Download Sony D-EJ011 User's Manual

Transcript
2-896-703-91 (1)
Portable CD Player
A pleine puissance,
l’écoute prolongée
du baladeur peut
endommager l’oreille de
l’utilisateur.
“WALKMAN”,
, and
“WALKMAN”,
, et
During play, press P MODE/
repeatedly:
No indication (normal play)  “1”(single track play) 
“SHUF”(shuffle play)  “ ”(Bookmark play)
To repeat the play mode you selected, press and hold P
MODE/
until “ ” appears.
G-PROTECTION function
INFORMACIÓN
Operating Instructions
Mode d’emploi
Play mode function
The function provides protection against sound skipping
during many active uses.*
The default setting is “G-on.” To select “G-off,” press 
while you keep pressing  during stop. To enjoy high
quality CD sound, select “G-off”.
* Sound may skip: if the CD player receives stronger
continuous shock than expected / if a dirty or scratched
CD is played / when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs
or if there is a problem with the recording device or
application software.
sont des marques déposées de Sony Corporation.
To remove the Bookmarks
During playback of the track with a Bookmark, press and
hold  until “ ” disappears from the display.
D-EJ011
©2006 Sony Corporation
If you change CDs and start playing, all the bookmarks
added for the previous CD will be erased.
Printed in China
Precautions
Remaining battery power
SOUND/AVLS
Display
Bookmark
 (headphones)
jack
DC IN 4.5 V
Play mode
On safety
•Should any solid objects or liquid fall into the CD
player, unplug it and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
•Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V
(external power input) jack.
to an AC outlet
Headphones
Track number
P MODE/
AC power adaptor
Playing time
Sound mode
VOL –/+*
/
OPEN
HOLD (rear)
*(play/pause)
On power sources
•When you are not using the CD player for a long time,
disconnect all power sources from the CD player.
 (stop)
On the AC power adaptor
*The button has a tactile dot.
Battery life* (approx. hours)
English
(When the CD player is used on a flat and stable place.)
Playing time varies depending on how the CD player is
used.
WARNING
G-PROTECTION
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of
the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains,
etc. And do not place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Two Sony alkaline batteries LR6 (SG)
(produced in Japan)
G-on
G-off
16
11
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
•The indicator sections of
roughly show the
remaining battery power. One section does not always
indicate one-fourth of the battery power.
To use the AC power adaptor
Connect the AC power adaptor as illustrated.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Certain countries may regulate disposal of the battery
used to power this product. Please consult with your local
authority.
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Applicable Accessories: Headphones
Power Sources
To use the batteries (not supplied)
1 Slide OPEN to open the player lid and open the battery
compartment lid inside the CD player.
2 Insert two size AA (LR6) alkaline batteries by matching
the  to the diagram inside the CD player and close
the lid until it clicks into place. Insert the  end first
(for both batteries).
Playing a CD
1 Slide OPEN to open the lid and fit the CD to the pivot,
then close the lid.
2 Press .
To play from the first track, press  for 2 seconds or
more while the CD player is stopped.
•This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in
the Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but
playback capability may vary depending on the quality
of the disc and the condition of the recording device.
•This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs,
there are some that do not conform to the CD standard
and may not be playable by this product.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD
recorded material on one side with digital audio material
on the other side. However, since the audio material side
does not conform to the Compact Disc (CD) standard,
playback on this product is not guaranteed.
•Use only the AC power adaptor
Polarity of the
plug
supplied. If your player is not
supplied with an AC power
adaptor, use an AC-E45HG AC
power adaptor*. Do not use any
other AC power adaptor. It may
cause a malfunction.
*Not available in Australia and
some other regions. Ask your
dealer for detailed information.
•Do not touch the AC power adaptor with wet hands.
•Connect the AC power adaptor to an easily accessible
AC outlet. Should you notice an abnormality in the
AC power adaptor, disconnect it from the AC outlet
immediately.
On dry batteries
•Do not throw the batteries into fire.
•Do not carry the batteries with coins or other metallic
objects. It can generate heat if the positive and
negative terminals of the battery are accidentally
contacted by a metallic object.
•Do not mix new batteries with old ones.
•Do not use different types of batteries together.
•When the batteries are not to be used for a long time,
remove them.
