Download DN 200/10/5

Transcript
DN 200/10/5
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
Manuale istruzioni (Istruzioni originali)
Instruction manual for owner’s use (Translation of the original instructions)
Manuel utilisateur (Traduction des instructions originales)
Betriebsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung)
Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales)
Manual de instruções (Tradução das instruções originais)
Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies)
Brugsanvisning (Oversættelse af den originale vejledning)
Instruktionsmanual (Översättning av originalinstruktionerna)
Käyttöohjeet (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Eγχειρίδιο οδηγιών (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Instrukcje obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Uputstvo za uporabu (Prijevod izvornih uputa)
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
Priročnik z navodili (Prevod originalnih navodil)
Kezelési útmutató (Az eredeti használati utasítás fordítása)
Příručka k obsluze (Překlad původních pokynů)
Návod na obsluhu (Preklad originálneho návodu na obsluhu)
Pуководство по эксплуатации (Перевод оригинальных инструкций)
Bruksanvisning (Oversettelse av de originale instruksene)
Kullanma talimati (Asıl yönergelerin çevirisi)
Manual de utilizare (Traducerea instrucţiunilor originale)
Ръководство по експлоатацията (Превод на първоначалните инструкции)
Uputstvo za upotrebu (Prevod izvornih uputstava)
Vartotojo vadovas (Originalių instrukcijų vertimas)
Kasutaja käsiraamat (Originaaljuhiste tõlge)
Lietotāja rokasgrāmata (Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Manufactured under license by:
Nu Air Compressors And Tools S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy
Stanley® is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.
FR DE ES PT NL DK SE FI GR PL HR SI HU CZ SK RU NO TR RO BG RS LT EE LV IT
GB
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
Preserve this handbook for future reference
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση
Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości
Sačuvajte ovaj priručnik s uputama da biste ga mogli konzultirati u budućnosti
Skrbno shranite ta priročnik
Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz
Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít
Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť
Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора
Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz
Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor
Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще
Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga konsultujete i u budućnosti
Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti
IT LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
SI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
HU A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
FR LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
DE ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
ES INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
RU УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
PT LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
DEN PRODUKTEN
VÝROBKOCH
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С ИЗДЕЛИЯМИ
PRODUTOS
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
RO legenda indicatoarelor de securitate aplicate
pe produse
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
BG ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
SE FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
RS UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PRODUKTERNA
PROIZVODA
FI TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
GR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΌΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
EE OHUTUSNÕUDED
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
LV Produktu drošības norādījuma zīmju saraksts
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
Before use, read the handbook carefully
Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door
Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
Läs bruksanvisningen noggrant före användning
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιώνν πριν από τη χρήση
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami obsługi
Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute za upotrebo
Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
Használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet
Před zahájením práce si pozorně přečtěte příručku pro použití.
Pred používaním výrobku si pozorne prečítajte návod na jeho použitie
Перед тем, как приступить к работе, внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации
Les nøye bruksanvisningen før bruk
Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz
Citiţi cu atenie manualul de instrucţiuni înainte de utilizare!
Внимателно прочетете ръководството по експлоатация преди употреба
Pre upotrebe pažljivo pročitajte priručnik s uputstvima
Prieš imdamiesi darbo atidžiai perskaitykite naudojimo vadovėlį
Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi
Uzmanīgi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošanas
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
Pericolo di scottature
Warning, hot surfaces
Risque de brûlures
Verbrennungsgefahr
Peligro de quemaduras
Perigo de queimaduras
Gevaar voor brandwonden
Risiko for skoldning
Risk för brännskador
Palovammavaara
Κίνδυνος εγκαυμάτων
3
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
Uwaga, grozi poparzeniem
Opasnost opekotina
Nevarnost opeklin
Figyelem, égető felületek
Nebezpečí spálení!
Nebezpečenstvo popálenia !
Опасность ожога
Fare for å brenne seg
Yanma tehlikesi
Pericol de arsuri
Опасност от изгаряния
Opasnost od opekotina
Nudegimo pavojus
Süttivuse oht
Piesargieties no apdedzināšanā
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
Attenzione corrente elettrica
Dangerous voltage
Attention: présence de courant électrique
Achtung, elektrische Spannung
Atención, corriente eléctrica
Atenção corrente eléctrica
Attentie, elektrische stroom
Advarsel elektrisk strøm
Varning - elektricitet
Huom. vaarallinen jännite
Προσοχή ηλεκτρικό ρεύμα
Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
Pažnja, električni napon
Pozor, električna napetost
Figyelem, elektromos áram
Pozor - elektrické napětí!
Pozor - elektrický prúd !
Риск электрического напряжения
Forsiktig elektrisk strøm
Dikkat elektrik akımı
Atenţie! Pericol electric
Внимание: електричеки ток
Pažnja električna struja Elektros įtampos rizika
Ettevaatust - elektrivool
Esiet uzmanīgi - elektrības plūsma
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
Pericolo avviamento automatico
Danger - automatic control (closed loop)
Risque de démarrage automatique
Gefahr durch automatischen Anlauf
Peligro de arranque automático
Perigo arranque automático
Gevaar voor automatisch starten
Fare automatisk start
Risk för automatisk start
Automaattisen käynnistymisen vaara
Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης
Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się
Opasnost kod automastkog uklapanja
Nevarnost pri avtomatskem zagonu
Automatikus beindulás veszélye
Nebezpečí - automatické spouštění!
Nebezpečenstvo - automatické spustenie !
Опасность автоматического включения
Fare for automatisk oppstart
Dikkat otomatik çalışma tehlikesi
Pericol pornire automată
Опасност от автоматично пускане в ход
Opasnost od automatskog pokretanja
Automatinio įsijungimo pavojus
Ohtlik - automaatiline käivitus
Uzmanību - automātiska iedarbināšanās
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
Hearing, sight and respiratory protection must be worn
Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires
Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben
Protección obligatoria de los oídos, de la vista y de las vías respiratorias
Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias
Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje
Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
Υποχρεωτικό προστατευτικό ακοής, όρασης και του αναπνευστικού συστήματος
Obowiązkowo zabezpieczyć słuch, wzrok i drogi oddechowe
Obavezna zaštita očiju, dišnih puteva i sluha
Obvezna zaščita oči, dihal in sluha
A légutak, a látás és a hallás védelme kötelező
Povinnost chránit sluch, oči a dýchací cesty.
Povinná ochrana sluchu, zraku a dýchacích ciest !
Обязательная защита ушей, лица и дыхательных путей
Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
Mecburi işitme, görme ve solunum yolları koruması
Echipament de protecţie obligatoriu pentru urechi, ochi şi căi respiratorii
Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътища
Obavezna zaštita sluha, vida i dišnih puteva
Privaloma ausų, veido ir kvėpavimo takų apsauga
Kuulmis-, nägemis- ning hingamisteede kaitse on kohustuslik
Obligāta dzirdes, redzes un elpošanas ceļu aizsardzība
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
4
Il compressore deve funzionare solo ed esclusivamente in posizione orizzontale
The compressor must only and exclusively be operated in a horizontal position
Le compresseur doit fonctionner exclusivement en position horizontale
Der Kompressor darf ausschließlich in horizontaler Position arbeiten
El compresor debe funcionar solo y exclusivamente en posición horizontal
O compressor deve funcionare apenas e exclusivamente em
posição horizontal
De compressor mag alleen en uitsluitend in werking gesteld worden
in horizontale stand
Kompressoren skal altid ligge vandret ned under brugen
Kompressorn ska uteslutande fungera i horisontalt läge
Kompressoria saa käyttää ainoastaan vaaka-asennossa
Ο συμπιεστής πρέπει να λειτουργεί μόνο και αποκλειστικά σε οριζόντια θέση
Kompresor musi być użytkowany wyłącznie w pozycji poziomej
Kompresor smije jedino i isključivo raditi u okomitom položaju
Kompresor mora biti vedno v vodoravnem položaju
A kompresszort kizárólag vízszintes helyzetben
Kompresor smí být používán pouze a výlučně ve vodorovné poloze
Kompresor smie byť uvedený do prevádzky výlučne vo vodorovnej polohe
Компрессор должен работать только в горизонтальном положении
Kompressoren må kun fungere i horisontal posisjon
Kompresör sadece ve sadece yatay konumda
Compresorul trebuie utilizat exclusiv în poziţie orizontală
Компресорът трябва да функционира само в хоризонтално положение
Kompresor sme da radi samo u vertikalnom položaju
Kompresorius turi dirbti tik horizontalioje padėtyje
Kompressorit võib kasutada ainult horisontaalasendis
Darba laikā kompresoram jābūt horizontālā pozīcijā
5
DN 200/10/5
HP
1.5
1.1
kW
l
5
1.2
gallons
180
l/min
6.4
cfm
230 - 50
volt - Hz
A
5.5
3400
min-1
10
bar
PSI
145
9
kg
lbs.
19.9
g
no
1
A
K
H
2
F
D
C
G
B
E
6
3
4
H
I
5
6a
6b
J
7
7a
7b
8
G
9
Brown: Live (L) or Red
Blue: Neutral (N) or Black
8
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro.
1. PRECAUZIONI D’USO
● Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e
piedi bagnati.
● Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la
spina dalla presa o per spostare il compressore.
● Non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmosferici.
● Non trasportare il compressore con il serbatoio in
pressione.
● Non eseguire saldature o lavorazioni meccaniche
sul serbatoio. In caso di difetti o corrosioni occorre
sostituirlo completamente.
● Non permettere l’uso del compressore a persone inesperte.
Tenere lontano dall’area di lavoro bambini e animali.
● L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone
(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o
mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza
o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto
beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona
responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o
di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
● I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che
non giochino con l’apparecchio.
● Non posizionare oggetti infiammabili o oggetti in nylon
e stoffa vicino e/o sul compressore
● Non pulire la macchina con liquidi infiammabili o solventi.
Impiegare solamente un panno umido assicurandosi di
avere scollegato la spina dalla presa elettrica.
● L’uso del compressore è strettamente legato alla
compressione dell’aria. Non usare la macchina per
nessun altro tipo di gas.
● L’aria compressa prodotta da questa macchina non
è utilizzabile in campo farmaceutico, alimentare o
ospedaliero se non dopo particolari trattamenti e non può
essere utilizzata per riempire bombole da immersione.
● Per evitare ustioni gravi, non toccare mai le parti della
testa del cilindro né le tubazioni durante o subito dopo
l’utilizzo.
Leggere attentamente e fino in fondo tutte le
informazioni contenute nel manuale utente prima
di montare, utilizzare o eseguire operazioni di
manutenzione sul compressore d’aria.
Consultare inoltre le seguenti norme per un utilizzo
sicuro e prestare la massima attenzione a tutte le
avvertenze.
Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 metri equivale
al valore di POTENZA ACUSTICA dichiarato sull’etichetta
gialla, posizionata sul compressore, meno 20 dB.
Cose da fare
● Il compressore deve essere utilizzato in ambienti
idonei (ben aerati, con temperatura ambiente
compresa fra +5°C e +40°C) e mai in presenza di
polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili.
● Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno
4 metri tra il compressore e la zona di lavoro.
● Eventuali colorazioni che possono comparire sulla
protezione in plastica del compressore durante le operazioni
di verniciatura, indicano una distanza troppo ravvicinata.
● Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea
per forma, tensione e frequenza e conforme alle
normative vigenti.
● Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghezza
massima di 5 metri e con sezione del cavo non inferiore
a 1.5 mm².
● Si sconsiglia l’uso di prolunghe diverse per lunghezza
e sezione nonché adattatori e prese multiple.
● Usare sempre e soltanto l’interruttore I/O per spegnere
il compressore.
● Usare sempre e solo la maniglia per spostare il
compressore (fig. 4).
● Scollegare sempre il cavo di alimentazione e il tubo
dell’aria dal compressore prima di trasportarlo.
● Il compressore in funzione deve essere sistemato su
un appoggio stabile.
● Il compressore deve funzionare solo ed esclusivamente
in posizione orizzontale (fig. 1), appoggiato sulle due
strisce in gomma, poste sul lato opposto del pannello
di comando.
Cose da sapere
● Per evitare di surriscaldare il motore elettrico, il
compressore è progettato per un funzionamento a
intermittenza (non utilizzare per un ciclo di lavoro di
oltre il 15%. Se il compressore pompa aria per oltre il
15% di un’ora, la sua capacità risulterà inferiore alla
portata di aria richiesta dall’applicazione. Assicurarsi
che i requisiti di volume dell’aria dello strumento
in dotazione o dell’accessorio corrispondano al
volume d’aria erogato dal compressore). In caso di
surriscaldamento, interviene la protezione termica del
motore, spegnendo automaticamente il compressore
(togliendo alimentazione) quando la temperatura
Cose da NON fare
● Non dirigere mai il getto di aria verso persone, animali o
verso il proprio corpo (Utilizzare occhiali protettivi per
protezione degli occhi da corpi estranei sollevati dal getto).
● Non dirigere mai il getto di liquidi spruzzati da utensili
collegati al compressore verso il compressore stesso.
9
I
T
I
T
è troppo alta.Il motore si riavvia automaticamente
quando la temperatura torna in condizioni normali.
● Quando il compressore viene collegato ad
una sorgente elettrica e l’interruttore I/O è in
posizione “ON” (acceso), il compressore si avvia
automaticamente.
– Non toccare mai le parti in movimento.
– Tenere parti del corpo, capelli, vestiti e gioielli a
distanza dalle parti in movimento.
– Non utilizzare mai il compressore d’aria se le protezioni
e le coperture protettive non sono in posizione corretta.
– Non posizionarsi mai sopra il compressore.
● Il compressore è dotato di una valvola di sicurezza che
si attiva in caso di malfunzionamento del pressostato
per garantire la sicurezza della macchina.
● La tacca rossa del manometro si riferisce alla pressione
massima di esercizio del serbatoio. Non si riferisce alla
pressione regolata
● Durante l’operazione di montaggio di un utensile è
tassativa l’interruzione del flusso d’aria in uscita.
● L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti
(gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura, lavaggio
con detergenti solo a base acquosa ecc.) comporta
la conoscenza ed il rispetto delle norme previste nei
singoli casi.
● Non superare mai la massima pressione consentita
raccomandata dal produttore per tutti gli strumenti in
dotazione o gli accessori utilizzati con il compressore.
2. Caratteristiche (Fig. 1-2-3)
A. Interruttore I/O: l’interruttore è il meccanismo
di attivazione utilizzato per avviare e arrestare
il compressore. Quando l’interruttore è “On”,
il motore e la pompa comprimono aria finché
la pressione nel serbatoio non raggiunge il
limite superiore della pressione di esercizio
impostata in fabbrica. Quando la pressione del
serbatoio scende al di sotto della pressione limite
impostata in fabbrica, il compressore si riavvia
automaticamente per comprimere aria.
B. Manometro del serbatoio: Il manometro del
serbatoio indica la pressione dell’aria presente nel
serbatoio in BAR (e PSI).
C. Manometro aria regolata: Il manometro dell’aria
regolata indica il livello di pressione consentito
nella linea di scarico secondo le impostazioni del
regolatore.
D. Manopola del regolatore: La manopola del
regolatore serve per regolare la pressione dell’aria
presente nella linea di scarico. La pressione
dell’aria di scarico aumenta ruotando la manopola
in senso orario, mentre diminuisce ruotandola in
senso antiorario.
E. Valvola di scarico: Valvola del tipo a sfera che
scarica l’umidità dal serbatoio quando viene aperta.
F. Accoppiamento rapido: L’accoppiamento rapido
serve per collegare la presa d’aria allo strumento.
G. Valvola di sicurezza: La valvola di sicurezza
serve per evitare la sovrapressurizzazione dei
serbatoi d’aria. Questa valvola viene preimpostata
in fabbrica a 10 bar (145 PSI) e non entra in
funzione finché la pressione del serbatoio non
raggiunge tale livello. Non regolare o eliminare
questo dispositivo di sicurezza.
H.
I.
J.
K.
Eventuali modifiche della valvola possono
causare lesioni gravi. Se il dispositivo necessita
di assistenza o manutenzione, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
Maniglia per sollevamento/spostamento.
Cinghia tracolla per il trasporto: il compressore
può essere trasportato in maniera comoda per
mezzo della cinghia tracolla.
– Se gli anelli metallici non sono stati
preventivamente montati, inserire i due anelli nei
due fori predisposti all’estremità della maniglia in
alluminio (come illustrato in figura 7a).
– Per allacciare la cinghia al compressore,
agganciare la tracolla inserendo i moschettoni,
negli anelli metallici presenti alle estremità della
maniglia (come illustrato in figura 7b).
Striscia in velcro: il compressore è dotato di una
striscia in velcro. Per mezzo del velcro, è possibile
fissare un utensile pneumatico (es. chiodatrice),
oppure un tubo in PVC di prolunga, al corpo del
compressore (come illustrato nelle figure 6a-6b).
Vano di alloggiamento per accessori.
3. Settore d'impiego
Il compressore serve per produrre aria compressa per
utensili pneumatici, azionati con aria compressa.
Tenere presente che questi apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale
o industriale. Non si assume alcuna garanzia quando
l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di utilizzo che
esuli da quello previsto, non è considerato un uso
10
conforme. L’utilizzatore/operatore, e non il costruttore,
è responsabile dei danni e/o delle lesioni di ogni tipo,
che eventualmente ne dovessero risultare.
L’interruttore On/Off si accenderà per indicare che
il compressore è acceso. Il compressore avvierà
automaticamente il funzionamento a intermittenza
per mantenere costante la pressione nel serbatoio.
6. Regolare il regolatore di pressione secondo
l’impostazione richiesta per l’utensile pneumatico.
4.Allacciamento alla rete
Il compressore è dotato di un cavo di alimentazione
con spina con messa a terra. Quest’ultima può venire
collegata a qualsiasi presa con messa a terra 230V ~ 50
Hz protetta con 16 A. Prima della messa in esercizio fare
attenzione che la tensione di rete corrisponda a quella
di esercizio indicata sulla targhetta delle caratteristiche
dell’apparecchio. I cavi lunghi di alimentazione nonché
prolunghe, avvolgicavi, ecc. causano un calo di tensione
e possono impedire l’avvio del motore. In caso di basse
temperature inferiori a +5°C l’avvio del motore può
risultare più difficile.
6.2 Procedure di arresto
1. Premere l’interruttore On/Off in posizione Off.
7. Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione
staccare la spina dalla presa di corrente.
Attenzione!
Attendere fino a quando il compressore si sia
completamente raffreddato! Pericolo di ustioni!
5. Procedure di preavviamento
● Verificare che l'apparecchio non presenti danni di
trasporto. Comunicare tempestivamente gli eventuali
danni rilevati all'impresa trasporti, che ha provveduto
alla consegna del compressore.
● Verificare che il serbatoio sia stato svuotato e sia
privo di umidità e sporco.
● Il compressore deve essere collocato vicino
all’utilizzatore.
● Sono da evitare lunghe condutture dell'aria e lunghe
condutture di raccordo (cavi di prolunga).
● Verificare che l'aria assorbita sia asciutta e senza
polvere.
● Non collocare il compressore in una stanza umida o
bagnata.
● Il compressore deve essere usato soltanto in luoghi
adatti (ben aerati, temperatura ambiente +5°C +40°C). Il luogo deve essere privo di polvere, acidi,
vapori, gas esplosivi o infiammabili.
● Il compressore è adatto per l'uso in luoghi asciutti.
L'uso non è concesso nelle zone dove si lavora con
spruzzi d'acqua.
Attenzione!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione si
deve eliminare la pressione del serbatoio!
6. Istruzioni per il funzionamento
L’acqua di condensa deve essere scaricata ogni giorno
aprendo la valvola di scarico (rif. E) (sulla parte inferiore
del serbatoio a pressione).
1. Verificare che il compressore sia spento (Off).
2. Tenendo l’impugnatura, inclinare il compressore
verso la valvola di scarico in modo che siano
posizionati sulla parte inferiore del serbatoio.
3. Ruotare la valvola di scarico per aprirla.
4. Tenere il compressore inclinato finché non è stata
eliminata tutta l’umidità.
7.1 Pulizia
● Tenere i dispositivi di protezione il più possibile liberi
da polvere e sporco. Strofinare l'apparecchio con un
panno pulito o soffiarlo con l'aria compressa a bassa
pressione.
● Si consiglia di pulire l'apparecchio subito dopo averlo
usato.
● Pulire l'apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po' di sapone. Non usare detergenti o
solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare
le parti in plastica dell'apparecchio. Fare attenzione
che non possa penetrare dell'acqua all'interno
dell'apparecchio.
● Il tubo in gomma e gli utensili pneumatici devono
essere separati dal compressore prima della pulizia.
Il compressore non deve essere pulito con acqua,
solventi ecc.
7.2 Scarico del serbatoio
6.1 Procedure di avvio
1. Verificare che l’interruttore On/Off (acceso/spento)
sia in posizione Off.
2. Verificare che la pressione dell’aria nel serbatoio sia
pari a 0 PSI.
3. Collegare il tubo dell’aria sull’accoppiamento rapido.
4. Collegare l’unità ad una presa correttamente messa
a terra.
5. Premere l’interruttore On/Off in posizione On.
11
I
T
I
T
l'apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa
ad esso collegato. Tenere il compressore in modo
tale che non possa essere messo in funzione da
persone non autorizzate.
Attenzione!
L'acqua di condensa del serbatoio a pressione
contiene tracce di olio.
Smaltire l'acqua di condensa in modo rispettoso
dell'ambiente in un apposito centro di raccolta.
Attenzione!
Tenere il compressore solo in un ambiente asciutto
e non accessibile per persone non autorizzate. Non
ribaltarlo, conservarlo solo diritto!
7.3 Valvola di sicurezza (rif. G)
La valvola di sicurezza è impostata sulla massima
pressione consentita per il serbatoio a pressione.
Non è consentito modificare la regolazione della valvola
di sicurezza o togliere il sigillo di piombo. La valvola di
sicurezza deve essere attivata di quando in quando, in
modo che funzioni correttamente in caso di necessità.
Tirare brevemente l'anello (fig. 8) fino a quando si sente
l'aria compressa che fuoriesce. Poi rilasciare di nuovo
l'anello.
7.4.1 Rimessaggio
Esclusivamente per il rimessaggio, il compressore
può essere posizionato il posizione verticale, appoggiato
sui piedini in gomma (come illustrato in figura 5).
8. Smaltimento e riciclaggio
L'apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali
diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnare i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgersi ad un negozio
specializzato o all'amministrazione comunale!
7.4 Conservazione
Attenzione!
Staccare la spina dalla presa di corrente, sfiatare
9. POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSI
Nota: scollegare il cavo di alimentazione e scaricare la pressione del serbatoio prima di eseguire qualsiasi
riparazione o regolazione.
Anomalia
Causa
Intervento
Perdita di aria dalla valvola del
pressostato a compressore fermo.
Valvola di ritegno che, per usura
o sporcizia sulla battuta di tenuta,
non svolge correttamente la sua
funzione.
Svitare la testa esagonale della
valvola di ritegno, pulire la sede ed
il dischetto di gomma (sostituire se
usurato). Rimontare e serrare con
cura.
Diminuzione di rendimento.
Avviamenti frequenti. Bassi valori di
pressione.
Eccessiva richiesta di prestazioni
o eventuali perdite dai giunti
e/o tubazioni. Possibile filtro di
aspirazione intasato.
Sostituire le guarnizioni dei raccordi.
pulire o sostituire il filtro.
Il compressore si arresta e riparte
autonomamente dopo qualche
minuto.
Intervento della protezione termica,
causa surriscaldamento del motore.
Pulire i passaggi d’aria nel
convogliatore. Areare il locale.
Il compressore dopo alcuni tentativi
di avviamento si arresta.
Intervento della protezione termica
causa surriscaldamento del motore
(disinserzione della spina durante
la marcia, scarsa tensione di
alimentazione).
Azionare l’interruttore di marcia
arresto. Areare il locale. Attendere
alcuni minuti ed il compressore si
riavvierà autonomamente.
Il compressore non si arresta ed
interviene la valvola di sicurezza.
Funzionamento non regolare
del compressore o rottura del
pressostato.
Staccare la spina e rivolgersi al
centro assistenza.
Qualsiasi altro intervento deve essere eseguito dai Centri di Assistenza autorizzati, richiedendo ricambi originali.
Manomettere la macchina può compromettere la sicurezza e comunque invalida la relativa garanzia.
12
Preserve this handbook for future reference.
1. PRECAUTIONS
● Never allow inexpert persons to use the compressor. Keep
children and animals at a distance from the work area.
● This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person responsible for their
safety.
● Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
● Do not position flammable or nylon/fabric objects closed to
and/or on the compressor.
● Never clean the compressor with flammable liquids or
solvents. Check that you have unplugged the compressor
and clean with a damp cloth only.
● The compressor must be used only for air compression. Do
not use the compressor for any other type of gas.
● The compressed air produced by the compressor cannot
not be used for pharmaceutical, food or medical purposes
except after particular treatments and cannot be used to fill
the air bottles of scuba divers.
● To avoid serious burns, never touch the cylinder head parts
or tubing during or immediately after operation.
All users must read and fully understand all
information contained in this owner’s manual
before assembling, operating, or maintaining
this air compressor.
Carefully review the following rules for safe
operation and fully understand all warnings.
An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds
to the ACOUSTIC POWER value stated on the yellow
label located on the compressor, minus 20 dB.
THINGS TO DO
● The compressor must be used in a suitable environment
(well ventilated with an ambient temperature of between
+5°C and +40°C) and never in places affected by dust,
acids, vapours, explosive or flammable gases.
● Always maintain a safety distance of at least 4 meters
between the compressor and the work area.
● Any coloring of the belt guards of the compressor during
painting operations indicates that the distance is too short.
● Insert the plug of the electric cable in a socket of suitable
shape, voltage and frequency complying with current
regulations.
● Use extension cables with a maximum length of 5 meters
and of suitable cross-section.
● The use of extension cables of different length and also of
adapters and multiple sockets should be avoided.
● Always use the I/O switch to switch off the compressor.
● Always use the handle to move the compressor (fig. 4).
● Always disconnect power cord and air hose from the air
compressor before transporting.
● When operating, the compressor must be placed on a
stable, horizontal surface.
● The compressor must only and exclusively be operated in a
horizontal position (fig. 1), standing on two strips of rubber
located at the opposite side of the control panel.
THINGS YOU SHOULD KNOW
● To avoid overheating of the electric motor, this
compressor is designed for intermittent operation
(do not operate on more than a 15% duty cycle. If this
air compressor pumps air more than 15% of one hour,
then the compressor’s capability is less than the air
delivery required by the application. Always match the air
volume requirements of the attachment or accessory with
the air volume delivery of the compressor). In the case
of overheating, the thermal cut-out of the motor trips,
automatically cutting off the power when the temperature
is too high. The motor restarts automatically when normal
temperature conditions are restored.
● When the compressor is plugged into an electrical
source and the I/O switch is in the “ON” position, this
compressor will cycle automatically.
– Never touch any moving parts.
– Keep all body parts, hair, clothing, and jewelry away from
moving parts.
– Never operate the air compressor without all guards and
shrouds in place.
– Never stand on the compressor.
● The compressor is fitted with a safety valve that is tripped in
the case of malfunctioning of the pressure switch in order to
assure machine safety.
● The red notch on the pressure gauge refers to the maximum
operating pressure of the tank. It does not refer to the
adjusted pressure.
● When fitting a tool, the flow of air in output must be switched
off.
THINGS NOT TO DO
● Never direct the jet of air towards persons, animals or your
body. (Always wear safety goggles to protect your eyes
against flying objects that may be lifted by the jet of air).
● Never direct the jet of liquids sprayed by tools connected to
the compressor towards the compressor.
● Never use the appliance with bare feet or wet hands or
feet.
● Never pull the power cable to disconnect the plug from the
socket or to move the compressor.
● Never leave the appliance exposed to adverse weather
conditions.
● Never transport the compressor with the receiver under
pressure.
● Do not weld or machine the receiver. In the case of faults or
rusting, replace the entire receiver.
13
G
B
G
B
● When using compressed air, you must know and comply
with the safety precautions to be adopted for each type of
application (inflation, pneumatic tools, painting, washing
with water-based detergents only, etc.).
● Never exceed the maximum allowable pressure
recommended by the manufacturer of any attachment or
accessory you use with this compressor.
2. Features (Pics. 1-2-3)
3. Scope of use
A. I/O Switch: The I/O switch is the activation
mechanism that is used to start and stop the
compressor. When the switch is “On”, the motor and
pump will compress air until tank pressure reaches
the upper limit of the factory set operating pressure.
When tank pressure falls below the factory set “cut
in” pressure, the compressor will again automatically
start to compress air.
B. Tank Pressure Gauge: The tank pressure gauge
indicates the air pressure that is present in the tank
in PSI (and BAR).
C. Regulated Pressure Gauge: The regulated
pressure gauge indicates the amount of pressure
that is allowed into the discharge line according to
the setting of the regulator.
D. Regulator Knob: The regulator knob is used
to adjust the air pressure that is available at
the discharge line. The discharge air pressure
is increased by turning the knob clockwise and
decreased by turning the knob counter clockwise.
E. Drain Valve: Ball style valve that drains moisture
from the tank when opened.
F. Quick Coupler: The quick coupler is used to connect
the airline to your tool.
G. Safety valve: The safety valve is set to avoid overpressurization of the air tanks. This valve is factory
pre-set at 10 bar (145 PSI) and will not function
unless tank pressure reaches this pressure. Do not
attempt to adjust or eliminate this safety device.
Any adjustments to this valve could cause
serious injury. If this device requires service or
maintenance, see an Authorized Service Center.
H. Handle for lifting/moving.
I. Shoulder belt for easy transport and use: The
compressor may be conveniently carried using the
shoulder belt.
– If the metal rings have not already been fitted,
insert the two rings in the two holes in the ends of
the aluminium handle (as shown in Figure 7a).
– To fit the belt to the compressor: attach the shoulder
strap by inserting the snap hooks into the metal rings
on the ends of the handle (as shown in Figure 7b).
J. Strip attach/detach: The compressor is complete
with a Velcro strip. This Velcro strip can be used to
secure an air-operated tool (e.g.: nailer) or a PVC
extension hose to the body of the compressor (as
shown in Figures 6a-6b).
K. Storage box for accessories.
The compressor is designed for generating compressed
air for tools operated by compressed air.
Please note that our equipment has not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications.
Our warranty will be voided if the machine is used in
commercial, trade or industrial businesses or for equivalent
purposes.
The machine is to be used only for its prescribed purpose.
Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/
operator and not the manufacturer will be liable for any
damage or injuries of any kind caused as a result of this.
4. Electrical grounding
instructions
This product should be electrically grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electrical shock by providing an escape wire for electrical
current. This product is equipped with a cord having
a grounding wire with an appropriate grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
4.1 Connection of the mains plug
Important!
The wires in the mains lead fitted to this product are
coloured in accordance with the code shown in pic. 9.
● This product is double insulated and therefore does
not require a connection to earth.
● The 3 pin plug must comply to BS1363/A.
● Fuse must comply to BS1362.
If for any reason the 13 amp plug fitted to this product
requires replacement it must be wired in accordance with
the following instruction:
Do not connect the brown (live) or blue (neutral) to the
earth pin marked ‘E’
on the 3 pin plug.
Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N).
Connect the Brown wire to the terminal marked Live (L).
Ensure that the outer insulation is gripped by the cord grip
and that the wires are not trapped when replacing the plug
cover. The mains lead on this product is fitted with a 13
amp (BS1363/A) plug. A 13 amp (BS1362) fuse must be
fitted in the plug.
If in doubt consult a qualified electrician
14
There are no user serviceable parts inside this product
except those referred to in the manual. Always refer
servicing to qualified service personnel. Never remove
any part of the casing unless qualified to do so; this unit
contains dangerous voltages.
maintenance work on the appliance.
Warning!
For your protection if this product is to be used outdoors it
should not be exposed to rain or used in damp locations. Do
not place the product on damp surfaces, use a workbench
if available. For added protection use a suitable residual
current device (R.C.D.) at the socket outlet.
Warning!
Always depressurize the tank before carrying out any
cleaning and maintenance work.
Warning!
Wait until the compressor has completely cooled
down. Risk of burns!
7.1 Cleaning
● Keep the safety devices free of dirt and dust as far
as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or
blow it with compressed air at low pressure.
● We recommend that you clean the appliance
immediately after you use it.
● Clean the appliance regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or
solvents; these may be aggressive to the plastic parts
in the appliance. Ensure that no water can get into the
interior of the appliance.
● You must disconnect the hose and any spraying tools
from the compressor before cleaning. Do not clean the
compressor with water, solvents or the like.
Note: If the mains cable requires replacing it must be
replaced with an identical one and fitted by a
qualified person.
5. Pre-Start procedures
● Examine the machine for signs of transport damage.
Report any damage immediately to the company which
delivered the compressor.
● Verify that the tanks have been drained and are clear of
any moisture or dirt.
● The compressor should be set up near the working
consumer.
● Avoid long air lines and long supply lines (extensions).
● Make sure the intake air is dry and dust-free.
● Do not set up the compressor in damp or wet rooms.
● The compressor may only be used in suitable rooms
(with good ventilation and an ambient temperature from
+5°C to +40°C). There must be no dust, acids, vapours,
explosive gases or inflammable gases in the room.
● The compressor is designed to be used in dry rooms. It
is prohibited to use the compressor in areas where work
is conducted with sprayed water.
7.2 Draining tank
The condensation water must be drained off each day
by opening the drain valve (ref. E) (on the bottom of the
pressure vessel).
1. Verify that the compressor is turned Off.
2. Holding the handle, tilt the compressor toward the
drain valve so that they are positioned at the bottom of
the tank.
3. Turn the drain valve to open the valve.
4. Keep the compressor tilted until all moisture has been
removed.
Warning!
The condensation water from the pressure vessel
will contain residual oil. Dispose of the condensation
water in an environmentally compatible manner at the
appropriate collection point.
6. Operation instructions
6.1 Start-Up Procedures
1.
2.
3.
4.
5.
Verify that the On/Off switch is in the Off position.
Verify that the tank air pressure is at 0 PSI.
Attach the air hose to the discharge line.
Plug the unit into a properly grounded outlet.
Push the On/Off switch to On. The On/Off switch
will light-up to indicate the compressor is on. The
compressor will automatically cycle on and off to keep
the tank pressure maintained .
6. Adjust the pressure regulator to the proper pressure
setting required for the air tool.
7.3 Safety valve (ref. G)
The safety valve has been set for the highest permitted
pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust
the safety valve or remove its seal. Actuate the safety valve
from time to time to ensure that it works when required.
Pull the ring with sufficient force (fig. 8) until you can hear
the compressed air being released. Then release the ring
again.
6.2 Shut-Off Procedures
7.4 Storage
1. Push in the On/Off switch to the Off position.
Warning!
Pull the mains plug out of the socket and ventilate the
appliance and all connected pneumatic tools.
Switch off the compressor and make sure that it is
secured in such a way that it cannot be started up
7. Cleaning and maintenance
Warning!
Pull the power plug before doing any cleaning and
15
G
B
8. Disposal and recycling
again by any unauthorized person.
G
B
The unit and its accessories are made of various types of
material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
Warning!
Store the compressor only in a dry location which is
not accessible to unauthorized persons.
Always store upright, never tilted!
7.4.1Storage
The compressor may be placed in a vertical position,
standing on rubber feet for storage purposes only (as
shown in Figure 5).
9. Troubleshooting guide
Note: Remove power source and drain tank pressure prior to making any repairs or adjustments.
Fault
Cause
Remedy
Leakage of air from the valve of the
pressure switch with the compressor
off.
Check valve that, due to wear or
dirt on the seal, does not perform its
function correctly.
Unscrew the hexagonal head of the
check valve, clean the valve seat
and the special rubber disk (replace
if worn). Reassemble and tighten
carefully.
Reduction of performance. Frequent
start-up. Low pressure values.
Excessive performance request,
check for any leaks from the
couplings and/or pipes. Intake filter
may be clogged.
Replace the seals of the fitting, clean
or replace the filter.
The compressor stops and restarts
automatically after a few minutes.
Tripping of the thermal cutout due to
overheating of the motor.
Clean the air ducts in the conveyor.
Ventilate the work area.
After a few attempts to restart, the
compressor stops.
Tripping of the thermal cutout due to
overheating of the motor (removal
of the plug with the compressor
running, low power voltage).
Activate the on/off switch. Ventilate
the work area. Wait a few minutes.
The compressor will restart
independently.
The compressor does not stop and
the safety valve is tripped.
Irregular functioning of the
compressor or breakage of the
pressure switch.
Remove the plug and contact the
Service Center.
Any other type of operation must be carried out by authorized Service Centers, requesting original parts.
Tampering with the machine may impair its safety and in any case make the warranty null and void.
16
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
1. MESURES DE SÉCURITÉ
A NE PAS FAIRE
Tous les utilisateurs doivent lire avec attention et
comprendre toutes les informations contenues dans
ce manuel d’entretien avant de procéder au montage
du compresseur, de l’utiliser ou encore de procéder à
des opérations d’entretien et de maintenance sur ce
compresseur d’air.
Respecter les règles de sécurité suivantes visant à
garantir une utilisation en toute sécurité de la machine
et prendre connaissance de tous les messages
d’avertissement.
● Ne jamais diriger le jet d’air vers des personnes, des
animaux ou vers soi-même (porter des lunettes de
protection contre les risques de projections de corps
étrangers soulevés par le jet).
● Ne pas diriger vers le compresseur le jet des liquides
pulvérisés par des outils branchés sur le compresseur
lui-même.
● Ne pas utiliser l’appareil, les pieds et/ou les mains
mouillés.
● Ne pas tirer le câble d’alimentation pour débrancher la fiche
de la prise électrique ou pour déplacer le compresseur.
● Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents
atmosphériques.
● Ne pas transporter le compresseur lorsque son
réservoir est sous pression.
● Ne pas soumettre le réservoir à des soudures ou à
des usinages mécaniques. En cas de défauts ou de
corrosion, il faut le remplacer en bloc.
● Interdire l’utilisation du compresseur aux personnes
inexpérimentées. Veiller à ce que les enfants et les animaux
stationnent loin de la zone de travail de l’appareil.
● Le présent appareil n’est pas apte à être utilisé par
tous sujets (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales seraient faibles, ou
qui manqueraient d’expérience ou de compétence, à moins
qu’ils n’aient été suivis ou renseignés quant à l’utilisation
de l’appareil en question, et ce par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité.
● Les enfants doivent être surveillés pour vérifier qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
● Ne pas placer des objets inflammables ou en nylon et
tissu à proximité et/ou sur le compresseur.
● Ne pas nettoyer la machine à l’aide de liquides
inflammables ou de solvants. Utiliser uniquement un
chiffon humide, en veillant d’abord à ce que la fiche soit
débranchée de la prise électrique.
● L’utilisation du compresseur est strictement limitée à
la compression de l’air. Ne pas utiliser l’appareil avec
d’autres types de gaz.
● L’air comprimé produit par cet appareil n’est pas utilisable
dans les domaines pharmaceutique, alimentaire ou
hospitalier, à moins qu’il ne soit ultérieurement soumis
à des traitements particuliers ; de même, il ne peut pas
être utilisé pour remplir les bouteilles utilisées dans la
plongée sous-marine.
● Afin d’éviter de graves brûlures, ne jamais toucher
les parties de la culasse ou des tuyauteries durant ou
immédiatement après le fonctionnement.
La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée à 4
mt. équivaut à la valeur de PUISSANCE ACOUSTIQUE
déclarée sur l’étiquette jaune, positionnée sur le
compresseur, moins 20 dB.
A FAIRE
● Le compresseur doit être utilisé dans des locaux
appropriés (bien ventilés, avec une température
ambiante comprise entre +5°C et +40°C) et
totalement exempts de poussières, acides, vapeurs,
gaz explosifs ou inflammables.
● Toujours respecter une distance de sécurité d’au moins 3
mètres entre le compresseur et la zone de travail.
● Les éventuelles pigmentations pouvant apparaître sur
la protection en plastique du compresseur pendant des
opérations de peinture, indiquent une distance trop
réduite.
● Introduire la fiche du câble électrique dans une prise
appropriée en termes de forme, de tension et de
fréquence, conformément aux normes en vigueur.
● Utiliser des rallonges du câble électrique d’une longueur
maximum de 5 mètres et ayant une section du câble
non inférieure à 1,5 mm².
● L’utilisation de rallonges de longueur et section
différentes, d’adaptateurs et de prises multiples, est
fortement déconseillée.
● Utiliser exclusivement l’interrupteur I/O pour mettre le
compresseur hors tension.
● Utiliser exclusivement la poignée pour déplacer le
compresseur (figure 4).
● Débrancher toujours le cordon d’alimentation ainsi que la
conduite d’air du compresseur d’air avant le transport.
● Lorsqu’il est en marche, le compresseur doit être placé
sur un support stable, en position horizontale.
● Le compresseur doit fonctionner exclusivement en
position horizontale (figure 1), posé sur deux bandes
en caoutchouc, placées du côté opposé du panneau de
commande.
17
F
R
– Tenir toutes les parties du corps, les cheveux, les
vêtements et les bijoux éloignés du compresseur.
– Ne jamais utiliser le compresseur d’air au cas où
tous les dispositifs de sécurité et les protecteurs de
contact ne seraient pas opérationnels.
– Ne jamais rester debout sur le compresseur.
● Le compresseur est équipé d’une soupape de sécurité
qui est déclenchée en cas de mauvais fonctionnement
du pressostat afin de garantir dans tous les cas une
utilisation de la machine en toute sécurité.
● Le repère rouge sur le manomètre se réfère à la
pression de service maximale du réservoir. Elle ne
concerne pas la pression réglée.
● Pendant l’opération de montage d’un outil, la sortie du
débit d’air doit être impérativement coupée.
● L’utilisation de l’air comprimé pour les différentes
utilisations prévues (gonflage, outils pneumatiques,
peinture, lavage avec des détergents à base aqueuse
seulement, etc.), comporte la connaissance et le
respect des normes prescrites au cas par cas.
● Ne jamais dépasser la pression admissible
recommandée par le fabricant des accessoires utilisés
avec ce compresseur.
CE QU’IL FAUT SAVOIR
F
R
● Afin d’éviter la surchauffe du moteur électrique, ce
compresseur est conçu pour un fonctionnement
intermittent (ne pas faire fonctionner à un facteur de
marche supérieur à 15%). Si ce compresseur d’air
aspire de l’air pendant plus de 15% d’une heure de
fonctionnement, la performance du compresseur sera
alors inférieure au soufflage exigé par l’utilisation.
S’assurer toujours que les exigences en volume
d’air des accessoires sont conformes au volume du
soufflage du compresseur). En cas de surchauffe,
le coupe-circuit thermique du moteur se déclenche
automatiquement coupant l’alimentation électrique
et, par conséquent, en arrêtant le compresseur, en
présence d’une température trop élevée. Le moteur
redémarre automatiquement lorsque les conditions de
température normales sont à nouveau rétablies.
● Lorsque le compresseur est branché à une source
électrique et lorsque l’interrupteur est en position
« ON » (marche), le cycle de travail démarrera
automatiquement.
– Ne jamais toucher les parties mobiles.
2. Caractéristiques (Figures 1-2-3)
E. Soupape de purge : Robinet à tournant
sphérique, qui élimine par drainage l’humidité de
la cuve lorsqu’elle est ouverte.
A. Interrupteur : L’interrupteur est un dispositif
déclencheur qui permet de démarrer et d’arrêter
le compresseur. Lorsque l’interrupteur est
positionné sur « On », le moteur et la pompe
comprimeront l’air jusqu’à ce que la pression
du réservoir atteigne la limite supérieure de la
pression de service réglée en usine. Lorsque la
pression de la cuve est inférieure à la pression
« d’enclenchement » réglée en usine, le
compresseur redémarrera automatiquement pour
comprimer l’air.
F. Raccord rapide : Le raccord rapide permet de
raccorder la conduite d’air à votre outil.
G. Soupape de sécurité : La soupape de sécurité
est réglée afin d’éviter la surpression des cuves.
Cette soupape est réglée en usine à 10 bars
(145 PSI) et ne fonctionnera que si la pression
de la cuve atteint cette valeur. Ne pas essayer
de régler ou de neutraliser le dispositif de
sécurité. Tout réglage effectué sur cette
soupape pourrait causer de graves blessures.
Si ce dispositif nécessite des travaux d’entretien,
contacter un service après-vente agréé.
B. Manomètre du réservoir : Le manomètre de la
cuve indique la pression de l’air contenue dans le
réservoir en PSI (et en BARS).
H. Poignée pour lever/déplacer.
C. Manomètre régulé : Le manomètre régulé indique
la quantité de la pression admissible dans la
conduite de sortie, conformément au réglage du
régulateur.
I. Bandoulière facilitant le transport et l’utilisation:
Le compresseur peut être facilement transporté à
l’aide de la bandoulière.
– Si les anneaux métalliques n’ont pas été
montés au préalable, insérez-les dans les deux
trous prédisposés à l’extrémité de la poignée en
aluminium (comme illustré dans la figure 7a).
– Pour fixer la sangle au compresseur, accrocher
les mousquetons de la bandoulière aux
anneaux métalliques situés aux extrémités de la
poignée (comme illustré dans la figure 7b).
D. Bouton du régulateur : Le bouton du régulateur
permet de régler la pression d’air qui est
disponible dans la conduite de sortie. Pour
augmenter la quantité d’air de décharge tourner le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre et
pour la diminuer, tourner le bouton dans le sens
contraire aux aiguilles d’une montre.
18
J. Bande velcro: Le compresseur est doté d’une
bande velcro. Grâce au velcro, il est possible de fixer
un outil pneumatique (exemple : riveteuse), ou un
tuyau de rallonge en PVC, au corps du compresseur
(comme illustré dans les figures 6a et 6b).
● Le compresseur doit être utilisé uniquement dans
des endroits adéquats (bonne ventilation, température ambiante +5°C - +40° C). Il ne doit y avoir dans la
salle aucune poussière, aucun acide, aucune vapeur,
aucun gaz explosif ou inflammable.
● Le compresseur doit être employé dans des endroits
secs. Il ne peut être utilisé dans des zones où l’on
travaille avec des éclaboussures d’eau.
K. Boîtier à accessoires.
3. Domaine d’application
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour
les outils fonctionnant à l’air comprimé.
6. Instructions d’utilisation
6.1 Procédures avant la mise en service
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans
un environnement professionnel, industriel ou artisanal.
Nous déclinons toute responsabilité sil’ appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant audelà de cette affectation est considérée comme non
conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
1.Contrôler que l’interrupteur On/Off (Marche/Arrêt) est
positionné sur Off.
2.Contrôler que la pression d’air de la cuve s’élève à 0 PSI.
3.Raccorder la conduite d’air à la conduite de sortie.
4.Brancher l’unité à une prise correctement mise à la terre.
5.Mettre l’interrupteur On/Off sur la position On.
L’interrupteur On/Off s’allumera pour indiquer que le
compresseur fonctionne. Le compresseur s’arrêtera
et démarrera automatiquement afin de maintenir
constante la pression de la cuve.
6.Régler le régulateur de pression sur la valeur de
réglage correcte exigée par l’outil à air comprimé.
6.2 Procédures d’arrêt
4. Raccordement électrique
1.Mettre l’interrupteur On/Off sur la position Off.
Le compresseur est équipé d’un câble réseau avec fiche
à contact de protection. Celui-ci peut être raccordé à chaque prise de courant de sécurité 230 V ~ 50 Hz protégée
par fusible 16 A. Veillez, avant la mise en service, à ce
que la tension du secteur et la tension de service soient
les mêmes en vous reportant à la plaque signalétique de
la machine. Les longs câbles d’alimentation tout comme
les rallonges, tambours de câble etc. qui entraînent des
chutes de tension et peuvent empêcher le démarrage du
moteur. Lorsque la température descend en dessous de 5°
C, le moteur marche durement et peut ne pas démarrer.
7. Nettoyage et entretien
Attention !
Retirez la prise du réseau avant chaque travail de
réglage et de maintenance.
Attention !
Attendez jusqu’à ce que le compresseur ait refroidi !
Risque de brûlure !
Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance,
mettre la chaudière hors circuit.
5.Procédures avant la mise en service
● Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant
le transport. En cas d’avarie, informez immédiatement
l’entreprise de transport qui a livré le compresseur.
● S’assurer que les cuves ont été drainées
correctement et qu’elles ne contiennent plus aucune
trace d’humidité ou de saleté.
● Il est recommandable d’installer le compresseur à
proximité du consommateur.
● Evitez les tuyaux à air et les câbles d’alimentation
(câbles de rallonge) longs.
● Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans poussière.
● N’installez pas le compresseur dans un local humide
ou détrempé.
7.1 Nettoyage
● Maintenez les dispositifs de protection aussi propres
(sans poussière) que possible. Frottez l’appareil
avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de
l’air comprimé à basse pression.
● Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.
● Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon
humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit
de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager
les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez
à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
19
F
R
● Détachez le tuyau et les outils de pulvérisation du
compresseur avant de commencer le nettoyage. Le
compresseur ne doit pas être lavé à l’eau, avec des
solvants ou autres produits du même genre.
cas de besoin, il faut l’actionner de temps en temps. Tirez
sur la bague jusqu’à ce que vous entendiez l’air comprimé
s’échapper (figure 8). Ensuite, relâchez la bague.
7.4 Entreposage
F
R 7.2 Cuve de drainage
Attention !
Tirez la fiche de contact, ventilez l’appareil et tous
les outils à air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de manière qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service.
L’eau de condensation doit être évacuée quotidiennement
en ouvrant la soupape de drainage (réf. E) (située sur le
fond de la cuve sous pression).
1.Contrôler que le compresseur soit arrêté.
2.En tenant la poignée, incliner le compresseur vers la
soupape de drainage afin de les positionner tous les
deux en bas de la cuve.
3.Tourner la soupape de drainage pour ouvrir la soupape.
4.Maintenir le compresseur incliné jusqu’à ce que
l’humidité ait été évacuée.
Attention !
Le compresseur doit être conservé dans un endroit sec
et dont l’accès est interdit aux personnes non autorisées.
Ne le renversez pas, conservez-le uniquement debout!
7.4.1 Stockage
Attention !
L’eau condensée issue du récipient de pression
comprend des résidus d’huile.
Eliminez l’eau condensée dans le respect de l’environnement en l’apportant dans un poste collecteur
correspondant.
Pour le stockage uniquement, le compresseur peut
être placé en position verticale, posé sur les pieds en
caoutchouc (comme illustré dans la figure 5).
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers,
comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous
dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune!
7.3 Soupape de sécurité (référence G)
La soupape de sécurité est réglée sur la pression maximale admise du récipient sous pression. Il est interdit de
dérégler la soupape de sécurité ou supprimer ses plombs.
Pour que la vanne de sécurité fonctionne correctement en
9. POSSIBLES ANOMALIES ET INTERVENTIONS ADMISES
Note: Débrancher l’alimentation et évacuer la pression de la cuve avant d’effectuer des travaux de réparation ou des réglages.
Anomalie
Cause
Intervention
Fuite d’air depuis le clapet du pressostat,
le compresseur à l’arrêt.
Le clapet de retenue ne fonctionne pas
correctement à cause de l’usure ou de
la présence de salissures sur sa butée
d’étanchéité.
Dévisser la tête hexagonale du clapet
de retenue, nettoyer le logement et
le disque en caoutchouc spécial (le
remplacer en cas d’usure). Reposer et
serrer soigneusement.
Baisse du rendement. Démarrages
fréquents. Faibles valeurs de pression.
Demande excessive de performances ou
éventuelles fuites depuis les joints et/
ou les canalisations. Le filtre d’aspiration
pourrait être encrassé.
Remplacer les joints des raccords,
nettoyer ou remplacer le filtre.
Le compresseur s’arrête et redémarre
automatiquement après quelques
minutes.
Intervention de la protection thermique, à
cause de la surchauffe du moteur.
Nettoyer les conduits d’air dans le
convoyeur. Aérer le local.
Après quelques tentatives de démarrage, Intervention de la protection thermique,
le compresseur s’arrête.
à cause de la surchauffe du moteur
(débranchement de la fiche pendant
le fonctionnement, faible tension
d’alimentation).
Actionner l’interrupteur d’arrêt. Aérer
le local. Après quelques minutes,
le compresseur redémarrera
automatiquement.
Le compresseur ne s’arrête pas et le
clapet de sécurité intervient.
Débrancher la fiche et s’adresser au
Centre Après-vente.
Fonctionnement irrégulier du
compresseur ou défaillance du
pressostat.
Toute intervention doit être exécutée par les Centres Après-vente agréés, en utilisant des pièces détachées d’origine. Toute altération de la machine peut en
compromettre la sécurité et annulera la garantie.
20
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
eigenen Körper richten (zum Schutz von durch den Strahl
aufgewirbelten Fremdkörpern Schutzbrille tragen).
● Den Strahl von Flüssigkeiten, die von an den
Kompressor angeschlossenen Geräten gespritzt
werden, niemals auf den Kompressor selbst richten.
● Das Gerät niemals mit bloßen Füßen oder mit nassen
Händen und Füßen bedienen.
● Zum Ziehen des Steckers aus der Steckdose oder
zum Versetzen des Kompressors an einen anderen
Ort niemals am Versorgungskabel ziehen.
● Das Gerät niemals im Freien lassen.
● Den Kompressor niemals transportieren, solange der
Behälter unter Druck steht.
● Am Behälter keine Schweiß- oder mechanischen
Arbeiten ausführen. Bei Schäden oder Korrosion ist er
komplett auszutauschen.
● Der Kompressor darf niemals von Personen bedient
werden, die in seinem Gebrauch nicht geschult sind.
Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten.
● Das Gerät darf nicht von Personen (Kinder inbegriffen)
mit beschränkten körperlichen, sensoriellen oder
geistlichen Kapazitäten, oder ohne erworbene
Erfahrung oder Kenntnissen, benutzt werden, es
sei denn, sie wurden durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt und oder über
den Gebrauch des Gerätes informiert.
● Kinder müssen beaufsichtigt und es muss sichergestellt
werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
● Entzündliche Gegenstände oder Gegenstände aus
Nylon und Stoff niemals in die Nähe und/oder auf den
Kompressor legen.
● Die Maschine niemals mit entzündbaren Flüssigkeiten
oder Lösungsmitteln reinigen. Zur Reinigung lediglich
ein feuchtes Tuch verwenden. Der Stecker muss
hierbei von der Steckdose abgezogen sein.
● Die Verwendung des Kompressors ist auf die
Erzeugung von Druckluft beschränkt. Die Maschine
für keine andere Gasart verwenden.
● Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft darf
außer nach besonderen Behandlungen nicht im
pharmazeutischen, Nahrungsmittel- oder Kliniksektor
verwendet werden und eignet sich nicht für das
Befüllen von Tauchflaschen.
● Vorsicht Verbrennungsgefahr: Berühren Sie nie den
Zylinderkopf oder die Rohrleitungen während oder
unmittelbar nach dem Betrieb.
Alle Benutzer müssen vor jeglichen Montage- oder
Wartungsarbeiten sowie vor Inbetriebnahme dieses
Luftkompressors sämtliche in diesem Bedienungshandbuch des Herstellers enthaltenen Informationen
lesen und in vollem Umfang verstehen.
Die nachfolgenden Vorschriften dienen für einen sicheren
Betrieb des Geräts und müssen strikt befolgt und alle
Warnhinweise voll inhaltlich verstanden werden.
Der in 4 m Entfernung gemessene Schalldruck ist der
auf dem gelben Etikett, das am Kompressor zu finden
ist, angegebenen Schalleistung äquivalent und ist
kleiner 20 dB.
AUF JEDEN FALL
● Der Kompressor darf nur in geeigneter Umgebung
(gute Belüftung und Umgebungstemperaturen von
+5°C bis +40°C) und niemals in der Nähe von Staub,
Säuren, Dämpfen oder explosiven/entzündlichen
Gasen eingesetzt werden.
● Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich ist
stets ein Abstand von mindestens 4 Metern einzuhalten.
● Eventuelle Verfärbungen auf der Kunststoffabdeckung
des Kompressors während Lackierungsvorgängen
weisen auf einen zu geringen Abstand hin.
● Den Stecker des Elektrokabels in eine Steckdose
einstecken, deren Form, Spannung und Frequenz
geeignet ist und den gesetzlichen Vorschriften entspricht.
● Für das Elektrokabel Verlängerungskabel von maximal
5 m Länge und einem Kabelquerschnitt von mindestens
1,5 mm2 verwenden.
● Von der Verwendung von Kabeln unterschiedlicher
Länge und Kabelquerschnitts sowie von Adaptern und
Vielfachsteckdosen wird abgeraten.
● Zum Abschalten des Kompressors ausschließlich den
Schalter „I/O“ verwenden.
● Den Kompressor ausschließlich am Haltegriff bewegen
und verschieben (Abb. 4).
● Vor dem Transport immer das Stromkabel und den
Luftschlauch vom Luftkompressor trennen.
● Für den Betrieb ist der Kompressor auf eine stabile
und horizontale Unterlage zu setzen.
● Der Kompressor darf ausschließlich in horizontaler
Position arbeiten (Abb. 1), wenn er auf den beiden
Gummistreifen aufliegt, die sich auf der Bedienblende
gegenüberliegenden Seite befinden
WAS SIE UNBEDINGT WISSEN SOLLTEN
AUF KEINEN FALL
● Zum Schutz vor Überhitzung des Elektromotors
wurde dieser Kompressor für aussetzenden
● Den Luftstrahl niemals auf Personen, Tiere oder den
21
D
E
D
E
Betrieb konzipiert (Einschaltdauer max. 15% des
Arbeitszyklus). Wenn dieser Luftkompressor mehr als
15% einer Stunde Luft pumpt, ist der Kompressors nicht
in der Lage, die angeforderte Druckluftmenge in vollem
Umfang bereitzustellen. Stimmen Sie immer die vom
Aufsatz oder Zubehör geforderte Druckluftmenge an
die vom Kompressor bereitgestellte Luftmenge ab). Bei
einer Überhitzung reagiert der Wärmeschutzschalter
des Motors und schaltet bei zu hoher Temperatur
automatisch die Stromzufuhr zum Kompressor
ab.Sobald wieder die normalen Temperaturbedingungen
erreicht sind, läuft der Motor automatisch wieder an.
