Download vorsicht

Transcript
Rotisserie-Grill
Elektrisch
Modelle:
Rotisserie
AR-7E mit
entlüftungsloser Abzugshaube
AR-7VH
• INSTALLATION
• BETRIEB
• WARTUNG
W164 N9221 Water Street • P.O. Box 450 • Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 USA
TELEFON: 262.251.3800 • 800.558.8744 USA /K ANADA
FAX: 262.251.7067 • 800.329.8744 U . S . A .
www.alto-shaam.com
GEDRUCKT IN DEN USA
NUR
MN-28924 (GR) • 02/09
L IEF ERU NG
Dieses Alto-Shaam Gerät wurde gründlich
getestet und geprüft, um die Lieferung eines
Geräts von höchster Qualität sicherzustellen. Bitte
kontrollieren Sie bei Empfang die erhaltene Ware
auf Transportschäden und teilen diese sofort dem
Spediteur mit. Siehe dazu den Abschnitt
„Transportschäden und Reklamationen” in
vorliegender Betriebsanleitung.
Die Lieferung des Geräts, komplett mit noch zu
montierenden Teilen und Zubehör, kann in
mehreren Verpackungen erfolgen. Überprüfen Sie
sicherheitshalber, dass alle Standard- und
Zubehörteile für jedes Modell auftragsgemäß
geliefert wurden.
Heben Sie alle mitgelieferten Informationsblätter und Anleitungen für das Gerät auf. Füllen
Sie den Garantieschein aus und senden ihn so
schnell wie möglich an den Hersteller zurück,
damit Ihnen im Garantiefall der Kundendienst
umgehend behilflich sein kann.
Vorliegende Betriebsanleitung muss von allen
Personen, die mit dem Gerät arbeiten oder es
installieren, gelesen und verstanden worden sein.
Bei Fragen zu Installation, Betrieb und
Instandhaltung wenden Sie sich bitte an die
Alto-Shaam Kundendienstabteilung.
HINWEIS: Alle Garantieansprüche erfordern
die Angabe der vollständigen
Modellnummer und der Seriennummer
des Geräts.
AUSPA CKEN
1. Entnehmen Sie das Gerät
vorsichtig dem Karton oder
der Kiste.
HINWEIS:
®
®
Entsorgen Sie den Karton
oder anderes Verpackungsmaterial nicht, bevor Sie
das Gerät auf versteckte
Mängel untersucht haben
und sich von seinem
einwandfreien Funktionieren überzeugen
konnten.
2. Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen in dieser
Betriebsanleitung, bevor Sie mit der Installation
des Geräts beginnen.
BEWAHREN SIE DIESE
BETRIEBSANLEITUNG AUF.
Diese Betriebsanleitung gehört zum Gerät und
muss dem Eigentümer oder der für die Leitung
des Betriebs oder für die Schulung des
Bedienpersonals verantwortlichen Person zur
Verfügung stehen. Weitere Exemplare der
Betriebsanleitung sind über die Alto-Shaam
Kundendienstabteilung erhältlich.
3. Entfernen Sie alle schützenden Plastikfolien,
das Verpackungsmaterial und sämtliche
Zubehörteile vom Gerät, bevor Sie es an das
Stromnetz anschließen. Bewahren Sie die
künftig gebrauchten Zubehörteile an einem
leicht zugänglichen Ort auf.
B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 1
SICHERHEITS- UND
VORSICHTSMASSNAHMEN
Kenntnisse über die richtige Handhabung sind von
größter Wichtigkeit für den sicheren Betrieb von
elektrischen und/oder gasbetriebenen Geräten.
Gemäß den allgemein anerkannten Richtlinien für
die Gefahrenkennzeichnung von Produkten mit
Sicherheitsaufklebern können folgende
Signalwörter und Gefahrensymbole in dieser
Betriebsanleitung vorkommen.
G E FA H R
Hinweis auf Gefahren, die bei
Nichtbeachtung der mit diesem
Symbol ausgedrückten Warnungen
zu schweren Personenschäden, zum
Tode oder zu schweren Sachschäden
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf Gefahren, die bei
Nichtbeachtung der mit diesem
Symbol ausgedrückten Warnungen
zu Personenschäden, zum Tode oder
zu Sachschäden führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf Gefahren, die bei
Nichtbeachtung der mit diesem
Symbol ausgedrückten Warnungen
zu mittelschweren Personenschäden,
zum Tode oder zu mittelschweren
Sachschäden führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf Gefahren, die bei Nichtbeachtung der
mit diesem Symbol ausgedrückten Warnungen zu
geringeren Personenschäden oder zu Sachschäden
oder einer potenziell unsicheren Handhabung
führen kann.
1. Diese Vitrine ist für das Garen, die
Aufbewahrung oder Vorbereitung von Speisen
für den menschlichen Verzehr vorgesehen. Diese
Vitrine wird nicht zum Einsatz für andere
Zwecke genehmigt oder empfohlen.
2. Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt, bei dem alle bedienenden Personen
mit seinem Zweck, seinen Grenzen und den mit
ihm verbundenen Gefahren vertraut sind. Die
Bedienungsanweisungen und Warnhinweise
müssen von allen das Gerät bedienenden und
benutzenden Personen gelesen und verstanden
worden sein.
3. Anleitungen zur Fehlersuche, Bauteildarstellungen und Teilelisten in dieser Anleitung
dienen lediglich als allgemeines Begleitmaterial
und sind für den Gebrauch durch qualifiziertes
technisches Personal bestimmt.
4. Diese Betriebsanleitung sollte als fester
Bestandteil dieses Geräts gelten. Diese
Bedienungsanleitung und alle mitgelieferten
Anweisungen, Pläne, Schaltbilder, Teilelisten,
Hinweiszettel und Aufkleber müssen im Falle
der Weiterveräußerung oder bei einem
Standortwechsel beim Gerät bleiben.
HINWEIS
Bevor das angelieferte Geraet für den
Gebrauch installiert wird sind folgende
Richtlinien zu beachten:
ENTSORGEN SIE ELEKTRISCHE
ODER ELEKTRONISCHE GERÄTE
NIEMALS ZUSAMMEN ZUSAMMEN
MIT DEM STÄDTISCHEN HAUSMÜLL!
HINWEIS: Verwendet, um Personen auf
Informationen zur Installation,
Bedienung oder Instandhaltung
aufmerksam zu machen, die wichtig,
jedoch nicht mit einer Gefahr
verbunden sind.
B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 2
I N S TA L L AT I O N
G E FA H R
VORSICHT
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION,
VERÄNDERUNG, EINSTELLUNG,
WARTUNG ODER PFLEGE KANN ZU
SCHWEREN ODER TÖDLICHEN
VERLETZUNGEN ODER
SACHSCHÄDEN FÜHREN. LESEN
SIE DIE INSTALLATIONS-, BETRIEBSUND WARTUNGSANWEISUNGEN
GRÜNDLICH DURCH, BEVOR SIE
DIESES GERÄT INSTALLIEREN
ODER WARTEN.
VORSICHT
DIE METALLTEILE DIESES GERÄTS WERDEN
WÄHREND DES BETRIEBS SEHR HEISS. UM
VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN, BEI DER
BEDIENUNG DIESES GERÄTS IMMER
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN.
G E FA H R
In der Nähe dieses Ofens oder einer
anderen Küchenmaschine DÜRFEN
KEINE brennbaren Flüssigkeiten
aufbewahrt werden bzw. keine
brennbaren Dämpfe gelangen.
UM VERLETZUNGEN VORZUBEUGEN,
BEIM TRANSPORTIEREN ODER
NIVELLIEREN DIESES GERÄTS MIT
ENTSPRECHENDER VORSICHT
VORGEHEN.
I N S TA L L AT I O N V O R O R T
Um die vom Nationalen
Hygiene-Amt der USA (NSF)
festgesetzten Standards zu
erfüllen, müssen alle auf einem
Ladentisch montierten Geräte
mit einem hitzebeständigen
Silikonkautschuk gemäß
NSF-Vorschrift mit dem
Ladentisch versiegelt sein oder
152 mm lichte Weite an Rückwand
und Seiten des Gerätes einhalten.
®
1. Das Gerät muss auf einer feuerfesten, exakt waagerechten
Fläche aufgestellt werden.
2. NIEMALS dieses Gerät an einem Ort aufstellen, wo es
Dampf, Fett, Tropfwasser, hohen Temperaturen oder
anderen widrigen Umgebungsbedingungen ausgesetzt ist.
3. Aus Gründen der Sicherheit und Bequemlichkeit muss der
Rotisserie-Grill so installiert werden, dass die
Bedienungselemente einfach zu erreichen sind. Er sollte
außerdem sicher und in der richtigen Höhe montiert
werden, damit Beladen und Entnehmen des heißen
Grillgutes problemlos möglich sind.
4. Der Zugang zum Gerät muss für Wartungs- oder
Servicearbeiten jederzeit unbehindert möglich sein.
5. Ein Rotisserie-Grill kann auf einem anderen
Rotisserie-Grill montiert werden, aber auch auf einem
passenden Warmhalteschrank. In diesem Handbuch
finden Sie umfassende Anleitungen zur Überbaumontage.
Mit der erstmaligen Installation und Inbetriebnahme ist
eine Reihe von Einstellungen verbunden. Es ist wichtig,
dass diese Einstellungen von einem qualifizierten
Servicetechniker vorgenommen werden. Installation und
Inbetriebnahme liegen in der Verantwortung des
Händlers oder Anwenders. Diese Einstellungen umfassen
unter anderem die Kalibrierung des Thermostats,
Türjustage, waagerechte Ausrichtung, elektrische
Anschlüsse und Installation optionaler Rollen oder Beine.
WAAGERECHTE AUSRICHTUNG
Richten Sie das Gerät von Seite zu Seite und von Front zu
Rückseite mit einer Wasserwaage genau waagerecht aus.
Wir empfehlen, die waagerechte Ausrichtung regelmäßig
zu überprüfen, um sicherzustellen, dass sich der
Untergrund nicht verlagert oder das Gerät sich
verschoben hat.
HINWEIS: Wenn das Gerät nicht waagerecht
ausgerichtet ist, kann dies seine
Funktion beeinträchtigen.
ERFORDERLICHE MINDESTABSTÄNDE
An Rückwand und Seiten des Gerätes ist ein Mindestabstand
von 152 mm einzuhalten. Bei Nichteinhaltung dieser
Anweisung erlischt jeder Garantieanspruch.
B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 3
I N S TA L L AT I O N
I N S TA L L AT I O N V O R O R T
AR-7E
FLACHE TÜR MIT EINFACHVERGLASUNG
GEWÖLBTE TÜR MIT DOPPELVERGLASUNG
646mm
970mm
1020mm
970mm
1020mm
646mm
111mm
111mm
966mm
942mm
516mm
970mm
SEITENANSICHT –
MASSIVE EÜCKSEITE
111mm
1020mm
859mm
909mm
516mm
SEITENANSICHT –
MASSIVE RÜCKSEITE
2255mm
1504mm MIT DURCHSCHIEBEOPTION
Elektrischer Anschluss
an der Basis der Einheit
1449mm
CL
1492mm RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN
649mm
722mm
813mm RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN
824mm
MIT DURCHSCHIEBEOPTION
MIT DURCHSCHIEBEOPTION
2252mm
1492mm
MIT DURCHSCHIEBEOPTION
RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN
Elektrischer Anschluss
an der Basis der Einheit
Dampfventil
an der Oberseite
1554mm
CL
1449mm
722mm
649mm
RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN
876 mm
814 mm
MIT DURCHSCHIEBEOPTION
Dampfventil an Oberseite
MIT DURCHSCHIEBEOPTION
DURCHSCHIEBEOPTION
DURCHSCHIEBEOPTION
824mm
VORDERANSICHT
B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 4
I N S TA L L AT I O N
I N S TA L L AT I O N V O R O R T
AR-7VH
ENTLÜFTUNGSLOSE ABZUGSHAUBE
ENTLÜFTUNGSLOSE ABZUGSHAUBE
MIT FLACHER TÜR
MIT GEBOGENER TÜR
DURCHSCHIEBEOPTION
MIT DURCHSCHIEBEOPTION
MIT DURCHSCHIEBEOPTION
2221mm
RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN
1434mm
1494mm
646mm
RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN
767mm
707mm
MIT DURCHSCHIEBEOPTION
MIT DURCHSCHIEBEOPTION
2246mm
MIT DURCHSCHIEBEOPTION
1549mm
1447mm
RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN
646mm
RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN
853mm
750mm
MIT DURCHSCHIEBEOPTION
DURCHSCHIEBEOPTION
767mm
853mm
MIT DURCHSCHIEBEOPTION
MIT DURCHSCHIEBEOPTION
750mm
707mm
RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN
RÜCKSEITIG GESCHLOSSEN
SEITENANSICHT
SEITENANSICHT
404mm
942mm
VORDERANSICHT
B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 5
I N S TA L L AT I O N
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Installation des Gerätes muss durch einen
qualifizierten Servicetechniker erfolgen. Das Gerät muss
entsprechend National Electrical Code und den geltenden
nationalen Vorschriften korrekt geerdet werden.
G E FA H R
Um die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, MUSS dieses
Gerät gemäß den örtlichen
elektrischen Vorschriften fachgerecht
geerdet werden. Fehlen entsprechende
örtliche Vorschriften, gilt die aktuelle
Ausgabe des National Electrical Code
ANSI/NFPA Nr. 70. In Kanada müssen
alle elektrischen Anschlüsse gemäß
CSA C22.1, Canadian Electrical Code
Teil 1 oder den örtlichen Vorschriften
ausgeführt werden.
Das Gerät NUR an einer korrekt geerdeten Netzsteckdose
anschließen. Der Grill ist so aufzustellen, dass im Notfall
das Netzkabel schnell gezogen werden kann. Wenn das
Gerät vom Stromnetz getrennt wird, müssen sich alle
Bedienelemente in der Stellung “OFF” (AUS) befinden.
Andernfalls kann es zu Lichtbogenbildung kommen.
Wo erforderlich, ist von einem zugelassenen Elektriker
gemäß DIN eine entsprechende Steckdose anzubringen
oder ein Festanschluss herzustellen.
