Download User Manual - PATH medical Solutions
Transcript
Manuel d’utilisation Senti, Software Revision 1.3 Manuel d'utilisation Senti Produit par PATH medical GmbH, Germering, Allemagne. Imprimé sur papier ne contenant pas d'agent chloré de blanchiment. Révision 7, valable pour logiciel Version 1.3 et suivantes, avril 2011. Copyright © 2011 PATH medical GmbH Toute photocopie, même partielle, est interdite sauf accord écrit de la société PATH medical GmbH. Numéro d'article : 100243 Contact : [email protected], +49 89 8007 6502 Tous les articles, produits, noms et marques de commerce mentionnés sont déposés / détenus par les sociétés mentionnées. Le présent manuel d'utilisation et les détails techniques qu'il contient peuvent faire l'objet de modifications. Sous réserve d'erreurs et d'omissions. Contacter votre distributeur ou partenaire de services pour plus d'informations : Table des matières 1 Champ d'Application 5 2 Remarques, Symboles utilisés 7 2.1 2.2 2.3 2.4 Notes sur la sécurité ......................................................................... 7 Notes sur le concept opérationnel .......................................................... 8 Information sur le présent manuel et autres sources d'information ....................... 8 Symboles et structure de l'interface graphique utilisateur .................................. 9 3 Mise en marche, Réinitialisation, Branchement et Connexion des prises d'alimentation 19 3.1 Interrupteur Marche / Arrêt - fonction spéciale pour l'affichage du bas de page ...... 19 3.2 Réinitialisation de l'appareil – l'appareil est bloqué ....................................... 20 3.3 Branchement des prises de l'appareil ...................................................... 20 Prise bleue .................................................................................... 20 Prise grise ..................................................................................... 21 Câble interface série ........................................................................... 21 3.4 Chargement de l'appareil et branchement à l'imprimante d'étiquettes ................... 22 Bloc d'alimentation ............................................................................. 22 Branchement à l'imprimante d'étiquettes ......................................................... 22 4 MIRA – Logiciel PC et mises à jour 23 4.1 Fonctionnalités du logiciel PC MIRA ..................................................... 23 4.2 Comment obtenir MIRA ................................................................... 23 4.3 Comment obtenir les mises à jour ......................................................... 23 5 Premières étapes 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 25 Sélection Utilisateur / Patient .............................................................. 25 Réglages de l'appareil ....................................................................... 26 Tests de l'appareil et messages d'erreurs possibles ........................................ 26 Information système et mode démo ....................................................... 27 Gestion des licences et mises à jour ....................................................... 27 Autres erreurs et causes possibles ......................................................... 28 Possible error messages during the measurement of… ................................... 28 Nettoyage du Senti ........................................................................ 28 Nettoyage des écouteurs, accessoires ..................................................... 28 6 Garantie, Réparation, Service 29 6.1 Garantie .................................................................................... 29 6.2 Réparation .................................................................................. 29 6.3 Service, Entretien périodique .............................................................. 30 7 Accessoires 31 8 Spécifications techniques, standards, données du fabricant 33 8.1 Classification de l'appareil et standards utilisés ........................................... 33 8.2 Appareil, Stockage, Transport ............................................................. 34 Appareil ....................................................................................... 34 Bloc d'alimentation / Batterie rechargeable ...................................................... 34 Stockage et transport ........................................................................... 34 8.3 Modules ..................................................................................... 34 MAGIC ....................................................................................... 34 PTA4 ......................................................................................... 