● Ist der Kompressor an eine Stromquelle angesteckt
und der Druckschalter steht auf „ON“ (Ein), startet
der Kompressors automatisch den Arbeitszyklus.
– Berühren Sie niemals Teile, die sich in Bewegung
befinden.
– Achten Sie darauf, dass Körperteile, Kleider, Haare
und Schmuck nicht mit den sich bewegenden Teilen
in Berührung kommen.
– Nehmen Sie den Kompressor niemals in Betrieb, ohne
dass alle Schutzvorrichtungen und Abdeckungen an
ihrem Platz und funktionstüchtig sind.
– Klettern Sie niemals auf den Kompressor.
● Der Kompressor ist mit einem Sicherheitsventil ausgerüstet,
das bei einer Störung des Druckschalters auslöst, um die
Sicherheit der Maschine zu gewährleisten.
● Die rote Markierung am Manometer bezieht sich auf
den maximalen Betriebsdruck des Tanks. Sie bezieht
sich nicht auf den eingestellten Druck.
● Während der Montage eines Werkzeugs ist der Strom
der austretenden Luft unbedingt zu unterbrechen.
● Die Verwendung der Druckluft für die vorgesehenen
Zwecke (Aufpumpen, Druckluftwerkzeuge, Lackierung,
Wäsche mit Reinigungsmitteln auf ausschließlich wässriger
Basis usw.) erfordert die Kenntnis und Befolgung der in
den einzelnen Fällen geltenden Normen.
● Der vom Hersteller empfohlene Maximaldruck eines
mit diesem Kompressor verwendeten Aufsatzes oder
Zubehörs darf niemals überschritten werden.
2. Ausstattung (Abb. 1-2-3)
A. Druckschalter: Der Druckschalter ist der
Aktivierungsmechanismus, um den Kompressor
hochzufahren und anzuhalten. Steht der Schalter
auf „Ein“ verdichtet der Motor und die Pumpe die
Luft, bis der Tankdruck den oberen Grenzwert des
werkseitig eingestellten Betriebsdrucks erreicht. Fällt
der Tankdruck unter den werkseitig eingestellten
Einschaltdruck beginnt der Kompressor automatisch
wieder Luft zu komprimieren.
B. Tankdruck-Messgerät: Das Tankdruck-Messgerät
zeigt den im Tank vorhandenen Luftdruck in PSI
(und BAR) an.
C. Eingestelltes Druckmessgerät: Das eingestellte
Druckmessgerät gibt an, wie viel Druck in der
Ablassleitung entsprechend der Reglereinstellung
erlaubt ist.
D. Reglerknopf: Der Reglerknopf wird für die
Justierung des in der Ablassleitung verfügbaren
Luftdrucks verwendet. Dreht man den Knopf im
Uhrzeigersinn wird mehr Luftdruck abgelassen,
dreht man ihn gegen den Uhrzeiger, wird weniger
Luftdruck abgelassen.
E. Ablassventil: Kugelförmiges Ventil, das bei
Öffnung dem Tank den Wasserdampf entzieht.
F. Schnellkupplung: Die Schnellkupplung dient für den
Anschluss Ihres Druckluftwerkzeugs an die Luftleitung.
G. Sicherheitsventil: Das Sicherheitsventil wurde
eingebaut, um eine zu hohe Druckbeaufschlagung der
H.
I.
J.
K.
22
Lufttanks zu vermeiden. Dieses Ventil ist werkseitig
auf 10 bar (145 PSI) eingestellt und tritt erst in
Funktion, wenn der Tankdruck diesen Wert erreicht.
Versuchen Sie nicht diese Sicherheitsvorrichtung
zu justieren oder zu entfernen.
Jegliche Änderungen an der Einstellung
könnten ernsthafte Verletzungen verursachen.
Sollte eine Reparatur oder Wartung an diesem
Gerät erforderlich sein, wenden Sie sich bitte an
eine autorisierte Werkstätte.
Griff zum Anheben/Transport.
Schultergurt für einen einfachen Transport und
eine einfache Handhabung: Der Kompressor kann
bequem mit seinem Schultergurt transportiert werden.
– Wenn die Metallringe noch nicht montiert
wurden, die beiden Ringe in die beiden
vorgesehenen Bohrungen an den Enden
des Aluminiumgriffs einsetzen (wie auf der
Abbildung 7a gezeigt wird).
– Um den Gurt am Kompressor zu befestigen, die
Karabiner an den Metallringen an den Enden
des Griffes einhängen (wie auf der Abbildung 7b
gezeigt wird).
Klettstreifen: Der Kompressor verfügt über
einen Klettstreifen. Mit diesem kann ein
Druckluftwerkzeug (Bsp.: Luftniethammer),
oder ein PVC-Verlängerungsschlauch am
Kompressorgehäuse befestigt werden (wie auf
den Abbildungen 6a und 6b gezeigt wird).
Aufbewahrungsbehälter für Zubehör.
3. Anwendungbereich
6. Bedienungsanleitung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für
druckluftbetriebene Werkzeuge.
6.1 Vorgangsweise für die Inbetriebnahme
1. Prüfen Sie, ob der On/Off (Ein/Aus)- Schalter auf Off
steht.
2. Prüfen Sie, ob der Tankdruck 0 PSI beträgt.
3. Schließen Sie den Luftschlauch an die Ablassleitung an.
4. Stecken Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose an.
5. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf Ein. Der Ein/
Aus-Schalter leuchtet dadurch auf und zeigt somit
an, dass der Kompressor eingeschaltet ist. Der
Kompressor wird automatisch den Arbeitszyklus einund ausschalten, um den Tankdruck beizubehalten.
6. Justieren Sie den Druckregler auf die für Ihr
Druckluftwerkzeug benötigte Druckeinstellung.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet
werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. NetzanschluSS
6.2 Vorgangsweise zum Ausschalten
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit
Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an
jeder Schutzkontaktsteckdose 230V ~ 50 Hz, welche
mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen werden.
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der Betriebsspannung lt.
Maschinenleistungsschild
übereinstimmt.
Lange
Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln usw.
verursachen Spannungabfall und können den Motoranlauf
verhindern. Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der
Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
1. Stellen Sie den Ein/Aus- Schalter auf Aus.
7. Reinigung und Wartung
Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker.
Achtung!
Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühlt
ist! Verbrennungsgefahr!
Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist der
Kessel drucklos zu machen.
5. MaSSnahmen vor dem Start
● Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen
melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
● Prüfen Sie, ob die Tanks entleert sind, der
Wasserdampf entzogen und jeglicher Schmutz
daraus entfernt wurde.
● Die Aufstellung des Kompressors sollte in der Nähe
des Verbrauchers erfolgen.
● Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen
(Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.
● Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
● Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
● Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen
(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C)
betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube,
keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entflammbare
Gase befinden.
● Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trockenen
Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser
gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
7.1 Reinigung
● Halten Sie Schutzvorrichtungen so staub- und
schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
● Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
● Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden
Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
● Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reinigung
vom Kompressor getrennt werden. Der Kompressor
darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt
werden.
7.2 Ablassen des Tanks
Das Kondenswasser muss jeden Tag aus dem Tank
23
D
E
D
E
7.4 Lagerung
abgelassen werden. Öffnen Sie dazu das Ablassventil
(Bez. E) (unten am Druckkessel).
1. Vergewissern Sie sich, dass der Kompressor
ausgeschaltet ist.
2. Halten Sie den Griff und neigen Sie den Kompressor
zum Ablassventil, sodass beide unten am Tank
positioniert sind.
3. Drehen Sie das Ventil auf.
4. Halten Sie den Kompressor gekippt, bis kein
Wasserdampf mehr vorhanden ist.
Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät
und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von
Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.
Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht
kippen, nur stehend aufbewahren!
Achtung!
Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter enthält
Ölrückstände. Entsorgen Sie das Kondenswasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Sammelstelle.
7.4.1 Aufbewahrung
Lediglich für die Aufbewahrung darf der Kompressor
in vertikaler Position auf den Gummifüßen abgestellt
werden (wie auf der Abbildung 5 gezeigt wird).
7.3 Sicherheitsventil (Pos. G)
Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druck
des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das
Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu
entfernen. Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig
funktioniert, sollte dies von Zeit zu Zeit betätigt werden.
Ziehen Sie so stark am Ring, bis die Druckluft hörbar abbläst
(Abb. 8). Anschließend lassen Sie den Ring wieder los.
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Der Kompressor und dessen Zubehör bestehen
aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall
und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft
oder in der Gemeindeverwaltung nach!
9. MÖGLICHE STÖRUNGEN UND ENTSPRECHENDE ABHILFEMASSNAHMEN
Anmerkung: Vor jeglichen Reparatur- oder Justierungsarbeiten muss die Stromzufuhr getrennt und der Druck aus dem Tank abgelassen sein.
Störung
Ursache
MaSSnahme
Luftaustritt aus dem Ventil des
Druckwächters bei Kompressor in
Stillstand.
Rückhalteventil aufgrund von
Verschleiß oder Verunreinigung
auf dem Dichtungsanschlag
funktionsgestört.
Den Sechskantkopf des
Rückhalteventils abschrauben, den
Sitz und die Spezialgummischeibe
reinigen (bei Verschleiß ersetzen).
Wieder anbringen und sorgfältig
anziehen.
Leistungsverringerung. Häufige In­
betriebnahmen. Niedrige Druckwerte.
Auf übermäßige
Leistungsanforderungen oder
eventuelle undichte Stellen in
Verbindungen und/oder Leitungen
überprüfen. Möglicherweise
Ansaugfilter verstopft.
Dichtungen der Anschlüsse ersetzen.
Filter reinigen oder ersetzen.
Der Kompressor hält an und setzt
nach einigen Minuten den Betrieb
selbstständig wieder fort.
Eingriff der Wärmeschutzvorrichtung
aufgrund Überhitzung des Motors.
Luftdurchlässe im Förderer reinigen.
Raum lüften.
Nach mehreren Versuchen der
Inbetriebnahme hält der Kompressor
an.
Eingriff der Wärmeschutzvorrichtung
aufgrund Überhitzung des
Motors (Abziehen des Steckers
während des Betriebs, geringe
Versorgungsspannung).
Den Ein-Aus-Schalter betätigen.
Raum lüften. Einige Minuten
abwarten, bis sich der Kompressor
von selbst wieder in Betrieb setzt.
Der Kompressor hält nicht an, und
das Sicherheitsventil schreitet ein.
Funktionsstörung des Kompressors
oder Defekt des Druckwächters.
Stecker abziehen und
Kundendienststelle kontaktieren.
Alle übrigen Maßnahmen müssen von berechtigten Kundendienstzentren sowie unter Verwendung von Originalersatzteilen ausgeführt
werden. Durch einen Eingriff in die Maschine kann die Sicherheit beeinträchtigt werden, und die entsprechende Garantie verliert in jedem
Fall ihre Gültigkeit.
24
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
1. PRECAUCIONES DE USO
● No dirigir nunca hacia el compresor el chorro de líquido
pulverizado por los equipos conectados al mismo.
● No usar el equipo con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados.
● No tirar del cable de alimentación para desconectar
el enchufe de la toma de corriente o para mover el
compresor.
● No dejar el equipo expuesto a los agentes atmosféricos.
● No transportar el compresor con el depósito a presión.
● No realizar soldaduras ni trabajos mecánicos en el
depósito. En caso de defectos o de corrosión hay que
sustituirlo completamente.
● No permitir que personas inexpertas usen el
compresor. Mantener alejados de la zona de trabajo a
los niños y animales.
● Este aparato no está destinado a ser usado por
personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o faltas de
experiencia y conocimiento, a no ser que éstas hayan
podido beneficiarse, a través de la intermediación de una
persona responsable de su seguridad, de una supervisión
o de instrucciones referentes al uso del aparato.
● Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
● No colocar objetos inflamables o de nylon y tela cerca
y/o encima del compresor.
● No limpiar la máquina con líquidos inflamables o
solventes. Utilizar solamente un paño húmedo,
asegurándose de haber desconectado el enchufe de
la toma de corriente eléctrica.
● El uso del compresor está estrechamente ligado a la
compresión del aire. No usar la máquina para ningún
otro tipo de gas.
● El aire comprimido producido por esta máquina no se
puede utilizar en el campo farmacéutico, alimentario ni
hospitalario, sino sólo luego de tratamientos especiales,
y no se puede utilizar para llenar bombonas para la
inmersión submarina.
● Para evitar quemaduras serias, no toque nunca
partes de la culata del cilindro o tuberías durante o
inmediatamente después del funcionamiento.
Todos los usuarios deben leer y entender perfectamente
la información contenida en este manual del propietario
antes de montar, poner en funcionamiento o realizar el
mantenimiento de este compresor de aire.
Estudie cuidadosamente las siguientes reglas para
un funcionamiento seguro y entienda perfectamente
las advertencias.
El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. equivale
al valor de POTENCIA ACÚSTICA indicado en la etiqueta
amarilla, colocada en el comprensor, menos 20 dB.
HAY QUE HACER
● El compresor se debe utilizar en ambientes adecuados
(bien ventilados, con una temperatura ambiente de
+5°C a +40°C) y nunca en presencia de polvo, ácidos,
vapores, gases explosivos o inflamables.
● Mantener siempre una distancia de seguridad de al
menos 3 metros entre el compresor y la zona de trabajo.
● Las eventuales coloraciones que pueden aparecen
en la protección de plástico del compresor durante las
operaciones de pintura indican una distancia insuficiente.
● Conectar el enchufe del cable eléctrico en una toma
apropiada por su forma, tensión y frecuencia, y
conforme con las normas vigentes.
● Utilizar prolongadores del cable eléctrico de una
longitud máxima de 5 metros y con una sección del
cable no inferior a 1,5 mm².
● No se recomienda el uso de prolongadores de
otras longitudes y secciones, ni tampoco el uso de
adaptadores de tomas múltiples.
● Usar sólo y exclusivamente el interruptor I/O para
apagar el compresor.
● Usar sólo y exclusivamente la manilla para desplazar
el compresor (fig. 4).
● Desconecte siempre el cable de alimentación y la toma
de aire del compresor de aire antes de transportarlo.
● El compresor en funcionamiento se debe colocar
sobre un apoyo estable y en horizontal.
● El compresor debe funcionar solo y exclusivamente
en posición horizontal (fig. 1), apoyado sobre las dos
cintas de goma, colocadas en el lado opuesto del
panel de mando.
HAY QUE SABER
● Para evitar el sobrecalentamiento del motor
eléctrico, este compresor ha sido diseñado para
funcionar intermitentemente (no lo haga funcionar
en ciclo de funcionamiento de más de un 15%. Si este
compresor de aire bombea aire durante más de un 15%
de una hora, su capacidad será menor que el suministro
de aire que necesita la aplicación. Iguale siempre los
NO HAY QUE HACER
● No dirigir nunca el chorro de aire hacia personas,
animales o hacia el propio cuerpo (utilizar gafas de
protección para proteger los ojos contra la entrada de
cuerpos extraños alzados por el chorro).
25
E
S
E
S
requisitos de volumen de aire del accesorio con el
suministro de volumen de aire del compresor). En caso
de sobrecalentamiento, interviene la protección térmica
del motor cortando automáticamente la alimentación
cuando la temperatura es demasiado elevada. El
motor vuelve a arrancar automáticamente cuando se
restablecen las condiciones normales de temperatura.
● Cuando el compresor está conectado a una fuente
de alimentación eléctrica y el interruptor está
en “ON” (encendido), el compresor funcionará
automáticamente.
– No toque nunca las partes en movimiento.
– Mantenga todas las partes del cuerpo, el pelo, la
ropa y brazaletes, pendientes, etc. lejos de las
partes en movimiento.
– No ponga nunca en funcionamiento el compresor
de aire sin que todas las protecciones y cubiertas
estén en su lugar.
– Nunca se ponga de pie encima del compresor.
● El compresor está equipado con una válvula
de seguridad que se accionará en caso de mal
funcionamiento del presostato para asegurar la
seguridad de la máquina.
● La raya roja del manómetro se refiere a la presión
máxima de funcionamiento del depósito. No se refiere
a la presión regulada.
● Durante la operación de montaje de una herramienta
es obligatorio cortar el flujo de aire en salida.
● El uso del aire comprimido en los distintos empleos
previstos (inflado, herramientas neumáticas, pintura,
lavado con detergentes sólo de base acuosa etc.)
implica el conocimiento y el respeto de las normas
previstas en cada uno de los casos.
● No supere nunca la presión máxima permitida
recomendada por el fabricante de ningún accesorio
que use con este compresor.
2. Características (Fig. 1-2-3)
depósitos de aire. Esta válvula está preajustada
de fábrica a 10 bares (145 PSI) y no funcionará
a menos que el depósito de presión alcance esta
presión. No intente manipular o eliminar el
dispositivo de seguridad.
Cualquier manipulación de esta válvula podría
causar heridas graves. Si el dispositivo requiere
reparación o mantenimiento, póngase en contacto
con un Centro de Asistencia Autorizado.
A. Interruptor I/O: El interruptor es el mecanismo
de activación que se usa para poner en marcha y
detener el compresor. Cuando el interruptor está en
“On”, el motor y la bomba comprimirán el aire hasta
que el depósito de presión alcance el límite superior
de la presión de funcionamiento establecida
de fábrica. Cuando el depósito de presión baja
por debajo del valor de presión de activación
establecido de fábrica, el compresor volverá de
nuevo automáticamente a comprimir aire.
H. Manilla para elevación/desplazamiento.
I. Atalaje de espaldas para un fácil uso y transporte:
El compresor puede transportarse de manera
cómoda mediante la correa a bandolera.
– Si no se han montado previamente los anillos
metálicos, introducir los dos anillos en los dos
orificios preparados para ello en el extremo de
la manilla de aluminio (como se ilustra en la
figura 7a).
– Para enganchar la correa al compresor,
enganchar la bandolera introduciendo los
mosquetones en los anillos metálicos presentes
en las extremidades de la manilla (como se
ilustra en la figura 7b).
B. Indicador depósito de presión: El indicador
del depósito de presión indica la presión de aire
presente en el depósito en PSI (y BAR).
C. Indicador de la presión regulada: El indicador
de la presión regulada indica la cantidad de
presión permitida en la línea de descarga de
acuerdo con el ajuste del regulador.
D. Mando del regulador: El mando del regulador
se usa para ajustar la presión del aire que está
disponible en la línea de descarga. La presión
del aire en descarga aumenta girando el mando
en el sentido de las agujas del reloj y disminuye
girándolo en el sentido contrario.
J. Cinta para pegar/despegar: El compresor está
dotado de una cinta de velcro. Mediante el velcro,
se puede fijar una herramienta neumática (por
ejemplo: clavadora), o bien un tubo de PVC de
prolongación, al cuerpo del compresor (como se
ilustra en las figuras 6a y 6b).
E. Válvula de drenaje: Válvula esférica que drena
humedad del depósito cuando está abierta.
F. Acoplamiento rápido: El acoplamiento rápido se
usa para conectar la línea del aire a su aplicación.
G. Válvula de seguridad: La válvula de seguridad
está ajustada para evitar una sobrepresión en los
K. Caja de almacenamiento para accesorios.
26
3. Campo de aplicación
produzcan salpicaduras.
El compresor sirve para generar aire comprimido para
herramientas que lo necesitan para su funcionamiento.
6. Instrucciones de funcionamiento
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquierotro
uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado,
el fabricante no se hace responsable de daños o
lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario
u operario de la máquina.
6.1 Procedimientos de pre-arranque
1. Comprobar que el interruptor On/Off (encendido/
apagado) está en Off.
2. Comprobar que la presión en el depósito de aire
está en 0 PSI.
3. Conectar la toma de aire a la línea de descarga.
4. Conectar la unidad a una salida conectada a tierra
apropiada.
5. Poner en On el interruptor de On/Off. El interruptor
de On/Off se encenderá para indicar que el
compresor está en funcionamiento. El compresor
realizará automáticamente ciclos de encendido y
apagado para mantener el depósito de presión a un
nivel sostenido.
6. Ajustar el regulador de presión al valor de presión
requerido por el dispositivo de aire.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No
asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice
el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares.
4. Conexión a la red
El compresor está dotado de un cable de red con un
enchufe con puesta a tierra. Éste se puede conectar a
cualquier toma de puesta a tierra de 230 V ~ 50 Hz que
esté protegida con 16 A. Antes de la puesta en marcha,
cerciorarse de que la tensión de red coincida con la
tensión de servicio indicada en la placa de potencia
del motor. Cables de gran longitud como, p. ej,. las
alargaderas, los tambores de arrollamiento, etc. causan
descensos de tensión y pueden dificultar la marcha de
la máquina. Las bajas temperaturas, inferiores a 5°C,
pueden dificultar la marcha del motor.
6.2 Procedimientos de apagado
1. Poner en Off el interruptor de On/Off.
7. Limpieza y mantenimiento
¡Atención!
Desenchufar el cable cuando se realicen trabajos
de mantenimiento o de limpieza.
5. Procedimientos de pre-arranque
¡Atención!
¡Esperar hasta que el compresor esté totalmente
frío! ¡Peligro de sufrir quemaduras!
● Compruebe que el aparato no haya sufrido daños
durante el transporte. De ser así, los daños
detectados deberán comunicarse de inmediato al
transportista que ha entregado en compresor.
● Comprobar que los depósitos han sido drenados y
no tienen humedad o suciedad.
● El compresor deberá colocarse cerca del lugar de
consumo.
● Es preciso evitar el uso de conductos de aire largos
o prolongaciones del cable de conexión.
● El aire aspirado por el compresor deberá ser seco y
libre de polvo.
● No instale el compresor en un recinto húmedo o
mojado.
● El compresor solo podrá ser operado en recintos
apropiados (con ventilación óptima, temperatura
ambiente +5°C - +40°C). El recinto deberá estar
libre de polvo, ácidos, vapores, así como gases
inflamables o explosivos.
● El compresor es apto para su uso en recintos secos.
No se permite su uso en áreas de trabajo donde se
¡Atención!
Eliminar la presión de la caldera antes de efectuar
los trabajos de mantenimiento y limpieza.
7.1 Limpieza
● Evitar al máximo posible que la suciedad y el polvo
se acumulen en los dispositivos de seguridad. Frotar
el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
● Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
● Limpiar el aparato de forma periódica con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes; ya que podrían
deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso
evitar que entre agua en el interior del aparato.
● Antes de realizar la limpieza separar del compresor
la manguera y las herramientas de pulverizado.
No limpiar el compresor con agua, disolventes o
similares.
27
E
S
7.2 Depósito de drenaje
E
S
7.4 Almacenamiento
El agua de condensación debe drenarse todos los días
abriendo la válvula de drenaje (ref. E) (en el fondo de la
vasija de presión).
1. Verificar que el compresor está apagado.
2. Agarrando la empuñadura, inclinar el compresor
hacia la válvula de drenaje para que la humedad y
la suciedad vayan al fondo del depósito.
3. Gire la válvula de drenaje para abrirla.
4. Mantenga el compresor inclinado hasta que toda la
humedad haya sido eliminada.
¡Atención!
Desenchufar el aparato y purgar de aire el aparato
y todas las herramientas de aire comprimido
conectadas. Colocar el compresor de manera que
no se pueda conectar de forma inesperada.
¡Atención!
Guardar el compresor sólo en un entorno seco y
al que no se pueda acceder sin autorización. ¡No
inclinarlo, guardarlo sólo de pie!
¡Atención!
El agua de condensación del recipiente de presión
contiene residuos de aceite. Eliminar el agua de
condensación de forma ecológica en la entidad
recolectora pertinente.
7.4.1 Depósito
7.3 Válvula de seguridad (referencia G)
8. Eliminación y reciclaje
Exclusivamente para el depósito, el compresor puede
colocarse en posición vertical, apoyado sobre los pies
de goma (como se ilustra en la figura 5).
La válvula de seguridad está regulada a la presión mayor
admitida del recipiente de presión. No está permitido
reajustar la válvula de seguridad o retirar su precinto. Para
que la válvula de seguridad funcione correctamente cuando
resulte necesaria, activarla de vez en cuando. Apretar el
anillo (fig. 8) hasta que se pueda escuchar que sale la
presión de aire. A continuación, volver a soltar el anillo.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio o
en establecimientos especializados.
9. Posibles anomalías Y las correspondientes intervenciones admitidas
Nota: Desconecte la fuente de alimentación y drene el tanque de presión antes de hacer cualquier ajuste o reparación.
Anomalía
Causa
Intervención
Pérdida de aire por la válvula del
presóstato con el compresor detenido.
Válvula de retención que, por
desgaste o suciedad del contacto
de estanqueidad, no cumple
correctamente su función.
Desenroscar la cabeza hexagonal
de la válvula de retención, limpiar el
asiento y el disco de goma especial
(cambiarlo si está gastado). Montar
otra vez y ajustar con cuidado.
Disminución del rendimiento.
Arranques frecuentes. Bajos valores
de presión.
Excesiva exigencia de prestaciones –
comprobar - o posibles pérdidas por
las juntas y/o las tuberías. Filtro de
aspiración posiblemente obstruido.
Reemplazar las juntas de los racores.
Limpiar o reemplazar el filtro.
El compresor se detiene y arranca otra
vez autónomamente luego de algunos
minutos.
Intervención de la protección térmica
debido al recalentamiento del motor.
Limpiar los pasos de aire del
transportador. Ventilar el local.
El compresor se detiene luego de
algunos intentos de arranque.
Intervención de la protección térmica
debido a un recalentamiento del
motor (desconexión del enchufe
durante la marcha, escasa tensión de
alimentación).
Accionar el interruptor de marcha/
parada. Ventilar el local. Esperar
algunos minutos y el compresor
arrancará otra vez autónomamente.
El compresor no se detiene e
interviene la válvula de seguridad.
Funcionamiento no regular del
compresor o rotura del presóstato.
Desconectar el enchufe y dirigirse al
centro de asistencia.
Cualquier otra intervención debe ser realizada por los Centros de Asistencia autorizados, solicitando repuestos originales.
Alterar la máquina puede comprometer la seguridad y, en todos los casos, invalida la garantía correspondiente.
28
Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
1. PRECAUÇÕES DE USO
animais ou do próprio corpo (Utilizar óculos de
protecção para proteger os olhos contra corpos
estranhos movidos pelo jacto).
● Nunca orientar o jacto de líquidos borrifados por
ferramentas ligadas ao compressor na direcção deste
último.
● Não usar o aparelho com os pés descalços ou com as
mãos e os pés molhados.
● Não puxar o cabo de alimentação para desligar a ficha
da tomada ou para deslocar o compressor.
● Não deixar o aparelho exposto às intempéries.
● Não transportar o compressor com o depósito sob
pressão.
● Não executar soldaduras ou trabalhos mecânicos
no depósito. Em caso de defeitos ou corrosões, é
necessário substituí-lo completamente.
● Não permitir que pessoas inexperientes usem o
compressor. Manter longe da área de trabalho crianças
e animais.
● Este aparelho não se destina a ser usado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensitivas ou mentais sejam reduzidas ou no
caso de falta de experiência e conhecimento, a não
ser que beneficiem, por intermédio de uma pessoa
responsável pela sua segurança, de vigilância ou
instruções respeitantes ao uso do aparelho.
● As crianças devem ser vigiadas para evitar que
brinquem com o aparelho.
● Não posicionar objectos inflamáveis ou objectos em
nylon e tecido perto e/ou sobre o compressor.
● Não limpar a máquina com líquidos inflamáveis
ou solventes. Utilizar somente um pano húmido,
certificando-se de ter desligado a ficha da tomada
eléctrica.
● O uso do compressor está estritamente ligado à
compressão de ar. Não usar a máquina para nenhum
outro tipo de gás.
● O ar comprimido produzido por esta máquina não pode
ser utilizado no campo farmacêutico, alimentar ou
hospitalar a não ser depois de tratamentos especiais
e não pode ser utilizado para encher garrafas de
mergulho.
● Para evitar queimaduras graves, nunca toque nos
componentes da cabeça do cilindro ou nos tubos
durante ou imediatamente depois da operação.
Todos os utilizadores devem ler e compreender
plenamente todas as informações contidas neste manual
do proprietário antes da montar e utilizar este compressor
de ar ou realizar operações de manutenção no mesmo.
Analise cuidadosamente as seguintes regras para
um funcionamento seguro e para compreender
plenamente todas as advertências.
O valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4 m.
equivale ao valor de POTÊNCIA ACÚSTICA declarado
na etiqueta amarela, posicionada no compressor,
menos 20 dB.
O QUE FAZER
● O compressor deve ser utilizado em ambientes
adequados (bem arejados, com temperatura
ambiente compreendida entre +5°C e +40°C) e
nunca em presença de pós, ácidos, vapores, gases
explosivos ou inflamáveis.
● Manter sempre uma distância de segurança de pelo
menos 3 metros entre o compressor e a zona de
trabalho.
● Eventuais colorações que possam aparecer na protecção
em plástico do compressor durante as operações de
pintura, indicam uma distância demasiado próxima.
● Inserir a ficha do cabo eléctrico numa tomada
adequada quanto à forma, tensão e frequência e em
conformidade com as normas vigentes.
● Utilizar extensões de cabo eléctrico de comprimento
máximo de 5 metros e com secção do cabo não abaixo
de 1,5 mm².
● Não é aconselhado o uso de extensões com
comprimento e secção diferentes, nem de adaptadores
e tomadas múltiplas.
● Usar exclusivamente o interruptor I/O para desligar o
compressor.
● Usar exclusivamente a alça para deslocar o
compressor (fig. 4).
● Desconecte sempre o cabo de alimentação e o tubo
de ar do compressor de ar antes de transportá-lo.
● O compressor em funcionamento deve ser colocado
sobre um apoio estável e na horizontal.
● O compressor deve funcionare apenas e
exclusivamente em posição horizontal (fig. 1), apoiado
nas duas tiras de borracha, colocadas no lado oposto
do painel de comando.
O QUE SABER
O QUE NÃO FAZER
● Para evitar o sobreaquecimento do motor
elétrico, este compressor é projectado para um
funcionamento intermitente (não utilizar para um ciclo
● Nunca orientar o jacto de ar na direcção de pessoas,
29
P
T
P
T
de funcionamento de mais de 15%. Se este compressor
de ar bombear o ar para mais de 15% de uma hora,
então a capacidade do mesmo compressor será inferior
à capacidade de ar requerida pela aplicação. Combine
sempre os requisitos de volume de ar do dispositivo
complementar ou do acessório com os requisitos de
fornecimento de volume de ar do compressor). Em caso
de sobreaquecimento, a interrupção térmica do motor
intervém, cortando automaticamente a alimentação
quando a temperatura for demasiado elevada. O motor
é reiniciado automaticamente quando as condições
normais de temperatura são restauradas.
● Quando o compressor for ligado a uma fonte
eléctrica e o interruptor de pressão estiver na
posição “ON” (ligado), o mesmo compressor é
iniciado automaticamente.
– Nunca toque nas partes móveis.
– Mantenha todas as partes do corpo, o cabelo, as
roupas e as jóias afastadas das peças móveis.
– Nunca utilize o compressor de ar sem todas as
protecções no lugar.
– Nunca fique em cima do compressor.
● O compressor é equipado com uma válvula de segurança
que é accionada em caso de avaria do interruptor de
pressão, para garantir a segurança da máquina.
● O entalhe vermelho do manómetro refere-se à
pressão máxima de funcionamento do reservatório.
Não refere-se à pressão regulada.
● Durante a operação de montagem duma ferramenta, é
obrigatória a interrupção do fluxo de ar na saída.
● A utilização do ar comprimido nos diversos usos
previstos (insuflação, ferramentas pneumáticas,
pintura, lavagem com detergentes somente com base
aquosa, etc.) implica o conhecimento e o respeito das
normas previstas em cada caso separadamente.
● Nunca supere a pressão máxima permitida recomendada
pelo fabricante de qualquer dispositivo complementar
ou acessório que utilizar com este compressor.
2. Componentes (Figuras 1-2-3)
Qualquer ajuste feito nesta válvula pode causar
ferimentos graves. Se este dispositivo requerer
assistência ou manutenção, consulte um Centro de
Atendimento Autorizado.
H. Pega para levantar/mover.
I. Cinto de ombro para um uso e transporte simples:
O compressor pode ser transportado de modo
conveniente por meio do cinto de ombro.
– Se os aneis metálicos não forem previamente
montados, inserir os dois aneis nos dois furos
predispostos na extremidade da pega de alumínio
(conforme ilustrado na figura 7a).
– Para afivelar o cinto ao compressor, enganchar
a correia inserindo os mosquetões, nos aneis
metálicos presentes nas extremidades da pega
(conforme ilustrado na figura 7b).
J. Engate/desengate da tira: O compressor é dotado de
uma tira de velcro. Por meio do velcro, é possível fixar
uma ferramenta pneumática (por exemplo: pregador),
ou um tubo em PVC de extensão, ao corpo do
compressor (conforme ilustrado nas figuras 6a e 6b).
K. Caixa de armazenamento para acessórios.
A. Interruptor I/O: O interruptor é o mecanismo
de activação que é usado para iniciar e parar o
compressor. Quando ele estiver em “On”, o motor e a
bomba comprimem o ar do reservatório até a pressão
atingir o limite superior da pressão de funcionamento
de fábrica. Quando a pressão do reservatório cair
abaixo do valor de fábrica, o compressor recomeça
automaticamente a comprimir o ar.
B. Manómetro do reservatório: O manómetro do
reservatório indica a pressão do ar presente no
reservatório em PSI (e BAR).
C. Manómetro regulado: O manómetro regulado
indica a quantidade de pressão consentida na linha de
descarga, de acordo com a configuração do regulador.
D. Botão de regulação: O botão de regulação é
usado para ajustar a pressão de ar disponível na
linha de descarga. A pressão do ar de descarga é
aumentada ao girar o botão no sentido horário e
diminuída ao girar o botão no sentido contrário.
E. Válvula de drenagem: Válvula de esfera que
drena a humidade do reservatório quando aberta.
F. Engate rápido: O engate rápido é usado para
conectar a linha de ar ao seu instrumento.
G. Válvula de segurança: A válvula de segurança é
configurada para evitar a pressurização excessiva dos
reservatórios de ar. Esta válvula é pré-configurada de
fábrica a 10 bar (145 PSI) e não funciona se a pressão
do reservatório não alcançar esta pressão. Não tente
ajustar ou eliminar este dispositivo de segurança.
3. Área de aplicação
O compressor destina-se à produção de ar comprimido
para ferramentas que funcionam a ar comprimido.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para usocomercial,
artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizadono comércio,
30
artesanato ou indústria ou emactividades equiparáveis.
5. Coloque o interruptor de On/Off para On. A
interruptor de On/Off acende-se para indicar que o
compressor está ligado. O compressor de ciclo terá
automaticamente um funcionamento intermitente e
desligará para conservar a pressão do reservatório.
6. Ajuste o regulador de pressão para a adequada
configuração de pressão requerida para a ferramenta
de ar.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que sedestina. Qualquer outro tipo de utilização éconsiderado
inadequado. Os danos ou ferimentos dequalquer tipo
daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/
operador e não do fabricante.
4. Ligação à rede
O compressor encontra-se munido de um cabo eléctrico com ficha Schuko, Esta pode ser ligada a qualquer
tomada com ligação à terra de 230 V ~ 50 Hz, que esteja protegida com 16 A. Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que a tensão de rede corresponde à tensão de serviço constante na chapa de
potência da máquina. Os cabos de alimentação longos,
as extensões, os tambores para cabos, etc. causam
queda de tensão e podem impossibilitar o arranque do
motor. Com temperaturas inferiores a +5°C, a falta de
mobilidade compromete o arranque do motor.
6.2 Procedimentos de desligamento
1. Coloque o interruptor de On/Off na posição Off.
7. Para limpeza e manutenção
Atenção!
Retire a ficha de corrente da respectiva tomada
sempre que sejam realizados trabalhos de limpeza
e de manutenção.
Atenção!
Espere até que o compressor esteja completamente frio! Perigo de queimaduras!
5. Procedimentos de pré-início
● Verifique se o aparelho apresenta danos de transporte. No caso de eventuais danos informe de imediato
o transitário, que transportou o compressor.
● Verifique se os reservatórios foram drenados e se
estão livres de humidade ou sujidade.
● O compressor dever ser instalado perto do consumidor.
● Deve evitar tubos de ar e cabos de alimentação longos (cabo de extensão).
● Cuidado com o ar aspirado seco e sem pó.
● Não monte o compressor em salas húmidas ou molhadas.
● O compressor só pode ser colocado em funcionamento em salas apropriadas (bem arejadas, temperatura ambiente +5°C até +40°C). Na sala não se podem encontrar poeiras, ácidos, vapores, explosivos
ou gases inflamáveis.
● O compressor foi concebido para a utilização em
salas secas. A utilização não é permitida em áreas
onde ocorra a projecção de água.
Atenção!
Retire a pressão do reservatório antes de efectuar
todos os trabalhos de limpeza e de manutenção.
6. Instruções para o uso
A água de condensação deve ser drenada a cada dia,
abrindo a válvula de drenagem (ref. E) (na parte inferior
do vaso de pressão).
1. Verifique se o compressor está desligado.
2. Segurando a alça, incline o compressor para a
válvula de drenagem de modo estejam posicionados
na parte inferior do reservatório.
3. Gire a válvula de drenagem para abrir a válvula.
4. Mantenha o compressor inclinado até eliminar toda
a humidade.
7.1 Limpeza
● Mantenha os dispositivos de segurança o mais limpos possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pressão.
● Aconselhamos a limpeza do aparelho imediatamente
após cada utilização.
● Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabonete líquido. Não utilize detergentes ou solventes, pois estes podem corroer as
peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que
não entra água para o interior do aparelho.
● Antes da limpeza separe a mangueira e os respectivos bicos do compressor. Não limpe o compressor
com água, solventes ou outros produtos.
7.2 Reservatório de drenagem
6.1 Procedimentos de arranque
1. Verifique que o interruptor de On/Off (ligado/
desligado) se encontra na posição Off.
2. Verifique que a pressão do reservatório de ar está a
0 PSI.
3. Conecte o tubo de ar à linha de descarga.
4. Ligue a unidade a uma tomada devidamente
aterrada.
31
P
T
P
T
Atenção!
A água condensada do recipiente sob pressão contém
resíduos de óleo. Elimine a água condensada de forma
ecológica num local de recolha próprio.
Atenção!
Só guardar o compressor num espaço seco e inacessível a estranhos. Não virar, guardar de pé!
7.3 Válvula de segurança (referência G)
Exclusivamente para o armazenamento, o compressor
pode ser posicionado em posição vertical, apoiado nos
pés de borracha (conforme ilustrado na figura 5).
7.4.1 Armazenamento
A válvula de segurança é ajustada pela pressão admissível do recipiente sob pressão. Não é permitido ajustar a
válvula de segurança, ou remover o seu selo de chumbo.
Para que a válvula de segurança funcione correctamente
em caso de necessidade, deverá ser accionada de tempos a tempos. Puxe o anel com força (fig. 8) até o ar comprimido sair de forma audível. De seguida, solte o anel.
8. Eliminação e reciclagem
O compressor e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico. Os
componentes que não estiverem em condições devem
ter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal!
7.4 Armazenagem
Atenção!
Retire a ficha da corrente, faça a sangria do aparelho e de todas as ferramentas de ar comprimido ligadas ao aparelho. Desligue o compressor de modo a
evitar uma entrada em funcionamento indesejada.
9. POSSÍVEIS ANOMALIAS E RESPECTIVAS INTERVENÇÕES ADMITIDAS
Nota: Retire a fonte de alimentação e a pressão do reservatório de drenagem antes de fazer quaisquer reparos ou
ajustes.
Anomalia
Causa
Intervenção
Perda de ar pela válvula do
pressostato com o compressor
parado.
Válvula de retenção que, por
desgaste ou sujidade na superfície
de vedação, não desempenha
correctamente a sua função.
Desaparafusar a cabeça sextavada
da válvula de retenção, limpar a
sede e o disco de borracha especial
(substituir se estiver desgastado).
Voltar a mont e apertar com cuidado.
Diminuição de rendimento.
Arranques frequentes. Baixos
valores de pressão.
Solicitação excessiva de
rendimentos ou possíveis fugas das
juntas e/ou das tubagens. Possível
filtro de aspiração entupido.
Substituir as juntas das uniões.
Limpar ou substituir o filtro.
O compressor pára e reactiva-se
autono­-mamente depois de alguns
minutos.
Intervenção da protecção térmica
por causa de sobreaquecimento do
motor.
Limpar as passagens de ar no
canalizador. Arejar o local.
O compressor pára depois de
algumas tentativas de arranque.
Intervenção da protecção térmica
por causa de sobreaquecimento do
motor (desconexão da ficha durante
o andamento, reduzida tensão de
alimentação).
Accionar o interruptor de andamento
e paragem. Arejar o local. Aguardar
alguns minutos que o compressor
reactiva-se autonomamente.
O compressor pára depois de
algumas tentativas de arranque.
Funcionamento irregular do
compressor ou ruptura do
pressostato.
Desconectar a ficha e dirigir-se ao
centro de assistência.
Qualquer outra intervenção deve ser executada pelos Centros de Assistência autorizados, pedindo peças sobresselentes
originais. A alteração da máquina pode comprometer a segurança e, em todo o caso, invalida a respectiva garantia.
32
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
1. VOORZORGSMAATREGELEN
tegen vreemde voorwerpen die door de luchtstroom
worden verplaatst te beschermen).
● Richt vloeistoffen die door op de compressor
aangesloten gereedschappen worden gespoten nooit
op de compressor zelf.
● Gebruik het apparaat nooit met blote voeten of vochtige
handen of voeten.
● Trek nooit aan de stroomkabel om de stekker uit
het stopcontact te trekken of om de compressor te
verplaatsen.
● Het apparaat mag niet blootgesteld aan weersinvloeden
(regen, zon, mist, sneeuw).
● Vervoer de compressor niet met de ketel onder druk.
● Voer op de ketel geen lassen of mechanische
bewerkingen uit. In geval van defecten of corrosie
moet de ketel vervangen worden.
● Zorg ervoor dat de compressor niet door onervaren
personeel wordt gebruikt. Houd kinderen en dieren uit
de buurt van het werkgebied.
● Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden
door personen (inclusief kinderen) wiens lichamelijk,
sensoriele of mentale vermogen verminderd is of die
geen ervaring of kennis hebben van het apparaat,
tenzij zij geholpen worden door een persoon die
over hun veiligheid waakt en voor toezicht zorgt of
instructies geeft over het gebruik van het apparaat.
● Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
● Plaats geen ontvlambare voorwerpen of voorwerpen
van nylon of stof in de buurt en/of op de compressor.
● Reinig de machine niet met ontvlambare vloeistoffen of
oplosmiddelen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en
controleer of de stekker uit het stopcontact is verwijderd.
● Het gebruik van de compressor is strikt beperkt tot
de compressie van lucht. Gebruik de compressor niet
voor andere gassoorten.
● De door het apparaat geproduceerde perslucht
is zonder speciale behandelingen niet bruikbaar
voor toepassingen op farmaceutisch, voedings- of
gezondheidsgebied en mag niet gebruikt worden voor
het vullen van zuurstofflessen voor duikers.
● Raak om ernstige brandwonden te voorkomen nooit
de onderdelen van de cilinderkop of de leidingen aan
tijdens of onmiddellijk na de bediening.
Alle gebruikers dienen alle informatie in deze handleiding
voor de eigenaar te lezen en helemaal te begrijpen
alvorens de luchtcompressor te assembleren, te bedienen
of onderhoudswerkzaamheden erop uit te voeren.
Neem de volgende regels voor veilige bediening
zorgvuldig door en zorg ervoor dat u alle
waarschuwingen begrijpt.
De akoestische drukwaarde gemeten op 4 m,
gemeten in het vrije veld, is gelijk aan de potentiele
akoestische waarde aangegeven op het gele label dat
is geplaatst op de compressor, waarvan dan 20 dB
wordt afgetrokken.
WAAR U OP MOET LETTEN
● De compressor moet in geschikte omgevingen worden
gebruikt (goed geventileerd, omgevingstemperatuur
+5°C tot +40°C) en nooit bij aanwezigheid van stof,
zuren, dampen, explosieve of ontvlambare gassen.
● Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4
meter tussen de compressor en het werkgebied aan.
● Eventuele verkleuringen die verschijnen op de
riembeschermers van de compressor tijdens
lakspuiten, wijzen op een te geringe afstand.
● Steek de stekker van de stroomkabel in een qua
vorm, spanning en frequentie geschikt stopcontact dat
voldoet aan de geldende voorschriften.
● Gebruik voor de stroomkabel verlengsnoeren met
een lengte van hoogstens 5 meter en met een
kabeldoorsnede van niet minder dan 1.5 mm².
● Men raadt het gebruik van verlengsnoeren met een
andere lengte, alsmede adapters en meervoudige
stekkerdozen af.
● Gebruik uitsluitend de AAN/UIT-schakelaar om de
compressor uit te schakelen.
● Gebruik uitsluitend de handgreep om de compressor
te verplaatsen (Afb. 4).
● Koppel de stroomkabel en de luchtslang altijd los van
de luchtcompressor alvorens hem te vervoeren.
● De werkende compressor moet op een stabiele,
horizontale ondergrond.
● De compressor mag alleen en uitsluitend in werking
gesteld worden in horizontale stand (Afb. 1), steunend
op de twee rubber stroken, die aan de kant tegenover
het bedieningspaneel zitten.
WAT U MOET WETEN
● Om oververhitting van de elektrische motor te
voorkomen werd deze compressor voor intermitterende
werking ontworpen (werk nooit aan meer dan een 15%
bedrijfscyclus. Als deze luchtcompressor meer dan 15%
WAT U NIET MAG DOEN
● Richt de luchtstroom nooit op mensen, dieren of op het
eigen lichaam (Gebruik een beschermbril om de ogen
33
N
L
N
L
van een uur lucht pompt, dan bedraagt het vermogen
van de compressor minder dan de luchtuitstroming die
door de toepassing vereist wordt. Pas altijd de vereisten
van luchtvolume van het hulpstuk of de accessoire aan
de luchtvolume-uitstroming van de compressor aan). In
geval van oververhitting treedt de thermische beveiliging
van de motor in werking zodat de stroom automatisch
afgesloten wordt wanneer de temperatuur te hoog is. De
motor start automatisch opnieuw wanneer de normale
temperatuurcondities hersteld zijn.
● Wanneer de compressor op een stroomgenerator
aangesloten is en de drukschakelaar in de stand
“ON” (Aan) staat, zal de compressor automatisch
de cylcus uitvoeren.
– Raak nooit onderdelen in beweging aan.
– Houd alle lichaamsdelen, haar, kleding en juwelen
ver van onderdelen in beweging.
– Bedien de luchtcompressor niet wanneer alle
schermkappen en beschermende afdekkingen niet
op hun plaats staan.
– Ga nooit op de compressor staan.
● De compressor is uitgerust met een veiligheidsventiel
dat ingeschakeld wordt bij slechte werking van de
drukschakelaar om de machineveiligheid te garanderen.
● De rode streep op de manometer geeft de
maximumbedrijfsdruk van het reservoir aan, en niet de
geregelde druk.
● Tijdens het aansluiten van een pneumatisch
gereedschap op een buis met perslucht die door de
compressor wordt geleverd, moet de luchtstroom die
uit deze buis komt absoluut afgesloten zijn.
● Het gebruik van perslucht voor de verschillende
toepassingen
die
mogelijk
zijn
(opblazen,
pneumatische gereedschappen, lakspuiten, wassen
met reinigingsmiddelen uitsluitend op waterbasis
enz.) veronderstelt kennis en inachtneming van de
voorschriften die voor de afzonderlijke gevallen gelden.
● Overschrijd nooit de toegestane maximumdruk,
aanbevolen door de fabrikant, van een hulpstuk of een
accessoire dat u samen met de compressor gebruikt.
2. Kenmerken (Afb. 1-2-3)
fabriek afgesteld op 10 bar (145 PSI) en werkt eerst als
de reservoirdruk deze druk bereikt. Tracht niet deze
veiligheidsinrichting te verstellen of te elimineren.
Elke aanpassing van dit ventiel kan ernstig letsel
veroorzaken. Raadpleeg een bevoegd servicecentrum
als het nodig is de inrichting te controleren of
onderhoudswerkzaamheden erop uit te voeren.
A. Drukschakelaar: De drukschakelaar is het
activeringsmechanisme dat gebruikt wordt om de
compressor te starten en stil te leggen. Wanneer
de schakelaar op “On” staat, drukken de motor
en de pomp lucht samen totdat de reservoirdruk
de bovenlimiet van de in de fabriek ingestelde
bedrijfsdruk bereikt. Wanneer de reservoirdruk
minder bedraagt dan de in de fabriek ingestelde
“inschakel”druk, begint de compressor automatisch
opnieuw lucht samen te drukken.
H. Handgreep voor het optillen/verplaatsen.
I. Schouderriem voor gemakkelijk transport en
gebruik: De compressor kan gemakkelijk vervoerd
worden met behulp van de schouderriem.
– Als de metalen ringen niet van te voren
gemonteerd zijn, de twee ringen in de daarvoor
bedoelde gaten aan het uiteinde van de
aluminium handgreep plaatsen (zoals afgebeeld
in figuur 7a).
– Om de riem aan de compressor te bevestigen, de
schouderriem vastmaken aan de twee veerhaken,
die in de metalen ringen aan het uiteinde van de
handgreep zitten (zoals afgebeeld in figuur 7b).
B. Reservoirdrukmeter: De reservoirdrukmeter geeft
de luchtdruk in het reservoir aan in PSI (en BAR).
C. Geregelde drukmeter: De geregelde drukmeter geeft
de hoeveelheid druk aan die in de afvoerlijn toegestaan
is volgens de instelling van de regelinrichting.
D. Regelknop: De regelknop wordt gebruikt om de
luchtdruk die in de afvoerlijn toegestaan is in te
stellen. De afvoerluchtdruk verhoogt als de knop in
wijzerzin gedraaid wordt en verlaagt als de knop in
tegenwijzerzin gedraaid wordt.
J. Strip voor bevestiging/ontkoppeling: De
compressor is voorzien van een klittenbandstrip. met
behulp van het klittenband kan er een pneumatisch
gereedschap bevestigd worden (bijvoorbeeld:
spijkermachine), of een verlengpijp van PVC, aan
de behuizing van de compressor (zoals afgebeeld in
figuur 6a en 6b).
E. Aftapklep: Kogelklep die vocht uit het reservoir
afvoert wanneer hij geopend wordt.
F. Snelkoppeling: De snelkoppeling wordt gebruikt
om de luchtleiding op uw gereedschap te sluiten.
G. Veiligheidsventiel: Het veiligheidsventiel wordt
ingesteld over overmatige onderdrukzetting van de
luchtreservoirs te voorkomen. Dit ventiel wordt in de
K. Opbergvak voor accessoires.
34
3. Toepassingsgebied
6. Gebruiksaanwijzingen
De compressor dient voor de persluchtopwekking voor
pneumatisch gereedschap.
6.1 Startprocedures
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden
gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand
gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende
schade of verwondingen van welke aard dan ook is de
gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
1. Controleer of de On/Off (Aan/Uit)-schakelaar in de
stand Off staat.
2. Controleer of de reservoirluchtdruk 0 PSI bedraagt.
3. Sluit de luchtslang aan op de afvoerlijn.
4. Steek de stekker van de unit in een juist geaarde
contactdoos.
5. Druk de On/Off-schakelaar op On. De On/Offschakelaar licht op om aan te geven dat de compressor
aanstaat. De compressor schakelt automatisch de
cyclus in en uit om de reservoirdruk te behouden.
6. Stel de drukregelaar af op de juiste drukinstelling die
voor het luchtgereedschap nodig is.
4. Netaansluiting
6.2 Uitschakelprocedures
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn
voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij geven geen garantie indien het gereedschap in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk
te stellen activiteiten wordt gebruikt.
1. Druk de On/Off-schakelaar op Off.
De compressor is voorzien van een netkabel met
veiligheidsstekker. Deze kan worden aangesloten op elk
veiligheidsstopcontact 230 V ~ 50 Hz dat beveiligd is door
een zekering van 16 ampère. Alvorens het apparaat in
gebruik te nemen dient u er zich van te vergewissen dat
de netspanning overeenkomt met de bedrijfsspanning
vermeld op het kenplaatje van het apparaat. Lange
toevoerleidingen alsmede verlengkabels, kabeltrommels
enz. leiden tot spanningsverlies en kunnen het starten
van de motor beletten. Bij temperaturen onder +5°C start
de motor eventueel moeilijk ten gevolge van stroefheid.
7. Schoonmaken en onderhouden
Let op!
Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheid
de netstekker uit het stopcontact.
Let op!
Wacht tot de compressor helemaal is afgekoeld!
Gevaar om brandwonden op te lopen!
Let op!
Vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden
dient de ketel drukloos te worden gemaakt.
5. Procedures vóór de start
● Controleer het toestel op transportschade. Eventuële
schade onmiddellijk aangeven aan de vervoeronderneming
waarmee de compressor werd geleverd.
● Controleer of de reservoirs afgetapt werden en geen
vocht of vuil bevatten.
● De compressor dient nabij de verbruikers te worden
geïnstalleerd.
● Vermijd lange luchtkabels en toevoerleidingen
(verlengingen).
● Let op droge en stofvrije aanzuiglucht.
● De compressor niet in een vochtige of natte ruimte
installeren.
● De compressor mag slechts in gepaste ruimten (goed
geventileerd, omgevingstemperatuur +5°C - +40°C)
worden gebruikt. In de ruimte mogen geen stof, zuren,
dampen, explosieve of ontvlambare gassen zijn.
● De compressor is geschikt voor gebruik in droge
ruimten. Hij mag niet worden gebruikt in zones waarin
met spatwater wordt gewerkt.
● Vóór inbedrijfstelling dient het oliepeil in de
compressorpomp te worden gecontroleerd.
7.1 Reiniging
● Hou de veiligheidsinrichtingen zo veel mogelijk vrij van
stof en vuil. Wrijf het apparaat met een schone doek
af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
● Het is aan te bevelen het apparaat direct na elk
gebruik schoon te maken.
● Maak het apparaat regelmatig met een vochtige doek
en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen reinigings- of
oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten
van het apparaat kunnen aantasten. Zorg ervoor dat
geen water binnen in het apparaat terechtkomt.
● Slang en spuitgereedschap moeten vóór de
schoonmaakbeurt van de compressor worden
gescheiden. De compressor mag niet met water,
oplosmiddelen of iets dergelijks schoon worden
gemaakt.
7.2 Aftapreservoir
Het condenswater dient elke dag afgetapt te worden,
open daarvoor de aftapklep (ref. E) (op de bodem van
35
N
L
7.4 Opbergen
het drukvat).
1. Controleer of de compressor uitstaat (Off).
2. Neem de greep vast, zet de compressor schuin in
de richting van de aftapklep zodat de klep aan de
onderkant van het reservoir ligt.
3. Draai aan de aftapklep om hem open te zetten.
4. Houd de compressor in de schuine stand totdat alle
vocht eruit gestroomd is.
N
L
Let op!
Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht
het apparaat en alle aangesloten pneumatische
gereedschappen. Berg de compressor op zodat hij niet
door onbevoegden in werking kan worden gesteld.
Let op!
De compressor alleen in een droge en voor
onbevoegden ontoegankelijke omgeving opbergen.
Niet kantelen, alleen recht staand opbergen!
Let op!
Het condenswater uit het drukvat bevat olieresten.
Ontdoet u zich van het condenswater op een
milieuvriendelijke manier en deponeer het op een
overeenkomstige inzamelplaats.
7.4.1 Opslag
Uitsluitend voor de opslag mag de compressor
in verticale stand gezet worden, steunend op de
rubberpootjes (zoals afgebeeld in figuur 5).
7.3 Veiligheidsklep (ref. G)
De veiligheidsklep is afgesteld op de maximaal
toegestane druk van de druktank. Het is niet toelaatbaar
de veiligheidsklep te verstellen of de verzegeling ervan
te verwijderen. Om te verzekeren dat de veiligheidsklep,
indien nodig, naar behoren werkt, dient u de klep van
tijd tot tijd in werking te stellen. Trek flink aan de ring
tot perslucht hoorbaar wordt afgeblazen (Afb. 8). Laat
daarna de ring weer los.
8. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar
u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u
in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
9. MOGELIJKE STORINGEN EN TOEGESTANE REMEDIES
Aantekening: Koppel de energiebron los en laat de aftapreservoirdruk af alvorens reparaties of aanpassingen uit te voeren.
Storing
Oorzaak
Remedie
Luchtlekkage uit de klep van
de pressostaat bij stilstaande
compressor.
Afsluitklep die wegens slijtage of vuil
op het afsluitvlak niet correct zijn
functie vervult.
Draai de zeskantkop van de
afsluitklep los, reinig de zitting en het
schijfje van speciaal rubber (vervang
indien versleten). Monteer opnieuw
en draai zorgvuldig vast.
Afname van het rendement.
Veelvuldig starten. Lage
drukwaarden.
Overmatige vraag naar prestaties of Vervang de pakkingen van de
eventuele lekkage uit koppelingen
koppelingen of vervang het filter.
en/of leidingen. Mogelijkheid verstopt
aanzuigfilter.
De compressor stopt en start na
enkele minuten weer zelfstandig op.
Ingreep van de thermische
beveiliging i.v.m. oververhitting van
de motor.
Reinig de luchtdoorvoeropeningen in
de toevoer. Lucht de werkruimte.
De compressor stopt na enkele
startpogingen.
Ingreep van de thermische
beveiliging i.v.m. oververhitting
van de motor (verwijdering
stekker tijdens bedrijf, lage
voedingsspanning).
