Download Graco Stroller PD167532A User's Manual

Transcript
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.gracobaby.com
©2011 Graco PD167532A
01/11
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
• PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a
string around your child’s
neck, suspend strings from
this product, or attach strings
to toys.
• ADULT ASSEMBLY
REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
unattended. Always keep
child in view while in stroller.
• USE OF THE STROLLER with a
child weighing more than 50 lbs
(22.7 kg) or taller than 45 in
(114.3 cm) will cause excessive
wear and stress on the stroller.
Use the stroller with only one
child at a time.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
• CHILD MAY SLIP INTO LEG
OPENINGS AND STRANGLE.
Never use in full recline position
unless enclosure is up. Do not
use enclosure with an older child
that can lift up on hands and
knees or crawl out.
• DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
• TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 2 lbs (0.9 kg)
on the parent’s tray.
• AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and
unfolding the stroller. Be certain
the stroller is fully erected and
latched before allowing your
child near the stroller.
• TO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the parent’s tray.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items (other
than approved Graco stroller
bags) on the handle. Never
place anything on the canopy.
• NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the
stroller or your child may fall
out. Also, use extra care when
going up or down a step
or curb.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do
not place more than 10 lbs
(4.5 kg) in the storage basket.
• DO NOT use storage basket as a
child carrier.
2
• DO NOT ALLOW your child
to stand on the basket. It may
collapse and cause injury.
• NEVER PLACE child in the
stroller with head toward front
of stroller.
• NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
• STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
USING GRACO® INFANT CAR
SEAT WITH STROLLER:
• USE ONLY A GRACO®
SNUGRIDE® , SNUGRIDE® 30,
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®
35 OR INFANT SAFESEAT™
CAR SEAT with this travel
system. (Not intended for use
with AUTOBABY (Europe only)
and ASSURA infant car seats.)
Improper use of this stroller with
other manufacturers’ car seats
may result in serious injury or
death.
• READ THE MANUAL provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
• ALWAYS SECURE your child
with the car seat harness when
using the car seat in the stroller.
If your child is already in the
car seat, check that the child is
secured with the harness.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des
objects avec ficelles autour du
cou de votre enfant, suspendre
des ficelles au-dessus de ce
produit, ou attacher des jouets
à des ficelles.
• VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
• NE LAISSEZ JAMAIS votre
enfant sans surveillance. Ayez
toujours l’enfant en vue.
• L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de
50 livres (22,7 kg) ou mesure
plus de 45 po (114.3 cm)
occasionnera une usure et une
tension excessive à la poussette.
Utilisez la poussette avec
seulement un enfant à la fois.
• EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
• POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER
LA POUSSETTE, ne pas charger
le plateau à plus de 2 livres
(0,9 kg).
• L’ENFANT PEUT GLISSER
DANS LES OUVERTURES DES
ET S’ÉTRANGLER. N’utilisez
jamais en position complètement • POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais mettre de liquides
inclinée à moins que enceinte qui
brûlants dans ce plateau.
se remonte. Ne pas utiliser
enceinte qui se remonte avec un • AFIN DE PRÉVENIR TOUTE
enfant plus âgé qui peut se
SITUATION DANGEREUSE
remonter sur ses mains et ses
D’INSTABILITÉ, ne jamais
genoux ou qui peut ramper hors
placer de sacs à main ou de
de la poussette.
magasinage, de colis ou
d’accessoires (autres que les sacs
• NE JAMAIS UTILISER LA
à poussette Graco approuvés) sur
POUSSETTE SUR LES
la poignée ou le baldaquin. Ne
ESCALIERS ou les escaliers
jamais placer quoi que ce soit sur
roulants. L’enfant pourrait
le baldaquin.
tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette. Aussi, • POUR ÉVITER DES
soyez très prudent lorsque que
CONDITIONS HASARDEUSES
vous montez et descendez une
ET INSTABLE, ne placez jamais
marche ou le bord du trottoir.
plus de 10 livres (4,5 kg) dans
le panier.
4
• NE PAS utiliser le panier comme
porte-bébé.
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ
GRACO® AVEC LA
POUSSETTE :
• NE LAISSEZ PAS votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
• UTILISER UNIQUEMENT
s’écrouler et causer des blessures.
UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®,
SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE®
• NE JAMAIS PLACER l’enfant
32, SNUGRIDE® 35 OU
dans la poussette avec la tête
SAFESEAT™ DE GRACO® avec
vers l’avant de la poussette.
ce système de voyage. (Non
• NE JAMAIS UTILISER LA
conçu pour utiliser avec les
POUSSETTE comme un jouet.
dispositifs de retenue pour
nourrisson AUTOBABY (Europe
• LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
seulement) et ASSURA.) Ne pas
UTILISÉE pour la marche
se conformer à toutes les mises
seulement. Ce produit n’est pas
en garde et instructions de
conçu pour usage pendant la
montage peut causer des
course à pied, pour patiner, etc.
blessures corporelles sérieuses ou
• CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
même la mort.
POUSSETTE si elle devient
• LIRE LE MANUEL d'utilisateur
endommagée ou brisée.
fourni avec votre porte-bébé
• ÉVITEZ DE SÉRIEUSES
Graco avant de l'utiliser avec
blessures. Utilisez toujours la
cette poussette.
ceinture de sécurité. Après
• TOUJOURS ATTACHER
avoir attaché les boucles,
votre enfant avec le harnais
ajustez les ceintures pour
du porte-bébé lorsqu'il est
obtenir un ajustement
utilisé avec la poussette. Si
confortable autour de
votre enfant est déjà dans le
votre enfant.
porte-bébé, s'assurer qu'il est
attaché avec le harnais.
5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
No coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, o suspenda cuerdas del
cochecito, o coloque cordones
en los juguetes.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
• NUNCA DEJE a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
• SI USA EL COCHECITO para
un niño que pese más de
50 libras (22,7 kg) o más alto
que 45 pulgadas (114.3 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con un
niño a la vez.
• EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
• PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS,
no ponga mas de 2 libras
(0,9 kg) sobre la bandeja.
• EL NIÑO PUEDE DESLIZARSE
ENTRE LAS APERTURAS
PARA LAS PIERNAS Y
ESTRANGULARSE. Nunca lo
use en una posición reclinada a
menos que recinto de montaje
automático esté en la posición
vertical. No use recinto de
montaje automático con un
niño mayor que puede
levantarse en sus manos y
rodillas o salir gateando.
• PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca ponga liquidos calientes
sobre la bandeja.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las b
olsas para cochecito aprobadas
por Graco) en la manija. No
ponga nunca nada sobre la
capota.
• NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba o
baje un escalón o la calzada.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
6
• NO use dicha canasta para
transportar el niño.
USO DEL TRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO® CON
EL COCHECITO:
• NO DEJE QUE su niño
se pare en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
• USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR
SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30,
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®
35 O SAFESEAT™ DE
GRACO® en este sistema de
viaje. (No debe usarse con
AUTOBABY (Europa
solamente) y asientos de
automóvil para bebé ASSURA.)
El uso inadecuado de este
cochecito con asientos para
automóvil de otros fabricantes
podría resultar en lesiones
serias o la muerte.
• NUNCA COLOQUE el niño en
el cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
• NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO sea usado
como juguete.
• EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
• PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste
se daña o se quiebra.
• LEA EL MANUAL incluido
con su transportador Graco
antes de usarlo con su
cochecito.
• EVITE UNA LESIÓN SERIA
debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para que queden ajustadas
alrededor de su niño.
• ASEGURE SIEMPRE a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
7
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Ce modèle pourrait ne Este modelo podría no
pas inclure certaines
incluir algunas de las
caractéristiques illustrées características que se
ci-dessous. Vérifiez que
indican a
vous avez toutes les
continuación.
pièces pour ce modéle
Verifique que tiene
AVANT d'assembler votre
todas las piezas de
produit. S'il vous manque este modelo ANTES
des pièces,
de armar su producto.
communiquez avec notre Si falta alguna pieza,
service à la clientèle.
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No tools
required.
Aucun outils requis.
No herramientas
necesarias
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
2X
2X
2X
2X
2X
2X
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
8
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
E
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
F
G
Open the storage latch.
Ouvrir le loquet de
rangement.
