Download vorsicht
Transcript
Rotisserie-Grill Elektrisch Modelle: Rotisserie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • INSTALLATION • BETRIEB • WARTUNG W164 N9221 Water Street • P.O. Box 450 • Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 USA TELEFON: 262.251.3800 • 800.558.8744 USA /K ANADA FAX: 262.251.7067 • 800.329.8744 U . S . A . www.alto-shaam.com GEDRUCKT IN DEN USA NUR MN-28924 (GR) • 02/09 L IEF ERU NG Dieses Alto-Shaam Gerät wurde gründlich getestet und geprüft, um die Lieferung eines Geräts von höchster Qualität sicherzustellen. Bitte kontrollieren Sie bei Empfang die erhaltene Ware auf Transportschäden und teilen diese sofort dem Spediteur mit. Siehe dazu den Abschnitt „Transportschäden und Reklamationen” in vorliegender Betriebsanleitung. Die Lieferung des Geräts, komplett mit noch zu montierenden Teilen und Zubehör, kann in mehreren Verpackungen erfolgen. Überprüfen Sie sicherheitshalber, dass alle Standard- und Zubehörteile für jedes Modell auftragsgemäß geliefert wurden. Heben Sie alle mitgelieferten Informationsblätter und Anleitungen für das Gerät auf. Füllen Sie den Garantieschein aus und senden ihn so schnell wie möglich an den Hersteller zurück, damit Ihnen im Garantiefall der Kundendienst umgehend behilflich sein kann. Vorliegende Betriebsanleitung muss von allen Personen, die mit dem Gerät arbeiten oder es installieren, gelesen und verstanden worden sein. Bei Fragen zu Installation, Betrieb und Instandhaltung wenden Sie sich bitte an die Alto-Shaam Kundendienstabteilung. HINWEIS: Alle Garantieansprüche erfordern die Angabe der vollständigen Modellnummer und der Seriennummer des Geräts. AUSPA CKEN 1. Entnehmen Sie das Gerät vorsichtig dem Karton oder der Kiste. HINWEIS: ® ® Entsorgen Sie den Karton oder anderes Verpackungsmaterial nicht, bevor Sie das Gerät auf versteckte Mängel untersucht haben und sich von seinem einwandfreien Funktionieren überzeugen konnten. 2. Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen in dieser Betriebsanleitung, bevor Sie mit der Installation des Geräts beginnen. BEWAHREN SIE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUF. Diese Betriebsanleitung gehört zum Gerät und muss dem Eigentümer oder der für die Leitung des Betriebs oder für die Schulung des Bedienpersonals verantwortlichen Person zur Verfügung stehen. Weitere Exemplare der Betriebsanleitung sind über die Alto-Shaam Kundendienstabteilung erhältlich. 3. Entfernen Sie alle schützenden Plastikfolien, das Verpackungsmaterial und sämtliche Zubehörteile vom Gerät, bevor Sie es an das Stromnetz anschließen. Bewahren Sie die künftig gebrauchten Zubehörteile an einem leicht zugänglichen Ort auf. B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 1 SICHERHEITS- UND VORSICHTSMASSNAHMEN Kenntnisse über die richtige Handhabung sind von größter Wichtigkeit für den sicheren Betrieb von elektrischen und/oder gasbetriebenen Geräten. Gemäß den allgemein anerkannten Richtlinien für die Gefahrenkennzeichnung von Produkten mit Sicherheitsaufklebern können folgende Signalwörter und Gefahrensymbole in dieser Betriebsanleitung vorkommen. G E FA H R Hinweis auf Gefahren, die bei Nichtbeachtung der mit diesem Symbol ausgedrückten Warnungen zu schweren Personenschäden, zum Tode oder zu schweren Sachschäden führen kann. ACHTUNG Hinweis auf Gefahren, die bei Nichtbeachtung der mit diesem Symbol ausgedrückten Warnungen zu Personenschäden, zum Tode oder zu Sachschäden führen kann. VORSICHT Hinweis auf Gefahren, die bei Nichtbeachtung der mit diesem Symbol ausgedrückten Warnungen zu mittelschweren Personenschäden, zum Tode oder zu mittelschweren Sachschäden führen kann. VORSICHT Hinweis auf Gefahren, die bei Nichtbeachtung der mit diesem Symbol ausgedrückten Warnungen zu geringeren Personenschäden oder zu Sachschäden oder einer potenziell unsicheren Handhabung führen kann. 1. Diese Vitrine ist für das Garen, die Aufbewahrung oder Vorbereitung von Speisen für den menschlichen Verzehr vorgesehen. Diese Vitrine wird nicht zum Einsatz für andere Zwecke genehmigt oder empfohlen. 2. Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, bei dem alle bedienenden Personen mit seinem Zweck, seinen Grenzen und den mit ihm verbundenen Gefahren vertraut sind. Die Bedienungsanweisungen und Warnhinweise müssen von allen das Gerät bedienenden und benutzenden Personen gelesen und verstanden worden sein. 3. Anleitungen zur Fehlersuche, Bauteildarstellungen und Teilelisten in dieser Anleitung dienen lediglich als allgemeines Begleitmaterial und sind für den Gebrauch durch qualifiziertes technisches Personal bestimmt. 4. Diese Betriebsanleitung sollte als fester Bestandteil dieses Geräts gelten. Diese Bedienungsanleitung und alle mitgelieferten Anweisungen, Pläne, Schaltbilder, Teilelisten, Hinweiszettel und Aufkleber müssen im Falle der Weiterveräußerung oder bei einem Standortwechsel beim Gerät bleiben. HINWEIS Bevor das angelieferte Geraet für den Gebrauch installiert wird sind folgende Richtlinien zu beachten: ENTSORGEN SIE ELEKTRISCHE ODER ELEKTRONISCHE GERÄTE NIEMALS ZUSAMMEN ZUSAMMEN MIT DEM STÄDTISCHEN HAUSMÜLL! HINWEIS: Verwendet, um Personen auf Informationen zur Installation, Bedienung oder Instandhaltung aufmerksam zu machen, die wichtig, jedoch nicht mit einer Gefahr verbunden sind. B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 2 I N S TA L L AT I O N G E FA H R VORSICHT UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION, VERÄNDERUNG, EINSTELLUNG, WARTUNG ODER PFLEGE KANN ZU SCHWEREN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. LESEN SIE DIE INSTALLATIONS-, BETRIEBSUND WARTUNGSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH, BEVOR SIE DIESES GERÄT INSTALLIEREN ODER WARTEN. VORSICHT DIE METALLTEILE DIESES GERÄTS WERDEN WÄHREND DES BETRIEBS SEHR HEISS. UM VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN, BEI DER BEDIENUNG DIESES GERÄTS IMMER SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN. G E FA H R In der Nähe dieses Ofens oder einer anderen Küchenmaschine DÜRFEN KEINE brennbaren Flüssigkeiten aufbewahrt werden bzw. keine brennbaren Dämpfe gelangen. UM VERLETZUNGEN VORZUBEUGEN, BEIM TRANSPORTIEREN ODER NIVELLIEREN DIESES GERÄTS MIT ENTSPRECHENDER VORSICHT VORGEHEN. I N S TA L L AT I O N V O R O R T Um die vom Nationalen Hygiene-Amt der USA (NSF) festgesetzten Standards zu erfüllen, müssen alle auf einem Ladentisch montierten Geräte mit einem hitzebeständigen Silikonkautschuk gemäß NSF-Vorschrift mit dem Ladentisch versiegelt sein oder 152 mm lichte Weite an Rückwand und Seiten des Gerätes einhalten. ® 1. Das Gerät muss auf einer feuerfesten, exakt waagerechten Fläche aufgestellt werden. 2. NIEMALS dieses Gerät an einem Ort aufstellen, wo es Dampf, Fett, Tropfwasser, hohen Temperaturen oder anderen widrigen Umgebungsbedingungen ausgesetzt ist. 3. Aus Gründen der Sicherheit und Bequemlichkeit muss der Rotisserie-Grill so installiert werden, dass die Bedienungselemente einfach zu erreichen sind. Er sollte außerdem sicher und in der richtigen Höhe montiert werden, damit Beladen und Entnehmen des heißen Grillgutes problemlos möglich sind. 4. Der Zugang zum Gerät muss für Wartungs- oder Servicearbeiten jederzeit unbehindert möglich sein. 5. Ein Rotisserie-Grill kann auf einem anderen Rotisserie-Grill montiert werden, aber auch auf einem passenden Warmhalteschrank. In diesem Handbuch finden Sie umfassende Anleitungen zur Überbaumontage. Mit der erstmaligen Installation und Inbetriebnahme ist eine Reihe von Einstellungen verbunden. Es ist wichtig, dass diese Einstellungen von einem qualifizierten Servicetechniker vorgenommen werden. Installation und Inbetriebnahme liegen in der Verantwortung des Händlers oder Anwenders. Diese Einstellungen umfassen unter anderem die Kalibrierung des Thermostats, Türjustage, waagerechte Ausrichtung, elektrische Anschlüsse und Installation optionaler Rollen oder Beine. WAAGERECHTE AUSRICHTUNG Richten Sie das Gerät von Seite zu Seite und von Front zu Rückseite mit einer Wasserwaage genau waagerecht aus. Wir empfehlen, die waagerechte Ausrichtung regelmäßig zu überprüfen, um sicherzustellen, dass sich der Untergrund nicht verlagert oder das Gerät sich verschoben hat. HINWEIS: Wenn das Gerät nicht waagerecht ausgerichtet ist, kann dies seine Funktion beeinträchtigen. ERFORDERLICHE MINDESTABSTÄNDE An Rückwand und Seiten des Gerätes ist ein Mindestabstand von 152 mm einzuhalten. Bei Nichteinhaltung dieser Anweisung erlischt jeder Garantieanspruch. B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 3 I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N V O R O R T AR-7E FLACHE TÜR MIT EINFACHVERGLASUNG GEWÖLBTE TÜR MIT DOPPELVERGLASUNG 646mm 970mm 1020mm 970mm 1020mm 646mm 111mm 111mm 966mm 942mm 516mm 970mm SEITENANSICHT – MASSIVE EÜCKSEITE 111mm 1020mm 859mm 909mm 516mm SEITENANSICHT – MASSIVE RÜCKSEITE 2255mm 1504mm MIT DURCHSCHIEBEOPTION Elektrischer Anschluss an der Basis der Einheit 1449mm CL 1492mm RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN 649mm 722mm 813mm RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN 824mm MIT DURCHSCHIEBEOPTION MIT DURCHSCHIEBEOPTION 2252mm 1492mm MIT DURCHSCHIEBEOPTION RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN Elektrischer Anschluss an der Basis der Einheit Dampfventil an der Oberseite 1554mm CL 1449mm 722mm 649mm RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN 876 mm 814 mm MIT DURCHSCHIEBEOPTION Dampfventil an Oberseite MIT DURCHSCHIEBEOPTION DURCHSCHIEBEOPTION DURCHSCHIEBEOPTION 824mm VORDERANSICHT B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 4 I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N V O R O R T AR-7VH ENTLÜFTUNGSLOSE ABZUGSHAUBE ENTLÜFTUNGSLOSE ABZUGSHAUBE MIT FLACHER TÜR MIT GEBOGENER TÜR DURCHSCHIEBEOPTION MIT DURCHSCHIEBEOPTION MIT DURCHSCHIEBEOPTION 2221mm RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN 1434mm 1494mm 646mm RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN 767mm 707mm MIT DURCHSCHIEBEOPTION MIT DURCHSCHIEBEOPTION 2246mm MIT DURCHSCHIEBEOPTION 1549mm 1447mm RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN 646mm RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN 853mm 750mm MIT DURCHSCHIEBEOPTION DURCHSCHIEBEOPTION 767mm 853mm MIT DURCHSCHIEBEOPTION MIT DURCHSCHIEBEOPTION 750mm 707mm RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN SEITENANSICHT SEITENANSICHT 404mm 942mm VORDERANSICHT B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 5 I N S TA L L AT I O N ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Installation des Gerätes muss durch einen qualifizierten Servicetechniker erfolgen. Das Gerät muss entsprechend National Electrical Code und den geltenden nationalen Vorschriften korrekt geerdet werden. G E FA H R Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, MUSS dieses Gerät gemäß den örtlichen elektrischen Vorschriften fachgerecht geerdet werden. Fehlen entsprechende örtliche Vorschriften, gilt die aktuelle Ausgabe des National Electrical Code ANSI/NFPA Nr. 70. In Kanada müssen alle elektrischen Anschlüsse gemäß CSA C22.1, Canadian Electrical Code Teil 1 oder den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Das Gerät NUR an einer korrekt geerdeten Netzsteckdose anschließen. Der Grill ist so aufzustellen, dass im Notfall das Netzkabel schnell gezogen werden kann. Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, müssen sich alle Bedienelemente in der Stellung “OFF” (AUS) befinden. Andernfalls kann es zu Lichtbogenbildung kommen. Wo erforderlich, ist von einem zugelassenen Elektriker gemäß DIN eine entsprechende Steckdose anzubringen oder ein Festanschluss herzustellen. E L E K TR I K SPANNUNG 208 230 240 208 230 240 380-415 PHASEN FREQUENZ /H Z 1 1 1 3 3 3 3 60 60 60 60 60 60 50/60 A 40.0 42.0 38.0 33.0/ph 35.0/ph 32.0/ph 24.0/ph MAX KW 8.3 9.0 8.8 8.3 9.0 8.8 8.8 MAX BLANKES ENDE , KEIN STECKER BLANKES ENDE , KEIN STECKER KEIN KABEL , KEIN STECKER G E FA H R KÜCHENMASCHINEN OHNE WERKSSEITIG ANGEBRACHTEM KABEL MÜSSEN MIT EINEM AUSREICHEND LANGEN KABEL VERSEHEN WERDEN, DAMIT DIE KÜCHENMASCHINE ZUR REINIGUNG VERSCHOBEN WERDEN KANN. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE MÜSSEN VON EINEM QUALIFIZIERTEN SERVICETECHNIKER GEMÄSS DEN GELTENDEN ELEKTRISCHEN VORSCHRIFTEN VORGENOMMEN WERDEN. “WAR NU NG” BRA NDGEFA HR ! Verwenden Sie bei Geräten mit Einphasenanschluss einen Schutzkontakt-Stecker 250 V/50 A mit 3-adrigem Anschluss und bei Geräten mit Dreiphasenanschluss einen solchen Stecker 250 V/50 A mit 4-adrigem Anschluss. Die Auswahl und Montage des Steckers darf nur durch einen Fachmann erfolgen. Die einzelnen Adern sind je nach Typ mit L1, L2, L3 sowie mit N und G (PE) bezeichnet. DER ROTISSERIE-GRILL KANN MIT EINEM FESTANSCHLUSS BETRIEBEN WERDEN. FESTANSCHLÜSSE ALLER GRILLS UND ÖFEN MÜSSEN VON EINEM ZUGELASSENEN ELEKTRIKER ENTSPRECHEND DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN VORGENOMMEN WERDEN. GRILLS MIT EINEM 230-V-FESTANSCHLUSS SIND MIT EINEM EXTERNEN ALLPOLIGEN NETZSCHALTER ZU VERSEHEN, WOBEI DER KONTAKTABSTAND FÜR ALLE POLE MINDESTENS 3 mm BETRAGEN MUSS. Nachdem die Verkabelung und der Netzanschluss vorgenommen worden sind, drehen Sie den Netzschalter in die Stellung “ON” (EIN). Dieser Netzschalter kann für den täglichen Betrieb in der ON-Stellung verbleiben, er sollte jedoch bei Reinigungs-, Wartungs- und Reparaturarbeiten am Grill in die Stellung OFF (AUS) gebracht werden. GERÄTE FÜR DEN EXPORT: Wenn das Gerät nicht mit einem flexiblen Netzkabel und Stecker ausgerüstet ist, muss für den Festanschluss ein externer, der Landesnorm entsprechender allpoliger Trennschalter installiert werden, dessen Kontaktabstand für alle Pole mindestens 3 mm beträgt. Bei Verwendung eines Netzkabels ohne Stecker ist der grün/gelbe Leiter mit der Klemme zu verbinden, die mit dem Erdungssymbol gekennzeichnet ist. Bei Verwendung eines Netzsteckers muss die Steckdose leicht zugänglich sein. Wenn das Netzkabel ersetzt werden muss, verwenden Sie ein vergleichbares Kabel, das Sie bei Ihrem Händler erhalten. 230-V-Geräte: Um eine Gefährdung durch Stromschläge zwischen Grill und anderen Geräten oder in unmittelbarer Nähe befindlichen Metallteilen zu verhindern, gibt es einen Schraubkontakt zum Potenzialausgleich. Zwischen diesem Schraubkontakt und den anderen Geräten / Metallteilen muss ein Potenzialausgleichskabel angeschlossen werden, um ausreichenden Schutz vor Potenzialdifferenzen zu bieten. Der Kontakt ist mit folgendem Symbol gekennzeichnet: G E FA H R DIE SPANNUNG DER STROMQUELLE MUSS DER AUF DEM TYPENSCHILD ANGEGEBENEN SPANNUNG ENTSPRECHEN. B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 6 I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N D E R A U F FA N G S C H A L E Die Fettwanne ist auf zwei Bolzen eingehängt. Zur Entnahme die Fettwanne anheben und dann herausziehen. Ü B E R B A U VA R I A N T E N U N D M O N TA G E A N F O R D E R U N G E N Ü BERBAU VA RIA N TEN ( AB WERK VORINSTALLIERT ) AR-7VH Abzugshaube über AR-7E Rotisserie-Grill Erfordert 102-mm-Beine zur Montage auf einem Ladentisch. Bei frei stehender Bodenmontage werden 152-mm-Montagefüße 5001414 bzw. 127-mm-Rollen 4007 benötigt. [ GESAMTHÖHE : 1384mm] AR-7VH Abzugshaube über AR-7E Rotisserie-Grill über passendem Warmhalteschrank AR-7H Erfordert 152-mm Beine mit angeflanschten Füßen 5001761, die mit dem Boden zu verschrauben sind. [ GESAMTHÖHE : 2307mm] VORSICHT BEI ÜBERBAUVARIANTEN SIND AUSSERHALB DER USA ANGEFLANSCHTE FÜSSE ERFORDERLICH, DIE MIT DEM BODEN ZU VERSCHRAUBEN SIND. VORSICHT VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE DIE BEFESTIGUNG AN ALLEN 4 PUNKTEN ORGENOMMEN HABEN. B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 7 I N S TA L L AT I O N A N L E I T U N G Z U R Ü B E R B A U M O N TA G E Eine Rotisserie mit einer entlüftungslosen Abzugshaube kann auf einen dazu passenden Warmhalteschrank aufgesetzt werden. Beim Aufsetzen einer Rotisserie auf einen dazu passenden Warmhalteschrank sind zur Befestigung nur Schrauben, Sicherungsscheiben und Sechskantmuttern erforderlich. Alle Befestigungsöffnungen sind bereits ausgestanzt. Die Aufsetzkombination erfordert einen Mindestfreiraum von 152 mm an der Oberseite, Rückseite und an beiden Seiten. 1. Die Abdecktafeln von beiden Geräten entfernen. 2. Die vorgestanzte Ausbrechöffnung (A) in der oberen Tafel des unteren Geräts ausschlagen. 7 3. Das Netzkabel vom oberen Gerät entfernen und entsorgen. 8 4. Das neue Netzkabel und die Kabelzugentlastung für der obere Gerät muss durch die Ausbrechöffnung in der oberen Tafel des unteren Geräts verlegt werden. A 5. Das obere Gerät anheben und vorsichtig in korrekter Ausrichtung auf das untere Gerät aufsetzen. 8 6. Die Geräte durch Einsetzen einer Sechskantschraube und Unterlegscheibe in das obere Gerät sichern und mit einer Unterlegscheibe, Sicherungsscheibe und Mutter im unteren Gerät befestigen. Alle vier Schrauben sicher festziehen. 7. Eine Kabelzugentlastung an der unteren Tafel des unteren Geräts links vom vorhandenen Netzkabel (B) anbringen. 8. Das Netzkabel vom oberen Gerät durch die Kabelzugentlastungen verlegen und die Entlastungsbuchsen festziehen. 10 5 3 9. Die Abdecktafeln an beiden Geräten anbringen. B 1 9 2 11 10. 4 Stützhalterungen (1010092) und etwaige erforderliche Standbeine oder Laufrollen (verschieden ) mit 4 Stück SC-2191, 4 Stück WS-2867 und 4 Stück WS-22095 anbringen. AR-7EVH ABB . NR . ART.- NR . 1 1010092 2 AUF AR-7H 6 AUFGESETZT BEZEICHNUNG DES TEILS ANZ . HALTERUNG, TRÄGER, SOCKEL 4 BU-33948 BUCHSE, KABELZUGENTLASTUNG, 18 MM-25 MM AR-7E 1 3 CD-3987 KABEL , 8/4 SEEO W-A,105C, (-50 °C) 1 4 CR-3801* STECKVERBINDER, *CT, RING, 10 MM, SQ/M6 4 5 NU-2437 SECHSKANTMUTTER, 1/4-20 ROSTFR. STAHL 4 6 SC-2191 SECHSKANTSCHRAUBE, 5/16-18 X 1 ZOLL LANG 16 7 SC-27385 SECHSKANTSCHRAUBE, 1/4-20 X 3/4 ZOLL LANG 4 8 WS-22094 UNTERLEGSCHEIBE, 1/4 ZOLL, FLACH, 5/8 AD 18-8 ROSTFR. STAHL 8 9 WS-22095 UNTERLEGSCHEIBE, 3/8 ZOLL ID, 1 ZOLL AD, FLACH, 18-8 ROSTFR. STAHL 16 10 WS-2294 SICHERUNGSSCHEIBE, 1/4 ZOLL 4 11 WS-2867 SICHERUNGSSCHEIBE, 5/16 ZOLL 16 * OHNE. ABB. B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 8 I N S TA L L AT I O N AR-7E & AR-7VH — OPTIONEN UND ZUBEHÖR B E Z E ICHNUNG ART IKE LNUM MER TÜRVARIANTEN FLACH , EINFACHVERGLASUNG , MIT GRIFF 5007012 FLACH , EINFACHVERGLASUNG , OHNE GRIFF 5007013 TÜRGRIFF HINTEN 1001976 AUFFANGSCHALE, EDELSTAHL AUFFANGSCHALE, TÜRMONTAGE FLACHE TÜR MIT EINFACHVERGLASUNG 5004859 G EWÖLBTE TÜR MIT DOPPELVERGLASUNG 1002598 FUSS, GUMMI, 51 mm NUR CE - NORM NUR FÜR AUFTISCHGERÄTE 5001614 BAUGRUPPE 102mm 5001765 BAUGRUPPE , 152mm 5001414 BAUGRUPPE , ANGEFLANSCHTE FÜSSE 152mm BEINE ( ZUM A UFSETZEN DER G ERÄTE ERFORDERLICH ) MEHRZWECK-DRAHTKORB (Zapfen 0,50 Durchmesser) SPIESSE ÜBERBAUGRUPPE ( AB HD-26900 BS-26019 WINKELPROFIL , EDELSTAHL SI-25934 GABELSPIESS , EDELSTAHL SI-25729 GROSSGEFLÜGELSPIESS , EDELSTAHL SI-26980 WINKELSPIESS , TEFLONBESCHICHTET 5001335 AR-7E ÜBER AR-7H (208-240V, 1PH) 5008787 AR-7E ÜBER AR-7H (208-240V, 3PH) WERK VORINSTALLIERT ) 5001761 AR-7E ÜBER AR-7H (380-415V) 5008948 5008922 914 mm FR-26550 750-S, 914 mm 5002058 FÜR PROFESSIONELLE NUTZUNG , MIT SCHEIBEN , 5001302 AR-7E GESTELLE AR-7E MIT BRETT, ÜBER TEFLON®-BESCHICHTETES ZUBEHÖR, PAKET AUFFANGSCHALE UND SIEBEN WINKELPROFILSPIESSEN ERSATZFILTER FÜR ABZUGSHAUBE FETTFILTER FI-25867 AKTIVKOHLEFILTER FI-25866 B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 9 BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE Anzeigefeld cook (Bratzyklus) Anzeigefeld pre-heat (Vorheizen) Anzeigefeld Bratzeit 1 und Anzeigefeld Bratzeit 2 ➥ BEI ZWEISTUFIGEM BRATEN Anzeigefeld Brattemperatur 1 Anzeigefeld Brattemperatur 2 ➥ BEI ZWEISTUFIGEM BRATEN Anzeigefeld hold (Warmhalten) Anzeigefeld ready (Produkt fertig) Pfeiltaste aufwärts LED-Display Pfeiltaste abwärts Anzeige preset lock (Sperre für Programmtasten) Taste hold (Warmhalten) Taste on/off (EIN / AUS) Taste time (Zeit) Taste cook (Braten) Taste start Anzeigeleuchte Frei belegbare Bratprogrammtasten ( OPTIONAL ) Leuchtbalken Einschubhülle für Bratprogrammbezeichnung