Download Joycare JC-262 massager
Transcript
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 13-03-2009 19:58 JC 262 IDROMASSAGGIATORE PLANTARE MANUALE D’USO USER MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION GEBRAUCHSANWEISUNGEN MANUAL DE UTILIZO MANUAL DE INSTRUÇÕES Pagin imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 I JC-262 13-03-2009 19:58 IDROMASSAGGIATORE PLANTARE Vi ringraziamo per aver acquistato l’Idromassaggiatore plantare Joycare. Un prodotto ideato per il benessere e la bellezza delle vostre gambe e dei vostri piedi. Il massaggio plantare stimola la circolazione sanguigna periferica, donando alle gambe e piedi affaticati una piacevole e durevole sensazione di benessere e relax. Grazie alla funzione “heat” l’acqua si raffredda più lentamente durante il massaggio, rendendo il trattamento ancora più confortevole e piacevole. Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservare questo manuale per un utilizzo futuro. IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Prima di collegare l’apparecchio, verificare che il voltaggio indicato sull’apposita targhetta corrisponda a quello della vostra presa di corrente. Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro senza visibili danneggiamenti. Staccare sempre la spina quando l’idromassaggiatore non è in funzione, prima di procedere alla sua pulizia, alla sostituzione di accessori e ogni qualvolta si noti un’anomalia nel funzionamento. Prima di staccare la spina bisogna sempre spegnere l’interruttore. Tirare sempre per la spina e mai per il cavo. Non riporre mai l’idromassaggiatore in luoghi da dove potrebbe facilmente cadere nel lavandino o nella vasca da bagno. Non immergere mai il prodotto nell’acqua o in altri liquidi. Non utilizzare mai l’apparecchio mentre si fa il bagno o la doccia Nel caso in cui l’idromassaggiatore dovesse cadere in acqua NON CERCARE MAI DI RECUPERARLO! Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto coperte o cuscini, poiché si potrebbe surriscaldare e provocare incendi e/o scosse elettriche. Nel caso in cui il prodotto dovesse essere utilizzato da invalidi, si consiglia un’attenta sorveglianza. Il prodotto non deve mai essere utilizzato da bambini. Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni e non usare accessori diversi da quelli indicati in questo manuale. Non utilizzate l’idromassaggiatore se il cavo d’alimentazione o la presa dovessero essere danneggiati, se si dovessero notare anomalie nel funzionamento o se 2 Pagin imp. 58 Pagina imp. JC 2 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 JC-262 13-03-2009 19:58 IDROMASSAGGIATORE PLANTARE l’apparecchio è caduto in acqua. In questi casi rivolgersi sempre ad un centro d’assistenza autorizzato. Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall’umidità, da oggetti taglienti e simili. Non inserire nessun tipo di oggetto nelle fessure del prodotto. Non ostruire le fuoriuscite d’aria. Questo prodotto è destinato al solo utilizzo domestico. Non utilizzare il prodotto contemporaneamente ad un aerosol o mentre viene somministrato ossigeno nell’ambiente da qualsiasi altro apparecchio. L’idromassaggiatore va utilizzato solo ed esclusivamente stando seduti; non mettersi mai in piedi sopra al prodotto. Non utilizzare mai il prodotto mentre si sta dormendo o in caso di sonnolenza. Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non bisogna mai lasciare l’apparecchio incustodito in loro presenza. Per questo motivo è consigliabile posizionare il prodotto in un luogo lontano dalla loro portata. Staccare la spina prima di versare l’acqua nell’idromassaggiatore. Riempire solamente con acqua e non superare il limite (MAX) indicato sul prodotto. Questo apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza a DOPPIO ISOLAMENTO ; per questo motivo non necessita di un dispositivo di messa a terra. La riparazione di questa tipologia di prodotto deve essere sempre effettuata da personale altamente specializzato e le varie componenti devono essere sempre originali. AVVERTENZE PARTICOLARI PER L’UTILIZZO DELL’IDROMASSAGGIATORE PLANTARE Non utilizzare il prodotto nei seguenti casi - In caso di piedi infiammati, gonfi o in presenza di eruzioni cutanee. - Se si è insensibili al calore. - Gambe con vene varicose. - Se si soffre di diabete e/o problemi circolatori; in caso di ferite aperte su gambe o piedi. - Se avete infezioni micotiche, gonfiori, fratture o dolori persistenti. - In caso di gravidanza. - Portatori di peacemaker. - In caso di dubbio, consultate il vostro medico prima di utilizzare l’apparecchio. L’idromassaggio deve essere un trattamento piacevole e rilassante. Se si avvertono disagi, dolori o fastidi interrompere l’utilizzo e consultate il vostro medico. 3 I Pagin imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 I JC-262 13-03-2009 19:58 IDROMASSAGGIATORE PLANTARE COMPONENTI DELL’IDROMASSAGGIATORE PLANTARE 1) Manopola funzioni 2) Fori getti d’aria (per mas- 1 saggio con bolle) 3) Set testine intercambiabili per massaggio plantare: coppia rulli massaggiatori, coppia nodi stimolanti 4) Tre testine intercambiabile per massaggio plantare localizzato 5) Top antispruzzo 6) Piastra effetto “Infrarossi” 5 5 2 3 6 6 44 UTILIZZO DELL’IDROMASSAGGIATORE PLANTARE Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile Assicurarsi che il prodotto non sia collegato alla rete prima di versare l’acqua nella vaschetta. Riempire la vaschetta dell’idromassaggiatore con acqua tiepida, facendo attenzione a non superare il livello massimo(MAX) indicato sul prodotto. IMPORTANTE: questo apparecchio è stato creato per rallentare il raffreddamento dell’acqua, non per riscaldarla. Prima di collegare il prodotto alla presa elettrica, assicurarsi che la manopola sia in posizione OFF. Inserire la spina alla presa elettrica e sedersi comodamente. Prima di immergere i piedi, verificare con la mano che la temperatura dell’acqua sia confortevole. Immergere i piedi e selezionare la funzione desiderata. Non stare mai in piedi sull’apparecchio. L’idromassaggiatore può essere utilizzato anche senza acqua, per un massaggio a vibrazione della pianta del piede. ATTENZIONE: NON INSERIRE MAI LA SPINA NELLA PRESA DI CORRENTE SE I PIEDI SONO ALL’INTERNO DELL’IDROMASSAGGIATORE Manopola scelta funzioni dell’idromassaggiatore plantare: Off: il prodotto è spento 4 2 3 Pagin imp. 58 5 2 3 Pagina imp. JC 4 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 JC-262 13-03-2009 19:58 IDROMASSAGGIATORE PLANTARE Scelta funzioni dell’idromassaggiatore plantare: Spina inserita presa di corrente: attivazione funzione infrarossi Massage – Heatnella – Infrared: massaggio attivazione lucecon adattivazione infrarossifunzione e mantenimento Manopola ain vibrazione, posizione OFF: il prodottodella è spento infrarossi costante della dell’acqua. massaggio Questa funzione può essere utilizzata Manopola intemperatura posizione VIBRATION: a vibrazione, attivazione dellacon funo zione senzainfrarossi. acqua nella vaschetta. Massage – HeatInfrared – Bubbles: warming: massaggio bubbles (bolle), attivazioManopola in posizione BUBBLE+Keep massaggio a vibrazione abbinato al massaggio bubbles (bolle), attivazione della ne della funzione infrarossi e mantenimento costante della temperatura dell’acqua. luce ad infrarossi e mantenimento costante della temperatura dell’acqua Manopola in posizione VIBRATION+BUBBLES+ Keep warming: massaggio a viBubble – Heat: brazione abbinato al massaggio bubbles (bolle), attivazione della funzione infrarossi della temperatura dell’acqua massaggio bubblescostante (bolle) edella mantenimento e mantenimento temperaturacostante dell’acqua NOTA: i tempi di raffreddamento dell’acquadell’acqua versata NOTA:la lafunzione funzione“HEAT” “Keeprallenta warming” rallenta i tempi di raffreddamento nella vaschetta, non la non riscalda, quindiquindi è consigliabile versare nella vaschetta versata nella vaschetta, la riscalda, è consigliabile versare nella vaschetta l’acqua l’acquaalla allatemperatura temperaturadesiderata. desiderata. Infrarossi Infrarossi: Per un trattamento infrarossi, inserire spinal’apposita nella presapiattaforma. di corrente e Per un trattamento ad infrarossi,adposizionare il piedelasopra posizionare il piede sopra l’apposita piattaforma. Questa funzione deve risultare piaQuesta funzione deve risultare piacevole e confortevole; se si dovesse avvertire cevole oeilconfortevole; se sieccessivo dovesse avvertire fastidio o interrompere il calore diventare eccessivo pelle, il trattamenfastidio calore diventare per la vostra la vostra pelle, interrompere il trattamento e consultare un medico. Attivare questa toper e consultare un medico. funzione per 20funzione minuti alper massimo. In caso di eruzioni cutanee, infiammazioni, ferite, Attivare questa 20 minuti al massimo. circolatori e gonfiori consultare ilferite, medico prima di posizionare il piedeconsopra Inproblemi caso di eruzioni cutanee, infiammazioni, problemi circolatori e gonfiori la piattaforma infrarossi. sultare il medicoadprima di posizionare il piede sopra la piattaforma ad infrarossi. Testine Testineintercambiabili intercambiabili: Set di accessori intercambiabili per un massaggio stimolante Set di accessori intercambiabili per un massaggio stimolante (coppiaInserire di nodila sti(coppia di nodi stimolanti) e rinvigorente (coppia di rullimassaggiatori). copdi la accessomolanti) e rinvigorente (coppia di rulliappoggiare massaggiatori). Inserire la coppia pia di accessori nell’apposita fessura; il tallone o la pianta sopra testina e ri muovere nell’apposita fessura; appoggiare il tallone oela piantalasopra la testina eSet muovere il piede in modo tale da massaggiare trattare zona dolorante. di 3 testiil ne piede in modo taledada massaggiare e trattare la zona dolorante. per un massaggio intercambiabili, applicare nella parte centrale dell’apparecchio, Set di 3 testine intercambiabili, daScegliere applicareenella parte plantare localizzato confortevole. inserire unocentrale tra i tre dell’apparecchio, diversi accessori in per un massaggio plantare localizzato dotazione con il prodotto: sfere rotanti:confortevole. per un piacevole massaggio della pianta del IMPORTANTE: piede/ spazzola: per un massaggio ad azione detergente/pietra pomice: per eliminare Non utilizzare l’idromassaggiatore perpiede. più di 20 minuti consecutivamente, questo possibili ispessimenti nella pianta del dell’apparecper evitare possibili surriscaldamenti che ridurrebbero utileconsecutivamenIMPORTANTE: Non utilizzare l’idromassaggiatore per più dila20vita minuti chio Nel caso trattamenti superiori ai 20 minuti, si consiglia di te, questo perfossero evitare necessari possibili surriscaldamenti che ridurrebbero la vita utile dell’apspegnere il prodotto, lasciarlo raffreddare e poi riprendere parecchio. Nel caso fossero necessari trattamenti superiori ail’utilizzo. 