Download Hamilton Beach 70590H User's Manual

Transcript
840170100 Ev03.qxd
7/16/07
10:37 AM
Page 1
Big Mouth™ Food Processor
Robot culinaire Big Mouth™
READ BEFORE USE
LIRE AVANT
UTILISATION
Procesador de alimentos Big Mouth™
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
LEA ANTES DE USAR
English.......................................................................................... 2
USA: 1-800-851-8900
Visit hamiltonbeach.com for delicious recipes and to register your product online!
Français ............................................................................................ 13
Canada : 1-800-267-2826
Consulter hamiltonbeach.ca pour des recettes délicieuses et pour
enregistrer votre produit !
Español ...................................................................................... 24
México: 01 800 71 16 100
Visite hamiltonbeach.com para recetas deliciosas y para
registro de su producto en línea.
840170100
840170100 Ev03.qxd
7/16/07
10:37 AM
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed,
including the following:
1. Read and save all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock,
do not immerse base, motor, cord, or
plug in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
4. This appliance should not be used by
children.
5. Unplug cord from outlet when not in use,
before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
6. Avoid contacting moving parts.
7. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Call our
toll-free customer service number for
information on examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
8. The use of attachments not recommended
or sold by the appliance manufacturer,
may cause fire, electric shock, or injury.
9. Do not use your food processor if any
part is broken.
10. Do not use appliance outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces.
12. Keep hands and utensils away from moving blade and disc while processing food
to reduce the risk of severe personal injury
and/or damage to the food processor. A
rubber scraper may be used but ONLY
when the food processor is not running.
13. The blade and disc are sharp. Handle
carefully. Store out of reach of children.
14. To reduce the risk of injury, never place
cutting blade or disc on base without first
putting bowl properly in place.
15. Be certain lid is securely locked in place
before operating appliance.
16. Never feed food into food chute by hand.
Always use food pusher.
17. Do not attempt to defeat the lid interlock
mechanism.
18. Make sure the blade or disc has come to
a full stop before removing lid.
19. To reduce the risk of injury, be sure to
insert or remove blade and disc using
hubs provided for this purpose. Use
caution when removing blade and disc
from the bowl, when emptying the bowl,
and when cleaning.
20. Be sure to turn switch to OFF ( O )
position after each use. Always use the
pusher to clear the food chute. When this
method is not possible, turn the motor off
and disassemble unit to remove the
remaining food.
21. The appliance is not intended for
commercial, professional or industrial
use. It is designed and built exclusively
for household use only.
22. Never use appliance for a longer period or
with a larger amount of ingredients other
than that recommended by appliance
manufacturer.
23. The maximum rating of this unit is based
on using the Chopping/Mixing Blade.
Using the Slicing/Shredding Disc may
draw significantly less power.
24. Do not place on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
25. Do not use appliance for other than
intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household
use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance
has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a
polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
2
To avoid an electrical circuit overload, do
not use another high wattage appliance on
the same circuit with your food processor.
The length of the cord used on this appliance
was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in, or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary,
an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating
of the appliance. Care must be taken to
arrange the extension cord so that it will
not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
840170100 Ev03.qxd
7/16/07
10:37 AM
Page 3
Parts and Features
BEFORE FIRST USE: Unpack processor. Handle Chopping/Mixing Blade and
Slicer/Shredder Disc carefully; they are very sharp. Wash all parts except base in hot,
soapy water. Rinse then dry.
Food Pusher
Food Chute
Lid
Food Chute
Bowl Lid
Bowl
Base
Control Dial
Chopping/Mixing
Blade
Removable Drive
Sleeve
Reversible Slicer/
Shredder Disc
3
840170100 Ev03.qxd
7/16/07
10:37 AM
Page 4
Optional Accessories
6.0mm Slicing Blade
Storage Case
French Fry Blade
To Order Optional Accessories:
1-800-851-8900 (USA)
1-800-267-2826 (Canada)
Using Your Food Processor
How to Lock the Bowl
Align base and bowl as illustrated.
Turn bowl clockwise until it locks
into place. The bowl will lock onto
the base in 4 different positions for
user convenience.
NOTE: The food processor will not
work unless the bowl is locked into
position.
4
840170100 Ev03.qxd
7/16/07
10:37 AM
Page 5
How to Assemble and Lock the Lid
Align lid as illustrated by placing thumb
on lid tab and twisting lid clockwise. Four
visual alignment markers are provided
(see illustration), one on bowl, one on
handle and two on bowl lid.
NOTE: The food processor will not
work unless the lid is locked into
position.
Food chute lid hinges onto back of
food chute. Push down lid to latch onto
food chute.
Before removing lid, switch to OFF (O)
position and wait until blade stops
rotating.
To remove food chute lid for cleaning,
place one hand in food pusher opening
and the other on food chute. Rotate
hand from left to right and lift up. This
will disengage left notch from slot and
then right notch from slot. Reverse the
directions to place food chute lid
back on food chute.
How to Operate the Controls
The control dial is conveniently located
on the front of the base. Rotate the
knob clockwise to select a speed:
1 and 2 for Low
3 and 4 for High
The processor will run continuously.
For instant on and off control, use the
PULSE (P) button by rotating knob
counterclockwise.
5
840170100 Ev03.qxd
7/16/07
10:37 AM
Page 6
Processing Tips and Techniques
• This food processor is excellent to
chop, mix, slice, or shred most
foods. However, to maintain peak
performance, do not use your food
processor for the following: grinding
grain, coffee beans or spices; slicing
frozen meat; or crushing ice.
• To achieve maximum capacity, use
Chopping/Mixing blade of Big Mouth
and add food no higher than the
maximum fill line on food chute. See
Food Processing Charts for more
information.
• Operating time will depend on quantity
of food being processed. Most foods
can be sliced, chopped, or shredded
in seconds. If unit is operated for 2
minutes continuously, let the
processor rest about 4 minutes
before continuing.
Processing Using Chopping/Mixing Blade
• For a more uniform consistency, start
with pieces of food that are
similar in size. Carrots, for example,
should all be cut in 1-inch (2.5 cm)
chunks. Do not process 4-inch (10
cm) pieces with 1⁄2-inch (1 cm) pieces.
The Chopping/Mixing Blade can be
used to coarsely chop, finely mince,
mix, or puree food to a smooth consistency.
1. Make sure the Control Switch is turned
to OFF (O) and the unit is unplugged.
2. Lock the bowl onto base. (See “How
to Lock the Bowl” on page 4.)
3. Place the Chopping/Mixing Blade
onto motor shaft of food processor in
center of bowl. Turn slowly until blade
drops into place. Handle carefully;
the blade is sharp.
4. Lock lid onto bowl. Insert food pusher
into food chute.
6
• Do not puree or mash starchy
vegetables like potatoes. They will
be over-processed in a second and
turn gummy.
Chopping/
Mixing Blade
Motor Shaft
5. Plug in unit and process food.
The processing speed and time will
determine the finished consistency
of the food. The Pulse button can
help you avoid overprocessing.
Reference the food processing chart
for recommended processing times
and speeds.
6. When finished processing, select
OFF (O) or release from PULSE position. Wait until blade has stopped
rotating before removing lid.
Unplug the unit.
840170100 Ev03.qxd
7/16/07
10:37 AM
Page 7
Processing Using Slicer/Shredder
• To slice or shred cheese, select firm
cheese like Cheddar, Monterey Jack,
or Swiss. Place cheese in freezer for
30 minutes before processing.
• The Reversible Slicer/Shredder Disc
has a slicing blade on one side and
shredding teeth on the other. The
name engraved on the blade, facing
up, is the function selected. Place on
motor shaft with desired cutting edge
facing up.
• To julienne vegetables, slice then
remove from bowl and restack the
vegetables. Pack into food chute with
slices vertical. Slice again to make
match-stick cut vegetables.
1. Make sure the Control Switch is turned
to OFF (O) and the unit is unplugged.
2. Lock the bowl onto base. (See “How
to Lock the Bowl” on page 4.)
3. Place Removable Drive Sleeve on
Motor Shaft. Put Slicer/Shredder
Disc on Removable Drive Sleeve
with the desired side facing up for
either slicing or shredding. Lock lid
onto bowl. (See “How to Assemble
and Lock the Lid” on page 5.)
To slice/shred long, thin foods
(such as potato, pepperoni, carrots,
celery). Lock lid.
Long foods can be inserted into the
chute opening and processed as
long as the food chute lid is closed.