Abbruchtaste für vordefinierte Programme Taste Stop cool down (Abkühlen) Taste jog (Drehen) UM DIE SPIESSE SCHRITTWEISE ZUM HERAUSNEHMEN DES GRILLGUTES ZU DREHEN, WÄHREND DIE TÜR OFFEN EN IST B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 10 BEDIENUNGSANLEITUNG Drücken Sie die ON/OFF Taste. Die ON/OFF Anzeige leuchtet auf. Das Display zeigt die zuletzt eingestellte Warmhaltetemperatur an. Die Warmhalteanzeige (hold) leuchtet auf. Der Rotisserie-Grill beginnt mit dem Vorheizen auf die am Display angezeigte Warmhaltetemperatur. Drücken Sie die Taste COOK (Braten). Die Leuchtbalken von COOK und TIME leuchten wechselweise auf. Wenn der Leuchtbalken von COOK aufleuchtet, zeigt das Display die zuletzt eingestellte Brattemperatur. Wenn der Leuchtbalken von TIME aufleuchtet, zeigt das Display die zuletzt eingestellte Bratzeit. Die Brattemperaturanzeige leuchtet auf bei: NACH DRÜCKEN DER COOK TASTE: …um die angezeigte Temperatur zu BRATTEMPERATUR 1 ändern, drücken Sie die Pfeiltaste auf- oder abwärts, während … Drücken Sie die Taste COOK erneut, wenn Sie zweistufig braten möchten. BRATTEMPERATUR 1 oder Die Brattemperaturanzeige leuchtet auf bei: BRATTEMPERATUR 2 BRATTEMPERATUR 2 leuchtet. Drücken Sie die Taste TIME (Zeit). Der Leuchtbalken von TIME leuchtet auf. Wenn der Leuchtbalken von TIME aufleuchtet, zeigt das Display die zuletzt eingestellte Bratzeit. Wenn der Leuchtbalken von COOK aufleuchtet, zeigt das Display die zuletzt eingestellte Brattemperatur. Die Bratzeitanzeige leuchtet auf bei: NACH DRÜCKEN DER TIME TASTE: … um die angezeigte Zeit zu BRATZEIT 1 ändern, drücken Sie die Pfeiltaste auf- oder abwärts, sobald … TIME 1 oder TIME 2 leuchtet. Drücken Sie die Taste TIME erneut, wenn Sie zweistufig braten möchten. Die Bratzeitanzeige leuchtet auf bei: BRATZEIT 2 Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten). Der Leuchtbalken von HOLD leuchtet auf. NACH DRÜCKEN DER HOLD TASTE: Das Display zeigt die zuletzt eingestellte Warmhaltetemperatur an. • Nachdem die Warmhaltetemperatur eingestellt ist, können Sie die Produktprogrammierung als abgeschlossen betrachten oder eine zusätzliche Bräunungszeit einstellen. • Die Haltezeit wird aktiviert, wenn die Garzeit und eventuell zusätzliche Bräungszeiten abgelaufen sind. Die Anzeige PRODUCT READY ready leuchtet. Ändern Sie die Warmhaltetemperatur, indem Sie die Pfeiltaste auf- oder abwärts drücken, während der Leuchtbalken von HOLD leuchtet. • Das Produkt wird weiter gebraten, wobei sich jedoch die Temperatur von der Brat- auf die Warmhaltetemperatur verringert. Um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie immer ein Übergehen der Produkttemperatur zulassen. B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 11 BEDIENUNGSANLEITUNG ZUSÄTZLICHE BRÄUNUNGSFUNKTION Der Bediener hat die Möglichkeit, eine zusätzliche Bräunungszeit zwischen dem Ende der Bratzeit und dem ready am Ende des Bratzyklus einzustellen. Diese Bräunungszeit muss während der Aufleuchten der Anzeige READY Anfangsprogrammierung für das Produkt vorgegeben werden. WENN SIE DIE WARMHALTETEMPERATUR EINGESTELLT HABEN, DRÜCKEN SIE ERNEUT DIE TASTE HOLD, UM AUF DEM DISPLAY DIE BRÄUNUNGSZEIT ZU SEHEN. Im Display wird die Zeit “0” angezeigt oder die letzte Bräunungszeit Zum Einstellen der Bräunungszeit drücken Sie die Pfeiltasten auf- oder abwärts, sobald im Display die Zeitangabe „0“ erscheint. Hinweis: Um die Bräunungseinstellungen auszuschalten setzen Sie die Zeit auf “0:00”. DIE DURCHSCHNITTLICHE BRÄUNUNGSZEIT LIEGT FÜR DIE MEISTEN PRODUKTE ZWISCHEN 5 UND 20 MINUTEN • Das Bräunen mit Heizwendel funktioniert nur, wenn dafür eine Zeit vorgegeben wurde. • Das Produkt wird weiter gebraten, wobei sich die Temperatur von der Brat- auf die Warmhaltetemperatur verringert. Um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie immer ein Übergehen der Produkttemperatur zulassen. ready (Produkt fertig) leuchtet am Ende der Bräunungszeit auf und die Temperatur des • Das Anzeigefeld READY Grills wird im automatischen Warmhaltemodus auf die eingestellte Warmhaltetemperatur abgesenkt. DER ROTISSERIE-GRILL HEIZT BIS ZUM ERREICHEN DER BRATTEMPERATUR VOR. WA R T E N S I E I M M E R , B I S D E R G R I L L A U F D I E V O R E I N G E S T E L LT E B R AT T E M P E R AT U R V O R G E H E I Z T I S T Wenn der Aufheizvorgang abgeschlossen ist, blinken die Anzeigen START und READY. Zusätzlich ertönt ein Signal vier Mal. GRILLGUT LADEN DRÜCKEN • Der Bratspieß-Motor beginnt sich zu drehen. • Auf dem Display erscheinen abwechselnd die eingestellte Brattemperatur und Bratzeit. Wenn die Bratzeit und die eventuell eingestellte zusätzliche Bräunungszeit abgelaufen sind, leuchtet die Anzeige READY auf und zeigt das Ende des Bratvorgangs an. DIE AUTOMATISCHE WARMHALTEZEIT BEGINNT ZU LAUFEN. • Der Grill hält die eingestellte Warmhaltetemperatur bis zu vier Stunden lang. ready • Auf dem Display erscheinen im Wechsel die eingestellte Warmhaltetemperatur und die seit Aufleuchten von READY verstrichene Zeit. • Der Grill schaltet ab, wenn die vierstündige automatische Warmhaltezeit abgelaufen sind. B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 12 BEDIENUNGSANLEITUNG F R E I B E L E G B A R E B R AT P R O G R A M M TA S T E N Der Rotisserie-Grill von Alto-Shaam bietet dem Bediener die Möglichkeit zur Festlegung von insgesamt sieben Bratprogrammen. Bei jedem Bratprogramm können alle Brat- und Warmhaltefunktionen individuell voreingestellt werden. Über die BRATPROGRAMM-TASTEN 1 bis 7 werden die Bratprogramme abgespeichert und aufgerufen. PROGRAMMIERUNG EINES BRATPROGRAMMS: Während sich der Rotisserie-Grill in der Stellung “ OFF ” (AUS) befindet, können Sie das Bratprogramm für das Produkt festlegen. Drücken Sie kurz auf die ON / OFF Taste. Der Grill gibt einen ca. 1 Sekunde langen Signalton aus und das Zuschalten der Stromversorgung wird durch eine grüne Meldeleuchte in der oberen linken Ecke der O N /O FF Taste angezeigt. Der Grill startet im Warmhalte-Modus. Die bernsteinfarbene Warmhalteanzeige leuchtet auf und auf dem Display erscheint die zuletzt eingestellte Warmhaltetemperatur. G E B E N S I E A L L E B R AT - U N D WA R M H A LT E PA R A M E T E R F Ü R D A S A U S G E W Ä H LT E P R O D U K T E I N , W I E W E I T E R O B E N E R K L Ä R T. Wählen Sie für das zu programmierende Produkt eine der Bratprogrammtasten. Halten Sie diese PROGRAMMTASTE gedrückt, bis Sie nach etwa vier Sekunden ein akustisches Signal hören. Die Anzeige der entsprechenden Programmtaste leuchtet auf. Das programmierte Produktprogramm wird unter der ausgewählten Programmtaste abgespeichert. Unter den noch freien PROGRAMMTASTEN können weitere Bratprogramme abgespeichert werden. HINWEIS: Das letzte abgespeicherte BRATPROGRAMM bildet mit seiner eingestellten Abfolge des Bratvorgangs die Grundlage für das nächste zu programmierende Produkt. Sie können die Einstellungen für das nächste Produkt manuell ändern und anschließend unter einer anderen Programmtaste abspeichern. BRATEN MIT BRATPROGRAMMTASTEN: DRÜCKEN SIE KURZ DIE ON / OFF TASTE. • Der Grill gibt einen Signalton aus und die grüne Meldeleuchte in der ON / OFF Taste leuchtet auf. • Die bernsteinfarbene Warmhalteanzeige leuchtet auf. • Der Grill startet im Warmhalte-Modus. • Im Display erscheint die zuletzt eingestellte Warmhaltetemperatur. • Bei allen bereits belegten B RATPROGRAMMTASTEN leuchtet die grüne Anzeige auf. DRÜCKEN SIE DIE GEWÜNSCHTE BRATPROGRAMMTASTE (1 BIS 7) • Die Vorheizanzeige leuchtet auf. ➥ Der Rotisserie-Grill wird automatisch bis zur programmierten Brattemperatur vorgeheizt. • Wenn das Vorheizen beendet ist, gibt der Grill einen Signalton aus und die Meldeleuchte für das Vorheizen erlischt. • Die Anzeigen READY und START blinken. ➥ Der Grill hält die eingestellte Brattemperatur, die während des Ready/Start-Modus auf dem Display angezeigt wird. LADEN SIE DIE VORBEREITETEN BRATSPIESSE IN DEN GRILL UND SCHLIESSEN SIE DIE TÜR DES GRILLS. DRÜCKEN SIE KURZ DIE HINWEIS: TASTE. Ist der Garvorgang abgeschlossen, ertönt ein Signal vier Mal B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 13 BEDIENUNGSANLEITUNG HÄHNCHEN, GANZ A CHTUNG HÄHNCHEN, Wir empfehlen, nach der Programmierung eines bestimmten Produktes in die Hülle neben der entsprechenden Bratprogrammtaste ein Schild mit der Bezeichnung des Produktes zu schieben. VIERTEL PUTENBRUST SCHWEINERIPPCHEN SCHWEINERÜCKEN L AMMKEULEN BRATPROGRAMM LÖSCHEN Zum Löschen eines Bratprogramms muss sich der Grill im Warmhaltemodus nach dem Einschalten oder im Vorheizmodus befinden. Es darf zu diesem Zeitpunkt kein Bratprogramm laufen. Wenn der Ofen sich im Warmhaltemodus nach dem Einschalten oder im Vorheizmodus befindet, halten Sie die Taste C ANCEL (Abbruch) und die betreffende B RATPROGRAMMTASTE gedrückt. Der Grill gibt nach etwa vier Sekunden einen Signalton aus und die Anzeigeleuchte der Bratprogrammtaste erlischt zur Bestätigung, dass das Programm gelöscht wurde. BRATPROGRAMMTASTEN SPERREN UND FREIGEBEN Die Bratprogrammtasten können jederzeit gesperrt werden, um eine unbeabsichtigte oder versehentliche Änderung der Einstellungen zu verhindern. Um die Programmtasten zu sperren, halten Sie die Pfeiltaste AUFWÄRTS gedrückt. Bei gedrückter Pfeiltaste AUFWÄRTS drücken Sie die Taste O N / O F F . Das Gerät gibt einen Signalton aus und die preset lock Anzeige leuchtet auf. Lassen Sie die beiden Tasten wieder los. Damit sind die Bratprogramme des Grills gegen Änderungen gesperrt. Um die eingestellten Programme wieder freizugeben, halten Sie die Pfeiltaste ABWÄRTS gedrückt. Bei gedrückter Pfeiltaste ABWÄRTS drücken Sie die Taste O N / O F F . Das Gerät gibt einen Signalton aus und die preset lock Anzeige erlischt. Lassen Sie die beiden Tasten wieder los. Jetzt sind die Bratprogrammtasten entsperrt und können neu belegt werden. FA H RENHEIT ODER CELSIUS WÄH L E N Während sich das Gerät in der Stellung O F F (AUS) B E F I N D E T, H A LT E N S I E die Pfeiltaste AUFWÄRTS gedrückt, bis die gewünschte Temperaturskala auf dem Display erscheint. A B KÜH LEN Um den