Download Sony DSC-TX5/B Notes

Transcript
Español
FR Remarques sur l’étanchéité à l’eau
Los daños ocasionados por un uso indebido, abuso o por no realizar el
mantenimiento debido a la cámara no están cubiertos por la garantía
limitada. Cuando vaya a utilizar esta cámara bajo/cerca del agua, lea
atentamente la sección “Acerca del rendimiento a prueba de agua, a
prueba de polvo, y a prueba de golpes de la cámara” en el Manual de
instrucciones y las instrucciones de abajo.
RU Примечания относительно водонепроницаемости
Acerca de las tapas
GB Notes on the water-proofing
ES Notas sobre la resistencia a prueba de agua
UA Примітки щодо водонепроникності
PT Notas sobre a impermeabilidade
CS
CT
MY Perhatian tentang kalis air
ID Catatan tentang fitur kedap air

Asegúrese de que no entre materia extraña
tal como arena, pelos, o suciedad dentro de
la tapa de la batería/tarjeta de memoria ni
de la tapa del conector múltiple. Incluso una
pequeña cantidad de materia extraña puede
dar lugar a que entre agua en la cámara.
 No abra la tapa de la batería/tarjeta de
memoria ni la tapa del conector múltiple con
las manos mojadas o manchadas de arena.
Русский
Повреждения из-за неправильного использования, небрежной
эксплуатации или несоответствующего ухода за фотоаппаратом,
ограниченной гарантией не покрываются. В случае использования
фотоаппарата под водой/вблизи воды внимательно изучите раздел
“О водонепроницаемых, пыленепроницаемых и удароустойчивых
характеристиках фотоаппарата” в инструкции по эксплуатации и
инструкциях ниже.
О крышках


Cierre de las tapas

Cierre la tapa del conector múltiple firmemente, después la tapa de la
batería/tarjeta de memoria. Cierre firmemente la tapa de la batería/tarjeta de
memoria hasta que oiga el bloqueo deslizante de la tapa encajar en su sitio y
de forma que la marca amarilla de debajo del bloqueo deslizante ya no pueda
verse.
TH
AR
Убедитесь в том, что внутри под крышкой
отсека батареи/карты памяти или под
крышкой многофункционального разъема нет
никаких посторонних предметов, например
песка, волос или грязи. Даже небольшое
количество посторонних предметов может
стать причиной попадания воды в фотоаппарат.
Не открывайте крышку отсека батареи/карты памяти или крышку
многофункционального разъема мокрыми руками или руками с прилипшим
песком.
Закрывание крышек

Português
Os danos causados por má utilização, abuso ou falta de manutenção
adequada da câmara não estão cobertos pela garantia limitada.
Quando usar esta câmara debaixo/próximo da água, leia
cuidadosamente a secção "Acerca do desempenho à prova de água, à
prova de pó e à prova de vibrações da câmara” no Manual de
Instruções e as instruções abaixo.
Acerca das tampas

Certifique-se de que nenhuma matéria
estranha tal como areia, cabelo ou sujidade
entram na tampa da bateria/cartão de
memória ou na tampa do conector múltiplo.
Mesmo uma pequena quantidade de matéria
estranha pode levar à entrada de água na
câmara.
 Não abra a tampa da bateria/cartão de memória ou a tampa do conector
múltiplo com as mãos molhadas ou cheias de areia.
Fechar as tampas

Плотно закройте крышку многофункционального разъема, а затем закройте
крышку отсека батареи/карты памяти. Крышку отсека батареи/карты памяти
следует закрывать до тех пор, пока не услышите, что ползунок замка на
крышке защелкнулся на месте, и пока не убедитесь, что желтая метка под
ползунком замка уже не видна.
Feche firmemente a tampa do conector múltiplo, depois a tampa da
bateria/cartão de memória. Feche em segurança a tampa da bateria/cartão
de memória até ouvir o fecho corrediço na lingueta da tampa ficar no devido
lugar e para que a marca amarela debaixo do fecho corrediço deixe de ser
vista.
PR
KR
Limpieza de la cámara después de utilizarla bajo/cerca del agua

English
Damage caused from misuse, abuse or failure to properly maintain the
camera is not covered by the limited warranty. When you use this
camera under/near water, carefully read the section “About waterproof, dust-proof, and shock-proof performance of the camera” in the
Instruction Manual and the instructions below.
Limpie siempre la cámara con agua dulce después
de utilizarla, y no abra la tapa de la batería/tarjeta de
memoria antes de terminar de limpiarla. Deje la cámara
en agua dulce vertida dentro del cuenco de limpieza
durante más de 5 min (minuto). Después, sacuda
suavemente la cámara, pulse cada botón, deslice la
palanca del zoom (W/T) o la tapa del objetivo dentro del agua, para limpiar
cualquier resto de sal, arena o materia retenida alrededor de los botones o
la tapa del objetivo. Si no se enjuaga, el rendimiento a prueba de agua se
deteriorará.
Français
Чистка после использования фотоаппарата под водой/вблизи воды