Slicer/
Shredder
Disc
Removable
Drive Sleeve
Motor
Shaft
4. To slice/shred large foods (such as
chunk of cabbage, green pepper,
whole tomato) open food chute lid
by lifting latch. Depress food holder
to the right. Insert food and lock lid.
5. Insert food pusher in chute. Always
use the food pusher to feed food
into the chute. NEVER PUSH
FOOD THROUGH CHUTE WITH
HANDS.
6. Plug in unit.
7. Select speed. While pressing on food
pusher, select 1 or 2 for optimum
slicing and shredding performance or
PULSE to process food. Reference
the food processing chart for
recommended processing times
and speeds.
NOTE: The food chute lid is
designed to pivot towards the right
when processing food that fills the
whole food chute capacity.
8. When food chute is empty, select
OFF (O) or release from PULSE
position. Wait until blade has
stopped rotating before removing
lid. Unplug the unit.
7
840170100 Ev03.qxd
7/16/07
10:37 AM
Page 8
Food Processing Charts
Chopping/Mixing Blade
YIELD
MINIMUM AMOUNT RECOMMENDED
SPEED
Apple
1 medium peeled or unpeeled, cored
and cut into wedges
1-2
Bread
2 slices, cut into squares
Cabbage
1⁄2 medium head, cored and cut into
1-inch (2.5 cm) chunks
3-4
5 sec coarse
10 sec. fine
2 to 21⁄2 cups
(500 to 625 ml)
Carrot
1 medium, peeled, cut into
1-inch (2.5 cm) pieces
3-4
5 sec coarse
10 sec. fine
1⁄2 cup
(125 ml)
Celery
2 firm ribs, strings removed, cut into
1-inch (2.5 cm) pieces
3-4
3 sec coarse
5 sec. fine
1⁄2 cup
(125 ml)
Cheese,
Parmesan
5 ounces, (140 g) cut into
1-inch (2.5 cm) pieces
PULSE
Graham Crackers
11 squares
PULSE
Eggs
1 hard cooked, chilled and shelled; dry
well
1-2
1 sec. coarse
3 sec. fine
Garlic
1 large clove, peeled
3-4
10 sec.
Mushrooms
9 medium
1-2
3 sec. coarse
5 sec. fine
Nuts
(hard and soft)
1 cup (250 ml)
Nut Butter
1 cup (250 ml) nuts
3-4
2 to 21⁄2 min
Onions
1 medium, cut in quarters
1-2
3 sec coarse
5 sec. medium
7 sec. fine
Parsley
1⁄2 cup (125 ml) packed; dry;
remove stems
3-4
5 sec coarse
10 sec. fine
Peppers, Green
1 medium; remove seeds
FOOD
NOTE: Maximum recommended food quantities:
Fruit = 14 cups (3.5 L)
Vegetables = 9 cups (2.25 L)
Cheese, Parmesan = 15 ounces (425 g)
Whole Nuts = 8 cups (2 L)
8
TIME
1 cup (250 ml)
PULSE
1 cup
(250 ml)
⁄ cup (175 ml)
34
1⁄3 cup
(80 ml)
⁄ tsp. (2.5 ml)
12
2 cups
(500 ml)
3⁄4 to 1 cup
(175 to 250 ml)
PULSE
PULSE
1 cup
(250 ml)
5 sec. coarse
7 sec. fine
⁄ cup (125 ml)
12
3⁄4 cup
(175 ml)
1⁄4 cup
(60 ml)
3⁄4 to 1 cup
(175 to 250 ml)
840170100 Ev03.qxd
7/16/07
10:37 AM
Page 9
Slicer Disc
MINIMUM AMOUNT RECOMMENDED
FOOD
SPEED
YIELD
Apple
1 medium peeled or unpeeled
1-2
2 cups (500 ml)
Cabbage/Lettuce
12
⁄ medium head, cut to fit in chute
1-2
11⁄2 to 21⁄2 cups
(375 to 625 ml)
Carrots
2 medium
1-2
1 cup (250 ml)
Celery
2 firm ribs, strings removed
1-2
1⁄2 to 3⁄4 cup
(125 to 175 ml)
Cheese
4-ounce piece (115 g), chilled
1-2
2 cups (500 ml)
Cucumber
1 large, peeled or unpeeled
1-2
21⁄2 cups (625 ml)
Mushrooms
9 medium, arranged on sides in chute
1-2
11⁄2 to 13⁄4 cups
(375 to 425 ml)
Onions
1 medium
1-2
12
Peppers, Green
1 medium, remove seeds
1-2
11⁄2 cups (375 ml)
Potatoes
1 medium
1-2
2 cups (500 ml)
⁄ cup (125 ml)
NOTE: Maximum capacity is when the bowl is filled to the slicer/shredder disc.
Shredder Disc
MINIMUM AMOUNT RECOMMENDED
FOOD
SPEED
YIELD
Cabbage
12
⁄ medium head, cut to fit in chute
1-2
11⁄2 to 21⁄2 cups
(375 to 625 ml)
Carrots
1 medium, cut to fit horizontally in the chute
1-2
1⁄2 to 3⁄4 cup
(125 to 175 ml)
Soft Mozarella
2-ounce (55 g) piece, chilled
1-2
12
Semi-Soft Cheese
(Cheddar, Swiss)
2-ounce (55 g) piece, chilled
1-2
12
Chocolate
1-ounce (30 g) square
4-ounce (115 g) bar
1-2
Coconut
1 small coconut, peeled, cut in chunks
1-2
21⁄2 cups (625 ml)
Potatoes
1 medium (place in cold water to
prevent darkness)
1-2
1 cup (250 ml)
⁄ cup (125 ml)
⁄ cup (125 ml)
⁄ cup (125 ml) fine
1 cup (250 ml) fine
12
NOTE: Maximum capacity is when the bowl is filled to the slicer/shredder disc.
9
840170100 Ev03.qxd
7/16/07
10:37 AM
Page 10
Troubleshooting Guide
Before calling the Customer Service Number, carefully check the list below for a
possible solution to your question.
POTENTIAL PROBLEM
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Unit does not operate
on any speed or Pulse.
• Is the unit plugged in? Does the outlet work?
• Are the bowl, bowl lid, and food chute lid all
locked in place? See pp. 4-5 “How to
Assemble.”
Food is not chopped,
sliced or shredded
uniformly.
• Packing too much food in the food chute, or
pushing too hard on the food pusher may cause
the processed food to be irregulary sliced or
shredded. Refer to the food processing charts
for recommended sizes and quantities.
• Are you using the recommended speed? See
pp. 8-9 “Food Processing Charts.”
Unit stops and will
not come back on.
• Are the bowl, bowl lid, and food chute lid all
locked in place? They may have moved slighty
during processing. See pp. 4-5 “How to
Assemble.”
• Is the outlet still working? Check it by plugging
in a working lamp or other appliance. You may
have overloaded the circuit and blown a fuse or
tripped the circuit breaker.
• Turn unit OFF, allow to stand for 3 to 4 minutes,
then turn back ON.
If none of these suggestions correct the problem, DO NOT attempt to repair the unit. Call the
Customer Service number to get the name of
your nearest Authorized Service Center.
Unit has a burning smell.
• There may be a residue left on the motor from
the manufacturing process, causing a slight odor
during initial use. This will go away. If a strong
odor or any visible smoke appears, unplug the
unit IMMEDIATELY and call the Customer
Service number.
Motor seems weak.
• Are you using the recommended speed for the
item you are processing? See pp. 8-9 “Food
Processing Charts.”
• Are you using the recommended food size and
quantity to be processed? Refer to the food
processing charts for recommended food sizes
and speeds. See pp. 8-9 “Food Processing
Charts.”
10
840170100 Ev03.qxd
7/16/07
10:37 AM
Page 11
Cleaning, Storage and Maintenance
1. Wash bowl, lids, blade, discs,
removable drive sleeve and food
pusher in hot, soapy water. Rinse
and dry thoroughly. See page 5 for
information on how to remove food
chute lid for cleaning.
To clean food thoroughly from the
bowl and bowl lid/food chute,
immerse in hot, soapy water.
NOTE: Do not store unit with lid in
locked position; this may put strain
on interlock tab.
2. Wipe base, control panel, and cord
with a damp cloth or sponge.
To remove stubborn soil, use a mild
non-abrasive cleanser.
3. To store, place bowl on base.
Then place Chopping/Mixing Blade
on motor shaft and Slicer/Shredder
Disc on Chopping/Mixing Blade.
The Removable Drive Sleeve may be
stored in the bowl. Place lid on bowl
but do not lock.
