12, en el display se
confirma esta acción con “–”. La forma de proceder es similar a la “Suma
de valores de medición”.
Instrucciones para la operación
Indicaciones generales
La lente de recepción 26 y la salida del rayo láser 27 no deben
taparse durante la medición.
El aparato no deberá moverse mientras se esté realizando la
medición (excepto en la función de medición permanente, en
las mediciones de mínimos/máximos y en la función de trazado equidistante). Por ello, siempre que sea posible, asiente o
coloque el aparato de medición sobre una superficie firme.
Influencias sobre el alcance
El alcance de la medición depende de las condiciones de luz y
de las propiedades de reflexión de la superficie de medición.
Al trabajar en exteriores y con sol intenso use las gafas para
láser 31 (accesorio opcional) y la tablilla láser reflectante 32
(accesorio opcional) para hacer más perceptible el haz del
láser, o bien, haga sombra a la superficie de medición.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 44 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
44 | Español
Influencias sobre el resultado de medición
Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten mediciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Pertenecen a éstas:
– superficies transparentes (p.ej. vidrio, agua),
– superficies reflectantes (p.ej. metal pulido, vidrio),
– superficies porosas (p.ej. materiales aislantes),
– superficies estructuradas (p.ej. revoque rústico, piedra
natural).
Para estas superficies puede que sea necesario emplear la tablilla reflectante 32 (accesorio opcional).
Las mediciones pueden ser erróneas también, si el rayo incide inclinado contra la superficie.
Asimismo pueden afectar a la medición capas de aire de diferente temperatura, o la recepción de reflexiones indirectas.
Medición con vástago tope (ver figuras B, C, F y G)
El vástago tope 18 es adecuado, p.ej., para la medición desde esquinas (diagonal de un cuarto) o puntos de difícil acceso
como los rieles de persianas.
Presione el botón de retención 1 del vástago tope para girar el
mismo hacia fuera, hacia dentro, o para modificar su posición.
Para realizar mediciones desde esquinas exteriores gire lateralmente el vástago tope; para medir a partir del canto posterior del vástago tope gírelo hacia atrás.
Al medir con el vástago tope, ajuste el plano de referencia que
corresponda con la tecla 8 (con el vástago tope en posición lateral seleccionar la medición a partir del canto posterior del
aparato de medición).
Nivelación con el nivel de burbuja
El nivel de burbuja 14 permite nivelar horizontalmente de forma sencilla el aparato de medición. De esta manera puede dirigirse el rayo más fácilmente contra los puntos a medir, especialmente si las distancias son grandes.
El nivel de burbuja 14 en combinación con el rayo láser no es
apropiado para realizar trabajos de nivelación.
Proyección del rayo láser con la mira de puntería
(GLM 250 VF) (ver figura N)
La línea de observación por la mira de puntería y el rayo láser
transcurren paralelas. Ello permite apuntar exactamente a
largas distancias si no fuese posible apreciar a simple vista el
haz del láser.
Para apuntar mire por el visor 10 de la mira de puntería. Preste atención a que esté limpia la ventana 25 de la mira de puntería.
Observación: En distancias cortas no coinciden el punto de
puntería real con el indicado.
Orientación con las ayudas de alineación (ver figura O)
Las ayudas de alineación 24 facilitan la orientación del aparato a grandes distancias. Para ello, mire a lo largo de la ayuda
de alineación en el lateral del aparato de medición. La trayectoria del rayo láser es paralela a esta línea de observación.
Operación con trípode (accesorio especial)
La utilización de un trípode es especialmente necesaria en
distancias más grandes. Puede fijar el aparato de medición
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
con la rosca de 1/4" 21 a la placa de cambio rápido del trípode 30, o a un trípode de tipo comercial. Fíjelo con el tornillo
de sujeción de la placa de cambio rápido.
Seleccione el plano de referencia para la medición con trípode
pulsando la tecla 8 (con la rosca como plano de referencia).
Fallos – causas y soluciones
Causa
Solución
El símbolo de temperatura (i) parpadea y no es posible
medir
Temperatura de operación del
Esperar a que el aparato
aparato de medición fuera del
de medición haya alcancampo de operación de – 10 °C a zado la temperatura de
+50 °C (en la función de medición operación
permanente hasta +40 °C)
Aparece el símbolo de la pila (f)
Nivel de tensión de la pila bastante Cambiar las pilas o acubajo (todavía es posible medir)
muladores
El símbolo de la pila (f) parpadea y no es posible medir
Tensión de la pila demasiado baja Cambiar las pilas o acumuladores
Indicadores “ERROR” y “–––––” en el display
Ángulo demasiado agudo entre el Abrir el ángulo entre el
rayo láser y el punto de medición rayo láser y el punto de
medición
Reflexión excesiva de la superficie Utilizar una tablilla láser
de medición (p.ej. un espejo), de- reflectante 32 (accesomasiado débil (p.ej. tela negra), o rio especial)
luz ambiente demasiado intensa
Están empañadas la salida del rayo Secar frotando con un
láser 27 o la lente de recepción 26 paño suave la salida del
(p.ej. por un cambio brusco de
rayo láser 27 o la lente
temperatura).
de recepción 26
Subdividir el calculo en
El valor calculado es superior a
varios pasos interme999999 m/m2/m3.
dios
El indicador “ERROR” parpadea en la parte superior del
display
Suma o resta de valores con unida- Solamente sumar o resdes de medida diferentes
tar valores con la misma
unidad de medida
El valor de medición no aparenta ser correcto
Reflexión indefinida de la superficie Cubrir la superficie de
de medición (p.ej. agua, vidrio) medición
Salida del rayo láser 27 o lente de Destapar la salida del rarecepción 26 cubiertas.
yo láser 27 o lente de recepción 26
Obstáculo en la trayectoria del
El haz del láser no deberayo láser
rá incidir parcialmente
contra el punto a medir.
Plano de referencia ajustado, inco- Seleccionar un plano de
rrecto
referencia apropiado a
la medición a realizar
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 45 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Español | 45
El aparato de medición supervisa el correcto funcionamiento en cada medición. En caso de detectarse un fallo solamente parpadea en el display el símbolo mostrado al
margen. En este caso, o si las soluciones
arriba indicadas no ayudan a subsanar un fallo, acuda a su comercio habitual el cual se encargará de enviar el aparato al
servicio técnico Bosch.
Comprobación de la precisión del aparato de medición
Ud. puede controlar la precisión del aparato de medición de la
siguiente manera:
– Elija un tramo de medición de una longitud constante, entre 1 a 10 m, aprox., (p.ej. la anchura de un cuarto, vano
de la puerta) cuya medida conozca Ud. con exactitud. La
medición deberá realizarse en el interior y deberá procurarse que la superficie a medir sea lisa y que refleje bien.
– Mida esta distancia 10 veces seguidas.
La desviación de las mediciones individuales respecto al valor
medio deberá ser como máximo de ±1,5 mm. Registre estas
mediciones para poder comparar más tarde la precisión.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el
estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.
Cuide especialmente la lente de recepción 26 con igual esmero que unas gafas o una cámara fotográfica.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de
protección 28.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Bosch Power Tools
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: [email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: [email protected]
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje los aparatos de medición a la
basura!
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado los aparatos de medición para
ser sometidos a un reciclaje ecológico.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 46 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
46 | Português
Los acumuladores/pilas inservibles pueden entregarse directamente a:
 Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente
os olhos e desviar a cabeça do raio laser.
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
 Não efectue alterações no dispositivo laser.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e
sem perigo com o instrumento de medição.
Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem
irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS
INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O
INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A
TERCEIROS.
 Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de
comando ou de ajuste ou outros processos do que os
descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de
radiação.
 O instrumento de medição é fornecido com uma placa
de advertência (identificada com o número 19 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas).
 Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser
servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade,
e portanto, não protegem contra radiação laser.
 Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. Óculos
de visualização de raio laser não oferecem uma completa
protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
 Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do
instrumento de medição.
 Não permita que crianças utilizem o instrumento de
medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras
pessoas sem querer.
 Não trabalhar com o instrumento de medição em área
com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos,
gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
Descrição do produto e da potência
Abrir a página basculante contendo a apresentação do instrumento de medição, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
Este instrumento de medição é destinado para medir distâncias, comprimentos, alturas, espaços e para calcular áreas e
volumes. O instrumento de medição é apropriado para medir
em interiores e exteriores.
 Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma
nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira
colocação em funcionamento.
Não apontar o raio laser na direcção de
pessoas nem de animais e não olhar para
o raio laser directo ou reflexivo. Desta
forma poderá encandear outras pessoas,
causar acidentes ou danificar o olho.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 47 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Português | 47
Dados técnicos
Medidor de distâncias digital laser
N° do produto
Lente de alvo
Faixa de medição
Exactidão de medição (tipicamente)
Mínima unidade de indicação
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenamento
Máx. humidade relativa do ar
Classe de laser
Tipo de laser
Diâmetro do raio laser (a 25 °C) aprox.
– a uma distância de 10 m
– a uma distância de 150 m
Pilhas
Pilhas recarregáveis
Vida útil da pilha, aprox.
– Medições individuais
– Medição contínua
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Dimensões
Tipo de protecção
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (protegido contra pó e
salpicos de água)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (protegido contra pó e
salpicos de água)
A) O alcance aumenta, quanto melhor a luz do laser é reflectida pela superfície do alvo (dispersivo, no especular) e quanto mais claro o ponto de laser
for em relação à claridade ambiente (interiores, crepúsculo). Em condições desfavoráveis (p.ex. medir em exteriores com luz solar intensa) pode ser
necessária a utilização da placa alvo.
B) No caso de condições desfavoráveis, como p.ex. forte incidência de sol ou superfície de má reflexão, a divergência máxima é de ±20 mm para
150 m. No caso de condições desfavoráveis deve ser calculado com uma influência de ±0,05 mm/m.
C) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funcionamento é de +40 °C.
D) Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições como com pilhas de 1,5 V. A vida útil da pilha indicada, refere-se a medições
sem iluminação do display e sem som.
O número de série 20 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
1 Bloqueio do pino limitador
2 Tecla para raio laser contínuo
3 Tecla para comutação de função
4 Tecla para medição de comprimento, área e volume
5 Tecla de resultado
6 Tecla +
7 Tecla para a medição e para a medição contínua
8 Tecla para selecção do nível de referência
9 Display
10 Visor da lente de alvo (GLM 250 VF)
11 Tecla da iluminação do display
12 Tecla –
13 Tecla para medição de mínimo e máximo
14 Nível de bolha
Bosch Power Tools
15 Tecla da lista de valores de medição
16 Tecla de ligar-desligar e tecla para anulamento da
memória
17 Fixação da alça de transporte
18 Pino limitador
19 Placa de advertência laser
20 Número de série
21 Rosca de 1/4"
22 Compartimento da pilha
23 Travamento do compartimento das pilhas
24 Auxílio para alinhamento
25 Janela da lente de alvo (GLM 250 VF)
26 Lente de recepção
27 Saída do raio laser
28 Bolsa de protecção
29 Alça de transporte
30 Tripé*
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 48 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
48 | Português
31 Óculos para visualização de raio laser*
32 Placa-alvo para laser*
Funcionamento
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento.
Colocação em funcionamento
Elementos de indicação
a Linhas dos valores de medição
b Indicação de erros “ERROR”
c Linha de resultados
d Indicador da lista de valores de medição
e Funções de medição
Medição de comprimento
Medição de áreas
Medição de volumes
Medição contínua
min
max Medição mínima/máxima
Medição simples de pitágoras
Medição dupla de pitágoras
Medição combinada de pitágoras
Medição de trapézio
Função do temporizador
Medição de superfícies de paredes
Função de marcação
f Advertência da pilha
g Nível de referência da medição
h Laser ligado
i Monitorização da temperatura
2
1
1
2
3
3
2
1
2
3
1
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas alcalinas de manganés ou acumuladores.
Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas
medições como com pilhas de 1,5 V.
Para abrir o compartimento das pilhas 22 deverá girar o travamento 23 para a posição
e puxar o compartimento da
pilha para fora.
Colocar as pilhas ou os acumuladores no compartimento,
com a polaridade correcta, conforme o indicado na figura do
compartimento das pilhas.
Quando o símbolo da pilha aparecer pela primeira vez no
display, ainda é possível efectuar no mínimo 100 medições
individuais. A função de medição contínua está desactivada.
Quando o símbolo da pilha pisca, significa que as pilhas ou
as pilhas recarregáveis devem ser substituídas. Não é mais
possível executar medições.
Sempre substituir todas as pilhas ou os acumuladores ao
mesmo tempo. Só utilizar pilhas ou os acumuladores de um só
fabricante e com a mesma capacidade.
 Retirar as pilhas ou os acumuladores do instrumento de
medição, se este não for utilizado por muito tempo. As
pilhas e os acumuladores podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
 Proteger o instrumento de medição contra humidade
ou insolação directa.
 Não sujeitar o instrumento de medição à temperaturas
extremas nem à variações de temperatura. Não deixá-lo
dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de
maiores variações de temperatura deverá deixar o instrumento de medição alcançar a temperatura de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento.
 Evitar que instrumento de medição sofra fortes golpes
ou quedas. Após fortes influências exteriores no instrumento de medição, deveria sempre ser realizado um controlo de exactidão antes de continuar a trabalhar (ver
“Controlo de precisão do instrumento de medição”,
página 54).
Ligar e desligar
 Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligar o instrumento de medição após a utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
Para ligar o instrumento de medição, existem as seguintes
possibilidades:
– Premir a tecla de ligar-desligar 16: O instrumento de medição é ligado e encontra-se na função de medição de comprimentos. O laser não é ligado.
– Premir por instantes a tecla de medição 7: O instrumento
de medição e o laser são ligados. O instrumento de medição se encontra na função de medição de comprimento.
– Premir prolongadamente a tecla de medição 7: O instrumento de medição e o laser são ligados. O instrumento de
medição se encontra na função de medição contínua.
 Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
Para desligar o instrumento de medição deverá premir prolongadamente a tecla de ligar-desligar 16.
Se durante aprox. 5 min não for premida nenhuma tecla do
instrumento de medição, este desligar-se-á automaticamente
para poupar as pilhas.
Aquando de um desligamento automático, todos os valores
permanecem memorizados.
Processo de medição
Após ser ligado, o instrumento de medição encontra-se sempre na função de medição de comprimento ou na de medição
contínua. Outras funções de medição podem ser ajustadas
premindo a respectiva tecla de função (veja “Funções de medição”, página 49).
Como superfície de referência para a medição, foi seleccionado, após a ligação, o canto traseiro do instrumento de medição. Premindo a tecla de nível de referência 8 é possível alterar o nível de referência (veja “Seleccionar o nível de
referência (veja figuras A–E)”, página 49).
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 49 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Português | 49
Após seleccionar a função de medição e o nível de referência,
todos os próximos passos são executados premindo a tecla
de medição 7.
Posicionar o instrumento de medição, com o nível de referência seleccionado, de encontro com a linha de medição desejada (p.ex. parede).
Premir por instantes a tecla de medição 7 para ligar o raio laser.
 Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
Apontar o raio laser para a superfície alvo. Premir novamente
por instantes a tecla de medição 7 para iniciar a medição.
Com o raio laser permanentemente ligado, a medição já começa após premir pela primeira vez a tecla de medição 7. Na
função de medição contínua, a medição começa imediatamente após a função ser ligada.
O valor de medição aparece normalmente dentro de 0,5 e o
mais tardar após 4 segundos. A duração da medição depende
da distância, das condições de iluminação e das características de reflexão da superfície alvo. O fim da medição é indicado por um sinal acústico. O raio laser é desligado automaticamente após o final do processo de medição.
Se aprox. 20 s após visualizar, não ocorrer nenhuma medição, o raio laser desligar-se-á automaticamente para poupar
as pilhas.
Seleccionar o nível de referência (veja figuras A–E)
Para a medição é possível seleccionar entre quatro diferentes
níveis de referência:
– o canto de trás do instrumento de medição ou o canto da
frente do pino limitador 18 basculado na lateral (p.ex. para aplicarem cantos exteriores),
– o canto de trás do pino limitador 18 basculado para trás
(p.ex. para medições a partir de cantos),
– o canto da frente do instrumento de medição (p.ex. ao medir a partir do canto de uma mesa),
– a rosca 21 (p.ex. para medições com tripé).
Para seleccionar o nível de referência, deverá premir repetidamente a tecla 8, até o nível de referência desejado aparecer
no display. Sempre que ligar o instrumento de medição, o
canto de trás é apresentado como nível de referência.
Não é possível uma alteração posterior do nível de referência
de medições já feitas (p.ex. a indicação de valores de medição na lista de valores de medição).
Raio laser contínuo
Se necessário, é possível comutar o instrumento de medição
para raio laser contínuo. Para tal, premir a tecla para raio laser
contínuo 2. A indicação “LASER” permanece iluminada no
display.
 Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
O raio laser também permanece neste ajuste entre as medições, para medir é suficiente premir uma vez por instantes a
tecla de medição 7.
Bosch Power Tools
Para desligar o raio laser contínuo, deverá premir novamente
a tecla 2 ou desligar o instrumento de medição.
A medição é encerrada automaticamente se o raio laser permanente for desligado durante a medição.
Iluminação do display
Para ligar e desligar a iluminação do display é necessário premir a tecla 11. Se dentro de 10 seg. após ligar a iluminação do
display não houver uma pressão de tecla, a iluminação do display será desligada para poupar a pilha.
Sinal acústico
Para ligar e desligar o sinal acústico
deverá premir repetidamente a tecla
para a comutação de função 3 até no
display aparecer o ajuste para o som.
Premir a tecla + 6 ou a tecla – 12 para seleccionar o ajuste desejado.
O ajuste do som desejado permanece
ao ligar e desligar o instrumento de medição.
Mudar a unidade de medição
Para a indicação dos valores de medição é possível comutar,
a qualquer altura, a unidade de medida.
Estão disponíveis as seguintes unidades de medida:
– Medição de comprimento: m, cm, mm,
– Medição de áreas: m2,
– Medição de volume: m3.
Para mudar de unidade de medida,
deverá premir repetidamente a tecla
de comutação de função 3 até aparecer no display a indicação da unidade
de medida. Premir a tecla + 6 ou a
tecla – 12 para seleccionar a unidade
de medida desejada.
Funções de medição
Simples medição de comprimento
Para a medição de comprimento, deverá premir repetidamente a tecla 4, até a indicação de medição de comprimento
aparecer no display.
Premir para apontar e para medir,
respectivamente uma vez por instantes a tecla de medição 7.
O valor de medição é indicado na linha de resultados c.
Se forem realizadas várias medições
de comprimento, uma após a outra,
os resultados das últimas medições serão exibidos nas linhas
de valores de medição a.
Medição contínua
No modo de medição contínua o instrumento de medição pode ser deslocado em relação ao alvo, sendo que o valor de medição é actualizado a aprox. cada 0,5 segundos. É, por exemplo, possível distanciar-se de uma parede, até alcançar a
distância desejada, sendo que o instrumento indica continuamente a distância actual.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 50 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
50 | Português
Para medições contínuas, deverá primeiro seleccionar a função
de medição de comprimento e então premir a tecla de medição
7, até a indicação de medição contínua
aparecer no display.
O laser é ligado e a medição começa imediatamente.
O valor de medição actual é indicado
na linha de resultados c.
Premir por instantes a tecla de medição 7 para terminar a medição contínua. O último valor de medição é indicado na linha de resultados c. Premir
prolongadamente a tecla de medição
7 para reiniciar a medição contínua.
A medição contínua desliga-se automaticamente após
5 minutos. O último valor de medição permanece indicado na
linha de resultados c.
Medição mínima e máxima (veja figuras F–G)
A medição mínima serve para averiguar a distância mais curta
a partir de um ponto de referência fixo. Ela ajuda p.ex. a determinar linhas verticais e horizontais.
A medição máxima serve para averiguar a distância mais longa a partir de um ponto de referência fixo. Ela ajuda p.ex. a
determinar linhas diagonais.
Para a simples medição mínima ou máxima, deverá primeiramente seleccionar a função de comprimento e premir a tecla
13. Na linha de resultados c aparece “min” para a medição
mínima. Para medições máximas é necessário premir novamente a tecla 13 de modo que “max” seja exibido na linha de
resultados. Premir em seguida a tecla de medição 7. O laser é
ligado e a medição é iniciada.
Movimentar o laser para lá e para cá sobre o ponto desejado
(p.ex. o tecto do recinto ao averiguar a diagonal), de modo
que o ponto de referência da medição (p.ex. a ponta do pino
limitador 18) permaneça sempre no mesmo lugar.
Na linha de resultados c é indicado
(de acordo com a função seleccionada) o mínimo ou o máximo valor de
medição. Ele será sempre sobrescrito
quando o valor actual de medição do
comprimento for menor ou maior do
que o valor mínimo ou máximo de até
então. Nas linhas de valores de medição a aparecem o máximo valor de medição (“máx”), o mínimo valor de medição
(“min”) e o valor de medição actual.
Para terminar a medição mínima ou máxima, deverá premir
por instantes a tecla de medição 7. Premir novamente a tecla
de medição para reiniciar a medição.
A medição mínima ou máxima também podem ser utilizadas
em medições de comprimento numa outra função de medição
(p.ex. medição de áreas). Para tal deverá, na respectiva detecção de valores de medição individuais, premir uma vez a
tecla 13 para a medição mínima ou duas vezes para a medição
máxima. Premir em seguida a tecla de medição 7 para ligar o
raio laser. Movimentar o instrumento de medição de modo
que seja medido o valor mínimo ou o valor máximo, e premir a
tecla de medição 7 para assumir o valor mínimo ou máximo no
cálculo em decurso.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Na medição de comprimento temporizada e na função de
marcação não é possível executar medições mínimas nem
máximas.
A medição mínima ou máxima desliga-se automaticamente
após 5 minutos.
Medição de áreas
Para a medição de área, deverá premir repetidamente a tecla
4, até a indicação de medição de área aparecer no display.
Medir em seguida o comprimento e a largura, da mesma forma como para uma medição de comprimento. O raio laser
permanece ligado entre as duas medições.
Após o final da segunda medição, a
área é calculada automaticamente e a
linha de resultados c é indicada. Os
valores de medição individuais encontram-se nas linhas de medição a.
Medição do volume
Para as medições de volume, deverá premir repetidamente a
aparecer
tecla 4, até a indicação de medição de volume
no display.
Medir em seguida o comprimento, a largura, e a altura da mesma forma como para uma medição de comprimento. O raio laser permanece ligado entre as três medições.
Após a terceira medição, o volume é
automaticamente calculado e indicado na linha de resultados c. Os valores de medição individuais encontram-se nas linhas de medição a.
Valores acima de 999999 m3 não podem ser indicados; no
display aparece “ERROR” e “––––”. Dividir o volume a ser
medido em medições individuais, calcular os valores separadamente e em seguida somá-los.
Medição indirecta de comprimento (veja figuras H–K)
A medição indirecta de comprimento é utilizada para averiguar distâncias, que não podem ser medidas directamente,
porque há um obstáculo que obstrui o percurso do raio laser
ou porque não há uma superfície alvo disponível como reflector. Só são alcançados resultados correctos se os ângulos
rectos, exigidos para a respectiva medição, forem mantidos
com exactidão (teorema de pitágoras).
Observe que o ponto de referência da medição (p.ex. canto
de trás do instrumento de medição) permaneça exactamente
na mesma posição em todas as medições individuais de um
processo de medição (excepção: medição trapezoidal).
O raio laser permanece ligado entre as medições individuais.
Para a medição indirecta de comprimento, estão disponíveis
quatro funções de medição, com as quais podem ser detectados diversos percursos respectivamente. Para a selecção da
função de medição deverá premir repetidamente a tecla para
a comutação de função 3 até o símbolo da função de medição
desejada aparecer no display.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 51 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Português | 51
a) Medição simples de pitágoras (veja figura H)
Premir repetidamente a tecla para a comutação de função 3
até a indicação para a medição simples de pitágoras aparecer no display.
Medir os percursos “1” e “2” nesta sequência, como numa
medição de comprimento. Observe que entre o percurso “1”
e o percurso procurado “E” haja um ângulo recto.
Após o final da última medição, o resultado para o percurso procurado
“E” é indicado na linha de resultados
c. Os valores de medição individuais
encontram-se nas linhas de
medição a.
2
1
b) Medição dupla de pitágoras (veja figura I)
Premir repetidamente a tecla para a comutação de função 3
até a indicação para a medição dupla de pitágoras
aparecer no display.
Medir os percursos “1”, “2” e “3” nesta sequência, como numa medição de comprimento. Observe que entre o percurso
“1” e o percurso procurado “E” haja um ângulo recto.
Após o final da última medição, o resultado para o percurso procurado
“E” é indicado na linha de resultados
c. Os valores de medição individuais
encontram-se nas linhas de
medição a.
1
2
3
c) Medição combinada de pitágoras (veja figura J)
Premir repetidamente a tecla para a comutação de função 3
até a indicação para a medição combinada de pitágoras
aparecer no display.
Medir os percursos “1”, “2” e “3” nesta sequência, como numa medição de comprimento. Observe que entre o percurso
“1” e o percurso procurado “E” haja um ângulo recto.
Após o final da última medição, o resultado para o percurso procurado
“E” é indicado na linha de resultados
c. Os valores de medição individuais
encontram-se nas linhas de
medição a.
3
2
1
d) Medição trapezoidal (veja figura K)
Premir repetidamente a tecla para a comutação de função 3
até a indicação para a medição trapezoidal aparecer no
display.
Medir os percursos “1”, “2” e “3” nesta sequência, como numa medição de comprimento. Observe que a medição do percurso “3” comece exactamente no ponto final do percurso
“1” e que entre os percursos “1” e “2” e entre “1” e “3” haja
um ângulo recto.
2
Bosch Power Tools
3
1
Após o final da última medição, o resultado para o percurso procurado
“E” é indicado na linha de resultados
c. Os valores de medição individuais
encontram-se nas linhas de
medição a.
Medição temporizada de comprimento
A medição de comprimento temporizada ajuda, por ex. a medir em locais de difícil acesso ou se deverá ser evitado que o
instrumento de medição se movimente durante a medição.
Para a medição temporizada de comprimento, deverá premir
repetidamente a tecla para comutação de função 3, até a indicação de medição temporizada de comprimento aparecer
no display.
Na linha de valor de medição a é indicado o período entre o
accionamento e a medição. O período de tempo pode ser
ajustado premindo a tecla + 6 ou a tecla – 12 durante 1 a
60 segundos.
Em seguida deverá premir a tecla de
medição 7, para ligar o raio laser e para mirar o ponto de alvo. Premir novamente a tecla de medição 7 para accionar a medição. A medição é realizada após o período de tempo seleccionado. O valor de medição é indicado na linha de resultados c.
A adição e a subtracção dos resultados de medição, assim como a medição mínima e máxima, não são possíveis na medição temporizada de comprimento.
Medição da superfície da parede (veja figura L)
A medição da superfície da parede serve para averiguar a soma de várias superfícies individuais com uma altura comum.
No exemplo ilustrado deve ser averiguada a área total de várias paredes, que têm a mesma altura do tecto A, mas diferentes comprimentos B.
Para as medições de superfícies de paredes, deverá premir a
tecla para comutação de função 3, até a indicação de medições de áreas de paredes
aparecer no display.
Medir a altura do recinto A como para uma medição de comprimento. O valor de medição (“cst”) é indicado na linha superior de valores de medição a. O laser permanece ligado.
Medir em seguida o comprimento B1
da primeira parede. A área é automaticamente calculada e indicada e a linha de resultados c é indicada. O valor
de medição de comprimento encontrase na linha de valor de medição central
a. O laser permanece ligado.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 52 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
52 | Português
Medir agora o comprimento B2 da segunda parede. O valor de medição individual indicado na linha de valor de
medição central a é adicionado ao
comprimento B1. A soma dos dois
comprimentos (“sum”, indicada na linha de valor de medição inferior a) é
multiplicada com a altura memorizada A. O valor da área total
é indicado na linha de resultados c.
É possível medir inúmeros outros comprimentos BX, que são
adicionados automaticamente e multiplicados com a altura A.
Condição para um cálculo correcto da área é que o primeiro
comprimento medido (no exemplo a altura do recinto A) seja
idêntico para todas as áreas parciais.
Para uma nova medição da superfície da parede, com um novo pé direito A, deverá premir três vezes a tecla 16.
Função de marcação (veja figura M)
A função de medição serve para marcar um percurso fixo (valor de medição), que pode ser medido ou entrado. Ela ajuda
por ex. a marcar distâncias de paredes intermediárias em
construções a seco.
Para a função de medição, deverá premir repetidamente a tecla para comutação de função 3 até a indicação da função de
marcação aparecer no display.
O valor de marcação pode ser ajustado da seguinte forma:
– Para indicar um valor conhecido, deverá premir a tecla + 6
ou a tecla – 12 até o valor desejado ser indicado na linha
de valor de medição superior a. Premindo prolongadamente a tecla + 6 ou a tecla – 12, os valores percorrem
continuamente. O laser ainda não é ligado.
– Para medir o valor de marcação, deverá premir a tecla de
medição 7 uma vez, por instantes, para mirar e mai uma
vez, por instantes, para medir. Em seguida o raio laser permanece ligado.
– O valor de marcação medido ou entrado, pode ser corrigido com a tecla + 6 ou com a tecla – 12.
Após determinar o valor de marcação, deverá premir prolongadamente a tecla de medição 7, para começar a medição.
Agora deverá movimentar o instrumento de medição na direcção desejada para marcar. Na linha de resultados c é continuamente indicado o valor de medição actual do completo percurso de medição. Na linha superior de valor de medição a
ainda permanece exibido o valor de marcação seleccionado.
Na linha de valor de medição central e na inferior a encontram-se o factor (“x”), que indica quantas vezes o valor de
marcação está contido no percurso total, e a diferença (“dif”)
entre um múltiplo integral do valor de marcação e do percurso
total.
Se o percurso de medição total for um pouco menor do que
um múltiplo integral, são indicados um valor de diferença negativo e o múltiplo superior mais próximo do valor de marcação.
Movimentar o instrumento de medição até na linha central do
valor de medição a aparecer o múltiplo desejado do valor de
marcação e até o valor de diferença na linha inferior de valor
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
de medição a for “0,0 m”. Agora deverá transferir o ponto de
referência da medição.
Exemplos:
a) Valor de diferença positivo:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
Num percurso total de 7,4 m o valor
de marcação 0,6 m está contido 12
vezes. Além disso o percurso total
ainda contém um resto de 0,2 m. Reduzir a distância entre o instrumento
de medição e o ponto inicial, pelo valor de diferença 0,2 m, e em seguida
transferir o comprimento.
b) Valor de diferença negativo:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
Num percurso total de 7,0 m faltam
0,2 m, para o valor de marcação
0,6 m estar contido 12 vezes. Aumentar a distância entre o instrumento de medição e o ponto inicial, por
0,2 m, e em seguida transferir o comprimento.
Premir por instantes a tecla de medição 7 para interromper a
função de marcação. Premir prolongadamente a tecla de medição 7 para reiniciar a função de marcação (com o mesmo
valor de marcação).
A função de marcação desliga-se automaticamente após
5 minutos. Para deixar antecipadamente a função, deverá
premir uma das teclas para as funções de medição.
Lista dos últimos valores de medição
O instrumento de medição memoriza os últimos 30 valores de
medição e os seus cálculos e apresenta-os em sequência invertida (primeiro o último valor de medição).
Para chamar as medições memorizadas, deverá premir a tecla 15. No display aparece o resultado da última
medição, o indicador da lista de valores de medição d e o contador para a
numeração das medições indicadas.
Se ao premir novamente a tecla 15
não estiverem memorizadas outras medições, o instrumento
de medição comuta de volta para a última função de medição.
Para deixar a lista de valores de medição é necessário premir
uma das teclas das funções de medição.
Para anular a entrada actualmente indicada na lista de valores
de medição, deverá premir por instantes a tecla 16. Para anular toda a lista de valores de medição, deverá manter a tecla
da lista de valores de medição 15 premida e premir ao mesmo
tempo, por instantes, a tecla 16.
Anular valores de medição
Premir por instantes a tecla 16 para anular, em todas as funções de medição, o último valor de medição individual averiguado. Premir repetidamente por instantes a tecla para anular, em sequência invertida, os valores individuais de
medição.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 53 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Português | 53
Na função da medição de superfícies de paredes, o último valor de medição individual é anulado assim que a tecla 16 for
premida por instantes pela primeira vez; ao ser premida pela
segunda vez são anulados todos os comprimentos BX, e ao
ser premida pela terceira vez é anulado o pé direito A.
Somar valores de medição
Para somar valores de medição deverá primeiro executar uma
medição qualquer ou seleccionar uma entrada da lista de valores de medição. Premir então a tecla + 6. No display aparece “+” como confirmação. Executar agora uma segunda medição ou seleccionar uma outra entrada da lista de valores de
medição.
Para verificar a soma das duas medições, deverá premir a tecla de resultados 5. O cálculo é exibido nas linhas
de valores de medição a, a soma encontra-se na linha de resultados c.
Após o cálculo da soma, também é
possível somar outros valores de medição ou entradas das listas de valores de medição a este resultado, se a tecla + 6 for premida antes da respectiva medição. A adição é encerrada, premindo a tecla de resultados 5.
Notas sobre a adição:
– Os valores de comprimento, de área ou de volume não podem ser somados uns aos outros. Se por exemplo, um valor de comprimento for somado a um valor de área, aparece, ao premir a tecla de resultados 5, por instantes,
“ERROR” no display. Em seguida o instrumento de medição comuta para a função de medição activa por último.
– É somado o respectivo resultado de uma medição (p.ex.
valor de volume), no caso de medições contínuas é somado o valor de medição indicado na linha de resultados c.
Não é possível a adição dos valores de medição individuais
das linhas de valores de medição a.
– Não é possível adicionar em medições de comprimento
temporizadas nem na função de marcação, adições iniciadas serão interrompidas ao comutar para estas funções.
Subtrair valores de medição
Para subtrair valores de medição, deverá premir a tecla – 12, no display
aparece “–” como confirmação. O
resto do procedimento é igual a “Somar valores de medição”.
Indicações de trabalho
Indicações gerais
A lente de recepção 26 e a saída do raio laser 27 não devem
ser cobertas durante as medições.
O instrumento de medição não deve ser movimentado durante uma medição (excepto nas funções de medição contínua,
de medição máxima e mínima e de marcação). Portanto deverá colocar o instrumento de medição sobre uma superfície de
esbarro ou de apoio o mais firme possível.
Bosch Power Tools
Influências sobre a faixa de medição
A faixa de medição depende das condições de iluminação e
das características de reflexão da superfície alvo. Para melhorar a visibilidade do raio laser durante trabalhos ao ar livre ou
quando a luz do dia é intensa, deverá utilizar óculos para visualização de raio laser 31 (acessório) e a placa alvo de laser 32
(acessório), ou sombrear a superfície alvo.
Influências sobre o resultado de medição
Devido a efeitos físicos não pode ser completamente excluído
que ocorram erros de medição ao medir sobre superfícies diferentes. Estas podem ser:
– superfícies transparentes (p.ex. vidro, água),
– superfícies reflectoras (p.ex. metal polido, vidro),
– superfícies porosas (p.ex. materiais isolantes),
– superfícies com estruturas (p.ex. reboco áspero, pedra
natural).
Se necessário deverá utilizar a placa alvo de laser 32 (acessório) sobre estas superfícies.
Além disso é possível que ocorram erros de medição ao mirar
superfícies inclinadas.
O valor de medição também pode ser influenciado por camadas
de ar com temperaturas diferentes ou reflexões indirectas.
Medir com o pino limitador (veja figuras B, C, F e G)
A utilização do pino limitador 18 é p.ex. apropriada para medições a partir de cantos (diagonais de recintos) ou locais de
difícil acesso, como carris de, como carris de estores.
Premir o travamento 1 do pino limitador, para dobrar ou desdobrar o pino ou para mudar a sua posição.
Para medições a partir de cantos externos, deverá bascular o
pino limitador para o lado, para medições a partir do canto de
trás do pino limitador, este deverá ser basculado para trás.
Ajustar o nível de referência para medições com o pino limitador, premindo a tecla 8 (para medições com o pino limitador
lateral em medição a partir do canto de trás do instrumento
de medição).
Alinhar o nível de bolha
O nível de bolha de ar 14 possibilita um simples alinhamento
horizontal do instrumento de medição. Com isto é possível
apontar mais facilmente para superfícies, especialmente de
maiores distâncias.
O nível de bolha de ar 14, em combinação com o raio laser,
não é apropriado para nivelar.
Mirar com a lente de alvo (GLM 250 VF) (veja figura N)
A linha de visão que passa através da lente de alvo, e o raio laser, são paralelos. Desta forma é possível mirar com precisão
em longas distâncias, quando o ponto de laser já não pode
mais ser visto a olho nú.
Para mirar deverá olhar pelo visor 10 da lente de alvo. Observe que a janela 25 da lente de alvo esteja livre e limpa.
Nota: Nas proximidades, o ponto de alvo real e o indicado não
coincidem.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 54 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
54 | Português
Visualizar com o auxílio de alinhamento (veja figura O)
Com o auxílio de alinhamento 24 é mais fácil visualizar a maiores distâncias. Para tal, deverá olhar ao longo do auxílio de alinhamento que se encontra na lateral do instrumento de medição. O raio laser percorre paralelamente a esta linha de visão.
Trabalhar com o tripé (acessório)
A utilização de um tripé é especialmente necessária para
maiores distâncias. Colocar o instrumento de medição com a
rosca de 1/4" 21 sobre a placa de substituição rápido do tripé
30 ou sobre um tripé de fotografia de tipo comercial. Fixá-lo
com o parafuso de fixação da placa de substituição rápida.
Premir a tecla 8 para ajustar o nível de referência correspondente para medições com tripé (nível de referência é a rosca).
Avaria – Causas e acções correctivas
Causa
Solução
Advertência de temperatura (i) pisca; a medição não é
possível
O instrumento de medição encon- Esperar até o instrumentra-se além da temperatura de fun- to de medição alcançar a
cionamento de – 10 °C a +50 °C temperatura de funcio(na função de medição contínua, namento
até +40 °C).
Aparece a advertência da pilha (f)
Tensão da pilha diminui (impossí- Substituir pilhas ou acuvel medir)
muladores
Advertência da pilha (f) pisca; a medição não é possível
Tensão da pilha é baixa demais
Substituir pilhas ou acumuladores
Indicações “ERROR” e “–––––” indicados no display
O ângulo entre o raio laser e o alvo Aumentar o ângulo entro
é muito agudo.
o raio laser e o alvo
A reflexão da superfície alvo é mui- Utilizar a placa alvo laser
to intensa (p.ex. espelho) ou mui- 32 (acessório)
to fraca (p.ex. tecido preto), ou a
luz ambiente é muito clara.
A saída do raio laser 27 ou a lente Limpar a saída do raio lade recepção 26 estão embaciadas ser 27 ou a lente de re(p.ex. por rápida mudança de tem- cepção 26 com um pano
peratura).
macio e seco
O valor calculado é maior do que Dividir o cálculo em passos intermediários
999999 m/m2/m3.
A indicação “ERROR” pisca no lado superior do display
Adição/subtracção de valores de Só adicionar/subtrair
medição com diferentes unidades valores de medição com
de medição
unidades de medição
idênticas
O resultado de medição não é plausível
A superfície alvo não reflecte cor- Cobrir a superfície alvo
rectamente (p.ex. água, vidro).
A saída do raio laser 27 ou a lente Assegure-se de que a sade recepção 26 estão cobertas. ída do raio laser 27 ou a
lente de recepção 26
não estejam cobertas
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Causa
Obstáculo no caminho do raio
laser
Solução
O ponto de laser deve
estar deitado completamente sobre a superfície
alvo.
Foi ajustado um nível de referência Seleccionar um nível de
errado.
referência apropriado
para a medição
O instrumento de medição controla a função correcta a cada medição. Se for verificado um defeito, só pisca no display o símbolo apresentado ao lado. Neste caso, ou se
as acções correctivas não puderem eliminar a avaria, o instrumento de medição deverá ser enviado,
por meio do seu revendedor, a um serviço pós-venda Bosch.
Controlo de precisão do instrumento de medição
A exactidão do seu instrumento de medição pode ser controlada da seguinte maneira:
– Seleccionar uma secção de medição permanentemente
inalterável de aprox. 1 a 10 m de comprimento; o comprimento deve ser precisamente conhecido (p.ex. a largura
de um recinto, vão de uma porta). O percurso de medição
deve estar no interior do recinto, a superfície alvo da medição deve ser lisa e de boa reflexão.
– Medir a distância 10 vezes em seguida.
A divergência entre as medições individuais e o valor médio
deve ser no máximo ±1,5 mm. Protocolar as medições, para
mais tarde poder comparar a precisão.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bolsa de protecção fornecida.
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar
produtos de limpeza nem solventes.
Tratar as lentes de recepção 26 com o mesmo cuidado, com
o qual é necessário tratar óculos ou as lentes de uma máquina
fotográfica.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do instrumento de medição.
Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição
dentro da bolsa de protecção 28.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 55 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Italiano | 55
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem
ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar instrumentos de medição no lixo
doméstico!
De acordo com a directiva européia
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, os instrumentos de medição que não servem mais
para a utilização, devem ser enviados separadamente a uma reciclagem ecológica.
Italiano
Norme di sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze e le
istruzioni, per lavorare con lo strumento di
misura in modo sicuro e senza pericoli. Non
rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura.
CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI
ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALLO STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI
CESSIONE A TERZI.
 Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di comando o di regolazione di natura diversa da quelli riportati
in questa sede oppure qualora si seguano procedure diverse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle
radiazioni particolarmente pericolosa.
 Lo strumento di misura viene fornito con un cartello di
avvertimento (contrassegnato nell’illustrazione dello
strumento di misura sulla pagina grafica con il numero
19).
Sob reserva de alterações.
 Se il testo della targhetta di avvertimento non è nella
Vostra lingua, prima della prima messa in funzione incollate l’etichetta fornita in dotazione con il testo nella
Vostra lingua sopra alla targhetta d’avvertimento.
Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser o di
guardarne il riflesso. Il raggio laser potrebbe abbagliare le persone, provocare incidenti o danneggiare gli occhi.
 Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere
subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa
dal raggio.
 Non effettuare modifiche al dispositivo laser.
 Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser
servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la
funzione di proteggere dalla radiazione laser.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 56 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
56 | Italiano
 Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli
occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire
una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezione delle variazioni cromatiche.
 Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura.
 Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di
misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontariamente altre persone.
 Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento
di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigurato schematicamente lo strumento di misura e lasciarlo aperto mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione di distanze, di lunghezze, di altezze, di spazi ed anche per il calcolo di
superfici e volumi. Lo strumento di misura è adatto per effettuare misurazioni in ambienti interni ed all’esterno.
Dati tecnici
Rilevatore di distanze digitale al laser
Codice prodotto
Ottica di mira
Campo di misurazione
Precisione di misura (media)
Minima unità di visualizzazione
Temperatura di esercizio
Temperatura di magazzino
Umidità relativa dell’aria max.
Classe laser
Tipo di laser
Diametro raggio laser (con 25 °C) ca.
– a 10 m di distanza
– a 150 m di distanza
Batterie
Pile ricaricabili
Durata delle batterie ca.
– Misurazioni singole
– Misurazione continua
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Misure
Tipo di protezione
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (protezione contro la
polvere e contro gli spruzzi
dell’acqua)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (protezione contro la
polvere e contro gli spruzzi
dell’acqua)
A) Il raggio di azione aumenta in modo direttamente proporzionale alla qualità con cui la luce laser viene riflessa dalla superficie del punto di puntamento (dispersivo, non riflettente) ed alla luminosità del punto laser rispetto alla luminosità ambientale (locali interni, crepuscolo). In caso di condizioni
sfavorevoli (p.es. misurazioni in ambienti esterni con forti radiazioni solari) è possibile che sia necessario utilizzare un pannello di puntamento.
B) In caso di condizioni sfavorevoli come p.es. forti radiazioni solari oppure superfici che non riflettono bene, la divergenza massima è di ±20 mm su
150 m. In caso di condizioni favorevoli si può contare su un influsso di ±0,05 mm/m.
C) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di esercizio è di +40 °C.
D) Con pile ricaricabili da 1,2 V è possibile effettuare meno misurazioni che con batterie da 1,5 V. La durata delle batterie indicata si riferisce a misurazioni senza illuminazione del display e segnale acustico.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 20 riportato sulla targhetta di costruzione.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 57 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Italiano | 57
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Blocco del perno di battuta
2 Tasto raggio laser permanente
3 Tasto per cambio della funzione
4 Tasto per misurazione lunghezze, superfici e volumi
5 Tasto risultato
6 Tasto più
7 Tasto di misurazione e misurazione in continuo
8 Tasto selezione del piano di riferimento
9 Display
10 Mirino dell’ottica di mira (GLM 250 VF)
11 Tasto illuminazione display
12 Tasto meno
13 Tasto per misurazione minimo e massimo
14 Livella
15 Tasto lista valori misurati
16 Tasto accensione e spegnimento e tasto di
memoria-di cancellazione
17 Aggancio cinturino per trasporto
18 Perno di battuta
19 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser
20 Numero di serie
21 Attacco treppiede 1/4"
22 Vano batterie
23 Bloccaggio del vano batterie
24 Assistenza per allineamento
25 Finestrella dell’ottica di mira (GLM 250 VF)
26 Lente di ricezione
27 Uscita radiazione laser
28 Astuccio di protezione
29 Cinghia di trasporto
30 Treppiede*
31 Occhiali per la visualizzazione del laser*
32 Pannello di puntamento per raggi laser*
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è
compreso nella fornitura standard.
Elementi di visualizzazione
a Righe valori misurati
b Indicatore di errore «ERROR»
c Riga risultato
d Indicatore lista valori misurati
e Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze
Misurazione di superfici
Misurazione di volumi
Misurazione in continuo
min
max Misurazione minimo/massimo
Misurazione pitagorica semplice
Misurazione pitagorica doppia
2
1
1
2
Misurazione pitagorica combinata
Misurazione trapezoidale
Funzione timer
Misurazione di superfici di pareti
Funzione tracciamento
Indicatore dello stato delle batterie
Piano di riferimento della misurazione
Laser in funzione
Indicatore temperatura
3
2
1
2
f
g
h
i
3
1
Montaggio
Applicazione/sostituzione delle batterie
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia
l’impiego di batterie alcaline al manganese oppure batterie ricaricabili.
Con batterie ricaricabili da 1,2 V è possibile effettuare meno
misurazioni che con batterie da 1,5 V.
Per aprire il vano batterie 22 ruotare il bloccaggio 23 in posizione
ed estrarre il vano batterie.
Durante l’inserimento delle batterie o delle batterie ricaricabili prestare attenzione alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione nel vano batterie.
Dal momento in cui il simbolo della batteria compare per la
prima volta sul display, sono possibili ancora almeno 100 misurazioni singole. La funzione misurazione in continuo è disattivata.
Se il simbolo della batteria lampeggia, le batterie oppure le
pile ricaricabili devono essere sostituite, le misurazioni non
sono più possibili.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie oppure le batterie ricaricabili. Utilizzare esclusivamente batterie
oppure batterie ricaricabili dello stesso produttore e con la
stessa capacità.
 In caso di non utilizzo per lunghi periodi, estrarre le batterie oppure le batterie ricaricabili dallo strumento di misura. In caso di lunghi periodi di deposito, le batterie e le batterie ricaricabili possono subire corrosioni e scaricarsi.
Uso
Messa in funzione
 Proteggere lo strumento di misura da liquidi e
dall’esposizione diretta ai raggi solari.
 Mai esporre lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi di temperatura estremi. Per esempio, non
lasciarlo a lungo all’interno di una macchina. In caso di
maggiori sbalzi di temperatura, prima di metterlo in funzione si deve attendere che lo strumento di misura si sia ristabilizzato sulla temperatura normale.
 Evitare urti violenti oppure cadute dello strumento di misura. In caso che lo strumento di misura abbia subito forti influssi esterni, prima di rimetterlo in funzione è necessario
eseguire prima un controllo della precisione (vedi «Controllo
della precisione dello strumento di misura», pagina 64).
3
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 58 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
58 | Italiano
Accensione/spegnimento
 Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia
quando è acceso ed avere cura di spegnere lo strumento di misura subito dopo l’utilizzo. Vi è il pericolo che altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.
Per l’accensione dello strumento di misura vi sono le seguenti
possibilità:
– Premere il tasto di accensione e spegnimento 16: lo strumento di misura viene acceso e si trova nella funzione misurazione di lunghezze. Il laser non viene inserito.
– Premere brevemente sul tasto di misurazione 7: strumento di misura e laser vengono accesi. Lo strumento di misura
si trova nella funzione misurazione di lunghezze.
– Premere a lungo sul tasto di misurazione 7: strumento di
misura e laser vengono accesi. Lo strumento di misura si
trova nella funzione misurazione in continuo.
 Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori.
Per lo spegnimento dello strumento di misura premere a lungo il tasto di accensione/spegnimento 16.
Se per ca. 5 min non viene premuto alcun tasto sullo strumento di misura, lo stesso si spegne poi automaticamente per proteggere le batterie.
In caso di spegnimento automatico, tutti i valori memorizzati
vengono salvati.
Operazione di misura
All’accensione lo strumento di misura si trova sempre nella
funzione misurazione di lunghezze oppure misurazione in
continuo. Le altre funzioni di misurazione possono essere regolate premendo il relativo tasto di funzione (vedi «Funzioni di
misurazione», pagina 59).
Dopo l’accensione il lato posteriore dello strumento di misura
è selezionato quale piano di riferimento per la misurazione.
Premendo il tasto piano di riferimento 8 è possibile modificare il piano di riferimento (vedi «Selezione del piano di riferimento (vedi figure A–E)», pagina 58).
Dopo la selezione della funzione di misurazione e del piano di
riferimento tutte le ulteriori operazioni avvengono premendo
il tasto di misurazione 7.
Poggiare lo strumento di misura con il piano di riferimento selezionato alla linea di misura richiesta (p.es. parete).
Per l’attivazione del raggio laser premere brevemente il tasto
di misurazione 7.
 Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori.
Dirigere il raggio laser sulla superficie di puntamento. Per effettuare l’operazione di misurazione premere di nuovo brevemente il tasto di misurazione 7.
In caso di raggio laser inserito permanentemente, la misurazione inizia già dopo aver premuto per la prima volta il tasto di
misurazione 7. Nella funzione misurazione in continuo la
misurazione inizia subito all’inserimento della funzione.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Il valore misurato appare normalmente entro 0,5 s ed al più
tardi dopo 4 s. La durata della misurazione dipende dalla distanza, dalle condizioni di luminosità e dalle proprietà riflettenti della superficie di puntamento. Il termine della misurazione viene segnalato tramite un segnale acustico. Una volta
conclusa l’operazione di misurazione, il raggio laser viene disinserito automaticamente.
Se dopo ca. 20 s dopo la puntatura non si dovesse avere ancora nessuna misurazione, il raggio laser si disattiva automaticamente riducendo il consumo delle batterie.
Selezione del piano di riferimento (vedi figure A–E)
Per la misurazione è possibile scegliere tra quattro differenti
piani di riferimento:
– il bordo posteriore dello strumento di misura oppure il bordo anteriore del perno di battuta aperto lateralmente 18
(p.es. in caso di appoggio sugli angoli esterni),
– la punta del perno di battuta 18 ribaltato indietro (p.es.
per misurazioni da angoli),
– il bordo anteriore dello strumento di misura (p.es. in caso
di misurazione da un bordo del tavolo),
– dalla filettatura 21 (p.es. per misurazioni con treppiede).
Per la selezione del piano di riferimento premere il tasto 8 fino
a quando sul display viene visualizzato il piano di riferimento
desiderato. Dopo ogni accensione dello strumento di misura,
come piano di riferimento è preimpostato lo spigolo posteriore dello strumento di misura.
Non è possibile una modifica successiva del piano di riferimento per misurazioni già avvenute (p.es. durante la visualizzazione di valori misurati nella lista valori misurati).
Raggio laser permanente
In caso di bisogno è possibile impostare lo strumento di misura sulla funzione di raggio laser permanente. Premere a tal fine il tasto raggio laser permanente 2. Sul display resta costantemente accesa la dicitura «LASER».
 Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori.
Il raggio laser resta attivato con questa regolazione anche tra
le operazioni di misurazione. Per misurare è necessario premere brevemente una sola volta il tasto di misurazione 7.
Per disattivare il raggio laser permanente, premere di nuovo il
tasto 2 oppure spegnere lo strumento di misura.
Se il raggio laser permanente viene disinserito durante una misurazione, la misurazione viene terminata automaticamente.
Illuminazione del display
Per l’accensione e lo spegnimento dell’illuminazione del display premere il tasto 11. Se 10 s dopo l’accensione dell’illuminazione del display non viene premuto alcun tasto, la stessa viene disinserita per proteggere le batterie.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 59 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Italiano | 59
Segnale acustico
Per l’accensione e lo spegnimento del
segnale acustico premere il tasto per
cambio della funzione 3 fino a quando
sul display compare l’indicazione per
la regolazione del segnale acustico.
Premendo il tasto più 6 oppure il tasto
meno 12 selezionare la regolazione
desiderata.
La regolazione del segnale acustico selezionata rimane allo
spegnimento e all’accensione dello strumento di misura.
Cambio dell’unità di misura
Per la visualizzazione dei valori misurati è possibile cambiare
in ogni momento l’unità di misura.
Possono essere selezionate le seguenti unità di misura:
– Misurazione di lunghezze: m, cm, mm,
– Misurazione di superfici: m2,
– Misurazione di volumi: m3.
Per cambiare l’unità di misura premere il tasto per cambio della funzione 3
fino a quando sul display compare
l’indicazione per il cambio dell’unità
di misura. Premendo il tasto più 6 oppure il tasto meno 12 selezionare
l’unità di misura desiderata.
Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze semplice
Per le misurazioni di lunghezze premere il tasto 4 fino a quando sul display compare l’indicazione per misurazione di
lunghezze.
Per puntare e per misurare premere
brevemente una volta sul tasto di misurazione 7.
Il valore misurato viene visualizzato
nella riga risultato c.
In caso di diverse misurazioni di lunghezze una dietro l’altra, i risultati delle ultime misurazioni vengono visualizzati nelle righe valori misurati a.
Misurazione in continuo
Durante la misurazione in continuo, lo strumento di misura
può essere mosso relativamente alla mira, per cui il valore misurato viene attualizzato ca. ogni 0,5 s. È possibile ad esempio allontanarsi da una parete fino alla distanza desiderata, la
distanza attuale è sempre leggibile.
Per misurazioni in continuo selezionare innanzitutto la funzione misurazione di lunghezze e premere quindi il tasto di misurazione 7 fino a quando sul display compare l’indicazione
per misurazione in continuo. Il laser viene attivato e la misurazione inizia subito.
Bosch Power Tools
Il valore misurato attuale viene visualizzato nella riga risultato c.
Premendo brevemente il tasto di misurazione 7 termina la misurazione in
continuo. Il valore misurato per ultimo viene visualizzato nella riga risultato c. Premendo a lungo il tasto di misurazione 7 si riattiva la misurazione in continuo.
La misurazione in continuo si disinserisce automaticamente
dopo 5 min. Il valore misurato per ultimo rimane visualizzato
nella riga risultato c.
Misurazione minimo/massimo (vedi figure F–G)
La misurazione minimo è prevista per il rilevamento della distanza minima a partire da un punto di riferimento fisso. Questa misurazione risulta essere utile p.es. in caso di rilevamento di linee verticali oppure orizzontali.
La misurazione massimo è prevista per il rilevamento della distanza massima a partire da un punto di riferimento fisso.
Questa misurazione risulta essere utile p.es. in caso di rilevamento di linee diagonali.
Per la misurazione minimo/massimo semplice selezionare innanzitutto la funzione misurazione di lunghezze e premere
quindi il tasto 13. Nella riga risultato c viene visualizzato
«min» per la misurazione minimo. Per le misurazioni massimo
premere di nuovo il tasto 13 in modo che nella riga risultato
venga visualizzato «max». Premere poi il tasto di misurazione
7. Il laser viene attivato e la misurazione inizia.
Muovere da una parte all’altra il laser sul punto desiderato
(p.es. angolo di un locale in caso di rilevamento di linee diagonali) in modo che il punto di riferimento della misurazione
(p.es. la punta del perno di battuta 18) resti sempre nello
stesso punto.
Nella riga risultato c viene visualizzato
(a seconda della funzione selezionata) il valore misurato minimo o massimo. Viene sempre poi sovrascritto
quando il valore attuale di lunghezze
miurato è inferiore o superiore al valore minimo o massimo indicato fino ad
ora. Nelle righe valori misurati a compaiono il valore misurato
massimo («max»), quello minimo («min») ed il valore misurato attuale.
Per terminare la misurazione minimo/massimo premere brevemente il tasto di misurazione 7. Premendo di nuovo il tasto
di misurazione viene avviata di nuovo la misurazione.
La misurazione minimo/massimo può essere impiegata anche
in caso di misurazione di lunghezze all’interno di altre funzioni
di misurazione (p.es. misurazione di superfici). Per effettuare
questa operazione premere per il rispettivo rilevamento dei
valori misurati singoli il tasto 13 una volta per la misurazione
del minimo oppure due volte per la misurazione del massimo.
Per l’attivazione del raggio laser premere poi il tasto di misurazione 7. Muovere lo strumento di misura in modo che venga
misurato il valore minimo o massimo desiderato e premere il
tasto di misurazione 7 per considerare il valore minimo o massimo nel calcolo corrente.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 60 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
60 | Italiano
Nella misurazione di lunghezze ritardata e nella funzione di tracciamento non sono possibili le misurazioni minimo/massimo.
La misurazione minimo/massimo si disinserisce automaticamente dopo 5 min.
ti di volta in volta diversi tratti. Per la selezione della funzione
di misurazione premere il tasto per cambio della funzione 3 fino a quando sul display compare il simbolo della funzione di
misurazione desiderata.
Misurazione di superfici
Per le misurazioni di superfici premere il tasto 4 fino a quando
sul display compare l’indicazione per misurazione di
superfici .
Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza
e della larghezza una dopo l’altra procedendo come nel caso
della misurazione di lunghezze. Il raggio laser resta attivato tra
le due operazioni di misurazione.
Al termine della seconda misurazione
viene calcolata automaticamente la
superficie e la stessa viene visualizzata nella riga risultato c. I valori misurati singoli sono indicati nelle righe valori misurati a.
a) Misurazione pitagorica semplice (vedi figura H)
Premere il tasto per cambio della funzione 3 fino a quando sul
display compare l’indicazione per la misurazione pitagorica
semplice.
In caso di una misurazione di lunghezze misurare i tratti «1» e
«2» in questa sequenza. Prestare attenzione affinché tra il tratto
«1» ed il tratto da individuare «E» esista un angolo retto.
Al termine dell’ultima misurazione, il
risultato per il tratto da individuare
«E» viene visualizzato nella riga risultato c. I valori misurati singoli sono indicati nelle righe valori misurati a.
Misurazione di volumi
Per le misurazioni di volumi premere il tasto 4 fino a quando
sul display compare l’indicazione per misurazione di
volumi
.
Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza,
della larghezza e dell’altezza una dopo l’altra procedendo come nel caso della misurazione di lunghezze. Il raggio laser resta attivato tra le tre operazioni di misurazione.
Al termine della terza misurazione
viene calcolato automaticamente il
volume e lo stesso viene visualizzato
nella riga risultato c. I valori misurati
singoli sono indicati nelle righe valori
misurati a.
Valori superiori a 999999 m3 non possono essere visualizzati, sul display compaiono «ERROR» e «––––». Ripartire il volume da misurare in misurazioni singole i cui valori verranno
poi calcolati separatamente e quindi riuniti.
Misurazione indiretta di lunghezze (vedi figure H–K)
La misurazione indiretta di lunghezze è prevista per il rilevamento di distanze che non possono essere misurate direttamente in quanto un ostacolo impedirebbe il passaggio del raggio oppure non vi è disposizione alcuna superficie di puntamento con funzione riflettente. Risultati corretti vengono ottenuti quindi solamente se gli angoli retti richiesti durante la
rispettiva misurazione vengono mantenuti esattamente (legge di Pitagora).
Prestare attenzione affinché il punto di riferimento della misurazione (p.es. bordo posteriore dello strumento di misura) rimanga esattamente nello stesso punto durante tutte le misurazioni singole all’interno di una procedura di misurazione
(eccezione: misurazione trapezoidale).
Tra le misurazioni singole il raggio laser resta attivato.
Per la misurazione indiretta di lunghezze sono disponibili
quattro funzioni di misurazione con cui possono essere rileva1 609 92A 0KT | (23.4.14)
2
1
b) Misurazione pitagorica doppia (vedi figura I)
Premere il tasto per cambio della funzione 3 fino a quando sul
display compare l’indicazione per la misurazione pitagorica
doppia.
Misurare come in caso di misurazione di lunghezze i tratti «1»,
«2» e «3» in questa sequenza. Prestare attenzione affinché
tra il tratto «1» ed il tratto da individuare «E» esista un angolo
retto.
Al termine dell’ultima misurazione, il
risultato per il tratto da individuare
«E» viene visualizzato nella riga risultato c. I valori misurati singoli sono indicati nelle righe valori misurati a.
1
2
3
c) Misurazione pitagorica combinata (vedi figura J)
Premere il tasto per cambio della funzione 3 fino a quando sul
display compare l’indicazione per la misurazione pitagorica
combinata.
Misurare come in caso di misurazione di lunghezze i tratti «1»,
«2» e «3» in questa sequenza. Prestare attenzione affinché
tra il tratto «1» ed il tratto da individuare «E» esista un angolo
retto.
Al termine dell’ultima misurazione, il
risultato per il tratto da individuare
«E» viene visualizzato nella riga risultato c. I valori misurati singoli sono indicati nelle righe valori misurati a.
3
2
1
d) Misurazione trapezoidale (vedi figura K)
Premere il tasto per cambio della funzione 3 fino a quando sul
display compare l’indicazione per la misurazione trapezoidale.
Misurare come in caso di misurazione di lunghezze i tratti «1»,
«2» e «3» in questa sequenza. Prestare attenzione affinché la
misurazione del tratto «3» inizi esattamente al punto finale del
2
3
1
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 61 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Italiano | 61
tratto «1» e che tra i tratti «1» e «2» nonché tra «1» e «3» vi
sia un angolo retto.
Al termine dell’ultima misurazione, il
risultato per il tratto da individuare
«E» viene visualizzato nella riga risultato c. I valori misurati singoli sono indicati nelle righe valori misurati a.
Misurazione di lunghezze ritardata
La misurazione di lunghezze ritardata aiuta ad esempio in caso di misurazione in punti difficilmente accessibili oppure se
devono essere impediti movimenti dello strumento di misurazione durante la misurazione stessa.
Per la misurazione di lunghezze ritardata premere il tasto per
cambio della funzione 3 fino a quando sul display compare
l’indicazione per misurazione di lunghezze ritardata.
Nella riga valori misurati a viene visualizzato l’intervallo
dall’attivazione fino alla misurazione. L’intervallo può essere
regolato premendo il tasto più 6 oppure il tasto meno 12 tra
1 s e 60 s.
Premere poi il tasto di misurazione 7
per attivare il raggio laser e puntare il
punto di mira. Premere di nuovo il tasto di misurazione 7 per attivare la misurazione. La misurazione avviene
dopo l’intervallo selezionato. Il valore
misurato viene visualizzato nella riga
risultato c.
Addizione e sottrazione di risultati di misurazione nonché misurazione minimo/massimo non sono possibili nella misurazione di lunghezze ritardata.
Misurazione di superfici di pareti (vedi figura L)
La misurazione di superfici di pareti è prevista per rilevare la
somma di diverse superfici singole con una altezza comune.
Nell’esempio illustrato deve essere rilevata la superficie totale
di diverse pareti che hanno la stessa altezza A ma lunghezze
differenti B.
Per le misurazioni di superfici di pareti premere il tasto per
cambio della funzione 3 fino a quando sul display compare
l’indicazione per misurazione di superfici
di pareti.
Misurare l’altezza del locale A come per una misurazione di
lunghezze. Il valore misurato («cst») viene visualizzato nella
riga superiore valori misurati a. Il laser rimane attivato.
Successivamente misurare la lunghezza B1 della prima parete. La superficie viene calcolata automaticamente e visualizzata nella riga
risultato c. Il valore misurato della lunghezza si trova nella riga centrale valori misurati a. Il laser rimane attivato.
Bosch Power Tools
Misurare ora la lunghezza B2 della seconda parete. Il valore misurato singolo visualizzato nella riga centrale
valori misurati a viene addizionato alla lunghezza B1. La somma di entrambe le lunghezze («sum», visualizzata
nella riga inferiore valori misurati a)
viene moltiplicata con l’altezza memorizzata A. Il valore delle
superfici totali viene visualizzato nella riga risultato c.
È possibile misurare molte altre lunghezze BX a scelta che vengono sommate automaticamente e moltiplicate con
l’altezza A.
Presupposto per un calcolo esatto delle superfici è che la prima lunghezza misurata (nell’esempio l’altezza del locale A) sia
identica per tutte le superfici parziali.
Per una nuova misurazione di superfici di pareti con nuova altezza del locale A premere tre volte il tasto 16.
Funzione tracciamento (vedere figura M)
La funzione tracciamento serve per tracciare un tratto fisso
(valore di tracciamento) che può essere o misurato oppure
immesso. La stessa aiuta ad esempio in caso di marcatura di
distanze tra pareti divisorie in costruzione a secco.
Per la funzione tracciamento premere il tasto per cambio della
funzione 3 fino a quando sul display compare l’indicazione per
la funzione tracciamento.
Il valore di tracciamento può essere regolato come segue:
– Per immettere un valore noto, premere il tasto più 6 oppure il tasto meno 12 fino a quando il valore desiderato viene
visualizzato nella riga superiore valori misurati a. Premendo a lungo sul tasto più 6 oppure il tasto meno 12 i valori
continuano a scorrere continuamente. Il laser non viene
ancora attivato.
– Per la misurazione del valore di tracciamento premere il tasto di misurazione 7 una volta brevemente per tracciare e
di nuovo brevemente per misurare. Successivamente il
raggio laser rimane attivato.
– Il valore di tracciamento misurato oppure immesso può essere corretto premendo il tasto più 6 oppure il tasto
meno 12.
Dopo la determinazione del valore di tracciamento premere a
lungo sul tasto di misurazione 7 per iniziare con la misurazione.
Muovere ora lo strumento di misura per il tracciamento nella
direzione desiderata. Nella riga risultato c viene visualizzato
continuamente il valore misurato attuale dell’intero tratto di
misurazione. Nella riga superiore valori misurati a è indicato
inoltre il valore di tracciamento selezionato.
Nella riga centrale e nella riga inferiore valori misurati a sono
indicati il fattore («x»), quante volte il valore di tracciamento
è contenuto nell’intero tratto di misurazione e la differenza
(«dif») tra un multiplo a cifra intera del valore di tracciamento
ed il tratto totale.
Se l’intero tratto di misurazione è poco inferiore ad un multiplo a cifra intera, vengono poi visualizzati un valore negativo
di differenza ed il multiplo seguente maggiore del valore di
tracciamento.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 62 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
62 | Italiano
Muovere lo strumento di misura fino a quando nella riga centrale valori misurati a viene indicato il multiplo desiderato del
valore di tracciamento ed il valore differenziale nella riga inferiore valore misurato è di a «0,0 m». Tracciare poi il punto di
riferimento della misurazione.
Esempi:
a) Valore differenziale positivo:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
In un tratto totale di 7,4 m il valore di
tracciamento 0,6 m è contenuto 12
volte. Inoltre il tratto totale contiene
anche un resto di 0,2 m. Accorciare la
distanza tra lo strumento di misura ed
il punto di uscita del valore differenziale di 0,2 m e tracciare quindi la lunghezza.
b) Valore differenziale negativo:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
In un tratto totale di 7,0 m mancano
0,2 m, fino a che il valore di tracciamento 0,6 m è contenuto 12 volte. Ingrandire la distanza tra lo strumento
di misura ed il punto di uscita di 0,2 m
e tracciare poi la lunghezza.
Premendo brevemente il tasto di misurazione 7 termina la funzione tracciamento. Premendo a
lungo il tasto di misurazione 7 si riattiva la funzione tracciamento (con lo stesso valore di tracciamento).
La funzione tracciamento si disinserisce automaticamente
dopo 5 min. Per abbandonare anticipatamente la funzione
premere uno dei tasti per le funzioni di misurazione.
Lista degli ultimi valori misurati
Lo strumento di misura memorizza gli ultimi 30 valori misurati
ed i loro calcoli e gli visualizza in sequenza inversa (per primo
l’ultimo valore misurato).
Per richiamare le misurazioni memorizzate premere il tasto 15. Sul display compare il risultato dell’ultima
misurazione ed inoltre l’indicatore
per la lista valori misurati d nonché un
contatore per la numerazione delle
misurazioni visualizzate.
Se premendo di nuovo il tasto 15 non sono state memorizzate
ulteriori misurazioni, lo strumento di misura ritorna nell’ultima
funzione di misurazione. Per abbandonare la lista valori misurati premere uno dei tasti per le funzioni di misurazione.
Per cancellare la registrazione attuale della lista valori misurati visualizzata, premere brevemente il tasto 16. Per cancellare
l’intera lista valore misurati, tenere premuto il tasto lista valori
misurati 15 e premere contemporaneamente brevemente il
tasto 16.
Cancellazione dei valori di misurazione
Premendo brevemente il tasto 16 è possibile cancellare in tutte
le funzioni di misurazione l’ultimo singolo valore di misura rilevato. Premendo ripetutamente brevemente il tasto vengono cancellati i singoli valori misurati seguendo l’ordine inverso.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Nella funzione misurazione di superfici di pareti, premendo
brevemente la prima volta il tasto 16 viene cancellato l’ultimo
singolo valore misurato, premendo una seconda volta vengono cancellate tutte le lunghezze BX, premendo una terza volta
vengono cancellate le altezze del locale A.
Addizione valori misurati
Per addizionare i valori misurati effettuare innanzitutto una
misurazione a scelta oppure selezionare una registrazione
dalle lista valori misurati. Premere poi il tasto più 6. Sul display compare a conferma «+». Effettuare poi una seconda
misurazione oppure selezionare un’ulteriore registrazione
dalla lista valori misurati.
Per richiedere la somma di entrambe
le misurazioni premere il tasto risultato 5. Il calcolo viene visualizzato nelle
righe valori misurati a, la somma è riportata nella riga risultato c.
Dopo il calcolo della somma a questo
risultato possono essere addizionati
ulteriori valori misurati oppure registrazioni della lista valori
misurati se prima della misurazione viene premuto il tasto più
6. L’addizione viene terminata premendo il tasto risultato 5.
Indicazioni relative all’addizione:
– Valori di lunghezze, superfici e volumi non possono essere
addizionati mescolati. Se p.es. vengono addizionati un valore lunghezza ed un valore superficie, premendo il tasto risultato 5 compare brevemente «ERROR» sul display. Successivamente lo strumento di misura passa nell’ultima
funzione di misura attiva.
– Viene addizionato sempre il risultato di una misurazione
(p.es. valore volume), nelle misurazioni in continuo il valore misurato visualizzato nella riga risultato c. L’addizione di
valori misurati singoli dalle righe valori misurati a non è
possibile.
– Nella misurazione di lunghezze ritardata e nella funzione
tracciamento non sono possibili addizioni, passando in
queste funzioni addizioni iniziate vengono interrotte.
Sottrazione dei valori di misurazione
Per la sottrazione di valori misurati
premere il tasto meno 12, sul display
compare a conferma «–». L’ulteriore
modo di procedere è analogo a «Addizione valori misurati».
Indicazioni operative
Indicazioni generali
Accertarsi che durante il corso di una misurazione non siano
coperte né la lente di ricezione 26 né l’uscita della radiazione
laser 27.
Lo strumento di misura non deve essere mosso durante una
misurazione (ad eccezione delle funzioni misurazione in continuo, misurazione minimo/massimo e funzione tracciamento).
Per questa ragione appoggiare lo strumento di misura possibilmente su una superficie di appoggio o di battuta solida.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 63 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Italiano | 63
Influenze sul campo di misurazione
Il campo di misurazione dipende dalla condizioni di luce e dalle caratteristiche riflettenti della superficie di puntamento.
Per una migliore visibilità del raggio laser, in caso di lavori in
ambienti esterni ed in caso di forti radiazioni solari, utilizzare
gli occhiali per la visualizzazione del laser 31 (accessorio) ed
il pannello di puntamento per raggio laser 32 (accessorio) oppure oscurare la superficie di puntamento.
Influenze sul risultato di misurazione
Per gli effetti causati da leggi fisiche generali non si può escludere che misurando su differenti superfici possano verificarsi
errori di misurazione. Fanno parte di queste superfici:
– superfici trasparenti (p.es. vetro, acqua),
– superfici speculari (p.es. metallo lucido, vetro),
– superfici porose (p.es. materiali isolanti),
– superfici strutturate (p.es. intonaco grezzo, pietra naturale).
Utilizzare eventualmente su queste superfici il pannello di
puntamento per raggio laser 32 (accessorio).
Misurazioni errate sono inoltre possibili su superfici di mira
puntate obliquamente.
Allo stesso modo strati d’aria con temperature differenti oppure riflessi ricevuti indirettamente possono influenzare il valore misurato.
Misurazione con perno di battuta (vedi figure B, C, F e G)
L’utilizzo del perno di battuta 18 è previsto p.es. per operazione di misura da angoli (diagonale di una stanza) oppure da
punti difficilmente accessibili come possono essere i profili
per persiane.
Premere sul blocco 1 del perno di battuta per aprire oppure
chiudere il perno stesso oppure per modificare la sua posizione.
Per misurazioni dagli angoli esterni ribaltare il perno di battuta lateralmente, per misurazione dal bordo posteriore del perno di battuta ribaltarlo indietro.
Regolare conformemente il piano di riferimento per misurazioni con il perno di battuta premendo il tasto 8 (per misurazioni con perno di battuta laterale su misurazione dal bordo
posteriore dello strumento di misura).
Allineamento tramite la livella
La livella 14 consente un semplice allineamento orizzontale
dello strumento di misura. In questo modo le superfici di puntamento possono essere puntate più facilmente, in modo particolare su distanze maggiori.
La livella 14 in combinazione con il raggio laser non è adatta
per il livellamento.
Puntamento con l’ottica di mira (GLM 250 VF)
(vedi figura N)
La linea visiva attraverso l’ottica di mira ed il raggio laser scorrono parallelamente una con l’altro. In questo modo viene
consentito un puntamento preciso su lunghe distanze quando
il punto laser non è più visibile ad occhio nudo.
Per il puntamento guardare attraverso il mirino 10 dell’ottica
di mira. Prestare attenzione che la finestrella 25 dell’ottica di
mira sia libera e pulita.
Nota bene: Nel settore vicino, il punto di mira effettivo ed il punto di mira che appare in dissolvenza non sono in copertura.
Bosch Power Tools
Puntatura con l’assistenza per allineamento
(vedere figura O)
Tramite l’assistenza per l’allineamento 24 il puntamento può
essere facilitato in caso di grandi distanze. Guardare lungo la
linea di allineamento sul lato dello strumento di misura. Il raggio laser scorre parallelamente a questa linea visiva.
Utilizzo del treppiede (accessori)
L’impiego di un treppiede è particolarmente necessario in caso di grandi distanze. Posizionare lo strumento di misura con
il filetto da 1/4" 21 sulla piastra per il cambio rapido del treppiede 30 oppure di un treppiede per macchina fotografica comunemente in commercio. Avvitare saldamente con la vite di
fermo della piastra per cambio rapido.
Premendo il tasto 8 regolare rispettivamente il piano di riferimento per misurazioni (piano di riferimento filetto).
Anomalie – cause e rimedi
Causa
Rimedi
Indicatore temperatura (i) lampeggia, misurazione non
possibile
Lo strumento di misura è al di fuori Attendere finché lo strudella temperatura di esercizio da mento di misura avrà
– 10 °C fino a +50 °C (nel funzio- raggiunto la temperatunamento misurazione continua
ra di esercizio
fino a +40 °C).
Compare indicatore dello stato delle batterie (f)
La tensione di batteria diminuisce Sostituire le batterie op(misurazione ancora possibile). pure le batterie ricaricabili
Indicatore dello stato delle batterie (f) lampeggia,
misurazione non possibile
Tensione di batteria troppo bassa Sostituire le batterie oppure le batterie ricaricabili
Visualizzazione «ERROR» e «–––––» sul display
L’angolo tra il raggio laser ed il
Aumentare l’angolo tra il
punto di mira è troppo acuto.
raggio laser ed il punto di
mira
Il riflesso della superficie di punta- Utilizzare il pannello di
mento è troppo forte (p.es. spec- puntamento laser 32
chio) oppure troppo debole (p.es. (accessorio opzionale)
stoffa nera), oppure la luce ambientale è troppo forte.
L’uscita radiazione laser 27 oppu- Utilizzando una pezza
re la lente di ricezione 26 sono ap- morbida asciugare la
pannate (p.es. per un rapido sbal- lente di ricezione 27 opzo di temperatura).
pure l’uscita radiazione
laser 26
Ripartire il calcolo in
Il valore calcolato è superore a
passaggi intermedi
999999 m/m2/m3.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 64 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
64 | Italiano
Causa
Rimedi
La visualizzazione «ERROR» lampeggia nella parte
superiore del display
Addizione/sottrazione di valori di Sommare/sottrarre unimisura rilevati con diverse unità di camente valori di misumisura
razione rilevati con la
stessa unità di misura
Il risultato della misurazione non è plausibile
La superficie di puntamento non Coprire la superficie di
riflette in modo inequivocabile
puntamento
(p.es. acqua, vetro).
L’uscita radiazione laser 27 oppu- Tenere libere l’uscita rare la lente di ricezione 26 è coper- diazione laser 27 opputa.
re la lente di ricezione
26
Ostacolo sul percorso del raggio Il punto laser deve esselaser
re posizionato completamente sulla superficie
di puntamento.
Regolato piano di riferimento
Selezionare piano di
sbagliato
riferimento adatto alla
misurazione
Lo strumento di misura controlla il corretto
funzionamento nel corso di ogni misurazione. In caso di riscontro di un’anomalia, sul
display lampeggia soltanto il simbolo visualizzato accanto. In questo caso oppure
quando non dovesse essere possibile eliminare un difetto ricorrendo alle misure riportate sopra, far pervenire lo strumento di misura al Servizio Clienti Bosch attraverso il Vostro
Rivenditore di fiducia.
Controllo della precisione dello strumento di misura
È possibile controllare la precisione dello strumento di misura
procedendo come segue:
– Scegliere un tratto di misura stabilmente fisso con una lunghezza di ca. 1 fino a 10 m e di cui si conosce esattamente
la lunghezza (p.es. larghezza di un locale, apertura di una
porta). Il tratto di misura deve essere in ambiente chiuso e
la superficie di puntamento della misurazione deve essere
liscia e ben riflettente.
– Misurare il tratto 10 volte consecutivamente.
La deviazione delle misurazioni singole dal valore medio può essere al massimo di ±1,5 mm. Protocollare le misurazioni per
poter confrontare in un momento successivo la precisione.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando
esclusivamente l’astuccio di protezione fornito in dotazione.
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in
liquidi di altra natura.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
In modo particolare è necessario trattare la lente di ricezione
26 adoperando la stessa accuratezza con cui normalmente si
trattano occhiali oppure la lente di un apparecchio fotografico.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello strumento di misura.
In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo
strumento di misura mettendolo nell’apposito astuccio di protezione 28.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: [email protected]
Svizzera
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: [email protected]
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori
dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare tra i rifiuti domestici gli strumenti di misura dismessi!
Conformemente alla norma della direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli strumenti di misura diventati inservibili devono essere raccolti separatamente
per un corretto smaltimento.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 65 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Nederlands | 65
Pile ricaricabili/batterie inutilizzabili possono essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Alle instructies moeten gelezen en in acht
genomen worden om met zonder gevaar en
veilig met het meetgereedschap te werken.
Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR
DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG EN GEEF
ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE.
 Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of
andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden.
 Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid
met nummer 19).
Richt de laserstraal niet op personen of
dieren en kijk niet zelf in de directe of reflecterende laserstraal. Daardoor kunt u
personen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen.
 Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk
uit de straal bewogen worden.
 Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.
 Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar
biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
 Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen
ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
 Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
 Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder
toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden
verblind.
 Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In
het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof
of de dampen tot ontsteking brengen.
Product- en vermogensbeschrijving
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meetgereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl
u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengten, hoogten en tussenruimten en voor het berekenen van oppervlakten en inhouden. Het meetgereedschap is
geschikt voor metingen binnen- en buitenshuis.
 Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de
taal van uw land is, plak er dan vóór de eerste ingebruikneming de meegeleverde sticker in de taal van uw
land op.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 66 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
66 | Nederlands
Technische gegevens
Digitale laser-afstandsmeter
Productnummer
Richtlens
Meetbereik
Meetnauwkeurigheid (kenmerkend)
Kleinste indicatie-eenheid
Bedrijfstemperatuur
Bewaartemperatuur
Relatieve luchtvochtigheid max.
Laserklasse
Lasertype
Diameter laserstraal (bij 25 °C) ca.
– op 10 m afstand
– op 150 m afstand
Batterijen
Accucellen
Levensduur batterij ca.
– afzonderlijke metingen
– duurmeting
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Afmetingen
Beschermingsklasse
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (stof- en spatwaterbescherming)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (stof- en spatwaterbescherming)
A) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het oppervlak van het doel wordt gereflecteerd (gestrooid, niet gespiegeld) en naarmate de laserpunt lichter is dan de omgeving (interieurs, schemering). Bij ongunstige omstandigheden, zoals metingen buitenshuis met fel zonlicht,
kan gebruik van het doelpaneel nodig zijn.
B) Onder ongunstige omstandigheden, zoals fel zonlicht of een slecht reflecterend oppervlak, bedraagt de maximale afwijking ±20 mm op 150 m. Onder gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met een invloed van ±0,05 mm/m.
C) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur +40 °C.
D) Met 1,2 V-accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V-batterijen. De aangegeven batterijlevensduur heeft betrekking op metingen zonder displayverlichting en geluid.
Het serienummer 20 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Vergrendeling van de aanslagstift
2 Toets Permanente laserstraal
3 Functiewisseltoets
4 Toets voor lengte-, oppervlakte- en inhoudsmeting
5 Resultaattoets
6 Plustoets
7 Toets Meting en duurmeting
8 Toets voor kiezen van referentievlak
9 Display
10 Zoeker van richtlens (GLM 250 VF)
11 Toets displayverlichting
12 Mintoets
13 Toets voor minimum- en maximummeting
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Libel
Toets meetwaardenlijst
Aan/uit-toets en geheugenwistoets
Opname draagriem
Aanslagstift
Laser-waarschuwingsplaatje
Serienummer
1/4"-schroefdraad
Batterijvak
Vergrendeling batterijvak
Uitlijnhulp
Venster van richtlens (GLM 250 VF)
Ontvangstlens
Uitgang laserstraal
Beschermetui
Draagriem
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 67 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Nederlands | 67
30 Statief*
31 Laserbril*
32 Laserdoelpaneel*
Gebruik
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd.
 Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
zonlicht.
Indicatie-elementen
a Meetwaarderegels
b Foutindicatie „ERROR”
c Resultaatregel
d Indicator meetwaardenlijst
e Meetfuncties
Lengtemeting
Oppervlaktemeting
Inhoudsmeting
Duurmeting
min
max Minimum-/maximummeting
Enkele Pythagorasmeting
Dubbele Pythagorasmeting
Gecombineerde Pythagorasmeting
Trapeziummeting
Timerfunctie
Muuroppervlaktemeting
Afsteekfunctie
f Batterijwaarschuwing
g Referentievlak van de meting
h Laser ingeschakeld
i Temperatuurwaarschuwing
 Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op
de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik
neemt.
 Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereedschap. Na sterke externe inwerkingen op het meetgereedschap dient u, voordat u de werkzaamheden voortzet,
altijd een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren (zie
„Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap”,
pagina 73).
2
1
1
2
3
3
2
1
2
3
1
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen of accu’s geadviseerd.
Met 1,2 V-accu’s zijn minder metingen mogelijk dan met
1,5 V-batterijen.
Als u het batterijvak 22 wilt openen, draait u de vergrendeling
23 in stand
en trekt u het batterijvak naar buiten.
Let bij het inzetten van de batterijen of accu’s op de juiste
poolaansluitingen overeenkomstig de afbeelding in het batterijvak.
Als het batterijsymbool voor het eerst in het display verschijnt, zijn nog minstens 100 afzonderlijke metingen mogelijk. De functie duurmeting is gedeactiveerd.
Als het batterijsymbool knippert, moet u de batterijen of
accucellen vervangen. Metingen zijn niet meer mogelijk.
Vervang altijd alle batterijen of accu’s tegelijkertijd. Gebruik
alleen batterijen of accu’s van één fabrikant en met dezelfde
capaciteit.
 Neem de batterijen of accu’s uit het meetgereedschap
als u het langdurig niet gebruikt. Als de batterijen of accu’s lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en
leegraken.
Na de keuze van de meetfunctie en het referentievlak vinden
alle overige stappen plaats door het indrukken van de toets
Bosch Power Tools
Ingebruikneming
In- en uitschakelen
 Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal
verblind worden.
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, heeft u de volgende mogelijkheden:
– Druk op de aan/uit-toets 16: Het meetgereedschap wordt
ingeschakeld en bevindt zich in de functie lengtemeting.
De laser wordt niet ingeschakeld.
– Kort indrukken van de meettoets 7: meetgereedschap en
laser worden ingeschakeld. Het meetgereedschap bevindt
zich in de functie lengtemeting.
– Lang indrukken van de meettoets 7: meetgereedschap en
laser worden ingeschakeld. Het meetgereedschap bevindt
zich in de functie duurmeting.
 Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u lang op
de aan/uit-toets 16.
Als er ca. 5 minuten geen toets op het meetgereedschap
wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch
uitgeschakeld om de batterijen te ontzien.
Bij de automatische uitschakeling blijven alle opgeslagen
waarden bewaard.
Meten
Na het inschakelen bevindt het meetgereedschap zich altijd in
de functie lengtemeting of duurmeting. Andere meetfuncties
kunt u instellen door het indrukken van de desbetreffende
functietoets (zie „Meetfuncties”, pagina 68).
Als referentievlak voor de meting is na het inschakelen de achterkant van het meetgereedschap gekozen. Door op de toets
Referentievlak 8 te drukken, kunt u het referentievlak wijzigen
(zie „Referentievlak kiezen (zie afbeeldingen A–E)”,
pagina 68).
Meten 7.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 68 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
68 | Nederlands
Plaats het meetgereedschap met het gekozen referentievlak
tegen de gewenste meetlijn (bijvoorbeeld tegen de muur).
Druk voor het inschakelen van de laserstraal kort op de toets
Meten 7.
 Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
Richt de laserstraal op het doeloppervlak. Druk opnieuw kort
op de toets meten 7 om de meting te starten.
Als de laserstraal permanent is ingeschakeld, begint de meting reeds nadat de meettoets de eerste keer wordt ingedrukt
7. In de functie duurmeting start de meting onmiddellijk bij
het inschakelen van de functie.
De meetwaarde verschijnt meestal binnen 0,5 seconden en
uiterlijk na 4 seconden. De duur van de meting is afhankelijk
van de afstand, de lichtomstandigheden en de weerspiegelingseigenschappen van het doeloppervlak. Het einde van de
meting wordt aangegeven door een geluidssignaal. Na beëindiging van de meting wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld.
Als ca. 20 seconden na het richten geen meting plaatsvindt,
wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld om de batterijen te sparen.
Referentievlak kiezen (zie afbeeldingen A–E)
Voor de meting kunt u uit vier verschillende referentievlakken
kiezen:
– de achterkant van het meetgereedschap of de voorkant
van de zijwaarts uitgeklapte aanslagstift 18 (bijvoorbeeld
bij het leggen tegen buitenhoeken),
– van de punt van de naar achteren geklapte aanslagstift 18
(bijvoorbeeld voor metingen uit hoeken),
– de voorkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld bij
het meten vanaf de rand van een tafel),
– de schroefdraad 21 (bijvoorbeeld voor metingen met statief).
Druk voor de keuze van het referentievlak zo vaak op de toets
8 tot in het display het gewenste referentievlak wordt weergegeven. Na het inschakelen van het meetgereedschap is altijd
de achterkant van het meetgereedschap als referentievlak
vooraf ingesteld.
Achteraf veranderen van het referentievlak van reeds uitgevoerde metingen (bijvoorbeeld bij weergave van meetwaarden in de meetwaardenlijst) is niet mogelijk.
Permanente laserstraal
U kunt het meetgereedschap indien nodig op permanente laserstraal instellen. Druk daarvoor op de toets Permanente laserstraal 2. In het display brandt de indicatie „LASER” continu.
 Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
De laserstraal blijft in deze instelling ook tussen de metingen
ingeschakeld. Voor de meting hoeft u de toets Meten 7 slechts
éénmaal kort in te drukken.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Druk voor het uitschakelen van de permanente laserstraal opnieuw op de toets 2 of schakel het meetgereedschap uit.
Als de permanente laserstraal tijdens een meting wordt uitgeschakeld, wordt de meting automatisch beëindigd.
Displayverlichting
Voor het in- en uitschakelen van de displayverlichting drukt u
op de toets 11. Als er binnen 10 seconden na het inschakelen
van de displayverlichting geen toets wordt ingedrukt, wordt
de verlichting uitgeschakeld om de batterijen te ontzien.
Geluidssignaal
Als u het geluidssignaal wilt inschakelen, drukt u zo vaak op de functiewisseltoets 3 tot in het display de indicatie voor de geluidsinstelling
verschijnt. Door het indrukken van de
plustoets 6 of de mintoets 12 kiest u
de gewenste instelling.
De gekozen instelling van het geluidssignaal blijft bewaard bij
het uit- en inschakelen van het meetgereedschap.
Maateenheid wisselen
Voor de weergave van de meetwaarden kunt u op elk gewenst
moment van maateenheid wisselen.
U kunt kiezen uit de volgende maateenheden:
– Lengtemeting: m, cm, mm,
– Oppervlaktemeting: m2,
– Inhoudsmeting: m3.
Voor het wisselen van maateenheid
drukt u zo vaak op de functiewisseltoets 3 tot in het display de indicatie
voor het wisselen van de maateenheid verschijnt. Door het indrukken
van de plustoets 6 of de mintoets 12
kiest u de gewenste maateenheid.
Meetfuncties
Eenvoudige lengtemeting
Druk voor lengtemetingen zo vaak op de toets 4 tot in het display de indicatie voor lengtemeting
verschijnt.
Druk voor het richten en voor het meten telkens eenmaal kort op de toets
Meten 7.
De meetwaarde wordt in de resultaatregel c weergegeven.
Bij meer lengtemetingen achter elkaar worden de resultaten van de
laatste metingen in de meetwaarderegels a weergegeven.
Duurmeting
Bij de duurmeting kan het meetgereedschap relatief ten opzichte van het doel worden verplaatst, waarbij de meetwaarde ongeveer elke 0,5 seconden wordt geactualiseerd. U kunt
zich zich bijvoorbeeld van een muur verwijderen tot aan de
gewenste afstand. De actuele afstand is steeds afleesbaar.
Voor duurmetingen kiest u eerst de functie lengtemeting en
drukt u vervolgens zo lang op de meettoets 7 tot in het display
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 69 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Nederlands | 69
de indicatie voor duurmeting
verschijnt. De laser wordt ingeschakeld en de meting begint onmiddellijk.
De actuele meetwaarde wordt in de
resultaatregel c weergegeven.
Door het kort indrukken van de meettoets 7 beëindigt u de duurmeting. De
laatste meetwaarde wordt in de resultaatregel c weergegeven. Als u lang
op de meettoets 7 drukt, start de
duurmeting opnieuw.
De duurmeting wordt na 5 minuten automatisch uitgeschakeld. De laatste meetwaarde blijft in de resultaatregel c weergegeven.
Minimum- en maximummeting (zie afbeeldingen F–G)
De minimummeting dient voor de bepaling van de kortste afstand vanuit een vast referentiepunt. Bijvoorbeeld ter ondersteuning van de bepaling van verticale en horizontale lijnen.
De maximummeting dient voor de bepaling van de grootste afstand vanuit een vast referentiepunt. Bijvoorbeeld ter ondersteuning van de bepaling van diagonale lijnen.
Voor de eenvoudige minimum- en maximummeting kiest u
eerst de functie lengtemeting en drukt u vervolgens op de
toets 13. In de resultaatregel c wordt „min” voor de minimummeting weergegeven. Voor maximummetingen druk u
opnieuw op de toets 13 zodat „max” in de resultaatregel
wordt weergegeven. Druk vervolgens op de meettoets 7. De
laser wordt ingeschakeld en de meting begint.
Beweeg de laser zodanig over het gewenste doel heen en
weer (bijv. de hoek van een ruimte bij de bepaling van de diagonale lijn) dat het referentiepunt van de meting (bijv. de punt
van de aanslagstift 18) steeds op dezelfde plaats blijft.
In de resultaatregel c wordt (afhankelijk van de gekozen functie) de minimale of maximale meetwaarde weergegeven. Deze wordt telkens
overschreven wanneer de actuele
lengtemeetwaarde kleiner of groter
dan de minimum- of maximumwaarde
tot dusver is. In de meetwaarderegels a verschijnen de maximale („max”), minimale („min”) en actuele meetwaarde.
Druk voor het beëindigen van de minimum- of maximummeting kort op de meettoets 7. Als u opnieuw op de meettoets
drukt, start de meting opnieuw.
De minimum- of maximummeting kan ook bij lengtemeting
binnen andere meetfuncties (bijvoorbeeld oppervlaktemeting) worden gebruikt. Druk daarvoor bij de bepaling van afzonderlijke meetwaarden op de toets 13, eenmaal voor de minimummeting of tweemaal voor de maximummeting. Duw
vervolgens op de meettoets 7 om de laserstraal in te schakelen. Beweeg het meetgereedschap zo dat de gewenste minimum- of maximumwaarde wordt gemeten en druk op de
meettoets 7 voor de overname van de minimum- of maximumwaarde in de lopende berekening.
Bij vertraagde lengtemeting en in de afsteekfunctie zijn geen
minimum- of maximummetingen mogelijk.
De minimum- of maximummeting wordt na 5 minuten automatisch uitgeschakeld.
Oppervlaktemeting
Druk voor oppervlaktemetingen zo vaak op de toets 4 tot in
het display de indicatie voor oppervlaktemeting verschijnt.
Meet vervolgens lengte en breedte na elkaar, net als bij een
lengtemeting. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal
ingeschakeld.
Na afsluiting van de tweede meting
wordt de oppervlakte automatisch
berekend en in de resultaatregel c
weergegeven. De afzonderlijke meetwaarden staan in de meetwaarderegels a.
Inhoudsmeting
Druk voor inhoudsmetingen zo vaak op de toets 4 tot in het
display de indicatie voor inhoudsmeting
verschijnt.
Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na elkaar, net als
bij een lengtemeting. Tussen de drie metingen blijft de laserstraal ingeschakeld.
Na afsluiting van de derde meting
wordt de inhoud automatisch berekend en in de resultaatregel c weergegeven. De afzonderlijke meetwaarden staan in de meetwaarderegels a.
Waarden boven 999999 m3 kunnen niet worden weergegeven. In het display verschijnt „ERROR” en „––––”. Verdeel
de te meten inhoud in verschillende metingen waarvan u de
waarden apart berekent en vervolgens optelt.
Indirecte lengtemeting (zie afbeeldingen H–K)
De indirecte lengtemeting dient voor het bepalen van afstanden
die niet rechtstreeks kunnen worden gemeten, omdat een hindernis de laserstraal belemmert of omdat er geen doeloppervlak als reflector beschikbaar is. Correcte resultaten worden alleen bereikt als de bij de meting vereiste rechte hoeken
nauwkeurig worden aangehouden (stelling van Pythagoras).
Let erop dat het referentiepunt van de meting (bijvoorbeeld
achterkant van het meetgereedschap) bij alle afzonderlijke
metingen binnen één complete meting op nauwkeurig op dezelfde plaats blijft (uitzondering: trapeziummeting).
Tussen de afzonderlijke metingen blijft de laserstraal ingeschakeld.
Voor de indirecte lengtemeting staan vier meetfuncties ter beschikking waarmee telkens verschillende lijnstukken kunnen
worden gemeten. Voor de keuze van de meetfunctie drukt u
zo vaak op de functiewisseltoets 3 tot het symbool van de gewenste meetfunctie in het display wordt weergegeven.
a) Enkele Pythagorasmeting (zie afbeelding H)
Druk zo vaak op de functiewisseltoets 3 tot in het display de
indicatie voor de enkele Pythagorasmeting verschijnt.
2
1
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 70 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
70 | Nederlands
Meet net als bij een lengtemeting de lijnstukken „1” en „2” in
deze volgorde. Let erop dat tussen lijnstuk „1” en het gevraagde lijnstuk „E” een rechte hoek bestaat.
Na afsluiting van de laatste meting
wordt het resultaat voor het gevraagde lijnstuk „E” in de resultaatregel c
weergegeven. De afzonderlijke meetwaarden staan in de meetwaarderegels a.
b) Dubbele Pythagorasmeting (zie afbeelding I)
Druk zo vaak op de functiewisseltoets 3 tot in het display de
indicatie voor de dubbele Pythagorasmeting
verschijnt.
Meet net als bij een lengtemeting de lijnstukken „1”, „2” en
„3” in deze volgorde. Let erop dat tussen lijnstuk „1” en het
gevraagde lijnstuk „E” een rechte hoek bestaat.
Na afsluiting van de laatste meting
wordt het resultaat voor het gevraagde lijnstuk „E” in de resultaatregel c
weergegeven. De afzonderlijke meetwaarden staan in de meetwaarderegels a.
1
2
3
c) Gecombineerde Pythagorasmeting (zie afbeelding J)
Druk zo vaak op de functiewisseltoets 3 tot in het display de
indicatie voor de gecombineerde Pythagorasmeting verschijnt.
Meet net als bij een lengtemeting de lijnstukken „1”, „2” en
„3” in deze volgorde. Let erop dat tussen lijnstuk „1” en het
gevraagde lijnstuk „E” een rechte hoek bestaat.
Na afsluiting van de laatste meting
wordt het resultaat voor het gevraagde lijnstuk „E” in de resultaatregel c
weergegeven. De afzonderlijke meetwaarden staan in de meetwaarderegels a.
3
2
1
d) Trapeziummeting (zie afbeelding K)
Druk zo vaak op de functiewisseltoets 3 tot in het display de
indicatie voor de trapeziummeting verschijnt.
Meet net als bij een lengtemeting de lijnstukken „1”, „2” en
„3” in deze volgorde. Let erop dat de meting van lijnstuk „3”
exact aan het eindpunt van lijnstuk „1” begint en dat tussen
de lijnstukken „1” en „2” en tussen „1” en „3” een rechte
hoek bestaat.
Na afsluiting van de laatste meting
wordt het resultaat voor het gevraagde lijnstuk „E” in de resultaatregel c
weergegeven. De afzonderlijke meetwaarden staan in de meetwaarderegels a.
2
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
3
1
Vertraagde lengtemeting
De vertraagde lengtemeting helpt bijvoorbeeld bij het meten
op moeilijk bereikbare plaatsen of wanneer bewegingen van
het meetgereedschap tijdens de meting verhinderd moeten
worden.
Druk voor vertraagde lengtemeting zo vaak op de functiewisseltoets 3 tot in het display de indicatie voor vertraagde lengtemeting verschijnt.
In de meetwaarderegel a wordt de tijdspanne vanaf het activeren tot aan de meting weergegeven. De tijdspanne kan door
het indrukken van de plustoets 6 of de mintoets 12 tussen 1
en 60 seconden worden ingesteld.
Druk vervolgens op de meettoets 7
om de laserstraal in te schakelen en
op het doelpunt te richten. Druk opnieuw op de meettoets 7 om de meting te activeren. De meting vindt
plaats na de gekozen tijdspanne. De
meetwaarde wordt in de resultaatregel c weergegeven.
Optellen en aftrekken van meetresultaten, minimum- en maximummeting zijn bij vertraagde lengtemeting niet mogelijk.
Muuroppervlaktemeting (zie afbeelding L)
De muuroppervlaktemeting dient voor het bepalen van de
som van een aantal oppervlakten met een gemeenschappelijke hoogte.
In het afgebeelde voorbeeld moet de totale oppervlakte worden bepaald van een aantal muren met dezelfde hoogte A,
maar van verschillende lengte B.
Druk voor muuroppervlaktemetingen zo vaak op de functiewisseltoets 3 tot in het display de indicatie voor muuroppervlaktemeting
verschijnt.
Meet net als bij een lengtemeting de hoogte A van de ruimte.
De meetwaarde („cst”) wordt in de bovenste meetwaarderegel a weergegeven. De laser blijft ingeschakeld.
Meet vervolgens de lengte B1 van de
eerste muur. De oppervlakte wordt
automatisch berekend en in de resultaatregel c weergegeven. De lengtemeetwaarde staat in de middelste
meetwaarderegel a. De laser blijft ingeschakeld.
Meet vervolgens de lengte B2 van de
tweede muur. De in de middelste
meetwaarderegel a weergegeven afzonderlijke meetwaarde wordt bij de
lengte B1 opgeteld. Het totaal van de
beide lengten („sum”, weergegeven
in de onderste meetwaarderegel a)
wordt met de opgeslagen hoogte A vermenigvuldigd. De totale oppervlaktewaarde wordt in de resultaatregel c weergegeven.
U kunt een willekeurig aantal lengten BX meten. Deze worden
opgeteld en met de hoogte A vermenigvuldigd.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 71 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Nederlands | 71
Voorwaarde voor een correcte oppervlakteberekening is dat
de eerste gemeten lengte (in het voorbeeld de hoogte van de
ruimte A) voor alle deeloppervlakten identiek is.
Voor een nieuwe muuroppervlaktemeting met nieuwe ruimtehoogte A drukt u driemaal op de toets 16.
Afsteekfunctie (zie afbeelding M)
De afsteekfunctie dient voor het uitzetten van een vast lijnstuk (afsteekwaarde) dat gemeten of ingevoerd kan worden.
Deze functie is bijvoorbeeld nuttig bij het markeren van afstanden voor tussenmuren in de droge bouw.
Druk voor de afsteekfunctie zo vaak op de functiewisseltoets
3 tot in het display de indicatie voor de afsteekfunctie verschijnt.
De afsteekwaarde kan als volgt worden ingesteld:
– Als u een bekende waarde wilt invoeren, drukt u zo lang op
de plustoets 6 of de mintoets 12 tot de gewenste waarde
in de bovenste meetwaarderegel a wordt weergegeven.
Als u de plustoets 6 of de mintoets 12 lang indrukt, lopen
de waarden continu verder. De laser wordt nog niet ingeschakeld.
– Als u de afsteekwaarde wilt meten, drukt u de meettoets 7
eenmaal kort in om te richten en nogmaals kort om te meten. Daarna blijft de laserstraal ingeschakeld.
– De gemeten of ingevoerde afsteekwaarde kan door het indrukken van de plustoets 6 of de mintoets 12 gecorrigeerd
worden.
Druk na het vastleggen van de afsteekwaarde de meettoets 7
lang in om met het meten te beginnen.
Beweeg vervolgens het meetgereedschap voor het afsteken
in de gewenste richting. In de resultaatregel c wordt voortdurend de actuele meetwaarde van het totale meettraject weergegeven. In de bovenste meetwaarderegel a staat nog steeds
de gekozen afsteekwaarde.
In de middelste en onderste meetwaarderegel a staan de factor („x”), hoeveel keer de afsteekwaarde in het totale meettraject aanwezig is, en het verschil („dif”) tussen een veelvoud van de afsteekwaarde als geheel getal en het totale
traject.
Als het totale meettraject iets geringer is dan een veelvoud als
geheel getal, wordt een negatieve verschilwaarde en het volgende hogere veelvoud van de afsteekwaarde weergegeven.
Beweeg het meetgereedschap zo lang tot in de middelste
meetwaarderegel a het gewenste veelvoud van de afsteekwaarde staat en de verschilwaarde in de onderste meetwaarderegel a „0,0 m” bedraagt. Breng vervolgens het referentiepunt van de meting over.
Voorbeelden:
a) Positieve verschilwaarde:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
In een totaal traject van 7,4 m is de afsteekwaarde van 0,6 m 12 keer aanwezig. Bovendien bevat het totale traject nog een rest van 0,2 m. Verkort
de afstand tussen meetgereedschap
en uitgangspunt met de verschilwaarde 0,2 m en breng vervolgens de
lengte over.
b) Negatieve verschilwaarde:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
In een totaal traject van 7,0 m ontbreken 0,2 m om de afsteekwaarde van
0,6 m 12 keer aanwezig te laten zijn.
Vergroot de afstand tussen meetgereedschap en uitgangspunt met
0,2 m en breng vervolgens de lengte
over.
Door het kort indrukken van de meettoets 7 onderbreekt u de
afsteekfunctie. Als u lang op de meettoets 7 drukt, start de afsteekfunctie opnieuw (met dezelfde afsteekwaarde).
De afsteekfunctie wordt na 5 minuten automatisch uitgeschakeld. Als u de functie eerder wilt beëindigen, drukt u een van
de toetsen voor meetfuncties is.
Lijst van de laatste meetwaarden
Het meetgereedschap slaat de laatste 30 meetwaarden en de
bijbehorende berekeningen op en toont deze in omgekeerde
volgorde (de laatste meetwaarde eerst).
Druk voor het opvragen van de opgeslagen metingen op de toets 15. In
het display verschijnt het resultaat
van de laatste meting, naast de indicator voor de meetwaardenlijst d en
een teller voor de nummering van de
weergegeven metingen.
Als bij het opnieuw indrukken van de toets 15 geen andere
metingen zijn opgeslagen, keert het meetgereedschap terug
naar de laatste meetfunctie. Als u de meetwaardenlijst wilt
verlaten, drukt u een van de toetsen voor meetfuncties in.
Als u de momenteel weergegeven vermelding uit de meetwaardenlijst wilt verwijderen, drukt u kort op de toets 16. Als
u de hele meetwaardenlijst wilt verwijderen, houdt u de toets
meetwaardenlijst 15 ingedrukt en drukt u tegelijkertijd kort
op de toets 16.
Meetwaarden verwijderen
Door het kort indrukken van de toets 16 kunt u in alle meetfuncties de laatst gemeten afzonderlijke meetwaarde verwijderen. Door het meermaals kort indrukken van de toets worden de afzonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde
verwijderd.
In de functie muuroppervlaktemeting wordt de laatste meetwaarde verwijderd als u de toets 16 de eerste keer kort indrukt, bij de tweede keer indrukken alle lengten BX en bij de
derde keer indrukken de ruimtehoogte A.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 72 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
72 | Nederlands
Meetwaarden optellen
Als u meetwaarden wilt optellen, voert u eerst een willekeurige meting uit of kiest u een vermelding uit de meetwaardenlijst. Druk vervolgens op de plustoets 6. In het display verschijnt ter bevestiging „+”. Voer vervolgens een tweede
meting uit of kies nog een vermelding uit de meetwaardenlijst.
Druk voor het opvragen van de som
van beide metingen op de resultaattoets 5. De berekening wordt in de
meetwaarderegels a weergegeven.
De som staat in de resultaatregel c.
Na berekening van de som kunnen bij
dit resultaat overige meetwaarden of
vermeldingen uit de meetwaardenlijst worden opgeteld als
vóór de meting telkens de plustoets 6 wordt ingedrukt. De optelling wordt beëindigd door het indrukken van de resultaattoets 5.
Opmerkingen over de optelling:
– Lengte-, oppervlakte- en inhoudswaarden kunnen niet bij
elkaar worden opgeteld. Als bijvoorbeeld een lengte- en
een oppervlaktewaarde worden opgeteld, verschijnt bij
het indrukken van de resultaattoets 5 kort „ERROR” in het
display. Vervolgens keert het meetgereedschap terug naar
de meetfunctie die het laatst actief was.
– Er wordt telkens het resultaat van een meting (bijvoorbeeld inhoudswaarde) opgeteld, bij duurmetingen de in de
resultaatregel c weergegeven meetwaarde. De optelling
van afzonderlijke meetwaarden uit de meetwaarderegels a
is niet mogelijk.
– Bij vertraagde lengtemeting en in de afsteekfunctie zijn
geen optellingen mogelijk. Reeds begonnen optellingen
worden bij overgang naar deze functies onderbroken.
Meetwaarden aftrekken
Als u meetwaarden wilt aftrekken,
drukt u op de mintoets 12. In het display verschijnt ter bevestiging „–”.
Ga verder te werk als bij „Meetwaarden optellen”.
Tips voor de werkzaamheden
Algemene aanwijzingen
De ontvangstlens 26 en de uitgang van de laserstraal 27 mogen bij een meting niet afgedekt zijn.
Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen
worden (met uitzondering van de functies duurmeting, minimum- en maximummeting en afsteekfunctie). Leg daarom het
meetgereedschap indien mogelijk tegen een vast aanslag- of
steunoppervlak.
Invloeden op het meetbereik
Het meetbereik is afhankelijk van de belichting en de mate
van weerspiegeling van het meetoppervlak. Gebruik voor een
betere zichtbaarheid van de laserstraal bij werkzaamheden
buitenshuis en bij fel zonlicht de laserbril 31 (toebehoren) en
het laserdoelpaneel 32 (toebehoren), of zorg voor schaduw
op het doelpaneel.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Invloeden op het meetresultaat
Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij
metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet worden uitgesloten. Daartoe behoren:
– transparante oppervlakken zoals glas en water,
– spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas,
– poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal,
– oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en natuursteen.
Gebruik indien nodig op deze oppervlakken het laserdoelpaneel 32 (toebehoren).
Foute metingen zijn bovendien mogelijk op doeloppervlakken
waarop schuin wordt gericht.
Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of indirect ontvangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloeden.
Meten met aanslagstift (zie afbeeldingen B, C, F en G)
Het gebruik van de aanslagstift 18 is bijvoorbeeld geschikt
voor metingen vanuit hoeken (ruimtediagonalen) of moeilijk
bereikbare plaatsen zoals rails van rolluiken.
Druk op de vergrendeling 1 van de aanslagstift om de stift uit
of in te klappen of de positie ervan te veranderen.
Voor metingen vanaf buitenhoeken klapt u de aanslagstift opzij. Voor metingen vanaf de achterkant van de aanslagstift
klapt u de stift naar achteren.
Stel het referentieniveau voor metingen met aanslagstift door
het indrukken van de toets 8 overeenkomstig in (voor metingen met zijwaartse aanslagstift op meten vanaf achterkant
van meetgereedschap).
Richten met de libel
Met de libel 14 kunt u het meetgereedschap eenvoudig waterpas uitrichten. Daarmee kunt gemakkelijker richten op het
doeloppervlak, vooral op grotere afstanden.
De libel 14 is in combinatie met de laserstraal niet geschikt
voor waterpaswerkzaamheden.
Richten met de richtlens (GLM 250 VF) (zie afbeelding N)
De zichtlijn door de richtlens en de laserstraal verlopen parallel aan elkaar. Daardoor wordt nauwkeurig richten over lange
afstanden mogelijk gemaakt als de laserpunt met het blote
oog niet meer zichtbaar is.
Kijk voor het richten door de zoeker 10 van de richtlens. Let
erop dat het venster 25 van de richtlens vrij en schoon is.
Opmerking: Op korte afstand overlappen het feitelijke en het
weergegeven doelpunt elkaar niet.
Richten met uitlijnhulp (zie afbeelding O)
Met de richtindicatie 24 kan het richten over grote afstanden
worden vergemakkelijkt. Kijk daarvoor langs de richtindicatie
aan de zijkant van het meetgereedschap. De laserstraal verloopt parallel aan deze zichtlijn.
Werkzaamheden met het statief (toebehoren)
Het gebruik van een statief is vooral bij grotere afstanden
noodzakelijk. Zet het meetgereedschap met de 1/4"-schroefdraad 21 op de snelwisselplaat van het statief 30 of een in de
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 73 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Nederlands | 73
handel verkrijgbaar fotostatief. Schroef het met de vastzetschroef van de snelwisselplaat vast.
Stel het referentievlak voor metingen met de aanslagstift door
het indrukken van de toets 8 overeenkomstig in (referentievlak schroefdraad).
Oorzaken en oplossingen van fouten
Oorzaak
Oplossing
Temperatuurwaarschuwing (i) knippert, meting niet
mogelijk
Meetgereedschap buiten bedrijfs- Wacht tot het meettemperatuur van – 10 °C tot
gereedschap bedrijfs+50 °C (in functie duurmeting
temperatuur bereikt
tot +40 °C).
Batterijwaarschuwing (f) verschijnt
Batterijspanning wordt minder
Batterijen of accu’s ver(meting nog mogelijk).
vangen
Batterijwaarschuwing (f) knippert, meting niet mogelijk
Batterijspanning te laag
Batterijen of accu’s vervangen
Indicaties „ERROR” en „–––––” in het display
Hoek tussen laserstraal en doel
Vergroot de hoek tussen
is te klein.
de laserstraal en het
doel
Doeloppervlak weerspiegelt te
Gebruik het laserdoelsterk (bijv. spiegel) of te zwak
paneel 32 (toebehoren)
(bijv. zwart textiel) of omgevingslicht is te sterk.
Uitgang laserstraal 27 of ontWrijf de uitgang laservangstlens 26 zijn beslagen (bijv. straal 27 of de ontdoor snelle temperatuurverande- vangstlens 26 droog
ring).
met een zachte doek
Berekende waarde is groter dan Berekening in tussenstappen verdelen
999999 m/m2/m3.
Indicatie „ERROR” knippert boven in het display
Optellen of aftrekken van meet- Alleen meetwaarden
waarden met verschillende maat- met dezelfde maateeneenheden
heden optellen of aftrekken
Meetresultaat onwaarschijnlijk
Doeloppervlak weerspiegelt niet Dek het doeloppervlak
duidelijk (bijv. water of glas).
af
Uitgang laserstraal 27 of ontHoud de uitgang laservangstlens 26 is afgedekt.
straal 27 of ontvangstlens 26 vrij
Obstakel in het verloop van de
Laserpunt moet volledig
laserstraal
op doeloppervlak liggen.
Verkeerd referentieniveau inge- Kies een bij de meting
steld
passend referentieniveau
Bosch Power Tools
Het meetgereedschap controleert de juiste
werking bij elke meting. Als een defect
wordt vastgesteld, knippert in het display
alleen nog het hiernaast staande symbool.
In dit geval of wanneer de fout niet met de
bovengenoemde maatregelen kan worden verholpen, dient u
het meetgereedschap via uw leverancier naar de klantenservice van Bosch te sturen.
Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap
U kunt de nauwkeurigheid van het meetgereedschap als volgt
controleren:
– Kies een duurzaam onveranderlijke meetafstand van ca.
1 tot 10 meter, waarvan u de lengte precies kent (bijvoorbeeld kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet
binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet
glad en goed reflecterend zijn.
– Meet de afstand tien opeenvolgende keren.
De afwijking van de afzonderlijke metingen van de gemiddelde waarde mag maximaal ±1,5 mm bedragen. Houd de metingen bij, zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip
kunt vergelijken.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het
meegeleverde beschermetui.
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen.
Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 26 met dezelfde
zorgvuldigheid waarmee een bril of een cameralens moeten
worden behandeld.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het meetgereedschap.
Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 28 in het
geval van een reparatie.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: [email protected]
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 74 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
74 | Dansk
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: [email protected]
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen
op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
meetgereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde sikkert og uden
risiko med måleværktøjet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på
måleværktøjet. GEM ANVISNINGERNE, OG
SØRG FOR AT LEVERE DEM MED, HVIS MÅLEVÆRKTØJET GIVES VIDERE TIL ANDRE.
 Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra
de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseksposition.
 Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt (på den
grafiske illustration over måleværktøjet har det nummer 19).
Wijzigingen voorbehouden.
 Er teksten på advarselsskiltet ikke på dit modersmål,
klæbes den medleverede etiket på dit sprog oven på
den eksisterende tekst, før værktøjet tages i brug første gang.
Ret ikke laserstrålen mod personer eller
dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller
reflekterede laserstråle. Det kan blænde
personer, forårsage ulykker eller beskadige
øjnene.
 Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med
det samme og straks bevæge hovedet ud af stråleområdet.
 Foretag aldrig ændringer af laseranordningen.
 Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
 Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod
ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver.
 Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med
at være sikkert.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 75 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Dansk | 75
 Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med lasermåleværktøjet. Du kan utilsigtet komme til at blænde personer.
 Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder
støv eller dampe.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet ud
og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at måle afstande, længder, højder og afstande og til at beregne arealer og rumfang. Måleværktøjet er egnet til målearbejde indendørs og udendørs.
Tekniske data
Digital laser-afstandsmåler
Typenummer
Måloptik
Måleområde
Målenøjagtighed (typisk)
Mindste visningsenhed
Driftstemperatur
Opbevaringstemperatur
Relativ luftfugtighed max.
Laserklasse
Lasertype
Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca.
– i 10 m afstand
– i 150 m afstand
Batterier
Akkuceller
Batteriets levetid ca.
– Enkelte målinger
– Konstant måling
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
Mål
Tæthedsgrad
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (støv- og sprøjtevands
beskyttet)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (støv- og sprøjtevands
beskyttet)
A) Rækkevidden bliver større, jo bedre laserlyset kastes tilbage af målets overflade (ikke spejlende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til omgivelsernes lyshed (indendørs, dæmring). Under ugunstige betingelser (f.eks. ved målearbejde i det fri, ved stærk sol) kan det blive nødvendigt at benytte måltavlen.
B) Ved ugunstige betingelser som f.eks. stærk sol eller dårligt reflekterende overflade er den max. afvigelse ±20 mm på 150 m. Ved gunstige betingelser skal der regnes med en indflydelse på ±0,05 mm/m.
C) I funktionen konstant måling er den max. driftstemperatur +40 °C.
D) Med 1,2-V-akku-celler er færre målinger mulige end med 1,5-V-batterier. Den angivede levetid for batterier gælder for målinger uden displaybelysning og tone.
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 20 på typeskiltet.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1 Fastlåsning af anslagsstift
2 Taste permanent laserstråle
3 Funktionsskiftetaste
4 Taste til længde-, flade- og volumenmåling
5 Resultattaste
Bosch Power Tools
6
7
8
9
10
11
12
13
Plustaste
Taste til måling og konstant måling
Taste til valg af referenceniveau
Display
Søger for måloptik (GLM 250 VF)
Taste Displaybelysning
Minustaste
Taste til min- og max. måling
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 76 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
76 | Dansk
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Libelle
Taste måleværdiliste
Start-stop-taste og hukommelses-slettetaste
Holder bæresløjfe
Anslagsstift
Laser-advarselsskilt
Serienummer
1/4"-gevind
Batterirum
Fastlåsning af batterirum
Justering
Vindue til måloptik (GLM 250 VF)
Modtagelinse
Udgang laserstråling
Beskyttelsestaske
Bærerem
Stativ*
Specielle laserbriller*
Laser-måltavle*
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen,
hører ikke til standard-leveringen.
Displayelementer
a Måleværdilinjer
b Fejlvisning „ERROR“
c Resultatlinje
d Indikator måleværdiliste
e Målefunktioner
Længdemåling
Flademåling
Volumenmåling
Konstant måling
min
max Min./max. måling
Enkelt Pythagoras-måling
Dobbelt Pythagoras-måling
Kombineret Pythagoras-måling
Trapezmåling
Timerfunktion
Vægflademåling
Opmærkningsfunktion
f Batteriadvarsel
g Referenceniveau for måling
h Laser tændt
i Temperaturadvarsel
2
1
1
2
3
3
2
1
2
3
1
Montering
Isætning/udskiftning af batterier
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Manganbatterier eller akkuer.
Med 1,2-V-akkuer er færre målinger mulige end med 1,5-Vbatterier.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Batterirummet åbnes 22 ved at dreje fastlåsningen 23 i position
og trække batterirummet ud.
Kontrollér, at batteripolerne eller akkupolerne vender rigtigt,
når de lægges i (se billede i batterirum).
Fremkommer batterisymbolet første gang i displayet, kan
der udføres endnu mindst 100 enkelte målinger. Funktionen
Konstantmåling er deaktiveret.
Blinker batterisymbolet , skal batterierne eller akkucellerne skiftes. Målinger er ikke længere mulige.
Skift altid alle batterier eller akkuer på en gang. Batterier eller
akkuer skal stamme fra den samme producent og have den
samme kapacitet.
 Tag batterierne eller akkuerne ud af måleværktøjet,
hvis måleværktøjet ikke skal bruges i længere tid. Batterierne og akkuerne kan korrodere og aflade sig selv, hvis
de lagres i længere tid.
Brug
Ibrugtagning
 Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler.
 Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger. Lad dem f.eks. ikke ligge i
bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større temperatursvingninger, før det tages i
brug.
 Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød
eller fald. Hvis måleværktøjet udsættes for stærke, udvendige påvirkninger, skal du altid gennemføre en nøjagtighedskontrol, før der arbejdes videre med det (se „Måleværktøjets nøjagtighedskontrol“, side 82).
Tænd/sluk
 Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk
for måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive
blændet af laserstrålen.
Måleværktøjet kan tændes på følgende måder:
– Tryk på start-stop-tasten 16: Måleværktøjet tændes og findes i funktionen længdemåling. Laseren tændes ikke.
– Et kort tryk på tasten Måling 7: Måleværktøj og laser tændes. Måleværktøjet findes i funktionen Længdemåling.
– Et langt tryk på tasten Måling 7: Måleværktøj og laser tændes. Måleværktøjet findes i funktionen Konstant måling.
 Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Måleværktøjet slukkes ved at trykke lang tid på start-stop-tasten 16.
Trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 5 min,
slukkes måleværktøjet automatisk for at skåne batterierne.
Ved den automatiske slukning bibeholdes alle gemte værdier.
Målemetode
Efter tændingen findes måleværktøjet altid i funktionen
Længdemåling hhv. Konstant måling. Andre målefunktioner
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 77 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Dansk | 77
kan du indstille ved at trykke på den pågældende funktionstaste (se „Målefunktioner“, side 77).
Som referenceniveau for målingen er måleværktøjets bagkant
valgt efter tændingen. Tryk på tasten referenceniveau 8 for at
ændre referenceniveauet (se „Vælg referenceniveau
(se Fig. A–E)“, side 77).
Efter valg af målefunktionen og referenceniveauet gennemføres alle yderligere skridt ved at trykke på tasten måling 7.
Anbring måleværktøjet med det valgte referenceniveau op ad
den ønskede målelinje (f.eks. væg).
Laserstrålen tændes ved kort at trykke på tasten måling 7.
 Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Ret laserstrålen mod målefladen. Målingen udløses ved igen
kort at trykke på tasten måling 7.
Er den permanente laserstråle tændt, begynder målingen, så
snart der trykkes på tasten Måling 7. I funktionen Konstant
måling starter målingen, så snart funktionen tændes.
Måleværdien fremkommer typisk i løbet af 0,5 s og senest efter 4 s. Målingens varighed afhænger af afstanden til målefladen, lysforholdene og refleksionsegenskaberne ved målefladen. Når målingen er færdig, høres et akustisk signal. Når
målingen er færdig, slukkes laserstrålen automatisk.
Udføres der ikke nogen måling ca. 20 s efter at strålen er rettet mod målet, slukker laserstrålen automatisk for at skåne
batterierne.
Vælg referenceniveau (se Fig. A–E)
Til målearbejdet kan der vælges mellem fire forskellige referenceniveauer:
– bagkanten på måleværktøjet hhv. forkanten på anslagsstiften, der er klappet ud i siden 18 (f.eks. når der lægges an
op ad udvendige hjørner),
– spidsen på den bagudklappede anslagsstift 18 (f.eks. til
målinger fra hjørner),
– forkanten på måleværktøjet (f.eks. til måling fra en bordkant),
– gevindet 21 (f.eks. til målinger med stativ).
Referenceniveauet vælges ved at trykke på tasten 8, til det
ønskede referenceniveau fremkommer i displayet. Hver gang
måleværktøjet tændes, fungerer bagkanten på måleværktøjet
som referenceniveau.
En senere ændring af referenceniveauet for allerede gennemførte målinger (f.eks. ved visning af måleværdier i måleværdilisten) er ikke mulig.
Permanent laserstråle
Du kan efter behov omstille måleværktøjet til permanent laserstråle. Tryk på tasten permanent laserstråle 2. I displayet
lyser „LASER“ hele tiden.
 Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Laserstrålen forbliver tændt i denne indstilling, også mellem
målingerne, måling gennemføres ved at trykke en gang på tasten måling 7.
Bosch Power Tools
Den permanente laserstråle slukkes ved at trykke på tasten 2
eller slukke for måleværktøjet.
Slukkes den permanente laserstråle under en måling, afsluttes målingen automatisk.
Displaybelysning
Displaybelysningen tændes og slukkes ved at trykke på tasten
11. Trykkes der ikke på nogen taste indtil 10 sek efter at displaybelysningen er blevet tændt, slukkes denne for at skåne
batterierne.
Signaltone
Signaltonen tændes og slukkes ved at
trykke på funktionsskiftetasten 3 igen
og igen, til visningen til tonindstilling
fremkommer i displayet. Den ønskede indstilling vælges ved at trykke på
plustasten 6 eller minustasten 12.
Den valgte tonindstilling bibeholdes,
når måleværktøjet slukkes og tændes.
Skift måleenhed
Til visning af måleværdierne kan du til enhver tid skifte måleenheden.
Der kan vælges mellem følgende måleenheder:
– Længdemåling: m, cm, mm,
– Flademåling: m2,
– Volumenmåling: m3.
Måleenheden ændres ved at trykke
på funktionsskiftetasten 3 igen og
igen, til visningen for måleenhed skiftes fremkommer i displayet. Den ønskede måleenhed vælges ved at trykke på plustasten 6 eller minustasten
12.
Målefunktioner
Nem længdemåling
Til længdemålinger trykkes på tasten 4, til visningen for længdemåling
fremkommer i displayet.
Når strålen skal rettes mod målet og
til måling trykkes en gang kort på tasten måling 7.
Måleværdien vises i resultatlinjen c.
Ved flere længdemålinger efter hinanden vises resultaterne for de sidste
målinger i måleværdilinjerne a.
Konstant måling
Ved den konstante måling kan måleværktøjet bevæges relativt i forhold til målet. Måleværdien aktualiseres ca. hver
0,5 sek. Du kan fjerne dig f.eks. fra en væg til den ønskede afstand, den aktuelle afstand kan aflæses hele tiden.
Til konstante målinger vælges først funktionen Længdemåling, herefter trykkes på tasten Måling 7, indtil visningen
for konstant måling fremkommer i displayet. Laseren tændes
og målingen starter med det samme.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 78 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
78 | Dansk
Den aktuelle måleværdi vises i resultatlinjen c.
Tryk kort på tasten Måling 7 for at afslutte den konstante måling. Den sidste måleværdi vises i resultatlinjen c.
Med et langt tryk på tasten Måling 7
starter den konstante måling på ny.
Den konstante måling slukker automatisk efter 5 min. Den
sidste måleværdi vises i resultatlinjen c.
Min./max. måling (se Fig. F–G)
Minimummålingen bruges til at beregne den korteste afstand
ud fra et fast referencepunkt. Den er en hjælp f.eks. til beregning af lodrette eller vandrette linjer.
Maximummålingen bruges til at beregne den længste afstand
ud fra et fast referencepunkt. Den er en hjælp f.eks. til beregning af diagonale linjer.
Til den enkelte min./max. måling vælges først funktionen
Længdemåling, herefter trykkes på tasten 13. I resultatlinjen
c vises „min“ for minimumsmåling. For max. målinger trykkes
på tasten 13 på ny, så „max“ vises i resultatlinjen. Tryk så på
tasten Måling 7. Laseren tændes og målingen starter.
Bevæg laseren frem og tilbage hen over det ønskede mål
(f.eks. rummets loft ved beregning af diagonale linjer), så referencepunktet for målingen (f.eks. anslagsstiftens spids 18)
altid bliver det samme sted.
I resultatlinjen c vises (afhængigt af
den valgte funktion) den min. eller
max. måleværdi. Den overskrives altid, hvis den aktuelle længdemåleværdi er mindre eller større end den
hidtidige min. eller max. værdi. I måleværdilinjerne a fremkommer den
maximale („max“), den minimale („min“) og den aktuelle måleværdi.
Min./max. målingen afsluttes ved kort at trykke på tasten Måling 7. Målingen starter igen ved at trykke på tasten Måling en
gang til.
Min./max. målingen kan også bruges i andre målefunktioner
(f.eks. flademåling). Tryk hertil ved den pågældende beregning af enkelte måleværdier en gang på tasten 13 for minimumsmåling hhv. to gange til maximal måling. Tryk så på tasten
Måling 7 for at tænde for laserstrålen. Bevæg måleværktøjet, så
den ønskede min. eller max. værdi måles og tryk på tasten Måling 7 for at overtage min. eller max. værdien i den løbende
beregning.
Ved tidsforsinket længdemåling og i opmærkningsfunktionen
er min. og max. målinger ikke mulige.
Min./max. målingen slukker automatisk efter 5 min.
Flademåling
Til flademålinger trykkes på tasten 4, til visningen for flademåling fremkommer i displayet.
Mål herefter længde og bredde en ad gangen lige som ved en
længdemåling. Mellem de to målinger er laserstrålen tændt.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Når den anden måling er færdig, beregnes fladen automatisk og vises i resultatlinjen c. De enkelte værdier står
i måleværdilinjerne a.
Volumenmåling
Til volumenmålinger trykkes på tasten 4, til visningen for volumenmåling
fremkommer i displayet.
Mål herefter længde, bredde og højde, lige som ved en længdemåling. Mellem de tre målinger er laserstrålen tændt.
Når den tredje måling er færdig, beregnes volumenet automatisk og vises i resultatlinjen c. De enkelte værdier står i måleværdilinjerne a.
Værdier over 999999 m3 kan ikke vises, i displayet fremkommer „ERROR“ og „––––“. Inddel det volumen, der skal måles, i enkelte målinger, hvis værdier du beregner separat og
herefter samler.
Indirekte længdemåling (se Fig. H–K)
Den indirekte længdemåling bruges til at beregne afstande,
der ikke kan måles direkte, da strålen hindres af en forhindring eller fordi der ikke står nogen målflade til rådighed som
reflektor. Korrekte resultater opnås kun, hvis de rette vinkler,
der kræves af den pågældende måling, overholdes nøje (den
pythagoræiske læresætning).
Sørg for, at målingens referencepunkt (f.eks. bagkant på måleværktøj) bliver nøjagtigt samme sted ved alle målinger inden for en måleproces (undtagelse: trapezmåling).
Mellem de enkelte målinger forbliver laserstrålen tændt.
Til den indirekte længdemåling står der fire målefunktioner til
rådighed, med hvilke der kan beregnes forskellige strækninger. Til valg af målefunktionen trykkes på funktionsskiftetasten 3, til symbolet for den ønskede målefunktion vises i displayet.
a) Enkelt Pythagoras-måling (se Fig. H)
Tryk på funktionsskiftetasten 3, til visningen for den enkelte
Pythagoras-måling fremkommer i displayet.
Mål lige som ved en længdemåling strækningerne „1“ og „2“ i
denne rækkefølge. Sørg for, at der er en ret vinkel mellem
strækningen „1“ og den søgte strækning „E“.
Når den sidste måling er færdig, vises
resultatet for den søgte strækning
„E“ i resultatlinjen c. De enkelte værdier står i måleværdilinjerne a.
2
1
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 79 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Dansk | 79
b) Dobbelt Pythagoras-måling (se Fig. I)
Tryk på funktionsskiftetasten 3, til visningen for den dobbelte
Pythagoras-måling
fremkommer i displayet.
Mål lige som ved en længdemåling strækningerne „1“, „2“ og
„3“ i denne rækkefølge. Sørg for, at der er en ret vinkel mellem strækningen „1“ og den søgte strækning „E“.
Når den sidste måling er færdig, vises
resultatet for den søgte strækning
„E“ i resultatlinjen c. De enkelte værdier står i måleværdilinjerne a.
1
2
3
c) Kombineret Pythagoras-måling (se Fig. J)
Tryk på funktionsskiftetasten 3, til visningen for den kombinerede Pythagoras-måling fremkommer i displayet.
Mål lige som ved en længdemåling strækningerne „1“, „2“ og
„3“ i denne rækkefølge. Sørg for, at der er en ret vinkel mellem strækningen „1“ og den søgte strækning „E“.
Når den sidste måling er færdig, vises
resultatet for den søgte strækning
„E“ i resultatlinjen c. De enkelte værdier står i måleværdilinjerne a.
3
2
1
d) Trapezmåling (se Fig. K)
Tryk på funktionsskiftetasten 3, til visningen for trapexmålingen
fremkommer i displayet.
Mål lige som ved en længdemåling strækningerne „1“, „2“ og
„3“ i denne rækkefølge. Sørg for, at målingen af strækningen
„3“ starter nøjagtigt i strækningens endepunkt „1“ og at der
er en ret vinkel mellem strækningerne „1“ og „2“ samt mellem „1“ og „3“.
Når den sidste måling er færdig, vises
resultatet for den søgte strækning
„E“ i resultatlinjen c. De enkelte værdier står i måleværdilinjerne a.
2
3
1
Tidsforsinket længdemåling
Den tidsforsinkede længdemåling hjælper f.eks. i forbindelse
med måling på vanskeligt tilgængelige steder eller hvis bevægelser af måleværktøjet skal forhindres under målearbejdet.
Til tidsforsinket længdemåling trykkes på funktionsskiftetasten 3, til visningen for tidsforsinket længdemåling fremkommer i displayet.
I måleværdilinjen a vises det tidsrum, der går fra udløsning til
måling finder sted. Tidsrummet indstilles ved at trykke på plustasten 6 eller minustasten 12 i 1 sek til 60 sek.
Bosch Power Tools
Tryk så på tasten Måling 7 for at tænde for laserstrålen og rette den mod
målpunktet. Tryk igen på tasten Måling 7 for at udløse målingen. Målingen gennemføres efter det valgte
tidsrum. Måleværdien vises i resultatlinjen c.
Addition og subtraktion af måleresultater samt min./max. måling er ikke mulig i forbindelse med tidsforsinket længdemåling.
Måling af vægflade (se Fig. L)
Vægflademålingen bruges til at beregne summen af flere enkelte flader med en fælles højde.
I det illustrerede eksempel skal den samlede flade for flere
vægge berenes, der har den samme rumhøjde A, men forskellige længder B.
Til vægflademålinger trykkes på funktionsskiftetasten 3, til
visningen for vægflademåling
fremkommer i displayet.
Mål rumhøjden A lige som ved en længdemåling. Måleværdien
(„cst“) vises i den øverste måleværdilinje a. Laseren bliver
ved med at være tændt.
Mål herefter længden B1 for den første væg. Fladen beregnes automatisk
og vises i resultatlinjen c. Længdemåleværdien står i den mellemste måleværdilinje a. Laseren bliver ved med
at være tændt.
Mål herefter længden B2 for den anden
væg. Enkeltmåleværdien, der vises i
den mellemste måleværdilinje a, adderes til længden B1. Summen af de to
længder („sum“, der vises i den nederste måleværdilinje a), multipliceres
med den gemte højde A. Den samlede
fladeværdi vises i resultatlinjen c.
Det er muligt at måle så mange yderligere længder BX som du
vil, der adderes automatisk og multipliceres med højden A.
Forudsætning for en korrekt fladeberegning er, at den første,
målte længde (i eksemplet rumhøjden A) for alle delflader er
identisk.
Til en ny vægflademåling med ny rumhøjde A trykkes tre gange på tasten 16.
Opmærkningsfunktion (se Fig. M)
Opmærkningsfunktionen bruges til at afsætte en fast strækning (opmærkningsværdi), der kan måles eller indtastes. Den
hjælper f.eks. med at markere afstande for mellemvægge i
mørtelfrit elementbyggeri.
Til opmærkningsfunktionen trykkes på funktionsskiftetasten
3, til visningen for opmærkningsfunktionen fremkommer i
displayet.
Opmærkningsværdien kan indstilles på følgende måde:
– En kendt værdi indtastes ved at trykke på plustasten 6 eller
minustasten 12, til den ønskede værdi vises i den øverste
måleværdilinje a. Trykkes i lang tid på plustasten 6 eller
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 80 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
80 | Dansk
minustasten 12, løber værdierne kontinuerligt videre. Laseren tændes ikke endnu.
– Opmærkningsværdien måles ved at trykke en gang kort på
tasten Måling 7 for at rette strålen mod målet og en gang til
kort for at måle. Herefter forbliver laserstrålen tændt.
– Den målte eller indtastede opmærkningsværdi korrigeres
ved at trykke på plustasten 6 eller minustasten 12.
Når opmærkningsværdien er fastlagt, trykkes i lang tid på tasten Måling 7 for at starte målingen.
Bevæg nu måleværktøjet til opmærkning i den ønskede retning. I resultatlinjen c vises den aktulle måleværdi for den
samlede målestrækning hele tiden. I den øverste måleværdilinje a står stadigvæk den valgte opmærkningsværdi.
I den mellemste og nederste måleværdilinje a står faktoren
(„x“), hvor mange gange opmærkningsværdien findes i den
samlede målestrækning, og differencen („dif“) mellem et
multiplum af opmærkningsværiden og den samlede strækning (i hele tal).
Er den samlede målestrækning noget mindre end et multiplum (i hele tal), så vises en negativ differenceværdi og det
næsthøjeste multiplum af opmærkningsværdien.
Bevæg måleværktøjet, indtil det ønskede multiplum af opmærkningsværdien står i den mellemste måleværdilinje a og
differenceværdien er „0,0 m“ i den nederste måleværdilinje
a. Afsæt så referencepunktet for målingen.
Eksempler:
a) Positiv differenceværdi:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
I en samlet strækning på 7,4 m findes
afsætteværdien 0,6 m 12 gange.
Desuden indeholder den samlede
strækning endnu en rest på 0,2 m. Afkort afstanden mellem måleværktøj
og udgangspunkt med differenceværdien 0,2 m og afsæt så længden.
b) Negativ differenceværdi:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
I en samlet strækning på 7,0 m mangler der 0,2 m for at afsætteværdien
0,6 m findes 12 gange. Øg afstanden
mellem måleværktøj og udgangspunkt med 0,2 m og afsæt så længden.
Tryk kort på tasten Måling 7 for at afbryde opmærkningsfunktionen. Med et langt tryk på tasten
Måling 7 starter opmærkningsfunktionen på ny (med samme
opmærkningsværdi).
Opmærkningsfunktionen slukker automatisk efter 5 min.
Funktionen forlades på et tidligere tidspunkt ved at trykke på
en af tasterne for målefunktioner.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Liste over de sidste måleværdier
Måleværktøjet gemmer de sidste 30 måleværdier og deres
beregninger og viser dem i omvendt rækkefølge (den sidste
måleværdi først).
Tryk på tasten 15 for at hente de gemte
målinger frem. I displayet fremkommer
resultatet af den sidste måling, hertil
indikatoren for måleværdilisten d samt
en tæller til nummerering af de viste
målinger.
Er der ikke gemt nogle yderligere målinger næste gang der trykkes på tasten 15, springer måleværktøjet tilbage til den sidste målefunktion. Måleværdilisten
forlades ved at trykke på en af tasterne til målefunktioner.
Den aktuelle indtastning i måleværdilisten slettes ved kort at
trykke på tasten 16. Hele måleværdilisten slettes ved at trykke på tasten Måleværdiliste 15 og holde den nede samtidigt
med at du kort trykker på tasten 16.
Måleværdier slettes
Med et kort tryk på tasten 16 kan du slette den sidst beregnede enkelte måleværdi i alle målefunktioner. Ved at trykke flere
gange kort på tasten slettes de enkelte måleværdier i omvendt rækkefølge.
I funktionen Vægflademåling slettes den sidste enkelte måleværdi, første gang der trykkes kort på tasten 16, anden gang
der trykkes på tasten, slettes alle længder BX og tredje gang
der trykkes på tasten, slettes rumhøjden A.
Måleværdier adderes
Måleværdier adderes ved først at gennemføre en vilkårlig måling eller vælge en indtastning i måleværdilisten. Tryk så på
plustasten 6. I displayet fremkommer til bekræftelse „+“.
Gennemfør så en yderligere måling eller vælg en anden indtastning i måleværdilisten.
Tryk til kontrol af summen af de to målinger på resultattasten 5. Beregningen vises i måleværdilinjerne a, summen ses i resultatlinjen c.
Når summen er beregnet, kan der adderes yderligere måleværdier eller
indtastninger fra måleværdilisten til
dette resultat ved at trykke på plustasten 6 før målingen. Additionen afsluttes ved at trykke på resultattasten 5.
Henvisninger til addition:
– Længde-, flade- og volumenværdier kan ikke adderes blandet. Adderes der f.eks. en længde- og en fladeværdi, fremkommer efter tryk på resultattasten 5 kort „ERROR“ i displayet. Herefter skifter måleværktøjet til den sidst aktive
målefunktion.
– Der adderes altid resultatet af en måling (f.eks. volumenværdi), ved konstante målinger måleværdien i resultatlinjen c. Det er ikke muligt at addere enkelte måleværdier fra
måleværdilinjerne a.
– Ved tidsforsinket længdemåling og i opmærkningsfunktionen er additioner ikke mulige, påbegyndte additioner afbrydes ved skift til disse funktioner.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 81 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Dansk | 81
Måleværdier subtraheres
Til subtraktion af måleværdier trykkes på minustasten 12, i displayet
fremkommer til bekræftelse „–“. Den
yderligere fremgangsmåde er i analogi med „Måleværdier adderes“.
Arbejdsvejledning
Generelle henvisninger
Modtagerlinsen 26 og udgangen på laserstrålen 27 må ikke
være tildækket under målingen.
Måleværktøjet må ikke bevæges, mens der måles (med undtagelse af funktionerne konstant måling og min./max. måling
og opmærkningsfunktion). Anbring derfor helst måleværktøjet op ad en fast anslags- eller kontaktflade.
Påvirkninger af måleområdet
Måleområdet afhænger af lysforholdene og målfladens reflektionsegenskaber. For bedre at kunne se laserstrålen, når der
arbejdes ude i det fri og når solen er meget stærk, anbefales
det at bruge de specielle laserbriller 31 (tilbehør) og lasermåltavlen 32 (tilbehør), eller sørg for at afskygge målfladen.
Påvirkninger af måleresultatet
På grund af fysiske effekter kan det ikke udelukkes, at der opstår fejlmålinger, når der måles på forskellige overflader. Herunder forstås:
– gennemsigtige overflader (f.eks. glas, vand),
– spejlende overflader (f.eks. poleret metal, glas),
– porøse overflader (f.eks. isoleringsmaterialer),
– strukturerede overflader (f.eks. råpuds, natursten).
Brug på disse overflader i givet fald laser-måltavlen 32 (tilbehør).
Fejlmålinger er desuden mulige, hvis strålen rettes skråt mod
målflader.
Ligeledes kan luftlag med forskellige temperaturer eller indirekte modtagede reflektioner påvirke måleværdien.
Måle med anslagsstift (se Fig. B, C, F og G)
Anslagsstiften 18 er god at bruge f.eks. til måling fra hjørner
(rumdiagonal) eller vanskeligt tilgængelige steder som f.eks.
rullejalousiskinner.
Tryk på låsen 1 til anslagsstiften for at klappe stiften ud eller
ind eller ændre dens position.
Til målinger fra udvendige hjørner klappes anslagsstiften ud
til siden, til målinger fra bagkanten på anslagsstiften klappes
den bagud.
Indstil referenceniveauet til målinger med anslagsstift tilsvarende ved at trykke på tasten 8 (til målinger med sidevendt
anslagsstift på måling fra bagkant på måleværktøj).
Positionering med libelle
Libellen 14 muliggør en nem vandret indstilling af måleværktøjet. Dermed kan strålen nemmere rettes mod målflader,
især mod større afstande.
Bosch Power Tools
Libellen 14 er i kombination med laserstrålen ikke egnet til nivellering.
Strålen rettes mod målet med måloptik (GLM 250 VF)
(se Fig. N)
Linjen gennem måloptikken og laserstrålen forløber parallelt i
forhold til hinanden. Dette gør det muligt at rette strålen præcist mod målet over lange afstande, hvis laserpunktet ikke
mere kan ses med det blotte øje.
Kig gennem søgeren 10 i måloptikken for at rette strålen mod
målet. Sørg for, at vinduet 25 i måloptikken er fri og ren.
Bemærk: I det nære område dækker det faktiske og det viste
målpunkt ikke over hinanden.
Rette strålen mod målfladen med indstillingshjælp
(se Fig. O)
Indstillingshjælpen 24 gør det nemmere at rette strålen mod
målfladen over større afstande. Ret blikket langs med indstillingshjælpen på siden af måleværktøjet. Laserstrålen forløber
parallelt med denne linje.
Arbejde med stativet (tilbehør)
Det er især nødvendigt at bruge et stativ ved store afstande.
Anbring måleværktøjet med 1/4"-gevindet 21 på hurtigskiftepladen til stativet 30 eller til et almindeligt fotostativ. Skru det
fast med hurtigskiftepladens stilleskrue.
Indstil referenceniveauet til målinger med stativ ved at trykke
tilsvarende på tasten 8 (referenceniveau gevind).
Fejl – Årsager og afhjælpning
Årsag
Afhjælpning
Temperaturadvarsel (i) blinker, måling er ikke mulig
Måleværktøjet er uden for drifts- Vent til måleværktøjet
temperaturen fra – 10 °C til
har nået driftstempera+ 50 °C (i funktionen konstant
tur
måling op til +40 °C).
Batteriadvarsel (f) fremkommer
Batterispænding bliver svagere
Batterier eller akkuer
(måling er stadigvæk mulig).
skiftes
Batteriadvarsel (f) blinker, måling er ikke mulig
Batterispænding er for lav.
Batterier eller akkuer
skiftes
Visninger „ERROR“ og „–––––“ i displayet
Vinkel mellem laserstråle og mål Forstør vinkel mellem laer for spids.
serstråle og mål
Målflade reflekterer for meget
Brug laser-måltavle 32
(f.eks. spejl) eller for lidt (f.eks. (tilbehør)
sort stof) eller omgivelseslys er
for stærkt.
Udgang laserstråling 27 eller mod- Tør udgang laserstråling
tagerlinse 26 er dugget (f.eks. på 27 eller modtagerlinse
grund af hurtig temperaturskift). 26 tør med en blød klud
Inddel beregning i melBeregnet værdi er større end
lemskridt
999999 m/m2/m3.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 82 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
82 | Dansk
Årsag
Afhjælpning
Visning „ERROR“ blinker foroven i displayet
Addition/subtraktion af målevær- Addér/fratræk kun måledier med forskellige måleenheder værdier med samme måleenheder
Måleresultat ikke plausibelt
Målflade reflekterer ikke entydigt Afdæk målflade
(f.eks. vand, glas).
Udgang laserstråling 27 eller mod- Hold udgang lasestråling
tagerlinse 26 er tildækket.
27 eller modtagerlinse
26 fri
Forhindring i laserstrålens forløb Laserpunkt skal ligge
komplet på målflade.
Forkert referenceniveau indstillet Vælg referenceniveau,
så det passer til måling
Måleværktøjet, at hver enkelt måling gennemføres korrekt. Konstateres en defekt,
blinker kun det symbol, der ses her til venstre, i displayet. I dette tilfælde eller hvis
ovennævnte afhjælpningsforanstaltninger
ikke kan afhjælpe en fejl, afleveres måleværktøjet til din forhandler, der sørger for at lede det videre til Bosch-kundeservice.
Måleværktøjets nøjagtighedskontrol
Måleværktøjets nøjagtighed kontrolleres på følgende måde:
– Vælg en uforanderlig målestrækning med en længde på ca.
1 til 10 m, som du kender længden på (f.eks. rumbredde,
døråbning). Målestrækningen skal ligge i det indvendige
rum, målingens målflade skal være glat og godt reflekterende.
– Mål strækningen 10 gange i træk.
De enkelte målinger må max. afvige ±1,5 mm fra middelværdien. Fasthold måleresultaterne i en måleprotokol, så det er
muligt at sammenligne nøjagtigheden af resultaterne på et senere tidspunkt.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: [email protected]
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke måleværktøj ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret måleværktøj indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medleverede beskyttelsestaske.
Renhold måleværtøjet.
Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke
rengørings- eller opløsningsmidler.
Især modtagerlinsen 26 skal plejes på den samme omhyggelige måle som briller eller linsen på et fotoapparat.
Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken 28.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 83 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Svenska | 83
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Samtliga anvisningar ska läsas och följas
för att arbetet med mätverktyget ska bli
riskfritt och säkert. Håll varselskyltarna på
mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA
DESSA ANVISNINGAR SÄKERT OCH LÅT
DEM FÖLJA MED MÄTVERKTYGET.
 Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här eller andra metoder
används finns risk för farlig strålningsexposition.
 Mätverktyget levereras med en varningsskylt (visas på
bilden av mätverktyget på grafiksidan med nummer
19).
Rikta inte laserstrålen mot människor
eller djur och rikta inte heller själv
blicken mot den direkta eller reflekterade laserstrålen. Därigenom kan du
blända personer, orsaka olyckor eller skada
ögat.
 Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från strålen.
 Gör inga ändringar på laseranordningen.
 Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens
siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.
 Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte
fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att
uppfatta färg.
 Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med originalreservdelar. Detta garanterar att
mätverktygets säkerhet upprätthålls.
 Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget.
Risk finns för att personer oavsiktligt bländas.
 Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö
som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm.
Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dammet eller ångorna.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
 Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över varningsskylten om den avviker från språket i ditt land.
Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för mätning av distans, längd, höjd,
avstånd och för beräkning av ytor och volymer. Mätverktyget
är avsett för mätningar inom- och utomhus.
Tekniska data
Digital laseravståndsmätare
Produktnummer
Måloptik
Mätområde
Mätnoggrannhet (typisk)
Minsta indikeringsenhet
Driftstemperatur
Lagringstemperatur
Relativ luftfuktighet max.
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
A) Räckvidden blir allt större ju bättre laserljuset reflekterar från målytan (spridande, inte speglande) och ju klarare laserpunkten är i relation till omgivningsljuset (inomhus, skymning). Vid ogynnsamma villkor (t.ex. mätning utomhus vid kraftigt solsken) kan det vara nödvändigt att använda en måltavla.
B) Vid ogynnsamma förhållanden som t.ex. kraftigt solsken eller dåligt reflekterande yta kan avvikelsen uppgå till ±20 mm på ett avstånd om 150 m.
Vid ogynnsamma förhållanden måste man räkna med en avvikelse på ±0,05 mm/m.
C) Vid kontinuerlig mätning är max. drifttemperatur +40 °C.
D) Med 1,2 V-battericeller kan ett mindre antal mätningar utföras än med 1,5 V-batterier. Angiven batterilivslängd hänför sig till mätningar utan displaybelysning och ljudsignal.
Serienumret 20 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 84 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
84 | Svenska
Digital laseravståndsmätare
Laserklass
Lasertyp
Laserstrålens diameter (vid 25 °C) ca
– på 10 m avstånd
– på 150 m avstånd
Batterier
Battericeller
Batteriets brukstid ca
– punktmätningar
– kontinuerlig mätning
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Mått
Kapslingsklass
GLM 150 Professional
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (damm- och spolsäker)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (damm- och spolsäker)
A) Räckvidden blir allt större ju bättre laserljuset reflekterar från målytan (spridande, inte speglande) och ju klarare laserpunkten är i relation till omgivningsljuset (inomhus, skymning). Vid ogynnsamma villkor (t.ex. mätning utomhus vid kraftigt solsken) kan det vara nödvändigt att använda en måltavla.
B) Vid ogynnsamma förhållanden som t.ex. kraftigt solsken eller dåligt reflekterande yta kan avvikelsen uppgå till ±20 mm på ett avstånd om 150 m.
Vid ogynnsamma förhållanden måste man räkna med en avvikelse på ±0,05 mm/m.
C) Vid kontinuerlig mätning är max. drifttemperatur +40 °C.
D) Med 1,2 V-battericeller kan ett mindre antal mätningar utföras än med 1,5 V-batterier. Angiven batterilivslängd hänför sig till mätningar utan displaybelysning och ljudsignal.
Serienumret 20 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
mätverktyget på grafiksidan.
1 Låsning av anslagsstiftet
2 Knapp permanent laserstråle
3 Funktionsomkopplingsknapp
4 Knapp för längd-, yt- och volymmätning
5 Resultatknapp
6 Plusknapp
7 Knapp för mätning och kontinuerlig mätning
8 Knapp för val av referensplan
9 Display
10 Sökare med måloptik (GLM 250 VF)
11 Knapp för displaybelysning
12 Minusknapp
13 Knapp för minimum- och maximummätning
14 Vattenpasslibell
15 Knapp för mätvärdeslista
16 På-Av-knapp och minnets raderingsknapp
17 Fäste för handlovsrem
18 Anslagsstift
19 Laservarningsskylt
20 Serienummer
21 1/4"-gänga
22 Batterifack
23 Batterifackets låsning
24 Inriktningshjälp
25 Fönster med måloptik (GLM 250 VF)
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
26
27
28
29
30
31
32
Mottagarlins
Laserstrålens utgång
Skyddsfodral
Handlovsrem
Stativ*
Lasersiktglasögon*
Lasermåltavla*
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen.
Indikeringselement
a Mätvärdesrader
b Felindikering ”ERROR”
c Resultatrad
d Indikator mätvärdeslist
e Mätfunktioner
Längdmätning
Ytmätning
Volymmätning
Kontinuerlig mätning
min
max Minimum-/maximummätning
Enkel Pythagorasmätning
Dubbel Pythagorasmätning
Kombinerad Pythagorasmätning
Trapetsmätning
Timerfunktion
Väggytsmätning
Utstakningsfunktion
f Batterivarning
g Mätningens referensplan
2
1
1
2
3
3
2
1
2
3
1
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 85 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Svenska | 85
h Lasern påkopplad
i Temperaturvarning
Montage
Insättning/byte av batterier
För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-primärbatterier eller laddningsbara sekundärbatterier.
Med 1,2 V-sekundärbatterier kan ett mindre antal mätningar
utföras än med 1,5 V-primärbatterier.
Öppna batterifacket 22 genom att vrida spärren 23 till läget
och dra ut batterifacket.
Vid insättning av batterierna kontrollera korrekt polning enligt
bild i batterifacket.
Dyker batterisymbolen första gången upp på displayen
kan ännu minst 100 mätningar utföras. Funktionen kontinuerlig mätning är avaktiverad.
När batterisymbolen blinkar, måste batterierna resp. battericellerna bytas ut. Mätning kan inte längre utföras.
Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av
samma fabrikat och med samma kapacitet.
 Ta bort batterierna om mätverktyget inte används
under en längre tid. Batterierna kan vid långtidslagring
korrodera och självurladdas.
Drift
Driftstart
 Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.
 Mätverktyget får inte utsättas för extrema temperaturer eller stora temperaturvariationer. Undvik t.ex. att
låta mätinstrumentet ligga i en bil undre längre tid. Låt mätverktyget anta omgivningens temperatur före användning
om det har utsatts för större temperaturförändringar.
 Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar
eller fall. Efter kraftig yttre påverkan ska mätverktygets
noggrannhet kontrolleras innan arbetet fortsättes (se
”Kontroll av mätverktygets noggrannhet”, sidan 90).
In- och urkoppling
 Lämna inte påkopplat mätverktyg utan uppsikt, stäng
alltid av mätverktyget efter avslutat arbete. Risk finns
att andra personer bländas av laserstrålen.
För Inkoppling av mätverktyget finns följande alternativ.
– Tryck På-Av-knappen 16: Mätverktyget slås på och står i
funktionen längdmätning. Lasern slås inte på.
– Kort tryckning på knappen mätning 7: Mätverktyget och
lasern slås på. Mätverktyget står i funktionen längdmätning.
– Lång tryckning på knappen mätning 7: Mätverktyget och
lasern slås på. Mätverktyget står i funktionen kontinuerlig
mätning.
 Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och
rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du
står på längre avstånd.
Bosch Power Tools
För frånkoppling av mätverktyget tryck på På-Av-knappen
16.
Om under ca 5 minuter ingen knapp trycks på mätverktyget
stängs det automatiskt av för att skona batterierna.
Vid automatisk avstängning kvarstår alla sparade värden.
Mätning
Efter påslag står mätverktyget alltid i funktionen längdmätning eller kontinuerlig mätning. Andra mätfunktioner kan ställas in med motsvarande funktionsknapp (se ”Mätfunktioner”,
sidan 86).
Vid inkoppling är mätverktygets bakkant referensplanet för
mätning. Med knappen referensplan 8 kan referensplanet
ändras (se ”Val av referensplan (se bilder A–E)”, sidan 85).
Efter val av mätfunktion och referensplan sker alla andra steg
automatiskt när knappen Mätning 7 trycks.
Lägg upp mätverktyget med valt referensplan mot önskad
mätlinje (t.ex. vägg).
Tryck för inkoppling av laserstrålen knappen Mätning 7.
 Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och
rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du
står på längre avstånd.
Sikta laserstrålen mot målytan. Tryck för utlösning av mätning
på nytt helt kort knappen Mätning 7.
Vid påslagen permanent laserstråle startar mätningen redan
när knappen för mätning 7 trycks för första gången. I funktionen kontinuerlig mätning startar mätningen genast när funktionen slås på.
Mätvärdet visas i typiska fall mellan 0,5 s och högst 4 s. Mättiden är beroende av avstånd, ljusförhållanden och målytans
reflexionsegenskaper. Avslutad mätning signaleras med en
signal. Efter avslutad mätning kopplas laserstrålen automatiskt från.
Om ca 20 s efter insiktning ingen mätning utförs, slås laserstrålen automatiskt från för att skona batterierna.
Val av referensplan (se bilder A–E)
För mätning kan fyra olika referensnivåer väljas:
– mätverktygets bakre kant eller främre kant vid uppfällt
anslagsstift 18 (t.ex. uppläggning mot yttre hörnen),
– spetsen på bakåt uppfällt anslagsstift 18 (t.ex. för mätningar ur hörn),
– mätverktygets främre kant (t.ex. vid mätning från bordskant),
– från gängan 21 (t.ex. för mätning med stativ).
För val av referensplan tryck upprepade gånger knappen 8
tills önskat referensplan visas på displayen. Vid varje påslag
är mätverktygets bakre kant förinställd som referensplan.
En ändring av referensplanet efter utförda mätningar (t.ex.
vid indikering av mätvärden i mätvärdeslistan) är inte möjlig.
Kontinuerlig laserstråle
Mätverktyget kan vid behov ställas om för kontinuerlig laserstråle. Tryck knappen för kontinuerlig laserstråle 2. På displayen lyser ”LASER” kontinuerligt.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 86 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
86 | Svenska
 Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och
rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du
står på längre avstånd.
Laserstrålen kvarstår inkopplad i denna inställning även mellan mätningarna, för mätning behövs knappen Mätning 7
endast tryckas ned en gång.
För frånslag av permanent laserstråle tryck på nytt ned knappen 2 eller stäng av mätverktyget.
När den permanenta laserstrålen slås från under en mätning
avslutas mätningen automatiskt.
Displaybelysning
Tryck för på- och frånslag av displaybelysningen knappen 11.
När ingen knapp trycks under 10 s efter det displaybelysning
slagits på, slås belysningen från för att skona batterierna.
Signal
För på- och frånslag av ljudsignalen
tryck upprepade gånger på funktionsomkopplingsknappen 3 tills ljudinställningen visas på displayen.
Genom att trycka plusknappen 6 eller
minusknappen 12 kan önskad inställning väljas.
Vald signalton kvarstår vid från- och påslag av mätverktyget.
Växling av måttenhet
För indikering av mätvärdena kan måttenheten när som helst
kopplas om.
Följande måttenheter kan väljas:
– Längdmätning: m, cm, mm,
– Ytmätning: m2,
– Volymmätning: m3.
För omkoppling av måttenheten tryck
upprepade gånger på funktionsomkopplingsknappen 3 tills måttenheten visas på displayen. Genom att
trycka plusknappen 6 eller minusknappen 12 kan önskad måttenhet
väljas.
Mätfunktioner
Enkel längdmätning
Tryck för längdmätning upprepade gånger knappen 4 tills
längdmätning
visas på displayen.
Tryck för inriktning och för mätning
en gång kort ned knappen Mätning 7.
Mätvärdet visas i resultatraden c.
Vid flera längdmätningar i följd visas
resultaten av de senaste mätningarna
i mätvärdesraderna a.
Kontinuerlig mätning
Vid kontinuerlig mätning kan mätverktyget förflyttas i förhållande till målet varvid mätvärdet aktualiseras ca 0,5 s var.
Mätverktyget kan t.ex. flyttas från en vägg till önskat avstånd,
aktuellt avstånd kan hela tiden avläsas.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
För kontinuerlig mätning välj först funktionen längdmätning
och tryck sedan upprepade gånger på knappen mätning 7 tills
kontinuerlig mätning visas på displayen . Lasern slås på
och mätningen startar genast.
Aktuellt mätvärde visas i resultatraden c.
Genom att kort trycka på knappen
mätning 7 avslutas den kontinuerliga
mätningen. Sista mätvärdet visas i
resultatraden c. Genom att länge
trycka knappen mätning 7 startar
kontinuerlig mätning på nytt.
Den kontinuerliga mätningen slås automatiskt från efter
5 min. Sista mätvärdet visas i resultatraden c.
Minimum-/maximummätning (se bilder F–G)
Minimummätningen används för framtagning av det kortaste
avståndet till en fast referenspunkt. Mätningen hjälper till att
t.ex. bestämma lodlinjen eller horisontallinjen.
Maximummätningen används för framtagning av största
avståndet till en fast referenspunkt. Mätningen hjälper till att
t.ex. bestämma diagonallinjen.
För enkel minimum-/maximummätning välj först funktionen
längdmätning och tryck sedan knappen 13. I resultatraden c
visas ”min” för minimummätning. För maximummätning
tryck på nytt knappen 13 så att ”max” visas i resultatraden.
Tryck sedan på knappen mätning 7. Lasern slås på och mätningen startar.
Förflytta lasern fram och tillbaka över målet (t.ex. innertaket
vid bestämning av diagonallinjen) så att mätningens referenspunkt (t.ex. spetsen på anslagsstiftet 18) alltid står på
samma ställe.
I resultatraden c visas (alltefter vald
funktion) minimi- eller maximimätvärde. Värdet ersätts när aktuellt uppmätt längd är mindre eller större än
tidigare minimi- eller maximivärde. I
mätvärdesraderna a visas maximi(”max”), minimi- (”min”) och aktuellt mätvärde.
Tryck för avslutning av minimum-/maximummätning kort ned
knappen mätning 7. Vid upprepad tryckning på knappen mätning startar mätningen på nytt.
Minimum-/maximummätningen kan även användas vid längdmätning inom andra mätfunktioner (t.ex. ytmätning). Tryck
för bestämning av enkla mätvärden knappen 13 en gång för
minimummätning eller två gånger för maximummätning.
Tryck sedan knappen mätning 7 för påslag av laserstrålen.
Förflytta mätverktyget så att önskat minimi- eller maximivärde mäts och tryck knappen mätning 7 för intagning av
minimi- eller maximivärdet i aktuell beräkning.
Vid tidsfördröjd längdmätning och vid utstakningsfunktion
kan minimum-/maximummätningar inte utföras.
Minimum-/maximummätningen slås automatiskt från efter
5 min.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 87 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Svenska | 87
Ytmätning
Tryck för ytmätning upprepade gånger knappen 4 tills ytmätning visas på displayen.
Mät sedan efter varandra längd och bredd som vid mätning av
längd. Mellan de båda mätningar kvarstår lasern påkopplad.
Efter andra mätningen beräknas ytan
automatiskt och visas i resultatraden
c. Enkelmätvärden visas i mätvärdesraderna a.
Efter sista mätningen visas resultatet
av sökt sträcka ”E” i resultatraden c.
Enkelmätvärdena visas i mätvärdesraderna a.
b) Dubbel Pythagorasmätning (se bild I)
Tryck upprepade gånger funktionsomkopplingsknappen 3
tills dubbel Pythagorasmätning
visas på displayen.
Mät som vid en längdmätning i denna ordningsföljd sträckorna ”1”, ”2” och ”3”. Se till att sträckan ”1” och sökt sträcka
”E” bildar en rät vinkel.
Efter sista mätningen visas resultatet
av sökt sträcka ”E” i resultatraden c.
Enkelmätvärdena visas i mätvärdesraderna a.
1
2
Volymmätning
Tryck för volymmätning upprepade gånger knappen 4 tills
volymmätning
visas på displayen.
Mät sedan efter varandra längd, bredd och höjd som vid mätning av längd. Mellan de båda mätningarna kvarstår lasern
påkopplad.
Efter tredje mätningen beräknas volymen automatiskt och visas i resultatraden c. Enkelmätvärdena visas i
mätvärdesraderna a.
Värden överskridande 999999 m3 kan inte indikeras, på displayen visas ”ERROR” och ”––––”. Dela upp volymen på
mindre enkelmätning för separat beräkning av värdena och
slå sedan ihop dem.
Indirekt längdmätning (se bilderna H–K)
Indirekt längdmätning används för att mäta avstånd som inte
kan mätas direkt, då strålen stöter mot hinder eller en reflekterande målyta saknas. Korrekt resultat uppnås endast när
mätsträckan bildar en exakt rät vinkel (Pythagoras sats).
Se till att mätningens referenspunkt (t.ex. mätverktygets bakkant) vid alla enkelmätningar inom mätningen är exakt på
samma ställe (undantag: trapetsmätning).
Mellan enkelmätningarna kvarstår lasern påkopplad.
För indirekt längdmätning finns fyra mätfunktioner att tillgå
med vilka olika sträckor kan bestämmas. För val av mätfunktionen tryck upprepade gånger funktionsomkopplingsknappen 3 tills symbolen för önskad mätfunktion visas på displayen.
a) Enkel Pythagorasmätning (se bild H)
Tryck upprepade gånger funktionsomkopplingsknappen 3
tills enkel Pythagorasmätning visas på displayen.
Mät som vid en längdmätning i denna ordningsföljd sträckorna ”1” och ”2”. Se till att sträckan ”1” och sökt sträcka ”E”
bildar en rät vinkel.
3
c) Kombinerad Pythagorasmätning (se bild J)
Tryck upprepade gånger funktionsomkopplingsknappen 3
tills kombinerad Pythagorasmätning visas på displayen.
Mät som vid en längdmätning i denna ordningsföljd sträckorna ”1”, ”2” och ”3”. Se till att sträckan ”1” och sökt sträcka
”E” bildar en rät vinkel.
Efter sista mätningen visas resultatet
av sökt sträcka ”E” i resultatraden c.
Enkelmätvärdena visas i mätvärdesraderna a.
3
2
1
d) Trapetsmätning (se bild K)
Tryck upprepade gånger funktionsomkopplingsknappen 3
tills trapetsmätning
visas på displayen.
Mät som vid en längdmätning i denna ordningsföljd sträckorna ”1”, ”2” och ”3”. Kontrollera att mätningen av sträckan
”3” startar exakt vid slutpunkten av sträckan ”1” och att
sträckorna ”1” och ”2” samt ”1” och ”3” bildar en rät vinkel.
Efter sista mätningen visas resultatet
av sökt sträcka ”E” i resultatraden c.
Enkelmätvärdena visas i mätvärdesraderna a.
2
3
1
2
1
Bosch Power Tools
Tidsfördröjd längdmätning
Den tidsfördröjda längdmätningen underlättar t.ex. mätning
vid svåråtkomliga ställen eller när mätverktygets rörelser skall
förhindras under mätning.
Tryck för tidsfördröjd längdmätning upprepade gånger knappen 3 tills tidsfördröjd längdmätning visas på displayen.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 88 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
88 | Svenska
I mätvärdesraden a visas tiden mellan utlösning och mätning.
Tiden kan ställas in mellan 1 s och 60 s genom att trycka plusknappen 6 eller minusknappen 12.
Tryck sedan knappen mätning 7 för
att slå på laserstrålen och ta sikte på
målpunkten. Tryck igen på knappen
mätning 7 för utlösning av mätning.
Mätningen sker efter vald tid. Mätvärdet visas i resultatraden c.
Addition och subtraktion av mätvärden är vid tidsfördröjd längdmätning inte möjlig och inte heller minimu-/maximummätning.
Mätning av väggyta (se bild L)
Mätning av väggytan används för att bestämma summan av
flera enskilda ytor med gemensam höjd.
I visat exempel bestäms den totala ytan av flera väggar med
samma rumshöjd A men med olika längd B.
Tryck för väggytmätning upprepade gånger funktionsomkopplingsknappen 3 tills väggytmätning
visas på displayen.
Mät rumshöjden A på samma sätt som längden. Mätvärdet
visas (”cst”) i övre mätvärdesraden a. Lasern kvarstår
påkopplad.
Mät nu första väggens längd B1. Ytan
beräknas automatiskt och visas i
resultatraden c. Längdmätvärdet står
i mellersta mätvärdesraden a. Lasern
kvarstår påkopplad.
Mät nu andra väggens längd B2. I mellersta mätvärdesraden a visat enkelmätvärde adderas till längden B1.
Summan av båda längderna (”sum”
som visas i undre mätvärdesraden a)
multipliceras med sparad höjd A.
Totala ytvärdet visas i resultatraden c.
Ytterligare längder BX kan mätas, som automatiskt adderas
och multipliceras med höjden A.
Förutsättningen för en korrekt ytberäkning är att den först
uppmätta längden (i exemplet rumshöjden A) är lika för alla
delytor.
För en mätning av väggytan vid en ny rumshöjd A tryck tre
gånger knappen 16.
Utstakningsfunktion (se bild M)
Utstakningsfunktionen används för att överföra en fast
sträcka (utstakningsvärde) som kan mätas eller matas in.
Funktionen underlättar märkning av avstånd för mellanväggar
i inomhusbygge.
Tryck för utstakningsfunktionen upprepade gånger funktionsomkopplingsknappen 3 tills utstakningsfunktionen visas
på displayen.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Utstakningsvärdet kan ställas in så här:
– För att mata in ett känt värde, tryck upprepade gånger
plusknappen 6 resp. minusknappen 12 tills önskat värde
visas i övre mätvärdesraden a. Genom att länge trycka
plusknappen 6 resp. minusknappen 12 löper värdena kontinuerligt vidare. Lasern slås inte ännu på.
– För mätning av utstakningsvärdet tryck en gång kort på
knappen mätning 7 för insiktning och på nytt kort för mätning. Därefter förblir laserstrålen påslagen.
– Uppmätt eller inmatat utstakningsvärde kan korrigeras
genom att trycka plusknappen 6 resp. minusknappen 12.
Tryck efter bestämning av utstakningsvärdet länge på knappen mätning 7 för att starta mätningen.
Förflytta nu mätverktyget för utstakning i önskad riktning. I
resultatraden c visas fortlöpande den totala mätsträckans
aktuella mätvärde. I övre mätvärdesraden a står fortfarande
valt utstakningsvärde.
I mellersta och undre mätvärdesraden a står faktorn (”x”) för
hur många gånger utstakningsvärdet ingår i den totala mätsträckan och differensen (”dif”) mellan utstakningsvärdets
heltalsmultipel och totala sträckan.
När den totala mätsträckan underskrider en heltalsmultipel
indikeras ett negativt differensvärde och utstakningsvärdets
närmast högre multipel.
Förflytta mätverktyget tills utstakningsvärdets önskade multipel står i mellersta mätvärdesraden a och tills differensvärdet
i undre mätvärdesraden a är ”0,0 m”. Överför sedan mätningens referenspunkt.
Exempel:
a) Positivt differensvärde:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
I totala sträckan på 7,4 m ingår
utstakningsvärdet 0,6 m 12 gånger.
Dessutom ingår i totala sträckan en
rest på 0,2 m. Korta av avståndet
mellan mätverktyg och utgångspunkt
med differensvärdet 0,2 m och överför sedan längden.
b) Negativt differensvärde:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
I totala sträckan på 7,0 m saknas
0,2 m tills utstakningsvärdet 0,6 m
ingår 12 gånger. Förstora avståndet
mellan mätverktyget och utgångspunkten med 0,2 m och överför
sedan längden.
Genom att kort trycka på knappen
mätning 7 avslutas utstakningsfunktionen. Genom att länge
trycka knappen mätning 7 startar utstakningsfunktionen på
nytt (med samma utstakningsvärde).
Utstakningsfunktionen slås automatiskt från efter 5 min. För
att tidigare lämna funktionen, tryck på en av knapparna för
mätfunktioner.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 89 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Svenska | 89
Lista på sista mätvärdena
Mätverktyget sparar de senaste 30 mätvärdena och deras
beräkningar och visar dem i omvänd ordningsföljd (sista mätvärdet först).
Tryck för hämtning av sparade mätningar knappen 15. På displayen
visas den sista mätningens resultat,
indikatorn för mätvärdeslistan d samt
räknaren för numrering av indikerade
mätningar.
När vid upprepad tryckning av knappen 15 inga ytterligare mätningar sparats, kopplas mätverktyget om till sista mätfunktionen. Gå ur mätvärdeslistan
genom att trycka på en av knapparna för mätfunktioner.
För radering av aktuellt visat införande i mätvärdeslistan tryck
kort på knappen 16. För radering av hela mätvärdeslistan håll
knappen mätvärdeslista 15 nedtryckt och tryck samtidigt
kort knappen 16.
Radera mätvärden
Genom att kort trycka på knappen 16 kan det senast framtagna mätvärdet raderas i alla mätfunktioner. Vid upprepad
tryckning på knappen raderas de enskilda mätvärdena i
omvänd ordningsföljd.
I funktionen väggytsmätning raderas det sista enskilda mätvärdet när knappen 16 kort trycks ned första gången, vid
andra tryckningen raderas alla längder BX vid tredje tryckningen rumshöjden A.
Addition av mätvärden
För addering av mätvärden utför först en godtycklig mätning
eller välj ett införande ur mätvärdeslistan. Tryck sedan plusknappen 6. På displayen visas för bekräftelse ”+”. Utför
sedan an andra mätning eller välj ett ytterligare införande ur
mätvärdeslistan.
Tryck för avfrågning av båda mätningarnas summa resultatknappen 5.
Beräkningen visas i mätvärdesraderna a, summan står i resultatraden c.
Efter beräkning av summan kan ytterliga mätvärden eller mätvärdesinföranden adderas när plusknappen 6 tryckts före mätningen.
Adderingen avslutas genom tryckning av resultatknappen 5.
Anvisningar för addering:
– Längd-, yt- och volymvärden kan inte adderas. Om t.ex. ett
längd- och ett ytvärde adderas, visar resultatknappen 5
när den kort trycks ”ERROR” på displayen. Därefter kopplar mätverktyget om till senast aktiv mätfunktion.
– Ett mätresultat (t.ex. volymvärde) adderas; vid kontinuerlig mätning mätvärdet som indikeras i resultatraden c.
Addering av enkelmätvärden ur mätvärdesraderna a är
inte möjlig.
– Vid tidsfördröjd längdmätning och utstakningsfunktion är
addering inte möjlig, startad addition avbryts vid omkoppling till dessa funktioner.
Bosch Power Tools
Subtrahera mätvärden
För subtrahering av mätvärden tryck
minusknappen 12, på displayen visas
för bekräftelse ”–”. Fortsatt förlopp
är analogt med ”Addition av mätvärden”.
Arbetsanvisningar
Allmänna anvisningar
Mottagarlinsen 26 och laserstrålens utgång 27 får under mätning inte vara övertäckta.
Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag
av funktionerna kontinuerlig mätning, minimum-/maximummätning och utstakningsfunktion). Lägg därför upp mätverktyget mot fast anslag eller anliggningsyta.
Inverkan på mätområdet
Mätområdets storlek är beroende av ljusförhållandena och
målytans reflexionsegenskaper. Använd för bättre siktbarhet
av laserstrålen vid arbeten utomhus och vid kraftigt solsken
lasersiktglasögonen 31 (tillbehör) och lasermåltavlan 32 (tillbehör) eller skugga målytan.
Inverkan på mätresultatet
På grund av fysikaliska effekter kan man inte utesluta en felmätning vid mätning av olika ytor. Detta gäller bl.a. för:
– transparenta ytor (t.ex. glas, vatten),
– reflekterande ytor (t.ex. polerad metall, glas),
– porösa ytor (t.ex. isoleringsmaterial),
– ytor med struktur (t.ex. grovputs, natursten).
Använd eventuellt för dessa ytor lasermåltavlan 32 (tillbehör).
Felaktig mätning är möjlig på snett inriktade målytor.
Dessutom kan luftskikt med olika temperatur eller indirekt
reflexion påverka mätvärdet.
Mätning med anslagsstift (se bilder B, C, F och G)
Anslagsstiftet 18 är lämpligt t.ex. för mätning utgående från
hörn (diagonalt i rummet) eller på svårt åtkomliga ställen som
jalusiskenor.
Tryck på anslagsstiftets spärr 1 för att fälla upp eller in stiftet
eller förändra dess läge.
För mätning från yttre hörn, fäll ned anslagsstiftet åt sidan, för
mätning från anslagsstiftets bakkant fäll ned stiftet bakåt.
Ställ in referensplanet för mätning med anslagsstift genom att
trycka knappen 8 (med i sidled nedfällt anslagsstift mät från
mätverktygets bakkant).
Uppriktning av vattenpasslibellen
Med vattenpasset 14 kan mätverktyget enkelt riktas upp vågrätt. Härvid kan mätverktyget även på längre avstånd lättare
riktas in mot målytor.
Vattenpasset 14 i kombination med laserstrålen är inte lämplig för nivellering.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 90 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
90 | Svenska
Sikta med måloptik (GLM 250 VF) (se bild N)
Siktlinjen genom måloptiken och laserstrålen löper parallellt.
Detta möjliggör exakt siktning över långa distanser när laserpunkten inte längre är synlig med blotta ögat.
Sikta genom måloptikens sökare 10. Kontrollera att måloptikens fönster 25 är fritt och rent.
Anvisning: Inom närområdet överensstämmer inte faktisk
och intonad målpunkt.
Insiktning med inriktningshjälp (se bild O)
Med inriktningshjälpen 24 kan siktningen även över längre
avstånd underlättas. Rikta härvid blicken längs inriktningshjälpen på mätverktygets sida. Laserstrålen löper parallellt
med denna siktlinje.
Användning med stativ (tillbehör)
Ett stativ krävs framför allt för mätning på längre avstånd.
Lägg upp mätverktyget med 1/4"-gängan 21 på stativets 30
snabbväxlingsplatta eller på ett gängse kamerastativ. Skruva
fast mätverktyget med snabbväxlingsplattans låsskruv.
Ställ in referensplanet för mätning med stativ genom att
trycka på knappen 8 (referensplan gänga).
Fel – Orsak och åtgärd
Orsak
Åtgärd
Temperaturindikeringen (i) blinkar, mätning är inte
möjlig
Mätverktygets drifttemperatur lig- Vänta tills mätverktyget
ger utanför intervallet – 10 °C till uppnått driftstempera+ 50 °C (vid funktionen kontinuer- tur
lig mätning till + 40 °C).
Batterivarning (f) visas
Byte av batterier
Batterispänningen avtar
(mätning är ännu möjlig)
Batterivarningen (f) blinkar, mätning är inte möjlig
För låg batterispänning
Byte av batterier
Indikeringarna ”ERROR” och ”–––––” på displayen
Vinkeln mellan laserstrålen och
Förstora vinkeln mellan
målet är spetsig.
laserstrålen och målet
Målytan reflekterar för kraftigt
Använd lasermåltavla 32
(t.ex. spegel) resp. för svagt
(tillbehör)
(t.ex. svart tyg) eller omgivningens ljus är för kraftigt.
Utgången för laserstrålen 27 eller Torka med mjuk trasa av
mottagarlinsen 26 är immig (t.ex. laserstrålens utgång 27
genom snabb temperaturväxling). eller mottagarlinsen 26
Dela upp beräkningen i
Beräknat värde överskrider
mellansteg
999999 m/m2/m3.
Indikeringen ”ERROR” blinkar upptill på displayen
Addition/subtraktion av mätvär- Addera/subtrahera
den med olika mätenheter
endast mätvärden med
samma mätenhet
Orimligt mätresultat
Målytan reflekterar inte entydigt Täck över målytan
(t.ex. vatten, glas).
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Orsak
Utgången för laserstrålning 27
resp. mottagarlinsen 26 är övertäckt.
Hinder i laserstrålens förlopp
Fel referensplan inställt
Åtgärd
Utgången för laserstrålning 27 resp. mottagarlinsen 26 ska avtäckas
Laserpunkten måste
ligga fullständigt på målytan.
Välj referensplanet som
matchar mätningen
Mätverktyget övervakar korrekt funktion
vid varje mätning. Om ett fel lokaliseras,
blinkar på displayen endast bredvid visad
symbol. I detta fall eller om ovan beskrivna
åtgärder inte kan avhjälpa felet ska mätverktyget via återförsäljaren skickas till Bosch-service.
Kontroll av mätverktygets noggrannhet
Mätverktygets noggrannhet kan kontrolleras så här:
– Välj en oföränderlig mätsträcka på ca 1 till 10 m vars
exakta längd är känd (t.ex. rummets bredd, dörröppning).
Mätsträckan måste ligga inomhus, målytan för mätning
vara plan och reflektera bra.
– Mät sträckan 10 gånger i följd.
Enkelmätningarna får avvika högst ±1,5 mm från medelvärdet. Protokollera mätningarna för att vid senare tidpunkt
kunna jämföra noggrannheten.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Lagra och transportera mätverktyget endast i det skyddsfodral som medlevererats.
Se till att mätverktyget alltid hålls rent.
Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte
rengörings- eller lösningsmedel.
Vårda speciellt mottagarlinsen 26 lika omsorgsfullt som glasögonen eller kameralinsen.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnummer som består av 10 siffror och som finns på
mätverktygets typskylt.
För reparation ska mätverktyget skickas in i skyddsfodralet
28.
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 91 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Norsk | 91
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte mätverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
för kasserade elektriska och elektroniska
apparater och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas
in för återvinning.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Alle anvisningene må leses og følges for at
måleverktøyet skal kunne brukes uten fare
og på en sikker måte. Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare. OPPBEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ
ET TRYGT STED, OG LA DEM FØLGE MED
HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES AVL
ANDRE.
 OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig
stråle-eksponering.
 Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt (på bildet
av måleverktøyet på siden med bildene er dette merket
med nummer 19).
Ändringar förbehålles.
 Hvis teksten på advarselsskiltet ikke er på ditt språk,
må du lime en etikett på ditt språk over dette skiltet før
du tar produktet i bruk.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller
dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte
eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre
til blending, uhell og øyeskader.
 Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes bevisst og hodet straks beveges bort fra strålen.
 Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret.
 Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laserbrillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstrålingen.
 Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken.
Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeregistreringen.
 Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik
opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.
 La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn.
Du kan ufrivillig blende personer.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 92 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
92 | Norsk
 Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister
som kan antenne støv eller damper.
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til måling av distanser, lengder,
høyder, avstander og til beregning av flater og volumer. Måleverktøyet er egnet til målinger både innendørs og utendørs.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Tekniske data
Digital laser-avstandsmåler
Produktnummer
Måloptikk
Måleområde
Målenøyaktighet (typisk)
Minste indikatorenhet
Driftstemperatur
Lagertemperatur
Relativ luftfuktighet max.
Laserklasse
Lasertype
Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca.
– på 10 m avstand
– på 150 m avstand
Batterier
Battericeller
Batterilevetid ca.
– Enkeltmålinger
– Kontinuerlig måling
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
Mål
Beskyttelsestype
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (støv- og
sprutvannbeskyttet)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (støv- og
sprutvannbeskyttet)
A) Rekkevidden blir større, jo bedre laserlyset reflekteres av målets overflate (strøende, ikke speilende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til omgivelseslyset (innendørs rom, skumring). Ved ugunstige vilkår (f.eks. måling utendørs med sterk sol) kan det være nødvendig å bruke en måltavle.
B) Ved ugunstige vilkår som f.eks. sterk sol eller dårlig reflekterende overflate er det maksimale avviket ±20 mm på 150 m. Ved gunstige vilkår må det
regnes med en innflytelse på ±0,05 mm/m.
C) I funksjonen for kontinuerlig måling er den maksimale driftstemperaturen +40 °C.
D) Med 1,2-V-battericeller er færre målinger mulig enn med 1,5-V-batterier. Den angitte batterilevetiden gjelder for måling uten displaybelysning og
lyd.
Serienummeret 20 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Låsing av anslagsstiften
2 Tast for permanent laserstråle
3 Tast til skifting av funksjon
4 Tast for lengde-, flate- og volummåling
5 Resultattast
6 Plusstast
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Tast for måling og kontinuerlig måling
Tast til valg av referansenivå
Display
Søker for måloptikken (GLM 250 VF)
Tast for displaybelysning
Minustast
Tast for minimal og maksimal måling
Libell
Tast for måleverdiliste
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 93 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Norsk | 93
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
På-/av-tast og minne-slettetast
Feste for bæreløkken
Anslagsstift
Laser-advarselsskilt
Serienummer
1/4"-gjenger
Batterirom
Låsing av batterirommet
Opprettingshjelp
Vindu for måloptikken (GLM 250 VF)
Mottakerlinse
Utgang laserstråling
Beskyttelsesveske
Bæreløkke
Stativ*
Laserbriller*
Laser-målplate*
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Visningselementer
a Måleverdilinjer
b Feilmelding «ERROR»
c Resultatlinje
d Indikator måleverdiliste
e Målefunksjoner
Lengdemåling
Flatemåling
Volummåling
Kontinuerlig måling
min
max Minimum-/maksimummåling
Enkel Pythagorasmåling
Dobbel Pythagorasmåling
Kombinert Pythagorasmåling
Trapesmåling
Timerfunksjon
Veggflatemåling
Utstikkingsfunksjon
f Batterivarsel
g Referansenivå for målingen
h Laser innkoblet
i Temperaturvarsel
2
1
1
2
3
3
2
1
2
3
1
Montering
Innsetting/utskifting av batterier
Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkalimangan-batterier eller oppladbare batterier.
Med 1,2-V-batterier er færre målinger mulig enn med 1,5-Vbatterier.
Når batterisymbolet
vises for første gang på displayet, er
minst 100 enkeltmålinger fremdeles mulig. Funksjonen for
kontinuerlig måling er deaktivert.
Når batterisymbolet blinker må du skifte ut batteriene hhv.
battericellene. Det er ikke lenger mulig å utføre målinger.
Skift alltid ut alle de vanlige batteriene hhv. de oppladbare
batteriene på samme tid. Bruk kun vanlige batterier eller oppladbare batterier fra en produsent og med samme kapasitet.
 Ta de vanlige batteriene hhv. de oppladbare batteriene
ut av måleverktøyet, når du ikke bruker det over lengre
tid. De vanlige og de oppladbare batteriene kan korrodere
ved lengre tids lagring og lades ut automatisk.
Bruk
Igangsetting
 Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling.
 Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bilen over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved
større temperatursvingninger før du tar det i bruk.
 Unngå heftige støt eller fall for måleverktøyet. Etter
sterke ytre innvirkninger på måleverktøyet bør du alltid utføre en presisjonstest før du arbeider videre (se «Presisjonskontroll av måleverktøyet», side 99).
Inn-/utkobling
 Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn
og slå måleverktøyet av etter bruk. Andre personer kan
blendes av laserstrålen.
Til innkopling av måleverktøyet har du følgende muligheter:
– Trykking på på-/av-tasten 16: Måleverktøyet koples inn og
befinner seg i funksjonen for lengdemåling. Laseren koples
ikke inn.
– Kort trykking på tasten for måling 7: Måleverktøy og laser
koples inn. Måleverktøyet befinner seg i funksjonen for
lengdemåling.
– Lang trykking på tasten for måling 7: Måleverktøy og laser
koples inn. Måleverktøyet befinner seg i funksjonen for
kontinuerlig måling.
 Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
Til utkobling av måleverktøyet trykker du lenge på på-/av-tasten 16.
Hvis det i ca. 5 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet, kobler
måleverktøyet seg automatisk ut til skåning av batteriene.
Ved en automatisk utkopling opprettholdes alle lagrede verdier.
Til åpning av batterirommet 22 dreier du låsen 23 til stilling
og trekker batterirommet ut.
Ved innsetting av de vanlige hhv. oppladbare batteriene må
du passe på rett poling i henhold til bildet i batterirommet.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 94 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
94 | Norsk
Måling
Etter innkoplingen befinner måleverktøyet seg alltid i funksjonen for lengdemåling hhv. kontinuerlig måling. Andre målefunksjoner kan du innstille ved å trykke den passende funksjonstasten (se «Målefunksjoner», side 94).
Som referansenivå for målingen er det valgt bakkanten på måleverktøyet etter innkopling. Ved å trykke på tasten for referansenivå 8 kan du endre referansenivået (se «Valg av referansenivå (se bildene A–E)», side 94).
Etter valg av målefunksjonen og referansenivået utføres alle
andre skritt ved å trykke tasten for måling 7.
Legg måleverktøyet med valgt referansenivå mot ønsket målelinje (f.eks. veggen).
Trykk kort på tasten for måling 7 til innkobling av laserstrålen.
 Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
Rett laserstrålen mot målflaten. Trykk kort en gang til på tasten for måling 7 til utløsing av målingen.
Ved innkoplet permanent laserstråle begynner målingen allerede etter første trykking på måletasten 7. I funksjonen kontinuerlig måling starter målingen straks funksjonen innkoples.
Måleverdien vises typisk i løpet av 0,5 og senest etter 4 s. Målingens varighet er avhengig av avstanden, lysforholdene og
refleksjonsegenskapene til målflaten. Slutten på målingen anvises med et lydsignal. Etter målingen kobles laserstrålen automatisk ut.
Hvis det ikke utføres en måling ca. 20 s etter siktingen, kobles
laserstrålen automatisk ut for å skåne batteriene.
Valg av referansenivå (se bildene A–E)
Til målingen kan du velge fire forskjellige referansenivåer:
– bakkanten på måleverktøyet hhv. forkanten på anslagstiften som er slått ut mot siden 18 (f.eks. ved legging mot utvendige hjørner,
– spissen på anslagstiften som er slått ut bakover 18 (f.eks.
til målinger fra hjørner),
– forkanten på måleverktøyet (f.eks. ved måling fra en bordkant),
– gjengene 21 (f.eks. til måling med stativ).
Til valg av referansenivået trykker du flere ganger på tasten 8
helt til ønsket referansenivå vises på displayet. Etter hver innkobling av måleverktøyet er bakkanten på måleverktøyet forhåndsinnstilt som referansenivå.
En senere forandring av referansenivået til allerede utførte
målinger (f.eks. ved anvisning av måleverdier i måleverdilisten) er ikke mulig.
Permanent laserstråle
Du kan omstille måleverktøyet til permanent laserstråle etter
behov. Trykk da på tasten for permanent laserstråle 2. På displayet lyser «LASER» kontinuerlig.
 Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
Laserstrålen forblir også innkoblet mellom målingene i denne
innstillingen, til måling er det kun nødvendig med engangs
kort trykking på måletasten 7.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Til utkobling av den permanente laserstrålen trykker du igjen
på tasten 2 eller kobler ut måleverktøyet.
Hvis den permanente laserstrålen koples ut i løpet av en måling, avsluttes målingen automatisk.
Displaybelysning
Til inn- og utkopling av displaybelysningen trykker du på tasten 11. Hvis det ikke trykkes på en tast i 10 s etter innkoplingen av displaybelysningen, koples den ut for å skåne batteriene.
Lydsignal
Til inn- og utkopling av lydsignalet
trykker du så ofte på tasten til skifting
av funksjon 3 til meldingen for lydinnstillingen vises på displayet. Med
trykking på plusstasten 6 hhv. minustasten 12 velger du ønsket innstilling.
Den valgte lydinnstillingen opprettholdes ved ut- og innkobling av måleverktøyet.
Skifting av målenheter
Til anvisning av måleverdiene kan du til enhver tid skifte målenhet.
Følgende målenheter står til utvalg:
– Lengdemåling: m, cm, mm,
– Flatemåling: m2,
– Volummåling: m3.
Til skifting av målenheten trykker du
så mange ganger på tasten til skifting
av funksjon 3 at displayet viser meldingen for skifting av målenhet. Med
trykking på plusstasten 6 hhv. minustasten 12 velger du ønsket målenhet.
Målefunksjoner
Enkel lengdemåling
Til lengdemålinger trykker du så mange ganger på tasten 4, til
displayet viser meldingen for lengdemåling .
Til sikting og måling trykker du en
gang kort på måle-tasten 7.
Måleverdien anvises i resultatlinje c.
Ved flere lengdemålinger etter hverandre anvises resultatene for de siste
målingene i måleverdilinjene a.
Kontinuerlig måling
Ved en kontinuerlig måling kan måleverktøyet beveges i forhold til målet og måleverdien aktualiseres da ca. hvert 0,5 s.
Du kan for eksempel gå bort fra en vegg til ønsket avstand,
den aktuelle avstanden kan alltid avleses.
Til kontinuerlige målinger velger du først lengdemålings-funksjonen og trykker deretter på tasten for måling 7 helt til displayet viser meldingen
for kontinuerlig måling. Laseren
koples inn og målingen begynner straks.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 95 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Norsk | 95
Den aktuelle måleverdien anvises i resultatlinje c.
Med en kort trykking på måletasten 7
avslutter du den kontinuerlige målingen. Den siste måleverdien anvises i
resultatlinje c. En lang trykking på måletasten 7 starter den kontinuerlige
Mål deretter lengde og bredde etter hverandre som for en
lengdemåling. Mellom de to målingene forblir laserstrålen innkoblet.
Etter avslutning av den andre målingen beregnes flaten automatisk og vises i resultatlinjen c. Enkeltmåleverdiene står i måleverdilinjene a.
målingen igjen.
Den kontinuerlige målingen kobles automatisk ut etter 5 min.
Den siste måleverdien vises fortsatt i resultatlinje c.
Minimum-/maksimummåling (se bildene F–G)
Minimal måling er til registrering av den korteste avstanden
fra et fast referansepunkt. Den er til hjelp f.eks. ved beregning av loddrette eller vannrette linjer.
Maksimal måling er til registrering av den største avstanden
fra et fast referansepunkt. Den er til hjelp f.eks. ved beregning av diagonale linjer.
Til en enkel minimum-/maksimummåling velger du først le
ngemålings-funksjonen og trykker deretter på tasten 13. I resultatlinjen c anvises «min» for minimummåling. For maksimummålinger trykker du igjen på tasten 13, slik at det vises
«max» i resultatlinjen. Trykk så på måletasten 7. Laseren koples inn og målingen begynner.
Beveg laseren slik frem og tilbake over ønsket mål (f.eks. taket ved beregning av diagonal) at referansepunktet for målingen (f.eks. spissen på anslagsstiften 18) alltid forblir på samme sted.
I resultatlinjen c anvises minimal hhv.
maksimal måleverdi (avhengig av
valgt funksjon). Den skrives alltid
over når den aktuelle lengdemåleverdien er mindre hhv. større enn den
tidligere minimale hhv. maksimale
verdien. I måleverdilinjene a vises
den maksimale («max»), den minimale («min») og den aktuelle måleverdien.
Trykk kort på tasten for måling 7 for å avslutte minimum-/
maksimummålingen. Ved å trykke på måletasten en gang til
startes målingen igjen.
Minimum-/maksimummålingen kan også brukes ved lengdemåling i andre målefunksjoner (f.eks. flatemåling). Trykk da
ved den enkelte beregningen av enkeltmåleverdier en gang på
tasten 13 for minimummåling og to ganger for maksimummåling. Trykk så på tasten for måling 7 til innkobling av laserstrålen. Beveg måleverktøyet slik at ønsket minimum- hhv. maksimumverdi måles, og trykk på måletasten 7 til overtagelse av
minimum- hhv. maksimumverdien i den pågående beregningen.
Ved en tidsforsinket lengdemålingen og i utstikkingsfunksjonen er ingen minimum-/maksimummålinger.
Minimum-/maksimummålingen kobles automatisk ut etter
5 min.
Flatemåling
Til flatemålinger trykker du så mange ganger på tasten 4, til
displayet viser meldingen for flatemåling .
Bosch Power Tools
Volummåling
Til volummålinger trykker du så mange ganger på tasten 4, til
anvisningen for volummåling vises på displayet
.
Deretter måles lengde, bredde og høyde etter hverandre som
ved en lengdemåling. Mellom de tre målingene forblir laserstrålen innkoblet.
Når den tredje målingen er avsluttet
regnes volumet automatisk ut og anvises i resultatlinjen c. Enkeltmåleverdiene står i måleverdilinjene a.
Verdier over 999999 m3 kan ikke anvises, på displayet vises «ERROR» og
«––––». Del volumet som skal måles
opp i enkeltmålinger, der du beregner verdiene enkeltvis og
deretter sammenfatter dem.
Indirekte lengdemåling (se bildene H–K)
Den indirekte lengdemålingen er til beregning av avstander
som ikke kan måles direkte, fordi en hindring kan innskrenke
strålingen eller det ikke finnes en målflate som reflektor. Korrekte resultater oppnås kun når den nødvendige rette vinkelen overholdes nøyaktig ved aktuelle målingen (Pythagoraslæresetning).
Pass på at referansepunktet for målingen (f.eks. bakkanten
på måleverktøyet) er på nøyaktig samme sted ved alle enkeltmålingene i en måling (unntak: trapesmåling).
Mellom enkeltmålingene forblir laserstrålen innkoblet.
Til en indirekte lengdemåling står det fire målefunksjoner til
disposisjon, som det kan beregnes forskjellige strekninger
med. Til valg av målefunksjonen trykker du tasten til skifting
av funksjon 3 flere ganger til symbolet for ønsket målefunksjon vises på displayet.
a) Enkel Pythagorasmåling (se bilde H)
Trykk flere ganger på tasten til skifting av funksjon 3 til meldingen for enkel Pythagorasmåling vises på displayet .
Som ved en lengdemåling måler du strekningene «1» og «2» i
denne rekkefølgen. Pass på at det finnes en rett vinkel mellom
strekningen «1» og den søkte strekningen «E».
Etter avslutning av den siste målingen
anvises resultatet for den søkte strekningen «E» i resultatlinjen c. Enkeltmåleverdiene står i måleverdilinjene
a.
2
1
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 96 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
96 | Norsk
b) Dobbel Pythagorasmåling (se bilde I)
Trykk flere ganger på tasten til skifting av funksjon 3 til meldingen for dobbel Pythagorasmåling vises på displayet
.
Som ved en lengdemåling måler du strekningene «1», «2» og
«3» i denne rekkefølgen. Pass på at det finnes en rett vinkel
mellom strekningen «1» og den søkte strekningen «E».
Etter avslutning av den siste målingen
anvises resultatet for den søkte strekningen «E» i resultatlinjen c. Enkeltmåleverdiene står i måleverdilinjene
a.
1
2
3
c) Kombinert Pythagorasmåling (se bilde J)
Trykk flere ganger på tasten til skifting av funksjon 3 til meldingen for kombinert Pythagorasmåling vises på displayet .
Som ved en lengdemåling måler du strekningene «1», «2» og
«3» i denne rekkefølgen. Pass på at det finnes en rett vinkel
mellom strekningen «1» og den søkte strekningen «E».
Etter avslutning av den siste målingen
anvises resultatet for den søkte strekningen «E» i resultatlinjen c. Enkeltmåleverdiene står i måleverdilinjene
a.
3
2
1
d) Trapesmåling (se bilde K)
Trykk så mange ganger på tasten til skifting av funksjon 3 at
meldingen for trapesmåling vises på displayet .
Som ved en lengdemåling måler du strekningene «1», «2» og
«3» i denne rekkefølgen. Pass på at målingen av strekningen
«3» begynner nøyaktig på endepunktet av strekningen «1» og
at det finnes en rett vinkel mellom strekningene «1» og «2» og
mellom «1» og «3».
Etter avslutning av den siste målingen
anvises resultatet for den søkte strekningen «E» i resultatlinjen c. Enkeltmåleverdiene står i måleverdilinjene
a.
2
Veggflatemåling (se bilde L)
Veggflatemålingen er til beregning av summen av flere enkeltflater med en felles høyde.
I eksempelet på bildet skal det beregnes den totale flaten til
flere vegger som har samme romhøyde A, men forskjellige
lengder B.
Til veggflatemålinger trykker du så mange ganger på tasten til
skifting av funksjon 3, til displayet viser meldingen for veggflatemåling
.
Mål romhøyden A som for en lengdemåling. Måleverdien
(«cst») anvises i den øvre måleverdilinjen a. Laseren forblir
innkoblet.
Mål deretter lengden B1 på første
vegg. Flaten beregnes automatisk og
vises i resultatlinjen c. Lengdemålingsverdien står i den mellomste måleverdilinjen a. Laseren forblir innkoblet.
3
1
Tidsforsinket lengdemåling
Den tidsforsinkede lengdemålingen er f.eks. til hjelp ved måling på dårlig tilgjengelige steder eller hvis bevegelser av måleverktøyet skal forhindres i løpet av målingen.
Til tidsforsinkede lengdemålinger trykker du så mange ganger
på tasten til skifting av funksjon 3, til displayet viser meldingen for tidsforsinket lengdemåling .
I måleverdilinjen a vises tiden mellom utløsning og måling.
Tidsintervallet kan innstilles mellom 1 s og 60 s ved å trykke
på plusstasten 6 hhv. minustasten 12.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Trykk så på måletasten 7, for å kople
inn laserstrålen og sikte mot målpunktet. Trykk igjen på måletasten 7
for å utløse målingen. Målingen utføres etter valgt tidsintervall. Måleverdien anvises i resultatlinje c.
Additsjon og subtraksjon av måleresultater pluss minimum-/maksimummåling er ikke mulig ved
tidsforsinket lengdemåling.
Mål nå lengden B2 på andre vegg. Enkeltmåleverdien som vises i den mellomste måleverdilinjen a adderes til
lengden B1. Summen av de to lengdene («sum», som anvises i den nedre
måleverdilinjen a) multipliseres med
lagret høyde A. Total flateverdi anvises i resultatlinjen c.
Du kan måle så mange andre lengder BX som du vil, som adderes automatisk og multipliseres med høyden A.
Forutsetning for en korrekt flateberegning er at den første
målte lengden (på eksempelet er det romhøyden A) er identisk for alle delflatene.
Til en ny veggflatemåling med ny romhøyde A trykker du tre
ganger på tasten 16.
Utstikkingsfunksjon (se bilde M)
Utstikkingsfunksjonen er til fjerning av en fast strekning (utstikkingsverdi), som enten kan måles eller oppgis. Den er til
hjelp f.eks. ved markering av avstander for skillevegger i tørrbygging.
Til utstikkingsfunksjonen trykker du så mange ganger på tasten til skifting av funksjon 3 til meldingen for utstikkingsfunksjon vises på displayet .
Utstikkingsverdien kan innstilles på følgende måte:
– For å oppgi en kjent verdi, trykker du på plusstasten 6 hhv.
minustasten 12 helt til ønsket verdi vises i øvre måleverdiBosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 97 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Norsk | 97
linje a. Med lang trykking på plusstasten 6 hhv. minustasten 12 går verdiene kontinuerlig videre. Laseren koples
fremdeles ikke inn.
– Til måling av en utstikkingsverdi trykker du en gang kort på
måletasten 7 til sikting og igjen kort til måling. Deretter forblir laserstrålen innkoplet.
– Den målte eller oppgitte utstikkingsverdien kan korrigeres
ved å trykke på plusstasten 6 hhv. minustasten 12.
Etter bestemmelse av utstikkingsverdien trykker du lenge på
måletasten 7, for å begynne med målingen.
Beveg nå måleverktøyet i ønsket retning til utstikkingen. I resultatlinjen c anvises kontinuerlig den aktuelle måleverdien
for den totale målestrekningen. I den øvre måleverdilinjen a
står fortsatt den valgte utstikkingsverdien.
I den mellomste og nedre måleverdilinjen a står faktoren («x»),
hvor mange ganger utstikkingsverdien finnes i den totale målestrekningen, og differansen («dif») mellom ganger med et helt
tall av utstikkingsverdien og den totale strekningen.
Hvis den totale målestrekningen er litt mindre enn flere ganger med et helt tall, vises en negativ differanseverdi og neste
antall ganger med utstikkingsverdien.
Beveg måleverktøyet helt til den mellomste måleverdilinjen a
viser ønsket antall ganger av utstikkingsverdien og differanseverdien i den nedre måleverdilinjen er a «0,0 m». Overta så
referansepunktet for målingen.
Eksempler:
a) Positiv differanseverdi:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
På en total strekning på 7,4 m finnes
en utstikkingsverdi på 0,6 m 12-ganger. Dessuten finnes det en rest på
0,2 m på den totale strekningen. Forkort avstanden mellom måleverktøy
og utgangspunkt med differanseverdien på 0,2 m, og overta så lengden.
b) Negativ differanseverdi:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
På en total strekning på 7,0 m mangler 0,2 m til det finnes en utstikkingsverdi på 0,6 m 12-ganger. Øk
avstanden mellom måleverktøy og utgangspunkt med 0,2 m, og overta så
lengden.
Med en kort trykking på måletasten 7
avbryter du utstikkingsfunksjonen. En lang trykking på måletasten 7 starter utstikkingsfunksjonen igjen (med samme utstikkingsverdi).
Utstikkingsfunksjonen kobles automatisk ut etter 5 min. Hvis
du vil forlate funksjonen tidligere, trykker du på en av tastene
for målefunksjoner.
Bosch Power Tools
Liste over de siste måleverdiene
Måleverktøyet lagrer de siste 30 måleverdiene og deres beregninger og viser dem i omvendt rekkefølge (den siste måleverdien først).
Til aktivering av de lagrede målingene
trykker du på tasten 15. På displayet
vises resultatet for den siste målingen, indikatoren for måleverdilisten d
og en teller for nummereringen av de
anviste målingene.
Hvis det ikke er lagret ytterligere målinger ved trykking av tasten 15, skifter måleverktøyet til siste
målefunksjon. Du forlater måleverdilisten ved å trykke på en
av tastene for målefunksjoner.
For å slette den aktuelle anviste verdien i måleverdilisten,
trykker du kort på tasten 16. Til sletting av hele måleverdilisten, holder du måleverdiliste-tasten 15 trykt inne og trykker
samtidig kort på tasten 16.
Sletting av måleverdier
Ved å trykke kort på tasten 16 kan du slette den siste enkeltmåleverdien i alle målefunksjonene. Ved flere gangers kort
trykking på tasten slettes enkeltmåleverdiene i omvendt rekkefølge.
I veggflatemålings-funksjonen slettes den siste enkeltmåleverdien ved første korte trykking på tasten 16, ved annen
trykking slettes alle lengder BX, ved tredje trykking slettes
romhøyden A.
Addering av måleverdier
For å addere måleverdier, utfører du først hvilken som helst måling eller velger en verdi fra måleverdilisten. Trykk så på plusstasten 6. På displayet vises til bekreftelse «+». Utfør så en annen måling eller velg en ytterligere verdi fra måleverdilisten.
Til sjekking av summen for begge målingene trykker du på resultattasten
5. Beregningen anvises i måleverdilinjene a, summen står i resultatlinjen c.
Etter beregning av summen kan kan
det adderes ytterligere måleverdier
eller verdier fra måleverdilisten, hvis plusstasten 6 trykkes før
målingen. Adderingen avsluttes ved å trykke på resultattasten 5.
Informasjon om adderingen:
– Lengde-, flate- og volumverdier kan ikke adderes blandet.
Hvis det f.eks. adderes en lengde- og en flateverdi, vises
ved trykking av resultattasten 5 kort meldingen «ERROR»
på displayet. Deretter skifter måleverktøyet til siste aktive
målefunksjon.
– Det adderes alltid resultatet av en måling (f.eks. volumverdi), ved kontinuerlige målinger måleverdien som anvises i
resultatlinjen c. Adderingen av enkeltmåleverdier fra måleverdilinjene a er ikke mulig.
– Ved en tidsforsinket lengdemåling i utstikkingsfunksjonen
er addering ikke mulig, påbegynt addering avbrytes ved
skifting til disse funksjonene.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 98 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
98 | Norsk
Subtrahering av måleverdier
Til subtrahering av måleverdier trykker du på minustasten 12, på displayet vises til bekreftelse «–». Ytterligere fremgangsmåte er analog til
«Addering av måleverdier».
Arbeidshenvisninger
Generelle informasjoner
Mottakerlinsen 26 og laserutgangen 27 må ikke være tildekket under målingen.
Måleverktøyet må ikke beveges i løpet av en måling (med unntak av funksjonene for kontinuerlig måling, minimum-/maksimummåling og utstikkingsfunksjonen). Legg derfor måleverktøyet helst på en fast anslag- eller liggeflate.
Innflytelse på måleområdet
Måleområdet er avhengig av lysforholdene og refleksjonsegenskapene til målflaten. For å kunne se laserstrålen bedre
ved utendørs arbeid og i sterk sol bør du bruke laser-beskyttelsesbrillene 31 (tilbehør) og laser-måltavlen 32 (tilbehør),
eller skygg for målflaten.
Innflytelser på måleresultatet
På grunn av fysikalske effekter kan det ikke utelukkes at det
oppstår feilmålinger ved måling av forskjellige overflater. Hertil hører:
– transparente overflater (f.eks. glass, vann),
– speilende overflater (f.eks. polert metall, glass),
– porøse overflater (f.eks. isolasjonsmateriale),
– strukturerte overflater (f.eks. puss, naturstein).
Bruk eventuelt laser-måltavlen 32 (tilbehør) på disse overflatene.
Feilmålinger er dessuten mulig på målflater det siktes på skrå
mot.
På samme måte kan luftsjikt med forskjellige temperaturer eller indirekte mottatte refleksjoner påvirke måleresultatet.
Måling med anslagsstift (se bildene B, C, F og G)
Bruk av anslagsstiften 18 er f.eks. egnet til måling fra hjørner
(romdiagonaler) eller dårlig tilgjengelige steder som sjalusiskinner.
Trykk på låsen 1 til anslagstiften, for å slå stiften ut eller inn eller endre posisjonen.
Til målinger på utvendige hjørner slår du anslagstiften ut mot
siden, til målinger fra bakkanten på anslagstiften slår du den
ut bakover.
Innstill referansenivået for målinger med anslagstiften tilsvarende ved å trykke på tasten 8 (til målinger med side-anslagstift på måling fra bakkanten til måleverktøyet).
Oppretting med libell
Libellen 14 muliggjør en enkel vannrett oppretting av måleverktøyet. Slik kan det enklere siktes mot målflater, spesielt
ved store avstander.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Libellen 14 er i kombinasjon med laserstrålen ikke egnet til nivellering.
Sikting med måloptikk (GLM 250 VF) (se bilde N)
Siktlinjen gjennom måloptikken og laserstrålen går parallelt.
Slik er det mulig å sikte presist over lange avstander, når laserpunktet ikke lenger er synlig for øyet.
Til sikting ser du gjennom søkeren 10 på måloptikken. Pass på
at vinduet 25 til måloptikken er fritt og rent.
Merk: I nærområdet stemmer det aktuelle og innblendede
målpunktet ikke overens.
Sikting med opprettingshjelp (se bilde O)
Med en opprettingshjelp 24 kan sikting over større avstander
forenkles. Se da langs opprettingshjelpen på siden av måleverktøyet. Laserlinjen går parallelt til denne siktlinjen.
Arbeid med stativ (tilbehør)
Det er kun nødvendig å bruke stativ ved større avstander. Sett
måleverktøyet med 1/4"-gjengen 21 på hurtigskifteplaten til
stativet 30 eller et vanlig fotostativ. Skru det fast med festeskruen til hurtigskifteplaten.
Innstill referansenivået til måling med stativ ved å trykke på
tasten 8 (referansenivå gjenger).
Feil – Årsaker og utbedring
Årsak
Utbedring
Temperaturvarsel (i) blinker, måling er ikke mulig
Måleverktøyet er utenfor en drifts- Vent til måleverktøyet
temperatur på – 10 °C til +50 °C har nådd driftstempera(i funksjonen for kontinuerlig må- turen
ling opp til +40 °C).
Batterivarsel (f) vises
Skift ut de vanlige hhv.
Batterispenningen reduseres
(måling er fremdeles mulig)
oppladbare batteriene
Batterivarsel (f) blinker, måling er ikke mulig
For liten batterispenning
Skift ut de vanlige hhv.
oppladbare batteriene
Meldingene «ERROR» og «–––––» på displayet
Vinkelen mellom laserstråle og mål Øk vinkelen mellom
er for spiss.
laserstråle og mål
Målflaten reflekterer for sterkt
Bruk en laser-måltavle
(f.eks. speil) hhv. for svakt (f.eks. 32 (tilbehør)
sort stoff) eller omgivelseslyset er
for sterkt.
Laserstråleutgangen 27 hhv. mot- Tørk laserutgangen 27
takerlinsen 26 er dugget (f.eks. på hhv. mottakerlinsen 26
grunn av hurtig temperaturskifte). tørr med en myk klut
Oppdeling av beregninBeregnet verdi er større enn
gen i mellomskritt
999999 m/m2/m3.
Meldingen «ERROR» blinker oppe på displayet
Addisjon/subtraksjon av målever- Det må kun adderes/
dier med forskjellige målenheter subtraheres måleverdier
med samme målenheter
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 99 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Suomi | 99
Årsak
Ikke plausibelt måleresultat
Målflaten er ikke entydig (f.eks.
vann, glass).
Laserutgangen 27 hhv. mottakerlinsen 26 er tildekket.
Hindring der laserstrålen går
Galt referansenivå innstilt
Utbedring
Dekk til målflaten
Hold laserutgangen 27
hhv. mottakerlinsen 26
fri
Laserpunktet må treffe
komplett på målflaten.
Velg referansenivå som
passer til målingen
Måleverktøyet overvåker den korrekte
funksjonen ved hver måling. Hvis en defekt
finnes, blinker kun symbolet ved siden av
på displayet. I dette tilfellet – eller hvis de
ovennevnte tiltakene ikke kunne fjerne en
feil – må du levere måleverktøyet inn til et Bosch-serviceverksted via forhandleren.
Presisjonskontroll av måleverktøyet
Du kan kontrollere måleverktøyets nøyaktighet på følgende
måte:
– Velg en målestrekning på ca. 1 til 10 m (f.eks. rombredde,
døråpning) som ikke forandrer seg og som du kjenner den
nøyaktige lengden på. Målestrekningen må være innendørs, målflaten for målingen må være glatt og godt reflekterende.
– Mål denne strekningen 10 ganger etter hverandre.
Avviket mellom enkeltmålingene og middelverdien må være
maksimalt ±1,5 mm. Protokoller målingene slik at nøyaktigheten kan sammenlignes på et senere tidspunkt.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i medlevert beskyttelsesvesken.
Hold måleverktøyet alltid rent.
Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker.
Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler.
Stell spesielt mottakerlinsen 26 med samme omhu som briller eller linsen til et fotoapparat skal behandles med.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på måleverktøyets typeskilt.
Send måleverktøyet inn til reparasjon i beskyttelsesvesken 28.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Deponering
Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast måleverktøy i vanlig søppel!
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt måleverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Mittaustyökalun vaarattoman ja turvallisen
käytön takaamiseksi kaikki annetut ohjeet
tulee lukea ja huomioida. Älä missään tapauksessa peitä tai poista mittaustyökalussa
olevia varoituskilpiä. PIDÄ NÄMÄ OHJEET
HYVÄSSÄ TALLESSA JA ANNA NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA EDELLEEN SEURAAVALLA KÄYTTÄJÄLLE.
 Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja
käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla,
saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen.
 Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna varoituskilvellä (mittaustyökalun grafiikkasivulla olevassa kuvassa merkitty numerolla 19).
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør.
Bosch Power Tools
 Jos varoituskilven teksti ei ole sinun kielelläsi, liimaa
ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuuluva,
oman kielesi tarra alkuperäisen kilven päälle.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 100 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
100 | Suomi
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin äläkä myöskään itse katso suoraan
kohti tulevaan tai heijastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia tai vaurioittaa
silmiä.
 Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella
ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta.
 Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.
 Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertarkkailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.
 Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä
UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.
 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena.
 Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman
valvontaa. He voivat tahattomasti sokaista ihmisiä.
 Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Tuotekuvaus
Käännä auki taittosivu, jossa on mittaustyökalun kuva ja pidä
se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu etäisyyksien, pituuksien, korkeuksien ja välimatkojen mittauksiin sekä pintojen ja tilavuuksien laskemiseen. Mittaustyökalu soveltuu mittaukseen sisällä
ja ulkona.
Tekniset tiedot
Digitaalinen laseretäisyysmittalaite
Tuotenumero
Tähtäinoptiikka
Kantama
Mittaustarkkuus (tyypillinen)
Pienin osoitettava yksikkö
Käyttölämpötila
Varastointilämpötila
Ilman suhteellinen kosteus maks.
Laserluokka
Lasertyyppi
Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa 25 °C) n.
– 10 m etäisyydellä
– 150 m etäisyydellä
Paristot
Ladattavat paristot
Parison kesto n.
– Yksittäismittaukset
– Jatkuva mittaus
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
Mitat
Suojaus
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu)
A) Etäisyys kasvaa sitä enemmän mitä paremmin laservalo palautuu kohdepinnasta (hajavalona, ei heijastuksena) ja mitä kirkkaampana laserpiste erottuu ympäristön valoista (sisätilat, himmennys). Epäsuotuisissa olosuhteissa (esim. mittaus ulkona voimakkaassa auringonpaisteessa) saattaa laserkohdetaulun käyttö olla välttämätön.
B) Epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten esim. voimakkaassa auringonpaisteessa tai huonosti heijastuvilla pinnoilla, suurin poikkeama on ±20 mm 150 m
matkalla. Suotuisissa olosuhteissa voi laskea vaikutuksen olevan ±0,05 mm/m.
C) Toiminnossa jatkuva mittaus on suurin sallittu käyttölämpötila +40 °C.
D) 1,2 V akulla ei pysty yhtä moneen mittaukseen kuin 1,5 V paristoilla. Mainittu paristojen kestoaika perustuu mittauksiin ilman näytön valaistusta ja
ääntä.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 20 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 101 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Suomi | 101
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan.
1 Vastetapin lukitus
2 Pysyvän lasersäteen näppäin
3 Toiminnon vaihtonäppäin
4 Pituus-, pinta-ala- ja tilavuusmittausnäppäin
5 Tulosnäppäin
6 Plusnäppäin
7 Mittaus ja jatkuva mittausnäppäin
8 Vertailutason valintanäppäin
9 Näyttö
10 Tähtäinoptiikan etsin (GLM 250 VF)
11 Näytön valaistusnäppäin
12 Miinusnäppäin
13 Minimi- ja maksimimittausnäppäin
14 Vesivaaka
15 Mittausarvonäppäin
16 Käynnistysnäppäin ja muistin tyhjennysnäppäin
17 Kannatinsilmukan kiinnike
18 Vastetappi
19 Laservaroituskilpi
20 Sarjanumero
21 1/4"-kierre
22 Paristokotelo
23 Paristokotelon lukitus
24 Kohdistusapu
25 Tähtäinoptiikan ikkuna (GLM 250 VF)
26 Vastaanottolinssi
27 Lasersäteen ulostuloaukko
28 Suojalaukku
29 Kantolenkki
30 Jalusta*
31 Lasertarkkailulasit*
32 Lasertähtäintaulu*
* Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
Näyttöelementit
a MIttausarvorivit
b Vikanäyttö ”ERROR”
c Tulosrivi
d Mittausarvoluettelon ilmaisin
e Mittaustoiminnot
Pituusmittaus
Pintamittaus
Tilavuusmittaus
Jatkuva mittaus
min
maks Minimi-/Maksimimittaus
Yksinkertainen Pythagorasmittaus
Kaksinkertainen Pythagorasmittaus
Yhdistetty Pythagorasmittaus
Puolisuunnikasmittaus
f
g
h
i
Aikatoiminto
Seinäpintamittaus
Merkintätoiminto
Paristovaroitus
Mittauksen vertailutaso
Laser kytketty
Lämpötilavaroitus
Asennus
Paristojen asennus/vaihto
Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään
alkali-mangaani-paristoja tai akkukennoja.
1,2 V akuilla ei pysty yhtä moneen mittaukseen kuin 1,5 V paristoilla.
Avaa paristokotelo 22 kiertämällä lukitusta 23 asentoon
ja vetämällä paristokotelo ulos.
Ota paristoja tai akkukennoja asennettaessa huomioon oikea
napaisuus paristokotelossa olevan kuvan mukaisesti.
Kun paristotunnus tulee ensimmäisen kerran näyttöön,
voidaan suorittaa vielä vähintään 100 mittausta. Jatkuva mittaustoiminto on deaktivoitu.
Paristomerkin vilkkuessa tulee paristot vaihtaa. Mittaukset eivät enää ole mahdollisia.
Vaihda aina kaikki paristot tai akkukennot samanaikaisesti.
Käytä yksinomaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja tai akkukennoja.
 Poista paristot tai akkukennot mittaustyökalusta, ellet
käytä sitä pitkään aikaan. Paristot ja akkukennot saattavat hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.
Käyttö
Käyttöönotto
 Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta.
 Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä
pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen
jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin
käytät sitä.
 Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista.
Jos mittaustyökaluun on vaikuttanut voimakkaita ulkoisia
voimia, tulisi ennen työn jatkamista suorittaa tarkkuustarkistus (katso ”Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus”,
sivu 107).
2
1
1
2
3
3
2
1
2
3
1
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 102 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
102 | Suomi
Käynnistys ja pysäytys
 Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja
sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen. Lasersäde
saattaa häikäistä muita henkilöitä.
Mittaustyökalun käynnistykseen sinulla on seuraavat mahdollisuudet:
– Paina käynnistysnäppäintä 16: Mittaustyökalu käynnistyy
ja on toimintomuodossa pituusmittaus. Laser ei käynnisty.
– Lyhyt mittausnäppäimen 7 painallus: Mittaustyökalu ja laser käynnistyvät. Mittaustyökalu on toimintomuodossa pituusmittaus.
– Lyhyt mittausnäppäimen 7 painallus: Mittaustyökalu ja laser käynnistyvät. Mittaustyökalu on toimintomuodossa jatkuva mittaus.
 Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
Pysäytä mittalaite painamalla käynnistysnäppäintä 16.
Jos n. 5 minuutin aikana ei paineta mitään mittalaitteen painiketta, mittalaite sammuttaa itsensä automaattisesti pariston
säästämiseksi.
Automaattisessa poiskytkennässä säilyvät kaikki tallennetut
arvot.
Mittaustapahtuma
Käynnistyksen jälkeen on mittaustyökalu aina toiminnossa pituusmittaus tai jatkuva mittaus. Muut mittaustoiminnot voit
valita painamalla kyseistä toimintonäppäintä (katso ”Mittaustoiminnot”, sivu 103).
Mittaustyökalun takareuna asettuu mittauksen vertailutasoksi
käynnistyksen jälkeen. Painamalla vertailupintanäppäintä 8
voit muuttaa vertailutason (katso ”Vertailutason valinta
(katso kuvat A–E)”, sivu 102).
Mittaustoiminnon ja vertailutason valinnan jälkeen tapahtuvat
kaikki muut askeleet painamalla mittausnäppäintä 7.
Aseta mittaustyökalun valittu vertailutaso haluttua mittauslinjaa vasten (esim. seinä).
Käynnistä lasersäde painamalla mittausnäppäintä 7 lyhyesti.
 Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
Tähtää kohdepintaa lasersäteellä. Käynnistä mittaus painamalla mittausnäppäintä 7 lyhyesti uudelleen.
Kytketyllä pysyvällä lasersäteellä mittaus alkaa heti ensimmäisestä mittausnäppäimen 7 painalluksesta. Jatkuva mittaus-toiminnossa mittaus käynnistyy heti toimintoa kytkettäessä.
Mittausarvo ilmestyy 0,5 s aikana ja viimeistään 4 s kuluttua.
Mittauksen kesto riippuu etäisyydestä, valo-olosuhteista ja
kohdepinnan heijastusominaisuuksista. Mittauksen loppu
osoitetaan merkkiäänellä. Lasersäde sammuu automaattisesti mittauksen jälkeen.
Noin 20 s kuluttua ilman mittausta kytkeytyy mittauslaite automaattisesti pois pariston säästämiseksi.
Vertailutason valinta (katso kuvat A–E)
Voit mittausta varten valita neljästä eri vertailutasosta:
– mittaustyökalun takareunasta tai uloskäännetyn vastetapin 18 etureunasta (esim. ulkokulmasta mitattaessa),
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
– taakse käännetyn vastetapin 18 kärjestä (esim. sisäkulmasta mitattaessa),
– mittaustyökalun etureunasta (esim. pöydän reunasta mitattaessa),
– kierteestä 21 (esim. jalustan kanssa mitattaessa).
Valitse vertailutaso painamalla toistuvasti näppäintä 8, kunnes haluttu vertailutaso näkyy näytössä. Jokaisen käynnistyksen jälkeen mittaustyökalun takareuna toimii oletusvertailutasona.
Jo tehtyjen mittausten vertailutason muuttaminen ei ole mahdollista (esim. kun mittausarvoja näkyy mittausarvoluettelossa).
Pysyvä lasersäde
Voit tarvittaessa kytkeä mittaustyökalun käyttämään pysyvää
lasersädettä. Paina näppäintä pysyvä lasersäde 2. Näyttöön
syttyy pysyvästi ”LASER”.
 Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
Lasersäde pysyy tässä toiminnossa kytkettynä myös mittausten välillä, mittausta varten tarvitaan vain yksi mittausnäppäimen 7 lyhyt painallus.
Katkaise pysyvä lasersäde painamalla uudelleen näppäintä 2
tai sammuttamalla mittaustyökalu.
Jos pysyvä lasersäde sammutetaan mittauksen aikana, päättyy mittaus automaattisesti.
Näytön valaistus
Sytytä ja sammuta näytön valaistus painamalla näppäintä 11.
Noin 10 s kuluttua näytön valaistuksen sytyttämisestä se
sammuu automaattisesti pariston säästämiseksi.
Äänimerkki
Äänimerkin kytkemiseksi päälle ja pois
päältä painat toiminnon vaihtonäppäintä 3 niin monta kertaa, että näytössä näkyy äänensäätö. Painamalla plusnäppäintä 6 tai miinusnäppäintä 12
valitset haluamasi asetuksen.
Valittu äänen asetus säilyy, kun mittalaitteesta katkaistaan ja kytketään virta.
Mittayksikön vaihto
Mittausarvojen näyttöä varten voit milloin tahansa vaihtaa
mittayksikköä.
Seuraavia mittayksikköjä voi valita:
– Pituusmittaus: m, cm, mm,
– Pintamittaus: m2,
– Tilavuusmittaus: m3.
Mittayksikön vaihtamiseksi painat toiminnon vaihtonäppäintä 3 niin monta
kertaa, että näytössä näkyvät vaihtuvat mittayksiköt. Painamalla plusnäppäintä 6 tai miinusnäppäintä 12 valitset haluamasi mittayksikön.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 103 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Suomi | 103
Mittaustoiminnot
Yksinkertainen pituusmittaus
Paina pituusmittausta varten näppäintä 4, kunnes pituusmittauksen merkki
ilmestyy näyttöön.
Paina mittausnäppäintä 7 lyhyesti
kerran tähtäystä ja mittausta varten.
Mittausarvo näkyy tulosrivillä c.
Monen peräkkäisen pituusmittauksen
aikana näkyy viimeisten mittausten
tulokset mittausarvoriveissä a.
Jatkuva mittaus
Jatkuvassa mittauksessa voidaan mittaustyökalua siirtää suhteessa kohteeseen, jolloin mittausarvo päivittyy 0,5 s välein.
Voit esimerkiksi siirtyä seinästä poispäin haluttuun etäisyyteen saakka, todellinen etäisyys on jatkuvasti luettavissa.
Valitse jatkuvaa mittausta varten ensin pituusmittaustoiminto
ja paina sitten mittausnäppäintä 7, kunnes jatkuvan mittauksen osoitus
ilmestyy näyttöön. Laser syttyy ja mittaus alkaa heti.
Kyseinen mittausarvo näkyy tulosrivillä c.
Painamalla mittausnäppäintä 7 lyhyesti, päätät jatkuvan mittauksen. Viimeisin mittausarvo näkyy tulosrivillä c.
Mittausnäppäimen 7 pitkä painallus
aloittaa jatkuvan mittauksen alusta.
Jatkuva mittaus kytkee automaattisesti pois 5 min kuluttua.
Viimeisin mittausarvo jää näkyviin tulosriville c.
Minimi-/Maksimimittaus (katso kuvat F–G)
Minimimittauksen tarkoitus on pienimmän etäisyyden määritteleminen määrätystä kiinteästä vertailupisteestä. Se auttaa
esim. määrittämään pysty- ja vaakasuorat.
Maksimimittauksen tarkoitus on suurimman etäisyyden määritteleminen määrätystä kiinteästä vertailupisteestä. Se auttaa esim. määrittämään lävistäjiä.
Yksinkertaista minimi- maksimimittausta varten valitset ensin
pituusmittaustoiminnon ja painat sitten näppäintä 13. Tulosrivillä c näytetään ”min” minimimittauksen merkkinä. Maksimimittausta varten painat näppäintä 13 uudelleen niin, että
”max” näkyy tulosrivillä. Paina sitten mittausnäppäintä 7. Laser syttyy ja mittaus alkaa.
