Download Bedienungsanleitung GB Operating instructions Mode d

Transcript
Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 28
Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 1
D
Bedienungsanleitung
GB Operating instructions
F
Mode d’emploi
I
Istruzioni per l’uso
E
Instrucciones de empleo
P
Instruções de serviço
NL Gebruiksaanwijzing
S
Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
RUS
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲
CZ Návod k obsluze
HY Kezelési útmutató
Testboy 2
Durchgangsprüfer
Continuity tester
Contrôleur de continuité
Apparecchio per la prova della continuità
Comprobador de continuidad
Aparelho de teste de passagem
Doorgangstester
Genomgångsprovare
Próbnik przepływu
èË·Ó ‰Îfl ÔÓ‚ÂÍË ÏÓÌڇʇ Ë ÒıÂÏ
Zkoušečka průchodu
Átmeneti ellenállás vizsgáló
28
BA_Durchgangspruefer.indd 1
27.02.2008 13:31:28 Uhr
Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 2
D
Anleitung
Nur stromlose Geräte und Leitungen prüfen.
Kontrolle oben links im Gerät warnt durch Aufleuchten, wenn
einpolig spannungsführende Leitungen berührt werden
(70-500 V). Fingerkontakt ist dabei der Testboy-Aufhängebügel
auf der Rückseite des Gerätes.
Durchgangsprüfungen mit Glühlampe
Mittlere und rechte Polklemme benutzen. Prüfbereich je nach
Glühlampe 0-100 Ohm.
Übergangswiderstände können durch Helligkeitsvergleich
getestet werden. Beim Prüfen wird der Lampenschalter
wechselweise ein- und ausgeschaltet.
Durchgangsprüfung mit Summer
Mittlere und linke Polklemme. Prüfbereich 0-250 Ohm.
Gleichzeitiges Prüfen mit Summer und Benutzen des Testboys als Arbeitsleuchte wird durch die getrennte Anordnung
der Buchsen ermöglicht.
Durchgangsprüfungen mit Glühlampe
Glühlampenwechsel
Reflektor vorher abziehen.
Technische Daten
Verwendbare Glühlampen:
Prüfbereich:
Gewicht:
Maße:
Stromversorgung:
3,5 V/0,2 A serienmäßig,
0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A
0-100 Ohm, 3,5 V/0,3 A
Prüfbereich 0-20 Ohm
(sehr helles Licht)
90 g
135 x 75 x 35 mm
4,5 V Blockbatterie
Anwendungsbereich
Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen bestimmt.
Eine andere Verwendung ist unzulässig und kann zu Unfällen
oder Zerstörung des Gerätes führen. Diese Anwendungen führen zu einem sofortigen Erlöschen jeglicher Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Bedieners gegenüber dem
Hersteller.
Durchgangsprüfung mit Summer
2
3
BA_Durchgangspruefer.indd 2
27.02.2008 13:31:30 Uhr
Testboy
Testboy 22 21.01.2004
21.01.2004 14:59
14:59 Uhr
Uhr Seite
Seite 226
D
Anleitung
Nur stromlose Geräte und Leitungen prüfen.
Kontrolle oben links im Gerät warnt durch Aufleuchten, wenn
einpolig spannungsführende Leitungen berührt werden
(70-500 V). Fingerkontakt ist dabei der Testboy-Aufhängebügel
auf der Rückseite des Gerätes.
Durchgangsprüfungen mit Glühlampe
Mittlere und rechte Polklemme benutzen. Prüfbereich je nach
Glühlampe 0-100 Ohm.
Übergangswiderstände können durch Helligkeitsvergleich
getestet werden. Beim Prüfen wird der Lampenschalter
wechselweise ein- und ausgeschaltet.
Durchgangsprüfung mit Summer
Mittlere und linke Polklemme. Prüfbereich 0-250 Ohm.
Gleichzeitiges Prüfen mit Summer und Benutzen des Testboys als Arbeitsleuchte wird durch die getrennte Anordnung
der Buchsen ermöglicht.
Durchgangsprüfungen mit Glühlampe
Glühlampenwechsel
Reflektor vorher abziehen.
Technische Daten
Verwendbare Glühlampen:
Prüfbereich:
Gewicht:
Maße:
Stromversorgung:
3,5 V/0,2 A serienmäßig,
0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A
0-100 Ohm, 3,5 V/0,3 A
Prüfbereich 0-20 Ohm
(sehr helles Licht)
90 g
135 x 75 x 35 mm
4,5 V Blockbatterie
Anwendungsbereich
Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen bestimmt.
Eine andere Verwendung ist unzulässig und kann zu Unfällen
oder Zerstörung des Gerätes führen. Diese Anwendungen führen zu einem sofortigen Erlöschen jeglicher Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Bedieners gegenüber dem
Hersteller.
2
26
BA_Durchgangspruefer.indd 3
Durchgangsprüfung mit Summer
3
27
27.02.2008 13:31:32 Uhr
Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 4
24
HY
GB
Használati
Instructionsutasítás
A
Ensure
készülékkel
that devices
csakisand
áramtalan
wiring are
készülékeket
disconnected
és vezetékeket
from the
szabad
power supply
vizsgálni.
before testing.
Ha
If contact
egypólusú
is made
feszültségvezető
with live, single-pole
vezetékeket
wiresérint
(70 meg
– 500(70-500
V), the
V),
topaleft-hand
készülékcontrol
bal oldalán,
lamp fent
of the
található
device kontrollegység
lights up as a warning.
felvillanásával
Finger contact
figyelmezteti
is the Testboy
Önt erre.hanger
Ilyenkor
ona the
Testboy
rear of
akasztóját
the device.
érintheti meg ujjaival a készülék túloldalán.
Continuity test with glow lamp
Izzólámpás
átmeneti
ellenállás pole
vizsgáló
Use the central
and right-hand
terminal. Test range,
Használja
dependingaon
középső
the glow
éslamp:
jobb 0
oldali
– 100
pólusfogót.
Ohm.
Vizsgálati tartomány
0-100
Ohm. by comparing brightness
Contactizzólámpánként
resistances can
be tested
Az
levels.
átmeneti
Switchellenállás
the lamp a
switch
világosság
on andösszevetésével
off during testing.
tesztelhető. A tesztelés közben a lámpakapcsoló felváltva be- és kikapcsol.
Continuity test with buzzer
Use the central and left-hand terminal. Test range: 0-250
Átmenetvizsgálat
zümmerrel
Ohm. The staggered
arrangement of the sockets makes it posKözépső
sible to carry
és bal
outoldali
tests póluskapocs.
with the buzzer
Vizsgálati
whilst using
tartomány
the Testboy
0250
torch.
