Download E-flite C-Go 1

Transcript
AL L-IN- ONE F PV SO LU TION
Copyright 2014 Yuneec / Horizon Hobby. Inc
USER MANUAL (ENGLISH)
TABLE OF CONTENTS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table of contents
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Mac)
2 ........................T
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Getting started
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Default camera settings
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Powering ON and OFF
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camera modes
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 ........................
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 smartphone FPV app
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using ST24 to control CGO1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED Status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety warnings
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About the quickstart manual
SYSTEM REQUIREMENTS (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 or later) or Vista
3.2GHz Pentium 4 or faster
Minimum 1GB of system RAM
Mac OS® X 10.4.11 or later
2.0GHz Intel Core Duo or faster
Minimum 1GB of systemt RAM
developed by Yuneec for small UAVs. The compact and light-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
range and low-latency digital Wi-Fi video link, providing users
Dimensions LxWxH (with lens):
Weight:
Battery:
CGO1 can be remotely controlled by Yuneec FREE iOS and
Android smart phone applications without the use of extra
components. When paired with Yuneec Personal Ground
Stations - ST24 / ST15, CGO1’s video downlink performance
reaches nearly ~1,700 feet!
64.10x44.60x43.80mm
72g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Working Voltage:
3.7-4.2V
Operating Time Per Charge:
60min – 90min (based
on Wi-Fi Environment)
MicroSD HCSD Class 4:
4GB – 32GB
Optical Zoom:
Fixed focus
Photo Resolution/Format:
2MP/JPEG
Resolution/FPS Video Recording: 1080p/30FPS
Downlink Resolution/FPS/Latency: 720p/30FPS/200ms
Video Format:
AVI (H.264)
Audio Format:
AAC
Internal-Microphone:
Included
Wi-Fi Frequency:
5.8GHz dual-band
Wi-Fi Power:
15dB
Antenna:
Ext. -Mushroom Type
Communication Distance:
~1,700 feet with ST24
1
KURZANLEITUNG (DEUTSCH)
INHALTSVERZEICHNIS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhaltsverzeichnis
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überblick
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erste Schritte
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardeinstellungen der Kamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein- und Ausschalten
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi der Kamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Übertragen von Dateien
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1-App mit FPV für Smartphone
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden von ST24 zur Steuerung
von CGO1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise
18 . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Über die Kurzanleitung
SYSTEMANFORDERUNGEN (Windows)
Windows XP (Servicepaket 2 oder höher) oder Vista 3.2GHz
Pentium 4 oder schnellerMindestens 1 GB System-RAM
Mac OS® X 10.4.11 oder höher
2.0 GHz Intel Core Duo oder schneller
Mindestens 1 GB System-RAM
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen L x B x H
Gewicht:
Batterie:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Arbeitsspannung:
3.7-4.2V
Betriebszeit pro Batterieladung:
60min – 90min (entsprechcharge :
ender Wi-Fi-Umgebung)
MicroSD HCSD Klasse 4:
4GB – 32GB
Optischer Zoom:
Fixfokus
Fotoauflösung/Format:
2MP/JPEG
Auflösung/FPS-Videoaufzeichnung: 1080p/30FPS
Downlink-Auflösung/FPS/Latenz: 720p/30FPS/200ms
Videoformat:
AVI (H.264)
Audioformat:
AAC
Internes Mikrofon:
INCLUS
Wi-Fi-Frequenz:
Double bande 5,8 GHz
Wi-Fi-Leistung:
15dB
Antenne:
Ext. -Type champignon
Kommunikationsabstand:
~520 m avec la ST24
INDICE
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per iniziare
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di default della telecamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione e spegnimento
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità operative della telecamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasferimento di file
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App FPV CGO1 per smartphone
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvisi di sicurezza
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla guida rapida
REQUISITI DI SISTEMA (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 o successivi) oppure Vista
Pentium 4 3.2 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
1
Tensione operativa:
Autonomia operativa con batteria
carica:
MicroSD HCSD classe 4:
Zoom ottico:
Risoluzione/formato foto:
Risoluzione/FPS ripresa video:
Risoluzione/FPS/latenza downlink:
Formato video:
Formato audio:
Microfono interno:
Frequenza Wi-Fi:
Potenza Wi-Fi:
Antenna:
Distanza di comunicazione:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cella 3.7V
Li-Po
60-90 min(in funzi. delle
condizioni dell' Wi-Fi)
4GB – 32GB
Fuoco fisso
2MP/JPEG
1080p/30FPS
720p/30FPS/200ms
AVI (H.264)
AAC
INCLUS
5,8 GHz dual-band
15dB
Esterna a fungo
~520 metri con ST24
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Mac)
TABLE DES MATIÈRES
Mac OS® X 10.4.11 ou version ultérieure
2,0 GHz Intel Core Duo ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 ou version ultérieure) ou
Vista 3,2 GHz Pentium 4 ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions L x l x H (avec lentille) : 64.10x44.60x43.80mm
Poids :
73g
Batterie :
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Tension de fonctionnement :
3.7-4.2V
Durée de fonctionnement par
60min – 90min
charge :
de l’environnement WiFi)
MicroSD HCSD catégorie 4 :
4GB – 32GB
Zoom optique :
Mise au point fixe
Résolution/format des photos :
2MP/JPEG
Résol./Enregistrement FPS :
1080p/30FPS
Résol. descendante/FPS/Latence : 720p/30FPS/200ms
Format vidéo :
AVI (H.264)
Format audio :
AAC
Micro interne :
INCLUS
Fréquence Wi-Fi :
Double bande 5,8 GHz
Alimentation Wi-Fi :
15dB
Antenne :
Ext. -Type champignon
Distance de communication :
~520 m avec la ST24
2
Battery
Wi-Fi ON/OFF
Button
Power switch
(Slide toward
the Mode button
to power on)
3mm Mounting
Hole
Shutter
button
Microphone
Mode
button
Micro-B USB Port
(Supports PC connection
and battery charging)
LED charge status
indicator
CGO1 ist eine hochauflösende Kamera (1080 p/30 fps), die von
Yuneec speziell durch für kleine UAV entwickelt wurde. Die
kompakte und leichte CGO1 ist für First-Person-View (FPV) für
eine Reihe von fliegenden Plattformen geeignet. CGO1 umfasst
einen digitalen WiFi-Videolink mit hoher Reichweite und
geringer Latenz, der Nutzern eine tragbare Videolösung mit
hoher Auflösung in Echtzeit bietet. CGO1 kann durch die
KOSTENLOSEN Smartphone-Anwendungen von Yuneec für iOS
und Android ohne den Einsatz zusätzlicher Komponenten
ferngesteuert werden. In Kombination mit den persönlichen
Bodenstationen – ST24/ST15 – von Yuneec erreicht der VideoDownlink eine Leistung von fast 520 m!
POWERING ON AND OFF
Step1
GETTING STARTED
1. Remove camera door by applying light pressure on the
‘Yuneec’ logo.
2. Insert a MicroSD card into the card slot with the label
facing forward toward the front of the camera.
4
EINLEITUNG
3. Insert battery.
4. Replace camera door.
5. Charge battery. The included Li-Po battery comes partially
charged. To charge, connect the included USB cable
to the Micro-B USB port on camera and connect the other
end of the cable to a suitable USB power source such as a
computer.
Charger Indicator Light when camera is OFF while
charging:
- Charger Indicator Light is pink when charging.
- Charger Indicator Light is blue when charging is complete.
Slide the Power Switch to the right toward the MODE Button.
The red Video/Photo Indicator Light and blue Wi-Fi
Notice:
mend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi
Die CGO1-Kamera schaltet sich mit den folgenden
Standardeinstellungen ein:
Videoauflösung: 1080 p /30 fps
Fotoauflösung: 2 MP (Megapixel)
Wi-Fi: ON (Ein)
MODUS Video: ON (Ein)
MODUS Foto: OFF (Aus)
Batterie
Wi-Fi ON/OFFTaste
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schritt 1
ÜBERBLICK
Wi-Fi-Antennenbuchse
Ein-/Austaste (zum
Einschalten in
Richtung der
Modus-Taste
schieben)
Auslöser
3 mm Befestigungsloch
ERSTE SCHRITTE
Vor der erstmaligen Verwendung von CGO1:
Mikrofon
icro-B USB-Port (Unterstützt
Verbindung zum PC und Laden
der Batterie)
Modus-Taste
LED-Ladeanzeige
1. Seite der Kamera durch leichtes Drücken auf das „Yuneec“
-Logo entfernen.
2. MicroSD-Karte mit der Aufschrift zur Vorderseite der
Kamera weisend
4
CGO1 è una telecamera ad alta risoluzione (1080p / 30 FPS)
specificamente progettata da Yuneec per gli aeromobili a
pilotaggio remoto di piccole dimensioni. Compatta e leggera, la
CGO1 è concepita per applicazioni di video pilotaggio FPV (First
Person View) ad alta qualità su una gamma diversificata di
piattaforme aeree. La CGO1 è dotata di link video digitale Wi-Fi a
lungo raggio e bassa latenza che offre all'utente una soluzione
video mobile in tempo reale ad alta definizione. CGO1 può
essere controllata in remoto dalle applicazioni gratuite per
smartphone Android e iOS di Yuneec, senza l'integrazione di
alcun componente supplementare. In abbinamento con le
stazioni di terra Yuneec ST24 e ST15, la distanza massima di
comunicazione del collegamento in downlink video della CGO1
è di quasi 520 metri!
Pulsante di
accensione
(ruotare verso il
pulsante modalità
per accendere)
Foro di fissaggio
3 mm
Al momento del primo utilizzo della CGO1:
Microfono
Porta USB Micro-B
(supporta connessione
PC e ricarica batteria)
Indicatore LED
stato carica
3
1. Rimuovere lo sportello esercitando una leggera pressione
sul logo Yuneec.
2. Inserire una scheda MicroSD nello slot per le schede
orientandola con l'etichetta rivolta in avanti verso la parte
anteriore della telecamera.
4
INTRODUCTION
L'appareil CGO1 est une caméra haute résolution (1080 p / 30
FPS) spécialement développée par Yuneec pour les petits
drones. La caméra CGO1 compacte et légère convient pour la
vue subjective (FPV) de grande qualité pour toute une gamme
de plateformes de vol. La CGO1 comprend une liaison vidéo
Wi-Fi numérique avec une faible latence et une grande plage,
ce qui permet de fournir aux utilisateurs une solution vidéo en
temps réel portable et haute définition. La CGO1 peut être
contrôlée à distance par les applications gratuites de smartphone Android et iOS de Yuneec sans avoir à utiliser de composants supplémentaires. Lorsque celle-ci est appariée aux stations
terrestres personnelles de Yuneec, la ST24 / ST15, la performance descendante vidéo de la CGO1 atteint presque 520 m!
Contacteur de mise
sous tension (faites
coulisser le
contacteur vers la
touche Obturateur
pour mettre la
caméra sous
tension)
Touche
Obturateur
Touche
Mode
Témoin DEL de l'état
de charge
3
Orifice de
fixation de 3 mm
Avant d'utiliser votre CGO1 pour la première fois :
Micro
Port USB Micro B
(prend en charge la connexion PC
et la charge de la batterie)
4
1. Retirez la porte de la caméra en appliquant une légère
pression sur le logo « Yuneec ».
2. Insérez une carte MicroSD dans la fente de la carte avec
l'étiquette à l'avant orientée vers le devant de la caméra.
5
bis die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser
Schritt verlängert die Lebensdauer der MicroSD-Karte und
bewahrt die kostbaren Foto-/Videodateien.
Ausschalten:
Ein-/Austaste nach links weg von der MODUS-Taste schieben.
Alle Anzeigen schalten sich aus.
Warnanzeigen; Batterie fast leer:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken gleichzeitig.
MircoSD-Karte voll oder Problem mit MircoSD-Karte:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken abwechselnd.
Aufnahme beginnen:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige wird während der Videoaufnahme rot blinken.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
3. Inserire la batteria.
4. Rimontare lo sportello.
5. Caricare la batteria. La batteria Li-Po inclusa è fornita
parzialmente carica. Per caricarla, collegare il cavo USB in
dotazione alla porta USB Micro-B sulla telecamera, quindi
collegare l'altra estremità del cavo a una fonte di
alimentazione USB adatta come ad esempio un computer.
Quando la telecamera è spenta e in ricarica, la spia
luminosa dello stato di carica si illumina:
- In rosa, mentre la ricarica è in corso.
- In blu, quando la ricarica è completa.
Témoin de chargeur lorsque la caméra est éteinte pendant
la charge :
- Le témoin de chargeur est rose lorsque la charg est en cours.
- Le témoin de chargeur est bleu lorsque la charg est terminée.
6
Ruotare il pulsante di alimentazione a sinistra, in direzione
opposta a quella del pulsante MODALITÀ. Tutte le spie luminose si spegneranno.
Indicatori di avvertenza: Batteria bassa: le spie luminose
video/foto e Wi-Fi lampeggiano simultaneamente.
Scheda MicroSD piena o problema con la scheda: le spie
luminose video/foto e Wi-Fi lampeggiano alternativamente.
MODALITÀ TELECAMERA CGO1
Video:
La telecamera CGO1 passa per default all'accensione in video
mode (modalità video). La spia luminosa rossa video/foto si
accende e rimane accesa senza lampeggiare.
Per accendere:
Ruotare il pulsante di alimentazione a destra verso il pulsante
MODALITÀ.
La spia luminosa rossa foto/video e quella blu Wi-Fi lampeggeranno più volte per poi rimanere accese.
Nota: prima di spegnere la CGO1, premere e tenere premuto
per 2 secondi il pulsante SCATTO per portare le spie luminose
video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente.
Per iniziare la registrazione: premere e rilasciare il
PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto
lampeggia durante la registrazione.
Foto:
Zum Aufrufen des „Photo Mode“ (Foto-Modus) im „Video
Mode“ (Video-Modus) die MODUS-Taste drücken. Die
rote Video-/Fotoanzeige blinkt und zeigt somit an, dass
sich CGO1 im Foto-Modus befindet.
Fotografieren:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die Video- / Fotoanzeige wird kurz rot aufleuchten. Dies für weitere Fotos
wiederholen.
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der Micro
SD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen.
ÜBERTRAGEN VON DATEIEN
Zum Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer
die folgenden Schritte durchführen.
3. Auf „My Computer“ (Mein Computer) doppelklicken und
„Removable Disk“ (Wechselmedien) auffinden und doppelklicken.
4. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das
„DCIM“-Ordnersymbol doppelklicken.
5. Die kostbaren Dateien auf den Computer kopieren.
Auf einen Mac:
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen Mac
anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
3. Symbol wird auf dem Desktop erscheinen. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das Symbol doppelklicken.
4. Die kostbaren Dateien auf den Mac kopieren.
CGO1-APP MIT FPV FÜR SMARTPHONE
1. Das kostenlose CGO1-App aus dem Apple App Store
oder von Google Play auf das Smartphone oder Tablet
herunterladen.
2. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
3. Die Wi-Fi-Einstellungen des Geräts öffnen und mit dem
CGO1_******-Netzwerk verbinden.
4. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“ (Schlüssel)
eingeben.
7
Foto:
In video mode (modalità video), premere e rilasciare il PULSANTE MODALITÀ per passare alla photo mode (modalità
foto). La spia luminosa rossa video/foto lampeggia, indicando che la CGO1 è in modalità foto.
Per scattare una foto:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto si illumina per un attimo. Ripetere
l'azione per scattare più foto.
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera accesa può causare la perdita o il danneggiamento
dei file.
TRASFERIMENTO DI FILE
Seguire i passaggi indicati per trasferire i file foto e video
su un computer.
Trasferimento verso Mac:
1. Collegare la CGO1 al Mac utilizzando il cavo USB in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante MODALITÀ per accendere la CGO1.
3. Un'icona apparirà sullo schermo del computer. Fare due
volte clic sull'icona per vedere i file foto e video.
4. Copiare i file sul Mac.
APP FPV CGO1 PER SMARTPHONE
1. Scaricare la App gratuita CGO1 per smartphone o tablet
dall'App Store di Apple o da Google Play.
2. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
3. Accedere alle impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarsi
alla rete di CGO1_******.
4. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
5. Aprire la App CGO1 sullo smartphone o tablet.
Lo smartphone o tablet può ora essere utilizzato per controllare la telecamera e impostarne i settaggi.
8
9
10
2 secondes jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi
clignotent. Cette étape allongera la durée de vie de votre carte
MicroSD et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo
auxquels vous tenez.
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe, indiquant que la
CGO1 n'enregistre plus et qu'elle est en mode Vidéo.
3. Cliquez deux fois sur « My computer » (Mon ordinateur),
placez un disque et cliquez deux fois sur « Removable
Disk » (Disque amovible).
4. Cliquez deux fois sur l'icône du dossier « DCIM » pour
visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
5. Copiez vos fichiers sur l'ordinateur.
Mise en position OFF :
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la gauche,
à l'opposé de la touche MODE. Tous les témoins s'éteindront.
Témoins d'avertissement :
Batterie faible : Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront simultanément.
Carte MicroSD pleine ou problèmes:
Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront l'un après
l'autre.
Vidéo :
Une fois votre CGO1 sous tension, la caméra se met par
défaut sur « Video Mode » (mode Vidéo). Le témoin vidéo/
photo rouge deviendra fixe.
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE.
Le témoin vidéo/photo rouge et le témoin Wi-Fi clignoteront
plusieurs fois et resteront ensuite allumés.
Remarque : Avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons fortement d'appuyer sur la touche OBTURATEUR
et de la maintenir enfoncée pendant
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen
Computer anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
Trasferimento verso PC:
1. Collegare la CGO1 al computer utilizzando il cavo USB
in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante
MODALITÀ per accendere la CGO1.
MODES DE LA CAMÉRA CGO1
Mise en position ON :
Auf einen PC:
Per interrompere la registrazione:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa
rossa video/foto smette di lampeggiare e rimane accesa,
7
MISE EN POSITION ON ET OFF
3. Insérez la batterie.
4. Replacez la porte de la caméra.
5. Chargez la batterie. La batterie Li-Po incluse est partiellement chargée. Pour la charger, branchez le câble USB sur le
port USB Micro B situé sur la caméra et branchez l'autre extrémité du câble sur la source d'alimentation USB adéquate,
comme un ordinateur.
Per spegnere:
Photo :
En Video Mode (mode Vidéo), appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR pour passer en Photo Mode (mode Photo). Le
témoin vidéo/photo rouge clignotera, indiquant que la
CGO1 est en mode photo.
Pour prendre une photo :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe pendant un
moment. Répétez cette action pour les autres photos.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez la carte MicroSD avant
d'éteindre la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des fichiers.
Sur un Mac :
1. Branchez la CGO1 sur le Mac à l'aide du câble USB fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
3. L'icône apparaîtra sur le bureau. Cliquez deux fois sur
l'icône pour visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
4. Copiez vos fichiers sur le Mac.
APPLICATION FPV CGO1 POUR SMARTPHONE
Pour arrêter l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
Sur un PC :
1. Branchez la CGO1 sur l'ordinateur à l'aide du câble USB
fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
1. Téléchargez l'application gratuite CGO1 sur votre smartphone ou votre tablette sur Apple App Store ou Google
Play.
2. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
3. Accédez aux réglages Wi-Fi de votre appareil et connectez-vous au réseau CGO1_******.
4. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
5. Ouvrez l'application CGO1 sur votre smartphone ou
votre tablette.
Vous pourrez dorénavant contrôler la caméra à l'aide de
votre smartphone ou de votre tablette et régler les paramètres.
8
9
10
Pour commencer l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE
OBTURATEUR et maintenez-la enfoncée. Le témoin vidéo/
photo rouge clignotera lors de l'enregistrement vidéo.
and help preserve your precious photo/
IMPORTANT NOTE:
IMPORTANT NOTE:
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior
TRANSFERT DE FICHIERS
Suivez les étapes suivantes pour transférer des fichiers
vidéo et photo vers un ordinateur
shes 3 times, red Video/Photo
and then both are on (Record
Mode, WiFi open).
Video Mode:
Red Video/Photo Indicator
Light is on
During Recording:
Video/Photo Indicator Light
Photo Mode:
Video/Photo Indicator Light
for 1.4s)
Photo Taken:
Video/Photo Indicator Light
Charging:
The CGO1 is directly compatible with Yuneec Personal
Ground Stations (PGS ST24 / ST15) with integrated FPV
capability and unique capacitive touch screen Android user
interface. For more information, please visit Yuneec.com
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
Both red Video/Photo
Indicator Light and blue WiFI
Indicator Light are on. When
charging is complete, red
Video/Photo Indicator Light
and help preserve your precious photo/
cator Ligh is on.
1. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
2. Select ‘PAD’ from the ST24’s ‘Home Settings’. Enter Wi-Fi
settings and connect to the CGO1_****** network.
3. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
4. When network connection is successful, Via ‘Home Settings’,
CGO1 LED STATUS
11
10
3. Fare due volte clic su "My Computer" (Risorse del computer). Individuare e fare due volte clic su "Removable Disk"
(Disco rimovibile).
4. Fare due volte clic sull'icona della cartella "DCIM" per
vedere i file foto e video.
5. Copiare i file sul computer.
Étape 1
AVANT DE COMMENCER
9
8
indicando che la telecamera non sta più registrando e che
si trova in modalità video.
Batterie
Prise d'antenne Wi-Fi
1. Connect CGO1 to the computer using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD
e contribuirà ad assicurare l'integrità delle foto e dei video
memorizzati nella scheda.
Résolution vidéo : 1080 p 30 fps
Résolution photo : 2 MP (Mégapixels)
Wi-Fi : ON (activé)
MODE vidéo : ON (activé)
MODE photo : OFF (désactivé)
APERÇU
On a PC:
10
La caméra CGO1 s'allume et présente les réglages par
défaut suivants :
Antenne Wi-Fi
en forme de champignon
Press and release SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
computer:
1. Download the Free CGO1 App to your smartphone or
tablet at the Apple App Store or Google Play.
2. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
3. Open your device’s Wi-Fi settings and connect to the
CGO1_****** network.
4. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
5. Open the CGO1 App on your smartphone or tablet.
Now, you will be able to control the camera with your
9
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
Touche ON/OFF
Wi-Fi
To Stop Recording:
TRANSFERRING FILES
8
Étape 2
Témoin Wi-Fi (bleu ;
allumé lorsque le Wi-Fi
est activé, éteint lorsque
le Wi-Fi est désactivé)
Press and release the SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
I
CGO1 SMARTPHONE FPV APP
7
6
Fente pour carte
MicroSD (carte SD
non incluse)
To Start Recording:
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
5. Press and release SHUTTER BUTTON on the left-hand side
of the transmitter. ST24 will emit an audible tone one time,
and Start capture/Capture complete appears at the top of
screen.
6. Press RECORD BUTTON on the right-hand side of the transmitter. “Start record” will appear at the top of the screen, along
with record time displayed on the right side of the screen.
7. Press RECORD BUTTON again. “Stop record” will appear at
the top of the screen.
8. Check the Video Recording via ST24:
Press Landing Button > System Settings > FPV Quick Review
USING ST24 TO CONTROL CGO1
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior to
Hinweis: Vor dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir
dringend, dass der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird,
5
Témoin vidéo/photo
(rouge ; fixe pour le mode
vidéo, clignote pour le
mode photo)
IMPORTANT NOTE:
- Ladeanzeige leuchtet während des Ladens in pink.
- Ladeanzeige leuchtet nach Abschluss des Ladens in blau.
Passaggio 1
PER INIZIARE
1. Connect the CGO1 to the Mac using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
button to switch on the CGO1.
3. Icon will appear on desktop. Double click the icon to view
Aufnahme beenden:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige leuchtet durchgehend in rot und zeigt somit an,
dass sich die CGO1 nicht länger im Video-Modus befindet.
Batteria
Antenna Wi-Fi a fungo
Press and release SHUTTER BUTTON. The Video/Photo
Indicator Light will glow solid red for a moment. Repeat this
action for more photos.
smartphone or tablet, plus adjust settings.
Also
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
On a Mac:
Ein-/Austaste nach recht zur MODUS-Taste schieben. Die rote
Video-/Fotoanzeige und die blaue Wi-Fi-Anzeige blinken
mehrmals und leuchten dann dauerhaft.
Risoluzione video: 1080p / 30 FPS
Risoluzione foto: 2 MP (megapixel)
Wi-Fi: ON (acceso)
MODALITÀ video: ON (attiva)
MODALITÀ foto: OFF (non attiva)
Pulsante ON/OFF
Wi-Fi
Low Battery:
simultaneously.
button to switch on the CGO1.
3. Double click ‘My Computer’, locate and double click
‘Removable Disk’.
4. Double click ‘DCIM’ folder icon to view all Photo and
Video
Ladeanzeige, wenn Kamera während des Ladens ausgeschaltet ist:
Le impostazioni di default della telecamera CGO1 all'accensione sono le seguenti:
Attacco antenna Wi-Fi
Pulsante
modalità
Einschalten:
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT DELLA TELECAMERA
Spia luminosa Wi-Fi
(blu: accesa per Wi-Fi
acceso; spenta per
Wi-Fi spento)
To Take a Photo:
Video:
Sobald die CGO1 eingeschaltet ist, geht sie in den „Video
Mode“ (Video-Modus) über. Die rote Video-/Fotoanzeige
wird durchgehend in rot leuchten.
Passaggio 2
PANORAMICA
Pulsante
scatto
3. Batterie einsetzen.
4. Seite der Kamera wieder einsetzen.
5. Batterie aufladen. Die beigefügte Li-Po-Batterie ist teilweise
aufgeladen. Zum Laden das beigefügte USB-Kabel am Micro-B
USB-Port der Kamera anschließen und das andere Ende des
Kabels an eine geeignete USB-Ladequelle (bspw. Computer)
anschließen.
6
Slot scheda MicroSD
(scheda SD non inclusa)
indicating CGO1 is in Photo Mode.
Warning Indicators:
MODI DER CGO1-KAMERA
5
Spia luminosa foto/video
(rossa: illuminazione
continua per modalità video,
lampeggiante per foto)
In the Video Mode, press and release MODE BUTTON to enter
7
Schritt 2
Wi-Fi-Anzeige (Blau: Ein
für aktiviertes Wi-Fi, aus
für deaktiviertes Wi-Fi)
Slide the Power Switch to the left, away from the MODE
Once you power on your CGO1, the camera defaults to
Video Mode. The red Video/Photo Indicator Light will glow
solid red.
STANDARDEINSTELLUNGEN DER KAMERA
MicroSD-Kartenschlitz
(SD-Karte nicht enthalten)
Video-/Fotoanzeige (Rot:
Ständig leuchtend für VideoModus, blinkend für FotoModus)
Photo:
Video:
To Power ON:
Indicator Light will glow solid red, indicating CGO1 is no
longer recording and is in Video Mode.
To Power OFF:
CGO1 CAMERA MODES
6
5
.
MicroSD Card Full or MicroSD Card Problem: Video/Photo
Pilzförmige Wi-Fi-Antenne
2
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (FRANÇAIS)
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Table des matières
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Exigences relatives au système (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . Exigences relatives au système (Mac)
2 . . . . . . . . . . .. . . . . Spécifications techniques
3 . . . . . . . . . . . . .. . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . .. . Aperçu
5 . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer
7 . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la caméra par défaut
7 . . . . . . . . . . .. . . . . Mise en position ON et OFF
8 . . . . . . . . . . . .. . . . Modes de la caméra
8 . . . . . . . . . . . . . . . Vidéo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Transfert de fichiers
10 . . . . . . . . . . . . . . Application FPV CGO1 pour smartphone
11 . . . . . . . . . . . .. . . Utilisation de la ST24 pour CGO1
13 . . . . . . . . . . . .. . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . Avertissements en matière de sécurité
18 . . . . . . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . .. Concernant cette guide
Inactive
Wi-Fi Antenna Socket
INTRODUZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni L x L x A (con lenti):
Peso:
Batteria:
Wi-Fi Indicator Light
(Blue; On for Wi-Fi
3
Mac OS® X 10.4.11 o successivo
Intel Core Duo 2.0 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
The CGO1 Camera powers on with following default
settings:
OVERVIEW
2
REQUISITI DI SISTEMA (Mac)
Step 2
Video Resolution: 1080p 30fps
Photo Resolution: 2MP (Megapixels)
Wi-Fi: ON
Video MODE: ON
Photo MODE: OFF
3
SYSTEMANFORDERUNGEN (Mac)
DEFAULT CAMERA SETTINGS
MicroSD Card
Slot (SD card not
included)
Video/Photo Indicator
Light (Red; Solid for
video mode, Flashing
for photo mode)
Mushroom shaped
WiFi Antenna
2
1
GUIDA RAPIDA (ITALIANO)
INTRODUCTION
SYSTEM REQUIREMENTS (Mac)
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der
MicroSD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen. Vor dem
Ausschalten der CGO1 außerdem sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
VERWENDEN VON ST24 ZUR STEUERUNG VON CGO1
Die CGO1 ist mit den persönlichen Bodenstationen (PGS
ST24/ST15) von Yuneec kompatibel, die über integrierte
FPV-Fähigkeiten und eine einzigartige Benutzerschnittstelle mit kapazitivem Touchscreen verfügen. Weitere Informationen unter Yunee.com.
1. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
2. „PAD“ in den „Home Settings“(Ausgangseinstellungen)
von ST24 wählen. Die Wi-Fi-Einstellungen aufrufen und
mit dem CGO1_******-Netzwerk verbinden.
3. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“
(Schlüssel) eingeben.
.
11
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera
accesa può causare la perdita o il danneggiamento dei file.
Ricordarsi inoltre di interrompere la registrazione prima di
spegnere la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei
file video nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la
CGO1, premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante
SCATTO per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da
illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio
prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad
assicurare l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella
scheda.
CONTROLLO DELLA CGO1 MEDIANTE ST24
La CGO1 è direttamente compatibile con le stazioni di terra
Yuneec (ST24 / ST15) dotate di capacità FPV integrata e di
esclusiva interfaccia utente Android con touchscreen capacitivo. Per maggiori informazioni, visitare Yuneec.com.
1. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
2. Selezionare "PAD" dalle "Home Settings" (Impostazioni
home) di ST24. Inserire le impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarlo alla rete di CGO1_******.
3. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
4. Una volta stabilita con successo la connessione alla
rete, attraverso "Home Settings" (Impostazioni home),
selezionare FPV e premere "Take Off" (Decollo) per avviare
11
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez cette carte avant d'éteindre
la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des
fichiers. Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant
d'éteindre votre CGO1 pour faire en sorte que votre vidéo
soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En
outre, avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche OBTURATEUR et de la
maintenir enfoncée pendant 2 sec. jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent. Cette étape allongera
la durée de vie de votre carte et vous aidera à protéger les
fichiers vidéo/photo auxquels vous tenez.
UTILISATION DE LA ST24 POUR CGO1
La CGO1 est directement compatible avec les stations terrestres personnelles de Yuneec (PGS ST24 / ST15) ayant
une interface utilisateur Android à écran tactile capacitif
unique et à capacité FPV intégrée. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur le site Yuneec.com.
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
Low Battery:
Video/Photo Indicator Light: Red
WiFi Indicator Light:
Blue
Power On(default):
Red Video/Photo Indicator
Light is ON, 10 seconds after,
WiFi on:
SD card full, no SD card or
12
4. Ist die Netzwerkverbindung über „Home Settings“
(Ausgangseinstellungen) erfolgreich, FPV drücken und dann
zum Verbinden mit dem Video „Take Off“ (Abheben)
drücken.
5. AUSLÖSER auf der linken Seite des Senders drücken und
freigeben. ST24 gibt einmal einen hörbaren Ton ab und
„Start capture/Capture complete“ (Erfassen
beginnen/Erfassen abgeschlossen) erscheint oben auf dem
Bildschirm.
6. AUFNAHME-Taste auf der rechten Seite des Senders
drücken und freigeben.
„Start record“ (Aufnahme beginnen) erscheint oben auf dem
Bildschirm zusammen mit der auf der rechten Seite
angezeigten Aufnahmezeit.
7. AUFNAHME-Taste erneut drücken. „Stop record“
(Aufnahme beenden) erscheint oben auf dem Bildschirm.
8. Die Aufnahme über ST24 prüfen:
Landing (Lande)-Taste drücken > System Settings
(Systemeinstellunge) > FPV Quick Review
(FPV-Schnellansicht)
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Ausschalten der CGO1 sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
IMPORTANTE:
Accertarsi di interrompere la registrazione prima di spegnere
la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei file video
nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la CGO1,
premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante SCATTO
per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad assicurare
l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella scheda.
1. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
2. Sélectionnez « PAD » (MANETTE) dans les « Home
Settings » (Réglages d'accueil) de la ST24. Saisissez les
paramètres Wi-Fi et connectez-vous au réseau
CGO1_******.
3. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant d'éteindre
votre CGO1 pour que votre vidéo soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En outre, avant d'éteindre votre
CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche
OBTURATEUR et de la maintenir enfoncée pendant 2 sec.
jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent.
Cette étape allongera la durée de vie de votre carte MicroSD
et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo auxquels
vous tenez.
11
12
Both red Video/Photo Indicator
Reject SD card:
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
showing rejection success.
SAFETY WARNINGS
Please avoid directly touching the aluminum alloy back
cover. When CGO1 is working with Wi-Fi on, the camera
body may become hot to touch because of the highperformance nature of the product. CGO1’s aluminum
alloy back cover is specially designed to help dissipate heat
under normal operating conditions.
CAUTION: Risk of explosion if CGO1 battery is replaced by
an incorrect battery. Use only Yuneec’s CGO1 battery that is
specially developed for the CGO1. Dispose of batteries according to your local laws.
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Blue
Batterie fast leer:
Einschalten
(Standardeinstellung):
Die blaue Wi-Fi-Anzeige blinkt
3 mal, rote Video/Foto-Anzeige
blinkt 2 mal und dann leuchten
beiden (Aufnahme-Modus,
Wi-Fi offen).
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken jede Sekunde.
Wi-Fi ein:
Wi-Fi-Anzeige leuchtet
Wi-Fi-Anzeige leuchtet nicht
VVideo/Foto-Anzeige blinkt
aller 0,5 s
Modus Foto:
Video/Foto-Anzeige blinkt
(leuchtet für 0,1 s und erlischt
für 1,4 s)
Foto aufgenommen:
Video/Foto-Anzeige leuchtet
für 1 s und erlischt
Laden:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
Wi-Fi aus:
SD-Karte voll, keine
SD-Karte oder Problem
mit SD-Karte:
rosso
blu
Video in Rosso / Foto spia è
accesa, 10 secondi dopo, spia
luminosa blu WIFI ampeggia
tre volte, spia video/ foto rosso
lampeggia due volte, e poi
entrambi sono
accessi(modalità di
registrazione, WIFI aperto)
Video/foto spia rossa è accesa
Modalità video:
Durante la registrazione: Video/foto spia lampeggia
ogni 0.5s
Video/foto spia lampeggia
Modalità foto:
(acceso 0,1 sec. e spento 1.4S)
Video/foto spia accesa per 1s e
Foto scattata:
spenta
Entrambi spia rossa video /
In carica:
foto e spia blu WIFI sono
acesse. Quando la carica è
completata, spia video/Foto
rossa è spenta, e la spia blu
WIFI è accesa
WIFI acesso:
WIFI spento:
Scheda SD full,
o nessuna scheda SD:
SD card Problema:
Rifiuta scheda SD:
AVVISI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi che la telecamera sia spenta durante la carica.
2. Evitare il contatto diretto con la copertura posteriore in
lega di alluminio. Quando la CGO1 è in funzione e il Wi-Fi è
attivo, il corpo della telecamera può riscaldarsi e diventare
caldo al tocco data la natura a elevate prestazioni del prodotto. La lega di alluminio sul retro della CGO1 è stata specificamente concepita per facilitare il dissipamento del
calore nelle normali condizioni operative.
ATTENZIONE: l'utilizzo di batterie non adatte per la CGO1
comporta il rischio di esplosione.
14
13
Batterie faible:
CGO1 LED STATUS
Video/photo témoin DEL: rouge
bleu
Témoin WIFI:
Vidéo / Photo rouge est
Allumee (défaut ):
allumé, 10 sec. après, WIFI
bleu voyant lumineux clignote
3 fois, vidéo/photo voyant
lumineux rouge clignote deux
fois, puis les deux sont sur
(Mode d'enregistrement, WIFI
ouvert)
Vidéo/photo rouge est allumé
Mode video:
Pendant enregistrement: Vidéo/photo témoin clignote
toutes les 0.5s
Vidéo/photo témoin lumineux
Mode photo:
clignote (ON 0.1s, OFF 1.4s)
Indicateur Vidéo / Photo
Photo prise:
pendant 1s et etteint.
Le deux témoin rouge Vidéo /
En charge:
photo et bleu WIFI voyant
sont allumés. Quand la charge
est terminée, temoin rouge
vidéo/Photos est éteint, et le
voyant bleu WIFI est allumé.
13
Luce e blu WIFI spia del flash
alternantly (acceso per 0,25 s,
e spento per 0,25 s)
Entrambi video / foto spia
rossa e blu WIFI spia del flash
in alternativa, mostrando
successo rifiuto.
WIFI Allumé:
WIFI etteint:
Carte SD pleine,
ou pas de carte SD:
Problème carte SD :
Rejeter carte SD:
Les deux témoin rouge
Vidéo/Photo et bleu WIFI
clignotent toutes les 1s
WIFI témoin est allumé
WIFI témoin est éteint
Les deux vidéo/Indicateur de
photo
WIFI clair et bleu indicateur
flash de lumière alternantly
(pendant 0,25 s, et hors de
0.25s)
Tant témoin rouge
vidéo/photo comme témoin
WIFI bleu clignotent , montrant
le succès de rejet.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
1. Assurez-vous que la caméra est éteinte lors de la charge.
2. Évitez de toucher directement la cache arrière en alliage
d'aluminium. Lorsque la CGO1 fonctionne et que le Wi-Fi
est activé, le boîtier de la caméra peut devenir chaud au
toucher en raison des performances élevées du produit. Le
cache arrière en alliage d'aluminium du CGO1 est spécialement conçu pour permettre de dissiper la chaleur dans
des conditions normales de fonctionnement.
Storage:
Please make sure the polarities of cells are connected properly before charging, reverse charging is strictly prohibited.
Reverse charging cannot charge the cells but will deteriorate
their charging/discharging and safety characteristics, or
500mA~1A or lower).Charging with higher current may
damage the cell or even lead to safety problem, e.g. overheating or leakage.
If you intend to keep the battery for a long time (3months
or longer), it is strongly recommended that the battery shall
be stored under the environment with temperature 10-25˚C,
low humidity and without corrosive gas. The battery should
be charged every six months to ensure that each cell’s
storage voltage is 3.6~3.9V.
Other:
The cell shall be discharged at the current no more than the
The aluminum packing foil is very soft that it will be easily
left scratches. Please do not hit the cell with any sharp edge
explosion.
battery and cause over-heat.
Short circuit the battery is strictly prohibited; it may damage
the battery seriously.
Operation temperature:
Charge voltage:
and strictly prohibited.
The user is fully responsible to the result of misusing the
battery.
ACHTUNG:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie von CGO1
durch eine falsche Batterie ersetzt wird.Nur die speziell für
die CGO1 von Yuneec entwickelte Batterie verwenden. Die
Batterien gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgen.
Ladestrom:
Der Ladestrom darf nicht über dem in den Produktspezifikationen angegebenen maximalen Ladestrom (normalerweise
500 mA - 1 A oder darunter) liegen. Das Laden mit einem
höheren Ladestrom kann zu Schäden an der Zelle oder zu
Sicherheitsproblemen (bspw. Überhitzung oder Leckage)
führen.
Entrambi rosso Video / Foto
spia e blu WIFI indicatore
luminoso lampeggia ogni 1s
WIFI spia è accesa
WIFI spia è spenta
Entrambi re di video spia /
foto
diately when the surface temperature of the battery is over
50˚C.
Charge current should not more than the maximum charge
Während des Ladens sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ein direktes Berühren der aluminiumlegierten
Rückseite vermeiden. Arbeitet CGO1 mit eingeschaltenem
Wi-Fi, dann kann das Kameragehäuse aufgrund der hohen
Leistung des Produkts heiß werden.Die aluminiumlegierte
Rückseite von CGO1 wurde speziell entworfen, um die Hitze
unter normalen Betriebsbedingungen abzuleiten.
14
SDL- 103228 - 1050 mAh - 1S1P
Discharge current:
SICHERHEITSHINWEISE
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd und zeigen
eine erfolgreiche Ablehnung.
WARRANTY
The cell should be charged within the range of temperatures
Charge current:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd (leuchten
für 0,25 s und erlöschen für 0,25 s)
Abgelehnte SD-Karte:
Batteria scarica:
LED Video / luce Foto:
Spia luminosa WIFI:
On (default):
1. This device may not cause interference and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt laut den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden muss. Erreicht das Produkt das Ende seiner
Lebens-dauer, es zu einer offiziellen Sammelstelle bringen.
Einige Sammelstellen nehmen Produkte kostenlos an. Das
getrennte Sammeln und Wiederverwerten des Produkts
zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft beim Erhalten von
Ressourcen und stellt das für den Menschen und der Umwelt sichere Recycling sicher.
13
CGO1 LED STATUS
Reverse charging:
15
Red
Während der Aufnahme:
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
14
Wi-Fi-Anzeige:
Rote Video/Foto-Anzeige
leuchtet
Charge temperature:
charging voltage for each cell. Never charge the battery in
series and be sure that each single cell has a separated
charging circuit with a max. Charging voltage of 4.25V or
Video/Foto-Anzeige:
Modus Video:
collection points accept products for free. The separate
collection and recycling of your product at the time of
disposal will help conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment.
This symbol means that according to the local
laws and regulations your product should be
disposed of separately from household waste.
When this product reaches its end of life, take
it to a collection point designated by local authorities. Some
LED-STATUS VON CGO1
12
4. Une fois la connexion au réseau effectuée, via « Home
Settings » (Réglages d'accueil), saisissez FPV et appuyez sur «
Take Off » (Démarrage) pour brancher la vidéo.
5. Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR à gauche de
l'émetteur et relâchez-la. La ST24 émettra un son audible
une fois, et « Start capture/Capture complete » (Démarrer
capture/Capture terminée) s'affiche en haut de l'écran.
6. Appuyez sur la TOUCHE ENREGISTREMENT à droite de
l'émetteur.
« Start record » (Commencer enregistrement) apparaîtra en
haut de l'écran et la durée d'enregistrement s'affichera à
droite de l'écran.
7. Appuyez à nouveau sur la TOUCHE ENREGISTREMENT. «
Stop record » (Arrêter enregistrement) apparaîtra en haut
de l'écran.
8. Vérifiez l'enregistrement de la vidéo via la ST24 :
Appuyez sur la touche « Landing » (Liaison) > « System
Settings » (Réglages système) > « FPV Quick Review »
(Examen rapide du FPV).
WiFI Indicator Light is on
Light and blue WiFI Indicator
13
12
la connessione video.
5. Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO sul lato sinistro
della trasmittente. La ST24 emetterà un singolo segnale
acustico e lo schermo mostrerà il comando "Start capture/
Capture complete" (Avvia cattura/Cattura completata).
6. Premere il PULSANTE REGISTRAZIONE sul lato destro della
trasmittente.
Lo schermo visualizzerà in alto "Start record" (Avvia registrazione) e in basso il cronometro della registrazione.
7. Premere di nuovo il PULSANTE REGISTRAZIONE.
Lo schermo visualizzerà in alto "Stop record" (Interrompi
registrazione).
8. Per controllare la registrazione video mediante la stazione
ST-24:
Premere pulsante "Landing" (Atterraggio) > "System Settings"
rapido FPV).
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
SD card Problem:
To immerge the battery into liquid such as water is strictly
prohibited.
over 70˚C.
Over-discharge:
Over-discharge will deteriorate the cell’s performance and
characteristics. Do not over dis-charge a battery below
2.75V/cell.
Avoid vibration, shock or extrude the battery. Handle carefully when moving it.
Ladetemperatur:
Die Zelle sollte innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs geladen werden. Das Laden
sofort stoppen, wenn die Oberflächentemperatur der Batterie
über 50 °C liegt.
Rückentladung:
Sicherstellen, dass die Pole der Zellen vor dem Laden ordnungsgemäß angeschlossen sind. Eine Rückentladung ist streng
verboten. Eine Rückentladung kann die Zellen nicht aufladen,
sondern wird das Laden/Entladen sowie die Sicherheitseigenschaften verschlechtern oder kann sogar zu Feuer oder
Explosionen führen.
Yuneec warrants that for a period of one (1) year from original
date of purchase, the product will be free from defects in materials and workmanship under normal use. In the event of
a defect, please contact Yuneec Customer Support
(www.Yuneec.com) for assistance. Yuneec’s sole obligation
under this warranty will be, at its option, to repair or replace
the product. This warranty does not apply to products damaged by misuse, accident, water damage, or normal wear and
tear. Yuneec disclaims all other expressed or implied warranties
or conditions. To the extent not prohibited by law, in no event
Yuneec reserves the right to update manuals, quick start
guides and warranty information at any time. For the latest
manual and quick start information, as well as warranty information, please visit YUNEEC.COM
or for any special, indirect, consequential, incidental or punitive
damages, however caused, arising out of or related to the use of
or inability to use the product, even if Yuneec has been advised
of the possibility of such damages. In no event will Yuneec’s
liability exceed the amount paid by you for the product. Some
jurisdictions do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you
vary by jurisdiction.
