Download Aiwa LCX-350 User's Manual

Transcript
For assistance and information,
call toll free I-800-B61Y-AIWA.
L
88-CL5-903-01
980307 BYK-1+-6
(United States and Puerto Rico)
,
(ilBEiE
DIGITAL AUDIO
7
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
,
A
●
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~
8
A
●
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
Electric Power
Power sources — Connect
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER
SERVICING
SERVICE
Explanation
A
A
@
1
specified
unit.
2
TO QUALIFIED
PERSONNEL.”
of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficien~ magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation
point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying
the appliance.
3
4
5
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for
future reference.
All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as
the safety suggestions below.
Mallation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
2
3
4
5
6
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures
less than 5°C
(41 ‘F) or greater than 35°C (95”F).
Mounting
surface — Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation—The
unit should be situated with adequate space
around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10cm
(4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm
(2 in.) from the each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, orsimilarsurface
that may
block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
(Jbjects and liquid entry — Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
Carts and stands
— When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should
be moved with care.
@L
CMick stops, excessive force, and uneven
surfaces may cause
overturn or fall.
1 ENGLISH
the unit or cart to
m AI*
Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation
inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit forafew hours, then
try to operate again.
Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating instructions.
in the Operating
this unit only to power sources
Instructions, and as marked on the
Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one
way into a power outlet. If it is difficult orimpossibleto
insert the
AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again.
If it still does not easily insert into the outlet, please call a
qualified service technician to service or replace the outlet. To
avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not
force it into a power outlet.
AC power cord or car battery cord
- When disconnecting the power cord, pull out by the plug. Do
not pull the cord itself,
- Never handle the power plug with wet hands, as this could
result in fire or shock.
- Power cord should be routed to avoid being severely bent,
pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord
from the unit to the power socket.
- Avoid overloading
AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
Extension cord ——
To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
When not in use — Disconnect the AC power cord or car
battery cord if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
Outdoor Antenna
1 Power lines — When connecting
2
an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up, Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and the
lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size
of the grounding unit, connection to grounding terminals, and
requirements for grounding terminals.
Antenna Grounding According to the National Electrical Cord
)
(NEC ART 250 PART H)
>
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
.MMntenance
Clean
the
unit
only
as
recommended
in the
Operating
TABLE OF CONTENTS
Inst wctions.
PREPARATIONS
Damage
Reauirinci
Service
Have the units serviced by a qualified service technician
- The AC lpower cord or plug has been damaged
- Fcreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
if:
- The unit exhibits a marked change in performance
~~The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPTTO
SERVICE THE UNIT YOURSELF.
PRECAUTIONS ................................................................... 1
CONNECTIONS .........................................r........................3
BEFORE OPERATION ........................................................5
sETTING THEcLocK ........m
...............................................5
SOUND
ADJUSTING THE SOUND .................................................6
RADIO RECEPTION
z%&5w3zmi&f?kua
-S*
MANUAL TUNING ...............................................................7
PRESETTING STATIONS ...................................................8
Corgratulations
on your purchase of an Aiwa Stereo System.
To optimize the performance of this system, please take the time
to read through these Operating Instructions and become familiar
with the ol>erating procedures.
CD PLAYING
OPERATION ........................................................................9
TAPE PLAYBACK
Chock your system and accessories
Operation
LCX-350 Compact disc
stereo cassette receiver
......................................................................ll
RECORDING
BASIC RECORDING .........................................................l2
Al EDIT RECORDING ....................................................... 13
PROGRAMMED EDIT RECORDING ................................ 14
TIMER
SETTING THE TIMER
15
SETTING THE SLEEP TIMER .......................................... 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m
. . . . .
OTHER CONNECTIONS
Remote
control
FM antenna
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ........................ 17
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ..........................17
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ............................................18
SPECIFICATIONS ............................................................. 19
TROUBLESHOOTING GUIDE ..........................................20
PARTS INDEX ...................................................................2O
AM antenna
Operatin~
Instructions,
etc.
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial number
(you will find them on the rear of your set) in the space provided
below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in
cas? of difficulty.
IVodel INo.
F
Serial No. (Lot No.)
L2X-350U
ENGLISH
2
❑
CONNECTIONS
2 Connect the supplied antennas.
Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals
AM antenna to the AM LOOP terminals.
and the
This system may be powered by an AC voltage or car battery
(.3C 12 V) power source. (Aiwa DCW-50 car battery cord is
available
as an optional
accessory,
For details,
please
refer to
page 17.)
AM LOOP antenna
Elefcwe connecting
The
rated
voltage
120 V AC. Check
voltage.
the AC cord
of your
unit shown
that the rated voltage
on the rear panel
matches
your
is
local
IMPORTANT
●
●
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment
first. Then connect the AC cord or car battery cord in the end,
There are no differences
between the front speakers.
Both
speakers can be connected as L (Left) or R (Right).
1’ Connect the speaker cords to the main unit.
The cords with the white stripes should be connected
~ terminals and the other cords to the O terminals.
to the
3 Connect the AC cord to an AC outlet.
m
Do not short-circuit
the ~ and ~ speaker
cord leads, otherwise
the sound may become inaudible or the unit may be turned off.
If this happens, disconnect the AC cord from the AC outlet and
re-connect the speaker cord correctly. Connect then the AC cord
and turn the unit on again.
r
d
@
2
FM antenna
11(
-3
:3 ENGLISH
To stand the AM antenna on a surface
REMOTE CONTROL
Fix the claw to the slot,
Inserting batteries
Detach the battery
cover on the rear of the remote control
and
insert two R6 (size AA) batteries.
~
R6(AA)
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna
horizontally
in a T-shape
and fix its ends to
the wall.
to find the best direction.
●
●
●
●
distance
between
the remote control
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit. Buttons on the remote control with the same names
as those on the main unit can be used as well.
Do not connect any speakers to the unit other than the supplied
ones.
Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails,
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
m
●
AN OUTDOOR ANTENNA
●
For better
FM reception,
use of an outdoor
antenna
recommended.
Colnnect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals.
The
➤ button
that of the <b
●
CONNECTING
operational
with new ones.
m
●
The maximum
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
AM loop antenna:
Position
When to replace the batteries
is
on the remote control
has the same function
as
button on the main unit,
If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage,
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor on the left top of the front panel (see the illustration of
“BEFORE OPERATION”)
is exposed to intense light, such
as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (television, etc.)
(D
SHIFT
FUNCTION
I To connect other optional equipment+
page 17.
I
To use the SHIFT button
Buttons (!) have two different functions, One of the functions is
indicated on the button, and the other on the plate above the
button,
To use the function on the button, simply press the button,
To use the function on the plate above the button, press the
button while pressing the SHIFT button.
To use the FUNCTION
button
The FUNCTION
button substitutes
for the function
buttons
(TAPE, TUNER, AUX, CD) on the main unit. Each time the
FUNCTION button is pressed while power is on, the next function
is selected cyclically,
ENGLISH
4
❑
BEFORE OPERATION
SETTING THE CLOCK
1,3,5
CLOCK
2,4
SHI[:T
■
E-=-=2+5=-=4
To turn the unit on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, AUX, CD).
Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously
tuned station is received (Direct Play Function).
The POWER button is also available.
the POWER
changes
for the
1 Press the 11 button.
The hour flashes.
After use
Press
When the AC cord or the car battery cord is connected
first time, the time on the display flashes.
Set the time as follows while the power is off.
button
to turn off the power.
The display
to the clock,
Ueing the headphones
Cc,nnect the headphones to the PHONES jack with a stereo mini
plug (rz3.5 mm, ‘/8 inch).
Nc, sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
2 Press the +-4
or ➤F button to designate
the
hour.
3 Press the II button to set the hour.
The hour stops flashing
4 Press the +-4
minute.
and
or W
button to designate
5 Press the II button
complete setting.
The minute stops flashing
from 00 second.
the minute starts flashing.
to set the minute
the
and
on the display and the clock starts
To correct the current time
Press the POWER button to turn the unit off. Press the 1I button,
the clock display flashes and carry out steps 1 to 5 above,
To display the current time
Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button
the remote control. The time is displayed for 4 seconds.
However, the time cannot be displayed during recorcling.
on
To switch to the 24-hour standard
Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on
the remote control and then press the ■ button within 4 seccmds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes while the power is off
This is caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately
12 hours, all
settings stored in memory after purchase need to be reset.
5
ENGLISH
GRAPHIC EQUALIZER
ADJUSTING THE SOUND
This
unit provides
the following
three
different
equalization
curves.
ROCK:
POP:
JAZZ:
Powerful sound emphasizing
treble and bass
More presence in the vocals and midrange
Accented lower frequencies for jazz-type music
Press one of the GRAPHIC
EQUALIZER
buttons.
EQ
To cancel equalization
Press the selected
button again.
EQ OFF is displayed.
To select with the remote control
Press the EQ button
mode is displayed.
repeatedly
ROCK-+
Press We VOLUME
POP +
until the desired
JAZZ+
equalization
EQ OFF
(Cancel)
AT buttons on the main unit, or on
the remote control.
The volume
level is shown on the display
for 4 seconds.
It can
be set between O and 30, then MAX
The volume remains memorized even after the power is turned
off. However, if the power is turned off when the volume is set to
more than 20, it is automatically set to 20 the next time the power
is turned on.
EXPANDING THE SOUND AREA
The QSOUND system creates a wider sound area by processing
the original music signals electronically.
Press the QSOUND button.
“Q SOUND” appears on the display.
ENHANCING THE BASS SOUND
The T-BASS
system
enhances
the realism
of low-frequency
sound.
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
To turn off the QSOUND
(OFF)
A
–
++
T-BASS
II
t-++Ass
II II
~m
Press the QSOUND
system
button again.
m
When
the QSOUND
distorted.
m
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which Iowfrequency sound is originally
emphasized.
In this case, cancel the T-BASS system.
system
If this happens,
is activated,
decrease
SOUND ADJUSTMENT
RECORDING
the sound
may be
the volume.
DURING
The output volume and tone of the speakers or headphones
may be freely varied without affecting the level of the recording.
ENGLISH
—-
6
MANUAL TUNING
When an FM stereo broadcast contains Inoise
Press the BAND/MODE TUNER button while pressing the SHIFT
button on the remote control.
“MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
m
BANDI
MODE
TUNER
SHIFT
To restore stereo reception,
press the buttons
again.
To change the AM tuning interval
1 Press the TUNER button repeatedly to select the
desired band.
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step.
If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press the POWER button while pressing the TUNER button
during power on.
TO reset the interval, repeat this procedure,
Bm
●
m
If the power is turned off, the previously tuned station will be
played (Direct Play Function).
\AJhen using the remote control, press the BAND/MODE
“WNER button repeatedly while power is on.
2 Press the q<
or ➤> button to select a station.
Each time the button is pressed the frequency
\Nhen a station is received, “TUNE’r is displayed
During FM stereo reception,
“STEREO”
changes.
for 2 seconds.
is displayed.
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep
the +<
or
➤F
searching for a station,
Stolps,
To stop the Auto Search
* The Auto
signals.
7
ENGLISh!
Search
button
pressed
After tuning
manually,
until the tuner
in to a station,
press the <<or
may not stop at stations
starts
the search
›~
button.
with very weak
When the AM tuning interval is changed, all preset stations
(see “PRESETTING
STATIONS”)
are cleared.
The preset
!stations have to be set again.
PRESETTING STATIONS
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number
directly.
7 Press the BAND/MODE TUNER button to selecl a
band.
- o–9,
+10
- BANDI
MODE
TUNER
2 Press the numbered
number.
Example:
To select preset number
buttons to select a preset
10, press the +10 and O buttons,
Selecting a preset number on the main unit
Press the TUNER button to select a band, Then, press the ~>
button repeatedly.
Each time the button is pressed, the next higher number is
selected.
To clear a preset station
The unit can store a total of 32 preset stations.
When a station
is stored, a preset number is assigned to the station.
Use the
preset number to tune in to a preset station directly,
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
the ■ button, and press the II button within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers
are also decreased
by one,
1 Press the TUNER button to select a band, and
press the <+ or button to select a station,
2 Press the 11 button to store the station.
A station is assigned a preset number,
consecutive order for each band.
❑
beginning
from 1 in
Frequency
II
Preset number
3 Repeat steps 1 and 2.
nm
Each band can only store a maximum
of 16 preset stations.
ENGLISH
8
To start play when the power is off (Direct Play
Function)
OPERATION
Press the CD button.
loaded disc begins.
The power
is turned
on and play of the
To replace the disc before play, press the PUSH OPEN position
button to open the disc compartment.
RANDOM
REPEAT
0–9,+1 o
EDIT/CHECK
SHIFT
To check the remaining time
Press the EDIT/CHECK
button while pressing the SHIFT button
during play. The amount of time remaining until all tracks finish
playing is displayed. To restore the play time display, repeat the
above again.
Selecting a track with the remote control
Press the numbered buttons and the +10 button to select a track.
Example:
To select the 25th track, press the +1 O, +10 and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +10 and O buttons.
The selected
of that disc.
track starts to play and play continues
to the end
m
LOADING DISC
●
When removing the disc, press the ■ button to stop play before
pressing the PUSH OPEN position.
Do not use irregular shape CDs (example:
heart-shaped,
●
octagonal ones). It may result in malfunction.
Do not load more than one compact
disc
●
Press the CD button, then press the PUSH OPEN
position to open the disc compartment. Load a disc
with the label side up and close the disc
compartment.
in the
disc
compartment.
RANDOM PLAY
All the tracks on the disc can be played randomly.
In stop mode, press the RANDOM button while pressing the
SHIFT button on the remote control.
“RAN” appears in the display.
To cancel random play, press the buttons
,,,,
again.
Music calendar (only the
first 16 tracks are displayed)
Total playing
time
I
●
●
●
Total number
of tracks
PLAYING DISC
Load a disc.
Press the +-
button.
Play begins with the first track,
Elapsed
Number
playing
time
of track being played
To stop play, press the ■ button.
To p,ause play, press the II button. To resume play, press again.
To search for a particular
point during playback,
keep the
4+ or F> button pressed and release the button at the desired
point.
To skip to the beginning
of a track during playback,
press
the +4
or button repeatedly.
To remove disc, press the PUSH OPEN position.
9
ENGLISH
Even if the <<
button is pressed, a previously played track
cannot be skipped. The unit returns to the beginning of the
current track only.
Direct selection of the tracks with the numbered buttons cancels
the random play mode.
During RANDOM play “REPEAT 1” play cannot be performed.
2 Press the numbered buttons and the +1 O button
to program a track,,
REPEAT PLAY
One or all the tracks can be played repeatedly.
To repeat the entire disc, turn on “REPEAT ALL’.
To repeat the desired track, turn on “REPEAT
Example:
To select the 12th track, press the +10 and 2 buttons.
1”.
To select the 20th track, press the +10, +10 and O buttons.
Press the REPEAT buton.
Each time it is pressed,
@; REpEAT ALL
‘~ REPEAT
@ Cancel
the operations
Program
can be selected
cyclically.
number
1
Selected
number
I
I
t
I
REPEAT
REPEAT
ALL
1
track
<~
Total playing time of
the selected
tracks
I
Total number of
selected tracks
When using the remote control
3 Repeat step 2 to program other tracks.
Press the REPEAT button while pressing
To cancel it, press the buttons again.
the SHIFT button.
4 Press the *
m
●
●
●
button to start play.
To check the program
During “REPEATALL”
play, RANDOM play can be performed.
During “REPEAT 1” mode, entering RANDOM mode will cancel
the “REPEAT 1” mode.
To repeat only selected tracks, select the “REPEAT ALL”
function and program the desired tracks (see below). You can
program the desired tracks first before selecting the “REPEAT
ALL’ function.
Each time the bbutton is pressed in stop mode,
number and program number will be displayed.
track
To clear the program
Press the
■
button in stop mode.
To add tracks to the program
Before playing, repeat
after the last track.
PROGRAMMED
a
step 2. The track will be programmed
PLAY
To change the programlmecl tracks
Up to 30 tracks can be programmed
from the inserted
disc
Clear the program
and repeat all the steps again.
m
●
●
During programmed
play, the following operations cannot be
performed:
–Random play.
–One-track
repeat (REPEAT 1).
–Direct selection of the tracks with the numeric buttons.
[f programmed
time is more than 99:59 minutes, or the disc
track number 31 and above is programmed,
total playing time
show --:-- in the display.
Use the remote control.
1 Press the PRGM button while pressing the SHIFT
button in stop mode.
“M” flashes
on the display.
m
ENGLISH
I ~
OPERATION
PLAYING BACK A TAPE
Insert a tape, Then press the +b
Ibutton to start play.
The tape counter indicates
the tape running length
Playback
To stop
side of the tape
b
: The front side is being played (forward).
“<
: The back side is being played (reverse).
■
play, press the
button.
To pause play, press the II button. ‘To resume play, press again.
To change
mode.
the playback
side,
press the <E
button
in play
To fast forward or rewind, press the ++
mode.
INSERTING TAPES
●
You can select a reverse
mode to play back one or both sides.
To start’play
●
Use only type I (normal)
tapes.
Function)
Press the TAPE button and press the 4
open the cassette holder.
mark to
■
Then press the
when
c,r P> button in stop
button to stop the tape.
is off (Direct Play
the power
Press the TAIJE button.
inserted tape begins,
The power is turned on and play of the
To set the tape counter to 0000
Press the W button in stop mode.
The counter is also set to 0000 when
opened.
the cassette
holder
is
About cassette tapes
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
●
Insert
a tape with the exposed
side down.
on the cassette tape after recording
other pointed tool.
Push the cassette
with a screwdriver
c)r
holder to close.
To select a reverse mode
Each time
changes.
the TAPE
button
is pressed,
the reverse
mode
‘o
‘;c@
\~a7
\
@
Side A G[
Tab of side A
lb’
I
To record
adhesive
on the tape again,
cover
the tab openings
To ~lav one side onlv, select =.
To play from front side to back side once only, select 1).
To play both sides repeatedly, select (=).