Liikuta lasersädettä halutun kohteen yli edestakaisin (esim.
huoneen kulmaan lävistäjän määrittämiseksi) niin, että mittauksen vertailupiste (esim. vastetapin 18 kärki) aina pysyy samassa paikassa.
Tulosrivillä c näkyy (riippuen valitusta
toiminnosta) pienin tai suurin mittausarvo. Se korvautuu aina, kun kyseinen pituusmittausarvo alittaa tai ylittää aikaisemman minimi- tai
maksimiarvon. Mittausarvoriveille a
ilmestyvät suurin (”max”), pienin
(”min”) ja hetkellinen mittausarvo.
Bosch Power Tools
Pysäytä minimi-/maksimimittaus painamalla mittausnäppäintä 7 lyhyesti. Uusi mittausnäppäimen painallus aloittaa mittauksen alusta.
Minimi-/maksimimittausta voidaan myös käyttää osana muita
mittaustoimintoja (esim. pintamittaus). Paina silloin kunkin
yksittäisarvon määrityksessä näppäintä 13 kerran minimimittausta ja kaksi kertaa maksimimittausta varten. Paina sitten
mittausnäppäintä 7 lasersäteen sytyttämiseksi. Liikuta mittaustyökalua niin, että haluttu minimi- tai maksimiarvo on mitattuna ja paina mittausnäppäintä 7 siirtääksesi minimi- tai maksimiarvon käynnissä olevaan laskentaan.
Pituusmittauksessa viiveen kanssa eivät minimi-/maksimimittaukset ole mahdollisia.
Minimi-/maksimimittaus kytkeytyy automaattisesti pois
5 min kuluttua.
Pinta-alamittaus
Paina pinta-alamittausta varten näppäintä 4, kunnes pintaalamittauksen merkki ilmestyy näyttöön.
Mittaa ensin pituus ja leveys peräkkäin, kuten pituusmittauksessa. Lasersäde pysyy kytkettynä kahden mittauksen välillä.
Toisen loppuunviedyn mittauksen jälkeen laskee laite automaattisesti pinta-alan ja osoittaa sen tulosrivillä c.
Yksittäismittausarvot näkyvät mittausarvoriveillä a.
Tilavuusmittaus
Paina tilavuusmittausta varten näppäintä 4, kunnes tilavuusmittauksen merkki
ilmestyy näyttöön.
Mittaa ensin pituus, leveys ja korkeus peräkkäin, kuten pituusmittauksessa. Lasersäde pysyy kytkettynä kolmen mittauksen välillä.
Kolmannen loppuunviedyn mittauksen jälkeen laskee laite automaattisesti tilavuuden ja osoittaa sen tulosrivillä c. Yksittäismittausarvot
näkyvät mittausarvoriveillä a.
999999 m3 suurempia arvoja ei voida näyttää, näyttöön tulevat
”ERROR” ja ”––––”. Jaa mitattava tilavuus yksittäismittauksiin, joiden arvo lasketaan erikseen ja sen jälkeen yhdistetään.
Epäsuora pituusmittaus (katso kuvat H–K)
Epäsuoran pituusmittauksen tarkoitus on sellaisten etäisyyksien mittaaminen, joita ei voida mitata suoraan, koska säteiden edessä on este tai säteen heijastuksen tarvitsema kohdepinta puuttuu. Oikeat tulokset saavutetaan vain, jos kussakin
mittauksessa muodostetaan vaaditun suoran kulman (Pythagoraan lauseke).
Varmista, että mittauksen vertailupiste (esim. mittaustyökalun takareuna) on täsmälleen samassa kohdassa kaikissa yksittäismittauksissa (poikkeus: Puolisuunnikasmittaus).
Lasersäde pysyy kytkettynä yksittäismittausten välillä.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 104 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
104 | Suomi
Epäsuoraa pituusmittausta varten on käytettävissä neljä mittaustoimintoa, joilla kullakin voidaan mitata erilaisia matkoja.
Valitse mittaustoiminto painamalla toiminnon vaihtonäppäintä 3, kunnes halutun mittaustoiminnon tunnus ilmestyy näyttöön.
a) Yksinkertainen Pythagoramittaus (katso kuva H)
Paina toiminnon vaihtonäppäintä 3, kunnes yksinkertaisen
Pythagoramittauksen merkki ilmestyy näyttöön.
Mittaa kuten pituusmittauksessa matkat ”1” ja ”2” tässä järjestyksessä. Varmista, että matka ”1” ja etsitty matka ”E”
muodostavat suoran kulman.
Viimeisen loppuunviedyn mittauksen
jälkeen osoitetaan haetun matkan ”E”
tulos sen tulosrivillä c. Yksittäismittausarvot näkyvät mittausarvoriveillä
a.
2
1
b) Kaksinkertainen Pythagoramittaus (katso kuva I)
Paina toiminnon vaihtonäppäintä 3, kunnes kaksinkertaisen
Pythagoramittauksen merkki
ilmestyy näyttöön.
Mittaa kuten pituusmittauksessa matkat ”1”, ”2” ja ”3” tässä
järjestyksessä. Varmista, että matka ”1” ja etsitty matka ”E”
muodostavat suoran kulman.
Viimeisen loppuunviedyn mittauksen
jälkeen osoitetaan haetun matkan ”E”
tulos sen tulosrivillä c. Yksittäismittausarvot näkyvät mittausarvoriveillä
a.
1
2
3
c) Yhdistetty Pythagoramittaus (katso kuva J)
Paina toiminnon vaihtonäppäintä 3, kunnes yhdistetyn Pythagoramittauksen merkki ilmestyy näyttöön.
Mittaa kuten pituusmittauksessa matkat ”1”, ”2” ja ”3” tässä
järjestyksessä. Varmista, että matka ”1” ja etsitty matka ”E”
muodostavat suoran kulman.
Viimeisen loppuunviedyn mittauksen
jälkeen osoitetaan haetun matkan ”E”
tulos sen tulosrivillä c. Yksittäismittausarvot näkyvät mittausarvoriveillä
a.
3
2
1
d) Puolisuunnikasmittaus (katso kuva K)
Paina toiminnon vaihtonäppäintä 3, kunnes puolisuunnikasmittauksen merkki
ilmestyy näyttöön.
Mittaa kuten pituusmittauksessa matkat ”1”, ”2” ja ”3” tässä
järjestyksessä. Varmista, että matkan ”3” mittaus alkaa täsmälleen matkan ”1” loppupisteestä ja, että matkojen ”1” ja
”2” sekä ”1” ja ”3” on suora kulma.
2
3
1
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Viimeisen loppuunviedyn mittauksen
jälkeen osoitetaan haetun matkan ”E”
tulos sen tulosrivillä c. Yksittäismittausarvot näkyvät mittausarvoriveillä
a.
Pituusmittaus viiveen kanssa
Pituusmittaus viiveen kanssa auttaa esim. mitattaessa vaikeasti päästävissä paikoissa tai kun mittaustyökalun liike mittauksen aikana tulee estää.
Paina pituusmittausta viiveen kanssa varten näppäintä 3,
kunnes pituusmittauksen viiveen kanssa merkki ilmestyy
näyttöön.
Mittausarvorivillä a näytetään aikaväli laukaisusta mittaukseen. Aikaväli voidaan asettaa välille 1 s ja 60 s painamalla
plusnäppäintä 6 tai miinusnäppäintä 12.
Paina sitten mittausnäppäintä 7, lasersäteen sytyttämiseksi ja tähtäämiseksi kohdepisteeseen. Paina mittausnäppäintä 7 uudelleen mittausta
varten. Mittaus tapahtuu valitussa aikavälissä Mittausarvo näkyy tulosrivillä c.
Mittaustulosten yhteen- ja vähennyslasku tai minimi-/maksimimittaukset eivät ole mahdollisia pituusmittauksessa viiveen kanssa.
Seinäpinta-alamittaus (katso kuva L)
Seinäpinta-alamittauksen tarkoitus on mitata useita yksittäisiä pinta-aloja, joissa on yhteinen korkeus.
Kuvan osoittamassa esimerkissä tulee usean saman huonekorkeuden A omaavan, mutta eri pituisen B seinän yhteispinta-ala mitata.
Paina seinäpintamittausta varten näppäintä 3, kunnes seinäpintamittauksen merkki
ilmestyy näyttöön.
Mittaa huoneen korkeus A, kuten pituusmittauksessa. Mittausarvo (”cst”) näytetään ylemmällä mittausarvorivillä a. Laser pysyy kytkettynä.
Mittaa sitten ensimmäisen seinän pituus B1. Pinta-ala lasketaan ja näytetään automaattisesti tulosrivillä c. Pituusmittausarvo näkyy
mittausarvorivillä a. Laser pysyy kytkettynä.
Mittaa sitten toisen seinän pituus B2.
Keskimmäisellä mittausarvorivillä a
näytetty yksittäismittausarvo lasketaan yhteen pituuden B1 kanssa. Kahden pituuden summa (”sum”, näytetty alimmalla mittausarvorivillä a)
kerrataan tallennetun korkeuden A
kanssa. Kokonaispinta-ala-arvio näkyy tulosrivillä c.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 105 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Suomi | 105
Voit mitata mielivaltaisen monta muuta pituutta BX, jotka automaattisesti lasketaan yhteen ja kerrotaan korkeudella A.
Edellytys oikealle pinta-alalaskennalle on, että ensin mitattu
pituus (tässä esimerkissä huoneen korkeus A) on identtinen
kaikissa osapinnoissa.
Uutta seinäpintamittausta varten eri huonekorkeudella A painat kolmesti näppäintä 16.
Merkintätoiminto (katso kuva M)
Merkintätoiminnon tarkoitus on kiinteän matkan (merkintäarvoarvo) siirtäminen, joka voi olla joko mitattu tai syötetty. Se
auttaa esim. merkitsemään väliseiniä sisustuksessa.
Paina merkintätoimintoa varten toiminnan vaihtonäppäintä
3, kunnes merkintätoiminnon merkki ilmestyy näyttöön.
Merkintäarvoa voidaan asettaa seuraavasti:
– Tutun arvon syöttämiseksi painat plusnäppäintä 6 tai miinusnäppäintä 12, kunnes haluttu arvo näkyy ylimmällä mittausarvorivillä a. Plusnäppäimen 6 tai miinusnäppäimen
12 pitkä painallus vyöryttää jatkuvasti arvoja eteenpäin.
Laser ei vielä käynnisty.
– Paina mittausarvon mittausta varten mittausnäppäintä 7
kerran lyhyesti tähtäystä varten ja uudelleen mittausta varten. Lasersäde pysyy sitten kytkettynä.
– Mitattua tai syötettyä merkintäarvoa voidaan korjata painamalla plusnäppäintä 6 tai miinusnäppäintä 12.
Paina pitkään mittausnäppäintä 7 merkintäarvon määräämisen jälkeen, mittauksen aloittamiseksi.
Siirrä nyt mittaustyökalua haluttuun suuntaan merkintää varten. Tulosrivillä c näytetään jatkuvasti kokonaismittausmatkan kyseistä mittausarvoa. Ylimmällä mittausarvorivillä a on
edelleen valittu merkintäarvo.
Keskimmäisellä ja alimmalla mittausarvorivillä a näkyvät kerroin (”x”), kuinka monta kertaa merkintäarvo sisältyy kokonaismittausmatkaan, ja erotus (”dif”) kokonaislukuisen merkintäarvon multippelin ja kokonaismatkan välillä.
Jos kokonaismatka on pienempi kuin kokonaislukuinen multippeli, näytetään negatiivinen erotus ja merkintäarvon toiseksi suurin multippeli.
Liikuta mittaustyökalua niin kauan, että keskimmäisellä mittausarvorivillä a näkyy merkintäarvon haluttu multippeli ja alimmalla mittausarvorivillä a on ”0,0 m”. Tee sitten mittauksen
vertailupisteen piirrotus.
Esimerkki:
a) Positiivinen erotus:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
7,4 m kokonaismatkaan sisältyy merkintäarvo 0,6 m 12-kertaa. Kokonaismatkaan sisältyy lisäksi 0,2 m jäännös. Lyhennä mittaustyökalun ja
lähtökohdan etäisyys 0,2 m, ja merkitse sitten pituus.
Bosch Power Tools
b) Negatiivinen erotus:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
7,0 m kokonaismatkaan puuttuu
0,2 m kunnes merkintäarvo 0,6 m sisältyy 12-kertaa. Suurenna mittaustyökalun ja lähtökohdan etäisyys
0,2 m, ja merkitse sitten pituus.
Painamalla mittausnäppäintä 7 lyhyesti, päättääksesi merkintätoiminnon. Mittausnäppäimen 7 pitkä painallus aloittaa merkintätoiminnon alusta (samalla merkintäarvolla).
Merkintätoiminto kytkee automaattisesti pois 5 min kuluttua.
Poistuaksesi ennenaikaisesti toiminnosta painat jonkun mittaustoiminnon näppäintä.
Viimeisten mittausarvojen luettelo
Mittaustyökalu tallentaa 30 viimeistä mittausarvoa ja niiden
laskennat ja näyttää ne käänteisessä järjestyksessä (viimeisin
mittausarvo ensimmäisenä).
Paina tallennettujen mittausten kutsumiseksi näppäintä 15. Näyttöön ilmestyy viimeisimmän mittauksen tulos, mittausarvoluettelon ilmaisin d
sekä näytettyjen mittausten numeroinnin laskin.
Jos näppäintä 15 uudelleen painettaessa ei enää löydy tallennettuja mittauksia, mittaustyökalu vaihtaa takaisin viimeisimpään mittaustoimintoon. Paina yhtä mittaustoimintonäppäintä poistuaksesi mittausarvoluettelosta.
Paina lyhyesti näppäintä 16 poistaaksesi viimeisimmän viennin mittausarvoluetteloon. Poista koko mittausarvoluettelo
pitämällä mittausarvoluettelonäppäin 15 painettuna ja painamalla samanaikaisesti näppäintä 16.
Mittausarvon poistaminen
Painamalla näppäintä 16 voit kaikissa mittaustoiminnoissa
poistaa viimeisenä mitatun yksittäisarvon. Jos painat näppäintä toistuvasti poistuvat yksittäisarvot käänteisessä järjestyksessä.
Seinäpinta-alamittaustoiminnossa poistetaan näppäimen 16
ensimmäisellä lyhyellä viimeisin yksittäismittausarvo, toisella
painalluksella kaikki pituudet BX ja kolmannella painalluksella
huoneen korkeus A.
Mittausarvojen yhteenlasku
Laske mittausarvoja yhteen suorittamalla ensin mielivaltainen
mittaus tai valitsemalla kirjauksen mittausarvoluettelosta.
Paina sitten plusnäppäintä 6. Näyttöruutuun tulee vahvistus
”+”. Tee sitten toinen mittaus tai valitse toinen kirjaus mittausarvoluettelosta.
Tulosta kahden mittauksen summa
painamalla tulosnäppäintä 5. Laskenta näytetään mittausarvoriveillä a,
summa on tulosrivillä c.
Summan laskennan jälkeen voit lisätä
tähän tulokseen muita mittausarvoja
tai kirjauksia mittausarvoluettelosta,
painamalla aina ensin plusnäppäintä 6. Yhteenlasku lopetetaan painamalla tulosnäppäintä 5.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 106 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
106 | Suomi
Yhteenlaskuohjeita:
– Pituus-, pinta-ala ja tilavuusarvoja ei voida laskea sekaisin
yhteen. Jos esimerkiksi lasketaan yhteen pituus- ja pintaala-arvio, tulee näyttöön hetkeksi ”ERROR”, kun tulosnäppäintä 5 painetaan. Sen jälkeen mittaustyökalu vaihtaa viimeisimpänä käytettyyn mittaustoimintoon.
– Mittauksen kulloinenkin tulos (esim. tilavuusarvo) lasketaan yhteen, jatkuvassa mittauksessa tulosrivillä c näytetty
mittausarvo. Yksittäisten mittausarvojen yhteenlasku mittausarvoriveiltä a ei ole mahdollista.
– Pituusmittauksessa viiveen kanssa ja merkintätoiminnossa ei yhteenlasku ole mahdollista, aloitetut yhteenlaskut
keskeytetään, kun vaihto näihin toimintoihin tehdään.
Mittaus vastetappia käyttäen (katso kuvat B, C, F ja G)
Vastetapin 18 käyttö soveltuu esim., kun mitataaan kulmista
(huoneen lävistäjä) tai vaikeasti päästävistä kohdista, kuten
kierrekaihtimien kiskoista.
Paina vastetapin lukitusta 1 tapin kääntämiseksi ulos, sisään
tai sen asennon muuttamiseksi.
Ulkokulmista suoritettavia mittauksia varten käännät vastetapin sivulle, vastetapin takareunasta suoritettavia mittauksia
varten käännät sen taakse.
Aseta vertailutaso mittauksille vastetapin kanssa painamalla
näppäintä 8 (mittauksiin sivuttaisella vastetapilla mittaustyökalun takareunasta).
Mittausarvojen vähennyslasku
Mittausarvojen vähennyslaskua varten painat miinusnäppäintä 12, näytössä näkyy vahvistus ”–”. Muu menettely on samanlainen, kuin
”Mittausarvojen yhteenlasku”.
Suuntaus libellin kanssa
Vesivaaka 14 mahdollistaa mittaustyökalun yksinkertaisen
suuntauksen vaakatasossa. Sen avulla voidaan helpommin
tähdätä kohdepisteisiin, etenkin suurissa etäisyyksissä.
Vesivaa’an 14 tarkoitus ei ole vaaitus yhdessä lasersäteen
kanssa.
Työskentelyohjeita
Yleisiä ohjeita
Vastaanottolinssi 26 tai lasersäteen ulostuloaukko 27 ei saa
olla peitettynä mittauksen aikana.
Mittaustyökalua ei saa liikuttaa mittauksen aikana (poikkeuksena toiminnot jatkuva mittaus, minimi- ja maksimimittaus sekä merkintätoiminto). Aseta siksi mittaustyökalu mahdollisuuksien mukaan kiinteälle vasteelle tai tukipinnalle.
Mittausalueeseen vaikuttavat tekijät
Mittausalue riippuu valaistusolosuhteista ja kohdepinnan heijastusominaisuuksista. Käytä lasersäteen paremman näkyvyyden aikaansaamiseksi ulkotilassa ja voimakkaassa auringonpaisteessa lasertarkkailulaseja 31 (lisätarvike) ja
laserkohdetaulua 32 (lisätarvike), tai varjosta kohdepintaa.
Mittaustulokseen vaikuttavat tekijät
Fysikaalisista vaikutuksista johtuen ei voida sulkea pois mahdollisuutta, että erilaiset pinnat saattavat johtaa mittausvirheisiin. Näihin kuuluvat:
– läpinäkyvät pinnat (esim. lasi, vesi),
– heijastavat pinnat (esim. kiillotettu metalli, lasi),
– huokoiset pinnat (esim. eristysaineet),
– muotoillut pinnat (esim. roiskerappaus, luonnonkivi).
Käytä tarvittaessa näissä pinnoissa laserkohdetaulua 32 (lisätarvike).
Mittausvirheet ovat lisäksi mahdollisia vinosti tähdätyissä
kohdepinnoissa.
Samoin voivat erilämpöiset ilmakerrokset tai epäsuoraan vastaanotetut heijasteet vaikuttaa mittausarvoon.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Tähtäys tähtäinoptiikan avulla (GLM 250 VF)
(katso kuva N)
Tähtäinoptiikan ja lasersäteen tähtäysviivat ovat toisiinsa
nähden samansuuntaisia. Täten voidaan tähdätä tarkasti pitkillä matkoilla, kun laserpiste ei enää näy paljain silmin.
Tähtää katsomalla tähtäinoptiikan etsimen 10 läpi. Varmista,
että tähtäinoptiikan ikkuna 25 on vapaa ja puhdas.
Huomio: Lähialueella eivät todellinen ja osoitettu kohdepiste
satu päällekkäin.
Tähtäys kohdistusavun kanssa (katso kuva O)
Käyttämällä kohdistusapua 24 voidaan tähtäys pitkillä etäisyyksillä helpottaa. Katso kohdistusapua pitkin mittaustyökalun sivua. Lasersäde kulkee samansuuntaisena tämän tähtäysviivan kanssa.
Työskentely jalustan kanssa (lisätarvike)
Jalustan käyttö on välttämätöntä erityisesti suuremmilla etäisyyksillä. Mittaustyökalu voidaan kiinnittää jalustan 30 pikavaihtolevyn 1/4" kierteestään 21 yleismalliseen valokuvausjalustaan. Ruuvaa kiinni se pikavaihtolevyn lukitusruuvilla.
Aseta vertailutaso mittauksille jalustan kanssa ja paina näppäintä 8 (vertailutasona kierre).
Viat – Syyt ja korjaus
Syy
Korjaus
Lämpötilavaroitus (i) vilkkuu, mittausta ei voida
suorittaa
Mittaustyökalu on käyttölämpöti- Odota, kunnes mittausla- alueen – 10 °C ... +50 °C ulko- työkalu on saavuttanut
puolella (jatkuvassa mittauksessa käyttölämpötilan
+40 °C asti).
Paristovaroitus (f) ilmestyy
Paristojännite heikkenee
Vaihda paristot tai
(mittaus on vielä mahdollista)
akkukennot
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 107 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Suomi | 107
Syy
Korjaus
Paristovaroitus (f) vilkkuu, mittausta ei voida suorittaa
Paristojännite liian alhainen
Vaihda paristot tai akkukennot
Näytössä osoitukset ”ERROR” ja ”–––––”
Lasersäteen ja kohdepinnan väli- Suurenna lasersäteen ja
nen kulma on liian terävä.
kohdepinnan välinen
kulma
Kohdepinta heijastaa liian voimak- Käytä laserkohdetaulua
kaasti (esim. peili) tai liian heikosti 32 (lisätarvike)
(esim. musta kangas) tahi ympäristön valo on liian kirkas.
Lasersäteen ulostuloaukko 27 tai Kuivaa lasersäteen ulosvastaanottolinssi 26 on huuruinen tuloaukko 27 tai vas(esim. nopean lämpötilanmuutok- taanottolinssi 26 pehsen johdosta).
meällä kankaalla
Jaa laskenta väliportaiLaskettu arvo on suurempi kuin
siin
999999 m/m2/m3.
Näytössä vilkkuu osoitus ”ERROR”
Eri mittasuureiden mittausarvojen Käytä yhteenlasua/väyhteenlasku tai vähennys
hennystä vain samansuureisilla mittayksiköillä
Mittaustulos on epäjohdonmukainen
Kohdepinta ei heijasta yksiselittei- Peitä kohdepinta
sesti (esim. vesi, lasi).
Lasersäteen ulostuloaukko 27 tai Pidä lasersäteen ulostuvastaanottolinssi 26 on peitetty. loaukko 27 ja vastaanottolinssi 26 vapaana
Lasersäteen edessä este
Laserpisteen on oltava
kokonaan kohdepinnassa.
Asetettu väärä vertailutaso
Valitse mittaukseen sopiva vertailutaso
Hoito ja huolto
Mittaustyökalu valvoo toiminnan oikeellisuutta jokaisen mittauksen yhteydessä. Jos
vika todetaan, näytössä vilkkuu vain viereinen tunnusmerkki. Tässä tapauksessa tai,
jos ylläesitetyt korjaustoimenpiteet eivät
poistaneet vikaa, tulee mittaustyökalu toimittaa myyjäliikkeen kautta Bosch asiakaspalveluun.
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä mittaustyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat mittaustyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus
Voit tarkistaa mittaustyökalun tarkkuuden seuraavalla tavalla:
– Valitse pysyvästi muuttumaton mittausmatka väliltä
1…10 m, jonka mitan tiedät täsmälleen (esim. huoneen leveys, ovenaukko). Mittausmatkan on oltava sisätilassa,
mittauskohteen tulee olla sileä ja hyvin heijastava.
– Mittaa tämä matka 10 kertaa peräkkäin.
Yksittäismittausten poikkeama keskiarvosta saa olla korkeintaan ±1,5 mm. Tee mittauksista pöytäkirja, jotta myöhemmin
voit vertailla tarkkuutta.
Bosch Power Tools
Huolto ja puhdistus
Säilytä ja kuljeta mittauslaite vain toimitukseen kuuluvassa
suojataskussa.
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.
Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin.
Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia.
Käsittele erityisesti vastaanottolinssiä 26 samalla huolella
kuin silmälasia ja kameraa.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun
tyyppikilvestä.
Lähetä korjaustapauksessa mittaustyökalu suojalaukussa 28
korjattavaksi.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Hävitys
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 108 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
108 | Ελληνικά
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης
χωρίς κίνδυνο και με ασφάλεια, πρέπει να
διαβάσετε και να τηρήσετε όλες τις υποδείξεις. Μην καταστρέψετε ποτέ τις
προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκονται
στο όργανο μέτρησης. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΔΩΣΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΟΡΓΑΝΟ ΜΕΤΡΗΣΗΣ.
 Προσοχή – όταν εφαρμοστούν διαφορετικές διατάξεις
χειρισμού και ρύθμισης ή ακολουθηθούν διαφορετικές
διαδικασίες απ’ αυτές που αναφέρονται εδώ: αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.
 Το ηλεκτρικό εργαλείο παραδίνεται με μια προειδοποιητική πινακίδα (στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα γραφικά φέρει τον χαρακτηριστικό αριθμό 19).
 Μην προβείτε σε καμία αλλαγή στη διάταξη λέιζερ.
 Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν
προστατευτικά γυαλιά. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρησιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ
χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ.
 Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυαλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ δεν προστατεύουν επαρκώς από την υπεριώδη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την αναγνώριση των χρωμάτων.
 Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδήποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο
με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου
μέτρησης.
 Μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν ανεπιτήρητα το
εργαλείο μέτρησης. Μπορεί, χωρίς να το θέλουν, να τυφλώσουν άλλα πρόσωπα.
 Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε περιβάλλον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή στο οποίο
βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Στο εσωτερικό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να δημιουργηθεί σπινθηρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Παρακαλούμε ξεδιπλώστε το διπλό εξώφυλλο με την απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης κι αφήστε το ξεδιπλωμένο κατά τη
διάρκεια της ανάγνωσης των οδηγιών χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
 Όταν το κείμενο της προειδοποιητικής πινακίδας δεν είναι στη γλώσσα της χώρας σας, τότε, πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία, κολλήστε επάνω του την αυτοκόλλητη
πινακίδα στη γλώσσα της χώρας σας που περιέχεται στη
συσκευασία.
Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται για τη μέτρηση αποστάσεων, μηκών, υψών και διαστημάτων καθώς και για τον υπολογισμό επιφανειών και όγκων. Είναι κατάλληλο για μετρήσεις και
σε εσωτερικούς και σε εξωτερικούς χώρους.
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάξετε οι
ίδιοι κατευθείαν στην άμεση ή ανακλώμενη ακτίνα λέιζερ. Έτσι μπορεί να τυφλώσετε
άτομα, να προκαλέσετε ατυχήματα ή να βλάψετε τα μάτια σας.
 Σε περίπτωση που η ακτίνα λέιζερ πέσει στα μάτια σας,
πρέπει να κλείσετε τα μάτια συνειδητά και να απομακρύνετε το κεφάλι σας αμέσως από την ακτίνα.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 109 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Ελληνικά | 109
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων λέιζερ
Αριθμός ευρετηρίου
Οπτικό σύστημα στόχευσης
Περιοχή μέτρησης
Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική)
Ελάχιστη μονάδα ένδειξης
Θερμοκρασία λειτουργίας
Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης
Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας
Κατηγορία λέιζερ
Τύπος λέιζερ
Διάμετρος ακτίνας λέιζερ (σε 25 °C) περίπου
– σε απόσταση 10 m
– σε απόσταση 150 m
Μπαταρίες
Επαναφορτιζόμενα στοιχεία
Διάρκεια ζωής μπαταρίας περίπου
– Μεμονωμένες μετρήσεις
– Διαρκής μέτρηση
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
Διαστάσεις
Βαθμός προστασίας
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
30000 D)
5 h D)
5 h D)
0,24 kg
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (προστασία από σκόνη και IP 54 (προστασία από σκόνη και
ψεκασμό με νερό)
ψεκασμό με νερό)
A) Η εμβέλεια αυξάνεται όσο καλύτερα επιστρέφει το φως λέιζερ από την επιφάνεια του στόχου (σκέδαση, όχι ανάκλαση) καθώς και όσο πιο φωτεινό είναι
το σημείο λέιζερ σε σχέση με τη φωτεινότητα του περιβάλλοντος (εσωτερικοί χώροι, ημίφως). Υπό δυσμενείς συνθήκες (π.χ. μέτρηση σε εξωτερικούς χώρους υπό ισχυρή ηλιακή ακτινοβολία) μπορεί να χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε τον πίνακα στόχευσης.
B) Υπό δυσμενείς συνθήκες φωτισμού, π.χ. υπό ισχυρή ηλιακή ακτινοβολία, ή σε ανεπαρκώς ανακλαστικές επιφάνειες η απόκλιση ανέρχεται σε ±20 mm
στα 150 m. Υπό ευνοϊκές συνθήκες πρέπει να υπολογίζετε με απόκλιση ±0,05 mm/m.
C) Στη λειτουργία Διαρκής μέτρηση η μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας ανέρχεται σε +40 °C.
D) Με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,2 V είναι εφικτές λιγότερες μετρήσεις απ’ ότι με απλές μπαταρίες 1,5 V. Η διάρκεια λειτουργίας που αναφέρεται βασίζεται σε μετρήσεις χωρίς φωτισμό οθόνης και ήχο.
Ο αριθμός σειράς 20 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για τη σαφή αναγνώριση του δικού σας εργαλείου μέτρησης.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην
απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών.
1 Μανδάλωση πίρου αναστολής
2 Πλήκτρο Διαρκής ακτίνα λέιζερ
3 Πλήκτρο αλλαγής τρόπου λειτουργίας
4 Πλήκτρο για μέτρηση μηκών, επιφανειών και όγκων
5 Πλήκτρο αποτελεσμάτων
6 Πλήκτρο άθροισης
7 Πλήκτρο για μέτρηση και διαρκή μέτρηση
8 Πλήκτρο επιλογής επιπέδου αναφοράς
9 Οθόνη
10 Ανιχνευτής οπτικού συστήματος στόχευσης
(GLM 250 VF)
11 Πλήκτρο φωτισμού οθόνης
12 Πλήκτρο αφαίρεσης
13 Πλήκτρο για ελάχιστη και μέγιστη μέτρηση
Bosch Power Tools
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Χωροστάθμη (Αλφάδι)
Πλήκτρο πίνακα τιμών μέτρησης
Πλήκτρο ON/OFF και διαγραφής μνήμης
Υποδοχή Κορδονιού μεταφοράς
Πίρος αναστολής (οδήγησης)
Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ
Αριθμός σειράς
Σπείρωμα 1/4"
Θήκη μπαταριών
Ασφάλεια της θήκης μπαταριών
Βοήθημα ευθυγράμμισης
Παράθυρο οπτικού συστήματος στόχευσης
(GLM 250 VF)
Φακός λήψης
Έξοδος ακτίνας λέιζερ
Τσάντα προστασίας
Κορδόνι μεταφοράς
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 110 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
110 | Ελληνικά
30 Τρίποδο*
31 Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ*
32 Πίνακας στόχευσης λέιζερ*
Λειτουργία
* Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία.
 Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από
άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Στοιχεία ένδειξης
a Γραμμές τιμών μέτρησης
b Ένδειξη σφάλματος «ERROR»
c Γραμμή αποτελεσμάτων
d Δείκτης πίνακα τιμών μέτρησης
e Λειτουργίες μέτρησης
Μέτρηση μήκους
Μέτρηση επιφανειών
Μέτρηση όγκων
Διαρκής μέτρησης
min
max Μέτρηση Ελαχίστων/Μεγίστων
Απλή μέτρηση κατά Πυθαγόρα
Διπλή μέτρηση κατά Πυθαγόρα
Συνδυασμένη μέτρηση κατά Πυθαγόρα
Μέτρηση τραπεζίων
Λειτουργία timer (χρονοδιακόπτη)
Μέτρηση επιφανειών τοίχων
Λειτουργία οροθέτησης
f Προειδοποίηση μπαταρίας
g Επίπεδο αναφοράς της μέτρησης
h Λέιζερ σε λειτουργία
i Ένδειξη θερμοκρασίας
 Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερμοκρασίες ή διακυμάνσεις θερμοκρασίας. Π. χ. μην το
αφήνετε για πολύ χρόνο στο αυτοκίνητο. Σε περίπτωση που
το εργαλείο μέτρησης ήταν εκτεθειμένο σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας τότε, πριν το χρησιμοποιήσετε, πρέπει να το αφήσετε να αποκτήσει μια σταθερή θερμοκρασία.
 Να αποφεύγετε τις ισχυρές προσκρούσεις και τις πτώσεις του εργαλείου μέτρησης. Μετά από τυχόν ισχυρές
εξωτερικές επιδράσεις στο εργαλείο μέτρησης θα πρέπει,
πριν συνεχίσετε την εργασία σας, να διεξάγετε έλεγχο της
ακρίβειας (βλέπε «Έλεγχος της ακρίβειας του εργαλείου μέτρησης», σελίδα 116).
2
1
1
2
3
3
2
1
2
3
1
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση/αντικατάσταση – μπαταριών
Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση
μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου ή επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,2 V είναι εφικτές λιγότερες μετρήσεις παρά με μπαταρίες 1,5 V.
Για να ανοίξετε τη θήκη μπαταριών 22 γυρίστε την ασφάλεια 23
στη θέση
και αφαιρέστε τη θήκη μπαταριών.
Όταν τοποθετείτε τις μπαταρίες να δίνετε προσοχή στη σωστή
πολικότητα, σύμφωνα με την εικόνα στη θήκη μπαταρίας.
Μόλις εμφανιστεί το σύμβολο μπαταρίας για πρώτη φορά
στην οθόνη, τότε μπορείτε να διεξάγετε τουλάχιστο 100 μετρήσεις. Η λειτουργία για τη διαρκή μέτρηση είναι απενεργοποιημένη.
Όταν το σύμβολο μπαταρίας αναβοσβήνει, δεν μπορείτε να
μετρήσετε πλέον και πρέπει να αλλάξετε τις μπαταρίες. Δεν
μπορείτε πλέον να μετρήσετε.
Να αλλάζετε όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα. Οι μπαταρίες πρέπει να είναι όλες από τον ίδιο κατασκευαστή και να έχουν την
ίδια χωρητικότητα.
 Να βγάζετε τις μπαταρίες από το εργαλείο μέτρησης
όταν δεν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε για αρκετό
καιρό. Σε περίπτωση μακρόχρονης αποθήκευσης οι μπαταρίες μπορεί να σκουριάσουν και να αυτοεκφορτιστούν.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Θέση σε λειτουργία
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
 Μην αφήνετε το ενεργοποιημένο εργαλείο μέτρησης
ανεπιτήρητο αλλά να το θέτετε μετά τη χρήση του εκτός
λειτουργίας. Μπορεί να τυφλωθούν άλλα άτομα από την
ακτίνα λέιζερ.
Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο μέτρησης μπορείτε
να επιλέξετε έναν από τους εξής τρόπους:
– Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF 16: Το εργαλείο μέτρησης
ενεργοποιείται και βρίσκεται στη λειτουργία μέτρησης μηκών. Το λέιζερ δεν είναι ενεργοποιημένο.
– Σύντομο πάτημα του πλήκτρου 7 για μέτρηση: Το εργαλείο
μέτρησης και το λέιζερ ενεργοποιούνται. Το εργαλείο μέτρησης βρίσκεται στη λειτουργία μέτρησης μηκών.
– Παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου 7 για μέτρηση: Το εργαλείο μέτρησης και το λέιζερ ενεργοποιούνται. Το εργαλείο
μέτρησης βρίσκεται στη λειτουργία διαρκούς μέτρησης.
 Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα
ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το εργαλείο μέτρησης πατήστε διαρκώς το πλήκτρο ON/OFF 16.
Όταν για 5 min περίπου δεν πατηθεί κανέναν πλήκτρο τότε το
εργαλείο μέτρησης διακόπτει αυτόματα τα λειτουργία του προστατεύοντας έτσι τις μπαταρίες.
Μετά την αυτόματη απόζευξη τα αποθηκευμένα δεδομένα παραμένουν ανέπαφα.
Διαδικασία μέτρησης
Μετά την ενεργοποίησή του το εργαλείο μέτρησης βρίσκεται
πάντοτε στη λειτουργία μέτρησης μηκών ή στη διαρκή λειτουργία. Στις άλλες λειτουργίες μπορείτε να μεταβείτε με πάτημα του
εκάστοτε πλήκτρου λειτουργίας (βλέπε «Λειτουργίες μέτρησης», σελίδα 111).
Μετά τη θέση σε λειτουργία η πίσω ακμή του εργαλείου μέτρησης επιλέγεται αυτόματα σαν επίπεδο αναφοράς. Το επίπεδο
αναφοράς αλλάζει με πάτημα του πλήκτρου επιπέδου αναφοράς 8 (βλέπε «Επιλογή επιπέδου αναφοράς
(βλέπε εικόνες A–E)», σελίδα 111).
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 111 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Ελληνικά | 111
Μετά την επιλογή της λειτουργίας μέτρησης και του επιπέδου
αναφοράς τα επόμενα βήματα εκτελούνται με πάτημα του πλήκτρου μετρήσεων 7.
Ακουμπήστε το εργαλείο μέτρησης με το επιλεγμένο επίπεδο
μέτρησης στην επιθυμητή γραμμή μέτρησης (π.χ. στον τοίχο).
Πατήστε το πλήκτρο μετρήσεων 7 για να ενεργοποιήσετε την
ακτίνα λέιζερ.
 Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα
ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.
Στοχέψτε με την ακτίνα λέιζερ την αντίστοιχη επιφάνεια. Πατήστε πάλι σύντομα το πλήκτρο μετρήσεων 7 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία μέτρησης.
Όταν η διαρκής ακτίνα λέιζερ είναι ενεργοποιημένη η μέτρηση
αρχίζει αμέσως μετά το πάτημα του πλήκτρου μέτρησης 7. Στη
λειτουργία Διαρκής μέτρηση η μέτρηση αρχίζει αμέσως μετά
την ενεργοποίηση της λειτουργίας.
Η τιμή μέτρησης εμφανίζεται εντός ενός χαρακτηριστικού χρόνου 0,5 s, το αργότερο, όμως, μετά από 4 s. Η διάρκεια της μέτρησης εξαρτάται από την απόσταση, από τις συνθήκες φωτισμού καθώς και από τις αντανακλαστικές ιδιότητες της επιφάνειας στόχευσης. Η αποπεράτωση της μέτρησης σηματοδοτείται με ένα ακουστικό σήμα. Η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται
αυτόματα μόλις τελειώσει η μέτρηση.
Σε περίπτωση που η μέτρηση δεν θα διεξαχθεί το αργότερο μέσα σε 20 s περίπου μετά τη στόχευση τότε η ακτίνα λέιζερ
απενεργοποιείται αυτόματα προστατεύοντας έτσι την μπαταρία.
Επιλογή επιπέδου αναφοράς (βλέπε εικόνες A–E)
Για τη μέτρηση μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε τέσσερα επίπεδα αναφοράς:
– την πίσω ακμή του εργαλείου μέτρησης ή την μπροστινή ακμή του πλαγίως ξεδιπλωμένου πίρου αναστολής 18 (π.χ. κατά το ακούμπισμα σε εξωτερικές γωνίες),
– την αιχμή του προς τα πίσω ξεδιπλωμένου πίρου αναστολής
18 (π.χ. για μέτρηση από γωνίες),
– την μπροστινή ακμή του εργαλείου μέτρησης (π.χ. κατά τη
μέτρηση από μια ακμή τραπεζιού),
– το σπείρωμα 21 (π.χ. για μετρήσεις με τρίποδο).
Για να αλλάξετε το επίπεδο αναφοράς πατήστε το πλήκτρο 8 μέχρι η επιθυμητή επίπεδο αναφοράς να εμφανιστεί στην οθόνη.
Μετά από κάθε ενεργοποίηση του εργαλείου μέτρησης η πίσω
ακμή του εργαλείου μέτρησης προρυθμίζεται αυτόματα σαν
επίπεδο αναφοράς.
Όταν μια μέτρηση έχει τερματιστεί (π.χ. με ένδειξη τις τιμής μέτρησης στον πίνακα τιμών μέτρησης) δεν είναι πλέον εφικτή εκ
των υστέρων η αλλαγή του επιπέδου αναφοράς.
Διαρκής ακτίνα λέιζερ
Αν χρειαστεί, μπορείτε να ρυθμίσετε το εργαλείο μέτρησης στη
λειτουργία Διαρκής ακτίνα λέιζερ. Γι’ αυτό πατήστε το πλήκτρο
Διαρκής ακτίνα λέιζερ 2. Στην οθόνη ανάβει διαρκώς η ένδειξη
«LASER».
 Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα
ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.
Bosch Power Tools
Η ακτίνα μέτρησης παραμένει ενεργοποιημένη σ' αυτήν τη θέση
ακόμη και μεταξύ των μετρήσεων. Για τη διεξαγωγή της μέτρησης απαιτείται μόνο ένα μόνο σύντομο πάτημα του πλήκτρου
μετρήσεων 7.
Για να απενεργοποιήσετε τη διαρκή ακτίνα λέιζερ πατήστε πάλι
το πλήκτρο 2 ή θέστε το εργαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας.
Όταν η διαρκής ακτίνα λέιζερ απενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια μιας μέτρησης, τότε η μέτρηση τερματίζεται αυτόματα.
Φωτισμός οθόνης
Πατήστε το πλήκτρο 11 για να ενεργοποιήσετε ή, αντίστοιχα, να
απενεργοποιήσετε το φωτισμό οθόνης. Όταν το πλήκτρο δεν
πατηθεί εκ νέου το αργότερο μετά από 10 s τότε ο φωτισμός
οθόνης απενεργοποιείται αυτόματα προστατεύοντας έτσι τις
μπαταρίες.
Ακουστικό σήμα
Για να ενεργοποιήσετε ή, αντίστοιχα,
να απενεργοποιήσετε το ακουστικό
σήμα πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο λειτουργίας 3 μέχρι στην οθόνη
να εμφανιστεί η ένδειξη για τη ρύθμιση
ήχου. Η επιθυμητή ρύθμιση επιτυγχάνεται με πάτημα του πλήκτρου άθροισης 6 ή, ανάλογα, με πάτημα του πλήκτρου αφαίρεσης 12.
Μετά την απενεργοποίηση του εργαλείου μέτρησης η επιλεγμένη ρύθμιση ήχου παραμένει αποθηκευμένη.
Αλλαγή μονάδας μέτρησης
Για να δείξετε τις τιμές μέτρησης μπορείτε να αλλάξετε ανά πάσα στιγμή τη μονάδα μέτρησης.
Διατίθενται οι εξής μονάδες μέτρησης:
– Μέτρηση μηκών: m, cm, mm,
– Μέτρηση επιφανειών: m2,
– Μέτρηση όγκων: m3.
Για να αλλάξετε τη μονάδα μέτρησης
πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο αλλαγής τρόπων λειτουργίας 3 μέχρι στην
οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη αλλαγής της μονάδας μέτρησης. Η επιθυμητή ρύθμιση επιτυγχάνεται με πάτημα
του πλήκτρου άθροισης 6 ή, ανάλογα,
με πάτημα του πλήκτρου αφαίρεσης 12.
Λειτουργίες μέτρησης
Απλή μέτρηση μηκών
Για τη μέτρηση μηκών πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο 4 μέχρι
στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για την μέτρηση
μηκών .
Για τη στόχευση και τη μέτρηση πατήστε σύντομα από μια φορά το πλήκτρο
μετρήσεων 7.
Η τιμή μέτρησης εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων c.
Όταν διεξάγονται πολλές αλλεπάλληλες μετρήσεις μηκών τα αποτελέσματα
των τελευταίων μετρήσεων εμφανίζονται στην ένδειξη a.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 112 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
112 | Ελληνικά
Διαρκής μέτρηση
Κατά τη διαρκή μέτρηση το εργαλείο μέτρησης μπορεί να μετατοπιστεί σχετικά ως προς το στόχο, οπότε και η τιμή μέτρησης
ενημερώνεται κάθε 0,5 s περίπου. Έτσι π.χ. μπορείτε να
απομακρυνθείτε από έναν τοίχο μέχρι την απόσταση που επιθυμείτε διαβάζοντας παράλληλα στην οθόνη την τρέχουσα απόσταση.
Για τη διεξαγωγή διαρκών μετρήσεων επιλέξτε πρώτα τη λειτουργία μέτρησης μηκών και ακολούθως πατήστε και κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο 7 μέχρι την οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη
για τη διαρκή μέτρηση. Το λέιζερ ενεργοποιείται και η μέτρηση αρχίζει αμέσως.
Η τρέχουσα τιμή μέτρησης εμφανίζεται
στη γραμμή αποτελεσμάτων c.
Η διαρκής μέτρησης τερματίζεσαι με
σύντομο πάτημα του πλήκτρου 7. Η τελευταία τιμή μέτρησης εμφανίζεται στη
γραμμή αποτελεσμάτων c. Με παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου μέτρησης 7 η διαρκής μέτρησης ξεκινά εκ νέου.
Η διαρκής μέτρηση απενεργοποιείται αυτόματα μετά από
5 min. Η τελευταία τιμή μέτρησης παραμένει στη γραμμή αποτελεσμάτων c.
Μέτρηση Ελαχίστων/Μεγίστων (βλέπε εικόνες F–G)
Η μέτρηση ελαχίστων χρησιμοποιείται για την εξακρίβωση της
μικρότερης απόστασης από ένα σταθερό σημείο αναφοράς. Βοηθάει π.χ. στην εξακρίβωση καθέτων και οριζοντίων.
Η μέτρηση μεγίστων χρησιμοποιείται για την εξακρίβωση της
μέγιστης απόστασης από ένα σταθερό σημείο αναφοράς. Βοηθάει π.χ. στην εξακρίβωση διαγωνίων.
Για την απλή μέτρηση ελαχίστων/μεγίστων επιλέξτε πρώτα τη
λειτουργία μέτρησης μηκών και ακολούθως πατήστε το πλήκτρο
13. Στη γραμμή αποτελεσμάτων c εμφανίζεται «min» για τη
μέτρηση ελαχίστων. Για τη διεξαγωγή της μέτρησης μεγίστων
πατήστε πάλι το πλήκτρο 13 ώστε στη γραμμή αποτελεσμάτων c
να εμφανιστεί «max» Ακολούθως πατήστε το πλήκτρο μέτρησης 7. Το λέιζερ ενεργοποιείται και η μέτρηση αρχίζει.
Μετακινήστε το λέιζερ υπεράνω του επιθυμητού στόχου (π.χ.
οροφή δωματίου για την εξακρίβωση διαγωνίων) κατά τέτοιο
τρόπο, ώστε το σημείο αναφοράς της μέτρησης (π.χ. η αιχμή
του πίρου οδήγησης 18) να παραμένει διαρκώς στην ίδια θέση.
Στη γραμμή αποτελεσμάτων c εμφανίζεται (ανάλογα με την επιλεγμένη λειτουργία) η ελάχιστη ή, αντίστοιχα, η
μέγιστη τιμή μέτρησης. Η ελάχιστη/μέγιστη τιμή μέτρησης αντικαθίσταται
όταν η τρέχουσα τιμή μέτρησης είναι
μικρότερη/μεγαλύτερη από την αντίστοιχη μέχρι τότε τιμή μέτρησης. Στις γραμμές τιμής μέτρησης a
εμφανίζονται η μέγιστη («max»), η ελάχιστη («min») και η τρέχουσα τιμή μέτρησης.
Για να τερματίσετε τη μέτρηση ελαχίστων/μεγίστων πατήστε σύντομα το πλήκτρο μέτρησης 7. Όταν πατήσετε πάλι το πλήκτρο
η μέτρηση ξεκινά εκ νέου.
Η μέτρηση ελαχίστων/μεγίστων μπορεί να διεξαχθεί και σε μετρήσεις μηκών μέσα στο πλαίσιο άλλων λειτουργιών μέτρησης
(π.χ. μέτρηση επιφανειών). Γι’ αυτό, για να εξακριβώσετε την
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
εκάστοτε τιμή, πατήστε μια φορά το πλήκτρο 13 για να διεξάγετε τη μέτρηση ελαχίστων και δυο φορές για τη διεξαγωγή της μέτρησης μεγίστων. Ακολούθως πατήστε το πλήκτρο μέτρησης 7
για να ενεργοποιήσετε την ακτίνα λέιζερ. Κινήστε το εργαλείο
μέτρησης έτσι, ώστε να μετρηθεί η τιμή ελαχίστων ή, ανάλογα,
η τιμή μεγίστων και πατήστε ακόμη μια φορά το πλήκτρο μέτρησης 7 για να παραληφθεί η τιμή ελαχίστων, ή η τιμή μεγίστων,
στον τρέχοντα υπολογισμό.
Η μέτρηση ελαχίστων/μεγίστων δεν είναι εφικτή στη λειτουργία
μέτρησης μηκών με χρονική καθυστέρηση καθώς και στη λειτουργία οροθέτησης.
Η μέτρηση ελαχίστων/μεγίστων απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 5 min.
Μέτρηση επιφανειών
Για τη μέτρηση επιφανειών πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο 4
μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη μέτρηση επιφανειών .
Στη συνέχεια μετρήστε το μήκος και το πλάτος (φάρδος) το ένα
μετά το άλλο, όπως περιγράφεται στη μέτρηση μηκών. Η ακτίνα
λέιζερ παραμένει ενεργός μεταξύ των δυο μετρήσεων.
Μετά το πέρας της δεύτερης μέτρησης
υπολογίζεται αυτόματα η επιφάνεια
και το αποτέλεσμα εμφανίζεται στη
γραμμή αποτελεσμάτων c.
Η μεμονωμένες τιμές μέτρησης βρίσκονται στις γραμμές τιμών
μέτρησης a.
Μέτρηση όγκων
Για τη μέτρηση όγκων πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο 4 μέχρι
στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη μέτρηση όγκων
.
Στη συνέχεια μετρήστε το μήκος, το πλάτος και το ύψος το ένα
μετά το άλλο, όπως κατά τη μέτρηση μηκών. Η ακτίνα λέιζερ
παραμένει ενεργός μεταξύ των τριών μετρήσεων.
Μετά το πέρας της τρίτης μέτρησης
υπολογίζεται αυτόματα ο όγκος και το
αποτέλεσμα εμφανίζεται στη γραμμή
αποτελεσμάτων c. Οι μεμονωμένες τιμές μέτρησης βρίσκονται στις γραμμές
τιμών μέτρησης a.
Τιμές μεγαλύτερες από 999999 m3
δεν δείχνονται. Στην οθόνη εμφανίζονται «ERROR» και
«––––». Διαιρέστε τον υπό μέτρηση όγκο σε μικρά τμήματα,
υπολογίστε ξεχωριστά τα τμήματα αυτά και στη συνέχεια συκεντρώστε τα.
Έμμεση μέτρηση μηκών (βλέπε εικόνες H–K)
Η έμμεση μέτρηση μηκών χρησιμοποιείτε στην εξακρίβωση
αποστάσεων που δεν μπορούν να μετρηθούν άμεσα, επειδή κάποιο αντικείμενο διακόπτει τη διαδρομή της ακτίνας λέιζερ ή η
υπό στόχευση επιφάνεια δεν είναι επαρκώς αντανακλαστική.
Άριστα αποτελέσματα επιτυγχάνονται μόνο όταν σε κάθε μέτρηση διατηρείται ακριβώς η απαιτούμενη ορθή γωνία (θεώρημα
του Πυθαγόρα).
Φροντίζετε, το σημείο αναφοράς της μέτρησης (π.χ. η πίσω ακμή του εργαλείου μέτρησης) να παραμένει τελείως αμετάβλητο
σε όλες τις μεμονωμένες μετρήσεις (εξαίρεση: μέτρηση τραπεζίων).
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 113 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Ελληνικά | 113
Ανάμεσα στις διάφορες μεμονωμένες μετρήσεις η ακτίνα λέιζερ
παραμένει ενεργοποιημένη.
Για την έμμεση μέτρηση μηκών διατίθενται τέσσερεις λειτουργίες μέτρησης, με τις οποίες μπορείτε να εξακριβώσετε διάφορες διαδρομές. Για να επιλέξετε τη λειτουργία μέτρησης πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο αλλαγής τρόπου λειτουργίας 3 μέχρι το σύμβολο της επιθυμητής λειτουργίας μέτρησης να εμφανιστεί στην οθόνη.
a) Απλή μέτρηση κατά Πυθαγόρα (βλέπε εικόνα H)
Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο αλλαγής τρόπου λειτουργίας
3 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για την απλή μέτρηση κατά Πυθαγόρα .
Μετρήστε με τη σειρά τη μια μετά την άλλη τις διαδρομές «1»
και «2» όπως θα μετρούσατε απλά μήκη. Φροντίστε, η διαδρομή «1» και η αναζητούμενη διαδρομή «E» να σχηματίζουν ορθή
γωνία.
Μετά το πέρας της τελευταίας μέτρησης το αποτέλεσμα για τη διαδρομή
«E» εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων c. Οι μεμονωμένες τιμές
μέτρησης βρίσκονται στις γραμμές τιμών μέτρησης a.
2
1
b) Διπλή μέτρηση κατά Πυθαγόρα (βλέπε εικόνα I)
Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο αλλαγής τρόπου λειτουργίας
3 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη διπλή μέτρηση κατά Πυθαγόρα
.
Μετρήστε με τη σειρά τη μια μετά την άλλη τις διαδρομές «1»,
«2» και «3» όπως θα μετρούσατε απλά μήκη. Φροντίστε, η διαδρομή «1» και η αναζητούμενη διαδρομή «E» να σχηματίζουν
ορθή γωνία.
Μετά το πέρας της τελευταίας μέτρησης το αποτέλεσμα για τη διαδρομή
«E» εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων c. Οι μεμονωμένες τιμές
μέτρησης βρίσκονται στις γραμμές τιμών μέτρησης a.
1
2
3
c) Συνδυασμένη μέτρηση κατά Πυθαγόρα (βλέπε εικόνα J)
Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο αλλαγής τρόπου λειτουργίας
3 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη συνδυασμένη μέτρηση κατά Πυθαγόρα .
Μετρήστε με τη σειρά τη μια μετά την άλλη τις διαδρομές «1»,
«2» και «3» όπως θα μετρούσατε απλά μήκη. Φροντίστε, η διαδρομή «1» και η αναζητούμενη διαδρομή «E» να σχηματίζουν
ορθή γωνία.
Μετά το πέρας της τελευταίας μέτρησης το αποτέλεσμα για τη διαδρομή
«E» εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων c. Οι μεμονωμένες τιμές
μέτρησης βρίσκονται στις γραμμές τιμών μέτρησης a.
3
1
Bosch Power Tools
2
d) Μέτρηση τραπεζίων (βλέπε εικόνα K)
Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο αλλαγής τρόπου λειτουργίας
3 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη μέτρηση τραπεζίων .
Μετρήστε με τη σειρά τη μια μετά την άλλη τις διαδρομές «1»,
«2» και «3» όπως θα μετρούσατε απλά μήκη. Φροντίστε, η μέτρηση της διαδρομής «3» να αρχίζει ακριβώς στο τέρμα της διαδρομής «1» καθώς επίσης οι διαδρομές «1» και «2» και οι διαδρομές «1» και «3» να σχηματίζουν μεταξύ τους ορθές γωνίες.
Μετά το πέρας της τελευταίας μέτρησης το αποτέλεσμα για τη διαδρομή
«E» εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων c. Οι μεμονωμένες τιμές
μέτρησης βρίσκονται στις γραμμές τιμών μέτρησης a.
2
3
1
Μέτρηση μηκών με χρονική καθυστέρηση
Η μέτρηση μήκους με χρονική καθυστέρηση βοηθάει στη διεξαγωγή μετρήσεων σε δυσπρόσιτες θέσεις ή όταν κατά τη μέτρηση το εργαλείο μέτρησης πρέπει να παραμείνει οπωσδήποτε
ακίνητο.
Για τη μέτρηση μηκών με χρονική καθυστέρηση πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο αλλαγής τρόπου λειτουργίας 3 μέχρι στην
οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη μέτρηση μηκών με χρονική καθυστέρηση .
Στη γραμμή τιμής μέτρησης a εμφανίζεται το χρόνος που παρέρχεται από την ενεργοποίηση μέχρι τη μέτρηση. Το χρονικό αυτό
διάστημα μπορεί, με πάτημα του πλήκτρου για άθροιση 6 και
του πλήκτρου για αφαίρεση 12, να ρυθμιστεί από 1 s έως 60 s.
Πατήστε ακολούθως το πλήκτρο για
μέτρηση 7 για να ενεργοποιηθεί η ακτίνα λέιζερ και να στοχεύσετε το σημείο
στόχου. Πατήστε ακολούθως το πλήκτρο για μέτρηση 7 για να ξεκινήσετε
τη μέτρηση. Η μέτρηση διεξάγεται μόλις παρέλθει το επιλεγμένο χρονικό διάστημα. Η τιμή μέτρησης εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων c.
Η πρόσθεση και η αφαίρεση αποτελεσμάτων μέτρησης καθώς
και μέτρηση ελαχίστων/μεγίστων δεν είναι εφικτή στη λειτουργία μέτρησης μηκών με χρονική καθυστέρηση.
Μέτρηση επιφανειών τοίχων (βλέπε εικόνα L)
Η μέτρηση επιφανειών τοίχων χρησιμοποιείται για το σχηματισμό του αθροίσματος πολλών μεμονωμένων επιφανειών με το
ίδιο ύψος.
Στο παράδειγμα της εικόνας επιδιώκεται ο υπολογισμός της συνολικής επιφάνειας διάφορων τοίχων οι οποίοι έχουν κοινό
ύψος χώρου A και διαφορετικά μήκη B.
Για τη μέτρηση επιφανειών τοίχων πατήστε αλλεπάλληλα το
πλήκτρο αλλαγής τρόπου λειτουργίας 3 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη μέτρηση επιφανειών τοίχων
.
Μετρήστε το ύψος του χώρου A όπως θα μετρούσατε ένα μήκος. Η τιμή μέτρησης («cst») εμφανίζεται στην άνω γραμμή τιμής μέτρησης a. Το λέιζερ παραμένει ενεργοποιημένο.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 114 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
114 | Ελληνικά
Μετρήστε τώρα το μήκος B1 του πρώτου τοίχου. Η επιφάνεια υπολογίζεται
αυτόματα και εμφανίζεται στη γραμμή
αποτελεσμάτων c. Η τιμή μέτρησης του
μήκους εμφανίζεται στη μεσαία γραμμή τιμής μέτρησης a. Το λέιζερ παραμένει ενεργοποιημένο.
Μετρήστε τώρα το μήκος B2 του δεύτερου τοίχου. Η μεμονωμένη τιμή μέτρησης που εμφανίζεται στη μεσαία γραμμή τιμής μέτρησης a προστίθεται στο
μήκος B1. Το άθροισμα των δυο μηκών
(«sum», που εμφανίζεται στην κάτω
γραμμή τιμής μέτρησης a) πολλαπλασιάζεται με το αποθηκευμενο ύψος A. Η συνολική τιμή της επιφάνειας εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων c.
Μπορείτε να μετρήσετε αναρίθμητες επιφάνειες BX οι οποίες
θα προστίθενται μεταξύ τους και θα πολλαπλασιάζονται αυτόματα με το ύψος A.
Απαραίτητη προϋπόθεση για την άριστη μέτρηση επιφανειών
αποτελεί το πρώτο μήκος που μετρήθηκε (στο παράδειγμα το
ύψος του χώρου A), το οποίο πρέπει να είναι το ίδιο για όλες τις
επί μέρους επιφάνειες.
Για μια νέα μέτρηση επιφανειών τοίχου με ένα νέο ύψος χώρου
A πατήστε τρεις φορές το πλήκτρο 16.
Λειτουργία οροθέτησης (βλέπε εικόνα M)
Η λειτουργία οροθέτησης χρησιμοποιείται για τη μεταφορά μιας
σταθερής διαδρομής (τιμή οροθέτησης) η οποία ή μετριέται ή
εισάγεται. Βοηθάει π.χ. στο σημάδεμα αποστάσεων για ενδιάμεσους τοίχους στη ξηρές κατασκευές.
Για τη λειτουργία οροθέτησης πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο
αλλαγής τρόπου λειτουργίας 3 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί
η ένδειξη για τη λειτουργία οροθέτησης .
Η τιμή οροθέτησης μπορεί να ρυθμιστεί ως εξής:
– Για να εισάγετε μια γνωστή τιμή πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο άθροισης 6 ή, αντίστοιχα, το πλήκτρο αφαίρεσης 12 μέχρι η επιθυμητή τιμή να εμφανιστεί στην άνω
γραμμή τιμής μέτρησης a Όταν πατάτε συνεχώς το πλήκτρο
άθροισης 6 ή, αντίστοιχα, το πλήκτρο αφαίρεσης 12 οι τιμές
αυξάνονται συνεχώς. Το λέιζερ δεν ενεργοποιείται ακόμη.
– Για τη μέτρηση της τιμής οροθέτησης πατήστε για τη στόχευση μια φορά σύντομα το πλήκτρο μέτρησης 7 και ακολούθως
πάλι σύντομα για τη διεξαγωγή της μέτρησης. Το λέιζερ
παραμένει ακολούθως ενεργοποιημένο.
– Η μετρημένη ή η εισαγμένη τιμή οριοθέτησης μπορεί να διορθωθεί με πάτημα του πλήκτρου άθροισης 6 ή, αντίστοιχα,
του πλήκτρου αφαίρεσης 12.
Μετά την εξακρίβωση της τιμής οροθέτησης πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο μέτρησης 7 για να ξεκινήσετε τη μέτρηση.
Μετακινήστε τώρα το εργαλείο μέτρησης προς την επιθυμητή
κατεύθυνση. Στη γραμμή αποτελεσμάτων c δείχνεται συνεχώς η
τρέχουσα τιμή της συνολικής διαδρομής. Στην άνω γραμμή τιμής μέτρησης a εξακολουθεί να βρίσκεται η επιλεγμένη τιμή
οροθέτησης.
Στη μεσαία και την κάτω γραμμή αποτελεσμάτων a βρίσκονται ο
παράγοντας («x»), δηλαδή πόσες φορές περιέχεται η τιμή ορο1 609 92A 0KT | (23.4.14)
θέτησης στη συνολική διαδρομή, και η διαφορά («dif») μεταξύ
ενός ακέραιου πολλαπλάσιου της τιμής οροθέτησης και της συνολικής διαδρομής.
Σε περίπτωση που η συνολική διαδρομή είναι λίγο μικρότερη
από ένα ακέραιο πολλαπλάσιο, τότε εμφανίζονται μια αρνητική
τιμή διαφοράς και το αμέσως επόμενο (μεγαλύτερο πολλαπλάσιο) της τιμής οροθέτησης.
Κινήστε το εργαλείο μέτρησης μέχρι τη μεσαία γραμμή τιμής μέτρησης a να εμφανιστεί το επιθυμητό πολλαπλάσιο της τιμής
οροθέτησης και η τιμή διαφοράς στην κάτω γραμμή τιμής μέτρησης να ανέρχεται σε a «0,0 m». Στη συνέχεια μεταφέρετε το
σημείο αναφοράς της μέτρησης.
Παραδείγματα:
a) Θετική τιμή διαφοράς:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
Σε μια συνολική διαδρομή 7,4 m η τιμή
οροθέτησης 0,6 m περιέχεται συνολικά 12 φορές. Εκτός αυτού η συνολική
διαδρομή περιέχει ακόμη και ένα υπόλοιπο 0,2 m. Ελαττώστε την απόσταση
ανάμεσα στο εργαλείο μέτρησης και το
σημείο εκκίνησης κατά τη διαφορά
0,2 m και στη συνέχεια μεταφέρετε το μήκος.
b) Αρνητική τιμή διαφοράς:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
Σε μια συνολική διαδρομή 7,0 m λείπουν 0,2 m για να περιληφθεί η σ’ αυτήν η τιμή οροθέτησης ακριβώς
12 φορές. Μεγαλώστε την απόσταση
ανάμεσα στο εργαλείο μέτρησης και το
σημείο εκκίνησης κατά τη διαφορά
0,2 m και στη συνέχεια μεταφέρετε το
μήκος.
Η λειτουργία οροθέτησης διακόπτεται με σύντομο πάτημα του
πλήκτρου για μέτρηση 7. Παρατεταμένο πάτημα του πλήκτρου
για μέτρηση 7 ξεκινά εκ νέου τη λειτουργία οροθέτησης (με την
ίδια τιμή οροθέτησης).
Η λειτουργία οροθέτησης απενεργοποιείται αυτόματα μετά από
5 min. Για να εγκαταλείψετε προηγουμένως τη λειτουργία πατήστε ένα πλήκτρο λειτουργιών μέτρησης.
Πίνακας των τελευταίων τιμών μέτρησης
Το εργαλείο μέτρησης αποθηκεύει τις τελευταίες 30 τιμές μέτρησης καθώς και τους υπολογισμούς των και τις παρουσιάζει με
αντίστροφη σειρά (πρώτα την τελευταία τιμή μέτρησης).
Για να καλέσετε τις αποθηκευμένες μετρήσεις πατήστε το πλήκτρο 15. Στην
οθόνη εμφανίζεται το αποτέλεσμα της
τελευταίας μέτρησης, η ένδειξη για τον
πίνακα τιμών μέτρησης d καθώς και
ένας απαριθμητής για την αρίθμηση
των μετρήσεων που δείχνονται.
Όταν πατήσετε πάλι το πλήκτρο 15 και δεν εμφανίζονται άλλες
αποθηκευμένες μετρήσεις, τότε το εργαλείο μέτρησης επανέρχεται στην τελευταία λειτουργία μέτρησης. Για να εγκαταλείψετε τον πίνακα τιμών μέτρησης πατήστε ένα από τα πλήκτρα λειτουργιών μέτρησης.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 115 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Ελληνικά | 115
Για να διαγράψετε την τρέχουσα τελευταία καταχώρηση στον
πίνακα τιμών μέτρησης πατήστε σύντομα το πλήκτρο 16. Για να
διαγράψετε όλες τις καταχωρήσεις στον πίνακα τιμών μέτρησης
πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο πίνακα τιμών μέτρησης 15 και παράλληλα πατήστε σύντομα και το πλήκτρο 16.
Διαγραφή τιμών μέτρησης
Με σύντομο πάτημα του πλήκτρου 16 μπορείτε να σβήσετε σε
όλες τις λειτουργίες μέτρησης την εκάστοτε τελευταία εξακριβωθείσα τιμή μέτρησης. Με αλλεπάλληλα σύντομα πατήματα
του πλήκτρου σβήνονται με ανάστροφη φορά όλες οι μεμονωμένες τιμές μέτρησης.
Στη λειτουργία μέτρησης επιφανειών τοίχων όταν πατήσετε για
πρώτη φορά σύντομα το πλήκτρο 16 διαγράφεται η τελευταία
μεμονωμένη τιμή μέτρησης, κατά το δεύτερο πάτημα όλα τα μήκη BX, και κατά το τρίτο το ύψος χώρου A.
Πρόσθεση των τιμών μέτρησης
Για να προσθέσετε τιμές μέτρησης πρέπει πρώτα να διεξάγετε
μια οποιαδήποτε μέτρηση ή να επιλέξετε μια καταχώρηση από
τον πίνακα τιμών μέτρησης. Ακολούθως πατήστε το πλήκτρο
άθροισης 6. Η ενέργεια αυτή επιβεβαιώνεται στην την οθόνη με
εμφάνιση του «+». Διεξάγετε τώρα μια νέα μέτρηση ή επιλέξτε
μια δεύτερη καταχώρηση από τον πίνακα τιμών μέτρησης.
Για να καλέσετε το άθροισμα των δυο
μετρήσεων πατήστε το πλήκτρο αποτελεσμάτων 5. Ο υπολογισμός εμφανίζεται στις γραμμές τιμών μέτρησης a και
το άθροισμα στη γραμμή αποτελεσμάτων c.
Μετά τον υπολογισμό του αθροίσματος
μπορείτε να προσθέσετε στο αποτέλεσμα και άλλες τιμές μέτρησης ή καταχωρήσεις από τον πίνακα τιμών μέτρησης, όταν πριν
από την εκάστοτε μέτρηση πατάτε το πλήκτρο άθροισης 6. Η
πρόσθεση τερματίζεται με πάτημα του πλήκτρου αποτελεσμάτων 5.
Υποδείξεις σχετικά με την πρόσθεση:
– Δεν μπορείτε να προσθέσετε ανάκατα τιμές μηκών, επιφανειών και όγκων. Όταν για παράδειγμα προσθέσετε μια τιμή
επιφάνειας σε μια τιμή μήκους, τότε, όταν πατήσετε το πλήκτρο αποτελεσμάτων 5 στην οθόνη εμφανίζεται για λίγο
«ERROR». Ακολούθως το εργαλείο μέτρησης μεταβαίνει
στην τελευταία ενεργοποιημένη λειτουργία μέτρησης.
– Κάθε φορά προστίθεται το αποτέλεσμα μιας μέτρησης (π.χ.
μια τιμή όγκου), στις διαρκείς μετρήσεις η τιμή που δείχνεται
στη γραμμή αποτελεσμάτων c. Η πρόσθεση μεμονωμένων τιμών μέτρησης από τις γραμμές τιμών μέτρησης a δεν είναι
εφικτή.
– Στη μέτρηση μηκών με χρονική καθυστέρηση καθώς και στις
λειτουργίες οροθέτησης δεν μπορείτε να διεξάγετε προσθέσεις, και τυχόν διεξαγόμενες προσθέσεις διακόπτονται όταν
μεταβαίνετε στις λειτουργίες αυτές.
Bosch Power Tools
Αφαίρεση τιμών μέτρησης
Για να αφαιρέσετε τιμές μέτρησης πατήστε το πλήκτρο αφαίρεσης 12. Η
ενέργεια αυτή επιβεβαιώνεται στην
οθόνη με εμφάνιση του «–». Συνεχίστε ανάλογα με την «Πρόσθεση των τιμών μέτρησης».
Υποδείξεις εργασίας
Γενικές υποδείξεις
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης δεν επιτρέπεται να είναι καλυμμένος ούτε ο φακός λήψης 26 ούτε η έξοδος της ακτίνας
λέιζερ 27.
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης το εργαλείο δεν πρέπει να κινείται (εξαιρούνται οι λειτουργίες Διαρκής μέτρηση, Μέτρηση ελαχίστων/μεγίστων καθώς και η λειτουργία οροθέτησης). Γι’ αυτό
να ακουμπάτε το εργαλείο μέτρησης, όσο αυτό είναι δυνατό, σε
μια σταθερή επιφάνεια οδήγησης ή στήριξης.
Επιδράσεις στην περιοχή μέτρησης
Η περιοχή μέτρησης εξαρτάται από τις συνθήκες φωτισμού και
τις αντανακλαστικές ιδιότητες της επιφάνειας στόχευσης. Για να
μπορέσετε να διακρίνετε καλύτερα την ακτίνα λέιζερ όταν
εργάζεστε σε εξωτερικούς χώρους καθώς και υπό ισχυρή
ακτινοβολία να χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης ακτίνας
λέιζερ 31 (ειδικό εξάρτημα) και τον πίνακα στόχευσης λέιζερ
32 (ειδικό εξάρτημα), ή να σκιάζετε την επιφάνεια στόχευσης.
Επιδράσεις στο αποτέλεσμα μέτρησης
Όταν μετράτε επί διαφορετικών επιφανειών δεν αποκλείεται,
διάφορα φυσικά φαινόμενα να οδηγήσουν σε εσφαλμένες μετρήσεις. Μεταξύ των άλλων πρόκειται για:
– διαφανείς επιφάνειες (π.χ. γυαλί, νερό),
– ανακλαστικές επιφάνειες (π.χ. στιλβωμένα μέταλλα, γυαλί),
– πορώδεις επιφάνειες (π.χ. μονωτικά υλικά),
– τραχείς επιφάνειες (π.χ. σοβάδες, φυσικά πετρώματα).
Σ’ αυτές τις επιφάνειες χρησιμοποιήστε ενδεχομένως τον πίνακα στόχευσης λέιζερ 32 (ειδικό εξάρτημα).
Εκτός αυτού δεν αποκλείονται σφάλματα μέτρησης όταν η επιφάνεια στόχευσης είναι κεκλιμένη.
Η τιμή μέτρησης μπορεί επίσης να επηρεαστεί και από στρώματα αέρα με διαφορετική θερμοκρασία ή/και από έμμεσες αντανακλάσεις.
Μέτρηση με πίρο αναστολής (βλέπε εικόνες B, C, F και G)
Ο πίρος αναστολής 18 χρησιμοποιείται π.χ. για μετρήσεις από
γωνίες (διαγώνιος χώρου) ή από δύσκολα προσιτές θέσεις, π.χ.
από ράγες ρολό.
Πατήστε το πλήκτρο μανδάλωσης 1 του πίρου οδήγησης για να τον
ξεδιπλώσετε, να τον συμπτύξετε ή για να αλλάξετε τη θέση του.
Για να μετρήσετε από εξωτερικές γωνίες οδηγήστε τον πίρο
αναστολής προς τα πλάγια και για μετρήσεις από την πίσω ακμή
του πίρου αναστολής οδηγήστε τον προς τα πίσω.
Ρυθμίστε κατάλληλα το επίπεδο αναφοράς για μετρήσεις με πίρο αναστολής με πάτημα του πλήκτρου 8 (για μετρήσεις με πλάγιο πίρο αναστολής σε μέτρηση από την πίσω ακμή του εργαλείου μέτρησης).
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 116 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
116 | Ελληνικά
Ευθυγράμμιση με το αλφάδι
Η αεροστάθμη 14 επιτρέπει την απλή οριζοντίωση του εργαλείου μέτρησης. Έτσι μπορείτε να στοχεύσετε άνετα τις αντίστοιχες επιφάνειες, ιδιαίτερα όταν αυτές βρίσκονται σε μεγάλη
απόσταση.
Η αεροστάθμη 14 σε συνδυασμό με την ακτίνα λέιζερ δεν είναι
κατάλληλη για χωροστάθμηση.
Στόχευση με το οπτικό σύστημα στόχευσης (GLM 250 VF)
(βλέπε εικόνα N)
Η οπτική γραμμή δια μέσου του οπτικού συστήματος και η γραμμή λέιζερ είναι παράλληλες. Γι’ αυτό μπορείτε να στοχεύσετε με
ακρίβεια, ακόμη και από μεγάλες αποστάσεις, όταν η γραμμή
λέιζερ δεν είναι πλέον ορατή με γυμνό μάτι.
Για τη στόχευση κοιτάξτε δια μέσου του ανιχνευτή 10 του οπτικού συστήματος στόχευσης. Να φροντίζετε, το παράθυρο 25
του οπτικού συστήματος στόχευσης να είναι ελεύθερο και καθαρό.
Υπόδειξη: Στην κοντινή ζώνη το πραγματικό σημείο στόχου δεν
ταυτίζεται με το προβαλλόμενο.
Στόχευση με βοήθημα ευθυγράμμισης (βλέπε εικόνα O)
Με τη χωροστάθμη 24 διευκολύνεται η στόχευση από μεγάλες
αποστάσεις. Γι’ αυτό πρέπει να κοιτάζετε κατά μήκος της χωροστάθμης στην πλευρά του εργαλείου μέτρησης. Η διαδρομή της
γραμμής λέιζερ είναι παράλληλη μ’ αυτήν την οπτική γραμμή.
Εργασία με το τρίποδο (ειδικό εξάρτημα)
Η χρήση ενός τριπόδου είναι απαραίτητη ιδιαίτερα σε μεγάλες
αποστάσεις. Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης με το 1/4"
σπείρωμα 21 επάνω στην πλάκα ταχείας αντικατάστασης του
τριπόδου 30 ή επάνω σε ένα τρίποδο από το κοινό εμπόριο και
βιδώστε το καλά με τη βίδα στερέωσης της πλάκας ταχείας αντικατάστασης.
Ρυθμίστε το επίπεδο αναφοράς για μέτρηση με τρίποδο με πάτημα το πλήκτρου 8 (επίπεδο αναφοράς Σπείρωμα).
Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία
Αιτία
Θεραπεία
Η ένδειξη θερμοκρασίας (i) αναβοσβήνει, ανέφικτη
μέτρηση
Το εργαλείο μέτρησης βρίσκεται
Περιμένετε μέχρι το ερεκτός της περιοχής της θερμογαλείο μέτρησης να ανακρασίας λειτουργίας από – 10 °C κτήσει τη θερμοκρασία
έως +50 °C (στη λειτουργία Διαρ- λειτουργίας
κής μέτρηση έως +40 °C).
Εμφανίζεται η ένδειξη μπαταρία (f)
Η τάση της μπαταρίας εξασθενεί
Αντικαταστήστε τις μπα(μπορείτε ακόμα να μετρήσετε)
ταρίες
Η ένδειξη μπαταρία (f) αναβοσβήνει, ανέφικτη μέτρηση
Πολύ χαμηλή τάση μπαταρίας
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες
Οι ενδείξεις «ERROR» και «–––––» στην οθόνη
Η γωνία μεταξύ ακτίνας λέιζερ και Αυξήστε τη γωνία μεταξύ
στόχου είναι πολύ οξεία.
ακτίνας λέιζερ και στόχου
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Αιτία
Θεραπεία
Η επιφάνεια στόχευσης αντανακλά Χρησιμοποιήστε τον πίπολύ δυνατά (π.χ. καθρέφτης) ή νακα στόχευσης λέιζερ
πολύ αδύνατα (π.χ. μαύρο υλικό), ή 32 (ειδικό εξάρτημα)
πολύ ισχυρός φωτισμός περιβάλλοντος.
Έχει θαμπώσει η έξοδος ακτίνας λέ- Στεγνώστε μ’ ένα μαλακό
ιζερ 27 ή/και ο φακός λήψης 26 πανί την έξοδο της ακτί(π.χ. εξαιτίας πολύ γρήγορης αλ- νας λέιζερ 27 ή/και του
λαγής της θερμοκρασίας).
φακού λήψης 26
Η μετρηθείσα τιμή είναι μεγαλύτε- Διεξάγετε τη μέτρηση
σταδιακά
ρη από 999999 m/m2/m3.
Η ένδειξη «ERROR» αναβοσβήνει στο επάνω μέρος της
οθόνης
Πρόσθεση/Αφαίρεση τιμών με δια- Να προσθέτετε/να αφαιφορετικές μονάδες μέτρησης
ρείτε μόνο ίδιες μονάδες
μέτρησης
Το αποτέλεσμα της μέτρησης δεν είναι λογικό
Σκεπάστε την επιφάνεια
Η επιφάνεια στόχευσης δεν αντανακλά σαφώς (π.χ. νερό, γυαλί). στόχευσης
Καλυμμένη έξοδος ακτίνας λέιζερ Διατηρείτε ελεύθερη τη
27 ή καλυμμένος φακός λήψης 26. έξοδο ακτίνας λέιζερ 27
ή/και το φακό λήψης 26
Εμπόδιο στη διαδρομή της ακτίνας Το σημείο λέιζερ πρέπει
λέιζερ
να βρίσκεται ολόκληρο
επάνω στην επιφάνεια
στόχευσης.
Ρυθμίσατε λάθος επίπεδο αναφο- Επιλέξτε το αντίστοιχο
ράς
κατάλληλο επίπεδο αναφοράς
Το εργαλείο μέτρησης επιτηρεί σε κάθε μέτρηση την άψογη λειτουργία. Μόλις εξακριβωθεί κάποιο σφάλμα, τότε στην οθόνη αναβοσβήνει μόνο το διπλανό σύμβολο.
Σ’ αυτήν την περίπτωση, ή όταν τα παραπάνω
μέτρα θεραπείας δεν φέρουν αποτέλεσμα, πρέπει να αποστείλετε το εργαλείο μέτρησης στο κέντρο Service της Bosch μέσω
του έμπορά σας.
Έλεγχος της ακρίβειας του εργαλείου μέτρησης
Μπορείτε να ελέγξετε την ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης ως
εξής:
– Επιλέξτε μια διαρκώς αμετάβλητη διαδρομή μέτρησης με
ένα γνωστό σε σας ακριβές μήκος 1 έως 10 m περίπου (π.χ.
πλάτος δωματίου, άνοιγμα πόρτας). Η διαδρομή μέτρησης
πρέπει να βρίσκεται μέσα σε έναν εσωτερικό χώρο, η επιφάνεια στόχευσης να είναι λεία και με καλές ανακλαστικές ιδιότητες.
– Μετρήστε τη διαδρομή 10 φορές τη μια μετά την άλλη.
Η μέγιστη απόκλιση των μεμονωμένων μετρήσεων από τη μέση
τιμή επιτρέπεται να μην είναι μεγαλύτερη από ±1,5 mm. Να
πρωτοκολλάτε τις μετρήσεις για να μπορείτε αργότερα να συγκρίνετε/να ελέγξετε την ακρίβεια.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 117 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Türkçe | 117
Συντήρηση και Service
Türkçe
Συντήρηση και καθαρισμός
Να διαφυλάγετε και να μεταφέρετε το εργαλείο μέτρησης μόνο
μέσα στην προστατευτική τσάντα που το συνοδεύει.
Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό.
Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά.
Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.
Να περιποιείστε ιδιαίτερα το φακό λήψης 26 με την ίδια προσεκτικότητα που περιποιείστε τα γυαλιά σας και/ή τη φωτογραφική
σας μηχανή.
Παρακαλούμε, όταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις καθώς και
κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, να αναφέρετε πάντοτε το
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που βρίσκεται στην πινακίδα
κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης.
Το εργαλείο μέτρησης πρέπει να αποστέλλεται για επισκευή μέσα στην προστατευτική τσάντα 28.
Güvenlik Talimatı
Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çalışabilmek için bütün güvenlik talimatı
ve uyarılar okunmalıdır. Ölçme cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir zaman okunamaz hale getirmeyin. BU TALİMATLARI
İYİ VE GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN VE
ÖLÇME CİHAZINI BAŞKASINA VERDİĞİNİZDE BUNLARI DA BİRLİKTE VERİN.
 Dikkat – Burada belirtilen kullanım veya ayar hükümlerine uyulmadığı veya başka yöntemler kullanıldığı takdirde cihazın çıkaracağı ışınlar kullanıcı için tehlikeli
olabilir.
 Bu elektrikli el aleti bir uyarı etiketi ile teslim edilir
(grafik sayfasındaki ölçme cihazının şekli üzerinde 19
numara ile gösterilmektedir).
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Fax: 210 5701607
Απόσυρση
Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μη ρίχνετε τα εργαλεία μέτρησης στα
απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE περί παλαιών ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και με τη μεταφορά
της σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον απαραίτητο, τα άχρηστα εργαλεία μέτρησης να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
 Uyarı etiketindeki metin kendi dilinizde değilse, ilk kullanımdan önce cihaz ekinde teslim edilen kendi dilinizdeki uyarı etiketini mevcut uyarı etiketi üzerine yapıştırın.
Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara
doğrultmayın ve kendiniz de doğrudan
veya yansıyarak gelen lazer ışınına bakmayın. Aksi takdirde başkalarının gözünü
kamaştırabilir, kazalara neden olabilir veya
gözlerde hasara neden olabilirsiniz.
 Lazer ışını gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli
olarak kapatın ve hemen başınızı başka tarafa çevirin.
 Lazer donanımında hiçbir değişiklik yapmayın.
 Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın. Lazer gözlüğü insan gözünü lazer ışınından korumaz, ancak
lazer ışınının daha iyi görülmesini sağlar.
 Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte
kullanmayın. Lazer gözlüğü mor ötesi ışınlarına (UV) karşı
tam olarak koruma sağlamaz ve renk algılamasını azaltır.
 Ölçme cihazını sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu yolla ölçme cihazının güvenliğini her zaman sağlarsınız.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 118 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
118 | Türkçe
 Çocukların denetiminiz dışında lazerli ölçme cihazını
kullanmasına izin vermeyin. Çocuklar istemeden başkalarının gözünü kamaştırabilir.
 Bu ölçme cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar, gazlar veya
tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde çalışmayın. Ölçme cihazı içinde toz veya buharları tutuşturabilecek kıvılcımlar üretilebilir.
Ürün ve işlev tanımı
Lütfen ölçme cihazının bulunduğu kapağı açın ve kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu kapağı açık tutun.
Usulüne uygun kullanım
Bu ölçme cihazı; uzaklıkların, uzunlukların, yüksekliklerin, aralıkların ölçülmesi ile yüzey ve hacimlerin hesaplanması için tasarlanmıştır. Bu ölçme cihazı hem kapalı mekanlarda hem de
açık havada ölçüm yapmaya uygundur.
Teknik veriler
Dijital lazerli uzaklıkölçer
Ürün kodu
Hedef optiği
Ölçme alanı
Ölçme hassaslığı (tipik)
En küçük gösterge birimi
İşletme sıcaklığı
Saklama sıcaklığı
Maksimum nispi hava nemi
Lazer sınıfı
Lazer tipi
Lazer ışını çapı (25 °C’de) yak.
– 10 m uzaklıkta
– 150 m uzaklıkta
Bataryalar
Akü hücreleri
Batarya kullanım ömrü, yak.
– Tekil ölçümler
– Sürekli ölçüm
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Ölçüleri
Koruma türü
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (Toza ve püsküren suya
karşı korunmalı)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (Toza ve püsküren suya
karşı korunmalı)
A) Lazer ışını yüzeyden ne kadar iyi geri yansıtılırsa (aynanın yansıtması gibi değil dağılıcı olarak) ve lazer noktası ortam aydınlığına göre ne kadar aydınlıksa (örneğin iç mekanlarda veya alaca karanlıklarda) lazer ışınının erişim uzaklığı da o kadar büyük olur). Elverişsiz koşullarda (örneğin açık havada
şiddetli güneş ışığı altında yapılan ölçmelerde) hedef tablasının kullanılması gerekli olabilir.
B) Şiddetli güneş ışını veya iyi yansıtma yapmayan yüzeyler gibi elverişsiz koşullarda maksimim sapma ±20 mm’dir – 150 m’lik mesafede. Elverişli koşullarda ±0,05 mm/m’lik bir etki hesaba katılmalıdır.
C) Sürekli ölçüm fonksiyonunda maksimum işletme sıcaklığı + 40 °C’dir.
D) 1,2 voltluk akü hücreleri ile 1,5 voltluk bataryalara oranla daha az ölçme imkanı vardır. Belirtilen batarya kullanım ömrü Display aydınlatması ve sesli
sinyal olmadan yapılan ölçümlere ilişkindir.
Ölçme cihazınızın tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numarası 20 ile olur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen cihaz elemanlarının numaraları ölçme cihazının şeklinin bulunduğu grafik sayfasında bulunmaktadır.
1 Dayama pimi kilidi
2 Sürekli lazer ışını tuşu
3 Fonksiyon değiştirme tuşu
4 Uzunluk, yüzey ve hacim ölçüm tuşu
5 Sonuç tuşu
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
6
7
8
9
10
11
12
13
İmpuls tuşu
Ölçme/Sürekli ölçme tuşu
Referans düzlem seçme tuşu
Display
Hedef optiği vizörü (GLM 250 VF)
Display aydınlatma tuşu
Eksi tuşu
Minimum ve maksimum ölçüm tuşu
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 119 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Türkçe | 119
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Su terazisi
Ölçme değeri listesi tuşu
Hafıza/Silme tuşu açma/kapama tuşu
Taşıma halkası yuvası
Dayama pimi
Lazer uyarı etiketi
Seri numarası
1/4"-Diş
Batarya gözü
Batarya gözü kapak kilidi
Doğrultma yardımcısı
Hedef optiği penceresi (GLM 250 VF)
Algılama merceği
Lazer ışını çıkma yeri
Koruyucu çanta
Taşıma halkası
Sehpa*
Lazer gözlüğü*
Lazer hedef tablası*
* Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir.
Gösterge elemanları
a Ölçme değeri satırları
b Hata göstergesi “ERROR”
c Sonuç satırı
d Ölçme değeri listesi göstergesi
e Ölçme fonksiyonları
Uzunluk ölçümü
Yüzey ölçümü
Hacim ölçümü
Sürekli ölçüm
min
max Minimum ve maksimum ölçüm
Tekli pisagor ölçümü
İkili pisagor ölçümü
Kombine pisagor ölçümü
Trapez ölçüm
Zaman ayar fonksiyonu
Duvar yüzeyi ölçümü
Sınırlama fonksiyonu
f Batarya uyarısı
g Ölçme için referans düzlem
h Lazer açık
i Sıcaklık uyarısı
2
1
1
2
3
3
2
1
2
3
1
Montaj
Bataryaların takılması/değiştirilmesi
Bu ölçme cihazının alkali mangan bataryalarla kullanılması
tavsiye edilir.
1,2 V akülerle 1,5 V bataryalara oranla daha az ölçüm yapılabilir.
Bosch Power Tools
Batarya gözünü 22 açmak için kilidi 23 konumuna çevirin ve
batarya gözünü dışarı çekin
.
Bataryaları veya aküleri yerleştirirken batarya gözündeki şekle bakarak doğru kutuplama yapın.
Batarya sembolü Display’de ilk kez göründüğünde daha en
azından 100 ölçme işlemi yapılabilir. Sürekli ölçüm fonksiyonu pasif haldedir.
Batarya sembolü yanıp söndüğünde bataryaları veya akü
hücrelerini değiştirmelisiniz. Artık ölçme yapmak mümkün
değildir.
Bütün bataryaları veya aküleri aynı anda değiştirin. Daima aynı üreticinin aynı kapasitedeki bataryalarını veya akülerini kullanın.
 Ölçme cihazını uzun süre kullanmayacaksanız bataryaları veya aküleri çıkarın. Uzun süre kullanım dışı kaldıklarında bataryalar veya aküler korozyona uğrar ve kendiliklerinden boşalırlar.
İşletme
Çalıştırma
 Ölçme cihazınızı nemden/ıslaklıktan ve doğrudan güneş ışınından koruyun.
 Tarama cihazını aşırı sıcaklıklara veya sıcaklık farklılıklarına maruz bırakmayın. Cihazınızı örneğin uzun süre
otomobil içinde bırakmayın. Büyük sıcaklık farklarına uğradığı zaman cihazınızı hemen kullanmayın, önce sıcaklığın
dengelenmesini bekleyin sonra kullanın.
 Ölçme cihazını şiddetli çarpma ve düşmelerden koruyun. Ölçme cihazı dışarıdan şiddetli bir etkiye maruz kaldığında çalışmaya devam etmeden önce bir hassaslık kontrolü yapmalısınız (Bakınız: “Ölçme cihazının hassaslık kontrolü”, sayfa 125).
Açma/kapama
 Açık durumdaki ölçme cihazını bırakıp gitmeyin ve işiniz bitince cihazı kapatın. Lazer ışını başkalarının gözünü
alabilir.
Ölçme cihazını açmak için aşağıdaki seçeneklere sahipsiniz:
– Açma/kapama tuşuna 16 basın: Ölçme cihazı açılır ve
uzunluk ölçme fonksiyonunda bulunur. Lazer açılmaz.
– Ölçme tuşuna 7 kısa süre basma: Ölçme cihazı ve lazer açılır. Ölçme cihazı uzunluk ölçümü fonksiyonunda bulunur.
– Ölçme tuşuna 7 uzun süre basma: Ölçme cihazı ve lazer açılır. Ölçme cihazı sürekli ölçüm fonksiyonunda bulunur.
 Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve
uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın.
Ölçme cihazını kapatmak için açma/kapama tuşuna 16 uzun
süre basın.
Yaklaşık 5 dakika boyunca ölçme cihazında hiçbir tuşa basılmazsa ölçme cihazı bataryaları korumak üzere otomatik olarak kapanır.
Cihaz otomatik olarak kapandığında hafızaya alınmış bütün
değerler korunur.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 120 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
120 | Türkçe
Ölçme işlemi
Açıldıktan sonra ölçme cihazı daima uzunluk ölçümü veya sürekli ölçüm fonksiyonunda bulunur. Diğer ölçme fonksiyonlarını ilgili fonksiyon tuşuna basarak ayarlayabilirsiniz (Bakınız:
“Ölçme fonksiyonları”, sayfa 120).
Cihaz açıldıktan sonra ölçüm için referans düzlemi olarak cihazın arka kenarı seçilmiştir. Referans düzlemi tuşuna 8 basarak referans düzlemini değiştirebilirsiniz (Bakınız: “Referans
düzlemlerin seçilmesi (Bakınız: Şekiller A –E)”, sayfa 120).
Ölçme fonkisonu ve referans düzlemi seçildikten sonra diğer
bütün adımlar ölçme tuşuna 7 basarak gerçekleştirilir.
Ölçme cihazını seçilmiş bulunan referans düzlemi ile istediğiniz ölçme çizgisine yerleştirin (Örneğin duvara).
Lazer ışınını açmak için ölçme tuşuna 7 kısa süre basın.
 Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve
uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın.
Lazer ışınını hedef yüzeye doğrultun. Ölçme işlemini başlatmak için ölçme tuşuna 7 yeniden kısa süre basın.
Sürekli lazer ışını açıldığında ölçme işlemi ölçme tuşuna 7 ilk
basılışta başlar. Sürekli ölçüm fonksiyonunda ölçme işlemi
fonksiyon açıldıktan hemen sonra başlar.
Ölçme değeri tipik olarak 0,5 saniye, en geç 4 saniye sonra
gösterilir. Ölçme işleminin süresi uzaklığa, ışık koşullarına ve
hedef yüzeyin yansıtma özelliklerine bağlıdır. Ölçümün bittiği
sesli bir sinyalle bildirilir. Ölçme işlemi bittikten sonra lazer
ışını otomatik olarak kapanır.
Nişan almadan kesme lazeri yaklaşık 20 saniye içinde ölçme
yapmazsa, lazer ışını bataryaları korumak üzere otomatik olarak kapanır.
Referans düzlemlerin seçilmesi (Bakınız: Şekiller A –E)
Ölçme işlemi için dört farklı referans düzleminden birini seçebilirsiniz:
– ölçme cihazının arka kenarı veya yana açılmış dayama piminin 18 ön kenarı (örneğin bir dış kenara dayamada),
– arkaya katlanmış dayama piminin 18 ucu (örneğin köşelerden ölçme için),
– ölçme cihazının ön kenarı (örneğin bir masa kenarından itibaren ölçmede),
– diş 21 (örneğin sehpa ile ölçümler için).
Referans düzlemi seçmek için tuşa 8 Display’de istediğiniz referans düzlemi görününceye kadar basın. Ölçme cihazının her
açılışında referans düzlem olarak ölçme cihazının arka kenarı
ayarlanır.
Yapılan ölçmeden sonra referans düzlemin değiştirilmesi (örneğin ölçme değeri listesinde ölçme değerleri gösteriminde)
mümkün değildir.
Sürekli lazer ışını
Gerektiğinde ölçme cihazınızı sürekli lazer ışınlarına çevirebilirsiniz. Bunu yapmak için sürekli lazer ışını tuşuna 2 basın.
Display’de “LASER” göstergesi sürekli olrak yanar.
 Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve
uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın.
Lazer ışını bu ayarda ölçme işlemlerinin arasında da açık kalır,
ölçme yapmak için ölçme tuşuna 7 sadece bir kere basmak gerekir.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Sürekli lazer ışınını kapatmak için tuşa 2 yeniden basın veya
ölçme cihazını kapatın.
Bir ölçme işlemi esnasında sürekli lazer ışını kapatılırsa ölçme
işlemi de otomatik olarak sonlandırılır.
Display aydınlatması
Display aydınlatmasını açmak ve kapatmak için tuşa 11 basın.
Display aydınlatması açıldıktan sonra 10 saniye içinde herhangi bir tuşa basılmazsa, bataryaları korumak üzere Display
aydınlatması kapatılır.
Sesli sinyal
Sesli sinyali açmak ve kapatmak için
fonksiyon seçme tuşuna 3 Display’de
ses ayarı göstergesi görününceye kadar basın. İmpuls tuşuna 6 veya eksi
tuşuna 12 basarak istediğiniz ayarı
seçin.
Seçilen ses ayarı ölçme cihazı kapatılıp açılıncaya kadar korunur.
Ölçme biriminin değiştirilmesi
Ölçme değerlerini göstermek için istediğiniz zaman ölçme birimini değiştirebilirsiniz.
Şu ölçme birimlerini seçebilirsiniz:
– Uzunluk ölçümü: m, cm, mm,
– Yüzey ölçümü: m2,
– Hacim ölçümü: m3.
Ölçme birimini değiştirmek için fonksiyon değiştirme tuşuna 3 Display’de
ölçme birimi değiştirme göstergesi
görününceye kadar basın. İmpuls tuşuna 6 veya eksi tuşuna 12 basarak
istediğiniz ölçme birimini seçin.
Ölçme fonksiyonları
Basit uzunluk ölçümü
Uzunluk ölçümü için tuşa 4 Display’de uzunluk ölçümü göstergesi
görününceye kadar basın.
Nişan alma ve ölçme için ölçme tuşuna 7 kısa süre basın.
Ölçme değeri sonuç satırında c gösterilir.
Arka arkaya çok sayıda uzunluk ölçümü yapılınca son ölçümlerin sonuçları
ölçme değeri satırlarında a gösterilir.
Sürekli ölçüm
Sürekli ölçümde ölçme cihazı hedefe göre hareket ettirilebilir
ve ölçme değeri yaklaşık her 0,5 saniyede güncellenir. Örneğin bir duvardan istediğiniz bir mesafeye kadar uzaklaşabilirsiniz, güncel uzaklık daima okunabilir.
Sürekli ölçümler için önce uzunluk ölçümü fonksiyonunu seçin
ve sonra ölçme tuşuna 7 Display’de sürekli ölçüm göstergesi
görününceye kadar basın. Lazer açılır ve hemen ölçme
başlar.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 121 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Türkçe | 121
Güncel değer sonuç satırında c gösterilir.
Ölçme tuşuna 7 kısa süre basarak sürekli ölçüm fonksiyonunu sonlandırın.
Son ölçme değeri sonuç satırında c
gösterilir. Ölçme tuşuna 7 uzun süre
basılınca sürekli ölçüm fonksiyonu yeniden başlatılır.
Sürekli ölçüm 5 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Son
ölçme değeri sonuç satırında c gösterilir.
Minimum ve maksimum ölçme (Bakınız: Şekiller F–G)
Minimum ölçme sabit bir yere olan en kısa mesafenin belirlenmesine yarar. Bu ölçme örneğin dikliklerin veya yataylıkların
belirlenmesine yarar.
Maksimum ölçüm sabit bir referans noktasından itibaren büyük uzaklıkların belirlenmesine yarar. Bu ölçme işlemi örneğin
köşegenlerin uzunluklarının belirlenmesine yarar.
Basit minimum ve maksimum ölçme için önce uzunluk ölçümü
fonksiyonunu seçin ve daha sonra tuşa 13 basın. Sonuç satırında c minimum ölçüm için “min” gösterilir. Maksimum ölçüm için tuşa 13 yeniden basarak sonuç satırında “max” göstergesinin görünmesini sağlayın. Daha sonra ölçme tuşuna 7
basın. Lazer açılır ve ölçme başlar.
Lazer ışınını istediğiniz hedef üzerinde (örneğin köşegenleri
tespit etmek için tavanda) öyle ileri geri hareket ettirin ki, ölçümün referans noktası (örneğin dayama piminin 18 ucu) hep
aynı yerde kalsın.
Sonuç satırında c minimum (seçilen
fonksiyona göre) veya maksimum ölçme değeri gösterilir. Güncel uzunluk
ölçümü değeri şimdiye kadarki minimum veya maksimum değerden küçük veya büyük olunca bu değerin
üzerine yeni değer yazılır. Ölçme değeri satırlarında a maksimum (“max”), minimum (“min”) ve
güncel ölçme değeri görünür.
Minimum ve maksimum ölçümü sonlandırmak için ölçme tuşuna 7 kısa süre basın. Ölçme tuşuna yeniden basılınca ölçme
işlemi yeniden başlatılır.
Minimum ve maksimum ölçüm uzunluk ölçümü esnasında diğer ölçme fonksiyonları içinde de (örneğin yüzey ölçümü) kullanılabilir. Bunun için ilgili tekil ölçme değerini belirlerken tuşa
13 minimum ölçüm için bir kez maksimum ölçüm için iki kez
basın. Daha sonra lazer ışınını açmak için ölçme tuşuna 7 basın. İstenen minimum veya maksimum değer ölçülecek biçimde ölçme cihazını hareket ettirin ve yapılmakta olan hesaplamaya minimum veya maksimum değeri almak için ölçme tuşuna 7 basın.
Zaman gecikmeli uzunluk ölçümünde ve sınırlama fonksiyonunda minimum ve maksimum ölçüm mümkün değildir.
Minimum ve maksimum ölçüm 5 dakika sonra otomatik olarak
kapanır.
Alan (yüzey) ölçümü
Yüzey ölçümü için tuşa 4 Display’de yüzey ölçümü
göstergesi görününceye kadar basın.
Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduğu gibi uzunluğu ve
genişliği arka arkaya ölçün. Her iki ölçme işlemi sırasında lazer
ışını açık kalır.
İkinci ölçüm tamamlandıktan sonra
yüzey (alan) otomatik olarak hesaplanır ve sonuç satırında c gösterilir. Tekil ölçme değerleri ölçme değeri satırlarında a bulunur.
Hacim ölçümü
Hacim ölçümü için tuşa 4 Display’de hacim ölçümü
sembolü
görününceye kadar basın.
Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduğu gibi uzunluğu,
genişliği ve yüksekliği arka arkaya ölçün. Her üç ölçme işlemi
sırasında da lazer ışını açık kalır.
Üçüncü ölçüm bittikten sonra hacim
otomatik olarak hesaplanır ve sonuç
satırında c gösterilir. Münferit ölçüm
değerleri ölçüm değeri satırında a bulunur.
999999 m3 üzerindeki değerler gösterilemez ve Display’de “ERROR” ve
“––––” gözükür. Ölçülecek hacmi tekil ölçümlere ayırın ve
bunların değerlerini ayrı ayrı hesaplayın ve bir araya getirin.
Endirekt uzunluk ölçümü (Bakınız: Şekiller H–K)
Endirekt uzunluk ölçümü, ışın önünde engel bulunduğu ve
yansıtıcı hedef yüzey olmadığı durumlarda doğrudan ölçülemeyen uzaklıkların ölçülmesine yarar. Kusursuz sonuçlar ancak ilgili ölçümde gerekli olan dik açıya tam olarak uyulduğunda elde edilir (Pisagor teoremi).
Referans noktasının (örneğin ölçme cihazının arka kenarı) bir
ölçme işlemi içindeki bütün tekil ölçümlerde aynı yerde durmasına dikkat edin (İstisna: Trapez ölçüm).
Tekil ölçümler arasında lazer ışını açık kalır.
Endirekt ölçüm için dört ölçme fonksiyonu vardır ve bunlarla
farklı uzaklıklar belirlenebilir. Ölçme fonksiyonunu seçmek
için fonksiyon değiştirme tuşuna 3 istenen ölçme fonksiyonu
sembolü Display’de gösterilinceye kadar basın.
a) Tekli Pisagor ölçümü (Bakınız: Şekil H)
Fonksiyon değiştirme tuşuna 3 Display’de tekli Pisagor ölçüm
göstergesi görününceye kadar basın.
Uzunluk ölçümünde olduğu gibi “1” ve “2” mesafelerini bu sıra ile ölçün. Bu esnada “1” mesafesi ile aranan mesafe “E”
arasında bir dik açı olmasına dikkat edin.
Son ölçüm bittikten sonra aranan mesafe “E” sonuç satırında c gösterilir.
Tekil ölçüm değerleri ölçme değeri satırlarında a bulunur.
2
1
b) İkili Pisagor ölçümü (Bakınız: Şekil I)
Fonksiyon değiştirme tuşuna 3 Display’de ikili Pisagor ölçüm
işareti
görününceye kadar basın.
1
2
Bosch Power Tools
3
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 122 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
122 | Türkçe
Uzunluk ölçümünde olduğu gibi “1”, “2” ve “3” mesafelerini
bu sıra ile ölçün. Bu esnada mesafe “1” ile aranan mesafe “E”
arasında dik açı olmasına dikkat edin.
Son ölçüm bittikten sonra aranan mesafe “E” sonuç satırında c gösterilir.
Tekil ölçüm değerleri ölçme değeri satırlarında a bulunur.
c) Kombine Pisagor ölçümü (Bakınız: Şekil J)
Fonksiyon değiştirme tuşuna 3 Display’de kombine Pisagor
ölçümü göstergesi görününceye kadar basın.
Uzunluk ölçümünde olduğu gibi “1”, “2” ve “3” mesafelerini
bu sıra ile ölçün. Bu esnada mesafe “1” ile aranan mesafe “E”
arasında dik açı olmasına dikkat edin.
Son ölçüm bittikten sonra aranan mesafe “E” sonuç satırında c gösterilir.
Tekil ölçüm değerleri ölçme değeri satırlarında a bulunur.
3
2
1
d) Trapez ölçümü (Bakınız: Şekil K)
Fonksiyon değiştirme tuşuna 3 Display’de trapez ölçüm göstergesi görününceye kadar basın.
Uzunluk ölçümünde olduğu gibi “1”, “2” ve “3” mesafelerini
bu sıra ile ölçün. Bu esnada “3” mesafesinin ölçümünün tam
olarak “1” mesafesinin sonunda başlamasına ve “1” ile “2” ve
“1” ile “3” mesafeleri arasında dik açı olmasına dikkat edin.
Son ölçüm bittikten sonra aranan mesafe “E” sonuç satırında c gösterilir.
Tekil ölçüm değerleri ölçme değeri satırlarında a bulunur.
2
3
1
Zaman gecikmeli uzunluk ölçümü
Zaman gecikmeli uzunluk ölçümü örneğin erişilmesi zor olan
yerlerdeki ölçümlerde veya ölçme işlemi esnasında ölçme cihazının hareketinin önlenmesinin gerektiği durumlarda kullanılır.
Zaman gecikmeli uzunluk ölçümü için fonksiyon değiştirme tuşuna 3 Display’de zaman gecikmeli uzunluk ölçümü işareti
görününceye kadar basın.
Ölçme değeri satırında a tetiklemeden ölçüme kadar olan süre/zaman aralığı gösterilir. Bu süre impuls tuşuna 6 veya eksi
tuşuna 12 basılarak 1 saniye ile 60 saniye arasında ayarlanabilir.
Lazer ışınını açmak ve hedef noktaya
nişan alabilmek için ölçme tuşuna 7
basın. Ölçme işlemini başlatmak için
ölçme tuşuna 7 yeniden basın. Ölçme
işlemi ayarlanan süreden sonra yapılır. Ölçme değeri sonuç satırında c
gösterilir.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Ölçme sonuçlarının toplanması ve çıkarılması ile minimum ve
maksimum ölçüm zaman gecikmeli uzunluk ölçümünde mümkün değildir.
Duvar yüzeyi ölçümü (Bakınız: Şekil L)
Duvar yüzeyi ölçümü aynı yükseklikteki çok sayıdaki münferit
yüzeylerin toplamını belirlemeye yarar.
Resimde gösterilen örnekte çok sayıdaki duvarın toplam yüzeyinin ölçülmesi gerekmektedir. Bu duvarların A yükseklikleri
aynıdır, fakat B uzunlukları farklıdır.
Duvar yüzeyi ölçümleri için fonksiyon değiştirme tuşuna 3
Display’de duvar yüzeyi ölçümü göstergesi
görününceye
kadar basın.
Uzunluk ölçümünde olduğu gibi mekan yüksekliğini A ölçün.
Ölçme değeri (“cst”) üst ölçme değeri satırında a gösterilir.
Lazer açık kalır.
Daha sonra birinci duvarın B1 uzunluğunu ölçün. Yüzey otomatik olarak hesaplanır ve sonuç satırında c gösterilir. Uzunluk ölçüm değeri orta ölçme
değeri satırında a bulunur. Lazer açık
kalır.
Şimdi de ikinci duvarın B2 uzunluğunu
ölçün. Orta ölçme değeri satırında a
gösterilen tekil ölçüm değeri B1 uzunluğuna eklenir. İki uzunluğun toplamı
(“sum”, alt ölçme değeri satırında a
gösterilir) hafızadaki A yüksekliği ile
çarpılır. Toplam yüzey sonuç satırında c gösterilir.
İstediğiniz sayıda BX uzunluklarını ölçebilirsiniz; bunlar otomatik olarak toplanır ve A yüksekliği ile çarpılır.
Kusursuz bir yüzey hesaplamanın önkoşulu, ölçülen ilk uzunluğun (örneğin A yüksekliği) bütün kısmi alanlar için geçerli olmasıdır.
Yeni bir A mekan yüksekliğindeki duvar yüzeyi ölçümü için tuşa 16 üç kez basın.
Sınırlama fonksiyonu (Bakınız: Şekil M)
Sınırlama fonksiyonu, ölçülebilen veya girilebilen sabit bir mesafenin (sabit değer) aktarılmasına yarar. Bu fonksiyon örneğin kuru yapılarda bölme duvarları (separatörler) için işaretleme yapmayı sağlar.
Sınırlama fonksiyonu için fonksiyon değiştirme tuşuna 3 Display’de sınırlama fonksiyonu göstergesi görününceye kadar
basın.
Sabit değer şu şekilde ayarlanabilir:
– Bilinen bir değeri girmek için impuls tuşuna 6 veya eksi tuşuna 12 istediğiniz değer üst ölçme değeri satırında a gösterilinceye kadar basın. İmpuls tuşuna 6 veya eksi tuşuna
12 uzun süre basıldığında değerler kesintisiz olarak geçer.
Lazer henüz açılmaz.
– Sabit değeri ölçmek için ölçme tuşuna 7 bir kez kısaca nişan almak bir kez de ölçme için basın. Bundan sonra lazer
ışını açık kalır.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 123 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Türkçe | 123
– Ölçülen veya girilen sabit değer impuls tuşuna 6 veya eksi
tuşuna 12 basılarak düzeltilebilir.
Sabit değeri tespit ettikten sonra ölçme işlemine başlamak
için ölçme tuşuna 7 uzunca basın.
Sınırlama yapmak üzere ölçme cihazını istediğiniz yöne hareket ettirin. Sonuç satırında c toplam mesafenin güncel değeri
akıcı olarak gösterilir. Üst ölçme değeri satırında a seçilen sabit değer durmaya devam eder.
Orta ve alt ölçme değeri satırında a toplam mesafede kaç tane
sabit değer olduğunu gösteren çarpan (“x”) ile sabit değerin
tam sayılı katları ile toplam mesafe arasındaki fark (“dif”) bulunur.
Toplam mesafe tam sayılı kattan biraz küçükse, negatif fark
değeri ve sabit değerin bir sonraki katları gösterilir.
Ölçme cihazını orta ölçme değeri satırında a sabit değerin istenen katı görününceye ve alt ölçme değeri satırında a fark değeri “0,0 m” oluncaya kadar hareket ettirin. Daha sonra ölçümün referans noktasını aktarın.
Örnekler:
a) Pozitif fark değeri:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
7,4 m’lik toplam mesafe içinde
0,6 m’lik sabit değerin 12 katı vardır.
Ayrıca toplam mesafe 0,2 m’lik bir
farkı da içermektedir. Ölçme cihazı ile
başlangıç noktası arasındaki mesafeyi
0,2 m’lik fark değeri kadar kısaltın ve
uzunluğu aktarın.
b) Negatif fark değeri:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
7,0 m’lik bir toplam mesafede
0,6 m’lik sabit değerin 12 katının bulunabilmesi için 0,2 m’lik bir eksiklik
vardır. Ölçme cihazı ile başlangıç noktası arasındaki mesafeyi 0,2 m uzatın
ve uzunluğu aktarın.
Ölçme tuşuna 7 kısa süre basarak sınırlama fonksiyonunu kesebilirsiniz. Ölçme tuşuna 7 uzun süre basılınca sınırlama fonksiyonu tekrar başlatılır (aynı sabit
değerle).
Sınırlama fonksiyonu 5 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
Fonksiyondan daha önce çıkmak için ölçme fonksiyonu tuşlarından birine basın.
Son ölçme değerlerinin listesi
Ölçme cihazı son 30 ölçme değerini ve hesaplamalarını hafızaya
alır ve bunları ters sıra ile gösterir (son ölçme değeri önce).
Hafızaya alınmış ölçümleri çağırmak
için tuşa 15 basın. Display’de son ölçümün sonucu, ölçme değeri listesi
göstergesi d ve gösterilen ölçümleri
numaralandıran bir numaratör gözükür.
Tuşa 15 yeniden basıldığında başka
ölçüm hafızaya alınmazsa, ölçme cihazı son ölçme fonksiyo-
Bosch Power Tools
nuna geri döner. Ölçme değeri listesinden çıkmak için ölçme
fonksiyonu tuşlarından birine basın.
Güncel olarak gösterilen ölçme değeri listesi kaydını silmek
için tuşa 16 kısaca basın. Bütün ölçme değeri listesini silmek
için ölçme değeri listesi tuşunu 15 basılı tutun ve aynı anda tuşa 16 kısaca basın.
Ölçme değerlerinin silinmesi
Tuşa 16 kısa süre basarak bütün ölçme fonksiyonlarında son
olarak belirlenen tekil ölçme değerini silebilirsiniz. Tuşa çok
defa kısa süreli basarsanız tekil ölçme değerleri ters sıra ile silinir.
Duvar yüzeyi ölçüm fonksiyonunda tuşa 16 kısa süre ilk basılışta son tekil ölçme değeri silinir, ikinci basılışta bütün uzunluklar BX, üçüncü basılışta ise mekan yüksekliği A silinir.
Ölçme değerlerinin toplanması
Ölçme değerlerini toplamak için önce istediğiniz bir ölçümü
yapın veya ölçme değeri listesinden bir kayıt seçin. Daha sonra impuls tuşuna 6 basın. Display’de onay için “+” görünür.
Sonra bir ölçme daha yapın veya ölçme değeri listesinden
başka bir kayıt seçin.
Her iki ölçümün toplamını çağırmak
için sonuç tuşuna 5 basın. Hesaplama
ölçme değeri satırlarında a gösterilir,
toplam sonuç satırında c gösterilir.
Toplama sonucunun hesaplanmasından sonra bu sonuca başka ölçme
değerlerini veya ölçme değeri listesi
kayıtlarını, ölçme işleminden önce impuls tuşunu 6 basılı tutarak ekleyebilirsiniz. Toplama işlevi sonuç tuşuna 5 basılarak
sonlandırılır.