После использования фотоаппарата всегда выполняйте
его чистку с водой и не открывайте крышку отсека
батареи/карты памяти до завершения чистки. Опустите
фотоаппарат в емкость с пресной водой на 5 минут
или более. Затем осторожно встряхните фотоаппарат,
нажмите каждую кнопку, передвиньте рычажок
увеличения (W/T) или крышку объектива в воде, чтобы
смыть с них соль, песок и другие вещества, застрявшие вокруг кнопок или
крышки объектива. Если фотоаппарат не промыть, водонепроницаемость
будет нарушена.
Українська
About covers
Des dommages provoqués par une utilisation incorrecte, un emploi
abusif ou un manque d’entretien approprié de l’appareil ne sont pas
couverts par la garantie limitée. Lorsque vous utilisez cet appareil sous/
près de l’eau, lisez attentivement la section « Performances d’étanchéité à
l’eau, d’étanchéité à la poussière et de résistance aux chocs de l’appareil »
dans le mode d’emploi et les instructions ci-dessous.
Дія обмеженої гарантії не поширюється на пошкодження, що
виникли внаслідок неправильної експлуатації або неналежного
догляду. Перед користуванням фотоапаратом під водою або біля
води слід ретельно ознайомитися з розділом «Про ударостійкість,
пило- та водонепроникність фотоапарата» у Посібнику з
експлуатації та вказівками, що подані нижче.

Couvercles
Про кришки


Make sure that no foreign matter such as
sand, hair, or dirt gets inside the battery/
memory card cover or multi-connector cover.
Even a small amount of foreign matter may
lead to water entering the camera.
 Do not open the battery/memory card cover
or multi-connector cover with wet or sandy
hands.
Closing the covers

Close the multi-connector cover firmly, then the battery/memory card cover.
Securely close the battery/memory card cover until you hear the slide lock on
the cover catch in place and so that the yellow mark under the slide lock can
no longer be seen.
Assurez-vous qu’aucune matière étrangère,
telle que du sable, des cheveux ou de la saleté
ne pénètre dans le couvercle de batterie/carte
mémoire ou le couvercle de multiconnecteur. Même une petite quantité de
matière étrangère peut faire que de l’eau
pénètre dans l’appareil.
 N’ouvrez pas le couvercle de batterie/carte mémoire ou le couvercle de multiconnecteur avec des mains mouillées ou sableuses.
Fermeture des couvercles
Не допускайте потрапляння сторонніх
предметів, таких як пісок, волосся або
бруд, під кришку відсіку для батареї та
карти пам’яті або універсального роз’єму.
Навіть дрібні частинки сторонніх предметів
можуть призвести до потрапляння води
всередину фотоапарата.
 Не відкривайте кришку відсіку для
батареї та карти пам’яті або кришку універсального роз’єму мокрими чи
брудними руками.

Закривання кришок
Fermez fermement le couvercle de multi-connecteur, puis le couvercle de
batterie/carte mémoire. Fermez bien le couvercle de batterie/carte mémoire
jusqu’à ce que vous entendiez le verrou à glissière sur le couvercle s’engager
en place et de sorte que la marque jaune sous le verrou à glissière ne soit plus
visible.

Спочатку надійно закрийте кришку універсального роз’єму, а потім
кришку відсіку для батареї/карти пам’яті. Щільно закрийте кришку відсіку
для батареї/карти пам’яті до клацання фіксатора, щоб жовтої позначки під
защіпкою фіксатора не було видно.
Cleaning after using the camera under/near water

Always clean the camera with water after use, and do
not open the battery/memory card cover before
cleaning is finished. Allow the camera to sit in pure
water poured into a cleaning bowl for more than 5
minutes. Then, gently shake the camera, press each
button, slide the zoom (W/T) lever or the lens cover
inside the water, to clean away any salt, sand or other
matter lodged around the buttons or the lens cover. If not rinsed, water-proof
performance will be degraded.
Nettoyage après utilisation de l’appareil sous/près de l’eau
Чищення фотоапарата після зйомок під водою або біля води


Nettoyez toujours l’appareil avec de l’eau après l’avoir
utilisé et n’ouvrez pas le couvercle de batterie/carte
mémoire avant que le nettoyage soit terminé.
Laissez tremper l’appareil dans de l’eau pure versée
dans un bol de nettoyage pendant plus de 5 minutes.
Puis agitez doucement l’appareil, appuyez sur chaque
touche, faites glisser le levier de zoom (W/T) ou le
bouchon d’objectif dans l’eau, pour enlever le sel, le sable ou autres matières
logés autour des touches ou du bouchon d’objectif. Si vous ne le rincez pas,
les performances d’étanchéité à l’eau se dégraderont.
Після користування завжди мийте фотоапарат у
чистій воді. Не відкривайте кришку відсіку для
батареї та карти пам’яті до завершення чистки.
Опустіть фотоапарат у ємність із чистою водою
принаймні на 5 хвилин. Потім легенько потрусіть
фотоапарат у воді, натискаючи кожну кнопку,
пересуваючи важіль масштабування (W/T) та
кришку об'єктива, щоб вичистити сіль, пісок чи інші речовини, які могли
застрягти між кнопками чи в кришці об'єктива. Якщо фотоапарат не
помити, його водонепроникність погіршуватиметься.
Limpeza após o uso da câmara debaixo/próximo da água