E L E K TR I K
SPANNUNG
208
230
240
208
230
240
380-415
PHASEN FREQUENZ /H Z
1
1
1
3
3
3
3
60
60
60
60
60
60
50/60
A
40.0
42.0
38.0
33.0/ph
35.0/ph
32.0/ph
24.0/ph
MAX
KW
8.3
9.0
8.8
8.3
9.0
8.8
8.8
MAX
BLANKES ENDE ,
KEIN STECKER
BLANKES ENDE ,
KEIN STECKER
KEIN KABEL ,
KEIN STECKER
G E FA H R
KÜCHENMASCHINEN OHNE WERKSSEITIG
ANGEBRACHTEM KABEL MÜSSEN MIT
EINEM AUSREICHEND LANGEN KABEL
VERSEHEN WERDEN, DAMIT DIE
KÜCHENMASCHINE ZUR REINIGUNG
VERSCHOBEN WERDEN KANN.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE MÜSSEN
VON EINEM QUALIFIZIERTEN
SERVICETECHNIKER GEMÄSS DEN
GELTENDEN ELEKTRISCHEN
VORSCHRIFTEN VORGENOMMEN WERDEN.
“WAR NU NG” BRA NDGEFA HR !
Verwenden Sie bei Geräten mit Einphasenanschluss einen
Schutzkontakt-Stecker 250 V/50 A mit 3-adrigem Anschluss und bei
Geräten mit Dreiphasenanschluss einen solchen Stecker 250 V/50
A mit 4-adrigem Anschluss. Die Auswahl und Montage des Steckers
darf nur durch einen Fachmann erfolgen. Die einzelnen Adern sind
je nach Typ mit L1, L2, L3 sowie mit N und G (PE) bezeichnet.
DER ROTISSERIE-GRILL KANN MIT EINEM FESTANSCHLUSS
BETRIEBEN WERDEN. FESTANSCHLÜSSE ALLER GRILLS
UND ÖFEN MÜSSEN VON EINEM ZUGELASSENEN
ELEKTRIKER ENTSPRECHEND DEN GELTENDEN
VORSCHRIFTEN VORGENOMMEN WERDEN.
GRILLS MIT EINEM 230-V-FESTANSCHLUSS SIND MIT EINEM
EXTERNEN ALLPOLIGEN NETZSCHALTER ZU VERSEHEN,
WOBEI DER KONTAKTABSTAND FÜR ALLE POLE
MINDESTENS 3 mm BETRAGEN MUSS.
Nachdem die Verkabelung und der Netzanschluss
vorgenommen worden sind, drehen Sie den
Netzschalter in die Stellung “ON” (EIN). Dieser
Netzschalter kann für den täglichen Betrieb in der
ON-Stellung verbleiben, er sollte jedoch bei
Reinigungs-, Wartungs- und Reparaturarbeiten am
Grill in die Stellung OFF (AUS) gebracht werden.
GERÄTE FÜR DEN EXPORT:
Wenn das Gerät nicht mit einem flexiblen Netzkabel
und Stecker ausgerüstet ist, muss für den Festanschluss
ein externer, der Landesnorm entsprechender allpoliger
Trennschalter installiert werden, dessen Kontaktabstand
für alle Pole mindestens 3 mm beträgt. Bei Verwendung
eines Netzkabels ohne Stecker ist der grün/gelbe Leiter
mit der Klemme zu verbinden, die mit dem
Erdungssymbol gekennzeichnet ist. Bei Verwendung
eines Netzsteckers muss die Steckdose leicht zugänglich
sein. Wenn das Netzkabel ersetzt werden muss,
verwenden Sie ein vergleichbares Kabel, das Sie bei
Ihrem Händler erhalten.
230-V-Geräte: Um eine Gefährdung durch
Stromschläge zwischen Grill und anderen Geräten
oder in unmittelbarer Nähe befindlichen Metallteilen
zu verhindern, gibt es einen Schraubkontakt zum
Potenzialausgleich. Zwischen diesem Schraubkontakt
und den anderen Geräten / Metallteilen muss ein
Potenzialausgleichskabel angeschlossen werden,
um ausreichenden Schutz vor Potenzialdifferenzen
zu bieten. Der Kontakt ist mit folgendem
Symbol gekennzeichnet:
G E FA H R
DIE SPANNUNG DER STROMQUELLE
MUSS DER AUF DEM TYPENSCHILD
ANGEGEBENEN SPANNUNG
ENTSPRECHEN.
B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 6
I N S TA L L AT I O N
I N S TA L L AT I O N D E R A U F FA N G S C H A L E
Die Fettwanne ist auf zwei Bolzen eingehängt. Zur Entnahme die Fettwanne anheben und dann herausziehen.
Ü B E R B A U VA R I A N T E N U N D M O N TA G E A N F O R D E R U N G E N
Ü BERBAU VA RIA N TEN ( AB
WERK VORINSTALLIERT )
AR-7VH Abzugshaube über AR-7E Rotisserie-Grill
Erfordert 102-mm-Beine zur Montage auf einem Ladentisch. Bei frei stehender Bodenmontage
werden 152-mm-Montagefüße 5001414 bzw. 127-mm-Rollen 4007 benötigt.
[ GESAMTHÖHE : 1384mm]
AR-7VH Abzugshaube über AR-7E Rotisserie-Grill über passendem Warmhalteschrank AR-7H
Erfordert 152-mm Beine mit angeflanschten Füßen 5001761, die mit dem Boden zu verschrauben sind.
[ GESAMTHÖHE : 2307mm]
VORSICHT
BEI ÜBERBAUVARIANTEN SIND
AUSSERHALB DER USA
ANGEFLANSCHTE FÜSSE
ERFORDERLICH, DIE MIT DEM
BODEN ZU VERSCHRAUBEN SIND.
VORSICHT
VERGEWISSERN SIE SICH,
DASS SIE DIE BEFESTIGUNG
AN ALLEN 4 PUNKTEN
ORGENOMMEN HABEN.
B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 7
I N S TA L L AT I O N
A N L E I T U N G Z U R Ü B E R B A U M O N TA G E
Eine Rotisserie mit einer entlüftungslosen Abzugshaube kann auf
einen dazu passenden Warmhalteschrank aufgesetzt werden.
Beim Aufsetzen einer Rotisserie auf einen dazu passenden
Warmhalteschrank sind zur Befestigung nur Schrauben,
Sicherungsscheiben und Sechskantmuttern erforderlich.
Alle Befestigungsöffnungen sind bereits ausgestanzt. Die
Aufsetzkombination erfordert einen Mindestfreiraum von 152 mm
an der Oberseite, Rückseite und an beiden Seiten.
1. Die Abdecktafeln von beiden Geräten entfernen.
2. Die vorgestanzte Ausbrechöffnung (A) in der oberen Tafel des
unteren Geräts ausschlagen.
7
3. Das Netzkabel vom oberen Gerät entfernen und entsorgen.
8
4. Das neue Netzkabel und die Kabelzugentlastung für der obere
Gerät muss durch die Ausbrechöffnung in der oberen Tafel des
unteren Geräts verlegt werden.
A
5. Das obere Gerät anheben und vorsichtig in korrekter Ausrichtung
auf das untere Gerät aufsetzen.
8
6. Die Geräte durch Einsetzen einer Sechskantschraube und
Unterlegscheibe in das obere Gerät sichern und mit einer
Unterlegscheibe, Sicherungsscheibe und Mutter im unteren Gerät
befestigen. Alle vier Schrauben sicher festziehen.
7. Eine Kabelzugentlastung an der unteren Tafel des unteren Geräts
links vom vorhandenen Netzkabel (B) anbringen.
8. Das Netzkabel vom oberen Gerät durch die Kabelzugentlastungen
verlegen und die Entlastungsbuchsen festziehen.
10
5
3
9. Die Abdecktafeln an beiden Geräten anbringen.
B
1
9
2
11
10. 4 Stützhalterungen (1010092) und etwaige erforderliche Standbeine
oder Laufrollen (verschieden ) mit 4 Stück SC-2191, 4 Stück
WS-2867 und 4 Stück WS-22095 anbringen.
AR-7EVH
ABB .
NR .
ART.- NR .
1
1010092
2
AUF
AR-7H
6
AUFGESETZT
BEZEICHNUNG DES TEILS
ANZ .
HALTERUNG, TRÄGER, SOCKEL
4
BU-33948
BUCHSE, KABELZUGENTLASTUNG, 18 MM-25 MM AR-7E
1
3
CD-3987
KABEL , 8/4 SEEO W-A,105C, (-50 °C)
1
4
CR-3801*
STECKVERBINDER, *CT, RING, 10 MM, SQ/M6
4
5
NU-2437
SECHSKANTMUTTER, 1/4-20 ROSTFR. STAHL
4
6
SC-2191
SECHSKANTSCHRAUBE, 5/16-18 X 1 ZOLL LANG
16
7
SC-27385
SECHSKANTSCHRAUBE, 1/4-20 X 3/4 ZOLL LANG
4
8
WS-22094
UNTERLEGSCHEIBE, 1/4 ZOLL, FLACH, 5/8 AD 18-8 ROSTFR. STAHL
8
9
WS-22095
UNTERLEGSCHEIBE, 3/8 ZOLL ID, 1 ZOLL AD, FLACH, 18-8 ROSTFR. STAHL
16
10
WS-2294
SICHERUNGSSCHEIBE, 1/4 ZOLL
4
11
WS-2867
SICHERUNGSSCHEIBE, 5/16 ZOLL
16
* OHNE. ABB.
B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 8
I N S TA L L AT I O N
AR-7E & AR-7VH — OPTIONEN UND ZUBEHÖR
B E Z E ICHNUNG
ART IKE LNUM MER
TÜRVARIANTEN
FLACH , EINFACHVERGLASUNG , MIT GRIFF
5007012
FLACH , EINFACHVERGLASUNG , OHNE GRIFF
5007013
TÜRGRIFF
HINTEN
1001976
AUFFANGSCHALE,
EDELSTAHL
AUFFANGSCHALE,
TÜRMONTAGE
FLACHE TÜR MIT EINFACHVERGLASUNG
5004859
G EWÖLBTE TÜR MIT DOPPELVERGLASUNG
1002598
FUSS, GUMMI, 51 mm
NUR CE - NORM
NUR FÜR AUFTISCHGERÄTE
5001614
BAUGRUPPE
102mm
5001765
BAUGRUPPE ,
152mm
5001414
BAUGRUPPE , ANGEFLANSCHTE FÜSSE
152mm
BEINE
( ZUM A UFSETZEN
DER
G ERÄTE
ERFORDERLICH )
MEHRZWECK-DRAHTKORB (Zapfen 0,50 Durchmesser)
SPIESSE
ÜBERBAUGRUPPE
( AB
HD-26900
BS-26019
WINKELPROFIL , EDELSTAHL
SI-25934
GABELSPIESS , EDELSTAHL
SI-25729
GROSSGEFLÜGELSPIESS , EDELSTAHL
SI-26980
WINKELSPIESS , TEFLONBESCHICHTET
5001335
AR-7E ÜBER AR-7H (208-240V, 1PH)
5008787
AR-7E ÜBER AR-7H (208-240V, 3PH)
WERK VORINSTALLIERT )
5001761
AR-7E ÜBER AR-7H (380-415V)
5008948
5008922
914 mm
FR-26550
750-S, 914 mm
5002058
FÜR PROFESSIONELLE NUTZUNG , MIT SCHEIBEN ,
5001302
AR-7E
GESTELLE
AR-7E
MIT BRETT,
ÜBER
TEFLON®-BESCHICHTETES ZUBEHÖR, PAKET
AUFFANGSCHALE UND SIEBEN WINKELPROFILSPIESSEN
ERSATZFILTER FÜR ABZUGSHAUBE
FETTFILTER
FI-25867
AKTIVKOHLEFILTER
FI-25866
B etri ebs- und P fl egeanl ei tung für R oti sserie A R-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 9
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIEN- UND
ANZEIGEELEMENTE
Anzeigefeld cook (Bratzyklus)
Anzeigefeld pre-heat (Vorheizen)
Anzeigefeld Bratzeit 1 und
Anzeigefeld Bratzeit 2
➥ BEI ZWEISTUFIGEM BRATEN
Anzeigefeld Brattemperatur 1
Anzeigefeld Brattemperatur 2
➥
BEI ZWEISTUFIGEM BRATEN
Anzeigefeld hold (Warmhalten)
Anzeigefeld ready (Produkt fertig)
Pfeiltaste aufwärts
LED-Display
Pfeiltaste abwärts
Anzeige preset lock
(Sperre für Programmtasten)
Taste hold (Warmhalten)
Taste on/off (EIN / AUS)
Taste time (Zeit)
Taste cook (Braten)
Taste start
Anzeigeleuchte
Frei belegbare
Bratprogrammtasten
( OPTIONAL )
Leuchtbalken
Einschubhülle für
Bratprogrammbezeichnung
Abbruchtaste für
vordefinierte Programme
Taste Stop
cool down (Abkühlen)
Taste jog (Drehen)
UM DIE SPIESSE SCHRITTWEISE ZUM
HERAUSNEHMEN DES GRILLGUTES
ZU DREHEN, WÄHREND DIE TÜR
OFFEN EN IST
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 10
BEDIENUNGSANLEITUNG
Drücken Sie die ON/OFF Taste.
Die ON/OFF Anzeige leuchtet auf.
Das Display zeigt die zuletzt eingestellte Warmhaltetemperatur an.
Die Warmhalteanzeige (hold) leuchtet auf.
Der Rotisserie-Grill beginnt mit dem Vorheizen auf die am Display angezeigte Warmhaltetemperatur.
Drücken Sie die Taste COOK (Braten).
Die Leuchtbalken von COOK und TIME leuchten wechselweise auf.
Wenn der Leuchtbalken von COOK aufleuchtet, zeigt das Display die zuletzt eingestellte Brattemperatur.
Wenn der Leuchtbalken von TIME aufleuchtet, zeigt das Display die zuletzt eingestellte Bratzeit.
Die Brattemperaturanzeige leuchtet auf bei:
NACH DRÜCKEN DER COOK TASTE:
…um die angezeigte Temperatur zu
BRATTEMPERATUR 1
ändern, drücken Sie die Pfeiltaste
auf- oder abwärts, während …
Drücken Sie die Taste COOK erneut, wenn Sie zweistufig
braten möchten.