\
<c@
1
/
*
G
or longer tapes are extremely
●
120-minute
●
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
\ La–
‘J
)
@$
1
11
HIGHS(+
with
tape, etc.
thin and easily
4 Press the @ button to start recording.
BASIC RECORDING
6 —.
—.
?
m
When the selected
start simultaneously.
When the selected
connected
function
is CD, playback
function
is AUX,
and recording
start playback
To stop recording, press the 9 button.
To pause recording, press the 11 button. (Applicable
source
on the
equipment.
is TUNER
or AUX.)
To resume
recording,
when the
press again.
To start recording with the remote control
First press the ~ button, and then press the >
seconds.
Preparation
●
Set the tape to the point where recording
●
Only Type I (normal)
will start.
tapes can be recorded.
1 Insert the tape to be recorded on into the deck.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing
out from the unit and the exposed side down.
button within 2
m
Recording
cannot be done when the TAPE function
is selected.
INSERTING BLANK SPACES
Insertion of 4-second blank s~aces may help you to locate the
begining of the track on other equipmeht. (Applicable when the
source is TUNER or AUX.)
1 Press the O button during recording
or while in recording
pause mode.
~flashes
for 4 seconds
and the tape runs without
recording, After 4 seconds, the deck enters the recording
pause mode.
2
Press the II button to resume recording.
[m
To insert a blank space of less than 4 seconds, press the @
2 Press theTAPE button to select the reverse mode.
To record on one side only, select 1.
To record on both sides, select =) or (1).
3 Press one of the function
buttons and prepare
the source to be recorded.
button again while w
is flashing.
To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the
deck enters recording
Each time the button
added
pause mode, press the
is pressed, a 4-second
●
button again.
blank space is
To record from a CD, press the CD button and load the disc.
To record from a radio broadcast, press the TUNER button
and tune in to a station.
To record from the connected source, press the AUX button
and prepare to play.
To erase a recording
1
2
3
4
5
Insert the tape to be erased into the deck.
Set the tape to the point where the erasure is to be started.
Set the reverse mode by pressing the TAPE button.
Press the AUX button.
If an optional equipment is connected to the AUX jacks, turn
it off.
Press the ● button to start the erasure.
ENGLISH
12
Al EDIT RECORDING
3
Tape length
4
3
5
u,5
Tape side A
(front side)
Remaining
of side A
time
FUNCTION
■
The Al edit function enables CD recording without worrying about
tape length and track length, When a CD is inserted, the unit
automatically
calculates track lengths.
If necessary, the order
of tracks is rearranged so that no track is cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
Number of
programmed
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front (side A) ends, recordllng
on the back (side B) starts.
Insert the tape into the deck.
Insert the tape with the side to be recorded
from the unit.
button on the remote control
Press the EDIT/CHECK
button
pressing the SHIFT button.
Press the numbered
tape length.
once
Press the
and CD play stop simultaneously.
■
button twice.
To check the order of the programmed
buttons to designate
track numbers
Before recording, press the EDIT/CHECK
button while pressing
the SHIFT button to select side A or B, and press the ➤> button
repeatedly.
Program
number
Programmed
track numbers
Track number
the
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time.
●
the tape length.
●
ENGLISH
button. Recording
while
10 to 99 minutes can be specified.
Example:
When using a 60-minute tape, press the 6 and O
buttons.
In a few seconds, the microcomputer
determines the tracks
to be recorded on each side of the tape.
● The
44
and *
buttons are also available to designate
13
❑
To clear the edit program
on first facing out
Press the CD button on the main unit so that “CD”
is displayed, and load the disc.
You can press the FUNCTION
repeatedly to display “CD”.
To stop recording
Press the
Use the remote control from steps 3 to 5.
Selected tracks
for side A
5 First press the ● button and then press the *
button within 2 seconds to start recording.
m
Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.
The tape must be recorded from the beginning of either side.
tracks
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on eitlher
side of the tape is broken off.
The Al edit function cannot be used with discs containing 31
tracks or more.
PROGRAMMED
RECORDING
6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
EDIT
A track whose playing time is longer than the remaining
cannot be programmed.
Selected
number
track
time
Program
number
4,5
4
m
3,7
3,7
8
FUNCTION
Remaining
Programmed edit function enables CD recording while checking
the remaining time on each side of the tape as the tracks are
programmed.
B on the display,
Tape side B (reverse
I
The programmed edit recording will not start from a point halfway
in the tape. The tape must be recorded from the beginning of
either side.
Use the remote control
tracks
repeat step 5.
side)
from steps 3 to 8
1 Insert the tape into the deck.
Insert the tape with the side to be recorded
from the unit,
on first facing out
2 Press the CD button on the main unit so that “CD”
is displayed, and load the disc.
You can press the FUNCTION
repeatedly to display “CD, ”
button on the remote control
button
3 Press the EDIT/CHECK
pressing the SHIFT button.
8 Press the O button and then press the>
within 2 seconds to start recording.
while
4 Press the numbered
tape length.
❑
button,
Recording
and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed
track numbers
Before recording, press the EDIT/CHECK
button while pressing
the SHIFT button to select side A or B, and press the EP button
repeatedly.
buttons to designate
Program
number
the
can be specified.
Example: When using a 60-minute tape, press the 6 and O
buttons.
● The
44
and buttons are also available to designate
the tape length.
5 Press the numbered buttons to program a track.
Example: To select the 10th track, press the numbered
+10 and O.
m
To stop recording
Press the
twice
button
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front side (A) ends, recording
on the back side (B) starts.
Track number
10 to 99 minutes
Programmed
7 Press the EDIT/CHECK button while pressing the
SHIFT button to select side B and program the
tracks for side B.
After confirming
m
time of side A
buttons
Programmed
tracks
To change the program of each side
Press the EDIT/CHECK
button while pressing the SHIFT blJtton
to select side A or B, and press the ■ button to clear the program
of the selected side. Then program tracks again.
To clear the edit program
Press the
❑
button twice.
m
Recording is inhibited if the erasure
side of the tape is broken off.
prevention
tab on either
ENGLISH
14
4 Select the duration for the timer-activated period
with the ++
or ➤> button and press the 11
button.
SETTING THE TIMER
1
2,4
1
1,2,3,4
3
The duration for the timer-activated
period can be set between
5 and 240 minutes in 5-minute steps.
5 Prepare the source.
To listen to a CD, load the disc.
To listen to a tape, insert the tape into the deck.
To listen to the radio, select the desired band and tune into
6
u
The unit can be turned
timer,
a station.
To listen to the equipment connected to the AU}( jaclks,
set the timer of the connected
and prepare
on at a specified
time with the built-in
Preparation
Make sure the clock is set correctly,
timer)
6 Press the POWER button to turn the unit otf afiter
adjusting the volume and tone.
@ remains on the display after the power is turned off (timer
standby
(See page 5.)
source (with an external
for the play.
mode).
Use the remote control.
1 Press the TIMER button repeatedly while pressing
the SHIFT button to display 0, and press the 11
button within 6 seconds.
O is displayed, and the hour flashes.
When
the timer-on
time is reached,
begins play with the selected
the unit turns
on and
source.
To check the specified time and source
Press the TIMER button while pressing the SHIFT button on the
remote control. The timer-on time, the selected source name
and the duration for the timer-activated
period are displayed for
4 seconds.
if you do not press
operation may start.
the
II
button
within
6 seconds,
another
2 Designate the hour of the timer-on time by
pressing the or*
button, and the 11 button.
Repeat to designate the minute of the timer-on
time.
TIMER RECORDING
Timer recording
is applicable
external timer) sources only.
for TUNER
and AUX
(with
an
Press the TIMER button repeatedly while pressing the
SHIFT button on the remote control so that @ and
~
appear on the display, and press the II button.
Repeat the steps shown above from step 2 and insert 1he tape
to be recorded into the deck after step 5.
To cancel timer stanby mode temporarily
After you designate the timer-on time, one of the source
flashes alternately on the display.
name
3 Press the FUNCTION button repeatedly to select
a source and press the II button.
You can select
a source
as well.
o If the tuner is selected,
step.
by pressing
the <
the band cannot
or FP
be selected
button
in this
Press the TIMER button while pressing the SHIFT button on the
remote control so that @ (and ~)
disappear on the display.
To restore the timer standby mode, press again to display 0
(and m).
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, repeat step 5 to prepare the source,
and adjust the volume and tone.
m
- Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
● Connected
equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer.
15
ENGLISH
SETTING THE SLEEP TIMER
u
Q_..-,
--...
The unit can be turned off automatically
at a specified
time.
Use the remote control.
f Press the SLEEP button while pressing the SHIFT
button.
2 Within 4 seconds, press the <+
or W
button
to specify the time until the power is turned off.
Each time the buttcm is pressed,
and 240 minutes
in 5-minute
Specifi~d
To check the time remaining
Off
the time changes
between
5
steps.
time
until the power is turned
Press the SLEEP button once while pressing the SH[FT button.
The remaining time is displayed for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice while pressing
so that “SLEEP” on the display disappears.
the SHIFT button
ENGLISH
16
CONNECTING
EQUIPMENT
OPTIONAL
LISTENING TO EXTERNAL
SOURCES
1
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
● The
connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
● Consult
your local Aiwa dealer for optional equipment.
To play equipment
a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
DC JACK(12V)
Connect the Aiwa DCW-5O car battery cord to the jack. Then
connect the other end to the cigarette lighter socket of the car.
./
~7
ENGLISH
on the display.
2 Play the connected equipment.
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, VCRs, etc.).
Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L
jack.
When connecting
to the AUX jacks,
1 Press the AUX button.
“AUXi’ appears
AUX Jacks
connected
proceed
as
CARE AND MAINTENANCE
Care of discs
●
When a disc becomes
with a cleaning cloth.
dirty, wipe the disc from the center out
Occasional care and maintenance
of the unit and the software
are needed to optimize the performance
of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft and-dry cloth.
If the surfaces
are extremely
dirty,
use a soft
cloth
lightly
moistened
with mild detergent
solution.
Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
●
To clean the heads and tape paths
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths
with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with
cleaning fluid or denatured
alcohol, (These cleaning kits are
commercially
available.)
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
●
●
When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback
head, erasure head, capstans, and pinchrollers.
●
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism.
This will downgrade
the sound
quality and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight,
or leave them in a car
parked in direct sunlight.
R%ead
I\
Pinchroller
CottonSwab
Erasure
head
Pinchroller
After cleaning the heads and tape paths with a liquid head
cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned
parts are completely dried before inserting the tapes.
ENGLISH
18
COPYRIGHT
SPECIFICATIONS
FM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity (IHF)
Antenna terminals
AM tuner section
Tuning range
Please check the laws on copyright
discs, radio or external
is being used.
87.5 MHz to 108 hfHz
13.2 dBf
75 ohms (unbalanced)
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz
step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pVlm
Loop antenna
Usable sensitivity
Antenna
Amplifier section
Power output
Total harmonic distortion
Input
outputs
10 W + 10 W (1 kHz, T.H. D.
10 %, 8 ohms)
0.1 % (5 W, 1 kHz, 8 ohms)
AUX: 0.5 V
SPEAKERS: accept speakers of
8 ohms or more
PHONES
(stereo
mini jack):
accepts headphones of 32 ohms
or more
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Recording system
Heads
4 tracks, 2 channels stereo
Normal tape: 50 Hz – 15000 Hz
AC bias
Recording/playback
x 1
Erase head x 1
Compact disc player section
Semiconductor laser (k= 780 nm)
Laser
1 bit linear
D-A converter
Unmeasurable
Wow and flutter
SPEAKER SYSTEM
Cabinet type
Speakers
Impedance
Dimensions
(W x H x D)
Weight
1 way, bass reflex
100 mm (4 in.) cone type
8 ohms
160 x 255x 253.5 mm
(63/8x 10’/8x 10 in.)
i .5 kg (3 Ibs 5 OZ.)
GENERAL
AC:120V,60HZ
DC:12V
Power requirements
Power consumption
Dimensions
of main
(W XHXD)
Weight of main unit
24 W
unit
160 x 255 x 244 mm
(63/8x 101/, x 91/2in.)
3.1 kg (6 Ibs 13 OZ.)
Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
19
ENGLISH
relating
to recordings
from
tape for the country in which the machine
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance
with the
instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna,
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult
help.
the dealer
or an experienced
radio/TV
technician
for
CAUTION
Modifications
or adjustments
to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer,
may void the user’s
right or authority to operate this product.
TROUBLESHOOTING
if the unit fails to perform
Instructions,
GUIDE
as described
check the following
in these
PARTS INDEX
Operating
guide.
GENERAL
‘There is no sound.
s [s the AC cord connected
The sound becomes inaudible or the unit is turned off
suddenly.
There may be a short circuit in the speaker terminals.
-+ Disconnect the AC cord from the AC outlet and re-connect
the speaker cords correctly.
turn the unit on again,
Then connect
the AC cord and
Sound is emitted from one speaker only.
● Is the other
speaker disconnected?
An erroneous display or a malfunction occurs,
+ Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like
●
Is the antenna
connected
static.
properly?
(+ page 3)
“ Is the signal weak?
-+ Connect
an outdoor
about each part on the main unit or remote control
on the pages listed below.
~ar::habetic
order)
Pages
properly?
o Is there a bad connection?
(- page 3)
. Was an incorrect function button pressed?
●
Instructions
are indicated
antenna.
The reception contains noise interferences or the
sound is distorted.
● Is the system
picking up external noise or multipath distortion?
.+ Change the orientation of the antenna.
.+ Move the unit away from other electrical
appliances.
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
● Is the deck
in pause mode? (+ page 11)
The sound is off-balance or not adequately high.
GIs the playback head dirty? (+ page 18)
Recording is not possible.
“ Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page
AUX
BAND/MODE
TUNER
CD
■ STOP/CLEAR
CLOCK
< DIR/PRESET
➤
+<
DOWN
EDIT/CHECK
A EJECT
FUNCTION
GRAPHIC EQUALIZER
PHONES
POWER
PUSH OPEN
PRGM
QSOUND
RANDOM
● REC/MUTE
REPEAT
II PAUSE/SET
SHIFT
SLEEP
TAPE/REV MODE
T-BASS
TIMER
TUNER/BAND
➤F UP
VOLUME
o-9, +10
AV
12, 17
7, 8
9
5,8,9,10,11,12,13,14
5
8,9,11
5,7,8,9,
11, 13, 14, 15, 16
9,13,14
11
4
6
5
5, 15
9
10
6
9
12,13,14
10
5,8,
9,11>12
4,5,7,9,10,13,14,15,16
16
11,12
6
15
7, 8
5, 7,8,9,
10, 11, 13, 14, 15,
16
6
8>9, 10, 14
11)
. 1s the recording
head dirty? (+ page 18)
Erasure is not possible,
. Is the erasure head dirty? (-
page 18)
. Is CrOz or metal tape being used?
High frequency
●
sound is not emitted,
Is the recording/playback
head dirty? (-J page 18)
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
● Is the disc correctly
inserted? (+ page 9)
. IS the disc dirty? (+ page 18)
●
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately
one hour and try again.
‘To reset
If an unusual
condition
occurs
in the display
window
or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the VOLUME A button to turn the power back on
pressing the 9 button. Everything stored in memory
purchase is canceled.
If the power cannc)t be turned off in step 1 because
malfunction, reset by disconnecting
the AC cord and repeat
2.
while
after
of a
step
ENGLISH
20
❑
7
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O
SACUDIDAS ELECTRICAS,
NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
A
A
-
e
RISKOFELECTRIC
SHOCK
DONOTOPEN
8
A
●
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication
A
A
●
Lea cuidadosa ycompletamente
el manual de instrucciones antes
de utilizar la unidad. Asegfirese
de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias adverfencias y precauciones del manual de instrucciones y de
la unidad deberan cumplirse estrictamente, asf como tambien Ias
sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
3
4
5
6
como, por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor No debera colocarse tampoco en Iugares
donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35oC.
Superficie de montaje— Ponga la unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
Ventilation—La unidad deberasituarse dondetengasuficiente
espacio libre a su alrededor, para que la ventilation apropiada
quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm para la parte
posterior y superior de la unidad, y 5 cm para cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podr[an tapar Ias aberturas de ventilaci6n.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter(a
cerrada
hermeticamente
donde la ventilation
no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que
objetos y I(quidos no entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation.
Carros de mano y soportes — Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
mucho cuidado. Las paradas repentinas, la
fuerza excesiva y Ias superficies irregulars
m A&* 3
pueden hater que la unidad o ei carro de
mano se de vuelta o se caiga.
1 ESPANOL
esta unidad
de alimentacion
especificadas
en el manual de
y como esta marcado en la unidad.
Polarizaci6n — Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA
poiarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en
Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible insertar la
clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta
a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar
facilmente la clavija en Iatoma de corriente, Ilame a un electricista
cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente.
Para evitar anular la caracterfstica de seguridad de la clavija
polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
a Ias fuentes
instrucciones,
2
3
El signo de exclamation
en el interior de un
trkjngulo equilatero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones de
operation y mantenimiento
(reparation) en el
material impreso que acompa?ia al aparato.
PRECAUCIONES
2
Eneraia electrica
1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente
de Ios simbolos graficos:
El simbolo del rayo con punts de flecha, en el
interior de un triangulo equilatero,
tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia
de “tensioned peligrosas” sin aislar en el interior del producto que podr~an ser de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de
sacudida electrica para Ias personas.
Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation
cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utiiice en una habitation muy htimeda.
- La unidad se enfrfe mediante un acondicionador
de sire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
4
5
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion
de CA, sujete
la clavija de alimentacion
de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion
de CA con Ias
manes mojadas porque podria producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente,
pellizcados
o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad
porque esto podr(a causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la ciavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda inserfarse
completamente
evitando que sus patinas queden expuestas.