35 PTA4 étendu .................................................................................. 35 PTA3 ......................................................................................... 35 SUN .......................................................................................... 35 8.4 Accessoires ................................................................................. 35 8.5 Rapport sur la compatibilité électromagnétique (Rapport CEM) ........................ 36 Fabriqué en Allemagne par PATH medical GmbH ...................................... 40 4 1 Champ d'Application Senti est particulièrement indiqué pour les examens audiologiques des enfants à partir de 3 ans environ, pour les tests auditifs à l’école maternelle et primaire et pour le diagnostic d’audiologie infantile. De plus, Senti est util pour le dépistage des troubles du langage autant pour des enfants de l'âge scolaire que pour des adultes. Avant de commencer la mesure, assurez-vous bien d’avoir éliminé toute source de bruit ou de distraction dans la cabine d’examen. Des bruits de fond peuvent empêcher le patient de se concentrer et ,par consequence, influencer le résultat des tests. Une pièce calme est idéale pour effectuer les mesures avec Senti. 5 1 Champ d'Application 6 2 Remarques, Symboles utilisés 2.1 Notes sur la sécurité Le présent manuel d'utilisation contient des notes sur la sécurité. Veuillez suivre ces instructions afin d'assurer une utilisation correcte du Senti. Les prises d'alimentation sont conçues pour être branchées aux prises propres aux accessoires d'origine comme décrit au chapitre 3.3. Ne pas brancher d'autres appareils. Durant les mesures avec le Senti, le câble de transfert en série et le câble de l'imprimante d'étiquettes ne doivent pas être branchés. De forts rayonnements électromagnétiques peuvent affecter l'efficacité opérationnelle de l'instrument. Ne pas utiliser le Senti à proximité d'appareils présentant de forts rayonnements électromagnétiques. Veuillez vous référer aux suggestions mentionnées au chapitre 8.5. Les instructions relatives au nettoyage sont décrites au chapitre 5.8 et 5.9. Les instructions relatives au nettoyage des accessoires sont décrites sur les fiches techniques respectives. Suite à l'art. 1, §18 et art. 2 de la loi relative à la valorisation des déchets et leur élimination comme les batteries et piles rechargeables du 25 juin 2009 : Le présent appareil comporte une batterie rechargeable NiMH. Si la batterie rechargeable ne peut plus être rechargée, celle-ci devra être remplacée par un distributeur dument habilité. Le distributeur est responsable de la bonne élimination et du stockage correct. En cas d'élimination de l'appareil, celui dernier ne devra pas être jeté dans la poubelle domestique mais éliminé dans un container spécial réservé à cet usage. Une fois entièrement rechargée et complètement opérationnelle, la batterie permet une utilisation jusqu'à 6 à 8 heures de mesure (selon l'usage). 7 2 Remarques, Symboles utilisés 2.2 Notes sur le concept opérationnel Après mise en marche de l'appareil, le Senti peut être actionné via l'écran tactile (touches tactiles) offrant différents menus et fonctions. Les écrans d'aide contextuelle expliquent les symboles disponibles et leurs fonctions ce qui permet une manipulation intuitive de ce terminal portatif. Les écrans d'aide contextuelle sont disponibles à l'aide d'icônes d'information en bleu qui s'affichent en bas à droite de chaque écran. Certains écrans disposent d'une icône d'information supplémentaire fournissant d'autres renseignements à l'utilisateur. 2.3 Information sur le présent manuel et autres sources d'information Vous trouverez dans le présent manuel d'utilisation des informations sur la manipulation de l'appareil ainsi que des informations sur son fonctionnement et nettoyage. Pour plus d'informations et détails sur les modules de mesures, applications cliniques potentielles et recommandations sur l'association de différentes procédures de tests, veuillez vous référer au guide d'application pratique ('How-To Manual'). Vous pouvez télécharger le présent manuel d'utilisation sur http://www.pathme.de/support/. 8 Symboles et structure de l'interface graphique utilisateur 2.4 Symboles et structure de l'interface graphique utilisateur Chaque écran contient trois éléments de base : l'en-tête, l'écran principal et le bas de page. en-tête écran principal bas de page Fig. 1: Configuration de l'écran Le tableau suivant donne un résumé de tous les symboles et leur fonction associée. Les symboles sont triés selon leur apparence dans l'un des éléments cités ci-dessus : en-tête, écran principal, bas de page. Les fonctions sont également expliquées dans le menu contextuel d'aide de l'appareil. Symboles de l'en-tête Structure de l'en-tête Désignation Heure actuelle menu / nom patient Indicateur iniveau de batterie ex. 11:44 réglages symbole de charge Indicateur de niveau de charge de la batterie : vert - charge suffisante rouge - à recharger Batterie en charge. Mode de recherche patient est actif ; Mode de recherche (filtre) peut être changé / Effacé via symbole zoom (bas de page). 