17
18
19
Entladestrom:
Die Zelle muss mit einem Strom entladen werden, der nicht
höher als der in den Produktspezifikationen angegebene
maximale Entladestrom ist. Ein Entladen mit einem Überstrom
kann die Batterie beschädigen und eine Überhitzung verursachen.
Sonstiges:
- Die Verpackungsfolie aus Aluminium ist sehr weich, so dass
sie leicht Kratzer aufweist. Auf die Zelle nicht mit scharfkantigen
Teilen schlagen. Die Batterie nicht fallen lassen, auf sie schlagen
oder sie verbiegen. Dies kann zu Feuer oder Explosionen führen.
von Yuneec (www.Yuneec.com ) zur Unterstützung kontaktieren. Die einzige unter dieser Garantie für Yuneec
bestehende Verpflichtung ist es, nach eigener Wahl das
Produkt zu reparieren oder zu ersetzen. Diese Garantie gilt
nicht für Produkte, die durch Missbrauch, Unfall, Wasserschäden oder normale Abnutzung beschädigt werden.
Yuneec lehnt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Bedingungen ab. Soweit
gesetzlich zulässig schließt Yuneec jegliche Haftung für
den Verlust von Daten, Umsatz oder Gewinn, oder für
spezielle, indirekte, Folge-, Neben- oder Strafschadenersatz aus, egal wie dieser verursacht wurde und sich aus
oder auf die Verwendung im Zusammenhang mit oder der
Unfähigkeit zum Gebrauch des Produkts ergab, auch
wenn Yuneec auf die Möglichkeit solcher Schäden hin-
16
Ladespannung:
Die Ladespannung darf nicht über der in den Produktspezifikationen angegebenen Ladespannung (4,2 V/Zelle) liegen.
4,25 V ist die maximale Ladespannung für jede Zelle. Die
Batterie nie in Serie laden und sicherstellen, dass jede Einzelzelle über einen separaten Ladestromkreis mit einer maximalen
Ladespannung von 4,25 V verfügt, da ansonsten die Batterie
überladen werden kann und zu Feuer oder Explosion führen
kann. Der Bediener ist für die Ergebnisse eines Missbrauchs
der Batterie im vollen Maße verantwortlich.
ABOUT THE QUICK START MANUAL
Limited Warranty:
Betriebstemperatur:
Die Batterie innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs verwenden. Die Verwendung stoppen, wenn die Temperatur über 70 °C liegt.
Tiefentladung:
Eine Tiefentladung verschlechtert die Leistung und Eigenschaften der Zelle. Die Batterie nicht unter 2,75 V/Zelle
entladen.
Spezifikationen des Batteriemodells:
ESDL-103228 - 1050 mAh - 1S1P
Lagerung:
Soll die Batterie für einen längeren Zeitraum (3 Monate und
länger) gelagert werden, so wird eine Umgebung mit Temperaturen von 10-25 °C, geringer Luftfeuchtigkeit und ohne
korrosive Gase dringend empfohlen. Die Batterie sollte aller
6 Monate geladen werden, um sicherzustellen, dass die
Spannung der Batterie während der Lagerung bei 3,6-3,9 V
liegt.
- Das Kurzschließen der Batterie ist streng verboten. Dies kann
zu schweren Schäden an der Batterie führen.
- Die Batterie niemals zerlegen. Dies kann Feuer verursachen.
- Die Batterie niemals in einem Feuer entsorgen. Dies ist sehr
gefährlich und ist streng verboten.
- Das Eintauchen der Batterie in Flüssigkeiten wie Wasser ist
streng verboten.
- Vibrationen, Erschütterungen oder Extrusionen der Batterie
vermeiden. Beim Bewegen Vorsicht walten lassen.
- Dieses Gerät entspricht dem lizenzfreien RSS-Standard(s)
von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den nachfolgenden
zwei Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen, und
2. Das Gerät muss Störungen annehmen, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts
verursachen.
GARANTIE
ÜBER DIE KURZANLEITUNG
Yuneec behält sich das Recht vor, Handbücher, Kurzanleitungen und Garantieinformationen jederzeit zu aktualisieren. Die neuesten Handbücher und Informationen zu den
Kurzanleitungen sowie Informationen zur Garantie können
unter YUNEEC.COM aufgerufen werden.
Eingeschränkte Garantie:
Yuneec garantiert für einen Zeitraum von einem (1) Jahr
ab Kaufdatum, dass das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen bezüglich Materialien und Verarbeitung
mangelfrei ist. Im Falle eines Mangels den Kundendienst
17
18
19
indicata nel disciplinare di produzione (4.2V/cell). 4.25V è la
tensione di carica massima per ogni cella. Non caricare la
batteria in Seres ed essere sicuri che ogni singola cellula ha
un circuito di carica separato con un massimo. La tensione
di carica di 4.25V o la batteria potrebbe essere sovraccaricato, e provocare incendi o esplosioni. L'utente è pienamente responsabile per il risultato del cattivo uso della
batteria.
Temperatura di funzionamento:
Utilizzare la batteria all'interno della gamma di temperatura specificato nel disciplinare di produzione. Smettere di
usare quando la temperatura è superiore a 70 ˚C.
autorizzati. Alcuni di questi punti di raccolta accettano i
prodotti gratuitamente. La raccolta differenziata del prodotto al momento dello smaltimento è un contributo alla
conservazione delle risorse naturali e ne assicura il riciclaggio in maniera compatibile con la salvaguardia della salute
umana e dell'ambiente.
Temperatura di carica:
La cella deve essere caricata all'interno della gamma di
temperature previste nelle specifiche del prodotto. Interrompere la ricarica immediatamente quando la temperatura
della superficie della batteria è superiore a 50 ˚C.
Batteria specificazione del modello:
SDL-1032283-1050mAh-1S1P
Corto circuito la batteria è severamente proibito, si può
danneggiare la batteria sul serio.
Non smontare la batteria. Può provocare un incendio.
Non gettare mai la batteria nel fuoco. E 'molto pericoloso e
severamente proibito.
Per immergere la batteria in un liquido come l'acqua è severamente proibito.
Evitare vibrazioni, urti o estrudere la batteria. Maneggiare
con cura durante lo spostamento.
eventuale notifica all'azienda della possibilità di tali danni.
In nessun caso la responsabilità di Yuneec potrà essere
superiore alla cifra pagata per l'acquisto del prodotto. Alcune
giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata delle
garanzie implicite oppure proibiscono l'esclusione o la
limitazione dei danni incidentali o consequenziali, pertanto
le sopraddette limitazioni o esclusioni potrebbero non
essere applicabili allo specifico acquirente. Questa garanzia
conferisce particolari diritti speciali. Ulteriori diritti aggiuntivi
potrebbero essere garantiti dalle normative vigenti nella
giurisdizione specifica di riferimento.
Questo dispositivo è conforme agli standard Industria
Canada RSS esenti da licenza standard(s). Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo non può causare interferenze.
Ricarica inversa:
Si prega di assicurarsi che le polarità delle cellule siano collegati correttamente prima della carica, carica inversa è
severamente proibito. Invertire la ricarica non può caricare
le cellule, ma si deteriorano le loro caratteristiche carico /
scarico e di sicurezza, o addirittura incendi o esplosioni.
15
Utilizzare esclusivamente batterie Yuneec CGO1 appositamente sviluppate per questa telecamera. Smaltire la batteria
nel rispetto delle norme locali vigenti.
Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere gettato tra i rifiuti domestici e deve essere
smaltito separatamente a norma di legge. Il prodotto
che ha terminato la sua vita utile deve essere smaltito
consegnandolo a uno dei punti di raccolta
Corrente di carica:
La corrente di carica non dovrebbe più della corrente di
carica massima indicata nelle specificazzione del prodotto
(normalmente 500mA-1A o inferiore). Carica con corrente
superiore potrebbe danneggiare la cella o addirittura portare
a problemi di sicurezza, ad esempio surriscaldamento o
perdita.
16
Corrente di scarica:
La cella deve essere scaricato al corrente non superiore alla
corrente massima indicata nel disciplinare di scarico. Sopra
lo scarico di corrente potrebbe danneggiare la batteria e
causare surriscaldamento.
Sopra- scarico :
Sopra-scarica peggiorerà prestazioni e le caratteristiche
della cella . Mai scaricare le batterie sotto 2.75V/cell .
Conservazione:
Se avete intenzione di mantenere la batteria per un lungo
periodo (3 mesi o più), si consiglia vivamente di temperatura 10 ˚ -25 ˚ C, umidità bassa e senza gas corrosivi. La
batteria deve essere ricaricata ogni sei mesi per assicurare
che la tensione di archiviazione di ogni cella è 3.6-3.9V.
Altro:
Il film per imballaggio di alluminio è molto morbido percio
che sarà facilmente lasciato graffi. Si prega di non colpire la
cella con le parti taglienti affilati. Non cadere, colpire o piegare la batteria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosioni.
Tensione di carica:
Tensione di carica non deve essere superiore a quella
GARANZIA
Garanzia limitata:
Yuneec garantisce il prodotto da difetti materiali e di lavorazione in condizioni normali di uso per un (1) anno dalla
data originaria di acquisto. Se un difetto si manifesta durante
il periodo di garanzia, contattare il servizio assistenza clienti
di Yuneec (www.Yuneec.com). L'azienda si riserva il diritto
di scelta tra riparazione o sostituzione del prodotto difettoso. Queste sono le uniche modalità di intervento previste
dalla presente garanzia. La garanzia non si applica ai prodotti danneggiati a causa di uso improprio, incidente, acqua
o normale usura. Yuneec declina qualunque altro obbligo
o condizione di garanzia esplicita o implicita. Nei limiti consentiti dalla legge, in nessun caso Yuneec sarà responsabile
per qualunque perdita di dati, ricavi o profitti o per qualunque danno speciale, indiretto, consequenziale, incidentale
o punitivo comunque causato, relativo o derivante dall'uso
o all'impossibilità di uso del prodotto, anche in presenza di
INFORMAZIONI SULLA GUIDA RAPIDA
Yuneec si riserva il diritto di aggiornare i manuali, le guide
rapide e le informazioni di garanzia in qualunque momento.
Per le ultimissime versioni del manuale e della guida rapida,
come anche per le informazioni relative alla garanzia, visitate YUNEEC.COM
15
16
17
18
19
Utilisez uniquement la batterie CGO1 de Yuneec qui est
spécialement développée pour la CGO1. Mettez les batteries
au rebut conformément à la réglementation locale.
La tension de charge:
La tension de charge ne doit pas être supérieure à celle
spécifiée dans les spécifications du produit (4.2V/cell).
4.25V est la tension de charge maximale de chaque cellule.
Ne jamais charger la batterie en serie et assurez-vous que
chaque cellule unique a un circuit de charge séparée avec
un maximum. La tension de charge de 4,25 V ou la batterie
peut être surchargée, et provoquer un incendie ou une
explosion. L'utilisateur est entièrement responsable du
résultat d'une utilisation abusive de la batterie.
Température de fonctionnement :
Utilisez la batterie dans la gamme de température spécifiée
dans le cahier des charges . Cessez d'utiliser lorsque la température est supérieure à 70 ˚ C.
Court-circuit de la batterie est strictement interdite, il peut
endommager la batterie au sérieux.
Ne jamais démonter la batterie. Il peut provoquer un
incendie.
Ne jetez pas la batterie au feu. Il est très dangereux et
strictement interdit.
Pour plonger la batterie dans un liquide tel que l'eau est
strictement interdite.
Éviter les vibrations, les chocs ou extruder la batterie.
Manipuler avec soin lors de son déplacement
ou liés à l'utilisation ou à l'incapacité à utiliser le produit
même si Yuneec a été averti de l'éventualité de ces dommages. En aucun cas, la responsabilité de Yuneec ne dépassera le montant que vous avez payé pour le produit.
Certaines juridictions n'autorisent pas de limitations quant
à la durée de la garantie ou d'exclusions ou de limitations
de dommages-intérêts consécutifs ou punitifs. Les limitations ou les exclusions peuvent donc ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits spéciaux, et
vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient
en fonction de la juridiction.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers et doivent être éliminés conformément à la loi. Lorsque ce produit
arrive en fin de vie, rapportez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Certains points de collecte acceptent des produits gratuitement. La collecte et le recyclage séparés de votre produit
lors de la mise au rebut permettront de préserver les ressources naturelles et de faire en sorte que le produit soit
recyclé d'une façon qui protège la santé et l'environnement.
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS exemptes de licence standard (s). Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne peut causer des interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
celles pouvant causer un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
ATTENTION : Risque d'explosion si la batterie de la CGO1
est remplacée par une mauvaise batterie.
Courant de charge:
Le courant de charge ne doit pas etre plus que le courant
de charge maximale spécifiée dans les spécifications du
produit (normalement 500mA-1A ou inférieur). Charger avec
une intensité plus élevée peut endommager la cellule ou
même conduire à des problèmes de sécurité, par exemple
la surchauffe ou fuite.
14
15
Température de charge :
La cellule doit être chargée dans la gamme de températures
prévues dans les spécifications du produit . Arrêter immédiatement la charge lorsque la température de surface de
la batterie est supérieure à 50 ˚ C.
Décharge invertie:
S'il vous plaît assurez -vous que les polarités des cellules
sont correctement connectés avant de la charger. La charge
inverse est strictement interdite. La charge inverse ne peut
pas charger les cellules mais se détérioreront leurs charactéristiques de charge / décharge et de sécurité , et peut
même provoquer un incendie ou une explosion .
Courant de décharge :
La cellule doit être déchargé au courant sous le maximum
de courant de décharge indiqué dans les spécifications du
produit. Audessus de la décharge actuelle peut endommager
la batterie et provoquer de surchauffe .
16
Sur-décharge :
La sur-décharge détériore les performances et les caractéristiques de la cellule . Ne jamais décharger une batterie en
dessous de 2.75V/cell .
Spécification batterie modèle:
SDL-1032283-1050mAh 1S1P
Stockage:
Si vous avez l'intention de garder la batterie pendant une
longue période (3 mois ou plus), il est fortement recommandé de température de 10 ˚ -25 ˚ C, une faible humidité
et sans gaz corrosifs. La batterie doit être rechargée tous les
six mois pour s'assurer que la tension de stockage de chaque
cellule est de 3,6 3.9V.
Autres:
La feuille d'emballage en aluminium est très douce qu'elle
causera facilement des éraflures gauche. S'il vous plaît ne
pas frapper la cellule avec des pièces de bord tranchant. Ne
pas tomber, frapper ou plier la batterie. Il peut provoquer
un incendie ou une explosion.
17
GARANTIE
CONCERNANT LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Garantie limitée :
Yuneec garantit que pour une période d'un (1) an à compter
de la date d'origine d'achat, le produit est exempt de vices
de matériaux et d'exécution dans des conditions normales
d'utilisation. En cas de défaut, veuillez contacter le service
clientèle de Yuneec (www.Yuneec.com) pour obtenir de
l'aide. La seule obligation de Yuneec dans le cadre de cette
garantie sera, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer le
produit. Cette garantie ne s'applique pas aux produits endommagés en cas de mauvaise utilisation, d'accident, de
dommages causés par l'eau ou d'usure normale. Yuneec
décline toute autre garantie ou condition expresse ou
tacite. Dans la mesure où le droit ne l'interdit pas, Yuneec
ne sera en aucun cas responsable de la perte de données,
revenus ou profits, ou de tous dommages-intérêts indirects,
spéciaux, consécutifs ou punitifs, causés par ou émanant de
Yuneec se réserve le droit de mettre à jour les manuels, les
guides de démarrage rapide et les informations relatives à
la garantie en tout temps. Pour obtenir les toutes dernières
informations concernant le manuel et le démarrage rapide,
ainsi que des informations relatives à la garantie, rendezvous sur le site Internet YUNEEC.COM
18
19
AL L-IN- ONE F PV SO LU TION
Copyright 2014 Yuneec / Horizon Hobby. Inc
USER MANUAL (ENGLISH)
TABLE OF CONTENTS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table of contents
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Mac)
2 ........................T
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Getting started
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Default camera settings
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Powering ON and OFF
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camera modes
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 ........................
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 smartphone FPV app
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using ST24 to control CGO1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED Status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety warnings
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About the quickstart manual
SYSTEM REQUIREMENTS (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 or later) or Vista
3.2GHz Pentium 4 or faster
Minimum 1GB of system RAM
Mac OS® X 10.4.11 or later
2.0GHz Intel Core Duo or faster
Minimum 1GB of systemt RAM
developed by Yuneec for small UAVs. The compact and light-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
range and low-latency digital Wi-Fi video link, providing users
Dimensions LxWxH (with lens):
Weight:
Battery:
CGO1 can be remotely controlled by Yuneec FREE iOS and
Android smart phone applications without the use of extra
components. When paired with Yuneec Personal Ground
Stations - ST24 / ST15, CGO1’s video downlink performance
reaches nearly ~1,700 feet!
64.10x44.60x43.80mm
72g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Working Voltage:
3.7-4.2V
Operating Time Per Charge:
60min – 90min (based
on Wi-Fi Environment)
MicroSD HCSD Class 4:
4GB – 32GB
Optical Zoom:
Fixed focus
Photo Resolution/Format:
2MP/JPEG
Resolution/FPS Video Recording: 1080p/30FPS
Downlink Resolution/FPS/Latency: 720p/30FPS/200ms
Video Format:
AVI (H.264)
Audio Format:
AAC
Internal-Microphone:
Included
Wi-Fi Frequency:
5.8GHz dual-band
Wi-Fi Power:
15dB
Antenna:
Ext. -Mushroom Type
Communication Distance:
~1,700 feet with ST24
1
KURZANLEITUNG (DEUTSCH)
INHALTSVERZEICHNIS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhaltsverzeichnis
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überblick
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erste Schritte
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardeinstellungen der Kamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein- und Ausschalten
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi der Kamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Übertragen von Dateien
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1-App mit FPV für Smartphone
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden von ST24 zur Steuerung
von CGO1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise
18 . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Über die Kurzanleitung
SYSTEMANFORDERUNGEN (Windows)
Windows XP (Servicepaket 2 oder höher) oder Vista 3.2GHz
Pentium 4 oder schnellerMindestens 1 GB System-RAM
Mac OS® X 10.4.11 oder höher
2.0 GHz Intel Core Duo oder schneller
Mindestens 1 GB System-RAM
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen L x B x H
Gewicht:
Batterie:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Arbeitsspannung:
3.7-4.2V
Betriebszeit pro Batterieladung:
60min – 90min (entsprechcharge :
ender Wi-Fi-Umgebung)
MicroSD HCSD Klasse 4:
4GB – 32GB
Optischer Zoom:
Fixfokus
Fotoauflösung/Format:
2MP/JPEG
Auflösung/FPS-Videoaufzeichnung: 1080p/30FPS
Downlink-Auflösung/FPS/Latenz: 720p/30FPS/200ms
Videoformat:
AVI (H.264)
Audioformat:
AAC
Internes Mikrofon:
INCLUS
Wi-Fi-Frequenz:
Double bande 5,8 GHz
Wi-Fi-Leistung:
15dB
Antenne:
Ext. -Type champignon
Kommunikationsabstand:
~520 m avec la ST24
INDICE
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per iniziare
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di default della telecamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione e spegnimento
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità operative della telecamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasferimento di file
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App FPV CGO1 per smartphone
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvisi di sicurezza
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla guida rapida
REQUISITI DI SISTEMA (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 o successivi) oppure Vista
Pentium 4 3.2 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
1
Tensione operativa:
Autonomia operativa con batteria
carica:
MicroSD HCSD classe 4:
Zoom ottico:
Risoluzione/formato foto:
Risoluzione/FPS ripresa video:
Risoluzione/FPS/latenza downlink:
Formato video:
Formato audio:
Microfono interno:
Frequenza Wi-Fi:
Potenza Wi-Fi:
Antenna:
Distanza di comunicazione:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cella 3.7V
Li-Po
60-90 min(in funzi. delle
condizioni dell' Wi-Fi)
4GB – 32GB
Fuoco fisso
2MP/JPEG
1080p/30FPS
720p/30FPS/200ms
AVI (H.264)
AAC
INCLUS
5,8 GHz dual-band
15dB
Esterna a fungo
~520 metri con ST24
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Mac)
TABLE DES MATIÈRES
Mac OS® X 10.4.11 ou version ultérieure
2,0 GHz Intel Core Duo ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 ou version ultérieure) ou
Vista 3,2 GHz Pentium 4 ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions L x l x H (avec lentille) : 64.10x44.60x43.80mm
Poids :
73g
Batterie :
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Tension de fonctionnement :
3.7-4.2V
Durée de fonctionnement par
60min – 90min
charge :
de l’environnement WiFi)
MicroSD HCSD catégorie 4 :
4GB – 32GB
Zoom optique :
Mise au point fixe
Résolution/format des photos :
2MP/JPEG
Résol./Enregistrement FPS :
1080p/30FPS
Résol. descendante/FPS/Latence : 720p/30FPS/200ms
Format vidéo :
AVI (H.264)
Format audio :
AAC
Micro interne :
INCLUS
Fréquence Wi-Fi :
Double bande 5,8 GHz
Alimentation Wi-Fi :
15dB
Antenne :
Ext. -Type champignon
Distance de communication :
~520 m avec la ST24
2
Battery
Wi-Fi ON/OFF
Button
Power switch
(Slide toward
the Mode button
to power on)
3mm Mounting
Hole
Shutter
button
Microphone
Mode
button
Micro-B USB Port
(Supports PC connection
and battery charging)
LED charge status
indicator
CGO1 ist eine hochauflösende Kamera (1080 p/30 fps), die von
Yuneec speziell durch für kleine UAV entwickelt wurde. Die
kompakte und leichte CGO1 ist für First-Person-View (FPV) für
eine Reihe von fliegenden Plattformen geeignet. CGO1 umfasst
einen digitalen WiFi-Videolink mit hoher Reichweite und
geringer Latenz, der Nutzern eine tragbare Videolösung mit
hoher Auflösung in Echtzeit bietet. CGO1 kann durch die
KOSTENLOSEN Smartphone-Anwendungen von Yuneec für iOS
und Android ohne den Einsatz zusätzlicher Komponenten
ferngesteuert werden. In Kombination mit den persönlichen
Bodenstationen – ST24/ST15 – von Yuneec erreicht der VideoDownlink eine Leistung von fast 520 m!
POWERING ON AND OFF
Step1
GETTING STARTED
1. Remove camera door by applying light pressure on the
‘Yuneec’ logo.
2. Insert a MicroSD card into the card slot with the label
facing forward toward the front of the camera.
4
EINLEITUNG
3. Insert battery.
4. Replace camera door.
5. Charge battery. The included Li-Po battery comes partially
charged. To charge, connect the included USB cable
to the Micro-B USB port on camera and connect the other
end of the cable to a suitable USB power source such as a
computer.
Charger Indicator Light when camera is OFF while
charging:
- Charger Indicator Light is pink when charging.
- Charger Indicator Light is blue when charging is complete.
Slide the Power Switch to the right toward the MODE Button.
The red Video/Photo Indicator Light and blue Wi-Fi
Notice:
mend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi
Die CGO1-Kamera schaltet sich mit den folgenden
Standardeinstellungen ein:
Videoauflösung: 1080 p /30 fps
Fotoauflösung: 2 MP (Megapixel)
Wi-Fi: ON (Ein)
MODUS Video: ON (Ein)
MODUS Foto: OFF (Aus)
Batterie
Wi-Fi ON/OFFTaste
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schritt 1
ÜBERBLICK
Wi-Fi-Antennenbuchse
Ein-/Austaste (zum
Einschalten in
Richtung der
Modus-Taste
schieben)
Auslöser
3 mm Befestigungsloch
ERSTE SCHRITTE
Vor der erstmaligen Verwendung von CGO1:
Mikrofon
icro-B USB-Port (Unterstützt
Verbindung zum PC und Laden
der Batterie)
Modus-Taste
LED-Ladeanzeige
1. Seite der Kamera durch leichtes Drücken auf das „Yuneec“
-Logo entfernen.
2. MicroSD-Karte mit der Aufschrift zur Vorderseite der
Kamera weisend
4
CGO1 è una telecamera ad alta risoluzione (1080p / 30 FPS)
specificamente progettata da Yuneec per gli aeromobili a
pilotaggio remoto di piccole dimensioni. Compatta e leggera, la
CGO1 è concepita per applicazioni di video pilotaggio FPV (First
Person View) ad alta qualità su una gamma diversificata di
piattaforme aeree. La CGO1 è dotata di link video digitale Wi-Fi a
lungo raggio e bassa latenza che offre all'utente una soluzione
video mobile in tempo reale ad alta definizione. CGO1 può
essere controllata in remoto dalle applicazioni gratuite per
smartphone Android e iOS di Yuneec, senza l'integrazione di
alcun componente supplementare. In abbinamento con le
stazioni di terra Yuneec ST24 e ST15, la distanza massima di
comunicazione del collegamento in downlink video della CGO1
è di quasi 520 metri!
Pulsante di
accensione
(ruotare verso il
pulsante modalità
per accendere)
Foro di fissaggio
3 mm
Al momento del primo utilizzo della CGO1:
Microfono
Porta USB Micro-B
(supporta connessione
PC e ricarica batteria)
Indicatore LED
stato carica
3
1. Rimuovere lo sportello esercitando una leggera pressione
sul logo Yuneec.
2. Inserire una scheda MicroSD nello slot per le schede
orientandola con l'etichetta rivolta in avanti verso la parte
anteriore della telecamera.
4
INTRODUCTION
L'appareil CGO1 est une caméra haute résolution (1080 p / 30
FPS) spécialement développée par Yuneec pour les petits
drones. La caméra CGO1 compacte et légère convient pour la
vue subjective (FPV) de grande qualité pour toute une gamme
de plateformes de vol. La CGO1 comprend une liaison vidéo
Wi-Fi numérique avec une faible latence et une grande plage,
ce qui permet de fournir aux utilisateurs une solution vidéo en
temps réel portable et haute définition. La CGO1 peut être
contrôlée à distance par les applications gratuites de smartphone Android et iOS de Yuneec sans avoir à utiliser de composants supplémentaires. Lorsque celle-ci est appariée aux stations
terrestres personnelles de Yuneec, la ST24 / ST15, la performance descendante vidéo de la CGO1 atteint presque 520 m!
Contacteur de mise
sous tension (faites
coulisser le
contacteur vers la
touche Obturateur
pour mettre la
caméra sous
tension)
Touche
Obturateur
Touche
Mode
Témoin DEL de l'état
de charge
3
Orifice de
fixation de 3 mm
Avant d'utiliser votre CGO1 pour la première fois :
Micro
Port USB Micro B
(prend en charge la connexion PC
et la charge de la batterie)
4
1. Retirez la porte de la caméra en appliquant une légère
pression sur le logo « Yuneec ».
2. Insérez une carte MicroSD dans la fente de la carte avec
l'étiquette à l'avant orientée vers le devant de la caméra.
5
bis die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser
Schritt verlängert die Lebensdauer der MicroSD-Karte und
bewahrt die kostbaren Foto-/Videodateien.
Ausschalten:
Ein-/Austaste nach links weg von der MODUS-Taste schieben.
Alle Anzeigen schalten sich aus.
Warnanzeigen; Batterie fast leer:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken gleichzeitig.
MircoSD-Karte voll oder Problem mit MircoSD-Karte:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken abwechselnd.
Aufnahme beginnen:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige wird während der Videoaufnahme rot blinken.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
3. Inserire la batteria.
4. Rimontare lo sportello.
5. Caricare la batteria. La batteria Li-Po inclusa è fornita
parzialmente carica. Per caricarla, collegare il cavo USB in
dotazione alla porta USB Micro-B sulla telecamera, quindi
collegare l'altra estremità del cavo a una fonte di
alimentazione USB adatta come ad esempio un computer.
Quando la telecamera è spenta e in ricarica, la spia
luminosa dello stato di carica si illumina:
- In rosa, mentre la ricarica è in corso.
- In blu, quando la ricarica è completa.
Témoin de chargeur lorsque la caméra est éteinte pendant
la charge :
- Le témoin de chargeur est rose lorsque la charg est en cours.
- Le témoin de chargeur est bleu lorsque la charg est terminée.
6
Ruotare il pulsante di alimentazione a sinistra, in direzione
opposta a quella del pulsante MODALITÀ. Tutte le spie luminose si spegneranno.
Indicatori di avvertenza: Batteria bassa: le spie luminose
video/foto e Wi-Fi lampeggiano simultaneamente.
Scheda MicroSD piena o problema con la scheda: le spie
luminose video/foto e Wi-Fi lampeggiano alternativamente.
MODALITÀ TELECAMERA CGO1
Video:
La telecamera CGO1 passa per default all'accensione in video
mode (modalità video). La spia luminosa rossa video/foto si
accende e rimane accesa senza lampeggiare.
Per accendere:
Ruotare il pulsante di alimentazione a destra verso il pulsante
MODALITÀ.
La spia luminosa rossa foto/video e quella blu Wi-Fi lampeggeranno più volte per poi rimanere accese.
Nota: prima di spegnere la CGO1, premere e tenere premuto
per 2 secondi il pulsante SCATTO per portare le spie luminose
video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente.
Per iniziare la registrazione: premere e rilasciare il
PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto
lampeggia durante la registrazione.
Foto:
Zum Aufrufen des „Photo Mode“ (Foto-Modus) im „Video
Mode“ (Video-Modus) die MODUS-Taste drücken. Die
rote Video-/Fotoanzeige blinkt und zeigt somit an, dass
sich CGO1 im Foto-Modus befindet.
Fotografieren:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die Video- / Fotoanzeige wird kurz rot aufleuchten. Dies für weitere Fotos
wiederholen.
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der Micro
SD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen.
ÜBERTRAGEN VON DATEIEN
Zum Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer
die folgenden Schritte durchführen.
3. Auf „My Computer“ (Mein Computer) doppelklicken und
„Removable Disk“ (Wechselmedien) auffinden und doppelklicken.
4. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das
„DCIM“-Ordnersymbol doppelklicken.
5. Die kostbaren Dateien auf den Computer kopieren.
Auf einen Mac:
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen Mac
anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
3. Symbol wird auf dem Desktop erscheinen. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das Symbol doppelklicken.
4. Die kostbaren Dateien auf den Mac kopieren.
CGO1-APP MIT FPV FÜR SMARTPHONE
1. Das kostenlose CGO1-App aus dem Apple App Store
oder von Google Play auf das Smartphone oder Tablet
herunterladen.
2. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
3. Die Wi-Fi-Einstellungen des Geräts öffnen und mit dem
CGO1_******-Netzwerk verbinden.
4. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“ (Schlüssel)
eingeben.
7
Foto:
In video mode (modalità video), premere e rilasciare il PULSANTE MODALITÀ per passare alla photo mode (modalità
foto). La spia luminosa rossa video/foto lampeggia, indicando che la CGO1 è in modalità foto.
Per scattare una foto:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto si illumina per un attimo. Ripetere
l'azione per scattare più foto.
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera accesa può causare la perdita o il danneggiamento
dei file.
TRASFERIMENTO DI FILE
Seguire i passaggi indicati per trasferire i file foto e video
su un computer.
Trasferimento verso Mac:
1. Collegare la CGO1 al Mac utilizzando il cavo USB in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante MODALITÀ per accendere la CGO1.
3. Un'icona apparirà sullo schermo del computer. Fare due
volte clic sull'icona per vedere i file foto e video.
4. Copiare i file sul Mac.
APP FPV CGO1 PER SMARTPHONE
1. Scaricare la App gratuita CGO1 per smartphone o tablet
dall'App Store di Apple o da Google Play.
2. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
3. Accedere alle impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarsi
alla rete di CGO1_******.
4. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
5. Aprire la App CGO1 sullo smartphone o tablet.
Lo smartphone o tablet può ora essere utilizzato per controllare la telecamera e impostarne i settaggi.
8
9
10
2 secondes jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi
clignotent. Cette étape allongera la durée de vie de votre carte
MicroSD et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo
auxquels vous tenez.
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe, indiquant que la
CGO1 n'enregistre plus et qu'elle est en mode Vidéo.
3. Cliquez deux fois sur « My computer » (Mon ordinateur),
placez un disque et cliquez deux fois sur « Removable
Disk » (Disque amovible).
4. Cliquez deux fois sur l'icône du dossier « DCIM » pour
visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
5. Copiez vos fichiers sur l'ordinateur.
Mise en position OFF :
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la gauche,
à l'opposé de la touche MODE. Tous les témoins s'éteindront.
Témoins d'avertissement :
Batterie faible : Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront simultanément.
Carte MicroSD pleine ou problèmes:
Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront l'un après
l'autre.
Vidéo :
Une fois votre CGO1 sous tension, la caméra se met par
défaut sur « Video Mode » (mode Vidéo). Le témoin vidéo/
photo rouge deviendra fixe.
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE.
Le témoin vidéo/photo rouge et le témoin Wi-Fi clignoteront
plusieurs fois et resteront ensuite allumés.
Remarque : Avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons fortement d'appuyer sur la touche OBTURATEUR
et de la maintenir enfoncée pendant
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen
Computer anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
Trasferimento verso PC:
1. Collegare la CGO1 al computer utilizzando il cavo USB
in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante
MODALITÀ per accendere la CGO1.
MODES DE LA CAMÉRA CGO1
Mise en position ON :
Auf einen PC:
Per interrompere la registrazione:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa
rossa video/foto smette di lampeggiare e rimane accesa,
7
MISE EN POSITION ON ET OFF
3. Insérez la batterie.
4. Replacez la porte de la caméra.
5. Chargez la batterie. La batterie Li-Po incluse est partiellement chargée. Pour la charger, branchez le câble USB sur le
port USB Micro B situé sur la caméra et branchez l'autre extrémité du câble sur la source d'alimentation USB adéquate,
comme un ordinateur.
Per spegnere:
Photo :
En Video Mode (mode Vidéo), appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR pour passer en Photo Mode (mode Photo). Le
témoin vidéo/photo rouge clignotera, indiquant que la
CGO1 est en mode photo.
Pour prendre une photo :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe pendant un
moment. Répétez cette action pour les autres photos.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez la carte MicroSD avant
d'éteindre la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des fichiers.
Sur un Mac :
1. Branchez la CGO1 sur le Mac à l'aide du câble USB fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
3. L'icône apparaîtra sur le bureau. Cliquez deux fois sur
l'icône pour visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
4. Copiez vos fichiers sur le Mac.
APPLICATION FPV CGO1 POUR SMARTPHONE
Pour arrêter l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
Sur un PC :
1. Branchez la CGO1 sur l'ordinateur à l'aide du câble USB
fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
1. Téléchargez l'application gratuite CGO1 sur votre smartphone ou votre tablette sur Apple App Store ou Google
Play.
2. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
3. Accédez aux réglages Wi-Fi de votre appareil et connectez-vous au réseau CGO1_******.
4. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
5. Ouvrez l'application CGO1 sur votre smartphone ou
votre tablette.
Vous pourrez dorénavant contrôler la caméra à l'aide de
votre smartphone ou de votre tablette et régler les paramètres.
8
9
10
Pour commencer l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE
OBTURATEUR et maintenez-la enfoncée. Le témoin vidéo/
photo rouge clignotera lors de l'enregistrement vidéo.
and help preserve your precious photo/
IMPORTANT NOTE:
IMPORTANT NOTE:
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior
TRANSFERT DE FICHIERS
Suivez les étapes suivantes pour transférer des fichiers
vidéo et photo vers un ordinateur
shes 3 times, red Video/Photo
and then both are on (Record
Mode, WiFi open).
Video Mode:
Red Video/Photo Indicator
Light is on
During Recording:
Video/Photo Indicator Light
Photo Mode:
Video/Photo Indicator Light
for 1.4s)
Photo Taken:
Video/Photo Indicator Light
Charging:
The CGO1 is directly compatible with Yuneec Personal
Ground Stations (PGS ST24 / ST15) with integrated FPV
capability and unique capacitive touch screen Android user
interface. For more information, please visit Yuneec.com
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
Both red Video/Photo
Indicator Light and blue WiFI
Indicator Light are on. When
charging is complete, red
Video/Photo Indicator Light
and help preserve your precious photo/
cator Ligh is on.
1. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
2. Select ‘PAD’ from the ST24’s ‘Home Settings’. Enter Wi-Fi
settings and connect to the CGO1_****** network.
3. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
4. When network connection is successful, Via ‘Home Settings’,
CGO1 LED STATUS
11
10
3. Fare due volte clic su "My Computer" (Risorse del computer). Individuare e fare due volte clic su "Removable Disk"
(Disco rimovibile).
4. Fare due volte clic sull'icona della cartella "DCIM" per
vedere i file foto e video.
5. Copiare i file sul computer.
Étape 1
AVANT DE COMMENCER
9
8
indicando che la telecamera non sta più registrando e che
si trova in modalità video.
Batterie
Prise d'antenne Wi-Fi
1. Connect CGO1 to the computer using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD
e contribuirà ad assicurare l'integrità delle foto e dei video
memorizzati nella scheda.
Résolution vidéo : 1080 p 30 fps
Résolution photo : 2 MP (Mégapixels)
Wi-Fi : ON (activé)
MODE vidéo : ON (activé)
MODE photo : OFF (désactivé)
APERÇU
On a PC:
10
La caméra CGO1 s'allume et présente les réglages par
défaut suivants :
Antenne Wi-Fi
en forme de champignon
Press and release SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
computer:
1. Download the Free CGO1 App to your smartphone or
tablet at the Apple App Store or Google Play.
2. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
3. Open your device’s Wi-Fi settings and connect to the
CGO1_****** network.
4. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
5. Open the CGO1 App on your smartphone or tablet.
Now, you will be able to control the camera with your
9
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
Touche ON/OFF
Wi-Fi
To Stop Recording:
TRANSFERRING FILES
8
Étape 2
Témoin Wi-Fi (bleu ;
allumé lorsque le Wi-Fi
est activé, éteint lorsque
le Wi-Fi est désactivé)
Press and release the SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
I
CGO1 SMARTPHONE FPV APP
7
6
Fente pour carte
MicroSD (carte SD
non incluse)
To Start Recording:
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
5. Press and release SHUTTER BUTTON on the left-hand side
of the transmitter. ST24 will emit an audible tone one time,
and Start capture/Capture complete appears at the top of
screen.
6. Press RECORD BUTTON on the right-hand side of the transmitter. “Start record” will appear at the top of the screen, along
with record time displayed on the right side of the screen.
7. Press RECORD BUTTON again. “Stop record” will appear at
the top of the screen.
8. Check the Video Recording via ST24:
Press Landing Button > System Settings > FPV Quick Review
USING ST24 TO CONTROL CGO1
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior to
Hinweis: Vor dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir
dringend, dass der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird,
5
Témoin vidéo/photo
(rouge ; fixe pour le mode
vidéo, clignote pour le
mode photo)
IMPORTANT NOTE:
- Ladeanzeige leuchtet während des Ladens in pink.
- Ladeanzeige leuchtet nach Abschluss des Ladens in blau.
Passaggio 1
PER INIZIARE
1. Connect the CGO1 to the Mac using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
button to switch on the CGO1.
3. Icon will appear on desktop. Double click the icon to view
Aufnahme beenden:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige leuchtet durchgehend in rot und zeigt somit an,
dass sich die CGO1 nicht länger im Video-Modus befindet.
Batteria
Antenna Wi-Fi a fungo
Press and release SHUTTER BUTTON. The Video/Photo
Indicator Light will glow solid red for a moment. Repeat this
action for more photos.
smartphone or tablet, plus adjust settings.
Also
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
On a Mac:
Ein-/Austaste nach recht zur MODUS-Taste schieben. Die rote
Video-/Fotoanzeige und die blaue Wi-Fi-Anzeige blinken
mehrmals und leuchten dann dauerhaft.
Risoluzione video: 1080p / 30 FPS
Risoluzione foto: 2 MP (megapixel)
Wi-Fi: ON (acceso)
MODALITÀ video: ON (attiva)
MODALITÀ foto: OFF (non attiva)
Pulsante ON/OFF
Wi-Fi
Low Battery:
simultaneously.
button to switch on the CGO1.
3. Double click ‘My Computer’, locate and double click
‘Removable Disk’.
4. Double click ‘DCIM’ folder icon to view all Photo and
Video
Ladeanzeige, wenn Kamera während des Ladens ausgeschaltet ist:
Le impostazioni di default della telecamera CGO1 all'accensione sono le seguenti:
Attacco antenna Wi-Fi
Pulsante
modalità
Einschalten:
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT DELLA TELECAMERA
Spia luminosa Wi-Fi
(blu: accesa per Wi-Fi
acceso; spenta per
Wi-Fi spento)
To Take a Photo:
Video:
Sobald die CGO1 eingeschaltet ist, geht sie in den „Video
Mode“ (Video-Modus) über. Die rote Video-/Fotoanzeige
wird durchgehend in rot leuchten.
Passaggio 2
PANORAMICA
Pulsante
scatto
3. Batterie einsetzen.
4. Seite der Kamera wieder einsetzen.
5. Batterie aufladen. Die beigefügte Li-Po-Batterie ist teilweise
aufgeladen. Zum Laden das beigefügte USB-Kabel am Micro-B
USB-Port der Kamera anschließen und das andere Ende des
Kabels an eine geeignete USB-Ladequelle (bspw. Computer)
anschließen.
6
Slot scheda MicroSD
(scheda SD non inclusa)
indicating CGO1 is in Photo Mode.
Warning Indicators:
MODI DER CGO1-KAMERA
5
Spia luminosa foto/video
(rossa: illuminazione
continua per modalità video,
lampeggiante per foto)
In the Video Mode, press and release MODE BUTTON to enter
7
Schritt 2
Wi-Fi-Anzeige (Blau: Ein
für aktiviertes Wi-Fi, aus
für deaktiviertes Wi-Fi)
Slide the Power Switch to the left, away from the MODE
Once you power on your CGO1, the camera defaults to
Video Mode. The red Video/Photo Indicator Light will glow
solid red.
STANDARDEINSTELLUNGEN DER KAMERA
MicroSD-Kartenschlitz
(SD-Karte nicht enthalten)
Video-/Fotoanzeige (Rot:
Ständig leuchtend für VideoModus, blinkend für FotoModus)
Photo:
Video:
To Power ON:
Indicator Light will glow solid red, indicating CGO1 is no
longer recording and is in Video Mode.
To Power OFF:
CGO1 CAMERA MODES
6
5
.
MicroSD Card Full or MicroSD Card Problem: Video/Photo
Pilzförmige Wi-Fi-Antenne
2
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (FRANÇAIS)
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Table des matières
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Exigences relatives au système (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . Exigences relatives au système (Mac)
2 . . . . . . . . . . .. . . . . Spécifications techniques
3 . . . . . . . . . . . . .. . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . .. . Aperçu
5 . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer
7 . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la caméra par défaut
7 . . . . . . . . . . .. . . . . Mise en position ON et OFF
8 . . . . . . . . . . . .. . . . Modes de la caméra
8 . . . . . . . . . . . . . . . Vidéo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Transfert de fichiers
10 . . . . . . . . . . . . . . Application FPV CGO1 pour smartphone
11 . . . . . . . . . . . .. . . Utilisation de la ST24 pour CGO1
13 . . . . . . . . . . . .. . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . Avertissements en matière de sécurité
18 . . . . . . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . .. Concernant cette guide
Inactive
Wi-Fi Antenna Socket
INTRODUZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni L x L x A (con lenti):
Peso:
Batteria:
Wi-Fi Indicator Light
(Blue; On for Wi-Fi
3
Mac OS® X 10.4.11 o successivo
Intel Core Duo 2.0 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
The CGO1 Camera powers on with following default
settings:
OVERVIEW
2
REQUISITI DI SISTEMA (Mac)
Step 2
Video Resolution: 1080p 30fps
Photo Resolution: 2MP (Megapixels)
Wi-Fi: ON
Video MODE: ON
Photo MODE: OFF
3
SYSTEMANFORDERUNGEN (Mac)
DEFAULT CAMERA SETTINGS
MicroSD Card
Slot (SD card not
included)
Video/Photo Indicator
Light (Red; Solid for
video mode, Flashing
for photo mode)
Mushroom shaped
WiFi Antenna
2
1
GUIDA RAPIDA (ITALIANO)
INTRODUCTION
SYSTEM REQUIREMENTS (Mac)
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der
MicroSD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen. Vor dem
Ausschalten der CGO1 außerdem sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
VERWENDEN VON ST24 ZUR STEUERUNG VON CGO1
Die CGO1 ist mit den persönlichen Bodenstationen (PGS
ST24/ST15) von Yuneec kompatibel, die über integrierte
FPV-Fähigkeiten und eine einzigartige Benutzerschnittstelle mit kapazitivem Touchscreen verfügen. Weitere Informationen unter Yunee.com.
1. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
2. „PAD“ in den „Home Settings“(Ausgangseinstellungen)
von ST24 wählen. Die Wi-Fi-Einstellungen aufrufen und
mit dem CGO1_******-Netzwerk verbinden.
3. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“
(Schlüssel) eingeben.
.
11
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera
accesa può causare la perdita o il danneggiamento dei file.