20 minuti, si consiglia di ATTENZIONE: prima dilasciarlo attaccare o staccare spina, assicurarsi spegnere il prodotto, raffreddare e poi la riprendere l’utilizzo. sempre che la manopola sia inprima funzione OFF o staccare la spina, assicurarsi sempre che la ATTENZIONE: di attaccare manopola sia in funzione OFF MANUTENZIONE DELL’IDROMASSAGGIATORE PLANTARE MANUTENZIONE DELL’IDROMASSAGGIATORE PLANTARE Prima di procedere alla pulizia del prodotto, staccare sempre la spina. Prima di procedere alla pulizia del prodotto, staccare sempre la spina. Svuotare completamente la vaschetta. Svuotare completamente la vaschetta. Pulire e asciugare il prodotto con un panno umido e morbido, non utilizzare mai Pulire e asciugare il prodotto con un panno umido e morbido, non utilizzare mai detergenti. Non immergere mai il prodotto in acqua o in altri liquidi. Non utilizzare detergenti.Non immergere mai il prodotto in acqua o in altri liquidi. Non utilizzare mai detergenti chimici. mai detergenti Riporre sempre ilchimici. prodotto lontano da fonti di calore, raggi del sole, umidità, oggetRiporre il prodotto lontano da fonti di calore, raggi del sole, umidità, oggetti ti taglientisempre e simili. taglienti e simili. 5 I Pagin imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 I JC-262 13-03-2009 19:58 IDROMASSAGGIATORE PLANTARE Per riporre il prodotto avvolgere il cavo intorno ai 4 piedini alla base dell’idromassaggiatore. Non utilizzare mai il cavo per appendere l’apparecchio. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione: Alimentazione Potenza: 90W idromassaggiatore plantare 230-240V ~ 50 Hz 230V~50Hz AVVERTENZE Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio. Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, è necessario scollegarlo dall’alimentazione dopo l’uso, poiché la vicinanza con l’acqua può rappresentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento. Apparecchio di classe II Questo dispositivo è conforme a tutte le direttive europee applicabili. SMALTIMENTO L'apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani ma in conformità alla direttiva europea 2002/96/EC. Dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. In caso di trasgressione sono previste severe sanzioni. Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni. 6 Pagin imp. 58 Pagina imp. JC 6 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 13-03-2009 19:58 JC-262 FOOT MASSAGER We thank you for having purchased the Foot Massager JC-262. This product has been conceived for the beauty and wellbeing of your legs and feet. Foot massage stimulates blood circulation, thus giving relax and wellbeing to tired legs and feet. Thanks to the HEAT function, the appliance can slow down water cooling thus making the usage of the product more comfortable. Before starting using the appliance, please read carefully all the instructions below. It is advisable to save this instruction manual for a future use. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Use only original components. Before starting using the appliance, please check the product is not damaged. In case of doubts, please address to a specialised centre. Before connecting the appliance, check the voltage shown on the rating label corresponds to the local mains voltage. Unplug always the product from the mains before cleaning, replacing accessories and whenever a disturbance occurs. Switch the appliance off before unplugging it from the mains. Always pulling from the plug and not from the cable. Never dip the appliance in water or other liquids. Never use the appliance while you are having a bath or a shower Never place the appliance in places from where it can easily fall into a basin or a tub In case the product falls into water NEVER TRY TO REACH IT! Do no place the appliance under blankets or pillows, as excessive heating may occur thus causing fire, electric shocks or other injuries to the user. It is advisable a high supervision in case the product is used by invalids. The product must not be used by children. Use the product only for all the purposes shown in this instruction manual. Check regularly both the product and the cable: in case of damages, do not use the appliance. Never try to repair the product by yourself but always address to specialised centres. Always store the product away from heating sources, sunlight, dampness and sharp objects. Do not insert objects into any openings. Do not block air inlets. The product is for an indoor use only. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or whether oxygen is being administrated. Use the appliance only being sat down. Never stand on it. 7 GB Pagin imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 GB 13-03-2009 19:58 Pagin imp. JC-262 FOOT MASSAGER Never use the appliance while you are sleeping or if you feel drowsy. In order to protect children from electrical shocks or other accidents, never leave the appliance unattended when it is plugged in and always store it out of their reach. Always unplug the product before filling it with water. Fill the product only WITH WATER and never overcome the maximum level (MAX) shown on the basin. This appliance is provided with a DOUBLE INSULATION ; for this reason no grounding system is necessary. Servicing of double-insulation products should be done by qualified centres only and replacing components must be original. SPECIAL ADVICES FOR THE USAGE OF THE FOOT MASSAGE Never use the appliance in the following conditions: - Swollen feet or skin eruptions. - In case you are insensitive to heat. - Varicose veins. - Diabetes and / or poor blood circulation. In case of open wounds in your feet or legs. - In case of mycotic infections, swelling, fractures and lasting pain. - Pregnancy. - Peacemaker holder. - In case of doubts, please address to your physician. The Foot Massager treatment should be relaxing and pleasant; on the contrary if some pain or discomfort may occur, please stop immediately the treatment and address to your physician. COMPONENTS 1 55 1) Function knob 2) Air jets (for a bubble massage) 3) Interchangeable attachments kit for local foot massage: 2 massage rollers, 2 accunodes 4) 3 interchangeable attachment for local massage 5) Splash guard 6) Infrared heat imp. 2 2 3 3 GB 6 6 8 44 58 Pagina 8 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 imp. JC USE OF THE FOOT MASSAGER 13-03-2009 19:58 JC-262 FOOT MASSAGER GB JC-262 FOOT MASSAGER GB Pagin Place the product on a flat and stable surface. BeforeOF filling theFOOT tub with water, please check carefully that the appliance is not USE THE MASSAGER connected to the mains. Fill thethe tubproduct with water, respecting the water limit (MAX) shown on the tub itself. Place on a flat and stable surface. IMPORTANT appliance has been to slow the water Before filling NOTE: the tubthis with water, please checkconceived carefully that the down appliance is not cooling; it does warm the water up. connected to thenot mains. Before the respecting product to the water main, please be sure thaton thethe knob in OFF Fill the connecting tub with water, limit (MAX) shown tubisitself. position. IMPORTANT NOTE: this appliance has been conceived to slow down the water sit down. Plug the product in and cooling; it does not warm the water up. Before connecting plunging your feet in water, checkbe with if the the product to the please main, please sureyour that hand the knob is inwater OFF temperature is comfortable for you. position. Once your feet have been sitplunged, down. select the desired function. Plug the product in and Never stand on the product. Before plunging your feet in water, please check with your hand if the water The Foot Massager can be used both with water and without it, for a dry vibrating temperature is comfortable for you. massage yourhave soles. Once youroffeet been plunged, select the desired function. Never stand on the product. WARNING: NEVER can PLUG THE PRODUCT TO THE FEET HAVE The Foot Massager be used both with water andMAINS withoutIFit,YOUR for a dry vibrating BEEN ALREADY IN WATER. massage of your PLUNGED soles. WARNING: NEVER PLUG THE PRODUCT TO THE MAINS IF YOUR FEET HAVE BEEN ALREADY PLUNGED IN WATER. FUNCTION KNOB OF JOYCARE FOOT MASSAGER Off: offJOYCARE FOOT MASSAGER the appliance isKNOB switched FUNCTION OF Massage – Heat – Infrared: vibrating massage, infrared andinfrared heat function. This function can be used both Off: Plug inserted into the socket: function activated with and without water. off off with infrared the is switched OFF:appliance the appliance is switched Heat– Bubbles: Massage – Heat –Infrared Infrared: VIBRATION: vibrating massage, infrared and heat function with bubble, lightand and heat function. vibrating massage, infrared andinfrared heat function. This function can Keep be used both BUBBLE +massage keep warming: bubble massage infrared light and warming Bubble – Heat: with and without water. function bubble massage heat function Massage – Heat-and Infrared – Bubbles: VIBRATION+BUBBLES+ keep warming: vibrating massage with bubble, infrared imp. vibrating JC and 262 rev 01:imp. JC 262 01 function. 