Download Samsung Convection Type Oven CE117PAE User Manual

Transcript
CE117PAE
Ketuhar Gelombang Mikro
bayangkan kemungkinannya
Terima kasih kerana membeli produk Samsung
ini. Sila daftar produk anda di
www.samsung.com/register
Panduan pemilik dan panduan memasak
Manual ini dibuat daripada 100 % kertas kitar semula.
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 1
6/25/2012 4:23:13 PM
Menggunakan buku panduan ini
MALAY
Anda baru sahaja membeli ketuhar gelombang mikro SAMSUNG. Panduan
Pemilik anda mengandungi maklumat yang berguna mengenai cara
memasak menggunakan ketuhar gelombang mikro anda:
•
•
•
•
AWAS
Langkah-langkah keselamatan
Aksesori dan perkakas memasak yang sesuai
Petua memasak yang berguna
Petua memasak
Amaran; Bahaya kebakaran
Amaran; Permukaan panas
Amaran; Elektrik
Amaran; Bahan mudah meletup
JANGAN cuba.
Ikuti arahan sepenuhnya.
Cabut palam kuasa dari soket
dinding.
JANGAN rungkas.
Maklumat keselamatan penting
JANGAN sentuh.
ARAHAN KESELAMATAN PENTING.
BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK RUJUKAN PADA MASA
HADAPAN.
Sebelum menggunakan ketuhar, pastikan arahan berikut diikuti.
Penting
Hubungi pusat perkhidmatan
bagi mendapatkan bantuan.
• Gunakan alat ini hanya untuk tujuan yang dimaksudkan seperti yang
diterangkan di dalam buku panduan ini. Amaran dan Arahan Keselamatan
di dalam buku panduan ini tidak merangkumi semua keadaan dan situasi
yang boleh berlaku. Anda bertanggungjawab untuk menggunakan akal,
berwaspada dan berhati-hati semasa memasang, menyelenggarakan dan
mengendalikan perkakas anda.
• Oleh kerana arahan pengendalian berikut meliputi pelbagai model,
ciri ketuhar gelombang mikro anda mungkin berbeza sedikit daripada
yang diterangkan di dalam manual ini dan bukan semua tanda-tanda
amaran boleh digunakan. Jika anda mempunyai sebarang soalan atau
keprihatinan, hubungi pusat perkhidmatan yang terdekat dengan anda
atau dapatkan bantuan dan maklumat dalam talian di www.samsung.com.
• Ketuhar gelombang mikro ini seharusnya digunakan untuk memanaskan
makanan. Ianya bertujuan untuk kegunaan rumah domestik sahaja.
Jangan panaskan apa-apa jenis tekstil atau kusyen yang diisi dengan
bijian, yang boleh menyebabkan melecur dan kebakaran. Pengilang tidak
boleh dipertanggungjawabkan untuk kerosakan yang disebabkan oleh
penggunaan alat yang tidak sesuai atau tidak betul.
• Kegagalan mengekalkan ketuhar dalam keadaan yang bersih boleh
mengakibatkan kerosakan pada permukaannya yang boleh memendekkan
hayat alat ini dan mungkin mengakibatkan situasi yang berbahaya.
Pastikan mesin dibumikan untuk
mencegah kejutan elektrik.
Nota
Langkah berjaga-jaga untuk mengelakkan
kemungkinan pendedahan pada tenaga
gelombang mikro yang melampau.
Kegagalan mematuhi langkah-langkah keselamatan berikut boleh mengakibatkan
pendedahan kepada tenaga gelombang mikro yang memudaratkan.
(a) Dalam apa keadaan sekalipun, jangan sekali-kali cuba mengendalikan
ketuhar dengan pintunya terbuka atau mengusik saling kunci keselamatan
(selak pintu) atau memasukkan sesuatu benda ke dalam lubang saling kunci
keselamatan.
(b) JANGAN letakkan sebarang objek di antara pintu ketuhar dengan muka
depan atau membiarkan sisa makanan atau bahan pembersih terkumpul
pada permukaan kedap. Pastikan pintu dan permukaan kedap pintu sentiasa
bersih dengan mengelapnya selepas digunakan mula-mula dengan kain
lembap dan kemudian dengan kain kering yang lembut.
(c) JANGAN kendalikan ketuhar jika ia rosak sehingga ia telah dibaiki oleh
juruteknik servis gelombang mikro yang berkelayakan yang dilatih oleh
pengilang. Adalah penting sekali pintu ketuhar ditutup dengan betul dan
tiada kerosakan pada:
(1) Pintu (bengkok)
(2) Engsel pintu (pecah atau longgar)
(3) Kedap pintu dan permukaan kedap
Keterangan bagi simbol dan ikon
AMARAN
Bahaya atau amalan-amalan yang tidak selamat yang
boleh menyebabkan kecederaan diri yang tidak serius atau
kerosakan harta benda.
Bahaya atau amalan-amalan yang tidak selamat yang
boleh menyebabkan kecederaan diri yang teruk atau
kematian.
2
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 2
6/25/2012 4:23:14 PM
(d) Ketuhar tidak harus dilaras atau dibaiki oleh sesiapa pun kecuali juruteknik
servis gelombang mikro yang berkelayakan dan dilatih oleh pembuat.
Jangan matikan alat ini dengan mencabut palam kuasa semasa ia
sedang beroperasi.
Produk ini ialah peralatan ISM Kelas B Kumpulan 2. Definisi kumpulan 2 yang
mengandungi semua peralatan ISM di mana tenaga frekuensi radio dijana dengan
sengaja dan/atau digunakan dalam bentuk sinaran elektromagnet bagi rawatan
bahan, dan peralatan EDM dan kimpalan arka.
Peralatan Kelas B ialah peralatan yang sesuai untuk digunakan dalam perusahaanperusahaan domestik dan dalam perusahaan-perusahaan yang bersambung
terus pada rangkaian bekalan kuasa voltan rendah yang membekalkan bangunanbangunan yang digunakan untuk tujuan-tujuan domestik.
Jangan masukkan jari atau benda asing. Jika sebarang benda asing
seperti air memasuki alat ini, cabut palam kuasa dan hubungi pusat
perkhidmatan yang terdekat dengan anda.
Jangan letakkan ketuhar ini di atas benda yang mudah pecah
seperti singki atau benda kaca. (Model atas kaunter sahaja)
MALAY
Jangan kenakan tekanan atau hentaman berlebihan pada alat.
Jangan gunakan benzena, pencair, alkohol, pembersih wap atau
pembersih tekanan tinggi untuk membersihkan alat ini.
Arahan keselamatan penting
Pastikan bahawa voltan kuasa, frekuensi dan arus adalah sama
seperti spesifikasi produk.
Pastikan langkah-langkah keselamatan ini dipatuhi sepanjang masa.
AMARAN
Pasang palam kuasa pada soket dinding dengan kukuh. Jangan
gunakan penyesuai berbilang palam, kord pemanjang atau
pengubah elektrik.
Hanya kakitangan berkelayakan patut dibenarkan untuk
mengubahsuai atau memperbaiki ketuhar gelombang mikro.
Jangan sangkutkan kord kuasa pada objek logam, masukkan kord
kuasa di antara objek atau di belakang ketuhar.
Jangan panaskan cecair atau makanan lain dalam bekas yang
dikedap menggunakan fungsi gelombang mikro.
Jangan gunakan palam kuasa yang rosak, kord kuasa yang rosak atau
soket dinding yang longgar. Apabila palam kuasa atau kord kuasa
rosak, hubungi pusat perkhidmatan yang terdekat dengan anda.
Untuk keselamatan anda, jangan gunakan pembersih air tekanan
tinggi atau pembersih jet wap.
Alat-alat tidak dimaksudkan untuk dikendalikan dengan
menggunakan pemasa luaran atau sistem kawalan jauh berasingan.
Jangan pasang alat ini; berdekatan pemanas, bahan mudah
terbakar, di lokasi yang lembap, berminyak dan berhabuk, di lokasi
yang terdedah kepada sinaran cahaya matahari dan air atau di
mana kebocoran gas boleh berlaku; atau tapak yang tidak rata.
Jangan tuang atau sembur air pada ketuhar.
Alat ini mesti dibumikan dengan betul menurut kod-kod tempatan
dan antarabangsa.
Jangan letakkan objek atas ketuhar, di dalam atau di pintu ketuhar.
Hilangkan semua bahan-bahan asing seperti habuk atau air dari
terminal-terminal palam kuasa dan titik sentuhan menggunakan kain
kering dengan kerap.
Jangan semburkan bahan meruap seperti ubat serangga pada
permukaan ketuhar.
Kanak-kanak harus diselia bagi memastikan mereka tidak bermain
dengan alat ini. Jauhkan kanak-kanak daripada pintu apabila
membuka atau menutupnya kerana mereka mungkin terlanggar
pintu atau tersepit jari pada pintu.
Jangan tarik atau terlalu bengkokkan atau letakkan objek berat atas
kord kuasa.
Sekiranya berlaku kebocoran gas (seperti gas propana, gas LP, dll),
alih udara dengan segera tanpa menyentuh palam kuasa.
Alat ini tidak dimaksudkan untuk dipasang di dalam kenderaan jalan
raya, karavan, dan kenderaan-kenderaan yang serupa dll.
Jangan sentuh palam kuasa dengan tangan yang basah.
3
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 3
6/25/2012 4:23:19 PM
AMARAN : Pemanasan minuman menggunakan gelombang mikro
boleh menyebabkan pendidihan letusan lewat, oleh itu anda harus
berhati-hati apabila mengendalikan bekas; Untuk mencegah situasi
ini SENTIASA beri masa biar sekurang-kurangnya 20 saat selepas
ketuhar dimatikan supaya suhu boleh menjadi sama rata. Kacau
semasa memanaskan, jika perlu, dan SENTIASA kacau selepas
memanaskan.
Sekiranya kulit anda melecur, ikut arahan PERTOLONGAN CEMAS
berikut:
• Rendam bahagian yang melecur dalam air sejuk selama
sekurang-kurangnya 10 minit.
• Balut dengan pembalut yang bersih dan kering.
• Jangan bubuh sebarang krim, minyak atau losen.
MALAY
Jangan simpan bahan-bahan mudah terbakar di dalam ketuhar.
Berhati-hati semasa memanaskan masakan atau minuman yang
mengandungi alkohol kerana wap alkohol boleh terkena bahagian
ketuhar yang panas.
Ketuhar gelombang mikro ini dimaksudkan untuk digunakan di atas
kaunter atau atas kaunter sahaja; ketuhar gelombang mikro ini tidak
harus diletakkan di atas kabinet. (Model atas kaunter sahaja)
AMARAN : Alat dan bahagian alat yang boleh dicapai menjadi
panas semasa penggunaan. Berhati-hati agar tidak menyentuh
elemen-elemen pemanas. Kanak-kanak berusia kurang daripada 8
tahun seharusnya dijauhkan melainkan sentiasa diselia.
AMARAN : Hanya benarkan kanak-kanak menggunakan ketuhar tanpa
penyeliaan apabila arahan yang mencukupi telah diberikan supaya
kanak-kanak tersebut boleh menggunakan ketuhar dengan cara yang
selamat dan memahami bahaya penggunaan yang tidak betul.
Semasa digunakan, alat ini menjadi panas. Berhati-hati agar tidak
menyentuh elemen-elemen pemanas di dalam ketuhar.
AMARAN : Kandungan botol makanan bayi dan balang makanan
bayi harus dikacau atau digoncang dan suhunya diperiksa sebelum
makanan dimakan, bagi mengelakkan luka terbakar;
Alat in boleh digunakan oleh kanak-kanak berusia 8 tahun ke atas
dan orang-orang yang kekurangan keupayaan fizikal, deria atau
mental atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka
telah diselia atau diberi arahan mengenai penggunaan alat dengan
cara yang selamat dan memahami bahaya yang terlibat. Kanakkanak tidak seharusnya bermain dengan alat ini. Pembersihan
dan penyelenggaraan pengguna tidak seharusnya dilakukan oleh
kanak-kanak tanpa seliaan.
Alat ini bukan untuk digunakan oleh orang-orang (termasuk kanakkanak) yang mempunyai keupayaan fizikal, deria atau mental yang
kurang, atau tidak berpengalaman dan berpengetahuan, kecuali
mereka telah diberikan penyeliaan atau arahan tentang penggunaan
alat ini oleh orang yang bertanggungjawab bagi keselamatan
mereka.
AMARAN : Jika pintu atau kedap pintu rosak, ketuhar tidak boleh
dikendalikan sehingga ia telah dibaiki oleh orang yang cekap.
Ketuhar ini mesti diletakkan mengadap arah dan ketinggian yang
betul yang membenarkan capaian mudah pada rongga dan
kawasan kawalan.
AMARAN : Adalah merbahaya bagi seseorang yang tidak cekap
menjalankan sebarang servis atau operasi pembaikan yang
melibatkan kerja menanggalkan penutup yang memberi perlindungan
daripada pendedahan kepada tenaga gelombang mikro.
Sebelum menggunakan ketuhar anda buat kali pertama, ketuhar
harus dikendalikan bersama air selama 10 minit dan kemudian baru
digunakan.
AMARAN : Pastikan alat ini dimatikan sebelum menggantikan
lampu bagi mengelakkan kemungkinan kejutan elektrik.
Ketuhar gelombang mikro ini harus diletakkan di tempat yang
sesuai supaya palamnya mudah dicapai. Jika ketuhar ini
mengeluarkan bunyi bising, bau terbakar atau mengeluarkan
asap, cabut palam kuasa dengan segera dan hubungi pusat
perkhidmatan yang terdekat dengan anda.
AMARAN : Cecair dan makanan lain tidak boleh dipanaskan di
dalam bekas yang dikedap kerana ia boleh meletup.
AMARAN : Bahagian-bahagian yang boleh dicapai akan menjadi
panas semasa digunakan. Untuk mengelakkan luka kebakaran,
kanak-kanak kecil harus dijauhkan dari alat ini.
semasa keadaan pembersihan permukaan-permukaan alat ini
mungkin menjadi lebih panas daripada biasa dan kanak-kanak
harus dijauhkan dari alat ini. (Model fungsi pembersihan sahaja)
4
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 4
6/25/2012 4:23:22 PM
Tumpahan berlebihan mesti dihilangkan sebelum pembersihan
dan perkakas yang dinyatakan dalam manual pembersihan boleh
ditinggalkan di dalam ketuhar semasa pembersihan. (Model fungsi
pembersihan sahaja)
Ketuhar harus dibersihkan dengan tetap dan sebarang cebisan
makanan ditanggalkan;
Jangan rendam kabel kuasa atau palam kuasa di dalam air dan
jauhkan kabel kuasa dari haba.
Telur dalam kulitnya dan telur rebus tidak harus dipanaskan di
dalam ketuhar gelombang mikro oleh kerana ia boleh meletup,
walaupun setelah pemanasan gelombang mikro selesai; Selain itu,
jangan panaskan botol kedap udara atau dikedap vakum, balang,
bekas, kacang dalam kulit, tomato, dll.
Jika kord bekalan rosak, ia mesti diganti oleh pengilang, ejen
perkhidmatannya atau orang-orang yang sama berkelayakan bagi
mengelakkan bahaya.
MALAY
Alat harus membenarkan pemotongan alat dari bekalan selepas
pemasangan. Pemotongan boleh dicapai dengan palam yang boleh
diakses atau dengan menggabungkan satu suis dalam pendawaian
tetap mengikut peraturan pendawaian. (Model terbina dalam sahaja)
Jangan tutup lubang-lubang alur pengalihan udara dengan kain
atau kertas. Ia boleh terbakar semasa udara panas keluar dari
ketuhar. Ketuhar juga boleh menjadi terlalu panas dan dimatikan
secara automatik, dan akan kekal dimatikan sehingga ia telah sejuk
secukupnya.
AMARAN : Apabila alat dikendalikan dalam mod kombinasi, kanakkanak hanya boleh menggunakan ketuhar dibawah penyeliaan
orang dewasa kerana suhu yang dijana.
Suhu permukaan boleh dicapai mungkin tinggi semasa alat sedang
beroperasi.
Sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar apabila mengeluarkan
bekas dari ketuhar untuk mengelakkan luka terbakar yang tidak
disengajakan.
Pintu atau permukaan luar mungkin menjadi panas semasa alat
sedang beroperasi.
Jangan sentuh elemen-elemen pemanas atau dinding dalaman
ketuhar sehingga ketuhar telah sejuk.
Kacau cecair separuh masa semasa memanas atau selepas
pemanasan tamat dan biarkan cecair sekurang-sekurangnya 20 saat
selepas pemanasan untuk mencegah didihan yang membuak-buak.
AWAS
Hanya gunakan perkakas yang sesuai untuk digunakan di dalam
ketuhar gelombang mikro; JANGAN gunakan sebarang bekas
logam, Pinggan mangkuk makan malam dengan kemasan emas
atau perak, Pencucuk, garpu, dll.
Tanggalkan ikatan pintal dawai dari beg kertas atau plastik.
Sebab: Pengarkaan atau pencucuhan elektrik boleh berlaku dan
boleh merosakkan ketuhar.
Berdiri sejauh kira-kira dua kaki dari ketuhar apabila membuka
pintunya untuk mengelakkan melecur disebabkan udara atau wap
panas yang keluar.
Jangan kendalikan ketuhar gelombang mikro semasa ia kosong.
Ketuhar gelombang mikro akan dimatikan secara automatik selama 30
minit untuk tujuan keselamatan. Kami menyarankan meletakkan segelas
air di dalam ketuhar sepanjang masa untuk menyerap gelombang mikro
jika ketuhar gelombang mikro dihidupkan secara tidak sengaja.
Apabila memanaskan makanan dalam bekas plastik atau kertas,
perhatikan ketuhar untuk mengesan kemungkinan pencetusan bunga api;
Jangan gunakan ketuhar gelombang mikro untuk mengeringkan
kertas atau kain.
Jangan gunakan pembersih kasar yang kuat atau pengerik logam
yang tajam untuk membersihkan kaca pintu ketuhar kerana ia boleh
mencalarkan permukaannya, yang boleh mengakibatkan kaca itu pecah.
Gunakan masa yang lebih singkat untuk makanan yang sedikit bagi
mengelakkan pemanasan berlebihan dan menghanguskan makanan.
Pasang ketuhar dengan mematuhi kelulusan yang dinyatakan di
dalam manual ini. (Lihat Memasang Ketuhar Gelombang Mikro
Anda)
Jika asap kelihatan, matikan atau cabut palam alat dan pastikan
pintu ketuhar ditutup untuk mematikan api;
Berhati-hati semasa menyambung peralatan elektrik lain pada soket
berhampiran ketuhar.
5
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 5
6/25/2012 4:23:25 PM
MALAY
kandungan
Panduan carian cepat
Menggunakan buku panduan ini................................................................................... 2
Maklumat keselamatan penting ................................................................................... 2
Keterangan bagi simbol dan ikon.................................................................................. 2
Langkah berjaga-jaga untuk mengelakkan kemungkinan pendedahan pada tenaga
gelombang mikro yang melampau................................................................................ 2
Arahan keselamatan penting......................................................................................... 3
Panduan carian cepat................................................................................................... 6
Menggunakan pembersihan stim.................................................................................. 7
Panel kawalan.............................................................................................................. 8
Ketuhar........................................................................................................................ 8
Aksesori....................................................................................................................... 9
Memasang ketuhar gelombang mikro anda.................................................................. 10
Menetapkan masa........................................................................................................ 10
Bagaimana ketuhar gelombang mikro berfungsi........................................................... 11
Memeriksa bagi memastikan ketuhar anda beroperasi dengan betul............................ 11
Apa yang perlu dilakukan jika anda berasa ragu-ragu atau menghadapi masalah......... 11
Memasak / Memanas Semula...................................................................................... 12
Aras kuasa dan variasi masa........................................................................................ 13
Memberhentikan proses memasak............................................................................... 13
Melaraskan masa memasak......................................................................................... 13
Menggunakan ciri memasak automatik......................................................................... 14
Menggunakan ciri memanas semula automatik............................................................. 15
Memanaskan ketuhar dahulu dengan cepat................................................................. 16
Menggunakan ciri mencair beku kuasa......................................................................... 17
Menggunakan ciri memasak snek................................................................................. 18
Menggunakan fungsi masakan stim manual................................................................. 20
Menggunakan ciri sensor masakan............................................................................... 22
Seting masakan sensor................................................................................................ 22
Memasak menggunakan perolakan.............................................................................. 25
Menggril....................................................................................................................... 25
Memilih aksesori........................................................................................................... 25
Menggabungkan gelombang mikro dan gril.................................................................. 26
Menggabungkan gelombang mikro dan perolakan....................................................... 26
Mengunci ketuhar gelombang mikro anda untuk keselamatan...................................... 27
Mematikan pembunyi bip............................................................................................. 27
Menetapkan mod penjimatan tenaga............................................................................ 27
Menggunakan ciri biarkan hangat................................................................................. 27
Menggunakan seting biarkan hangat............................................................................ 28
Panduan perkakas memasak........................................................................................ 28
Panduan memasak....................................................................................................... 29
Membersihkan ketuhar gelombang mikro anda............................................................ 38
Menyimpan dan membaiki ketuhar gelombang mikro anda.......................................... 39
Spesifikasi teknikal........................................................................................................ 39
Saya mahu memasak sedikit makanan.
1. Putar Mode Selector Dial (Dail Pemilih Mod) ke
kedudukan mod Microwave (Gelombang Mikro).
2. Putar Multi Function Selector Dial (Dail Pemilih
Berbilang Fungsi) kepada kedudukan yang diingini
sehingga aras kuasa yang bersesuaian dipaparkan.
Pada masa itu, tekan Multi Function Selector Dial
(Dail Pemilih Berbilang Fungsi) untuk menetapkan aras kuasa.
3. Pilih masa memasak dengan memutar Multi
Function Selector Dail (Dail Pemilih Berbilang
Fungsi).
4. Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ).
Hasil :
Proses memasak bermula.
• Setelah proses memasak selesai,
ketuhar akan berbunyi bip dan
memancarkan "0" empat kali. Ketuhar kemudian akan
berbunyi bip sekali setiap minit.
Saya mahu menambah 30 saat lagi.
Biarkan makanan itu di dalam ketuhar.
Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ) sekali atau
beberapa kali bagi setiap 30 saat yang ingin anda
tambahkan.
Saya mahu Mencair beku kuasa sedikit makanan.
1. Tekan butang Power Defrost (Mencair beku
Kuasa) ( ).
6
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 6
6/25/2012 4:23:26 PM
2. Pilih kategori memasak dengan memutar Multi
Function Selector Dail (Dail Pemilih Berbilang
Fungsi). Tekan Multi Function Selector Dail
(Dail Pemilih Berbilang Fungsi) kepada yang
dikehendaki.
3. Sila pasangkan mangkuk air di sebelah kanan
ketuhar.
4. Tutup pintu ketuhar.
3. Pilih berat makanan dengan memutar Multi
Function Selector Dial (Dail Pemilih Berbilang
Fungsi) seperlunya.
4. Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ).
Hasil :
MALAY
5. Tekan butang Steam clean (Pembersihan stim)
( ). (Bebuli berfungsi sepanjang Masa pembersihan
stim.)
6. Buka pintu.
Proses mencair beku bermula.
• Setelah proses memasak selesai,
ketuhar akan berbunyi bip dan
memancarkan "0" empat kali. Ketuhar kemudian akan
berbunyi bip sekali setiap minit.
7. Sila bersihkan rongga ketuhar dengan tuala lap
pinggan. Keluarkan pinggan putar dan bersihkan di
bawah rak dengan kertas dapur.
Menggunakan pembersihan stim
Wap dari sistem pembersihan stim akan membasahi permukaan rongga
ketuhar.
Selepas menggunakan fungsi pembersihan stim, anda boleh membersihkan
rongga ketuhar dengan mudah.
AMARAN
Gunakan fungsi ini hanya selepas ketuhar telah benar-benar sejuk.
(Suhu bilik)
• Mangkuk Air hanya boleh digunakan semasa mod
"Steam Clean (Pembersihan Stim)".
• Apabila memasak barang bukan cecair, keluarkan mangkuk
air kerana ia akan menjadi rosak dan menyebabkan ketuhar
gelombang mikro ini terbakar.
Gunakan hanya air biasa, dan bukan air suling.
1. Buka pintu.
2. Isi dengan air mengikut garisan panduan di dalam
mangkuk air. (Garisan ini adalah kira-kira 30 ml.)
7
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 7
6/25/2012 4:23:27 PM
Panel kawalan
Ketuhar
1
5
4
3
3
4
5
6
7
2
MALAY
2
6
19
8
1
9
10
11
18
12
13
7
14
16
1.
2.
3.
4.
5.
MOD GELOMBANG MIKRO
MOD GRIL
MOD GELOMBANG MIKRO+GRIL
MOD PEROLAKAN
MOD GELOMBANG
MIKRO+PEROLAKAN
6. MOD PRAPANAS CEPAT
7. MOD CIRI PANAS SEMULA
AUTOMATIK
8. MOD MEMASAK AUTOMATIK
9. MOD CIRI SNEK
10. BUTANG MEMASAK PENDERIA
20
8
9
10
11
12
15
17
1. PEMEGANG PINTU
7. SELAK PINTU
2. PINTU
8. PINGGAN PUTAR
3. LUBANG PENGALIHAN UDARA
9. PENGGANDING
4. ELEMEN PEMANAS
10. GELANG RODA
5. LUBANG PENGALIHAN UDARA
11. LUBANG SALING KUNCI
KESELAMATAN
6. PEMEGANG MANGKUK AIR
11. BUTANG CIRI CAIR BEKU KUASA
12. BUTANG KEKAL PANAS
13. BUTANG JAM
14. BUTANG EKO
15. BUTANG PEMBERSIHAN STIM
16. BUTANG BERHENTI/BATAL
17. BUTANG MULA/+30s
18. PAPARAN
19. DAIL PEMILIH MOD
20. DAIL PEMILIH BERBILANG
FUNGSI
12. PANEL KAWALAN
8
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 8
6/25/2012 4:23:28 PM
Aksesori
Bergantung kepada model yang telah anda beli, anda diberikan beberapa
aksesori yang boleh digunakan dengan pelbagai cara.
1.Pengganding, perlu diletakkan dengan betul di atas
aci motor di dasar ketuhar.
Tujuan:
Pengganding memutar pinggan putar.
2.Gelang roda, perlu diletakkan di tengah-tengah
ketuhar.
Tujuan:
Gelang roda menyokong pinggan
putar.
3.Pinggan putar, perlu diletakkan pada gelang
roda dengan bahagian tengahnya terpasang pada
pengganding.
Tujuan:
Penutup keluli
tahan karat
Rak-rak logam boleh digunakan untuk
memasak dua jenis masakan pada
masa yang sama. Sekeping pinggan
kecil boleh diletakkan di atas pinggan
putar dan pinggan yang kedua di
atas rak. Rak-rak logam boleh
digunakan dalam proses memasak menggunakan
gril, perolakan dan proses memasak kombinasi.
AWAS
5. Mangkuk air bersih, perlu diletakkan di sebelah
kanan ketuhar. (Hanya model CE117PAE.)
Tujuan:
Dulang stim
Pinggan stim/Pinggan kerak
Pinggan putar berfungsi sebagai
permukaan memasak utama; ia boleh dikeluarkan dengan
mudah untuk dibersihkan.
4. Rak tinggi, Rak rendah, perlu diletakkan di atas
pinggan putar.
Tujuan:
MALAY
6.Pengukus Pro/Pinggan kerak perlu diletakkan di
atas pinggan putar.
Tujuan:
Pengukus Pro boleh digunakan
untuk mengukus masakan berkerak.
Pinggan kerak digunakan untuk
memerangkan makanan dengan lebih
baik menggunakan mod memasak
kombinasi gelombang mikro atau gril
dan untuk mengekalkan kerangupan
doh pastri dan piza.
Mangkuk air boleh digunakan untuk
pembersihan.
• Jangan gunakan Pengukus Pro ini dengan produk atau model
yang lain.
Ia boleh mengakibatkan kebakaran atau kerosakan teruk pada
produk.
• Jangan gunakan Pengukus Pro ini tanpa air atau makanan di
dalamnya.
Apabila anda menggunakan Pengukus Pro ini, tuangkan
sekurang-kurangnya 500 ml air sebelum digunakan. Jika
jumlah air kurang daripada 500 ml, ia boleh mengakibatkan
proses memasak tidak sempurna, atau boleh mengakibatkan
kebakaran atau kerosakan teruk kepada produk.
• Berhati-hati semasa mengeluarkan bekas dari dalam Pengukus
Pro selepas memasak, kerana ia sangat panas.
• Pastikan anda memasang penutup pada Pengukus Pro supaya
ia muat di dalam pinggan Stim/pinggan Kerak.
Telur atau buah berangan akan meletup jika tidak meletakkan
penutup stim dan pinggan stim seperti diarahkan dalam buku
Arahan.
9
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 9
6/25/2012 4:23:29 PM
MALAY
Memasang ketuhar gelombang mikro anda
Menetapkan masa
Letakkan ketuhar di atas permukaan rata setinggi 85 sm dari lantai.
Permukaan harus cukup kuat untuk menanggung berat ketuhar dengan
selamat.
Ketuhar gelombang mikro anda mempunyai jam terbina dalam. Apabila ada bekalan
elektrik, ":0", "88:88" atau "12:00" dipaparkan secara automatik pada paparan.
Sila tetapkan masa. Masa boleh dipaparkan dalam notasi 24 jam atau
12 jam. Anda mestilah menetapkan jam:
• Apabila anda mula-mula memasang ketuhar gelombang mikro anda
• Selepas bekalan elektrik terputus
Jangan lupa untuk menetap semula jam apabila anda beralih dari waktu
musim panas kepada waktu musim sejuk dan sebaliknya.
1. Tekan butang Clock (Jam) ( ).
1. Apabila anda memasang ketuhar anda, pastikan
ada pengalihan udara yang mencukupi dengan
meninggalkan sekurang-kurangnya 10 sm (4 inci)
ruang di belakang dan di tepi ketuhar, manakala
20 sm (8 inci) di atasnya.
20 sm 10 sm di
di atas belakang
85 sm
dari
lantai
10 sm
di tepi
2. Keluarkan semua bahan pembungkusan dari dalam
ketuhar.
Pasang gelang roda dan pinggan putar.
Pastikan pinggan putar boleh berputar dengan
mudah.
2. Putar Multi Function Selector Dial (Dail Pemilih
Berbilang Fungsi) untuk menetapkan jenis paparan
masa. (12 J atau 24 J)
3. Ketuhar gelombang mikro ini harus diletakkan di tempat yang sesuai
supaya palamnya mudah dicapai.
3. Tekan Multi Funtion Selector Dial (Dail
Pemilih Berbilang Fungsi) untuk melengkapkan
persediaan.
Jika kord bekalan kuasa telah rosak, ia harus digantikan dengan kord
atau pemasangan khas yang boleh didapati daripada pembuat atau
ejen servisnya.
Untuk keselamatan peribadi anda, palamkan kabel ke dalam soket
terbumi AC 3 pin, 240 Volt, 50 Hz. Jika kabel kuasa alat ini rosak, ia
mesti digantikan dengan kabel khas.
4. Putar Multi Funtion Selector Dial (Dail Pemilih
Berbilang Fungsi) untuk menetapkan jam.
Jangan pasang ketuhar gelombang mikro dalam persekitaran yang
panas atau lembap seperti di sebelah penyinar atau ketuhar tradisional.
Spesifikasi bekalan kuasa ketuhar mestilah dipatuhi dan sebarang kabel
sambungan yang digunakan mestilah menggunakan piawai yang sama
dengan kabel kuasa yang dibekalkan bersama ketuhar. Lap bahagian
dalam dan pengadang pintu dengan kain yang lembap sebelum
menggunakan ketuhar gelombang mikro anda buat pertama kali.
5. Tekan Multi Funtion Selector Dial (Dail Pemilih
Berbilang Fungsi).
6. Putar Multi Funtion Selector Dial (Dail Pemilih
Berbilang Fungsi) untuk menetapkan minit.
10
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 10
7. Apabila masa yang betul dipaparkan, tekan butang
Multi Funtion Selector Dial (Dail Pemilih
Berbilang Fungsi) untuk memulakan jam.
Hasil:
Masa dipaparkan apabila anda tidak
menggunakan ketuhar gelombang mikro.
6/25/2012 4:23:30 PM
Bagaimana ketuhar gelombang mikro berfungsi
Memeriksa bagi memastikan ketuhar anda
beroperasi dengan betul
Prosedur mudah yang berikut membolehkan anda memeriksa bagi memastikan ketuhar
anda sentiasa berfungsi dengan betul. Jika anda ragu-ragu, rujuk kepada bahagian
yang bertajuk "Apa yang perlu dilakukan jika anda berasa ragu-ragu atau menghadapi
masalah" di halamannya.
Palam ketuhar mestilah dipasang pada soket dinding yang sesuai. Pinggan putar
mestilah berada di kedudukannya di dalam ketuhar. Jika aras kuasa yang lain
daripada aras maksimum (100 % - 900 W) digunakan, air akan mengambil masa
lebih lama untuk mendidih.
Buka pintu ketuhar dengan menarik pemegang di sebelah kanan pintu. Letakkan segelas
air di atas pinggan putar. Tutup pintu ketuhar.
Dasar Memasak.
1. Gelombang mikro yang dijana magnetron
dipantulkan pada rongga ketuhar dan diagihkan
dengan seragam sementara makanan berputar di
atas pinggan putar. Dengan itu, makanan dimasak
sama rata.
MALAY
Gelombang mikro adalah gelombang elektromagnetik frkuensi tinggi;
tenaga yang dikeluarkan membolehkan makanan dimasak atau dipanaskan
semula tanpa mengubah bentuk atau warna.
Anda boleh menggunakan ketuhar gelombang mikro anda untuk:
• Mencair beku
• Memanas semula
• Memasak
Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ) dan laraskan masa ke
4 atau 5 minit, dengan menekan butang Start/+30s (Mula/+30s)
( ) seberapa banyak kali yang perlu.
Hasil :
Ketuhar memanaskan air selama 4 atau 5
minit. Air sepatutnya akan mendidih.
2. Gelombang mikro diserap makanan sehingga
kira-kira sedalam 1 inci (2,5 cm). Proses memasak
berterusan apabila haba dilesapkan di dalam
makanan.
Apa yang perlu dilakukan jika anda berasa
ragu-ragu atau menghadapi masalah
3. Masa-masa memasak berbeza-beza mengikut
bekas yang digunakan dan sifat-sifat makanan:
Membiasakan diri dengan sesuatu alat baru selalunya agak mengambil masa.
Jika anda menghadapi sebarang masalah yang disenaraikan di bawah, cuba
penyelesaian yang diberikan. Ia mungkin menjimatkan masa dan tidak menyukarkan
anda berbanding jika anda membuat panggilan servis yang tidak perlu.
• Kuantiti dan ketumpatan
• Kandungan air
• Suhu awal (disejukkan atau tidak)
Oleh kerana bahagian tengah makanan dimasak melalui pelesapan
haba, proses memasak masih berterusan walaupun anda sudah
mengeluarkan makanan dari ketuhar. Masa biar yang ditentukan
dalam resepi dan dalam buku panduan ini hendaklah dipatuhi bagi
memastikan:
Berikut adalah perkara yang biasa berlaku:
• Pemeluwapan di dalam ketuhar.
• Aliran udara di sekeliling pintu dan bingkai luar.
• Pantulan cahaya di sekeliling pintu dan bingkai luar.
• Wap keluar dari sekeliling pintu atau bolong-bolong.
• Pemasakan makanan yang rata hingga ke bahagian tengah
• Suhu yang sama pada seluruh makanan
Makanan tidak masak langsung.
• Sudahkah anda melaras pemasa dengan betul dan menekan butang Start/+30s
(Mula/+30s) ( )?
• Adakah pintunya tertutup?
• Adakah litar elektrik anda mempunyai beban yang berlebihan yang
menyebabkan fius terbakar atau menyebabkan alat pemutus terpasang.
11
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 11
6/25/2012 4:23:30 PM
Memasak / Memanas Semula
MALAY
Makanan sama ada terlampau masak atau kurang masak.
• Adakah jangka masa memasak yang sesuai dilaraskan untuk jenis
makanan itu?
• Adakah aras kuasa yang sesuai dipilih?
Prosedur berikut menerangkan cara memasak atau memanaskan semula makanan.
SENTIASA periksa tetapan memasak anda sebelum meninggalkan ketuhar
tanpa dijaga.
Percikan bunga api dan bunyi meletup-letup berlaku di dalam ketuhar
(pengarkaan).
• Adakah anda menggunakan bekas yang mempunyai perapi logam?
• Adakah anda tertinggal garpu atau perkakas logam yang lain di dalam
ketuhar?
• Adakah kerajang aluminium terlalu hampir dengan dinding bahagian
dalam?
Buka pintu. Letakkan makanan di tengah-tengah pinggan putar. Tutup pintu ketuhar.
Jangan sekali-kali hidupkan ketuhar gelombang mikro semasa ia kosong.
1. Putar Mode Selector Dial (Dail Pemilih Mod) ke
kedudukan mod Microwave (Gelombang Mikro).
Hasil :
Penunjuk-penunjuk yang berikut dipaparkan:
(mod gelombang mikro)
Ketuhar menyebabkan gangguan pada radio dan televisyen.
• Sedikit gangguan mungkin berlaku pada televisyen atau radio apabila
ketuhar sedang beroperasi. Ini adalah perkara biasa.
* Penyelesaian: Pasang ketuhar jauh dari televisyen, radio dan aerial.
• Jika gangguan dikesan oleh mikropemproses ketuhar, paparan boleh
ditetapkan semula.
* Penyelesaian: Cabut palam kuasa dan sambungkan ia semula.
Tetapkan semula masa.
2. Putar Multi Function Selector Dial (Dail Pemilih
Berbilang Fungsi) kepada kedudukan yang diingini
sehingga aras kuasa yang bersesuaian dipaparkan. Pada
masa itu, tekan Multi Function Selector Dial (Dail
Pemilih Berbilang Fungsi) untuk menetapkan aras kuasa.
3. Pilih masa memasak dengan memutar Multi Function
Selector Dail (Dail Pemilih Berbilang Fungsi).
Hasil :
Mesej "E-24" ditunjukkan.
• Mesej “E-24” diaktifkan secara automatik sebelum ketuhar gelombang
mikro menjadi terlampau panas. Sekiranya mesej “E-24” diaktifkan,
tekan kekunci "Stop/Cancel" (Berhenti/Batalkan) untuk menggunakan
mod pengasalan.
Masa memasak dipaparkan.
4. Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ).
