Download important safety instructions introduction installation functioning
Transcript
IT IS ADVISED TO READ THIS MANUAL CAREFULLY AND TO KEEP IT ! SI CONSIGLI A DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO M ANUALE E CONSE RVARLO ! Thank you for choosing Power Advanced XP. This U PS (Uninterrupt ible Power Supply) provides a perfect prot ection to a ll feeding devices. This manual is a guide which enables you to correctly install and use your UPS. This manual includes important SAFETY instructions for the operator, for the U PS correct installation, and gives useful advice on the product a nd battery maint enance. For any type of problem, please refer to this manual before calling the customer service. Grazie per aver scelto Pow er Advanced XP. Quest o UPS (Uninterruptible Power Supply) fornisce una prot ezione perfetta a t utti i dispositivi alimentati. Quest o manuale è una guida per installare e utilizzare correttamente l’U PS. Nel ma nuale sono incluse importa nti istruzioni di SICUREZZA per l’operatore e per una corretta installazione dell’U PS e utili consigli per la manutenzione del prodott o e delle batterie. Per ogni problema fare prima riferimento al manuale e poi rivolgersi a l servizio d’assistenza. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ● ● ● ● ● ● ● ● Only properly trained personnel must use the UPS. To ensure correct and safety operations, i t is necessary that operators and maintenance personnel observe the general Safety Standards as well as the specifi c instructions i ncluded i n thi s manual. Electric Shock ri sk: do not remove the cover. The UPS contai ns internal parts at high voltage which are potentially dangerous, capable of causing injury or death by electric shock. IMPORTANTI AVVISI DI SICUREZZA ● ● L'UPS deve essere utilizzato solo da personale opportunamente istruito. Per l’uso corretto e in condizioni di sicurezza è necessari o che gli operatori ed il personale di manutenzione si attengano alle norme generali di sicurezza, in aggiunta alle norme speci fiche contenute in questo manuale. Rischio di shock elettri co: non ri muovere il coperchi o. L’UPS presenta parti i nterne sotto tensione che sono potenzial mente pericol ose e possono provocare lesi oni o morte per shock el ettr ico. In the UPS ther e are no parts w hi ch are subject to user’s maintenance. Any type of maintenance and repair must be carried out exclusively by a qualif ied technical personnel authorised by TECNOWARE. TECNOWARE declines any responsibility if thi s warning is di sregarded. ● It i s compulsory to ground the UPS according to Safety Standards in force. When the UPS is ON there are risks of el ectric shock at the output sockets. ● L’UPS non ha parti i nterne soggette a manutenzione da parte dell ’utente. Interventi tecnici di qualsi asi tipo devono essere compiuti solo da per sonale tecnico specializzato ed autorizzato da TECNOWARE. In caso contrar io TE CNOWARE declina ogni sua responsabilità. Il collegamento a terra dell’UPS secondo le norme vigenti è obbli gatorio. ● Rischio di shock elettrico in uscita se l’UPS è acceso. ● Rischio di shock elettrico in uscita se è presente l a tensione di rete elettrica in i ngresso. There are risks of el ectric shock at the output sockets i f the unit i s connected to the AC utili ty line. Do not obstruct ventilation slots or holes and do not lean any object on top of the UPS. Do not insert obj ects or pour liquids i n the ventilati on holes. Do not keep liquids, flammable gases or corrosive substances near the UPS. Install the UPS indoors, in a protected, clean and moisture free environment. ● ● Non ostruire le fessur e o i fori di venti lazione e non appoggiare alcun oggetto sopra l’UPS; non inserire oggetti o versare liquidi nei fori di ventil azione; non avvici nare liqui di , gas infiammabili o sostante corrosive. Installare l’UPS in ambi ente chiuso, pulito e privo di umidità. INTRODUCTION Pow er Advanced XP is a Line Interactive UPS (Unint erruptible Pow er Supply) specifically designed t o protect your computer from any type of irregularities in the AC line (such as black-outs, under or overvolt ages, micro-int erruptions) which often cause damage to your Hardwa re and Softw are. Under normal AC line condit ion, Power Adva nced XP performs output volt age regulat ion and filters frequently occurring elect rical dist urbances ( such as transients, spikes, interferences, etc.) , t hus protecting all devices connected t o the out lets, and recharging the batteries in an ideal way. In case of anomaly to the AC line, the U PS continues supplying the correct power to all connected equipments. Pow er Adva nced XP is equipped w ith one RS-232 interface and one USB int erface, w hich can be used to notify a pow er failure or a low battery condition directly to a comput er: this makes it possible to aut omatically save your data during an extended black-out wit h the most widespread operating systems (Windows, Novell, Linux, et c.) The UPS genera l characteristics are: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● All functions are controlled by a microprocessor, giving full guarantee on high reliability. Output Voltage regulation t hrough AVR (Automatic Volt age Regulat ion). Overload protection both in normal functioning and in battery mode. High performance bat tery charger which extends the battery medium life ensuring an optimal recharge. Start s up even if the electrical network is not available. Aut omatic restart after an automatic shut dow n due t o a low battery condit ion once the AC utilit y power returns. Adapt s automatically to 50 or 60Hz input frequency. Visual and acoust ic signals indicating operating mode and alarm conditions. Communica tes wit h the comput er through serial RS-232 or USB communication port. Protects and filters the