BRATTEMPERATUR 1
oder
Die Brattemperaturanzeige leuchtet auf bei:
BRATTEMPERATUR 2
BRATTEMPERATUR 2
leuchtet.
Drücken Sie die Taste TIME (Zeit).
Der Leuchtbalken von TIME leuchtet auf.
Wenn der Leuchtbalken von TIME aufleuchtet, zeigt das Display die zuletzt eingestellte Bratzeit.
Wenn der Leuchtbalken von COOK aufleuchtet, zeigt das Display die zuletzt eingestellte Brattemperatur.
Die Bratzeitanzeige leuchtet auf bei:
NACH DRÜCKEN DER TIME TASTE:
… um die angezeigte Zeit zu
BRATZEIT 1
ändern, drücken Sie die Pfeiltaste
auf- oder abwärts, sobald …
TIME 1
oder
TIME 2
leuchtet.
Drücken Sie die Taste TIME erneut, wenn Sie zweistufig
braten möchten.
Die Bratzeitanzeige leuchtet auf bei:
BRATZEIT 2
Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten).
Der Leuchtbalken von HOLD leuchtet auf.
NACH DRÜCKEN DER HOLD TASTE:
Das Display zeigt die zuletzt eingestellte
Warmhaltetemperatur an.
• Nachdem die Warmhaltetemperatur eingestellt ist, können Sie die
Produktprogrammierung als abgeschlossen betrachten oder eine
zusätzliche Bräunungszeit einstellen.
• Die Haltezeit wird aktiviert, wenn die Garzeit und eventuell zusätzliche
Bräungszeiten abgelaufen sind. Die Anzeige PRODUCT READY
ready leuchtet.
Ändern Sie die
Warmhaltetemperatur, indem Sie
die Pfeiltaste auf- oder abwärts
drücken, während der Leuchtbalken
von HOLD leuchtet.
• Das Produkt wird weiter gebraten, wobei sich jedoch die Temperatur von der
Brat- auf die Warmhaltetemperatur verringert. Um die bestmöglichen Ergebnisse
zu erzielen, sollten Sie immer ein Übergehen der Produkttemperatur zulassen.
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 11
BEDIENUNGSANLEITUNG
ZUSÄTZLICHE BRÄUNUNGSFUNKTION
Der Bediener hat die Möglichkeit, eine zusätzliche Bräunungszeit zwischen dem Ende der Bratzeit und dem
ready am Ende des Bratzyklus einzustellen. Diese Bräunungszeit muss während der
Aufleuchten der Anzeige READY
Anfangsprogrammierung für das Produkt vorgegeben werden.
WENN SIE DIE WARMHALTETEMPERATUR EINGESTELLT HABEN, DRÜCKEN SIE
ERNEUT DIE TASTE HOLD, UM AUF DEM DISPLAY DIE BRÄUNUNGSZEIT ZU SEHEN.
Im Display wird die Zeit “0” angezeigt oder die letzte Bräunungszeit
Zum Einstellen der Bräunungszeit drücken Sie die Pfeiltasten
auf- oder abwärts, sobald im Display die Zeitangabe „0“
erscheint. Hinweis: Um die Bräunungseinstellungen
auszuschalten setzen Sie die Zeit auf “0:00”.
DIE DURCHSCHNITTLICHE BRÄUNUNGSZEIT LIEGT FÜR DIE
MEISTEN PRODUKTE ZWISCHEN 5 UND 20 MINUTEN
• Das Bräunen mit Heizwendel funktioniert nur, wenn dafür eine Zeit vorgegeben wurde.
• Das Produkt wird weiter gebraten, wobei sich die Temperatur von der Brat- auf die Warmhaltetemperatur
verringert. Um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie immer ein Übergehen der
Produkttemperatur zulassen.
ready (Produkt fertig) leuchtet am Ende der Bräunungszeit auf und die Temperatur des
• Das Anzeigefeld READY
Grills wird im automatischen Warmhaltemodus auf die eingestellte Warmhaltetemperatur abgesenkt.
DER ROTISSERIE-GRILL HEIZT BIS ZUM ERREICHEN DER BRATTEMPERATUR VOR.
WA R T E N S I E I M M E R , B I S D E R G R I L L A U F D I E
V O R E I N G E S T E L LT E B R AT T E M P E R AT U R V O R G E H E I Z T I S T
Wenn der Aufheizvorgang abgeschlossen ist, blinken die Anzeigen
START und READY. Zusätzlich ertönt ein Signal vier Mal.
GRILLGUT LADEN
DRÜCKEN
• Der Bratspieß-Motor beginnt sich zu drehen.
• Auf dem Display erscheinen abwechselnd die eingestellte Brattemperatur und Bratzeit.
Wenn die Bratzeit und die eventuell eingestellte zusätzliche Bräunungszeit abgelaufen sind, leuchtet die
Anzeige READY auf und zeigt das Ende des Bratvorgangs an.
DIE AUTOMATISCHE WARMHALTEZEIT BEGINNT ZU LAUFEN.
• Der Grill hält die eingestellte Warmhaltetemperatur bis zu vier Stunden lang.
ready
• Auf dem Display erscheinen im Wechsel die eingestellte Warmhaltetemperatur und die seit Aufleuchten von READY
verstrichene Zeit.
• Der Grill schaltet ab, wenn die vierstündige automatische Warmhaltezeit abgelaufen sind.
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 12
BEDIENUNGSANLEITUNG
F R E I B E L E G B A R E B R AT P R O G R A M M TA S T E N
Der Rotisserie-Grill von Alto-Shaam bietet dem Bediener die Möglichkeit zur Festlegung von insgesamt sieben
Bratprogrammen. Bei jedem Bratprogramm können alle Brat- und Warmhaltefunktionen individuell voreingestellt
werden. Über die BRATPROGRAMM-TASTEN 1 bis 7 werden die Bratprogramme abgespeichert und aufgerufen.
PROGRAMMIERUNG EINES BRATPROGRAMMS:
Während sich der Rotisserie-Grill in der Stellung “ OFF ” (AUS) befindet, können Sie das Bratprogramm
für das Produkt festlegen. Drücken Sie kurz auf die ON / OFF Taste. Der Grill gibt einen ca. 1 Sekunde
langen Signalton aus und das Zuschalten der Stromversorgung wird durch eine grüne Meldeleuchte in
der oberen linken Ecke der O N /O FF Taste angezeigt. Der Grill startet im Warmhalte-Modus. Die
bernsteinfarbene Warmhalteanzeige leuchtet auf und auf dem Display erscheint die zuletzt eingestellte
Warmhaltetemperatur.
G E B E N S I E A L L E B R AT - U N D WA R M H A LT E PA R A M E T E R F Ü R
D A S A U S G E W Ä H LT E P R O D U K T E I N , W I E W E I T E R O B E N E R K L Ä R T.
Wählen Sie für das zu programmierende Produkt eine der Bratprogrammtasten. Halten Sie diese
PROGRAMMTASTE gedrückt, bis Sie nach etwa vier Sekunden ein akustisches Signal hören. Die Anzeige der
entsprechenden Programmtaste leuchtet auf. Das programmierte Produktprogramm wird unter der
ausgewählten Programmtaste abgespeichert. Unter den noch freien PROGRAMMTASTEN können weitere
Bratprogramme abgespeichert werden.
HINWEIS:
Das letzte abgespeicherte BRATPROGRAMM bildet mit seiner eingestellten Abfolge des Bratvorgangs die
Grundlage für das nächste zu programmierende Produkt. Sie können die Einstellungen für das nächste
Produkt manuell ändern und anschließend unter einer anderen Programmtaste abspeichern.
BRATEN MIT BRATPROGRAMMTASTEN:
DRÜCKEN SIE KURZ DIE ON / OFF TASTE.
• Der Grill gibt einen Signalton aus und die grüne Meldeleuchte in der ON / OFF Taste leuchtet auf.
• Die bernsteinfarbene Warmhalteanzeige leuchtet auf.
• Der Grill startet im Warmhalte-Modus.
• Im Display erscheint die zuletzt eingestellte Warmhaltetemperatur.
• Bei allen bereits belegten B RATPROGRAMMTASTEN leuchtet die grüne Anzeige auf.
DRÜCKEN SIE DIE GEWÜNSCHTE BRATPROGRAMMTASTE (1 BIS 7)
• Die Vorheizanzeige leuchtet auf.
➥ Der Rotisserie-Grill wird automatisch bis zur programmierten Brattemperatur vorgeheizt.
• Wenn das Vorheizen beendet ist, gibt der Grill einen Signalton aus und die Meldeleuchte für
das Vorheizen erlischt.
• Die Anzeigen READY und START blinken.
➥ Der Grill hält die eingestellte Brattemperatur, die während des Ready/Start-Modus
auf dem Display angezeigt wird.
LADEN SIE DIE VORBEREITETEN BRATSPIESSE IN DEN GRILL UND SCHLIESSEN SIE DIE TÜR DES GRILLS.
DRÜCKEN SIE KURZ DIE
HINWEIS:
TASTE.
Ist der Garvorgang abgeschlossen, ertönt ein Signal vier Mal
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 13
BEDIENUNGSANLEITUNG
HÄHNCHEN, GANZ
A CHTUNG
HÄHNCHEN,
Wir empfehlen, nach der Programmierung eines
bestimmten Produktes in die Hülle neben der
entsprechenden Bratprogrammtaste ein Schild mit der
Bezeichnung des Produktes zu schieben.
VIERTEL
PUTENBRUST
SCHWEINERIPPCHEN
SCHWEINERÜCKEN
L AMMKEULEN
BRATPROGRAMM LÖSCHEN
Zum Löschen eines Bratprogramms muss sich der Grill im Warmhaltemodus nach dem Einschalten oder im
Vorheizmodus befinden. Es darf zu diesem Zeitpunkt kein Bratprogramm laufen.
Wenn der Ofen sich im Warmhaltemodus nach dem Einschalten oder im Vorheizmodus befindet, halten Sie die
Taste C ANCEL (Abbruch) und die betreffende B RATPROGRAMMTASTE gedrückt. Der Grill gibt nach etwa vier
Sekunden einen Signalton aus und die Anzeigeleuchte der Bratprogrammtaste erlischt zur Bestätigung, dass das
Programm gelöscht wurde.
BRATPROGRAMMTASTEN SPERREN UND FREIGEBEN
Die Bratprogrammtasten können jederzeit gesperrt werden, um eine unbeabsichtigte oder versehentliche
Änderung der Einstellungen zu verhindern.
Um die Programmtasten zu sperren, halten Sie die Pfeiltaste AUFWÄRTS gedrückt. Bei
gedrückter Pfeiltaste AUFWÄRTS drücken Sie die Taste O N / O F F . Das Gerät gibt einen
Signalton aus und die preset lock Anzeige leuchtet auf. Lassen Sie die beiden Tasten
wieder los. Damit sind die Bratprogramme des Grills gegen Änderungen gesperrt.
Um die eingestellten Programme wieder freizugeben, halten Sie die Pfeiltaste ABWÄRTS gedrückt. Bei gedrückter
Pfeiltaste ABWÄRTS drücken Sie die Taste O N / O F F . Das Gerät gibt einen Signalton aus und die preset lock
Anzeige erlischt. Lassen Sie die beiden Tasten wieder los. Jetzt sind die Bratprogrammtasten entsperrt und
können neu belegt werden.
FA H RENHEIT ODER CELSIUS WÄH L E N
Während sich das Gerät in der Stellung O F F (AUS) B E F I N D E T,
H A LT E N S I E die Pfeiltaste AUFWÄRTS gedrückt, bis die gewünschte
Temperaturskala auf dem Display erscheint.
A B KÜH LEN
Um den Grill abzukühlen:
• Drücken Sie die Taste Stop.
• H A LT E N S I E D I E TA S T E Cool Down
(Abkühlen) gedrückt, bis auf dem
Display “cool” erscheint. Bei
geschlossener oder offener Tür läuft
der Umlüfter des Grills, um den
Grillraum abzukühlen.
ACHTUNG
DER ROTOR DES HEIZLÜFTERS
LÄUFT AUCH IN DER ABKÜHLPHASE
WEITER. DARUM DIE
LÜFTERABDECKUNG IN DER
ABKÜHLPHASE NICHT ABNEHMEN.
• Drücken Sie er neut die Taste Stop,
um den Abkühlvor gang abzubrechen.
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 14
BEDIENUNGSANLEITUNG
GRILLGUT LADEN
STANDARDSPIESSE
Bei jedem der sieben Rotisserie-Grillspieße sind
auf der rechtwinkligen Seite zwei Dorne und auf
der angespitzten Seite ein abgestufter Dorn
angeschweißt. Stecken Sie die beiden Dorne der
rechtwinkligen Seite in die beiden Löcher der
Antriebsscheibe, wie auf der Zeichnung dargestellt.
Schieben Sie den abgestuften Dorn auf der
angespitzten Seite in das oberste Loch der
gegenüber liegenden Mitlaufscheibe, wie in der
Zeichnung dargestellt. Probieren Sie, bis der Dorn
im Loch einrastet.
OPTIONALE SPIESSE / KÖRBE
Bei Verwendung alter nativer Spieße schieben
Sie diese entsprechend der Zeichnung in die
Löcher der Scheiben.
B
Beim Einlegen des Korbs zuerst den glatten
Zapfen (A) hineinschieben. Beim Herausnehmen
des Korbs zuerst den mit Nut versehenen Zapfen
(B) herausziehen.
WICHTIGER HINWEIS
Wenn Sie nur einen Teil der optionalen oder
Standardspieße verwenden, dann verteilen Sie
diese möglichst in gleichmäßigen Abständen auf
den Scheiben, um eine Unwucht zu ver meiden
und gleichmäßigen Lauf zu gewährleisten.
BESONDERS ZU BEACHTEN:
Nor male und Gabelspieße sowie Körbe können
auch gemischt eingesetzt werden, jedoch NICHT
an beliebigen Positionen auf den Scheiben. In
direkter Nachbarschaft eingeschobene Spieße
würden die freie Drehbewegung von Körben
behinder n. Eine gemischte Nutzung von
Spießvarianten und Körben ver mindert erheblich
die Kapazität des Rotisserie-Grills.