Ohm. A kapcsolóhüvelyek különválasztása által egyidejűleg lehet a zümmerrel tesztelni ill. a Testboy-t munkavilágításként használni.
Continuity
test with
glow lamp
Izzólámpás
átmeneti
ellenállás
vizsgáló
Glow lamp replacement
First
remove thecseréje
reflector.
Az izzólámpa
A reflektort le kell előzetesen húzni.
Technical data
Suitable
lamps:
Műszakiglow
adatok
Felhasználható
izzólámpák:
Test range:
Vizsgálati tartomány:
Weight:
Dimensions:
Tömeg:
Power supply:
Méretek:
Áramellátás:
3.5 V/0.2 A standard,
0-30 Ohm, 3.8 V/0.07 A
3,5
V/0,2
A szériaszerűen,
0-100
Ohm,
3.5 V/0.3 A
0-30
Ohm, 3,8
A
Test range:
0 - V/0,07
20 Ohm.
0-100
Ohm,light)
3,5 V/0,3 A
(very bright
Vizsgálati
tartomány
0-20
Ohm
90 g
(nagyon világos fény)
135 x 75 x 35 mm
90 g
4.5 V monobloc battery
135 x 75 x 35 mm
4,5 V blokkelem
Fields of application
The
tool is intended
for use in applications as described in the
Felhasználási
terület
operating instructions only.
A
Any
készülék
other form
csakis
of usage
a kezelési
is not
útmutatóban
permitted and
megadott
can lead
területeto acciken
dents
használható.
or destruction of the device. Any misuse will result in the
expiry
of
all
guarantee
and
warranty
claims
on
the
part
of the
Az ettől eltérő használat nem megengedett, balesetveszélyes
operator
againsta the
manufacturer.
és
tönkreteheti
szerszámot.
Ilyen esetben azonnal érvénytelenné válik a felhasználó gyártóval szembeni bármely garanciaigénye.
Átmenetvizsgálat
Continuity test with
zümmerrel
buzzer
24
4
25
5
BA_Durchgangspruefer.indd 4
27.02.2008 13:31:35 Uhr
Testboy
Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 24
4
HY
GB
Használati
utasítás
Instructions
A
készülékkel
csakis and
áramtalan
és vezetékeket
Ensure
that devices
wiring készülékeket
are disconnected
from the
szabad
vizsgálni.
power supply
before testing.
Ha
egypólusú
feszültségvezető
vezetékeket
érint
If contact
is made
with live, single-pole
wires
(70 meg
– 500(70-500
V), the
V),
készülék control
bal oldalán,
található
felvillatopaleft-hand
lamp fent
of the
device kontrollegység
lights up as a warning.
násával
figyelmezteti
erre.hanger
Ilyenkorona the
Testboy
akasztóját
Finger contact
is the Önt
Testboy
rear of
the device.
érintheti meg ujjaival a készülék túloldalán.
Continuity test with glow lamp
Izzólámpás átmeneti ellenállás vizsgáló
Use the central and right-hand pole terminal. Test range,
Használja
középső
éslamp:
jobb oldali
pólusfogót.
Vizsgálati tardependinga on
the glow
0 – 100
Ohm.
tomány izzólámpánként 0-100 Ohm.
Contact resistances can be tested by comparing brightness
Az
átmeneti
világosság
összevetésével
tesztelhelevels.
Switchellenállás
the lamp aswitch
on and
off during testing.
tő. A tesztelés közben a lámpakapcsoló felváltva be- és kikapcsol.
Continuity test with buzzer
Use the central and
left-hand terminal. Test range: 0-250
Átmenetvizsgálat
zümmerrel
Ohm. The staggered arrangement of the sockets makes it posKözépső
és bal
Vizsgálati
tartomány
0sible to carry
outoldali
tests póluskapocs.
with the buzzer
whilst using
the Testboy
250
Ohm. A kapcsolóhüvelyek különválasztása által egyidejűtorch.
leg lehet a zümmerrel tesztelni ill. a Testboy-t munkavilágításként használni.
Izzólámpás
átmeneti
ellenállás
vizsgáló
Continuity
test with
glow lamp
Glow lamp replacement
First
remove thecseréje
reflector.
Az izzólámpa
A reflektort le kell előzetesen húzni.
Technical data
Suitable
lamps:
Műszakiglow
adatok
Felhasználható izzólámpák:
Test range:
Vizsgálati tartomány:
Weight:
Dimensions:
Tömeg:
Power supply:
Méretek:
Áramellátás:
3.5 V/0.2 A standard,
0-30 Ohm, 3.8 V/0.07 A
3,5 V/0,2 A szériaszerűen,
0-100Ohm,
Ohm,3,8
3.5
V/0.3 AA
0-30
V/0,07
Test range: 0 - 20 Ohm.
0-100
Ohm, light)
3,5 V/0,3 A
(very bright
Vizsgálati tartomány 0-20 Ohm
90 g
(nagyon
világos fény)
135g x 75 x 35 mm
90
4.5
V
monobloc
battery
135 x 75 x 35 mm
4,5 V blokkelem
Fields of application
The
tool is intended
for use in applications as described in the
Felhasználási
terület
operating instructions only.
A
készülék
csakis
kezelési
útmutatóban
megadott
területeAny
other form
of ausage
is not
permitted and
can lead
to acciken
használható.
dents
or destruction of the device. Any misuse will result in the
expiry
all guarantee
warranty
claims on
the part of the
Az
ettőlofeltérő
használatand
nem
megengedett,
balesetveszélyes
operator
against
the manufacturer.
és
tönkreteheti
a szerszámot.
Ilyen esetben azonnal érvénytelenné válik a felhasználó gyártóval szembeni bármely garanciaigénye.
Átmenetvizsgálat
zümmerrel
Continuity test with
buzzer
24
4
25
5
BA_Durchgangspruefer.indd 5
27.02.2008 13:31:38 Uhr
Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 6
22
CZ
F
Návod
Mode d'emploi
Měřit
pouze
a vedení bez
Ne tester
quepřístroje
des équipements
et proudu.
des conducteurs hors tension.
Kontrolka
v přístroji nahoře vlevo varuje rozsvícením, pokud
dojde
k dotyku
jednopólových
podprévient
napětímen
(70-500
Le témoin
en haut
à gauche devedení
l'appareil
s'allu-V).
Prstovým
kontaktem
je přitom
Testboy-sklopné
ramínkosous
na
mant lorsque
l'on touche
sur un
pôle des conducteurs
zadní
straně
tension
(70 àpřístroje.