Bedien de stopschakelaar. Lucht de
werkruimte. Wacht enkele minuten
en de compressor zal zelfstandig
weer opstarten.
De compressor stopt niet en de
veiligheidsklep grijpt in.
Abnormale werking van de
compressor of breuk van de
pressostaat.
Neem de stekker uit en breng het
apparaat naar het servicecentrum.
Alle overige werkzaamheden moeten door de erkende Servicecentra worden uitgevoerd, waarbij originele
onderdelen gebruikt moeten worden. Zelfstandig de machine proberen te repareren kan de veiligheid in gevaar
brengen en maakt sowieso de garantie ongeldig.
36
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
● Træk ikke i strømledningen for at fjerne stikket fra
stikkontakten eller for at flytte kompressoren.
● Lad aldrig apparatet være udsat for vejragens (regn,
sol, tåge eller sne).
● Transporter aldrig kompressoren, mens tanken er
under tryk.
● Udfør aldrig svejsninger eller mekanisk arbejde på
tanken. I tilfælde af defekter eller korrosioner er
komplet udskiftning af tanken påkrævet.
● Tillad aldrig at uerfarne personer benytter
kompressoren. Sørg for at børn og dyr aldrig kan
komme i nærheden af arbejdsområdet.
● Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske, sensoriske psykiske eller
sanseevner, eller personer uden den nødvendige
viden eller erfaring, med mindre de har fået vejledning
i anvendelsen af apparatet eller overvågning af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
● Børn bør overvåges, for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
● Brandfarlige genstande eller genstande af nylon og
stof må aldrig placeres i nærheden af og/eller på
kompressoren.
● Rengør aldrig apparatet med brandfarlige væsker eller
opløsningsmidler. Anvend udelukkende en fugtig klud
og kontroller, at stikket er taget ud af stikkontakten.
● Kompressoren er udelukkende beregnet til
luftkomprimering. Anvend aldrig apparatet til andre
luftarter.
● Trykluften, som fremstilles i denne kompressor, kan
ikke benyttes i medicinal- og fødevareindustrien eller til
hospitalsformål uden forudgående specialbehandling
og må heller ikke fyldes på iltflasker til dykning.
● Berør aldrig dele af topstykket eller rørføringen under
eller lige efter, at kompressoren har kørt, da det kan
medføre alvorlige forbrændinger.
Alle brugere skal læse og forstå alle informationer,
der findes i denne instruktionsbog, før kompressoren
monteres, betjenes eller vedligeholdes.
Læs følgende sikkerhedsregler omhyggeligt og
kontroller, at alle advarsler er forstået.
STØJVÆRDIEN, målt på 4 meters fri afstand, svarer
til det STØJNIVEAU, som er angivet på den gule
etikette på kompressoren, minus 20 dB.
TILLADT BRUG
● Kompressoren skal benyttes i egnede omgivelser (god
udluftning, lokaletemperatur på mellem +5 og +40 °C)
og må aldrig benyttes i omgivelser med støv, syre,
damp samt eksplosive eller brandfarlige luftarter.
● Oprethold altid en sikkerhedsafstand på mindst 4 m
mellem kompressoren og arbejdsområdet.
● Eventuelle
farvestænk
på
kompressorens
drivremafskærmningen,
i
forbindelse
med
sprøjtelakering, angiver at kompressoren er placeret
for tæt på arbejdsområdet.
● Sæt stikket i en egnet stikkontakt, hvad angår form,
spænding og frekvens. Stikkontakten skal derudover
være konform med alle gældende forskrifter.
● Benyt forlængerledninger med en længde på maks. 5
m og med et tværsnit på min. 1,5 mm2.
● Det frarådes at benytte forlængerledninger, som ikke
opfylder disse krav med hensyn til længde og tværsnit.
Endvidere frarådes brug af adaptere og stikdåser.
● Sluk kun kompressoren ved hjælp af knappen I/O.
● Anvend altid håndtaget til transport af kompressoren
(fig. 4).
● Tag netledningen og luftslangen af kompressoren før
transport.
● Kompressoren skal placeres vandret på et stabilt
underlag.
● Kompressoren skal altid ligge vandret ned under
brugen (fig. 1), så den hviler på de to gummiklodser,
der sidder på undersiden, modsat betjeningsgrebene.
NYTTIGE OPLYSNINGER
● For at undgå overhedning af elmotoren er
kompressoren konstrueret til intermitterende drift
(den må ikke være i drift mere end 15% af den samlede
tid. Hvis kompressoren pumper luft i mere end 15% af
en time, er dens kapacitet mindre end forbrugernes
trykluftkrav. Kompressorens leveringskapacitet skal
altid være afstemt til trykluftforbrugernes eller udstyrets
trykluftkrav). I tilfælde af overhedning udløses motorens
termosikring, således at strømmen afbrydes, hvis
temperaturen bliver for høj. Motorens starter automatisk
igen, når temperaturen er faldet til det normale.
● Når
kompressoren
tilsluttes
nettet,
og
IKKE TILLADT BRUG
● Luftstrålen må aldrig rettes mod personer, dyr eller
ens egen krop (Anvend altid beskyttelsesbriller, med
henblik på at beskytte øjnene mod fremmedlegemer,
som hvirvles rundt i luften af strålen).
● Sørg for at vandstråler fra værktøj, der er tilsluttet
kompressoren, aldrig vendes mod selve kompressoren.
● Benyt altid fodtøj og betjen aldrig apparatet med
fugtige hænder eller fødder.
37
D
K
D
K
trykknapafbryderen er i stilling “ON” (tænd), vil
kompressoren starte og stoppe automatisk.
– Rør aldrig ved dele, der bevæger sig.
– Hold alle legemsdele, hår, beklædning og smykker
borte fra dele, der bevæger sig.
– Kompressoren må aldrig køre, uden at alle
afskærmninger og dækplader er på plads.
– Stå aldrig på kompressoren.
● Kompressoren har en sikkerhedsventil, som udløses,
hvis trykknapafbryderen er defekt, således at
maskinens sikkerhed opretholdes.
● Den røde streg på manometrene angiver tankens
maksimale arbejdstryk. Det viser ikke det indstillede tryk
for kompressoren.
● Under tilslutning af et pneumatisk værktøj til en
trykluftsslange, der udleder luft fra kompressoren, er
det påkrævet at afbryde selve luftstrømmen i slangen.
● Brug af trykluft til de forskellige forudsete
anvendelsesformer (oppumpning, trykluftsværktøj,
sprøjtelakering, afvaskning med vandbaserede
rengøringsmidler osv.) forudsætter kendskab til
og overholdelse af de enkelte tilfældes, gældende
forskrifter.
● Overskrid aldrig det maksimalt tilladte lufttryk, som
angivet af fabrikanten af de forbrugere og det udstyr,
der benyttes sammen med kompressoren.
2. Udstyr (Fig. 1-2-3)
I. Skulderrem til nem transport og brug: Kompressoren
bæres bekvemt ved brug af skulderremmen.
– Hvis metalringene ikke allerede er på plads,
monteres de to ringe i hullerne i enderne af
aluminiumgrebet (som vist på fig. 7a).
– Montering af remmen på kompressoren: fastgør
skulderremmen ved at sætte karabinhagerne
fast i metalringene i enderne af håndgrebet
(som vist på fig. 7b).
A. Trykknapafbryder: Trykknapafbryderen er
det betjeningselement, der benyttes til starte
og stoppe kompressoren. Når afbryderen
er i stilling “On”, kører motoren og pumpen,
indtil beholdertrykket når det maksimale
driftstryk, som fabrikanten har indstillet. Når
beholdertrykket falder under det fabriksindstillede
“genindkoblingstryk”, starter kompressoren igen
med at pumpe luft i beholderen.
J. Bånd til fastgørelse af evt. værktøj: Kompressoren
er udstyret med et velcro-bånd. Dette velcro-bånd
kan benyttes til at fastgøre et trykluftværktøj (f.eks.
en popnittepistol ) eller en forlængerslange til
kompressoren (som vist på fig. 6a og 6b).
B. Beholdermanometer: Beholdermanometret angiver
det øjeblikkelige tryk i beholderen i PSI (og bar).
C. Manometer for udgangstryk: Manometret
for udgangstryk angiver det tryk, der ledes ud i
udløbsledningen, og som er indstillet på regulatoren.
K. Opbevaringsrum til tilbehør.
D. Regulatorgreb: Regulatorgrebet benyttes til at
indstille det tryk, der ledes til udløbsledningen.
Udløbstrykket forøges ved at dreje grebet med uret,
og det reduceres ved at dreje grebet mod uret.
3. Anvendelsesområde
E. Aftapningsventil: Kugleventil, der benyttes til at
tappe kondensvand af beholderen.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel
brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet
anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt,
industrielt eller lignende øjemed.
Kompressoren er beregnet til tilvejebringelse af trykluft
til trykluftsdrevet værktøj.
F. Lynkobling: Lynkoblingen bruges til at tilslutte
luftslangen fra værktøjet.
G. Sikkerhedsventil: Sikkerhedsventilen er indstillet til
at undgå overtryk i trykluftbeholderen. Ventilen er fra
fabrikken indstillet til 10 bar (145 PSI), og den træder
ikke i funktion, med mindre beholdertrykket når op
på denne værdi. Forsøg ikke at justere på denne
sikkerhedsanordning eller sætte den ud af funktion.
Evt. justering af ventilen kan medføre alvorlige
personskader. Hvis denne anordning kræver
service eller vedligeholdelse, skal det udføres af et
autoriseret Service Center.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens
tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er
ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader,
det være sig på personer eller materiel, som måtte
opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt
korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
4. Nettilslutning
Kompressoren er udstyret med netledning med
beskyttelseskontaktstik. Denne kan tilsluttes enhver
forskriftsmæssigt installeret stikdåse 230V ~ 50 Hz,
H. Håndgreb til løft/transport.
38
som er sikret med 16 A. Kontroller, inden du tænder,
at netspændingen svarer til driftsspændingen,
således som angivet på kompressorens mærkeplade.
Lange tilledninger samt forlængere, kabeltromler
osv. forårsager spændingsfald og kan forhindre, at
motoren starter. Lave temperaturer under +5°C kan
besværliggøre motorstart p.g.a. træg gang.
og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
Vigtigt!
Vent, indtil kompressoren er kølet helt ned! Fare for
forbrænding!
Vigtigt!
Kedlen skal gøres trykløs inden rengørings- og
vedligeholdelsesarbejder.
5. Inden start
7.1 Rengøring
● Kontrollér apparatet for transportskader. Eventuelle
skader skal straks meldes til transportfirmaet som
leverede kompressoren.
● Kontroller, at beholderen er tømt for vand og er fri for
fugtighed og snavs.
● Opstillingen af kompressoren bør ske i nærheden af
forbrugeren.
● Lang luftledning og lange tilledninger (forlængere)
skal undgåes.
● Sørg for tør og støvfri indsugningsluft.
● Opstil ikke kompressoren i et fugtigt eller vådt rum.
● Kompressoren må kun anvendes i dertil egnede
rum (godt ventilerede, omgivende temperatur +5°C+40°C). Der må ikke være støv, syrer, dampe,
eksplosive eller brændbare gasser i rummet.
● Kompressoren er beregnet til anvendelse i tørre rum.
Den må ikke anvendes i områder, hvor der arbejdes
med stænkvand.
● Oliestanden i kompressorpumpen skal kontrolleres
før ibrugtagning.
● Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger fri for
støv og snavs. Tør kompressoren af med en ren
klud, eller foretag trykluftudblæsning under lavt tryk.
● Vi anbefaler, at kompressoren rengøres hver gang
efter brug.
● Rengør af og til kompressoren med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller
opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge
kompressorens kunststofdele. Sørg for, at der ikke
kan trænge vand ind i kompressorens indvendige
dele.
● Slange og sprøjteværktøj skal tages ud af
kompressoren inden rengøring. Kompressoren må
ikke rengøres med vand, opløsningsmidler o.lign.
7.2 Vandaftapning af beholder
Kondensvandet skal aftappes dagligt ved at
åbne aftapningsventilen (pos. E) (i bunden af
trykluftbeholderen).
1. Kontroller, at kompressoren er slukket.
2. Vip kompressoren ved hjælp af håndtaget, så
aftapningsventilen kommer ud for beholderens
laveste punkt.
3. Drej grebet på aftapningsventilen for at åbne
ventilen.
4. Hold kompressoren vippet, indtil al fugtighed er
fjernet.
6. Brugsanvisning
6.1 Start
1. Kontroller, at On/Off (tænd/sluk)-afbryderen er i
stilling Off.
2. Kontroller, at beholdertrykket er 0 PSI.
3. Tilslut luftslangen til udløbsstudsen.
4. Sæt stikket i en stikdåse med jord.
5. Tryk On/Off-afbryderen til stilling On. On/Offafbryderen lyser for at indikere, at kompressoren er
tændt. Kompressoren starter og stopper automatisk
for at opretholde trykket i beholderen.
6. Indstil trykregulatoren til det ønskede tryk til
trykluftværktøjet.
Vigtigt!
Kondensvandet fra trykbeholderen indeholder
rester af olie.
Kondensvandet
skal
bortskaffes
ifølge
miljøforskrifterne (miljødepot).
7.3 Sikkerhedsventil (henv. G)
Sikkerhedsventilen er indstillet til det maksimalt
tilladte tryk på trykbeholderen. Det er ikke tilladt at
justere på sikkerhedsventilen eller fjerne plomben.
Sikkerhedsventilen skal af og til aktiveres; dette for at
sikre en konstant funktionsevne. Træk kraftigt i ringen
(fig. 8), så du tydeligt hører trykluften sive ud. Bagefter
slipper du ringen igen.
6.2 Stop
1. Tryk On/Off-afbryderen til stilling Off.
7. Vedligeholdelse og rengøring
Vigtigt!
Træk stikket ud af stikkontakten inden rengørings39
D
K
7.4 Oplagring
7.4.1 Opbevaring
Kompressoren kan opbevares i lodret stilling, stående
på gummifødderne men kun til opbevaring (som vist
på fig. 5).
Vigtigt!
Træk stikket ud af stikkontakten, udluft
kompressoren og alle tilsluttede trykluftsværktøjer.
Placer kompressoren således, at den ikke kan tages
i brug af uvedkommende.
8. Bortskaffelse og
genanvendelse
Vigtigt!
Kompressoren skal opbevares i tørre omgivelser,
hvor uvedkommende ikke har nogen adgang. Vend
den ikke om; skal opbevares stående!
Maskinen og dens tilbehør består af forskellige
materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter
skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke
smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du
er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din
kommune!
D
K
9. MULIGE FEJL OG AFHJÆLPNING
Bemærk: Afbryd strømmen og tøm trykluftbeholderen, før der foretages reparationer eller justeringer.
Fejl
Årsag
Afhjælpning
Luftlækage fra ventilen i
trykafbryderen, når kompressoren er
standset.
Tilbageslagsventilen fungerer
ikke korrekt pga. slitage eller
store mængder snavs på
forseglingsstoppet.
Løsn den forreste sekskantede del
af tilbageslagsventilen, rengør sædet
og den særlige gummiskive (udskift
den, hvis den er slidt). Montér delene
på ny og fastspænd omhyggeligt.
Reduktion af ydelse. Hyppige starter.
Lave trykværdier.
For intensiv brug eller eventuelle
lækager fra samlinger og/eller
slanger. Rengør det tilstoppede
sugefilter.
Udskift koblingernes pakninger.
Rengør eller udskift filteret.
Kompressoren afbrydes og starter
automatisk efter et par minutter.
Udløsning af den termiske sikring
pga. overophedning af motoren.
Rengør luftpassagerne i manifolden.
Udluft lokalet.
Kompressoren afbrydes efter et par
startforsøg.
Udløsning af den termiske sikring
pga. overophedning af motoren
(fjernelse af stikket i forbindelse med
drift, lav forsyningsspænding).
Betjen trykafbryderens knap. Udluft
lokalet. Vent et par minutter. Herefter
starter kompressoren selv.
Kompressoren afbrydes ikke og
sikkerhedsventilen udløses.
Funktionsforstyrrelser i
kompressoren eller defekt i
trykafbryder.
Fjern stikket fra stikkontakten og
kontakt servicecenteret.
Ethvert andet indgreb skal udføres af et af de autoriserede assistancecentre, idet originale reservedele er
påkrævede. Maskinsikkerheden kan kompromitteres og garantien bortfalder automatisk hvis der udføres
maskinændringer.
40
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
1. SÄKERHETSÅTGÄRDER
● Använd inte maskinen om du är barfota eller om du har
fuktiga händer och fötter.
● Dra inte i matningskabeln för att lossa stickkontakten
ur eluttaget eller för att flytta kompressorn.
● Se till att maskinen inte utsätts för väder och vind
(regn, sol, dimma eller snö).
● Transportera inte kompressorn med trycksatt
luftbehållare.
● Utför inga svetsningar eller mekaniska ingrepp på
luftbehållaren. Vid defekter eller rost på luftbehållaren
ska den bytas ut fullständigt.
● Tillåt inte att kompressorn används av oerfarna
personer. Barn och djur ska hållas på ett säkert
avstånd från kompressorn.
● Denna apparat är inte avsedd för bruk av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental kapacitet. Inte heller personer utan
erfarenhet och kunskap bör använda den om de inte
får handledning eller instruktioner för användning av
apparaten av en person som tar ansvar för deras
säkerhet.
● Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker
med apparaten.
● Placera inte lättantändliga föremål eller föremål av
nylon eller textil i närheten och/eller på kompressorn.
● Rengör inte maskinen med brandfarliga vätskor eller
lösningsmedel. Använd endast en fuktig trasa och
försäkra dig om att du har dragit ut stickkontakten ur
eluttaget.
● Kompressorn är konstruerad för att komprimera luft.
Maskinen får inte användas för någon annan typ av
gas.
● Tryckluften som erhålls från denna maskin kan
inte användas inom den farmaceutiska sektorn,
livsmedelssektorn eller inom sjukvården utan att först
ha genomgått särskilda behandlingar och kan inte
användas för att fylla syrgastuber för dykning.
● För att undvika allvarliga brännskador, vidrör aldrig
cylinderns övre delar eller rör under, eller omedelbart
efter, användning.
Alla användare ska läsa igenom och till fullo förstå
all information i denna användarmanual innan
monter, användning eller underhåll görs med denna
luftkompressor.
Läs noga igenom följande regler för en säker
användning och försäkra dig om att du till fullo har
förstått alla förhållningsorder.
BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt fält
svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på den
gula etiketten på kompressorn, minus 20 dB.
VAD DU SKA GÖRA
● Kompressorn ska användas i lämpliga miljöer (med
god ventilation och en omgivningstemperatur på
mellan +5 °C och +40 °C) och aldrig där damm,
syror, ångor, explosiva eller lättantändliga gaser
förekommer.
● Upprätthåll alltid ett säkerhetsavstånd på minst 4 meter
mellan kompressorn och arbetsområdet.
● Om färgförändringar uppstår på kompressorns
remskydd under lackeringen betyder det att avståndet
är alltför kort.
● Anslut stickkontakten till ett eluttag med rätt typ,
spänning och frekvens som uppfyller gällande
föreskrifter.
● Använd förlängningssladdar med en max. längd på 5
m och med ett tvärsnitt på minst 1,5 mm2.
● Vi avråder från att använda förlängningskablar av olika
längd eller adaptrar och grenuttag.
● Använd endast knappen I/O för att stänga av
kompressorn.
● Använd alltid och endast handtaget för att flytta
kompressorn (figur 4).
● Koppla alltid ur nätsladden och luftslangen från luftkompressorn innan den förflyttas.
● Vid drift ska kompressorn stå på ett stadigt och plant
underlag.
● Kompressorn ska uteslutande fungera i horisontalt
läge (figur 1), stående på gummiremsorna, placerade
på den motsatta sidan till kontrollpanelen.
VAD DU BÖR VETA
● För att undvika att den elektriska motorn
överhettas har denna kompressor utformats för
intermittent drift (ska inte användas på mer än 15%
av funktionscykeln. Om den här luftkompressorn
pumpar luft i mer än 15% av en timma, är
kompressorns kapacitet lägre än den av tillämpningen
begärda luftpumpning. Anpassa alltid tillbehörets
VAD DU INTE SKA GÖRA
● Rikta aldrig luftstrålen mot personer, djur eller mot din
egen kropp (använd skyddsglasögon för att skydda
ögonen från främmande partiklar som kan blåsas upp
av luftstrålen).
● Rikta aldrig en vätskestråle från ett verktyg som är
anslutet till kompressorn mot själva kompressorn.
41
S
E
S
E
eller anslutningens krav på luftflöde till kompressorns
leverans av mängd luft). Om överhettning skulle
uppstå utlöses motorns överhettningsskydd och
slår automatiskt av effekten när temperaturen är
för hög. Motor startar om automatiskt när normala
temperaturförhållanden återställs.
● När kompressorn är ansluten till en elektrisk
källa och tryckströmställaren står på “ON”
(På)-positionen, kör denna kompressor cykeln
automatiskt.
– Vidrör aldrig de rörliga delarna.
– Håll alla kroppsdelar, håret, kläderna och smycken
på avstånd från de rörliga delarna.
– Använd aldrig luftkompressorn utan alla dess skydd
och höljen på plats.
– Stå aldrig på kompressorn.
● Kompressorn är utrustad med en säkerhetsventil som
aktiveras vid eventuell felfunktion på tryckströmställaren,
detta för att garantera maskinens säkerhet.
● Det röda strecket på manometern indikerar maximalt
driftstryck för tanken. Det gäller inte det inställda
trycket.
● Vid anslutning av ett tryckluftsverktyg till ett tryckluftsrör
från kompressorn är det absolut nödvändigt att avbryta
luftflödet från tryckluftsröret.
● Vid användning av tryckluft för olika användningsområden
(luftpumpning, tryckluftsverktyg, lackering, rengöring
med vattenbaserade rengöringsmedel o.s.v.) måste
användaren respektera och ha goda kunskaper
om gällande säkerhetsföreskrifter för varje
användningsområde.
● Överskrid aldrig det maximalt tillåtna trycket som
rekommenderats av tillverkaren för eventuella
anslutningar eller tillbehör som används med denna
kompressor.
2. Innehåller (Bilder 1-2-3)
säkerhetsanordning.
Eventuella ändringar som görs på denna
ventil kan orsaka allvarliga skador. Om denna
anordning kräver service eller underhåll kontakta
ett auktoriserat servicecentrum.
A. Tryckströmställare: Tryckströmställaren är
den mekanism med vilken kompressorn startas
och stoppas. När strömställaren står på “On”,
komprimerar motors och pumpen luft tills tankens
tryck uppnår det övre fabriksinställda gränsvärdet
för drifttryck. När trycket faller under det
fabriksinställda värdet för “utlösnings” tryck startar
kompressorn igen automatiskt att komprimera luft.
H. Handtag för lyft / förflyttning.
I. Axelrem för lätt transport och användning:
Kompressorn kan transporteras på ett bekvämt
sätt med hjälp av axelremmen.
– Om metallringarna inte tidigare har monterats,
sätt i de två ringarna i de förberedda hålen på
änden av aluminiumhandtaget (såsom visas på
figur 7a).
– För att fästa remmen till kompressorn, haka fast
axelremmen genom att sätta i fjäderhakarna, i
metallringarna som finns på handtagets ändar
(såsom visas på figur 7b).
B. Tankens tryckmätare: Tankens tryckmätare
indikerar det lufttryck som finns i tanken i PSI (och
BAR).
C. Reglerad tryckmätare: Den reglerade
tryckmätaren indikerar mängden tryck som
tillåts på utloppslinjen i enlighet med regulatorns
inställning.
D. Regulatorratt: Regulatorratten används för
att justera det lufttryck som är disponibelt för
utloppslinjen. Utloppets lufttryck ökas om man
vrider ratten medsols och minskar om man vrider
den motsols.
J. Remsa för fastsättning/avlägsnade:
Kompressorn är utrustad med ett kardborrband.
Med hjälp av kardborrbandet, är det möjligt att fästa
ett pneumatiskt verktyg (exempel: spikpistol), eller
ett förlängningsrör i PVC, på kompressorkroppen
(såsom visas på figur 6a och 6b).
E. Tömningsventil: Kulventil som dränerar fukten
från tanken då den är öppen.
K. Förvaringslåda för tillbehör.
F. Snabbkoppling: Snabbkopplingen används för att
ansluta luftledningen till ditt verktyg.
3. Användningsområde
G. Säkerhetsventil: Säkerhetsventilen är inställd för
att undvika övertryck i lufttankarna. Denna ventil
har ställts in på fabriken på 10 bar (145 PSI) och
fungerar inte om inte trycket i tanken uppnår detta
tryck. Försök inte justera eller eliminera denna
Kompressorn används för att generera tryckluft till
tryckluftsdrivna verktyg.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
42
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska
användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller
industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
läget.
Kontrollera att lufttrycket i tanken är på 0 PSI.
Anslut luftslangen till utsläppslinjen.
Sätt i enheten i ett ordentligt jordat uttag.
Ställ On/Off brytaren på On. On/Off brytaren tänds
för att indikera att kompressorn är på. Kompressorn
börjar automatiskt fungera av och på för att behålla
trycket i tanken.
6. Juster tryckregulatorn till den rätta tryckinställningen
som krävs för luftverktyget.
2.
3.
4.
5.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar av
sådan användning ansvarar användaren/operatören
själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
6.2 Procedurer för avstängning
4. Nätanslutning
1 Ställt On/Off brytaren på Off-läget.
Kompressorn är utrustad med en nätkabel med jordad
kontakt. Denna kan anslutas till ett valfritt jordat
vägguttag 230V ~ 50 Hz som har kopplats till en 16
A säkring. Innan du använder maskinen, kontrollera
att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna
som anges på maskinens märkskylt. Långa tilledningar
samt förlängningar, kabeltrummor osv. förorsakar
spänningsfall och kan förhindra att motorn startar upp.
Vid låga temperaturer under +5°C finns det risk för att
motorn inte kan starta upp pga. trög gång.
7. Rengöring och underhåll
Obs!
Dra alltid ut stickkontakten före alla rengöringsoch
underhållsarbeten.
Obs!
Vänta tills kompressorn har svalnat helt! Risk för
brännskador!
Obs!
Töm kärlet på tryck inför rengöring och underhåll.
5. Procedurer innan start
● Kontrollera kompressorn för transportskador.
Eventuella skador ska omedelbart rapporteras till det
transportföretag som levererade kompressorn.
● Kontrollera att tanken har tömts och utan fukt och
smuts.
● Uppställningen av kompressorn bör vara i närheten
av förbrukaren.
● Undvik lång luftledning oh långa till-ledningar
(förlängningar).
● Se till att insugningsluften är torr och dammfri.
● Ställ inte upp kompressorn i ett fuktigt eller vått
utrymme.
● Kompressorn får endast användas i lämpliga utrymmen
(tillräcklig ventilation, omgivningstemperatur +5°C
- +40°C). Utrymmet får inte innehålla damm, syra,
ånga, eller explosiva eller brännbara gaser.
● Kompressorn är lämplig för användning i torra
utrymmen. Det är inte tillåtet att använda kompressorn
inom områden där sprutvatten används.
● Innan kompressorn tas i drift måste oljenivån i
kompressorpumpen kontrolleras.
7.1 Rengöring
● Håll skyddsanordningarna i så damm- och smutsfritt
skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk
eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
● Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje
användningstillfälle.
● Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig
duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller
lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar.
Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
● Slangen och sprutverktygen måste kopplas loss från
kompressorn innan rengöringen utförs. Kompressorn
får inte rengöras med vatten, lösningsmedel eller
liknande.
7.2 Tömning av tank
Kondensvattnet måste tömmas ut varje dag, detta görs
genom att man öppnar tömningsventilen (ref. E) (på
botten av tryckbehållaren).
1. Kontrollera att kompressorn är avstängd (Off).
2. Luta kompressorn, genom att hålla i handtaget, mot
tömningsventilen så att de placeras på botten av
tanken.
3. Vrid på tömningsventilen så att ventilen öppnas.
4. Håll kompressorn lutad tills all fukt har tömts ut.
6. Driftsinstruktioner
6.1 Startprocedurer
1. Kontrollera att On/Off (På/Av) brytaren står på Off43
S
E
Obs!
Kondensvattnet i tryckbehållaren innehåller
oljerester. Lämna in kondensvattnet på miljövänligt
sätt till ett godkänt insamlingsställe.
Obs!
Förvara kompressorn endast i torr omgivning
utom räckhåll för obehöriga personer. Förvara inte
kompressorn i lutat skick utan endast stående!
7.3 Säkerhetsventil (ref. G)
7.4.1 Förvaring
Säkerhetsventilen har ställts in på tryckbehållarens
högsta tillåtna tryck. Det är inte tillåtet att ändra
på säkerhetsventilens inställning eller att ta bort
plomberingen. För att garantera att säkerhetsventilen
fungerar rätt när den behövs, ska den aktiveras med
jämna mellanrum. Dra kraftigt i ringen tills du hör hur
tryckluft släpps ut (figur 8). Släpp sedan ringen.
Uteslutande för förvaringen, kompressorn kan
placeras i vertikalt läge, på gummifötterna (såsom visas
på in figur 5).
8. Skrotning och återvinning
Produkten och tillbehören består av olika material som t
ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter
till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter
med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
7.4 Förvaring
S
E
Obs!
Dra ut stickkontakten, avlufta maskinen och alla
anslutna tryckluftsdrivna verktyg. Ställ undan
kompressorn så att den inte kan tas i drift av
obehöriga personer.
9. FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER
Anmärkningar: Koppla ur strömtillförseln och töm tanken innan någon form av reparation eller justering utförs.
Fel
Orsak
Åtgärd
Luftläckage från tryckvaktens ventil
med stillastående kompressor.
Backventilen fungerar inte korrekt
p.g.a. slitage eller smuts på
tätningsstoppet.
Skruva ur backventilens
sexkantshuvud, rengör sätet och
gummiskivan (byt ut gummiskivan
om den är utsliten). Återmontera och
dra åt ordentligt.
Försämrad kapacitet. Täta starter.
Låga tryckvärden.
Intensiv användning eller eventuella
läckage från kopplingar och/eller
slangar. Igensatt insugsfilter.
Byt ut kopplingarnas packningar.
Rengör eller byt ut filtret.
Kompressorn stannar och återstartar
automatiskt efter några minuter.
Utlösning av överhettningsskyddet
p.g.a. överhettning av motorn.
Rengör ventilationshålen i
samlingsröret. Vädra lokalen.
Kompressorn stannar efter några
startförsök.
Ingrepp av överhettningsskyddet
p.g.a. överhettning av motorn
(urkoppling av kontakten under drift,
svag matnings­spänning).
Slå till tryckvaktens knapp. Vädra
lokalen. Vänta några minuter och
kompressorn återstartar automatiskt.
Kompressorn stannar inte och
säkerhets­- ventilen ingriper.
Driftfel på kompressorn eller defekt
tryckvakt.
Dra ur kontakten och vänd dig till
serviceverkstaden.
Alla övriga typer av ingrepp måste göras vid auktoriserade serviceverkstäder och med användning av
originalreservdelar. Mixtring med maskinen kan äventyra maskinens säkerhet och medför att garantin upphör
att gälla.
44
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
1. VAROITUS
● Älä käytä laitetta paljain jaloin tai kädet tai jalat
märkinä.
● Älä vedä sähköjohdosta irrottaaksesi pistotulpan
pistorasiasta tai siirtääksesi kompressoria.
● Älä jätä laitetta sään armoille: suojaa se sateelta,
auringonpaisteelta, sumulta, lumisateelta yms.
● Älä kuljeta kompressoria, kun säiliössä on painetta.
● Älä korjaa säiliötä hitsaamalla tai mekaanisesti. Jos siinä
on vikoja tai ruostetta, se tulee vaihtaa kokonaan.
● Älä anna asiantuntemattomien henkilöiden käyttää
kompressoria. Pidä lapset ja eläimet etäällä
työalueelta.
● Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käyttöön (lapset mukaan lukien), joiden fyysiset
kyvyt, aistihavainnot tai älylliset ominaisuudet
ovat heikentyneet, eikä niille, joilla ei ole riittävää
kokemusta tai tuntemusta laitteen käytöstä ellei
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole ensin
kontrolloinut laitetta tai antanut heille ohjeita sen
käytöstä.
● Lapsia on valvottava ja varmistuttava siitä, etteivät he
pääse leikkimään laitteella.
● Älä aseta syttyviä esineitä tai nailon- ja
kangasmateriaaleja lähelle kompressoria ja/tai sen
päälle.
● Älä puhdista laitetta syttyvillä nesteillä tai liuottimilla.
Käytä ainoastaan kosteaa pyyhettä.Varmista ensin,
että olet irrottanut pistotulpan pistorasiasta.
● Kompressoria tulee käyttää ainoastaan ilman
puristamiseen. Älä käytä laitetta muiden kaasujen
puristamiseen.
● Tämän laitteen tuottamaa paineilmaa ei tule käyttää
lääke-, elintarvike- tai sairaalatarkoituksiin, ellei
sille suoriteta erikoiskäsittelyä.Sitä ei tule käyttää
uppokaasupullojen täyttämiseen.
● Vakavien palovammojen ehkäisemiseksi, älä ikinä
koske sylinterin pääosiin tai putkistoihin käytön aikana
tai välittömästi käytön jälkeen.
Käyttäjien on luettava tämä käsikirja ja ymmärrettävä sen sisältö ennen tämän ilmakompressorin
kokoamista, käyttöä tai huoltoa.
Käy huolellisesti läpi seuraavat turvallisuuteen liittyvät säännöt ja lue huolellisesti kaikki varoitukset
niin, että ymmärrät ne.
4 metrin etäisyydellä vapaassa kentässä mitattu
ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka saadaan
vähentämällä ÄÄNENTEHON arvosta 20 dB. Äänenteho on ilmoitettu kompressoriin kiinnitetyssä keltaisessa etiketissä.
SUORITETTAVAT TOIMENPITEET
● Kompressoria tulee käyttää asianmukaisessa
ympäristössä (hyvä ilmanvaihto, ympäröivä
lämpötila +5°C - +40°C). Älä koskaan käytä sitä
tilassa, jossa on pölyä, äläkä räjähtävien tai
herkästi syttyvien jauheiden, happojen, höyryjen
tai kaasujen läheisyydessä.
● Jätä aina vähintään 4 metrin turvaetäisyys
kompressorin ja työalueen välille.
● Jos
kompressorin
muovisuojus
värjääntyy
maalaustoimenpiteiden aikana, etäisyys on liian pieni.
● Aseta pistotulppa sen muodolle, jännitteelle ja
taajuudelle sopivaan pistorasiaan, joka on voimassa
olevien määräysten mukainen.
● Käytä sähköjohdossa jatkojohtoja, joiden maksimipituus
on 5 metriä ja läpileikkaus vähintään 1,5 mm2.
● Älä käytä muun pituisia jatkojohtoja äläkä sovittimia tai
haaroitustulppia.
● Sammuta kompressori ainoastaan katkaisijan I/O
painikkeella.
● Siirrä kompressoria ainoastaan kahvasta (kuva 4).
● Irrota aina sähköjohto ja ilmaletku ilmakompressorista
ennen kuljetusta.
● Toiminnassa oleva kompressori tulee asettaa vakaalle
ja vaakasuoralle tasolle.
● Kompressoria saa käyttää ainoastaan vaaka-asennossa
ja ohjauspaneelin vastakkaisella puolella olevan kahden
kumikaistaleen päälle asetettuna (kuva 1).
TÄRKEITÄ TIETOJA
● Sähkömoottorin ylikuumenemisen välttämiseksi,
tämä kompressori on suunniteltu jaksottaiseen
käyttöön (älä käytä yli 15% käyttöjaksosta. Jos
tämä ilmakompressori pumppaa ilmaa yli 15%
yhdestä tunnista, kompressorin kyky on vähemmän
kuin sovelluksen vaatima ilmantoimitus. Sovita aina
lisälaitteen tai varusteen vaatima ilmamäärä yhteen
kompressorin toimittaman ilmamäärän kanssa).
Ylikuumenemisen tapahtuessa, moottorin lämpösuoja
aktivoituu, sammuttaen kompressorin ja katkaisten
VÄLTETTÄVÄT TOIMENPITEET
● Älä koskaan suuntaa ilmasuihkua ihmisiä, eläimiä tai
omaa kehoa kohti. (Käytä suojalaseja suojataksesi
silmäsi suihkun nostattamilta vierasesineiltä).
● Älä koskaan suuntaa kompressoriin kytkettyjen
työkalujen nestesuihkuja kohti kompressoria.
45
F
I
F
I
automaattisesti virran, lämpötilan ollessa liian korkea.
Moottori käynnistyy automaattisesti uudelleen, kun
normaali lämpötila on saavutettu.
● Kun kompressori on kytkettynä sähkölähteeseen
ja painekytkin on asennossa “ON” (päällä),
kompressori käy automaattisesti.
– Älä ikinä koske liikkuviin osiin.
– Pidä ruumiinjäsenet, hiukset, asusteet ja korut
etäällä liikkuvista osista.
– Älä ikinä käytä ilmakompressoria ilman, että kaikki
suojukset ja kotelot ovat paikoillaan.
– Älä ikinä seiso kompressorin päällä.
● Kompressori on varustettu turvaventtiilillä, joka laiteturvallisuuden vuoksi laukeaa, jos painekytkimeen
tulee toimintahäiriö.
● Painemittarin punainen merkki ilmoittaa säiliön maksimikäyttöpaineen. Se ei viittaa säädettyyn paineeseen.
● Kun letkuun, jonka kautta kompressori puhaltaa
paineilmaa ulos, liitetään paineilmatyökalu, on ilmavirta
letkusta liittämisen ajaksi ehdottomasti katkaistava!
● Paineilmaa voidaan käyttää moniin eri tarkoituksiin
(mm. ilman pumppaukseen, paineilmatyökalujen
käyttöön, maalaukseen, vesipohjaisilla pesuaineilla
pesuun jne.). Kompressorin käyttö edellyttää,
että kutakin yksittäistä käyttötarkoitusta koskevat
määräykset tunnetaan ja niitä noudatetaan.
● Älä ikinä ylitä valmistajan tämän kompressorin
kanssa käytettäville lisävarusteille ja välineille antamaa maksimiapainetta.
2. Ominaisuudet (Kuv. 1-2-3)
H. Kädensija nostamiseen/siirtämiseen.
I. Kuljetusta ja käyttöä helpottava olkavyö:
Kompressoria voidaan siirtää kätevästi
olkahihnasta kantaen.
– Jos metallisia renkaita ei ole ennalta asennettu
paikalleen, laita molemmat renkaat niille
tarkoitettuihin reikiin alumiinisen kahvan päässä
(ks. kuva 7a).
– Hihna kiinnitetään kompressoriin viemällä
karbiinilukot kahvan päissä oleviin
metallirenkaisiin (ks. kuva 7b).
A. Painekytkin: Painekytkin on käynnistysmekanismi,
jota käytetään kompressorin käynnistämiseen ja
pysäyttämiseen. Kun kytkin on asennossa “On”,
moottori ja pumppu kompressoivat ilmaa, kunnes
säiliön paine saavuttaa tehdasasetuksena annetun
käyttöpaineen ylärajan. Kun säiliön paine laskee alle
tehdasasetuksena annetun “kytkeytymispaineen”,
kompressori alkaa automaattisesti kompressoida ilmaa.
B. Säiliön painemittari: Säiliön painemittari osoittaa
säiliössä olevan ilmanpaineen arvolla PSI (ja BAR).
J. Avattava kiinnitysnauha: Kompressoriin on
kiinnitetty tarranauha. Tarranauhalla voidaan
kiinnittää jokin paineilmakäyttöinen työkalu
(esimerkiksi naulain), tai PVC-jatkoletku
kompressorin runkoon (ks. kuvissa 6a ja 6b).
C. Säädetty painemittari: Säädetty painemittari
osoittaa paineen määrän, joka on sallittu
poistolinjassa säätölaitteen asetusten mukaan.
D. Säätönuppi: Säätönuppia käytetään säätämään
poistolinjassa saatavana olevaa ilmanpainetta.
Poistoilmanpainetta voidaan lisätä kääntämällä
nuppia myötäpäivään ja vähentää kääntämällä
nuppia vastapäivään.
K. Lisävarusteiden säilytysrasia.
3. Käyttötarkoitus
E. Tyhjennysventtiili: Pallomainen venttiili poistaa
avattaessa säiliöstä kosteutta.
Kompressori on tarkoitettu kehittämään paineilmaa
paineilmakäyttöisiä työkaluja varten.
F. Pikaliitin: Pikaliitintä käytetään ilmalinjan
kytkemiseksi työkaluun.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuustai
teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta
vaurioista, jos laitetta käytetäänpienteollisuus-,
käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin
verrattavissa olevissa toimissa.
G. Turvaventtiili: Turvaventtiili on asetettu
välttämään, että ilmasäiliöihin syntyy ylipaine.
Venttiili on esiasetettu tehtaalla arvoon 10 bar
(145 PSI) eikä se toimi ennen kuin säiliön paine
saavuttaa tämän paineen. Älä yritä säätää tai
poistaa turvavälinettä.
Tähän venttiilin tehtävät säätötoimenpiteet
saattavat aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
Jos tämä väline vaatii huoltoa tai korjausta, ota
yhteyttä valtuutettuun korjaamoon.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei
ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista
vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen
omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
46
4. Verkkoliitäntä
7. Puhdistus ja huolto
Kompressorin verkkoliitäntäjohto on varustettu
suojakontaktipistokkeella. Sen voi liittää mihin
tahansa suojakontaktipistorasiaan 230 V ~ 50 Hz,
joka on varustettu 16 A varokkeella. Tarkasta ennen
käyttöönottoa, että käytettävissä oleva verkkojännite
vastaa laitteen tyyppikilvessä annettua käyttöjännitettä.
Pitkät liitäntäjohdot sekä jatkojohdot, johtokelat jne.
aiheuttavat jännitehäviötä ja saattavat vaikeuttaa
moottorin käynnistymistä. Alhaisissa, alle +5° C
lämpötiloissa on moottorin käynnistyminen vaikeaa
raskaskulkuisuuden vuoksi.
Huomio!
Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- ja
huoltotoimia.
Huomio!
Odota, kunnes tiivistin on jäähtynyt täysin!
Palovamman vaara!
Huomio!
Ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia tulee
kattila tehdä paineettomaksi.
7.1 Puhdistus
5. Esikäynnistysproseduurit
● Pidä turvalaitteet niin puhtaina pölystä ja liasta kuin
suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla
tai puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhaista
paineasetusta.
● Suosittelemme laitteen puhdistamista aina heti
käytön jälkeen.
● Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä
puhdistusaineita tai liuotteita; ne saattavat syövyttää
laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisälle
pääse vettä.
● Letku ja ruiskutustyökalut tulee ennen puhdistusta
irroittaa kompressorista. Kompressoria ei saa
puhdistaa vedellä, liuotteilla tms.
● Tarkasta, onko laitteessa kuljetusvaurioita. Ilmoita
mahdoliset vahingot heti kompressorin toimittaneelle
huolitsijalle.
● Tarkista, että säiliöt on kuivattu ja ettei niissä ole likaa
tai kosteutta.
● Kompressori tulee asettaa kulutuslaitteen lähistölle.
● On vältettävä pitkiä ilma johtoja ja pitkiä tuontijoh toja
(jatkojohtoja).
● Huolehdi siitä, että imuilma on kuivaa ja pölytöntä.
● Älä asenna kompressoria kosteaan tai märkään ti
laan.
● Kompressoria
saa
käyttää
ainoastaan
tarkoituksenmukaisissa tiloissa (hyvä tuuletus,
ympäristön lämpötila +5°C - +40°C). Käyttötiloissa ei
saa olla pölyä tai happoja, höyryjä, räjähdysalttiita tai
helposti syttyviä kaasuja.
● Kompressori soveltuu käytettäväksi kuivissa tiloissa.
Sitä ei saa käyttää tiloissa, joissa esiintyy myös
vesiroiskeita.
7.2 Tyhjennyssäiliö
Lauhdevesi on tyhjennettävä joka päivä avaamalla
tyhjennysventtiilin (viite E) (painesäiliön pohjassa).
1. Tarkista, että kompressori on sammutettu.
2. Pitämällä kädensijasta, kallista kompressoria kohti
tyhjennysventtiiliä niin, että se asettuu säiliön
pohjalle.
3. Käännä tyhjennysventtiiliä avataksesi sen.
4. Pidä kompressoria kallistettuna kunnes kaikki
kosteus on poistettu.
6. Käyttöohjeet
6.1 Käynnistysproseduurit
1. Tarkista, että On/Off (päällä/pois päältä) -kytkin on
asennossa Off.
2. Tarkista, että säiliön ilmanpaine on 0 PSI.
3. Liitä ilmaletku tyhjennyslinjaan.
4. Kytke yksikkö maadoitettuun pistorasiaan.
5. Työnnä On/Off -kytkin asentoon On. On/Off -kytkin
syttyy palamaan osoittaen, että kompressori on
päällä. Kompressori toimii automaattisesti jaksoittain,
säilyttääkseen säiliön paineen.
6. Säädä paineensäädin ilmatyökalun vaatimaan
paineeseen.
Huomio!
Painesäiliöstä peräisin olevassa lauhdevedessä
on öljynjäämiä. Hävitä lauhdevesi
ympäristönsuojelumääräysten mukaan vastaavan
keräyspisteen kautta.
7.3 Turvaventtiili (viit. G)
Turvaventtiili on säädetty painesäiliön suurinta sallittua
painetta vastaavaksi. Turvaventtiilin säätöä ei saa
muuttaa ja siihen pantua sinettiä ei saa ottaa pois.
Jotta turvaventtiili toimii hätätilanteessa oikein, tulee
se toimentaa kokeeksi aika ajoin. Vedä renkaasta
6.2 Sammutusproseduurit
1. Työnnä On/Off -kytkin asentoon Off.
47
F
I
7.4.1 Varastointi
niin voimakkaasti (ks. kuva 8), että kuulet paineilman
purkautuvan. Päästä sitten rengas jälleen irti.
Kompressori voidaan asettaa pystyasentoon kumisten
tukijalkojensa varaan ainoastaan varastointia varten
(ks. kuva 5).
7.4 Säilytys
Huomio!
Irroita verkkopistoke, poista ilma laitteesta ja
kaikista siihen liitetyistä paineilmatyökaluista.
Säilytä kompressoria niin, että sitä ei voi ottaa
luvattomasti käyttöön.
8. Käytöstäpoisto ja
uusiokäyttö
Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista,
kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset
rakenneosat oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaa
alan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
Huomio!
Säilytä kompressoria vain kuivissa tiloissa poissa
sitä mahdollisesti luvatta käyttävien henkilöiden
ulottuvilta. Älä kallista laitetta, säilytä se vain
pystyasennossa!
F
I
9. MAHDOLLISET VIAT JA NIIDEN SALLITUT KORJAUKSET
Huomautus: Irrota virtalähde ja tyhjennä säiliöstä paine ennen korjausten tai säätöjen tekemistä.
VIKA
SYY
KORJAUS
Painekatkaisimen venttiilistä
vuotaa ilmaa kompressorin ollessa
pysähtynyt.
Takaiskuventtiili ei toimi
asianmukaisesti johtuen kulumisesta
tai läpässä olevasta liasta.
Ruuvaa irti takaiskuventtiilin
kuusiopää, puhdista istukka
ja erikoiskumilevy (vaihda, jos
kulunut). Asenna takaisin ja kiristä
huolellisesti.
Tuotonalennus. Tiheät
käynnistymiset. Alhaiset painearvot.
Liialliset toimintavaatimukset tai
vuodot liitoksista ja/tai putkista.
Mahdollinen imusuodatin tukossa.
Vaihda liitosten tiivisteet, puhdista tai
vaihda suodatin.
Kompressori pysähtyy ja käynnistyy
itsestään uudelleen muutaman
minuutin kuluttua.
Lämpösuojan laukeaminen, syynä
moottorin ylikuumeneminen.
Puhdista kuljettimen ilmakanavat.
Ilmastoi tila.
Kompressori pysähtyy muutaman
käyn­-nistysyrityksen jälkeen.
Lämpösuojan laukeaminen,
syynä moottorin ylikuumeneminen
(pistotulpan irrotus käynnin aikana,
vähäinen jännite).
Paina käynnistys/pysäytyspainiketta.
Ilmastoi tila. Odota muutama
minuutti ja kompressori käynnistyy
itsestään.
Kompressori ei pysähdy ja
varoventtiili laukeaa.
Kompressori ei toimi asianmukaisesti Irrota pistotulppa ja ota yhteys
tai painekatkaisin on rikki.
huoltokeskukseen.
Kaikki muut mahdolliset toimenpiteet tulee antaa valtuutettujen Huoltokeskusten tehtäväksi. Vaadi aina
alkuperäisiä varaosia. Koneen korjaaminen omin päin voi vaarantaa turvallisuutesi ja aiheuttaa takuun
raukeamisen.
48
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση
1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Όλοι οι χρήστες πρέπει να διαβάσουν και να κατανοήσουν
πλήρως όλες τις πληροφορίες που περιλαμβάνονται σε
αυτό το εγχειρίδιο χρήσης πριν από τη συναρμολόγηση,
τη λειτουργία ή τη συντήρηση του αεροσυμπιεστή.
Διαβάστε προσεκτικά τους ακόλουθους κανόνες
ασφαλούς λειτουργίας και κατανοήστε πλήρως όλες τις
προειδοποιήσεις.
Η αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 μ.
ελεύθερου πεδίου ισοδυναμεί με την αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ
ΠΙΕΣΗΣ που δηλώνεται στην κίτρινη ετικέτα, τοποθετημένη στον πιεστή αέρα, σε λιγότερο από 20 dB.
ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΩ
● Ο αεροσυμπιεστής πρέπει να χρησιμοποιείται
στους κατάλληλους χώρους (καλά αεριζόμενους, με
θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ +5°C και +40°C)
και ποτέ παρουσία εκρηκτικής ή εύφλεκτης σκόνης,
οξέων, ατμών, αερίων.
● Να διατηρείτε πάντα μια απόσταση ασφαλείας τουλάχιστον 4
μέτρων από τον αεροσυμπιεστή και από το χώρο εργασίας.
● Τυχόν χρωματισμοί που ενδεχομένως μπορεί να
παρουσιαστούν στο πλαστικό προστατευτικό του ιμάντα
του αεροσυμπιεστή κατά τη διάρκεια της βαφής, δείχνουν
ότι η απόσταση βαφής είναι πολύ μικρή.
● Εισαγάγετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου σε μια πρίζα με
το κατάλληλο σχήμα, την κατάλληλη τάση και συχνότητα,
που συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς.
● Να χρησιμοποιείτε προεκτάσεις ηλεκτρικού καλωδίου
μέγιστου μήκους 5 μέτρων και με διατομή του κάτω
καλωδίου όχι μικρότερη των 1.5 mm2.
● Δεν συνιστάται η χρήση προεκτάσεων με διαφορετικό
μήκος ούτε αντάπτορες και πολύμπριζα.
● Να χρησιμοποιείτε πάντα και μόνο το διακόπτη I/O για να
σβήσετε τον αεροσυμπιεστή.
● Να χρησιμοποιείτε πάντα και μόνο τη χειρολαβή για τη
μετακίνηση του συμπιεστή (Εικ. 4).
● Αποσυνδέετε πάντοτε το καλώδιο τροφοδοσίας και τον
εύκαμπτο σωλήνα αέρα από τον αεροσυμπιεστή πριν τη
μεταφορά.
● Ο συμπιεστής όταν λειτουργεί πρέπει να τοποθετείται σε
μια σταθερή βάση και σε οριζόντια θέση για.
● Ο συμπιεστής πρέπει να λειτουργεί μόνο και αποκλειστικά
σε οριζόντια θέση (Εικ. 1), στερεωμένος στους δύο ιμάντες
από καουτσούκ που βρίσκονται στην αντίθετη πλευρά του
πίνακα ελέγχου.
από τα συνδεδεμένα εργαλεία προς τον ίδιο το συμπιεστή.
● Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με γυμνά πόδια ή χέρια ή με
βρεγμένα πόδια.
● Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αφαιρέσετε
το φις από την πρίζα του ρεύματος ή για τη μετακίνηση του
συμπιεστή.
● Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθημένη σε ατμοσφαιρικούς
παράγοντες (βροχή, ήλιος, ομίχλη, χιόνι).
● Μη μεταφέρετε τον αεροσυμπιεστή με το ρεζερβουάρ υπό
πίεση
● Μην κάνετε συγκολλήσεις ή μηχανικές επεξεργασίες στο
ρεζερβουάρ. Στην περίπτωση ελαττωμάτων ή διαβρώσεων
πρέπει να αντικατασταθεί εξ ολοκλήρου.
● Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής από ανειδίκευτα
άτομα. Κρατήστε μακριά από το χώρο εργασίας τα παιδιά ή
τυχόν ζώα.
● Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανόμενων των παιδιών) των οποίων
οι φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες είναι
μειωμένες, ή παρουσιάζουν έλλειψη εμπειρίας ή γνώσης,
εκτός κι αν αυτά τα άτομα μπορούν να ωφεληθούν από τη
διαμεσολάβηση ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλεια
τους, την επίβλεψη τους ή τις οδηγίες, αναφορικά με τη
χρήση της συσκευής.
● Πρέπει να υπάρχει επίβλεψη των παιδιών για να
σιγουρευτείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
● Μην τοποθετείτε εύφλεκτα αντικείμενα ή πλαστικά
και υφασμάτινα αντικείμενα κοντά ή/και επάνω στο
συμπιεστή.
● Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με εύφλεκτα υγρά ή διαλύτες.
Να χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί, αφού πρώτα
βγάλετε το φις από την πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος.
● Η χρήση του αεροσυμπιεστή είναι απόλυτα συνδεδεμένη
με τη συμπίεση αέρα. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για
κανενός είδους άλλο αέριο.
● Ο συμπιεσμένος αέρας που παράγεται από αυτό το
μηχάνημα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στον φαρμακευτικό
τομέα, στον τομέα τροφίμων ή στο νοσοκομειακό τομέα, εάν
δεν προηγηθούν ειδικές επεξεργασίες και δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για να γεμίσετε τις μπουκάλες κατάδυσης.
● Για να αποφύγετε σοβαρούς τραυματισμούς, μην αγγίζετε
ποτέ τα τμήματα της κεφαλής του κυλίνδρου ή τις
σωληνώσεις κατά τη διάρκεια ή αμέσως μετά τη λειτουργία.
ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΞΕΡΕΤΕ
● Για να αποφεύγεται τυχόν υπερθέρμανση του
ηλεκτρικού κινητήρα, ο συμπιεστής έχει σχεδιαστεί για
διακοπτόμενη λειτουργία (μην τον θέτετε σε λειτουργία
για περισσότερο από το 15% του κύκλου λειτουργίας. Εάν
ο αεροσυμπιεστής αντλεί αέρα περισσότερο από το 15%
μιας ώρας, τότε η ικανότητα του συμπιεστή είναι λιγότερη
από την παροχή αέρα που απαιτείται από την εφαρμογή.
Να αντιστοιχίζετε πάντοτε τις απαιτήσεις του όγκου αέρα
του παρελκόμενου ή του εξαρτήματος με την παροχή όγκου
ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ
● Μην κατευθύνετε ποτέ τον αέρα σε άτομα, ζώα ή στο
σώμα σας (Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γυαλιά για την
προστασία των ματιών από ξένα σώματα που μπορεί να
τιναχτούν λόγω της δύναμης του αέρα).
● Μην κατευθύνετε τη δέσμη των υγρών που εκτινάσσεται
49
G
R
αέρα του συμπιεστή). Σε περίπτωση υπερθέρμανσης,
ενεργοποιείται ο θερμικός διακόπτης του κινητήρα,
διακόπτοντας αυτόματα την τροφοδοσία όταν η θερμοκρασία
είναι πολύ υψηλή. Ο κινητήρας επανεκκινείται αυτόματα όταν
αποκαθίστανται οι κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας.
● Όταν ο συμπιεστής συνδέεται με κάποια ηλεκτρική
πηγή και ο διακόπτης On/Off (ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης) είναι στη θέση “ON” (ενεργοποίηση),
ο συμπιεστής θα λειτουργήσει αυτόματα.
– Μην αγγίζετε ποτέ τα κινούμενα εξαρτήματα.
– Διατηρείτε σε απόσταση μέρη του σώματός σας όπως
τα μαλλιά, τα ρούχα και τα κοσμήματα από τα κινούμενα
εξαρτήματα.
– Μην χειρίζεστε ποτέ τον αεροσυμπιεστή αν δεν
βρίσκονται στη θέση τους όλα τα προστατευτικά και τα
καλύμματα.
– Μην πατάτε το συμπιεστή.
● Ο συμπιεστής είναι εξοπλισμένος με μια βαλβίδα ασφαλείας
●
●
●
●
2. Χαρακτηριστικά (Εικόνες 1-2-3)
G
R
η οποία ενεργοποιείται σε περίπτωση δυσλειτουργίας του
διακόπτη πίεσης για να εξασφαλίζεται η ασφάλεια του
μηχανήματος.
Η κόκκινη γραμμή στον μετρητή πίεσης αναφέρεται στη
μέγιστη πίεση λειτουργίας της δεξαμενής. Δεν αναφέρεται
στη ρυθμισμένη πίεση.
Κατά τη σύνδεση ενός πνευματικού εργαλείου σε ένα σωλήνα
μέσω του οποίου διοχετεύεται συμπιεσμένος αέρας από τον
αεροσυμπιεστή, πρέπει οπωσδήποτε να διακόπτεται η ροή
του αέρα από την έξοδο του σωλήνα αυτού.
Η χρήση του πεπιεσμένου αέρα στις διάφορες
προβλεπόμενες χρήσεις (φούσκωμα, πνευματικά εργαλεία,
βαφή, καθαρισμός με διαλύτες μόνο με υδάτινη βάση, κλπ.)
απαιτεί τη γνώση και την τήρηση των προβλεπόμενων
κανονισμών για κάθε περίπτωση ξεχωριστά.