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 15
A
BEDIENUNGSANLEITUNG
GRILLGUT LADEN
STANDARDSPIESS
Stecken Sie Brathähnchen im Ganzen mit den Beinen in Richtung des rechtwinkligen Endes auf den Spieß. Sie
können auf einen Spieß bis zu 3 Hähnchen von je 1,6 kg (insgesamt 21 Stück) oder 4 Hähnchen von je
1,1 kg (insgesamt 28 Stück) aufstecken.
GABELSPIESS ( OPTIONAL )
Auf einen optionalen Gabelspieß (Art.-Nr. SI-25729) passen vier ganze Brathähnchen von 1,1 kg bis 1,6 kg Gewicht.
KORBSPIESS ( OPTIONAL )
Korbspieße (Art.-Nr. BS-26019) mit ½-Zoll-Zapfen eignen sich insbesondere für Produkte ungleichmäßiger
Größe sowie massive oder schwere Teile, die einen stabileren Halt erfordern, als ihn Bratspieße bieten.
GROSSGEFLÜGELSPIESS ( OPTIONAL )
Der optionale Großgeflügelspieß (Art.-Nr. SI-26980)
kann eine Pute von bis zu 11,3 kg tragen.
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 16
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRATHÄHNCHEN, HÄLFTEN ODER TEILE (GEACHTELT)
KAPAZITÄT :
1,1 – 1,4 kg
EMPFOHLENER SPIESS : KORB
PRODUKT SOFORT ENTNEHMEN,
WENN INNENTEMPERATUR ERREICHT IST
DEN GRILL VORH EIZEN L ASSE N.
DAS PRODUKT LADEN, SOBALD DER OFEN REGELMÄSSIGE
SIGNALTÖNE AUSGIBT UND TASTE START SOWIE DAS
ANZEIGEFELD READY ZU BLINKEN BEGINNEN .
Drücken Sie die
ON / OFF
(EIN/AUS) Taste.
FÜR DAS LANGZEITIGE WARMHALTEN IM GRILL
BITTE FOLGENDE ANLEITUNG BEACHTEN
DEN G RILL V ORH EIZEN L AS SEN.
DAS PRODUKT LADEN, SOBALD DER OFEN REGELMÄSSIGE
SIGNALTÖNE AUSGIBT UND TASTE START SOWIE DAS
ANZEIGEFELD READY ZU BLINKEN BEGINNEN .
Drücken Sie die
ON / OFF
(EIN/AUS) Taste.
Drücken Sie die Taste COOK (Braten).
BRATTEMPERATUR 1
Drücken Sie die Taste COOK (Braten).
BRATTEMPERATUR 1
218 °C
218 °C
Drücken Sie für zweistufiges Braten die Taste
COOK erneut.
BRATTEMPERATUR 2
Drücken Sie für zweistufiges Braten die Taste
COOK erneut.
BRATTEMPERATUR 2
NICHT ERFORDERLICH
NICHT ERFORDERLICH
Drücken Sie die Taste TIME (Zeit).
BRATZEIT 1
Drücken Sie die Taste TIME (Zeit).
BRATZEIT 1
30 MINUTEN
20 MINUTEN
Drücken Sie die Taste TIME
erneut für zweistufiges Braten.
BRATZEIT 2
Drücken Sie die Taste TIME
erneut für zweistufiges Braten.
BRATZEIT 2
NICHT ERFORDERLICH
NICHT ERFORDERLICH
Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten).
Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten).
71 °C
71 °C
Drücken Sie die Taste HOLD erneut,
um die BRÄUNUNGSZEIT festzulegen.
Drücken Sie die Taste HOLD erneut,
um die BRÄUNUNGSZEIT festzulegen.
NICHT ERFORDERLICH
NICHT ERFORDERLICH
SOBALD VORGEHEIZT IST:
PRODUKT LADEN
SOBALD VORGEHEIZT IST:
DRÜCKEN
PRODUKT LADEN
INNENTEMPERATUR AM ENDE
85 °C
DRÜCKEN
INNENTEMPERATUR AM ENDE
ready
85 °C
ready
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 17
BEDIENUNGSANLEITUNG
HÄHNCHEN, GANZ
KAPAZITÄT :
1,1 – 1,4 kg
EMPFOHLENER SPIESS : STANDARD - ODER GABELSPIESS
PRODUKT SOFORT ENTNEHMEN,
WENN INNENTEMPERATUR ERREICHT IST
DEN GRI LL VOR HEIZEN L ASS EN.
DAS PRODUKT LADEN, SOBALD DER OFEN REGELMÄSSIGE
SIGNALTÖNE AUSGIBT UND TASTE START SOWIE DAS
ANZEIGEFELD READY ZU BLINKEN BEGINNEN .
Drücken Sie die
ON / OFF
(EIN/AUS) Taste.
FÜR DAS LANGZEITIGE WARMHALTEN IM GRILL
BITTE FOLGENDE ANLEITUNG BEACHTEN
DEN G RILL V ORH EIZEN L AS SEN.
DAS PRODUKT LADEN, SOBALD DER OFEN REGELMÄSSIGE
SIGNALTÖNE AUSGIBT UND TASTE START SOWIE DAS
ANZEIGEFELD READY ZU BLINKEN BEGINNEN .
Drücken Sie die
ON / OFF
(EIN/AUS) Taste.
Drücken Sie die Taste COOK (Braten).
BRATTEMPERATUR 1
Drücken Sie die Taste COOK (Braten).
BRATTEMPERATUR 1
204 °C
190 °C
Drücken Sie für zweistufiges Braten die Taste
COOK erneut.
Drücken Sie für zweistufiges Braten die Taste
COOK erneut.
BRATTEMPERATUR 2
BRATTEMPERATUR 2
218 °C
218 °C
Drücken Sie die Taste TIME (Zeit).
BRATZEIT 1
Drücken Sie die Taste TIME (Zeit).
BRATZEIT 1
35 MINUTEN
20 MINUTEN
Drücken Sie die Taste TIME
erneut für zweistufiges Braten.
BRATZEIT 2
Drücken Sie die Taste TIME
erneut für zweistufiges Braten.
BRATZEIT 2
15 MINUTEN
20 MINUTEN
Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten).
Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten).
71 °C
71 °C
Drücken Sie die Taste HOLD erneut, um die
BRÄUNUNGSZEIT festzulegen.
5 MINUTEN
Drücken Sie die Taste HOLD erneut, um die
BRÄUNUNGSZEIT festzulegen.
5 MINUTEN
SOBALD VORGEHEIZT IST:
PRODUKT LADEN
DRÜCKEN
INNENTEMPERATUR AM ENDE
85 °C
SOBALD VORGEHEIZT IST:
PRODUKT LADE
DRÜCKEN
INNENTEMPERATUR AM ENDE
ready
85 °C
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 18
BEDIENUNGSANLEITUNG
PUTENBRUST
KAPAZITÄT :
SCHWEINERIPPCHEN
2,5 kg
KAPAZITÄT :
GESAMT:
8
EMPFOHLENER SPIESS : KORB
2 GANZE
STÜCKE JE
KORB
EMPFOHLENER SPIESS : KORB
DEN G RILL VOR HEIZEN L ASSE N.
DAS PRODUKT LADEN, SOBALD DER OFEN REGELMÄSSIGE
SIGNALTÖNE AUSGIBT UND TASTE START SOWIE DAS
ANZEIGEFELD READY ZU BLINKEN BEGINNEN .
ON / OFF
3/4
GESAMT:
STÜCK PUTENBRUST
Drücken Sie die
2
(EIN/AUS) Taste.
DEN G RIL L V ORH EIZEN L A SS EN.
DAS PRODUKT LADEN, SOBALD DER OFEN REGELMÄSSSSIGE
SIGNALTÖNE AUSGIBT UND TASTE START SOWIE DAS
ANZEIGEFELD READY ZU BLINKEN BEGINNEN .
Drücken Sie die
ON / OFF
(EIN/AUS) Taste.
Drücken Sie die Taste COOK (Braten).
BRATTEMPERATUR 1
Drücken Sie die Taste COOK (Braten).
BRATTEMPERATUR 1
121 °C
121 °C
Drücken Sie für zweistufiges Braten die Taste
COOK erneut.
BRATTEMPERATUR 2
Drücken Sie für zweistufiges Braten die Taste
COOK erneut.
BRATTEMPERATUR 2
204 °C
191 °C
Drücken Sie die Taste TIME (Zeit).
BRATZEIT 1
Drücken Sie die Taste TIME (Zeit).
BRATZEIT 1
1 1 / 2 STUNDEN
40 MINUTEN
Drücken Sie die Taste TIME
erneut für zweistufiges Braten.
BRATZEIT 2
15 MINUTEN
Drücken Sie die Taste TIME
erneut für zweistufiges Braten.
BRATZEIT 2
Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten).
Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten).
5 MINUTEN
74 °C
66 °C
Drücken Sie die Taste HOLD erneut, um die
BRÄUNUNGSZEIT festzulegen.
Drücken Sie die Taste HOLD erneut, um die
BRÄUNUNGSZEIT festzulegen.
OHNE:
15 MINUTEN
NICHT ERFORDERLICH
SOBALD VORGEHEIZT IST:
PRODUKT LADEN
SOBALD VORGEHEIZT IST:
DRÜCKEN
INNENTEMPERATUR AM ENDE
82 °C
PRODUKT LADEN
DRÜCKEN
INNENTEMPERATUR AM ENDE
ready
71 °C BIS 77 °C
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 19
ready
BEDIENUNGSANLEITUNG
SCHWEINERÜCKEN, OHNE KNOCHEN
LAMMKEULE, OHNE KNOCHEN
KAPAZITÄT :
KAPAZITÄT :
2,3 bis 3,2 kg DURCHSCHNITTSGEWICHT
GESAMT: 1 BIS 2 SCHWEINERÜCKEN PRO KORB
EMPFOHLENER SPIESS : KORB
EMPFOHLENER SPIESS : GABELSPIESS
DEN G RILL VOR HEIZEN L ASSE N.
DAS PRODUKT LADEN, SOBALD DER OFEN REGELMÄSSIGE
SIGNALTÖNE AUSGIBT UND TASTE START SOWIE DAS
ANZEIGEFELD READY ZU BLINKEN BEGINNEN .
Drücken Sie die
ON / OFF
4 bis 5 kg
GESAMT: 27 kg maximal
(EIN/AUS) Taste.
DEN GRILL VO RHEIZ EN L ASSEN.
DAS PRODUKT LADEN, SOBALD DER OFEN REGELMÄSSIGE
SIGNALTÖNE AUSGIBT UND TASTE START SOWIE DAS
ANZEIGEFELD READY ZU BLINKEN BEGINNEN .
Drücken Sie die
ON / OFF
(EIN/AUS) Taste.
Drücken Sie die Taste COOK (Braten).
BRATTEMPERATUR 1
Drücken Sie die Taste COOK (Braten).
BRATTEMPERATUR 1
121 °C
121 °C
Drücken Sie für zweistufiges Braten
die Taste COOK erneut.
Drücken Sie für zweistufiges Braten
die Taste COOK erneut.
BRATTEMPERATUR 2
BRATTEMPERATUR 2
177 °C
177 °C
Drücken Sie die Taste TIME (Zeit).
BRATZEIT 1
Drücken Sie die Taste TIME (Zeit).
BRATZEIT 1
1 1 / 2 STUNDEN
1 STUNDE
Drücken Sie die Taste TIME
erneut für zweistufiges Braten.
BRATZEIT 2
Drücken Sie die Taste TIME
erneut für zweistufiges Braten.
BRATZEIT 2
15 MINUTEN
15 MINUTEN
Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten).
71 °C
66 °C
Drücken Sie die Taste HOLD erneut, um die
BRÄUNUNGSZEIT festzulegen.
OHNE: NICHT ERFORDERLICH
SOBALD VORGEHEIZT IST:
DRÜCKEN
INNENTEMPERATUR AM ENDE
68 °C bis 74 °C
MEDIUM GEBRATEN
Drücken Sie die Taste HOLD erneut, um die
BRÄUNUNGSZEIT festzulegen.
15 MINUTEN
SOBALD VORGEHEIZT IST:
PRODUKT LADEN
Drücken Sie die Taste HOLD (Warmhalten).
PRODUKT LADEN
DRÜCKEN
INNENTEMPERATUR AM ENDE
ready
63 °C BIS 66 °C
ready
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 20
WA R T U N G U N D R E I N I G U N G
R E I N I G U N G U N D V O R B E U G E N D E WA R T U N G
SCHUTZ VON EDELSTAHLFLÄCHEN
Bei der Behandlung von
Edelstahlflächen ist es wichtig,
diese gegen Korrosion zu
schützen. Rauhe, ätzende oder
andere ungeeignete
Chemikalien können die
Schutzschicht des Edelstahls zerstören.
Scheuerschwämme, Stahlwolle oder Reinigungs werkzeuge aus Metall schleifen die Oberfläche ab,
zerstören die Schutzschicht und schaffen so Raum
für Korrosionsbefall. Selbst Wasser, insbesondere
hartes Wasser (mittlerer bis hoher Chlorgehalt),
kann Oxidation und Lochfraß nach sich ziehen
und somit zu Rost und Korrosion führen. Auch
viele säurehaltigen Lebensmittel, die verschüttet
werden oder deren Reste sich auf den
Metalloberflächen befinden, tragen zur Korrosion
von Edelstahlflächen bei.
Die Auswahl geeigneter Reinigungsmittel,
-werkzeuge und -methoden sind entscheidend für
das Aussehen und die Lebensdauer dieses Gerätes.
Verschüttete Lebensmittel sollten am besten sofort
entfernt und die Fläche sorgfältig abgewischt
werden, mindestens jedoch einmal pro Tag. Nach
der Benutzung von Reinigungsmitteln sollte die
Fläche mit klarem Wasser abgespült werden.
Danach sollte stehendes Wasser so schnell wie
möglich weggewischt werden.
REINIGUNGSMITTEL
Benutzen Sie für die Edelstahlpflege nur
zugelassene, nicht scheuernde Reinigungsmittel.