Limpe sempre a câmara com água após a utilização e
não abra a tampa da bateria/cartão de memória antes
da limpeza estar terminada. Deixe a câmara em água
pura colocada num recipiente de lavagem durante
mais de 5 minutos. Depois, agite suavemente a câmara,
prima cada botão, deslize a alavanca de zoom (W/T)
ou a tampa da lente dentro da água, para remover
qualquer sal, areia ou outra matéria que se tenha alojado em torno dos botões
ou da tampa da lente. Se não for enxaguada, o desempenho à prova de água
degradar-se-á.
ᶑ㓫濃䫤ặ⪻濄
䒕孓䒌ɀ㹉䒌ㅺ㚎㫇䟒乘㈈䙜㚞ㆤ⭠兘䗨㋃⚳ᵱ⚌㙭斴ὁὒ䗨剧♘
⃩Ɂ⚌㮘ᶑ0㮘弝ợ䒌㚐䙜㚞㕚濇孛Ḹ个敩孟ợ䒌存㕲᷊ᶑĥ⃗ᷲ㚐䙜㚞
䗨斖㮘ɀ斖⭼⏰斖晫⾋偡Ħ䗨恌Ⅺ⏰⣦ᵯ存㕲Ɂ
⃗ᷲ䘺⪴!
䟒ὁ㰅㙭⹦䇍濃⣦㯽⪴ɀ⢘⌵ㅺ㯅✆濄弿⃉䒙
㯄0⪼‌⋅䘺ㅺ⡾∃偡㌉⢘䘺Ɂ⋗ợ⭵愳⹦䇍
᷃⍓偡⭠兘䙜㚞弿㮘Ɂ!
ˎ 孛ᵱ壥䒌㻒㷣ㅺⶊ㯽⪴䗨ㆯㆷ⹤䒙㯄0⪼‌⋅
䘺ㅺ⡾∃偡㌉⢘䘺Ɂ
ˎ
⃗救䘺⪴!
ˎ
䇆♞⚔⃗救⡾∃偡㌉⢘䘺濇䂚⍲⃗救䒙㯄0⪼
‌⋅䘺Ɂ孛∅⼩䇆♞⚔⃗救䒙㯄0⪼‌⋅䘺䙘
↔⎐夥䘺⪴ᵮ䗨㸵摥摥⫾↔ằ濇ⷚᵸᵱṾ⃱䙯夥㸵摥ᵯ㔝䗨渨凖㝫嬔Ɂ
⚌㮘ᶑ0㮘弝ợ䒌䙜㚞⍲䗨㵩㱥!
ˎ
ợ䒌⍲孛∅⼩䒌㮘㵩㱥䙜㚞濇孛ᵱ壥⚌丷㛃㵩㱥ᶯ↱ㆷ
⹤䒙㯄0⪼‌⋅䘺Ɂ⭪䙜㚞㒢仒⚌䘿㙭专ℤ㮘䗨ⷖℤ䗨
䟻ᶑ6Ⅺ搃ṉᵮɁ䂚⍲濇⚌㮘ᶑ廟廟⚔㖧∌䙜㚞濇㉭㬳ᵤ
ᶎ㉭搒濇㸵∌⌼䂊濃X0U濄㚪ㅺ擀⢘䘺ṉ㵩旈㯭䥓⚌㉭搒
ㅺ擀⢘䘺⏌♘䗨䘴ɀ㯽⪴ㅺ⃚Ḻ⹦䇍Ɂ⣦㜀ᵱ№㱻濇斖
㮘⾋偡Ṿ斱ẲɁ
ᶑ㓫濃䶥樸⪻濄
♄䀞娈䒌ɀ㽏䒌ㅺ㚎偡㫇䠞ὁ桮䙜㧃ㆤ径ㅴ䗨㍱⡂ᵱ⚌㙭斴ὁ♞䬨♱
⃋Ɂ⚌㮘ⷹ0㮘忮ợ䒌㚐䙜㧃㖦濇娯Ḹ䲔攕嫤ợ䒌娎㕲㙜ᶑ䗨!ĥ敀㔠㚐
䙜㧃䗨斖㮘ɀ斖⟙八斖晫㒬偡Ħ!恌Ⅺ⏰ᵯⅻ娎㕲Ɂ
敀㔠启⪴!
䠞姱㯶㙭㯽⪴ɀ㬿橒ㅺ㿔⟙ᶯ柂䗨䓔䇍徖⃉晟
㯄0奼ㄚ⋅启ㅺ⡾∃偡㌉枑启⃋Ɂ⋗ợ⭵愳䓔
䇍᷃⍓偡⭲兘㮘Ⅺ徖⃉䙜㧃⃋Ɂ!
ˎ 娯ᵱ壥䒌㼹ㆯㅺ㰢ᷪ㱉㯽䗨ㆯㆷ擯晟㯄0奼ㄚ
⋅启ㅺ⡾∃偡㌉枑启Ɂ
ˎ
敀ᵮ启⪴!
ˎ
娯€⭫⡾∃偡㌉枑䗨启⪴敀䴮濇䂚⻰⃱敀ᵮ
晟㯄0奼ㄚ⋅䗨启⪴Ɂ⭫晟㯄0奼ㄚ⋅䗨启⪴
启䇆濇䙘↔信壯启⪴ᵮ䗨⋅㤏⋅⃉⫾ằṉ兘㔠䙯ᵱ↔⋅㤏ⷹᵯ䗨渧凖㥽䢞䀞
㫆Ɂ
Bahasa Indonesia
Kerusakan akibat kesalahan penggunaan, penyalahgunaan, atau
kegagalan pemeliharaan yang tepat pada kamera tidak tercakup dalam
jaminan terbatas. Bila Anda menggunakan kamera ini di bawah/dekat
air, baca dengan cermat bab "Tentang performa kedap air, anti debu,
dan tahan guncangan pada kamera" dalam Panduan Pengguna dan
petunjuk di bawah.
Tentang penutup