500 V). Le doigt de contact est ici le clip de
suspension du testboy situé au dos de l'appareil.
Měření průchodu žárovkou
Contrôles
de continuité
lampe ausvorku.
néon Rozsah měření je
Použijte
střední
a pravouàvodičovou
podle
žárovky
0-100 et
Ohm.
Utiliserpoužité
les bornes
médiane
droite. Plage de contrôle selon
la lampe au néon
de 0lzeà testovat
100 Ohm.
Přechodové
odpory
porovnáním svítivosti žárovky.
Při
se vypínač
žárovkypeuvent
střídavěêtre
zapíná
a vypíná.
Lesměření
résistances
de contact
testées
par comparaison de clarté. Lors du contrôle, l'interrupteur de la lampe
est alternativement fermé puis ouvert.
Měření průchodu pomocí bzučáku
Použijte střední a levou vodičovou svorku. Rozsah měření je
Contrôle
de Současné
continuitéměření
à ronfleur
0-250
Ohm.
bzučákem a používání zkoušečky
Testboy
jako pracovní
lampy
umožňuje
oddělené
Bornes
médiane
et gauche.
Plage
de contrôle
de 0uspořádání
à 250
zdířek.
Ohm. La disposition distincte des prises permet d'effectuer un
contrôle par ronfleur simultanément à l'utilisation du Testboy
comme lampe de travail.
Měření
průchoduàžárovkou
Contrôles
de continuité
lampe au néon
Výměna žárovek
Předem
sundejte reflektor.
Remplacement
de la lampe au néon
Enlever le réflecteur au préalable.
Technické údaje
Použitelné
žárovky: techniques 3,5V/0,2A sériové,
Caractéristiques
0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A
Lampes
au
néon utilisables : 0-100
3.5 V/0.2
A en
Rozsah měření:
Ohm,
3,5série,
V/0,3 A
0 à 30 Ohm,
V/0.07
rozsah
měření3.8
0-20
OhmA
(velmi
jasné
světlo)
Plage de contrôle :
0 à 100
Ohm,
3.5 V/0.3 A
Plage
de
contrôle
de
Hmotnost:
90 g
0 à 20 Ohm (lumière très claire)
Rozměry:
135 x 75 x 35 mm
Masse :
90 g
Napájení:
4,5 V bloková baterie,
Dimensions :
135 xplochá
75 x 35baterie
mm
např.
Alimentation :
Pile monobloc 4.5 V
Oblast použití
Domaine d'utilisation
Přístroj je určen pouze pro účel uvedený v návodu k použití.
Jiné
použitín'est
nenídestiné
přípustné
a může
vést k úrazu
nebo dans
zničení
L'appareil
qu'aux
applications
décrites
la
přístroje.
Takovýto druh použití vede k okamžitému zániku
notice d'utilisation.
jakýchkoliv
nároků
na
záruční
opravy
nebo
nároků
z
odpovědToute autre utilisation est interdite et peut conduire à des accinosti
ze strany uživatele
vůči výrobci.
dentsza
ouvady
à la destruction
de l'appareil.
Ces utilisations impliquent l'extinction immédiate de toute garantie et de tout
recours en garantie de l'utilisateur envers le constructeur.
22
6
BA_Durchgangspruefer.indd 6
Měření
průchodu
pomocí
bzučáku
Contrôle
de continuité
à ronfleur
23
7
27.02.2008 13:31:41 Uhr
Testboy 22 21.01.2004
21.01.2004 14:59
14:59 Uhr
Uhr Seite
Seite 22
6
Testboy
F
CZ
Mode d'emploi
Návod
Ne tester
que
des équipements
et proudu.
des conducteurs hors tenMěřit
pouze
přístroje
a vedení bez
sion.
Kontrolka v přístroji nahoře vlevo varuje rozsvícením, pokud
Le témoin
en haut
à gauche devedení
l'appareil
s'allu-V).
dojde
k dotyku
jednopólových
pod prévient
napětím en
(70-500
mant lorsque
l'on touche
sur un
pôle des conducteurs
Prstovým
kontaktem
je přitom
Testboy-sklopné
ramínko sous
na
tension
(70 àpřístroje.
500 V). Le doigt de contact est ici le clip de
zadní
straně
suspension du testboy situé au dos de l'appareil.
Měření průchodu žárovkou
Contrôles de continuité à lampe au néon
Použijte střední a pravou vodičovou svorku. Rozsah měření je
Utiliserpoužité
les bornes
médiane
droite. Plage de contrôle selon
podle
žárovky
0-100 et
Ohm.
la lampe au néon de 0 à 100 Ohm.
Přechodové odpory lze testovat porovnáním svítivosti žárovky.
Lesměření
résistances
de contact
testées
par compaPři
se vypínač
žárovkypeuvent
střídavě être
zapíná
a vypíná.
raison de clarté. Lors du contrôle, l'interrupteur de la lampe
est alternativement fermé puis ouvert.
Měření průchodu pomocí bzučáku
Použijte
střední
a levou vodičovou
Contrôle
de continuité
à ronfleur svorku. Rozsah měření je
0-250 Ohm. Současné měření bzučákem a používání zkoušečBornes
médiane
et gauche.
Plage
de contrôle
de 0uspořádání
à 250
ky
Testboy
jako pracovní
lampy
umožňuje
oddělené
Ohm. La disposition distincte des prises permet d'effectuer un
zdířek.
contrôle par ronfleur simultanément à l'utilisation du Testboy
comme lampe de travail.
Contrôles
de continuité
lampe au néon
Měření
průchodu àžárovkou
Výměna žárovek
Předem
sundejte reflektor.
Remplacement
de la lampe au néon
Enlever le réflecteur au préalable.
Technické údaje
Použitelné
žárovky: techniques 3,5V/0,2A sériové,
Caractéristiques
0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A
Lampes au néon utilisables : 3.5 V/0.2 A en série,
Rozsah měření:
0-100
A A
0 à 30Ohm,
Ohm,3,5
3.8V/0,3
V/0.07
rozsah měření 0-20 Ohm
Plage de contrôle :
0 à 100
Ohm,
3.5 V/0.3 A
(velmi
jasné
světlo)
Plage de contrôle de
Hmotnost:
90
0 àg20 Ohm (lumière très claire)
Rozměry:
135
Masse :
90 gx 75 x 35 mm
Napájení:
4,5
Dimensions :
135Vxbloková
75 x 35baterie,
mm
např. plochá baterie
Alimentation :
Pile monobloc 4.5 V
Oblast použití
Domaine d'utilisation
Přístroj je určen pouze pro účel uvedený v návodu k použití.