9 2 Remarques, Symboles utilisés Symboles de l'en-tête Symboles spécifiques à MAGIC L'information relative au stimulus est listée (codée) dans l'en-tête. Pour la désélectionner (cacher l'information stimulus) aller dans le menu réglage. Les conditions de stimulus actives sont affichées sur la gauche alors que les informations du dernier rapport (entrée patient) sont affichées sur la droite. Pour plus d'informations, se référer au 'How-To Manual'. F/S Signal tonal modulé en fréquence / sinusoïdal.. I/M Phase d'instruction / Phase de mesure. R / L / b-R / b-L Stimulation actuelle à l'oreille R : oreille droite L : oreille gauche b-R : Oreille droite (mesure sélectionnée pour les deux oreilles) b-L : Oreille gauche (mesure sélectionnée pour les deux oreilles) 40 dB muet Indication du niveau de stimulus actuel (40 dB HL). Indication d'un test avec stimulus muet. ex. 40 Information sur la réponse précédente du patient : dernier niveau de stimulus en dB HL (ex. 40), entrée patient : signal tonal a été entendu. ex. 60 Information sur la réponse précédente du patient : dernier niveau de stimulus en dB HL (ex. 60), entrée patient : signal tonal n'a pas été entendu. muet muet Symboles bas de page Footer structure 10 Désignation Le patient a indiqué avoir entendu un signal tonal après présentation d'un stimulus muet. Un faible niveau d'attention peut être la raison de ce comportement. Pour ces réponses, la fréquence respective du test est marquée au niveau de l'audiogramme par un point d'interrogation (uniquement mode audiogramme MAGIC) ainsi que le total de ces événements (muet - "entendu"). Réponse patient "pas entendu" après présentation d'un stimulus muet. Désignation Retour / accueil / éteindre diverse symboles info Symboles et structure de l'interface graphique utilisateur Symboles bas de page Désignation Éteindre l'appareil. Menu d'aide contextuel, info. Information spécifique disponible - diaporama des sujets disponibles. Réglage des paramètres (global ou spécifique au test). Les réglages entrés précédemment sont stockés afin de pouvoir effectuer des mesures ultérieures dans les mêmes conditions de test . Protocoles individuels possibles. Recherche de patient (nom de famille). Ajouter un nouveau patient. Mesure avec patient anonyme (veuillez noter que les données ne sont pas sauvegardées pour d'autres mesures ultérieures). Retour au menu précédent ; effacer l'entrée. Faire dérouler les pages (par ex. liste des patients, écran d'aide). Confirmer l'entrée. Entrer un espace. Effacement arrière. Effacer le caractère. 11 2 Remarques, Symboles utilisés Symboles bas de page Désignation Changement entre caractères numériques, ou caractères spéciaux. Entrée de la date : nombre croissant ou décroissant. Retour à la liste des patients. Retour au menu principal (ex. sélection test). Imprime le résultat du test à partir du menu visualisation du test (avec le module IMPRIMANTE uniquement). Test MAGIC Symboles spécifiques durant le test MAGIC : Rajouter des animaux. Ignorer / annuler la réponse précédente du patient. Test PTA Symboles spécifiques durant le test PTA : Configurer le contrôle de changement de niveau : Changer le niveau sinusoïdal uniquement, changer le niveau du bruit masquant seulement ou changer simultanément le niveau sinusoïdal et le niveau du bruit masquant (mode verrouillé). Changer le niveau sinusoïdal. 12 Symboles et structure de l'interface graphique utilisateur Symboles bas de page Désignation Changer le niveau du bruit masquant. Changer simultanément le niveau du signal tonal sinusoïdal et le bruit masquant (mode verrouillé). Sortie stimulus à l'oreille droite (rouge). Sortie stimulus à l'oreille gauche (bleu). Formation SUN Symboles spécifiques durant le test d'entraînement SUN : La phase d'entraînement peut être basculée immédiatement vers le mode test. Le symbole est dans le bas de page caché et peut être affiché en appuyant sur la touche marche / arrêt de l'instrument (cf. fig. 2). En mode test, tous les logatomes sont présentés en augmentant le niveau sonore afin de tester la compréhension de la parole en présence de bruit. Symboles de l'écran principal Désignation Audiométrie basée sur l'image, audiogramme tonal à fréquence variable pour des enfants de plus de 3 ans. Il existe deux types d'audiométrie : Audio MAGIC et Écran MAGIC. Le bas de page disparaît en utilisant MAGIC (cf. 3.1). Se référer au 'How-To Manual' / Chapitre 2 'MAGIC' pour les conseils sur la façon d'apprendre aux enfants comment réaliser le test ainsi que pour plus amples détails sur la procédure de mesure. 