Diese Mittel müssen chemikalisch chlorfreie
Verbindungen sein und dürfen kein quaternäres
Salz enthalten. Benutzen Sie niemals Salzsäure
(Hydrochlorid-Säure) zur Reinigung von
Edelstahl. Benutzen Sie ausschließlich die vom
Hersteller empfohlenen Reinigungsmittel. Fragen
Sie Ihren örtlichen Händler für Reinigungsmittel
nach geeigneten Mitteln.
REINIGUNGSWERKZEUGE
Die Reinigung kann normalerweise mit einem
geeignetem Reinigungsmittel und einem weichen,
sauberen Tuch durchgeführt werden. Für stärkere
Verschmutzungen benutzen Sie einen weichen,
nicht scheuernden Reinigungsschwamm. Um
Kratzer zu vermeiden, wischen Sie immer in
Richtung der sichtbaren Maserung der Edel stahlfläche. Benutzen Sie niemals Drahtbürsten,
Stahlwolle oder Metallspachtel, um die
Lebensmittelreste zu entfernen.
VORSICHT
KE
I
L
AH TBÜ
R
DR
E
STA HLW
LLE
O
KEIN
KEIN
EN
ST
E
SPACH
TE
NE
UM EDELSTAHLFLÄCHEN ZU
SCHÜTZEN, BENUTZEN SIE
NIEMALS AGGRESSIVE
REINIGUNGSMITTEL, CHLOR
ENTHALTENDE REINIGER ODER
REINIGER, DIE QUATERNÄRE
SALZE ENTHALTEN. BENUTZEN
SIE NIEMALS HYDROCHLORIDSÄURE (SALZSÄURE) IN
VERBINDUNG MIT EDELSTAHL.
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 21
WA R T U N G U N D R E I N I G U N G
PFLEGE UND SÄUBERN
Unter normalen Umständen wird dieser Grill lange Zeit störungsfrei seinen Dienst tun. Eine vorausgreifende
Wartung ist nicht erforderlich. Die nachfolgend beschriebenen Maßnahmen zu Reinigung und Pflege werden jedoch
die Lebensdauer und störungsfreie Nutzungszeit dieses Grills optimieren. Die Sauberkeit und der Zustand dieses
Gerätes tragen erheblich zu seinem effizienten Betrieb und zu schmackhaften, appetitanregenden Grillprodukten bei.
Gutes Gerät, das sauber gehalten wird, funktioniert besser und hält länger.
G E FA H R
VOR DEM REINIGEN ODER
WARTEN DES GERÄTS DEN
NETZSTECKER AUS DER
STECKDOSE ZIEHEN.
VORSICHT
DIE METALLTEILE DIESES GERÄTS WERDEN
WÄHREND DES BETRIEBS SEHR HEISS. UM
VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN, BEI DER
BEDIENUNG DIESES GERÄTS IMMER
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN.
REINIGEN SIE DEN GRILL TÄGLICH.
1. Bringen Sie den Netzschalter des Grills in die
Position “off” (AUS).
2. Lassen Sie den Grill abkühlen.
3. Trennen Sie den Grill vom Stromnetz.
4. Entfernen Sie alle herausnehmbaren Teile wie z. B. Spieße
und Fettabweiser. Lassen Sie das Fett aus der Auffangschale
abfließen und nehmen Sie die Schale anschließend heraus.
5. Entfernen Sie die Antriebsteile aus dem Grill.
a. Stützen Sie die Antriebswelle in der Mitte und schieben
Sie auf beiden Seiten die Stahlscheibe und Manschette in
Richtung Mitte der Welle.
b. Entfernen Sie die Antriebs- und Mitlaufscheibe, indem Sie
die Scheiben gerade zur Mitte des Grillraumes ziehen.
6. Säubern Sie alle herausgenommenen Teile im
Geschirrspülbereich oder einem Spülbecken. Verwenden Sie
keine Schleif- oder Ätzmittel. Für die optionalen
Teflon®-beschichteten Teile wird nur heißes Seifenwasser
benötigt.
7. Wischen Sie die inneren Metallflächen des Grills mit einem
Papiertuch aus, um lose Verschmutzungen
zu entfernen.
8. Säubern Sie den Innenraum mit einem feuchten Tuch oder
Schwamm und einem wirkungsvollen Reinigungsmittel für
den gewerblichen Bereich in der empfohlenen Stärke
9. Sprühen Sie stark verschmutzte Bereiche mit einem
wasserlöslichen Entfetter ein und lassen Sie das Mittel 10
Minuten lang einwirken. Entfernen Sie nach 10 Minuten die
Verschmutzung mit einem Scheuerschwamm aus Kunststoff.
10. Spülen Sie die Oberflächen gründlich mit einem Schwamm
und sauberem, warmem Wasser ab.
11. Entfernen Sie überschüssiges Wasser mit einem Schwamm.
Anschließend mit einem sauberen Tuch trockenwischen oder
an der Luft trocknen lassen. Lassen Sie die Tür geöffnet, bis
der Innenraum vollständig trocken ist. Montieren Sie vor der
Inbetriebnahme wieder alle herausgenommenen Teile
einschließlich Auffangschale und Fettabweiser.
12. Der Innenraum kann nach Säuberung und Abspülen mit
einem Desinfektionsmittel ausgewischt werden. Die Lösung
muss für die Anwendung an Edelstahlflächen, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt kommen, zugelassen sein.
ANTRIEBSSCHEIBE
SCHEIBE
MANSCHETTE
ANTRIEBS WELLE
13. Wischen Sie das Bedienfeld und die Türgriffe gründlich ab,
denn hier sammeln sich bevorzugt Schmutz und Bakterien.
Trocknen Sie das Bedienfeld mit einem sauberen, weichen
Tuch ab.
14. Zum Erhalt der Schutzbeschichtung auf polierten
Edelstahlflächen sollten Sie das Äußere des Gerätes mit
einem Reinigungsmittel säubern, das für
Edelstahloberflächen empfohlen wird. Sprühen Sie das
Reinigungsmittel auf ein sauberes Tuch und wischen Sie
parallel zur Laufrichtung der Edelstahlfläche. Optionale
farbbeschichtete Außenflächen sollten mit einem feuchten
Tuch oder Schwamm abgewischt und mit einem sauberen
Tuch getrocknet werden.
15. Säubern Sie die Glastüren mit einem Glasreiniger für den
gewerblichen Bereich.
VORSICHT
Richten Sie sich immer nach den für
die Säuberung und Hygiene von
Geräten in der Nahrungsmittelzubereitung geltenden Vorschriften.
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 22
WA R T U N G U N D R E I N I G U N G
TÄGLICHE REINIGUNG DER DICHTUNG
Um die Lebensdauer der Grilldichtung zu verlängern, ist es
wichtig, diese täglich zu säubern. Wenn die Dichtung nicht
täglich gesäubert wird, greifen Säuren und ähnliche
Bestandteile in tierischem Fett, insbesondere Geflügelfett,
die Dichtung an.
Regelmäßiges Säubern bewahrt das Dichtungsmaterial vor
Schwächung durch Lebensmittelsäuren. Nachdem der Grill
abgekühlt ist entfernen Sie die herausziehbare Dichtung
und waschen sie in heißem Seifenwasser. Reinigen Sie die
Dichtung nicht in der Spülmaschine.
VORSICHT
G E FA H R
SETZEN SIE IMMER DIE DICHTUNG
WIEDER EIN, EHE SIE MIT DER
INNENREINIGUNG DES GRILLS
BEGINNEN ODER DAS GERÄT IN
BETRIEB NEHMEN.
VOR DEM REINIGEN ODER
WARTEN DES GERÄTS DEN
NETZSTECKER AUS DER
STECKDOSE ZIEHEN.
REINIGUNG DES UMLÜFTERGEHÄUSES
Entfernen Sie die Schrauben, welche die Abdeckung des Umlüfters an der Innenseite des
Garraums halten. Sprühen Sie mit handelsüblichem Fettlöser Vorder- und Rückseite ein
und lassen Sie das Mittel 10 Minuten lang einwirken, um das Fett aufzuweichen.
Entfernen Sie feste Rückstände mit einem Scheuerschwamm aus Kunststoff und spülen Sie
die Reste mit heißem Wasser ab.
S CHRAUBEN
Entfernen Sie mit einem feuchten Schwamm und falls nötig mit einem Scheuerschwamm
aus Kunststoff Fettablagerungen, die sich im Bereich um das Heizelement und das
Lüfterblatt gebildet haben könnten. Achten Sie darauf, dabei weder das Heizelement noch
das Lüfterblatt zu verbiegen. Zur leichteren Beseitigung von Fettablagerungen können Sie
einen Fettlöser in diesen Bereich sprühen. Zum Entfernen dieses gelösten Fetts darf jedoch
nur ein feuchtes Tuch oder ein Schwamm verwendet werden.
Befestigen Sie die Umlüfterabdecku ng wieder und ziehen Sie dazu die Schrauben
handfest an.
WARTEN SIE MIT DEM EINSCHALTEN DES GERÄTES 30-40 MINUTEN,
DAMIT ES TROCKNEN KANN. TROTZDEM KANN ES ZU LEICHTER
RAUCHENTWICKLUNG KOMMEN. DIES IST JEDOCH NORMAL.
KONTROLLIEREN SIE EINMAL MONATLICH DEN GESAMTZUSTAND DES GRILLS.
Achten Sie auf erkennbare Materialschäden und lose Schrauben. Beheben Sie alle Störungen, ehe sie sich
störend auf den Betrieb des Grills auswirken können.
VORSICHT
G E FA H R
KE
I
E
STA HLW
LLE
O
KEIN
KEIN
E
AH TBÜ
R
DR
EN
ST
WIRD DAS GERÄT DEM WASSER
AUSGESETZT, LÄUFT DIE GARANTIE AB.
SPACH
L
ES KÖNNTEN ERNSTHAFTE
UND/ ODER ELEKTRISCHE
SCHÄDEN ENTSTEHEN.
NE
TE
ZU KEINEM ZEITPUNKT SOLLTE DAS
INNERE ODER DAS ÄUSSERE MIT
DAMPF GEREINIGT WERDEN, NOCH
SOLLTE ES ABGESPRITZT ODER UNTER
WASSER GESETZT WERDEN, NOCH IN
ANDERE FLÜSSIGKEITEN GETAUCHT
WERDEN. VERWENDEN SIE KEINEN
WASSERSTRAHLER ZUM REINIGEN.
UM EDELSTAHLFLÄCHEN ZU
SCHÜTZEN, BENUTZEN SIE
NIEMALS AGGRESSIVE
REINIGUNGSMITTEL, CHLOR
ENTHALTENDE REINIGER ODER
REINIGER, DIE QUATERNÄRE
SALZE ENTHALTEN. BENUTZEN
SIE NIEMALS HYDROCHLORIDSÄURE (SALZSÄURE) IN
VERBINDUNG MIT EDELSTAHL.
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 23
SERVICE
ANLEITUNG ZUR STÖRUNGSBESEITIGUNG
STÖRUNG
CODE
E-10
BESCHREIBUNG/FOLGE
Störung Luftsensor
(Kurzschluss)
Grill nicht betriebsbereit
E-11
Störung Luftsensor
(unterbrochen)
Grill nicht betriebsbereit
E-30
Temperatur zu niedrig
Der Grill stellt den Betrieb ein
E-31
Temperatur zu hoch
Der Grill stellt den Betrieb ein
E-70
Spannung zu niedrig
Grill nicht betriebsbereit
E-79
EEPROM - Funktionsdaten
gestört
Grill nicht betriebsbereit
E-82
EEPROM - Kalibrierdaten
gestört
Grill nicht betriebsbereit
E-86
Door gasket need replacement?
Preheating procedure skipped?
Oven overloaded or frozen product used?
Defective air sensor or probe?
Defekter Luftsensor?
Luftsensor testen
Luftsensor durch Eintauchen in Eiswasser testen. Messen Sie
den Widerstand auf der Ohm-Skala. Der Wert sollte 100 Ohm
betragen. Wenn der Widerstand mehr als zwei Ohm nach oben
oder unten abweicht, muss der Sensor ausgewechselt werden.
Steueranschlüsse auf lose Kabelverbindungen prüfen.
Die Wechselstromzufuhr (208-240 V) liegt unter 190 V
Wechselstrom. Beheben.
Spannung zu hoch
Grill nicht betriebsbereit
E-80
Defekter Luftsensor?
Luftsensor testen
Luftsensor durch Eintauchen in Eiswasser testen. Messen Sie
den Widerstand auf der Ohm-Skala. Der Wert sollte 100 Ohm
betragen. Wenn der Widerstand mehr als zwei Ohm nach oben
oder unten abweicht, muss der Sensor ausgewechselt werden.
Störung des Konfigurationsanschlusses
Grill nicht betriebsbereit
E-78
MÖGLICHE URSACHE
ERFORDERLICHE MASSNAHMEN
EEPROM - Vorgabedaten
Fehler
Grill nicht betriebsbereit
Die Wechselstromzufuhr (208-240 V) liegt über 250 V
Wechselstrom. Beheben.
Sollten Wartungsarbeiten erforderlich sein, wenden Sie sich an
das Werk.
Sollten Wartungsarbeiten erforderlich sein, wenden Sie sich an
das Werk.
Sollten Wartungsarbeiten erforderlich sein, wenden Sie sich an
das Werk.
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 24
SERVICE
G E FA H R
G E FA H R
BIS ZUM ABSCHLUSS ALLER
WARTUNGSARBEITEN MUSS
DER VERTEILERKASTEN GEGEN
EINSCHALTEN GESICHERT
ODER ALS AUSGESPERRT
KENNZEICHNET SEIN.
VOR DEM REINIGEN ODER
WARTEN DES GERÄTS DEN
NETZSTECKER AUS DER
STECKDOSE ZIEHEN.
VORSICHT
G E FA H R
DIESER ABSCHNITT IST NUR ALS HILFESTELLUNG
FÜR QUALIFIZIERTE TECHNIKER BESTIMMT UND
IST NICHT FÜR UNGESCHULTES ODER
UNBEFUGTES WATUNGSPERSONAL GEDACHT.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE MÜSSEN
VON EINEM QUALIFIZIERTEN
SERVICETECHNIKER GEMÄSS DEN
GELTENDEN ELEKTRISCHEN
VORSCHRIFTEN VORGENOMMEN
WERDEN.