Jiné
použitín'est
není destiné
přípustné
a může
vést k úrazu
nebo dans
zničení
L'appareil
qu'aux
applications
décrites
la
přístroje.
Takovýto druh použití vede k okamžitému zániku
notice d'utilisation.
jakýchkoliv
na záruční
opravy
nebo conduire
nároků z àodpovědToute autrenároků
utilisation
est interdite
et peut
des accinosti
strany uživatele
vůči výrobci.
dentszaouvady
à la ze
destruction
de l'appareil.
Ces utilisations impliquent l'extinction immédiate de toute garantie et de tout
recours en garantie de l'utilisateur envers le constructeur.
6
22
BA_Durchgangspruefer.indd 7
Contrôle
de continuité
ronfleur
Měření
průchodu
pomocíà bzučáku
7
23
27.02.2008 13:31:44 Uhr
20
Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 8
RUS
I
Istruzioni
êÛÍÓ‚Ó‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Controllare
apparecchi
e conduttori
privi di Ëcorrente.
èÓ‚ÂflÚ¸ solo
ÚÓθÍÓ
Ó·ÂÒÚÓ˜ÂÌÌ˚Â
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
ÔÓ‚Ó‰‡.
Ilê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ̇fl
controllo in alto Ò‚ÂıÛ
a sinistra
dell'apparecchio
si accende per
Ò΂‡
̇ ÔË·Ó ÍÓÌÚÓθ̇fl
indicare
che
sono stati toccati
dei conduttori
condut·ÏÔӘ͇
Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ
ÔÛÚÂÏ
Á‡„Ó‡ÌËflunipolari
Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ
tori
di tensione
(70-500 volt).ÒIlÓ‰ÌÓÔÓβÒÌ˚ÏË
contatto col dito è la staffa di
ËÏÂÂÚÒfl
ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ
sospensione
del Testboy
dietro (70-500
all'apparecchio.
ÚÓÍÓÔÓ‚Ó‰fl˘ËÏ
ÔÓ‚Ó‰‡ÏË
Ç). äÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò
ԇθˆ‡ÏË fl‚ÎflÂÚÒfl ÔË ˝ÚÓÏ ÔÓ‰‚ÂÒ̇fl ÒÍÓ·‡ ÚÂÒÚÂ‡
Testboy ̇ Ó·‡ÚÌÓÈ ÒÚÓÓÌ ÔË·Ó‡.
Prove della continuità con lampada ad incandescenza
Utilizzare il morsetto polare centrale e destro. Campo di proèÓ‚ÂÍË
ÏÓÌڇʇ
Ë ÒıÂÏ
·ÏÔÓÈ Ì‡Í‡ÎË‚‡ÌËfl
va
a seconda
della lampada
adÒincandescenza
0-100 Ohm.
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
Ò‰ÌËÈ
Ë Ô‡‚˚È
Á‡ÊËÏ˚.
Ç
Le
resistenze di
contatto
possonoÔÓβÒÌ˚Â
essere testate
mediante
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË
ÓÚ
·ÏÔ˚
͇̇ÎË‚‡ÌËfl
‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ
un confronto della luminosità. Durante il controllo,ÔÓ‚ÂÍË
l'interruttore
ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ
0-100
éÏ. e spento alternativamente.
della
spia viene
acceso
èÂÂıÓ‰Ì˚ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÏÓ„ÛÚ ËÒÔ˚Ú˚‚‡Ú¸Òfl ÔÛÚÂÏ
ÒÓÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl flÍÓÒÚË. èË ÔÓ‚ÂÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ·ÏÔ˚
Prova
della continuità
con Ëcicalina
ÔÓÔÂÂÏÂÌÌÓ
‚Íβ˜‡ÂÚÒfl
‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl.
Morsetto polare centrale e sinistro. Campo di prova 0-250
Ohm. Il controllo contemporaneo con la cicalina e l'utilizzo di
èÓ‚Â͇
ÏÓÌڇʇ
Ë ÒıÂÏ
Ò ÁÛÏÏÂÓÏ
Testboy
come
spia di lavoro
avviene
attraverso la disposizione
separata
prese.
ë‰Ìflfl delle
Ë Î‚‡fl
ÔÓβÒÌ˚ Á‡ÊËÏ˚. ÑˇԇÁÓÌ ÔÓ‚ÂÍË
0-250 éÏ. é‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ ÔÓ‚Â͇ Ò ÁÛÏÏÂÓÏ Ë
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÚÂÒÚÂ‡ Testboy ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ‡·Ó˜ÂÈ
·ÏÔÓ˜ÍË Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛ÚÒfl Á‡ Ò˜ÂÚ ÓÚ‰ÂθÌÓ„Ó
Sostituzione delle
lampade ad incandescenza
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËfl
„ÌÂÁ‰.
Sfilare per prima cosa il riflettore.
á‡ÏÂ̇ ·ÏÔ Ì‡Í‡ÎË‚‡ÌËfl
Dati tecnici
è‰‚‡ËÚÂθÌÓ
Û‰‡ÎËÚ¸ ÂÙÎÂÍÚÓ.
Lampada ad incandescenza
3,5 V/0,2 A di serie,
utilizzabile:
0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A
íÂıÌ˘ÂÒÍËÂ
Campo
di prova:‰‡ÌÌ˚Â
0-100 Ohm, 3,5 V/0,3 A
Campo di prova 0-20 Ohm
àÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ·ÏÔ˚
3,5 Ç/0,2
A chiara)
‚ ÒÂËÈÌÓÏ
(luce
molto
͇̇ÎË‚‡ÌËfl:
ËÒÔÓÎÌÂÌËË,
Peso:
90
g éÏ, 3,8 Ç/0,07 A
0-30
Dimensioni:
135
x 75
35 mm
ÑˇԇÁÓÌ ÔÓÂÍË:
0-100
éÏ,x 3,5
Ç/0,3 A
ÑˇԇÁÓÌ
ÔÓÂÍË
éÏ
Alimentazione di corrente:
Batteria
di blocco
da0-20
4,5 volt
(Ó˜Â̸ Ò‚ÂÚÎ˚È Ò‚ÂÚ)
ÇÂÒ:
90 „
ê‡ÁÏÂ˚:
135 x 75 x 35 ÏÏ
Campo d'impiego
ùÎÂÍÚÓÒ̇·ÊÂÌËÂ:
4,5 Ç, ·ÎӘ̇fl ·‡Ú‡Âfl
L'apparecchio è progettato esclusivamente per gli impieghi
descritti nelle istruzioni per l'uso.