telephone line. Compact dimension and smart design. INTRODUZIONE Pow er Advanced XP è un UPS (Uninterruptible Power Supply), cioe’ un gruppo di cont inuità, di t ipo Line Int eractive, realizzato appositamente per prot eggere il Computer da qualsiasi avaria della ret e elet trica (black-out, sott otensioni, sovratensioni, microinterruzioni), causa dei frequenti danneggiament i di Hardware e Softwa re. Quando è presente la tensione di rete elett rica, Power Advanced XP svolge le funzioni di stabilizzatore e filtra i disturbi frequentemente presenti sulla linea elettrica (transienti, spike, int erferenze, et c.) , preservando in tal modo i dispositivi collegati alla sua uscita; inolt re ricarica le batterie in modo ottimale. In caso di ava ria della rete elett rica , l’UPS continua a fornire un’adeguata potenza a i disposit ivi collegati. Pow er Advanced XP è dot ato di una porta di comunicazione RS-232 e di una port a USB, che possono essere utilizzate per segnalare ad un generico elaboratore o computer le condizioni di assenza rete e di fine aut onomia: ciò rende po ssibile lo svolgimento delle funzioni di salvat aggio automat ico dei dat i durant e un black-out prolungato con i più diffusi sistemi operativi (Windows, Novell, Linux, et c.) Le principali caratterist iche dell’UPS sono: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Cont rollo a microprocessore di t utte le funzioni, garanzia di alta affidabilit à. Stabilizzazione in uscita tramite AVR (Automat ic Voltage Regulation). Protezione da sovraccarico sia nel modo di funzionamento normale che in modo batterie. Carica batterie di alte prest azioni che prolunga il t empo medio di vita delle batterie e ne garantisce una ricarica ottimale. Accensione anche in condizioni di rete elettrica assente. Riaccensione automatica dopo lo spengiment o per fine autonomia al ritorno della t ensione di rete. Adat tabilit à aut omatica alla frequenza d’ingresso 50 o 60 Hz. Segnalazioni visive ed acustiche indicanti le modalità di funzionamento e le condizioni di allarme. Comunicazione con il computer tramite porta di comunicazione seriale RS-232. Protezione e filtro della linea t elefonica. Dimensioni compa tte e curat o design. INSTALLATION INSPE CTION AND PLACEME NT CHOICE Ca refully remove the UPS from its packaging, and carry out a meticulous inspection. We recommend keeping the original packaging in case you need t o send t he UPS for ma intenance purposes. We recommend t o pay at tention to t he below points in order to choose a correct placement for your UPS: ● ● ● ● ● ● Place Power Advanced XP as close as possible both t o the input electrical line and to t he equipment t o be supplied. Power Advanced XP is designed to operate in protected environments (for example: offices). We therefore recommend to install it in a place with no humidit y, dust, or smoke. However, for the environmental requirements please refer to the “Specifications” chapter, and check t hat t he selected place meets with such specifications. It is necessary t o leave at least 20 cm of space all around Pow er Advanced XP in order to permit reasonable ventilation. Do not obstruct ventilation holes and do not insert objects or liquids in the ventilation holes. Do not place any object on top of the U PS. Do not keep liquids, flammable gases, or corrosive substances near t he unit. INSTALLAZIONE ISPE ZIONE E SCELTA DELLA COLLOCAZIONE Rimuovere l’U PS dall’imballo con cautela e ispezionarlo accurat amente. Si consiglia di conservare l’imballo nell’eventualità futura che l’UPS debba essere spedito per la manutenzione. Si consiglia di prestare attenzione ai punti seguenti per la scelta di una corretta collocazione dell’UPS: ● ● ● ● ● ● INSTALLATION Collocare Power Advanced XP il più vicino possibile sia alla linea elett rica d'ingresso che ai disposit ivi a cui deve fornire potenza. Power Advanced XP è progettat o per operare in ambienti chiusi (come ad esempio gli uffici). Si consiglia perciò d’installarlo in un luogo privo di umidità, polvere e fumo eccessivi. Consultare comunque il capitolo “Caratt eristiche Tecniche” per i requisit i ambienta li e controllare che il luogo scelto rient ri in tali specifiche. È necessario lasciare uno spazio di a lmeno 20 cm su tutti i lat i di Power Adva nced XP per permetterne una sufficiente areazione. Non ostruire le fessure o i fori di ventilazione e non inserire ogget ti o versare liquidi nei fori di ventila zione. Non appoggiare alcun oggett o sopra l’UPS. Non avvicinare liquidi, gas infiammabili o sost ante corrosive. INSTALLAZIONE For a correct inst allation please carry out the following points: Per una corretta installazione svolgere i seguent i punti: 1. Switch your PC off. 2. Unplug the PC feeding ca ble and use it t o connect t he UPS to an AC line outlet. It is mandatory to ground the outlet according to the Safety Standards. Carefully check the grounding, make sure that t he utility power is available, and t hat its range fa lls within the UPS specifications (refer to t he “Specificat ions” chapter). 1. Spengere il PC. 2. Scollegare il cavo di alimentazione del PC ed utilizzarlo per collegare l’U PS ad una presa di alimentazione elett rica, che deve avere obbligatoriamente una connessione a terr a secondo le norme vigenti. Verificare il collegamento a terra della presa e accertarsi della presenza della tensione di rete elettrica e che la sua ampiezza rientri nelle specifiche (vedi capitolo “Caratt eristiche Tecniche”). 3. Turn the UPS ON (by pressing the front panel but ton) and leave it in ON for at least 8 hours in order t o complet ely re-charge the battery. 3. Accendere l’UPS (premendo il pulsante sul front ale) e lasciarlo acceso per almeno 8 ore al fine di ricaricare completamente le batterie. 4. Switch t he U PS OFF (by pressing again the front panel butt on) . 