Periodos de no utilization — Desenchufe
el cable de
alimentacion de CA o el cable de bateria del coche si la unidad
no va a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el
cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando
una pequeha cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, aseghrese
2
de colocarla
Iejos de [as lineas de alta tension.
de que
el sistema de la antena este conectado correctamente
a tierra
para proporcionar
as[ una protection
contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asicomo
tambien del tamafio de la unidad de puesta a tierra, la conexion
de Ios terminals
de puesta a tierra y Ios requisites para
conectar a tierra estos terminals.
Conexi6n a tierra de la antena exterior — Asegfirese
Puesta a tierra de la antena eegun el Codigo Electrico National
– ~=
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
~
T,~~R~
D~~s~Rv,c,o
~L~cT~,co
(NEC,ARTICULO
250,PARTEH)
Mantenirniento
Limpie la unidad
instrucciones.
solo como
se recomienda
en el manual
de
[NDICE
PREPARACIONES
.!~hos
aue necesitan ser re~arados
t+aga que un tecnico
unidades si:
.
-
en reparaciones
cualificado
Ie repare Ias
El cable de alimentaci6n
de CA o su clavija esta estropeado.
Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
La unidad ha estado expuesta a la Iiuvia o al agua,
La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad
muestra
un cambio
considerable
en
prestaciones.
- La unidad se ha ca[dc) o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
sus
aewe4?hae 444.&w4e4zwvba
“
Enhorabuena por haber adquirido un sistema estereo Alwa.
Para optimizar la funcion de este sistema, por favor tomese el
tiempo para leer estas Manual de Instrucciones
y familiar[cese
con Ios procedimientos
PRECAUCIONES m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONEXIONES ..................................................................... 3
ANTES DE LA OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
AJUSTE DEL RELOJ ......................................................... 5
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO ....................................................... 6
RECEPCION
DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ................................................ 7
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................. 8
REPRODUCTION
DE DISCOS COMPACTOS
OPERACION ....................................................................... 9
REPRODUCTION
DE CINTAS
de operation.
OPERACION ........................m
............................................ 11
Verifique su sistema y accesorios
LCX-350 Radiocasete con
Iector estereo de discos
compactos
GRABACION
A[tavoces (L (izquierdo),
R (derecho))
GRABACION BASICA ...................................................... 12
GRABACION CON EDICION Al ....................................... 13
GRABACION CON EDICIONJPROGRAMADA ................14
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
...................................... 15
DE APAGADO .............16
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ........................ 17
AUDICION DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .......17
Control
Antena
remoto
FM
GENERALIDADES
CUIDADOY MANTENIMIENTO ........................................ 18
EsPEclFlcAcloNEs
......................................m...#
.............l9
GUiA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ...............20
INDICE DE LOS COMPONENTES .,!,,..........,.. ................ 20
Antena AM
Manual de lnstrucciones,
etc.
Registro del propietario
Para su convenien;ia,
anote el ntimero del modelo y de serie
(Ios encontrara en la parte trasera del aparato) en el espacio
propuesto mas abajo, Por favor refierase a ellos cuando contacte
con su distribuidor Aiwa en caso de alguna dificultad.
~ N,. Nloctelo
N~. Serie (Ng. Lote)
ESPAfiOL
2
❑
CONEXIONES
2 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ias terminals
de AM a Ias terminals
de AM LOOP.
FM 75 !2 y la antena
Este sistema puede ser aiimentado por una fuente de alimentacion
de corriente alterna (CA) o una bateria del automovil (CC 12 V). (El
cable de la baterta del autom6vil Aiwa DCW-50 se puede obtener
como accesorio optional. Para mas detalles, veanse Ias referencias
en la pagina 17).
Antena
Antes de conectar el cable de alimentacion
de cuadro AM
de CA
La tensi6n nominal de su unidad indicada en el panel posterior es
de 120 V CA. Compruebe que esta tensi6n coincide con la de la red
local.
IMPORTANTE
●
●
Conecte primero Ios altavoces, antenas y todos Ios dem~s equipos
opcionales. Luego conecte el cable de alimentacion o el cable de
bateria del autom6vil al final.
No existen diferencias
entre Ios altavoces frontal es. Ambos
altavoces pueden ser conectados como L (izquierdo) o R (derecho).
1 Conecte Ios cables
principal.
del altavoz
a la unidad
Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse
terminals
0 IOSotros cables a Ias terminals
O.
,
/
,4
a Ias
3 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
m
No realice un cortocircuito
entre Ios cables O y O de Ios
altavoces, ya que el sonido puede ser inaudible o puede provocar
el apagado de la unidad, Si esto ocurriese, desconecte el cable
de CA de la toma y reconecte el cable del altavoz correctamente.
Conecte entonces el cable de CA y encienda la unidad de rwevo.
v’
r@
d:
r
@
@
lie
P
“:
B P\\
.
@
-3
3
ESPAiiOL
Para poner la antena de AM sobre una superficie
Fije el gancho
CONTROL REMOTO
en la ranura.
Insertion
de Ias baterias
Quite la tapa de Ias bater[as, ubicada en la parte trasera
control remoto, e inserte dos baterias de R6 (tamaiio AA)
C
del
,)
R6(AA)
Para posicionar Ias antenas
Antena alimentadora de sehal de FM:
Extienda
esta antena
extremes
a la pared.
Ihorizontalmente
Cuando reemplazar
en forma de T y fije Ios
La distancia
de forma qL[e encuentre
la mejor direccion.
Utilization
●
●
No conecte altavoces a la unidad mas que aquellos
han suministrado.
No deje objetos
qLle generen
magnetism
cerca
altavoces.
IOS cables de Ios altavoces,
ya que se captaran
No desbobine el cable de la antena de AM.
de Ios
●
ruidos.
●
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Conecte
la antena
de FM se recomienda
exl.erior a Ias terminals
+
remoto y el
del control remoto
podran utilizarse.
●
Para obtener la mejor recepcion
una antena exterior.
entre el control
Las instrucciones
de este manual se refieren principalmente
a
Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto
con Ios mismos nombres que Ios de la unidad principal tambien
que se
s No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
● INo ponga
la antena cfe AM cerca de otros equipos opcionales,
eI propio sisterna estereo, el cable de alimentaci6n
de CA o
●
Ias baterias
de operation
sensor de seiiales de la unidad principal deberia ser de 5 metros
aproximadamente.
Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias baterias por otras nuevas.
Antena de cuadro AM:
Coloquela
maxima
utilizar
El boton
F del control
remoto tiene la misrrta funcion
que el
boton <de la unidad principal.
Si la unidad no va a ser utilizada durante un Iargo periodo,
quite Ias bater(as para evitar posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente
cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor remoto
de la parte superior e izquierda del panel frontal (vea la
ilustracion de “ANTES DE LA OPERATION”)
sea expuesta a
una Iuz intensa como la Iuz directs del sol.
- Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo
FM 75 Q .
.
Q
-..-......”--”
I Para conectar otro equipo optional
+ pagina 17.
I
Uso del boton SHIFT
L
Los botones @ tienen dos funciones
distintas.
Una de Ias
funciones esta indicada en el boton mismo y la otra en la placa
que hay sobre el boton.
Para usar la funcion del boton, simplemente
presionelo.
Para usar Iafuncion de la placa que hay sobre ei boton, presione
el boton al mismo tiempo que presiona el boton SHIFT.
Uso del boton FUNCTION
El boton FUNCTION sirve para sustituir a Ios botones de funcion
de la unidad principal (TAPE, TUNER, AUX, CD). Cada vez que
el boton FUNCTION es presionado al estar la unidad activada,
la siguiente funcion es seieccionada
de forma ciclica.
ESPAiiOL
4
❑
AJUSTE DEL RELOJ
ANTES DE LA OPERACION
. Botones
funcion
de
- CLOCK
- SHIFT
~; ...——..—..—.
..—.”
P=============
Para encender
Presione
la unidad
uno de Ios botones
Cuando
de funcion
(TAPE, TUNER,
AUX,
CD).
Comenzara la re~roduccion
del disco o de la cinta insertada o
se recibira la ernisora previamente
sintonizada
(Funcion de
Reproduction
Directs).
Tambien
puede utilizarse
el cable de CA o de la baterfa de automovil
por primers
vez, vera parpadear
se conecta
la hors en la pantalla.
Configure la hors siguiendo estas instrucciones mientras
el a~arato esta anaaado.
.-
1 Presione el boton II.
La hors parpadeara.
el boton POWER.
Despues del uso
Presione el boton POWER para desconectar
la alimentaci6n.
La pantalla pasara a ser la del reloj cuando la unidad opere con
alimentacion
de CA.
2 Presione el boton +4
Uso de Ios auriculares
Conecte
Ios auriculares
estereo (~3,5 mm).
Mientras Ios auriculares
Ios altavoces.
a la toma PHONES
esten conectados
con un miniconector
no saldra sonido de
o ➤> para establecer
la
hors.
3
Presione el boton II para establecer la hors.
La hors dejara
minute.
4
de parpadear
Presione el boton +4
minute.
y empezara
o Fb
a parpadear
e!
para designar el
5 Presione el boton II para establecer el minuto y
terminar la puesta de la hors.
El minuto
empezara
dejara de parpadear
desde 00 segundos.
en la pantalla
y el reloj
Para corregir la hors actual
Presione el boton POWER para apagar la unidad. Presione el
boton II, vera parpadear la pantalla del reloj. Siga Ios pasos 1
al 5 indicados anteriormente.
Para visualizer la hors actual
Presione
el boton CLOCK
mientras
presiona
el boton SHIFT del
control remoto. Se muestra la hors durante 4 segundos.
no
obstante, no puede visualizarse
la hors durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Presione el boton CLOCK mientras presiona el botrfm SHIFT dei
control remoto y tras ello presione el boton ■ antes de que
pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento
para reponer
ei modo de 12 horas,
Si la pantalla del reloj parpadea mientras la
alimentacion esta desconectada
Esto se debe a una interruption en el suministro
Debera resetearse la hors actual.
de alimentacion.
Si la alimentacion
se interrumpe
durante mas de 12 horas,
deberan
resetearse
todos Ios ajustes
almacenados
en la
memoria despues de haber adquirido la unidad.
5
ESPANOL
ECUALIZADOR
AWSTE DEL SONIDO
GRAFICO
Esta unidad provee tres curvas de ecuaiizacion diferentes, siendo
cada una de ellas diferente de la otra.
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves
POP:
Mas presencia de votes y en la gama de registro medio
JAZZ: Frecuencias inferiors desacentuadas
para mtisica tipo
jazz.
Presione uno de 10s botones GRAPHIC
EQUALIZER.
EQ
Para cancelar la ecualizacion
Presione
OFF.
el boton seleccionado
Para seleccionar
Presione
AJUSTE DEL VOLUMEN
varias
ROCK+
4
segundos. Puede configurarse
entre O y 30, y de ahi a MAX.
El volumen perrnanecera
en la memoria aun cuando la unidad
sea apagada. Sin embargo, si se apaga la unidad habiendo
establecido el volumen en mas de 20, cuando encienda la unidad
de nuevo se ajustara
automaticamente
Se visualizara
EQ
con ei control remoto
veces
modo de ecualizacion
Presione Ios botones A7 VOLUME de la unidad
principal o del control remoto
Se muestra el nivel del volumen en la pantalla durante
de nuevo.
el boton
EQ hasta que se visualice
el
deseado.
POP+
JAZZ+EQ
OFF
(Cancelar)
COMO OBTENER UNA MAYOR AREA DE
SONIDO
a 20.
El sistema QSOUND crea una mavor area de sonido mediante
ei procesamiento electronic
de Ias seilales musicales originales.
Presione el boton QSOUND.
REALZAR SONIIDOS GRAVES
El sistema
frecuencia.
T-BASS
realza
el realismo
Vera aparecer
del sonido
“Q SOUND”
en la pantalla.
de baja
Q SOUND
Presione el boton T-BASS
El nivel cambia cada vez que es presionado.
prefiera uno de Ios tres niveles o la position
Seleccione segun
de apagado.
Para apagar el sistema de sonido QSOUND
Presione
de nuevo el boton QSOUND.
m
Cuando esta activado el sistema QSOUND, el sonido puede
resultar distorsionado.
Si este es el case, disminuya el volumen.
El sonido
de baja frecuencia
tal vez se distorsione
cuando
se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia
haya sido realzado originalmente.
En este
case, cancele el sistema T-BASS.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
La salida de volumen y tono de Ios altavoces
o auriculares
pueden variarse Iibremente sin afectar al nivel de la grabacion.
ESf’AiiOL
6
❑
SINTONIZACION
Cuando una emision en FM estereo contenga
MANUAL
Presione
el boton BAND/MODE
boton SHIFT del control
TUNER
mientras
ruidlo
presiona
121
remoto,
“MONO aparecera en la pantalla.
El ruido se reduce aunque la recepcion
sea monoaural.
m
1
BANDI
MODE
TUNER
SHIFT
Para restaurar
botones.
la recepcion
estereo,
presione
Para cambiar el intervalo de sintonizacion
~—
1
Ju
Presione el boton TUNER repetidamente
seleccionar la banda deseada.
para
m
Si la alimentacion
se recibira
la emisora
previamente sintonizada (Funcion de Reproduction
Directs).
Cuando se utilice el control remoto, presione repetidamente
el boton BAND/MODE
TUNER mientras
la unidad este
encendida.
2 Presione
el boton 4<
una emisora.
0 ➤-
para seleccionar
Cada vez que presione el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, se visualizara “TUNE” durante
2 segundos.
Durante
la recepcion
estereo
en FM, se visual izara
“STEREO.
m
Para buscar rapidamente
Automatic)
una emisora (Busqueda
Mantenga pulsado el boton ++ o ➤- hasta que el sintonizador
empiece a buscar una emisora. Despues de sintonizar
una
emisora, se detendra la busqueda.
Para detener manualmente
la Busqueda Automatic,
presione
el boton <
0 ➤*.
● La Busqueda
Automatic
puede no detenerse en estaciones
cuyas sehales scan muy debiles.
7
ESPANOL
Ios
de AM
El ajuste por omision de! intervalo de sintonizacion
de AM es cle
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona en la cual el
sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonizacion.
Presione el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER
cuando la unidad este encendida.
Para resetear el intervalo, repita este procedimiento.
●
esta desconectada
de nuevo
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion
de AM, (vease
“PREAJUSTE
DE EM ISORAS”),
se borraran
todas las
emisoras preajustadas.
ajustarse
de nuevo.
Las emisoras preajustadas
tendran que
SINTONIZAC16N
PREAJUSTE DE EMISORAS
MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar
de preajuste.
1
o–9,
+10
Presione el boton BAND/MODE
seleccionar urra banda.
2 Presione
seleccionar
BANDI
MODE
TUNER
directamente
el numero
TUNER
Ios botones
numerados
urt ntimero preajustado.
para
para
Ejemplo:
Para seleccionar
el numero
botones +10 y O.
de preajuste
10, presione
Ios
Seleccion de un rmumero de preajuste en la unidad
principal
Presione el boton TUNER para seleccionar una banda. Tras ello,
presione el boton +>
repetidamente.
Cada vez que presione el boton se seleccionara
el siguiente
numero mas alto.
La unidad puede rnemorizar un total de 32 emisoras. Cuando
se memoriza una emisora, a esa emisora se Ie asignara un
numero de preajuste.
Utilice el numero de preajuste
para
sintonizar directamente
una emisora preajustada.
7 Presione el bot6n TUNER para seleccionar una
banda y presione el boton 4<
0 *
para
seleccionar una emisora.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de memorization
de la emisora que desee
borrar. Tras ello, presione el boton 9 y el boton II antes de
que transcurran 4 segundos.
Los nhmeros
de preajuste
del resto de Ias emisoras
con
numeraciones
mas altas disminuyen
en una unidad.
2 Presione el bot6n 11 para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero
preajuste en orden consecutive
empezando por el 1.
@l
de
Frecuencia
Numero de
preajuste
3 Repita Ios pasos 1 y 2.
m
Cada banda puede almacenar
preajustadas.
un total maximo
de 16 emisoras
ESPANOL
8
OPERACION
Para detener la reproduction, presione el boton ■ .
Para hater una pausa en la reproduction,
presione el boton
[l.
‘“sH~ ~
OPEN
Para reanudar
la reproduction,
.—
..-—.. .
mantenga
RANDOM
REPEAT
de nuevo.
Para comprobar
DE UN DISCO
Presione el boton CD y Iuego el boton de position
PUSH OPEN para abrir el compartimiento de IOS
discos compactos. Irttroduzca un disco con el Iado
de la etiqueta
hacia
arriba
y cierre
el
compartimiento.
total
Calendario de mtisica
(solo se visualizaran
Ias
primeras 16 pistas)
y comenzara
presione
PUSH OPEN para abir el compartimeneto
el
del
el tiempo restante
Presione el boton EDIT/CHECK
mientras rxesiona
el boton
SHIFT durante la reproducci6n.
Se visualizara
en pantalla el
tiempo restante para la finalization
de todas las pistas. Para
restaurar la pantalla de tiempo de reproduction,
repita el paso
anterior de nuevo.
Seleccion de una pista con el control remoto
Presione
Ios botones numerados
y el boton +1 O para seleccionar
una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista nQ25, presione Ios botones +10, +1 O y
5.
Para seleccionar la pista nQ 10, presione Ios botones +10 y O.
La pista seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction
continuara hasta que termine el disco.
m
●
●
●
Numero
en el punto
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion
este desconectada (Funcion de Reproduction
Directs)
boton de ~osicion
disco.
. .- --!
I
y sueltelo
Presione el boton CD. La alimentacion se conectara
la reproduction
del disco introducido.
Para reemplazar el disco antes de la reproduction,
-
Tiempo de
reproduction
0 *
OPEN.
Q_.....
INTRODUCTION
<<
EDIT/CHECK
C2C3G
.._.-
____
e! boton
0–9,+10
SHIFT
i...–. .
pulsado
deseado.
Para saltar hasta el principio de una pista durante la
reproduction, presione repetidamente el boton <4 0 W.
Para extraer el disco, presione el boton de position PUSH
L2GG
Cuando quite un disco, presione el boton ■ para detener la
reproduction
antes de presionar el boton de position PUSH
OPEN.
