Download important safety instructions introduction installation functioning

Transcript
IT IS ADVISED TO READ THIS MANUAL CAREFULLY AND TO KEEP IT !
SI CONSIGLI A DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO M ANUALE E CONSE RVARLO !
Thank you for choosing Power Advanced XP. This U PS (Uninterrupt ible Power Supply) provides a perfect prot ection to a ll feeding devices.
This manual is a guide which enables you to correctly install and use your UPS. This manual includes important SAFETY instructions for the
operator, for the U PS correct installation, and gives useful advice on the product a nd battery maint enance. For any type of problem, please
refer to this manual before calling the customer service.
Grazie per aver scelto Pow er Advanced XP. Quest o UPS (Uninterruptible Power Supply) fornisce una prot ezione perfetta a t utti i dispositivi
alimentati.
Quest o manuale è una guida per installare e utilizzare correttamente l’U PS. Nel ma nuale sono incluse importa nti istruzioni di SICUREZZA
per l’operatore e per una corretta installazione dell’U PS e utili consigli per la manutenzione del prodott o e delle batterie. Per ogni problema
fare prima riferimento al manuale e poi rivolgersi a l servizio d’assistenza.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
●
●
●
●
●
●
●
●
Only properly trained personnel must use the UPS. To ensure correct and safety operations, i t is necessary that operators
and maintenance personnel observe the general Safety Standards as well as the specifi c instructions i ncluded i n thi s
manual.
Electric Shock ri sk: do not remove the cover. The UPS contai ns internal parts at high voltage which are potentially
dangerous, capable of causing injury or death by electric shock.
IMPORTANTI AVVISI DI SICUREZZA
●
●
L'UPS deve essere utilizzato solo da personale opportunamente istruito. Per l’uso corretto e in condizioni di sicurezza è
necessari o che gli operatori ed il personale di manutenzione si attengano alle norme generali di sicurezza, in aggiunta alle
norme speci fiche contenute in questo manuale.
Rischio di shock elettri co: non ri muovere il coperchi o. L’UPS presenta parti i nterne sotto tensione che sono
potenzial mente pericol ose e possono provocare lesi oni o morte per shock el ettr ico.
In the UPS ther e are no parts w hi ch are subject to user’s maintenance. Any type of maintenance and repair must be carried
out exclusively by a qualif ied technical personnel authorised by TECNOWARE. TECNOWARE declines any
responsibility if thi s warning is di sregarded.
●
It i s compulsory to ground the UPS according to Safety Standards in force.
When the UPS is ON there are risks of el ectric shock at the output sockets.
●
L’UPS non ha parti i nterne soggette a manutenzione da parte dell ’utente. Interventi tecnici di qualsi asi tipo devono essere
compiuti solo da per sonale tecnico specializzato ed autorizzato da TECNOWARE. In caso contrar io TE CNOWARE
declina ogni sua responsabilità.
Il collegamento a terra dell’UPS secondo le norme vigenti è obbli gatorio.
●
Rischio di shock elettrico in uscita se l’UPS è acceso.
●
Rischio di shock elettrico in uscita se è presente l a tensione di rete elettrica in i ngresso.
There are risks of el ectric shock at the output sockets i f the unit i s connected to the AC utili ty line.
Do not obstruct ventilation slots or holes and do not lean any object on top of the UPS. Do not insert obj ects or pour
liquids i n the ventilati on holes. Do not keep liquids, flammable gases or corrosive substances near the UPS.
Install the UPS indoors, in a protected, clean and moisture free environment.
●
●
Non ostruire le fessur e o i fori di venti lazione e non appoggiare alcun oggetto sopra l’UPS; non inserire oggetti o versare
liquidi nei fori di ventil azione; non avvici nare liqui di , gas infiammabili o sostante corrosive.
Installare l’UPS in ambi ente chiuso, pulito e privo di umidità.
INTRODUCTION
Pow er Advanced XP is a Line Interactive UPS (Unint erruptible Pow er Supply) specifically designed t o protect your computer from any type of
irregularities in the AC line (such as black-outs, under or overvolt ages, micro-int erruptions) which often cause damage to your Hardwa re and
Softw are.
Under normal AC line condit ion, Power Adva nced XP performs output volt age regulat ion and filters frequently occurring elect rical
dist urbances ( such as transients, spikes, interferences, etc.) , t hus protecting all devices connected t o the out lets, and recharging the batteries in
an ideal way. In case of anomaly to the AC line, the U PS continues supplying the correct power to all connected equipments.
Pow er Adva nced XP is equipped w ith one RS-232 interface and one USB int erface, w hich can be used to notify a pow er failure or a low
battery condition directly to a comput er: this makes it possible to aut omatically save your data during an extended black-out wit h the most
widespread operating systems (Windows, Novell, Linux, et c.)
The UPS genera l characteristics are:
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
All functions are controlled by a microprocessor, giving full guarantee on high reliability.
Output Voltage regulation t hrough AVR (Automatic Volt age Regulat ion).
Overload protection both in normal functioning and in battery mode.
High performance bat tery charger which extends the battery medium life ensuring an optimal recharge.
Start s up even if the electrical network is not available.
Aut omatic restart after an automatic shut dow n due t o a low battery condit ion once the AC utilit y power returns.
Adapt s automatically to 50 or 60Hz input frequency.
Visual and acoust ic signals indicating operating mode and alarm conditions.
Communica tes wit h the comput er through serial RS-232 or USB communication port.
Protects and filters the telephone line.
Compact dimension and smart design.
INTRODUZIONE
Pow er Advanced XP è un UPS (Uninterruptible Power Supply), cioe’ un gruppo di cont inuità, di t ipo Line Int eractive, realizzato
appositamente per prot eggere il Computer da qualsiasi avaria della ret e elet trica (black-out, sott otensioni, sovratensioni, microinterruzioni),
causa dei frequenti danneggiament i di Hardware e Softwa re.
Quando è presente la tensione di rete elett rica, Power Advanced XP svolge le funzioni di stabilizzatore e filtra i disturbi frequentemente
presenti sulla linea elettrica (transienti, spike, int erferenze, et c.) , preservando in tal modo i dispositivi collegati alla sua uscita; inolt re ricarica le
batterie in modo ottimale. In caso di ava ria della rete elett rica , l’UPS continua a fornire un’adeguata potenza a i disposit ivi collegati.
Pow er Advanced XP è dot ato di una porta di comunicazione RS-232 e di una port a USB, che possono essere utilizzate per segnalare ad un
generico elaboratore o computer le condizioni di assenza rete e di fine aut onomia: ciò rende po ssibile lo svolgimento delle funzioni di
salvat aggio automat ico dei dat i durant e un black-out prolungato con i più diffusi sistemi operativi (Windows, Novell, Linux, et c.)