4. Spengere l'UPS (premendo di nuovo il pulsant e sul front ale). 5. Connect the devices to t he UPS out put socket by using t he supplied output cables and turn all the sw it ches ON. 5. Collegare i vari disposit ivi alle prese d'uscit a dell’UPS tramite i cavi in dotazione; posizionare i relativi interruttori su ACCESO. 6. Restart the UPS, check that the power up performance t akes place properly and that t he UPS does not give any warning signals. Make sure that all devices are turned ON accordingly. 6. Riaccendere l’UPS; cont rollare lo svolgimento della fase di accensione e che l’UPS non segnali nessuna anomalia. Accertarsi che tut ti i dispositivi si siano accesi regolarmente. FUNZIONAMENTO FUNCTIONING TURN ON AND FUNCTIONING ACCE NSIONE E FUNZIONAM ENTO To turn your UPS on it is sufficient to plug it to t he AC ut ility line outlet and press the ON/OFF button on t he front panel. The U PS emits an acoust ic signal, t he led on t he front panel turns on and the UPS begins working in “LINE” mode. Per accendere l’UPS è sufficiente collegarlo alla linea elettrica e premere il pulsante ON/OFF sul pannello front ale. L’UPS emet te una segnalazione acustica, accende il led sul front ale e comincia a lavorare in modo Presenza rete (“LINE” mode) . ● ● ATTENTI ON: Pow er Advanced XP automat ically switches t o the BATTERY ( “BA TTERY” mode) whenever the Mains voltage amplitude is out of the safety limit (due to: black-out /surge /over/under voltage). ● ATTENTI ON: never power a laser printer or plot ter on to your UPS: t he laser printer or the plot ter absorb a higher pow er t han the one absorbed in wait ing mode, a nd this ma y over cha rge your UPS. ● ATTENZI ONE: Power Advanced XP passa aut omaticamente a funzionare in modo BATTERIE (“BATTERY” mode) se l’ampiezza della tensione di rete esce da i limiti di sicurezza (per un black-out oppure per sovra/sot totensioni). ATTENZI ONE: non alimentare mai una stampante laser o un plotter con l’UPS: una stampante laser o un plot ter assorbe in alcuni moment i di funzionamento una pot enza molto più alta di quella che assorbe in stat o di attesa e questo può sovraccaricare l’UPS. SPENGIMENTO TURN OFF To turn your Power Advanced XP OFF, it is enough to press the ON/OFF button. Per spengere Power Advanced XP è sufficiente premere il pulsante ON/OFF. ALLARMI ALARMS “BATTERY” mode (slow alarm) “BATTERY” mode (allarme lento) When Power Advanced XP works in “BATTERY” mode, it emit s a sustained acoustic signal. The alarm stops as soon as the UPS returns to normal on “LINE” functioning mode. Quando Power Advanced XP lavora in “BATTERY” mode, emette un segnale acust ico di allarme. L’allarme cessa non appena l’UPS ritorna a lavorare normalmente in “LINE” mode. ● ATTENTI ON: in “BATTERY” mode, t he UPS emits an acoustic a larm signa l every 10 seconds and simulta neously the frontal led flashes. “LOW BATTERY” CONDITIONS (fast alarm) When the UPS operates in “BATTERY” mode and t he remaining aut onomy of t he battery is around 20% ~30%, the U PS emits a sustained acoustic signal. If the AC utility line is not restored, the U PS continues w orking in “LOW BATTERY” condition, until it switches off due to battery exha ustion of energy. When the AC line ret urns, the UPS switches on aut omatically and restarts working on “LINE” mode. ● ATTENTI ON: in “LOW BATTERY” condition, the UPS emits an acoustic alarm signal every 0,5 seconds and simultaneously the led flashes. “OVE RLOAD” CONDITIONS (continued al arm) The UPS indicates an “OVERLOAD” condition t hrough a cont inuing acoustic sound signalling. In such case, the user mu st reduce t he output power within t he specification range, by disconnecting t he devices causing t he overload. In case of “OVERLOAD”, the UPS may automatically switch off, protecting itself from this anomalous situation. ● ATTENZI ONE: l’allarme “BATTERY” viene emesso 1 volta ogni 10 secondi e contemporaneamente lampeggia il led sul frontale. Condizioni di “LOW BATTERY” (allarme vel oce) Quando l’UPS lavora in “BATTERY” mode e l’aut onomia residua delle batterie è circa 20% ~ 30%, l’UPS emette un rapido segnale acust ico di alla rme. L’UPS cont inua a lavorare in condizioni di “LOW B ATTERY”, se la linea elettrica non viene ripristinat a, fino a che non si spen ge automaticament e in seguito all’esaurimento dell’energia delle batterie. Al rit orno della linea elettrica l’UPS si riaccende automat icament e e ricomincia a lavorare in “LINE” mode. ● ATTENZI ONE: l’allarme “LOW BATTERY” viene emesso 1 volta ogni 0,5 secondi e contemporaneamente lampeggia il led. Condizioni di “OVERLOAD” (allarme continuo) L’UPS indica la condizione di “OVERLOAD” t ramite segnalazione acustica continua di allarme. In t al caso l’utente deve riport are al più presto la richiesta di pot enza all’interno delle specifiche, scollegando i disposit ivi che genera no sovraccarico. In caso di “OVERLOAD” l’U PS può spegnersi aut omaticamente per prot eggersi dalla situazione anomala. ANOMALIE ED INTERVENTI TROUBLESHOOTING PROBLEM The UPS does not turn on. The led is off The UPS alw ays function on “BA TTERY” mode Batt ery Autonomy is t oo short Continuing Acoustic signal POSSIBLE CAU SE Front ON/OFF button Battery is flat Electronic board failure Input mains power cable is disconnected Input mains fuse is burnt Black-out conditions / surge/ Overor U ndervoltage Electronic board failure Battery is not fully charged Electronic board failure “OVERLOAD” condition HOW TO RESOLVE Press t he front button continuously for a t least 5 seconds Recharge the battery for at least 6 hours Refer to Technical Service Check t he input mains power cable PROBLEMA L’UPS non si accende Led sul frontale spento L’UPS lavora sempre in “BATTERY” mode Replace the fuse wit h another of t he same type Wait unt il ut ility power