Un utilizzo diverso è da considerarsi inammissibile e potrebbe
causare lesioni alle persone e danni all'apparecchio. In questo
caso viene immediatamente a decadere qualsiasi richiesta di
garanzia da parte dell'utente nei confronti del produttore.
é·Î‡ÒÚ¸ ÔËÏÂÌÂÌËfl
èË·Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÔËÏÂÌÂÌËfl, ÓÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó
‚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.
ÑÛ„Ë ‚ˉ˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ì ‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl, ÓÌË ÏÓ„ÛÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲
ÔË·Ó‡. Ç ÂÁÛθڇÚ ڇÍÓ„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl ÛÚ‡˜Ë‚‡˛ÚÒfl
‚Ò „‡‡ÌÚËË Ë „‡‡ÌÚËÈÌ˚ Ô‡‚‡ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl ÔÓ
ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂβ.
Prove della continuità con lampada ad incandescenza
èÓ‚ÂÍË ÏÓÌڇʇ Ë ÒıÂÏ Ò Î‡ÏÔÓÈ Ì‡Í‡ÎË‚‡ÌËfl
Prova della continuità con cicalina
èÓ‚Â͇ ÏÓÌڇʇ Ë ÒıÂÏ Ò ÁÛÏÏÂÓÏ
20
8
BA_Durchgangspruefer.indd 8
21
9
27.02.2008 13:31:48 Uhr
Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 8
20
I
RUS
Istruzioni
êÛÍÓ‚Ó‚Ó‰ÒÚ‚Ó
ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Controllare solo
apparecchi
e conduttori
privi diËcorrente.
èÓ‚ÂflÚ¸
ÚÓθÍÓ
Ó·ÂÒÚÓ˜ÂÌÌ˚Â
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
ÔÓ‚Ó‰‡.
Il controllo in alto Ò‚ÂıÛ
a sinistra
dell'apparecchio
si accende per
ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ̇fl
Ò΂‡
̇ ÔË·Ó ÍÓÌÚÓθ̇fl
indicare che
sono stati toccati
dei conduttori
condut·ÏÔӘ͇
Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ
ÔÛÚÂÏ
Á‡„Ó‡ÌËflunipolari
Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ
tori di tensione
(70-500 volt).Ò IlÓ‰ÌÓÔÓβÒÌ˚ÏË
contatto col dito è la staffa di
ËÏÂÂÚÒfl
ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ
sospensione del Testboy
dietro(70-500
all'apparecchio.
ÚÓÍÓÔÓ‚Ó‰fl˘ËÏ
ÔÓ‚Ó‰‡ÏË
Ç). äÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò
ԇθˆ‡ÏË fl‚ÎflÂÚÒfl ÔË ˝ÚÓÏ ÔÓ‰‚ÂÒ̇fl ÒÍÓ·‡ ÚÂÒÚÂ‡
Testboy ̇ Ó·‡ÚÌÓÈ ÒÚÓÓÌ ÔË·Ó‡.
Prove della continuità con lampada ad incandescenza
Utilizzare il morsetto polare centrale e destro. Campo di proèÓ‚ÂÍË
ÏÓÌڇʇ
Ë ÒıÂÏ
·ÏÔÓÈ Ì‡Í‡ÎË‚‡ÌËfl
va a seconda
della lampada
adÒincandescenza
0-100 Ohm.
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
Ò‰ÌËÈ
Ë Ô‡‚˚È
Á‡ÊËÏ˚.
Ç
Le resistenze di
contatto
possonoÔÓβÒÌ˚Â
essere testate
mediante
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË
ÓÚ
·ÏÔ˚
͇̇ÎË‚‡ÌËfl
‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ
un confronto della luminosità. Durante il controllo,ÔÓ‚ÂÍË
l'interruttore
ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ
0-100
éÏ. e spento alternativamente.
della spia viene
acceso
èÂÂıÓ‰Ì˚ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÏÓ„ÛÚ ËÒÔ˚Ú˚‚‡Ú¸Òfl ÔÛÚÂÏ
ÒÓÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl flÍÓÒÚË. èË ÔÓ‚ÂÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ·ÏÔ˚
Prova della continuità
conËcicalina
ÔÓÔÂÂÏÂÌÌÓ
‚Íβ˜‡ÂÚÒfl
‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl.
Morsetto polare centrale e sinistro. Campo di prova 0-250
Ohm. Il controllo contemporaneo con la cicalina e l'utilizzo di
èÓ‚Â͇
ÏÓÌڇʇ
Ë ÒıÂÏ
Ò ÁÛÏÏÂÓÏ
Testboy come
spia di lavoro
avviene
attraverso la disposizione
separata delle
prese.
ë‰Ìflfl
Ë Î‚‡fl
ÔÓβÒÌ˚ Á‡ÊËÏ˚. ÑˇԇÁÓÌ ÔÓ‚ÂÍË
0-250 éÏ. é‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ ÔÓ‚Â͇ Ò ÁÛÏÏÂÓÏ Ë
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÚÂÒÚÂ‡ Testboy ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ‡·Ó˜ÂÈ
·ÏÔÓ˜ÍË Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛ÚÒfl Á‡ Ò˜ÂÚ ÓÚ‰ÂθÌÓ„Ó
Sostituzione delle
lampade ad incandescenza
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËfl
„ÌÂÁ‰.
Sfilare per prima cosa il riflettore.
á‡ÏÂ̇ ·ÏÔ Ì‡Í‡ÎË‚‡ÌËfl
Dati tecnici
è‰‚‡ËÚÂθÌÓ
Û‰‡ÎËÚ¸ ÂÙÎÂÍÚÓ.
Lampada ad incandescenza
3,5 V/0,2 A di serie,
utilizzabile:
0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A
íÂıÌ˘ÂÒÍËÂ
Campo
di prova:‰‡ÌÌ˚Â
0-100 Ohm, 3,5 V/0,3 A
Campo di prova 0-20 Ohm
àÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ·ÏÔ˚
3,5
A chiara)
‚ ÒÂËÈÌÓÏ
(luceÇ/0,2
molto
͇̇ÎË‚‡ÌËfl:
ËÒÔÓÎÌÂÌËË,
Peso:
90 g éÏ, 3,8 Ç/0,07 A
0-30
Dimensioni:ÔÓÂÍË:
135 x 75
35 mm
ÑˇԇÁÓÌ
0-100
éÏ,x 3,5
Ç/0,3 A
ÑˇԇÁÓÌ
Alimentazione di corrente:
Batteria di ÔÓÂÍË
blocco da0-20
4,5 éÏ
volt
(Ó˜Â̸ Ò‚ÂÚÎ˚È Ò‚ÂÚ)
ÇÂÒ:
90 „
ê‡ÁÏÂ˚:
135 x 75 x 35 ÏÏ
Campo d'impiego
ùÎÂÍÚÓÒ̇·ÊÂÌËÂ:
4,5 Ç, ·ÎӘ̇fl ·‡Ú‡Âfl
L'apparecchio è progettato esclusivamente per gli impieghi
descritti nelle istruzioni per l'uso.