Hasil :
Jika garis panduan di atas tidak dapat menyelesaikan masalah anda,
hubungi pusat khidmat pelanggan SAMSUNG setempat anda.
Sila sediakan maklumat yang berikut:
Lampu ketuhar menyala dan pinggan putar
mula berputar. Proses memasak bermula
dan apabila ia selesai:
• Ketuhar berbunyi bip dan memancarkan "0" empat kali. Ketuhar
kemudian akan berbunyi bip sekali setiap minit.
Jika anda ingin tahu Aras Kuasa semasa rongga ketuhar, tekan butang Multi
Function Selector Dial (Dail Pemilih Berbilang Fungsi) sekali. Jika anda
ingin menukar aras kuasa semasa memasak, putar Multi Function Selector
Dial (Dail Pemilih Berbilang Fungsi).
• Nombor model dan nombor siri, biasanya dicetak di bahagian
belakang ketuhar.
• Butiran waranti anda
• Perihalan jelas mengenai masalah tersebut.
Mula Cepat:
Jika anda mahu memanaskan satu hidangan untuk jangka masa yang singkat
pada kuasa maksimum (900W), anda boleh menekan sahaja butang Start/+30s
(Mula/+30s) ( ) sekali untuk setiap 30 saat masa memasak. Ketuhar akan
bermula dengan serta-merta.
Kemudian hubungi wakil penjual setempat anda atau khidmat selepas
jualan SAMSUNG.
12
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 12
6/25/2012 4:23:30 PM
Memberhentikan proses memasak
Fungsi aras kuasa membolehkan anda menyesuaikan jumlah tenaga yang
dilesapkan dan dengan itu masa yang diperlukan untuk memasak atau
memanaskan makanan anda, menurut jenis dan kuantitinya. Anda boleh
memilih antara enam aras kuasa.
Anda boleh memberhentikan proses memasakpada bila-bila masa supaya
anda boleh:
• Memeriksa makanan
• Membalikkan makanan atau mengacaunya
• Membiarkan ia
Peratusan
Output
TINGGI
Aras kuasa
100 %
900 W
Untuk memberhentikan
proses memasak...
TINGGI SEDERHANA
67 %
600 W
Buat sementara waktu
SEDERHANA
50 %
450 W
RENDAH SEDERHANA
33 %
300 W
MENCAIR BEKU
20 %
180 W
Buka pintu.
Hasil :
Proses memasak berhenti.
Untuk meneruskan proses memasak, tutup
pintu ketuhar sekali lagi dan tekan butang
Start/+30s (Mula/+30s) ( ).
RENDAH
11 %
100 W
Sepenuhnya
Tekan butang Stop/Cancel (Berhenti/
Batal) ( ).
Hasil :
Proses memasak berhenti.
Jika anda mahu membatalkan seting
memasak, tekan butang Stop/Cancel
(Berhenti/Batal) ( ) sekali lagi.
Masa-masa memasak yang diberikan dalam resepi-resepi dan di dalam
buku panduan ini adalah sepadan dengan aras kuasa tertentu yang
ditunjukkan.
Jika anda memilih...
Masa memasaknya mestilah...
Aras kuasa lebih tinggi
Aras kuasa lebih rendah
Dikurangkan
Ditambah
Kemudian...
MALAY
Aras kuasa dan variasi masa
Melaraskan masa memasak
Anda boleh menambah masa memasak dengan menekan butang +30s
sekali untuk setiap 30 saat yang hendak ditambahkan.
• Memeriksa bagaimana perkembangan proses memasak pada bilabila masa dengan hanya membuka pintu ketuhar.
• Menambah masa memasak yang tinggal
Untuk menambah masa memasak makanan anda,
tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ) sekali setiap
30 saat yang ingin anda tambahkan.
• Contoh: Untuk menambah tiga minit, tekan
butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ) enam kali.
13
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 13
6/25/2012 4:23:31 PM
Menggunakan ciri memasak automatik
Jadual yang berikut menunjukkan pelbagai Program Memasak Automatik,
kuantiti, masa biar (standing times) dan cadangan yang sesuai.
Program no 1 dan 2 berjalan dengan tenaga gelombang mikro sahaja.
Program no 3 dan 4 berjalan dengan kombinasi gelombang mikro dan gril.
Program 5 berjalan dengan kombinasi gelombang mikro dan perolakan.
MALAY
Lima ciri Memasak Automatik menyertakan/menyediakan masa memasak
yang telah dipraprogramkan. Anda tidak perlu melaras masa memasak atau
aras kuasa.
Anda boleh melaraskan bilangan hidangan dengan memutar tombol Dail.
Kod
Gunakan hanya bekas yang selamat digunakan dengan gelombang
mikro.
1.
Buka pintu. Letakkan makanan di tengah-tengah pinggan putar. Tutup pintu
ketuhar.
1. Putar Mode Selector Dial (Dail Pemilih Mod)
ke kedudukan mod Auto Cook (Memasak
Automatik).
Makanan
Saiz
hidangan
200-250 g
Sayursayuran segar 300-350 g
400-450 g
500-550 g
600-650 g
700-750 g
Masa biar Cadangan
3 min.
2. Pilih jenis makanan yang ingin anda masak dengan
memutar Multi Function Selector Dial (Dail
Pemilih Berbilang Fungsi). Rujuk kepada jadual di
halaman yang berikut bagi perihalan pelbagai seting
yang telah dipraprogramkan. Pada masa itu, tekan Multi Function
Selector Dial (Dail Pemilih Berbilang Fungsi) untuk memilih jenis
makanan.
3. Pilih saiz hidangan dengan memutar Multi Function
Selector Dial (Dail Pemilih Berbilang Fungsi).
2.
4. Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ).
Hasil :
Makanan dimasak menurut seting
praprogram yang dipilih.
• Setelah proses memasak selesai,
ketuhar akan berbunyi bip dan memancarkan "0" empat
kali. Ketuhar kemudian akan berbunyi bip sekali setiap
minit.
Kentang yang
Dikupas
300-350 g
400-450 g
500-550 g
600-650 g
700-750 g
3 min.
Timbang sayur selepas
mencuci, membersihkan
dan memotong supaya
saiznya sama. Letakkan ia
di dalam mangkuk kaca
yang bertutup. Tambahkan
30 ml (2 sudu besar) air
apabila memasak untuk
200-250 g, tambahkan 45
ml (3 sudu besar) untuk
300-450 g dan tambahkan
60-75 ml(4-5 sudu besar)
untuk 500-750 g. Kacau
selepas memasak. Apabila
memasak kuantiti yang
lebih banyak kacau sekali
semasa memasak.
Timbang kentang selepas
mengupas, mencuci dan
memotong supaya saiznya
sama. Letakkan ia di
dalam mangkuk kaca yang
bertutup. Tambahkan 45 ml
(3 sudu besar) air apabila
memasak 300-450 g,
tambahkan 60 ml (4 sudu
besar) untuk memasak
500-750 g.
14
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 14
6/25/2012 4:23:31 PM
Kod
Makanan
3.
Ikan
Panggang
5.
Menggunakan ciri memanas semula automatik
Masa biar Cadangan
Empat ciri Memanas Semula Automatik menyediakan empat masa
memasak yang dipraprogramkan. Anda tidak perlu melaras masa memasak
atau aras kuasa.
Anda boleh melaraskan bilangan hidangan dengan memutar tombol Dail.
3 min.
Sapukan kulit seekor
ikan dengan minyak dan
tambahkan herba dan
rempah. Letakkan ikan
sebelah-menyebelah,
kepala hingga ekor di atas
rak logam tinggi. Balikkan,
sebaik sahaja bunyi bip
kedengaran.
200-300 g
3 min.
Sapukan kepingan
Kepingan
(1 kpg)
ayam dengan minyak
ayam
400-500 g
dan rempahkan dengan
(2 kpg)
lada, garam dan paprika.
600-700 g
Letakkannya dalam bentuk
(3 kpg)
bulatan pada rak tinggi
dengan bahagian kulit di
bawah. Terbalikkan, sebaik
saja bunyi bip.
Daging lembu 900-1000 g 10-15 min. Sapukan daging lembu/
1200-1300 g
kambing dengan minyak
panggang /
1400-1500 g
dan rempah (lada sahaja,
Daging
garam harus ditambahkan
kambing
selepas memanggang).
panggang
Letakkan ia di atas rak
rendah dengan bahagian
lemak di bawah. Balikkan,
apabila ketuhar berbunyi
bip. Selepas memanggang,
dan semasa masa biar ia
harus dibungkus dalam
kerajang aluminium.
Gunakan hanya bekas yang selamat digunakan dengan gelombang
mikro.
Buka pintu. Letakkan makanan di tengah-tengah pinggan putar. Tutup pintu
ketuhar.
MALAY
4.
Saiz
hidangan
200-300 g
(1 kpg)
400-500 g
(1-2 kpg)
600-700 g
(2 kpg)
1. Putar Mode Selector Dial (Dail Pemilih Mod) ke
kedudukan mod Auto Reheat (Panas Semula
Automatik).
2. Pilih jenis makanan yang ingin anda masak dengan
memutar Multi Function Selector Dial (Dail
Pemilih Berbilang Fungsi). Rujuk kepada jadual di
halaman yang berikut bagi perihalan pelbagai seting
yang telah dipraprogramkan. Pada masa itu, tekan Multi Function
Selector Dial (Dail Pemilih Berbilang Fungsi) untuk memilih jenis
makanan.
3. Pilih saiz hidangan dengan memutar Multi Function
Selector Dial (Dail Pemilih Berbilang Fungsi).
4. Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ).
Hasil :
Makanan dimasak menurut seting
praprogram yang dipilih.
• Setelah proses memasak selesai,
ketuhar akan berbunyi bip dan
memancarkan "0" empat kali.
Ketuhar kemudian akan berbunyi
bip sekali setiap minit.
15
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 15
6/25/2012 4:23:32 PM
Memanaskan ketuhar dahulu dengan cepat
MALAY
Jadual yang berikut menunjukkan pelbagai Program Memanas Semula &
Memasak Automatik, kuantiti, masa biar (standing times) dan cadangan
yang sesuai. Program no 1 dan 2 berjalan dengan tenaga gelombang mikro
sahaja. Program no 3 dan 4 berjalan dengan kombinasi gelombang mikro
dan perolakan.
Kod Makanan
1.
2.
3.
4.
Hidangan
siap sedia
(dingin)
Sup/Sos
(dingin)
Piza Sejuk
Beku
Rol Roti
Sejuk Beku
Saiz
Masa
hidangan biar
300-350 g 3 min.
400-450 g
500-550 g
200-250 ml
300-350 ml
400-450 ml
500-550 ml
600-650 ml
700-750 ml
300-400 g
450-550 g
600-700 g
100-150 g
(2 kpg)
200-250 g
(4 kpg)
300-350 g
(6 kpg)
400-450 g
(8 kpg)
Untuk proses memasak perolakan, anda disarankan supaya memanaskan
ketuhar dahulu ke suhu yang sesuai sebelum meletakkan makanan di
dalam ketuhar. Apabila ketuhar mencapai suhu yang diminta, ia dikekalkan
selama kira-kira 10 minit; ia kemudian dimatikan secara automatik.
Periksa bagi memastikan elemen pemanas berada di kedudukan yang betul
bagi jenis proses memasak yang anda perlukan.
Cadangan
Letakkan di atas pinggan seramik dan
tutup dengan plastik lekap gelombang
mikro. Program ini sesuai untuk hidangan
yang terdiri daripada 3 komponen
(contohnya daging dengan sos, sayur dan
hidangan sampingan seperti kentang,
nasi atau pasta).
2-3 min. Tuangkan ke dalam pinggan atau
mangkuk sup seramik dalam dan
tutup dengan penutup plastik semasa
pemanasan. Kacau sup, sebaik sahaja
ketuhar berbunyi bip (ketuhar terus
beroperasi dan berhenti, apabila anda
membuka pintunya). Kacau dengan
berhati-hati sebelum dan selepas masa
biar.
Kami menyarankan untuk memanaskan
ketuhar terlebih dahulu kepada suhu 220
°C selama 5 minit sebelum menggunakan
fungsi perolakan. Letakkan sekeping piza
sejuk beku (-18 °C) di atas rak tinggi,
letakkan dua keping piza sejuk beku di
atas rak rendah dan rak tinggi.
3-5 min. Kami menyarankan untuk memanaskan
ketuhar terlebih dahulu kepada suhu 180
°C selama 5 minit sebelum menggunakan
fungsi perolakan. Letakkan 2 hingga 6
keping rol roti sejuk beku (-18 °C) dalam
satu bulatan di atas rak rendah. Letakkan
8 keping rol roti sejuk beku sama rata di
atas rak rendah dan tinggi. Program ini
sesuai untuk produk-produk kilang roti
sejuk beku yang kecil seperti rol roti, rol
ciabatta dan baget kecil.
1. Putar Mode Selector Dial (Dail Pemilih Mod) ke
kedudukan mod Fast Preheat (Panaskan Dahulu
Cepat).
Hasil :
Penunjuk-penunjuk yang berikut
dipaparkan:
220 °C (suhu)
2. Pilih suhu dengan memutar Multi Function
Selector Dail (Dail Pemilih Berbilang Fungsi).
(Suhu : 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40 °C)
3. Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ).
Hasil :
Ketuhar dipanaskan dahulu ke suhu
yang diminta.
• Apabila mencecah susu yang dipraset, ketuhar berbunyi
bip 6 kali dan suhu tersebut dikekalkan selama 10 minit.
• Selepas 10 minit, ketuhar berbunyi bip 4 kali dan
operasi itu berhenti.
Sekiranya suhu dalaman telah mencapai suhu yang dipraset, ketuhar
berbunyi bip 6 kali apabila suhu dan suhu yang dipraset dikekalkan
selama 10 minit.
16
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 16
6/25/2012 4:23:32 PM
Menggunakan ciri mencair beku kuasa
Jadual yang berikut menunjukkan pelbagai program Mencair Beku Kuasa,
kuantiti, masa biar (standing times) dan cadangan yang sesuai. Tanggalkan
semua jenis bahan pembungkusan sebelum mencair beku.
Letakkan daging, ayam dan ikan di atas pinggan kaca leper atau atas
pinggan seramik, susun roti dan kek di atas kertas dapur.
Ciri Mencair Beku Kuasa membolehkan anda mencairbekukan daging, ayam
itik, ikan, roti, kek dan buah-buahan. Masa mencair beku dan aras kuasa
dilaraskan secara automatik. Anda hanya pilih program dan berat makanan.
Buka pintu. Letakkan makanan sejuk beku di atas bekas seramik di tengahtengah pinggan putar. Tutup pintu ketuhar.
Kod
Makanan
1.
Daging
2.
Ayam Itik
3.
Ikan
1. Tekan butang Power Defrost (Mencair beku
Kuasa).
2. Pilih jenis makanan yang ingin anda masak dengan
memutar Multi Function Selector Dial (Dail
Pemilih Berbilang Fungsi). Rujuk kepada jadual di
halaman yang berikut bagi perihalan pelbagai seting
yang telah dipraprogramkan. Pada masa itu, tekan Multi Function
Selector Dial (Dail Pemilih Berbilang Fungsi) untuk memilih jenis
makanan.
3. Pilih saiz hidangan dengan memutar Multi Function
Selector Dial (Dail Pemilih Berbilang Fungsi).
4. Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ).
Hasil :
Saiz
Masa biar Cadangan
hidangan
200-2000 g 20-90 min. Balut bahagian-bahagian tepi
dengan kerajang aluminium.
Balikkan daging apabila
ketuhar berbunyi bip.
Program ini hanya sesuai untuk
daging lembu, kambing, babi,
stik, potongan daging, daging
kisar.
200-2000 g 20-90 min. Balut bahagian kaki dan
hujung kepak dengan kerajang
aluminium. Balikkan ayam
itik apabila ketuhar berbunyi
bip. Program ini sesuai
untuk seekor ayam dan juga
kepingan-kepingan ayam.
200-2000 g 20-60 min. Balut bahagian ekor ikan
dengan kerajang aluminium.
Balikkan ikan apabila ketuhar
berbunyi bip. Program ini
sesuai untuk seekor ikan dan
juga untuk filet ikan.
MALAY
Gunakan hanya bekas yang selamat digunakan dengan gelombang
mikro.
• Proses mencair beku bermula.
• Ketuhar berbunyi bip semasa mencair
beku untuk mengingatkan anda supaya membalikkan
makanan itu.
5. Tekan Start/+30s (Mula/+30s) ( ) sekali lagi untuk
menyelesaikan proses mencair beku.
Hasil :
Setelah proses memasak selesai,
ketuhar akan berbunyi bip dan
memancarkan "0" empat kali. Ketuhar kemudian akan
berbunyi bip sekali setiap minit.
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 17
17
6/25/2012 4:23:33 PM
Makanan
4.
Roti/Kek
MALAY
Kod
5.
BuahBuahan
Menggunakan ciri memasak snek
Saiz
Masa biar Cadangan
hidangan
125-1000 g 10-60 min. Letakkan roti secara melintang
di atas sehelai kertas dapur
dan balikkan sebaik sahaja
ketuhar berbunyi bip. Letakkan
kek di atas pinggan seramik
dan jika boleh, balikkan sebaik
sahaja ketuhar berbunyi bip.
(Ketuhar terus beroperasi
dan berhenti apabila anda
membuka pintunya.)
Program ini sesuai untuk
semua jenis roti, dalam bentuk
kepingan atau sebuku, serta
untuk roti rol dan baget. Atur
roti rol dalam satu bulatan.
Program ini sesuai untuk
semua jenis kek ragi, biskut,
kek keju dan pastri lapis. Ia
tidak sesuai untuk pastri rapuh/
kerak, kek buah dan krim, juga
kek dengan hias atas coklat.
100-600 g
5-20 min. Susun buah-buah dengan rata
di atas bekas kaca yang leper.
Program ini sesuai untuk
semua jenis buah-buahan.
Ciri Junior/Snek menyediakan enam program automatik untuk hamburger,
ravioli dan bertih jagung, kepak ayam sejuk beku, snek sejuk beku, nachos.
Anda tidak perlu menetapkan sama ada masa memasak atau aras kuasa.
Anda boleh menyelaraskan bilangan hidangan dengan memutar Dail
Pusing.
Mula-mula, letakkan makanan di tengah-tengah pinggan putar dan tutup
pintu ketuhar.
1. Putar Mode Selector Dial (Dail Pemilih Mod) ke
kedudukan mod Snack (Snek).
2. Pilih jenis makanan yang ingin anda masak dengan
memutar Multi Function Selector Dial (Dail
Pemilih Berbilang Fungsi). Rujuk kepada jadual di
halaman yang berikut bagi perihalan pelbagai seting
yang telah dipraprogramkan. Pada masa itu, tekan Multi Function
Selector Dial (Dail Pemilih Berbilang Fungsi) untuk memilih jenis
makanan.
3. Tetapkan saiz hidangan dengan memutar Multi
Function Selector Dial (Dail Pemilih Berbilang
Fungsi).
4. Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ).
Hasil :
Makanan dimasak menurut seting
praprogram yang dipilih.
• Setelah proses memasak selesai,
ketuhar akan berbunyi bip dan memancarkan "0" empat
kali. Ketuhar kemudian akan berbunyi bip sekali setiap
minit.
18
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 18
6/25/2012 4:23:33 PM
Jadual yang berikut menunjukkan Program Auto untuk jenis makanan dan
snek yang digemari kanak-kanak dan untuk makanan moden yang dimakan
dengan tangan. Ia mengandungi kuantitinya, masa biar dan saranan yang
bersesuaian. Program no 1, 2, 5 dan 6 berjalan dengan tenaga gelombang
mikro sahaja. Program no 3 berjalan dengan kombinasi gelombang mikro
dan gril. Program no 4 berjalan dengan kombinasi gril dan perolakan.
Makanan
1.
Hamburger
(dingin)
2.
Ravioli mini
(dingin)
Saiz
Masa
hidangan biar
150 g
1-2 min.
(1 kpg)
300 g
(2 btg)
200-250 g
300-350 g
3 min.
Makanan
3.
Kepak ayam
sejuk beku
4.
Snek pizza
beku
5.
6.
Saiz
Masa
hidangan biar
250 g
2 min.
500 g
Cadangan
Letakkan hamburger (rol roti
dengan sepotong daging) atau
burger keju di atas kertas dapur.
Letakkan hamburger di tengahtengah pinggan putar, letakkan
dua hamburger bertentangan
satu sama lain di atas pinggan
putar. Selepas memanaskan
semula hias dengan daun salad,
hirisan tomato, kuah salad dan
rempah.
Letakkan ravioli kecil siap sedia
sejuk beku di dalam bekas
plastik kalis gelombang mikro di
tengah-tengah pinggan putar.
Cucuk plastik lekap produk siap
sedia atau tutup bekas plastik
dengan lapisan lekap gelombang
mikro.
Kacau dengan berhati-hati
sebelum dan selepas masa biar.
Program ini sesuai untuk ravioli,
serta mi dalam sos.
200 g
(5-6 ekor)
300 g
(8-9 ekor)
-
Bertih Jagung
100 g
-
Nachos
125 g
-
Cadangan
Letakkan kepak ayam atau
paha kecil siap sedia sejuk beku
(telah dimasak dan dibubuh
rempah) di atas rak logam tinggi
dengan bahagian kulit di bawah.
Letakkan dalam satu bulatan
dan tinggalkan bahagian tengah
kosong.
Balikkan, sebaik sahaja ketuhar
berbunyi bip.
Letakkan snek piza atau quiche
kecil sejuk beku dengan rata di
atas rak logam tinggi.
MALAY
Kod
Kod
Gunakan produk bertih jagung
khas untuk menyiapkan di dalam
ketuhar gelombang mikro.
Ikut arahan-arahan pengilang
makanan dan letakkan beg di
tengah-tengah pinggan putar.
Semasa program ini jagung
akan meletup dan beg itu akan
menjadi lebih besar. Hati-hati
apabila mengeluarkan dan
membuka beg yang panas.
Letakkan nachos (kerepek tortila)
di atas pinggan seramik yang
leper.
Letakkan 50 g keju cheddar
parut dan rempah di atasnya.
Letakkan di atas pinggan putar.
19
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 19
6/25/2012 4:23:34 PM
MALAY
Menggunakan fungsi masakan stim manual
3. Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ).
Hasil :
Anda bukan sahaja boleh Memasak Stim Automatik menggunakan Pengukus Pro,
tetapi anda juga boleh Masak Stim Manual merujuk kepada jadual Masakan Stim
Manual di sebelah kanan. Prosedur berikut menjelaskan bagaimana untuk masak
stim manual. SENTIASA periksa tetapan memasak anda sebelum meninggalkan
ketuhar tanpa dijaga. Mula-mula, letakkan Pengukus Pro (dengan makanan) di
tengah-tengah pinggan putar. Kemudian, tutup pintunya.
Menggunakan Bekas
air 500 ml
AWAS
Pinggan stim/Pinggan kerak
Dulang stim
Penutup keluli tahan karat
1. Putar Mode Selector Dial (Dail Pemilih Mod) ke
kedudukan mod Microwave (Gelombang Mikro). Pada
masa itu, tekan Multi Function Selector Dial (Dail
Pemilih Berbilang Fungsi) untuk menetapkan aras kuasa.
Hasil :
Penunjuk 900 W (kuasa memasak
maksimum) dipaparkan:
Pilih aras kuasa yang sesuai dengan
memutar Multi Function Selector Dial
(Dail Pemilih Berbilang Fungsi) sekali lagi
sehingga wattan yang sepadan dipaparkan. Tetapkan aras kuasa
(900 W) yang diberi dalam Panduan Masakan Stim Manual pada
halaman seterusnya.
Lampu ketuhar menyala dan pinggan putar
mula berputar.
1) Proses memasak bermula dan apabila
ia selesai ketuhar berbunyi bip empat kali.
2) Isyarat peringatan tamat akan berbunyi bip 3 kali (sekali setiap
minit).
3) Masa semasa dipaparkan semula.
• Jangan gunakan Pengukus Pro ini dengan produk atau model
yang lain. Ia boleh mengakibatkan kebakaran atau kerosakan
teruk pada produk.
• Jangan gunakan Pengukus Pro tanpa air atau makanan di
dalamnya. Apabila anda menggunakan Pengukus Pro ini,
tuangkan sekurang-kurangnya 500 ml air sebelum digunakan.
Jika jumlah air kurang daripada 500 ml, ia mungkin
menyebabkan masakan tidak lengkap, atau mungkin
menyebabkan kebakaran atau kerosakan teruk kepada produk.
• Berhati-hati semasa mengeluarkan bekas dari dalam Pengukus
Pro selepas memasak, kerana ia sangat panas.
• Pastikan anda memasang penutup pada Pengukus Pro supaya
ia muat di dalam pinggan Stim/pinggan Kerak.
Telur atau buah berangan akan meletup jika tidak meletakkan
penutup stim dan pinggan stim seperti diarahkan dalam buku
Arahan.
Bagaimana membersihkan Pinggan stim/Pinggan kerak
Bersihkan Pinggan Stim/Pinggan kerak dengan air suam dan detergen
serta bilas dengan air bersih.
Jangan gunakan berus penggosok atau span keras; lapisan atasnya
akan menjadi rosak.
Sila ambil perhatian
Pinggan stim/Pinggan kerak tidak selamat digunakan dalam pencuci
pinggan.
2. Pilih masa memasak dengan memutarkan Multi Function
Selector Dial (Dail Pemilih Berbilang Fungsi) seperti
yang dikehendaki. Tetapkan masa memasak dengan
merujuk pada masa memasak dalam Panduan Masakan
Stim Manual pada halaman seterusnya.
20
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 20
6/25/2012 4:23:34 PM
Makanan
segar
Sayursayuran
campur
sejuk beku
Kentang
(kecil)
Makanan
Bahagian Air sejuk Kuasa Masa Arahan
segar
(ml)
(min.)
Brokoli, floret
400 g
500
900 W 12-18 Cuci dan bersihkan
brokoli. Potong menjadi
floret bersaiz serupa.
Letakkan floret sama
rata di atas dulang
stim.
Lobak Merah
400 g
500
900 W 15-20 Bilas dan bersihkan
lobak merah dan
potong hirisan sama
rata. Susun hirisan di
atas dulang stim.
Kubis bunga,
600 g
500
900 W 20-25 Bersihkan kubis bunga
penuh
penuh dan letakkan di
atas dulang stim.
Tongkol
400 g
500
900 W 23-28 Bilas dan bersihkan
jagung
(2 kpg)
tongkol jagung.
Letakkan tongkol
jagung sebelah
menyebelah di atas
dulang stim.
Courgette
400 g
500
900 W 10-15 Bilas courgette dan
potong menjadi hirisan
serupa. Susun sama
rata di atas dulang
stim.
Epal
Telur
Udang biru
Filet ikan
(ikan kod,
ikan mawar)
Filet dada
ayam
Bahagian Air sejuk Kuasa Masa Arahan
(ml)
(min.)
400 g
500
900 W 18-23 Susun sayur-sayuran
campur sejuk beku
(-18 °C) seperti brokoli,
kubis bunga, hirisan
lobak merah sama rata
di atas dulang stim.
500 g
500
900 W 25-30 Bilas dan bersihkan
kentang dan cucuk kulit
dengan garfu. Letakkan
kentang sama rata di
atas dulang stim.
800 g
500
900 W 15-20 Bilas dan empulur epal.
(4 epal)
Letakkan epal menegak
sebelah menyebelah di
atas dulang stim.
4-6 telur
500
900 W 15-20 Cucuk 4-6 biji telur
segar (saiz M) dan
letakkannya dalam
ruang kecil dulang stim.
Selepas pengukusan,
biarkan bertutup
selama 2-5 minit.
250 g
500
900 W 10-15 Renjiskan udang biru
(5-6 kpg)
dengan 1-2 sudu besar
jus lemon. Letakkannya
sama rata di atas
dulang stim.
500 g
500
900 W 12-17 Renjis filet ikan dengan
(2-3 kpg)
1-2 sudu besar jus
lemon dan tambahkan
herba dan rempah
(cthnya. rosemary).
Letakkan filet sama rata
di atas dulang stim.
400 g
500
900 W 20-25 Bilas dan bersihkan filet
(2 filet)
dada ayam.
Letakkan filet dada
ayam bersebelahan
atas dulang stim.
MALAY
Tuangkan 500 ml air ke dalam pinggan stim Pengukus Pro. Letakkan
dulang stim ke dalam pinggan, letakkan makan di atas dulang dan tutup
dengan penutup keluli tahan karat. Letakkan Pengukus Pro di atas pinggan
putar. Masa memasak bergantung pada saiz, ketebalan dan jenis makanan.
Apabila mengukus hirisan nipis atau kepingan kecil, kami sarankan untuk
mengurangkan masa. Apabila mengukus hirisan tebal atau kepingan
makanan bersaiz besar, anda boleh tambahkan masa.
Gunakan aras kuasa dan masa di dalam jadual ini sebagai garis panduan
untuk masakan stim.
21
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 21
6/25/2012 4:23:35 PM
MALAY
Menggunakan ciri sensor masakan
Seting masakan sensor
Lapan ciri Sensor Masakan menyertakan/menyediakan masa-masa
memasak yang telah dipraprogramkan. Anda tidak perlu melaras masa
memasak atau aras kuasa. Anda boleh melaras kategori Masakan Sensor
dengan memutarkan tombol dail. Mula-mula, letakkan makanan di tengahtengah pinggan putar dan tutup pintu ketuhar.
Jadual berikut menunjukkan 8 Program Sensor Masakan. Ia mengandungi
julat berat yang dicadangkan bagi setiap item, masa biar selepas memasak
dan cadangan-cadangan yang sesuai. Selepas anda memulakan program,
masa memasak dan aras kuasa dikira secara automatik. Proses memasak
dikawal oleh sistem sensor untuk kemudahan anda.
Gunakan sarung tangan ketuhar semasa mengeluarkan!
Gunakan hanya bekas yang selamat digunakan dengan gelombang
mikro.
Kod
1. Tekan butang Sensor Cook (Masakan Sensor).
Makanan
1.
Saiz
Masa biar
hidangan (min.)
150-250 g
1-2
Minuman
(kopi, susu, teh, (1 cawan
atau 1
air pada suhu
koleh)
bilik)
2.
Brokoli floret
2. Pilih jenis makanan yang ingin anda masak dengan
memutar Multi Function Selector Dial (Dail
Pemilih Berbilang Fungsi). Rujuk kepada jadual di
halaman yang berikut bagi perihalan pelbagai seting
yang telah dipraprogramkan. Pada masa itu, tekan Multi Function
Selector Dial (Dail Pemilih Berbilang Fungsi) untuk memilih jenis
makanan.
3. Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ).
Hasil :
Proses memasak bermula. Apabila ia
selesai:
1) Ketuhar berbunyi bip empat kali.
2) Isyarat peringatan tamat akan berbunyi bip 3 kali (sekali
setiap minit).
3) Masa semasa dipaparkan semula.
Gunakan hanya bekas yang selamat digunakan dengan gelombang mikro.
Jika suhu di dalam melebihi 60 °C, Paparan menunjukkan "panas"
dan kipas penyejuk akan beroperasi selama 3 minit. Anda tidak boleh
menggunakan butang masakan sensor buat sementara waktu sehingga
ketuhar menyejuk ke suhu yang diingini untuk mod selamat sensor.
Jika pintu dibuka atau butang Berhenti ditekan semasa operasi ini, "E-15"
akan dipaparkan. Pada masa itu, tekan butang Berhenti sekali lagi, "E-15"
akan hilang.
200-500 g
1-2
Cadangan
Tuangkan cecair (suhu bilik)
ke dalam cawan atau koleh
seramik. Panaskan tanpa
ditutup.
Letakkan di tengah-tengah
pinggan putar. Biarkan ia
di dalam ketuhar. Kacau
minuman sebelum dan
selepas masa biar. Berhatihati semasa mengeluarkan
cawan (lihat arahan
keselamatan untuk cecair).
Bilas dan bersihkan sayuran
segar, seperti brokoli dan
sediakan floret. Letakkan
ia dengan rata di dalam
mangkuk kaca yang
bertutup. Tambahkan 30-45
ml air (2-3 sudu besar).
Letakkan mangkuk di
tengah-tengah pinggan
putar. Masak bertutup.
Kacau selepas memasak.
Program ini sesuai untuk
brokoli serta courgette,
terung, labu atau lada
benggala yang dihiris.
22
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 22
6/25/2012 4:23:35 PM
Kod
Makanan
3.
Lobak merah
yang dihiris
Kentang jaket
5.
Piza Sejuk
Beku
6.
Lasagna sejuk
beku
400-800 g
3-4
Kod
7.
8.
Makanan
Saiz
Masa biar
Cadangan
hidangan (min.)
2-3
Sapukan kepingan ayam
Kepingan ayam 200-700 g
sejuk dengan minyak dan
rempah. Letakkan bahagian
kulit di bawah di atas rak
rendah. Balikkan, sebaik
sahaja ketuhar berbunyi bip.
Tekan butang mula untuk
teruskan proses.
1,0-1,2 kg
4-5
Sapukan ayam sejuk dengan
Ayam
minyak dan rempah.
panggang
Letakkan bahagian dada di
bawah, di tengah-tengah
rak rendah. Balikkan, sebaik
sahaja ketuhar berbunyi bip.
Tekan butang mula untuk
teruskan proses.
MALAY
4.
Saiz
Masa biar
Cadangan
hidangan (min.)
200-500 g
1-2
Bilas dan bersihkan sayuran
segar seperti lobak merah
dan hiris bentuk bulat
dengan sama. Letakkan ia di
dalam mangkuk kaca yang
bertutup. Tambahkan 30-45
ml air (2-3 sudu besar).
Letakkan mangkuk di
tengah-tengah pinggan
putar. Masak bertutup.
Kacau selepas memasak.
Program ini sesuai untuk
lobak merah dihiris dan juga
floret bunga kubis atau kubis
lobak putih.
200-800 g
2-3
Bilas dan bersihkan kentang,
setiap 200 g.
Sapukan minyak zaitun dan
cucuk kulitnya dengan garfu.
Letakkan dalam satu bulatan
di atas rak rendah.
Letakkan rak di atas pinggan
putar.
300-500 g
Letakkan pizza sejuk beku di
atas rak rendah.
Letakkan lasagna sejuk
beku ke dalam bekas
tahan ketuhar yang saiznya
bersesuaian. Tetapkan
bekas di atas rak rendah.
23
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 23
6/25/2012 4:23:36 PM
MALAY
Arahan masakan sensor automatik
Perkakas & Penutup bagi masakan sensor
Sensor Automatik membolehkan anda memasak makanan anda secara
automatik dengan mengesan jumlah gas yang dijana oleh makanan semasa
memasak.
• Apabila memasak makanan, banyak jenis gas yang terjana. Sensor Auto
menentukan masa dan aras kuasa yang betul dengan mengesan gas ini
dari makanan, jadi ia menyingkirkan keperluan untuk menetapkan masa
memasak dan aras kuasa.
• Apabila anda menutup bekas dengan penutupnya atau pembalut plastik
semasa proses Sensor Masakan, Sensor Automatik akan mengesan gas
yang terjana selepas bekas ditepu dengan wap.
• Sejurus selepas proses memasak tamat, masa memasak yang tinggal
akan memulakan kiraannya. Ini merupakan masa yang baik bagi anda
untuk memusingkan atau mengacau makanan untuk pemasakan yang
rata jika perlu.
• Sebelum sensor masakan automatik, makanan boleh diperisakan dengan
herba, rempah atau sos pemerang. Sila ambil perhatian bahawa garam
atau gula boleh menyebabkan titik terbakar pada makanan jadi bahan ini
harus ditambahkan selepas memasak.
• Pad fungsi Kurang/Lebih digunakan untuk menambah atau
mengurangkan masa memasak. Anda harus menggunakan fungsi ini
untuk menetapkan tahap masak yang sesuai dengan cita rasa peribadi
anda. Perkakas & Penutup Bagi Sensor Masakan.
• Untuk mendapatkan hasil memasak yang baik dengan fungsi ini, ikut
arahan bagi memilih bekas dan penutup yang sesuai dalam carta dalam
buku ini.
• Sentiasa gunakan bekas selamat gelombang mikro dan tutupnya
menggunakan penutupnya atau pembalut plastik. Apabila menggunakan
pembalut plastik, lipat ke belakang satu sudut bagi membolehkan wap
keluar pada kadar yang betul.
• Sentiasa tutup dengan penutup khas bagi perkakas yang sedang
digunakan. Jika perkakas tidak mempunyai penutupnya sendiri, gunakan
pembalut plastik.
• Isi bekas sekurang-kurangnya separuh penuh.
• Makanan yang perlu dikacau atau dipusingkan harus dikacau atau
dipusingkan di penghujung kitaran proses Sensor Masakan, selepas
masa memulakan kiraan pada paparan.
• Untuk mendapatkan hasil memasak yang baik dengan fungsi ini, ikut
arahan bagi memilih bekas dan penutup yang sesuai dalam carta dalam
buku ini.
• Sentiasa gunakan bekas selamat gelombang mikro dan tutupnya
menggunakan penutupnya atau pembalut plastik. Apabila menggunakan
pembalut plastik, lipat ke belakang satu sudut bagi membolehkan wap
keluar pada kadar yang betul.
• Sentiasa tutup dengan penutup khas bagi perkakas yang sedang
digunakan. Jika perkakas tidak mempunyai penutupnya sendiri, gunakan
pembalut plastik.
• Isi bekas sekurang-kurangnya separuh penuh.
• Makanan yang perlu dikacau atau dipusingkan harus dikacau atau
dipusingkan di penghujung kitaran proses Penderia Masak, selepas masa
memulakan kiraan pada paparan.
Penting
• Selepas memasang ketuhar dan memasang palam ke alur keluar elektrik,
jangan cabut palam kord kuasa. Penderia gas memerlukan masa untuk
menjadi stabil supaya ia berfungsi sebaiknya.
• Anda tidak disyorkan menggunakan ciri auto penderia masak semasa
operasi memasak berterusan, misalnya operasi memasak diikuti segera
dengan satu lagi.
• Pasang ketuhar di tempat yang mempunyai pengalihudaraan yang
baik bagi penyejukan dan aliran udara yang betul dan bagi memastikan
penderia beroperasi dengan tepat.
• Untuk mengelakkan hasil yang kurang baik, jangan gunakan Auto
penderia apabila suhu persekitaran bilik terlalu tinggi atau terlalu rendah.
• Jangan gunakan sabun pencuci yang meruap untuk membersihkan
ketuhar anda. Gas yang terhasil daripada sabun pencuci ini boleh
menjejaskan penderia.
• Elakkan daripada meletakkan ketuhar berdekatan dengan alatalat lembapan tinggi atau yang mengeluarkan gas, kerana ini akan
mengganggu prestasi Auto Penderia yang betul.