No utilice CDs de forma irregular (como por .ejemplo en forma
de corazon, octogonales,
etc), Puede provocar aver’as.
No cargue mas de un disco compacto en el compartimiento
de
discos.
total de pistas
REPRODUCTION
DE UN DISCO
REPRODUCTION
lntroduzca
ptilselo
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
Todas Ias pistas
aleatoria,
un disco.
ALEATORIA
del disco
pueden
reproducirse
de forma
Presione el boton RANDOM mientras presiona el boton
SHIFT del control remoto.
Presione el boton <F.
Se inicia la reproduction
comenzando
por la primera
pista
“RAN” se enciende en la pantalla.
Para cancelar la reproduction
aleatoria,
presione
Ios botones
de nuevo.
Tiempo de reproduction
transcurrido
m
●
●
Ntimero
9
ESPANOL
de la pista que e.sta siendo
reproducida,
●
Aunque se presione
el boton +<
una pista previamente
reproducida no podra ser omitida. La unidad volvera solamente
al principio de la pista actual.
La seleccion directs de Ias pistas con Ios botones numerados
cancela el modo de reproduction
aleatoria.
Durante la reproduction
RAMDOM, no se puede Ilevar a cabo
un “REPEAT l“.
REPETICION
DE LA REPRODUCTION
Una o todas Ias pistas pueden ser reproducidas
2 Presione Ios botones numerados y el botort +1()
para programar una pista.
repetidamente.
Ejemplo:
Para repetir el disco entero, active “REPEAT ALL”.
Para repetir la pista deseada, active “REPEAT 1”.
Para seleccionar la pista n’ 12, presione Ios botones + 10,
y 2.
Para seleccionar
la pista n~ 20, presione Ios botones +1 O,
+loyo.
Ntimero de programa
Presione el boton REPEAT.
Cada vez que es presionado,
operaciones ciclicamente,
{;. REPEAT ALL
\& REPEAT 1
pueden
seleccionarse
Ias
(c Cancelar
I
REPEAT
1
I
REPEAT
ALL
1
3
Numero total de
pistas seleccionadas.
Cuando use el control remoto
Presione
el boton REPEAT
Para cancelar,
presione
mientras
3 Repita el paso 2 para programar otras pistas
pulsa el boton SHIFT.
de nuevo el boton.
4 Presicme el boton -para
Para comprobar
Durante la reproduction
“REPEATALL”,
puede Ilevarse a cabo
la reproduction
RANDOM.
● Estando
en modo “REPEAT
l“, entrar al modo RANDOM
cancelara el modo “REPEAT l“.
* Para repetir solamente Ias pistas seleccionada,
seleccione la
funcion “REPEATALL”
y programe Ias pistas deseadas (vease
abajo). Puede programar Ias pistas deseadas en primer Iugar
●
antes de seleccionar
REPRODUCTION
Se podran
introducido.
programar
la funcion
“REPEAT
ALL”.
de 30 pistas
Para borrar el programa
Presione
el boton
❑
en e] modo de parada.
Para aiiadir pistas al programa
Antes
de reproducer,
repita el paso 2. La pista se programar<i
de la tiltima pista.
Para cambiar Ias pistas programadas
Borre el programa
y repita todos Ios pasos de programacion.
del disco
m
●
●
Durante
la reproduction
prog ramada,
operaciones
no podran ser realizadas:
– Reproduction
aleatoria.
- Repetition
de una pista (REPEAT 1).
remoto
7 Presione el boton PRGM mientras presiona
boton SHIFT en el modo de parada.
“M” Parpadeara
en la pantalla.
el
Ias
siguientes
– Seleccion directs de Ias pistas con Ios botones numericos.
Si el tiempo program ado es mas de 99:59 minutes o se
programa la pista 31 0 numero
superior, el tiempo total de
reproduction
Use el control
el programa
Cada vez que se presione el boton ~> en et modo de parada,
se visualizaran
un ntimero de pista y un numero de programa.
despues
PROGRAMADA
un maximo
iniciar la repro-ducciom
mostrara
--:-- en la pantalla.
m
REPRODUCTION
OPERACIOhl
DE UNA CINTA
Introduzca una cinta. Luego presione
la reproduction.
El contador
~L._. ... .._.~_
<›
de cinta indica el movimiento
Cara de reproduction
*
4
el boton
para iniciar
de la cinta
de la cinta.
: La cara delantera esta siendo reproducida.
: La cara trasera esta siendo reproducida.
(hacia adelante)
(inversion)
Para detener la reproduction, presione el boton ■ .
Para hater una pausa en la reproduction, presione el boton
...._.._..~
11. Para reanudar
la reproduction,
presionelo otra vez.
presione el boton +>
Para cambiar la cara de reproduction,
en el modo de reproduction.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, presione el boton -
INSERCION DE CINTAS
●
●
0 b>
Puede seleccionar un modo de inversion
o ambos Iados.
Use cintas Tipo I (normales).
para reproducer uno
en el modo de parada.
Luego presione
el boton
■
para
detener. la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion
este desconectada (Funcion de Reproduction
Directs)
Presione
Presione el boton TAPE y presione la marca = para
abrir el portacasete.
comenzara
el boton
TAPE.
la reproduction
La alimentacion
se conectara
Para poner el contador de cinta a 0000
Presione el boton ■ en el modo de parada.
El contador
portacasete.
tambien
se pondra
en 0000
cuando
se abra el
Acerca de Ias cintas de casete
●
Introduzca una cinta con el Iado expuesto
el portacasete para cerrar.
Para seleccionar
Para evitar el borrado accidental, despues de la grabacion
romps con un destornillador
u otra herramienta
Ias Ienguetas de plastico del casete.
hacia abajo. Empuje
el boton
TAPE,
el modo
de reversa
Cara A
I
Para volver a grabar
cinta adhesiva, etc.
I
I
Para reproducer una cara solamente,
seleccione
●
●
ESPANOL
Lengtieta
para la cara A
en una cinta,
tape Ias aberturas
con
1.
Para reproducer de la cara delantera
a la trasera una vez
solamente, seleccione Z).
Para reproducer repetidamente
ambas caras, seleccione (Z>.
1 I
puntiaguda
et modo de inversion
Cada vez que presione
cambiara.
y
de la cinta insertada.
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman
o estropean
facilmente.
No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapiz o herramienta similar antes de
utilizarla. Una cinta floja puede romperse o atascarse en el
mecanismo.
4 Presione el boton @ para iniciar la grabaci6n.
GRABACION BASICA
m%
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproducci6n
grabacion empezaran simultaneamente.
Cuando la funcion seleccionada
del equipo conectado.
\ -----
y la
es AUX, inicie la reproduction
Para detener la grabacion, presione el boton ❑ .
Para hater una pausa en la grabacion,
presione el botbn Ill.
(Puede aplicarse cuando la fuente para grabacion sea TUNER,
AUX). Para reanudar la grabacion, presione de nuevo el boton.
““—”–-””~\
Para iniciar la grabacion con el control remoto
Presione primero el boton
de que pasen 2 segundos.
Preparation
●
●
Bobine la cinta hasta el punto desde el cual vaya a empezar
grabacion.
Unicamente
se pueden
la
grabar cintas Tipo I (normal).
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la pletina.
Introduzca la cinta con el Iado en que va a grabar primero
mirando hacia el exterior de la unidad y con el Iado
expuesto
hacia abajo.
●
y Iuego presione
el boton F antes
m
La grabacion
funcion
no podra realizarse
cuando tenga seleccionada
la
TAPE.
INSERCION DE ESPACIOS EN BLANCO
La insertion
de espacios
de 4 segundos
en blanco puede
ayudarle a Iocalizar el principio de la pista en otro equipo.
(Aplicable cuando su fuente es TUNER o AUX).
1 Presione el boton ● durante la grabacion o mientras se
encuentra en modo de pausa de grabacion.
VeraA parpadear
2
2 Presione el boton TAPE para seleccionar el modo
de inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione Z.
Para grabar en ambas caras, seleccione =1 o C>.
uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
3 Presione
Para grabar de un disco compacto,
presione
~
durante 4 segundos
y la cinta correr{~
sin grabarse nada en ells. Transcurridos 4 segundos,
entra en modo de pausa de grabacion.
Presione el boton II para resumir la grabacion.
la platina
Para insertar un espacio en blanco inferior a 4 segundos,
presione el boton ● nuevamente
mientras parpadea ~~.
Para insertar espacios en blanco de superiors
a 4 segundos
de duration,
presione el boton ● nuevamente despues cle que
la platina entre en modo de pausa de grabacion, Cada vez que
presione el boton, ariadira un espacio en blanco de cuatro
segundos de duration.
el boton CD
e introduzca el disco.
Para grabar de una emision radiofonica,
presione el boton
TUNER y sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada,
presione
el boton AUX y prepare la reproduction.
Para borrar una grabacion
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la pletina.
2 Ponga la cinta en el punto desde el cual vaya a empezar ia
borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton TAPE.
4 Presione el boton AUX.
Si hay un equipo optional
conectado
a Ias tomas AUX,
apaguelo.
5 Presione el boton ● para iniciar el borrado.
Longitud
I
GRABACION CON EDICION Al
de la cinta
#==%
3
0
3
5
Tiempo restante
de la cara A
Cara A (Iado
delantero)
FUNCTION
Con la funcion de edition Al es posible grabar sin tener que
preocuparse sobre la Iongitud de la cinta ni de la pista. Cuando
se inserta un CD, la unidad calcula automaticamente
la Iongitud
de Ias pistas. Si es necesario incluso se reorganizara
el orden
de Ias pistas para no tener que cortar ninguna pista.
(Al: Inteligencia Artificial).
La grabacion con edition Al no puede comenzardesde
que no sea el principio de cada cara de la cinta.
Utilice el control
Iugar presione
el bot6n ~~ y a
continuation el boton ➤ antes de que palsen 2
segundos para comenzar a grabar.
Se rebobina la cinta hasta el inicio de la cara delantera,
reproduce
el segmento
initial
durante
10 segundos
Inserte la cinta con el Iado sobre el que va a grabar primero
mirando hacia el exterior del aparato.
Presione el boton CD repetidamente hasta que
aparezca en pantalla la palatwa “CD” e inserte
entonces el disco.
en el control
remoto
el boton EDIT/CHECK
una vez,
3 Presione
manteniendo mientras tanto pulsado tambien el
boton SHIFT.
seguidamente,
comienza la grabacion. Cuando tennina la
grabacion de la cara delantera (cara A), comienza la grabaci6n
en el otro Iado (cara B).
■
Presione
el boton
grabacion
y la reproduction
Se detendran
Presione
el boton 19 dos veces.
Para comprobar
programados
el orden de Ios numeros de pista
Antes de grabar, presione el boton EDIT/CHECK,
mantiene presionado el boton SHIFT para seleccionar
o B y presione el boton *
repetidamente.
Ntimero de
programa
Ntimero
Duration
a la duration
programarse
●
rESPAfiOL
rnientras
ki cara A
Numeros de pista
programados
I
de pista
de Ias cintas y duration
La duration
●
13
la
Para borrar el programa de edition
para designar
Puede especificar desde 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando vaya a usar una cinta de 60 minutes,
presione Ios botones 6 y O.
En pocos segundos la microcomputadora
determina Ias pistas
que seran grabadas en cada Iado de la cinta.
● Los botones
+4
ytambien pueden ser utilizados para
designar la Iongitud de la cinta.
simultaneamente
del CD.
I
4 Presione Ios botones numericos
la Iongitud de la cinta.
se
y,
Para detener la grabacion
remoto para Ios pasos 3 al 5.
Puede presionar el boton FUNCTION
repetidamente
para visualizer “CD”.
5 En primer
otro punto
1 Coloque la cinta en la platina.
2
Pistas seleccionadas
de la cara A
Numero de pistas
programadas
de la edition
real del casete es por 10general Iigeramente
superior
especificada
en la etiqueta. Este aparatc) puede
para utilizar ese tiempo adicional.
No es posible grabar si la Iengtieta de protection
de cualquier
Iado de la cinta ha sido quitada o esta rota.
No es posible utilizar la funcion de edition Al con discos clue
tienen mas de 31 pistas o mas.
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
NGmero de oista
seleccionado.
Numero de
programa
I
Tiempo
restante
o
de la cara A‘
Pistas programadas
7 Presione
La funcion
de edition
programada
permite
la grabacion
CD mientras se comprueba el tiempo restante
la cinta segtin se programan Ias pistas.
de un
en cada Iado de
el boton EDIT/CHECK
mientras
mantiene
presionado
el boton SHIFT para”
seleccionar la cara B y programa Ias pistas de la
cara B.
Una vez confirmada
[a cara B en la pantalla,
repita el paso 5.
Cara B (reverse)
m
La grabacion con edicibn programada no puede comenzar desde
otro punto que no sea el principio de cada cara de la cinta.
Utilice el control
remoim para Ios pasos de 3 a 8.
1 Coloque la cinta en la platina.
Inserte la cinta con el Iado sobre el que va a grabar primero
mirando hacia el exterior del aparato.
2 Presione el boton CD repetidamente hasta que
aparezca en pamtalla la palabra “CD” e inserte
entcmces el disco.
Puede presionar el boton FUNCTION
repetidamente
para visualizer “CD”.
en el control
remoto
8 Presione el boton ● y a continuation el boton
para
b antes de que pasen 2 segundos
comenzar a grabar.
Se rebobina la cinta hasta el inicio de la cara delantera, se
reproduce
el segmento
initial
10 segundos
y,
Para detener la grabacion
Presione el boton w Se detendran
y la reproduction
del CD.
3
durante
seguidamente,
comienza la grabacion. Cuando termina la
grabacion de la cara delantera (cara A), comienza la grabacion
en ei otro Iado (cara B).
simultaneamente
la grabacion
Para comprobar el orden de Ios n.meres de pista
programados
Antes
de grabar,
presione
el boton
EDIT/CHECK,
mientras
mantiene presionado el boton SHIFT para seleccionar
o B y presione el boton repetidamente.
Numero
4 Presione 10s botones numericos
la Iongitud de la cinta.
Ntimero
de programa
para ciesignar
Puede especificar desde 10 a 99 minutes.
Ejemplo:
Cuandc~ vaya a usar una cinta de 60 minutes,
presione
Ios bcltones
6 y O. En pocos
segundos
la
microcomputadora
determina [as pistas que serAn grabadas
en cada Iado de li~i cinta.
● Los botones
*I
y tambien pueden ser utilizados para
designar la Iongitud de la cinta.
5 Presione Ios botones numerados para programar
una pista.
Ejemplo: Para seleccionar
numerados +10 y 0.
de pista
la cara A
la pista n~ 10, presione
Ios botones
6 Repita el pas{) 5 para el resto de Ias pistas de la
cara A.
No puede prograrnarse una pista cuyo tiempo de reproduction
sea mas Iargo que el tiempo restante.
Pistas programadas
Para cambiar
el programa
de cada Iado
Presione el boton EDIT/CHECK,
manteniendo
el boton SHIFT
presionado para seleccionar la cara A o B y presione el boton
,
para borrar el programa
de la cara seleccionada.
A
continuation
programe Ias pistas de nuevo.
Para borrar el programa
editado
Presione el boton ❑ dos veces.
m
No es posible grabar si la Iengueta de protection
Iado de la cinta ha sido quitada o esta rota.
de cualquier
ESPANOL
14
4 Seleccione la duration del periodo de activation
del temporizador utilizando el boton <0
y presione el boton II.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1
1,2,3,4
3
1
2,4
Puede establecerse
la duration del periodo de activation
del
temporizador entre 5 y 240 minutes en increments
de 5 minutes.
5 Prepare la fuente de entrada.
Para escuchar un CD, introdtizcalo.
Para escuchar una cinta, insertela en la platina.
Para escuchar la radio, seleccione
la banda deseada
6
sintonice
y
.
una estacion.
Para escuchar el equipo conectado a Ias tomas AUX,
establezca el temporizador
de la fuente conectada (con un
te,mporizador externo) y preparela para reproducer su sonido.
La unidad puede apagarse automaticamente
en el memento
se Ie especifique gracias al temporizador
incorporado.
que
6 Presione el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
@ permanecera en la pantalla despues de apagar (modo de
temporizador
Preparation
Asegbrese
de que el reloj este en la hors corrects.
(Vease
,.
en standby).
la
pagina 5).
Use el control
remoto
7 Presione el boton TIMER repetidamente mientras
presiona el boton SHIFT simultaneamente para
visualizer 0 en pantalla, y presione el boton 1I
antes de que transcurran 6 segundos.
Se visualizara @ en pantalla y la hors parpadeara.
Una vez alcanzado el tiempo de activation del temporizador,
la unidad se encendera y comenzara
la reproduction
de la
fuente de entrada seleccionada.
Comprobacion
del tiempo y fuente de entrada
Presione el boton TIMER mientras presiona el boton SHIFT en
el control
remoto,
Se visual izaran durante
4 segundos
el
memento de activation del temporizador y el nombre de la fuente
de entrada.
GRABACION CON EL TEMPORIZADOR
Si no presiona et boton II antes de que transcurran
puede comenzar otra operation.
6 segundos,
2 Establezca la hors deactivation del temporizador
presionando
el botono-y
el boton 11.
Repita la misma operation para establecer el
minuto de activation dei temporizador.
Solo puede realizarse una grabacion con temporizador
cuando
Ias fuentes de entrada son TUNER yAUX (con un temporizador
externo).
Presione el boton TIMER repetidamente mientras
presiona ei boton SHIFT en el control remoto para que
aparezcan en pantalla 0 y ~
y presione el boton
II.
Repita
Ios pasos
indicados
anteriormente
desde
el paso 2 e
inserte la cinta en la que va a grabar en la platina despues
paso 5.
Para cancelar el
del
modo de standby del temporizador
temporalmente
Una vez designado el memento de activation del temporizador,
ver~ parpadear
alternativamente
uno de Ios nombres de Ias
fuentes de entrada en la pantalla.
3 Presione el boton FUNCTION repetidamente para
seleccionar una fuente y presione el boton Il.