4. Monthly place a drop of vegetable oil
on each screw in the food chute.
How to Release Suction Cup Feet
After Use
The suction cup feet on the bottom of
your Big Mouth™ Food Processor are
designed to keep the unit stationary
during use. To maximize the life of your
Big Mouth™ please review the following
directions:
With Big Mouth™ fully assembled: lift it
from counter by
placing hands
under unit as
shown and lifting
to one side.
OR
With Big Mouth™ fully assembled: lift it
from counter by
grabbing the handle as shown and
lifting from same
side as handle.
OR
With bowl and lid removed from Big
Mouth™: lift it
from counter by
placing hands
under unit as
shown and lifting
to one side
11
840170100 Ev03.qxd
7/16/07
10:37 AM
Page 12
Customer Service
If you have a question about your food processor, call our toll-free customer service
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in
that information below. These numbers can be found on the bottom of your food
processor. This information will help us answer your question much more quickly.
MODEL: ______________
TYPE: ________________
SERIES: _______________
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of one (1) year from the date of original purchase, except as noted below. During this
period, we will repair or replace this product at our option. THE FOREGOING WARRANTY
IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER EXPRESS OR
IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY STATUTORY
WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE
PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with
respect to the following, which may be supplied with this product, including without
limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches,
motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only to the original consumer
purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect including
failure to clean product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, use for
commercial purposes, or any use not in conformity with the printed directions. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which
vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
12
840170100 Fv02.qxd
7/16/07
10:38 AM
Page 13
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions fondamentales de
sécurité doivent toujours être observées, y
compris ce qui suit :
1. Lire et conserver toutes les instructions.
2. Pour protéger contre le risque de choc
électrique, ne pas immerger la base, le
moteur, le cordon ou la fiche dans l’eau
ou tout autre liquide.
3. Une bonne surveillance est nécessaire
pour tout appareil utilisé par des enfants
ou près d’eux.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants.
5. Débrancher l’appareil de la prise de
courant électrique lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant d’y placer ou d’en enlever
des pièces, ou avant un nettoyage.
6. Éviter le contact avec les pièces en
mouvement.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec une fiche ou un
cordon endommagé, ou lorsque l’appareil
ne fonctionne pas bien ou qu'il est tombé
ou endommagé d’une manière
quelconque. Composer notre numéro
de service à la clientèle sans frais
d’interurbain pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement électrique ou mécanique.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant de
l’appareil peut causer un incendie, un
choc électrique ou des blessures.
9. Ne pas utiliser votre robot culinaire si une
pièce quelconque est brisée.
10. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre au bord
d’une table ou d’un comptoir, ni entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
12. Le couteau et le disque sont coupants.
Les manipuler avec soin. Les ranger hors
de portée des enfants.
13. S’assurer que le couvercle est bien
verrouillé en place avant de mettre
l’appareil en marche.
14. Pour réduire le risque de blessures, ne
jamais mettre le couteau ou le disque
tranchants sur la base avant d’avoir
d’abord bien mis le bol en place.
15. Garder les mains et ustensiles à l’écart du
couteau et du disque mobiles durant le
traitement des aliments, pour réduire le
risque de blessure corporelle grave et/ou
d’endommagement du robot culinaire. Un
racloir en caoutchouc peut être utilisé,
mais SEULEMENT lorsque le robot
culinaire ne fonctionne pas.
16. Ne jamais introduire d’aliments dans la
trémie à la main. Toujours utiliser le poussoir.
17. Ne pas essayer de contourner le
mécanisme de verrouillage du couvercle.
18. S’assurer que le couteau ou le disque
sont complètement arrêtés avant
d’enlever le couvercle.
19. Pour réduire le risque de blessure, veiller à
insérer et retirer le couteau et le disque en
se servant des moyeux prévus à cette fin.
Faire attention en enlevant le couteau et le
disque du bol, en vidant le bol et durant le
nettoyage.
20. S’assurer de régler le commutateur à la
position OFF ( O ) (arrêt) après chaque
utilisation. Toujours utiliser le poussoir
pour dégager les aliments de la trémie.
Lorsque cette méthode n’est pas
possible, arrêter le moteur et démonter
l’appareil pour enlever le reste d’aliments.
21. L’appareil n’est pas destiné à l’usage
commercial, professionnel ou industriel.
Il est conçu et construit seulement pour
l’utilisation domestique exclusivement.
22. Ne jamais utiliser cet appareil ménager
pendant une période plus longue ou avec
une plus grande quantité d’ingrédients
que celles recommandées par le
fabricant de l’appareil .
23. L’évaluation maximale de cet appareil est
basée sur l’utilisation d’un couteau à
couper/mélanger. L’utilisation du disque
pour trancher/râper peut exiger beaucoup
moins d’énergie.
24. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à
gaz ou électrique ou dans un four chauffé.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres
fins que celle prévue.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
13
840170100 Fv02.qxd
7/16/07
10:38 AM
Page 14
Renseignements de sécurité pour les consommateurs
Cet appareil est destiné à l’utilisation
domestique seulement.
ATTENTION ! Choc électrique : Cet appareil
a une fiche polarisée (une broche est plus
large que l’autre). Pour réduire le danger
d’électrocution, cette fiche est conçue pour
entrer d’une seule manière dans une prise
polarisée. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, retournez-la. Si elle
n’entre toujours pas, appelez un électricien
qualifié. N’essayez jamais de modifier la
fiche, de quelque manière que ce soit.
Pour éviter une surcharge du circuit
électrique, ne pas utiliser un autre appareil
électroménager à forte consommation sur
le même circuit que le robot culinaire.
La longueur du cordon de cet appareil a été
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas
de trébucher dessus ou de s'y accrocher.
Si un cordon plus long est nécessaire, utiliser une rallonge homologuée. Le calibre de
la rallonge doit être le même que celui du
robot culinaire ou supérieur. Lorsqu’on
utilise une rallonge, elle doit être disposée
de manière à ne pas pendre du comptoir ou
du bord de la table de travail, où elle pourrait faire trébucher quelqu'un ou être tirée
par des enfants par inadvertance.
Pièces et caractéristiques
Avant la première utilisation : Retirer le
robot culinaire de l’emballage. Manipuler
soigneusement le couteau à couper/
mélanger et le disque pour trancher/râper ;
ces articles sont très coupants. Laver toutes
les pièces sauf la base dans de l’eau
chaude savonneuse. Bien rincer et sécher.
Poussoir d’aliments
Couvercle de
la trémie
Trémie
Couteau à couper/mélanger
Couvercle
du bol
Bol
Manchon d'entraînement
amovible
Base
Cadran de commande
14
Disque pour
trancher/râper
840170100 Fv02.qxd
7/16/07
10:38 AM
Page 15
Accessoires en option
Couteau de 6 mm pour trancher
Coffret de rangement
Coupe-frites
Pour commander des accessoires
en option :
1-800-267-2826 (Canada)
Utilisation du robot culinaire
Verrouillage du bol
Aligner la base et le bol tel qu’illustré.
Tourner le bol dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Le bol se verrouillera dans la base
dans 4 positions différentes pour
accommoder l’utilisateur.
REMARQUE : Le robot culinaire ne
fonctionnera pas si le bol n’est pas
verrouillé en place.
15
840170100 Fv02.qxd
7/16/07
10:38 AM
Page 16
Comment assembler et verrouiller le couvercle
Aligner le couvercle tel qu’illustré en
plaçant le pouce sur la languette du
couvercle et en tournant le couvercle
dans le sens horaire. Quatre indices
d'alignement visuel sont fournis (voir
illustration), l'un sur le bol, un autre sur
la poignée et deux sur le couvercle du
bol.
REMARQUE : Le robot culinaire ne
fonctionnera pas si le couvercle n’est
pas verrouillé en place.
Les charnières du couvercle de la
trémie se situent à l’arrière de la trémie.
Abaisser le couvercle pour le verrouiller
sur la trémie.
Avant d’enlever le couvercle, placer
l’interrupteur à la position d’arrêt
OFF (O) et attendre que le couteau
cesse de tourner.
Pour enlever le couvercle de la trémie
pour le nettoyage, placer une main
dans l’ouverture du poussoir d’aliments
et l’autre main sur la trémie. Tourner la
main de gauche à droite et soulever.
Ceci dégagera l’encoche à gauche de
la fente, et ensuite l’encoche à droite
de la fente. Inverser les directions pour
replacer le couvercle de la trémie sur
cette dernière.