Le principali caratterist iche dell’UPS sono:
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Cont rollo a microprocessore di t utte le funzioni, garanzia di alta affidabilit à.
Stabilizzazione in uscita tramite AVR (Automat ic Voltage Regulation).
Protezione da sovraccarico sia nel modo di funzionamento normale che in modo batterie.
Carica batterie di alte prest azioni che prolunga il t empo medio di vita delle batterie e ne garantisce una ricarica ottimale.
Accensione anche in condizioni di rete elettrica assente.
Riaccensione automatica dopo lo spengiment o per fine autonomia al ritorno della t ensione di rete.
Adat tabilit à aut omatica alla frequenza d’ingresso 50 o 60 Hz.
Segnalazioni visive ed acustiche indicanti le modalità di funzionamento e le condizioni di allarme.
Comunicazione con il computer tramite porta di comunicazione seriale RS-232.
Protezione e filtro della linea t elefonica.
Dimensioni compa tte e curat o design.
INSTALLATION
INSPE CTION AND PLACEME NT CHOICE
Ca refully remove the UPS from its packaging, and carry out a meticulous inspection. We recommend keeping the original packaging in case
you need t o send t he UPS for ma intenance purposes.
We recommend t o pay at tention to t he below points in order to choose a correct placement for your UPS:
●
●
●
●
●
●
Place Power Advanced XP as close as possible both t o the input electrical line and to t he equipment t o be supplied.
Power Advanced XP is designed to operate in protected environments (for example: offices). We therefore recommend to install it in a
place with no humidit y, dust, or smoke. However, for the environmental requirements please refer to the “Specifications” chapter, and
check t hat t he selected place meets with such specifications.
It is necessary t o leave at least 20 cm of space all around Pow er Advanced XP in order to permit reasonable ventilation.
Do not obstruct ventilation holes and do not insert objects or liquids in the ventilation holes.
Do not place any object on top of the U PS.
Do not keep liquids, flammable gases, or corrosive substances near t he unit.
INSTALLAZIONE
ISPE ZIONE E SCELTA DELLA COLLOCAZIONE
Rimuovere l’U PS dall’imballo con cautela e ispezionarlo accurat amente. Si consiglia di conservare l’imballo nell’eventualità futura che l’UPS
debba essere spedito per la manutenzione.
Si consiglia di prestare attenzione ai punti seguenti per la scelta di una corretta collocazione dell’UPS:
●
●
●
●
●
●
INSTALLATION
Collocare Power Advanced XP il più vicino possibile sia alla linea elett rica d'ingresso che ai disposit ivi a cui deve fornire potenza.
Power Advanced XP è progettat o per operare in ambienti chiusi (come ad esempio gli uffici). Si consiglia perciò d’installarlo in un
luogo privo di umidità, polvere e fumo eccessivi. Consultare comunque il capitolo “Caratt eristiche Tecniche” per i requisit i ambienta li e
controllare che il luogo scelto rient ri in tali specifiche.
È necessario lasciare uno spazio di a lmeno 20 cm su tutti i lat i di Power Adva nced XP per permetterne una sufficiente areazione.
Non ostruire le fessure o i fori di ventilazione e non inserire ogget ti o versare liquidi nei fori di ventila zione.
Non appoggiare alcun oggett o sopra l’UPS.
Non avvicinare liquidi, gas infiammabili o sost ante corrosive.
INSTALLAZIONE
For a correct inst allation please carry out the following points:
Per una corretta installazione svolgere i seguent i punti:
1. Switch your PC off.
2. Unplug the PC feeding ca ble and use it t o connect t he UPS to an AC line outlet. It is mandatory to ground the outlet according to
the Safety Standards. Carefully check the grounding, make sure that t he utility power is available, and t hat its range fa lls within the
UPS specifications (refer to t he “Specificat ions” chapter).
1. Spengere il PC.
2. Scollegare il cavo di alimentazione del PC ed utilizzarlo per collegare l’U PS ad una presa di alimentazione elett rica, che deve avere
obbligatoriamente una connessione a terr a secondo le norme vigenti. Verificare il collegamento a terra della presa e accertarsi
della presenza della tensione di rete elettrica e che la sua ampiezza rientri nelle specifiche (vedi capitolo “Caratt eristiche Tecniche”).
3. Turn the UPS ON (by pressing the front panel but ton) and leave it in ON for at least 8 hours in order t o complet ely re-charge the
battery.
3. Accendere l’UPS (premendo il pulsante sul front ale) e lasciarlo acceso per almeno 8 ore al fine di ricaricare completamente le batterie.
4. Switch t he U PS OFF (by pressing again the front panel butt on) .
4. Spengere l'UPS (premendo di nuovo il pulsant e sul front ale).
5. Connect the devices to t he UPS out put socket by using t he supplied output cables and turn all the sw it ches ON.
5. Collegare i vari disposit ivi alle prese d'uscit a dell’UPS tramite i cavi in dotazione; posizionare i relativi interruttori su ACCESO.
6. Restart the UPS, check that the power up performance t akes place properly and that t he UPS does not give any warning signals. Make
sure that all devices are turned ON accordingly.
6. Riaccendere l’UPS; cont rollare lo svolgimento della fase di accensione e che l’UPS non segnali nessuna anomalia. Accertarsi che tut ti i
dispositivi si siano accesi regolarmente.
FUNZIONAMENTO
FUNCTIONING
TURN ON AND FUNCTIONING
ACCE NSIONE E FUNZIONAM ENTO
To turn your UPS on it is sufficient to plug it to t he AC ut ility line outlet and press the ON/OFF button on t he front panel. The U PS emits
an acoust ic signal, t he led on t he front panel turns on and the UPS begins working in “LINE” mode.
Per accendere l’UPS è sufficiente collegarlo alla linea elettrica e premere il pulsante ON/OFF sul pannello front ale. L’UPS emet te una
segnalazione acustica, accende il led sul front ale e comincia a lavorare in modo Presenza rete (“LINE” mode) .
●
●
ATTENTI ON: Pow er Advanced XP automat ically switches t o the BATTERY ( “BA TTERY” mode) whenever the Mains voltage
amplitude is out of the safety limit (due to: black-out /surge /over/under voltage).
●
ATTENTI ON: never power a laser printer or plot ter on to your UPS: t he laser printer or the plot ter absorb a higher pow er t han the
one absorbed in wait ing mode, a nd this ma y over cha rge your UPS.