returns t o normal condit ions Refer to Technical Service Recharge the battery for at least 6 hours Refer to Technical Service Disconnect all devices w hich cause the overload condition UPS SOFTWARE ON WEB Connecting t o the Web sit e w ww.tecnow are.c om it is possible t o download free of charge the UPS updated Software version for Windows, Linux and Novell. The connection between the U PS and PC is carried out through a sta ndard RS-232 or USB cable (optional). Autonomia troppo breve Allarme acustico continuo POSSIBILE CAUSA Pulsante anteriore Batterie scariche Guast o scheda elett ronica Cavo d’ingresso rete elett rica scollegato Fusibile ingresso rete bruciat o Condizioni di black-out, sovra/sott otensione. Guast o scheda elett ronica Batterie non completamente cariche Guast o scheda elett ronica Condizioni di “OVERLOAD” COME RISOLVERE Premere il pulsante anteriore cont inuativamente per almeno 5 secondi Ricaricare le batt erie per almeno 6 ore Rivolgersi all’Assistenza Tecnica Controllare il cavo d’ingresso rete Controllare la presenza della ret e elettrica Sost ituire il fusibile con un altro dello stesso t ipo Aspett are il riprist ino delle condizioni di rete elettrica normale Rivolgersi all’Assistenza Tecnica Ricaricare le batt erie per almeno 6 ore Rivolgersi all’Assistenza Tecnica Scollegare i dispositivi che creano la condizione di sovraccarico UPS SOFTWARE ON WEB Collegandosi al sito int ernet www .tecnoware.com è possibile scaricare gratuit amente la versione aggiornat a del soft ware di gestione dell’UPS per Window s, Linux e Novell. Il collegamento tra UPS e PC avviene tramite cavo st anda rd RS232 o USB (opzionale). IL E ST CONSE ILLE DE LIRE ATTE NTIVEMENT CE M ANUEL ET DE LE CONSERVER ! LEER Y CONSERVAR ESTE M ANUAL ! Nous vous remercions pour avoir choisi l’onduleur «Power Advanced XP». Cet onduleur (UPS - Unint erruptible Pow er Supply) fournit une protection parfaite à tous les dispositifs alimentés. Dans ce manuel vous t rouverez inclus des instructions important es pour la SECU RITE de l’utilisateur ainsi que pour une correcte installation de l’onduleur. Cette guide contient de même, des conseils pratiques pour l’entret ien du produit et des batt eries. Quel que soit le problème , nous vous prions de faire référence au manuel et de contacter le service assistance. Gracias para haber escogido Power Advanced XP. Este UPS (Uninterrupt ible Power Supply) suministra una perfecta protecciòn a todos los dispositivos alimentados. En est e manual estan incluidas t oda s las instruciones necessarias para la SEGURIDAD del operador, para una correct a instalaciòn del UPS, y ut iles consejos para la manutenciòn del producto y de la bateria. Para cada problema, hacer riferimiento a nt es al manual y despues llamar al servicios de asist encia a l client e. IMPORTANTES ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE Este UPS tiene que ser utilizado unicamente de personal oportunamente instruido. Para una correcta utilizaciòn en condiciones de seguridad es necesario que l os operadores y el personal de manutenciòn observen las normas general es de seguri dad, como las normas que estan en este manual . L’onduleur (UPS) doit être utilisé par un per sonnel proprement i nstruit. Pour un correct entretien et en condi tion de sécuri té, il est nécessair e que les opérateurs et le personnel responsables de l’entreti en, se conf orment au r ègl ement général de sécurité, comme au mode d’emploi contenu dans ce manuel. ● Risque de choc électrique: ne pas enl ever le couvercle. L’onduleur contient des pieces i nternes en haute-tension, qui sont potenti ellement dangereuses et qui peuvent provoquer lésions ou mort par choc él ectrique. ● L’onduleur ne contient pas de par ties interi eures qui peuvent être supervi sées ou entretenues par l ’utilisateur. Quel que soi t le problème, l’entr etient technique doi t être effectué par un personnel technique spéci alisé et autorisé par TECNOWARE . E n cas contraires, TECNOWARE décli ne toute responsabili tées . ● Il est obligatoire de brancher l ’onduleur à terre sui vant les loi s en vi gueur. Risque de choc electrique en sortie si l’onduleur est all umé. ● ● ● Es obligatorio conectar el UPS a ti erra segun las normas de seguridad y aprobaci ones. Peligro de shock electrico en las enchuflas de sal ida si el UPS està conectado. ● Risque de choc électrique en sortie si la tensi on du réseau électrique est présente. ● Peligro de shock electrico en salida si està presente l a Tensi on de la rete electri ca en entrada. Ne pas obstruer les intersti ces ou l es fentes de ventilation, et ne poser aucun objet sur l ’ondul eur. Ne pas introduire objets ni liqui des dans les trous de ventilati on, et n’approcher aucun liquide, gaz inflammable ou substances corrosi ves. ● Placez l’onduleur dans un endroit protégé, fermé, propre et sans humidité. ● ● ● ● ● ● ● Peligro de shock electrico: no remover l a cubierta. El UPS presenta partes i nternas de al ta tensi on que son potencial mente pel igrosas y pueden provocar lesiones o muerte por shock electrico. El UPS no tiene ninguna parte interi or subjecta a l a manutenciòn del usuario. Todas las veces que se necesita de un intervento tecnico tienen que ser hecho solo de personal tecnico especi alizado y autorizado de TE CNOWARE . En el caso contrario, TECNOWARE decli na toda su responsabili dad. No obstruir l os agujeros y las cavidades de ventilacion y no poner ni ngun objecto sobre el UPS. Mantener a distancia todos los liquidos, gases infl amabl es o substancias corrusivas. Instalar el UPS en un lugar protegido, limpi o, y pribo de humedad. INTRODUCTION INTRODUCCIÒN Pow er Adva nced Xp est un onduleur (UPS - Uninterruptible Power Supply) du type Line Interractive spécialement réalisé pour protéger le Comput er de toute avarie provenant du réseau