Comment utiliser les commandes
Le cadran de commandes est bien
situé en avant de la base. Tourner le
bouton dans le sens horaire pour
choisir une vitesse :
1 et 2 pour Basse
3 et 4 pour Haute
Le robot fonctionnera sans interruption.
Pour une commande de marche/arrêt
instantanée, utiliser le bouton PULSE
(P) en tournant le bouton dans le sens
antihoraire.
16
840170100 Fv02.qxd
7/16/07
10:38 AM
Page 17
Conseils et techniques d’opération
• Ce robot alimentaire est excellent pour
hacher, mélanger, trancher ou râper la
plupart des aliments. Toutefois, pour
maintenir un rendement élevé, ne pas
utiliser le robot culinaire pour les
opérations suivantes : moudre des
grains, fèves de café ou des épices;
trancher des viandes surgelées ou
broyer des glaçons.
• Pour atteindre la capacité maximale,
utiliser le couteau pour couper/
mélanger de “Big Mouth” et ne pas
ajouter les aliments au-delà de la ligne
de remplissage maximal sur la trémie.
Voir les tableaux de traitement des aliments pour plus de renseignements.
• Le temps de traitement dépendra de
la quantité d’aliments à traiter. La
plupart des aliments peuvent être
tranchés, hachés ou râpés en
quelques secondes. Si l’appareil est
utilisé pendant 2 minutes sans interruption, le laisser reposer environ 4
minutes avant de continuer à l’utiliser.
Opération avec le couteau à couper/mélanger
• Pour une consistance plus uniforme,
commencer avec des morceaux d’aliments de grosseur semblable. Les
carottes, par exemple, doivent toutes
être coupées en morceaux de 1 po
(2,5 cm). Ne pas traiter des morceaux
de 4 po avec des morceaux de 1⁄2 po
(1 cm).
Utiliser le couteau à couper/mélanger
pour hacher grossièrement ou émincer,
pour mélanger les ingrédients ou pour
transformer un mélange en purée lisse.
1. Vérifier que l’appareil est débranché,
et que le bouton de commande est à
la position d’arrêt (OFF).
2. Bloquer le bol sur la base (voir
« Verrouillage du bol », page 15).
3. Placer le couteau à couper/mélanger
sur l’arbre moteur du robot culinaire
au centre du bol. Le tourner lentement jusqu’à ce que le couteau
tombe en place. Le manipuler
prudemment; le couteau est
coupant.
4. Bloquer le couvercle sur le bol.
Insérer le poussoir dans la trémie.
• Ne pas préparer des purées ou
écraser des légumes à amidon
comme des pommes de terre. Ces
aliments seront trop traités en une
seconde et deviendront gommeux.
Couteau à
couper/
mélanger
Arbre
moteur
5. Brancher l’appareil et traiter les
aliments. La vitesse et le temps de
traitement détermineront la consistance finale des aliments. Le bouton
Pulse (impulsions) peut vous aider à
éviter le traitement excessif. Se
référer au tableau de traitement des
aliments pour les temps et les
vitesses de traitement recommandés.
6. Lorsque les aliments ont été traités,
sélectionner OFF (O) (arrêt) ou dégager
l’appareil de la position PULSE.
Attendre que la lame s’arrête de
tourner avant d’enlever le couvercle.
Débrancher le robot.
17
840170100 Fv02.qxd
7/16/07
10:38 AM
Page 18
Opération utilisant le disque pour trancher/râper
• Pour trancher ou râper du fromage,
choisir un fromage ferme comme le
cheddar, le monterey jack ou le gruyère.
Placer le fromage au congélateur pendant
30 minutes avant d’effectuer l’opération.
• Le disque pour trancher/râper dispose
d'une lame tranchante d'un côté et de
dents râpeuses de l'autre. Le nom gravé
sur la face du disque dirigée vers le haut
indique la fonction sélectionnée. Placer le
disque sur l'arbre moteur avec la face
coupante souhaitée dirigée vers le haut.
1. Vérifier que l’appareil est débranché,
et que le bouton de commande est à
la position d’arrêt (OFF).
2. Bloquer le bol sur la base (voir
« Verrouillage du bol », page 15).
3. Placer le manchon d'entraînement
amovible sur l'arbre du moteur.
Placer le disque pour trancher/râper
sur le manchon d'entraînement
amovible avec le côté désiré vers le
haut soit pour trancher soit pour
râper. Verrouiller le couvercle sur le
bol. (Voir « Assemblage et verrouillage du couvercle », page 16.)
• Pour trancher des légumes en julienne,
effectuer un premier tranchage des
légumes; placer ensuite les tranches
obtenues dans la trémie, verticalement et
effectuer un deuxième tranchage pour
obtenir des légumes coupés en
allumettes.
Pour trancher/râper les aliments
longs et minces (tels que pommes
de terre, pepperoni, carottes, céleri).
Verrouiller le couvercle.
Les aliments longs peuvent être
insérés dans l’ouverture de la trémie
et être traités dès lors que le couvercle de la trémie est fermé.
Disque pour
trancher/
râper
Manchon
d'entraînement
amovible
Arbre
moteur
4. Pour trancher/râper des aliments
volumineux (tels que chou, poivron
vert, tomate entière), ouvrir le couvercle de la trémie en levant le
loquet. Pousser la retenue des aliments vers la droite. Insérer les
aliments et verrouiller le couvercle.
18
5. Insérer le poussoir dans la trémie.
Toujours utiliser le poussoir pour
faire passer les aliments dans la
trémie. NE JAMAIS POUSSER LES
ALIMENTS DANS LA TRÉMIE
AVEC LES MAINS.
6. Brancher l’appareil.
7. Choisir la vitesse. Tout en appuyant
sur le poussoir, choisir 1 ou 2 pour
un tranchage et un râpage idéals ou
PULSE (impulsions) pour traiter les
aliments. Se reporter au tableau de
traitement des aliments pour les
temps et les vitesses d'utilisation
recommandés.
REMARQUE : Le couvercle de la
trémie est conçu pour pivoter vers la
droite lors du traitement des aliments
qui remplissent la trémie à pleine
capacité.
8. Lorsque la trémie est vide, appuyer
sur le bouton O (arrêt) ou lâcher le
bouton PULSE. Attendre jusqu’à la
fin de la rotation du couteau avant
d’enlever le couvercle. Débrancher
le robot.
840170100 Fv02.qxd
7/16/07
10:38 AM
Page 19
Tableaux de traitement
des aliments
Couteau à couper/mélanger
ALIMENTS
QUANTITÉ MINIMALE RECOMMANDÉE
TEMPS
PORTION
5 s grossier
7 s fin
1 tasse
(250 ml)
VITESSE
1-2
Pomme
1 moyenne, épluchée ou non, évidée
et coupée en tranches
Pain
2 tranches, coupées en carrés
Chou
12
⁄ tête moyenne, le cœur enlevé,
coupé en morceaux de 1 po
(2,5 cm)
3-4
5 s grossier
10 s fin
2 à 21⁄2 tasses
(500 à 625 ml)
Carotte
1 moyenne, grattée, coupée en
morceaux de 1 po (2,5 cm)
3-4
5 s grossier
10 s fin
1⁄2 tasse
(125 ml)
Céleri
2 côtes fermes, les fils enlevés,
coupées en morceaux de 1 po
(2,5 cm)
3-4
3 s grossier
5 s fin
⁄ tasse
(125 ml)
Fromage
(parmesan)
5 oz (140g) coupé en morceaux de
1 po (2,5 cm)
PULSE
1 tasse
(250 ml)
Craquelins de
farine graham
11 carrés
PULSE
⁄ tasse
(175 ml)
Œufs
1 œuf dur, refroidi et sans coquille ;
bien le sécher
1-2
1 s grossier
3 s fin
Ail
1 grosse gousse, épluchée
3-4
10 s
Champignons
9 moyens
1-2
3 s grossier
5 s fin
Noix
(durs et tendres)
1 tasse (250 ml)
Beurre de noix
1 tasse (250 ml) noix
3-4
2 à 21⁄2 min
Oignons
1 moyen, coupé en quartiers
1-2
3 s grossier
5 s moyenne
7 s fin
Persil
1⁄2 tasse (125 ml) bien tassé ; sec ;
enlever les tiges
1 moyen ; enlever les graines
3-4
5 s grossier
10 s fin
Poivron vert
1 tasse (250 ml)
PULSE
34
⁄ tasse
(80 ml)
13
⁄ c. à thé (2,5 ml)
12
2 tasses
(500 ml)
3⁄4 à 1 tasse
(175 à 250 ml)
PULSE
PULSE
12
⁄ tasse (125 ml)
12
3⁄4 tasse
(175 ml)
⁄ tasse
(60 ml)
3⁄4 à 1 tasse
(175 à 250 ml)
14
REMARQUE : Quantités maximales d'aliments recommandées :
Fruits = 14 tasses (3,5 L)
Légumes = 9 tasses (2,25 L)
Fromage parmesan = 15 oz (425 g)
Noix entières = 8 tasses (2 L)
19
840170100 Fv02.qxd
7/16/07
10:38 AM
Page 20
Disque à trancher
QUANTITÉ
ALIMENT
VITESSE
PORTION
Pomme
1 moyenne, épluchée ou non
1-2
2 tasses (500 ml)
Chou/laitue
12
⁄ moyen, coupé pour convenir à la trémie
1-2
11⁄2 à 21⁄2 tasses
(375 à 625 ml)
Carottes
2 moyenne
1-2
1 tasse (250 ml)
Céleri
2 côtes fermes, les fils enlevés
1-2
1⁄2 `a 3⁄4 tasse
(125 à 175 ml)
Fromage
Morceau de 4 oz (115g), refroidi
1-2
2 tasses (500 ml)
Concombre
1 gros, épluché ou non
1-2
21⁄2 tasses (625 ml)
Champignons
9 moyens, arrangés sur les côtés dans la
trémie
1-2
11⁄2 à 13⁄4 tasses
(375 à 425 ml)
Oignons
1 moyen
1-2
12
Poivron vert
1 moyen, enlever les graines
1-2
11⁄2 tasses (375 ml)
Pommes de terre
1 moyenne
1-2
2 tasses (500 ml)
⁄ tasse (125 ml)
REMARQUE : La capacité maximale est atteinte lorsque le bol est rempli jusqu'au disque à trancher/râper.