Ricordarsi inoltre di interrompere la registrazione prima di
spegnere la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei
file video nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la
CGO1, premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante
SCATTO per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da
illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio
prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad
assicurare l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella
scheda.
CONTROLLO DELLA CGO1 MEDIANTE ST24
La CGO1 è direttamente compatibile con le stazioni di terra
Yuneec (ST24 / ST15) dotate di capacità FPV integrata e di
esclusiva interfaccia utente Android con touchscreen capacitivo. Per maggiori informazioni, visitare Yuneec.com.
1. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
2. Selezionare "PAD" dalle "Home Settings" (Impostazioni
home) di ST24. Inserire le impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarlo alla rete di CGO1_******.
3. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
4. Una volta stabilita con successo la connessione alla
rete, attraverso "Home Settings" (Impostazioni home),
selezionare FPV e premere "Take Off" (Decollo) per avviare
11
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez cette carte avant d'éteindre
la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des
fichiers. Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant
d'éteindre votre CGO1 pour faire en sorte que votre vidéo
soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En
outre, avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche OBTURATEUR et de la
maintenir enfoncée pendant 2 sec. jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent. Cette étape allongera
la durée de vie de votre carte et vous aidera à protéger les
fichiers vidéo/photo auxquels vous tenez.
UTILISATION DE LA ST24 POUR CGO1
La CGO1 est directement compatible avec les stations terrestres personnelles de Yuneec (PGS ST24 / ST15) ayant
une interface utilisateur Android à écran tactile capacitif
unique et à capacité FPV intégrée. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur le site Yuneec.com.
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
Low Battery:
Video/Photo Indicator Light: Red
WiFi Indicator Light:
Blue
Power On(default):
Red Video/Photo Indicator
Light is ON, 10 seconds after,
WiFi on:
SD card full, no SD card or
12
4. Ist die Netzwerkverbindung über „Home Settings“
(Ausgangseinstellungen) erfolgreich, FPV drücken und dann
zum Verbinden mit dem Video „Take Off“ (Abheben)
drücken.
5. AUSLÖSER auf der linken Seite des Senders drücken und
freigeben. ST24 gibt einmal einen hörbaren Ton ab und
„Start capture/Capture complete“ (Erfassen
beginnen/Erfassen abgeschlossen) erscheint oben auf dem
Bildschirm.
6. AUFNAHME-Taste auf der rechten Seite des Senders
drücken und freigeben.
„Start record“ (Aufnahme beginnen) erscheint oben auf dem
Bildschirm zusammen mit der auf der rechten Seite
angezeigten Aufnahmezeit.
7. AUFNAHME-Taste erneut drücken. „Stop record“
(Aufnahme beenden) erscheint oben auf dem Bildschirm.
8. Die Aufnahme über ST24 prüfen:
Landing (Lande)-Taste drücken > System Settings
(Systemeinstellunge) > FPV Quick Review
(FPV-Schnellansicht)
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Ausschalten der CGO1 sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
IMPORTANTE:
Accertarsi di interrompere la registrazione prima di spegnere
la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei file video
nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la CGO1,
premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante SCATTO
per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad assicurare
l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella scheda.
1. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
2. Sélectionnez « PAD » (MANETTE) dans les « Home
Settings » (Réglages d'accueil) de la ST24. Saisissez les
paramètres Wi-Fi et connectez-vous au réseau
CGO1_******.
3. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant d'éteindre
votre CGO1 pour que votre vidéo soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En outre, avant d'éteindre votre
CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche
OBTURATEUR et de la maintenir enfoncée pendant 2 sec.
jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent.
Cette étape allongera la durée de vie de votre carte MicroSD
et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo auxquels
vous tenez.
11
12
Both red Video/Photo Indicator
Reject SD card:
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
showing rejection success.
SAFETY WARNINGS
Please avoid directly touching the aluminum alloy back
cover. When CGO1 is working with Wi-Fi on, the camera
body may become hot to touch because of the highperformance nature of the product. CGO1’s aluminum
alloy back cover is specially designed to help dissipate heat
under normal operating conditions.
CAUTION: Risk of explosion if CGO1 battery is replaced by
an incorrect battery. Use only Yuneec’s CGO1 battery that is
specially developed for the CGO1. Dispose of batteries according to your local laws.
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Blue
Batterie fast leer:
Einschalten
(Standardeinstellung):
Die blaue Wi-Fi-Anzeige blinkt
3 mal, rote Video/Foto-Anzeige
blinkt 2 mal und dann leuchten
beiden (Aufnahme-Modus,
Wi-Fi offen).
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken jede Sekunde.
Wi-Fi ein:
Wi-Fi-Anzeige leuchtet
Wi-Fi-Anzeige leuchtet nicht
VVideo/Foto-Anzeige blinkt
aller 0,5 s
Modus Foto:
Video/Foto-Anzeige blinkt
(leuchtet für 0,1 s und erlischt
für 1,4 s)
Foto aufgenommen:
Video/Foto-Anzeige leuchtet
für 1 s und erlischt
Laden:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
Wi-Fi aus:
SD-Karte voll, keine
SD-Karte oder Problem
mit SD-Karte:
rosso
blu
Video in Rosso / Foto spia è
accesa, 10 secondi dopo, spia
luminosa blu WIFI ampeggia
tre volte, spia video/ foto rosso
lampeggia due volte, e poi
entrambi sono
accessi(modalità di
registrazione, WIFI aperto)
Video/foto spia rossa è accesa
Modalità video:
Durante la registrazione: Video/foto spia lampeggia
ogni 0.5s
Video/foto spia lampeggia
Modalità foto:
(acceso 0,1 sec. e spento 1.4S)
Video/foto spia accesa per 1s e
Foto scattata:
spenta
Entrambi spia rossa video /
In carica:
foto e spia blu WIFI sono
acesse. Quando la carica è
completata, spia video/Foto
rossa è spenta, e la spia blu
WIFI è accesa
WIFI acesso:
WIFI spento:
Scheda SD full,
o nessuna scheda SD:
SD card Problema:
Rifiuta scheda SD:
AVVISI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi che la telecamera sia spenta durante la carica.
2. Evitare il contatto diretto con la copertura posteriore in
lega di alluminio. Quando la CGO1 è in funzione e il Wi-Fi è
attivo, il corpo della telecamera può riscaldarsi e diventare
caldo al tocco data la natura a elevate prestazioni del prodotto. La lega di alluminio sul retro della CGO1 è stata specificamente concepita per facilitare il dissipamento del
calore nelle normali condizioni operative.
ATTENZIONE: l'utilizzo di batterie non adatte per la CGO1
comporta il rischio di esplosione.
14
13
Batterie faible:
CGO1 LED STATUS
Video/photo témoin DEL: rouge
bleu
Témoin WIFI:
Vidéo / Photo rouge est
Allumee (défaut ):
allumé, 10 sec. après, WIFI
bleu voyant lumineux clignote
3 fois, vidéo/photo voyant
lumineux rouge clignote deux
fois, puis les deux sont sur
(Mode d'enregistrement, WIFI
ouvert)
Vidéo/photo rouge est allumé
Mode video:
Pendant enregistrement: Vidéo/photo témoin clignote
toutes les 0.5s
Vidéo/photo témoin lumineux
Mode photo:
clignote (ON 0.1s, OFF 1.4s)
Indicateur Vidéo / Photo
Photo prise:
pendant 1s et etteint.
Le deux témoin rouge Vidéo /
En charge:
photo et bleu WIFI voyant
sont allumés. Quand la charge
est terminée, temoin rouge
vidéo/Photos est éteint, et le
voyant bleu WIFI est allumé.
13
Luce e blu WIFI spia del flash
alternantly (acceso per 0,25 s,
e spento per 0,25 s)
Entrambi video / foto spia
rossa e blu WIFI spia del flash
in alternativa, mostrando
successo rifiuto.
WIFI Allumé:
WIFI etteint:
Carte SD pleine,
ou pas de carte SD:
Problème carte SD :
Rejeter carte SD:
Les deux témoin rouge
Vidéo/Photo et bleu WIFI
clignotent toutes les 1s
WIFI témoin est allumé
WIFI témoin est éteint
Les deux vidéo/Indicateur de
photo
WIFI clair et bleu indicateur
flash de lumière alternantly
(pendant 0,25 s, et hors de
0.25s)
Tant témoin rouge
vidéo/photo comme témoin
WIFI bleu clignotent , montrant
le succès de rejet.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
1. Assurez-vous que la caméra est éteinte lors de la charge.
2. Évitez de toucher directement la cache arrière en alliage
d'aluminium. Lorsque la CGO1 fonctionne et que le Wi-Fi
est activé, le boîtier de la caméra peut devenir chaud au
toucher en raison des performances élevées du produit. Le
cache arrière en alliage d'aluminium du CGO1 est spécialement conçu pour permettre de dissiper la chaleur dans
des conditions normales de fonctionnement.
Storage:
Please make sure the polarities of cells are connected properly before charging, reverse charging is strictly prohibited.
Reverse charging cannot charge the cells but will deteriorate
their charging/discharging and safety characteristics, or
500mA~1A or lower).Charging with higher current may
damage the cell or even lead to safety problem, e.g. overheating or leakage.
If you intend to keep the battery for a long time (3months
or longer), it is strongly recommended that the battery shall
be stored under the environment with temperature 10-25˚C,
low humidity and without corrosive gas. The battery should
be charged every six months to ensure that each cell’s
storage voltage is 3.6~3.9V.
Other:
The cell shall be discharged at the current no more than the
The aluminum packing foil is very soft that it will be easily
left scratches. Please do not hit the cell with any sharp edge
explosion.
battery and cause over-heat.
Short circuit the battery is strictly prohibited; it may damage
the battery seriously.
Operation temperature:
Charge voltage:
and strictly prohibited.
The user is fully responsible to the result of misusing the
battery.
ACHTUNG:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie von CGO1
durch eine falsche Batterie ersetzt wird.Nur die speziell für
die CGO1 von Yuneec entwickelte Batterie verwenden. Die
Batterien gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgen.
Ladestrom:
Der Ladestrom darf nicht über dem in den Produktspezifikationen angegebenen maximalen Ladestrom (normalerweise
500 mA - 1 A oder darunter) liegen. Das Laden mit einem
höheren Ladestrom kann zu Schäden an der Zelle oder zu
Sicherheitsproblemen (bspw. Überhitzung oder Leckage)
führen.
Entrambi rosso Video / Foto
spia e blu WIFI indicatore
luminoso lampeggia ogni 1s
WIFI spia è accesa
WIFI spia è spenta
Entrambi re di video spia /
foto
diately when the surface temperature of the battery is over
50˚C.
Charge current should not more than the maximum charge
Während des Ladens sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ein direktes Berühren der aluminiumlegierten
Rückseite vermeiden. Arbeitet CGO1 mit eingeschaltenem
Wi-Fi, dann kann das Kameragehäuse aufgrund der hohen
Leistung des Produkts heiß werden.Die aluminiumlegierte
Rückseite von CGO1 wurde speziell entworfen, um die Hitze
unter normalen Betriebsbedingungen abzuleiten.
14
SDL- 103228 - 1050 mAh - 1S1P
Discharge current:
SICHERHEITSHINWEISE
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd und zeigen
eine erfolgreiche Ablehnung.
WARRANTY
The cell should be charged within the range of temperatures
Charge current:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd (leuchten
für 0,25 s und erlöschen für 0,25 s)
Abgelehnte SD-Karte:
Batteria scarica:
LED Video / luce Foto:
Spia luminosa WIFI:
On (default):
1. This device may not cause interference and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt laut den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden muss. Erreicht das Produkt das Ende seiner
Lebens-dauer, es zu einer offiziellen Sammelstelle bringen.
Einige Sammelstellen nehmen Produkte kostenlos an. Das
getrennte Sammeln und Wiederverwerten des Produkts
zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft beim Erhalten von
Ressourcen und stellt das für den Menschen und der Umwelt sichere Recycling sicher.
13
CGO1 LED STATUS
Reverse charging:
15
Red
Während der Aufnahme:
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
14
Wi-Fi-Anzeige:
Rote Video/Foto-Anzeige
leuchtet
Charge temperature:
charging voltage for each cell. Never charge the battery in
series and be sure that each single cell has a separated
charging circuit with a max. Charging voltage of 4.25V or
Video/Foto-Anzeige:
Modus Video:
collection points accept products for free. The separate
collection and recycling of your product at the time of
disposal will help conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment.
This symbol means that according to the local
laws and regulations your product should be
disposed of separately from household waste.
When this product reaches its end of life, take
it to a collection point designated by local authorities. Some
LED-STATUS VON CGO1
12
4. Une fois la connexion au réseau effectuée, via « Home
Settings » (Réglages d'accueil), saisissez FPV et appuyez sur «
Take Off » (Démarrage) pour brancher la vidéo.
5. Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR à gauche de
l'émetteur et relâchez-la. La ST24 émettra un son audible
une fois, et « Start capture/Capture complete » (Démarrer
capture/Capture terminée) s'affiche en haut de l'écran.
6. Appuyez sur la TOUCHE ENREGISTREMENT à droite de
l'émetteur.
« Start record » (Commencer enregistrement) apparaîtra en
haut de l'écran et la durée d'enregistrement s'affichera à
droite de l'écran.
7. Appuyez à nouveau sur la TOUCHE ENREGISTREMENT. «
Stop record » (Arrêter enregistrement) apparaîtra en haut
de l'écran.
8. Vérifiez l'enregistrement de la vidéo via la ST24 :
Appuyez sur la touche « Landing » (Liaison) > « System
Settings » (Réglages système) > « FPV Quick Review »
(Examen rapide du FPV).
WiFI Indicator Light is on
Light and blue WiFI Indicator
13
12
la connessione video.
5. Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO sul lato sinistro
della trasmittente. La ST24 emetterà un singolo segnale
acustico e lo schermo mostrerà il comando "Start capture/
Capture complete" (Avvia cattura/Cattura completata).
6. Premere il PULSANTE REGISTRAZIONE sul lato destro della
trasmittente.
Lo schermo visualizzerà in alto "Start record" (Avvia registrazione) e in basso il cronometro della registrazione.
7. Premere di nuovo il PULSANTE REGISTRAZIONE.
Lo schermo visualizzerà in alto "Stop record" (Interrompi
registrazione).
8. Per controllare la registrazione video mediante la stazione
ST-24:
Premere pulsante "Landing" (Atterraggio) > "System Settings"
rapido FPV).
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
SD card Problem:
To immerge the battery into liquid such as water is strictly
prohibited.
over 70˚C.
Over-discharge:
Over-discharge will deteriorate the cell’s performance and
characteristics. Do not over dis-charge a battery below
2.75V/cell.
Avoid vibration, shock or extrude the battery. Handle carefully when moving it.
Ladetemperatur:
Die Zelle sollte innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs geladen werden. Das Laden
sofort stoppen, wenn die Oberflächentemperatur der Batterie
über 50 °C liegt.
Rückentladung:
Sicherstellen, dass die Pole der Zellen vor dem Laden ordnungsgemäß angeschlossen sind. Eine Rückentladung ist streng
verboten. Eine Rückentladung kann die Zellen nicht aufladen,
sondern wird das Laden/Entladen sowie die Sicherheitseigenschaften verschlechtern oder kann sogar zu Feuer oder
Explosionen führen.
Yuneec warrants that for a period of one (1) year from original
date of purchase, the product will be free from defects in materials and workmanship under normal use. In the event of
a defect, please contact Yuneec Customer Support
(www.Yuneec.com) for assistance. Yuneec’s sole obligation
under this warranty will be, at its option, to repair or replace
the product. This warranty does not apply to products damaged by misuse, accident, water damage, or normal wear and
tear. Yuneec disclaims all other expressed or implied warranties
or conditions. To the extent not prohibited by law, in no event
Yuneec reserves the right to update manuals, quick start
guides and warranty information at any time. For the latest
manual and quick start information, as well as warranty information, please visit YUNEEC.COM
or for any special, indirect, consequential, incidental or punitive
damages, however caused, arising out of or related to the use of
or inability to use the product, even if Yuneec has been advised
of the possibility of such damages. In no event will Yuneec’s
liability exceed the amount paid by you for the product. Some
jurisdictions do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you
vary by jurisdiction.
17
18
19
Entladestrom:
Die Zelle muss mit einem Strom entladen werden, der nicht
höher als der in den Produktspezifikationen angegebene
maximale Entladestrom ist. Ein Entladen mit einem Überstrom
kann die Batterie beschädigen und eine Überhitzung verursachen.
Sonstiges:
- Die Verpackungsfolie aus Aluminium ist sehr weich, so dass
sie leicht Kratzer aufweist. Auf die Zelle nicht mit scharfkantigen
Teilen schlagen. Die Batterie nicht fallen lassen, auf sie schlagen
oder sie verbiegen. Dies kann zu Feuer oder Explosionen führen.
von Yuneec (www.Yuneec.com ) zur Unterstützung kontaktieren. Die einzige unter dieser Garantie für Yuneec
bestehende Verpflichtung ist es, nach eigener Wahl das
Produkt zu reparieren oder zu ersetzen. Diese Garantie gilt
nicht für Produkte, die durch Missbrauch, Unfall, Wasserschäden oder normale Abnutzung beschädigt werden.
Yuneec lehnt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Bedingungen ab. Soweit
gesetzlich zulässig schließt Yuneec jegliche Haftung für
den Verlust von Daten, Umsatz oder Gewinn, oder für
spezielle, indirekte, Folge-, Neben- oder Strafschadenersatz aus, egal wie dieser verursacht wurde und sich aus
oder auf die Verwendung im Zusammenhang mit oder der
Unfähigkeit zum Gebrauch des Produkts ergab, auch
wenn Yuneec auf die Möglichkeit solcher Schäden hin-
16
Ladespannung:
Die Ladespannung darf nicht über der in den Produktspezifikationen angegebenen Ladespannung (4,2 V/Zelle) liegen.
4,25 V ist die maximale Ladespannung für jede Zelle. Die
Batterie nie in Serie laden und sicherstellen, dass jede Einzelzelle über einen separaten Ladestromkreis mit einer maximalen
Ladespannung von 4,25 V verfügt, da ansonsten die Batterie
überladen werden kann und zu Feuer oder Explosion führen
kann. Der Bediener ist für die Ergebnisse eines Missbrauchs
der Batterie im vollen Maße verantwortlich.
ABOUT THE QUICK START MANUAL
Limited Warranty:
Betriebstemperatur:
Die Batterie innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs verwenden. Die Verwendung stoppen, wenn die Temperatur über 70 °C liegt.
Tiefentladung:
Eine Tiefentladung verschlechtert die Leistung und Eigenschaften der Zelle. Die Batterie nicht unter 2,75 V/Zelle
entladen.
Spezifikationen des Batteriemodells:
ESDL-103228 - 1050 mAh - 1S1P
Lagerung:
Soll die Batterie für einen längeren Zeitraum (3 Monate und
länger) gelagert werden, so wird eine Umgebung mit Temperaturen von 10-25 °C, geringer Luftfeuchtigkeit und ohne
korrosive Gase dringend empfohlen. Die Batterie sollte aller
6 Monate geladen werden, um sicherzustellen, dass die
Spannung der Batterie während der Lagerung bei 3,6-3,9 V
liegt.
- Das Kurzschließen der Batterie ist streng verboten. Dies kann
zu schweren Schäden an der Batterie führen.
- Die Batterie niemals zerlegen. Dies kann Feuer verursachen.
- Die Batterie niemals in einem Feuer entsorgen. Dies ist sehr
gefährlich und ist streng verboten.
- Das Eintauchen der Batterie in Flüssigkeiten wie Wasser ist
streng verboten.
- Vibrationen, Erschütterungen oder Extrusionen der Batterie
vermeiden. Beim Bewegen Vorsicht walten lassen.
- Dieses Gerät entspricht dem lizenzfreien RSS-Standard(s)
von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den nachfolgenden
zwei Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen, und
2. Das Gerät muss Störungen annehmen, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts
verursachen.
GARANTIE
ÜBER DIE KURZANLEITUNG
Yuneec behält sich das Recht vor, Handbücher, Kurzanleitungen und Garantieinformationen jederzeit zu aktualisieren. Die neuesten Handbücher und Informationen zu den
Kurzanleitungen sowie Informationen zur Garantie können
unter YUNEEC.COM aufgerufen werden.
Eingeschränkte Garantie:
Yuneec garantiert für einen Zeitraum von einem (1) Jahr
ab Kaufdatum, dass das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen bezüglich Materialien und Verarbeitung
mangelfrei ist. Im Falle eines Mangels den Kundendienst
17
18
19
indicata nel disciplinare di produzione (4.2V/cell). 4.25V è la
tensione di carica massima per ogni cella. Non caricare la
batteria in Seres ed essere sicuri che ogni singola cellula ha
un circuito di carica separato con un massimo. La tensione
di carica di 4.25V o la batteria potrebbe essere sovraccaricato, e provocare incendi o esplosioni. L'utente è pienamente responsabile per il risultato del cattivo uso della
batteria.
Temperatura di funzionamento:
Utilizzare la batteria all'interno della gamma di temperatura specificato nel disciplinare di produzione. Smettere di
usare quando la temperatura è superiore a 70 ˚C.
autorizzati. Alcuni di questi punti di raccolta accettano i
prodotti gratuitamente. La raccolta differenziata del prodotto al momento dello smaltimento è un contributo alla
conservazione delle risorse naturali e ne assicura il riciclaggio in maniera compatibile con la salvaguardia della salute
umana e dell'ambiente.
Temperatura di carica:
La cella deve essere caricata all'interno della gamma di
temperature previste nelle specifiche del prodotto. Interrompere la ricarica immediatamente quando la temperatura
della superficie della batteria è superiore a 50 ˚C.
Batteria specificazione del modello:
SDL-1032283-1050mAh-1S1P
Corto circuito la batteria è severamente proibito, si può
danneggiare la batteria sul serio.
Non smontare la batteria. Può provocare un incendio.
Non gettare mai la batteria nel fuoco. E 'molto pericoloso e
severamente proibito.
Per immergere la batteria in un liquido come l'acqua è severamente proibito.
Evitare vibrazioni, urti o estrudere la batteria. Maneggiare
con cura durante lo spostamento.
eventuale notifica all'azienda della possibilità di tali danni.
In nessun caso la responsabilità di Yuneec potrà essere
superiore alla cifra pagata per l'acquisto del prodotto. Alcune
giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata delle
garanzie implicite oppure proibiscono l'esclusione o la
limitazione dei danni incidentali o consequenziali, pertanto
le sopraddette limitazioni o esclusioni potrebbero non
essere applicabili allo specifico acquirente. Questa garanzia
conferisce particolari diritti speciali. Ulteriori diritti aggiuntivi
potrebbero essere garantiti dalle normative vigenti nella
giurisdizione specifica di riferimento.
Questo dispositivo è conforme agli standard Industria
Canada RSS esenti da licenza standard(s). Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo non può causare interferenze.
Ricarica inversa:
Si prega di assicurarsi che le polarità delle cellule siano collegati correttamente prima della carica, carica inversa è
severamente proibito. Invertire la ricarica non può caricare
le cellule, ma si deteriorano le loro caratteristiche carico /
scarico e di sicurezza, o addirittura incendi o esplosioni.
15
Utilizzare esclusivamente batterie Yuneec CGO1 appositamente sviluppate per questa telecamera. Smaltire la batteria
nel rispetto delle norme locali vigenti.
Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere gettato tra i rifiuti domestici e deve essere
smaltito separatamente a norma di legge. Il prodotto
che ha terminato la sua vita utile deve essere smaltito
consegnandolo a uno dei punti di raccolta
Corrente di carica:
La corrente di carica non dovrebbe più della corrente di
carica massima indicata nelle specificazzione del prodotto
(normalmente 500mA-1A o inferiore). Carica con corrente
superiore potrebbe danneggiare la cella o addirittura portare
a problemi di sicurezza, ad esempio surriscaldamento o
perdita.
16
Corrente di scarica:
La cella deve essere scaricato al corrente non superiore alla
corrente massima indicata nel disciplinare di scarico. Sopra
lo scarico di corrente potrebbe danneggiare la batteria e
causare surriscaldamento.
Sopra- scarico :
Sopra-scarica peggiorerà prestazioni e le caratteristiche
della cella . Mai scaricare le batterie sotto 2.75V/cell .
Conservazione:
Se avete intenzione di mantenere la batteria per un lungo
periodo (3 mesi o più), si consiglia vivamente di temperatura 10 ˚ -25 ˚ C, umidità bassa e senza gas corrosivi. La
batteria deve essere ricaricata ogni sei mesi per assicurare
che la tensione di archiviazione di ogni cella è 3.6-3.9V.
Altro:
Il film per imballaggio di alluminio è molto morbido percio
che sarà facilmente lasciato graffi. Si prega di non colpire la
cella con le parti taglienti affilati. Non cadere, colpire o piegare la batteria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosioni.
Tensione di carica:
Tensione di carica non deve essere superiore a quella
GARANZIA
Garanzia limitata:
Yuneec garantisce il prodotto da difetti materiali e di lavorazione in condizioni normali di uso per un (1) anno dalla
data originaria di acquisto. Se un difetto si manifesta durante
il periodo di garanzia, contattare il servizio assistenza clienti
di Yuneec (www.Yuneec.com). L'azienda si riserva il diritto
di scelta tra riparazione o sostituzione del prodotto difettoso. Queste sono le uniche modalità di intervento previste
dalla presente garanzia. La garanzia non si applica ai prodotti danneggiati a causa di uso improprio, incidente, acqua
o normale usura. Yuneec declina qualunque altro obbligo
o condizione di garanzia esplicita o implicita. Nei limiti consentiti dalla legge, in nessun caso Yuneec sarà responsabile
per qualunque perdita di dati, ricavi o profitti o per qualunque danno speciale, indiretto, consequenziale, incidentale
o punitivo comunque causato, relativo o derivante dall'uso
o all'impossibilità di uso del prodotto, anche in presenza di
INFORMAZIONI SULLA GUIDA RAPIDA
Yuneec si riserva il diritto di aggiornare i manuali, le guide
rapide e le informazioni di garanzia in qualunque momento.
Per le ultimissime versioni del manuale e della guida rapida,
come anche per le informazioni relative alla garanzia, visitate YUNEEC.COM
15
16
17
18
19
Utilisez uniquement la batterie CGO1 de Yuneec qui est
spécialement développée pour la CGO1. Mettez les batteries
au rebut conformément à la réglementation locale.
La tension de charge:
La tension de charge ne doit pas être supérieure à celle
spécifiée dans les spécifications du produit (4.2V/cell).
4.25V est la tension de charge maximale de chaque cellule.
Ne jamais charger la batterie en serie et assurez-vous que
chaque cellule unique a un circuit de charge séparée avec
un maximum. La tension de charge de 4,25 V ou la batterie
peut être surchargée, et provoquer un incendie ou une
explosion. L'utilisateur est entièrement responsable du
résultat d'une utilisation abusive de la batterie.
Température de fonctionnement :
Utilisez la batterie dans la gamme de température spécifiée
dans le cahier des charges . Cessez d'utiliser lorsque la température est supérieure à 70 ˚ C.
Court-circuit de la batterie est strictement interdite, il peut
endommager la batterie au sérieux.
Ne jamais démonter la batterie. Il peut provoquer un
incendie.
Ne jetez pas la batterie au feu. Il est très dangereux et
strictement interdit.
Pour plonger la batterie dans un liquide tel que l'eau est
strictement interdite.
Éviter les vibrations, les chocs ou extruder la batterie.
Manipuler avec soin lors de son déplacement
ou liés à l'utilisation ou à l'incapacité à utiliser le produit
même si Yuneec a été averti de l'éventualité de ces dommages. En aucun cas, la responsabilité de Yuneec ne dépassera le montant que vous avez payé pour le produit.
Certaines juridictions n'autorisent pas de limitations quant
à la durée de la garantie ou d'exclusions ou de limitations
de dommages-intérêts consécutifs ou punitifs. Les limitations ou les exclusions peuvent donc ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits spéciaux, et
vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient
en fonction de la juridiction.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers et doivent être éliminés conformément à la loi. Lorsque ce produit
arrive en fin de vie, rapportez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Certains points de collecte acceptent des produits gratuitement. La collecte et le recyclage séparés de votre produit
lors de la mise au rebut permettront de préserver les ressources naturelles et de faire en sorte que le produit soit
recyclé d'une façon qui protège la santé et l'environnement.
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS exemptes de licence standard (s). Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne peut causer des interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
celles pouvant causer un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
ATTENTION : Risque d'explosion si la batterie de la CGO1
est remplacée par une mauvaise batterie.
Courant de charge:
Le courant de charge ne doit pas etre plus que le courant
de charge maximale spécifiée dans les spécifications du
produit (normalement 500mA-1A ou inférieur). Charger avec
une intensité plus élevée peut endommager la cellule ou
même conduire à des problèmes de sécurité, par exemple
la surchauffe ou fuite.
14
15
Température de charge :
La cellule doit être chargée dans la gamme de températures
prévues dans les spécifications du produit . Arrêter immédiatement la charge lorsque la température de surface de
la batterie est supérieure à 50 ˚ C.
Décharge invertie:
S'il vous plaît assurez -vous que les polarités des cellules
sont correctement connectés avant de la charger. La charge
inverse est strictement interdite. La charge inverse ne peut
pas charger les cellules mais se détérioreront leurs charactéristiques de charge / décharge et de sécurité , et peut
même provoquer un incendie ou une explosion .
Courant de décharge :
La cellule doit être déchargé au courant sous le maximum
de courant de décharge indiqué dans les spécifications du
produit. Audessus de la décharge actuelle peut endommager
la batterie et provoquer de surchauffe .
16
Sur-décharge :
La sur-décharge détériore les performances et les caractéristiques de la cellule . Ne jamais décharger une batterie en
dessous de 2.75V/cell .
Spécification batterie modèle:
SDL-1032283-1050mAh 1S1P
Stockage:
Si vous avez l'intention de garder la batterie pendant une
longue période (3 mois ou plus), il est fortement recommandé de température de 10 ˚ -25 ˚ C, une faible humidité
et sans gaz corrosifs. La batterie doit être rechargée tous les
six mois pour s'assurer que la tension de stockage de chaque
cellule est de 3,6 3.9V.
Autres:
La feuille d'emballage en aluminium est très douce qu'elle
causera facilement des éraflures gauche. S'il vous plaît ne
pas frapper la cellule avec des pièces de bord tranchant. Ne
pas tomber, frapper ou plier la batterie. Il peut provoquer
un incendie ou une explosion.
17
GARANTIE
CONCERNANT LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Garantie limitée :
Yuneec garantit que pour une période d'un (1) an à compter
de la date d'origine d'achat, le produit est exempt de vices
de matériaux et d'exécution dans des conditions normales
d'utilisation. En cas de défaut, veuillez contacter le service
clientèle de Yuneec (www.Yuneec.com) pour obtenir de
l'aide. La seule obligation de Yuneec dans le cadre de cette
garantie sera, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer le
produit. Cette garantie ne s'applique pas aux produits endommagés en cas de mauvaise utilisation, d'accident, de
dommages causés par l'eau ou d'usure normale. Yuneec
décline toute autre garantie ou condition expresse ou
tacite. Dans la mesure où le droit ne l'interdit pas, Yuneec
ne sera en aucun cas responsable de la perte de données,
revenus ou profits, ou de tous dommages-intérêts indirects,
spéciaux, consécutifs ou punitifs, causés par ou émanant de
Yuneec se réserve le droit de mettre à jour les manuels, les
guides de démarrage rapide et les informations relatives à
la garantie en tout temps. Pour obtenir les toutes dernières
informations concernant le manuel et le démarrage rapide,
ainsi que des informations relatives à la garantie, rendezvous sur le site Internet YUNEEC.COM
18
19
AL L-IN- ONE F PV SO LU TION
Copyright 2014 Yuneec / Horizon Hobby. Inc
USER MANUAL (ENGLISH)
TABLE OF CONTENTS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table of contents
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Mac)
2 ........................T
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Getting started
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Default camera settings
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Powering ON and OFF
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camera modes
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 ........................
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 smartphone FPV app
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using ST24 to control CGO1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED Status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety warnings
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About the quickstart manual
SYSTEM REQUIREMENTS (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 or later) or Vista
3.2GHz Pentium 4 or faster
Minimum 1GB of system RAM
Mac OS® X 10.4.11 or later
2.0GHz Intel Core Duo or faster
Minimum 1GB of systemt RAM
developed by Yuneec for small UAVs. The compact and light-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
range and low-latency digital Wi-Fi video link, providing users
Dimensions LxWxH (with lens):
Weight:
Battery:
CGO1 can be remotely controlled by Yuneec FREE iOS and
Android smart phone applications without the use of extra
components. When paired with Yuneec Personal Ground
Stations - ST24 / ST15, CGO1’s video downlink performance
reaches nearly ~1,700 feet!
64.10x44.60x43.80mm
72g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Working Voltage:
3.7-4.2V
Operating Time Per Charge:
60min – 90min (based
on Wi-Fi Environment)
MicroSD HCSD Class 4:
4GB – 32GB
Optical Zoom:
Fixed focus
Photo Resolution/Format:
2MP/JPEG
Resolution/FPS Video Recording: 1080p/30FPS
Downlink Resolution/FPS/Latency: 720p/30FPS/200ms
Video Format:
AVI (H.264)
Audio Format:
AAC
Internal-Microphone:
Included
Wi-Fi Frequency:
5.8GHz dual-band
Wi-Fi Power:
15dB
Antenna:
Ext. -Mushroom Type
Communication Distance:
~1,700 feet with ST24
1
KURZANLEITUNG (DEUTSCH)
INHALTSVERZEICHNIS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhaltsverzeichnis
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überblick
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erste Schritte
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardeinstellungen der Kamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein- und Ausschalten
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi der Kamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Übertragen von Dateien
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1-App mit FPV für Smartphone
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden von ST24 zur Steuerung
von CGO1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise
18 . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Über die Kurzanleitung
SYSTEMANFORDERUNGEN (Windows)
Windows XP (Servicepaket 2 oder höher) oder Vista 3.2GHz
Pentium 4 oder schnellerMindestens 1 GB System-RAM
Mac OS® X 10.4.11 oder höher
2.0 GHz Intel Core Duo oder schneller
Mindestens 1 GB System-RAM
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen L x B x H
Gewicht:
Batterie:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Arbeitsspannung:
3.7-4.2V
Betriebszeit pro Batterieladung:
60min – 90min (entsprechcharge :
ender Wi-Fi-Umgebung)
MicroSD HCSD Klasse 4:
4GB – 32GB
Optischer Zoom:
Fixfokus
Fotoauflösung/Format:
2MP/JPEG
Auflösung/FPS-Videoaufzeichnung: 1080p/30FPS
Downlink-Auflösung/FPS/Latenz: 720p/30FPS/200ms
Videoformat:
AVI (H.264)
Audioformat:
AAC
Internes Mikrofon:
INCLUS
Wi-Fi-Frequenz:
Double bande 5,8 GHz
Wi-Fi-Leistung:
15dB
Antenne:
Ext. -Type champignon
Kommunikationsabstand:
~520 m avec la ST24
INDICE
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per iniziare
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di default della telecamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione e spegnimento
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità operative della telecamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasferimento di file
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App FPV CGO1 per smartphone
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvisi di sicurezza
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla guida rapida
REQUISITI DI SISTEMA (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 o successivi) oppure Vista
Pentium 4 3.2 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
1
Tensione operativa:
Autonomia operativa con batteria
carica:
MicroSD HCSD classe 4:
Zoom ottico:
Risoluzione/formato foto:
Risoluzione/FPS ripresa video:
Risoluzione/FPS/latenza downlink:
Formato video:
Formato audio:
Microfono interno:
Frequenza Wi-Fi:
Potenza Wi-Fi:
Antenna:
Distanza di comunicazione:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cella 3.7V
Li-Po
60-90 min(in funzi. delle
condizioni dell' Wi-Fi)
4GB – 32GB
Fuoco fisso
2MP/JPEG
1080p/30FPS
720p/30FPS/200ms
AVI (H.264)
AAC
INCLUS
5,8 GHz dual-band
15dB
Esterna a fungo
~520 metri con ST24
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Mac)
TABLE DES MATIÈRES
Mac OS® X 10.4.11 ou version ultérieure
2,0 GHz Intel Core Duo ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 ou version ultérieure) ou
Vista 3,2 GHz Pentium 4 ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions L x l x H (avec lentille) : 64.10x44.60x43.80mm
Poids :
73g
Batterie :
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Tension de fonctionnement :
3.7-4.2V
Durée de fonctionnement par
60min – 90min
charge :
de l’environnement WiFi)
MicroSD HCSD catégorie 4 :
4GB – 32GB
Zoom optique :
Mise au point fixe
Résolution/format des photos :
2MP/JPEG
Résol./Enregistrement FPS :
1080p/30FPS
Résol. descendante/FPS/Latence : 720p/30FPS/200ms
Format vidéo :
AVI (H.264)
Format audio :
AAC
Micro interne :
INCLUS
Fréquence Wi-Fi :
Double bande 5,8 GHz
Alimentation Wi-Fi :
15dB
Antenne :
Ext. -Type champignon
Distance de communication :
~520 m avec la ST24
2
Battery
Wi-Fi ON/OFF
Button
Power switch
(Slide toward
the Mode button
to power on)
3mm Mounting
Hole
Shutter
button
Microphone
Mode
button
Micro-B USB Port
(Supports PC connection
and battery charging)
LED charge status
indicator
CGO1 ist eine hochauflösende Kamera (1080 p/30 fps), die von
Yuneec speziell durch für kleine UAV entwickelt wurde. Die
kompakte und leichte CGO1 ist für First-Person-View (FPV) für
eine Reihe von fliegenden Plattformen geeignet. CGO1 umfasst
einen digitalen WiFi-Videolink mit hoher Reichweite und
geringer Latenz, der Nutzern eine tragbare Videolösung mit
hoher Auflösung in Echtzeit bietet. CGO1 kann durch die
KOSTENLOSEN Smartphone-Anwendungen von Yuneec für iOS
und Android ohne den Einsatz zusätzlicher Komponenten
ferngesteuert werden. In Kombination mit den persönlichen
Bodenstationen – ST24/ST15 – von Yuneec erreicht der VideoDownlink eine Leistung von fast 520 m!
POWERING ON AND OFF
Step1
GETTING STARTED
1. Remove camera door by applying light pressure on the
‘Yuneec’ logo.
2. Insert a MicroSD card into the card slot with the label
facing forward toward the front of the camera.
4
EINLEITUNG
3. Insert battery.
4. Replace camera door.
5. Charge battery. The included Li-Po battery comes partially
charged. To charge, connect the included USB cable
to the Micro-B USB port on camera and connect the other
end of the cable to a suitable USB power source such as a
computer.
Charger Indicator Light when camera is OFF while
charging:
- Charger Indicator Light is pink when charging.
- Charger Indicator Light is blue when charging is complete.
Slide the Power Switch to the right toward the MODE Button.
The red Video/Photo Indicator Light and blue Wi-Fi
Notice:
mend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi
Die CGO1-Kamera schaltet sich mit den folgenden
Standardeinstellungen ein:
Videoauflösung: 1080 p /30 fps
Fotoauflösung: 2 MP (Megapixel)
Wi-Fi: ON (Ein)
MODUS Video: ON (Ein)
MODUS Foto: OFF (Aus)
Batterie
Wi-Fi ON/OFFTaste
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schritt 1
ÜBERBLICK
Wi-Fi-Antennenbuchse
Ein-/Austaste (zum
Einschalten in
Richtung der
Modus-Taste
schieben)
Auslöser
3 mm Befestigungsloch
ERSTE SCHRITTE
Vor der erstmaligen Verwendung von CGO1:
Mikrofon
icro-B USB-Port (Unterstützt
Verbindung zum PC und Laden
der Batterie)
Modus-Taste
LED-Ladeanzeige
1. Seite der Kamera durch leichtes Drücken auf das „Yuneec“
-Logo entfernen.
2. MicroSD-Karte mit der Aufschrift zur Vorderseite der
Kamera weisend
4
CGO1 è una telecamera ad alta risoluzione (1080p / 30 FPS)
specificamente progettata da Yuneec per gli aeromobili a
pilotaggio remoto di piccole dimensioni. Compatta e leggera, la
CGO1 è concepita per applicazioni di video pilotaggio FPV (First
Person View) ad alta qualità su una gamma diversificata di
piattaforme aeree. La CGO1 è dotata di link video digitale Wi-Fi a
lungo raggio e bassa latenza che offre all'utente una soluzione
video mobile in tempo reale ad alta definizione. CGO1 può
essere controllata in remoto dalle applicazioni gratuite per
smartphone Android e iOS di Yuneec, senza l'integrazione di
alcun componente supplementare. In abbinamento con le
stazioni di terra Yuneec ST24 e ST15, la distanza massima di
comunicazione del collegamento in downlink video della CGO1
è di quasi 520 metri!
Pulsante di
accensione
(ruotare verso il
pulsante modalità
per accendere)
Foro di fissaggio
3 mm
Al momento del primo utilizzo della CGO1:
Microfono
Porta USB Micro-B
(supporta connessione
PC e ricarica batteria)
Indicatore LED
stato carica
3
1. Rimuovere lo sportello esercitando una leggera pressione
sul logo Yuneec.
2. Inserire una scheda MicroSD nello slot per le schede
orientandola con l'etichetta rivolta in avanti verso la parte
anteriore della telecamera.
4
INTRODUCTION
L'appareil CGO1 est une caméra haute résolution (1080 p / 30
FPS) spécialement développée par Yuneec pour les petits
drones. La caméra CGO1 compacte et légère convient pour la
vue subjective (FPV) de grande qualité pour toute une gamme
de plateformes de vol. La CGO1 comprend une liaison vidéo
Wi-Fi numérique avec une faible latence et une grande plage,
ce qui permet de fournir aux utilisateurs une solution vidéo en
temps réel portable et haute définition. La CGO1 peut être
contrôlée à distance par les applications gratuites de smartphone Android et iOS de Yuneec sans avoir à utiliser de composants supplémentaires. Lorsque celle-ci est appariée aux stations
terrestres personnelles de Yuneec, la ST24 / ST15, la performance descendante vidéo de la CGO1 atteint presque 520 m!
Contacteur de mise
sous tension (faites
coulisser le
contacteur vers la
touche Obturateur
pour mettre la
caméra sous
tension)
Touche
Obturateur
Touche
Mode
Témoin DEL de l'état
de charge
3
Orifice de
fixation de 3 mm
Avant d'utiliser votre CGO1 pour la première fois :
Micro
Port USB Micro B
(prend en charge la connexion PC
et la charge de la batterie)
4
1. Retirez la porte de la caméra en appliquant une légère
pression sur le logo « Yuneec ».
2. Insérez une carte MicroSD dans la fente de la carte avec
l'étiquette à l'avant orientée vers le devant de la caméra.
5
bis die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser
Schritt verlängert die Lebensdauer der MicroSD-Karte und
bewahrt die kostbaren Foto-/Videodateien.
Ausschalten:
Ein-/Austaste nach links weg von der MODUS-Taste schieben.
Alle Anzeigen schalten sich aus.
Warnanzeigen; Batterie fast leer:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken gleichzeitig.
MircoSD-Karte voll oder Problem mit MircoSD-Karte:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken abwechselnd.
Aufnahme beginnen:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige wird während der Videoaufnahme rot blinken.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
3. Inserire la batteria.
4. Rimontare lo sportello.
5. Caricare la batteria. La batteria Li-Po inclusa è fornita
parzialmente carica. Per caricarla, collegare il cavo USB in
dotazione alla porta USB Micro-B sulla telecamera, quindi
collegare l'altra estremità del cavo a una fonte di
alimentazione USB adatta come ad esempio un computer.
Quando la telecamera è spenta e in ricarica, la spia
luminosa dello stato di carica si illumina:
- In rosa, mentre la ricarica è in corso.
- In blu, quando la ricarica è completa.
Témoin de chargeur lorsque la caméra est éteinte pendant
la charge :
- Le témoin de chargeur est rose lorsque la charg est en cours.
- Le témoin de chargeur est bleu lorsque la charg est terminée.
6
Ruotare il pulsante di alimentazione a sinistra, in direzione
opposta a quella del pulsante MODALITÀ. Tutte le spie luminose si spegneranno.
Indicatori di avvertenza: Batteria bassa: le spie luminose
video/foto e Wi-Fi lampeggiano simultaneamente.
Scheda MicroSD piena o problema con la scheda: le spie
luminose video/foto e Wi-Fi lampeggiano alternativamente.
MODALITÀ TELECAMERA CGO1
Video:
La telecamera CGO1 passa per default all'accensione in video
mode (modalità video). La spia luminosa rossa video/foto si
accende e rimane accesa senza lampeggiare.
Per accendere:
Ruotare il pulsante di alimentazione a destra verso il pulsante
MODALITÀ.
La spia luminosa rossa foto/video e quella blu Wi-Fi lampeggeranno più volte per poi rimanere accese.
Nota: prima di spegnere la CGO1, premere e tenere premuto
per 2 secondi il pulsante SCATTO per portare le spie luminose
video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente.
Per iniziare la registrazione: premere e rilasciare il
PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto
lampeggia durante la registrazione.
Foto:
Zum Aufrufen des „Photo Mode“ (Foto-Modus) im „Video
Mode“ (Video-Modus) die MODUS-Taste drücken. Die
rote Video-/Fotoanzeige blinkt und zeigt somit an, dass
sich CGO1 im Foto-Modus befindet.