electrique (Bla ck-out, sous-tent ions, sur-t ensions, micro-interruptions), qui sont souvent la cause des dégâts sur l’Hardw are et Software. Quand la tension du réseau électrique est présent e, l’onduleur exerce les fonctions de stabilisateur et filtre les dérangements fréquents sur la ligne électrique (t ransit oires, spikes, int erférences,etc.) persévérant a insi les appareils connectés à sa sortie, et, en outre recharge les bat teries de façon optimale. En cas d’avarie au réseau électrique, l’onduleur cont inue à fournir une puissance appropriée au appareils connectés. Pow er Advanced XP est doué d’une interface RS-232 et d’une interface USB qui peuvent être utilisée pour signaler au comput er les conditions d’absence de réseau et de fin autonomie: ceci permet le déroulement a ut omatique des fonctions de sauvetage des données pendant un Blackout prolongé par les plus diffus systèmes en vigueur (Window s, Novell, Linux, etc.) Pow er Advanced XP es un UPS (Uninterrupt ilbe Power Supply) de tipo Line Int eractive, realizado para protejer el ordena dor contra todas las averia s de la red electrica (Black-out, alta/baja-tension, micro-int errupciones) que causan daňos frecuentes a los Hardware y Softw are. Cuando la tension de la red elect rica es present e, Power Advanced XP desarrolla las funciones de estabilizador y filtra los desarreglos frecuenta mente presentes en la linea electrica (t emporal, spike, interferencias) protejindo en esta manera los dispositivos conectados a su salida; ademàs, recarga las ba terias en manera opt imal. En caso de averia de la red electrica, el U PS sigue a proveer una potencia idonea a los dispositivos conectados. Pow er Advanced XP tiene una int erfa z RS-232 e una int erfaz USB, que pueden ser utilizado pa ra seňalar un genero eleborador o una computadora en las condiciones de ausencia red y de fin autonomia: este permit e el desarrollo de las funciones de salvamento a ut omatico de los datos mientras hay un Black-out prolungado, con los mas conocidos sistemas operativos ( Windows, Novell, Linux, etc.) Les caractéristiques principales de l’onduleur sont : La s principales caracteristicas de los UPS son: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Cont rôle de toutes les fonct ions par micro-processeur, garant ie de haute fiabilité. Stabilisation en sortie à t ravers AVR (Automatic Volt age Regulat ion). Protection du surcharge en modalité de fonctionnement normal, comme en modalité batterie. Charge bat terie de haut e performance, qui prolonge le t emps moyen des batteries, et en garantie une recharge optimale. S’allume même en condition d’absence du réseau électrique. Après s’être éteint pour fin autonomie, l’onduleur se rallume automat iquement au retour de la tension du réseau. Faculté d’adapt ation à la fréquence en ent rée 50 ou 60Hz Signalisa tions visuelles et acoustiques qui indiquent la modalité de fonct ionnement et les conditions d’alarmes. Communique avec le computer à travers la porte de communication en sériele RS-232 ou USB. Protège et filtre la ligne téléphonique. Dimension compactes et désign soigné. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Cont rol a microprocesor de t oda s la funciones, garancia de alta qualidad. Estabilizaciòn en salida por medio de AVR (Automatic Volt age Regulat ion). Protecciòn de sobrecarga sea en la manera “Normal” que en la manera “Baterias”. Carga ba terias de alta prest aciones que prolonga el tiempo medio de la vida de las ba terias con garanzia de un recargamento optimal. Encendimento tambien en condiciones de red electrica a usente. Nuevo enciendiment o automatico despues el apagamiento por fin de a ut onomia quando regresa de la tension de red. Adapt abilidad automatica a la frecuencia de la ent rada 50 o 60 Hz. Seňales visivos y acust icos denot an las modalidades de funcionamento y las condiciones de alarma. Comunicaciòn con el ordenador por medio de una puerta de comunicaciòn serial RS-232 o USB. Protecciòn y filtro de la linea t elefonica. Dimensiones compact as y design elegant e. INSTALACIÒN INSTALLATION INSPE CTION ET CHOIX DE PLACEME NT INSPE CCIONAR Y ELIGIR UNA COLOCACIÒN Enlever soigneusement l’onduleur de son emballage, et inspect er le avec soin. Nous vous conseillons de conserver l’emballa ge en cas où l’onduleur doit êt re renvoyé pour le service de maintenance. Al recibir del UPS, remover el empa que y inspeccionar el mismo. Se aconseja de conservar el embala je en la envent ualida d futura que el UPS tenga que ser enviado para la manutenciòn. Nous conseillons de faire at tention aux dét ails qui suivent pour correct ement placer votre onduleur. Se aconseja de seguir la s siguientes indicaciones para una correct a colocaciòn del UPS: ● ● ● ● ● ● Placer Power Advanced XP le plus près possible de la ligne électrique en entrée, et des appareils à qui il doit fournir la puissance. Power Advanced Xp est projeté pour travailler dans des endroits fermés, ( ex : bureaux). Nous conseillons donc de l’installer dans un endroit sans humidité, et sans poussière ni fumée. De toute façon consult er le chapitre “Characteristiques Tecniques” pour les requises du milieu ambiant et cont rôlez que l’endroit choisit rentre dans tels détails. Il est nécessaire laisser un espace d’a u moins 20 cm sur tous les cotés du l’onduleur pour permett re une suffisante ventilation. Ne pas obst ruer les interstices ou les trous de ventilat ion, et ne pas insérer ou verser des liquides dans les trous de ventilation. Ne pas a ppuyer des objet sur l’onduleur. N’approchez aucun liquide, gas inflammable, ou substances corrosives. ● ● ● ● ● ● Colocar Pow er Advanced XP cerca de la linea electrica de entra da, y de los aparatos que necessitan de potencia. Power Advanced XP a sido proyect ado para operar en lugares cerrados (como por ejemplo las oficinas). Por esta razòn se acon seja de instalarlo en un lugar sin humedad, polvo o demasiado humo. Co nsult ar el capit ulo “Caract eristicas Tecnicas” por los requisitos de ambiente y controlar que el lugar escogido corresponda a las especificas. Es necessario dejar una distancia de 20 cm en todos los lados del Power Advanced XP para consentir una sufficiente ventilaciòn. No obstacolar las grietas o los agujeros de ventilaciòn y no poner objectos o versar liquidos en los agujeros de ventilaciòn. No apoyar objectos sobre el UPS. No acercar liquidos, gas inflamable o sustancias corrusivas. INSTALLATION INSTALACIÒN Pour une correcte installat ion nous vous prions d’effectuer les point s suivants : Pa ra una correcta instalaciòn seguir los siguentes puntos: 1. Eteignez votre Ordinat eur. 1. Apagarar su ordenador. 