Toplamaya ilişkin açıklamalar:
– Uzunluk, yüzey ve hacim ölçme değerleri karma olarak toplanamaz. Örneğin uzunluklar ve yüzeyler toplanırsa, sonuç
tuşuna 5 basılığında Display’de kısa süre “ERROR” gözükür. Daha sonra ölçme cihazı son aktif ölçme fonksiyonuna
geçer.
– Her defasında bir ölçümün sonucu toplanır (örneğin hacim
değeri), sürekli ölçümde ise sonuç satırında c gösterilen
ölçme değeri toplanır. Ölçme değeri satırlarında a gösterilen tekil ölçme değerlerinin toplanması mümkün değildir.
– Zaman gecikmeli uzunluk ölçümünde ve sınırlama fonksiyonunda toplama işlemi mümkün değildir, başlayan toplama işlemleri bu fonksiyona geçilince kesilir.
Ölçme değerlerinin çıkarılması
Ölçme değerlerini çıkarmak için eksi
tuşuna 12 basın, Display’de onay için
“–” gözükür. Diğer adımlar “Ölçme
değerlerinin toplanması” bölümünde
olduğu gibidir.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 124 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
124 | Türkçe
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Genel açıklamalar
Algılama merceği 26 ve lazer ışını çıkışı 27 ölçme işlemi sırasında kapatılmamalıdır.
Ölçme cihazı ölçme işlemi esnasında hareket ettirilmemelidir
(sürekli ölçüm, minimum ve maksimum ölçüm ve sınırlama
fonksiyonları istisna). Bu nedenle ölçme cihazını sağlam bir
dayamağa veya yüzeye mümkün olduğu kadar sıkı dayayın.
Ölçme alanı (aralığı) üzerindeki etkiler
Ölçme alanı (aralığı) ışık koşullarına ve hedef yüzeyin yansıtma özelliklerine bağlıdır. Açık havada ve şiddetli güneş ışığı altında çalışırken lazer ışınının daha iyi görünmesi için lazer gözlüğü 31 (aksesuar), lazer hedef tablası 32 (aksesuar) kullanın
veya hedef yüzeyini güneş ışınından koruyun.
Ölçme sonucuna etkiler
Fiziksel etkiler nedeniyle, çeşitli yüzeylerde ölçme yapılırken
hatalı sonuçların ortaya çıkması mümkündür. Bunlar şunlardır:
– saydam yüzeyler (örneğin cam, su),
– parlayan yüzeyler (örneğin polisajlı metal, cam),
– gözenekli yüzeyler (örneğin yalıtım malzemeleri),
– yüzey yapısı (örneğin ham sıva, doğal taş).
Bu gibi yüzeylerde ölçme yaparken gerekiyorsa lazer hedef
tablası 32 (aksesuar) kullanın.
Ayrıca hedef yüzeye eğik olarak nişan alınırsa hatalı ölçme sonuçları ortaya çıkabilir.
Yine aynı şekilde farklı sıcaklıklara sahip hava katmanları ve
endirekt olarak alınan yansımalar hatalı ölçme sonuçlarına neden olabilir.
Dayama pimi ile ölçme (Bakınız: Şekiller B, C, F ve G)
Dayama piminin 18 kullanımı örneğin köşelerin (mekan köşegeni) veya makaralı raylı sistemler gibi erişilmesi zor olan yerlere uygundur.
Pimi açmak veya kapatmak için veya pozisyonunu değiştirmek
için dayama pimi kilidine 1 basın.
Dış köşelerden itibaren yapılacak ölçümler için dayama pimini
yana yatırın, dayama piminin arka kenarından itibaren yapılacak ölçümler için de pimi arkaya katlayın.
Dayama pimi ile ölçme yapmak için referans düzlemini tuşa 8
basarak ayarlayın (ölçme cihazının arka kenarından itibaren
yan dayama pimi ile ölçme yapmak için).
Su terazisi ile doğrultma
Su terazisi 14 ölçme cihazının yataylığının basit bir biçimde
ayarlanmasını sağlar. Bu sayede hedef yüzeyler, özellikle de
uzak mesafede olanlar, rahatlıkla nişan alınabilir.
Su terazisi 14 lazer ışını ile kombinasyon halinde nivelman yapılmasına uygun değildir.
Hedef optiği ile nişan alma (GLM 250 VF)
(Bakınız: Şekil N)
Hedef optiği ve lazer ışınının çizgisi birbirlerine paralel seyreder. Bu sayede lazer noktası çıplak gözle görülemediğinde
uzak mesafelerde de hassas bir nişanlama yapılabilir.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Nişanlama yapmak için hedef optiğinin vizöründen 10 bakın.
Hedef optiği penceresinin 25 açık ve temiz olmasına dikkat
edin.
Not: Yakın bölgede gerçek ve gösterilen hedef nokta örtüşmez.
Doğrultma yardımcısı ile nişan alma (Bakınız: Şekil O)
Doğrultma yardımcısı 24 ile uzak mesafelerdeki nişan alma işlemleri kolaylaştırılabilir. Bunu yapmak için ölçme cihazının
yanında doğrultma yardımcısı boyunca bakın. Lazer ışını bu
çizgiye paralel seyreder.
Sehpa ile çalışmak (aksesuar)
Sehpanın kullanılması özellikle uzak mesafelerde gereklidir.
Ölçme cihazının 1/4"lik dişini 21 sehpanın 30 hızlı değiştirilir
levhasına veya piyasada bulunan bir fotoğraf makinesi sehpasına yerleştirin. Cihazı hızlı değiştirilir levhanın tespit vidası
ile sıkın.
Sehpa ile ölçme yapmak için referans düzlemini referans düzlemi tuşuna 8 basmak suretiyle uygun biçimde ayarlayın (Referans düzlemi dişi).
Hataların nedenleri ve giderilmeleri
Nedeni
Giderilmesi
Sıcaklık uyarısı (i) yanıp sönüyor, ölçme işlemi mümkün
değil
Ölçme cihazı – 10 °C ila
Ölçme cihazı normal iş+ 50 °C’lik işletme sıcaklığı aralığı- letim sıcaklığına kavunın dışında (Sürekli ölçüm
şuncaya kadar bekleyin
fonksiyonunda +40 °C’ye kadar).
Batarya uyarısı (f) gözüküyor
Batarya gerilimi düşüyor (ölçme Bataryaları veya aküleri
henüz mümkün)
değiştirin
Batarya uyarısı (f) yanıp sönüyor, ölçme işlemi mümkün
değil
Batarya gerilimi çok düşük
Bataryaları veya aküleri
değiştirin
Gösterge “ERROR” ve “–––––” Display’de
Lazer ışını ile hedef arasındaki açı Lazer ışını ile hedef araçok dar.
sındaki açıyı büyütün
Hedef yüzey çok fazla yansıtma ya- Lazer hedef tablası 32
pıyor (örneğin ayna) veya çok az (aksesuar) kullanın
yansıtma yapıyor (örneğin siyah
renkli madde) veya çevre ışığı çok
şiddetli.
Lazer ışını çıkışı 27 buğulu veya al- Yumuşak bir bez veya
gılama merceği 26 buğulu (örneğin havlu ile lazer ışını çıkıaşırı sıcaklık değişiklikleri nedeni şını 27 veya algılama
ile).
merceğini 26 kurulayın
Hesaplamayı ara kadeHesaplanan değer
melere ayırın
999999 m/m2/m3’ten büyük.
Gösterge “ERROR” Display’in üstünde yanıp sönüyor
Ölçme değerlerinin farklı ölçme
Sadece aynı ölçme bibirimleri ile toplanması ve çıkarıl- rimli ölçme değerlerini
ması
toplayın ve çıkarın
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 125 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Türkçe | 125
Nedeni
Ölçme sonucu makul değil
Hedef yüzey açık biçimde yansıtma yapıyor (örneğin su, cam).
Lazer ışını çıkışı 27 veya algılama
merceği 26 kapalı.
Giderilmesi
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Hedef yüzeyi kapatın
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Lazer ışını çıkışını 27 ve
algılama merceğini 26
açık tutun
Lazer ışınının önünde engel var
Lazer noktası hedef yüzeyde tam olarak bulunmalıdır.
Yanlış referans düzlem ayarlanmış Referans düzlemi ölçüme uygun olarak seçin
Bu ölçme cihazı her ölçme işlemininin fonksiyonunn kusursuz olup olmadığını kontrol
eder. Bir hata tespit edilirse, Display’de sadece yandaki sembol yanıp söner. Bu gibi
durumlarda veya yukarıda anılan hata giderme yöntemleri ile ilgili hatalar giderilemiyorsa, cihazınızı yetkili satıcınız yardımı ile Bosch Müşteri Hizmetine gönderin.
Ölçme cihazının hassaslık kontrolü
Ölçme cihazının hassaslığını şu şekilde kontrol edebilirsiniz:
– Uzunluğundan kesin olarak emin olduğunuz 1–10 m arası
bir ölçme mesafesi seçin (örneğin odanızın genişliği, kapı
aralığı). Bu ölçme mesafesi içerde olmalı ve hedef yüzey
parlak, yansıtıcı olmalı.
– Bu mesafeyi arka arkaya 10 ölçün.
Tekil ölçümlerin ortalama değerden sapması maksimum
±1,5 mm olmalıdır. Daha sonra hassaslığı karşılaştırabilmek
için ölçme sonuçlarını bir tutanağa geçirin.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Ölçme cihazını daima birlikte teslim edilen koruyucu çanta
içinde saklayın ve taşıyın.
Ölçme cihazını daima temiz tutun.
Ölçme cihazını hiçbir zaman suya veya başka sıvılara daldırmayın.
Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya
çözücü madde kullanmayın.
Özellikle algılama merceğinin 26 bakımını dikkatli biçimde,
gözlükle veya bir fotoğraf makinesinin merceği için kullanılacak bir araçla yapın.
Bütün sorularınız ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka cihazınızın tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Onarılması gerektiğinde ölçme cihazını koruyucu çanta 28
içinde yollayın.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 126 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
126 | Polski
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować
przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy
przeczytać wszystkie wskazówki i stosować
się do nich. Należy dbać o czytelność tabliczek ostrzegawczych, znajdujących się na
elektronarzędziu. PROSIMY ZACHOWAĆ I
STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE
WSKAZÓWKI, A ODDAJĄC LUB SPRZEDAJĄC URZĄDZENIE POMIAROWE PRZEKAZAĆ JE NOWEMU UŻYTKOWNIKOWI.
 Uwaga – użycie innych, niż podane w niniejszej instrukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych, oraz
zastosowanie innych metod postępowania, może prowadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie laserowe.
 W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi
tabliczka ostrzegawcza (na schemacie urządzenia znajdującym się na stronie graficznej oznaczona jest ona
numerem 19).
Tasfiye
Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanım merkezine yollanmalıdır.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Tarama cihazını evsel çöplerin içine
atmayın!
Kullanım ömrünü tamamlamış elektronik
aletlere ilişkin 2012/19/EU Avrupa yönetmeliği ve bunun ulusal mevzuata çevrilmiş
hali uyarınca, aletler ayrı ayrı toplanmak ve
yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek
zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
 Jeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napisana w
języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji nakleić na nią
wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku polskim.
Nie wolno kierować wiązki laserowej
w stronę osób i zwierząt, nie wolno również spoglądać w wiązkę ani w jej odbicie. Można w ten sposób spowodować wypadek, czyjeś oślepienie lub uszkodzenie
wzroku.
 W razie, gdy promień lasera natrafi na oko, należy natychmiast zamknąć oczy i usunąć głowę z zasięgu padania wiązki.
 Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji
urządzenia laserowego.
 Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do ochrony przed promieniowaniem laserowym.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 127 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Polski | 127
 Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów.
 Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokonywać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób
można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
 Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia pomiarowego do użytkowania dzieciom. Mogą one nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby.
 Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu pomiarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą
spowodować zapłon pyłów lub oparów.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Proszę rozłożyć stronę z graficznym przedstawieniem urządzenia pomiarowego i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do pomiaru odległości, długości, wysokości, odstępów, a także do obliczania powierzchni i kubatury. Urządzenie pomiarowe nadaje się
do zastosowania wewnątrz pomieszczeń i na zewnątrz.
Dane techniczne
Cyfrowy dalmierz laserowy
Numer katalogowy
Przyrząd powiększający
Zakres pomiaru
Dokładność pomiaru (typowa)
Najmniejsze wskazanie
Temperatura pracy
Temperatura przechowywania
Relatywna wilgotność powietrza maks.
Klasa lasera
Typ lasera
Średnica plamki lasera (przy 25 °C) ok.
– w odległości 10 m
– w odległości 150 m
Baterie
Ogniwa akumulatora
Żywotność baterii ok.
– Pomiary pojedyncze
– Pomiar ciągły
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
Wymiary
Stopień ochrony
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (ochrona przed pyłem
i rozbryzgami wody)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (ochrona przed pyłem
i rozbryzgami wody)
A) Zasięg maksymalny zależy od refleksu świetlnego obiektu pomiaru (odbicie rozproszone, nie lustrzane) i od stopnia widoczności plamki lasera (we
wnętrzach, o zmroku). Przy niekorzystnych warunkach (np. pomiar w terenie odkrytym, przy silnym nasłonecznieniu), należy używać tarczy celowniczej.
B) Przy niekorzystnych warunkach, takich jak na przykład silne nasłonecznienie lub słabo odbijająca powierzchnia, maksymalne odchylenie wynosi
±20 mm na 150 m. Przy korzystnych warunkach należy liczyć się z odchyleniem, wynoszącym ±0,05 mm/m.
C) W trybie pomiaru ciągłego maks. temperatura robocza wynosi + 40 °C.
D) Z ogniwami akumulatorowymi 1,2 V można dokonać mniej pomiarów niż przy zastosowaniu baterii 1,5 V. Podana żywotność baterii odnosi się do
pomiarów bez użycia podświetlenia wyświetlacza i sygnałów dźwiękowych.
Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer serii 20, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 128 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
128 | Polski
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na stronie graficznej.
1 Blokada końcówki
2 Przycisk ciągłej emisji wiązki
3 Przycisk zmiany funkcji
4 Przycisk do pomiaru odległości, powierzchni i objętości
5 Przycisk wyniku
6 Przycisk plus
7 Przycisk pomiaru i pomiaru ciągłego
8 Przycisk wyboru płaszczyzny odniesienia
9 Wyświetlacz
10 Celownik przyrządu powiększającego (GLM 250 VF)
11 Przycisk podświetlenia wyświetlacza
12 Przycisk minus
13 Przycisk do pomiarów minimalnych i maksymalnych
14 Poziomnica
15 Przycisk listy wartości pomiarowych
16 Przycisk włączania/wyłączania i kasowania pamięci
17 Uchwyt paska na dłoń
18 Końcówka
19 Tabliczka ostrzegawcza lasera
20 Numer serii
21 Gwint 1/4"
22 Wnęka na baterie
23 Blokada wnęki na baterie
24 Przeziernik
25 Okienko przyrządu powiększającego (GLM 250 VF)
26 Soczewka odbioru sygnału
27 Wyjście promieni laserowych
28 Futerał
29 Pasek na dłoń
30 Statyw*
31 Okulary do pracy z laserem*
32 Laserowa tablica celownicza*
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w
skład wyposażenia standardowego.
Elementy wskaźników
a Paski wartości pomiarowych
b Wskaźnik błędu „ERROR“
c Pasek wyniku
d Indykator listy wartości pomiarowych
e Funkcje pomiarowe
Pomiar długości
Pomiar powierzchni
Pomiar kubatury
Pomiar ciągły
min
max Pomiar minimum/maksimum
Prosty pomiar Pitagorasa
Podwójny pomiar Pitagorasa
Łączony pomiar Pitagorasa
2
1
1
2
3
Pomiar trapezowy
Samowyzwalacz
Pomiar powierzchni ściany
Funkcja tyczenia
Alarm wyładowania akumulatora
Płaszczyzna odniesienia dla pomiaru
Laser włączony
Alarm temperatury
2
f
g
h
i
3
1
Montaż
Wkładanie/wymiana baterii
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu
baterii alkaliczno-manganowych lub akumulatorów.
Z akumulatorami 1,2 V można dokonać mniejszą ilość pomiarów niż przy zastosowaniu baterii 1,5 V.
Aby otworzyć wnękę na baterię 22, należy przekręcić blokadę
23, ustawiając ją w pozycji
, a następnie wyjąć wnękę na
baterię.
Podczas wkładania baterii lub akumulatorów do wnęki należy
zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości,
zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki.
Gdy na wyświetlaczu po raz pierwszy ukaże się symbol baterii
, możliwe jest dokonanie jeszcze co najmniej 100 pomiarów
pojedynczych. Funkcja pomiaru ciągłego nie jest aktywna.
Gdy symbol baterii miga, należy wymienić baterie lub ogniwa akumulatorowe. Dokonywanie pomiarów nie jest już
możliwe.
Baterie lub akumulatory należy zawsze wymieniać kompletami. Należy stosować tylko baterie lub akumulatory pochodzące od tego samego producenta i o jednakowej pojemności.
 Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie przez dłuższy
czas używane, należy wyjąć z niego baterie lub akumulatory. Nieużywane przez dłuższy czas baterie i akumulatory mogą ulec korozji i ulec samorozładowaniu.
Praca urządzenia
Włączenie
 Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i
bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
 Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
temperatury. Np. nie należy pozostawiać urządzenia na
dłuższy czas w samochodzie. W przypadku, gdy urządzenie poddane było większym wahaniom temperatury,
należy przed użyciem pozwolić powrócić mu do normalnej
temperatury.
 Należy unikać silnych uderzeń i nie dopuszczać do
upadku urządzenia pomiarowego. W przypadku silnego
oddziaływania zewnętrznego na urządzenie pomiarowe,
należy przed dalszą pracą przeprowadzić kontrolę dokładności (zob. „Kontrola dokładności pomiaru urządzenia“,
str. 135).
3
2
1
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 129 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Polski | 129
Włączanie/wyłączanie
 Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiarowego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania należy je wyłączać. Wiązka lasera może spowodować oślepienie osób postronnych.
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, można wykonać jedną z
następujących czynności:
– Wcisnąć włącznik/wyłącznik 16: Urządzenie pomiarowe
włącza się i ma ustawioną automatycznie funkcję pomiaru
odległości (długości). Laser nie jest włączony.
– Po krótkim wciśnięciu przycisku „Pomiar“ 7: urządzenie
pomiarowe i laser włączają się. Urządzenie pomiarowe ma
ustawioną automatycznie funkcję pomiaru odległości (długości).
– Po długim wciśnięciu przycisku „Pomiar“ 7: urządzenie pomiarowe i laser włączają się. Urządzenie pomiarowe ma
ustawioną automatycznie funkcję pomiaru ciągłego.
 Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
zachowaniu większej odległości).
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy dłużej nacisnąć
na włącznik/wyłącznik 16.
Jeżeli przez ok. 5 min. na urządzeniu pomiarowym nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie pomiarowe wyłącza
się automatycznie w celu oszczędzania baterii.
Po automatycznym wyłączeniu urządzenia, wszystkie zapisane wartości pozostają zapamiętane.
Pomiar
Po włączeniu, urządzenie pomiarowe ma zawsze ustawioną
automatycznie bądź funkcję pomiaru odległości bądź funkcję
pomiaru ciągłego. Pozostałe funkcje pomiaru ustawia się,
naciskając na poszczególne przyciski funkcyjne (zob. „Funkcje pomiaru“, str. 130).
Po włączeniu urządzenia pomiarowego automatycznie wyznaczana jest jego tylna krawędź jako płaszczyzna odniesienia.
Naciskając przycisk płaszczyzny odniesienia 8 można zmienić
płaszczyznę odniesienia (zob. „Wybór płaszczyzny odniesienia (zob. rys. A – E)“, str. 129).
Po wyborze funkcji pomiarowej i płaszczyzny odniesienia, następne czynności wykonywane są za pomocą przycisku pomiaru 7.
Urządzenie pomiarowe należy przyłożyć wybraną płaszczyzną odniesienia do żądanej linii pomiaru (np. ściany).
Aby włączyć wiązkę lasera należy nacisnąć przycisk
pomiaru 7.
 Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
zachowaniu większej odległości).
Naprowadzić wiązkę lasera na cel. W celu rozpoczęcia pomiaru ponownie krótko nacisnąć na przycisk pomiaru 7.
Przy włączonej ciągłej emisji wiązki, pomiar rozpoczyna się
już po pierwszym naciśnięciu przycisku pomiaru 7. Przy uruchomionej funkcji pomiaru ciągłego, pomiar rozpoczyna się
natychmiast po włączeniu funkcji.
Bosch Power Tools
Wartość mierzona ukaże się w przeciągu 0,5 do 4 sek. Czas
trwania pomiaru zależy od mierzonej odległości, od warunków świetlnych i refleksu świetlnego obiektu pomiaru. Koniec
pomiaru sygnalizowany jest sygnałem akustycznym. Po
zakończeniu pomiaru promień lasera wyłączany jest automatycznie.
Jeżeli przez ok. 20 sek. po naprowadzeniu promienia lasera
na cel nie zostanie dokonany pomiar, promień wyłączy się
samoczynnie (oszczędzanie baterii).
Wybór płaszczyzny odniesienia (zob. rys. A – E)
Przed rozpoczęciem pomiaru możliwy jest wybór między
czterema różnymi płaszczyznami odniesienia:
– tylną krawędzią urządzenia pomiarowego względnie
przednią krawędzią odchylonej w bok końcówki 18 (np.
przy przykładaniu do rogów zewnętrznych),
– czubkiem odchylonej do tyłu końcówki 18 (np. przy pomiarach z rogów),
– przednią krawędzią urządzenia pomiarowego (np. przy pomiarach od krawędzi stołu),
– gwintem 21 (np. przy pomiarach przy użyciu statywu).
Wyboru płaszczyzny odniesienia dokonuje się przez kilkakrotne wciskanie przycisku 8, aż do ukazania na wyświetlaczu pożądanej płaszczyzny odniesienia. Po każdym włączeniu urządzenia pomiarowego automatycznie wyznaczana jest jego tylna krawędź jako płaszczyzna odniesienia.
Późniejsza zmiana płaszczyzny odniesienia dokonanych już
pomiarów (np. przy wyświetlaniu wartości pomiarowej w zestawieniu (liście)) nie jest możliwa.
Ciągła emisja wiązki
W razie potrzeby urządzenie pomiarowe można przestawić na
tryb pracy ciągłej. W tym celu należy nacisnąć przycisk ciągłej
emisji wiązki 2. Wskaźnik „LASER“ świeci się na wyświetlaczu
światłem ciągłym.
 Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
zachowaniu większej odległości).
W przypadku takiego ustawienia, wiązka lasera emitowana
jest także i pomiędzy pomiarami. Aby rozpocząć pomiar, wystarczy raz krótko nacisnąć przycisk 7.
Aby wyłączyć emisję ciągłą, należy ponownie nacisnąć przycisk 2 lub wyłączyć urządzenie pomiarowe.
Jeżeli emisja ciągła wiązki lasera zostanie wyłączona podczas
pomiaru, pomiar jest automatycznie zakańczany.
Podświetlenie wyświetlacza
Aby uruchomić podświetlenie wyświetlacza, należy wcisnąć
przycisk 11. Jeżeli przez 10 sekund od momentu włączenia
podświetlenia wyświetlacza nie zostanie wciśnięty żaden
przycisk, podświetlenie automatycznie wyłącza się w celu
oszczędzania baterii.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 130 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
130 | Polski
Sygnał dźwiękowy
Aby włączyć lub wyłączyć sygnał
dźwiękowy należy naciskać przycisk
3 aż do ukazania się na wyświetlaczu
wskaźnika sygnału dźwiękowego. Poprzez wciskanie przycisku plus 6 lub
minus 12 dokonywany jest wybór pożądanej nastawy.
Wybrana funkcja sygnału dźwiękowego jest podczas wyłączania i włączania urządzenia pomiarowego zapamiętywana.
Zmiana jednostki miary
Dla prawidłowego wyświetlenia wartości pomiarowych można dokonać zmiany jednostki miary.
Możliwy jest wybór między następującymi jednostkami miary:
– Pomiar odległości: m, cm, mm,
– Pomiar powierzchni: m2,
– Pomiar kubatury (objętości): m3.
Aby dokonać zmiany jednostki miary
należy naciskać przycisk 3 aż do ukazania się na wyświetlaczu wskaźnika
zmiany jednostki miary. Poprzez wciskanie przycisku plus 6 lub minus 12
dokonywany jest wybór pożądanej
nastawy.
Funkcje pomiaru
Pojedynczy pomiar odległości
Aby dokonać pomiaru odległości należy dotąd naciskać przycisk 4, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik pomiaru odległości .
Aby nakierować wiązkę na cel, należy
raz krótko nacisnąć przycisk pomiaru
7.
Wartość zostanie wyświetlona w pasku wyniku c.
W przypadku większej ilości pomiarów odległości, następujących jeden
po drugim, ostatnie wyniki pomiarów wyświetlone zostaną w
paskach wartości pomiarowych a.
Pomiar ciągły
Podczas pomiaru ciągłego urządzenie pomiarowe można
przybliżyć relatywnie do celu, przy czym wartość pomiarowa
aktualizowana jest co 0,5 sekundy. Możliwe jest więc na przykład odsunięcie się od ściany aż do pożądanej odległości, a
aktualną odległość można będzie nadal odczytać.
Aby dokonać pomiaru ciągłego należy najpierw wybrać funkcję „pomiar odległości“, a następnie tak długo naciskać przycisk „pomiar“ 7, aż na wyświetlaczu
ukaże się wskaźnik
pomiaru ciągłego. Laser włącza się i rozpoczyna się proces
pomiaru.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Aktualna wartość pomiarowa zostanie wyświetlona w pasku wyniku c.
Krótkie naciśnięcie przycisku „pomiar“ 7 przerywa pomiar ciągły. W pasku wyniku c wyświetlona zostanie
ostatnio pomierzona wartość. Dłuższe naciśnięcie przycisku „pomiar“ 7
uruchomi funkcję pomiaru ciągłego na nowo.
Funkcja pomiaru ciągłego wyłącza się samoczynnie po 5 min.
W pasku wyniku c pozostanie ostatnio pomierzona wartość.
Funkcja minimum/maksimum (zob. rys. F–G)
Funkcja pomiaru minimalnego służy do ustalenia najkrótszej
odległości od stałego punktu odniesienia. Pomaga ona np.
przy sprawdzaniu poziomu i pionu.
Funkcja pomiaru maksymalnego służy do ustalenia najdłuższej odległości od stałego punktu odniesienia. Pomaga ona
np. przy wyznaczaniu przekątnych.
Aby dokonać pojedynczego pomiaru minimum/maksimum,
należy najpierw ustawić funkcję „pomiar odległości“, a następnie wcisnąć przycisk 13. W pasku wyniku c wyświetlone
zostanie symbol „min“ oznaczający pomiar minimum. Aby
dokonać pomiarów maksimum, należy ponownie wcisnąć
przycisk 13 tak, aby w pasku wyniku wyświetlony został symbol „max“. Ponownie wcisnąć przycisk „pomiar“ 7. Laser włącza się i rozpoczyna się proces pomiaru.
Przesuwać laser nad wybranym obiektem (np. kątem w pomieszczeniu, w przypadku ustalania przekątnych) w ten sposób, aby punkt odniesienia (np. czubek końcówki 18) znajdował się zawsze w tym samym miejscu.
W pasku wyniku c wyświetlona zostanie (w zależności od dokonanego
uprzednio wyboru) minimalna
względnie maksymalna wartość. Wartość ta zastępowana będzie nową zawsze wtedy, gdy aktualna wartość pomiaru będzie mniejsza lub większa niż
dotychczasowa wartość minimalna lub maksymalna. W paskach wartości pomiarowych a wyświetlona zostanie wartość
maksymalna („max“), minimalna („min“) i aktualna wartość
pomiarowa.
Aby zakończyć pomiar minimum/maksimum należy krótko nacisnąć na przycisk pomiaru 7. Ponowne naciśnięcie przycisku
pomiaru uruchomi funkcję pomiaru na nowo.
Pomiar minimum/maksimum może być wykorzystywany także podczas pomiarów odległości wchodzących w skład innych funkcji pomiarowych (np. pomiaru powierzchni). W tym
celu należy – po ustaleniu pojedynczych wartości
pomiarowych – jednokrotnie wcisnąć przycisk 13 dla pomiaru minimum względnie dwukrotnie dla pomiaru maksimum.
Aby włączyć wiązkę lasera należy nacisnąć przycisk pomiaru
7. Urządzenie pomiarowe należy przesuwać w taki sposób, by
pożądana wartość minimum względnie maksimum została pomierzona, a następnie należy wcisnąć przycisk pomiaru 7,
aby przejąć wartość minimum względnie maksimum do aktualnie dokonywanego obliczenia.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 131 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Polski | 131
W przypadku pomiaru odległości przesuniętego w czasie i
podczas funkcji tyczenia nie są możliwe pomiary minimum/
maksimum.
Funkcja pomiaru minimum/maksimum wyłącza się samoczynnie po 5 min.
Dla pośredniego pomiaru odległości do dyspozycji stoją cztery funkcje pomiaru, za pomocą których wyznaczyć można odcinki o różnej długości. Aby wybrać jedną z funkcji pomiarowych należy wciskać przycisk 3 tak długo, aż na wyświetlaczu
pojawi się symbol pożądanej funkcji pomiarowej.
Pomiar powierzchni
Aby dokonać pomiaru powierzchni należy dotąd naciskać
przycisk 4, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik pomiaru powierzchni .
Należy kolejno zmierzyć długość i szerokość, jak w przypadku
pomiaru odległości. Między oboma pomiarami wiązka lasera
jest nieprzerwanie emitowana.
Po zakończeniu drugiego pomiaru,
powierzchnia obliczana jest automatycznie i wyświetlana w pasku wyniku
c. Wartości poszczególnych pomiarów wyświetlane są w paskach wartości pomiarowych a.
a) Pojedynczy pomiar Pitagorasa (zob. rys. H)
Wielokrotnie nacisnąć przycisk 3, dopóki na wyświetlaczu nie
ukaże się wskaźnik pojedynczego pomiaru Pitagorasa .
Zmierzyć, jak w przypadku pomiaru odległości odcinki „1“ i
„2“ (w tej kolejności). Należy przy tym zwrócić uwagę, by odcinek „1“ i mierzony odcinek „E“ tworzyły kąt prosty.
Po zakończeniu ostatniego pomiaru,
wynik mierzonego odcinka „E“ wyświetlany jest w pasku wyniku c. Wartości poszczególnych pomiarów wyświetlane są w paskach wartości pomiarowych a.
Pomiar objętości (kubatury)
Aby dokonać pomiaru kubatury, należy dotąd naciskać przycisk 4, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik pomiaru kubatury
.
Następnie należy zmierzyć długość, szerokość i wysokość, tak
jak w przypadku pomiaru odległości. Między wszystkimi trzema
pomiarami wiązka lasera jest nieprzerwanie emitowana.
Po zakończeniu drugiego pomiaru,
kubatura obliczana jest automatycznie i wyświetlana w pasku wyniku c.
Wartości poszczególnych pomiarów
wyświetlane są w paskach wartości
pomiarowych a.
Wartości przekraczających
999999 m3 nie da się wyświetlić – na wyświetlaczu ukazują
się komunikaty: „ERROR“ i „––––“. Objętość, która ma zostać pomierzona należy rozłożyć na kilka pomiarów pojedynczych. Każdą z wartości należy wyliczyć oddzielnie, a następnie zsumować.
Pośredni pomiar odległości (zob. rys. H–K)
Pośredni pomiar odległości służy do pomiaru odległości, w
sytuacjach, kiedy nie są możliwe pomiary bezpośrednie, ponieważ bieg promienia zakłócony jest przez jakąś przeszkodę,
lub ponieważ do dyspozycji nie mamy żadnej płaszczyzny mogącej odbić refleks świetlny. Prawidłowe wyniki mogą zostać
tylko wtedy osiągnięte, gdy wymagane przy danym pomiarze
kąty prosty zostaną dokładnie zachowane (twierdzenie Pitagorasa).
Należy zwrócić uwagę na to, by punkt odniesienia dla danego
pomiaru (np. tylna krawędź urządzenia pomiarowego) przy
wszystkich pomiarach wchodzących w skład danego procesu
pomiarowego zawsze znajdował się w dokładnie tym samym
miejscu (wyjątek: pomiar trapezowy).
Pomiędzy poszczególnymi pomiarami wiązka lasera pozostanie włączona.
Bosch Power Tools
2
1
b) Podwójny pomiar Pitagorasa (zob. rys. I)
Wielokrotnie nacisnąć przycisk 3, dopóki na wyświetlaczu nie
ukaże się wskaźnik podwójnego pomiaru Pitagorasa
.
Zmierzyć, jak w przypadku pomiaru odległości, odcinki „1“,
„2“ i „3“ (w tej kolejności). Należy przy tym zwrócić uwagę, by
odcinek „1“ i mierzony odcinek „E“ tworzyły kąt prosty.
Po zakończeniu ostatniego pomiaru,
wynik mierzonego odcinka „E“ wyświetlany jest w pasku wyniku c. Wartości poszczególnych pomiarów wyświetlane są w paskach wartości pomiarowych a.
1
2
3
c) Łączony pomiar Pitagorasa (zob. rys. J)
Wielokrotnie nacisnąć przycisk 3, dopóki na wyświetlaczu nie
ukaże się wskaźnik łączonego pomiaru Pitagorasa .
Zmierzyć, jak w przypadku pomiaru odległości, odcinki „1“,
„2“ i „3“ (w tej kolejności). Należy przy tym zwrócić uwagę, by
odcinek „1“ i mierzony odcinek „E“ tworzyły kąt prosty.
Po zakończeniu ostatniego pomiaru,
wynik mierzonego odcinka „E“ wyświetlany jest w pasku wyniku c. Wartości poszczególnych pomiarów wyświetlane są w paskach wartości pomiarowych a.
3
2
1
d) Pomiar trapezowy (zob. rys. K)
Wielokrotnie nacisnąć przycisk 3, dopóki na wyświetlaczu nie
ukaże się wskaźnik pomiaru trapezowego .
Zmierzyć, jak w przypadku pomiaru odległości, odcinki „1“,
„2“ i „3“ (w tej kolejności). Należy przy tym zwrócić uwagę, by
pomiar odcinka „3“ rozpoczynał się dokładnie w punkcie końcowym odcinka „1“ i by odcinki „1“ i „2“ jak również „1“ i „3“
tworzyły idealny kąt prosty.
2
3
1
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 132 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
132 | Polski
Po zakończeniu ostatniego pomiaru,
wynik mierzonego odcinka „E“ wyświetlany jest w pasku wyniku c. Wartości poszczególnych pomiarów wyświetlane są w paskach wartości pomiarowych a.
Przesunięty w czasie pomiar odległości
Przesunięty w czasie pomiar odległości przewidziany został
np. do pomiarów w trudnodostępnym miejscach lub do pomiarów w sytuacjach, gdy konieczne jest uniknięcie poruszenia urządzenia pomiarowego podczas pomiaru.
Aby dokonać przesuniętego w czasie pomiaru odległości należy dotąd naciskać przycisk 3, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik przesuniętego w czasie pomiaru odległości .
W pasku wartości pomiarowych a wyświetlony zostanie czas,
który upłynął od momentu rozpoczęcia aż do chwili dokonania pomiaru. Czas ten można ustawić między 1 sek. i 60 sek.,
naciskając przycisk plus 6 lub minus 12.
Aby włączyć wiązkę lasera i namierzyć
cel, należy wcisnąć przycisk pomiaru
7. Aby rozpocząć pomiar, należy ponownie wcisnąć przycisk 7. Pomiar
rozpocznie się po uprzednio ustawionym czasie. Wartość pomiarowa zostanie wyświetlona w pasku wyniku c.
Dodawanie i odejmowanie wyników
jak również pomiar minimum i maksimum są podczas pomiaru
przesuniętego w czasie niemożliwe.
Pomiar powierzchni ścian (zob. rys. L)
Pomiar powierzchni ścian służy do wyznaczania sumy kilku
pojedynczych płaszczyzn, posiadających jedną wspólną wysokość.
W odzwierciedlonym przykładzie określona ma zostać wspólna powierzchnia kilku ścian, o tej samej wysokości (wysokość
pomieszczenia) A, lecz różnych długościach B.
Aby dokonać pomiaru powierzchni ścian, należy dotąd naciskać przycisk 3, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik pomiaru powierzchni ścian
.
Zmierzyć wysokość pomieszczenia A, postępując jak w przypadku prostego pomiaru odległości. Wartość pomiarowa
(„cst“) wyświetlona zostanie w górnym pasku wartości pomiarowych a. Laser pozostanie włączony.
Następnie należy zmierzyć długość B1
pierwszej ściany. Powierzchnia ściany
zostanie automatycznie wyliczona
i ukazana w pasku wyniku c. Wartość
odległości wyświetlana jest w środkowym pasku wartości pomiarowych a.
Laser pozostanie włączony.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Następnie należy zmierzyć długość
B2 drugiej ściany. Wyświetlona w
środkowym pasku a wartość pojedynczego pomiaru dodawana jest do długości B1. Suma obu długości („sum“,
wyświetlona w górnym pasku a) mnożona jest przez zapamiętaną wysokość A. Całkowita wartość pomiaru powierzchni zostanie wyświetlona w pasku wyniku c.
Możliwy jest pomiar dowolnej ilości odcinków (długości) BX,
które następnie zostaną automatycznie sumowane i przemnożone przez wysokość A.
Warunkiem prawidłowych wyników pomiaru powierzchni jest
to, by pierwsza pomierzona długość (w naszym przykładzie
wysokość pomieszczenia A) była identyczna dla wszystkich
powierzchni cząstkowych.
Aby dokonać nowego pomiaru powierzchni ściany (z nową
wysokością pomieszczenia) A należy trzykrotnie wcisnąć
przycisk 16.
Funkcja tyczenia (zob. rys. M)
Funkcja tyczenia służy do tyczenia danego odcinka (wartość
tyczenia), którego długość może zostać albo pomierzona, albo podana. Pomaga ona np. przy zaznaczaniu odległości między ściankami działowymi w konstrukcjach prefabrykowanych.
Aby wybrać funkcję tyczenia, należy dotąd naciskać przycisk
3, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik funkcji tyczenia .
Wartość tyczenia można ustawić w następujący sposób:
– Aby wpisać znajomą wartość, należy wciskać przycisk plus
6 lub minus 12 tak długo, aż w górnym pasku a wyświetlona zostanie pożądana wartość. Dłuższe wciśnięcie przycisku plus 6 lub minus 12 powoduje szybszy przebieg wartości. Laser nie jest włączony.
– Aby pomierzyć wartość tyczoną, należy raz krótko wcisnąć
przycisk pomiaru 7, co spowoduje namierzenia, a następnie ponownie krótko, by rozpocząć pomiar. Od tego momentu wiązka lasera pozostanie włączona.
– Pomierzoną lub podaną wartość tyczoną można skorygować naciskając przycisk plus 6 lub minus 12.
Po ustaleniu wartości tyczenia należy długo nacisnąć na przycisk pomiaru 7, co spowoduje rozpoczęcie pomiaru.
W celu tyczenia należy przesunąć urządzenie pomiarowe w
pożądanym kierunku. W pasku wyniku c wyświetlana będzie
stale aktualna wartość pomiarowa całego mierzonego odcinka. W górnym pasku wartości pomiarowej a wyświetlana będzie nadal wartość tyczenia.
W środkowym i dolnym pasku a znajduje się współczynnik
(„x“), ukazujący ile razy wartość tyczenia zawarta jest w całkowitym odcinku i różnica („dif“) między wielokrotnością
wartości tyczenia i całkowitym odcinkiem.
Jeżeli odcinek całkowity jest nieco krótszy niż wielokrotność,
wyświetlana jest wartość negatywna i następna możliwa wielokrotność wartości tyczenia.
Poruszać urządzeniem pomiarowym tak długo, aż w środkowym pasku wartości pomiarowej a wyświetli się pożądana
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 133 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Polski | 133
wielokrotność wartości tyczenia, a różnica, wyświetlona w
dolnym pasku wartości pomiarowej wyniesie a „0,0 m“. Wtedy należy wytyczyć punkt odniesienia pomiaru.
Na przykład:
a) Pozytywna różnica:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
W całkowitym odcinku wynoszącym
7,4 m wartość tyczenia 0,6 m jest zawarta 12 razy. Oprócz tego odcinek
całkowity zawiera jeszcze resztę wynoszącą 0,2 m. Należy więc skrócić
odstęp między urządzeniem pomiarowym a punktem wyjścia o różnicę wynoszącą 0,2 m, a następnie wytyczyć długość.
b) Negatywna różnica:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
W całkowitym odcinku wynoszącym
7,0 m brak 0,2 m, aby osiągnąć wartość tyczenia 0,6 m zawartą 12 razy.
Należy więc zwiększyć odstęp między
urządzeniem pomiarowym a punktem
wyjścia o 0,2 m, a następnie wytyczyć długość.
Krótkie naciśnięcie przycisku pomiaru 7 przerywa funkcję tyczenia. Dłuższe naciśnięcie przycisku pomiaru 7 uruchomi
funkcję pomiaru tyczenia na nowo (z tą samą wartością tyczenia).
Funkcja tyczenia wyłącza się samoczynnie po 5 min. Aby
wcześniej wyłączyć tę funkcję, należy wcisnąć jeden z przycisków funkcji pomiarów.
Lista ostatnich wartości pomiarowych
Urządzenie pomiarowe zapamiętuje 30 ostatnich wartości i
ich obliczeń i wyświetla je w odwrotnej kolejności (zaczynając
od ostatniej wartości).
Aby wywołać zapamiętane pomiary
należy nacisnąć przycisk 15. Na wyświetlaczu ukaże się wynik ostatniego
pomiaru, współczynnik listy wartości
pomiarowych d oraz licznik numerujący kolejno wyświetlone pomiary.
Jeżeli po ponownym naciśnięciu
przycisku 15 nie zostały zapamiętane żadne inne pomiary,
urządzenie pomiarowe powraca do ostatniej funkcji pomiarowej. Aby opuścić listę wartości pomiarowych, należy wcisnąć
jeden z przycisków funkcji pomiarowych.
Aby skasować aktualnie ukazywany zapis wartości, należy
krótko wcisnąć przycisk 16. Aby skasować całą listę, należy
wcisnąć i przytrzymać w tej pozycji przycisk 15 naciskając
jednocześnie krótko przycisk 16.
Kasowanie wartości mierzonych
Po krótkim naciśnięciu przycisku 16, kasowana jest we wszystkich trybach pracy ostatnio pomierzona wartość jednostkowa.
Przez wielokrotne krótkie naciśnięcie przycisku można kasować
wartości jednostkowe w odwrotnej kolejności.
W trybie pracy pomiaru powierzchni ścian, pierwsze krótkie
naciśnięcie przycisku 16 kasuje ostatnią wartość jednostkoBosch Power Tools
wą, drugie naciśnięcie wszystkie długości BX, trzecie naciśnięcie usuwa wysokość pomieszczenia A.
Dodawanie wartości pomiarowych
Aby dodać wartości pomiarowe, należy najpierw przeprowadzić dowolny pomiar lub wybrać jakąś pozycję z listy wartości
pomiarowych. Następnie należy nacisnąć przycisk 6. Na wyświetlaczu pojawi się „+“, oznaczający potwierdzenie wybranej funkcji. Należy wówczas przeprowadzić drugi pomiar lub
wybrać kolejną pozycję z listy wartości pomiarowych.
Aby wywołać sumę obu wartości, należy wcisnąć przycisk wyniku 5. Obliczenie wyświetlane jest w paskach
wartości pomiarowych a, a suma w
pasku wyniku c.
Po zakończeniu dodawania do wyniku
można dodawać kolejne wartości lub
pozycje z listy. Przed każdym pomiarem trzeba wcisnąć przycisk plus 6. Aby zakończyć funkcję dodawania, należy wcisnąć przycisk wyniku 5.
Wskazówki dotyczące dodawania:
– Wartości odległości, powierzchni i kubatury nie można dodawać. Przy próbie dodania wartości odległości i powierzchni (na przykład), po naciśnięciu przycisku wyniku 5
na wyświetlaczu pojawi się na krótko napis „ERROR“. Następnie urządzenie pomiarowe przechodzi do funkcji pomiarowej, która była uaktywniona jako ostatnia.
– Dodawany jest zawsze wynik jednego pomiaru (np. wartość kubatury), w przypadku pomiarów ciągłych wartość
pomiaru ukazana w pasku wyniku c. Dodawanie pojedynczych wartości pomiarowych z pasków a nie jest możliwe.
– W przypadku pomiaru odległości przesuniętego w czasie i
w trybie tyczenia dodawanie nie jest możliwe. Wszystkie
rozpoczęte uprzednio obliczenia zostaną przy przejściu do
jednej z tych funkcji przerwane.
Odejmowanie wartości mierzonych
W celu odejmowania wartości pomiarowych należy wcisnąć przycisk minus 12, na wyświetlaczu ukaże się
„–“. Dalej należy postępować analogicznie do „Dodawanie wartości pomiarowych“.
Wskazówki dotyczące pracy
Wskazówki ogólne
Soczewka laserowa 26 i otwór wyjściowy wiązki laserowej 27
nie mogą być zasłonięte podczas pomiaru.
Podczas pomiaru nie wolno poruszać urządzenia pomiarowego (wyjątek stanowią funkcje pomiaru ciągłego, funkcja minimum/maksimum i funkcja tyczenia). Dlatego zaleca się, by
w miarę możliwości urządzenie pomiarowe ustawić na stabilnej powierzchni przyłożenia.
Wpływy na zasięg pomiarowy
Zasięg pomiarowy zależy od warunków oświetleniowych i od
refleksu świetlnego obiektu pomiaru. Dla lepszej widoczności
wiązki lasera podczas prac w terenie odkrytym i przy silnym
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 134 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
134 | Polski
nasłonecznieniu, należy użyć okularów do pracy z laserem 31
(osprzęt) i tarczy celowniczej 32 (osprzęt), lub zacienić
obiekt pomiaru.
Wpływy na wynik pomiaru
W wyniku uwarunkowanych fizycznie efektów nie można wykluczyć, że wyniki pomiaru niektórych obiektów docelowych
mogą się okazać błędne. Do nich należą:
– przezroczyste obiekty docelowe (np. szkło, woda),
– powierzchnie lustrzane (np. polerowany metal, szkło),
– porowate powierzchnie (np. materiały izolacyjne),
– powierzchnie o silnej fakturze (np. surowy tynk, kamień
naturalny).
W razie potrzeby należy użyć w w/w przypadkach tarczy
celowniczej 32 (osprzęt).
Błędy w pomiarach są możliwe również w przypadku celów
namierzonych z ukosa.
Wpływ na wartość mierzoną mogą mieć też warstwy powietrza o różnych temperaturach oraz pośrednio odebrane refleksy.
Pomiar za pomocą końcówki (zob. rys. B, C, F i G)
Użycie końcówki 18 umożliwia wykonywanie pomiarów z narożników (przekątne) lub z trudno dostępnych miejsc, takich
jak np. szyny rolet.
Aby rozłożyć lub złożyć końcówkę, a także aby zmienić jej pozycję należy nacisnąć blokadę 1 końcówki.
Dla pomiarów od krawędzi zewnętrznych, końcówkę należy
odchylić w bok, dla pomiarów od krawędzi tylnej końcówki,
należy odchylić ją do tyłu.
Dla pomiarów z końcówką należy wcisnąć przycisk 8, aby odpowiednio ustawić płaszczyznę odniesienia (dla pomiarów z końcówką boczną od krawędzi tylnej urządzenia pomiarowego).
Ustawianie za pomocą poziomnicy
Poziomnica 14 ułatwia poziome ustawienie urządzenia
pomiarowego. W ten sposób można ułatwić sobie namierzenie obiektów, zwłaszcza znajdujących się w dużej odległości.
Poziomnica 14 w połączeniu z wiązką lasera nie nadaje się do
jego niwelacji.
Namierzanie przy pomocy przyrządu powiększającego
(GLM 250 VF) (zob. rys. N)
Linia widoczności widziana przez przyrząd powiększający i
wiązka lasera przebiegają równolegle. Umożliwia to precyzyjne namierzanie w przypadku większych odległości (gdy punkt
lasera nie jest już widoczny gołym okiem).
Namierzyć cel spoglądając przez celownik 10 przyrządu powiększającego. Należy przy tym zwrócić uwagę, by okienko
25 przyrządu powiększającego było czyste i aby nic go nie zasłaniało.
Wskazówka: W przypadku bliskich odległości cel rzeczywisty
i cel wyświetlony nie pokrywają się.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Namierzanie za pomocą przeziernika (zob. rys. O)
Przeziernik 24 ułatwia namierzenie celu w przypadku większych odległości. W tym celu należy spoglądać wzdłuż przeziernika, z boku urządzenia pomiarowego. Wiązka lasera przebiega równolegle do tej linii.
Praca ze statywem (osprzęt)
Użycie statywu jest konieczne szczególnie w przypadku większych odległości. Urządzenie pomiarowe można przyśrubować za pomocą gwintu 1/4" 21 do płytki szybkiego mocowania statywu 30 lub każdego dostępnego w handlu statywu fotograficznego. Zamocować je za pomocą śruby ustalającej,
znajdującej się na płytce szybkiego mocowania.
Płaszczyzna odniesienia dla pomiarów ze statywem powinna
zostać odpowiednio nastawiona poprzez naciśnięcie przycisku 8 (płaszczyzna odniesienia Gwint).
Błędy – przyczyny i usuwanie
Przyczyna
Usuwanie błędu
Alarm temperatury (i) miga, dokonywanie pomiarów nie
jest już możliwe
Temperatura urządzenia pomiaro- Odczekać, aż urządzenie
wego przekroczyła zalecaną war- pomiarowe osiągnie
tość – między – 10 °C a +50 °C
temperaturę roboczą
(w trybie pracy ciągłej do +40 °C).
Ukazuje się alarm wyładowania akumulatora (f)
Napięcie baterii spada (pomiar nie Wymienić baterie lub
jest możliwy)
akumulatory
Alarm wyładowania akumulatora (f) miga, dokonywanie
pomiarów nie jest już możliwe
Zbyt niskie napięcie baterii
Wymienić baterie lub
akumulatory
Wskaźniki „ERROR“ i „–––––“ na wyświetlaczu
Zbyt ostry kąt między wiązką lase- Zwiększyć kąt między
ra i celem.
wiązką lasera i celem
Obiekt pomiaru nadmiernie (np. Użyć tarczy celowniczej
lustro) lub niedostatecznie (np. lasera 32 (osprzęt)
czarny materiał) odbija, wzgl. nasłonecznienie jest zbyt silne.
Otwór wyjściowy wiązki laserowej Wytrzeć za pomocą
27 lub soczewka odbioru 26 są
miękkiej tkaniny do suzaparowane (np. pod wpływem cha otwór wyjściowy
zbyt szybkiej zmiany temwiązki laserowej 27 lub
peratury).
soczewkę odbioru 26
Pomierzona wartość jest większa Obliczenie należy rozłożyć na kilka etapów
niż 999999 m/m2/m3.
Wskaźnik „ERROR“ miga u góry wyświetlacza
Dodawanie/odejmowanie warto- Dodawane i odejmości mierzonych o różnych jednost- wane mogą być tylko
kach miary
wartości o jednakowych
jednostkach miary
Niepewny wynik pomiaru
Obiekt pomiaru odbija światło w Przykryć obiekt pomiaru
sposób niewystarczający (np. woda, szkło).
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 135 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Polski | 135
Przyczyna
Otwór wyjściowy wiązki laserowej
27 lub soczewka odbioru 26 jest
zakryta.
Przeszkoda na drodze wiązki
lasera
Ustawiona została niewłaściwa
płaszczyzna odniesienia
Usuwanie błędu
Odsłonić otwór wyjściowy wiązki laserowej 27
lub soczewkę odbioru
26
Plamka lasera musi w całości znajdować się na
obiekcie docelowym.
Wybrać odpowiednią do
rodzaju pomiaru płaszczyznę
Urządzenie pomiarowe samo kontroluje
prawidłowe funkcjonowanie podczas każdego z pomiarów. Gdy stwierdzony zostanie defekt, na wyświetlaczu widoczny jest
tylko migający symbol, odzwierciedlony
obok. W tym przypadku, lub, gdy żaden z wyżej wymienionych kroków nie doprowadził do usunięcia błędu, urządzenie
pomiarowe musi zostać oddane do serwisu Boscha (za
pośrednictwem punktu zakupu).
Kontrola dokładności pomiaru urządzenia
Dokładność urządzenia pomiarowego można sprawdzić w następujący sposób:
– Należy wybrać nie zmieniający się odcinek o długości od
1 do 10 m, którego długość jest dokładnie znana (np. szerokość pomieszczenia, otwór drzwiowy). Odcinek ten musi znajdować się w pomieszczeniu zamkniętym, a obiekt
pomiaru gładki i dobrze odbijający światło.
– Odcinek należy zmierzyć dziesięciokrotnie raz za razem.
Odchylenie poszczególnych pomiarów od wartości średniej
może wynosić maksymalnie ±1,5 mm. Pomiary należy
protokołować, aby w późniejszym czasie móc porównać ich
dokładność.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać
i transportować tylko w znajdującej się w wyposażeniu standardowym torbie ochronnej.
Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani innych cieczach.
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących
ani zawierających rozpuszczalnik.
Soczewka odbioru sygnału 26 wymaga takiej samej starannej
pielęgnacji, jak okulary lub soczewka aparatu fotograficznego.
Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części zamiennych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer katalogowy
podany na tabliczce znamionowej urządzenia pomiarowego.
W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiarowe
należy odesłać w futerale 28.
Bosch Power Tools
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: [email protected]
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: [email protected]
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać
dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać urządzeń pomiarowych
do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i elektronicznego i jej
stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do użycia urządzenia pomiarowe należy zbierać osobno i poddać
wtórnej przeróbce zgodnie z zasadami
ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 136 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
136 | Česky
Laserový paprsek nemiřte proti osobám
nebo zvířatům a nedívejte se do přímého
ani do odraženého laserového paprsku.
Může to způsobit oslepení osob, nehody
nebo poškození zraku.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Aby byla zajištěna bezpečná a spolehlivá
práce s měřicím přístrojem, je nutné si přečíst a dodržovat veškeré pokyny. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstražné štítky na
měřicím přístroji nečitelné. TYTO POKYNY
DOBŘE USCHOVEJTE A POKUD BUDETE
MĚŘICÍ PŘÍSTROJ PŘEDÁVAT DÁLE, PŘILOŽTE JE.
 Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací
nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy,
může to vést k nebezpečné expozici zářením.
 Měřicí přístroj se dodává s varovným štítkem (ve vyobrazení měřicího přístroje na grafické straně označený
číslem 19).
 Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba vědomě zavřít oči a okamžitě hlavou uhnout od paprsku.
 Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny.
 Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání před laserovým paprskem.
 Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
vnímání barev.
 Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odborným personálem a jen originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachována.
 Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez dozoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby.
 Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou vytvářet
jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
Popis výrobku a specifikací
 Není-li text varovného štítku ve Vašem národním jazyce, pak jej před prvním uvedením do provozu přelepte
dodanou samolepkou ve Vašem národním jazyce.
Otočte vyklápěcí stranu se zobrazením měřícího přístroje a
nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otočenou.
Určující použití
Měřící přístroj je určen pro měření vzdáleností, délek, výšek,
rozestupů a k výpočtu ploch a objemů. Měřící přístroj je vhodný pro měření ve vnitřních a venkovních prostorech.
Technická data
Digitální laserový měřič vzdálenosti
Objednací číslo
Cílová optika
Rozsah měření
Přesnost měření (typicky)
Nejmenší zobrazovaná jednotka
Provozní teplota
Skladovací teplota
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
A) Dosah je větší, čím lépe se světlo laseru odrazí od povrchu cíle (rozptýlené, nikoli zrcadlené) a čím je jasnější bod laseru vůči světlosti okolí (vnitřní
prostory, šero). Při nepříznivých podmínkách (např. měření venku za silného slunečního záření) může být nutné použití cílové tabulky.
B) Při nepříznivých podmínkách jako např. silné sluneční záření nebo špatně odrážející povrch činí maximální odchylka ±20 mm na 150 m. Při příznivých podmínkách je třeba počítat s vlivem ±0,05 mm/m.
C) Ve funkci trvalé měření činí max. provozní teplota +40 °C.
D) S akumulátorovými články 1,2 V je možných méně měření než s bateriemi 1,5 V. Uváděná životnost baterií se vztahuje na měření bez osvětlení displeje a bez tónu.
K jednoznačné identifikaci Vašeho měřícího přístroje slouží sériové číslo 20 na typovém štítku.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 137 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Česky | 137
Digitální laserový měřič vzdálenosti
Relativní vlhkost vzduchu max.
Třída laseru
Typ laseru
Průměr laserového paprsku (při 25 °C) ca.
– ve vzdálenosti 10 m
– ve vzdálenosti 150 m
Baterie
Akumulátorové články
Životnost baterií ca.
– jednotlivá měření
– trvalé měření
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
Rozměry
Stupeň krytí
GLM 150 Professional
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (ochrana proti prachu a
stříkající vodě)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (ochrana proti prachu a
stříkající vodě)
A) Dosah je větší, čím lépe se světlo laseru odrazí od povrchu cíle (rozptýlené, nikoli zrcadlené) a čím je jasnější bod laseru vůči světlosti okolí (vnitřní
prostory, šero). Při nepříznivých podmínkách (např. měření venku za silného slunečního záření) může být nutné použití cílové tabulky.
B) Při nepříznivých podmínkách jako např. silné sluneční záření nebo špatně odrážející povrch činí maximální odchylka ±20 mm na 150 m. Při příznivých podmínkách je třeba počítat s vlivem ±0,05 mm/m.
C) Ve funkci trvalé měření činí max. provozní teplota +40 °C.
D) S akumulátorovými články 1,2 V je možných méně měření než s bateriemi 1,5 V. Uváděná životnost baterií se vztahuje na měření bez osvětlení displeje a bez tónu.
K jednoznačné identifikaci Vašeho měřícího přístroje slouží sériové číslo 20 na typovém štítku.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
měřícího přístroje na obrázkové straně.
1 Aretace dorazového kolíku
2 Tlačítko trvalého laserového paprsku
3 Tlačítko změny funkce
4 Tlačítko měření délky, plochy a objemu
5 Výsledkové tlačítko
6 Tlačítko Plus
7 Tlačítko měření a trvalého měření
8 Tlačítko volby vztažné roviny
9 Displej
10 Hledáček cílové optiky (GLM 250 VF)
11 Tlačítko osvětlení displeje
12 Tlačítko Mínus
13 Tlačítko měření minima a maxima
14 Vodováha
15 Tlačítko seznamu naměřených hodnot
16 Tlačítko zapnutí-vypnutí a tlačítko vymazání paměti
17 Upevnění nosného poutka
18 Dorazový kolík
19 Varovný štítek laseru
20 Sériové číslo
21 Závit 1/4"
22 Přihrádka pro baterie
23 Aretace přihrádky pro baterie
Bosch Power Tools
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Zaměřovací pomůcka
Okénko cílové optiky (GLM 250 VF)
Přijímací čočka
Výstup laserového paprsku
Ochranná taška
Nosné poutko
Stativ*
Brýle pro práci s laserem*
Cílová tabulka laseru*
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní
dodávky.
Zobrazované prvky
a Řádky naměřených hodnot
b Ukazatel chyby „ERROR“
c Výsledkový řádek
d Indikátor seznamu naměřených hodnot
e Měřící funkce
Měření délky
Měření plochy
Měření objemu
Trvalé měření
min
max Měření minima/maxima
Jednoduché měření podle Pythagorovy věty
Dvojité měření podle Pythagorovy věty
Kombinované měření podle Pythagorovy věty
Měření lichoběžníka
Funkce časovače Timer
2
1
1
2
3
3
2
1
2
3
1
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 138 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
138 | Česky
f
g
h
i
Měření plochy stěn
Vytyčovací funkce
Výstraha baterie
Vztažná rovina měření
Laser zapnutý
Výstraha teploty
Montáž
Nasazení/výměna baterií
Pro provoz měřicího přístroje je doporučeno používání alkalicko-manganových baterií nebo akumulátorů.
S akumulátory 1,2 V je možných méně měření než s bateriemi
1,5 V.
K otevření přihrádky pro baterie 22 otočte aretaci 23 do polohy
a přihrádku pro baterie vytáhněte ven.
Při vkládání baterií resp. akumulátorů dbejte na správnou polaritu podle vyobrazení v přihrádce pro baterie.
Objeví-li se symbol baterie poprvé na displeji, pak je možných ještě minimálně 100 jednotlivých měření. Funkce trvalého měření je deaktivovaná.
Pokud symbol baterie bliká, musíte baterie resp. akumulátorové články vyměnit. Měření už nejsou možná.
Nahraďte vždy všechny baterie resp. akumulátory současně.
Použijte pouze baterie nebo akumulátory jednoho výrobce a
stejné kapacity.
 Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
z něj baterie resp. akumulátory. Baterie a akumulátory
mohou pří delším skladování korodovat a samy se vybít.
Provoz
Uvedení do provozu
 Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým slunečním zářením.
 Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplotám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např. ležet delší dobu v autě. Nechte měřící přístroj při větších teplotních výkyvech nejprve vytemperovat, než jej uvedete do
provozu.
 Vyhněte se prudkým nárazům nebo pádům měřícího
přístroje. Po silných vnějších účincích na měřící přístroj
byste měli před další prací vždy provést kontrolu přesnosti
(viz „Kontrola přesnosti měřícího přístroje“, strana 143).
Zapnutí – vypnutí
 Neponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a
po používání jej vypněte. Mohly by být laserovým paprskem oslněny jiné osoby.
Pro zapnutí měřícího přístroje máte následující možnosti:
– Stisknutí tlačítka zapnutí-vypnutí 16: měřící přístroj se zapne a nachází se ve funkci měření délky. Laser se nezapne.
– Krátké stisknutí tlačítka měření 7: měřící přístroj a laser se
zapnou. Měřící přístroj se nachází ve funkci měření délky.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
– Dlouhé stisknutí tlačítka měření 7: měřící přístroj a laser se
zapnou. Měřící přístroj se nachází ve funkci trvalého měření.
 Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
Pro vypnutí měřícího přístroje zatlačte dlouze na tlačítko zapnutí-vypnutí 16.
Nestiskne-li ca. 5 min na měřícím přístroji žádné tlačítko, pak
se kvůli šetření baterií měřící přístroj automaticky vypne.
Při automatickém vypnutí zůstávají všechny uložené hodnoty
zachovány.
Postup měření
Po zapnutí se měřící přístroj vždy nachází ve funkci měření
délky resp. trvalé měření. Jiné měřící funkce můžete nastavit
stisknutím příslušného funkčního tlačítka (viz „Měřící funkce“,
strana 139).
Jako vztažná rovina pro měření je po zapnutí zvolena zadní
hrana měřícího přístroje. Stlačováním tlačítka vztažné roviny
8 můžete vztažnou rovinu změnit (viz „Volba vztažné roviny
(viz obr. A – E)“, strana 138).
Po volbě měřící funkce a vztažné roviny následují všechny další kroky stlačováním tlačítka měření 7.
Přiložte měřící přístroj zvolenou vztažnou rovinou na požadovanou měřenou linii (např. stěnu).
Pro zapnutí laserového paprsku zatlačte krátce na tlačítko
měření 7.
 Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
Zamiřte paprskem laseru na cílovou plochu. Pro spuštění měření znovu krátce zatlačte na tlačítko měření 7.
Při zapnutém trvalém paprsku laseru začíná měření již po prvním stlačení tlačítka měření 7. Ve funkci trvalého měření startuje měření ihned při zapnutí funkce.
Naměřená hodnota se typicky objeví během 0,5 s a nejpozději po 4 s. Doba měření závisí na vzdálenosti, světelných poměrech a odrazových vlastnostech cílové plochy. Konec měření
je indikován signálním tónem. Po ukončení měření se laserový
paprsek automaticky vypne.
Pokud ca. 20 s po zaměření nenásleduje žádné měření, paprsek laseru se kvůli šetření baterií automaticky vypne.
Volba vztažné roviny (viz obr. A – E)
Pro měření můžete volit mezi čtyřmi různými vztažnými rovinami:
– zadní hranou měřícího přístroje resp. přední hranou do boku vyklopeného dorazového kolíku 18 (např. při přiložení
na vnější rohy),
– hrotem dozadu vyklopeného dorazového kolíku 18 (např.
pro měření z rohů),
– přední hranou měřícího přístroje (např. při měření od hrany stolu),
– závitem 21 (např. pro měření se stativem).
Pro změnu vztažné roviny stiskněte tlačítko 8 tolikrát, až se na
displeji zobrazí požadovaná vztažná rovina. Po každém zapnutí měřícího přístroje je přednastavena jako vztažná rovina
zadní hrana měřícího přístroje.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 139 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Česky | 139
Dodatečná změna vztažné roviny u právě prováděných měření (např. při zobrazování hodnot v seznamu naměřených hodnot) není možná.
Trvalý laserový paprsek
Podle potřeby můžete měřící přístroj přepnout na trvalý laserový paprsek. K tomu stlačte tlačítko trvalého laserového paprsku 2. Na displeji se trvale rozsvítí ukazatel „LASER“.
 Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
Laserový paprsek zůstává v tomto nastavení zapnutý i mezi
měřeními, pro změření je nutné jen jediné krátké stlačení tlačítka měření 7.
Pro vypnutí trvalého laserového paprsku stiskněte znovu tlačítko 2 nebo měřící přístroj vypněte.
Vypne-li se během měření trvalý laserový paprsek, pak se měření automaticky ukončí.
Osvětlení displeje
Pro zapnutí a vypnutí osvětlení displeje stiskněte tlačítko 11.
Nenásleduje-li 10 s po zapnutí osvětlení displeje stisknutí
žádného tlačítka, pak se osvětlení kvůli šetření baterií vypne.
Signální tón
Pro zapnutí a vypnutí signálního tónu
stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 3, až se na displeji objeví ukazatel
pro nastavení tónu. Stisknutím tlačítka Plus 6 resp. Mínus 12 zvolte požadované nastavení.
Zvolené nastavení tónu zůstane při
vypnutí a zapnutí měřícího přístroje zachováno.
Změna měřících jednotek
Pro zobrazení naměřených hodnot můžete kdykoliv změnit
měrnou jednotku.
Na výběr jsou následující měrné jednotky:
– měření délky: m, cm, mm,
– měření plochy: m2,
– měření objemu: m3.
Pro změnu měrné jednotky stiskněte
tolikrát tlačítko změny funkce 3, až se
na displeji objeví ukazatel pro změnu
měrné jednotky. Stisknutím tlačítka
Plus 6 resp. Mínus 12 vyberte požadovanou měrnou jednotku.
Bosch Power Tools
Měřící funkce
Jednoduché měření délky
Pro měření délky stiskněte tolikrát tlačítko 4, až se na displeji
objeví ukazatel pro měření délky .
Pro namíření a pro změření zatlačte
pokaždé jednou krátce na tlačítko
měření 7.
Naměřená hodnota se zobrazí ve výsledkovém řádku c.
Při několika měřeních délek za sebou
se výsledky posledních měření zobrazí v řádcích naměřených hodnot a.
Trvalé měření
Při trvalém měření lze měřícím přístrojem pohybovat relativně vůči cíli, přičemž naměřená hodnota se ca. každých 0,5 s
aktualizuje. Můžete se např. vzdalovat od stěny až do požadované vzdálenosti, aktuální hodnota je neustále čitelná.
Pro trvalá měření zvolte nejprve funkci měření délky a poté
tiskněte tak dlouho tlačítko měření 7, až se na displeji objeví
ukazatel
pro trvalé měření. Laser se zapne a měření ihned
začíná.
Aktuální naměřená hodnota se zobrazuje ve výsledkovém řádku c.
Krátkým stiskem tlačítka měření 7 trvalé měření ukončíte. Poslední naměřená hodnota se zobrazí ve výsledkovém řádku c. Dlouhým stiskem tlačítka měření 7 startuje trvalé měření
znovu.
Trvalé měření se po 5 min automaticky vypne. Poslední naměřená hodnota zůstane zobrazena ve výsledkovém řádku c.
Měření minima/maxima (viz ob. F–G)
Měření minima slouží pro zjištění nejkratší vzdálenosti od pevného vztažného bodu. Pomůže např. při zjišťování svislic a horizontál.
Měření maxima slouží pro zjištění největší vzdálenosti od pevného vztažného bodu. Pomůže např. při zjišťování úhlopříček.
Pro jednoduché měření minima/maxima zvolte nejprve funkci
měření délky a poté stiskněte tlačítko 13. Ve výsledkovém
řádku c se zobrazí „min“ pro měření minima. Pro měření maxima stiskněte znovu tlačítko 13, takže ve výsledkovém řádku
se zobrazí „max“. Poté stiskněte tlačítko měření 7. Laser se
zapne a měření začíná.
Pohybujte laserem sem a tam přes požadovaný cíl (např. roh
místnosti při zjišťování úhlopříček) tak, aby vztažný bod měření (např. hrot dorazového kolíku 18) zůstával vždy na stejném místě.
Ve výsledkovém řádku c se zobrazí
(podle zvolené funkce) minimální resp. maximální naměřená hodnota. Ta
bude následně vždy přepsána, pokud
je aktuální naměřená hodnota délky
menší resp. větší než stávající minimální resp. maximální hodnota. V řád-
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 140 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
140 | Česky
cích naměřených hodnot a se objeví maximální („max“), minimální („min“) a aktuální naměřená hodnota.
Pro ukončení měření minima/maxima stiskněte krátce tlačítko měření 7. Novým stiskem tlačítka měření startuje měření
znovu.
Měření minima/maxima lze použít i při měření délky uvnitř jiných měřících funkcí (např. měření plochy). K tomu u příslušného zjišťování jednotlivých měřených hodnot stiskněte tlačítko 13 jednou pro měření minima resp. dvakrát pro měření
maxima. Poté stiskněte tlačítko měření 7 pro zapnutí paprsku
laseru. Pohybujte měřícím přístrojem tak, aby se změřila požadovaná minimální resp. maximální hodnota, a stiskněte tlačítko měření 7 pro převzetí minimální resp. maximální hodnoty do probíhajícího výpočtu.
U časově zpožděného měření délky a ve vytyčovací funkci nejsou měření minima/maxima možná.
Měření minima/maxima se po 5 min automaticky vypne.
Měření plochy
Pro měření plochy stiskněte tolikrát tlačítko 4, až se na displeji objeví ukazatel pro měření plochy .
Následně změřte po sobě délku a šířku jako při měření délky.
Mezi oběma měřeními zůstává paprsek laseru zapnutý.
Po zakončení druhého měření se plocha automaticky vypočítá a zobrazí ve
výsledkovém řádku c. Jednotlivé naměřené hodnoty jsou v řádcích naměřených hodnot a.
Měření objemu
Pro měření objemu stiskněte tolikrát tlačítko 4, až se na displeji objeví ukazatel pro měření objemu
.
Následně změřte po sobě délku, šířku a výšku jako při měření
délky. Mezi těmito třemi měřeními zůstává paprsek laseru zapnutý.
Po zakončení třetího měření se objem
automaticky vypočítá a zobrazí ve
výsledkovém řádku c. Jednotlivé naměřené hodnoty jsou v řádcích naměřených hodnot a.
Hodnoty přes 999999 m3 nelze zobrazit, na displeji se objeví „ERROR“ a
„––––“. Rozdělte měřený objem na dílčí měření, jejichž hodnoty vypočítáte odděleně a poté sloučíte.
Nepřímé měření délky (viz obrázky H–K)
Nepřímé měření délky slouží pro zjištění vzdáleností, které
nejdou změřit přímo, protože průchodu paprsku brání překážka nebo není k dispozici žádná cílová plocha jako reflektor.
Korektních výsledků se dosáhne pouze tehdy, pokud budou u
příslušného měření přesně dodrženy pravé úhly (Pythagorova
věta).
Dbejte na to, aby vztažný bod měření (např. zadní hrana měřícího přístroje) zůstal u všech jednotlivých měření během procesu
měření na přesně stejném místě (výjimka: měření lichoběžníka).
Mezi jednotlivými měřeními zůstává paprsek laseru zapnutý.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Pro nepřímé měření délky jsou k dispozici čtyři měřící funkce,
pomocí nichž lze pokaždé vyšetřit různé dráhy. Pro výběr měřící funkce stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 3, až se na
displeji zobrazí symbol požadované měřící funkce.
a) Jednoduché měření podle Pythagorovy věty
(viz obr. H)
Stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 3, až se na displeji objeví ukazatel pro jednoduché měření podle Pythagorovy věty
.
Změřte jako při měření délky úsečky „1“ a „2“ v tomto pořadí.
Dbejte na to, aby mezi úsečkou „1“ a hledanou úsečkou „E“
byl pravý úhel.
Po zakončení posledního měření se
výsledek hledané úsečky „E“ zobrazí
ve výsledkovém řádku c. Jednotlivé
naměřené hodnoty jsou v řádcích naměřených hodnot a.
2
1
b) Dvojité měření podle Pythagorovy věty (viz obr. I)
Stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 3, až se na displeji ob.
jeví ukazatel pro dvojité měření podle Pythagorovy věty
Změřte jako při měření délky úsečky „1“, „2“ a „3“ v tomto
pořadí. Dbejte na to, aby mezi úsečkou „1“ a hledanou úsečkou „E“ byl pravý úhel.
Po zakončení posledního měření se
výsledek hledané úsečky „E“ zobrazí
ve výsledkovém řádku c. Jednotlivé
naměřené hodnoty jsou v řádcích naměřených hodnot a.
1
2
3
c) Kombinované měření podle Pythagorovy věty
(viz obr. J)
Stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 3, až se na displeji objeví ukazatel pro kombinované měření podle Pythagorovy věty .
Změřte jako při měření délky úsečky „1“, „2“ a „3“ v tomto
pořadí. Dbejte na to, aby mezi úsečkou „1“ a hledanou úsečkou „E“ byl pravý úhel.
Po zakončení posledního měření se
výsledek hledané úsečky „E“ zobrazí
ve výsledkovém řádku c. Jednotlivé
naměřené hodnoty jsou v řádcích naměřených hodnot a.
3
2
1
d) Měření lichoběžníka (viz obr. K)
Stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 3, až se na displeji objeví ukazatel pro měření lichoběžníka .
Změřte jako při měření délky úsečky „1“, „2“ a „3“ v tomto
pořadí. Dbejte na to, aby měření úsečky „3“ začínalo přesně
na koncovém bodě úsečky „1“ a aby mezi úsečkami „1“ a „2“
a též „1“ a „3“ byl pravý úhel.
2
3
1
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 141 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Česky | 141
Po zakončení posledního měření se
výsledek hledané úsečky „E“ zobrazí
ve výsledkovém řádku c. Jednotlivé
naměřené hodnoty jsou v řádcích naměřených hodnot a.
Časově zpožděné měření délky
Časově zpožděné měření délky pomáhá např. při měření na
těžce přístupných místech nebo když se má zamezit pohybům
měřícího přístroje během měření.
Pro časově zpožděné měření délky stiskněte tolikrát tlačítko
změny funkce 3, až se na displeji objeví ukazatel časově zpožděného měření délky .
V řádku naměřené hodnoty a se zobrazí časový interval od inicializace až do změření. Časový interval lze stlačením tlačítka
Plus 6 resp. Mínus 12 nastavit mezi 1 s a 60 s.
Poté stiskněte tlačítko měření 7, aby
se zapnul paprsek laseru a zamiřte na
cílový bod. Stiskněte znovu tlačítko
měření 7, aby se spustilo měření. Měření následuje po zvoleném časovém
intervalu. Naměřená hodnota se zobrazí ve výsledkovém řádku c.
Sčítání a odčítání výsledků měření a též měření minima/
maxima nejsou při časově zpožděném měření délky možná.
Měření ploch stěn (viz obr. L)
Měření ploch stěn slouží k tomu, aby se zjistil součet několika
jednotlivých ploch se společnou výškou.
Ve vyobrazeném příkladu má být zjištěna celková plocha několika stěn, jež mají stejnou výšku místnosti A, ale různé
délky B.
Pro měření ploch stěn stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce
3, až se na displeji objeví ukazatel měření ploch stěn
.
Změřte výšku místnosti A jako při měření délky. Naměřená
hodnota („cst“) se zobrazí v horním řádku naměřených hodnot a. Laser zůstává zapnutý.
Potom změřte délku B1 první stěny.
Plocha se automaticky vypočítá a
zobrazí ve výsledkovém řádku c. Naměřená hodnota délky je v prostředním řádku naměřených hodnot a. Laser zůstává zapnutý.
Změřte nyní délku B2 druhé stěny. V
prostředním řádku naměřených hodnot a zobrazená dílčí naměřená hodnota se připočte k délce B1. Součet
obou délek („sum“, zobrazený v dolním řádku naměřených hodnot a) se
vynásobí uloženou výškou A. Celková
hodnota plochy se zobrazí ve výsledkovém řádku c.
Bosch Power Tools
Můžete změřit libovolně mnoho dalších délek BX, budou automaticky sečteny a vynásobeny výškou A.
Předpokladem pro správný výpočet ploch je, aby první změřená délka (v příkladu výška místnosti A) byla pro všechny dílčí plochy identická.
Pro nové měření ploch stěn s novou výškou místnosti A stiskněte třikrát tlačítko 16.
Vytyčovací funkce (viz obr. M)
Vytyčovací funkce slouží pro nanášení pevné úsečky (vytyčovací hodnoty), která může být buď změřena nebo zadána. Pomáhá např. při vyznačení rozestupů pro mezistěny v suché výstavbě.
Pro vytyčovací funkci stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce
3, až se na displeji objeví ukazatel vytyčovací funkce .
Vytyčovací hodnotu lze nastavit následovně:
– Pro zadání známé hodnoty stlačujte tlačítko Plus 6 resp.
tlačítko Mínus 12 tak dlouho, až se požadovaná hodnota
zobrazí v horním řádku naměřených hodnot a. Při dlouhém
stisku na tlačítko Plus 6 resp. na tlačítko Mínus 12 běží
hodnoty nepřetržitě dál. Laser se ještě nezapne.
– Pro změření vytyčovací hodnoty stiskněte tlačítko měření
7 jednou krátce pro zamíření a znovu krátce pro změření.
Poté zůstane laser zapnutý.
– Naměřenou nebo zadanou vytyčovací hodnotu lze stlačováním tlačítka Plus 6 resp. tlačítka Mínus 12 zkorigovat.
Po stanovení vytyčovací hodnoty stlačte dlouze tlačítko měření 7, aby se s měřením začalo.
Nyní kvůli vytyčení pohybujte měřícím přístrojem v požadovaném směru. Ve výsledkovém řádku c se průběžně zobrazuje
aktuální naměřená hodnota celkové měřené dráhy. V horním
řádku naměřených hodnot a je i nadále zvolená vytyčovací
hodnota.
V prostředním a dolním řádku naměřených hodnot a je koeficient („x“), kolikrát je vytyčovací hodnota obsažena v celkové
měřené dráze, a rozdíl („dif“) mezi celočíselnými násobky vytyčovací hodnoty a celkovou dráhou.
Je-li celková měřená dráha o něco menší než celočíselný násobek, pak se zobrazí záporná hodnota rozdílu a nejbližší vyšší násobek vytyčovací hodnoty.
Pohybujte měřícím přístrojem tak dlouho, až je v prostředním
řádku naměřených hodnot a požadovaný násobek vytyčovací
hodnoty a hodnota rozdílu v dolním řádku naměřených hodnot a činí „0,0 m“. Poté naneste vztažný bod měření.
Příklady:
a) Kladná hodnota rozdílu:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
V celkové dráze 7,4 m je vytyčovací
hodnota 0,6 m obsažena 12-krát. Mimoto obsahuje celková dráha ještě
zbytek 0,2 m. Zkraťte vzdálenost mezi měřícím přístrojem a výchozím bodem o hodnotu rozdílu 0,2 m a délku
poté naneste.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 142 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
142 | Česky
b) Záporná hodnota rozdílu:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
V celkové dráze 7,0 m chybí 0,2 m,
aby byla vytyčovací hodnota 0,6 m
obsažena 12-krát. Zvětšete vzdálenost mezi měřícím přístrojem a výchozím bodem o 0,2 m a délku poté
naneste.
Krátkým stisknutím tlačítka měření 7
přerušíte vytyčovací funkci. Dlouhým stisknutím tlačítka měření 7 startuje vytyčovací funkce znovu (se stejnou vytyčovací
hodnotou).
Vytyčovací funkce se po 5 min automaticky vypne. Pro dřívější opuštění funkce stiskněte jedno z tlačítek měřících funkcí.
Seznam posledních naměřených hodnot
Měřící přístroj ukládá posledních 30 naměřených hodnot a jejich výpočtů a zobrazuje je v opačném pořadí (poslední naměřenou hodnotu nejdřív).
Pro vyvolání uložených měření stiskněte tlačítko 15. Na displeji se objeví
výsledek posledního měření, k tomu
indikátor seznamu naměřených hodnot d a též počítadlo číslování zobrazených měření.
Nejsou-li u nového stisknutí tlačítka
15 uložena žádná další měření, přejde měřící přístroj zpět do
poslední měřící funkce. Pro opuštění seznamu naměřených
hodnot stiskněte jedno z tlačítek měřících funkcí.
Pro smazání aktuálně zobrazeného záznamu ze seznamu naměřených hodnot stiskněte krátce tlačítko 16. Pro smazání
celého seznamu naměřených hodnot podržte stlačené tlačítko seznamu naměřených hodnot 15 a současně stiskněte
krátce tlačítko 16.
Vymazání naměřené hodnoty
Krátkým stlačením tlačítka 16 můžete ve všech funkcích měření smazat naposledy zjištěnou jednotlivou naměřenou hodnotu. Vícenásobným krátkým stlačením tlačítka se v opačném
pořadí smažou jednotlivé naměřené hodnoty.
Ve funkci měření ploch stěn se při prvním krátkém stisku tlačítka 16 smaže poslední dílčí naměřená hodnota, při druhém
stisku všechny délky BX, při třetím stisku výška místnosti A.
Sčítání naměřených hodnot
Pro sčítání naměřených hodnot proveďte nejprve libovolné
měření nebo vyberte záznam ze seznamu naměřených hodnot. Poté stiskněte tlačítko Plus 6. Pro potvrzení se na displeji
objeví „+“. Potom proveďte druhé měření nebo vyberte další
záznam ze seznamu naměřených hodnot.
Pro zjištění součtu obou měření stiskněte výsledkové tlačítko 5. Výpočet
se zobrazí v řádcích naměřených hodnot a, součet je ve výsledkovém
řádku c.
Po vypočítání součtu lze k tomuto výsledku přičíst další naměřené hodnoty nebo záznamy ze seznamu naměřených hodnot, pokud se
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
před měřením pokaždé stiskne tlačítko Plus 6. Sčítání se
ukončí stiskem výsledkového tlačítka 5.
Upozornění ke sčítání:
– Hodnoty délky, plochy a objemu nelze smíšeně sčítat. Budou-li sčítány např. hodnota délky a hodnota plochy, objeví se při stisknutí výsledkového tlačítka 5 na displeji krátce
„ERROR“. Poté přejde měřící přístroj do naposledy aktivní
měřící funkce.
– Pokaždé se přičte výsledek měření (např. hodnota objemu), u trvalého měření naměřená hodnota zobrazená ve
výsledkovém řádku c. Sčítání jednotlivých naměřených
hodnot z řádků naměřených hodnot a není možné.
– U časově zpožděného měření délky a ve vytyčovací funkci
nejsou žádná sčítání možná, započaté sčítání se při přechodu do těchto funkcí přeruší.
Odečtení naměřené hodnoty
Pro odčítání naměřených hodnot
stiskněte tlačítko Mínus 12, pro potvrzení se na displeji objeví „–“. Další
postup je analogický ke „Sčítání naměřených hodnot“.
Pracovní pokyny
Všeobecná upozornění
Přijímací čočka 26 a výstup laserového paprsku 27 nesmějí
být při měření zakryty.
Měřící přístroj se nesmí během měření pohybovat (s výjimkou
funkcí trvalé měření, měření minima/maxima a vytyčovací
funkce). Položte proto měřící přístroj pokud možno na pevnou dosedací nebo opěrnou plochu.
Vlivy na rozsah měření
Rozsah měření závisí na světelných poměrech a odrazových
vlastnostech cílové plochy. Pro lepší viditelnost laserového
paprsku při práci venku a při silném slunečním svitu používejte brýle pro práci s laserem 31 (příslušenství) a cílovou tabulku laseru 32 (příslušenství) nebo cílovou plochu zatemněte.
Vlivy na výsledek měření
Na základě fyzikálních účinků nelze vyloučit, že při měření na
různých površích nedojde k chybným měřením. K tomu náležejí:
– transparentní povrchy (např. sklo, voda),
– lesknoucí se povrchy (např. leštěný kov, sklo),
– porézní povrchy (např. izolační materiály),
– strukturované povrchy (např. hrubá omítka, přírodní kámen).
Na těchto površích případně použijte cílovou tabulku laseru
32 (příslušenství).
Chybná měření jsou kromě toho možná na šikmo zaměřených
cílových plochách.
Naměřenou hodnotu mohou rovněž ovlivnit vrstvy vzduchu s
různou teplotou nebo nepřímo přijaté odrazy.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 143 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Česky | 143
Měření pomocí dorazového kolíku
(viz obrázky B, C, F a G)
Použití dorazového kolíku 18 je vhodné např. při měření z rohu (úhlopříčka místnosti) nebo z těžce dostupných míst jako
jsou kolejničky rolet.
Zatlačte na aretaci 1 dorazového kolíku, aby se kolík vyklopil
resp. sklopil nebo změnil svou polohu.
Pro měření od vnějšího rohu vyklopte dorazový kolík na stranu, pro měření od zadní hrany dorazového kolíku jej překlopte
dozadu.
Adekvátně nastavte vztažnou rovinu pro měření pomocí dorazového kolíku stlačením tlačítka 8 (pro měření s bočním dorazovým kolíkem na měření od zadní hrany měřícího přístroje).
Vyrovnání pomocí vodováhy
Vodováha 14 umožňuje jednoduché vodorovné vyrovnání
měřícího přístroje. Tím lze cílovou plochu lehčeji zaměřit,
zvláště na větších vzdálenostech.
Vodováha 14 není v kombinaci s paprskem laseru vhodná k nivelaci.
Zaměření pomocí cílové optiky (GLM 250 VF) (viz obr. N)
Zaměřovací přímka skrz cílovou optiku a laserový paprsek
probíhají navzájem rovnoběžně. Tím se umožní přesné zaměření na dlouhé vzdálenosti, když laserový bod už není pouhým
okem viditelný.
Pro zaměření se dívejte skrz hledáček 10 cílové optiky. Dbejte
na to, aby okénko 25 cílové optiky bylo volné a čisté.
Upozornění: V blízkosti nejsou skutečný a prolínaný cílový
bod v zákrytu.
Zaměření pomocí zaměřovací pomůcky (viz obr. O)
Prostřednictvím zaměřovací pomůcky 24 lze ulehčit zaměření
na velké vzdálenosti. K tomu se dívejte podél zaměřovací pomůcky na boku měřícího přístroje. Laserový paprsek probíhá
rovnoběžně vůči této zaměřovací přímce.
Práce se stativem (příslušenství)
Použití stativu je zvlášť nutné u větších vzdáleností. Měřící přístroj nasaďte závitem 1/4" 21 na rychlovýměnnou desku stativu 30 nebo běžného fotostativu. Pevně jej přišroubujte pomocí zajišťovacího šroubu rychlovýměnné desky.
Adekvátně nastavte vztažnou rovinu pro měření se stativem
stlačováním tlačítka 8 (vztažná rovina závit).
Chyby – příčiny a nápomoc
Příčina
Řešení
Výstraha teploty (i) bliká, měření není možné
Měřící přístroj je mimo provozní Vyčkejte až měřící příteplotu od – 10 °C do +50 °C (ve stroj dosáhne provozní
funkci trvalé měření do +40 °C). teploty
Objevila se výstraha baterie (f)
Klesá napětí baterie (měření je
Vyměňte baterie resp.
ještě možné)
akumulátory
Výstraha baterie (f) bliká, měření není možné
Příliš nízké napětí baterie
Vyměňte baterie resp.
akumulátory
Bosch Power Tools
Příčina
Řešení
Zobrazení „ERROR“ a „–––––“ na displeji
Úhel mezi paprskem laseru a cílem Zvětšete úhel mezi paje příliš ostrý.
prskem laseru a cílem
Cílová plocha odráží příliš silně
Použijte cílovou tabulku
(např. zrcadlo) ev. příliš slabě
laseru 32 (příslušenství)
(např. černá látka) nebo je okolní
světlo příliš silné.
Výstup laserového paprsku 27 ev. Měkkým hadříkem vytřepřijímací čočka 26 jsou orosené te do sucha výstup lase(např. kvůli rychlé změně teploty) rového paprsku 27 ev.
přijímací čočku 26
Výpočet rozdělte do
Vypočtená hodnota je větší než
jednotlivých kroků
999999 m/m2/m3.
Nahoře na displeji bliká zobrazení „ERROR“
Sčítání/odčítání naměřených hod- Sčítejte/odečítejte jen
not s rozdílnými měrnými jednot- naměřené hodnoty se
kami
stejnými měrnými
jednotkami
Nepřijatelný výsledek měření
Cílovou plochu zakryjte
Cílová plocha neodráží jednoznačně (např. voda, sklo).
Výstup laserového paprsku 27 ev. Výstup laserového papřijímací čočka 26 jsou zakryté. prsku 27 ev. přijímací
čočku 26 odkryjte
Překážka v dráze paprsku laseru Bod laseru musí kompletně ležet na cílové
ploše.
Nastavena špatná vztažná rovina Vztažnou rovinu zvolte
vhodně k měření
Měřící přístroj hlídá správnou funkci při každém měření. Pokud je zjištěna závada, bliká
na displeji vedle stojící symbol. V tom případě nebo když nahoře uvedená nápomocná
opatření nemohou chybu odstranit, předejte měřící přístroj přes Vašeho obchodníka
do zákaznického servisu Bosch.
Kontrola přesnosti měřícího přístroje
Přesnost měřícího přístroje můžete zkontrolovat následovně:
– Zvolte si v čase neměnnou měřící úsečku od ca. 1 do 10 m
délky, jejíž délka je Vám přesně známa (např. šířka místnosti,
otvor dveří). Tato měřící úsečka musí ležet v interiéru, cílová
plocha měření musí být hladká a dobře odrážející.
– Úsečku změřte 10-krát za sebou.
Odchylka jednotlivých měření od střední hodnoty smí činit
maximálně ±1,5 mm. Měření zaprotokolujte, abyste mohli
přesnost později porovnat.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Uskladňujte a převážejte měřící přístroj pouze v dodávané
ochranné tašce.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 144 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
144 | Slovensky
Udržujte měřící přístroj vždy čistý.
Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
žádné čistící prostředky a rozpouštědla.
Pečujte zvláště o přijímací čočku 26 se stejnou pečlivostí, s jakou se musí zacházet s brýlemi nebo čočkou fotoaparátu.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku měřícího přístroje.
V případě opravy zašlete měřící přístroj v ochranné tašce 28.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Aby bola zaistená bezpečná a spoľahlivá
práca s meracím prístrojom, je potrebné
prečítať si a dodržiavať všetky pokyny. Nikdy nesmiete dopustiť, aby boli výstražné
štítky na meracom prístroji nečitateľné.
TIETO POKYNY DOBRE USCHOVAJTE A POKIAĽ BUDETE MERACÍ PRÍSTROJ ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ, PRILOŽTE ICH.
 Buďte opatrný – ak používate iné ako tu uvedené obslužné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy. Môže
to mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarenia.
 Tento merací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom
(na grafickej strane je na obrázku meracieho prístroja
označený číslom 19).
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si můžete objednat oprava Vašeho stroje online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: [email protected]
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte měřící přístroje do domovního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné měřící přístroje rozebrané shromážděny a dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
 Keď nie je text výstražného štítka v jazyku Vašej krajiny, pred prvým použitím produktu ho prelepte dodanou nálepkou v jazyku Vašej krajiny.
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na
zvieratá, ani sami sa nepozerajte priameho či do odrazeného laserového lúča. Môže to spôsobiť oslepenie osôb, nehody alebo poškodenie zraku.
 Pokiaľ laserový lúč dopadne do oka, treba vedome zatvoriť oči a okamžite hlavu otočiť od lúča.
 Na laserovom zariadení nevykonávajte žiadne zmeny.
 Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového
lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
 Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Laserové okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým
žiarením a znižujú vnímanie farieb.
 Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja
zostane zachovaná.
 Zabráňte tomu, aby tento laserový merací prístroj
mohli bez dozoru použiť deti. Mohli by neúmyselne oslepiť iné osoby.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 145 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Slovensky | 145
 Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný
prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
Používanie podľa určenia
Tento merací prístroj je určený na meranie vzdialeností,
dĺžok, výšok, odstupov a na výpočet plôch a objemov. Tento
merací prístroj je vhodný na meranie rozmerov v rámci
vnútorných aj vonkajších objektov.
Popis produktu a výkonu
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami meracieho
prístroja a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Technické údaje
Digitálny laserový diaľkomer
Vecné číslo
Cieľová optika
Merací rozsah
Presnosť merania (typicky)
Minimálna indikovaná jednotka
Prevádzková teplota
Skladovacia teplota
Relatívna vlhkosť vzduchu max.
Laserová trieda
Typ lasera
Priemer laserového lúča (pri teplote 25 °C) cca
– vo vzdialenosti 10 m
– vo vzdialenosti 150 m
Batérie
Akumulátorové články
Životnosť batérií cca
– Jednotlivé merania
– Trvalé meranie
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
Rozmery
Druh ochrany
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (ochrana proti prachu a
proti striekajúcej vode)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (ochrana proti prachu a
proti striekajúcej vode)
A) Dosah prístroja je tým väčší, čím lepšie sa laserové svetlo odráža od povrchovej plochy cieľa (rozptýlené, nie zrkadliace) a čím je laserový bod v porovnaní s jasom okolia svetlejší (vnútorné priestory, pri stmievaní). Za nepriaznivých podmienok (napr. pri meraní vonku pri silnom slnečnom žiarení)
sa môže ukázať potrebné použitie cieľovej tabuľky.
B) Za nepriaznivých vonkajších podmienok, ako napr. za silného slnečného žiarenia alebo v prípade zle odrážajúcej povrchovej plochy je maximálna
odchýlka ±20 mm na 150 m. Za priaznivých podmienok treba počítať s rozpätím odchýlky ±0,05 mm/m.
C) Vo funkcii Trvalé meranie je maximálna prevádzková teplota +40 °C.
D) Pomocou akumulátorových článkov s napätím 1,2 V je možné vykonať menej meraní ako pomocou batérií s napätím 1,5 V. Uvedená doba životnosti
batérií sa vzťahuje na merania bez osvetlenia displeja a bez zvuku.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové číslo 20 na typovom štítku.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Aretácia dorazového kolíka
2 Tlačidlo pre permanentný laserový lúč
3 Tlačidlo na zmenu funkcií
Bosch Power Tools
4 Tlačidlo na meranie vzdialenosti (dĺžky), plochy a
objemu
5 Tlačidlo vyvolania výsledku
6 Tlačidlo Plus
7 Tlačidlo Meranie a Trvalé meranie
8 Tlačidlo Voľba vzťažnej roviny
9 Displej
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 146 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
146 | Slovensky
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Hľadáčik cieľovej optiky (GLM 250 VF)
Tlačidlo Osvetlenie displeja
Tlačidlo Mínus
Tlačidlo na meranie minimálnej a maximálnej hodnoty
Libela
Tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt
Tlačidlo vypínača a vymazávacie tlačidlo pamäte
Upevňovací otvor pre slučku na nosenie
Dorazový kolík
Výstražný štítok laserového prístroja
Sériové číslo
Závit 1/4"
Priehradka na batérie
Aretácia priehradky na batérie
Nastavovacia pomôcka
Okienko cieľovej optiky (GLM 250 VF)
Prijímacia šošovka
Výstup laserového žiarenia
Ochranná taška
Slučka na nosenie
Statív*
Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča*
Laserová cieľová tabuľka*
* Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej
výbavy produktu.
Zobrazovacie (indikačné) prvky
a Riadky pre namerané hodnoty
b Indikácia poruchy „ERROR“
c Riadok pre výsledok
d Indikátor Zoznam nameraných hodnôt
e Meracie funkcie
Meranie dĺžky
Meranie plochy
Meranie objemu
Trvalé meranie
min
max Meranie minima/maxima
Jednoduché meranie podľa Pytagorovej vety
Dvojité meranie podľa Pytagorovej vety
Kombinované meranie podľa Pytagorovej vety
Trapézové meranie
Funkcia časovača (timer)
Meranie plochy stien
Porovnávacia funkcia
f Výstraha slabej batérie
g Vzťažná rovina merania
h Laser zapnutý
i Výstraha nevhodnej teploty
2
1
1
2
3
3
2
Montáž
Vkladanie/výmena batérií
Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame používanie alkalicko-mangánových batérií alebo akumulátorových
článkov.
Pomocou akumulátorových článkov s napätím 1,2 V je možné
vykonať menej meraní ako pomocou batérií s napätím 1,5 V.
Ak chcete otvoriť priehradku na batérie 22 otočte aretáciu 23
do polohy
a priehradku na batérie vytiahnite.
Pri vkladaní batérií resp. akumulátorových článkov dávajte
pozor na správne pólovanie podľa obrázka, ktorý sa nachádza
v priehradke na batérie.
Od okamihu, keď sa na displeji prvýkrát objaví symbol Batéria, môžete uskutočniť ešte minimálne 100 meraní. Funkcia Trvalé meranie je deaktivovaná.
Keď symbol Batéria bliká, treba batérie resp. akumulátorové články vymeniť. Ďalšie merania už nie sú možné.
Vymieňajte vždy všetky batérie, resp. všetky akumulátorové
články súčasne. Pri jednej výmene používajte len batérie jedného výrobcu a vždy také, ktoré majú rovnakú kapacitu.
 Keď merací prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie, resp. akumulátorové články. Počas dlhšieho skladovania by mohli batérie alebo akumulátorové
články korodovať a mohli by sa samočinne vybíjať.
Používanie
Uvedenie do prevádzky
 Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym slnečným žiarením.
 Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani
kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený dlhší čas napr.
v motorovom vozidle. V prípade väčšieho rozdielu teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho použitím temperovať
na teplotu pro-stredia, v ktorom ho budete používať.
 Zabráňte prudkým nárazom alebo pádom meracieho
prístroja. V prípade intenzívnejšieho vonkajšieho zásahu
na merací prístroj by ste mali predtým, ako budete pokračovať v práci, vždy vykonať skúšku presnosti (pozri „Kontrola presnosti merania meracieho prístroja“, strana 152).
1
2
3
1
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Zapínanie/vypínanie
 Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po
použití merací prístroj vždy vypnite. Laserový lúč by mohol oslepiť iné osoby.
Ak chcete merací prístroj zapnúť, máte na výber nasledujúce
možnosti:
– Stlačte tlačidlo vypínača 16: Merací prístroj sa zapne a bude sa nachádzať vo funkcii Meranie dĺžky. Laser sa nezapne.
– Krátke stlačenie tlačidla Meranie 7: Merací prístroj a laser
sa zapnú. Merací prístroj sa bude nachádzať vo funkcii Meranie dĺžky.
– Dlhé stlačenie tlačidla Meranie 7: Merací prístroj a laser sa
zapnú. Merací prístroj sa bude nachádzať vo funkcii Trvalé
meranie.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 147 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Slovensky | 147
 Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
vačšej vzdialenosti.
Ak chcete merací prístroj vypnúť, stlačte na dlhšiu dobu tlačidlo vypínača 16.
Ak sa počas cca 5 min. nestlačí žiadne tlačidlo meracieho prístroja, merací prístroj sa kvôli úspore spotreby energie batérií
automaticky vypne.
V prípade automatického vypnutia meracieho prístroja zostanú všetky hodnoty uložené do pamäte zachované.
Meranie
Po zapnutí sa merací prístroj vždy nachádza vo funkcii Meranie dĺžky resp. Trvalé meranie. Ostatné meracie funkcie môžete nastavovať stlačením tlačidla príslušnej funkcie (pozri
„Meracie funkcie“, strana 147).
Ako vzťažná rovina pre meranie bude po zapnutí prístroja vybraná zadná hrana meracieho prístroja. Stlačením tlačidla
Vzťažná rovina 8 môžete vzťažnú rovinu zmeniť (pozri „Výber
vzťažnej roviny (pozri obrázky A – E)“, strana 147).
Po výbere meracej funkcie a vzťažnej roviny nasledujú všetky
ďalšie kroky stlačením tlačidla Meranie 7.
Priložte merací prístroj zvolenou vzťažnou rovinou na požadovanú líniu merania (napr. na stenu).
Na zapnutie laserového lúča stlačte nakrátko tlačidlo
Meranie 7.
 Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
vačšej vzdialenosti.
Zamerajte laserovým lúčom cieľovú plochu. Na spustenie merania opäť stlačte krátko tlačidlo Meranie 7.
Ak je zapnutý Permanentný laserový lúč, začína meranie ihneď po stlačení tlačidla Meranie 7. Vo funkcii Trvalé meranie
začína prístroj meranie ihneď po zapnutí tejto funkcie.
Nameraná hodnota sa objaví obyčajne po 0,5 sek., najneskôr
však po uplynutí 4 sek. Doba merania závisí od vzdialenosti,
od svetelných pomerov a od reflexných vlastností meranej
plochy. Koniec merania je signalizovaný zvukovým signálom.
Po skončení merania sa laserový lúč automaticky vypne.
Ak sa cca 20 sek. po zameraní laserového lúča neuskutoční
žiadne meranie, laserový lúč sa kvôli šetreniu batérií automaticky vypne.
Výber vzťažnej roviny (pozri obrázky A – E)
Na uskutočnenie merania si môžete vyberať – voliť spomedzi
štyroch rôznych vzťažných rovín:
– zadná hrana meracieho prístroja resp. predná hrana bočne
vyklopeného dorazového kolíka 18 (napríklad pri priložení
k nejakému vonkajšiemu rohu),
– hrot smerom dozadu vyklopeného dorazového kolíka 18
(napr. pri meraniach z kútov),
– predná hrana meracieho prístroja (napríklad pri meraní od
hrany stola),
– závit 21 (napr. pri meraniach so statívom).
Ak chcete zvoliť vzťažnú rovinu, stláčajte tlačidlo 8 dovtedy,
kým sa na displeji zobrazí požadovaná vzťažná rovina. Po kaž-
Bosch Power Tools
dom zapnutí meracieho prístroja je ako vzťažná rovina prednastavená zadná hrana meracieho prístroja.
Dodatočná zmena vzťažnej roviny meraní, ktoré už boli uskutočnené, nie je možná (napr. pri zobrazení nameraných hodnôt v zozname nameraných hodnôt).
Permanentný laserový lúč
V prípade potreby môžete merací prístroj prepnúť na permanentný laserový lúč. Stlačte na tento účel tlačidlo Permanentný laserový lúč 2. Na displeji sa objaví indikácia „LASER“, ktorá trvalo svieti.
 Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
vačšej vzdialenosti.
Pri tomto nastavení zostáva laserovú lúč zapnutý aj medzi jednotlivými meraniami a na uskutočnenie merania je potrebné
iba jednorazové krátke stlačenie tlačidla Meranie 7.
Ak chcete vypnúť permanentný laserový lúč, stlačte znova tlačidlo 2 alebo vypnite merací prístroj.
Ak sa počas merania permanentný laserový lúč vypne, meranie sa automaticky ukončí.
Osvetlenie displeja
Ak chcete osvetlenie displeja zapnúť alebo vypnúť, stlačte tlačidlo 11. Ak sa po zapnutí osvetlenia displeja neuskutoční do
10 sek. stlačenie nejakého tlačidla, osvetlenie sa kvôli šetreniu batérií automaticky vypne.
Zvukový signál
Ak chcete zapnúť a vypnúť zvukový
signál, stláčajte tlačidlo na zmenu
funkcií 3 dovtedy, kým sa na displeji
objaví indikácia pre nastavenie zvuku.
Stlačením tlačidla Plus 6 resp. tlačidla Mínus 12 zvoľte požadované nastavenie.
Nastavenie zvukového signálu zostane zachované v pamäti aj
po vypnutí a novom zapnutí meracieho prístroja.
Zmena meracej jednotky
Pre indikáciu nameraných hodnôt môžete kedykoľvek zmeniť
zobrazovanú jednotku miery.
K dispozícii máte nasledujúce merné jednotky:
– Meranie dĺžky: m, cm, mm,
– Meranie plochy: m2,
– Meranie objemu: m3.
Ak chcete jednotku miery zmeniť,
stláčajte tlačidlo na zmenu funkcií 3
dovtedy, kým sa na displeji zobrazí
indikácia pre požadovanú jednotku
miery. Stlačením tlačidla Plus 6 resp.
tlačidla Mínus 12 zvoľte požadovanú
jednotku miery.
Meracie funkcie
Jednoduché meranie dĺžky
Na meranie dĺžky stláčajte tlačidlo 4 dovtedy, kým sa na displeji objaví indikácia pre meranie dĺžky .
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 148 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
148 | Slovensky
Na zameranie a na meranie stlačte vždy po jednom raze krátko tlačidlo
Meranie 7.
Nameraná hodnota sa zobrazí v riadku pre výsledok c.
V prípade viacnásobného merania
dĺžky za sebou sa výsledky posledných meraní zobrazia v riadkoch pre namerané hodnoty a.
Trvalé meranie
Pri trvalom meraní sa môže merací prístroj relatívne pohybovať k cieľu, pričom nameraná hodnota sa aktualizuje každých
0,5 sek. Môžete sa napríklad vzďaľovať od nejakej steny až do
požadovanej vzdialenosti, na prístroji sa dá v každom okamihu odčítať aktuálna vzdialenosť.
Pre trvalé merania zvoľte najprv funkciu Meranie dĺžky a potom stláčajte tlačidlo Meranie 7 dovtedy, kým sa na displeji
zobrazí indikácia pre trvalé meranie . Laser sa zapne a meranie sa začína okamžite.
Aktuálna nameraná hodnota sa zobrazí v riadku pre výsledok c.
Krátkym stlačením tlačidla Meranie 7
sa trvalé meranie ukončí. Posledná nameraná hodnota sa zobrazí v riadku
pre výsledok c. Dlhé stlačenie tlačidla
Meranie 7 spustí trvalé meranie znova.
Trvalé meranie sa po 5 minútach automaticky vypne. Posledná nameraná hodnota sa zobrazí v riadku pre výsledok c.
Meranie minima/maxima (pozri obrázky F–G)
Meranie minimálnej hodnoty slúži na meranie najkratšej
vzdialenosti od nejakého pevného bodu. Pomáha napríklad
pri zameriavaní zvislíc alebo vodorovných čiar.
Meranie maximálnej hodnoty slúži na meranie najväčšej
vzdialenosti od nejakého pevného vzťažného bodu. Pomáha
napríklad pri zameriavaní diagonál.
Pre jednoduché meranie minima/maxima zvoľte najprv funkciu Meranie dĺžky a potom stlačte tlačidlo 13. V riadku pre
výsledok c sa zobrazí „min“ pre meranie minima (minimálnej
hodnoty). Pre meranie maxima stlačte tlačidlo 13 znova, aby
sa v riadku pre výsledok merania zobrazilo „max“. Stlačte potom tlačidlo Meranie 7. Laser sa zapne a meranie sa začína.
Pohybujte laserom ponad želaný cieľ sem a tam (napríklad po
rohu miestnosti pri zameriavaní diagonál) tak, aby zostával
vzťažný bod merania (napríklad hrot dorazového kolíka 18)
stále na tom istom mieste.
V riadku pre výsledok c sa (podľa zvolenej funkcie) zobrazí minimálna
resp. maximálna nameraná hodnota.
Táto hodnota sa prepíše vždy vtedy,
keď bude aktuálna nameraná hodnota dĺžky menšia alebo väčšia ako doterajšia minimálna resp. maximálna
hodnota. V riadkoch pre namerané
hodnoty a sa zobrazí maximálna nameraná hodnota („max“),
minimálna nameraná hodnota („min“) a aktuálna nameraná
hodnota.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Ak chcete ukončiť meranie minima/maxima, stlačte krátko tlačidlo Meranie 7. Nové stlačenie tlačidla Meranie spustí meranie znova.
Meranie minima/maxima sa dá využiť aj pri meraní dĺžky v
rámci iných meracích funkcií (napr. pri meraní plochy). Na
tento účel stlačte pri príslušnom zisťovaní jednotlivých
nameraných hodnôt jedenkrát tlačidlo 13 pre meranie minima resp. dvakrát pre meranie maxima. Potom stlačte tlačidlo
Meranie 7 na zapnutie laserového lúča. Pohybujte meracím
prístrojom tak, aby sa odmerala požadovaná minimálna resp.
maximálna hodnota a stlačte tlačidlo Meranie 7, aby ste prevzali minimálnu resp. maximálnu hodnotu do prebiehajúceho
výpočtu.
Pri časovo oneskorenom meraní dĺžky a v porovnávacej funkcii nie je možné meranie minima/maxima.
Meranie minima/maxima sa po 5 minútach automaticky vypne.
Meranie plochy
Na meranie plochy stláčajte tlačidlo 4 dovtedy, kým sa na
displeji objaví indikácia pre meranie plochy .
Potom postupne premerajte za sebou dĺžku a šírku ako pri meraní vzdialenosti. Laserový lúč zostáva medzi oboma meraniami zapnutý.
Po skončení druhého merania sa plocha automaticky prepočíta a zobrazí
sa na displeji v riadku pre výsledok c.
Jednotlivé namerané hodnoty sú zobrazené v riadkoch pre namerané
hodnoty a.
Meranie objemu
Na meranie objemu stláčajte tlačidlo 4 dovtedy, kým sa na
displeji objaví indikácia pre meranie objemu
.
Potom postupne premerajte za sebou dĺžku, šírku a výšku ako
pri meraní vzdialenosti. Laserový lúč zostáva medzi týmito
troma meraniami zapnutý.
Po skončení tretieho merania sa objem automaticky prepočíta a zobrazí
sa na displeji v riadku pre výsledok c.
Jednotlivé namerané hodnoty sú zobrazené v riadkoch pre namerané
hodnoty a.
Hodnoty vyššie ako 999999 m3 sa
nadajú zobraziť, v takom prípade sa na displeji zobrazí indikácia „ERROR“ a „––––“. Rozdeľte objem, ktorý potrebujete
odmerať, na jednotlivé merania, ktorých hodnoty vypočítate
osobitne a potom ich zhrniete dohromady.
Nepriame meranie dĺžky (vzdialenosti)
(pozri obrázky H – K)
Nepriame meranie dĺžky (vzdialenosti) slúži na zisťovanie takých vzdialeností, ktoré sa nedajú merať priamo, pretože laserový lúč by bol prerušený prekážkou, alebo v takom prípade, ak nie je k dispozícii žiadna cieľová plocha, ktorá by poslúžila ako reflexná plocha. Korektné výsledky sa môžu dosiahnuť iba vtedy, keď sa pri príslušnom meraní exaktne dodrží
požadovaný pravý uhol (podľa Pytagorovej vety).
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 149 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Slovensky | 149
Dávajte pritom pozor na to, aby sa vzťažný bod merania (napríklad zadná hrana meracieho prístroja) nachádzal pri všetkých jednotlivých meraniach v rámci jedného meracieho úkonu presne na tom istom mieste (výnimka: trapézové meranie).
Laserový lúč zostáva medzi týmito jednotlivými meraniami zapnutý.
Pre nepriame meranie dĺžky sú k dispozícii štyri meracie funkcie, pomocou ktorých sa dajú zisťovať príslušné rozdielne
trasy. Ak chcete zvoliť niektorú meraciu funkciu, stláčajte tlačidlo na zmenu funkcií 3 dovtedy, kým sa na displeji zobrazí
symbol požadovanej meracej funkcie.
a) Jednoduché meranie podľa Pytagorovej vety
(pozri obrázok H)
Stláčajte tlačidlo na zmenu funkcií 3 dovtedy, kým sa na displeji zobrazí indikácia pre jednoduché meranie podľa Pytagorovej vety .
Ako pri meraní dĺžky odmerajte trasy „1“ a „2“ v uvedenom
poradí. Dávajte pozor na to, aby medzi trasou „1“ a hľadanou
trasou „E“ existoval pravý uhol.
Po skončení posledného merania sa
výsledok pre hľadanú trasu „E“ zobrazí v riadku pre výsledok c. Jednotlivé namerané hodnoty sú zobrazené v riadkoch pre namerané hodnoty a.
d) Trapézové meranie (pozri obrázok K)
Stláčajte tlačidlo na zmenu funkcií 3 dovtedy, kým sa na displeji zobrazí indikácia pre trapézové meranie .
Ako pri meraní dĺžky odmerajte trasy „1“, „2“ a „3“ v uvedenom poradí. Dávajte pritom pozor na to, aby meranie trasy
„3“ začínalo presne na koncovom bode trasy „1“ a aby medzi
trasami „1“ a „2“ ako aj medzi trasami „1“ a „3“ existoval pravý uhol.
Po skončení posledného merania sa
výsledok pre hľadanú trasu „E“ zobrazí v riadku pre výsledok c. Jednotlivé namerané hodnoty sú zobrazené v riadkoch pre namerané hodnoty a.
2
3
1
2
1
b) Dvojité meranie podľa Pytagorovej vety
(pozri obrázok I)
Stláčajte tlačidlo na zmenu funkcií 3 dovtedy, kým sa na displeji zobrazí indikácia pre dvojité meranie podľa Pytagorovej
vety
.
Ako pri meraní dĺžky odmerajte trasy „1“, „2“ a „3“ v uvedenom poradí. Dávajte pozor na to, aby medzi trasou „1“ a hľadanou trasou „E“ existoval pravý uhol.
Po skončení posledného merania sa
výsledok pre hľadanú trasu „E“ zobrazí v riadku pre výsledok c. Jednotlivé namerané hodnoty sú zobrazené v riadkoch pre namerané hodnoty a.
1
2
3
c) Kombinované meranie podľa Pytagorovej vety
(pozri obrázok J)
Stláčajte tlačidlo na zmenu funkcií 3 dovtedy, kým sa na displeji zobrazí indikácia pre kombinované meranie podľa Pytagorovej vety .
Ako pri meraní dĺžky odmerajte trasy „1“, „2“ a „3“ v uvedenom poradí. Dávajte pozor na to, aby medzi trasou „1“ a hľadanou trasou „E“ existoval pravý uhol.
Po skončení posledného merania sa
výsledok pre hľadanú trasu „E“ zobrazí v riadku pre výsledok c. Jednotlivé namerané hodnoty sú zobrazené v riadkoch pre namerané hodnoty a.