Grill abzukühlen: • Drücken Sie die Taste Stop. • H A LT E N S I E D I E TA S T E Cool Down (Abkühlen) gedrückt, bis auf dem Display “cool” erscheint. Bei geschlossener oder offener Tür läuft der Umlüfter des Grills, um den Grillraum abzukühlen. ACHTUNG DER ROTOR DES HEIZLÜFTERS LÄUFT AUCH IN DER ABKÜHLPHASE WEITER. DARUM DIE LÜFTERABDECKUNG IN DER ABKÜHLPHASE NICHT ABNEHMEN. • Drücken Sie er neut die Taste Stop, um den Abkühlvor gang abzubrechen. B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 14 BEDIENUNGSANLEITUNG GRILLGUT LADEN STANDARDSPIESSE Bei jedem der sieben Rotisserie-Grillspieße sind auf der rechtwinkligen Seite zwei Dorne und auf der angespitzten Seite ein abgestufter Dorn angeschweißt. Stecken Sie die beiden Dorne der rechtwinkligen Seite in die beiden Löcher der Antriebsscheibe, wie auf der Zeichnung dargestellt. Schieben Sie den abgestuften Dorn auf der angespitzten Seite in das oberste Loch der gegenüber liegenden Mitlaufscheibe, wie in der Zeichnung dargestellt. Probieren Sie, bis der Dorn im Loch einrastet. OPTIONALE SPIESSE / KÖRBE Bei Verwendung alter nativer Spieße schieben Sie diese entsprechend der Zeichnung in die Löcher der Scheiben. B Beim Einlegen des Korbs zuerst den glatten Zapfen (A) hineinschieben. Beim Herausnehmen des Korbs zuerst den mit Nut versehenen Zapfen (B) herausziehen. WICHTIGER HINWEIS Wenn Sie nur einen Teil der optionalen oder Standardspieße verwenden, dann verteilen Sie diese möglichst in gleichmäßigen Abständen auf den Scheiben, um eine Unwucht zu ver meiden und gleichmäßigen Lauf zu gewährleisten. BESONDERS ZU BEACHTEN: Nor male und Gabelspieße sowie Körbe können auch gemischt eingesetzt werden, jedoch NICHT an beliebigen Positionen auf den Scheiben. In direkter Nachbarschaft eingeschobene Spieße würden die freie Drehbewegung von Körben behinder n. Eine gemischte Nutzung von Spießvarianten und Körben ver mindert erheblich die Kapazität des Rotisserie-Grills. B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 15 A BEDIENUNGSANLEITUNG GRILLGUT LADEN STANDARDSPIESS Stecken Sie Brathähnchen im Ganzen mit den Beinen in Richtung des rechtwinkligen Endes auf den Spieß. Sie können auf einen Spieß bis zu 3 Hähnchen von je 1,6 kg (insgesamt 21 Stück) oder 4 Hähnchen von je 1,1 kg (insgesamt 28 Stück) aufstecken. GABELSPIESS ( OPTIONAL ) Auf einen optionalen Gabelspieß (Art.-Nr. SI-25729) passen vier ganze Brathähnchen von 1,1 kg bis 1,6 kg Gewicht. KORBSPIESS ( OPTIONAL ) Korbspieße (Art.-Nr. BS-26019) mit ½-Zoll-Zapfen eignen sich insbesondere für Produkte ungleichmäßiger Größe sowie massive oder schwere Teile, die einen stabileren Halt erfordern, als ihn Bratspieße bieten. GROSSGEFLÜGELSPIESS ( OPTIONAL ) Der optionale Großgeflügelspieß (Art.-Nr. SI-26980) kann eine Pute von bis zu 11,3 kg tragen. B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 16 BEDIENUNGSANLEITUNG BRATHÄHNCHEN, HÄLFTEN ODER TEILE (GEACHTELT) KAPAZITÄT : 1,1 – 1,4 kg EMPFOHLENER SPIESS : KORB PRODUKT SOFORT ENTNEHMEN, WENN INNENTEMPERATUR ERREICHT IST DEN GRILL VORH EIZEN L ASSE N. DAS PRODUKT LADEN, SOBALD DER OFEN REGELMÄSSIGE SIGNALTÖNE AUSGIBT UND TASTE START SOWIE DAS ANZEIGEFELD READY ZU BLINKEN BEGINNEN . Drücken Sie die ON / OFF (EIN/AUS) Taste. FÜR DAS LANGZEITIGE WARMHALTEN IM GRILL BITTE FOLGENDE ANLEITUNG BEACHTEN DEN G RILL V ORH EIZEN L AS SEN. DAS PRODUKT LADEN, SOBALD DER OFEN REGELMÄSSIGE SIGNALTÖNE AUSGIBT UND TASTE START SOWIE DAS ANZEIGEFELD READY ZU BLINKEN BEGINNEN . Drücken Sie die ON / OFF (EIN/AUS) Taste. Drücken Sie die Taste COOK (Braten). BRATTEMPERATUR 1 Drücken Sie die Taste COOK (Braten). BRATTEMPERATUR 1 218 °C 218 °C Drücken Sie für zweistufiges Braten die Taste COOK erneut. BRATTEMPERATUR 2 Drücken Sie für zweistufiges Braten die Taste COOK erneut. BRATTEMPERATUR 2 NICHT ERFORDERLICH NICHT ERFORDERLICH Drücken Sie die Taste TIME (Zeit). BRATZEIT 1 Drücken Sie die Taste TIME (Zeit). BRATZEIT 1 30 MINUTEN 20 MINUTEN Drücken Sie die Taste TIME erneut für zweistufiges Braten. BRATZEIT 2 Drücken Sie die Taste TIME erneut für zweistufiges Braten. BRATZEIT 2 NICHT ERFORDERLICH NICHT ERFORDERLICH Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten). Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten). 71 °C 71 °C Drücken Sie die Taste HOLD erneut, um die BRÄUNUNGSZEIT festzulegen. Drücken Sie die Taste HOLD erneut, um die BRÄUNUNGSZEIT festzulegen. NICHT ERFORDERLICH NICHT ERFORDERLICH SOBALD VORGEHEIZT IST: PRODUKT LADEN SOBALD VORGEHEIZT IST: DRÜCKEN PRODUKT LADEN INNENTEMPERATUR AM ENDE 85 °C DRÜCKEN INNENTEMPERATUR AM ENDE ready 85 °C ready B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 17 BEDIENUNGSANLEITUNG HÄHNCHEN, GANZ KAPAZITÄT : 1,1 – 1,4 kg EMPFOHLENER SPIESS : STANDARD - ODER GABELSPIESS PRODUKT SOFORT ENTNEHMEN, WENN INNENTEMPERATUR ERREICHT IST DEN GRI LL VOR HEIZEN L ASS EN. DAS PRODUKT LADEN, SOBALD DER OFEN REGELMÄSSIGE SIGNALTÖNE AUSGIBT UND TASTE START SOWIE DAS ANZEIGEFELD READY ZU BLINKEN BEGINNEN . Drücken Sie die ON / OFF (EIN/AUS) Taste. FÜR DAS LANGZEITIGE WARMHALTEN IM GRILL BITTE FOLGENDE ANLEITUNG BEACHTEN DEN G RILL V ORH EIZEN L AS SEN. DAS PRODUKT LADEN, SOBALD DER OFEN REGELMÄSSIGE SIGNALTÖNE AUSGIBT UND TASTE START SOWIE DAS ANZEIGEFELD READY ZU BLINKEN BEGINNEN . Drücken Sie die ON / OFF (EIN/AUS) Taste. Drücken Sie die Taste COOK (Braten). BRATTEMPERATUR 1 Drücken Sie die Taste COOK (Braten). BRATTEMPERATUR 1 204 °C 190 °C Drücken Sie für zweistufiges Braten die Taste COOK erneut. Drücken Sie für zweistufiges Braten die Taste COOK erneut. BRATTEMPERATUR 2 BRATTEMPERATUR 2 218 °C 218 °C Drücken Sie die Taste TIME (Zeit). BRATZEIT 1 Drücken Sie die Taste TIME (Zeit). BRATZEIT 1 35 MINUTEN 20 MINUTEN Drücken Sie die Taste TIME erneut für zweistufiges Braten. BRATZEIT 2 Drücken Sie die Taste TIME erneut für zweistufiges Braten. BRATZEIT 2 15 MINUTEN 20 MINUTEN Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten). Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten). 71 °C 71 °C Drücken Sie die Taste HOLD erneut, um die BRÄUNUNGSZEIT festzulegen. 5 MINUTEN Drücken Sie die Taste HOLD erneut, um die BRÄUNUNGSZEIT festzulegen. 5 MINUTEN SOBALD VORGEHEIZT IST: PRODUKT LADEN DRÜCKEN INNENTEMPERATUR AM ENDE 85 °C SOBALD VORGEHEIZT IST: PRODUKT LADE DRÜCKEN INNENTEMPERATUR AM ENDE ready 85 °C B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 18 BEDIENUNGSANLEITUNG PUTENBRUST KAPAZITÄT : SCHWEINERIPPCHEN 2,5 kg KAPAZITÄT : GESAMT: 8 EMPFOHLENER SPIESS : KORB 2 GANZE STÜCKE JE KORB EMPFOHLENER SPIESS : KORB DEN G RILL VOR HEIZEN L ASSE N. DAS PRODUKT LADEN, SOBALD DER OFEN REGELMÄSSIGE SIGNALTÖNE AUSGIBT UND TASTE START SOWIE DAS ANZEIGEFELD READY ZU BLINKEN BEGINNEN . ON / OFF 3/4 GESAMT: STÜCK PUTENBRUST Drücken Sie die 2 (EIN/AUS) Taste. DEN G RIL L V ORH EIZEN L A SS EN. DAS PRODUKT LADEN, SOBALD DER OFEN REGELMÄSSSSIGE SIGNALTÖNE AUSGIBT UND TASTE START SOWIE DAS ANZEIGEFELD READY ZU BLINKEN BEGINNEN . Drücken Sie die ON / OFF (EIN/AUS) Taste. Drücken Sie die Taste COOK (Braten). BRATTEMPERATUR 1 Drücken Sie die Taste COOK (Braten). BRATTEMPERATUR 1 121 °C 121 °C Drücken Sie für zweistufiges Braten die Taste COOK erneut. BRATTEMPERATUR 2 Drücken Sie für zweistufiges Braten die Taste COOK erneut. BRATTEMPERATUR 2 204 °C 191 °C Drücken Sie die Taste TIME (Zeit). BRATZEIT 1 Drücken Sie die Taste TIME (Zeit). BRATZEIT 1 1 1 / 2 STUNDEN 40 MINUTEN Drücken Sie die Taste TIME erneut für zweistufiges Braten. BRATZEIT 2 15 MINUTEN Drücken Sie die Taste TIME erneut für zweistufiges Braten. BRATZEIT 2 Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten). Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten). 5 MINUTEN 74 °C 66 °C Drücken Sie die Taste HOLD erneut, um die BRÄUNUNGSZEIT festzulegen. Drücken Sie die Taste HOLD erneut, um die BRÄUNUNGSZEIT festzulegen. OHNE: 15 MINUTEN NICHT ERFORDERLICH SOBALD VORGEHEIZT IST: PRODUKT LADEN SOBALD VORGEHEIZT IST: DRÜCKEN INNENTEMPERATUR AM ENDE 82 °C PRODUKT LADEN DRÜCKEN INNENTEMPERATUR AM ENDE ready 71 °C BIS 77 °C B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 19 ready BEDIENUNGSANLEITUNG SCHWEINERÜCKEN, OHNE KNOCHEN LAMMKEULE, OHNE KNOCHEN KAPAZITÄT : KAPAZITÄT : 2,3 bis 3,2 kg DURCHSCHNITTSGEWICHT GESAMT: 1 BIS 2 SCHWEINERÜCKEN PRO KORB EMPFOHLENER SPIESS : KORB EMPFOHLENER SPIESS : GABELSPIESS DEN G RILL VOR HEIZEN L ASSE N. DAS PRODUKT LADEN, SOBALD DER OFEN REGELMÄSSIGE SIGNALTÖNE AUSGIBT UND TASTE START SOWIE DAS ANZEIGEFELD READY ZU BLINKEN BEGINNEN . Drücken Sie die ON / OFF 4 bis 5 kg GESAMT: 27 kg maximal (EIN/AUS) Taste. DEN GRILL VO RHEIZ EN L ASSEN. DAS PRODUKT LADEN, SOBALD DER OFEN REGELMÄSSIGE SIGNALTÖNE AUSGIBT UND TASTE START SOWIE DAS ANZEIGEFELD READY ZU BLINKEN BEGINNEN . Drücken Sie die ON / OFF (EIN/AUS) Taste. Drücken Sie die Taste COOK (Braten). BRATTEMPERATUR 1 Drücken Sie die Taste COOK (Braten). BRATTEMPERATUR 1 121 °C 121 °C Drücken Sie für zweistufiges Braten die Taste COOK erneut. Drücken Sie für zweistufiges Braten die Taste COOK erneut. BRATTEMPERATUR 2 BRATTEMPERATUR 2 177 °C 177 °C Drücken Sie die Taste TIME (Zeit). BRATZEIT 1 Drücken Sie die Taste TIME (Zeit). BRATZEIT 1 1 1 / 2 STUNDEN 1 STUNDE Drücken Sie die Taste TIME erneut für zweistufiges Braten. BRATZEIT 2 Drücken Sie die Taste TIME erneut für zweistufiges Braten. BRATZEIT 2 15 MINUTEN 15 MINUTEN Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten). 71 °C 66 °C Drücken Sie die Taste HOLD erneut, um die BRÄUNUNGSZEIT festzulegen. OHNE: NICHT ERFORDERLICH SOBALD VORGEHEIZT IST: DRÜCKEN INNENTEMPERATUR AM ENDE 68 °C bis 74 °C MEDIUM GEBRATEN Drücken Sie die Taste HOLD erneut, um die BRÄUNUNGSZEIT festzulegen. 