Pastikan tidak ada benda asing seperti pasir,
rambut, atau kotoran yang masuk ke dalam
penutup baterai/kartu memori atau penutup
multikonektor. Bahkan sejumlah kecil benda
asing dapat mengakibatkan air masuk ke
kamera.
 Jangan buka penutup baterai/kartu memori
atau penutup multikonektor dengan tangan
berpasir atau basah.
‫ﻋﺮيب‬
‫اﻷﴐار اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ إﺳﺎءة اﺳﺘﺨﺪام أو إﺳﺎءة اﳌﻌﺎﻣﻠﺔ أو اﻟﻔﺸﻞ ﰲ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻻ ﻳﺸﻤﻠﻬﺎ‬
‫ ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة اﻟﺠﺰء » ﺑﺸﺄن أداء اﻟﻜﺎﻣريا اﳌﺘﻌﻠﻖ مبﻘﺎوﻣﺔ‬،‫ﻗﺮب اﳌﺎء‬/‫ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬه اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﺤﺖ‬.‫اﻟﻀامن اﳌﺤﺪود‬
.‫ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻐﺒﺎر وﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺼﺪﻣﺎت « ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﰲ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺘﻌﻠﻴامت أدﻧﺎه‬،‫اﳌﺎء‬
‫ﺑﺸﺄن اﻷﻏﻄﻴﺔ‬
‫ أو اﻟﻐﺒﺎر داﺧﻞ ﻏﻄﺎء‬،‫ اﻟﺸﻌﺮ‬،‫ˎ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أي ﻣﻮاد ﻏﺮﻳﺒﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺮﻣﻞ‬
‫ ﺣﺘﻰ ﻛﻤﻴﺔ ﺻﻐرية ﻣﻦ اﳌﻮاد‬.‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة أو ﻏﻄﺎء اﳌﻮﺻﻞ اﳌﺘﻌﺪد‬/‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
.‫اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ ميﻜﻦ أن ﺗﺆدي اﱃ دﺧﻮل اﳌﺎء ﰲ اﻟﻜﺎﻣريا‬
‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة أو ﻏﻄﺎء اﳌﻮﺻﻞ اﳌﺘﻌﺪد ﺑﺄﻳﺪ ﻣﺒﻠﻠﺔ أو‬/‫ˎ ﻻﺗﻔﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
.‫ﻣﱰﺑﺔ‬
‫ﻏﻠﻖ اﻷﻏﻄﻴﺔ‬
‫ إﻏﻠﻖ‬.‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة‬/‫ ﺛﻢ ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬،‫إﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء اﳌﻮﺻﻞ اﳌﺘﻌﺪد ﺑﺈﺣﻜﺎم‬
‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ﺑﺈﺣﻜﺎم ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮت ﻏﻠﻖ اﻟﻘﻔﻞ اﳌﻨﺰﻟﻖ ﻋﲆ‬/‫ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
.‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﻐﻄﺎء ﰲ ﻣﻜﺎﻧﻪ وﺑﺤﻴﺚ ﻻميﻜﻦ رؤﻳﺔ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺼﻔﺮاء ﺗﺤﺖ اﻟﻘﻔﻞ اﳌﻨﺰﻟﻖ‬
ˎ
㩆቗⪞
Ⲃᾥᤆ#▖⮓#ᖒ⮓/#᫺᝾#㍞Ἶᱦⱂ#≪ⳫⳲ㩆#ᇪẖᵆ#Ɫ㩆#♺▫Ⱚ#㩆⳿⇞⺇⪺#ⱂ
㩞#⇞▫ᤂ⺪#⨴➟ឲ៎1#✂ⷻ2…ც⪺☆#⇢#㍞ἾᱦṦ#▖⮓㩊#ᨶ᝾#▖⮓☎Ὧ☆ⱂ#
偣㍞Ἶᱦⱂ#ℓ✂/#ℓ⺮#⃹#㊓ᆓ#ℓ⺪#☛ត⪺#ᇪ㩂⫖偣#⃹#⨮ᲂⱂ#⺪⟆Ṧ#ⷦⱂ#ጴ
ᅶ#Ⱨ⪞#ⷦ⟗⟆⬎1
㏎Ⅾ⪺#ᇪ㩂⫖#
ˎ# ⚧㮧␣2Ⓥ┟␣#㣫ὓ#㥛⛻#₇ᴋ#Ⓑ㵧#㥛ᮜ㮧#㥛⛻#
ᬫ⟷ぇ#┟∏/#⒯␣㣫⇴#₇ᴋ#⒳㐷#Ὠ㇏#㇫△㇫#Ὓ
〫ᙷ㐷#⿁ḻ⋔#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#Ⰳ≀㇏#㇫△ㇳ㐷
⇳ḻ#㣫Ⓥ⇳ぇ#△㇫#Ὓ〫ᙷᴋ#ㅇ㇯㇫#ẗ#ⲏ#ㇿ⴬
ᴿᵛ1#
ˎ# ㊍ᛧᬏ#┟∏ᙷ#▲ㆷ#Ⰷㆳ⋓#⚧㮧␣2Ⓥ┟␣#㣫ὓ#
㥛⛻#₇ᴋ#Ⓑ㵧#㥛ᮜ㮧#㥛⛻⏳#に㐷#␿ⵤⵓ゛1
㏎Ⅾ#៕ጚ
ˎ# ⒳㉷#Ⓑ㵧#㥛ᮜ㮧#㥛⛻⏳#䃌ⵛ㿏ᜃ#ᵢㆷ#ᵛ㇃ぇ#⚧
㮧␣2Ⓥ┟␣#㣫ὓ#㥛⛻⏳#ᵢ⾻#㍳ⵤⵓ゛1#ⴣ⇳㇫ὓ#᝗㊌#⟷⟻㇫#㥛⛻#ᛯⱗぇ#Ὓ〫⑕
ᴋ#Ⰳ␣ᙷ#Ὓ⊛⮓#ⴣ⇳㇫ὓ#᝗㊌#⟷⟻#⾻∏㇏#ᯯ⇷⭀#␿㫣ᙷ#❫㇫㐷#⿁ㆻ#ῃᣃ㐷#⚧
㮧␣2Ⓥ┟␣#㣫ὓ#㥛⛻⏳#䃌ⵛ㿏ᜃ#ᵢ⾻#㍳ⵤⵓ゛1
Menutup penutup

