Download Bedienungsanleitung GB Operating instructions Mode d
Transcript
Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 28 Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 1 D Bedienungsanleitung GB Operating instructions F Mode d’emploi I Istruzioni per l’uso E Instrucciones de empleo P Instruções de serviço NL Gebruiksaanwijzing S Bruksanvisning PL Instrukcja obsługi RUS êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ CZ Návod k obsluze HY Kezelési útmutató Testboy 2 Durchgangsprüfer Continuity tester Contrôleur de continuité Apparecchio per la prova della continuità Comprobador de continuidad Aparelho de teste de passagem Doorgangstester Genomgångsprovare Próbnik przepływu èË·Ó ‰Îfl ÔÓ‚ÂÍË ÏÓÌڇʇ Ë ÒıÂÏ Zkoušečka průchodu Átmeneti ellenállás vizsgáló 28 BA_Durchgangspruefer.indd 1 27.02.2008 13:31:28 Uhr Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 2 D Anleitung Nur stromlose Geräte und Leitungen prüfen. Kontrolle oben links im Gerät warnt durch Aufleuchten, wenn einpolig spannungsführende Leitungen berührt werden (70-500 V). Fingerkontakt ist dabei der Testboy-Aufhängebügel auf der Rückseite des Gerätes. Durchgangsprüfungen mit Glühlampe Mittlere und rechte Polklemme benutzen. Prüfbereich je nach Glühlampe 0-100 Ohm. Übergangswiderstände können durch Helligkeitsvergleich getestet werden. Beim Prüfen wird der Lampenschalter wechselweise ein- und ausgeschaltet. Durchgangsprüfung mit Summer Mittlere und linke Polklemme. Prüfbereich 0-250 Ohm. Gleichzeitiges Prüfen mit Summer und Benutzen des Testboys als Arbeitsleuchte wird durch die getrennte Anordnung der Buchsen ermöglicht. Durchgangsprüfungen mit Glühlampe Glühlampenwechsel Reflektor vorher abziehen. Technische Daten Verwendbare Glühlampen: Prüfbereich: Gewicht: Maße: Stromversorgung: 3,5 V/0,2 A serienmäßig, 0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A 0-100 Ohm, 3,5 V/0,3 A Prüfbereich 0-20 Ohm (sehr helles Licht) 90 g 135 x 75 x 35 mm 4,5 V Blockbatterie Anwendungsbereich Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen bestimmt. Eine andere Verwendung ist unzulässig und kann zu Unfällen oder Zerstörung des Gerätes führen. Diese Anwendungen führen zu einem sofortigen Erlöschen jeglicher Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Bedieners gegenüber dem Hersteller. Durchgangsprüfung mit Summer 2 3 BA_Durchgangspruefer.indd 2 27.02.2008 13:31:30 Uhr Testboy Testboy 22 21.01.2004 21.01.2004 14:59 14:59 Uhr Uhr Seite Seite 226 D Anleitung Nur stromlose Geräte und Leitungen prüfen. Kontrolle oben links im Gerät warnt durch Aufleuchten, wenn einpolig spannungsführende Leitungen berührt werden (70-500 V). Fingerkontakt ist dabei der Testboy-Aufhängebügel auf der Rückseite des Gerätes. Durchgangsprüfungen mit Glühlampe Mittlere und rechte Polklemme benutzen. Prüfbereich je nach Glühlampe 0-100 Ohm. Übergangswiderstände können durch Helligkeitsvergleich getestet werden. Beim Prüfen wird der Lampenschalter wechselweise ein- und ausgeschaltet. Durchgangsprüfung mit Summer Mittlere und linke Polklemme. Prüfbereich 0-250 Ohm. Gleichzeitiges Prüfen mit Summer und Benutzen des Testboys als Arbeitsleuchte wird durch die getrennte Anordnung der Buchsen ermöglicht. Durchgangsprüfungen mit Glühlampe Glühlampenwechsel Reflektor vorher abziehen. Technische Daten Verwendbare Glühlampen: Prüfbereich: Gewicht: Maße: Stromversorgung: 3,5 V/0,2 A serienmäßig, 0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A 0-100 Ohm, 3,5 V/0,3 A Prüfbereich 0-20 Ohm (sehr helles Licht) 90 g 135 x 75 x 35 mm 4,5 V Blockbatterie Anwendungsbereich Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen bestimmt. Eine andere Verwendung ist unzulässig und kann zu Unfällen oder Zerstörung des Gerätes führen. Diese Anwendungen führen zu einem sofortigen Erlöschen jeglicher Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Bedieners gegenüber dem Hersteller. 2 26 BA_Durchgangspruefer.indd 3 Durchgangsprüfung mit Summer 3 27 27.02.2008 13:31:32 Uhr Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 4 24 HY GB Használati Instructionsutasítás A Ensure készülékkel that devices csakisand áramtalan wiring are készülékeket disconnected és vezetékeket from the szabad power supply vizsgálni. before testing. Ha If contact egypólusú is made feszültségvezető with live, single-pole vezetékeket wiresérint (70 meg – 500(70-500 V), the V), topaleft-hand készülékcontrol bal oldalán, lamp fent of the található device kontrollegység lights up as a warning. felvillanásával Finger contact figyelmezteti is the Testboy Önt erre.hanger Ilyenkor ona the Testboy rear of akasztóját the device. érintheti meg ujjaival a készülék túloldalán. Continuity test with glow lamp Izzólámpás átmeneti ellenállás pole vizsgáló Use the central and right-hand terminal. Test range, Használja dependingaon középső the glow éslamp: jobb 0 oldali – 100 