Download Gibraltar Mailboxes TM11BZ01 Instructions / Assembly

Transcript
Trenton
DECORATIVE STANDARD MAILBOX
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Trenton
BUZÓN DECORATIVO ESTÁNDAR
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
12 - (1)
1- (1)
11 - (1)
BOÎTE AUX LETTRES STANDARD DÉCORATIVE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1
Place the decorative frame
on the front door as shown
in figure A.
Phillips
Screwdriver
decorative frame to the
door using the top two
mounting holes as shown in
figure B.
3 - (1)
ITEM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
5 - (1)
DESCRIPTION
MAILBOX
Buzón
Boîte aux lettres
CATCH
Retén
Loquet
DECORATIVE KNOB
Pomo decorativo
Poignée décorative
DECORATIVE FRAME
Marco decorativo
Cadre décoratif
FLAG
Banderín
Drapeau
FLAG BRACKET
Soporte de banderín
Support de drapeau
#10 FLAT WASHER
Arandela plana núm. 10
Rondelle plate nº 10
#6 EXTERNAL TOOTH WASHER
Arandela con dientes externos núm. 6
Rondelle de retenue dentée nº 6
#6-32 x 3/8 PHILLIPS HEAD SCREW
Tornillo de cabeza Phillips núm. 6-32 x 3/8"
Vis cruciforme nº 6-32 x 0,95 cm (3/8 po)
#6-32 x 5/8 PHILLIPS HEAD SCREW
Tornillo de cabeza Phillips núm. 6-32 x 5/8"
Vis cruciforme nº 6-32 x 1,6 cm (5/8 po)
#10-24 NYLON LOCK NUT
Tuerca de fijación de nylon núm. 10-24
Contre-écrou en nylon nº 10-24
#10-24 x 1/2 PHILLIPS HEAD SCREW
Tornillo de cabeza Phillips núm. 10-24 x 1/2"
Vis cruciforme nº 10-24 x 1,2 cm (1/2 po)
6 - (1)
REMARQUE : La tension du loquet de la porte
peut être ajustée en pliant le crochet vers le
haut ou vers le bas avec des pinces.
QTY
1
Close front door. Turn unit
on top and attach the
bottom of the decorative
frame using (2) #6-32 x 3/8"
screws and (2) #10 flat
washers as shown in figure
C.
Coloque el marco decorativo en la
puerta delantera, tal como se
muestra en la figura A.
Abra la puerta delantera. Con (2)
tornillos núm. 6-32 x 3/8" y (2)
arandelas planas núm. 10, fije el
marco decorativo a la puerta
utilizando los dos orificios para
montaje superiores, tal como se
muestra en la figura B.
1
NOTA: No apriete demasiado, ya que
esto puede dañar las piezas.
1
Cierre la puerta delantera. Dé vuelta
la unidad y fije la parte inferior del
marco decorativo utilizando (2)
tornillos núm. 6-32 x 3/8" y (2)
arandelas planas núm. 10, tal como
se muestra en la figura C.
1
1
1
5
2
4
2
1
1
Placez le cadre décoratif sur l’avant
de la porte comme le montre la
figure A.
Ouvrez la porte de devant. En
utilisant (2) vis nº 6-32 x 0,95 cm (3/8
po) et (2) rondelles nº 10, fixez le
cadre décoratif à la porte en utilisant
les deux trous de fixation supérieurs
comme le montre la figure B.
REMARQUE : Ne serrez pas trop, car
vous pourriez endommager les
pièces.
Fermez la porte de devant. Retournez
la boîte aux lettres et fixez le bas du
cadre décoratif en utilisant (2) vis nº
6-32 x 0,95 cm (3/8 po) et (2)
rondelles nº 10, comme le montre la
figure C.
Llave ajustable
Clé à molette
NOTA: La tensión del retén de la puerta
puede ajustarse al inclinar el gancho hacia
arriba o hacia abajo con las pinzas.
NOTE: Do not over tighten
2 - (1)
Adjustable
Wrench
NOTE: Door catch tension can be adjusted by
bending the hook up or down with pliers.
8 - (2) as this may damage parts.
7 - (5)
Destornillador Phillips
Tournevis à pointe
cruciforme
A
Open front door. Using (2)
4 - (1)
HERRAMIENTAS Y EQUIPAMIENTO NECESARIOS:
FOURNITURES ET OUTILS REQUIS :
Trenton
x 3/8" screws and (2)
10 - (2) #6-32
#10 flat washers, attach the
9 - (4)
REQUIRED TOOLS & SUPPLIES:
2
D
B
C
Using (2) #6-32x5/8" screws and (2) external
tooth washers, attach the knob to the front of
the door and catch to the back of the door as
shown in figure D above.
Con (2) tornillos núm. 6-32 x 5/8" y (2) arandelas
con dientes externos, fije el pomo a la parte
delantera de la puerta y el retén a la parte
trasera de la puerta, tal como se muestra en la
figura D arriba.
En utilisant (2) vis nº 6-32 x 1,6 cm (5/8 po) et (2)
rondelles de retenue dentée, fixez la poignée
sur le devant de la porte et le loquet à l’arrière
de la porte, comme le montre la figure D cidessus.