Μην υπερβαίνετε ποτέ τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση που
προτείνει ο κατασκευαστής οποιουδήποτε παρελκόμενου ή
εξαρτήματος χρησιμοποιείτε με το συμπιεστή.
Τυχόν ρυθμίσεις στη βαλβίδα μπορεί να
προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό. Εάν αυτή η
διάταξη απαιτεί σέρβις ή συντήρηση, απευθυνθείτε σε
ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Α. Διακόπτης On/Off (I/O) (ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης): Ο διακόπτης είναι ο μηχανισμός
ενεργοποίησης που χρησιμοποιείται για την εκκίνηση και
τη διακοπή λειτουργίας του συμπιεστή. Όταν ο διακόπτης
είναι σε θέση “On” (ενεργοποίηση), ο κινητήρας και η
αντλία θα συμπιέζουν αέρα μέχρι η πίεση δεξαμενής να
φτάσει στο ανώτατο όριο της εργοστασιακά ρυθμισμένης
πίεσης λειτουργίας. Όταν η πίεση δεξαμενής πέσει κάτω
από την εργοστασιακά ρυθμισμένη πίεση εκκίνησης, ο
συμπιεστής θα ξεκινήσει ξανά αυτόματα τη συμπίεση
αέρα.
H. Χειρολαβή για ανύψωση/μετακίνηση.
I.
Β. Μετρητής πίεσης δεξαμενής: Ο μετρητής πίεσης
δεξαμενής υποδεικνύει την πίεση αέρα που υπάρχει στη
δεξαμενή σε PSI (και BAR).
Λουρί ώμου για εύκολη μεταφορά και χρήση: Ο
συμπιεστής μεταφέρεται με ευκολία με το λουρί ώμου.
– Αν δεν είναι ήδη στερεωμένοι οι μεταλλικοί κρίκοι,
εισαγάγετε τους δύο κρίκους στις δύο οπές στα άκρα
της χειρολαβής από αλουμίνιο (όπως φαίνεται στην
Εικόνα 7a).
– Για να στερεώσετε τον ιμάντα στο συμπιεστή:
προσδέστε το λουρί ώμου εισάγοντας τους γάντζους
ασφαλείας στους μεταλλικούς κρίκους στα άκρα της
χειρολαβής (όπως φαίνεται στην Εικόνα 7b).
J. Πρόσδεση/αφαίρεση ιμάντα: Ο συμπιεστής είναι
εξοπλισμένος με ιμάντα Velcro. Ο ιμάντας Velcro
χρησιμοποιείται για την ασφάλιση ενός εργαλείου με
λειτουργία αέρα (π.χ.: εργαλείο για πριτσίνια) ή ενός
σωλήνα προέκτασης από PVC στο σώμα του συμπιεστή
(όπως φαίνεται στις Εικόνες 6α και 6β).
C. Μετρητής ρυθμισμένης πίεσης: Ο μετρητής
ρυθμισμένης πίεσης υποδεικνύει την ποσότητα πίεσης
που εισέρχεται στη γραμμή εκροής σύμφωνα με τη
ρύθμιση του ρυθμιστή.
D. Κουμπί ρυθμιστή: Το κουμπί ρυθμιστή χρησιμοποιείται
για να ρυθμίζει την πίεση αέρα που είναι διαθέσιμη στη
γραμμή εκροής. Η πίεση αέρα εκροής αυξάνεται αν
περιστρέψετε το κουμπί δεξιόστροφα και μειώνεται αν
περιστρέψετε το κουμπί αριστερόστροφα.
K. Κουτί αποθήκευσης για αξεσουάρ.
Ε. Βαλβίδα αποστράγγισης: Βαλβίδα σφαιρικού τύπου
που αποστραγγίζει την υγρασία από τη δεξαμενή όταν
ανοίγει.
Ο συμπιεστής έχει σχεδιαστεί για την παραγωγή συμπιεσμένου
αέρα για εργαλεία που λειτουργούν με συμπιεσμένο αέρα.
3. Πεδίο χρήσης
Να έχετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για
χρήση σε εμπορικές ή βιομηχανικές εφαρμογές. Η εγγύησή μας
ακυρώνεται αν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα σε εμπορικές ή
βιομηχανικές εργασίες ή για παρεμφερείς σκοπούς.
F. Ταχυσύνδεσμος: Ο ταχυσύνδεσμος χρησιμοποιείται για
να συνδέετε τον αγωγό αέρα με το εργαλείο σας.
G. Βαλβίδα ασφαλείας: Η βαλβίδα ασφαλείας ρυθμίζεται
για να αποφεύγεται η υπερβολική συμπίεση των
δεξαμενών αέρα. Αυτή η βαλβίδα είναι εργοστασιακά
προρυθμισμένη στα 10 bar (145 PSI) και δεν λειτουργεί
αν η πίεση δεξαμενής δεν φτάσει αυτή την τιμή. Μην
επιχειρήσετε να ρυθμίσετε ή να απομακρύνετε αυτή
τη διάταξη ασφαλείας.
Το μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον
προκαθορισμένο σκοπό. Οποιαδήποτε άλλη χρήση κρίνεται ως
κακή χρήση. Για τυχόν βλάβες ή τραυματισμούς οποιουδήποτε
είδους που προκαλούνται λόγω κακής χρήσης θα ευθύνεται ο
χρήστης/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
50
4. Τάση
7. Καθαρισμός και συντήρηση
Ο συμπιεστής διαθέτει ένα καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα
ανθεκτικό στους κραδασμούς. Μπορεί να συνδεθεί σε
οποιαδήποτε πρίζα 230V ~ 50Hz ανθεκτική σε κραδασμούς η
οποία προστατεύεται από ασφάλεια 16 A. Πριν χρησιμοποιήσετε
το μηχάνημα, βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου συμμορφώνεται
με τις προδιαγραφές της πινακίδας χαρακτηριστικών. Τα μακριά
καλώδια τροφοδοσίας, οι προεκτάσεις, τα καρούλια καλωδίου
κτλ. προκαλούν πτώση τάσης και μπορεί να εμποδίσουν την
εκκίνηση του κινητήρα. Σε περίπτωση χαμηλών θερμοκρασιών
κάτω από +5°C, η εκκίνηση του κινητήρα τίθεται σε κίνδυνο
λόγω ακαμψίας.
Προειδοποίηση!
Βγάλτε το βύσμα τροφοδοσίας πριν κάνετε οποιαδήποτε
εργασία καθαρισμού και συντήρησης στη συσκευή.
Προειδοποίηση!
Περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς ο συμπιεστής.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Προειδοποίηση!
Να αποσυμπιέζετε πάντοτε τη δεξαμενή πριν κάνετε
οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού και συντήρησης.
7.1 Καθαρισμός
5. Διαδικασίες πριν την
εκκίνηση
● Να διατηρείτε τις διατάξεις ασφαλείας καθαρές από
ρύπους και σκόνη όσο γίνεται περισσότερο. Να ξεπλένετε
τον εξοπλισμό με ένα καθαρό πανί ή να το φυσάτε με
συμπιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης.
● Συνιστάται να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση
της.
● Να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα στεγνό πανί και με
μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα καθαρισμού ή
διαλύτες. Μπορεί να βλάψουν τα πλαστικά μέρη της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει περίπτωση εισχώρησης νερού στο
εσωτερικό της συσκευής.
● Πριν από τον καθαρισμό θα πρέπει να αποσυνδέσετε τον
εύκαμπτο σωλήνα και όλα τα εργαλεία ψεκασμού από το
συμπιεστή. Μην καθαρίζετε το συμπιεστή με νερό, διαλύτες
ή άλλα παρεμφερή.
● Ελέγξτε το μηχάνημα για σημάδια από βλάβες κατά τη
μεταφορά. Αναφέρετε αμέσως τυχόν βλάβες στην εταιρεία
που σας προμήθευσε το συμπιεστή.
● Βεβαιωθείτε ότι οι δεξαμενές έχουν αποστραγγιστεί και
είναι απαλλαγμένες από τυχόν υγρασία ή βρωμιά.
● Ο συμπιεστής πρέπει να ρυθμίζεται κοντά στον καταναλωτή
που θα τον χειριστεί.
● Να αποφεύγετε τις μακριούς αγωγούς αέρα και τους
μακριούς αγωγούς παροχής (προεκτάσεις).
● Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας εισαγωγής είναι ξηρός και
απαλλαγμένος από σκόνη.
● Μη ρυθμίζετε το συμπιεστή σε νοτισμένους ή υγρούς χώρους.
● Ο συμπιεστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε
κατάλληλους χώρους (με καλό αερισμό και θερμοκρασία
περιβάλλοντος από +5°C έως +40°C). Δεν πρέπει να
υπάρχει σκόνη, οξέα, ατμοί, εκρηκτικά αέρια ή εύφλεκτα
αέρια στο χώρο.
● Ο συμπιεστής έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται σε
στεγνούς χώρους. Απαγορεύεται η χρήση του συμπιεστή
σε χώρους όπου διεξάγεται εργασία με ψεκασμούς νερού.
7.2 Δεξαμενή αποστράγγισης
Το νερό συμπύκνωσης πρέπει να αποστραγγίζεται κάθε μέρα
ανοίγοντας τη βαλβίδα αποστράγγισης (αναφ. E) (στο κάτω
μέρος του δοχείου πίεσης).
1. Βεβαιωθείτε ότι ο συμπιεστής είναι σε θέση Off.
2. Συγκρατώντας τη χειρολαβή, κλίνετε το συμπιεστή προς τη
βαλβίδα αποστράγγισης έτσι ώστε να συγκεντρωθούν τα
υγρά στο κάτω μέρος της δεξαμενής.
3. Περιστρέψτε τη βαλβίδα αποστράγγισης για να ανοίξετε τη
βαλβίδα.
4. Διατηρήστε το συμπιεστή σε κλίση μέχρι να απομακρυνθεί
όλη η υγρασία.
6. Οδηγίες λειτουργίες
6.1 Διαδικασίες εκκίνησης
1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης On/Off είναι σε θέση Off
(απενεργοποίηση).
2. Βεβαιωθείτε ότι η πίεση αέρα της δεξαμενής είναι 0 PSI.
3. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα στη γραμμή εκροής.
4. Συνδέστε τη μονάδα σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα.
5. Τοποθετήστε το διακόπτη On/Off σε θέση On
(ενεργοποίηση). Ο διακόπτης On/Off θα ανάψει για να
υποδηλώσει ότι ο συμπιεστής είναι ενεργοποιημένος.
Ο συμπιεστής θα μεταβαίνει αυτόματα σε θέση
ενεργοποίησης και απενεργοποίησης για να διατηρείται η
πίεση δεξαμενής.
6. Τοποθετήστε το ρυθμιστή πίεσης στην κατάλληλη ρύθμιση
πίεσης που απαιτείται για το εργαλείο αέρα.
Προειδοποίηση!
Το νερό συμπύκνωσης από το δοχείο πίεσης περιέχει
υπολείμματα λαδιού. Να απορρίπτετε το νερό
συμπύκνωσης με περιβαλλοντικά συμβατό τρόπο στο
κατάλληλο σημείο συλλογής.
7.3 Βαλβίδα ασφαλείας (αναφ. G)
Η βαλβίδα ασφαλείας έχει ρυθμιστεί για την υψηλότερη
επιτρεπτή πίεση του δοχείου πίεσης. Απαγορεύεται να ρυθμίζετε
τη βαλβίδα ασφαλείας ή να αφαιρείτε τη στεγανοποίηση.
Για να λειτουργεί σωστά η βαλβίδα ασφαλείας όταν τη
χρειαστείτε, πρέπει να τη χρησιμοποιείτε από καιρού εις καιρό.
Τραβήξτε το δακτύλιο τόσο δυνατά, ώστε να ακούσετε πως
εξάγεται ο πεπιεσμένος αέρας (Εικ. 8). Κατόπιν αφήστε πάλι
6.2 Διαδικασίες τερματισμού λειτουργίας
1. Τοποθετήστε το διακόπτη On/Off στη θέση Off
(απενεργοποίηση).
51
G
R
7.4.1 Αποθήκευση
ελεύθερο τον δακτύλιο.
Τοποθετείτε το συμπιεστή σε κάθετη θέση, επάνω στα
στηρίγματα από καουτσούκ μόνο για λόγους αποθήκευσης
(όπως φαίνεται στην Εικόνα 5).
7.4 Αποθήκευση
Προειδοποίηση!
Βγάλτε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας και αερίστε
τη συσκευή και όλα τα συνδεδεμένα πνευματικά εργαλεία.
Απενεργοποιήστε το συμπιεστή και βεβαιωθείτε ότι έχει
ασφαλίσει έτσι ώστε να μην μπορεί να τεθεί σε λειτουργία
από μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
8. Απόρριψη και ανακύκλωση
Η μονάδα και τα αξεσουάρ της είναι κατασκευασμένα από
διάφορους τύπους υλικών, όπως μέταλλο και πλαστικό. Τα
ελαττωματικά εξαρτήματα θα πρέπει να απορρίπτονται ως
ειδικά απόβλητα. Ρωτήστε σχετικά με αυτό τον προμηθευτή
σας ή τις αρχές τοπικής αυτοδιοίκησης.
Προειδοποίηση!
Να αποθηκεύετε το συμπιεστή μόνο σε στεγνές τοποθεσίες
που δεν είναι προσβάσιμες από μη εξουσιοδοτημένα
πρόσωπα. Να τον αποθηκεύετε πάντοτε σε κατακόρυφη
θέση, ποτέ με κλίση!
9. ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ
G
R
Σημείωση: Διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία και αφαιρέστε την πίεση της δεξαμενής πριν κάνετε οποιαδήποτε επισκευή ή ρύθμιση.
Ανωμαλία
Αιτία
Λύση
Διαρροή αέρα από τη βαλβίδα του
πιεσοστάτη με τον αεροσυμπιεστή
σταματημένο.
Η ανεπίστροφη βαλβίδα, λόγω
φθοράς ή ακαθαρσιών στην
τσιμούχα, δεν εκτελεί σωστά τη
λειτουργία της.
Ξεβιδώστε την εξαγωνική κεφαλή
από την ανεπίστροφη βαλβίδα,
καθαρίστε την υποδοχή και
την ειδική λαστιχένια ροδέλα
(αντικαταστήστε εάν παρουσιάζει
φθορά). Επανασυναρμολογήστε και
σφίξτε δεόντως.
Μείωση της απόδοσης. Συχνές
εκκινήσεις. Χαμηλές τιμές πίεσης.
Υπερβολικές απαιτήσεις απόδοσης,
ελέγξτε τυχόν διαρροές από τα
ρακόρ και/ή από τις σωληνώσεις.
Μπορεί το φίλτρο αναρρόφησης να
είναι μπουκωμένο.
Αντικαταστήστε τις τσιμούχες των
ρακόρ, καθαρίστε ή αντικαταστήστε
το φίλτρο.
Ο συμπιεστής σταματάει να
λειτουργεί και επανεκκινείται
αυτόματα μετά από μερικά λεπτά.
Επέμβαση της θερμικής ασφάλειας,
λόγω υπερθέρμανσης του μοτέρ.
Καθαρίστε τους αγωγούς διέλευσης
στον εκτροπέα. Αερίστε το χώρο.
Ο αεροσυμπιεστής μετά από μερικές
προσπάθειες εκκίνησης σταματάει.
Επέμβαση της θερμικής ασφάλειας
λόγω υπερθέρμανσης του μοτέρ
(αποσύνδεση του φις κατά τη
διάρκεια λειτουργίας, μειωμένη τάση
τροφοδοσίας).
Ενεργοποιήστε το διακόπτη
λειτουργίας και παύσης λειτουργίας.
Αερίστε το χώρο. Περιμενετε μερικά
λεπτά και ο αεροσυμπιεστής θα
επανεκκινηθεί αυτόνομα.
Ο αεροσυμπιεστής δεν σταματάει και
ενεργοποιείται η βαλβίδα ασφαλείας.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί
κανονικά ή έχει σπάσει ο
πιεσοστάτης.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και
απευθυνθείτε στο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης.
Οποιαδήποτε άλλη επέμβαση πρέπει να εκτελείται από τα εξουσιοδοτημένα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξης ζητώντας
γνήσια ανταλλακτικά. Οποιαδήποτε παρέμβασηστο μηχάνημα μπορεί να μειώσει την ασφάλειά του και σε κάθε
περίπτωση αποτελεί λόγο ακύρωσης της σχετικής εγγύησης.
52
Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości
1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
ochronne do zabezpieczenia oczu przed odpryskami
obcych ciał uniesionych strumieniem powietrza).
● Nigdy nie kierować strumienia cieczy rozpylanej przez
urządzenia podłączone do sprężarki, w kierunku samej
sprężarki.
● Nie obsługiwać urządzenia boso, lub z mokrymi rękami
czy stopami.
● Aby wyjąć wtyczkę z kontaktu albo przesunąć
sprężarkę, nie ciągnąć za sznur zasilający.
● Nie pozostawiać urządzenia pod wpływem czynników
atmosferycznych. Nie przenosić sprężarki ze
zbiornikiem pod ciśnieniem.
● Nie wykonywać spawania lub napraw mechanicznych
zbiornika. W razie uszkodzeń lub korozji, należy
zbiornik całkowicie wymienić.
● Urządzenie nie może być używane przez osoby
(włączając dzieci) o zredukowanych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub psychicznych a także
pozbawione doświadczenia i wiedzy, za wyjątkiem
przypadków, gdy znajdują się one pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje
i nadzoruje użytkowanie urządzenia.
● Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
● Nie zezwalać na obsługę sprężarki przez osoby
niedoświadczone. Obszar pracy sprężarki zabezpieczyć
przed dostępem przez dzieci i zwierzęta. Nie kłaść
przedmiotów łatwopalnych, lub z nylonu i materiałów
tekstylnych, w pobliżu sprężarki, lub na sprężarce.
● Maszyny nie czyścić płynami łatwopalnymi lub
rozpuszczalnikami. Czyścić wyłącznie wilgotną
ścierką, upewniając się uprzednio, że wtyczka została
wyjęta z gniazdka elektrycznego.
● Zastosowanie sprężarki związane jest ściśle ze
sprężaniem powietrza. Nie stosować maszyny do
innego typu gazu.
● Wytwarzane przez to urządzenie sprężone powietrze,
nie jest możliwe do zastosowania w dziedzinie
farmaceutycznej, spożywczej lub szpitalnej, chyba że
zostało poddane specjalnym obróbkom. Nie może być
także stosowane do napełniania butli podwodnych.
● Aby uniknąć poważnych poparzeń, nigdy nie dotykać
elementów głowicy cylindra tuż po zakończeniu pracy
urządzenia.
Wszyscy użytkownicy powinni zapoznać się i
zrozumieć informacje zawarte w niniejszej instrukcji
obsługi przed rozpoczęciem montażu, użytkowania
oraz konserwacji sprężarki powietrza.
Należy dokładnie przeczytać poniższe zasady
bezpiecznej eksploatacji oraz w pełni zrozumieć
wszystkie ostrzeżenia.
Wartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona
w odległości 4 m jest równa wartości MOCY
AKUSTYCZNEJ, podanej na żółtej etykietce
zawieszonej na sprężarce minus 20 dB.
CO NALEŻY ROBIĆ
● Sprężarka może być stosowana tylko w
odpowiednich miejscach (dobrze wietrzonych,
z temperaturą otoczenia między +5°C e +40°C),
natomiast nigdy nie wolno jej stosować w razie
występowania pyłów, kwasów, oparów, czy gazów
wybuchowych lub łatwopalnych.
● Zawsze należy zachowywać bezpieczną odległość
między sprężarką a obszarem roboczym, wynoszącą
co najmniej 3 metry.
● Ewentualne zabarwienia mogące pojawić się na
plastikowych osłonach sprężarki w trakcie prac
lakierniczych, świadczą o zbyt bliskiej odległości.
● Wtyczkę przewodu elektrycznego wprowadzić do
kontaktu odpowiedniego pod względem formy, napięcia i
częstotliwości, oryz zgodnej z obowiązującymi normami.
● Stosować przedłużacze kabla elektrycznego o
maksymalnej długości 5 metrów, oraz o przekroju nie
mniejszym niż 1.5 mm².
● Nie zaleca się używania przedłużaczy różnych pod
względem długości i przekroju, a także adaptatorów
lub gniazd wielokrotnych.
● Do wyłączania sprężarki używać zawsze i wyłącznie
wyłącznika I/O.
● Przy przesuwaniu sprężarki korzystać zawsze i
wyłącznie z odpowiedniego uchwytu (rys. 4).
● Należy zawsze odłączać kabel zasilania oraz przewód
powietrza od sprężarki przed transportem.
● Działająca sprężarka musi być umieszczona na
poziomym, stabilnym podłożu.
● Kompresor musi być użytkowany wyłącznie w pozycji
poziomej (rys. 1), oparty na dwóch gumowych pasach
znajdujących się po przeciwnej stronie panelu sterującego.
CO NALEŻY WIEDZIEĆ
● Aby uniknąć przegrzania silnika elektrycznego,
sprężarka została zaprojektowana do pracy
przerywanej (sprężarka nie pracuje w cyklu obciążenia
wyższym niż 15%. Jeśli sprężarka tłoczy powietrze ponad
CZEGO NIE NALEŻY ROBIĆ
● Nigdy nie kierować strumienia powietrza w stronę
osób, zwierząt, lub w swoją stronę (używać okulary
53
P
L
P
L
15% podczas jednej godziny, wydajność urządzenia
będzie niższa niż wymagana ilość doprowadzanego
powietrza. Należy zawsze przestrzegać wymagań
związanych z przepływem powietrza dla osprzętu
lub akcesoriów odpowiednio do ilości powietrza
doprowadzanej do sprężarki). W przypadku przegrzania,
termiczny wyłącznik silnika ulegnie samoczynnemu
wyłączeniu, automatycznie odcinając zasilanie po
osiągnięciu zbyt wysokiej temperatury. Silnik uruchomi
się ponownie automatycznie po przywróceniu
prawidłowej temperatury.
● Kiedy sprężarka podłączona jest do źródła
zasilania elektrycznego, a przełącznik ciśnieniowy
jest ustawiony w położeniu “ON” (Wł), sprężarka
automatycznie uruchomi cykl pracy.
– Nigdy nie wolno dotykać części ruchomych.
– Nie wolno zbliżać części ciała, włosów, odzieży ani
biżuterii do części ruchomych.
– Nigdy nie należy uruchamiać sprężarki bez
zamontowanych wszystkich osłon i tarcz
zabezpieczających.
– Nigdy nie należy stawać na sprężarce.
● Sprężarka wyposażona jest w zawór bezpieczeństwa,
który ulega samoczynnemu wyłączeniu w przypadku
awarii przełącznika ciśnieniowego w celu zapewnienia
bezpieczeństwa urządzenia.
● Czerwona linia na manometrze dotyczy maksymalnego
ciśnienia roboczego zbiornika. Nie dotyczy ciśnienia
regulowanego.
● W trakcie czynności montażowych jakiegoś narzędzia,
konieczne jest przerwanie przepływu powietrza na
wyjściu.
● Użycie sprężonego powietrza przy różnych
dopuszczalnych zastosowaniach (nadmuchiwanie,
narzędzia pneumatyczne, lakierowanie, mycie z
użyciem detergentów na bazie wodnej, itd.), wymaga
znajomości i obowiązku przestrzegania obowiązujących
przepisów, dotyczących poszczególnych przypadków.
● Nigdy nie należy przekraczać maksymalnego
dozwolonego ciśnienia zalecanego przez producenta
osprzętu stosowanego wraz ze sprężarką.
2. Funkcje (Rys. 1-2-3)
G. Zawór bezpieczeństwa Zawór bezpieczeństwa
zapobiega wytworzeniu nadmiernego ciśnienia w
zbiornikach powietrza. Ten zawór jest konfigurowany
fabrycznie na wartość 10 bar (145 PSI) i nie będzie
działać do momentu, aż w zbiorniku wytworzy się
takie ciśnienie. Nie należy próbować usunąć ani
wyregulować tego urządzenia zabezpieczającego.
Wszelkie regulacje zaworu mogą spowodować
poważne obrażenia. Jeśli to urządzenie wymaga
konserwacji lub naprawy, należy skontaktować się
z Autoryzowanym centrum serwisowym.
H. Rączka do podnoszenia/przenoszenia.
I. Naramienny pasek ułatwiający transport i
użytkowanie: Kompresor można przenieść w
wygodny sposób za pomocą paska zakładanego
na ramię.
– Jeśli metalowe pierścienie nie zostały wcześniej
zamontowane, należy je włożyć do odpowiednich
otworów znajdujących się w zewnętrznej części
aluminiowej rączki (patrz rysunek 7a).
– W celu zamontowania paska do kompresora,
należy zamocować zaczepy w metalowe pierścienie
znajdujące się na rączce (patrz rysunek 7b).
J. Pasek na rzep: Kompresor wyposażony jest
w pasek na rzepy. Za pomocą rzepów można
zamocować urządzenia pneumatyczne (na
przykład: nitownicę), bądź przedłużkę z PVC, do
kompresora (jak na rysunkach 6a i 6b)
K. Pojemnik na akcesoria.
A. Przełącznik ciśnieniowy: Przełącznik ciśnieniowy
jest mechanizmem uruchamiającym, służącym
do włączania i wyłączania sprężarki. Kiedy
przełącznik ustawiony jest w położeniu “On”, silnik
i pompa będą sprężać powietrze do momentu aż
ciśnienie w zbiorniku osiągnie maksymalny limit
ciśnienia roboczego ustawionego fabrycznie. Jeśli
ciśnienie w zbiorniku spadnie poniżej fabrycznie
ustawionego ciśnienia “odłączenia”, sprężarka
wznowi pracę i zacznie sprężać powietrze.
B. Manometr ciśnienia w zbiorniku: Manometr
ciśnienia w zbiorniku wskazuje ciśnienie powietrza
w zbiorniku w jednostkach PSI (i BAR).
C. Regulowany manometr ciśnienia: Regulowany
manometr ciśnienia wskazuje dozwoloną wartość
ciśnienia w przewodzie wylotowym zgodnie z
ustawieniem regulatora.
D. Pokrętło regulatora: Pokrętło regulatora służy
do regulacji ciśnienia powietrza w przewodzie
wylotowym. Ciśnienie powietrza wylotowego
można zwiększyć obracając pokrętło zgodnie z
ruchem wskazówek zegara i zmniejszyć obracając
w przeciwną stronę.
E. Zawór spustowy: Zawór kulowy, który
odprowadza wodę po otwarciu zbiornika.
F. Szybkozłącze: Szybkozłącze służy do
podłączenia przewodu powietrza do narzędzia.
54
3. Obszar zastosowania
chych pomieszczeniach. Niedozwolone jestużycie w
branżach, gdzie stosuje się wodęrozpryskową.
Kompresor służy do pozyskiwania sprężonegopowietrza dla narzędzi pneumatycznych.
6. Instrukcja obsługi
Używać urządzenia wyłącznie zgodnie z jegoprzeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające odopisanego w
niniejszej instrukcji jest niezgodne zprzeznaczeniem
urządzenia. Za powstałe w wynikuniewłaściwego użytkowania szkody lub zranieniaodpowiedzialność ponosi
użytkownik/ właściciel, anie producent.
6.1 Uruchomienie
1. Sprawdzić, czy wyłącznik ustawiony jest w położeniu
“Wył”.
2. Sprawdzić czy wartość ciśnienia w zbiorniku wynosi
0 PSI.
3. Podłączyć przewód powietrza do przewodu
wylotowego.
4. Podłączyć urządzenie do prawidłowo uziemionego
gniazdka.
5. Ustawić wyłącznik w położeniu On. Wyłącznik
zaświeci się, co będzie oznaczało, że jest włączony.
Sprężarka będzie automatycznie uruchamiała i
wyłączała tryb pracy w celu utrzymania ciśnienia w
zbiorniku.
6. Ustawić regulator ciśnienia na odpowiednią wartość
wymaganą dla danego narzędzia.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jestprzeznaczone do zastosowania zawodowego,rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowagwarancyjna nie
obowiązuje, gdy urządzenie byłostosowane w zakładach rzemieślniczych,przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Napięcie sieciowe
Kompresor jest wyposażony w kabel zasilający zwtyczką z
zestykiem ochronnym. Może być onapodłączona do każdego gniazdka wtykowego zzestykiem ochronnym 230V
~ 50 Hz, który mabezpiecznik 16 A. Przed użyciem zwrócić uwagę nato, czy napięcie znamionowe zgadza się z
napięciemroboczym podanym na tabliczce znamionowejurządzenia. Długie przewody doprowadzające jakprzedłużacze, kable bębnowe itd. powodują spadeknapięcia
i mogą uszkodzić rozruch silnika. Przyniskich temperaturach poniżej +5°C rozruch silnikajest utrudniony.
6.2 Wyłączenie
1. Ustawić wyłącznik w położeniu Off.
7. Czyszczenie i konserwacja
Uwaga!
Przed rozpoczęciem każdej pracy związanej zkonserwacją i czyszczeniem wyjąć wtyczkę zgniazdka.
5. Czynności przed uruchomieniem
Uwaga!
Poczekać aż kompresor całkowicie ostygnie!Niebezpieczeństwo poparzenia!
● Należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostałouszkodzone podczas transportu. Ewentualneszkody zgłosić natychmiast firmie transportowej,która dostarczyła kompresor.
● Sprawdzić, czy zbiorniki zostały opróżnione i nie ma
w nich wody ani zanieczyszczeń.
● Kompresor powinien być ustawiony w pobliżuużytkownika.
● Unikać długich przewodów powietrznych idługich
przewodów doprowadzających (przedłużaczy).
● Zwracać uwagę na suche i wolne od kurzupowietrze
zasysane.
● Nie stawiać kompresora w wilgotnym lub mokrympomieszczeniu.
● Kompresor musi być używany w nadających siędo
tego pomieszczeniach (dobrze wietrzonych, otemperaturze od +5°C do 40°C). Wpomieszczeniu nie
mogą się znajdować pyły,kwasy, opary, eksplodujące
lub łatwopalne gazy.
● Kompresor przeznaczony jest do zastosowania wsu-
Uwaga!
Przed przeprowadzaniem czyszczenia lubkonserwacji usunąć ciśnienie ze zbiornika.
7.1 Czyszczenie
55
● Elementy zabezpieczające utrzymywać wczystości.
Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchiwać sprężonympowietrzem o niskim ciśnieniu.
● Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośredniopo
każdorazowym użyciu.
● Urządzenie czyścić regularnie wilgotnąściereczką z
niewielką ilością szarego mydła. Nieużywać żadnych
środków czyszczących anirozpuszczalników; mogą
one uszkodzić częściurządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia niedostała się woda.
● Przed czyszczeniem kompresora odłączyć wąż iurządzenia natryskowe. Kompresora nie czyścićwodą,
rozpuszczalnikiem i podobnymi środkami.
P
L
7.2 Zbiornik spustowy
Skroplona woda musi być zlewana codziennie poprzez
otwarcie zaworu spustowego (odnośnik E) (na dole
naczynia ciśnieniowego).
1. Sprawdzić czy sprężarka jest wyłączona.
2. Przytrzymując uchwyt, przechylić sprężarkę w
kierunku zaworu spustowego, aby był on ustawiony
na dnie zbiornika.
3. Obrócić zawór spustowy, aby go otworzyć.
4. Trzymać przechyloną sprężarkę do usunięcia całej
wody.
Uwaga!
Skropliny ze zbiornika ciśnieniowego zawierająpozostałości oleju. Odpowiednio utylizowaćskropliny przez dostarczenie do odpowiedniegopunktu zbiorczego.
7.3 Zawór bezpieczenstwa (odn. G)
P
L
Zawór bezpieczeństwa ustawiony jest na najwyższedopuszczalne ciśnienie zbiornika ciśnieniowego.
Niedopuszczalne jest przestawianie zaworubezpieczeństwa lub usunięcie jego plomby. Aby zawór bezpieczeństwa właściwie funkcjonował, gdy zajdzie taka
konieczność, powinien zostać od czasu (rys. 8).
7.4 Przechowywanie
Uwaga!
Wyjąć wtyczkę z gniazdka, odpowietrzyć urządzenie
iwszystkie załączone narzędzia pneumatyczne.
Odstawić kompresor w taki sposób, żeby nie mógł byc
użytkowany przez osoby nieupoważnione.
Uwaga!
Kompresor przechowywać w suchym i niedostępnym dla
nieupoważnionych osób miejscu. Nie przechylać urzadzenia, urzadzenieprzechowywac w pozycji stojącej!
7.4.1 Przechowywanie
Wyłącznie w celu przechowywania, kompresor
można położyć w pozycji pionowej, opierając go na
gumowych nóżkach (patrz rysunek 5).
8. Usuwanie odpadów i recycling
Kompresor oraz jego osprzęt składają się z różnychrodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywasztuczne.
Uszkodzone elementy urządzenia proszędostarczyć do
punktu zbiorczego surowcówwtórnych. Proszę poprosić
o informację w sklepiespecjalistycznym bądź w placówce samorządulokalnego!
9. MOŻLIWE USTERKI I ODNOŚNE DOPUSZCZALNE INTERWENCJE
Uwaga: Przed rozpoczęciem prac regulacyjnych i naprawczych należy odłączyć źródło zasilania i zwolnić
ciśnienie z zaworu spustowego.
Usterka
Powód
Interwencja
Wyciek powietrza z zaworu
presostatu przy sprężarce
zatrzymanej.
Zawór zwrotny, który z powodu
zużycia lub zabrudzenia strony
uszczelniającej nie wykonuje
właściwie swej funkcji.
Odkręcić śrubę sześciokątną zaworu
zwrotnego, wyczyścić gniazdo i
specjalną gumową płytkę (wymienić,
jeśli zużyta). Ponownie zamontować
i dokładnie przykręcić.
Zmniejszenie wydajności. Częste
rozruchy. Niskie wartości ciśnienia.
Zbytnie żądanie osiągów
(sprawdzić), lub ewentualne
przecieki na złączkach i/lub
przewodach. Możliwe zatkanie filtra
strony ssącej.
Wymienić uszczelki złączek,
wyczyścić lub wymienić filtr.
Sprężarka zatrzymuje się i
samodzielnie włącza ponownie po
kilku minutach.
Interwencja zabezpieczenia
termicznego z powodu przegrzania
silnika.
Wyczyścić przepływy powietrza w
przenośniku. Przewietrzyć lokal.
Sprężarka zatrzymuje się po kilku
próbach rozruchu.
Interwencja zabezpieczenia
termicznego, z powodu przegrzania
silnika (wyjęcie wtyczki w trakcie
pracy, zbyt małe napięcie zasilania).
Uruchomić wyłącznik zatrzymania
pracy maszyny. Przewietrzyć lokal.
Poczekać kilka minut i sprężarka
włączy się samodzielnie.
Sprężarka nie zatrzymuje się i
włącza się zawór bezpieczeństwa.
Funkcjonowanie właściwe sprężarki,
lub uszkodzenie presostatu.
Wyjąć wtyczkę i zwrócić się do
Centrum Pomocy Technicznej.
Jakakolwiek inna interwencja musi być wykonywana przez autoryzowany Serwis Techniczny, wymagając oryginalnych części zamiennych. Złe obchodzenie się z maszyną może narazić bezpieczeństwo i w każdym
razie pozbawia ważności odnośną gwarancję.
56
Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu
1. MJERE PREDOSTROŽNOSTI
● Kompresor nikada ne upotrebljavajte bosih nogu ili s
mokrim rukama ili nogama.
● Nikada ne potežite električni kabel kako bi utikač isključili
iz utičnice ili pomaknuli kompresor.
● Kompresor nikada ne izlažite nepovoljnim vremenskim
uvjetima (kiša, sunce, magla, snijeg).
● Kompresor nikada ne transportirajte dok je tlačna posuda
pod tlakom.
● Nikada ne izvodite zavarivačke ili mehaničke radove na
tlačni posudi. U slučaju kvara ili korozije, zamijenite ga u
potpunosti.
● Kompresor ne smiju upotrebljavati nestručne osobe.
Djecu i životinje držite podalje od područja rada.
● Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama
(uključujući i malu djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i
znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne
za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne upute
za koristenje uređaja.
● Pazite i nadzirite djecu kako se ne bi igrala s uređajem.
● Nikada u blizini i/ili na kompresor ne odlažite zapaljive
predmete, predmete od najlona ili tkanine.
● Nikada ne čistite kompresor zapaljivim tekućinama ili
otapalima. Kompresor čistite samo vlažnom krpom i to
nakon što ste se uvjerili da je isključen iz zidne mrežne
utičnice.
● Kompresor je namijenjen isključivo za tlačenje zraka.
Kompresor ne smije se upotrebljavati za nijednu drugu
vrstu plina.
● Zrak stlačen kompresorom ne smije se upotrebljavati u
farmaceutske, prehrambene ili bolničke svrhe osim nakon
posebnih obrada. Nije pogodan za punjenje boca sa
zrakom za ronioce.
● Kako biste izbjegli ozbiljne ozljede, nikada ne dodirujte
dijelove glave cilindra ili cijevi za vrijeme ili neposredno
nakon rada.
Prije početka sastavljanja, rada ili održavanja
ovog kompresora zraka, svi korisnici moraju u
cijelosti razumjeti sve informacije navedene u ovom
korisničkom priručniku.
Pažljivo pročitajte sljedeća pravila za sigurnosan rad i
potpuno razumijevanje svih upozorenja.
Zvučni pritisak izmijeren je na razmaku od 4 m u
slobodnom polju i naznačen je na žutoj naljepnici,
koja se nalazi na kompresoru, jednak je jačini zvuka
i manji je od 20 dB.
DOZVOLJENI POSTUPCI
● Kompresor se mora upotrebljavati u odgovarajućim
prostorima (uz dobro provjetravanje na temperaturi
između +5 °C i +40 °C), ni u kojem slučaju na
mjestima gdje je izložen prašini, kiselinama i pari te
eksplozivnim ili zapaljivim plinovima.
● Uvijek održavajte sigurnosni razmak od najmanje 4 metra
između kompresora i područja rada.
● Pojava bilo kakvog obojenja sigurnosnog štitnika remena
na kompresoru tijekom poslova bojenja ukazuje da je
razmak premalen.
● Utikač električnog kabela priključite na utičnicu
odgovarajućeg oblika, napona i frekvencije koja je
proizvedena u skladu s važećim propisima.
● Za električne produžne kablove koristite kablove najveće
duljine 5 metara i presjeka kabela ne manjeg od 1,5
mm2.
● Treba izbjegavati upotrebu duljih produžnih kabela,
adaptera i višestrukih utičnica.
● Za isključenje kompresora upotrebljavajte isključivo tipka
I/O.
● Za pomicanje kompresora uvijek upotrebljavajte ručku
(slika 4).
● Prije prenošenja kompresora zraka, uvijek isključite kabel
za napajanje i crijevo za zrak.
● Prilikom rada, kompresor mora biti postavljen na stabilnu,
vodoravnu površinu kako.
● Kompresor smije jedino i isključivo raditi u okomitom
položaju (slika 1), postavljen na dvije gumene trake
smještene nasuprot upravljačke ploče.
STVARI KOJE OBAVEZNO TREBATE ZNATI
● Kako bi se izbjeglo pregrijavanje električnog motora,
ovaj kompresor je osmišljen za povremeno korištenje
(ne koristiti ga više od 15% radnog ciklusa. Ako ovaj
kompresor zraka pumpa zrak više od 15% jednoga sata,
kapacitet kompresora bit će manji od količine zraka koju
aplikacija zahtijeva. Uvijek uskladite traženu količinu
zraka priključka s količinom zraka koju može isporučiti
kompresor). U slučaju pregrijavanja, toplinski prekidač
isključuje rad motora, odnosno automatski prekida
napajanje kad je temperatura previsoka. Motor će se
automatski ponovno pokrenuti kad se ponovno uspostave
normalni temperaturni uvjeti.
● Kad je kompresor priključen na dovod struje, a On/
Off prekidač se nalazi u položaju „ON“, isti će se
ZABRANJENI POSTUPCI
● Nikada ne usmjeravajte mlaz zraka prema osobama,
životinjama ili vlastitom tijelu. (Uvijek nosite zaštitne
naočale kako bi zaštitili Vaše oči od predmeta u zraku koje
može podići mlaz zraka).
● Nikada prema kompresoru ne usmjeravajte mlaz koji
sadrži tekućine koje raspršujete pomoću alata priključenih
na kompresor.
57
H
R
automatski početi okretati.
– Nikada ne dodirujte nijedan pokretni dio.
– Držite sve dijelove tijela, kosu, odjeću i nakit podalje
od pokretnih dijelova.
– Nikada ne koristite kompresor zraka ako sve zaštite
nisu na mjestu.
– Nikada nemojte stajati na kompresoru.
● Kompresor je opremljen sigurnosnim ventilom koji se
isključuje u slučaju kvara tlačne sklopke kako bi zajamčio
sigurnost stroja.
● Crvena oznaka na manometru odnosi se na maksimalni
radni tlak unutar spremnika. Ne odnosi se na podešeni
tlak.
● Kada priključujete pneumatski alat na cijev za stlačeni
zrak koji isporučuje kompresor, obavezna se mora
prekinuti protok zraka kroz cijev.
● Upotreba stlačenog zraka za različite predviđene
namjene (napuhavanje, pneumatski alati, lakiranje,
pranje detergentima na osnovi vode, itd.) zahtijeva
znanje i poštivanje pravila utvrđenih za svaku pojedinu
namjenu.
● Nikada ne prekoračujte maksimalni dozvoljeni pritisak
kojeg preporučuje proizvođač bilo kojeg priključka ili
dodatka kojeg koristite s ovim kompresorom.
2. Značajke (Slike 1-2-3)
koristeći se remenom za nošenje istog preko
ramena.
– Ukoliko metalni obruči nisu montirani, provucite
dva obruča kroz dva otvora na kraju aluminijske
ručke (kao što je prikazano na slici 7a).
– Za montiranje remena na kompresor: spojite
čičak traku remena tako da kroz metalne obruče
smještene na kraju ručke provučete pričvrsne
kukice (kao što je prikazano na slici 7b).
A. On/Off (I/O) prekidač: Prekidač je aktivacijiski
mehanizam koji se koristi za pokretanje i
zaustavljanje kompresora. Kad je prekidač u položaju
„On“, motor i pumpa će komprimirati zrak sve dok
tlak unutar spremnika ne dosegne gornju granicu
tvornički postavljenog radnog tlaka. Kad se tlak
unutar spremnika spusti ispod tvornički postavljene
vrijednosti prekida rada, kompresor će ponovno
automatski započeti s komprimiranjem zraka.
H
R
J. Čičak traka: Kompresor se isporučuje s Velcro
trakom. Ovu Velcro traku je moguće koristiti za
osiguravanje pneumatskog alata (npr: pneumatskog
čekića) ili PVC produžetka cijevi na tijelo kompresora
(na način prikazan na slikama 6a i 6b).
B. Manometar na spremniku zraka: Manometar na
spremniku zraka pokazuje tlak zraka koji se nalazi
unutar spremnika, izražen u PSI (i bar).
C. Mjerač reguliranog tlaka: Mjerač reguliranog tlaka
pokazuje dozvoljeni tlak unutar linije ispuha u skladu
s postavkama regulatora.
K. Pretinac za pribor.
3. Područje primjene
D. Regulacijski gumb: Regulacijski gumb se koristi
za podešavanje tlaka zraka unutar linije ispuha.
Tlak zraka na ispuhu se povećava okretanjem
regulacijskog gumba u smjeru kazaljke na satu, a
smanjuje okretanjem regulacijskog gumba suprotno
od kazaljke na satu.
Kompresor služi za stvaranje komprimiranog zraka za
pneumatske alate.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu
i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi
u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
E. Ispusni ventil: Kuglasti ventil koji omogućuje
pražnjenje vlage iz spremnika kad je isti otvoren.
F. Brzi priključak: Brzi priključak se koristi za spajanje
dovoda zraka na Vaš alat.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka
drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne
odgovara proizvođač nego korisnik.
G. Sigurnosni ventil: Sigurnosni ventil se ugrađuje
kako bi se izbjeglo stvaranje prekomjernog tlaka u
spremnicima zraka. Ovaj ventil je tvornički podešen
na 10 bara (145 PSI) i neće se aktivirati sve dok tlak
unutar spremnika ne dosegne navedenu vrijednost.
Ne pokušavajte podešavati ili uklanjati ovaj
sigurnosni uređaj.
Svako podešavanje ovog ventila može
prouzročiti ozbiljne ozljede. Ako je ovaj uređaj
potrebno popraviti ili provesti redovno održavanje,
obratite se Ovlaštenom servisnom centru.
4. Mrežni priključak
Kompresor je opremljen mrežnim vodom i utikačem sa zaštitnim kontaktom. On se može priključiti na svaku utičnicu
sa zaštitnim kontaktom od 230 V~ 50 Hz koja je osigurana sa 16 A. Prije puštanja u pogon provjerite odgovara li
mrežni napon pogonskom naponu navedenom na tipskoj
pločici stroja. Dugački kabeli kao i produžni kabeli, koluti
s kabelima itd. uzrokuju pad napona i mogu spriječiti rad
motora. Kod temperatura nižih od +5 °C zbog teške pokretljivosti ugroženo je pokretanje motora.
H. Ručka za podizanje/pomicanje.
I.
Remen za rame za jednostavnije nošenje i
korištenje: Kompresor jednostavno možete prenositi
58
5. Postupci prije pokretanja
● Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo kalijevog
sapuna. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje ni otapala;
ona mogu nagristi plastične dijelove uredjaja. Pazite da u
unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
● Crijevo i alate za prskanje treba prije čišćenja odvojiti
od kompresora. Kompresor se ne smije čistiti vodom,
otapalima i sl.
● Provjerite uredjaj s obzirom na transportne štete. Morebitne štete odmah javite transportnom poduzeću koje je
dostavilo kompresor.
● Provjerite jesu li spremnici ispražnjeni i očišćeni od
vlage ili nečistoće.
● Kompresor postavite u blizini trošila.
● Treba izbjeći dug dovod zraka i duge napojne vodove
(produljenja).
● Pazite da usisavani zrak bude suh i bez prašine.
● Ne postavljajte kompresor u vlažnoj ili mokroj prostoriji.
● Kompresor se smije upotrijebiti samo u prikladnim prostorijama (dobro provjetravanje, okolna temperatura
+5°C - +40 °C). U prostoriji ne smije da bude prašine,
kiselina, isparivanja, eksplozivnih ili zapaljivih plinova.
● Kompresor je prikladan za primjenu u suhim prostorijama. U područjima gdje se radi s prskanjem vode, primjena nije dopuštena.
7.2 Pražnjenje spremnika
Kondenziranu vodu je potrebno prazniti svakoga dana
tako da se otvori ventil za pražnjenje (ref. E) (na dnu tlačne
posude).
1. Provjerite je li kompresor isključen.
2. Držite ručku i nakosite kompresor prema ispusnom
ventilu tako da se isti postavi na dno spremnika.
3. Okrenite ispusni ventil da biste ga otvorili.
4. Držite kompresor nagnutim sve dok ne ispraznite svu
vlagu.
Pozor!
Kondenzirana voda iz tlačne posude sadrži ostatke
ulja. Zbrinite je na ekološki način na odgovarajućem
sabirnom mjestu.
6. Upute za upotrebu
6.1 Postupci pokretanja
1.
2.
3.
4.
5.
Provjerite je li On/Off prekidač u položaju Off.
Provjerite je li tlak unutar spremnika 0 PSI.
Spojite crijevo za zrak na ispusnu liniju.
Spojite jedinicu u odgovarajuće uzemljen izlaz.
Pritisnite On/Off prekidač u položaj On. On/Off prekidač
će početi svijetliti pokazujući da je kompresor uključen.
Kompresor će se automatski uključivati i isključivati
kako bi održavao razinu tlaka unutar spremnika.
6. Regulator tlaka podesite na odgovarajuće postavke
tlaka koje se traže za zračni alat.
7.3 Sigurnosni ventil (odn. G)
Sigurnosni ventil podešen je na maksimalni dopušten tlak
u tlačnoj posudi. Nije dopušteno korigirati sigurnosni ventil
ili uklanjati njegovu plombu. Da bi sigurnosni ventil u slučaju
potrebe pravilno funkcionirao, povremeno ga treba aktivirati.
Snažno povucite prsten tako da komprimirani zrak čujno izadje
(slika 8). Zatim opet pustite prsten.
7.4 Skladištenje
Pozor!
Izvucite mrežni utikač, odzračite uredjaj i sve priključene pneumatske alate. Isključite kompresor tako da
ga neovlaštene osobe ne mogu pustiti u pogon.
6.2 Postupci isključivanja
1. Pritisnite On/Off prekidač u položaj Off.
7. Čišćenje i održavanje
Pozor!
Kompresor čuvajte samo u suhom prostoru nepristupačnom za neovlaštene osobe. Ne prevrćite uredjaj,
skladištite ga samo u stojećem položaju!
Pozor!
Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni
utikač.
7.4.1 Skladištenje
Pozor!
Pričekajte da se kompresor potpuno ohladi! Opasnost
od opekotina!
Kompresor je potrebno odložiti u okomitom položaju, na
način da ga se postavi na gumeno postolje namijenjeno
isključivo za potrebe skladištenja (kao što je prikazano
na slici 5).
Pozor!
Prije svih radova čišćenja i održavanja kotao treba
rastlačiti.
8. Zbrinjavanje i recikliranje
7.1 Čišćenje
Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala
kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove
otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj
općinskoj upravi.
● Zaštitne naprave držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
● Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake uporabe.
59
H
R
9. MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆA DOZVOLJENE MJERE ZA POMOĆ
Napomena: Isključite napajanje i ispraznite stlačeni zrak iz spremnika prije nego započnete s bilo kakvim
popravcima ili podešavanjima.
smetnje
H
R
Uzrok
POMOĆ
Izlaženje zraka iz ventila tlačne
sklopke, kada je kompresor u
mirovanju.
Greška na ventilu za blokiranje zbog Odvrnite šesterokutnu glavu ventila
habanja ili zbog prljavštine na brtvi.
za blokiranje, očistite kućište i
poseban gumeni disk (zamijenite
ako je istrošen). Ponovo montirajte i
pažljivo stegnite
Smanjena snaga. Učestalo stavljanje
u pogon. Niže vrijednosti tlaka.
Provjerite prekomjernu potrošnju
zraka ili moguća netesna mjesta na
spojevima i/ili na vodovima. Moguće
je usisni filtar začepljen.
Zamijenite brtve na priključcima.
Očistite ili zamijenite filtar.
Kompresor se zaustavi i nakon
nekoliko minuta ponovo počinje
raditi.
Aktiviranje termalne zaštite zbog
pregrijavanja motora.
Očistite prohodna mjesta zraka.
Prozračite prostor.
Nakon više pokušaja stavljanja u
pogon kompresor se zaustavi.
Aktiviranje termalne zaštite zbog
pregrijavanja motora (izvlačenje
utikača u toku pogona, niski napon
napajanja).
Aktivirajte prekidač uključenje /
isključenje. Prozračite prostor.
Nekoliko minuta pričekajte, da se
kompresor ponovo stavi u pogon.
Kompresor se ne zaustavi i
sigurnosni ventil se aktivira.
Smetnja kod rada kompresora ili
kvar tlačne sklopke.
Utikač kabela izvucite iz utičnice i
obavejstite servisno mjesto.
Sve ostale vrste popravaka smiju obavljati ovlašteni servisni centri uz upotrebu originalnih dijelova. Zahvati na
kompresuru mogu narušiti njegovu sigurnost te u bilo kojem slučaju uzrokuju poništavanje jamstva.
60
Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe
1. VARNOSTNI UKREPI
smete v nobenem slučaju usmerjati proti kompresorju.
● Kompresorja ne uporabljajte, ko ste bosi ali z mokrimi
rokami ali nogami.
● Pri odstranjevanju vtiča iz mrežne vtičnice ali pri
premikanju kompresorja, ne vlecite za napajalni
kabel.
● Kompresor zaščitite pred škodljivimi vremenskimi
vplivi (dež, sonce, megla, sneg).
● Kompresorja ne premikajte, ko je tlačna posoda pod
tlakom.
● Na tlačni posodi ne izvajajte nobenih varilnih ali
mehanskih del. Če pride do napake ali rjavenja, je
potrebno kompletnega zamenjati.
● Kompresorja ne smejo uporabljati nepoučene osebe.
Otroci in živali ne smejo biti blizu delovnega območja.
● Stroja ne smejo uporabljati osebe z znižanimi fizičnimi,
čutilnimi ali umskimi sposobnostmi (vključno otroci),
ali osebe brez izkušnje ter znanja, razen če so one
dobile od osebe, ki bo odgovorna za njihovo varnost,
nadzorovanje ali navodila za uporabo stroja.
● Otroke treba je nadzorovati, naj ne igrajo s strojem.
● V bližino in/ali na kompresor ne odlagajte gorljivih
objektov ali predmetov iz najlona in tkanin.
● Kompresorja ne čistite z gorljivimi tekočinami ali
topili. Uporabljajte samo vlažno krpo in se pred tem
prepričajte, da je vtič priključnega kabla izvlečen iz
mrežne vtičnice.
● Kompresor je izdelan le za stiskanje zraka in ne sme
biti uporabljan za stiskanje drugih plinov.
● Stisnjeni zrak, ki ga proizvaja ta kompresor, ni
uporaben za področja farmacije, prehrane ali za
področja bolnišnic, razen po posebnih dodatnih
pripravah, prav tako se ne sme uporabljati za
polnjenje jeklenk z zrakom za potapljače.
● Da bi se izognili nevarnosti opeklin se nikoli ne
dotikajte glave valja ali cevja med delovanjem
oziroma takoj po njem.
Pred montažo, uporabo in vzdrževanjem tega
zračnega kompresorja morajo vsi uporabniki
prebrati in razumeti varnostne zahteve v
uporabniškem priročniku.
Pozorno preučite naslednja navodila za varno
uporabo,da boste ustrezno razumeli vsa opozorila.
ZVOČNI TLAK, ki je izmerjen na razdalji 4 m v
prostem zvočnem polju in je naveden na rumeni
etiketi, ki se nahaja na kompresorju, je ekvivalenten
JAKOSTI ZVOKA ter je manjši od 20 dB.
V VSAKEM SLUČAJU
● Kompresor se sme uporabljati samo v ustreznem
okolju (dobro prezračevanje in temperatura okolice
od +5 °C do +40 °C) in nikoli v bližini prahu, kislin,
hlapov ali eksplozivnih ali gorljivih plinov.
● Med kompresorjem in delovnim območjem vedno
zagotovite varnostno razdaljo najmanj 4 metre.
● Če se med lakiranjem na oblogi zaščitnega jermena
kompresorja pojavlja barva, je to znak, da je
omenjena razdalja premajhna.
● Vtikač električnega kabla vtaknite v vtičnico ustrezne
oblike, z ustrezno napetostjo in frekvenco, ki ustreza
veljavnim predpisom.
● Za električni podaljševalni kabel uporabite kabel
maksimalne dolžine 5 m in preseka najmanj 1,5 mm2.
● Uporaba daljših kablov ali adapterjev in več-polnih
vtičev ni priporočljiva.
● Za izključitev kompresorja uporabljajte izključno
stikalo I/O.
● Za prestavljanje kompresorja vedno uporabljajte
samo ustrezen ročaj (slika 4).
● Pred prevozom zračnega kompresorja iz njega
vedno izvlecite napajalni kabel in cev za zrak.
● Za obratovanje je potrebno kompresor postaviti na
stabilno in vodoravno površino.
● Kompresor mora biti vedno v vodoravnem položaju
(slika 1) in stati na dveh gumijastih podložnih
trakovih, nameščenih na nasprotni strani nadzorne
plošče.
KAJ NAJ BI OBVEZNO VEDELI
● Da bi se izognili pregrevanju električnega motorja,
je ta kompresor zasnovan za prekinjeno delovanje
(ne deluje z več kot 15% obratovalnim ciklom. Če
zračni kompresor črpa zrak več kot 15% ene ure,
potem ni sposoben zagotoviti zadostne količine
zraka, potrebne za delovanje aplikacije. Vedno
zagotovite, da se količina zraka, potrebna pri uporabi
pribora in dodatne opreme ujema s količino zraka, ki
jo kompresor lahko dobavi). V primeru pregrevanja
V NOBENEM SLUČAJU
● Zračnega snopa nikoli ne usmerjajte proti osebam,
živalim ali proti lastnemu telesu (uporabljajte zaščitna
očala za zaščito oči pred tujki, ki bi lahko izstopali iz
zračnega snopa).
● Curek tekočine iz orodja priključenega na kompresor ne
61
S
I
● Rdeča oznaka na indikatorju pritiska kaže najvišji
delovni pritisk kompresorja. Ne nanaša se na
nastavljeni pritisk.
● Pred priključevanjem pnevmatskega orodja na cev
stisnjenega zraka povezano s kompresorjem, je
potrebno izstopajoči zračni tok iz cevi v vsakem
slučaju prekiniti.
● Uporaba stisnjenega zraka pri posameznih
predvidenih
vrstah
uporabe
(napihovanje,
pnevmatsko orodje, lakiranje, pranje s čistili samo
na vodni osnovi, itd.), zahteva posebna znanja in
v posameznih slučajih tudi upoštevanje ustreznih
veljavnih predpisov.
● Nikoli ne prekoračite največjega dovoljenega tlaka,
ki ga priporoča proizvajalec dodatne opreme,
uporabljene skupaj s tem kompresorjem.
naprave se sproži termični odklop, ki samodejno
izklopi napajanje, če je temperatura previsoka. Motor
se zažene samodejno, ko so ponovno vzpostavljene
normalne temperaturne vrednosti.
● Ko je kompresor priključen na vir električne
energije in je stikalo ''On/Off'' (vklop/izklop)
v položaju »On« (vklop), se cikel delovanja
kompresorja samodejno zažene.