⚌㮘ⷹ0㮘忮ợ䒌䙜㧃ᶯ⻰䗨㵩㺸ⵉỀ!
ˎ
䙜㧃䒌徲ᶯ⻰濇ᵤ⫾壥䒌㮘㵩㱻濇佰ᵸᵱ壥⚌㵩㱻⫰ㅴ
ᶯ↱ㆷ擯晟㯄0奼ㄚ⋅䗨启⪴Ɂ⭫䙜㧃㒢⚌塁㙭䱸㮘䗨
㵩㱻䘪ᶑ6Ⅺ捼ṉᵮɁ䂚⻰⚌㮘ᶑ幹幹㍺∹䙜㧃濇㉭㬳
ᵤὯ㉭慹濇㌌∹嫮䂊濃X0U濄㟣ㅺ捅枑启濇ṉἣ⭫ㆤ㙭⋅
⚌㉭慹ㅺ捅枑启⏌忮䗨淡Ⅺɀ㯽⪴ㅺ⃚Ḻ㛕壣㵩㱻㋭Ɂ
⣦㜀㯶㙭㱻ᷢ㵌濇斖㮘㒬偡㙧嫮ⵒɁ
Pasang penutup multikonektor dengan baik, lalu penutup baterai/kartu
memori. Pasang penutup baterai/kartu memori dengan baik hingga
terdengar bunyi yang menunjukkan bahwa kunci geser pada penutup
terpasang pada posisinya dan tanda kuning di bawah kunci geser tidak
terlihat lagi.
‫ﻗﺮب اﳌﺎء‬/‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻌﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﺤﺖ‬
‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ﻗﺒﻞ‬/‫ وﻻﺗﻔﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬،‫ˎ ﻗﻢ دامئﺎً ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﺎﳌﺎء ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫ دع اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﺴﺘﻘﺮ ﰲ ﻣﺎء ﻧﻘﻲ ﻣﻮﺟﻮد ﰲ اﻧﺎء ﺗﻨﻈﻴﻒ ﳌﺪة أﻃﻮل ﻣﻦ‬.‫اﻧﺘﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫( أو‬W/T) ‫ ازﻟﻖ ذراع اﻟﺰوم‬،‫ اﺿﻐﻂ ﻛﻞ زر‬،‫ ﻗﻢ ﺑﻬﺰ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﺮﻓﻖ داﺧﻞ اﳌﺎء‬،‫ ﺑﻌﺪﺋﺬ‬.‫ دﻗﺎﺋﻖ‬5
‫ رﻣﺎل أو ﻣﻮاد أﺧﺮى ﻣﻮﺟﻮدة ﺣﻮل اﻷزرار أو ﻏﻄﺎء‬،‫ ﻹزاﻟﺔ أي أﻣﻼح‬،‫ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ داﺧﻞ اﳌﺎء‬
.‫ ﺳﻮف ﻳﻘﻞ اﻷداء اﳌﻘﺎوم ﻟﻠامء‬،‫ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﻟﺸﻄﻒ‬.‫اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
Cara membersihkan kamera setelah digunakan di bawah/
dekat air