15 MINUTEN SOBALD VORGEHEIZT IST: PRODUKT LADEN Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten). PRODUKT LADEN DRÜCKEN INNENTEMPERATUR AM ENDE ready 63 °C BIS 66 °C ready B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 20 WA R T U N G U N D R E I N I G U N G R E I N I G U N G U N D V O R B E U G E N D E WA R T U N G SCHUTZ VON EDELSTAHLFLÄCHEN Bei der Behandlung von Edelstahlflächen ist es wichtig, diese gegen Korrosion zu schützen. Rauhe, ätzende oder andere ungeeignete Chemikalien können die Schutzschicht des Edelstahls zerstören. Scheuerschwämme, Stahlwolle oder Reinigungs werkzeuge aus Metall schleifen die Oberfläche ab, zerstören die Schutzschicht und schaffen so Raum für Korrosionsbefall. Selbst Wasser, insbesondere hartes Wasser (mittlerer bis hoher Chlorgehalt), kann Oxidation und Lochfraß nach sich ziehen und somit zu Rost und Korrosion führen. Auch viele säurehaltigen Lebensmittel, die verschüttet werden oder deren Reste sich auf den Metalloberflächen befinden, tragen zur Korrosion von Edelstahlflächen bei. Die Auswahl geeigneter Reinigungsmittel, -werkzeuge und -methoden sind entscheidend für das Aussehen und die Lebensdauer dieses Gerätes. Verschüttete Lebensmittel sollten am besten sofort entfernt und die Fläche sorgfältig abgewischt werden, mindestens jedoch einmal pro Tag. Nach der Benutzung von Reinigungsmitteln sollte die Fläche mit klarem Wasser abgespült werden. Danach sollte stehendes Wasser so schnell wie möglich weggewischt werden. REINIGUNGSMITTEL Benutzen Sie für die Edelstahlpflege nur zugelassene, nicht scheuernde Reinigungsmittel. Diese Mittel müssen chemikalisch chlorfreie Verbindungen sein und dürfen kein quaternäres Salz enthalten. Benutzen Sie niemals Salzsäure (Hydrochlorid-Säure) zur Reinigung von Edelstahl. Benutzen Sie ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Reinigungsmittel. Fragen Sie Ihren örtlichen Händler für Reinigungsmittel nach geeigneten Mitteln. REINIGUNGSWERKZEUGE Die Reinigung kann normalerweise mit einem geeignetem Reinigungsmittel und einem weichen, sauberen Tuch durchgeführt werden. Für stärkere Verschmutzungen benutzen Sie einen weichen, nicht scheuernden Reinigungsschwamm. Um Kratzer zu vermeiden, wischen Sie immer in Richtung der sichtbaren Maserung der Edel stahlfläche. Benutzen Sie niemals Drahtbürsten, Stahlwolle oder Metallspachtel, um die Lebensmittelreste zu entfernen. VORSICHT KE I L AH TBÜ R DR E STA HLW LLE O KEIN KEIN EN ST E SPACH TE NE UM EDELSTAHLFLÄCHEN ZU SCHÜTZEN, BENUTZEN SIE NIEMALS AGGRESSIVE REINIGUNGSMITTEL, CHLOR ENTHALTENDE REINIGER ODER REINIGER, DIE QUATERNÄRE SALZE ENTHALTEN. BENUTZEN SIE NIEMALS HYDROCHLORIDSÄURE (SALZSÄURE) IN VERBINDUNG MIT EDELSTAHL. B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 21 WA R T U N G U N D R E I N I G U N G PFLEGE UND SÄUBERN Unter normalen Umständen wird dieser Grill lange Zeit störungsfrei seinen Dienst tun. Eine vorausgreifende Wartung ist nicht erforderlich. Die nachfolgend beschriebenen Maßnahmen zu Reinigung und Pflege werden jedoch die Lebensdauer und störungsfreie Nutzungszeit dieses Grills optimieren. Die Sauberkeit und der Zustand dieses Gerätes tragen erheblich zu seinem effizienten Betrieb und zu schmackhaften, appetitanregenden Grillprodukten bei. Gutes Gerät, das sauber gehalten wird, funktioniert besser und hält länger. G E FA H R VOR DEM REINIGEN ODER WARTEN DES GERÄTS DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN. VORSICHT DIE METALLTEILE DIESES GERÄTS WERDEN WÄHREND DES BETRIEBS SEHR HEISS. UM VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN, BEI DER BEDIENUNG DIESES GERÄTS IMMER SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN. REINIGEN SIE DEN GRILL TÄGLICH. 1. Bringen Sie den Netzschalter des Grills in die Position “off” (AUS). 2. Lassen Sie den Grill abkühlen. 3. Trennen Sie den Grill vom Stromnetz. 4. Entfernen Sie alle herausnehmbaren Teile wie z. B. Spieße und Fettabweiser. Lassen Sie das Fett aus der Auffangschale abfließen und nehmen Sie die Schale anschließend heraus. 5. Entfernen Sie die Antriebsteile aus dem Grill. a. Stützen Sie die Antriebswelle in der Mitte und schieben Sie auf beiden Seiten die Stahlscheibe und Manschette in Richtung Mitte der Welle. b. Entfernen Sie die Antriebs- und Mitlaufscheibe, indem Sie die Scheiben gerade zur Mitte des Grillraumes ziehen. 6. Säubern Sie alle herausgenommenen Teile im Geschirrspülbereich oder einem Spülbecken. Verwenden Sie keine Schleif- oder Ätzmittel. Für die optionalen Teflon®-beschichteten Teile wird nur heißes Seifenwasser benötigt. 7. Wischen Sie die inneren Metallflächen des Grills mit einem Papiertuch aus, um lose Verschmutzungen zu entfernen. 8. Säubern Sie den Innenraum mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und einem wirkungsvollen Reinigungsmittel für den gewerblichen Bereich in der empfohlenen Stärke 9. Sprühen Sie stark verschmutzte Bereiche mit einem wasserlöslichen Entfetter ein und lassen Sie das Mittel 10 Minuten lang einwirken. Entfernen Sie nach 10 Minuten die Verschmutzung mit einem Scheuerschwamm aus Kunststoff. 10. Spülen Sie die Oberflächen gründlich mit einem Schwamm und sauberem, warmem Wasser ab. 11. Entfernen Sie überschüssiges Wasser mit einem Schwamm. Anschließend mit einem sauberen Tuch trockenwischen oder an der Luft trocknen lassen. Lassen Sie die Tür geöffnet, bis der Innenraum vollständig trocken ist. Montieren Sie vor der Inbetriebnahme wieder alle herausgenommenen Teile einschließlich Auffangschale und Fettabweiser. 12. Der Innenraum kann nach Säuberung und Abspülen mit einem Desinfektionsmittel ausgewischt werden. Die Lösung muss für die Anwendung an Edelstahlflächen, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt kommen, zugelassen sein. ANTRIEBSSCHEIBE SCHEIBE MANSCHETTE ANTRIEBS WELLE 13. Wischen Sie das Bedienfeld und die Türgriffe gründlich ab, denn hier sammeln sich bevorzugt Schmutz und Bakterien. Trocknen Sie das Bedienfeld mit einem sauberen, weichen Tuch ab. 14. Zum Erhalt der Schutzbeschichtung auf polierten Edelstahlflächen sollten Sie das Äußere des Gerätes mit einem Reinigungsmittel säubern, das für Edelstahloberflächen empfohlen wird. Sprühen Sie das Reinigungsmittel auf ein sauberes Tuch und wischen Sie parallel zur Laufrichtung der Edelstahlfläche. Optionale farbbeschichtete Außenflächen sollten mit einem feuchten Tuch oder Schwamm abgewischt und mit einem sauberen Tuch getrocknet werden. 15. Säubern Sie die Glastüren mit einem Glasreiniger für den gewerblichen Bereich. VORSICHT Richten Sie sich immer nach den für die Säuberung und Hygiene von Geräten in der Nahrungsmittelzubereitung geltenden Vorschriften. B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 22 WA R T U N G U N D R E I N I G U N G TÄGLICHE REINIGUNG DER DICHTUNG Um die Lebensdauer der Grilldichtung zu verlängern, ist es wichtig, diese täglich zu säubern. Wenn die Dichtung nicht täglich gesäubert wird, greifen Säuren und ähnliche Bestandteile in tierischem Fett, insbesondere Geflügelfett, die Dichtung an. Regelmäßiges Säubern bewahrt das Dichtungsmaterial vor Schwächung durch Lebensmittelsäuren. Nachdem der Grill abgekühlt ist entfernen Sie die herausziehbare Dichtung und waschen sie in heißem Seifenwasser. Reinigen Sie die Dichtung nicht in der Spülmaschine. VORSICHT G E FA H R SETZEN SIE IMMER DIE DICHTUNG WIEDER EIN, EHE SIE MIT DER INNENREINIGUNG DES GRILLS BEGINNEN ODER DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN. VOR DEM REINIGEN ODER WARTEN DES GERÄTS DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN. REINIGUNG DES UMLÜFTERGEHÄUSES Entfernen Sie die Schrauben, welche die Abdeckung des Umlüfters an der Innenseite des Garraums halten. Sprühen Sie mit handelsüblichem Fettlöser Vorder- und Rückseite ein und lassen Sie das Mittel 10 Minuten lang einwirken, um das Fett aufzuweichen. Entfernen Sie feste Rückstände mit einem Scheuerschwamm aus Kunststoff und spülen Sie die Reste mit heißem Wasser ab. S CHRAUBEN Entfernen Sie mit einem feuchten Schwamm und falls nötig mit einem Scheuerschwamm aus Kunststoff Fettablagerungen, die sich im Bereich um das Heizelement und das Lüfterblatt gebildet haben könnten. Achten Sie darauf, dabei weder das Heizelement noch das Lüfterblatt zu verbiegen. Zur leichteren Beseitigung von Fettablagerungen können Sie einen Fettlöser in diesen Bereich sprühen. Zum Entfernen dieses gelösten Fetts darf jedoch nur ein feuchtes Tuch oder ein Schwamm verwendet werden. Befestigen Sie die Umlüfterabdecku ng wieder und ziehen Sie dazu die Schrauben handfest an. WARTEN SIE MIT DEM EINSCHALTEN DES GERÄTES 30-40 MINUTEN, DAMIT ES TROCKNEN KANN. TROTZDEM KANN ES ZU LEICHTER RAUCHENTWICKLUNG KOMMEN. DIES IST JEDOCH NORMAL. KONTROLLIEREN SIE EINMAL MONATLICH DEN GESAMTZUSTAND DES GRILLS. Achten Sie auf erkennbare Materialschäden und lose Schrauben. Beheben Sie alle Störungen, ehe sie sich störend auf den Betrieb des Grills auswirken können. VORSICHT G E FA H R KE I E STA HLW LLE O KEIN KEIN E AH TBÜ R DR EN ST WIRD DAS GERÄT DEM WASSER AUSGESETZT, LÄUFT DIE GARANTIE AB. SPACH L ES KÖNNTEN ERNSTHAFTE UND/ ODER ELEKTRISCHE SCHÄDEN ENTSTEHEN. NE TE ZU KEINEM ZEITPUNKT SOLLTE DAS INNERE ODER DAS ÄUSSERE MIT DAMPF GEREINIGT WERDEN, NOCH SOLLTE ES ABGESPRITZT ODER UNTER WASSER GESETZT WERDEN, NOCH IN ANDERE FLÜSSIGKEITEN GETAUCHT WERDEN. VERWENDEN SIE KEINEN WASSERSTRAHLER ZUM REINIGEN. UM EDELSTAHLFLÄCHEN ZU SCHÜTZEN, BENUTZEN SIE NIEMALS AGGRESSIVE REINIGUNGSMITTEL, CHLOR ENTHALTENDE REINIGER ODER REINIGER, DIE QUATERNÄRE SALZE ENTHALTEN. BENUTZEN SIE NIEMALS HYDROCHLORIDSÄURE (SALZSÄURE) IN VERBINDUNG MIT EDELSTAHL. B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 23 SERVICE ANLEITUNG ZUR STÖRUNGSBESEITIGUNG STÖRUNG CODE E-10 BESCHREIBUNG/FOLGE Störung Luftsensor (Kurzschluss) Grill nicht betriebsbereit E-11 Störung Luftsensor (unterbrochen) Grill nicht betriebsbereit E-30 Temperatur zu niedrig Der Grill stellt den Betrieb ein E-31 Temperatur zu hoch Der Grill stellt den Betrieb ein E-70 Spannung zu niedrig Grill nicht betriebsbereit E-79 EEPROM - Funktionsdaten gestört Grill nicht betriebsbereit E-82 EEPROM - Kalibrierdaten gestört Grill nicht betriebsbereit E-86 Door gasket need replacement? Preheating procedure skipped? Oven overloaded or frozen product used? Defective air sensor or probe? Defekter Luftsensor? Luftsensor testen Luftsensor durch Eintauchen in Eiswasser testen. Messen Sie den Widerstand auf der