GESAMTDARSTELLUNG FÜR SERVICEARBEITEN
Seitenblech, Bedienseite
Dichtung, Tür
5006216 (Abgebildet in
GS-25753
optionaler Farbe Burgunderrot)
Tür-Baugruppe,
Tür-Baugruppe,
Bedienseite
5005773
Rückseite
5006426
5000949 (E d e l s t a h l )
Türscharniere
Bedienseite
1007672 OBEN
1007673 UNTEN
Zapfen, Tür
Blende,
Bedienfeldabdeckung
PE-25738
Karte einsetzen
PE-25740
PI-26350
PI-26352
Schale,
Blech, Fett-
Fettauffang-schale
500194
abweiser
1001555
Auffangschale
1009063
OBEN
UNTEN
Türmagnet
MA-25734
MA-27568
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 25
OBEN
UNTEN
SERVICE
INNENANSICHT FÜR SERVICEARBEITEN
Heizwendel
Baugruppe
208V - EL-33974
240V - EL-33973
Beleuchtung
LP-34185
A N L E I T U N G E N Z U M L E U C H T M I T T E L A U S TA U S C H
Zum Leuchtmittelaustausch:
A
A Entfernen Sie die vier Schrauben, die Glasabdeckung
(CV-26607) und Dichtung (GS-26609) halten. Achten
Sie darauf, dass die Glasabdeckung (GL-26608) dabei
nicht in den Grill fällt.
B Ziehen Sie das Leuchtmittel heraus.
C Drücken Sie das neue Leuchtmittel (LP-34213) hinein.
B&C
D Bringen Sie Glasabdeckung und Dichtung wieder
an und fixieren Sie diese mit den in Schritt 1
herausgedrehten Schrauben.
VORSICHT
BERÜHREN SIE DAS NEUE
LEUCHTMITTEL NICHT MIT BLOßEN
HÄNDEN. AM BESTEN TRAGEN SIE
BEIM WECHSELN VON LEUCHTMITTELN
WEIßE BAUMWOLL-HANDSCHUHE.
D
VORSICHT
Die Leistungsfähigkeit dieses Geräts
wird durch die vom Werk gelieferten
Glühlampen optimiert. Diese
Glühlampen müssen durch exakt gleiche
Glühlampen oder vom Werk empfohlene
Ersatzglühlampen ersetzt werden. Diese
Glühlampen wurden gegen Bruch
behandelt und müssen durch ähnlich
behandelte Glühlampen ersetzt werden,
damit die Konformität mit NSF-Normen
erhalten bleibt. Die Glühlampen in den
Fassungen NICHT zu fest anziehen, da
dadurch die Glühfäden beschädigt
werden können.
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 26
SERVICE
ANSICHT 1 FÜR SERVICEARBEITEN
BS-26019
Drahtkorb, S/S
(optional)
DV-26648
Antrieb,
Antriebsnabe, S/S
1001636
Antrieb, Antriebsscheibe
SI-25729
Gabelspieß, S/S
(optional)
DV-26863
Antrieb, Wellen-Baugrupe
DV-26108
Slave, Mitlaufscheibe,
NabeHub
SI-25934
Bratspieß, Winkelprofil
1001636
Mitlaufscheibe
REV 01/07
SC-22729 - Sechskant-Schlitzschraube
WS-2294 - Sprengring, 1/4
AD-22591 - Kleber, Faden, Dichtungsmittel
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 27
SERVICE
ANSICHT 2 FÜR SERVICEARBEITEN FLACHE TÜR MIT EINFACHVERGLASUNG
AUSTAUSCH DER TÜR:
ACHTUNG
VERSUCHEN SIE NICHT, DIE TÜR
OHNE FREMDE HILFE
HERAUSZUNEHMEN. DIE TÜR IST
SEHR SCHWER, WÜRDEBEIM
HERUNTERFALLEN BESCHÄDIGT
WERDEN UND KÖNNTE ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
SCHRITT 1: MIT EINEM KLEINEN SCHRAUBENDERHER
DEN OBEREN ZAPFEN (PI-26350) AUS
HALTERUNG “A” NEHMEN.
SCHRITT 2: DIE TÜR MIT ABSTANDHALTERN AM GRILL
MONTIEREN, WIE GEZEIGT (DETAIL B).
SCHRITT 3: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE TÜR
GERADE AUSGERICHTET IST, UND SETZEN
SIE DEN OBEREN ZAPFEN WIEDER EIN.
(1) PI-26350
TÜRZAPFEN
“A”
A
1002596 oben
DETAIL
SCHARNIERE
− BEDIENSEITE
1002597 unten
GS-25753
TÜRDICHTUNG
“B”
(1) 1002143
ABSTANDHALTER
B
(1) WS-22298
UNTERLEGSCHEIBE
DETAIL B
5006806
TÜRBAUGRUPPE
− BEDIENSEITE
(1) PI-26352
TÜRZAPFEN
5006996
TÜR-BAUGRUPPE
− HINTEN
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 28
SERVICE
A N S I C H T 3 F Ü R S E R V I C E A R B E I T E N : E D E L S TA H L - R Ü C K WA N D
HINWEIS:
ZUR MONTAGE EINER MASSIVEN
EDELSTAHLRÜCKWAND SIND AUF DER
MONTAGESEITE DIE TÜRDICHTUNG UND
ALLE SCHRAUBEN ZU ENTFERNEN.
ANLEITUNG: BAUGRUPPE NR. (5006214)
1. MONTIEREN SIE 1006652 MIT (16) SC-25849
SCHRAUBEN AN DEN MIT “A” MARKIERTEN
POSITIONEN.
2. INSTALLIEREN SIE 1006746 IN 1006652 MIT
(4) SC-27843 SCHRAUBEN (8) SC-2459 UND
(4) 1002822 ABSTANDHALTERN.
3. DICHTEN SIE DEN GESAMTEN
ÖFFNUNGSUMFANG MIT SILIKON AB
“A”
GS-28123
1006652
“A”
“A”
ISOLIERMATERIAL
IN-2003
“A”
SC-25849 (16)
SC-2459 (8)
SC-27843 (12)
1006746
1002822 (4)
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 29
SERVICE
ANSICHT 4 FÜR SERVICEARBEITEN: GEWÖLBTE TÜR MIT DOPPELVERGLASUNG
AUSTAUSCH DER TÜR:
ACHTUNG
VERSUCHEN SIE NICHT, DIE TÜR
OHNE FREMDE HILFE
HERAUSZUNEHMEN. DIE TÜR IST
SEHR SCHWER, WÜRDEBEIM
HERUNTERFALLEN BESCHÄDIGT
WERDEN UND KÖNNTE ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
SCHRITT 1: MIT EINEM KLEINEN SCHRAUBENDERHER DEN
OBEREN ZAPFEN (PI-26350) AUS HALTERUNG
“A” NEHMEN.
SCHRITT 2: DIE TÜR MIT ABSTANDHALTERN AM GRILL
MONTIEREN, WIE GEZEIGT (DETAIL B).
SCHRITT 3: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE TÜR
GERADE AUSGERICHTET IST, UND SETZEN
SIE DEN OBEREN ZAPFEN WIEDER EIN.
(1) PI-26350
TÜRZAPFEN
A
“A”
DETAIL A
1007672 oben
TÜRSCHARNIERE
− BEDIENSEITE
1007673 unten
(1) 1002143
ABSTANDHALTER
GS-25753
TÜRDICHTUNG
“B”
B
(1) PI-26352
TÜRZAPFEN
TÜR,
SEITENANSICHT
(1) WS-22298
UNTERLEGSCHEIBE
DETAIL B
5006426
TÜR-BAUGRUPPE
− HINTEN
5005773
TÜRBAUGRUPPE
− BEDIENSEITE
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 30
SERVICE
ANSICHT 4A FÜR SERVICEARBEITEN: GEWÖLBTE TÜR MIT DOPPELVERGLASUNG
5007824
(AUSSENSCHEIBE)
5008322
(INNENSCHEIBE)
SCHARNIERSEITE
ERFORDERLICHE BEFESTIGUNGEN
(1) 1002143 UNTERLEGSCHEIBE,
TÜRABSTANDHALTER, UNTEN
(1) WS-22298 UNTERLEGSCHEIBE, M8
(3) SC-2900 SCHRAUBE, 5/16-18 x 5/8
(1) PI-26350 TÜRZAPFEN, OBEN
(1) PI-26352 TÜRZAPFEN, UNTEN
(1) NU-25897 SECHSKANT-KON TERMUTTER 5/16-18
(1) SC-25781 SCHRAUBE, EINSATZ
(6) SC-22378 SCHRAUBE, 8-32 x 3/8
5006426 — TÜR-BAUGRUPPE, HINTEN
5008322
(INNENSCHEIBE)
5007824
(AUSSENSCHEIBE)
ERFORDERLICHE BEFESTIGUNGEN
(1) 1002143 UNTERLEGSCHEIBE,
TÜRABSTANDHALTER, UNTEN
(1) WS-22298 UNTERLEGSCHEIBE, M8
(3) SC-2900 SCHRAUBE, 5/16-18 x 5/8
(1) PI-26350 TÜRZAPFEN, OBEN
(1) PI-26352 TÜRZAPFEN, UNTEN
(1) NU-25897 SECHSKAN TKONTERMUTTER 5/16-18
(1) SC-25781 SCHRAUBE, EINSATZ
(6) SC-22378 SCHRAUBE, 8-32 x 3/8
SCHARNIERSEITE
HD-26900
(TÜRGRIFF)
5005773 — TÜR-BAUGRUPPE- BEDIENSEITE
REV 02/09
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 31
SERVICE
ANSICHT 5 FÜR SERVICEARBEITEN: ELEKTRIK
SC-2254
6-32 x 3/8
SN-33540
BK-33546 (OHNE ABBILDUNG)
1002261
EL-33974 (208V)
EL-33973 (240V)
1002048
DETAIL A
1002455
5005782
EL-34106 (208V)
EL-34107 (240V)
MO-33892
1007037
A
1001913
SW-33907
BU-27388
CC-34453
SP-26950
MO-33893
1002069
TN-33460
BU-27387
1007015
1002068
RL-33930
BEFESTIGEN MIT SC-23455
#6-32 X 3/8
FA-33931
BAUGRUPPENNUMMERN:
5005956 (208/240V 1 PH)
5005462 (208/240V 3 PH)
5006459 (380/415V 3 PH)
FU-3772
BEFESTIGEN MIT SC-23455
#6-32 X 3/8
CN-3052
BEFESTIGEN MIT SC-23455
#6-32 X 3/8
BK-3023
ATTACH USING SC-2071
#10-32 X 3/4 FLACHKOPF
SW-34454
BEFESTIGEN MIT SC-22271
BA-33554
BEFESTIGEN MIT SC-23455
#6-32 X 3/8
REV 11/07
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 32
SERVICE
ANSICHT 5A FÜR SERVICEARBEITEN: ELEKTRIK
1
2
13
3
12
4
11
5
10
9
6
8
7
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 33
S E R V I C E PA R T S L I S T
ART.- NR .
BEZEICHNUNG DES TEILS
ANSICHT SERVICEARBEITEN GESAMTGERÄT
TAFEL, BEDIENSEITE
ANSICHT FÜR SERVICEARBEITEN 2
EDELSTAHL
BURGUNDERROT ( OPTIONAL )
5000949
5000949
TAFEL, ZUGANG AN DERSEITE OHNE BEDIENELEMENTE
(OHNE.
ABB .)
EDELSTAHL
1001585
BURGUNDERROT ( OPTIONAL )
1007425
DICHTUNG, TÜR
GS-25753
TÜRZAPFEN, 5/16”
X
3” ZYLINDERSTIFT, OBEN
PI-26350
X
3” ZYLINDERSTIFT, UNTEN
PI-26352
TÜRZAPFEN, 5/16”
TÜR-BAUGRUPPE, BEDIENSEITE, GEWÖLBT
5005773
TÜRDICHTUNG
TAFEL, BEDIENUNGSAUFLAGE
OHNE VOREINSTELLUNGEN
PE-25869
KARTE EINSETZEN
PE-25740
FETTSCHALE, OHNE ABFLUSS (OHNE.
ABB .)
FETTSCHALE MIT ABFLUSS
FIBERGLASISOLIERUNG, 1/2"
24"
X
1006746
SECHSKANT-SCHRAUBE, 5/16-18
5001094
TÜRZAPFEN,
TÜRZAPFEN,
SCHARNIERE OHNE ABB .)
1007673
OBEN
OBEN
PI-26350
UNTEN
PI-26352
TÜRMAGNET,
MA-25734
OBEN
TÜRMAGNET ,
MA-27568
UNTEN
LAMPEN-BAUGRUPPE,
12 VAC, 20 W MIT HALOGEN-LEUCHTMITTEL
ERSATZLEUCHTMITTEL
HEIZWENDEL
SC-2191
SC-25781
X
3/8"
ABSTANDHALTER TÜR, OBEN / UNTEN
1007672
UNTEN
HINTEN,
1”
SCHRAUBE, EINSATZ MIT
SCHRAUBE, NC PHIL TRUSS, 8-32
HINTEN,
X
1001976
1009063
UNTEN ;
IN-2003
RÜCKWAND, AUSSEN, EDELSTAHL
AUFFANGSCHALE ( OPTIONAL )
OBEN ;
48"
1006652
FEDERGELAGERTER KUGEL
BEDIENSEITE,
X
RÜCKWAND, INNEN, EDELSTAHL
1001555
BEDIENSEITE,
1002596
1002597
GS-25753
BLECH, FETTABWEISER
TÜRSCHARNIERE ( HINTERE
3:
5006806
5006996
5006426
PE-25738
UND
TÜR-BAUGRUPPE, BEDIENSEITE, FLACH
TÜR-BAUGRUPPE, HINTEN, FLACH
TÜRSCHARNIERE ( HINTERE S CHARNIERE OHNE A BB .)