pólusfogót. Ohm. Vizsgálati tartomány 0-100 Ohm. by comparing brightness Contactizzólámpánként resistances can be tested Az levels. átmeneti Switchellenállás the lamp a switch világosság on andösszevetésével off during testing. tesztelhető. A tesztelés közben a lámpakapcsoló felváltva be- és kikapcsol. Continuity test with buzzer Use the central and left-hand terminal. Test range: 0-250 Átmenetvizsgálat zümmerrel Ohm. The staggered arrangement of the sockets makes it posKözépső sible to carry és bal outoldali tests póluskapocs. with the buzzer Vizsgálati whilst using tartomány the Testboy 0250 torch. Ohm. A kapcsolóhüvelyek különválasztása által egyidejűleg lehet a zümmerrel tesztelni ill. a Testboy-t munkavilágításként használni. Continuity test with glow lamp Izzólámpás átmeneti ellenállás vizsgáló Glow lamp replacement First remove thecseréje reflector. Az izzólámpa A reflektort le kell előzetesen húzni. Technical data Suitable lamps: Műszakiglow adatok Felhasználható izzólámpák: Test range: Vizsgálati tartomány: Weight: Dimensions: Tömeg: Power supply: Méretek: Áramellátás: 3.5 V/0.2 A standard, 0-30 Ohm, 3.8 V/0.07 A 3,5 V/0,2 A szériaszerűen, 0-100 Ohm, 3.5 V/0.3 A 0-30 Ohm, 3,8 A Test range: 0 - V/0,07 20 Ohm. 0-100 Ohm,light) 3,5 V/0,3 A (very bright Vizsgálati tartomány 0-20 Ohm 90 g (nagyon világos fény) 135 x 75 x 35 mm 90 g 4.5 V monobloc battery 135 x 75 x 35 mm 4,5 V blokkelem Fields of application The tool is intended for use in applications as described in the Felhasználási terület operating instructions only. A Any készülék other form csakis of usage a kezelési is not útmutatóban permitted and megadott can lead területeto acciken dents használható. or destruction of the device. Any misuse will result in the expiry of all guarantee and warranty claims on the part of the Az ettől eltérő használat nem megengedett, balesetveszélyes operator againsta the manufacturer. és tönkreteheti szerszámot. Ilyen esetben azonnal érvénytelenné válik a felhasználó gyártóval szembeni bármely garanciaigénye. Átmenetvizsgálat Continuity test with zümmerrel buzzer 24 4 25 5 BA_Durchgangspruefer.indd 4 27.02.2008 13:31:35 Uhr Testboy Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 24 4 HY GB Használati utasítás Instructions A készülékkel csakis and áramtalan és vezetékeket Ensure that devices wiring készülékeket are disconnected from the szabad vizsgálni. power supply before testing. Ha egypólusú feszültségvezető vezetékeket érint If contact is made with live, single-pole wires (70 meg – 500(70-500 V), the V), készülék control bal oldalán, található felvillatopaleft-hand lamp fent of the device kontrollegység lights up as a warning. násával figyelmezteti erre.hanger Ilyenkorona the Testboy akasztóját Finger contact is the Önt Testboy rear of the device. érintheti meg ujjaival a készülék túloldalán. Continuity test with glow lamp Izzólámpás átmeneti ellenállás vizsgáló Use the central and right-hand pole terminal. Test range, Használja középső éslamp: jobb oldali pólusfogót. Vizsgálati tardependinga on the glow 0 – 100 Ohm. tomány izzólámpánként 0-100 Ohm. Contact resistances can be tested by comparing brightness Az átmeneti világosság összevetésével tesztelhelevels. Switchellenállás the lamp aswitch on and off during testing. tő. A tesztelés közben a lámpakapcsoló felváltva be- és kikapcsol. Continuity test with buzzer Use the central and left-hand terminal. Test range: 0-250 Átmenetvizsgálat zümmerrel Ohm. The staggered arrangement of the sockets makes it posKözépső és bal Vizsgálati tartomány 0sible to carry outoldali tests póluskapocs. with the buzzer whilst using the Testboy 250 Ohm. A kapcsolóhüvelyek különválasztása által egyidejűtorch. leg lehet a zümmerrel tesztelni ill. a Testboy-t munkavilágításként használni. Izzólámpás átmeneti ellenállás vizsgáló Continuity test with glow lamp Glow lamp replacement First remove thecseréje reflector. Az izzólámpa A reflektort le kell előzetesen húzni. Technical data Suitable lamps: Műszakiglow adatok Felhasználható izzólámpák: Test range: Vizsgálati tartomány: Weight: Dimensions: Tömeg: Power supply: Méretek: Áramellátás: 3.5 V/0.2 A standard, 0-30 Ohm, 3.8 V/0.07 A 3,5 V/0,2 A szériaszerűen, 0-100Ohm, Ohm,3,8 3.5 V/0.3 AA 0-30 V/0,07 Test range: 0 - 20 Ohm. 0-100 Ohm, light) 3,5 V/0,3 A (very bright Vizsgálati tartomány 0-20 Ohm 90 g (nagyon világos fény) 135g x 75 x 35 mm 90 4.5 V monobloc battery 135 x 75 x 35 mm 4,5 V blokkelem Fields of application The tool is intended for use in applications as described in the Felhasználási terület operating instructions only. A készülék csakis kezelési útmutatóban megadott területeAny other form of ausage is not permitted and can lead to acciken használható. dents or destruction of the device. Any misuse will result in the expiry all guarantee warranty claims on the part of the Az ettőlofeltérő használatand