– Nikoli se ne dotikajte gibljivih delov.
– Vse dele telesa, lase , obleko in nakit držite proč
od gibljivih delov naprave.
– S kompresorjem ne upravljajte brez zaščitnih
varoval ali plaščev.
– Nikoli ne stojte na kompresorju.
● Kompresor je opremljen z varnostnim ventilom, ki se
sproži v primeru okvare tlačnega stikala, da zagotovi
varno delovanje naprave.
2. Lastnosti (Slike 1-2-3)
S
I
navedene vrednosti. Varnostnega ventila ne
poskušajte sami ročno nastaviti ali odstraniti..
Kakršnokoli prenastavljanje tega ventila lahko
povzroči resne poškodbe. Če ventil potrebuje
servisiranje ali vzdrževanje, si oglejte seznam
pooblaščenih servisnih centrov.
A. On/Off (I/O) stikalo za za vklop/izklop: Stikalo
je mehanizem za aktiviranje, ki se uporablja za
zagon in zaustavitev kompresorja. Ko je stikalo v
položaju »On« (vklop), začneta motor in črpalka
stiskati zrak dokler tlak v rezervoarju ne doseže
zgornje meje tovarniško nastavljenega delovnega
tlaka. Ko tlak v rezervoarju pade pod tovarniško
nastavljeno ''znižanje'' tlaka, začne kompresor
ponovno stiskati zrak.
H. Ročaj za dvigovanje/prenašanje.
I. Ramenski pas za lažji prenos in uporabo:
Ramenski pas skrbi za udobno prenašanje
kompresorja.
– Če kovinska obročka nista nameščena, ju
vstavite v luknji na obeh koncih aluminijastega
ročaja (kot je prikazano na sliki 7a).
– Pritrditev ramenskega pasu na kompresor:
ramenski pas pritrdite tako, da karabinsko
sponko zataknete v kovinska obročka na
koncih ročaja (kot je prikazano na sliki 7b).
B. Merilnik tlaka v rezervoarju: Merilnik tlaka
prikazuje zračni tlak v rezervoarju izražen v PSI
(in barih).
C. Regulacijski merilnik tlaka: Regulacijski merilnik
tlaka prikazuje dovoljeno višino tlaka v odvodni
liniji glede na nastavitev regulatorja.
D. Regulacijski gumb: Regulacijski gumb se
uporablja za nastavitev zračnega tlaka, ki je na
voljo v odvodni liniji. Tlak odvedenega zraka se
poveča z vrtenjem gumba v smeri urinega kazalca
in zmanjša z vrtenjem gumba v nasprotni smeri
urinega kazalca.
J. Trak za enostavno pritrjevanje in
odstranjevanje: Kompresor je opremljen z
Velcro trakom. Velcro trak omogoča pritrditev
pnevmatskega orodja (na primer: orodje za
kovičenje) ali PVC cevnega podaljška na telo
kompresorja (kot je prikazano na slikah 6a in 6b).
E. Izpustni ventil: Ko je kroglični ventil odprt, se
vlaga (kondenz) odvaja iz rezervoarja.
K. Škatla za shranjevanje pribora.
F. Hitra spojka: Hitra spojka se uporablja za
povezavo med cevjo za zrak in vašim orodjem.
3. Področje uporabe
G. Varnostni ventil: Varnostni ventil je nastavljen
tako, da se prepreči prekoračitev delovnega
tlaka tlačne posode za stisnjen zrak. Ta ventil je
tovarniško nastavljen na 10 barov (145 PSI) in
ne bo deloval, če tlak v rezervoarju ne doseže
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile
konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali
industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jam-
Kompresor služi za proizvajanje komprimiranega zraka
za orodje, ki je gnano s komprimiranim zrakom.
62
stva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih
dejavnosti.
''On'' (vklop). Indikacijska lučka stikala ''On/Off''
se zasveti in potrdi, da je kompresor vklopljen.
Kompresor se samodejno vklopi in izklopi, kar
vzdržuje konstanten tlak v rezervoarju.
6. Na regulatorju tlaka nastavite ustrezen tlak, ki ga
zahteva pnevmatsko orodje.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za katere je bil konstruirani. Vsaka druga uporaba ni dovoljena. Za kakršnokoli škodo ali poškodbe, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik / upravljalec, ne pa proizvajalec.
6.2 Postopki izklapljanja
1. Potisnite stikalo ''On/Off'' (vklop/izklop) v položaj
''Off'' (izklop).
4. Omrežni električni priključek
7. Čiščenje in vzdrževanje
Kompresor je opremljen z omrežnim kablom z varnostnim
električnim vtikačem. Tega lahko priključite na varnostno
vtičnico 230 V~ 50 Hz, ki je zavarovana s 16 A. Pred prvim
zagonom pazite na to, da se omrežna napetost ujema z
obratovalno napetostjo, ki je navedena na tablici podatkov stroja. Dolgi dovodni kabli, kot tudi električni podaljški,
kabelski bobni itd. povzročijo upad napetosti in lahko preprečijo zagon motorja. Pri nizkih temperaturah pod +5 °C
je zagon motorja ogrožen zaradi težjega delovanja.
Pozor!
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli potegnite električni omrežni vtikač iz električne omrežne
vtičnice.
Pozor!
Počakajte, da se kompresor popolnoma ohladi! Nevarnost, da se opečete!
5. Postopki pred zagonom
Pozor!
Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem je potrebno izpustiti tlak v kotlu.
● Preglejte kompresor zaradi eventuelnih poškodb med
transportom. Eventuelne poškodbe takoj sporočite transportnemu podjetju, ki je izvršilo izdobavo kompresorja.
● Preverite, ali so rezervoarji izpraznjeni, brez
prisotnosti vlage (kondenza) ali umazanije.
● Kompresor namestite v bližini porabnika.
● Ne uporabljajte dolgih zračnih cevi in dolgih dovajalnih cevi (cevni podaljški).
● Pazite, da bo sesani zrak suh in brez vsebnosti prahu.
● Kompresorja ne nameščajte v vlažnem ali mokrem
prostoru.
● Kompresor se sme uporabljati samo v primernem
prostoru (v dobro prezračenem prostoru, pri temperaturi okolice +5°C - +40 °C). V prostoru ne sme biti
prahu, kislin, pare, eksplozivnih ali vnetljivih plinov.
● Kompresor je primeren za uporabo v suhih prostorih.
Uporaba kompresorja ni dopustna v območju, kjer
se dela s pršečo vodo.
7.1 Čiščenje
● Zaščitne naprave vzdržujte v karseda čistem stanju.
Napravo obrišite z čisto krpo ali pa prah in umazanijo z naprave izpihajte s komprimiranim zrakom pri
nizkem tlaku.
● Mi priporočamo, da napravo očistite po vsaki uporabi.
● Napravo v rednih časovnih intervalih očistite z vlažno krpo in nekaj mazavega mila. Ne uporabljajte
čistilnih sredstev ali razredčila; ta lahko pričnejo nažirati dele, ki so iz umetne mase. Pazite na to, da v
notranjost narave ne bo mogla priti voda.
● Pred čiščenjem je potrebno odklopiti cev in orodje
za grizganje od kompresorja. Kompresorja ne smete
čistiti z vodo, razredčili, ipd.
7.2 Praznjenje rezervoarja
Kondenzacijsko vodo je potrebno vsak dan iztočiti z
odprtjem izpustnega ventila (oznaka E na dnu tlačne
posode).
1. Preverite, ali je kompresor izklopljen (v položaju
''Off'').
2. Medtem, ko držite ročaj, nekoliko nagnite kompresor
v smeri izpustnega ventila, ki se nahaja na dnu
rezervoarja.
3. Izpustni ventil odprete z obračanjem.
4. Kompresor držite v nagnjenem položaju, dokler iz
njega ne izteče ves kondenz.
6. Navodila za uporabo
6.1 Zagonski postopki
1. Preverite, da je stikalo ''On/Off'' (vklop/izklop) v
položaju ''Off'' (izklop).
2. Preverite, da je zračni tlak v rezervoarju 0 PSI.
3. Priključite cev za zrak na odvodno linijo.
4. Napravo priključite v ustrezno ozemljeno električno
vtičnico.
5. Potisnite stikalo ''On/Off'' (vklop/izklop) v položaj
63
S
I
Pozor!
Pozor!
Kondenzacijska voda iz tlačne posode vsebuje
ostanke olja.
Kondenzacijsko vodo predajte v ustrezno zbirališče odpadkov.
Kompresor hranite na suhem in za nepooblaščene
osebe nedostopnem mestu. Ne nagibajte ga, hranite ga v stoječem stanju!
7.3 Varnostni ventil (nap. G)
Kompresor se lahko namesti v navpični položaj in stoji
na gumijastih nogah samo za namen shranjevanja
(kot je prikazano na sliki 5).
7.4.1 Shranjevanje
Varnostni ventil je nastavljen na najvišji tlak, ki je dovoljen v tlačni posodi. Prepovedano je spreminjati nastavitve na varnostnem ventilu ali pa z njega odstraniti
plombo. Da bo varnostni ventil po potrebi deloval pravilno, ga ne potrebno od časa do časa sprožiti. Potegnite
obroček tako močno (slika 8), da boste slišali izpust
komprimiranega zraka. Nato obroček spet spustite.
8. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih
materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne
konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne
odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi!
7.4 Skladiščenje
Pozor!
Električni omrežni vtikač potegnite iz električne
omrežne vtičnice, odzračite napravo in vso priključeno orodje na komprimirani zrak. Kompresor
postavite na takšno mesto, da ga ne bodo mogle
zagnati nepooblaščene osebe.
S
I
9. MOŽNE MOTNJE IN USTREZNI UKREPI ZA NJIHOVO ODPRAVLJANJE
Opomba: Pred kakršnimikoli popravili ali nastavitvami napajalni kabel naprave iztaknite iz električne vtičnice
in izpustite tlak iz rezervoarja.
Motnja
Vzrok
Ukrep
Puščanje iz ventila tlačnega stikala, ko je kompresor v mirovanju.
Proti-povratni ventil slabo deluje
zaradi izrabljenosti ali zaradi
umazanije na tesnilnem mestu.
Odvijte šest-robo glavo protipovratnega ventila, očistite ležišče in
specialno gumijasto podložko (če je
izrabljena jo zamenjajte). Ponovno
namestite in skrbno privijte.
Zmanjšanje zmogljivosti. Pogosti
zagoni. Nizke vrednosti tlaka.
Preverite morebitno preveliko porabo
zraka ali morebitna netesna mesta
na spojih in/ali na cevkah. Lahko je
zamašen sesalni filter.
Zamenjajte tesnila priključkov.
Očistite ali zamenjajte filter.
Kompresor se zaustavi in po nekaj
minutah samodejno nadaljuje z
obratovanjem.
Aktiviranje toplotne zaščite, zaradi
pregrevanja motorja.
Očistite vstopna mesta zraka na
kompresorju. Prezračite prostor.
Po več poizkusih zagona, se
kompresor zaustavi.
Aktiviranje toplotne zaščite, zaradi
pregrevanja motorja (snetje vtiča
med obratovanjem, premajhna
napajalna napetost).
Aktivirajte stikalo vključeno/
izključeno. Prezračite prostor.
Počakajte nekaj minut, da prične
kompresor ponovno sam obratovati.
Kompresor se ne zaustavi in aktivira
se varnostni ventil.
Motnja delovanja kompresorja ali
napaka na tlačnem stikalu.
Izvlecite vtič in pokličite servisno
službo.
Vse preostale ukrepe morajo izvršiti pooblaščeni centri servisne službe, z uporabo originalnih nadomestnih
delov. Zaradi poseganja v kompresor, lahko negativno vplivate na varnost, prav tako pa tudi ustrezna garancija
v vsakem slučaju izgubi svojo veljavnost.
64
Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz
1. ÓVINTÉZKEDÉSEK
hogy védje a szemét a légsugár által felvert idegen
testek ellen).
● Soha ne irányítsa a kompresszorhoz kapcsolt
szerszámokból fecskendezett folyadék sugarat a
kompresszor felé.
● Nem használja a berendezést mezítláb vagy vizes
kézzel és lábbal.
● Ne húzza a csatlakozó vezetéket a dugó kihúzásához,
vagy a kompresszor áthelyezéséhez.
● Ne tegye ki a berendezést az időjárás
viszontagságainak (eső, napsütés, köd, hó).
● Ne szállítsa a kompresszort nyomás alatt lévő tartállyal.
● A tartályon ne végezzen hegesztést vagy gépi
megmunkálást. Meghibásodás vagy rozsdásodás
esetén teljes egészében ki kell cserélni.
● Ne engedélyezze a kompresszor használatát nem
képzett személyeknek. Tartsa távol a gyerekeket és
az állatokat a munkaterülettől.
● Ez a készülék nem használható csökkentett fizikai,
érzéki avagy mentális képességekkel rendelkező
személyek által (beleértve a gyerekeket is), valamint
a tapasztalat és megfelelő hozzáértés hiányában,
hacsak nem egy a biztonságukért felelős személy
felügyelete alatt vagy annak útmutatásai alapján
használják a készüléket.
● A gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, így biztosítva,
hogy nem játszanak a készülékkel.
● Ne helyezzen a kompresszorhoz közel és/vagy a
kompresszorra gyúlékony tárgyakat vagy nylonból és
szövetből készült tárgyakat.
● Ne tisztítsa a gépet gyúlékony folyadékokkal vagy
oldószerekkel. Csak nedves rongyot használjon és
előtte bizonyosodjon meg arról, hogy a dugót kihúzta
a hálózati csatlakozóból.
● A kompresszor használata szigorúan a légsűrítéshez
kötődik. Ne használja a gépet semmiféle más gáztípussal.
● A gép által előállított sűrített levegő nem használható
gyógyszerészeti, élelmiszeri vagy kórházi téren, illetve
csak különleges eljárás után, és nem használható
búvár palackok töltésére.
● A súlyos égés elkerülése érdekében soha ne érintse
meg a hengerfej alkatrészeit vagy a csöveket üzem
közben vagy közvetlenül utána.
A légkompresszor összeszerelése, működtetése
és karbantartása előtt minden felhasználónak
el kell olvasnia és meg kell értenie a használati
útmutatóban foglalt információkat.
A biztonságos működtetés érdekében olvassa
el a következő szabályokat, és tanulmányozza az
összes figyelmeztetést.
A HANGNYOMÁS 4 m távolságban, erőtér nélküli
térben mért értéke megegyezik a kompresszoron
elhelyezett,
a
sárga
címkén
feltüntetett
HANGNYOMÁS értékével, kevesebb mint 20 dB.
AMIT TENNI KELL
● A kompresszort csak alkalmas környezetben
használja (jól szellőzés, környezeti hőmérséklet
+ 5 °C és + 40 °C között), és soha por, sav, gőz,
robbanó vagy gyúlékony gáz jelenlétében.
● Tartsa be mindig a legalább 4 méteres biztonsági
távolságot a kompresszor és a munkaterület között.
● A lakkozási műveletek közben megjelenő
esetleges elszíneződések a kompresszor műanyag
védőburkolatán azt jelzik, hogy a távolság túl kicsi.
● Az elektromos vezeték dugóját csak olyan hálózati
csatlakozóba dugja, mely alkalmas forma, feszültség
és frekvencia szempontjából, és megfelel az
érvényben lévő előírásoknak.
● Használjon maximum 5 méter hosszú elektromos
vezeték-hosszabbítót, a kábel keresztmetszete
legalább 1,5 mm2 legyen.
● Nem ajánlatos más hosszúságú és átmérőjű
hosszabbítókat, úgyszintén adaptereket vagy
elosztókat használni.
● A kompresszor kikapcsolásához mindig csak a I/O
kapcsolót használja.
● A kompresszor áthelyezésekor mindig és kizárólag
fogantyút használja (4. ábra).
● Szállítás előtt mindig csatlakoztassa le a hálózati
kábelt és a levegőt ömlőt a lég kompresszorról.
● A működésben lévő kompresszort stabil felszínre
helyezze vízszintesen.
● A kompresszort kizárólag vízszintes helyzetben (1.
ábra), a kezelőpanellel átellenes oldalon levő két
gumisávon állva szabad működtetni.
TUDNIVALÓK
AMIT NEM SZABAD TENNI
● Az elektromotor túlhevülésének elkerülésére ezt
a kompresszort szakaszos működésre tervezték.
(Ne működtesse 15% feletti bekapcsolási aránnyal. Ha
a légkompresszor óránkénti 15%-nál hosszabb ideig
● Soha ne irányítsa a légsugarat személyek, állatok
vagy a saját teste felé (Használjon védőszemüveget,
65
H
U
szivattyúzza a levegőt, akkor csak az alkalmazáshoz
szükséges
mennyiségnél
kevesebb
levegő
biztosítására képes. Mindig egyeztesse a tartozék vagy
felszerelés levegőigényét a kompresszor szállítási
képességével). Túlhevülés esetén működésbe lép a
motor hőkioldója, amely automatikusan megszakítja
az áramellátást, ha a hőmérséklet túl magas. A normál
hőmérsékleti körülmények helyreállása után a motor
automatikusan újraindul.
● Ha a kompresszort elektromos áramforrásra
csatlakoztatják és a Be/Ki kapcsoló „BE” állásban
van, akkor automatikus ciklikus működés kezdődik.
– Ne érjen a mozgó részekhez.
– Tartsa távol a testrészeit, haját, ruházatát és
ékszereit a mozgó részektől.
– Soha ne működtesse a légkompresszort, ha nincs
a helyén az összes védőberendezés.
– Soha ne álljon rá a kompresszorra.
● A kompresszor biztonsági szeleppel rendelkezik,
amely a nyomáskapcsoló működési hibája esetén a
gép biztonsága érdekében kiold.
● A nyomásmérőn látható piros rovátka nem a beállított
nyomást, hanem a tartály maximális üzemi nyomását
jelzi.
● Egy pneumatikus szerszámnak a kompresszorból
kibocsátott sűrített levegő csövére való felszerelési
művelete alatt feltétlenül szükséges a magából a
csőből történő levegő kiáramlás megszakítása.
● A sűrített levegő felhasználása a különféle előírt
alkalmazásokhoz (felfúvás, pneumatikus szerszámok,
lakkozás, tisztítás csak vízalapú tisztítószerrel stb.)
megkívánja az egyes esetekre érvényes előírások
ismeretét és betartását.
● Soha ne lépje túl a kompresszorral együtt használt
tartozék vagy felszerelés gyártója által ajánlott
maximális megengedett nyomást.
2. Funkciók (1-2-3. kép)
H
U
beállítva, hogy ne alakulhasson ki túlnyomás a
levegőtartályokban. A szelep gyári beállítása 10
bar (145 PSI), és addig nem lép működésbe,
amíg a tartály nyomása el nem éri ezt az értéket.
Ne módosítsa és ne távolítsa el a biztonsági
készüléket!
A szelep elállítása súlyos sérüléseket okozhat.
Ha a berendezés javítást vagy karbantartást
igényel, kérje hivatalos szervizközpont segítségét.
A. Be/Ki (I/O) kapcsoló: Ez a kapcsoló a
kompresszor indítására és leállítására használt
aktiváló mechanizmus. Ha a kapcsoló „Be”
állásban van, akkor a motor és a szivattyú
levegőt sűrít mindaddig, amíg a tartály nyomása
eléri a gyárilag beállított működési nyomás felső
határértékét. Ha a tartály nyomása a gyárilag
beállított „bekapcsolási” nyomás alá esik, akkor
a kompresszor ismét automatikusan elkezdi a
levegő sűrítését.
H. Emelő-/hordfogantyú.
I. Vállszíj a könnyű szállításhoz és használathoz:
A kompresszor a vállheveder segítségével
kényelmesen szállítható.
– Ha még nem szerelte fel a fémgyűrűket, fűzze
be azokat az alumíniumfogantyú végén lévő két
lyukba (a 7a. ábrának megfelelően).
– A heveder rögzítése a kompresszorhoz:
Akassza be a karabinereket a fogantyú
végein lévő fémgyűrűkbe, így csatlakoztatva a
vállhevedert (a 7b. ábrán látható módon).
B. Tartály nyomásmérője: A tartály nyomásmérője
a tartályban uralkodó nyomást jelzi PSI-ben (és
BAR-ban).
C. A szabályozott nyomás nyomásmérője: A
szabályozott nyomás nyomásmérője a kimeneti
vezetékben uralkodó nyomás értékét mutatja, a
szabályozó beállításának megfelelően.
D. Beállítógomb: A beállítógomb a kimeneti
vezetékben rendelkezésre álló levegőnyomás
beállítására szolgál. A kimeneti levegőnyomás
a gomb óramutató járásával megegyező irányú
forgatásakor nő, ellenkező irányú forgatásakor
csökken.
J. Rögzítőszalag: A kompresszorhoz tépőzáras
szalag tartozik. Ezzel levegővel működő szerszám
(pl. szegecselő) vagy PVC toldócső rögzíthető a
kompresszortesthez (azokat a 6a és 6b. ábráknak
megfelelően kell).
E. Ürítőszelep: Golyósszelep, amelynek kinyitásakor
leereszthető a tartályban levő nedvesség.
K. Tárolódoboz a kiegészítőkhöz.
F. Gyorscsatlakozó: A gyorscsatlakozó a
levegővezeték szerszámhoz csatlakoztatására
szolgál.
3. Alkalmazási terület
A kompresszor, a préslég által meghajtott szerszámokhoz a préslég létrehozására szolgál.
G. Biztonsági szelep: A biztonsági szelep úgy van
66
6. Üzemeltetési utasítások
6.1 Indítási lépések
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve.
Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
1. A Be/Ki kapcsoló legyen Ki állásban.
2. A tartály nyomása legyen 0 PSI.
3. Csatlakoztassa a levegőtömlőt a kimeneti
vezetékhez.
4. Csatlakoztassa az egységet egy megfelelően földelt
csatlakozóaljzatba.
5. Állítsa a Be/Ki kapcsolót Be helyzetbe. A Be/Ki
kacsoló a kompresszor bekapcsolt állapotának
jelzésére világítani kezd. A kompresszor a tartály
nyomásának fenntartására automatikusan be- és
kikapcsol.
6. Állítsa a nyomásszabályozót a szerszámhoz
szükséges megfelelő nyomásra.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt
túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen
fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem
a gyártó.
4. Hálózati csatlakoztatás
A kompresszor egy védőérintkezős dugós hálózati vezetékkel van felszerelve. Ezt minden olyan védőérintkezős dugaszoló aljzatra 230V ~ 50 Hz, rá lehet kapcsolni, amely 16 A-al le van biztosítva. Ügyeljen arra, hogy
a hállózati feszültség a gépteljesítményi tábla szerinti
üzemfeszültségnek megfeleljen. Hosszú vezetékek, valamint hosszabítók, kábeldobok stb. feszültségeséshez
vezetnek és meg tudják akadályozni a motor indítását.
Alacsony hőmérsékleteknél +5°C nehéz járóság miatt
veszélyeztetve van a motor indítása.
6.2 Kikapcsolási lépések
1. Állítsa a Be/Ki gombot Ki helyzetbe.
7. Tisztítás és karbantartás
Figyelem!
Tisztítás és karbanartási munkálatok előtt kihúzni a
hálózati csatlakozót.
5. Előkészítő lépések
Figyelem!
● Vizsgálja felül a készüléket nem e sérült meg a szállításnál. Az esetleges sérüléseket jelentse azonnal
annál a szállítási vállalatnál, amelyik a kompresszort
szállította.
● Ellenőrizze, hogy a tartályok ürítése megtörtént-e,
és nincs-e bennük bármilyen folyadék vagy
szennyeződés.
● Telepítse a kompresszort lehetőleg a fogyasztó közelébe.
● Kerülje el a hosszú légvezetőt és hosszú bevezetést
(hosszabbítókat).
● Ügyeljen arra, hogy a beszívott levegő száraz és pormentes legyen.
● Ne telepítse a kompresszort egy nedves vagy vízes
helyiségben.
● A kompresszort csak megfelelô termekben (jól
szellôztetet, a környzetehômérséklet +5°C - +40°C)
szabad üzemeltetni. A teremben nem szabad pornak, savnak, párának, robbanékony vagy lobbanékony gáznak lennie.
● A kompresszor száraz termekbeni használatra alkalmas. Tiltott a használata az olyan környezetben, ahol
fröccsenôvízzel dolgoznak.
Várja meg amig a tömörítő teljesen le nem hült!
Megégetés veszélye!
Figyelem!
A kazánt minden tisztítási és karbantartási munkálat előtt nyomás nélkülire tenni.
7.1 Tisztítás
● Tartsa a védőberendezéseket annyira por és szen�nyeződés mentesen amennyire csak lehet. Dörzsölje
a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedig fújja,
alacsony nyomás melett présléggel le.
● Ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden használat
után megtisztítsa.
● Tisztítsa meg rendszeresen a készüléket egy nedves
posztóval és valamennyí kenőszappannal. Ne használjon tisztító vagy oldószereket, mivel ezek meg
tudják támadni a készülék műanyag részeit. Ügyeljen
arra, hogy ne juthason víz a készülék belsejébe.
● Tisztítás előtt le kell vállasztani a tömlőt és a permetezőszerszámokat a kompresszorról. Nem szabad a
kompresszort vízzel, oldószerekkel vagy hasonlóakkal tisztítani.
7.2 A tartály leeresztése
A kicsapódott vizet naponta le kell ereszteni a
67
H
U
7.4 Tárolás
leeresztőszelep (E) kinyitásával (a nyomástartó edény
alján található).
1. Ellenőrizze, hogy a kompresszor ki van-e kapcsolva.
2. A fogantyú segítségével billentse a kompresszort
a leeresztőszelep irányába, hogy az a tartály alján
helyezkedjen el.
3. Fordítsa el a leeresztőszelepet a nyitáshoz.
4. Tartsa megbillentve a kompresszort, amíg az összes
nedvesség kifolyik.
Figyelem!
Húzza ki a hálózati csatlakozót, szellőztesse ki a
készüléket és minden csatlakoztatott préslég szerszámot. Állítsa a kompresszort úgy le, hogy jogosulatlanok ne tudják üzembe venni.
Figyelem!
A kompresszort csak száraz és jogosulatlanok számára nem hozzáférhető környezetben tárolni.
Ne döntse meg, csak állva tárolni!
Figyelem!
A nyomótartályból levő kondenzvíz olajüredékeket
tartalmaz. A kondenzvízet egy megfelelő gyűjtőhelyen a természetnek megfelelően megsemmisíteni.
7.4.1 Tárolás
A kompresszor kizárólag tárolás céljából állítható
függőleges helyzetbe, a gumilábakra (a 5. ábrán látható
módon).
7.3 Biztonsági szelep (lásd. G)
A biztonsági szelep a nyomótartály legnagyobb engedélyezett nyomására van beállítva. Nem engedélyezett a biztonsági szelep elállítása vagy ólomzárjának az eltávolítása.
Annak érdekében, hogy a biztonsági szelep szükség esetén rendesen működjön, időröl időre üzemeltetni kellene.
Huzzon olyan erősen a gyűrűn (8. ábra), amig a préslég
hallhatóan le nem ereszt. Azután engedje ismét el a gyűrűt.
8. Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez. Érdeklődjön
utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
9. LEHETSÉGES RENDELLENESSÉGEK ÉS AZ EZZEL KAPCSOLATOS MEGENGEDETT
BEAVATKOZÁSOK
H
U
Megjegyzés: Bármilyen javítás vagy beállítás megkezdése előtt szüntesse meg az áramellátást, és nyomásmentesítse a tartályt.
Rendellenesség
Ok
Beavatkozás
Levegőszivárgás a kikapcsolt
kompresszor nyomáskapcsoló
szelepéből.
A visszacsapószelep az elkopott
vagy piszkos záróütköző miatt nem
működik rendesen.
Csavarja le a visszacsapószelep
hatszögletű fejét, tisztítsa ki a helyét
és a különleges gumibetétet (ha
elkopott cserélje ki). Szerelje össze
és gondosan csavarozza vissza.
Teljesítmény csökkenése. Gyakori
beindulás. Alacsony nyomásértékek.
Túlságosan nagy teljesítmény
elvárások.
Szivárgás.
A szívószűrő esetleges eltömődése.
Ellenőrizze az esetleges
szivárgást a csatlakozásoknál és a
csővezetékeknél.
Cserélje a csatlakozások tömítését,
tisztítsa meg, vagy cserélje a szűrőt.
A kompresszor leáll, majd néhány
percen belül magától elindul.
Hővédelem üzembelépése a motor
túlmelegedése miatt.
Tisztítsa a vezetékek légjáratait.
Szellőztesse a helyiséget.
Néhány beindítási próbálkozás után
a kompresszor leáll.
Hővédelem üzembelépése a motor
túlmelegedése miatt ( hálózati
csatlakozás kikapcsolása menet
közben, gyenge tápfeszültség).
Szellőztesse a helyiséget. Várjon
néhány percet és a kompresszor
magától beindul.
A kompresszor nem áll le és
működésbe lép a biztonsági szelep.
Kompresszor szabálytalan
működése vagy a nyomáskapcsoló
üzemzavara.
Húzza ki a hálózati csatlakozót és
forduljon a szervizhez.
Minden egyéb beavatkozást az engedélyezett Vevőszolgálatoknak kell elvégezniük, eredeti alkatrészek
igénylésével. Ha a gépen módosításokat végez, az kockáztathatja a biztonságot, és mindenképpen érvényteleníti
a vonatkozó garanciát.
68
Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít.
1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
nářadí, směrem na kompresor.
● Při práci s kompresorem je třeba mít vždy řádnou
obuv a suché nohy a ruce.
● Při vytahování ze zásuvky nebo při přesouvání
kompresoru netahejte za elektrický připojovací kabel.
● Nevystavujte kompresor atmosférickým vlivům
(déšť, slunce, mlha, sníh).
● Nepřemisťujte kompresor, pokud je v nádrži tlak.
● Neprovádějte žádné mechanické zásahy ani
nesvařujte nádrž kompresoru. Při zjištění vady nebo
koroze na nádrži je třeba ji vyměnit za novou.
● Nedovolte, aby kompresor používaly nezkušené
osoby. Zajistěte, aby se v pracovním prostoru
kompresoru nepohybovaly děti nebo zvířata.
● Spotřebič není určen k používání osobami (včetně
dětí), které mějí omezené fyzické, smyslové nebo
mentální schopnosti nebo které nemějí dostatek
zkušeností a poznatků o jeho použití, když nejsou
pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost
nebo jestli je tato osoba nepoučila o o bezpečném
použití spotřebiče.
● Na děti dohlídejte, aby jste se ujistili, že se se
spotřebičem nebudou hrát.
● Nepokládejte hořlavé předměty nebo předměty z umělé
hmoty či tkaniny do blízkosti kompresoru nebo na něj.
● Nečistěte kompresor za pomoci hořlavých kapalin
nebo ředidel. Používejte pouze vlhký hadr a
zajistěte, aby připojovací kabel byl vypojen ze
zásuvky elektrického proudu.
● Kompresor pracuje výhradně se stlačeným
vzduchem. Nepoužívejte jej pro žádný druh plynu.
● Stlačený vzduch, vyprodukovaný tímto kompresorem,
nelze používat v potravinářském, farmaceutickém
a zdravotnickém sektoru (je to možné pouze po
provedení patřičných úprav) a nelze jej používat pro
plnění potápěčských lahví.
● Nikdy se za provozu nebo hned po vypnutí
nedotýkejte součástí hlavy válce ani trubek, abyste
neutrpěli těžké popáleniny.
Před montáží, obsluhou nebo údržbou tohoto
vzduchového kompresoru musí všichni uživatelé
přečíst a plně porozumět všem informacím
obsaženým v této uživatelské příručce.
Pečlivě si zopakujte následující pravidla bezpečné
činnosti a plně pochopte všechny výstrahy.
Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená
ze 4 metrů ve volném poli se rovná hodnotě
AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedené na žlutém štítku,
který je umístěný na kompresoru, méně než 20 dB.
DOVOLENÉ ÚKONY
● Kompresor lze používat pouze ve vhodném prostředí
(s dobrým větráním, o teplotě vzduchu mezi +5°C a
+40°C). Nesmí být používán za přítomnosti prachu,
kyselin, výparů, výbušných nebo vznětlivých plynů.
● Dodržujte vždy bezpečnostní vzdálenost (minimálně
4 metry) mezi kompresorem a pracovištěm.
● Pokud se při stříkání barvy dostane barva na
ochranný kryt řemenu, je vzdálenost pracoviště od
kompresoru příliš malá.
● Zásuvka, do které je zapojena zástrčka elektrického
kabelu, musí odpovídat svým tvarem, napětím a
kmitočtem platným normám.
● Používejte maximálně 5 metrů dlouhý prodlužovací
elektrický kabel, jehož průřez nesmí být menší než
1.5 mm2.
● Použití delšího prodlužovacího kabelu, adaptérů či
vícenásobných zásuvek nedoporučujeme.
● Vždy používat spínač I/O pro vypnutí kompresoru.
● Pro přesun kompresoru používejte výhradně
příslušný pojezdový úchyt (obr. 4).
● Před transportem vždy od vzduchového kompresoru
odpojte síťový kabel a vzduchovou hadici.
● Zapnutý kompresor musí být položen v horizontální
pozici na stabilní podložce.
● Kompresor smí být používán pouze a výlučně ve
vodorovné poloze (obr. 1), opřený o dva gumové
pásy, které jsou umístěny na opačné straně, než je
ovládací panel.
CO JE TŘEBA VĚDĚT
● Aby nedocházelo k přehřívání elektromotoru, je
tento kompresor navržen pro přerušovaný provoz
(neprovozujte jej na více než 15 % pracovního cyklu.
Čerpá-li tento vzduchový kompresor vzduch déle než
15 % za hodinu, je kapacita kompresoru menší než
dodávané množství vzduchu, které aplikace vyžaduje.
Požadavky nástavce nebo příslušenství na objem
vzduchu vždy přizpůsobte objemu, který dodává
NEDOVOLENÉ ÚKONY
● Nemiřte nikdy proud vzduchu na osoby, zvířata nebo
proti sobě (používejte ochranné brýle pro chránění
očí před vniknutím cizích těles, které by se proudem
vzduchu mohly dostat do ovzduší).
● Nemiřte nikdy kapalinu, stříkající z napojeného
69
C
Z
kompresor). V případě přehřátí, když je teplota příliš
vysoká, tepelná pojistka motoru se rozpojí a automaticky
odpojí napájení. Když se normální teplotní podmínky
obnoví, motor se automaticky znovu spustí.
● Když je kompresor připojen k elektrickému napájení
a spínač ZAP/VYP (On/Off) je v poloze „ZAP (ON)“,
bude se kompresor zapínat a vypínat automaticky.
– nikdy se nedotýkejte pohyblivých součástí
– všechny části těla, vlasy, oděv i ozdoby držte
mimo dosah pohyblivých součástí
– nikdy vzduchový kompresor neprovozujte, aniž
by byly instalovány všechny bezpečnostní kryty
a zábrany
– na kompresor nikdy nestoupejte
● Kompresor je vybaven bezpečnostním ventilem,
který se otvírá v případě chybné funkce tlakového
spínače pro zajištění bezpečnosti strojních zařízení.
● Červená značka na tlakoměru odkazuje na maximální
provozní tlak nádrže. Netýká se nastaveného tlaku.
● Při montáži pneumatického nářadí na hadici se
stlačeným vzduchem, produkovaným kompresorem, je
bezpodmínečně nutné zastavit výstup vzduchu z hadice.
● Při použití stlačeného vzduchu pro různé účely
(nafukování, práce s pneumatickým nářadím,
stříkání barvy, mytí čistícími prostředky s obsahem
vody apod.) je třeba znát a respektovat předpisy pro
jednotlivé případy použití.
● Nikdy nepřekračujte maximální dovolený tlak
jakéhokoliv nástavce nebo příslušenství, které s tímto
kompresorem používáte, doporučený výrobcem.
2. Vlastnosti (obr. 1-2-3)
Jakékoliv seřizování tohoto ventilu by mohlo
způsobit těžký úraz. Vyžaduje-li toto zařízení
servis nebo údržbu, obraťte se na autorizované
servisní středisko.
A. Spínač ZAP/VYP (On/Off) (I/O): Tento spínač je
aktivačním prvkem, který se používá ke spouštění
a zastavování kompresoru. Když je přepínač „ZAP
(On)“, motor a čerpadlo budou vzduch stlačovat,
dokud tlak v zásobníku nedosáhne horní mez
provozního tlaku nastavenou výrobcem. Když
tlak v zásobníku klesne pod výrobcem nastavený
„spínací“ tlak, kompresor se znovu automaticky
spustí a začne stlačovat vzduch.
H. Rukojeť pro zvedání / poponášení.
I. Ramenní popruh pro snadný transport a
používání: Kompresor lze pohodlně přepravovat
pomocí závěsného popruhu.
– Pokud kovové kroužky nebyly předem
namontovány, navlečte je do otvorů na konci
hliníkové rukojeti (jak ukazuje obrázek 7a).
– Pro upevnění popruhu na kompresor
zahákněte karabinky za kovové kroužky na
konci rukojeti (jak ukazuje obrázek 7b).
B. Manometr zásobníku: Manometr zásobníku
indikuje tlak vzduchu v zásobníku v psi (a bar).
C
Z
C. Regulační manometr: Regulační manometr
indikuje dovolený tlak ve výstupním potrubí podle
nastavení regulátoru.
J. Připevňovací / odpínací pásek: Kompresor je
opatřen páskem suchého zipu. Pomocí suchého
zipu lze na tělo kompresoru upevnit pneumatické
nářadí (například nýtovačku) nebo prodlužovací
trubku z PVC (podle obrázků 6a a 6b).
D. Regulační knoflík: Regulační knoflík se používá
pro nastavení tlaku vzduchu, který je k dispozici
ve výstupním potrubí. Výstupní tlak vzduchu se
zvětšuje otáčením knoflíku po směru hodinových
ručiček a snižuje se otáčením knoflíku proti směru
hodinových ručiček.
K. Schránka na ukládání příslušenství.
3. Oblast použití
E. Vypouštěcí ventil: Kulový ventil, kterým se, když
se otevře, vypouští ze zásobníku vlhkost.
Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu pro
stlačeným vzduchem provozované nástroje.
F. Rychlospojka: Rychlospojka se používá pro
připojení vzduchového vedení k nářadí.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při
srovnatelných činnostech.
G. Bezpečnostní ventil: Bezpečnostní ventil
je nastaven tak, aby nedošlo k přetlakování
vzduchového zásobníku. Tento ventil je
přednastaven výrobcem na 10 bar (145 psi)
a neotevře se, dokud tlak v zásobníku nedosáhne
této hodnoty. Nepokoušejte se seřizovat nebo
vyřazovat toto bezpečnostní zařízení.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá
70
použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující
osoba a ne výrobce.
6. Nastavte pro pneumatické nářadí na regulátoru
tlaku správný tlak.
4. Připojení na síť
1. Přepněte spínač ZAP/VYP (On/Off) do polohy VYP
(Off).
6.2 Postup vypínání
Kompresor je vybaven síťovým vedením s vidlicí s ochranným kontaktem. Tato může být připojena na každou zásuvku s ochranným kolíkem 230 V~ 50 Hz, která je jištěna 16 A. Při uvedení do provozu dbejte na to, aby síťové
napětí souhlasilo s provozním napětím podle výkonového
štítku stroje. Dlouhá přívodní vedení, jako též prodloužení, kabelové bubny atd. způsobují pokles napětí a mohou
zabránit naběhnutí motoru. Při nízkých teplotách pod +5
°C je naběhnutí motoru ohroženo těžkým chodem.
7. Čištění a údržba
Pozor!
Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Pozor!
Počkejte, až se kompresor kompletně ochladí! Nebezpečí popálení!
5. Procedury před spuštěním
Pozor!
● Překontrolujte přístroj, zda nebyl při transportu poškozen. Případné škody ihned nahlásit dopravci,
který kompresor dodal.
● Zkontrolujte, že tlakové zásobníky byly vypuštěné
a není v nich žádná vlhkost ani nečistota.
● K umístění kompresoru by mělo dojít v blízkosti spotřebiče.
● Je třeba se vyvarovat dlouhých vzduchových vedení
a dlouhých přívodních vedení (prodloužení).
● Je třeba dbát na suchý a bezprašný nasávaný
vzduch.
● Kompresor neumíst’ovat ve vlhké nebo mokré místnosti.
● Kompresor smí být používán pouze ve vhodných
prostorech (dobře větrané, teplota okolí +5°C - +40
°C). V prostoru se nesmí vyskytovat žádný prach,
kyseliny, plyny, explozivní nebo vznětlivé plyny.
● Kompresor je vhodný pro používání v suchých prostorech. V oblastech, kde je pracováno se stříkající
vodou, není používání dovoleno.
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi učinit
tlakovou nádobu beztlakou.
7.1 Čištění
● Ochranná zařízení udržujte prostá prachu a nečistot.
Přístroj otřete suchým hadrem nebo ho profoukněte
stlačeným vzduchem s nízkým tlakem.
● Doporučujeme čištění přístroje po každém použití.
● Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí
prostředky nebo rozpouštědla; tyto mohou poškodit
plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda.
● Hadice a stříkací nástroje musí být před čištěním od
kompresoru odpojeny. Kompresor nesmí být čištěn
vodou, rozpouštědly apod.
7.2 Vypouštění zásobníku
Kondenzační voda se otevřením vypouštěcího ventilu
(ref. E) (na dně tlakového zásobníku) musí vypouštět
každý den.
1. Zkontrolujte, že je kompresor vypnutý - VYP (Off).
2. Přidržte páčku a kompresor nakloňte k vypouštěcímu
ventilu tak, aby byl v nejnižším bodě zásobníku.
3. Otevřete vypouštěcí ventil.
4. Držte kompresor nakloněný, dokud všechna vlhkost
nevyteče.
6. Provozní pokyny
6.1 Postup při uvádění do provozu
1. Zkontrolujte, že je spínač ZAP/VYP (On/Off)
v poloze VYP (Off).
2. Zkontrolujte, že je tlak vzduchu v zásobníku 0 psi.
3. Připojte k výstupnímu potrubí vzduchovou hadici.
4. Zapojte kompresor do řádně uzemněné zásuvky.
5. Přepněte spínač ZAP/VYP (On/Off) do polohy
ZAP (On). Kontrolka spínače ZAP/VYP (On/Off)
se rozsvítí a indikuje, že je kompresor zapnutý.
Kompresor se bude automaticky zapínat a vypínat,
aby v zásobníku udržel požadovaný tlak.
Pozor!
Kondenzační voda z tlakové nádoby obsahuje zbytky oleje. Kondenzační vodu likvidujte ekologicky v
příslušné sběrně.
7.3 Bezpečnostní ventil (odk. G)
Bezpečnostní ventil je nastaven na nejvyšší přípustný
tlak tlakové nádoby. Není přípustné bezpečnostní ventil
71
C
Z
7.4.1 Uskladnění
přestavovat nebo odstranit jeho plombu. Aby bezpečnostní ventil váhněte tak silně za kroužek (obr. 8), až
je stlačený vzduch slyšitelně vypouštěn. Poté kroužek
zase pusťte.
Pouze za účelem uskladnění může být kompresor
umístěn ve svislé poloze, opřený o gumové nožky (jak
ukazuje obrázek 5).
7.4 Skladování
8. Likvidace a recyklace
Pozor!
Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných
materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky
odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v
odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, přístroj
a všechny připojené nástroje na stlačený vzduch
odvzdušněte. Kompresor odstavte tak, aby nemohl
být uveden nepovolanými osobami do provozu.
Pozor!
Kompresor skladovat pouze v suchém a pro nepovolané osoby nepřípustném prostoru. Neklopit,
skladovat vstoje!
9. MOŽNÉ PORUCHY A POVOLENÉ ZÁSAHY
Upozornění: Dřív, než budete provádět jakékoliv opravy nebo seřizování kompresoru, odpojte napájení a vypusťte
ze zásobníku tlak.
Porucha
C
Z
Příčina
Zásah
Únik vzduchu z ventilu presostatu při
vypnutém kompresoru.
Zpětný ventil je opotřebený nebo
znečištěný na těsnicím okraji a
neplní správně svoji funkci.
Odšroubujte šestihranný talíř
zpětného ventilu, vyčistěte
sedlo a kotouček ze speciální
gumy (vyměňte jej, pokud je
opotřebovaný). Namontujte zpět a
řádně utáhněte.
Snížená výkonnost. Časté
spouštění. Nízké hodnoty tlaku.
Přehnané požadavky na výkonnost,
zkontrolujte případné úniky ze spojů
a/nebo hadic. Pravděpodobně je
znečištěný odsávací filtr.
Vyměňte těsnění u spojů. Vyčistěte
nebo vyměňte filtr.
Kompresor se zastaví a po několika
minutách se sám spustí.
Zásah tepelné ochrany z důvodu
přehřátí motoru.
Vyčistěte průchod vzduchu
v odváděči. Vyvětrejte místnost.
Kompresor se po několika pokusech
o spuštění zastaví.
Zásah tepelné ochrany z důvodu
přehřátí motoru (vypojení ze zásuvky
během chodu, nedostatečné
napájecí napětí).
Stiskněte spínač zapínání/vypínání.
Vyvětrejte místnost. Vyčkejte několik
minut a kompresor se sám spustí.
Kompresor nelze zastavit a zasáhne
pojistný ventil.
Nesprávný chod kompresoru nebo
rozbitý presostat.
Odpojte ze zásuvky a obraťte se na
servisní centrum.
Zásahy, neuvedené v této tabulce, mohou provádět výhradně autorizované Technické servisy, které si v případě
potřeby vyžádají originální náhradní díly. Jakýkoli neodborný zásah může být nebezpečný a v každém případě
ruší záruku na příslušný kompresor.
72
Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť
1. UPOZORNENIE
okuliare na ochranu očí proti vniknutiu cudzích telies,
nadvihnutých prúdom vzduchu).
● Nikdy nenasmerujte prúd tekutín z postrekovacích
nástrojov, napojených na kompresor, smerom na
samotný kompresor.
● Nikdy nemanipulujte s prístrojom holými nohami
alebo s mokrými rukami a nohami.
● Neťahajte napájací kábel pri vypínaní vidlice, zástrčky
zo zásuvky alebo pri presúvaní kompresora.
● Nenechávajte prístroj vystavený atmosferickým
vplyvom (dažďu, slnku, hmle, snehu).
● Neprevážajte kompresor s nádržou pod tlakom.
● Nevykonávajte zváranie alebo mechanické práce na
nádrži. V prípade závad alebo korózií sa doporučuje
kompletne vymeniť nádrž.
● Nedovoľte používať kompresor neodborným a
neskúseným osobám. Deťom a zvieratám zabráňte
prístup do pracovnej zóny.
● Spotrebič nie je určený, aby ho používali osoby
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo rozumovými schopnosťami ani ktoré nemajú
dostatok skúseností a poznatkov o jeho používaní,
ak nie sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť alebo ak neboli touto osobou poučené o
bezpečnom používaní spotrebiča.
● Dávajte pozor na deti, aby ste sa uistili, že sa so
spotrebičom nebudú hrať.
● Neklaďte horľavé predmety alebo nylónové a látkové
predmety do blízkosti a/alebo na kompresor.
● Nečistite strojné zariadenie s horľavými tekutými
prostriedkami alebo riedidlami. Používajte jedine
navlhčenú utierku a presvedčte sa, či ste vypojili
vidlicu, zástrčku z elektrickej zásuvky.
● Používanie kompresora je úzko spojené so stlačeným
vzduchom. Nepoužívajte strojné zariadenie pre
žiaden iný typ plynu.
● Stlačený vzduch, vyprodukovaný týmto strojným
zariadením, sa nemôže používať vo farmaceutickom,
potravinárskom alebo v nemocničnom sektore bez
špeciálneho upravenia a nesmie sa používať ani na
plnenie potápačských bômb.
● Aby ste predišli vzniku vážnych popálenín, nikdy
sa nedotýkajte častí hlavy valca alebo trubíc počas
prevádzky kompresora alebo tesne po jeho použití.
Pred montážou, použitím alebo vykonávaním údržby
na tomto vzduchovom kompresore sa každý používateľ
musí náležite oboznámiť so všetkými informáciami
uvedenými v tejto používateľskej príručke.
Dôkladne si prečítajte nižšie uvedené pravidlá
bezpečného používania kompresora a všetky
príslušné upozornenia.
Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná z 4m vo
voľnom poli je rovnaká ako hodnota AKUSTICKÉHO
VÝKONU uvedená na žltom označení umiestnenom
na kompresore, menej ako 20 dB.
ČO TREBA ROBIŤ
● Kompresor sa musí používať vo vhodnom prostredí
(dobre prevetrávanom, s teplotou prostredia v
rozmedzí od +5°C až +40°C) a nikdy sa nesmie
používať v prašnom a kyslom prostredí, v prostredí
s výparmi, s výbušnými alebo horľavými plynmi.
● Vždy dodržte bezpečnú vzdialenosť, aspoň 4 metre,
medzi kompresorom a pracovnou zónou.
● Prípadné sfarbenia, ktoré sa môžu vyskytnúť na
ochranných krytoch remeňa kompresoru počas
lakovacích prác, poukazujú na príliš blízku vzdialenosť.
● Zasuňte vidlicu, zástrčku elektrického káblu do
zásuvky, vhodnej čo do formy, napätia a frekvencie a
konformnej, zhodnej s platnými právnymi normami.
● Používajte predlžovačky elektrického káblu s
maximálnou dľžkou 5 metrov a s prierezom káblu
nie menším ako 1,5 mm2.
● Nedoporučuje sa používať predlžovačky odlišných
dľžok a prierezov, ako aj adaptéry a multizásuvky.
● Na vypnutie kompresora používajte vždy a výlučne
prepínač I/O.
● Pri presúvaní kompresora používajte vždy a jedine
rukoväť (obr. 4).
● Pred prevozom vzduchového kompresora vždy
odpojte prívod elektrického napájania a vzduchovú
tlakovú hadicu.
● Kompresor vo funkčnej prevádzke musí byť umiestnený
na stabilnej podložke a v horizontálnej polohe.
● Kompresor smie byť uvedený do prevádzky výlučne
vo vodorovnej polohe (obr. 1), postavený na dvoch
gumových pásoch umiestnených na opačnej strane
oproti ovládacej doske.
ČO TREBA VEDIEŤ
ČO SA NESMIE ROBIŤ
● Aby sa predišlo prehrievaniu elektromotora, tento
kompresor funguje v prerušovanej prevádzke
(nepoužívajte na viac ako 15 % pracovného intervalu
● Nikdy nenasmerujte prúd vzduchu na osoby, zvieratá
alebo smerom na vlastné telo (používajte ochranné
73
S
K
S
K
(striedy). Ak tento vzduchový kompresor vháňa vzduch
dlhšie ako 15 % z jednej hodiny, výkon kompresora
je nižší ako tlak vzduchu, ktorý sa vyžaduje pre
pripojené prídavné zariadenie. Požiadavky týkajúce
sa objemu vzduchu potrebného pre pripojené
prídavné zariadenie alebo príslušenstvo sa musia
vždy zhodovať s objemom vzduchu dodávaného
kompresorom). V prípade prehriatia sa aktivuje
tepelná poistka elektromotora, ktorá pri vysokej
teplote automaticky odpojí elektrické napájanie.
Motor sa automaticky reštartuje, keď sa teplota vráti
do normálnych prevádzkových podmienok.
● Keď je kompresor pripojený k zdroju elektrickej
energie a tlačidlo zapnúť/vypnúť je v polohe
„ZAPNUTÉ“ (ON), kompresor automaticky
pracuje v cykloch.
– Nikdy sa nedotýkajte pohyblivých častí zariadenia.
– Dbajte na to, aby sa žiadne časti vášho tela, vlasy,
odev a šperky nedostali do kontaktu s pohyblivými
časťami zariadenia.
– Vzduchový kompresor nikdy nepoužívajte bez
potrebných poistiek a ochranných krytov na
svojom mieste.
– Na vzduchovom kompresore nikdy nestojte.
● Kompresor je vybavený bezpečnostným ventilom,
ktorý sa aktivuje v prípade zlyhania tlakového
spínača, aby bola zaistená bezpečnosť zariadenia.
● Červená značka na manometri označuje maximálny
pracovný tlak nádrže. Nepredstavuje nastavený
tlak.
● Počas operácie napojenia pneumatického prístroja
na rúrku stlačeného vzduchu dodávaného z
kompresora, je absolútne dôležité prerušiť prúd
vzduchu vo výstupe zo samotnej rúrky.
● Použitie stlačeného vzduchu na iné účely ako boli
navrhnuté (napr. nafukovanie, pneumatické nástroje,
lakovanie, umývanie s čistiacimi prostriedkami len na
báze vody, atď.) si vyžaduje znalosť a rešpektovanie
noriem, platných v jednotlivých prípadoch.
● Nikdy neprekročte maximálny povolený tlak
odporúčaný výrobcom prídavného zariadenia alebo
príslušenstva, ktoré k tomuto kompresoru pripájate.
2. Časti kompresora (Obr. 1-2-3)
G. Bezpečnostný ventil: Bezpečnostný ventil slúži
na zabránenie vzniku pretlaku vo vzduchových
zásobníkoch. Ventil je z výroby prednastavený
na tlak 10 bar (145 psi) a nebude fungovať, kým
tlak v zásobníku nedosiahne nastavenú hodnotu.
Nepokúšajte sa upravovať alebo odstrániť
tento bezpečnostný prvok.
Akákoľvek úprava tohto ventilu môže viesť
k vzniku vážneho zranenia. Ak je na zariadení
potrebné vykonať servis alebo údržbu, obráťte sa
na autorizované servisné centrum.
A. Tlačidlo vypnúť/zapnúť (I/O): Tlačidlo slúži
na zapnutie a vypnutie kompresora. Keď je
tlačidlo v polohe „zapnuté“, motor a čerpadlo
stláčajú vzduch, kým tlak v zásobníku nedosiahne
horný limit prevádzkového tlaku nastavený
výrobcom. Keď tlak v zásobníku klesne pod
úroveň „pripájacieho“ tlaku nastavenú výrobcom,
kompresor opäť automaticky začne stláčať vzduch.
B. Meradlo tlaku v zásobníku: Meradlo tlaku
v zásobníku zobrazuje aktuálny tlak vzduchu
v zásobníku v psi (a bar).
H. Rúčka na dvíhanie/prenos.
I. Popruh na rameno na ľahší prenos a použitie:
Pohodlný transport kompresora umožňuje prepravný popruh.
– Pokiaľ kovové krúžky neboli vopred namontované,
vložte dva krúžky do príslušných otvorov na koncoch hliníkovej rúčky (znázornené na obrázku 7a).
– Na pripnutie popruhu ku kompresoru upevnite
karabínku do kovových krúžkov na koncoch hliníkovej rúčky (znázornené na obrázku 7b).
C. Meradlo regulovaného tlaku: Meradlo
regulovaného tlaku zobrazuje výšku tlaku, ktorý
môže vstupovať do výtlačného potrubia podľa
nastavenia regulátora.
D. Otočný regulátor: Otočný regulátor slúži na
nastavenie tlaku vzduchu, ktorý je k dispozícii
na výtlačnom potrubí. Tlak vytláčaného vzduchu
možno zvýšiť otočením regulátora v smere
hodinových ručičiek a znížiť jeho otočením proti
smeru hodinových ručičiek.
J. Remenec na uchytenie: Kompresor je vybavený
zapínaním prostredníctvom suchého zipsu. S jeho
pomocou je možné upevniť pneumatický nástroj
(napr. nitovačku) alebo predlžovaciu trubicu z PVC
ku kompresoru (znázornené na obr. 6a a 6b).
E. Odvodňovací ventil: Guľový ventil slúži na
odvedenie vlhkosti zo zásobníka pri jeho otvorení.
F. Rýchloupínacia spojka: Rýchloupínacia spojka
slúži na pripojenie vzduchového vývodu k vášmu
náradiu.
K. Schránka na uloženie príslušenstva.
74
3. Oblasť použitia
6. Prevádzkové pokyny
6.1 Postup pri zapínaní
Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu pre
pneumaticky poháňané nástroje.
1. Skontrolujte, či je tlačidlo „zapnúť/vypnúť“ v polohe
vypnuté (OFF).
2. Skontrolujte, či tlak v zásobníku je na úrovni 0 psi.
3. Pripojte vzduchovú hadicu k výtlačnému potrubiu.
4. Zariadenie zapojte do riadne uzemnenej elektrickej
zásuvky.
5. Stlačte tlačidlo „zapnúť/vypnúť“ do polohy
zapnuté (ON). Tlačidlo sa rozsvieti, čo znamená,
že kompresor je zapnutý. Kompresor sa bude
automaticky zapínať a vypínať, aby bol zachovaný
požadovaný tlak v zásobníku.
6. Regulátor tlaku nastavte na hodnotu potrebnú pre
pripojené vzduchové náradie.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne
záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje
za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia
akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním
ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
4. Sieťové pripojenie
6.2 Postup pri vypínaní
Kompresor je vybavený sieťovým elektrickým káblom so
zástrčkou sstrčka môže byť zapojená na každej zásuvke
s ochranným vodičom 230 V~ 50 Hz, ktorá je zabezpečená istením s hodnotou 16 A. Pred uvedením do prevádzky
dbajte na to, či prítomné sieťové napätie zodpovedá prevádzkovému napätiu podľa typového štítku na prístroji.
Dlhé prípojné vedenia, ako aj predlžovacie káble, káblové bubny atď. spôsobujú pokles napätia a môžu spôsobiť
problémy pri rozbehu motora. Pri nízkych teplotách pod
+5 °C je nábeh motora obmedzený ťažkým chodom.
1. Stlačte tlačidlo „zapnúť/vypnúť“ do polohy vypnuté
(OFF).
7. Čistenie a údržba
Pozor!
Pred všetkými čistiacimi ate kábel zo siete.
Pozor!
Počkajte, kým je kompresor úplne vychladnutý!
Nebezpečenstvo popálenia!