13-03-2009 19:58 massage with bubble, infrared lightrev and heat light Keep warming function. IMPORTANT NOTE: The “HEAT” function slows down the water cooling; it does Bubble – Heat: IMPORTANT NOTE: The “Keep warming” function slows down the water coonot warm the water up. function bubble massage and heat ling; it does not warm the water up. Infrared: an infrared treatment, plug the appliance to the mains and place Infrared For NOTE: IMPORTANT The “HEAT” function slows down the water cooling; it does your feet on thewater infrared For an infrared treatment, place your feet on the infrared platform. not warm the up.platform. GB This function should be pleasant, in case some pain or discomfort may occur, stop FOOT MASSAGER immediately the treatment and address to your physician. Infrared This function be activated for feet no more than 20 minutes. place your on the infrared platform. For an infraredshould treatment, be pleasant, in case some pain or blood discomfort may occur, stop This function should In case or skin eruptions, wounds, inflammations, circulation ailments immediately thephysician treatmentbefore and address toyour yourfeet physician. address to your treating9 with infrared light. This function should be activated for no more than 20 minutes. Interchangeable attachments The product is provided with a kit of interchangeable attachments for a 9 stimulating (a pair of accunodes) and revitalising (a pair of rollers) massage. Fix the accessories inside the massager tub and move your feet on them, so that you can treat the painful or tired areas. 3 interchangeable attachments, to apply in the central side of the appliance, for a comfortable and local massage. JC-262 Pagin imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 GB 13-03-2009 19:58 JC-262 FOOT MASSAGER In case or skin eruptions, wounds, inflammations, blood circulation ailments address to your physician before treating your feet with infrared light. Interchangeable attachments The product is provided with a kit of interchangeable attachments for a stimulating (a pair of accunodes) and revitalising (a pair of rollers) massage. Fix the accessories inside the massager tub and move your feet on them, so that you can treat the painful or tired areas. 3 interchangeable attachments, to apply in the central side of the appliance, for a comfortable and local massage. (The brush for a cleansing massage/Rollers for a pleasant massage of sole/ Pumice stone to eliminate possible hard skin). IMPORTANT NOTE: Do not allow the Foot Massager working continuously for more than 20 minutes; actually too long usage could lead an overheating and consequently a product shorter life. In case longer usage, it is advisable to stop the appliance, let it cool down and then start the treatment again. WARNING: before plug or unplug the product, please be sure the function knob is in OFF position. PRODUCT MAINTENANCE Before starting cleaning the product, please unplug it from the mains. Empty completely the tub. Clean the appliance with a damp cloth and wipe it with a soft cloth. Never use solvents to clean it. Never dip the product into water or other liquids for cleaning it. To store the appliance, please roll up the cable around its 4 feet. Never hang the product by its cable. TECHNICAL FEATURES Product description: Voltage: Power: 90W foot massager 230-240V ~ 50 Hz 230V~50Hz IMPORTANT WARNINGS This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 10 Pagin imp. 58 Pagina imp. JC 10 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 13-03-2009 19:58 JC-262 FOOT MASSAGER Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If the supply cord is damaged ,it must be changed by manufacturer or by its service agent or by a qualified person in order to avoid an hazard. If the item is used in bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents an hazard even when the item is switched off. Class II appliance This item is made in conformity with all the applicable European directives DISPOSAL The device (including its removable parts and accessories) must not be disposed of together with municipal waste at the end of its life, but in compliance with European Directive 2002/96/EC. Since it must be handled separately from household waste, either carry it to a separately collected waste disposal centre for electrical and electronic appliances or give it back to the retailer on purchasing a new device with the same purpose. Any infringement will be severely prosecuted. Specifications and designs are based on the latest information available at the time of printing and subject to change without notice. 11 GB Pagin imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 F JC-262 13-03-2009 19:58 THALASSO PIEDS Nous vous remercions d’avoir acheté le Thalasso Pieds JC-262 Le produit a été conçu pour le bien-être et beauté de vos jambes, pieds et mains. Le massage aux pieds stimule la circulation du sang et donne aux pieds et jambes fatigués une sensation de détente et de bien-être. Grâce à la fonction “heat”, le refroidissement de l’eau est plus lent donc le traitement est plus confortable Pour une utilisation correcte et en toute sécurité, avant d’utiliser l’appareil, on conseille de lire attentivement les instructions suivantes et de conserver ce manuel pour une utilisation future. IMPORTANTE NORMES DE SECURITE Utiliser le produit seulement dans le but pour lequel il a été conçu. Avant de brancher le produit, il faut contrôler que le tension AC correspond à celle indiquée sur l’étiquette de l’appareil. Vérifier que le produit ne sera pas endommagé avant de l’utiliser. En cas contraire il faut s’adresser à un centre spécialisé. Débrancher toujours le thalasso lorsqu’il n’est pas utiliser, chaque fois qu’il y a des problèmes au fonctionnement et avant le nettoyage. Avant de débrancher la fiche il faut toujours éteindre l’interrupteur. Tirer toujours par la prise et jamais par le câble. Ne jamais ranger le produit dans des lieux où il peut tomber dans le lavabo ou dans la baignoire. En aucun cas le produit doit être plongé ou entrer en contact avec l’eau ou d’autres liquides. Ne jamais ranger le produit dans des lieux humides. Ne jamais utiliser le produit pendant que vous prenez une douche ou un bain. Dans le cas où le produit devrait se mouiller, débrancher immédiatement la fiche. DANS LE CAS OU LE PRODUITTOMBE DANS L’EAU NE JAMAIS CHERCHER A LE RECUPERER Il ne faut ni utiliser ni placer le produit sous des couvertures ou des coussins, car on pourrait causer des incendies ou décharges électriques. Si le produit est utilisé par des invalides, on conseille la surveillance d’un adulte. Le produit ne doit pas être utilisé par des enfants. Il ne faut jamais utiliser le produit s’il est tombé dans l’eau, si le câble ou la prise sont endommagés ou dans le cas où il y aurait des problèmes au correct fonctionnement de l’appareil. Dans tous ces cas on doit s’adresser aux centres spécialisés. Ranger l’appareil loin de toutes sources de chaleur, des rayons de soleil, des lieux humides et des objets tranchants. Ne jamais bloquer les aérations présentes dans l’appareil. Le produit a été conçu pour une utilisation domestique seulement. Ne pas utiliser le produit au même temps qu’un aérosol thérapie ou lorsque de l’oxygène est administré dans l’environnement. 12 Pagin imp. 58 Pagina imp. JC 12 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 JC-262 13-03-2009 19:58 F THALASSO PIEDS On doit utiliser le produit étant assis. Il ne faut jamais utiliser le produit y étant debout. Afin d’éviter n’importe quel accident et dommage aux enfants, il ne faut jamais laisser l’appareil sans surveillance en leur présence et toujours loin de leur portée. Débrancher toujours le produit avant de verser de l’eau dans la coque du thalasso. N’utiliser que de l’eau et respecter le limite indiqué (MAX) dans la coque même. ; pour Ce produit est pourvu d’un système de sécurité à DOUBLE ISOLATION cette raison il ne nécessite aucun dispositif de mise à la terre. Toutes réparations doivent être effectuées par un centre spécialisé. INSTRUCTIONS PARTICULIERES POUR L’UTILISATION DU THALASSO PIEDS Il ne faut pas utiliser le produit dans les cas suivants: - Pieds enflammés, enflés et éruptions cutanées. - Lorsqu’on n’est pas sensible à la chaleur. - Veines variqueuses. - Diabète et/ou troubles à la circulation du sang; en case de blessures ouvertes aux jambes ou aux pieds. - Infections mycosique, enflures, fractures ou des douleurs persistantes. - Grossesse. - En cas de doutes, il faut s’adresser au médecin avant d’utiliser le produit. Le traitement doit être relaxant et confortable. En cas de douleur ou en cas de gêne, il faut interrompre l’utilisation et s’adresser au médecin. COMPOSANTES 1 55 1) Bouton des fonctions 2) Bain à bulles 3) Accessoires pour le massage des pieds : couple de rouleaux de massage et couples de nœuds stimulants 4) 3 accessoires interchangeables pour massage localisé 5) Protection contre toutes giclées 6) Position infrarouge 2 2 3 3 6 6 44 13 Pagin imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 F JC-262 13-03-2009 19:58 THALASSO PIEDS UTILISATION DU THALASSO PIEDS Placer le produit sur une surface stable et plate. Avant de verser de l’eau dans la coque du produit, il faut s’assurer que le produit n’est pas branché. Remplir la coque avec de l’eau tiède respectant le limite maximal (MAX) indiqué sur la coque même. Note importante: le produit a été conçu pour ralentir le refroidissement de l’eau. Le produit n’a pas été conçu pour la réchauffer. Avant de brancher le produit, il faut s’assurer que l’interrupteur n’est pas allumé. On conseille de contrôler la température de l’eau avec la main, avant d’y plonger les pieds. Brancher le produit, s’asseoir confortablement et