Disque à râper
QUANTITÉ
ALIMENTS
VITESSE
PORTION
Chou
12
⁄ moyen, coupé pour tenir dans la trémie
1-2
11⁄2 à 21⁄2 tasses
(375 à 625 ml)
Carottes
1 moyenne, coupée pour tenir horizontalement
dans la trémie
1-2
⁄ à 3⁄4 tasse
(125 à 175 ml)
Mozarella doux
Morceau de 2 oz (55g), refroidi
1-2
12
12
12
⁄ tasse (125 ml)
⁄ tasse (125 ml)
Fromage semi-mou
(Cheddar, Suisse)
Morceau de 2 oz (55g), refroidi
1-2
Chocolat
Carré de 1 oz (30g)
Barre de 4 oz (115g)
1-2
12
Noix de coco
1 petite noix de coco, épluchée, coupée en
morceaux
1-2
21⁄2 tasses (625 ml)
Pommes de terre
1 moyenne (la placer dans l’eau froide pour
l’empêcher de noircir)
1-2
1 tasse (250 ml)
⁄ tasse (125 ml) fin
1 tasse (250 ml) fin
REMARQUE : La capacité maximale est atteinte lorsque le bol est rempli jusqu'au disque à trancher/râper.
20
840170100 Fv02.qxd
7/16/07
10:38 AM
Page 21
Petites pannes et solutions
Avant de téléphoner au numéro de service à la clientèle, vérifier soigneusement la
liste ci-dessous pour une solution possible à votre question.
PROBLÈME POTENTIEL CAUSE/SOLUTION PROBABLE
L'appareil ne fonctionne sur
aucune vitesse ni sur Pulse.
• L’appareil est-il branché sur une prise de courant?
La prise fonctionne-t-elle?
• Est-ce que le bol, le couvercle du bol et le couvercle de la
trémie sont bien verrouillés en place? Voir « Assemblage »
p. 15-16.
L’aliment n’est pas haché,
• L’empilement excessif des aliments dans la trémie ou une
tranché ou râpé uniformément.
appui trop fort sur le poussoir peut causer aux aliments
traités d’être tranchés ou râpes irrégulièrement. Se référer
au tableau de traitement des aliments pour les grosseurs
et quantités recommandées.
• Utilisez-vous la vitesse recommandée? Voir « Tableau de
traitement des aliments » p. 19-20.
L’appareil s’arrête et ne
se remet pas en marche.
• Est-ce que le bol, le couvercle du bol et le couvercle de la
trémie sont tous en place? Ils peuvent avoir bougé légèrement durant l’opération. Voir « Assemblage » p. 15-16.
• La prise de courant fonctionne-t-elle encore? La vérifier en
branchant une lampe ou un autre appareil ménager. Vous
pouvez avoir surchargé le circuit et grillé le fusible ou
déclenché le disjoncteur.
• Régler l’appareil sur OFF (arrêt) et laisser reposer pendant
3 à 4 minutes, ensuite le remettre sur ON (remise en
marche).
Si aucune de ces suggestions ne corrige le problème,
NE PAS essayer de réparer l’appareil. Téléphoner au
numéro de service à la clientèle pour obtenir le nom de
votre centre de service autorisé le plus proche.
L’appareil dégage une
odeur de brûlé.
• Il peut rester un résidu sur le moteur provenant de sa
fabrication, ce qui cause une légère odeur au cours de
l’utilisation initiale. Cette odeur disparaîtra. Si une odeur
forte ou toute fumée visible apparaît, débrancher l’appareil
IMMÉDIATEMENT et composer le numéro de service à la
clientèle.
Le moteur semble faible.
• Utilisez-vous la vitesse recommandée pour l’aliment que
vous traitez? Voir « Tableau de traitement des aliments »
p. 19-20.
• Utilisez-vous la grosseur et la quantité d’aliments recommandées pour le traitement? Se référer au tableau des
opérations pour les grosseurs et vitesses recommandées
des aliments. Voir « Tableau de traitement des aliments »
p. 19-20.
21
840170100 Fv02.qxd
7/16/07
10:38 AM
Page 22
Nettoyage, remisage et entretien
1. Laver le bol, le couvercle, le couteau,
les disques, le manchon d'entraînement amovible, le volet de fermeture
et le poussoir dans de l’eau chaude et
savonneuse. Rincer parfaitement et
laisser sécher. Voir comment enlever
le couvercle de la trémie, p. 16.
Pour bien nettoyer les aliments du
bol, du couvercle et de la trémie,
immerger dans de l’eau chaude
savonneuse.
REMARQUE : Ne pas remiser le
robot culinaire alors que le couvercle
est à la position de verrouillage; ceci
peut forcer la languette de verrouillage et l’abîmer.
2. Essuyer la base, le tableau de commande et le cordon d’alimentation
avec un linge humide ou une éponge.
Pour éliminer des souillures tenaces,
utiliser un produit de nettoyage doux,
non abrasif.
3. Pour remiser l'appareil, placer le bol
sur la base. Puis placer le couteau à
couper/mélanger sur l'arbre du
moteur et le disque à trancher/râper
sur le couteau à couper/mélanger.
Le manchon d'entraînement
amovible peut être stocké dans le
bol. Placer le couvercle sur le bol
sans le verrouiller.
4. Placer chaque mois une goutte d’huile
végétale sur chaque vis dans la trémie.
Comment dégager les pieds à ventouse
Les pieds à ventouse du robot culinaire Big Mouth™ sont conçus pour
maintenir l'appareil stationnaire pendant l'emploi. Pour maximiser la vie
du Big Mouth™, vérifier les instructions
suivantes :
Avec le Big Mouth™ entièrement assemblé : le soulever
du comptoir en
plaçant les mains
sous l'appareil
comme illustré et
en le soulevant
d'un côté.
22
OU
Avec le Big Mouth™ entièrement assemblé : le soulever
du comptoir en
saisissant la
poignée comme
illustré et en
soulevant le robot
du même côté
que la poignée.
OU
Avec le bol et le couvercle retirés du
Big Mouth™ : le
soulever du
comptoir en
plaçant les mains
sous l'appareil
comme illustré et
en soulevant
d'un côté.
840170100 Fv02.qxd
7/16/07
10:38 AM
Page 23
Service à la clientèle
Si vous avez une question au sujet du robot culinaire, composer notre numéro sans frais
d’interurbain de service à la clientèle. Avant de faire un appel, veuillez noter les numéros de
modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trouvent sous le robot culinaire.
Ces renseignements nous aideront à répondre beaucoup plus vite à toute question.