Bahasa Malaysia
Kerosakan yang disebabkan oleh salah guna, amalan salah atau
kegagalan untuk menjaga kamera dengan betul tidak terlindungi oleh
waranti terhad. Apabila anda menggunakan kamera ini di dalam/
berdekatan air, baca dengan teliti bahagian “Tentang prestasi kalis air,
kalis debu, dan tahan kejut kamera” dalam Manual Arahan dan arahan
di bawah ini.
Tentang penutup

Pastikan tidak ada benda asing seperti
pasir, rambut, atau kotoran masuk ke dalam
penutup bateri/kad ingatan atau penutup
penyambung berbilang. Sejumlah kecil benda
asing pun boleh menyebabkan air memasuki
kamera.
 Jangan membuka penutup bateri/kad ingatan
atau penutup penyambung berbilang dengan
tangan yang basah atau berpasir.
£µ¬µÅš¥
‡ªµ¤Á­¸¥®µ¥š¸ÁÉ „·—‹µ„„µ¦ÄoŠµœÅ¤n™„¼ ˜o°Š čoĜšµŠš¸ŸÉ —· ®¦º°‡ªµ¤„¡¦n°ŠÄœ„µ¦—¼Â¨¦´„¬µ
°¥nµŠÁ®¤µ³­¤ Ťn°¥¼£n µ¥Ä˜oÁŠº°É œÅ…„µ¦¦´ž¦³„´œ Á¤º°É šnµœÄoŠµœ„¨o°Šœ¸ÄÊ ˜o/Ą¨oœµÎÊ Ä®o°nµœ®´ª…o°
“Á„¸¥É ª„´ž¦³­·š›·£µ¡Äœ„µ¦„´œœÎµÊ „´œ »œi „´œ­³Ášº°œ …°Š„¨o°Š” Ĝ‡ÎµÂœ³œÎµ„µ¦ÄoŠµœÂ¨³
‡ÎµÂœ³œÎµ…oµŠ¨nµŠœ¸°Ê ¥nµŠ¨³Á°¸¥—
Á„¸¥É ª„´ µžd—
˜¦ª‹­°Ä®oœnċªnµÅ¤n¤¸ª˜´ ™»Âž¨„ž¨°¤Ä—Ç Ánœ š¦µ¥
Á­oœŸ¤ ‡¦µ­„ž¦„ Á…oµÅž—oµœÄœ…°Š µžd—n°ŠÄ­n˜Á˜°¦¸É/
„µ¦Í—Á¤Ã¤¦¸É ®¦º° µžd—n°Š˜n°°Áœ„ž¦³­Š‡Í
ª´˜™»Âž¨„ž¨°¤Â¤oÁ¡¸¥ŠÁ¨È„œo°¥„È°µ‹šÎµÄ®oœµÎÊ Ž¹¤Á…oµÅžÄœ˜´ª
„¨o°ŠÅ—o
ˎ °¥nµÁžd— µžd—n°ŠÄ­n˜Á˜°¦¸É/„µ¦Í—Á¤Ã¤¦¸É ®¦º° µžd—n°Š˜n°
°Áœ„ž¦³­Š‡Í —oª¥¤º°š¸ÁÉ že¥„®¦º°Ážg° œš¦µ¥
ˎ
„µ¦žd— µ
ˎ
Menutup penutup

Selalu bersihkan kamera dengan air setelah digunakan,
dan jangan buka penutup baterai/kartu memori
sebelum proses pembersihan selesai. Masukkan
kamera ke wadah berisi air bersih selama lebih dari
5 menit. Selanjutnya, goyangkan kamera, tekan setiap
tombol, geser tuas zoom (W/T) atau penutup lensa di
dalam air untuk membersihkan garam, pasir, maupun
benda lainnya yang terdapat di sekitar tombol atau penutup lensa. Jika tidak
dibilas, performa kedap air akan menurun.
Tutup penutup penyambung berbilang dengan kemas, kemudian penutup
bateri/kad ingatan. Tutup penutup bateri/kad ingatan dengan kemas
sehingga anda mendengar gelangsar terkunci pada penampan penutup dan
sehingga tanda kuning di bawah kunci gelangsar tidak lagi kelihatan.
žd— µžd—n°Š˜n°Á°œ„ž¦³­Š‡ÍÄ®oœnœ ¨oª‹¹Šžd— µžd—n°ŠÄ­n˜Á˜°¦¸É/„µ¦Í—Á¤Ã¤¦¸É
žd— µžd—n°ŠÄ­n˜Á˜°¦¸É/„µ¦Í—Á¤Ã¤¦¸ÄÉ ®oœnœ®œµ ‹œ„¦³š´ŠÉ šnµœÅ—o¥œ· Á­¸¥Š˜´ª¨È°‡Á¨º°É œœ µžd—Á‡¨º°É œ
Á…oµš¸É ¨³¤°ŠÅ¤nÁ®ÈœÁ‡¦ºÉ°Š®¤µ¥­¸Á®¨º°ŠÄ˜o˜´ª¨È°‡Á¨º°É œÂ¨oª
ˎ