3
2
1
Bosch Power Tools
Časovo oneskorené meranie dĺžky
Časovo oneskorené meranie dĺžky pomáha napr. pri meraní
na ťažko prístupných miestach alebo vtedy, keď sa má zabrániť pohybom meracieho prístroja počas merania.
Ak chcete nastaviť časovo oneskorené meranie dĺžky, stláčajte tlačidlo na zmenu funkcií 3 dovtedy, kým sa na displeji zobrazí indikácia pre časovo oneskorené meranie dĺžky .
V riadku pre nameranú hodnotu a sa zobrazí časový úsek od
spustenia až do merania. Tento časový úsek sa dá stláčaním
tlačidla Plus 6 resp. tlačidla Mínus 12 nastaviť v rozsahu
1 sek. až 60 sek.
Stlačte potom tlačidlo Meranie 7, aby
ste zapli laserový lúč a zamerali cieľový bod. Znova stlačte tlačidlo Meranie
7 aby ste spustili meranie. Meranie sa
uskutoční po uplynutí zvoleného časového úseku. Nameraná hodnota sa
zobrazí v riadku pre výsledok c.
Sčítavanie a odpočítavanie výsledkov merania ani meranie
minima a maxima nie sú možné pri meraniach dĺžky s časovým
oneskorením.
Meranie plochy steny (pozri obrázok L)
Meranie plochy stien slúži na to, aby sa zistil súčet jednotlivých plôch, ktoré majú rovnakú výšku.
Na zobrazenom príklade treba odmerať celkovú plochu viacerých stien, ktoré majú rovnakú výšku miestnosti A, ale súčasne majú rozdielne dĺžky B.
Ak chcete merať plochu stien, stláčajte tlačidlo na zmenu funkcií 3 dovtedy, kým sa na displeji objaví indikácia pre meranie
plochy stien
.
Odmerajte výšku miestnosti A ako pri meraní dĺžky (vzdialenosti). Nameraná hodnota („cst“) sa zobrazí v hornom riadku
pre nameranú hodnotu a. Laser zostáva zapnutý.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 150 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
150 | Slovensky
Potom odmerajte dĺžku B1 prvej steny. Plocha sa vypočíta automaticky a
zobrazí sa v riadku pre výsledok c. Nameraná hodnota dĺžky sa zobrazí v
strednom riadku pre nameranú hodnotu a. Laser zostáva zapnutý.
Potom odmerajte dĺžku B2 druhej steny. Hodnota jednotlivého merania zobrazená v strednom riadku pre nameranú hodnotu a sa pripočíta k dĺžke
B1. Súčet oboch dĺžok („sum“, zobrazený v dolnom riadku pre nameranú
hodnotu a) sa vynásobí hodnotou
výšky A uloženou v pamäti. Hodnota celej plochy sa zobrazí v
riadku pre výsledok c.
Môžete odmeriavať ľubovoľné množstvo ďalších dĺžok BX,
ktoré sa budú automaticky spočítavať a násobiť výškou A.
Predpokladom pre korektný výpočet plochy je to, aby bola prvá odmeraná dĺžka (napríklad výška miestnosti A) rovnaká
pre všetky ďalšie čiastkové plochy.
Ak chcete vykonať nové meranie plochy stien s novou výškou
miestnosti A, stlačte trikrát tlačidlo 16.
Porovnávacia funkcia (pozri obrázok M)
Porovnávacia funkcia slúži na prenášanie pevnej vzdialenosti
(porovnávacia hodnota), ktorá sa môže odmerať alebo zadať.
Pomáha pri označovaní vzdialenosti pre medzisteny pri suchej stavbe.
Ak chcete nastaviť porovnávaciu funkciu, stláčajte tlačidlo na
zmenu funkcií 3 dovtedy, kým sa na displeji zobrazí indikácia
pre porovnávaciu funkciu .
Porovnávacia funkcia sa dá nastaviť nasledujúcim spôsobom:
– Ak chcete zadať známu hodnotu, stláčajte tlačidlo Plus 6
resp. tlačidlo Mínus 12 tak dlho, až sa zobrazí indikácia požadovanej hodnoty v hornom riadku a pre nameranú hodnotu a. Ak podržíte stlačené tlačidlo Plus 6 resp. tlačidlo
Mínus 12 dlhšie, hodnoty pokračujú kontinuálne ďalej. Laser sa ešte nezapne.
– Ak chcete odmerať porovnávaciu hodnotu, stlačte tlačidlo
Meranie 7 jedenkrát krátko na zameranie a znova krátko na
meranie. Potom zostáva laserový lúč zapnutý.
– Nameraná alebo zadaná porovnávacia hodnota sa dá korigovať pomocou tlačidla Plus 6 alebo tlačidla Mínus 12.
Po stanovení porovnávacej hodnoty stlačte dlho tlačidlo Meranie 7, aby ste začali s meraním.
Pohybujte teraz meracím prístrojom na prenesenie hodnoty
požadovaným smerom. V riadku pre výsledok c sa priebežne
zobrazuje aktuálna namerané hodnota celej meranej trasy. V
hornom riadku pre nameranú hodnotu a sa naďalej zobrazuje
zvolená porovnávacia hodnota.
V strednom a v dolnom riadku pre nameranú hodnotu a sa zobrazuje faktor („x“), koľkokrát je porovnávacia hodnota obsiahnutá v celej meranej trase, a rozdiel („dif“) medzi celočíselným násobkom porovnávacej hodnoty a medzi celou trasou.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Ak je celá meraná trasa o niečo menšia ako celočíselný násobok, vtedy sa zobrazí záporná hodnota rozdielu a najbližší vyšší násobok porovnávanej hodnoty.
Pohybujte meracím prístrojom tak dlho, kým sa v strednom
riadku pre nameranú hodnotu a zobrazí požadovaný násobok
porovnávacej hodnoty a hodnota rozdielu bude v dolnom
riadku pre nameranú hodnotu a „0,0 m“. Preneste potom
vzťažný bod merania.
Príklady:
a) Kladná hodnota rozdielu:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
Na celej trase dĺžky 7,4 m je porovnávacia hodnota 0,6 m obsiahnutá 12krát. Okrem toho celá trasa obsahuje
ešte zvyšok 0,2 m. Skráťte vzdialenosť medzi meracím prístrojom a východiskovým bodom o hodnotu rozdielu 0,2 m a potom túto dĺžku preneste.
b) Záporná hodnota rozdielu:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
Na celej trase dĺžky 7,0 m chýba
0,2 m, kým porovnávacia hodnota
0,6 m je obsiahnutá 12-krát. Zväčšite
vzdialenosť medzi meracím prístrojom a východiskovým bodom o hodnotu 0,2 m a potom túto dĺžku preneste.
Krátkym stlačením tlačidla Meranie 7 Porovnávaciu funkciu
prerušíte. Dlhé stlačenie tlačidla meranie 7 spustí Porovnávaciu funkciu znova (s rovnakou porovnávacou hodnotou).
Porovnávacia funkcia sa po 5 minútach automaticky vypne.
Ak chcete opustiť túto funkciu skôr, stlačte niektoré z tlačidiel
pre meracie funkcie.
Zoznam posledných nameraných hodnôt
Merací prístroj má v pamäti uložených posledných 30 nameraných hodnôt a ich výpočtov a zobrazuje ich v obrátenom poradí (poslednú nameranú hodnotu na prvom mieste).
Keď chcete vyvolať merania uložené v
pamäti, stlačte tlačidlo 15. Na displeji
sa objaví výsledok posledného merania, k tomu indikátor pre zoznam nameraných hodnôt d a takisto počítadlo pre číslovanie zobrazených meraní.
Ak pri novom stlačení tlačidla 15 nie
sú už uložené v pamäti žiadne ďalšie merania, merací prístroj
sa vráti do pôvodnej meracej funkcie. Ak chcete opustiť zoznam nameraných hodnôt, stlačte niektoré z tlačidiel pre meracie funkcie.
Ak chcete aktuálnu na displeji indikovanú hodnotu zoznamu
nameraných hodnôt vymazať, stlačte krátko tlačidlo 16. Ak
chcete vymazať celý zoznam nameraných hodnôt, podržte
stlačené tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt 15 a súčasne
stlačte krátko tlačidlo 16.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 151 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Slovensky | 151
Vymazanie nameraných hodnôt
Krátkym stlačením tlačidla 16 môžete vo všetkých meracích
funkciách vymazať naposledy odmerané jednotlivé hodnoty.
Viacnásobným krátkym stlačením tohto tlačidla sa vymazávajú jednotlivé namerané hodnoty v opačnom poradí.
Vo funkcii Meranie plochy stien sa pri prvom krátkom stlačení
tlačidla 16 vymaže posledná jednotlivá nameraná hodnota,
pri druhom stlačení sa vymažú všetky dĺžky BX, a pri treťom
stlačení sa vymaže výška miestnosti A.
Porovnávacia funkcia). Prikladajte vždy preto merací prístroj
podľa možnosti na pevnú dorazovú alebo podkladovú plochu.
Sčítavanie nameraných hodnôt
Keď chcete sčítavať namerané hodnoty, vykonajte najprv nejaké ľubovoľné meranie alebo zvoľte niektorý záznam v zozname nameraných hodnôt. Potom stlačte tlačidlo Plus 6. Na
displeji sa na potvrdenie zobrazí „+“. Potom vykonajte druhé
meranie alebo vyberte nejaký ďalší záznam zo zoznamu nameraných hodnôt.
Ak chcete vyvolať súčet oboch meraní, stlačte tlačidlo vyvolania výsledku
5. Výpočet sa zobrazí v riadkoch pre
namerané hodnoty a a súčet sa zobrazí v riadku pre výsledok c.
Po vypočítaní súčtu sa môžu k tomuto
výsledku pripočítavať ďalšie namerané hodnoty alebo hodnoty zapísané v zozname nameraných
hodnôt, keď sa pred meraním vždy stlačí tlačidlo Plus 6. Spočítanie sa ukončí stlačením tlačidla pre výsledok 5.
Upozornenie k sčítavaniu:
– Hodnoty dĺžok, plôch a objemov sa nedajú sčítavať pomiešané dohromady. Ak sa napríklad spočíta nejaká hodnota
dĺžky a nejaká hodnota plochy, pri krátkom stlačení tlačidla
pre výsledok 5 sa na displeji na chvíľu objaví indikácia
„ERROR“. Potom prejde merací prístroj do tej meracej
funkcie, ktorá bola aktivovaná naposledy.
– Pripočítava sa vždy výsledok jedného merania (napr. hodnota objemu), pri trvalých meraniach nameraná hodnota
indikovaná v riadku pre výsledok c. Sčítavanie jednotlivých
nameraných hodnôt z riadkov pre namerané hodnoty a nie
je možné.
– Pri časovo oneskorenom meraní dĺžky a v porovnávacej
funkcii žiadne sčítavanie nie je možné, ak bolo sčítavanie
začaté, pri prepnutí do týchto funkcií sa preruší.
Čo ovplyvňuje výsledok merania
Na základe fyzikálnych efektov sa nedá vylúčiť, aby sa pri meraní na rozličných povrchových plochách neobjavili chyby
merania. Sem patria nasledovné:
– priehľadné povrchové plochy (napr. sklo, voda),
– zrkadliace povrchové plochy (napr. leštený kov, sklo),
– porózne povrchové plochy (napr. rôzne izolačné materiály),
– štrukturované povrchové plochy (napr. hrubá omietka,
prírodný kameň).
V prípade potreby použite na týchto povrchových plochách
laserovú cieľovú tabuľku 32 (príslušenstvo).
Chybné merania sa okrem toho môžu vyskytovať na šikmých
zameraných cieľových plochách.
Nameranú hodnotu môžu takisto ovplyvňovať vzduchové
vrstvy s rozlične vysokou teplotou alebo nepriamo prijímané
reflexie (odrazy) nameranej hodnoty.
Odčítavanie nameraných hodnôt
Ak chcete odpočítavať namerané
hodnoty, stlačte tlačidlo Mínus 12 a
na potvrdenie sa na displeji objaví indikácia „–“. Ďalší postup je analogický ako pri „Sčítavanie nameraných
hodnôt“.
Pokyny na používanie
Všeobecné upozornenia
Prijímacia šošovka 26 a výstup laserového lúča 27 nesmú byť
počas merania zakryté.
Počas merania nesmiete merací prístroj pohybovať (s výnimkou funkcií Trvalé meranie, Meranie minima/maxima a
Bosch Power Tools
Čo ovplyvňuje merací rozsah
Merací rozsah závisí od svetelných pomerov a reflexných
vlastností cieľovej plochy. Aby ste laserový lúč lepšie videli,
použite pri meraní vonku a pri silnom slnečnom žiarení okuliare na zviditeľnenie laserového lúča 31 (príslušenstvo) a laserovú cieľovú tabuľku 32 (príslušenstvo), alebo cieľovú plochu
nejakým vhodným spôsobom zatieňte.
Meranie pomocou dorazového kolíka
(pozri obrázky B, C, F, G)
Používanie dorazového kolíka 18 je vhodné napr. na meranie
z kútov (uhlopriečka miestnosti) alebo na meranie ťažko
dostupných miest, ako sú napr. roletové koľajničky.
Stlačte aretáciu 1 dorazového kolíka, keď chcete kolík vyklopiť von alebo zaklopiť späť, alebo keď chcete zmeniť jeho polohu.
Pre merania od vonkajších rohov môžete vyklopiť dorazový
kolík smerom do strany, pre merania od zadnej hrany dorazového kolíka ho vyklopte smerom dozadu.
Nastavte primerane vzťažnú rovinu pre merania s dorazovým
kolíkom stlačením tlačidla 8 (pre merania s dorazovým kolíkom umiestneným bočne na meranie od zadnej hrany meracieho prístroja).
Nastavenie pomocou libely (vodováhy)
Libela 14 umožňuje jednoduché nastavenie vodorovnej polohy meracieho prístroja. Takýmto spôsobom môžete jednoduchšie zameriavať cieľové plochy, predovšetkým na väčšie
vzdialenosti.
Libela 14 v kombinácii s laserovým lúčom nie je vhodná na nivelovanie.
Zameranie pomocou cieľovej optiky (GLM 250 VF)
(pozri obrázok N)
Zraková línia cez cieľovú optiku a laserový lúč prebiehajú navzájom rovnobežne. Vďaka tomu sa môže dosiahnuť precízne
zameranie na dlhé vzdialenosti v prípadoch, keď už laserový
lúč prestal byť viditeľný voľným okom.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 152 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
152 | Slovensky
Na zameranie pozrite cez hľadáčik 10 cieľovej optiky. Dávajte
pozor na to, aby bolo okienko 25 cieľovej optiky voľné a aby
bolo čisté.
Upozornenie: V blízkej vzdialenosti sa skutočný a zobrazený
cieľový bod neprekrývajú.
Zameranie pomocou nastavovacej pomôcky
(pozri obrázok O)
Pomocou nastavovacej pomôcky 24 sa môže zameranie na
veľké vzdialenosti uľahčiť. Pozerajte preto pozdĺž nastavovacej pomôcky na hornej strane meracieho prístroja. Laserový
lúč prebieha paralelne k tejto zrakovej línii (rovnobežne).
Práca so statívom (Príslušenstvo)
Použitie statívu je nevyhnutné predovšetkým pri väčších
vzdialenostiach. Umiestnite merací prístroj závitom 1/4" 21
na rýchlupínaciu platničku statívu 30 alebo nejakého bežného
fotografického statívu. Aretačnou skrutkou ho dobre priskrutkujte na rýchloupínaciu platničku statívu.
Stláčaním tlačidla 8 nastavte príslušnú vzťažnú rovinu pre meranie so statívom (vzťažná rovina závit).
Poruchy – príčiny a ich odstránenie
Príčina
Odstránenie
Výstraha nevhodnej teploty (i) bliká, meranie nie je
možné
Merací prístroj sa nachádza mimo Počkajte, kým merací
rámca prevádzkovej teploty od
prístroj dosiahne pre– 10 °C do +50 °C (vo funkcii
vádzkovú teplotu
trvalé meranie do +40 °C).
Indikovaná výstraha slabej batérie (f)
Napätie batérie klesá (meranie je Výmena batérií resp.
ešte možné)
akumulátorových článkov
Indikácia výstraha slabej batérie (f) bliká, meranie nie je
možné
Napätie batérie je príliš nízke
Výmena batérií resp.
akumulátorových článkov
Indikácie „ERROR“ a „–––––“ na displeji
Uhol medzi laserovým lúčom a
Zväčšite uhol medzi
cieľom je príliš ostrý.
laserovým lúčom a
cieľom
Cieľová plocha reflektuje príliš in- Použite cieľovú tabuľku
tenzívne (napríklad zrkadlo) alebo 32 (príslušenstvo)
príliš slabo (napríklad čierna látka), prípadne vtedy, ak je okolité
svetlo príliš silné.
Výstup laserového lúča 27 resp. Pomocou mäkkej hanprijímacia šošovka 26 sú zarosené dričky vytrite výstup la(napríklad následkom rýchlej zme- serového lúča 27 resp.
ny teploty).
prijímaciu šošovku 26
dosucha
Vypočítaná hodnota je väčšia ako Výpočet rozdeľte na jednotlivé čiastkové kroky
999999 m/m2/m3.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Príčina
Odstránenie
Indikácia „ERROR“ bliká hore na displeji
Sčítavanie/odčítavanie namera- Sčítavajte/odčítavajte
ných hodnôt s rozdielnymi merací- len namerané hodnoty s
mi jednotkami
rovnakými meracími jednotkami
Výsledok merania je nepravdepodobný
Cieľová plocha nereflektuje jedno- Zakryte cieľovú plochu
značne (napríklad voda, sklo).
Výstup laserového lúča 27 resp. Výstup laserového lúča
prijímacia šošovka 26 sú prikryté. 27 príjímaciu šošovku
26 uvoľnite
Na dráhe laserového lúča je pre- Laserový bod sa musí
kážka
celý nachádzať na cieľovej ploche.
Nastavená nesprávna vzťažná
Vyberte takú vzťažnú rorovina
vinu, ktorá sa hodí pre
dané meranie
Merací prístroj kontroluje korektné fungovanie pri každom meraní. Keď sa zistí porucha, na displeji bliká už len symbol, ktorý sa
nachádza vedľa. V takomto prípade, alebo
ak vyššie uvedené opatrenia nevedia odstrániť poruchu, doručte merací prístroj prostredníctvom
svojho predajcu autorizovanému servisnému stredisku Bosch.
Kontrola presnosti merania meracieho prístroja
Presnosť meracieho prístroja môžete prekontrolovať nasledovne:
– Zvoľte trvalo nemennú meraciu vzdialenosť v dĺžke cca 1 až
10 m, ktorej dĺžku presne poznáte (napríklad šírku miestnosti, otvor dverí a podobne). Táto meracia vzdialenosť sa
musí nachádzať vo vnútri miestnosti, cieľová ploche merania musí byť hladká a musí mať dobrý odraz.
– Odmerajte túto vzdialenosť 10-krát za sebou.
Odchýlka jednotlivých meraní od strednej hodnoty smie byť
maximálne ±1,5 mm. Zaprotokolujte si tieto merania, aby ste
neskôr mohli presnosť meraní porovnávať.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Merací prístroj skladujte a transportujte v ochrannej taške,
ktorá sa dodáva spolu s meracím prístrojom.
Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote.
Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín.
Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Predovšetkým prijímaciu šošovku 26 ošetrujte rovnako
starostlivo, ako treba ošetrovať napríklad okuliare alebo šošovku fotoaparátu.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 153 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Magyar | 153
V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v
ochrannej taške 28.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu Vášho stroja
online.
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: [email protected]
www.bosch.sk
Likvidácia
Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el és tartsa be valamennyi utasítást, hogy veszélymentesen és biztonságosan tudja kezelni a mérőműszert. Soha ne
tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren
található figyelmeztető táblákat. BIZTOS
HELYEN ŐRIZZE MEG EZEKEZ AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS HA A MÉRŐMŰSZERT TOVÁBBADJA, ADJA TOVÁBB EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT IS.
 Vigyázat – ha az itt leírtaktól eltérő kezelő vagy beállító berendezéseket használ, vagy más eljárásokat alkalmaz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet.
 A mérőműszer egy figyelmeztető táblával kerül szállításra (a képes oldalon a mérőműszer rajzán a 19 számmal van jelölve).
Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu
životné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte meracie prístroje do komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
starých elektrických a elektronických
výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
produkty zbierať separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Zmeny vyhradené.
 Ha a figyelmeztető tábla szövege nem az Ön nyelvén
van megadva, ragassza át azt az első üzembe helyezés
előtt a készülékkel szállított öntapadó címkével, amelyen a szöveg az Ön országában használatos nyelven található.
Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy állatokra és saját maga se
nézzen bele sem a közvetlen, sem a
visszavert lézersugárba. Ellenkező esetben a személyeket elvakíthatja, baleseteket
okozhat és megsértheti az érintett személy
szemét.
 Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és
lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából.
 Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle változtatást.
 Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
védőszemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de nem
nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 154 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
154 | Magyar
 Ne használja a lézerpontkereső szemüveget napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszerű szemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a
színfelismerési képességet.
 A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer maradjon.
 Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt
mérőműszert felügyelet nélkül használják. Ezzel akaratlanul elvakíthatnak más személyeket.
 Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. A mérőműszerben szikrák keletkezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása
Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak a mérőműszer képét
tartalmazó kihajtható lapját, miközben a Kezelési Utasítást olvassa.
Rendeltetésszerű használat
A mérőműszer távolságok, hosszúság és magasság mérésére
és felületek és térfogatok kiszámítására szolgál. A mérőműszer mind beltéri, mind a szabadban végzett mérésekhez
használható.
Műszaki adatok
Digitális lézeres távolságmérő
Cikkszám
Céloptika
Mérési tartomány
Mérési pontosság (tipikusan)
Legkisebb kijelezhető egység
Üzemi hőmérséklet
Tárolási hőmérséklet
A levegő megengedett legmagasabb nedvességtartalma,
max.
Lézerosztály
Lézertípus
Lézersugár átmérő (25 °C mellett) kb.
– 10 m távolságban
– 150 m távolságban
Elemek
Akkumulátorcellák
Az elem élettartama kb.
– Egyedi mérések
– Tartós mérés
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
Méretek
Védettségi osztály
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 óra D)
30000 D)
5 óra D)
0,24 kg
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (por és fröccsenő víz ellen IP 54 (por és fröccsenő víz ellen
védett kivitel)
védett kivitel)
A) A készülék hatótávolsága annál nagyobb, minél jobban visszaveri a felület a lézerfényt (szórva, nem tükrözve) és minél jobban kiválik a lézerfénypont
a környezetből (belső helyiségek, alkonyodás). Hátrányos feltételek mellett (például a szabadban erős napsugárzás mellett végrehajtott mérések esetén) szükség lehet a célzőtábla alkalmazására.
B) Hátrányos körülmények, például erős napsugárzás vagy rossz visszaverő tulajdonságú felület esetén a maximális eltérés 150 m távolságban
±20 mm. Előnyös körülmények esetén ±0,05 mm/m eltérésre lehet számítani.
C) Tartós mérés üzemmódban a maximális megengedett üzemi hőmérséklet +40 °C.
D) 1,2-V akkumulátorokkal kevesebb mérést lehet végrehajtani, mint 1,5-V elemekkel. Az elem megadott élettartama kijelző megvilágítás és hangjelzés
nélküli mérésekre vonatkozik.
Az ön mérőműszere a típustáblán található 20 gyártási számmal egyértelműen azonosítható.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 155 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Magyar | 155
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatkozik.
1 Az ütközőcsap reteszelője
2 Tartós lézersugár billentyű
3 Funkció átkapcsoló gomb
4 Hosszúság, felület és térfogat mérési gomb
5 Eredmény gomb
6 Plusz gomb
7 Mérési és tartós mérési gomb
8 Vonatkoztatási sík kijelölő gomb
9 Kijelző
10 A céloptika keresője (GLM 250 VF)
11 Kijelző megvilágítás gomb
12 Mínusz gomb
13 Minimum- és maximum-mérési billentyű
14 Vízszintező
15 Mérési érték lista gomb
16 Be-/Ki-gomb és memória törlőgomb
17 Tartóheveder rögzítő
18 Ütközőcsap
19 Lézer figyelmeztető tábla
20 Gyártási szám
21 1/4"-menet
22 Elemtartó
23 Elemtartó reteszelés
24 Irányzék
25 Céloptika ablak (GLM 250 VF)
26 Vevőlencse
27 Lézersugár kilépési pontja
28 Védőtáska
29 Tartópánt
30 Tartóállvány*
31 Lézerpont kereső szemüveg*
32 Lézer-céltábla*
* A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz.
Kijelző elemek
a Mérési érték sorok
b Hibakijelzés „ERROR”
c Eredmény sor
d Mérési érték lista kijelző
e Mérési funkciók
Hosszmérés
Felületmérés
Térfogatmérés
Tartós mérés
min
max Minimum-/Maximum-mérés
Egyszerű Pitagorasz-mérés
Dupla Pitagorasz-mérés
Kombinált Pitagorasz-mérés
Trapéz-mérés
Időzítési funkció
Falfelület-mérés
Kijelölési funkció
Akkumulátor figyelmeztetés
Mérési vonatkoztató sík
A lézer be van kapcsolva
Hőmérséklet figyelmeztetés
2
f
g
h
i
3
1
Összeszerelés
Elemek behelyezése/kicserélése
A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek vagy
akkumulátorok használatát javasoljuk.
1,2-V akkumulátorokkal kevesebb mérést lehet végrehajtani,
mint 1,5-V elemekkel.
A 22 elemfiók kinyitásához forgassa el a 23 reteszelést a
helyzetbe és húzza ki az elemfiókot.
Az elemek, illetve akkumulátorok behelyezésekor ügyeljen az
elemfiókban található ábrának megfelel helyes polaritásra.
Amikor a kijelzőn először megjelenik a elem-szimbólum,
akkor még legalább 100 egyedi mérésre van lehetőség. A tartós mérési funkció ekkor deaktiválva van.
Ha az elemszimbólum villog, ki kell cserélni az elemeket, illetve az akkumulátorcellákat. A mérőműszerrel ekkor már
nem lehet több mérést végrehajtani.
Mindig valamennyi elemet, illetve akkumulátort egyszerre
cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó és azonos
kapacitású elemeket vagy akkumulátorokat használjon.
 Vegye ki az elemeket, illetve az akkumulátorokat a mérőműszerből, ha azt hosszabb ideig nem használja. Az
elemek és akkumulátorok egy hosszabb tárolás során korrodálhatnak, vagy maguktól kimerülhetnek.
Üzemeltetés
Üzembevétel
 Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen
napsugárzás behatásától.
 Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékletek vagy
hőmérsékletingadozások hatásának. Például ne hagyja
hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb
hőmérsékletingadozások esetén hagyja hogy a mérőműszert előbb temperálódjon, mielőtt használatba venné.
 Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ne eshessen le és ne
legyen kitéve erősebb lökéseknek vagy ütéseknek. Ha
a mérőműszert erős külső hatás érte, a munka folytatása
előtt ellenőrizze annak pontosságát (lásd „A mérőműszer
pontosságának ellenőrzése”, a 162. oldalon).
2
1
1
2
3
3
2
1
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 156 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
156 | Magyar
Be- és kikapcsolás
 Sohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet
nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérőműszert. A lézersugár más személyeket elvakíthat.
A mérőműszer bekapcsolásához a következő lehetőségek
állnak rendelkezésre:
– Nyomja meg a 16 Be-/Ki-gombot: A mérőműszer bekapcsolásra kerül és a hosszmérési funkcióban van. A lézer
nem kerül bekapcsolásra.
– Nyomja meg röviden a 7 mérési gombot: A mérőműszer és
a lézer bekapcsolásra kerül. A mérőműszer a hosszmérési
funkcióban van.
– Nyomja meg hosszabb időre a 7 mérési gombot: A mérőműszer és a lézer bekapcsolásra kerül. A mérőműszer a tartós mérési funkcióban van.
 Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy állatokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még nagyobb távolságból sem – a lézersugárba.
A mérőműszer kikapcsolásához nyomja meg hosszabb időre
a 16 Be-/Kikapcsoló billentyűt.
Ha a mérőműszeren kb. 5 percig egyik billentyűt sem nyomják
meg, a mérőműszer az elemek kímélésére automatikusan kikapcsol.
Egy automatikus kikapcsolás esetén minden tárolt érték megmarad.
Mérési folyamat
A mérőműszer a bekapcsolás után mindig a hosszmérési, illetve tartós mérési funkcióban van. Más mérési funkciókat a
mindenkori funkcióbillentyűvel lehet beállítani (lásd „Mérési
funkciók”, a 157. oldalon).
A mérőműszer minden egyes bekapcsolása után a mérőműszer hátsó éle van vonatkoztató síkként beállítva. A 8 vonatkoztató sík billentyű megnyomásával a vonatkoztató síot meg
lehet változtatni (lásd „A vonatkoztató sík kijelölése
(lásd az „A” – „E” ábrát)”, a 156. oldalon).
A mérési funkció és a vonatkoztató sík kijelölése után valamennyi további lépést a 7 mérési billentyű megnyomásával lehet végrehajtani.
Fektesse hozzá a mérőműszert a kijelölt vonatkoztató síkkal a
kívánt mérési vonalra (például a falra).
A lézersugár bekapcsolásához nyomja meg rövid időre a 7 mérési billentyűt.
 Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy állatokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még nagyobb távolságból sem – a lézersugárba.
Irányítsa a lézersugat a célfelületre. A mérés kiváltásához
nyomja meg ismét a 7 mérési billentyűt.
Folyamatosan bekapcsolt lézersugár esetén a mérés már a 7
mérési gomb első megnyomásakor elkezdődik. A tartós mérés funkció esetén a mérés a funkció bekapcsolásakor azonnal megkezdődik.
A mérési eredmény tipikusan 0,5 másodpercen belül és legkésőbb 4 másodperc elteltével jelenik meg. A mérés időtartama a távolságtól, a megvilágítási viszonyoktól és a célfelület
visszaverési tulajdonságaitól függ. A mérés befejezését egy
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
hangjel jelzi. A mérés befejezése után a lézer automatikusan
kikapcsolódik.
Ha a lézersugár irányának beállítása után kb. 20 másodpercig
nem történik mérés, a lézersugár az elemek kímélésére automatikusan kikapcsolódik.
A vonatkoztató sík kijelölése (lásd az „A” – „E” ábrát)
A méréshez négy különböző vonatkoztató sík között lehet választani:
– a mérőműszer hátsó éle, illetve az oldalra kihajtott 18 ütközőcsap első éle (például külső sarkokra való felfektetés
esetén),
– a hátrafelé kihajtott 18 ütközőcsap csúcsa (például sarkokból kiinduló mérések esetén),
– a mérőműszer első éle (például egy asztal élétől kiinduló
méréshez),
– a 21 menet (például a háromlábú műszerállvány alkalmazásával végzett méréshez).
A vonatkoztatási sík kijelöléséhez nyomja meg annyiszor egymás után a 8 gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a kívánt vonatkoztatási sík. A mérőműszer minden egyes bekapcsolása után a
mérőműszer hátsó éle van vonatkoztató síkként beállítva.
A már végrehajtott méréseknél a vonatkoztatási síkot (például
a mérési eredményeknek a mérési érték listában való kijelzéséhez) utólag már nem lehet megváltoztatni.
Tartós lézersugár
Szükség esetén át lehet állítani a mérőműszert a lézersugár
tartós kibocsátására. Nyomja meg ehhez a 2 tartós lézersugár
billentyűt. A kijelzőn most a „LASER” kijelzés folyamatosan
világít.
 Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy állatokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még nagyobb távolságból sem – a lézersugárba.
A lézersugár ennél a beállításnál az egyes mérések között is
bekapcsolt állapotban marad, a méréshez csak a 7 mérési billentyű egyszeri rövid megnyomására van szükség.
A tartós lézersugár kikapcsolásához nyomja meg még egyszer
a 2 billentyűt vagy kapcsolja ki a mérőműszert.
Ha a folyamatos lézersugarat egy mérés közben lekapcsolja,
akkor ezzel a mérés automatikusan befejeződik.
A kijelző megvilágítása
A kijelző megvilágításának be- és kikapcsolásához nyomja
meg a 11 gombot. Ha a kijelző megvilágításának bekapcsolása után 10 másodpercen belül nem nyom meg egyetlen gombot sem, a kijelző megvilágítása az elemek kímélésére kikapcsolásra kerül.
Hangjelzés
A hangjelzés be- és kikapcsolására
nyomja meg annyiszor egymás után a
3 funkció átkapcsoló gombot, amíg a
kijelzőn megjelenik a hangjelzés beállítás jele. A 6 plusz gomb, illetve a 12
mínusz gomb megnyomásával jelölje
ki a kívánt beállítást.
A kijelölt hangbeállítás a mérőműszer ki- és bekapcsolásakor
megmarad.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 157 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Magyar | 157
A mérési egység átváltása
A mérési eredmények kijelzéséhez használt mértékegységet
bármikor meg lehet változtatni.
A következő mértékegységek állnak rendelkezésre:
– Hosszmérés: m, cm, mm,
– Felületmérés: m2,
– Térfogatmérés: m3.
Nyomja meg annyiszor egymás után a
3 funkció átkapcsoló gombot, amíg a
kijelzőn megjelenik a mértékegység
átkapcsolásának jele. A 6 plusz gomb,
illetve a 12 mínusz gomb
megnyomásával jelölje ki a kívánt
mértékegységet.
Mérési funkciók
Egyszerű hosszmérés
A hosszméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 4
gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a hosszmérés
jele.
A célzáshoz, – és a méréshez is, –
nyomja meg rövid időre 7 a mérés billentyűt.
A mérési eredmény a c eredmény sorban kerül kijelzésre.
Több, egymás után végrehajtott hosszmérés esetén az utolsó mérések
eredményei az a mérési érték sorokban kerülnek kijelzésre.
Folyamatos mérés
A folyamatos mérés alatt a mérőműszert a célhoz viszonyítva
el szabad mozgatni, a készülék a mért értéket kb. félmásodpercenként aktualizálja. A felhasználó például eltávolódhat
egy faltól, amíg el nem éri a kívánt távolságot; az aktuális távolság a készüléken mindig leolvasható.
A tartós mérésekhez először jelölje ki a hosszmérési funkciót,
majd nyomja be annyiszor a 7 mérési gombot, amíg megjelenik a tartós mérés
jele. A lézer bekapcsolódik és a mérés
azonnal megkzedődik.
Az aktuális mérési eredmény a c eredmény sorban kerül kijelzésre.
A 7 mérési gomb rövid megnyomásával be lehet fejezni a tartós
mérést. Az utolsó mérési eredmény a
c eredmény sorban kerül kijelzésre. A
7 mérési gomb hosszú idejű megnyomása újraindítja a tartós mérést.
A tartós mérés 5 perc elteltével automatikusan kikapcsolódik.
Az utolsó mérési eredmény a c eredmény sorban továbbra is
kijelzésre kerül.
Minimum-/maximum-mérés (lásd az „F”–„G” ábrát)
A minimum-mérés egy rögzített vonatkozási ponttól mért legkisebb távolság meghatározására szolgál. Ez a mérés például
függőleges vagy vízszintes vonalak hosszának (legkisebb érték) meghatározására lehet használni.
A maximum-mérés egy rögzített vonatkozási ponttól mért legnagyobb távolság meghatározására szolgál. Ez a mérés példáBosch Power Tools
ul átlók hosszának (legnagyobb érték) meghatározására lehet
használni.
Az egyszerű minimum-/maximum-méréshez először jelölje ki
a hosszmérési funkciót, majd nyomja meg a 13 gombot. A c
eredmény sorban megjelenik a „min” kijelzés, ez a minimummérést jelzi. A maximum-mérésekhez nyomja meg még egyszer a 13 gombot, ekkor az eredmény sorban a „max” kijelzés
jelenik meg. Ezután nyomja meg a 7 mérési gombot. A lézer
bekapcsolódik és a mérés megkezdődik.
Mozgassa a lézert a kívánt cél felett úgy ide-oda (például a helyiség sarkánál az átló hosszának meghatározásához), hogy a
mérési vonatkozási pont (például a 18 ütközőcsap csúcsa)
mindig egy helyben maradjon.
A c eredmény sorban (a kiválasztott
funkciótól függően) megjelenik a minimális, illetve maximális mérési
eredmény. Ez az érték minden olyan
esetben felülírásra kerül, ha az aktuális hosszmérési érték kisebb, mint az
eddigi minimum, illetve nagyobb,
mind az eddigi maximum. Az a mérési
érték sorokban megjelenik a maximális („max”), a minimális
(„min”) és az aktuális mérési eredmény.
A minimum-/maximum-mérés befejezéséhez nyomja be rövid
időre a 7 mérési gombot. A mérés ismételt elindításához
nyomja meg ismét a mérési gombot.
A minimum-/maximum-mérést akkor is lehet használni, ha az
ember más mérési funkciók (például felületmérés) keretein
belül végez hosszmérést. Ehhez a különálló mérési értékek
mindenkori meghatározásához nyomja meg a minimum-méréshez egyszer, illetve a maximum-méréshez kétszer a 13
gombot. Ezután a lézersugár bekapcsolásához nyomja meg a
7 mérési gombot. Mozgassa úgy a mérőműszert, hogy az megmérje a kívánt minimális, illetve maximális értéket, és nyomja
meg a 7 mérési gombot, hogy a minimális, illetve maximális
érték a folyamatban levő számításhoz átvételre kerüljön.
Késleltetett hosszmérés esetén és a kijelölési funkcióban minimum- és maximum-mérésre nincs lehetőség.
A minimum-/maximum-mérés 5 perc elteltével automatikusan kikapcsolásra kerül.
Felületmérés
A felületméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 4
gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a felületmérés jele.
Ezután a hosszméréshez hasonlóan egymás után mérje meg a
mérésre kerülő felület hosszúságát és szélességét. A két mérés között a lézersugár bekapcsolt állapotban marad.
A második mérés befejezése után a
berendezés automatikusan kiszámítja és a c eredmény sorban kijelzi a
felületet. Az egyedi mérési értékek az
a mérési érték sorokban találhatók.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 158 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
158 | Magyar
Térfogatmérés
A térfogatméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 4
gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a térfogatmérés
jele.
Ezután a hosszméréshez hasonlóan egymás után mérje meg a
mérésre kerülő térfogat hosszúságát, szélességét és
magasságát. A három mérés között a lézersugár bekapcsolt
állapotban marad.
A harmadik mérés befejezése után a
berendezés automatikusan kiszámítja és a c eredmény sorban kijelzi a
térfogatot. Az egyedi mérési értékek
az a mérési érték sorokban találhatók.
A 999999 m3 meghaladó értékeket a
berendezés nem tudja kijelezni, a kijelzőn ekkor megjelenik az
„ERROR” (HIBA) kijelzés és „––––”. Ossza fel a mérésre kerülő térfogatot több részre, számítsa ki külön-külön ezek értékét, majd adja össze azokat.
Közvetett hosszmérés (lásd a „H”–„K” ábrát)
A közvetett hosszmérés olyan szakaszok hosszának meghatározására szolgál, amelyeket közvetlenül nem lehet megmérni,
mert vagy valami akadály van a szakasz két vége között, amely
megszakítaná a lézersugarat, vagy nem áll rendelkezésre
megfelelő fényvisszaverő felület. Helyes eredményeket csak
akkor lehet elérni, ha pontosan betartja a mindenkori méréshez szükséges derékszöget (Pitagorasz-tétel).
Ügyeljen arra, hogy a mérés vonatkozási pontja (például a mérőműszer hátsó éle) egy mérési eljáráson belül minden egyes
mérésnél pontosan ugyanazon a helyen maradjon (kivétel:
trapéz mérés).
A két külön mérés között a lézersugár bekapcsolt állapotban
marad.
A közvetett hosszméréshez négy mérési funkció áll rendelkezésre, amelyekkel különböző szakaszok hosszát lehet meghatározni. A mérési funkció kijelöléséhez nyomja meg annyiszor egymás után a funkció átkapcsoló gomb 3 funkció átkapcsoló gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a kívánt mérési funkció jele.
a) Egyszerű Pitagorasz-mérés (lásd a „H” ábrát)
Nyomja meg annyiszor egymás után a 3 funkció átkapcsoló
gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az egyszerű Pitagoraszmérés jele.
Mérje meg – egy hosszméréshez hasonlóan – az „1” és „2”
szakaszt, pontosan ebben a sorrendben. Ügyeljen arra, hogy
az „1” szakasz és a keresett „E” szakasz pontosan derékszöget zárjon be egymással.
Az utolsó mérés befejezése után a keresett szakasz „E” hossza a c eredmény sorban kerül kijelzésre. Az
egyedi mérési értékek az a mérési érték sorokban találhatók.
Mérje meg – egy hosszméréshez hasonlóan – az „1”, „2” és
„3” szakaszt, pontosan ebben a sorrendben. Ügyeljen arra,
hogy az „1” szakasz és a keresett „E” szakasz pontosan derékszöget zárjon be egymással.
Az utolsó mérés befejezése után a keresett szakasz „E” hossza a c eredmény sorban kerül kijelzésre. Az
egyedi mérési értékek az a mérési érték sorokban találhatók.
c) Kombinált Pitagorasz-mérés (lásd a „J” ábrát)
Nyomja meg annyiszor egymás után a 3 funkció átkapcsoló
gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a kombinált Pitagoraszmérés jele.
Mérje meg – egy hosszméréshez hasonlóan – az „1”, „2” és
„3” szakaszt, pontosan ebben a sorrendben. Ügyeljen arra,
hogy az „1” szakasz és a keresett „E” szakasz pontosan derékszöget zárjon be egymással.
Az utolsó mérés befejezése után a keresett szakasz „E” hossza a c eredmény sorban kerül kijelzésre. Az
egyedi mérési értékek az a mérési érték sorokban találhatók.
3
2
1
d) Trapézmérés (lásd a „K” ábrát)
Nyomja meg annyiszor egymás után a 3 funkció átkapcsoló
gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a trapéz mérés
jele.
Mérje meg – egy hosszméréshez hasonlóan – az „1”, „2” és
„3” szakaszt, pontosan ebben a sorrendben. Ügyeljen arra,
hogy a „3” szakasz mérése pontosan az „1” szakasz végpontjában kezdődjön, és hogy az „1” és „2”, valamint az „1” és
„3” szakasz pontosan derékszöget zárjon be egymással.
Az utolsó mérés befejezése után a keresett szakasz „E” hossza a c eredmény sorban kerül kijelzésre. Az
egyedi mérési értékek az a mérési érték sorokban találhatók.
2
3
1
2
1
b) Dupla Pitagorasz-mérés (lásd az „I” ábrát)
Nyomja meg annyiszor egymás után a 3 funkció átkapcsoló
gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a dupla Pitagorasz-mérés
jele.
Késleltetett hosszmérés
A késleltetett hosszmérés például nehezen hozzáférhető helyeken végrehajtandó méréseknél, vagy olyan esetekben lehet hasznos, amikor meg akarja gátolni a mérőműszernek a
mérés közben való elmozdulását.
A késleltetett hosszméréshez nyomja meg annyiszor egymás
után a 3 funkció átkapcsoló gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a késleltetett hosszmérés jele.
Az a mérési érték sorban megjelenik a mérés kiváltásáig megmaradó idő. Ezt az időtartamot a 6 plusz gomb, illetve a 12 mínusz gomb benyomásával 1 másodperc és 60 másodperc között lehet beállítani.
1
2
3
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 159 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Magyar | 159
Ezután nyomja meg a 7 mérési gombot, hogy bekapcsolja a lézersugarat
és beirányozza a célpontot. A mérés
elindításához nyomja meg egyszer a 7
mérési gombot. A mérés a kijelölt idő
leteltével kerül végrehajtásra. A mérési eredmény a c eredmény sorban
kerül kijelzésre.
Késleltetett hosszmérés esetén a mérési eredmények összeadására és kivonására, valamint minimum-/maximum-mérésre nincs lehetőség.
Falfelület-mérés (lásd az „L” ábrát)
A falfelület-mérés segítségével több különálló, de azonos magasságú felület együttes felületét lehet kiszámítani.
Az ábrán látható példánál több azonos A magasságú, de különböző B hosszúságú fal együttes felülete kerül kiszámításra.
A falfelület-méréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 3
funkció átkapcsoló gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a falfelület-mérés
jele.
Mérje meg a helyiség A magasságát, ehhez egy egyszerű hosszmérést kell végrehajtania. A mérési eredmény („cst”) a felső a mérési érték sorban kerül kijelzésre. A lézersugár bekapcsolva marad.
Mérje meg ezután az első fal B1 hosszúságát. A berendezés automatikusan kiszámítja és a c eredmény sorban kijelzi a felületet. A hosszmérés
eredménye a középső a mérési érték
sorban található. A lézersugár bekapcsolva marad.
Mérje meg ezután a második fal B2
hosszúságát. A berendezés a középső
a mérési érték sorban kijelzett egyedi
mérési értéket hozzáadja a B1 hosszúsághoz. A berendezés a két hosszúság összegét („sum”, ez az a mérési érték sorban kerül kijelzésre)
megszorozza az előbbiekben eltárolt A magassággal. A teljes
felület értéke a c eredmény sorban kerül kijelzésre.
Ezután tetszőleges számú további BX hosszúságot lehet megmérni, ezeket a berendezés mindig automatikusan hozzáadja az
addigi össz-hosszúsághoz és megszorozza az A magassággal.
Az előírásszerú felületmérésnek az előfeltétele, hogy az első
mért hosszúság (a példában ez a helyiség A magassága)
mindegyik részfelületre azonos legyen.
Ha most egy új A magassággal akar falfelület-mérést végrehajtani, akkor nyomja meg háromszor a 16 gombot.
Kijelölési funkció (lásd az „M” ábrát)
A kijelölési funkció egy rögzített hossz (kijelölési érték) átvitelére szolgál, amelyet vagy méréssel lehet meghatározni, vagy
be lehet adni. Ezt a funkciót például a száraz építészetben a
közfalak közötti távolságok kijelölésére lehet használni.
A kijelölési funkció bekapcsolásához nyomja meg annyiszor
egymás után a 3 funkció átkapcsoló gombot, amíg a kijelzőn
megjelenik a kijelölési funkció jele.
Bosch Power Tools
A kijelölési értéket a következőképpen lehet beállítani:
– Egy ismert érték beviteléhez nyomja meg annyiszor a 6
plusz gombot, illetve a 12 mínusz gombot, amíg a kívánt érték a felső a mérési érték sorban kijelzésre kerül. Ha hosszabb időre nyomja be a 6 plusz gombot, illetve a 12 mínusz gombot, az értékek folyamatosan tovább változnak. A
lézer még nem kerül bekapcsolásra.
– A kijelölési érték megméréséhez nyomja meg egyszer röviden a 7 mérési gombot (ez a beirányzásra szolgál), majd
nyomja meg még egyszer röviden ugyanezt a gombot (a
mérés ekkor kerül végrehajtásra). A lézersugár ezután bekapcsolt állapotban marad.
– A kijelölési érték mért vagy kézi úton bevitt értékét a 6
plusz gomb, illetve a 12 mínusz gomb megnyomásával módosítani lehet.
A kijelölési érték rögzítéséhez nyomja be hosszabb időre a 7
mérési gombot, ezzel a mérés megkezdődik.
Mozgassa most a mérőműszert a kijelöléshez a kívánt irányba.
A c eredmény sorban folytonosan kijelzésre kerül a teljes mérési szakasz aktuális mért értéke. Az a felső mérési érték sorban továbbra is a kiválasztott kijelölési érték található.
A középső és az alsó a mérési érték sorban egy tényező („x”)
található, amely azt mutatja, hányszor található meg a kijelölési érték a teljes mérési szakaszban, és mekkora a különbség
(„dif”) a kijelölési érték egy egészszámú többszöröse és a teljes szakasz között.
Ha a teljes mérési szakasz csak kevéssel kisebb, mint a kijelölési érték egy egészszámú többszöröse, akkor egy negatív különbség és a kijelölési érték következő egészszámú többszöröse kerül kijelzésre.
Mozgassa addig a mérőműszert, amíg a középső a mérési érték sorban a kijelölési érték kívánt egészszámú többszöröse
áll és az alsó a mérési érték sorban kijelzett különbség értéke
„0,0 m”. Ekkor jelölje fel a mérés vonatkoztatási pontját.
Peldák:
a) pozitív különbség érték:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
Egy 7,4 m-es teljes mérési szakaszban a 0,6 m kijelölési érték 12-szer
van meg. A teljes mérési szakasz ezen
felül még egy 0,2 m-es maradékot is
tartalmaz. Rövidítse le a mérőműszer
és a kiindulási pont közötti távolságot
a 0,2 m különbséggel, majd jelölje fel
a hosszúságot.
b) negatív különbség érték:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
Egy 7,0 m-es teljes mérési szakaszból
0,2 m hiányzik ahhoz, hogy abban a
0,6 m kijelölési érték 12-szer legyen
meg. Növelje meg a mérőműszer és a
kiindulási pont közötti távolságot a
0,2 m különbséggel, majd jelölje fel a
hosszúságot.
A 7 mérési gomb rövid megnyomásával meg lehet szakítani a
kijelölési funkciót. A 7 mérési gomb hosszabb ideig történő
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 160 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
160 | Magyar
megnyomásakor a kijelölési funkció újra indul (azonos kijelölési értékkel).
A kijelölési funkció 5 perc elteltével automatikusan kikapcsolódik. Ha ennél gyorsabban ki akar lépni ebből a funkcióból,
nyomja meg valamelyik mérési funkció gombját.
Az utolsó mérési eredmények listája
A mérőműszer a 30 utolsó mérési eredményt és az ezekkel
kapcsolatos számításokat tárolja és fordított sorrendben (a
legelső helyen a legutolsó méréssel) megjeleníti.
A tárolt mérések lehívásához nyomja
meg a 15 gombot. A kijelzőn megjelenik az utolsó mérés eredménye és a
mérési érték lista d jele, valamint egy
számláló, amely a kijelzett mérések
számozására szolgál.
Ha a 15 gomb ismételt megnyomásakor már nincsenek további tárolt mérések, a mérőműszer visszaáll az utolsó mérési funkcióra. A mérési lista funkcióból való kilépéshez nyomja meg valamelyik mérési funkció gombját.
A mérési érték lista aktuálisan kijelzésre kerülő elemének törléséhez nyomja meg rövid időre a 16 gombot. A teljes mérési
érték lista törléséhez tartsa benyomva a 15 mérési érték lista
gombot és ezzel egyidejűleg nyomja be rövid időre a 16 gombot.
A mérési eredmények törlése
A 16 billentyű rövid megnyomásával valamennyi mérési
funkciónál a legutoljára mért egyedi mérési eredményt lehet
kitörölni. A törlő billentyű többszöri egymás utáni rövid
megnyomásával az egyedi mért értékek a méréshez viszonyítva fordított sorrendben törlésre kerülnek.
A falfelület mérési funkciónál a 16 gomb első rövid megnyomásakor az utolsó egyedi mérési érték kerül törlésre, a második megnyomáskor valamennyi BX hosszúság, a harmadik
megnyomásnál pedig a helyiség A magassága.
A mérési értékek összeadása
A mérési eredmények összeadásához először hajtson végre
egy tetszőleges mérést, vagy jelöljön ki egy értéket a mérési
érték listából. Ezután nyomja meg a 6 plusz gombot. A kijelzőn
a nyugtázáshoz megjelenik a „+” kijelzés. Ezután hajtson végre egy második mérést, vagy jelöljön ki egy további értéket a
mérési érték listából.
A két mérés összegének lekérdezéséhez nyomja meg az 5 eredmény gombot. A számítás az a mérési érték
sorokban, az összeg a c eredmény
sorban kerül kijelzésre.
Az összeg kiszámítása után ehhez az
eredményhez további mérési értékeket vagy a mérési érték listából lehívott eredményeket lehet
hozzáadni, ha a mérés előtt mindig megnyomja a 6 plusz gombot. Az összeadás az 5 eredmény gomb megnyomásával kerül
befejezésre.
Összeadási tájékoztató:
– Hosszúság-, felület- és térfogatértékeket nem lehet vegyesen összeadni. Ha például egy hosszúság- és egy felületértéket akar összeadni, akkor az 5 eredmény gomb meg1 609 92A 0KT | (23.4.14)
nyomásakor a kijelzőn rövid időre megjelenik az „ERROR”
(HIBA) kijelzés. A mérőműszer ezután átkapcsol a legutoljára aktív mérési funkcióra.
– Egyszerre mindig egy mérés eredménye (például egy térfogatérték) kerül hozzáadásra, tartós mérés esetén a c eredmény sorban kijelzett mérési eredmény. Az a mérési érték
sorokból nem lehet egyedi mérési eredményeket kivenni
és hozzáadni.
– Késleltetett hosszmérés esetén, valamint a kijelölési funkcióban összeadásra nincs lehetőség, a már megkezdett összeadások az ezen funkciókra való átkapcsoláskor megszakításra kerülnek.
Mért értékek levonása a memória tartalmából
A mérési eredmények kivonásához
nyomja meg a 12 mínusz gomb, ennek nyugtázására a kijelzőn megjelenik a „–” jel. A további eljárás hasonló
a „A mérési értékek összeadása”-ban
leírtakhoz.
Munkavégzési tanácsok
Általános tájékoztató
A 26 vevőlencsét és a lézersugár 27 kimeneti pontját mérés
közben nem szabad letakarni.
A mérőműszert mérés közben nem szabad mozgatni (a tartós
mérési funkciók, a minimum-/maximum-mérés és a kijelölési
funkció kivételével). Ezért a mérőműszert lehetőleg egy szilárd ütköző vagy felfekvő felületre helyezze.
Befolyások a mérési tartományra
A mérési tartomány a megvilágítási viszonyoktól és a célfelület visszaverési tulajdonságaitól függ. A szabadban és erős
napsugárzás mellett végzett munkákhoz a lézerpont megtalálásának megkönnyítésére használja a 31 lézerpont kereső
szemüveget (külön tartozék) és a 32 lézer-céltáblát (külön
tartozék), illetve vessen valamivel árnyékot a célfelületre.
Befolyások a mérési eredményre
Fizikai behatások következtében nem lehet kizárni, hogy a különböző felületeken végzett mérések során hibás eredmények is fellépjenek. Ezek:
– átlátszó felületek (pl. üveg, víz),
– tükröző felületek (pl. fényezett fém, üveg),
– porózus felületek (pl. rezgéscsillapító vagy szigetelő anyagok),
– strukturált felületek (pl. nyersvakolat, terméskő).
Szükség esetén ezeken a felületeken használja a 32 lézer-céltáblát (külön tartozék).
Ezen kívül a ferdén beirányozott célfelületek is hibás eredményekhez vezethetnek.
A mért értéket különböző hőmérsékletű levegőrétegek, vagy a
vevőhöz közvetett úton eljutó visszavert sugarak is meghamisíthatják.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 161 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Magyar | 161
Mérés az ütközőcsap alkalmazásával
(lásd a „B”, „C”, „F” és „G” ábrát)
A 18 ütközőcsapot például sarkokból kiinduló mérésekhez
(például egy helyiség átlós hosszának kimérésekor) vagy nehezen elérhető helyeken (például rolósínek) végzett mérésekhez célszerű alkalmazni.
Nyomja meg az ütközőcsap 1 reteszelését, ha ki vagy be akarja hajtani az ütközőcsapot, vagy meg akarja változtatni a helyzetét.
A külső sarkokon végrehajtandó mérésekhez hajtsa oldalra az
ütközőcsapot, az ütközőcsap hátsó éléhez viszonyított mérésekhez hajtsa hátra az ütközőcsapot.
Az ütközőcsappal végzett mérésekhez a vonatkoztatási síkot a
8 gomb megfelelő megnyomásával kell beállítani (oldalra kihajtott ütközőcsappal végrehajtott mérésekhez a mérőműszer hátsó élére).
Beállítás a vízmértékkel
A 14 libella a mérőműszer egyszerű vízszintes beállítását teszi
lehetővé. Ezzel a célfelületeket könnyebben be lehet célozni,
különösen nagyobb távolságok esetén.
A 14 libella a lézersugárral kombinálva nem alkalmas a szintezésre.
Beirányzás a céloptika alkalmazásával (GLM 250 VF)
(lásd az „N” ábrát)
A kezelő szeméhez a céloptikán keresztül haladó fény és a lézersugár párhuzamosak egymással. Így a berendezést nagyobb távolságokra is pontosan be lehet irányozni, amikor a
lézerpont szabad szemmel már nem látható.
A beirányzáshoz nézzen keresztül a céloptika 10 keresőjén.
Ügyeljen arra, hogy a céloptika 25 ablaka szabad és tiszta legyen.
Megjegyzés: A közeli tartományban a tényleges és a megjelenített célpont nem fedi át egymást.
Célzás az irányzék segítségével (lásd az „O” ábrát)
A 24 irányzék megkönnyíti a nagyobb távolságban található
felületek beirányozását. Ehhez nézzen a mérőműszer oldalán
található irányzék mentén előre. A lézersugár ezzel a vonallal
párhuzamos helyzetben van.
Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal
(külön tartozék)
Egy háromlábú műszerállványra különösen nagyobb távolságok esetén van szükség. Tegye fel a mérőműszert a 21 1/4"menettel a 30 háromlábú műszerállvány gyorsváltólemezére
vagy egy a kereskedelemben kapható fényképező állványra. A
gyorsváltólap csavarjával rögzítse szorosan a berendezést.
Állítsa be a 8 billentyű megnyomásával a háromlábú műszerállvány használatával végzett mérésekhez szükséges vonatkoztató síkot (vonatkoztató sík = a menet).
Bosch Power Tools
Hiba – Okok és elhárításuk
A hiba oka
Elhárítás módja
Az (i) hőmérséklet figyelmeztető villog, mérés nem lehetséges
A mérőműszer hőmérséklete a
Várja meg, amíg a mérőmegengedett – 10 °C és +50 °C műszer eléri az üzemi
(a tartós mérés üzemmódban
hőmérsékletet
+40 °C) közötti üzemi hőmérséklet tartományon kívül van.
Megjelenik az akkumulátor figyelmeztetés (f)
Az elem feszültsége csökken (még Elemek, illetve akkumulehet méréseket végrehajtani)
látorok kicserélése
Az (f) akkumulátor figyelmeztető villog, mérés nem lehetséges
Az elem feszültsége túl alacsony Elemek, illetve akkumulátorok kicserélése
A kijelzőn megjelenik az „ERROR” és „–––––” üzenet
A lézersugár és a célfelület közötti Növelje meg a lézersugár
szög túl kicsi.
és a célfelület közötti
szöget
A célfelület túl erősen (például tü- Használja a 32 lézer-célkör), illetve túl gyengén (például táblát (tartozék)
fekete anyag) veri vissza a lézersugarat, vagy túl erős a környezeti
megvilágítás.
A 27 lézersugárzás kilépési pont, Egy puha kendővel törölilletve a 26 vevőlencse (például a je szárazra a lézersugár
gyors hőmérsékletváltozás miatt) 27 kilépési pontját, illetbepárásodott.
ve a 26 vevő lencsét
A kiszámított érték nagyobb, mint Ossza fel közbenső lépésekre a számítást
999999 m/m2/m3.
A kijelző felső részén villog az „ERROR” üzenet
Különböző mértékegységű mért Csak azonos mértéértékek hozzáadása/kivonása
kegységben megadott
mérési eredményeket
szabad összeadni, illetve kivonni
A mérési eredmény nem plauzibilis
A célfelület (például vízfelület,
Takarja le a célfelületet
üveg) nem veri vissza egyértelműen a lézersugarat.
A lézersugár 27 kilépési pontját, il- Tartsa szabadon a lézerletve a 26 vevő lencsét valami leta- sugár 27 kilépési pontkarja.
ját, illetve a 26 vevő lencsét
Akadály a lézersugár útjában
A teljes lézerpontnak a
célfelületen kell feküdnie.
Hibás vonatkoztató sík van beállítva Állítson be a méréshez illő vonatkoztató síkot
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 162 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
162 | Magyar
A mérőműszer minden egyes mérés során
sajátmaga felügyel a helyes működésre. Egy
hiba észlelésekor a kijelzőn csak az itt látható szimbólum villog. Ebben az esetben,
vagy ha a fent leírt hibaelhárítási eljárások
nem vezetnek eredményre, küldje el a mérőműszert a kereskedőn keresztül a Bosch-vevőszolgálatnak.
A mérőműszer pontosságának ellenőrzése
A mérőműszer pontosságát a következőképpen lehet felülvizsgálni:
– Válasszon ki egy megváltoztathatatlan, kb 1 – 10 m hosszúságú mérési vonalat, amelynek hosszúsága pontosan
ismert (pl. egy helyiség szélessége, egy ajtónyílás stb.).
A mérési szakasznak belső térben kell lennie a mérési célfelületnek simának kell lennie és jó visszaverő tulajdonságokkal kell rendelkeznie.
– Mérje meg 10-szer egymás után ennek a mérési szakasznak a hosszát.
Az egyedi méréseknek a középértéktől való eltérése legfeljebb ±1,5 mm lehet. Készítsen a mérésről jegyzőkönyvet,
hogy a készülék pontosságát egy későbbi időpontban össze
tudja hasonlítani a pillanatnyi pontossággal.
Eltávolítás
A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki a mérőműszereket a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően
a már használhatatlan elektromos
kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni
és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
A mérőműszert csak az azzal együtt szállított védőtáskában
tárolja és szállítsa.
Tartsa mindig tisztán a mérőműszert.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot.
A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne
használjon tisztító- vagy oldószereket.
Mindenekelőtt a 26 vevő lencsét ugyanolyan gondosan ápolja, mint a szemüvegét, vagy a fényképezőgépe lencséjét.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a mérőműszer típustábláján található
10-jegyű rendelési számot.
Ha javításra van szükség, a 28 védőtáskába csomagolva küldje be a mérőműszert.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 163 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Русский | 163
Русский
Свидетельство об утверждении типа
средств измерений
DE.C.27.010.A №40042
Дата выдачи свидетельства
27.07.2010
Действителен до:
01.08.2015
Свидетельства об утверждении типа средств измерений
хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
Указания по безопасности
Для обеспечения безопасной и надежной работы с измерительным инструментом должны быть прочитаны и соблюдаться все инструкции. Никогда не
изменяйте до неузнаваемости предупредительные таблички на измерительном инструменте. ХОРОШО СОХРАНИТЕ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ И ПЕРЕДАВАЙТЕ ИХ ВМЕСТЕ С ПЕРЕДАЧЕЙ ИЗМЕРИТЕЛЬНОГО
ИНСТРУМЕНТА.
 Внимание – использование других не упомянутых
здесь элементов управления и регулирования или
других методов эксплуатации может подвергнуть
Вас опасному для здоровья излучению.
 Измерительный инструмент поставляется с предупредительной табличкой (на странице с изображением измерительного инструмента показана под номером 19).
 Если текст предупредительной таблички не на языке Вашей страны, заклейте его перед первой эксплуатацией прилагаемой наклейкой на языке Вашей страны.
Не направляйте луч лазера на людей
или животных и сами не смотрите на
прямой или отражаемый луч лазера.
Этот луч может слепить людей, стать причиной несчастного случая или повредить
глаза.
 В случае попадания лазерного луча в глаз глаза
нужно намеренно закрыть и немедленно отвернуться от луча.
 Не меняйте ничего в лазерном устройстве.
 Не применяйте лазерные очки в качестве защитных
очков. Лазерные очки служат для лучшего распознавания лазерного луча, однако они не защищают от лазерного излучения.
 Не применяйте лазерные очки в качестве солнечных очков или в уличном движении. Лазерные очки
не дают полной защиты от ультрафиолетового излучения и ухудшают восприятие красок.
 Ремонт Вашего измерительного инструмента поручайте только квалифицированному персоналу, используя только оригинальные запасные части. Этим
обеспечивается безопасность измерительного инструмента.
 Не разрешайте детям пользоваться лазерным измерительным инструментом без надзора. Они могут неумышленно ослепить людей.
 Не работайте с измерительным инструментом во
взрывоопасной среде, поблизости от горючих жидкостей, газов и пыли. В измерительном инструменте
могут образоваться искры, от которых может воспламениться пыль или пары.
Описание продукта и услуг
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями инструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Измерительный инструмент предназначен для измерения
расстояний, длин, высот, удалений и расчетов площадей и
объемов. Измерительный инструмент подходит для работы внутри помещений и на открытом воздухе.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 164 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
164 | Русский
Технические данные
Цифровой лазерный дальномер
Товарный №
Оптический прицел
Диапазон измерений
Точность измерения (типичная)
Наименьшее отображаемое значение
Рабочая температура
Температура хранения
Относительная влажность воздуха не более
Класс лазера
Тип лазера
Диаметр лазерного луча (при 25 °C) ок.
– на расстоянии 10 м
– на расстоянии 150 м
Батарейки
Аккумуляторные элементы
Срок службы батарей ок.
– Единичные измерения
– Продолжительное измерение
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
Размеры
Степень защиты
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 м A)
±1,0 мм B)
0,1 мм
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 нм, <1 мВт
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 м A)
±1,0 мм B)
0,1 мм
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 нм, <1 мВт
6 мм
90 мм
6 мм
90 мм
4 x 1,5 В LR03 (AAA)
4 x 1,2 В HR03 (AAA)
4 x 1,5 В LR03 (AAA)
4 x 1,2 В HR03 (AAA)
30000 D)
30000 D)
5 ч D)
5 ч D)
0,24 кг
0,24 кг
66 x 120 x 37 мм
66 x 120 x 37 мм
IP 54 (защита от пыли и брызг IP 54 (защита от пыли и брызг
воды)
воды)
A) Диапазон измерения тем больше, чем лучше лазерный луч отражается от поверхности цели (рассеивающее, не зеркальное отражение) и
чем ярче лазерная точка видна на фоне освещения окружающей среды (внутренние помещения, сумерки). При неблагопрятных условиях
(напр., работа на улице при сильном солнечном излучении) может понадобиться применение визирной марки.
B) При неблагоприятных условиях, напр., сильное солнце или поверхность с плохой отражательной способностью, максимальное отклонение
составляет ±20 мм на 150 м. При благоприятных условиях можно исходить из ±0,05 мм/м.
C) В режиме продолжительного измерения макс. рабочая температура составляет +40 °C.
D) С аккумуляторными элементами 1,2 В возможно меньше измерений, чем с батарейками на 1,5 В. Длительность работы батареек указана
для измерений без подсветки дисплея и звука.
Однозначная идентификация Вашего измерительного инструмента возможна по серийному номеру 20 на заводской табличке.
Изображенные составные части
Нумерация представленных составных частей выполнена
по изображению измерительного инструмента на странице с иллюстрациями.
1 Фиксатор упорного штифта
2 Кнопка непрерывного лазерного луча
3 Кнопка выбора режима
4 Кнопка измерения длины, площади и объема
5 Кнопка результата
6 Кнопка «плюс»
7 Кнопка измерения и продолжительного измерения
8 Кнопка выбора плоскости отсчета
9 Дисплей
10 Искатель оптического прицела (GLM 250 VF)
11 Кнопка подсветки дисплея
12 Кнопка «минус»
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
13 Кнопка для измерения минимального,
максимального значения
14 Ватерпас
15 Кнопка списка измеренных значений
16 Кнопка включения и стирания памяти
17 Крепление для ремешка для переноса
18 Упорный штифт
19 Предупредительная табличка лазерного излучения
20 Серийный номер
21 Резьба 1/4"
22 Отсек для батарей
23 Фиксатор батарейного отсека
24 Приспособление для помощи в наводке луча
25 Окошко оптического прицела (GLM 250 VF)
26 Приёмная линза
27 Выход лазерного луча
28 Защитный чехол
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 165 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Русский | 165
29
30
31
32
Ремешок для переноса
Штатив*
Очки для работы с лазерным инструментом*
Визирная марка*
* Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный комплект поставки.
Элементы индикации
a Измеренные значения
b Индикатор ошибки «ERROR»
c Результат
d Индикатор списка измеренных значений
e Режимы измерений
Измерение длины
Измерение площади
Измерение объема
Продолжительное измерение
min
max Минимальное/максимальное значение
Простое измерение по теореме Пифагора
Двойное измерение по теореме Пифагора
Комбинированное измерение по теореме
Пифагора
Измерение трапеций
Таймер
Измерение площади стен
Режим разметки
f Предупреждение о разрядке батареек
g Плоскость отсчета при измерении
h Лазер включен
i Индикатор выхода за пределы допустимого температурного диапазона
2
1
1
2
3
3
2
1
2
3
 Вынимайте батарейки/аккумуляторные батареи из
измерительного инструмента, если Вы длительное
время не будете его использовать. При длительном
хранении возможна коррозия или саморазрядка батареек/аккумуляторных батарей.
Работа с инструментом
Эксплуатация
 Защищайте измерительный инструмент от влаги и
прямых солнечных лучей.
 Защищайте измерительный инструмент от экстремальных температур или колебаний температуры.
Не оставляйте измерительный инструмент, например,
продолжительное время в автомобиле. При больших
колебаниях температуры перед включением следует
выдержать инструмент до выравнивания температуры.
 Избегайте сильных толчков и падений измерительного инструмента. После сильных внешних воздействий на измерительный инструмент рекомендуется проверить его точность, прежде чем продолжать работать
с инструментом (см. «Контроль точности измерительного инструмента», стр. 172).
1
Сборка
Установка/замена батареек
В измерительном инструменте рекомендуется использовать щелочно-марганцевые батарейки или аккумуляторные батареи.
С аккумуляторными батареями на 1,2 В возможно меньше измерений, чем с батарейками на 1,5 В.
Чтобы открыть батарейный отсек 22, поверните фиксатор
23 в положение
и вытащите батарейный отсек.
При установке батареек/аккумуляторных батарей следите
за правильной направленностью полюсов в соответствии
с изображением внутри батарейного отсека.
После первого появления на дисплее символа батареек
возможно еще мин. 100 измерений. Функция продолжительного измерения отключена.
Если символ батареек мигает, Вы должны заменить батарейки/аккумуляторные элементы. Продолжение измерений более невозможно.
Всегда заменяйте все батарейки/аккумуляторные батареи одновременно. Используйте только батарейки/
аккумуляторные батареи одного производителя и с одинаковой емкостью.
Bosch Power Tools
Включение/выключение
 Не оставляйте без присмотра включенный измерительный инструмент и выключайте его после использования. Другие лица могут быть ослеплены
лазерным лучом.
Для включения измерительного инструмента Вы можете:
– Нажать кнопку включателя 16: Измерительный инструмент включается и находится в режиме измерения длины. Лазер при этом не включается.
– Коротко нажать на кнопку измерения 7: Измерительный инструмент и лазер включаются. Измерительный
инструмент находится в режиме измерения длины.
– Длительно нажимать на кнопку измерения 7: Измерительный инструмент и лазер включаются. Измерительный инструмент находится в режиме продолжительного измерения.
 Не направляйте лазерный луч на людей или животных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе
и с большого расстояния.
Для выключения измерительного инструмента нажмите
кнопку выключения 16 и держите ее нажатой продолжительное время.
Если в течение прибл. 5 мин. на измерительном инструменте не будет нажиматься никаких кнопок, измерительный инструмент с целью экономии батарей автоматически
выключается.
При автоматическом отключении сохраняются все сохраненные в памяти инструмента значения.
Измерение
После включения измерительный инструмент всегда находится в режиме измерения длины/продолжительного измерения. Другие режимы измерения Вы можете настроить, на1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 166 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
166 | Русский
жав кнопку соответствующего режима (см. «Режимы измерений», стр. 166).
В качестве плоскости отсчета для измерения после включения задана задняя кромка инструмента. Нажатием на
кнопку плоскость отсчета 8 Вы можете изменить плоскость отсчета (см. «Выбор плоскости отсчета
(см. рис. A – E)», стр. 166).
После выбора измерительной функции и исходной плоскости все остальные процессы включаются нажатием
кнопки измерения 7.
Приложите измерительный инструмент выбранной исходной плоскостью к желаемой измерительной линии (например, к стене).
Для включения лазерного луча коротко нажмите на кнопку измерения 7.
 Не направляйте лазерный луч на людей или животных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе
и с большого расстояния.
Наведите лазерный луч на цель. Для включения измерения повторно коротко нажмите на кнопку измерения 7.
При включенном постоянном лазерном луче измерение
начинается сразу же после первого нажатия кнопки измерения 7. В режиме продолжительных измерений измерение начинается сразу же после включения режима.
Обычно результат измерения появляется через 0,5 с,
максимум через 4 с. Продолжительность измерения зависит от расстояния, условий освещенности и отражающей
способности поверхности цели. Об окончании измерения
оповещает звуковой сигнал. По окончании измерения лазерный луч автоматически выключается.
Если прибл. через 20 с после наведения не выполняется
никаких измерений, лазерный луч с целью экономии батарей автоматически выключается.
Выбор плоскости отсчета (см. рис. A – E)
На выбор четыре различные исходные плоскости для измерения:
– задний край измерительного инструмента/передний
край откинутого в сторону упорного штифта 18 (напр.,
при прикладывании к внешним углам),
– кончик откинутого назад упорного штифта 18 (напр.,
для измерений из углов),
– передний край измерительного инструмента (напр.,
при измерениях от края стола),
– резьба 21 (напр., для измерений со штативом).
Для изменения плоскости отсчета нажимайте кнопку 8 до
тех пор, пока на дисплее не отобразится нужная плоскость
отсчета. Каждый раз после включения измерительного
инструмента в качестве плоскости отсчета задан задний
край инструмента.
Изменение плоскости отсчета для уже проведенных измерений (напр., при отображении результатов измерения в
списке измеренных значений) невозможно.
Непрерывный лазерный луч
При необходимости Вы можете включить измерительный
инструмент в режим непрерывного лазерного луча. Нажмите для этого кнопку непрерывного лазерного луча 2.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
На дисплее высвечивается непрерывная надпись
«LASER».
 Не направляйте лазерный луч на людей или животных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе
и с большого расстояния.
Лазерный луч остается при этой настройке включенным
также и между измерениями, для измерения нужно один
раз нажать на кнопку измерения 7.
Для отключения постоянного лазерного луча снова нажмите на кнопку 2 или отключите измерительный инструмент.
Если постоянный лазерный луч отключается в процессе
измерения, измерение автоматически заканчивается.
Подсветка дисплея
Для включения/отключения подсветки дисплея нажмите
кнопку 11. Если через 10 с после включения подсветки
дисплея не будет нажата ни одна кнопка, то с целью экономии батареек подсветка дисплея отключается.
Звуковой сигнал
Для включения и выключения звукового сигнала нажимайте кнопку
выбора режима 3 до тех пор, пока
на дисплее не появится индикатор
настройки звука. Нажимая кнопку
«плюс» 6 или кнопку «минус» 12,
выберите необходимую настройку.
Выбранная настройка звука сохраняется при выключении
и включении измерительного инструмента.
Смена единицы измерения
На индикаторе измеренных значений Вы можете в любой
момент изменить единицу измерения.
Вы можете выбрать следующие единицы измерения:
– измерение длины: м, см, мм,
– измерение площади: м2,
– измерение объема: м3.
Чтобы изменить единицу измерения, нажимайте кнопку выбора режима 3 до тех пор, пока на дисплее не появится индикатор изменения единицы измерения. Нажимая кнопку «плюс» 6 или кнопку
«минус» 12, выберите необходимую единицу измерения.
Режимы измерений
Простое измерение длины
Для измерения длины нажимайте кнопку 4, пока на дисплее не появится индикатор измерения длины .
Для наведения и для выполнения
измерения коротко нажмите кнопку измерения 7.
Измеренное значение появляется в
строке результата c.
При выполнении нескольких
продолжительных измерений друг
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 167 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Русский | 167
за другом результаты последних измерений отображаются в строках измеренных значений a.
Продолжительное измерение
При продолжительном измерении измерительный
инструмент можно передвигать относительно цели, при
этом измеренное значение актуализируется прибл. каждые 0,5 с. Вы можете, напр., передвигаться от стены на
необходимое расстояние, актуальное расстояние всегда
отображается на дисплее.
Для продолжительных измерений сначала выберите функцию измерения длины и затем нажимайте кнопку измерения 7 до тех пор, пока на дисплее не высветится индикатор продолжительных измерений . Лазер включается,
и немедленно начинается измерение.
Текущее измеренное значение появляется в строке результата c.
Коротким нажатием на кнопку измерения 7 Вы можете прервать
продолжительное измерение.
Последнее измеренное значение
появляется в строке результата c.
Продолжительным нажатием кнопки измерения 7 Вы можете снова начать продолжительное измерение.
Продолжительное измерение автоматически выключается через 5 мин. Последнее измеренное значение продолжает высвечиваться в строке результата c.
Измерение минимума/максимума (см. рис. F–G)
Измерение минимума служит для определения самого короткого расстояния от неизменяемой исходной точки.
Оно помогает, например, при определении вертикалей
или горизонталей.
Измерение максимума служит для определения самого
большого расстояния от неизменяемой исходной точки.
Оно помогает, например, при определении диагоналей.
Для простого измерения минимума/максимума выберите
сначала режим измерения длины и затем нажмите кнопку
13. В строке результата c появляется символ «min» для измерения минимума. Для измерения максимума снова нажмите кнопку 13, чтобы в строке результата появился
символ «max». Затем нажмите кнопку измерения 7. Лазер
включается, и измерение начинается.
Перемещайте лазер по желаемой цели туда и обратно (например, угол помещения при определении диагоналей)
так, чтобы исходная точка измерения (например, наконечник упорного штифта 18) всегда оставался на одном и
том же месте.
В строке результата c (в зависимости от выбранного режима) появляется минимальное/максимальное
измеренное значение. Оно постоянно актуализируется, если текущее значение длины будет меньшим/большим чем предыдущее
минимальное/максимальное значение. В строках измеренных значений a отображается
максимальное («max»), минимальное («min») и текущее
измеренное значение.
Bosch Power Tools
Чтобы закончить измерение минимуму/максимума, коротко нажмите кнопку измерения 7. Если Вы снова нажмете кнопку измерения, измерение начинается сначала.
Вы можете использовать измерение минимума/
максимума также и при измерении длины в других режимах измерения (напр., при измерении площади). Для этого нажмите при измерении соответствующего отдельного
значения кнопку 13 один раз для измерения минимума
или два раза для измерения максимума. Затем нажмите
кнопку измерения 7, чтобы включить лазерный луч. Передвигайте измерительный инструмент таким образом, чтобы можно было измерить минимальное/максимальное
значение, и нажмите кнопку измерения 7, чтобы перенять
значение минимума/максимума в текущий расчет.
При измерении длины с выдержкой по времени и в режиме разметки измерение минимума/максимума выполнить
невозможно.
Измерение минимума/максимума автоматически выключается через 5 мин.
Измерение площади
Для измерения площади нажимайте кнопку 4, пока на дисплее не появится индикатор измерения площади .
Измерьте длину и ширину друг за другом как при измерении длин. Между обоими измерениями лазерный луч остается включенным.
По окончании второго измерения
значение площади автоматически
рассчитывается и высвечивается в
строке результата c. Отдельные измеренные значения отображаются
в строках измеренных значений a.
Измерение объема
Для измерения объема нажимайте кнопку 4 до тех пор, пока на дисплее не появится индикатор измерения объема
.
После этого измерьте длину, ширину и высоту друг за другом как при измерении длин. Между тремя измерениями
лазерный луч остается включенным.
По окончании третьего измерения
объем автоматически рассчитывается и высвечивается в строке результата c. Отдельные измеренные
значения отображаются в строках
измеренных значений a.
Значения, превышающие
999999 м3, не могут отображаться, на дисплее высвечивается «ERROR» и «––––». Разделите измеряемый объем на отдельные измерения, которые можно рассчитать
по отдельности и затем сложить.
Косвенное измерение длин (см. рис. H–K)
Косвенное измерение длин служит для измерения расстояний, которые невозможно измерить прямым путем, если
на траектории луча существует препятствие или нет целевой поверхности, служащей в качестве рефлектора. Для
получения правильных результатов измерения поверхно1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 168 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
168 | Русский
сти должны находиться точно под прямым углом (теорема
Пифагора).
Следите за тем, чтобы во время измерения исходная точка
измерения (напр., задний край измерительного инструмента) находилась строго на одном и том же месте (исключение: измерение трапеции).
В перерыве между отдельными измерениями лазерный
луч остается включенным.
Косвенное измерение длин можно выполнять в четырех
режимах измерения, в которых можно определять различные расстояния. Чтобы выбрать режим измерения, нажимайте кнопку выбора режима 3 до тех пор, пока на дисплее не появится символ необходимого режима измерения.
a) Простое измерение по теореме Пифагора
(см. рис. Н)
Нажимайте кнопку выбора режима 3 до тех пор, пока на
дисплее не появится индикатор простого измерения по теореме Пифагора .
Измерьте, как и при измерении длины, расстояния «1» и
«2» в указанной последовательности. Следите за тем, чтобы отрезок «1» и искомый отрезок «E» находились под
прямым углом.
По окончании последнего измерения результат для искомого отрезка
«E» отображается в строке результата c. Отдельные измеренные значения отображаются в строках измеренных значений a.
2
1
b) Двойное измерение по теореме Пифагора
(см. рис. I)
Нажимайте кнопку выбора режима 3 до тех пор, пока на
дисплее не появится индикатор двойного измерения по
теореме Пифагора
.
Измерьте, как и при измерении длины, отрезки «1», «2» и
«3» в указанной последовательности. Следите за тем, чтобы отрезок «1» и измеряемый отрезок «E» находились под
прямым углом.
По окончании последнего измерения результат для искомого отрезка
«E» отображается в строке результата c. Отдельные измеренные значения отображаются в строках измеренных значений a.
1
2
3
c) Комбинированное измерение по теореме Пифагора
(см. рис. J)
Нажимайте кнопку выбора режима 3 до тех пор, пока на
дисплее не появится индикатор комбинированного измерения по теореме Пифагора .
Измерьте, как и при измерении длины, отрезки «1», «2» и
«3» в указанной последовательности. Следите за тем, чтобы отрезок «1» и измеряемый отрезок «E» находились под
прямым углом.
3
1
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
2
По окончании последнего измерения результат для искомого отрезка
«E» отображается в строке результата c. Отдельные измеренные значения отображаются в строках измеренных значений a.
d) Измерение трапеции (см. рис. K)
Нажимайте кнопку выбора режима 3 до тех пор, пока на
дисплее не появится индикатор измерения трапеции .
Измерьте, как и при измерении длины, отрезки «1», «2» и
«3» в указанной последовательности. Следите за тем, чтобы измерение отрезка «3» начиналось точно в конечной
точке отрезка «1», а отрезки «1» и «2», а также «1» и «3»
находились под прямым углом.
По окончании последнего измерения результат для искомого отрезка
«E» отображается в строке результата c. Отдельные измеренные значения отображаются в строках измеренных значений a.
2
3
1
Измерение длины с выдержкой по времени
Измерение длины с выдержкой по времени служит, напр.,
для измерения в труднодоступных местах или если в процессе измерения нужно предотвратить перемещение
измерительного инструмента.
Для измерения длины с выдержкой по времени нажимайте кнопку выбора режима 3 до тех пор, пока на дисплее не
появится индикатор измерения длины с выдержкой по
времени .
В строке измеренных значений a отображается временной интервал между подачей команды и выполнением измерения. Вы можете настроить временной интервал в диапазоне между 1 с и 60 с, нажимая кнопку «плюс» 6 или
кнопку «минус» 12.
Затем нажмите кнопку измерения
7, чтобы включить лазерный луч и
навести инструмент на цель. Снова
нажмите кнопку измерения 7, чтобы дать команду измерения. Измерение выполняется по истечении
заданного временного интервала.
Измеренное значение отображается в строке результата c.
Сложение и вычитание результатов измерения, а также
измерение минимума/максимума при измерении длины с
выдержкой по времени невозможно.
Измерение площади стены (см. рис. L)
Измерение площади стен позволяет определить общую
площадь нескольких стен, имеющих одинаковую высоту.
В приведенном примере должна быть определена общая
площадь нескольких стен, которые имеют одинаковую
высоту A, но разную длину B.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 169 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Русский | 169
Для измерения площади стен нажимайте кнопку выбора
режима 3 до тех пор, пока на дисплее не появится индикатор измерения площади стен
.
Измерьте высоту помещения A, как при измерении высоты. Измеренное значение («cst») отображается в верхней
строке измеренных значений a. Лазер остается включенным.
Затем измерьте длину B1 первой
стены. Площадь рассчитывается
автоматически и отображается в
строке результата c. Значение длины появляется в средней строке измеренных значений a. Лазер остается включенным.
Измерьте теперь длину B2 второй
стены. Отображаемое в средней
строке измеренных значений a значение прибавляется к длине B1.
Сумма обоих значений длины
(«sum», которая отображается в нижней строке измеренных значений
a), умножается на сохраненное в
памяти значение высоты A. Значение общей площади
стен отображается в строке результата c.
Вы можете измерять сколько угодно других длин BX, которые автоматически прибавляются и умножаются на высоту A.
Условием для точного вычисления площади является единая первая измеренная длина (в примере высота помещения A) для всех отдельных площадей.
Для нового измерения площади стен с новой высотой помещения A трижды нажмите кнопку 16.
Режим разметки (см. рис. М)
Режим разметки служит для перенесения расстояния,
значение которого получается путем измерения или задается. Этот режим можно использовать, напр., при нанесении расстояний между перегородками в гипсокартонных
плитах.
Для режима разметки нажимайте кнопку выбора режима
3 до тех пор, пока на дисплее не появится индикатор режима разметки .
Вы можете настроить режим разметки следующим образом:
– Чтобы задать известное значение, нажимайте кнопку
«плюс» 6 или кнопку «минус» 12 до тех пор, пока в верхней строчке измеренных значений не отобразится
необходимое значение a. При продолжительном нажатии на кнопку «плюс» 6 или кнопку «минус» 12 значения на дисплее непрерывно перелистываются. Лазер
при этом еще не включается.
– Для измерения значения разметки коротко нажмите
один раз на кнопку измерения 7 для наведения инструмента на цель и еще раз для начала операции измерения. После этого лазерный луч остается включенным.
Bosch Power Tools
– Вы можете скорректировать измеренное или заданное
значение разметки путем нажатия кнопки «плюс» 6 или
«минус» 12.
После определения значения разметки нажмите продолжительно на кнопку измерения 7, чтобы начать операцию
измерения.
Теперь передвигайте измерительный инструмент для выполнения разметки в необходимом направлении. В строке
результата c постоянно отображается текущее значение
общего расстояния. В верхней строке измеренных значений a продолжает отображаться выбранное значение разметки.
В средней и нижней строке измеренных значений a отображается коэффициент частоты («x»), то есть сколько
раз значение разметки содержится во всем отрезке, и
разница («dif») между целым кратным значением разметки и длиной всего отрезка.
Если общая длина отрезка немного меньше, чем целое
кратное, то на дисплее появляется отрицательное значение разницы и ближайшее к нему большее кратное значение разметки.
Передвигайте измерительный инструмент до тех пор, пока в средней строке измеренных значений a не отобразится необходимое кратное значение разметки, а значение
разницы в нижней строке измеренных значений a не составит «0,0 м». Затем перенесите исходную точку измерения.
Примеры:
a) Положительное значение разницы:
7,4 м = (12 x 0,6 м) + 0,2 м
В общем отрезке длиной 7,4 м значение разметки, составляющее
0,6 м, содержится 12 раз. Кроме
того, общий отрезок содержит еще
остаток длиной 0,2 м. Сократите
расстояние между измерительным
инструментом и исходной точкой
на 0,2 м и перенесите затем длину.
b) Отрицательное значение разницы:
7,0 м = (12 x 0,6 м) – 0,2 м
В общем отрезке длиной 7,0 м не
хватает 0,2 м, чтобы значение разметки, составляющее 0,6 м, поместилось в нем 12 раз. Увеличите расстояние между измерительным инструментом и исходной точкой на
0,2 м и перенесите длину.
Коротким нажатием на кнопку измерения 7 Вы можете
прервать режим разметки. Продолжительным нажатием
кнопки измерения 7 Вы можете снова начать режим разметки (с тем же самым значением разметки).
Режим разметки автоматически выключается через
5 мин. Для быстрого выключения этого режима нажмите
кнопку одного из режимов измерения.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 170 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
170 | Русский
Список последних измеренных значений
Измерительный инструмент сохраняет в памяти последние 30 измеренных значений и их расчеты и показывает
их в обратной последовательности (последнее измеренное значение сначала).
Чтобы вызвать сохраненные в памяти значения измерений, нажмите кнопку 15. На дисплее отображается результат последнего измерения и индикатор списка измеренных значений d, а также счетчик с
нумерацией измерений, отображаемых на дисплее.
Если при очередном нажатии на кнопку 15 в памяти больше нет сохраненных значений, измерительный инструмент возвращается в последний режим измерения. Чтобы
список измеренных значений исчез с экрана, нажмите
кнопку одного из режимов измерения.
Чтобы удалить запись из списка измеренных значений,
коротко нажмите кнопку 16. Чтобы удалить весь список
измеренных значений, продолжайте нажимать кнопку
списка измеренных значений 15, одновременно коротко
нажав кнопку 16.
Удаление измеренных значений
Коротким нажатием кнопки 16 Вы можете удалить последние измеренные значения во всех режимах. Многократным коротким нажатием кнопки отдельные измеренные
значения удаляются в обратной последовательности.
В режиме измерения площади стен при первом коротком
нажатии кнопки 16 удаляется последнее измеренное значение, при втором нажатии – все значения длины BX, при
третьем нажатии – высота помещения A.
Сложение измеренных значений
Для сложения измеренных значений выполните сначала
любую операцию измерения или выберите запись из списка измеренных значений. Затем нажмите кнопку «плюс»
6. На дисплее в качестве подтверждения появляется «+».
Выполните вторую операцию измерения или выберите
еще одну запись из списка измеренных значений.
Для опрашивания суммы обоих измерений нажмите кнопку результата 5. Расчет суммы отображается в
строках измеренных значений a,
сумма отображается в строке результата c.
После определения суммы к этому
результату можно прибавлять другие измеренные значения или значения из списка измеренных значений, для
этого Вы должны перед началом измерения каждый раз
нажимать кнопку «плюс» 6. Чтобы закончить операцию
сложения, нажмите кнопку результата 5.
Указания относительно сложения:
– Значения длины, площади и объема нельзя смешивать
при сложении. Если Вы, напр., прибавляете значение
длины и площади, то после нажатия на кнопку результата 5 на дисплее появляется символ «ERROR». После
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
этого измерительный инструмент возвращается в предыдущий режим измерения.
– Прибавляется всегда результат одного измерения
(напр., значение объема), а при продолжительном
измерении – измеренное значение, которое отображается на дисплее в строке результата c. Сложение отдельных измеренных значений, отображаемых в строках измеренных значений a, невозможно.
– При измерении длины с выдержкой по времени и в режиме разметки сложение значений невозможно, при
переключении в эти режимы начатые операции сложения прерываются.
Вычитание измеренных значений
Для вычитания измеренных значений нажмите кнопку «минус» 12, в
качестве подтверждения на дисплее появляется «–». Последующие действия аналогичны операциям, описанным в разделе «Сложение измеренных значений».
Указания по применению
Общие указания
При измерении нельзя закрывать приемную линзу 26 и
выход лазерного излучения 27.
В ходе измерения нельзя передвигать измерительный инструмент (за исключением режимов продолжительного
измерения, измерения минимума/максимума и режима
разметки). Поэтому по возможности положите измерительный инструмент на прочное основание или приложите его к прочному основанию.
Факторы, влияющие на диапазон измерения
Диапазон измерения зависит от условий освещения и от
отражающей способности поверхности цели. Для лучшей
видимости лазерного луча применяйте во время работы
вне помещения и при сильном солнце лазерные очки 31
(принадлежность) и визирную марку 32 (принадлежность) или затените визирную марку.
Факторы, влияющие на результат измерения
Из-за физических эффектов не исключено, что при измерении на различных поверхностях могут возникнуть
ошибки измерения. К таким поверхностям относятся:
– прозрачные поверхности (например, стекло, вода),
– отражающие поверхности (например, полированный
металл, стекло),
– пористые поверхности (например, изолирующие материалы),
– структурированные поверхности (например, пористая
штукатурка, природный камень).
При необходимости применяйте для таких поверхностей
визирную марку 32 (принадлежность).
При косом наведении на цель возможны ошибки.
Воздушные слои с различной температурой и/или непрямое отражение также могут отрицательно повлиять на измеряемое значение.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 171 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Русский | 171
Измерение с помощью упорного штифта
(см. рис. B, C, F и G)
Упорный штифт 18 может применяться, например, для измерения из угла (диагональ помещения) или из труднодоступных мест, как напр., направляющие для жалюзи.
Нажмите на фиксатор 1 упорного штифта, чтобы разложить или сложить штифт или изменить его положение.
Для измерений от внешних углов поверните упорный
штифт в сторону, для измерений от заднего края упорного
штифта поверните его назад.
Задайте исходную плоскость для измерений с упорным
штифтом, нажав на кнопку 8 (для измерений с боковым
упорным штифтом задайте в качестве исходной плоскости
задний край измерительного инструмента).
Выверка уровня
Ватерпас 14 позволяет просто установить измерительный
инструмент в горизонтальное положение. Это облегчает
наведение лазера на цель, особенно, на больших расстояниях.
Ватерпас 14 не пригоден для нивелирования лазерного
луча.
Наведение на цель с помощью оптического прицела
(GLM 250 VF) (см. рис. N)
Видимая через оптический прицел линия и лазерный луч
проходят параллельно друг к другу. Благодаря этому возможно точное наведение на цель на больших расстояниях, когда Вы не можете увидеть лазерную точку невооруженным глазом.
Для наведения на цель смотритель через искатель 10 оптического прицела. Следите за тем, чтобы окошко 25 оптического прицела не закрывалось ничем и было чистым.
Указание: На близких расстояниях фактическая цель и
цель, отображенная на дисплее, не совпадают.
Приспособление для помощи в наводке луча
(см. рис. О)
Приспособление для помощи в наводке луча 24 может облегчить наведение на цель на больших расстояниях. Для
этого смотрите вдоль приспособления для помощи в наводке луче сбоку измерительного инструмента. Лазерный
луч проходит параллельно к этой видимой линии.
Работа со штативом (принадлежности)
Применение штатива особенно необходимо для больших
расстояний. Установите измерительный инструмент резьбой 1/4" 21 на быстросменную плиту штатива 30 или на
обычный фотоаппаратный штатив. Прочно привинтите инструмент винтом к плите штатива.
Установите исходную плоскость (резьба) для измерения
со штативом, нажав на кнопку 8.
Bosch Power Tools
Неисправность – Причины и устранение
Причина
Устранение
Мигает индикатор предупреждения о выходе за
пределы допустимого температурного диапазона (i),
измерение невозможно
Температура измерительного
Подождать, пока ининструмента находится за пре- струмент не нагреется
делами рабочего диапазона
или не охладится до ра– 10 °C до +50 °C (в режиме
бочей температуры
продолжительного измерения
до +40 °C).
Появляется индикатор заряженности батарей (f)
Низкое напряжение батареи
Замените бата(измерение еще возможно)
рейки/аккумуляторные батареи
Мигает индикатор заряженности батарей (f),
измерение невозможно
Напряжение батарей слишком Замените батарейки/
низкое
аккумуляторные батареи
Показание «ERROR» и «–––––» на дисплее
Острый угол между лазерным Увеличить угол между
лазерным лучом и целучом и целью.
лью
Сильное отражение от поверх- Используйте визирности цели (например, зеркало) ную марку 32 (приили слабое отражение от
надлежности)
поверхности цели (например,
черный материал), или сильное
окружающее освещение.
Запотевание выхода лазерного Мягкой тряпкой протелуча 27 или приемной линзы 26 реть насухо выход
(например, в результате смены лазерного луча 27 или
температуры).
приемную линзу 26
Рассчитанное значение превы- Разделите расчет на
промежуточные операшает 999999 м/м2/м3.
ции
Сообщение «ERROR» мигает в верхней части дисплея
Сложение/вычитание значений Складывать/вычитать
в разных единицах измерения. только значения в одинаковых единицах измерения
Непонятный результат измерения
Неодназначное отражение от
Прикрыть поверхность
поверхности цели (например, цели
вода, стекло).
Закрыт выход лазерного луча 27 Открыть выход лазерили приемной линзы 26.
ного луча 27 или приемной линзы 26
Препятствия на пути лазерного Лазерная точка должна
луча
полностью находиться
на целевой поверхности
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 172 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
172 | Русский
Причина
Установлена неправильная исходная плоскость
Устранение
Выбрать правильную
исходную плоскость
Измерительный инструмент проверяет
правильность работы при каждом измерении. При констатации неисправности
на дисплее мигает только показанный рядом символ. В таком случае, а также если
названные выше меры не привели к успеху, отдайте измерительный инструмент через магазин в сервисную мастерскую фирмы Bosch.
Контроль точности измерительного инструмента
Следующим образом Вы можете проверить точность измерительного инструмента:
– Выберите неизменяемое в течение продолжительного
времени расстояние прибл. от 1 до 10 м, длина которого Вам точно известна (например, ширина помещения,
проем двери). Измеряемый отрезок должен находится
внутри помещения, поверхность цели должна быть
гладкой и хорошо отражать.
– Измерьте эту прямую 10 раз подряд.
Отклонение значений отдельных измерений от среднего
значения не должно превышать ±1,5 мм. Запротоколируйте измерения, чтобы Вы смогли позже сравнить точность.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Храните и переносите измерительный инструмент только
в прилагающемся защитном чехле.
Содержите измерительный инструмент постоянно в чистоте.
Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду
или другие жидкости.
Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не
используйте никаких очищающих средств или растворителей.
Ухаживайте за приемной линзой 26 с такой же тщательностью, с какой Вы ухаживаете за очками или линзой
фотоаппарата.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке измерительного инструмента.
На ремонт отправляйте измерительный инструмент в защитном чехле 28.
Сервис и консультирование на предмет
использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон1 609 92A 0KT | (23.4.14)
сультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах
«Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Ул. Академика Королева 13 стр. 5
129515 Москва
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: [email protected]
Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru
– либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: [email protected]
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
г. Алматы
Казахстан
050050
пр. Райымбека 169/1
уг. ул. Коммунальная
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: [email protected]
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок измерительные инструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 173 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Українська | 173
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте измерительные инструменты в бытовой мусор!
Согласно Европейской Директиве
2012/19/ЕU о старых электрических и
электронных инструментах и ее претворению в национальное право, отслужившие свой срок измерительные инструменты должны собираться отдельно и
быть переданы на эколически чистую рекуперацию отходов.
Возможны изменения.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся
їх, щоб працювати з вимірювальним
інструментом безпечно та надійно.
Ніколи не доводьте попереджувальні
таблички на вимірювальному
інструменті до невпізнанності. ДОБРЕ
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ І
ПЕРЕДАВАЙТЕ ЇХ РАЗОМ З ПЕРЕДАЧЕЮ
ВИМІРЮВАЛЬНОГО ІНСТРУМЕНТУ.
 Обережно – використання засобів обслуговування і
настроювання, що відрізняються від зазначених в
цій інструкції, або використання дозволених засобів
у недозволений спосіб, може призводити до
небезпечених вибухів випромінювання.
 Вимірювальний інструмент постачається з
попереджувальною табличкою (на зображенні
вимірювального інструменту на сторінці з
малюнком вона позначена номером 19).
Не направляйте лазерний промінь на
людей або тварин, і самі не дивіться на
прямий або відображуваний лазерний
промінь. Він може засліпити інших
людей, спричинити нещасні випадки або
пошкодити очі.
 У разі потрапляння лазерного променя в око,
навмисне заплющіть очі і відразу відверніться від
променя.
 Нічого не міняйте в лазерному пристрої.
 Не використовуйте окуляри для роботи з лазером в
якості захисних окулярів. Окуляри для роботи з
лазером призначені для кращого розпізнавання
лазерного променя, але вони не захищають від
лазерного проміння.
 Не використовуйте окуляри для роботи з лазером
для захисту від сонця і за кермом. Окуляри для
роботи з лазером не захищають повністю від УФпроміння і погіршують розпізнавання кольорів.
 Віддавайте свій вимірювальний прилад на ремонт
лише кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Тільки за
таких умов Ваш вимірювальний прилад і надалі буде
залишатися безпечним.
 Не дозволяйте дітям користуватися без нагляду
лазерним вимірювальним приладом. Вони можуть
ненавмисне засліпити інших людей.
 Не працюйте з вимірювальним приладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок
присутності горючих рідин, газів або пилу. У
вимірювальному приладі можуть утворюватися іскри,
від яких може займатися пил або пари.
Опис продукту і послуг
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням
вимірювального приладу і тримайте її розгорнутою весь
час, поки будете читати інструкцію.
Призначення
Прилад призначений для вимірювання відстані, довжини і
висоти, а також для розрахування площі і об’єму. Вимірювальний прилад придатний для робіт всередині
приміщень та надворі.
 Якщо текст попереджувальної таблички не на мові
Вашої країни, заклейте його перед першою
експлуатацією доданою наклейкою на мові Вашої
країни.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 174 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
174 | Українська
Технічні дані
Цифровий лазерний далекомір
Товарний номер
Оптичний приціл
Діапазон вимірювання
Точність вимірювання (типова)
Найменша одиниця індикації
Робоча температура
Температура зберігання
Відносна вологість повітря макс.
Клас лазера
Тип лазера
Діаметр лазерного променя (при 25 °C), прибл.
– на відстані 10 м
– на відстані 150 м
Батарейки
Акумуляторні елементи
Довговічність батарейок прибл.
– вимірювань
– Тривале вимірювання
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
Розмір
Ступінь захисту
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 м A)
±1,0 мм B)
0,1 мм
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 нм, <1 мВт
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 м A)
±1,0 мм B)
0,1 мм
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 нм, <1 мВт
6 мм
90 мм
6 мм
90 мм
4 x 1,5 В LR03 (AAA)
4 x 1,2 В HR03 (AAA)
4 x 1,5 В LR03 (AAA)
4 x 1,2 В HR03 (AAA)
30000 D)
30000 D)
5 год. D)
5 год. D)
0,24 кг
0,24 кг
66 x 120 x 37 мм
66 x 120 x 37 мм
IP 54 (захист від пилу та бризок IP 54 (захист від пилу та бризок
води)
води)
A) Радіус дії збільшується в залежності від того, наскільки добре лазерне світло відображається від поверхні цілі (у розсіяному, а не у віддзеркаленому вигляді), а також в залежності від того, наскільки лазерна точка світліша за середовище (внутрішні приміщення, сутінки). За
несприятливих умов (напр, робота надворі при сильному сонячному світлі) може бути необхідним використовувати візирний щит.
B) За несприятливих умов, напр., сильне сонячне світло або поверхні, що погано віддзеркалюють, максимальне відхилення становить ±20мм
на 150 м. За сприятливих умов можна виходити з ±0,05 мм/м.
C) В режимі тривалого вимірювання макс. робоча температура становить +40 °C.
D) З акумуляторними елементами 1,2 В можливо менше вимірювань ніж з батарейками 1,5 В. Тривалість роботи батарейок зазначена для
вимірювання без підсвічування дисплею та звуку.
Для точної ідентифікації вимірювального приладу на заводській табличці позначений серійний номер 20.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення вимірювального приладу на сторінці з
малюнком.
1 Фіксатор упорного штифта
2 Кнопка постійного лазерного променя
3 Кнопка вибору режиму
4 Кнопка вимірювання довжини, площі і об’єму
5 Кнопка результату
6 Кнопка «плюс»
7 Кнопка вимірювання і безперервного вимірювання
8 Кнопка вибору базової площини
9 Дисплей
10 Шукач оптичного прицілу (GLM 250 VF)
11 Кнопка підсвічування дисплея
12 Кнопка «мінус»
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Кнопка вимірювання мінімуму і максимуму
Ватерпас
Кнопка списку виміряних значень
Кнопка вимкнення і видалення даних з пам’яті
Гніздо для шнура для перенесення
Упорний штифт
Попереджувальна табличка для роботи з лазером
Серійний номер
Різьба 1/4"
Секція для батарейок
Фіксатор секції для батарейок
Риска для допомоги в орієнтації
Віконце оптичного прицілу (GLM 250 VF)
Прийомна лінза
Вихід лазерного променя
Захисна сумка
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 175 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Українська | 175
29
30
31
32
Шнур для перенесення
Штатив*
Окуляри для роботи з лазером*
Візирна марка*
* Зображене чи описане приладдя не належить до
стандартного обсягу поставки.
Елементи індикації
a Виміряні значення
b Індикатор помилки «ERROR»
c Результат
d Індикатор списку виміряних значень
e Режими вимірювання
Вимірювання довжини
Вимірювання площі
Вимірювання об’єму
Тривале вимірювання
min
max Мінімальне/максимальне значення
Просте вимірювання за теоремою Піфагора
Подвійне вимірювання за теоремою Піфагора
Комбіноване вимірювання за теоремою
Піфагора
Вимірювання трапецій
Таймер
Вимірювання площі стін
Режим розмітки
f Індикатор зарядженості батарейок
g Базова площина при вимірюванні
h Лазер увімкнутий
i Індикатор виходу за межі температурного діапазону
2
1
1
2
3
3
2
1
2
3
 Виймайте батарейки/акумуляторні батареї із
вимірювального приладу, якщо Ви тривалий час не
будете користуватися приладом. При тривалому
зберіганні батарейки та акумуляторні батареї можуть
кородувати і саморозряджатися.
Експлуатація
Початок роботи
 Захищайте вимірювальний прилад від вологи і
сонячних промeнів.
 Не допускайте дії на вимірювальний прилад
екстремальних температур та температурних
перепадів. Зокрема, не залишайте його на тривалий
час в машині. Якщо вимірювальний прилад зазнав
впливу перепаду температур, перш ніж вмикати його,
дайте йому стабілізувати свою температуру.
 Уникайте сильних поштовхів та падіння
вимірювального приладу. Після сильних зовнішніх
впливів на вимірювальний прилад перед подальшою
роботою з приладом обов’язково перевірте точність
роботи приладу (див. «Перевірка точності
вимірювального приладу», стор. 182).
1
Монтаж
Вставлення/заміна батарейок
У вимірювальному приладі рекомендується
використовувати лужно-марганцеві батарейки або
акумуляторні батареї.
З акумуляторними батареями на 1,2 В можна виконати
менше вимірювань, ніж з батарейками на 1,5 В.
Щоб відкрити секцію для батарейок 22, поверніть
фіксатор 23 в положення
і витягніть секцію для
батарейок.
При встромлянні батарейок/акумуляторних батарей
зважайте на правильну направленість полюсів, як це
показано в секції для батарейок.
При першому появленні на дисплеї символу батарейок
можливо ще мінімум 100 вимірювань. Функція тривалого
вимірювання вимкнена.
Якщо символ батарейок мигає, Ви повинні поміняти
батарейки/акумуляторні елементи. Здійснювати
вимірювання більше не можливо.
Завжди міняйте одночасно всі батарейки/акумуляторні
батареї. Використовуйте лише батарейки або
акумуляторні батареї одного виробника і однакової
ємності.
Bosch Power Tools
Вмикання/вимикання
 Не залишайте увімкнутий вимірювальний прилад
без догляду, після закінчення роботи вимикайте
вимірювальний прилад. Інші особи можуть бути
засліплені лазерним променем.
Щоб увімкнути вимірювальний прилад, Ви можете:
– натиснути кнопку вимкнення 16: вимірювальний
прилад вмикається і перебуває в режимі вимірювання
довжини. Лазер не вмикається.
– коротко натиснути на кнопку вимірювання 7:
вимірювальний прилад та лазер вмикаються.
Вимірювальний прилад перебуває в режимі
вимірювання довжини.
– довго тиснути на кнопку вимірювання 7:
вимірювальний прилад та лазер вмикаються.
Вимірювальний прилад перебуває в режимі тривалого
вимірювання.
 Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з
великої відстані.
Щоб вимкнути вимірювальний прилад, довго натисніть на
кнопку вимкнення 16.
Якщо протягом прибл. 5 хвил. Ви не будете натискувати ні
на яку кнопку на вимірювальному приладі, прилад, щоб
заощадити батареї, автоматично вимикається.
При автоматичному вимкненні приладу всі значення, що
записані в пам’ять, зберігаються.
Процедура вимірювання
При вмиканні вимірювальний прилад завжди вмикається
в режим вимірювання довжини/тривалого вимірювання.
Інші режими вимірювання Ви можете налаштувати, натиснувши на відповідну кнопку (див. «Вимірювальні функції»,
стор. 176).
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 176 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
176 | Українська
В якості базової площини після вмикання встановлений
задній край приладу. Натискаючи на кнопку базової
площини 8, можна поміняти базову площину (див. «Вибір
базової площини (див. мал. A – E)», стор. 176).
Після вибору вимірювальної функції і базової площини всі
подальші кроки здійснюються натисканням на кнопку
вимірювання 7.
Приставте вимірювальний прилад обраною базовою
площиною до бажаної лінії вимірювання (напр., до стіни).
Щоб увімкнути лазерний промінь, коротко натисніть на
кнопку вимірювання 7.
 Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з
великої відстані.
Наведіть лазерний промінь на цільову поверхню. Щоб
здійснити вимірювання, ще раз коротко натисніть на
кнопку вимірювання 7.
При увімкнутому постійному лазерному промені
вимірювання розпочинається відразу після першого
натискання на кнопку вимірювання 7. В режимі тривалого
вимірювання вимірювання розпочинається відразу після
увімкнення режиму.
Результат вимірювання з’являється звичайно протягом
0,5 с, макс. через 4 с. Тривалість вимірювання залежить
від відстані, освітлення і віддзеркалювання від цільової
поверхні. Про закінчення вимірювання свідчить звуковий
сигнал. Після закінчення вимірювання лазерний промінь
автоматично вимикається.
Якщо протягом прибл. 20 с після наведення на ціль
вимірювання не здійснюється, лазерний промінь для
заощадження батарейок автоматично вимикається.
Вибір базової площини (див. мал. A – E)
При вимірюванні Ви можете вибрати одну з чотирьох
базових площин:
– задній край вимірювального приладу/задній край
відкинутого вбік упорного штифта 18 (напр., при
приставлянні до зовнішніх кутів),
– кінчик відкинутого назад упорного штифта 18 (напр.,
для здійснення вимірювань із кутів),
– передній край вимірювального приладу (напр., при
вимірюванні від краю стола),
– різьба 21 (напр., при вимірюваннях із штативом).
Щоб змінити базову площину, натискуйте на кнопку 8 до
тих пір, поки на дисплеї не з’явиться необхідна базова
площина. Кожний раз після вмикання в якості базової
площини встановлюється задній край приладу.
Зміна базової площини для уже здійсненого вимірювання
(напр., при індикації виміряних значень в списку
виміряних значень) не можлива.
Постійний лазерний промінь
За необхідністю Ви можете перемкнути вимірювальний
прилад на постійний лазерний промінь. Для цього
натисніть на кнопку постійного лазерного променя 2. На
дисплеї загоряється індикатор «LASER».
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
 Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з
великої відстані.
В цьому положенні лазерний промінь залишається
увімкнутим також і в перерві між вимірюваннями; щоб
розпочати вимірювання, достатньо один раз натиснути на
кнопку вимірювання 7.
Щоб вимкнути постійний лазерний промінь, знову на
тисніть на кнопку 2 або вимкніть вимірювальний прилад.
Якщо постійний лазерний промінь вимикається під час
вимірювання, то вимірювання автоматично
припиняється.
Підсвічування дисплея
Для ввімкнення та вимкнення підсвічування дисплея
натисніть кнопку 11. Якщо після ввімкнення
підсвічування дисплея протягом 10 с не буде
натискуватися жодної кнопки, підсвічування вимикається
для заощадження батарейок.
Звуковий сигнал
Для ввімкнення та вимкнення
звукового сигналу натискуйте
кнопку вибору режиму 3 до тих пір,
поки на дисплеї не з’явиться індикатор настройки звуку. Натискуючи
кнопку «плюс» 6 або «мінус» 12, Ви
можете вибрати відповідну
настройку.
При вимкненні та увімкненні приладу настройка звуку
зберігається.
Зміна одиниці вимірювання
На індикаторі виміряних значень Ви можете в будь-який
момент змінити одиницю вимірювання.
На вибір є такі одиниці вимірювання:
– вимірювання довжини: м, см, мм,
– вимірювання площі: м2,
– вимірювання об’єму: м3.
Щоб змінити одиницю
вимірювання, натискуйте на кнопку
вибору режиму 3 до тих пір, поки на
дисплеї не з’явиться індикатор
зміни одиниці вимірювання. Натискуючи кнопку «плюс» 6 або
«мінус» 12, Ви можете вибрати
відповідну одиницю вимірювання.
Вимірювальні функції
Просте вимірювання довжини
Для вимірювання довжини продовжуйте натискувати на
кнопку 4 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться індикатор
вимірювання довжини .
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 177 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Українська | 177
Для наведення на ціль і для
вимірювання коротко натисніть по
одному разу на кнопку
вимірювання 7.
Виміряне значення з’являється в
рядку результату c.
Якщо Ви здійснюєте декілька
послідовних вимірювань довжини, то результати останніх
вимірювань з’являються в рядках виміряних значень a.
Тривале вимірювання
При тривалому вимірюванні вимірювальний прилад
можна пересувати відносно до цілі, виміряне значення
актуалізується прибл. кожні 0,5 с. Ви можете, напр.,
пересуватися від стіни на бажану відстань, актуальна відстань завжди відображається на дисплеї.
Для тривалого вимірювання спочатку виберіть режим
вимірювання довжини і потім натискуйте на кнопку
вимірювання 7 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться
індикатор тривалого вимірювання . Лазер вмикається,
і негайно розпочинається вимірювання.
Актуальне виміряне значення
з’являється в рядку результату c.
Коротким натисненням на кнопку
вимірювання 7 Ви можете
припинити тривале вимірювання.
Останнє виміряне значення
з’являється в рядку результату c.
Тривалим натисненням на кнопку вимірювання 7 можна
знову розпочати тривале вимірювання.
Тривале вимірювання автоматично вимикається через
5 хвил. Останнє виміряне значення залишається в рядку
результату c.
Вимірювання мінімуму/максимуму (див. мал. F–G)
Вимірювання мінімуму служить для знаходження
найкоротшої відстані від певної точки відліку. Ця функція
допомагає, напр., при визначенні горизонталі або
вертикалі.
Вимірювання максимуму служить для знаходження
найбільшої відстані від певної точки відліку. Ця функція
допомагає, напр., при визначенні діагоналей.
Для простого вимірювання мінімуму/максимуму виберіть
спочатку режим вимірювання довжини і потім натисніть
кнопку 13. В рядку результату c з’явиться символ «min»
для вимірювання мінімуму. Для вимірювання максимуму
знову натисніть на кнопку 13, щоб в рядку результату
з’явився символ «max». Потім натисніть на кнопку
вимірювання 7 Лазер вмикається, і розпочинається
вимірювання.