Fotografieren:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die Video- / Fotoanzeige wird kurz rot aufleuchten. Dies für weitere Fotos
wiederholen.
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der Micro
SD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen.
ÜBERTRAGEN VON DATEIEN
Zum Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer
die folgenden Schritte durchführen.
3. Auf „My Computer“ (Mein Computer) doppelklicken und
„Removable Disk“ (Wechselmedien) auffinden und doppelklicken.
4. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das
„DCIM“-Ordnersymbol doppelklicken.
5. Die kostbaren Dateien auf den Computer kopieren.
Auf einen Mac:
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen Mac
anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
3. Symbol wird auf dem Desktop erscheinen. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das Symbol doppelklicken.
4. Die kostbaren Dateien auf den Mac kopieren.
CGO1-APP MIT FPV FÜR SMARTPHONE
1. Das kostenlose CGO1-App aus dem Apple App Store
oder von Google Play auf das Smartphone oder Tablet
herunterladen.
2. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
3. Die Wi-Fi-Einstellungen des Geräts öffnen und mit dem
CGO1_******-Netzwerk verbinden.
4. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“ (Schlüssel)
eingeben.
7
Foto:
In video mode (modalità video), premere e rilasciare il PULSANTE MODALITÀ per passare alla photo mode (modalità
foto). La spia luminosa rossa video/foto lampeggia, indicando che la CGO1 è in modalità foto.
Per scattare una foto:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto si illumina per un attimo. Ripetere
l'azione per scattare più foto.
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera accesa può causare la perdita o il danneggiamento
dei file.
TRASFERIMENTO DI FILE
Seguire i passaggi indicati per trasferire i file foto e video
su un computer.
Trasferimento verso Mac:
1. Collegare la CGO1 al Mac utilizzando il cavo USB in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante MODALITÀ per accendere la CGO1.
3. Un'icona apparirà sullo schermo del computer. Fare due
volte clic sull'icona per vedere i file foto e video.
4. Copiare i file sul Mac.
APP FPV CGO1 PER SMARTPHONE
1. Scaricare la App gratuita CGO1 per smartphone o tablet
dall'App Store di Apple o da Google Play.
2. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
3. Accedere alle impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarsi
alla rete di CGO1_******.
4. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
5. Aprire la App CGO1 sullo smartphone o tablet.
Lo smartphone o tablet può ora essere utilizzato per controllare la telecamera e impostarne i settaggi.
8
9
10
2 secondes jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi
clignotent. Cette étape allongera la durée de vie de votre carte
MicroSD et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo
auxquels vous tenez.
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe, indiquant que la
CGO1 n'enregistre plus et qu'elle est en mode Vidéo.
3. Cliquez deux fois sur « My computer » (Mon ordinateur),
placez un disque et cliquez deux fois sur « Removable
Disk » (Disque amovible).
4. Cliquez deux fois sur l'icône du dossier « DCIM » pour
visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
5. Copiez vos fichiers sur l'ordinateur.
Mise en position OFF :
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la gauche,
à l'opposé de la touche MODE. Tous les témoins s'éteindront.
Témoins d'avertissement :
Batterie faible : Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront simultanément.
Carte MicroSD pleine ou problèmes:
Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront l'un après
l'autre.
Vidéo :
Une fois votre CGO1 sous tension, la caméra se met par
défaut sur « Video Mode » (mode Vidéo). Le témoin vidéo/
photo rouge deviendra fixe.
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE.
Le témoin vidéo/photo rouge et le témoin Wi-Fi clignoteront
plusieurs fois et resteront ensuite allumés.
Remarque : Avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons fortement d'appuyer sur la touche OBTURATEUR
et de la maintenir enfoncée pendant
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen
Computer anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
Trasferimento verso PC:
1. Collegare la CGO1 al computer utilizzando il cavo USB
in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante
MODALITÀ per accendere la CGO1.
MODES DE LA CAMÉRA CGO1
Mise en position ON :
Auf einen PC:
Per interrompere la registrazione:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa
rossa video/foto smette di lampeggiare e rimane accesa,
7
MISE EN POSITION ON ET OFF
3. Insérez la batterie.
4. Replacez la porte de la caméra.
5. Chargez la batterie. La batterie Li-Po incluse est partiellement chargée. Pour la charger, branchez le câble USB sur le
port USB Micro B situé sur la caméra et branchez l'autre extrémité du câble sur la source d'alimentation USB adéquate,
comme un ordinateur.
Per spegnere:
Photo :
En Video Mode (mode Vidéo), appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR pour passer en Photo Mode (mode Photo). Le
témoin vidéo/photo rouge clignotera, indiquant que la
CGO1 est en mode photo.
Pour prendre une photo :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe pendant un
moment. Répétez cette action pour les autres photos.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez la carte MicroSD avant
d'éteindre la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des fichiers.
Sur un Mac :
1. Branchez la CGO1 sur le Mac à l'aide du câble USB fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
3. L'icône apparaîtra sur le bureau. Cliquez deux fois sur
l'icône pour visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
4. Copiez vos fichiers sur le Mac.
APPLICATION FPV CGO1 POUR SMARTPHONE
Pour arrêter l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
Sur un PC :
1. Branchez la CGO1 sur l'ordinateur à l'aide du câble USB
fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
1. Téléchargez l'application gratuite CGO1 sur votre smartphone ou votre tablette sur Apple App Store ou Google
Play.
2. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
3. Accédez aux réglages Wi-Fi de votre appareil et connectez-vous au réseau CGO1_******.
4. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
5. Ouvrez l'application CGO1 sur votre smartphone ou
votre tablette.
Vous pourrez dorénavant contrôler la caméra à l'aide de
votre smartphone ou de votre tablette et régler les paramètres.
8
9
10
Pour commencer l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE
OBTURATEUR et maintenez-la enfoncée. Le témoin vidéo/
photo rouge clignotera lors de l'enregistrement vidéo.
and help preserve your precious photo/
IMPORTANT NOTE:
IMPORTANT NOTE:
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior
TRANSFERT DE FICHIERS
Suivez les étapes suivantes pour transférer des fichiers
vidéo et photo vers un ordinateur
shes 3 times, red Video/Photo
and then both are on (Record
Mode, WiFi open).
Video Mode:
Red Video/Photo Indicator
Light is on
During Recording:
Video/Photo Indicator Light
Photo Mode:
Video/Photo Indicator Light
for 1.4s)
Photo Taken:
Video/Photo Indicator Light
Charging:
The CGO1 is directly compatible with Yuneec Personal
Ground Stations (PGS ST24 / ST15) with integrated FPV
capability and unique capacitive touch screen Android user
interface. For more information, please visit Yuneec.com
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
Both red Video/Photo
Indicator Light and blue WiFI
Indicator Light are on. When
charging is complete, red
Video/Photo Indicator Light
and help preserve your precious photo/
cator Ligh is on.
1. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
2. Select ‘PAD’ from the ST24’s ‘Home Settings’. Enter Wi-Fi
settings and connect to the CGO1_****** network.
3. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
4. When network connection is successful, Via ‘Home Settings’,
CGO1 LED STATUS
11
10
3. Fare due volte clic su "My Computer" (Risorse del computer). Individuare e fare due volte clic su "Removable Disk"
(Disco rimovibile).
4. Fare due volte clic sull'icona della cartella "DCIM" per
vedere i file foto e video.
5. Copiare i file sul computer.
Étape 1
AVANT DE COMMENCER
9
8
indicando che la telecamera non sta più registrando e che
si trova in modalità video.
Batterie
Prise d'antenne Wi-Fi
1. Connect CGO1 to the computer using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD
e contribuirà ad assicurare l'integrità delle foto e dei video
memorizzati nella scheda.
Résolution vidéo : 1080 p 30 fps
Résolution photo : 2 MP (Mégapixels)
Wi-Fi : ON (activé)
MODE vidéo : ON (activé)
MODE photo : OFF (désactivé)
APERÇU
On a PC:
10
La caméra CGO1 s'allume et présente les réglages par
défaut suivants :
Antenne Wi-Fi
en forme de champignon
Press and release SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
computer:
1. Download the Free CGO1 App to your smartphone or
tablet at the Apple App Store or Google Play.
2. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
3. Open your device’s Wi-Fi settings and connect to the
CGO1_****** network.
4. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
5. Open the CGO1 App on your smartphone or tablet.
Now, you will be able to control the camera with your
9
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
Touche ON/OFF
Wi-Fi
To Stop Recording:
TRANSFERRING FILES
8
Étape 2
Témoin Wi-Fi (bleu ;
allumé lorsque le Wi-Fi
est activé, éteint lorsque
le Wi-Fi est désactivé)
Press and release the SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
I
CGO1 SMARTPHONE FPV APP
7
6
Fente pour carte
MicroSD (carte SD
non incluse)
To Start Recording:
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
5. Press and release SHUTTER BUTTON on the left-hand side
of the transmitter. ST24 will emit an audible tone one time,
and Start capture/Capture complete appears at the top of
screen.
6. Press RECORD BUTTON on the right-hand side of the transmitter. “Start record” will appear at the top of the screen, along
with record time displayed on the right side of the screen.
7. Press RECORD BUTTON again. “Stop record” will appear at
the top of the screen.
8. Check the Video Recording via ST24:
Press Landing Button > System Settings > FPV Quick Review
USING ST24 TO CONTROL CGO1
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior to
Hinweis: Vor dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir
dringend, dass der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird,
5
Témoin vidéo/photo
(rouge ; fixe pour le mode
vidéo, clignote pour le
mode photo)
IMPORTANT NOTE:
- Ladeanzeige leuchtet während des Ladens in pink.
- Ladeanzeige leuchtet nach Abschluss des Ladens in blau.
Passaggio 1
PER INIZIARE
1. Connect the CGO1 to the Mac using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
button to switch on the CGO1.
3. Icon will appear on desktop. Double click the icon to view
Aufnahme beenden:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige leuchtet durchgehend in rot und zeigt somit an,
dass sich die CGO1 nicht länger im Video-Modus befindet.
Batteria
Antenna Wi-Fi a fungo
Press and release SHUTTER BUTTON. The Video/Photo
Indicator Light will glow solid red for a moment. Repeat this
action for more photos.
smartphone or tablet, plus adjust settings.
Also
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
On a Mac:
Ein-/Austaste nach recht zur MODUS-Taste schieben. Die rote
Video-/Fotoanzeige und die blaue Wi-Fi-Anzeige blinken
mehrmals und leuchten dann dauerhaft.
Risoluzione video: 1080p / 30 FPS
Risoluzione foto: 2 MP (megapixel)
Wi-Fi: ON (acceso)
MODALITÀ video: ON (attiva)
MODALITÀ foto: OFF (non attiva)
Pulsante ON/OFF
Wi-Fi
Low Battery:
simultaneously.
button to switch on the CGO1.
3. Double click ‘My Computer’, locate and double click
‘Removable Disk’.
4. Double click ‘DCIM’ folder icon to view all Photo and
Video
Ladeanzeige, wenn Kamera während des Ladens ausgeschaltet ist:
Le impostazioni di default della telecamera CGO1 all'accensione sono le seguenti:
Attacco antenna Wi-Fi
Pulsante
modalità
Einschalten:
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT DELLA TELECAMERA
Spia luminosa Wi-Fi
(blu: accesa per Wi-Fi
acceso; spenta per
Wi-Fi spento)
To Take a Photo:
Video:
Sobald die CGO1 eingeschaltet ist, geht sie in den „Video
Mode“ (Video-Modus) über. Die rote Video-/Fotoanzeige
wird durchgehend in rot leuchten.
Passaggio 2
PANORAMICA
Pulsante
scatto
3. Batterie einsetzen.
4. Seite der Kamera wieder einsetzen.
5. Batterie aufladen. Die beigefügte Li-Po-Batterie ist teilweise
aufgeladen. Zum Laden das beigefügte USB-Kabel am Micro-B
USB-Port der Kamera anschließen und das andere Ende des
Kabels an eine geeignete USB-Ladequelle (bspw. Computer)
anschließen.
6
Slot scheda MicroSD
(scheda SD non inclusa)
indicating CGO1 is in Photo Mode.
Warning Indicators:
MODI DER CGO1-KAMERA
5
Spia luminosa foto/video
(rossa: illuminazione
continua per modalità video,
lampeggiante per foto)
In the Video Mode, press and release MODE BUTTON to enter
7
Schritt 2
Wi-Fi-Anzeige (Blau: Ein
für aktiviertes Wi-Fi, aus
für deaktiviertes Wi-Fi)
Slide the Power Switch to the left, away from the MODE
Once you power on your CGO1, the camera defaults to
Video Mode. The red Video/Photo Indicator Light will glow
solid red.
STANDARDEINSTELLUNGEN DER KAMERA
MicroSD-Kartenschlitz
(SD-Karte nicht enthalten)
Video-/Fotoanzeige (Rot:
Ständig leuchtend für VideoModus, blinkend für FotoModus)
Photo:
Video:
To Power ON:
Indicator Light will glow solid red, indicating CGO1 is no
longer recording and is in Video Mode.
To Power OFF:
CGO1 CAMERA MODES
6
5
.
MicroSD Card Full or MicroSD Card Problem: Video/Photo
Pilzförmige Wi-Fi-Antenne
2
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (FRANÇAIS)
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Table des matières
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Exigences relatives au système (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . Exigences relatives au système (Mac)
2 . . . . . . . . . . .. . . . . Spécifications techniques
3 . . . . . . . . . . . . .. . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . .. . Aperçu
5 . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer
7 . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la caméra par défaut
7 . . . . . . . . . . .. . . . . Mise en position ON et OFF
8 . . . . . . . . . . . .. . . . Modes de la caméra
8 . . . . . . . . . . . . . . . Vidéo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Transfert de fichiers
10 . . . . . . . . . . . . . . Application FPV CGO1 pour smartphone
11 . . . . . . . . . . . .. . . Utilisation de la ST24 pour CGO1
13 . . . . . . . . . . . .. . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . Avertissements en matière de sécurité
18 . . . . . . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . .. Concernant cette guide
Inactive
Wi-Fi Antenna Socket
INTRODUZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni L x L x A (con lenti):
Peso:
Batteria:
Wi-Fi Indicator Light
(Blue; On for Wi-Fi
3
Mac OS® X 10.4.11 o successivo
Intel Core Duo 2.0 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
The CGO1 Camera powers on with following default
settings:
OVERVIEW
2
REQUISITI DI SISTEMA (Mac)
Step 2
Video Resolution: 1080p 30fps
Photo Resolution: 2MP (Megapixels)
Wi-Fi: ON
Video MODE: ON
Photo MODE: OFF
3
SYSTEMANFORDERUNGEN (Mac)
DEFAULT CAMERA SETTINGS
MicroSD Card
Slot (SD card not
included)
Video/Photo Indicator
Light (Red; Solid for
video mode, Flashing
for photo mode)
Mushroom shaped
WiFi Antenna
2
1
GUIDA RAPIDA (ITALIANO)
INTRODUCTION
SYSTEM REQUIREMENTS (Mac)
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der
MicroSD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen. Vor dem
Ausschalten der CGO1 außerdem sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
VERWENDEN VON ST24 ZUR STEUERUNG VON CGO1
Die CGO1 ist mit den persönlichen Bodenstationen (PGS
ST24/ST15) von Yuneec kompatibel, die über integrierte
FPV-Fähigkeiten und eine einzigartige Benutzerschnittstelle mit kapazitivem Touchscreen verfügen. Weitere Informationen unter Yunee.com.
1. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
2. „PAD“ in den „Home Settings“(Ausgangseinstellungen)
von ST24 wählen. Die Wi-Fi-Einstellungen aufrufen und
mit dem CGO1_******-Netzwerk verbinden.
3. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“
(Schlüssel) eingeben.
.
11
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera
accesa può causare la perdita o il danneggiamento dei file.
Ricordarsi inoltre di interrompere la registrazione prima di
spegnere la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei
file video nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la
CGO1, premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante
SCATTO per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da
illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio
prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad
assicurare l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella
scheda.
CONTROLLO DELLA CGO1 MEDIANTE ST24
La CGO1 è direttamente compatibile con le stazioni di terra
Yuneec (ST24 / ST15) dotate di capacità FPV integrata e di
esclusiva interfaccia utente Android con touchscreen capacitivo. Per maggiori informazioni, visitare Yuneec.com.
1. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
2. Selezionare "PAD" dalle "Home Settings" (Impostazioni
home) di ST24. Inserire le impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarlo alla rete di CGO1_******.
3. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
4. Una volta stabilita con successo la connessione alla
rete, attraverso "Home Settings" (Impostazioni home),
selezionare FPV e premere "Take Off" (Decollo) per avviare
11
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez cette carte avant d'éteindre
la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des
fichiers. Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant
d'éteindre votre CGO1 pour faire en sorte que votre vidéo
soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En
outre, avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche OBTURATEUR et de la
maintenir enfoncée pendant 2 sec. jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent. Cette étape allongera
la durée de vie de votre carte et vous aidera à protéger les
fichiers vidéo/photo auxquels vous tenez.
UTILISATION DE LA ST24 POUR CGO1
La CGO1 est directement compatible avec les stations terrestres personnelles de Yuneec (PGS ST24 / ST15) ayant
une interface utilisateur Android à écran tactile capacitif
unique et à capacité FPV intégrée. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur le site Yuneec.com.
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
Low Battery:
Video/Photo Indicator Light: Red
WiFi Indicator Light:
Blue
Power On(default):
Red Video/Photo Indicator
Light is ON, 10 seconds after,
WiFi on:
SD card full, no SD card or
12
4. Ist die Netzwerkverbindung über „Home Settings“
(Ausgangseinstellungen) erfolgreich, FPV drücken und dann
zum Verbinden mit dem Video „Take Off“ (Abheben)
drücken.
5. AUSLÖSER auf der linken Seite des Senders drücken und
freigeben. ST24 gibt einmal einen hörbaren Ton ab und
„Start capture/Capture complete“ (Erfassen
beginnen/Erfassen abgeschlossen) erscheint oben auf dem
Bildschirm.
6. AUFNAHME-Taste auf der rechten Seite des Senders
drücken und freigeben.
„Start record“ (Aufnahme beginnen) erscheint oben auf dem
Bildschirm zusammen mit der auf der rechten Seite
angezeigten Aufnahmezeit.
7. AUFNAHME-Taste erneut drücken. „Stop record“
(Aufnahme beenden) erscheint oben auf dem Bildschirm.
8. Die Aufnahme über ST24 prüfen:
Landing (Lande)-Taste drücken > System Settings
(Systemeinstellunge) > FPV Quick Review
(FPV-Schnellansicht)
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Ausschalten der CGO1 sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
IMPORTANTE:
Accertarsi di interrompere la registrazione prima di spegnere
la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei file video
nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la CGO1,
premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante SCATTO
per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad assicurare
l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella scheda.
1. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
2. Sélectionnez « PAD » (MANETTE) dans les « Home
Settings » (Réglages d'accueil) de la ST24. Saisissez les
paramètres Wi-Fi et connectez-vous au réseau
CGO1_******.
3. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant d'éteindre
votre CGO1 pour que votre vidéo soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En outre, avant d'éteindre votre
CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche
OBTURATEUR et de la maintenir enfoncée pendant 2 sec.
jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent.
Cette étape allongera la durée de vie de votre carte MicroSD
et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo auxquels
vous tenez.
11
12
Both red Video/Photo Indicator
Reject SD card:
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
showing rejection success.
SAFETY WARNINGS
Please avoid directly touching the aluminum alloy back
cover. When CGO1 is working with Wi-Fi on, the camera
body may become hot to touch because of the highperformance nature of the product. CGO1’s aluminum
alloy back cover is specially designed to help dissipate heat
under normal operating conditions.
CAUTION: Risk of explosion if CGO1 battery is replaced by
an incorrect battery. Use only Yuneec’s CGO1 battery that is
specially developed for the CGO1. Dispose of batteries according to your local laws.
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Blue
Batterie fast leer:
Einschalten
(Standardeinstellung):
Die blaue Wi-Fi-Anzeige blinkt
3 mal, rote Video/Foto-Anzeige
blinkt 2 mal und dann leuchten
beiden (Aufnahme-Modus,
Wi-Fi offen).
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken jede Sekunde.
Wi-Fi ein:
Wi-Fi-Anzeige leuchtet
Wi-Fi-Anzeige leuchtet nicht
VVideo/Foto-Anzeige blinkt
aller 0,5 s
Modus Foto:
Video/Foto-Anzeige blinkt
(leuchtet für 0,1 s und erlischt
für 1,4 s)
Foto aufgenommen:
Video/Foto-Anzeige leuchtet
für 1 s und erlischt
Laden:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
Wi-Fi aus:
SD-Karte voll, keine
SD-Karte oder Problem
mit SD-Karte:
rosso
blu
Video in Rosso / Foto spia è
accesa, 10 secondi dopo, spia
luminosa blu WIFI ampeggia
tre volte, spia video/ foto rosso
lampeggia due volte, e poi
entrambi sono
accessi(modalità di
registrazione, WIFI aperto)
Video/foto spia rossa è accesa
Modalità video:
Durante la registrazione: Video/foto spia lampeggia
ogni 0.5s
Video/foto spia lampeggia
Modalità foto:
(acceso 0,1 sec. e spento 1.4S)
Video/foto spia accesa per 1s e
Foto scattata:
spenta
Entrambi spia rossa video /
In carica:
foto e spia blu WIFI sono
acesse. Quando la carica è
completata, spia video/Foto
rossa è spenta, e la spia blu
WIFI è accesa
WIFI acesso:
WIFI spento:
Scheda SD full,
o nessuna scheda SD:
SD card Problema:
Rifiuta scheda SD:
AVVISI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi che la telecamera sia spenta durante la carica.
2. Evitare il contatto diretto con la copertura posteriore in
lega di alluminio. Quando la CGO1 è in funzione e il Wi-Fi è
attivo, il corpo della telecamera può riscaldarsi e diventare
caldo al tocco data la natura a elevate prestazioni del prodotto. La lega di alluminio sul retro della CGO1 è stata specificamente concepita per facilitare il dissipamento del
calore nelle normali condizioni operative.
ATTENZIONE: l'utilizzo di batterie non adatte per la CGO1
comporta il rischio di esplosione.
14
13
Batterie faible:
CGO1 LED STATUS
Video/photo témoin DEL: rouge
bleu
Témoin WIFI:
Vidéo / Photo rouge est
Allumee (défaut ):
allumé, 10 sec. après, WIFI
bleu voyant lumineux clignote
3 fois, vidéo/photo voyant
lumineux rouge clignote deux
fois, puis les deux sont sur
(Mode d'enregistrement, WIFI
ouvert)
Vidéo/photo rouge est allumé
Mode video:
Pendant enregistrement: Vidéo/photo témoin clignote
toutes les 0.5s
Vidéo/photo témoin lumineux
Mode photo:
clignote (ON 0.1s, OFF 1.4s)
Indicateur Vidéo / Photo
Photo prise:
pendant 1s et etteint.
Le deux témoin rouge Vidéo /
En charge:
photo et bleu WIFI voyant
sont allumés. Quand la charge
est terminée, temoin rouge
vidéo/Photos est éteint, et le
voyant bleu WIFI est allumé.
13
Luce e blu WIFI spia del flash
alternantly (acceso per 0,25 s,
e spento per 0,25 s)
Entrambi video / foto spia
rossa e blu WIFI spia del flash
in alternativa, mostrando
successo rifiuto.
WIFI Allumé:
WIFI etteint:
Carte SD pleine,
ou pas de carte SD:
Problème carte SD :
Rejeter carte SD:
Les deux témoin rouge
Vidéo/Photo et bleu WIFI
clignotent toutes les 1s
WIFI témoin est allumé
WIFI témoin est éteint
Les deux vidéo/Indicateur de
photo
WIFI clair et bleu indicateur
flash de lumière alternantly
(pendant 0,25 s, et hors de
0.25s)
Tant témoin rouge
vidéo/photo comme témoin
WIFI bleu clignotent , montrant
le succès de rejet.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
1. Assurez-vous que la caméra est éteinte lors de la charge.
2. Évitez de toucher directement la cache arrière en alliage
d'aluminium. Lorsque la CGO1 fonctionne et que le Wi-Fi
est activé, le boîtier de la caméra peut devenir chaud au
toucher en raison des performances élevées du produit. Le
cache arrière en alliage d'aluminium du CGO1 est spécialement conçu pour permettre de dissiper la chaleur dans
des conditions normales de fonctionnement.
Storage:
Please make sure the polarities of cells are connected properly before charging, reverse charging is strictly prohibited.
Reverse charging cannot charge the cells but will deteriorate
their charging/discharging and safety characteristics, or
500mA~1A or lower).Charging with higher current may
damage the cell or even lead to safety problem, e.g. overheating or leakage.
If you intend to keep the battery for a long time (3months
or longer), it is strongly recommended that the battery shall
be stored under the environment with temperature 10-25˚C,
low humidity and without corrosive gas. The battery should
be charged every six months to ensure that each cell’s
storage voltage is 3.6~3.9V.
Other:
The cell shall be discharged at the current no more than the
The aluminum packing foil is very soft that it will be easily
left scratches. Please do not hit the cell with any sharp edge
explosion.
battery and cause over-heat.
Short circuit the battery is strictly prohibited; it may damage
the battery seriously.
Operation temperature:
Charge voltage:
and strictly prohibited.
The user is fully responsible to the result of misusing the
battery.
ACHTUNG:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie von CGO1
durch eine falsche Batterie ersetzt wird.Nur die speziell für
die CGO1 von Yuneec entwickelte Batterie verwenden. Die
Batterien gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgen.
Ladestrom:
Der Ladestrom darf nicht über dem in den Produktspezifikationen angegebenen maximalen Ladestrom (normalerweise
500 mA - 1 A oder darunter) liegen. Das Laden mit einem
höheren Ladestrom kann zu Schäden an der Zelle oder zu
Sicherheitsproblemen (bspw. Überhitzung oder Leckage)
führen.
Entrambi rosso Video / Foto
spia e blu WIFI indicatore
luminoso lampeggia ogni 1s
WIFI spia è accesa
WIFI spia è spenta
Entrambi re di video spia /
foto
diately when the surface temperature of the battery is over
50˚C.
Charge current should not more than the maximum charge
Während des Ladens sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ein direktes Berühren der aluminiumlegierten
Rückseite vermeiden. Arbeitet CGO1 mit eingeschaltenem
Wi-Fi, dann kann das Kameragehäuse aufgrund der hohen
Leistung des Produkts heiß werden.Die aluminiumlegierte
Rückseite von CGO1 wurde speziell entworfen, um die Hitze
unter normalen Betriebsbedingungen abzuleiten.
14
SDL- 103228 - 1050 mAh - 1S1P
Discharge current:
SICHERHEITSHINWEISE
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd und zeigen
eine erfolgreiche Ablehnung.
WARRANTY
The cell should be charged within the range of temperatures
Charge current:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd (leuchten
für 0,25 s und erlöschen für 0,25 s)
Abgelehnte SD-Karte:
Batteria scarica:
LED Video / luce Foto:
Spia luminosa WIFI:
On (default):
1. This device may not cause interference and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt laut den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden muss. Erreicht das Produkt das Ende seiner
Lebens-dauer, es zu einer offiziellen Sammelstelle bringen.
Einige Sammelstellen nehmen Produkte kostenlos an. Das
getrennte Sammeln und Wiederverwerten des Produkts
zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft beim Erhalten von
Ressourcen und stellt das für den Menschen und der Umwelt sichere Recycling sicher.
13
CGO1 LED STATUS
Reverse charging:
15
Red
Während der Aufnahme:
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
14
Wi-Fi-Anzeige:
Rote Video/Foto-Anzeige
leuchtet
Charge temperature:
charging voltage for each cell. Never charge the battery in
series and be sure that each single cell has a separated
charging circuit with a max. Charging voltage of 4.25V or
Video/Foto-Anzeige:
Modus Video:
collection points accept products for free. The separate
collection and recycling of your product at the time of
disposal will help conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment.
This symbol means that according to the local
laws and regulations your product should be
disposed of separately from household waste.
When this product reaches its end of life, take
it to a collection point designated by local authorities. Some
LED-STATUS VON CGO1
12
4. Une fois la connexion au réseau effectuée, via « Home
Settings » (Réglages d'accueil), saisissez FPV et appuyez sur «
Take Off » (Démarrage) pour brancher la vidéo.
5. Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR à gauche de
l'émetteur et relâchez-la. La ST24 émettra un son audible
une fois, et « Start capture/Capture complete » (Démarrer
capture/Capture terminée) s'affiche en haut de l'écran.
6. Appuyez sur la TOUCHE ENREGISTREMENT à droite de
l'émetteur.
« Start record » (Commencer enregistrement) apparaîtra en
haut de l'écran et la durée d'enregistrement s'affichera à
droite de l'écran.
7. Appuyez à nouveau sur la TOUCHE ENREGISTREMENT. «
Stop record » (Arrêter enregistrement) apparaîtra en haut
de l'écran.
8. Vérifiez l'enregistrement de la vidéo via la ST24 :
Appuyez sur la touche « Landing » (Liaison) > « System
Settings » (Réglages système) > « FPV Quick Review »
(Examen rapide du FPV).
WiFI Indicator Light is on
Light and blue WiFI Indicator
13
12
la connessione video.
5. Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO sul lato sinistro
della trasmittente. La ST24 emetterà un singolo segnale
acustico e lo schermo mostrerà il comando "Start capture/
Capture complete" (Avvia cattura/Cattura completata).
6. Premere il PULSANTE REGISTRAZIONE sul lato destro della
trasmittente.
Lo schermo visualizzerà in alto "Start record" (Avvia registrazione) e in basso il cronometro della registrazione.
7. Premere di nuovo il PULSANTE REGISTRAZIONE.
Lo schermo visualizzerà in alto "Stop record" (Interrompi
registrazione).
8. Per controllare la registrazione video mediante la stazione
ST-24:
Premere pulsante "Landing" (Atterraggio) > "System Settings"
rapido FPV).
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
SD card Problem:
To immerge the battery into liquid such as water is strictly
prohibited.
over 70˚C.
Over-discharge:
Over-discharge will deteriorate the cell’s performance and
characteristics. Do not over dis-charge a battery below
2.75V/cell.
Avoid vibration, shock or extrude the battery. Handle carefully when moving it.
Ladetemperatur:
Die Zelle sollte innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs geladen werden. Das Laden
sofort stoppen, wenn die Oberflächentemperatur der Batterie
über 50 °C liegt.
Rückentladung:
Sicherstellen, dass die Pole der Zellen vor dem Laden ordnungsgemäß angeschlossen sind. Eine Rückentladung ist streng
verboten. Eine Rückentladung kann die Zellen nicht aufladen,
sondern wird das Laden/Entladen sowie die Sicherheitseigenschaften verschlechtern oder kann sogar zu Feuer oder
Explosionen führen.
Yuneec warrants that for a period of one (1) year from original
date of purchase, the product will be free from defects in materials and workmanship under normal use. In the event of
a defect, please contact Yuneec Customer Support
(www.Yuneec.com) for assistance. Yuneec’s sole obligation
under this warranty will be, at its option, to repair or replace
the product. This warranty does not apply to products damaged by misuse, accident, water damage, or normal wear and
tear. Yuneec disclaims all other expressed or implied warranties
or conditions. To the extent not prohibited by law, in no event
Yuneec reserves the right to update manuals, quick start
guides and warranty information at any time. For the latest
manual and quick start information, as well as warranty information, please visit YUNEEC.COM
or for any special, indirect, consequential, incidental or punitive
damages, however caused, arising out of or related to the use of
or inability to use the product, even if Yuneec has been advised
of the possibility of such damages. In no event will Yuneec’s
liability exceed the amount paid by you for the product. Some
jurisdictions do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you
vary by jurisdiction.
17
18
19
Entladestrom:
Die Zelle muss mit einem Strom entladen werden, der nicht
höher als der in den Produktspezifikationen angegebene
maximale Entladestrom ist. Ein Entladen mit einem Überstrom
kann die Batterie beschädigen und eine Überhitzung verursachen.
Sonstiges:
- Die Verpackungsfolie aus Aluminium ist sehr weich, so dass
sie leicht Kratzer aufweist. Auf die Zelle nicht mit scharfkantigen
Teilen schlagen. Die Batterie nicht fallen lassen, auf sie schlagen
oder sie verbiegen. Dies kann zu Feuer oder Explosionen führen.
von Yuneec (www.Yuneec.com ) zur Unterstützung kontaktieren. Die einzige unter dieser Garantie für Yuneec
bestehende Verpflichtung ist es, nach eigener Wahl das
Produkt zu reparieren oder zu ersetzen. Diese Garantie gilt
nicht für Produkte, die durch Missbrauch, Unfall, Wasserschäden oder normale Abnutzung beschädigt werden.
Yuneec lehnt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Bedingungen ab. Soweit
gesetzlich zulässig schließt Yuneec jegliche Haftung für
den Verlust von Daten, Umsatz oder Gewinn, oder für
spezielle, indirekte, Folge-, Neben- oder Strafschadenersatz aus, egal wie dieser verursacht wurde und sich aus
oder auf die Verwendung im Zusammenhang mit oder der
Unfähigkeit zum Gebrauch des Produkts ergab, auch
wenn Yuneec auf die Möglichkeit solcher Schäden hin-
16
Ladespannung:
Die Ladespannung darf nicht über der in den Produktspezifikationen angegebenen Ladespannung (4,2 V/Zelle) liegen.
4,25 V ist die maximale Ladespannung für jede Zelle. Die
Batterie nie in Serie laden und sicherstellen, dass jede Einzelzelle über einen separaten Ladestromkreis mit einer maximalen
Ladespannung von 4,25 V verfügt, da ansonsten die Batterie
überladen werden kann und zu Feuer oder Explosion führen
kann. Der Bediener ist für die Ergebnisse eines Missbrauchs
der Batterie im vollen Maße verantwortlich.
ABOUT THE QUICK START MANUAL
Limited Warranty:
Betriebstemperatur:
Die Batterie innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs verwenden. Die Verwendung stoppen, wenn die Temperatur über 70 °C liegt.
Tiefentladung:
Eine Tiefentladung verschlechtert die Leistung und Eigenschaften der Zelle. Die Batterie nicht unter 2,75 V/Zelle
entladen.
Spezifikationen des Batteriemodells:
ESDL-103228 - 1050 mAh - 1S1P
Lagerung:
Soll die Batterie für einen längeren Zeitraum (3 Monate und
länger) gelagert werden, so wird eine Umgebung mit Temperaturen von 10-25 °C, geringer Luftfeuchtigkeit und ohne
korrosive Gase dringend empfohlen. Die Batterie sollte aller
6 Monate geladen werden, um sicherzustellen, dass die
Spannung der Batterie während der Lagerung bei 3,6-3,9 V
liegt.
- Das Kurzschließen der Batterie ist streng verboten. Dies kann
zu schweren Schäden an der Batterie führen.
- Die Batterie niemals zerlegen. Dies kann Feuer verursachen.
- Die Batterie niemals in einem Feuer entsorgen. Dies ist sehr
gefährlich und ist streng verboten.
- Das Eintauchen der Batterie in Flüssigkeiten wie Wasser ist
streng verboten.
- Vibrationen, Erschütterungen oder Extrusionen der Batterie
vermeiden. Beim Bewegen Vorsicht walten lassen.
- Dieses Gerät entspricht dem lizenzfreien RSS-Standard(s)
von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den nachfolgenden
zwei Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen, und
2. Das Gerät muss Störungen annehmen, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts
verursachen.
GARANTIE
ÜBER DIE KURZANLEITUNG
Yuneec behält sich das Recht vor, Handbücher, Kurzanleitungen und Garantieinformationen jederzeit zu aktualisieren. Die neuesten Handbücher und Informationen zu den
Kurzanleitungen sowie Informationen zur Garantie können
unter YUNEEC.COM aufgerufen werden.
Eingeschränkte Garantie:
Yuneec garantiert für einen Zeitraum von einem (1) Jahr
ab Kaufdatum, dass das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen bezüglich Materialien und Verarbeitung
mangelfrei ist. Im Falle eines Mangels den Kundendienst
17
18
19
indicata nel disciplinare di produzione (4.2V/cell). 4.25V è la
tensione di carica massima per ogni cella. Non caricare la
batteria in Seres ed essere sicuri che ogni singola cellula ha
un circuito di carica separato con un massimo. La tensione
di carica di 4.25V o la batteria potrebbe essere sovraccaricato, e provocare incendi o esplosioni. L'utente è pienamente responsabile per il risultato del cattivo uso della
batteria.
Temperatura di funzionamento:
Utilizzare la batteria all'interno della gamma di temperatura specificato nel disciplinare di produzione. Smettere di
usare quando la temperatura è superiore a 70 ˚C.
autorizzati. Alcuni di questi punti di raccolta accettano i
prodotti gratuitamente. La raccolta differenziata del prodotto al momento dello smaltimento è un contributo alla
conservazione delle risorse naturali e ne assicura il riciclaggio in maniera compatibile con la salvaguardia della salute
umana e dell'ambiente.
Temperatura di carica:
La cella deve essere caricata all'interno della gamma di
temperature previste nelle specifiche del prodotto. Interrompere la ricarica immediatamente quando la temperatura
della superficie della batteria è superiore a 50 ˚C.
Batteria specificazione del modello:
SDL-1032283-1050mAh-1S1P
Corto circuito la batteria è severamente proibito, si può
danneggiare la batteria sul serio.
Non smontare la batteria. Può provocare un incendio.
Non gettare mai la batteria nel fuoco. E 'molto pericoloso e
severamente proibito.
Per immergere la batteria in un liquido come l'acqua è severamente proibito.
Evitare vibrazioni, urti o estrudere la batteria. Maneggiare
con cura durante lo spostamento.
eventuale notifica all'azienda della possibilità di tali danni.
In nessun caso la responsabilità di Yuneec potrà essere
superiore alla cifra pagata per l'acquisto del prodotto. Alcune
giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata delle
garanzie implicite oppure proibiscono l'esclusione o la
limitazione dei danni incidentali o consequenziali, pertanto
le sopraddette limitazioni o esclusioni potrebbero non
essere applicabili allo specifico acquirente. Questa garanzia
conferisce particolari diritti speciali. Ulteriori diritti aggiuntivi
potrebbero essere garantiti dalle normative vigenti nella
giurisdizione specifica di riferimento.
Questo dispositivo è conforme agli standard Industria
Canada RSS esenti da licenza standard(s). Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo non può causare interferenze.
Ricarica inversa:
Si prega di assicurarsi che le polarità delle cellule siano collegati correttamente prima della carica, carica inversa è
severamente proibito. Invertire la ricarica non può caricare
le cellule, ma si deteriorano le loro caratteristiche carico /
scarico e di sicurezza, o addirittura incendi o esplosioni.
15
Utilizzare esclusivamente batterie Yuneec CGO1 appositamente sviluppate per questa telecamera. Smaltire la batteria
nel rispetto delle norme locali vigenti.
Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere gettato tra i rifiuti domestici e deve essere
smaltito separatamente a norma di legge. Il prodotto
che ha terminato la sua vita utile deve essere smaltito
consegnandolo a uno dei punti di raccolta
Corrente di carica:
La corrente di carica non dovrebbe più della corrente di
carica massima indicata nelle specificazzione del prodotto
(normalmente 500mA-1A o inferiore). Carica con corrente
superiore potrebbe danneggiare la cella o addirittura portare
a problemi di sicurezza, ad esempio surriscaldamento o
perdita.
16
Corrente di scarica:
La cella deve essere scaricato al corrente non superiore alla
corrente massima indicata nel disciplinare di scarico. Sopra
lo scarico di corrente potrebbe danneggiare la batteria e
causare surriscaldamento.
Sopra- scarico :
Sopra-scarica peggiorerà prestazioni e le caratteristiche
della cella . Mai scaricare le batterie sotto 2.75V/cell .
Conservazione:
Se avete intenzione di mantenere la batteria per un lungo
periodo (3 mesi o più), si consiglia vivamente di temperatura 10 ˚ -25 ˚ C, umidità bassa e senza gas corrosivi. La
batteria deve essere ricaricata ogni sei mesi per assicurare
che la tensione di archiviazione di ogni cella è 3.6-3.9V.
Altro:
Il film per imballaggio di alluminio è molto morbido percio
che sarà facilmente lasciato graffi. Si prega di non colpire la
cella con le parti taglienti affilati. Non cadere, colpire o piegare la batteria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosioni.
Tensione di carica:
Tensione di carica non deve essere superiore a quella
GARANZIA
Garanzia limitata:
Yuneec garantisce il prodotto da difetti materiali e di lavorazione in condizioni normali di uso per un (1) anno dalla
data originaria di acquisto. Se un difetto si manifesta durante
il periodo di garanzia, contattare il servizio assistenza clienti
di Yuneec (www.Yuneec.com). L'azienda si riserva il diritto
di scelta tra riparazione o sostituzione del prodotto difettoso. Queste sono le uniche modalità di intervento previste
dalla presente garanzia. La garanzia non si applica ai prodotti danneggiati a causa di uso improprio, incidente, acqua
o normale usura. Yuneec declina qualunque altro obbligo
o condizione di garanzia esplicita o implicita. Nei limiti consentiti dalla legge, in nessun caso Yuneec sarà responsabile
per qualunque perdita di dati, ricavi o profitti o per qualunque danno speciale, indiretto, consequenziale, incidentale
o punitivo comunque causato, relativo o derivante dall'uso
o all'impossibilità di uso del prodotto, anche in presenza di
INFORMAZIONI SULLA GUIDA RAPIDA
Yuneec si riserva il diritto di aggiornare i manuali, le guide
rapide e le informazioni di garanzia in qualunque momento.
Per le ultimissime versioni del manuale e della guida rapida,
come anche per le informazioni relative alla garanzia, visitate YUNEEC.COM
15
16
17
18
19
Utilisez uniquement la batterie CGO1 de Yuneec qui est
spécialement développée pour la CGO1. Mettez les batteries
au rebut conformément à la réglementation locale.
La tension de charge:
La tension de charge ne doit pas être supérieure à celle
spécifiée dans les spécifications du produit (4.2V/cell).
4.25V est la tension de charge maximale de chaque cellule.
Ne jamais charger la batterie en serie et assurez-vous que
chaque cellule unique a un circuit de charge séparée avec
un maximum. La tension de charge de 4,25 V ou la batterie
peut être surchargée, et provoquer un incendie ou une
explosion. L'utilisateur est entièrement responsable du
résultat d'une utilisation abusive de la batterie.
Température de fonctionnement :
Utilisez la batterie dans la gamme de température spécifiée
dans le cahier des charges . Cessez d'utiliser lorsque la température est supérieure à 70 ˚ C.
Court-circuit de la batterie est strictement interdite, il peut
endommager la batterie au sérieux.
Ne jamais démonter la batterie. Il peut provoquer un
incendie.
Ne jetez pas la batterie au feu. Il est très dangereux et
strictement interdit.
Pour plonger la batterie dans un liquide tel que l'eau est
strictement interdite.
Éviter les vibrations, les chocs ou extruder la batterie.
Manipuler avec soin lors de son déplacement
ou liés à l'utilisation ou à l'incapacité à utiliser le produit
même si Yuneec a été averti de l'éventualité de ces dommages. En aucun cas, la responsabilité de Yuneec ne dépassera le montant que vous avez payé pour le produit.
Certaines juridictions n'autorisent pas de limitations quant
à la durée de la garantie ou d'exclusions ou de limitations
de dommages-intérêts consécutifs ou punitifs. Les limitations ou les exclusions peuvent donc ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits spéciaux, et
vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient
en fonction de la juridiction.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers et doivent être éliminés conformément à la loi. Lorsque ce produit
arrive en fin de vie, rapportez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Certains points de collecte acceptent des produits gratuitement. La collecte et le recyclage séparés de votre produit
lors de la mise au rebut permettront de préserver les ressources naturelles et de faire en sorte que le produit soit
recyclé d'une façon qui protège la santé et l'environnement.
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS exemptes de licence standard (s). Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne peut causer des interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
celles pouvant causer un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
ATTENTION : Risque d'explosion si la batterie de la CGO1
est remplacée par une mauvaise batterie.
Courant de charge:
Le courant de charge ne doit pas etre plus que le courant
de charge maximale spécifiée dans les spécifications du
produit (normalement 500mA-1A ou inférieur). Charger avec
une intensité plus élevée peut endommager la cellule ou
même conduire à des problèmes de sécurité, par exemple
la surchauffe ou fuite.
14
15
Température de charge :
La cellule doit être chargée dans la gamme de températures
prévues dans les spécifications du produit . Arrêter immédiatement la charge lorsque la température de surface de
la batterie est supérieure à 50 ˚ C.
Décharge invertie:
S'il vous plaît assurez -vous que les polarités des cellules
sont correctement connectés avant de la charger. La charge
inverse est strictement interdite. La charge inverse ne peut
pas charger les cellules mais se détérioreront leurs charactéristiques de charge / décharge et de sécurité , et peut
même provoquer un incendie ou une explosion .
Courant de décharge :
La cellule doit être déchargé au courant sous le maximum
de courant de décharge indiqué dans les spécifications du
produit. Audessus de la décharge actuelle peut endommager
la batterie et provoquer de surchauffe .