13 2 Remarques, Symboles utilisés Symboles de l'écran principal Désignation Mode audiométrie MAGIC : Fréquences de 250 Hz à 8 kHz, le niveau initial du stimulus et le type de stimulus peuvent être sélectionnés. Mode dépistage MAGIC : Fréquences de 250 Hz à 8 kHz, le niveau de dépistage et le type de stimulus peuvent être sélectionnés. Audiométrie tonale conventionnelle selon ISO 60645-1 : Classe 4 (dépistage jusqu'à 70 dB HL) ou classe 3 (diagnostic jusqu'à 100 dB HL pour conduction aérienne et par le tissu osseux ; insertion d'échantillons sonores, changement de la réponse du patient, masquage contralatéral, sélection du stimulus). Se référer au 'How-To Manual' / Chapitre 3 'PTA' pour plus de détails sur les procédures de mesure. Test de dépistage pour évaluer l'intelligibilité de la parole en présence de bruit auprès d'enfants scolarisés et d'adultes. Des logatomes vocaleconsonne-vocale sont utilisés. Le test est disponible en différentes langues (I, D, E, F). Le niveau du dépistage peut être sélectionné entre 50 et 70 dB HL. La présentation du son est disponible à l'aide d'un casque, écouteurs intraauriculaires ou haut-parleur à champ acoustique libre. Se référer au 'How-To Manual' / Chapitre 5 'SUN' pour plus de détails sur les procédures de mesure. En mode formation, tous les logatomes sont présentés sans présence de bruit. Ceci est prévu à des fins didactiques. En mode test, tous les logatomes sont présentés en augmentant le niveau sonore afin de tester la compréhension de la parole en présence de bruit. Visualisation des résultats des mesures sauvegardées pour le patient sélectionné. Symboles de l'affichage des résultats Les résultats du test doivent toujours être interprétés par un médecin spécialisé. Les symboles suivants sont des indicateurs visuels uniquement et n'induisent aucune recommandation pour le diagnostic. Résultat du test OK. 14 Symboles et structure de l'interface graphique utilisateur Symboles de l'écran principal Désignation Résultat du test pas OK. Le résultat du test doit être vu en détail pour décider s'il est OK (par ex. mesure interrompue). Le résultat se situe entre OK et non OK. Nom des tests et abréviations Les abréviations suivantes sont utilisées pour les différents résultats des tests : MAGIC (mode audiogramme) PTA (audiogramme) SUN (résultat du score) Les tests / modes de dépistage sont affichés sour forme d'abréviations à 3 lettres avec un niveau de stimulus : MAG45 (dépistage MAGIC à 45 dB) En outre, l'oreille testée (droite ou gauche), la date et l'heure de la mesure ainsi qu'un indicateur visuel du résultat du test s'affichent également. Symboles sup. Pour initier une mesure, changer des réglages... Commencer le test à l'oreille droite. Commencer le test à l'oreille gauche. Commencer le test aux deux oreilles (processus binaural ou en série de l'oreille droite (R) et gauche (L) ). Diminuer les valeurs (par ex. fréquence, niveau). Augmenter les valeurs (par ex. fréquence, niveau). Case à cocher : sélections multiples possibles. 15 2 Remarques, Symboles utilisés Symboles de l'écran principal Désignation Case d'option : sélection unique possible à partir du groupe de case d'option. Test MAGIC Symboles spécifiques utilisés durant le test MAGIC : Redémarrer la phase d'instruction. Cacher l'information du stimulus dans l'en-tête (le bouton bascule entre afficher et cacher). Afficher l'audiogramme (résultat immédiat). ex. Les différents animaux dans le test MAGIC représentent différentes fréquences. ex. Stimulus signal tonal activé (pendant que le bouton est appuyé). ex. Animal avec écharpe : Symbole de réponse signifiant signal tonal "non entendu". ex. Animal sans écharpe : Symbole de réponse signifiant signal tonal "entendu”. Répéter le test audiogramme MAGIC aux fréquences sélectionnées. Si un "stimulus muet" a été "entendu", ceci peut indiquer que l'attention est réduite. Le nombre de ces réponses "erronées" est indiqué dans le mode audiogramme avec la fréquence correspondante sous le symbole d'un point d'interrogation. La mesure à ces fréquences devra être répétée. ? 2 16 Symboles et structure de l'interface graphique utilisateur Symboles de l'écran principal Test PTA Désignation Symboles spécifiques durant le test PTA (audiométrie purement tonale) : Le stimulus est présenté pendant toute la durée où le bouton haut-parleur est appuyé Diminuer / augmenter le niveau. Indicateur stimulus / bruit : Les voyants s'affichent pendant toute la durée où le stimulus (lumière orange) ou le bruit (lumière verte) sont présentés. Indicateur de réponse du patient : si le bouton de réponse du patient est appuyé, l'indicateur lumineux s'affiche (lumière verte). Le seuil au niveau du réticule peut être défini en cliquant sur l'audiogramme. Utiliser le signal tonal sinusoïdal en continu comme stimulus. Utiliser le signal tonal sinusoïdal par impulsion comme stimulus. Utiliser le signal tonal ululé comme stimulus. Utiliser la conduction aérienne. 