nem megengedett, balesetveszélyes operator against the manufacturer. és tönkreteheti a szerszámot. Ilyen esetben azonnal érvénytelenné válik a felhasználó gyártóval szembeni bármely garanciaigénye. Átmenetvizsgálat zümmerrel Continuity test with buzzer 24 4 25 5 BA_Durchgangspruefer.indd 5 27.02.2008 13:31:38 Uhr Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 6 22 CZ F Návod Mode d'emploi Měřit pouze a vedení bez Ne tester quepřístroje des équipements et proudu. des conducteurs hors tension. Kontrolka v přístroji nahoře vlevo varuje rozsvícením, pokud dojde k dotyku jednopólových podprévient napětímen (70-500 Le témoin en haut à gauche devedení l'appareil s'allu-V). Prstovým kontaktem je přitom Testboy-sklopné ramínkosous na mant lorsque l'on touche sur un pôle des conducteurs zadní straně tension (70 àpřístroje. 500 V). Le doigt de contact est ici le clip de suspension du testboy situé au dos de l'appareil. Měření průchodu žárovkou Contrôles de continuité lampe ausvorku. néon Rozsah měření je Použijte střední a pravouàvodičovou podle žárovky 0-100 et Ohm. Utiliserpoužité les bornes médiane droite. Plage de contrôle selon la lampe au néon de 0lzeà testovat 100 Ohm. Přechodové odpory porovnáním svítivosti žárovky. Při se vypínač žárovkypeuvent střídavěêtre zapíná a vypíná. Lesměření résistances de contact testées par comparaison de clarté. Lors du contrôle, l'interrupteur de la lampe est alternativement fermé puis ouvert. Měření průchodu pomocí bzučáku Použijte střední a levou vodičovou svorku. Rozsah měření je Contrôle de Současné continuitéměření à ronfleur 0-250 Ohm. bzučákem a používání zkoušečky Testboy jako pracovní lampy umožňuje oddělené Bornes médiane et gauche. Plage de contrôle de 0uspořádání à 250 zdířek. Ohm. La disposition distincte des prises permet d'effectuer un contrôle par ronfleur simultanément à l'utilisation du Testboy comme lampe de travail. Měření průchoduàžárovkou Contrôles de continuité lampe au néon Výměna žárovek Předem sundejte reflektor. Remplacement de la lampe au néon Enlever le réflecteur au préalable. Technické údaje Použitelné žárovky: techniques 3,5V/0,2A sériové, Caractéristiques 0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A Lampes au néon utilisables : 0-100 3.5 V/0.2 A en Rozsah měření: Ohm, 3,5série, V/0,3 A 0 à 30 Ohm, V/0.07 rozsah měření3.8 0-20 OhmA (velmi jasné světlo) Plage de contrôle : 0 à 100 Ohm, 3.5 V/0.3 A Plage de contrôle de Hmotnost: 90 g 0 à 20 Ohm (lumière très claire) Rozměry: 135 x 75 x 35 mm Masse : 90 g Napájení: 4,5 V bloková baterie, Dimensions : 135 xplochá 75 x 35baterie mm např. Alimentation : Pile monobloc 4.5 V Oblast použití Domaine d'utilisation Přístroj je určen pouze pro účel uvedený v návodu k použití. Jiné použitín'est nenídestiné přípustné a může vést k úrazu nebo dans zničení L'appareil qu'aux applications décrites la přístroje. Takovýto druh použití vede k okamžitému zániku notice d'utilisation. jakýchkoliv nároků na záruční opravy nebo nároků z odpovědToute autre utilisation est interdite et peut conduire à des accinosti ze strany uživatele vůči výrobci. dentsza ouvady à la destruction de l'appareil. Ces utilisations impliquent l'extinction immédiate de toute garantie et de tout recours en garantie de l'utilisateur envers le constructeur. 22 6 BA_Durchgangspruefer.indd 6 Měření průchodu pomocí bzučáku Contrôle de continuité à ronfleur 23 7 27.02.2008 13:31:41 Uhr Testboy 22 21.01.2004 21.01.2004 14:59 14:59 Uhr Uhr Seite Seite 22 6 Testboy F CZ Mode d'emploi Návod Ne tester que des équipements et proudu. des conducteurs hors tenMěřit pouze přístroje a vedení bez sion. Kontrolka v přístroji nahoře vlevo varuje rozsvícením, pokud Le témoin en haut à gauche devedení l'appareil s'allu-V). dojde k dotyku jednopólových pod prévient napětím en (70-500 mant lorsque l'on touche sur un pôle des conducteurs Prstovým kontaktem je přitom Testboy-sklopné ramínko sous na tension (70 àpřístroje. 500 V). Le doigt de contact est ici le clip de zadní straně suspension du testboy situé au dos de l'appareil. Měření průchodu žárovkou Contrôles de continuité à lampe au néon Použijte střední a pravou vodičovou svorku. Rozsah měření je Utiliserpoužité les bornes médiane droite. Plage de contrôle selon podle žárovky 0-100 et Ohm. la lampe au néon de 0 à 100 Ohm. Přechodové odpory lze testovat porovnáním svítivosti žárovky. Lesměření résistances de contact testées par compaPři se vypínač žárovkypeuvent střídavě être zapíná a vypíná. raison de clarté. Lors du contrôle, l'interrupteur de la lampe est alternativement fermé puis ouvert. Měření průchodu pomocí bzučáku Použijte střední a levou vodičovou Contrôle de continuité à ronfleur svorku. Rozsah měření je 0-250 Ohm. Současné měření bzučákem a používání zkoušečBornes médiane et gauche. Plage de contrôle de 0uspořádání à 250 ky Testboy jako pracovní lampy umožňuje