2. Deconnectez le câble d’alimentation de l’Ordinateur, et utilisez le pour connectez l’onduleur à une prise électrique, qui doi t obligatoirement être connectée à terre sui vant les normes en vigueur. Contrôler la connexion de la prise à terre, vérifiez que la tension du réseau électrique soit présent e, et que son amplit ude rent re dans les détails de l ‘onduleur (voir le chapit re des “Caractérist iques Techniques”). 2. Desconectar el cable de aliment aciòn de el ordenador y utilizarlo para conectar el UPS a un enchufle electrico, que tiene que tener obligatori amente una conexiòn a tierra segun las normas vigente. Verificar la conexiòn con la tierra del enchufle y asegura rse que hay la presencia de la tension de la red electrica y que su amplitud es comprendida en las especificas ( leer las “Cara cteristicas Tecnicas”). 3. Allumer l’onduleur ( en appuyant le bout on sur le front al) et laissez le allumé pendant au moins 8 heures de façon à co mplèt ement recharger les ba tteries. 3. Encender el UPS ( hacer presion sobre el bot on frontal) y dejarlo en marcha por 8 horas para recarga r completament e las bat erias. 4. Eteignez l’onduleur ( en appuyant de nouveau le bout on sur le frontal). 5. Conectar los va rios dispositivos con los enchufles de salida del U PS por medio de los cables de salida en dotaciòn. Poner los relat ivos int erruptores en posiciòne “ON”. 5. Connect er les différents appareils aux prises de sortie de l’Onduleur à travers les câbles de sortie en dotat ion, puis posit ionner les int errupteurs su ON. 6. Rallumer l’onduleur, contrôler le déroulement du stade allumage, et que l’onduleur ne signale aucune anomalie. Vérifiez que tous les appareils s’a llument régulièrement. FONCTIONEMENT ALLUM AGE ET FONCTIONEM ENT Pour allumer l’onduleur, il suffit de le brancher à une ligne élect rique et appuyer sur le bouton ON/ OFF qui se t rouve sur le panneau frontal. L’onduleur émet un signal acustique, allume le led frontal et commence à travailler en “LINE” mode. ● ● ATTENTI ON: Pow er Advanced XP passe directement au fonctionnement : modalité batterie (“BATTERY” mode) si l’amplit ude de la tension du reseau sort des limites de sécurité ( en cas de Black-out , en cas de surcharge ou de sur-sous tension). ATTENTI ON: ne jamais aliment er une imprimante à laser ou un plotter avec l’onduleur, car celles ci absorbent, en certains moments du fonct ionnement, une puissance beaucoup plus élevée de celle absorbée en état d’att ente, et ceci peur surcharger l’onduleur. EXTINCTION Pour éteindre Power Advanced XP, il fa ut appuyer sur le bouton ON/OFF. ALARMES “BATTERY” mode (al arme lent) Quand Pow er Advanced XP tra vaille en “BATTERY” mode, il émet un signa l d’alarme sonore. L’alarme se désactive dès que l’onduleur reprend à tra vailler normalement en modalité: “LINE” mode. ● 4. Apagar el U PS (haciendo presion sobre el boton frontal otra vez). 6. Encender otra vez el U PS, controlar el desarrollo de la fase de encendido, y que el UPS no seňale ninguna anormalia. Comprobar que todo los disposit ivos se ponen en marcha regularmente. FUNCCIONAMENTO ENCENDI ME NTO Y FUNCCIONAM ENTO Pa ra encender el UPS es suficiente conectarlo a la linea elect rica y comprimir el bot òn “ON/ OFF” de el panel front al. El U PS emit e un seňal acustico, se ilumina en el led frontal, y el UPS empieza a t rabajar en la manera “Presenzia Linea” ( “LINE” mode). ● ● ATENCIÒN: Power Advanced XP empieza automaticamente a functionar en la manera Baterias ( “BATTERY” mode) si la t ension electrica de la linea sale sobre los limites de seguridad (por un Black-out o por alta/baja tension). ATENCIÒN: no enchuflar nunca una empresora laser o un plotter al UPS: una empresora laser o un plot ter a bsorben en alguno s moment os del funccionamento una energia mas alt a de la que absorbe en la sit ua cion de alerta y este puede sobreca rgar el UPS. AP AGAR Pa ra apagar Pow er Advanced XP es suficiente comprimir el bot on ON/OFF. ALARMAS “BATTERY” mode (al arma lenta) Quando Pow er Advanced XP trabaja en “BATTERY” mode, emit e un señal acustico de alarma. La alarma se suspende quando el UPS empieza otra vez a trabajar normalmente en modalidad de linea: (“LINE” mode). ● ATTENTI ON: l’alarme “BATTERY” émet un alarme sonore toutes les 10 secondes et simultanément le led clignote sul le frontal. ATENCIÒN: en modalidad “BATTERY”, el U PS emite 1 a larma acust ico cada 10 segundos y en el mismo tiempo hace señales el led que est a en la parte frontal. CONDITION DE “LOW BATTE RY” (alarme rapide) CONDICIONES DE “LOW BATTERY” (alarma vel oz) Quand l’onduleur fonctionne en “BATTERY” mode, et l’autonomie résidue de la batterie est d’environ 20% ~ 30%, l’onduleur émet un signal d’alarme sonore rapide. L’onduleur continue à travailler en modalité “LOW BATTERY” si la ligne electrique n’est pas rét ablie, en emett ant des signals d’alarmes rapides, jusqu’à ce qu’il ne s’éteigne automatiquement à la suit e de l’épuisement d’énergie de la batterie. Au retour de la