Download Black & Decker AS75 Use & Care Manual

Transcript
2011/7-8-26E/S
Cuando use su plancha por primera vez,
notará que hay agua adentro de la plancha.
Esto es normal.
MODEL/MODELO
❍AS75
When using your iron for the first time,
you may notice water residue inside the unit.
This is normal.
www.prodprotect.com/applica
www.prodprotect.com/applica
Customer Care Line:
Servicio para el cliente:
USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
For online customer service
and to register your product, go to
México 01-800 714-2503
Accesorios/Partes (EE.UU)
1-800-738-0245
Para servicio al cliente y para
registrar su garantía, visite
PLANCHA QUICKPRESS™
QUICKPRESS™ IRON
Please Read and Save this Use and Care Book.
1 200 W 120 V~ 60 Hz
Comercializado por:
Rayovac de México SA de C.V
KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.
Col. Lechería, Tultitlán.
Estado de México.
C.P. 54940
México
Tel: (52) 5831-7070
IMPORTANT SAFEGUARDS
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
© 2011 Applica Consumer Products, Inc.
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México SA de C.V
KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.
Col. Lechería, Tultitlán.
Estado de México.
C.P. 54940
México
Tel: (52) 5831-7070
Código de fecha / Date Code
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Modelo:
Fecha de compra:
Sello del Distribuidor:
When using your iron, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
❍Read all instructions before using.
❍Use iron only for its intended use.
❍To protect against a risk of electric shock, do not immerse the
iron in water or other liquid.
❍The iron should always be turned off (0) (refer to HOW TO USE
section) before plugging into or unplugging from an outlet. Never
yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull
to disconnect.
❍Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely
before putting away. Loop cord loosely around cord wrap when
storing.
❍Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or
emptying of water and when not in use.
❍Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not
disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for
examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of
electric shock when the iron is used.
❍Close supervision is necessary for any appliance being used by
or near children. Do not leave iron unattended while connected
or on an ironing board.
❍Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or
steam. Use caution when you turn a steam iron upside down or
use the surge of steam—there may be hot water in the water
tank. Avoid rapid movement of iron to minimize hot water
spillage.
SPECIAL INSTRUCTIONS
Made and Printed in People’s Republic of China
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on the cover of this book. Please DO NOT return
the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product
back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
•Two years from the date of original purchase with proof of such
purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call
toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
Product may vary slightly from what is illustrated.
❍To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage
appliance on the same circuit.
❍If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere cord
should be used. Cords rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be
pulled or tripped over.



SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.

POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to modify the plug in any way.





TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric
shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no userserviceable parts inside. Repair should be done only by authorized
service personnel.

Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel; in Latin America, by an authorized service center.
Symbols
Dry
Surge of steam
❍This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
❍Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
❍The iron must be used and rested on a stable surface.
– When placing the iron on its stand, ensure that the surface on
which the stand is placed is stable.
– The iron is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
Spray
1. Spray nozzle
2. Water-fill opening
3. Variable steam selector
4. Spray button
5. Steam button
6. Power on and temperature ready light
7. Heel rest with fabric guide
8. Fabric select dial
9. Water tank
10. Soleplate
STORING YOUR IRON
1. Unplug the iron and allow it to cool.
2. Check that the variable steam selector is set to min.
3. Wrap the cord loosely around the heel rest and tuck in the plug to secure it.
4. Store vertically on its heel rest to prevent water leaking from the soleplate.
CLEANING OUTSIDE SURFACES
1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate and
outer surfaces with a soft cloth dampened with water and a mild household
detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads
that may scratch or discolor the iron.
2. After cleaning, iron with steam over an old cloth to remove any residue
from the steam vents.
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
Care and Cleaning
How to Use
This appliance is for household use only.
GETTING STARTED
• Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron.
• Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty.
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a
home softening system.
Important: For optimum performance, let the iron stand until the
indicator light goes out (approximately 60 to 90 seconds) before beginning
to iron.
FILLING WATER TANK
1.Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water into opening until water
reaches the MAX level mark on the water tank. Do not overfill.
2.Plug in the iron. The power indicator light comes on.
Tip: If unsure of a garment’s fiber, test a small area (on an inside seam or hem)
before ironing.
STEAM IRONING
1. Move the variable steam selector to the desired steam level.
2. Turn the fabric select dial to appropriate setting (between 4 and 6) for your fabric.
See fabric guide on the heel rest and read garment’s label to help you determine
fabric type. The temperature ready light glows until it reaches the appropriate
temperature. It then cycles on and off during ironing.
3. When finished ironing, turn the fabric select dial to lowest heat setting, move the
selector to Min and unplug the iron.
DRY IRONING
1. Make sure selector is set to Min. You may want to empty the water (see
EMPTYING WATER TANK).
2. Turn the fabric select dial to the appropriate setting for your fabric. See fabric
guide on the heel rest and read garment’s label to help you determine fabric
type.
SURGE OF STEAM
• Horizontal
1. With the water tank filled to the MAX mark, turn the fabric select dial to at least
setting 4 and let iron stand on its heel rest about 60 seconds.
2. To remove tough wrinkles, pump the
button a few times at 5-second intervals
for a concentrated surge of steam.
• Vertical
1. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. (Curtains or drapes can be
steamed once they are hung.)
2. Move the variable steam selector to max.
3. Hold the iron close to, but not touching, the fabric.
4. Pull the fabric tight in your free hand and pump the
button as you move the
iron over the fabric.
SPRAY
You can use spray at any setting. Check that the water tank is filled with water.
Press the
button. If spray is weak, pump the button a few times.
EMPTYING WATER TANK
1. Turn the fabric select dial to Min. Unplug the iron and allow it to cool.
2. Empty the water by holding the iron over a sink with the tip pointing down. Water
will empty out of water-fill opening.
Size: 19.685" x 17.5"
Size: 19.685" x 17.5"
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, especialmente en la
presencia Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
❍Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
❍Use la plancha únicamente para planchar.
❍No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para
evitar el riesgo de un choque eléctrico.
❍Siempre apague (0) la plancha (vea la sección COMO USAR) antes
de conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire
del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo.
❍No permita que el cable entre en contacto con superficies
calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla.
Enrolle el cable holgadamente alrededor del talón de la plancha.
❍Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando
no esté en uso.
❍No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la
plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a
un mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la
plancha. Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y
efectuar las reparaciones necesarias. El armar la plancha
incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico
cuando la plancha esté en funcionamiento.
❍Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté
siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. No
desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté
sobre la tabla de planchar.
❍Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el
agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha
de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque.
Evite los movimientos bruscos para no derramar agua caliente.
❍Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído
niños) con capacidad limitada física, mental o sensoriales
disminuidas y falta de experiencia o conocimiento que les impida
utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión o instrucción.
❍La plancha debe usarse o colocarse en una superficie plana y firme.
– Cuando se coloca la plancha sobre el talón de descanso,
asegúrese de que la superficie sea plana y firme.
– La plancha no se debe usar si se ha caido, si se ha dañado o si
está goteando.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal de asistencia calificado.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
1. Asegúrese de que la plancha esté desenchufada y se haya enfriado por completo.
Limpie la plancha y las demás superficies exteriores con un paño suave
humedecido con agua y un detergente suave. Nunca utilice abrasivos, limpiadores
fuertes, vinagre ni almohadillas de fibras metálicas que puedan rayar o decolorar
la plancha.
2. Después de limpiar la plancha, planche con vapor sobre un paño viejo para
eliminar cualquier residuo de las salidas de vapor.
ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA
1.Desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2.Asegúrese de que el selector de vapor variable esté en seco (min).
3.Enrolle el cable alrededor del talón de apoyo y sujete el enchufe con el cable.
4.Guarde la plancha en posición vertical sobre el talón de descanso para evitar que
gotee agua de la plancha.

CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho
que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe
encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el
enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja,
consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de
seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo
de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la
cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el
consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo solamente por
personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por
favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país
donde usted compró su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un
centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra
que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que
tenga una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
 • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor
podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Fabricado e Impreso en la República Popular de China

Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
PRIMEROS PASOS
• Retire cualquier etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a la plancha.
• Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
Nota: Use agua común de la llave para planchar. No use agua procesada por
sistemas domésticos.
Importante: Para óptimo rendimiento, espere que la luz indicadora de
funcionamiento se apague (aproximadamente de 60 a 90 segundos) antes
de comenzar a planchar.
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA

❍Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto
consumo de corriente en el mismo circuito.
❍Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto
consumo de corriente en el mismo circuito. Si el uso de un cable
de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno
de 15 amperios. Los cables de menor amperaje se pueden
sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de
manera que nadie lo hale ni se tropiece.
❍Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el
aparato como juguete.
VACIAR EL TANQUE DE AGUA
1. Gire el selector de tejidos a Min. Desenchufe la plancha y déjela enfriar.
2. Vacíe el agua sosteniendo la plancha sobre un lavadero con la punta hacia abajo.
El agua saldrá por el orificio de llenado de agua.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.







Símbolos
Seco
Emisión de vapor
Rocío
1. Rociador
2. Orificio de llenado
3. Selector de vapor variable
4. Botón de rocio
5. Botón de vapor
6. Luz indicadora de funcionamiento y de temperatura adecuada
7. Talón de descanso con guía de tejidos
8. Selector de tejidos
9. Tanque de agua
10. Suela
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de
la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió
el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de
su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A)Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B)No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C)Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen
los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro
de sus red de servicio.
1.Incline la plancha y usando una taza de medir limpia, vierta agua dentro del
orificio hasta que el agua llegue a la marca de nivel MAX del tanque de agua.
No lo llene en exceso.
2.Enchufe la plancha. La luz indicadora de encendido se encenderá.
Consejo: Si no está seguro de la fibra de una prenda, haga una prueba en un área
pequeña (en una costura o ruedo interno) antes de planchar.
PLANCHADO A VAPOR
1. Mueva el selector de vapor variable al nivel del vapor deseado.
2. Gire el selector de tejidos al nivel apropiado (entre 4 y 6) para su tejido. Consulte
la guía de tejidos en el talón de apoyo y lea la etiqueta de la prenda para
determinar el tipo de tejido. La luz de temperatura adecuada se mantiene
encendida hasta que llega a la temperatura apropiada. Luego realiza ciclos de
encendido y apagado durante el planchado.
3. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejidos al nivel más bajo, pase el
selector a la posición de seco (Min) y desconecte la plancha.
PLANCHADO SECO
1. Asegúrese de que el selector de vapor variable esté en seco (min). Quizá quiera
vaciar el agua (consulte VACIAR EL TANQUE DE AGUA).
2. Gire el selector de tejidos al nivel adecuado para su tejido. Consulte la guía de
tejidos en el talón de descanso y lea la etiqueta de la prenda para determinar
el tipo de tejido.
EMISIÓN DE VAPOR
• Horizontal
1. Con el tanque de agua lleno hasta la marca MAX, gire el selector de tejidos al
nivel apropiado (entre 4 y 6) para su tejido, y deje la plancha sobre el talón de
descanso durante aproximadamente 60 segundos.
2. Para quitar las arrugas persistentes, bombee el botón de
unas cuantas veces
a intervalos de 5 segundos para formar una ráfaga concentrada de vapor.
• Vertical
1. Cuelgue la prenda que planchará a vapor en una percha de colgar. (Las cortinas
pueden rociarse una vez colgadas.)
2. Gire el selector de vapor variable al nivel max.
3. Sostenga la plancha cerca pero no en contacto con el tejido.
4. Tire con fuerza del tejido con la otra mano y bombee el botón de
a medida
que pasa la plancha por el tejido.
USO DEL ROCIADOR
Puede usar el rocío en cualquier nivel. Asegúrese de que el tanque de agua esté
lleno. Presione el botón de . Si el rocío es débil, bombee el botón unas cuantas
veces.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar
servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
[email protected]
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: [email protected]
Call center: 800-171-051
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
[email protected]