Abrir la traba de
almacenamiento.
Carton • Boîte • Caja
G
9
Check that stroller is
completely latched open
before continuing.
H
G
Vérifiez que la poussette est
completement dépliée avant
de continuer.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Verifique que el cochecito
esté completamente abierto
antes de continuar.
I
G
Insert canopy wire into the canopy
mounts on each side of the stroller as
shown.
Insérer la tige du baldaquin dans les
supports de chaque côté de la poussette,
tel qu’illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Inserte el alambre de la capota en los
montajes de la capota en cada costado
del cochecito como se indica.
Basket • Le panier • La canasta
J
Lift basket tube up.
Soulever le tube du panier.
Levante el tubo de la canasta
hacia arriba.
10
J#
Push tube into holes as shown
until you hear buttons click into
place.
Pousser le tube dans les ouvertures tel qu’illustré, jusqu’à ce
que les boutons s'enclenchent
en place.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Empuje el tubo por los agujeros
como se indica hasta que
escuche que los botones se
trabaron en su lugar.
J$
Fasten snaps.
Attacher les
boutons-pression.
Sujete las trabas.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
J%
Fasten snaps.
Attacher les
boutons-pression.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Sujete las trabas.
11
Front Wheels
• Les roues avant
• Las ruedas delanteras
K
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
2X
L
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
CHECK that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
L#
ASSUREZ-VOUS que les roues
sont attachées solidement en
tirant sur les assemblages de
roue.
VERIFIQUE que las ruedas estén
instaladas correctamente tirando
de los ensamblajes de las ruedas.
12
Rear Axle • L’essieu arrière
• El eje trasero
WARNING
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle. After
snapping on rear
axle, check that
rear axle is
securely attached
by pulling on
brake assembly.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l’essieu arrière.
Après avoir enclenché
l'essieu arrière,
assurez-vous que
l'essieu arrière est
attaché solidement en
tirant sur l'assemblage
du frein.
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico del
eje trasero. Después
de conectar el eje
trasero, verifique
que el eje trasero
esté bien conectado
tirando del equipo
de frenos.
M
Brake levers point toward
rear of stroller.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
Las palancas del freno
deben apuntar hacia la
parte trasera del cochecito.
13
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
2X
2X
EN
Firmly attach hub adapter onto
wheel.
Attachez fermerment l’adapteur
du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo
firmemente a la rueda.
2X
EE
Place wheel and washer on
axle.
Placez la roue et la rondelle sur
l’essieu.
Ponga la rueda y la arandela en
el eje.
14
2X
EF
Push straight side of pin through axle
hole. Pin will separate around the
axle. Curved end of pin MUST face
up as shown.
Pousser le côté droit de la tige dans
l’orifice de l’essieu. La tige va se
séparer autour de l’essieu. La partie
recourbée de la tige DOIT pointer
vers le haut, tel qu’illustré.
Empuje el lado recto de la clavija por
el agujero del eje. La clavija se
separará alrededor del eje. El lado
curvo de la clavija DEBE mirar hacia
arriba como se indica.
EG
2X
Snap hubcap over pin as shown.
Repeat steps 10-13 on other wheel.
Enclenchez l’enjoliveur de roue sur la
cheville tel qu’illustré.
Répétez etapes 10-13 sur l’autre
roue.
Trabe el tapacubos sobre la clavija
como se indica.
Repita el pasos 10-13 en la otra
rueda.
15
Child’s Tray • Le plateau pour enfant
• La bandeja del niño
EH
EI
EJ
EK
To open
Pour ouvrir
Para abrir
16
Parents Tray and Fold Mechanism
• Le plateau pour adulte et le mèchanisme
pour pliage • La bandeja para y el
mecanismo de plegar
The parent’s tray includes the mechanism for folding the stroller.
You should locate the following parts before attaching it: Tabs on
each end secure the tray to the stroller handle. The release button
and grip are the parts you will use to do the folding. Plastic straps
will be hidden, but they actually fold the stroller.
Le plateau pour parent inclut le mécanisme pour plier la poussette.