oddělené Ohm. La disposition distincte des prises permet d'effectuer un zdířek. contrôle par ronfleur simultanément à l'utilisation du Testboy comme lampe de travail. Contrôles de continuité lampe au néon Měření průchodu àžárovkou Výměna žárovek Předem sundejte reflektor. Remplacement de la lampe au néon Enlever le réflecteur au préalable. Technické údaje Použitelné žárovky: techniques 3,5V/0,2A sériové, Caractéristiques 0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A Lampes au néon utilisables : 3.5 V/0.2 A en série, Rozsah měření: 0-100 A A 0 à 30Ohm, Ohm,3,5 3.8V/0,3 V/0.07 rozsah měření 0-20 Ohm Plage de contrôle : 0 à 100 Ohm, 3.5 V/0.3 A (velmi jasné světlo) Plage de contrôle de Hmotnost: 90 0 àg20 Ohm (lumière très claire) Rozměry: 135 Masse : 90 gx 75 x 35 mm Napájení: 4,5 Dimensions : 135Vxbloková 75 x 35baterie, mm např. plochá baterie Alimentation : Pile monobloc 4.5 V Oblast použití Domaine d'utilisation Přístroj je určen pouze pro účel uvedený v návodu k použití. Jiné použitín'est není destiné přípustné a může vést k úrazu nebo dans zničení L'appareil qu'aux applications décrites la přístroje. Takovýto druh použití vede k okamžitému zániku notice d'utilisation. jakýchkoliv na záruční opravy nebo conduire nároků z àodpovědToute autrenároků utilisation est interdite et peut des accinosti strany uživatele vůči výrobci. dentszaouvady à la ze destruction de l'appareil. Ces utilisations impliquent l'extinction immédiate de toute garantie et de tout recours en garantie de l'utilisateur envers le constructeur. 6 22 BA_Durchgangspruefer.indd 7 Contrôle de continuité ronfleur Měření průchodu pomocíà bzučáku 7 23 27.02.2008 13:31:44 Uhr 20 Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 8 RUS I Istruzioni êÛÍÓ‚Ó‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Controllare apparecchi e conduttori privi di Ëcorrente. èÓ‚ÂflÚ¸ solo ÚÓθÍÓ Ó·ÂÒÚÓ˜ÂÌÌ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÔÓ‚Ó‰‡. Ilê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ̇fl controllo in alto Ò‚ÂıÛ a sinistra dell'apparecchio si accende per Ò΂‡ ̇ ÔË·Ó ÍÓÌÚÓθ̇fl indicare che sono stati toccati dei conduttori condut·ÏÔӘ͇ Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ ÔÛÚÂÏ Á‡„Ó‡ÌËflunipolari Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ tori di tensione (70-500 volt).ÒIlÓ‰ÌÓÔÓβÒÌ˚ÏË contatto col dito è la staffa di ËÏÂÂÚÒfl ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌË sospensione del Testboy dietro (70-500 all'apparecchio. ÚÓÍÓÔÓ‚Ó‰fl˘ËÏ ÔÓ‚Ó‰‡ÏË Ç). äÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò Ô‡Î¸ˆ‡ÏË fl‚ÎflÂÚÒfl ÔË ˝ÚÓÏ ÔÓ‰‚ÂÒ̇fl ÒÍÓ·‡ ÚÂÒÚ‡ Testboy ̇ Ó·‡ÚÌÓÈ ÒÚÓÓÌ ÔË·Ó‡. Prove della continuità con lampada ad incandescenza Utilizzare il morsetto polare centrale e destro. Campo di proèÓ‚ÂÍË ÏÓÌڇʇ Ë ÒıÂÏ Î‡ÏÔÓÈ Ì‡Í‡ÎË‚‡ÌËfl va a seconda della lampada adÒincandescenza 0-100 Ohm. àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ò‰ÌËÈ Ë Ô‡‚˚È Á‡ÊËÏ˚. Ç Le resistenze di contatto possonoÔÓβÒÌ˚ essere testate mediante Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Î‡ÏÔ˚ ͇̇ÎË‚‡ÌËfl ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ un confronto della luminosità. Durante il controllo,ÔÓ‚ÂÍË l'interruttore ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 0-100 éÏ. e spento alternativamente. della spia viene acceso èÂÂıÓ‰Ì˚ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÏÓ„ÛÚ ËÒÔ˚Ú˚‚‡Ú¸Òfl ÔÛÚÂÏ ÒÓÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl flÍÓÒÚË. èË ÔÓ‚ÂÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ·ÏÔ˚ Prova della continuità con Ëcicalina ÔÓÔÂÂÏÂÌÌÓ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl. Morsetto polare centrale e sinistro. Campo di prova 0-250 Ohm. Il controllo contemporaneo con la cicalina e l'utilizzo di èÓ‚Â͇ ÏÓÌڇʇ Ë ÒıÂÏ Ò ÁÛÏÏÂÓÏ Testboy come spia di lavoro avviene attraverso la disposizione separata prese. ë‰Ìflfl delle Ë Î‚‡fl ÔÓβÒÌ˚ Á‡ÊËÏ˚. ÑˇԇÁÓÌ ÔÓ‚ÂÍË 0-250 éÏ. é‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ ÔÓ‚Â͇ Ò ÁÛÏÏÂÓÏ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÚÂÒÚ‡ Testboy ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ‡·Ó˜ÂÈ Î‡ÏÔÓ˜ÍË Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛ÚÒfl Á‡ Ò˜ÂÚ ÓÚ‰ÂθÌÓ„Ó Sostituzione delle lampade ad incandescenza ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËfl „ÌÂÁ‰. Sfilare per prima cosa il riflettore. á‡ÏÂ̇ ·ÏÔ Ì‡Í‡ÎË‚‡ÌËfl Dati tecnici 艂‡ËÚÂθÌÓ Û‰‡ÎËÚ¸ ÂÙÎÂÍÚÓ. Lampada ad incandescenza 3,5 V/0,2 A di serie, utilizzabile: 0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A íÂıÌ˘ÂÒÍË Campo di prova:‰‡ÌÌ˚ 0-100 Ohm, 3,5 V/0,3 A Campo di prova 0-20 Ohm àÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ·ÏÔ˚ 3,5 Ç/0,2 A chiara) ‚ ÒÂËÈÌÓÏ (luce molto ͇̇ÎË‚‡ÌËfl: ËÒÔÓÎÌÂÌËË, Peso: 90 g éÏ, 3,8 Ç/0,07 A 0-30 Dimensioni: 135 x 75 35 mm ÑˇԇÁÓÌ ÔÓÂÍË: 0-100 éÏ,x 3,5 Ç/0,3 A ÑˇԇÁÓÌ ÔÓÂÍË éÏ Alimentazione di corrente: Batteria di blocco da0-20 4,5 volt (Ó˜Â̸ Ò‚ÂÚÎ˚È Ò‚ÂÚ) ÇÂÒ: 90 „ ê‡ÁÏÂ˚: 135 x 75 x 35 ÏÏ Campo d'impiego ùÎÂÍÚÓÒ̇·ÊÂÌËÂ: 4,5 Ç, ·ÎӘ̇fl ·‡Ú‡Âfl L'apparecchio è progettato esclusivamente per gli impieghi descritti nelle istruzioni per l'uso. Un utilizzo diverso è da considerarsi inammissibile e potrebbe causare lesioni alle persone e danni all'apparecchio. In questo caso viene immediatamente a decadere qualsiasi richiesta di garanzia da parte dell'utente nei confronti del produttore. é·Î‡ÒÚ¸ ÔËÏÂÌÂÌËfl èË·Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÔËÏÂÌÂÌËfl, ÓÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ‚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲. ÑÛ„Ë ‚ˉ˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ì ‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl, ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÔË·Ó‡. Ç ÂÁÛθڇÚ ڇÍÓ„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl ÛÚ‡˜Ë‚‡˛ÚÒfl ‚Ò „‡‡ÌÚËË Ë „‡‡ÌÚËÈÌ˚ ԇ‚‡ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂβ. Prove della continuità con lampada ad incandescenza èÓ‚ÂÍË ÏÓÌڇʇ Ë ÒıÂÏ Ò Î‡ÏÔÓÈ Ì‡Í‡ÎË‚‡ÌËfl Prova della continuità con cicalina èÓ‚Â͇ ÏÓÌڇʇ Ë ÒıÂÏ Ò ÁÛÏÏÂÓÏ 20 8 BA_Durchgangspruefer.indd 8 21 9 27.02.2008 13:31:48 Uhr Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 8 20 I RUS Istruzioni êÛÍÓ‚Ó‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Controllare solo apparecchi e conduttori privi diËcorrente. èÓ‚ÂflÚ¸ ÚÓθÍÓ Ó·ÂÒÚÓ˜ÂÌÌ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÔÓ‚Ó‰‡. Il controllo in alto Ò‚ÂıÛ a sinistra dell'apparecchio si accende per ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ̇fl Ò΂‡ ̇ ÔË·Ó ÍÓÌÚÓθ̇fl indicare che sono stati toccati dei conduttori condut·ÏÔӘ͇ Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ ÔÛÚÂÏ Á‡„Ó‡ÌËflunipolari Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ tori di tensione (70-500 volt).Ò IlÓ‰ÌÓÔÓβÒÌ˚ÏË contatto col dito è la staffa di ËÏÂÂÚÒfl ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌË sospensione del Testboy dietro(70-500 all'apparecchio. ÚÓÍÓÔÓ‚Ó‰fl˘ËÏ ÔÓ‚Ó‰‡ÏË Ç). äÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò Ô‡Î¸ˆ‡ÏË fl‚ÎflÂÚÒfl ÔË ˝ÚÓÏ ÔÓ‰‚ÂÒ̇fl ÒÍÓ·‡ ÚÂÒÚ‡ Testboy ̇ Ó·‡ÚÌÓÈ ÒÚÓÓÌ ÔË·Ó‡. Prove della continuità con lampada ad incandescenza Utilizzare il morsetto polare centrale e destro. Campo di proèÓ‚ÂÍË ÏÓÌڇʇ Ë ÒıÂÏ Î‡ÏÔÓÈ Ì‡Í‡ÎË‚‡ÌËfl va a seconda della lampada adÒincandescenza 0-100 Ohm. àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ò‰ÌËÈ Ë Ô‡‚˚È Á‡ÊËÏ˚. Ç Le resistenze di contatto possonoÔÓβÒÌ˚ essere testate mediante Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Î‡ÏÔ˚ ͇̇ÎË‚‡ÌËfl ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ un confronto della luminosità. Durante il controllo,ÔÓ‚ÂÍË l'interruttore ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 0-100 éÏ. e spento alternativamente. della spia viene acceso èÂÂıÓ‰Ì˚ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÏÓ„ÛÚ ËÒÔ˚Ú˚‚‡Ú¸Òfl ÔÛÚÂÏ ÒÓÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl flÍÓÒÚË. èË ÔÓ‚ÂÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ·ÏÔ˚ Prova della continuità conËcicalina ÔÓÔÂÂÏÂÌÌÓ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl. Morsetto polare centrale e sinistro. Campo di prova 0-250 Ohm. Il controllo contemporaneo con la cicalina e l'utilizzo di èÓ‚Â͇ ÏÓÌڇʇ Ë ÒıÂÏ Ò ÁÛÏÏÂÓÏ Testboy come spia di lavoro avviene attraverso la disposizione separata delle prese. ë‰Ìflfl Ë Î‚‡fl ÔÓβÒÌ˚ Á‡ÊËÏ˚. ÑˇԇÁÓÌ ÔÓ‚ÂÍË 0-250 éÏ. é‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ ÔÓ‚Â͇ Ò ÁÛÏÏÂÓÏ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÚÂÒÚ‡ Testboy ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ‡·Ó˜ÂÈ Î‡ÏÔÓ˜ÍË Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛ÚÒfl Á‡ Ò˜ÂÚ ÓÚ‰ÂθÌÓ„Ó Sostituzione delle lampade ad incandescenza ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËfl „ÌÂÁ‰. Sfilare per prima cosa il riflettore. á‡ÏÂ̇ ·ÏÔ Ì‡Í‡ÎË‚‡ÌËfl Dati tecnici 艂‡ËÚÂθÌÓ Û‰‡ÎËÚ¸ ÂÙÎÂÍÚÓ. Lampada ad incandescenza 3,5 V/0,2 A di serie, utilizzabile: 0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A íÂıÌ˘ÂÒÍË Campo di prova:‰‡ÌÌ˚ 0-100 Ohm, 3,5 V/0,3 A Campo di prova 0-20 Ohm àÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ·ÏÔ˚ 3,5 A chiara) ‚ ÒÂËÈÌÓÏ (luceÇ/0,2 molto ͇̇ÎË‚‡ÌËfl: ËÒÔÓÎÌÂÌËË, Peso: 90 g éÏ, 3,8 Ç/0,07 A 0-30 Dimensioni:ÔÓÂÍË: 135 x 75 35 mm ÑˇԇÁÓÌ 0-100 éÏ,x 3,5 Ç/0,3 A ÑˇԇÁÓÌ Alimentazione di corrente: Batteria di ÔÓÂÍË blocco da0-20 4,5 éÏ volt (Ó˜Â̸ Ò‚ÂÚÎ˚È Ò‚ÂÚ) ÇÂÒ: 90 „ ê‡ÁÏÂ˚: 135 x 75 x 35 ÏÏ Campo d'impiego ùÎÂÍÚÓÒ̇·ÊÂÌËÂ: 4,5 Ç, ·ÎӘ̇fl ·‡Ú‡Âfl L'apparecchio è progettato esclusivamente per gli impieghi descritti nelle istruzioni per l'uso. Un utilizzo diverso è da considerarsi inammissibile e potrebbe causare lesioni alle persone e danni all'apparecchio. In questo caso viene immediatamente