• Sentiasa pastikan bahagian dalam ketuhar bersih. Lap tumpahan dengan
kain lembap. Ketuhar ini direka untuk kegunaan di rumah sahaja.
24
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 24
6/25/2012 4:23:36 PM
Menggril
Mod perolakan membolehkan anda memasak dengan cara yang sama
seperti ketuhar tradisional. Mod gelombang mikro tidak digunakan. Anda
boleh melaras suhu, seperlunya, dalam julat dari 40 °C hingga 220 °C
dalam lapan aras praset. Masa memasak yang maksimum ialah 90 minit.
Gril membolehkan anda memanaskan dan memerang makanan dengan cepat, tanpa
menggunakan gelombang mikro.
• Sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar apabila menyentuh bekas di dalam
ketuhar, kerana ia sangat panas.
• Anda boleh mendapat hasil masakan dan menggril yang lebih baik jika anda
menggunakan rak tinggi.
1. Buka pintu ketuhar dan letakkan makanan di atas rak.
Jika anda ingin Memanaskan Dahulu ketuhar dengan Cepat, lihat
halaman 16.
• Sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar apabila menyentuh bekas
di dalam ketuhar, kerana ia sangat panas.
• Anda boleh mendapat hasil masakan dan pemerangan yang lebih
baik jika anda menggunakan rak rendah.
Periksa bahawa elemen pemanas berada dalam kedudukan mendatar dan
pinggan putar berada pada kedudukannya. Buka pintu ketuhar dan
letakkan makanan di atas rak rendah dan tetapkan pinggan putar.
2. Putar Mode Selector Dial (Dail Pemilih Mod) ke
kedudukan mod Grill (Gril).
Hasil :
Penunjuk yang berikut dipaparkan:
(mod gril)
• Anda tidak boleh melaraskan suhu gril.
1. Putar Mode Selector Dial (Dail Pemilih Mod) ke
kedudukan mod Convection (Perolakan).
Hasil :
Penunjuk-penunjuk yang berikut
dipaparkan:
3. Pilih masa menggril dengan memutar Multi Function
Selector Dail (Dail Pemilih Berbilang Fungsi).
• Masa menggril yang maksimum ialah 60 minit.
(mod perolakan)
220 °C
MALAY
Memasak menggunakan perolakan
(suhu)
4. Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ).
Hasil :
Gril bermula.
• Setelah proses memasak selesai, ketuhar
akan berbunyi bip dan memancarkan "0"
empat kali. Ketuhar kemudian akan berbunyi bip sekali setiap minit.
2. memutar Multi Funtion Selector Dial (Dail
Pemilih Berbilang Fungsi) untuk menetapkan
suhu. Pada masa itu, tekan Multi Function
Selector Dial (Dail Pemilih Berbilang Fungsi)
untuk memilih suhu.
(Suhu : 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40 °C)
Memilih aksesori
Proses memasak perolakan tradisional tidak memerlukan perkakas memasak. Anda
harus, bagaimanapun, menggunakan hanya perkakas memasak yang anda gunakan
bagi ketuhar anda yang biasa.
Bekas yang selamat digunakan dengan gelombang mikro
biasanya tidak sesuai untuk proses memasak perolakan; jangan
gunakan bekas dan pinggan plastik, cawan kertas, tuala, dll.
Jika anda ingin memilih mod memasak kombinasi (gril dan
gelombang mikro), gunakan hanya bekas yang selamat digunakan dengan gelombang
mikro dan juga kalis ketuhar.
Untuk butiran lanjut mengenai perkakas memasak yang sesuai, rujuk kepada
Panduan Perkakas Memasak di muka surat 28.
3. Pilih masa memasak dengan memutar Multi
Function Selector Dail (Dail Pemilih Berbilang
Fungsi).
4. Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ).
Hasil :
Proses memasak bermula:
• Setelah proses memasak selesai,
ketuhar akan berbunyi bip dan
memancarkan "0" empat kali. Ketuhar kemudian akan
berbunyi bip sekali setiap minit.
25
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 25
6/25/2012 4:23:37 PM
MALAY
Menggabungkan gelombang mikro dan gril
Menggabungkan gelombang mikro dan perolakan
Anda boleh juga menggabungkan proses memasak gelombang mikro dengan gril
untuk memasak dengan lebih cepat dan memerangkan pada masa yang sama.
Proses memasak kombinasi menggunakan kedua-dua tenaga gelombang
mikro dan pemanasan perolakan. Tiada pemanasan dahulu diperlukan
kerana tenaga gelombang mikro terdapat dengan serta-merta.
Banyak makanan boleh dimasak dengan mod kombinasi, terutamanya:
• Daging dan ayam itik panggang
• Pai dan kek
• Hidangan telur dan keju
SENTIASA gunakan perkakas memasak yang selamat digunakan dengan
gelombang mikro dan kalis ketuhar. Bekas kaca atau seramik adalah ideal kerana
ia membenarkan gelombang mikro menembusi makanan dengan sama rata.
SENTIASA gunakan sarung tangan ketuhar apabila menyentuh bekas di dalam
ketuhar, kerana ia akan menjadi sangat panas.
Anda boleh memperbaiki masakan dan gril, jika anda menggunakan rak tinggi.
SENTIASA gunakan perkakas memasak yang selamat digunakan
dengan gelombang mikro dan kalis ketuhar. Bekas kaca atau seramik
adalah ideal kerana ia membenarkan gelombang mikro menembusi
makanan dengan sama rata.
SENTIASA gunakan sarung tangan ketuhar apabila menyentuh bekas
di dalam ketuhar, kerana ia akan menjadi sangat panas. Anda boleh
mendapatkan masakan dan pemerangan yang lebih baik, jika anda
menggunakan rak rendah.
Buka pintu. Letakkan makanan di atas rak yang lebih sesuai untuk jenis makanan
yang hendak dimasak. Letakkan bekas di atas pinggan putar. Tutup pintu ketuhar.
1. Putar Mode Selector Dial (Dail Pemilih Mod) ke
kedudukan mod Microwave+Grill (Gelombang
Mikro+Gril).
Hasil :
Penunjuk-penunjuk yang berikut dipaparkan:
(mod kombi gelombang mikro & gril)
600 W
Buka pintu. Letakkan makanan di atas pinggan putar atau di atas rak
rendah yang kemudian seharusnya diletakkan di atas pinggan putar. Tutup
pintu ketuhar. Elemen pemanas mestilah berada di kedudukan mendatar.
(kuasa output)
2. Pilih aras kuasa yang sesuai dengan memutar Multi
Function Selector Dail (Dail Pemilih Berbilang Fungsi)
sehingga aras kuasa yang sepadan dipaparkan (600, 450,
300 W). Pada masa itu, tekan Multi Function Selector
Dial (Dail Pemilih Berbilang Fungsi) untuk menetapkan aras kuasa.
1. Putar Mode Selector Dial (Dail Pemilih Mod) ke
kedudukan mod Microwave+Convection (Gelombang
Mikro+Perolakan).
Hasil :
Penunjuk-penunjuk yang berikut dipaparkan:
(mod kombi gelombang mikro & perolakan)
600 W (kuasa output)
220 °C (suhu)
• Anda tidak boleh melaraskan suhu gril.
3. Pilih masa memasak dengan memutar Multi Function
Selector Dail (Dail Pemilih Berbilang Fungsi).
2. Tetapkan aras kuasa yang sesuai dengan memutar Multi
Function Selector Dail (Dail Pemilih Berbilang Fungsi)
sehingga kuasa output yang sepadan dipaparkan (600, 450,
300, 180, 100 W). Pada masa itu, tekan Multi Function
Selector Dial (Dail Pemilih Berbilang Fungsi) untuk memilih aras kuasa.
• Masa memasak yang maksimum ialah 60 minit.
4. Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ).
Hasil :
3. Pilih suhu dengan memutar Multi Function Selector Dail
(Dail Pemilih Berbilang Fungsi).
(Suhu : 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40 °C) Pada masa
itu, tekan Multi Function Selector Dial (Dail Pemilih
Berbilang Fungsi) untuk memilih suhu.
• Proses memasak kombinasi bermula.
• Setelah proses memasak selesai, ketuhar
akan berbunyi bip dan memancarkan "0" empat kali. Ketuhar
kemudian akan berbunyi bip sekali setiap minit.
26
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 26
6/25/2012 4:23:38 PM
Mematikan pembunyi bip
4. Pilih masa memasak dengan memutar Multi
Function Selector Dail (Dail Pemilih Berbilang
Fungsi).
• Masa memasak yang maksimum ialah 60 minit.
Anda boleh mematikan pembunyi bip bila-bila sahaja anda mahu.
5. Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ).
Hasil :
• Proses memasak kombinasi
bermula.
• Ketuhar dipanaskan ke suhu yang dikehendaki
dan kemudian proses memasak gelombang mikro
diteruskan sehingga masa memasak tamat.
• Setelah proses memasak selesai, ketuhar akan
berbunyi bip dan memancarkan "0" empat kali. Ketuhar
kemudian akan berbunyi bip sekali setiap minit.
MALAY
1. Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s)( ) dan
Stop/Cancel (Batal/Berhenti) ( ) pada masa yang
sama (kira-kira dua saat).
Hasil :
Ketuhar tidak berbunyi bip untuk
menunjukkan tamatnya sesuatu fungsi.
2. Untuk menghidupkan pembunyi bip semula, tekan
butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ) dan Stop/
Cancel (Berhenti/Batal) ( ) sekali lagi pada masa
yang sama (kira-kira dua saat).
Hasil :
Ketuhar beroperasi seperti biasa.
Menetapkan mod penjimatan tenaga
Ketuhar ini mempunyai mod penjimatan tenaga.
• Tekan butang Eco (Eko) ( ).
• Untuk mengalih keluar mod jimat tenaga, tekan
mana-mana butang atau putar sebarang dail.
Ketuhar sedia untuk digunakan.
Mengunci ketuhar gelombang mikro anda
untuk keselamatan
Ketuhar gelombang mikro anda dilengkapi dengan program Keselamatan
Kanak-Kanak khas, yang membolehkan ketuhar “dikunci” supaya kanakkanak atau sesiapa yang tidak biasa dengan ketuhar ini tidak boleh
mengendalikannya dengan tidak sengaja.
Ketuhar ini boleh dikunci pada bila-bila masa.
Menggunakan ciri biarkan hangat
Letakkan makanan yang ingin dibiarkan hangat di tengah-tengah pinggan
putar dan tutup pintu ketuhar.
1. Tekan butang Clock (Jam) ( ) dan Stop/Cancel
(Berhenti/Batal) ( ) pada masa yang sama (kirakira tiga saat).
1. Tekan butang Keep Warm (Biarkan Hangat) (
).
Hasil :
• Ketuhar dikunci.
• Penunjuk yang berikut dipaparkan. " ".
2. Pilih masa biarkan hangat dengan memutar Multi
Function Selector Dail (Dail Pemilih Berbilang
Fungsi).
Hasil :
Masa biarkan hangat dipaparkan.
2. Untuk membuka kunci ketuhar, tekan butang Clock
(Jam) ( ) dan Stop/Cancel (Berhenti/Batal) ( )
sekali lagi pada masa yang sama (kira-kira tiga saat).
Hasil :
3. Tekan butang Start/+30s (Mula/+30s) ( ).
Masa biarkan hangat maksimum adalah 30 min.
Hasil :
Setelah masa biarkan hangat tamat, ketuhar
akan berbunyi bip dan memancarkan "0"
empat kali. Ketuhar kemudian akan berbunyi bip sekali setiap minit.
Ketuhar boleh digunakan seperti biasa.
27
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 27
6/25/2012 4:23:39 PM
MALAY
Menggunakan seting biarkan hangat
Panduan perkakas memasak
Jadual berikut menunjukkan 4 item. Ia mengandungi makanan, minuman,
roti/pastri dan perkakas ketuhar. Hanya pemanas perolakan yang
beroperasi dan ia akan berkitar untuk memastikan makanan hangat.
Gunakan sarung tangan ketuhar semasa mengeluarkan!
Untuk memasak makanan di dalam ketuhar gelombang mikro, gelombang mikro mestilah boleh
menembusi makanan, tanpa dipantulkan atau diserap oleh bekas yang digunakan. Anda haruslah
berhati-hati apabila memilih perkakas memasak. Jika perkakas memasak ditandakan sebagai
selamat untuk digunakan dengan gelombang mikro, anda tidak perlu bimbang. Jadual yang berikut
menyenaraikan pelbagai jenis perkakas memasak dan menunjukkan sama ada ia boleh digunakan
dan cara ia seharusnya digunakan di dalam ketuhar gelombang mikro.
Item
Contoh & Saranan
Makanan
Daging panggang, ayam, gratin, pizza, kentang dan
makanan terhidang
Minuman
Air, susu dan kopi
Roti dan pastri
Roti, roti bakar, rol, mufin dan kek
Pinggan mangkuk
Cawan dan perkakas ketuhar
Susun pinggan mangkuk ke seluruh kawasan pinggan
putar.
Jangan membebankan ketuhar. (Muatan maksimum 5 kg)
Jangan gunakan fungsi ini untuk memanas semula makanan sejuk.
Program ini hanya untuk membiarkan kepanasan makanan yang baru
dimasak.
Jangan cadangkan makanan dibiarkan memanas terlalu lama (lebih dari
1 jam), kerana ia akan terus memasak. Makanan hangat cepat rosak.
Perkakas memasak
Selamat untuk
digunakan dengan
Gelombang Mikro
Kerajang aluminium
✓✗
Komen
Boleh digunakan dalam bentuk kepingan kecil
untuk melindungi bahagian-bahagian daripada
terlampau masak. Pengarkaan boleh berlaku jika
kerajang terlalu hampir dengan dinding ketuhar atau
jika terlalu banyak kerajang digunakan.
Pinggan kerak
✓
Jangan panaskan terlebih dahulu selama lebih
dari 8 minit.
Perkakas tembikar
atau tanah liat
✓
Tembikar, perkakas tanah liat yang diglis dan
tembikar “bone china” biasanya sesuai, kecuali
dihiasi dengan perapi logam.
Bekas kadbod
poliester pakai buang
✓
Sesetengah makanan sejuk beku dibungkus dalam
bekas-bekas ini.
• Bekas cawan
polistirena
✓
Boleh digunakan untuk menghangatkan makanan.
Pemanasan yang terlampau boleh menyebabkan
polistirena cair.
• Beg kertas atau
surat khabar
✗
Boleh terbakar.
• Kertas kitar semula
atau perapi logam
✗
Boleh menyebabkan pengarkaan.
✓
Boleh digunakan, kecuali dihiasi dengan perapi
logam.
Bungkusan makanan
segera
Tutup cecair dan makanan yang mana kandungan lembapan tinggi
Tetapi, jika anda ingin membiarkan makanan panggang garing atau
bergoreng, jangan tutup.
Perkakas kaca
• Perkakas dari
ketuhar ke meja
28
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 28
6/25/2012 4:23:39 PM
Perkakas memasak
Selamat untuk
digunakan dengan
Gelombang Mikro
Panduan memasak
Komen
GELOMBANG MIKRO
✓
Boleh digunakan untuk menghangatkan makanan
atau cecair. Kaca yang halus boleh pecah atau
retak jika dipanaskan secara tiba-tiba.
• Balang kaca
✓
Mesti tanggalkan tutupnya. Sesuai untuk
menghangatkan sahaja.
• Bekas
✗
Boleh menyebabkan pengarkaan atau kebakaran.
• Ikat pintal beg
penyejuk beku
✗
Tenaga gelombang mikro sebenarnya menembusi makanan, tertarik
kepada dan diserap oleh kandungan air, lemak dan gulanya.
Gelombang mikro menyebabkan molekul-molekul di dalam makanan
bergerak dengan pantas. Pergerakan molekul yang pantas ini menimbulkan
geseran dan haba yang dihasilkan memasak makanan.
Logam
MEMASAK
Perkakas memasak untuk proses memasak gelombang mikro:
Perkakas memasak mestilah membolehkan tenaga gelombang mikro
menembusinya untuk kecekapan maksimum. Gelombang mikro
dipantulkan oleh logam, seperti keluli tahan karat, aluminium dan tembaga,
tetapi ia boleh menembusi seramik, kaca, tembikar dan plastik serta kertas
dan kayu. Jadi makanan tidak boleh dimasak di dalam bekas logam.
Kertas
• Pinggan, cawan,
napkin dan kertas
dapur
✓
Untuk masa memasak yang singkat dan
menghangatkan. Juga untuk menyerap lembapan
yang berlebihan.
• Kertas kitar semula
✗
Boleh menyebabkan pengarkaan.
• Bekas
✓
Terutamanya jika termoplastik tahan panas.
Sesetengah plastik lain boleh meleding atau
berubah warna pada suhu yang tinggi. Jangan
gunakan plastik Melamin.
• Plastik lekap
✓
Boleh digunakan untuk mengekalkan lembapan.
Tidak harus menyentuh makanan. Berhati-hati
apabila membuka plastik lekap kerana wap panas
akan keluar.
Makanan yang sesuai untuk proses memasak gelombang mikro:
Banyak jenis makanan sesuai untuk proses memasak gelombang mikro,
termasuk sayur-sayuran segar dan sejuk beku, buah-buahan, pasta, beras,
biji-bijian, kacang, ikan dan daging. Sos, kastard, sup, puding kukus,
jeruk, dan cutni boleh juga dimasak di dalam ketuhar gelombang mikro.
Umumnya, proses memasak gelombang mikro adalah ideal bagi sebarang
makanan yang biasanya dimasak di atas dapur. Mencairkan mentega atau
coklat, contohnya (lihat bab dengan petua, cara dan panduan).
Plastik
• Beg penyejuk beku
✓✗
Hanya jika ia boleh direbus atau kalis ketuhar.
Tidak harus kedap udara. Cucuk dengan garpu,
jika perlu.
Kertas lilin atau kertas
minyak
✓
Boleh digunakan untuk mengekalkan lembapan
dan mencegah percikan.
✓
✓✗
✗
MALAY
• Perkakas kaca
halus
Menutup semasa memasak
Menutup makanan semasa memasak adalah sangat penting, kerana air
yang menyejat naik sebagai wap dan menolong proses memasak. Makanan
boleh ditutup dengan berlainan cara: contohnya dengan pinggan seramik,
penutup plastik atau plastik lekap yang sesuai untuk gelombang mikro.
Masa Biar
Selepas proses memasak selesai, masa biar untuk makanan adalah penting
untuk membolehkan suhu menjadi seimbang di dalam makanan.
: Disyorkan
: Amaran penggunaan
: Tidak Selamat
29
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 29
6/25/2012 4:23:39 PM
Panduan memasak untuk sayuran sejuk beku
Panduan memasak untuk beras dan pasta
MALAY
Gunakan mangkuk pyrex kaca bertutup yang sesuai. Masak bertutup untuk
masa minimum – lihat jadual. Teruskan memasak untuk mendapatkan hasil
yang anda mahu.
Kacau dua kali semasa memasak dan sekali selepas memasak. Tambahkan
garam, herba atau mentega selepas memasak. Tutup semasa masa biar.
Makanan
Bayam
150 g
600 W
5-6
Masa
biar
(min.)
2-3
Brokoli
300 g
600 W
8-9
2-3
Kacang pis
300 g
600 W
7-8
2-3
Kacang hijau
300 g
600 W
7½8½
2-3
Sayur-sayuran campur
(lobak merah/kacang
pis/jagung)
Sayur-sayuran campur
(gaya cina)
Bahagian Kuasa Masa
(min.)
300 g
600 W
7-8
2-3
300 g
600 W
7½8½
2-3
Beras :
Gunakan mangkuk pyrex kaca yang besar dengan penutup
– isi padu beras bertambah sekali ganda semasa dimasak.
Masak bertutup.
Selepas masa memasak tamat, kacau sebelum masa biar
dan tambahkan garam atau herba dan mentega.
Catatan: beras mungkin tidak menyerap semua air selepas
masa memasak selesai.
Pasta :
Gunakan mangkuk pyrex kaca yang besar. Tambahkan
air mendidih, sedikit garam dan kacau rata. Masak tanpa
penutup.
Kacau sekali-sekala semasa dan selepas memasak. Tutup
semasa masa biar dan tuskan ia betul-betul selepas itu.
Arahan
Tambahkan
15 ml (1 sudu
besar) air sejuk.
Tambahkan
30 ml (2 sudu
besar) air sejuk.
Tambahkan
15 ml (1 sudu
besar) air sejuk.
Tambahkan
30 ml (2 sudu
besar) air sejuk.
Tambahkan
15 ml (1 sudu
besar) air sejuk.
Tambahkan
15 ml (1 sudu
besar) air sejuk.
Makanan
Beras putih
(separa rebus)
Bahagian Kuasa Masa
(min.)
250 g
900 W
Masa
biar
(min.)
15-16
5
900 W
17½18½
20-21
375 g
Beras perang
(separa rebus)
250 g
375 g
Beras campuran
(beras + beras
hutan)
Jagung
campuran
(beras + bijibijian)
Pasta
5
22-23
Arahan
Tambahkan 500 ml
air sejuk.
Tambahkan 750 ml
air sejuk.
Tambahkan 500 ml
air sejuk.
Tambahkan 750 ml
air sejuk.
Tambahkan 500 ml
air sejuk.
250 g
900 W
16-17
5
250 g
900 W
17-18
5
Tambahkan 400 ml
air sejuk.
250 g
900 W
10-11
5
Tambahkan 1000 ml
air panas.
30
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 30
6/25/2012 4:23:39 PM
Panduan Memasak untuk sayur-sayuran segar
Makanan
Makanan
Bahagian Masa
(min.)
Masa
biar
(min.)
3
Brokoli
250 g
500 g
4½-5
7-8
Kubis Brussel
250 g
6-6½
3
Lobak Merah
250 g
4½-5
3
Kubis Bunga
250 g
500 g
5-5½
7½8½
3
Courgette
250 g
4-4½
3
Terung
250 g
3½-4
3
Lik
250 g
4-4½
3
Arahan
Sediakan bunga-bunga yang
sama saiznya. Atur batangnya
ke tengah.
Tambahkan 60-75 ml (5-6 sudu
besar) air.
Potong lobak merah menjadi
hirisan yang sama saiznya.
Sediakan bunga-bunga yang
sama saiznya. Belah dua bunga
yang besar. Atur batangnya ke
tengah.
Potong courgette menjadi hirisan.
Tambahkan 30 ml (2 sudu besar)
air atau seketul mentega. Masak
sehingga lembut.
Potong terung menjadi kepingan
kecil dan renjiskan 1 sudu besar
jus lemon.
Potong lik menjadi kepingankepingan yang tebal.
Bahagian Masa
(min.)
Masa
biar
(min.)
3
Cendawan
125 g
250 g
1½-2
2½-3
Bawang
250 g
5-5½
3
Lada
250 g
4½-5
3
Kentang
250 g
500 g
4-5
7-8
3
Kubis lobak
putih
250 g
5½-6
3
Arahan
Sediakan cendawan kecil yang
tidak dipotong atau cendawan
yang dihiris. Jangan tambahkan
air. Renjiskan dengan jus lemon.
Rempahkan dengan garam
dan lada. Tuskan sebelum
menghidangkan.
Hiris bawang atau potong dua.
Tambahkan hanya 15 ml (1 sudu
besar) air.
Potong lada menjadi kepingan
kecil.
Timbang kentang yang telah
dikupas dan potong dua atau
potong empat.
Potong kubis lobak putih menjadi
kiub-kiub kecil.
MALAY
Gunakan mangkuk pyrex kaca bertutup yang sesuai. Tambahkan 30-45 ml
air sejuk (2-3 sudu besar) untuk setiap 250 g kecuali jumlah air yang lain
disyorkan – lihat jadual. Masak bertutup untuk masa minimum – lihat jadual.
Teruskan memasak untuk mendapatkan hasil yang anda mahu. Kacau
sekali semasa dan sekali selepas memasak. Tambahkan garam, herba atau
mentega selepas memasak. Tutup semasa masa biar selama 3 minit.
Petua:
Potong sayur-sayuran segar menjadi kepingan yang sama
saiznya. Lebih kecil ia dipotong, lebih cepat ia masak.
Semua sayur-sayuran segar harus dimasak menggunakan kuasa
gelombang mikro yang penuh (900W).
31
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 31
6/25/2012 4:23:39 PM
MALAY
MEMANAS SEMULA
Sentiasa pastikan bahawa makanan yang dipanaskan semula panas
menggelegak keseluruhannya.
Biarkan makanan itu buat seketika selepas memanaskan semula – supaya
suhunya menjadi seimbang.
Masa biar yang disarankan selepas memanaskan semula ialah 2-4 minit,
kecuali masa yang lain disyorkan di dalam carta.
Anda harus amat berhati-hati apabila memanaskan cecair dan makanan
bayi. Lihat juga bab mengenai langkah-langkah keselamatan.
Ketuhar gelombang mikro anda akan memanas semula makanan dalam
masa yang sangat singkat berbanding dengan masa biasa yang diambil
oleh hob ketuhar konvensional.
Gunakan aras kuasa dan masa memanas semula di dalam carta berikut
sebagai panduan. Masa-masa di dalam carta mengambil kira cecair dengan
suhu bilik sekitar +18 hingga +20 °C atau makanan dingin dengan suhu
sekitar +5 hingga +7 °C.
MEMANASKAN SEMULA CECAIR
Mengatur dan menutup
Elakkan memanaskan makanan besar seperti sepotong daging – ia
selalunya menjadi terlampau masak dan kering sebelum bahagian
tengahnya menjadi panas menggelegak. Memanaskan semula kepingankepingan kecil memberikan hasil yang lebih baik.
Sentiasa berikan masa biar selama sekurang-kurangnya 20 saat selepas
ketuhar dimatikan untuk membolehkan suhunya menjadi seimbang.
Kacau semasa memanaskan, jika perlu, dan SENTIASA kacau selepas
memanaskan. Untuk mencegah didihan yang mebuak-buak dan
kemungkinan kulit anda melecur, anda harus meletakkan sudu atau
batang kaca ke dalam minuman dan kacau sebelum, semasa dan selepas
memanaskannya.
Aras kuasa dan mengacau
Sesetengah makanan boleh dipanaskan semula menggunakan kuasa 900
W sementara yang lain pula harus dipanaskan semula menggunakan 600
W, 450 W atau malah 300 W.
Semak jadual-jadual bagi panduan.
Umumnya, adalah lebih baik anda memanaskan semula makanan
menggunakan aras kuasa yang lebih rendah, jika makanan itu tidak terlalu
berperisa, banyak, atau jika besar kemungkinannya ia sangat cepat menjadi
panas (pai daging kisar, contohnya).
Kacau rata atau balikkan makanan semasa memanaskan semula bagi hasil
yang terbaik. Jika boleh, kacau sekali lagi sebelum menghidangkan.
Anda harus amat berhati-hati apabila memanaskan cecair dan makanan
bayi. Untuk mencegah didihan cecair yang membuak-buak dan
kemungkinan berlakunya lecur, kacau sebelum, semasa dan selepas
memanaskan. Biarkan ia di dalam ketuhar gelombang mikro semasa
masa biar. Kami mengesyorkan anda meletakkan sudu plastik atau batang
kaca ke dalam cecair itu. Elakkan terlalu lama memanaskan (dan oleh itu
merosakkan) makanan. Adalah lebih baik anda menganggar kurang masa
memasak dan menambah masa memanas, jika perlu.
MEMANASKAN SEMULA MAKANAN BAYI
MAKANAN BAYI:
Tuang ke dalam pinggan seramik yang dalam. Tutup dengan penutup
plastik. Kacau rata selepas memanaskan semula! Biarkan selama 2-3 minit
sebelum menghidangkan. Kacau sekali lagi dan periksa suhunya. Suhu
menghidang yang disarankan: antara 30-40 °C.
SUSU BAYI:
Tuang susu ke dalam botol kaca yang telah disteril. Panaskan tanpa ditutup.
Jangan sesekali memanaskan botol bayi dengan putingnya sekali, kerana
botol boleh meletup jika terlampau panas. Goncang betul-betul sebelum
masa biar dan sekali lagi sebelum menghidangkan ! Sentiasa periksa suhu
susu atau makanan bayi dengan teliti sebelum memberinya kepada bayi.
Suhu menghidang yang disarankan: lebih kurang 37°C.
KOMEN:
Makanan bayi terutamanya perlu diperiksa dengan teliti sebelum
dihidangkan bagi mencegah berlakunya lecur.
Gunakan aras kuasa dan masa di dalam jadual yang berikutnya sebagai
garis panduan untuk memanaskan semula.
Memanaskan dan masa biar
Apabila memanaskan semula makanan buat pertama kalinya, sebaiknya
anda membuat catatan tentang masa yang diambil – untuk dirujuk pada
masa hadapan.
32
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 32
6/25/2012 4:23:39 PM
Memanaskan semula makanan dan susu bayi
Memanaskan semula cecair dan makanan
Gunakan aras kuasa dan masa di dalam jadual ini sebagai garis panduan
untuk memanaskan semula.
Gunakan aras kuasa dan masa di dalam jadual ini sebagai garis panduan
untuk memanaskan semula.
Makanan
Bubur bayi
(biji-bijian
+ susu +
buah)
Susu bayi
190 g
190 g
100 ml
200 ml
600 W
600 W
300 W
30 saat.
20 saat.
30-40
saat.
1 min.
hingga
1 min.
10 saat.
Masa Arahan
biar
(min.)
2-3 Tuang ke dalam
pinggan seramik yang
dalam. Masak bertutup.
Kacau selepas
masa memasak.
Biarkan selama
2-3 minit. Sebelum
menghidangkan,
kacau rata dan periksa
suhunya dengan teliti.
2-3 Tuang ke dalam
pinggan seramik yang
dalam. Masak bertutup.
Kacau selepas
masa memasak.
Biarkan selama
2-3 minit. Sebelum
menghidangkan,
kacau rata dan periksa
suhunya dengan teliti.
2-3 Kacau rata atau
goncang betulbetul dan tuang ke
dalam botol kaca
yang telah disteril.
Letakkan di tengahtengah pinggan putar.
Masak tanpa ditutup.
Goncang betul-betul
dan biarkan selama
sekurang-kurangnya
3 minit. Sebelum
menghidangkan,
goncang betul-betul
dan periksa suhunya
dengan teliti.
Makanan
Minuman
(kopi, teh
dan air)
Sup (dingin)
Bahagian
150 ml
(1 cawan)
250 ml
(2 cawan)
450 ml
(3 cawan)
600 ml
(4 cawan)
250 g
350 g
450 g
550 g
Kuasa
900 W
Masa
(min.)
1-1½
Masa
biar
(min.)
1-2
2-2½
3-3½
3½-4
900 W
2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
2-3
Stew (dingin)
350 g
600 W
4½-5½
2-3
Pasta dengan
sos (dingin)
350 g
600 W
3½-4½
3
Pasta yang
diisi dengan
sos (dingin)
350 g
600 W
4-5
3
Arahan
Tuangkan ke dalam cawancawan dan panaskan semula
tanpa ditutup: 1 cawan di tengahtengah, 2 cawan bertentangan
satu sama lain, 3 cawan dalam
satu bulatan. Biarkan di dalam
ketuhar gelombang mikro semasa
masa biar dan kacau rata.
MALAY
Makanan
bayi (sayur
+ daging)
Bahagian Kuasa Masa
Tuang ke dalam pinggan atau
mangkuk seramik yang dalam.
Tutup dengan penutup plastik.
Kacau rata selepas memanaskan
semula. Kacau sekali lagi
sebelum menghidangkannya.
Letakkan stew ke dalam
pinggan seramik yang dalam.
Tutup dengan penutup plastik.
Kacau sekali-sekala semasa
memanaskan semula dan sekali
lagi sebelum membiarkan dan
menghidangkannya.
Letakkan pasta (contohnya
spageti atau mi telur) di atas
pinggan seramik leper. Tutup
dengan plastik lekap gelombang
mikro. Kacau sekali lagi sebelum
menghidangkannya.
Letakkan pasta yang diisi
(contohnya ravioli, tortelini) di
dalam pinggan seramik yang
dalam. Tutup dengan penutup
plastik. Kacau sekali-sekala
semasa memanaskan semula dan
sekali lagi sebelum membiarkan
dan menghidangkannya.
33
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 33
6/25/2012 4:23:39 PM
MALAY
Makanan
Hidangan
dalam
pinggan
(dingin)
Bahagian
350 g
450 g
550 g
Kuasa
600 W
Masa
(min.)
4½-5½
5½-6½
6½-7½
Masa
biar
(min.)
3
Semua makanan sejuk beku harus dicairbekukan menggunakan aras kuasa
mencair beku (180 W).
Arahan
Makanan
Letakkan hidangan dengan 2-3
komponen sejuk di atas pinggan
seramik. Tutup dengan plastik
lekap gelombang mikro.
Daging
Daging lembu kisar
MENCAIR BEKU
Gelombang mikro adalah cara yang sangat baik untuk mencairbekukan
makanan sejuk beku. Gelombang mikro mencairbekukan makanan sejuk
beku dengan lembut dalam masa yang singkat. Ini boleh merupakan satu
kelebihan besar, jika tetamu yang tidak dijangka tiba-tiba muncul.
Stik babi
Ayam Itik
Kepingan ayam
Ayam itik sejuk beku mesti dinyahsejuk beku keseluruhannya sebelum
dimasak. Tanggalkan sebarang ikatan logam dan keluarkan ia dari sebarang
bungkusan untuk mengetuskan cecair nyahsejuk beku.
Letakkan makanan sejuk beku itu di atas bekas tanpa penutup. Terbalikkan
separuh masa, keringkan sebarang cecair dan buang sebarang giblet
secepat mungkin. Periksa makanan beberapa kali bagi memastikan ia tidak
berasa hangat.
Jika bahagian makanan sejuk beku yang lebih kecil dan nipis mula berasa
hangat, ia boleh dilindungi dengan membalut jaluran kerajang aluminium
yang sangat kecil padanya semasa nyahbeku.
Sekiranya ayam itik mula menghangat di permukaan luarnya, hentikan
proses menyahsejuk beku dan biarkan ia selama 20 minit sebelum
meneruskan.
Biarkan ikan, daging dan ayam itik untuk menyelesaikan proses mencair
beku. Masa biar untuk menyelesaikan proses mencair beku akan berubahubah bergantung kepada kuantiti yang dicairbekukan. Sila rujuk kepada
jadual di bawah.
Petua:
Untuk mencair beku makanan sejuk beku dengan suhu sekitar -18 hingga
-20 °C, gunakan jadual yang berikut sebagai panduan.
250 g
500 g
250 g
6-7 15-30 Letakkan daging di atas pinggan seramik
yang leper. Balut bahagian-bahagian tepi
10-12
yang lebih nipis dengan kerajang aluminium.
7-8
Balikkan selepas separuh masa mencair
beku!
Seekor ayam
500 g
(2 kpg)
1.200 g
14-15 15-60 Mula-mula, letakkan kepingan-kepingan
ayam dengan bahagian kulit di bawah dahulu,
seekor ayam bahagian dada di bawah dahulu
32-34
di atas pinggan seramik yang leper. Balut
bahagian-bahagian yang lebih nipis seperti
kepak dan bahagian hujung dengan kerajang
aluminium. Balikkan selepas separuh masa
mencair beku!
Ikan
Filet Ikan
Seekor ikan
200 g
400 g
6-7 10-25 Letakkan ikan sejuk beku di tengah-tengah
pinggan seramik yang leper. Atur bahagian11-13
bahagian yang lebih nipis di bawah bahagianbahagian yang lebih tebal. Balut hujung
sempit filet dan ekor ikan menggunakan
kerajang aluminium. Balikkan selepas separuh
masa mencair beku!
Buah-buahan
Beri
300 g
6-7
5-10
Selerakkan buah di atas bekas kaca yang
bulat dan leper (dengan garis pusat yang
besar).
2 kpg
4 kpg
1-1½
2½-3
5-20
250 g
500 g
4-4½
7-9
Atur rol dalam satu bulatan atau roti secara
mendatar di atas kertas dapur di tengahtengah pinggan putar. Balikkan selepas
separuh masa mencair beku!
Roti
Rol roti
(setiap satu sekitar
50 g)
Roti bakar/Sandwic
Roti Jerman
(tepung gandum+
tepung rai)
Makanan yang leper mencair beku dengan lebih baik
daripada makanan yang tebal dan kuantiti yang lebih kecil
memerlukan masa yang lebih singkat daripada kuantiti
yang lebih besar. Ingat petua ini semasa menyejuk beku
dan mencair beku makanan.
Bahagian Masa Masa Arahan
(min.) biar
(min.)
34
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 34
6/25/2012 4:23:39 PM
GRIL
Elemen pemanas gril terletak di bawah siling rongga ketuhar. Ia beroperasi semasa pintu
ditutup dan pinggan putar berputar. Putaran pinggan putar membuatkan makanan menjadi
perang dengan lebih seragam. Memanaskan gril dahulu selama 2-3 minit akan membuat
makanan menjadi perang dengan lebih cepat lagi.
Panduan gril untuk makanan segar
Panaskan dahulu gril dengan fungsi gril selama 2-3 minit.
Gunakan aras kuasa dan masa di dalam jadual ini sebagai garis panduan
untuk menggril.
Bahagian Kuasa
Masa
tepi
pertama
(min.)
3-4
Masa
tepi
ke-2
(min.)
2-3
Makanan yang sesuai digril:
Potongan daging, sosej, stik, hamburger, hirisan bakon dan gamon, bahagian ikan yang nipis,
sandwic dan semua jenis roti bakar dengan hias atas.
Kepingan
roti bakar
Komen penting:
Harap ingat bahawa makanan hendaklah diletakkan di atas rak tinggi, kecuali arahan lain
disarankan.
Tomato gril
4 kpg
(setiap
satu 25 g)
400 g
300 W
+ Gril
5-6
-
Roti bakar
tomato-keju
4 kpg
(300 g)
300 W
+ Gril
4½-5½
-
Roti bakar
hawaii (ham,
nenas,
hirisan keju)
4 kpg
(500 g)
300 W
+ Gril
6½-7½
-
Kentang
bakar
500 g
600 W
+ Gril
7-8
-
Kentang /
Sayur gratin
(sejuk)
450 g
450 W
+ Gril
9-11
-
Gril
sahaja
Gelombang Mikro+Gril
Mod memasak ini menggabungkan haba sinaran yang datang dari gril dengan kelajuan
memasak dengan gelombang mikro. Ia beroperasi hanya semasa pintu ditutup dan pinggan
putar berputar. Disebabkan pusingan pinggan putar, makanan diperangkan dengan rata. Tiga
mod kombinasi tersedia dengan model ini:
600 W + Gril, 450 W + Gril dan 300 W + Gril.
Perkakas memasak untuk memasak dengan mod Gelombang Mikro+Gril
Sila gunakan perkakas memasak yang membolehkan gelombang mikro menembusinya.