●
ATTENZI ONE: Power Advanced XP passa aut omaticamente a funzionare in modo BATTERIE (“BATTERY” mode) se
l’ampiezza della tensione di rete esce da i limiti di sicurezza (per un black-out oppure per sovra/sot totensioni).
ATTENZI ONE: non alimentare mai una stampante laser o un plotter con l’UPS: una stampante laser o un plot ter assorbe in alcuni
moment i di funzionamento una pot enza molto più alta di quella che assorbe in stat o di attesa e questo può sovraccaricare l’UPS.
SPENGIMENTO
TURN OFF
To turn your Power Advanced XP OFF, it is enough to press the ON/OFF button.
Per spengere Power Advanced XP è sufficiente premere il pulsante ON/OFF.
ALLARMI
ALARMS
“BATTERY” mode (slow alarm)
“BATTERY” mode (allarme lento)
When Power Advanced XP works in “BATTERY” mode, it emit s a sustained acoustic signal. The alarm stops as soon as the UPS returns to
normal on “LINE” functioning mode.
Quando Power Advanced XP lavora in “BATTERY” mode, emette un segnale acust ico di allarme. L’allarme cessa non appena l’UPS ritorna a
lavorare normalmente in “LINE” mode.
●
ATTENTI ON: in “BATTERY” mode, t he UPS emits an acoustic a larm signa l every 10 seconds and simulta neously the frontal led
flashes.
“LOW BATTERY” CONDITIONS (fast alarm)
When the UPS operates in “BATTERY” mode and t he remaining aut onomy of t he battery is around 20% ~30%, the U PS emits a sustained
acoustic signal. If the AC utility line is not restored, the U PS continues w orking in “LOW BATTERY” condition, until it switches off due to
battery exha ustion of energy. When the AC line ret urns, the UPS switches on aut omatically and restarts working on “LINE” mode.
●
ATTENTI ON: in “LOW BATTERY” condition, the UPS emits an acoustic alarm signal every 0,5 seconds and simultaneously the
led flashes.
“OVE RLOAD” CONDITIONS (continued al arm)
The UPS indicates an “OVERLOAD” condition t hrough a cont inuing acoustic sound signalling. In such case, the user mu st reduce t he output
power within t he specification range, by disconnecting t he devices causing t he overload. In case of “OVERLOAD”, the UPS may
automatically switch off, protecting itself from this anomalous situation.
●
ATTENZI ONE: l’allarme “BATTERY” viene emesso 1 volta ogni 10 secondi e contemporaneamente lampeggia il led sul frontale.
Condizioni di “LOW BATTERY” (allarme vel oce)
Quando l’UPS lavora in “BATTERY” mode e l’aut onomia residua delle batterie è circa 20% ~ 30%, l’UPS emette un rapido segnale acust ico
di alla rme. L’UPS cont inua a lavorare in condizioni di “LOW B ATTERY”, se la linea elettrica non viene ripristinat a, fino a che non si spen ge
automaticament e in seguito all’esaurimento dell’energia delle batterie. Al rit orno della linea elettrica l’UPS si riaccende automat icament e e
ricomincia a lavorare in “LINE” mode.
●
ATTENZI ONE: l’allarme “LOW BATTERY” viene emesso 1 volta ogni 0,5 secondi e contemporaneamente lampeggia il led.
Condizioni di “OVERLOAD” (allarme continuo)
L’UPS indica la condizione di “OVERLOAD” t ramite segnalazione acustica continua di allarme. In t al caso l’utente deve riport are al più
presto la richiesta di pot enza all’interno delle specifiche, scollegando i disposit ivi che genera no sovraccarico. In caso di “OVERLOAD” l’U PS
può spegnersi aut omaticamente per prot eggersi dalla situazione anomala.
ANOMALIE ED INTERVENTI
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
The UPS does not turn on.
The led is off
The UPS alw ays function
on “BA TTERY” mode
Batt ery Autonomy is t oo
short
Continuing Acoustic signal
POSSIBLE CAU SE
Front ON/OFF button
Battery is flat
Electronic board failure
Input mains power cable is
disconnected
Input mains fuse is burnt
Black-out conditions / surge/ Overor U ndervoltage
Electronic board failure
Battery is not fully charged
Electronic board failure
“OVERLOAD” condition
HOW TO RESOLVE
Press t he front button continuously for a t least 5 seconds
Recharge the battery for at least 6 hours
Refer to Technical Service
Check t he input mains power cable
PROBLEMA
L’UPS non si accende
Led sul frontale spento
L’UPS lavora sempre in
“BATTERY” mode
Replace the fuse wit h another of t he same type
Wait unt il ut ility power returns t o normal condit ions
Refer to Technical Service
Recharge the battery for at least 6 hours
Refer to Technical Service
Disconnect all devices w hich cause the overload condition
UPS SOFTWARE ON WEB
Connecting t o the Web sit e w ww.tecnow are.c om it is possible t o download free of charge the UPS updated Software version for Windows,
Linux and Novell. The connection between the U PS and PC is carried out through a sta ndard RS-232 or USB cable (optional).
Autonomia troppo breve
Allarme acustico continuo
POSSIBILE CAUSA
Pulsante anteriore
Batterie scariche
Guast o scheda elett ronica
Cavo d’ingresso rete elett rica
scollegato
Fusibile ingresso rete bruciat o
Condizioni di black-out,
sovra/sott otensione.
Guast o scheda elett ronica
Batterie non completamente cariche
Guast o scheda elett ronica
Condizioni di “OVERLOAD”
COME RISOLVERE
Premere il pulsante anteriore cont inuativamente per almeno 5 secondi
Ricaricare le batt erie per almeno 6 ore
Rivolgersi all’Assistenza Tecnica
Controllare il cavo d’ingresso rete
Controllare la presenza della ret e elettrica
Sost ituire il fusibile con un altro dello stesso t ipo
Aspett are il riprist ino delle condizioni di rete elettrica normale
Rivolgersi all’Assistenza Tecnica
Ricaricare le batt erie per almeno 6 ore
Rivolgersi all’Assistenza Tecnica
Scollegare i dispositivi che creano la condizione di sovraccarico
UPS SOFTWARE ON WEB
Collegandosi al sito int ernet www .tecnoware.com è possibile scaricare gratuit amente la versione aggiornat a del soft ware di gestione dell’UPS
per Window s, Linux e Novell. Il collegamento tra UPS e PC avviene tramite cavo st anda rd RS232 o USB (opzionale).
IL E ST CONSE ILLE DE LIRE ATTE NTIVEMENT CE M ANUEL ET DE LE CONSERVER !