5. Postup pred spustením do
prevádzky
Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami
zbaviť kotol tlaku!
● Skontrolujte prípadné poškodenie transportom. Akékoľvek poškodenia ihneď ohláste dopravnej spoločnosti, ktorá dodala zakúpený kompresor.
● Skontrolujte, či sú zásobníky odčerpané a nenachádza
sa v nich žiadna vlhkosť alebo nečistoty.
● Postavenie kompresora by sa malo uskutočniť v
blízkosti spotrebiča.
● Dlhé vzduchové vedenie a dlhé prívodné vedenia
(predlžovacie vedenia) sa neodporúčajú.
● Dbať na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.
● Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mokrej
miestnosti.
● Kompresor smie byť používaný len vo vhodných
miestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia +5
°C - +40 °C). V miestnostiach sa nesmie nachádzať
prach, kyseliny, výpary, explozívne alebo zápalné
plyny.
● Kompresor je vhodný pre použitie v suchých miestnostiach. V oblastiach, kde sa pracuje so striekajúcou vodou, je použitie prístroja zakázané.
7.1 Čistenie
● Udržujte ochranné zariadenia vždy v m vzduchom
pri nastavení na nízky tlak.
● Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po každom použití.
● Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a
malého množstva tekutého mydla.
● Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky
alebo riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť
umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do
vnútra prístroja nedostala voda.
● Hadica a striekacie nástroje sa musia pred čistením
odpojiť z kompresora. Kompresor nesmie byť čistený vodou, rozpúšťadlami a pod.
7.2 Odvodňovací zásobník
Skondezovaná voda sa musí vypúšťať každý deň
otvorením odvodňovacieho ventilu (písm. E) (na
spodnej strane tlakovej nádoby).
75
S
K
7.4 Skladovanie
1. Skontrolujte, či je kompresor vypnutý.
2. Chyťte za rúčku a nakloňte kompresor smerom
k odvodňovaciemu ventilu tak, aby sa nachádzal na
spodku zásobníka.
3. Odvodňovací ventil otvoríte jeho pootočením.
4. Držte kompresor v naklonenej polohe, kým sa
neodstráni všetka vlhkosť.
Pozor!
Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzdušnite prístroj a všetky zapojené pneumatické prístroje.
Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť uvedený do prevádzky nepovolanou osobou.
Pozor!
Pozor!
Kompresor skladovať len v suchom prostredí, ktoré je neprístupné nepovolaným osobám. Nepreklápať, ale skladovať v postavenom stave!
Kondenzovaná voda z tlakovej nádoby obsahuje
zvyšky oleja. Zlikvidujte kondenzovanú vodu ekologicky na príslušnom zbernom mieste.
7.4.1 Uskladnenie
7.3 Bezpečnostný ventil (odk. G)
Výlučne s cieľom uskladnenia môže byť kompresor
uložený aj do vertikálnej polohy postavením na dve
gumové nohy (znázornené na obr. 5).
Bezpečnostný ventil je nastavený na najvyšší prípustný tlak v Nie je prípustné meniť nastavenie bezpečnostného ventilu alebo odstraňovať z neho plombu.
Z dôvodu správnej funkcie bezpečnostného ventilu v
prípade potreby, by sa mal tento ventil občas aktivovať.
Potiahnite za krúžok tak silno (obr. 8), aby ste zreteľne
počuli unikanie tlakového vzduchu. Nakoniec znovu
krúžok pustite.
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
9. MOŽNOSŤ VYSKYTNUTIA SA ANOMÁLIÍ A RELATÍVNE ZÁSAHY, KTORÉ SÚ DOVOLENÉ
Poznámka: Pred vykonaním akejkoľvek opravy alebo úprav odpojte kompresor od elektrického napájania a zásobník odtlakujte.
Anomália
S
K
Príčina
Zákrok
Unikanie vzduchu z ventilu
presostatu pri kompresore vo
vypnutej polohe.
Spätný ventil, ktorý z dôvodu
opotrebovania alebo znečistenia
v tesniacej drážke, nevykonáva
správne svoju funkciu.
Odskrutkujte šesťhrannú hlavu
spätného ventilu, vyčistite sedlo
a disk zo špeciálnej gumy (ak
je opotrebovaný, vymeňte ho). Zaskrutkujte a dôsledne utiahnite
ventil.
Zníženie výkonnosti. Časté
spustenia sa chodu. Nízke tlakové
hodnoty.
Príliš veľká požiadavka na
výkonnosť alebo vyskytnutie sa
prípadného unikania zo spojov a/
alebo potrubí. Je možné, že sa jedná
aj o upchatie nasávacieho filtru.
Vymeňte tesnenia v spojoch.
Vyčistite alebo vymeňte filter.
Kompresor sa zastaví a po pár
minútach sa rozbehne sám od seba.
V dôsledku zasiahnutia tepelných
ochrán dochádza k prehriatiu
motora.
Očistite vzduchové prechody na
dopravníku. Vyvetrajte miestnosť.
Kompresor sa zastaví po niekoľkých
pokusoch o rozbehnutie sa.
V dôsledku zasiahnutia tepelnej
ochrany dochádza k prehriatiu
motora (vypojenie vidlice počas
chodu, nedostatočné napájacie
napätie stroja).
Uveďte do činnosti vypnutý vypínač
chodu prevádzky. Vyvetrajte
miestnosť. Počkajte niekoľko minút a
kompresor sa autonomaticky znova
uvedie do chodu.
Kompresor sa nezastaví a zasiahne
poistný ventil.
Nesprávne fungovanie kompresora
alebo pretrhnutie, prerušenie
presostatu.
Odpojte vidlicu, zástrčku a obráťte
sa na servisné stredisko.
Akékoľvek iné zásahy musí vykonávať personál z autorizovaných Servisných stredísk a musí požiadať o dodanie
originálnych náhradných dielov. Poškodenie strojného zariadenia môže narušiť bezpečnosť a v každom prípade
ruší platnosť príslušnej záruky.
76
Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
не делайте этого
Все пользователи должны ознакомиться и
полностью усвоить все сведения, содержащиеся в
данном руководстве пользователя, перед началом
сборки, эксплуатации или техобслуживания
данного воздушного компрессора.
Тщательно изучите приведенные далее правила
в целях безопасной эксплуатации и полностью
усвойте все предупреждения.
● Направлять струю сжатого воздуха на людей,
животных или на собственное тело. (Чтобы со струей
сжатого воздуха в глаза не попали мелкие частицы
пыли, надевайте защитные очки).
● Направлять струю сжатого воздуха в сторону самого
компрессора.
● Работать без защитной обуви, касаться работающего
компрессора мокрыми руками и/или ногами.
● Резко дергать электропровод питания, выключая
компрессор из сети, или тянуть за него, пытаясь
сдвинуть компрессор с места.
● Оставлять
компрессор
под
воздействием
неблагоприятных атмосферных явлений (дождь,
прямые солнечные лучи, туман, снег).
● Перевозить компрессор с места на место, не сбросив
предварительно давление из ресивера.
● Производить механический ремонт или сварку
ресивера. При обнаружении дефектов или признаков
коррозии металла необходимо его полностью
заменить.
● Допускать
к
работе
с
компрессором
неквалифицированный или неопытный персонал.
Не разрешайте приближаться к компрессору детям
и животным.
● Прибор не предназначен для использования людьми
(включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или при
отсутствии опыта и знаний; за исключением случаев,
когда лицо, ответственное за их безопасность,
наблюдает за ними или даёт им инструкции по
применению прибора.
● Необходимо следить, чтобы дети не играли с
прибором.
● Размещать рядом с компрессором легко
воспламеняющиеся предметы или класть на корпус
компрессора изделия из нейлона и других легко
воспламеняющихся тканей.
● Протирать
корпус
компрессора
легко
­воспламеняющимися жидкостями. Пользуйтесь
исключительно смоченной в воде ветошью. Не
забудьте предварительно отключить компрессор от
электросети.
● Использовать компрессор для сжатия иного газа,
кроме воздуха.
● Данный компрессор разработан только для
технических нужд. В больницах, в фармацевтике и
для приготовления пищи к компрессору необходимо
подсоединять
устройство
предварительной
подготовки воздуха. Нельзя применять компрессор
Значение
АКУСТИЧЕСКОГО
ДАВЛЕНИЯ,
измеренного на 4 m в свободном поле,
эквивалентно
значению
АКУСТИЧЕСКОЙ
МОЩНОСТИ, обозначенной на жёлтой этикетке,
расположенной на компрессоре, минус 20 dB.
ПРАВИЛА РАБОТЫ
● Компрессор должен работать в хорошо
вентилируемых помещениях, при температуре
от +5°C до +40°C. В воздухе помещения не
должно содержаться пыли, паров кислот,
взрывоопасных или легко восполаменяющихся
жидкостей или газов.
● Безопасное расстояние от работающего компрессора –
не менее 4 м до места основной работы.
● Если брызги распыляемой при помощи компрессора
краски попадают на защитный кожух ременного
привода, значит компрессор стоит слишком близко
к месту работы.
● Сетевой разъем для вилки электропровода должен
соответствовать ей по форме, напряжению, частоте и
соответствовать действующим нормами ТБ.
● Если
необходимо
использовать
удлинитель
электропровода, его длина не должна превышать 5 м,
сечение электрокабеля должно быть не менее 1.5 мм2.
● Не рекомендуется использовать удлинители
большей длины, многоконтактные штепсели или
переходные устройства.
● Всегда выключайте компрессор нажимая на кнопку
вход/выход.
● Перемещая компрессор, тяните его только за
предназначенную для этого скобу (рис. 4).
● Всегда отсоединяйте шнур питания и воздушный шланг
от воздушного компрессора перед транспортировкой.
● Работающий компрессор должен стоять на
устойчивой горизонтальной поверхности.
● Компрессор должен работать только в горизонтальном
положении (рис. 1), с опорой на две резиновые
полосы, расположенные с противоположной стороны
панели управления.
77
R
U
автоматически.
– Никогда не касаться движущихся частей.
– Части тела, волосы, одежда и украшения должны
находиться вдали от движущихся частей.
– Не допускать работу воздушного компрессора
без установленных ограждений и кожухов.
– Никогда не стоять на компрессоре.
● Компрессор
оснащен
предохранительным
клапаном, срабатывающим в случае неисправности
реле давления в целях гарантии безопасности
оборудования.
● Красная метка на циферблате манометра означает
максимальное рабочее давление резервуара, а не
регулируемое давление.
● Подсоединяя
к
шлангу
компрессора
пневмоинструмент, не забывайте перекрывать
воздушный кран.
● При использовании сжатого воздуха (надувание,
распыление через пневмоинструмент, окраска, мойка
растворами на водной основе и т.п.) соблюдайте все
правила ТБ для каждого конкретного случая.
● Никогда не превышать максимальное допустимое
давление,
рекомендуемое
изготовителем
дополнительного устройства или принадлежности,
используемых с компрессором.
для наполнения аквалангов.
● В целях предотвращения серьезных ожогов, никогда
не касайтесь головных частей цилиндра или трубы в
ходе или незамедлительно после эксплуатации.
что надо знать
● В
целях
предотвращения
перегрева
электродвигателя,
данный
компрессор
предназначен
для
прерывистого
режима
эксплуатации (не допускать его функционирование
при более чем 15% рабочем цикле. Если данный
воздушный компрессор перекачивает более чем 15%
воздуха в течение одного часа, затем компрессорная
производительность будет являться меньшей по
сравнению с требуемой подачей воздуха. Всегда
обеспечивать соответствие требований объема воздуха
дополнительного устройства или принадлежности
нагнетанию объема воздуха компрессора). В случае
перегрева, срабатывает термовыключатель двигателя,
автоматически отключая питание при слишком
высокой температуре. Двигатель вновь запускается
автоматически при восстановлении нормальных
условий температуры.
● Когда компрессор подключен к источнику
электропитания, а выключатель On/Off находится
в положении “ON”, данный компрессор работает
2. Характеристики (Рис. 1-2-3)
R
U
воздуха нагнетания увеличивается путем
поворачивания ручки по часовой стрелке и
уменьшается путем поворачивания ручки
против часовой стрелки.
A. Переключатель On/Off (I/O): Переключатель
представляет собой механизм активации,
используемый для запуска и остановки
компрессора. Когда переключатель находится
в положении “On”, двигатель и насос сжимают
воздух пока давление бака не достигает
верхнего предела рабочего давления,
установленного на заводе. Когда давление в
баке падает ниже установленного на заводе
“отключающего” давления, компрессор вновь
начинает автоматически сжимать воздух.
E. Сливной клапан: Шаровой клапан,
обеспечивающий слив влаги из бака при его
открытии.
F. Быстродействующая муфта:
Быстродействующая муфта используется
для подсоединения пневматической линии к
инструменту.
G. Предохранительный клапан:
Предохранительный клапан установлен для
предупреждения чрезмерного давления
воздушных баков. Клапан отрегулирован
на заводе на 10 бар (145 фунтов на
кв.дюйм) и не функционирует пока не будет
достигнуто данное давление. Не пытайтесь
регулировать или снимать данное
предохранительное устройство.
Любые регулировки данного клапана
могут нанести серьезный ущерб. Если
данное устройство требует ремонта
или техобслуживания, обратитесь в
B. Манометр бака: Манометр бака указывает
давление воздуха в баке, выраженное в
ФУНТАХ НА КВ.ДЮЙМ (и БАР).
C. Отрегулированный манометр:
Отрегулированный манометр указывает
давление, допустимое на линии нагнетания
в соответствии с установочными значениями
регулятора.
D. Регулировочная ручка: Регулировочная
ручка используется для регулировки давления
воздуха на линии нагнетания. Давление
78
авторизованный сервисный центр.
указанному на табличке с паспортными данными
устройства. Длинные кабели питания, а также
удлинители, кабельные барабаны и т.д. могут
вызвать падение напряжения и тем самым
затруднить пуск двигателя. При температурах ниже
+5°C пуск двигателя затруднен из-за тяжелого
хода.
H. Ручка для подъема/перемещения.
I. Ремень для удобства транспортировки
и применения: Компрессор может
транспортироваться удобным образом при
помощи ремня.
– Если металлические кольца не были
монтированы предварительно, вставить два
кольца в два отверстия, предусмотренные
на конце алюминиевой ручки (см. рис. 7a).
– Для пристегивания ремня к компрессору
зацепить ремень, вставляя карабины в
металлические кольца, предусмотренные на
концах ручки (см. рис.7b).
5. Предпусковые процедуры
● Проверьте устройство на наличие повреждений
во время транспортировки. О имеющихся
повреждениях
необходимо
немедленно
сообщить транспортному предприятию, которое
доставилокомпрессор.
● Проверьте, что баки слиты и в них отсутствует
влажность или грязь.
● Компрессор должен быть установлен вблизи
потребителя.
● Нужно избегать длинных путей воздуховодов и
большой длины кабелей питания (удлинительный
кабель).
● Обеспечьте всасывание сухого и не содержащего
пыль воздуха.
● Не устанавливайте компрессор во влажных или
сырых помещениях.
● Компрессор можно использовать только в
подходящих помещениях (хорошаявентиляция,
температура окружающей средыот +5°C до
+40°C). В помещении не должнобыть пыли, кислот,
паров, взрывоопасных иливоспламеняющихся
газов.
● Компрессор предназначен для работы в
сухих помещениях. Запрещено использовать
его в областях, где производятся работы с
разбрызгиванием воды.
J. Полоса на липучке: Компрессор оснащен
полосой на липучке. При помощи липучки
можно закрепить пневматический инструмент
(например: клепальное устройство), или
удлинительную трубу из ПВХ к корпусу
компрессора (как показано на рисунках 6a и 6b).
K. Контейнер для принадлежностей.
3. Область использования
Компрессор предназначен для выработки сжатого
воздуха для приводимого в действие сжатым
воздухом инструмента.
Пожалуйста, примите во внимание, что конструкция
наших устройств не предназначена для
использования их в промышленности, ремесле или
индустрии. Мы не даем гарантийных обязательств,
если устройство будет использоваться в
промышленной, ремесленной или индустриальной,
а также подобной деятельности.
Устройство можно использовать только в
соответствии с его предназначением. Любое другое,
выходящее за эти рамки использование, считается
не соответствующим предписанию. За возникшие
в результате этого ущерб или травмы любого
рода несет ответственность пользователь или
работающий с инструментом, а не изготовитель.
6. Инструкции по эксплуатации
6.1 Процедуры запуска
1. Проверить, что выключатель On/Off находится в
положении Off.
2. Проверить, что давление воздушного бака
составляет 0 фунтов на кв.дюйм.
3. Прикрепить пневматический шланг к линии
нагнетания.
4. Вставить устройство в тщательно заземленный
вывод.
5. Перевести выключатель On/Off в положение On.
Выключатель On/Off загорается для указания
на то, что компрессор подключен. Компрессор
автоматически переключается с положения вкл.
4. Подсоединение к электросети
Компрессор имеет питание от сети и оснащен
штекером с защитным контактом. Его можно
подключать к штепсельной розетке с защитным
контактом 230 в ~ 50 Гц, имеющей защиту 16
A. Проверьте перед вводом в эксплуатацию
соответствие напряжения сети напряжению,
79
R
U
на выкл. для поддержания давления бака.
6. Произвести регулировку регулятора давления
на заданное давление, требуемое для
пневматического инструмента.
4. Удерживать компрессор
полного удаления влаги.
до
Внимание!
Конденсат из емкости высокого давления содержит
остатки масла. Сдайте конденсат,не засоряя природу,
в соответствующийпункт сбора отходов.
6.2 Отключающие процедуры
1. Переключить выключатель On/Off в положение
Off.
7.3Предохранительный клапан (дет. G)
Предохранительный клапан отрегулирован на самое
высокое допустимое давление емкости высокого
давления. Запрещено изменять регулировку
предохранительного клапана или удалять его
пломбу. Для того, чтобы предохранительный клапан
при необходимости сработал, его нужно время от
времени приводить в действие. Сильно потяните за
кольцо (см.рис. 8), пока не станет слышно как будет
выпущен сжатый воздух. Затем вновь отпустите
кольцо.
7. Очистка и техобслуживание
Внимание!
Вынимайте из розетки перед всеми работами по
очистке и техническому обслуживанию штекер
электропитания.
Внимание!
Ждите до тех пор пока компрессор остынет
полностью! Опасность получить ожоги!
7.4 Подшипниковая опора
Внимание!
Перед всеми работами по очистке и техническому
обслуживанию нужно сбросить давление в емкости.
Внимание!
Выньте штекер электропитания из розетки,выпустите
воздух из устройства и всех подключенных
инструментов на сжатом воздухе. Защитите компрессор
от несанкционированного включения.
7.1 Очистка
R
U
наклоненным
● Содержите защитные приспособления как можно
более свободными от пыли и грязи. Протрите
устройство чистой тряпкой или обдуйте сжатым
воздухом под невысоким давлением.
● Мы рекомендуем очищать устройство сразу
после использования.
● Очищайте регулярно устройство влажной
тряпкой с небольшим количеством жидкого
мыла. Не используйте средства для очистки и
растворители, они могут разъесть пластмассовые
детали устройства. Следите за тем, чтобы во
внутрь устройства не попала вода.
● Удалите перед очисткой шланг и воду для
разбрызгивания из компрессора. Запрещено
очищать компрессор водой, растворителем или
подобными средствами.
Внимание!
Храните компрессор только в сухом и
недоступном для посторонних месте. Не
опрокидывать, хранить только в стоячем
положении!
7.4.1 Хранение
Только для хранения компрессор может быть
позиционирован в вертикальное положение, с
опорой на резиновые ножки (см.рис. 5).
8.Утилизация и вторичная переработка
Компрессор и его принадлежности состоят из
различных материалов, таких как например металл
и пластмасс. Утилизируйте дефектные детали в
местах сбора особых отходов. Информацию об
этом Вы можете получить в специализированном
магазине или в местных органах правления!
7.2 Сливной бак
Конденсационная вода должна сливаться каждый
день путем открытия сливного клапана (поз. E) (на
днище сосуда под давлением).
1. Проверить, что компрессор переведен в
положение Off.
2. Удерживая ручку, наклонить компрессор к
сливному клапану, таким образом, чтобы они
были позиционированы на днище бака.
3. Повернуть сливной клапан для открытия
клапана.
80
9. ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Примечания: Отключить источник питания и выпустить давление сливного бака перед проведением ремонтных работ или регулировок.
Неполадки
Причины
Способы Устранения
Потеря воздуха через клапан реле
давления при остановленном
компрессоре.
Обратный клапан из-за износа или
загрязнения седловины клапана
не держит давление.
Вывернуть шестигранную головку
обратного клапана, очистить
седловину и диск из специальной
резины (если изношен, то
заменить). Поставить головку на
место и аккуратно затянуть.
Снижение КПД. Частые пуски.
Пониженное давление.
Чрезмерная нагрузка или
возможные потери в соединениях
или трубах. Сильное загрязнение
всасывающего фильтра.
Проверить уровень нагрузки.
Заменить прокладки в штуцерах.
Очистить или заменить фильтр.
Компрессор останавливается и
затем, через несколько минут сам
включается.
Срабатывание термической
защиты вследствие перегрева
двигателя.
Очистить трубопроводы подачи
воздуха. Проветрить помещение.
Компрессор после нескольких
попыток пуска останавливается.
Сработала теплозащита
вследствие перегрева двигателя
(выдернута из розетки вилка
питающего кабеля при
работающем компрессоре,
пониженное напряжение сети).
Перевести выключатель
компрессора в положение пуск.
Проветрить помещение. Выждать
несколько минут, и компрессор
запустится автоматически.
Компрессор не выключается и
срабатывает предохранительный
клапан.
Неправильная работа
компрессора или поломка реле
давления.
Обесточить компрессор и
обратиться в Центр Технической
Помощи.
Во всех остальных случаях ремонт компрессора должен производиться на Станции Технического
Обслуживания с использованием оригинальных запасных частей. Посторонние вмешательства приведут
к отмене гарантийных обязательств производителя.
R
U
81
Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
utstyr mot selve kompressoren.
● Du må ikke bruke maskinen når du er barfotet eller
har våte hender eller føtter.
● Du må ikke dra i strømledningen når du trekker støpselet
ut fra stikkontakten eller for å flytte kompressoren.
● Maskinen må ikke utsettes for vær og vind (regn, sol,
tåke, snø).
● Du må ikke transportere kompressoren når tanken er
under trykk.
● Du må ikke utføre sveising eller mekaniske
bearbeidinger på tanken. I tilfelle defekter eller
korrosjon må du skifte ut hele tanken.
● Kompressoren må ikke brukes av ukyndige personer
(uten erfaring). Barn og dyr må ikke oppholde seg i
arbeidsområdet.
● Dette apparatet må ikke brukes av personer (inkludert
barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller
mentale evner, eller som har manglende erfaring med
eller kjennskap til bruken av apparatet, med mindre
de kan overvåkes eller læres opp av en person som
er ansvarlig for deres sikkerhet.
● Pass på barna så de ikke leker med apparatet.
● Du må aldri plassere brannfarlige gjenstander
eller gjenstander av nylon eller tøy nær og/eller på
kompressoren.
● Maskinen må ikke rengjøres med brennbare væsker
eller løsemidler. Du må bare bruke en fuktig klut og
passe på at du har koplet støpselet fra stikkontakten.
● Bruken av kompressoren er bare knyttet til kompresjon
av luft. Ikke bruk maskinen til annen type gass.
● Trykkluften som denne maskinen produserer kan
kun brukes i legemiddel-, næringsmiddel- eller
sykehusbransjen etter at den har gjennomgått
spesiell behandling. Trykkluften kan ikke brukes til å
fylle opp dykkerflasker.
● For å unngå alvorlig forbrenningsskade, må du aldri ta
på sylinderens toppdeler eller slanger mens maskinen
er i bruk eller rett etter at den har vært brukt.
1. SIKKERHETSFORSKRIFTER
Alle brukere må lese og fullt forstå all informasjon
som eierens manual inneholder før han/hun
monterer, bruker eller utfører vedlikehold på
trykkluftkompressoren.
Gå nøye igjennom de følgende reglene for
sikkerhetstiltak og kontroller at du forstår alle
varselskiltene.
STØYVERDIEN målt på 4 m. avstand i fritt felt er lik
det STØYNIVÅET oppgitt på den gule etiketten på
kompressoren, minus 20 dB.
TING SOM DU MÅ GJØRE
N
O
● Kompressoren må brukes i egnede omgivelser
(godt ventilerte omgivelser med romtemperatur
mellom +5 °C og +40 °C) og aldri i nærheten av støv,
syrer, damp, eksplosive eller brannfarlige gasser.
● Sikkerhetsavstanden mellom kompressoren og
arbeidsområdet må være minst 4 meter.
● Dersom det kommer farge på kompressorens
remdekselets beskyttelse når du maler, betyr det at
avstanden er for kort.
● Før strømledningens støpsel inn i en egnet
stikkontakt hvis utførelse, spenning og frekvens er i
overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
● Du kan bruke en forlengelsesledning til strømledningen
som er maks. 5 m lang og med et kabelsnitt på min.
1,5 mm2.
● Ikke bruk andre skjøteledninger (med en annen lengde)
og heller ikke adaptere og forgreningskontakter.
● Du må alltid bruke I/O-bryteren til å slukke
kompressoren.
● Du må alltid bruke håndtaket når du skal flytte
kompressoren (slik det vises i figur 4).
● Koble alltid ledningene for kraftinntak og luftslangene
fra trykkluftkompressoren før den transporteres.
● Når kompressoren er i bruk må den stå på et stabilt
underlag.
● Kompressoren må kun fungere i horisontal posisjon
(fig. 1), plassert på de to banda i gummi, som befinner
seg på motsatt side av kontrollpanelet.
TING SOM DU MÅ VITE
● For å unngå at den elektriske motoren
overopphetes,
er
denne
kompressoren
prosjektert til å utføre intermitterende drift (la den
ikke gå på mer enn 15% av arbeidssyklus. Dersom
denne lufttrykkkompressoren pumper mer enn 15%
luft i en time, vil kapasiteten til kompressoren være
mindre enn den utgående luften som kreves for det
gitte fomålet. Sørg for at volumet av trykkluft som
TING SOM DU IKKE MÅ GJØRE
● Du må aldri rette luftstrålen mot personer, dyr eller din
egen kropp (bruk vernebriller for å beskytte øynene
mot eventuelle fremmedlegemer som kan blåses opp
av luftstrålen).
● Du må aldri rette en væskestråle fra kompressortilkoplet
82
kreves av enheten eller utstyret som er tilknyttet er
det samme som kompressorens volum for utgående
luft). Ved overoppheting vil effektbryteren til motoren
automatisk bryte strømmen når temperaturen er
for høy. Motoren vil automatisk starte opp igjen når
normal temperatur er gjenopprettet.
● Når kompressoren er koplet til en elektrisk
kilde og bryteren er stilt inn på “ON” (på), vil
kompressorens arbeidssyklus starte automatisk.
– Ta aldri på deler i bevegelse.
– Hold alle kroppens deler, hår, klær og smykker på
sikker avstand fra deler i bevegelse.
– Bruk aldri trykkluftkompressoren dersom ikke alt
verneutstyr og alle skjermer er tilstede.
– Stå aldri på kompressoren.
● Kompressoren er utstyrt med en sikkerhetsventil som
koples ut dersom trykkluftbryteren ikke fungerer som
den skal slik at maskinens sikkerhet garanteres.
● Den røde streken på manometeret viser til tankens
maksimale trykk ved bruk. Den viser ikke til justert
trykk.
● Når du tilkobler pneumatisk utstyr til et rør med
trykkluft som kommer ut av kompressoren, er det helt
nødvendig at du avbryter luftstrømningen ut.
● Bruken av trykkluft til forskjellige bruksområder
(oppblåsing, trykkluftdrevet utstyr, maling, rengjøring
med vannbaserte vaskemidler osv.) krever at du har
kjennskap til og overholder lovene angående de
forskjellige bruksområdene.
● En må aldri overskride det maksimalt tillatte trykket
som anbefales av produsenten for en hvilken som
helst enhet eller utstyr som er tilknyttet og som
benyttes sammen med denne kompressoren.
2. Egenskaper (Bilde 1-2-3)
ikke når dette nivået. Forsøk aldri å justere eller
fjerne denne sikkerhetsanordningen.
Enhver forandring ved denne ventilen
kan påføre alvorlig skade. Dersom denne
anordningen har behov for service eller
vedlikehold, ta kontakt med et Autorisert Service
Senter.
A. Bryteren: bryteren er en mekanisme for
aktivering som benyttes for å starte og stoppe
kompressoren. Når bryteren er stilt inn på “On”,
vil motoren og pumpen komprimere luft inntil
trykktanken når den øverste grensen som ble stilt
inn før maskinen forlot fabrikken. Når trykket på
tanken faller til under trykkgrensen “for innkobling”
stilt inn i fabrikken, vil kompressorene igjen
automatisk starte å komprimere luft.
H. Håndtak for løfting/bæring.
I. Skulderreim for enkel transport og bruk:
Kompressoren kan bæres på en praktisk og
bekvem måte ved hjelp av skulderreima.
– Dersom metallringene ikke er monterte på
forhånd, må de to ringene tres inn i de dertil
egnede hullene som er plassert ytterst på
håndtaket i aluminium. (slik det vises i figur 7a).
– For å feste reimen til kompressoren,
festes skulderreimen ved å ved å innføre
karabinkrokene i metallringene som befinner
seg ytterst på håndtaket (slik det er illustrert i
figur 7b).
B. Måleinstrument lufttrykk på tank:
Måleinstrumentet for lufttrykk på tanken indikerer
lufttrykket på tanken uttrykt i PSI (og BAR).
C. Måleinstrument regulert trykk: Måleinstrumentet
for regulert trykk indikerer nivået for trykk som er
tillatt inn i utløpsslangen avhengig av regulatorens
innstillinger.
D. Reguleringsknott: Reguleringsknotten er brukt
til å tilpasse lufttrykket som er tilgjengelig ved
utløpsslangen. Lufttrykket i utløpet øker ved å
dreie knotten med urviseren og reduseres ved å
dreie den mot urviseren.
J. Borrelås (strip attach/detach): Kompressoren er
utstyrt med en borrelås. Ved hjelp av borrelåsen
er det mulig å feste et trykkluftutstyr (for eksempel:
stiftemaskin), eller en slange i PVC for skjøting,
til kompressorens hoveddel (slik det er illustrert i
figurene 6a og 6b).
E. Avløpsventil: Kuleventil som drenerer væske fra
tanken når denne åpnes.
F. Hurtigkobler: Hurtigkobleren er brukt til å koble
luftslangen til ditt verktøy.
K. Oppbevaringsboks for tilleggsutstyr.
G. Sikkerhetsventil: Sikkerhetsventilen skal hindre
overtrykk på lufttankene. Denne ventilen er innstilt
på 10 bar (145 PSI) når maskinen forlater fabrikken
og den vil ikke fungere dersom trykket på tanken
3. BRUKSFORMÅL
Kompressoren er laget for å levere komprimert luft til
verktøy som drives av komprimert luft.
83
N
O
Vennligst legg merke til at dette utstyret ikke er laget
for bruk i kommersielle, forretningsmessige eller
industrielle applikasjoner. Garantien vil bortfalle hvis
maskinen brukes i kommersielle, forretningsmessige,
industrielle eller lignende formål.
4. Sett enheten inn i riktig jordet stikkontakt.
5. Dytt On/Off bryteren på On. On/Off bryteren vil
lyse for å signalisere at kompressoren er på.
Kompressoren vil automatisk skifte mellom on og off
for å opprettholde trykket på tanken.
6. Tilpass trykkregulatoren den riktige innstillingen som
kreves av trykkluftverktøyet.
Maskinen skal kun brukes til de formålene de er
bestemt for. All annen bruk er å regne som misbruk. Det
er brukeren / operatøren og ikke produsenten som er
ansvarlig for alle eventuell person- eller materialskader
av alle slag som vil kunne følge av dette.
6.2 Avsperringsprosedyrer
1. Trykk inn On/Off bryteren slik at den befinner seg i
Off posisjon.
4. Spenning
7. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Kompressoren er utstyrt med en hovedkabel med et
støtsikkert støpsel. Denne kan kobles til enhver 230 V
støtsikker kontakt som er beskyttet av en 16 A sikring.
Før du bruker maskinen må du kontrollere at spenningen
er i overensstemmelse med spesifikasjonene på
merkeplaten. Lange forsyningsledninger, skjøteledninger,
kabler etc. kan forårsake et fall i spenningen og forhindre
at motoren starter. I tilfelle av temperaturer under 5 kan
motorstart være vanskelig på grunn av stivhet.
Advarsel!
Trekk ut støpselet før du foretar noe som helst
vedlikeholds eller rengjøringsarbeid på maskinen.
Advarsel!
Vent til kompressoren er fullstendig kjølt ned. Fare
for forbrenning!
Advarsel!
Tøm alltid ut trykket i beholderen før du utfører
noen rengjørings eller vedlikeholdsoppgaver.
5. Forhåndsprosedyrer
N
O
7.1 Rengjøring
● Undersøk maskinen etter tegn på transportskade.
Meld straks fra om alle eventuelle skader til selskapet
som leverte kompressoren.
● Kontrollere at tankene er tømte og at de er fri for
fuktighet og skitt.
● Kompressoren skal settes opp i nærheten av den
arbeider med trykkverktøyet.
● Unngå lange luftslanger og lange forsyningslinjer
(skjøteledninger).
● Pass på at luftinntaket er tørt og fritt for støv.
● Du må ikke installere kompressoren i fuktige eller
våte rom.
● Kompressoren må kun brukes i egnede rom (med
god ventilasjon og lufttemperatur på mellom + 5 °C
og 40 °C). Det må ikke være noe støv, syrer, damp,
eksplosive gasser eller brennbare gasser i rommet.
● Kompressoren er laget for å bli brukt i tørre rom. Det
er forbudt å bruke kompressoren på steder hvor det
utføres arbeid med vannsprut.
● Hold alt sikkerhetsutstyr fritt for skitt og støv så fremt
det er mulig. Tørk av utstyret med en ren klut eller
blås på det med komprimert luft under lavt trykk.
● Vi anbefaler at du gjør rent utstyret rett etter bruk.
● Rengjør utstyret regelmessig med en fuktig klut
og en mild såpe. Ikke bruk rengjøringsmidler eller
løsemidler, Da disse kan være aggressive mot
plastdelene på utstyret. Pass på at det ikke kommer
noe vann inn på innsiden av apparatet.
● Du må koble fra slangen og alt eventuelt sprayverktøy
fra kompressoren før rengjøring. Ikke rengjør
kompressoren med vann, løsemidler eller liknende.
7.2 Avløpstank
Kondensvannet må fjernes hver dag. Dette gjøres ved
å åpne avløpsventilen (ref. E) (som befinner seg på
bunnen av trykktanken).
1. Kontroller at kompressoren er slått av.
2. Ved å holde i håndtaket, vipp kompressoren mot
avløpsventilen slik at de befinner seg på bunnen av
tanken.
3. Snu på avløpsventilen for å åpne den.
4. Hold kompressoren i denne posisjonen til all væsken
har blitt fjernet.
6. Operative instrukser
6.1 Start Prosedyrer
1. Kontroller at On/Off (På/Av) bryteren er stilt inn på
posisjonen Off.
2. Kontroller at trykket på tanken er på 0 PSI.
3. Koble luftslangen til slangen for utløp.
Advarsel!
Kondensvannet fra trykkbeholderen inneholder spillolje.
84
Kast kondensvannet på en miljøvennlig måte på riktig
oppsamlingssted.
Advarsel!
Lagre kompressoren på et tørt sted som
er utilgjengelig for uautoriserte personer.
Kompressoren må alltid lagres stående, ikke
liggende!
7.3 Sikkerhetsventil (ref. G)
Sikkerhetsventilen er stilt inn for det høyeste tillatte
trykket for trykkbeholderen. Det er forbudt å justere
sikkerhetsventilen eller fjerne seglet. Sett i gang
sikkerhetsventilen i blant for å forsikre deg om at den
virker når det trengs. Trekk i ringen med nok kraft til du
hører at den komprimerte luften frigjøres (slik det vises
i figur 8). Deretter slipper du ringen igjen.
7.4.1 Oppbevaring
Kun ved oppbevaring, kompressoren kan plasseres
i vertikal posisjon, støttet til føttene i gummi (slik det er
illustrert i figur 5).
8. AVHENDING OG RESIRKULERING
7.4 Lagring
Enheten og tilbehøret er laget av forskjellige slags
materialer, slik som metall og plast. Defekte deler må
kastes som spesialavfall. Spør forhandleren din eller
lokale myndigheter.
Advarsel!
Trekk støpselet ut av stikkontakten og luft utstyret
og alt pneumatisk verktøy. Slå av kompressoren
og pass på at den er sikret på en slik måte at den
ikke vil kunne settes i gang igjen av en uautorisert
person.
9. MULIGE FEIL OG TILHØRENDE TILLATTE INNGREP
Merk: Kobl fra energitilførselen og slipp ut trykket på tanken før det utføres en hvilken som helst reparasjon
eller tilpassing.
Feil
Årsak
Inngrep
Luftlekkasje fra trykkbryterens ventil
når kompressoren ikke er i bruk.
Avstengningsventilen fungerer ikke
korrekt pga. slitasje eller skitt.
Skru løs avstengningsventilens
sekskantede hode og rengjør setet
og den spesielle gummiskiven (skift
ut i hvis den er slitt). Monter igjen og
lås nøye.
Minsket ytelse. Hyppig start. Lave
trykkverdier.
For stort ytelseskrav. Eventuelle
lekkasjer fra forbindelsesstykkene
og/eller slangene. Det er mulig at
innsugingsfilteret er tilstoppet.
Skift ut forbindelsestykkenes
pakning. Rengjør eller skift ut filteret.
Kompressoren stanser og starter
igjen av seg selv etter noen minutter.
Varmebeskyttelsen har grepet inn
pga. overoppheting av motoren.
Rengjør luftpassasjene i samlerøret.
Luft ut lokalet.
Kompressoren stanser etter noen
startforsøk.
Varmebeskyttelsen har grepet inn
pga. overoppheting av motoren
(støpselet har blitt koplet fra ved
bruk, svak forsyningsspenning).
Aktiver trykkbryterens knapp. Luft
ut lokalet. Vent i noen minutter og
kompressoren starter igjen av seg
selv.
Kompressoren stanser ikke og
sikkerhets­- ventilen griper inn.
Kompressoren fungerer ikke normalt
eller trykkbryteren er ødelagt.
Trekk ut støpselet og ta kontakt med
servicesenteret.
Ethvert annet inngrep må kun utføres av godkjente serviesentra, og man må be om originale reservedeler. Å
tukle på maskinen kan nedsette sikkerheten og ugyldiggjør i alle tilfeller garantien som dekker maskinen.
85
N
O
Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz
1. ÖNLEMLER
olduğu zaman kullanmayın.
● Prizden fişi çıkartmak veya kompresörün yerinden
hareket ettirmek için besleme kablosunu çekmeyin.
● Cihazı atmosferik şartlar altında bırakmayın (yağmur,
güneş, sis, kar).
● Kompresörü tank basınçta iken taşımayın.
● Tank üzerinde kaynak veya mekanik çalışmalar
yapmayın. Kusur veya korozyon durumlarında bunu
tamamen değiştirmek gerekir.
● Tecrübeli
olmayan
kimselerin
kompresörü
kullanmasına izin vermeyin. Çocukları ve hayvanları
çalışma alanı uzağında tutun.
● Bu cihazın, zayıf fiziksel ve algısal veya mental
kapasitelere sahip (çocuklar dahil olmak üzere) veya
kendilerine emniyetlerinden sorumlu bir kişi tarafından
gözetim yapılmaması veya cihazın kullanımına
dair talimat verilmemesi durumunda, bu cihazın
kullanımına dair deneyim ve bilgiye sahip olmayan
kişiler tarafından kullanımı amaçlanmamıştır.
● Cihazla oynamamalarının sağlanması için çocuklar
gözetim altında tutulmalıdır.
● Kompresör yanında ve/veya üzerinde tutuşabilen
veya naylon ve kumaş maddeler koymayın.
● Makinayı tutuşabilen sıvı veya çözücü ile
temizlemeyin. Elektrik prizinden fişi çıkardığınızdan
emin olduktan sonra sadece ıslak bir bez kullanın.
● Kompresör kullanımı kesinlikle hava sıkışmasına bağlıdır.
Makinayı başka hiç bir gaz tipi için kullanmayın.
● Bu makinadan üretilen sıkıştırılmış hava bazı
özel işlemlere tabi olmadan ecza, yiyecek veya
hastane sahalarında kullanılamaz ve dalgıç tüplerini
doldurmak için kullanılamaz.
● Ciddi yanıkları önlemek için, işletim sırasında veya
hemen sonrasında silindir kafası parçalarına veya
borulara kesinlikle dokunmayın.
Tüm kullanıcılar bu hava kompresörünü monte
etmeden, çalıştırmadan veya bakımını yapmadan
önce bu kullanıcı kılavuzunda yer alan tüm bilgileri
okumalı ve bütünüyle anlamalıdır.
Güvenli işletime yönelik aşağıdaki kuralları dikkatle
inceleyin ve tüm uyarıları bütünüyle anlayın.
4 m.’lik açık alanda ölçülen AKUSTİK BASINÇ
değeri kompresörün üzerindeki sarı etikette
belirtilmiş olan en az 20 dB.’lik AKUSTİK GÜCÜN
değerine eşdeğerdir.
YAPILMASI GEREKENLER
T
R
● Kompresör uygun mekanlarda (havadar, +5°C
ve +40°C arası mekan ısısı) ve hiç bir zaman toz,
asit, buhar, patlayıcı veya yanıcı gaz mevcudiyeti
olmadığında kullanılmalıdır.
● Her zaman kompresör ve çalışma alanı arasında 4
metre emniyet aralığını muhafaza edin.
● Boyama işlemleri esnasında kompresör kayış
koruyucuları üzerinde beliren renkler mesafenin çok
yakın olduğunu işaret eder.
● Elektrik kablosu fişini biçim, gerilim ve frekans olarak
uygun ve yürürlükteki kurallara uyan bir prize sokun.
● En fazla 5 metre uzunluğunda ve kesiti 1.5 mm2 den
az olmayan elektrik kablosu uzatma kablosu kullanın.
● Değişik uzunlukta uzatma kabloları, adaptörler ve
çoklu prizler kullanılması tavsiye edilir.
● Kompresörü söndürmek için her zaman ve sadece
şalterini kullanın.
● Kompresörün yerinden hareket ettirmek için her
zaman ve sadece tutamacı kullanın (Şekil 4).
● Taşımadan önce her zaman güç kablosunu ve hava
hortumunu hava kompresöründen sökün.
● Çalışmakta olan kompresör sabit bir dayanak
üzerinde ve yatay olarak yerleştirilmelidir.
● Kompresör sadece ve sadece yatay konumda (Şekil
1), kumanda panelinin karşı tarafında bulunan iki
lastik şerit üzerinde durur halde çalıştırılmalıdır.
BİLİNMESİ GEREKENLER
● Elektrik motorunun aşırı ısınmasını önlemek için,
bu kompresör aralıklı işletime göre tasarlanmıştır
(%15’in üzerinde görev döngüsüyle çalıştırmayın.
Eğer bu hava kompresörü, bir saatin %15’inden fazla
süreyle hava pompalarsa kompresörün kabiliyeti,
uygulamanın gerektirdiği hava çıkışının altına düşer.
Ek veya aksesuarın hava hacmi gereksinimleri, her
zaman kompresörün hava hacmi çıkışına uygun
olmalıdır). Aşırı ısınma durumunda, motorun ısıl
kesicisi açtırır, sıcaklık çok yüksek olduğunda gücü
otomatik olarak keser. Normal sıcaklık koşullarına geri
YAPILMAMASI GEREKENLER
● Hiç bir zaman hava püskürtmeyi kişilere,
hayvanlara ve kendi vücudunuza doğru yöneltmeyin
(Püskürtmeden dolayı havalanan yabancı cisimlere
karşı gözleriniz için koruyucu gözlük kullanın).
● Hiç bir zaman sıvı püskürtmeyi kompresöre bağlı el
aletlerinden kompresörün kendisine doğru yöneltmeyin.
● Cihazı çıplak ayakla veya eller ve ayaklar ıslak
86
● Basınç göstergesinin üzerindeki kırmızı çentik,
tankın azami çalışma basıncını ifade eder. Ayarlanan
basıncı ifade etmez.
● Pnömatik bir el aletini kompresörden gelen sıkıştırılmış
hava borusuna bağlantı işlemi sırasında, bu borudan
çıkan hava akımını kesinlikle kesmek gerekir.
● Öngörülen değişik kullanımlarda sıkıştırılmış hava
kullanımı (şişirme, pnömatik el aletleri, boyama,
sadece su bazlı deterjanlarla yıkama v.b.) her bir
durum için kuralları tanıma ve uyma gerektirir.
● Bu kompresörle birlikte kullandığınız her tür ekin veya
aksesuarın imalatçısı tarafından önerilen maksimum
izin verilebilir basıncı kesinlikle geçmeyin.
dönüldüğünde motor otomatik olarak yeniden başlar.
● Bu kompresör bir elektrik kaynağına bağlı iken
ve Açma/Kapama anahtarı “ON” (Devrede)
konumunda iken kompresör, döngüsünü
otomatik olarak gerçekleştirir.
– Hiçbir hareketli aksama kesinlikle dokunmayın.
– Tüm organlarınızı, saçınızı, giysilerinizi ve
takılarınızı hareketli aksamdan uzak tutun.
– Tüm korumalar ve kapaklar yerinde değilse hava
kompresörünü kesinlikle çalıştırmayın.
– Asla kompresörün üzerinde durmayın.
● Kompresör, makinenin güvenliğini sağlamak
amacıyla, basınç şalterinin arızalanması durumunda
açtıran bir güvenlik vanası ile donatılmıştır.
2. Özellikle (Resim 1-2-3)
servis veya bakım gerektirmesi durumunda, bir
Yetkili Servis Merkezine başvurun.
A. Açma/Kapama (I/O) Anahtarı: Anahtar,
kompresörü başlatmak ve durdurmak için
kullanılan devreye alma mekanizmasıdır. Anahtar
“Devrede” iken tank basıncı fabrikada ayarlanan
çalışma basıncının üst sınırına ulaşıncaya kadar
motor ve pompa hava sıkıştıracaktır. Tank basıncı
fabrikada ayarlanan “devreye girme” basıncının
altına düştüğünde kompresör otomatik olarak
tekrar hava sıkıştırmaya başlayacaktır.
H. Kaldırma/taşıma kulpu.
I. Kolay taşıma ve kullanım için omuz askısı:
Kompresör, omuz askısı kullanılarak rahatça
taşınabilir.
– Metal halkalar halihazırda takılı değilse, iki
halkayı alüminyum kulpun uçlarındaki iki deliğe
geçirin (Şekil 7a’de gösterildiği gibi).
– Askıyı kompresöre tutturmak için: yaylı
kancaları kulpun uçlarındaki metal halkalara
geçirerek omuz askısını takın (Şekil 7b’de
gösterildiği gibi).
B. Tank Basıncı Göstergesi: Tank basıncı
göstergesi, tankta mevcut hava basıncını PSI (ve
BAR) cinsinden gösterir.
J. Tak/çıkar bant: Kompresör bir Velcro cırt bantla
tamamlanmıştır. Bu Velcro cırt bant, havayla
çalışan bir aleti (örneğin, perçin tabancası)
veya bir PVC uzatma borusunu kompresörün
gövdesine sabitlemek için kullanılabilir (Şekil 6a
ve 6b’de gösterildiği şekilde).
C. Düzenlenmiş Basınç Göstergesi: Düzenlenmiş
basınç göstergesi, regülatörün ayarına göre
tahliye hattına boşaltılmasına izin verilen basınç
miktarını gösterir.
D. Regülatör Düğmesi: Regülatör düğmesi, tahliye
hattında bulunacak hava basıncını ayarlamak için
kullanılır. Tahliye havası basıncı, yuvarlak düğme
saat yönünde çevrilerek artırılır ve düğme saat
yönünün tersi yönde çevrilerek azaltılır.
K. Aksesuarlar için saklama kutusu.
E. Drenaj Vanası: Açıldığında tanktaki nemi
boşaltan küresel tip vana.
Kompresör, sıkıştırılmış hava ile çalışan aletler için sıkıştırılmış hava üretmek üzere tasarlanmıştır.
3. Kullanım kapsamı
F. Hızlı Bağlantı: Hızlı bağlantı, hava hattını
aletinize bağlamada kullanılır.
Makinemizin ticari uygulamalar veya sanayi uygulamaları için tasarlanmadığı hususunu aklınızdan çıkarmayın. Makinenin ticari veya sanayi veya muadili amaçlarla
kullanımı garantimiz kapsamında değildir.
G. Güvenlik vanası: Güvenlik vanası, hava
tanklarında aşırı basınç birikmesini önlemek üzere
ayarlanır. Bu vana fabrikada önceden 10 bar’a
(145 PSI) ayarlanır ve tank basıncı bu basınca
ulaşıncaya dek işlevsizdir. Bu güvenlik vanasını
ayarlamaya veya iptal etmeye kalkışmayın.
Bu vanada yapılacak herhangi bir ayarlama,
ciddi yaralanmalara neden olabilir. Bu cihazın
Makine, sadece öngörülmüş olan amacı için kullanılacaktır. Başka herhangi bir kullanım suiistimal olarak
kabul edilir. Bundan doğacak, niteliği ne olursa olsun
her türlü hasar veya yaralanmadan kullanıcı/operatör
ve imalatçı sorumlu olacaktır.
87
T
R
4. Gerilim
7. Temizlik ve bakım
Kompresör, darbeye dayanıklı fişe sahip bir şebeke
kablosu ile donatılmıştır. Bu kablo, bir 16 A sigorta ile
korunan darbeye dayanıklı herhangi bir 230V ~ 50Hz
prize takılabilir. Makineyi kullanmadan önce, şebeke
geriliminin, anma değerleri plakasında belirtilen özelliklere olduğundan emin olun. Uzun besleme kabloları,
uzatmalar, kablo makaraları, vb. gerilimde düşmeye
neden olur ve motorun çalıştırılmasını engelleyebilir.
+5°C’nin altındaki sıcaklıklarda, gerginlikten dolayı motorun çalıştırılması tehlikeye girebilir.
Uyarı!
Makinede herhangi bir temizlik ve bakım çalışması
yapmadan önce güç kablosunu çekin.
Uyarı!
Kompresör tamamen soğuyuncaya kadar bekleyin.
Yanma tehlikesi!
Uyarı!
Herhangi bir temizlik ve bakım çalışmasından önce
daima tankın basıncını giderin.
5. Başlatma Öncesi prosedürler
7.1 Temizlik
● Makineyi nakliye hasarı emareleri için inceleyin.
Herhangi bir hasarı derhal kompresörü teslim eden
firmaya bildirin.
● Tankların drenajının yapıldığını ve tanklarda hiçbir
nem veya kir bulunmadığını doğrulayın.
● Kompresör, çalışan tüketicinin yanında kurulmalıdır.
● Uzun havai hatlardan ve uzun besleme hatlarından
(uzatmalar) kaçının.
● Emilen havanın kuru ve tozsuz olduğundan emin olun.
● Kompresörü nemli veya yaş odalara kurmayın.
● Kompresör sadece uygun odalarda kullanılabilir (iyi
havalandırılan ve ortam sıcaklığı +5°C ila +40°C
olan). Oda hiçbir toz, asit, buhar, patlayıcı veya yanıcı gaz olmamalıdır.
● Kompresör kuru odalarda kullanım için tasarlanmıştır. Kompresörün, işin su püskürtülerek yapıldığı
alanlarda kullanılması yasaktır.
● Mümkün olduğunca emniyet cihazlarının kirlenmesini ve tozlanmasını önleyin. Makineyi temiz bir bezle silin veya makineye düşük basınçta sıkıştırılmış
hava püskürtün.
● Kullandıktan hemen sonra makineyi temizlemenizi
öneririz.
● Makineyi bir nemli bezle ve yumuşak sabunla düzenli olarak temizleyin. Temizlik ajanları veya solventleri
kullanmayın; bunlar makinenin plastik parçalarına
hasar verebilir. Makinenin içine su girmemesini sağlayın.
● Temizlikten önce hortumu ve püskürtme aletlerini
kompresörden ayırın. Kompresörü suyla, solventlerle veya vb. maddelerle temizlemeyin.
7.2 Tank drenajı
Yoğuşma suyu her gün drenaj vanası (ref. E) (basınç
tankının altında) açılarak boşaltılmalıdır.
1. Kompresörün Devre Dışı bırakıldığından emin
olun.
2. Kolundan tutarak kompresörü drenaj vanasına
doğru, vana tankın altında kalacak şekilde eğin.
3. Drenaj vanasını döndürerek vanayı açın.
4. Tüm nem uzaklaştırılıncaya kadar kompresörü eğik
tutun.
6. İşletim talimatları
6.1 Başlatma Prosedürleri
T
R
1. Açma/Kapama anahtarının Devre Dışı konumda
olduğunu doğrulayın.
2. Tank havası basıncının 0 PSI’da olduğunu doğrulayın.
3. Hava hortumunu tahliye hattına bağlayın.
4. Birimin fişini düzgün topraklanmış bir prize takın.
5. Açma/Kapama anahtarına basarak anahtarı devreye
alın. Açma/Kapama anahtarının ışığı yanarak
kompresörün devrede olduğunu gösterecektir.
Kompresör, tank basıncının muhafaza edilmesini
sağlamak için otomatik olarak devreye girip
çıkacaktır.
6. Basınç regülatörünü, havalı alet için gerekli doğru
basınç ayarına ayarlayın.
Uyarı!
Basınçlı kaptaki kondansat artık yağ içerir. Kondansatı çevreyle uyumlu bir biçimde uygun toplama noktasında bertaraf edin.
7.3 Emniyet ventili (ref. G)
Emniyet ventili, basınç tüpünün azami basıncına göre
yarlanmıştır. Emniyet ventilinin ayarını değiştirmek
veya mühürünü çıkarmak yasaktır. Gerekli olduğu
durumlarda devreye girmesini doğru fonksiyon edebilmesini sağlayabilmek için emniyet ventiline arada bir
basılarak devreye alınacaktır. Basınçlı havanın dışarı
6.2 Kapatma Prosedürleri
1. Açma/Kapama anahtarına basarak anahtarı Devre
Dışı konuma getirin.
88
8. Bertaraf ve geri dönüşüm
çıktığı duyulabilinceye halkadan çekin (Şekil 8). Sonra
halkayı tekrar bırakın.
Birim ve aksesuarları, metal ve plastik gibi çeşitli maddelerden yapılmıştır. Arızalı bileşenler özel atık olarak
bertaraf edilmelidir. Bayinize veya yerel danışmanınıza
danışın.
7.4 Depolama
Uyarı!
Şebeke fişini prizden çekin, makineyi ve bağlı olan
tüm pnömatik aletleri havalandırın. Kompresörü
kapatın ve kompresörün yetkisiz kişilerce tekrar
çalıştırılamayacak biçimde emniyete alındığından
emin olun.
Uyarı!
Kompresörü sadece, yetkisiz kişilerin giremeyeceği kuru bir yerde depolayın. Daima dik olarak, sallanmayacak biçimde depolayın!
7.4.1 Saklama
Kompresör sadece saklama amacıyla dikey bir
konumda, lastik ayak üzerinde durur halde bırakılabilir
(Şekil 5’te görüldüğü gibi).
9. MÜMKÜN ANORMALLİKLER VE KABUL EDİLEN İLGİLİ MÜDAHALELER
Not: Herhangi bir onarım veya ayarlama yapmadan önce güç kaynağını ve tank basıncını kaldırın.
Anormallik
Sebep
Müdahale
Luchtlekkage uit de klep van
de pressostaat bij stilstaande
compressor.
Kapama valfı aşınma veya pislikten
dolayı kapama sırasında işlevini
hatasızca yapamıyor.
Kapama valfının altıgen kafasını
sökün, yuvasını ve özel lastikli diski
temizleyin(aşınmış ise değiştirin).
Yeniden monte edin ve özenle
sıkıştırın.
Randıman azalması. Sık
başlatmalar. Alçak basınç değerleri.
Fazla randıman talebi, bağlaç ve/
veya borulardaki olabilecek sızıntıları
kontrol edin. Emme filtresi tıkanmış
olabilir.
Rakor contalarını değiştirin filtreyi
temizleyin veya değiştirin.
Kompresör duruyor ve bir kaç dakika
sonra otonom olarak hareket ediyor.
Motorun aşırı ısınmasından dolayı
termik koruyucu müdahalesi.
Konveyördeki hava geçişlerini
temizleyin. Mekanı havalandırın.
Kompresör bir kaç denemeden sonra Motorun aşırı ısınmasından dolayı
duruyor.
termik koruyucu müdahalesi (marş
sırasında fiş çıkması, yetersiz
besleme gerilimi).
Marş durdurma enterüptörünü
çalıştırın. Mekanı havalandırın. Bir
kaç dakika bekleyin ve kompresör
otonom olarak yeniden çalışmaya
başlayacaktır.
Kompresör durmuyor ve emniyet
valfı müdahalede bulunuyor.
Fişi çıkartın ve Bakım Servisine
başvurun.
Kompresör çalışması düzenli değil
veya basınç şalteri bozuk.
Yapılacak her hangi başka bir müdahale, orijinal yedek parçaları talep edilerek yetkili Bakım Servislerinde icra
edilmelidir. Makinayı kurcalamak emniyeti tehlikeye sokar ve ilgili garantiyi geçersiz kılar.
89
T
R
Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor
1. PRECAUŢII
la ustensilele racordate la compresor către acesta
din urmă.
● Nu folosiţi niciodată compresorul dacă aveţi
picioarele goale sau mâinile şi picioarele umede.
● Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru
a scoate ştecherul din priză sau pentru a deplasa
compresorul.
● Nu lăsaţi niciodată compresorul în aer liber: ploaia,
soarele, ceaţa sau zăpada îl pot deteriora.