ligne electrique l’onduleur se rallume aut omatiquement en “LINE” mode. Quando el UPS t rabaja en bateria (“BATTERY” mode) y la autonomia residua de las bat erias es de cerca 20% ~30%, el U PS emite un rapido señal acustico de alarma. El UPS sigue a tra bajar en la condicion de “LOW BATTERY” si la linea electrica no es repristinada, ha sta que no se apaga automaticament e despues el agotamiento de la energia de las baterias. Quando la linea elect rica se vuelve, el UPS se conecta automaticament e y empieza otra vez a traba jar en modalidad “LINE” mode. ● ATTENTI ON: l’alarme “LOW BATTERY” retentit 1 fois toutes les 0.5 secondes et simultanément , le led clignote. CONDITION DE SURCHARGE “OVE RLOAD” (ALARM E continu) L’onduleur indique la condit ion de surcharge “OVERLOAD” à travers un signal d’alarme sonore continu. Da ns ce ca s l’utilisateur doit déconnecter les disposit ifs qui causent cett e surcharge pour report er la puissance exigée à l’interieur. En cas de surcharge l’onduleur peut s ‘ét eindre automatiquement afin de se protéger de cette condition anomale. ● ATENCIÒN: en condition de “LOW BATTERY”, el U PS emite 1 señal de alarma acustico cada 0,5 segundos, y en el mismo t iempo el led hace seña les. CONDICIONES DE SOBRECARGA El UPS indica la condicion de sobrecarga con el señal acustico continuo de alarma. El usuario necessita reduccir la potencia segun las especificaciones, desconectando los dispositivos que causan el sobrecarga. En la condicion de sobreca rga el UPS puede apagarse automaticament e para protegerse de las situaciones anormales. ANOMALIES ET ASSISTANCE PROBLEME L’onduleur ne s’allume pas. Le led est eteint L’onduleur fonctionne t oujours en modalité bat terie “BATTERY” mode Autonomie trop courte Signal sonore continu CAU SES POSSIBLES Bout on anterieur Les batt eries sont dechargées Fiche électronique est hors usage Le cable d’alimentation en entrée est deconnecté Le fusible entrée du résea u est brulé Condition de Black-out/ sous-sur tension Fiche électronique est hors usage Les batt eries ne sont pas complet ement rechargées Fiche électronique est hors usage Condition de “OVERLOAD” MESURES CORRECTRICES Appuyer sur le bouton anterieur pendant 5 secondes Recharger les batt eries pendant 6 heures Contacter le service assistance Controler le cable du réseau d’entrée Remplacer le fusible avec un autre du même genre Attendez le retablissement de l’éta t du réseau électrique Contacter le service assistance Laissez l’onduleur recharger les ba tteries pendant 6 heures Contacter le service assistance Déconnecter tous les disposit ifs qui causent la condition de surcharge ANORMALIAS Y AUXILIO PROBLEMA El UPS no se enciende Led apa gado El U PS funciona siempre en modalidad bateria “BATTERY” mode Autonomia demasiada corta Señal acustico continuo CAUSA PROBABLE Bot on frontal Bateria descargada Avería en la placa electrónica Cable de entrada red electrica desconectado Fusible entrada red quemado Condiciones de black-out /alta/baja tension Avería en la placa electrónica Bateria no completament e recargada Avería en la placa electrónica Condiciones de so brecarga “OVERLOAD” SOLU CIÒN Comprimir el boton frontal de continuo por 5 segundos Recargar las baterias al menos durante 6 horas Contactar el servicio de asistencia tecnica Controlar el cable de entrada red Substituir el fusible con otro del mismo t ipo Esperar el restablecimient o de las condiciones normales de la red electrica Contactar el servicio de asistencia tecnica Recargar las baterias al menos durante 6 horas Contactar el servicio de asistencia tecnica Desconectar los dispositivos que pueden causar condiciones de sobrecarga SOFTWARE POUR ONDULEUR SUR LE WEB SOFTWARE PARA UPS EN EL WEB En ét ablissant une connection au www.tecnoware.com il est possible décharger gratuitement le software de gestion de l’onduleur mis à jour pour Windows, Linux et Novell. La connection entre l’onduleur et le computeur se passe à t ravers le câble standard RS-232 ou USB ( opt ionel). Connecta ndose con el WEB SITE w ww.tecnow are.com, es possible escargar gratuitamente la version actualizada del softw are para la gestion del U PS por Window , Linux y Novell. La conexion entre el UPS y el ordenador occurre a traves de un cable standard RS-232 o USB (opcionale). SPECIFICATIONS POWE R ADVANCED XP M ODE L POWER (CE Standards) VA NOMINAL INPU T VOLTAGE CARATTERISTICHE TECNICHE 600 800 1000 1200 1500 300 400 500 600 800 V VA 600 800 1000 1200 1500 300 400 500 600 800 TENSIONE NOMINALE INGRESSO TOLLERANZA TENSIONE INGRESSO % +20/-25 FREQU ENZA INGRESSO / USCITA Hz 50 / 60 (selezione automatica) TOLLERANZA FREQUENZA INGRESSO % ±5 TENSIONE NOMINALE USCITA V 220 / 230 % +20/-25 INPUT / OUTPU T FREQUENCY Hz 50 / 60 (automatic selection) INPUT FREQUENCY RANGE % ±5 NOMINAL OUTPU T VOLTAGE V 220 / 230 OUPUT VOLTAGE REGU LATION ( «BATTERY» MODE) POTENZA ( Norme CE ) 220 / 230 INPUT VOLTAGE RANGE OUPUT VOLTAGE REGU LATION ( «LINE» MODE) M ODELLO POWER ADVANCED XP By AVR (Automatic Voltage Regulation) STABILIZZAZIONE TENSIONE USCITA ( «LINE» MODE) ±5 STABILIZZAZIONE TENSIONE USCITA ( «BATTERY» MODE) % 220 / 230 V Tramite AVR (Automatic Voltage Regulation) ±5 % M odified Sinewave FORMA USCITA INVERTER Pseudosinusoidale OVERLOAD ACCEPTED < 130% SOVRACCARICO AMMESSO < 130% TRANSFER TIME ( typical) < 1 ms TEMPO DI TRASFERIMENTO (t ipico) < 1 ms OUTPU T INVERTER WAVEFORM CE CERTIFICATIONS BACK UP TIME (typica l) min NOMINAL BATTERY VOLT AGE Vcc 8 6 8 6 6 12 1 unit 12V 4.5Ah SEALED, MAINTENANCE FREE LEAD ACID BATTERY 1 unit 12V 7Ah 1 unit 12V 9Ah 8 hours RECHARGE TIME (typical) AUDIBLE NOISE (at 1 meter) dBA Kg DIMENSION (W x H x D) cm 4,5 5 TENSIONE NOMINALE BATTERIE Vcc 8 6 8 5,5 6 6.5 Temperature 0-40 °C Humidity 0-95% without condensation Maximum altitude 3000mt 6 1 unità 12V 4.5Ah BATTERIE