17 2 Remarques, Symboles utilisés Symboles de l'écran principal Désignation Utiliser la conduction osseuse placée sur le front. Utiliser la conduction osseuse placée sur le mastoïde. 18 3 Mise en marche, Réinitialisation, Branchement et Connexion des prises d'alimentation 3.1 Interrupteur Marche / Arrêt - fonction spéciale pour l'affichage du bas de page Marche / Arrêt pour éteindre l'appareil : appuyer sur le bouton pendant 10 secondes ou toucher sur le symbole "off" sur l'écran (bas de page). Fonction spécifique durant le module MAGIC et SUN : appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt pour afficher le bas de page. Sinon, le bas de page disparait. Fig. 2: Bouton Marche / Arrêt sur le côté droit de l'appareil : fonctionnalité spéciale durant le module MAGIC et SUN 19 3 Mise en marche, Réinitialisation, Branchement et Connexion des prises d'alimentation 3.2 Réinitialisation de l'appareil – l'appareil est bloqué Appuyer sur le bouton "Reset" situé sous l'habillage en gomme sur le socle de l'appareil à l'aide d'un crayon. L'appareil peut ensuite être rallumé. en appuyant sur le bouton Marche / Arrêt. Fig. 3: Bouton noir de réinitialisation situé sous l'habillage en gomme rouge situé sur le socle de l'appareil 3.3 Branchement des prises de l'appareil Prise pour casque (pour audiométrie) avec indication de la tension en bleu. Prise bleue Fig. 4: Prise Bleue et grise Fig. 5: Hautparleur à champ libre JBL Control 2 20 Fig. 6: Fiche GN pour écouteurs intra-auriculaires Fig. 7: Casque Maico DD-45 Fig. 8: Casque Holmco PD-81 Fig. 9: Casque Sennheise HDA 280 Branchement des prises de l'appareil Prise grise Fig. 10: Prise et câble d'alimentation avec indication de la tension en gris Fig. 11: Bouton de réponse patient Fig. 12: Bouton de réponse patient branché avec le conducteur crânien Fig. 13: prise d'alimentation Le bouton de réponse du patient, conducteur crânien ou fiche d'alimentation avec indication de la tension en gris et imprimante d'étiquettes sont branchés à la prise grise. Fig. 14:Imprimante d'étiquettes Câble interface série Fig. 15: à gauche: câble interface série RS232 avec indication de la tension en grise – à droite: convertisseur USB Brancher l'appareil portatif à l'aide d'un câble RS232 à votre PC (cf. fig. 15 à gauche) afin de mettre à jour le logiciel de votre appareil ou d'échanger les données sur les mesures avec le logiciel MIRA PC (cf. chapitre 4). Si nécessaire, le câble RS232 peux connecter avec un convertisseur USB standard (cf. fig. 15 à droite) avec le PC. Suivez les instructions pour intaller le pilote de l'adaptateur USB pour votre système d'exploitation. 21 3 Mise en marche, Réinitialisation, Branchement et Connexion des prises d'alimentation 3.4 Chargement de l'appareil et branchement à l'imprimante d'étiquettes Bloc d'alimentation Brancher le câble d'alimentation comme indiqué à la Fig. 10 à votre appareil. Pour charger votre appareil, connecter la prise d'alimentation à une fiche électrique dotée d'un voltage et d'une fréquence appropriés (cf. données sur le chargeur). Le processus de chargement se lance automatiquement et s'arrête après 2 heures de charge Branchement à l'imprimante d'étiquettes En achetant le module IMPRIMANTE (cf. gestion des licences, section 5.5), vous avez la possibilité d'imprimer les résultats des tests directement depuis votre appareil (menu affichage test). Pour cela, vous devez utiliser l'imprimante d'étiquette Seiko Smart Label Printer 440 ou 450 ainsi qu'un adaptateur spécial pour votre appareil (art. N° 100 189). Veuillez brancher le câble à votre appareil comme décrit à la Fig. 10. L'imprimante d'étiquettes doit être branchée à l'appareil uniquement à l'aide de ce câble de connexion spécial afin d'assurer la sécurité du patient et l'intégrité de l'appareil médical. 22 4 MIRA – Logiciel PC et mises à jour 4.1 Fonctionnalités du logiciel PC MIRA Quelles que soient les licences installées (ex modules) sur votre appareil, grâce au logiciel PC MIRA, vous avez la possibilité de mettre à jour le logiciel de votre appareil. Pour procéder à la mise à jour du logiciel de votre appareil, veuillez brancher votre appareil à votre PC à l'aide du câble RS232. Les appareils dotés du module SW-COM (licence) peuvent transférer les données entre l'appareil et le PC. Le logiciel PC MIRA simplifie l'analyse des données, permet la configuration utilisateur et permet en outre d'ajouter des commentaires sur le patient et les données du test. Les différentes options de rapport simplifient la documentation (duplicateur). Veuillez noter que MIRA ne fournit pas d'autres fonctionnalités pour le diagnostic. 