Perkakas memasak harus kalis api. Jangan gunakan perkakas logam dengan mod kombinasi.
Jangan gunakan sebarang jenis perkakas memasak plastik, kerana ia boleh cair.
Makanan yang sesuai untuk masakan Gelombang Mikro+Gril:
Makanan yang sesuai untuk proses memasak mod kombinasi termasuk semua jenis makanan
dimasak yang perlu dipanaskan semula dan diperangkan (contohnya pasta bakar), serta
makanan yang memerlukan masa memasak yang singkat untuk memerangkan bahagian atas
makanan itu. Mod ini juga boleh digunakan untuk bahagian-bahagian makanan yang tebal
yang hendak diperangkan dan rangupkan atasnya (contohnya kepingan ayam, membalikkan ia
separuh jalan semasa memasak). Sila rujuk kepada jadual gril untuk butiran lanjut.
Komen penting:
Setiap kali mod kombinasi (Gelombang Mikro+Gril) digunakan, makanan hendaklah diletakkan
di atas rak tinggi, kecuali arahan lain disarankan. Sila rujuk kepada arahan di dalam carta
berikut.
Makanan mestilah dibalikkan, jika kedua-dua sisinya hendak diperangkan.
Arahan
Letakkan kepingan roti bakar
sebelah-menyebelah di atas
rak.
Gunakan tomato kecil. Atur
dalam satu bulatan di dalam
bekas pyrex kaca yang leper.
Letakkan ia di atas rak tinggi.
Biarkan selama 2-3 minit.
Bakar kepingan roti dahulu.
Letakkan roti bakar dengan
hiasan atas di atas rak tinggi.
Biarkan selama 2-3 minit
Bakar kepingan roti dahulu.
Letakkan roti bakar dengan
hiasan atas di atas rak tinggi.
Biarkan selama 2-3 minit.
Potong kentang menjadi dua
bahagian. Letakkan ia dalam
satu bulatan di atas rak tinggi
dengan bahagian terpotong
menghadap gril.
Letakkan gratin pasta segar
ke dalam bekas pyrex kaca
kecil. Letakkan bekas di atas
rak tinggi.
Selepas memasak biarkan
selama 2-3 minit.
MALAY
Makanan
segar
Perkakas memasak untuk menggril:
Harus kalis api dan boleh termasuk logam. Jangan gunakan sebarang jenis perkakas
memasak plastik, kerana ia boleh cair.
35
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 35
6/25/2012 4:23:40 PM
Bahagian Kuasa
Epal bakar
2 biji epal
(lebih
kurang
400 g)
MALAY
Makanan
segar
Kepingan
ayam
Stik lembu
(sederhana)
Ikan
Panggang
500 g
(2 btg)
400 g
(2 btg)
400-500 g
Masa
tepi
pertama
(min.)
300 W 6½-7½
+ Gril
300 W
+ Gril
Gril
sahaja
300 W
+ Gril
9-10
12-13
5½-6½
Masa
tepi
ke-2
(min.)
-
PEROLAKAN
Arahan
Memasak dengan perolakan adalah kaedah tradisional yang diketahui ramai
untuk memasak makanan di dalam ketuhar tradisional dengan hawa panas.
Kedudukan elemen pemanas dan kipas terletak di dinding belakang,
supaya udara panas boleh beredar.
Korek empulur epal dan
isikan dengan kismis dan
jem. Letakkan sedikit hirisan
badam di atasnya.
Letakkan epal di atas bekas
pyrex kaca yang leper.
Letakkan bekas langsung di
atas rak rendah.
7-8 Sapukan kepingan ayam
dengan minyak dan rempah.
Letakkan ia dalam satu
bulatan di atas rak tinggi.
Selepas menggril biarkan
selama 2-3 minit.
11-12 Sapu stik lembu dengan
minyak.
Letakkan ia dalam satu
bulatan di atas rak tinggi.
Selepas menggril biarkan
selama 2-3 minit.
5-6 Sapukan kulit seekor
ikan dengan minyak dan
tambahkan herba dan
rempah. Letakkan dua ikan
sebelah-menyebelah (kepala
pada ekor) di atas rak tinggi.
Selepas menggril biarkan
selama 2-3 minit.
Perkakas memasak untuk proses memasak perolakan:
Semua perkakas kalis ketuhar konvensional, tin membakar dan helaian
membakar – apa sahaja yang biasanya anda gunakan di dalam ketuhar
perolakan tradisional – boleh digunakan.
Makanan yang sesuai untuk proses memasak perolakan:
Semua biskit, skon, rol dan kek harus dibuat menggunakan mod ini dan
juga kek buah yang kaya, pastri choux dan souffle.
GELOMBANG MIKRO + PEROLAKAN
Mod ini menggabungkan tenaga gelombang mikro dengan udara panas
dan dngan itu mengurangkan masa memasak sambil memberi makanan
permukaan yang perang dan rangup.
Memasak dengan perolakan adalah kaedah memasak tradisional yang
diketahui ramai di dalam ketuhar dengan udara panas yang diedarkan oleh
kipas di dinding belakang.
Perkakas untuk memasak dengan gelombang mikro + perolakan:
Harus membolehkan gelombang mikro menembusinya. Harus kalis ketuhar
(seperti kaca, tembikar atau “china” tanpa perapi logam); serupa dengan
perkakas memasak yang diterangkan di bawah MW + Gril.
Makanan yang sesuai untuk proses memasak gelombang mikro +
perolakan:
Semua jenis daging dan ayam itik serta kaserol dan hidangan gratin, kek
span dan kek buah ringan, pai dan repui, sayur panggang, skon dan roti.
36
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 36
6/25/2012 4:23:40 PM
Panduan perolakan untuk makanan segar dan sejuk beku
Makanan
segar
Panaskan dahulu ketuhar perolakan dengan fungsi prapanas automatik kepada suhu
yang diingini. Gunakan aras kuasa dan masa dalam jadual ini sebagai garis panduan
untuk masakan perolakan. Gunakan sarung tangan ketuhar semasa mengeluarkan.
Piza
Piza sejuk
beku (sedia
dibakar)
Pasta
Lasagne
sejuk beku
Daging
Daging lembu
panggang/
Daging
bebiri muda
panggang
(sederhana)
Ayam
panggang
Bahagian
Kuasa
Masa
tepi
pertama
(min.)
Masa
tepi
ke-2
(min.)
300-400 g
600 W +
220 °C
9-11
-
Letakkan piza di atas rak
tinggi. Selepas membakar
biarkan selama 2-3 minit.
400 g
450 W +
200 °C
20-23
-
Letakkan di dalam bekas
pyrex kaca bersaiz sesuai atau
biarkan dalam bungkusan
asalnya (pastikan ini sesuai
untuk gelombang mikro dan
haba ketuhar). Letakkan
lasagne sejuk beku di atas rak
rendah. Selepas memasak
biarkan selama 2-3 minit.
600 W +
180 °C
19-21
1200-1300 g
900-1.000 g
450 W +
220 °C
16-18
11-13
12-15
Roti
Rol roti segar
Arahan
Masa
tepi
pertama
(min.)
Masa
tepi
ke-2
(min.)
4 kpg
(200 g)
Hanya
200 °C
13-15
-
200 g
(1 kpg)
180 W +
220 °C
10-12
-
500 g
Hanya
180 °C
40-45
-
Mufin mini
(doh segar)
12 x 30 g
(350-400 g)
Hanya
200 °C
15-18
-
Biskut (doh
segar)
100-150 g
Hanya
200 °C
9-12
-
Kek sejuk
beku
1.000 g
180 W +
180 °C
18-20
-
Roti bawang
putih (sejuk,
dibakar
dahulu)
Kek
Kek epal (doh
segar)
Sapukan daging lembu/bebiri
muda dengan minyak dan
rempahkan ia dengan lada,
garam dan paprika. Letakkan
ia di atas rak rendah, mulamula dengan bahagian lemak
di bawah. Selepas memasak
balut dengan kerajang
aluminium dan biarkan selama
10-15 minit.
Sapukan ayam dengan minyak
dan rempah. Letakkan ayam
mula-mula bahagian dada di
bawah, kedua bahagian dada
di atas di atas rak rendah.
Biarkan selama 5 minit.
Kuasa
Arahan
Letakkan rol roti dalam
satu bulatan di atas rak
rendah. Gunakan sarung
tangan ketuhar semasa
mengeluarkan! Biarkan selama
2-3 minit.
Letakkan baget dingin di atas
kertas membakar di atas rak
rendah. Selepas membakar
biarkan selama 2-3 minit.
MALAY
Makanan
segar
Bahagian
Letakkan doh segar (300 g)
di dalam bekas membakar
logam hitam yang bulat
dan kecil (diameter 18 cm).
Tambah epal yang dihiris
(200 g) di atas. Letakkan kek
di atas rak rendah. Selepas
membakar biarkan selama
5-10 minit.
Isikan doh segar dengan
sama banyak ke dalam bekas
mufin kertas. Letakkan bekas
di atas rak rendah. Selepas
membakar biarkan selama
5 minit.
Panaskan ketuhar terlebih
dahulu dengan pinggan
membakar logam bulat atau
gunakan Pinggan kerak.
Letakkan biskut di atas
pinggan. Letakkan pinggan di
atas rak rendah.
Letakkan kek sejuk beku
terus di atas rak rendah.
Selepas mencair beku dan
menghangatkan, biarkan
selama 15-20 minit.
37
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 37
6/25/2012 4:23:40 PM
MALAY
PETUA KHAS
Membersihkan ketuhar gelombang mikro anda
MENCAIRKAN MENTEGA
Letakkan 50 g mentega di dalam bekas kaca kecil yang dalam. Tutup dengan penutup
plastik. Panaskan selama 30-40 saat menggunakan 900 W, sehingga mentega cair.
Bahagian-bahagian ketuhar gelombang mikro anda yang berikut harus dibersihkan
secara tetap untuk mencegah minyak dan remah-remah makanan daripada
terkumpul:
• Permukaan dalam dan luar
• Pintu dan kedap pintu
• Pinggan putar dan Gelang roda
MENCAIRKAN COKLAT
Letakkan 100 g coklat di dalam bekas kaca kecil yang dalam. Panaskan selama 3-5
minit, menggunakan 450 W sehingga coklat cair. Kacau sekali atau dua kali semasa
mencairkan. Gunakan sarung tangan ketuhar semasa mengeluarkan!
SENTIASA pastikan bahawa kedap pintu bersih dan pintu tertutup dengan betul.
MENCAIRKAN MADU BATU
Letakkan 20 g madu batu di dalam bekas kaca kecil yang dalam. Panaskan selama
20-30 saat menggunakan 300 W, sehingga madu cair.
Kegagalan mengekalkan ketuhar dalam keadaan yang bersih boleh
mengakibatkan kerosakan pada permukaannya yang boleh memendekkan hayat
peralatan ini dan mungkin mengakibatkan situasi yang berbahaya.
MENCAIRKAN GELATIN
Letakkan kepingan-kepingan gelatin kering (10 g) selama 5 minit dalam air sejuk.
Letakkan gelatin yang telah dituskan di dalam mangkuk pyrex kaca yang kecil.
Panaskan selama 1 minit menggunakan 300 W. Kacau selepas mencairkan.
1. Bersihkan permukaan luar dengan kain lembut dan air suam yang bersabun. Bilas
dan keringkan.
2. Bersihkan sebarang percikan atau kotoran pada permukaan dalam atau pada
gelang roda dengan kain bersabun. Bilas dan keringkan.
MEMASAK GERLIS/AISING (UNTUK KEK DAN GATEAUX)
Campurkan gerlis segera (kira-kira 14 g) dengan 40 g gula dan 250 ml air sejuk. Masak
tanpa ditutup dalam mangkuk pyrex kaca selama 3½ hingga 4½ minit menggunakan
900W, sehingga gerlis/aising menjadi lutsinar. Kacau dua kali semasa memasak.
3. Untuk melonggarkan remah-remah makanan yang telah keras dan menghilangkan
bau, letakkan secawan jus lemon yang dicampurkan dengan air di atas pinggan
putar dan panaskan selama sepuluh minit pada kuasa maksimum.
MEMASAK JEM
Letakkan 600 g buah-buahan (contohnya beri campur) di dalam mangkuk pyrex kaca
bertutup yang sesuai saiznya. Tambahkan 300 g gula penjeruk dan kacau rata. Masak
bertutup selama 10-12 minit menggunakan 900 W.
Kacau beberapa kali semasa memasak. Tuangkan langsung ke dalam gelas-gelas jem
yang kecil dengan penutup putar. Biarkan pada penutup selama 5 minit.
4. Basuh pinggan yang selamat digunakan di dalam mesin basuh pinggan mangkuk
apabila perlu.
JANGAN tumpahkan air ke dalam lubang pengalihudaraan. JANGAN SEKALIKALI menggunakan sebarang produk yang melelaskan atau pelarut kimia.
Berhati-hati terutamanya apabila membersihkan kedap pintu bagi memastikan
tiada serpihan yang:
MEMASAK PUDING
Campurkan serbuk puding dengan gula dan susu (500 ml) dengan mengikut arahan
pembuat dan kacau rata. Gunakan mangkuk pyrex kaca bertutup yang sesuai saiznya.
Masak bertutup selama 6½ hingga 7½ minit menggunakan 900 W. Kacau beberapa
kali semasa memasak.
• Terkumpul
• Mencegah pintu daripada tertutup dengan betul.
Bersihkan rongga ketuhar gelombang mikro sebaik sahaja selepas setiap kali
digunakan dengan larutan bahan cuci yang tidak begitu kuat, tetapi biarkan
ketuhar gelombang mikro sejuk dahulu sebelum membersihkannya untuk
mengelakkan kecederaan.
MEMERANGKAN HIRISAN BADAM
Selerakkan 30 g badam yang dihiris dengan rata di atas pinggan seramik bersaiz
sederhana. Kacau beberapa kali semasa memerang selama 3½ hingga 4½ minit
menggunakan 600 W. Biarkan ia selama 2-3 minit di dalam ketuhar. Gunakan sarung
tangan ketuhar semasa mengeluarkan!
Arahan-arahan bagi julat memasak, hob dan ketuhar akan menyatakan
pembersih wap tidak harus digunakan.
38
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 38
6/25/2012 4:23:40 PM
Menyimpan dan membaiki ketuhar gelombang
mikro anda
Spesifikasi teknikal
SAMSUNG berusaha untuk mempertingkatkan produk-produknya
sepanjang masa. Oleh itu, kedua-dua spesifikasi reka bentuk dan panduan
pengguna ini tertakluk kepada perubahan tanpa pemberitahuan.
JANGAN SEKALI-KALI menanggalkan bingkai luar dari ketuhar. Jika
ketuhar rosak dan perlu dibaiki atau anda berasa ragu-ragu tentang
keadaannya:
• Cabut palamnya dari soket dinding
• Hubungi pusat perkhidmatan selepas jualan yang terdekat
Jika anda ingin menyimpan ketuhar anda buat sementara waktu,
pilihlah tempat yang kering dan tidak berhabuk.
• Sebab : Habuk dan keadaan yang lembap boleh merosakkan
bahagian-bahagian yang berfungsi di dalam ketuhar.
Sumber kuasa
230 V ~ 50 Hz AC
Penggunaan kuasa
Kuasa maksimum
Gelombang mikro
Gril (elemen pemanas)
Perolakan (elemen pemanas)
2700 W
1400 W
1250 W
Maks. 2050 W
Kuasa output
100 W / 900 W – 6 aras (IEC-705)
Frekuensi pengendalian
2450 MHz
Dimensi (L x D x T)
Bahagian luar
Rongga ketuhar
522 x 539 x 312 mm
355 x 380.6 x 234 mm
Isi padu
1,1 Kaki padu
Berat
Bersih
Kira-kira 21 kg
MALAY
Beberapa langkah berjaga-jaga yang mudah harus diambil apabila
menyimpan atau membaiki ketuhar gelombang mikro anda.
Ketuhar tidak boleh digunakan jika pintu atau kedap pintunya rosak:
• Engsel pecah
• Kedap semakin merosot prestasinya
• Bingkai ketuhar herot atau bengkok
Hanya juruteknik servis gelombang mikro yang berkelayakan sahaja yang
boleh melakukan pembaikan.
39
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 39
6/25/2012 4:23:40 PM
AUSTRALIA
NEW ZEALAND
CHINA
1300-362-603
0800-SAMSUNG (0800-726-786)
www.samsung.com
400-810-5858
HONG KONG
(852) 3698-4698
INDIA
3030-8282
1800-1100 11
1800-3000-8282
1800-266-8282
INDONESIA
0800-112-8888
021-5699-7777
JAPAN
0120-327-527
MALAYSIA
1800-88-9999
PHILIPPINES
1-800-10-SAMSUNG (726-7864) for PLDT
1-800-3-SAMSUNG (726-7864) for Digitel
1-800-8-SAMSUNG (726-7864) for Globe
02-5805777
SINGAPORE
1800-SAMSUNG (726-7864)
THAILAND
1800-29-3232
02-689-3232
TAIWAN
0800-329-999
0266-026-066
VIETNAM
1-800-588-889
www.samsung.com/hk
www.samsung.com/hk_en/
www.samsung.com
Kod.: DE68-04003Q
CE117PAE-X_XSP__MA.indd 40
6/25/2012 4:23:40 PM
CE117PAE
微波炉
想像无限可能
感谢您购买本三星产品。
请访问下列网站注册您的产品:
www.samsung.com/register
用户手册和烹调指南
本手册采用 100 % 再生纸印刷。
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 1
6/25/2012 4:27:08 PM
如何使用本说明书
简体中文
您购买了一台三星微波炉。在这本用户手册中提供了有关如何使用微波炉
的有用信息:
•
•
•
•
安全注意事项
选择合适的附件和餐具
实用烹调技巧
烹调技巧
警告;有电
警告;易爆炸材料
请勿尝试。
请严格遵守指导说明。
请从墙壁插座拔下电源插
头。
请勿触摸。
重要安全说明
请认真阅读并留作以后参考。
在使用微波炉前,确保遵守下列说明。
重要指示
请确保微波炉接地,以防止
触电。
请呼叫服务中心获取帮助。
注意
避免可能过多泄露微波能量的注意事项。
• 请按照本手册所描述的既定用途使用微波炉。本手册中的警告和重要安
全说明并未包括所有可能的条件和出现的情况。在安装、维护和使用微
波炉时,务必遵守常识,小心谨慎。
• 由于以下这些操作说明综合考虑了各种型号,您的微波炉的特点可能会
与本手册中的描述略有不同,可能并不是所有的警告标志都可适用。如
果您有任何问题或疑虑,请联系最近的服务中心,或通过网络从 www.
samsung.com 上寻求帮助和信息。
• 此微波炉专门用于加热食物。仅供家庭使用。请勿加热装满谷物的任何
纺织品或垫子,这可能会导致灼伤和火灾。如果由于微波炉使用不当或
不正确而导致任何损害,制造商概不负责。
• 如果没有保持微波炉清洁,将导致表面损坏,影响设备的使用寿命,还
可能导致危险情况。
不遵守以下的安全注意事项,可能导致对人体有害的微波泄露。
(a)在任何情况下,绝不要尝试在微波炉门打开或者安全门锁孔
(门销)堵塞时使用微波炉,不要将任何东西插入安全门锁孔。
(b)不要在微波炉门和前面表面板之间放任何东西,或让食物或者清洁
剂残留在密封条上。使用后用湿布擦拭,然后用柔软的干布擦,
以确保门和门的密封面板保持干净。
(c)如果微波炉损坏,在由厂家培训合格的微波炉维修人员修好之前,
请勿使用。尤其重要的是保证微波炉能够完全关闭,并且以下三项
没有损坏:
(1) 门(弯曲)
(2) 门栓(损坏或丢失)
(3) 门封条和密封面
(d)微波炉不得由非生产厂家培训的合格微波炉技术服务人员调整或修
理。
符号和图标的说明图例
警示
警告;表面灼热
请勿拆卸。
重要安全信息
警告
警告;火灾危险
危险或不安全的做法,可能导致严重的人身伤害或死亡。
此产品是 Group 2 Class B(第 2 组 B 类)ISM 设备。第 2 组的定义包含
所有专门用于产生射频能量的 ISM 设备和/或用于电磁辐射形式的材料处
理的设备,以及 EDM 和弧焊设备。
B 类设备适合用于民用设施和直接连接到低压供电网(为民用建筑供电)
的设施。
危险或不安全的做法,可能导致较轻微的人身伤害或财产
损失。
2
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 2
6/25/2012 4:27:09 PM
重要安全说明
请勿将微波炉放置在较脆弱的物体上,例如水槽
或玻璃物品。(仅能在台面上使用)
确保严格遵守这些安全注意事项。
请勿使用苯、稀释剂、酒精、蒸汽清洁器或高压
清洁器来清洁微波炉。
只有合格人员才能修改或修理微波炉。
确保电源电压、频率和电流值与产品规格相同。
请勿用微波功能加热盛放在密闭容器内的液体和
其他食物。
请将电源插头牢固地插入墙壁插座中。请勿使用
多插头转接器、延长线或变压器。
为安全起见,请不要使用高压水清洁器或蒸汽喷
射清洁器。
请勿将电源线挂在金属物体上,也不要将电源线
插入物体之间或微波炉背后的夹缝中。
请勿将微波炉安装在加热器和易燃物品附近;请
勿将微波炉安装在潮湿、油污或布满灰尘的地
方;请勿将微波炉直接暴露在阳光下和雨水能够
淋到的地方,或可能会发生燃气泄漏的地方;放
置微波炉的表面务必保持水平。
请不要使用已损坏的电源插头、损坏的电源线或
松动的墙壁插座。如果电源插头或电源线损坏,
请联系最近的服务中心。
简体中文
警告
微波炉不适用于通过外部定时器或独立远程控制
系统方式来操作。
本产品必须按照地方和国家规定正确接地。
请勿向微波炉上倒水或直接喷水。
清除电源插头端子上的所有异物(例如灰尘或
水),定期用干布擦拭接触点。
请勿在微波炉上面、内侧或微波炉门上放置或悬
挂物品。
请勿拉扯或过度弯曲电源线,也不要在电源线上
放置重物。
请勿将诸如杀虫剂等易挥发性物质喷洒到微波炉
表面上。
如果发生气体(如丙烷气体、液化石油气等)泄
漏事件,请立即通风,不要接触电源插头。
请勿用湿手触摸电源插头。
应照看好儿童,确保他们不会玩耍本设备。请让
儿童远离打开或关闭的微波炉门,因为他们可能
会撞到上面或被门缝挤到手指。
在微波炉正在运转时,请勿通过拔下电源插头来
关闭微波炉。
微波炉不适合安装在机动车、有篷卡车和类似车
辆中。
请勿将手指或异物插入微波炉,如果有任何异物
(例如水)已经进入微波炉,请拔下电源插头,
联系最近的服务中心。
请勿在微波炉内存储易燃物。在加热含有酒精的
器皿或饮料时要格外小心,因为酒精蒸汽可能会
接触到微波炉的加热部分。
微波炉应放在台面上使用或只能在台面上使用,
不得将微波炉放置在橱柜中使用。(仅能在台面
上使用)
请勿对微波炉门施加过大的压力或撞击。
3
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 3
6/25/2012 4:27:15 PM
简体中文
警告:在使用过程中本产品及其易接近的部件可
能会变热。应注意避免碰触加热部件。除非有家
长监护,否则严禁未满 8 岁的儿童使用微波炉。
本设备在使用期间会变热。应注意避免碰触微波
炉内的加热器。
警告:应该对奶瓶和婴儿食品罐中的牛奶或食物
进行搅拌或摇动,并且在喂给婴儿之前务必检查
其温度,以避免烫伤。
警告:只有在向儿童交待清楚使用说明,使其能
安全使用微波炉并了解使用不当的危险后,才允
许儿童独自使用微波炉。
本设备不可由肢体不健全、感觉或精神上有障碍
或缺乏相关经验和知识的人(包括儿童)使用,
除非有负责他们安全的人员对其使用本产品进行
监督或提供相关指导。
年满 8 岁以上的儿童,以及肢体不健全、感觉或
精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人,如果
有人对其进行监督或提供相关安全使用指导并了
解相关危险的情况下,才可以使用本设备。禁止
儿童摆弄本设备。在没有监督的情况下,不应该
让儿童清洁和维护本设备。
本微波炉应该按正确方向放置,高度应该让使用
者能够轻松接触微波炉内腔和控制面板为宜。
在新微波炉首次使用之前,应该先放入一盆水加
热运行 10 分钟后再开始使用。
警告:如果微波炉门或者门封条损坏,在由生产
厂家培训合格的维修人员修好之前,请勿使用微
波炉。
微波炉必须放在离插座较近的地方。如果微波炉
产生奇怪的噪音、烧焦的味道或烟雾,请立即拔
下电源插头,并联系最近的服务中心。
警告:对于涉及到拆除防止微波能量泄漏的外壳
之维修操作,除合格的维修人员外,其他人员在
执行此操作时会有危险。
在进行清洁时,微波炉表面可能会比平常热,不
应让小孩子接近。(仅清洁功能模式)
警告:在更换微波炉灯之前请确保关闭微波炉电
源,以避免发生触电。
在清洁之前必须去除残留的溢出物,清洁说明中
指出了在清洁期间哪些器皿可以留在微波炉内。
(仅清洁功能模式)
警告:不得将液体和其他食物放在密封容器內加
热,因为这样可能会发生爆炸。
安装完成后,应允许断开微波炉电源连接。可通
过方便易用的插头断开电源连接,也可以通过在
固定布线中按照布线规则加入一个开关来实现。
(仅适用于内置型号。)
警告:在使用期间,某些易接近的部件可能会变
热。不应让小孩子接近微波炉,以避免烫伤。
警告:对饮料进行微波加热可能会导致长时间的
喷发式沸腾,因此在接触容器时应格外小心;要
避免发生此情况,关闭微波炉后,务必让液体至
少放置 20 秒,以使温度降下来。如有必要,在加
热时搅拌,并务必在加热后搅拌。
如果发生烫伤,请马上采取以下急救措施:
• 将烫伤部位浸在冷水中,至少 10 分钟。
• 用清洁、干燥的布包扎。
• 不要抹任何霜剂、油剂或者洗剂。
如果电源线损坏,必须由生产厂家、厂家的服务
代理或具有相同资质的专业人员进行更换,以防
止发生危险情况。
警告:在用组合模式操作本设备时,由于会产生
热量,儿童必须在成年人的监督下才能使用微波
炉。
4
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 4
6/25/2012 4:27:18 PM
本设备工作时可接触到的微波炉表面的温度可能
会较高。
不要在微波炉冷却之前碰触加热器或者微波炉内
壁。
本设备工作时微波炉门或外表面可能会变烫。
为避免加热的液体出现喷发式沸腾,在加热过程
中或加热结束后应进行搅拌,并且在加热后至少
应冷却 20 秒时间。
在打开微波炉门时与微波炉保持手臂长度的距
离,以避免释放的热气或蒸汽导致烫伤。
只能使用适合在微波炉中使用的器皿;不要使用
任何金属容器、带金银边的餐具、串肉扦、叉子
等。
从纸或塑料袋中拿出包扎用的金属线。
原因:会产生电弧或火花而损坏微波炉。
不要在微波炉空的时候使用微波炉。出于安全起
见,如果微波炉内没有任何东西时启动,30 分
钟后会自动断开电源。我们建议随时在微波炉内
放一杯水,以便在微波炉意外启动时吸收微波能
量。
在塑料或纸制容器中加热食物时,请密切注视微
波炉,由于可能会起火。
简体中文
警示
不要使用粗糙的研磨性清洁器或尖锐的金属刮刀
清洁微波炉门玻璃,因为这些东西会刮伤玻璃表
面,可能导致玻璃粉碎。
请勿用微波炉烘干报纸或衣服。
少量食物需使用较短加热时间,以防食物过热和
烧焦。
安装微波炉时按照本手册中的说明与周围保留相
应的间隙。(请参阅“安装微波炉”部分)
如发现冒烟,请先关闭微波炉,断开电源并保持
炉门关闭,以便熄灭火焰。
在将其他电器连接到微波炉旁边的插座时应格外
小心。
微波炉应经常清洁,去除任何残留的食物;
请勿将电源线或电源插头浸入水中,并且保持电
源线远离高温环境。
带壳的鸡蛋和整个煮硬了的鸡蛋不应在微波炉中
加热,因为它们可能会发生爆炸,甚至在微波炉
加热之后仍可能爆炸;也不要加热密封或真空包
装的瓶子、罐、容器、带壳的坚果、西红柿等。
不要在通风口上盖布或纸。从微波炉里排出的热
气会将其点燃。微波炉会因过热而自动停机,在
充分冷却之前会一直保持停机状态。
在从微波炉内取出盘子时,务必使用隔热手套,
避免意外灼伤。
5
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 5
6/25/2012 4:27:21 PM
简体中文
目录
快速查找指南
如何使用本说明书...................................................................................................................2
重要安全信息............................................................................................................................2
符号和图标的说明图例...........................................................................................................2
避免可能过多泄露微波能量的注意事项。..........................................................................2
重要安全说明............................................................................................................................3
快速查找指南............................................................................................................................6
使用蒸汽清洁............................................................................................................................7
控制面板....................................................................................................................................8
微波炉构造................................................................................................................................8
附件............................................................................................................................................9
安装微波炉................................................................................................................................10
设置时间....................................................................................................................................10
微波炉的工作原理...................................................................................................................11
检查微波炉是否工作正常.......................................................................................................11
如有疑问或遇到问题时怎么办..............................................................................................11
烹调/加热..................................................................................................................................12
功率级别和时间变化...............................................................................................................13
停止烹调....................................................................................................................................13
调整烹调时间............................................................................................................................13
使用自动烹调功能...................................................................................................................14
使用自动加热功能...................................................................................................................15
快速预热微波炉.......................................................................................................................16
使用强力解冻功能...................................................................................................................17
使用点心烹饪功能...................................................................................................................18
使用手动蒸煮烹饪功能...........................................................................................................20
使用自动感应煮食功能...........................................................................................................22
自动感应煮食设置...................................................................................................................22
利用烘烤烹调............................................................................................................................25
烧烤功能....................................................................................................................................25
选择附件....................................................................................................................................25
组合使用微波和烧烤...............................................................................................................26
组合使用微波和烘烤...............................................................................................................26
安全锁定您的微波炉...............................................................................................................27
关闭蜂鸣器................................................................................................................................27
设置节能模式............................................................................................................................27
使用保温功能............................................................................................................................27
使用保温设置............................................................................................................................28
餐具指南....................................................................................................................................28
烹调指南....................................................................................................................................29
清洁您的微波炉.......................................................................................................................38
存放和修理您的微波炉...........................................................................................................39
技术规范....................................................................................................................................39
我要烹调某种食物。
1. 将模式选择器刻度盘旋至微波 模式位置。
2. 将多功能选择器刻度盘旋至所需的位置,直到显示
适当的功率级别。
同时,按多功能选择器刻度盘设置功率级别。
3. 通过旋转多功能选择器刻度盘设置烹调时间。
4. 按开始/+30秒 ( ) 按钮。
结果:
烹调开始。
• 烹调结束时,微波炉会发出四声蜂
鸣声并在“0”刻度上闪烁四次。然
后,微波炉每隔一分钟就发出一次蜂鸣声。
我要额外增加 30 秒烹调时间。
将食物留在微波炉中。
按开始/+30秒 ( ) 按钮一次或多次,每按一次增加
30 秒。
我要解冻某种食物。
1. 按强力解冻 ( ) 按钮。
2. 通过旋转多功能选择器刻度盘设置烹调种类。
将多功能选择器刻度盘旋至所需的位置。
6
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 6
6/25/2012 4:27:22 PM
3. 根据需要旋转多功能选择器刻度盘,选择重量。
3. 请将盛水器挂在微波炉的右面。
4. 按开始/+30秒 ( ) 按钮。
4. 关上微波炉门。
解冻开始。
• 烹调结束时,微波炉会发出四声蜂
鸣声并在“0”刻度上闪烁四次。然
后,微波炉每隔一分钟就发出一次蜂鸣声。
5. 按蒸汽清洁 ( ) 按钮。
(指示灯泡在蒸汽清洁期间点亮。)
简体中文
结果:
6. 打开微波炉门。
使用蒸汽清洁
蒸汽清洁系统提供的蒸汽可浸湿炉内表面。
使用蒸汽清洁功能后,可以轻松地清洁微波炉内腔。
7. 请用干毛巾布清洁微波炉的内壁。
将转盘拿出来,架子下只留下吸油纸。
只有在微波炉完全冷却后,才能使用此功能。
(室温)
只能使用一般的水,不要使用蒸馏水。
1. 打开微波炉门。
警告
• 盛水器只能在“蒸汽清洁”模式下使用。
• 烹调非液体食物时,请将盛水器拆下来,因为它会损坏微波
炉,使微波炉起火。
2. 按盛水器内的刻度线加水。
(刻度线大约为 30 毫升。)
7
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 7
6/25/2012 4:27:23 PM
控制面板
微波炉构造
1
5
4
3
3
4
5
6
7
2
简体中文
2
6
19
8
1
9
10
11
18
12
13
14
15
7
16
1. 微波模式
2. 烤模式
3. 微波+烤模式
4. 烘烤模式
5. 微波+烘烤模式
6. 快速预热模式
7. 自动加热功能模式
8. 自动烹饪模式
9. 点心功能模式
10. 自动感应煮食烹饪按钮
20
1. 门把手
2. 门
3. 通风孔
4. 加热器
5. 通风孔
6. 盛水器支架
17
8
9
10
11
12
7. 门销
8. 转盘
9. 转盘转轴
10. 转盘支撑环
11. 安
全门锁孔
12. 控制面板
11. 强力解冻功能按钮
12. 保温按钮
13. 时钟按钮
14. 环保模式按钮
15. 蒸汽清洁按钮
16. 停止/取消按钮
17. 开始/+30秒按钮
18. 显示屏
19. 模式选择器刻度盘
20. 多功能选择器刻度盘
8
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 8
6/25/2012 4:27:23 PM
附件
6. 蒸锅/脆皮烤盘放在转盘上。
目的:
蒸锅可用于蒸煮脆皮烹调。脆皮烤盘通
过使用微波或烤组合烹调模式,用于更
好地将食物变焦,使糕点和比萨饼变得
酥脆。
根据您所购买的型号,提供用于不同用途的一些附件。
1. 转盘转轴,应正确放置在微波炉底部的机轴上。
目的:
转盘转轴使转盘转动。
简体中文
2. 转盘支撑环,放在微波炉的中央。
目的:
转盘支撑环支持转盘。
3. 转盘,放在转盘支撑环上,中间需安装在转盘转轴
上。
目的:
不锈钢盖
蒸煮托架
蒸煮盘/脆皮烤盘
转盘作为主要烹调平台,可以很容易取
下来清洗。
4. 高支架,低支架,放在转盘上。
目的:
金属支架可用于同时烹调两种食品。一
小份可放在转盘上,另一份可放在支架
上。金属支架可在烧烤、烘烤和组合烹
调中使用。
警示
5. 清洁盛水器,放在微波炉的右侧面。
(仅限 CE117PAE 型号。)
目的:
盛水器可用于清洁。
• 绝不要与其它产品或型号一起使用本蒸锅。
这样可能导致起火或本产品严重损坏。
• 蒸锅内无水或食物时请勿使用。
如果使用此蒸锅,在使用前至少注入 500 毫升水。如果水量少
于 500 毫升,可能会导致蒸煮烹调不充分,或者可能导致起火
或产品严重损坏。
• 当烹调完毕,从蒸锅中取出食物容器时,必须非常小心,因为
容器会非常热。
• 确保蒸锅上盖子安装合适,适合蒸煮盘/脆皮烤盘。
如果不按照说明书中的指示放置蒸煮盖和蒸煮盘,所蒸煮的鸡
蛋或栗子可能会爆炸。
9
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 9
6/25/2012 4:27:25 PM
简体中文
安装微波炉
设置时间
请将微波炉放在离地面 85 厘米的平稳表面上。该平稳表面的坚固程度应
足以安全承受微波炉的重量。
您的微波炉具有内置时钟。当提供电源时,“:0”、“88:88”
或 “12:00” 会自动显示在显示屏内。
请设置当前时间。可以使用 24 小时或 12 小时两种表示法显示时间。
以下情况下,您必须设置时钟:
• 在您第一次安装微波炉时
• 电源故障后
1. 安装微波炉时应确保有足够的通风空间,后面和侧
面至少有 10 厘米(4 英寸)的空间,顶部至少有
20 厘米(8 英寸)的空间。
离顶部
20 厘米
离地面
85 厘米
离后面
10 厘米
离侧面
10 厘米
进行夏令时和冬令时转换时不要忘记重新设置时间。
2. 拿掉微波炉內的所有包装材料。
安装转盘支撑环和转盘。
检查转盘是否能自由转动。
1. 按时钟 ( ) 按钮。
2. 旋转多功能选择器刻度盘设置时间显示类型。
(12 小时制或 24 小时制)
3. 微波炉必须放在离插座较近的地方。
如果电源线损坏,必须使用生产厂家或厂家的服务代理提供的专用电
源线或配件进行更换。
为安全起见,请使用 3 相、240 伏、50 Hz 的交流接地插座。
如该微波炉的电源线损坏,则必须由专用电线代替。
3. 按多功能选择器刻度盘完成设置。
不要把微波炉安装在高温或潮湿的环境下,如传统烤箱或电暖炉附
近。必须遵守微波炉的电源规格,并且如需使用延长线,其规格必须
与机器原配的电源线相同。在第一次使用微波炉前,需用湿布擦干净
机器內部和门边密封带。
4. 旋转多功能选择器刻度盘设置小时。
5. 按多功能选择器刻度盘。
6. 旋转多功能选择器刻度盘设置分钟。
7. 显示正确的时间后,按多功能选择器刻度盘启动时
钟。
结果:
只要不使用微波炉,就显示时间。
10
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 10
6/25/2012 4:27:26 PM
检查微波炉是否工作正常
微波是高频电磁波;释放的能量可用于烹调或加热食物,而不会改变构成
或颜色。
您可以使用微波炉来:
• 解冻
• 加热
• 烹调
利用下面的简单步骤,您可以检查微波炉是否一直工作正常。
如果您有疑问,请参考本页上标题为“如果您有疑问或有问题时该怎么
办”一节的内容。
烹调原则。
拉动门右侧的把手,打开微波炉门。
将一杯水放在转盘上。关上微波炉门。
微波炉的插头必须插入合适的电源插座。转盘必须放在微波炉中正确
的位置。如果使用了除最大值 (100 % - 900 W) 的功率级别,需要更
长的时间才能使水沸腾。
1. 由磁电管产生的微波在内壁表面反射,当食物在转
盘上转动时,均匀地分布在上面。于是,食物就被
均匀地烹调。
2. 微波被食物吸收,最多可达到大约 1 英寸(2.5 厘
米)的深度。烹调随着热量在食物内的渗透继续进
行。
按开始/+30秒 ( ) 按钮,将时间设置为 4 或 5 分钟,
可以按适当次数的开始/+30秒 ( ) 按钮。
结果:
微波炉对水进行加热,时间持续 4 或
5 分钟。
水会沸腾起来。
3. 烹调时间根据使用的容器和食物的性质而有所不
同:
如有疑问或遇到问题时怎么办
• 数量和密度
• 含水率
• 初始温度(是否冷冻)
简体中文
微波炉的工作原理
熟悉一种新的电器总是要花上一点时间。如果您碰到以下所列问题,请尝
试使用给出的解决方法。这些解决方案可以节省您的时间,使您不必拨打
维修电话。
当食物中心被渗入的热量烹调时,即使您将食物拿
出微波炉,烹调还会继续。因此,必须遵照烹调方
法和本手册中指定的待机时间,以确保:
以下是正常的情况。
• 炉內结露。
• 门和外壳附近有雾。
• 门和外壳附近有灯光。
• 门和通风口有蒸汽飘出。
• 食物均匀烹调,直到食物中心
• 整个食物内温度一致
根本未烹调食物。
• 是否已正确设置了定时器并且按了开始/+30秒 ( ) 按钮?