Attach flag to flag bracket by gently snapping the flag into the reverse
side of the flag bracket in the orientation shown above. Once the flag
and flag bracket are together place the prongs of the flag bracket into
the outer two holes on the right side of the mailbox.
Insert the 10-24 x 1/2 screw through the flag bracket and side of
mailbox, then attach the #10 washer and #10-24 nylon lock nut to the
screw from the inside of the box as shown above. Tight with wrench
and screwdriver.
Para fijar el banderín al soporte de banderín, ajuste suavemente el
banderín en el reverso del soporte de banderín, en la dirección que se
muestra arriba. Una vez que el banderín y el soporte de banderín estén
unidos, coloque las clavijas del soporte de banderín en los dos orificios
externos ubicados en el lado derecho del buzón.
Introduzca el tornillo núm. 10-24 x 1/2" a través del soporte de banderín
y el lateral del buzón, y, luego, fije la arandela núm. 10 y la tuerca de
fijación de nylon núm. 10-24 al tornillo desde el interior del buzón, tal
como se muestra arriba. Ajuste con la llave y el destornillador.
Attach flag to flag bracket by gently snapping the flag into the reverse
side of the flag bracket in the orientation shown above. Once the flag
and flag bracket are together place the prongs of the flag bracket into
the outer two holes on the right side of the mailbox.
Insert the 10-24 x 1/2 screw through the flag bracket and side of
mailbox, then attach the #10 washer and #10-24 nylon lock nut to the
screw from the inside of the box as shown above. Tight with wrench
and screwdriver.
90 DAY LIMITED WARRANTY
The manufacturer warrants this product against defects in materials and workmanship.
Gibraltar Mailboxes warrants to the original consumer purchaser of this mailbox product for 90 days on which it is
originally purchased that it is sold free of latent defects in materials, parts and workmanship. This warranty is limited to
repair or replacement of the defective mailbox product. All defective products must be returned freight prepaid to
Gibraltar Mailboxes’ factory, The Solar Group. If the unit is determined to be defective, it will be repaired or replaced free
of charge at Gibraltar Mailboxes’ option. This warranty does not include repair or replacement due to defects caused by
abuse, misuse, fire, vandalism, substandard or nonconforming installation, contact with brick mortar or destructive
weather conditions (includes salt air, road salt or other corrosive materials). This warranty does not cover the labor or
any other cost of removal, reinstallation or replacement of, or as a consequence of, the defective mailbox product. This
warranty does not cover field expenses or the cost of any items other than the defective mailbox product. Consequential
damages to property are excluded.
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS
El fabricante garantiza este producto contra defectos en los materiales y en la mano de obra.
Gibraltar Mailboxes le garantiza al consumidor-comprador original por un período de 90 días a partir de la fecha de compra original que este
buzón no tiene defectos latentes en sus materiales, piezas ni en su mano de obra. Esta garantía se limita a la reparación o al reemplazo del buzón
defectuoso. Todos los productos defectuosos deben ser devueltos con flete prepago a la fábrica de Gibraltar Mailboxes, The Solar Group. Si se
establece que la unidad presenta defectos, esta será reparada o reemplazada sin cargo, según lo decida Gibraltar Mailboxes. Esta garantía no
incluye la reparación ni el reemplazo por defectos ocasionados por abuso, uso incorrecto, incendio, vandalismo, instalación indebida o de mala
calidad, contacto con argamasa o por condiciones climáticas perjudiciales (lo que incluye aire salado, sal para carreteras u otros materiales
corrosivos). Esta garantía no cubre el trabajo de mano de obra ni ningún otro costo de remoción, reinstalación o reemplazo de un buzón
defectuoso ni como resultado de ello. Esta garantía no cubre los gastos de campo ni el costo de ningún artículo que no sea el buzón defectuoso.
Se excluyen los daños resultantes a la propiedad.
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
Le fabricant garantit que ce produit est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication.
Gibraltar Mailboxes garantit à l’acheteur d’origine de cette boîte aux lettres, pendant 90 jours à partir de la date d’achat, qu’elle ne contient
aucun vice caché dans les matériaux, pièces et la main-d’œuvre. Cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement de la boîte aux
lettres défectueuse. Tous les produits défectueux doivent être renvoyés avec un port prépayé à l’usine Gibraltar Mailboxes, The Solar Group. Si le
produit est jugé défectueux, il sera réparé ou remplacé gratuitement selon les modalités de Gibraltar Mailboxes. Cette garantie ne comprend pas
la réparation ou le remplacement en raison de défauts causés par l’abus, l’usage non conforme, l’incendie, le vandalisme, l’installation non
conforme aux normes, le contact avec le mortier ou de conditions météorologiques destructrices (comprenant l’air salin, le sel de voirie ou
d’autres matériaux corrosifs). Cette garantie ne couvre pas le coût de la main-d’œuvre découlant du produit défectueux pour le démontage, la
réinstallation ou le remplacement de celui-ci. Cette garantie ne couvre pas les dépenses afférentes ou le coût de tous les éléments autres que le
produit défectueux. Les dommages indirects à la propriété sont exclus.