LEER Y CONSERVAR ESTE M ANUAL !
Nous vous remercions pour avoir choisi l’onduleur «Power Advanced XP». Cet onduleur (UPS - Unint erruptible Pow er Supply) fournit une
protection parfaite à tous les dispositifs alimentés. Dans ce manuel vous t rouverez inclus des instructions important es pour la SECU RITE de
l’utilisateur ainsi que pour une correcte installation de l’onduleur. Cette guide contient de même, des conseils pratiques pour l’entret ien du
produit et des batt eries. Quel que soit le problème , nous vous prions de faire référence au manuel et de contacter le service assistance.
Gracias para haber escogido Power Advanced XP. Este UPS (Uninterrupt ible Power Supply) suministra una perfecta protecciòn a todos los
dispositivos alimentados. En est e manual estan incluidas t oda s las instruciones necessarias para la SEGURIDAD del operador, para una
correct a instalaciòn del UPS, y ut iles consejos para la manutenciòn del producto y de la bateria. Para cada problema, hacer riferimiento a nt es al
manual y despues llamar al servicios de asist encia a l client e.
IMPORTANTES ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
Este UPS tiene que ser utilizado unicamente de personal oportunamente instruido. Para una correcta utilizaciòn en
condiciones de seguridad es necesario que l os operadores y el personal de manutenciòn observen las normas general es de
seguri dad, como las normas que estan en este manual .
L’onduleur (UPS) doit être utilisé par un per sonnel proprement i nstruit. Pour un correct entretien et en condi tion de
sécuri té, il est nécessair e que les opérateurs et le personnel responsables de l’entreti en, se conf orment au r ègl ement
général de sécurité, comme au mode d’emploi contenu dans ce manuel.
●
Risque de choc électrique: ne pas enl ever le couvercle. L’onduleur contient des pieces i nternes en haute-tension, qui sont
potenti ellement dangereuses et qui peuvent provoquer lésions ou mort par choc él ectrique.
●
L’onduleur ne contient pas de par ties interi eures qui peuvent être supervi sées ou entretenues par l ’utilisateur. Quel que
soi t le problème, l’entr etient technique doi t être effectué par un personnel technique spéci alisé et autorisé par
TECNOWARE . E n cas contraires, TECNOWARE décli ne toute responsabili tées .
●
Il est obligatoire de brancher l ’onduleur à terre sui vant les loi s en vi gueur.
Risque de choc electrique en sortie si l’onduleur est all umé.
●
●
●
Es obligatorio conectar el UPS a ti erra segun las normas de seguridad y aprobaci ones.
Peligro de shock electrico en las enchuflas de sal ida si el UPS està conectado.
●
Risque de choc électrique en sortie si la tensi on du réseau électrique est présente.
●
Peligro de shock electrico en salida si està presente l a Tensi on de la rete electri ca en entrada.
Ne pas obstruer les intersti ces ou l es fentes de ventilation, et ne poser aucun objet sur l ’ondul eur. Ne pas introduire objets
ni liqui des dans les trous de ventilati on, et n’approcher aucun liquide, gaz inflammable ou substances corrosi ves.
●
Placez l’onduleur dans un endroit protégé, fermé, propre et sans humidité.
●
●
●
●
●
●
●
Peligro de shock electrico: no remover l a cubierta. El UPS presenta partes i nternas de al ta tensi on que son potencial mente
pel igrosas y pueden provocar lesiones o muerte por shock electrico.
El UPS no tiene ninguna parte interi or subjecta a l a manutenciòn del usuario. Todas las veces que se necesita de un
intervento tecnico tienen que ser hecho solo de personal tecnico especi alizado y autorizado de TE CNOWARE . En el caso
contrario, TECNOWARE decli na toda su responsabili dad.
No obstruir l os agujeros y las cavidades de ventilacion y no poner ni ngun objecto sobre el UPS. Mantener a distancia
todos los liquidos, gases infl amabl es o substancias corrusivas.
Instalar el UPS en un lugar protegido, limpi o, y pribo de humedad.
INTRODUCTION
INTRODUCCIÒN
Pow er Adva nced Xp est un onduleur (UPS - Uninterruptible Power Supply) du type Line Interractive spécialement réalisé pour protéger le
Comput er de toute avarie provenant du réseau electrique (Bla ck-out, sous-tent ions, sur-t ensions, micro-interruptions), qui sont souvent la
cause des dégâts sur l’Hardw are et Software.
Quand la tension du réseau électrique est présent e, l’onduleur exerce les fonctions de stabilisateur et filtre les dérangements fréquents sur la
ligne électrique (t ransit oires, spikes, int erférences,etc.) persévérant a insi les appareils connectés à sa sortie, et, en outre recharge les bat teries de
façon optimale. En cas d’avarie au réseau électrique, l’onduleur cont inue à fournir une puissance appropriée au appareils connectés.
Pow er Advanced XP est doué d’une interface RS-232 et d’une interface USB qui peuvent être utilisée pour signaler au comput er les conditions
d’absence de réseau et de fin autonomie: ceci permet le déroulement a ut omatique des fonctions de sauvetage des données pendant un Blackout prolongé par les plus diffus systèmes en vigueur (Window s, Novell, Linux, etc.)
Pow er Advanced XP es un UPS (Uninterrupt ilbe Power Supply) de tipo Line Int eractive, realizado para protejer el ordena dor contra todas las
averia s de la red electrica (Black-out, alta/baja-tension, micro-int errupciones) que causan daňos frecuentes a los Hardware y Softw are.
Cuando la tension de la red elect rica es present e, Power Advanced XP desarrolla las funciones de estabilizador y filtra los desarreglos
frecuenta mente presentes en la linea electrica (t emporal, spike, interferencias) protejindo en esta manera los dispositivos conectados a su salida;
ademàs, recarga las ba terias en manera opt imal. En caso de averia de la red electrica, el U PS sigue a proveer una potencia idonea a los
dispositivos conectados.
Pow er Advanced XP tiene una int erfa z RS-232 e una int erfaz USB, que pueden ser utilizado pa ra seňalar un genero eleborador o una
computadora en las condiciones de ausencia red y de fin autonomia: este permit e el desarrollo de las funciones de salvamento a ut omatico de
los datos mientras hay un Black-out prolungado, con los mas conocidos sistemas operativos ( Windows, Novell, Linux, etc.)
Les caractéristiques principales de l’onduleur sont :
La s principales caracteristicas de los UPS son:
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Cont rôle de toutes les fonct ions par micro-processeur, garant ie de haute fiabilité.