4.2 Comment obtenir MIRA La toute dernière version du logiciel PC MIRA et le manuel correspondant sont disponibles sur le site PATH medical et peuvent être téléchargés. Url: http://www.pathme.de/support 4.3 Comment obtenir les mises à jour Les nouvelles versions du logiciel de l'appareil et logiciel PC sont disponibles en avril et en octobre sur le site PATH medical. Url: http://www.pathme.de/support Les distributeurs seront informés des éventuelles mises à jour supplémentaires. Les distributeurs sont supposés informer leurs clients finaux. 23 4 MIRA – Logiciel PC et mises à jour 24 5 Premières étapes 5.1 Sélection Utilisateur / Patient Après allumage de votre appareil, on vous demandera de sélectionner un utilisateur ou de sélectionner un patient existant ou encore de créer un nouveau fichier de données patient. En fonction de votre situation, il pourra être utile d'activer ou de désactiver la gestion utilisateur (cf. fig. 16 / 17). Avec le logiciel PC MIRA (cf. chapitre 4) vous pouvez activer ou désactiver la gestion utilisateur et créer différents profiles utilisateurs avec ou sans mot de passe et les télécharger sur l'appareil. Pour plus de renseignements, veuillez utiliser la touche tactile d'aide contextuelle sur l'écran de l'appareil. (Ex. appuyer sur le bouton info situé au niveau du pied de page). Note : Il est prévu qu'un seul utilisateur se connecte et travaille sur l'appareil avant d'éteindre l'appareil. Cependant, si vous changez d'utilisateur, il faut éteindre et allumer à nou veau l'appareil. Paramètres généraux : réglages (de l'appareil) Fig. 16: Écran initial si aucun mot de passe n'a été assigné ou après login Fig. 17: Liste des patients si un fichier patients a été généré 25 5 Premières étapes 5.2 Réglages de l'appareil • • • • • • Les réglages suivants peuvent être modifiés sur l'appareil (fig. 17 : paramètres généraux) : Date / Heure (y compris le format de la date et de l'heure : ex. JJ.MM.AAAA ou MM/JJ/AAAA) Langue (sélection à partir d'un choix de différents langues selon le pack multilingue installé, ex. E, D, I, ESP, F) Son / Luminosité Tests appareil Effacer les données (les données de l'appareil seront effacées - pour restaurer les données, ne pas effacer les données avant de les transférer vers le PC - cf. chapitre 4) Information système 5.3 Tests de l'appareil et messages d'erreurs possibles Auto-test de l'appareil 26 MesRecommandation / Action sage d'erreur Batterie / tension Veuillez contacter votre distributeur. Codec Veuillez contacter votre distributeur. SDRAM Veuillez contacter votre distributeur. Tous les tests L'auto-test est concluant Statut ok Information système et mode démo 5.4 Information système et mode démo Fig. 18: Information système avec gestion des licences et mode démo Dans le mode information système, des informations générales sur l'appareil et la version logiciel sont affichées. Les informations sur les transducteurs connectés sont également affichées (si connectés avant d'ouvrir le menu). Contacter votre distributeur (message d'erreur, mise à jour du module...) si vous ne disposez pas de ces données. Vous pouvez activer le mode démo 10 fois. En mode démo, vous pouvez utiliser tous les modules de votre plateforme jusqu'à la fin de la journée. Si vous souhaitez mettre à jour votre appareil avec un module spécifique, veuillez contacter votre distributeur. 5.5 Gestion des licences et mises à jour La clé de licence et tous les modules actuellement sous licence s'affichent alors. Si vous souhaitez ajouter d'autres modules à votre appareil, veuillez contacter votre distributeur. Vous pouvez utiliser le mode démo pour évaluer votre besoin pour d'éventuels modules supplémentaires disponibles pour votre appareil (cf. section 5.4). Votre distributeur vous fournira une nouvelle clé de licence à installer sur votre appareil. Avant d'installer une nouvelle clé de licence, assurez-vous d'avoir l'ancienne clé de licence disponible par écrit (par ex. sur un bon de livraison) dans le cas où vous auriez besoin de la réinstaller. Installer une nouvelle licence : Appuyer sur le bouton "Enter license key", entrer alors votre clé de licence et confirmez votre saisie en appuyant sur la touche "ENTER". 27 5 Premières étapes 5.6 Autres erreurs et causes possibles Description des erreurs Recommandation / Action Écran noir. L'écran est automatiquement désactivé après 2 minutes de non utilisation afin d'augmenter le temps d'utilisation sans avoir à recharger l'appareil. Veuillez toucher l'écran afin de quitter le mode économie d'énergie. Pas de réponse, écran noir Après 5 minutes sans utilisation, l'appareil s'éteint automatiquement. Veuillez rallumer l'appareil en appuyant sur le bouton Marche / Arrêt. Pas de réponse, écran bloqué. Si l'appareil ne répond plus aux actions de l'utilisateur, vous serez probablement amené à réinitialiser l'appareil en appuyant sur le bouton Reset (cf. fig. 3). Si l'erreur persiste, veuillez contacter votre distributeur et lui décrire les circonstances dans lesquelles l'erreur est survenue. 