Vous devriez localiser les pièces suivantes avant de l'attacher: Les
onglets sur chaque extrémité fixent le plateau au guidon de la
poussette. Le bouton de dégagement et l'empoigne sont les pièces
que vous utiliserez pour plier. Les courroies de plastique seront
cachées, mais elles sont en fait utiliser pour plier la poussette.
La bandeja para padres incluye el mecanismo para plegar el
cochecito. Debe ubicar las piezas siguientes antes de conectarla:
Las lengüetas de cada lado conectan la bandeja a la manija del
cochecito. Usará el botón y la empuñadura para plegar el
cochecito. Las correas de plástico se mantendrán ocultas, pero
ayudarán a cerrar el cochecito.
Plastic strap
Release button
Courroie de
plastique
Bouton de dégagement
Correa de
plástico
Botón de plegar
Tab
Grip
Onglet
Empoigne
Lengüeta
Empuñadura
17
EL
Insert hook and loop tape
through fabric loop as shown.
Enfillez la courroie à travers el
trou comme se indique.
Pase la correa por el cinta de
tela como se indica.
EM
Plastic straps must be to
the rear.
Les courroies de plastique
doivent être à l'arrière.
Las correas de plástico deben
estar en la parte trasera.
EM#
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Check that parent’s tray is
securely attached by pulling up
on parent’s tray.
Assurez-vous que le plateau
pour parent est bien attaché en
tirant fort sur le plateau.
Verifique que la bandeja para
padres esté bien conectada,
tirando de la misma hacia arriba.
18
Pull up sliding sleeves on
stroller handle and insert
ends of plastic straps.
FN
Remontez les pochettes
coulissantes sur le guidon
de la poussette et insérez
les extrémités des
courroies de plastique.
Tire hacia arriba los
manguitos deslizantes de
la manija del cochecito e
inserte los extremos de las
correas de plástico.
FE
Slide sleeves back down and pull plastic
straps all the way up as in figure 21A;
DO NOT leave straps as shown in 21B.
Attaching plastic straps may unlatch
stroller. Check that stroller is all the way
open before continuing.
Glissez les pochettes et remontez les
courroies de plastique jusqu’en haut tel
qu’illustré sur 21A; NE PAS laissez les
courroies tel qu’illustré sur 21B.
En attachant les courroies de plastique,
vous risquez de déverrouiller la poussette.
Vérifiez que la poussette est ouverte
complètement avant de continuer.
Deslice los manguitos hacia abajo y tire
las cintas de plástico hacia arriba todo lo
posible como se indica en la figura 21A;
NO deje las correas como se indica en la
figura 21B.
La conexión de las correas de plástico
puede desenganchar el cochecito.
Verifique que el cochecito esté
completamente abierto antes
de continuar.
19
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
5 Point Harness • Harnais à 5 point
• Arnés de 5 puntos
FF
FG
FH
Use slide adjuster at shoulder and waist
for tighter adjustment. To change
shoulder harness slots, see page 22.
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Pour changer des
fentes de harnais d’épaule voir la page
22.
Use el ajuste deslizable en el hombro
y la cintura para hacer ajustes más
apretado. Para cambiar ranuras del
arnés del hombro vea la página 22.
20
3 Point Buckle • Boucle à 3 point
• Hebilla de 3 puntos
FI
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
FJ
FK
FL
Use slide adjuster at waist
for tighter adjustment.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
FM
Use el ajuste deslizable a la
cintura para hacer ajustes
más apretado.
21
To Change Shoulder Harness Slots
• Pour changer des dentes de harnais d'épaule
• Para cambiar ranuras del arnés del hombro
Shoulder harness anchor—larger child
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Shoulder harness anchor—smaller child
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Slide adjuster
Glissez le régleur
Ajustador deslizable
GN
Use either shoulder harness anchor in
the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais
d'ancrage à l'épaule dans les fentes qui
sont les plus proches de la hauteur de
l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
22
Brakes • Les freins • Los frenos
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Toujours utiliser les
Always apply
brakes. Check that freins. Assurez-vous que
les freins fonctionnent
brakes are on by
en essayant de pousser
trying to push
la poussette.
stroller.
Siempre use los
frenos. Inspeccione
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
WARNING
GE
GF
23
Swivel Wheels • Les roues pivotantes
• Las ruedas giratorias
Front swivel wheels lock for
use on uneven surfaces such
as grass, stones or gravel.