Stabilisation en sortie à t ravers AVR (Automatic Volt age Regulat ion).
Protection du surcharge en modalité de fonctionnement normal, comme en modalité batterie.
Charge bat terie de haut e performance, qui prolonge le t emps moyen des batteries, et en garantie une recharge optimale.
S’allume même en condition d’absence du réseau électrique.
Après s’être éteint pour fin autonomie, l’onduleur se rallume automat iquement au retour de la tension du réseau.
Faculté d’adapt ation à la fréquence en ent rée 50 ou 60Hz
Signalisa tions visuelles et acoustiques qui indiquent la modalité de fonct ionnement et les conditions d’alarmes.
Communique avec le computer à travers la porte de communication en sériele RS-232 ou USB.
Protège et filtre la ligne téléphonique.
Dimension compactes et désign soigné.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Cont rol a microprocesor de t oda s la funciones, garancia de alta qualidad.
Estabilizaciòn en salida por medio de AVR (Automatic Volt age Regulat ion).
Protecciòn de sobrecarga sea en la manera “Normal” que en la manera “Baterias”.
Carga ba terias de alta prest aciones que prolonga el tiempo medio de la vida de las ba terias con garanzia de un recargamento optimal.
Encendimento tambien en condiciones de red electrica a usente.
Nuevo enciendiment o automatico despues el apagamiento por fin de a ut onomia quando regresa de la tension de red.
Adapt abilidad automatica a la frecuencia de la ent rada 50 o 60 Hz.
Seňales visivos y acust icos denot an las modalidades de funcionamento y las condiciones de alarma.
Comunicaciòn con el ordenador por medio de una puerta de comunicaciòn serial RS-232 o USB.
Protecciòn y filtro de la linea t elefonica.
Dimensiones compact as y design elegant e.
INSTALACIÒN
INSTALLATION
INSPE CTION ET CHOIX DE PLACEME NT
INSPE CCIONAR Y ELIGIR UNA COLOCACIÒN
Enlever soigneusement l’onduleur de son emballage, et inspect er le avec soin. Nous vous conseillons de conserver l’emballa ge en cas où
l’onduleur doit êt re renvoyé pour le service de maintenance.
Al recibir del UPS, remover el empa que y inspeccionar el mismo. Se aconseja de conservar el embala je en la envent ualida d futura que el UPS
tenga que ser enviado para la manutenciòn.
Nous conseillons de faire at tention aux dét ails qui suivent pour correct ement placer votre onduleur.
Se aconseja de seguir la s siguientes indicaciones para una correct a colocaciòn del UPS:
●
●
●
●
●
●
Placer Power Advanced XP le plus près possible de la ligne électrique en entrée, et des appareils à qui il doit fournir la puissance.
Power Advanced Xp est projeté pour travailler dans des endroits fermés, ( ex : bureaux). Nous conseillons donc de l’installer dans un
endroit sans humidité, et sans poussière ni fumée. De toute façon consult er le chapitre “Characteristiques Tecniques” pour les requises
du milieu ambiant et cont rôlez que l’endroit choisit rentre dans tels détails.
Il est nécessaire laisser un espace d’a u moins 20 cm sur tous les cotés du l’onduleur pour permett re une suffisante ventilation.
Ne pas obst ruer les interstices ou les trous de ventilat ion, et ne pas insérer ou verser des liquides dans les trous de ventilation.
Ne pas a ppuyer des objet sur l’onduleur.
N’approchez aucun liquide, gas inflammable, ou substances corrosives.
●
●
●
●
●
●
Colocar Pow er Advanced XP cerca de la linea electrica de entra da, y de los aparatos que necessitan de potencia.
Power Advanced XP a sido proyect ado para operar en lugares cerrados (como por ejemplo las oficinas). Por esta razòn se acon seja de
instalarlo en un lugar sin humedad, polvo o demasiado humo. Co nsult ar el capit ulo “Caract eristicas Tecnicas” por los requisitos de
ambiente y controlar que el lugar escogido corresponda a las especificas.
Es necessario dejar una distancia de 20 cm en todos los lados del Power Advanced XP para consentir una sufficiente ventilaciòn.
No obstacolar las grietas o los agujeros de ventilaciòn y no poner objectos o versar liquidos en los agujeros de ventilaciòn.
No apoyar objectos sobre el UPS.
No acercar liquidos, gas inflamable o sustancias corrusivas.
INSTALLATION
INSTALACIÒN
Pour une correcte installat ion nous vous prions d’effectuer les point s suivants :
Pa ra una correcta instalaciòn seguir los siguentes puntos:
1. Eteignez votre Ordinat eur.
1. Apagarar su ordenador.
2. Deconnectez le câble d’alimentation de l’Ordinateur, et utilisez le pour connectez l’onduleur à une prise électrique, qui doi t
obligatoirement être connectée à terre sui vant les normes en vigueur. Contrôler la connexion de la prise à terre, vérifiez que la
tension du réseau électrique soit présent e, et que son amplit ude rent re dans les détails de l ‘onduleur (voir le chapit re des
“Caractérist iques Techniques”).
2. Desconectar el cable de aliment aciòn de el ordenador y utilizarlo para conectar el UPS a un enchufle electrico, que tiene que tener
obligatori amente una conexiòn a tierra segun las normas vigente. Verificar la conexiòn con la tierra del enchufle y asegura rse
que hay la presencia de la tension de la red electrica y que su amplitud es comprendida en las especificas ( leer las “Cara cteristicas
Tecnicas”).
3. Allumer l’onduleur ( en appuyant le bout on sur le front al) et laissez le allumé pendant au moins 8 heures de façon à co mplèt ement
recharger les ba tteries.
3. Encender el UPS ( hacer presion sobre el bot on frontal) y dejarlo en marcha por 8 horas para recarga r completament e las bat erias.
4. Eteignez l’onduleur ( en appuyant de nouveau le bout on sur le frontal).
5. Conectar los va rios dispositivos con los enchufles de salida del U PS por medio de los cables de salida en dotaciòn. Poner los relat ivos
int erruptores en posiciòne “ON”.
5. Connect er les différents appareils aux prises de sortie de l’Onduleur à travers les câbles de sortie en dotat ion, puis posit ionner les
int errupteurs su ON.
6. Rallumer l’onduleur, contrôler le déroulement du stade allumage, et que l’onduleur ne signale aucune anomalie. Vérifiez que tous les
appareils s’a llument régulièrement.
FONCTIONEMENT
ALLUM AGE ET FONCTIONEM ENT
Pour allumer l’onduleur, il suffit de le brancher à une ligne élect rique et appuyer sur le bouton ON/ OFF qui se t rouve sur le panneau frontal.