• 门是否关好?
• 电路是否过载并因此烧断了保险丝或触发了断路器。
食物被烹调过度或未煮熟。
• 是否为食物的类型设置了合适的烹调时间?
• 是否选择了合适的功率级别?
11
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 11
6/25/2012 4:27:26 PM
烹调/加热
简体中文
炉內有火花和噼啪声(电弧)。
• 是否使用了带金属边的碟子?
• 是否把叉子或其他金属器具放在了炉內?
• 铝箔是否离內壁太近?
以下步骤为您解释如何烹调或加热食物。
请务必在离开微波炉前检查烹调设置。
打开微波炉门。将食物放在转盘的中央。关上微波炉门。切勿在微波炉空
着时开启机器。
微波炉对收音机或电视造成干扰。
• 微波炉工作时可能会对电视或收音机造成轻微的干扰。这是正常现象。
* 解决方法:将微波炉放在远离电视、收音机和天线的地方。
• 如果微波炉的微处理器探测到干扰,显示屏需重新设置。
* 解决方法:拔下电源插头再插上。重设时间。
1. 将模式选择器刻度盘旋至微波 模式位置。
结果:
将显示以下指示:
(微波模式)
“E-24”消息表示。
• 在微波炉过热之前,自动激活“E-24”消息。如果“E-24”消息激
活,按“停止/取消”键,使用初始化模式。
2. 将多功能选择器刻度盘旋至所需的位置,直到显示
适当的功率级别。同时,按多功能选择器刻度盘设
置功率级别。
如以上指南仍然不能让您解决问题,请联系您当地的三星客户服务中心。
请了解以下信息;
3. 通过旋转多功能选择器刻度盘设置烹调时间。
• 通常印在微波炉后面的型号和序列号
• 您的保修服务的细节
• 问题的清楚描述
结果:
显示烹调时间。
4. 按开始/+30秒 ( ) 按钮。
然后联系您当地的经销商或三星售后服务。
结果:
微波炉灯亮起,转盘开始旋转。烹调开
始,当烹调结束时:
• 微波炉会发出四声蜂鸣声,并
在“0”刻度上闪烁四次。然后,微波炉每隔一分钟就
发出一次蜂鸣声。
如果您希望知道微波炉内壁的当前功率级别,按多功能选择器刻度盘
一次。如果您希望在烹调期间改变功率级别,请旋转多功能选择器刻
度盘。
快速开始:
如果您希望在短时间內用最大功率(900 W)加热食物,还可以按开
始/+30秒 ( ) 按钮一次,每按一次就增加 30 秒的烹调时间。
微波炉马上开始工作。
12
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 12
6/25/2012 4:27:27 PM
功率级别和时间变化
停止烹调
利用功率级别功能,您可以根据食物的类型和数量调整释放的热量,从而
改变烹调或加热食物所需的时间。有六个功率级别供您选择。
任何时候您都可以停止烹调,以便:
• 检查食物
• 将食物翻面或搅拌食物
• 将食物放置一会
百分比
输出
高
100 %
900 W
要停止烹调...
执行的操作...
中高
67 %
600 W
临时停止
中
50 %
450 W
打开微波炉门。
结果:
烹调停止。
要继续烹调,再次关上门并按开始/+30秒 ( ) 按钮。
中低
33 %
300 W
解冻
20 %
180 W
完全停止
低
11 %
100 W
按停止/取消 ( ) 按钮。
结果:
烹调停止。
如果要取消烹调设置,请再次按停止/取消 ( ) 按钮。
简体中文
功率级别
烹调方法和本手册中指定的烹调时间与指示的特定功率级别相对应。
如果您选择...
则烹调时间必须...
高功率级别
低功率级别
减少
增加
调整烹调时间
您可以按+30秒 按钮增加烹调时间,每按一次将增加 30 秒。
• 在任何时候打开门来检查烹调的程度
• 增加剩余烹调时间
要增加食物的烹调时间,按开始/+30秒 ( ) 按钮,
每按一次就增加 30 秒烹调时间。
• 例如:要增加三分钟,按开始/+30秒 ( ) 按钮
六次。
13
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 13
6/25/2012 4:27:27 PM
使用自动烹调功能
下表列出了各种自动烹调的程序、份量、待机时间和适当的建议。
程序 1 和 2 只能在微波模式下运行。
程序 3 和 4 在微波和烤的组合模式下运行。
程序 5 在微波和烘烤的组合模式下运行。
五个自动烹调功能包括/提供预先编程的烹调时间。
您无需设置烹调时间和功率级别。
您可以通过旋转刻度盘旋纽来调整食物份量。
简体中文
只能使用微波安全的容器。
编号
打开微波炉门。将食物放在转盘的中央。关上微波炉门。
1. 将模式选择器刻度盘旋至自动烹饪 模式位置。
食物
份量
待机时间
建议
1.
新鲜蔬菜
200-250 克
300-350 克
400-450 克
500-550 克
600-650 克
700-750 克
3 分钟
清洗蔬菜,将其切成差
不多大小的小块,然后
称重。将它们放到带盖
的玻璃碗中。
加水,如果烹调 200250 克蔬菜,加 30 毫
升水(2 大汤匙);如
果烹调 300-450 克蔬
菜,加 45 毫升水(3
大汤匙);如果烹调
500-750 克蔬菜,加
60-75 毫升水(4-5 大
汤匙)。烹调后搅拌。
如果烹调的食物量更
大,请在烹调期间搅拌
一次。
2.
削皮的土豆
300-350 克
400-450 克
500-550 克
600-650 克
700-750 克
3 分钟
给土豆削皮,清洗,并
将其切成差不多大小的
小块,然后称重。将
它们放到带盖的玻璃
碗中。
如果烹调 300-450 克
土豆,加 45 毫升水
(3 大汤匙);如果烹
调 500-750 克土豆,
加 60 毫升水(4 大汤
匙)。
2. 通过旋转多功能选择器刻度盘选择烹调食物的类
型。有关各种预先编程的设置的描述,请参考下页
的表。同时,按多功能选择器刻度盘选择食物的类
型。
3. 通过旋转多功能选择器刻度盘来选择食物份量。
4. 按开始/+30秒 ( ) 按钮。
结果:
根据所选的预先编程设置烹调食物。
• 烹调结束时,微波炉会发出四声蜂
鸣声并在“0”刻度上闪烁四次。然
后,微波炉每隔一分钟就发出一次蜂
鸣声。
14
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 14
6/25/2012 4:27:28 PM
编号
3.
5.
烤鱼
鸡块
烤牛肉/烤羊肉
份量
待机时间
建议
200-300 克
(1 块)
400-500 克
(1-2 块)
600-700 克
(2 块)
3 分钟
给整条鱼的鱼皮刷油,
加入香草和调味品。将
鱼头尾相接地并排放在
高金属支架上。
听见蜂鸣声立即翻面。
200-300 克
(1 块)
400-500 克
(2 块)
600-700 克
(3 块)
3 分钟
使用自动加热功能
四个自动加热功能提供四个预先编程的烹调时间。您无需设置烹调时间和
功率级别。
您可以通过旋转刻度盘旋纽来调整食物份量。
只能使用微波安全的容器。
打开微波炉门。将食物放在转盘的中央。关上微波炉门。
1. 将模式选择器刻度盘旋至自动加热 模式位置。
给鸡块刷油,用胡椒
粉、盐和辣椒粉来调
味。将鸡块放在高支架
上,摆成一圈,带皮的
一面冲下。
听见蜂鸣声立即翻面。
简体中文
4.
食物
2. 通过旋转多功能选择器刻度盘选择烹调食物的类
型。有关各种预先编程的设置的描述,请参考下页
的表。同时,按多功能选择器刻度盘选择食物的类
型。
900-1000 克 10-15 分钟 给牛肉/羊肉刷油并加调
1200-1300 克
味品(只加胡椒粉,烧
1400-1500 克
烤后再放盐)。
将肉放在低支架上,较
肥的一面冲下。微波炉
发出蜂鸣声时翻面。烧
烤后,在放置期间,肉
应该包在铝箔纸中。
3. 通过旋转多功能选择器刻度盘来选择食物份量。
4. 按开始/+30秒 ( ) 按钮。
结果:
根据所选的预先编程设置烹调食物。
• 烹调结束时,微波炉会发出四声蜂
鸣声并在“0”刻度上闪烁四次。然
后,微波炉每隔一分钟就发出一次蜂鸣声。
15
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 15
6/25/2012 4:27:29 PM
快速预热微波炉
下表列出了各种自动加热/烹调的程序、份量、待机时间和适当的建议。
程序 1 和 2 只能在微波模式下运行。
程序 3 和 4 在微波和烘烤的混合模式下运行。
简体中文
编号
1.
2.
食物
现成饭菜
(冷藏)
汤/酱汁
(冷藏)
份量
待机时间
建议
300-350 克
400-450 克
500-550 克
3 分钟
放在瓷盘上并盖上微波保鲜膜。
此程序适用于包含三种食物的饭
菜(例如带汁的肉、蔬菜和土
豆、米饭或面食等配菜)。
200-250
毫升
300-350
毫升
400-450
毫升
500-550
毫升
600-650
毫升
700-750
毫升
烘烤烹调时,建议您在将食物放入微波炉之前将微波炉预热到适当的温
度。当微波炉达到所设置的温度时,它会保持大约 10 分钟,然后再自动
断开电源。
针对您需要的烹调类型,检查加热器是否位于正确位置。
1. 将模式选择器刻度盘旋至快速预热 模式位置。
结果:
将显示以下指示:
220 °C (温度)
2. 通过旋转多功能选择器刻度盘设置温度。
(温度:220、200、180、160、140、100、
40 °C)
2-3 分钟 倒入一个深陶瓷汤盘或碗中,
并在加热期间盖上塑料盖。
微波炉发出蜂鸣声时立即对汤
进行搅拌(当您打开微波炉门
时,微波炉仍处于操作状态并
停止)。
放置前后小心搅拌。
3. 按开始/+30秒 ( ) 按钮。
结果:
微波炉被预热到所设置的温度。
• 一旦达到预设温度,微波炉会发出
6 声蜂鸣声,该温度保持 10 分钟。
• 10 分钟后,微波炉发出 4 声蜂鸣声,停止运转。
3.
冷冻比萨
300-400 克
450-550 克
600-700 克
4.
冷冻面包卷
100-150 克 3-5 分钟
(2 块)
200-250 克
(4 块)
300-350 克
(6 块)
400-450 克
(8 块)
-
如果设置温度时里面的温度已达到预设温度,微波炉会发出 6 声蜂鸣
声,温度和预设的温度将保持 10 分钟。
建议您使用烘烤功能预热微波
炉 5 分钟加热到 220 °C。
将一个冷冻比萨 (-18 °C) 放在
高支架上,将两个冷冻比萨放
在低支架和高支架上。
建议您使用烘烤功能预热微波
炉 5 分钟加热到 180 °C。
将 2 至 6 个冷冻的面包卷 (-18
°C) 放在低支架上,摆成一圈。
将 8 个冷冻的面包卷平均地放
在低支架和高支架上。此程序
适用于较小的冷冻烘焙产品以
及面包卷、爵巴塔面包卷和较
小的棍子面包。
16
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 16
6/25/2012 4:27:29 PM
使用强力解冻功能
下表列出了各种解冻的程序、份量、待机时间和适当的建议。在解冻前去
掉所有包装材料。
将肉类、家禽和鱼放在玻璃平盘或磁盘上,将面包和蛋糕摆放在吸油纸
上。
强力解冻功能可以解冻肉类、家禽、鱼、面包、蛋糕和水果。解冻时间和
功率级别将自动设定。您只需选择程序和重量。
只能使用微波安全容器。
编号
食物
份量
1. 按强力解冻 按钮。
1.
肉类
200-2000 克 20-90 分钟 用铝箔包住边缘。当微波炉
发出蜂鸣声时将肉翻过来。
此程序适用于牛肉、羊肉、
猪肉、肉片、排骨和肉馅。
2.
家禽
200-2000 克 20-90 分钟 用铝箔包住腿和翅尖。当微
波炉发出蜂鸣声时将家禽翻
过来。此程序适用于整只鸡
和鸡块。
3.
鱼
200-2000 克 20-60 分钟 用铝箔包住整条鱼的尾巴。
当微波炉发出蜂鸣声时将鱼
翻过来。此程序适用于整条
鱼和鱼片。
4.
面包/蛋糕 125-1000 克 10-60 分钟 将面包水平放在吸油纸上,
当微波炉发出蜂鸣声时马上
将面包翻过来。如果可能,
将蛋糕放在瓷盘上,当微波
炉发出蜂鸣声时马上将蛋糕
翻过来。(当您打开微波炉
门时,微波炉仍处于操作状
态并停止。)
此程序适用于各种面包(整
个的或切片的)以及面包卷
和棍子面包。将面包卷摆成
一圈。
此程序适用于各种酵母蛋
糕、饼干、干酪饼和松饼。
它不适用于酥类/酥皮糕点、
水果和奶油蛋糕以及带巧克
力浇头的蛋糕。
2. 通过旋转多功能选择器刻度盘选择烹调食物的类
型。有关各种预先编程的设置的描述,请参考下页
的表。同时,按多功能选择器刻度盘选择食物的类
型。
3. 通过旋转多功能选择器刻度盘来选择食物份量。
4. 按开始/+30秒 ( ) 按钮。
结果:
• 解冻开始。
• 解冻进行时微波炉发出蜂鸣声提示您
将食物翻过来。
5. 再次按开始/+30秒 ( ) 按钮完成解冻。
结果:
烹调结束时,微波炉会发出四声蜂鸣声
并在“0”刻度上闪烁四次。然后,
微波炉每隔一分钟就发出一次蜂鸣声。
待机时间
建议
简体中文
打开微波炉门。将冷冻食物放在转盘中央的瓷盘上。关上微波炉门。
17
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 17
6/25/2012 4:27:30 PM
食物
5.
水果
份量
100-600 克
待机时间
5-20 分钟
使用点心烹饪功能
建议
点心功能为汉堡包、馄饨和爆米花、冷冻鸡翅、冷冻点心、墨西哥辣炸玉
米片糕提供了六种自动程序。您无需设置烹调时间或功率级别。您可以通
过旋转凸出刻度盘来调整食物份量。
首先,把食物放在转盘的中央,然后关上门。
将水果均匀地摆在玻璃平
盘上。
此程序适用于各种水果。
1. 将模式选择器刻度盘旋至点心 模式位置。
简体中文
编号
2. 通过旋转多功能选择器刻度盘选择烹调食物的类
型。有关各种预先编程的设置的描述,请参考下页
的表。同时,按多功能选择器刻度盘选择食物的类
型。
3. 通过旋转多功能选择器刻度盘设置食物份量。
4. 按开始/+30秒 ( ) 按钮。
结果:
根据所选的预先编程设置烹调食物。
• 烹调结束时,微波炉会发出四声蜂
鸣声并在“0”刻度上闪烁四次。然
后,微波炉每隔一分钟就发出一次
蜂鸣声。
18
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 18
6/25/2012 4:27:31 PM
下表列出深受儿童喜爱的几种食物和小吃以及手指取食食物的自动程序。
它包含份量、待机时间和适当的建议。
程序 1、2、5 和 6 只能在微波模式下运行。
程序 3 在微波和烤的组合模式下运行。
程序 4 在烤和烘烤的组合模式下运行。
食物
1.
汉堡包
(冷藏)
份量
150 克
(1 块)
300 克
(2 块)
食物
5.
爆米花
份量
100 克
待机时间 建议
-
使用专为微波炉准备的
特殊爆米花产品。遵照
食物制造商的说明,将
包装袋放在转盘的中
央。在此程序运行期
间,玉米将爆开,包装
袋的体积会变大。取出
和打开热包装袋时要小
心。
6.
墨西哥辣炸玉米片
125 克
-
将墨西哥辣炸玉米片放
在瓷制平盘上。
上面放入 50 克装饰成
格子形状的切达干酪和
调味品。将盘子放在转
盘上。
待机时间 建议
1-2 分钟 将汉堡包(带有牛肉饼
的面包卷)或干酪汉堡
包放在吸油纸上。
如果是一个汉堡包,则
放在转盘中央,如果是
两个,将它们对着放在
转盘上。加热包括生
菜、西红柿片的装饰菜
后,洒上调味品。
2.
小馄饨
(冷藏)
200-250 克
300-350 克
3 分钟
将冷冻的现成小馄饨放
在转盘中央的微波安全
塑料盘中。
刺破现成食物的保鲜膜
或用微波保鲜膜覆盖塑
料盘。
放置前后小心搅拌。
此程序适用于馄饨以及
有汤的面条。
3.
冷冻鸡翅
250 克
500 克
2 分钟
将冷冻的现成鸡翅或小
鸡腿(预先烹调好并加
了调料的)放在高金属
支架上,带皮的一面冲
下。将食物摆成一圈,
中间留空。
微波炉发出蜂鸣声时立
即翻面。
4.
冷冻比萨饼
200 克
(5-6 块)
300 克
(8-9 块)
-
将冷冻的比萨饼或小乳
蛋饼均匀地放在高金属
支架上。
简体中文
编号
编号
19
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 19
6/25/2012 4:27:32 PM
简体中文
使用手动蒸煮烹饪功能
3. 按开始/+30秒 ( ) 按钮。
结果:
借助蒸锅,不但可以实现自动蒸煮烹饪,而且还能实现手动蒸煮烹饪,
请参阅右侧的手动蒸煮烹饪表。
以下步骤为您解释如何进行手动蒸煮烹调。
请务必在离开微波炉前检查烹调设置。
首先,把蒸锅(带食物)放在转盘的中央。然后关上门。
使用容器
警示
水 500 毫升
蒸煮盘/脆皮烤盘
蒸煮托架
不锈钢盖
微波炉灯亮起,转盘开始旋转。
1) 烹调开始,微波炉会在烹调结束时
发出四声蜂鸣声。
2) 结束提醒讯号将发出三声蜂鸣声。(每隔一分钟)
3) 重新显示当前时间。
• 绝不要与其它产品或型号一起使用本蒸锅。
这样可能导致起火或本产品严重损坏。
• 蒸锅内无水或食物时请勿使用。
如果使用此蒸锅,在使用前至少注入 500 毫升水。
如果水量少于 500 毫升,可能会导致蒸煮烹调不充分,或者可
能导致起火或产品严重损坏。
• 当烹调完毕,从蒸锅中取出食物容器时,必须非常小心,因为
容器会非常热。
• 确保蒸锅上盖子安装合适,适合蒸煮盘/脆皮烤盘。
如果不按照说明书中的指示放置蒸煮盖和蒸煮盘,所蒸煮的鸡
蛋或栗子可能会爆炸。
如何清洁蒸煮盘/脆皮烤盘
用温水和洗涤剂清洁蒸煮盘/脆皮烤盘,然后用清水冲洗。
1. 将模式选择器刻度盘旋至微波 模式位置。
同时,按多功能选择器刻度盘设置功率级别。
结果:
不要使用硬毛刷或硬海绵,这样会损坏它的外层。
请注意
蒸煮盘/脆皮烤盘不能使用洗碗机清洗。
900 W(最大烹调功率)指示会显示
在显示屏上:
再次旋转多功能选择器刻度盘,选择合
适的功率级别,直到显示了合适的瓦数
为止。按照下一页上的“手动蒸煮烹调
指南”,设置功率级别(900 W)。
2. 根据需要旋转多功能选择器刻度盘选择烹调时间。
请参考下一页上的“手动蒸煮烹调指南”中的烹调
时间说明,设置烹调时间。
20
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 20
6/25/2012 4:27:32 PM
将 500 毫升冷水倒入蒸锅的蒸煮盘。将蒸煮托架放入蒸煮盘中,在托架上
加入食物,然后盖上不锈钢盖。将蒸锅放在转盘上。烹调时间取决于食物
的大小、厚度和类型。
在蒸煮薄片或小块食物时,建议减少时间。在蒸煮厚片或大尺寸的食物
时,可以增加时间。
此表中的功率级别和时间可用作蒸煮烹调指南。
椰菜
份量
400 克
冷水
功率
(毫升)
500
900 W
时间
(分钟)
12-18 冲洗并清洁椰菜。
将椰菜切成大小差
不多的小块。将小
块椰菜均匀放在蒸
煮盘上。
400 克
500
900 W
15-20 冲洗并清洁胡萝
卜,然后切成均匀
的薄片。将薄片摆
放在蒸煮盘上。
整个花椰菜
600 克
500
900 W
20-25 清洁整个花椰菜,
然后放在蒸煮盘
上。
玉米棒
400 克
(2 块)
500
900 W
23-28 冲洗并清洁玉米
棒。
将玉米棒并排放在
蒸煮盘中。
小胡瓜
400 克
500
900 W
10-15 冲洗小胡瓜,然后
将其切成大小差不
多的薄片。将薄片
均匀摆放在蒸煮盘
上。
400 克
500
900 W
冷水
功率
(毫升)
18-23 将冷冻的什锦蔬菜
(-18 ºC),如椰菜、
花椰菜、切成片的
胡萝卜均匀摆放在
蒸煮盘上。
时间
(分钟)
说明
500 克
500
900 W
25-30 冲洗并清洁土豆,
然后用叉子刺破表
皮。将整个土豆均
匀摆放在蒸煮盘
上。
苹果
800 克
(4 个苹
果)
500
900 W
15-20 冲洗苹果并除去果
核 将苹果并排竖立
在蒸煮盘上。
鸡蛋
4-6 个鸡蛋
500
900 W
15-20 刺破 4-6 个新鲜鸡
蛋(中号),然后
放入蒸煮盘的小内
腔中。
蒸煮结束后加盖放
置 2-5 分钟。
对虾
250 克
(5-6 块)
500
900 W
10-15 在对虾上洒上 1-2
大汤匙柠檬汁。将
其均匀放在蒸煮盘
上。
鱼片
500 克
(鳕鱼、红鱼) (2-3 块)
500
900 W
12-17 在鱼片上洒上 1-2
大汤匙柠檬汁,并
加入香草和调味品
(如艾菊)。将鱼
片均匀放在蒸煮盘
上。
鸡胸片
500
900 W
20-25 冲洗并清洁鸡胸
片。
将鸡胸片并排竖立
在蒸煮盘上。
说明
胡萝卜
冰冻的什锦蔬菜
土豆(小块)
份量
400 克
(2 片)
简体中文
新鲜食物
新鲜食物
21
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 21
6/25/2012 4:27:32 PM
简体中文
使用自动感应煮食功能
自动感应煮食设置
八种自动感应煮食功能包括/提供预先编程的烹调时间。
您无需设置烹调时间和功率级别。
您可以通过旋转刻度盘旋钮来调整自动感应煮食的种类。
首先,把食物放在转盘的中央,然后关上门。
下表列出了 8 种自动感应煮食程序。它包含每种食物的建议份量、烹调后
的待机时间和适当的建议。在烹调程序开始后,会自动计算烹调时间和功
率级别。烹调程序由自动感应系统控制,非常方便。
取出时要戴微波炉手套!
只能使用微波安全的碟子。
编号
食物
份量
待机时间
(分钟)
建议
1.
饮料
(常温的咖啡、
牛奶、茶、水)
150-250 克
(1 杯或
1 大杯)
1-2
将液体(常温)倒入瓷杯
或大杯。加热时不要盖
杯盖。
放在转盘的中央。将杯子
在微波炉中放置一会。放
置前后搅拌饮料。取出杯
子时要小心(请参见液体
加热安全指示)。
2.
椰菜
200-500 克
1-2
冲洗并清洁新鲜蔬菜,例
如椰菜,然后准备成掰开
的小花。将它们均匀地放
到玻璃碗中加盖烹调。加
30-45 毫升水(2-3 大汤
匙)。
将碗放在转盘的中央。
盖着盖子烹调。烹调后
搅拌。
此程序适合于椰菜以及切
成片的胡瓜、茄子、南瓜
或青椒。
1. 按 自动感应煮食烹饪按钮。
2. 通过旋转多功能选择器刻度盘选择烹调食物的类
型。有关各种预先编程的设置的描述,请参考下页
的表。同时,按多功能选择器刻度盘选择食物的类
型。
3. 按开始/+30秒 ( ) 按钮。
结果:
烹调开始。当烹调结束时。
1) 微波炉发出四声蜂鸣声。
2) 结束提醒讯号将发出三声蜂鸣声。
(每隔一分钟)
3) 重新显示当前时间。
只能使用微波安全的容器。
如果内部温度超过 60 °C,显示屏上会显示“hot”,冷却风扇将运转
3 分钟。在微波炉冷却到传感器安全模式需要的温度之前,您暂时无
法使用自动感应煮食按钮。
如果在此操作期间微波炉门打开或按“停止”按钮,则显示
“E-15”。此时,再按一次“停止”按钮,“E-15”显示将消失。
22
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 22
6/25/2012 4:27:33 PM
食物
份量
待机时间
(分钟)
建议
3.
切成片的胡萝卜
200-500 克
1-2
冲洗并清洁新鲜蔬菜,例
如胡萝卜,然后切成均
匀的圆形薄片。将它们
放到带盖的玻璃碗中。加
30-45 毫升水(2-3 大汤
匙)。
将碗放在转盘的中央。
盖着盖子烹调。烹调后
搅拌。
此程序适合于切成片的
胡萝卜以及花椰菜或大
头菜。
4.
带皮烤的土豆
200-800 克
2-3
冲洗并清洁土豆,每个
200 克。
刷上橄榄油,然后用叉子
刺破表皮。放在低支架
上,摆成一圈。
将支架放在转盘上。
5.
冷冻比萨
300-500 克
-
6.
冷冻的宽面条
400-800 克
3-4
将冷冻宽面条放入大小合
适的耐热盘中。将盘子放
到低支架上。
7.
鸡块
200-700 克
2-3
给冷藏的鸡块刷上油和调
味品。将带皮的一面朝下
放在低支架上。微波炉发
出蜂鸣声时立即翻面。按
开始按钮来继续烹调。
编号
食物
份量
8.
烤鸡
1.0-1.2 千克
待机时间
(分钟)
建议
4-5
给冷藏的鸡刷上油和调
味品。
将鸡胸一面朝下放在低支
架的中间。微波炉发出蜂
鸣声时立即翻面。按开始
按钮来继续烹调。
简体中文
编号
将冷冻比萨放在低支架
上。
23
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 23
6/25/2012 4:27:35 PM
简体中文
自动感应烹调说明
用于自动感应煮食烹饪的器皿和盖子
自动传感器可通过检测烹调时食物产生的气体量自动烹调食物。
• 烹调食物时,会产生许多种类型的气体。自动传感器通过检测食物产生
的气体来确定适当的烹调时间和功率级别,您无需再设置烹调时间和功
率级别。
• 当您在自动感应煮食期间将容器盖上盖子或包上塑料包装材料时,自动
传感器将在容器中充满水蒸气时检测食物产生的气体量。
• 烹调快要结束之前,将开始对剩余的烹调时间倒计时。如果需要,此时
是转动或搅拌食物的最佳时机,以利于均匀烹调。
• 在进行自动感应煮食之前,可在食物中加入香草、调味品或酱油。请注
意,盐或糖可能引起食物燃烧,所以应在烹调后添加这些配料。
• 增加/减少功能板用于增加或减少烹调时间。您应使用此功能来调节烹
调的程度以符合您的个人口味。用于自动感应烹调的器皿和盖子。
• 要使用此功能获得良好的烹调效果,请按照本书的图表中的说明选择适
当的容器和盖。
• 务必使用微波安全的容器,并用容器的盖或塑料包装材料将其盖上。在
使用塑料包装材料时,将塑料包装的一角掀开以透出适量蒸汽。
• 在使用容器时请务必盖上盖子。如果该容器没有盖,请使用塑料包装材
料。
• 容器中所盛的食物应至少占容器的一半。
• 显示屏开始倒计时时,需要搅拌或转动的食物应进行搅拌或转向自动感
应烹调循环的末端。
• 要使用此功能获得良好的烹调效果,请按照本书的图表中的说明选择适
当的容器和盖。
• 务必使用微波安全的容器,并用容器的盖或塑料包装材料将其盖上。在
使用塑料包装材料时,将塑料包装的一角掀开以透出适量蒸汽。
• 在使用容器时请务必盖上盖子。如果该容器没有盖,请使用塑料包装材
料。
• 容器中所盛的食物应至少占容器的一半。
• 显示屏开始倒计时时,需要搅拌或转动的食物应进行搅拌或转向自动感
应烹调循环的末端。
重要指示
• 在安装好微波炉并将插头插入电源插座后,请不要拔下电源插头。气体
传感器需要经过一段时间达到稳定状态后,才能实现令人满意的烹调效
果。
• 在进行连续烹调操作时,不建议使用自动感应烹调功能,即一个烹调操
作紧接着另一个。
• 应在通风的位置安装微波炉以利于烹调正常进行且保持气流通畅,并可
确保传感器正确运行。
• 为了避免严重的后果,在房间中的温度太高或太低时,不要使用自动传
感器。
• 不要使用挥发性洗涤剂来清洁微波炉。此类洗涤剂所产生的气体可能会
影响传感器。
• 避免将微波炉放置在湿度高或发散气体的装置附近,因为这样将会妨碍
自动传感器的正常性能。
• 务必保持炉内清洁。用湿布擦去所有喷溅物。
此微波炉是专为家庭使用而设计的。
24
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 24
6/25/2012 4:27:35 PM
烧烤功能
利用烘烤模式,您可以使用与传统炉具相同的方式来烹调食物。
此时,不使用微波模式。您可以根据需要在 40 °C 到 220 °C 的范围内以
八个预设级别设置温度。最长烹调时间为 90 分钟。
利用烧烤功能,您不必使用微波模式就可以迅速将食物加热并烘焦。
• 请在接触微波炉中的容器时一直使用微波炉手套,因为容器会非常
热。
• 如果使用高支架,可以获得更好的烹调和烧烤效果。
1. 打开门,将食物放在支架上。
如果您希望快速预热微波炉,请参阅第 16 页。
• 请在接触微波炉中的容器时一直使用微波炉手套,因为容器会非常
热。
• 如果使用低支架,可以获得更好的烹调效果和食物颜色。
请检查加热器是否位于水平位置以及
转盘是否在正确的位置上。打开门,将容器放在低支架上,并安置在转盘
上。
2. 将模式选择器刻度盘旋至烤 模式位置。
结果:
1. 将模式选择器刻度盘旋至烘烤 模式位置。
结果:
• 您不能设置烧烤的温度。
(烘烤模式)
3. 通过旋转多功能选择器刻度盘设置烧烤时间。
• 最长烧烤时间为 60 分钟。
(温度)
2. 旋转多功能选择器刻度盘设置温度。
同时,按多功能选择器刻度盘选择温度。
(温度:220、200、180、160、140、100、
40 °C)
4. 按开始/+30秒 ( ) 按钮。
结果:
3. 通过旋转多功能选择器刻度盘设置烹调时间。
4. 按开始/+30秒 ( ) 按钮。
结果:
将显示以下指示:
(烤模式)
将显示以下指示:
220 °C
简体中文
利用烘烤烹调
烧烤开始。
• 烹调结束时,微波炉会发出四声蜂
鸣声并在“0”刻度上闪烁四次。然
后,微波炉每隔一分钟就发出一次
蜂鸣声。
选择附件
烹调开始:
• 烹调结束时,微波炉会发出四声蜂
鸣声并在“0”刻度上闪烁四次。然
后,微波炉每隔一分钟就发出一次
蜂鸣声。
传统烘烤烹调需要餐具。不过,您应该只使用正常炉具所用的餐具。
微波安全容器通常不适用于烘烤烹调,不要使用塑料容器、盘子、纸杯、
纸巾等。
如果您要选择组合烹调模式(微波和烧烤或烘烤),
只能使用不损坏微波炉的微波安全容器。
有关适用的餐具和器皿的进一步详细信息,请参考第 28 页的
“餐具指南”。
25
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 25
6/25/2012 4:27:36 PM
简体中文
组合使用微波和烧烤
组合使用微波和烘烤
您还可以将微波烹调与烧烤组合使用,可以迅速烹调食物,同时将食物烘
焦。
组合烹调使用微波能量和烘烤加热。此时,无需进行预热,因为微波能量
可以立即获得。
许多食物都可以用组合模式烹调,特别是:
• 烤肉和家禽
• 派和蛋糕
• 鸡蛋和干酪菜
请始终使用不损坏微波炉的微波安全餐具。玻璃盘和瓷盘是理想的餐
具,因为它们使微波能均匀地穿透食物。
请始终在接触微波炉中的容器时使用微波炉手套,因为容器会非常
热。
如果使用高支架,可以获得更好的烹调和烧烤效果。
请始终使用不损坏微波炉的微波安全餐具。玻璃盘和瓷盘是理想的餐
具,因为它们使微波能均匀地穿透食物。
请始终在接触微波炉中的容器时使用微波炉手套,因为容器会非常
热。
如果使用低支架,可以获得更好的烹调效果和食物颜色。
打开微波炉门。将食物放在最适合要烹调的食物类型的支架上。将支架放
在转盘上。关上微波炉门。
1. 将模式选择器刻度盘旋至微波+烤 模式位置。
结果:
将显示以下指示:
600 W
(微波+烤组合模式)
打开微波炉门。将食物放在转盘上或放在应安置在转盘上的低支架上。
关上微波炉门。加热器必须水平放置。
(输出功率)
1. 将模式选择器刻度盘旋至微波+烘烤 模式位置。
结果:
2. 再次旋转多功能选择器刻度盘,选择合适的功率级
别,直到显示了相应的输出功率为止(600、450
、300 W)。同时,按多功能选择器刻度盘设置功
率级别。
将显示以下指示:
(微波和烘烤组合模式)
600 W (输出功率)
220 °C (温度)
• 您不能设置烧烤的温度。
2. 再次旋转多功能选择器刻度盘,设置合适的功率级
别,直到显示了相应的输出功率为止(600、450
、300、180、100 W)。同时,按多功能选择器刻
度盘选择功率级别。
3. 通过旋转多功能选择器刻度盘设置烹调时间。
• 最长烹调时间为 60 分钟。
3. 通过旋转多功能选择器刻度盘选择温度。
(温度:220、200、180、160、140、100、
40 °C)同时,按多功能选择器刻度盘选择温度。
4. 按开始/+30秒 ( ) 按钮。
结果:
• 组合烹调开始。
• 烹调结束时,微波炉会发出四声蜂
鸣声并在“0”刻度上闪烁四次。
然后,微波炉每隔一分钟就发出一
次蜂鸣声。
4. 通过旋转多功能选择器刻度盘设置烹调时间。
• 最长烹调时间为 60 分钟。
26
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 26
6/25/2012 4:27:37 PM
关闭蜂鸣器
5. 按开始/+30秒 ( ) 按钮。
结果:
• 组合烹调开始。
• 微波炉加热到所需的温度,然后,
微波烹调继续进行,直到烹调结
束。
• 烹调结束时,微波炉会发出四声蜂
鸣声并在“0”刻度上闪烁四次。然
后,微波炉每隔一分钟就发出一次
蜂鸣声。
您可以随时关闭蜂鸣器。
1. 同时按开始/+30秒 ( ) 和停止/取消 ( ) 按钮
(大约持续两秒钟)。
结果:
结果:
简体中文
2. 要将蜂鸣器切换回去,再次按开始/+30秒 ( ) 和停
止/取消 ( ) 按钮(大约持续两秒钟)。
微波炉正常运行。
设置节能模式
安全锁定您的微波炉
本微波炉具有节能模式。
您的微波炉配备有特殊的儿童安全程序,该功能可以“锁定”微波炉以确
保儿童或任何不熟悉该微波炉的人不会意外对其进行操作。
可以随时锁定微波炉。
• 按环保 ( ) 按钮。
• 若要退出节能模式,请按任意按钮或旋转刻度盘至
其他任何位置。微波炉已可供使用。
1. 同时按时钟 ( ) 和停止/取消 ( ) 按钮(大约持续
三秒钟)。
使用保温功能
结果:
• 微波炉被锁定。
• 将显示以下指示“ ”。
把食物放在转盘的中央保温,然后关上门。
1. 按保温 (
2. 若要取消微波炉的锁定,再次同时按时钟 ( ) 和停
止/取消 ( ) 按钮(大约持续三秒钟)。
结果:
某个功能运行结束时,微波炉不再发出
提示的蜂鸣声。
可以正常使用微波炉。
) 按钮。
2. 通过旋转多功能选择器刻度盘设置保温时间。
结果:
显示保温时间。
3. 按开始/+30秒 ( ) 按钮。
最长保温时间是 30 分钟。
结果:
保温结束时,微波炉会发出四声蜂鸣声
并在“0”刻度上闪烁四次。然后,
微波炉每隔一分钟就发出一次蜂鸣声。
27
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 27
6/25/2012 4:27:38 PM
简体中文
使用保温设置
餐具指南
下表列出了 4 种物品。包括食物、饮料、面包/油酥皮和微波炉用器皿。
仅烘烤加热器运转,它会循环开启和关闭以保持食物温度。取出时要戴微
波炉手套!
在微波炉內烹调食物时,微波必须能够穿透食物,而不被所用的碟子反射
或吸收。
因此,必须小心选择餐具。如果餐具上已经标有微波安全字样,您就不用
担心了。
下表中列出了各种餐具,并说明它们是否可在微波炉中使用以及应该如何
使用。
食物
举例和建议
食物
烤肉、鸡肉、焗烤菜、比萨饼、土豆和盒饭
饮料
水、牛奶和咖啡
面包和油酥皮
面包、吐司、面包卷、松饼和蛋糕
碟子/陶器
杯子和微波炉用器皿
将陶器分散放置在整个转盘上。
请勿让微波炉超过负荷。(最大负重 5 千克)
不要使用此功能加热冷的食物。此程序专门用于保温刚烹调好的食
物。
不建议长时间保温食物(超过 1 小时),因为在保温时会继续加热。
温热食物更容易变质。
餐具
微波安全
铝箔
✓✗
备注
可使用少量铝箔以防止食物被过度
烹调。如果铝箔离微波炉壁太近或
用量太多可能会产生电弧。
脆皮烤盘
✓
预加热时间不要超过 8 分钟。
瓷器和陶器
✓
除非镶有金属边,否则瓷器、陶
器、釉面陶器和骨瓷器通常都适
用。
一次性聚酯纸碟
✓
一些冷冻的食物使用此类包装。
• 聚苯乙烯杯
✓
可用于加热食物。
但过热时聚苯乙烯可能会熔化。
• 纸袋或报纸
✗
可能会着火。
• 再生纸或金属边包装
✗
可能会产生电弧。
• 微波炉和餐桌两用器
具
✓
除非镶有金属边,否则可以使用。
• 纯玻璃器具
✓
可用于加热食物或液体。但在突然
加热时易损的玻璃器具可能会破
裂。
速食包装
用盖子盖住水分含量高的液体和食物。但是如果想要保温松脆的烤制
食物或油炸食物,不要盖上盖子。
玻璃器具
28
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 28
6/25/2012 4:27:38 PM
餐具
微波安全
• 玻璃罐
✓
备注
烹调指南
必须拿掉盖子。只适用于加热。
微波
• 碟子
✗
• 冷冻袋捆扎带
✗
可能会产生电弧或着火。
烹调
微波烹调的餐具:
餐具必须允许微波能量穿透它才能发挥最大的效能。微波会被金属(例如
不锈钢、铝或铜)反射,但是它们可以穿透陶器、玻璃和瓷器以及纸和木
头。因此一定不能将食物放在金属容器中烹调。
纸
• 碟、杯、餐巾纸和吸
油纸
✓
适用于短时间烹调和加热。也可吸
收多余的潮气。
• 再生纸
✗
可能会产生电弧。
• 容器
✓
耐热的热塑性塑料尤为适用。
其他的一些塑料在高温时可能会变
形或褪色。
不要使用三聚氰胺塑料。
• 保鲜膜
✓
可用于保持水份。
不要接触到食物。撕开保鲜膜时要
小心,蒸汽会逸出。
• 冷冻袋
✓✗
仅可使用耐煮沸或不损坏微波炉的
袋子。不能密封。如有必要,用叉
子刺破。
适合微波烹调的食物:
多种食物适合微波烹调,包括新鲜或冰冻的蔬菜、水果、面食、大米、谷
物、豆类、鱼和肉。沙司、蛋羹、汤、发面布丁、果酱和酸辣酱也可以在
微波炉中加热。通常来说,微波炉适用于平时在炉架上烹调的任何食物。
例如溶化黄油或巧克力(请参见介绍窍门、方法和提示的章节)。
塑料
蜡纸或防油纸
✓
✓✗
✗
✓
简体中文
微波能量实际上会穿透食物,被食物中的水分、脂肪和糖分吸引并吸收。
微波导致食物中的分子快速移动。这些分子的快速移动产生了摩擦,所产
生的热量便可以烹调食物。
金属
烹调过程中进行覆盖
在烹调过程中对食物进行覆盖是非常重要的,这是因为水分会蒸发成水蒸
气,它们在烹调过程中起一些作用。可以用不同的方式覆盖食物:例如,
用瓷盘、塑料盖或微波保鲜膜。
待机时间
烹调完成后,将食物放置一段时间是非常必要的,这样可以使食物中温度
平均。
可用于保持水份和防止飞溅。
: 推荐
: 小心使用
: 不安全
29
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 29
6/25/2012 4:27:38 PM
冰冻蔬菜的烹调指南
大米和面食的烹调指南
简体中文
使用合适的带盖耐热玻璃碗。盖着盖子烹调最短时间 - 见下表。继续烹调
直到达到你需要的效果。
烹调过程中搅拌两次,烹调后搅拌一次。烹调后加盐、调味香草或黄油。
放置期间盖上盖子。
面食:
使用较大的耐热玻璃碗。加沸水,一小撮盐并充分搅拌。
盖上盖子。
烹调过程中及烹调后不时地搅拌一下。放置过程中盖上盖
子,之后彻底排干水。
份量
功率
菠菜
150 克
600 W
5-6
2-3
加 15 毫升
(1 大汤匙)冷水。
椰菜
300 克
600 W
8-9
2-3
加 30 毫升
(2 大汤匙)冷水。
食物
份量
豌豆
300 克
600 W
7-8
2-3
加 15 毫升
(1 大汤匙)冷水。
大米
(煮成半熟的)
250 克 900 W
四季豆
300 克
600 W
7½-8½
2-3
加 30 毫升
(2 大汤匙)冷水。
糙米
(煮成半熟的)
250 克 900 W
20-21
375 克
22-23
混合米
(大米 + 菰米)
250 克 900 W
16-17
5
加 500 毫升冷水。
混合谷物
(大米 + 谷物)
250 克 900 W
17-18
5
加 400 毫升冷水。
面食
250 克 900 W
10-11
5
加 1000 毫升热水。
300 克
什锦蔬菜
(中国口味)
300 克
600 W
600 W
7-8
7½-8½
待机时间 说明
(分钟)
使用较大的带盖耐热玻璃碗 - 烹调过程中大米的体积会加
倍。盖上盖子。
烹调结束后,在放置前进行搅拌,加盐或加调味香草和黄
油。
备注:烹调结束后,大米可能并未吸收所有的水。
食物
多种蔬菜
(胡萝卜/豌豆/
玉米)
时间
(分钟)
大米:
2-3
2-3
加 15 毫升
(1 大汤匙)冷水。
加 15 毫升
(1 大汤匙)冷水。
功率
375 克
时间
(分钟)
15-16
待机时间 说明
(分钟)
5
17½-18½
加 500 毫升冷水。
加 750 毫升冷水。
5
加 500 毫升冷水。
加 750 毫升冷水。
30
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 30
6/25/2012 4:27:38 PM
新鲜蔬菜的烹调指南
食物
份量
时间
(分钟)
椰菜
250 克
500 克
4½-5
7-8
3
准备成大小相同的小花。将茎放在
中央。
芽甘蓝 250 克
6-6½
3
加 60-75 毫升水(5-6 大汤匙)。
胡萝卜 250 克
4½-5
3
将胡萝卜切成大小相同的薄片。
花椰菜 250 克
500 克
5-5½
7½-8½
3
准备成大小相同的小花。将较大的小
花切开。将茎放在中央。
小胡瓜 250 克
4-4½
3
将小胡瓜切成薄片。加 30 毫升水
(2 大汤匙)或一块黄油。烹调到小
胡瓜稍微软一点即可。
茄子
250 克
3½-4
3
将茄子切成小片并洒上 1 大汤匙柠
檬汁。
韭葱
250 克
4-4½
3
将韭葱切成片。
蘑菇
125 克
250 克
1½-2
2½-3
3
准备整个小蘑菇或切成片的蘑菇。
不要加水。洒上柠檬汁。用盐和胡椒
粉调味。食用前排干水。
洋葱
250 克
5-5½
3
将洋葱切成片或切成两半。
只加 15 毫升水(1 大汤匙)。
辣椒
250 克
4½-5
3
将辣椒切成小片。
食物
份量
土豆
250 克
500 克
大头菜 250 克
时间
(分钟)
待机时间 说明
(分钟)
4-5
7-8
3
对削皮的土豆称重并将它们切成差不
多大小的两半或四半。
5½-6
3
将大头菜切成小块。
简体中文
使用合适的带盖耐热玻璃碗。每 250 克新鲜蔬菜加 30-45 毫升(2-3 大
汤匙)冷水,除非对加水量另有建议,见下表。盖着盖子烹调最短时间 见下表。继续烹调直到达到你需要的效果。烹调过程中搅拌一次,烹调后
搅拌一次。烹调后加盐、调味香草或黄油。待机时间为 3 分钟,在此期间
盖上盖子。
提示:
将新鲜蔬菜切成差不多大小的块。块切得越小,烹调速度
越快。
所有新鲜蔬菜都应该使用全微波功率 (900 W) 进行烹调。
待机时间 说明
(分钟)
31
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 31
6/25/2012 4:27:39 PM
简体中文
加热
加热液体
您的微波炉加热食物所用的时间比普通炉灶所用时间少得多。
下表中的功率级别和加热时间可用作指南。表中确定的时间假定液体为室
温(+18 到 +20°C),冷藏食物的温度为 +5 到 +7°C。
关闭微波炉后,务必让液体至少放置 20 秒,以使温度平均。如有必要,
在加热时搅拌,并务必在加热后搅拌。为避免喷发沸腾和可能的烫伤,您
应将一只汤匙或者玻璃棒放入饮料中,在加热前、加热时和加热后搅拌。
进行覆盖
避免加热较大的食物(例如大块的肉),它们可能会在中间被加热之前就
被过度烹调或烤干了。加热小块效果更好。
加热婴儿食物
婴儿食物:
放入瓷制深盘中。盖上塑料盖。加热后充分搅拌! 食用前放置 2-3 分钟。
再次搅拌并检查温度。建议的食用温度:30-40 °C 之间。
婴儿牛奶:
将牛奶倒入消毒的玻璃瓶中。加热时不要盖杯盖。给婴儿奶瓶加热时,一
定不要盖奶嘴,因为如果过热可能会导致爆炸。放置前和食用前充分摇
晃! 在给婴儿喂牛奶或食物前,一定要仔细检查其温度。建议的食用温
度:大约 37°C。
功率级别和搅拌
一些食物可以用 900 W 的功率进行加热,而另一些可能应该使用 600
W、450 W 或甚至 300 W 的功率。
有关指南,请查看下表。
通常情况下,如果食物鲜嫩、份量较大或者容易被快速加热(例如肉馅
饼),则最好使用较低的功率级别加热食物。
在加热过程中充分搅拌或将食物翻过来可以获得最佳的效果。如果可能,
食用前再次搅拌。
加热液体和婴儿食物时应特别注意。为避免液体喷发沸腾和可能的烫伤,
请在加热前、加热过程中和加热后搅拌。放置期间将它们留在微波炉中。
我们建议将一个塑料汤匙或者玻璃棒放在液体中。避免过度加热(从而烧
坏)食物。最好低估烹调时间,并按需要进行额外的加热。
备注:
婴儿食物在食用前特别需要进行仔细检查以防止烫伤。
下一个表中的功率级别和时间可用作加热指南。
加热和待机时间
第一次加热食物时,记录下所用的时间将很有帮助,以备将来进行参考。
务必确保加热的食物被充分均匀加热。
加热后将食物放置一段时间,以便使温度平均。
建议在加热后放置 2-4 分钟,除非表中建议了不同的待机时间。
加热液体和婴儿食物时应特别注意。另请参见介绍安全注意事项的章节。
32
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 32
6/25/2012 4:27:39 PM
加热婴儿食物和牛奶
加热液体和食物
此表中的功率级别和时间可用作加热指南。
此表中的功率级别和时间可用作加热指南。
食物
婴儿麦片粥
(谷物、
牛奶加水果)
婴儿牛奶
190 克
190 克
功率
600 W
600 W
时间
30 秒。
20 秒。
100 毫升 300 W
30-40 秒
200 毫升
1 分钟 到
1 分钟
10 秒。
待机时间 说明
(分钟)
2-3
2-3
2-3
放入瓷制深盘
中。盖着盖子烹
调。加热后搅
拌。放置 2-3 分
钟。喂给婴儿之
前,请充分搅
拌并仔细检查温
度。
放入瓷制深盘
中。盖着盖子烹
调。加热后搅
拌。放置 2-3 分
钟。喂给婴儿之
前,请充分搅
拌并仔细检查温
度。
充分搅拌或摇晃
并倒入消毒的玻
璃瓶中。放在转
盘的中央。不盖
盖子烹调。充分
摇晃并至少放置
3 分钟。喂给婴
儿之前,请充分
摇晃并仔细检查
温度。
食物
份量
功率
时间
(分钟)
饮料
(咖啡、
茶和水)
150 毫升 900 W
(1 杯)
1-1½
250 毫升
(2 杯)
2-2½
450 毫升
(3 杯)
3-3½
600 毫升
(4 杯)
3½-4
待机时间 说明
(分钟)
1-2
倒入杯中,不盖盖子
加热:如果是一杯,
则放在中央,如果是
两杯,则将它们对着
放,如果是 3 杯,则
将它们摆成一圈。放
置期间放在微波炉中
并充分搅拌。
汤(冷藏)
250 克
350 克
450 克
550 克
900 W
2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
2-3
将汤倒入瓷制深盘或
瓷制深碗中。盖上
塑料盖。加热后充分
搅拌。食用前再次
搅拌。
炖品
(冷藏)
350 克
600 W
4½-5½
2-3
将炖品放入瓷制深盘
中。盖上塑料盖。加
热过程中不时地搅拌
一下,放置前和食用
前再次搅拌。
带汁的面食
(冷藏)
350 克
600 W
3½-4½
3
将面条(意大利式细
面条或鸡蛋宽面条)
放在瓷制平盘上。盖
上微波保鲜膜。食用
前搅拌。
简体中文
婴儿食物
(蔬菜加肉)
份量
33
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 33
6/25/2012 4:27:39 PM
食物
350 克
功率
600 W
时间
(分钟)
4-5
盒饭
(冷藏)
350 克
450 克
550 克
600 W
4½-5½
5½-6½
6½-7½
所有冰冻的食物都应该使用解冻功率级别 (180 W) 进行解冻。
待机时间 说明
(分钟)
3
简体中文
带汁的带馅
面食
(冷藏)
份量
3
食物
将带馅面食(混沌或
饺子)放在瓷制深盘
上。盖上塑料盖。加
热过程中不时地搅拌
一下,放置前和食用
前再次搅拌。
时间
(分钟)
待机时间 说明
(分钟)
肉类
切碎的牛肉
250 克
6-7
500 克
10-12
250 克
7-8
鸡块
500 克
(2 块)
14-15
整鸡
1200 克 32-34
猪排
将 2-3 种冷藏食物放
在瓷盘上。盖上微波
保鲜膜。
15-30
将肉放在瓷制平盘上。用铝箔
包住较薄的边缘。解冻时间过
半后翻过来!
15-60
首先,将鸡块带皮的一面朝下
放在瓷制平盘上,将整鸡鸡胸
朝下放在瓷制平盘上。用铝箔
将翅膀这样较细的部分包起
来。解冻时间过半后翻过来!
10-25
将冷冻鱼放在瓷制平盘的中
间。将较薄的部位放在较厚部
位的下面。用铝箔包住整条鱼
的尾巴和鱼片较细的边缘。解
冻时间过半后翻过来!
家禽
解冻
微波非常适合于对冰冻的食物进行解冻。微波在一段较短的时间内逐渐解
冻冰冻的食物。如果客人突然拜访,微波炉可以为您提供极大的方便。
冰冻的家禽在烹调前必须彻底解冻。取下任何金属结并将其从包装中取出
以允许解冻的液体流出。
鱼
将冰冻的食物放在盘子上,无需覆盖。中途将食物翻一下,倒出液体并尽
可能快地去掉任何残余物。时常检查食物以确保它摸上去不会变热。
如果冰冻食物上某些较小、较细的部分开始热起来,则可以在解冻过程中
给它们包上小条铝箔。
如果家禽的外表面开始热起来,则停止解冻并放置 20 分钟,然后继续。
鱼片
200 克
6-7
整鱼
400 克
11-13
300 克
6-7
5-10
将水果摆在圆玻璃平盘上
(直径较大的)。
2片
4片
1-1½
2½-3
5-20
烤面包/三明治
250 克
4-4½
将面包卷摆成一个圈或水平摆
放面包,垫上吸油纸,放在
转盘中央。解冻时间过半后
翻过来!
德国面包
(小麦加黑麦粉)
500 克
7-9
水果
将鱼、肉和家禽放置一段时间以完全解冻。完全解冻的待机时间取决于被
解冻食物的重量。请参考下表。
提示:
份量
浆果
扁平的食物的解冻效果好于较厚的食物,数量较少的食物
所需的解冻时间比较大食物的解冻时间要短。冰冻和解冻
食物时记住这一提示。
面包
面包卷
(每个大约
50 克)
对于温度大约在 -18 到 -20 °C 的冰冻食物,请使用下表作为指南。
34
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 34
6/25/2012 4:27:39 PM
新鲜食物的烧烤指南
烧烤
烧烤加热器位于微波炉内腔的顶壁。加热器在微波炉门关上、转盘旋转时
运转。转盘的旋转使食物更均匀地烘烤成焦色。将烤架预热 2-3 分钟,这
样能使食物更快地烘焦。
用烧烤功能将烤架预热 2-3 分钟。
此表中的功率级别和时间可用作烧烤指南。
新鲜食物
适合烧烤的食物:
排骨、香肠、鱼片、汉堡包、咸肉、火腿片、薄鱼块、三明治以及所有上
面带有装饰菜的吐司面包。
吐司片
4片
(每个
25 克)
仅烧烤
3-4
2-3
将吐司片并排放在
高支架上。
烤西红柿
400 克
300 W
+烤
5-6
-
使用小个西红柿。
在耐热的玻璃平盘
中摆成一圈。将盘
子放在高支架上。
放置 2-3 分钟。
西红柿干酪
吐司
4个
(300 克)
300 W
+烤
4½-5½
-
先烤面包片。将带
有装饰菜的吐司放
在高支架上。
放置 2-3 分钟
夏威夷吐司
(火腿、
菠萝、
干酪片)
4个
(500 克)
300 W
+烤
6½-7½
-
先烤面包片。将带
有装饰菜的吐司放
在高支架上。
放置 2-3 分钟。
烤土豆
500 克
600 W
+烤
7-8
-
将土豆切成两半。
将土豆摆成一圈,
放在高支架上,
切开的一面挨着
烤架。
焗烤土豆/蔬菜
(冷藏)
450 克
450 W
+烤
9-11
-
将新鲜焗烤菜放入
耐热的小玻璃盘
中。将盘子放在高
支架上。
烹调后,放置 2-3
分钟。
安全指示:
切记,无论何时,只要单独使用烧烤模式,食物必须放在高支架上,除非
提供了另外的建议。
份量
功率
第一面
时间
(分钟)
第二面 说明
时间
(分钟)
微波+烤
这种烹调模式结合了来自烤架的辐射热和微波烹调的速度。此模式只有在
微波炉门关上、转盘旋转时才运转。由于转盘在不停旋转,食物被均匀地
烤焦。此型号的产品提供以下三种组合模式:
600 W + 烤、450 W + 烤和 300 W + 烤。
微波+烤烹调时使用的餐具
请使用微波可以穿透的餐具。餐具应该是耐火的。不要在组合模式下使用
金属餐具。不要使用任何类型的塑料餐具,因为这种餐具会融化。
适合微波+烤烹调的食物:
适合组合模式烹调的食物包括所有种类的熟食(这类食物需要加热和烤
焦,如烤面条)以及需要很短烹调时间来烤焦食物顶部的食物。另外,此
模式还可以用于较厚的块状食物,对于这样的食物,最好将表面烤得焦黄
酥脆(如鸡块,烹调进行到一半时,将食物翻面)。有关进一步的详细信
息,请参考烧烤指南表。
安全指示:
只要使用组合模式(微波+烤),食物就应该放在高支架上,除非提供了
另外的建议。请参考下表中的指示。
如果要将食物的两面都烤焦,必须将食物翻面。
简体中文
烧烤餐具:
应该耐火,可以含有金属。不要使用任何类型的塑料餐具,因为这种餐具
会融化。
35
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 35
6/25/2012 4:27:39 PM
新鲜食物
简体中文
烤苹果
份量
2 个苹果
(大约
400 克)
功率
第一面
时间
(分钟)
300 W
+烤
6½-7½
鸡块
500 克
(2 块)
300 W
+烤
9-10
牛排
(五分熟)
400 克
(2 块)
仅烧烤
12-13
烤鱼
400-500 克 300 W
+烤
5½-6½
烘烤
第二面 说明
时间
(分钟)
-
7-8
利用烘烤烹调是一种众所周知的烹调方法,是在有热空气的传统炉具中烹
调食物的传统方法。
加热器和风扇放在微波炉后壁上,这样,热空气就可以循环流动。
将苹果取核,填入
葡萄干和果酱。上
面放一些杏仁片。
将苹果放在耐热的
玻璃平盘上。
将盘子直接放在低
支架上。
烘烤烹调的餐具:
可以使用所有不会损坏微波炉的常规餐具、焙烤铁罐和焙烤铁板,即您在
传统的烘烤烘箱通常使用的任何餐具。
适合烘烤烹调的食物:
所有饼干、单张烤饼、面包卷和蛋糕以及加大量水果的蛋糕、鸡蛋糕点和
soufflés 都应该用这种模式制作。
微波 + 烘烤
给鸡块刷上油和调
味品。
将鸡块摆成一圈,
放在高支架上。
烧烤后,放置 2-3
分钟。
此模式将微波能量与热空气结合在一起,因此在缩短烹调时间的同时,使
食物的表面焦黄酥脆。
烘烤烹调是一种众所周知的传统烹调方法:利用烤箱后壁上的风扇使热空
气循环流动来烹调食物。
微波 + 烘烤烹调时使用的餐具:
应该能让微波穿透。应该是不损坏微波炉的(例如,没有金属镶边的玻璃
制品、陶器或瓷器);类似微波 + 烧烤模式中描述的餐具。
11-12 给牛排刷油。
将猪排摆成一圈,
放在高支架上。
烧烤后,放置 2-3
分钟。
5-6
适合微波 + 烘烤烹调的食物:
所有种类的肉和家禽、以及砂锅菜和焗烤菜、松糕、加少量水果的蛋糕、
派和酥皮水果甜点、烤蔬菜、烤饼和面包。
给整条鱼的鱼皮刷
油,加入香草和调
味品。将两条鱼头
尾相接地并排放在
高支架上。
烧烤后,放置 2-3
分钟。
36
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 36
6/25/2012 4:27:39 PM
新鲜和冷冻食物的烘烤指南
新鲜食物
利用自动预热功能进行烘烤预热,预热到所需的温度。
此表中的功率级别和时间可用作烘烤烹调指南。取出时要戴微波炉手套。
新鲜食物
份量
功率
份量
功率
第一面 第二面 说明
时间
时间
(分钟) (分钟)
面包
新鲜面包卷
4个
(200 克)
仅限
200 °C
13-15
-
将面包卷摆成一圈,
放在低支架上。取出
时要戴微波炉手套!
放置 2-3 分钟。
200 克
(1 块)
180 W
+
220 °C
10-12
-
将冷藏的棍子面包放
在烘焙纸上,再放到
低支架上。烘烤后,
放置 2-3 分钟。
苹果蛋糕
(新鲜的生
面团)
500 克
仅限
180 °C
40-45
-
将新鲜的生面团
(300 克)放在一个
较小的黑色金属圆形
烤盘(直径为 18 厘
米)上。将切片的苹
果(200 克)加在顶
部。将蛋糕放在低支
架上。烘烤后,放置
5-10 分钟。
小松饼
(新鲜的生
面团)
12 x 30 克
(350-400
克)
仅限
200 °C
15-18
-
将新鲜的生面团均匀
地摆在纸制松饼盘
上。将盘子放在低支
架上。烘烤后,放置
5 分钟。
饼干
(新鲜的生
面团)
100-150 克
仅限
200 °C
9-12
-
预热微波炉,包括圆
形金属烤盘或使用脆
皮烤盘。将饼干放在
烤盘上。将烤盘放在
低支架上。
冷冻蛋糕
1000 克
180 W
+
180 °C
18-20
-
将冷冻的蛋糕直接放
在低支架上。在解
冻和加热后,放置
15-20 分钟。
比萨
冷冻比萨
(烤好的现
成比萨)
300-400 克
600 W
+
220 °C
9-11
-
将比萨放在高支架
上。烘烤后,放置
2-3 分钟。
400 克
450 W
+
200 °C
20-23
-
放入大小合适的耐热
玻璃盘或留在原来的
包装中(注意,此包
装应适用于微波和烤
箱加热)。将冷冻
的宽面条放在低支架
上。烹调后,放置
2-3 分钟。
1200-1300
克
600 W
+
180 °C
19-21
900-1000 克
450 W
+
220 °C
16-18
大蒜面包
(预烘烤的
冷藏面包)
面食
冷冻的宽
面条
蛋糕
肉类
烤牛肉/
烤羊肉
(五分熟)
烤鸡
简体中文
第一面 第二面 说明
时间
时间
(分钟) (分钟)
11-13 给牛肉/羊肉刷油,
加上胡椒粉、盐和辣
椒粉。将肉放在低支
架上,较肥的一面冲
下。烹调后,用铝箔
包好,放置 10-15
分钟。
12-15 给鸡刷上油和调味
品。先将鸡胸朝下放
在低支架上,再将鸡
胸朝上放在低支架
上。放置 5 分钟。
37
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 37
6/25/2012 4:27:39 PM
简体中文
特别提示
清洁您的微波炉
溶化黄油
将 50 克黄油放入小的玻璃深盘中。盖上塑料盖。
使用 900 W 加热 30-40 秒,直到黄油溶化。
微波炉的以下部位需要经常清洁,以防油脂和食物残渣堆积:
• 內外表面
• 门和门的密封条
• 转盘和转盘支撑环
溶化巧克力
将 100 克巧克力放入小的玻璃深盘中。
使用 450 W 加热 3-5 分钟,直到巧克力溶化。
溶化过程中搅拌一两次。取出时要戴微波炉手套!
务必确保门的密封条清洁,并且门可以完全关紧。
如果没有保持微波炉清洁,将导致表面损坏,影响设备的使用寿命,
还可能导致危险情况。
溶化结晶的蜂蜜
将 20 克结晶的蜂蜜放入小的玻璃深盘中。
使用 300 W 加热 20-30 秒,直到蜂蜜溶化。
1. 用软布和热的肥皂水擦净外表面。然后用清水擦净并晾干。
2. 用蘸有肥皂水的布擦净內表面或转盘支撑环上的污点和污迹。然后用清
水擦净并晾干。
溶化明胶
将明胶片(10 克)放在冷水中浸泡 5 分钟。
将晾干的明胶放在小的耐热玻璃碗中。
使用 300 W 的功率加热 1 分钟。
溶化后搅拌。
3. 要软化已变硬的食物残渣和去除异味,在转盘上放一杯稀释的柠檬汁,
用最大功率加热十分钟。
4. 在需要时清洗能放入洗碗机清洗的碟子。
制作糖浆/糖衣(用于蛋糕)
将速溶糖浆(大约 14 克)与 40 克糖和 250 毫升冷水混合。
使用 900 W 在耐热玻璃碗中不盖盖烹调 3½ 到 4½ 分钟,直到糖浆/糖衣
透明为止。烹调过程中搅拌两次。
不要将水溅到通风孔内。绝不要 使用任何研磨剂或化学溶剂。清洁门
的密封条时要特別注意,确保沒有异物:
• 积聚
• 阻止门正确关闭
制作果酱
将 600 克水果(例如多种浆果)放入一个大小合适的带盖耐热玻璃碗中。
加 300 克果酱糖并充分搅拌。
使用 900 W 盖上盖子加热 10-12 分钟。
烹调过程中多次搅拌。直接倒入带拧盖的小果酱玻璃瓶中。
盖着盖子放置 5 分钟。
每次使用后用温和的洗涤剂溶液清洁微波炉内,但在清洁之前应该让
微波炉冷却下来,以避免受伤。
烹调炉具、炉架和烤箱的说明应该规定不得使用蒸汽清洁器。
制作布丁
按照厂家的说明将布丁粉、糖和牛奶(500 毫升)混合并充分搅拌。
使用大小合适的带盖耐热玻璃碗。
使用 900 W 盖着盖子烹调 6½ 到 7½ 分钟。
烹调过程中充分搅拌多次。
烘焦杏仁片
将 30 克切成片的杏仁均匀地放在中等大小的瓷盘上。
使用 600 W 烘焦 3½ 到 4½ 分钟,烘焦过程中多次搅拌。
在微波炉中放置 2-3 分钟。取出时要戴微波炉手套!
38
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 38
6/25/2012 4:27:39 PM
存放和修理您的微波炉
技术规范
存放或修理微波炉时需要采取一些简单的防范措施。
门或门和门的密封条损坏时不能使用微波炉:
• 门栓损坏
• 密封条老化
• 微波炉外壳扭曲变形
一定要请合格的微波炉维修技术人员进行修理。
三星一直都在致力于改进其产品的品质。设计规范及其用户说明如有更
改,恕不另行通知。
• 将其从电源插座上拔下
• 与最近的售后服务中心联系
如果要临时存放微波炉,请选择一个干燥、无尘的地方。
• 原因:灰尘和潮湿的空气会损坏微波炉的工作部件。
230 V ~ 50 Hz 交流电
耗电量
最大功率
微波
烤(加热器)
烘烤(加热器)
2700 W
1400 W
1250 W
最大 2050 W
输出功率
100 W / 900 W - 6 个级别 (IEC-705)
工作频率
2450 MHz
尺寸(宽 x 厚 x 高)
外部
炉內壁
522 x 539 x 312 毫米
355 x 380.6 x 234 毫米
容积
1.1 立方英尺
重量
净重
约 21 千克
简体中文
请勿卸下微波炉的外壳。如果微波炉出现故障,需要维修,或者您怀
疑微波炉出现了问题:
电源
39
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 39
6/25/2012 4:27:39 PM
AUSTRALIA
1300-362-603
NEW ZEALAND
0800-SAMSUNG (0800-726-786)
CHINA
400-810-5858
HONG KONG
(852) 3698-4698
INDIA
3030-8282
1800-1100 11
1800-3000-8282
1800-266-8282
INDONESIA
0800-112-8888
021-5699-7777
JAPAN
0120-327-527
MALAYSIA
PHILIPPINES
www.samsung.com
www.samsung.com/hk
www.samsung.com/hk_en/
1800-88-9999
1-800-10-SAMSUNG (726-7864) for PLDT
1-800-3-SAMSUNG (726-7864) for Digitel
1-800-8-SAMSUNG (726-7864) for Globe
02-5805777
SINGAPORE
1800-SAMSUNG (726-7864)
THAILAND
1800-29-3232
02-689-3232
TAIWAN
0800-329-999
0266-026-066
VIETNAM
1-800-588-889
www.samsung.com
编号: DE68-04003Q
CE117PAE-X_XSP_SC.indd 40
6/25/2012 4:27:39 PM
CE117PAE
Microwave Oven
imagine the possibilities
Thank you for purchasing this Samsung product.
Please register your product at
www.samsung.com/register
Owner’s instructions & Cooking guide
This manual is made with 100% recycled paper.
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 1
6/25/2012 4:25:21 PM
Using this instruction booklet
ENGLISH
You have just purchased a SAMSUNG microwave oven. Your Owner’s Instructions
contain valuable information on cooking with your microwave oven:
•
•
•
•
Safety precautions
Suitable accessories and cookware
Useful cooking tips
Cooking tips
Do NOT attempt.
Follow directions explicitly.
Unplug the power plug from
the wall socket.
Make sure the machine is
grounded to prevent electric
shock.
Do NOT touch.
Important
Call the service center for
help.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Before using the oven, confirm that the following instructions are
followed.
Failure to observe the following safety precautions may result in harmful
exposure to microwave energy.
(a) Under no circumstances should any attempt be made to operate the oven
with the door open or to tamper with the safety interlocks (door latches) or to
insert anything into the safety interlock holes.
(b) Do NOT place any object between the oven door and front face or allow
food or cleaner residues to accumulate on sealing surfaces. Ensure that the
door and door sealing surfaces are kept clean by wiping after use first with a
damp cloth and then with a soft dry cloth.
(c) Do NOT operate the oven if it is damaged until it has been repaired by a
qualified microwave service technician trained by the manufacturer. It is
particularly important that the oven door closes properly and that there is no
damage to the:
(1) Door (bent)
(2) Door hinges (broken or loose)
(3) Door seals and sealing surfaces
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone other than a properly
qualified microwave service technician trained by the manufacturer.
Legend for symbols and icons
WARNING
Hazards or unsafe practices that may result in severe
personal injury or death.
CAUTION
Hazards or unsafe practices that may result in minor
personal injury or property damage.
Note
Precautions to avoid possible exposure to
excessive microwave energy.
• Use this appliance only for its intended purpose as described in this
instruction manual. Warnings and Important Safety Instructions in this
manual do not cover all possible conditions and situations that may
occur. It is your responsibility to use common sense, caution, and care
when installing, maintaining, and operating your appliance.
• Because these following operating instructions cover various models,
the characteristics of your microwave oven may differ slightly from those
described in this manual and not all warning signs may be applicable. If
you have any questions or concerns, contact your nearest service centre
or find help and information online at www.samsung.com.
• This microwave oven is supposed for heating food. It is intended for
domestic home-use only. Do not heat any type of textiles or cushions
filled with grains, which could cause burns and fire. The manufacturer
cannot be held liable for damage caused by improper or incorrect use of
the appliance.
• Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration
of the surface that could adversely affect the life of the appliance and
possible result in a hazardous situation.
Warning; Hot surface
2
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 2
Warning; Explosive material
Do NOT disassemble.
Important safety information
Warning; Fire hazard
Warning; Electricity
This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of group 2
which contains all ISM equipment in which radio-frequency energy is intentionally
generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of
material, and EDM and arc welding equipment.
For Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments
and in establishments directly connected to a low voltage power supply network
which supplies buildings used for domestic purposes.
6/25/2012 4:25:23 PM
Important safety instructions
Do not use benzene, thinner, alcohol, steam cleaner or high
pressure cleaner to clean the appliance.
Make sure that these safety precautions are obeyed at all times.
Ensure that the power voltage, frequency and current are the
same as those of the product specifications.
WARNING
Do not heat liquids and other food in sealed containers for
microwave function.
Do not hook the power cord on a metal object, insert the
power cord between the objects or behind the oven.
For your safety, do not use high-pressure water cleaners or
steam jet cleaners.
ENGLISH
Plug the power plug into the wall socket firmly. Do not use
a multiple plug adapter, an extension cord or an electric
transformer.
Only qualified staff should be allowed to modify or repair the
microwave oven.
Do not use a damaged power plug, damaged power cord
or loose wall socket. When the power plug or power cord is
damaged, contact your nearest service centre.
Do not install this appliance; near heater, inflammable material;
in a humid, oily or dusty location, in a location exposed to direct
sunlight and water or where gas may leak; on un level ground.
Appliances are not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
This appliance must be properly grounded in accordance with
local and national codes.
Do not pour or directly spray water onto the oven.
Remove all foreign substances such as dust or water from the
power plug terminals and contact points using a dry cloth on a
regular basis.
Do not place objects on the oven, inside or on the door of the
oven.
Do not spray volatile material such as insecticide onto the
surface of the oven.
Do not pull or excessively bend or place heavy objecton the
power cord.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance. Keep children away from the door when
opening or closing it as they may bump themselves on the door
or catch their fingers in the door.
In the event of a gas leak (such as propane gas, LP gas, etc.),
ventilate immediately without touching the power plug.
Do not touch the power plug with wet hands.
The appliance is not intended for installing in road vehicles,
caravans and similar vehicles etc.
Do not turn the appliance off by unplugging the power plug
while an operation is in progress.
Do not store flammable materials in the oven. Take special care
when heating dishes or drinks that contain alcohol as alcohol
vapours may contact a hot part of the oven.
Do not insert fingers or foreign substances, If any foreign
substance such as water has entered the appliance, unplug the
power plug and contact your nearest service centre.
The microwave oven is intended to be used on the counter or
counter top use only, the microwave oven shall not be placed in
a cabinet. (Counter top model only)
Do not apply excessive pressure or impact to the appliance.
Do not place the oven over a fragile object such as a sink or
glass object. (Counter top model only)
3
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 3
6/25/2012 4:25:28 PM
ENGLISH
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements. Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.
WARNING: Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling,therefore care must be taken when
handling the container; To prevent this situation ALWAYS allow
a standing time of at least 20 seconds after the oven has been
switched off so that the temperature can equalize. Stir during
heating, if necessary, and ALWAYS stir after heating.
In the event of scalding, follow these FIRST AID instructions:
• Immerse the scalded area in cold water for at least 10
minutes.
• Cover with a clean, dry dressing.
• Do not apply any creams, oils or lotions.
WARNING: Only allow children to use the oven without
supervision when adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven in a safe way and
understands the hazards of improper use.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken
to avoid touching heating elements inside the oven.
WARNING: The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns;
WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven
must not be operated until it has been repaired by a competent
person.
The appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent
person to carry out any service or repair operation that involves
the removal of a cover which gives protection against exposure
to microwave energy.
This oven should be positioned proper direction and height
permitting easy access to cavity and control area.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
Before using the your oven first time, oven should be operated
with the water during 10 minute and then used.
WARNING: Liquids and other foods must not be heated in
sealed containers since they are liable to explode.
This microwave oven has to be positioned so that plug is
accessible. If the oven generates a strange noise, a burning
smell, or smoke is emitted, unplug the power plug immediately
and contact your nearest service center.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. To
avoid burns young children should be kept away.
during cleaning conditions the surfaces may get hotter than
usual and children should be kept away. (Cleaning function
model only)
Excess spillage must be removed before cleaning and utensils
which state in cleaning manual can be left in the oven during
cleaning. (Cleaning function model only)
4
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 4
6/25/2012 4:25:30 PM
Appliance should allow to disconnection of the appliance
from the supply after installation. The disconnection may be
achieved by having the plug accessible or by incorporating a
switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
(Built-in model only.)
Do not immerse the power cable or power plug in water and
keep the power cable away from heat.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
mode, children should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures generated.
Do not cover the ventilation slots with cloth or paper. They may
catch fire as hot air escapes from the oven. The oven may also
overheat and switch itself off automatically, and will remain off
until it cools sufficiently.
The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
Always use oven mitts when removing a dish from the oven to
avoid unintentional burns.
The door or the outer surface may get hot when the appliance
is operating.
Do not touch heating elements or interior oven walls until the
oven has cooled down.