Tambien puede seleccionar una fuente presionando el boton
++
0-.
. Sise selecciona el sintonizador, no puede seleccionarse
la
banda en este paso.
15
Presione el boton TIMER y el boton SHIFT a la vez en el control
remoto para que desaparezcan
de la pantalla @ (y m).
Para
regresar al modo de standby del temporizador, presione de nuevo
para visualizer 0 (y ~).
Usar la unidad mientras el temporizador esta puesto
Puede utilizar la unidad con toda normalidad despues de haber
establecido el temporizador.
Antes de apagar la unidad, repita el paso 5 para preparar la
fuente de entrada y ajuste el volumen y el tono.
“ No comenzara la reproduction
ni la grabacion con temporizador
a menos que este apagado el encendido.
● No
puede encenderse
y apagarse
el equipo conectado
mediante el temporizador
incorporado de esta unidad. Use un
ESPANOL
temporizador
externo.
.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
APAGADO
DE
1
1
2
La unidad puede apagarse
automaticamente
en el memento
que
se Ie especifique.
Use el control
remoto,
1 Presione el boton SLEEP
boton SHIFT.
mientras
aprieta
2 Transcurridos 4 segundos, presione el boton <+
o para especificar
et tiempo que ha de
transcurrir para que se apague el aparato.
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en increments
minutes cada vez que se presiona el boton.
Tlempo
Para comprobar
especificado
el tiempo restante hasta el apagado
Presione el boton SLEEP una vez mientras presiona
SHIFT.
Se visualizara el tiempo restante durante 4 segundos.
Para cancelar
de 5
el fiemporizador
el boton
de apagado
Presione
el boton SLEEP
dos veces mientras
presiona
simultaneamente
el boton SHIFT para que desaparezca “SLEEP”
de la pantalla.
ESPAfiOL
16
AUDICION DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
CONEXION DE UN EQUIPO
OPCIONAL
1,,,
I
~“””’””””””””’””j
II
‘-––-””-”-”-”—~.
, ......—-.
—-
-1
1:=,
\
\
L–..__ ...._..—..
Consulte el Manual de Instrucciones del equipo conectado para
obtener mas detalles.
● No se suministran
cables de conexion. Debe adquirirlos por
separado.
● Consulte
con su centro Aiwa local si desea obtener equipo
optional.
Para reproducer equipo conectado
1’
a Ias tomas AUX, proceda
1 Presione el boton A(JX.
“AUX” aparece
en la pantalla.
2 Lleve a cabo la reproduction
conectado.
TOMAS AUX
Esta unidad puede introducer seiiales analogas de sonido a
traves de estas tomas.
Uti[ice un cable con fonoconectores
RCA para conectar equipos
de audio (tocadiscos, reproductores de discos laser, VCRs, etc.).
Conecte el conector rojo a la toma R y el conector blanco a la
toma L.
Cuando conecte
un tocadiscos
Utilice
un tocadiscos
Aiwa
ecualizador incorporado.
provisto
de amplificador
con
TOMA DE CORRIENTE CONTINUA
(cc 12V)
Conecte el cable de la bater~a del automovil Aiwa DCW-50 a la
toma. Luego conecte el otro extremo al encendedor de cigarrillos
del automovil.
17
ES/JAfiOL
de
la forma siguiente
en el equipo
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento
y cuidado ocasional
resultan necesarios
para optimizar
Cuidado de Ios discos
●
Cuando
Iimpieza
un disco este sucio, limpielo
desde el centro hacia afuera.
pasando
un patio
de
de la unidad y dei software
el funcionamiento
de su
unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pario suave y seco.
Su Ias superficies
estan muy sucias, utiiice un paiio suave
Iigeramente humedeciclo en una solution de detergence suave,
No utilice disolventes
fuertes tales como alcohol, bencina o
diluyente
ya que estos podrian estropear
al acabado de la
unidad.
●
Para Iimpiar Ios cabezales y Ios puntos por donde
pasa la cinta
Despues de cada 10 horas de USO, Iimpie Ios cabezales y Ios
puntos por donde pasa la cinta con un casete Iimpiacabezas
o
con un palillo con algoclon humedecido con un I(quido Iimpiador
o con alcohol desnatura.lizado. (Estos juegos de Iimpieza pueden
ser obtenidos en comercios.)
Cuando Iimpie con un bastoncillo con algodon, Iimpie el cabezal
de grabacion/reproduction,
el cabezal de borrado cabrestante
rodillos.
Cabezal de grabacionl
Reproduction
,
Rodillo de toma
Cabezal
Bastoncillo
de borrado
Despues de Iimpiar Ios cabezales y
la cinta con un casete Iimpiacabezas
algodon humedo, espere a que Ias
hayan secado completamente
antes
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o humedos.
Cuidado de Ias cintas
●
●
●
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors
o
cualquier otra fuente de magnetism.
Ello reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias cieje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
con algodon
Rodillo de toma
Ios puntos por donde pasa
Iiquido o con un palillo con
partes que ha Iimpiado se
de introducer una cinta.
ESPANOL
18
ESPECIFICACIONES
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensitividad util (IHF)
Terminals
de antena
13,2 dBf
75 ohmios (asimetricos)
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensitividad
Antena
util
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Distortion
Entradas
Salidas
Armonica Total
Seccion platina de casete
Formato de pista
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabacion
Cabezales
Seccion reproductor
de FM
87,5 MHz a 108 MHz
de AM
530 kHz a 1710 kHz (increments
de 10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz
(increments
de 9 kHz)
350 wV/m
Antena de cuadro
10 W + 10 W (1 kHz, D.A.T. 10%,
8 ohmios)
0,1 % (5 W, 1 kHz, 8 ohmios)
AUX:0,5V
SPEAKERS: Acepta altavoces de
8 ohmios o mas.
PHONES (miniconector estereo):
Acepta auriculares de 32 ohmios
o mas.
4 pistas, 2 canales estereo.
Cinta normal 50 Hz – 15000 Hz
Polarization de CA
Grabacion/Reproduction
x 1
Cabeza de borrado x 1
de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
Wow y flutter
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
1 bit lineal
Inmensurable
SISTEMA
DE ALTAVOCES
Tipo de caja
Altavoces
Impedancia
Dimensioned (An x Al x Lg)
Peso
1 via, reflejo de graves
100 mm tipo conico
8 ohmios
160 x 255x 253,5 mm
1,5 kg
GENERALIDADES
Alimentacion
CA:120V,60HZ
CC:12V
Consumo
Dimensioned
de la unidad
principal (An x Al x Lg)
Peso de la unidad principal
Las especificaciones
sin previo aviso.
19
ESPANOL
24 W
160 x 235 x 244 mm
3,1 kg
y el aspecto exterior estan sujetos a cambios
DERECHOS
DE AUTOR
Consulte Ias [eyes de Ios derechos de autor relacionadas
con
Ias grabaciones de discos, programas de radio o cintas externas
del pais en el que se utilice la unidad.
NOTA
Este equipo se ha comprobado
y determinado
que cumple con
Ios I{mites de dispositivo digital de clase B, segun la parte 15 de
Ias Normas de la FCC.
Estos Iimites se han disefiado para
ofrecer una protection razonable frente a interferencias daiiinas
en instalaciones
residenciales.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energia de radio
frecuencia
y, si no se instala y utiliza de acuerdo
con Ias
instrucciones,
puede provocar
interferencias
dailinas
a
comunicacicmes
de radio. Sin embargo, no hay garantfa de que
dictias interferencias no se daran en una instalacion en particular.
Si este equipo causa interferencias
a la recepcion de radio o
television, 10 que puede averiguarse
encendiendo
y apagando
el aparato, animamos al usuario
una o varias de estas medidas:
- Reoriente o recoloque
- Aumente la separation
a corregir
la interferencia
con
la antena receptors.
entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de circuito distinto dei que
esta conectado et receptor.
- Pida ayuda al distribuidor o a un tecnico de Radio~V,
PRECAUTION
Las modificaciones
o ajustes realizados a este producto sin
aprobacion expresa y por escrito por parte del fabricate
pueden
anular el derecho o autoridad del usuario para emplear este
producto.
.
GIJIA PARA LA SOLUCION DE
PROBLEMAS
IF4DICE DE LOs COMPONENTES
Las instrucciones
del control
Si la unidad no funciona como se describe
Instrucciones,
compruebe la gufa siguiente:
en este Manual
de
de cada component
remoto
se indican
de la unidad principal
en Ias paginas
mostradas
o
a
continuation.
(En orden alfabetico)
GENERALIDADES
Partes
Paginas
No hay sonido.
o LEsta bien conectado el cable de alimentacion de CA?
. LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3).
o LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
AUX
BAND/MODE
TUNER
CD
❑ STOP/CLEAR
CLOCK
12,17
7, 8
9
5,8,9,10,11,12,13,14
5
< DIR/pRESET
++ DOWN
8,9,11
5,7,8,9,11,13,14,15,16
El sonido es inaudible o la unidad se apaga
repentinamente.
o Puede haber un cortocircuito en Ios bornes de Ios atavoces,
+
Desconecte
el cable de CA de la toma y reconecte
de Ios altavoces correctamente.
encienda de nuevo la unidad.
Conecte
Ios cables
el cable de CA y
Solo sale sonido de un altavoz.
“ LEsta el otro altavoz desconectado?
Ocurre un error en la pantalla o un mal funcionamiento.
+ Ajuste de nuevo la unidad como se menciona arriba,
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
la antena? (+ pagina 3),
$ LEsta conectada correctamente
o LES debil la ser?al?
+
Conecte
trayectorias?
+ Cambie la orientation
de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION
LEsta la pletina en el modo de pausa?
El sonido es asimetrico
suficiente.
●
9,13,14
11
FUNCTION
GRAPHIC EQUALIZER
PHONES
POWER
PUSH OPEN
PRGM
4
6
5
5, 15
9
10
6
9
12,13,14
10
QSOUND
RANDOM
@ REC/MUTE
REPEAT
PAUSE/SET
SHIFT
SLEEP
TAPE/REV MODE
T-BASS
TIMER
TUNER/BAND
FF UP
DE LA PLETINA
La cinta no se mueve.
●
EDIT/CHECK
A EJECT
II
una antena exterior.
La recepcion contiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
“ LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples
}
~Esta sucio el cabezal
(+ pagina
11)
VOLUME
o-9, +10
Av
5> 8,9,11,12
4,5,7,9,10,13,14,15,16
16
11,12
6
15
7, 8
5,7,8,9,10,
11,13,
16
6
8,9, 10, 14
14., 15,
o no alcanza el volumen
de reproduction?
(-+ pagina
18).
No es posible grabar.
. LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ pagina
11),
. LEsta sucio el cabezal de grabacion? (+ pagina 18).
No es posible borrar la grabacion.
LEsta sucio el cabezal de borrado? (+ pagina
“ LEsta utilizando una cinta de CrOz o metal?
●
18).
No se emite sonido de alta frecuencia.
~Esta sucio el cabezal de grabacion/reproduction?
(+ pagina
●
18).
SECCION
DEL REPRODUCTOR
El reproductor
DE DISCOS
de discos compactos
COMPACTOS
no puede
reproducer.
. LEsta bien insertado
el disco? (+ pagina 9),
“ LEsta sucio el disco? (+ pagina 18).
. LAfecta la condensation
a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente
y pruebe
otra vez.
Para resetear la unidad
Si se produce alguna condicion extraria en la pantialla o en Ias
platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Presione e! boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Presione el boton VOLUME A para conectar la alimentacion
de nuevo mientras pulsa el boton ❑ . Se borrara. todo 10 que
haya sido almacenado
en la memoria despu{)s de haber
adquirido la unidad.
Si no puede desconectarse
la alimentacion
en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento,
resetee la unidad desconectando
el cable de alimentacion
de CA y repita el paso 2.
ESPAtiOL
20
m
7
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT
OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
A
●
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~
‘fCAUTION:TO
REDUCE
8
A
e
THE RISK OF
SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
ELECTRIC
Signification
A
A
e
Enerctie electricrue
2
3
Le point d’exclamation
clans un triangle
equilateral serf a prevenir I’utilisateur de la
presented’instructions
importantesconcernant
I’utilisation et I’entretien (OU la reparation) de
I’appareil clans Ie manuel qui accompagne ce
dernier.
PRECAUTIONS
4
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser
I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future.
Tous Ies avertissements
et toutes Ies precautions clans Ie mode
d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la Iettre, aussi bien
que Ies suggestions de securite suivantes.
5
Installation
1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
2 Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, commedessorties
dechauffage, des po~lesou autres
appareilsqui degagent de Iachaleur. L’appareil ne doit pas6tre
soumis a des tem~eratures inferieures a .5°C ou su~erieures a
35”C.
3 Installation — Poser I’appareil sur une surface plate et
horizontale.
— Laisser un espace suffisant tout autour de
4 Ventilation
I’appareil afin d’assurerunedissipation
adequatede Iachaleur.
Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus I’apparei[, et un
espace de 5 cm de chaque c6te.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre l’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou
un meuble
completement
ferme
ou I’aeration
serait
insuffisante.
5 Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que aucun
corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies
orifices de ventilation.
6 Chariot et support — Si I’appareil est
pose ou monte sur un support ou un
chariot,
deplacer
ce dernier
avec
precaution.
Les arr~ts brusques, une force excesL
sive et Ies surfaces inegales peuvent
provoquer Ie renversement ou la chute
m A&* 3
de I’appareil et du chariot.
●
peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts qwmd:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’i[ y a de la condensaticm a I’interieur de cet aplcareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement.
lLe cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelquesheures,
puisessayerdele
remettre
en marche.
Fixation a un murou url plafond — L’appareil ne doit pas 6tre
fixeaun murou un plafond, amoinsquece
nesoilt specifiedans
Ie mode d’emploi.
1 Alimentations
des symboles graphiques:
L’eclair porfant une fleche, clans un triangle
equilateral, sert a prevenir I’utilisateur de la
presence d’une “tension dangereuse”
non
isolee a I’interieur de I’appareil, assez elevee
pour constituer un risque d’electrocution.
Condensation – De la condensation
electriques
— E3rancher cet appareil
uniquement aux alimentations
electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
Polarisation — Par mesure de securite, certains appareik
sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne
peuvent &re introduites que clans un sens clans une prise de
courant.
S’il est difficile ou impossible
d’inserer
la fiche
d’alimentation
secteur clans une prise, retoumer la fiche et
essayer de nouveau. Si la fiche nepeut toujours pas 6rre
inseree clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour
faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas armuler la
securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche dams
une prise en forgant.
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation
secteur, Ietirer par
la fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprernent alit.
- Afin d’evitertout risque de court-circuit ou de clIoc electrique,
ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mans
mouillees,
- Les cordons d’alimentation doivent 6tre installes de rnanihre
a ne pas etre plies, pinces ou pietin6s. Faire particuli&ement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise d’alimentation.
- Afin d’evitertout risque de court-circuit ou de clnoc electrique,
ne pas surcharge
Ies prises d’alimentation
et Ies radlon~les
au-dela de Ieur capacite.
Rallonge — Afin d’eviter tout choc dectrique, ne pas utiliser
unefichepolarisee
d’alimentation secteuravec une rallongeou
une prise si cette fiche ne peut pas ~tre inser~e compktement
de maniere que ses lames ne soient pas exposees.
Periodes de non-utilisation — Deconnecter
Ie cordon
d’alimentation secteur ou Ie cordon d’alimentation par batterie
de voiture si I’appareil ne doit pas 6tre utilise pendant plusieurs
moisou plus. Quand Iecordon est branche, uncc)urantcl
efaible
intensite
continue
de circuler
clans I’appareil
m~me si
I’alimentation est toupee.
Antenne exterieure
1 Lignes electriques — Quand
une antenne exterieure lest
est a l’ecarl detoute Iigne electriql-ie.
Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afirl d’assurer uma
protection contre toute impulsion de tension et contre tol-rte
accumulation d’electricile statique, s’assurer que I’antenne est
correctement
mise a la terre. L’article 810 du code Inatiollal
d’electricity (NEC), ANS1/NFPA70, fournit des information
au
sujet de la mise a la terre du mat, de la structure de support et
du conducteur arrivant h I’unite de d6charge d’antenne et au
sujet des dimensions des conducteurs de mise ala terlre, de la
connexion aux electrodes de mise a la terre et des exigences
concernant ces electrodes.
Mise a la terre d’une antenne selon Ie code naiional
d’electrlclte(NEC)
---%=-raccordee, s’assurerqu’elle
2
~
UNI-FE DE DECHARGE
DANTENNE
(NEC SECTIC)N 810.20)
APPAREILLAGE
D’AMENEE DE
COURANT
CONDUCTEURS DE
MISE A LA TI%RE
(NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DE MISE A LA TEFRE
_
ELECTRODE DE MISE A LA l-ERRE DE
LA LIGNE D’AMENEE IIE COIJRANT
(NEC ARTICLE 250 IPARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
1 FRAN~AIS
FIL DE 13ESC’ENTE IYANT,NNE
Entretien
Nettoyer I’appareil
uniquement.
comme
Dommaae necessitant
recommande
clans Ie mode d’emploi
TABLE DES MATIERES
PREPARATIONS
une re~aration
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation
secteur de I’appareil est
endommage
- Un corps etranger ou un Iiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a @te expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement
notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE F(EPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
PRECAUTIONS ................................................................... 1
CONNEXIONS ..................................................................... 3
AVANT L’UTILISATION ....................................................... 5
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................... 5
SON
REGLAGE DU SON ...........................................................s6
RECEPTION
#L@-ua44wdatzfz%&’fww4e
RADIO
ACCORD MANUEL ...........................................m
................. 7
PREREGLAGE DES STATIONS ........................................ 8
Nous vous felicitous d’avoir achete une chalne stereo AlWA.
Afin d’optimiser Ie bon fonctionnement
de cette chalne, prenez Ie
tempsde bien Iire ces instructions d’utilisation et devousfamiliariser
avec Ies methodes d’utilisation.