5.7 Possible error messages during the measurement of… Test Description des erreurs Recommandation / Action MAGIC, PTA, SUN Veuillez vous assurer que vous disposez précisément d'un type de transducteur branché au bon connecteur. Veuillez connecter un casque à la prise bleue et le cas échéant un conducteur crânien à la prise grise. 5.8 Nettoyage du Senti Avant de nettoyer le Sentiero veuillez éteindre l'appareil et enlever tous les appareils connectés. Assurez-vous qu'aucun corps liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil. Ne pas plonger l'appareil dans un corps liquide, par ex de l'eau ou un agent de nettoyage. Essuyer uniquement à l'aide d'un agent de désinfectant (à base d'éthanol : 70-80%, de propanol : 70-80%, ou d'aldéhyde : 2-4%). Utiliser un tissu humide. Veuillez vous conformer aux règlementations et lois locales en vigueur.. 5.9 Nettoyage des écouteurs, accessoires Veuillez suivre les instructions du fabricant (cf. spécifications techniques spéciales de l'accessoire).. 28 6 Garantie, Réparation, Service 6.1 Garantie Après la date de livraison du Senti vous disposez d'une garantie d'une durée légale contractuelle. La garantie inclut les coûts de matériel et de main d'œuvre dans le cadre des spécifications du fabricant. La batterie, l'écran tactile ainsi que les pièces d'usure sont garantis pour une période de six mois. La garantie s'applique uniquement pour des appareils ayant été achetés auprès d'un distributeur dûment habilité. En cas de doute, veuillez contacter le fabricant avant tout achat auprès d'un distributeur local de votre région. Procédure de garantie : Informer votre distributeur du défaut constaté. Envoyer l'appareil à votre distributeur en lui signalant la description de l'erreur constatée. Les frais d'envoi ne sont pas remboursables et sont supportés par le client. Veuillez envoyer votre appareil dans son emballage d'origine à votre distributeur ! La garantie ne s'applique pas en cas de casse, mauvais fonctionnement lié à une manipulation ou un usage non intentionnel, négligence, non observation des instructions de nettoyage, chute ou accident, dommage lié à l'envoi du matériel. La garantie ne s'applique pas si l'appareil n'est pas utilisé selon les instructions mentionnées par le fabricant ou si l'utilisation n'a pas été sous la surveillance d'un personnel dûment qualifié 6.2 Réparation En cas de défectuosité du Senti ou si l'appareil diffère d'une quelconque manière de son installation d'origine, un distributeur dûment habilité procédera gratuitement aux réparations, étalonnage ou à l'échange de l'appareil si l'appareil est toujours sous garantie. Toute opération de service et réparation réalisée sur l'appareil et ses accessoires électro médicaux devra obligatoirement être réalisée par le fabricant ou l'un de ses partenaires dûment habilités. 29 6 Garantie, Réparation, Service Le fabricant se réserve le droit de décliner toute responsabilité pour des raisons de sécurité d'utilisation, de fiabilité et de capacité de l'appareil en cas d'opération de service et de réparation effectués par une tierce personne non habilitée. En cas de doute, veuillez contacter le fabricant avant de procéder à la réparation de votre appareil par un partenaire service. 6.3 Service, Entretien périodique Etalonnage : Pour tous les appareils de la catégorie du produit Senti, une vérification métrologique annuelle doit être réalisée selon §11 Clause 2 de la législation relative aux dispositifs médicaux par un partenaire de service dûment habilité par le fabricant. Note : Concernant le module PTA, une vérification annuelle est stipulée par la norme européenne EN 60645-1. 30 7 Accessoires N° de commande Article (ordre alphabétique) 100 169 Bouton de réponse patient 100 199 Câble d'imprimante d'étiquettes 100 251 Câble de champ acoustique libre 100 088 Câble interface série SC1 100 117 Casque HP01 (Sennheiser HDA-280) 100 118 Casque HP02 (Holmco PD81 circumaural) 100 282 Casque HP03 (DD-45, similaire au TD39) 100 083 Chargeur CH1 100 214 Conducteur crânien avec bouton réponse patient BC-RE1 (disponible pour PTA classe 3 et PTA classe 4 étendu uniquement) 100 162 Convertisseur USB série 100 273 Écouteurs intra-auriculaires (GN otoInsert) 100 189 Imprimante d'étiquettes avec câble d'impression 100 297 Kit de haut-parleur à champ acoustique libre (JBL Contrôle 2) (haut-parleur + câble) 100 119 Kit pour conducteur