L’onduleur émet un signal acustique, allume le led frontal et commence à travailler en “LINE” mode.
●
●
ATTENTI ON: Pow er Advanced XP passe directement au fonctionnement : modalité batterie (“BATTERY” mode) si l’amplit ude de
la tension du reseau sort des limites de sécurité ( en cas de Black-out , en cas de surcharge ou de sur-sous tension).
ATTENTI ON: ne jamais aliment er une imprimante à laser ou un plotter avec l’onduleur, car celles ci absorbent, en certains moments
du fonct ionnement, une puissance beaucoup plus élevée de celle absorbée en état d’att ente, et ceci peur surcharger l’onduleur.
EXTINCTION
Pour éteindre Power Advanced XP, il fa ut appuyer sur le bouton ON/OFF.
ALARMES
“BATTERY” mode (al arme lent)
Quand Pow er Advanced XP tra vaille en “BATTERY” mode, il émet un signa l d’alarme sonore. L’alarme se désactive dès que l’onduleur
reprend à tra vailler normalement en modalité: “LINE” mode.
●
4. Apagar el U PS (haciendo presion sobre el boton frontal otra vez).
6. Encender otra vez el U PS, controlar el desarrollo de la fase de encendido, y que el UPS no seňale ninguna anormalia. Comprobar que
todo los disposit ivos se ponen en marcha regularmente.
FUNCCIONAMENTO
ENCENDI ME NTO Y FUNCCIONAM ENTO
Pa ra encender el UPS es suficiente conectarlo a la linea elect rica y comprimir el bot òn “ON/ OFF” de el panel front al. El U PS emit e un seňal
acustico, se ilumina en el led frontal, y el UPS empieza a t rabajar en la manera “Presenzia Linea” ( “LINE” mode).
●
●
ATENCIÒN: Power Advanced XP empieza automaticamente a functionar en la manera Baterias ( “BATTERY” mode) si la t ension
electrica de la linea sale sobre los limites de seguridad (por un Black-out o por alta/baja tension).
ATENCIÒN: no enchuflar nunca una empresora laser o un plotter al UPS: una empresora laser o un plot ter a bsorben en alguno s
moment os del funccionamento una energia mas alt a de la que absorbe en la sit ua cion de alerta y este puede sobreca rgar el UPS.
AP AGAR
Pa ra apagar Pow er Advanced XP es suficiente comprimir el bot on ON/OFF.
ALARMAS
“BATTERY” mode (al arma lenta)
Quando Pow er Advanced XP trabaja en “BATTERY” mode, emit e un señal acustico de alarma. La alarma se suspende quando el UPS
empieza otra vez a trabajar normalmente en modalidad de linea: (“LINE” mode).
●
ATTENTI ON: l’alarme “BATTERY” émet un alarme sonore toutes les 10 secondes et simultanément le led clignote sul le frontal.
ATENCIÒN: en modalidad “BATTERY”, el U PS emite 1 a larma acust ico cada 10 segundos y en el mismo tiempo hace señales el
led que est a en la parte frontal.
CONDITION DE “LOW BATTE RY” (alarme rapide)
CONDICIONES DE “LOW BATTERY” (alarma vel oz)
Quand l’onduleur fonctionne en “BATTERY” mode, et l’autonomie résidue de la batterie est d’environ 20% ~ 30%, l’onduleur émet un signal
d’alarme sonore rapide. L’onduleur continue à travailler en modalité “LOW BATTERY” si la ligne electrique n’est pas rét ablie, en emett ant
des signals d’alarmes rapides, jusqu’à ce qu’il ne s’éteigne automatiquement à la suit e de l’épuisement d’énergie de la batterie. Au retour de la
ligne electrique l’onduleur se rallume aut omatiquement en “LINE” mode.
Quando el UPS t rabaja en bateria (“BATTERY” mode) y la autonomia residua de las bat erias es de cerca 20% ~30%, el U PS emite un rapido
señal acustico de alarma. El UPS sigue a tra bajar en la condicion de “LOW BATTERY” si la linea electrica no es repristinada, ha sta que no se
apaga automaticament e despues el agotamiento de la energia de las baterias. Quando la linea elect rica se vuelve, el UPS se conecta
automaticament e y empieza otra vez a traba jar en modalidad “LINE” mode.
●
ATTENTI ON: l’alarme “LOW BATTERY” retentit 1 fois toutes les 0.5 secondes et simultanément , le led clignote.
CONDITION DE SURCHARGE “OVE RLOAD” (ALARM E continu)
L’onduleur indique la condit ion de surcharge “OVERLOAD” à travers un signal d’alarme sonore continu. Da ns ce ca s l’utilisateur doit
déconnecter les disposit ifs qui causent cett e surcharge pour report er la puissance exigée à l’interieur. En cas de surcharge l’onduleur peut s
‘ét eindre automatiquement afin de se protéger de cette condition anomale.
●
ATENCIÒN: en condition de “LOW BATTERY”, el U PS emite 1 señal de alarma acustico cada 0,5 segundos, y en el mismo t iempo
el led hace seña les.
CONDICIONES DE SOBRECARGA
El UPS indica la condicion de sobrecarga con el señal acustico continuo de alarma. El usuario necessita reduccir la potencia segun las
especificaciones, desconectando los dispositivos que causan el sobrecarga. En la condicion de sobreca rga el UPS puede apagarse
automaticament e para protegerse de las situaciones anormales.
ANOMALIES ET ASSISTANCE
PROBLEME
L’onduleur ne s’allume pas.