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE :__________________
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une
période d’un (1) an à partir de la date de son achat original, à l’exception des modalités
suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons ce produit à
notre choix. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS,
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE QUALITÉ MARCHANDE OU
DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE RESPONSABILITÉ EST
EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE
RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET CONSÉQUENT EST PAR LA
PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des articles suivants qui sont sujet
à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y compris, sans s’y limiter : pièces en
verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints, joints d'étanchéité, embrayages,
brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne s’étend qu’au consommateur
acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mauvaise utilisation, un mauvais
traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins commerciales ou tout usage
non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des droits juridiques
particuliers et vous pouvez avoir également d’autres droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces ne permettent pas de limite sur les
garanties impliquées sur les dommages incidents, conséquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU
MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service
plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre à
la standardiste de vous aider).
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
23
840170100 Sv02.qxd
7/16/07
10:34 AM
Page 24
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando se están utilizando artefactos eléctricos deben
seguirse ciertas precauciones básicas, entre las que
se incluyen las siguientes:
1. Lea y guarde todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
3. Si el cable de suministro de energía está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio u otra persona similarmente calificada
para evitar un peligro.
4. Para protegerse de los choques eléctricos, nunca
sumerja la base, el motor, el cable o el enchufe
en agua o en algún otro líquido.
5. Cuando los niños estén cerca de cualquier artefacto eléctrico o lo estén usando, es necesario
una supervisión muy estricta.
6. Este aparato no debe ser usado por niños.
7. Desconecte el cable del tomacorriente cuando no
lo esté usando, antes de agregar o quitar componentes y antes de limpiarlo.
8. Evite el contacto con los componentes móviles.
9. No opere ningún artefacto eléctrico que tenga el
cable o el enchufe dañado o después de que el
artefacto ha fallado o se ha caído o dañado de
alguna manera. Llame a nuestro número gratuito
de asistencia al cliente para obtener información o
un examen, reparación o ajuste de tipo eléctrico o
mecánico.
10. El uso de accesorios no recomendados ni vendidos por fabricante de electrodomésticos puede
causar incendio, choque eléctrico o lesiones.
11. No use su procesador de alimentos si tiene partes
rotas.
12. No use este aparato al aire libre.
13. No permita que el cable cuelgue por fuera del
borde de una mesa o de un mostrador o que esté
en contacto con superficies calientes.
14. Mientras esté procesando los alimentos, mantenga las manos y utensilios fuera del alcance de la
cuchilla y del disco para reducir el riesgo de
lesiones personales severas y/o daños a su
procesador. Se puede utilizar una espátula de
hule pero SOLAMENTE cuando no esté funcionando el procesador.
15. La cuchilla y el disco están muy afilados.
Manéjelos con cuidado. Guárdelos fuera del
alcance de los niños.
16. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque
la cuchilla o el disco en la base sin que el tazón
esté firmemente colocado en su sitio.
17. Cerciórese que la tapa esté asegurada firmemente en su sitio antes de poner a funcionar el
artefacto eléctrico.
18. Nunca coloque comida por la tolva de alimentos
con la mano. Siempre use el empujador de alimentos.
19. No intente interferir con el mecanísmo de seguridad de cierre de la tapa.
20. Antes de quitar la tapa, cerciórese que el disco o
la cuchilla se han detenido totalmente.
21. Para reducir el riesgo de lesiones, cerciórese de
insertar o quitar la cuchilla y el disco utilizando
las ranuras para los dedos que se han provisto
con este objeto. Siempre tenga mucho cuidado
cuando quite la cuchilla y el disco del tazón,
cuando esté vaciando el tazón y cuando lo esté
lavando.
22. Asegúrese de colocar el interruptor en la posición
apagado (OFF/O) después de cada uso. Siempre
use el empujador para despejar los restos de
comida que hayan quedado en la tolva. Cuando
no sea posible limpiarlos de esta forma, apague
el motor y desarme la unidad para retirar todos
los restos de comida.
23. Este aparato no ha sido diseñado para aplicaciones comerciales, profesionales o industriales.
Ha sido diseñado y construido exclusivamente
para uso doméstico.
24. Nunca use el aparato por un período más largo
o con mayores cantidades de ingredientes de
las recomendadas por fabricante de
electrodomésticos
25. La clasificación nominal máxima de esta unidad
se basa en el uso de una cuchilla para
picar/mezclar. El uso del disco rebanador/rallador
puede acarrear bastante menos potencia.
26. No lo coloque sobre o cerca de un quemador
caliente a gas o eléctrico o en un horno caliente.
27. No use este aparato en ninguna otra aplicación
que no sea la designada.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
24
840170100 Sv02.qxd
7/16/07
10:34 AM
Page 25
Información adicional para la seguridad del consumidor
Este artefacto debe utilizarse únicamente en un entorno doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica: Este artefacto cuenta con un enchufe
polarizado (una pata más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, este enchufe debe colocarse en
un tomacorriente polarizado sólo de una
manera. Si el enchufe no calza completamente en el tomacorriente, invierta el
enchufe. Si aún así no calza, contacte a un
electricista calificado. No intente modificar
el enchufe de ninguna manera.
Para evitar una sobrecarga en los circuitos
eléctricos, no utilice algún otro artefacto
eléctrico de potencia elevada en el mismo
circuito que su procesador de alimentos.
El largo del cable que se utiliza con este
artefacto fue elegido para reducir los riesgos
de enredarse o de tropezarse con un cable
más largo. Si se necesita un cable más
largo, se puede usar una extensión eléctrica
siempre que esté clasificada a una capacidad igual o mayor que su procesador de
alimentos. Se debe tener cuidado de
arreglar el cable de extensión para que no
cuelgue de la mesa o mostrador donde
puede ser jalado por los niños o se pueda
tropezar con él accidentalmente.
Piezas y características
Antes del primer uso: Saque el procesador
de su envoltura. Tenga cuidado con la
cuchilla para picar/ mezclar y el disco
rebanador/rallador ya que están muy afilados.
Lave todas las piezas, excepto la base, en
agua jabonosa caliente. Enjuague y luego
seque.
Empujador de alimentos
Tapa de la tolva
de alimentos
Tolva de alimentos
Cuchilla para picar/mezclar
Tapa del
tazón
Tazón
Manga de impulso
removible
Base
Disco de control
Disco rebanador/rallador
reversible
25
840170100 Sv02.qxd
7/16/07
10:34 AM
Page 26
Accesorios opcionales
Cuchilla para tajar de 6 mm
Cuchilla para papas a la francesa
Caja para almacenamiento
Para ordenar accesorios
opcionales:
01-800-71-16-100 (México)
Uso de su procesador de alimentos
Cómo trabar el tazón
Alinee la base y el tazón como se
muestra. Gire el tazón en sentido de
las manecillas del reloj hasta que trabe
en su lugar. El tazón se trabará en la
base en 4 posiciones diferentes para
conveniencia del usuario.
NOTA: El procesador de alimentos no
funcionará si el tazón no está trabado
en su lugar.
26
840170100 Sv02.qxd
7/16/07
10:34 AM
Page 27
Cómo ensamblar y trabar la tapa
Alinee la tapa como se muestra, colocando el pulgar en la lengüeta de la
tapa y girándola en sentido de las
manecillas del reloj. Se proveen cuatro
marcas visuales para alinear (vea la
ilustración); una en el tazón, otra en la
manija y dos en la tapa del tazón.
NOTA: El procesador de alimentos no
funcionará si la tapa no está trabada
en su lugar.
La tapa de la tolva de alimentos gira
sobre la parte trasera de la tolva de
alimentos. Empuje la tapa hacia abajo
para cerrarla en la tolva de alimentos.
Antes de quitar la tapa, ponga el
interruptor en la posición de apagado (OFF/ O) y espere hasta que la
cuchilla se detenga.
Para sacar la tapa de la tolva de alimentos para la limpieza, coloque una
mano en la abertura del empujador de
alimentos y la otra en la tolva de alimentos. Rote la mano de izquierda a
derecha y levante. Esto liberará la
ranura izquierda del canal y luego la
ranura derecha del canal. Invierta las
instrucciones para colocar la tapa de la
tolva de alimentos de regreso en la
tolva de alimentos.
Cómo operar los controles
El disco de control está ubicado convenientemente en la parte frontal de la
base. Gire la perilla en sentido de las
manecillas del reloj para seleccionar
una velocidad:
1 y 2 para baja
3 y 4 para alta
El procesador operará continuamente.