BEDIENSEITE, OBEN ; HINTEN, UNTEN
BEDIENSEITE, UNTEN ; HINTEN, OBEN
TÜR-BAUGRUPPE, HINTEN, GEWÖLBT
TAFEL, BEDIENFELDABDECKUNG
ART.- NR .
BEZEICHNUNG DES TEILS
UNTERLEGSCHEIBE, FLACH [*CT, M8]
SERVICE VIEW 4
AND
SC-22378
1002143
WS-22298
4A:
TÜR-BAUGRUPPE, BEDIENSEITE
5005773
TÜR-BAUGRUPPE, HINTEN
TÜRSCHARNIERE ( HINTERE
BEDIENSEITE,
OBEN ;
BEDIENSEITE,
UNTEN ;
5006426
SCHARNIERE OHNE ABB .)
HINTEN,
UNTEN
HINTEN,
OBEN
1007672
1007673
LP-34185
LP-34213
SIEHE SERVICEANSICHT
5
TÜRZAPFEN, OBEN
PI-26350
TÜRZAPFEN, UNTEN
PI-26352
TÜRDICHTUNG
ANSICHT 1 FÜR SERVICEARBEITEN::
GS-25753
KLEBER, FADEN, DICHTUNGSMITTEL
AD-22591
GLASSCHEIBE, AUSSEN
5007824
KORB, EDELSTAHLDRAHT ( OPTIONAL )
BS-26019
GLASSCHEIBE, INNEN
5008322
ANTRIEB, ANTRIEBSSCHEIBE UND MITLAUFSCHEIBE 1001636
ANTRIEB, ANTRIEBSCHEIBE, NABE, EDELSTAHL DV-26648
KONTERMUTTER, SECHSKANT 5/16-18
SECHSKANT-SCHRAUBE, 5/16-18
X
1"
NU-25897
SC-2900
ANTRIEB, MITLAUFSCHEIBE, NABE, EDELSTAHL DV-26108
SCHRAUBE, EINSATZ MIT
ANTRIEB, MITLAUFSCHEIBE, HALTERUNG
MIT
LAGER ( OHNE . ABB.)
— UNTERLEGSCHEIBE, LAGERMONTAGE
5000967
FEDERGELAGERTER KUGEL
1001643
SCHRAUBE, NC PHIL TRUSS, 8-32
SC-25781
X
3/8"
— LAGER, ANTRIEBSTRÄGER
BG-25716
ABSTANDHALTER TÜR, OBEN / UNTEN
— SECHSKANTSCHRAUBE, 1/4-20 X 1, C
SC-22144
UNTERLEGSCHEIBE, FLACH [*CT, M8]
SC-22378
1002143
WS-22298
— UNTERLEGSCHEIBE,
1/4", SICHERUNGSSCHEIBE
WS-2294
ANTRIEB, WELLEN-BAUGRUPPE
SECHSKANT-SCHLITZSCHRAUBE, 1/4-20
BRATSPIESS, WINKELPROFIL
DV-26863
X
1/2
SC-22729
SI-25934
GABELSPIESS ( OPTIONAL )
SI-25729
SPRENGRING, 1/4" SICHERUNGSSCHEIBE
WS-2294
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 34
SERVICE
ART.- NR .
BEZEICHNUNG DES TEILS
ANSICHT FÜR SERVICEARBEITEN 5 :
ART.- NR .
BEZEICHNUNG DES TEILS
ANSICHT FÜR SERVICEARBEITEN 5 A:
LUFTKANAL
1002068
SCHALTER, LÜFTERAUSFALL
LUFTKANAL, BEFESTIGUNGSWINKEL
1002069
LUFTKANAL
BAUGRUPPE LAGERBEFESTIGUNG
5000967
TRANSFORMATOR
TN-33460
GEBLÄSE, ABDECKUNG
5005782
STARKSTROMRELAIS
RL-33930
SCHALTER, OBERGRENZE
SW-34454
ANSCHLUSSBLOCK, STROMVERSORGUNG,
12 V DC, SCHALTER
BA-33554
BAUGRUPPE STEUERUNG, ELEKTRIK
DREIPOLIGER SCHÜTZ, 208/240 V, 25 A (2)
CC-34453
CN-3052
LUFTERHITZER-ELEMENT, 208 V, 5 KW
EL-34106
LUFTERHITZER-ELEMENT, 240 V, 5,5 KW
EL-34107
SW-33907
1002068
ANSCHLUSSBLOCK, STROMVERSORGUNG,
12 V DC, SCHALTER
BA-33554
ANSCHLUSSLEISTE
BK-3023
DREIPOLIGER SCHÜTZ, 208/240 V, 25 A (2)
CN-3052
WIDERSTAND, ÜBERSTROMSCHUTZ ( OHNE
ABB .)
RS-3578
BEFESTIGUNGSWINKEL LUFTERHITZER-ELEMENT
1007037
SICHERUNG
FU-3775
BEFESTIGUNGSWINKEL LUFTERHITZER-ELEMENT
1003595
SICHERUNGSHALTER, 15 A, KLASSE G
FU-3772
UMLÜFTER KONDENSATOR, 4 UF
FA-33931
UMLÜFTER KONDENSATOR, 4 UF
FA-33931
SICHERUNG
FU-3775
MOTORANTRIEB, 230V, AC
MO-33893
SICHERUNGSHALTER, 15 A, KLASSE G
FU-3772
MOTOR, UMLÜFTER, 220-240V
MO-33892
HEIZWENDEL, CE-N ORM ( NUR
EL-33970
ELEKTRIK:
HEIZWENDEL, 208V
EL-33974
AKUSTISCHER SIGNALGEBER
HEIZWENDEL, 240V
EL-33973
ANSCHLUSSTEIL
CR-33763
1002455
ANSCHLUSSTEIL
CR-33761
BU-27388
ANSCHLUSSTEIL
CR-33762
1007015
ANSCHLUSSTEIL
CR-33717
MOTOR, UMLÜFTER, 220-240V
MO-33892
ANSCHLUSSTEIL
CR-33719
MOTORANTRIEB, 230 V, AC
MO-33893
WIDERSTAND, ÜBERSTROMSCHUTZ
DICHTUNG MOTORANTRIEB, TEFLON ®
BU-27387
TÜRSCHALTER
STARKSTROMRELAIS
RL-33930
SCHRAUBE, NC PHIL TRUSS, 8-32-32-3/8
SC-22378
SCHRAUBE, #6-32 x 3/8
SC-23455
FÜR
E XPORT )
BEFESTIGUNG HEIZUNG
DICHTUNG UMLUFTMOTOR, TEFLON ®
BEFESTIGUNGSWINKEL MOTOR
SCHRAUBE, #6-32 x 1-1/4
MESSFÜHLER UMGEBUNGSTEMPERATUR
MESSFÜHLERHÜLSE
1002048
SCHALTER, OBERGRENZE
ANSCHLUSSLEISTE
SW-33906
SN-33540
1002261
BEFESTIGUNG, SCHALTER LÜFTERAUSFALL
RS-3578
SC-2365
MESSFÜHLERKLEMME
SCHALTER, LÜFTERAUSFALL
BP-3567
SW-33907
1001913
SW-34454
BK-3023
ANSCHLUSSLEISTE KERAMIK (OHNE ABB.)
BK-33546
TRANSFORMATOR
TN-33460
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 35
OPTIONALE ABZUGSHAUBE
A U S PA C K E N U N D M O N T I E R E N
Die Alto-Shaam Umluft-Abzugshaube wurde eingehend getestet und geprüft, damit sie höchsten Qualitätsansprüchen
gerecht wird. Wenn die Haube bei Ihnen eintrifft, untersuchen Sie sie bitte auf mögliche Transportschäden und melden Sie
etwaige Schäden sofort dem ausliefernden Spediteur.
Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen auf, die im Karton beiliegen. Schicken Sie so bald wie möglich die
ausgefüllte Garantiekarte zurück, um im Reklamationsfall eine prompte Bearbeitung sicherzustellen.
HINWEIS: Bei allen Reklamationen muss die komplette Modell- und Seriennummer der Haube angegeben werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
1. Ein Kennschild ist permanent am Sockel angebracht
2. Das Verbindungskabel von der Abzugshaube zum Rotisserie-Grill sorgt für die komplette Stromversorgung.
BETRIEB DER ABZUGSHAUBE
STEUERUNG DER UMLUFT-ABZUGSHAUBE
EIN / AUS - SCHALTER
MENELDELEUCHTE
LÜFTER
Leuchtet bei
laufendem Lüfter.
RESET - TASTE
Muss nach dem Beheben
eines Problems an
Abzugshaube oder Grill
betätigt werden.
Die Abzugshaube wird ab Werk direkt auf dem
Rotisserie-Grill von Alto-Shaam® montiert. Die Abzugshaube
filtert Dämpfe und Fett aus und sorgt dafür, dass saubere
Luft in die Küche abgegeben wird. Ein Hochleistungslüfter
saugt Dämpfe und Rauch in den Einlass der Abzugshaube
und gibt die gereinigte Luft oben über den Auslass wieder in
den Raum ab. Rauch und Dämpfe werden durch die Filter
geführt, wobei die kondensierende Flüssigkeit über einen
Abfluss in die Fettauffangschale des Grills geleitet wird. Ein
Aktivkohlefilter reinigt die Luft, bevor diese an der Oberseite
der Abzugshaube wieder abgegeben wird.
Schalten Sie die Abzugshaube ein, bevor Sie den Grill in
Betrieb nehmen. In die Betriebsabläufe der Abzugshaube
sind einige Sicherheitsfunktionen integriert, die in direktem
Zusammenhang mit dem Zusammenwirken von
Abzugshaube und Rotisserie-Grill stehen.
ZWANGSKONTAKTE IN DER ABZUGSHAUBE
— KOHLEFILTER-KONTAKT FETTFILTER-KONTAKT
Sie verhindern die Inbetriebnahme von Abzugshaube und
Grill, wenn einer der Filter nicht oder nicht richtig
eingesetzt ist.
— LÜFTERDRUCK-SCHALTER: Wenn der Lüfter der
Abzugshaube nicht arbeitet oder die Filter zu mehr als
25% zugesetzt sind, verhindert der Schalter den Betrieb
des Grills.
RESET-TASTE
—Diese Taste muss betätigt werden, wenn der Grill vor der
Abzugshaube eingeschaltet wurde oder wenn die
Abzugshaube geöffnet wurde. Damit wird der
Druckschalter-Stromkreis in den Ausgangszustand
zurückgesetzt und die Steuerspannung für den Grill
zugeschaltet. Diese Taste muss außerdem zum
Zurücksetzen der Steuerung der Ablufthaube betätigt
werden, wenn es Probleme mit den Filtern gegeben hat
oder die Türverriegelung der Haube nicht richtig
eingerastet war. Siehe hierzu die Abbildungen auf den
nächsten Seiten dieses Handbuchs.
HINWEIS: Wenn die Filter verschmutzt sind oder
ersetzt werden müssen, wird die
Abzugshaube nicht zurückgesetzt und der
Grill läuft erst wieder, wenn sie gereinigt
und/oder ersetzt worden sind.
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 36
OPTIONALE ABZUGSHAUBE
R E I N I G U N G U N D WA R T U N G D E R H A U B E
Damit die Abzugshaube optimal arbeiten
kann, sollte das Gerät regelmäßig gereinigt
und gewartet werden. Wir empfehlen
dringend, das dieser Anleitung beigeheftete
Erinnerungsblatt für Reinigungs- und
Wartungsarbeiten zu nutzen.
Man erhält Zugriff auf die internen
Bauteile, Schalter, Filter usw., indem man den einzelnen
Verschlusshebel oben an der Haube dreht und die Tür öffnet.
Unmittelbar hinter dieser Tür befinden sich der
Metall-Fettfilter und der Aktivkohlefilter.
Zum Erhalt der Schutzbeschichtung auf polierten
Edelstahlflächen sollten Sie das Äußere des Gerätes mit
einem Reinigungsmittel säubern, das für
Edelstahloberflächen empfohlen wird. Sprühen Sie das
Reinigungsmittel auf ein sauberes Tuch und wischen Sie
parallel zur Laufrichtung der Edelstahlfläche.
HINWEIS: Niemals Hydrochlorid (Salzsäure) zur
Reinigung von Edelstahl verwenden.
A CH TUNG
HAUBE UND GRILL FUNKTIONIEREN
NUR MIT EINGELEGTEN FILTERN.
AKTIVKOHLEFILTER
Der Kohlefilter (zum Ausfiltern von Gerüchen und
Verunreinigungen) befindet sich unmittelbar hinter der
Reinigungstür der Abzugshaube. Der Kohlefilter sollte
regelmäßig auf Verunreinigungen geprüft werden. Er sollte
mindestens alle drei Monate ausgewechselt werden,
-bei starker Verschmutzung oder wenn die Gerüche
nicht mehr zurückgehalten werden auch häufiger.
Zum Entfernen des Filters fassen Sie diesen an beiden Enden
und ziehen ihn auf einer Seite aus der Abzugshaube heraus.
BEIM WIEDEREINSETZEN DES FILTERS MUSS
DER LUFTSTRÖMUNGSRICHTUNGSPFEIL IN
RICHTUNG ABZUGSHAUBENGEBLÄSE ZEIGEN.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER FILTER IN DEM
MIT DER HAUBE MITGELIEFERTEN RECHTECKIGEN
RAHMEN STECKT.
FETTFILTER
AKTIVKOHLEFILTER
G E FA H R
ZU KEINEM ZEITPUNKT SOLLTE DAS
INNERE ODER DAS ÄUSSERE MIT
DAMPF GEREINIGT WERDEN, NOCH
SOLLTE ES ABGESPRITZT ODER UNTER
WASSER GESETZT WERDEN, NOCH IN
ANDERE FLÜSSIGKEITEN GETAUCHT
WERDEN. VERWENDEN SIE KEINEN
WASSERSTRAHLER ZUM REINIGEN.
ES KÖNNTEN ERNSTHAFTE
UND/ ODER ELEKTRISCHE
SCHÄDEN ENTSTEHEN.
WIRD DAS GERÄT DEM WASSER
AUSGESETZT, LÄUFT DIE GARANTIE AB.
G E FA H R
VOR DEM REINIGEN ODER
WARTEN DES GERÄTS DEN
NETZSTECKER AUS DER
STECKDOSE ZIEHEN.