Le led est eteint
L’onduleur fonctionne
t oujours en modalité
bat terie
“BATTERY” mode
Autonomie trop courte
Signal sonore continu
CAU SES POSSIBLES
Bout on anterieur
Les batt eries sont dechargées
Fiche électronique est hors usage
Le cable d’alimentation en entrée est
deconnecté
Le fusible entrée du résea u est brulé
Condition de Black-out/
sous-sur tension
Fiche électronique est hors usage
Les batt eries ne sont pas
complet ement rechargées
Fiche électronique est hors usage
Condition de “OVERLOAD”
MESURES CORRECTRICES
Appuyer sur le bouton anterieur pendant 5 secondes
Recharger les batt eries pendant 6 heures
Contacter le service assistance
Controler le cable du réseau d’entrée
Remplacer le fusible avec un autre du même genre
Attendez le retablissement de l’éta t du réseau électrique
Contacter le service assistance
Laissez l’onduleur recharger les ba tteries pendant 6 heures
Contacter le service assistance
Déconnecter tous les disposit ifs qui causent la condition de surcharge
ANORMALIAS Y AUXILIO
PROBLEMA
El UPS no se enciende
Led apa gado
El U PS funciona siempre
en
modalidad
bateria
“BATTERY” mode
Autonomia demasiada
corta
Señal acustico continuo
CAUSA PROBABLE
Bot on frontal
Bateria descargada
Avería en la placa electrónica
Cable de entrada red electrica
desconectado
Fusible entrada red quemado
Condiciones de black-out /alta/baja
tension
Avería en la placa electrónica
Bateria no completament e recargada
Avería en la placa electrónica
Condiciones de so brecarga
“OVERLOAD”
SOLU CIÒN
Comprimir el boton frontal de continuo por 5 segundos
Recargar las baterias al menos durante 6 horas
Contactar el servicio de asistencia tecnica
Controlar el cable de entrada red
Substituir el fusible con otro del mismo t ipo
Esperar el restablecimient o de las condiciones normales de la red
electrica
Contactar el servicio de asistencia tecnica
Recargar las baterias al menos durante 6 horas
Contactar el servicio de asistencia tecnica
Desconectar los dispositivos que pueden causar condiciones de
sobrecarga
SOFTWARE POUR ONDULEUR SUR LE WEB
SOFTWARE PARA UPS EN EL WEB
En ét ablissant une connection au www.tecnoware.com il est possible décharger gratuitement le software de gestion de l’onduleur mis à jour
pour Windows, Linux et Novell. La connection entre l’onduleur et le computeur se passe à t ravers le câble standard RS-232 ou USB ( opt ionel).
Connecta ndose con el WEB SITE w ww.tecnow are.com, es possible escargar gratuitamente la version actualizada del softw are para la gestion
del U PS por Window , Linux y Novell. La conexion entre el UPS y el ordenador occurre a traves de un cable standard RS-232 o USB
(opcionale).
SPECIFICATIONS
POWE R ADVANCED XP M ODE L
POWER (CE Standards)
VA
NOMINAL INPU T VOLTAGE
CARATTERISTICHE TECNICHE
600
800
1000
1200
1500
300
400
500
600
800
V
VA
600
800
1000
1200
1500
300
400
500
600
800
TENSIONE NOMINALE INGRESSO
TOLLERANZA TENSIONE INGRESSO
%
+20/-25
FREQU ENZA INGRESSO / USCITA
Hz
50 / 60 (selezione automatica)
TOLLERANZA FREQUENZA INGRESSO
%
±5
TENSIONE NOMINALE USCITA
V
220 / 230
%
+20/-25
INPUT / OUTPU T FREQUENCY
Hz
50 / 60 (automatic selection)
INPUT FREQUENCY RANGE
%
±5
NOMINAL OUTPU T VOLTAGE
V
220 / 230
OUPUT VOLTAGE REGU LATION
( «BATTERY» MODE)
POTENZA ( Norme CE )
220 / 230
INPUT VOLTAGE RANGE
OUPUT VOLTAGE REGU LATION
( «LINE» MODE)
M ODELLO POWER ADVANCED XP
By AVR
(Automatic Voltage Regulation)
STABILIZZAZIONE TENSIONE USCITA
( «LINE» MODE)
±5
STABILIZZAZIONE TENSIONE USCITA
( «BATTERY» MODE)
%
220 / 230
V
Tramite AVR
(Automatic Voltage Regulation)
±5
%
M odified Sinewave
FORMA USCITA INVERTER
Pseudosinusoidale
OVERLOAD ACCEPTED
< 130%
SOVRACCARICO AMMESSO
< 130%
TRANSFER TIME ( typical)
< 1 ms
TEMPO DI TRASFERIMENTO (t ipico)
< 1 ms
OUTPU T INVERTER WAVEFORM
CE
CERTIFICATIONS
BACK UP TIME (typica l)
min
NOMINAL BATTERY VOLT AGE
Vcc
8
6
8
6
6
12
1 unit
12V 4.5Ah
SEALED, MAINTENANCE FREE LEAD
ACID BATTERY
1 unit
12V 7Ah
1 unit
12V 9Ah
8 hours
RECHARGE TIME (typical)
AUDIBLE NOISE (at 1 meter)
dBA
Kg
DIMENSION (W x H x D)
cm
4,5
5
TENSIONE NOMINALE BATTERIE
Vcc
8
6
8
5,5
6
6.5
Temperature 0-40 °C
Humidity 0-95% without condensation
Maximum altitude 3000mt
6
1 unità
12V 4.5Ah
BATTERIE ERMETICHE AL PIOMBO
SENZA MANUTENZIONE
1 unità
12V 7Ah
< 40
Naturale
PESO
Kg
DIMENSION I (L x H x P)
cm
4,5
5
5,5
6
Temperatura 0-40 °C
Umidità 0-95% senza condensazione
Altitudine massima 3000 metri
Included
INTERFACCIA RS-232
Di serie
U SB INTERFACE
Included
INTERFACCIA U SB
Di serie
FILTERED PHONE PLUG
Included
PLUG TELEFONICO FILTRATO
Di serie
2 anni
GARANZIA
Technical data may change without prior not ice
I dati tecnici sono soggett i a variazioni senza preavviso
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTICAS TECNICAS
M ODELE POWE R ADVANCED XP
PUISSANCE (Norme CE)
VA
TENSION D’EN TREE NOMINALE
600
800
1000
1200
1500
300
400
500
600
800
V
VA
1000
1200
1500
400
500
600
800
%
+20/-25
Hz
50 / 60 (selecciòn automatica)
TOLERANCIA FRECU ENCIA ENTRADA
%
±5
TENSIÒN NOMINAL DE SALIDA
V
220 / 230
TOLERANCE FREQUENCE D’ENTREE
%
±5