Sentiasa bersihkan kamera dengan air selepas
digunakan, dan jangan membuka penutup bateri/kad
ingatan sebelum pembersihan selesai. Biarkan kamera
berada dalam air tulen yang dituangkan ke dalam
mangkuk pembersihan selama lebih daripada 5 minit.
Kemudian, goncang kamera perlahan-lahan di dalam
air, tekan setiap butang, gelongsorkan tuas zum (W/T)
atau penutup kanta di dalam air, untuk membersihkan apa-apa garam, pasir
atau benda lain yang melekat pada butang atau penutup kanta. Jika tidak
dibilas, prestasi kalis air akan terjejas.
‫ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﯾﺎ ﻗﺼﻮر در ﻧﮕﻬﺪاری ﻣﻨﺎﺳﺐ از دورﺑﯿﻦ ﺗﻮﺳﻂ ﺿامﻧﺖ ﻣﺤﺪود‬،‫آﺳﯿﺐ ﺣﺎﺻﻞ از ﺳﻮءاﺳﺘﻔﺎده‬
‫ ﺑﺨﺶ "درﺑﺎره‬،‫ﻧﺰدﯾﮏ آب اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ‬/‫ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ از اﯾﻦ دورﺑﯿﻦ در زﯾﺮ‬.‫دورﺑﯿﻦ ﭘﻮﺷﺶ داده منﯽ ﺷﻮد‬
‫ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﴐﺑﻪ دورﺑﯿﻦ" در دﻓﱰﭼﻪ راﻫﻨام و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ‬،‫ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻏﺒﺎر‬،‫ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آب‬
.‫ﻫﺎی زﯾﺮ را ﺑﻪ دﻗﺖ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ منﺎﯾﯿﺪ‬
‫در ﺑﺎره درﭘﻮش ﻫﺎ‬
‫ ﯾﺎ ﮐﺜﯿﻔﯽ ﺑﻪ داﺧﻞ درﭘﻮش‬،‫ ﻣﻮ‬،‫ˎ ﻣﻄﻤﱧ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﻫﯿﭻ ﺟﺴﻢ ﺧﺎرﺟﯽ ﻧﻈﯿﺮ ﺷﻦ‬
‫ ﺣﺘﯽ ﯾﮏ‬.‫ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ ﯾﺎ درﭘﻮش اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ وارد ﻧﺸﻮد‬/‫ﺑﺎﻃﺮی‬
.‫ﻣﻘﺪار ﮐﻢ از ﺟﺴﻢ ﺧﺎرﺟﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ وارد ﺷﺪن آب ﺑﻪ دورﺑﯿﻦ ﺷﻮد‬
‫ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ ﯾﺎ درﭘﻮش اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ را ﺑﺎ دﺳﺖ ﻫﺎی‬/‫ˎ درﭘﻮش ﺑﺎﻃﺮی‬
.‫ﺧﯿﺲ ﯾﺎ ﺷﻨﯽ ﺑﺎز ﻧﮑﻨﯿﺪ‬
‫ﺑﺴنت درﭘﻮش ﻫﺎ‬
/‫ ﺳﭙﺲ درﭘﻮش ﺑﺎﻃﺮی‬،‫ˎ درﭘﻮش اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺤﮑﻢ ﺑﺴﺘﻪ‬