a decadere qualsiasi richiesta di garanzia da parte dell'utente nei confronti del produttore. é·Î‡ÒÚ¸ ÔËÏÂÌÂÌËfl èË·Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÔËÏÂÌÂÌËfl, ÓÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ‚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲. ÑÛ„Ë ‚ˉ˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ì ‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl, ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÔË·Ó‡. Ç ÂÁÛθڇÚ ڇÍÓ„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl ÛÚ‡˜Ë‚‡˛ÚÒfl ‚Ò „‡‡ÌÚËË Ë „‡‡ÌÚËÈÌ˚ ԇ‚‡ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂβ. Prove della continuità con lampada ad incandescenza èÓ‚ÂÍË ÏÓÌڇʇ Ë ÒıÂÏ Ò Î‡ÏÔÓÈ Ì‡Í‡ÎË‚‡ÌËfl Prova della continuità con cicalina èÓ‚Â͇ ÏÓÌڇʇ Ë ÒıÂÏ Ò ÁÛÏÏÂÓÏ 8 20 BA_Durchgangspruefer.indd 9 9 21 27.02.2008 13:31:51 Uhr 18 Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 10 PL E Instrukcja obsługi Instrucciones Sprawdzać tylko urządzenia i przewody z odłączonym prądem. Comprobar sólo aparatos y líneas sin corriente. Kontrolka u góryapo w przyrządzie ostrzega przezcomo El control arriba la lewej izquierda en el aparato se ilumina zaświecenie,cuando gdy dotykane przewody proadvertencia se tocasą unjednobiegunowo polo de líneas conductoras de wadzące napięcie (70 – 500 V). Kontaktem dla palców jest przy tensión (70-500 V). El contacto de los dedos es el enganche tym se kabłąk do zawieszania naposterior tylnej stronie Testboy-a. que encuentra en la parte del aparato. Próby przepływu de żarówką Comprobaciones continuidad con lámpara incandescente Używać środkowy zacisk bigunowy. Zakras próby Emplear el borne dei prawy polo del medio y de la derecha. Rango zależnie od żarówki 0 – 100 Ohm. de comprobación dependiendo de la lámpara incandescente 0-100 Ohm. Oprności stykowe mogą być sprawdzane przez porównanie jaskrawości. Podczas próby włącza ide wyłącza się na przemian Es posible comprobar resistencias continuidad mediante kontakt żarówki. de luminosidad. Al comprobar se enciende y una comparación se apaga alternativamente el interruptor de la lámpara. Próba przepływu brzęczykiem Comprobación dezacisk continuidad con Zakres zumbador Lewy i środkowy biegunowy. próby 0 – 250 Ohm. Próba przeprowadzana jednocześnie bezęczykiem oraz Emplear el borne de polo del medio y de la izquierda. Rango używając Testboy jako ośwetlenie jestseparada możliwe dzięki de comprobación 0-250 Ohm. La robocze disposición de las oddzielnie hace wmonrowanym gniazdkom. hembrillas posible una comprobación con zumbador y simultáneamente un empleo del Testboy como luz de trabajo. Comprobaciones de continuidad con lámpara incandescente Wymiana żarówki Cambio de lámpara incandescente Zdjąć przed tym reflektor. Sacar primero el reflector. Dane techniczne Datos técnicos Stosowane żarówki: Lámparas que se pueden emplear: Zakres próby: Rango de comprobación: Waga: Peso: Wymiary: Medidas: Zasilanie: Alimentación eléctrica: 3,5 V/0,2 A seryjne, 0-30V/0,2 Ohm,A 3,8 3,5 de V/0,07 serie, A 0-30 A 0-100Ohm, Ohm,3,8 3,5V/0,07 V/0,3 A ZakresOhm, próby3,5 0 -20 Ohm. 0-100 V/0,3 A (światłode bardzo jaskrawe) Rango comprobación 0-20 90 g Ohm (luz muy clara) 90 135gx 75 x 35 mm 135 75 x 35płaska mm 4,5 Vx bateria 4,5 V pila de bloque Zakres zastosowań Campo de aplicación Przyrząd jest przeznaczony tylko do zastosowań opisanych w instrukcji El aparatoobsługi. ha sido concebido exclusivamente para las aplicaUżycie descritas inne jest niedopuszczalne i może doprowadzić do ciones en las instrucciones. wypadków zniszczenia urządzenia. użycieypowoduje Un empleo lub diferente al indicado no estáTakie permitido puede dar natychmiastowe wygaśnięcia wszelkich gwarancyjnych lugar a accidentes o a la destrucción delpraw aparato. Un empleo obsługującego względem Producenta. tal tiene como consecuencia la extinción inmediata de la garantía y la nulidad de todos los derechos del usuario frente al fabricante. 18 10 BA_Durchgangspruefer.indd 10 Comprobación de continuidad con zumbador 19 11 27.02.2008 13:31:54 Uhr 10 Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 18 E PL Instrucciones Instrukcja obsługi Comprobar tylko sólo aparatos y líneas sin corriente. Sprawdzać urządzenia i przewody z odłączonym prądem. El control u arriba la lewej izquierda en el aparato se ilumina Kontrolka góry apo w przyrządzie ostrzega przezcomo advertencia cuando se tocasą unjednobiegunowo polo de líneas conductoras de zaświecenie, gdy dotykane przewody protensión (70-500 V). El contacto de los dedos es el enganche wadzące napięcie (70 – 500 V). Kontaktem dla palców jest przy que kabłąk se encuentra en la parte del aparato. tym do zawieszania naposterior tylnej stronie Testboy-a. Comprobaciones continuidad con lámpara incandescente Próby przepływu de żarówką Emplear środkowy el borne dei prawy polo del medio y de la derecha. Rango