Para un control instantáneo de encendido y apagado, use el botón de
PULSO (P) al girar la perilla en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
27
840170100 Sv02.qxd
7/16/07
10:34 AM
Page 28
Consejos y técnicas para el procesamiento
• Este procesador de alimentos es
excelente para picar, mezclar,
rebanar o rallar la mayoría de los alimentos. Sin embargo, para permitir
que se desempeñe de la mejor forma
posible, recomendamos no usar su
procesador para moler granos, granos de café o especias; no cortar
carne congelada ni triturar hielo.
• Para lograr una capacidad máxima,
use la cuchilla para picar/mezclar de
boca grande y agregue alimentos sin
sobrepasar la línea máxima de llenado
en la tolva de alimentos. Vea los
Cuadros de Procesamiento de
Alimentos para mayor información.
• El tiempo de operación dependerá de
la cantidad de alimento que se esté
procesando. La mayoría de los alimentos se pueden rebanar, picar o
rallar en unos segundos. Si la unidad
se pone en marcha continuamente
por 2 minutos, deje que el procesador descanse unos 4 minutos
antes de continuar.
Cómo procesar con la cuchilla para picar/mezclar
• Para una consistencia más uniforme,
comience con trozos de comida que
tengan un tamaño similar. Las zanahorias, por ejemplo, se deben cortar
todas en trozos de 1 pulgada (2,5 cm).
No procese pedazos de 4 pulgadas
(10 cm) con trozos de 1⁄2 pulgada (1 cm).
La cuchilla para picar/mezclar se puede
usar para picar gruesa o finamente,
mezclar o hacer puré los alimentos hasta
dejarlos con una consistencia suave.
1. Asegúrese de que el interruptor del
control está colocado en APAGADO
(OFF / O) y de que la unidad esté
desenchufada.
2. Trabe el tazón en la base (vea “Cómo
trabar el tazón” en la página 26.)
3. Coloque la cuchilla para picar/mezclar
en el eje motriz del procesador de
alimentos en el centro del tazón. Gire
despacio hasta que la cuchilla caiga
en su lugar. Mánejela con cuidado,
la cuchilla es muy filosa.
4. Trabe la tapa en el tazón. Inserte el
empujador de alimentos en la tolva
de alimentos.
28
• No haga puré ni machaque verduras
con almidón como papas. Se procesarán demasiado en un instante y se
volverán chiclosas.
Cuchilla para
picar/mezclar
Eje motriz
5. Enchufe la unidad y procese los alimentos. La velocidad y el tiempo de
procesamiento determinarán la consistencia final de los alimentos. El
botón de Pulso le puede ayudar a
evitar procesar demasiado. Refiérase
al cuadro de procesamiento para
consultar tiempos y velocidades de
procesamiento recomendados.
6. Cuando se haya procesado el alimento, seleccione APAGADO (OFF/
O) o libere el botón de PULSO.
Espere hasta que la cuchilla se
haya detenido antes de quitar la
tapa. Desenchufe la unidad.
840170100 Sv02.qxd
7/16/07
10:34 AM
Page 29
Procesamiento con el disco rebanador/rallador
• Para rebanar o rallar queso, seleccione un queso firme como cheddar,
Monterrey Jack o suizo. Coloque el
queso en el congelador 30 minutos
antes de procesar.
• El disco rebanador/rallador reversible
cuenta con una cuchilla rebanadora
en un lado y dientes ralladores en el
otro. El nombre marcado en la
cuchilla, mirando hacia arriba, es la
función seleccionada. Coloque en el
eje del motor con el borde de corte
deseado hacia arriba.
1. Asegúrese de que el interruptor del control
está colocado en APAGADO (OFF / O) y
de que la unidad esté desenchufada.
2. Trabe el tazón en la base (vea “Cómo
trabar el tazón” en la página 26.)
3. Coloque la manga de impulso removible en el eje motriz. Coloque el disco
rebanador/rallador en la manga de
impulso removible con el lado deseado
hacia arriba ya sea para rebanar o rallar. Trabe la tapa en el tazón. (Vea
“Cómo ensamblar y trabar la tapa” en
la página 27.)
• Para preparar verduras cortadas estilo juliana, córtelas y luego sáquelas
del tazón y vuelva a agregar las verduras. Colóquelas en la tolva de
alimentos en posición vertical. Corte
nuevamente para que queden
rebanadas del grosor de un fósforo.
Para rebanar/rallar alimentos largos
y delgados (como papas, pepperoni,
zanahorias, apio). Trabe la tapa.
Los alimentos largos se pueden insertar en la abertura de la tolva y procesar
siempre y cuando la tapa de la tolva
esté cerrada.
Disco
rebanador/
rallador
Manga de
impulso
removible
Eje
motriz
4. Para rebanar/rallar alimentos
grandes (como un pedazo de col,
pimiento verde, un jitomate entero)
abra la tapa de la tolva de alimentos
levantando el cerrojo. Libere la agarradera de alimentos hacia la derecha.
Inserte la comida y trabe la tapa.
5. Inserte el empujador de alimentos en
la tolva. Siempre use el empujador
de alimentos para colocar los alimentos en la tolva. NUNCA EMPUJE
LOS ALIMENTOS POR LA TOLVA
CON LA MANO.
6. Enchufe la unidad y observe el disco.
7. Seleccione la velocidad. Mientras presiona el empujador de alimentos,
seleccione 1 ó 2 para un desempeño
óptimo en el rebanado o rallado o
PULSO para procesar los alimentos.
Refiérase al cuadro de procesamiento
para consultar tiempos y velocidades
de procesamiento recomendados.
NOTA: La tapa de la tolva de alimentos está diseñada para girar hacia la
derecha al procesar alimentos que
llenen toda la capacidad de la tolva.
8. Cuando la tolva de alimentos esté
vacía, seleccione APAGADO (OFF/ O)
o libere el botón de PULSO. Espere
hasta que la cuchilla se haya
detenido antes de quitar la tapa.
Desenchufe la unidad.
29
840170100 Sv02.qxd
7/16/07
10:34 AM
Page 30
Cuadros de procesamiento de alimentos
Cuchilla para picar/mezclar
ALIMENTOS
CANTIDAD MÍNIMA RECOMENDADA
VELOCIDAD
RINDE
TIEMPO
1 taza
(250 ml)
Manzana
1 mediana, pelada o sin pelar, sin
centro y cortada en gajos
1-2
Pan
2 rebanadas cortadas en cuadros
PULSE
Col
12
⁄ cabeza mediana, sin centro y cortada
en trozos de 1 pulgada (2,5 cm)
3-4
5 seg. gruesa
10 seg. fina
2 a 21⁄2 tazas
(500 a 625 ml)
Zanahoria
1 mediana, pelada, cortada en piezas
de 1 pulgada (2,5 cm)
3-4
5 seg. gruesa
10 seg. fina
1⁄2 taza
(125 ml)
Apio
2 tiras firmes, sin fibra, cortado en
piezas de 1 pulgada (2,5 cm)
3-4
3 seg. grueso
5 seg. fino
1⁄2 taza
(125 ml)
Queso
parmesano
5 onzas (140 g) cortado en piezas de
1 pulgada (2,5 cm)
PULSE
Galletas Graham
11 cuadros
PULSE
Huevos
1 cocido, enfriado y sin cáscara; bien
seco
1-2
1 segundo grueso
3 seg. fino
⁄ taza
(80 ml)
Ajo
1 diente grande, pelado
3-4
10 seg.