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
V6rifiez votre chalne et ses accessoires
LECTURE DE CASSETTES
Recepteur radio/platine
cassette/lecteur
de disques
compacts stereo LCX-350
Haut-parleurs
(gauche et droit)
UTILISATION .................................................................a..... 9
UTILISATION ..................................................................... 11
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ........................................ 12
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE Al ....................... 13
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMMk ..14
MINUTERIE
REGLAGE DE LA MINUTERIE ........................................ 15
REGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL ................16
AUTRES CONNEXIONS
T61ecommande
Antenne
FM
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ..................17
ECOUTE DE f30URCES EXTERNES .............................. 17
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN ..................................................... 18
SPECIFICATIONS .......m
..................................................... 19
GUIDE DE DEPISTAGE DES DEFAUTS .......................... 20
INDEX
Antenne
Instl wctions
............................................................................... 20
AM
d’utilisation
etc.
Registre du proprietaire
Inscrivez clans Ies cases ci-dessous Ie numero du modrYe et Ie
numero de serie de votre chatne (qui sent indiques sur Ie dos de
celle-ci). Vous Ies aurez ainsi sous la main si vous avez besoin de
contacter votre distributeur AIWA en cas de difficult.
N~. Modelo
Nq. Serie (Ng. Lote)
LCX-350U
FRAN&AIS
2
❑
CONNEXIONS
2 Connectez
Cette chalne peut ~tre alimentee soit par une alimentation
en
courant alternatif, soit par une batterie de voiture (c.c. 12 V). (Le
cordon d’alimentation par batterie de voiture Aiwa DCW-50 est un
accessoire facultatif. Pour avoir plus de details, consultez la page
17.)
Avant de connecter
Ies antennes
fournies.
Connectez I’antenne FM aux bornes
AM aux bornes “AM LOOP”.
Antenne
‘FM 75 Q et I’antenne
FM ~y~
i
Antenne
AM
Ie cordon secteur
cadre
La tension nominale indiquee sur Ie parrneau arriere de votre
appareil est de 120 V c.a. Verifiez si cette tension nominale
correspond bien a la tension locale.
IMPORTANT
Connectez tout d’abord Ies haut-parleurs,
Ies antennes et tout
Ie materiel facuttatif. Finissez par connecter Ie cordon secteur
ou bien Ie cordon d’alimentation par batterie de voiture.
* II n’y a pas de differences
entre Ies haut-parleurs
avant qui
peuvent &re tous deux connectes aussi bien comme haut-parleur
●
gauche que comme haut-parleur
7 Connectez
Ies cordons
principal.
Ii faut connecter
les cordons
~ et Ies autres cordons
3 Connectez
le cordon
secteur
a une prise de
courant.
droit,
des haut-parleurs
A I’unite
a rayures blanches
aux bornes
aux bornes 0,
~
Ne court-circuitez
pas Ies cordons O et O des haut-parleurs
car Ie son pourrait devenir inaudible
ou l’appareil
pourrait
s’eteindre. Si cela se produit, debranchez Ie cordon secteur de
la prise de courant et reconnected correctement
Ies cordons des
haut-parleurs.
I’appareil.
2
Haut-parleur
Antenne
gauche
Rebranchez
alors le cordon
secteur
FM
q2
D
:
Antenne
AM
-3
3
FRAN~AIS
et rallumez
TELECOMMANDE
Pour installer I’antenne AM sur une surface:
Insertion des piles
Retirez Ie couvercle au dos de la telecommande
Fixez la griffe clans la rainure.
et inserez deux
piles R6 (de taille AA).
L
-/
Pour placer Ies antennes
Antenne d’alimentation FM:
Etirez cette antenne
extremities au mur.
Quand changer Ies piles
horizontaiement
en forme de T et fixez ses
Antenne cadre AM:
Orientez
possible.
cette
antenne
afin d’obtenir
la meilleure
●
●
●
Utilisation de la telecommande
Ne connectez
pas a I’appareil
d’autres
haut-parleurs
que ceux
qui ont ete fournis.
Ne laissez pas pres des haut-parleurs
des objets produisant
un champ magnetique.
Ne mettez pas I’antenne FM a proximite d’objets metal liques
ni de tringles a rideau.
Ne mettez pas I’antenne AM a proximite d’aucun autre mak%iel
optionnel, de la chalne stereo elle-m~me, du cordon secteur
ou des cordons des haut-parleurs,
ce qui pourrait capter des
parasites.
●
Ne deroulez
pas Ie fil de I’antenne
AM.
CONNEXION D’UNE ANTENNE
EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception
d’utiliser une antenne exterieure.
Connectez
II est possible de faire fonctionner la telecommande a une distance
maximum d’environ 5 metres du capteursitue sur I’unite principal.
Lorsque cette distance commence a diminuer, remplacez Ies piles
par des neuves.
reception
~
●
R6iAA)
“J
I’antenne
exterieure
Les instructions
donnees
clans ce manuel
mentionnent
principalement Ies touches sur I’unite principal,
II est egalement
possible d’utiliser Ies touches sur la telecommande qui portent Ie
meme nom.
●
●
●
La touche F sur la telecommande
a la meme fonction que la
touche <>
sur I’unite principal.
Si la telecommande
ne va pas iMre utilisee pendant un certain
temps, enlevez Ies piles a I’interieur pour emp~cher toute fuite
d’electrolyte.
II se peut que la telecommande ne fonctionne pas correctement
si:
- la Iigne de visee entre la telecommande et Ie capteur situe en
haut a gauche du panneau frontal (voir I’illustration clans Ie
paragraph
intitule “AVANT L’UTILISATION”) est exposee a une
Iumiere intense comme Ies rayons du soleil
- d’autres telecommandes
sent utilisees A proximite (television
etc.).
FM, il est recommande
aux bornes FM 75 Q.
+
.
‘UNC’’O--E9I
Utilisation de la touche SHIFT
Pour connecter tout autre appareil optionnel
consultez la page 17.
+
Les touches@ ont deux fonctions differences, Une de ces fonctions
est indiquee sur la touche et I’autre fonction est indiquee sur la
plaque au-dessus de la touche,
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, appuyez simplement
sur la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque au-dessus de la
touche, appuyez sur la touche tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
Utilisation
de la touche FUNCTION
La touche FUNCTION remplace Ies touches de fonction sur I’unite
principal
(TAPE, TUNER, AUX, CD). Chaque fois que vous
appuyez sur la touche FUNCTION alors que I’appareil est allume,
la fonction suivante est selectionnee.
FRAN~A/S
4
REGLAGE DE LHORLOGE
AVANT L’UTILISATION
Capteur de
telecommande
POWER
.. ...... ,.~–
.......~=.....,,;.
‘-”
, ~’ . (~~-:
,:,
:;
_——.
_ ;;:
,. ;
j
,,...;
:...::~”fi;;
..-—-—
..—
,
, ..—
H
~ Claa
! ‘“”-”
Touches
fonction
de
- CLOCK
‘1
- SHIFT
,,a a C% 8@B
!’.,.,
;’
.=
:,
~-.:——,:==.=== .. . .... .. —=._<
. .—
~————...
.
.
Pour allumer I’appareil:
Appuyez
CD).
sur I’une des touches de fonction
(TAPE, TUNER, AUX,
La lecture du disque ou de la cassette inseree commence
bien la station captee precedemment
est regue (Fonction
lecture directe).
La touche
POWER
est egalement
ou
de
La premiere
fois que Ie cordon
d’alimentation
par batterie de voiture
la feniMre d’affichage clignote.
secteur
ou
est connecte,
[e cordon
I’heure sur
Mettez I’horloge a I’heure pendant que I’appareil est eteint
en procecfant de la fagon suivante:
1 Appuyez sur la touche 1I.
disponible.
L’heure clignote.
Apres I’utilisation
Appuyez
sur la touche
POWER
L’affichage indique alors I’heure.
pour
eteindre
I’appareil.
Utilisation du casque d’ecoute
Connectez
Ie casque
d’ecoute
a la prise PHONES
au moyen
d’une mini-fiche stereo (3,5 mm de diametre).
Aucun son ne sort des haut-parleurs
Iorsque Ie casque d’ecoute
est branche.
2 Appuyez
la touche
+4
ou W
pour regler
I’heure.
3 Appuyez sur la touche I [ pour enregistrer I’heure.
L’heure s’arr~te
clignoter.
de clignoter
et Ies minutes
4 Appuyez
sur la touche +
Ies minutes.
ou -
commencent
pour regler
5 Appuyez
sur la touche 1I pour enregistrer
minutes et terminer Ie reglage.
Les minutes s’arr~tent de clignoter
demarre a 00 secondes.
a
sur I’affichage
Ies
et I’horloge
Pour corriger I’heure
Appuyez sur la touche POWER pour eteindre I’appareil. Appuyer
sur la touche 1I I’affichage de I’horloge clignote alors. Proceder
ensuite aux operations 1 a 5 decrites ci-dessus.
Pour afficher I’heure
Appuyez sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT sur la telecommande.
L’heure est affichee pendant 4
secondes. Cependant, I’heure ne peut pas etre affichee pendant
un enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyez sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT sur latelecommande,
puis appuyez sur la touche ■ clans
Ies 4 secondes qui suivent. Repetez cette operation pour revenir
au format de 12 heures.
Si I’affichage
est eteint
5
FRAN~AIS
de I’heure clignote alors que I’appareil
Cela est dO a une coupure de courant. II faut de nouveau regler
I’heure.
Si la coupure de courant dure plus de 12 heures environ, tous
Ies prereglages memorises depuis I’achat de [’appareil doivent
&re refaits.
.
“
R~GLAGE Dll SON
kGALISEUR
GRAPHICWE
Cet appareil permet d’obtenir
Ies trois courbes d’egalisation
differences suivantes :
ROCK: Son puissant
renfor~ant
Ies sons aigus et Ies sons
graves.
Plus de presence
aux frequencies
vocales
et aux
POP:
fr6quences a mi-gamme.
JAZZ:
Frequencies
plus basses
accentuees
pour la musique
de type Jazz.
EQ
Appuyez sur une des touches GRAPHIC
EQUALIZEFl
Pour annuler I’egalisation:
Appuyez de nouveau sur la touche selectionnee.
EQ OFF est
alors affiche.
Pour selectionner
telecommande:
Appuyez sur Ies touches VOLUME AT sur I’unite
principal
ou sur la telecommande.
pendant
Le niveau du volume est affiche sur I’affichage
4
et 30, puis
Appuyez plusieurs fois sur la touche
d’egalisation
souhaite soit affiche.
secondes. Vous pouvez Ie regler entre O (minimum)
sur MAX (maximum).
Le volume reste memorise
apres que I’appareil
est eteint.
Cependant, si I’appareil est eteint quand Ie volume est regle a
plus de 20, celui-ci est regle automatiquement
a 20 Iorsque
I’appareil
Le systeme
frequencies.
T-BASS
ROCK+
POP +JAZZ
AGRANDISSEMENT
ACOUSTIQUE
est rallume.
ACCENTUATION
Ie mode d’egalisation
DES GRAVES
ameliore
Ie realisme
change. Selectionnez
un des trois niveaux
arr6t selon vos preferences.
EC! jusqu’a
-
ce que Ie mode
EQ OFF
(Annuler)
DE LA ZONE
Le systeme QSOUND tree une zone acoustique
en traitant electroniquement
Ies signaux musicaux
Appuyez sur la touche QSOUND.
du son a basses
Appuyez sur la touche T-BASS.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
avec la
“Q SOUND”
apparalt
plus grande
d’origine.
alors sur I’affichage.
Ie niveau
Q SOUND
ou bien la position
I
❑
Pour desactiver Ie systeme QSOUND
Appuyez de nouveau sur la touche QSOUND.
~
Quand
II peut se produire une distortion
du son a basses frequencies
Iorsque Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou pour
une cassette dent Ie son a basses frequencies etait accentue
I’origine. Dans ce cas, annulez Ie systeme T-BASS.
Ie systeme
son soit deforme.
QSOUND
est active,
Si cela se produit,
il est possible
diminuez
que Ie
Ie volume.
a
REGLAGE DU SON PENDANT
L’ENREGISTREMENT
Vous pouvez modifier a votre gre Ie volume et Ie son sortant des
haut-parleurs ou du casque d’ecoute saris affecter Ie niveau de
I’enregistrement.
FRAN~AIS
6
Lorsqu’une
ACCORD MANUEL
emission
FM stereo contient du bruit:
Appuyez sur la touche BAND/MODE
TUNER
sur la touche SHIFT sur la telecommande.
“MONO” est alors affiche.
Le bruit est reduit mais la reception
Pour revenir
a une reception
stereo,
tout en appuyant
est monophonique.
appuyez
de nouveau
sur
Ies touches.
s
Pour changer I’intervalle
7 Appuyez plusieurs fois sur la toucheTUNER
de selectionner la bande desiree.
Si I’appareil est eteint, la station captee
regue (Fonction de lecture directe).
precedemment
afin
sera
●
Lorsque vous utilisez la telecommande,
appuyez plusieurs
fois sur la touche BAND/MODE TUNER Iorsque I’appareil est
allume.
sur la touche
selectionner une station.
44
2 Appuyez
Chaque
fois que vous appuyez
change.
Lorsqu’une
station
sur la touche,
est regue, “TUNE”
secondes.
Pendant une reception
OU -
FM stereo,
afin
“STEREO”
de
la frequence
est affiche
pendant
2
est affiche.
IEEd
Pour rechercher
automatique)
une station rapidement
(Recherche
Maintenez la touche +4
ou W
enfoncee jusqu’a ce que Ie
syntoniseur
commence
a rechercher
une station. Une fois la
station captee, la recherche s’arr6te.
Pour arr6ter manuellement
la recherche automatique,
appuyez
sur la touche 4+
ou -.
● II est possible
que la recherche automatique
ne s’arr6te pas
aux stations emettant des signaux tres faibles.
7
FRAN~AIS
d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est 10 H-M
pas. Si vous utilisez cet appareil clans un endroit ou Ie syst&ne
deallocation
des frequencies
est de 9 kHz/pas,
vous devez
changer I’intervalle d’accord.
Appuyez sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNER Iorsque I’apparei[ est allume.
Pour ramener I’intervalle
a sa vaieur initiale, repetez cette
operation.
Lorsque
I’intervalle
d’accord AM est change, toutes Ies stations
prereglees
(voir Ie paragraph
intitule “PREREGLAGE
DES
STATIONS) sent effacees. Les stations prereglees doivent &tre
reglees de nouveau.
$
PF?EREGLAGE DES STATIONS
ACCORD SUR LES NUMEROS
PREREGLES
Utilisez
numero
- o–9,
+10
44,
la telecommande
- BANDI
MODE
TUNER
peut memoriser
au maximum
32 stations
selectionner
directement
Ie
1 Appuyez sur la touche BAND/MODE TUNER pour
selectionner une bande.
2 Appuyez sur Ies touches numeriques
selectionner un numero preregle.
Exemple :
Pour selectionner
Ie numero
touches +10 et O.
Pour selectionner
principal
L’appareil
pour
preregle.
prerecrlees.
Appuyez
Appuyez
preregle
10, appuyez
pour
sur Ies
un numero preregle sur I’unite
sur la touche TUNER pour selectionner
ensuite plusieurs fois sur la touche +F.
une bande.
un numero
de “prere~lage
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Ie numero superieur
est attribue a cette station. Utilisez ce numero
pour capter directement
cette station.
de prereglage
suivant
Lorsqu’une
station
est memorisee,
est seiectionne.
Pour effacer une station prereglee:
1 Appuyez sur la toucheTUNER pour selectionner
une bande, puis appuyez sur la touche +
ou
W pour selectionner une station.
2 Appuyez
station.
Un numero
sur la touche
de pr~reglage
II
est attribue
commenqant par 1 et en progressant
chaque bande.
IIZl
pour memoriser
a la station,
par ordre croissant
la station a effacer. Appuyez
sur la touche 11 clans Ies 4
Ies autres stations clans la
plus eleves sent diminues
en
pour
Frequence
Numero
3 Repetez Ies operations
Chaque bande
au maximum.
la
Selectionnez Ie numero prer6gle de
ensuite sur la touche ■ et appuyez
secondes qui suivent.
Les numeros preregles de toutes
bande designees par des numeros
d’une unite.
preregle
1 et 2.
ne peut memoriser
que 16 stations
prereglees
FRAPl~AIS
8
UTILISATION
Pour arr6ter la lecture, appuyez sur la touche ■ .
Pour interrompre temporairement la lecture, appuyez
touche
II.
Pour continuer
la lecture,
appuyez
sur la
de nouveau sur
cette touche.
Pour rechercher un endroit particulier en tours de lecture,
maintenez la touche 44
ou ~
touche au moment VOUIU.
enfoncee
et rel~chez
Pour passer au debut d’une piste en tours
appuyez
cette
de lecture,
plusieurs
fois sur la touche +
ou -.
Pour en lever Ie disque, appuyez sur la touche de position PUSH
OPEN.
Pour commencer la lecture Iorsque I’appareil est &eint
(Fonction. de lecture directe)
Appuyez sur la touche CD. L’appareil s’allume et la lecture dlu
“’’”=
CHARGEMENT
disque insere commence.
Pour changer le disque avant la lecture, appuyez sur la touche
de position PUSH OPEN pour ouvrir Ie compartment.
Pour verifier Ie temps qui reste
En tours
DU DISQUE
Appuyez sur la touche CD, puis appuyez sur la
touche de position PUSH OPEN afin d’ouvrir Ie
compartment du disque. Placez un disque avec la
face portant I’etiquette tournee vers Ie haut puis
refermez Ie compartment.
de lecture,
appuyez
sur la touche
EDIT/CHECK
tout
en appuyant sur la touche SHIFT. Le temps qui reste avant que
toutes Ies pistes aient fini d’&re Iues est alors affiche. Pour
afficher
de nouveau
Ie temps
de lecture,
appuyez
encore
une
fois sur ces touches.
Selection d’une piste avec la telecommande
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10 pour
selectionner
une piste.