•If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the
battery compartment, and install new batteries. In case
the deposit adheres to you, wash it off thoroughly.
On the CD player
•Keep the lens on the CD player clean and do not touch
it. If you do so, the lens may be damaged and the CD
player will not operate properly.
•Do not put any heavy object on top of the CD player.
The CD player and the CD may be damaged.
•Do not leave the CD player in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical
shock, unleveled surface, or in a car with its windows
closed.
•If the CD player causes interference to the radio or
television reception, turn off the CD player or move it
away from the radio or television.
•Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square,
star) cannot be played on this CD player. Attempting
to do so may damage the CD player. Do not use such
discs.
On headphones
Road safety
During play, press SOUND/AVLS repeatedly to select
”SND 1” or “SND 2.”
If the sound is distorted, turn down the volume.
Do not use headphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a traffic
hazard and is illegal in some areas. It can also be
potentially dangerous to play your headsets at high
volume while walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use
in potentially hazardous situations.
AVLS* function
Preventing hearing damage
Digital MEGA BASS function
*Automatic Volume Limiter System
Press and hold SOUND/AVLS.
If “AVLS” flashes three times, the function is enabled.
If “AVLS” flashes once, the function is disabled.
AMS* / search function
*Automatic Music Sensor
To find the beginning of the the previous/current/next/
succeeding track(s): Press / repeatedly.
To go backward/forward quickly: Press and hold
/.
Should any problem persist after you have made these
checks, consult your nearest Sony dealer.
“Hold” appears in the display when you press a button,
and the CD does not play.
The buttons are locked. Slide HOLD back.
The volume does not increase even if you press VOL +
repeatedly.
Press and hold SOUND/AVLS until “AVLS” flashes once
so that you can cancel the AVLS function.
The CD player does not operate properly.
Moisture condensation has occurred. Leave the player
aside for several hours until the moisture evaporates.
Bookmark play
If you add bookmarks to your favorite tracks, you can
listen to these tracks only from the track with the lowest
number.
1 During playback of the track where you want to add a
Bookmark, press and hold  until “
(Bookmark)”
flashes on the display.
2 Repeat step 1 to add Bookmarks to the tracks you want.
3 Press P MODE/
repeatedly until “ ” flashes.
4 Press .
are registered trademarks of Sony Corporation.
Troubleshooting
Avoid using headphones/earphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a ringing in your ears,
reduce volume or discontinue use.
Consideration for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you
to hear outside sounds and to be considerate to the
people around you.
To clean the plugs
If the plugs become dirty, there is no audio or noise is
heard. Clean them with a dry soft cloth periodically.
Specifications
System: Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value
measured at a distance of 200 mm from the objective
lens surface on the optical pick-up block with 7 mm
aperture.)
Power requirements
•Two size AA (LR6) batteries: 1.5 V DC × 2
•AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack):
100 - 240 V, 50/60 Hz (Model for Mexico)
Dimensions (w/h/d) (without projecting parts and
controls)
Approx. 139.8 × 27.9 × 139.8 mm
Mass (excluding accessories)
Approx.188 g
Operating temperature
5°C ‑ 35°C (41°F ‑ 95°F)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Supplied accessories
Headphones (1)
Autonomie des piles
SOUND/AVLS
Signet
Prise  (casque)
Fenêtre d’affichage
DC IN 4.5 V
Mode de lecture
vers une prise secteur
Casques
Numéro de plage
P MODE/
Temps de lecture
Mode audio
VOL –/+*
/
OPEN
HOLD (arrière)
*(lecture/pause)
Adaptateur secteur
 (arrêt)
Spécifications
Sécurité
Système
• Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le
lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un
personnel qualifié avant de continuer à l’utiliser.
• Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN
4.5 V (entrée d’alimentation externe).
Sources d’alimentation
• Si vous n’utilisez pas le lecteur CD pendant une
durée prolongée, débranchez toutes ses sources
d’alimentation.
A propos de l’adaptateur secteur
*Ce bouton possède un point tactile.
Lecture d’un CD
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à
l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas
les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies
allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne
placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.)
sur l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des dispositions
différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce
produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
La marque CE est valable uniquement dans les pays où
elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les
pays de l’EEE (Espace économique européen).