2.5 ml
Champiñones
9 medianos
1-2
3 seg. grueso
5 seg. fino
Nueces (duras y
blandas)
1 taza (250 g)
Mantequilla de
nueces
1 taza (250 ml) de nueces
3-4
2 a 21⁄2 minutos 1⁄2 taza (125 ml)
Cebolla
1 mediana, cortada en cuartos
1-2
3 seg. gruesa
5 seg. media
7 seg. fina
3⁄4 taza
(175 ml)
Perejil
1⁄2 taza (125 ml) apretado; seco;
sin tallo
3-4
5 seg. grueso
10 seg. fino
1⁄4 taza
(60 ml)
Pimientos verdes
1 mediano, sin semillas
NOTA: Cantidades máximas de alimentos recomendadas:
Frutas = 14 tazas (3,5 L)
Vegetales = 9 tazas (2,25 L)
Queso parmesano = 15 onzas (425 g)
Frutos secos enteros = 8 tazas (2 L)
30
5 seg. gruesa
7 seg. fina
1 taza (250 ml)
1 taza
(250 ml)
⁄ taza (175 ml)
34
2 tazas
(500 ml)
3⁄4 a 1 taza
(175 a 250 ml)
PULSE
PULSE
13
3⁄4 a 1 taza
(175 a 250 ml)
840170100 Sv02.qxd
7/16/07
10:34 AM
Page 31
Disco rebanador
CANTIDAD MÍNIMA RECOMENDADA
ALIMENTOS
VELOCIDAD
RINDE
Manzana
1 mediana, pelada o sin pelar
1-2
2 tazas (500 ml)
Col/lechuga
12
⁄ cabeza mediana, cortada para que quepa
en la tolva
1-2
11⁄2 a 21⁄2 tazas
(375 a 625 ml)
Zanahorias
2 medianas
1-2
1 taza (250 ml)
Apio
2 tiras firmes, sin fibra
1-2
1⁄2 a 3⁄4 taza
(125 a 175 ml)
Queso
1 pieza de 4 onzas (115 g), frío
1-2
2 tazas (500 ml)
Pepino
1 grande, pelado o sin pelar
1-2
21⁄2 tazas (625 ml)
Champiñones
9 medianos, colocados en los costados de la
tolva
1-2
11⁄2 a 13⁄4 tazas
(375 a 425 ml)
Cebollas
1 mediana
1-2
12
Pimientos verdes
1 mediano, sin semillas
1-2
11⁄2 tazas (375 ml)
Papas
1 mediana
1-2
2 tazas (500 ml)
⁄ taza (125 ml)
NOTA: Se alcanza la capacidad máxima cuando el tazón está lleno hasta el disco rebanador/rallador.
Disco rallador
VELOCIDAD
RINDE
Col
12
⁄ cabeza mediana, cortada para que quepa en
la tolva
1-2
1 ⁄ a 21⁄2 tazas
(375 a 625 ml)
Zanahorias
1 mediana, cortada para que quepa horizontalmente en la tolva
1-2
1⁄2 a 3⁄4 taza
(125 a 175 ml)
Mozzarella suave
1 pieza de 2 onzas (55 g), frío
1-2
12
12
CANTIDAD MÍNIMA RECOMENDADA
ALIMENTOS
12
⁄ taza (125 ml)
⁄ taza (125 ml)
Queso semi suave
(Cheddar, suizo)
1 pieza de 2 onzas (55 g), frío
1-2
Chocolate
1 cuadrado de 1 onza (30 g)
1 barra de 4 onzas (115 g)
1-2
Coco
1 coco pequeño, pelado, cortado en trozos
1-2
21⁄2 tazas (625 ml)
Papas
1 mediana (colóquela en agua fría para evitar
que se ponga oscura)
1-2
1 taza (250 ml)
⁄ taza (125 ml) fino
1 taza (250 ml) fino
12
NOTA: Se alcanza la capacidad máxima cuando el tazón está lleno hasta el disco rebanador/rallador.
31
840170100 Sv02.qxd
7/16/07
10:34 AM
Page 32
Guía para solucionar problemas
Antes de llamar al número de servicio al cliente, revise con cuidado la lista siguiente para
encontrar una posible solución a su pregunta.
PROBLEMA POTENCIAL CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
La unidad no funciona en
ninguna velocidad ni posición
de pulso (Pulse).
• ¿Está conectada la unidad? ¿Funciona el tomacorriente?
• ¿Están trabados en su lugar el tazón, la tapa del tazón y la tapa
de la tolva de alimentos? Vea las páginas 26-27 “Cómo
ensamblar”.
Los alimentos no están
picados, rebanados o
rallados de manera
homogénea.
• Amontonar demasiada comida en la tolva de alimentos o
empujar muy fuerte con el empujador de alimentos puede
provocar que la comida procesada esté irregularmente
rebanada o rallada. Consulte los cuadros de procesamiento
de alimentos para tamaños y cantidades recomendados.
• ¿Está usando la velocidad recomendada? Vea las páginas
30-31 “Cuadros de procesamiento de alimentos”.
La unidad se detiene
y no se vuelve a poner en
marcha.
• ¿Están el tazón, tapa del tazón y tapa de la tolva de alimentos seguros en su lugar? Es posible que se hayan movido
ligeramente durante el procesamiento. Vea las páginas
26-27 “Cómo ensamblar”.
• ¿Todavía funciona el tomacorriente? Revise conectando
una lámpara que funcione o cualquier otro electrodoméstico.
Es posible que haya sobrecargado el circuito y
quemado un fusible o disparado el cortacircuitos.
• Apague (OFF/O) la unidad, deje descansar por 3 a 4
minutos, luego encienda (ON) de nuevo.
Si ninguna de estas sugerencias soluciona el problema,
NO INTENTE reparar la unidad. Llame al número de servicio
al cliente para obtener el nombre del centro de servicio
autorizado más cercano
La unidad tiene olor a
quemado.
• Es posible que haya un residuo en el motor del proceso
de fabricación que provoca un leve olor durante el uso
inicial. Esto desaparecerá. Si aparece un olor fuerte o
cualquier señal visible de humo, desenchufe la unidad
INMEDIATAMENTE y llame al número de servicio al cliente.
Parece que el motor
esta débil.
• ¿Está usando la velocidad recomendada para el alimento
que está procesando? Vea las páginas 30-31 “Cuadros de
procesamiento de alimentos”.
• ¿Está usando el tamaño de comida recomendado y la
cantidad a ser procesada? Consulte los cuadros de procesamiento de alimentos para tamaños de comida y
velocidades recomendados. Vea las páginas 30-31
“Cuadros de procesamiento de alimentos”.
32
840170100 Sv02.qxd
7/16/07
10:34 AM
Page 33
Limpieza, almacenaje y mantenimiento
1. Lave el tazón, la tapa, la cuchilla, los
discos, la manga de impulso removible, la entrada de alimentos y el
empujador de alimentos en agua
caliente con jabón. Enjuague y
seque a fondo. Consulte la página
27 para información sobre cómo
desmontar la tapa de la tolva de
alimentos para limpieza.
Para limpiar a fondo los alimentos
del tazón y tapa del tazón/tolva de
alimentos, sumerja en agua
caliente jabonosa.
NOTA: No almacene el procesador
de alimentos con la tapa en la posición de traba ya que el hacerlo
puede poner tensión en la lengüeta
de trabado.
2. Limpie la base, el panel de control y
el cable con una esponja o un trapo
húmedo. Si necesita eliminar manchas persistentes, use un limpiador
suave y no abrasivo.
3. Para almacenar, coloque el tazón en
la base. Luego, coloque la cuchilla
para picar/ mezclar en el eje motriz y
el disco rebanador/ rallador en la
cuchilla para picar/ mezclar. La
manga de impulso removible puede
almacenarse en el tazón. Coloque la
tapa en el tazón pero no la trabe.
4. Coloque cada mes una gota de aceite
vegetal en cada tornillo de la tolva de
alimentos.
Cómo liberar las patas de la taza de succión
Las patas de la taza de succión en la
parte inferior del procesador de alimentos Big Mouth™ están diseñadas
para mantener la unidad estacionaria
durante el uso. Para maximizar la
duración de su equipo Big Mouth™
repase las siguientes instrucciones:
Con el equipo Big Mouth™ completamente armado:
levante del
mesón colocando las manos
debajo de la
unidad como se
muestra y
levantando de
un lado.
O BIEN
Con el equipo Big Mouth™ completamente armado:
levante del
mesón tomando
la manija como
se muestra y
levantando del
mismo lado que
la manija.
O BIEN
Habiendo retirado el tazón y la tapa del
equipo Big
Mouth™: levante
del mesón colocando ambas
manos debajo de
la unidad como
se muestra y
levantando hacia
un lado.
33
840170100 Sv02.qxd
7/16/07
10:46 AM
Page 34
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 01-800-71-16-100
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
MODELO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía.
Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial
o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
DÍA___ MES___ AÑO___
34
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
Tel. (55) 58 99 62 42 • Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
840170100 Sv02.qxd
7/16/07
10:34 AM
Page 35
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
Jalisco
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
35
840170100 Sv02.qxd
Modelos:
70596
70595H
70595
70590H
70590
70590CR
7/16/07
10:34 AM
Tipo:
FP11
FP11
FP11
FP11
FP11
FP11
Page 36
Características Eléctricas:
120 V~
60 Hz
450 W
120 V~
60 Hz
450 W
120 V~
60 Hz
450 W
120 V~
60 Hz
450 W
120 V~
60 Hz
450 W
120 V~
60 Hz
450 W
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
840170100
7/07