Exemple:
Pour selectionner
la 25eme piste, appuyez sur [es touches +1 O,
+10 et 5.
Pour selectionner
la 10eme piste, appuyez sur Ies touches +1 O
et O.
La lecture de la piste selectionnee
commence
et se poursuit
PUSH
OPEN
R6petioire
des pistes
16 premieres
pistes sent affichees)
jusqu’a
la fin du disque.
(seules Ies
Temps total de lecture
●
●
Nombre
total de pistes
●
Pour enlever Ie disque, appuyez sur la touche ■ pour arr&er
la lecture avant d’appuyer sur la touche de position PUSH
OPEN.
N’utilisez pas de disques compacts de forme irreguliere (par
exemple en forme de coeur ou de forme octogonale).
Cela
pourrait entrahner un mauvais fonctionnement
de I’appareil.
N’inserez pas plus d’un disque compact clans Ie comparliment
du disque.
LECTURE D’UN DISQUE
Inserez
LECTURE ALEATOIRE
un disque.
Toutes
piste commence.
Temps de lecture
ecoule
“RAN” est alors affiche.
Pour annuler la lecture aleatoire,
touches RANDOM et SHIFT.
●
Numero
de la piste en tours
de lecture
●
●
9
FRAN~AIS
sur Ie disque
peuvent
i%re Iues de fagon
sur la touche RANDOM tout en appuyant sur la
touche SHIFT sur la telecommande.
Appuyez sur la touche 4>.
La lecture de la premiere
Ies pistes
aleatoire.
Appuyez
appuyez
de nouveau
sur Ies
M6me en appuyant sur la touche << il ne vous est pas possible
de sauter une piste que vous avez ecoutee precedemment.
L’appareil retourne uniquement au debut de la piste en tours
de lecture.
La selection directe des pistes avec Ies touches numeriques
annule Ie mode de lecture aleatoire.
II est impossible d’utiliser la fonction “REPEAT 1“ Iors de la
lecture aleatoire.
2 Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la
touche +1 O pour programmer une piste.
LIECTURE REPETEE
II est possible d’ecouter
ou toutes
a plusieurs
reprises une piste individuelle
Ies pistes.
Pour repeter Ie disque tout entier, seiectionnez “REPEAT
ALL”.
Pour repeter la piste souhaitee, selectionnez “REPEAT 1”.
Exemple :
Pour selectionner
la 12eme piste, appuyez
sur Ies touches
+10 et 2.
Pour selectionner
la 20eme
deux fois sur la
piste, appuyez
Appuyez sur la touche REPEAT.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, Ies operations
suivantes sent selectionnees
I’une apres I’autre.
~
~
REPEAT ALL
REPEAT 1
O Annuler
@
t
I
REPEAT
I
REPEAT
ALL
1
I
3 Repetez I’operation 2 pour programmer d’autres
pistes.
Avec la teiecommande
Appuyez
SH IFT.
sur la touche
Pcwr I’annuler,
REPEAT tout en appuyant
appuyez
de nouveau
sur la touche
sur Ies touches.
4 Appuyez
lecture.
sur la touche E
pour commencer
la
Pour verifier Ie programme
●
●
Dans Ie mode de lecture “REPEATALL”,
il est possible d’utiliser
la lecture aleatoire.
Lorsque Ie mode “REPEAT 1“ est selectionne,
la selection du
mode RANDOM annulera Ie mode “REPEAT 1”.
c Pour repeter uniquement Ies pistes selectionnees,
selectionnez
la fonction “REPEAT AL~ et programmed Ies pistes desirees
(voir ci-dessous). Vous pouvez programmer Ies pistes desirees
avant de selectionner
la fonction
“REPEAT
ALL”.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche clans Ie mode
d’arr&, un numero de piste et un numero de programme sent
affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyez sur la touche ■ clans Ie mode d’arr6t.
Pour ajouter des pistes au programme
Avant la lecture, re~etez I’operation2. La piste sera .programmed
apres la derniere
LECTURE PROGRAMMED
II est possible
insere.
de programmer
jusqu’a
piste.
Pour changer Ies pistes programmers:
30 pistes sur Ie disque
Effacez
Ie programme
et repetez toutes Ies operations.
~
●
●
Lors de la lecture programmed,
fonctions suivantes :
–Lecture aleatoire.
d’utiliser
Ies
-Repetition
d’une piste (REPEAT 1).
-Selection
directe des pistes avec Ies touches numeriques.
Si Ie temps programme depasse 99:59 minutes ou si la piste
programmed
est Ie numero 31 ou un numero plus eleve,
I’affichage
Utilisez
il est impossible
du temps de lecture total est --:---
la telecommande.
7 Appuyez
sur la touche
PRGM
tout en appuyant
sur la touche SHIFT clans Ie mode
“M” clignote alors sur I’affichage.
d’arr&.
FRAN~A/S
10
❑
UTILISATION
LECTURE D’UNE CASSETTE
Inserez une cassette. Appuyez
faire commencer
la lecture.
ensuite sur la touche
4E
pour
Le compteur indique la Iongueur de defilement de la bande
C6te de la cassette en tours de lecture
>:
Le cde
+:
Le cbte arriere est en train d’~tre Iu (defilement
Pour arr~ter
avant est en train d’~tre Iu (defilement
la lecture,
appuyer sur la touche
avani)
arrkre
■.
Pour interrompre temporairement la lecture, appuyez sur la
touche II. Pour reprendre [a lecture, appuyez de nouveau w! cekte
touche.
Pour changer [e c6te a Iire, appuyez sur la touche +>
mode de lecture.
INSERTION DES CASSETTES
●
●
Vous pouvez selectionner
un mode de defilement
ecouter un c6te ou Ies deux c6tes de la cassette
Utilisez des cassettes de type I (normal).
arriere pour
Pour faire avancer la bande rapidement ou pour la rebobfner,
ou clans Ie mode d’arri%. Puis
appuyez sur la touche +
appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche TAPE et puis appuyez sur la
touche & pour ouvrir Ie compartment
de la
cassette.
clans Ie
■
pour arr&er la cassette.
Pour commencer la lecture Iorsque I’appareil est eteint
(Fonction de lecture directe)
Appuyez sur la touche TAPE. Lappareil se met en marche et la
lecture de la cassette inseree commence.
Pour regler Ie compteur a 0000:
Appuyez sur la touche ■ clans Ie mode d’arriSt.
Le compteur
comparfiment
est egalement
de la cassette.
mis a 0000 Iorsque vous ouvrez Ie
\
Au sujet des cassettes
● Pour eviter un effacement
accidental de la bande, utilkez un
tournevis ou un autre objet pointu afin d’enlever Ies pastilies en
plastique sur la cassette apres avoir effectue I’enregistrement,
Inserez la cassette
Ie compartment
avec Ie c6te ouvert vers Ie has. Poussez
de la cassette
sur
pour Ie refermer.
Pour selectionner un mode de defilement arriere
Chaque fois que vous appuyez sur la touche TAPE, Ie mode de
defilement
arriere change.
c6te A
Pour enregistrer de nouveau sur la cassette, recouvrez avec du
ruban adhesif Ies cavites Iaissees ouvertes par l’enl&ement des
Dastilles.
e
~o
go
\ ~zih
Pour ecouter un seul c&e, selectionnez
1.
Pour ecouter Ie cbte avant et Ie ct)te arriere une seule fois,
selectionnez
=>.
Pour ecouter Ies deux c&es a plusieurs reprises, selectionnez
(z).
FRAN&A/S
‘J-
\@
●
●
11
@
La bande magnetique das cassettes tie 120 minutes ou plus
est extr~mement fine et elle se deforme ou s’ablme facile merit. I
II n’est pas recommande d’utiliser ce type de cassettes.
Rattrapez Ie jeu clans la bande avec un crayon ou un outi!
similaire avant d’utiliser la cassette. Une bande magnetique l~che
risque de se casser ou se coincer clans Ie mecanisme.
i
● pour commencer
4 Appuyez sur la touche
I’enregistrement.
UTILISATION
la%
Lorsque
la fonction
selectionnee
est CD, la lecture
et
I’enregistrement
commencent
simultanement.
Lorsque la fonction selectionnee est AUX, faites commencer
la lecture sur I’appareil connecte.
Pour arrk%er I’enregistrement,
appuyez sur la touche ■ .
Pour interrompre
I’enregistrement
temporairemernt,
appuyez
sur la touche Il. (Applicable quand la source est TUNER ou
AUX). Pour reprendre
cette touche.
●
●
R6glez
la cassette
a l’endroit
ccmmencer.
Seules des cassettes
de Type
ou I’enregistrement
I (normal es) peuvent
doit
etre
I’enregistrement,
Pour commencer I’enregistrement
telecommande
Appuyez tout d’abord sur la touche
clans Ies deux secondes qui suivent.
appuyez de nouveau
sur
avec la
● , puis sur la touche ~
enregistrees.
~
la cassette sur laquelle
enregistrer clans la piatine.
7 Ilnserez
vous voulez
Ilnserez la cassette avec Ie c&e sur Iequel vous voulez
,enregistrer en premier tourn6 vers I’exterieur et Ie tote
ouvert tourne vers Ie has.
II est impossible
d’enregistrer
Iorsque
la fonction
TAPE
est
selectionnee.
INSERTION D’ESPACES VIDES
I-’insertion
d’espaces
vides de 4 secondes
vous
permet de
reperer [e commencement
de la piste sur d’autres appareils.
(Applicable quand la source est TUNER ou AUX).
1 Appuyez sur la touche ● pendant I’enregisitrement ou
clans Ie mode de pause d’enregistrement,
clignote pendant 4 secondes et la bande defile saris
=
&re enregistree. Apres 4 secondes, la platine entre clans Ie
mode de pause d’enregistrement.
2
2 Appuyez sur la touche TAPE pour selectionner
Ie mode de defilement arriere.
Pour enregistrer
sur un seul c6te, selectionnez
Pour enregistrer
sur Ies deux c6tes, se[ectionnez
Z.
=) ou (=1.
3 Appuyez sur une des touches de fonction
preparez la source a enregistrer.
et
Pour enregistrer un disque compact, appuyez sur la touche
CD et inserez Ie disque.
Pour enregistrer une 6mission de radio, appuyez sur la
touche TUNER et reglez Ie syntoniseur sur une station.
Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyez
sur la touche AUX et appr~tez-vous
a commencer
Appuyez
sur la
I’enregistrement,
touche
II
afin
de
reprendre
Pour inserer un espace vide de moins de 4 secondes,
clignote.
appuyez de nouveau sur la touche ● tandis que ~
Pour inserer des espaces vides de plus de 4 secondes, apres
que
la platine
est entree
clans Ie mode
de pause
d’enregistrement,
appuyez de nouveau sur la touche ● . Chaque
fois que vous appuyez sur cette touche, un espace vide de 4
secondes
est ajoute.
la lecture.
Pour effacer un enregistrement
1 Inserez la cassette a effacer clans la platine.
2
3
4
5
Reglez la position de bande a I’endroit ou vous voulez
commencer a effacer.
Selectionnez
Ie mode de defilement arriere en appuyant sur
la touche TAPE.
Appuyez sur la touche AUX.
Si un appareil facultatif est connecte aux prises AUX, eteignez
ce dernier.
Appuyez sur la touche ● pour commencer a effacer.
FRArVf!AIS 12
ENREGISTREMENT
MONTAGE Al
Longueur
AVEC
3
0
4
C6te
3
5
A de la bande
(cClte avant)
u,>
5
FUNCTION
de la bande
Temps qui reste
sur Ie cbte A
■
Pistes selectionnees
pour la piste A
Nombre de pistes
programmers
La fonction
de montage
Al permet
d’enregistrer
des disques
compacts saris se soucier de la Iongueur de la bande ni de la
Iongueur des pistes. Quand vous inserez un disque compact,
5 Appuyez tout d’abord sur la touche ● puis sur
la touche @ clans les 2 secondes qui suivent afin
de commencer I’enregistrement.
I’appareil calcule automatiquement
la Iongueur des pistes. Si
besoin est, I’ordre des pistes est modifie de maniere a ce
qu’aucune piste ne soit toupee.
(Al = intelligence artificielle)
La bande est rebobinee jusqu’au debut de la piste du tote
avant, Ie premier segment defile pendant 10 secondes puis
I’enregistrement
commence.
Cluand I’enregistrement
sur Ie
tote avant (piste A) se termine, I’enregistrement
sur Ie cbte
arriere (piste B) commence.
~
L’enregistrement
avec montage Al ne peut pas commencer au
milieu de la bande. II faut enregistrer la bande a partir du debut
d’une des deux cbtes de la cassette.
Pour arri2ter I’enregistrement
Appuyez sur la touche ■ . L’enregistrement
Utilisez
Pour desactiver Ie programme de montage
Appuyez deux fois sur la touche ■ .
la telecommande
pour Ies operations
3 a 5
1 Inserez la cassette clans la platine.
Inserez
premier
la cassette avec Ie c&S
tourne vers I’exterieur.
2 Appuyez
jusqu’a
disque.
sur Iequel
enregistrer
en
a plusieurs reprises sur la touche CD
ce que “CD” soit affiche et inserez Ie
s’arr&ent
du CD
Pour verifier I’ordre des numeros des pistes
programmed
Avant I’enregistrement,appuyez sur la touche EDIT/CHECK
tout
Ie tote A ou
E.
en appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner
B, puis appuyez a plusieurs reprises sur la touche
Vous pouvez appuyer a plusieurs
reprises sur la touche
FUNCTION sur la telecommande
pour afficher “CD”.
3 Appuyez une fois sur la touche EDIT/CHECK
et la lecture
alors simultanement.
Numero du
programme
Numeros des pistes
programmers
tout
en appuyant sur la touche SHIFT.
Nurnero de la piste
Temps sur Ies cassettes et temps de montage
4 Appuyez
sur Ies touches numeriques
indiquer la Iongueur de la bande.
pour
10 a 99 minutes peuvent &re specifiers.
Vous pouvez specifier une Iongueur situee entre 10 et 99
minutes.
Exemple
: Si vous utilisez une cassette
de 60 minutes,
appuyez sur Ies touches 6 et O.
Le micro-ordinateur
determine
en quelques secondes
Ies
pistes a enregistrer sur chaque cde de la cassette.
● Vous
pouvez egalement
utiliser Ies touches +
et afin d’indiquer la Iongueur de la bande.
13
FRAN~AIS
Le temps d’enregistrement
reel sur la cassette
un peu plus long que Ie temps d’enregistrement
est genera}ement
specifie imprim~
sur I’etiquette.
Cet appareil peut programmer
manibre a utiliser ce temps supplementaire.
●
●
Ies pistes
de
L’enregistrement
est emp~che
si la pastille emp~chant
la
cassette d’~tre effacee a ete enlevee sur I’un ou I’autre cbte de
la cassette.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de montage Al sur Ies
disques contenant 31 pistes ou plus.
:
ENIREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME
Numero de la
piste selectionnee
4,5
4
9
3,7
3,7
8
Numero
du programme
!’
Temps qui reste sur Ie c6te A
I
Pistes programmers
I
FUNCTION
7 Appuyez
La fonction de montage programme permet I’enregistrement
de
disclues compacts tout en verifiant Ie temps qui reste sur chaque
cbt~ de la cassette a mesure que Ies pistes sent programmers.
sur
la touche
EDIT/CHECK
tout
en
appuyant sur la touche SHIFT afin de selectionner
Ie c6te B de la bande programmer Ies pistes pour
Ie c6te B.
Apres vous &re
I’operation 5,
E-
assure
que B est bien
affiche,
repetez
C6te B de la bande (c6te arriere)
L’enregistrement
avec montage
programme
ne peut pas
commencer
a un endroit quelconque
au milieu de la bande. II
faut enregistrer la bande a partir du debut d’une des deux ctites
de la cassette.
Utilisez
la telecommande
pour Ies operations
3 a 8.
8 Appuyez sur la touche @ puis sur la touche clans Ies 2 secondes
qui suivent
afin de
commencer I’enregistrement.
1 Inserez la cassette clans la platine.
Inserez
premier
2
la cassette avec Ie c6te sur Iequel
tourn6 vers I’exterieur.
enregistrer
en
Appuyez sur la touche CD sur I’unite principal
jusqu’a ce que “CD” soit affiche et inserez Ie
disque.
Vous pouvez appuyer a plusieurs
reprises sur la touche
FUNCTION sur la telecommande
pour afficher “CD”.
3
Appuyez deux fois sur la touche EDIT/CHECK
tout en appuyant sur la touche SHIFT.
La bande est rebobinee jusqu’au debut de la piste du cbte
avant, Ie premier segment defile pendant 10 secondes puis
I’enregistrement
commence.
Quand I’enregistrement
sur [e
c6te avant (c6t6 A) se termine, I’enregistrement
sur Ie cbte
arriere (c6te B) commence.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyez
sur Ies touches
numeriques
d’indiquer la Iongueur de la bande.
afin
Vous pouvez specifier une longueur situee entre 10 et 99
minutes.
Exemple
: Si vous utilisez une cassette
de 60 minutes,
appuyez sur Ies touches 6 et O.
● Vous
pouvez egalement
utiliser Ies touches ++
et E*
pour indiquer la Iongueur de la bande.
5
Appuyez sur Ies touches
programmer une piste.
numeriques
afin de
Exemple : Pour selectionner la 10eme piste, appuyez
touches numeriques +10 et O.
6
sur Ies
Repetez I’operation 5 pour Ie reste des pistes
pour Ie c&e A de la bande.
II est impossible de programmer
une piste dent Ie temps de
lecture est plus long que Ie temps qui reste sur la bande.
et la lecture du CD
❑
Pour verifier I’ordre des numeros des pistes
txofarammees
Ava;t de commencer
EDIT/CHECK
tout en
selectionner
Ie c6te A
reprises sur la touche
4
:
Amxwez sur la touche ■ . L’enreaistrement
s’arre~ent simultanement,
-
Numero
de la piste
I’enregistrement,
appuyez sur la touche
appuyant sur la touche SHIFT afin de
ou Ie cbte B, puis appuyez a plusieurs
›~,
Numero
Pour changer Ie programme
bande
du programme
sur chaque cM5 de la
Appuyez sur la touche EDIT/CHECK
tout en appuyant sur la
touche SHIFT afin de selectionner
Ie cde A ou Ie c6te B, puis
appuyez sur la touche ■ afin d’effacer Ie programme du cbte
de la bande selectionne. Puis programmed de nouveau Ies pistes
du disque compact.