plonger les pieds dans la coque. Sélectionner la fonction par le bouton. (fig 1) Il ne faut jamais se mettre debout sur le produit. Le produit peut être utiliser sans l’eau aussi pour un massage de vibration. ATTENTION: IL NE FAUT JAMAIS BRANCHER LE PRODUIT SI ON A LES PIEDS DEJA PLONGES DANS L’EAU. BOUTON DES FONCTIONS DU THALASSO PIEDS Le produit est branché: activation de la fonction infrarouges. Off: le produit est éteint OFF: le produit est éteint et la fonction infrarouges est activée. Massage – Heat – Infrared: VIBRATION: massage de vibration et fonction infrarouges. pour un massage de vibration la détente aux pieds fatigués BUBBLE + keep warming: bainqui de donnent bulles quidestimulent la plante et donne de et la allumage de la position infrarouges; en outre le produit conserve lade température détente, fonction infrarouges et le produit conserve la température l’eau dans de l’eau dans la coque la coque. Cette fonction peut être utilisée sansmassage l’eau dans coque, pour unde massage VIBRATION + BUBBLES + keep même warming: delavibration , bain bulles, de vibration. fonction infrarouges et maintien de la température de l’eau dans la coque. Massage – HeatInfrared – Bubbles: NOTE: Grâce à la fonction “KEEP WARMING” le refroidissement de l’eau est plus bain dedonc bulles stimulent la plante donne de la détente et allumage la lent et le qui traitement devient plusetconfortable. Attention: le produit n’adepas position infrarouges ; en outre le produit conserve la température de l’eau dans la été conçu pour réchauffer l’eau. coque. Bubble – Heat: bain de bulles et maintien de la température de l’eau dans la coque. Grâce à la fonction “HEAT” le refroidissement de l’eau est plus lent et donc le traitement devient plus confortable. Attention : le produit n’a pas été conçu pour réchauffer l’eau. 14 Pagin imp. 58 Pagina imp. JC 14 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 JC-262 13-03-2009 19:58 THALASSO PIEDS Position infrarouges Pour un produit placer le pied sur la platePour un traitement traitement àà infrarouges infrarouges branché placer lelepied sur laetplate-forme. Cette fonction forme. Cettedu fonction donner et confort, cas contraire doit indoit donner relax etdoit confort, en du casrelax contraire on doiteninterrompre le on traitement et s’adresser médecin.et s’adresser au médecin. terrompre le au traitement Allumer l’infrarouge pour 20 minutes au maximum, puis il faut faire refroidir le produit. Avant d’utiliser le produit il faut s’adresser au médecin dans les cas suivants: éruptions cutanées, inflammations, blessures, troubles circulatoires, enflures. Accessoires pour le massage des pieds Le produit est pourvu d’accessoires interchangeables pour un massage stimulant (couples de nœuds stimulants) et fortifiant (couple de rouleaux de massage). Insérer les accessoires dans la coque et masser les zones fatigués des pieds. 3 accessoires interchangeables, applicables dans la partie centrale de l’appareil pour obtenir un massage plantaire confortable et localisé. (Billes rotatives: pour un massage des plantes/Brosse: pour un massage détergent/ Pierre ponce: pour éliminer possibles épaississements des plantes). IMPORTANT: IMPORTANT: Afin d’éviter possibles surchauffes du produit qui pourraient endommager le Afin d’éviter possibles surchauffes dud’utiliser produit le quiproduit pourraient le corcorrect fonctionnement, on conseille pour endommager 20 minutes. Pour des rect fonctionnement,on conseille d’utiliser le produit pour 20minutes. des traitements de plus de 20 minutes, on conseille d’éteindre le produit,Pour le faire traitements de plus de 20de minutes, on conseille d’éteindre le produit, le faire refroirefroidir et puis l’allumer nouveau. dir et puis l’allumer de nouveau. ATTENTION: avant de débrancher le produit il faut s’assurer que la touche est en ATTENTION: position OFF.avant de débrancher le produit il faut s’assurer que la touche est en position OFF. ENTRETIEN DU THALASSO PIEDS Avant de nettoyer le produit, il faut le débrancher. Vider la coque du produit. Nettoyer et rincer le produit avec un tissu humide et moelleux. Il ne faut jamais utiliser de solvants ou d’agents chimiques. On ne doit jamais plonger le produit dans l’eau ou d’autres liquides. Ranger roulant le câble autour de 4 pieds du produit. Il ne faut jamais Il ne fautl’appareil jamais utiliser le câble pour accrocher le produit. utiliser le câble pour accrocher le produit. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Description du produit: thalasso pour pieds 230V~50Hz Alimentation: 230-240V ~ 50 Hz Puissance: 90W 15 F Pagin imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 F JC-262 13-03-2009 19:58 THALASSO PIEDS AVERTISSEMENTS GENERAUX Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y inclus des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou de connaissance, au moins que ces personnes ne soient pas assistées ou n’aient pas été formées pour l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants devraient être contrôlés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou par son service d’assistance technique ou en tout cas par une personne qualifiée de façon à éviter tout risque. Si l’on utilise l’appareil dans des salles de bain, il est nécessaire de le mettre hors tension après l’utilisation, parce que la proximité de l’eau peut représenter un danger même lorsque l’appareil est éteint. Appareil de classe II Le produit a été projeté et fabriqué en respectant toutes les normes européennes applicables. ECOULEMENT Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables, l’élimination sera effectuée selon les normes en vigueur de la Directive européenne 2002/96/EC et ne devra pas être éliminé dans les ordures urbaines. L’appareil ne doit pas être jeté dans les ordures domestiques, mais dans un centre des récoltes différenciées pour les appareils électriques et électroniques, ou renvoyé au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent. En cas d’entorse au règlement, on prévoit des sévères sanctions. Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations disponibles au moment où le manuel d’instruction a été écrit, donc ils peuvent varier dans tous moments. 16 Pagin imp. 58 Pagina imp. JC 16 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 JC-262 13-03-2009 19:58 FUßMASSAGE- GERÄT Wir danken Ihnen, dass Sie das Fußmassage- Gerätt JC-262 gekauft zu haben. Ein Produkt für das Wohlbefinden und die Schönheit unserer Beine, Füße und Hände. Die Fußmassage stimuliert den Blutkreislauf und lindert den ermüdeten Beinen. Danke zu der Funktion“HEAT”,abkühlt sich das Wasser langsamer während der Massage. Vor dem Gebrauch, ist es wichtig, die folgenden Bedienungsanleitungen durchzulesen. Wir empfehlen Sie, diese Bedienungsanleitungen um zukünftigen Gebrauch zu halten. WICHTIGE SICHERHEITSNORMEN Bevor Sie das Gerät in Betrieb setzen, prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der Netzspannung übereinstimmt. Checken Sie immer das Produkt und das Netzkabel; auf Beschädigungsfall gebrauchen Sie nicht das Gerät. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht in Betrieb ist, bevor der Reinigung und wenn Sie eine Unregelmäßigkeit bemerken. Bevor Sie den Stecker ausziehen, schalten Sie den Schalter aus. Ziehen Sie niemals von dem Netzkabel, aber immer von dem Stecker. Das Produkt nicht stellen, wo es in den Waschbecken oder in den Badewanne fallen könnte. Das Produkt ins Wasser oder anderen Flüssigkeiten nicht eindringen. Benützen Sie es nicht in der Badewanne oder in der Dusche. BITTE VERSUCHEN SIE NICHT ES WIEDER ZU ERLANGEN, WENN ES INS WASSER GEFALLEN IST. Das Produkt unter Bettdecke oder Kissen nicht gebrauchen oder stellen, weil es heißlaufen könnte und Feuer oder elektrischen Schlag verursachen. Eine strenge Aufsicht ist angebracht, wenn das Gerät von oder in der Nähe von Invaliden verwendet wird. Das Produkt nicht von Kindern verwendet wird. Gebrauchen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, der in diesen Anleitungen beschreiben ist. Auf Beschädigungsfall des Kabels oder des Steckers das Produkt nicht gebrauchen. Wenn Sie eine Unregelmäßigkeit bemerken oder wenn das Produkt ins Wasser gefallen ist,das Produkt nicht gebrauchen.Auf diese Fälle fragen Sie immer einem Fachtechniker. Bitte das Netzkabel von beheizten Flächen, von Sonnelicht, Feuchtigkeit und scharfen Dingen fernhalten. Keine Dinge in den Lufteinlassöffnungen des Produkts einstecken. Halten Sie die Lufteinlassöffnungen immer frei. Dieses Produkt ist nur zum Hausgebrauch bestimmt. Zusammen mit einem Aerosol- Apparat oder während der Sauerstoff von einenderem Apparat verabreicht ist. 17 D Pagin imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 D JC-262 13-03-2009 19:58 FUßMASSAGE- GERÄT Auf dem Produkt nicht sich setzen oder nicht sich stützen. Das Produkt gebrauchen nur wenn Sie gesetzt sind. Das Produkt nicht gebrauchen auf Schläfrigkeitsfall oder während des Schlafen. Eine strenge Aufsicht ist angebracht, wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern verwendet wird. Halten Sie das Produkt von Kindern ab. Stecken Sie immer den Stecker aus, bevor Sie das Wasser ins Produkt gießen; füllen Sie das Produkt nur mit Wasser und das Niveau (MAX) nicht übersteigen. Dieses Gerät ist ausgestatten mit einem Doppelisolierungs- Sicherheitssystem; auf diesem Grund ist es nicht notwendig Erdung- Vorrichtung. Für die Reparatur muss das Produkt durch ein Originalzubehör ersetzt werden, weil spezielles Werkzeug und/oder Ersatzteile benötigt werden. BESONDERE SICHERHEITNORMEN Auf die folgenden Fälle das Produkt nicht gebrauchen: - Auf Fälle der Füße- Schwellunge, Hautausschläge. - Warm- Unempfindlichkeit. - Krampfadern. - Zuckerkrankheit; Herzkrankheiten; Verletzungen auf Beinen oder Füße - Mykosen; Schwellungen, Knochenbruch. - Schwangerschaft. - Auf Zweifelsfall fragen Sie Ihrem Arzt, bevor Sie das Gerät gebrauchen. Der