Водіть лазером туди-сюди по бажаній цілі (напр., по кутку
в приміщенні, щоб знайти діагональ), при цьому точка
відліку для вимірювання (напр., кінчик упорного штифта
18) завжди повинна залишатися на тому самому місці.
Bosch Power Tools
В рядку результату c (в залежності
від вибраного режиму) з’являється
мінімальне/максимальне виміряне
значення. Воно змінюється, якщо
актуальне значення довжини буде
меншим/більшим за попереднє
мінімальне/максимальне
значення. В рядках виміряних
значень a з’являється максимальне («max»), мінімальне
(«min») та актуальне виміряне значення.
Щоб закінчити вимірювання мінімуму/максимуму,
коротко натисніть на кнопку вимірювання 7. Повторним
натисканням на кнопку вимірювання можна знову
розпочати вимірювання.
Вимірювання мінімуму/максимуму можна застосовувати
також і при вимірюванні довжини в інших режимах
вимірювання (напр., при вимірюванні площі). Для цього
натисніть при відповідному одиночному вимірюванні
кнопку 13 один раз для визначення мінімуму або двічі –
для визначення максимуму. Щоб увімкнути лазерний
промінь, натисніть на кнопку вимірювання 7. Водіть
вимірювальним приладом, щоб можна було виміряти
відповідне значення мінімуму/максимуму, і натисніть
кнопку вимірювання 7, щоб перейняти значення мінімуму/максимуму в поточний розрахунок.
При вимірюванні довжини із затримкою та у режимі
розмітки вимірювання мінімуму/максимуму здійснити
неможливо.
Вимірювання мінімуму/максимуму автоматично
вимикається через 5 хвил.
Вимірювання площі
Для вимірювання площі продовжуйте натискувати на
кнопку 4 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться індикатор
вимірювання площі .
Після цього проміряйте довжину і ширину як при вимірюванні довжини. В перерві між обома вимірюваннями
лазерний промінь залишається увімкнутим.
Після закінчення другого вимірювання значення площі
автоматично вираховується і
з’являється в рядку результату c.
Окремі значення вимірювання
з’являються в рядках для виміряних
значень a.
Вимірювання об’єму
Для вимірювання об’єму натискуйте на кнопку 4 до тих пір,
поки на дисплеї не з’явиться індикатор вимірювання
об’єму
.
Після цього виміряйте довжину, ширину і висоту, як і при
вимірюванні довжини. В перерві між трьома вимірюваннями лазерний промінь залишається увімкнутим.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 178 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
178 | Українська
Після закінчення третього
вимірювання прилад автоматично
розраховує об’єм і показує
результат у рядку c. Окремі
значення вимірювання з’являються
в рядках для виміряних значень a.
Значення, більші за 999999 м3, не
можуть відображатися, на дисплеї з’являється «ERROR» і
«––––». Розділіть вимірюваний об’єм на декілька
вимірювань, які б Ви могли окремо розрахувати і потім
скласти.
Непряме вимірювання довжини (див. мал. H–K)
За допомогою непрямого вимірювання довжини можна
вимірювати відстані, які не можна виміряти прямим
шляхом, якщо на траєкторії променя існує перешкода або
немає цільової поверхні, яка б слугувала в якості
рефлектора. Для досягнення найкращих результатів під
час вимірювання поверхні повинні знаходитися точно під
прямим кутом (теорема Піфагора).
Слідкуйте за тим, щоб під час окремих вимірювань вихідна
точка вимірювання (напр., задній край вимірювального
приладу) знаходилася точно на тому самому місці
(виняток: вимірювання трапецій).
В перерві між окремими вимірюваннями лазерний
промінь залишається увімкнутим.
Непряме вимірювання довжини можна здійснювати в
чотирьох режимах вимірювання, в яких можна визначати
різні відстані. Щоб вибрати режим вимірювання,
натискуйте кнопку вибору режиму 3 до тих пір, поки на
дисплеї не з’явиться символ відповідного режиму
вимірювання.
a) Просте вимірювання за теоремою Піфагора
(див. мал. H)
Натискуйте кнопку вибору режиму 3 до тих пір, поки на
дисплеї не з’явиться індикатор простого вимірювання за
теоремою Піфагора .
Виміряйте, як і при вимірюванні довжини, відрізки «1» та
«2» в зазначеній послідовності. Слідкуйте за тим, щоб
відрізок «1» та вимірюваний відрізок «E» знаходились під
прямим кутом.
Після закінчення останнього
вимірювання результат для
відрізка «E» з’являється в рядку
результату c. Окремі значення
вимірювання з’являються в рядках
для виміряних значень a.
2
1
b) Подвійне вимірювання за теоремою Піфагора
(див. мал. I)
Натискуйте кнопку вибору режиму 3 до тих пір, поки на
дисплеї не з’явиться індикатор подвійного вимірювання за
теоремою Піфагора
.
Виміряйте, як і при вимірюванні довжини, відрізки «1»,
«2» та «3» в зазначеній послідовності. Слідкуйте за тим,
щоб відрізок «1» та вимірюваний відрізок «E»
знаходились під прямим кутом.
1
2
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
3
Після закінчення останнього
вимірювання результат для
відрізка «E» з’являється в рядку
результату c. Окремі значення
вимірювання з’являються в рядках
для виміряних значень a.
c) Комбіноване вимірювання за теоремою Піфагора
(див. мал. J)
Натискуйте кнопку вибору режиму 3 до тих пір, поки на
дисплеї не з’явиться індикатор комбінованого
вимірювання за теоремою Піфагора .
Виміряйте, як і при вимірюванні довжини, відрізки «1»,
«2» та «3» в зазначеній послідовності. Слідкуйте за тим,
щоб відрізок «1» та вимірюваний відрізок «E»
знаходились під прямим кутом.
Після закінчення останнього
вимірювання результат для
відрізка «E» з’являється в рядку
результату c. Окремі значення
вимірювання з’являються в рядках
для виміряних значень a.
3
2
1
d) Вимірювання трапецій (див. мал. K)
Натискуйте кнопку вибору режиму 3 до тих пір, поки на
дисплеї не з’явиться індикатор вимірювання трапецій .
Виміряйте, як і при вимірюванні довжини, відрізки «1»,
«2» та «3» в зазначеній послідовності. Слідкуйте за тим,
щоб вимірювання відрізка «3» починалось точно в
кінцевій точці відрізка «1» та щоб відрізки «1» і «2» і
відрізки «1» і «3» знаходились під прямим кутом.
Після закінчення останнього
вимірювання результат для
відрізка «E» з’являється в рядку
результату c. Окремі значення
вимірювання з’являються в рядках
для виміряних значень a.
2
3
1
Вимірювання довжини із затримкою
Вимірювання довжини із затримкою слугує, напр., для
здійснення вимірювань у важко доступних місцях або
коли під час вимірювання на шляху вимірювального
приладу виникають перешкоди.
Для вимірювання довжини із затримкою продовжуйте
натискувати на кнопку 3 до тих пір, поки на дисплеї не
з’явиться індикатор вимірювання довжини із
затримкою .
В рядку для виміряних значень a з’являється проміжок
часу від подачі команди до вимірювання. Ви можете
настроїти проміжок часу в діапазоні від 1 с до 60 с,
натискуючи на кнопку «плюс» 6 або кнопку «мінус» 12.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 179 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Українська | 179
Потім натисніть кнопку вимірювання 7, щоб увімкнути лазерний
промінь та навести прилад на ціль.
Знову натисніть на кнопку вимірювання 7, щоб дати команду
вимірювання. Вимірювання
здійснюється через вибраний
проміжок часу. Виміряне значення
з’являється в рядку результату c.
Додавання та віднімання виміряних значень, а також
вимірювання мінімуму/максимуму неможливі при
вимірюванні довжини із затримкою.
Вимірювання площі стін (див. мал. L)
Вимірювання площі стін дозволяє визначити загальну
площу декількох окремих ділянок, що мають однакову
висоту.
В показаному прикладі треба визначити загальну площу
декількох стін, що мають однакову висоту A, але різну
довжину B.
Для вимірювання площі стін натискуйте на кнопку 3 до тих
пір, поки на дисплеї не з’явиться індикатор вимірювання
площі стін
.
Виміряйте висоту приміщення A, як і при вимірюванні
довжини. Виміряне значення («cst») з’являється у
верхньому рядку виміряних значень a. Лазер залишається
увімкнутим.
Потім виміряйте довжину B1
першої стіни. Площа вираховується
автоматично і з’являється в рядку
результату c. Виміряне значення
довжини стоїть в середньому рядку
виміряних значень a. Лазер
залишається увімкнутим.
Тепер виміряйте довжину B2 другої
стіни. Виміряне значення, що стоїть
в середньому рядку для виміряних
значень a, додається до довжини
B1. Сума обох довжин («sum», що
стоїть в нижньому рядку для
виміряних значень a), множиться
на збережене значення висоти A.
Значення всієї площі з’являється в рядку результату c.
Ви можете вимірювати скільки завгодно інших довжин BX,
які автоматично додаються та множаться на висоту A.
Передумовою правильного розрахунку площі є те, щоб
перша виміряна довжина (в прикладі висота приміщення
A) була однаковою для усіх часткових площин.
Для нового вимірювання площі стін з новою висотою
приміщення A натисніть тричі на кнопку 16.
Режим розмітки (див. мал. M)
Режим розмітки слугує для перенесення відстані,
значення якої отримується шляхом вимірювання або
задається. Цей режим доречно використовувати, напр.,
при позначенні відстаней між перегородками в гіпсокартонних плитах.
Bosch Power Tools
Для активації режиму розмітки натискуйте кнопку вибору
режиму 3 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться
індикатор режиму розмітки .
Значення розмітки Ви можете налаштовувати наступним
чином:
– Щоб задати відоме значення, натискуйте кнопку
«плюс» 6 або кнопку «мінус» 12 до тих пір, поки бажане
значення не з’явиться у верхньому рядку виміряних
значень a. При тривалому натискуванні на кнопку
«плюс» 6 або кнопку «мінус» 12 значення на дисплеї
безперервно перегортаються. Лазер поки що не
вмикається.
– Для вимірювання значення розмітки коротко натисніть
кнопку вимірювання 7 один раз для наведення приладу
на ціль та ще раз для початку операції вимірювання.
Після цього лазерний промінь залишається
увімкненим.
– Виміряне або задане значення розмітки можна
скоректувати, натиснувши на кнопку «плюс» 6 або
кнопку «мінус» 12.
Після визначення значення розмітки продовжуйте
натискувати на кнопку вимірювання 7, щоб почати
операцію вимірювання.
Тепер рухайте вимірювальний прилад для здійснення
розмітки в необхідному напрямку. В рядку результату c
постійно відображається актуальне значення загального
відрізка. У верхньому рядку виміряних значень a продовжує висвічуватися вибране значення розмітки.
У середньому та нижньому рядку виміряних значень a
відображається коефіцієнт частотності («x»), тобто
скільки разів значення розмітки міститься у всій ділянці, та
різниця («dif») між цілим кратним значенням розмітки та
довжиною всієї ділянки.
Якщо загальна довжина ділянки дещо менша за ціле
кратне, то на дисплеї з’являється негативне значення
різниці та найближче до нього більше кратне значення
розмітки.
Ведіть вимірювальним приладом до тих пір, поки в
середньому рядку виміряних значень a не з’явиться
необхідне кратне значення розмітки, а значення різниці в
нижньому рядку виміряних значень a не складе «0,0 м».
Потім перенесіть вихідну точку вимірювання.
Приклади:
a) Позитивне значення різниці:
7,4 м = (12 x 0,6 м) + 0,2 м
У загальній ділянці довжиною 7,4 м
значення розмітки 0,6 м міститься
12 разів. Крім того, загальна
ділянка містить іще залишок 0,2 м.
Укоротіть відстань між вимірювальним приладом та
вихідною точкою на 0,2 м
(значення різниці) та перенесіть потім довжину.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 180 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
180 | Українська
b) Негативне значення різниці:
7,0 м = (12 x 0,6 м) – 0,2 м
У загальній ділянці довжиною 7,0 м
не хватає 0,2 м, щоб значення
розмітки 0,6 м вмістилося в ньому
12 разів. Збільшіть відстань між
вимірювальним приладом та
вихідною точкою на 0,2 м та
перенесіть довжину.
Коротким натисненням на кнопку вимірювання 7 Ви
можете дезактивувати режим розмітки. Тривалим
натисненням на кнопку вимірювання 7 можна знову
активувати режим розмітки (із тим самим значенням
розмітки).
Режим розмітки автоматично вимикається через 5 хвил.
Для скорішого вимкнення цього режиму натисніть на одну
із кнопок режимів вимірювання.
Список останніх виміряних значень
Вимірювальний прилад зберігає в пам’яті останні
30 виміряних значень та їх розрахунки і показує їх у
зворотній послідовності (останнє виміряне значення
спочатку).
Щоб викликати збережені
значення вимірювань, натисніть
кнопку 15. На дисплеї з’являється
результат останнього вимірювання
разом із індикатором списку
виміряних значень d, а також
лічильник для нумерації
вимірювань, що з’являються на дисплеї.
Якщо при повторному натисненні на кнопку 15
вимірювання більше не зберігаються, вимірювальний
прилад повертається в останній режим вимірювання. Щоб
список виміряних значень зник із дисплею, натисніть одну
із кнопок режимів вимірювання.
Щоб стерти запис у списку виміряних значень, що саме
висвічується на дисплеї, коротко натисніть кнопку 16.
Щоб стерти весь список виміряних значень, утримуйте
кнопку списку виміряних значень 15 натиснутою,
одночасно коротко натискуючи кнопку 16.
Стирання виміряних значень
Коротким натисканням на кнопку 16 можна видалити всі
останні результати одиночних вимірювань незалежно від
режиму вимірювання. Багаторазовим коротким натисканням всі результати одиночних вимірювань витираються у
зворотному порядку.
У режимі вимірювання площі стін при першому короткому
натисненні кнопки 16 стирається останнє виміряне
значення, при другому натисненні – всі довжини BX, при
третьому – висота приміщення A.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Додавання виміряних значень
Щоб додати виміряні значення, виконайте спочатку будьяку операцію вимірювання або виберіть запис із списку
виміряних значень. Потім натисніть кнопку «плюс» 6. Для
підтвердження на дисплеї з’являється «+». Потім виконайте другу операцію вимірювання або виберіть інший
запис із списку виміряних значень.
Для опитування суми обох операцій
вимірювання натисніть кнопку
результату 5. Розрахунок
з’являється в рядку виміряних
значень a, а сума – в рядку
результату c.
Після підрахунку суми до цього
результату можна додавати інші значення вимірювання
або значення із списку виміряних значень, для чого Ви
повинні перед початком вимірювання кожного разу
натискувати кнопку «плюс» 6. Щоб закінчити додавання,
натисніть на кнопку результату 5.
Вказівки щодо додавання:
– Значення довжини, площі та об’єму не можна
змішувати при додаванні. Якщо, напр., Ви спробуєте
додати значення довжини та площі, при натисненні
кнопки результату 5 на дисплеї коротко з’являється
«ERROR». Після цього вимірювальний прилад
повертається в попередній режим вимірювання.
– Додається завжди значення одного вимірювання
(напр., значення об’єму), а при тривалому
вимірюванні – виміряне значення, що відображається
на дисплеї в рядку результату c. Додавання окремих
виміряних значень із рядків виміряних значень a не
можливе.
– При вимірюванні довжини із затримкою та в режимі
розмітки додавання виконати неможливо, при
перемиканні у ці режими розпочаті операції додавання
припиняються.
Віднімання виміряних значень
Для віднімання виміряних значень
натисніть кнопку «мінус» 12, для
підтвердження на дисплеї
з’являється «–». Наступні операції
аналогічні операціям, описаним в
розділі «Додавання виміряних
значень».
Вказівки щодо роботи
Загальні вказівки
Прийомна лінза 26 і місце виходу лазерного променя 27
під час вимірювання повинні бути відкриті.
Під час вимірювання не можна пересувати
вимірювальний прилад (виняток: режим тривалого
вимірювання, вимірювання мінімуму/максимуму та
режим розмітки). Тому за можливістю покладіть
вимірювальний прилад на міцну опорну поверхню.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 181 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Українська | 181
Фактори впливу на діапазон вимірювання
На діапазон вимірювання впливає освітлення і
віддзеркалювання від цільової поверхні. Щоб при роботах
надворі або при сильному сонці краще було видно
лазерний промінь, користуйтеся окулярами для роботи з
лазером 31 (приладдя) і візирним щитом 32 (приладдя)
або затініть цільову поверхню.
Наведення на ціль з використанням риски для
допомоги в орієнтації (див. мал. О)
Риска для допомоги в орієнтації 24 полегшує наведення
на ціль на великій відстані. Для цього дивіться уздовж
риски для допомоги в орієнтації збоку вимірювального
приладу. Лазерний промінь проходить паралельно до цієї
візирної лінії.
Фактори впливу на результат вимірювання
Зважаючи на фізичні ефекти, не можна виключити
помилки в результатах вимірювання при вимірюваннях на
різних поверхнях. Сюди відносяться:
– прозорі поверхні (напр., скло, вода),
– поверхні, що віддзеркалюють (напр., полірований
метал, скло),
– пористі поверхні (напр., ізоляційні матеріали),
– структуровані поверхні (напр., структурована
штукатурка, природній будівельний камінь).
За необхідністю використовуйте на таких поверхнях візирний щит 32 (приладдя).
При косому наведенні на ціль можливі помилки.
Крім того, на результат вимірювання можуть впливати
шари повітря з різною температурою або непряме
віддзеркалювання.
Робота зі штативом (приладдя)
Штатив особливо необхідний при роботах на великій
відстані. Надіньте вимірювальний прилад різьбою 1/4" 21
на швидкозмінну пластину штатива 30 або звичайного
фотоштатива. Прикрутіть його фіксуючим гвинтом на
швидкозмінній пластині.
Натисканням на кнопку 8 задайте базову площину для
вимірювань із штативом (базова площина: різьба).
Вимірювання з упорним штифтом (див. мал. B, C, F і G)
Користуватися упорним штифтом 18 доцільно, напр., при
вимірюваннях з кутів (діагоналі приміщення) або з важкодоступних місць, як напр., на рейках жалюзі.
Натисніть на фіксатор 1 упорного штифта, щоб розкласти
його або скласти чи змінити його положення.
Для вимірювання від зовнішніх кутів поверніть упорний
штифт убік, для вимірювання від заднього краю упорного
штифта поверніть його назад.
Задайте відповідну базову площину для вимірювань із
упорним штифтом, натиснувши на кнопку 8 (для
вимірювань із боковим упорним штифтом задайте в якості
базової площини задній край вимірювального приладу).
Вирівнювання ватерпасом
Ватерпас 14 дозволяє просто вирівнювати вимірювальний прилад по горизонталі. Завдяки цьому
можна легше наводити прилад на цільові поверхні,
особливо на великих відстанях.
Ватерпас 14 не придатний для нівелювання в комбінації з
лазерним променем.
Наведення на ціль за допомогою оптичного прицілу
(GLM 250 VF) (див. мал. N)
Видима лінія через оптичний приціл та лазерний промінь
розташовані паралельно один до одного. Завдяки цьому
можливе точне наведення на ціль на довгих відстанях,
коли Ви не можете бачити лазерну точку неозброєним
оком.
Для наведення на ціль дивіться через шукач 10 оптичного
прицілу. Слідкуйте за тим, щоб віконце 25 оптичного
прицілу не було прикритим нічим та було чистим.
Вказівка: На близьких відстанях фактична ціль та ціль,
зображена на дисплеї, не співпадають.
Bosch Power Tools
Неполадки – причини і усунення
Причина
Що робити
Мигає індикатор виходу за межі температурного
діапазону (i), вимірювання не можливе
Температура вимірювального Зачекайте, поки виміприладу вийшла за межі робочої рювальний прилад не
температури від – 10 °C до
досягне робочої тем+50 °C (у режимі тривалого
ператури
вимірювання до +40 °C).
З’являється індикатор зарядженості батарейок (f)
Батарейки починають розряджу- Замініть батарейки або
ваіися (вимірювання ще
акумуляторні батареї
можливі)
Мигає індикатор зарядженості батарейок (f),
вимірювання не можливе
Батарейки розряджені
Замініть батарейки або
акумуляторні батареї
Індикація «ERROR» і «–––––» на дисплеї
Кут між лазерним променем і
Збільшіть кут між лаціллю занадто гострий.
зерним променем і
ціллю
Цільова поверхня занадто від- Використовуйте візирдзеркалює (напр., дзеркало) або ний щит 32 (приладдя)
занадто слабка (напр., чорна
тканина) або зовнішнє світло
занадто сильне.
Вихід лазерного променя 27 або Протріть м’якою ганприйомна лінза 26 спітніли
чіркою вихід лазерного
(напр., внаслідок швидкого пе- променя 27 або прийомну лінзу 26
репаду температури).
Розраховане значення більше за Розділіть розрахунок
на декілька проміжних
999999 м/м2/м3.
операцій
На дисплеї мигає індикатор «ERROR»
Додавання/віднімання
Додавайте/віднімайте
виміряних значень в різних
лише виміряні значенодиницях
ня в однакових одиницях
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 182 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
182 | Українська
Причина
Що робити
Результат вимірювання неправдоподібний
Цільова поверхня віддзеркалює Накрийте цільову
не однозначно (напр., вода,
поверхню
скло).
Закритий вихід лазерного про- Вихід лазерного променя 27 або прийомна лінза 26. меня 27 або прийомна
лінза 26 мають залишатися відкритими
Перешкода на шляху лазерного Лазерна точка має
променя
повністю знаходиться
на цільовій поверхні.
Встановлена неправильна
Встановіть базову
базова площина
площину, що відповідає здійснюваному вимірюванню
Вимірювальний прилад спостерігає за
правильним функціонуванням при
кожному вимірюванні. При виявленні
неполадки на дисплеї мигає лише зображений символ. В такому випадку або
якщо вищезазначені заходи з усунення неполадки не
допомагають, передайте свій вимірювальний прилад
через магазин в сервісну майстерню Bosch.
Перевірка точності вимірювального приладу
Точність вимірювального приладу можна перевірити
таким чином:
– Виберіть ділянку довжиною прибл. 1 – 10 м, розмір
якої не міняється і точно Вам відомий (напр., ширина
приміщення, дверний проріз). Ділянка має
знаходиться в приміщенні, цільова поверхня має бути
рівною і добре віддзеркалювати.
– Промірте цю ділянку 10 разів підряд.
Відхилення окремих значень вимірювань від середнього
значення не повинно перевищувати ±1,5 мм.
Запротоколюйте вимірювання, щоб пізніше можна було
порівняти точність.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Зберігайте і переносьте вимірювальний прилад лише в
захисній сумці, яка іде в комплекті.
Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті.
Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші
рідини.
Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не
користуйтеся мийними засобами і розчинниками.
Добре доглядайте за прийомною лінзою 26, як начебто це
були окуляри або лінза фотоапарата.
При будь-яких запитаннях і замовленні запчастин, будь
ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний
номер, що знаходиться на заводській табличці
вимірювального приладу.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Надсилайте вимірювальний прилад на ремонт в захисній
сумці 28.
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: [email protected]
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба здавати
на екологічно чисту повторну переробку.
Лише для країн ЄС:
Не викидайте вимірювальні прилади в
побутове сміття!
Відповідно до європейської директиви
2012/19/ЕU про відпрацьовані електроі електронні прилади і її перетворення в
національному законодавстві вимірювальні прилади, що вийшли з
вживання, повинні здаватися окремо і
утилізуватися екологічно чистим
способом.
Можливі зміни.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 183 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Қaзақша | 183
 Егер лазер сәулесі көзге түссе көздерді жұмып
басты сәуледен ары қарату керек.
Қaзақша
 Лазер құрылығысында ешқандай өзгертуды
орындамаңыз.
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
көрсетілген.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Өлшеу құралымен қауіпсіз және сенімді
жұмыс істеу үшін барлық
құсқаулықтарды оқып орындау керек.
Өлшеу құралындағы ескертулерді
көрінбейтін қылмаңыз. ОСЫ
НҰСҚАУЛАРДЫ САҚТАП, ӨЛШЕУ
ҚҰРАЛЫН БАСҚАЛАРҒА БЕРГЕНДЕ
ОЛАРДЫ ҚОСА ҰСЫНЫҢЫЗ.
 Абай болыңыз – егер осы жерде берілген
пайдалану немесе түзету құралдарынан басқа
құралдан пайдаланса немесе басқа жұмыс әдістері
орындалса бұл қаупті сәулеге шалынуға алып келуі
мүмкін.
 Өлшеу құралы ескерту тақтасымен жабдықталған
(өлшеу құралының суретінде графика бетінде 19
нөмірімен белгіленген).
 Лазер көру көзілдірігін қорғаныш көзілдірігі
ретінде пайдаланбаңыз. Лазер көру көзілдірігі лазер
сәулесін жақсырақ көру үшін қызмет жасайды, бірақ ол
лазер сәулесінен қорғамайды.
 Лазер көру көзілдірігін күн көзілдірігі ретінде
немесе жол қозғалысында пайдаланбаңыз. Лазер
көрі көзілдірігі ультрафиолет сәулелерінен толық
қорғамай рең көру қабилетін азайтады.
 Өлшеу құралын тек білікті маманға және арнаулы
бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы өлшеу құрал
қауіпсіздігін сақтайсыз.
 Балалар лазер өлшеу құралын бақылаусыз
пайдаланбасын. Олар білмей адамдардың көзін
шағылыстыру мүмкін.
 Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
жарылыс қаупі бар ортада өлшеу құралын
пайдаланбаңыз. Өлшеу құралы ұшқын шығарып,
шаңды жандырып, өрт тудыруы мүмкін.
Өнім және қызмет сипаттамасы
Өлшеу құралының суреті бар бетті ашып, пайдалану
нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Өлшеу құралы қашықтықтарды, ұзындықтарды,
биіктіктерді, аралықтарды өлшеуге және аудан мен
аумақтарды есептеуге арналған. Өлшеу құралы ішкі және
сыртқы аймақтарды өлшеуге арналған.
 Егер ескерту жапсырмасы сіздің еліңіз тіліде
болмаса, алғашқы пайдаланудан алдын оның
орнына сіздің еліңіз тілінде болған жапсырманы
жабыстрыңыз.
Лазер сәулесін адам немесе
жануарларға бағыттамаңыз және
өзіңіз де тікелей немесе шағылған
лазер сәулесіне қарамаңыз. Осылай
адамдардың көзін шағылдыруы мүмкін,
сәтсіз оқиғаларға алып келуі және көзді
зақымдауы мүмкін.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 184 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
184 | Қaзақша
Техникалық мәліметтер
Сандық лазер қашықтық өлшегіші
Өнім нөмірі
Оптикалық көздеу аспабы
Өлшеу аймағы
Өлшеу анықтығы (әдеттегі)
Ең кіші көрсетілетін элемент
Жұмыс температурасы
Сақтау температурасы
Салыстырмалы ауа ылғалдығы макс.
Лазер сыныпы
Лазер түрі
Лазер сәулесінің диаметрі (25 °C те) шамамен.
– қашықтығы 10 болғанда
– қашықтығы 150 болғанда
Батареялар
Аккумуляторлық элементтер
Батарея жүмыс істеу мерзімі шам.
– Бөлек өлшемдер
– Үздіксіз өлшеу
EPTA-Procedure 01/2003 құжатына сай салмағы
Көлемдер
Қорғаныс түрі
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 м A)
±1,0 мм B)
0,1 мм
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 нм, <1 мВт
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 м A)
±1,0 мм B)
0,1 мм
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 нм, <1 мВт
6 мм
90 мм
6 мм
90 мм
4 x 1,5 В LR03 (AAA)
4 x 1,2 В HR03 (AAA)
4 x 1,5 В LR03 (AAA)
4 x 1,2 В HR03 (AAA)
30000 D)
30000 D)
5 с D)
5 с D)
0,24 кг
0,24 кг
66 x 120 x 37 мм
66 x 120 x 37 мм
IP 54 (шаң және шашырайтын IP 54 (шаң және шашырайтын
судан қорғалған)
судан қорғалған)
A) Лазер жарығы беттен жақсы қайтарылса (шашыраңқы,тікелей емес) және лазер нүктесі өлшенетін орта жарығында анық болса (ішкі бөлме,
ақшамда) соғұрлым өлшеу диапазоны көлемді болады. Жағдай қолайсыз болса (мысалы, қатты күн сәулеленетін сыртқы аймақтарды өлшеу)
нысандық тақтаны падалану керек болуы мүмкін.
B) Қатты сәулелену немесе сәулені жақсы қайтармайтын бет сияқты қолайсыз жағдайларда максималды дәлсіздік ±20 мм 150 м болады.
Қолайсыз жағдайларда ±0,05 мм/м әсерін ескеру керек.
C) Ұзын өлшеу режимінде макс. жұмыс температурасы +40 °C болады.
D) 1,2 вольттық аккумулятор және 1,5 вольттық батареялармен салыстырғанда кемірек өлшеулерді орындау мүмкін. Берілген батареяны
пайдалану мерзімі дисплей жарықтандырусыз және дыбыссыз өлшеуге негізделген.
Өлшеу құралының зауыттық тақтайшадағы сериялық нөмірі 20 оны дұрыс анықтауға көмектеседі.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірі суреттер бар беттегі
өлшеу құралының сипаттамасына қатысты.
1 Тірек штифтті бұғаттау
2 Үздіксіз лазер сәулесінің пернесі
3 Функцияны ауыстыру пернесі
4 Ұзындық, аудан мен көлемін өлшеу
5 Нәтиже пернесі
6 Плюс пернесі
7 Өлшеу мен ұзақ өлшеу пернесі
8 Негізгі жазықтықты таңдау пернесі
9 Дисплей
10 Оптикалық көздеу аспабының іздеуіші (GLM 250 VF)
11 Дисплей жарығының пернесі
12 Минус пернесі
13 Минималды және максималды өлшеу пернесі
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Деңгей
Өлшеу мәндері тізімінің пернесі
Қосу-өшіру пернесі және сақтау-жою пернесі
Тасымалдау ілмегі қысқышы
Ысырма
Лазер ескерту тақтасы
Сериялық нөмір
1/4"-бұрандасы
Батарея бөлімі
Батарея бөлімінің ысырмасы
Теңестіру көмегі
Оптикалық көздеу аспабының терезесі (GLM 250 VF)
Қабылдау линзасы
Лазер сәулесінің шығысы
Қорғайтын қалта
Тасымалдау ілмегі
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 185 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Қaзақша | 185
30 Таған*
31 Лазер көру көзілдірігі*
32 Лазер нысандық тақтасы*
Пайдалану
* Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды.
 Өлшеу құралын сыздан және тікелей күн
сәулелерінен сақтаңыз.
Индикаторлық элементтер
a Өлшеу көлемдері жолағы
b „ERROR“ қателік көрсеткіші
c Нәтижелер жолағы
d Өлшеу көлемдері тізімі индикаторы
e Өлшеу функциялары
ұзындықты өлшеу
ауданды өлшеу
көлемін өлшеу
үздіксіз өлшеу
мин
макс минималды/максималды өлшеу
бірлік Пифагор өлшемі
қос Пифагор өлшемі
комбинациялық Пифагор өлшемі
трапеция өлшемі
таймер функциясы
қабырға ауданын өлшеу
белгілеу фукциясы
f Батарея ескертуі
g Өлшеу негізгі жазықтығы
h Лазер қосулы
i Температура ескертуі
 Өлшеу құралына айрықша температура немесе
температура тербелулері әсер етпеуі тиіс. Оны
мысалы автокөлікте ұзақ уақыт қалдырмаңыз. Үлкен
температуралық ауытқулары жағдайында алдымен
өлшеу құралының температурасын дұрыс
пайдаланыңыз.
 Өлшеу құралын қатты соққыдан немесе құлаудан
сақтаңыз. Сыртқы күшті әсерлерден кейін өлшеу
құралының жұмысын жалғастырудан алдын әрдайым
дәлдік тексеруін орындау керек („Өлшеу құралының
дәлдігін тексеру“, 191 бетін қараңыз).
2
1
1
2
3
3
2
1
2
3
1
Жинау
Батареяларды салу/алмастыру
Өлшеу құралы үшін алкалин марганец батареясын немесе
аккумуляторын пайдалану ұсынылады.
1,2 вольттық аккумулятормен 1,5 вольттық батареяларға
салыстырғанда кемірек өлшеулерді орындау мүмкін.
Батарея бөлімін 22 ашу үшін ысырмасын 23 күйіне бұрап
батарея бөлімін тартып шағарыңыз.
Батарея немесе аккумуляторларды салғанда полюстері
батарея бөліміндегі суретке сай ретте дұрыс тұрғанына
көз жеткізіңіз.
Батарея белгісі алдымен дисплейде пайда болғаннан
соң кемінде 100 бөлек өлшемдерді орындауға болады.
Ұзақтық өлшеу функциясы өшірілген.
Егер батарея белігісі жыпылықтаса батареяларды
немесе аккумуляторды алмастырыңыз. Өлшеулерді
орындау мүмкін емес.
Барлық батареялар немесе аккумуляторларды бірдей
алмастырыңыз. Тек бір өңдірушінің және қуаты бірдей
батареялар немесе аккумуляторларды пайдаланыңыз.
 Ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз, батареяны немесе
аккумуляторларды өлшеу құралынан алып
қойыңыз. Ұзақ уақыт жатқан батареялар немесе
аккумуляторлар тот басуы және зарядын жоғалтуы
мүмкін.
Bosch Power Tools
Пайдалануға ендіру
Қосу/өшіру
 Қосулы зарядтау құралын бақылаусыз
қалдырмаңыз және өлшеу құралын пайдаланудан
соң өшіріңіз. Лазер сәулесімен адамдардың көзін
шағылыстыру мүмкін.
Өлшеу құралын қосу үшін төмендегі мүмкіндіктер бар:
– Қосу-өшіру түймесіне 16 басыңыз: өлшеу құралы
қосылып ұзындық өлшеу функциясында болады. Лазер
қосылмайды.
– Өлшеу түймесіне қысқа басыңыз 7: өлшеу құралы мен
лазер қосылады. Өлшеу құралы ұзындық өлшеу
функциясында тұрады.
– Өлшеу түймесіне ұзақ басыңыз 7: өлшеу құралы мен
лазер қосылады. Өлшеу құралы үздіксіз өлшеу
функциясында тұрады.
 Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға
бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық
сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.
Өлшеу құралын өшіру үшін қосу-өшіру түймесіне 16 ұзақ
уақыт басыңыз.
Егер шам. 5 мин соң өлшеу құралында ешбір түйме
басылмаса, өлшеу құралы батерея зарядын сақтау үшін
автоматты өшеді.
Автоматты өшуде сақталған көлемдердің барлығы
сақталады.
Өлшеу әдісі
Қосудан соң өлшеу құралы әрдайым ұзындық өлшеу
функциясында немесе үздіксіз өлшеу функциясында
тұрады. Басқа өлшеу функцияларын функциялық пернені
басып реттеуге болады („Өлшеу функциялары“, 186 бетін
қараңыз).
Өлшеудің негізгі жазықтығы қосудан соң өлшеу
құралының артқы қыры таңдалады. Негізгі жазықтық 8
түймесін басып негізгі түймені өзгерту мүмкін („Негізгі
жазықтықты таңдау (A мен–E суреттерін қараңыз)“, 186
бетін қараңыз).
Өлшеу функциясы мен негізгі жазықтық таңдалғаннан соң
қалған қадамдар өлшеу 7 пернесін басу арқылы
орындалады.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 186 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
186 | Қaзақша
Өлшеу құралын таңдалған негізгі жазықтықпен керекті
өлшеу сызығына (мысалы, қабырғаға) қойыңыз.
Лазер сәулесін қосудан соң өлшеу 7 түймесін қысқа
басыңыз.
 Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға
бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық
сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.
Лазер сәулесімен өлшенетін аймақты белгілеңіз. Өлшеуді
бастау үшін өлшеу түймесіне 7 қайта қысқа басыңыз.
Қосулы үздіксіз лазер сәулесі жағдайында өлшеу өлшеу 7
түймесін алғашқы рет басқанда басталады. Үздіксіз өлшеу
функциясында өлшеу функция қосылғаннан соң
басталады.
Өлшеу көлемі әдетте 0,5 сек пен ең ұзағы 4 сек ішінде
пайда болады. Өлшеу ұзақтығы қашықтықтан, жарықтық
жағдайы мен нысандық аймақтың қайтару қасиеттеріне
байланысты. Өлшеу аяқталуы сигналдық дыбыс арқылы
көрсетіледі. Өлшеуді аяқтағаннан соң лазер сәулесі
автоматты ретте өшеді.
Нысанаға алудан соң шам. 20 сек өлшеу орындалмаса,
лазер сәулесі батареялар зарядын сақтау үшін автоматты
өшеді.
Негізгі жазықтықты таңдау (A мен–E суреттерін
қараңыз)
Өлшеу үшін төрт түрлі негізгі жазықтықтардың арасынан
таңдау мүмкін:
– өлшеу құралының артқы шеті немесе жанға
қайырылған тіреуіш штифттің 18 алғы шеті (мысалы,
сыртқы бұрыштарда қойғанда),
– артқа қайырылған тіреуіш штифттің ұшы 18 (мысалы
бұрыштардан өлшеуде),
– өлшеу құралының алғы қыры (мысалы үстел қырынан
өлшеуде),
– бұранда 21 (мысалы штативпен өлшеуде).
Негізгі жазықтықты таңдау үшін 8 түймесін дисплейде
керекті негізгі жазықтық көрсетлігенше басыңыз. Өлшеу
құралының әрбір қосылуында өлшеу құралының артқы
қыры негізгі жазықтық ретінде алдынан реттелген болады.
Орындалған өлшеулерде негізгі жазықтығын өзгертуге
болмайды (мысалы өлшеу көлемдері тізімінде өлшеу
көлемдерін көрсеткенде).
Үздіксіз лазер сәулесі
Керек болғанда өлшеу құралын үздіксіз лазер сәулесіне
өткізу мүмкін. Ол үшін үздіксіз лазер сәулесінің пернесін 2
басыңыз. Дисплейде „LASER“ көрсеткіші үздіксіз жанады.
 Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға
бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық
сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.
Лазер сәулесі осы параметрде өлшеулер арасында да
қосулы болып қалады, өлшеу үшін өлшеу түймесін 7 бір
рет қысқа басу керек.
Үздіксіз лазер сәулесін өшіру үшін 2 пернесін қайта
басыңыз немесе өлшеу құралын өшіріңіз.
Өлшеу кезінде үздіксіз лазер сәулесі өшірілсе, өлшеу
автоматты аяқталады.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Дисплей жарығы
Дисплей жарығын қосу мен өшіру үшін 11 пернесін
басыңыз. Дисплей жарықтығын қосқаннан соң 10 сек
перне қозғалмаса, ол батареялар зарядын үнемдеу үшін
өшеді.
Сигналдық дыбыс
Сигналдық дыбысты қосу және
өшіру үшін функцияны ауыстыру
пернесін 3 дисплейде дыбыс
параметрінің көрсеткіші пайда
болады. Плюс пернесін 6 немесе
минус пернесін 12 басып керекті
параметрді таңдаңыз.
Таңдалған дыбыс параметрі өлшеу құралы өшіп
қосылғанда сақталады.
Өлшеу бірлігін алмастыру
Өлшеу мәндерін көрсету үшін өлшем бірлігін ауыстыру
мүмкін.
Төмендегі өлшем бірліктерін таңдау мүмкін:
– Ұзындықты өлшеу: м, см, мм,
– Ауданды өлшеу: м2,
– Көлемін өлшеу: м3.
Өлшеу құралын ауыстыру үшін
функцияны ауыстыру пернесін 3
дисплейде өлшеу бірлігінің
көрсеткіші пайда болғанша баса
беріңіз. Плюс пернесін 6 немесе
минус пернесін 12 басып керекті
өлшем бірлігін таңдаңыз.
Өлшеу функциялары
Жай ұзындықты өлшеу
Ұзындықты өлшеу үшін 4 пернесін дисплейде ұзындықты
өлшеу
көрсеткіші пайда болғанша баса беріңіз.
Көздеу және өлшеу үшін өлшеу
пернесін 7 қысқа бір рет басыңыз.
Өлшеу көлемі нәтижелер
жолағында c көрсетіледі.
Бірнеше ұзындық өлшеулерде
соңғы өлшеулер нәтижелері
өлшеулер көлемі жолағында a
көрсетіледі.
Үздіксіз өлшеу
Үздіксіз өлшеуде өлшеу құралын нысанға жылжытуға
болады, онда өлшеу көлемі шам. әр 0,5 секунд сайын
жаңарады. Мысалы, қабырғадан керекті қашықтыққа
өтуіңіз мүмкін, қашықтықты әрдайым көруге болады.
Үздіксіз өлшеу үшін алдымен ұзындықты өлшеу
функциясын таңдап өлшеу пернесін 7 дисплейде үздіксіз
өлшеу көрсеткіші
пайда болғанша баса беріңіз. Лазер
қосылып, өлшеу бірден басталады.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 187 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Қaзақша | 187
Ағымдық өлшеу көлемі нәтижелер
жолағында көрсетіледі c
аккумулятор мен нивелирлеу
ескеруінің жыпылықтауы арқылы
көрсетіледі.
Үздіксіз өлшеуді аяқтау үшін өлшеу
пернесін 7 қысқа басыңыз. Соңғы
өлшеу мәні нәтижелер жолағында c көрсетіледі. Өлшеу
пернесін 7 ұзақ басу үздіксіз өлшеуді қайта бастайды.
Үздіксіз өлшеу 5 мин соң автоматты өшеді. Соңғы өлшеу
көлемі нәтижелер жолағында c көрсетіледі.
Минималды/максималды өлшеу
(F–G суреттерін қараңыз)
Минималды өлшеу тұрақты негізгі нүктеден ең қысқа
қашықты өлшеуге қызмет етеді. Ол тік және көлденең
қашықтықтарды өлшеуге көмектеседі.
Минималды өлшеу тұрақты негізгі нүктеден ең ұзақ
қашықты өлшеуге қызмет етеді. Ол диагоналды
қашықтықтарды өлшеуге көмектеседі.
Жай минималды/максималды өлшеу үшін алдымен
ұзындықты өлшеу функциясын таңдап, 13 пернесін
басыңыз. Нәтижелер жолағында c минималды өлшеу үшін
„мин“ көрсетіледі. Максималды өлшеулер үшін 13
пернесін нәтижелер жолағында „макс“ көрсетілетін етіп
қайта басыңыз. Сосын өлшеу пернесін 7 басыңыз. Лазер
қосылып, өлшеу басталады.
Лазерді керекті нысаннан әрі-бері өткізіп (мысалы
диагоналдарды анықтағанда бөлме бұрышы), өлшеудің
негізгі нүктесі (мысалы, тіреуіш штифттің 18 ұшы)
әрдайым бір қалыпта қалуы керек.
Нәтижелер жолағында c (таңдалған
функцияға байланысты)
минималды немесе максималды
өлшеу мәні көрсетіледі. Ағымдық
ұзындық мәні алдыңғы минималды
немесе максималды көлемнен кіші
немесе көп болғанда ол қайта
жазылады. Өлшеу мәні жолақтарында a максималды
(„макс“), минималды („мин“) және ағымдық өлшеу мәні
пайда болады.
Максималды/минималды өлшеуді аяқтау үшін өлшеу
пернесін 7 қысқа басыңыз. Өлшеу пернесін қайта басу
өлшеуді қайта бастайды.
Минималды/максималды өлшеуді басқа өлшеу
функцияларын ішіндегі ұзындық өлшеулерде де (мысалы
ауданын өлшеу) пайдалануға болады. Ол үшін мәндерді
өлшеген кезде 13 пернесін бір рет минималды өлшеу, ал
екі рет максималды өлшеу үшін басыңыз. Сосын өлшеу
пернесін 7 лазер сәулесін қосу үшін басыңыз. Өлшеу
құралын керекті минималды және максималды мән
өлшенетіндей етіп жылжытып, өлшеу пернесін 7
минималды немесе максималды мәнді ағымдық есепке
алу үшін басыңыз.
Кідірілетін ұзындықты өлшеуде және белгілеу
функциясында ешқандай минималды және максималды
өлшеулер мүмкін болмайды.
Bosch Power Tools
Минималды/максималды өлшеулер 5 мин соң автоматты
өшеді.
Ауданды өлшеу
Ауданды өлшеу үшін 4 түймесін дисплейде ауданды өлшеу
көрсеткіші пайда болғанша басыңыз.
Сосын ұзындық пен енін дәйекті түрде ұзындықты
өлшегендей өлшеңіз. Екі өлшеулер арасында лазер
сәулесі қосулы болып қалады.
Екінші өлшеу аяқталғаннан соң
аудан автоматты ретте есептеліп
нәтижелер жолағында c
көрсетіледі. Өлшеу көлемдері
өлшеу көлемі жолақтарында
көрсетіледі a.
Көлемді өлшеу
Көлемді өлшеу үшін 4 түймесін дисплейде көлемді өлшеу
көрсеткіші пайда болғанша
басыңыз.
Сосын ұзындығын, енін және биіктігін дәйекті түрде
ұзындықты өлшегендей өлшеңіз. Үш өлшеулер арасында
лазер сәулесі қосулы болып қалады.
Үшінші өлшеуді орындағаннан соң
көлем мәні автоматты есептеледі
және нәтиже жолында c
көрсетіледі. Өлшеу көлемдері
өлшеу көлемі жолақтарында
көрсетіледі a.
999999 м3 үлкен мәндер көрсетілмейді, дисплейде
„ERROR“ мен„––––“ пайда болады. Өлшенетін көлемді
бөлек өлшеулерге бөліп көлемдерін жеке есептеп сосын
қосыңыз.
Жанама ұзындықты өлшеу (H–К суреттерін қараңыз)
Жанама ұзындықты өлшеу сәуле жолында кедергі тұруы
немесе нысандық аймақ қайтаратын жер ретінде
қолжетімді болмауы себебінен тікелей өлшенбейтін
қашықтықтарды өлшеуге қызмет етеді. Дұрыс нәтижелер
тек өлшеуге талап етілетін тік бұрыш дәл сақталғанда
жетілуі мүмкін (Пифагор теоремасы).
Өлшеу негізгі нүктесі (мысалы, өлшеу құралының артқы
қыры) барлық өлшеулердегідей өлшеу әдісінде бір жайда
болады (ерекшелік: трапециялық өлшеу).
Өлшеулер арасында лазер сәулесі қосулы болып қалады.
Жанама ұзындықты өлшеу үшін үш өлшеу функциясы бар,
олар арқылы түрлі қашықтықтарды өлшеу мүмкін. Өлшеу
функциясын таңдау үшін функцияны ауыстыру пернесіне
3 керекті өлшеу функциясының белгісі дисплейде
көрсетілгенше баса беріңіз.
a) Бірлік Пифагор өлшемі (H суретін қараңыз)
Функцияны ауыстыру пернесін 3 дисплейде бірлік
Пифагор өлшемі көрсеткіші пайда болғанша баса
беріңіз.
2
1
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 188 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
188 | Қaзақша
Ұзындықты өлшегенде „1“ мен „2“ қашықтықтарын осы
дәйекте өлшеңіз. „1“ қашықтығы мен ізделген „E“
қашықтығының арасында тік бұрыш болуын ескеріңіз.
Соңғы өлшеуді аяқтағаннан соң
керекті „Е“ қашықтығын өлшеу
нәтижесі нәтижелер жолағында c
көрсетіледі. Бөлек өлшемдер
өлшем мәні жолақтарында a тұр.
b) Қос Пифагор өлшемі (I суретін қараңыз)
Функцияны ауыстыру пернесін 3 дисплейде қос Пифагор
өлшемі
көрсеткіші пайда болғанша баса беріңіз.
Ұзындықты өлшегенде „1“, „2“ және „3“ қашықтықтарын
осы дәйекте өлшеңіз. „1“ қашықтығы мен ізделген „E“
қашықтығының арасында тік бұрыш болуын ескеріңіз.
Соңғы өлшеуді аяқтағаннан соң
керекті „Е“ қашықтығын өлшеу
нәтижесі нәтижелер жолағында c
көрсетіледі. Бөлек өлшемдер
өлшем мәні жолақтарында a тұр.
1
2
3
c) комбинациялық Пифагор өлшемі
(J суретін қараңыз)
Функцияны ауыстыру пернесін 3 дисплейде
комбинациялық Пифагор өлшемі көрсеткіші пайда
болғанша баса беріңіз.
Ұзындықты өлшегенде „1“, „2“ және „3“ қашықтықтарын
осы дәйекте өлшеңіз. „1“ қашықтығы мен ізделген „E“
қашықтығының арасында тік бұрыш болуын ескеріңіз.
Соңғы өлшеуді аяқтағаннан соң
керекті „Е“ қашықтығын өлшеу
нәтижесі нәтижелер жолағында c
көрсетіледі. Бөлек өлшемдер
өлшем мәні жолақтарында a тұр.
3
2
1
d) Трапециялық өлшеу (K суретін қараңыз)
Функцияны ауыстыру пернесін 3 дисплейде трапециялық
өлшем
көрсеткіші пайда болғанша баса беріңіз.
Ұзындықты өлшегенде „1“, „2“ және „3“ қашықтықтарын
осы дәйекте өлшеңіз. „3“ қашықтығын өлшеуді „1“
қашықтығын дәл соңғы нүктесінде басталуын және „1“
мен „2“ қашықтықтары арасында және „1“ мен „3“
қашықтықтарының арасында тік бұрыштың болуын
ескеріңіз.
Соңғы өлшеуді аяқтағаннан соң
керекті „Е“ қашықтығын өлшеу
нәтижесі нәтижелер жолағында c
көрсетіледі. Бөлек өлшемдер
өлшем мәні жолақтарында a тұр.
2
Кідіртілген ұзындықты өлшеу
Кідіртілген ұзындықты өлшеу, мысалы, қиын жететін
жайларда өлшеу кезінде немесе өлшеу құралының
жылжуына жол бермеуде көмектеседі.
Кідіртілген ұзындықты өлшеу үшін функцияны ауыстыру
пернесін 3 дисплейде кідіртілген ұзындықты өлшеу
көрсеткіші пайда болғанша баса беріңіз.
Өлшеу көлемі жолағында a бастаудан өлшеуге шейін
уақыт аралығы көрсетіледі. Уақыт аралығын плюс
түймесін 6 немесе минус түймесін 12 басып 1 сек мен
60 сек арасында реттеу мүмкін.
Сосын өлшеу пернесін 7 басып,
лазер сәулесін қосып нысандық
нүктені көздеңіз. Өлшеуді іске қосу
үшін өлшеу пернесін 7 қайта
басыңыз. Өлшеу таңдалған уақыт
аралығында орындалады. Өлшеу
мәні нәтижелер жолағында c
көрсетіледі.
Өлшеу нәтижелерін қосу мен азайту және
минималды/максималды өлшеу кідіртілген ұзындықты
өлшеуде мүмкін болмайды.
Қабырға ауданын өлшеу (L суретін қараңыз)
Қабырға ауданын өлшеу бірнеше жалпы биіктікті бөлек
аудандардың қосындысын есептеуге қызмет етеді.
Суреттегі мысалда бірнеше биіктігі A бірдей бірақ түрлі
ұзындықты B қабырғаның жалпы ауданы есептеледі.
Қабырға ауданын өлшеуде функцияны ауыстыру пернесін
3 дисплейде қабырға ауданын өлшеу
көрсеткіші пайда
болғанша баса беріңіз.
Бөлме биіктігін A ұзындықты өлшегендей өлшеңіз. Өлшеу
көлемі („cst“) жоғарғы өлшеу көлемі жолағында a
көрсетіледі. Лазер қосулы қалады.
Сосын бірінші қабырға ұзындығын
B1 өлшеңіз. Ауданы автоматты
ретте есептеліп нәтижелер
жолағында c көрсетіледі.
Ұзындықты өлшеу көлемі орта
өлшеу көлемдері жолағында a
тұрады. Лазер қосулы қалады.
3
1
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Сосын екінші қабырға ұзындығын
B2 өлшеңіз. Орта өлшеу көлемі
жолағында a көрсетілген өлшеу
көлемі ұзындыққа B1 қосылады. Екі
ұзындық („sum“ қосындысы,
төменгі өлшеу көлемі жолағында a)
көрсетілген сақталған биіктікке A
көбейтіледі. Жалпы аудан көлемі нәтижелер жолағында c
көрсетіледі.
Кез келген басқа ұзындықтарды BX өлшеу мүмкін, олар
автоматты ретте қосылып биіктікке A көбейтіледі.
Дұрыс ауданды есептеу алғышарты бірінші өлшелген
ұзындық (мысалда бөлме биіктігі A) барлық бөлек
аудандар үшін бірдей болуы.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 189 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Қaзақша | 189
Жаңа бөлме биіктігі мен A жаңа қабырға ауданын өлшеуді
бастау үшін 16 пернесін үш рет басыңыз.
Белгілеу функциясы (M суретін қараңыз)
Белгілеу функциясы өлшеу немесе енгізу мүмкін болған
белгілі қашықтықты (белгілеу мәні) шешуге арналған. Бұл
мысалы, гипсокартонда аралық қабырғалардың
қашықтықтарын белгілеуде көмектеседі.
Белгілеу функциясы үшін функцияны ауыстыру пернесін
3 дисплейде белгілеу функциясының көрсеткіші пайда
болғанша баса беріңіз.
Белгілеу мәнін төмендегідей реттеу мүмкін:
– Белгілі мәнді енгізу үшін плюс 6 немесе минус 12
пернесін керекті мән жоғарғы өлшеу жолағында a
пайда болғанша баса беріңіз. Плюс 6 немесе минус 12
пернесін ұзақ басқанда мәндер өзгере береді. Лазер
әлі қосылмайды.
– Белгілеу мәнін өлшеу үшін өлшеу пернесін 7 көздеу
үшін және бір рет өлшеу үшін қысқа басыңыз. Сосын
лазер сәулесі қосулы болып қалады.
– Өлшенген немесе енгізілген белгілеу мәнін плюс 6
немесе минус 12 пернесі арқылы өзгерту мүмкін.
Белгілеу мәнін анықтағаннан соң өлшеу пернесіне 7 ұзақ
басып өлшеуді бастаңыз.
Енді өлшеу құралын керекті бағытта белгілеу үшін
жылжытыңыз. Нәтижелер жолағында c жалпы
қашықтықтың ағымдық өлшеу мәні көрсетіледі. Жоғарғы
өлшеу мәні жолағында a таңдалған белгілеу мәні тұрады.
Орта және төменгі өлшеу мәні жолағында a белгілеу мәні
жалпы өлшеу қашықтығында неше рет тұрғанын
көрсететін („x“) факторы мен жалпы қашықтық пен
белгілеу мәнінің бүтін сандық еселігі арасындағы („dif“)
айырмашалығы тұрады.
Егер жалпы өлшеу қашықтығы бүтін сандық еселіктен кіші
болса, онда негативті айырмашылық мәні мен белгілеу
мәнінің кейінгі жоғарғы еселігі көрсетіледі.
Өлшеу құралын орта өлшем жолағында a белгілеу мәнінің
керекті еселігі тұрып айырмашылық мәні төменгі өлшем
жолағында a „ 0,0 м“ болғанша жылжытыңыз. Сосын
өлшеудің негізгі нүктесін алыңыз.
Мысалдар:
a) Позитивті айырмашылық мәні:
7,4 м = (12 x 0,6 м) + 0,2 м
7,4 м жалпы қашықтық ішінде 0,6 м
белгілеу мәні 12 рет тұрады.
Сонымен бірге жалпы қашықтықта
және 0,2 м қалдығы бар. Өлшеу
құралы мен негізгі нүкте аралығын
0,2 м айырмашылық мәніне
қысқартып, ұзындықты алыңыз.
Bosch Power Tools
a) Негативті айырмашылық мәні:
7,0 м = (12 x 0,6 м) –0,2 м
7,0 жалпы қашықтық ішінде 0,6 м
белгілеу мәні 12 рет тұруы үшін
0,2 м жетпей жатыр. Өлшеу құралы
мен негізгі нүкте аралығын 0,2 м
айырмашылық мәніне ұзартып,
сосын ұзындықты алыңыз.
Белгілеу функциясын тоқтату үшін
өлшеу пернесін 7 қысқа басыңыз. Өлшеу пернесін 7 ұзақ
басу белгілеу функциясын қайта бастайды (бірдей
белгілеу мәнімен).
Белгілеу функциясы 5 минуттан соң автоматты өшеді.
Функциядан ертерек шығу үшін өлшеу функциялары
пернелерінің бірін басыңыз.
Соңғы өлшеу нәтижелері тізімі
Өлшеу құралы соңғы 30 өлшеу көлемдері мен олардың
есептерін сақтап оларды кері дәйекте көрсетеді (соңғы
өлшеу көлемін алдында).
Сақталған өлшеулерді шағыру үшін
15 пернесін басыңыз. Дисплейде
соңғы өлшеу нәтижесі пайда
болады, ол үшін өлшеу мәндерінің
тізімі d мен көрсетілген
өлшемдерді нөмірлеу санағышы.
15 түймесін қайта басуда басқа
ешқандай өлшеулер сақталмаса өлшеу құралы соңғы
өлшеу функциясына ауысады. Өлшеу көлемі тізімінен
шыққанда өлшеу функциясының түймесін басыңыз.
Ағымдық көрсетілген өлшеу мәндері тізімінің жазбасын
жою үшін, 16 пернесін қысқа басыңыз. Бүтін өлшеу
мәндері тізімін өшіру үшін өлшеу мәні тізімін 15 басып
ұстап, 16 пернесін қысқа басыңыз.
Өлшеу нәтижелерін жою
16 түймесін қысқа басып, барлық өлшеу функцияларында
соңғы есептелген өлшеу көлемін жойыңыз. Түйме
бірнеше рет қысқа басылғанда бөлек өлшеу көлемдері
кері дәйекте жойылады.
Қабырға ауданын өлшеу функциясында 16 түймесін алғаш
рет басуда соңғы өлшеу көлемі жойылады, екінші басуда
барлық ұзындықтар BX, үшінші басуда бөлме биіктігі A
басылады.
Өлшеу көлемдерін қосу
Өлшеу көлемдерін қосу үшін алдымен кезе келген
өлшеуді орындап өлшеу көлемдері тізімінің жазуын
таңдаңыз. Сосын плюс түймесін 6 басыңыз. Дисплейде
„+“ растау үшін пайда болады. Сосын екінші өлшеуді
орындаңыз немесе өлшеу көлемі тізімінен жазуды
таңдаңыз.
Екі өлшеулердің қосындысын сұрау
үшін 5 нәтижелер түймесін
басыңыз. Есеп өлшеу көлемі
жолақтарында a көрсетіліп
қосындысы нәтижедер жолағында
c көрсетіледі.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 190 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
190 | Қaзақша
Қосындыны есептегеннен соң осы нәтижеге бірнеше
өлшеу көлемдерін немесе өлшеу көлемі тіізмдерінің
жазуларын қосы мүмкін, егер өлшеуден алдын плюс
түймесі 6 басылса. Қосуды нәтиже түймесін 5 басып
аяқтау мүмкін.
Қосу үшін нұсқаулар:
– Ұзындық, аудан мен көлем өлшемдерін араластырып
қосу мүмкін емес. Егер ұзындық көлем аудан көлеміне
қосылса нәтиже түймесі 5 қосылса „ERROR“ хабары
дисплейде қысқа пайда болады. Сосын өлшеу аспабы
соңғы белсенді болған өлшеу функциясына ауысады.
– Бір өлшеу нәтижесі (мысалы көлем өлшемі) қосылады,
үздіксіз өлшеулерде нәтижелер жолағында c
көрсетілген өлшеу нәтижесі. a өлшеу көлемі
жолағындағы өлшеу көлемдерін қосу мүмкін емес.
– Кідіртілген ұзындықты өлшеу мен белгілеу
функциясында қосулар мүмкін емес, басталған
қосулар функциялар ауысқанда тоқтатылады.
Өлшеу көлемдерін алу
Өлшеу құралдарын алу үшін минус
түймесін 12 басыңыз, дисплейде
растау „–“ пайда болады. Алдағы
әрекеттер „Өлшеу көлемдерін
қосу“ әдісіне ұқсас.
Пайдалану нұсқаулары
Жалпы нұсқаулықтар
Қабылдау линзасы 26 мен лазер 27 шығысын өлшеуде
жабуға болмайды.
Өлшеу кезінде өлшеу құралын жылжыту мүмкін емес
(ерекшеліктері - үздіксіз өлшеу, минималды/максималды
өлшеу және белгілеу функциясы). Сол үшін өлшеу
құралын тұрақты тірек аймағына қойыңыз.
Өлшеу аймағына әсерлер
Өлшеу аймағы жарықтық жағдайы мен нысандық
аймақтың қайтару қасиеттеріне байланысты. Сыртта
жұмыс істеу кезінде лазер сәулесін жақсы көру үшін және
қатты күн нұрында лазер көру көзілдірігі 31 (жабдықтар)
мен лазер нысандық тақтаны 32 (жабдық) киіңіз, немесе
нысандық аймақты қарайтыңыз.
Өлшеу нәтижесіне әсер ету
Физикалық әсерлерден түрлі беттердегі өлшеулер дұрыс
орындалмауы мүмкін. Мұндай беттерге жатады:
– мөлдір беттер (мысалы әйнек, су),
– шағылысатын беттер (мысалы жылтыраған метал,
әйнек),
– борқылдақ беттер (мысалы, оқшаулау материалдары),
– құрылымдық беттер (мысалы, сылақ, табиғи тас).
Осы беттерде лазер нысандық тақтаны 32 (жабдық)
пайдаланыңыз.
Қате өлшеулерді қисық көзделген насандық аймақтарда
да орындау мүмкін.
Температурасы әр түрлі ауа қабаттары немесе көлбеу
шағылысулар өлшеу нәтижесіне кері әсер етуі мүмкін.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Тіреуіш штифтпен өлшеу (B, C, F және G суреттерін
қараңыз)
Тіреуіш штифтті 18, мысалы, бұрыштардан (бөлме
диагоналы) немесе перде бағыттауыштар сияқты әрең
жететін жайлардан өлшеу үшін пайдаланады.
Тіреуіш штифттің ысырмасына 1 басып штиффті
қайырыңыз немесе күйін өзгертіңіз.
Сыртқы бұрыштарды өлшеулер үшін тіреуіш штифтті
жанына қайырыңыз, тіреуіш штифттің артқы шетінен
өлшеу үшін оны артқа қайырыңыз.
Тіреуіш штифтпен өлшеу үшін негізгі жазықтықты 8
пернесін басып тиісті ретте реттеңіз (өлшеу құралының
артқы шетінен жанғы тіреуіш штифтпен өлшеулер үшін).
Уровеньмен теңестіру
Ватерпас 14 өлшеу құралының жай көлденең теңестіруге
мүмкіндік береді. Осылай нысандық аймақтарды оңай
көздеу мүмкін, әсіресе үлкен қашықтықтар.
Ватерпас 14 лазер сәулесімен бірге нивелирлеуге
арналмаған.
Оптикалық көздеу аспабымен көздеу (GLM 250 VF)
(N суретін қараңыз)
Оптикалық көздеу аспабының көру сызығы мен лазер
сәулесі бір біріне параллельді болады. Осылай ұзақ
қашықтықтарда анық көздеу мүмкін болады, егер лазер
нүктесі жай көзбен көрінбейтін болса.
Көздеу үшін оптикалық көздеу аспабының іздеуішінен 10
қараңыз. Оптикалық көздеу аспабының терезесі 25 бос
және таза ұстаңыз.
Ескертпе: Жақын аймақта нақты мен бейнеленген көздеу
нүктелері бір бірін қаптамай жатыр.
Теңестіру көмегімен көздеу (O суретін қараңыз)
Теңестіру көмегімен 24 ұзақ қашықтықтарды көздеу
оңтайланады. Ол үшін теңестіру көмегі бойы өлшеу
құралының жағында қараңыз. Лазер сәулесі осы көрінетін
сызыққа параллельді болады.
Тағанмен пайдалану (керек-жарақтар)
Тағанды әсіресе үлкен қашықтарды өлшеуде пайдалану
керек. Өлшеу құралын 1/4" бұрандамен 21 тағандың 30
жылдам алмастыру табанына немесе стандартты фото
тағанына орнатыңыз. Бекіту бұрандасымен жылдам
алмастыру табанын бекітіңіз.
Тағанмен өлшеулердің негізгі жазықтығын 8 түймесін
басып тиісті ретте орнатыңыз (негізгі жазықтық бұранда).
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 191 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Қaзақша | 191
Ақаулар – Себептері және шешімдері
Себебі
Шешімі
Температура ескертуі (i) жыпылықтайды, өлшеу
мүмкін емес
Өлшеу құралы –10 °C ден
Өлшеу құралы жұмыс
+50 °C шейін болған жұмыс
температурасына
температурасынан тыс (үздіксіз жеткенге дейін күтіңіз.
өлшеу функциясында +40 °C
шейін).
Батарея ескертуі (f) пайда болады
Батарея кернеуі төменделеді
батареяларды немесе
(өлшеу мүмкін емес).
аккумуляторларды
алмастыру
Батарея ескертуі (f) жыпылықтайды, өлшеу мүмкін
емес
Батарея кернеуі өте төмен
батареяларды немесе
аккумуляторларды
алмастыру
Дисплейде „ERROR“ мен „–––––“ көрсеткіштері
Лазер сәулесімен нысан
Лазер сәулесімен
арасындағы бұрыш өте сүйір.
нысан арасындағы
бұрышты үлкейтіңіз
Нысандық аймақ өте қатты
Лазер нысандық
(мысалы айна) немесе нашар
тақтасын 32 (жабдық)
(мысалы қара заттек) қайтарып пайдаланыңыз
тұр, немесе қоршау тізімі өте
қатты.
Лазер шығысы 27 немесе
Лазер шығысын 27
қабылдау линзасы 26 терлеген немесе қабылдау
(мысалы температураның күрт линзасын 26 сүртіп
өзгеруінен).
кептіріңіз
Өлшеуді аралық
Есептелген мән
басқыштарға бөліңіз
999999 м/м2/м3-ден үлкен.
Дисплей жоғарысында „ERROR“ жыпылықтайды
Түрлі өлшеу бірліктік
Тек бірдей өлшеу
көлемдерді қосу/алу
бірліктік көлемдерді
қосу/алу мүмкін
Өлшеу нәтижесі түсініксіз
Өлшеу аймағы анық емес
Өлшеу аймағын
(мысалы су, әйнек).
жабыңыз.
Лазер шығысы 27 немесе
Лазер шығысы 27
қыбылдау линзасы 26 жабық.
немесе қыбылдау
линзасын 26 ашыңыз.
Лазер жолында кедергі бар
Лазер нүктесі толықтай
өлшеу аймағында
болуы керек.
Қате негізгі жазықтық
Өлшеуге сәйкес негізгі
орнатылды
жазықтықты таңдаңыз
Өлшеу құралы әрбір өлшеудің дұрыс
орындалуын бақылайды. Қате
айқындалса дисплейде тек жан белгі
көрсетіледі. Бұл жағдайда жоғарыда
сипатталған көмек шаралары қатені
Bosch Power Tools
түземесе, өлшеу құралын сатушы арқылы Bosch сервистік
қызметіне жіберіңіз.
Өлшеу құралының дәлдігін тексеру
Өлшеу құралының дәлдігін төмендегідей тексеріңіз:
– Ұзындығын өзіңіз дәл білетін, ұзақ уақыт өзгермейтін
шам. 1-10 м өлшеу қашықтығын таңдаңыз, (мысалы,
бөлме ені, есік ойығы). Өлшеу қашықтығы бөлме ішінде
болуы керек, өлшеудің нысандық аймағы тегіс және
жақсы қайтаратын болуы керек.
– Қашықтықты 10 рет өлшеңіз.
Бөлек өлшеулердің орташа көлемнен ауытқуы
максималды ±1,5 мм болуы керек. Өлшеулерді жазып,
дәлдігін тексеріңіз.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Өлшеу құралын тек жеткізілген қорғайтын қабында
сақтаңыз немесе тасымалдаңыз.
Өлшеу құралын таза ұстаңыз.
Өлшеу құралын суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз.
Ластануларды суланған, жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
Жуғыш заттарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз.
Қабылдау линзасын 26 көзілдірік немесе фотоаппарат
линзасы күтіміндей күтіңіз.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өлшеу құралының зауыттық
тақтайшасындағы 10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Жөндеу үшін өлшеу құралын қорғау қалтасында 28
жіберіңіз.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 192 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
192 | Română
Қазақстан
ЖШС „Роберт Бош“
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
Алматы қаласы
Қазақстан
050050
Райымбек данғылы
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: [email protected]
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Кәдеге жарату
Өлшеу құралын, оның жабдықтары мен қаптамасын
қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату орнына
тапсыру қажет.
Тек қана ЕО елдері үшін:
Өлшеу құралдарын үй қоқысына
тастамаңыз!
Электр және электронды ескі құралдар
Еуропа 2012/19/EU ережесіне және
оның мемлекеттік заңдарға сай
орындалуы бойынша басқа пайдалануға
болмайтын өлшеу құралдары бөлек
жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile pentru a putea nepericulos şi sigur cu aparatul
de măsură. Nu deterioraţi niciodată indicatoarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastră de măsură, făcându-le de nerecunoscut. PĂSTRAŢI ÎN BUNE CONDIŢII
PREZENTELE INSTRUCŢIUNI ŞI TRANSMITEŢI-LE MAI DEPARTE LA PREDAREA APARATULUI DE MĂSURĂ.
 Atenţie – în cazul în care se folosesc alte dispozitive de
comandă sau de ajustare decât cele indicate în prezenta sau dacă se execută alte proceduri, acest lucru poate
duce la o expunere periculoasă la radiaţii.
 Aparatul de măsură se livrează cu o plăcuţă de avertizare (în schiţa aparatului de măsură de la pagina grafică
marcată cu numărul 19).
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
 Dacă textul plăcuţei de avertizare nu este în limba ţării
dumneavoastră, înainte de prima utilizare, lipiţi deasupra acesteia eticheta autocolantă în limba ţării dumeavoastră, din setul de livrare.
Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor şi nu priviţi nici
dumneavoastră direct raza laser sau reflexia acesteia. Prin aceasta aţi putea provoca orbirea persoanelor, cauza accidente
sau vătăma ochii.
 În cazul în care raza laser vă nimereşte în ochi, trebuie
să închideţi voluntar ochii şi să deplasaţi imediat capul
în afara razei.
 Nu aduceţi modificări echipamentului laser.
 Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de protecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recunoaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi împotriva
radiaţiei laser.
 Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă oferă
protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă diminuează gradul de percepţie a culorilor.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 193 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Română | 193
 Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de
către personal de specialitate corespunzător calificat
şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest
mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului
de măsură.
 Nu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi aparatul de măsură cu laser. Ei pot provoca în mod accidental orbirea persoanelor.
 Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de
explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi inflamabile. În aparatul de măsură se pot produce scântei care
să aprindă praful sau vaporii.
Descrierea produsului şi a performanţelor
Vă rugăm să desfaceţi pagina pliantă cu ilustrarea aparatului
de măsură şi să o lăsaţi desfăcută cât timp citiţi instrucţiunile
de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Aparatul de măsură este destinat măsurării depărtărilor, lungimilor, înălţimilor, distanţelor cât şi calculării suprafeţelor şi
volumelor. Aparatul de măsură este adecvat pentru măsurători în mediu interior şi exterior.
Date tehnice
Telemetru digital cu laser
Număr de identificare
Lunetă telemetrică
Domeniu de măsurare
Precizie de măsurare (normală)
Cea mai mică unitate afişată
Temperatură de lucru
Temperatură de depozitare
Umiditate relativă maximă a aerului
Clasa laser
Tip laser
Diametru rază laser (la 25 °C) aprox.
– la o distanţă de 10 m
– la o distanţă de 150 m
Baterii
Celule de acumulator
Durată de utilizare baterie aprox.
– Măsurări individuale
– Măsurare continuă
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
Dimensiuni
Tip de protecţie
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
30000 D)
5 h D)
5 h D)
0,24 kg
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (protejat împotriva prafu- IP 54 (protejat împotriva prafului şi a stropilor de apă)
lui şi a stropilor de apă)
A) Raza de acţiune creşte în funcţie de cât de bine este redirecţionată înapoi lumina laserului de către suprafaţa ţintă (prin difuzare, nu prin reflexie) şi
în funcţie de cât de puternică este luminozitatea punctului laser comparativ cu lumina ambiantă (spaţii interioare, amurg). În caz de condiţii nefavorabile (de exemplu măsurare în mediu exterior, cu radiaţii solare puternice) poate fi necesară utilizarea panoului de vizare.
B) În caz de condiţii nefavorabile ca de ex. radiaţii solare puternice sau suprafeţe cu reflexie slabă, abaterea maximă este de ±20 mm la 150 m. În caz
de condiţii favorabile marja de eroare este de ±0,05 mm/m.
C) În funcţia de măsurare continuă temperatura maximă de funcţionare este de +40 °C.
D) Cu celulele de aumulator de 1,2 V sunt posibile mai puţine măsurători decât cu bateriile de 1,5 V. Durata specificată de funcţionare a bateriilor se
referă la măsurători cu displayul neiluminat şi fără sunet de semnalizare.
Numărul de serie 20 de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la identificarea aparatului dumneavoastră de măsură.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de la
pagina grafică.
1 Dispozitiv de blocare pin de măsurare
2 Tastă rază laser permanentă
Bosch Power Tools
3 Tastă pentru comutarea funcţiilor
4 Tastă pentru măsurarea lungimilor, suprafeţelor şi
volumelor
5 Tastă pentru rezultat
6 Tastă plus
7 Tastă de măsurare şi măsurare continuă
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 194 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
194 | Română
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Tastă de selecţie a planului de referinţă
Display
Vizor lunetă (GLM 250 VF)
Tastă pentru iluminare display
Tastă minus
Tastă de măsurare valoare minimă şi maximă
Nivelă cu bulă de aer
Tastă pentru lista valorilor măsurate
Tastă pornit-oprit şi tastă ştergere memorie
Clemă de prindere chingă de transport
Pin de măsurare
Plăcuţă de avertizare laser
Număr de serie
Filet de 1/4"
Compartiment baterii
Dispozitiv de blocare compartiment baterie
Reper ajutător de aliniere
Obiectivul lunetei telemetrice (GLM 250 VF)
Lentilă receptoare
Ieşire radiaţie laser
Geantă de protecţie
Chingă de transport
Stativ*
Ochelari optici pentru laser*
Panou de vizare laser*
Montare
Montarea/schimbarea bateriilor
Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se recomandă
utilizarea bateriilor alcaline cu mangan sau a acumulatorilor.
Cu acumulatorii de 1,2 V sunt posibile mai puţine măsurători
decât cu bateriile de 1,5 V.
Pentru a deschide compartimentul de baterii 22 întoarceţi
dispozitiviul de blocare 23 aducându-l în poziţia
şi trageţi
afară compartimetul de baterii.
La introducerea bateriilor respectiv a acumulatorilor respectaţi polaritatea corectă, conform schiţei din compartimentul
de baterii.
Atunci când simboulul de baterie apare prima dată pe display, mai sunt posibile încă cel puţin 100 măsurători individuale. Funcţia de măsurare continuă este dezactivată.
Atunci când simbolul de baterie clipeşte, trebuie să schimbaţi bateriile resp. celulele de acumulator. Nu mai sunt posibile măsurători.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile resp. acumulatorii în acelaşi timp. Folosiţi numai baterii sau acumulatori de aceeaşi fabricaţie şi având aceeaşi capacitate.
 Extrageţi bateriile resp. acumulatorii din aparatul de
măsură, atunci când nu-l veţi folosi un timp mai îndelungat. În cazul unei depozitări mai îndelungate, bateriile
şi acumulatorii se pot coroda şi autodescărca.
* Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare standard.
Funcţionare
Elemente afişaj
a Rânduri valori măsurate
b Mesaj de eroare „ERROR“
c Rând de rezultate
d Indicator listă valori măsurate
e Funcţii de măsurare
Măsurarea lungimilor
Măsurarea suprafeţelor
Măsurarea volumelor
Măsurare continuă
min
max Măsurare minim/maxim
Măsurare simplă Pitagora
Măsurare dublă Pitagora
Măsurare combinată Pitagora
Măsurare trapez
Funcţie timer (temporizare)
Măsurarea suprafeţei pereţilor
Funcţie de delimitare (încadrare)
f Avertizare baterii descărcate
g Plan de referinţă la măsurare
h Laser conectat
i Avertizare temperatură
Punere în funcţiune
2
1
1
2
3
 Nu expuneţi aparatul de măsură la temperaturi extreme sau la variaţii mari de temperatură. De exemplu, nu-l
lăsaţi un timp mai îndelungat în maşină. În caz de variaţii
mai mari de temperatură, înainte de a-l pune în funcţiune,
lăsaţi-l mai întâi să revină la temperatura normală.
 Evitaţi şocurile puternice sau căderile aparatului de
măsură. După influenţe exterioare puternice, înainte de a
continua lucrul, ar trebui să efectuaţi o verificare a preciziei
(vezi „Verificarea preciziei aparatului de măsură“,
pagina 200).
3
2
1
2
 Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere
directă la radiaţii solare.
3
1
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Conectare/deconectare
 Nu lăsaţi nesupraveghiat aparatul de măsură pornit şi
deconectaţi-l după utilizare. Alte persoane ar putea fi orbite de raza laser.
Pentru conectarea aparatului de măsură aveţi următoarele
posibilităţi:
– Apăsaţi tasta pornit-oprit 16: aparatul de măsură este conectat şi se află în funcţia de măsurare a lungimilor. Laserul
nu este conectat.
– Apăsare scurtă a taste de măsurare 7: aparatul de măsură
şi laserul sunt conectate. Aparatul de măsură se află în
funcţia de măsurare a lungimilor.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 195 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Română | 195
– Apăsare lungă a tastei de măsurare 7: aparatul de măsură
şi laserul sunt conectate. Aparatul de măsură se află în
funcţia de măsurare continuă.
 Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la distanţă mai mare.
Pentru deconectarea aparatului de măsură apăsaţi un timp
îndelungat tasta pornit-oprit 16.
Dacă timp de aprox. 5 min nu se apasă nicio tastă la aparatul
de măsură, acesta se va deconecta automat, pentru menajarea bateriilor.
La deconectarea automată sunt păstrate toate valorile memorate.
Procesul de măsurare
Întotdeauna după conectare aparatul de măsură se află în
funcţia de măsurare a lungimilor resp. măsurare continuă. Puteţi seta alte funcţii de măsurare apăsând tasta alocată funcţiei respective (vezi „Funcţii de măsurare“, pagina 196).
După conectare este selectată ca plan de referinţă marginea
posterioară a aparatului de măsură. Puteţi schimba planul de referinţă apăsând tasta planului de referinţă 8 (vezi „Selectarea
planului de referinţă (vezi figurile A – E)“, pagina 195).
După selectarea funcţiei de măsurare şi a planului de referinţă, ceilalţi paşi de lucru se vor desfăşura după apăsarea tastei
de măsurare 7.
Rezemaţi aparatul de măsură cu planul de referinţă selectat
pe linia de măsurare dorită (de ex. peretele).
Pentru conectarea razei laser apăsaţi scurt tasta de
măsurare 7.
 Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la distanţă mai mare.
Vizaţi cu raza laser suprafaţa ţintă. Pentru declanşarea măsurării apăsaţi din nou scurt tasta de măsurare 7.
În cazul în care este conectată raza laser permanentă, măsurarea începe deja după prima apăsare a tastei de măsurare 7.
În funcţia de măsurare continuă măsurarea începe imediat după conectarea funcţiei.
Valoarea măsurată apare în mod normal în interval de 0,5 s şi
cel târziu după 4 s. Durata de măsurare depinde de distanţă,
condiţiile de luminozitate şi de proprietăţile de reflexie ale suprafeţei vizate. Sfârşitul măsurării este indicat printr-un un
semnal sonor. După terminarea măsurării raza laser se deconectează automat.
Dacă, după vizare, timp de aprox. 20 s nu are loc nici o măsurare, raza laser se deconectează automat, pentru menajarea
bateriilor.
Selectarea planului de referinţă (vezi figurile A – E)
Pentru măsurare puteţi alege între patru planuri de referinţă
diferite:
– marginea posterioară a aparatului de măsură resp. marginea anterioară a pinului de măsurare 18 depliat în lateral
(de ex. în cazul amplasării aparatului pe colţuri exterioare),
– vârful pinului de măsurare 18 dat pe spate (de ex. pentru
măsurători efectuate din colţuri),
Bosch Power Tools
– marginea anterioară a aparatului de măsură (de ex. în cazul
măsurării de pe muchia unei mese),
– filetul 21 (de ex. pentru măsurători efectuate cu stativul).
Pentru selecţia planului de referinţă apăsaţi tasta 8 de atâtea
ori până când pe display va fi afişat planul de referinţă dorit.
După conectare, este presetată ca plan de referinţă marginea
posterioară a aparatului de măsură.
Modificarea ulterioară a planului de referinţă pentru măsurători deja efectuate (de ex. la afişarea valorilor măsurate pe lista valorilor măsurate) nu este posibilă.
Rază laser permanentă
În caz de necesitate puteţi regla aparatul de măsură pe emisiune permanentă de rază laser. Apăsaţi în acest scop tasta
pentru raza laser permanentă 2. Pe display luminează continuu indicatorul „LASER“.
 Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la distanţă mai mare.
După acest reglaj raza laser rămâne conectată şi între măsurători, pentru măsurare fiind necesară o singură apăsare scurtă
a tastei de măsurare 7.
Pentru întreruperea razei laser permanente apăsaţi din nou
tasta 2 sau deconectaţi aparatul de măsură.
Dacă se întrerupe raza laser permanentă în timpul măsurării,
măsurarea se va încheia în mod automat.
Iluminare display
Pentru conectarea şi deconectarea iluminării displayului apăsaţi tasta 11. Dacă timp de 10 s după conectarea iluminării
displayului nu se apasă nicio tastă, aceasta se va întrerupe,
pentru menajarea bateriilor.
Semnal sonor
Pentru conectarea şi deconectarea
semnalului sonor apăsaţi tasta de comutare a funcţiilor 3 de atâtea ori până când pe display apare indicatorul
pentru reglaj sonor. Selectaţi reglajul
dorit apăsând tasta plus 6 resp. tasta
minus 12.
Reglajul sonor selectat este menţinut în cazul deconectării şi
conectării aparatului de măsură.
Schimbarea unităţii de măsură
Puteţi schimba oricând unitatea de măsura pentru afişarea
valorilor măsurate.
Sunt disponibile următoarele unităţi de măsură:
– Măsurarea lungimilor: m, cm, mm,
– Măsurarea suprafeţelor: m2,
– Măsurarea volumelor: m3.
Pentru schimbarea unităţii de măsură
apăsaţi tasta de comutare a funcţiilor
3 de atâtea ori până când pe display
va apărea indicatorul de schimbare a
unităţilor de măsură. Prin apăsarea
tastei plus 6 resp. a tastei minus 12
selectaţi unitatea de măsură dorită.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 196 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
196 | Română
Funcţii de măsurare
Măsurare simplă a lungimilor
Pentru măsurarea lungimilor apăsaţi tasta 4 de atâtea ori până
când pe display va apărea indicatorul de măsurare a lungimilor .
Pentru vizare şi măsurare apăsaţi câte
o singură dată scurt tasta de măsurare 7.
Valorea măsurată va fi afişată pe rândul de rezultate c.
În cazul unor măsurători succesive de
lungimi pe rândurile valorilor măsurate a vor fi afişate rezultatele ultimelor măsurători.
Măsurare continuă
În cadrul măsurării continue aparatul de măsură poate fi
deplasat faţă de ţintă, în acest caz valoarea măsurată actualizându-se la interval de aprox. 0,5 s. Puteţi de ex. să vă îndepărtaţi de un perete până la distanţa dorită, în acest timp distanţa curentă putând fi citită în orice moment la aparat.
Pentru măsurări continue selectaţi mai întâi funcţia de măsurare a lungimilor şi apăsaţi apoi tasta de măsurare 7 atât timp
până când pe display va apărea indicatorul
pentru măsurare continuă. Laserul este conectat iar măsurarea începe
imediat.
Valoara măsurată curentă va fi afişată
pe rândul de rezultate c.
Apăsând scurt tasta de măsurare 7
veţi încheia măsurarea continuă. Ultima valoare măsurată va fi afişată pe
rândul de rezultate c. O apăsare prelungită a tastei de măsurare 7 determină reînceperea măsurării continue.
Măsurarea continuă se întrerupe automat după 5 min. Ultima
valoare măsurată rămâne afişată pe rândul de rezultate c.
Măsurare minim/maxim (vezi figurile F–G)
Măsurarea valorii minime serveşte la determinarea distanţei
celei mai mici până la un punct de referinţă fix. Aceasta este
utilă, de ex. la determinarea liniilor verticale sau orizontale.
Măsurarea valorii maxime serveşte la determinarea celei mai
mari distanţe la un punct de referinţă fix. Aceasta este utilă
de ex. la determinarea diagonalelor.
Pentru măsurarea simplă minim/maxim selectaţi mai întâi
funcţia de măsurare a lungimilor şi apăsaţi apoi tasta 13. Pe
rândul de rezultate c va fi afişat „min“ pentru măsurarea valorii minime. Pentru măsurarea valorilor maxime apăsaţi din
nou tasta 13, astfel încât pe rândul de rezultate să fie afişat
„max“. Apăsaţi apoi tasta de măsurare 7. Laserul se conectează şi începe măsurarea.
Deplasaţi astfel înainte şi înapoi laserul deasupra ţintei dorite
(de ex. colţul încăperii, la determinarea diagonalelor), încât
punctul de referinţă al măsurării (de ex. vârful pinului de
măsurare 18) să rămână întotdeauna în acelaşi loc.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Pe rândul de rezultate c va fi afişată
valoarea măsurată minimă resp. maximă (după funcţia selectată). Aceasta va fi ştearsă de fiecare dată atunci
când valoarea măsurată curentă a lungimii va fi mai mică resp. mai mare decât valoarea minimă resp. maximă de
până atunci, valoarea măsurată curentă suprapunându-se
peste aceasta. Pe rândurile valorilor măsurate a vor apărea
valoarea măsurată maximă („max“), minimă („min“) şi cea
curentă.
Pentru a încheia măsurarea minim/maxim apăsaţi scurt tasta
de măsurare 7. Măsurarea reîncepe de la capăt după o nouă apăsare a tastei de măsurare.
Măsurarea minim/maxim poate fi utilizată şi la măsurarea lungimilor în cadrul altor funcţii de măsurare (de ex. măsurarea
suprafeţelor). Apăsaţi în acest scop, pentru determinarea
rezultatelor de măsurare individuale, tasta 13 o dată, pentru
măsurarea valorii minime, resp. de două ori, pentru măsurarea valorii maxime. Apăsaţi apoi tasta de măsurare 7 pentru
conectarea razei laser. Deplasaţi aparatul de măsură astfel încât să fie măsurată valoarea minimă resp. maxiă dorită şi apăsaţi tasta de măsurare 7 pentru preluarea în calculul curent a
valorii minime resp. maxime.
La măsurarea temporizată (timer) şi în funcţia de delimitare
(încadrare) nu sunt posibile măsurări minim/maxim.
Măsurarea minim/maximum se întrerupe automat după 5 min.
Măsurarea suprafeţelor
Pentru măsurarea suprafeţelor apăsaţi tasta 4 de atâtea ori
până când pe display va apărea simbolul de măsurare a suprafeţelor .
Măsuraţi apoi consecutiv lungimea şi lăţimea, întocmai ca la o
măsurare de lungimi. Între cele două măsurători raza laser rămâne conectată.
După terminarea celei de a doua măsurători suprafaţa este calculată automat şi afişată pe rândul de rezultate c.
Valorile măsurate individuale apar pe
rândurile valorilor măsurate a.
Măsurarea volumelor
Pentru măsurarea volumelor apăsaţi tasta 4 de atâtea ori până
când pe display va apărea simbolul pentru măsurarea volumelor
.
Măsuraţi în continuare consecutiv lungimea, lăţimea şi înălţimea, întocmai ca la o măsurare de lungimi. Raza laser rămâne
conectată între cele trei măsurători.
După terminarea celei de a treia măsurători volumul este calculat în mod
automat şi afişat pe rândul de rezultate c. Valorile măsurate individuale apar pe rândurile valorilor măsurate a.
Valorile de peste 999999 m3 nu pot
fi afişate, pe display va apărea mesajul „ERROR“ şi „––––“. Divizaţi volumul care urmează a fi
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 197 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Română | 197
măsurat în mai multe măsurători individuale, a căror valori le
veţi calcula separat şi apoi le veţi cumula.
Măsurare indirectă a lungimilor (vezi figurile H–K)
Măsurarea indirectă a lungimilor serveşte la determinarea distanţelor care nu pot fi măsurate direct, deoarece traiectoria
razei laser este blocată de un obstacol sau pentru că nu este
disponibilă o suprafaţă ţintă reflectorizantă. Se pot obţine rezultate corecte numai atunci când raza laser şi distanţa căutată formează un unghi drept exact (teorema lui Pitagora).
Aveţi gijă că punctul de reper la măsurare (de ex. marginea
posterioară a aparatului de măsură) să rămână exact în acelaşi loc în timpul efectuării tuturor măsurătorilor individuale
din cadrul unui proces de măsurare (excepţie: măsurarea trapez).
Raza laser rămâne conectată între măsurătorile individuale.
Pentru măsurarea indirectă a lungimilor sunt disponibile patru funcţii de măsurare iar în fiecare dintre acestea pot fi determinate diferite distanţe. Pentru a selecta funcţia de măsurare apăsaţi tasta pentru comutarea funcţiilor 3 de atâtea ori,
până când pe display va fi afişat simbolul funcţiei de măsurare
dorite.
a) Măsurătoare Pitagora simplă (vezi figura H)
Apăsaţi tasta pentru comutarea funcţiilor 3 de atâtea ori, până când pe display va apărea simbolul pentru măsurare Pitagora simplă .
Măsuraţi, întocmai ca la o măsurare de lungime, distanţele
„1“ şi „2“ în această succesiune. Aveţi grijă ca, distanţa „1“ şi
distanţa căutată „E“ să formeze un unghi drept.
După încheierea ultimei măsurători,
distanţa căutată „E“ va fi afişată pe
rândul de rezultate c. Valorile măsurate individuale vor apărea pe rândurile
valorilor măsurate a.
Măsuraţi, întocmai ca la o măsurare de lungime, distanţele
„1“, „2“ şi „3“ în această succesiune. Aveţi grijă ca distanţa
„1“ şi distanţa căutată „E“ să formeze un unghi drept.
După încheierea ultimei măsurători,
distanţa căutată „E“ va fi afişată pe
rândul de rezultate c. Valorile măsurate individuale vor apărea pe rândurile
valorilor măsurate a.
d) Măsurătoare trapez (vezi figura K)
Apăsaţi tasta pentru comutarea funcţiilor 3 de atâtea ori până
când pe display va apărea simbolul pentru măsurătoarea trapez .
Măsuraţi, întocmai ca la o măsurare de lungime, distanţele
„1“, „2“ şi „3“ în această succesiune. Aveţi grijă ca măsurarea
distanţei „3“ să înceapă exact în punctul final al distanţei „1“
iar unghiul format de distanţele „1“ şi „2“ cât şi cel dintre distanţele „1“ şi „3“ să fie drept.
După încheierea ultimei măsurători,
distanţa căutată „E“ va fi afişată pe
rândul de rezultate c. Valorile măsurate individuale vor apărea pe rândurile
valorilor măsurate a.
2
3
1
2
1
b) Măsurătoare Pitagora dublă (vezi figura I)
Apăsaţi tasta pentru comutarea funcţiilor 3 de atâtea ori, până când pe display va apărea simbolul pentru măsurătoare
Pitagora dublă
.
Măsuraţi, întocmai ca la o măsurare de lungime, distanţele
„1“, „2“ şi „3“ în această succesiune. Aveţi grijă ca distanţa
„1“ şi distanţa căutată „E“ să formeze un unghi drept.
După încheierea ultimei măsurători,
distanţa căutată „E“ va fi afişată pe
rândul de rezultate c. Valorile măsurate individuale vor apărea pe rândurile
valorilor măsurate a.
1
2
3
c) Măsurătoare Pitagora combinată (vezi figura J)
Apăsaţi tasta pentru comutarea funcţiilor 3 de atâtea ori,
până când pe display va apărea simbolul pentru măsurătoare
Pitagora combinată .
3
1
Bosch Power Tools
2
Măsurare temporizată a lungimilor
Măsurarea temporizată a lungimilor este utilă de ex. pentru
măsurători efectuate în locuri greu accesibile sau atunci când
trebuie împiedicate mişcările aparatului de măsură în timpul
măsurării.
Pentru măsurarea temporizată a lungimilor, apăsaţi tasta de
comutare a funcţiilor 3 de atâtea ori până când pe display va
apărea simbolul pentru măsurarea temporizată a lungimilor
.
Pe rândul valorii măsurate a va fi afişat intervalul de timp de la
declanşare până la măsurare. Intervalul de timp poate fi setat,
prin apăsarea tastei plus 6 resp. a tastei minus 12, între 1 s şi
60 s.
Apăsaţi apoi tasta de măsurare 7 pentru a conecta raza laser şi a viza punctul ţintă. Apăsaţi din nou tasta de măsurare 7, pentru a declanşa măsurarea. Măsurarea va avea loc după intrervalul de timp selectat. Valoarea
măsurată va fi afişată pe rândul de rezultate c.
Adunarea şi scăderea rezultatelor de măsurare cât şi măsurarea minim/maxim nu sunt posibile în funcţia de măsurare temporizată a lungimilor.
Măsurarea suprafeţei pereţilor (vezi figura L)
Măsurare suprafeţei pereţilor serveşte la determinarea sumei
mai multor suprafeţe individuale care au o înălţime comună.
În exemplul din figură trebuie determinată suprafaţa totală a
mai multor pereţi, având aceeaşi înălţime A, dar lungimi diferite B.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 198 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
198 | Română
Pentru măsurarea suprafeţei pereţilor, apăsaţi tasta de comutare a funcţiilor 3 de atâtea ori până când pe display va apărea
simbolul pentru măsurarea suprafeţelor
.
Măsuraţi înălţimea camerei A întocmai ca la măsurarea lungimilor. Valoarea măsurată („cst“) va fi afişată pe rândul de sus
al valorilor măsurate a. Laserul rămâne conectat.
Măsuraţi apoi lungimea B1 a primului
perete. Suprafaţa va fi calculată automat şi va apărea pe rândul de rezultate c. Valoarea măsurată a lungimii va fi
afişată pe rândul din mijloc al valorilor
măsurate a. Laserul rămâne conectat.
Măsuraţi acum lungimea B2 a celui deal doilea perete. Valoarea măsurată
individuală afişată pe rândul din mijloc al valorilor măsurate a se adună cu
lungimea B1. Suma celor două lungimi
(„sum“, afişată pe rândul de jos al valorilor măsurate a) se înmulţeşte cu
înălţimea memorată A. Suprafaţa totală va fi afişată pe rândul de rezultate c.
Puteţi măsura oricât de multe lungimi BX, care se adună automat şi se înmulţesc cu înălţimea A.
Premisa unui calcul corect al suprafeţei este ca lungimea măsurată (în exemplul nostru înălţimea camerei A), să fie aceeaşi
la toate suprafeţele parţiale.
Pentru repornirea măsurării suprafeţei pereţilor cu o nouă
înălţime a camerei A apăsaţi de trei ori tasta 16.
Funcţia de delimitare (încadrare) (vezi figura M)
Funcţia de delimitare serveşte la marcarea unei distanţe definite (valoare de delimitare), care apoi să poată fi măsurată
sau introdusă în aparat. Această funcţie este utilă de ex. la
marcarea distanţelor de fixare pentru pereţii despărţitori din
elemente prefabricate.
Pentru funcţia de delimitare apăsaţi tasta de comutare a funcţiilor 3 de atâtea ori până când pe display va apărea simbolul
funcţiei de delimitare .
Valoarea de delimitare poate fi reglată după cum urmează:
– Pentru a introduce o valoare cunoscută, apăsaţi tasta plus
6 resp. tasta minus 12 atât timp până când valoarea dorită
va fi afişată pe rândul de sus al valorilor măsurate a. Dacă
se apasă prelungit tasta plus 6 resp. tasta minus 12 valorile
se succed continuu. Laserul nu este încă conectat.
– Pentru măsurarea valorii de delimitare, apăsaţi tasta de
măsurare 7 o dată, scurt, pentru vizare şi din nou, scurt,
pentru măsurare. După acesta raza laser rămâne conectată.
– Valoarea de delimitare măsurată sau introdusă poate fi corectată prin apăsarea tastei plus 6 resp. a tastei minus12.
După stabilirea valorii de delimitare apăsaţi prelungit tasta de
măsurare 7, pentru a începe măsurarea.
Pentru delimitare, deplasaţi acum aparatul în direcţia dorită.
Pe rândul de rezultate c va fi afişată continuu valoarea măsurată curentă a întregului tronson de măsurare. Pe rândul de
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
sus al valorilor măsurate a va rămâne afişată în continuare valoarea de delimitare selectată.
Pe rândul din mijloc şi pe rândul de jos al valorilor măsurate a
este afişat factorul („x“), de câte ori este cuprinsă valoarea de
delimitare în tronsonul de măsurare şi diferenţa („dif“) dintre
un multiplu întreg al valorii de delimitare şi tronsonul de măsurare.
Dacă tronsonul de măsurare total este mai mic decât multiplul
întreg, atunci vor fi afişate valoarea negativă a diferenţei şi cel
mai apropiat multiplu în ordine crescătoare al valorii de delimitare.
Deplasaţi aparatul de măsură până când pe rândul din mijloc
al valorilor măsurate a va apărea multiplul dorit al valorii de
delimitare iar pe rândul de jos al valorilor măsurate a valoarea
diferenţei va fi de „0,0 m“. Marcaţi apoi punctul de referinţă al
măsurătorii.
Exemple:
a) Diferenţă pozitivă:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
Într-un tronson de măsurare de 7,4 m
valoarea de delimitare de 0,6 m este
cuprinsă de 12 ori. În plus, tronsonul
de măsurare mai cuprinde şi un rest
de 0,2 m. Scurtaţi distanţa dintre aparatul de măsură şi punctul de plecare cu valoarea diferenţei de 0,2 m, şi
marcaţi apoi lungimea.
b) Diferenţă negativă:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
Într-un tronson de măsurare de 7,0 m
mai lipsesc 0,2 m, pentru ca valoarea
de delimitare de 0,6 m să fie cuprinsă
în acesta de12 ori. Măriţi distanţa
dintre aparatul de măsură şi punctul
de plecare cu 0,2 m şi marcaţi apoi
lungimea.
Puteţi înterupe funcţia de delimitare printr-o scurtă apăsare a
tastei de măsurare 7. Puteţi reporni de la capăt funcţia de delimitare printr-o apăsare prelungită a tastei de măsurare 7 (cu
aceeaşi valoare de delimitare).
Funcţia de delimitare se întrerupe automat după 5 min. Pentru a părăsi funcţia mai devreme apăsaţi una din tastele pentru funcţii de măsurare.
Lista ultimelor valori măsurate
Aparatul de măsură memorează ultimele 30 valori măsurate şi
calcularea acestora, afişându-le în ordine inversă (mai întâi apare ultima valoare măsurată).
Pentru accesarea măsurătorilor memorate apăsaţi tasta 15. Pe display apare rezultatul ultimei măsurători,
indicatorul pentru lista valorilor măsurate d cât şi un contor pentru numerotarea măsurătorilor afişate.
Dacă, la o nouă apăsare a tastei 15 nu
se mai pot accesa alte măsurători memorate, aparatul de măsură comută înapoi în ultima funcţie de măsurare. Pentru a păBosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 199 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Română | 199
răsi lista valorilor măsurate apăsaţi una dun tastele pentru
funcţii de măsurare.
Pentru a şterge valoarea afişată curentă de pe lista valorilor
măsurate, apăsaţi scurt tasta 16. Pentru a şterge întreaga listă a valorilor măsurate, ţineţi apăsată tasta pentru lista valorilor măsurate 15 şi apăsaţi scurt în acelaşi timp tasta 16.
Ştergerea valorii măsurate
În toate funcţiile de măsurare, puteţi şterge ultima valoare măsurată, printr-o scurtă apăsare a tastei 16. Apăsând scurt, de
mai multe ori tasta, veţi putea şterge din memorie valorile măsurate, în ordine inversă a determinării lor.
În funcţia de măsurare a suprafeţei, la prima apăsare scurtă a
tastei 16 se şterge ultima valoare măsurată individuală, la a
doua apăsare se şterg toate lungimile BX, la a treia apăsare se
şterge înălţimea camerei A.
Adunarea valorilor măsurate
Pentru a aduna valori măsurate, efectuaţi mai întâi o măsurare
oarecare sau selectaţi o valoare înregistrată din lista valorilor
măsurate. Apăsaţi apoi tasta plus 6. Pentru confirmare, pe
display va apărea „+“. Efectuaţi apoi o a doua măsurare sau
selectaţi altă valoare înregistrată din lista valorilor măsurate.
Pentru aflarea sumei celor două măsurări apăsaţi tasta de rezultate 5.
Calculul va fi afişat pe rândul valorilor
măsurate a, suma va apărea pe rândul
de rezultate c.
După calcularea sumei, la acest rezultat se pot adăuga şi alte valori măsurate sau valori înregistrate din lista valorilor măsurate, dacă
înainte de măsurare se apasă tasta plus 6. Adunarea se încheie prin apăsarea tastei de rezultate 5.
Indicaţii pentru adunare:
– Lungimile, suprafeţele şi volumele nu pot fi adunate între
ele. Dacă de ex. se adună o lungime cu o suprafaţă, la apăsarea tastei de rezultate 5 pe display va apărea pentru
scurt timp mesajul „ERROR“. După aceasta aparatul de
măsură comută în funcţia de măsurare activă înainte de apăsarea tastei.
– Se adună de fiecare dată rezultatul unei singure măsurători
(de ex. volumul), iar la măsurările continue, valoarea măsurată afişată pe rândul de rezultate c. Nu este posibilă adunarea valorilor măsurate individuale de pe rândurile valorilor măsurate a.
– La măsurarea cu tempeorizare a lungimilor şi în funcţia delimitare, adunările nu sunt posibile, iar la comutarea în aceste funcţii, adunările deja începute vor fi întrerupte.
Scăderea valorii măsurate
Pentru scăderea valorilor măsurate apăsaţi tasta minus 12, pe display apare pentru confirmare „–“. În continuare se procedează analog secţiunii
„Adunarea valorilor măsurate“.
Bosch Power Tools
Instrucţiuni de lucru
Indicaţii de ordin general
Lentila receptoare 26 şi orificiul de ieşire a radiaţiei laser 27
nu trebuie să fie acoperite în timpul măsurării.
Nu este permisă mişcarea aparatului de măsură în timpul măsurării (cu excepţia funcţiilor de măsurare continuă, măsurare
minim/maxim şi a funcţiei de delimitare). De aceea, aşezaţi pe
cât posibil aparatul de măsură pe o suprafaţă tare, de oprire
sau de sprijin.
Influenţe asupra domeniului de măsurare
Domeniul de măsurare depinde de condiţiile de luminozitate
şi de calităţile de reflexie ale suprafeţei ţintă. Pentru o mai bună vizibilitate a razei laser în timpul lucrului în mediu exterior
şi în caz de radiaţii solare puternice, folosiţi ochelarii optici
pentru laser 31 (accesoriu) şi panoul de vizare laser 32 (accesoriu), sau umbriţi suprafaţa ţintă.
Influenţe asupra rezultatului măsurării
Din cauza fenomenelor fizice, nu este exclus ca la măsurarea
pe diferite suprafeţe să se ajungă la măsurători eronate. Printre acestea enumerăm:
– suprafeţele transparente (de ex. sticla, apa),
– suprafeţele tip oglindă (de ex. metal lustruit, sticlă),
– suprafeţele poroase (de ex. materialele de izolaţie),
– suprafeţele structurate (de ex. tencuiala rugoasă, piatra
naturală).
Dacă este cazul, folosiţi pe aceste suprafeţe panoul de vizare
laser 32 (accesoriu).
În afară de acestea, măsurătorile eronate sunt posibile şi pe
suprafeţe ţintă vizate oblic.
Deasemeni straturile de aer cu temperaturi diferite sau reflexii recepţionate indirect pot influenţa rezultatele măsurării.
Măsurare cu pin de măsurare (vezi figurile B, C, F şi G)
Utilizarea pinului de măsurare 18 este adecvată de ex. pentru
măsurarea din colţuri (diagonală spaţială) sau locuri greu accesibile precum şinele de jaluzele.
Apăsaţi dispozitivul de blocare 1 al pinului de măsurare pentru a deplia resp. a plia pinul sau pentru a modifica poziţia
acestuia.
Pentru măsurători efectuate de pe colţuri exterioare trageţi
pinul de măsurare în lateral, iar pentru măsurători efectuate
de pe marginea posterioară a pinului de măsurare, trageţi pinul spre spate.
Setaţi în mod corespunzător planul de referinţă, pentru măsurători cu pin de măsurare, apăsând tasta 8 (pentru măsurători
cu pin de măsurare lateral, măsurare de pe marginea posterioară a aparatului de măsură).
Alinierea cu nivela cu bulă de aer
Nivela cu bulă de aer 14 permite o ajustare orizontală simplă
a aparatului de măsură. Cu ajutorul acesteia suprafeţele ţintă
pot fi vizate mai uşor, în special în cazul distanţelor mai mari.
Nivela cu bulă de aer 14 în combinaţie cu raza laser nu este
adecvată pentru nivelare.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 200 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
200 | Română
Vizarea cu lunetă telemetrică (GLM 250 VF)
(vezi figura N)
Linia de vizibilitate a lunetei telemetrice şi raza laser sunt paralele între ele. Astfel este posibilă o vizare precisă la distanţe
mari, atunci când punctul laser nu mai este vizibil cu ochiul liber.
Pentru vizare priviţi prin vizorul 10 al lunetei telemetrice.
Aveţi grijă ca obiectivul 25 lunetei să fie neacoperit şi curat.
Indicaţie: la distanţe mici punctul de vizare real şi punctul de
vizare marcat nu se suprapun.
Vizarea cu reper ajutător de aliniere (vezi figura O)
Reperul ajutător de aliniere 24 poate uşura vizarea la distanţe
mai mari. În acest scop priviţi de-a lungul reperului ajutător de
aliniere de pe latura aparatului de măsură. Raza laser este paralelă cu această linie de vizibilitate.
Utilizarea stativului (accesoriu)
Utilizarea unui stativ este necesară în special în cazul distanţelor mai mari. Puneţi aparatul de măsură cu filetul de 1/4" 21
pe placa de schimbare rapidă 30 a stativului sau a unui stativ
foto uzual din comerţ. Fixaţi-l prin înşurubare cu şurubul de fixare al plăcii de schimbare rapidă.
Ajustaţi în mod corespunzător planul de referinţă pentru măsurare cu stativ apăsând tasta 8 (filet plan de referinţă).
Defecţiuni – cauze şi remedieri
Cauză
Remediere
Indicatorul de avertizare pentru temperatură (i)
clipeşte, măsurarea nu este posibilă
Aparatul de măsură se situează în Aşteptaţi până când
afara limitelor temperaturii de
aparatul de măsură revifuncţionare de la – 10 °C până la ne la temperatura de lu+50 °C (în funcţia de măsurare
cru
continuă, până la +40 °C).
Apare indicatorul de avertizare pentru baterii
descărcate (f)
Tensiunea bateriilor începe să
Schimbaţi bateriile resp.
scadă (mai este încă posibilă mă- acumulatorii
surarea)
Indicatorul de avertizare pentru baterii descărcate (f)
clipeşte, măsurarea nu este posibilă
Tensiunea bateriilor este prea
Schimbaţi bateriile resp.
scăzută
acumulatorii
Afişajele „ERROR“ şi „–––––“ apar pe display
Unghi prea ascuţit între raza laser Măriţi unghiul dintre
şi ţintă.
raza laser şi ţintă
Suprafaţa ţintă reflectă prea pu- Folosiţi un panou de
ternic (de ex. oglindă) respectiv vizare pentru laser 32
prea slab (de ex. material negru), (accesoriu)
sau lumina ambiantă este prea
puternică.
Ieşirea radiaţiei laser 27 respectiv Ştergeţi cu o lavetă moalentila receptoare 26 este aburită le ieşirea radiaţiei laser
(de ex. din cauza unei schimbări 27 respectiv lentila
rapide de temperatură).
receptoare 26
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Cauză
Remediere
Valoarea calculată este mai mare Împărţiţi calculul în
etape intermediare
de 999999 m/m2/m3.
Afişajul „ERROR“ clipeşte în partea de sus a displayului
Adunare/scădere de valori măsu- Adunaţi/scădeţi numai
rate având unităţi de măsură dife- valori măsurate având
rite
aceleaşi unităţi de
măsură
Rezultatul măsurării nu este plauzibil
Suprafaţa ţintă nu reflectă clar (de Acoperiţi suprafaţa ţintă
ex. apă, sticlă).
Ieşirea radiaţiei laser 27 respectiv Ţineţi descoperită ieşilentila receptoare 26 este acoperi- rea radiaţiei laser 27
tă.
respectiv lentila receptoare 26
Obstacol pe traiectoria razei laser Punctul laser trebuie să
fie situat în întreigime pe
suprafaţa ţintă.
A fost reglat un plan referinţă greşit Alegeţi un plan de referinţă potrivit pentru măsurare
Aparatul de măsură îşi monitorizează
funcţionarea corectă pentru fiecare măsurare. Dacă constată un defect, pe display
mai clipeşte numai simbolul alăturat. În
acest caz, sau dacă defecţiunea nu a putut fi
înlăturată prin măsurile de remediere enumerate mai sus, trimiteţi aparatul de măsură prin disdtribuitorul domuneavoastră, centrului de aisistenţă service post-vânzări Bosch.
Verificarea preciziei aparatului de măsură
Puteţi verifica precizia de măsurare a aparatului după cum urmează:
– Alegeţi o distanţă de măsurare care nu se modifică în timp,
de aprox. 1 până la 10 m (de ex. lăţimea încăperii, deschiderea uşii), a cărei lungime o cunoaşteţi cu exactitate. Distanţa măsurată trebuie să fie situată într-o incintă, suprafaţa ţintă de măsurare trebuie să fie netedă şi să aibă o reflexie bună.
– Măsuraţi această distanţă de 10 ori consecutiv.
Abaterea măsurătorilor individuale de la valoarea medie poate fi de maximum ±1,5 mm. Înregistraţi aceste măsurători
pentru ca ulterior să puteţi compara precizia acestora.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură numai în geanta
de protecţie din setul de livrare.
Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură.
Nu cufundaţi aparatul de măsură în apă sau în alte lichide.
Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi
detergenţi sau solvenţi.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 201 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Български | 201
Întreţineţi în special lentila receptoare 26 cu aceeaşi grijă cu
care trebuie întreţinuţi ochelarii sau lentila unui aparat fotografic.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare format din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului aparatului
dumneavoastră de măsură.
Expediaţi aparatul de măsură în vederea reparării, ambalat în
geanta sa de protecţie 28.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi piesele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii privind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la întrebări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: [email protected]
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: [email protected]
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Numai pentru ţările UE:
Nu aruncaţi aparatele de măsură în gunoiul
menajer!
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
privind aparatura şi maşinile electrice şi
electronice uzate şi transpunerea acesteia
în legislaţia naţională, aparatele de măsură
scoase din uz trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
За да работите с измервателния уред
безопасно и сигурно, трябва да прочетете и спазвате всички указания. Никога не
оставяйте предупредителните табелки
по измервателния уред да бъдат нечетливи. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГРИЖЛИВО ТЕЗИ
УКАЗАНИЯ И ГИ ПРЕДАВАЙТЕ ЗАЕДНО С
ИЗМЕРВАТЕЛНИЯ УРЕД.
 Внимание – ако бъдат използвани различни от приведените тук приспособления за обслужване или
настройване или ако се изпълняват други процедури, това може да Ви изложи на опасно облъчване.
 Измервателният уред се доставя с предупредителна табелка (обозначене с № 19 на изображението на
измервателния уред на страницата с фигурите).
 Ако текстът на предупредителната табелка не е на
Вашия език, преди пускане в експлоатация залепете върху табелката включения в окомплектовката
стикер с текст на Вашия език.
Не насочвайте лазерния лъч към хора и
животни и внимавайте да не погледнете непосредствено срещу лазерния
лъч или срещу негово отражение. Така
можете да заслепите хора, да причините
трудови злополуки или да предизвикате
увреждане на очите.
 Ако лазерният лъч попадне в очите, ги затворете
възможно най-бързо и отдръпнете главата си от лазерния лъч.
 Не извършвайте изменения по лазерното оборудване.
 Не използвайте очилата за наблюдаване на лазерния лъч като предпазни работни очила. Тези очила
служат за по-доброто наблюдаване на лазерния лъч, те
не предпазват от него.
 Не използвайте очилата за наблюдаване на лазерния лъч като слънчеви очила или докато участвате в
уличното движение. Очилата за наблюдаване на лазерния лъч не осигуряват защита от ултравиолетовите
лъчи и ограничават възприемането на цветовете.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 202 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
202 | Български
 Допускайте измервателният уред да бъде ремонтиран само от квалифицирани техници и само с използване на оригинални резервни части. С това се гарантира запазването на функциите, осигуряващи безопасността на измервателния уред.
 Не оставяйте деца без пряк надзор да работят с
измервателния уред. Могат неволно да заслепят други хора.
 Не работете с измервателния уред в среда с повишена опасност от експлозии, в която има леснозапалими течности, газове или прахове. В измервателния
уред могат да възникнат искри, които да възпламенят
праха или парите.
Описание на продукта и възможностите му
Моля, отворете разгъващата се страница с фигурите на
измервателния уред и, докато четете ръководството, я оставете отворена.
Предназначение на уреда
Измервателният уред е предназначен за измерване на
разстояния, дължини, височини, отстояния и за изчисляване на площи и обеми. Измервателният уред е подходящ
за измерване в затворени помещения и на открито.
Технически данни
Цифров лазерен уред за измерване на разстояния
Каталожен номер
Оптичен мерник
Диапазон на измерване
Точност на измерване (обикновено)
Минимално деление на скалата
Работен температурен диапазон
Температурен диапазон за съхраняване
Относителна влажност на въздуха, макс.
Клас лазер
Тип лазер
Диаметър на лазерния лъч (при 25 °C), прибл.
– на разстояние 10 m
– на разстояние 150 m
Батерии
Акумулаторни батерии
Продължителност на работа с батерии, прибл.