Używać zacisk bigunowy. Zakras próby de comprobación de la lámpara incandescente zależnie od żarówkidependiendo 0 – 100 Ohm. 0-100 Ohm. Oprności stykowe mogą być sprawdzane przez porównanie Es posible comprobar resistencias continuidad mediante jaskrawości. Podczas próby włącza ide wyłącza się na przemian una comparación kontakt żarówki. de luminosidad. Al comprobar se enciende y se apaga alternativamente el interruptor de la lámpara. Próba przepływu brzęczykiem Comprobación de continuidad con zumbador Lewy i środkowy zacisk biegunowy. Zakres próby 0 – 250 Emplear el borne de polo del medio y de la izquierda. Rango Ohm. Próba przeprowadzana jednocześnie bezęczykiem oraz de comprobación 0-250 Ohm. La robocze disposición de las używając Testboy jako ośwetlenie jest separada możliwe dzięki hembrillas wmonrowanym hace posible una comprobación con zumbador y oddzielnie gniazdkom. simultáneamente un empleo del Testboy como luz de trabajo. Comprobaciones de continuidad con lámpara incandescente Wymiana żarówki Cambio de lámpara incandescente Zdjąć przed tym reflektor. Sacar primero el reflector. Dane techniczne Datos técnicos Stosowane żarówki: Lámparas que se pueden emplear: Zakres próby: Rango de comprobación: Waga: Peso: Wymiary: Medidas: Zasilanie: Alimentación eléctrica: 3,5 V/0,2 A seryjne, 3,5 V/0,2 de V/0,07 serie, A 0-30 Ohm,A3,8 0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A 0-100 Ohm, 3,5 V/0,3 A 0-100 Ohm, V/0,3 A Zakres próby3,5 0 -20 Ohm. Rango de comprobación (światło bardzo jaskrawe) 0-20 Ohm (luz muy clara) 90 g 90 g 135 x 75 x 35 mm 135 x 75 x 35 mm 4,5 V bateria płaska 4,5 V pila de bloque Zakres zastosowań Campo de aplicación Przyrząd jest przeznaczony tylko do zastosowań opisanych w instrukcji El aparatoobsługi. ha sido concebido exclusivamente para las aplicaUżycie inne jest niedopuszczalne i może doprowadzić do ciones descritas en las instrucciones. wypadków zniszczenia urządzenia. Takie użycie ypowoduje Un empleo lub diferente al indicado no está permitido puede dar natychmiastowe wygaśnięcia wszelkich gwarancyjnych lugar a accidentes o a la destrucción delpraw aparato. Un empleo obsługującego względem Producenta. tal tiene como consecuencia la extinción inmediata de la garantía y la nulidad de todos los derechos del usuario frente al fabricante. 10 18 BA_Durchgangspruefer.indd 11 Comprobación de continuidad con zumbador 11 19 27.02.2008 13:31:57 Uhr 16 Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 12 S P Instruktion Introdução Testa apenas enbart strömlösa ochcorrente. ledningar. Teste aparelhosapparater e linhas sem Kontrollen till vänster i instrumentet varnar igenom att O controlo uppe em cima, à esquerda, avisa acendendo, se são lysa upp,linhas om enpoligt spänningsförande vidrörsV). (70tocadas unipolares condutoras de ledningar tensão (70-500 O 500 V). Fingerkontakt är därvid Testboy upphängnings bygel contacto para o dedo é o estribo de suspensão Testboy, na på baksidan parte traseiraav doinstrumentet. aparelho. Genomgångsprovning med glödlampa Testes à passagem com lâmpada incandescente Användo den mellersta Provområde Utilize borne de pólosoch do högra meio epolklämman. da direita. Amplitude de motsvarande glödlampan 0-100incandescente Ohm. teste, dependendo da lâmpada 0-100 Ohm. Övergångsmotståndet kan testas igenom en jämförelse av As resistências à passagem podem ser testadas por compaljusstyrkan. Vid testandetAoskall lampan omväxlande slas på ração de luminosidade. testar, o interruptor de lâmpadas och eav. liga desliga alternadamente. Genomgångsprovning summer Teste à passagem commed zumbido Mellersta vänstra polklämman. Provområde 0-250 Bornes de och pólos do meio e da esquerda. Amplitude de Ohm. teste Samtidigt medzumbido summerne,och användande avutilizar 0-250 Ohm.testande Testar com simultaneamente, Testboy som arbetslampa möjligt igenom denà åtskilda Testboys como luz de trabalho, é görs possível graças disposição anordningen kontakterna. separada dosav bornes. med glödlampa TestesGenomgångsprovning à passagem com lâmpada incandescente Byte av glödlamporna Mudança de lâmpadas incandescentes Drag avpreviamente reflektorn först. Retirar o reflector. Tekniska data Dados técnicos Användbaraincandescentes glödlampor: Lâmpadas utilizáveis: Provområde: Amplitude de teste: Vikt: Peso: Mått: Dimensões: Strömförsörjning: Alimentação de corrente: som standard, 3,5 V/0,2 A de série, 0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A 0-100 Ohm, 3,5 V/0,3 A Provområde Amplitude de0-20 testeOhm 0-20 Ohm (mycket ljus) (luz muitoljust clara) 90 g 135 x 75 x 35 mm 4,5 V em blockbatteri Pilha bloco de 4,5 V Användningsområde Aplicação Instrumentet enbart användas beskrivs i bruksanO aparelho sófår está indicado para så as som aplicações descritas no visningen. manual de utilização. Annan användning leda till olyckor och att instrumentet É proibida qualquerkan outra utilização e pode causar acidentes förstörs. Vid sådana användningar förlorar användaren omeou a destruição do aparelho. Tais utilizações fazem caducar delbart alla rättigheter att ställa krav gentemot tillverkaren. imediatamente a garantia do fabricante. 