CUSTOMERS ARE REQUIRED TO CONTACT THE LOCAL POST OFFICE BEFORE INSTALLING
THE MAILBOX TO ENSURE ITS CORRECT PLACEMENT AND HEIGHT AT THE STREET.
GENERALLY, MAILBOXES ARE INSTALLED AT A HEIGHT OF 41-45 IN. FROM THE ROAD
SURFACE TO THE INSIDE FLOOR OF THE MAILBOX OR POINT OF MAIL ENTRY (LOCKED
DESIGNS) AND ARE SET BACK 6-8 IN. FROM THE FRONT FACE OF THE CURB OF ROAD
EDGE TO THE MAILBOX DOOR.
ES NECESARIO QUE LOS CLIENTES SE COMUNIQUEN CON LA OFICINA DE CORREO
LOCAL ANTES DE INSTALAR EL BUZÓN PARA ASEGURAR SU CORRECTA UBICACIÓN Y
ALTURA EN LA CALLE. GENERALMENTE, LOS BUZONES SE INSTALAN A UNA ALTURA DE 41
A 45 IN DESDE EL NIVEL DEL SUELO HASTA EL PISO INTERIOR DEL BUZÓN, O PUNTO DE
ENTRADA DE LA CORRESPONDENCIA (DISEÑOS CERRADOS), QUE SE ESTABLECEN ENTRE
6 Y 8 PULGADAS DESDE EL FRENTE DEL CORDÓN DE LA ACERA O BORDE DE LA CALLE
HASTA LA PUERTA DEL BUZÓN.
IL INCOMBE AUX CLIENTS DE COMMUNIQUER AVEC LEUR BUREAU DE POSTE LOCAL
AVANT D’INSTALLER LA BOÎTE AUX LETTRES AFIN DE S’ASSURER QU’ELLE EST PLACÉE AU
BON ENDROIT ET À LA BONNE HAUTEUR PAR RAPPORT À LA RUE. EN GÉNÉRAL, LES BOÎTES
AUX LETTRES SONT INSTALLÉES À UNE HAUTEUR DE 104 À 114 CM (41 À 45 PO). ENTRE LE
SOL ET LE PLANCHER INTÉRIEUR DE LA BOÎTE AUX LETTRES OU LE POINT D’ENTRÉE DU
COURRIER (MODÈLES À VERROU) ET AVEC UN RETRAIT DE 15 À 20 CM (6 À 8 PO). ENTRE
LE BORD DE LA ROUTE ET LA PORTE DE LA BOÎTE AUX LETTRES.
PROPER CARE AND MAINTENANCE
Our mailbox is protected by rust resistant powder coat paint. With a minimum amount
of maintenance, your mailbox can look like new for a long period of time. Like any
outdoor product made of steel, surface rust may appear over time depending on its
placement or environmental conditions. Wipe any surface rust with a fine steel wool
pad and clean with a damp cloth and household detergent occasionally. If necessary,
touch up paint may be required to maintain the mailbox and extend its useful life.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO APROPIADOS
Nuestro buzón está protegido con recubrimiento de pintura en polvo resistente al
óxido. Con un mantenimiento mínimo, su buzón lucirá como nuevo durante un largo
tiempo. Como sucede con cualquier producto de acero para exteriores, con el tiempo
puede aparecer una oxidación superficial según su ubicación o condiciones
ambientales. Pase una almohadilla de lana de acero delgada a cualquier oxidación
superficial, y limpie con un paño húmedo y detergente de uso doméstico
ocasionalmente. Si fuera necesario, se puede utilizar un toque de pintura para
mantener el buzón y extender su vida útil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Les boîtes aux lettres que nous fabriquons sont protégées d’une couche de peinture
antirouille en poudre de première qualité. Grâce à un minimum d’entretien, votre boîte
aux lettres conservera longtemps son aspect neuf. Comme sur tout produit pour
extérieur fait d’acier, de la rouille peut apparaître en surface au fil du temps, en
fonction de son emplacement et des conditions environnementales. Frottez toute
rouille de surface avec un tampon de paille de fer et nettoyez occasionnellement avec
un tissu mouillé et du détergent domestique. Si nécessaire, des retouches de peintures
peuvent être nécessaires pour entretenir la boîte aux lettres et rallonger sa durée de vie
utile.
TM1155 - 00
MADE IN U.S.A
FABRICADO EN EE. UU.
FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS
www.gibraltarmailboxes.com
CUSTOMER SERVICE
Customers should not contact their place of purchase. For customer
service regarding warranty and assembly of products please call
1.800.647.7063 for immediate service.
SERVICIO AL CLIENTE
Los clientes no deben comunicarse con el lugar de compra. Para obtener servicio al cliente con
respecto a la garantía y el ensamblado de los productos, llame al 1.800.647.7063 para un servicio
inmediato.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Les clients ne doivent pas communiquer avec le point d’achat. Pour accéder au service clientèle
concernant la garantie et l’assemblage des produits, veuillez composer le 1 800 647-7063 pour
une assistance immédiate.