16
Sur-décharge :
La sur-décharge détériore les performances et les caractéristiques de la cellule . Ne jamais décharger une batterie en
dessous de 2.75V/cell .
Spécification batterie modèle:
SDL-1032283-1050mAh 1S1P
Stockage:
Si vous avez l'intention de garder la batterie pendant une
longue période (3 mois ou plus), il est fortement recommandé de température de 10 ˚ -25 ˚ C, une faible humidité
et sans gaz corrosifs. La batterie doit être rechargée tous les
six mois pour s'assurer que la tension de stockage de chaque
cellule est de 3,6 3.9V.
Autres:
La feuille d'emballage en aluminium est très douce qu'elle
causera facilement des éraflures gauche. S'il vous plaît ne
pas frapper la cellule avec des pièces de bord tranchant. Ne
pas tomber, frapper ou plier la batterie. Il peut provoquer
un incendie ou une explosion.
17
GARANTIE
CONCERNANT LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Garantie limitée :
Yuneec garantit que pour une période d'un (1) an à compter
de la date d'origine d'achat, le produit est exempt de vices
de matériaux et d'exécution dans des conditions normales
d'utilisation. En cas de défaut, veuillez contacter le service
clientèle de Yuneec (www.Yuneec.com) pour obtenir de
l'aide. La seule obligation de Yuneec dans le cadre de cette
garantie sera, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer le
produit. Cette garantie ne s'applique pas aux produits endommagés en cas de mauvaise utilisation, d'accident, de
dommages causés par l'eau ou d'usure normale. Yuneec
décline toute autre garantie ou condition expresse ou
tacite. Dans la mesure où le droit ne l'interdit pas, Yuneec
ne sera en aucun cas responsable de la perte de données,
revenus ou profits, ou de tous dommages-intérêts indirects,
spéciaux, consécutifs ou punitifs, causés par ou émanant de
Yuneec se réserve le droit de mettre à jour les manuels, les
guides de démarrage rapide et les informations relatives à
la garantie en tout temps. Pour obtenir les toutes dernières
informations concernant le manuel et le démarrage rapide,
ainsi que des informations relatives à la garantie, rendezvous sur le site Internet YUNEEC.COM
18
19
AL L-IN- ONE F PV SO LU TION
Copyright 2014 Yuneec / Horizon Hobby. Inc
USER MANUAL (ENGLISH)
TABLE OF CONTENTS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table of contents
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Mac)
2 ........................T
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Getting started
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Default camera settings
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Powering ON and OFF
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camera modes
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 ........................
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 smartphone FPV app
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using ST24 to control CGO1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED Status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety warnings
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About the quickstart manual
SYSTEM REQUIREMENTS (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 or later) or Vista
3.2GHz Pentium 4 or faster
Minimum 1GB of system RAM
Mac OS® X 10.4.11 or later
2.0GHz Intel Core Duo or faster
Minimum 1GB of systemt RAM
developed by Yuneec for small UAVs. The compact and light-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
range and low-latency digital Wi-Fi video link, providing users
Dimensions LxWxH (with lens):
Weight:
Battery:
CGO1 can be remotely controlled by Yuneec FREE iOS and
Android smart phone applications without the use of extra
components. When paired with Yuneec Personal Ground
Stations - ST24 / ST15, CGO1’s video downlink performance
reaches nearly ~1,700 feet!
64.10x44.60x43.80mm
72g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Working Voltage:
3.7-4.2V
Operating Time Per Charge:
60min – 90min (based
on Wi-Fi Environment)
MicroSD HCSD Class 4:
4GB – 32GB
Optical Zoom:
Fixed focus
Photo Resolution/Format:
2MP/JPEG
Resolution/FPS Video Recording: 1080p/30FPS
Downlink Resolution/FPS/Latency: 720p/30FPS/200ms
Video Format:
AVI (H.264)
Audio Format:
AAC
Internal-Microphone:
Included
Wi-Fi Frequency:
5.8GHz dual-band
Wi-Fi Power:
15dB
Antenna:
Ext. -Mushroom Type
Communication Distance:
~1,700 feet with ST24
1
KURZANLEITUNG (DEUTSCH)
INHALTSVERZEICHNIS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhaltsverzeichnis
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überblick
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erste Schritte
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardeinstellungen der Kamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein- und Ausschalten
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi der Kamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Übertragen von Dateien
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1-App mit FPV für Smartphone
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden von ST24 zur Steuerung
von CGO1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise
18 . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Über die Kurzanleitung
SYSTEMANFORDERUNGEN (Windows)
Windows XP (Servicepaket 2 oder höher) oder Vista 3.2GHz
Pentium 4 oder schnellerMindestens 1 GB System-RAM
Mac OS® X 10.4.11 oder höher
2.0 GHz Intel Core Duo oder schneller
Mindestens 1 GB System-RAM
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen L x B x H
Gewicht:
Batterie:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Arbeitsspannung:
3.7-4.2V
Betriebszeit pro Batterieladung:
60min – 90min (entsprechcharge :
ender Wi-Fi-Umgebung)
MicroSD HCSD Klasse 4:
4GB – 32GB
Optischer Zoom:
Fixfokus
Fotoauflösung/Format:
2MP/JPEG
Auflösung/FPS-Videoaufzeichnung: 1080p/30FPS
Downlink-Auflösung/FPS/Latenz: 720p/30FPS/200ms
Videoformat:
AVI (H.264)
Audioformat:
AAC
Internes Mikrofon:
INCLUS
Wi-Fi-Frequenz:
Double bande 5,8 GHz
Wi-Fi-Leistung:
15dB
Antenne:
Ext. -Type champignon
Kommunikationsabstand:
~520 m avec la ST24
INDICE
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per iniziare
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di default della telecamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione e spegnimento
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità operative della telecamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasferimento di file
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App FPV CGO1 per smartphone
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvisi di sicurezza
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla guida rapida
REQUISITI DI SISTEMA (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 o successivi) oppure Vista
Pentium 4 3.2 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
1
Tensione operativa:
Autonomia operativa con batteria
carica:
MicroSD HCSD classe 4:
Zoom ottico:
Risoluzione/formato foto:
Risoluzione/FPS ripresa video:
Risoluzione/FPS/latenza downlink:
Formato video:
Formato audio:
Microfono interno:
Frequenza Wi-Fi:
Potenza Wi-Fi:
Antenna:
Distanza di comunicazione:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cella 3.7V
Li-Po
60-90 min(in funzi. delle
condizioni dell' Wi-Fi)
4GB – 32GB
Fuoco fisso
2MP/JPEG
1080p/30FPS
720p/30FPS/200ms
AVI (H.264)
AAC
INCLUS
5,8 GHz dual-band
15dB
Esterna a fungo
~520 metri con ST24
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Mac)
TABLE DES MATIÈRES
Mac OS® X 10.4.11 ou version ultérieure
2,0 GHz Intel Core Duo ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 ou version ultérieure) ou
Vista 3,2 GHz Pentium 4 ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions L x l x H (avec lentille) : 64.10x44.60x43.80mm
Poids :
73g
Batterie :
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Tension de fonctionnement :
3.7-4.2V
Durée de fonctionnement par
60min – 90min
charge :
de l’environnement WiFi)
MicroSD HCSD catégorie 4 :
4GB – 32GB
Zoom optique :
Mise au point fixe
Résolution/format des photos :
2MP/JPEG
Résol./Enregistrement FPS :
1080p/30FPS
Résol. descendante/FPS/Latence : 720p/30FPS/200ms
Format vidéo :
AVI (H.264)
Format audio :
AAC
Micro interne :
INCLUS
Fréquence Wi-Fi :
Double bande 5,8 GHz
Alimentation Wi-Fi :
15dB
Antenne :
Ext. -Type champignon
Distance de communication :
~520 m avec la ST24
2
Battery
Wi-Fi ON/OFF
Button
Power switch
(Slide toward
the Mode button
to power on)
3mm Mounting
Hole
Shutter
button
Microphone
Mode
button
Micro-B USB Port
(Supports PC connection
and battery charging)
LED charge status
indicator
CGO1 ist eine hochauflösende Kamera (1080 p/30 fps), die von
Yuneec speziell durch für kleine UAV entwickelt wurde. Die
kompakte und leichte CGO1 ist für First-Person-View (FPV) für
eine Reihe von fliegenden Plattformen geeignet. CGO1 umfasst
einen digitalen WiFi-Videolink mit hoher Reichweite und
geringer Latenz, der Nutzern eine tragbare Videolösung mit
hoher Auflösung in Echtzeit bietet. CGO1 kann durch die
KOSTENLOSEN Smartphone-Anwendungen von Yuneec für iOS
und Android ohne den Einsatz zusätzlicher Komponenten
ferngesteuert werden. In Kombination mit den persönlichen
Bodenstationen – ST24/ST15 – von Yuneec erreicht der VideoDownlink eine Leistung von fast 520 m!
POWERING ON AND OFF
Step1
GETTING STARTED
1. Remove camera door by applying light pressure on the
‘Yuneec’ logo.
2. Insert a MicroSD card into the card slot with the label
facing forward toward the front of the camera.
4
EINLEITUNG
3. Insert battery.
4. Replace camera door.
5. Charge battery. The included Li-Po battery comes partially
charged. To charge, connect the included USB cable
to the Micro-B USB port on camera and connect the other
end of the cable to a suitable USB power source such as a
computer.
Charger Indicator Light when camera is OFF while
charging:
- Charger Indicator Light is pink when charging.
- Charger Indicator Light is blue when charging is complete.
Slide the Power Switch to the right toward the MODE Button.
The red Video/Photo Indicator Light and blue Wi-Fi
Notice:
mend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi
Die CGO1-Kamera schaltet sich mit den folgenden
Standardeinstellungen ein:
Videoauflösung: 1080 p /30 fps
Fotoauflösung: 2 MP (Megapixel)
Wi-Fi: ON (Ein)
MODUS Video: ON (Ein)
MODUS Foto: OFF (Aus)
Batterie
Wi-Fi ON/OFFTaste
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schritt 1
ÜBERBLICK
Wi-Fi-Antennenbuchse
Ein-/Austaste (zum
Einschalten in
Richtung der
Modus-Taste
schieben)
Auslöser
3 mm Befestigungsloch
ERSTE SCHRITTE
Vor der erstmaligen Verwendung von CGO1:
Mikrofon
icro-B USB-Port (Unterstützt
Verbindung zum PC und Laden
der Batterie)
Modus-Taste
LED-Ladeanzeige
1. Seite der Kamera durch leichtes Drücken auf das „Yuneec“
-Logo entfernen.
2. MicroSD-Karte mit der Aufschrift zur Vorderseite der
Kamera weisend
4
CGO1 è una telecamera ad alta risoluzione (1080p / 30 FPS)
specificamente progettata da Yuneec per gli aeromobili a
pilotaggio remoto di piccole dimensioni. Compatta e leggera, la
CGO1 è concepita per applicazioni di video pilotaggio FPV (First
Person View) ad alta qualità su una gamma diversificata di
piattaforme aeree. La CGO1 è dotata di link video digitale Wi-Fi a
lungo raggio e bassa latenza che offre all'utente una soluzione
video mobile in tempo reale ad alta definizione. CGO1 può
essere controllata in remoto dalle applicazioni gratuite per
smartphone Android e iOS di Yuneec, senza l'integrazione di
alcun componente supplementare. In abbinamento con le
stazioni di terra Yuneec ST24 e ST15, la distanza massima di
comunicazione del collegamento in downlink video della CGO1
è di quasi 520 metri!
Pulsante di
accensione
(ruotare verso il
pulsante modalità
per accendere)
Foro di fissaggio
3 mm
Al momento del primo utilizzo della CGO1:
Microfono
Porta USB Micro-B
(supporta connessione
PC e ricarica batteria)
Indicatore LED
stato carica
3
1. Rimuovere lo sportello esercitando una leggera pressione
sul logo Yuneec.
2. Inserire una scheda MicroSD nello slot per le schede
orientandola con l'etichetta rivolta in avanti verso la parte
anteriore della telecamera.
4
INTRODUCTION
L'appareil CGO1 est une caméra haute résolution (1080 p / 30
FPS) spécialement développée par Yuneec pour les petits
drones. La caméra CGO1 compacte et légère convient pour la
vue subjective (FPV) de grande qualité pour toute une gamme
de plateformes de vol. La CGO1 comprend une liaison vidéo
Wi-Fi numérique avec une faible latence et une grande plage,
ce qui permet de fournir aux utilisateurs une solution vidéo en
temps réel portable et haute définition. La CGO1 peut être
contrôlée à distance par les applications gratuites de smartphone Android et iOS de Yuneec sans avoir à utiliser de composants supplémentaires. Lorsque celle-ci est appariée aux stations
terrestres personnelles de Yuneec, la ST24 / ST15, la performance descendante vidéo de la CGO1 atteint presque 520 m!
Contacteur de mise
sous tension (faites
coulisser le
contacteur vers la
touche Obturateur
pour mettre la
caméra sous
tension)
Touche
Obturateur
Touche
Mode
Témoin DEL de l'état
de charge
3
Orifice de
fixation de 3 mm
Avant d'utiliser votre CGO1 pour la première fois :
Micro
Port USB Micro B
(prend en charge la connexion PC
et la charge de la batterie)
4
1. Retirez la porte de la caméra en appliquant une légère
pression sur le logo « Yuneec ».
2. Insérez une carte MicroSD dans la fente de la carte avec
l'étiquette à l'avant orientée vers le devant de la caméra.
5
bis die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser
Schritt verlängert die Lebensdauer der MicroSD-Karte und
bewahrt die kostbaren Foto-/Videodateien.
Ausschalten:
Ein-/Austaste nach links weg von der MODUS-Taste schieben.
Alle Anzeigen schalten sich aus.
Warnanzeigen; Batterie fast leer:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken gleichzeitig.
MircoSD-Karte voll oder Problem mit MircoSD-Karte:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken abwechselnd.
Aufnahme beginnen:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige wird während der Videoaufnahme rot blinken.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
3. Inserire la batteria.
4. Rimontare lo sportello.
5. Caricare la batteria. La batteria Li-Po inclusa è fornita
parzialmente carica. Per caricarla, collegare il cavo USB in
dotazione alla porta USB Micro-B sulla telecamera, quindi
collegare l'altra estremità del cavo a una fonte di
alimentazione USB adatta come ad esempio un computer.
Quando la telecamera è spenta e in ricarica, la spia
luminosa dello stato di carica si illumina:
- In rosa, mentre la ricarica è in corso.
- In blu, quando la ricarica è completa.
Témoin de chargeur lorsque la caméra est éteinte pendant
la charge :
- Le témoin de chargeur est rose lorsque la charg est en cours.
- Le témoin de chargeur est bleu lorsque la charg est terminée.
6
Ruotare il pulsante di alimentazione a sinistra, in direzione
opposta a quella del pulsante MODALITÀ. Tutte le spie luminose si spegneranno.
Indicatori di avvertenza: Batteria bassa: le spie luminose
video/foto e Wi-Fi lampeggiano simultaneamente.
Scheda MicroSD piena o problema con la scheda: le spie
luminose video/foto e Wi-Fi lampeggiano alternativamente.
MODALITÀ TELECAMERA CGO1
Video:
La telecamera CGO1 passa per default all'accensione in video
mode (modalità video). La spia luminosa rossa video/foto si
accende e rimane accesa senza lampeggiare.
Per accendere:
Ruotare il pulsante di alimentazione a destra verso il pulsante
MODALITÀ.
La spia luminosa rossa foto/video e quella blu Wi-Fi lampeggeranno più volte per poi rimanere accese.
Nota: prima di spegnere la CGO1, premere e tenere premuto
per 2 secondi il pulsante SCATTO per portare le spie luminose
video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente.
Per iniziare la registrazione: premere e rilasciare il
PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto
lampeggia durante la registrazione.
Foto:
Zum Aufrufen des „Photo Mode“ (Foto-Modus) im „Video
Mode“ (Video-Modus) die MODUS-Taste drücken. Die
rote Video-/Fotoanzeige blinkt und zeigt somit an, dass
sich CGO1 im Foto-Modus befindet.
Fotografieren:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die Video- / Fotoanzeige wird kurz rot aufleuchten. Dies für weitere Fotos
wiederholen.
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der Micro
SD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen.
ÜBERTRAGEN VON DATEIEN
Zum Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer
die folgenden Schritte durchführen.
3. Auf „My Computer“ (Mein Computer) doppelklicken und
„Removable Disk“ (Wechselmedien) auffinden und doppelklicken.
4. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das
„DCIM“-Ordnersymbol doppelklicken.
5. Die kostbaren Dateien auf den Computer kopieren.
Auf einen Mac:
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen Mac
anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
3. Symbol wird auf dem Desktop erscheinen. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das Symbol doppelklicken.
4. Die kostbaren Dateien auf den Mac kopieren.
CGO1-APP MIT FPV FÜR SMARTPHONE
1. Das kostenlose CGO1-App aus dem Apple App Store
oder von Google Play auf das Smartphone oder Tablet
herunterladen.
2. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
3. Die Wi-Fi-Einstellungen des Geräts öffnen und mit dem
CGO1_******-Netzwerk verbinden.
4. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“ (Schlüssel)
eingeben.
7
Foto:
In video mode (modalità video), premere e rilasciare il PULSANTE MODALITÀ per passare alla photo mode (modalità
foto). La spia luminosa rossa video/foto lampeggia, indicando che la CGO1 è in modalità foto.
Per scattare una foto:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto si illumina per un attimo. Ripetere
l'azione per scattare più foto.
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera accesa può causare la perdita o il danneggiamento
dei file.
TRASFERIMENTO DI FILE
Seguire i passaggi indicati per trasferire i file foto e video
su un computer.
Trasferimento verso Mac:
1. Collegare la CGO1 al Mac utilizzando il cavo USB in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante MODALITÀ per accendere la CGO1.
3. Un'icona apparirà sullo schermo del computer. Fare due
volte clic sull'icona per vedere i file foto e video.
4. Copiare i file sul Mac.
APP FPV CGO1 PER SMARTPHONE
1. Scaricare la App gratuita CGO1 per smartphone o tablet
dall'App Store di Apple o da Google Play.
2. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
3. Accedere alle impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarsi
alla rete di CGO1_******.
4. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
5. Aprire la App CGO1 sullo smartphone o tablet.
Lo smartphone o tablet può ora essere utilizzato per controllare la telecamera e impostarne i settaggi.
8
9
10
2 secondes jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi
clignotent. Cette étape allongera la durée de vie de votre carte
MicroSD et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo
auxquels vous tenez.
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe, indiquant que la
CGO1 n'enregistre plus et qu'elle est en mode Vidéo.
3. Cliquez deux fois sur « My computer » (Mon ordinateur),
placez un disque et cliquez deux fois sur « Removable
Disk » (Disque amovible).
4. Cliquez deux fois sur l'icône du dossier « DCIM » pour
visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
5. Copiez vos fichiers sur l'ordinateur.
Mise en position OFF :
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la gauche,
à l'opposé de la touche MODE. Tous les témoins s'éteindront.
Témoins d'avertissement :
Batterie faible : Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront simultanément.
Carte MicroSD pleine ou problèmes:
Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront l'un après
l'autre.
Vidéo :
Une fois votre CGO1 sous tension, la caméra se met par
défaut sur « Video Mode » (mode Vidéo). Le témoin vidéo/
photo rouge deviendra fixe.
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE.
Le témoin vidéo/photo rouge et le témoin Wi-Fi clignoteront
plusieurs fois et resteront ensuite allumés.
Remarque : Avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons fortement d'appuyer sur la touche OBTURATEUR
et de la maintenir enfoncée pendant
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen
Computer anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
Trasferimento verso PC:
1. Collegare la CGO1 al computer utilizzando il cavo USB
in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante
MODALITÀ per accendere la CGO1.
MODES DE LA CAMÉRA CGO1
Mise en position ON :
Auf einen PC:
Per interrompere la registrazione:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa
rossa video/foto smette di lampeggiare e rimane accesa,
7
MISE EN POSITION ON ET OFF
3. Insérez la batterie.
4. Replacez la porte de la caméra.
5. Chargez la batterie. La batterie Li-Po incluse est partiellement chargée. Pour la charger, branchez le câble USB sur le
port USB Micro B situé sur la caméra et branchez l'autre extrémité du câble sur la source d'alimentation USB adéquate,
comme un ordinateur.
Per spegnere:
Photo :
En Video Mode (mode Vidéo), appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR pour passer en Photo Mode (mode Photo). Le
témoin vidéo/photo rouge clignotera, indiquant que la
CGO1 est en mode photo.
Pour prendre une photo :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe pendant un
moment. Répétez cette action pour les autres photos.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez la carte MicroSD avant
d'éteindre la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des fichiers.
Sur un Mac :
1. Branchez la CGO1 sur le Mac à l'aide du câble USB fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
3. L'icône apparaîtra sur le bureau. Cliquez deux fois sur
l'icône pour visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
4. Copiez vos fichiers sur le Mac.
APPLICATION FPV CGO1 POUR SMARTPHONE
Pour arrêter l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
Sur un PC :
1. Branchez la CGO1 sur l'ordinateur à l'aide du câble USB
fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
1. Téléchargez l'application gratuite CGO1 sur votre smartphone ou votre tablette sur Apple App Store ou Google
Play.
2. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
3. Accédez aux réglages Wi-Fi de votre appareil et connectez-vous au réseau CGO1_******.
4. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
5. Ouvrez l'application CGO1 sur votre smartphone ou
votre tablette.
Vous pourrez dorénavant contrôler la caméra à l'aide de
votre smartphone ou de votre tablette et régler les paramètres.
8
9
10
Pour commencer l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE
OBTURATEUR et maintenez-la enfoncée. Le témoin vidéo/
photo rouge clignotera lors de l'enregistrement vidéo.
and help preserve your precious photo/
IMPORTANT NOTE:
IMPORTANT NOTE:
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior
TRANSFERT DE FICHIERS
Suivez les étapes suivantes pour transférer des fichiers
vidéo et photo vers un ordinateur
shes 3 times, red Video/Photo
and then both are on (Record
Mode, WiFi open).
Video Mode:
Red Video/Photo Indicator
Light is on
During Recording:
Video/Photo Indicator Light
Photo Mode:
Video/Photo Indicator Light
for 1.4s)
Photo Taken:
Video/Photo Indicator Light
Charging:
The CGO1 is directly compatible with Yuneec Personal
Ground Stations (PGS ST24 / ST15) with integrated FPV
capability and unique capacitive touch screen Android user
interface. For more information, please visit Yuneec.com
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
Both red Video/Photo
Indicator Light and blue WiFI
Indicator Light are on. When
charging is complete, red
Video/Photo Indicator Light
and help preserve your precious photo/
cator Ligh is on.
1. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
2. Select ‘PAD’ from the ST24’s ‘Home Settings’. Enter Wi-Fi
settings and connect to the CGO1_****** network.
3. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
4. When network connection is successful, Via ‘Home Settings’,
CGO1 LED STATUS
11
10
3. Fare due volte clic su "My Computer" (Risorse del computer). Individuare e fare due volte clic su "Removable Disk"
(Disco rimovibile).
4. Fare due volte clic sull'icona della cartella "DCIM" per
vedere i file foto e video.
5. Copiare i file sul computer.
Étape 1
AVANT DE COMMENCER
9
8
indicando che la telecamera non sta più registrando e che
si trova in modalità video.
Batterie
Prise d'antenne Wi-Fi
1. Connect CGO1 to the computer using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD
e contribuirà ad assicurare l'integrità delle foto e dei video
memorizzati nella scheda.
Résolution vidéo : 1080 p 30 fps
Résolution photo : 2 MP (Mégapixels)
Wi-Fi : ON (activé)
MODE vidéo : ON (activé)
MODE photo : OFF (désactivé)
APERÇU
On a PC:
10
La caméra CGO1 s'allume et présente les réglages par
défaut suivants :
Antenne Wi-Fi
en forme de champignon
Press and release SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
computer:
1. Download the Free CGO1 App to your smartphone or
tablet at the Apple App Store or Google Play.
2. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
3. Open your device’s Wi-Fi settings and connect to the
CGO1_****** network.
4. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
5. Open the CGO1 App on your smartphone or tablet.
Now, you will be able to control the camera with your
9
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
Touche ON/OFF
Wi-Fi
To Stop Recording:
TRANSFERRING FILES
8
Étape 2
Témoin Wi-Fi (bleu ;
allumé lorsque le Wi-Fi
est activé, éteint lorsque
le Wi-Fi est désactivé)
Press and release the SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
I
CGO1 SMARTPHONE FPV APP
7
6
Fente pour carte
MicroSD (carte SD
non incluse)
To Start Recording:
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
5. Press and release SHUTTER BUTTON on the left-hand side
of the transmitter. ST24 will emit an audible tone one time,
and Start capture/Capture complete appears at the top of
screen.
6. Press RECORD BUTTON on the right-hand side of the transmitter. “Start record” will appear at the top of the screen, along
with record time displayed on the right side of the screen.
7. Press RECORD BUTTON again. “Stop record” will appear at
the top of the screen.
8. Check the Video Recording via ST24:
Press Landing Button > System Settings > FPV Quick Review
USING ST24 TO CONTROL CGO1
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior to
Hinweis: Vor dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir
dringend, dass der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird,
5
Témoin vidéo/photo
(rouge ; fixe pour le mode
vidéo, clignote pour le
mode photo)
IMPORTANT NOTE:
- Ladeanzeige leuchtet während des Ladens in pink.
- Ladeanzeige leuchtet nach Abschluss des Ladens in blau.
Passaggio 1
PER INIZIARE
1. Connect the CGO1 to the Mac using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
button to switch on the CGO1.
3. Icon will appear on desktop. Double click the icon to view
Aufnahme beenden:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige leuchtet durchgehend in rot und zeigt somit an,
dass sich die CGO1 nicht länger im Video-Modus befindet.
Batteria
Antenna Wi-Fi a fungo
Press and release SHUTTER BUTTON. The Video/Photo
Indicator Light will glow solid red for a moment. Repeat this
action for more photos.
smartphone or tablet, plus adjust settings.
Also
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
On a Mac:
Ein-/Austaste nach recht zur MODUS-Taste schieben. Die rote
Video-/Fotoanzeige und die blaue Wi-Fi-Anzeige blinken
mehrmals und leuchten dann dauerhaft.
Risoluzione video: 1080p / 30 FPS
Risoluzione foto: 2 MP (megapixel)
Wi-Fi: ON (acceso)
MODALITÀ video: ON (attiva)
MODALITÀ foto: OFF (non attiva)
Pulsante ON/OFF
Wi-Fi
Low Battery:
simultaneously.
button to switch on the CGO1.
3. Double click ‘My Computer’, locate and double click
‘Removable Disk’.
4. Double click ‘DCIM’ folder icon to view all Photo and
Video
Ladeanzeige, wenn Kamera während des Ladens ausgeschaltet ist:
Le impostazioni di default della telecamera CGO1 all'accensione sono le seguenti:
Attacco antenna Wi-Fi
Pulsante
modalità
Einschalten:
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT DELLA TELECAMERA
Spia luminosa Wi-Fi
(blu: accesa per Wi-Fi
acceso; spenta per
Wi-Fi spento)
To Take a Photo:
Video:
Sobald die CGO1 eingeschaltet ist, geht sie in den „Video
Mode“ (Video-Modus) über. Die rote Video-/Fotoanzeige
wird durchgehend in rot leuchten.
Passaggio 2
PANORAMICA
Pulsante
scatto
3. Batterie einsetzen.
4. Seite der Kamera wieder einsetzen.
5. Batterie aufladen. Die beigefügte Li-Po-Batterie ist teilweise
aufgeladen. Zum Laden das beigefügte USB-Kabel am Micro-B
USB-Port der Kamera anschließen und das andere Ende des
Kabels an eine geeignete USB-Ladequelle (bspw. Computer)
anschließen.
6
Slot scheda MicroSD
(scheda SD non inclusa)
indicating CGO1 is in Photo Mode.
Warning Indicators:
MODI DER CGO1-KAMERA
5
Spia luminosa foto/video
(rossa: illuminazione
continua per modalità video,
lampeggiante per foto)
In the Video Mode, press and release MODE BUTTON to enter
7
Schritt 2
Wi-Fi-Anzeige (Blau: Ein
für aktiviertes Wi-Fi, aus
für deaktiviertes Wi-Fi)
Slide the Power Switch to the left, away from the MODE
Once you power on your CGO1, the camera defaults to
Video Mode. The red Video/Photo Indicator Light will glow
solid red.
STANDARDEINSTELLUNGEN DER KAMERA
MicroSD-Kartenschlitz
(SD-Karte nicht enthalten)
Video-/Fotoanzeige (Rot:
Ständig leuchtend für VideoModus, blinkend für FotoModus)
Photo:
Video:
To Power ON:
Indicator Light will glow solid red, indicating CGO1 is no
longer recording and is in Video Mode.
To Power OFF:
CGO1 CAMERA MODES
6
5
.
MicroSD Card Full or MicroSD Card Problem: Video/Photo
Pilzförmige Wi-Fi-Antenne
2
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (FRANÇAIS)
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Table des matières
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Exigences relatives au système (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . Exigences relatives au système (Mac)
2 . . . . . . . . . . .. . . . . Spécifications techniques
3 . . . . . . . . . . . . .. . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . .. . Aperçu
5 . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer
7 . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la caméra par défaut
7 . . . . . . . . . . .. . . . . Mise en position ON et OFF
8 . . . . . . . . . . . .. . . . Modes de la caméra
8 . . . . . . . . . . . . . . . Vidéo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Transfert de fichiers
10 . . . . . . . . . . . . . . Application FPV CGO1 pour smartphone
11 . . . . . . . . . . . .. . . Utilisation de la ST24 pour CGO1
13 . . . . . . . . . . . .. . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . Avertissements en matière de sécurité
18 . . . . . . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . .. Concernant cette guide
Inactive
Wi-Fi Antenna Socket
INTRODUZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni L x L x A (con lenti):
Peso:
Batteria:
Wi-Fi Indicator Light
(Blue; On for Wi-Fi
3
Mac OS® X 10.4.11 o successivo
Intel Core Duo 2.0 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
The CGO1 Camera powers on with following default
settings:
OVERVIEW
2
REQUISITI DI SISTEMA (Mac)
Step 2
Video Resolution: 1080p 30fps
Photo Resolution: 2MP (Megapixels)
Wi-Fi: ON
Video MODE: ON
Photo MODE: OFF
3
SYSTEMANFORDERUNGEN (Mac)
DEFAULT CAMERA SETTINGS
MicroSD Card
Slot (SD card not
included)
Video/Photo Indicator
Light (Red; Solid for
video mode, Flashing
for photo mode)
Mushroom shaped
WiFi Antenna
2
1
GUIDA RAPIDA (ITALIANO)
INTRODUCTION
SYSTEM REQUIREMENTS (Mac)
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der
MicroSD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen. Vor dem
Ausschalten der CGO1 außerdem sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
VERWENDEN VON ST24 ZUR STEUERUNG VON CGO1
Die CGO1 ist mit den persönlichen Bodenstationen (PGS
ST24/ST15) von Yuneec kompatibel, die über integrierte
FPV-Fähigkeiten und eine einzigartige Benutzerschnittstelle mit kapazitivem Touchscreen verfügen. Weitere Informationen unter Yunee.com.
1. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
2. „PAD“ in den „Home Settings“(Ausgangseinstellungen)
von ST24 wählen. Die Wi-Fi-Einstellungen aufrufen und
mit dem CGO1_******-Netzwerk verbinden.
3. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“
(Schlüssel) eingeben.
.
11
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera
accesa può causare la perdita o il danneggiamento dei file.
Ricordarsi inoltre di interrompere la registrazione prima di
spegnere la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei
file video nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la
CGO1, premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante
SCATTO per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da
illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio
prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad
assicurare l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella
scheda.
CONTROLLO DELLA CGO1 MEDIANTE ST24
La CGO1 è direttamente compatibile con le stazioni di terra
Yuneec (ST24 / ST15) dotate di capacità FPV integrata e di
esclusiva interfaccia utente Android con touchscreen capacitivo. Per maggiori informazioni, visitare Yuneec.com.
1. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
2. Selezionare "PAD" dalle "Home Settings" (Impostazioni
home) di ST24. Inserire le impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarlo alla rete di CGO1_******.
3. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
4. Una volta stabilita con successo la connessione alla
rete, attraverso "Home Settings" (Impostazioni home),
selezionare FPV e premere "Take Off" (Decollo) per avviare
11
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez cette carte avant d'éteindre
la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des
fichiers. Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant
d'éteindre votre CGO1 pour faire en sorte que votre vidéo
soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En
outre, avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche OBTURATEUR et de la
maintenir enfoncée pendant 2 sec. jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent. Cette étape allongera
la durée de vie de votre carte et vous aidera à protéger les
fichiers vidéo/photo auxquels vous tenez.
UTILISATION DE LA ST24 POUR CGO1
La CGO1 est directement compatible avec les stations terrestres personnelles de Yuneec (PGS ST24 / ST15) ayant
une interface utilisateur Android à écran tactile capacitif
unique et à capacité FPV intégrée. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur le site Yuneec.com.
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
Low Battery:
Video/Photo Indicator Light: Red
WiFi Indicator Light:
Blue
Power On(default):
Red Video/Photo Indicator
Light is ON, 10 seconds after,
WiFi on:
SD card full, no SD card or
12
4. Ist die Netzwerkverbindung über „Home Settings“
(Ausgangseinstellungen) erfolgreich, FPV drücken und dann
zum Verbinden mit dem Video „Take Off“ (Abheben)
drücken.
5. AUSLÖSER auf der linken Seite des Senders drücken und
freigeben. ST24 gibt einmal einen hörbaren Ton ab und
„Start capture/Capture complete“ (Erfassen
beginnen/Erfassen abgeschlossen) erscheint oben auf dem
Bildschirm.
6. AUFNAHME-Taste auf der rechten Seite des Senders
drücken und freigeben.
„Start record“ (Aufnahme beginnen) erscheint oben auf dem
Bildschirm zusammen mit der auf der rechten Seite
angezeigten Aufnahmezeit.
7. AUFNAHME-Taste erneut drücken. „Stop record“
(Aufnahme beenden) erscheint oben auf dem Bildschirm.
8. Die Aufnahme über ST24 prüfen:
Landing (Lande)-Taste drücken > System Settings
(Systemeinstellunge) > FPV Quick Review
(FPV-Schnellansicht)
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Ausschalten der CGO1 sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
IMPORTANTE:
Accertarsi di interrompere la registrazione prima di spegnere
la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei file video
nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la CGO1,
premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante SCATTO
per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad assicurare
l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella scheda.
1. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
2. Sélectionnez « PAD » (MANETTE) dans les « Home
Settings » (Réglages d'accueil) de la ST24. Saisissez les
paramètres Wi-Fi et connectez-vous au réseau
CGO1_******.
3. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant d'éteindre
votre CGO1 pour que votre vidéo soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En outre, avant d'éteindre votre
CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche
OBTURATEUR et de la maintenir enfoncée pendant 2 sec.
jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent.
Cette étape allongera la durée de vie de votre carte MicroSD
et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo auxquels
vous tenez.
11
12
Both red Video/Photo Indicator
Reject SD card:
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
showing rejection success.
SAFETY WARNINGS
Please avoid directly touching the aluminum alloy back
cover. When CGO1 is working with Wi-Fi on, the camera
body may become hot to touch because of the highperformance nature of the product. CGO1’s aluminum
alloy back cover is specially designed to help dissipate heat
under normal operating conditions.
CAUTION: Risk of explosion if CGO1 battery is replaced by
an incorrect battery. Use only Yuneec’s CGO1 battery that is
specially developed for the CGO1. Dispose of batteries according to your local laws.
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Blue
Batterie fast leer:
Einschalten
(Standardeinstellung):
Die blaue Wi-Fi-Anzeige blinkt
3 mal, rote Video/Foto-Anzeige
blinkt 2 mal und dann leuchten
beiden (Aufnahme-Modus,
Wi-Fi offen).
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken jede Sekunde.
Wi-Fi ein:
Wi-Fi-Anzeige leuchtet
Wi-Fi-Anzeige leuchtet nicht
VVideo/Foto-Anzeige blinkt
aller 0,5 s
Modus Foto:
Video/Foto-Anzeige blinkt
(leuchtet für 0,1 s und erlischt
für 1,4 s)
Foto aufgenommen:
Video/Foto-Anzeige leuchtet
für 1 s und erlischt
Laden:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
Wi-Fi aus:
SD-Karte voll, keine
SD-Karte oder Problem
mit SD-Karte:
rosso
blu
Video in Rosso / Foto spia è
accesa, 10 secondi dopo, spia
luminosa blu WIFI ampeggia
tre volte, spia video/ foto rosso
lampeggia due volte, e poi
entrambi sono
accessi(modalità di
registrazione, WIFI aperto)
Video/foto spia rossa è accesa
Modalità video:
Durante la registrazione: Video/foto spia lampeggia
ogni 0.5s
Video/foto spia lampeggia
Modalità foto:
(acceso 0,1 sec. e spento 1.4S)
Video/foto spia accesa per 1s e
Foto scattata:
spenta
Entrambi spia rossa video /
In carica:
foto e spia blu WIFI sono
acesse. Quando la carica è
completata, spia video/Foto
rossa è spenta, e la spia blu
WIFI è accesa
WIFI acesso:
WIFI spento:
Scheda SD full,
o nessuna scheda SD:
SD card Problema:
Rifiuta scheda SD:
AVVISI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi che la telecamera sia spenta durante la carica.
2. Evitare il contatto diretto con la copertura posteriore in
lega di alluminio. Quando la CGO1 è in funzione e il Wi-Fi è
attivo, il corpo della telecamera può riscaldarsi e diventare
caldo al tocco data la natura a elevate prestazioni del prodotto. La lega di alluminio sul retro della CGO1 è stata specificamente concepita per facilitare il dissipamento del
calore nelle normali condizioni operative.
ATTENZIONE: l'utilizzo di batterie non adatte per la CGO1
comporta il rischio di esplosione.
14
13
Batterie faible:
CGO1 LED STATUS
Video/photo témoin DEL: rouge
bleu
Témoin WIFI:
Vidéo / Photo rouge est
Allumee (défaut ):
allumé, 10 sec. après, WIFI
bleu voyant lumineux clignote
3 fois, vidéo/photo voyant
lumineux rouge clignote deux
fois, puis les deux sont sur
(Mode d'enregistrement, WIFI
ouvert)
Vidéo/photo rouge est allumé
Mode video:
Pendant enregistrement: Vidéo/photo témoin clignote
toutes les 0.5s
Vidéo/photo témoin lumineux
Mode photo:
clignote (ON 0.1s, OFF 1.4s)
Indicateur Vidéo / Photo
Photo prise:
pendant 1s et etteint.
Le deux témoin rouge Vidéo /
En charge:
photo et bleu WIFI voyant
sont allumés. Quand la charge
est terminée, temoin rouge
vidéo/Photos est éteint, et le
voyant bleu WIFI est allumé.
13
Luce e blu WIFI spia del flash
alternantly (acceso per 0,25 s,
e spento per 0,25 s)
Entrambi video / foto spia
rossa e blu WIFI spia del flash
in alternativa, mostrando
successo rifiuto.
WIFI Allumé:
WIFI etteint:
Carte SD pleine,
ou pas de carte SD:
Problème carte SD :
Rejeter carte SD:
Les deux témoin rouge
Vidéo/Photo et bleu WIFI
clignotent toutes les 1s
WIFI témoin est allumé
WIFI témoin est éteint
Les deux vidéo/Indicateur de
photo
WIFI clair et bleu indicateur
flash de lumière alternantly
(pendant 0,25 s, et hors de
0.25s)
Tant témoin rouge
vidéo/photo comme témoin
WIFI bleu clignotent , montrant
le succès de rejet.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
1. Assurez-vous que la caméra est éteinte lors de la charge.
2. Évitez de toucher directement la cache arrière en alliage
d'aluminium. Lorsque la CGO1 fonctionne et que le Wi-Fi
est activé, le boîtier de la caméra peut devenir chaud au
toucher en raison des performances élevées du produit. Le
cache arrière en alliage d'aluminium du CGO1 est spécialement conçu pour permettre de dissiper la chaleur dans
des conditions normales de fonctionnement.
Storage:
Please make sure the polarities of cells are connected properly before charging, reverse charging is strictly prohibited.
Reverse charging cannot charge the cells but will deteriorate
their charging/discharging and safety characteristics, or
500mA~1A or lower).Charging with higher current may
damage the cell or even lead to safety problem, e.g. overheating or leakage.
If you intend to keep the battery for a long time (3months
or longer), it is strongly recommended that the battery shall
be stored under the environment with temperature 10-25˚C,
low humidity and without corrosive gas. The battery should
be charged every six months to ensure that each cell’s
storage voltage is 3.6~3.9V.
Other:
The cell shall be discharged at the current no more than the
The aluminum packing foil is very soft that it will be easily
left scratches. Please do not hit the cell with any sharp edge
explosion.
battery and cause over-heat.
Short circuit the battery is strictly prohibited; it may damage
the battery seriously.
Operation temperature:
Charge voltage:
and strictly prohibited.
The user is fully responsible to the result of misusing the
battery.
ACHTUNG:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie von CGO1
durch eine falsche Batterie ersetzt wird.Nur die speziell für
die CGO1 von Yuneec entwickelte Batterie verwenden. Die
Batterien gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgen.
Ladestrom:
Der Ladestrom darf nicht über dem in den Produktspezifikationen angegebenen maximalen Ladestrom (normalerweise
500 mA - 1 A oder darunter) liegen. Das Laden mit einem
höheren Ladestrom kann zu Schäden an der Zelle oder zu
Sicherheitsproblemen (bspw. Überhitzung oder Leckage)
führen.
Entrambi rosso Video / Foto
spia e blu WIFI indicatore
luminoso lampeggia ogni 1s
WIFI spia è accesa
WIFI spia è spenta
Entrambi re di video spia /
foto
diately when the surface temperature of the battery is over
50˚C.
Charge current should not more than the maximum charge
Während des Ladens sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ein direktes Berühren der aluminiumlegierten
Rückseite vermeiden. Arbeitet CGO1 mit eingeschaltenem
Wi-Fi, dann kann das Kameragehäuse aufgrund der hohen
Leistung des Produkts heiß werden.Die aluminiumlegierte
Rückseite von CGO1 wurde speziell entworfen, um die Hitze
unter normalen Betriebsbedingungen abzuleiten.
14
SDL- 103228 - 1050 mAh - 1S1P
Discharge current:
SICHERHEITSHINWEISE
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd und zeigen
eine erfolgreiche Ablehnung.
WARRANTY
The cell should be charged within the range of temperatures
Charge current:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd (leuchten
für 0,25 s und erlöschen für 0,25 s)
Abgelehnte SD-Karte:
Batteria scarica:
LED Video / luce Foto:
Spia luminosa WIFI:
On (default):
1. This device may not cause interference and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt laut den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden muss. Erreicht das Produkt das Ende seiner
Lebens-dauer, es zu einer offiziellen Sammelstelle bringen.
Einige Sammelstellen nehmen Produkte kostenlos an. Das
getrennte Sammeln und Wiederverwerten des Produkts
zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft beim Erhalten von
Ressourcen und stellt das für den Menschen und der Umwelt sichere Recycling sicher.
13
CGO1 LED STATUS
Reverse charging:
15
Red
Während der Aufnahme:
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
14
Wi-Fi-Anzeige:
Rote Video/Foto-Anzeige
leuchtet
Charge temperature:
charging voltage for each cell. Never charge the battery in
series and be sure that each single cell has a separated
charging circuit with a max. Charging voltage of 4.25V or
Video/Foto-Anzeige:
Modus Video:
collection points accept products for free. The separate
collection and recycling of your product at the time of
disposal will help conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment.
This symbol means that according to the local
laws and regulations your product should be
disposed of separately from household waste.
When this product reaches its end of life, take
it to a collection point designated by local authorities. Some
LED-STATUS VON CGO1
12
4. Une fois la connexion au réseau effectuée, via « Home
Settings » (Réglages d'accueil), saisissez FPV et appuyez sur «
Take Off » (Démarrage) pour brancher la vidéo.
5. Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR à gauche de
l'émetteur et relâchez-la. La ST24 émettra un son audible
une fois, et « Start capture/Capture complete » (Démarrer
capture/Capture terminée) s'affiche en haut de l'écran.
6. Appuyez sur la TOUCHE ENREGISTREMENT à droite de
l'émetteur.
« Start record » (Commencer enregistrement) apparaîtra en
haut de l'écran et la durée d'enregistrement s'affichera à
droite de l'écran.
7. Appuyez à nouveau sur la TOUCHE ENREGISTREMENT. «
Stop record » (Arrêter enregistrement) apparaîtra en haut
de l'écran.
8. Vérifiez l'enregistrement de la vidéo via la ST24 :
Appuyez sur la touche « Landing » (Liaison) > « System
Settings » (Réglages système) > « FPV Quick Review »
(Examen rapide du FPV).
WiFI Indicator Light is on
Light and blue WiFI Indicator
13
12
la connessione video.
5. Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO sul lato sinistro
della trasmittente. La ST24 emetterà un singolo segnale
acustico e lo schermo mostrerà il comando "Start capture/
Capture complete" (Avvia cattura/Cattura completata).
6. Premere il PULSANTE REGISTRAZIONE sul lato destro della
trasmittente.