16 12 BA_Durchgangspruefer.indd 12 Genomgångsprovning med summer Teste à passagem com zumbido 17 13 27.02.2008 13:32:01 Uhr 12 Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 16 P S Introdução Instruktion Teste enbart apenasströmlösa aparelhosapparater e linhas sem Testa och corrente. ledningar. O controlo uppe em cima, à esquerda, avisa acendendo, se são Kontrollen till vänster i instrumentet varnar igenom att tocadas unipolares condutoras de ledningar tensão (70-500 O lysa upp,linhas om enpoligt spänningsförande vidrörsV). (70contacto para o dedo é o estribo de suspensão Testboy, na 500 V). Fingerkontakt är därvid Testboy upphängnings bygel parte traseiraav doinstrumentet. aparelho. på baksidan Testes à passagem com lâmpada incandescente Genomgångsprovning med glödlampa Utilize o den borne de pólosoch do högra meio epolklämman. da direita. Amplitude de Använd mellersta Provområde teste, dependendo da lâmpada 0-100 Ohm. motsvarande glödlampan 0-100 incandescente Ohm. As resistências à passagem podem ser testadas por compaÖvergångsmotståndet kan testas igenom en jämförelse av ração de luminosidade. testar, o interruptor de lâmpadas ljusstyrkan. Vid testandetAo skall lampan omväxlande slas på liga eav.desliga alternadamente. och Teste à passagem commed zumbido Genomgångsprovning summer Bornes de och pólos do meio e da esquerda. Amplitude de Ohm. teste Mellersta vänstra polklämman. Provområde 0-250 0-250 Ohm. Testar com simultaneamente, Samtidigt testande medzumbido summerne,och användande avutilizar Testboyssom como luz de trabalho, possível graças disposição Testboy arbetslampa möjligté görs igenom denàåtskilda separada dosavbornes. anordningen kontakterna. Testes à passagem com lâmpada incandescente Genomgångsprovning med glödlampa Mudança de lâmpadas incandescentes Byte av glödlamporna Retirar o reflector. Drag avpreviamente reflektorn först. Dados técnicos Tekniska data Lâmpadas incandescentes Användbara glödlampor: utilizáveis: Amplitude de teste: Provområde: Peso: Vikt: Dimensões: Mått: Alimentação de corrente: Strömförsörjning: de série, 3,5 V/0,2 A som standard, 0-30 Ohm, 3,8 V/0,07 A 0-100 Ohm, 3,5 V/0,3 A Amplitude de0-20 testeOhm 0-20 Ohm Provområde (luz muito clara) (mycket ljust ljus) 90 g 135 x 75 x 35 mm Pilha bloco de 4,5 V 4,5 V em blockbatteri Aplicação Användningsområde Instrumentet enbart användas beskrivs i bruksanO aparelho sófårestá indicado para så as som aplicações descritas no visningen. manual de utilização. Annan användning leda till olyckor och att instrumentet É proibida qualquerkan outra utilização e pode causar acidentes förstörs. Vid sådana användningar förlorar användaren omeou a destruição do aparelho. Tais utilizações fazem caducar delbart alla rättigheter att ställa krav gentemot tillverkaren. imediatamente a garantia do fabricante. 12 16 BA_Durchgangspruefer.indd 13 Teste à passagem com zumbido Genomgångsprovning med summer 13 17 27.02.2008 13:32:04 Uhr Testboy 2 21.01.2004 14:59 Uhr Seite 14 NL Handleiding Alleen apparaten en leidingen zonder stroomtoevoer testen. Een waarschuwingsmechanisme (links boven in het apparaat) maakt attent op aanraking van éénpolige spanningvoerende leidingen (70-500 V). In dit geval gaat een waarschuwingslampje branden. De Testboy ophangbeugel aan de achterzijde van het apparaat vormt daarbij het vingercontact. Doorgangstests met gloeilamp Gebruik de middelste en rechter poolklem. Testgebied 0-100 ohm, afhankelijk van het type gloeilamp. Overgangsweerstanden kunnen worden getest door de helderheid te vergelijken. Gedurende de test wordt de lampschakelaar afwisselend in- en uitgeschakeld. Doorgangstest met zoemer Middelste en linker poolklem. Testgebied 0-250 ohm. Dankzij de aparte groepering van bussen is het mogelijk tegelijkertijd een test met zoemer uit te voeren en de testboy als werklamp te gebruiken. Doorgangstests met gloeilamp Gloeilamp vervangen Vooraf de reflector aftrekken. Technische gegevens De volgende gloeilampen kunnen worden gebruikt: Testgebied: Gewicht: Afmetingen: Stroomtoevoer: 3,5 V/0,2 A standaard, 0-30 ohm, 3,8 V/0,07 A 0-100 ohm, 3,5 V/0,3 A Testgebied 0-20 ohm (uiterst helder licht) 90 g 135 x 75 x 35 mm 4,5 V blokbatterij Toepassingsgebied Doorgangstest met zoemer Het apparaat is alleen voor de toepassingen bestemd die in de gebruiksaanwijzing beschreven zijn. Elk ander gebruik is niet toegestaan en kan tot ongevallen of beschadiging van het apparaat leiden. Bij niet doelmatig gebruik vervallen onmiddellijk alle aanspraken op waarborg- en garantieclaims. 14 BA_Durchgangspruefer.indd 14 15 27.02.2008 13:32:07 Uhr