‫ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ را ﺗﺎ زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺻﺪای‬/‫ درﭘﻮش ﺑﺎﻃﺮی‬.‫ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ را ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ‬
‫درﮔﯿﺮ ﺷﺪن ﻗﻔﻞ ﮐﺸﻮﺋﯽ روی درﭘﻮش در ﻣﺤﻞ ﺧﻮد را ﺑﺸﻨﻮﯾﺪ و ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ ﻋﻼﻣﺖ زردرﻧﮓ زﯾﺮ ﻗﻔﻞ ﮐﺸﻮﺋﯽ دﯾﮕﺮ دﯾﺪه ﻧﺸﻮد‬
.‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻄﻤﱧ ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ‬
‫ﻧﺰدﯾﮏ آب‬/‫متﯿﺰ ﮐﺮدن ﺑﻌﺪ از اﺳﺘﻔﺎده از دورﺑﯿﻦ در زﯾﺮ‬
„µ¦šÎµ‡ªµ¤­³°µ—®¨´ŠÄoŠµœ„¨o°ŠÄ˜o/Ą¨oœµÎÊ
Pembersihan selepas menggunakan kamera di dalam/
berdekatan air
‫ﻓﺎرﺳﯽ‬
šÎµ‡ªµ¤­³°µ—„¨o°Š—oª¥œÎµÊ ®¨´ŠÄoŠµœÁ­¤° ¨³°¥nµÁžd— µžd—n°ŠÄ­n
˜Á˜°¦¸É/„µ¦Í—Á¤Ã¤¦¸É„°n œÁ­¦È‹­·Êœ„µ¦šÎµ‡ªµ¤­³°µ—
n„¨o°ŠÅªoĜœÎµÊ ­³°µ—š¸ÄÉ ­n°¥¼Än œ£µœ³­³°µ—Áž}œÁª¨µ°¥nµŠœo°¥
5 œµš¸ ‹µ„œ´œÊ ‹¹ŠÁ…¥nµ„¨o°ŠÁµÇ „—ž»¤i ˜n¨³ž»¤i Á¨º°É œ„oµœž¦´Ž¼¤ (W/T)
®¦º° µžd—Á¨œ­Í ĘoœµÎÊ Á¡º°É ³¨oµŠÁ„¨º° š¦µ¥ ®¦º°ª´˜™»°œºÉ ėš¸˜É —· °¥¼n¦°ž»¤i
‡ª‡»¤®¦º° µžd—Á¨œ­Í ®µ„Ťn¨oµŠšÎµ‡ªµ¤­³°µ— ž¦³­·š›·£µ¡Äœ„µ¦„´œ
œÎµÊ ‹³—o°¥¨Š
‫ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ را ﻗﺒﻞ‬/‫ و درﭘﻮش ﺑﺎﻃﺮی‬،‫ˎ ﻫﻤﻮاره دورﺑﯿﻦ را ﺑﻌﺪ از اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ آب متﯿﺰ منﻮده‬
‫ دﻗﯿﻘﻪ در‬5 ‫ اﺟﺎزه دﻫﯿﺪ دورﺑﯿﻦ ﺑﺮای ﺑﯿﺶ از‬.‫از آن ﮐﻪ متﯿﺰ ﮐﺮدن ﺑﻪ ﭘﺎﯾﺎن ﺑﺮﺳﺪ ﺑﺎز ﻧﮑﻨﯿﺪ‬
‫ ﺑﻪ آراﻣﯽ دورﺑﯿﻦ‬،‫ ﺳﭙﺲ‬.‫آب ﺧﺎﻟﺼﯽ ﮐﻪ داﺧﻞ ﯾﮏ ﻇﺮف متﯿﺰﮐﻨﻨﺪه رﯾﺨﺘﻪ ﺷﺪه ﻧﺸﺎﻧﺪه ﺷﻮد‬
‫( ﯾﺎ درﭘﻮش ﻟﻨﺰ را‬W/T) ‫ اﻫﺮم ﺑﺰرﮔﻨامﺋﯽ‬،‫ ﻫﺮ ﯾﮏ از دﮐﻤﻪ ﻫﺎ را ﻓﺸﺎر داده‬،‫را ﺗﮑﺎن داده‬
‫ ﺷﻦ ﯾﺎ ﻣﺎده دﯾﮕﺮ ﭼﺴﺒﯿﺪه در اﻃﺮاف دﮐﻤﻪ ﻫﺎ ﯾﺎ‬،‫ ﺗﺎ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ منﮏ‬،‫در داﺧﻞ آب ﻟﻐﺰاﻧﺪه‬
‫ ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ آب ﺗﺤﻠﯿﻞ‬،‫ اﮔﺮ آب ﮐﺸﯽ اﻧﺠﺎم ﻧﺸﻮد‬.‫درﭘﻮش ﻟﻨﺰ از آن ﺟﺪا ﺷﻮد‬
.‫ﺧﻮاﻫﺪ رﻓﺖ‬
✂ⷻ2…ც⪺☆#㍞ἾᱦṦ#▖⮓㩆#㮮ⱂ#☢ㆃ#
ˎ# ⬣ㄠ#䄻ぇᴋ#㿤⬸#㣫Ⓥ⇳⏳#△⋓#⮯㜐㿏᝗#⮯㜐㇫#᫔ᬏᢧ#
㉻ぇᴋ#⚧㮧␣2Ⓥ┟␣#㣫ὓ#㥛⛻⏳#に㐷#␿ⵤⵓ゛1#ᣟᫎ㿓#
ㄠᢧぇ#ⲓⲏ㿓#△ㆻ#ᵫ⾻⮓#8⟻#㇫⬸#㣫Ⓥ⇳⏳#△#Ⰴぇ#ᵫ
ᙷ#ᰊ⾻#㍳ⵤⵓ゛1#ᡯ␣᝗#ᬏ⮓#△#Ⰴぇ⮓#㣫Ⓥ⇳⏳#ᙷ❄ᜃ#
䇋Ὓ〫#㍷#ᵛ㇃ぇ#ᙸ#⛻㴳ㆻ#ᱻ⏫᝗#㎃#+Z2W,#≿⛻#₇ᴋ#
⊃㏿#㥛⛻⏳#♷〫⮓#⛻㴳#₇ᴋ#⊃㏿#㥛⛻#㍳ㅻぇ#▲ㆷ#び⟻/#
┟∏#₇ᴋ#ᢧ㬷#㇫△ㆻ#㊓ᛧ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#セ㉻㿏ᜃ#䁰៣
㐷#⿁ㆳ⓫#⚠ⲏ#⮨ᴜ㇫#㉷㿏Ạᴿᵛ1