GG
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que
le gazon, les cailloux ou
le gravier.
GH
Las ruedas giratorias
delanteras se traban para el
uso en superficies desparejas
tales como césped, piedras
o grava.
To Adjust Handle • Pour ajuster le guidon
• Para ajustar la manija
GI
Choose from three handle
positions or flip all the way
down for storage.
Choisissez une des trois
positions du guidon ou
abaissez complètement
pour le rangement.
Elija una de las tres posiciones
para la manija o bájela
completamente para almacenar.
24
Recline Seat • Pour incliner le siège
• Para reclinar el asiento
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Fabric caught in the
latches may prevent
them from locking.
When returning seat
to upright position,
do not allow fabric
to be pinched in
the latch.
WARNING
Du tissu coincé dans les
loquets peut empêcher
ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez
le siège en position
verticale, évitez de
coincer le tissu dans
les loquets.
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving seat
parts and stroller
frame.
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de
la poussette, s'assurer
que la tête de l'enfant,
les bras, et les jambes
soient dégagés des
pièces du siège en
mouvement et de
l'armature de
la poussette.
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las
mismas funcionen.
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
GJ
GK
E
F
25
Cuando realiza
ajustes al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos
y piernas del niño
están lejos de las
piezas del asiento
que se mueven
y del armazón
del cochecito.
Enclosure • Enceinte qui se remonte
• Recinto
WARNING
Do not use
enclosure with
an older child
that can lift up
on hands and
knees or crawl
out.
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Ne pas utiliser enceinte
qui se remonte avec un
enfant plus âgé qui
peut se remonter sur
ses mains et ses genoux
ou qui peut ramper
hors de la poussette.
No use recinto con
un niño mayor que
puede levantarse en
sus manos y rodillas o
salir gateando.
Recline seat to full recline position
and remove head support. Never use
any head support in the full recline
position.
Inclinez le siège complètement et
enlevez l’appui-tête. Ne jamais
utiliser d’appui-tête dans la position
assise.
Recline el asiento completamente y
quite el soporte para la cabeza.
Nunca use el soporte de la cabeza en
la posición totalmente reclinada.
GL
Behind the legrest, undo the hook
and loop tape and pull straps out of
side slits.
À l’arrière du repose jambe, défaire la
fermeture autogrippante et retirez les
courroies des fentes du côté.
Detrás del apoyapiés, sujete la cinta
de ganchos y nudos y jale las correas
de las ranuras laterales.
26
GL#
Lift enclosure.
Levez le enceinte qui se remonte.
Levante el recinto.
GM
Thread straps through button holes
on each side of seat cover.
Enfillez les courroies à travers les
troues à bouton sur chaque côté de
la housse du siège.
Pase las correas por los ojales en cada
lado del forro del asiento.
HN
Fasten hook and loop straps
together.
Attachez les courroies ensemble.
Abroche las correas.
27
To Fold Stroller • Plier la poussette
• Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) unlock front swivel wheels, 2) adjust seat
back to upright position and 3) apply brakes.
Avant de replier la poussette: 1) déverrouillez les roues pivotantes,
2) ajuster le dossier à la position assise et 3) appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito: 1) Abra las ruedas giratorias
delanteras, 2) coloque el respaldo del asiento en posición vertical y
3) aplique los frenos.
HE
F
E
First push release button,
then squeeze grip.
Premièrement pressez le
bouton de dégagement et
ensuite serrez l'empoigne.
Primero, apriete el botón
de soltar y luego apriete la
empuñadura.
HF
Storage latch.
HG
Loquet de rangement.
Traba de almacenamiento.
28
To Attach Graco® Infant Car Seat
• Pour fixer le dispositif de retenue
pour bébé Graco®
• Cómo instalar el asiento de
automóvil para bebé Graco®
For models that do not come with an infant car seat one may be
purchased separately.
WARNING Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 30,
SnugRide® 32, SnugRide® 35 or Infant SafeSeat™ car seat with this
travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only)
and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more
information please call Graco’s customer service number:
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.
Read the manual provided with your Graco car seat before using
it with your stroller.