Un utilizzo diverso è da considerarsi inammissibile e potrebbe
causare lesioni alle persone e danni all'apparecchio. In questo
caso viene immediatamente a decadere qualsiasi richiesta di
garanzia da parte dell'utente nei confronti del produttore.
é·Î‡ÒÚ¸ ÔËÏÂÌÂÌËfl
èË·Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÔËÏÂÌÂÌËfl, ÓÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó
‚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.
ÑÛ„Ë ‚ˉ˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ì ‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl, ÓÌË ÏÓ„ÛÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲
ÔË·Ó‡. Ç ÂÁÛθڇÚ ڇÍÓ„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl ÛÚ‡˜Ë‚‡˛ÚÒfl
‚Ò „‡‡ÌÚËË Ë „‡‡ÌÚËÈÌ˚ Ô‡‚‡ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl ÔÓ
ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂβ.
Prove della continuità con lampada ad incandescenza
èÓ‚ÂÍË ÏÓÌڇʇ Ë ÒıÂÏ Ò Î‡ÏÔÓÈ Ì‡Í‡ÎË‚‡ÌËfl
Prova della continuità con cicalina
èÓ‚Â͇ ÏÓÌڇʇ Ë ÒıÂÏ Ò ÁÛÏÏÂÓÏ
8
20
BA_Durchgangspruefer.indd 9
9
21
27.02.2008 13:31:51 Uhr
18
Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 10
PL
E
Instrukcja obsługi
Instrucciones
Sprawdzać tylko
urządzenia
i przewody
z odłączonym prądem.
Comprobar
sólo aparatos
y líneas
sin corriente.
Kontrolka
u góryapo
w przyrządzie
ostrzega
przezcomo
El
control arriba
la lewej
izquierda
en el aparato
se ilumina
zaświecenie,cuando
gdy dotykane
przewody proadvertencia
se tocasą
unjednobiegunowo
polo de líneas conductoras
de
wadzące
napięcie
(70
–
500
V).
Kontaktem
dla
palców
jest przy
tensión (70-500 V). El contacto de los dedos es el enganche
tym se
kabłąk
do zawieszania
naposterior
tylnej stronie
Testboy-a.
que
encuentra
en la parte
del aparato.
Próby przepływu de
żarówką
Comprobaciones
continuidad con lámpara incandescente
Używać środkowy
zacisk
bigunowy.
Zakras próby
Emplear
el borne dei prawy
polo del
medio
y de la derecha.
Rango
zależnie
od żarówki
0 – 100 Ohm.
de
comprobación
dependiendo
de la lámpara incandescente
0-100
Ohm.
Oprności
stykowe mogą być sprawdzane przez porównanie
jaskrawości.
Podczas próby
włącza ide
wyłącza
się na przemian
Es
posible comprobar
resistencias
continuidad
mediante
kontakt
żarówki. de luminosidad. Al comprobar se enciende y
una
comparación
se apaga alternativamente el interruptor de la lámpara.
Próba przepływu brzęczykiem
Comprobación
dezacisk
continuidad
con Zakres
zumbador
Lewy i środkowy
biegunowy.
próby 0 – 250
Ohm. Próba
przeprowadzana
jednocześnie
bezęczykiem
oraz
Emplear
el borne
de polo del medio
y de la izquierda.
Rango
używając
Testboy jako
ośwetlenie
jestseparada
możliwe dzięki
de
comprobación
0-250
Ohm. La robocze
disposición
de las
oddzielnie hace
wmonrowanym
gniazdkom.
hembrillas
posible una
comprobación con zumbador y
simultáneamente un empleo del Testboy como luz de trabajo.
Comprobaciones de continuidad con lámpara incandescente
Wymiana żarówki
Cambio de lámpara incandescente
Zdjąć przed tym reflektor.
Sacar primero el reflector.
Dane techniczne
Datos técnicos
Stosowane żarówki:
Lámparas que se pueden
emplear:
Zakres próby:
Rango de comprobación:
Waga:
Peso:
Wymiary:
Medidas:
Zasilanie:
Alimentación eléctrica:
3,5 V/0,2 A seryjne,
0-30V/0,2
Ohm,A 3,8
3,5
de V/0,07
serie, A
0-30
A
0-100Ohm,
Ohm,3,8
3,5V/0,07
V/0,3 A
ZakresOhm,
próby3,5
0 -20
Ohm.
0-100
V/0,3
A
(światłode
bardzo
jaskrawe)
Rango
comprobación
0-20
90 g Ohm (luz muy clara)
90
135gx 75 x 35 mm
135
75 x 35płaska
mm
4,5 Vx bateria
4,5 V pila de bloque
Zakres zastosowań
Campo de aplicación
Przyrząd jest przeznaczony tylko do zastosowań opisanych w
instrukcji
El
aparatoobsługi.
ha sido concebido exclusivamente para las aplicaUżycie descritas
inne jest niedopuszczalne
i może doprowadzić do
ciones
en las instrucciones.
wypadków
zniszczenia
urządzenia.
użycieypowoduje
Un empleo lub
diferente
al indicado
no estáTakie
permitido
puede dar
natychmiastowe
wygaśnięcia
wszelkich
gwarancyjnych
lugar
a accidentes
o a la destrucción
delpraw
aparato.
Un empleo
obsługującego
względem
Producenta.
tal tiene como consecuencia la extinción inmediata de la
garantía y la nulidad de todos los derechos del usuario frente
al fabricante.
18
10
BA_Durchgangspruefer.indd 10
Comprobación de continuidad con zumbador
19
11
27.02.2008 13:31:54 Uhr
10
Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 18
E
PL
Instrucciones
Instrukcja
obsługi
Comprobar tylko
sólo aparatos
y líneas
sin corriente.
Sprawdzać
urządzenia
i przewody
z odłączonym prądem.
El control u
arriba
la lewej
izquierda
en el aparato
se ilumina
Kontrolka
góry apo
w przyrządzie
ostrzega
przezcomo
advertencia cuando
se tocasą
unjednobiegunowo
polo de líneas conductoras
de
zaświecenie,
gdy dotykane
przewody protensión
(70-500
V).