● Nu transportaţi compresorul înainte de a depresuriza
rezervorul său.
● Nu sudaţi rezervorul; nu faceţi nici o intervenţie
mecanică asupra lui. Dacă prezintă defecte sau
rugină, este necesar să-l înlocuiţi.
● Folosirea compresorului de persoane necalificate
este strict interzisă. Nu lăsaţi copiii sau animalele în
apropierea locului de muncă.
● Aparatul nu este destinat a fi utilizat de persoane
(inclusiv copii) ale căror capacităţi fizice,
senzoriale sau mintale sunt reduse, sau care nu au
experienţele sau cunoştinţele corespunzătoare, cu
excepţia cazului în care acestea au putut beneficia
de supraveghere sau instruirea lor asupra modului
de utilizare a aparatului de către o persoană
responsabilă de securitatea lor.
● Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă
asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
● Nu plasaţi obiecte inflamabile sau din nylon sau
stofă lângă şi/sau pe compresor.
● Nu folosiţi lichide inflamabile sau solvenţi pentru a
curăţa compresorul. Utilizaţi în acest scop o cârpă
umedă; verificaţi mai întâi ca ştecherul să fie scos
din priză.
● Folosirea acestui aparat este strict limitată la
comprimarea aerului. Nu utilizaţi compresorul cu nici
un alt fel de gaz.
● Aerul comprimat produs de acest aparat nu poate
fi utilizat în sectoarele farmaceutic, alimentar sau
medical, decât dacă este supus în prealabil unor
tratamente speciale; el nu poate fi folosit nici la
umplerea rezervoarelor de aer pentru scufundători.
● Pentru a evita arsurile grave, nu atingeţi niciodată
componentele capului cilindrului sau conductele în
timpul utilizării sau imediat după aceasta.
Toţi utilizatorii trebuie să citească şi să înţeleagă
complet informaţiile cuprinse în acest manual
de utilizare înainte de asamblarea, utilizarea sau
întreţinerea acestui compresor de aer.
Revizuiţi cu atenţie următoarele reguli pentru
utilizare în siguranţă şi pentru înţelegerea completă
a tuturor avertismentelor.
Valoarea PRESIUNII ACUSTICE măsurată la 4m în
câmp liber este egală cu diferenta dintre valoarea
de PUTERE ACUSTICĂ indicată pe eticheta galbenă
de pe compresor, minus 20 dB.
CE TREBUIE SĂ FACEŢI
R
O
● Compresorul trebuie folosit în locuri potrivite
(bine aerisite, a căror temperatură să fie cuprinsă
între +5° C şi +40° C) şi lipsite de praf, acizi, aburi,
gaze explozive sau inflamabile.
● Păstraţi întotdeauna o distanţă de siguranţă, de cel
puţin 4 metri, între compresor şi zona de lucru.
● Eventualele pete de vopsea care apar pe dispozitivele
de protecţie/teaca curelei în timpul operaţiilor de vopsire
dovedesc că distanţa de siguranţă nu este suficientă.
● Folosiţi prize corespunzătoare ca formă, tensiune şi
frecvenţă, conform normelor în vigoare.
● Utilizaţi prelungitoare de maxim 5 metri lungime şi cu
secţiunea mai mare de 1.5 mm2.
● Nu se recomandă folosirea prelungitoarelor de lungime
diferită, a unui triplu ştecher sau a prizelor multiple.
● Pornirea şi oprirea trebuie să fie realizate numai prin
intermediul comutatorul I/O.
● Pentru deplasarea compresorului, folosiţi-vă numai
de mânerul corespunzător (aşa cum se vede în
Figura 4).
● Deconectaţi întotdeauna cablul de alimentare şi furtunul
de aer de la compresorul de aer înainte de transport.
● În timpul funcţionării compresorul trebuie să fie fixat
pe o bază stabilă orizontală pentru.
● Compresorul trebuie utilizat exclusiv în poziţie orizontală
(Figura 1), rezemat pe cele două benzi de cauciuc
localizate în partea opusă a panoului de control.
CE TREBUIE SĂ EVITAŢI
● Nu îndreptaţi niciodată jetul de aer către persoane,
animale sau spre voi înşivă (folosiţi ochelari de
protecţie împotriva particulelor de praf care ar putea
fi ridicate de jetul de aer).
● Nu îndreptaţi niciodată jetul de lichid care provine de
CE TREBUIE SĂ ŞTIŢI
● Pentru a evita supraîncălzirea motorului
electric, compresorul este conceput pentru
funcţionare intermitentă (nu utilizaţi la un ciclu de
90
funcţionare de peste 15%. Dacă acest compresor
de aer pompează mai mult de 15% aer într-o oră,
capacitatea compresorului va fi mai mică decât
debitul de aer solicitat de aplicaţie. Aveţi grijă ca
cerinţele privind volumul de aer al ataşamentului sau
accesoriului să corespundă întotdeauna cu debitul
de aer al compresorului). În caz de supraîncălzire, se
declanşează protecţia termică a motorului, întrerupând
automat curentul electric dacă temperatura este prea
ridicată. Motorul reporneşte automat atunci când
sunt restabilite condiţiile normale de temperatură.
● Atunci când compresorul este conectat la o sursă
electrică, iar întrerupătorul On/Off (Pornit/Oprit)
se află în poziţia „ON” („PORNIT”), compresorul
va începe ciclul în mod automat.
– Nu atingeţi niciodată componentele în mişcare.
– Nu apropiaţi părţi ale corpului, părul, hainele şi
bijuteriile de componentele în mişcare.
– Nu utilizaţi compresorul de aer fără toate
apărătoarele şi carcasele montate.
– Nu vă urcaţi pe compresor.
● Compresorul este prevăzut cu o supapă de siguranţă
care se declanşează în cazul defectării presostatului
asigurând siguranţa maşinii.
● Indicatorul roşu de pe manometru indică presiunea
maximă de funcţionare a rezervorului. Acesta nu se
referă la presiunea reglată.
● Racordarea unor ustensile pneumatice la compresor
înainte de oprirea fluxului de aer comprimat este
strict interzisă.
● Folosirea compresorului în scopurile pentru care a
fost proiectat (umflare, anumite operaţii care necesită
racordarea ustensilelor pneumatice, vopsire, spălare
cu detergenţi apoşi, etc.) impune cunoaşterea şi
respectarea normelor prevăzute, specifice fiecărui
caz.
● Nu depăşiţi presiunea maximă admisă recomandată
de producătorul oricărui ataşament sau accesoriu pe
care îl utilizaţi cu acest compresor.
2. Caracteristici (Foto. 1-2-3)
G. Supapă de siguranţă: Supapa de siguranţă
este setată pentru a evita suprapresurizarea
rezervoarelor de aer. Această supapă este
presetată din fabrică la 10 bari (145 PSI) şi nu va
funcţiona dacă presiunea rezervorului nu atinge
această presiune. Nu încercaţi să reglaţi sau să
demontaţi acest dispozitiv de siguranţă.
Reglarea acestei supape poate provoca daune
grave. Dacă dispozitivul necesită reparaţii sau
întreţinere, consultaţi un Centru de service autorizat.
A. Întrerupător (I/O) On/Off (Pornit/Oprit):
Întrerupătorul este mecanismul de activare utilizat
pentru pornirea şi oprirea compresorului. Dacă
întrerupătorul este în poziţia „On” („Pornit”),
motorul şi pompa vor comprima aerul până când
presiunea din rezervor atinge limita superioară a
presiunii de funcţionare setată din fabrică. Dacă
presiunea din rezervor scade sub limita presiunii
de cuplare setată din fabrică, compresorul va
începe din nou să comprime aer în mod automat.
H. Mâner pentru ridicare/transport.
I. Curea de umăr pentru facilitarea transportului
şi a utilizării: Compresorul poate fi transportat în
mod convenabil cu ajutorul curelei de umăr.
– Dacă inelele de metal nu au fost montate deja,
introduceţi cele două inele în găurile de la
capetele mânerului de aluminiu (aşa cum se
vede în Figura 7a).
– Pentru a monta cureaua la compresor: ataşaţi
cureaua de umăr introducând cârligele de fixare
în inelele de metal de la capetele mânerului
(aşa cum se vede în Figura 7b).
B. Manometru rezervor: Manometrul rezervorului
indică presiunea aerului din interiorul rezervorului
în PSI (şi BARI).
C. Manometru pentru reglarea presiunii:
Manometrul pentru reglarea presiunii indică
valoarea presiunii admise în conducta de refulare
conform setării regulatorului.
D. Buton de reglare: Butonul de reglare este utilizat
pentru reglarea presiunii aerului disponibil la
conducta de refulare. Presiunea aerului refulat
este mărită prin rotirea butonului în sens orar şi
redusă prin rotirea butonului în sens antiorar.
J. Banda cu scai (Ataşarea/desprinderea curelei):
Compresorul este prevăzut cu o bandă cu scai.
Această bandă cu scai poate fi utilizată pentru a fixa
o sculă pneumatică (de ex.: maşină de nituit) sau un
furtun de prelungire din PVC la corpul compresorului
(aşa cum este indicat în figurile 6a şi 6b).
E. Supapă de golire: O supapă cu bilă care
îndepărtează umezeala din rezervor atunci când
este deschisă.
F. Racord rapid: Racordul rapid este utilizat pentru a
conecta conducta de aer la scula dumneavoastră.
K. Cutie de depozitare a accesoriilor.
91
R
O
3. Domeniul de utilizare
6. Instrucţiuni de utilizare
6.1 Proceduri de pre-pornire
Compresorul serveşte la producerea aerului comprimat
pentru echipamente acţionate cu aer sub presiune.
1. Asiguraţi-vă că întrerupătorul On/Off (Pornit/Oprit)
se află în poziţia Off (Oprit).
2. Asiguraţi-vă că presiunea aerului din rezervor este
de 0 PSI.
3. Ataşaţi furtunul de aer la conducta de refulare.
4. Conectaţi unitatea la o priză cu împământare
corespunzătoare.
5. Apăsaţi întrerupătorul On/Off (Pornit/Oprit) pe poziţia
On (Pornit). Întrerupătorul On/Off (Pornit/Oprit)
se va aprinde, indicând pornirea compresorului.
Compresorul va porni şi se va opri automat pentru a
menţine presiunea rezervorului.
6. Reglaţi regulatorul de presiune la presiunea
corespunzătoare necesară sculei pneumatice.
Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastre nu
sunt construite pentru utilizare in domeniile meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o garanţie atunci
cand aparatul este folosit in intreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori in scopuri similare.
Maşina se va utiliza numai conform scopului pentru
care este concepută. Orice altă utilizare nu este în conformitate cu scopul. Pentru pagubele sau vătămările
rezultate în acest caz este responsabil utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.
4. Racordul la reţea
Compresorul este echipat cu un cablu de reøea cu
μtecher cu contact de protecøie. Acesta poate fi racordat la orice prizå cu contact de protecøie de 230 V
~ 50 Hz care este prevåzutå cu o siguranøå de 16 A.
Înainte de punerea în folosiøå verificaøi dacå tensiunea de reøea corespunde cu tensiunea de funcøionare
menøionatå pe plåcuøa cu datele aparatului. Cablurile
de alimentare lungi precum μi prelungitoarele, tamburii de cablu μi altele provoacå scåderea tensiunii μi pot
împiedica pornirea motorului. La temperaturi joase sub
+5° C pornirea motorului este prejudiciatå de mersul
greoi.
6.2 Proceduri de oprire
1. Apăsaţi întrerupătorul On/Off (Pornit/Oprit) pe poziţia
Off (Oprit).
7. Curăţirea şi întreţinerea
Atenţie!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi întreţinere
se va scoate ştecherul din priză.
Atenţie!
Aşteptaoi până când compresorul s-a răcit complet! Pericol de ardere!
5. Proceduri de pre-pornire
R
O
Atenţie!
● Verificaţi aparatul de eventualele deteriorări pe timpul
transportului. Deteriorările respective se vor transmite
imediat firmei transportoare care a livrat compresorul.
● Verificaţi ca rezervoarele să fie golite şi curăţate de
umezeală sau reziduuri.
● Compresorul se va amplasa în apropierea consumatorului.
● Se va evita folosirea conductelor de aer şi a cablurilor
de alimentare (cabluri prelungitoare) lungi.
● Aerul aspirat trebuie să fie uscat şi lipsit de praf.
● Compresorul nu se va amplasa în încăperi umede
sau ude.
● Compresorul se va folosi numai în încăperi corespunzătoare (bine aerisite, temperatura ambiantă +5
°C - +40 °C). În încăpere nu are voie să existe praf,
acizi, vapori, gaze explozive sau inflamabile.
● Compresorul se pretează la utilizare în încăperi uscate. În intervalele în care se lucrează cu apă de stropit este interzisă folosirea compresorului.
Inaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi intreţinere
cazanul se va scoate de sub presiune.
7.1 Curăţirea
● Păstraţi dispozitivele de protecţie cât mai curat posibile. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau suflaţi praful de pe el cu aer sub presiune la o presiune mică.
● Recomandăm curăţirea aparatului imediat după utilizare.
● Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă umedă şi
puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi; aceştia pot ataca părţile din material plastic. Fiţi atenţi să
nu intre apă în interiorul aparatului.
● Înainte de curăţire, furtunul şi uneltele de stropit se
vor demonta de pe compresor. Compresorul nu se
va curăţa cu apă, solvenţi sau ceva asemănător.
7.2 Golire rezervor
Apa de condens trebuie evacuată în fiecare zi
deschizând supapa de golire (ref. E) (de pe fundul
92
7.4 Depozitarea
vasului sub presiune).
1. Asiguraţi-vă că este oprit compresorul.
2. Ţinând de mâner, înclinaţi compresorul spre supapa
de golire astfel încât acestea să fie poziţionate pe
fundul rezervorului.
3. Rotiţi supapa de golire pentru a deschide supapa.
4. Menţineţi poziţia înclinată a compresorului până
când a fost îndepărtată toată umezeală.
Atenţie!
Scoateţi ştecherul din priză, depresuraţi aparatul şi
toate uneltele cu aer sub presiune racordate. Depozitaţi compresorul în aşa fel încât acesta să nu poată
fi pornit de persoane neautorizate.
Atenţie!
Compresorul se va depozita numai în locuri uscate
şi inaccesibile persoanelor neautorizate. Nu se va
înclina, se va amplasa numai în picioare!
Atenţie!
Apa de condens din recipientul de presiune conţine urme de ulei. Predaţi apa de condens în mod
ecologic la un centru de colectare corespunzător.
7.4.1 Depozitare
Compresorul poate fi aşezat în poziţie verticală, rezemat
pe picioarele din cauciuc exclusiv pentru depozitare
(aşa cum se vede în Figura 5).
7.3 Ventil de siguranţă (ref. G)
Ventilul de siguranţă este reglat pe presiunea maximă
admisă a recipientului de presiune. Nu este permisă modificarea ventilului de siguranţă μi îndepărtarea plombei.
Pentru ca ventilul de siguranţă în caz de necesitate să
funcţioneza corect, acesta trebuie acţionat din când în
când. Trageţi puternic de inel până când aerul comprimat iese cu zgomot (aşa cum se vede în Figura 8). Apoi
eliberaţi din nou ventilul.
8. Îndepărtarea şi reciclarea
Compresorul şi auxiliarii acestuia sunt fabricaţi din materiale diferite cum ar fi de exemplu metal şi material plastic. Piesele defecte se vor preda la un centru de colectare pentru deşeuri speciale. Interesaţi-vă în acest sens în
magazinele de specialitate sau la administraţia locală!
9. ANOMALII POSIBILE (INTERVENŢIILE DESCRISE SUNT ADMISE)
Notă: Deconectaţi sursa de alimentare şi eliberaţi presiunea din rezervor înainte de a face reparaţii sau reglări.
Anomalie
Cauză
Remediu
Ventilul de reţinere nu funcţionează
în mod corect, din cauza impurităţilor
depuse la etanşare sau a uzurii sale.
Deşurubaţi capul hexagonal al
ventilului şi curăţaţi locaşul şi discul de
cauciuc (înlocuiţi-l dacă este necesar).
Montaţi la loc şi înşurubaţi bine.
Randamentul este diminuat.
Compresorul este supus la eforturi
Compresorul efectuează prea
prea mari. Ori garniturile/joncţiunile
multe porniri. Presiunea este joasă. nu sunt etanşe, ori filtrul de aspiraţie
este murdar.
Înlocuiţi garniturile/juncturile
racordurilor. Curăţiţi sau înlocuiţi filtrul.
Compresorul se opreşte singur dar
porneşte din nou, automat, după
câteva minute.
Temperatura în interiorul motorului
este prea mare, ceea ce necesită
intervenţia protecţiei termice.
Curăţiţi tuburile de aer ale
transportorului. Încercaţi să
îmbunătăţiţi calitatea aerului la locul
de muncă.
După câteva tentative de pornire
nereuşite, motorul se opreşte.
Ca mai sus, protecţia termică
intervine şi împiedică pornirea
motorului din cauza temperaturii
ridicate (Verificaţi şi dacă tensiunea
de alimentare este corectă sau dacă
ştecherul nu iese din priză în timpul
funcţionării).
Apăsaţi pe întrerupătorul de pornire/
oprire. Încercaţi să îmbunătăţiţi
calitatea aerului la locul de muncă.
Aşteptaţi câteva minute, după care
motorul porneşte automat.
Compresorul nu se opreşte şi
intervine supapa de siguranţă.
Funcţionarea compresorului este
anormală sau presostatul este
defect.
Scoateţi ştecherul din priză şi adresaţivă unui centru de service.
Supapa presostatului pierde aer
chiar şi cu compresorul oprit.
Orice altă intervenţie în afara celor specificate mai sus trebuie să fie executată de Centrele de Service autorizate şi necesită
piese de schimb originale. Eventualele modificări pot compromite siguranţa şi atrag după sine anularea garanţiei.
93
R
O
Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще.
1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
върху две гумени ленти, поставени върху страната
противоположна на командния панел.
Всички потребители трябва да прочетат и
осмислят напълно информацията съдържаща
се в това ръководство на потребителя, преди
монтажа, експлоатацията или поддръжката на
този въздушен компресор.
Внимателно прегледайте следващите правила
за безопасна работа и осмислете всички
предупреждения.
КАК НЕ ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА
● Не насочвайте въздушната струя срещу хора, животни
или срещу собственото си тяло (Използвайте предпазни
очила, за да предотвратите попадането в очите на
чужди тела, повдигнати от въздушната струя).
● Не насочвайте течната струя, изхвърляна от
свързаните към компресора инструменти, срещу
самия компресор.
● Не работете с уреда на бос крак или с мокри ръце и
крака.
● Не дърпайте захранващия кабел, за да отделите щепсела от контакта или за да промените
положението на компресора.
● Не оставяйте уреда на пряко изложение на
атмосферните влияния.
● Не транспортирайте компресора с налягане в
резервоара.
● Не извършвайте заварки или механични операции
по резервоара. В случай на дефекти или увреждания
по него, смяната му е наложителна.
● Не позволявайте ползването на компресора от
неопитни лица. Предотвратете достъпа до работната
площадка на деца и животни.
● Този уред не е предназначен за използване от
лица (включително и деца) с намалени физически,
сетивни или умствени способности или липса на
опит и познания, освен ако те са наблюдавани или
инструктирани как да използват този уред от лице,
отговарящо за тяхната безопасност.
● Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира,
че те не играят с уреда.
● Не поставяйте до и/или върху компресора
леснозапалими, найлонови или платнени предмети.
● Не почиствайте машината с леснозапалими течности
или разтворители. За целта използвайте единствено
леко навлажнена кърпа, но едва след като сте се
уверили, че щепселът е изваден от електрическия
контакт.
● Компресорът е предназначен за сгъстяване на
въздух. Не използвайте други видове газ при работа
с тази машина.
● Произведеният от тази машина сгъстен въздух
не може да се използва във фармацевтичната,
хранително-вкусовата област и в болничните
структури, освен, ако предварително не бъде
Стойността на АКУСТИЧНОТО НАЛЯГАНЕ, измерено
на 4 м., в свободно пространство е равна на
АКУСТИЧНАТА МОЩНОСТ, посочена на жълтия
етикет върху компресора, която е по-ниска от 20 dB.
КАК ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА
B
G
● Компресорът трябва се използва в подходящи
за целта помещения (добре проветрени,
температура на средата в границите между +5°C
и +40°C) и абсолютно да се избягва работа с него
при наличие на прах, киселини, пара, избухливи
или леснозапалими газове.
● Осигурете разстояние на безопасност от поне 4 метра
между компресора и останалата работна зона.
● Оцветяването при боядисване, което евентулно
може да се появи върху предпазното покритие на
ремъчната предавка на компресора, означава, че е
на прекалено близко разтояние.
● Включете щепсела на електрическия кабел в
контакт, който е с необходимата форма, напрежение
и честота и отговаря на действащите разпоредби.
● Използвайте удължители за електрическия кабел
с максимална дължина до 5 метра и с минимално
кабелно сечение 1,5 мм2.
● Не се препоръчва употребата на различни по
дължина удължители, както и на адаптори и на
многоконтактни съединители.
● Изключвайте компресора винаги и единствено от
прекъсвача I/O.
● Използвайте винаги и единствено дръжката на
компресора при преместването му (фиг. 4).
● Винаги разединявайте захранващия кабел и
въздушния маркуч от въздушния компресор преди
транспортиране.
● По време на работа компресорът трябва да е
разположен върху стабилна основа и в хоризонтално
положение.
● Компресорът трябва да функционира само в
хоризонтално положение (фиг. 1), разположен
94
обработен, освен това, не е предназначен за
пълнене на водолазни бутилки.
● За да избегнете сериозни изгаряния, не докосвайте
никога частите на цилиндровата глава или на
тръбопровода по време на или непосредствено
след работа.
– Дръжте всички части на тялото си, косите,
облеклото и накитите си далеч от движещи се
части.
– Не работете никога с въздушния компресор без
да са поставени на място всички предпазители и
кожуси.
– Не стъпвайте никога върху компресора.
● Компресорът е оборудван с предпазен клапан,
който се задейства в случай на неправилно
функциониране на автомата за налягане, за да
осигури безопасността на машината.
● Червеното деление върху уреда за измерване
на налягане се отнася за максималното работно
налягане на резервоара. То не се отнася до
регулираното налягане.
● По време на свързването на пневматичен инструмент
към нагнетателния тръбопровод на компресора,
задължително трябва да се прекъсне въздушният
поток на изхода на същия тръбопровод.
● Употребата на сгъстен въздух за различни нужди
(надуване, пневматични инструменти, боядисване,
миене с миещи препарати на водна основа и др.)
изисква познаването и спазването на предвидените
за всеки отделен случай норми.
● Не превишавайте никога максималното допустимо
налягане препоръчвано от производителя на която и
да било приставка или аксесоар, когато използвате
този компресор.
КАКВО ТРЯБВА ДА СЕ ЗНАЕ
● За да се избегне прегряване на електромотора, този
компресор е проектиран за работа с прекъсвания
(не го оставяйте да работи по-продължително от
15 % от цикъла на работа. Ако този въздушен
компресор изпомпва въздух по-продължително от 15
% на час, тогава производителността на компресора
е по-малка от необходимостта от доставян въздух
за приложението. Винаги съгласувайте вашите
потребности от въздушен обем на приставката или
аксесоара спрямо въздушния обем доставян от
компресора). В случай на прегряване се задейства
термичният изключвател на електромотора, който
спира автоматично електрозахранването, когато
температурата е твърде висока. Електромоторът се
рестартира автоматично, когато бъдат възстановени
нормални температурни условия.
● Когато щепселът на компресора е вкаран в
източник на електрозахранване и ключът за вкл./
изкл. е в позиция “ON” (ВКЛ.), компресорът ще
заработи в цикъл автоматично.
– Не докосвайте никога движещите се части.
2. Характеристики (Фиг. 1-2-3)
D. Ръкохватка на регулатора: Ръкохватката
на регулатора се използва за регулиране
на въздушното налягане, което е налице в
изпускателния тръбопровод. Налягането на
изпускане се увеличава със завъртане на
ръкохватката по часовниковата стрелка и
намалява чрез нейното завъртане обратно на
часовниковата стрелка.
A. Ключ за вкл./изкл. (I/O): Този ключ е
механизмът за активиране, който се използва за
пускане и спиране на компресора. Когато ключът
е на “On” (Вкл.), електромоторът и помпата
ще компресират въздуха, докато налягането в
резервоара достигне горната граница на фабрично
настроеното работно налягане. Когато налягането
в резервоара падне под фабрично настроеното
налягане на “включване”, компресорът ще започне
автоматично да компресира въздух.
E. Изпускателен вентил: Вентил от сферичен
тип изпуска влагата от резервоара, когато бъде
отворен.
F. Бързодействащ съединител:
Бързодействащият съединител се използва
за свързване на въздушния тръбопровод към
вашия инструмент.
B. Манометър на резервоара: Манометърът на
резервоара показва въздушното налягане, което
е налице в резервоара във фунтове на кв. инч
(или барове).
G. Предпазен клапан: Предпазният клапан е
настроен за предотвратяване на свръхналягане
във въздушните резервоари. Този клапан е
фабрично настроен на 10 бара (145 фунта
C. Регулиран манометър: Регулираният
манометър показва стойността на налягането,
което се подава към изпускателния тръбопровод
съгласно настройката на регулатора.
95
B
G
4. Включване в мрежата
на кв./инч) и няма да се задейства, освен ако
налягането в резервоара не достигне това
налягане. Не се опитвайте да регулирате или
елиминирате това предпазно устройство.
Всички регулировки на този клапан могат
да причинят сериозно нараняване. Ако това
устройство се нуждае от сервизно обслужване
или поддръжка, свържете се с упълномощен
сервизен център.
Компресорът е снабден с мрежов проводник със защитен контактен щепсел (230 V ~ 50 Hz). Този може
да се включи във всеки защитен контактен щепсел,
който е обезопасен с 16 A. Преди пускането в експлоатация обърнете внимание на това, мрежовото напрежение да съвпадне с работното напрежение според табелката за параметрите на машината. Дълги
захранващи проводници, както и удължители, кабелни барабани и т.н предизвикват пад на напрежението
и могат да възпрепятстват пускането на двигателя.
При ниски температури под +5 °С пускането на двигателя е затруднено.
H. Дръжка за вдигане/пренасяне.
I. Ремък за рамо за лесно транспортиране и
употреба: Компресорът може да се пренася по
удобен начин с помощта на ремък за носене.
– Ако металните халки не са монтирани
предварително, вкарайте двете халки в двата
отвора разположени в края на ръкохватката
от алуминий (както е показано на фигура 7a).
– За да затегнете ремъка на компресора,
закачете ремъка като вкарате куките в
металните халки в края на ръкохватката от
алуминий (както е показано на фигура 7b).
5. Предпускови процедури
● Проврт урда за транспортни поврди. Eвнтуалнит
поврди с съобщават вднага на транспортното прдприяти, кото доставило компрсора.
● Уверете се, че резервоарите са източени и са
чисти от всякаква влага или замърсявания.
● Монтиранто на компрсора трябва да стан в близост до консуматора.
● Да с избягват дълги въздухопроводи и дълги подвждащи линии (удължния).
● Да с обърн внимани за сух и бзпрашн засмукван
въздух.
● Компрсорът да н с монтира във влажно или мокро
помщни.
● Ј Компрсорът мож да с ксплоатира само в подходящи помщния (добр внтилирани, околна тмпратура +5°C - +40° С). В помщнито н трябва да има
нито прах, нито кислини, пари, ксплозивни или
възпламними газов.
● Ј Компрсорът подходящ за приложни в сухи помщния. В участъци, къдто с работи с водни пръски,
използванто му ндопустимо.
J. Халка за закачане/откачане: Компресорът
е снабден с лента от велкро. С помощта
на велкрото е възможно закрепване на
пневматичен инструмент (например:
занитвачка), или с удъллжителна тръба от PVC
към тялото на компресора (както е показано на
фиг. 6a и 6b).
K. Кутия за съхраняване на аксесоари.
3. Сфера на приложение
Компресорът служи за произвеждането на сгъстен
въздух за инструменти, работещи със сгъстен въздух.
B
G
Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно
предназначението си не са произведени за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Ние
не поемаме отговорност, ако уредът се използва в
промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни дейности.
6. Работни инструкции
6.1 Пускови процедури
1. Уверете се, че ключът за вкл./изкл. е в положение
Off (Изкл.).
2. Уверете се, че въздушното налягане в резервоара
е 0 фунта на кв. инч.
3. Свържете въздушния маркуч към изпускателния
тръбопровод.
4. Вкарайте щепсела на уреда в правилно заземен
контакт.
5. Натиснете ключа за вкл./изкл. на On (Вкл.).
Ключът за вкл./изкл. ще светне, за да покаже,
Машината трябва да се използва само по предназначението й. Всяка по-нататъшна извън това употреба
не е по предназначение. За предизвикани от това
щети или наранявания от всякакъв вид отговорност
носи потребителят/обслужващото лице, а не производителят.
96
че компресорът е включен. Компресорът ще се
включва и изключва автоматично в цикъл, за да
поддържа налягането в резервоара.
6. Настройте регулатора на налягането на
подходящата настройка на налягане на
пневматичния инструмент.
Внимание!
Кондензната вода от бутилката със сгъстен въздух
съдържа остатъци от масло. Освободете се от кондензната вода по екологосъобразен начин в съответния предавателен пункт.
7.3 Предпазен клапан (спр. G)
6.2 Процедури за изключване
Предпазният клапан е настроен на максимално допустимото налягане на бутилката със сгъстен въздух.
Не се допуска разместването на предпазния клапан
или отстраняване на пломбата му. За да функционира предпазният клапан правилно в случай на нужда,
то той трябва да се пуска от време на време. Дръпнете толкова силно пръстена (фиг. 8), докато се чуе
изпускането на сгъстения въздух. След това отново
освободете пръстена.
1. Натиснете ключа за вкл./изкл. в положение Off
(Изкл.).
7. Почистване и поддръжка
Внимание!
Преди всяка работа по почистването и поддръжката издърпайте мрежовия щепсел.
Внимание!
Изчакайте докато компресорът е напълно охладен! Опасност от прегряване!
7.4 Съхранение
Внимание!
Издърпайте щепсела, проветрете уреда и всички свързани пневматични инструменти. Съхранявайте компресора така, че той да не може да
бъде пуснат в експлоатация от некомпетентни
лица.
Внимание!
Преди всяка работа по почистването и поддръжката от котела трябва да се отнеме налягането.
7.1 Почистване
● Пазете защитните съоръжения възможно най-чисти
и без прах. Почиствайте уреда с чиста кърпа или го
продухвайте със сгъстен въздух при ниско налягане.
● Препоръчваме Ви да почиствате уреда директно
след всяка употреба.
● Редовно почиствайте уреда с влажна кърпа и малко мек сапун. Не използвайте почистващи средства
и разтворители; те биха могли да увредят пластмасовите части на уреда. Внимавайте за това да не
попадне вода във вътрешността на уреда.
● Маркучът и инструментите за пръскане трябва
да се отделят от компресора преди почистване.
Компресорът не трябва да бъде почистван с вода,
разтворители и др.
Внимание!
Съхранявайте компресора само в суха и недостъпна за некомпетентни лица среда. Не го накланяйте, съхранявайте го само изправен!
7.4.1 Съхранение
Само за съхранение, компресорът може да бъде
разположен във вертикално положение, подпрян
върху петите от гума (както е показано на фигура 5).
8. Екологосъобразно отстраняване
и рециклиране
Уредът и неговите части са съставени от различни
материали, като например метал и пластмаси. Изхвърлете дефектните строителни части при особено
опасните отпадъци. Осведомете се в специализирания магазин или в общинската администрация!
7.2 Източване на резервоара
Кондензираната вода трябва да бъде източвана
всеки ден чрез отваряне на изпускателния вентил
(поз. E) (на дъното на съда под налягане).
1. Уверете се, че компресорът е изключен.
2. Като държите ръкохватката, наклонете компресора
към изпускателния вентил, така че той да се
разположи в долната част на резервоара.
3. Завъртете изпускателния вентил, за да го
отворите.
4. Дръжте компресора наклонен, докато всичката
влага бъде отстранена.
97
B
G
9. ВЪЗМОЖНИ АНОМАЛИИ И ДОПУСТИМИ НАЧИНИ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМ
Забележка: Прекъснете електрозахранването и отстранете налягане в изпускания резервоар, преди
извършването на каквито и да било ремонти или регулировки.
Аномалия
Причина
Отстраняване
Загуба на въздух от клапана на пневматичното реле при изключен
компресор.
Обратен клапан, който поради
износване или замърсяване,
не изпълнява правилно своята
функция.
Отвийте шестоъгълната глава
на обратния клапан, почистете
гнездото и гайката от специална
гума (сменете я, ако е износена).
Сглобете всичко отново и
затегнете добре.
Влошаване на КПД. Чести
включвания. Ниски стойности на
налягането.
Зададеното натоварване
вероятно е прекалено високо
или съединенията или/и
тръбопроводите евентуално
изпускат. Възможно е
смукателният филтър да е
запушен.
Сменете уплътненията на
съединителните елементи,
почистете ги или сменете
филтъра.
Компресорът се изключва и
включва след няколко минути.
Включва се термозащитата
– причината е прегряване на
двигателя.
Почистете въздушните преходи
на направляващия апарат.
Проветрете помещението.
Компресорът след няколко
неуспешни опита за включване,
спира.
Включва се термозащитата
– причината е прегряване на
двигателя (изключване на
щепсела по време на действие,
недостатъчно захранващо
напрежение).
Натиснете прекъсвача за вкл./
изкл. Проветрете помещението.
Изчакайте няколко минути и
компресорът се включва сам.
Компресорът не се изключва, а се
задейства предпазния клапан.
Неправилно действие на
компресора или повреда на
релето.
Изключете щепсела и се обърнете
към Сервиз за техническо
обслужване.
Всяка друга намеса трябва да бъде осъществена от упълномощените Сервизи за техническо обслужване,
използвайки оригинални резервни части.Увреждането на машината може да навреди на нейната
безопасност и води до анулиране на гаранционните условия.
B
G
98
Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili
1. MERE PREDOSTROŽNOSTI
● Nikada prema kompresoru ne usmeravajte mlaz
koji sadrži tekućine koje raspršujete pomoću alata
priključenih na kompresor.
● Kompresor nikada ne upotrebljavajte bosih nogu ili s
mokrim rukama ili nogama.
● Nikada ne potežite električni kabel kako bi utikač
isključili iz utičnice ili pomerili kompresor.
● Kompresor nikada ne izlažite nepovoljnim
vremenskim uvetima (kiša, sunce, magla, sneg).
● Kompresor nikada ne premeštajte dok je rezervoar
pod pritiskom.
● Nikada ne izvodite zavarivačke ili mehaničke radove
na rezervoaru. U slučaju kvara ili korozije, zamenite
ga u potpunosti.
● Kompresor ne smeju upotrebljavati nestručne osobe.
Decu i životinje držite na razmaku od područja rada.
● Uređaj nije predviđen za korišćenje od strane osoba
(uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima ili sa nedovoljno iskustva
i znanja osim uz nadzor i pomoć osobe odgovorne
za njihovu bezbednost.
● Nadgledajte decu kako bi obezbedili da se ne igraju
sa uređajem.
● Nikada u blizini i/ili na kompresor ne stavljajte
zapaljive predmete, predmete od najlona ili tkanine.
● Nikada ne čistite kompresor zapaljivim tekućinama
ili razređivačima. Kompresor čistite samo vlažnom
krpom i to nakon što ste se uverili da je isključen iz
zidne mrežne utičnice.
● Kompresor je namenjen isključivo za komprimiranje
vazduha. Kompresor se ne sme upotrebljavati za
drugu vrstu gasa.
● Vazduh komprimiran kompresorom ne sme se
upotrebljavati u farmaceutske, prehrambene ili
bolničke svrhe osim nakon posebnih obrada. Nije
pogodan za punjenje boca sa zrakom za ronioce.
● Da biste izbegli ozbiljne ozljede, nikada ne dodirujte
delove glave cilindra ili cevi za vreme ili odmah posle
rada.
Pre početka sastavljanja, rada ili održavanja
ovog kompresora vazduha, svi korisnici moraju u
celosti razumeti sve informacije navedene u ovom
korisničkom priručniku.
Pažljivo pročitajte sledeća pravila za bezbednosan
rad i potpuno razumevanje svih upozorenja.
Zvučni pritisak izmeren je na odstojanju od 4 m u
slobodnom polju i naznačen je na žutoj etiketi, koja
se nalazi na kompresoru, odgovara jačini zvuka i
manji je od 20 dB.
U SVAKOM SLUČAJU
● Kompresor mora se koristiti u odgovarajućim
prostorijama (uz dobro provetravanje i na
temperaturi između +5 °C i +40 °C), ni u kojem slučaju
na mestima gde je izložen prašini, kiselinama ili pari
te eksplozivnim ili zapaljivim plinovima.
● Uvek održavajte sigurnosnu razdaljinu od najmanje
4 metra između kompresora i područja rada.
● Pojava bilo kakvog bojenja sigurnosnog štitnika
remena na kompresoru tokom poslova bojenja
ukazuje da je razmak premalen.
● Utikač električnog kabela priključite na utičnicu
odgovarajućeg oblika, napona i frekvencije koja je
proizvedena u skladu sa važećim propisima.
● Za električne produžne kablove koristite kablove
najveće dužine 5 metara i preseka kabela ne manjeg
od 1,5 mm2.
● Treba izbegavati upotrebu dužih produžnih kabela,
adaptera i višestrukih utičnica.
● Za izključenje kompresora upotrebljavajte isključivo
prekidač I/O.
● Za pomeranje kompresora uvek upotrebljavajte
rukohvat (slika 4).
● Pre prenošenja kompresora vazduha, uvek isključite kabel
za napajanje i crevo za vazduh.
● Kod rada kompresor mora biti postavljen na stabilnu
i vodoravnu površinu kako.
● Kompresor sme da radi samo u vertikalnom položaju
(slika 1), postavljen na dvije gumene trake smeštene
naspram upravljačke table.
STVARI KOJE TREBA OBAVEZNO ZNATI
● Da bi se izbeglo pregrevanje električnog motora,
ovaj kompresor je osmišljen za povremeno
korišćenje (ne sme da ga se koristi više od 15% radnog
ciklusa. Ako ovaj kompresor vazduha pumpa vazduh
više od 15% jednoga časa, kapacitet kompresora će
biti manji od količine vazduha koju aplikacija traži da
se isporuči. Uvek uskladite traženu količinu vazduha
priključka s količinom vazduha koju može da isporuči
NI U KOJEM SLUČAJU
● Nikada ne usmeravajte mlaz vazduha prema
osobama, životinjama ili vlastitom tijelu. (Uvek koristite
zaštitne naočare kako bi zaštitili Vaše oči od predmeta
u vazduhu kojeg može podići mlaz vazduha).
99
R
S
kompresor). U slučaju pregrevanja, toplotni prekidač
isključuje rad motora, odnosno automatski prekida
napajanje kad je temperatura previsoka. Motor će se
automatski ponovo pokrenuti kad se ponovo uspostave
normalni temperaturni uslovi.
● Kad je kompresor priključen na dovod struje, a
On/Off prekidač se nalazi u poziciji „ON“, isti će
automatski početi da se okreće.
– Nikada ne dodirujte nijedan pokretni deo.
– Držite sve delove tela, kosu, odeću i nakit podalje
od pokretnih delova.
– Nikada ne koristite kompresor vazduha ako sve
zaštite nisu na mestu.
– Nikada nemojte stajati na kompresoru.
● Kompresor je opremljen bezbednosnim ventilom koji
se isključuje u slučaju kvara prekidača pod pritiskom
kako bi garantovao bezbednost stroja.
● Crvena oznaka na meraču pritiska odnosi se na
maksimalni radni pritisak u spremniku. Ne odnosi se
na podešeni pritisak.
● Kada priključujete pneumatski alat na cev za
komprimirani vazduh koji isporučuje kompresor,
obavezno se mora prekinuti protok vazduha kroz cev.
● Upotreba komprimiranog vazduha za različite
predviđene svrhe (naduvavanje, pneumatski alati,
lakiranje, pranje detergentima na osnovi vode, itd.)
zahteva znanje i poštovanje pravila utvrđenih za
svaku pojedinu namenu.
● Nikada ne prekoračujte maksimalni dozvoljeni pritisak
kojeg preporučuje proizvođač bilo kojeg priključka ili
dodatka kojeg koristite s ovim kompresorom.
2. Karakteristike (Slike 1-2-3)
A. On/Off (I/O) prekidač: Prekidač je aktivacijski
mehanizam koji se koristi za pokretanje i zastoj
kompresora. Kad je prekidač u poziciji „On“, motor
i pumpa će komprimovati vazduh sve dok pritisak
u rezervoaru ne dođe do gornje granice fabrički
postavljenog radnog pritiska. Kad se pritisak
unutar rezervoara spusti ispod fabrički postavljene
vrednosti prekida rada, kompresor će ponovo
automatski početi s komprimovanjem vazduha.
B. Manometar na rezervoaru vazduha: Manometar
na rezervoaru vazduha pokazuje pritisak vazduha
koji se nalazi u rezervoaru, izražen u PSI (i bar).
C. Merač regulisanog pritiska: Merač regulisanog
pritiska pokazuje dozvoljeni pritisak unutar linije
izduva u skladu sa postavkama regulatora.
D. Regulaciono dugme: Regulaciono dugme se
koristi za regulisanje pritiska vazduha u liniji izduva.
Pritisak vazduha na izduvu se povećava okretanjem
regulacionog dugmeta u smeru kazaljke na satu,
a smanjuje okretanjem regulacionog dugmeta
suprotno od kazaljke na satu.
R
S
E. Ispusni ventil: Kuglasti ventil koji omogućuje
pražnjenje vlage iz rezervoara kad je isti otvoren..
F. Brzi priključak: Brzi priključak se koristi za
spajanje dovoda vazduha na Vaš alat.
G. Bezbednosni ventil: Bezbednosni ventil
se ugrađuje kako bi se izbjeglo stvaranje
prekomernog pritiska u rezervoarima vazduha.
Ovaj ventil je fabrički podešen na 10 bara
(145 PSI) i neće se aktivirati sve dok pritisak u
rezervoaru ne dođe do navedene vrednosti. Ne
pokušavajte da podešavate ili uklonite ovaj
bezbednosni uređaj.
Svako regulisanje ovog ventila može da
dovede do ozbiljnih ozleda. Ako ovaj uređaj
treba da se popravi ili treba da se sprovede
redovno održavanje, obratite se Ovlašćenom
servisnom centru.
H. Ručka za podizanje/pomeranje.
I. Kaiš za rame za lakše nošenje i korišćenje:
Kompresor jednostavno možete transportovati
koristeći kaiš za nošenje istog preko ramena.
– Ako metalni obruči nisu montirani, provucite
dva obruča kroz dva otvora na kraju aluminijske
ručke (kao što je prikazano na slici 7a).
– Za montiranje kaiša na kompresor: spojite
čičak traku kaiša tako da kroz metalne obruče
smeštene na kraju ručke provučete stezne
kuke (kao što je prikazano na slici 7b).
J. Velcro traka (Čičak traka): Kompresor se
isporučuje s Velcro trakom. Ovu Velcro traku
možete koristiti za obezbeđenje pneumatskog
alata (npr: pneumatskog čekića) ili PVC
produžetka cevi na telo kompresora (na način
prikazan na slikama 6a i 6b).
K. Pretinac za pribor.
3. Oblast primene
Kompresor služi za proizvodnju komprimovanog
vazduha za pokretanje alata.
100
Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni.
Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom.
Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze
odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni
u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se
uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim.
Kompresor je opremljen mrežnim kablom s utikačem sa
zaštitnim kontaktom. On može da se priključi na svaku
utičnicu sa zaštitnim kontaktom s 230V ~ 50 Hz koja
je osigurana sa 16 A. Pre puštanja u pogon pripazite
na to da li mrežni napon odgovara pogonskom naponu
navedenom na tipskoj pločici mašine. Dugački dovodni
kao i produžni kablovi, kolutovi za kablove itd. mogu
da prouzroče pad napona i spreče pokretanje motora.
Kod temperatura ispod +5°C zbog teške pokretljivosti
ugroženo je pokretanje motora.
5. Procedure pre pokretanja
● Proverite uređaj na transportna oštećenja.
Eventuelne štete odmah prijavite transportnom
preduzeću koje je kompresor dopremilo.
● Proverite da li su rezervoari ispražnjeni i očišćeni od
vlage ili prljavštine.
● Kompresor biste trebali da postavite u blizini
potrošača.
● Izbegavajte dugačke vodove za vazduh i dugačke
kablove (produžni kabl).
● Pazite da usisni vazduh bude suv i čist.
● Nemojte da postavljate kompresor u vlažnoj ili
mokroj prostoriji.
● Kompresor sme da se pogoni samo u prikladnim
prostorijama (dobro provetravanim, pri temperaturi
okoline +5°C do 40°C). U prostoriji ne sme da bude
prašine, kiselina, para, eksplozivnih ili zapaljivih
gasova.
● Kompresor je namenjen za rad u suvim prostorijama.
U prostorijama, u kojima se radi s vodom koja prska,
rad nije dozvoljen.
6.1 Procedure pokretanja
1.
2.
3.
4.
Proverite da li je On/Off prekidač u poziciji Off.
Proverite da li je pritisak u rezervoaru 0 PSI.
Spojite crevo za vazduh na liniju izduva.
Spojite jedinicu u adekvatno uzemljen izlaz.
6.2 Procedure isključivanja
1. Pritisnite On/Off prekidač u poziciju Off.
4. Mrežni priključak
6. Uputstva za korišćenje
5. Pritisnite On/Off prekidač u poziciju On. On/Off
prekidač će zasvetliti pokazujući da je kompresor
uključen. Kompresor će se automatski uključivati
i isključivati kako bi održavao nivo pritiska unutar
rezervoara.
6. Regulator pritiska podesite na adekvatne postavke
pritiska koje se traže za zračni alat.
7. Čišćenje i održavanje
Pažnja!
Pre svih poslova čišćenja i održavanja izvucite
mrežni utikač iz utičnice.
Pažnja!
Sačekajte dok se kompresor u potpunosti ne
ohladi! Opasnost od opekotina!
Pažnja!
Pre svih poslova čišćenja i održavanja iz kotla mora
da se ispusti pritisak.
7.1 Čišćenje
● Zaštitne naprave držite što čišćima od prašine
i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
izduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim
pritiskom.
● Preporučamo da očistite uređaj odmah nakon svake
upotrebe.
● Redovno čistite uređaj mokrom krpom i malo sapunice.
Nemojte koristiti rastvore i sredstva za čišćenje; oni bi
mogli da oštetite plastične delove uređaja. Pripazite
na to, da u unutrašnjost uređaja ne dospe voda.
● Crevo i alati za prskanje moraju se pre čišćenja
odvojiti od kompresora. Kompresor ne sme da se
čisti vodom, rastvorima ili sličnim.
7.2 Pražnjenje rezervoara
Kondenzirana voda treba da se prazni svaki dan
tako da se otvori ventil za pražnjenje (ref. E) (na dnu
rezervoara pod pritiskom).
1. Proverite da li je kompresor isključen.
2. Držite ručku, nagnite kompresor prema ispusnom
ventilu tako da se isti postavi na dno rezervoara.
3. Okrenite ispusni ventil da biste ga otvorili.
4. Držite kompresor nagnutim sve dok ne ispraznite
svu vlagu.
Pažnja!
Kondenzovana voda iz posude pod pritiskom
101
R
S
sadrži ostatke ulja. Zbrinite kondenzovanu vodu u
skladu s očuvanjem okoline na za to određenom
sakupljalištu.
7.3 Sigurnosni ventil (ref. G)
Sigurnosni ventil podešen je na najveći dopušten
pritisak posude. Nije dozvoljeno korigovanje
sigurnosnog ventila ili uklanjanje njegove plombe. Da bi
sigurnosni ventil pravilno funkcionisao, povremeno ga
treba aktivirati. Povucite prsten tako da se čujno ispusti
komprimovani vazduh (kao što je prikazano na slici 8).
Na kraju ponovo pustite prsten.
7.4 Skladištenje
Pažnja!
Izvucite utikač iz utičnice, ispustite vazduh iz
uređaja i sve priključene alate na komprimovani
vazduh. Spremite kompresor tako, da ga ne mogu
koristiti lica koja nemaju odobrenje za to.
7.4.1 Skladištenje
Kompresor treba da odložite u vertikalnom položaju,
tako da ga postavite na gumeno postolje namenjeno
isključivo u svrhu uskladištenja (kao što je prikazano
na slici 5).
8. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja
tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato
može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje.
Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala
kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove
otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada.
Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili
nadležnoj opštinskoj upravi.
Pažnja!
Čuvajte kompresor na suvom mestu gde je
nedostupan licima koja nemaju odobrenje za
rad. Nemojte ga prevrtati, čuvajte ga u stojećem
položaju.
9. MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆE OZVOLJENE MERE ZA POMOĆ
Napomena: Isključite napajanje i ispraznite vazduh pod pritiskom iz rezervoara pre nego započnete s bilo
kakvim popravkama ili podešavanjima.
smetnje
R
S
Uzrok
POMOĆ
Izlaz vazduha iz ventila tlačne
skopke, kada je kompresor u
mirovanju.
Greška na ventilu za blokiranje
zbog habanja ili zbog prljavštine na
tesnilu.
Odvrnite šesterougaonu glavu
ventila za blokiranje, očistite kućište
i poseban gumeni disk (zamenite
ako je istrošen). Ponovo montirajte i
pažljivo stegnite.
Smanjena snaga. Često stavljanje u
pogon. Niže vrednosti pritiska.
Proverite prekomernu potrošnju
vazduha ili moguća netesna mesta
na spojevima i/ili na vodovima.
Možda je usisni filtar začepljen.
Zamenite tesnila na priključcima.
Očistite ili zamenite filtar.
Kompresor se zaustavi i nakon
nekoliko minuta ponovo počne raditi.
Aktiviranje toplotne zaštite zbog
pregrevanja motora.
Očistite prelazna mesta vazduha.
Prezračite prostor.
Nakon više pokušaja stavljanja u
pogon kompresor se zaustavi.
Aktiviranje termalne zaštite zbog
pregrevanja motora (izvlačenje
utikača u toku pogona, niski napon
napajanja).
Aktivirajte prekidač uključenje
/ isključenje. Provetrite prostor.
Nekoliko minuta pričekajte, da se
kompresor ponovo stavi u pogon.
Kompresor se ne zaustavi i
sigurnosni ventil se aktivira.
Smetnja kod rada kompresora ili
kvar tlačne sklopke.
Utikač kabela izvucite iz utičnice i
obavestite servisno mesto.
Sve ostale vrste popravaka smeju obavljati ovlašteni servisni centri uz upotrebu originalnih delova. Zahvati na
kompresoru mogu narušiti njegovu sigurnost te u bilo kojem slučaju uzrokuju poništavanje garancije.
102
Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti
1. ATSARGUMO PRIEMONĖS
Visi naudotojai, prieš montuodami šį oro
kompresorių, dirbdami su juo ar atlikdami techninės
priežiūros darbus turi perskaityti ir visiškai suprasti
visą informaciją, pateiktą naudotojo vadove.
Atidžiai perskaitykite šias saugaus darbo taisykles,
kad suprastumėte įspėjimus.
Triukšmo lygis išmatuotas 4 m. atstumu atvirame
lauke atitinka Triukšmo lygį, pateiktą geltonoje
etiketėje ant kompresoriaus iš jo atėmus 20 dB.
Svarbu žinoti
● Kompresorius turi būti naudojamas tinkamose
vietose (gerai vėdinamose, nedulkėtose patalpose,
kur aplinkos oro temperatūra būna tarp +5 ºC ir +40
ºC) ir niekada nenaudokite aplinkose, kurių ore gali
būti rūgščių, garų, sprogstančiųjų ar degių dujų.
● Visada išlaikykite bent 4m. saugų atstumą tarp
kompresoriaus ir darbo vietos.
● Spalvos, atsiradusios ant kompresoriaus diržinės
pavaros apsauginio gaubto dažymo operacijų metu
reiškia, kad atstumas tarp kompresoriaus ir darbo
vietos yra per mažas.
● Elektros laido kištuką jungti į rozetę, tinkamą pagal
formą, įtampą ir dažnį ir atitinkančią galiojančius
normatyvus.
● Naudoti prailgintuvus su elektriniu laidu ne ilgesnius
nei 5 m. ir su laido pajėgumu ne mažesniu nei 1.5
mm2.
● Nepatariama naudoti ilgintuvų, skirtingų pagal ilgį ir
kelių sujungimų ir sekcijų.
● Norėdami išjungti kompresorių visada naudokite tik
jungiklį I/O.
● Norėdami perkelti kompresorių į kitą darbo vietą
visada naudokite tempimo rankenėlę (žr. pav. 4).
● Prieš transportuodami oro kompresorių, visada
atjunkite maitinimo kabelį ir oro padavimo žarną.
● Veikiantis kompresorius turi būti pastatytas ant
stabilios ir horizontalios atramos.
● Kompresorius turi dirbti tik horizontalioje padėtyje
(žr. pav. 1), padėtas ant dviejų gumos juostų, paklotų
priešingoje valdymo pultui pusėje.
KO NEGALIMA DARYTI
● Niekada nenukreipkite suspausto oro srovės į
žmones, gyvūnus arba į save (Naudoti apsauginius
akinius tam, kad apsaugotumėte akis nuo oro
srovės pakeltų nešvarumų).
● Niekada nenukreipkite prie kompresoriaus prijungtų
įrankių purškiamo skysčio į patį kompresorių.
● Nelieskite kompresoriaus mechanizmų drėgnomis
rankomis ir basomis ar drėgnomis kojomis.
● Niekada netraukite už elektros laido, norėdami ištraukti
kištuką iš rozetės ar norėdami patraukti kompresorių.
● Nepalikite kompresoriaus po atviru dangumi.
Atmosferiniai veiksniai: lietus, saulė, rūkas, sniegas
yra pavojingi.
● Netransportuokite kompresoriaus prieš tai neišleidus
suspausto oro iš resiverio.
● Nevirinkite arba mechaniškai neremontuokite oro
resiverio. Jei ant resiverio matomi defektai ar rūdys,
resiverį reikia nedelsiant pakeisti nauju.
● Neleiskite
naudotis
kompresoriumi
nekompetetingiems asmenims. Prižiūrėkite, kad
vaikai ar gyvūnai nepatektų arti darbo vietos.
● Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims
(įskaitant vaikus) su ribotais fiziniais, jutimo arba
protiniais sugebėjimais, taip pat asmenims, kuriems
trūksta patirties bei žinių, išskyrus atvejus, kai šie
asmenys yra prižiūrimi arba juos apmoko asmuo,
atsakingas už jų saugą.
● Vaikai turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su prietaisu.
● Nedėkite užsidegančių, nailoninių ar medžiaginių
daiktų šalia ir/arba ant kompresoriaus.
● Nevalykite kompresoriaus su degiais skysčiais ar
tirpikliais. Valykite tik su drėgnu audeklo gabalėliu,
įsitikinus, kad elektros kištukas ištrauktas iš maitinimo
tinklo.
● Kompresorius skirtas tiekti suspaustą orą.
Nenaudokite jo kitų dujų suspaudimui.
● Suspaustas oras, pagamintas šiuo kompresoriumi,
nenaudotinas farmacijos, maisto, ligoninių
sektoriuose ar oro balionų užpildymui. Naudojant orą
šiems tikslams, jis turi būti specialiai apdorojamas
(filtruojamas, sausinamas).
● Kad nenusidegintumėte, niekada nelieskite cilindro
galvutės dalių ar vamzdžių darbo metu ar iškart po jo.
Privaloma ŽINOTI
● Kad elektros variklis neperkaistų, šis kompresorius
skirtas darbui su pertraukomis (nenaudokite
daugiau nei 15% ciklo. Jei šis oro kompresorius dirba
daugiau nei 15% valandos, jo galia yra mažesnė
nei oro poreikis. Jungties ar priedo reikalavimai
oro srautui turi atitikti kompresoriaus tiekiamo oro
kiekį). Perkaitimo atveju variklio šiluminiai atskyrikliai
103
L
T
automatiškai atjungia įtampą, kai temperatūra per
aukšta. Variklis automatiškai pasileidžia iš naujo,
atstačius normalios temperatūros sąlygas.
● Jei kompresorius prijungtas prie elektros
šaltinio, o On/Off jungiklis nustatytas ant “ON”,
kompresorius pasileis automatiškai.
– Niekada nelieskite judančių dalių.
– Stenkitės, kad kūno dalys, plaukai, drabužiai ir
papuošalai nebūtų arti judančių dalių.
– Niekada nenaudokite oro kompresoriaus, jei
visos apsaugos ir gaubtai nėra savo vietose.
– Niekada nestovėkite ant kompresoriaus.
● Kompresoriuje yra apsauginis vožtuvas, kuris
suveikia, jei blogai veikia slėgio jungiklis, kad
užtikrintų įrenginio saugumą.
● Raudona manometro padala rodo maksimalų
rezervuaro darbinį slėgį, bet ne nustatytą slėgį.
● Norint prijungti pneumatinį įrankį prie žarnos,
sujungtos su kompresoriumi, būtina užsukti
išeinančio iš resiverio oro ventilį arba reikia naudoti
saugias greitąsias jungtis, jungiančias įrankį su
žarna.
● Naudojant suspaustą orą skirtingiems tikslams
(nupūtimas, pneumatiniai įrankiai, lakavimas,
plovimas naudojant plovimo skysčius ir t.t) reikia
žinoti ir laikytis atskiriems atvejams numatytų
normatyvų.
● Niekada neviršykite maksimalaus leidžiamo slėgio,
nurodyto jungčių ar priedų, naudojamų su šiuo
kompresoriumi, gamintojo.
2. Sandara (Pav. 1-2-3)
H. Rankena kėlimui ir pernešimui.
I. Diržas per petį lengvam transportavimui ir
naudojimui: Kompresorius gali būti patogiai
transportuojamas diržu ant peties.