Traitement des appareils électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Ceci s’ fapplique aux accessoires suivants : casque
d’écoute
Sources d’alimentation
1 Faites glisser OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur,
puis ouvrez le couvercle du logement des piles à
l’intérieur du lecteur CD.
2 Insérez deux piles alcalines AA (LR6) en faisant
correspondre la marque  au schéma à l’intérieur du
lecteur CD et refermez le couvercle jusqu’au déclic.
Insérez d’abord l’extrémité  (pour les deux piles).
Durée d’utilisation* (approximative, en
heures)
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane
et stable.)
Le temps de lecture varie en fonction des conditions
d’utilisation du lecteur CD.
G-on
G-off
16
11
Deux piles alcalines Sony LR6 (SG)
(fabriquées au Japon)
* Mesures selon les normes JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association).
•Les sections de l’indicateur de
affichent
approximativement l’autonomie restante des piles.
Une section ne correspond pas toujours à 1/4 de
l’alimentation.
Pour utiliser l’adaptateur secteur
Raccordez l’adaptateur secteur comme illustré.
1 Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle et
placez le CD sur le rond central, puis refermez le
couvercle.
2 Appuyez sur .
Pour commencer la lecture à partir de la première
plage, appuyez sur  pendant au moins 2 secondes
lorsque le lecteur CD est à l’arrêt.
•Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés
au format Compact Disc Digital Audio (CD audio),
mais la capacité de lecture dépend de la qualité du
disque et de l’état du système d’enregistrement.
•Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, différents disques audio encodés par
des technologies de protection des droits d’auteur
ont été mis en vente par certaines compagnies de
disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains
ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est
possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet
appareil.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui comporte les
données d’un DVD sur une face et des données audio
numériques sur l’autre face. La face du contenu audio
des DualDiscs n’étant pas conforme à la norme Compact
Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet appareil
n’est pas garantie.
Fonction MEGA BASS numérique
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur SOUND/
AVLS pour sélectionner « SND 1 » ou « SND 2 ».
Si le son est déformé, baissez le volume.
Fonction AVLS*
*Limitation automatique du volume
Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la
enfoncée.
Si « AVLS » clignote trois fois, la fonction est activée.
Si « AVLS » clignote une fois, la fonction est désactivée.
Fonction de recherche / AMS*
*Accès automatique aux titres (AMS)
Pour localiser le début de la (des) plage(s)
précédente(s), en cours, suivante(s) ou d’une (de
plusieurs) plage(s) parmi les suivantes : appuyez
plusieurs fois sur /.
Pour avancer ou reculer rapidement : appuyez sur la
touche / et maintenez-la enfoncée.
Fonction mode de lecture
Appuyez plusieurs fois sur P MODE/
en cours de
lecture :
Aucune indication (lecture normale)  « 1 » (lecture
d’une seule plage)  « SHUF » (lecture aléatoire) 
«
» (lecture de signets)
Pour répéter le mode de lecture sélectionné, appuyez sur
la touche P MODE/
et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que «
» apparaisse.
Fonction G-PROTECTION
Pour utiliser les piles (non fournies)
G-PROTECTION
Précautions
Cette fonction offre une protection contre les pertes de
son pendant diverses activités.*
Le réglage par défaut est « G-on ». Pour sélectionner
« G-off », appuyez sur  tout en maintenant 
enfoncée à l’arrêt. Pour bénéficier d’un son CD de haute
qualité, sélectionnez « G-off ».
* Le son risque de sauter : si le lecteur CD reçoit un
choc continu plus fort que prévu, si un CD sale ou rayé
est lu, si vous utilisez des CD-R/CD-RW de mauvaise
qualité ou si le système d’enregistrement ou le logiciel
d’application est défectueux.
Lecture de signets
Si vous ajoutez des signets à vos plages favorites,
vous pouvez écouter celles-ci uniquement dans l’ordre
croissant.
1 Pendant la lecture d’une plage à laquelle vous
souhaitez ajouter un signet, appuyez sur la touche 
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que «
(Signet)
» clignote dans la fenêtre d’affichage.
2 Répétez l’étape 1 pour ajouter des signets aux plages
de votre choix.
3 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/
jusqu’à ce que
« » clignote.
4 Appuyez sur .
Pour supprimer les signets
Pendant la lecture de la plage comportant un signet,
appuyez sur la touche  et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que «
» disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
Si vous changez de CD et que vous démarrez la lecture,
tous les signets ajoutés au CD précédent sont effacés.