Lo schermo visualizzerà in alto "Start record" (Avvia registrazione) e in basso il cronometro della registrazione.
7. Premere di nuovo il PULSANTE REGISTRAZIONE.
Lo schermo visualizzerà in alto "Stop record" (Interrompi
registrazione).
8. Per controllare la registrazione video mediante la stazione
ST-24:
Premere pulsante "Landing" (Atterraggio) > "System Settings"
rapido FPV).
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
SD card Problem:
To immerge the battery into liquid such as water is strictly
prohibited.
over 70˚C.
Over-discharge:
Over-discharge will deteriorate the cell’s performance and
characteristics. Do not over dis-charge a battery below
2.75V/cell.
Avoid vibration, shock or extrude the battery. Handle carefully when moving it.
Ladetemperatur:
Die Zelle sollte innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs geladen werden. Das Laden
sofort stoppen, wenn die Oberflächentemperatur der Batterie
über 50 °C liegt.
Rückentladung:
Sicherstellen, dass die Pole der Zellen vor dem Laden ordnungsgemäß angeschlossen sind. Eine Rückentladung ist streng
verboten. Eine Rückentladung kann die Zellen nicht aufladen,
sondern wird das Laden/Entladen sowie die Sicherheitseigenschaften verschlechtern oder kann sogar zu Feuer oder
Explosionen führen.
Yuneec warrants that for a period of one (1) year from original
date of purchase, the product will be free from defects in materials and workmanship under normal use. In the event of
a defect, please contact Yuneec Customer Support
(www.Yuneec.com) for assistance. Yuneec’s sole obligation
under this warranty will be, at its option, to repair or replace
the product. This warranty does not apply to products damaged by misuse, accident, water damage, or normal wear and
tear. Yuneec disclaims all other expressed or implied warranties
or conditions. To the extent not prohibited by law, in no event
Yuneec reserves the right to update manuals, quick start
guides and warranty information at any time. For the latest
manual and quick start information, as well as warranty information, please visit YUNEEC.COM
or for any special, indirect, consequential, incidental or punitive
damages, however caused, arising out of or related to the use of
or inability to use the product, even if Yuneec has been advised
of the possibility of such damages. In no event will Yuneec’s
liability exceed the amount paid by you for the product. Some
jurisdictions do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you
vary by jurisdiction.
17
18
19
Entladestrom:
Die Zelle muss mit einem Strom entladen werden, der nicht
höher als der in den Produktspezifikationen angegebene
maximale Entladestrom ist. Ein Entladen mit einem Überstrom
kann die Batterie beschädigen und eine Überhitzung verursachen.
Sonstiges:
- Die Verpackungsfolie aus Aluminium ist sehr weich, so dass
sie leicht Kratzer aufweist. Auf die Zelle nicht mit scharfkantigen
Teilen schlagen. Die Batterie nicht fallen lassen, auf sie schlagen
oder sie verbiegen. Dies kann zu Feuer oder Explosionen führen.
von Yuneec (www.Yuneec.com ) zur Unterstützung kontaktieren. Die einzige unter dieser Garantie für Yuneec
bestehende Verpflichtung ist es, nach eigener Wahl das
Produkt zu reparieren oder zu ersetzen. Diese Garantie gilt
nicht für Produkte, die durch Missbrauch, Unfall, Wasserschäden oder normale Abnutzung beschädigt werden.
Yuneec lehnt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Bedingungen ab. Soweit
gesetzlich zulässig schließt Yuneec jegliche Haftung für
den Verlust von Daten, Umsatz oder Gewinn, oder für
spezielle, indirekte, Folge-, Neben- oder Strafschadenersatz aus, egal wie dieser verursacht wurde und sich aus
oder auf die Verwendung im Zusammenhang mit oder der
Unfähigkeit zum Gebrauch des Produkts ergab, auch
wenn Yuneec auf die Möglichkeit solcher Schäden hin-
16
Ladespannung:
Die Ladespannung darf nicht über der in den Produktspezifikationen angegebenen Ladespannung (4,2 V/Zelle) liegen.
4,25 V ist die maximale Ladespannung für jede Zelle. Die
Batterie nie in Serie laden und sicherstellen, dass jede Einzelzelle über einen separaten Ladestromkreis mit einer maximalen
Ladespannung von 4,25 V verfügt, da ansonsten die Batterie
überladen werden kann und zu Feuer oder Explosion führen
kann. Der Bediener ist für die Ergebnisse eines Missbrauchs
der Batterie im vollen Maße verantwortlich.
ABOUT THE QUICK START MANUAL
Limited Warranty:
Betriebstemperatur:
Die Batterie innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs verwenden. Die Verwendung stoppen, wenn die Temperatur über 70 °C liegt.
Tiefentladung:
Eine Tiefentladung verschlechtert die Leistung und Eigenschaften der Zelle. Die Batterie nicht unter 2,75 V/Zelle
entladen.
Spezifikationen des Batteriemodells:
ESDL-103228 - 1050 mAh - 1S1P
Lagerung:
Soll die Batterie für einen längeren Zeitraum (3 Monate und
länger) gelagert werden, so wird eine Umgebung mit Temperaturen von 10-25 °C, geringer Luftfeuchtigkeit und ohne
korrosive Gase dringend empfohlen. Die Batterie sollte aller
6 Monate geladen werden, um sicherzustellen, dass die
Spannung der Batterie während der Lagerung bei 3,6-3,9 V
liegt.
- Das Kurzschließen der Batterie ist streng verboten. Dies kann
zu schweren Schäden an der Batterie führen.
- Die Batterie niemals zerlegen. Dies kann Feuer verursachen.
- Die Batterie niemals in einem Feuer entsorgen. Dies ist sehr
gefährlich und ist streng verboten.
- Das Eintauchen der Batterie in Flüssigkeiten wie Wasser ist
streng verboten.
- Vibrationen, Erschütterungen oder Extrusionen der Batterie
vermeiden. Beim Bewegen Vorsicht walten lassen.
- Dieses Gerät entspricht dem lizenzfreien RSS-Standard(s)
von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den nachfolgenden
zwei Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen, und
2. Das Gerät muss Störungen annehmen, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts
verursachen.
GARANTIE
ÜBER DIE KURZANLEITUNG
Yuneec behält sich das Recht vor, Handbücher, Kurzanleitungen und Garantieinformationen jederzeit zu aktualisieren. Die neuesten Handbücher und Informationen zu den
Kurzanleitungen sowie Informationen zur Garantie können
unter YUNEEC.COM aufgerufen werden.
Eingeschränkte Garantie:
Yuneec garantiert für einen Zeitraum von einem (1) Jahr
ab Kaufdatum, dass das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen bezüglich Materialien und Verarbeitung
mangelfrei ist. Im Falle eines Mangels den Kundendienst
17
18
19
indicata nel disciplinare di produzione (4.2V/cell). 4.25V è la
tensione di carica massima per ogni cella. Non caricare la
batteria in Seres ed essere sicuri che ogni singola cellula ha
un circuito di carica separato con un massimo. La tensione
di carica di 4.25V o la batteria potrebbe essere sovraccaricato, e provocare incendi o esplosioni. L'utente è pienamente responsabile per il risultato del cattivo uso della
batteria.
Temperatura di funzionamento:
Utilizzare la batteria all'interno della gamma di temperatura specificato nel disciplinare di produzione. Smettere di
usare quando la temperatura è superiore a 70 ˚C.
autorizzati. Alcuni di questi punti di raccolta accettano i
prodotti gratuitamente. La raccolta differenziata del prodotto al momento dello smaltimento è un contributo alla
conservazione delle risorse naturali e ne assicura il riciclaggio in maniera compatibile con la salvaguardia della salute
umana e dell'ambiente.
Temperatura di carica:
La cella deve essere caricata all'interno della gamma di
temperature previste nelle specifiche del prodotto. Interrompere la ricarica immediatamente quando la temperatura
della superficie della batteria è superiore a 50 ˚C.
Batteria specificazione del modello:
SDL-1032283-1050mAh-1S1P
Corto circuito la batteria è severamente proibito, si può
danneggiare la batteria sul serio.
Non smontare la batteria. Può provocare un incendio.
Non gettare mai la batteria nel fuoco. E 'molto pericoloso e
severamente proibito.
Per immergere la batteria in un liquido come l'acqua è severamente proibito.
Evitare vibrazioni, urti o estrudere la batteria. Maneggiare
con cura durante lo spostamento.
eventuale notifica all'azienda della possibilità di tali danni.
In nessun caso la responsabilità di Yuneec potrà essere
superiore alla cifra pagata per l'acquisto del prodotto. Alcune
giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata delle
garanzie implicite oppure proibiscono l'esclusione o la
limitazione dei danni incidentali o consequenziali, pertanto
le sopraddette limitazioni o esclusioni potrebbero non
essere applicabili allo specifico acquirente. Questa garanzia
conferisce particolari diritti speciali. Ulteriori diritti aggiuntivi
potrebbero essere garantiti dalle normative vigenti nella
giurisdizione specifica di riferimento.
Questo dispositivo è conforme agli standard Industria
Canada RSS esenti da licenza standard(s). Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo non può causare interferenze.
Ricarica inversa:
Si prega di assicurarsi che le polarità delle cellule siano collegati correttamente prima della carica, carica inversa è
severamente proibito. Invertire la ricarica non può caricare
le cellule, ma si deteriorano le loro caratteristiche carico /
scarico e di sicurezza, o addirittura incendi o esplosioni.
15
Utilizzare esclusivamente batterie Yuneec CGO1 appositamente sviluppate per questa telecamera. Smaltire la batteria
nel rispetto delle norme locali vigenti.
Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere gettato tra i rifiuti domestici e deve essere
smaltito separatamente a norma di legge. Il prodotto
che ha terminato la sua vita utile deve essere smaltito
consegnandolo a uno dei punti di raccolta
Corrente di carica:
La corrente di carica non dovrebbe più della corrente di
carica massima indicata nelle specificazzione del prodotto
(normalmente 500mA-1A o inferiore). Carica con corrente
superiore potrebbe danneggiare la cella o addirittura portare
a problemi di sicurezza, ad esempio surriscaldamento o
perdita.
16
Corrente di scarica:
La cella deve essere scaricato al corrente non superiore alla
corrente massima indicata nel disciplinare di scarico. Sopra
lo scarico di corrente potrebbe danneggiare la batteria e
causare surriscaldamento.
Sopra- scarico :
Sopra-scarica peggiorerà prestazioni e le caratteristiche
della cella . Mai scaricare le batterie sotto 2.75V/cell .
Conservazione:
Se avete intenzione di mantenere la batteria per un lungo
periodo (3 mesi o più), si consiglia vivamente di temperatura 10 ˚ -25 ˚ C, umidità bassa e senza gas corrosivi. La
batteria deve essere ricaricata ogni sei mesi per assicurare
che la tensione di archiviazione di ogni cella è 3.6-3.9V.
Altro:
Il film per imballaggio di alluminio è molto morbido percio
che sarà facilmente lasciato graffi. Si prega di non colpire la
cella con le parti taglienti affilati. Non cadere, colpire o piegare la batteria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosioni.
Tensione di carica:
Tensione di carica non deve essere superiore a quella
GARANZIA
Garanzia limitata:
Yuneec garantisce il prodotto da difetti materiali e di lavorazione in condizioni normali di uso per un (1) anno dalla
data originaria di acquisto. Se un difetto si manifesta durante
il periodo di garanzia, contattare il servizio assistenza clienti
di Yuneec (www.Yuneec.com). L'azienda si riserva il diritto
di scelta tra riparazione o sostituzione del prodotto difettoso. Queste sono le uniche modalità di intervento previste
dalla presente garanzia. La garanzia non si applica ai prodotti danneggiati a causa di uso improprio, incidente, acqua
o normale usura. Yuneec declina qualunque altro obbligo
o condizione di garanzia esplicita o implicita. Nei limiti consentiti dalla legge, in nessun caso Yuneec sarà responsabile
per qualunque perdita di dati, ricavi o profitti o per qualunque danno speciale, indiretto, consequenziale, incidentale
o punitivo comunque causato, relativo o derivante dall'uso
o all'impossibilità di uso del prodotto, anche in presenza di
INFORMAZIONI SULLA GUIDA RAPIDA
Yuneec si riserva il diritto di aggiornare i manuali, le guide
rapide e le informazioni di garanzia in qualunque momento.
Per le ultimissime versioni del manuale e della guida rapida,
come anche per le informazioni relative alla garanzia, visitate YUNEEC.COM
15
16
17
18
19
Utilisez uniquement la batterie CGO1 de Yuneec qui est
spécialement développée pour la CGO1. Mettez les batteries
au rebut conformément à la réglementation locale.
La tension de charge:
La tension de charge ne doit pas être supérieure à celle
spécifiée dans les spécifications du produit (4.2V/cell).
4.25V est la tension de charge maximale de chaque cellule.
Ne jamais charger la batterie en serie et assurez-vous que
chaque cellule unique a un circuit de charge séparée avec
un maximum. La tension de charge de 4,25 V ou la batterie
peut être surchargée, et provoquer un incendie ou une
explosion. L'utilisateur est entièrement responsable du
résultat d'une utilisation abusive de la batterie.
Température de fonctionnement :
Utilisez la batterie dans la gamme de température spécifiée
dans le cahier des charges . Cessez d'utiliser lorsque la température est supérieure à 70 ˚ C.
Court-circuit de la batterie est strictement interdite, il peut
endommager la batterie au sérieux.
Ne jamais démonter la batterie. Il peut provoquer un
incendie.
Ne jetez pas la batterie au feu. Il est très dangereux et
strictement interdit.
Pour plonger la batterie dans un liquide tel que l'eau est
strictement interdite.
Éviter les vibrations, les chocs ou extruder la batterie.
Manipuler avec soin lors de son déplacement
ou liés à l'utilisation ou à l'incapacité à utiliser le produit
même si Yuneec a été averti de l'éventualité de ces dommages. En aucun cas, la responsabilité de Yuneec ne dépassera le montant que vous avez payé pour le produit.
Certaines juridictions n'autorisent pas de limitations quant
à la durée de la garantie ou d'exclusions ou de limitations
de dommages-intérêts consécutifs ou punitifs. Les limitations ou les exclusions peuvent donc ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits spéciaux, et
vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient
en fonction de la juridiction.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers et doivent être éliminés conformément à la loi. Lorsque ce produit
arrive en fin de vie, rapportez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Certains points de collecte acceptent des produits gratuitement. La collecte et le recyclage séparés de votre produit
lors de la mise au rebut permettront de préserver les ressources naturelles et de faire en sorte que le produit soit
recyclé d'une façon qui protège la santé et l'environnement.
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS exemptes de licence standard (s). Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne peut causer des interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
celles pouvant causer un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
ATTENTION : Risque d'explosion si la batterie de la CGO1
est remplacée par une mauvaise batterie.
Courant de charge:
Le courant de charge ne doit pas etre plus que le courant
de charge maximale spécifiée dans les spécifications du
produit (normalement 500mA-1A ou inférieur). Charger avec
une intensité plus élevée peut endommager la cellule ou
même conduire à des problèmes de sécurité, par exemple
la surchauffe ou fuite.
14
15
Température de charge :
La cellule doit être chargée dans la gamme de températures
prévues dans les spécifications du produit . Arrêter immédiatement la charge lorsque la température de surface de
la batterie est supérieure à 50 ˚ C.
Décharge invertie:
S'il vous plaît assurez -vous que les polarités des cellules
sont correctement connectés avant de la charger. La charge
inverse est strictement interdite. La charge inverse ne peut
pas charger les cellules mais se détérioreront leurs charactéristiques de charge / décharge et de sécurité , et peut
même provoquer un incendie ou une explosion .
Courant de décharge :
La cellule doit être déchargé au courant sous le maximum
de courant de décharge indiqué dans les spécifications du
produit. Audessus de la décharge actuelle peut endommager
la batterie et provoquer de surchauffe .
16
Sur-décharge :
La sur-décharge détériore les performances et les caractéristiques de la cellule . Ne jamais décharger une batterie en
dessous de 2.75V/cell .
Spécification batterie modèle:
SDL-1032283-1050mAh 1S1P
Stockage:
Si vous avez l'intention de garder la batterie pendant une
longue période (3 mois ou plus), il est fortement recommandé de température de 10 ˚ -25 ˚ C, une faible humidité
et sans gaz corrosifs. La batterie doit être rechargée tous les
six mois pour s'assurer que la tension de stockage de chaque
cellule est de 3,6 3.9V.
Autres:
La feuille d'emballage en aluminium est très douce qu'elle
causera facilement des éraflures gauche. S'il vous plaît ne
pas frapper la cellule avec des pièces de bord tranchant. Ne
pas tomber, frapper ou plier la batterie. Il peut provoquer
un incendie ou une explosion.
17
GARANTIE
CONCERNANT LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Garantie limitée :
Yuneec garantit que pour une période d'un (1) an à compter
de la date d'origine d'achat, le produit est exempt de vices
de matériaux et d'exécution dans des conditions normales
d'utilisation. En cas de défaut, veuillez contacter le service
clientèle de Yuneec (www.Yuneec.com) pour obtenir de
l'aide. La seule obligation de Yuneec dans le cadre de cette
garantie sera, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer le
produit. Cette garantie ne s'applique pas aux produits endommagés en cas de mauvaise utilisation, d'accident, de
dommages causés par l'eau ou d'usure normale. Yuneec
décline toute autre garantie ou condition expresse ou
tacite. Dans la mesure où le droit ne l'interdit pas, Yuneec
ne sera en aucun cas responsable de la perte de données,
revenus ou profits, ou de tous dommages-intérêts indirects,
spéciaux, consécutifs ou punitifs, causés par ou émanant de
Yuneec se réserve le droit de mettre à jour les manuels, les
guides de démarrage rapide et les informations relatives à
la garantie en tout temps. Pour obtenir les toutes dernières
informations concernant le manuel et le démarrage rapide,
ainsi que des informations relatives à la garantie, rendezvous sur le site Internet YUNEEC.COM
18
19
AL L-IN- ONE F PV SO LU TION
Copyright 2014 Yuneec / Horizon Hobby. Inc
USER MANUAL (ENGLISH)
TABLE OF CONTENTS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table of contents
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Mac)
2 ........................T
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Getting started
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Default camera settings
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Powering ON and OFF
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camera modes
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 ........................
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 smartphone FPV app
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using ST24 to control CGO1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED Status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety warnings
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About the quickstart manual
SYSTEM REQUIREMENTS (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 or later) or Vista
3.2GHz Pentium 4 or faster
Minimum 1GB of system RAM
Mac OS® X 10.4.11 or later
2.0GHz Intel Core Duo or faster
Minimum 1GB of systemt RAM
developed by Yuneec for small UAVs. The compact and light-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
range and low-latency digital Wi-Fi video link, providing users
Dimensions LxWxH (with lens):
Weight:
Battery:
CGO1 can be remotely controlled by Yuneec FREE iOS and
Android smart phone applications without the use of extra
components. When paired with Yuneec Personal Ground
Stations - ST24 / ST15, CGO1’s video downlink performance
reaches nearly ~1,700 feet!
64.10x44.60x43.80mm
72g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Working Voltage:
3.7-4.2V
Operating Time Per Charge:
60min – 90min (based
on Wi-Fi Environment)
MicroSD HCSD Class 4:
4GB – 32GB
Optical Zoom:
Fixed focus
Photo Resolution/Format:
2MP/JPEG
Resolution/FPS Video Recording: 1080p/30FPS
Downlink Resolution/FPS/Latency: 720p/30FPS/200ms
Video Format:
AVI (H.264)
Audio Format:
AAC
Internal-Microphone:
Included
Wi-Fi Frequency:
5.8GHz dual-band
Wi-Fi Power:
15dB
Antenna:
Ext. -Mushroom Type
Communication Distance:
~1,700 feet with ST24
1
KURZANLEITUNG (DEUTSCH)
INHALTSVERZEICHNIS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhaltsverzeichnis
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überblick
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erste Schritte
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardeinstellungen der Kamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein- und Ausschalten
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi der Kamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Übertragen von Dateien
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1-App mit FPV für Smartphone
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden von ST24 zur Steuerung
von CGO1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise
18 . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Über die Kurzanleitung
SYSTEMANFORDERUNGEN (Windows)
Windows XP (Servicepaket 2 oder höher) oder Vista 3.2GHz
Pentium 4 oder schnellerMindestens 1 GB System-RAM
Mac OS® X 10.4.11 oder höher
2.0 GHz Intel Core Duo oder schneller
Mindestens 1 GB System-RAM
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen L x B x H
Gewicht:
Batterie:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Arbeitsspannung:
3.7-4.2V
Betriebszeit pro Batterieladung:
60min – 90min (entsprechcharge :
ender Wi-Fi-Umgebung)
MicroSD HCSD Klasse 4:
4GB – 32GB
Optischer Zoom:
Fixfokus
Fotoauflösung/Format:
2MP/JPEG
Auflösung/FPS-Videoaufzeichnung: 1080p/30FPS
Downlink-Auflösung/FPS/Latenz: 720p/30FPS/200ms
Videoformat:
AVI (H.264)
Audioformat:
AAC
Internes Mikrofon:
INCLUS
Wi-Fi-Frequenz:
Double bande 5,8 GHz
Wi-Fi-Leistung:
15dB
Antenne:
Ext. -Type champignon
Kommunikationsabstand:
~520 m avec la ST24
INDICE
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per iniziare
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di default della telecamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione e spegnimento
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità operative della telecamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasferimento di file
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App FPV CGO1 per smartphone
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvisi di sicurezza
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla guida rapida
REQUISITI DI SISTEMA (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 o successivi) oppure Vista
Pentium 4 3.2 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
1
Tensione operativa:
Autonomia operativa con batteria
carica:
MicroSD HCSD classe 4:
Zoom ottico:
Risoluzione/formato foto:
Risoluzione/FPS ripresa video:
Risoluzione/FPS/latenza downlink:
Formato video:
Formato audio:
Microfono interno:
Frequenza Wi-Fi:
Potenza Wi-Fi:
Antenna:
Distanza di comunicazione:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cella 3.7V
Li-Po
60-90 min(in funzi. delle
condizioni dell' Wi-Fi)
4GB – 32GB
Fuoco fisso
2MP/JPEG
1080p/30FPS
720p/30FPS/200ms
AVI (H.264)
AAC
INCLUS
5,8 GHz dual-band
15dB
Esterna a fungo
~520 metri con ST24
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Mac)
TABLE DES MATIÈRES
Mac OS® X 10.4.11 ou version ultérieure
2,0 GHz Intel Core Duo ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 ou version ultérieure) ou
Vista 3,2 GHz Pentium 4 ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions L x l x H (avec lentille) : 64.10x44.60x43.80mm
Poids :
73g
Batterie :
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Tension de fonctionnement :
3.7-4.2V
Durée de fonctionnement par
60min – 90min
charge :
de l’environnement WiFi)
MicroSD HCSD catégorie 4 :
4GB – 32GB
Zoom optique :
Mise au point fixe
Résolution/format des photos :
2MP/JPEG
Résol./Enregistrement FPS :
1080p/30FPS
Résol. descendante/FPS/Latence : 720p/30FPS/200ms
Format vidéo :
AVI (H.264)
Format audio :
AAC
Micro interne :
INCLUS
Fréquence Wi-Fi :
Double bande 5,8 GHz
Alimentation Wi-Fi :
15dB
Antenne :
Ext. -Type champignon
Distance de communication :
~520 m avec la ST24
2
Battery
Wi-Fi ON/OFF
Button
Power switch
(Slide toward
the Mode button
to power on)
3mm Mounting
Hole
Shutter
button
Microphone
Mode
button
Micro-B USB Port
(Supports PC connection
and battery charging)
LED charge status
indicator
CGO1 ist eine hochauflösende Kamera (1080 p/30 fps), die von
Yuneec speziell durch für kleine UAV entwickelt wurde. Die
kompakte und leichte CGO1 ist für First-Person-View (FPV) für
eine Reihe von fliegenden Plattformen geeignet. CGO1 umfasst
einen digitalen WiFi-Videolink mit hoher Reichweite und
geringer Latenz, der Nutzern eine tragbare Videolösung mit
hoher Auflösung in Echtzeit bietet. CGO1 kann durch die
KOSTENLOSEN Smartphone-Anwendungen von Yuneec für iOS
und Android ohne den Einsatz zusätzlicher Komponenten
ferngesteuert werden. In Kombination mit den persönlichen
Bodenstationen – ST24/ST15 – von Yuneec erreicht der VideoDownlink eine Leistung von fast 520 m!
POWERING ON AND OFF
Step1
GETTING STARTED
1. Remove camera door by applying light pressure on the
‘Yuneec’ logo.
2. Insert a MicroSD card into the card slot with the label
facing forward toward the front of the camera.
4
EINLEITUNG
3. Insert battery.
4. Replace camera door.
5. Charge battery. The included Li-Po battery comes partially
charged. To charge, connect the included USB cable
to the Micro-B USB port on camera and connect the other
end of the cable to a suitable USB power source such as a
computer.
Charger Indicator Light when camera is OFF while
charging:
- Charger Indicator Light is pink when charging.
- Charger Indicator Light is blue when charging is complete.
Slide the Power Switch to the right toward the MODE Button.
The red Video/Photo Indicator Light and blue Wi-Fi
Notice:
mend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi
Die CGO1-Kamera schaltet sich mit den folgenden
Standardeinstellungen ein:
Videoauflösung: 1080 p /30 fps
Fotoauflösung: 2 MP (Megapixel)
Wi-Fi: ON (Ein)
MODUS Video: ON (Ein)
MODUS Foto: OFF (Aus)
Batterie
Wi-Fi ON/OFFTaste
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schritt 1
ÜBERBLICK
Wi-Fi-Antennenbuchse
Ein-/Austaste (zum
Einschalten in
Richtung der
Modus-Taste
schieben)
Auslöser
3 mm Befestigungsloch
ERSTE SCHRITTE
Vor der erstmaligen Verwendung von CGO1:
Mikrofon
icro-B USB-Port (Unterstützt
Verbindung zum PC und Laden
der Batterie)
Modus-Taste
LED-Ladeanzeige
1. Seite der Kamera durch leichtes Drücken auf das „Yuneec“
-Logo entfernen.
2. MicroSD-Karte mit der Aufschrift zur Vorderseite der
Kamera weisend
4
CGO1 è una telecamera ad alta risoluzione (1080p / 30 FPS)
specificamente progettata da Yuneec per gli aeromobili a
pilotaggio remoto di piccole dimensioni. Compatta e leggera, la
CGO1 è concepita per applicazioni di video pilotaggio FPV (First
Person View) ad alta qualità su una gamma diversificata di
piattaforme aeree. La CGO1 è dotata di link video digitale Wi-Fi a
lungo raggio e bassa latenza che offre all'utente una soluzione
video mobile in tempo reale ad alta definizione. CGO1 può
essere controllata in remoto dalle applicazioni gratuite per
smartphone Android e iOS di Yuneec, senza l'integrazione di
alcun componente supplementare. In abbinamento con le
stazioni di terra Yuneec ST24 e ST15, la distanza massima di
comunicazione del collegamento in downlink video della CGO1
è di quasi 520 metri!
Pulsante di
accensione
(ruotare verso il
pulsante modalità
per accendere)
Foro di fissaggio
3 mm
Al momento del primo utilizzo della CGO1:
Microfono
Porta USB Micro-B
(supporta connessione
PC e ricarica batteria)
Indicatore LED
stato carica
3
1. Rimuovere lo sportello esercitando una leggera pressione
sul logo Yuneec.
2. Inserire una scheda MicroSD nello slot per le schede
orientandola con l'etichetta rivolta in avanti verso la parte
anteriore della telecamera.
4
INTRODUCTION
L'appareil CGO1 est une caméra haute résolution (1080 p / 30
FPS) spécialement développée par Yuneec pour les petits
drones. La caméra CGO1 compacte et légère convient pour la
vue subjective (FPV) de grande qualité pour toute une gamme
de plateformes de vol. La CGO1 comprend une liaison vidéo
Wi-Fi numérique avec une faible latence et une grande plage,
ce qui permet de fournir aux utilisateurs une solution vidéo en
temps réel portable et haute définition. La CGO1 peut être
contrôlée à distance par les applications gratuites de smartphone Android et iOS de Yuneec sans avoir à utiliser de composants supplémentaires. Lorsque celle-ci est appariée aux stations
terrestres personnelles de Yuneec, la ST24 / ST15, la performance descendante vidéo de la CGO1 atteint presque 520 m!
Contacteur de mise
sous tension (faites
coulisser le
contacteur vers la
touche Obturateur
pour mettre la
caméra sous
tension)
Touche
Obturateur
Touche
Mode
Témoin DEL de l'état
de charge
3
Orifice de
fixation de 3 mm
Avant d'utiliser votre CGO1 pour la première fois :
Micro
Port USB Micro B
(prend en charge la connexion PC
et la charge de la batterie)
4
1. Retirez la porte de la caméra en appliquant une légère
pression sur le logo « Yuneec ».
2. Insérez une carte MicroSD dans la fente de la carte avec
l'étiquette à l'avant orientée vers le devant de la caméra.
5
bis die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser
Schritt verlängert die Lebensdauer der MicroSD-Karte und
bewahrt die kostbaren Foto-/Videodateien.
Ausschalten:
Ein-/Austaste nach links weg von der MODUS-Taste schieben.
Alle Anzeigen schalten sich aus.
Warnanzeigen; Batterie fast leer:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken gleichzeitig.
MircoSD-Karte voll oder Problem mit MircoSD-Karte:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken abwechselnd.
Aufnahme beginnen:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige wird während der Videoaufnahme rot blinken.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
3. Inserire la batteria.
4. Rimontare lo sportello.
5. Caricare la batteria. La batteria Li-Po inclusa è fornita
parzialmente carica. Per caricarla, collegare il cavo USB in
dotazione alla porta USB Micro-B sulla telecamera, quindi
collegare l'altra estremità del cavo a una fonte di
alimentazione USB adatta come ad esempio un computer.
Quando la telecamera è spenta e in ricarica, la spia
luminosa dello stato di carica si illumina:
- In rosa, mentre la ricarica è in corso.
- In blu, quando la ricarica è completa.
Témoin de chargeur lorsque la caméra est éteinte pendant
la charge :
- Le témoin de chargeur est rose lorsque la charg est en cours.
- Le témoin de chargeur est bleu lorsque la charg est terminée.
6
Ruotare il pulsante di alimentazione a sinistra, in direzione
opposta a quella del pulsante MODALITÀ. Tutte le spie luminose si spegneranno.
Indicatori di avvertenza: Batteria bassa: le spie luminose
video/foto e Wi-Fi lampeggiano simultaneamente.
Scheda MicroSD piena o problema con la scheda: le spie
luminose video/foto e Wi-Fi lampeggiano alternativamente.
MODALITÀ TELECAMERA CGO1
Video:
La telecamera CGO1 passa per default all'accensione in video
mode (modalità video). La spia luminosa rossa video/foto si
accende e rimane accesa senza lampeggiare.
Per accendere:
Ruotare il pulsante di alimentazione a destra verso il pulsante
MODALITÀ.
La spia luminosa rossa foto/video e quella blu Wi-Fi lampeggeranno più volte per poi rimanere accese.
Nota: prima di spegnere la CGO1, premere e tenere premuto
per 2 secondi il pulsante SCATTO per portare le spie luminose
video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente.
Per iniziare la registrazione: premere e rilasciare il
PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto
lampeggia durante la registrazione.
Foto:
Zum Aufrufen des „Photo Mode“ (Foto-Modus) im „Video
Mode“ (Video-Modus) die MODUS-Taste drücken. Die
rote Video-/Fotoanzeige blinkt und zeigt somit an, dass
sich CGO1 im Foto-Modus befindet.
Fotografieren:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die Video- / Fotoanzeige wird kurz rot aufleuchten. Dies für weitere Fotos
wiederholen.
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der Micro
SD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen.
ÜBERTRAGEN VON DATEIEN
Zum Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer
die folgenden Schritte durchführen.
3. Auf „My Computer“ (Mein Computer) doppelklicken und
„Removable Disk“ (Wechselmedien) auffinden und doppelklicken.
4. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das
„DCIM“-Ordnersymbol doppelklicken.
5. Die kostbaren Dateien auf den Computer kopieren.
Auf einen Mac:
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen Mac
anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
3. Symbol wird auf dem Desktop erscheinen. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das Symbol doppelklicken.
4. Die kostbaren Dateien auf den Mac kopieren.
CGO1-APP MIT FPV FÜR SMARTPHONE
1. Das kostenlose CGO1-App aus dem Apple App Store
oder von Google Play auf das Smartphone oder Tablet
herunterladen.
2. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
3. Die Wi-Fi-Einstellungen des Geräts öffnen und mit dem
CGO1_******-Netzwerk verbinden.
4. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“ (Schlüssel)
eingeben.
7
Foto:
In video mode (modalità video), premere e rilasciare il PULSANTE MODALITÀ per passare alla photo mode (modalità
foto). La spia luminosa rossa video/foto lampeggia, indicando che la CGO1 è in modalità foto.
Per scattare una foto:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto si illumina per un attimo. Ripetere
l'azione per scattare più foto.
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera accesa può causare la perdita o il danneggiamento
dei file.
TRASFERIMENTO DI FILE
Seguire i passaggi indicati per trasferire i file foto e video
su un computer.
Trasferimento verso Mac:
1. Collegare la CGO1 al Mac utilizzando il cavo USB in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante MODALITÀ per accendere la CGO1.
3. Un'icona apparirà sullo schermo del computer. Fare due
volte clic sull'icona per vedere i file foto e video.
4. Copiare i file sul Mac.
APP FPV CGO1 PER SMARTPHONE
1. Scaricare la App gratuita CGO1 per smartphone o tablet
dall'App Store di Apple o da Google Play.
2. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
3. Accedere alle impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarsi
alla rete di CGO1_******.
4. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
5. Aprire la App CGO1 sullo smartphone o tablet.
Lo smartphone o tablet può ora essere utilizzato per controllare la telecamera e impostarne i settaggi.
8
9
10
2 secondes jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi
clignotent. Cette étape allongera la durée de vie de votre carte
MicroSD et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo
auxquels vous tenez.
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe, indiquant que la
CGO1 n'enregistre plus et qu'elle est en mode Vidéo.
3. Cliquez deux fois sur « My computer » (Mon ordinateur),
placez un disque et cliquez deux fois sur « Removable
Disk » (Disque amovible).
4. Cliquez deux fois sur l'icône du dossier « DCIM » pour
visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
5. Copiez vos fichiers sur l'ordinateur.
Mise en position OFF :
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la gauche,
à l'opposé de la touche MODE. Tous les témoins s'éteindront.
Témoins d'avertissement :
Batterie faible : Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront simultanément.
Carte MicroSD pleine ou problèmes:
Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront l'un après
l'autre.
Vidéo :
Une fois votre CGO1 sous tension, la caméra se met par
défaut sur « Video Mode » (mode Vidéo). Le témoin vidéo/
photo rouge deviendra fixe.
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE.
Le témoin vidéo/photo rouge et le témoin Wi-Fi clignoteront
plusieurs fois et resteront ensuite allumés.
Remarque : Avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons fortement d'appuyer sur la touche OBTURATEUR
et de la maintenir enfoncée pendant
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen
Computer anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
Trasferimento verso PC:
1. Collegare la CGO1 al computer utilizzando il cavo USB
in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante
MODALITÀ per accendere la CGO1.
MODES DE LA CAMÉRA CGO1
Mise en position ON :
Auf einen PC:
Per interrompere la registrazione:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa
rossa video/foto smette di lampeggiare e rimane accesa,
7
MISE EN POSITION ON ET OFF
3. Insérez la batterie.
4. Replacez la porte de la caméra.
5. Chargez la batterie. La batterie Li-Po incluse est partiellement chargée. Pour la charger, branchez le câble USB sur le
port USB Micro B situé sur la caméra et branchez l'autre extrémité du câble sur la source d'alimentation USB adéquate,
comme un ordinateur.
Per spegnere:
Photo :
En Video Mode (mode Vidéo), appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR pour passer en Photo Mode (mode Photo). Le
témoin vidéo/photo rouge clignotera, indiquant que la
CGO1 est en mode photo.
Pour prendre une photo :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe pendant un
moment. Répétez cette action pour les autres photos.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez la carte MicroSD avant
d'éteindre la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des fichiers.
Sur un Mac :
1. Branchez la CGO1 sur le Mac à l'aide du câble USB fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
3. L'icône apparaîtra sur le bureau. Cliquez deux fois sur
l'icône pour visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
4. Copiez vos fichiers sur le Mac.
APPLICATION FPV CGO1 POUR SMARTPHONE
Pour arrêter l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
Sur un PC :
1. Branchez la CGO1 sur l'ordinateur à l'aide du câble USB
fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
1. Téléchargez l'application gratuite CGO1 sur votre smartphone ou votre tablette sur Apple App Store ou Google
Play.
2. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
3. Accédez aux réglages Wi-Fi de votre appareil et connectez-vous au réseau CGO1_******.
4. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
5. Ouvrez l'application CGO1 sur votre smartphone ou
votre tablette.
Vous pourrez dorénavant contrôler la caméra à l'aide de
votre smartphone ou de votre tablette et régler les paramètres.
8
9
10
Pour commencer l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE
OBTURATEUR et maintenez-la enfoncée. Le témoin vidéo/
photo rouge clignotera lors de l'enregistrement vidéo.
and help preserve your precious photo/
IMPORTANT NOTE:
IMPORTANT NOTE:
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior
TRANSFERT DE FICHIERS
Suivez les étapes suivantes pour transférer des fichiers
vidéo et photo vers un ordinateur
shes 3 times, red Video/Photo
and then both are on (Record
Mode, WiFi open).
Video Mode:
Red Video/Photo Indicator
Light is on
During Recording:
Video/Photo Indicator Light
Photo Mode:
Video/Photo Indicator Light
for 1.4s)
Photo Taken:
Video/Photo Indicator Light
Charging:
The CGO1 is directly compatible with Yuneec Personal
Ground Stations (PGS ST24 / ST15) with integrated FPV
capability and unique capacitive touch screen Android user
interface. For more information, please visit Yuneec.com
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
Both red Video/Photo
Indicator Light and blue WiFI
Indicator Light are on. When
charging is complete, red
Video/Photo Indicator Light
and help preserve your precious photo/
cator Ligh is on.
1. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
2. Select ‘PAD’ from the ST24’s ‘Home Settings’. Enter Wi-Fi
settings and connect to the CGO1_****** network.
3. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
4. When network connection is successful, Via ‘Home Settings’,
CGO1 LED STATUS
11
10
3. Fare due volte clic su "My Computer" (Risorse del computer). Individuare e fare due volte clic su "Removable Disk"
(Disco rimovibile).
4. Fare due volte clic sull'icona della cartella "DCIM" per
vedere i file foto e video.
5. Copiare i file sul computer.
Étape 1
AVANT DE COMMENCER
9
8
indicando che la telecamera non sta più registrando e che
si trova in modalità video.
Batterie
Prise d'antenne Wi-Fi
1. Connect CGO1 to the computer using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD
e contribuirà ad assicurare l'integrità delle foto e dei video
memorizzati nella scheda.
Résolution vidéo : 1080 p 30 fps
Résolution photo : 2 MP (Mégapixels)
Wi-Fi : ON (activé)
MODE vidéo : ON (activé)
MODE photo : OFF (désactivé)
APERÇU
On a PC:
10
La caméra CGO1 s'allume et présente les réglages par
défaut suivants :
Antenne Wi-Fi
en forme de champignon
Press and release SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
computer:
1. Download the Free CGO1 App to your smartphone or
tablet at the Apple App Store or Google Play.
2. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
3. Open your device’s Wi-Fi settings and connect to the
CGO1_****** network.
4. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
5. Open the CGO1 App on your smartphone or tablet.
Now, you will be able to control the camera with your
9
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
Touche ON/OFF
Wi-Fi
To Stop Recording:
TRANSFERRING FILES
8
Étape 2
Témoin Wi-Fi (bleu ;
allumé lorsque le Wi-Fi
est activé, éteint lorsque
le Wi-Fi est désactivé)
Press and release the SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
I
CGO1 SMARTPHONE FPV APP
7
6
Fente pour carte
MicroSD (carte SD
non incluse)
To Start Recording:
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
5. Press and release SHUTTER BUTTON on the left-hand side
of the transmitter. ST24 will emit an audible tone one time,
and Start capture/Capture complete appears at the top of
screen.
6. Press RECORD BUTTON on the right-hand side of the transmitter. “Start record” will appear at the top of the screen, along
with record time displayed on the right side of the screen.
7. Press RECORD BUTTON again. “Stop record” will appear at
the top of the screen.
8. Check the Video Recording via ST24:
Press Landing Button > System Settings > FPV Quick Review
USING ST24 TO CONTROL CGO1
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior to
Hinweis: Vor dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir
dringend, dass der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird,
5
Témoin vidéo/photo
(rouge ; fixe pour le mode
vidéo, clignote pour le
mode photo)
IMPORTANT NOTE:
- Ladeanzeige leuchtet während des Ladens in pink.
- Ladeanzeige leuchtet nach Abschluss des Ladens in blau.
Passaggio 1
PER INIZIARE
1. Connect the CGO1 to the Mac using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
button to switch on the CGO1.
3. Icon will appear on desktop. Double click the icon to view
Aufnahme beenden:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige leuchtet durchgehend in rot und zeigt somit an,
dass sich die CGO1 nicht länger im Video-Modus befindet.
Batteria
Antenna Wi-Fi a fungo
Press and release SHUTTER BUTTON. The Video/Photo
Indicator Light will glow solid red for a moment. Repeat this
action for more photos.
smartphone or tablet, plus adjust settings.
Also
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
On a Mac:
Ein-/Austaste nach recht zur MODUS-Taste schieben. Die rote
Video-/Fotoanzeige und die blaue Wi-Fi-Anzeige blinken
mehrmals und leuchten dann dauerhaft.
Risoluzione video: 1080p / 30 FPS
Risoluzione foto: 2 MP (megapixel)
Wi-Fi: ON (acceso)
MODALITÀ video: ON (attiva)
MODALITÀ foto: OFF (non attiva)
Pulsante ON/OFF
Wi-Fi
Low Battery:
simultaneously.
button to switch on the CGO1.
3. Double click ‘My Computer’, locate and double click
‘Removable Disk’.
4. Double click ‘DCIM’ folder icon to view all Photo and
Video
Ladeanzeige, wenn Kamera während des Ladens ausgeschaltet ist:
Le impostazioni di default della telecamera CGO1 all'accensione sono le seguenti:
Attacco antenna Wi-Fi
Pulsante
modalità
Einschalten:
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT DELLA TELECAMERA
Spia luminosa Wi-Fi
(blu: accesa per Wi-Fi
acceso; spenta per
Wi-Fi spento)
To Take a Photo:
Video:
Sobald die CGO1 eingeschaltet ist, geht sie in den „Video
Mode“ (Video-Modus) über. Die rote Video-/Fotoanzeige
wird durchgehend in rot leuchten.
Passaggio 2
PANORAMICA
Pulsante
scatto
3. Batterie einsetzen.
4. Seite der Kamera wieder einsetzen.
5. Batterie aufladen. Die beigefügte Li-Po-Batterie ist teilweise
aufgeladen. Zum Laden das beigefügte USB-Kabel am Micro-B
USB-Port der Kamera anschließen und das andere Ende des
Kabels an eine geeignete USB-Ladequelle (bspw. Computer)
anschließen.
6
Slot scheda MicroSD
(scheda SD non inclusa)
indicating CGO1 is in Photo Mode.
Warning Indicators:
MODI DER CGO1-KAMERA
5
Spia luminosa foto/video
(rossa: illuminazione
continua per modalità video,
lampeggiante per foto)
In the Video Mode, press and release MODE BUTTON to enter
7
Schritt 2
Wi-Fi-Anzeige (Blau: Ein
für aktiviertes Wi-Fi, aus
für deaktiviertes Wi-Fi)
Slide the Power Switch to the left, away from the MODE
Once you power on your CGO1, the camera defaults to
Video Mode. The red Video/Photo Indicator Light will glow
solid red.
STANDARDEINSTELLUNGEN DER KAMERA
MicroSD-Kartenschlitz
(SD-Karte nicht enthalten)
Video-/Fotoanzeige (Rot:
Ständig leuchtend für VideoModus, blinkend für FotoModus)
Photo:
Video:
To Power ON:
Indicator Light will glow solid red, indicating CGO1 is no
longer recording and is in Video Mode.
To Power OFF:
CGO1 CAMERA MODES
6
5
.