El
contacto
de
los
dedos
es
el
enganche
wadzące napięcie (70 – 500 V). Kontaktem dla palców
jest przy
que kabłąk
se encuentra
en la parte
del aparato.
tym
do zawieszania
naposterior
tylnej stronie
Testboy-a.
Comprobaciones
continuidad con lámpara incandescente
Próby
przepływu de
żarówką
Emplear środkowy
el borne dei prawy
polo del
medio
y de la derecha.
Rango
Używać
zacisk
bigunowy.
Zakras próby
de comprobación
de la lámpara incandescente
zależnie
od żarówkidependiendo
0 – 100 Ohm.
0-100 Ohm.
Oprności stykowe mogą być sprawdzane przez porównanie
Es posible comprobar
resistencias
continuidad
mediante
jaskrawości.
Podczas próby
włącza ide
wyłącza
się na przemian
una comparación
kontakt
żarówki. de luminosidad. Al comprobar se enciende y
se apaga alternativamente el interruptor de la lámpara.
Próba przepływu brzęczykiem
Comprobación de continuidad con zumbador
Lewy i środkowy zacisk biegunowy. Zakres próby 0 – 250
Emplear
el borne
de polo del medio
y de la izquierda.
Rango
Ohm.
Próba
przeprowadzana
jednocześnie
bezęczykiem
oraz
de comprobación
0-250
Ohm. La robocze
disposición
de las
używając
Testboy jako
ośwetlenie
jest separada
możliwe dzięki
hembrillas wmonrowanym
hace posible una
comprobación con zumbador y
oddzielnie
gniazdkom.
simultáneamente un empleo del Testboy como luz de trabajo.
Comprobaciones de continuidad con lámpara incandescente
Wymiana żarówki
Cambio de lámpara incandescente
Zdjąć przed tym reflektor.
Sacar primero el reflector.
Dane techniczne
Datos técnicos
Stosowane żarówki:
Lámparas que se pueden
emplear:
Zakres próby:
Rango de comprobación:
Waga:
Peso:
Wymiary:
Medidas:
Zasilanie:
Alimentación eléctrica:
3,5 V/0,2 A seryjne,
3,5 V/0,2
de V/0,07
serie, A
0-30
Ohm,A3,8
0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A
0-100 Ohm, 3,5 V/0,3 A
0-100 Ohm,
V/0,3
A
Zakres
próby3,5
0 -20
Ohm.
Rango de
comprobación
(światło
bardzo
jaskrawe)
0-20 Ohm (luz muy clara)
90 g
90 g
135 x 75 x 35 mm
135 x 75 x 35 mm
4,5 V bateria płaska
4,5 V pila de bloque
Zakres zastosowań
Campo de aplicación
Przyrząd jest przeznaczony tylko do zastosowań opisanych w
instrukcji
El aparatoobsługi.
ha sido concebido exclusivamente para las aplicaUżycie
inne jest niedopuszczalne
i może doprowadzić do
ciones descritas
en las instrucciones.
wypadków
zniszczenia
urządzenia.
Takie
użycie ypowoduje
Un empleo lub
diferente
al indicado
no está
permitido
puede dar
natychmiastowe
wygaśnięcia
wszelkich
gwarancyjnych
lugar a accidentes
o a la destrucción
delpraw
aparato.
Un empleo
obsługującego
względem
Producenta.
tal tiene como consecuencia la extinción inmediata de la
garantía y la nulidad de todos los derechos del usuario frente
al fabricante.
10
18
BA_Durchgangspruefer.indd 11
Comprobación de continuidad con zumbador
11
19
27.02.2008 13:31:57 Uhr
16
Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 12
S
P
Instruktion
Introdução
Testa apenas
enbart strömlösa
ochcorrente.
ledningar.
Teste
aparelhosapparater
e linhas sem
Kontrollen
till vänster
i instrumentet
varnar igenom
att
O
controlo uppe
em cima,
à esquerda,
avisa acendendo,
se são
lysa upp,linhas
om enpoligt
spänningsförande
vidrörsV).
(70tocadas
unipolares
condutoras de ledningar
tensão (70-500
O
500
V).
Fingerkontakt
är
därvid
Testboy
upphängnings
bygel
contacto para o dedo é o estribo de suspensão Testboy, na
på baksidan
parte
traseiraav
doinstrumentet.
aparelho.
Genomgångsprovning
med
glödlampa
Testes
à passagem com
lâmpada
incandescente
Användo den
mellersta
Provområde
Utilize
borne
de pólosoch
do högra
meio epolklämman.
da direita. Amplitude
de
motsvarande
glödlampan
0-100incandescente
Ohm.
teste,
dependendo
da lâmpada
0-100 Ohm.
Övergångsmotståndet
kan testas
igenom
en jämförelse
av
As
resistências à passagem
podem
ser testadas
por compaljusstyrkan.
Vid testandetAoskall
lampan
omväxlande
slas på
ração
de luminosidade.
testar,
o interruptor
de lâmpadas
och eav.
liga
desliga alternadamente.
Genomgångsprovning
summer
Teste
à passagem commed
zumbido
Mellersta
vänstra
polklämman.
Provområde
0-250
Bornes
de och
pólos
do meio
e da esquerda.
Amplitude
de Ohm.
teste
Samtidigt
medzumbido
summerne,och
användande avutilizar
0-250
Ohm.testande
Testar com
simultaneamente,
Testboy som
arbetslampa
möjligt
igenom
denà åtskilda
Testboys
como
luz de trabalho,
é görs
possível
graças
disposição
anordningen
kontakterna.
separada
dosav
bornes.
med glödlampa
TestesGenomgångsprovning
à passagem com lâmpada
incandescente
Byte av glödlamporna
Mudança
de lâmpadas incandescentes
Drag avpreviamente
reflektorn först.
Retirar
o reflector.
Tekniska
data
Dados
técnicos
Användbaraincandescentes
glödlampor:
Lâmpadas
utilizáveis:
Provområde:
Amplitude
de teste:
Vikt:
Peso:
Mått:
Dimensões:
Strömförsörjning:
Alimentação
de corrente:
som
standard,
3,5 V/0,2 A de
série,
0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A
0-100 Ohm, 3,5 V/0,3 A
Provområde
Amplitude
de0-20
testeOhm
0-20 Ohm
(mycket
ljus)
(luz
muitoljust
clara)
90 g
135 x 75 x 35 mm
4,5 V em
blockbatteri
Pilha
bloco de 4,5 V
Användningsområde
Aplicação
Instrumentet
enbart
användas
beskrivs
i bruksanO
aparelho sófår
está
indicado
para så
as som
aplicações
descritas
no
visningen.
manual
de utilização.