Produktsgebrauch soll angenehm und entspannend sein; wenn Sie Schmerz empfinden, brechen Sie die Behandlung sofortig unter und fragen Sie Ihrem Arzt. BESTANDTEILE 1) Funktionen- Knopf 2) Loche um Luftstrahl (um Sprudel- Massage) 3) Set von auswechselbaren Köpfchen um Füße- Massage: ein Paar Massage- Rollen, ein Paar Stimulierungsnoppen 4) 3 auswechselbare Köpfchen um lokalisierte Massage 5) Top gegen Spitzen 6) Platte mit InfrarotWirkung 1 55 2 2 3 3 6 6 44 18 Pagin imp. 58 Pagina imp. JC 18 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 JC-262 13-03-2009 19:58 FUßMASSAGE- GERÄT D GEBRAUCH DES FÜSSMASSAGEGERÄT Stellen Sie das Produkt auf eine ebene und feste Fläche. Versichern Sie, dass das Produkt nicht mit der Stromversorgung verbunden ist, bevor Sie das Wasser ins Produkt gießen. Füllen Sie den Wannchen mit warmem Wasser und steigern Sie das MaximumNiveau (MAX) gezeigt auf dem Produkt nicht über. Wichtig: dieses Gerät ist ausgedacht, um die Abkühlung des Wassers zu verringern, nicht um die zu erwärmen. Versichern Sie sich, dass der Knopf in Position AUS ist, bevor Sie an die Steckdose das Produkt einstecken. Stecken Sie den Stecker ein und setzen Sie sich bequem. Setzen Sie die Füße ein und wählen Sie die gewünschte Funktion. Auf das Gerät nicht stehen. Das Fußmassagegerät kann auch ohne Wasser benutzt werden, um eine Vibrationsmassage für die Fußsohle. ACHTUNG: STECKEN SIE NIE DEN STECKER IN DIE STECKDOSE EIN, OB DIE FÜßE INNERHALB DES FÜßMASSAGERÄTE SIND. FUNKTIONEN- KNOPF DES FÜßMASSAGEGERÄT Stecker in die Steckdose eingefügt: Infrarot-Funktion aktiviert Off: OFF:Produkt das Produkt ist aus und Infrarot-Funktion aktiviert das ist aus. VIBRATION: Vibrationsmassage, Infrarot-Funktion aktiviert Massage – Warm – Infrarot: BUBBLE+keep warming: Sprudelmassage, InfrarotLicht und konstant WassertemVibrationsmassage, InfrarotLicht und konstant WassertemperaturHaltung. Diese FunktionHaltung. kann mit oder ohne Wasser in dem Wannchen benutzt werden. peraturMassage – Warmund - Infrarot – Sprudel: Sprudelmassage konstantWassertemperaturHaltung. Vibrationsmassage zusätzlich Sprudelmassage, Infrarot- zusätzlich Licht und zu konstant VIBRATION+BUBBLES+ keep zu warming: Vibrationsmassage SprudelWassertemperaturHaltung. massage, Infrarot- Licht und konstant Wassertemperatur- Haltung. Sprudel – Warm: BEMERKUNG: die Funktion “KEEP WARMING” verringert die Abkühlung des WasSprudelmassage und konstant WassertemperaturHaltung. sers in dem Wannchen und erwärmt das Wasser nicht. Wir empfehlen, in dem Wannchen das Wasser auf die gewünschte Temperatur zu gießen. BEMERKUNG: die Funktion “HEAT” verringert die Abkühlung des Wassers in dem Wannchen und erwärmt das Wasser nicht. Wir empfehlen, in dem Wannchen das Infrarot Wasser auf die gewünschte Temperatur zu gießen. Um eine Infrarot- Behandlung, Stecken Sie den Stecker und stellen Sie den Fuß auf die geeigenete Platte. Diese Funktion soll angenehm und entspannend sein; wenn Infrarot Sie empfinden, brechen Sie die sofortig unter und fragen UmSchmerz eine InfrarotBehandlung, stellen Sie Behandlung den Fuß auf die geeigenete Platte. DieseSie Ihrem Arzt. Gebrauchen dasentspannend Produkt nichtsein; mehrwenn als 20Sie Minuten. Funktion soll angenehmSie und Schmerz empfinden, brechen Sie die Behandlung sofortig unter und fragen Sie Ihrem Arzt. Gebrauchen Sie das Produkt nicht mehr als 20 Minuten. 19 Pagin imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 D JC-262 13-03-2009 19:58 FUßMASSAGE- GERÄT Auf Fälle von Hautausschläge, Entzündungen, Verletzungen, Herzkrankheiten oder Schwellungen fragen Sie Ihrem Arzt, bevor Sie Ihren Fuß auf die Infrarot- Platte. Auswechselbare köpfchen Set von Zubehöre um eine Stimulationsmassage (ein Paar von Stimulierungsnoppen) und wirkende Massage (ein Paar von Massage- Rollen). Stecken Sie das Paar von Zubehör in den geeigneten Raum ein; lehnen Sie die Ferse oder die Sohle über das Köpfchen und bewegen Sie den Fuß so dass Sie den schmerzhaften Teil behandeln und Maßagieren. 3 auswechselbare Köpfchen für lokalisierte und gemütlich Massage. (umdrehende Kugel/ Bürst/ Bimsstein) WICHTIG: Das Fußmassagegerät nicht mehr als 20 Minuten unterbrochen benutzen, um die Überhitzung des Produkts zu vermeiden; wenn sie eine Sitzung über 20 Minuten möchten, empfehlen wir Sie, das Produkt auszuschalten, abkühlen zu lassen und dann wieder zu gebrauchen. Achtung: bevor Sie stecken den Stecker ein oder aus, versichern sie sich, dass der Funktionen- Knopf auf die Position Aus ist. PFLEGE UND WIE DAS PRODUKT WIEDER ZU LEGEN Bevor Sie das Produkt reinigen, stecken Sie immer den Stecker aus. Entleeren Sie ganz das Wannchen. Reinigen Sie das Produkt mit einem soften und feuchtigen Tuch; kein Schleifmittel und chemisches Reinigungsmittel gebrauchen. Vermeiden Sie, das Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Produkt eindringen. Bitte das Produkt von beheizten Flächen, Sonnelicht, Feuchtigkeit und scharfen Dingen fernhalten. Das Produkt stellen und um die 4 Füße des Fußmassage- Gerät das Kabel aufrollen. Das Produkt durch das Kabel nicht hängen. TECHNISCHE MERKMALE DES FÜßMASSAGE-GERÄT Produktsbeschreibung: Stromversorgung: Leistung: 90W Fußmassage- Gerät 230V~50Hz~ 50 Hz 2230-240V WARNUNGEN Dieses Gerät ist nicht als für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten bzw. ohne 20 Pagin imp. 58 Pagina 20 imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 JC-262 13-03-2009 19:58 FUßMASSAGE- GERÄT Erfahrung oder Kenntnis geeignet anzusehen, es sei denn, dass sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angewiesen werden. Die Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Falls das Speisekabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder von seinem Kundendienst bzw. auf jedenfalls von einer Person mit ähnlicher Qualifikation ausgewechselt werden, um alle Risiken zu vermeiden. Falls das Gerät in Badezimmern verwendet wird, muss es nach dem Gebrauch vom Netz abgetrennt werden, da die Wassernähe auch eine Gefahrenquelle darstellt, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Gerät der Klasse II Dieser Artikel wurde unter Einhaltung aller anwendbaren europäischen Richtlinien entwickelt und hergestellt ENTSORGUNG Das Gerät, einschließlich seiner abnehmbaren Teile und Zubehörteile darf am Ende seiner Gebrauchzeit nicht zusammen mit dem Stadtmüll entsorgt werden, sondern muss gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EC entsorgt werden. Da das Gerät getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss, muss es in einen differenziertes Sammelzentrum für elektrische und elektronische Geräte gebracht werden oder erneut dem Verkäufer übergeben werden im Moment des Kaufs eines gleichwertigen Geräts. Im Falle von Übertretungen sind strenge Sanktionen vorgesehen. Alle die Anleitungen und die Bilder sind auf dem letzten Druck gebracht und können einiger Veränderung unterliegen. 21 D Pagin imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 E 13-03-2009 19:58 JC-262 HIDROMASAJE PLANTAR Os agradecemos haber adquirido el hidromasaje plantar JOYCARE. Un producto ideado para el bienestar y la belleza de vuestras piernas y de vuestros pies. El masaje plantar estimula la circulación sanguínea periférica, dando a las piernas y a los pies cansados una agradable y duradera sensación de bienestar y relax. Gracias a la función “heat” el agua se enfría más lentamente durante el masaje, haciendo que el tratamiento sea todavía más confortable y agradable. Para un uso correcto del producto, se aconseja leer atentamente las siguientes instrucciones y conservar este manual para un utilizo futuro. IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD Antes de conectar el aparato, verificar que el voltaje indicado en la tarjeta corresponda a la de vuestro enchufe de corriente. Antes de usarlo por primera vez asegurarse de que el aparato se presente integro sin daños visibles. Desconectar siempre el enchufe cuando el hidromasaje no esté funcionando, antes de proceder a su limpieza o a la sustitución de los accesorios y siempre que se note una anomalía en su funcionamiento. Antes de desconectar el enchufe es necesario siempre apagar el interruptor. Tirar siempre del enchufe y nunca del cable. No colocar jamás el hidromasaje en lugares donde pueda caer fácilmente en el lavabo o en la bañera. No sumergir jamás el producto en agua o en otros líquidos. No utilizar jamás el aparato mientras te bañas o te duchas. En caso de que el hidromasaje cayese en el agua NO INTENTES JAMÁS RECUPERARLO! No utilizar o colocar jamás el producto bajo cubiertas o cojines, ya que se podría recalentar y provocar incendios y/o descargas eléctricas. En caso de que el producto fuera utilizado por inválidos, se aconseja un atenta vigilancia. El producto no debe ser utilizado jamás por menores. No utilizar el producto para usos diversos a los descritos en el presente manual de instrucciones y no usar accesorios diversos a los indicados en este manual. No utilicéis el hidromasaje si el cable de alimentación o el enchufe estuvieran estropeados,si se manifestaran anomalías en el funcionamiento o si el aparato hubiera caído en el agua. En estos casos dirigirse siempre a un centro de asistencia autorizado. Colocar siempre el producto lejos de fuentes de calor, de los rayos solares, de la humedad, de objetos cortantes y similares. No introducir ningún tipo de objeto en las ranuras del producto. No obstruir las salidas de aire. Este producto está destinado sólo a un utilizo doméstico. No utilizar el producto contemporáneamente con un aerosol o mientras viene suministrado oxígeno en el ambiente por otro aparato. El hidromasaje se debe utilizar sólo y exclusivamente estando sentados; no ponerse jamás en pié sobre el producto . 