Ohm-Skala. Der Wert sollte 100 Ohm betragen. Wenn der Widerstand mehr als zwei Ohm nach oben oder unten abweicht, muss der Sensor ausgewechselt werden. Steueranschlüsse auf lose Kabelverbindungen prüfen. Die Wechselstromzufuhr (208-240 V) liegt unter 190 V Wechselstrom. Beheben. Spannung zu hoch Grill nicht betriebsbereit E-80 Defekter Luftsensor? Luftsensor testen Luftsensor durch Eintauchen in Eiswasser testen. Messen Sie den Widerstand auf der Ohm-Skala. Der Wert sollte 100 Ohm betragen. Wenn der Widerstand mehr als zwei Ohm nach oben oder unten abweicht, muss der Sensor ausgewechselt werden. Störung des Konfigurationsanschlusses Grill nicht betriebsbereit E-78 MÖGLICHE URSACHE ERFORDERLICHE MASSNAHMEN EEPROM - Vorgabedaten Fehler Grill nicht betriebsbereit Die Wechselstromzufuhr (208-240 V) liegt über 250 V Wechselstrom. Beheben. Sollten Wartungsarbeiten erforderlich sein, wenden Sie sich an das Werk. Sollten Wartungsarbeiten erforderlich sein, wenden Sie sich an das Werk. Sollten Wartungsarbeiten erforderlich sein, wenden Sie sich an das Werk. B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 24 SERVICE G E FA H R G E FA H R BIS ZUM ABSCHLUSS ALLER WARTUNGSARBEITEN MUSS DER VERTEILERKASTEN GEGEN EINSCHALTEN GESICHERT ODER ALS AUSGESPERRT KENNZEICHNET SEIN. VOR DEM REINIGEN ODER WARTEN DES GERÄTS DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN. VORSICHT G E FA H R DIESER ABSCHNITT IST NUR ALS HILFESTELLUNG FÜR QUALIFIZIERTE TECHNIKER BESTIMMT UND IST NICHT FÜR UNGESCHULTES ODER UNBEFUGTES WATUNGSPERSONAL GEDACHT. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE MÜSSEN VON EINEM QUALIFIZIERTEN SERVICETECHNIKER GEMÄSS DEN GELTENDEN ELEKTRISCHEN VORSCHRIFTEN VORGENOMMEN WERDEN. GESAMTDARSTELLUNG FÜR SERVICEARBEITEN Seitenblech, Bedienseite Dichtung, Tür 5006216 (Abgebildet in GS-25753 optionaler Farbe Burgunderrot) Tür-Baugruppe, Tür-Baugruppe, Bedienseite 5005773 Rückseite 5006426 5000949 (E d e l s t a h l ) Türscharniere Bedienseite 1007672 OBEN 1007673 UNTEN Zapfen, Tür Blende, Bedienfeldabdeckung PE-25738 Karte einsetzen PE-25740 PI-26350 PI-26352 Schale, Blech, Fett- Fettauffang-schale 500194 abweiser 1001555 Auffangschale 1009063 OBEN UNTEN Türmagnet MA-25734 MA-27568 B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 25 OBEN UNTEN SERVICE INNENANSICHT FÜR SERVICEARBEITEN Heizwendel Baugruppe 208V - EL-33974 240V - EL-33973 Beleuchtung LP-34185 A N L E I T U N G E N Z U M L E U C H T M I T T E L A U S TA U S C H Zum Leuchtmittelaustausch: A A Entfernen Sie die vier Schrauben, die Glasabdeckung (CV-26607) und Dichtung (GS-26609) halten. Achten Sie darauf, dass die Glasabdeckung (GL-26608) dabei nicht in den Grill fällt. B Ziehen Sie das Leuchtmittel heraus. C Drücken Sie das neue Leuchtmittel (LP-34213) hinein. B&C D Bringen Sie Glasabdeckung und Dichtung wieder an und fixieren Sie diese mit den in Schritt 1 herausgedrehten Schrauben. VORSICHT BERÜHREN SIE DAS NEUE LEUCHTMITTEL NICHT MIT BLOßEN HÄNDEN. AM BESTEN TRAGEN SIE BEIM WECHSELN VON LEUCHTMITTELN WEIßE BAUMWOLL-HANDSCHUHE. D VORSICHT Die Leistungsfähigkeit dieses Geräts wird durch die vom Werk gelieferten Glühlampen optimiert. Diese Glühlampen müssen durch exakt gleiche Glühlampen oder vom Werk empfohlene Ersatzglühlampen ersetzt werden. Diese Glühlampen wurden gegen Bruch behandelt und müssen durch ähnlich behandelte Glühlampen ersetzt werden, damit die Konformität mit NSF-Normen erhalten bleibt. Die Glühlampen in den Fassungen NICHT zu fest anziehen, da dadurch die Glühfäden beschädigt werden können. B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 26 SERVICE ANSICHT 1 FÜR SERVICEARBEITEN BS-26019 Drahtkorb, S/S (optional) DV-26648 Antrieb, Antriebsnabe, S/S 1001636 Antrieb, Antriebsscheibe SI-25729 Gabelspieß, S/S (optional) DV-26863 Antrieb, Wellen-Baugrupe DV-26108 Slave, Mitlaufscheibe, NabeHub SI-25934 Bratspieß, Winkelprofil 1001636 Mitlaufscheibe REV 01/07 SC-22729 - Sechskant-Schlitzschraube WS-2294 - Sprengring, 1/4 AD-22591 - Kleber, Faden, Dichtungsmittel B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 27 SERVICE ANSICHT 2 FÜR SERVICEARBEITEN FLACHE TÜR MIT EINFACHVERGLASUNG AUSTAUSCH DER TÜR: ACHTUNG VERSUCHEN SIE NICHT, DIE TÜR OHNE FREMDE HILFE HERAUSZUNEHMEN. DIE TÜR IST SEHR SCHWER, WÜRDEBEIM HERUNTERFALLEN BESCHÄDIGT WERDEN UND KÖNNTE ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. SCHRITT 1: MIT EINEM KLEINEN SCHRAUBENDERHER DEN OBEREN ZAPFEN (PI-26350) AUS HALTERUNG “A” NEHMEN. SCHRITT 2: DIE TÜR MIT ABSTANDHALTERN AM GRILL MONTIEREN, WIE GEZEIGT (DETAIL B). SCHRITT 3: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE TÜR GERADE AUSGERICHTET IST, UND SETZEN SIE DEN OBEREN ZAPFEN WIEDER EIN. (1) PI-26350 TÜRZAPFEN “A” A 1002596 oben DETAIL SCHARNIERE − BEDIENSEITE 1002597 unten GS-25753 TÜRDICHTUNG “B” (1) 1002143 ABSTANDHALTER B (1) WS-22298 UNTERLEGSCHEIBE DETAIL B 5006806 TÜRBAUGRUPPE − BEDIENSEITE (1) PI-26352 TÜRZAPFEN 5006996 TÜR-BAUGRUPPE − HINTEN B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 28 SERVICE A N S I C H T 3 F Ü R S E R V I C E A R B E I T E N : E D E L S TA H L - R Ü C K WA N D HINWEIS: ZUR MONTAGE EINER MASSIVEN EDELSTAHLRÜCKWAND SIND AUF DER MONTAGESEITE DIE TÜRDICHTUNG UND ALLE SCHRAUBEN ZU ENTFERNEN. ANLEITUNG: BAUGRUPPE NR. (5006214) 1. MONTIEREN SIE 1006652 MIT (16) SC-25849 SCHRAUBEN AN DEN MIT “A” MARKIERTEN POSITIONEN. 2. INSTALLIEREN SIE 1006746 IN 1006652 MIT (4) SC-27843 SCHRAUBEN (8) SC-2459 UND (4) 1002822 ABSTANDHALTERN. 3. DICHTEN SIE DEN GESAMTEN ÖFFNUNGSUMFANG MIT SILIKON AB “A” GS-28123 1006652 “A” “A” ISOLIERMATERIAL IN-2003 “A” SC-25849 (16) SC-2459 (8) SC-27843 (12) 1006746 1002822 (4) B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 29 SERVICE ANSICHT 4 FÜR SERVICEARBEITEN: GEWÖLBTE TÜR MIT DOPPELVERGLASUNG AUSTAUSCH DER TÜR: ACHTUNG VERSUCHEN SIE NICHT, DIE TÜR OHNE FREMDE HILFE HERAUSZUNEHMEN. DIE TÜR IST SEHR SCHWER, WÜRDEBEIM HERUNTERFALLEN BESCHÄDIGT WERDEN UND KÖNNTE ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. SCHRITT 1: MIT EINEM KLEINEN SCHRAUBENDERHER DEN OBEREN ZAPFEN (PI-26350) AUS HALTERUNG “A” NEHMEN. SCHRITT 2: DIE TÜR MIT ABSTANDHALTERN AM GRILL MONTIEREN, WIE GEZEIGT (DETAIL B). SCHRITT 3: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE TÜR GERADE AUSGERICHTET IST, UND SETZEN SIE DEN OBEREN ZAPFEN WIEDER EIN. (1) PI-26350 TÜRZAPFEN A “A” DETAIL A 1007672 oben TÜRSCHARNIERE − BEDIENSEITE 1007673 unten (1) 1002143 ABSTANDHALTER GS-25753 TÜRDICHTUNG “B” B (1) PI-26352 TÜRZAPFEN TÜR, SEITENANSICHT (1) WS-22298 UNTERLEGSCHEIBE DETAIL B 5006426 TÜR-BAUGRUPPE − HINTEN 5005773 TÜRBAUGRUPPE − BEDIENSEITE B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 30 SERVICE ANSICHT 4A FÜR SERVICEARBEITEN: GEWÖLBTE TÜR MIT DOPPELVERGLASUNG 5007824 (AUSSENSCHEIBE) 5008322 (INNENSCHEIBE) SCHARNIERSEITE ERFORDERLICHE BEFESTIGUNGEN (1) 1002143 UNTERLEGSCHEIBE, TÜRABSTANDHALTER, UNTEN (1) WS-22298 UNTERLEGSCHEIBE, M8 (3) SC-2900 SCHRAUBE, 5/16-18 x 5/8 (1) PI-26350 TÜRZAPFEN, OBEN (1) PI-26352 TÜRZAPFEN, UNTEN (1) NU-25897 SECHSKANT-KON TERMUTTER 5/16-18 (1) SC-25781 SCHRAUBE, EINSATZ (6) SC-22378 SCHRAUBE, 8-32 x 3/8 5006426 — TÜR-BAUGRUPPE, HINTEN 5008322 (INNENSCHEIBE) 5007824 (AUSSENSCHEIBE) ERFORDERLICHE BEFESTIGUNGEN (1) 1002143 UNTERLEGSCHEIBE, TÜRABSTANDHALTER, UNTEN (1) WS-22298 UNTERLEGSCHEIBE, M8 (3) SC-2900 SCHRAUBE, 5/16-18 x 5/8 (1) PI-26350 TÜRZAPFEN, OBEN (1) PI-26352 TÜRZAPFEN, UNTEN (1) NU-25897 SECHSKAN TKONTERMUTTER 5/16-18 (1) SC-25781 SCHRAUBE, EINSATZ (6) SC-22378 SCHRAUBE, 8-32 x 3/8 SCHARNIERSEITE HD-26900 (TÜRGRIFF) 5005773 — TÜR-BAUGRUPPE- BEDIENSEITE REV 02/09 B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 31 SERVICE ANSICHT 5 FÜR SERVICEARBEITEN: ELEKTRIK SC-2254 6-32 x 3/8 SN-33540 BK-33546 (OHNE ABBILDUNG) 1002261 EL-33974 (208V) EL-33973 (240V) 1002048 DETAIL A 1002455 5005782 EL-34106 (208V) EL-34107 (240V) MO-33892 1007037 A 1001913 SW-33907 BU-27388 CC-34453 SP-26950 MO-33893 1002069 TN-33460 BU-27387 1007015 1002068 RL-33930 BEFESTIGEN MIT SC-23455 #6-32 X 3/8 FA-33931 BAUGRUPPENNUMMERN: 5005956 (208/240V 1 PH) 5005462 (208/240V 3 PH) 5006459 (380/415V 3 PH) FU-3772 BEFESTIGEN MIT SC-23455 #6-32 X 3/8 CN-3052 BEFESTIGEN MIT SC-23455 #6-32 X 3/8 BK-3023 ATTACH USING SC-2071 #10-32 X 3/4 FLACHKOPF SW-34454 BEFESTIGEN MIT SC-22271 BA-33554 BEFESTIGEN MIT SC-23455 #6-32 X 3/8 REV 11/07 B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 32 SERVICE ANSICHT 5A FÜR SERVICEARBEITEN: ELEKTRIK 1 2 13 3 12 4 11 5 10 9 6 8 7 B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 33 S E R V I C E PA R T S L I S T ART.- NR . BEZEICHNUNG DES TEILS ANSICHT SERVICEARBEITEN GESAMTGERÄT TAFEL, BEDIENSEITE ANSICHT FÜR SERVICEARBEITEN 2 EDELSTAHL BURGUNDERROT ( OPTIONAL ) 5000949 5000949 TAFEL, ZUGANG AN DERSEITE OHNE BEDIENELEMENTE (OHNE. ABB .) EDELSTAHL 1001585 BURGUNDERROT ( OPTIONAL ) 1007425 DICHTUNG, TÜR GS-25753 TÜRZAPFEN, 5/16” X 3” ZYLINDERSTIFT, OBEN PI-26350 X 3” ZYLINDERSTIFT, UNTEN PI-26352 TÜRZAPFEN, 5/16” TÜR-BAUGRUPPE, BEDIENSEITE, GEWÖLBT 5005773 TÜRDICHTUNG TAFEL, BEDIENUNGSAUFLAGE OHNE VOREINSTELLUNGEN PE-25869 KARTE EINSETZEN PE-25740 FETTSCHALE, OHNE ABFLUSS (OHNE. ABB .) FETTSCHALE MIT ABFLUSS FIBERGLASISOLIERUNG, 1/2" 24" X 1006746 SECHSKANT-SCHRAUBE, 5/16-18 5001094 TÜRZAPFEN, TÜRZAPFEN, SCHARNIERE OHNE ABB .) 1007673 OBEN OBEN PI-26350 UNTEN PI-26352 TÜRMAGNET, MA-25734 OBEN TÜRMAGNET , MA-27568 UNTEN LAMPEN-BAUGRUPPE, 12 VAC, 20 W MIT HALOGEN-LEUCHTMITTEL ERSATZLEUCHTMITTEL HEIZWENDEL SC-2191 SC-25781 X 3/8" ABSTANDHALTER TÜR, OBEN / UNTEN 1007672 UNTEN HINTEN, 1” SCHRAUBE, EINSATZ MIT SCHRAUBE, NC PHIL TRUSS, 8-32 HINTEN, X 1001976 1009063 UNTEN ; IN-2003 RÜCKWAND, AUSSEN, EDELSTAHL AUFFANGSCHALE ( OPTIONAL ) OBEN ; 48" 1006652 FEDERGELAGERTER KUGEL BEDIENSEITE, X RÜCKWAND, INNEN, EDELSTAHL 1001555 BEDIENSEITE, 1002596 1002597 GS-25753 BLECH, FETTABWEISER TÜRSCHARNIERE ( HINTERE 3: 5006806 5006996 5006426 PE-25738 UND TÜR-BAUGRUPPE, BEDIENSEITE, FLACH TÜR-BAUGRUPPE, HINTEN, FLACH TÜRSCHARNIERE ( HINTERE S CHARNIERE OHNE A BB .) BEDIENSEITE, OBEN ; HINTEN, UNTEN BEDIENSEITE, UNTEN ; HINTEN, OBEN TÜR-BAUGRUPPE, HINTEN, GEWÖLBT TAFEL, BEDIENFELDABDECKUNG ART.