Annan
användning
leda
till olyckor
och att
instrumentet
É
proibida
qualquerkan
outra
utilização
e pode
causar
acidentes
förstörs.
Vid sådana
användningar
förlorar användaren
omeou
a destruição
do aparelho.
Tais utilizações
fazem caducar
delbart alla rättigheter
att ställa
krav gentemot tillverkaren.
imediatamente
a garantia
do fabricante.
16
12
BA_Durchgangspruefer.indd 12
Genomgångsprovning
med
summer
Teste à passagem com
zumbido
17
13
27.02.2008 13:32:01 Uhr
12
Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 16
P
S
Introdução
Instruktion
Teste enbart
apenasströmlösa
aparelhosapparater
e linhas sem
Testa
och corrente.
ledningar.
O controlo uppe
em cima,
à esquerda,
avisa acendendo,
se são
Kontrollen
till vänster
i instrumentet
varnar igenom
att
tocadas
unipolares
condutoras de ledningar
tensão (70-500
O
lysa
upp,linhas
om enpoligt
spänningsförande
vidrörsV).
(70contacto
para
o
dedo
é
o
estribo
de
suspensão
Testboy,
na
500 V). Fingerkontakt är därvid Testboy upphängnings bygel
parte
traseiraav
doinstrumentet.
aparelho.
på
baksidan
Testes à passagem com
lâmpada
incandescente
Genomgångsprovning
med
glödlampa
Utilize o den
borne
de pólosoch
do högra
meio epolklämman.
da direita. Amplitude
de
Använd
mellersta
Provområde
teste, dependendo
da lâmpada
0-100 Ohm.
motsvarande
glödlampan
0-100 incandescente
Ohm.
As resistências à passagem
podem
ser testadas
por compaÖvergångsmotståndet
kan testas
igenom
en jämförelse
av
ração de luminosidade.
testar,
o interruptor
de lâmpadas
ljusstyrkan.
Vid testandetAo
skall
lampan
omväxlande
slas på
liga eav.desliga alternadamente.
och
Teste à passagem commed
zumbido
Genomgångsprovning
summer
Bornes de och
pólos
do meio
e da esquerda.
Amplitude
de Ohm.
teste
Mellersta
vänstra
polklämman.
Provområde
0-250
0-250 Ohm.
Testar com
simultaneamente,
Samtidigt
testande
medzumbido
summerne,och
användande avutilizar
Testboyssom
como
luz de trabalho,
possível
graças
disposição
Testboy
arbetslampa
möjligté görs
igenom
denàåtskilda
separada dosavbornes.
anordningen
kontakterna.
Testes
à passagem com lâmpada
incandescente
Genomgångsprovning
med glödlampa
Mudança
de lâmpadas incandescentes
Byte
av glödlamporna
Retirar
o reflector.
Drag
avpreviamente
reflektorn först.
Dados técnicos
Tekniska
data
Lâmpadas incandescentes
Användbara
glödlampor:
utilizáveis:
Amplitude de teste:
Provområde:
Peso:
Vikt:
Dimensões:
Mått:
Alimentação de corrente:
Strömförsörjning:
de série,
3,5 V/0,2 A som
standard,
0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A
0-100 Ohm, 3,5 V/0,3 A
Amplitude de0-20
testeOhm
0-20 Ohm
Provområde
(luz muito
clara)
(mycket
ljust
ljus)
90 g
135 x 75 x 35 mm
Pilha
bloco de 4,5 V
4,5
V em
blockbatteri
Aplicação
Användningsområde
Instrumentet
enbart
användas
beskrivs
i bruksanO aparelho sófårestá
indicado
para så
as som
aplicações
descritas
no
visningen.
manual de utilização.
Annan
användning
leda
till olyckor
och att
instrumentet
É proibida
qualquerkan
outra
utilização
e pode
causar
acidentes
förstörs.
Vid sådana
användningar
förlorar användaren
omeou a destruição
do aparelho.
Tais utilizações
fazem caducar
delbart
alla rättigheter
att ställa
krav gentemot tillverkaren.
imediatamente
a garantia
do fabricante.
12
16
BA_Durchgangspruefer.indd 13
Teste à passagem com
zumbido
Genomgångsprovning
med
summer
13
17
27.02.2008 13:32:04 Uhr
Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 14
NL
Handleiding
Alleen apparaten en leidingen zonder stroomtoevoer testen.
Een waarschuwingsmechanisme (links boven in het apparaat)
maakt attent op aanraking van éénpolige spanningvoerende
leidingen (70-500 V). In dit geval gaat een waarschuwingslampje branden. De Testboy ophangbeugel aan de achterzijde van
het apparaat vormt daarbij het vingercontact.
Doorgangstests met gloeilamp
Gebruik de middelste en rechter poolklem.
Testgebied 0-100 ohm, afhankelijk van het type gloeilamp.
Overgangsweerstanden kunnen worden getest door de helderheid te vergelijken. Gedurende de test wordt de lampschakelaar afwisselend in- en uitgeschakeld.
Doorgangstest met zoemer
Middelste en linker poolklem. Testgebied 0-250 ohm. Dankzij
de aparte groepering van bussen is het mogelijk tegelijkertijd
een test met zoemer uit te voeren en de testboy als werklamp
te gebruiken.
Doorgangstests met gloeilamp
Gloeilamp vervangen
Vooraf de reflector aftrekken.
Technische gegevens
De volgende gloeilampen
kunnen worden gebruikt:
Testgebied:
Gewicht:
Afmetingen:
Stroomtoevoer:
3,5 V/0,2 A standaard,
0-30 ohm, 3,8 V/0,07 A
0-100 ohm, 3,5 V/0,3 A
Testgebied 0-20 ohm
(uiterst helder licht)
90 g
135 x 75 x 35 mm
4,5 V blokbatterij
Toepassingsgebied
Doorgangstest met zoemer
Het apparaat is alleen voor de toepassingen bestemd die in de
gebruiksaanwijzing beschreven zijn.
Elk ander gebruik is niet toegestaan en kan tot ongevallen of
beschadiging van het apparaat leiden. Bij niet doelmatig
gebruik vervallen onmiddellijk alle aanspraken op waarborg- en
garantieclaims.
14
BA_Durchgangspruefer.indd 14
15
27.02.2008 13:32:07 Uhr