22 Pagin imp. 58 Pagina imp. JC 22 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 13-03-2009 19:58 JC-262 HIDROMASAJE PLANTAR E No utilizar jamás el producto mientras se duerme o en caso de somnolencia. Con el fin de evitar accidentes y daños a menores, vigilar siempre el aparato en su presencia. Por este motivo es aconsejable colocar el producto en un lugar lejos de su alcance. Desconectar el enchufe antes de echar el agua en el aparato. Llenar solamente con agua y no superar el límite (MAX) indicado en el producto . Este aparato está dotado de un sistema de seguridad a DOBLE AISLAMIENTO; por este motivo no necesita un dispositivo de toma de tierra. La reparación de este tipo de producto debe ser siempre efectuada por un personal altamente especializado y los diferentes componentes deben ser siempre originales. ADVERTENCIAS PARTICULARES PARA EL UTILIZO DEL HIDROMASAJE PLANTAR No utilizar el producto en los siguientes casos: - En caso de pies inflamados, hinchados o en presencia de erupciones cutáneas. - Si se es insensible al calor. - Piernas con varices. - Si se sufre de diabetes y/o problemas circulatorios. - En caso de heridas abiertas en las piernas o en los pies. - Si tenéis infecciones micóticas, hinchazones, fracturas o dolores persistentes. - En caso de embarazo. - Si se lleva un marcapasos. - En caso de duda, consultad a vuestro médico antes de utilizar el aparato. El hidromasaje debe ser un tratamiento agradable y relajante. Si se advierten molestias o dolores, interrumpir el uso y consultar a un médico. COMPONENTES DEL HIDROMASAJE PLANTAR 1) Rueda funciones 2) Salidas de chorros de aire 1 (para masaje con burbujas) 3) Set cabezales intercambiables para masaje plantar: dos rodillos masaje, dos nudos estimulantes 4) 3 cabezales intercambiables para masaje plantar localizado 5) Tapa antisalpicadura 6) Plancha efecto “Infrarrojos” 55 2 2 3 3 6 6 44 23 Pagin imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 E 13-03-2009 19:58 JC-262 HIDROMASAJE PLANTAR UTILIZO DEL HIDROMASAJE PLANTARE Colocar el producto en una superficie plana y estable. Asegurarse de que el producto no esté conectado a la red antes de echar el agua en la bañera. Llenar la bañera del hidromasaje con agua templada, teniendo cuidado de no superar el nivel máximo (MAX) indicado en el producto . IMPORTANTE: este aparato ha sido creado para reducir el enfriamiento del agua, no para calentarla. Antes de conectar el producto al enchufe eléctrico, asegurarse de que la rueda esté en posición OFF. Conectar el enchufe a la corriente y sentarse cómodamente. Antes de sumergir los pies, verificar con la mano que la temperatura del agua sea confortable. Sumergir los pies y seleccionar la función deseada. No ponerse jamás en pié sobre el aparato. El hidromasaje puede ser utilizado también sin agua, para un masaje a vibración de la planta del pié. ATENCIÓN: NO ENCHUFAR JAMÁS EL APARATO A LA CORRIENTE SI LOS PIES ESTÁN DENTRO DEL HIDROMASAJE. Rueda selección funciones del hidromasaje plantar: Off: Conectar el producto al enchufe eléctrico: activación de la luz a infrarrojos El producto está apagado OFF: El producto está apagado y activación de la luz a infrarrojos. Masaje – Heat – Infrared: VIBRATION: Masaje a vibración , activación de la luz a infrarrojos. Masaje a vibración , activación de labubbles luz a infrarrojos y mantenimiento de BUBBLE+keep warming: Masaje (burbujas), activación de laconstante luz a infrarla temperatura del agua. Esta función puede ser utilizada rojos y mantenimiento constante de la temperatura del agua.con o sin agua en la bañera. VIBRATION+BUBBLES+ keep warming: Masaje a vibración combinando con elMasaje – Heat- Infrared – Bubbles: masaje bubbles (burbujas), activación de la luz a infrarrojos y mantenimiento conMasaje a vibración combinando con el masaje bubbles (burbujas), activación de la stante de la temperatura del agua. luz a infrarrojos y mantenimiento constante de la temperatura del agua. NOTA: la función “KEEP WARMING” hace que el agua depositada en la bañera se Bubble – Heat: enfríe más despacio, no la calienta, por lo tanto es aconsejable echar en la bañera Masaje bubbles (burbujas) y mantenimiento constante de la temperatura del agua el agua a la temperatura deseada. NOTA: la función “HEAT” hace que el agua depositada en la bañera se enfríe más despacio, no la calienta, por lo tanto es aconsejable echar en la bañera el agua a Infrarrojos la temperatura deseada. Para un tratamiento a infrarrojos, enchufar la clavija en la toma de corriente y coloInfrarrojos car el pié la plataforma correspondiente. debe resultar agradaPara un sobre tratamiento a infrarrojos, colocarEstaelfunción pié sobre la plataforma ble y confortable;Esta si se función notase fastidio o si el calor se volviera excesivo para correspondiente. debe resultar agradable y confortable; si sevuestra notase piel, interrumpir tratamiento y consultar un médico. fastidio o si el elcalor se volviera excesivo para vuestra piel, interrumpir el Activar esta función durante un tiempo máximo de 20 minutos. tratamiento y consultar un médico. En casoesta de erupciones cutáneas, inflamaciones, problemas circulatorios e Activar función durante un tiempo máximoheridas, de 20 minutos. En caso de erupciones cutáneas, inflamaciones, heridas, problemas circulatorios e 24 Pagin imp. imp. imp. imp. 58 Pagina imp. JC 24 262 imp. JC 262 imp. JC 262 imp. JC 262 rev rev rev rev 01:imp. 01:imp. 01:imp. 01:imp. JC JC JC JC 262 262 262 262 rev rev rev rev 01 01 01 01 13-03-2009 13-03-2009 13-03-2009 13-03-2009 19:58 19:58 19:58 19:58 JC-262 JC-262 HIDROMASAJE HIDROMASAJE PLANTAR PLANTAR JC-262 HIDROMASAJE PLANTAR HIDROMASAJE hinchazones consultar al médicoJC-262 antes de colocar el pié en la PLANTAR plataforma a hinchazones consultar al médico antes de colocar el pié en la plataforma a infrarrojos . infrarrojos . consultar al médico antes de colocar el pié en la plataforma a hinchazones Cabezales intercambiables Cabezales .intercambiables hinchazones consultar al médico antes pié en la plataforma infrarrojos Set de accesorios intercambiables paradeuncolocar masajeel estimulante (dos nudosa Set de accesorios intercambiables para un masaje estimulante (dos nudos infrarrojos .intercambiables Cabezales estimulantes) y reforzante (dos rodillos masaje). Introducir los accesorios en la estimulantes) y reforzante (dos rodillos masaje). Introducir los accesorios en la Cabezales intercambiables Set decorrespondiente; accesorios intercambiables para masaje (dos nudos ranura apoyar el talón o la un planta sobreestimulante el cabezal y mover el pié ranura apoyar talón o masaje). la un planta sobreestimulante el cabezal y mover el Set decorrespondiente; accesorios intercambiables para masaje (dos nudos estimulantes) y reforzante (dosella rodillos Introducir los accesorios enpié la en modo tal que masajee y trate zona dolorida. en modo tal que masajeeapoyar y trate zonaodolorida. estimulantes) y reforzante (dosella rodillos Introducir los accesorios enpié la ranura talón laaplicar plantaen sobre el cabezal y mover el Set de correspondiente; 3 cabezales intercambiables, paramasaje). la parte central del aparato, Setmodo de correspondiente; 3 cabezales intercambiables, para la parte central del aparato, ranura apoyar ellatalón odolorida. laaplicar plantaen sobre el cabezal y mover el pié en tal que masajee y trate zona para un confortable masaje plantar localizado. para un3confortable masaje plantar localizado. en tal quepara masajee y trate la zona Setmodo de cabezales intercambiables, paradolorida. aplicar la parte central del aparato, (Esfera rotante: un placentero masaje en la en planta del pie/Cepillo: para un Set de cabezales intercambiables, para aplicar en la parte central del aparato, para un3yconfortable masaje plantar localizado. IMPORTANTE: masaje acción limpiadora/ Piedra pómez: para eliminar posibles durezas en la IMPORTANTE: para un confortable masaje plantar localizado. No utilizar el hidromasaje durante más de 20 minutos consecutivamente, con el fin planta del pie). No utilizar el hidromasaje durante más de 20 minutos consecutivamente, con el fin IMPORTANTE: de evitar posibles recalentamientos que reduzcan la vida útil del aparato En caso de evitar posibles recalentamientos que la vida útil del aparatocon En el caso IMPORTANTE: No utilizar el hidromasaje durante más dereduzcan 20 minutos fin de que fueran necesarios tratamientos superiores a 20consecutivamente, minutos, se aconseja apagar de que fueran necesarios tratamientos superiores a la 20vida minutos, se aconseja apagar No utilizar el dejarlo hidromasaje más dereduzcan 20 aminutos consecutivamente, el fin de evitar posibles recalentamientos que útil del aparatocon En caso el producto, enfriardurante y después volver comenzar. el producto, dejarlo enfriar y despuésque volver a comenzar. evitar posibles recalentamientos reduzcan útil del aparato En caso de que fueran necesarios tratamientos superiores a la 20vida minutos, se aconseja apagar de que fueran necesarios tratamientos superiores a 20 minutos, se aconseja apagar el producto, dejarlo enfriar y después volver a comenzar. el producto, dejarlo enfriar después volver a comenzar. MANUTENCIÓN DELyHIDROMASAJE PLANTAR MANUTENCIÓN DEL HIDROMASAJE PLANTAR MANUTENCIÓN HIDROMASAJE PLANTAR Antes de proceder a laDEL limpieza del producto, desconectar siempre el enchufe. Antes de proceder a la limpieza del producto, desconectar siempre el enchufe. MANUTENCIÓN HIDROMASAJE Vaciar completamenteDEL la bañera. Limpiar y secar elPLANTAR producto con un paño húmedo Vaciar de completamente la bañera.del Limpiar y secar el productosiempre con un el paño húmedo Antes proceder a lajamás limpieza producto, desconectar enchufe. y suave. No sumergir el producto en agua o en otros líquidos. No utilizar yVaciar suave. No sumergir el producto agua o en otros líquidos. Nohúmedo utilizar Antes de proceder aquímicos. lajamás limpieza del producto, desconectar siempre enchufe. completamente la bañera. Limpiar yen secar el producto con un el paño jamás detergentes jamás detergentes químicos. Vaciar completamente la bañera. Limpiar yen secar el producto con un paño húmedo y suave. No sumergir jamás ellejos producto agua ocalor, en otros líquidos. No utilizar Colocar siempre el producto de fuentes de rayos solares, humedad, Colocar siempre elquímicos. producto de fuentes de ocalor, rayoslíquidos. solares, No humedad, yjamás suave. No sumergir jamás ellejos producto en agua en otros utilizar detergentes objetos cortantes y similares. objetos cortantes similares. jamás detergentes Colocar siempre elyquímicos. producto lejoselde fuentes de calor, rayos solares, Para recoger el producto enrollar cable alrededor de los 4 pies de lahumedad, base del Para recoger el producto enrollar cable alrededor de los 4 pies de lahumedad, base del Colocar siempre ely similares. producto lejoselde fuentes de calor, rayos solares, objetos cortantes hidromasaje. hidromasaje. objetos cortantes y similares. de la base del Para recoger el producto enrollar el cable alrededor de los 4 pies No utilizar jamás el cable para colgar el aparato. No jamás el cable para colgar el aparato. Parautilizar recoger el producto enrollar el cable alrededor de los 4 pies de la base del hidromasaje. hidromasaje. No utilizar jamás el cable para colgar el aparato. No utilizar jamás el cable para colgar el aparato. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción: hidromasaje plantar Descripción: hidromasaje plantar CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación 230-240V ~ 50 Hz Alimentación 230-240V ~ 50 Hz 230V~50Hz Descripción: hidromasaje plantar Potencia: 90W Descripción: hidromasaje plantar Alimentación 230-240V ~ 50 Hz Alimentación 230-240V ~ 50 Hz ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIAS Este equipo no debeGENERALES utilizarse por parte de personas (niños inclusive) con Este equipo no debeGENERALES utilizarse por parte de personas (niños inclusive) con ADVERTENCIAS capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia o capacidades sensoriales o mentales reducidas, o carentes experiencia o Este equipo físicas, noa no debe de personas (niñosde inclusive) conocimientos, ser utilizarse que hayanpor sidoparte supervisadas o formadas sobre el usocon del conocimientos, no ser utilizarse que hayan sidoparte supervisadas oo formadas sobre el usocon del Este equipo noapersona debe por de personas (niñosde inclusive) capacidades físicas, sensoriales o mentales carentes experiencia o equipo por una responsable de su reducidas, seguridad. equipo por una responsable de supervisadas su reducidas, seguridad. carentes de capacidades físicas, o mentales experiencia o conocimientos, apersona nosensoriales ser que hayan sido el uso Los niños deberían ser controlados para cerciorarse odeformadas que no sobre jueguen condel el condel el Los niños deberían controlados para que no sobre jueguen conocimientos, no ser que hayan sido el uso sucerciorarse seguridad.odeformadas equipo responsable de supervisadas equipo. por una apersona equipo. equipo pordeberían una persona responsable para de sucerciorarse seguridad. de que no jueguen con el Los niños ser controlados Los niños deberían ser controlados para cerciorarse de que no jueguen con el 25 equipo. 25 equipo. 25 25 E E E E Pagin Pagin Pagin Pagin imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 E 13-03-2009 19:58 JC-262 HIDROMASAJE PLANTAR Si el cable de alimentación resulta estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o de todas maneras por una persona con una especialización parecida, para prevenir cualquier riesgo. Si se utiliza el equipo en cuartos de baño, es necesario desconectarlo de la alimentación después del uso, ya que la proximidad al agua puede suponer un peligro aun cuando el equipo esté apagado. aparato de CLASE II Este artículo ha sido diseñado y fabricado conformemente a todas las directivas europeas aplicables ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO El aparato, incluidas sus partes extraíbles y accesorios, al final de la vida útil no debe ser colocado junto a los residuos urbanos sino según la normativa de la Directiva europea 2002/96/EC. Al tener que diferenciarlo de los residuos domésticos, debe ser llevado en un centro de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos o bien devuelto al vendedor cuando se compra un nuevo aparato. Las especificaciones y planes están basado en la última información disponibile en el momento de impresion y pueden sujetarse a cambios sin previo aviso. 26 Pagin imp. 58 Pagina imp. JC 26 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 13-03-2009 19:58 JC-262 HIDROMASSAGEADOR PLANTAR Agradecemos por ter adquirido o Hidromassageador Plantar Joycare. Um produto projetado para o bem-estar e a beleza de suas pernas e de seus pés. A massagem plantar estimula a circulação sanguínea periférica, dando às pernas e pés fatigados uma agradável e durável sensação de bem-estar e relax. Graças à função “heat” a água esfria-se mais lentamente durante a massagem, tornando o tratamento ainda mais confortável e agradável. Para uma correta utilização do produto, aconselha-se ler atentamente as seguintes instruções e conservar este manual para uma utilização futura. NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Antes de ligar o aparelho, verifique se a voltagem indicada na placa específica corresponde à da sua tomada de corrente. Antes da utilização, assegure-se que o aparelho apresenta-se íntegro sem danificações visíveis. Retire sempre a ficha quando o hidromassageador não estiver em função, antes de proceder com a sua limpeza, a substituição de acessórios e toda vez que se notar uma anomalia no funcionamento. Antes de retirar a ficha é preciso desligar sempre o interruptor. Puxe sempre pela ficha, nunca pelo cabo. Jamais reponha o hidromassageador em lugares de onde possa cair facilmente no lavatório ou na banheira. Jamais mergulhe o produto na água ou em outros líquidos. Jamais utilize o aparelho enquanto se toma banho ou se faz a ducha. Caso o hidromassageador caia na água JAMAIS TENTE RECUPERÁ-LO! Jamais utilize ou posicione o produto sob cobertas ou travesseiras, pois pode sobreaquecer-se e causar incêndios e/ou choques elétricos. Caso o produto venha a ser utilizado por inválidos, aconselha-se uma atenta vigilância. O produto jamais deve ser utilizado por crianças. Não utilize o produto para usos diferentes dos descritos no presente manual de instruções e não use acessórios diferentes dos indicados neste manual. Não utilize o hidromassageador se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, se se notarem anomalias no funcionamento ou se o aparelho tiver caído na água. Em tais casos contate sempre um centro de assistência autorizado. Reponha sempre o produto longe de fontes de calor, dos raios do sol, da umidade, de objetos cortantes e semelhantes. Não insira nenhum tipo de objeto nas fissuras do produto. Não obstrua as saídas de ar. Este produto é destinado somente ao uso doméstico. Não utilize o produto contemporaneamente com um aerosol ou enquanto estiver sendo posto oxigénio no ambiente de qualquer outro aparelho. O hidromassageador deve ser utilizado só e exclusivamente sentado; nunca ponha-se de pé sobre o produto. Jamais utilize o produto enquanto se estiver dormindo ou em caso de sonolência. 27 P Pagin imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 P 13-03-2009 19:58 JC-262 HIDROMASSAGEADOR PLANTAR A fim de evitar qualquer acidente e danos para as crianças jamais se deve deixar o aparelho sem vigilância na presença delas. Por esse motivo é aconselhável posicionar o produto em um local fora do seu alcance. Retire a ficha antes de colocar a água no hidromassageador. Encha somente com água e não supere o limite (MAX) indicado no produto. Este aparelho é dotado de um sistema de segurança com DUPLO ISOLAMENTO; por esse motivo não necessita de um dispositivo de terra. O conserto dessa tipologia de produto deve ser efetuada sempre por pessoal altamente especializado e os vários componentes devem ser sempre originais. ADVERTÊNCIAS PARTICULARES PARA A UTILIZAÇÃO DO HIDROMASSAGEADOR PLANTAR Não utilize o produto nos seguintes casos - Em caso de pés inflamados, inchados ou em presença de erupções cutâneas. - Se se é insensível ao calor. - Pernas com veias varicosas. - Se se sofre de diabetes e/ou problemas circulatórios; em caso de feridas abertas nas pernas ou nos pés. - Se houver infecções micóticas, inchações, fraturas ou dores persistentes. - Em caso de gravidez. - Portadores de marca-passo. - Em caso de dúvida, consulte o seu médico antes de utilizar o aparelho. A hidromassagem deve ser um tratamento agradável e relaxante. Se se perceberem incômodos, dores ou distúrbios interrompa a utilização e consulte o seu médico. COMPONENTES DO HIDROMASSAGEADOR PLANTAR 1) Seletor de funções 1 2) Furos de jatos de ar (para massagem com bolhas) 3) Set de cabeçotes intercambiáveis para massagem plantar: par de rolos massageadores, par de nós estimulantes 4) Três cabeçotes intercambiáveis para massagem plantar localizada 5) Base antivaporização 6) Placa efeito “Infravermelho” 55 2 2 3 3 6 28 44 6 Pagin imp. 58 5 2 3 Pagina imp. JC 28 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 13-03-2009 19:58 JC-262 HIDROMASSAGEADOR PLANTAR UTILIZAÇÃO DO HIDROMASSAGEADOR PLANTAR Posicione o produto sobre uma superfície plana e estável. Assegure-se que o produto não esteja ligado à rede antes de colocar a água na bacia. Encha a bacia do hidromassageador com água morna, prestando atenção para não superar o nível máximo (MAX) indicado no produto. IMPORTANTE: este aparelho foi criado para retardar o resfriamento da água, não para aquecê-la. Antes de ligar o produto à tomada elétrica, assegure-se que o seletor está na posição OFF. Insira a ficha à tomada elétrica e sente-se comodamente. Antes de mergulhar os pés,verifique com a mão se a temperatura da água está agradável. Mergulhe os pés e selecione a função