CAUTION
Stir liquids halfway during heating or after heating ends and
allow the liquid stand at least 20 seconds after heating to
prevent eruptive boiling.
WARNING: When the appliance is operated in the combination
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens;
DO NOT use any metallic containers, Dinnerware with gold or
silver trimmings, Skewers, forks, etc.
Remove wire twist ties from paper or plastic bags.
Reason: Electric arcing or sparking may occur and may
damage the oven.
ENGLISH
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be
heated in microwave ovens since they may explode, even after
microwave heating has ended; Also do not heat airtight or
vacuum-sealed bottles, jars, containers, nuts inshells, tomatoes
etc.
Stand at arms length from the oven when opening the door to
avoid getting scalded by escaping hot air or steam.
Do not operate the microwave oven when it is empty. The
microwave oven will automatically shut down for 30 minutes
for safety purposes. We recommend placing a glass of water
inside the oven at all times to absorb microwave energy in case
the microwave oven is started accidentally.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye
on the oven due to the possibility of ignition;
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
Do not use your microwave oven to dry papers or clothes.
Use shorter times for smaller amounts of food to prevent
overheating and burning food.
Install the oven in compliance with the clearances stated in this
manual. (See Installing Your Microwave Oven)
If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and
keep the door closed in order to stifle any flames;
Take care when connecting other electrical appliances to
sockets near the oven.
The oven should be cleaned regularly and any food deposits
removed;
5
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 5
6/25/2012 4:25:33 PM
ENGLISH
contents
“Quick” look-up guide
Using this instruction booklet.................................................................................................. 2
Important safety information................................................................................................... 2
Legend for symbols and icons................................................................................................ 2
Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy................................. 2
Important safety instructions................................................................................................... 3
“Quick” look-up guide............................................................................................................. 6
Using the steam cleaning........................................................................................................ 7
Control panel.......................................................................................................................... 8
Oven...................................................................................................................................... 8
Accessories............................................................................................................................ 9
Installing your microwave oven............................................................................................... 10
Setting the time...................................................................................................................... 10
How a microwave oven works................................................................................................ 11
Checking that your oven is operating correctly........................................................................ 11
What to do if you are in doubt or have a problem................................................................... 11
Cooking/Reheating................................................................................................................. 12
Power levels and time variations............................................................................................. 13
Stopping the cooking............................................................................................................. 13
Adjusting the cooking time..................................................................................................... 13
Using the auto cook feature.................................................................................................... 14
Using the auto reheat feature.................................................................................................. 15
Fast preheating the oven........................................................................................................ 16
Using the power defrost feature.............................................................................................. 17
Using the snack cook feature................................................................................................. 18
Using the manual steam cook function................................................................................... 20
Using the sensor cook feature................................................................................................ 22
Sensor cook setting................................................................................................................ 22
Cooking by convection........................................................................................................... 25
Grilling.................................................................................................................................... 25
Choosing the accessories....................................................................................................... 25
Combining microwaves and the grill....................................................................................... 26
Combining microwaves and convection.................................................................................. 26
Safety-locking your microwave oven....................................................................................... 27
Switching the beeper off......................................................................................................... 27
Setting the energy save mode................................................................................................ 27
Using the keep warm feature.................................................................................................. 27
Using the keep warm settings................................................................................................. 28
Cookware guide..................................................................................................................... 28
Cooking guide........................................................................................................................ 29
Cleaning your microwave oven............................................................................................... 38
Storing and repairing your microwave oven............................................................................ 39
Technical specifications.......................................................................................................... 39
I want to cook some food.
1. Turn Mode Selector Dial to Microwave mode
position.
2. Turn Multi Funtion Selector Dial to desired until
the appropriate power level is displayed. At that time,
press the Multi Funtion Selector Dial to set the
power level.
3. Set the cooking time by turning the Multi Funtion
Selector Dial.
4. Press Start/+30s ( ) button.
Result:
Cooking starts.
• When cooking has finished, the
oven will beep and flash “0” four
times. The oven will then beep one time per minute.
I want to add an extra 30 seconds.
Leave the food in the oven.
Press Start/+30s ( ) button one or more times for
each extra 30 seconds that you wish to add.
I want to Power defrost some food.
1. Press the Power Defrost ( ) button.
2. Set the cooking category by turning the Multi
Funtion Selector Dial. Press Multi Funtion
Selector Dial to set desired.
6
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 6
6/25/2012 4:25:34 PM
3. Select the weight by turning the Multi Funtion
Selector Dial as required.
3. Please attach the water bowl in right side of the
oven.
4. Press Start/+30s ( ) button.
4. Close the door.
Defrosting starts.
• When cooking has finished, the
oven will beep and flash “0” four
times. The oven will then beep one time per minute.
5. Press the Steam clean ( ) button.
(Bulb does work during Steam cleaning time.)
ENGLISH
Result:
6. Open the door.
Using the steam cleaning
The steam provided by steam clean system will soak the cavity surface.
After using steam clean function, you can easily clean the cavity of oven.
7. Please clean cavity of oven with dried dishtowel.
Remove the turntable and only under rack with
kitchen paper.
Use this function only after the oven has completely cooled.
(Room temperature)
Use normal water only,and no distilled water.
1. Open the door.
WARNING
• Water Bowl only can be use during “Steam Clean” mode.
• When cooking non-liquid items, remove water bowl because It
will damage and cause fire to the microwave oven.
2. Fill with water following guide line inside the water
bowl. (The line is about 30 ml.)
7
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 7
6/25/2012 4:25:35 PM
Control panel
Oven
1
5
4
3
3
4
5
6
7
2
ENGLISH
2
6
19
8
1
9
10
11
18
12
13
7
14
16
1.
2.
3.
4.
5.
MICROWAVE MODE
GRILL MODE
MICROWAVE+GRILL MODE
CONVECTION MODE
MICROWAVE+CONVECTION
MODE
6. FAST PREHEAT MODE
7. AUTO REHEAT FEATURE MODE
8. AUTO COOK MODE
9. SNACK FEATURE MODE
10. SENSOR COOK BUTTON
20
8
9
10
11
12
15
17
11. POWER DEFROST FEATURE
BUTTON
12. KEEP WARM BUTTON
13. CLOCK BUTTON
14. ECO BUTTON
15. STEAM CLEAN BUTTON
16. STOP/CANCEL BUTTON
17. START/+30S BUTTON
18. DISPLAY
19. MODE SELECTOR DIAL
20. MULTI FUNTION SELECTOR DIAL
1. DOOR HANDLE
7. DOOR LATCHES
2. DOOR
8. TURNTABLE
3. VENTILATION HOLES
9. COUPLER
4. HEATING ELEMENT
10.ROLLER RING
5. VENTILATION HOLES
11. SAFETY INTERLOCK HOLES
6. WATER BOWL HOLDER
12. CONTROL PANEL
8
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 8
6/25/2012 4:25:36 PM
Accessories
Depending on the model that you have purchased, you are supplied with
several accessories that can be used in a variety of ways.
1.Coupler, to be placed correctly over the motor shaft
in the base of the oven.
Purpose:
The coupler rotates the turntable.
ENGLISH
6.Pro steamer/Crusty plate to be placed on the
turntable.
Purpose: The Pro Steamer can be used to steam
crusty cook. The Crusty plate is used
to brown food better in the microwave
or grill combination cooking modes and
to keep pastry and pizza dough crisp.
2.Roller ring, to be placed in the center of the oven.
Purpose:
The roller ring supports the turntable.
3. Turntable, to be placed on the roller ring with the
center fitting on to the coupler.
Purpose:
Stainless steel lid
Steam tray
Steam plate/Crusty plate
The turntable serves as the main
cooking surface; it can be easily
removed for cleaning.
4. High rack, Low rack, to be placed on the turntable.
Purpose:
The metal racks can be used to cook
two dishes at the same time. A small
dish may be placed on the turntable
and a second dish on the rack. The
metal racks can be used in grill,
convection and combination
cooking.
CAUTION
5.Clean water bowl, to be placed in the right side of
the oven. (Only CE117PAE model.)
Purpose:
The water bowl can be used to clean.
• Never use this Pro Steamer with a different product or model.
It may cause a fire or fatal damage to the product.
• Do not use the Pro Steamer without water or food inside.
When you use this Pro Steamer, pour at least 500 ml of water before
use. If the amount of water is less than 500 ml, it may cause incomplete
cooking, or may cause a fire or fatal damage to the product.
• Caution must be taken when removing the container from inside the
Pro Steamer after cooking, as it will be very hot.
• Make sure you install the cover onto the Pro Steamer so that it fits into
the Steam plate / Crusty plate.
The eggs or the chestnuts would be explode without setting the steam
cover and steam plate as instructed on the Instruction book.
9
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 9
6/25/2012 4:25:37 PM
ENGLISH
Installing your microwave oven
Setting the time
Place the oven on a flat level surface 85 cm above the floor. The surface
should be strong enough to safely bear the weight of the oven.
Your microwave oven has an inbuilt clock. When power is supplied, “:0”,
“88:88” or “12:00” is automatically displayed on the display.
Please set the current time. The time can be displayed in either the 24- hour
or 12-hour notation. You must set the clock:
• When you first install your microwave oven
• After a power failure
1. When you install your oven, make sure there is
adequate ventilation for your oven by leaving at least
10 cm (4 inches) of space behind and, on the sides
of the oven and 20 cm (8 inches) of space above.
20 cm
above
85 cm of
the floor
10 cm
behind
10 cm on
the side
Do not forget to reset the clock when you switch to and from summer
and winter time.
2. Remove all packing materials inside the oven.
Install the roller ring and turntable.
Check that the turntable rotates freely.
1. Press the Clock ( ) button.
2. Turn the Multi Funtion Selector Dial to set time
display type. (12H or 24H)
3. This microwave oven has to be positioned so that plug is accessible.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
For your personal safety, plug the cable into a 3-pin, 240 Volt, 50 Hz,
AC earthed socket. If the power cable of this appliance is damaged, it
must be replaced by a special cable.
3. Press the Multi Funtion Selector Dial to complete
the setup.
Do not install the microwave oven in hot or damp surroundings like
next to a traditional oven or radiator. The power supply specifications
of the oven must be respected and any extension cable used must
be of the same standard as the power cable supplied with the oven.
Wipe the interior and the door seal with a damp cloth before using your
microwave oven for the first time.
4. Turn the Multi Funtion Selector Dial to set the
hour.
5. Press the Multi Funtion Selector Dial.
6. Turn the Multi Funtion Selector Dial to set the
minute.
7. When the right time is displayed, press the Multi
Funtion Selector Dial to start the clock.
Result:
10
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 10
The time is displayed whenever you are
not using the microwave oven.
6/25/2012 4:25:38 PM
How a microwave oven works
Checking that your oven is operating
correctly
Microwaves are high-frequency electromagnetic waves; the energy released
enables food to be cooked or reheated without changing either the form or
the colour.
You can use your microwave oven to:
• Defrost
• Reheat
• Cook
The following simple procedure enables you to check that your oven is
working correctly at all times. If you are in doubt, refer to the section entitled
“What to do if you are in doubt or have a problem” on the page.
Cooking principle.
Open the oven door by pulling the handle on the right side of the door.
Place a glass of water on the turntable. Close the door.
1. The microwaves generated by the magnetron
reflected at cavity and are distributed uniformly as
the food rotates on the turntable. The food is thus
cooked evenly.
ENGLISH
The oven must be plugged into an appropriate wall socket. The
turntable must be in position in the oven. If a power level other than the
maximum (100 % - 900 W) is used, the water takes longer to boil.
Press the Start/+30s ( ) button and set the time to 4
or 5 minutes, by pressing the Start/+30s ( ) button the
appropriate number of times.
Result:
The oven heats the water for 4 or 5
minutes.
The water should then be boiling.
2. The microwaves are absorbed by the food up to
a depth of about 1 inch (2.5 cm). Cooking then
continues as the heat is dissipated within the food.
3. Cooking times vary according to the container used
and the properties of the food:
What to do if you are in doubt or have a
problem
• Quantity and density
• Water content
• Initial temperature (refrigerated or not)
Becoming familiar with a new appliance always takes a little time. If you
have any of the problems listed below, try the solutions given. They may
save you the time and inconvenience of an unnecessary service call.
As the centre of the food is cooked by heat dissipation, cooking
continues even when you have taken the food out of the oven.
Standing times specified in recipes and in this booklet must therefore
be respected to ensure:
The following are normal occurrences.
• Condensation inside the oven.
• Air flow around the door and outer casing.
• Light reflection around the door and outer casing.
• Steam escaping from around the door or vents.
• Even cooking of the food right to the centre
• The same temperature throughout the food
The food is not cooked at all.
• Have you set the timer correctly and pressed the Start/+30s ( )
button?
• Is the door closed?
• Have you overloaded the electric circuit and caused a fuse to blow or a
breaker to be triggered.
11
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 11
6/25/2012 4:25:38 PM
Cooking/Reheating
ENGLISH
The food is either overcooked or undercooked.
• Was the appropriate cooking length set for the type of food?
• Was an appropriate power level chosen?
The following procedure explains how to cook or reheat food.
ALWAYS check your cooking settings before leaving the oven
unattended.
Sparking and cracking occur inside the oven (arcing).
• Have you used a dish with metal trimmings?
• Have you left a fork or other metal utensil inside the oven?
• Is aluminum foil too close to the inside walls?
Open the door. Place the food in the centre of the turntable. Close the door.
Never switch the microwave oven on when it is empty.
1. Turn Mode Selector Dial to Microwave mode
position.
The oven causes interference with radios or televisions.
• Slight interference may be observed on televisions or radios when the
oven is operating. This is normal.
* Solution: Install the oven away from televisions, radios and aerials.
• If interference is detected by the oven’s microprocessor, the display may
be reset.
* Solution: Disconnect the power plug and reconnect it. Reset the
time.
Result:
The following indications are displayed:
(microwave mode)
2. Turn Multi Funtion Selector Dial to desired until
the appropriate power level is displayed. At that time,
press the Multi Funtion Selector Dial to set the
power level.
“E-24” message indicates.
• The “E-24” message is automatically activated prior to the microwave
oven overheating. Should the “E-24” message be activated, then
depress the “Stop/Cancel” key to utilize the initialization mode.
3. Set the cooking time by turning the Multi Funtion Selector Dial.
If the above guidelines do not enable you to solve the problem, then contact
your local SAMSUNG customer serivice centre.
Please have the following information read;
4. Press the Start/+30s ( ) button.
Result:
Result:
• The model and serial numbers, normally printed on the rear of the
oven
• Your warranty details
• A clear description of the problem
The cooking time is displayed.
The oven light comes on and the
turntable starts rotating. Cooking starts
and when it has finished:
• The oven beep and flash “0” four
times.
The oven will then beep one time per minute.
If you would like to know the current Power Level of the oven cavity,
press Multi Funtion Selector Dial once. If you would like to change
the power level during cooking, turn the Multi Funtion Selector Dial.
Then contact your local dealer or SAMSUNG aftersales service.
Quick Start:
If you wish to heat a dish for a short period of time at maximum power
(900 W), you can also simply press the Start/+30s ( ) button once for
each 30 seconds of cooking time. The oven starts immediately.
12
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 12
6/25/2012 4:25:39 PM
Power levels and time variations
Stopping the cooking
The power level function enables you to adapt the amount of energy
dissipated and thus the time required to cook or reheat your food,
according to its type and quantity. You can choose between six power
levels.
You can stop cooking at any time so that you can:
• Check the food
• Turn the food over or stir it
• Leave it to stand
Output
To stop the cooking...
Then...
HIGH
100 %
900 W
Temporarily
MEDIUM HIGH
67 %
600 W
MEDIUM
50 %
450 W
Open the door.
Result:
Cooking stops.
To resume cooking, close the door again and
press the Start/+30s ( ) button.
MEDIUM LOW
33 %
300 W
Completely
DEFROST
20 %
180 W
LOW
11 %
100 W
Press the Stop/Cancel ( ) button.
Result:
Cooking stops.
If you wish to cancel the cooking settings,
press the Stop/Cancel ( ) button again.
ENGLISH
Percentage
Power level
The cooking times given in recipes and in this booklet correspond to the
specific power level indicated.
If you select a...
Then the cooking time must be...
Adjusting the cooking time
Higher power level
Lower power level
Decreased
Increased
You can increase the cooking time by pressing the +30s button once for
each 30 seconds to be added.
• Check how cooking is progressing at any time simply by opening the
door
• Increase the remaining cooking time
To increase the cooking time of your food, press the
Start/+30s ( ) button once for each 30 seconds that
you wish to add.
• Example: To add three minutes, press the
Start/+30s ( ) button six times.
13
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 13
6/25/2012 4:25:39 PM
Using the auto cook feature
The following table presents the various Auto Cook Programmes, quantities,
standing times and appropriate recommendations.
Programmes no 1 and 2 are running with microwave energy only.
Programmes no 3 and 4 are running with a combination of microwaves and
grill.
Programme no 5 is running with a combination of microwaves and
convection.
The five Auto Cook features include/provide pre-programmed cooking
times. You do not need to set either the cooking times or the power level.
You can adjust the size of the serving by turning the Dial knob.
ENGLISH
Use only recipients that are microwave-safe.
Open the door. Place the food in the centre of the turntable. Close the door.
1. Turn Mode Selector Dial to Auto Cook mode
position.
Code Food
Serving size
Standing
time
3 min.
1.
Fresh
vegetables
200-250 g
300-350 g
400-450 g
500-550 g
600-650 g
700-750 g
2.
Peeled
potatoes
300-350 g
400-450 g
500-550 g
600-650 g
700-750 g
3 min.
3.
Roast fish
200-300 g
(1 pc)
400-500 g
(1-2 pcs)
600-700 g
(2 pcs)
3 min.
2. Select the type of food that you are cooking by
turning the Multi Funtion Selector Dial. Refer to
the table on the following page for a description of
the various pre-programmed settings. At that time,
press the Multi Funtion Selector Dial to select the type of food.
3. Select the size of the serving by turning the Multi
Funtion Selector Dial.
4. Press the Start/+30s ( ) button.
Result:
The food is cooked according to the
preprogrammed setting selected.
• When cooking has finished, the oven
will beep and flash “0” four times. The oven will then
beep one time per minute.
Recommendations
Weigh the vegetables after
washing, cleaning and
cutting into similar size.
Put them into a glass bowl
with lid.
Add 30 ml (2 tablespoons)
water when cooking for
200-250 g, add 45 ml (3
tablespoons) for 300-450
g and add 60-75 ml (4-5
tablespoons) for 500-750
g. Stir after cooking. When
cooking higher quantities
stir once during cooking.
Weigh the potatoes after
peeling, washing and
cutting into a similar size.
Put them into a glass bowl
with lid.
Add 45 ml (3 tablespoons)
water when cooking
300-450 g, add 60 ml (4
tablespoons) for cooking
500-750 g.
Brush skin of whole fish
with oil and add herbs and
spices. Put fish side by
side, head to tail on the
high metal rack.
Turn over, as soon as the
beep sounds.
14
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 14
6/25/2012 4:25:40 PM
Code Food
4.
Roast beef/
Roast lamb
200-300 g
(1 pc)
400-500 g
(2 pcs)
600-700 g
(3 pcs)
900-1000 g
1200-1300 g
1400-1500 g
Standing
time
3 min.
Using the auto reheat feature
Recommendations
The four Auto Reheat features provide four pre-programmed cooking times.
You do not need to set either the cooking times or the power level.
You can adjust the size of the serving by turning the Dial knob.
Brush the chicken pieces
with oil and spice them
with pepper, salt and
paprika. Put them in a
circle on the high rack with
the skin-side down.
Turn over, as soon as the
beep sounds.
10-15 min. Brush the beef/lamb with
oil and spices (pepper
only, salt should be added
after roasting).
Put it on the low rack
with the fat-side down.
Turn over, when the oven
beeps. After roasting and
during standing time it
should be wrapped in
aluminium foil.
Use only recipients that are microwave-safe.
Open the door. Place the food in the centre of the turntable. Close the door.
1. Turn Mode Selector Dial to Auto Reheat mode
position.
ENGLISH
5.
Chicken
pieces
Serving size
2. Select the type of food that you are cooking by
turning the Multi Funtion Selector Dial. Refer to
the table on the following page for a description of
the various pre-programmed settings. At that time,
press the Multi Funtion Selector Dial to select the
type of food.
3. Select the size of the serving by turning the Multi
Funtion Selector Dial.
4. Press the Start/+30s ( ) button.
Result:
The food is cooked according to the
preprogrammed setting selected.
• When cooking has finished, the
oven will beep and flash “0” four times. The oven will
then beep one time per minute.
15
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 15
6/25/2012 4:25:40 PM
Fast preheating the oven
ENGLISH
The following table presents the various Auto Reheat & Cook Programmes,
quantities, standing times and appropriate recommendations.
Programmes no 1 and 2 are running with microwave energy only.
Programmes no 3 and 4 are running with a combination of microwaves and
convection.
Code Food
1.
2.
3.
4.
Ready
meal
(chilled)
Soup/
Sauce
(chilled)
Serving
size
300-350 g
400-450 g
500-550 g
Standing
time
3 min.
200-250 ml
300-350 ml
400-450 ml
500-550 ml
600-650 ml
700-750 ml
2-3 min.
300-400 g
450-550 g
600-700 g
-
Frozen
pizza
Frozen
bread rolls
100-150 g
(2 pcs)
200-250 g
(4 pcs)
300-350 g
(6 pcs)
400-450 g
(8 pcs)
3-5 min.
For convection cooking, it is recommended that you preheat the oven to
the appropriate temperature before placing the food in the oven. When the
oven reaches the requested temperature, it is maintained for approximately
10 minutes; it is then switched off automatically.
Check that the heating element is in the correct position for type of cooking
that you require.
Recommendations
Put on a ceramic plate and
cover with microwave cling
film. This programme is suitable
for meals consisting of 3
components (e.g. meat with
sauce, vegetables and a side
dish like potatoes, rice or pasta).
Pour into a deep ceramic soup
plate or bowl and cover with
plastic lid during heating.
Stir the soup, as soon as
the oven beeps (oven keeps
operating and is stopped, when
you open the door).
Stir carefully before and after
standing time.
We recommend to pre-heat the
oven to 220 °C for 5 minutes
using the convection function.
Place one frozen pizza (-18 °C)
on the high rack, place two
frozen pizzas on the low and
high rack.
We recommend to pre-heat the
oven to 180 °C for 5 minutes
using the convection function.
Put 2 to 6 frozen bread rolls (-18
°C) in a circle on the low rack.
Put 8 frozen bread rolls equally
on the low and high rack. This
program is suitable for small
frozen bakery products as bread
rolls, ciabatta rolls and small
baguettes.
1. Turn Mode Selector Dial to Fast Preheat mode
position.
Result:
The following indications are displayed:
220 °C (temperature)
2. Set the temperature by turning the Multi Funtion
Selector Dial.
(Temperature : 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40 °C)
3. Press the Start/+30s ( ) button.
Result:
The oven is preheated to the requested
temperature.
• Upon arrival at the preset temperature, the oven beeps
6 times and the temperature is kept for 10 minutes.
• After 10 minutes, the beeps 4 times and the operation
stops.
In case the inner temperature has reached the preset temperature, the
beeps 6 times when temperature and the preset temperature is kept for
10 minutes.
16
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 16
6/25/2012 4:25:41 PM
Using the power defrost feature
The following table presents the various Power Defrost programmes,
quantities, standing times and appropriate recommendations. Remove all
kind of package material before defrosting.
Place meat, poultry and fish on a flat glass plate or on a ceramic plate,
arrange bread and cake on kitchen paper.
The Power Defrost feature enables you to defrost meat, poultry, fish, bread,
cake and fruit. The defrost time and power level are set automatically. You
simply select the programme and the weight.
Use only containers that are microwave-safe.
1. Press the Power Defrost button.
2. Select the type of food that you are cooking by
turning the Multi Funtion Selector Dial. Refer to
the table on the following page for a description of
the various pre-programmed settings. At that time,
press the Multi Funtion Selector Dial to select the type of food.
1.
Meat
2.
Poultry
3.
Fish
3. Select the size of the serving by turning the Multi
Funtion Selector Dial.
4. Press Start/+30s ( ) button.
Result:
• Defrosting begins.
• The oven beeps through defrosting to
remind you to turn the food over.
Serving size Standing
Recommendations
time
200-2000 g 20-90 min. Shield the edges with
aluminium foil. Turn the
meat over, when the oven
beeps.
This programme is suitable
for beef, lamb, pork,
steaks, chops, minced
meat.
200-2000 g 20-90 min. Shield the leg and wing tips
with aluminium foil. Turn the
poultry over, when the oven
beeps. This programme is
suitable for whole chicken
as well as for chicken
portions.
200-2000 g 20-60 min. Shield the tail of a whole
fish with aluminium foil.
Turn the fish over, when
the oven beeps. This
programme is suitable for
whole fishes as well as for
fish fillets.
ENGLISH
Code Food
Open the door. Place the frozen food on a ceramic in the centre of the
turntable. Close the door.
5. Press the Start/+30s ( ) again to finish defrosting.
Result:
When cooking has finished, the oven
will beep and flash “0” four times.
The oven will then beep one time per
minute.
17
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 17
6/25/2012 4:25:41 PM
Code Food
Bread/
Cake
ENGLISH
4.
5.
Fruit
Using the snack cook feature
Serving size Standing
Recommendations
time
125-1000 g 10-60 min. Put bread horizontally on a
piece of kitchen paper and
turn over, as soon as the
oven beeps. Place cake
on a ceramic plate and if
possible, turn over, as soon
as the oven beeps. (Oven
keeps operating and is
stopped, when you open
the door.)
This programme is suitable
for all kinds of bread, sliced
or whole, as well as for
bread rolls and baguettes.
Arrange bread rolls in a
circle.
This programme is suitable
for all kinds of yeast cake,
biscuit, cheese cake and
puff pastry. It is not suitable
for short/crust pastry, fruit
and cream cakes as well
as for cake with chocolate
topping.
100-600 g
5-20 min. Spread fruits evenly into a
flat glass dish.
This programme is suitable
for all kind of fruits.
The Junior/Snacks feature provides six auto programmed for hamburger,
ravioli and popcorn, frozen chicken wings, frozen snacks, nachos. You do
not need to set either the cooking time or power level You can adjust the
number of servings by turning the Jog Dial.
First, place the food in the centre of the turntable and close the door.
1. Turn Mode Selector Dial to Snack mode position.
2. Select the type of food that you are cooking by
turning the Multi Funtion Selector Dial. Refer to
the table on the following page for a description of
the various pre-programmed settings. At that time,
press the Multi Funtion Selector Dial to select the
type of food.
3. Set the size of the serving by turning the Multi
Funtion Selector Dial.
4. Press Start/+30s ( ) button.
Result:
The food is cooked according to the
preprogrammed setting selected.
• When cooking has finished, the
oven will beep and flash “0” four times. The oven will
then beep one time per minute.
18
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 18
6/25/2012 4:25:42 PM
The following table presents Auto Programmes for types of food and
snacks which are favoured by children and for trendy finger food. It contains
its quantities, standing times and appropriate recommendations.
Programmes no 1, 2, 5 and 6 are running with microwave energy only.
Programme no 3 is running with a combination of microwaves and grill.
Programme no 4 is running with a combination of grill and convection.
1.
2.
Hamburger
(chilled)
Mini ravioli
(chilled)
Serving size Standing
time
150 g
1-2 min.
(1 pc)
300 g
(2 pcs)
200-250 g
300-350 g
3 min.
3.
Frozen
chicken
wings
4.
Frozen pizza
snacks
5.
6.
Serving size Standing
time
250 g
2 min.
500 g
Recommendations
Put hamburger (bread
roll with slice of beef) or
cheeseburger on kitchen
paper.
Put one hamburger in
the centre of turntable,
put two hamburgers
opposite to each other on
turntable. After reheating
garnish with lettuce,
tomato slice, dressing and
spices.
Put chilled ready mini
ravioli in a microwave
proof plastic dish in the
centre of turntable.
Pierce film of ready
product or cover plastic
dish with microwave cling
film.
Stir carefully before and
after standing time.
This programme is
suitable for ravioli, as well
as for noodles in sauce.
200 g
(5-6 pcs)
300 g
(8-9 pcs)
-
Popcorn
100 g
-
Nachos
125 g
-
Recommendations
Put the frozen ready
chicken wings or small
drumsticks (pre-cooked
and spiced) on the high
metal rack with the skinside down. Put them in a
circle and leave the centre
clear.
Turn over, as soon as the
oven beeps.
Put the frozen pizza
snacks or mini quiches
evenly on the high metal
rack.
ENGLISH
Code Food
Code Food
Use special popcorn
product for preparing in
microwave oven. Follow
the instructions of food
manufacturer and put
the bag in the centre of
turntable. During this
programme corn will pop
and the bag will increase
in volume. Be careful
when taking out and
opening the hot bag.
Put nachos (tortilla chips)
on a flat ceramic plate.
Put 50 g grated cheddar
cheese and spices on
top. Place on turntable.
19
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 19
6/25/2012 4:25:43 PM
ENGLISH
Using the manual steam cook function
3. Press Start/+30s ( ) button.
Result:
Using Pro Steamer, not only can you Auto Steam Cook, but you can also
Manual Steam Cook referring to the Manual Steam Cooking table on the
right.
The following procedure explains how to manual steam cook.
ALWAYS check your cooking settings before leaving the oven unattended.
First, place the Pro Steamer (with food) in the centre of the turntable. Then,
close the door.
Using the Container
water 500 ml
Steam plate/Crusty plate
CAUTION
Steam tray
Stainless steel lid
1. Turn Mode Selector Dial to Microwave mode
position. At that time, press the Multi Funtion
Selector Dial to set the power level.
Result:
The oven light comes on and the
turntable starts rotating.
1) Cooking starts and when it has
finished the oven beeps four times.
2) The end reminder signal will beep 3 times(once every
minute).
3) The current time is displayed again.
• Never use this Pro Steamer with a different product or model.
It may cause a fire or fatal damage to the product.
• Do not use the Pro Steamer without water or food inside.
When you use this Pro Steamer, pour at least 500 ml of water
before use.
If the amount of water is less than 500 ml, it may cause
incomplete cooking, or may cause a fire or fatal damage to the
product.
• Caution must be taken when removing the container from inside
the Pro Steamer after cooking, as it will be very hot.
• Make sure you install the cover onto the Pro Steamer so that it
fits into the Steam plate / Crusty plate.
The eggs or the chestnuts would be explode without setting the
steam cover and steam plate as instructed on the Instruction
book.
How to clean the Steam plate / Crusty Plate
Clean the Steam plate / crusty plate with warm water and detergent
and rinse off with clean water.
The 900 W (maximum cooking power)
indications are displayed:
Select the appropriate power level by
turning the Multi Funtion Selector
Dial again until the corresponding
wattage is displayed. Set the power
level (900 W) given in Manual Steam Cooking Guide on the
next page.
Do not use a scrubbing brush or a hard sponge otherwise the top layer
will be damaged.
Please note
The Steam plate / crusty plate is not dishwasher-safe.
2. Select the cooking time by turning the Multi Funtion
Selector Dial as required.
Set the cooking time referring to the cooking time in
the Manual Steam Cooking Guide on the next page.
20
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 20
6/25/2012 4:25:44 PM
Fresh food
Portion
Broccoli,
florets
400 g
Cold
water
(ml)
500
Carrots
400 g
500
Power
Time
(min.)
900 W
12-18
900 W
15-20
Cauliflower,
whole
600 g
500
900 W
20-25
Corn on the
cob
400 g
(2 pcs)
500
900 W
23-28
Courgettes
400 g
500
900 W
10-15
Frozen mixed
vegetables
400 g
500
900 W
18-23
Fresh food
Potatoes
(small)
500 g
Cold
water
(ml)
500
Power
900 W
25-30
Time
(min.)
Apples
800 g
(4 apples)
500
900 W
15-20
Eggs
4-6 eggs
500
900 W
15-20
Blue prawns
250 g
(5-6 pcs)
500
900 W
10-15
Fish fillets
(cod fish,
rose-fish)
500 g
(2-3 pcs)
500
900 W
12-17
Chicken
breast fillets
400 g
(2 fillets)
500
900 W
20-25
Instructions
Rinse and clean
broccoli. Cut into
similar sized florets.
Put florets evenly on
steam tray.
Rinse and clean
carrots and cut
into even slices.
Distribute slices on
steam tray.
Clean whole
cauliflower and set
on steam tray.
Rinse and clean
corn on the cobs.
Put corn on the
cobs side by side
on steam tray.
Rinse courgettes
and cut them
into similar slices.
Distribute evenly on
steam tray.
Distribute frozen
mixed vegetables
(-18 ºC) e.g.
broccoli, cauliflower,
sliced carrots evenly
on steam tray.
Portion
Instructions
Rinse and clean
potatoes and pierce
skin with a fork.
Set whole potatoes
evenly on steam
tray.
Rinse and core
apples. Put apples
upright side by side
on steam tray.
Pierce 4-6 fresh
eggs (size M) and
set them in the
small cavities of
steam tray.
After steaming keep
standing covered
for 2-5 minutes.
Sprinkle blue
prawns with 1-2
tablespoons lemon
juice. Put them
evenly on steam
tray.
Sprinkle fish
fillets with 1-2
tablespoons lemon
juice and add herbs
and spices
(e.g. rosemary).
Put fillets evenly on
steam tray.
Rinse and clean
the chicken breast
fillets.
Put chicken breast
fillets side by side
on steam tray.
ENGLISH
Pour 500 ml cold water into the steam plate of Pro Steamer. Put the steam
tray into the plate, add food on tray and cover with stainless steel lid. Put
Pro Steamer on the turntable. The cooking time depends on size, thickness
and type of food.
When steaming thin slices or small pieces we recommend to reduce the
time. When steaming thick slices or big sized pieces of food you can add
time.
Use the power levels and times in this table as a guide lines for steam
cooking.
21
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 21
6/25/2012 4:25:44 PM
ENGLISH
Using the sensor cook feature
Sensor cook setting
The Eight Sensor Cook features include/provide pre-programmed cooking
times.
You do not need to set either the cooking times or the power level.
You can adjust the Sensor Cook category by turning the dial knob.
First, place the food in the center of the turntable and close the door.
The following table presents 8 Sensor Cook Programmes. It contains its
recommended weight range per item, standing times after cooking and
appropriate recommendations. After you start the programme cooking
times and power levels are calculated automatically. The cooking process is
controlled by the sensor system for your convenience.
Use oven gloves while taking out!
Use only dishes that are microwave-safe.
Code Food
1. Press the Sensor Cook button.
Serving size
1.
Drinks
(coffee, milk,
tea, water
with room
temperature)
150-250 g
(1 cup or 1
mug)
2.
Broccoli florets
200-500 g
2. Select the type of food that you are cooking by
turning the Multi Funtion Selector Dial. Refer to
the table on the following page for a description of
the various pre-programmed settings. At that time,
press the Multi Funtion Selector Dial to select the type of food.
Standing
time
(min.)
1-2
3. Press the Start/+30s ( ) button.
Result :
Cooking starts. When it has finished.
1) The oven beeps four times.
2) The end reminder signal will beep 3
times (once every minute).
3) The current time is displayed again.
Use only recipients that are microwave-safe.
If the inside temperature is over the 60 °C, Display shows “hot” and
cooling fan will operate for 3 minutes. You can’t use sensor cook button
temperarily until oven get cool to a desired temperature for sensor safe
mode.
If the door is opened or press the Stop button during this operation,
“E-15” will be displayed. At that time, press the Stop button one more,
“E-15” will disappear.
1-2
Recommendations
Pour the liquid (roomtemperature) into
ceramic cup or mug.
Reheat uncovered.
Place in the centre of
turntable. Leave them
to stand in the oven.
Stir drinks before and
after standing time.
Be careful while taking
the cup out (see safety
instructions for liquids).
Rinse and clean fresh
vegetables, such as
broccoli and prepare
florets. Put them evenly
into a glass bowl with
lid. Add 30-45 ml water
(2-3 tablespoons).
Put bowl in the centre
of turntable. Cook
covered. Stir after
cooking.
This programme is
suitable for broccoli as
well as sliced courgette,
egg plant, pumpkin or
pepper.
22
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 22
6/25/2012 4:25:45 PM
Code Food
3.
Sliced carrots
Serving size
200-500 g
Standing
time
(min.)
1-2
Jacket
potatoes
200-800 g
2-3
5.
Frozen pizza
300-500 g
-
6.
Frozen lasagna
400-800 g
3-4
Rinse and clean fresh
vegetables, such as
carrots and cut into
round slices evenly. Put
them into a glass bowl
with lid. Add 30-45 ml
water (2-3 tablespoons).
Put bowl in the centre
of turntable. Cook
covered. Stir after
cooking.
This programme is
suitable for sliced
carrots as well as
cauliflower florets or
turnip cabbage.
Rinse and clean
potatoes, each 200g.
Brush with olive oil and
pierce skin with a fork.
Put in a circle on the
low rack.
Set rack on turntable.
Put frozen pizza on the
low rack.
Serving size
7.
Chicken pieces
200-700 g
8.
Roast chicken
1.0-1.2 kg
Standing
time
(min.)
2-3
4-5
Recommendations
Brush chilled chicken
pieces with oil and
spices. Put skin-side
down on the low rack.
Turnover, as soon as
the oven beeps. Push
start button to continue
process.
Brush chilled chicken
with oil and spices.
Put breast-side down,
in the middle of the low
rack. Turnover, as soon
as the oven beeps.
Push start to continue
process.
ENGLISH
4.
Code Food
Recommendations
Put frozen lasagne into a
suitable sized ovenproof
dish. Set dish on low
rack.
23
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 23
6/25/2012 4:25:46 PM
ENGLISH
Auto sensor cooking instructions
Utensils & Cover for sensor cooking
The Auto Sensor allows you to cook your food automatically by detecting
the amount of gases generated from the food while cooking.
• When cooking food, many kinds of gases are generated. The Auto
Sensor determines the proper time and power level by detecting these
gases from the food, eliminating the need to set the cooking time and
power level.
• When you cover a container with its lid or plastic wrap during Sensor
Cooking, the Auto Sensor will detect the gases generated after the
container has been saturated with steam.
• Shortly before cooking ends, the remaining cooking time will begin its
count down. This will be a good time for you to rotate or stir the food for
even cooking if it is necessary.
• Before auto sensor cooking food may be seasoned with herbs, spices
or browning sauces. A word of caution though, salt or sugar may cause
burn spots on food so these ingredients should be added after cooking.
• The More/Less function pad is used to increase or decrease cooking
time. You should use this function to adjust the degree of cooking to suit
your personal taste. Utensils & Cover For Sensor Cooking.