- NR . BEZEICHNUNG DES TEILS UNTERLEGSCHEIBE, FLACH [*CT, M8] SERVICE VIEW 4 AND SC-22378 1002143 WS-22298 4A: TÜR-BAUGRUPPE, BEDIENSEITE 5005773 TÜR-BAUGRUPPE, HINTEN TÜRSCHARNIERE ( HINTERE BEDIENSEITE, OBEN ; BEDIENSEITE, UNTEN ; 5006426 SCHARNIERE OHNE ABB .) HINTEN, UNTEN HINTEN, OBEN 1007672 1007673 LP-34185 LP-34213 SIEHE SERVICEANSICHT 5 TÜRZAPFEN, OBEN PI-26350 TÜRZAPFEN, UNTEN PI-26352 TÜRDICHTUNG ANSICHT 1 FÜR SERVICEARBEITEN:: GS-25753 KLEBER, FADEN, DICHTUNGSMITTEL AD-22591 GLASSCHEIBE, AUSSEN 5007824 KORB, EDELSTAHLDRAHT ( OPTIONAL ) BS-26019 GLASSCHEIBE, INNEN 5008322 ANTRIEB, ANTRIEBSSCHEIBE UND MITLAUFSCHEIBE 1001636 ANTRIEB, ANTRIEBSCHEIBE, NABE, EDELSTAHL DV-26648 KONTERMUTTER, SECHSKANT 5/16-18 SECHSKANT-SCHRAUBE, 5/16-18 X 1" NU-25897 SC-2900 ANTRIEB, MITLAUFSCHEIBE, NABE, EDELSTAHL DV-26108 SCHRAUBE, EINSATZ MIT ANTRIEB, MITLAUFSCHEIBE, HALTERUNG MIT LAGER ( OHNE . ABB.) — UNTERLEGSCHEIBE, LAGERMONTAGE 5000967 FEDERGELAGERTER KUGEL 1001643 SCHRAUBE, NC PHIL TRUSS, 8-32 SC-25781 X 3/8" — LAGER, ANTRIEBSTRÄGER BG-25716 ABSTANDHALTER TÜR, OBEN / UNTEN — SECHSKANTSCHRAUBE, 1/4-20 X 1, C SC-22144 UNTERLEGSCHEIBE, FLACH [*CT, M8] SC-22378 1002143 WS-22298 — UNTERLEGSCHEIBE, 1/4", SICHERUNGSSCHEIBE WS-2294 ANTRIEB, WELLEN-BAUGRUPPE SECHSKANT-SCHLITZSCHRAUBE, 1/4-20 BRATSPIESS, WINKELPROFIL DV-26863 X 1/2 SC-22729 SI-25934 GABELSPIESS ( OPTIONAL ) SI-25729 SPRENGRING, 1/4" SICHERUNGSSCHEIBE WS-2294 B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 34 SERVICE ART.- NR . BEZEICHNUNG DES TEILS ANSICHT FÜR SERVICEARBEITEN 5 : ART.- NR . BEZEICHNUNG DES TEILS ANSICHT FÜR SERVICEARBEITEN 5 A: LUFTKANAL 1002068 SCHALTER, LÜFTERAUSFALL LUFTKANAL, BEFESTIGUNGSWINKEL 1002069 LUFTKANAL BAUGRUPPE LAGERBEFESTIGUNG 5000967 TRANSFORMATOR TN-33460 GEBLÄSE, ABDECKUNG 5005782 STARKSTROMRELAIS RL-33930 SCHALTER, OBERGRENZE SW-34454 ANSCHLUSSBLOCK, STROMVERSORGUNG, 12 V DC, SCHALTER BA-33554 BAUGRUPPE STEUERUNG, ELEKTRIK DREIPOLIGER SCHÜTZ, 208/240 V, 25 A (2) CC-34453 CN-3052 LUFTERHITZER-ELEMENT, 208 V, 5 KW EL-34106 LUFTERHITZER-ELEMENT, 240 V, 5,5 KW EL-34107 SW-33907 1002068 ANSCHLUSSBLOCK, STROMVERSORGUNG, 12 V DC, SCHALTER BA-33554 ANSCHLUSSLEISTE BK-3023 DREIPOLIGER SCHÜTZ, 208/240 V, 25 A (2) CN-3052 WIDERSTAND, ÜBERSTROMSCHUTZ ( OHNE ABB .) RS-3578 BEFESTIGUNGSWINKEL LUFTERHITZER-ELEMENT 1007037 SICHERUNG FU-3775 BEFESTIGUNGSWINKEL LUFTERHITZER-ELEMENT 1003595 SICHERUNGSHALTER, 15 A, KLASSE G FU-3772 UMLÜFTER KONDENSATOR, 4 UF FA-33931 UMLÜFTER KONDENSATOR, 4 UF FA-33931 SICHERUNG FU-3775 MOTORANTRIEB, 230V, AC MO-33893 SICHERUNGSHALTER, 15 A, KLASSE G FU-3772 MOTOR, UMLÜFTER, 220-240V MO-33892 HEIZWENDEL, CE-N ORM ( NUR EL-33970 ELEKTRIK: HEIZWENDEL, 208V EL-33974 AKUSTISCHER SIGNALGEBER HEIZWENDEL, 240V EL-33973 ANSCHLUSSTEIL CR-33763 1002455 ANSCHLUSSTEIL CR-33761 BU-27388 ANSCHLUSSTEIL CR-33762 1007015 ANSCHLUSSTEIL CR-33717 MOTOR, UMLÜFTER, 220-240V MO-33892 ANSCHLUSSTEIL CR-33719 MOTORANTRIEB, 230 V, AC MO-33893 WIDERSTAND, ÜBERSTROMSCHUTZ DICHTUNG MOTORANTRIEB, TEFLON ® BU-27387 TÜRSCHALTER STARKSTROMRELAIS RL-33930 SCHRAUBE, NC PHIL TRUSS, 8-32-32-3/8 SC-22378 SCHRAUBE, #6-32 x 3/8 SC-23455 FÜR E XPORT ) BEFESTIGUNG HEIZUNG DICHTUNG UMLUFTMOTOR, TEFLON ® BEFESTIGUNGSWINKEL MOTOR SCHRAUBE, #6-32 x 1-1/4 MESSFÜHLER UMGEBUNGSTEMPERATUR MESSFÜHLERHÜLSE 1002048 SCHALTER, OBERGRENZE ANSCHLUSSLEISTE SW-33906 SN-33540 1002261 BEFESTIGUNG, SCHALTER LÜFTERAUSFALL RS-3578 SC-2365 MESSFÜHLERKLEMME SCHALTER, LÜFTERAUSFALL BP-3567 SW-33907 1001913 SW-34454 BK-3023 ANSCHLUSSLEISTE KERAMIK (OHNE ABB.) BK-33546 TRANSFORMATOR TN-33460 B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 35 OPTIONALE ABZUGSHAUBE A U S PA C K E N U N D M O N T I E R E N Die Alto-Shaam Umluft-Abzugshaube wurde eingehend getestet und geprüft, damit sie höchsten Qualitätsansprüchen gerecht wird. Wenn die Haube bei Ihnen eintrifft, untersuchen Sie sie bitte auf mögliche Transportschäden und melden Sie etwaige Schäden sofort dem ausliefernden Spediteur. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen auf, die im Karton beiliegen. Schicken Sie so bald wie möglich die ausgefüllte Garantiekarte zurück, um im Reklamationsfall eine prompte Bearbeitung sicherzustellen. HINWEIS: Bei allen Reklamationen muss die komplette Modell- und Seriennummer der Haube angegeben werden. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 1. Ein Kennschild ist permanent am Sockel angebracht 2. Das Verbindungskabel von der Abzugshaube zum Rotisserie-Grill sorgt für die komplette Stromversorgung. BETRIEB DER ABZUGSHAUBE STEUERUNG DER UMLUFT-ABZUGSHAUBE EIN / AUS - SCHALTER MENELDELEUCHTE LÜFTER Leuchtet bei laufendem Lüfter. RESET - TASTE Muss nach dem Beheben eines Problems an Abzugshaube oder Grill betätigt werden. Die Abzugshaube wird ab Werk direkt auf dem Rotisserie-Grill von Alto-Shaam® montiert. Die Abzugshaube filtert Dämpfe und Fett aus und sorgt dafür, dass saubere Luft in die Küche abgegeben wird. Ein Hochleistungslüfter saugt Dämpfe und Rauch in den Einlass der Abzugshaube und gibt die gereinigte Luft oben über den Auslass wieder in den Raum ab. Rauch und Dämpfe werden durch die Filter geführt, wobei die kondensierende Flüssigkeit über einen Abfluss in die Fettauffangschale des Grills geleitet wird. Ein Aktivkohlefilter reinigt die Luft, bevor diese an der Oberseite der Abzugshaube wieder abgegeben wird. Schalten Sie die Abzugshaube ein, bevor Sie den Grill in Betrieb nehmen. In die Betriebsabläufe der Abzugshaube sind einige Sicherheitsfunktionen integriert, die in direktem Zusammenhang mit dem Zusammenwirken von Abzugshaube und Rotisserie-Grill stehen. ZWANGSKONTAKTE IN DER ABZUGSHAUBE — KOHLEFILTER-KONTAKT FETTFILTER-KONTAKT Sie verhindern die Inbetriebnahme von Abzugshaube und Grill, wenn einer der Filter nicht oder nicht richtig eingesetzt ist. — LÜFTERDRUCK-SCHALTER: Wenn der Lüfter der Abzugshaube nicht arbeitet oder die Filter zu mehr als 25% zugesetzt sind, verhindert der Schalter den Betrieb des Grills. RESET-TASTE —Diese Taste muss betätigt werden, wenn der Grill vor der Abzugshaube eingeschaltet wurde oder wenn die Abzugshaube geöffnet wurde. Damit wird der Druckschalter-Stromkreis in den Ausgangszustand zurückgesetzt und die Steuerspannung für den Grill zugeschaltet. Diese Taste muss außerdem zum Zurücksetzen der Steuerung der Ablufthaube betätigt werden, wenn es Probleme mit den Filtern gegeben hat oder die Türverriegelung der Haube nicht richtig eingerastet war. Siehe hierzu die Abbildungen auf den nächsten Seiten dieses Handbuchs. HINWEIS: Wenn die Filter verschmutzt sind oder ersetzt werden müssen, wird die Abzugshaube nicht zurückgesetzt und der Grill läuft erst wieder, wenn sie gereinigt und/oder ersetzt worden sind. B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 36 OPTIONALE ABZUGSHAUBE R E I N I G U N G U N D WA R T U N G D E R H A U B E Damit die Abzugshaube optimal arbeiten kann, sollte das Gerät regelmäßig gereinigt und gewartet werden. Wir empfehlen dringend, das dieser Anleitung beigeheftete Erinnerungsblatt für Reinigungs- und Wartungsarbeiten zu nutzen. Man erhält Zugriff auf die internen Bauteile, Schalter, Filter usw., indem man den einzelnen Verschlusshebel oben an der Haube dreht und die Tür öffnet. Unmittelbar hinter dieser Tür befinden sich der Metall-Fettfilter und der Aktivkohlefilter. Zum Erhalt der Schutzbeschichtung auf polierten Edelstahlflächen sollten Sie das Äußere des Gerätes mit einem Reinigungsmittel säubern, das für Edelstahloberflächen empfohlen wird. Sprühen Sie das Reinigungsmittel auf ein sauberes Tuch und wischen Sie parallel zur Laufrichtung der Edelstahlfläche. HINWEIS: Niemals Hydrochlorid (Salzsäure) zur Reinigung von Edelstahl verwenden. A CH TUNG HAUBE UND GRILL FUNKTIONIEREN NUR MIT EINGELEGTEN FILTERN. AKTIVKOHLEFILTER Der Kohlefilter (zum Ausfiltern von Gerüchen und Verunreinigungen) befindet sich unmittelbar hinter der Reinigungstür der Abzugshaube. Der Kohlefilter sollte regelmäßig auf Verunreinigungen geprüft werden. Er sollte mindestens alle drei Monate ausgewechselt werden, -bei starker Verschmutzung oder wenn die Gerüche nicht mehr zurückgehalten werden auch häufiger. Zum Entfernen des Filters fassen Sie diesen an beiden Enden und ziehen ihn auf einer Seite aus der Abzugshaube heraus. BEIM WIEDEREINSETZEN DES FILTERS MUSS DER LUFTSTRÖMUNGSRICHTUNGSPFEIL IN RICHTUNG ABZUGSHAUBENGEBLÄSE ZEIGEN. VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER FILTER IN DEM MIT DER HAUBE MITGELIEFERTEN RECHTECKIGEN RAHMEN STECKT. FETTFILTER AKTIVKOHLEFILTER G E FA H R ZU KEINEM ZEITPUNKT SOLLTE DAS INNERE ODER DAS ÄUSSERE MIT DAMPF GEREINIGT WERDEN, NOCH SOLLTE ES ABGESPRITZT ODER UNTER WASSER GESETZT WERDEN, NOCH IN ANDERE FLÜSSIGKEITEN GETAUCHT WERDEN. VERWENDEN SIE KEINEN WASSERSTRAHLER ZUM REINIGEN. ES KÖNNTEN ERNSTHAFTE UND/ ODER ELEKTRISCHE SCHÄDEN ENTSTEHEN. WIRD DAS GERÄT DEM WASSER AUSGESETZT, LÄUFT DIE GARANTIE AB. G E FA H R VOR DEM REINIGEN ODER WARTEN DES GERÄTS DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN. FETTFILTER UND METALLGEHÄUSE (SAMMELKAMMER) Der Fettfilter aus Metall befindet sich gleich hinter der Zugangstür im Inneren der Haube. Wie oft er gereinigt werden muss, hängt von der Nutzungsintensität des Grills ab. FETTFILTER Besonders fetthaltige Produkte wie rotes Fleisch, Geflügel usw. erfordern mindestens einmal wöchentlich eine Reinigung. Man entnimmt den Fettfilter, indem man ihn gerade in einer Richtung aus dem Gehäuse zieht. Stecken Sie den Fettfilter in die Geschirrspülmaschine oder legen Sie ihn separat in warmes Seifenwasser, bis das Fett und eventuelle Krümel vollständig entfernt sind. Spülen Sie gründlich nach. Lassen Sie den Fettfilter an der Luft trocknen, bevor Sie ihn wieder einbauen. Säubern Sie das Innere des Metallgehäuses (Sammelkammer) mit einem feuchten Lappen und einem guten handelsüblichen Reinigungsmittel bzw. Spülmittel. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Reinigungsmittel auf Chlorbasis oder solche mit quaternären Salzen. Falls es erforderlich sein sollte, können Sie auch einen Fettlöser einsetzen. VORSICHT IM INNEREN DER ABZUGSHAUBE KANN ES SCHARFE KANTEN GEBEN – SEIEN SIE DESHALB VORSICHTIG BEIM FILTERWECHSEL. B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 37 OPTIONALE ABZUGSHAUBE - SERVICE BODEN ( R E C H T S S E I T I G D A R G E S T E L LT ) 8 1 2 5 6 7 9 3 4 10 11 12 34 37 13 36 33 34 15 16 14 19 35 32 31 7 20 18 17 30 29 23 28 24 27 10 25 10 22 20 21 26 ELEKTRIKBAUGRUPPE (NAHANSICHT - 5008919) 15 17 18 16 B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 38 4 OPTIONALE ABZUGSHAUBE - SERVICE * OHNE . ABB . EIN ZELTEIL A RT.-NR. M EN GE 1 SICHERHEITSFEDER , CT M6X48 BEZEICH NUNG DES TEILS SD-22194 4 2 STAHLUNTERLEGSCHEIBE, SICHERHEIT WS-22195 4 4 3 ZAPFEN, CT M6X27 MM, 1/4-UMDREHUNG ST-22193 4 SEITENABDECKUNG 1007843 2 5 TÜRMAGNETHALTERUNG 1009532 1 6 BAUGRUPPE, PUNKT, TAFEL, WAND. RECHTSSEITIG 5009510 1 LINKSSEITIG * 5009187 1 7 SCHNAPPSCHALTER, CT, VHC SW-33148 2 8 ABLUFTLEITBLECHGEHÄUSE 1010387 1 9 OBERE ABDECKUNG 1007841 1 10 SCHAUMSTOFFBAND, VHB, 12,7 MM X 65,8 M GS-2019 9 11 GEBLÄSEGITTER 1002412 1 12 TAFEL, SEITE OHNE BEDIENELEMENTE RECHTSSEITIG 1008460 1 LINKSSEITIG * 1010127 1 13 ANSCHLUSS, CT MIT SCHLAUCHHAKENTAFEL FT-24182 1 14 ROHRLEITUNGEN, CT, NORPRENE TU-24183 1 15 GEBLÄSE, CT, KONDENSATOR, 2 MFD FA-33440 1 16 RELAIS, STROMTAFELMONTAGE RL-33493 1 17 DOPPELSICHERUNGSHALTER, 15 A KLASSE G FU-3772 1 18 SICHERUNG, 15 A KLASSE G FU-3775 2 19 ELEKTRONIKKOMPONENTEN-BAUGRUPPE 5008919 1 20 HALTECLIP, CT, M6 CL-22196 4 21 CT DRUCK 29 ZOLL VHC SW-33538 1 22 DECKPLATTE, GEBLÄSEGEHÄUSE 1009737 1 23 GEBLÄSE, CT, 208-240 V TANS., VHC-5 FA-3716 1 24 BAUGRUPPE, SCHWEISSSTELLE, TAFEL, UNTERSEITE RECHTSSEITIG 5009151 1 LINKSSEITIG * 5009504 1 RECHTSSEITIG 1008459 1 LINKSSEITIG * 25 TAFEL, SEITE MIT BEDIENELEMENTE 1010132 1 26 GERUCHSFILTERBAUGRUPPE 5008976 1 27 FETTFILTERBAUGRUPPE 5008975 1 28 DRUCKKNOPF, SPST SW-33495 1 29 WEISSES ZÜNDELEMENT, 250 V LI-3951 1 30 HAUPTSTROMSCHALTER, CT, ROT SW-33101 1 31 BEDIENFELDAUFLAGE, WEISSES LOGO PE-28690 1 32 DRUCKKNOPF, CT, EINSATZ SW-3683 1 33 UNTERER FILTERHALTER 1009746 1 34 FILTERKLAPPE, VHML-5, VHES-5 1001478 2 35 SCHALTERHALTERUNG 1009747 2 36 ROHRVERSCHWEISSUNG, INNERE 5007005 1 37 MAGNET, SMCO, SILBER MA-27568 1 B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 39 OPTIONALE ABZUGSHAUBE - SERVICE GESAMTDARSTELLUNG ( R E C H T S S E I T I G , GEWÖ LBTE TÜR, D U R C H R E I C H G E Z E I G T ) 7 2 1 3 5 4 6 M O DEL L EL > EIN ZELTEIL BEZEIC H NU NG DES TEILS GEWÖ L BTE TÜ R F L ACHE TÜR ART.-N R. M ENGE A RT.-N R. 1 ABLUFTLEITBLECHGEHÄUSE 1010387 1 1010387 M EN GE 1 2 TÜRBAUGRUPPE, SEITE OHNE BEDIENELEMENTE 5009542 1 5009805 1 3 TÜRSCHARNIER, HINTERES 1007758 1 1007758 1 4 SEITENABDECKUNG 1007843 2 1007843 2 5 TÜRSCHARNIER, VORDERES 1007756 1 1007756 1 6 TÜRBAUGRUPPE, SEITE MIT BEDIENELEMENTE 5007184 1 5007184 1 7 OBERE ABDECKUNG 1007841 1 1007841 1 B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 40 Betriebs- und Pflegeanleitung für Rotisserie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 41 Betriebs- und Pflegeanleitung für Rotisserie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 42 Betriebs- und Pflegeanleitung für Rotisserie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 43 Betriebs- und Pflegeanleitung für Rotisserie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 44 T R A N S P O RT S C H Ä D E N U N D S C H A D E N S A N S P R Ü C H E Alle Alto-Shaam Geräte werden frei ab Werk verkauft und Eigentum des Warenempfängers, sobald der Transport-unternehmer die Waren angenommen hat. Treten Schäden auf, die auf den Versand zurück-zuführen sind, so soll dies zwischen dem Transportunternehmer und dem Warenempfänger geregelt werden. Normalerweise ist der Transportunternehmer für die sichere Lieferung der Waren verantwortlich, es sei denn, es kann Fahrlässigkeit seitens des Versenders nachgewiesen werden. 1. Noch während die Geräte auf dem Lastwagen sind oder sofort nach deren Transport in den Abladebereich sollte unverzüglich eine Inspektion durchgeführt werden. Nicht warten, bis die Materialien in einem Warenlager deponiert sind. 2. Die Empfangsquittung oder den Frachtbrief erst dann unterschreiben, wenn eine korrekte Zählung und Inspektion aller erhaltenen Frachtstücke durchgeführt worden ist. 3. Sämtliche Verpackungsschäden direkt auf der Empfangsquittung des Transportunternehmers notieren. 4. Sicherstellen, dass der Fahrer diese Quittung unterzeichnet. Sollte er sich weigern, die Quittung zu unterschreiben, ist diese Weigerung auf der Quittung zu vermerken. 5. Sollte der Fahrer eine Inspektion verweigern, ist Folgendes auf der Empfangsquittung zu notieren: Fahrer verweigerte Inspektion auf sichtbare Schäden. 6. Falls Schäden entdeckt werden, diese dem Büro des Transportunternehmer telefonisch melden und dort eine Inspektion beantragen. Eine schriftliche Bestätigung unter Angabe der Zeit, des Datums und des Namens der Kontaktperson per Post an das Transportunternehmen senden. 7. Alle Kartons und Verpackungsmaterial für weitere Inspektionen seitens des Transportunternehmens aufbewahren. 8. Unverzüglich einen schriftlichen Anspruch bei dem Transportunternehmen geltend machen und Kopien der Dokumente beilegen, die den Anspruch untermauern. Wir werden auch weiterhin unseren Kunden bei der Geltendmachung von Ansprüchen, die korrekt eingereicht wurden und aktiv verfolgt werden, beistehen. Jedoch können wir an Ihrer Stelle keine Verantwortung für Schadensansprüche übernehmen oder Zahlungsabzüge für derartige Ansprüche akzeptieren. EINGESCHRÄNKTE GARANTIE Alto-Shaam, Inc. garantiert dem Originalkäufer nur, dass alle Originalteile, die Material- oder Fertigungsdefekte aufweisen, nach Ermessen von Alto-Shaam und den hier genannten Bedingungen durch neue oder generalüberholte Teile ersetzt werden. Die Garantiedauer für die Teile ist wie folgt festgelegt: Für den Kältemittelkompressor von Alto-Shaam Quickchillers™ fünf (5) Jahre ab dem Installationsdatum. Für das Heizelement von Halo Heat® Back- und Warmhalteöfen solange der Ofen im Besitz des Originalkäufers ist. Die Garantie auf Teile gilt für ein (1) Jahr ab Installation oder fünfzehn (15) Monate nach dem Auslieferungsdatum, je nach dem, welcher Zeitpunkt früher eintritt. Die Garantie auf Arbeit gilt für ein (1) Jahr ab Installation oder fünfzehn (15) Monate nach dem Auslieferungsdatum, je nach dem, welcher Zeitpunkt früher eintritt. Alto-Shaam übernimmt die üblichen Arbeitskosten während der normalen Geschäftszeiten, ausschließlich Überstunden, Feiertagsgebühren oder andere Gebührenaufschläge. Um gültig zu sein, muss ein Garantieanspruch während der geltenden Garantiedauer eingereicht werden. Diese Garantie ist nicht übertragbar. DIESE GARANTIE ERSTRECKT SICH NICHT AUF: 1. Kalibrierung. 2. Ersatz von Glühbirnen und/oder Ersatz von Thekenscheiben aufgrund irgendwelcher Beschädigungen. 3. Beschädigungen, die auf einen Unfall, den Versand, falsche Installation oder Veränderungen am Gerät zurückzuführen sind. 4. Geräte, die durch falsche oder missbräuchliche Benutzung, fahrlässige Behandlung oder andere abnormale Umstände beschädigt werden. Dazu zählen, ohne darauf beschränkt zu sein, Geräte, die aggressiven oder ungeeigneten Chemikalien wie Verbindungen, die Chlorid oder qualitativ minderwertigem Wasser ausgesetzt waren sowie Geräte, deren Seriennummern verändert oder entfernt wurden. 5. Schäden, die das direkte Resultat schlechter Wasserqualität, unzureichender Wartung von Dampfgeneratoren und/oder von der Wasserqualität betroffener Oberflächen sind. Die Wasserqualität und angemessene Wartung dampferzeugender Geräte liegen in der Verantwortung des Eigentümers/Betreibers. 6. Schäden, die aus der Verwendung eines anderen Reinigungsmittels als Alto-Shaam Combitherm® Reiniger resultieren. Dazu gehören, ohne darauf beschränkt zu sein, Schäden durch Chlor oder andere aggressive Chemikalien. Die Verwendung von Alto-Shaam Combitherm® Reiniger wird bei Combitherm® Öfen dringend empfohlen. 7. Verluste oder Schäden, die auf Fehlfunktionen zurückzuführen sind, einschließlich Produktverluste, Folgeschäden oder zufällige Schäden jeglicher Art. 8. Geräte, die auf irgendeine Art und Weise modifiziert wurden; der Einbau von Ersatzteilen, die nicht vom Werk genehmigt wurden; das Entfernen von Teilen, einschließlich der Beine, sowie das Hinzufügen von Teilen. Diese Garantie ist ausschließlich und ersetzt alle bisherigen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, einschließlich der stillschweigenden Gewährleistung der marktgängigen Qualität und Eignung für einen bestimmten Verwendungszweck. In keinem Fall haftet Alto-Shaam für Nutzungsverluste, Einnahmen- und Umsatzverluste, Produktverluste oder indirekte, spezielle, zufällige Schäden oder Folgeschäden. Keine Person mit Ausnahme eines dazu autorisierten Mitarbeiters der Alto-Shaam Inc. ist berechtigt, im Namen von AltoShaam diese Garantie zu verändern oder im Namen von Alto-Shaam irgendeine andere Verpflichtung oder Haftungszusage in Verbindung mit Alto-Shaam Geräten einzugehen. G ültig ab 02/09 Modell- und Seriennummer des Geräts zur späteren Referenz aufschreiben. In jeglicher Korrespondenz bezüglich des Geräts immer Modell- und Seriennummer angeben. Modell: _________________________________________________ Datum der Installation:________________________________________ Versorgungsspannung: ___________________________________ Gekauft von: ________________________________________________ Seriennummer: __________________________________________ ____________________________________________________________________ W164 N9221 Water Str eet ● P. O . B o x 4 5 0 ● Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 TELEFON: 262.251.3800 • 800.558.8744 USA/KANADA FAX: www.alto-shaam.com ● U.S.A. 262.251.7067 • 800.329.8744 USA/KANADA GEDRUCKT IN DEN USA