desejada. Jamais fique em pé no aparelho. O hidromassageador pode ser utilizado também sem água, para uma massagem com vibração da planta do pé. ATENÇÃO: JAMAIS INSIRA A FICHA NA TOMADA DE CORRENTE SE OS PÉS ESTIVEREM DENTRO DO HIDROMASSAGEADOR Seletor de escolha de funções do hidromassageador plantar: Off: oo produto está desligado Ligar produto à tomada elétrica: ativação da luz a infravermelho Massage – Heat Infrared:e ativação massagem vibração, ativação da luz a OFF: o produto está–desligado da luzcom a infravermelho infravermelho e manutenção constante da temperatura da água. Esta função VIBRATION: massagem com vibração, ativação da luz a infravermelho pode ser utilizada com ou sem água na bacia. (bolhas), ativação da luz a infraverBUBBLE+keep warming: massagem bubbles Massage – Heat- Infrared – Bubbles: massagemda com vibração combinada com a melho e manutenção constante da temperatura água. massagem bubbles (bolhas), damassagem luz a infravermelho e manutenção VIBRATION+BUBBLES+ keep ativação warming: com vibração combinada constante da temperatura água. ativação da luz a infravermelho e manutenção com a massagem bubbles da (bolhas), constante da Bubble – Heat: massagem bubbles (bolhas) e manutenção constante da temperatura da água. temperatura da água. NOTA: a função “KEEP WARMING” retarda os tempos de resfriamento da água posta na bacia, não a aquece, portanto é aconselhável colocar na bacia a água na NOTA: a função “HEAT” retarda os tempos de resfriamento da água posta na bacia, temperatura desejada. não a aquece, portanto é aconselhável colocar na bacia a água na temperatura desejada. Infravermelho: Para um tratamento a infravermelho, ligar o produto à tomada elétrica e posicione o Infravermelho pé sobre a específicaaplataforma. Para um tratamento infravermelho, posicione o pé sobre a específica plataforma. Esta função e confortável; se se distúrbio ou o calor Esta funçãodeve deveresultar resultaragradável agradável e confortável; seperceber se perceber distúrbio ou o tornar-se excessivo para a para sua pele, o tratamento e consulte um médico. calor tornar-se excessivo a suainterrompa pele, interrompa o tratamento e consulte um Ative esta função por 20 minutos no máximo. Em caso de erupções cutâneas, inmédico. flamações, circulatórios e inchações consulte o médicocutâneas, antes de esta feridas, função problemas por 20 minutos no máximo. Em caso de erupções Ative posicionar o pé sobreproblemas a plataforma a infravermelho. inflamações, feridas, circulatórios e inchações consulte o médico antes de posicionar o pé sobre a plataforma a infravermelho. 29 P Pagin imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 P P P 13-03-2009 13-03-2009 13-03-2009 19:58 19:58 19:58 JC-262 HIDROMASSAGEADOR PLANTAR JC-262 JC-262 HIDROMASSAGEADOR HIDROMASSAGEADOR PLANTAR PLANTAR Cabeçotes intercambiáveis Cabeçotes intercambiáveis Set de acessórios intercambiáveis para uma massagem estimulante (par de nós Cabeçotes intercambiáveis Set de acessórios intercambiáveis para uma massagem estimulante (par de nós estimulantes) Set de acessórios intercambiáveis para uma massagem estimulante (par de nós estimulantes) e revigorante (par de rolos massageadores). Insira o par de acessórios na fissura estimulantes) e revigorante (par de rolos massageadores). Insira o par dee acessórios específica; apoie o calcanhar ou a planta sobre o cabeçote mova o pé na de fissura modo e revigorante (par de rolos massageadores). Insira o par dee acessórios específica; apoie o ecalcanhar ou adolorida. planta sobre o cabeçote mova o pé na de fissura modo tal que massageie trate a zona específica; apoie o ecalcanhar ou adolorida. planta sobre o cabeçote e mova o pé de modo tal que massageie trate a zona Set de 3 cabeçotes intercambiáveis, a aplicar na parte central do aparelho, para tal que 3massageie e intercambiáveis, trate a zona dolorida. Set cabeçotes a aplicar na parte central do aparelho, para umade massagem plantar localizada confortável. Set de 3 cabeçotes intercambiáveis, a aplicar na parte central do para aparelho, para uma massagem plantar localizada confortável. Esfera rotante: placentero para un masaje en la planta del pie/Cepillo: un masaje uma massagem plantar localizada confortável. Limpiadora y acción/Pómez Piedra: para eliminar posibles durezas en la planta del pie IMPORTANTE: IMPORTANTE: Não utilize o hidromassageador por mais de 20 minutos consecutivamente, isso IMPORTANTE: por maisque de 20 minutos aconsecutivamente, isso Não utilize o hidromassageador para evitar possíveis sobreaquecimentos reduziriam vida útil do aparelho. por maisque de 20 minutos aconsecutivamente, isso Não utilize o hidromassageador para evitar sobreaquecimentos reduziriam vida útil dooaparelho. Em caso de possíveis tratamentos superiores a 20 minutos, aconselha-se desligar produto, para evitar sobreaquecimentos que reduziriam a vida útil dooaparelho. Em caso de possíveis tratamentos a 20 minutos, aconselha-se desligar produto, deixá-lo resfriar e depoissuperiores retomar a utilização. Em caso resfriar de tratamentos superiores a 20 minutos, aconselha-se desligar o produto, deixá-lo depois a utilização. ATENÇÃO: antese de ligarretomar ou desligar a ficha, assegure-se sempre que o seletor deixá-lo resfriar depois retomar a utilização. ATENÇÃO: antese de esteja em função OFF.ligar ou desligar a ficha, assegure-se sempre que o seletor ATENÇÃO: antes de esteja em função OFF.ligar ou desligar a ficha, assegure-se sempre que o seletor esteja em função OFF. MANUTENÇÃO DO HIDROMASSAGEADOR PLANTAR MANUTENÇÃO DO HIDROMASSAGEADOR PLANTAR MANUTENÇÃO DO HIDROMASSAGEADOR PLANTAR Antes de proceder com a limpeza do produto, desligue sempre a ficha. Esvazie Antes de proceder com a limpeza do produto, desligue sempre a ficha. Esvazie completamente a bacia. Antes de proceder com a limpeza do produto, desligue sempre a ficha. Esvazie completamente bacia. Limpe e seque o aproduto com um pano úmido e macio, jamais utilize detergentes. completamente bacia. com um pano úmido e macio, jamais utilize detergentes. Limpe e seque o aproduto Jamais mergulhe o produto na água ou em outros líquidos. Jamais utilize Limpe e seque o produto com um e macio, jamais utilizeJamais detergentes. Jamais mergulhe o produto napano águaúmido ou em outros líquidos. utilize detergentes químicos. Jamais mergulhe o produto na água ou em outros líquidos. Jamais utilize detergentes químicos. Reponha sempre o produto longe de fontes de calor, raios do sol, umidade, objetos detergentes químicos. Reponha sempre o produto longe de fontes de calor, raios do sol, umidade, objetos cortantes e semelhantes. Reponha sempre o produto longe de fontes de calor, raios do sol, umidade, objetos cortantes Para repore semelhantes. o produto envolva o cabo entorno dos 4 pezinhos na base do cortantes Para repore semelhantes. o produto envolva o cabo entorno dos 4 pezinhos na base do hidromassageador. Para repor o produto envolva o cabo entorno dos 4 pezinhos na base do hidromassageador. Jamais utilize o cabo para pendurar o aparelho. hidromassageador. Jamais utilize o cabo para pendurar o aparelho. Jamais utilize o cabo para pendurar o aparelho. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descrição: hidromassageador plantar Descrição: hidromassageador plantar Alimentação: 230V -240V~ 50 Hz 230V~50Hz Descrição: hidromassageador plantar Alimentação: Potência: 90W230V -240V~ 50 Hz Alimentação: 230V -240V~ 50 Hz ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIAS Este aparelho não deve ser entendido como adequado ao uso de pessoas Este aparelho não com devereduzidas ser entendido como físicas, adequado ao uso pessoas (incluindo crianças) capacidades sensoriais ou de mentais, ou Este aparelho não com devereduzidas ser entendido como físicas, adequado ao uso de pessoas (incluindo crianças) capacidades sensoriais mentais, ou desprovidas de experiência ou conhecimento, a menos queou tenham sido (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais mentais,sido ou desprovidas de experiência ou conhecimento, a menos queou tenham desprovidas de experiência ou conhecimento, a menos que tenham sido 30 30 30 Pagin imp. Pagin Pagin 58 58 58 Pagina imp. JC 30 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01 Pagina 30 Pagina 30 13-03-2009 19:58 JC-262 HIDROMASSAGEADOR PLANTAR supervisionadas ou instruídas em relação ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar-se que não brinquem com o aparelho. Se o cabo de alimentação resultar danificado, esse deve ser substituído pelo construtor ou pelo seu serviço de assistência técnica ou de todo modo por uma pessoa com qualificação semelhante de modo a prevenir qualquer risco. Se se utiliza o aparelho na casa de banho, é necessário desligá-lo da alimentação depois do uso, pois a proximidade da água pode representar um perigo mesmo quando o aparelho está desligado. Aparelho de classe II Este dispositivo está em conformidade com todas as diretivas europeias aplicáveis. DESMANTELAMENTO O aparelho, inclusive as suas peças removíveis e acessórios, ao final da vida útil não deve ser desmantelado junto com o lixo urbano, mas em conformidade com a diretiva europeia 2002/96/EC. Devendo ser tratado separadamente do lixo doméstico, deve ser entregue a um centro de coleta diferenciada para aparelhagens elétricas e eletrónicas ou entregue de volta ao revendedor no momento da aquisição de uma aparelhagem equivalente nova. Em caso de transgressão são previstas sanções severas. Todas as indicações e os desenhos se baseiam nas últimas informações disponíveis no momento da impressão do manual e podem estar sujeitas a variações. 31 P Pagin Joycare S.p.A. Via Caduti del Lavoro, 40 Ancona - (Italy) E-mail: [email protected] Rev.00 - JAN2010 www. joycare.it
This document in other languages
- français: Joycare JC-262
- español: Joycare JC-262
- Deutsch: Joycare JC-262
- italiano: Joycare JC-262
- português: Joycare JC-262