Pour desactiver Ie programme de montage
Appuyez deux fois sur la touche ■ .
s L’enregistrement
est interdit si la pastille emp~chant
d’&re effacee a ete enlevee sur I’un ou I’autre
cassette.
la cassette
cde de la
Ft7ArV~AlS 14
RkGLAGE DE LA MINUITERIE
4 Selectionnez la duree de la periode d’activation
de I’appareil par la minuterie avec Ial touche +44
ou la touche “-- et appuyez sur la touchle
Vous pouvez regler la dur+e de la periode deactivation de l’a~~areil
par la minuterie-entre 5 et 240 min’utes, par pas de 5 minlJtes”.
5 Preparez la source.
Pour ecouter un disque compact, inserez Ie cisque.
Pour ecouter une caseette, ins&ez la cassetteclansla platine,
Pour ecouter la radial, selectionnez la bande de fr~quences
desiree et accordez k! recepteur sur une station.
Pour ecouter un des appareils cormectes aux pri:;es ALIX,
reglez la minuterie de la source connectee
exterieure) et preparez la lecture.
L’appareil peut &re allume chaque
grace a la minuterie incorporee.
Preparation
Assurez-vous que I’horloge
(consultez
Utilisez
jour
21
une heure specifiee
(avec une minuterie
6 Appuyez sur la touche POWER afin d’allurrwr
I’appareil apres avoir regle Ie volume et la tonallite.
~ reste affiche apres I’extinction de I’appareil (rninuterle clans Ie
mode d’attente).
est
reglee
a la bonne
heure
la page 5).
la telecommande,
1 Appuyez a plusieurs reprises sur la toucheTIMER
t~ut en appuyant sur la toulche SHIFT afin
d’afficher ~, puis appuyez sur la touche 11 clans
Ies 6 secondes qui suivent.
@ est alors affiche et I’heure clignote.
Quand l’heure d’allumage par la minuterie est atteinte, I’appareil
s’allume et commence a emettre Ies sons verwmt de la source
selectionnee.
Pour verifier I’heure et la source specifies
Appuyez sur la touche TIMER tout en appuyant sur la to~che
SHIFTsur la telecommande.
L’heure d’allumage Ipar la minuterie,
Ie nom de la source selectionnee
et la dur~e de la periode
deactivation
ENREGISTREMENT
MINUTERIE
E%zEEna
Si vous n’appuyez pas sur la touche II clans Ies 6 secondes
suivent, il est possible qu’une autre operation commence.
par la minuterie
qui
2 Reglez I’heure d’allumage par la minuterie en
appuyant sur la touche +<
ou FF et sur la
touche 11. Repetez cette operation afin de regler
Ies minutes
de I’heure
d’allumage
par la
minuterie.
sent afficlles
pendant
4 secondes,
COMMANi31E PAR
L’enregistrement commande par minuterie n’est possible qu’avec
Ies sources TUNER et A[JX (avec une minuterie externe).
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche TIMER tout
en appuyant sur la toulche SHIFT sur la tdecomlmande
de maniere a ce que @ et ~
apparaissent sur
I’affichage, puis appuyez sur la tcwrcheIll.
Repetez Ies operations decrites ci-dessus a partir de I’operation 2
et inserez clans la platine la cassette sur Iaquelle vous voulez
enregistrer apres avoir effectue I’operation 5.
Pour annr.rler temporairement Ie mode d’aittente de la
minuterie
Appuyezsur Iatouche TIMIERtouten appuyantsur la toucheSHIFT
Une fois que vous avez regle I’heure a Iaquelle la minuterie doit
allumer
I’appareil,
un des noms de:; sources
clignote
alternativement
sur I’affichage.
sur la telecommande de maniere a faire disparaitre ~ (et ~)
de
I’affichage. Pour retablir Ie mode d’attente de la minuterie, appuyez
de nouveau sur ces touches afin d’afficher ~ (et ~~).
Pour utiliser I’appareil alors que la minuterie esl regke
3 Appuyez a plusieurs reprises sur la touche
FUNCTION afin de selectionner une source, puis
appuyez sur la touche Il.
Vous pouvez aussi selectionner
une source en appuyant sur
la touche ● < ou ›~,
● Si vous
appuyez sur la touche TUNER, vous ne pouvez
pas selectionner
la bande de frequencies pendant cette
operation.
15
FRAN~AIS
Vous pouvez utiliser I’appareil normalement apr~s avoir regle la
minuterie.
Avant d’eteindre I’appareil, repetez I’operation 5 afin de prepar?r la
source, puis reglez Ie volulme et la tonalite.
. La lecture et l’enregistrement
command&
par la minuterie ne
commenceront que si l’appareil est eteint.
. II est impossible d’allumer et d’eteindre Ies appareils connect6s
au moyen de la minuterie incorporee clans cet appareill, Utilisez
une minuterie externe.
RkGLAGE DE LA MINUTERIE DE
SOMMEIL
L’appareil
sp<!cifie.
Utilisez
peut
&re
eteint
automatiquement
a un moment
la telecommande.
7 Appuyez sur la touche SLEEP tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
2 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche ++ ou Fb afin de specifier Ie temps
pendant Iequel I’appareil doit rester eteint.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Ie temps change
entre 5 et 240 minutes, par pas de 5 minutes,
Heure specifiee
Pour verifier Ie temps qui reste avant que I’appareil
soit eteint
Appuyez une fois sur la touche
touche SHIFT.
SLEEP tout en appuyant
sur la
Pc,ur annuler la minuterie de sommeil
A~puyez
touche
deux fois sur la touche
SHIFT. “SLEEP”
dispara!t
SLEEP tout en appuyant
sur la
alors de I’affichage.
FRAN~A/S
16
CONNEXION
OPTIONNEL
ECOUTE DE sOURcEs
D’UN APPAREIL
EXTERNES
-1
,..—.,
:::fl:@B
....~
m
‘.._._-_=
Consultez Ies instructions d’utilisation de I’appareil connecte pour
avoir plus de details.
● Les cordons
de raccordement
ne sent pas fournis. Procurez●
vous Ies cordons
Renseignez-vous
connaltre
de raccordement
adequats.
aupres de votre distributeur
Ies appareils
optionnels
Aiwa local pour
,L_.,,.
...
_
Pour ecouter Ies appareils
de la fa$on suivante.
7
connectes
Appuyez sur la touche AUX.
“AUX” est alors affiche.
disponibles.
2 Utilisez I’appareil connecte.
PRISES AUX
Cet appareil peut recevoir par ces prises
analogiques d’entree.
Utilisez un cable a fiches phono RCA pour
(tourne-disque,
Iecteur de disques laser,
Connectez la fiche rouge a la prise droite
prise gauche.
des signaux
sonores
connecter un appareil
magnetoscope,
etc.).
et la fiche blanche a la
Connexion d’un tourne-disque
Utilisez un tourne-disque
AIWAmuni
d’un amplificateur
egaliseur
incorpore.
PRISE C.C. (12V)
Connectez a cette prise Ie cordon d’alimentation
voiture Aiwa DCW-50.
I7
FRAN~AIS
par batterie
de
aux prises AUX, procedez
SOINS ET ENTRETIEN
Vous devez effectuer
un entretien
du Iogiciei afin d’optimiser
periodique
Soin des disques
●
de votre chahe
Lorsqu’un
nettoyage,
disque est sale, essuyez-le
avec un chiffon de
en partant du centre et en aliant vers I’exterieur.
et
Ieur bon fonctionnement.
Pour nettoyer Ie coffret
Utilisez un chiffon doux et sec.
Si Ies Surfaces SOnt extr~mement
Iegerement
humecte
sales, utilisez un chiffon doux
d’une solution de detergent doux. N’utilisez
pas de solvants forts tels que de I’alcool, de la benzine ou du
diluant car ils pourraient endommager
la finition de I’appareil.
Pour nettoyer Ies t&es de lecture et Ies voies de
defilement la bande
ToMes Ies dix heures d’utilisation, nettoyez Ies t6tes et Ies voies
de defilement de la bande en utilisant une cassette de nettoyage
ou un coton-tige
imbibe de produit de nettoyage ou d’alcool
delature.
(Vous pouvez vous procurer des kits de nettoyage
da% Ie commerce).
Si vous utilisez un coton-tige pour Ie nettoyage, essuyez la t~te
d’enregistrement/de
lecture, la t6te d’effacement,
Ies cabestans
et Ies galets presseur. s
T&e d’enregistrement/
de lecture
Galet pressures
Apres
avoir nettoye
Apres avoir ecoute un disque, rangez-le clans sa bolte.
laissez pas Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Ne
Soin des cassettes
●
●
●
Rangez
Ies cassettes
clans Ieur boite apres Ieur utilisation.
Ne laissez pas Ies cassettes
pres d’aimants,
de moteurs
electriques, de televiseurs ni d’aucune autre source de champ
magnetique. Cela affecterait la qualite du son et provoquerait
du bruit.
N’exposez pas Ies cassettes a la Iumiere directe du soleil et
ne Ies laissez pas clans une voiture garee en plein soleil.
Coton-tige
T&e d’effacement
Ies t&es
●
Galet p;essures
et Ies voies de defilement
de la
bande a I’aide dune cassette de nettoyage ou d’un coton-tige
humide, attendez que Ies parties nettoyees soient completement
seches avant d’inserer une cassette.
FRAN~AIS
18
SPECIFICATIONS
Partie syntoniseur FM
Gamme d’accord
Sensibility utilizable (IHF)
Bornes d’antenne
COPYRIGHT
Veuillez
vous
I’enregistrement
pre-enregistrees,
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohms (asymetriques)
NOTICE
Cet appareil a ete teste et juge conforme
aux normes des
appareils numeriques de Classe B, conformement
au chapitre
15 du reglement FCC. Ces normes sent con?ues pour assurer
Partie syntoniseur AM
Gamme d’accord
530 kHz a 1710 kHz (par pas
Sensibility utilizable
Anlenne
de 10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (par pas
de 9 kHz)
350 LV/m
Antenne cadre
Partie amplificateur
Puissance de sortie
10 W + 10 W (1 kHz, distortion
harmonique
totale
10
8 ohms)
Distortion harmonique totale 0,1 % (5 W, 1 kHz, 8 ohms)
AUX :0,5 V
Entree
Sorties
Y.,
SPEAKERS:
acceptent
des
haut-parleurs
de 8 ohms ou
plus.
PHONES (mini-prise
ster60) :
accepte un casque d’ecoute de
32 ohms ou plus.
Partie platine cassette
Format des pistes
Reponse en frequence
Systeme d’enregistrement
TiMes
4 pistes, 2 canaux stereo
Bande
normale
: 50 Hz
15000 Hz
Polarisation alternative
–
1, t~te d’enregistrement/de
lecture
1 t&e-d’effacement
Partie Iecteur de disques compacts
Laser a semi-conducteur
Laser
(k= 780 nm)
1 bit Iineaire
Denumeriseur
Non mesurables
Pleurage et scintillement
HAUT-PARLEURS
Type d’enceinte
Haut-parleurs
Impedance
Dimensions (Lx H x P)
A 1 voie, a basse reflexe
100 mm type conique
8 ohms
160 x 255 x 253,5 mm
Poids
1,5 kg
SPECIFICATIONS GENERALES
c,a.
Alimentation requise
: 120 V, 60 Hz
C.C.:12V
24 W
Puissance consommee
Dimensions de I’unite
principal (Lx H x P)
160 x 255 x 244 mm
Poids de I’unite
3,1 kg
principal
Les specifications et I’aspect exterieur de cet appareil peuvent etre
modifies saris preavis.
i9
FRAN&AIS
renseigner
au sujet des Iois relatives
A
de disques, d’emissions de radio ou de @sseRes
en vigueur clans Ie pays ou l’appareil est utilis6.
une protection
radioelectriques
raisonnable
contre
Ies interferences
Iorsque
I’appareil
est utilis~
clans un
environnement
residential.
Cet appareil genere, utilise et peut
emettre des radiofrequences
et, s’il n’est pas installe et u~ilis~
conformement
au mode d’emploi,
interferences clans Ies communications
il peut provoquer
des
radio. II n’est cependart
pas possible de garantir que des interferences
ne se produiront
pas clans une installation
privee.
Si cet appareil genere des
interferences
nefastes clans la reception des oncies radic cu
televises,
ce que I’on pout facilement
contrder
en rne~anl
I’appareil successivement
sous et hors tension, I’utilisateur est
invite a tenter de remedier aux interferences
en appliquant I’une
des mesures suivantes:
- Reoriented ou installez I’antenne de reception a un autre
entroit.
- Eloignez davantage I’appareil du recepteur.
- Branchez I’appareil sur une prise secteur raccordee a un
circuit d’alimentation
different de la prise sur Iaquel[e Ie
recepteur est branche.
- Consultez votre revendeur ou faites appel a un technician
rad ioilV.
ATTENTION
Tout modification ou reglage de cet appareil qui n’est pas
explicitement agree par Ie fabricant peut entralner la nullite du
droit de I’utilisateur a exploiter cet appareil.
INDEX
GUIDE DE DEPISTAGE DES
DEFAUTS
Si I’appareil
instructions
ne fonctionne
d’utilisation,
pas
consultez
comme
Vous trouverez
decrit
clans
ces
clans Ies pages indiquees ci-apres Ies instructions
concernant
chaque
telecommande.
fonction
sur I’unite
principal
ou sur la
Ie guide ci-dessous.
(Par ordre alphabetique)
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
o Le cordon secteur est-il connecte correctement?
o Y a-t-ii une mauvaise connexion ? (+ page 3)
Avez-vous appuye sur une touche de fonction incorrect?
Parts
Pages
AUX
BAND/MODE
TUNER
CD
■ STOP/CLEAR
Le son devient inaudible
CLOCK
12, 17
7, 8
9
5,8,9,10,11,12,13,14
.5
< DIR/PRESET F
4+ DOWN
8,9,11
5,7,8,9,11,13,14,15,16
EDIT/CHECK
A EJECT
9,13,14
11
4
6
5
5, 15
9
10
6
●
ou I’appareil s’eteint
br%rsquement.
c II est possible qu’il y ait un court-circuit
clans Ies bornes
des
haut-parleurs.
-* Debranchez
Ie cordon secteur de la prise de courant et
reconnected
correctement
Ies cordons des haut-parleurs.
Puis rebranchez Ie cordon secteur et rallumez I’appareil.
Le son ne sort que d’un seui haut-parleur.
. L’autre haut-parleur est-il deconnecte ?
Url affichage incorrect ou un mauvais fonctionnement
se produisent.
+ Remettez I’appareil a zero en procedant comme indique cidessous.
PARTIE SYNTONISEUR
II y a des parasites electrostatiques constants en
fot’me d’ondes.
. L’antenne est-elle connectee correctement ? (-+ page 3)
●
Le signal est-il faible?
-+ Connectez une antenne exterieure.
La reception comporte des parasites
ou il y a une
di:;torsion du son.
●
La chahe capte-t-elle des parasites externes ou une distortion
par trajet multiple?
-+ Changez I’orientation de I’antenne.
-+ Eloignez I’appareil d’autres appareils electriques.
FUNCTION
GRAPHIC EQUALIZER
PHONES
POWER
PUSH OPEN
PRGM
QSOUND
RANDOM
● REC/MUTE
REPEAT
II PAUSE/SET
SHIFT
SLEEP
TAPE/REV MODE
T-BASS
TIMER
TUNER/BAND
*
UP
VOLUME
0-9. +10
AV
9
12,13,14
10
5,8,9,11,12
4,5,7,9,10,13,14,15,16
16
11,12
6
15
7, 8
5,7,8,9,
16
10,11,
13,14,15,
6
8,9,10,14
PARTIE PLATINE
CASSETTE
La bande ne defile pas.
“ !-a platine cassette
est-elle
clans Ie mode PAUSE?
(-
page
11)
Le son n’est pas equilibre ou pas assez haut.
●
La t6te de lecture est-elle
L’enregistrement
sale? (+ page 18)
est impossible.
●
La pastille de securite de la cassette
●
:,-t-elle ete en levee? (+ page 11)
La t6te d’enregistrement
est-elle sale ? (+ page 18)
l’empi5chant
d’~tre effacee
L’effacernent est impossible.
●
●
La t&e d’effacement
est-elle sale? (+ page 18)
Une cassette Cr02 ou au metal a-t-elle ete utilisee?
Aucun son haute frequence n’est emis.
lecture est-elle sale? (+ page 18)
. La t&e d’enregistrement/de
PARTIE LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS
Le Iecteur de disques compacts ne marche pas.
. Le disque est-il insere correctement ? (+ page 9)
Le disque est-il sale? (+ page 18)
. La Ientille de lecture est-elle affectee par de la condensation?
-+ Attendez environ une heure et essayez de nouveau.
●
Pour remettre I’appareil a zero
Si une anomalie se produit clans la fen~tre d’affichage ou clans
la platine cassette, remettez I’appareil a zero en procedant de la
maniere suivante.
1 Appuyez sur la touche POWER pour eteindre I’appareil.
2 Appuyez sur la touche VOLUME A pour rallumer I’appareil
tout en appuyant
sur la touche 9. Toutes Ies donnees
memorisees depuis I’achat sent effacees.
S’il est impossible d’eteindre I’appareil comme indique clans Ie
paragraph
1 a cause d’une anomalie, remettez I’appareil a zero
en debranchant
Ie cordon secteur et effectuez I’operation 2.
Ff?/hVQA/S
20
For assistance and information,
Ct7//~0//h% 7-800-B~y-A/wA.
Printed in China
44-03+ 8-2
(United States and Puerto Rico)
AIWA CO.,LTD.