• To obtain good cooking results with this function, follow the directions
for selecting appropriate containers and covers in the charts in this
book.
• Always use microwave-safe containers and cover them with their lids
or with plastic wrap. When using plastic wrap, turn back one corner to
allow steam to escape at the proper rate.
• Always cover with the lid intended for the utensil being used. If the
utensil does not have its own lid, use plastic wrap.
• Fill containers at least half full.
• Foods that require stirring or rotating should be stirred or turned toward
the end of the Sensor Cook cycle, after the time has started to count
down on the display.
• To obtain good cooking results with this function, follow the directions
for selecting appropriate containers and covers in the charts in this
book.
• Always use microwave-safe containers and cover them with their lids
or with plastic wrap. When using plastic wrap, turn back one corner to
allow steam to escape at the proper rate.
• Always cover with the lid intended for the utensil being used. If the
utensil does not have its own lid, use plastic wrap.
• Fill containers at least half full.
• Foods that require stirring or rotating should be stirred or turned toward
the end of the Sensor Cook cycle, after the time has started to count
down on the display.
Important
• After installing the oven and plugging into an electrical outlet, do not
unplug the power cord. The gas sensor needs time to stabilize in order
to cook satisfactorily.
• It its not advisable to use the auto sensor cooking feature on a
continuous cooking operation, i.e. one cooking operation immediately
after another.
• Install the oven in a well ventilated location for proper cooling and airflow
and to ensure the sensor will operate accurately.
• To avoid poor results, do not use the Auto sensor when the room
ambient temperature is too high or too low.
• Do not use volatile detergent to clean your oven. Gas resulting from this
detergent may affect the sensor.
• Avoid placing the oven near high moisture or gas emitting appliances,
since this will interfere with the proper performance of the Auto Sensor.
• Always keep the inside of the oven clean. Wipe all spills with a damp
cloth.
This oven is designed for household use only.
24
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 24
6/25/2012 4:25:46 PM
Grilling
The convection mode enables you to cook food in the same way as in
a traditional oven. The microwave mode is not used. You can set the
temperature, as required, in a range varying from 40 °C to 220 °C in eight
preset levels. The maximum cooking time is 90 minutes.
The grill enables you to heat and brown food quickly, without using
microwaves.
• Always use oven gloves when touching the recipients in the oven, as
they will be very hot.
• You can get better cooking and grilling results, if you use the high
rack.
1. Open the door and place the food on the rack.
If you wish to Fast Preheat the oven, see page 16.
• Always use oven gloves when touching the recipients in the oven, as
they will be very hot.
• You can get better cooking and browning, if you use the low rack.
Check that the heating element is in the horizontal position and that the
turntable is in position. Open the door and place the recipient on the low
rack and set on turntable.
2. Turn Mode Selector Dial to Grill mode position.
1. Turn Mode Selector Dial to Convection mode
position.
Result:
Result:
The follwing indications are displayed:
(grill mode)
• You cannot set the temperature of the grill.
The following indications are displayed:
(convection mode)
220 °C
ENGLISH
Cooking by convection
3. Set the grilling time by turning the Multi Funtion
Selector Dial.
• The maximum grilling time is 60 minutes.
(temperature)
2. turning the Multi Funtion Selector Dial to set the
temperature. At that time, press the Multi Funtion
Selector Dial to select temperature.
(Temperature : 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40 °C)
4. Press the Start/+30s ( ) button.
Result:
3. Set the cooking time by turning the Multi Funtion
Selector Dial.
Grilling starts.
• When cooking has finished, the
oven will beep and flash “0” four
times. The oven will then beep one time per minute.
Choosing the accessories
Traditional convection cooking does require cookware. You should,
however, use only cookware that you would use in your normal oven.
Microwave-safe containers are not usually suitable
for convection cooking; don’t use plastic containers,
dishes, paper cups, towels, etc.
If you wish to select a combined cooking mode
(microwave and grill or convection), use only recipients that are microwavesafe and oven-proof.
4. Press the Start/+30s ( ) button.
Result:
Cooking starts:
• When cooking has finished, the
oven will beep and flash “0” four
times. The oven will then beep one time per minute.
For further details on suitable cookware and utensils, refer to the
Cookware Guide on page 28.
25
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 25
6/25/2012 4:25:47 PM
ENGLISH
Combining microwaves and the grill
Combining microwaves and convection
You can also combine microwave cooking with the grill, to cook quickly and
brown at the same time.
Combination cooking uses both microwave energy and convection heating.
No preheating is required as the microwave energy is immediately available.
Many foods can be cooked in combination mode, particularly:
• Roast meats and poultry
• Pies and cakes
• Egg and cheese dishes
ALWAYS use microwave-safe and oven-proof cookware. Glass or
ceramic dishes are ideal as they allow the microwaves to penetrate the
food evenly.
ALWAYS use oven gloves when touching the recipients in the oven, as
they will be very hot.
You can improve cooking and grilling, if you use the high rack.
ALWAYS use microwave-safe and oven-proof cookware. Glass or
ceramic dishes are ideal as they allow the microwaves to penetrate the
food evenly.
ALWAYS use oven gloves when touching the recipients in the oven, as
they will be very hot.
You can get better cooking and browning, if you use the low rack.
Open the door. Place the food on the rack best suited to the type of food to
be cooked. Place the rack on the turntable. Close the door.
1. Turn Mode Selector Dial to Microwave + Grill
mode position.
Result:
Open the door. Place the food on the turntable or on the low rack which
should then be placed on the turntable. Close the door. The heating
element must be in the horizontal position.
The following indications are displayed:
600 W
(microwave & grill combi
mode)
(output power)
1. Turn Mode Selector Dial to
Microwave+Convection mode position.
Result:
2. Select the appropriate power level by turning the
Multi Funtion Selector Dial until the corresponding
output power is displayed (600, 450, 300 W). At that
time, press the Multi Funtion Selector Dial to set
the power level.
The following indications are displayed:
(microwave & convection combi
mode)
600 W (output power)
220 °C (temperature)
• You cannot set the temperature of the grill.
2. Set the appropriate power level by turning the Multi
Funtion Selector Dial until the corresponding
output power is displayed (600, 450, 300, 180, 100
W). At that time, press the Multi Funtion Selector
Dial to select power level.
3. Set the cooking time by turning the Multi Funtion
Selector Dial.
• The maximum cooking time is 60 minutes.
4. Press the Start/+30s ( ) button.
3. Select the temperature by turning the Multi Funtion
Selector Dial.
(Temperature : 220, 200, 180, 160, 140, 100, 40 °C)
At that time, press the Multi Funtion Selector Dial
to select temperature.
Result:
• Combination cooking starts.
• When cooking has finished, the
oven will beep and flash “0” four times. The oven will
then beep one time per minute.
26
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 26
6/25/2012 4:25:48 PM
Switching the beeper off
4. Set the cooking time by turning the Multi Funtion
Selector Dial.
• The maximum cooking time is 60 minutes.
You can switch the beeper off whenever you want.
1. Press the Start/+30s ( ) and Stop/Cancel ( )
button at the same time (about two second).
5. Press the Start/+30s ( ) button.
Result:
• Combination cooking starts.
• The oven is heated to the required
temperature and then microwave cooking continues
until the cooking time is over.
• When cooking has finished, the oven will beep and flash
“0” four times. The oven will then beep one time per
minute.
2. To switch the beeper back on, press the Start/+30s
( ) and Stop/Cancel ( ) button again at the same
time (about two second).
Result:
The oven operates normally.
Setting the energy save mode
Safety-locking your microwave oven
The oven has an energy save mode.
Your microwave oven is fitted with a special Child Safety programme, which
enables the oven to be “locked” so that children or anyone unfamiliar with it
cannot operate it accidentally.
The oven can be locked at any time.
• Press the Eco ( ) button.
• To remove energy save mode, press any button or
turn any dial. The oven is ready for use.
1. Press the Clock ( ) and Stop/Cancel ( ) button at
the same time (about three second).
Using the keep warm feature
Result:
Place the keep food warm in the centre of the turntable and close the door.
• The oven is locked.
• The follow indication is display “ ”.
1. Press the Keep Warm (
2. To unlock the oven, press the Clock ( ) and Stop/
Cancel ( ) button again at the same time (about
three second).
Result:
The oven does not beep to indicate the
end of a function.
ENGLISH
Result:
) button.
2. Set the keep warm time by turning the Multi
Funtion Selector Dial.
The oven can be used normally.
Result:
The keep warm time is displayed.
3. Press the Start/+30s ( ) button.
The max keep warm time is 30 mins.
Result :
When keep warm time has finished, the
oven will beep and flash “0” four times.
The oven will then beep one time per minute.
27
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 27
6/25/2012 4:25:49 PM
ENGLISH
Using the keep warm settings
Cookware guide
The following table presents 4 items. It contains food, drink, bread/pastries
and ovenware. The convection heater operates only and it will cycle on and
off to keep food warm. Use oven gloves while taking out!
To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to
penetrate the food, without being reflected or absorbed by the dish used.
Care must therefore be taken when choosing the cookware. If the
cookware is marked microwave-safe, you do not need to worry.
The following table lists various types of cookware and indicates whether
and how they should be used in a microwave oven.
Item
Example & Recommendations
Food
Roast meat, chicken, gratin, pizza, potatoes and plated
meal
Drink
Cookware
Water, milk and coffee
Aluminum foil
MicrowaveSafe
✓✗
Bread and pastries Bread, toast, rolls, muffins and cake
Dishes/Crockery
Cup and ovenware
Distribute the crockery over the whole area of turn table.
Do not overload the oven. (Maximum load 5 kg)
Do not use this function to reheat cold foods.This programmes are for
keeping food warm that has just been cooked.
Do not recommend food being kept warm for too long (more than 1
hour), as it will continue to cook. Warm food spoils more quickly.
Cover liquids and foods which are high moisture contents. But if you
want to keep crisp roast or fried foods, do not cover it.
Comments
Can be used in small quantities to
protect areas against overcooking.
Arcing can occur if the foil is too
close to the oven wall or if too
much foil is used.
Crust plate
✓
Do not preheat for more than 8
minutes.
China and
earthenware
✓
Porcelain, pottery, glazed
earthenware and bone china are
usually suitable, unless decorated
with a metal trim.
Disposable polyester
cardboard dishes
✓
Some frozen foods are packaged
in these dishes.
• Polystyrene cups
containers
✓
Can be used to warm food.
Overheating may cause the
polystyrene to melt.
• Paper bags or
newspaper
✗
May catch fire.
• Recycled paper or
metal trims
✗
May cause arcing.
• Oven-to-tableware
✓
Can be used, unless decorated
with a metal trim.
• Fine glassware
✓
Can be used to warm foods or
liquids. Delicate glass may break
or crack if heated suddenly.
Fast-food packaging
Glassware
28
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 28
6/25/2012 4:25:49 PM
Cookware
• Glass jars
MicrowaveSafe
Cooking guide
Comments
Must remove the lid. Suitable for
warming only.
• Dishes
✗
May cause arcing or fire.
• Freezer bag twist
ties
✗
MICROWAVES
Microwave energy actually penetrates food, attracted and absorbed by its
water, fat and sugar content.
The microwaves cause the molecules in the food to move rapidly. The rapid
movement of these molecules creates friction and the resulting heat cooks
the food.
Metal
COOKING
Paper
• Plates, cups,
napkins and kitchen
paper
✓
For short cooking times and
warming. Also to absorb excess
moisture.
• Recycled paper
✗
May cause arcing.
• Containers
✓
Particularly if heat-resistant
thermoplastic. Some other
plastics may warp or discolour
at high temperatures. Do not use
Melamine plastic.
• Cling film
✓
Can be used to retain moisture.
Should not touch the food. Take
care when removing the film as
hot steam will escape.
Cookware for microwave cooking:
Cookware must allow microwave energy to pass through it for maximum
efficiency. Microwaves are reflected by metal, such as stainless steel,
aluminium and copper, but they can penetrate through ceramic, glass,
porcelain and plastic as well as paper and wood. So food must never be
cooked in metal containers.
Plastic
• Freezer bags
Wax or grease-proof
paper
✓
✓✗
✗
✓✗
✓
ENGLISH
✓
Food suitable for microwave cooking:
Many kinds of food are suitable for microwave cooking, including fresh or
frozen vegetables, fruit, pasta, rice, grains, beans, fish, and meat. Sauces,
custard, soups, steamed puddings, preserves, and chutneys can also be
cooked in a microwave oven. Generally speaking, microwave cooking is
ideal for any food that would normally be prepared on a hob. Melting butter
or chocolate, for example (see the chapter with tips, techniques and hints).
Covering during cooking
To cover the food during cooking is very important, as the evaporated water
rises as steam and contributes to cooking process. Food can be covered in
different ways: e.g. with a ceramic plate, plastic cover or microwave suitable
cling film.
Only if boilable or oven-proof.
Should not be airtight. Prick with a
fork, if necessary.
Can be used to retain moisture
and prevent spattering.
Standing times
After cooking is over food the standing time is important to allow the
temperature to even out within the food.
: Recommended
: Use caution
: Unsafe
29
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 29
6/25/2012 4:25:49 PM
Cooking guide for frozen vegetables
Cooking guide for rice and pasta
ENGLISH
Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum
time - see table. Continue cooking to get the result you prefer.
Stir twice during cooking and once after cooking. Add salt, herbs or butter
after cooking. Cover during standing time.
Food
Portion
Power
Time
(min.)
Spinach
150 g
600 W
5-6
Broccoli
300 g
600 W
8-9
Peas
300 g
600 W
7-8
Standing
time
(min.)
2-3
2-3
2-3
Green beans
300 g
600 W
7½-8½
2-3
Mixed
vegetables
(carrots/peas/
corn)
Mixed
vegetables
(chinese style)
300 g
600 W
7-8
2-3
300 g
600 W
7½-8½
2-3
Rice:
Use a large glass pyrex bowl with lid - rice doubles in
volume during cooking. Cook covered.
After the cooking time is over, stir before standing time and
salt or add herbs and butter.
Remark: the rice may not have absorbed all water after the
cooking time is finished.
Pasta:
Use a large glass pyrex bowl. Add boiling water, a pinch of
salt and stir well. Cook uncovered.
Stir occasionally during and after cooking. Cover during
standing time and drain thoroughly afterwards.
Instructions
Add 15 ml (1
tablespoon)
cold water.
Add 30 ml (2
tbsp.) cold
water.
Add 15 ml (1
tbsp.) cold
water.
Add 30 ml (2
tbsp.) cold
water.
Add 15 ml (1
tbsp.) cold
water.
Food
White rice
(parboiled)
Portion
250 g
Power
900 W
375 g
Brown rice
(parboiled)
250 g
900 W
375 g
Mixed rice
(rice + wild
rice)
Mixed corn
(rice + grain)
Pasta
Add 15 ml (1
tbsp.) cold
water.
Time
(min.)
Standing Instructions
time
(min.)
15-16
5
Add 500 ml
cold water.
17½-18½
Add 750 ml
cold water.
20-21
5
Add 500 ml
cold water.
22-23
Add 750 ml
cold water.
16-17
5
Add 500 ml
cold water.
250 g
900 W
250 g
900 W
17-18
5
250 g
900 W
10-11
5
Add 400 ml
cold water.
Add 1000 ml
hot water.
30
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 30
6/25/2012 4:25:49 PM
Cooking guide for fresh vegetables
Food
Food
Portion
Time
(min.)
Standing
time
(min.)
3
Broccoli
250 g
500 g
4½-5
7-8
Brussels
sprouts
Carrots
250 g
6-6½
3
250 g
4½-5
3
Cauliflower
250 g
500 g
5-5½
7½-8½
3
Courgettes
250 g
4-4½
3
Egg plants
250 g
3½-4
3
Leeks
Mushrooms
250 g
125 g
250 g
4-4½
1½-2
2½-3
3
3
Portion
Time
(min.)
Standing
time
(min.)
3
Onions
250 g
5-5½
Pepper
250 g
4½-5
3
Potatoes
250 g
500 g
4-5
7-8
3
Turnip cabbage
250 g
5½-6
3
Instructions
Prepare even sized florets.
Arrange the stems to the
centre.
Add 60-75 ml (5-6 tbsp.)
water.
Cut carrots into even
sized slices.
Prepare even sized florets.
Cut big florets into halves.
Arrange stems to the
centre.
Cut courgettes into slices.
Add 30 ml (2 tbsp.) water
or a knob of butter. Cook
until just tender.
Cut egg plants into small
slices and sprinkle with 1
tablespoon lemon juice.
Cut leeks into thick slices.
Prepare small whole or
sliced mushrooms. Do not
add any water. Sprinkle
with lemon juice. Spice
with salt and pepper.
Drain before serving.
Instructions
Cut onions into slices or
halves. Add only 15 ml (1
tbsp.) water.
Cut pepper into small
slices.
Weigh the peeled
potatoes and cut them
into similar sized halves or
quarters.
Cut turnip cabbage into
small cubes.
ENGLISH
Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3
tbsp.) for every 250 g unless another water quantity is recommended - see
table. Cook covered for the minimum time - see table. Continue cooking to
get the result you prefer. Stir once during and once after cooking. Add salt,
herbs or butter after cooking. Cover during a standing time of 3 minutes.
Hint:
Cut the fresh vegetables into even sized pieces. The
smaller they are cut, the quicker they will cook.
All fresh vegetables should be cooked using full microwave power (900 W).
31
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 31
6/25/2012 4:25:49 PM
ENGLISH
REHEATING
REHEATING LIQUIDS
Your microwave oven will reheat food in a fraction of the time that
conventional ovens hobs normally take.
Use the power levels and reheating times in the following chart as a guide.
The times in the chart consider liquids with a room temperature of about
+18 to +20 °C or a chilled food with a temperature of about +5 to +7°C.
Always allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been
switched off to allow the temperature to even out. Stir during heating, if
necessary, and ALWAYS stir after heating. To prevent eruptive boiling and
possible scalding, you should put a spoon or glass stick into the beverages
and stir before, during and after heating.
Arranging and covering
Avoid reheating large items such as joint of meat - they tend to overcook
and dry out before the centre is piping hot. Reheating small pieces will be
more successful.
REHEATING BABY FOOD
BABY FOOD:
Empty into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir well after
reheating! Let stand for 2-3 minutes before serving. Stir again and check
the temperature. Recommended serving temperature: between 30-40 °C.
BABY MILK:
Pour milk into a sterilised glass bottle. Reheat uncovered. Never heat a
baby’s bottle with teat on, as the bottle may explode if overheated. Shake
well before standing time and again before serving ! Always carefully
check the temperature of baby milk or food before giving it to the baby.
Recommended serving temperature: ca. 37°C.
Power levels and stirring
Some foods can be reheated using 900 W power while others should be
reheated using 600 W, 450 W or even 300 W.
Check the tables for guidance.
In general, it is better to reheat food using a lower power level, if the food
is delicate, in large quantities, or if it is likely to heat up very quickly (mince
pies, for example).
Stir well or turn food over during reheating for best results. When possible,
stir again before serving.
Take particular care when heating liquids and baby foods. To prevent
eruptive boiling of liquids and possible scalding, stir before, during and
after heating. Keep them in the microwave oven during standing time.
We recommend putting a plastic spoon or glass stick into the liquids.
Avoid overheating (and therefore spoiling) the food. It is preferable to
underestimate cooking time and add extra heating time, if necessary.
REMARK:
Baby food particularly needs to be checked carefully before serving to
prevent burns.
Use the power levels and times in the next table as a guide lines for
reheating.
Heating and standing times
When reheating food for the first time, it is helpful to make a note of the time
taken - for future reference.
Always make sure that the reheated food is piping hot throughout.
Allow food to stand for a short time after reheating - to let the temperature
even out.
The recommended standing time after reheating is 2-4 minutes, unless
another time is recommended in the chart.
Take particular care when heating liquids and baby food. See also the
chapter with the safety precautions.
32
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 32
6/25/2012 4:25:49 PM
Reheating baby food and milk
Reheating liquids and food
Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating.
Use the power levels and times in this table as a guide lines for reheating.
Food
Power
190 g
600 W
Baby
porridge
(grain +
milk + fruit)
190 g
Baby milk
100 ml
200 ml
600 W
300 W
Time
Standing Instructions
time
(min.)
30 sec.
2-3
Empty into ceramic
deep plate. Cook
covered. Stir after
cooking time. Stand
for 2-3 minutes.
Before serving,
stir well and check
the temperature
carefully.
20 sec.
2-3
Empty into ceramic
deep plate. Cook
covered. Stir after
cooking time. Stand
for 2-3 minutes.
Before serving,
stir well and check
the temperature
carefully.
30-40 sec.
2-3
Stir or shake well
and pour into a
1 min. to
sterilized glass
1 min. 10
bottle. Place into the
sec.
centre of turntable.
Cook uncovered.
Shake well and
stand for at least
3 minutes. Before
serving, shake
well and check
the temperature
carefully.
Food
Portion
Power
Drinks
(coffee, tea
and water)
150 ml
(1 cup)
250 ml
(2 cups)
900 W
Time
(min.)
1-1½
Standing
time
(min.)
1-2
2-2½
450 ml
(3 cups)
3-3½
600 ml
(4 cups)
3½-4
Soup
(chilled)
250 g
350 g
450 g
550 g
900 W
2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
2-3
Stew (chilled)
350 g
600 W
4½-5½
2-3
Pasta with
sauce
(chilled)
350 g
600 W
3½-4½
3
Instructions
Pour into cups and
reheat uncovered:
1 cup in the centre,
2 cups opposite of
each other, 3 cups
in a circle. Keep in
microwave oven
during standing
time and stir well.
ENGLISH
Baby food
(vegetables
+ meat)
Portion
Pour into a deep
ceramic plate or
deep ceramic bowl.
Cover with plastic
lid. Stir well after
reheating. Stir again
before serving.
Put stew in a deep
ceramic plate.
Cover with plastic
lid. Stir occasionally
during reheating
and again before
standing and
serving.
Put pasta (e.g.
spaghetti or
egg noodles) on
a flat ceramic
plate. Cover with
microwave cling
film. Stir before
serving.
33
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 33
6/25/2012 4:25:50 PM
Food
Portion
350 g
600 W
Time
(min.)
4-5
Standing
time
(min.)
3
ENGLISH
Filled pasta
with sauce
(chilled)
Power
Plated meal
(chilled)
350 g
450 g
550 g
600 W
4½-5½
5½-6½
6½-7½
3
All frozen food should be defrosted using defrosting power level (180 W).
Instructions
Food
Put filled pasta (e.g.
ravioli, tortellini) in
a deep ceramic
plate. Cover with
plastic lid. Stir
occasionally during
reheating and again
before standing and
serving.
Plate a meal of 2-3
chilled components
on a ceramic
dish. Cover with
microwave clingfilm.
Meat
Minced beef
Standing Instructions
time (min.)
6-7
10-12
7-8
15-30
Place the meat on a flat ceramic
plate. Shield thinner edges with
aluminium foil. Turn over after
half of defrosting time!
14-15
15-60
Whole chicken
500 g
(2 pcs)
1200 g
First, put chicken pieces first
skin-side down, whole chicken
first breast-side-down on a flat
ceramic plate. Shield the thinner
parts like wings and ends with
aluminium foil. Turn over after
half of defrosting time!
Fish
Fish fillets
Whole fish
200 g
400 g
6-7
11-13
10-25
Put frozen fish in the middle of
a flat ceramic plate. Arrange the
thinner parts under the thicker
parts. Shield narrow ends of
fillets and tail of whole fish with
aluminium foil. Turn over after
half of defrosting time!
Fruits
Berries
300 g
6-7
5-10
Spread fruit on a flat, round
glass dish (with a large
diameter).
2 pcs
4 pcs
250 g
500 g
1-1½
2½-3
4-4½
7-9
5-20
Arrange rolls in a circle or bread
horizontally on kitchen paper
in the middle of turntable. Turn
over after half of defrosting time!
Poultry
Chicken pieces
Microwaves are an excellent way of defrosting frozen food. Microwaves
gently defrost frozen food in a short period of time. This can be of great
advantage, if unexpected guests suddenly show up.
Frozen poultry must be thoroughly thawed before cooking. Remove any
metal ties and take it out of any wrapping to allow thawed liquid to drain
away.
Put the frozen food on a dish without cover. Turn over half way, drain off
any liquid and remove any giblets as soon as possible.Check the food
occasionally to make sure that it does not feel warm.
If smaller and thinner parts of the frozen food start to warm up, they can be
shield by wrapping very small strips of aluminium foil around them during
defrosting.
Should poultry start to warm up on the outer surface, stop thawing and
allow it to stand for 20 minutes before continuing.
Leave the fish, meat and poultry to stand in order to complete defrosting.
The standing time for complete defrosting will vary depending on the
quantity defrosted. Please refer to the table below.
Hint:
Flat food defrosts better than thick and smaller quantities
need less time than bigger ones. Remember this hint while
freezing and defrosting food.
For defrosting of frozen food with a temperature of about -18 to -20 °C, use
the following table as a guide.
Time
(min.)
250 g
500 g
250 g
Pork steaks
DEFROSTING
Portion
Bread
Bread rolls
(each ca. 50 g)
Toast/Sandwich
German bread
(wheat + rye
flour)
32-34
34
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 34
6/25/2012 4:25:50 PM
GRILL
The grill-heating element is located underneath the ceiling of the cavity.
They operate while the door is closed and the turntable is rotating. The
turntable’s rotation makes the food brown more evenly. Preheating the grill
for 2-3 minutes will make the food brown more quickly.
Grill guide for fresh food
Preheat the grill with the grill-function for 2-3 minutes.
Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling.
Fresh food
Toast slices
Food suitable for grilling:
Chops, sausages, steaks, hamburgers, bacon and gammon rashers, thin
fish portions, sandwiches and all kinds of toast with toppings.
Power 1st
side
time
(min.)
4 pcs
Grill
3-4
(each 25 g)
only
5-6
2nd
side
time
(min.)
2-3
Grilled tomatoes
400 g
300 W
+ Grill
-
Tomato-cheese
toast
4 pcs
(300 g)
300 W 4½-5½
+ Grill
-
Toast hawaii
(ham, pineapple,
cheese slices)
4 pcs
(500 g)
300 W 6½-7½
+ Grill
-
Baked potatoes
500 g
600 W
+ Grill
7-8
-
Gratin potatoes
/ vegetables
(chilled)
450 g
450 W
+ Grill
9-11
-
Important remark:
Whenever the grill only mode is used, please remember that food must be
placed on the high rack, unless another instruction is recommended.
MICROWAVE + GRILL
This cooking mode combines the radiant heat that is coming from the grill
with the speed of microwave cooking. It operates only while the door is
closed and the turntable is rotating. Due to the rotation of the turntable, the
food browns evenly.Three combination modes are available with this model:
600 W + Grill, 450 W + Grill and 300 W + Grill.
Cookware for cooking with microwave + grill
Please use cookware that microwaves can pass through. Cookware should
be flameproof. Do not use metal cookware with combination mode. Do not
use any type of plastic cookware, as it can melt.
Food suitable for microwave + grill cooking:
Food suitable for combination mode cooking include all kinds of cooked
food which need reheating and browning (e.g. baked pasta), as well as
foods which require a short cooking time to brown the top of the food. Also,
this mode can be used for thick food portions that benefit from a browned
and crispy top (e.g. chicken pieces, turning them over half way through
cooking). Please refer to the grill table for further details.
Important remark:
Whenever the combination mode (microwave + grill) is used, the
food should be placed on the high rack, unless another instruction is
recommended. Please refer to the instructions in the following chart.
The food must be turned over, if it is to be browned on both sides.
Instructions
Put toast slices side
by side on the high
rack.
Use small tomatoes.
Arrange in a circle
in a flat glass pyrex
dish. Place it on the
high rack.
Stand for 2-3
minutes.
Toast the bread
slices first. Put the
toast with topping on
the high rack.
Stand for 2-3
minutes
Toast the bread
slices first. Put the
toast with topping on
the high rack.
Stand for 2-3
minutes.
Cut potatoes into
halves. Put them in
a circle on the high
rack with the cut side
to the grill.
Put the fresh gratin
into a small glass
pyrex dish. Put the
dish on the high
rack.
After cooking stand
for 2-3 minutes.
ENGLISH
Cookware for grilling:
Should be flameproof and may include metal. Do not use any type of plastic
cookware, as it can melt.
Portion
35
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 35
6/25/2012 4:25:50 PM
Fresh food
2 apples
(ca. 400 g)
Power 1st
side
time
(min.)
300 W 6½-7½
+ Grill
2nd
side
time
(min.)
-
ENGLISH
Baked apples
Portion
Chicken pieces
Beef steaks
(medium)
Roast fish
500 g
(2 pcs)
300 W
+ Grilll
9-10
400 g
(2 pcs)
Grill
only
12-13
400-500 g
300 W 5½-6½
+ Grilll
7-8
11-12
5-6
CONVECTION
Instructions
Cooking with convection is the traditional and well known method of
cooking food in a traditional oven with hot air.
The heating element and the fan position is at the back-wall, so that the hot
air is circulating.
Core the apples and
fill them with raisins
and jam. Put some
almond slices on
top.
Put apples on a flat
glass pyrex dish.
Place the dish
directly on the low
rack.
Brush chicken
pieces with oil and
spices.
Put them in a circle
on the high rack.
After grilling stand for
2-3 minutes.
Brush the beef
steaks with oil.
Lay them in a circle
on the high rack.
After grilling stand for
2-3 minutes.
Brush skin of whole
fish with oil and add
herbs and spices.
Put two fish side by
side (head to tail) on
the high rack.
After grilling stand for
2-3 minutes.
Cookware for convection cooking:
All conventional ovenproof cookware, baking tins and sheets – anything you
would normally use in a traditional convection oven – can be used.
Food suitable for convection cooking:
All biscuits, individual scones, rolls and cakes should be made by this mode
as well as rich fruit cakes, choux pastry and soufflés.
MICROWAVES + CONVECTION
This mode combines the microwave energy with the hot air and is therefore
reducing the cooking time while giving the food a brown and crispy surface.
Cooking with convection is the traditional and well known method of
cooking food in an oven with hot air circulated by a fan on the back-wall.
Cookware for cooking with microwaves + convection:
Should be able to let the microwaves pass through. Should be ovenproof
(like glass, pottery or china without metal trims); similar to the cookware
described under MW + Grill.
Food suitable for microwave + convection cooking:
All kinds of meats and poultry as well as casseroles and gratin dishes,
sponge cakes and light fruit cakes, pies and crumbles, roast vegetables,
scones and breads.
36
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 36
6/25/2012 4:25:50 PM
Convection guide for fresh and frozen food
Fresh food
Preheat the convection with the auto pre-heat function to the desired
temperature.Use the power levels and times in this table as guide lines for
convection cooking. Use oven gloves when taking out.
Fresh food
Pasta
Frozen
lasagne
Meat
Roast beef/
Roast lamb
(medium)
Roast
chicken
Power
1st side
time
(min.)
300-400 g
600 W +
220 °C
9-11
-
Place the pizza on the
high rack.
After baking stand for
2-3 minutes.
400 g
450 W +
200 °C
20-23
-
Put into a suitable sized
glass pyrex dish or leave
in the original packaging
(take care that this is
suitable for microwaves
and oven heat). Put
frozen lasagne on the
low rack.
After cooking stand for
2-3 minutes.
1200-1300 g
900-1000 g
600 W +
180 °C
450 W +
220 °C
19-21
16-18
Bread
Fresh bread
rolls
2nd side Instructions
time
(min.)
11-13
12-15
1st side
time
(min.)
2nd side Instructions
time
(min.)
4 pcs
(200 g)
Only 200 °C
13-15
-
200 g
(1 pc)
180 W +
220 °C
10-12
-
Cake
Apple cake
(fresh dough)
500 g
Only 180 °C
40-45
-
Mini muffins
(fresh dough)
12 x 30 g
(350-400 g)
Only 200 °C
15-18
-
Cookies
(fresh dough)
100-150 g
Only 200 °C
9-12
-
Frozen cake
1000 g
180 W +
180 °C
18-20
-
Garlic bread
(chilled,
prebaked)
Brush beef/ lamb with oil
and spice it with pepper,
salt and paprika.
Put it on the low rack,
first with the fat side
down. After cooking
wrap in aluminium foil
and stand for 10-15
minutes.
Brush chicken with oil
and spices.
Put chicken first breast
side down, second side
breast side up on the
low rack.
Stand for 5 minutes.
Power
Put bread rolls in a circle
on the low rack.
Use oven gloves while
taking out!
Stand 2-3 minutes.
Put the chilled baguette
on baking paper on the
low rack. After baking
stand for 2-3 minutes.
ENGLISH
Pizza
Frozen
pizza (ready
baked)
Portion
Portion
Put the fresh dough
(300 g) in a small round
black metal baking dish
(diameter 18 cm).
Add sliced apples (200
g) on top. Put the cake
on the low rack. After
baking stand for 5-10
minutes.
Fill the fresh dough
evenly in paper muffin
dishes. Put the dishes
on the low rack.
After baking stand for 5
minutes.
Preheat oven including a
round metal baking plate
or use Crusty plate. Put
cookies on the plate. Put
plate on low rack.
Put the frozen cake
directly on the low rack.
After defrost and
warming stand for 15-20
minutes.
37
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 37
6/25/2012 4:25:50 PM
ENGLISH
SPECIAL HINTS
Cleaning your microwave oven
MELTING BUTTER
Put 50 g butter into a small deep glass dish. Cover with plastic lid.
Heat for 30-40 seconds using 900 W, until butter is melted.
The following parts of your microwave oven should be cleaned regularly to
prevent grease and food particles from building up:
• Inside and outside surfaces
• Door and door seals
• Turntable and Roller rings
MELTING CHOCOLATE
Put 100 g chocolate into a small deep glass dish.
Heat for 3-5 minutes, using 450 W until chocolate is melted.
Stir once or twice during melting. Use oven gloves while taking out!
ALWAYS ensure that the door seals are clean and the door closes
properly.
MELTING CRYSTALLIZED HONEY
Put 20 g crystallized honey into a small deep glass dish.
Heat for 20-30 seconds using 300 W, until honey is melted.
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
deterioration of the surface that could adversely affect the life of the
appliance and possibly result in a hazardous situation.
MELTING GELATINE
Lay dry gelatine sheets (10 g) for 5 minutes into cold water.
Put drained gelatine into a small glass pyrex bowl.
Heat for 1 minute using 300 W.
Stir after melting.
1. Clean the outside surfaces with a soft cloth and warm, soapy water.
Rinse and dry.
COOKING GLAZE/ICING (FOR CAKE AND GATEAUX)
Mix instant glaze (approximately 14 g) with 40 g sugar and 250 ml cold
water.
Cook uncovered in a glass pyrex bowl for 3½ to 4½ minutes using 900 W,
until glaze/icing is transparent. Stir twice during cooking.
3. To loosen hardened food particles and remove smells, place a cup
of diluted lemon juice on the turntable and heat for ten minutes at
maximum power.
2. Remove any splashes or stains on the inside surfaces or on the roller
ring with a soapy cloth. Rinse and dry.
4. Wash the dishwasher-safe plate whenever necessary.
COOKING JAM
Put 600 g fruits (for example mixed berries) in a suitable sized glass pyrex
bowl with lid. Add 300 g preserving sugar and stir well.
Cook covered for 10-12 minutes using 900 W.
Stir several times during cooking. Empty directly into small jam glasses with
twist-off lids. Stand on lid for 5 minutes.
DO NOT spill water in the vents. NEVER use any abrasive products or
chemical solvents. Take particular care when cleaning the door seals to
ensure that no particles:
COOKING PUDDING
Mix pudding powder with sugar and milk (500 ml) by following the
manufacturers instructions and stir well. Use a suitable sized glass pyrex
bowl with lid. Cook covered for 6½ to 7½ minutes using 900 W.
Stir several times well during cooking.
Clean the microwave oven cavity right after each use with a mild
detergent solution, but let the microwave oven cool down before
cleaning in order to avoid injury.
• Accumulate
• Prevent the door from closing correctly
The instructions for cooking ranges, hobs and ovens shall state that a
steam cleaner is not to be used.
BROWNING ALMOND SLICES
Spread 30 g sliced almonds evenly on a medium sized ceramic plate.
Stir several times during browning for 3½ to 4½ minutes using 600 W.
Let it stand for 2-3 minutes in the oven. Use oven gloves while taking out!
38
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 38
6/25/2012 4:25:50 PM
Storing and repairing your microwave oven
Technical specifications
A few simple precautions should be taken when storing or having your
microwave oven serviced.
The oven must not be used if the door or door seals are damaged:
• Broken hinge
• Deteriorated seals
• Distorted or bent oven casing
Only a qualified microwave service technician should perform repairs.
SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design
specifications and these user instructions are thus subject to change
without notice.
NEVER remove the outer casing from the oven. If the oven is faulty and
needs servicing or you are in doubt about its condition:
• Unplug it from the wall socket
• Contact the nearest after-sales service centre
If you wish to store your oven away temporarily, choose a dry, dust-free
place.
• Reason : Dust and damp may adversely affect the working parts in
the oven.
230 V ~ 50 Hz AC
2700 W
1400 W
1250 W
Max. 2050 W
100 W / 900 W - 6 levels (IEC-705)
2450 MHz
ENGLISH
Power source
Power consumption
Maximum power
Microwave
Grill (heating element)
Convection (heating element)
Output power
Operating frequency
Dimensions (W x D x H)
Outside
Oven cavity
Volume
Weight
Net
522 x 539 x 312 mm
355 x 380.6 x 234 mm
1.1 Cubic feet
21 kg approx.
39
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 39
6/25/2012 4:25:50 PM
QUESTIONS OR COMMENTS
COUNTRY
AUSTRALIA
NEW ZEALAND
CHINA
CALL
OR VISIT US ONLINE AT
1300-362-603
0800-SAMSUNG (0800-726-786)
www.samsung.com
400-810-5858
HONG KONG
(852) 3698-4698
INDIA
3030-8282
1800-1100 11
1800-3000-8282
1800-266-8282
INDONESIA
0800-112-8888
021-5699-7777
JAPAN
0120-327-527
MALAYSIA
1800-88-9999
PHILIPPINES
1-800-10-SAMSUNG (726-7864) for PLDT
1-800-3-SAMSUNG (726-7864) for Digitel
1-800-8-SAMSUNG (726-7864) for Globe
02-5805777
SINGAPORE
1800-SAMSUNG (726-7864)
THAILAND
1800-29-3232
02-689-3232
TAIWAN
0800-329-999
0266-026-066
VIETNAM
1-800-588-889
www.samsung.com/hk
www.samsung.com/hk_en/
www.samsung.com
Code.: DE68-04003Q
CE117PAE-X_XSP_EN.indd 40
6/25/2012 4:25:50 PM