• Always secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check
that the child is secured with the harness.
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément.
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue
pour enfant SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35
ou SafeSeat™ de Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu pour
utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY
(Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle
ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec
le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais
usage de cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque
peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel
d'utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec
cette poussette.
• Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand
vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le
harnais.
29
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede
comprar uno por separado.
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32 , SnugRide® 35
o SafeSeat™ de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con
AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé
ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco:
1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos
para automóvil de otros fabricantes podría resultar en
lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su
transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
• Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuando
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
HH
Recline the stroller seat
back to its lowest
position.
Inclinez le dossier de la
poussette en position la
plus basse.
Recline el respaldo del
cochecito hacia atrás
hasta la posición más
baja.
30
Position mounting notches
over tray. Push down on car
seat until the attachment
latch snaps into tray.
HI
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Placez les encoches du
montant sur le plateau.
Abaissez le dispositif de
retenue pour enfant jusqu’à
ce que le loquet
d’attachement s’enclenche
dans le plateau.
Coloque las ranuras de
montaje sobre la bandeja.
Empuje el asiento para
automóvil hacia abajo hasta
que la traba de seguridad se
trabe en la bandeja.
HJ
Pull elastic straps through
vehicle belt hooks on each
side of the infant car seat.
Check that infant car seat is
securely attached by pulling
up on it.
Tirez las courroies élastiques
à travers du crochets de la
ceinture du véhicule sur
chacun côté du dispositif de
retenue pour enfant.
Assurez-vous que le dispositif
de retenue pour enfant est
attaché solidement en tirant
vers le haut.
Tire las correas elásticas a través de los
ganchos de la cinta del vehículo en
cada costado del asiento para
automóvil.
Verifique que el asiento para automóvil
esté bien sujeto, jalando el mismo hacia
arriba.
31
HK
To remove infant carrier:
remove elastic straps from
vehicle belt hooks, squeeze
release handle at back of car
seat, and lift car seat out of
the stroller.
DO NOT lift up on carseat
until you have unlatched the
carseat from the frame.
Pour retirer le dispositif
deretenue pour enfant :
enlevez las courroies
élastiques du crochets de la
ceinture du véhicule, pressez
la poignée de
déclenchement derrière le
dispositif de retenue pour
enfant, et soulevez le
dispositif de retenue pour
enfant hors de la poussette.
NE PAS tirer sur le dispositif
de retenue avant de l’avoir
déverrouillé du cadre.
Para sacar el asiento
para automóvil: saque las
cintas elásticas de los
ganchos del cinturón
del vehículo, apriete la
manija de liberación en la
parte trasera del
transportador, y evante el
asiento para automóvil del
cochecito.
NO levante el asiento de
automóvil hasta que lo haya
destrabado del armazón.
32
Head Support (on certain models)
• Appui-tête (sur certains modèles)
• Soporte para la cabeza
(en ciertos modelos)
HL
Never use any head
support in the full recline
position.
Ne jamais utiliser
d’appui-tête dans la
position assise.
Nunca use el soporte de
la cabeza en la posición
totalmente reclinada.
33
Care and Maintenance
• REMOVABLE SEAT may be machine washed in cold water on
delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
• TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn
parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
Use only Graco® replacement parts.
• EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause
fading or warping of parts.
• IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
• IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or
sewing machine oil). It is important to get the oil into the
axle and wheel assembly as illustrated.
• WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH
completely clean your stroller afterward to remove sand
and salt from mechanisms and wheel assemblies.
Soins et entretien
• LE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle
délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
• POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL
ou détergent.
• DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco®.
• UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
• SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez sécher
complètement avant l’entreposage.
• SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère (i.e.
WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre).
Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue.
• LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À
LA PLAGE, prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin
d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues.
34
Cuidado y mantenimiento
• EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en
el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.
• PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco®.
• EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
• SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
• SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de
coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y
equipo de la rueda como se ilustra.
• CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la
sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.
35
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange
• Renseignements sur la garantie (au Canada)
Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)
0
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar repuestos o
accesorios o para el servicio
de la garantía en los Estados
Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:
www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at /
Pour commander des pièces ou pour service sous
garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
36