TENSION DE SORT IE NOMINALE
V
220 / 230
A traver AVR
(Automatic Voltage Regulation)
ESTABILIZACIÒN DE LA TENSIÒN DE
SALIDA ( «LINE» MODE)
±5
ESTABILIZACIÒN DE LA TENSIÒN DE
SALIDA («BATTERY» MODE)
%
800
300
FRECUENCIA DE ENTRADA/SALIDA
+20/-25
50 / 60 (sélection automatique)
Sinewave modifiée
FORME D’ONDE
600
TOLERANCIA TENSIÒN DE ENTRADA
%
Hz
STABILISATI ON TENSION DE SORTIE
( «BATTERY» MODE)
POTENCIA (Norma CE)
TENSIÒN NOMINAL DE ENTRADA
FREQU ENCE D’ENTREE/ DE SORTIE
STABILISATI ON TENSION DE SORTIE
( «LINE» MODE)
M ODELO POWER ADVANCED XP
220 / 230
TOLLERANCE TENSION D’ENTREE
220 / 230
V
A traves AVR
(Automatic Voltage Regulator)
±5
%
Onda sinusoidal modificada
FORMA DE ONDA
SU RCHARGE ADMISE
< 130%
SOBRECARGA PERMISA
< 130%
TEMPS DE TRANSFERT (typique)
< 1 ms
TIEMPO DE TRANFERENCIA (t ipico)
< 1 ms
CE
CERTIFICATIONS
AUTONOMIE (t ypique)
min
TENSION NOMINALE BATTERIE
Vcc
8
6
6
6
12
1 unitée
12V 4.5Ah
BATTERIE HERMETIQU ES AU PLOMB
SANS MAINTENANCE
1 unitée
12V 7Ah
1 unitée
12V 9Ah
8 heures
DUREE DE RECHARGE (typique)
BRUIT ( a 1 metre)
POIDS
Kg
DIMENSIONS (L x H x P)
cm
4,5
5
5,5
TENSIÒN NOMINAL DE BATERIA
Vcc
8
6
6
11,5 x 17 x 33
6,5
8
6
1 unidad
12V 4.5Ah
BATERIA ERMETICA AL PLOMO SIN
MANTENIMIENTO
1 unidad
12V 7Ah
< 40
Naturale
PESO
Kg
DIMENSIONES (A x A x P)
cm
CON DICIÒN AMBIENTAL OPERATIVO
4,5
5
5,5
Temperatura 0-40 °C
Humedad 0-95% sin condensaciòn
Altitud maxima 3000 mt
Serielle
INTERFAZ RS-232
Incluido
Serielle
INTERFAZ USB
Incluido
FILTRE POU R LIGNE TELEPHONIQUE
Serielle
FILTRO PARA LA LINEA TELEFONICA
Incluido
Les informat ions techniques peuvent changer san préa vis
GARANCIA
6
11,5 x 17 x 33
INTERFACE USB
2 ans
1 unidad
12V 9Ah
8 ora
dBA
INTERFACE RS-232
GARANTIE
6
12
ENFRIAMIENTO
Temper ature 0-40 °C
Humidite 0-95% sans condensation
Altitude maximale 3000 metres
ENVIRONNEMENT DE
FONCT IONNEMENT
min
RUIDO AUDIBLE ( a 1 metro)
Naturel
REFROIDISSEMENT
AUTONOMIA (t ipica)
DURACIÒN DE RECARGA ( tipica)
< 40
dBA
CE
CERTIFICACIONES
8
6.5
11,5 x 17 x 33
CON DIZIONI AMBIENTALI
OPERATIVE
2 years
1 unità
12V 9Ah
8 ore
dBA
RS-232 INTERFACE
WARRANTY
6
12
RAFFREDDAMENTO
11,5 x 17 x 33
ENVIRONMENTAL SPECIFICATIONS
min
RUMOROSITÀ ( ad 1 metro)
Natural
WEIGHT
AUTONOMIA (t ipica)
TEMPO DI RICARICA ( tipico)
< 40
COOLI NG
CE
CERTIFICAZIONI
2 años
Las informaciones tecnicas pueden ser modificable sin previo aviso
6,5
Power Advanced XP
Power Advanced XP
Front panel - Pannello frontale
Panneau frontal - Panel frontal
Rear - Retro
Coté post erieur - Lado posterior
1.
ON/OFF button
Pulsante ON/OFF
Bouton ON/OFF
Bot òn ON/OFF
3.
AC inlet socket
Presa ingresso
Prise d’entrée
Toma de entrada
2.
Led
Led
Led
Led
4.
Input Fuse
Fusibile ingresso
Fusible entrée
Fusible de entrada
5.
Out let socket
Presa uscita
Prise de sortie
Toma de salida
6.
Filtered phone plug
Plug telefonico filtrat o
Filtre pour ligne télephonique
Filtro pa ra linea telefonica
7.
RS-232 interface
Interfaccia RS-232
Interface RS-232
Interfaz RS-232
8.
U SB interface
Interfaccia USB
Interface USB
Interfaz USB
EUROPEAN DIRECTIVES CONFORMITY
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE
CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENE
CONFORMIDAD A LAS DIRECTIVAS EUROPEAS
Tecnow are confirms that Power Advanced XP models comply w ith the requirement s set out in: the Low Voltage Directive (Safety) 73/23/EEC
and following amendments, the EMC ( Electro-Magnetic Compatibility) Directive 89/336/EEC and following amendments.
The following standards w ere applied:
Low Voltage Directive ( Sa fety): EN50091-1-1:1996
EMC Directive (Electro-Magnetic Compatibility): EN50091-2: 1995
Tecnow are dichiara che i prodott i Power Advanced XP sono conformi ai requisit i stabilit i nella Direttiva Bassa Tensione (Sicurezza) CEE 73/23
e successive modifiche, e nella Dirett iva EMC ( Compat ibilità Elettromagnet ica) CEE 89/336 e successive modifiche.
Sono stat e applicate le seguenti normat ive:
Direttiva Bassa Tensione (Sicurezza): EN50091-1-1:1996
Direttiva EMC (Compatibilità Elett romagnetica): EN50091-2: 1995
Tecnow are déclare que les produits Pow er Advanced XP sont conformes aux demandes requises pa r la Directive (Sécurité) CEE 73/23 Basse
Tension et changement s qui suivent, par la Directive EMC (Compatibilité Electromagnét ique) CEE 89/336 et changements qui suivent.
Les suivantes normes ont ete appliquees:
Directive Basse Tension (Sécurité): EN50091-1-1:1996
Directive EMC (Compatibilité Electromagnétique) : EN50091-2: 1995
Tecnow are declara que los product os Pow er Advanced XP estan en conformidad con los requisitos puestos en la Direct iva Baja Tension
(Segurida d) CEE 73/23 y enmiendas que siguen, en la Direct iva EMC ( Compat ibilidad Electromanet ica) CEE 89/336 y enmiendas que siguen.
Estan aplicadas las normas que siguen:
Directiva Baja Tensiòn (Seguridad): EN50091-1-1:1996
Directiva EMC (Compatibilidad Elect romanetica): EN50091-2: 1995
© Copyright 2004 TECNOWARE s.r.l. All right reserved
All trademarks are propert y of their respective owners.
Edition: July 2004 Version: 2.0.2