FETTFILTER UND METALLGEHÄUSE (SAMMELKAMMER)
Der Fettfilter aus Metall befindet sich gleich hinter
der Zugangstür im Inneren der Haube. Wie oft er
gereinigt werden muss, hängt von der
Nutzungsintensität des Grills ab.
FETTFILTER
Besonders fetthaltige Produkte wie
rotes Fleisch, Geflügel usw.
erfordern mindestens einmal
wöchentlich eine Reinigung.
Man entnimmt den Fettfilter,
indem man ihn gerade in einer
Richtung aus dem Gehäuse zieht.
Stecken Sie den Fettfilter in die
Geschirrspülmaschine oder legen Sie ihn
separat in warmes Seifenwasser, bis das Fett und
eventuelle Krümel vollständig entfernt sind. Spülen
Sie gründlich nach. Lassen Sie den Fettfilter an der
Luft trocknen, bevor Sie ihn wieder einbauen.
Säubern Sie das Innere des Metallgehäuses
(Sammelkammer) mit einem feuchten Lappen und
einem guten handelsüblichen Reinigungsmittel bzw.
Spülmittel. Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Reinigungsmittel auf Chlorbasis oder solche mit
quaternären Salzen. Falls es erforderlich sein sollte,
können Sie auch einen Fettlöser einsetzen.
VORSICHT
IM INNEREN DER ABZUGSHAUBE KANN ES
SCHARFE KANTEN GEBEN – SEIEN SIE
DESHALB VORSICHTIG BEIM FILTERWECHSEL.
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 37
OPTIONALE ABZUGSHAUBE - SERVICE
BODEN
( R E C H T S S E I T I G D A R G E S T E L LT )
8
1
2
5
6
7
9
3
4
10
11
12
34
37
13
36
33
34
15
16
14
19
35
32
31
7
20
18
17
30
29
23
28
24
27
10
25
10
22
20
21
26
ELEKTRIKBAUGRUPPE (NAHANSICHT - 5008919)
15
17
18
16
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 38
4
OPTIONALE ABZUGSHAUBE - SERVICE
*
OHNE . ABB .
EIN ZELTEIL
A RT.-NR.
M EN GE
1
SICHERHEITSFEDER , CT M6X48
BEZEICH NUNG DES TEILS
SD-22194
4
2
STAHLUNTERLEGSCHEIBE, SICHERHEIT
WS-22195
4
4
3
ZAPFEN, CT M6X27 MM, 1/4-UMDREHUNG
ST-22193
4
SEITENABDECKUNG
1007843
2
5
TÜRMAGNETHALTERUNG
1009532
1
6
BAUGRUPPE, PUNKT, TAFEL, WAND.
RECHTSSEITIG
5009510
1
LINKSSEITIG *
5009187
1
7
SCHNAPPSCHALTER, CT, VHC
SW-33148
2
8
ABLUFTLEITBLECHGEHÄUSE
1010387
1
9
OBERE ABDECKUNG
1007841
1
10
SCHAUMSTOFFBAND, VHB, 12,7 MM X 65,8 M
GS-2019
9
11
GEBLÄSEGITTER
1002412
1
12
TAFEL, SEITE OHNE BEDIENELEMENTE
RECHTSSEITIG
1008460
1
LINKSSEITIG *
1010127
1
13
ANSCHLUSS, CT MIT SCHLAUCHHAKENTAFEL
FT-24182
1
14
ROHRLEITUNGEN, CT, NORPRENE
TU-24183
1
15
GEBLÄSE, CT, KONDENSATOR, 2 MFD
FA-33440
1
16
RELAIS, STROMTAFELMONTAGE
RL-33493
1
17
DOPPELSICHERUNGSHALTER, 15 A KLASSE G
FU-3772
1
18
SICHERUNG, 15 A KLASSE G
FU-3775
2
19
ELEKTRONIKKOMPONENTEN-BAUGRUPPE
5008919
1
20
HALTECLIP, CT, M6
CL-22196
4
21
CT DRUCK 29 ZOLL VHC
SW-33538
1
22
DECKPLATTE, GEBLÄSEGEHÄUSE
1009737
1
23
GEBLÄSE, CT, 208-240 V TANS., VHC-5
FA-3716
1
24
BAUGRUPPE, SCHWEISSSTELLE, TAFEL, UNTERSEITE
RECHTSSEITIG
5009151
1
LINKSSEITIG *
5009504
1
RECHTSSEITIG
1008459
1
LINKSSEITIG *
25
TAFEL, SEITE MIT BEDIENELEMENTE
1010132
1
26
GERUCHSFILTERBAUGRUPPE
5008976
1
27
FETTFILTERBAUGRUPPE
5008975
1
28
DRUCKKNOPF, SPST
SW-33495
1
29
WEISSES ZÜNDELEMENT, 250 V
LI-3951
1
30
HAUPTSTROMSCHALTER, CT, ROT
SW-33101
1
31
BEDIENFELDAUFLAGE, WEISSES LOGO
PE-28690
1
32
DRUCKKNOPF, CT, EINSATZ
SW-3683
1
33
UNTERER FILTERHALTER
1009746
1
34
FILTERKLAPPE, VHML-5, VHES-5
1001478
2
35
SCHALTERHALTERUNG
1009747
2
36
ROHRVERSCHWEISSUNG, INNERE
5007005
1
37
MAGNET, SMCO, SILBER
MA-27568
1
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti s serie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 39
OPTIONALE ABZUGSHAUBE - SERVICE
GESAMTDARSTELLUNG
( R E C H T S S E I T I G , GEWÖ LBTE TÜR, D U R C H R E I C H G E Z E I G T )
7
2
1
3
5
4
6
M O DEL L EL >
EIN ZELTEIL
BEZEIC H NU NG DES TEILS
GEWÖ L BTE TÜ R
F L ACHE TÜR
ART.-N R.
M ENGE
A RT.-N R.
1
ABLUFTLEITBLECHGEHÄUSE
1010387
1
1010387
M EN GE
1
2
TÜRBAUGRUPPE, SEITE OHNE BEDIENELEMENTE
5009542
1
5009805
1
3
TÜRSCHARNIER, HINTERES
1007758
1
1007758
1
4
SEITENABDECKUNG
1007843
2
1007843
2
5
TÜRSCHARNIER, VORDERES
1007756
1
1007756
1
6
TÜRBAUGRUPPE, SEITE MIT BEDIENELEMENTE
5007184
1
5007184
1
7
OBERE ABDECKUNG
1007841
1
1007841
1
B etri ebs - und P fl egeanl ei tung für R oti sserie AR -7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR -7VH • 40
Betriebs- und Pflegeanleitung für Rotisserie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 41
Betriebs- und Pflegeanleitung für Rotisserie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 42
Betriebs- und Pflegeanleitung für Rotisserie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 43
Betriebs- und Pflegeanleitung für Rotisserie AR-7E mit entlüftungsloser Abzugshaube AR-7VH • 44
T R A N S P O RT S C H Ä D E N U N D S C H A D E N S A N S P R Ü C H E
Alle Alto-Shaam Geräte werden frei ab Werk verkauft und Eigentum des Warenempfängers, sobald der
Transport-unternehmer die Waren angenommen hat.
Treten Schäden auf, die auf den Versand zurück-zuführen sind, so soll dies zwischen dem Transportunternehmer und dem Warenempfänger geregelt werden. Normalerweise ist der Transportunternehmer für die
sichere Lieferung der Waren verantwortlich, es sei denn, es kann Fahrlässigkeit seitens des Versenders
nachgewiesen werden.
1. Noch während die Geräte auf dem Lastwagen sind oder sofort nach deren Transport in den Abladebereich sollte unverzüglich eine
Inspektion durchgeführt werden. Nicht warten, bis die Materialien in einem Warenlager deponiert sind.
2. Die Empfangsquittung oder den Frachtbrief erst dann unterschreiben, wenn eine korrekte Zählung und Inspektion aller erhaltenen
Frachtstücke durchgeführt worden ist.
3. Sämtliche Verpackungsschäden direkt auf der Empfangsquittung des Transportunternehmers notieren.
4. Sicherstellen, dass der Fahrer diese Quittung unterzeichnet. Sollte er sich weigern, die Quittung zu unterschreiben, ist diese Weigerung auf
der Quittung zu vermerken.
5. Sollte der Fahrer eine Inspektion verweigern, ist Folgendes auf der Empfangsquittung zu notieren:
Fahrer verweigerte Inspektion auf sichtbare Schäden.
6. Falls Schäden entdeckt werden, diese dem Büro des Transportunternehmer telefonisch melden und dort eine Inspektion beantragen.
Eine schriftliche Bestätigung unter Angabe der Zeit, des Datums und des Namens der Kontaktperson per Post an das
Transportunternehmen senden.
7. Alle Kartons und Verpackungsmaterial für weitere Inspektionen seitens des Transportunternehmens aufbewahren.
8. Unverzüglich einen schriftlichen Anspruch bei dem Transportunternehmen geltend machen und Kopien der Dokumente beilegen, die den
Anspruch untermauern.
Wir werden auch weiterhin unseren Kunden bei der Geltendmachung von Ansprüchen, die korrekt eingereicht wurden und aktiv verfolgt
werden, beistehen. Jedoch können wir an Ihrer Stelle keine Verantwortung für Schadensansprüche übernehmen oder Zahlungsabzüge für
derartige Ansprüche akzeptieren.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Alto-Shaam, Inc. garantiert dem Originalkäufer nur, dass alle Originalteile, die Material- oder Fertigungsdefekte aufweisen, nach Ermessen von
Alto-Shaam und den hier genannten Bedingungen durch neue oder generalüberholte Teile ersetzt werden.
Die Garantiedauer für die Teile ist wie folgt festgelegt:
Für den Kältemittelkompressor von Alto-Shaam Quickchillers™ fünf (5) Jahre ab dem Installationsdatum.
Für das Heizelement von Halo Heat® Back- und Warmhalteöfen solange der Ofen im Besitz des Originalkäufers ist.
Die Garantie auf Teile gilt für ein (1) Jahr ab Installation oder fünfzehn (15) Monate nach dem Auslieferungsdatum, je nach dem, welcher
Zeitpunkt früher eintritt.
Die Garantie auf Arbeit gilt für ein (1) Jahr ab Installation oder fünfzehn (15) Monate nach dem Auslieferungsdatum, je nach dem, welcher
Zeitpunkt früher eintritt.
Alto-Shaam übernimmt die üblichen Arbeitskosten während der normalen Geschäftszeiten, ausschließlich Überstunden, Feiertagsgebühren
oder andere Gebührenaufschläge.
Um gültig zu sein, muss ein Garantieanspruch während der geltenden Garantiedauer eingereicht werden. Diese Garantie ist nicht übertragbar.
DIESE GARANTIE ERSTRECKT SICH NICHT AUF:
1. Kalibrierung.
2. Ersatz von Glühbirnen und/oder Ersatz von Thekenscheiben aufgrund irgendwelcher Beschädigungen.
3. Beschädigungen, die auf einen Unfall, den Versand, falsche Installation oder Veränderungen am Gerät zurückzuführen sind.
4. Geräte, die durch falsche oder missbräuchliche Benutzung, fahrlässige Behandlung oder andere abnormale Umstände beschädigt werden.
Dazu zählen, ohne darauf beschränkt zu sein, Geräte, die aggressiven oder ungeeigneten Chemikalien wie Verbindungen, die Chlorid oder
qualitativ minderwertigem Wasser ausgesetzt waren sowie Geräte, deren Seriennummern verändert oder entfernt wurden.
5. Schäden, die das direkte Resultat schlechter Wasserqualität, unzureichender Wartung von Dampfgeneratoren und/oder von der
Wasserqualität betroffener Oberflächen sind. Die Wasserqualität und angemessene Wartung dampferzeugender Geräte liegen in der
Verantwortung des Eigentümers/Betreibers.
6. Schäden, die aus der Verwendung eines anderen Reinigungsmittels als Alto-Shaam Combitherm® Reiniger resultieren. Dazu gehören, ohne
darauf beschränkt zu sein, Schäden durch Chlor oder andere aggressive Chemikalien. Die Verwendung von Alto-Shaam Combitherm®
Reiniger wird bei Combitherm® Öfen dringend empfohlen.
7. Verluste oder Schäden, die auf Fehlfunktionen zurückzuführen sind, einschließlich Produktverluste, Folgeschäden oder zufällige Schäden
jeglicher Art.
8. Geräte, die auf irgendeine Art und Weise modifiziert wurden; der Einbau von Ersatzteilen, die nicht vom Werk genehmigt wurden; das
Entfernen von Teilen, einschließlich der Beine, sowie das Hinzufügen von Teilen.
Diese Garantie ist ausschließlich und ersetzt alle bisherigen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, einschließlich der
stillschweigenden Gewährleistung der marktgängigen Qualität und Eignung für einen bestimmten Verwendungszweck. In keinem Fall haftet
Alto-Shaam für Nutzungsverluste, Einnahmen- und Umsatzverluste, Produktverluste oder indirekte, spezielle, zufällige Schäden oder
Folgeschäden. Keine Person mit Ausnahme eines dazu autorisierten Mitarbeiters der Alto-Shaam Inc. ist berechtigt, im Namen von AltoShaam diese Garantie zu verändern oder im Namen von Alto-Shaam irgendeine andere Verpflichtung oder Haftungszusage in Verbindung mit
Alto-Shaam Geräten einzugehen.
G ültig ab 02/09
Modell- und Seriennummer des Geräts zur späteren Referenz aufschreiben.
In jeglicher Korrespondenz bezüglich des Geräts immer Modell- und Seriennummer angeben.
Modell: _________________________________________________ Datum der Installation:________________________________________
Versorgungsspannung: ___________________________________ Gekauft von: ________________________________________________
Seriennummer: __________________________________________ ____________________________________________________________________
W164 N9221 Water Str eet
●
P. O . B o x 4 5 0
●
Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450
TELEFON: 262.251.3800 • 800.558.8744 USA/KANADA
FAX:
www.alto-shaam.com
●
U.S.A.
262.251.7067 • 800.329.8744 USA/KANADA
GEDRUCKT IN DEN USA