– Jei prieš tai nebuvo uždėti žiedai, įstatykite
du žiedus į tam skirtas skyles, esančias
aliuminio rankenos galuose (kaip parodyta 7a
paveikslėlyje).
– Norint uždėti diržą ant kompresoriaus, prisekite
jį prie žiedų karabinais, prikabinamais prie
metalinių žiedų rankenos galuose (kaip
parodyta 7b paveikslėlyje).
A. On/Off (I/O) Jungiklis: Jungiklis yra aktyvinimo
mechanizmas, naudojamas įjungti ir išjungti
kompresoriui. Kai jungiklis yra nustatytas ant
“On”, variklis ir siurblys suspaus orą tol, kol bako
slėgis pasieks viršutiniąją gamykloje nustatytą
darbinio slėgio ribą. Slėgiui nukritus žemiau
gamykloje nustatytos ribos, kompresorius vėl
automatiškai įsijungs ir spaus orą.
B. Bako slėgio matuoklis: Bako slėgio matuoklis
rodo oro slėgį bake, išreikštą PSI (ir BAR).
C. Reguliuojamo slėgio matuoklis: Reguliuojamo
slėgio matuoklis rodo slėgį, leidžiamą į išleidimo
kanalą, pagal reguliatoriaus nustatymus.
J. Juostelė su lipukais: Kompresorius turi juostelę
su lipuku. Lipuku galima pritvirtinti pneumatinį
įrankį (pavyzdžiui: vinių kalimo įrankį) arba
prailginimo žarnelę iš PVC prie kompresoriaus
korpuso (kaip parodyta paveikslėliuose 6a ir 6b).
D. Reguliatoriaus rankenėlė: Reguliatoriaus
rankenėlė naudojama reguliuoti oro slėgiui
išleidimo kanale. Išleidimo oro slėgis didinamas,
sukant rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę,
mažinamas, sukant ją prieš laikrodžio rodyklę.
K. Dėžė priedams.
E. Išleidimo vožtuvas: Rutulinis vožtuvas, atidarius
išleidžia susikaupusią drėgmę iš bako.
F. Greitoji jungtis: Greitoji jungtis naudojama
sujungti oro kanalą su įrankiu.
L
T
G. Apsauginis vožtuvas: Apsauginis vožtuvas
apsaugo oro baką nuo viršslėgio. Šis vožtuvas
gamykloje nustatytas ant 10 bar (145 PSI)
ir nesuveiks, kol bako slėgis nepasieks šio
lygio. Nebandykite reguliuoti ar pašalinti šio
apsaugos įtaiso.
Bet kokie šio vožtuvo pakeitimai gali sukelti
didelės žalos. Jei šiam įtaisui reikia taisymo
ar techninės priežiūros, kreipkitės į įgaliotą
aptarnavimo centrą.
3. NAUDOJIMO SRITIS
Kompresorius yra skirtas gaminti suspaustą orą
įrankiams, veikiantiems suspaustu oru.
Prašome įsidėmėti, kad mūsų įrangą neskirta naudoti
reklamos, prekybos ar pramonės tikslams. Naudojant
mūsų įrangą reklamai, prekybai arba pramonei, mūsų
garantija nebus taikoma.
Įranga gali būti naudojama tik nurodytiems tikslams.
Bet koks kitas naudojimas yra laikomas netinkamu
naudojimu. Netinkamai naudojant įrangą pats
naudotojas arba operatorius, bet ne gamintojas bus
atsakingas už padarytą žalą, traumas ir visss kitas
pasekmes.
104
4. Įtampa
7. Valymas ir priežiūra
Kompresorius yra aprūpintas pagrindiniu kabeliu, su
nuo elektros apsaugančiu jungikliu. Šis jungiklis gali
būti prijungiamas prie bet kurio 230V ~ 50Hz lizdo,
apsaugoto 16 A saugikliu. Prieš pradėdami naudoti
mašiną įsitikinkite ar pagrindinė srovė atitinka srovę,
nurodytą įtampos lentelėje. Ilgi jungiamieji kabeliai,
ilgintuvai, kabelių ritės ir t.t. gali sumažinti elektros
srovę. Tai gali stabdyti variklį. Prie žemesnės nei +5°C
temperatūros sušalusi variklio sistema gali neleisti
paleisti variklį.
5. Paruošimo darbai
● Patikrinkite ar mašina po transportavimo nėra
apgadinta. Jei pastebėsite žalą, nedelsiant
susisiekite su kompresorių pristačiusia įmone.
● Patikrinkite, kad bakas ištuštintas ir jame nėra
drėgmės ar nešvarumų.
● Kompresorius turi būti pastatytas šalia dirbančio
vartotojo.
● Venkite ilgų oro ir elektros tiekimo linijų (ilgintuvų).
● Įsitikinkite, kad įsiurbiamas oras yra sausas ir
švarus.
● Nestatykite kompresoriaus nestabiliose ir drėgnose
vietose.
● Kompresorius gali būti naudojamas tik tam skirtose
vietose (gera ventiliacija ir tinkama temperatūra nuo
+5°C iki +40°C). Tose patalpose negali būti dulkių,
rūgščių, garų, sprogių arba degių dujų.
● Kompresorius yra sukurtas naudoti sausose
patalpose. Draudžiama kompresorių naudoti
vietose, kuriose gali būti purškiamas vanduo.
6. Darbo instrukcijos
6.1 Paleidimas
1.
2.
3.
4.
Įsitikinkite, kad On/Off jungiklis yra ties Off.
Patikrinkite, kad bake oro slėgis yra 0 PSI.
Prijunkite oro žarną prie išleidimo kanalo.
Prijunkite įrenginį prie tinkamai įžeminto elektros
lizdo.
5. Paspauskite On/Off jungiklį ant On. On/Off jungiklis
užsidegs, rodydamas, kad kompresorius įjungtas.
Kompresorius automatiškai įsijungs ir išsijungs,
palaikydamas bako slėgį.
6. Nustatykite reguliatoriumi reikiamą įrankiui oro
slėgį.
6.2 Išjungimas
1. Paspauskite On/Off jungiklį ant Off.
Dėmesio!
Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus,
išjunkite visus prietaisus.
Dėmesio!
Palaukite kol kompresorius visiškai atvės. Galite
nudegti!
Dėmesio!
Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus,
išleiskite visa orą iš slėginio indo.
7.1 Valymas
● Apsaugos priemones laikykite kuo toliau nuo
nešvarumų ir purvo. Valykite įrangą su švariu
skudurėliu arba nupūskite nešvarumus bei dulkes
suspaustu žemo slėgio oru.
● Mes rekomenduojame jums išvalyti įrenginius iš
kart kai baigsite juos naudoti.
● Reguliariai valykite įrenginį drėgnu skudurėliu ir
muilu. Nenaudokite valymo priemonių ir tirpiklių; jie
gali pažeisti įrenginio plastikines dalis. Saugokite,
kad į įrenginio vidų nepratekėtų vanduo.
● Prieš valymo darbus privalote nuo kompresoriaus
atjungti žarną ir purškimo įrankius. Nevalykite
kompresoriaus vandeniu arba tirpikliais.
7.2 Bako ištuštinimas
Kondensatas turi būti išleidžiamas kiekvieną dieną,
atidarant išleidimo vožtuvą (E) (slėgio indo apačioje).
1. Patikrinkite, kad kompresorius būtų išjungtas.
2. Laikydami už rankenos, paverskite kompresorių
į išleidimo vožtuvo pusę, kad jis atsidurtų bako
apačioje.
3. Pasukite išleidimo vožtuvą, kad jį atidarytumėte.
4. Laikykite kompresorių paverstą, kol išbėgs skystis.
Dėmesio!
Slėginio indo vandens kondensatas gali turėti
tepalo likučių. Išpilkite kondensato vandenį į
saugias, aplinkai nekenkiančias vietas.
7.3 Apsauginis vožtuvas (G nuor.)
Apsauginė sklendė sumontuota aukščiausiame
leistiname slėginio indo lygyje. Draudžiama reguliuoti
apsauginę sklendę arba ištraukti jos kaištį.
Norėdami užtikrinti tinkamą darbą, kaskart įjunkite
apsauginį vožtuvą. Traukite žiedą atitinkama jėga tol
(kaip parodyta 8 paveikslėlyje), kol išgirsite išleidžiamą
suslėgtą orą. Tuomet žiedą paleiskite.
105
L
T
8. ŠALINIMAS IR PERDIRBIMAS
7.4 Laikymas
Dėmesio!
Ištraukite pagrindinį kabelį iš jungiklio, išdžiovinkite
įrenginį ir kitus pneumatinius įrankius. Išjunkite
kompresorių ir įsitikinkite, kad jis yra apsaugotas
ir joks pašalinis asmuo negalės jo įjungti.
Įrankis ir jo priedai yra pagaminti iš įvairių medžiagų,
tokių kaip metalas ir plastikas. Sugedę prietaisai turi
būti pašalinti į specialias, tokio tipo atliekoms skirtas
vietas. Apie tai teiraukitės pardavėjo arba miesto
savivaldybės.
Dėmesio!
Kompresorių laikykite tik sausose vietose, jis
negali būti prieinamas pašaliniams asmenims.
7.4.1 Sandėliavimas
Tik sandėliavimui kompresorius gali būti laikomas
vertikalioje padėtyje, pastatytas ant guminių kojelių
(kaip parodyta 5 paveikslėlyje).
9. GALIMI SUTRIKIMAI IR VEIKSMAI JUOS PAŠALINTI
Pastaba: Atjunkite įtampą ir išleiskite bako slėgį prieš atlikdami bet kokius taisymo ar reguliavimo darbus.
SUTRIKIMAS
Priežastis
Veiksmai
Kompresoriui nedirbant iš slėgio
relės vožtuvo prateka oras.
Kontrolės vožtuvas, kuris dėl
nusidėvėjimo ar nešvarumų, esančių
ant izoliacinio sluoksnio, neatlieka
teisingai savo funkcijos.
Atsukti kontrolės vožtuvo
šešiakampę galvutę, išvalyti
vidų ir specialų guminį diskelį (jei
susidėvėjęs pakeisti). Vėl uždėti ir
gerai prisukti.
Darbo našumo sumažėjimas. Dažni
įsijungimai. Žemi slėgio dydžiai.
Per didelis darbo našumas arba gali
pradėti kristi papildomos detalės
ir/ arba vamzdeliai. Gali būti, kad
užsikimšo įsiurbimo filtras.
Sudėti į vietas sujungimų detales.
Išvalyti arba pakeisti filtrą.
Kompresorius sustoja ir po keletos
minučių automatiškai pradeda veikti.
Įsijungia terminė apsauga; priežastis
- perkaito variklis.
Išvalyti oro praėjimo takus
transporteryje. Išvėdinti patalpas.
Kompresorius po keletos bandymų
įsijungti, sustoja.
Įsijungia terminė apsauga dėl variklio
perkaitimo (kištuko atsijungimas
darbo metu, menka maitinimo
įtampa).
Paspausti įjungimo-išjungimo
jungiklį. Išvėdinti patalpą. Palaukti
keletą minučių ir kompresorius
pasileis automatiškai.
Kompresorius nesustoja ir suveikia
apsauginis vožtuvas.
Nereguliarus kompresoriaus
veikimas arba sugedo slėgio relė.
Ištraukti kištuką ir kreiptis į paslaugų
centrą.
Bet koks kitas remontas turi būti atliktas įgaliotų Aptarnaujančios įmonės atstovų, naudojant tik originalias dalis.
Savavališkas kompresoriaus ardymas, remontavimas kelia pavojų, o suteikta garantija netenka galiojimo.
L
T
106
Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
1. ETTEVAATUSABINÕUD
Kõik kasutajad peavad selles kasutusjuhendis
sisalduva teabe läbi lugema ja sellest täielikult aru
saama, enne kui nad kompressori kokku panevad,
seda kasutavad või hooldavad.
Lugege järgmised reeglid hoolikalt läbi, et saaksite
seadet ohutult kasutada ja mõistaksite kõiki
hoiatusi.
4 m kauguselt avaväljakul mõõdetud AKUSTIKA
RÕHU väärtus vastab AKUSTIKA VÕIMSUSE
väärtusele, mis on ära toodud kompressori kollasel
etiketil, miinus 20 dB.
MIDA TULEKS TEHA
● Kompressorit tuleb kasutada üksnes selleks
sobivas (hästi ventileeritud, temperatuuriga, mis
jääb +50 C ja +400 C vahele) töökeskkonnas,
kus puudub juurdepääs tolmule, hapetele ning
süttimis- ja söövitusohtlikele gaasidele.
● Soovituslik vahemaa kompressori ning töökoha vahel
on ca 4 m.
● Värvimistöödel annavad kompressori liiga lähedasest
asukohast töökoha suhtes märku värvipritsmed
rihmaratta labadel.
● Sisestage elektrijuhtme pistik oma kuju, pinge ja
sageduse ning kehtivatele normatiividele vastavasse
pesasse.
● Pikendusjuhtmed ei tohi olla pikemad kui 5 m ja
juhtmevõimsus mitte alla 1.5mm2.
● Samuti pole soovitatav kasutada erineva pikkusega
pikendusjuhtmeid, adaptereid ja mitmepistikulisi
pesasid.
● Kompressori väljalüliatamiseks kasutage alati ja
ainult I/O lüliti.
● Kompressori liigutamiseks kasutage käepidet (joonis 4).
● Alati enne transportimist ühendage kompressori
küljest lahti toitejuhe ja õhuvoolik.
● Kompressor peab töötades asetsema horisontaalsel
ja tasasel pinnal.
● Kompressorit võib kasutada ainult horisontaalasendis
(joonis 1), nii et see seisab kahel kummiribal, mis
asuvad juhtpaneeli vastasküljel.
MIDA EI TOHIKS TEHA
● Ärge suunake suruõhku inimeste, loomade ega
ka enda kehaosade suunas. (Töötades kasutage
kaitseprille kaitsmaks silmi surve poolt üles puhutud
võõrkehade eest.).
● Ärge suunake suruõhutööriistadega pihustatavaid
vedelikke kompressori suunas.
● Elektrilöögi vältimiseks ärge puudutage kompressorit
märgade kätega ega paljajalu olles.
● Kompressori
toitekaabli
pistikupesast
väljatõmbamiseks või seadme ümberpaigutamiseks
hoidke kinni pistikust, mitte juhtmest.
● Ärge jätke kompressorit vihma, päikese, lume vms
meelevalda.
● Ärge transportige kompressorit siis, kui paak on rõhu all.
● Ärge tehke paagi kallal keevitus- ega mehaanilisi
töid. Defektide või korrosiooni märkide ilmnedes
tuleb paak täielikult välja vahetada.
● Ärge lubage kompressori lähedale lapsi ega
loomi. Ebakompetentsetel isikutel on kompressori
kasutamine keelatud.
● See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimeste
poolt (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised,
sensoriaalsed või vaimsed võimed on ebapiisavad,
või puudub kogemus ja teadmised, välja arvatud juhul,
kui seadme kasutamist puudutavates küsimustes neid
jälgib või juhendab nende ohutuse eest vastutav isik.
● Laste puhul peab toimuma järelvalve, et nad
seadmega ei mängiks.
● Ärge asetage süttivaid, nailonist või riidest esemeid
kompressori kõrvale ega peale.
● Ärge puhastage masinat süttivate vedelike ega
lahustega. Kasutage üksnes niisket lappi, olles eelnevalt
veendunud, et pistik on elektrikontaktist väljas.
● Kompressor on ette nähtud ainult õhu kokkusurumiseks.
Ärge kasutage seadme puhul mingit muud tüüpi gaasi.
● Kompressoriga toodetud suruõhk ei ole piisavalt
kvaliteetne kasutamaks seda toiduainete - või
ravimitööstuses või haiglates. Selleks tuleb kasutada
lisaseadmeid (filtrid jne). Samuti on keelatud täita
hingamisõhu suruõhuballoone.
● Tõsiste põletuste vältimiseks ärge kunagi puudutage
silindri pea detaile või torusid töö ajal või vahetult
pärast seda.
MIDA PEAB KINDLASTI TEADMA
● Elektrimootori
ülekuumenemise
vältimiseks
on see kompressor loodud vahelduvaks tööks
(ärge töötage rohkem kui 15% käidutsüklist. Kui
kompressor pumpab õhku kauem kui 15% tunnist, siis
on kompressori võimsus väiksem kui seadme vajatav
õhuedastus. Jälgige alati, et ühenduse või tarviku
õhuvajadus vastaks kompressori edastatavale mahule.
107
E
E
Ülekuumenemise korral katkestab mootori termokaitse
toite, kui temperatuur on liiga kõrge. Mootor taaskäivitub
automaatselt, kui normaalne temperatuur taastub.
● Kui kompressor on ühendatud elektritoiteallikaga
ja sisse-/välja lüliti on asendis ON (Sees), käivitub
kompressor automaatselt.
– Ärge kunagi puudutage liikuvaid osi.
– Hoidke kõik kehaosad, juuksed, riided ja ehted
liikuvatest osadest eemal.
– Ärge käitage kompressorit kunagi ilma, et kõik
kaitsmed ja katted oma kohal oleksid.
– Ärge kunagi seiske kompressori peal.
● Kompressor on varustatud ohutusventiiliga, mis
vabastatakse juhul, kui rõhulüliti ei tööta, et tagada
masina ohutus.
2. ÜLEVAADE (Joonised 1-2-3)
H. Käepide tõstmiseks/liigutamiseks.
I. Õlarihm mugavaks transportimiseks ja
kasutamiseks: Kompressorit saab õlarihma abil
mugavalt kanda.
– Kui metallrõngaid ei ole veel paigaldatud,
sisestage kaks rõngast alumiiniumist
käepideme otstes olevatesse aukudesse (nagu
näidatud joonisel 7a).
– Rihma kinnitamine kompressori külge: kinnitage
õlarihm, sisestades konksud käepideme otstes
olevatesse metallrõngastesse (nagu näidatud
joonisel 7b).
A. Sisse/välja (I/O) lüliti: lüliti toimib
aktiveerimismehhanismina, millega saab
kompressori käivitada ja seisata. Kui lüliti on
sisselülitatud asendis, tihendavad mootor ja
pump õhku kuni mahuti rõhk saavutab tehases
määratus ülemise piiri. Kui mahuti rõhk langeb
alla tehases määratud rõhu, hakkab kompressor
jälle automaatselt õhku tihendama.
B. Mahuti rõhu näidik: mahuti rõhu näidik näitab
PSIdes (ja baarides) rõhku, mis hetkel mahutis
valitseb.
C. Reguleeritud rõhu näidik: reguleeritud
rõhu näidikult näete rõhku, mis on regulaatori
seadistuse järgi lubatud tühjendusvoolikusse lasta.
D. Reguleerimisnupp: reguleerimisnupu abil saate
reguleerida tühjendusvoolikus olevat rõhku.
Väljundrõhku saate tõsta nuppu päripäeva
keerates ja vähendada vastupäeva keerates.
E. Tühjendusventiil: kuulventiil, mis tühjendab
avamisel mahutist niiskuse.
F. Kiirliitmik: kiirliitmiku abil saab õhuvooliku teie
seadmega ühendada.
E
E
G. Turvaventiil: turvaventiili abil saate vältida
õhumahutite ülerõhku. Ventiil on tehases
seadistatud väärtusele 10 baari (145 PSI) ja ei
rakendu enne, kui mahuti rõhk selle väärtuse
saavutab. Ärge püüdke seda turvaseadist
reguleerida ega eemaldada. Selle ventiili mis
tahes muutmine võib põhjustada tõsiseid
vigastusi. Kui see seadis vajab hooldust, võtke
ühendust volitatud teeninduskeskusega.
● Manomeetril olev punane pügal viitab paagi
maksimaalsele töörõhule. See ei näita reguleeritud
rõhku.
● Tööriistade
ühendamisel
suruõhuvoolikuga
kompressori külge peate meeles pidama, et voolikus
võib olla rõhk. Lisaseadeldiste monteerimise ajal on
rangelt kohustuslik katkestada õhuvoo väljumine.
● Suruõhu kasutamisel erinevatel ettenähtud
kasutamisjuhtudel (puhumine, pneumaatilised
tööriistad, värvimine, pesemine vesilahustega jne.) tuleb tunda ja pidada kinni igat erijuhtu puudutavast
normatiivist.
● Ärge kunagi ületage kompressoriga kasutatava mis
tahes kinnituse või tarviku tootja soovitatud lubatud
rõhku.
J. Riba kinnitamiseks/eemaldamiseks (takjariba):
Kompressoril on takjariba. Takjariba saab
kasutada õhul töötava seadme kinnitamiseks (nt
needitangid) või PVC-pikendustoru kinnitamiseks
kompressori külge (viide joonistele 6a ja 6b).
K. Hoiulaegas tarvikute jaoks.
3. Kasutusvaldkond
Kompressor on ette nähtud suruõhu tootmiseks
suruõhutööriistade jaoks.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega
tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit
garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses,
käsitöönduses
või
tööstuses
jt
sarnastel
tegevusaladel.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane.
Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest
vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
108
4. Võrguühendus
7.Puhastamine ja tehniline hooldus
Kompressori toitejuhe on varustatud maandusega
pistikuga. Selle võib ühendada igasse 230V ~ 50
Hz maandusega pistikupessa, mille kaitse on 16
A. Enne kasutuselevõttu veenduge, et võrgupinge
vastab masina andmesildil toodud tööpingele. Pikad
toitejuhtmed, pikendusjuhtmed, kaablitrumlid jms
põhjustavad pingelangust ja võivad mootori käivitumist
takistada. Temperatuuridel alla +5 °C häirib mootori
käivitamist hõõrdumine.
5. KÄIVITAMISEELSED TOIMINGUD
● Kontrollige, kas seadmel on transpordikahjustusi.
Teavitage võimalikest kahjustustest koheselt
transpordiettevõtet, mille kaudu kompressor tarniti.
● Veenduge, et mahutid on tühjendatud ja puhtad mis
tahes niiskusest või mustusest.
● Kompressor tuleb üles seada tarbija lähedusse.
● Vältige pikki õhuvoolikuid ja pikki toitejuhtmeid
(pikendusjuhet).
● Hoolitsege selle eest, et sisseimetav õhk oleks kuiv
ja tolmuvaba.
● Ärge pange kompressorit üles niiskesse või märga
ruumi.
● Kompressorit võib käitada ainult sobivates ruumides
(hästi ventileeritud, temperatuurid +5°C kuni 40
°C). Ruumis ei tohi olla tolmu, happeid, aure ega
plahvatavaid või süttivaid gaase.
● Kompressor sobib kuivades ruumides kasutamiseks.
Seadet ei tohi kasutada kohtades, kus töötatakse
veepihustiga.
6. KÄITAMISJUHISED
6.1 Käivitamistoimingud
1. Veenduge, et sisse/välja lüliti on väljalülitatud
asendis.
2. Veenduge, et mahuti rõhk on 0 PSI.
3. Ühendage õhuvoolik väljundvoolikuga.
4. Ühendage
seade
korralikult
maandatud
pistikupessa.
5. Lülitage sisse/välja lüliti sisselülitatud asendisse. Sisse/
välja lülitil süttib tuli, mis annab märku, et kompressor
on sisse lülitatud. Kompressor lülitub automaatselt
töösse ja välja, et säilitada mahuti rõhku.
6. Seadke rõhuregulaator seadmele vajalikule
väärtusele.
6.2 Seiskamistoimingud
1. Lülitage sisse/välja lüliti väljalülitatud asendisse.
Tähelepanu!
Enne igat puhastus- ja hooldustööd tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Tähelepanu!
Oodake kuni kompressor on täiesti maha jahtunud!
Põletusoht!
Tähelepanu!
Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb paak
rõhu alt vabastada.
7.1 Puhastamine
● Hoidke kaitseseadeldised nii tolmu- jamustusevabad
kui võimalik. Pühkige seadetpuhta lapiga või
kasutage madala survegasuruõhku.
● Soovitame seadet pärast iga kasutamist
kohepuhastada.
● Puhastage seadet korrapäraselt niiske lapi javähese
vedelseebiga. Ärge kasutagepuhastusvahendeid
või lahusteid; need võivadkahjustada seadme
plastdetaile. Arvestagesellega, et seadme sisemusse
ei tohi vett sattuda.
● Enne puhastamist tuleb voolik ja pihustikompressori
küljest ära võtta. Kompressorit ei võipuhastada vee,
lahustite vms-ga.
7.2 Tühjenduspaak
Kondensvesi tuleb iga päev välja lasta, avades
tühjendusventiili (E) (rõhumahuti põhjas).
1. Veenduge, et kompressor on välja lülitatud.
2. Hoidke pidemest kinni ja kallutage kompressorit
tühjendusventiili suunas nii, et see jääks mahuti
põhja alla.
3. Keerake ventiili avamiseks tühjendusventiili.
4. Hoidke kompressorit kallutatult kuni kogu niiskus on
eemaldatud.
Tähelepanu!
Paagi kondensvesi sisaldab õlijääke. Viige
kondensvesi keskkonnateadlikult vastavasse
kogumiskohta.
7.3 Kaitseventiil (viite G)
Kaitseventiil on seadistatud paagi suurimale lubatud
rõhule. Kaitseventiili ei tohi reguleerida ja selle plommi
ei tohi eemaldada. Et kaitseventiil vajadusel õigesti
funktsioneeriks, tuleb seda aeg-ajalt rakendada.
Tõmmake rõngast nii tugevasti, et suruõhk väljub
kuuldavalt (nagu näidatud joonisel 8). Seejärel laske
rõngas lahti.
109
E
E
7.4 Hoiustamine
8.Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Tähelepanu!
Kompressor
ja
selle
tarvikud
koosnevad
erinevatestmaterjalidest, nagu nt metall ja
plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse
kogumiskohta. Uurige järele erikauplusest või
kohalikustomavalitsusest!
Tõmmake võrgupistik pistikupesast, laske
seadmestja kõigist ühendatud suruõhuriistadest
õhk välja. Pange kompressor nii, et kõrvalised
isikud ei saaksseda loata kasutada.
Tähelepanu!
Hoidke kompressorit ainult kuivas ja kõrvalistele
isikutele ligipääsmatus kohas. Ärge kallutage,
hoidke ainult püstiasendis!
7.4.1 Hoiundamine
Kompressori võib seada vertikaalsesse asendisse
kummijalgadele ainult hoiundamiseks (nagu näidatud
joonisel 5).
9. VEAD JA NENDE KÕRVALDAMINE
Märkus. Enne mis tahes remonttööde või reguleerimise teostamist eemaldage toiteallikas ja vabastage mahuti
rõhu alt.
VIGA
PÕHJUS
TEGEVUS
Kompressor ei tööta, rõhulüliti klapist
imbub välja õhku.
Tagasilöögiklapp ei teosta õieti oma
funktsioone seoses kulumise või
mustusega isolatsioonikihil.
Keerake lahti tagasilöögiklapi
kuusnurkne pea, puhastage sisu ja
spetsiaalsest kummist rõngas (kui on
kulunud, siis vahetage välja). Pange
peale tagasi ja keerake hästi kinni.
Töö produktiivsuse vähenemine.
Sagedad sisselülitumised. Madalad
rõhusuurused.
Nõuakse liiga suurt töötulemit.
Lekked torudest või tihenditest.
Võimalik, et on umbes õhufilter
Vahetage välja ühenduste tihendid.
Puhastage või vahetage välja filter.
Kompressor jääb seisma ja hakkab
paari minuti pärast automaatselt
tööle.
Lülitub sisse termokaitse; põhjus –
mootor kuumenes üle.
Puhastage konveieri õhu
läbukäigurajad. Tuulutage ruumi.
Kompressor jääb peale paari
sisselülitumiskatset seisma.
Seoses mootori ülekuumenemisega
(pistiku eemaldamine töö ajal, halb
toitepinge) lülitub sisse termokaitse.
Vajutage sisse-väljalülitamise lülitit.
Tuulutage ruum. Oodake mõned
minutid ja kompressor käivitub
automaatselt.
Kompressor ei jää seisma ja käivitub
ohutusklapp.
Kompressori ebaregulaarne töö või
rikkis rõhurlüliti.
Tõmmake pistik välja ja pöörduge
teeninduskeskusesse.
Ülejäänud kompressoriga seotud remonditöödeks tuleb ühendust võtta valmistaja poolt volitatud hooldusfirmaga.
Omavoliline demontaaž võib muuta garantiitingimusi.
E
E
110
Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā.
1. PIESARDZĪBAS PASĀKUMI
Visiem lietotājiem ir jāizlasa un pilnīgi jāsaprot visa
informācija, kas ietverta šajā lietotāja rokasgrāmatā,
pirms gaisa kompresora salikšanas, izmantošanas
vai apkopes.
Uzmanīgi izlasiet zemāk izklāstītos drošības
noteikumus un pārliecinieties, ka jūs pilnībā
saprotiet visus brīdinājumus.
AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta uz 4 m brīvajā
laukā vērtība ir identiska AKUSTISKAS JAUDAS
vērtībai, kas ir paziņota uz dzeltenas birkas kas ir
uz kompresora, mīnuss 20 dB.
KO DRĪKST DARĪT
● Kompresors ir jālieto piemērotās vietās (labi
vēdināmās, kur gaisa temperatūra ir starp +5 C un
+40 C), to nekad nedrīkst lietot, kad ir putekļi, skābes,
tvaiki, eksplozīvas vai uzliesmojošas gāzes.
● Vienmēr ieverot vismaz 4 m. drošu attālumu starp
kompresoru un darba vietu.
● Krāsas, kas var atrasties uz kompresora siksnas
aizsarga lakošanas operācijas laikā, norāda, ka
attālums ir par mazu.
● Iespraust kontaktdakšu, pēc formas, sprieguma un
frekvences spēkā esošiem normatīviem atbilstošā
elektriskā tīkla rozetē.
● Lietot pagarinātājus ar elektrisko vadu, kas nav garāks
par 5 m. un ar vada jaudīgumu ne mazāku kā 1.5 mm2.
● Nav ieteicams lietot pagarinātāju, kas atšķiras pēc
garuma, vairākus savienojumus vai sekcijas.
● Vienmēr lietojiet spiediena releja slēdzi, vēloties
kompresoru izslēgt.
● Ja vēlieties kompresoru pārvietot citur, vienmēr
lietojiet rokturi (4. attēlā).
● Pirms transportēšanas vienmēr atvienojiet barošanas
vadu un gaisa šļūteni no gaisa kompresora.
● Kompresoram strādājot, tam ir jābūt novietotam
uz stabila un horizontāla atbalsta, lai nodrošinātu
pareizu eļļošanu.
● Darba laikā kompresoram jābūt horizontālā pozīcijā (1.
attēlā), tam jābalstās pret divām gumijas strēmelēm,
kas atrodas vadības paneļa pretejā pusē.
KO NEDRĪKST DARĪT
● Nekad nepavērsiet gaisa strūklu pret cilvēkiem,
dzīvniekiem vai pret sevi (Lietojiet aizsargbrilles,
lai pasargātu acis no gaisa plūsmas pacelto
svešķermeņu iekļūšanas acīs).
● Nekad nepavērsiet smidzināmo šķidrumu, kas
pievienots kompresoram, pret pašu kompresoru.
● Nelietojiet mehānismu, ja ir basas kājas, vai tad, ja
rokas vai kājas ir mitras.
● Neraut aizbarošanas vada, ja jāizrauj kontaktdakša
vai jāpavelk kompresors.
● Neatstāt mehānismu laika apstākļu iedarbībai (lietus,
saule, migla, sniegs).
● Nenogāzt kompresoru ar bāku, kas atrodas
kompresorā.
● Neveikt metināšanas darbus vai mehāniskus
labojumus bākā. Gadījumā ja ir defekts vai korozijas
pazīmes, nekavējoties to nomanīt.
● Neatļaut nekompetentām personām strādāt ar
kompresoru. Neatļaut bērniem un dzīvniekiem
atrasties darba vietas tuvumā.
● Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp
bērniem) ar fiziskiem, sensoriem vai mentāliem
traucējumiem vai personām, kurām pietrūkst
pieredzes un zināšanu, izņemot, ja par viņu drošību
atbildīgais veic uzraudzību vai ir apmācījis šīs
personas par šīs ierīces lietošanu.
● Bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļājas ar šo ierīci.
● Nelikt uzliesmojošus objektus, neilona vai audekla
priekšmetus blakus / vai uz kompresora.
● Netīrīt ierīci ar uzliesmojošiem šķidrumiem vai
šķīdinātajiem. Tīrīt tikai ar mitru auduma gabaliņu
pēc tam, kad pārliecinājāties par to, ka kontaktdakša
ir izrauta no elektrotīkla.
● Kompresora darbs ir tieši saistīts ar gaisa spiedienu.
Nelietot ierīci nevienam citam gāzes tipam.
● Saspiesto gaisu, ko ražo ierīce, nedrīkst lietot
farmācijas, pārtikas vai slimnīcu sektoros, izņēmums
var būt tikai pēc speciālas apstrādes, to nedrīkst
izmantot gaisa balonu uzpildei.
● Lai izvairītos no nopietnu apdegumu gūšanas,
nekādā gadījumā nepieskarieties cilindra galvas
daļām vai caurulēm darbības laikā vai uzreiz pēc
ierīces izslēgšanas.
LIETAS, PAR KURĀM IR JĀZINA
● Lai izvairītos no elektromotora pārkaršanas,
kompresors ir paredzēts pārtraukumainam darbam
(nestrādājiet ar darba ciklu augstāku par 15%. Ja šis
gaisa kompresors padod gaisu ilgāk par 15% no kopējā
laika vienas stundas laikā, tad kompresora ražīgums
kļūst zemāks par lietojumam nepieciešamo līmeni.
Vienmēr sekojiet, lai būtu atbilstība starp piederumam
111
L
V
nepieciešamo gaisa apjomu un kompresora padodamo
gaisa apjomu). Pārkaršanas gadījumā ieslēdzas
motora termiskā aizsardzība, automātiski izslēdzot
barošanu, kad temperatūra kļūst pārāk augsta. Motors
automātiski atsāk darbību, kad temperatūra atgriežas
pieļaujamā diapazonā.
● Pēc kompresora pievienošanas pie elektrības
avota un Iesl./Izsl. slēdža uzstādīšanas pozīcijā
“Iesl.” (ON), kompresors automātiski sāk
darboties.
– Nekādā gadījumā nepieskarieties nekādām
kustīgajām daļām.
– Sekojiet tam, lai visas ķermeņa daļas, mati,
apģērbs un rotaslietas būtu drošā attālumā no
kustīgajām daļām.
– Nekāda gadījumā neizmantojiet gaisa kompresoru,
ja visi aizsargi nav uzstādīti attiecīgās vietās.
– Nekāda gadījumā nestāviet uz kompresora.
● Kompresors ir aprīkots ar drošības vārstu, kas
ieslēdzas spiediena releja defekta gadījumā un
nodrošina ierīces drošību.
● Manometra sarkanā iezīme atbilst tvertnes
maksimālajam darba spiedienam. Tā neattiecas uz
noregulēto spiedienu.
● Jebkuras pneimatiskās ierīces pieslēgšanas pie
kompresora izpūšamā saspiestā gaisa, caurules
operācijas laikā ir stingri aizliegts pārtraukt gaisa
padevi, kas izplūst no caurules.
● Lietojot saspiestu gaisu lietošanai paredzētos,
bet atšķirīgos procesos (pūst, pneimatiskajām
ierīcēm, lakošanai, mazgāšanai tikai ar ūdeni u.t.t)
nepieciešams zināt un ievērot katram darbības
veidam paredzētos normatīvus.
● Nekādā gadījumā nepārsniedziet iekārtas vai
piederuma ražotāja ieteicamo pieļaujamo maksimālo
spiedienu, kuru jūs izmantojat ar šo kompresoru.
2. ELEMENTI (att. 1-2-3)
Nemēģiniet regulēt vai noņemt šo drošības ierīci.
Šī vārsta jebkāda veida regulēšana var izraisīt
smagas traumas. Ja ir jāveic šīs ierīces remonts
vai apkope, vērsieties pilnvarotajā servisa centrā.
A. Iesl./Izsl. (I/O) slēdzis: Šis mehāniskais slēdzis
ļauj ieslēgt un izslēgt kompresoru. Kamēr slēdzis
ir pozīcijā “On” (Iesl.), motors un sūknis saspiedīs
gaisu līdz spiediens tvertnē sasniegs rūpnīcā
iestatītā darba spiediena augšējo robežu. Kad
spiediens tvertnē kļūst mazāks par rūpnīcā
iestatīto “ieslēgšanas” spiedienu, kompresors
atkārtoti automātiski sāk saspiest gaisu.
H. Pacelšanas/pārvietošanas rokturis.
B. Tvertnes manometrs: Tvertnes manometrs uzrāda
gaisa spiedienu tvertnē PSI (un BAR) vienībās.
C. Regulējams manometrs: Regulējams
manometrs uzrāda spiedienu, kas ir pieļaujams
padeves līnijā atbilstoši regulatora iestatījumam.
D. Regulatora rokturis: Regulatora rokturi
izmanto gaisa spiediena regulēšanai padeves
līnijā. Lai palielinātu padeves gaisa spiedienu,
pagrieziet rokturi pulksteņrādītāja virzienā,
bet lai samazinātu – pagrieziet rokturi pretēji
pulksteņrādītāja virzienam.
E. Drenāžas vārsts: Lodveida drenāžas vārsts,
atverot kuru no tvertnes var izliet šķidrumu.
F.Ātrdarbīgs savienotājs: Ātrdarbīgu savienotāju
izmanto gaisa vada pievienošanai pie jūsu
instrumenta.
L
V
G. Drošības vārsts: Drošības vārsts ir iestatīts
tādā veidā, lai izvairītos no pārmērīga spiediena
rašanās gaisa tvertnēs. Šis vārsts ir iestatīts
rūpnīcā uz 10 bar (145 PSI) un neieslēdzas,
kamēr spiediens tvertnē nesasniedz šo līmeni.
I. Pleca siksna ērtai pārvietošanai un
izmantošanai: Kompresoru var ērti pārvietot,
izmantojot pleca siksnu.
– Ja metāla gredzeni nav uzstādīti, ievietojiet
divus gredzenus divās atverēs alumīnija roktura
galos (kā parādīts 7a. attēlā).
– Lai siksnu piestiprinātu pie kompresora,
ievietojiet karabīnes metāla gredzenos, kas
atrodas roktura galos (kā parādīts 7b. attēlā).
J. Strēmeles piekabināšana/atkabināšana:
Kompresoram ir līpslēdža strēmele. Līpslēdzi var
izmantot, lai pie kompresora korpusa piestiprinātu
pneimatiskos instrumentus (piemēram,
kniedēšanas ierīci) vai PVH pagarināšanas
cauruli (kā parādīts 6a un 6b. attēlā).
K. Uzglabāšanas kaste piederumiem.
3. PIELIETOJUMS
Kompresors paredzēts saspiesta gaisa ražošanai
pneimatiskajiem instrumentiem.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka mūsu aprīkojums nav paredzēts
komerciāliem vai rūpnieciskiem pielietojumiem.
Garantija zaudēs spēku, ja mašīna tiks izmantota
komerciāliem, rūpnieciskiem vai līdzvērtīgiem
pielietojumiem.
112
Mašīnu drīkst izmantot tikai tās paredzētajam
pielietojumam. Jebkurš cits pielietojums tiek uzskatīts par
neatbilstošu pielietojumu. Par materiāliem zaudējumiem
vai traumām, kas radušās neatbilstoša pielietojuma
rezultātā, atbild lietotājs/operators, nevis ražotājs.
6. Iestatiet spiediena regulatoru uz spiedienu, kas
nepieciešams jūsu piederumam.
4. Spriegums
7. TĪRĪŠANA UN APKOPE
Kompresors ir aprīkots ar barošanas kabeli ar drošu
kontaktdakšu. To var pieslēgt jebkurai 230V ~ 50Hz drošai
rozetei, kuru aizsargā 16 A drošinātājs. Pirms mašīnas
lietošanas pārliecinieties, ka barošanas spriegums atbilst
specifikācijām datu plāksnītē. Gari barošanas vadi,
pagarinātāji, vadu ruļļi utt. var izraisīt sprieguma kritumu
un traucēt motora iedarbināšanu. Ja temperatūra ir zem
+5°C, motora iedarbināšanu var traucēt saķeršanās.
5. DARBĪBAS PIRMS PALAIŠANAS
● Pārbaudiet, vai mašīnai nav transportēšanas bojājumu
pazīmju. Nekavējoties ziņojiet par bojājumiem
uzņēmumam, kas piegādāja kompresoru.
● Pārliecinieties, ka tvertnes tika iztukšotas un tajās
nav ūdens vai netīrumu.
● Kompresors jāuzstāda netālu no patērētāja.
● Izvairieties lietot garus gaisvadus un elektropadeves
līnijas (pagarinātājus).
● Pārliecinieties, ka ieplūdes gaiss ir sauss un bez
putekļiem.
● Neuzstādiet kompresoru mitās telpās.
● Kompresoru var izmantot tikai piemērotās telpās
(ar labu ventilāciju un apkārtējo temperatūru no +5
°C līdz +40 °C). Telpā nedrīkst būt putekļu, skābju,
tvaiku un eksplozīvu vai uzliesmojošu gāzu.
● Kompresors paredzēts lietošanai sausās telpās.
Aizliegts lietot kompresoru vietās, kurās tiek
izsmidzināts ūdens.
6. EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA
6.1 Palaišanas procedūras
1. Pārliecinieties, ka Iesl./Izsl. slēdzis ir izslēgtā (Off)
pozīcijā.
2. Pārliecinieties, ka tvertnes gaisa spiediens ir 0
PSI.
3. Pievienojiet gaisa šļūteni pie padeves līnijas.
4. Pieslēdziet ierīci pareizi iezemētai kontaktrozetei.
5. Pārslēdziet Iesl./Izsl. slēdzi ieslēgtā (On) pozīcijā.
Iesl./Izsl. slēdzis izgaismojas, kas norāda uz to, ka
kompresors ir ieslēgts. Kompresors automātiski
ieslēgsies un izslēgsies, uzturot spiedienu gaisa
tvertnē.
6.2 Izslēgšanas procedūras
1. Pārslēdziet Iesl./Izsl. slēdzi izslēgtā (Off) pozīcijā.
Brīdinājums!
Atvelciet elektroapgādes vadu, pirms veikt iekārtas
tīrīšanas un apkopes darbus.
Brīdinājums!
Pagaidiet, līdz kompresors ir pilnībā atdzisis.
Apdegumu bīstamība!
Brīdinājums!
Vienmēr izlaidiet no tvertnes spiedienu, pirms veikt
tīrīšanas vai apkopes darbus.
7.1 Tīrīšana
● Turiet drošības ierīces pēc iespējas tālu no
netīrumiem un putekļiem. Noslaukiet iekārtu ar
tīru drānu vai izpūtiet ar saspiestu gaisu ar zemu
spiedienu.
● Mēs iesakām tīrīt iekārtu uzreiz pēc lietošanas.
● Tīriet iekārtu regulāri ar mitru drānu un nelielu
daudzumu mīkstu ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas
līdzekļus vai šķīdinātājus, kas var būt agresīvi pret
iekārtas plastmasas daļām. Nodrošiniet, lai iekārtas
iekšpusē nevarētu iekļūt ūdens.
● Pirms tīrīšanas jāatvieno šļūtene un izsmidzināšanas
instrumenti no kompresora. Netīriet kompresoru ar
ūdeni, šķīdinātāju vai līdzīgām vielām.
7.2 Tvertnes drenāža
Katru dienu ir jāizlej ūdens kondensāts, atverot drenāžas
vārstu (poz. E) (spiediena tvertnes apakšdaļā).
1. Pārliecinieties, ka kompresors ir izslēgts.
2. Turot kompresoru aiz roktura, nolieciet kompresoru
drenāžas vārsta virzienā, lai tas atrastos tvertnes
apakšdaļā.
3. Pagrieziet drenāžas vārstu, lai to atvērtu.
4. Turiet kompresoru noliektā stāvoklī, kamēr viss
ūdens neiztecēs ārā.
Brīdinājums!
Kondensāta ūdens no spiedtrauka satur eļļas
nosēdumus. Utilizējiet kondensāta ūdeni videi
draudzīgā veidā atbilstoša savākšanas punktā.
7.3 Drošības vārsts (G. poz.)
Drošības vārsts ir iestatīts uz augstāko pieļaujamo
spiedtrauka spiedienu. Aizliegts regulēt drošības vārstu
113
L
V
vai izņemt blīvi.
Laiku pa laikam attaisiet drošības vārstu, lai
pārliecinātos, ka tas darbojas, kā paredzēts. Pavelciet
gredzenu ar pietiekamu spēku (kā parādīts 8. attēlā),
līdz izdzirdat saspiesta gaisa izplūšanu. Pēc tam
atlaidiet gredzenu atkal.
7.4 Glabāšana
Brīdinājums!
Atvienojiet elektropadeves vadu no rozetes
un ventilējiet iekārtu un visus pneimatiskos
instrumentus.
Izslēdziet
kompresoru
un
pārliecinieties, ka tas ir nodrošināts, lai to nevarētu
iedarbināt nepilnvarota persona.
7.4.1 Uzglabāšana
Tikai uzglabāšanas laikā kompresoru drīkst nolikt
vertikālā stāvoklī, atbalstot to uz gumijas kājiņām (kā
parādīts 5. attēlā).
8. UTILIZĀCIJA un OTRREIZĒJĀ
PĀRSTRĀDE
Iekārta un tās piederumi ir izgatavoti no dažādiem
materiāliem, piemēram, metāliem un plastmasām.
Bojātus komponentus jāutilizē kā speciālos
atkritumus. Konsultējieties ar savu pārstāvi vai vietējo
municipalitāti.
Brīdinājums!
Glabājiet kompresoru tikai sausā vietā, kurā tam
nevar piekļūt nepilnvarotas personas. Vienmēr
glabājiet taisni, nekādā gadījumā ne sagāztu!
9. IESPĒJAMĀS ANOMĀLIJAS UN AR TO SAISTĪTĀS PIEĻAUJAMĀS DARBĪBAS
Piezīme: Pirms jebkāda veida remontdarbu veikšanas vai regulēšanas atvienojiet ierīci no elektrības avota un
samaziniet spiedienu tvertnē.
Anomālija
Iemesli
Darbības
Spiediena releja ventilis laiž gaisu,
kad kompresors nedarbojas.
Kontroles vārsts, nodiluma vai
netīrumu dēļ, kas sakrājas uz
izolācijas slāņa, neveic pareizi savas
funkcijas.
Atskrūvēt kontroles vārsta sešstūra
galvu, iztīrīt iekšpusi un speciālo
gumijas disku (nomainīt, ja tas ir
nodilis). Salikt atpakaļ un kārtīgi
pieskrūvēt.
Darba produktivitātes
samazināšanās, bieža ieslēgšanās.
Zems spiediens.
Pārliecīga lietošana vai var sākt
izjukt savienojumi un / vai caurules.
Var būt, ka ir aizsērējis iesūkšanas
filtrs.
Salikt vietā savienojumus. Iztīrīt vai
nomainīt iesūkšanas filtru.
Kompresors apstājas un pēc dažām
minūtēm automātiski uzsāk darbību.
Ieslēdzas termodrošinātājs; iemesls
– pārkārsēja dzinējs.
Iztīrīt gaisa caurejas takas
transporterī. Izvēdināt telpas.
Kompresors pēc dažiem
mēģinājumiem ieslēgties, apstājas.
Ieslēdzas termodrošinātājs dzinēja
pārkarsēšanas dēļ (kontaktdakšiņas
atslēgšana darba laikā, nepietiekams
barošanas spriegums).
Nospiest ieslēgšanas – izslēgšanas
slēdzi. Izvēdināt telpu. Pagaidiet
dažas minūtes un kompresors
uzsāks darbību automātiski.
Kompresors neapstājas un sāk
darboties drošības ventilis.
Neregulāra kompresora darbība vai
bojājas spiediena relejs.
Izraut kontaktdakšiņu un griezties
Pakalpojumu centrā.
Jeb kāda cita veida labošanu drīkst veikt tikai pilnvarotā Pakalpojumu Centrā, pieprasot oriģinālās rezerves
daļas. Nepieļaujama ierīces atvēršana var radīt draudus lietotājam un jebkurā gadījumā padara garantiju par
spēkā neesošu.
L
V
114
Modello / Model
1,5
HP
1,1
kW
94,7
LWAm
(dB)
97
LWA (dB)
Livello di potenza acustica garantito dB(A) - Guaranteed sound power level dB(A)
DN 200/10/5
Capacità serbatoio (l) / Tank capacity (l) = 5
Conforme d.lgs. N. 262/02
Robassomero,
06/06/2012
La conformità all’allegato VI - proc. 1 della direttiva 2000/14/CE è stata controllata da
2000/14/EC annex VI - proc. 1 conformity assessment made by
Eurofins - Modulo Uno S.p.A.
Via Cuorgnè, 21
Torino (TO) - ITALIA
Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung
Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring
Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση συμμορφωσης CE - Oświadczenie o zgodności KE - Izjava o sukladnosti
direktivama EZ - Izjava o skladnosti ES - EK Megfelelési nyilatkozat - ES Prohlášení o shodě - Prehlásenie ES o zhode - Декларация о соответствии нормам
ЕO - EF-overensstemmelseserklæring - AT uygunluk beyanı - Declaraţie de conformitate CE - Декларация за съответствие по стандарт на ЕO
Izjava o sukladnosti propisima EZ - Deklaracija dėl EB reikalavimų vykdymų - Vastavusdeklaratsioon EK - Paziņojums par atbilstību EK prasībām
NOI DICHIARIAMO CHE LA COSTRUZIONE DEL SEGUENTE PRODOTTO - WE DECLARE THAT THE FOLLOWING PRODUCT - LA SOCIETÉ DECLARE QUE
LA CONSTRUCTION DU PRODUIT SUIVANT - WIR ERKLÄREN HIERMIT, DASS DIE KONSTRUKTION DES NACHFOLGEND AUFGEFÜHRTEN PRODUKTES
NOSOTROS DECLARAMOS QUE LA CONSTRUCCIÓN DEL SIGUIENTE PRODUCTO - NÓS DECLARAMOS QUE A CONSTRUÇÃO DO PRODUCTO SEGUINTE
WIJ VERKLAREN DAT DE CONSTRUCTIE VAN ONDERSTAAND PRODUCT - VI ERKLÆRER, AT KONSTRUKTIONEN AF NEDENSTÅENDE PRODUKT
VI FÖRSÄKRAR ATT KONSTRUKTIONEN HOS FÖLJANDE PRODUKT - VAKUUTAMME, ETTÄ SEURAAVA TUOTE ON VALMISTETTU
ΕΜΕΙΣ ΔΗΛΩΝΟΥΜΕ ΟΤΙ Η ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ - OŚWIADCZAMY, ŻE BUDOWA NASTĘPUJĄCEGO WYROBU
MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUIRAN - IZJAVLJAMO, DA JE V NADALJEVANJU NAVEDEN PROIZVOD
KIJELENTJÜK, HOGY AZ ALÁBBI TERMÉK SZERKEZETE - PROHLAŠUJEME, ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKU - PREHLASUJEME, ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKU
ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО КОНСТРУКЦИЯ ИЗДЕЛИЯ - VI ERKLÆRER AT KONSTRUKSJONEN AV DET FØLGENDE PRODUKTET - AŞAĞIDA BELİRTİLEN ÜRÜN İMALİNİN
SE DECLARĂ CĂ DIN PUNCT DE VEDERE CONSTRUCTIV PRODUSUL - ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ИЗРАБОТВАНЕТО НА СЛЕДНИЯ ПРОДУКТ
MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE
MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS
È CONFORME ALLE SEGUENTI DISPOSIZIONI - WAS BUILT IN COMPLIANCE WITH THE FOLLOWING DISPOSITIONS
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS SUIVANTES - MIT DEN FOLGENDEN VORSCHRIFTEN ÜBEREINSTIMMT
ESTÁ CONFORME CON LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES - ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES DISPOSIÇÕES
IN OVEREENSTEMMING IS MET DE VOLGENDE BEPALINGEN - OPFYLDER FØLGENDE FORSKRIFTER
ÄR I ÖVERENSSTÄMMELSE MED FÖLJANDE FÖRESKRIFTER - ALLAOLEVIEN SÄÄDÖSTEN MUKAISESTI - ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
JEST ZGODNA Z NIŻEJ WYMIENIONYMI NORMAMI - U SUKLADU SA SLIJEDEČIM PROPISIMA - V SKLADU S SLEDEČIMI ODREDBAMI
MEGFELELŐ AZ ALÁBBI RENDELETEKNEK - JE V SOULADU S NÁSLEDUJÍCÍMI SMĚRNICEMI - JE V SÚLADE S NASLEDOVNÝMI SMERNICAMI
ОТВЕЧАЕТ ТРЕБОВАНИЯМ СЛЕДУЮЩИХ НОРМАТИВОВ - ER I OVERENSSTEMMELSE MED FØLGENDE BESTEMMELSER
İZLEYEN KURALLARA UYGUNLUĞUNU BEYAN EDERİZ - A FOST EXECUTAT CONFORM DISPOZIŢIILOR
Е В СЪОТВЕТСТВИЕ СЪС СЛЕДНИТЕ РАЗПОРЕДБИ - U SKLADU SA SLEDEĆIM PROPISIMA - PAGAMINTAS, REMIANTIS SEKANČIOMIS DIREKTYVOMIS
ON VALMISTATUD KOOSKÕLAS JÄRGMISTE DIREKTIIVIDEGA - TIKA IZGATAVOTS ATBILSTOŠI SEKOJOŠAJĀM DIREKTĪVĀM
2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE - 2000/14/CE (Annex VI - proc. 1)
EN 1012-1 - EN 60204-1 - EN 60335-1 - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3
ED AUTORIZZIAMO - AND WE AUTHORIZE - ET NOUS AUTORISONS - UND WIR GENEHMIGEN - Y AUTORIZAMOS - E AUTORIZAMOS - EN WIJ GEVEN
TOESTEMMING - HERVED GODKENDER VI - OCH VI GODKÄNNER - JA ANNAMME LUVAN - ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΟΥΜΕ - UPOWAŻNIAMY - I OVLAŠĆUJEMO
IN DOVOLJUJE SE, DA SE - ÉS FELHATALMAZZUK - A POVOLUJEME - A AUTORIZUJEME - И РАЗРЕШАЕМ - OG VI AUTORISERER - VE YETKILI KILMAKTAYIZ
SI AUTORIZĂM - ДАВА СЕ РАЗРЕШЕНИЕ - I OVLAŠĆUJEMO - IR DUODAME LEIDIMĄ - JA VOLITAME - UN MĒS PILNVAROJAM
AMANTE GAETANO - via Einaudi, 6 - Robassomero (TO) 10070 ITALY
Gaetano Amante
Robassomero, 06/06/2012
Consigliere delegato - Deputy director - Conseiller délégué - Geschäftsleitung - Consejero delegado - Conselheiro delegado
Gemachtigd lid van de Raad van Bestuur - Juridisk ombud - Juridiskt ombud - Varajohtaja - Πληρεξοúσιος διαχειρισтής
Pełnomocnik - Zastupnik - Zastopnik - A vállalat tanácsosa - Pověřený poradce - Poverený Poradca - Уполномоченный советчик
Autorisert tekniker - Yönetim kurulu başkani - Consilier delegat - Упълномощен съветник - Zastupnik - Administratorius
Delegeeritud nõunik - Pilnvarots padomdevējs
9039900
A COSTITUIRE IL FASCICOLO TECNICO PER NOSTRO CONTO - TO DRAW UP THE TECHNICAL FILE ON OUR BEHALF - À RÉALISER LE FASCICULE TECHNIQUE
POUR NOTRE COMPTE - DIE TECHNISCHE BROSCHÜRE AUF UNSERE RECHNUNG ZU GRÜNDEN - LA CREACIÓN DEL EXPEDIENTE TÉCNICO A NUESTRO
NOMBRE - A FORMAR O FASCÍCULO TÉCNICO POR NOSSA CONTA - HET TECHNISCHE DOSSIER NAMENS ONS OP TE STELLEN - OPRETTELSE AF DET TEKNISKE
HÆFTE PÅ VORES VEGNE - ATT SKAPA DEN TEKNISKA DOKUMENTATIONEN Å VÅRA VÄGNAR - TEKNISEN OPPAAN LAATIMISELLE PUOLESTAMME
ΝΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕΙ ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΦΑΚΕΛΟ ΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΜΑΣ - DO WYKONANIA DLA NAS TECZKI TECHNICZNEJ - FORMIRANJE TEHNIČKIH UPUTA ZA NAŠ
RAČUN - NA NAŠ RAČUN IZDELA POPOLNO TEHNIČNO DOKUMENTACIJO - HOGY RÉSZÜNKRE ELKÉSZÍTSE A MŰSZAKI DOKUMENTÁCIÓT
VYTVOŘIT TECHNICKOU SLOŽKU NA NÁŠ ÚČET - VYTVORIŤ TECHNICKÚ ZLOŽKU NA NÁŠ ÚČET - СОСТАВЛЯТЬ ТЕХНИЧЕСКУЮ БРОШЮРУ ВМЕСТО НАС
TIL Å UTFORME DEN TEKNISKE DOKUMENTASJONEN FOR OSS - BIZIM HESABIMIZA TEKNIK BIR FASIKÜLÜN OLUSTURULMASINA - SĂ SE REALIZEZE PENTRU NOI
BROŞURA TEHNICĂ - ЗА СЪСТАВЯНЕ НА ТЕХНИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ОТ НАШЕ ИМЕ - PRAVLJENJE TEHNIČKIH UPUTSTAVA PO NAŠEM NALOGU
MUMS PARENGTI TECHNINĮ APRAŠĄ - MEIE NIMEL TEHNILISE BROŜÜÜRI KOOSTAMIST - IZSTRĀDĀT MŪSU VĀRDĀ TEHNISKO INFORMĀCIJU