ERMETICHE AL PIOMBO SENZA MANUTENZIONE 1 unità 12V 7Ah < 40 Naturale PESO Kg DIMENSION I (L x H x P) cm 4,5 5 5,5 6 Temperatura 0-40 °C Umidità 0-95% senza condensazione Altitudine massima 3000 metri Included INTERFACCIA RS-232 Di serie U SB INTERFACE Included INTERFACCIA U SB Di serie FILTERED PHONE PLUG Included PLUG TELEFONICO FILTRATO Di serie 2 anni GARANZIA Technical data may change without prior not ice I dati tecnici sono soggett i a variazioni senza preavviso CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTICAS TECNICAS M ODELE POWE R ADVANCED XP PUISSANCE (Norme CE) VA TENSION D’EN TREE NOMINALE 600 800 1000 1200 1500 300 400 500 600 800 V VA 1000 1200 1500 400 500 600 800 % +20/-25 Hz 50 / 60 (selecciòn automatica) TOLERANCIA FRECU ENCIA ENTRADA % ±5 TENSIÒN NOMINAL DE SALIDA V 220 / 230 TOLERANCE FREQUENCE D’ENTREE % ±5 TENSION DE SORT IE NOMINALE V 220 / 230 A traver AVR (Automatic Voltage Regulation) ESTABILIZACIÒN DE LA TENSIÒN DE SALIDA ( «LINE» MODE) ±5 ESTABILIZACIÒN DE LA TENSIÒN DE SALIDA («BATTERY» MODE) % 800 300 FRECUENCIA DE ENTRADA/SALIDA +20/-25 50 / 60 (sélection automatique) Sinewave modifiée FORME D’ONDE 600 TOLERANCIA TENSIÒN DE ENTRADA % Hz STABILISATI ON TENSION DE SORTIE ( «BATTERY» MODE) POTENCIA (Norma CE) TENSIÒN NOMINAL DE ENTRADA FREQU ENCE D’ENTREE/ DE SORTIE STABILISATI ON TENSION DE SORTIE ( «LINE» MODE) M ODELO POWER ADVANCED XP 220 / 230 TOLLERANCE TENSION D’ENTREE 220 / 230 V A traves AVR (Automatic Voltage Regulator) ±5 % Onda sinusoidal modificada FORMA DE ONDA SU RCHARGE ADMISE < 130% SOBRECARGA PERMISA < 130% TEMPS DE TRANSFERT (typique) < 1 ms TIEMPO DE TRANFERENCIA (t ipico) < 1 ms CE CERTIFICATIONS AUTONOMIE (t ypique) min TENSION NOMINALE BATTERIE Vcc 8 6 6 6 12 1 unitée 12V 4.5Ah BATTERIE HERMETIQU ES AU PLOMB SANS MAINTENANCE 1 unitée 12V 7Ah 1 unitée 12V 9Ah 8 heures DUREE DE RECHARGE (typique) BRUIT ( a 1 metre) POIDS Kg DIMENSIONS (L x H x P) cm 4,5 5 5,5 TENSIÒN NOMINAL DE BATERIA Vcc 8 6 6 11,5 x 17 x 33 6,5 8 6 1 unidad 12V 4.5Ah BATERIA ERMETICA AL PLOMO SIN MANTENIMIENTO 1 unidad 12V 7Ah < 40 Naturale PESO Kg DIMENSIONES (A x A x P) cm CON DICIÒN AMBIENTAL OPERATIVO 4,5 5 5,5 Temperatura 0-40 °C Humedad 0-95% sin condensaciòn Altitud maxima 3000 mt Serielle INTERFAZ RS-232 Incluido Serielle INTERFAZ USB Incluido FILTRE POU R LIGNE TELEPHONIQUE Serielle FILTRO PARA LA LINEA TELEFONICA Incluido Les informat ions techniques peuvent changer san préa vis GARANCIA 6 11,5 x 17 x 33 INTERFACE USB 2 ans 1 unidad 12V 9Ah 8 ora dBA INTERFACE RS-232 GARANTIE 6 12 ENFRIAMIENTO Temper ature 0-40 °C Humidite 0-95% sans condensation Altitude maximale 3000 metres ENVIRONNEMENT DE FONCT IONNEMENT min RUIDO AUDIBLE ( a 1 metro) Naturel REFROIDISSEMENT AUTONOMIA (t ipica) DURACIÒN DE RECARGA ( tipica) < 40 dBA CE CERTIFICACIONES 8 6.5 11,5 x 17 x 33 CON DIZIONI AMBIENTALI OPERATIVE 2 years 1 unità 12V 9Ah 8 ore dBA RS-232 INTERFACE WARRANTY 6 12 RAFFREDDAMENTO 11,5 x 17 x 33 ENVIRONMENTAL SPECIFICATIONS min RUMOROSITÀ ( ad 1 metro) Natural WEIGHT AUTONOMIA (t ipica) TEMPO DI RICARICA ( tipico) < 40 COOLI NG CE CERTIFICAZIONI 2 años Las informaciones tecnicas pueden ser modificable sin previo aviso 6,5 Power Advanced XP Power Advanced XP Front panel - Pannello frontale Panneau frontal - Panel frontal Rear - Retro Coté post erieur - Lado posterior 1. ON/OFF button Pulsante ON/OFF Bouton ON/OFF Bot òn ON/OFF 3. AC inlet socket Presa ingresso Prise d’entrée Toma de entrada 2. Led Led Led Led 4. Input Fuse Fusibile ingresso Fusible entrée Fusible de entrada 5. Out let socket Presa uscita Prise de sortie Toma de salida 6. Filtered phone plug Plug telefonico filtrat o Filtre pour ligne télephonique Filtro pa ra linea telefonica 7. RS-232 interface Interfaccia RS-232 Interface RS-232 Interfaz RS-232 8. U SB interface Interfaccia USB Interface USB Interfaz USB EUROPEAN DIRECTIVES CONFORMITY CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENE CONFORMIDAD A LAS DIRECTIVAS EUROPEAS Tecnow are confirms that Power Advanced XP models comply w ith the requirement s set out in: the Low Voltage Directive (Safety) 73/23/EEC and following amendments, the EMC ( Electro-Magnetic Compatibility) Directive 89/336/EEC and following amendments. The following standards w ere applied: Low Voltage Directive ( Sa fety): EN50091-1-1:1996 EMC Directive (Electro-Magnetic Compatibility): EN50091-2: 1995 Tecnow are dichiara che i prodott i Power Advanced XP sono conformi ai requisit i stabilit i nella Direttiva Bassa Tensione (Sicurezza) CEE 73/23 e successive modifiche, e nella Dirett iva EMC ( Compat ibilità Elettromagnet ica) CEE 89/336 e successive modifiche. Sono stat e applicate le seguenti normat ive: Direttiva Bassa Tensione (Sicurezza): EN50091-1-1:1996 Direttiva EMC (Compatibilità Elett romagnetica): EN50091-2: 1995 Tecnow are déclare que les produits Pow er Advanced XP sont conformes aux demandes requises pa r la Directive (Sécurité) CEE 73/23 Basse Tension et changement s qui suivent, par la Directive EMC (Compatibilité Electromagnét ique) CEE 89/336 et changements qui suivent. Les suivantes normes ont ete appliquees: Directive Basse Tension (Sécurité): EN50091-1-1:1996 Directive EMC (Compatibilité Electromagnétique) : EN50091-2: 1995 Tecnow are declara que los product os Pow er Advanced XP estan en conformidad con los requisitos puestos en la Direct iva Baja Tension (Segurida d) CEE 73/23 y enmiendas que siguen, en la Direct iva EMC ( Compat ibilidad Electromanet ica) CEE 89/336 y enmiendas que siguen. Estan aplicadas las normas que siguen: Directiva Baja Tensiòn (Seguridad): EN50091-1-1:1996 Directiva EMC (Compatibilidad Elect romanetica): EN50091-2: 1995 © Copyright 2004 TECNOWARE s.r.l. All right reserved All trademarks are propert y of their respective owners. Edition: July 2004 Version: 2.0.2