MicroSD Card Full or MicroSD Card Problem: Video/Photo
Pilzförmige Wi-Fi-Antenne
2
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (FRANÇAIS)
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Table des matières
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Exigences relatives au système (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . Exigences relatives au système (Mac)
2 . . . . . . . . . . .. . . . . Spécifications techniques
3 . . . . . . . . . . . . .. . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . .. . Aperçu
5 . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer
7 . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la caméra par défaut
7 . . . . . . . . . . .. . . . . Mise en position ON et OFF
8 . . . . . . . . . . . .. . . . Modes de la caméra
8 . . . . . . . . . . . . . . . Vidéo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Transfert de fichiers
10 . . . . . . . . . . . . . . Application FPV CGO1 pour smartphone
11 . . . . . . . . . . . .. . . Utilisation de la ST24 pour CGO1
13 . . . . . . . . . . . .. . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . Avertissements en matière de sécurité
18 . . . . . . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . .. Concernant cette guide
Inactive
Wi-Fi Antenna Socket
INTRODUZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni L x L x A (con lenti):
Peso:
Batteria:
Wi-Fi Indicator Light
(Blue; On for Wi-Fi
3
Mac OS® X 10.4.11 o successivo
Intel Core Duo 2.0 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
The CGO1 Camera powers on with following default
settings:
OVERVIEW
2
REQUISITI DI SISTEMA (Mac)
Step 2
Video Resolution: 1080p 30fps
Photo Resolution: 2MP (Megapixels)
Wi-Fi: ON
Video MODE: ON
Photo MODE: OFF
3
SYSTEMANFORDERUNGEN (Mac)
DEFAULT CAMERA SETTINGS
MicroSD Card
Slot (SD card not
included)
Video/Photo Indicator
Light (Red; Solid for
video mode, Flashing
for photo mode)
Mushroom shaped
WiFi Antenna
2
1
GUIDA RAPIDA (ITALIANO)
INTRODUCTION
SYSTEM REQUIREMENTS (Mac)
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der
MicroSD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen. Vor dem
Ausschalten der CGO1 außerdem sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
VERWENDEN VON ST24 ZUR STEUERUNG VON CGO1
Die CGO1 ist mit den persönlichen Bodenstationen (PGS
ST24/ST15) von Yuneec kompatibel, die über integrierte
FPV-Fähigkeiten und eine einzigartige Benutzerschnittstelle mit kapazitivem Touchscreen verfügen. Weitere Informationen unter Yunee.com.
1. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
2. „PAD“ in den „Home Settings“(Ausgangseinstellungen)
von ST24 wählen. Die Wi-Fi-Einstellungen aufrufen und
mit dem CGO1_******-Netzwerk verbinden.
3. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“
(Schlüssel) eingeben.
.
11
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera
accesa può causare la perdita o il danneggiamento dei file.
Ricordarsi inoltre di interrompere la registrazione prima di
spegnere la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei
file video nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la
CGO1, premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante
SCATTO per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da
illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio
prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad
assicurare l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella
scheda.
CONTROLLO DELLA CGO1 MEDIANTE ST24
La CGO1 è direttamente compatibile con le stazioni di terra
Yuneec (ST24 / ST15) dotate di capacità FPV integrata e di
esclusiva interfaccia utente Android con touchscreen capacitivo. Per maggiori informazioni, visitare Yuneec.com.
1. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
2. Selezionare "PAD" dalle "Home Settings" (Impostazioni
home) di ST24. Inserire le impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarlo alla rete di CGO1_******.
3. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
4. Una volta stabilita con successo la connessione alla
rete, attraverso "Home Settings" (Impostazioni home),
selezionare FPV e premere "Take Off" (Decollo) per avviare
11
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez cette carte avant d'éteindre
la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des
fichiers. Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant
d'éteindre votre CGO1 pour faire en sorte que votre vidéo
soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En
outre, avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche OBTURATEUR et de la
maintenir enfoncée pendant 2 sec. jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent. Cette étape allongera
la durée de vie de votre carte et vous aidera à protéger les
fichiers vidéo/photo auxquels vous tenez.
UTILISATION DE LA ST24 POUR CGO1
La CGO1 est directement compatible avec les stations terrestres personnelles de Yuneec (PGS ST24 / ST15) ayant
une interface utilisateur Android à écran tactile capacitif
unique et à capacité FPV intégrée. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur le site Yuneec.com.
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
Low Battery:
Video/Photo Indicator Light: Red
WiFi Indicator Light:
Blue
Power On(default):
Red Video/Photo Indicator
Light is ON, 10 seconds after,
WiFi on:
SD card full, no SD card or
12
4. Ist die Netzwerkverbindung über „Home Settings“
(Ausgangseinstellungen) erfolgreich, FPV drücken und dann
zum Verbinden mit dem Video „Take Off“ (Abheben)
drücken.
5. AUSLÖSER auf der linken Seite des Senders drücken und
freigeben. ST24 gibt einmal einen hörbaren Ton ab und
„Start capture/Capture complete“ (Erfassen
beginnen/Erfassen abgeschlossen) erscheint oben auf dem
Bildschirm.
6. AUFNAHME-Taste auf der rechten Seite des Senders
drücken und freigeben.
„Start record“ (Aufnahme beginnen) erscheint oben auf dem
Bildschirm zusammen mit der auf der rechten Seite
angezeigten Aufnahmezeit.
7. AUFNAHME-Taste erneut drücken. „Stop record“
(Aufnahme beenden) erscheint oben auf dem Bildschirm.
8. Die Aufnahme über ST24 prüfen:
Landing (Lande)-Taste drücken > System Settings
(Systemeinstellunge) > FPV Quick Review
(FPV-Schnellansicht)
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Ausschalten der CGO1 sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
IMPORTANTE:
Accertarsi di interrompere la registrazione prima di spegnere
la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei file video
nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la CGO1,
premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante SCATTO
per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad assicurare
l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella scheda.
1. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
2. Sélectionnez « PAD » (MANETTE) dans les « Home
Settings » (Réglages d'accueil) de la ST24. Saisissez les
paramètres Wi-Fi et connectez-vous au réseau
CGO1_******.
3. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant d'éteindre
votre CGO1 pour que votre vidéo soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En outre, avant d'éteindre votre
CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche
OBTURATEUR et de la maintenir enfoncée pendant 2 sec.
jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent.
Cette étape allongera la durée de vie de votre carte MicroSD
et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo auxquels
vous tenez.
11
12
Both red Video/Photo Indicator
Reject SD card:
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
showing rejection success.
SAFETY WARNINGS
Please avoid directly touching the aluminum alloy back
cover. When CGO1 is working with Wi-Fi on, the camera
body may become hot to touch because of the highperformance nature of the product. CGO1’s aluminum
alloy back cover is specially designed to help dissipate heat
under normal operating conditions.
CAUTION: Risk of explosion if CGO1 battery is replaced by
an incorrect battery. Use only Yuneec’s CGO1 battery that is
specially developed for the CGO1. Dispose of batteries according to your local laws.
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Blue
Batterie fast leer:
Einschalten
(Standardeinstellung):
Die blaue Wi-Fi-Anzeige blinkt
3 mal, rote Video/Foto-Anzeige
blinkt 2 mal und dann leuchten
beiden (Aufnahme-Modus,
Wi-Fi offen).
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken jede Sekunde.
Wi-Fi ein:
Wi-Fi-Anzeige leuchtet
Wi-Fi-Anzeige leuchtet nicht
VVideo/Foto-Anzeige blinkt
aller 0,5 s
Modus Foto:
Video/Foto-Anzeige blinkt
(leuchtet für 0,1 s und erlischt
für 1,4 s)
Foto aufgenommen:
Video/Foto-Anzeige leuchtet
für 1 s und erlischt
Laden:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
Wi-Fi aus:
SD-Karte voll, keine
SD-Karte oder Problem
mit SD-Karte:
rosso
blu
Video in Rosso / Foto spia è
accesa, 10 secondi dopo, spia
luminosa blu WIFI ampeggia
tre volte, spia video/ foto rosso
lampeggia due volte, e poi
entrambi sono
accessi(modalità di
registrazione, WIFI aperto)
Video/foto spia rossa è accesa
Modalità video:
Durante la registrazione: Video/foto spia lampeggia
ogni 0.5s
Video/foto spia lampeggia
Modalità foto:
(acceso 0,1 sec. e spento 1.4S)
Video/foto spia accesa per 1s e
Foto scattata:
spenta
Entrambi spia rossa video /
In carica:
foto e spia blu WIFI sono
acesse. Quando la carica è
completata, spia video/Foto
rossa è spenta, e la spia blu
WIFI è accesa
WIFI acesso:
WIFI spento:
Scheda SD full,
o nessuna scheda SD:
SD card Problema:
Rifiuta scheda SD:
AVVISI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi che la telecamera sia spenta durante la carica.
2. Evitare il contatto diretto con la copertura posteriore in
lega di alluminio. Quando la CGO1 è in funzione e il Wi-Fi è
attivo, il corpo della telecamera può riscaldarsi e diventare
caldo al tocco data la natura a elevate prestazioni del prodotto. La lega di alluminio sul retro della CGO1 è stata specificamente concepita per facilitare il dissipamento del
calore nelle normali condizioni operative.
ATTENZIONE: l'utilizzo di batterie non adatte per la CGO1
comporta il rischio di esplosione.
14
13
Batterie faible:
CGO1 LED STATUS
Video/photo témoin DEL: rouge
bleu
Témoin WIFI:
Vidéo / Photo rouge est
Allumee (défaut ):
allumé, 10 sec. après, WIFI
bleu voyant lumineux clignote
3 fois, vidéo/photo voyant
lumineux rouge clignote deux
fois, puis les deux sont sur
(Mode d'enregistrement, WIFI
ouvert)
Vidéo/photo rouge est allumé
Mode video:
Pendant enregistrement: Vidéo/photo témoin clignote
toutes les 0.5s
Vidéo/photo témoin lumineux
Mode photo:
clignote (ON 0.1s, OFF 1.4s)
Indicateur Vidéo / Photo
Photo prise:
pendant 1s et etteint.
Le deux témoin rouge Vidéo /
En charge:
photo et bleu WIFI voyant
sont allumés. Quand la charge
est terminée, temoin rouge
vidéo/Photos est éteint, et le
voyant bleu WIFI est allumé.
13
Luce e blu WIFI spia del flash
alternantly (acceso per 0,25 s,
e spento per 0,25 s)
Entrambi video / foto spia
rossa e blu WIFI spia del flash
in alternativa, mostrando
successo rifiuto.
WIFI Allumé:
WIFI etteint:
Carte SD pleine,
ou pas de carte SD:
Problème carte SD :
Rejeter carte SD:
Les deux témoin rouge
Vidéo/Photo et bleu WIFI
clignotent toutes les 1s
WIFI témoin est allumé
WIFI témoin est éteint
Les deux vidéo/Indicateur de
photo
WIFI clair et bleu indicateur
flash de lumière alternantly
(pendant 0,25 s, et hors de
0.25s)
Tant témoin rouge
vidéo/photo comme témoin
WIFI bleu clignotent , montrant
le succès de rejet.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
1. Assurez-vous que la caméra est éteinte lors de la charge.
2. Évitez de toucher directement la cache arrière en alliage
d'aluminium. Lorsque la CGO1 fonctionne et que le Wi-Fi
est activé, le boîtier de la caméra peut devenir chaud au
toucher en raison des performances élevées du produit. Le
cache arrière en alliage d'aluminium du CGO1 est spécialement conçu pour permettre de dissiper la chaleur dans
des conditions normales de fonctionnement.
Storage:
Please make sure the polarities of cells are connected properly before charging, reverse charging is strictly prohibited.
Reverse charging cannot charge the cells but will deteriorate
their charging/discharging and safety characteristics, or
500mA~1A or lower).Charging with higher current may
damage the cell or even lead to safety problem, e.g. overheating or leakage.
If you intend to keep the battery for a long time (3months
or longer), it is strongly recommended that the battery shall
be stored under the environment with temperature 10-25˚C,
low humidity and without corrosive gas. The battery should
be charged every six months to ensure that each cell’s
storage voltage is 3.6~3.9V.
Other:
The cell shall be discharged at the current no more than the
The aluminum packing foil is very soft that it will be easily
left scratches. Please do not hit the cell with any sharp edge
explosion.
battery and cause over-heat.
Short circuit the battery is strictly prohibited; it may damage
the battery seriously.
Operation temperature:
Charge voltage:
and strictly prohibited.
The user is fully responsible to the result of misusing the
battery.
ACHTUNG:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie von CGO1
durch eine falsche Batterie ersetzt wird.Nur die speziell für
die CGO1 von Yuneec entwickelte Batterie verwenden. Die
Batterien gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgen.
Ladestrom:
Der Ladestrom darf nicht über dem in den Produktspezifikationen angegebenen maximalen Ladestrom (normalerweise
500 mA - 1 A oder darunter) liegen. Das Laden mit einem
höheren Ladestrom kann zu Schäden an der Zelle oder zu
Sicherheitsproblemen (bspw. Überhitzung oder Leckage)
führen.
Entrambi rosso Video / Foto
spia e blu WIFI indicatore
luminoso lampeggia ogni 1s
WIFI spia è accesa
WIFI spia è spenta
Entrambi re di video spia /
foto
diately when the surface temperature of the battery is over
50˚C.
Charge current should not more than the maximum charge
Während des Ladens sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ein direktes Berühren der aluminiumlegierten
Rückseite vermeiden. Arbeitet CGO1 mit eingeschaltenem
Wi-Fi, dann kann das Kameragehäuse aufgrund der hohen
Leistung des Produkts heiß werden.Die aluminiumlegierte
Rückseite von CGO1 wurde speziell entworfen, um die Hitze
unter normalen Betriebsbedingungen abzuleiten.
14
SDL- 103228 - 1050 mAh - 1S1P
Discharge current:
SICHERHEITSHINWEISE
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd und zeigen
eine erfolgreiche Ablehnung.
WARRANTY
The cell should be charged within the range of temperatures
Charge current:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd (leuchten
für 0,25 s und erlöschen für 0,25 s)
Abgelehnte SD-Karte:
Batteria scarica:
LED Video / luce Foto:
Spia luminosa WIFI:
On (default):
1. This device may not cause interference and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt laut den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden muss. Erreicht das Produkt das Ende seiner
Lebens-dauer, es zu einer offiziellen Sammelstelle bringen.
Einige Sammelstellen nehmen Produkte kostenlos an. Das
getrennte Sammeln und Wiederverwerten des Produkts
zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft beim Erhalten von
Ressourcen und stellt das für den Menschen und der Umwelt sichere Recycling sicher.
13
CGO1 LED STATUS
Reverse charging:
15
Red
Während der Aufnahme:
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
14
Wi-Fi-Anzeige:
Rote Video/Foto-Anzeige
leuchtet
Charge temperature:
charging voltage for each cell. Never charge the battery in
series and be sure that each single cell has a separated
charging circuit with a max. Charging voltage of 4.25V or
Video/Foto-Anzeige:
Modus Video:
collection points accept products for free. The separate
collection and recycling of your product at the time of
disposal will help conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment.
This symbol means that according to the local
laws and regulations your product should be
disposed of separately from household waste.
When this product reaches its end of life, take
it to a collection point designated by local authorities. Some
LED-STATUS VON CGO1
12
4. Une fois la connexion au réseau effectuée, via « Home
Settings » (Réglages d'accueil), saisissez FPV et appuyez sur «
Take Off » (Démarrage) pour brancher la vidéo.
5. Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR à gauche de
l'émetteur et relâchez-la. La ST24 émettra un son audible
une fois, et « Start capture/Capture complete » (Démarrer
capture/Capture terminée) s'affiche en haut de l'écran.
6. Appuyez sur la TOUCHE ENREGISTREMENT à droite de
l'émetteur.
« Start record » (Commencer enregistrement) apparaîtra en
haut de l'écran et la durée d'enregistrement s'affichera à
droite de l'écran.
7. Appuyez à nouveau sur la TOUCHE ENREGISTREMENT. «
Stop record » (Arrêter enregistrement) apparaîtra en haut
de l'écran.
8. Vérifiez l'enregistrement de la vidéo via la ST24 :
Appuyez sur la touche « Landing » (Liaison) > « System
Settings » (Réglages système) > « FPV Quick Review »
(Examen rapide du FPV).
WiFI Indicator Light is on
Light and blue WiFI Indicator
13
12
la connessione video.
5. Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO sul lato sinistro
della trasmittente. La ST24 emetterà un singolo segnale
acustico e lo schermo mostrerà il comando "Start capture/
Capture complete" (Avvia cattura/Cattura completata).
6. Premere il PULSANTE REGISTRAZIONE sul lato destro della
trasmittente.
Lo schermo visualizzerà in alto "Start record" (Avvia registrazione) e in basso il cronometro della registrazione.
7. Premere di nuovo il PULSANTE REGISTRAZIONE.
Lo schermo visualizzerà in alto "Stop record" (Interrompi
registrazione).
8. Per controllare la registrazione video mediante la stazione
ST-24:
Premere pulsante "Landing" (Atterraggio) > "System Settings"
rapido FPV).
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
SD card Problem:
To immerge the battery into liquid such as water is strictly
prohibited.
over 70˚C.
Over-discharge:
Over-discharge will deteriorate the cell’s performance and
characteristics. Do not over dis-charge a battery below
2.75V/cell.
Avoid vibration, shock or extrude the battery. Handle carefully when moving it.
Ladetemperatur:
Die Zelle sollte innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs geladen werden. Das Laden
sofort stoppen, wenn die Oberflächentemperatur der Batterie
über 50 °C liegt.
Rückentladung:
Sicherstellen, dass die Pole der Zellen vor dem Laden ordnungsgemäß angeschlossen sind. Eine Rückentladung ist streng
verboten. Eine Rückentladung kann die Zellen nicht aufladen,
sondern wird das Laden/Entladen sowie die Sicherheitseigenschaften verschlechtern oder kann sogar zu Feuer oder
Explosionen führen.
Yuneec warrants that for a period of one (1) year from original
date of purchase, the product will be free from defects in materials and workmanship under normal use. In the event of
a defect, please contact Yuneec Customer Support
(www.Yuneec.com) for assistance. Yuneec’s sole obligation
under this warranty will be, at its option, to repair or replace
the product. This warranty does not apply to products damaged by misuse, accident, water damage, or normal wear and
tear. Yuneec disclaims all other expressed or implied warranties
or conditions. To the extent not prohibited by law, in no event
Yuneec reserves the right to update manuals, quick start
guides and warranty information at any time. For the latest
manual and quick start information, as well as warranty information, please visit YUNEEC.COM
or for any special, indirect, consequential, incidental or punitive
damages, however caused, arising out of or related to the use of
or inability to use the product, even if Yuneec has been advised
of the possibility of such damages. In no event will Yuneec’s
liability exceed the amount paid by you for the product. Some
jurisdictions do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you
vary by jurisdiction.
17
18
19
Entladestrom:
Die Zelle muss mit einem Strom entladen werden, der nicht
höher als der in den Produktspezifikationen angegebene
maximale Entladestrom ist. Ein Entladen mit einem Überstrom
kann die Batterie beschädigen und eine Überhitzung verursachen.
Sonstiges:
- Die Verpackungsfolie aus Aluminium ist sehr weich, so dass
sie leicht Kratzer aufweist. Auf die Zelle nicht mit scharfkantigen
Teilen schlagen. Die Batterie nicht fallen lassen, auf sie schlagen
oder sie verbiegen. Dies kann zu Feuer oder Explosionen führen.
von Yuneec (www.Yuneec.com ) zur Unterstützung kontaktieren. Die einzige unter dieser Garantie für Yuneec
bestehende Verpflichtung ist es, nach eigener Wahl das
Produkt zu reparieren oder zu ersetzen. Diese Garantie gilt
nicht für Produkte, die durch Missbrauch, Unfall, Wasserschäden oder normale Abnutzung beschädigt werden.
Yuneec lehnt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Bedingungen ab. Soweit
gesetzlich zulässig schließt Yuneec jegliche Haftung für
den Verlust von Daten, Umsatz oder Gewinn, oder für
spezielle, indirekte, Folge-, Neben- oder Strafschadenersatz aus, egal wie dieser verursacht wurde und sich aus
oder auf die Verwendung im Zusammenhang mit oder der
Unfähigkeit zum Gebrauch des Produkts ergab, auch
wenn Yuneec auf die Möglichkeit solcher Schäden hin-
16
Ladespannung:
Die Ladespannung darf nicht über der in den Produktspezifikationen angegebenen Ladespannung (4,2 V/Zelle) liegen.
4,25 V ist die maximale Ladespannung für jede Zelle. Die
Batterie nie in Serie laden und sicherstellen, dass jede Einzelzelle über einen separaten Ladestromkreis mit einer maximalen
Ladespannung von 4,25 V verfügt, da ansonsten die Batterie
überladen werden kann und zu Feuer oder Explosion führen
kann. Der Bediener ist für die Ergebnisse eines Missbrauchs
der Batterie im vollen Maße verantwortlich.
ABOUT THE QUICK START MANUAL
Limited Warranty:
Betriebstemperatur:
Die Batterie innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs verwenden. Die Verwendung stoppen, wenn die Temperatur über 70 °C liegt.
Tiefentladung:
Eine Tiefentladung verschlechtert die Leistung und Eigenschaften der Zelle. Die Batterie nicht unter 2,75 V/Zelle
entladen.
Spezifikationen des Batteriemodells:
ESDL-103228 - 1050 mAh - 1S1P
Lagerung:
Soll die Batterie für einen längeren Zeitraum (3 Monate und
länger) gelagert werden, so wird eine Umgebung mit Temperaturen von 10-25 °C, geringer Luftfeuchtigkeit und ohne
korrosive Gase dringend empfohlen. Die Batterie sollte aller
6 Monate geladen werden, um sicherzustellen, dass die
Spannung der Batterie während der Lagerung bei 3,6-3,9 V
liegt.
- Das Kurzschließen der Batterie ist streng verboten. Dies kann
zu schweren Schäden an der Batterie führen.
- Die Batterie niemals zerlegen. Dies kann Feuer verursachen.
- Die Batterie niemals in einem Feuer entsorgen. Dies ist sehr
gefährlich und ist streng verboten.
- Das Eintauchen der Batterie in Flüssigkeiten wie Wasser ist
streng verboten.
- Vibrationen, Erschütterungen oder Extrusionen der Batterie
vermeiden. Beim Bewegen Vorsicht walten lassen.
- Dieses Gerät entspricht dem lizenzfreien RSS-Standard(s)
von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den nachfolgenden
zwei Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen, und
2. Das Gerät muss Störungen annehmen, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts
verursachen.
GARANTIE
ÜBER DIE KURZANLEITUNG
Yuneec behält sich das Recht vor, Handbücher, Kurzanleitungen und Garantieinformationen jederzeit zu aktualisieren. Die neuesten Handbücher und Informationen zu den
Kurzanleitungen sowie Informationen zur Garantie können
unter YUNEEC.COM aufgerufen werden.
Eingeschränkte Garantie:
Yuneec garantiert für einen Zeitraum von einem (1) Jahr
ab Kaufdatum, dass das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen bezüglich Materialien und Verarbeitung
mangelfrei ist. Im Falle eines Mangels den Kundendienst
17
18
19
indicata nel disciplinare di produzione (4.2V/cell). 4.25V è la
tensione di carica massima per ogni cella. Non caricare la
batteria in Seres ed essere sicuri che ogni singola cellula ha
un circuito di carica separato con un massimo. La tensione
di carica di 4.25V o la batteria potrebbe essere sovraccaricato, e provocare incendi o esplosioni. L'utente è pienamente responsabile per il risultato del cattivo uso della
batteria.
Temperatura di funzionamento:
Utilizzare la batteria all'interno della gamma di temperatura specificato nel disciplinare di produzione. Smettere di
usare quando la temperatura è superiore a 70 ˚C.
autorizzati. Alcuni di questi punti di raccolta accettano i
prodotti gratuitamente. La raccolta differenziata del prodotto al momento dello smaltimento è un contributo alla
conservazione delle risorse naturali e ne assicura il riciclaggio in maniera compatibile con la salvaguardia della salute
umana e dell'ambiente.
Temperatura di carica:
La cella deve essere caricata all'interno della gamma di
temperature previste nelle specifiche del prodotto. Interrompere la ricarica immediatamente quando la temperatura
della superficie della batteria è superiore a 50 ˚C.
Batteria specificazione del modello:
SDL-1032283-1050mAh-1S1P
Corto circuito la batteria è severamente proibito, si può
danneggiare la batteria sul serio.
Non smontare la batteria. Può provocare un incendio.
Non gettare mai la batteria nel fuoco. E 'molto pericoloso e
severamente proibito.
Per immergere la batteria in un liquido come l'acqua è severamente proibito.
Evitare vibrazioni, urti o estrudere la batteria. Maneggiare
con cura durante lo spostamento.
eventuale notifica all'azienda della possibilità di tali danni.
In nessun caso la responsabilità di Yuneec potrà essere
superiore alla cifra pagata per l'acquisto del prodotto. Alcune
giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata delle
garanzie implicite oppure proibiscono l'esclusione o la
limitazione dei danni incidentali o consequenziali, pertanto
le sopraddette limitazioni o esclusioni potrebbero non
essere applicabili allo specifico acquirente. Questa garanzia
conferisce particolari diritti speciali. Ulteriori diritti aggiuntivi
potrebbero essere garantiti dalle normative vigenti nella
giurisdizione specifica di riferimento.
Questo dispositivo è conforme agli standard Industria
Canada RSS esenti da licenza standard(s). Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo non può causare interferenze.
Ricarica inversa:
Si prega di assicurarsi che le polarità delle cellule siano collegati correttamente prima della carica, carica inversa è
severamente proibito. Invertire la ricarica non può caricare
le cellule, ma si deteriorano le loro caratteristiche carico /
scarico e di sicurezza, o addirittura incendi o esplosioni.
15
Utilizzare esclusivamente batterie Yuneec CGO1 appositamente sviluppate per questa telecamera. Smaltire la batteria
nel rispetto delle norme locali vigenti.
Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere gettato tra i rifiuti domestici e deve essere
smaltito separatamente a norma di legge. Il prodotto
che ha terminato la sua vita utile deve essere smaltito
consegnandolo a uno dei punti di raccolta
Corrente di carica:
La corrente di carica non dovrebbe più della corrente di
carica massima indicata nelle specificazzione del prodotto
(normalmente 500mA-1A o inferiore). Carica con corrente
superiore potrebbe danneggiare la cella o addirittura portare
a problemi di sicurezza, ad esempio surriscaldamento o
perdita.
16
Corrente di scarica:
La cella deve essere scaricato al corrente non superiore alla
corrente massima indicata nel disciplinare di scarico. Sopra
lo scarico di corrente potrebbe danneggiare la batteria e
causare surriscaldamento.
Sopra- scarico :
Sopra-scarica peggiorerà prestazioni e le caratteristiche
della cella . Mai scaricare le batterie sotto 2.75V/cell .
Conservazione:
Se avete intenzione di mantenere la batteria per un lungo
periodo (3 mesi o più), si consiglia vivamente di temperatura 10 ˚ -25 ˚ C, umidità bassa e senza gas corrosivi. La
batteria deve essere ricaricata ogni sei mesi per assicurare
che la tensione di archiviazione di ogni cella è 3.6-3.9V.
Altro:
Il film per imballaggio di alluminio è molto morbido percio
che sarà facilmente lasciato graffi. Si prega di non colpire la
cella con le parti taglienti affilati. Non cadere, colpire o piegare la batteria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosioni.
Tensione di carica:
Tensione di carica non deve essere superiore a quella
GARANZIA
Garanzia limitata:
Yuneec garantisce il prodotto da difetti materiali e di lavorazione in condizioni normali di uso per un (1) anno dalla
data originaria di acquisto. Se un difetto si manifesta durante
il periodo di garanzia, contattare il servizio assistenza clienti
di Yuneec (www.Yuneec.com). L'azienda si riserva il diritto
di scelta tra riparazione o sostituzione del prodotto difettoso. Queste sono le uniche modalità di intervento previste
dalla presente garanzia. La garanzia non si applica ai prodotti danneggiati a causa di uso improprio, incidente, acqua
o normale usura. Yuneec declina qualunque altro obbligo
o condizione di garanzia esplicita o implicita. Nei limiti consentiti dalla legge, in nessun caso Yuneec sarà responsabile
per qualunque perdita di dati, ricavi o profitti o per qualunque danno speciale, indiretto, consequenziale, incidentale
o punitivo comunque causato, relativo o derivante dall'uso
o all'impossibilità di uso del prodotto, anche in presenza di
INFORMAZIONI SULLA GUIDA RAPIDA
Yuneec si riserva il diritto di aggiornare i manuali, le guide
rapide e le informazioni di garanzia in qualunque momento.
Per le ultimissime versioni del manuale e della guida rapida,
come anche per le informazioni relative alla garanzia, visitate YUNEEC.COM
15
16
17
18
19
Utilisez uniquement la batterie CGO1 de Yuneec qui est
spécialement développée pour la CGO1. Mettez les batteries
au rebut conformément à la réglementation locale.
La tension de charge:
La tension de charge ne doit pas être supérieure à celle
spécifiée dans les spécifications du produit (4.2V/cell).
4.25V est la tension de charge maximale de chaque cellule.
Ne jamais charger la batterie en serie et assurez-vous que
chaque cellule unique a un circuit de charge séparée avec
un maximum. La tension de charge de 4,25 V ou la batterie
peut être surchargée, et provoquer un incendie ou une
explosion. L'utilisateur est entièrement responsable du
résultat d'une utilisation abusive de la batterie.
Température de fonctionnement :
Utilisez la batterie dans la gamme de température spécifiée
dans le cahier des charges . Cessez d'utiliser lorsque la température est supérieure à 70 ˚ C.
Court-circuit de la batterie est strictement interdite, il peut
endommager la batterie au sérieux.
Ne jamais démonter la batterie. Il peut provoquer un
incendie.
Ne jetez pas la batterie au feu. Il est très dangereux et
strictement interdit.
Pour plonger la batterie dans un liquide tel que l'eau est
strictement interdite.
Éviter les vibrations, les chocs ou extruder la batterie.
Manipuler avec soin lors de son déplacement
ou liés à l'utilisation ou à l'incapacité à utiliser le produit
même si Yuneec a été averti de l'éventualité de ces dommages. En aucun cas, la responsabilité de Yuneec ne dépassera le montant que vous avez payé pour le produit.
Certaines juridictions n'autorisent pas de limitations quant
à la durée de la garantie ou d'exclusions ou de limitations
de dommages-intérêts consécutifs ou punitifs. Les limitations ou les exclusions peuvent donc ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits spéciaux, et
vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient
en fonction de la juridiction.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers et doivent être éliminés conformément à la loi. Lorsque ce produit
arrive en fin de vie, rapportez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Certains points de collecte acceptent des produits gratuitement. La collecte et le recyclage séparés de votre produit
lors de la mise au rebut permettront de préserver les ressources naturelles et de faire en sorte que le produit soit
recyclé d'une façon qui protège la santé et l'environnement.
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS exemptes de licence standard (s). Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne peut causer des interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
celles pouvant causer un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
ATTENTION : Risque d'explosion si la batterie de la CGO1
est remplacée par une mauvaise batterie.
Courant de charge:
Le courant de charge ne doit pas etre plus que le courant
de charge maximale spécifiée dans les spécifications du
produit (normalement 500mA-1A ou inférieur). Charger avec
une intensité plus élevée peut endommager la cellule ou
même conduire à des problèmes de sécurité, par exemple
la surchauffe ou fuite.
14
15
Température de charge :
La cellule doit être chargée dans la gamme de températures
prévues dans les spécifications du produit . Arrêter immédiatement la charge lorsque la température de surface de
la batterie est supérieure à 50 ˚ C.
Décharge invertie:
S'il vous plaît assurez -vous que les polarités des cellules
sont correctement connectés avant de la charger. La charge
inverse est strictement interdite. La charge inverse ne peut
pas charger les cellules mais se détérioreront leurs charactéristiques de charge / décharge et de sécurité , et peut
même provoquer un incendie ou une explosion .
Courant de décharge :
La cellule doit être déchargé au courant sous le maximum
de courant de décharge indiqué dans les spécifications du
produit. Audessus de la décharge actuelle peut endommager
la batterie et provoquer de surchauffe .
16
Sur-décharge :
La sur-décharge détériore les performances et les caractéristiques de la cellule . Ne jamais décharger une batterie en
dessous de 2.75V/cell .
Spécification batterie modèle:
SDL-1032283-1050mAh 1S1P
Stockage:
Si vous avez l'intention de garder la batterie pendant une
longue période (3 mois ou plus), il est fortement recommandé de température de 10 ˚ -25 ˚ C, une faible humidité
et sans gaz corrosifs. La batterie doit être rechargée tous les
six mois pour s'assurer que la tension de stockage de chaque
cellule est de 3,6 3.9V.
Autres:
La feuille d'emballage en aluminium est très douce qu'elle
causera facilement des éraflures gauche. S'il vous plaît ne
pas frapper la cellule avec des pièces de bord tranchant. Ne
pas tomber, frapper ou plier la batterie. Il peut provoquer
un incendie ou une explosion.
17
GARANTIE
CONCERNANT LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Garantie limitée :
Yuneec garantit que pour une période d'un (1) an à compter
de la date d'origine d'achat, le produit est exempt de vices
de matériaux et d'exécution dans des conditions normales
d'utilisation. En cas de défaut, veuillez contacter le service
clientèle de Yuneec (www.Yuneec.com) pour obtenir de
l'aide. La seule obligation de Yuneec dans le cadre de cette
garantie sera, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer le
produit. Cette garantie ne s'applique pas aux produits endommagés en cas de mauvaise utilisation, d'accident, de
dommages causés par l'eau ou d'usure normale. Yuneec
décline toute autre garantie ou condition expresse ou
tacite. Dans la mesure où le droit ne l'interdit pas, Yuneec
ne sera en aucun cas responsable de la perte de données,
revenus ou profits, ou de tous dommages-intérêts indirects,
spéciaux, consécutifs ou punitifs, causés par ou émanant de
Yuneec se réserve le droit de mettre à jour les manuels, les
guides de démarrage rapide et les informations relatives à
la garantie en tout temps. Pour obtenir les toutes dernières
informations concernant le manuel et le démarrage rapide,
ainsi que des informations relatives à la garantie, rendezvous sur le site Internet YUNEEC.COM
18
19
AL L-IN- ONE F PV SO LU TION
Copyright 2014 Yuneec / Horizon Hobby. Inc
USER MANUAL (ENGLISH)
TABLE OF CONTENTS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table of contents
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Mac)
2 ........................T
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Getting started
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Default camera settings
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Powering ON and OFF
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camera modes
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 ........................
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 smartphone FPV app
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using ST24 to control CGO1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED Status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety warnings
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About the quickstart manual
SYSTEM REQUIREMENTS (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 or later) or Vista
3.2GHz Pentium 4 or faster
Minimum 1GB of system RAM
Mac OS® X 10.4.11 or later
2.0GHz Intel Core Duo or faster
Minimum 1GB of systemt RAM
developed by Yuneec for small UAVs. The compact and light-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
range and low-latency digital Wi-Fi video link, providing users
Dimensions LxWxH (with lens):
Weight:
Battery:
CGO1 can be remotely controlled by Yuneec FREE iOS and
Android smart phone applications without the use of extra
components. When paired with Yuneec Personal Ground
Stations - ST24 / ST15, CGO1’s video downlink performance
reaches nearly ~1,700 feet!
64.10x44.60x43.80mm
72g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Working Voltage:
3.7-4.2V
Operating Time Per Charge:
60min – 90min (based
on Wi-Fi Environment)
MicroSD HCSD Class 4:
4GB – 32GB
Optical Zoom:
Fixed focus
Photo Resolution/Format:
2MP/JPEG
Resolution/FPS Video Recording: 1080p/30FPS
Downlink Resolution/FPS/Latency: 720p/30FPS/200ms
Video Format:
AVI (H.264)
Audio Format:
AAC
Internal-Microphone:
Included
Wi-Fi Frequency:
5.8GHz dual-band
Wi-Fi Power:
15dB
Antenna:
Ext. -Mushroom Type
Communication Distance:
~1,700 feet with ST24
1
KURZANLEITUNG (DEUTSCH)
INHALTSVERZEICHNIS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhaltsverzeichnis
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überblick
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erste Schritte
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardeinstellungen der Kamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein- und Ausschalten
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi der Kamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Übertragen von Dateien
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1-App mit FPV für Smartphone
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden von ST24 zur Steuerung
von CGO1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise
18 . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Über die Kurzanleitung
SYSTEMANFORDERUNGEN (Windows)
Windows XP (Servicepaket 2 oder höher) oder Vista 3.2GHz
Pentium 4 oder schnellerMindestens 1 GB System-RAM
Mac OS® X 10.4.11 oder höher
2.0 GHz Intel Core Duo oder schneller
Mindestens 1 GB System-RAM
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen L x B x H
Gewicht:
Batterie:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Arbeitsspannung:
3.7-4.2V
Betriebszeit pro Batterieladung:
60min – 90min (entsprechcharge :
ender Wi-Fi-Umgebung)
MicroSD HCSD Klasse 4:
4GB – 32GB
Optischer Zoom:
Fixfokus
Fotoauflösung/Format:
2MP/JPEG
Auflösung/FPS-Videoaufzeichnung: 1080p/30FPS
Downlink-Auflösung/FPS/Latenz: 720p/30FPS/200ms
Videoformat:
AVI (H.264)
Audioformat:
AAC
Internes Mikrofon:
INCLUS
Wi-Fi-Frequenz:
Double bande 5,8 GHz
Wi-Fi-Leistung:
15dB
Antenne:
Ext. -Type champignon
Kommunikationsabstand:
~520 m avec la ST24
INDICE
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per iniziare
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di default della telecamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione e spegnimento
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità operative della telecamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasferimento di file
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App FPV CGO1 per smartphone
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvisi di sicurezza
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla guida rapida
REQUISITI DI SISTEMA (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 o successivi) oppure Vista
Pentium 4 3.2 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
1
Tensione operativa:
Autonomia operativa con batteria
carica:
MicroSD HCSD classe 4:
Zoom ottico:
Risoluzione/formato foto:
Risoluzione/FPS ripresa video:
Risoluzione/FPS/latenza downlink:
Formato video:
Formato audio:
Microfono interno:
Frequenza Wi-Fi:
Potenza Wi-Fi:
Antenna:
Distanza di comunicazione:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cella 3.7V
Li-Po
60-90 min(in funzi. delle
condizioni dell' Wi-Fi)
4GB – 32GB
Fuoco fisso
2MP/JPEG
1080p/30FPS
720p/30FPS/200ms
AVI (H.264)
AAC
INCLUS
5,8 GHz dual-band
15dB
Esterna a fungo
~520 metri con ST24
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Mac)
TABLE DES MATIÈRES
Mac OS® X 10.4.11 ou version ultérieure
2,0 GHz Intel Core Duo ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 ou version ultérieure) ou
Vista 3,2 GHz Pentium 4 ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions L x l x H (avec lentille) : 64.10x44.60x43.80mm
Poids :
73g
Batterie :
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Tension de fonctionnement :
3.7-4.2V
Durée de fonctionnement par
60min – 90min
charge :
de l’environnement WiFi)
MicroSD HCSD catégorie 4 :
4GB – 32GB
Zoom optique :
Mise au point fixe
Résolution/format des photos :
2MP/JPEG
Résol./Enregistrement FPS :
1080p/30FPS
Résol. descendante/FPS/Latence : 720p/30FPS/200ms
Format vidéo :
AVI (H.264)
Format audio :
AAC
Micro interne :
INCLUS
Fréquence Wi-Fi :
Double bande 5,8 GHz
Alimentation Wi-Fi :
15dB
Antenne :
Ext. -Type champignon
Distance de communication :
~520 m avec la ST24
2
Battery
Wi-Fi ON/OFF
Button
Power switch
(Slide toward
the Mode button
to power on)
3mm Mounting
Hole
Shutter
button
Microphone
Mode
button
Micro-B USB Port
(Supports PC connection
and battery charging)
LED charge status
indicator
CGO1 ist eine hochauflösende Kamera (1080 p/30 fps), die von
Yuneec speziell durch für kleine UAV entwickelt wurde. Die
kompakte und leichte CGO1 ist für First-Person-View (FPV) für
eine Reihe von fliegenden Plattformen geeignet. CGO1 umfasst
einen digitalen WiFi-Videolink mit hoher Reichweite und
geringer Latenz, der Nutzern eine tragbare Videolösung mit
hoher Auflösung in Echtzeit bietet. CGO1 kann durch die
KOSTENLOSEN Smartphone-Anwendungen von Yuneec für iOS
und Android ohne den Einsatz zusätzlicher Komponenten
ferngesteuert werden. In Kombination mit den persönlichen
Bodenstationen – ST24/ST15 – von Yuneec erreicht der VideoDownlink eine Leistung von fast 520 m!
POWERING ON AND OFF
Step1
GETTING STARTED
1. Remove camera door by applying light pressure on the
‘Yuneec’ logo.
2. Insert a MicroSD card into the card slot with the label
facing forward toward the front of the camera.
4
EINLEITUNG
3. Insert battery.
4. Replace camera door.
5. Charge battery. The included Li-Po battery comes partially
charged. To charge, connect the included USB cable
to the Micro-B USB port on camera and connect the other
end of the cable to a suitable USB power source such as a
computer.
Charger Indicator Light when camera is OFF while
charging:
- Charger Indicator Light is pink when charging.
- Charger Indicator Light is blue when charging is complete.
Slide the Power Switch to the right toward the MODE Button.
The red Video/Photo Indicator Light and blue Wi-Fi
Notice:
mend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi
Die CGO1-Kamera schaltet sich mit den folgenden
Standardeinstellungen ein:
Videoauflösung: 1080 p /30 fps
Fotoauflösung: 2 MP (Megapixel)
Wi-Fi: ON (Ein)
MODUS Video: ON (Ein)
MODUS Foto: OFF (Aus)
Batterie
Wi-Fi ON/OFFTaste
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schritt 1
ÜBERBLICK
Wi-Fi-Antennenbuchse
Ein-/Austaste (zum
Einschalten in
Richtung der
Modus-Taste
schieben)
Auslöser
3 mm Befestigungsloch
ERSTE SCHRITTE
Vor der erstmaligen Verwendung von CGO1:
Mikrofon
icro-B USB-Port (Unterstützt
Verbindung zum PC und Laden
der Batterie)
Modus-Taste
LED-Ladeanzeige
1. Seite der Kamera durch leichtes Drücken auf das „Yuneec“
-Logo entfernen.
2. MicroSD-Karte mit der Aufschrift zur Vorderseite der
Kamera weisend
4
CGO1 è una telecamera ad alta risoluzione (1080p / 30 FPS)
specificamente progettata da Yuneec per gli aeromobili a
pilotaggio remoto di piccole dimensioni. Compatta e leggera, la
CGO1 è concepita per applicazioni di video pilotaggio FPV (First
Person View) ad alta qualità su una gamma diversificata di
piattaforme aeree. La CGO1 è dotata di link video digitale Wi-Fi a
lungo raggio e bassa latenza che offre all'utente una soluzione
video mobile in tempo reale ad alta definizione. CGO1 può
essere controllata in remoto dalle applicazioni gratuite per
smartphone Android e iOS di Yuneec, senza l'integrazione di
alcun componente supplementare. In abbinamento con le
stazioni di terra Yuneec ST24 e ST15, la distanza massima di
comunicazione del collegamento in downlink video della CGO1
è di quasi 520 metri!
Pulsante di
accensione
(ruotare verso il
pulsante modalità
per accendere)
Foro di fissaggio
3 mm
Al momento del primo utilizzo della CGO1:
Microfono
Porta USB Micro-B
(supporta connessione
PC e ricarica batteria)
Indicatore LED
stato carica
3
1. Rimuovere lo sportello esercitando una leggera pressione
sul logo Yuneec.
2. Inserire una scheda MicroSD nello slot per le schede
orientandola con l'etichetta rivolta in avanti verso la parte
anteriore della telecamera.
4
INTRODUCTION
L'appareil CGO1 est une caméra haute résolution (1080 p / 30
FPS) spécialement développée par Yuneec pour les petits
drones. La caméra CGO1 compacte et légère convient pour la
vue subjective (FPV) de grande qualité pour toute une gamme
de plateformes de vol. La CGO1 comprend une liaison vidéo
Wi-Fi numérique avec une faible latence et une grande plage,
ce qui permet de fournir aux utilisateurs une solution vidéo en
temps réel portable et haute définition. La CGO1 peut être
contrôlée à distance par les applications gratuites de smartphone Android et iOS de Yuneec sans avoir à utiliser de composants supplémentaires. Lorsque celle-ci est appariée aux stations
terrestres personnelles de Yuneec, la ST24 / ST15, la performance descendante vidéo de la CGO1 atteint presque 520 m!
Contacteur de mise
sous tension (faites
coulisser le
contacteur vers la
touche Obturateur
pour mettre la
caméra sous
tension)
Touche
Obturateur
Touche
Mode
Témoin DEL de l'état
de charge
3
Orifice de
fixation de 3 mm
Avant d'utiliser votre CGO1 pour la première fois :
Micro
Port USB Micro B
(prend en charge la connexion PC
et la charge de la batterie)
4
1. Retirez la porte de la caméra en appliquant une légère
pression sur le logo « Yuneec ».
2. Insérez une carte MicroSD dans la fente de la carte avec
l'étiquette à l'avant orientée vers le devant de la caméra.
5
bis die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser
Schritt verlängert die Lebensdauer der MicroSD-Karte und
bewahrt die kostbaren Foto-/Videodateien.
Ausschalten:
Ein-/Austaste nach links weg von der MODUS-Taste schieben.
Alle Anzeigen schalten sich aus.
Warnanzeigen; Batterie fast leer:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken gleichzeitig.
MircoSD-Karte voll oder Problem mit MircoSD-Karte:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken abwechselnd.