– Единични измервания
– Непрекъснато измерване
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
Габаритни размери
Вид защита
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
30000 D)
5 h D)
5 h D)
0,24 kg
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (защитен от проникване IP 54 (защитен от проникване
на прах и на вода при
на прах и на вода при
напръскване)
напръскване)
A) Колкото по-добре отразява (дифузно отражение, не огледално) повърхността на предмета, до който измервате и колкото е по-контрастно
лазерното петно спрямо околната светлина (вътрешни помещения, затъмняване), толкова по-голям е обхватът на уреда. При неблагоприятни
условия (напр. измерване на открито при силна слънчева светлина) може да се наложи използването на светлоотражателна плочка.
B) При неблагоприятни условия, напр. силна слънчева светлина или лошо отразяваща повърхност максималното отклонение е ±20 mm на
150 m. При благоприятни условия отклонението е в рамките на ±0,05 mm/m.
C) В режим на непрекъснато измерване максималната работна температура е +40 °C.
D) С акумулаторни батерии с номинално напрежение 1,2 V е възможно извършването на по-малко измервания, отколкото с батерии 1,5 V. Посочената продължителност на работа с батерии се отнася до измерване с изключени осветление на дисплея и звукова сигнализация.
За еднозначното идентифициране на Вашия измервателен уред служи серийният номер 20 на табелката му.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 203 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Български | 203
Изобразени елементи
Номерирането на елементите се отнася до изображението
на измервателния уред на страницата с фигурите.
1 Застопоряване на опорния щифт
2 Бутон за постоянен лазерен лъч
3 Бутон за смяна на режима на работа
4 Бутон за измерване на дължини, площи и обеми
5 Бутон за изчисляване на резултата
6 Бутон за събиране
7 Бутон за еднократно и непрекъснато измерване
8 Бутон избор на отправна равнина
9 Дисплей
10 Окуляр на оптичния мерник (GLM 250 VF)
11 Бутон за осветлението на дисплея
12 Бутон за изваждане
13 Бутон за измерване на най-малко и най-голямо
разстояние (минимум/максимум)
14 Либела
15 Бутон за списъка с измерени стойности
16 Бутон за включване/изключване и за изтриване на
паметта
17 Халка за каишка за носене
18 Опорен щифт
19 Предупредителна табелка за лазерния лъч
20 Сериен номер
21 Резбови отвор 1/4"
22 Гнездо за батериите
23 Ръкохватка за застопоряване на гнездото за батерии
24 Мерник
25 Прозорче на оптичния мерник (GLM 250 VF)
26 Приемаща леща
27 Отвор за лазерния лъч
28 Предпазна чанта
29 Халка за окачване
30 Статив*
31 Очила за наблюдаване на лазерния лъч*
32 Лазерна мерителна плоча*
* Изобразените на фигурите или описани в ръководството за
експлоатация допълнителни приспособления не са включени в
окомплектовката.
Елементи на дисплея
a Редове за измерените стойности
b Указател за грешка «ERROR»
c Ред за резултата
d Индикатор за списъка с измерени стойности
Bosch Power Tools
e Функции за измерване
Измерване на дължини
Измерване на площи
Измерване на обеми
Непрекъснато измерване
min
max Измерване минимум/максимум
Еднократно измерване по теоремата на Питагор
Двукратно измерване по теоремата на Питагор
Комбинирано измерване по теоремата на Питагор
Измерване на трапец
Функция таймер
Измерване на площта на стени
Функция за трасиране
f Символ за изтощени батерии
g Отправна равнина за измерването
h Лазерът е включен
i Предупредителен символ за темепратура
2
1
1
2
3
3
2
1
2
3
1
Монтиране
Поставяне/смяна на батериите
За работа с измервателния уред се препоръчва използването на алкално-манганови батерии или на акумулатор-ни
батерии.
С акумулаторни батерии 1,2 V могат да бъдат извършени
по-малко измервания, отколкото с батерии 1,5 V (отнася
се и за продължителните измервания.
За отваряне на гнездото на батериите 22 завъртете ръкохватката 23 до позиция
и издърпайте гнездото на батериите навън.
При поставяне на обикновени или акумулаторни батерии
внимавайте за правилната им полярност, страна на гнездото за батерии.
От момента, в който предупредителният символ за батерии се появи за пръв път на дисплея, са възможни наймалко още 100 единични измервания. Функцията непрекъснато измерване се изключва автоматично.
Когато предупредителният символ за батерии започне
да мига, батериите, респ. акумулаторните батерии трябва
да бъдат заменени. Не е възможно извършването на измервания.
Винаги сменяйте всички батерии, респ. акумулаторните
батерии едновременно. Използвайте само батерии или
акумулаторни батерии на един производител и с еднакъв
капацитет.
 Когато няма да използвате измервателния уред продължително време, изваждайте батериите, респ.
акумулаторните батерии. При продължително съхраняване в уреда батериите и акумулаторните батерии
могат да кородират и да се саморазредят.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 204 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
204 | Български
Работа с уреда
Пускане в експлоатация
 Предпазвайте измервателния прибор от овлажняване и директно попадане на слънчеви лъчи.
 Не излагайте измервателния уред на екстремни
температури или на големи температурни разлики.
Напр. не го оставяйте продължително време в автомобил. При големи температурни разлики, първо оставяйте
измервателния уред достатъчно време да се темперира, и след това работете с него.
 Избягвайте силни удари върху измервателния уред.
След силни външни механични въздействия трябва да
извършите проверка на точността на измервателния
уред, преди да продължите да го използвате (вижте
«Проверка на точността на измервателния уред»,
страница 210).
Включване и изключване
 Не оставяйте уреда включен без надзор; след като
приключите работа, го изключвайте. Други лица могат да бъдат заслепени от лазерния лъч.
За включване на измервателния уред имате следните
възможности:
– Натискане на бутона за включване/изключване 16: измервателният уред се включва в режим Измерване на
дължини. Лазерният лъч не се включва.
– Краткотрайно натискане на бутона Измерване 7:
включват се измервателният уред и лазерът. Измервателният уред е в режим Измерване на дължини.
– Продължително натискане на бутона Измерване 7:
включват се измервателният уред и лазерът. Измервателният уред е в режим непрекъснато измерване.
 Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо
разстояние.
За изключване на измервателния уред натиснете продължително бутона за включвне/изключване 16.
Ако в продължение на прибл. 5 min не бъде натиснат бутон
на измервателния уред, за предпазване на батериите от
изтощаване измервателният уред се изключва автоматично.
При автоматично изключване се запазват всички записани стойности.
Измерване
След включване измервателният уред винаги е в режим
измерване на дължина или непрекъснато измерване. Можете да включите други режими чрез натискане на съответния бутон (вижте «Режими на измерване»,
страница 205).
След включване за отправна равнина автоматично се установява задният ръб на измервателния уред. Можете да
смените отправната равнина чрез натискане на бутона
«Отправна равнина» 8 (вижте «Избор на отправна равнина
(вижте фигури A – E)», страница 204).
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Стъпките след избора на функция на измерване и отправна равнина се извършват чрез натискането на бутона «измерване» 7.
Подравнете избраната отправна равнина на измервателния уред спрямо линията, от която искате да измервате
(напр. стена).
За включване на лазерния лъч натиснете краткотрайно бутона «измерване» 7.
 Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо
разстояние.
Насочете лазерния лъч към целевата повърхност. За стартиране на измерването натиснете отново бутона 7 краткотрайно.
При непрекъснато включен лазерен лъч измерването започва веднага след първото натискане на бутона Измерване 7. При режим Непрекъснато измерване измерването
започва веднага след включване на режима.
Измерената стойност се изобразява на дисплея обикновено в рамките на 0,5 s и не по-късно от 4 s. Продължителността на измерването зависи от разстоянието, светлинните условия и отражателните свойства на повърхността,
до която се мери. Краят на измерването се обозначава със
звуков сигнал. След приключване на измерването лазерният лъч се изключва автоматично.
Ако прибл. 20 s след насочване на лъча не бъде извършено измерване, за предпазване на батериите лазерният лъч
се изключва автоматично.
Избор на отправна равнина (вижте фигури A – E)
За измерванията можете да избирате между четири различни отправни равнини:
– задния ръб на измервателния уред, респ. предния ръб
на отворения настрани опорен щифт 18 (напр. при допиране до външни ъгли),
– върха на отворения назад опорен щифт 18 (напр. при
измерване от ъгли),
– предния ръб на измервателния уред (напр. при измерване от ръба на маса),
– резбовия отвор 21 (напр. за измерване със статив).
За избор на отправна равнина натиснете бутона 8 неколкократно, докато на дисплея бъде изобразен символа за
желаната отправна равнина. След включване на измервателния уред отправна равнина е винаги задният ръб.
Промяна на отправната равнина за вече извършени измервания (напр. на изобразени стойности в списъка с измерванията) не е възможна.
Постоянен лазерен лъч
При необходимост можете да включите измервателния
уред в режим на постоянен лазерен лъч. За целта натиснете бутона 2. На дисплея се появява символът «LASER».
 Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо
разстояние.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 205 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Български | 205
При този режим лазерният лъч остава включен също и
между отделните измервания, за измерване е необходимо еднократно кратко натискане на бутона «измерване» 7.
За изключване на постоянния лазерен лъч натиснете отново бутона 2 или изключете измервателния уред.
Ако постоянният лазерен лъч бъде изключен по време на
измерване, то се приключва автоматично.
Осветление на дисплея
За включване и изключване на осветлението на дисплея
натиснете бутона 11. Ако 10 секунди след включването на
осветлението на дисплея не бъде натиснат бутон, за предпазване на батериите от изтощаване то се изключва автоматично.
Звукова сигнализация
За включване и изключване на звуковата сигнализация натиснете неколкократно бутона за смяна на режима 3 докато на дисплея се появи
символът за включена звукова сигнализация. Чрез натискане на бутона за събиране 6, респ. за изваждане 12 изберете желаната настройка.
Избраната настройка за звуковата сигнализация се запазва при изключване и включване на измервателния уред.
Смяна на мерната единица
За изобразяване на измерените стойности можете да сменяте мерните единици по всяко време.
Можете да избирате между следните мерни единици:
– измерване на дължина: m, cm, mm,
– измерване на площ: m2,
– измерване на обем: m3.
За смяна на мерната единица натиснете функционалния бутон 3 неколкократно, докато на дисплея се
изобрази символът за мерна единица. С натискане на бутона за събиране 6, респ. на бутона за изваждане 12 изберете желаната мерна
единица.
Режими на измерване
Обикновено измерване на дължини
За измерване на дължини натиснете бутона 4 неколкократно, докато на дисплея се изобрази символът за измерване на дължини .
При насочване на лъча и при измерване натискайте по веднъж краткотрайно бутона «измерване» 7.
Измерената стойност се изобразява на реда за резултата c.
При неколкократни последователни измервания на дължини резултатите на последните измервания се показват на редовете за
измерени стойности a.
Bosch Power Tools
Непрекъснато измерване
При непрекъснато измерване измервателният уред може
да бъде преместван спрямо целевата точка, като измерената стойност се актуализира всеки 0,5 s. Например можете да се отдалечите от стена на желаното разстояние, текущото разстояние се вижда непрекъснато.
За непрекъснато измерване първо изберете режима Измерване на дължини и след това натиснете неколкократно
бутона Измерване 7 докато на дисплея се появи символът
за непрекъснато измерване. Лазерът се включва и измерването започва веднага.
Актуалната измерена стойност се
изобразява на реда за резултата c.
Спирането на непрекъснатото измерване се извършва с краткотрайно натискане на бутона измерване
7. Последно измерената стойност
се изобразява на реда за резултата
c. Продължително натискане на бутона Измерване 7 стартира непрекъснатото измерване отново.
Непрекъснатото измерване се изключва автоматично
след 5 min. Последно измерената стойност остава на реда
за резултата c.
Измерване минимум/максимум (вижте фигури F–G)
Режимът за измерване на минимум служи за определяне
на най-късото разстояние от определена точка до обект.
Той може да се използва напр. за определянето на вертикали или хоризонтали.
Режимът на измерване на максимум служи за определяне
на най-голямото разстояние от определена точка до обект.
Той е полезен напр. за определянето на диагонали.
За единично измерване минимум/максимум първо изберете режима Измерване на дължина и след това натиснете
бутона 13. На реда за резултата c се изобразява «min» за
измерването на минимума. За измерване на максимум натиснете бутона 13 отново, така че на реда за резултата да
се изобрази «max» След това натиснете бутона Измерване
7. Лазерът се включва и измерването започва.
Премествайте лазерния лъч напред-назад по повърхността, до която измервате (напр. пространствения ъгъл при
определянето на диагонали), така че отправната точка на
измерването (напр. върха на опорния щифт 18) да не променя позицията си.
На реда с резултата c се изобразява
минималната, респ. максималната
стойност (в зависимост от избраната функция). Тя се променя, когато
актуално измерената отсечка е помалка, респ. по-голяма от текущата
минимална, респ. максимална
стойност. На редовете за измерените стойности a се изписват максималната («max»), минималната («min») и текущата стойност.
За завършване на измерването минимум/максимум натиснете краткотрайно бутона Измерване 7. Повторно натискане на бутона Измерване стартира измерването отново.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 206 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
206 | Български
Измерването минимум/максимум може да бъде извършвано и в рамките на други функции (напр. измерване на
площи). За целта при извършване на съответните единични измервания натиснете бутона 13 еднократно за измерване на минимум, респ. двукратно за измерване на максимум. След това за включване на лазерния лъч натиснете
бутона Измерване 7. Преместете измервателния уред, така че да измерите желаната минимална, респ. максимална
дължина, и натиснете бутона Измерване 7 за приемане на
минималната, респ. на максималната стойност за текущото изчисление.
При отложено във времето измерване на дължина и при
функцията трасиране не е възможно измерването на
минимум/максимум.
Измерването на минимум/максимум се изключва автоматично след 5 min.
Измерване на площ
За измерване на площ натиснете неколкократно бутона 4
докато на дисплея се изобрази символът за измерване на
площ .
След това измерете последователно дължината и широчината, така, както измервате дължина. Лазерният лъч остава включен между двете измервания.
След приключване на второто измерване площта се изчислява автоматично и се изобразява на реда за
резултата c. Отделните измерени
стойности се изобразяват на редовете a.
Измерване на обем
За измерване на обем натиснете неколкократно бутона 4
докато на дисплея се изобрази символът за измерване на
обем
.
След това измерете последователно дължината, широчината и височината, така, както измервате дължина. Лазерният лъч остава включен между измерванията.
След приключване на третото измерване обемът се изчислява автоматично и се изобразява на реда за
резултата c. Отделните измерени
стойности се изобразяват на редовете a.
Стойности, по-големи от
999999 m3 не могат да се изобразят, на дисплея се появяват символите «ERROR» и «––––». Разделете измервания обем на части, които можете да определите поотделно
и след това да съберете.
Индиректно измерване на дължина
(вижте фигури H–K)
Индиректното измерване на дължини служи за определяне на разстояния, които не могат да бъдат измерени непосредствено, тъй като има препятствие по пътя на лъча или
няма повърхност, която да го отразява. Правилни резултати се получават само ако се спазват стриктно необходи1 609 92A 0KT | (23.4.14)
мите при това измерване прави ъгли (теорема на Питагор).
Внимавайте отправната равнина (напр. задният ръб на измервателния уред) при всички отделни измервания, служещи за индиректното определяне на дължината, да остане непроменена (изключение: измерване на трапец).
Между отделните измервания лазерният лъч остава включен.
На разположение има четири различни начина (функции)
за индиректно измерване, с които могат да бъдат измерени дължини при различни условия. За избор на функцията
за измерване натиснете неколкократно функционалния
бутон 3, докато на дисплея се появи символът за желаната
функция на измерване.
a) Еднократно измерване по теоремата на Питагор
(вижте фигура H)
Натиснете неколкократно функционалния бутон 3 докато
на дисплея се покаже символът за еднократно измерване
по теоремата на Питагор .
Измерете отсечките «1» и «2» в тази последователност,
както нормално се измерват дължини. Внимавайте ъгълът
между отсечката «1» и търсената отсечка «E» да е прав.
След приключване на последното
измерване дължината на търсената
отсечка «E» се изобразява на реда
за резултата c. Отделните измерени
стойности се показват на
редовете a.
2
1
b) Двукратно измерване по теоремата на Питагор
(вижте фиг. I)
Натиснете неколкократно функционалния бутон 3 докато
на дисплея се покаже символът за двукратно измерване
по теоремата на Питагор
.
Измерете отсечките «1», «2» и «3» в тази последователност, както нормално се измерват дължини. Внимавайте ъгълът между отсечката «1» и търсената отсечка
«E» да е прав.
След приключване на последното
измерване дължината на търсената
отсечка «E» се изобразява на реда
за резултата c. Отделните измерени
стойности се показват на
редовете a.
1
2
3
c) Комбинирано измерване по теоремата на Питагор
(вижте фиг. J)
Натиснете неколкократно функционалния бутон 3 докато
на дисплея се покаже символът за комбинирано измерване по теоремата на Питагор .
Измерете отсечките «1», «2» и «3» в тази последователност,
както нормално се измерват дължини. Внимавайте ъгълът
между отсечката «1» и търсената отсечка «E» да е прав.
3
2
1
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 207 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Български | 207
След приключване на последното
измерване дължината на търсената
отсечка «E» се изобразява на реда
за резултата c. Отделните измерени
стойности се показват на
редовете a.
d) Измерване на трапец (вижте фиг. K)
Натиснете неколкократно функционалния бутон 3 докато
на дисплея се покаже символът за измерване на
трапец .
Измерете отсечките «1», «2» и «3» в тази последователност,
както нормално се измерват дължини. Внимавайте измерването на отсечката «3» да започне точно от крайната точка на отсечката «1» и ъглите между отсечките «1» и «2»,
както и между «1» и «3» да са прави.
След приключване на последното
измерване дължината на търсената
отсечка «E» се изобразява на реда
за резултата c. Отделните измерени
стойности се показват на
редовете a.
2
3
1
Отложено във времето измерване на дължини
Отложеното във времето измерване на дължини помага
напр. при измерване на труднодостъпни места или когато
трябва да бъде избягнато неволно преместване на измервателния уред по време на измерване.
За отложено във времето измерване на дължина натиснете неколкократно функционалния бутон 3 докато на
дсплея се покаже символът .
На реда за измерена стойност a се изобразява интервалът
от време от стартиране на измерването до фактическото
измерване. С помощта на бутоните за събиране 6, респ. за
изваждане 12 времевият интервал може да бъде настроен
между 1 s и 60 s.
След това натиснете бутона Измерване 7, за да включите лазерния
лъч и да го насочите към съответната точка. Натиснете повторно бутона Измерване 7, за да стартирате
обратното отброяване. Самото измерване се извършва след изтичане на избрания интервал. Измерената стойност се изобразява на реда за резултата c.
При отложено измерване не е възможно събиране и изваждане на резултати от измерването, както и измерване
на минимум/максимум.
Определяне на площи на стени (вижте фиг. L)
Измерването на площ на стени служи за определяне на обща площ, сума от няколко отделно измерени площи, имащи обща височина.
На изобразения пример трябва да бъде определена общата площ на няколко стени, които имат еднаква височина A,
и различни дължини B.
Bosch Power Tools
За включване в режим Измерване на площ натиснете неколкократно функционалния бутон 3, докато на дисплея
се появи символа за измерване на площ
.
Измерете височината на помещението A по стандартния
начин за измерване на дължини. Измерената стойност
(«cst») се изобразява на горния ред a. Лазерът остава
включен.
След това измерете дължината B1
на първата стена. Площта се измерва автоматично и се изобразява на
реда за резултата c. Измерената
дължина се изписва на средния ред
a. Лазерът остава включен.
След това измерете дължината B2
на втората стена. Изписаната на
средния ред a единична стойност
се добавя към B1. Сумата на двете
дължини («sum», изписана на долния ред a) се умножава с предварително запаметената височина A.
Общата площ се изписва на реда за
резултата c.
Можете да измервате произволен брой допълнителни дължини BX, които автоматично се добавят към сумата и след
това се умножават с височината A.
Предпоставка за коректното определяне на площите е
първата измерена дължина (в разгледания пример височината A) да е обща за всички повърхности, чиято площ измервате.
За ново измерване на площ на стена с нова височина A натиснете три пъти бутона 16.
Функция Трасиране (вижте фигура M)
Функцията трасиране служи за нанасяне на зададена отсечка (стойност за маркиране), която може или да бъде измерена, или въведена ръчно. Тя помага напр. при маркиране на разстояния за преградни стени при сухо строителство.
За да включите функцията Трасиране, натиснете неколкократно функционалния бутон 3, докато на дисплея се появи символът за функцията Трасиране .
Стойността за маркиране може да бъде настроена по следните начини:
– За да въведете известна Ви стойност, натиснете и задръжте бутона за събиране 6, респ. бутона за изваждане 12, докато желаната стойност се изпише на горния
ред за измерени стойности a. При продължително натискане на бутона за събиране 6, респ. на бутона за изваждане 12, стойността се променя непрекъснато. Лазерният лъч все още не се включва.
– За измерване на стойността за маркиране натиснете
един път краткотрайно бутона Измерване 7 за предварително насочване и след това повторно за измерване.
След това лазерният лъч остава включен.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 208 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
208 | Български
– Измерената или въведена стойност може да бъде коригирана чрез натискане на бутона за събиране 6, респ.
бутона за изваждане 12.
След установяването на стойността за маркиране натиснете продължително бутона Измерване 7, за да започнете
измерването.
За да започнете трасирането, преместете измервателния
уред в желаната посока. На реда за резултата c се изобразява текущата стойност на общата измервана отсечка. На
горния ред a продължава да стои избраната стойност за
маркиране.
На средния ред и на долния ред a се изписват множителят
(«x»), колко пъти стойността за трасиране се нанася в общата измервана отсечка и разликата («dif») между
целочисленото кратно на стойността за маркиране и общата измервана отсечка.
Ако общата измервана отсечка е малко по-малка от целочислено кратно на стойността за маркиране, се изписва
отрицателна разлика и следващото кратно на стойността
за маркиране.
Премествайте измервателния уред, докато на средния
ред a се появи желаното кратно на стойността за маркиране и разликата на долния ред a стане «0,0 m». След това
маркирайте точката.
Примери:
a) Положителна разлика:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
На обща отсечка от 7,4 m стойността за маркиране от 0,6 m се нанася
12 пъти. Освен това общата отсечка
има остатък от 0,2 m. Скъсете разстоянието между измервателния
уред и началната точка на измерване с 0,2 m и след това маркирайте
дължината.
b) Отрицателна разлика:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
На обща отсечка от 7,0 m не достигат 0,2 m, за да се нанесе стойността за маркиране от 0,6 m 12 пъти.
Увеличете разстоянието между измервателния уред и началната точка на измерване с 0,2 m и след това
маркирайте дължината.
С краткотрайно натискане на бутона Измерване 7 прекъсвате функцията трасиране. Продължително натискане на
бутона Измерване 7 стартира функцията трасиране отначало (със същата стойност за маркиране).
Функцията трасиране се изключва автоматично след
5 min. За излизане от функцията преди това натиснете
един от бутоните за функциите за измерване.
Списък на последните измерени стойности
Измервателният уред запаметява последните 30 измерени стойности и изчислените с тях величини и ги показва в
обратна последователност (най-напред последно измерената стойност).
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
За извикване на запаметените стойности натиснете бутона 15. На дисплея се изобразява последно измерената стойност и символът за списъка с измерени стойности d, както
и брояч за номера на показваната
стойност.
Ако при следващо натискане на бутона 15 няма други запаметени стойности, измервателният уред се превключва
отново на последната използвана функция за измерване.
За излизане от списъка с измерени стойности натиснете
един от бутоните за функциите за измерване.
За да изтриете текущо показваната стойност, натиснете
краткотрайно бутона 16. За да изтриете целия списък със
запаметени стойности, задръжте натиснат бутона за списъка със запаметени стойности 15 и едновременно натиснете краткотрайно бутона 16.
Изтриване на измерени стойности
Чрез краткотрайно натискане на бутона 16 можете да
изтриете последно измерената стойност във всички режими на измерване. Чрез многократно краткотрайно натискане на бутона се изтриват в обратна последователност измерените преди това стойности.
Във функцията Измерване на площ при първото краткотрайно натискане на бутона 16 се изтрива последно измерената стойност, при повторно – всички дължини BX, при
трето – височината на помещението A.
Събиране на измерени стойности
За да събирате измерени стойности, първо извършете
произволно измерване или изберете стойност от списъка
с измерени стойности. След това натиснете бутона за събиране 6. За потвърждение на дисплея се появява символът «+». След това извършете второ измерване или изберете друга стойност от списъка с измерени стойности.
За извършване на действието натиснете бутона за резултат 5. Изчислената стойност се изписва на реда
с измерени стойности a сумата на
реда за резултат c.
След изчисляване на сумата към резултата могат да бъдат добавяни нови измерени стойности или стойности от списъка с измерени стойности, като за целта преди измерването се натиска бутонът за събиране 6. Събирането се завършва с натискане на бутона за резултат 5.
Указания за събиране:
– При събирането не могат да се смесват стойности за
дължини, площи и обеми. Ако напр. бъде направен опит
за събиране на дължина и площ, при натискане на бутона за резултат 5 на дисплея за кратко се изписва
«ERROR». След това измервателният уред се връща в
последно използваната функция за измерване.
– Добавя се винаги резултатът от едно измерване (напр.
стойност на обем); при непрекъснато измерване се добавя изписаната на реда за резултата c стойност.
Сумирането на отделни измерени стойности от редове-
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 209 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Български | 209
те a стойност. Сумирането на отделни измерени стойности от редовете.
– При отложено във времето измерване на дължина и
при трасиране не е възможно събиране, при превключване към тези функции евентуално започнато сумиране
се прекъсва.
Изваждане на резултати от измерването
За изваждане на измерени стойности натиснете бутона за изваждане
12, за потвърждение на дисплея се
появява символът «–». Начинът на
работа е аналогичен на «Събиране
на измерени стойности».
Указания за работа
Общи указания
По време на измерване приемащата леща 26 и отворът за
изходящия лазерен лъч 27 не трябва да бъдат закривани.
При извършване на измерване уредът не трябва да се премества (с изключение на функциите непрекъснато измерване, измерване на минимум/максимум и трасиране). Затова по възможност допирайте измервателния уред към
здрава опорна повърхност.
Фактори, влияещи върху диапазона на измерване
Диапазонът на измерване зависи от светлинните условия
и отражателните свойства на повърхността, до която се
измерва. За по-добра видимост на лазерния лъч при работа на открито и при силна слънчева светлина използвайте
специалните очила 31 (не са включени в окомплектовката) и отразяваща мерителна плочка 32 (не е включена в
окомплектовката), или засенчете повърхността, до която
измервате.
Фактори, влияещи върху точността на измерването
Въз основа на ползваните при измерването физически
ефекти не могат да бъдат изключени възникващи грешки
при измерването до различни повърхности. В това число
влизат:
– прозрачни повърхности (напр. стъкло, вода),
– отразяващи повърхности (напр. полирани метални
предмети, стъкло),
– порести повърхности (напр. изолационни материали),
– повърхности с грапава структура (напр. груба мазилка,
естествен камък).
При необходимост при измерване до такива повърхности
използвайте отразяваща мерителна плочка 32 (не е включена в окомплектовката).
Освен това грешни показания могат да се получат при измерване до повърхности, които са под ъгъл.
Точността на измерената стойност може да се повлияе също така от наличието на въздушни слоеве със силен градиент на температурата или индиректни отражения.
Измерване с опорен щифт (вижте фигури B, C, F и G)
Използването на опорен щифт 18 е подходящо напр. за
измерване от ъгли (напр. диагонал на помещение) или
труднодостъпни места като шини за щори.
Bosch Power Tools
За да извадите или приберете опорния щифт, респ. за да
промените позицията му, натиснете бутона за застопоряване 1.
За измерване от външни ъгли разтворете опорния щифт
настрани, за измерване от задния ръб на опорния щифт го
завъртете назад.
При измерване с опорния щифт изберете съответната отправната равнина чрез натискане на бутона 8 (за измервания с разтворен настрани опорен щифт – от задния ръб на
измервателния уред).
Нивелиране с либела
Либелата 14 позволява лесното хоризонтално насочване
на измервателния уред. Така той може лесно да се насочи
към повърхности, които се намират на голямо разстояние.
Либелата 14 и лазерният лъч не са подходящо средство за
нивелиране.
Насочване с оптичния мерник (GLM 250 VF)
(вижте фигура N)
Визирната линия на оптичният мерник е успоредна на лазерния лъч. Това позволява прецизното насочване дори и
при големи разстояния, когато лазерната точка не може да
се види с невъоръжено око.
За насочване погледнете през окуляра 10 на оптичния
мерник. Внимавайте прозорецът 25 на оптичния мерник
да е свободен и чист.
Упътване: На малки разстояния действителната и указаната от мерника целева точки не съвпадат.
Насочване с мерника (вижте фигура O)
С помощта на мерника 24 може да бъде улеснено насочването на големи разстояния. За целта погледнете успоредно на мерника отстрани на измервателния уред. Лазерният лъч е успореден на тази визирна линия.
Работа със статив (допълнително приспособление)
Използването на статив е необходимо особено при измерване на големи дължини. Като използвате отвора с резба
21 захванете уреда към плочката за бързо захващане на
статива 30 или обикновен статив за фотоапарати. Затегнете го с винта за застопоряване на плочката за бързо захващане на статива.
Поставете съответно отправната равнина за измерване
със статив чрез натискане на бутона 8 (отправна равнина
резбови отвор).
Грешки – причини за възникване и начини за
отстраняването им
Причина
Отстраняване
Предупредителният символ за температура (i) мига,
не е възможно извършването на измервания
Измервателният уред е извън
Изчакайте, докато
допустимия температурен диа- температурата на
пазон за работа от – 10 °C до
измервателния уред
+50 °C (в режим на недостигне допустимия
прекъснато измерване до
работен диапазон
+40 °C).
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 210 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
210 | Български
Причина
Отстраняване
На дисплея се изобразява символът за батериите (f)
Напрежението на батериите на- Заменете батериите,
малява (все още е възможно из- респ. акумулаторните
батерии
мерване)
Предупредителният символ за батериите (f) мига, не е
възможно извършването на измервания
Напрежението на батериите е
Заменете батериите,
недостатъчно
респ. акумулаторните
батерии
На дисплея се появяват «ERROR» и «–––––»
Ъгълът между лазерния лъч и
Увеличете ъгъла между
целевата повърхност е твърде лазерния лъч и целеваостър.
та повърхност
Целевата повърхност отразява Използвайте отражатвърде силно (напр. огледало), телната плочка 32 (доресп. твърде слабо (напр. черен пълнително приспосоплат), или околната светлина е бление)
твърде силна.
Изходящият отвор за лазерния Избършете изходящия
лъч 27 респ. приемащата леща отвор за лазерния лъч
26 са запотени (напр. в резултат 27 респ. приемащата
на рязка температурна промя- леща 26 с мека кърпа
на).
Изчислената стойност е по-голя- Разделете изчислението на отделни стъпки
ма от 999999 m/m2/m3.
В горната част на дисплея мига съобщението «ERROR»
Опит за събиране/изваждане на Събирайте/изважстойности с различни мерни
дайте само стойности с
единици
еднаква размерност
Резултатът от измерването е недостоверен
Целевата повърхност не отразя- Покрийте целевата
ва по подходящ начин за
повърхност
еднозначно измерване (напр.
водна повърхност, стъкло).
Изходящият отвор за лазерния Освободете изходящия
лъч 27 респ. приемащата леща отвор за лазерния лъч
26 са покрити.
27 респ. приемащата
леща 26
Препятствие по пътя на лазер- Цялата лазерна точка
ния лъч
трябва да попадне на
повърхността, до която
се измерва.
Избрана е грешна отправна рав- Изберете отправна
нина
равнина, подходяща за
извършваното измерване
Измервателният уред следи коректното
си функциониране при всяко измерване.
Ако бъде установен проблем, на дисплея
започва да мига показаният встрани символ. В такъв случай или в случай, че посочените по-горе мерки не отстранят възникналия проблем,
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
занесете измервателния уред на Вашия търговец или в
оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Проверка на точността на измервателния уред
Можете да проверите точността на измерване на уреда,
както следва:
– Изберете непроменяща се отсечка с дължина между 1 и
10 m, чиято точна дължина Ви е известна (напр. широчина на стая, отвор на врата и т.н.). Измерваната дължина трябва да е в помещение, а повърхността, до която се измерва, да е гладка и отразяваща добре.
– Измерете дължината последователно 10 пъти.
Отклонението на единичните измервания от средната
стойност не трябва да надвишават ±1,5 mm. Запишете и
запазете измерените стойности, за да можете да сравните
точността на измервателния уред по-късно.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Съхранявайте и пренасяйте уреда само във включената в
окомплектовката предпазна чанта.
Поддържайте измервателния уред винаги чист.
Не потопявайте измервателния уред във вода или други
течности.
Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена
кърпа. Не използвайте почистващи препарати или разтворители.
Отнасяйте се специално към приемащата леща 26 със същото внимание, с което се отнасяте към очила или обектив
на фотоапарат.
Моля, при поръчка на резервни части и когато имате въпроси винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер,
изписан на табелката на измервателния уред.
При необходимост от ремонт предоставяйте измервателния уред в чантата 28.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще отговори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 211 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Македонски | 211
Бракуване
Измервателния уред, допълнителните приспособления и
опаковките трябва да бъдат подложени на екологична преработка за усвояване на съдържащите се в тях суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте уреда при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/ЕC
относно бракувани електрически и електронни устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща
преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
Македонски
Безбедносни напомени
Сите упатства треба да се прочитаат и да
се внимава на нив, за да може безбедно и
без опасност да работите со мерниот
уред. Не ја оштетувајте ознаката за
предупредување на мерниот уред.
ДОБРО ЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА И
ПРЕДАДЕТЕ ГИ ЗАЕДНО СО МЕРНИОТ
УРЕД.
 Внимание – доколку користите други уреди за
подесување и ракување освен овде наведените или
поинакви постапки, ова може да доведе до опасна
изложеност на зрачење.
 Мерниот уред се испорачува со натпис за
предупредување (означено на приказот на мерниот
уред на графичката страна со број 19).
Bosch Power Tools
 Доколку текстот на налепницата за предупредување
не е на вашиот јазик, врз него залепете ја
налепницата на вашиот јазик пред првата употреба.
Не го насочувајте ласерскиот зрак на
лица или животни и не погледнувајте
директно во него или неговата
рефлексија. Така може да ги заслепите
лицата, да предизвикате несреќи или да
ги оштетите очите.
 Доколку ласерскиот зрак доспее до очите, веднаш
треба да ги затворите и да ја тргнете главата од
ласерскиот зрак.
 Не вршете никакви промени на ласерскиот уред.
 Не ги користете ласерските очила како заштитни
очила. Ласерските очила служат за подобро
препознавање на ласерскиот зрак, но не заштитуваат
од ласерското зрачење.
 Не ги користете ласерските очила како очила за
сонце или пак во сообраќајот. Ласерските очила не
даваат целосна UV-заштита и го намалуваат
препознавањето на бои.
 Мерниот уред смее да се поправа само од страна на
квалификуван стручен персонал со оригинални
резервни делови. Само на тој начин ќе бидете сигурни
во безбедноста на мерниот уред.
 Не ги оставајте децата да го користат ласерскиот
мерен уред без надзор. Може да ги заслепат другите
лица поради невнимание.
 Не работете со мерниот уред во околина каде постои
опасност од експлозија, каде има запаливи
течности, гас или прашина. Мерниот уред создава
искри, кои може да ја запалат правта или пареата.
Опис на производот и моќноста
Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ
на мерниот уред, и држете ја отворена додека го читате
упатството за употреба.
Употреба со соодветна намена
Мерниот уред е наменет за мерење на оддалеченост,
должини, висини, растојанија и за пресметување на
површини и волумени. Мерниот уред е наменет за
мерење во внатрешен и надворешен простор.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 212 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
212 | Македонски
Технички податоци
Дигитален ласерски мерен уред на далечина
Број на дел/артикл
Целна оптика
Мерно поле
Точност при мерењето (типична)
Најмала единица на приказ
Температура при работа
Температура при складирање
релативна влажност на воздухот макс.
Класа на ласер
Тип на ласер
Дијаметар на ласерски зрак (при 25 °C) околу
– во 10 м растојание
– во 150 м растојание
Батерии
Батериски ќелии
Рок на траење на батеријата околу
– Единечни мерења
– Континуирано мерење
Тежина согласно EPTA-Procedure 01/2003
Димензии
Вид на заштита
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 м A)
±1,0 мм B)
0,1 мм
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 м A)
±1,0 мм B)
0,1 мм
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 мм
90 мм
6 мм
90 мм
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 ч D)
0,24 кг
66 x 120 x 37 мм
IP 54 (заштита од прав и
прскање на вода)
30000 D)
5 ч D)
0,24 кг
66 x 120 x 37 мм
IP 54 (заштита од прав и
прскање на вода)
A) Дометот ќе биде поголем, доколку ласерското светло подобро се враќа од површината на целта (контролно, не рефлектирачки) и доколку
ласерската точка е посветла во однос на околното осветлување (внатрешни простори, самрак). При неповолни услови (на пр. за мерење во
надворешен простор со јако сончево зрачење) можно е да е потребно, да ја употребите целната табла.
B) При неповолни услови како на пр. јако сончево зрачење или површина со лоша рефлексија, максималното отстапување изнесува ±20 мм
на 150 м. При неповолни услови се пресметува влијание од ±0,05 мм/м.
C) Во функцијата Континуирано мерење, максималната работна температура изнесува +40 °C.
D) Со 1,2-волтни батериски ќелии се возможни помалку мерења отколку со 1,5-волтни батерии. Наведениот рок на траење на батеријата се
однесува на мерења без осветлување на екранот и тон.
Серискиот број 20 на спецификационата плочка служи за јасна идентификација на вашиот мерен уред.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на мерните апарати на графичката страница.
1 Блокирање на чивијата-граничник
2 Копче за постојан ласерски зрак
3 Копче за промена на функцијата
4 Копче за мерење на должини, површини и волумен
5 Копче за резултат
6 Копче Плус
7 Копче за мерење и континуирано мерење
8 Копче Избор на референтно ниво
9 Екран
10 Пребарувач на целната оптика (GLM 250 VF)
11 Копче за осветлување на екранот
12 Копче Минус
13 Копче за мерење на минимумот и максимумот
14 Либела
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
15 Копче за листата на измерени вредности
16 Копче за вклучување-исклучување и копче за
бришење на меморијата
17 Држач за врвката
18 Чивија-граничник
19 Натпис за предупредување на ласерот
20 Сериски број
21 1/4"-навој
22 Преграда за батерија
23 Копче за заклучување на преградата на батерии
24 Помагало при израмнување
25 Прозорче на целната оптика (GLM 250 VF)
26 Приемна леќа
27 Излез на ласерскиот зрак
28 Заштитна ташна
29 Врвка за носење
30 Статив*
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 213 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Македонски | 213
31 Ласерски очила*
32 Целна табла за ласерот*
Употреба
* Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака.
Ставање во употреба
Елементи на приказот
a Редови со измерената вредност
b Приказ за грешка „ERROR“
c Редови со резултат
d Индикатор на листата на измерени вредности
e Мерни функции
Мерење на должини
Мерење на површини
Мерење на волумен
Континуирано мерење
min
max Мерење на минимумот/максимумот
Единечно Питагорино мерење
Двојно Питагорино мерење
Комбинирано Питагорино мерење
Трапезно мерење
Функција на тајмер
Мерење на ѕидни површини
Функција на трасирање
f Предупредување за батеријата
g Рефрентно ниво на мерењето
h Вклучен ласер
i Предупредување за температурата
2
1
1
2
3
3
2
1
2
3
1
Монтажа
Ставање/менување на батерии
За работа со мерниот уред се препорачува користење на
алкално-мангански батерии.
Со 1,2-волтни батерии се возможни помалку мерења
отколку со 1,5-волтни батерии.
За отворање на преградата за батерии 22 свртете го
копчето за заклучување 23 во позиција
и извлечете ја
преградата за батерии.
При вметнувањето на батериите, внимавајте на точните
полови според сликите во преградата за батерии.
Доколку ознаката за батерија се појави првпат на
екранот, возможни се уште најмалку 100 единечни
мерења. Функцијата континуирано мерење е
деактивирана.
Доколку ознаката за батерија трепка, мора да се
заменат батериите одн. батериските ќелии. Не може да се
изврши мерење.
Секогаш заменувајте ги сите батерии одеднаш. Користете
само батерии од еден производител и со ист капацитет.
 Доколку не сте го користеле мерниот уред повеќе
време, извадете ги батериите од него. Доколку се
подолго време складирани, батериите може да
кородираат и да се испразнат.
Bosch Power Tools
 Заштитете го мерниот уред од влага и директно
изложување на сончеви зраци.
 Не го изложувајте мерниот уред на екстремни
температури или осцилации во температурата.
Напр. не го оставајте долго време во автомобилот. При
големи осцилации во температурата, оставете го
мерниот уред најпрво да се аклиматизира, пред да го
ставите во употреба.
 Избегнувајте ги ударите и превртувањата на
мерниот уред. По силни надворешни влијанија на
мерниот уред, пред да го употребите за работа,
секогаш извршете контрола на точноста (види
„Проверка на точност на мерниот уред“, страна 220).
Вклучување/исклучување
 Не го оставајте вклучениот мерен уред без надзор и
исклучете го по употребата. Другите лица може да се
заслепат од ласерскиот зрак.
За Вклучување на мерниот уред ги имате следниве
можности:
– Притиснете на копчето за вклучување-исклучување
16: Мерниот уред ќе се вклучи и се наоѓа во функција
на мерење на должини. Ласерот нема да се вклучи.
– Кратко притискање на копчето Мерење 7: Мерниот
уред и ласерот ќе се вклучат. Мерниот уред се наоѓа во
функција мерење на должини.
– Долго притискање на копчето Мерење 7: Мерниот уред
и ласерот ќе се вклучат. Мерниот уред се наоѓа во
функција Континуирано мерење.
 Не го насочувајте зракот светлина на лица или
животни и не погледнувајте директно во него, дури
ни од голема оддалеченост.
За Исклучување на мерниот уред притиснете долго на
копчето за вклучување-исклучување 16.
Доколку околу 5 мин. не се притисне ниедно копче на
мерниот уред, тој се исклучува автоматски заради заштита
на батериите.
При автоматското исклучување, се задржуваат сите
зачувани вредности.
Процес на мерење
По вклучувањето, мерниот уред секогаш се наоѓа во
функција на мерење на должини одн. континуирано
мерење. Другите мерни функции може да ги поставите со
притискање на односните копчиња за функции (види
„Мерни функции“, страна 214).
Како референтно ниво за мерење, по вклучувањето, е избран задниот раб на мерниот уред. По притискање на копчето Референтно ниво 8 може да го промените референтното ниво (види „Бирање на референтно ниво“,
страна 214).
По изборот на мерната функција и референтното ниво, се
вршат сите понатамошни чекори со притискање на
копчето Мерење 7.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 214 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
214 | Македонски
Поставете го мерниот уред со избрано референтно ниво
на саканата мерна линија (на пр. ѕид).
За вклучување на ласерскиот зрак, кратко притиснете на
копчето Мерење 7.
 Не го насочувајте зракот светлина на лица или
животни и не погледнувајте директно во него, дури
ни од голема оддалеченост.
Насочете го ласерскиот зрак кон целната површина. За
активирање на мерењето, одново притиснете кратко на
копчето Мерење 7.
При вклучен постојан ласерски зрак, мерењето започнува
веднаш по првото притискање на копчето Мерење 7. Во
функцијата континуирано мерење, мерењето започнува
веднаш по вклучување на функцијата.
Вообичаено, измерената вредност се појавува во рок од
0,5 с, а најдоцна по 4 с. Времетраењето на мерењето
зависи од растојанието, светлосните услови и
рефлективните својства на целната површина. Крајот на
мерењето ќе се прикаже со сигнален тон. По завршување
на мерењето, ласерскиот зрак автоматски ќе се исклучи.
Доколку по околу 20 с. по визирањето не се изврши
мерење, ласерскиот зрак автоматски се исклучува заради
заштита на батериите.
Бирање на референтно ниво (види слики A–E)
За мерењето може да изберете четири различни
референтни нивоа:
– задниот раб на мерниот уред одн. предниот раб на
странично отворената чивија-граничник 18 (напр. при
ставање на надворешни агли),
– врвот на наназад склопената чивија-граничник 18
(напр. за мерење од агли),
– предниот раб на мерниот уред (напр. при мерење,
почнувајќи од еден раб на маса),
– навојот 21 (напр. за мерења со статив).
За избор на референтното ниво, притискајте го копчето 8,
додека не се прикаже саканото референтно ниво на
екранот. По секое вклучување на мерниот уред, задниот
раб на мерниот уред е претходно поставен како
референтно ниво.
Дополнителна промена на референтното ниво на веќе
извршените мерења (напр. при прикажување на
измерените вредности во листата на измерени вредности)
не е можна.
Постојан ласерски зрак
По потреба мерниот уред може да го префрлите на
постојан ласерски зрак. Притоа притиснете на копчето за
постојан ласерски зрак 2. На екранот непрекинато свети
приказот „LASER“.
 Не го насочувајте зракот светлина на лица или
животни и не погледнувајте директно во него, дури
ни од голема оддалеченост.
Ласерскиот зрак во оваа поставка, останува вклучен и
помеѓу мерењата, а за мерење, потребно е само еднаш
кратко да го притиснете копчето Мерење 7.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
За исклучување на постојаниот ласерски зрак, одново
притиснете го копчето 2 или исклучете го мерниот уред.
Доколку постојаниот ласерски зрак се исклучи за време на
мерењето, мерењето автоматски завршува.
Осветлување на екранот
За вклучување и исклучување на осветлувањето на
екранот притиснете на копчето 11. Доколку 10 с. по
вклучувањето на осветлувањето на екранот не се
притисне некое копче, тој се исклучува заради заштита на
батериите.
Сигнален тон
За вклучување и исклучување на
сигналниот тон притискајте на
копчето за промена на функција 3,
додека на екранот не се појави
приказ за поставување на тонот. Со
притискање на копчето Плус 6 одн.
Минус 12 ја избирате саканата
поставка.
При исклучување и вклучување на мерниот уред,
избраната поставка за тон останува зачувана.
Менување на мерната единица
Мерната единица за приказ на измерените вредности
може да ја промените во било кое време.
На располагање ги имате следните мерни единици:
– Мерење на должини: м, см, мм,
– Мерење на површини: м2,
– Мерење на волумен: м3.
За промена на мерната единица
притискајте го копчето за промена
на функција 3, додека на екранот не
се појави приказот за мерна
единица. Со притискање на копчето
Плус 6 одн. Минус 12 ја избирате
саканата мерна единица.
Мерни функции
Едноставно мерење на должини
За мерење на должини притискајте го копчето 4, додека
на екранот не се појави приказот за мерење на
должини .
За целење и мерење притиснете
еднаш кратко на копчето мерење 7.
Измерената вредност ќе се
прикаже во редот со резултат c.
При мерење на повеќе должини
едно по друго, ќе се прикажат
резултатите од последните мерења
во редови каде е прикажана измерената вредност a.
Мерење на времетраење
При континуираното мерење, мерниот уред може
релативно да се движи кон целта, при што измерената
вредност ќе се ажурира на секои 0,5 с. Напр. може да се
оддалечите на некое растојание од ѕидот, а моменталното
растојание секогаш ќе биде читливо.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 215 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Македонски | 215
За континуирано мерење најпрво изберете ја функцијата
мерење на должини и потоа притискајте на копчето
Мерење 7 додека на екранот не се појави приказот
за
континуирано мерење. Ласерот ќе се вклучи и мерењето
веднаш ќе започне.
Актуелната измерена вредност ќе
се прикаже во редот со резултат c.
Со кратко притискање на копчето
Мерење 7 завршете го
континуираното мерење.
Последната измерена вредност ќе
се прикаже во редот со резултат c.
Со долго притискање на копчето Мерење 7
континуираното мерење стартува одново.
Континуираното мерење автоматски се исклучува по
5 мин. Последната измерена вредност ќе се прикаже во
редот со резултат c.
Мерење на минимум/максимум (види слики F–G)
Мерењето на минимум служи за соопштување на
најкраткото растојание од една фиксна референтна точка.
Тоа помага напр. при соопштување на вертикали и
хоризонтали.
Мерењето на максимум служи за соопштување на
најголемото растојание од една фиксна референтна
точка. Тоа помага напр. при соопштување на дијагонали.
За еднократно мерење на минимунот/максимумот
најпрво изберете ја функцијата за мерење на должини и
потоа притиснете го копчето 13. Во редот со резултат c ќе
се прикаже „min“ за мерење на минимумот. За мерење на
максимумот одново притиснете го копчето 13,така што ќе
се прикаже „max“ во редот со резултат. Потоа притиснете
го копчето Мерење 7. Ласерот ќе се вклучи и мерењето ќе
започне.
Движете го ласерот преку целта наваму-натаму (на пр. од
аголот на просторијата при одредување на дијагонали),
така што референтната точка на мерење (на пр. врвот на
чивијата-граничник 18) секогаш ќе стои на истото место.
Во редот со резултат c (во
зависност од избраната функција)
ќе се прикаже минималната одн.
максималната измерена вредност.
Таа ќе се препише секогаш кога
моменталната измерена вредност
на должината е помала одн.
поголема од досегашната
максимална одн. минимална вредност. Во редовите со
измерени вредности a ќе се појават максималната
(„max“), минималната („min“) и актуелната измерена
вредност.
За завршување на мерењето на минимумот/максимумот
притиснете кратко на копчето Мерење 7. Со одново
притискање на копчето Мерење, мерењето започнува од
почеток.
Мерењето на минимумот/максимумот може да се
употреби и при мерење на должини со другите мерни
функции (напр. мерење на површини). Затоа при
односното одредување на поединечните измерени
Bosch Power Tools
вредности притиснете го копчето 13 и тоа: еднаш за
мерење на минимумот одн. два пати за мерење на
максимумот. Потоа притиснете го копчето Мерење 7 за
вклучување на ласерскиот зрак. Движете го мерниот
уред, за да се измерат минималната одн. максималната
вредност и притиснете на копчето Мерење 7 за
преземање на минималната одн. максималната вредност
во тековната пресметка.
При временски одложено мерење на должини и
функцијата на трасирање не се возможни мерења на
минимумот/максимумот.
Мерењето на минимумот/максимумот се исклучува
автоматски по 5 мин.
Мерење на површини
За мерење на површини, притискајте го копчето 4 додека
на екранот не се појави приказот за мерење на
површини .
На крај, измерете ја должината и ширината едно по друго
како кај мерењето на должини. Помеѓу двете мерења,
ласерскиот зрак останува вклучен.
По завршување на второто
мерење, површината автоматски
се пресметува и ќе се прикаже во
редот со резултат c. поединечните
измерени вредности стојат во
редовите со измерени вредности a.
Мерење на волумен
За мерење на волумен, притискајте го копчето 4 додека на
екранот не се појави приказот за мерење на волумен
.
На крај, измерете ја должината, ширината и висината едно
по друго како кај мерењето на должини. Помеѓу трите
мерења, ласерскиот зрак останува вклучен.
По завршување на третото мерење,
волуменот автоматски се
пресметува и ќе се прикаже во
редот со резултат c. поединечните
измерени вредности стојат во
редовите со измерени вредности a.
Вредностите над 999999 м3 не
може да се прикажат, на екранот се појавуваат „ERROR“ и
„––––“. Волумените што треба да ги измерите, поделете
ги на поединечни мерења, за одделно да се пресметаат и
регистрираат нивните вредности.
Индиректно мерење на должини (види слики H–K)
Индиректното мерење на должини служи за одредување
на растојанија, кои не треба директно да се измерат,
бидејќи има пречки во текот на зракот или нема целна
површина како рефлектор на располагање. Точни
резултати ќе се постигнат дури откако точно ќе се задржи
бараниот прав агол при односното мерење (Питагорина
теорема).
Внимавајте референтната точка на мерењето (напр.
задниот раб на мерниот уред) да стои точно на истото
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 216 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
216 | Македонски
место при сите поединечни мерења за време на мерниот
процес (исклучок: Трапезно мерење).
Помеѓу поединечните мерења, ласерскиот зрак останува
вклучен.
За индиректно мерење на должини, на располагање Ви се
четири мерни функции, со кои може да се одредат
различни траси. За избор на мерната функција
притискајте на копчето за промена на функција 3, додека
не се прикаже ознаката за саканата мерна функција на
екранот.
a) Едноставно мерење со користење на Питагора (види
слика H)
Притискајте го копчето за промена на функција 3, додека
на екранот не се појави приказот за единечно Питагорино
мерење .
Измерете ги трасите „1“ и „2“ како при мерење на
должини, по овој редослед. Внимавајте помеѓу трасата
„1“ и бараната траса „E“ да постои прав агол.
По завршување на последното
мерење, ќе се прикаже резултатот
за бараната траса „E“ во редот со
резултат c. Поединечните
измерени вредности стојат во
редовите со измерени вредности a.
d) Трапезно мерење (види слика K)
Притискајте го копчето за промена на функција 3, додека
на екранот не се појави приказот за трапезно мерење .
Измерете ги трасите како при мерење на должини „1“, „2“
и „3“ по овој редослед. Внимавајте мерењето на трасата
„3“ да започнува точно на крајната точка на трасата „1“ и
помеѓу трасите „1“ и „2“ како и помеѓу „1“ и „3“ да постои
прав агол.
По завршување на последното
мерење, ќе се прикаже резултатот
за бараната траса „E“ во редот со
резултат c. Поединечните
измерени вредности стојат во
редовите со измерени вредности a.
2
3
1
2
1
b) Двојно Питагорино мерење (види слика I)
Притискајте го копчето за промена на функција 3, додека
на екранот не се појави приказот за двојно Питагорино
мерење
.
Измерете ги трасите „1“, „2“ и „3“ како при мерење на
должини, по овој редослед. Внимавајте помеѓу трасата
„1“ и бараната траса „E“ да постои прав агол.
По завршување на последното
мерење, ќе се прикаже резултатот
за бараната траса „E“ во редот со
резултат c. Поединечните
измерени вредности стојат во
редовите со измерени вредности a.
1
2
3
c) Комбинирано Питагорино мерење (види слика J)
Притискајте го копчето за промена на функција 3, додека
на екранот не се појави приказот за комбинирано
Питагорино мерење .
Измерете ги трасите „1“, „2“ и „3“ како при мерење на
должини, по овој редослед. Внимавајте помеѓу трасата
„1“ и бараната траса „E“ да постои прав агол.
По завршување на последното
мерење, ќе се прикаже резултатот
за бараната траса „E“ во редот со
резултат c. Поединечните
измерени вредности стојат во
редовите со измерени вредности a.
3
1
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
2
Временски одложено мерење на должини
Временски одложеното мерење на должини помага напр.
при мерење на тешко достапни места или доколку треба да
се спречи движењето на мерниот уред за време на
мерењето.
За временски одложено мерење на должини притискајте
го копчето за промена на функција 3, додека на екранот за
приказ на временски одложено мерење на должини не се
појави .
Во редот со измерена вредност a ќе се прикаже периодот
од активирањето до мерењето. Овој период може да се
постави со притискање на копчето Плус 6 одн. Минус 12
помеѓу 1 с и 60 с.
Потоа притиснете го копчето
Мерење 7, за да го вклучите
ласерскиот зрак и да целите во
целната точка. Притиснете го
одново копчето Мерење 7, за да го
активирате мерењето. Мерењето
ќе се изврши по избраниот
временски интервал. Измерената вредност ќе се прикаже
во редот со резултат c.
Не се возможни додавање и одземање на мерни резултати
како и мерење на минимум/максимум кај временски
одложеното мерење на должини.
Мерење на ѕидни површини (види слика L)
Мерењето на ѕидни површини служи да се добие збир на
повеќе попоединечни површини со заедничка висина.
На примерот со слика треба да се одреди вкупната
површина на повеќе ѕидови, кои имаат иста висина на
просторот A, но различни должини B.
За мерење на ѕидни површини притискајте на копчето за
промена на функција 3, додека на екранот не се појави
приказот за мерење на ѕидни површини
.
Измерете ја висината на просторот A како при мерење на
должини. Измерената вредност („cst“) ќе се прикаже на
горниот ред со измерени вредности a. Ласерот останува
вклучен.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 217 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Македонски | 217
Потоа измерете ја должината B1 на
првиот ѕид. Површината
автоматски ќе се пресмета и ќе се
прикаже во редот со резултат c.
Измерената вредност на должина
стои во средниот ред со измерени
вредности a. Ласерот останува
вклучен.
Сега измерете ја должината B2 на
вториот ѕид. Прикажаната
поединечна измерена вредност во
средниот ред на измерени
вредности a се додава на
должината B1. Сумата од двете
должини („sum“, прикажана на
долниот ред со измерени
вредности a) се множи со зачуваната висина A. Вкупната
вредност на површината ќе се прикаже во редот со
резултати c.
Може да мерите должини по желба BX, тие автоматски ќе
се додадат и ќе се помножат со висината A.
Услов за точна пресметка на површините е, првата
измерена должина (во примерот висината на просторот
A) да е идентична за сите делови од површините.
За ново мерење на ѕидни површини со нова висина на
просторија A притиснете три пати на копчето 16.
Функција на трасирање (види слика M)
Функцијата за трасирање служи за пренос на фиксна
траса (вредност на трасирање), којашто може да се
измери или зададе. Таа помага на пр. при трасирање на
растојанија за меѓу-ѕидови во сувоградбата.
За функцијата за трасирање притискајте на копчето за
промена на функција 3, додека на екранот не се појави
приказот за функцијата на трасирање .
Вредноста на трасирање може да се постави на следниот
начин:
– За да зададете позната вредност, притискајте на
копчето Плус 6 одн. Минус 12, додека не се прикаже
саканата вредност во горниот ред на измерена
вредност a. Со долго притискање на копчето Плус 6
одн. Минус 12 вредностите континуирано
продолжуваат. Ласерот сè уште не се вклучува.
– За мерење на вредноста на трасирање притиснете го
копчето Мерење 7 еднаш кратко за целење и одново
уште еднаш кратко за мерење. Потоа ласерскиот зрак
останува вклучен.
– Измерената или зададената вредност на трасирање
може да се коригира со притискање на копчето Плус 6
одн. Минус 12.
По утврдување на вредноста на трасирање, притиснете
долго на копчето Мерење 7, за да започнете со мерењето.
Сега придвижете го мерниот уред за трасирање во
саканиот правец. Во редот со резултат c тековно ќе се
прикажува актуелната измерена вредност на вкупната
траса. Во горниот ред со измерена вредност a и понатаму
стои избраната вредност на трасирање.
Bosch Power Tools
Во средниот и долниот ред на измерена вредност a стојат
факторот („x“), колку пати е содржана вредноста на
трасирање во вкупната траса, и разликата („dif“) помеѓу
целобројниот множител на вредноста на трасирање и
вкупната траса.
Доколку вкупната траса е малку помала од целобројниот
множител, тогаш ќе се прикажат негативната вредност на
разликата и следниот поголем множител на вредноста на
трасирање.
Движете го мерниот уред, додека во средниот ред на
измерена вредност a не се појави саканиот множител на
вредноста на трасирање и вредноста на разлика во
долниот ред на измерена вредност изнесува a „0,0 м“.
Потоа пренесете ја референтната точка на мерењето.
Примери:
a) Позитивна вредност на разликата:
7,4 м = (12 x 0,6 м) + 0,2 м
Во вкупната траса од 7,4 м
вредноста на трасирање од 0,6 м е
содржана 12 пати. Освен тоа,
вкупната траса содржи и остаток од
0,2 м. Скратете го растојанието
меѓу мерниот уред и стартната
точка за вредноста на разликата
0,2 м, и потоа пренесете ја
должината.
b) Негативна вредност на разликата:
7,0 м = (12 x 0,6 м) – 0,2 м
Во вкупната траса од 7,0
недостигаат 0,2 м, додека
вредноста на трасирање од 0,6 м е
содржана 12 пати. Зголемете го
растојанието меѓу мерниот уред и
стартната точка за вредноста на
разликата 0,2 м и потоа пренесете
ја должината.
Со кратко притискање на копчето Мерење 7 завршете ја
функцијата на трасирање. Со долго притискање на
копчето Мерење 7 функцијата на трасирање стартува од
ново (со иста вредност на трасирање).
Функцијата на трасирање автоматски се исклучува по
5 мин. За претходно напуштање на функцијата притиснете
едно од копчињата за мерни функции.
Листа на последните измерени вредности
Мерниот уред ги зачувува последните 30 измерени
вредности и нивните пресметки и ги покажува по обратен
редослед (најпрво последната измерена вредност).
За повикување на зачуваните
мерења притиснете го копчето 15.
На екранот ќе се прикаже
резултатот од последното мерење,
потоа показателот за листата на
измерени вредности d, како и
броилото за нумерирање на
прикажаните мерења.
Доколку при одново притискање на
копчето 15 не се зачуваат други мерења, мерниот уред се
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 218 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
218 | Македонски
враќа на последната мерна функција. За да излезете од
листата на измерени вредности, притиснете едно од
копчињата за мерни функции.
За да го избришете актуелно прикажаниот запис на листи
со измерени вредности, притиснете кратко на копчето 16.
За да ја избришете целата листа со измерени вредности,
држете го притиснато копчето Листа со измерени
вредности 15 и истовремено кратко притиснете на
копчето 16.
Бришење на измерените вредности
Со кратко притискање на копчето 16 може да ги
избришете последно соопштените поединечни измерени
вредности во сите мерни функции. Со повеќекратно
притискање на копчето ќе се избришат поединечните
измерени вредности по обратен редослед.
Во функцијата мерење на ѕидни површини при првото
кратко притискање на копчето 16 ќе се избрише
последната поединечна мерна вредност, при второто
притискање сите должини BX, а при третото висината на
просторот A.
Собирање на измерените вредности
За да ги соберете измерените вредности, најпрво
извршете произволно мерење или изберете внес од
листата со измерени вредности. Потоа притиснете го
копчето Плус 6. На екранот за потврда се појавува „+“.
Потоа извршете второ мерење или изберете друг внес од
листата со измерени вредности.
За да го проверите збирот на двете
мерења притиснете го копчето за
резултат 5. Пресметката ќе се
прикаже во редовите со измерени
вредности a, а збирот стои во редот
со резултат c.
По пресметување на збирот, на овој
резултат може да се додадат други измерени вредности
или внесови од листите со измерени резултати, доколку
пред мерењето се притисне копчето Плус 6. Собирањето
ќе заврши доколку го притиснете копчето со резултат 5.
Совети за собирање:
– Вредностите за должина, површина и волумен не може
мешовито да се собираат. Доколку напр. се соберат
вредност на должина и површина, при притискање на
копчето со резултат се појавува 5 кратко „ERROR“ на
екранот. Потоа мерниот уред менува на последно
активираната мерна функција.
– Се собира резултатот од едно мерење (напр. вредност
на волумен), а при континуирано мерење прикажаната
измерена вредност во редот со резултат c. Собирањето
на поединечни измерени вредности од редовите со
измерени вредности a не е возможно.
– При временски одложено мерење на должини и
функција на трасирање не е возможно собирање, а
започнатите собирања при промена во некоја од овие
функции ќе се прекинат.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Одземање на измерени вредности
За одземање на измерените
вредности притиснете го копчето
Минус 12, на екранот за потврда се
појавува „–“. Понатамошната
постапка е слична на „Собирање на
измерените вредности“.
Совети при работењето
Општи напомени
Приемната леќа 26 и излезот на ласерскиот зрак 27 не
смеат да бидат покриени за време на мерењето.
Мерниот уред не смее да се движи за време на мерењето
(со исклучок на функциите континуирано мерење и
мерење на минимум/максимум и функција на
трасирање). Доколку е возможно, поставете го мерниот
уред на цврста гранична или потпорна површина.
Влијанија на мерното поле
Мерното поле зависи од светлосните услови и
рефлективните својства на целната површина. За подобра
видливост на ласерскиот зрак при работа на надворешен
терен и прејаки сончеви зраци на ласерските очила 31
(опрема) и целната табла на ласерот 32 (опрема), или
засенете ја целната површина.
Влијанија на мерниот резултат
Поради физички ефекти не може да се исклучи фактот,
дека при мерењето на различни површини доаѓа до
погрешно мерење. Тука спаѓаат:
– транспарентни површини (напр. стакло, вода),
– површини што рефлектираат (напр. исполиран метал,
стакло),
– порозни површини (напр. изолациони материјали),
– структурирани површини (напр. груба малтерија,
природен камен).
Доколку е возможно, на овие површини користете целна
табла за ласерот 32 (опрема).
Грешки при мерењето се исто така можни и кај накосо
визирани целни површини.
Исто така на мерната вредност може да влијаат и
процепите за вентилација со различни температури или
индиректно примените рефлексии.
Мерење со чивија-граничник (види слики B, C, F и G)
Користењето на чивија-граничник 18 е погодно на пр. за
мерења од агли (просторни дијагонали) или тешко
пристапни места како шини на ролетни.
Притиснете на блокадата 1 на чивијата-граничник, за да ја
отворите или затворите чивијата или да ја промените
нејзината позиција.
За мерења од надворешни агли свртете ја чивијатаграничник на страна, за мерења од задниот раб на
чивијата-граничник свртете ја истата наназад.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 219 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Македонски | 219
Соодветно поставете го референтното ниво за мерење со
чивија-граничник со притискање на копчето 8 (за мерење
со странична чивија-граничник на мерење од задниот раб
на мерниот уред).
Израмнување со либела
Либелата 14 овозможува едноставно хоризонтално
израмнување на мерниот уред. Притоа целните површини
може полесно да се нацелат, особено на големи
растојанија.
Либелата 14 во комбинација со ласерскиот зрак не е
погодна за нивелирање.
Целење со целна оптика (GLM 250 VF) (види слика N)
Видливата линија низ целната оптика и ласерскиот зрак
поминуваат паралелно една кон друга. Со тоа се
овозможува прецизно целење на долги растојанија, ако
ласерската точка не е видлива со голо око.
За да нацелите погледнете низ пребарувачот 10 на
целната оптика. Внимавајте прозорчето 25 на целната
оптика да е слободно и чисто.
Напомена: Фактичката и прикажаната целна точка не се
преклопуваат во блиско подрачје.
Целење со помагалото за израмнување (види слика O)
Со помагалото за израмнување 24 може да се олесни
целењето на големи растојанија. За таа цел погледнете по
должина на помагалото за израмнување на страната на
мерниот уред. Ласерскиот зрак поминува паралелно со
оваа линија на видливост.
Работење со статив (опрема)
Користењето на стативот е особено потребно при големи
растојанија. Мерниот уред со 1/4"-навој 21 поставете го
на брзо променлива плоча на стативот 30 или на
вообичаен фото-статив. Цврсто зашрафете ја брзо
заменливата плоча со шраф за фиксирање.
Соодветно поставете го референтното ниво за мерење со
стативот, со притискање на копчето 8 (референтно ниво
за навој).
Дефект – Причини и помош
Причина
Помош
Предупредувањето за температура (i) трепка,
мерењето не е возможно
Мерниот уред е надвор од
Почекајте додека
работната температура од
мерниот уред не ја
–10 °C до +50 °C (во
постигне работната
функцијата континуирано
температура
мерење до +40 °C).
Се појавува предупредување за батеријата (f)
Менување на
Напонот на батеријата опаѓа
(мерењето не е возможно).
батериите
Предупредувањето за батеријата (f) трепка,
мерењето не е возможно
Напонот на батеријата е премал Менување на
батериите
Bosch Power Tools
Причина
Помош
Прикази „ERROR“и “–––––“ на екранот
Аголот помеѓу ласерскиот зрак и Зголемете го аголот
целта е премногу остар.
помеѓу ласерскиот
зрак и целта
Целната површина прејако
Употребете целна табла
рефлектира (напр. огледало)
за ласерот 32 (опрема)
одн.преслабо (напр. црн
материјал), или амбиентното
светло е прејако.
Излезот на ласерски зрак 27
Со мека крпа
одн. приемна леќа 26 се
избришете го излезот
замаглува (напр. со брза
на ласерскиот зрак 27
промена на температурата).
одн. примената леќа
26
Поделба на
Пресметаната вредност е
поголема од 999999 m/m2/m3. пресметката во меѓучекори
Приказот „ERROR“ трепка на горната страна на
екранот
Собирање/одземање на
Собирајте/одземајте
измерени вредности со
само измерени
различни мерни единици
вредности со исти
мерни единици
Мерниот резултат не е уверлив
Целната површина не
Целната површина е
рефлектира со ист интензитет покриена
(напр. вода, стакло).
Излезот на ласерскиот зрак 27 Излезот на ласерскиот
одн. приемната леќа 26 е
зрак 27 од. приемната
покриена.
леќа 26 не треба да се
покрива
Пречки при движењето на
Ласерската точка мора
ласерскиот зрак
комплетно да лежи на
целната површина.
Изберете го
Поставено е погрешно
референтното ниво
референтно ниво
соодветно за
мерењето
Мерниот уред ја контролира точната
функција при секое мерење. Доколку се
утврди дефект, на екранот трепка само
ознаката покрај него. Во овој случај или
доколку со горенаведените мерки за
помош не може да се отстрани пречката, предадете го
вашиот мерен уред преку вашиот трговец на сервисната
служба на Bosch.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 220 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
220 | Srpski
Проверка на точност на мерниот уред
Точноста на мерниот уред може да ја проверите на
следниов начин:
– Изберете едно непроменливо мерно подрачје со
должина од околу 1 до 10 м, чијашто должина точно ја
знаете (напр. ширината на просторијата, отворот на
вратата). Мерната траса мора да биде во внатрешен
простор, целната површина на мерењето треба да биде
мазна и добро рефлектирачка.
– Измерете го подрачјето 10-пати едно по друго.
Отстапувањата од средната вредност на поединечните
мерења смеат да изнесуваат макс. ±1,5 мм. Запишувајте
ги мерењата, за да може подоцна да ја споредите
точноста.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
Мерниот уред складирајте го и транспортирајте го само во
испорачаната заштитна ташна.
Постојано одржувајте ја чистотата на мерниот уред.
Не го потопувајте мерниот уред во вода или други
течности.
Избришете ги нечистотиите со влажна мека крпа. Не
користете средства за чистење или раствори.
Особено одржувајте ја приемната леќа 26 со истата грижа,
со која треба да се одржуваат очилата или леќата на
фотоапарат.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на полначот.
Во случај да треба да се поправи, пратете го мерниот уред
во заштитната ташна 28.
Само за земји во рамки на ЕУ
Не ги фрлајте мерните уреди во
домашната канта за ѓубре!
Според Европската регулатива
2012/19/EU за електрични и електронски стари уреди и нивна национална
употреба, мерните уреди што се вон
употреба мора одделно да се собираат и
да се рециклираат на еколошки
прифатлив начин.
Се задржува правото на промена.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Morate da pročitate i obratite pažnju na sva
uputstva kako biste sa altom radili bez
opasnosti i bezbedno. Nemojte da dozvolite
da pločice sa upozorenjima budu
nerazumljive. DOBRO SAČUVAJTE OVO
UPUTSTVO I PREDAJTE GA ZAJEDNO SA
ALATOM, AKO GA PROSLEĐUJETE DALJE.
 Oprez – ako se koriste drugi uredjaji za rad ili
podešavanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode
drugi postupci, može ovo voditi eksplozijama sa
zračenjem.
 Merni alat se isporučuje sa jednom upozoravajućom
tablicom (u prikazu mernog alata označena na grafičkoj
stranici sa brojem 19).
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: [email protected]
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Отстранување
Мерните уреди, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
 Ako tekst tablice sa opomenom nije na Vašem jeziku,
onda prelepite ga pre prvog puštanja u rad sa
isporučenom nalepnicom na jeziku Vaše zemlje.
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili
životinje i sami ne gledajte u direktan ili
reflektujući laserski zrak. Na taj način
možete da zaslepite lica, prouzrokujete
nezgode ili da oštetite oči.
 Ako lasersko zračenje dođe u oko, morate svesno da
zatvorite oko i da glavu odmah okrenete od zraka.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 221 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Srpski | 221
 Nemojte da vršite promene na laserskoj opremi.
 Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao
zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe
za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od
laserskog zračenja.
 Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje
kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske
naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i
smanjuju opažanje boja.
 Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo
sa originalnim rezervnim delovima. Time se
obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.
 Ne dopu štaje deci korišćenje mernog alata sa laserom
bez nadzora. Oni bi mogli nenamerno zaslepiti osoblje.
 Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji
opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
tečnosti, gasovi ili prašine. U mernom alatu se mogu
proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.
Opis proizvoda i rada
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom mernog
alata, i ostavite ovu stranicu otvorenu dok čitate uputstvo za
rad.
Upotreba koja odgovara svrsi
Merni alat je zamišljen za merenje udaljenosti, dužina, visina,
rastojanja i za izračunavanje površina i zapremina. Merni alat
je zamišljen za merenje u unutrašnjem i spoljnom području.
Tehnički podaci
Digitalni laserski merač rastojanja
Broj predmeta
Ciljna optika
Merno područje
Merna tačnost (tipično)
Najmanja jedinica pokazivača
Radna temperatura
Temperatura skladišta
Relativna vlaga vazduha max.
Klasa lasera
Tip lasera
Presek laserskog zraka (pri 25 °C) cca.
– na 10 m udaljenosti
– na 150 m udaljenosti
Baterije
Akumulatorske ćelije
Životni vek baterije ca.
– Pojedinačna merenja
– Trajno mrenje
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
Dimenzije
Vrsta zaštite
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (zaštićeno od prašine i
prskanja vode)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (zaštićeno od prašine i
prskanja vode)
A) Domet je veći ukoliko se lasersko svetlo bolje odbija od površine cilja (rasipajuće, bez odsjaja) i ukoliko je laserska tačka svetlija prema svetlosti
okoline (Unutrašnje prostorije, sumrak). Pri nepovoljnim uslovima (na primer merenje u spoljnom području sa jakim sunčevim zračenjem) može biti
potrebno, upotrebiti tablicu sa ciljem.
B) Pri nepovoljnim uslovima kao na primer jačeg sunčevog zračenja ili loše reflektujuće površine iznosi maksimalno odstupanje ±20 mm na 150 m. Pri
nepovoljnim uslovima mora se računati sa uticajem od ±0,05 mm/m.
C) U funkciji trajnog merenja iznosi maks. radna temperatura +40 °C.
D) Sa 1,2 V akumulatorskim ćelijama je moguće manje merenja nego sa 1,5 V baterijama. Navedeno trajanje baterija odnosi se na merenja bez
osvetlenja displeja i tona.
Za jasniju identifikaciju Vašeg mernog alata služi serijski broj 20 na tipskoj tablici.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 222 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
222 | Srpski
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na
prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
1 Blokiranje čivijice graničnika
2 Taster za permanentni laserski zrak
3 Taster za promenu funkcije
4 Taster za merenja po dužini, površinsko i volumensko
merenje
5 Taster za rezultat
6 Plus taster
7 Taster za merenje i trajno merenje
8 Taster za biranje referentne ravni
9 Displej
10 Sonda optike sa ciljem (GLM 250 VF)
11 Taster za osvetlenje displeja
12 Minus taster
13 Taster za merenje minimuma/maksimuma
14 Libela
15 Taster spiska mernih vrednosti
16 Taster za uključivanje-isključivanje i taster za brisanje
memorije
17 Prihvat kaiša za nošenje
18 Čivijica graničnika
19 Laserska tablica sa opomenom
20 Serijski broj
21 1/4"-navoj
22 Prostor za bateriju
23 Blokada prostora za baterije
24 Pomoć za centriranje
25 Prozorče optike sa ciljem (GLM 250 VF)
26 Prijemno sočivo
27 Izlaz laserskog zračenja
28 Zaštitna torba
29 Hvataljka za nošenje
30 Stativ*
31 Laserske naočare za gledanje*
32 Laserska ciljna ploča*
* Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim
isporuka.
Elementi za pokazivanje
a Redovi merne vrednosti
b Pokazivač greške „ERROR“
c Red sa rezultatom
d Indikator spiska merne vrednosti
e Merne funkcije
Merenje dužine
Merenje površine
Merenje zapremine
Trajno merenje
min
max Minimum-/Maksimum-merenje
Jednostruko merenje pitagorine teoreme
Dvostruko merenje pitagorine teoreme
2
1
1
2
Kombinovano merenje pitagorine teoreme
Merenje trapeza
Timer-funkcija
Merenje površine zida
Funkcija obeležavanja
Opomena za bateriju
Referentna ravan merenja
Laser je uključen
Opomena za temperaturu
3
2
1
2
f
g
h
i
3
1
Montaža
Ubacivanje baterije/promena
Za rad mernog alata se preporučuje upotreba alkalnih
mangan-baterija ili akumulatora.
Sa 1,2-V-je moguće manje merenja nego sa 1,5-V-baterijom.
Za otvaranje prostora za bateriju 22 okrenite blokadu 23 u
poziciju
i izvucite napolje prostor za bateriju.
Pazite kod ubacivanja baterija odnosno akumulatora na pravi
pol prema slici u prostoru za baterije.
Ako se pojavljuje simbol za bateriju prvo na displeju, onda
jemoguće još najmanje 100 pojedinačnih merenja. Funkcija
trajnog merenja je deaktivirana.
Ako treperi simbol baterije , moraju se promeniti baterije
odnosno akumulatorske ćelije. Merenja više nisu moguća.
Menjajte uvek sve baterije odnosno akumulatore
istovremeno. Upotrebljavajte samo baterije ili akumulatore
jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom.
 Izvadite baterije odnosno akumulatore iz mernog alata,
kada duže vremena ne koristite. Baterije i akumulatori
mogu kod dužeg čuvanja korodirati i same se isprazniti.
Rad
Puštanje u rad
 Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog
zračenja.
 Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili
temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer
duže vreme u autu. Pustite merni alat kod većih
temperaturnih kolebanja da se najpre temperira, pre nego
ga pustite u rad.
 Izbegavajte jake udarce ili padove mernog alata. Posle
jakih spoljnih uticaja na merni alat trebali bi uvek pre daljeg
rada izvršiti kontrolu tačnosti (pogledajte „Kontrola
tačnosti mernog alata“, stranicu 228).
Uključivanje-isključivanje
 Ne ostavljajte slučajno uključen merni alat i isključite
merni alat posle upotrebe. Druge osobe bi mogle da budu
zaslepljene od laserskog zraka.
Za uključivanje mernog alata imate sledeće mogućnosti:
– Pritisnite taster za uključivanje-isključivanje 16: Merni alat
se uključuje i nalazi se u funkciji merenja po dužini. Laser se
ne uključuje.
3
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 223 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Srpski | 223
– Kratko pritiskivanje na taster za merenje 7: Merni alat i
laser se uključuju. Merni alat se nalazi u funkciji merenja po
dužini.
– Dugo pritiskivanje na taster za merenje 7: Merni alat i laser
se uključuju. Merni alat se nalazi u funkciji trajnog merenja.
 Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Pritiskajte za biranje referentne ravni taster 8 toliko često, sve
dok se na displeju ne pokaže željena referentna ravan. Posle
svakog uključivanja mernog alata je zadnja ivica mernog alata
prethodno podešena kao referentna ravan.
Naknadna promena referentne ravni od već izvršenih merenja
(na primer kod pokazivača mernih vrednosti u listi mernih
vrednosti) nije moguća.
Za isključivanje mernog alata pritisnite dugo na taster za
uključivanje-isključivanje 16.
Ako se ca. 5 min dugo ne pritisne nijedan taster na mernom
alatu, onda se merni alat radi čuvanja baterija automatski
isključuje.
Kod automatskog isključivanja ostaju sve memorisane
vrednosti sačuvane.
Permanentni laserski zrak
Možete merni alat promeniti pri potrebi na permanentni
laserski zrak. Pritisnite za to taster permanentnog laserskog
zraka 2. Na displeju će trajno zasvetleti pokazivač „LASER“.
 Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Radnja merenja
Posle uključivanja nalazi se merni alat uvek u funkciji merenja
po dužini odnosno trajnog merenja. Druge merne funkcije se
mogu podesiti pritiskujući taster za funkcije (pogledjte
„Merne funkcije“, stranicu 224).
Kao referentna ravan za merenje izabrana je posle
uključivanja zadnja ivica mernog alata. Pritiskivanjem tastera
referentne ravni 8 možete menjati referentnu ravan
(pogledajte „Biranje osnovne ravni (pogledajte slike A – E)“,
stranicu 223).
Posle biranja merne funkcije i referentne ravni slede svi dalji
koraci pritiskujući taster za merenje 7.
Stavite merni alat sa izabranom osnovnom ravni na željenu
liniju merenja (na primer zid).
Pritisnite za uključivanje laserskog zraka na kratko taster za
merenje 7.
 Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Vizirajte sa laserskim zrakom površinu cilja. Pritisnite za
biranje merenja ponovo na kratko taster za merenje 7.
Kod uključenog permanentnog laserskog zraka počinje
merenje već posle prvog pritiskivanja tastera za merenje 7. U
funkciji trajnog merenja startuje merenje odmah posle
uključivanja funkcije.
Merna vrednost se tipično pojavljuje u roku od 0,5 s a najkasnije posle 4 s. Trajanje merenja zavisi od udaljenosti,
svetlosnih uslova i osobina refleksije ciljne površine. Kraj
merenja se pokazuje jednim signalnim tonom. Po završavanju
merenja laserski zrak se automatski isključuje.
Ako se ca. 20 s posle viziranja ne izvrši merenje, automatski
se isključuje laserski zrak radi čuvanja baterija.
Biranje osnovne ravni (pogledajte slike A – E)
Za merenje možete birati četiri razne referentne ravni:
– zadnju ivice mernog alata odnosno prednju ivicu bočno
otvorene granične čivijice 18 (na primer pri postavljanju na
spoljne ćoškove),
– vrh unazad preklopljene granične čivijice 18 (na primer za
merenje iz ćoškova),
– prednja ivica mernog alata (na primer pri merenju od ivice
stola),
– navoj 21 (na primer za merenja sa stativom).
Bosch Power Tools
Laserski zrak ostaje u ovom podešavanju i izmedju merenja
uključen, tako da je za merenje potrebno jednom na kratko
pritisnuti taster za merenje 7.
Pritisnite za isključivanje permanentnog laserskog zraka
ponovo taster 2 ili isključite merni alat.
Ako se permanentni laserski zrak za vreme merenja isključi,
merenje se automatski završava.
Osvetlenje displeja
Za uključivanje i isključivanje osvetlenja displeja pritisnite
taster 11. Ako se 10 s posle uključivanja osvetlenja displeja
ne pritisne dirka, isključuje se ono radi čuvanja baterija.
Signalni ton
Za uključivanja- i isključivanje
signalnog tona pritiskajte taster za
promenu funkcija 3 toliko često, sve
dok se na displeju ne pojavi pokazivanje za podešavanje tona.
Pritiskivanjem plus tastera 6 odnosno
minus tastera 12 birate željeno
podešavanje.
Izabrano podešavanje tona ostaje pri isključivanju i
uključivanje mernog alata sačuvano.
Promena merne jedinice
Za pokazivanje mernih vrednosti možete u svako doba
menjati jedinicu mere.
Sledeće jedinice mere stoje na raspolaganju:
– Dužno merenje: m, cm, mm,
– Površinsko merenje: m2,
– Zapreminsko merenje: m3.
Za promenu merne jedinice
pritiskajte taster za promenu funkcije
3 toliko često, sve dok se na displeju
ne pojavi promena za mernu jednicu.
Pritiskivanjem plus tastera 6 odnosno
minus tastera 12 birate željenu
mernu jedinicu.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 224 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
224 | Srpski
Merne funkcije
Jednostruko merenje dužine
Pritiskajte za dužinska merenja taster 4 toliko često, sve dok
se na displeju ne pojavi pokazivač za dužinsko merenje .
Pritisnite za viziranje i za merenje
uvek jednom na kratko taster za
merenje 7.
Merna vrednost se pokazuje u redu za
rezultat c.
Kod više dužinskih merenja jedno za
drugim pokazuju se rezultati
poslednjih merenja u redovima za mernu vrednost a.
Trajno merenje
Kod trajnog merenja može se merni alat relativno pokretati
prema cilju, pričem se aktuelizuje merna vrednost ca. svakih
0,5 s. Možete se udaljiti na primer od nekog zida pa do
željenog rastojanja, aktuelno odstojanje je uvek moguće
očitati.
Za trajno merenje birajte prvo funkciju dužinskog merenja i
pritiskajte 7 toliko dugo, sve dok se na displeju ne pojavi
pokazivač
za trajno merenje. Laser se uključuje i merenje
odmah počinje.
Pokazuje se aktuelna vrednost u redu
za rezultat c.
Kratkim pritiskivanje tastera merenje
7 završavate trajno merenje.
Poslednja merna vrednost se
pokazuje u redu za rezultat c. Dužim
pritiskivanjem tastera merenje 7
startuje trajno merenje ponovo.
Trajno merenje se automatskii isključuje posle 5 min.
Poslednja vrednost merenja ostaje prikazana u redu za
rezultat c.
Minimum-/Maksimum-merenje (pogledajte slike F–G)
Merenje minimuma služi za dobijanje najkraćih rastojanja od
stabilne referentne tačke. Ono pomaže na primer pri
odredjivanju vertikala ili horizontala.
Merenje maksimuma služi za odredjivanje najvećeg rastojanja
od stabilne referentne tačke. Ono pomaže na primer kod
odredjivanja dijagonala.
Za jednostruko merenje minimuma/maksimuma birajte
najpre funkciju dužinskog merenja i onda taster 13. U redu za
rezultat c se „min“ se pokazuje minimum merenje. Za
maksimum merenje pritisnite taster 13 ponovo, tako da se
pokazuje „max“ u redu za rezultat. Pritisnite potom taster
merenje 7. Laser se uključuje i merenje počinje.
Pokrećite laser tako preko željenog cilja tamo amo (na primer
tavanica prostorije pri odredjivanju dijagonala), da referentna
tačka merenja (na primer vrh graničke čivijice 18) uvek
ostane na istom mestu.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
U redu za rezultat c se pokazuju
(zavisno od izabrane funkcije)
minimalna odnosno maksimalna
merna vrednost. Ona se uvek
prekoračuje, ako je vrednost
dužinskog merenja manja odnosno
veća od dosadašnje minimalne
odnosno maksimalne vrednsot. U redovima za merne
vrednosti a pojavljuju se maksimalna („max“), minimalna
(„min“) i aktuelna merna vrednost.
Za završavanje merenja minimuma/maksimuma pritisnite na
kratko taster merenje 7. Ponovnim pritiskivanjem tastera
merenje startuje merenje ponovo.
Merenje minimuma/maksimuma može da se upotrebljava i
kod dužinskog merenja unutar drugih mernih funkcija (na
primer merenja površina). Pritisnite za ovo kod
odgovarajućeg izračunavanja pojedinačnih mernih vrednosti
taster 13 jednom za merenje minimuma odnosno dva puta za
merenje maksimuma. Pritisnite potom taster merenje 7 za
uključivanje laserskog zraka. Pokrećite merni alat tako, da se
meri željena vrednost minimuma odnosno maksimuma, i
pritisnite taster merenje 7 za preuzimanje vrednosti
minimuma odnosno maksimuma u tekući račun.
Kod dužinskog merenja sa kašnjenjem vremena i u funkciji
obeležavanja nisu moguća merenja minimuma/maksimuma.
Merenje minimuma/maksimuma isključuje se automatski
posle 5 min.
Merenje površina
Pritiskajte za površinsko merenje taster 4 tako često, sve dok
se na displeju ne pojavi pokazivač za površinsko merenje .
Merite na kraju dužinu i širinu jedno za drugim kao pri merenju
dužina. Izmedju oba merenja ostaje laserski zrak uključen.
Posle završetka drugog merenja se
površina automatski izračunava i
prikazuje red sa rezultatom c. Pojedinačne merne vrednosti stoje u
redovima za mernu vrednost a.
Merenje zapremine
Pritiskajte za merenje zapremine taster 4 toliko često, sve dok
se na displeju na pojavi pokazivač za merenje zapremine
.
Merite na kraju jedno za drugim dužinu, širinu i visinu kao kod
merenja dužine. Izmedju tri merenja ostaje uključen laserski
zrak.
Posle završavanja trećeg merenja
izračunava se zapremina automatski i
prikazuje u redu za rezultat c. Pojedinačne vrednosti stoje u redovima za
mernu vrednost a.
Vrednosti iznad 999999 m3 ne mogu
se prikazivati, na displeju će se
pojaviti „ERROR“ i „––––“. Podelite zapreminu koja treba
da se meri u pojedinačna merenja, čiju vrednost izračunavate
odvojeno i potom sabirate.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 225 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Srpski | 225
Indirektno merenje dužina (pogledajte slike H–K)
Indirektno merenje dužina služi za dobijanje rastojanja, koji se
ne mogu direktno meriti, jer neka smetnja ometa zrak ili nema
površine cilja kao reflektora. Korektni rezultati se samo onda
postižu, ukoliko se pravi uglovi koji se traže u merenju tačno
zadržavaju (Pitagorina teorema).
Pazite na to, da referentna tačka merenja (na primer zadnja
ivica mernog alata) kod svih pojedinačnih merenja ostane za
vreme radnje merenja na tačno istom mestu (izuzetak:
merenje trapeza).
Izmedju pojedinačnih merenja ostaje laserski zrak uključen.
Za indirektno dužinsko merenje ostaju merne funkcije na
raspolaganju, sa kojima se uvek mogu dobiti različiti pravci.
Za biranje merne funkcije pritiskajte taster za promenu
funkcije 3 toliko često, sve dok se na displeju ne pojavi simbol
željene merne funkcije.
a) Jednostavno merenje po pitagori (pogledajte sliku H)
Pritiskajte taster za promenu funkcije 3 tako često, sve dok se
na displeju ne pojavi jednostavno merenje po pitagori .
Merite kao kod dužinskog merenja linije „1“ i „2“ ovim
redosledom. Pazite na to, da izmedju linije „1“ i tražene lijine
„E“ postoji pravi ugao.
Posle završetka poslednjeg merenja
pokazuje se rezultat za traženu liniju
„E“ u redu za rezultat c. Pojedinačne
merne vrednosti stoje u redovima za
mernu vrednost a.
2
Posle završetka poslednjeg merenja
pokazuje se rezultat za traženu liniju
„E“ u redu za rezultat c. Pojedinačne
merne vrednosti stoje u redovima za
mernu vrednost a.
d) Merenje trapeza (pogledajte sliku K)
Pritiskajte taster za promenu funkcije 3 toliko često, sve dok
se na displeju ne pojavi pokazivač za merenje trapeza .
Merite kao kod dužinskog merenja linija „1“, „2“ i „3“ ovim
redosledom. Pazite na to da merenje linije „3“ počinje tačno
na krajnjoj tački linije „1“ i da izmedju linija „1“ i „2“ kao i
izmedju „1“ i „3“ bude prvi ugao.
Posle završetka poslednjeg merenja
pokazuje se rezultat za traženu liniju
„E“ u redu za rezultat c. Pojedinačne
merne vrednosti stoje u redovima za
mernu vrednost a.
2
3
1
1
b) Dvostruko merenje po pitagori (pogledajte sliku I)
Pritiskajte taster za promenu funkcije 3 toliko često, sve dok
se na displeju ne pojavi pokazivač za dvostruko merenje po
pitagori
.
Merite kao i kod dužinskog merenje linija „1“, „2“ i „3“ ovim
redosledom. Pazite na to, da izmedju linije „1“ i tražene linije
„E“ bude pravi ugao.
Posle završetka poslednjeg merenja
pokazuje se rezultat za traženu liniju
„E“ u redu za rezultat c. Pojedinačne
merne vrednosti stoje u redovima za
mernu vrednost a.
1
2
3
c) Kombinovano merenje po pitagori (pogledajte sliku J)
Pritiskajte taster za promenu funkicije 3 tako često, sve dok
se na displeju ne pojavi pokazivač za kombinovano merenje
po pitagori .
Merite kao i kod dužinskog merenje linija „1“, „2“ i „3“ ovim
redosledom. Pazite na to, da izmedju linije „1“ i tražene linije
„E“ bude pravi ugao.
3
2
1
Bosch Power Tools
Dužinsko merenje za kašnjenjem vremena
Dužinsko merenje sa kašnjenjem vremena pomaže na primer
kod merenja na teško pristupačnim mestima ili ako su
sprečena pokretanja mernog alata za vreme merenja.
Pritiskajte za dužinsko merenje sa kašnjenjem vremena taster
za promenu funkcije 3 toliko često, sve dok se na displeju na
pojavi pokazivač za dužinsko merneje sa kašnjenjem vremena
.
U redu za mernu vrednost a se pokazuje vremenski pomak od
uključivanja pa do merenja. Vremenski pomak može da se
podesi pritiskujući plus taster 6 odnosno minus taster 12
izmedju 1 s i 60 s.
Pritisnite potom taster merenje 7, da
bi uključili laserski zrak i vizirali ciljnu
tačku. Pritisnite ponovo taster
merenje 7 da bi merenje počelo.
Merenje počinje posle izabranog
vremenskog pomaka. Merna
vrednost se pokazuje u redu za
rezultat c.
Sabiranje i oduzimanje mernih rezulata kao i merenje
minimuma/maksimuma nisu mogući kod dužinskog merenja
sa vremenskim kašnjenjem.
Merenje površine zidova (pogledajte sliku L)
Merenje povšine zidova služi tome, da se dobije zbir više
pojedinačnih merenja sa jednom zajedničkom visinom.
Na primeru sa slike treba odrediti ukupnu površinu više
zidova, koji imaju istu visinu prostorije A, medjutim različite
dužine B.
Pritiskajte za merenja zidnih površina taster za promenu
funkcije 3 toliko često, sve dok se na displeju na pojavi
pokazivač za merenje zidnih površina
.
Merite visinu prostora A kao i kod dužinskog merenja. Merna
vrednost („cst“) se pokazuje u gornjem redu za merne
vrednosti a. Laser ostaje uključen.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 226 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
226 | Srpski
Merite potom dužinu B1 prvog zida.
Površina se automatski izračunava i
pokazuje u redu za rezultat c.
Vrednost dužinskog merenja stoji u
srednjem redu merne vrednosti a.
Laser ostaje uključen.
Merite sada dužinu B2 drugog zida.
Pojedinačna vrednost prikazana u
srednjem redu mernih vrednosti a
sabira se na dužinu B1. Zbir obe
dužine („sum“, prikazane u donjem
redu mernih vrednosti a) množi se sa
memorisanom visinom A. Vrednost
celokupne površine se pokazuje u redu za rezultat c.
Možete meriti po želji mnoge druge dužine BX, koje se
automatski sabiraju i pomoću visine A množe.
Uslov za korektno izračunavanje površine je da je prva
izmerena dužina (na primer visina prostorije A) identična za
sve delove površina.
Za novo merenje zidnih površina sa novom visinom prostora
A pritisnite tri puta taster 16.
Funkcija obeležvanja (pogledajte sliku M)
Funkcija obeležavanja služi u interesovanje za nekom
stabilnom linijom (vrednost obeležvanja), koja se ne može ni
meriti ni zadati. Ona pomaže na primer kod markiranja
rastojanja za medjuzidove u suvoj gradnji.
Pritiskajte za ovu funkciju obeležavanja taster za promenu
funkcije 3 sve dok se na displeju ne pojavi pokazivač za
funkciju obeležavanja .
Funkcija obeležavanja može se podesiti na sledeći način:
– Da bi zadali neku poznatu vrednost, pritiskajte plus taster
6 odnosno minus taster 12 toliko dugo, sve dok se ne
pokaže željena vrednost u gornjem redu mernih vrednosti
a. Kod dužeg pritiska na plus taster 6 odnosno minus taster
12 „rade“ vrednosti kontinuirano dalje. Laser se još ne
uključuje.
– Za merenje vrednosti obeležavanja pritisnite taster
merenje 7 jednom na kratko radi aviziranja i ponovo kratko
za merenje. Potom se uključuje laserski zrak.
– Izmerenja ili zadana vrednost obeležavanja može se
korigovati pritiskivnjem plus tastera 6 odnosno minus
tastera 12.
Pritiskajte posle utvrdjivanja vrednosti obeležavanja duže na
taster merenje 7, da bi merenje počelo.
Pokrećite sada merni alat radi obeležavanja u željenom
pravcu. U redu za rezultat c pokazivaće se stalno aktuelna
merna vrednost cele merne linije. U gornjem redu merne
vrednosti a stoji i dalje izabrana vrednost obeležavanja.
U srednjem i donjem redu merne vrednosti a stoje faktor
(„x“), koliko puta se vrednost obeležavanja nalazi u ukupnoj
mernoj liniji, i razlika („dif“) izmedju jedne mnogostruke
vrednosti obeležavanja sa celim brojem i ukupne linije.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Ako je ukupna merna linija nešto manja od mnogostruke sa
celim brojem, onda se pokazuje negativna vrednost razlike i
sledeća viša mnogostruka vrednost obeležavanja.
Pokrećite merni alat toliko dugo, sve dok se u srednjem redu
mernih vrednosti a ne pojavi željena mnogostruka vrednost
obeležavanja a vrednost razlike u donjem redu mernih vrednosti iznosi a „0,0 m“. Prenesite potom referentnu tačku
merenja.
Primeri:
a) Pozitivna vrednost razlike:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
U celoj liniji od 7,4 m sadrži se
vrednost obeležavanja 0,6 m
12-puta. Osim toga sadrži ukupna
linija i ostatak od 0,2 m. Skratite
rastojanje izmedju mernog alata i
polazne tačke za vrednost razlike
0,2 m, i prenesite potom dužinu.
b) Negativna vrednost razlike:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
U celoj liniji od 7,0 m nedostaju
0,2 m, dok je vrednost obeležvanja
0,6 m 12-puta prisutna. Uvećajte
rastojanje izmedju mernog alata i
polazne tačke za 0,2 m, i prenesite
potom dužinu.
Kratkim pritiskivanjem tastera
merenje 7 prekidate funkciju obeležavanja. Dugim pritiskivanjem tastera merenje 7 startuje funkcija obeležavanja
ponovo (sa istom vrednošću obeležavanja).
Funkcija obeležavanja se isključuje automatski posle 5 min.
Za prethodno napuštanje funkcije pritisnite jedan od tastera
za merne funkcije.
Spisak poslednjih mernih vrednosti
Merni alat memoriše poslednjih 30 mernih vrednosti i njihovo
izračunavanje i pokazuje ih obrnutim redosledom (najpre
poslednju mernu vrednost).
Pritisnite za prenošenje memorisanih
merenja taster 15. Na displeju se
pojavljuje rezultat poslednjeg
merenja, potom indikator liste mernih
vrednosti d kao i broj za numeraciju
pokazanih merenja.
Ako pri ponovnom pritiskiivanju
tastera 15 nema drugih memorisanih merenja, menja nazad
merni alat u poslednju mernu funkciju. Za napuštanje liste
mernih vrednosti pritisnite jednu od tastera za merne
funkcije.
Da bi izbrisali aktuelni unos liste mernih vrednosti koji je
prikazan, pritisnite na kratko taster 16. Da bi izbrisali
kompletnu listu mernih vrednosti, držite pritisnut taster liste
mernih vrednosti 15 i istovremeno pritisnite na kratko
taster 16.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 227 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Srpski | 227
Brisanje mernih vrednosti
Kratkim pritiskivanjem tastera 16 možete izbrisati u svim
mernim funkcijama poslednju iznadjenu vrednost
pojedinačnog merenja. Višestrukim kratkim pritiskivanjem
tastera brišu se pojedinačne merne vrednosti obrnutim
redosledom.
U funkciji merenja zidnih površina se pri prvom kratkom
pritisku tastera 16 briše poslednja vrednost pojedinačnog
merenja, pri drugom pritisku sve dužine BX, pri trećem
pritisku prostorna visina A.
Sabiranje mernih vrednosti
Da bi sabrali merne vrednosti, izvedite najpre neko željeno
merenje ili izaberite neki unos sa spiska mernih vrednosti.
Pritisnite potom plus taster 6. Na displeju se pokazuje
potvrda „+“. Izvedite potom drugo merenje ili izaberite dalji
unos sa spiska mernih vrednosti.
Pritisnite radi rezultata zbira oba
merenja taster za rezultat 5.
Izračunavanje se pokazuje u redovima
za merne vrednosti a, zbir stoji u redu
za rezultat c.
Posle izračunavanja zbira mogu se sa
ovim rezultatom sabirati druge merne
vrednosti ili unosi sa liste mernih vrednosti, ako se pre
merenja uvek pritisne plus taster 6. Sabiranje se završava
pritiskivanjem tastera za rezultat 5.
Uputstvo za sabiranje:
– Dužinske-, površinske i zapreminske vrednosti nemogu se
sabirati pomešano. Ako se na primer sabiraju dužinska i
površinska vrednost, pojavljuje se pri pritiskivanju tastera
za rezultat 5 na kratko „ERROR“ na displeju. Potom se
menja merni alat u poslednju aktivnu mernu funkciju.
– Uvek se sabira rezultat merenja (na primer zapreminska
vrednost), kod trajnog merenja merna vrednost prikazana
u redu za rezultat c. Sabiranje vrednosti pojedinačnih
merenja iz redova mernih vrednosti a nije moguće.
– Kod dužinskog merenja sa vremenskim kašnjenjem i u
funkciji obeležavanja nisu moguća sabiranja, dok se
odpočeta sabiranja prekidaju pri promeni u ovu funkciju.
Oduzimanje merne vrednosti
Za oduzimanje mernijh vrednosti
pritisnite minus taster 12, na displeju
se pojavljuje radi potvrdjivanja „–“.
Dalji postupak je analogan „Sabiranje
mernih vrednosti“.
Uputstva za rad
Opšta uputstva
Prijemno sočivo 26 i izlaz laserskog zraka 27 ne smeju biti
pokriveni pri merenju.
Merni alat se za vreme merenja nesme pokretati (sa izuzetkom
funkcija trajnog merenja, merenja minimuma/maksimuma i
funkcije obeležvanja). Zato postavite merni alat po
mogućnosti na neku čvrstu graničnu ili površinu naleganja.
Bosch Power Tools
Uticaji na merno područje
Merno područje zavisi od svetlosnih uslova i osobina
refleksije ciljne površine. Koristite radi bolje vidljivosti
laserskog zraka pri radu u spoljnim površinama i pri jakom
sunčevom zračenju laserske naočare 31 (pribor) i lasersku
tablicu sa ciljem 32 (pribor), ili isključite ciljnu površinu.
Uticaji na merni rezultat
Na osnovu fizikalnih efekata ne može se isključiti, da pri
merenju na različitim površinama dodje do pogrešnih
merenja. U njih se ubrajaju:
– transparentne površine (na primer staklo, voda),
– površine sa odsjajem (na primer polirani metal, staklo),
– porozne površine (na primer materijali za prigušivanje),
– strukturne površine (na primer hrapavi malter, prirodni
kamen).
Koristite u datom slučaju na ovim površinama lasersku tablicu
sa ciljem 32 (pribor).
Pogrešna merenja su osim toga moguća na koso aviziranu
površinu cilja.
Isto tako mogu slojevi vazduha sa raznim temperaturama ili
indirektno prihvaćene refleksije da utiču na mernu vrednost.
Merenje sa čivijicom graničnika
(pogledajte slike B, C, F i G)
Upotreba čivijice graničnika 18 je na primer pogodna za
merenje uglova (prostorne dijagonale) ili teško dostupnih
mesta kao što su šine kapaka.
Pritisnite na blokadu 1 granične čivijice, da bi uklonili
odnosno uklopili čivijicu ili promenili njenu poziciju.
Za merenja od spoljnih ćoškova iskrenite graničnu čivijicu u
stranu, za merenja od zadnje ivice granične čivijice iskrenite je
unazad.
Podesite referentnu ravan za merenja sa graničnom čivijicom
u odgovarajućoj meri pritiskujući taster 8 (za merenja sa
bočnom graničnom čivijicom na merenje od zadnje ivice
mernog alata).
Ravnanje sa libelom
Libela 14 omogućava jednostavno horizontalno centriranje
mernog alata. Tako se mogu ciljne površine lakše vizirati,
posebno na veća rastojanja.
Libela 14 nije pogodna u kombinaciji sa laserskim zrakom za
nivelisanje.
Viziranje sa optikom cilja (GLM 250 VF)
(pogledajte sliku N)
Vidljiva linija kroz optiku cilja i laserski zrak idu jedan prema
drugom paralelno. Time se omogućava precizno viziranje
preko dugačkih rastojanja, kada se laserska tačka više ne
može videti samo sa okom.
Posmatrajte za viziranje kroz prozorče 10 optike sa ciljem.
Pazite na to, da je prozorče 25 optike sa ciljem čisto i
slobodno.
Uputstvo: U bliskom području se stvarna i blendirana tačka
sa ciljen ne preklapaju.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 228 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
228 | Srpski
Viziranje pomoću centriranja (pogledajte sliku O)
Pomoću pomoći za centriranje 24 može se viziranje olakšati
preko većih rastojanja. Pogledajte za ovo duž pomoći za
centriranje na strani mernog alata. Laserski zrak ide paralelno
sa ovom vidljivom linijom.
Radovi sa stativom (pribor)
Korišćenje stativa je posebno potrebna pri većim
rastojanjima. Stavite merni alat sa 1/4"-navoja 21 na brzo
promenljivu ploču stativa 30 ili neki foto stativ uobičajen u
trgovini. Čvrsto uvrnite sa zavrtnjem za fiksiranje brzo
promenljive ploče.
Podesite prema tome osnovnu ravan za merenje sa stativom
pritiskujući taster 8 (navoj osnovne ravni).
Greške – uzroci i pomoć
Uzrok
Pomoć
Temperaturna opomena (i) treperi, merenje nije moguće
Merni alat je izvan radne
Sačekati, dok merni alat
temperature od – 10 °C do
ne dostigne radnu
+50 °C (u funkciji trajnog
temperaturu
merenja do +40 °C).
Opomena baterije (f) se pojavljuje
Promenite baterije
Napon baterije popušta posle
(merenje je još moguće)
odnosno akumulatore
Opomena baterije (f) treperi, merenje nije moguće
Napon baterije je suviše mali
Promenite baterije
odnosno akumulatore
Pokazivanje „ERROR“ i „–––––“ u Display-u
Ugao izmedju laserskog zraka i
Povećati ugao izmedju
cilja je suviše oštar.
laserskog zraka i cilja
Površina cilja reflektuje prejako Koristite lasersku tablicu
(na primer ogledalo) odnosno
sa ciljem 32 (pribor)
preslabo (na primer crni
materijal), ili je svetlo okoline
prejako.
Izlaz laserskog zračenja 27
Istrljajte na suvo sa
odnosno prijemnog sočiva 26 je mekom krpom izlaz
oznojeno (na primer usled brze
laserskog zračenja 27
promene temperature).
odnosno prijemno
sočivo 26
Izračunavanje podeliti
Izračunata vrednost je veća od
na medjuodeljke
999999 m/m2/m3.
Pokazivač „ERROR“ treperi gore u Display-u
Sabiranje/oduzivanje mernih
Sabirajte/oduzimajte
vrednosti sa različitim mernim
samo merne vrednosti
jedinicama
sa istim mernim jedinicama
Merni rezultat ne svetli
Površina cilja ne reflektuje jasno Pokriti površinu cilja
(na primer voda, staklo).
Izlaz laserskog zračenja 27
Osloboditi izlaz laserodnosno prijemno sočivo 26 je
skog zračenja 27
pokriveno.
odnosno prijemno
sočivo 26
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Uzrok
Smetnje u toku laserskog zraka
Pogrešno podešena referentna
ravan
Pomoć
Laserska tačka mora da
leži kompletno na ciljnoj
površini.
Izabrati referentnu
ravan da odgovara
merenju
Merni alat kontroliše ispravno
funkcionisanje pri svakom merenju. Ako se
utvrdi kvar, treperi na displeju samo simbol
koji stoji pored. U ovom slučaju ili ako gore
navedene mere pomoći ne mogu da uklone
nedostatak, odnesite merni alat preko Vašeg trgovca Boschservisu.
Kontrola tačnosti mernog alata
Možete na sledeći način prekontrolisati tačnost mernog alata:
– Izaberite jednu trajno ne promenljivu mernu liniju od oko
1 do 10 m dužine, čija dužina Vam je tačno poznata (na
primer širina prostorije, otvora vrata). Merna linija se mora
nalaziti unutra, i dobro mora reflektovati ciljnu površinu
merenja.
– Merite liniju 10-x jedno za drugim.
Odstupanje pojedinačnih merenja od srednje vrednosti sme
iznositi maksimalno ±1,5 mm. Zapišite merenja, da bi mogli
porediti nekada kasnije tačnost.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Čuvajte i transportujte merni pribor samo u isporučenoj
zaštitnoj futroli.
Držite merni alat uvek čist.
Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.
Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne
upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.
Održavajte posebno prijemno sočivo 26 sa istom pažnjom,
kao što morate da se ophodite sa naočarima ili sočivom foto
aparata.
Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite
neizostavno broj predmeta prema tipskoj tablici mernog alata
koja ima 10 brojčanih mesta.
U slučaju popravke šaljite merni alat u zaštitnoj torbi 28.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 229 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Slovensko | 229
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 6448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: [email protected]
Uklanjanje djubreta
Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na
regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Samo za EU-zemlje:
Ne bacajte merne alate u kućno djubre!
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU o
starim električnim i elektronskim uredjajima i njihovom pretvaranju u nacionalno
dobro ne moraju više merni alati sposobni
za upotrebu da se odvojeno sakupljaju i dovode na regeneraciju koja odgovara zaštiti
čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Preberite in upoštevajte navodila v celoti,
da zagotovite varno in zanesljivo uporabo
merilne naprave. Opozorilnih ploščic na
merilni napravi nikoli ne zakrivajte. HRANITE TA NAVODILA V DOBREM STANJU IN JIH
PRILOŽITE MERILNI NAPRAVI V PRIMERU
PREDAJE.
 Bodite previdni – v primeru izvajanja opravil ali nastavitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride do nevarnega izpostavljanja laserskemu sevanju.
 Merilno orodje se dobavi z opozorilno tablo (na prikazu
merilnega orodja na grafični strani označeno s številko
19).
Bosch Power Tools
 Če tekst opozorilne tablice ni v vašem jeziku, ga pred
prvim zagonom prelepite z ustrezno nalepko v vašem
nacionalnem jeziku.
Laserskega žarka ne usmerjajte v osebe
ali živali in tudi sami ne glejte neposredno v laserski žarek ali njegov odsev.
S tem lahko zaslepite ljudi, povzročite nesrečo ali poškodbe oči.
 Če laserski žarek usmerite v oči, le-te zaprite in glavo
takoj obrnite stran od žarka.
 Ne spreminjajte laserske naprave.
 Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte namesto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žarka so
namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka, vendar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
 Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte namesto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem prometu. Očala za vidnost laserskega žarka ne zagotavljajo popolne UV-zaščite in zmanjšujejo sposobnost zaznavanja
barv.
 Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta način bo ohranjena varnost merilnega orodja.
 Otrokom ne dovolite, da bi brez nadzora uporabljali lasersko merilno orodje. Saj bi lahko nenamerno zaslepili
druge osebe.
 Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive tekočine,
plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči iskrenje, ki
lahko vname prah ali hlape.
Opis in zmogljivost izdelka
Prosimo odprite zloženo stran, kjer je prikazano merilno orodje in pustite to stran med branjem navodila za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Ta naprava je določena za merjenje razdalj, dolžin, višin, razmakov ter za izračun površin in prostornin. Merilno orodje je
primerno je za merjenje v notranjih prostorih in na prostem.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 230 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
230 | Slovensko
Tehnični podatki
Digitalni laserski merilnik razdalj
Številka artikla
Ciljna optika
Merilno območje
Točnost meritve (tipična)
Najmanjša prikazovalna enota
Delovna temperatura
Temperatura skladiščenja
Relativna zračna vlaga maks.
Laserski razred
Tip laserja
Premer laserskega žarka (pri 25 °C) pribl.
– pri razdalji 10 m
– pri razdalji 150 m
Bateriji
Akumulatorske celice
Življenjska doba baterije pribl.
– posamezne meritve
– trajno merjenje
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
Mere
Vrsta zaščite
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (zaščita pred prahom in
vodnimi curki)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (zaščita pred prahom in
vodnimi curki)
A) Čimbolj se laserska svetloba odbija od zgornje površine cilja (razpršeno, ne zrcalno) in čimbolj svetla je laserska pika v primerjavi z svetlobo okolice
(notranji prostor, mrak), večji je doseg. V neugodnih pogojih (na primer pri meritvi na prostem v močni sončni svetlobi) bo verjetno treba uporabiti ciljno tablo.
B) Pri neugodnih razmerah, kot na primer pri močnem vpadu sonca ali površini s slabimi odbojnimi lastnostmi, znaša maksimalno odstopanje ±20 mm
na 150 m. Pri ugodnih razmerah je potrebno računati z odstopanjem ±0,05 mm/m.
C) V funkciji trajnega merjenja znaša maks. delovna temperatura +40 °C.
D) Pri akumulatorskih celicah z 1,2 V je možnih manj merjenj kot z baterijami z 1,5 V. Navedena življenjska doba baterij se nanaša na merjenja brez
osvetlive in tona.
Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogoča serijska številka 20 na tipski ploščici.
Komponente na sliki
Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz merilnega orodja na strani z grafiko.
1 Aretiranje nastavitvenega zatiča
2 Tipka stalnega laserskega žarka
3 Tipka za menjavo funkcije
4 Tipka za merjenje dolžine, površine in prostornine
5 Tipka za rezultat
6 Tipka plus
7 Tipka za merjenje in stalno merjenje
8 Tipka za izbiro referenčne ravnine
9 Zaslon
10 Iskalo ciljne optike (GLM 250 VF)
11 Tipka za osvetlitev displeja
12 Tipka minus
13 Tipka za merjenje minimuma in maximuma
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Libela
Tipka seznam merilnih vrednosti
Vklopno/izklopna tipka in tipka za izbris spomina
Prijemalo nosilne zanke
Nastavitveni zatič
Opozorilna ploščica laserja
Serijska številka
Navoj 1/4"
Predalček za baterije
Aretiranje pokrova predalčka za baterije
Pomagalo za naravnavanje
Okno ciljne optike (GLM 250 VF)
Sprejemna leča
Izhod laserskega žarka
Zaščitna torba
Zanka za nošenje
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 231 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Slovensko | 231
30 Stativ*
31 Očala za vidnost laserskega žarka*
32 Laserska ciljna tabla*
Delovanje
* Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.
 Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim sončnim sevanjem.