crânien (conducteur crânien + bouton réponse patient + logiciel PTA 3) 31 7 Accessoires 32 8 Spécifications techniques, standards, données du fabricant 8.1 Classification de l'appareil et standards utilisés Appareil de classe IIa (selon la Directive 93/42/CE Appendice IX) Type d'application BF Directive 93/42/EWG concerning medical products (1993, modified by 2007/47/EG) Directive 93/42/CE relative aux dispositifs médicaux (1993, modifiée par 2007/47/CE) Législation allemande sur les dispositifs médicaux (Medizinproduktegesetz MPG) (2002) EN ISO 9001 (2008) EN ISO 13485 (2010) EN ISO 14971 (2009) EN ISO 10993-1 (2010) EN 60601-1 (2007) EN 60601-1-2 (2007) EN 60601-1-4 (2001) EN 60601-1-6 (2010) EN 1041 (2008) EN 980 (2008) EN 60645-1 (2002) (module PTA) Toutes les lois, directives et standards s'appliquent selon leur dernière version en vigueur. 33 8 Spécifications techniques, standards, données du fabricant 8.2 Appareil, Stockage, Transport Appareil Dimensions de l'appareil : 209.3 x 98.0 x 34.8 mm Poids (incl. batterie rechargeable et sonde auriculaire) : 660 g Horloge temps réel Pile: durée de vie > 2 ans Interface s: RS232 jusqu'à 115 kbps; USB Ecran : 240 x 320 pixel ; LCD graphique 3.5” Ecran tactile résistif Sélection jusqu'à cinq langues par pack linguistique Consommation d'énergie : maximum 2 W (400 mA) Bloc d'alimentation / Batterie rechargeable Bloc d'alimentation : contrôle auto rétroéclairage ; dispositif d'arrêt automatique ; double contrôle du voltage Temps maximum d'utilisation piles entièrement rechargée : 6 heures Batterie rechargeable : 4,8 V NiMH Tension d'entrée : 100-240 V – AC 47-63 Hz, 0.16-0.29 A Tension de sortie : 8-11 V; DC 12 W max. Cycles de charge maximum : 500 - 1000 Temps de charge maximum : 2 heures Stockage et transport Veuillez conserver l'appareil dans sa sacoche de transport fournie afin de protéger l'appareil et ses accessoires contre toute force extérieure et contact avec l'environnement. De mauvaises conditions de stockage et de manipulation peuvent endommager l'écran tactile (températures très basses) ou nuire à l'étalonnage de l'appareil. Température de stockage : 0-40°C (32-104°F) Température d'utilisation : 10-40°C (50-104°F) Humidité de l'air : 20-80% rel. Pression atmosphérique : 900-1030 hPa 8.3 Modules Vous trouverez de plus amples informations sur les modules disponibles dans le Manuel Pratique. MAGIC Fréquences : 0.25, 0.5, 1, 2, 3, 4, 6, 8 kH Niveaux du stimulus : 5 à 70 dB HL (par incrémentation de 5 dB) 34 Modules PTA4 Audiomètre de dépistage de classe 4 selon EN 60645-1 Fréquences : 0.25, 0.5, 1, 2, 3, 4, 6 kHz Niveaux du stimulus : 0 à 70 dB HL (par incrémentation de 5 dB) PTA4 étendu Audiomètre de dépistage de classe 4 selon EN 60645-1 avec fréquence et niveaux de stimulus étendus Fréquences : 0.25, 0.5, 1, 2, 3, 4, 6, 8 kHz Niveaux du stimulus : -10 à 100 dB HL maxi. (par incrémentation de 5 dB) PTA3 Audiomètre de classe 3 selon EN 60645-1 Fréquences : 0.25, 0.5, 1, 2, 3, 4, 6, 8 kHz Niveaux du stimulus : -10 à 100 dB HL maxi. (par incrémentation de 5 dB) SUN Compréhension de la parole en présence de bruit Niveau de parole : 50 -70 dB HL (par incrémentation de 5 dB HL) Étalonnage du haut-parleur à champ libre via CCITT en option 8.4 Accessoires Les accessoires comme les casques ou écouteurs intra-auriculaires sont livrés avec un manuel d'utilisation / fiche technique séparés comprenant des informations importantes 35 8 Spécifications techniques, standards, données du fabricant 8.5 Rapport sur la compatibilité électromagnétique (Rapport CEM) Fig. 19: Copie du rapport sur la compatibilité électromagnétique (CEM) version bilingue allemand / anglais 36 Rapport sur la compatibilité électromagnétique (Rapport CEM) Le rapport CEM certifie la conformité et le respect des exigences mentionnées. Senti peut être utilisé dans un environnement comportant des rayonnements électromagnétiques comme spécifié dans le rapport détaillé (cf. fig. 20). L'utilisateur devra s'assurer que l'appareil soit utilisé dans un environnement présentant des distances minimales avec des émetteurs potentiels comme mentionné à la fig. 21 (tableau avec Nennleistung = puissance nominale et Abstand = distance, en fonction de la fréquence de l'émetteur). Fig. 20: Copie du rapport sur la compatibilité électromagnétique 37 8 Spécifications techniques, standards, données du fabricant Fig. 21: Copie du rapport détaillé sur la compatibilité électromagnétique, distance de l'émetteur en fonction de la fréquence 38 Ceci est une page blanche pour des raisons de production. Vous pouvez apposer vos annotations ici: 39 Fabriqué en Allemagne par PATH medical GmbH Lorem PATH Ipsummedical Dolor GmbH Landsberger Straße 63 82110 Germering Germany Tel. +49 89 800 76 502 Fax +49 89 800 76 503 http://www.pathme.de