•Utilisez exclusivement l’adaptateur
Polarité de la
secteur fourni. Si aucun adaptateur fiche
secteur n’est fourni avec votre
lecteur, utilisez l’adaptateur secteur
AC-E45HG*. N’utilisez aucun
autre adaptateur secteur. Cela
pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
*Non disponible en Australie et dans
certains autres pays ou régions.
Consultez votre revendeur pour de
plus amples informations.
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains
humides.
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant
facile d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une
anomalie, débranchez-le immédiatement de la prise
de courant.
Piles sèches
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne transportez pas les piles avec des pièces de
monnaie ou d’autres objets métalliques. Cela peut
générer de la chaleur si les bornes positive et négative
de la pile entrent en contact par accident avec un
objet métallique.
• N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.
• N’utilisez pas des types de piles différents ensemble.
• Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un
certain temps, retirez-les.
• En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le
compartiment à piles, puis remettez des piles neuves.
Si vous avez des résidus sur le corps, lavez-vous
soigneusement pour les éliminer.
Lecteur CD
• Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et
ne la touchez pas. Sinon, vous risquez d’endommager
la lentille et le lecteur CD pourrait ne plus fonctionner
correctement.
• Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le
lecteur CD et le CD risquent d’être endommagés.
• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de
chaleur ou à des endroits soumis aux rayons directs
du soleil, à une poussière excessive ou à du sable,
de l’humidité, de la pluie, des chocs mécaniques, sur
une surface inégale ou dans une voiture dont les vitres
sont fermées.
• Si le lecteur CD provoque des interférences dans la
réception radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors
tension ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.
• Les disques de formes spéciales (par exemple en
forme de coeur, de carré ou d’étoile) ne sont pas
utilisables sur ce lecteur de CD. En cas d’utilisation,
cela peut endommager votre lecteur de CD. N’utilisez
pas ce genre de disques.
Casque d’écoute
Sécurité routière
N’utilisez pas le casque d’écoute lorsque vous roulez en
voiture, à vélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule
motorisé. Cela peut représenter un risque pour le trafic
et est illégal dans certaines zones. Utiliser le casque
d’écoute à volume élevé lorsque vous marchez, et tout
particulièrement sur les passages pour piétons, constitue
également un danger potentiel. Soyez extrêmement
prudent ou interrompez provisoirement l’écoute
du lecteur CD dans des situations potentiellement
dangereuses.
Protection de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume élevé. Les
spécialistes de l’ouïe déconseillent une écoute prolongée
à volume élevé. Si vous ressentez une résonance dans
les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez
non seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous
ferez également preuve de respect à l’égard des autres.
Nettoyage des fiches
Si les fiches sont sales, c’est-à-dire si aucun son
n’est audible ou si le son est parasité. Nettoyez-les
périodiquement avec un chiffon doux et sec.
Dépannage
Si les problèmes persistent après avoir procédé aux
vérifications suivantes, contactez votre distributeur Sony.
«Hold» apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
vous appuyez sur une touche et la lecture du CD ne
démarre pas.
Les touches sont verrouillées. Faites glisser le
commutateur HOLD dans l’autre sens.
Le volume n’augmente pas, même si vous appuyez
plusieurs fois sur VOL +.
Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que « AVLS » clignote une fois
pour annuler la fonction AVLS.
Le lecteur CD ne fonctionne pas correctement.
De la condensation s’est formée. Laissez le lecteur au
repos pendant plusieurs heures jusqu’à évaporation de
l’humidité.
Système audio numérique de disque compact
Propriétés de la diode laser
Durée d’émission : continue
Sortie laser : inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est la
valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface
de la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7
mm d’ouverture.)
Alimentation
•Deux piles AA (LR6) : 1,5 V CC × 2
•Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :
100 - 240 V, 50/60 Hz (modèle pour le Mexique)
Dimensions (l/h/p) (commandes et pièces saillantes
non comprises)
Environ 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Poids (accessoires non compris)
Environ 188 g
Température d’utilisation
5 °C - 35 °C (41 °F ‑ 95 °F)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référezvous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre
appareil et indiqué ci-dessous.
MDR-E706LP
Accessoires fournis
Casques (1)