Prikazovalni elementi
a Vrstice merilnih vrednosti
b Prikaz napak „ERROR“
c Vrstica z rezultatom
d Indikator merilnih vrednosti
e Merilne funkcije
Merjenje dolžine
Merjenje površine
Merjenje prostornine
Stalna meritev
min
max Merjenje minimuma/maksimuma
Enostavno merjenje po Pitagorovem izreku
Dvojno merjenje po Pitagorovem izreku
Kombinirano merjenje po Pitagorovem izreku
Merjenje trapeza
Timer
Merjenje površine stene
Označevalna funkcija
f Opozorilo o bateriji
g Referenčna ravnina meritve
h Laser vklopljen
i Opozorilo o temperaturi
2
1
1
2
3
3
2
1
2
3
1
Montaža
Vstavljanje/zamenjava baterij
Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkalnih
manganskih baterij ali akumulatorskih baterij.
Pri akumulatorskih baterijah z 1,2 V je možnih manj merjenj
kot z baterijami z 1,5 V.
Če želite odpreti predalček za baterijo 22, zasukajte aretiranje 23 v položaj
in potegnite predalček za baterijo navzven.
Pri vstavljanju baterij oz. akumulatorskih baterij pazite na pravilnost polov z ozirom na prikaz v predalčku za baterije.
Ko se pojavi simbol za baterijo prvič na displeju, je možno
nato opraviti še najmanj 100 posameznih meritev. Funkcija
stalna meritev je deaktivirana.
Če utripa simbol o bateriji morate menjati baterije oz. akumulatorske celice. Merjenja niso več mogoča.
Zamenjati morate vedno vse baterije oz. akumulatorske baterije. Uporabite samo baterije ali akumulatorske baterije enega
proizvajalca in z enako kapaciteto.
 Če merilnega orodja dalj časa ne uporabljate, vzemite
baterije iz merilnega orodja. Baterije in akumulatorske
baterije lahko pri daljšem skladiščenju korodirajo in se samostojno izpraznejo.
Bosch Power Tools
Zagon
 Merilnega orodja nikoli ne izpostavljajte izrednim temperaturam ali temperaturnim nihanjem. Merilnega orodja na primer ne puščajte za daljši čas v avtomobilu. Pri velikih temperaturnih nihanjih počakajte, da se temperatura
izravna in šele nato uporabljajte orodje.
 Preprečite močne sunke v merilno orodje ali padce na
tla. Po močnih zunanjih vplivih na merilno orodje morate
pred nadaljevanjem dela vedno izvesti pregled natančnosti
(glejte „Preverjanje točnosti merilnega orodja“,
stran 237).
Vklop/izklop
 Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne puščajte brez
nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski žarek lahko zaslepi druge osebe.
Za vklop merilnega orodja imate naslednje možnosti:
– Pritisk na vklopno/izklopno tipko 16: Merilno orodje se
vklopi in se nahaja v funkciji merjenja dolžine. Laser se ne
vklopi.
– Kratek pritisk na tipko merjenje 7: Merilno orodje in laser
se vklopijo. Merilno orodje se vklopi v funkciji merjenja dolžine.
– Dolg pritisk na tipko merjenje 7: Merilno orodje in laser se
vklopijo. Merilno orodje se vklopi v funkciji stalne meritve.
 Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Za izklop merilnega orodja pritisnite za dalj časa na
vklopno/izklopno tipko 16.
Če pribl. 5 min ne pritisnete nobene tipke na merilnem orodju, se merilno orodje zaradi varovanja baterij avtomatsko izklopi.
Pri avtomatskem izklopu se vse shranjene vrednosti ohranijo.
Postopek meritve
Po vklopu se nahaja merilno orodje vedno v funkciji merjenja
dolžine oz. stalne meritve. Druge merilne funkcije lahko nastavite s pritiskom ustrezne funkcijske tipke (glejte „Merilne
funkcije“, stran 232).
Zadnji rob merilnega orodja je po vklopu izbrana referenčna
ravnina za merjenje. S pritiskom tipke referenčne ravnine 8
lahko spremenite referenčno ravnino (glejte „Izbira referenčne ravnine (glejte slike A – E)“, stran 232).
Po izbiri merilne funkcije in referenčne ravnine sledijo vsi drugi koraki s pritiskom na tipko za merjenje 7.
Merilno orodje z izbrano referenčno ravnino položite na želeno merilno črto (na primer na steno).
Za vklop laserskega žarka pritisnite za kratek čas na tipko za
merjenje 7.
 Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 232 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
232 | Slovensko
Ciljajte z laserskim žarkom na ciljno površino. Za sprožitev
merjenja ponovno za kratek čas pritisnite na tipko za
merjenje 7.
Pri vklopljenem trajnem laserskem žarku se prične merjenje
že po prvem pritisku na tipko za merjenje 7. V funkciji stalne
meritve se prične merjenje takoj pri vklopu funkcije.
Merska vrednost se pojavi običajno v roku 0,5 s in najkasneje
po 4 s. Trajanje merjenja je odvisno od razdalje, svetlobnih
razmer in odbojnih lastnosti ciljne površine. Signalni zvok je
znak za konec merjenja. Po končanju merjenja se laserski žarek avtomatsko izklopi.
Če po približno 20 s po viziranju ni opravljena nobena meritev,
se laserski žarek zaradi ohranitve baterij samodejno izklopi.
Izbira referenčne ravnine (glejte slike A – E)
Pri merjenju lahko izbirate med štirimi različnimi referenčnimi
ravninami:
– zadnji rob merilnega orodja oz. sprednjega roba stransko
poklopljenega nastavitvenega zatiča 18 (npr. pri prislonitvi na zunanje kote),
– konica nazaj poklopljenega nastavitvenega zatiča 18 (npr.
za merjenja iz kotov),
– sprednji rob merilnega orodja (npr. pri merjenju z roba mize),
– navoj 21 (npr. za merjenja s stativom).
Za izbiro referenčne ravnine pritisnite tipko 8 tako dolgo, dokler se na displeju ne prikaže željena referenčna ravnina. Pri
vsakem vklopu merilnega orodja je zadnji rob merilnega orodja prednastavljen kot referenčna ravnina.
Naknadna sprememba referenčne ravnine od že izvedenih
meritev (npr. pri prikazu merilnih vrednosti v tabeli z merilnimi vrednosti) ni možna.
Stalni laserski žarek
Po potrebi lahko merilno orodje nastavite na stalni laserski žarek. V ta namen pritisnite tipko z vklop stalnega laserskega
žarka 2. Na zaslonu stalno sveti prikaz „LASER“.
 Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
V tej nastavitvi ostane laserski žarek tudi med merjenji vklopljen, za merjenje je potreben le enkraten kratek pritisk na tipko za merjenje 7.
Za izklop trajnega laserskega žarka ponovno pritisnite na tipko 2 ali izklopite merilno orodje.
Če se trajni laserski žarek med meritvijo izklopi, se meritev avtomatsko konča.
Osvetlitev displeja
Za vklop in izklop osvetlitve displeja pritisnite tipko 11. Če
10 s po vklopu osvetlitve displeja ne pritisnite na nobeno tipko, se zaradi varovanja baterij osvetlitev izklopi.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Zvočni signal
Za vklop in izklop zvočnega signala
pritisnite tipko za menjavo funkcije 3
tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz za nastavitev zvoka. S pritiskom
na tipko plus 6 oz. minus 12 izberete
željeno nastavitev.
Izbrana nastavitev zvoka se pri izklopu in vklopu merilnega orodja ohrani.
Spreminjanje merske enote
Za prikaz merilnih vrednosti lahko kadarkoli menjate mersko
enoto.
Naslednje merske vrednosti so vam na razpolago:
– merjenje dolžine: m, cm, mm,
– merjenje površine: m2,
– merjenje prostornine: m3.
Za menjavo merske enote pritisnite
tipko za menjavo funkcije 3 tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz za
mersko enoto. S pritiskom na tipko
plus 6 oz. minus 12 izberete željeno
mersko enoto.
Merilne funkcije
Enostavno merjenje dolžine
Za merjenje dolžine pritisnite tipko 4 tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz za merjenje dolžine .
Za pričetek ciljanja in za merjenje pritisnite vsakič za kratek čas na tipko za
merjenje 7.
Merilna vrednost se prikaže v vrstici z
rezultatom c.
Pri večjem številu zaporednih meritev
dolžine se prikažejo rezultati zadnjih
meritev v vrsticah merilnih vrednosti a.
Stalna meritev
Pri stalni meritvi lahko merilno orodje pomaknete relativno k
cilju, pri čemer se merilna vrednost aktualizira pribl. vseh
0,5 s. Lahko se npr. oddaljite od stene do željenega razmaka,
aktualno razdaljo je vedno moč odčitati.
Za stalne meritve najprej izberite funkcijo merjenje dolžine in
nato pritisnite tipko merjenje 7 tako dolgo, da se na displeju
pojavi prikaz
za trajno merjenje. Laser se vklopi in merjenje se takoj prične.
Aktualna merilna vrednost se prikaže
v vrstici z rezultatom c.
S kratkim pritiskom na tipko merjenje
7 končate s stalnim merjenjem. Zadnja merilna vrednost se prikaže v vrstici z rezultatom c. Če držite na tipko
merjenje 7 dalj časa pritisnjeno, ponovno pričnete s stalno meritvijo.
Stalno merjenje se po 5 min avtomatsko izklopi. Zadnja merilna vrednost se ohrani v vrstici z rezultatom c.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 233 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Slovensko | 233
Merjenje minimuma/maksimuma (glejte sliki F–G)
Z merjenjem minimuma se izračuna najkrajša razdalja od fiksne referenčne točke. Npr. pomaga pri izračunu pravokotnice ali vodoravnice.
Z merjenjem maksimuma se izračuna najdaljša razdalja od fiksne referenčne točke. Npr. pomaga pri izračunu diagonal.
Za enostavno merjenje minimuma/maksimuma izberite najprej funkcijo merjenje dolžine in nato pritisnite tipko 13. V vrstici z rezultatom c se prikaže „min“ za merjenje minimuma.
Za merjenja maksimuma ponovno pritisnite tipko 13 tako, da
se v vrstici z rezultatom prikaže „max“. Nato pritisnite tipko
merjenje 7. Laser se vklopi in merjenje se prične.
Premikajte laser tako preko željenega cilja sem in tja (npr. preko kotov prostora pri izračunavanju diagonal), da referenčna
točka merjenja (npr. konica nastav. zatiča 18) ostane vedno
na istem mestu.
V vrstici z rezultatom c se (glede na izbrano funkcijo) prikaže minimalna oz.
maksimalna merska vrednost. Prepiše se vedno takrat, ko je aktualna
merska vrednost za dolžino manjša
oz. večja kot dosedanja minimalna oz.
maksimalna vrednost. V vrsticah z
merilno vrednostjo a se pojavi maksimalna („max“), minimalna („min“) in aktualna merilna vrednost.
Za končanje merjenja minimuma/maksimuma pritisnite za
kratek čas na tipko za merjenje 7. Ponovni pritisk tipke za
merjenje sproži ponovni pričetek merjenja.
Merjenje minimuma/maksimuma se lahko uporabi tudi pri
merjenju dolžine kot del drugih merilnih funkcij (npr. merjenja
ploščine). Tako pritisnite pri izračunu posameznih merilnih
vrednosti tipko 13 enkrat za merjenje minimuma oz. dvakrat
za merjenje maksimuma. Za vklop laserskega žarka nato pritisnite tipko merjenje 7. Premikajte merilno orodje tako, da se
meri željena vrednost minimuma oz. maksimuma in pritisnite
tipko merjenje 7 za prevzem vrednosti minimuma oz. maksimuma v tekoč izračun.
Pri časovno zakasnelem merjenju dolžine in pri funkciji označevanja ni možnih merjenj minimuma/maksimuma.
Merjenje minimuma/maksimuma se po 5 min avtomatsko izklopi.
Ploskovna meritev
Za merjenje površine pritisnite tipko 4 tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz za merjenje površine .
Zdaj zaporedoma merite dolžino in širino, katero merite na
enak način kot dolžino. Med obema meritvama ostane laserski
žarek vklopljen.
Po zaključku druge meritve se površina samodejno izračuna, prikaže se vrstica z rezultatom c. Posamezne merilne vrednosti se nahajajo v vrsticah z
mersko vrednostjo a.
Bosch Power Tools
Prostorska meritev
Za merjenje prostornine pritisnite tipko 4 tako dolgo, dokler
se na displeju ne pojavi prikaz za merjenje prostornine
.
Zaporedoma merite dolžino, širino in višino, na enak način kot
pri meritvi dolžine. Med meritvami ostane laserski žarek vklopljen.
Po zaključku tretje meritve, se prostornina samodejno izračuna, prikaže
se vrstica z rezultatom c. Posamezne
merilne vrednosti se nahajajo v vrsticah z mersko vrednostjo a.
Vrednosti nad 999999 m3 se ne morejo prikazati, na displeju se pojavi
„ERROR“ in „––––“. Prostornino, ki jo želite izmeriti, razdelite v posamezne meritve in njihove vrednosti ločeno izračunajte in jih nato združite.
Indirektna meritev dolžine (glejte slike H–K)
Z indirektnim merjenjem dolžine izračunate razdalje, ki jih ni
moč direktno izmeriti, npr. zaradi ovire, ki je napoti žarku ali
ker ni na razpolago ciljne površine za reflekcijo. Pravilni rezultati se dosežejo le tedaj, ko se pri konkretnem merjenju upoštevajo natančni pravi koti (Pitagorov izrek).
Pazite na to, da ostane referenčna točka meritve (npr. zadnji
rob merilnega orodja) pri vseh posameznih meritvah znotraj
postopka merjenja na natančno enakem mestu (izjema: merjenje trapeza).
Med posameznimi meritvami ostane laserski žarek vklopljen.
Za indirektno merjenje dolžine so na razpolago štiri merilne
funkcije, s katerimi lahko izračunate različne poti. Za izbiro
merilne funkcije pritisnite tipko za menjavo funkcije 3 tolikokrat, da se pojavi simbol željene merilne funkcije na displeju.
a) Enostavno merjenje po Pitagorovem izreku
(glejte sliko H)
Pritisnite tipko za menjavo funkcije 3 tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz za merjenje po Pitagorovem izreku .
Kot pri merjenju dolžine izmerite pot „1“ in „2“ v tem vrstnem
redu. Pri tem pazite na to, da med potjo „1“ in iskano potjo
„E“ obstaja pravi kot.
Po zaključku zadnje meritve se prikaže rezultat za željeno pot „E“ v vrstici
z rezultati c. Posamezne merilne vrednosti se nahajajo v vrsticah z mersko
vrednostjo a.
2
1
b) Dvojno merjenje po Pitagorovem izreku (glejte sliko I)
Pritisnite tipko za menjavo funkcije 3 tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz za dvojno merjenje po Pitagorovem izreku
.
Kot pri merjenju dolžine izmerite poti „1“, „2“ in „3“ – v tem
vrstnem redu. Pri tem pazite na to, da med potjo „1“ in iskano
potjo „E“ obstaja pravi kot.
1
2
3
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 234 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
234 | Slovensko
Po zaključku zadnje meritve se prikaže rezultat za željeno pot „E“ v vrstici
z rezultati c. Posamezne merilne vrednosti se nahajajo v vrsticah z mersko
vrednostjo a.
c) Kombinirano merjenje po Pitagorovem izreku
(glejte sliko J)
Pritisnite tipko za menjavo funkcije 3 tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz za kombinirano merjenje po Pitagorovem
izreku .
Kot pri merjenju dolžine izmerite poti „1“, „2“ in „3“ – v tem
vrstnem redu. Pri tem pazite na to, da med potjo „1“ in iskano
potjo „E“ obstaja pravi kot.
Po zaključku zadnje meritve se prikaže rezultat za željeno pot „E“ v vrstici
z rezultati c. Posamezne merilne vrednosti se nahajajo v vrsticah z mersko
vrednostjo a.
3
2
1
d) Merjenje trapeza (glejte sliko K)
Pritisnite tipko za menjavo funkcije 3 tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz za merjenje trapeza .
Kot pri merjenju dolžine izmerite poti „1“, „2“ in „3“ – v tem
vrstnem redu. Pazite na to, da se merjenje poti „3“ prične natančno na končni točki poti „1“ in da med potema „1“ in „2“
ter med „1“ in „3“ prične pravi kot.
Po zaključku zadnje meritve se prikaže rezultat za željeno pot „E“ v vrstici
z rezultati c. Posamezne merilne vrednosti se nahajajo v vrsticah z mersko
vrednostjo a.
2
3
1
Časovno zamaknjeno merjenje dolžine
Časovno zamaknjeno merjenje dolžine pomaga npr. pri merjenju na težko dostopnih mestih ali če se naj preprečijo premiki merilnega orodja med merjenjem.
Za časovno zamaknjeno merjenje dolžine pritisnite tipko za
menjavo funkcije 3 tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz
za časovno zamaknjeno merjenje dolžine .
V vrstici za merilne vrednosti a se pojavi prikaz za sprožitev do
merjenja. Časovni interval se lahko nastavi s pritiskom tipke
plus 6 oz. minus 12 med 1 s in 60 s.
Za vklop laserskega žarka in ciljanje
na ciljno točko nato pritisnite tipko
merjenje 7. Ponovno pritisnite tipko
merjenje 7 za sprožitev merjenja.
Merjenje se opravi po izbranem časovnem intervalu. Merilna vrednost
se prikaže v vrstici z rezultatom c.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Seštevanje in odštevanje merilnih rezultatov ter merjenje minimuma in maksimuma pri časovno zamaknjenem merjenju
dolžine ni mogoče.
Merjenje stenske površine (glejte sliko L)
Z merjenjem stenske površine se izračuna vsota večjega števila posameznih površin s skupno višino.
Kot v prikazanem primeru se naj izračuna skupna površina večjega števila sten z enako višino prostora A, vendar z različnimi dolžinami B.
Za merjenja površine stene pritisnite tipko za menjanje funkcije 3 tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz za merjenje
površine stene
.
Kot pri merjenju dolžine, sedaj izmerite višino prostora A. Merilna vrednost („cst“) se prikaže v zgordnji vrstici z merilnimi
vrednostmi a. Laser ostane vklopljen.
Nato izmerite dolžino B1 prve stene.
Površina se samodejno izračuna in
prikaže v vrstici z rezultatom c. Merilna vrednost za dolžino se nahaja v
sredinski vrstici z merilnimi vrednostmi a. Laser ostane vklopljen.
Nato izmerite dolžino B2 druge stene.
V sredinski vrstici z merilnimi vrednosti a se prikaže posamezna merilna
vrednost, ki se sešteje k dolžini B1.
Vsota obeh dolžin („sum“, ki se prikaže v spodnji vrstici za merilne vrednosti a) se pomnoži s shranjeno višino
A. Vrednost skupne površine se prikaže v vrstici z rezultatom c.
Lahko izmerite poljubno veliko število dolžin BX, ki se nato samodejno seštejejo in pomnožijo z višino A.
Predpogoj za pravilni izračun površine je, da je prva izmerjena
dolžina (v tem primeru je to višina prostora A) identična za vse
delne površine.
Za novo merjenje površine stene z novo višino prostora A pritisnite trikrat tipko 16.
Označevalna funkcija (glejte sliko M)
Označevalna funkcija služi za prenos fiksne poti (označevalne
vrednosti), ki se ali izmeri ali vnese. Npr. pomaga pri označevanju razdalj za vmesne stene pri suhi gradnji.
Za označevalno funkcijo pritisnite tipko za menjavo funkcije 3
tolikokrat, dokler se na displeju ne pojavi prikaz za označevalno funkcijo .
Označevalna vrednost se lahko nastavi, kot sledi:
– Za vnos poznane vrednosti pritisnite tipko plus 6 oz. minus
12 tako dolgo, dokler se ne prikaže željena vrednost v zgornji vrstici z merilnimi vrednostmi a. Z dogim pritiskanjem
na tipko plus 6 oz. minus 12 tečejo vrednosti kontinuirano
naprej. Laser se še ne vklopi.
– Za merjenje označevalne vrednosti pritisnite tipko merjenje 7 enkrat za kratek čas za ciljanje in ponovno za kratek
čas za merjenje. Nato ostane laserski žarek vklopljen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 235 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Slovensko | 235
– Izmerjenja ali podana referenčna vrednost se lahko korigira s pritiskom na tipko plus 6 oz. minus 12.
Po določitvi označevalne vrednosti pritisnite za dalj časa tipko
merjenje 7, tako pričnete z merjenjem.
Sedaj premaknite merilno orodje za označitev v željeno smer.
V vrstici z rezultatom c se tekoče prikazuje aktualna merska
vrednost celotne skupne merilne poti. V zgornji vrstici z merilnimi vrednostmi a se še kar naprej nahaja izbrana označevalna funkcija.
V sredinski in spodnji vrstici merilnih vrednosti a se nahaja
faktor („x“), vrednost – za kolikokrat je označevalna vrednost vsebovana v skupni poti merilne vrednosti, in razlika
(„dif“) med celoštevilnim večkratnikom označevalne vrednosti in skupne poti.
Če je skupna pot merilne vrednosti nekoliko manjša kot celoštevilni večkratnik, potem se prikažejo negativna diferenčna
vrednost in naslednji višji večkratnik označevalne vrednosti.
Merilno orodje premikajte tako dolgo, da se v sredinski vrstici
merilnih vrednosti a nahaja željen večkratnik označevalne
funkcije in diferenčna vrednost v spodnjni vrstici merilnih vrednosti znaša a „0,0 m“. Nato prenesite referenčno točko merjenja.
Primeri:
a) pozitivna diferenčna vrednost:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
V skupni poti 7,4 m se 12-krat nahaja
označevalna vrednost 0,6 m. Poleg
tega vsebuje skupna pot še ostanek
razlike 0,2 m. Skrajšajte razmak med
merilnim orodjem in izhodiščno točko
za diferenčno vrednost 0,2 m, in nato
prenesite dolžine.
b) negativna diferenčna vrednost:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
V skupni poti 7,0 m manjka 0,2 m, da
bi označevalna vrednost 0,6 m bila
12-krat vsebovana. Povečajte razmak
med merilnim orodjem in izhodiščno
točko za 0,2 m, in nato prenesite dolžino.
S kratkim pritiskom na tipko merjenje
7 prekinete označevalno funkcijo. Če držite na tipko merjenje
7 dalj časa pritisnjeno, ponovno zaženete označevalno funkcijio (z isto označevalno vrednostjo).
Označevalna funkcija se po 5 min avtomatsko izklopi. Za poprešnjo zapustitev funkcije pritisnite eno izmed tipk za merilne funkcije.
Seznam zadnjih merilnih vrednosti
Merilno orodje si shrani zadnjih 30 merilnih rezultatov in njihove izračune in jih prikaže v povratnem vrstnem redu (zadnjo
merilno vrednost najprej.
Bosch Power Tools
Za priklic shranjenih meritev pritisnite tipko 15. Na displeju se pojavi rezultat zadnjega merjenja, k temu še
indikator za seznam merilnih vrednosti d ter števec za oštevilčenje prikazanih meritev.
Če pri ponovnem pritisku tipke 15 ni
shranjenih nobenih drugih meritev, se merilno orodje menja
nazaj v zadnjo merilno funkcijo. Za zapustitev seznama z merilnimi rezultati pritisnite eno izmed tipk za merilne funkcije.
Za končanje merjenja minimuma/maksimuma pritisnite za
kratek čas na tipko za merjenje 16. Če želite izbrisati celotni
seznam z merilnimi vrednostmi, držite pritisnjeno tipko seznama merilnih vrednosti 15 in istočasno za kratek čas
tipko 16.
Brisanje merskih vrednosti
S kratkim pritiskom na tipko 16 lahko v vseh funkcijah merjenja izbrišete zadnje izračunane posamezne merske vrednosti.
Z večkratnim kratkim pritiskom na tipko izbrišete vse posamezne merske vrednosti v obratnem vrstnem redu.
V funkciji merjenja površine stene se s prvim kratkim pritiskom tipke 16 izbriše zadnja posamezna merska vrednost, pri
drugem pritisku pa vse dolžine BX, pri tretjem pritisku višina
stene A.
Seštevanje merilnih vrednosti
Če želite merilne vrednosti seštevati, morate najprej izvesti
poljubno meritev ali izberite vnos iz seznama merilnih vrednosti. Nato pritisnite tipko plus 6. Na displeju se v potrditev prikaže „+“. Nato izvedite drugo meritev ali izberite drug vnos iz
seznama merskih vrednosti.
Za odpoklic vsote obeh meritev pritisnite tipko z rezultatom 5. V vrsticah z
merilno vrednostjo a se prikaže izračun, vsota se nahaja v vrstici z rezultatom c.
Po izračunu vsote lahko k temu rezultatu seštejete druge merilne vrednosti ali vnose merilnih vrednosti, če pred vsakih merjenjem
pritisnete konkretno tipko plus 6. Seštevanje se konča s pritiskom tipke za rezultat 5.
Navodila za seštevanje:
– Vrednosti dolžin, površin in prostornin se ne morejo mešano seštevati. Če npr. seštejete vrednost dolžine in površine, se pri pritisku tipke za rezultat 5 za kratek čas pojavi na
displeju „ERROR“. Nato menja merilno orodje v zadnjo aktivno merilno funkcijo.
– Sešteje se vedno rezultat ene meritve (npr. vrednost prostornine), pri stalnih meritvah pa merilna vrednost, ki je
prikazana v vrstici z rezultatom c. Ni možno seštevanje posameznih merilnih vrednosti iz vrstic z merilnimi vrednostmi a.
– Pri časovno zakasnelem merjenju dolžine in pri funkciji
označevanja ni možno seštevanje, začeto seštevanje se pri
menjavi v te funkcije prekine.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 236 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
236 | Slovensko
Odštevanje merskih vrednosti
Za odštevanje merilnih vrednosti pritisnite tipko minus 12, na displeju se
pojavi v potrditev „–“. Nadaljni postopek je analogen postopku „Seštevanje merilnih vrednosti“.
Navodila za delo
Splošna navodila
Sprejemna leča 26 in izhod laserskega žarka 27 med meritvijo
ne smeta biti zakrita.
Merilno orodje se med merjenjem ne sme premikati (z izjemo
funkcij stalnega merjenja in merjenja maksimuma/minimuma
in označevalne funkcije). Zaradi tega po možnosti položite
merilno orodje ob ali na fiksne prislonitvene ali naležne površine.
Vplivi na merilno območje
Merilno območje je odvisno od svetlobnih razmer in odbojnih
lastnosti ciljne površine. Za boljšo vidljivost laserskega žarka
pri opravilih na prostem in pri močnem vpadu sonca uporabite očala za vidnost laserskega žarka 31 (pribor) in lasersko
ciljno tablo 32 (pribor) ali pa osenčite ciljno površino.
Vplivi na rezultat meritve
Zaradi fizikalnih učinkov ne moremo izključiti napak pri merjenju na več vrstah površin. To so naslednje površine:
– prozorne površine (npr. steklo, voda),
– zrcalne površine (npr. polirana kovina, steklo),
– porozne površine (npr. izolirni materiali),
– strukturirane površine (npr. grob omet, naravni kamen).
Na teh površinah po potrebi uporabite lasersko cilijno tablo
32 (pribor).
Poleg tega so napačne meritve možne na ciljnih površinah, na
katere ste poševno ciljljali.
Prav tako lahko na mersko vrednost vplivajo zračni sloji različnih temperatur ali pa indirektne reflekcije.
Meritev z nastavitvenim zatičem (glejte slike B, C, F in G)
Uporaba nastavitvenega zatiča 18 je primerna na primer za
meritve iz kotov (diagonala prostora) ali iz težko dostopnh
mest, kakršno je na primer vodilo rolete.
Pritisnite na zaskočko 1 nastavitvenega zatiča, da bi razklopili
ali poklopili zatič ali spremenili njegov položaj.
Za merjenja iz zunanjih kotov poklopite nastavitveni zatič na
stran, za merjenja od zadnjega roba nastavitvenega zatiča pa
ga poklopite nazaj.
Nastavite referenčno ravnino za merjenja z nastavitvenim zatičem tako, da ustrezno pritisnete tipko 8 (za merjenja s stranskim
nastavitvenim zatičem od zadnjega roba merilnega orodja).
Naravnavanje z libelo
Libela 14 omogoča enostavno vodoravno naravnavanje merilnega orodja. S tem lahko lažje ciljate na ciljne površine, še posebej na daljše razdalje.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Libela 14 v kombinaciji z laserskim žarkom ni primerna za niveliranje.
Ciljanje s ciljno optiko (GLM 250 VF) (glejte sliko N)
Vidna linija skozi ciljno optiko in laserski žarek potekata paralelno druga k drugi. Tako je omogočeno natančno ciljanje preko dolgih razdalj, ko laserske točke ni več moč videti s prostim
očesom.
Za ciljanje usmerite pogled skozi iskalo 10 ciljne optike. Pazite na to, da bo okno 25 ciljne optike prosto in čisto.
Opozorilo: V območju v bližini se dejanska in dodana ciljna
točka ne pokrivata.
Viziranje s pomagalom za naravnavanje (glejte sliko O)
Naravnalna zareza 24 omogoči lažje ciljanje preko večjih razdalj. V ta namen glejte vzdolž naravnalne zareze na strani merilnega orodja. Laserski žarek poteka paralelno k tej vidni liniji.
Delo s stativom (pribor)
Še posebej pri večjih razdaljah je nujna uporaba stativa. Postavite merilno orodje s 1/4"-navojem 21 na menjalno ploščo
stativa 30 ali na običajni komercialni fotostativ. Privijte ga z
nastavitvenim vijakom menjalne plošče.
Ustrezno referenčno ravnino za meritev s stativom nastavite s
pritiskanjem tipke 8 (referenčna ravnina je navoj).
Napake – Vzroki in pomoč
Vzrok
Pomoč
Opozorilo o temperaturi (i) utripa, merjenje ni možno
Merilno orodje je izven obratoPočakajte, da bo merilno
valne temperature – 10 °C do
orodje doseglo delovno
+50 °C (v funkciji trajnega merje- temperaturo
nja do +40 °C).
Prikaže se opozorilo o bateriji (f)
Baterijska napetost se zmanjšuje Menjajte baterije oz.
(meritve so še možne)
akumulatorske baterije
Opozorilo o bateriji (f) utripa, merjenje ni možno
Premajhna baterijska napetost
Menjajte baterije oz.
akumulatorske baterije
Prikaz „ERROR“ in „–––––“ na zaslonu
Preoster kot med laserskim žar- Povečajte kot med laserkom in ciljem.
skim žarkom in ciljem
Premočna refleksija ciljne ploskve Uporabite lasersko cilj(na primer ogledalo) oziroma pre- no tablo 32 (pribor)
šibka refleksija ciljne ploskve (na
primer črna snov) ali premočno
osvetljena okolica.
Izhod laserskega žarka 27 oziroma Izhod laserskega žarka
sprejemna leča 26 sta zarosena 27 oziroma sprejemno
(na primer zaradi hitre tempera- lečo 26 obrišite z mehko
turne spremembe).
krpo
Izračunana vrednost je večja kot Izračunavanje razdelite v
delne korake
999999 m/m2/m3.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 237 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Slovensko | 237
Vzrok
Pomoč
Na zaslonu zgoraj utripa prikaz „ERROR“
Prištevanje/odštevanje merskih Prištevajte/odštevajte
vrednosti z različnimi merskimi
samo merske vrednosti z
enotami
enakimi merskimi enotami
Rezultat meritve ni prepričljiv
Nejasno reflektiranje ciljne ploPokrijte ciljno ploskev
skve (na primer vode, stekla).
Zakrit izhod laserskega žarka 27 Izhod laserskega žarka
oziroma zakrita sprejemna leča
27 oziroma sprejemna
26.
leča 26 naj bosta vedno
nezakrita
Ovira na poti laserskega žarka
Laserska točka mora ležati v celoti na ciljni površini.
Nastavljena je napačna referenčna Izberite pravilno referavnina
renčno ravnino za meritev
Merilno orodje pri vsaki meritvi samo nadzira pravilno delovanje. Če ugotovi, da je prišlo do okvare, je na zaslonu vidno samo še
utripanje simbola. V takem primeru, oziroma če zgoraj navedeni ukrepi pri odstranitvi
napake ne pomagajo, prek Vašega trgovca dostavite merilno
orodje v servisno delavnico Bosch.
Preverjanje točnosti merilnega orodja
Natančnost merilnega orodja lahko preverite, kot sledi:
– Izberite merilno območje dolžine pribl. 1 do 10 m, ki se ne
spreminja in katerega dolžino zanesljivo poznate (npr. širina prostora, odprtina vrat). Merilno območje se mora nahajati v notranjem prostoru, ciljna površina merjenja mora
biti gladka in se mora dobro odbijati.
– Območje izmerite 10-krat zaporedoma.
Odkloni posameznih meritev od srednje vrednosti smejo znašati maksimalno ±1,5 mm. Zabeležite si merjenja, da boste
lahko kasneje primerjali natančnost.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Odlaganje
Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno
ponovno predelavo.
Samo za države EU:
Merilnega orodja ne odlagajte med hišne
odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EU
o odsluženih električnih in elektronskih
aparatih in njenim tolmačenjem v nacionalnem pravu je treba neuporabna merilna
orodja ločeno zbirati in jih nato oddati v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Merilno orodje lahko hranite in transportirate samo v priloženi
zaščitni torbi.
Merilno orodje naj bo vedno čisto.
Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in topil ni dovoljena.
Še posebno sprejemno lečo 26 morate negovati z enako skrbnostjo, kot negujete očala ali lečo fotoaparata.
V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla, ki se nahaja na tipski ploščici merilnega orodja.
Merilno orodje pošljite na popravilo v zaščitni torbi 28.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 238 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
238 | Hrvatski
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude
ili životinje i ne gledajte u izravnu ili reflektiranu lasersku zraku. Time možete
zaslijepiti ljude, izazvati nesreće ili oštetiti
oko.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se
kako biste s mjernim alatom radili sigurno i
bez opasnosti. Znakovi i natpisi upozorenja
na mjernom alatu moraju ostati raspoznatljivi. OVE UPUTE BRIŽLJIVO SAČUVAJTE I
DRUGOM KORISNIKU IH PREDAJTE ZAJEDNO S MJERNIM ALATOM.
 Oprez – ako se koriste uređaji za posluživanje ili podešavanje različiti od onih ovdje navedenih ili se izvode
drugačiji postupci, to može dovesti do opasnih izlaganja zračenju.
 Mjerni alat se isporučuje sa natpisom upozorenja (na
slici mjernog alata na stranici sa slikama označen je
brojem 19).
 Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oči i
glavu smjesta odmaknite od zrake.
 Na laserskom uređaju ništa ne mijenjate.
 Naočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne naočale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje prepoznavanje laserske zrake, međutim one ne mogu zaštititi od laserskog zračenja.
 Naočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane naočale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje lasera ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka i
smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
 Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim
dijelovima. Na taj će se način postići da ostane zadržana
sigurnost mjernog alata.
 Ne dopustite djeci da bez nadzora koriste laserski mjerni alat. Djeca bi mogla nehotično zaslijepiti druge ljude.
 Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili
prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Opis proizvoda i radova
 Ako tekst natpisa upozorenja nije na vašem materinjem jeziku, u tom slučaju prije prvog puštanja u rad,
preko ovog natpisa upozorenja nalijepite isporučenu
naljepnicu na vašem materinjem jeziku.
Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom mjernog alata
i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Mjerni alat je predviđen za mjerenje udaljenosti, dužina, visina, razmaka i za izračunavanje površina i volumena. Mjerni
alat je prikladan za mjerenje u zatvorenim prostorima i na
otvorenom.
Tehnički podaci
Digitalni laserski daljinomjer
Kataloški br.
Optika za ciljanje
Mjerno područje
Točnost mjerenja (tipična)
Najmanja pokazana jedinica
Radna temperatura
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
–10 °C...+50 °C C)
A) Doseg će biti veći što se bolje lasersko svjetlo odbija od površine cilja (raspršivanjem, ne zrcalno) i što je svjetlija laserska točka u odnosu na svjetlo
okoline (unutarnji prostori, polumrak). Kod nepovoljnih uvjeta (npr. mjerenje na otvorenom prostoru s jakim sunčevim zračenjem) može se ukazati potrebnim korištenje ciljne ploče.
B) Kod nepovoljnih uvjeta, kao npr. jako sunčevo zračenje ili slabo reflektirajuće površine, maksimalno odstupanje iznosi ±20 mm na 150 m. Kod povoljnih uvjeta treba računati sa utjecajem od ±0,05 mm/m.
C) U funkciji stalnog mjerenja, maksimalna radna temperatura iznosi +40 °C.
D) Sa 1,2 V aku-baterijama moguć je manji broj mjerenja nego sa 1,5 V baterijama. Navedeni vijek trajanja baterija odnosi se na mjerenja bez osvjetljenja displeja i tona.
Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj 20 na tipskoj pločici.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 239 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Hrvatski | 239
Digitalni laserski daljinomjer
Temperatura uskladištenja
Relativna vlažnost max.
Klasa lasera
Tip lasera
Promjer laserske zrake (kod 25 °C) cca.
– na 10 m udaljenosti
– na 150 m udaljenosti
Baterije
Aku-baterije
Vijek trajanja baterije cca.
– pojedinačna mjerenja
– stalno mjerenje
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
Dimenzije
Vrsta zaštite
GLM 150 Professional
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (zaštićen od prašine i
prskanja vode)
30000 D)
5 h D)
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (zaštićen od prašine i
prskanja vode)
A) Doseg će biti veći što se bolje lasersko svjetlo odbija od površine cilja (raspršivanjem, ne zrcalno) i što je svjetlija laserska točka u odnosu na svjetlo
okoline (unutarnji prostori, polumrak). Kod nepovoljnih uvjeta (npr. mjerenje na otvorenom prostoru s jakim sunčevim zračenjem) može se ukazati potrebnim korištenje ciljne ploče.
B) Kod nepovoljnih uvjeta, kao npr. jako sunčevo zračenje ili slabo reflektirajuće površine, maksimalno odstupanje iznosi ±20 mm na 150 m. Kod povoljnih uvjeta treba računati sa utjecajem od ±0,05 mm/m.
C) U funkciji stalnog mjerenja, maksimalna radna temperatura iznosi +40 °C.
D) Sa 1,2 V aku-baterijama moguć je manji broj mjerenja nego sa 1,5 V baterijama. Navedeni vijek trajanja baterija odnosi se na mjerenja bez osvjetljenja displeja i tona.
Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj 20 na tipskoj pločici.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz
mjernog alata na stranici sa slikama.
1 Aretiranje graničnog zatika
2 Tipka stalne laserske zrake
3 Tipka za promjenu funkcije
4 Tipka za mjerenje dužina, površina i volumena
5 Tipka za rezultat
6 Tipka za plus
7 Tipka za mjerenje i stalno mjerenje
8 Tipka za biranje referentne ravnine
9 Displej
10 Tražilo optike za ciljanje (GLM 250 VF)
11 Tipka za osvjetljenje displeja
12 Tipka za minus
13 Tipka za mjerenje minimuma i maksimuma
14 Libela
15 Tipka za popis izmjerenih vrijednosti
16 Tipka za uključivanje/isključivanje i tipka za brisanje
memorije
17 Prihvat omče za nošenje
18 Granični zatik
19 Znak upozorenja za laser
20 Serijski broj
Bosch Power Tools
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
1/4" navoj
Pretinac za bateriju
Zatvarač pretinca za baterije
Pomoć u izravnavanju
Prozorčić optike za ciljanje (GLM 250 VF)
Prijemna leća
Izlaz laserskog zračenja
Zaštitna torbica
Omča za nošenje
Stativ*
Naočale za gledanje lasera*
Laserska ciljna ploča*
* Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke.
Pokazni elementi
a Reci izmjerene vrijednosti
b Pokazivač greške „ERROR“
c Redak rezultata
d Pokazivač popisa izmjerenih vrijednosti
e Funkcije mjerenja
Mjerenje dužina
Mjerenje površina
Mjerenje volumena
Stalno mjerenje
min
max Mjerenje minimuma/maksimuma
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 240 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
240 | Hrvatski
Jednostruko Pitagorino mjerenje
Dvostruko Pitagorino mjerenje
Kombinirano Pitagorino mjerenje
Trapezno mjerenje
Funkcija tajmera
Mjerenje površine zida
Funkcija trasiranja
Upozorenje za bateriju
Referentna ravnina mjerenja
Uključen laser
Upozorenje za temperaturu
2
1
1
2
3
3
2
1
2
f
g
h
i
3
1
Montaža
Stavljanje/zamjena baterije
Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalno-manganskih baterija ili aku-baterije.
Sa 1,2 V aku-baterijom moguć je manji broj mjerenja nego sa
1,5 V baterijama.
Za otvaranje pretinca za baterije 22 okrenite zatvarač 23 u
položaj
i izvadite pretinac za baterije.
Kod stavljanja baterija, odnosno aku-baterija pazite na ispravan polaritet prema shemi u pretincu za baterije.
Ako bi se simbol baterije prvi puta pojavio na displeju, tada
je moguće još daljnjih 100 pojedinačnih mjerenja. Funkcija
stalnog mjerenja je deaktivirana.
Ako bi treperio simbol baterije , moraju se zamijeniti baterije, odnosno aku-baterije. Mjerenja više nisu moguća.
Uvijek istodobno zamijenite sve baterije, odnosno aku-bateriju. Koristite samo baterije ili aku-bateriju istog proizvođača i
istog kapaciteta.
 Baterije, odnosno aku-bateriju izvadite iz mjernog alata ako se dulje vrijeme neće koristiti. Baterije i aku-baterija kod duljeg uskladištenja mogu korodirati i sami se
isprazniti.
Rad
Puštanje u rad
 Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja sunčevih zraka.
 Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili
oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje vrijeme u automobilu. Kod veći temperaturnih oscilacija, prije
nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da se prvo temperira.
 Izbjegavajte snažne udarce ili padove mjernog alata.
Nakon jačih vanjskih djelovanja na mjerni alat, prije daljnjeg rada morate uvijek provesti provjeru točnosti (vidjeti
„Provjera točnosti mjernog alata“, stranica 246).
Uključivanje/isključivanje
 Uključeni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i isključite mjerni alat nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla
zaslijepiti ostale osobe.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Za uključivanje mjernog alata imate slijedeće mogućnosti:
– Pritisnite na tipku za uključivanje/isključivanje 16: Mjerni
alat će se uključiti i nalazi se u funkciji mjerenja dužina. Laser se neće uključiti.
– Kratki pritisak na tipku za mjerenje 7: Uključuje se mjerni
alat i laser. Mjerni alat se nalazi u funkciji mjerenja dužina.
– Dugi pritisak na tipku za mjerenje 7: Uključuje se mjerni
alat i laser. Mjerni alat se nalazi u funkciji stalnog mjerenja.
 Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
Za isključivanje mjernog alata, dulje vrijeme pritisnite na tipku za uključivanje/isključivanje 16.
Ako se cca. 5 min. na mjernom alatu ne bi pritisnula niti jedna
tipka, tada će se mjerni alat automatski isključiti za čuvanje
baterija.
Kod automatskog isključivanja ostaju zadržane sve memorirane vrijednosti.
Postupak mjerenja
Nakon uključivanja mjerni alat se uvijek nalazi u funkciji mjerenja dužina, odnosno stalnog mjerenja. Ostale funkcije mjerenja možete podesiti pritiskom na pripadajuću funkcijsku tipku
(vidjeti „Funkcije mjerenja“, stranica 241).
Kao referentna razina za mjerenje nakon uključivanja, odabran je stražnji rub mjernog alata. Pritiskom na tipku referentne razine 8, možete promijeniti referentnu razinu (vidjeti „Biranje referentne razine (vidjeti slike A – E)“, stranica 240).
Nakon odabira funkcije mjerenja i referentne razine, svi daljnji
koraci provode se pritiskom na tipku za mjerenje 7.
Položite mjerni alat sa odabranom referentnom razinom na
željenu mjernu liniju (npr. zid).
Za uključivanje laserske zrake, kratko pritisnite na tipku za
mjerenje 7.
 Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
Vizirajte sa laserskom zrakom ciljnu površinu. Za aktiviranje
mjerenja pritisnite jedan šuta kratko na tipku za mjerenje 7.
Kod uključene stalne laserske zrake, mjerenje počinje već nakon prvog pritiska na tipku za mjerenja 7. U funkciji stalnog
mjerenja, mjerenje započinje odmah kod uključivanja funkcije.
Izmjerena vrijednost se pojavljuje obično u toku 0,5 s i kasnije
nakon 4 s. Trajanje mjerenja ovisi od udaljenosti, uvjeta svjetla i svojstava refleksije ciljne površine. Završetak mjerenja se
pokazuje signalnim tonom. Nakon završenog mjerenja laserska zraka će se automatski isključiti.
Ako se 20 s nakon postavljanja cilja ne provodi nikakvo mjerenje, laserska zraka će se automatski isključiti za očuvanje baterija.
Biranje referentne razine (vidjeti slike A – E)
Za mjerenje možete birati među četiri različite referentne ravnine:
– stražnji rub mjernog alata, odnosno prednji rub bočno rasklopljenog graničnog zatika 18 (npr. kod stavljanja na
vanjske uglove),
– vrhovi prema natrag sklopljenog graničnog zatika 18 (npr.
za mjerenja iz uglova),
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 241 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Hrvatski | 241
– prednji rub mjernog alata (npr. kod mjerenja počevši od ruba stola),
– navoj 21 (npr. za mjerenje sa stativom).
Za biranje referentne ravnine, tipku 8 pritišćite toliko često
dok se na displeju ne pokaže tražena referentna razina. Nakon
svakog uključivanja mjernog alata, stražnji rub mjernog alata
je prethodno podešen kao referentna razina.
Nije moguća naknadna promjena referentne razine, od već
provedenih mjerenja (npr. kod pokazivanja izmjerenih vrijednosti u popisu izmjerenih vrijednosti).
Stalna laserska zraka
Mjerni alat možete prema potrebi prebaciti na stalnu lasersku
zraku. U tu svrhu pritisnite tipku stalne laserske zrake 2. Na
displeju će stalno svijetliti pokazivač „LASER“.
 Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
Laserska zraka ostaje u ovom podešavanju uključena i između
mjerenja, a za mjerenje je dovoljan samo jednokratni pritisak
na tipku za mjerenje 7.
Za isključivanje stalne laserske zrake ponovno pritisnite tipku
2 ili isključite mjerni alat.
Ako bi se tokom jednog mjerenja isključila stalna laserska zraka, mjerenje će se automatski završiti.
Osvjetljenje displeja
Za uključivanje i isključivanje osvjetljenja displeja pritisnite
tipku 11. Ako se 10 s nakon uključivanja osvjetljenja displeja
ne bi pritisnula niti jedna tipka, tada će se on isključiti za čuvanje baterija.
Signalni ton
Za uključivanje i isključivanje signalnog tona, tipku za promjenu funkcija
3 pritišćite toliko često dok se na displeju ne pojavi pokazivanje za podešavanje tona. Pritiskom na tipku za
plus 6, odnosno tipku za minus 12, birate željeno podešavanje.
Odabrano podešavanje tona ostaje zadržano kod isključivanja
i uključivanja mjernog alata.
Promjena mjerne jedinice
Za pokazivanje izmjerenih vrijednosti u svakom trenutku možete promijeniti mjernu jedinicu.
Mogu se birati slijedeće mjerne jedinice:
– Mjerenje dužina: m, cm, mm,
– Mjerenje površina: m2,
– Mjerenje volumena: m3.
Za promjenu mjerne jedinice, tipku za
promjenu funkcije 3 pritišćite toliko
često dok se na displeju ne pojavi
pokazivanje mjerne jedinice. Pritiskom na tipku za plus 6, odnosno tipku
za minus 12, birate željenu mjernu jedinicu.
Bosch Power Tools
Funkcije mjerenja
Jednostruko mjerenje dužina
Za mjerenje dužina pritišćite tipku 4 toliko često dok se na displeju ne pojavi pokazivanje za mjerenje dužina .
Za ciljanje i za mjerenje pritisnite jedan puta kratko na tipku za mjerenje
7.
Izmjerena vrijednost će se pokazati u
retku rezultata c.
Kod više mjerenja dužine jednih iza
drugih, u recima izmjerenih vrijednosti a pokazat će se rezultati zadnjih mjerenja.
Stalno mjerenje
Kod stalnog mjerenja mjerni alat se može relativno pomicati
prema cilju, kod čega se izmjerena vrijednost aktualizira nakon cca. svakih 0,5 s. Možete se npr. udaljiti od zida do željene udaljenosti, a trenutačna udaljenost se može uvijek očitati.
Za stalna mjerenja odaberite najprije funkciju mjerenja dužina
i nakon toga pritišćite tipku za mjerenje 7 toliko dugo dok se
na displeju ne pojavi pokazivanje
za stalno mjerenje. Laser se uključuje i mjerenje počinje ponovno.
Trenutačna izmjerena vrijednost pokazat će se u retku rezultata c.
Kratkim pritiskom na tipku za mjerenje 7 završava se stalno mjerenje. Zadnja izmjerena vrijednost će se pokazati u retku rezultata c. Duljim pritiskom na tipku za mjerenje 7 ponovno
započinje stalno mjerenje.
Stalno mjerenje se automatski isključuje nakon 5 minuta. Zadnja izmjerena vrijednost ostaje pokazana u retku rezultata c.
Mjerenje minimuma/maksimuma (vidjeti slike F–G)
Mjerenje minimuma služi za određivanje najkraće udaljenosti
od jedne čvrste referentne točke. Ono pomaže npr. kod određivanja okomica ili vodoravnih linija.
Mjerenje maksimuma služi za određivanje najveće udaljenosti
od jedne fiksne referentne točke. Ono pomaže npr. kod određivanja dijagonala.
Za jednostruko mjerenje minimuma/maksimuma odaberite
najprije funkciju mjerenja dužina i pritisnite nakon toga tipku
13. U retku rezultata c pokazat će se „min“ za mjerenje minimuma. Za mjerenje maksimuma ponovno pritisnite tipku 13,
tako da se u retku rezultata pokaže „max“. Nakon toga pritisnite tipku za mjerenje 7. Laser će se uključiti i mjerenje počinje.
Pomičite laser preko traženog cilja amo-tamo (npr. ugao prostorije kod određivanja dijagonala), tako da referentna točka
mjerenja (npr. vrh graničnog zatika 18) uvijek ostaje na istom
mjestu.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 242 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
242 | Hrvatski
U retku rezultata c će se (ovisno od
odabrane funkcije) pokazati minimalna odnosno maksimalna izmjerena
vrijednost. Ona će se uvijek prenijeti
ako je trenutačna izmjerena vrijednost dužina manja odnosno veća od
dosadašnje minimalne odnosno maksimalne vrijednosti. U recima izmjerenih vrijednosti a pojavit će se maksimalna („max“), minimalna („min“) i trenutačna izmjerena vrijednost.
Za završavanje mjerenja minimuma/maksimuma pritisnite na
kratko tipku za mjerenje 7. Ponovnim pritiskom na tipku za
mjerenje ponovno započinje mjerenje.
Mjerenje minimuma/maksimuma može se primijeniti i kod
mjerenja dužina, unutar drugih funkcija mjerenja (npr. mjerenje površina). U tu svrhu kod pripadajućeg određivanja vrijednosti pojedinačnog mjerenja, jedan puta pritisnite tipku 13 za
minimalno mjerenje, odnosno dva puta za maksimalno mjerenje. Nakon toga pritisnite tipku 7 mjerenja za uključivanje laserske zrake. Pomaknite mjerni alat tako da se izmjeri željena
minimalna odnosno maksimalna vrijednost i pritisnite tipku
mjerenja 7 za preuzimanje minimalne odnosno maksimalne
vrijednosti u tekuće izračunavanje.
Kod mjerenja dužina sa vremenskom zadrškom i u funkciji trasiranja, nisu moguća nikakva mjerenja minimuma odnosno
maksimuma.
Mjerenje minimuma/maksimuma automatski će se isključiti
nakon 5 minuta.
Mjerenje površina
Za mjerenje površina, tipku 4 pritišćite toliko često dok se na
displeju ne pojavi pokazivanje za mjerenje površina .
Nakon toga mjerite dužinu i širinu jednu iza druge, kao kod
mjerenja dužina. Između oba mjerenja laserska zraka ostaje
uključena.
Nakon završenog drugog mjerenja automatski će se izračunati površina i
pokazati u retku rezultata c. Pojedinačne izmjerene vrijednosti nalaze se
u recima izmjerene vrijednosti a.
Mjerenje volumena
Za mjerenje volumena pritišćite tipku 4 toliko često dok se na
displeju ne pojavi pokazivanje za mjerenje volumena
.
Nakon toga mjerite dužinu, širinu i visinu jednu iza druge, kao
kod mjerenja dužina. Između tri mjerenja laserska zraka ostaje uključena.
Nakon završenog trećeg mjerenja automatski će se izračunati volumen i
pokazati u retku rezultata c. Pojedinačne izmjerene vrijednosti nalaze se
u recima izmjerene vrijednosti a.
Vrijednosti veće od 999999 m3 ne
mogu se pokazati, na displeju će se
pojaviti „ERROR“ i „––––“. Podijelite mjereni volumen u
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
pojedinačna mjerenja čije ste vrijednosti zasebno izračunali i
zatim ih saželi.
Neizravno mjerenje dužina (vidjeti slike H–K)
Neizravno mjerenje dužina služi za određivanje udaljenosti
koje se ne mjere izravno, jer bi zapreka poremetila putanju laserske zrake ili ne bi bila na raspolaganju niti jedna ciljna površina kao reflektor. Točni rezultati će se postići samo ako se
kod pripadajućeg mjerenja točno održi pravi kut (Pitagorin
poučak).
Kod toga pazite da referentna točka mjerenja (npr. stražnji
rub mjernog alata) kod svih pojedinačnih mjerenja, u toku jednog postupka mjerenja ostane točno na istoj strani (izuzetak:
trapezno mjerenje).
Između pojedinačnih mjerenja laserska zraka ostaje uključena.
Za neizravno mjerenje dužina na raspolaganju su četiri funkcije mjerenja sa kojima se mogu odrediti različite mjerne dionice. Za biranje funkcije mjerenja, tipku za promjenu funkcije 3
pritišćite toliko često dok se na displeju ne pokaže simbol tražene funkcije.
a) Jednostruko Pitagorino mjerenje (vidjeti sliku H)
Tipku za promjenu funkcije mjerenja 3 pritišćite toliko često
dok se na displeju ne pojavi pokazivanje za jednostruko
Pitagorino mjerenje .
Kao i kod mjerenja dužina izmjerite dionice „1“ i „2“ ovim redoslijedom. Kod toga pazite da između dionice „1“ i tražene
dionice „E“ postoji pravi kut.
Nakon završenog zadnjeg mjerenja,
rezultat za traženu dionicu „E“ pokazat će se u retku rezultata c. Pojedinačne izmjerene vrijednosti nalaze se
u recima izmjerene vrijednosti a.
2
1
b) Dvostruko Pitagorino mjerenje (vidjeti sliku I)
Tipku za promjenu funkcije mjerenja 3 pritišćite toliko često
dok se na displeju ne pojavi pokazivanje za dvostruko
Pitagorino mjerenje
.
Kao i kod mjerenja dužina, izmjerite dionice „1“, „2“ i „3“
ovim redoslijedom. Kod toga pazite da između dionice „1“ i
tražene dionice „E“ postoji pravi kut.
Nakon završenog zadnjeg mjerenja,
rezultat za traženu dionicu „E“ pokazat će se u retku rezultata c. Pojedinačne izmjerene vrijednosti nalaze se
u recima izmjerene vrijednosti a.
1
2
3
c) Kombinirano Pitagorino mjerenje (vidjeti sliku J)
Tipku za promjenu funkcije mjerenja 3 pritišćite toliko često
dok se na displeju ne pojavi pokazivanje za kombinirano
Pitagorino mjerenje .
Kao i kod mjerenja dužina, izmjerite dionice „1“, „2“ i „3“
ovim redoslijedom. Kod toga pazite da između dionice „1“ i
tražene dionice „E“ postoji pravi kut.
3
2
1
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 243 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Hrvatski | 243
Nakon završenog zadnjeg mjerenja,
rezultat za traženu dionicu „E“ pokazat će se u retku rezultata c. Pojedinačne izmjerene vrijednosti nalaze se
u recima izmjerene vrijednosti a.
d) Trapezno mjerenje (vidjeti sliku K)
Tipku za promjenu funkcije mjerenja 3 pritišćite toliko često
dok se na displeju ne pojavi pokazivanje za trapezno
mjerenje .
Kao i kod mjerenja dužina, izmjerite dionice „1“, „2“ i „3“
ovim redoslijedom. Kod toga pazite da mjerenje dionice „3“
počinje točno na krajnjoj točci dionice „1“ i da između dionice
„1“ i „2“, kao i između „1“ i „3“, postoji pravi kut.
Nakon završenog zadnjeg mjerenja,
rezultat za traženu dionicu „E“ pokazat će se u retku rezultata c. Pojedinačne izmjerene vrijednosti nalaze se
u recima izmjerene vrijednosti a.
2
3
1
Mjerenje dužina sa vremenskom zadrškom
Mjerenje dužina sa vremenskom zadrškom pomaže npr. kod
mjerenja na teško dostupnim mjestima ili kada se trebaju spriječiti gibanja mjernog alata tijekom mjerenja.
Za mjerenje dužina uz vremensku zadršku, tipku za promjenu
funkcija 3 pritišćite toliko često dok se na displeju ne pojavi
pokazivanje za mjerenje dužina uz vremensku zadršku .
U retku izmjerene vrijednosti a pokazat će se vremenski raspon od aktiviranja do mjerenja. Vremenski raspon se može
podesiti od 1 s do 60 s pritiskom na tipku za plus 6 odnosno
na tipku za minus 12.
Nakon toga pritisnite tipku mjerenja 7
za uključivanje laserske zrake i za ciljanje ciljne točke. Ponovno pritisnite
tipku za mjerenje 7 za aktiviranje mjerenja. Mjerenje se provodi nakon odabranog vremenskog raspona. Izmjerena vrijednost će se pokazati u retku
rezultata c.
Zbrajanje i oduzimanje rezultata mjerenja kao i mjerenje minimuma/maksimuma nije moguće kod mjerenja dužina sa vremenskom zadrškom.
Mjerenje površine zida (vidjeti sliku L)
Mjerenje površine zida služi tome da se zbroj više pojedinačnih površina određuje sa zajedničkom visinom.
U prikazanom primjeru treba se odrediti ukupna površina više
zidova, koja ima istu visinu prostorije A, ali različite dužine B.
Za mjerenja površine zida, tipku za promjenu funkcije mjerenja 3 pritišćite toliko često dok se na displeju ne pojavi pokazivanje za mjerenje površine zida
.
Kao kod mjerenja dužina izmjerite visinu prostorije A. Izmjerena vrijednost („cst“) pokazat će se u gornjem retku izmjerene
vrijednosti a. Laser ostaje uključen.
Bosch Power Tools
Nakon toga izmjerite dužinu B1 prvog
zida. Površina će se automatski izračunati i pokazati u retku rezultata c.
Izmjerena vrijednost dužine nalazi se
u srednjem retku izmjerene vrijednosti a. Laser ostaje uključen.
Nakon toga izmjerite dužinu B2 drugog zida. Pojedinačna izmjerena vrijednost dužine koja se pokazuje u
srednjem retku izmjerene vrijednosti
a pribrojiti će se dužini B1. Zbroj obje
dužine („sum“, pokazuje se u donjem
retku izmjerene vrijednosti a) pomnožit će se sa memoriranom visinom A.
Vrijednost ukupne površine pokazat će se u retku rezultata c.
Možete mjeriti proizvoljni broj ostalih dužina BX, koje se automatski zbrajaju i množe sa visinom A.
Preduvjet za točno izračunavanje površine je da je prva izmjerena dužina (u ovom primjeru visina prostorije A) identična za
sve parcijalne površine.
Za novo mjerenje površine zida sa novom visinom prostorije A
pritisnite tri puta na tipku 16.
Funkcija trasiranja (vidjeti sliku M)
Funkcija trasiranja služi za prijenos fiksne dionice (vrijednost
trasiranja), koja se mjeri ili se može unijeti. Ona pomaže npr.
kod obilježavanja razmaka za međuzidove u suhom građenju.
Za funkciju trasiranja, tipku za promjenu funkcije mjerenja 3
pritišćite toliko često dok se na displeju ne pojavi pokazivanje
za funkciju trasiranja .
Vrijednost trasiranja se može podesiti kako slijedi:
– Za unos poznate vrijednosti, plus tipku 6 odnosno minus
tipku 12 pritišćite toliko dugo dok se u gornjem retku izmjerene vrijednosti a ne pokaže tražena vrijednost. Kod
duljeg pritiska na plus tipku 6, odnosno minus tipku 12,
vrijednosti će kontinuirano teći dalje. Laser se još ne uključuje.
– Za mjerenje vrijednosti trasiranja, jedan puta kratko pritisnite tipku za mjerenje 7 za ciljanje i ponovno kratko za
mjerenje. Nakon toga laserska zraka ostaje uključena.
– Izmjerena ili unesena vrijednost trasiranja može se korigirati pritiskom na tipku za plus 6, odnosno tipku za minus
12.
Nakon utvrđivanja trasirane vrijednosti, za početak mjerenja
pritisnite dulje na tipku za mjerenje 7.
Mjerni alat pomaknite sada za trasiranje u željenom smjeru. U
retku rezultata c će se stalno pokazivati trenutačna izmjerena
vrijednost ukupne izmjerene dionice. U gornjem retku izmjerene vrijednosti a i dalje se nalazi odabrana vrijednost trasiranja.
U srednjem i donjem retku izmjerene vrijednosti a nalazi se
faktor („x“), koliko puta je vrijednost trasiranja sadržana u
ukupnoj mjernoj dionici, i razlika („dif“) između cjelobrojnog
višekratnika vrijednosti trasiranja i ukupne dionice.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 244 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
244 | Hrvatski
Ako je ukupna mjerna dionica nešto manja od cjelobrojnog višekratnika, u tom će se slučaju pokazati negativna vrijednost
razlike i slijedeći viši višekratnik vrijednosti trasiranja.
Mjerni alat pomičite toliko dugo dok se u srednjem retku izmjerene vrijednosti a ne nađe traženi višekratnik vrijednosti
trasiranja i dok vrijednost razlike u donjem retku izmjerene
vrijednosti a ne iznosi „0,0 m“. Nakon toga prenesite referentnu točku mjerenja.
Primjeri:
a) Pozitivna vrijednost razlike:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
U ukupnoj dionici od 7,4 m, vrijednost trasiranja 0,6 m sadržana je
12 puta. Osim toga, ukupna dionica
sadrži još ostatak od 0,2 m. Razmak
između mjernog alata i polazne točke
skratite za vrijednost razlike 0,2 m i
nakon toga prenesite dužinu.
b) Negativna vrijednost razlike:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
U ukupnoj dionici od 7,0 m nedostaje
0,2 m sve dok vrijednost trasiranja
0,6 m ne bude sadržana 12 puta.
Povećajte razmak između mjernog
alata i pokazne točke za 0,2 m i nakon
toga prenesite dužinu.
Kratkim pritiskom na tipku 7 za mjerenje, prekinite funkciju trasiranja. Duljim pritiskom na tipku 7
za mjerenje, funkcija trasiranja ponovno započinje (sa istom
vrijednošću trasiranja).
Funkcija trasiranja automatski se isključuje nakon 5 minuta.
Za prethodno napuštanje funkcije pritisnite jednu od tipki za
funkcije mjerenja.
Popis zadnjih izmjerenih vrijednosti
Mjerni alat memorira zadnjih 30 izmjerenih vrijednosti i njihovo izračunavanje i pokazuje ih obrnutim redoslijedom (zadnju
izmjerenu vrijednost kao prvu).
Za pozivanje memoriranih mjerenja
pritisnite tipku 15. Na displeju će se
pojaviti rezultat zadnjeg mjerenja, a
uz to indikator za popis izmjerenih vrijednosti d, kao i brojač za numeriranje pokazanih mjerenja.
Ako se kod ponovnog pritiska na tipku
15 ne memoriraju nikakva daljnja mjerenja, mjerni alat mijenja natrag u zadnju funkciju mjerenja. Za napuštanje popisa izmjerenih vrijednosti, pritisnite jednu od tipki za funkcije mjerenja.
Za brisanje trenutačno pokazanog unosa popisa izmjerenih
vrijednosti, pritisnite na kratko tipku 16. Za brisanje kompletnog popisa izmjerenih vrijednosti, držite pritisnutu tipku popisa izmjerenih vrijednosti 15 i istodobno na kratko pritisnite
tipku 16.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Brisanje izmjerenih vrijednosti
Kratkim pritiskom na tipku 16, u svim funkcijama mjerenja
može se izbrisati zadnje određena pojedinačna vrijednost.
Višekratnim kratkim pritiscima na tipku, pojedinačne izmjerene vrijednosti će se izbrisati obrnutim redoslijedom.
U funkciji mjerenja površine zida, kod prvog kratkog pritiska
na tipku 16, izbrisat će se zadnja pojedinačna izmjerena vrijednost, kod drugog pritiska izbrisat će se sve dužine BX, a
kod trećeg pritiska izbrisat će se visina prostorije A.
Zbrajanje izmjerenih vrijednosti
Za zbrajanje izmjerenih vrijednosti, najprije provedite proizvoljno mjerenje ili odaberite jedan unos iz popisa izmjerenih
vrijednosti. Nakon toga pritisnite na plus tipku 6. Na displeju
će se za potvrdu pojaviti „+“. Nakon toga provedite drugo
mjerenje ili odaberite daljnji unos iz popisa izmjerenih vrijednosti.
Za pozivanje zbroja oba mjerenja pritisnite tipku za rezultat 5. izračunavanje će se pokazati u retku izmjerene
vrijednosti a, a zbroj se nalazi u retku
rezultata c.
Nakon izračunavanja zbroja, ovom rezultatu se mogu pribrojiti ostale
izmjerene vrijednosti ili unosi u popise izmjerenih vrijednosti,
ako se prije mjerenja pritisne tipka za plus 6. Zbrajanje se završava pritiskom na tipku za rezultat 5.
Upute za zbrajanje:
– Vrijednosti dužina, površina i volumena ne mogu se mješovito zbrajati. Ako se npr. zbraja jedna vrijednost dužine i
jedna vrijednost površine, kod pritiska na tipku za rezultat
5, na displeju se na kratko pojavljuje „ERROR“. Nakon toga mjerni alat mijenja na zadnju aktivnu funkciju mjerenja.
– Zbraja se rezultat jednog mjerenja (npr. vrijednost volumena), a kod stalnog mjerenja izmjerena vrijednost pokazana
u retku rezultata c. Nije moguće zbrajanje pojedinačnih izmjerenih vrijednosti iz redaka izmjerenih vrijednosti a.
– Kod mjerenja dužina sa vremenskom zadrškom i u funkciji
trasiranja, nisu moguća nikakva dodavanja, a započeta
zbrajanja se prekidaju kod promjene u ovim funkcijama.
Oduzimanje izmjerenih vrijednosti
Za oduzimanje izmjerenih vrijednosti
pritisnite tipku za minus 12, na displeju će se za potvrdu pojaviti „–“.
Daljnji postupak je sličan „Zbrajanje
izmjerenih vrijednosti“.
Upute za rad
Opće napomene
Prijemna leća 26 i izlaz laserskog zračenja 27 ne smiju biti pokriveni tijekom mjerenja.
Mjerni alat se tijekom mjerenja ne smije pomicati (sa izuzetkom
funkcija stalnog mjerenja, mjerenja minimuma/maksimuma i
funkcije trasiranja). Zbog toga mjerni alat stavite po mogućnosti
na čvrstu graničnu površinu ili površinu nalijeganja.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 245 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Hrvatski | 245
Utjecaji na mjerno područje
Mjerno područje ovisi od uvjeta osvjetljenja i od svojstava refleksije ciljne površine. Za bolju vidljivost laserske zrake kod
rada na otvorenom i kod jačeg sunčevog zračenja, treba nositi
naočale za gledanje lasera 31 (pribor) i ciljnu ploču lasera 32
(pribor), ili zasjenite ciljnu ploču.
Utjecaji na rezultat mjerenja
Zbog fizikalnih efekata ne može se isključiti da kod mjerenja
na različitim površinama dođe do pogrešnih mjerenja. Tu se
ubrajaju:
– prozirne površine (npr. staklo, voda),
– zrcalne površine (npr. polirani metal, staklo),
– porozne površine (npr. izolacijski materijali),
– strukturirane površine (npr. hrapava žbuka, prirodni kamen).
Na ovim površinama u danom slučaju koristite ciljnu ploču lasera 32 (pribor).
Pogrešna mjerenja su osim toga moguća na koso ciljanim ciljnim površinama.
Na izmjerenu vrijednost mogu isto tako utjecati zračni slojevi
različitih temperatura ili neizravno primane refleksije.
Mjerenje sa graničnim zatikom (vidjeti slike B, C, F i G)
Primjena graničnog zatika 18 je npr. prikladna za mjerenje iz
uglova (prostorna dijagonala) ili teško dostupnih mjesta kao
što su nosači roleta.
Pritisnite na aretiranje 1 graničnog zatika za isklapanje odnosno uklapanje zatika i promjenu njegove pozicije.
Za mjerenja na vanjskim uglovima sklopite granični zatik na
stranu, a za mjerenja počevši od stražnjeg ruba, granični zatik
sklopite prema natrag.
Odgovarajuće namjestite referentnu razinu za mjerenja sa
graničnim zatikom, pritiskom na tipku 8 (za mjerenja sa bočnim graničnim zatikom, na mjerenja počevši od stražnjeg ruba
mjernog alata).
Usmjeravanje sa libelom
Libela 14 omogućava jednostavno vodoravno izravnavanje
mjernog alata. Na taj se način ciljne površine mogu lakše naciljati, posebno na velikim udaljenostima.
Libela 14 u kombinaciji sa laserskom zrakom nije prikladna za
niveliranje.
Ciljanje sa optikom za ciljanje (GLM 250 VF)
(vidjeti sliku N)
Vidljive linije kroz optiku za ciljanje i lasersku zraku položene
su paralelno jedna prema drugoj. Time se omogućava precizno ciljanje na veće udaljenosti, ako se laserska točka više ne
može vidjeti golim okom.
Za ciljanje gledajte kroz tražilo 10 optike za ciljanje. Kod toga
pazite da prozorčić 25 optike za ciljanje bude slobodan i čist.
Napomena: U bliskom području se stvarna i pokazana ciljna
točka ne prekrivaju.
Bosch Power Tools
Postavljanje cilja sa pomoćnim sredstvom za izravnavanje
(vidjeti sliku O)
Uz pomoć sredstva za izravnavanje 24 može se olakšati postavljanje cilja na većim udaljenostima. U tu svrhu gledajte uzduž pomoćnog sredstva za izravnavanje, na strani mjernog
alata. Laserska zraka teče paralelno sa ovom linijom vidljivosti.
Radovi sa stativom (pribor)
Primjena stativa je osobito potrebna kod velikih udaljenosti.
Mjerni alat sa 1/4" navojem 21 stavite na brzoizmjenjivu ploču stativa 30 ili na običan fotostativ. Stegnite ga sa steznim
vijkom brzoizmjenjive ploče.
Postavite referentnu razinu za mjerenja sa stativom, odgovarajućim pritiskom na tipku 8 (navoj referentne razine).
Greške – uzroci i otklanjanje
Uzrok
Otklanjanje
Upozorenje za temperaturu (i) treperi, mjerenje nije
moguće
Mjerni alat se nalazi izvan područja Pričekati dok mjerni alat
radne temperature od – 10 °C do postigne radnu tempe+50 °C (u funkciji stalnog mjere- raturu
nja do +40 °C).
Upozorenje za bateriju (f) se pojavljuje
Zamijeniti baterije,
Snižen radni napon baterija
(mjerenje je još moguće)
odnosno aku-baterije
Upozorenje za bateriju (f) treperi, mjerenje nije moguće
Suviše nizak radni napon
Zamijeniti baterije,
odnosno aku-baterije
Pokazivanje „ERROR“ i „–––––“ na displeju
Kut između laserske zrake i cilja je Povećati kut između
suviše oštar.
laserske zrake i cilja
Ciljna površina reflektira suviše
Koristiti lasersku ciljnu
jako (npr. zrcalo), odnosno suviše ploču 32 (pribor)
slabo (npr. crna tvar), ili je okolno
svjetlo suviše jako.
Izlaz laserskog zračenja 27, odno- Mekom krpom na suho
sno prijemna leća 26 su zamagljeni istrljati izlaz laserskog
(npr. zbog brzih temperaturnih
zračenja 27, odnosno
promjena).
prijemnu leću 26
Izračunata vrijednost je veća od Proračun podijeliti u
međukorake
999999 m/m2/m3.
Pokazivanje „ERROR“ trepti gore na displeju
Zbrajanje/oduzimanje izmjerenih Zbrajati/oduzimati samo
vrijednosti sa različitim mjernim izmjerene vrijednosti
jedinicama
istih mjernih jedinica
Rezultat mjerenja je neprihvatljiv
Ciljna površina ne reflektira jedno- Pokriti ciljnu površinu
značno (npr. voda, staklo).
Pokriven je izlaz laserskog zrače- Osloboditi izlaz lasernja 27, odnosno prijemna leća 26. skog zračenja 27, odnosno prijemnu leću 26
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 246 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
246 | Hrvatski
Uzrok
Zapreka na toku laserske zrake
Otklanjanje
Točka lasera mora ležati
kompletno na ciljnoj površini.
Namještena pogrešna referentna Odabrati odgovarajuću
razina
referentnu razinu za
mjerenje
Mjerni alat nadzire ispravnu funkciju kod
svakog mjerenja. Ako bi se ustanovila greška, tada na displeju treperi još samo simbol
pored. U ovom slučaju ili ako se gore spomenutim mjerama pomoći ne može otkloniti neka greška, pošaljite mjerni alat preko vašeg trgovca u
Bosch servis.
Provjera točnosti mjernog alata
Točnost mjernog alata možete provjeriti kako slijedi:
– Odaberite mjernu dionicu nepromijenjenu po trajanju, dužine 1 do 10 m, čija vam je dužina točno poznata (npr. širina prostorije, otvor vrata). Mjerna dionica mora se nalaziti
u unutarnjem prostoru, a ciljna površina mjerenja mora biti
glatka i dobro reflektirajuća.
– Ovu dionicu mjerite 10 puta uzastopno.
Odstupanje pojedinih mjerenja od srednje vrijednosti smije
iznositi maksimalno ±1,5 mm. Unesite u zapisnik rezultate
mjerenja, kako bi kasnije mogli usporediti točnost.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050
Zbrinjavanje
Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Samo za zemlje EU:
Ne bacajte mjerne alate u kućni otpad!
Prema Europskoj smjernici 2012/19/EU za
električne i elektroničke stare uređaje, električni alati koji više nisu uporabivi moraju se
odvojeno sakupiti i dostaviti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Mjerni alat spremite i transportirajte samo u za to isporučenoj
zaštitnoj torbici.
Mjerni alat održavajte uvijek čistim.
Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine.
Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne koristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala.
Njegujte osobito prijemnu leću 26 sa posebnom pažnjom, sa
kojom morate postupati kao kod brisanja leća naočala ili
objektiva fotoaparata.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa
tipske pločice mjernog alata.
U slučaju popravka pošaljite mjerni alat u zaštitnoj torbici 28.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Povećane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 247 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Eesti | 247
Ärge juhtige laserkiirt inimeste ega loomade suunas ja ärge viige ka ise pilku otsese või peegelduva laserkiire suunas.
Vastasel korral võite inimesi pimestada,
põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi.
Eesti
Ohutusnõuded
Mõõtmeseadmega ohutu ja täpse töö tagamiseks lugege kõik juhised hoolikalt läbi ja
järgige neid. Ärge katke kinni mõõteseadmel olevaid hoiatussilte. HOIDKE KÄESOLEVAD JUHISED HOOLIKALT ALLES JA
MÕÕTESEADME EDASIANDMISEL PANGE
KAASA KA JUHISED.
 Ettevaatust – siin nimetatud käsitsus- või justeerimisseadmetest erinevate seadmete kasutamine või teiste
meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku kiirguse tekke.
 Mõõteseade väljastatakse hoiatussildiga (seadme jooniste leheküljel tähistatud 19).
 Kui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult sulgeda ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja viia.
 Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi.
 Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini
nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
 Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet.
 Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala
asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate mõõteseadme ohutu töö.
 Ärge lubage lastel lasermõõteseadet kasutada järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi tahtmatult pimestada.
 Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille toimel
võib tolm või aur süttida.
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
 Kui hoiatussildi tekst on võõrkeelne, katke hoiatussilt
enne seadme esmakordset kasutuselevõttu seadme
tarnekomplektis sisalduva eestikeelse kleebisega.
Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme joonistega ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks avatuks.
Nõuetekohane kasutus
Mõõteseade on ette nähtud kauguste, pikkuste, kõrguste ja
vahemaade mõõtmiseks ning pindalade ja ruumalade arvutamiseks. Mõõteseadet võib kasutada mõõtmisteks sise- ja
välistingimustes.
Tehnilised andmed
Digitaalne laserkaugusmõõtja
Tootenumber
Optiline sihik
Mõõteulatus
Mõõtetäpsus (üldjuhul)
Väikseim kuvatav ühik
GLM 150 Professional
3 601 K72 000
–
0,05–150 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
GLM 250 VF Professional
3 601 K72 100

0,05–250 m A)
±1,0 mm B)
0,1 mm
A) Mõõteulatus muutub seda suuremaks, mida paremini laserkiir sihtobjekti pinnalt tagasi peegeldub ja mida heledam on laserpunkt ümbritseva keskkonna valguse suhtes (siseruumid, hämarus). Ebasoodsates tingimustes (nt mõõtmise teostamisel välistingimustes tugeva päikesekiirguse korral)
võib osutuda vajalikuks sihttahvli kasutamine.
B) Ebasoodsates tingimustes, nt tugeva päikesepaiste või halvasti peegelduva pinna puhul on maksimaalne hälve ±20 mm 150 m kohta. Soodsate tingimuste puhul tuleb arvestada hälbega ±0,05 mm/m.
C) Pideva mõõtmise režiimis on maksimaalne töötemperatuur +40 °C.
D) 1,2-V-akuelementidega on mõõtmiskordade arv väiksem kui 1,5-V-patareidega. Aku kasutusiga käib ilma ekraanivalgustuse ja helisignaalita tehtavate mõõtmiste kohta.
Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva seerianumbri 20 järgi.
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 248 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
248 | Eesti
Digitaalne laserkaugusmõõtja
Töötemperatuur
Hoiutemperatuur
Suhteline õhuniiskus max.
Laseri klass
Laseri tüüp
Laserkiire läbimõõt (temperatuuril 25 °C) ca
– 10 m vahemaa korral
– 150 m vahemaa korral
Patareid
Akuelemendid
Patareide kasutusaeg ca
– üksikud mõõtmised
– pidev mõõtmine
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
Mõõtmed
Kaitseaste
GLM 150 Professional
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
GLM 250 VF Professional
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
6 mm
90 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V HR03 (AAA)
30000 D)
30000 D)
5 h D)
5 h D)
0,24 kg
0,24 kg
66 x 120 x 37 mm
66 x 120 x 37 mm
IP 54 (tolmu- ja pritsmekindel) IP 54 (tolmu- ja pritsmekindel)
A) Mõõteulatus muutub seda suuremaks, mida paremini laserkiir sihtobjekti pinnalt tagasi peegeldub ja mida heledam on laserpunkt ümbritseva keskkonna valguse suhtes (siseruumid, hämarus). Ebasoodsates tingimustes (nt mõõtmise teostamisel välistingimustes tugeva päikesekiirguse korral)
võib osutuda vajalikuks sihttahvli kasutamine.
B) Ebasoodsates tingimustes, nt tugeva päikesepaiste või halvasti peegelduva pinna puhul on maksimaalne hälve ±20 mm 150 m kohta. Soodsate tingimuste puhul tuleb arvestada hälbega ±0,05 mm/m.
C) Pideva mõõtmise režiimis on maksimaalne töötemperatuur +40 °C.
D) 1,2-V-akuelementidega on mõõtmiskordade arv väiksem kui 1,5-V-patareidega. Aku kasutusiga käib ilma ekraanivalgustuse ja helisignaalita tehtavate mõõtmiste kohta.
Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva seerianumbri 20 järgi.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
1 Piirdetihvti lukustus
2 Pideva laserkiire nupp
3 Funktsiooni ümberlülitamise nupp
4 Pikkuse, pindala ja ruumala mõõtmise nupp
5 Tulemuse nupp
6 Pluss-nupp
7 Mõõtmise ja pideva mõõtmise nupp
8 Lähtetasandi valiku nupp
9 Ekraan
10 Optilise sihiku otsija (GLM 250 VF)
11 Ekraanivalgustuse nupp
12 Miinus-nupp
13 Miinimum- ja maksimumõõtmise nupp
14 Libell
15 Mõõteväärtuste loendi nupp
16 Nupp (sisse/välja) ja mälu kustutusnupp
17 Kanderihma kinnituskoht
18 Piirdetihvt
19 Laseri hoiatussilt
20 Seerianumber
21 1/4"-keermega ava
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Patareipesa
Patareikorpuse lukustusnupp
Joondamisabi
Optilise sihiku aken (GLM 250 VF)
Vastuvõtulääts
Laserkiire väljundava
Kaitsekott
Kanderihm
Statiiv*
Laserkiire nähtavust parandavad prillid*
Laserkiire sihttahvel*
* Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
Ekraani näidud
a Mõõteväärtuste read
b Veateade „ERROR“
c Tulemuse rida
d Mõõteväärtuste loendi indikaator
e Mõõterežiimid
pikkuse mõõtmine
pindala mõõtmine
ruumala mõõtmine
pidev mõõtmine
min
max miinimum-/maksimummõõtmine
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 249 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Eesti | 249
ühekordne Pythagoras-mõõtmine
kahekordne Pythagoras-mõõtmine
kombineeritud Pythagoras-mõõtmine
trapetsmõõtmine
taimerifunktsioon
seina pindala mõõtmine
ülekandmise funktsioon
Patarei madala pinge indikaatortuli
Mõõtmise lähtetasand
Laser sisse lülitatud
Temperatuuri hoiatustuli
2
1
1
2
3
3
2
1
2
f
g
h
i
3
1
Montaaž
Patareide paigaldamine/vahetamine
Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaan-patareisid või akusid.
1,2-V-akudega on mõõtmiskordade arv väiksem kui 1,5-V-patareidega.
Patareikorpuse 22 avamiseks keerake lukustusnupp 23 asendisse
ja tõmmake patareikorpus välja.
Patareide või akude sissepanekul jälgige patareide õiget polaarsust vastavalt patareikorpusel toodud joonisele.
Kui patarei madala pinge indikaatortuli süttib ekraanil esimest korda, saab teha veel vähemalt 100 mõõtmist. Pideva
mõõtmise funktsioon on välja lülitatud.
Kui patarei madala pinge indikaatortuli vilgub, tuleb patareid või akuelemendid välja vahetada. Mõõtmisi ei saa enam
teostada.
Vahetage alati välja kõik patareid või akud ühekorraga. Kasutage üksnes ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid
või akusid.
 Kui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke patareid või akud seadmest välja. Patareid ja akud võivad
pikemal seismisel korrodeeruda või iseeneslikult tühjeneda.
Kasutamine
Kasutuselevõtt
 Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest.
 Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga madalatel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõikumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks ajaks autosse.
Suuremate temperatuurikõikumiste korral laske mõõteseadmel enne kasutuselevõttu keskkonna temperatuuriga
kohaneda.
 Kaitske mõõteseadet tugevate löökide ja kukkumiste
eest. Kui mõõteseadmele on avaldunud tugev väline mehaaniline toime, tuleb enne töö jätkamist alati kontrollida
seadme täpsust (vt „Seadme täpsuse kontrollimine“,
lk 254).
Bosch Power Tools
Sisse-/väljalülitus
 Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta ja lülitage seade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi
inimesi pimestada.
Mõõteseadme sisselülitamiseks on järgmised võimalused:
– Vajutamine nupule (sisse/välja) 16: Mõõteseade lülitub
sisse ja on pikkuse mõõtmise režiimil. Laser ei lülitu sisse.
– Lühike vajutamine mõõtmise nupule 7: Mõõteseade ja laser lülituvad sisse. Mõõteseade on pikkuse mõõtmise režiimil.
– Pikk vajutamine mõõtmise nupule 7: Mõõteseade ja laser
lülituvad sisse. Mõõteseade on pideva mõõtmise režiimil.
 Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema
vahemaa tagant.
Seadme väljalülitamiseks vajutage pikalt nupule (sisse/
välja) 16.
Kui umbes 5 minuti vältel ei ole vajutatud mõõteseadme ühelegi nupule, lülitub seade patareide säästmiseks automaatselt
välja.
Automaatse väljalülitumise puhul säilivad kõik salvestatud
väärtused.
Mõõtmine
Pärast sisselülitamist on mõõteseade alati pikkuse mõõtmise
režiimil või pideva mõõtmise režiimil. Teisi mõõterežiime saab
valida vastavale nupule vajutamisega (vt „Mõõterežiimid“,
lk 250).
Mõõtmise lähtepunktiks on pärast sisselülitamist valitud mõõteseadme tagaserv. Vajutades lähtetasandi nupule 8, saate
lähtetasandit muuta (vt „Lähtetasandi valik
(vt jooniseid A – E)“, lk 250).
Pärast mõõterežiimi ja lähtetasandi väljavalimist peate kõikide järgmiste sammude teostamiseks vajutama mõõtmise nupule 7.
Asetage mõõteseade valitud lähtetasandiga soovitud mõõtejoonele (nt vastu seina).
Laserkiire sisselülitamiseks vajutage korraks mõõtmise nupule 7.
 Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema
vahemaa tagant.
Viseerige laserkiirega välja sihtpind. Mõõtmisprotsessi käivitamiseks vajutage uuesti korraks mõõtmise nupule 7.
Sisselülitatud pideva laserkiire puhul algab mõõtmine juba
pärast esimest vajutamist mõõtmise nupule 7. Pideva mõõtmise režiimis algab mõõtmine kohe pärast režiimi sisselülitamist.
Mõõtetulemus ilmub umbes 0,5 kuni 4 s pärast. Mõõtmise
kestus sõltub vahemaast, valgusoludest ja sihtpinna peegeldusomadustest. Mõõtmise lõppu signaliseerib helisignaal.
Pärast mõõtmise lõpetamist lülitub laserkiir automaatselt välja.
Kui umbes 20 s pärast väljaviseerimist mõõtmist ei teostata,
lülitub laserkiir patareide säästmiseks automaatselt välja.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 250 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
250 | Eesti
Lähtetasandi valik (vt jooniseid A – E)
Mõõtmise teostamiseks võite valida ühe neljast erinevast lähtetasandist:
– mõõteseadme tagaserv või külje suunas lahtitõmmatud
piirdetihvti esiserv 18 (nt vastu välisnurki asetamisel),
– taha lahtitõmmatud piirdetihvti ots 18 (nt nurkadest teostatavate mõõtmiste puhul),
– mõõteseadme esiserv (nt mõõtmisel alates lauaservast),
– keere 21 (nt mõõtmise teostamisel statiivi abil).
Lähtetasandi valimiseks vajutage nupule 8 seni, kuni ekraanile ilmub soovitud lähtetasand. Pärast mõõteseadme sisselülitamist on lähtetasandiks automaatselt mõõteseadme tagaserv.
Juba tehtud mõõtmiste lähtetasandi hilisem muutmine (nt
mõõteväärtuste ilmumisel mõõteväärtuste loendisse) ei ole
võimalik.
Pidev laserkiir
Vajadusel võite mõõteseadme ümber seadistada pidevale laserkiirele. Selleks vajutage pideva laserkiire nupule 2. Ekraanile ilmub püsiv näit „LASER“.
 Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema
vahemaa tagant.
Laserkiir jääb sellesse režiimi ka mõõtmiste vaheajal, mõõtmise teostamiseks tuleb vaid korraks vajutada mõõtmise
nupule 7.
Pideva laserkiire väljalülitamiseks vajutage uuesti nupule 2
või lülitage mõõteseade välja.
Kui pidev laserkiir lülitub välja mõõtmise ajal, lõpetatakse
mõõtmine automaatselt.
Ekraani valgustus
Ekraani valgustuse sisse- ja väljalülitamiseks vajutage nupule
11. Kui 10 sekundi jooksul pärast ekraani valgustuse sisselülitamist ei vajutata ühelegi nupule, lülitub ekraani valgustus
patareide säästmiseks välja.
Helisignaal
Helsignaali sisse- ja väljalülitamiseks
vajutage funktsiooni ümberlülitamise
nupule 3 seni, kuni ekraanile ilmub
heli reguleerimise näit. Selleks et heli
sobivaks reguleerida, vajutage plussnupule 6 või miinus-nupule 12.
Valitud seadistus jääb seadme sisseja väljalülitamisel samaks.
Mõõtühiku valik
Mõõteväärtuste kuvamiseks saab mõõtühikut igal ajal ümber
lülitada.
Valida saab järgmiste mõõtühikute vahel:
– pikkuse mõõtmine m, cm, mm,
– pindala mõõtmine: m2,
– ruumala mõõtmine: m3.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Mõõtühiku vahetamiseks vajutage
funktsiooni ümberlülitamise nupule 3
seni, kuni ekraanile ilmub mõõtühiku
vahetamise näit. Soovitud mõõtühiku
valimiseks vajutage pluss-nupule 6
või miinus-nupule 12.
Mõõterežiimid
Pikkuse ühekordne mõõtmine
Pikkuse mõõtmiseks vajutage nupule 4 seni, kuni ekraanile ilmub pikkuse mõõtmise sümbol .
Väljaviseerimiseks ja mõõtmiseks vajutage vastavalt korraks mõõtmise
nupule 7.
Mõõteväärtus ilmub tulemuse reale c.
Mitme üksteise järel tehtud pikkuse
mõõtmise puhul ilmuvad viimaste
mõõtmiste tulemused mõõteväärtuste ridadele a.
Pidev mõõtmine
Pideval mõõtmisel võib mõõteseadet sihtobjekti suhtes liigutada, kusjuures mõõteväärtust ajakohastatakse u. iga 0,5 s järel. Võite näiteks seinast kuni soovitud kauguseni eemalduda,
aktuaalne vahemaa ilmub pidevalt ekraanile.
Pideva mõõtmise teostamiseks valige kõigepealt pikkuse
mõõtmise funktsioon ja seejärel vajutage mõõtmise nupule 7
seni, kuni ekraanile ilmub pideva mõõtmise sümbol . Laser
lülitub sisse ja mõõtmine algab kohe.
Teostatava mõõtmise tulemus ilmub
tulemuse reale c.
Lühikese vajutamisega mõõtmise nupule 7 lõpetate pideva mõõtmise. Viimane mõõteväärtus ilmub tulemuse
reale c. Uus pikk vajutamine mõõtmise nupule 7 käivitab pideva mõõtmise
uuesti.
Pidev mõõtmine lülitub 5 minuti pärast automaatselt välja.
Viimane mõõteväärtus jääb tulemuse reale c.
Miinimum-/maksimummõõtmine (vt jooniseid F–G)
Miinimummõõtmise ülesanne on lühima vahemaa kindlakstegemine teatavast lähtepunktist alates. See aitab näiteks kindlaks teha vertikaal- ja horisontaaljooni.
Maksimummõõtmise ülesanne on pikima vahemaa kindlakstegemine teatavast lähtepunktist alates. See aitab näiteks
kindlaks teha diagonaaljooni.
Ühekordseks miinimum-/maksimummõõtmiseks valige kõigepealt pikkuse mõõtmise funktsioon ja seejärel vajutage nupule 13. Tulemuse real c kuvatakse „min“ miinimummõõtmise tähistamiseks. Maksimummõõtmiseks vajutage uuesti nupule 13, nii et tulemuste reale ilmub „max“. Seejärel vajutage
mõõtmise nupule 7 Laser lülitub sisse ja mõõtmine algab.
Liigutage laserit soovitud sihtpunkti kohal edasi-tagasi (nt
ruumi lae kohal diagonaaljoone kindlakstegemiseks) nii, et
mõõtmise lähtepunkt (nt piirdetihvti 18 ots) jääb alati ühte ja
samasse kohta.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 251 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Eesti | 251
Tulemuse real c kuvatakse (sõltuvalt
valitud funktsioonist) minimaalset või
maksimaalset mõõteväärtust. See
kirjutatakse alati üle, kui hetkel mõõdetud pikkus on suurem kui senine
minimaal- või maksimaalväärtus.
Mõõteväärtuste ridadele a ilmuvad
maksimaalne („max“), minimaalne
(„min“) ja viimase mõõtmise väärtus.
Miinimum-/maksimummõõtmise lõpetamiseks vajutage korraks mõõtmise nupule 7. Uus vajutamine mõõtmise nupule
käivitab mõõtmise uuesti.
Miinimum-/maksimummõõtmist saab kasutada pikkuse
mõõtmisel ka teiste mõõtefunktsioonidega (nt pindala mõõtmisel). Üksikute mõõteväärtuste kindlakstegemiseks vajutage nupule 13 miinimummõõtmise puhul üks kord ja maksimummõõtmise puhul kaks korda. Laserkiire sisselülitamiseks
vajutage seejärel mõõtmise nupule 7. Juhtige mõõteseadet
nii, et mõõdate ära soovitud miinimum- ja maksimumväärtuse, ja vajutage mõõtmise nupule 7, et kaasata miinimum- või
maksimumväärtus jooksvasse arvestusse.
Ajalise nihkega pindala mõõtmise korral ja ülekandmise funktsiooni puhul ei saa miinimum- ja maksimummõõtmist teostada.
Miinimum-/maksimummõõtmine lülitub 5 minuti pärast automaatselt välja.
Pindala mõõtmine
Pindala mõõtmiseks vajutage nupule 4 seni, kuni ekraanile ilmub pindala mõõtmise sümbol .
Seejärel mõõtke üksteise järel pikkus ja laius nagu pikkuse
mõõtmiselgi. Kahe mõõtmise vaheajal jääb laserkiir sisselülitatuks.
Pärast teise mõõtmise teostamist arvutatakse pindala automaatselt välja
ja kuvatakse tulemuse real c. Üksikute mõõtmiste väärtused ilmuvad mõõteväärtuste ridadele a.
Ruumala mõõtmine
Ruumala mõõtmiseks vajutage nupule 4 seni, kuni ekraanile ilmub ruumala mõõtmise sümbol
.
Seejärel mõõtke üksteise järel pikkus, laius ja kõrgus nagu
pikkuse mõõtmiselgi. Kolme mõõtmise vaheajal jääb laserkiir
sisselülitatuks.
Pärast kolmanda mõõtmise teostamist arvutatakse ruumala automaatselt välja ja see ilmub tulemuse reale
c. Üksikute mõõtmiste väärtused ilmuvad mõõteväärtuste ridadele a.
Väärtusi, mis on suuremad kui
999999 m3 ei ole võimalik kuvada,
ekraanile ilmub „ERROR“ ja „––––“. Leidke otsitav ruumala
osamõõtmiste teel ja liitke osamõõtmiste tulemused kokku.
Bosch Power Tools
Kaudne pikkuse mõõtmine (vt jooniseid H–K)
Kaudset pikkuse mõõtmist kasutatakse vahemaade mõõtmiseks, mis ei ole vahetult mõõdetavad, kuna laserkiire teel on
mingi takistus või puudub peegeldav sihtpind. Korrektsed
tulemused saadakse ainult siis, kui vastaval mõõtmisel vajalikest täisnurkadest peetakse täpselt kinni (Pythagorase teoreem).
Veenduge, et mõõtmise lähtepunkt (nt mõõteseadme tagaserv) oleks kõikide üksikute mõõtmiste ajal täpselt ühes ja samas kohas (erand: trapetsmõõtmine).
Üksikute mõõtmiste vaheajal jääb laserkiir sisselülitatuks.
Kaudseks pikkuse mõõtmiseks saab kasutada nelja mõõterežiimi, millega saab mõõta erinevaid vahemaid. Mõõterežiimi
valikuks vajutage funktsiooni ümberlülitamise nupule 3 seni,
kuni soovitud mõõterežiimi sümbol ilmub ekraanile.
a) Ühekordne Pythagoras-mõõtmine (vt joonist H)
Vajutage funktsiooni ümberlülitamise nupule 3 seni, kuni ekraanile ilmub ühekordse Pythagoras-mõõtmise sümbol .
Mõõtke samamoodi nagu pikkuse mõõtmise puhul ära vahemaad „1“ ja „2“ nimetatud järjekorras. Veenduge, et vahemaa „1“ ja otsitud vahemaa „E“ vahele jääb täisnurk.
Pärast viimase mõõtmise teostamist
ilmub otsitud vahemaa väärtus „E“
tulemuse reale c. Üksikute mõõtmiste
väärtused ilmuvad mõõteväärtuste
ridadele a.
2
1
b) Kahekordne Pythagoras-mõõtmine (vt joonist I)
Vajutage funktsiooni ümberlülitamise nupule 3 seni, kuni
ekraanile ilmub kahekordse Pythagoras-mõõtmise
sümbol
.
Mõõtke samamoodi nagu pikkuse mõõtmise puhul ära vahemaad „1“, „2“ ja „3“ nimetatud järjekorras. Veenduge, et
vahemaa „1“ ja otsitud vahemaa „E“ vahele jääb täisnurk.
Pärast viimase mõõtmise teostamist
ilmub otsitud vahemaa väärtus „E“
tulemuse reale c. Üksikute mõõtmiste
väärtused ilmuvad mõõteväärtuste ridadele a.
1
2
3
c) Kombineeritud Pythagoras-mõõtmine (vt joonist J)
Vajutage funktsiooni ümberlülitamise nupule 3 seni, kuni ekraanile ilmub kombineeritud Pythagoras-mõõtmise
sümbol .
Mõõtke samamoodi nagu pikkuse mõõtmise puhul ära vahemaad „1“, „2“ ja „3“ nimetatud järjekorras. Veenduge, et vahemaa „1“ ja otsitud vahemaa „E“ vahele jääb täisnurk.
3
2
1
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 252 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
252 | Eesti
Pärast viimase mõõtmise teostamist
ilmub otsitud vahemaa väärtus „E“ tulemuse reale c. Üksikute mõõtmiste
väärtused ilmuvad mõõteväärtuste ridadele a.
d) Trapetsmõõtmine (vt joonist K)
Vajutage funktsiooni ümberlülitamise nupule 3 seni, kuni ekraanile ilmub trapetsmõõtmise sümbol .
Mõõtke samamoodi nagu pikkuse mõõtmise puhul ära vahemaad „1“, „2“ ja „3“ nimetatud järjekorras. Veenduge, et vahemaa „3“ mõõtmine algab täpselt vahemaa „1“ lõpp-punktis
ja et vahemaade „1“ ja „2“ ning vahemaade „1“ ja „3“ vahel
on täisnurk.
Pärast viimase mõõtmise teostamist
ilmub otsitud vahemaa väärtus „E“ tulemuse reale c. Üksikute mõõtmiste
väärtused ilmuvad mõõteväärtuste ridadele a.
2
3
1
Ajalise nihkega pikkuse mõõtmine
Ajalise nihkega pikkuse mõõtmist saab kasutada nt raskesti ligipääsetavate kohtade mõõtmisel või juhul, kui mõõteseadme
liigutamine mõõtmise ajal on takistatud.
Pikkuse mõõtmiseks vajutage funktsiooni ümberlülitamise
nupule 3 seni, kuni ekraanile ilmub ajalise nihkega pikkuse
mõõtmise sümbol .
Mõõteväärtuse reale a ilmub mõõtmiskäsu andmisest mõõtmiseni jääv aeg. Vajutamisega pluss-nupule 6 või miinus-nupule 12 saab aega reguleerida vahemikus 1 s kuni 60 s.
Seejärel vajutage mõõtmise nupule 7,
et laserkiirt sisse lülitada ja sihtpunkt
välja fokusseerida. Mõõtmiskäsu andmiseks vajutage uuesti mõõtmise nupule 7. Mõõtmine toimub pärast seatud aja möödumist. Mõõteväärtus ilmub tulemuse reale c.
Ajalise nihkega pikkuse mõõtmise puhul ei saa mõõtetulemusi
liita või lahutada ega teostada miinimum- või maksimummõõtmist.
Seina pindala mõõtmine (vt joonist L)
Seina pindala mõõtmisega tehakse kindlaks mitme ühesuguse kõrgusega ala kogupindala.
Kujutatud näites tuleb kindlaks teha mitme seina kogupindala, millel on sama kõrgus A, kuid erinev pikkus B.
Seina pindala mõõtmiseks vajutage funktsiooni ümberlülitamise nupule 3 seni, kuni ekraanile ilmub seina pindala mõõtmise sümbol
.
Mõõtke ruumi kõrgus A samamoodi nagu pikkuse mõõtmisel.
Mõõteväärtus („cst“) ilmub ülemisele mõõteväärtuste reale
a. Laser jääb sisselülitatuks.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Seejärel mõõtke ära esimese seina
pikkus B1. Pindala arvutatakse automaatselt välja ja näit ilmub tulemuse
reale c. Pikkuse mõõtmise tulemus on
keskmisel mõõteväärtuste real a. Laser jääb sisselülitatuks.
Nüüd mõõtke ära teise seina pikkus
B2. Keskmisel mõõteväärtuste real a
kuvatud mõõtetulemus liidetakse
juurde pikkusele B1. Mõlema pikkuse
summa („sum“, mida kuvatakse alumisel mõõteväärtuste real a), korrutatakse salvestatud kõrgusega A. Kogupindala ilmub tulemuse reale c.
Võite ära mõõta ükskõik kui palju teisi pikkusi BX, mis liidetakse juurde ja korrutatakse kõrgusega A.
Pindala korrektse arvutamise eelduseks on, et esimene mõõdetud pikkus (näiteks ruumi kõrgus A) on kõikide osapindalade puhul identne.
Et mõõta uue kõrgusega A uut seina, vajutage kolm korda nupule 16.
Ülekandmise funktsioon (vt joonist M)
Ülekandmise funktsiooni saab kasutada kindla vahemaa ülekandmiseks, mida saab kas mõõta või sisestada. See aitab
maha märkida näiteks kaugusi kergvaheseinte jaoks.
Ülekandmise funktsiooni valimiseks vajutage funktsiooni ümberlülitamise nupule 3 seni, kuni ekraanile ilmub ülekandmise
funktsiooni näit .
Ülekantavat väärtust saab reguleerida järgmiselt:
– Teadaoleva väärtuse kindlakstegemiseks vajutage plussnupule 6 ja miinus-nupule 12 seni, kuni soovitud väärtus ilmub ülemisele mõõteväärtuste reale a. Pikal vajutamisel
pluss-nupule 6 või miinus-nupule 12 jooksevad numbrid
pidevalt edasi. Laser ei lülitu veel sisse.
– Ülekantava väärtuse mõõtmiseks vajutage mõõtmise nupule 7 üks kord, et sihtpunkti välja fokusseerida, ja uuesti
üks kord, et mõõtmist teostada. Seejärel jääb laserkiir sisselülitatuks.
– Mõõdetud või sisestatud ülekantavat väärtust saab parandada vajutamisega pluss-nupule 6 või miinus-nupule 12.
Pärast ülekantava väärtuse kindlakstegemist vajutage pikalt
mõõtmise nupule 7, et mõõtmist alustada.
Juhtige nüüd mõõteseadet ülekandmiseks soovitud suunas.
Tulemuse real c näidatakse pidevalt kogumõõtetrajektoori aktuaalset mõõteväärtust. Ülemisel mõõteväärtuste real a kuvatakse endiselt valitud ülekantavat väärtust.
Keskmisel ja alumisel mõõteväärtuste real a on tegur („x“),
mis näitab, mitu korda sisaldub ülekantav väärtus kogumõõtetrajektooril, ja vahet („dif“) ülekantava väärtuse täiskordaja ja kogutrajektoori vahel.
Kui kogumõõtetrajektoor on pisut väiksem kui täiskordaja, kuvatakse negatiivset vahet ja ülekantava väärtuse järgmist lähimat täiskordajat.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-947-005.book Page 253 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
Eesti | 253
Liigutage mõõteseadet seni, kuni keskmisel mõõteväärtuste
real a on ülekantava väärtuse soovitud kordaja, ning vahe alumisel mõõteväärtuste real a on „0,0 m“. Seejärel märkige ära
mõõtmise lähtepunkt.
Näited:
a) Positiivne vaheväärtus:
7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m
7,4 m pikkusel kogutrajektooril sisaldub 0,6 m pikkune ülekantav väärtus
12 korda. Lisaks sellele sisaldab
kogutrajektoor veel 0,2 m. Lühendage mõõteseadme ja lähtepunkti vahelist vahemaad 0,2 m võrra ja kandke seejärel pikkus üle.
b) Negatiivne vaheväärtus:
7,0 m = (12 x 0,6 m) – 0,2 m
7,0 m pikkusel kogutrajektooril puudub 0,2 m, et 0,6 m pikkune ülekantav väärtus sisalduks 12 korda.
Suurendage mõõteseadme ja lähtepunkti vahelist vahemaad 0,2 m ja
kandke pikkus üle.
Lühikese vajutamisega mõõtmise nupule 7 katkestate ülekandmise funktsiooni. Uus pikk vajutamine mõõtmise nupule 7 käivitab ülekandmise funktsiooni
uuesti (sama ülekantava väärtusega).
Ülekandmise funktsioon lülitub 5 minuti pärast automaatselt
välja. Funktsioonist eelnevaks väljumiseks vajutage ühe mõõterežiimi nupule.
Viimaste mõõteväärtuste loend
Mõõteseade salvestab viimased 30 mõõteväärtust ja nende
arvestused ning kuvab neid vastupidises järjestuses (alates
viimasest mõõteväärtusest).
Salvestatud mõõtmiste esiletoomiseks vajutage nupule 15. Ekraanile ilmub viimase mõõtmise tulemus, selle
juurde mõõteväärtuste loendi indikaator d ning kuvatud mõõtmiste
numbrite lugeja.
Kui uuel vajutamisel nupule 15 ei salvestata enam mõõtmisi, läheb mõõteseade tagasi viimasesse
mõõterežiimi. Mõõteväärtuste loendist väljumiseks vajutage
ühe mõõterežiimi nupule.
Selleks et kuvatud kirjet mõõteväärtuste loendist kustutada,
vajutage korraks nupule 16. Et kustutada kogu mõõteväärtuste loendit, hoidke mõõteväärtuste loendi nuppu 15 all ja vajutage samal ajal korraks nupule 16.
Mõõtmisväärtuste kustutamine
Vajutades korraks nupule 16, saate kõikides mõõterežiimides
viimati väljaarvutatud üksiku mõõtmise tulemuse kustutada.
Kui vajutate nupule lühidalt mitu korda, kustutatakse üksikute
mõõtmiste tulemused vastupidises järjekorras.
Seina pindala mõõtmise režiimis kustutatakse esimesel lühikesel vajutamisel nupule 16 viimase üksiku mõõtmise tule-
Bosch Power Tools
mus, teisel vajutamisel kõik pikkused BX, kolmandal vajutamisel kõrgus A.
Mõõteväärtuste liitmine
Mõõteväärtuste liitmiseks teostage kõigepealt mis tahes
mõõtmine või valige väärtus mõõteväärtuste loendist. Seejärel vajutage pluss-nupule 6. Ekraanile ilmub kinnituseks „+“.
Seejärel teostage teine mõõtmine või valige uus väärtus mõõteväärtuste loendist.
Mõlema mõõtmise summa saamiseks
vajutage tulemuse nupule 5. Arvutust
kuvatakse mõõteväärtuste ridadel a,
summa on tulemuse real c.
Pärast summa väljaarvutamist saab
tulemusele liita teisi mõõtetulemusi
või mõõteväärtuste loendi väärtusi,
kui enne mõõtmist vajutada pluss-nupule 6. Liitmise lõpetamiseks vajutage tulemuse nupule 5.
Juhiseid liitmiseks:
– Pikkusi, pindalasid ja ruumalasid ei saa läbisegi liita. Kui nt
liidetakse pikkusele pindala, ilmub ekraanile tulemuse reale 5 korraks „ERROR“. Seejärel lülitub mõõteseade viimasesse aktiivsesse mõõterežiimi.
– Iga kord liidetakse juurde ühe mõõtmise tulemus (nt ruumala), pideva mõõtmise puhul tulemuse real c kuvatud
väärtus. Mõõteväärtuste ridadel a olevaid üksikute mõõtmiste tulemusi liita ei saa.
– Ajalise nihkega pikkuse mõõtmise puhul ja ülekandmise
funktsiooni puhul ei saa liitmist teostada, alustatud liitmised katkevad nendesse režiimidesse lülitumisel.
Mõõteväärtuste mahaarvamine
Mõõteväärtuste lahutamiseks vajutage miinus-nupule 12, ekraanile ilmub
kinnituseks „–“. Edasi toimige
analoogiliselt punktiga „Mõõteväärtuste liitmine“.
Tööjuhised
Üldised märkused
Vastuvõtulääts 26 ja laserkiire väljundava 27 ei tohi mõõtmisel olla kinni kaetud.
Mõõteseadet ei tohi mõõtmise ajal liigutada (välja arvatud pideva mõõtmise, miinimum-/maksimummõõtmise ja ülekandmise režiimi puhul). Seetõttu asetage mõõteseade võimaluse
korral stabiilsele aluspinnale.
Mõõteulatust mõjutavad tegurid
Mõõteulatus sõltub valgusoludest ja sihtpinna peegeldusomadustest. Välistingimustes ja tugeva päikesekiirguse käes
töötades kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille 31
(lisatarvik) ja laseri sihttahvlit 32 (lisatarvik) või varjutage
sihtpind.
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
OBJ_BUCH-947-005.book Page 254 Wednesday, April 23, 2014 9:23 AM
254 | Eesti
Mõõtetulemust mõjutavad tegurid
Füüsikaliste tegurite tõttu ei saa välistada, et erinevate pindade puhul ei esine mõõtmisel vigu. Selliste pindade hulka kuuluvad:
– läbipaistavad pinnad (nt klaas, vesi),
– peegelpinnad (nt poleeritud metall, klaas),
– poorsed pinnad (nt isolatsioonimaterjalid),
– struktureeritud pinnad (nt kare krohv, looduskivi).
Vajaduse korral kasutage sellistel pindadel laserkiire sihttahvlit 32 (lisatarvik).
Mõõtetulemused võivad olla lisaks ebaõiged ka kalde all väljafokuseeritud sihtpindade puhul.
Samuti võivad mõõtetulemust mõjutada erineva temperatuuriga õhukihid või kaudselt vastu võetud peegeldused.
Mõõtmine piirdetihvtidega (vt jooniseid B, C, F ja G)
Piirdetihvti 18 kasutamine on kohane mõõtmisel nt nurkadest (ruumi diagonaalid) või raskesti ligipääsetavatest kohtadest nagu kardinapuude siinid.
Vajutage piirdetihvti lukustusele 1 et tihvti välja tõmmata või
kokku panna või et muuta selle asendit.
Välisnurkadest tehtavate mõõtmiste jaoks tõmmake piirdetihvt küljele, tagaservast tehtavate mõõtmiste puhul tõmmake piirdetihvt taha.
Pange piirdetihvti abil paika mõõtmise lähteasend, vajutades
nupule 8 (külgsuunas lahti tõmmatud piirdetihvti puhul mõõtmine alates mõõteseadme tagaservast).
Väljarihtimine libelli abil
Libell 14 võimaldab mõõteseadet horisontaalasendis lihtsalt
välja loodida. Sellega saab sihtpinda kergemini välja viseerida, seda eeskätt suuremate vahekauguste korral.
Libell 14 ei sobi kombinatsioonis laserkiirega loodimiseks.
Väljafokusseerimine optilise sihiku abil (GLM 250 VF)
(vt joonist N)
Optilise sihiku joon ja laserkiir kulgevad teinesuhtes paralleelselt. See võimaldab välja fokusseerida ka pikkade vahemaade
puhul, kui laserpunkt ei ole palja silmaga enam nähtav.
Väljafokusseerimiseks suunake pilk läbi optilise sihiku fokusseerija 10. Veenduge, et optilise sihiku aken 25 on vaba ja puhas.
Märkus: Läheduses olles tegelik ja näidatud sihtpunkt ei kattu.
Väljaviseerimine joondamisabi kasutades (vt joonist O)
Joondamisabi 24 kergendab väljafokusseerimist suuremate
vahemaade tagant. Selleks suunake pilk piki mõõteseadme
küljel olevat joondamisabi. Laserkiir kulgeb paralleelselt selle
joonega.
Töö statiiviga (lisatarvik)
Statiivi kasutamine on vajalik eelkõige suuremate vahemaade
korral. Asetage mõõteseade 1/4"-keermestatud avaga 21
statiivi 30 või tavalise fotoaparaadi statiivi vahetatavale alusele. Kinnitage see vahetatava aluse lukustuskruviga.
Nupule 8 vajutamisega reguleerige välja lähtetasand statiivi
abil teostatava mõõtmise jaoks (lähtetasandiks on keere).
1 609 92A 0KT | (23.4.14)
Vead – põhjused ja kõrvaldamine
Põhjus
Vea kõrvaldamine
Temperatuuri hoiatustuli (i) vilgub, mõõtmist ei saa
teostada
Mõõteseadme temperatuur on
Oodake, kuni mõõteväljaspool lubatud vahemikku
seade jõuab töötem– 10 °C kuni +50 °C (pideva
peratuurivahemikku
mõõtmise režiimis kuni +40 °C).
Patarei madala pinge indikaatortuli (f) süttib
Patarei pinge väheneb (mõõtmine Vahetage patareid või
on veel võimalik)
akud välja
Patarei madala pinge hoiatustuli (f) vilgub, mõõtmist ei
saa teostada
Patarei pinge on liiga väike
Vahetage patareid või
akud välja
Ekraanil on näidud „ERROR“ ja „–––––“
Laserkiire ja sihtobjekti vaheline Suurendage laserkiire ja
nurk on liiga terav.
sihtobjekti vahelist nurka
Sihtpind peegeldab liiga tugevalt Kasutage laseri sihttahv(nt peegel) või liiga nõrgalt (nt
lit 32 (lisatarvik)
must kangas) või on ümbritsev
valgus liiga tugev.
Laserkiire väljundava 27 ja/või
Pehme lapiga hõõruge
vastuvõtulääts 26 on udused
laserkiire väljundava 27
(nt temperatuuri kiirest muutuja/või vastuvõtulääts 26
misest).
kuivaks
Mõõdetud tulemus on suurem kui Teostage mõõtmine
osamõõtmiste kaupa
999999 m/m2/m3.
Näit „ERROR“ vilgub ekraani ülemises osas
Erinevate mõõtühikutega mõõte- Liitke/lahutage ainult
väärtuste liitmine/lahutamine
ühesuguste mõõtühikutega mõõteväärtusi
Mõõtetulemus ei ole tõenäoline
Sihtpind ei peegelda korrektselt Katke sihtpind kinni
(nt vesi, klaas).
Laserkiire väljundava 27 ja/või
Hoidke laserkiire väljunvastuvõtulääts 26 on kinni kaetud. dava 27 ja/või
vastuvõtulääts 26 vabad