Aufnahme beginnen:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige wird während der Videoaufnahme rot blinken.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
3. Inserire la batteria.
4. Rimontare lo sportello.
5. Caricare la batteria. La batteria Li-Po inclusa è fornita
parzialmente carica. Per caricarla, collegare il cavo USB in
dotazione alla porta USB Micro-B sulla telecamera, quindi
collegare l'altra estremità del cavo a una fonte di
alimentazione USB adatta come ad esempio un computer.
Quando la telecamera è spenta e in ricarica, la spia
luminosa dello stato di carica si illumina:
- In rosa, mentre la ricarica è in corso.
- In blu, quando la ricarica è completa.
Témoin de chargeur lorsque la caméra est éteinte pendant
la charge :
- Le témoin de chargeur est rose lorsque la charg est en cours.
- Le témoin de chargeur est bleu lorsque la charg est terminée.
6
Ruotare il pulsante di alimentazione a sinistra, in direzione
opposta a quella del pulsante MODALITÀ. Tutte le spie luminose si spegneranno.
Indicatori di avvertenza: Batteria bassa: le spie luminose
video/foto e Wi-Fi lampeggiano simultaneamente.
Scheda MicroSD piena o problema con la scheda: le spie
luminose video/foto e Wi-Fi lampeggiano alternativamente.
MODALITÀ TELECAMERA CGO1
Video:
La telecamera CGO1 passa per default all'accensione in video
mode (modalità video). La spia luminosa rossa video/foto si
accende e rimane accesa senza lampeggiare.
Per accendere:
Ruotare il pulsante di alimentazione a destra verso il pulsante
MODALITÀ.
La spia luminosa rossa foto/video e quella blu Wi-Fi lampeggeranno più volte per poi rimanere accese.
Nota: prima di spegnere la CGO1, premere e tenere premuto
per 2 secondi il pulsante SCATTO per portare le spie luminose
video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente.
Per iniziare la registrazione: premere e rilasciare il
PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto
lampeggia durante la registrazione.
Foto:
Zum Aufrufen des „Photo Mode“ (Foto-Modus) im „Video
Mode“ (Video-Modus) die MODUS-Taste drücken. Die
rote Video-/Fotoanzeige blinkt und zeigt somit an, dass
sich CGO1 im Foto-Modus befindet.
Fotografieren:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die Video- / Fotoanzeige wird kurz rot aufleuchten. Dies für weitere Fotos
wiederholen.
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der Micro
SD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen.
ÜBERTRAGEN VON DATEIEN
Zum Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer
die folgenden Schritte durchführen.
3. Auf „My Computer“ (Mein Computer) doppelklicken und
„Removable Disk“ (Wechselmedien) auffinden und doppelklicken.
4. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das
„DCIM“-Ordnersymbol doppelklicken.
5. Die kostbaren Dateien auf den Computer kopieren.
Auf einen Mac:
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen Mac
anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
3. Symbol wird auf dem Desktop erscheinen. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das Symbol doppelklicken.
4. Die kostbaren Dateien auf den Mac kopieren.
CGO1-APP MIT FPV FÜR SMARTPHONE
1. Das kostenlose CGO1-App aus dem Apple App Store
oder von Google Play auf das Smartphone oder Tablet
herunterladen.
2. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
3. Die Wi-Fi-Einstellungen des Geräts öffnen und mit dem
CGO1_******-Netzwerk verbinden.
4. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“ (Schlüssel)
eingeben.
7
Foto:
In video mode (modalità video), premere e rilasciare il PULSANTE MODALITÀ per passare alla photo mode (modalità
foto). La spia luminosa rossa video/foto lampeggia, indicando che la CGO1 è in modalità foto.
Per scattare una foto:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto si illumina per un attimo. Ripetere
l'azione per scattare più foto.
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera accesa può causare la perdita o il danneggiamento
dei file.
TRASFERIMENTO DI FILE
Seguire i passaggi indicati per trasferire i file foto e video
su un computer.
Trasferimento verso Mac:
1. Collegare la CGO1 al Mac utilizzando il cavo USB in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante MODALITÀ per accendere la CGO1.
3. Un'icona apparirà sullo schermo del computer. Fare due
volte clic sull'icona per vedere i file foto e video.
4. Copiare i file sul Mac.
APP FPV CGO1 PER SMARTPHONE
1. Scaricare la App gratuita CGO1 per smartphone o tablet
dall'App Store di Apple o da Google Play.
2. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
3. Accedere alle impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarsi
alla rete di CGO1_******.
4. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
5. Aprire la App CGO1 sullo smartphone o tablet.
Lo smartphone o tablet può ora essere utilizzato per controllare la telecamera e impostarne i settaggi.
8
9
10
2 secondes jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi
clignotent. Cette étape allongera la durée de vie de votre carte
MicroSD et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo
auxquels vous tenez.
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe, indiquant que la
CGO1 n'enregistre plus et qu'elle est en mode Vidéo.
3. Cliquez deux fois sur « My computer » (Mon ordinateur),
placez un disque et cliquez deux fois sur « Removable
Disk » (Disque amovible).
4. Cliquez deux fois sur l'icône du dossier « DCIM » pour
visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
5. Copiez vos fichiers sur l'ordinateur.
Mise en position OFF :
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la gauche,
à l'opposé de la touche MODE. Tous les témoins s'éteindront.
Témoins d'avertissement :
Batterie faible : Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront simultanément.
Carte MicroSD pleine ou problèmes:
Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront l'un après
l'autre.
Vidéo :
Une fois votre CGO1 sous tension, la caméra se met par
défaut sur « Video Mode » (mode Vidéo). Le témoin vidéo/
photo rouge deviendra fixe.
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE.
Le témoin vidéo/photo rouge et le témoin Wi-Fi clignoteront
plusieurs fois et resteront ensuite allumés.
Remarque : Avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons fortement d'appuyer sur la touche OBTURATEUR
et de la maintenir enfoncée pendant
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen
Computer anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
Trasferimento verso PC:
1. Collegare la CGO1 al computer utilizzando il cavo USB
in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante
MODALITÀ per accendere la CGO1.
MODES DE LA CAMÉRA CGO1
Mise en position ON :
Auf einen PC:
Per interrompere la registrazione:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa
rossa video/foto smette di lampeggiare e rimane accesa,
7
MISE EN POSITION ON ET OFF
3. Insérez la batterie.
4. Replacez la porte de la caméra.
5. Chargez la batterie. La batterie Li-Po incluse est partiellement chargée. Pour la charger, branchez le câble USB sur le
port USB Micro B situé sur la caméra et branchez l'autre extrémité du câble sur la source d'alimentation USB adéquate,
comme un ordinateur.
Per spegnere:
Photo :
En Video Mode (mode Vidéo), appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR pour passer en Photo Mode (mode Photo). Le
témoin vidéo/photo rouge clignotera, indiquant que la
CGO1 est en mode photo.
Pour prendre une photo :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe pendant un
moment. Répétez cette action pour les autres photos.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez la carte MicroSD avant
d'éteindre la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des fichiers.
Sur un Mac :
1. Branchez la CGO1 sur le Mac à l'aide du câble USB fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
3. L'icône apparaîtra sur le bureau. Cliquez deux fois sur
l'icône pour visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
4. Copiez vos fichiers sur le Mac.
APPLICATION FPV CGO1 POUR SMARTPHONE
Pour arrêter l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
Sur un PC :
1. Branchez la CGO1 sur l'ordinateur à l'aide du câble USB
fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
1. Téléchargez l'application gratuite CGO1 sur votre smartphone ou votre tablette sur Apple App Store ou Google
Play.
2. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
3. Accédez aux réglages Wi-Fi de votre appareil et connectez-vous au réseau CGO1_******.
4. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
5. Ouvrez l'application CGO1 sur votre smartphone ou
votre tablette.
Vous pourrez dorénavant contrôler la caméra à l'aide de
votre smartphone ou de votre tablette et régler les paramètres.
8
9
10
Pour commencer l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE
OBTURATEUR et maintenez-la enfoncée. Le témoin vidéo/
photo rouge clignotera lors de l'enregistrement vidéo.
and help preserve your precious photo/
IMPORTANT NOTE:
IMPORTANT NOTE:
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior
TRANSFERT DE FICHIERS
Suivez les étapes suivantes pour transférer des fichiers
vidéo et photo vers un ordinateur
shes 3 times, red Video/Photo
and then both are on (Record
Mode, WiFi open).
Video Mode:
Red Video/Photo Indicator
Light is on
During Recording:
Video/Photo Indicator Light
Photo Mode:
Video/Photo Indicator Light
for 1.4s)
Photo Taken:
Video/Photo Indicator Light
Charging:
The CGO1 is directly compatible with Yuneec Personal
Ground Stations (PGS ST24 / ST15) with integrated FPV
capability and unique capacitive touch screen Android user
interface. For more information, please visit Yuneec.com
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
Both red Video/Photo
Indicator Light and blue WiFI
Indicator Light are on. When
charging is complete, red
Video/Photo Indicator Light
and help preserve your precious photo/
cator Ligh is on.
1. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
2. Select ‘PAD’ from the ST24’s ‘Home Settings’. Enter Wi-Fi
settings and connect to the CGO1_****** network.
3. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
4. When network connection is successful, Via ‘Home Settings’,
CGO1 LED STATUS
11
10
3. Fare due volte clic su "My Computer" (Risorse del computer). Individuare e fare due volte clic su "Removable Disk"
(Disco rimovibile).
4. Fare due volte clic sull'icona della cartella "DCIM" per
vedere i file foto e video.
5. Copiare i file sul computer.
Étape 1
AVANT DE COMMENCER
9
8
indicando che la telecamera non sta più registrando e che
si trova in modalità video.
Batterie
Prise d'antenne Wi-Fi
1. Connect CGO1 to the computer using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD
e contribuirà ad assicurare l'integrità delle foto e dei video
memorizzati nella scheda.
Résolution vidéo : 1080 p 30 fps
Résolution photo : 2 MP (Mégapixels)
Wi-Fi : ON (activé)
MODE vidéo : ON (activé)
MODE photo : OFF (désactivé)
APERÇU
On a PC:
10
La caméra CGO1 s'allume et présente les réglages par
défaut suivants :
Antenne Wi-Fi
en forme de champignon
Press and release SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
computer:
1. Download the Free CGO1 App to your smartphone or
tablet at the Apple App Store or Google Play.
2. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
3. Open your device’s Wi-Fi settings and connect to the
CGO1_****** network.
4. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
5. Open the CGO1 App on your smartphone or tablet.
Now, you will be able to control the camera with your
9
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
Touche ON/OFF
Wi-Fi
To Stop Recording:
TRANSFERRING FILES
8
Étape 2
Témoin Wi-Fi (bleu ;
allumé lorsque le Wi-Fi
est activé, éteint lorsque
le Wi-Fi est désactivé)
Press and release the SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
I
CGO1 SMARTPHONE FPV APP
7
6
Fente pour carte
MicroSD (carte SD
non incluse)
To Start Recording:
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
5. Press and release SHUTTER BUTTON on the left-hand side
of the transmitter. ST24 will emit an audible tone one time,
and Start capture/Capture complete appears at the top of
screen.
6. Press RECORD BUTTON on the right-hand side of the transmitter. “Start record” will appear at the top of the screen, along
with record time displayed on the right side of the screen.
7. Press RECORD BUTTON again. “Stop record” will appear at
the top of the screen.
8. Check the Video Recording via ST24:
Press Landing Button > System Settings > FPV Quick Review
USING ST24 TO CONTROL CGO1
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior to
Hinweis: Vor dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir
dringend, dass der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird,
5
Témoin vidéo/photo
(rouge ; fixe pour le mode
vidéo, clignote pour le
mode photo)
IMPORTANT NOTE:
- Ladeanzeige leuchtet während des Ladens in pink.
- Ladeanzeige leuchtet nach Abschluss des Ladens in blau.
Passaggio 1
PER INIZIARE
1. Connect the CGO1 to the Mac using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
button to switch on the CGO1.
3. Icon will appear on desktop. Double click the icon to view
Aufnahme beenden:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige leuchtet durchgehend in rot und zeigt somit an,
dass sich die CGO1 nicht länger im Video-Modus befindet.
Batteria
Antenna Wi-Fi a fungo
Press and release SHUTTER BUTTON. The Video/Photo
Indicator Light will glow solid red for a moment. Repeat this
action for more photos.
smartphone or tablet, plus adjust settings.
Also
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
On a Mac:
Ein-/Austaste nach recht zur MODUS-Taste schieben. Die rote
Video-/Fotoanzeige und die blaue Wi-Fi-Anzeige blinken
mehrmals und leuchten dann dauerhaft.
Risoluzione video: 1080p / 30 FPS
Risoluzione foto: 2 MP (megapixel)
Wi-Fi: ON (acceso)
MODALITÀ video: ON (attiva)
MODALITÀ foto: OFF (non attiva)
Pulsante ON/OFF
Wi-Fi
Low Battery:
simultaneously.
button to switch on the CGO1.
3. Double click ‘My Computer’, locate and double click
‘Removable Disk’.
4. Double click ‘DCIM’ folder icon to view all Photo and
Video
Ladeanzeige, wenn Kamera während des Ladens ausgeschaltet ist:
Le impostazioni di default della telecamera CGO1 all'accensione sono le seguenti:
Attacco antenna Wi-Fi
Pulsante
modalità
Einschalten:
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT DELLA TELECAMERA
Spia luminosa Wi-Fi
(blu: accesa per Wi-Fi
acceso; spenta per
Wi-Fi spento)
To Take a Photo:
Video:
Sobald die CGO1 eingeschaltet ist, geht sie in den „Video
Mode“ (Video-Modus) über. Die rote Video-/Fotoanzeige
wird durchgehend in rot leuchten.
Passaggio 2
PANORAMICA
Pulsante
scatto
3. Batterie einsetzen.
4. Seite der Kamera wieder einsetzen.
5. Batterie aufladen. Die beigefügte Li-Po-Batterie ist teilweise
aufgeladen. Zum Laden das beigefügte USB-Kabel am Micro-B
USB-Port der Kamera anschließen und das andere Ende des
Kabels an eine geeignete USB-Ladequelle (bspw. Computer)
anschließen.
6
Slot scheda MicroSD
(scheda SD non inclusa)
indicating CGO1 is in Photo Mode.
Warning Indicators:
MODI DER CGO1-KAMERA
5
Spia luminosa foto/video
(rossa: illuminazione
continua per modalità video,
lampeggiante per foto)
In the Video Mode, press and release MODE BUTTON to enter
7
Schritt 2
Wi-Fi-Anzeige (Blau: Ein
für aktiviertes Wi-Fi, aus
für deaktiviertes Wi-Fi)
Slide the Power Switch to the left, away from the MODE
Once you power on your CGO1, the camera defaults to
Video Mode. The red Video/Photo Indicator Light will glow
solid red.
STANDARDEINSTELLUNGEN DER KAMERA
MicroSD-Kartenschlitz
(SD-Karte nicht enthalten)
Video-/Fotoanzeige (Rot:
Ständig leuchtend für VideoModus, blinkend für FotoModus)
Photo:
Video:
To Power ON:
Indicator Light will glow solid red, indicating CGO1 is no
longer recording and is in Video Mode.
To Power OFF:
CGO1 CAMERA MODES
6
5
.
MicroSD Card Full or MicroSD Card Problem: Video/Photo
Pilzförmige Wi-Fi-Antenne
2
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (FRANÇAIS)
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Table des matières
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Exigences relatives au système (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . Exigences relatives au système (Mac)
2 . . . . . . . . . . .. . . . . Spécifications techniques
3 . . . . . . . . . . . . .. . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . .. . Aperçu
5 . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer
7 . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la caméra par défaut
7 . . . . . . . . . . .. . . . . Mise en position ON et OFF
8 . . . . . . . . . . . .. . . . Modes de la caméra
8 . . . . . . . . . . . . . . . Vidéo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Transfert de fichiers
10 . . . . . . . . . . . . . . Application FPV CGO1 pour smartphone
11 . . . . . . . . . . . .. . . Utilisation de la ST24 pour CGO1
13 . . . . . . . . . . . .. . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . Avertissements en matière de sécurité
18 . . . . . . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . .. Concernant cette guide
Inactive
Wi-Fi Antenna Socket
INTRODUZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni L x L x A (con lenti):
Peso:
Batteria:
Wi-Fi Indicator Light
(Blue; On for Wi-Fi
3
Mac OS® X 10.4.11 o successivo
Intel Core Duo 2.0 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
The CGO1 Camera powers on with following default
settings:
OVERVIEW
2
REQUISITI DI SISTEMA (Mac)
Step 2
Video Resolution: 1080p 30fps
Photo Resolution: 2MP (Megapixels)
Wi-Fi: ON
Video MODE: ON
Photo MODE: OFF
3
SYSTEMANFORDERUNGEN (Mac)
DEFAULT CAMERA SETTINGS
MicroSD Card
Slot (SD card not
included)
Video/Photo Indicator
Light (Red; Solid for
video mode, Flashing
for photo mode)
Mushroom shaped
WiFi Antenna
2
1
GUIDA RAPIDA (ITALIANO)
INTRODUCTION
SYSTEM REQUIREMENTS (Mac)
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der
MicroSD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen. Vor dem
Ausschalten der CGO1 außerdem sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
VERWENDEN VON ST24 ZUR STEUERUNG VON CGO1
Die CGO1 ist mit den persönlichen Bodenstationen (PGS
ST24/ST15) von Yuneec kompatibel, die über integrierte
FPV-Fähigkeiten und eine einzigartige Benutzerschnittstelle mit kapazitivem Touchscreen verfügen. Weitere Informationen unter Yunee.com.
1. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
2. „PAD“ in den „Home Settings“(Ausgangseinstellungen)
von ST24 wählen. Die Wi-Fi-Einstellungen aufrufen und
mit dem CGO1_******-Netzwerk verbinden.
3. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“
(Schlüssel) eingeben.
.
11
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera
accesa può causare la perdita o il danneggiamento dei file.
Ricordarsi inoltre di interrompere la registrazione prima di
spegnere la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei
file video nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la
CGO1, premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante
SCATTO per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da
illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio
prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad
assicurare l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella
scheda.
CONTROLLO DELLA CGO1 MEDIANTE ST24
La CGO1 è direttamente compatibile con le stazioni di terra
Yuneec (ST24 / ST15) dotate di capacità FPV integrata e di
esclusiva interfaccia utente Android con touchscreen capacitivo. Per maggiori informazioni, visitare Yuneec.com.
1. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
2. Selezionare "PAD" dalle "Home Settings" (Impostazioni
home) di ST24. Inserire le impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarlo alla rete di CGO1_******.
3. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
4. Una volta stabilita con successo la connessione alla
rete, attraverso "Home Settings" (Impostazioni home),
selezionare FPV e premere "Take Off" (Decollo) per avviare
11
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez cette carte avant d'éteindre
la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des
fichiers. Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant
d'éteindre votre CGO1 pour faire en sorte que votre vidéo
soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En
outre, avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche OBTURATEUR et de la
maintenir enfoncée pendant 2 sec. jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent. Cette étape allongera
la durée de vie de votre carte et vous aidera à protéger les
fichiers vidéo/photo auxquels vous tenez.
UTILISATION DE LA ST24 POUR CGO1
La CGO1 est directement compatible avec les stations terrestres personnelles de Yuneec (PGS ST24 / ST15) ayant
une interface utilisateur Android à écran tactile capacitif
unique et à capacité FPV intégrée. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur le site Yuneec.com.
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
Low Battery:
Video/Photo Indicator Light: Red
WiFi Indicator Light:
Blue
Power On(default):
Red Video/Photo Indicator
Light is ON, 10 seconds after,
WiFi on:
SD card full, no SD card or
12
4. Ist die Netzwerkverbindung über „Home Settings“
(Ausgangseinstellungen) erfolgreich, FPV drücken und dann
zum Verbinden mit dem Video „Take Off“ (Abheben)
drücken.
5. AUSLÖSER auf der linken Seite des Senders drücken und
freigeben. ST24 gibt einmal einen hörbaren Ton ab und
„Start capture/Capture complete“ (Erfassen
beginnen/Erfassen abgeschlossen) erscheint oben auf dem
Bildschirm.
6. AUFNAHME-Taste auf der rechten Seite des Senders
drücken und freigeben.
„Start record“ (Aufnahme beginnen) erscheint oben auf dem
Bildschirm zusammen mit der auf der rechten Seite
angezeigten Aufnahmezeit.
7. AUFNAHME-Taste erneut drücken. „Stop record“
(Aufnahme beenden) erscheint oben auf dem Bildschirm.
8. Die Aufnahme über ST24 prüfen:
Landing (Lande)-Taste drücken > System Settings
(Systemeinstellunge) > FPV Quick Review
(FPV-Schnellansicht)
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Ausschalten der CGO1 sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
IMPORTANTE:
Accertarsi di interrompere la registrazione prima di spegnere
la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei file video
nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la CGO1,
premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante SCATTO
per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad assicurare
l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella scheda.
1. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
2. Sélectionnez « PAD » (MANETTE) dans les « Home
Settings » (Réglages d'accueil) de la ST24. Saisissez les
paramètres Wi-Fi et connectez-vous au réseau
CGO1_******.
3. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant d'éteindre
votre CGO1 pour que votre vidéo soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En outre, avant d'éteindre votre
CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche
OBTURATEUR et de la maintenir enfoncée pendant 2 sec.
jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent.
Cette étape allongera la durée de vie de votre carte MicroSD
et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo auxquels
vous tenez.
11
12
Both red Video/Photo Indicator
Reject SD card:
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
showing rejection success.
SAFETY WARNINGS
Please avoid directly touching the aluminum alloy back
cover. When CGO1 is working with Wi-Fi on, the camera
body may become hot to touch because of the highperformance nature of the product. CGO1’s aluminum
alloy back cover is specially designed to help dissipate heat
under normal operating conditions.
CAUTION: Risk of explosion if CGO1 battery is replaced by
an incorrect battery. Use only Yuneec’s CGO1 battery that is
specially developed for the CGO1. Dispose of batteries according to your local laws.
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Blue
Batterie fast leer:
Einschalten
(Standardeinstellung):
Die blaue Wi-Fi-Anzeige blinkt
3 mal, rote Video/Foto-Anzeige
blinkt 2 mal und dann leuchten
beiden (Aufnahme-Modus,
Wi-Fi offen).
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken jede Sekunde.
Wi-Fi ein:
Wi-Fi-Anzeige leuchtet
Wi-Fi-Anzeige leuchtet nicht
VVideo/Foto-Anzeige blinkt
aller 0,5 s
Modus Foto:
Video/Foto-Anzeige blinkt
(leuchtet für 0,1 s und erlischt
für 1,4 s)
Foto aufgenommen:
Video/Foto-Anzeige leuchtet
für 1 s und erlischt
Laden:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
Wi-Fi aus:
SD-Karte voll, keine
SD-Karte oder Problem
mit SD-Karte:
rosso
blu
Video in Rosso / Foto spia è
accesa, 10 secondi dopo, spia
luminosa blu WIFI ampeggia
tre volte, spia video/ foto rosso
lampeggia due volte, e poi
entrambi sono
accessi(modalità di
registrazione, WIFI aperto)
Video/foto spia rossa è accesa
Modalità video:
Durante la registrazione: Video/foto spia lampeggia
ogni 0.5s
Video/foto spia lampeggia
Modalità foto:
(acceso 0,1 sec. e spento 1.4S)
Video/foto spia accesa per 1s e
Foto scattata:
spenta
Entrambi spia rossa video /
In carica:
foto e spia blu WIFI sono
acesse. Quando la carica è
completata, spia video/Foto
rossa è spenta, e la spia blu
WIFI è accesa
WIFI acesso:
WIFI spento:
Scheda SD full,
o nessuna scheda SD:
SD card Problema:
Rifiuta scheda SD:
AVVISI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi che la telecamera sia spenta durante la carica.
2. Evitare il contatto diretto con la copertura posteriore in
lega di alluminio. Quando la CGO1 è in funzione e il Wi-Fi è
attivo, il corpo della telecamera può riscaldarsi e diventare
caldo al tocco data la natura a elevate prestazioni del prodotto. La lega di alluminio sul retro della CGO1 è stata specificamente concepita per facilitare il dissipamento del
calore nelle normali condizioni operative.
ATTENZIONE: l'utilizzo di batterie non adatte per la CGO1
comporta il rischio di esplosione.
14
13
Batterie faible:
CGO1 LED STATUS
Video/photo témoin DEL: rouge
bleu
Témoin WIFI:
Vidéo / Photo rouge est
Allumee (défaut ):
allumé, 10 sec. après, WIFI
bleu voyant lumineux clignote
3 fois, vidéo/photo voyant
lumineux rouge clignote deux
fois, puis les deux sont sur
(Mode d'enregistrement, WIFI
ouvert)
Vidéo/photo rouge est allumé
Mode video:
Pendant enregistrement: Vidéo/photo témoin clignote
toutes les 0.5s
Vidéo/photo témoin lumineux
Mode photo:
clignote (ON 0.1s, OFF 1.4s)
Indicateur Vidéo / Photo
Photo prise:
pendant 1s et etteint.
Le deux témoin rouge Vidéo /
En charge:
photo et bleu WIFI voyant
sont allumés. Quand la charge
est terminée, temoin rouge
vidéo/Photos est éteint, et le
voyant bleu WIFI est allumé.
13
Luce e blu WIFI spia del flash
alternantly (acceso per 0,25 s,
e spento per 0,25 s)
Entrambi video / foto spia
rossa e blu WIFI spia del flash
in alternativa, mostrando
successo rifiuto.
WIFI Allumé:
WIFI etteint:
Carte SD pleine,
ou pas de carte SD:
Problème carte SD :
Rejeter carte SD:
Les deux témoin rouge
Vidéo/Photo et bleu WIFI
clignotent toutes les 1s
WIFI témoin est allumé
WIFI témoin est éteint
Les deux vidéo/Indicateur de
photo
WIFI clair et bleu indicateur
flash de lumière alternantly
(pendant 0,25 s, et hors de
0.25s)
Tant témoin rouge
vidéo/photo comme témoin
WIFI bleu clignotent , montrant
le succès de rejet.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
1. Assurez-vous que la caméra est éteinte lors de la charge.
2. Évitez de toucher directement la cache arrière en alliage
d'aluminium. Lorsque la CGO1 fonctionne et que le Wi-Fi
est activé, le boîtier de la caméra peut devenir chaud au
toucher en raison des performances élevées du produit. Le
cache arrière en alliage d'aluminium du CGO1 est spécialement conçu pour permettre de dissiper la chaleur dans
des conditions normales de fonctionnement.
Storage:
Please make sure the polarities of cells are connected properly before charging, reverse charging is strictly prohibited.
Reverse charging cannot charge the cells but will deteriorate
their charging/discharging and safety characteristics, or
500mA~1A or lower).Charging with higher current may
damage the cell or even lead to safety problem, e.g. overheating or leakage.
If you intend to keep the battery for a long time (3months
or longer), it is strongly recommended that the battery shall
be stored under the environment with temperature 10-25˚C,
low humidity and without corrosive gas. The battery should
be charged every six months to ensure that each cell’s
storage voltage is 3.6~3.9V.
Other:
The cell shall be discharged at the current no more than the
The aluminum packing foil is very soft that it will be easily
left scratches. Please do not hit the cell with any sharp edge
explosion.
battery and cause over-heat.
Short circuit the battery is strictly prohibited; it may damage
the battery seriously.
Operation temperature:
Charge voltage:
and strictly prohibited.
The user is fully responsible to the result of misusing the
battery.
ACHTUNG:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie von CGO1
durch eine falsche Batterie ersetzt wird.Nur die speziell für
die CGO1 von Yuneec entwickelte Batterie verwenden. Die
Batterien gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgen.
Ladestrom:
Der Ladestrom darf nicht über dem in den Produktspezifikationen angegebenen maximalen Ladestrom (normalerweise
500 mA - 1 A oder darunter) liegen. Das Laden mit einem
höheren Ladestrom kann zu Schäden an der Zelle oder zu
Sicherheitsproblemen (bspw. Überhitzung oder Leckage)
führen.
Entrambi rosso Video / Foto
spia e blu WIFI indicatore
luminoso lampeggia ogni 1s
WIFI spia è accesa
WIFI spia è spenta
Entrambi re di video spia /
foto
diately when the surface temperature of the battery is over
50˚C.
Charge current should not more than the maximum charge
Während des Ladens sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ein direktes Berühren der aluminiumlegierten
Rückseite vermeiden. Arbeitet CGO1 mit eingeschaltenem
Wi-Fi, dann kann das Kameragehäuse aufgrund der hohen
Leistung des Produkts heiß werden.Die aluminiumlegierte
Rückseite von CGO1 wurde speziell entworfen, um die Hitze
unter normalen Betriebsbedingungen abzuleiten.
14
SDL- 103228 - 1050 mAh - 1S1P
Discharge current:
SICHERHEITSHINWEISE
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd und zeigen
eine erfolgreiche Ablehnung.
WARRANTY
The cell should be charged within the range of temperatures
Charge current:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd (leuchten
für 0,25 s und erlöschen für 0,25 s)
Abgelehnte SD-Karte:
Batteria scarica:
LED Video / luce Foto:
Spia luminosa WIFI:
On (default):
1. This device may not cause interference and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt laut den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden muss. Erreicht das Produkt das Ende seiner
Lebens-dauer, es zu einer offiziellen Sammelstelle bringen.
Einige Sammelstellen nehmen Produkte kostenlos an. Das
getrennte Sammeln und Wiederverwerten des Produkts
zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft beim Erhalten von
Ressourcen und stellt das für den Menschen und der Umwelt sichere Recycling sicher.
13
CGO1 LED STATUS
Reverse charging:
15
Red
Während der Aufnahme:
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
14
Wi-Fi-Anzeige:
Rote Video/Foto-Anzeige
leuchtet
Charge temperature:
charging voltage for each cell. Never charge the battery in
series and be sure that each single cell has a separated
charging circuit with a max. Charging voltage of 4.25V or
Video/Foto-Anzeige:
Modus Video:
collection points accept products for free. The separate
collection and recycling of your product at the time of
disposal will help conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment.
This symbol means that according to the local
laws and regulations your product should be
disposed of separately from household waste.
When this product reaches its end of life, take
it to a collection point designated by local authorities. Some
LED-STATUS VON CGO1
12
4. Une fois la connexion au réseau effectuée, via « Home
Settings » (Réglages d'accueil), saisissez FPV et appuyez sur «
Take Off » (Démarrage) pour brancher la vidéo.
5. Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR à gauche de
l'émetteur et relâchez-la. La ST24 émettra un son audible
une fois, et « Start capture/Capture complete » (Démarrer
capture/Capture terminée) s'affiche en haut de l'écran.
6. Appuyez sur la TOUCHE ENREGISTREMENT à droite de
l'émetteur.
« Start record » (Commencer enregistrement) apparaîtra en
haut de l'écran et la durée d'enregistrement s'affichera à
droite de l'écran.
7. Appuyez à nouveau sur la TOUCHE ENREGISTREMENT. «
Stop record » (Arrêter enregistrement) apparaîtra en haut
de l'écran.
8. Vérifiez l'enregistrement de la vidéo via la ST24 :
Appuyez sur la touche « Landing » (Liaison) > « System
Settings » (Réglages système) > « FPV Quick Review »
(Examen rapide du FPV).
WiFI Indicator Light is on
Light and blue WiFI Indicator
13
12
la connessione video.
5. Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO sul lato sinistro
della trasmittente. La ST24 emetterà un singolo segnale
acustico e lo schermo mostrerà il comando "Start capture/
Capture complete" (Avvia cattura/Cattura completata).
6. Premere il PULSANTE REGISTRAZIONE sul lato destro della
trasmittente.
Lo schermo visualizzerà in alto "Start record" (Avvia registrazione) e in basso il cronometro della registrazione.
7. Premere di nuovo il PULSANTE REGISTRAZIONE.
Lo schermo visualizzerà in alto "Stop record" (Interrompi
registrazione).
8. Per controllare la registrazione video mediante la stazione
ST-24:
Premere pulsante "Landing" (Atterraggio) > "System Settings"
rapido FPV).
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
SD card Problem:
To immerge the battery into liquid such as water is strictly
prohibited.
over 70˚C.
Over-discharge:
Over-discharge will deteriorate the cell’s performance and
characteristics. Do not over dis-charge a battery below
2.75V/cell.
Avoid vibration, shock or extrude the battery. Handle carefully when moving it.
Ladetemperatur:
Die Zelle sollte innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs geladen werden. Das Laden
sofort stoppen, wenn die Oberflächentemperatur der Batterie
über 50 °C liegt.
Rückentladung:
Sicherstellen, dass die Pole der Zellen vor dem Laden ordnungsgemäß angeschlossen sind. Eine Rückentladung ist streng
verboten. Eine Rückentladung kann die Zellen nicht aufladen,
sondern wird das Laden/Entladen sowie die Sicherheitseigenschaften verschlechtern oder kann sogar zu Feuer oder
Explosionen führen.
Yuneec warrants that for a period of one (1) year from original
date of purchase, the product will be free from defects in materials and workmanship under normal use. In the event of
a defect, please contact Yuneec Customer Support
(www.Yuneec.com) for assistance. Yuneec’s sole obligation
under this warranty will be, at its option, to repair or replace
the product. This warranty does not apply to products damaged by misuse, accident, water damage, or normal wear and
tear. Yuneec disclaims all other expressed or implied warranties
or conditions. To the extent not prohibited by law, in no event
Yuneec reserves the right to update manuals, quick start
guides and warranty information at any time. For the latest
manual and quick start information, as well as warranty information, please visit YUNEEC.COM
or for any special, indirect, consequential, incidental or punitive
damages, however caused, arising out of or related to the use of
or inability to use the product, even if Yuneec has been advised
of the possibility of such damages. In no event will Yuneec’s
liability exceed the amount paid by you for the product. Some
jurisdictions do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you
vary by jurisdiction.
17
18
19
Entladestrom:
Die Zelle muss mit einem Strom entladen werden, der nicht
höher als der in den Produktspezifikationen angegebene
maximale Entladestrom ist. Ein Entladen mit einem Überstrom
kann die Batterie beschädigen und eine Überhitzung verursachen.
Sonstiges:
- Die Verpackungsfolie aus Aluminium ist sehr weich, so dass
sie leicht Kratzer aufweist. Auf die Zelle nicht mit scharfkantigen
Teilen schlagen. Die Batterie nicht fallen lassen, auf sie schlagen
oder sie verbiegen. Dies kann zu Feuer oder Explosionen führen.
von Yuneec (www.Yuneec.com ) zur Unterstützung kontaktieren. Die einzige unter dieser Garantie für Yuneec
bestehende Verpflichtung ist es, nach eigener Wahl das
Produkt zu reparieren oder zu ersetzen. Diese Garantie gilt
nicht für Produkte, die durch Missbrauch, Unfall, Wasserschäden oder normale Abnutzung beschädigt werden.
Yuneec lehnt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Bedingungen ab. Soweit
gesetzlich zulässig schließt Yuneec jegliche Haftung für
den Verlust von Daten, Umsatz oder Gewinn, oder für
spezielle, indirekte, Folge-, Neben- oder Strafschadenersatz aus, egal wie dieser verursacht wurde und sich aus
oder auf die Verwendung im Zusammenhang mit oder der
Unfähigkeit zum Gebrauch des Produkts ergab, auch
wenn Yuneec auf die Möglichkeit solcher Schäden hin-
16
Ladespannung:
Die Ladespannung darf nicht über der in den Produktspezifikationen angegebenen Ladespannung (4,2 V/Zelle) liegen.
4,25 V ist die maximale Ladespannung für jede Zelle. Die
Batterie nie in Serie laden und sicherstellen, dass jede Einzelzelle über einen separaten Ladestromkreis mit einer maximalen
Ladespannung von 4,25 V verfügt, da ansonsten die Batterie
überladen werden kann und zu Feuer oder Explosion führen
kann. Der Bediener ist für die Ergebnisse eines Missbrauchs
der Batterie im vollen Maße verantwortlich.
ABOUT THE QUICK START MANUAL
Limited Warranty:
Betriebstemperatur:
Die Batterie innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs verwenden. Die Verwendung stoppen, wenn die Temperatur über 70 °C liegt.
Tiefentladung:
Eine Tiefentladung verschlechtert die Leistung und Eigenschaften der Zelle. Die Batterie nicht unter 2,75 V/Zelle
entladen.
Spezifikationen des Batteriemodells:
ESDL-103228 - 1050 mAh - 1S1P
Lagerung:
Soll die Batterie für einen längeren Zeitraum (3 Monate und
länger) gelagert werden, so wird eine Umgebung mit Temperaturen von 10-25 °C, geringer Luftfeuchtigkeit und ohne
korrosive Gase dringend empfohlen. Die Batterie sollte aller
6 Monate geladen werden, um sicherzustellen, dass die
Spannung der Batterie während der Lagerung bei 3,6-3,9 V
liegt.
- Das Kurzschließen der Batterie ist streng verboten. Dies kann
zu schweren Schäden an der Batterie führen.
- Die Batterie niemals zerlegen. Dies kann Feuer verursachen.
- Die Batterie niemals in einem Feuer entsorgen. Dies ist sehr
gefährlich und ist streng verboten.
- Das Eintauchen der Batterie in Flüssigkeiten wie Wasser ist
streng verboten.
- Vibrationen, Erschütterungen oder Extrusionen der Batterie
vermeiden. Beim Bewegen Vorsicht walten lassen.
- Dieses Gerät entspricht dem lizenzfreien RSS-Standard(s)
von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den nachfolgenden
zwei Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen, und
2. Das Gerät muss Störungen annehmen, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts
verursachen.
GARANTIE
ÜBER DIE KURZANLEITUNG
Yuneec behält sich das Recht vor, Handbücher, Kurzanleitungen und Garantieinformationen jederzeit zu aktualisieren. Die neuesten Handbücher und Informationen zu den
Kurzanleitungen sowie Informationen zur Garantie können
unter YUNEEC.COM aufgerufen werden.
Eingeschränkte Garantie:
Yuneec garantiert für einen Zeitraum von einem (1) Jahr
ab Kaufdatum, dass das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen bezüglich Materialien und Verarbeitung
mangelfrei ist. Im Falle eines Mangels den Kundendienst
17
18
19
indicata nel disciplinare di produzione (4.2V/cell). 4.25V è la
tensione di carica massima per ogni cella. Non caricare la
batteria in Seres ed essere sicuri che ogni singola cellula ha
un circuito di carica separato con un massimo. La tensione
di carica di 4.25V o la batteria potrebbe essere sovraccaricato, e provocare incendi o esplosioni. L'utente è pienamente responsabile per il risultato del cattivo uso della
batteria.
Temperatura di funzionamento:
Utilizzare la batteria all'interno della gamma di temperatura specificato nel disciplinare di produzione. Smettere di
usare quando la temperatura è superiore a 70 ˚C.
autorizzati. Alcuni di questi punti di raccolta accettano i
prodotti gratuitamente. La raccolta differenziata del prodotto al momento dello smaltimento è un contributo alla
conservazione delle risorse naturali e ne assicura il riciclaggio in maniera compatibile con la salvaguardia della salute
umana e dell'ambiente.
Temperatura di carica:
La cella deve essere caricata all'interno della gamma di
temperature previste nelle specifiche del prodotto. Interrompere la ricarica immediatamente quando la temperatura
della superficie della batteria è superiore a 50 ˚C.
Batteria specificazione del modello:
SDL-1032283-1050mAh-1S1P
Corto circuito la batteria è severamente proibito, si può
danneggiare la batteria sul serio.
Non smontare la batteria. Può provocare un incendio.
Non gettare mai la batteria nel fuoco. E 'molto pericoloso e
severamente proibito.
Per immergere la batteria in un liquido come l'acqua è severamente proibito.
Evitare vibrazioni, urti o estrudere la batteria. Maneggiare
con cura durante lo spostamento.
eventuale notifica all'azienda della possibilità di tali danni.
In nessun caso la responsabilità di Yuneec potrà essere
superiore alla cifra pagata per l'acquisto del prodotto. Alcune
giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata delle
garanzie implicite oppure proibiscono l'esclusione o la
limitazione dei danni incidentali o consequenziali, pertanto
le sopraddette limitazioni o esclusioni potrebbero non
essere applicabili allo specifico acquirente. Questa garanzia
conferisce particolari diritti speciali. Ulteriori diritti aggiuntivi
potrebbero essere garantiti dalle normative vigenti nella
giurisdizione specifica di riferimento.
Questo dispositivo è conforme agli standard Industria
Canada RSS esenti da licenza standard(s). Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo non può causare interferenze.
Ricarica inversa:
Si prega di assicurarsi che le polarità delle cellule siano collegati correttamente prima della carica, carica inversa è
severamente proibito. Invertire la ricarica non può caricare
le cellule, ma si deteriorano le loro caratteristiche carico /
scarico e di sicurezza, o addirittura incendi o esplosioni.
15
Utilizzare esclusivamente batterie Yuneec CGO1 appositamente sviluppate per questa telecamera. Smaltire la batteria
nel rispetto delle norme locali vigenti.
Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere gettato tra i rifiuti domestici e deve essere
smaltito separatamente a norma di legge. Il prodotto
che ha terminato la sua vita utile deve essere smaltito
consegnandolo a uno dei punti di raccolta
Corrente di carica:
La corrente di carica non dovrebbe più della corrente di
carica massima indicata nelle specificazzione del prodotto
(normalmente 500mA-1A o inferiore). Carica con corrente
superiore potrebbe danneggiare la cella o addirittura portare
a problemi di sicurezza, ad esempio surriscaldamento o
perdita.
16
Corrente di scarica:
La cella deve essere scaricato al corrente non superiore alla
corrente massima indicata nel disciplinare di scarico. Sopra
lo scarico di corrente potrebbe danneggiare la batteria e
causare surriscaldamento.
Sopra- scarico :
Sopra-scarica peggiorerà prestazioni e le caratteristiche
della cella . Mai scaricare le batterie sotto 2.75V/cell .
Conservazione:
Se avete intenzione di mantenere la batteria per un lungo
periodo (3 mesi o più), si consiglia vivamente di temperatura 10 ˚ -25 ˚ C, umidità bassa e senza gas corrosivi. La
batteria deve essere ricaricata ogni sei mesi per assicurare
che la tensione di archiviazione di ogni cella è 3.6-3.9V.
Altro:
Il film per imballaggio di alluminio è molto morbido percio
che sarà facilmente lasciato graffi. Si prega di non colpire la
cella con le parti taglienti affilati. Non cadere, colpire o piegare la batteria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosioni.
Tensione di carica:
Tensione di carica non deve essere superiore a quella
GARANZIA
Garanzia limitata:
Yuneec garantisce il prodotto da difetti materiali e di lavorazione in condizioni normali di uso per un (1) anno dalla
data originaria di acquisto. Se un difetto si manifesta durante
il periodo di garanzia, contattare il servizio assistenza clienti
di Yuneec (www.Yuneec.com). L'azienda si riserva il diritto
di scelta tra riparazione o sostituzione del prodotto difettoso. Queste sono le uniche modalità di intervento previste
dalla presente garanzia. La garanzia non si applica ai prodotti danneggiati a causa di uso improprio, incidente, acqua
o normale usura. Yuneec declina qualunque altro obbligo
o condizione di garanzia esplicita o implicita. Nei limiti consentiti dalla legge, in nessun caso Yuneec sarà responsabile
per qualunque perdita di dati, ricavi o profitti o per qualunque danno speciale, indiretto, consequenziale, incidentale
o punitivo comunque causato, relativo o derivante dall'uso
o all'impossibilità di uso del prodotto, anche in presenza di
INFORMAZIONI SULLA GUIDA RAPIDA
Yuneec si riserva il diritto di aggiornare i manuali, le guide
rapide e le informazioni di garanzia in qualunque momento.
Per le ultimissime versioni del manuale e della guida rapida,
come anche per le informazioni relative alla garanzia, visitate YUNEEC.COM
15
16
17
18
19
Utilisez uniquement la batterie CGO1 de Yuneec qui est
spécialement développée pour la CGO1. Mettez les batteries
au rebut conformément à la réglementation locale.
La tension de charge:
La tension de charge ne doit pas être supérieure à celle
spécifiée dans les spécifications du produit (4.2V/cell).
4.25V est la tension de charge maximale de chaque cellule.
Ne jamais charger la batterie en serie et assurez-vous que
chaque cellule unique a un circuit de charge séparée avec
un maximum. La tension de charge de 4,25 V ou la batterie
peut être surchargée, et provoquer un incendie ou une
explosion. L'utilisateur est entièrement responsable du
résultat d'une utilisation abusive de la batterie.
Température de fonctionnement :
Utilisez la batterie dans la gamme de température spécifiée
dans le cahier des charges . Cessez d'utiliser lorsque la température est supérieure à 70 ˚ C.
Court-circuit de la batterie est strictement interdite, il peut
endommager la batterie au sérieux.
Ne jamais démonter la batterie. Il peut provoquer un
incendie.
Ne jetez pas la batterie au feu. Il est très dangereux et
strictement interdit.
Pour plonger la batterie dans un liquide tel que l'eau est
strictement interdite.
Éviter les vibrations, les chocs ou extruder la batterie.
Manipuler avec soin lors de son déplacement
ou liés à l'utilisation ou à l'incapacité à utiliser le produit
même si Yuneec a été averti de l'éventualité de ces dommages. En aucun cas, la responsabilité de Yuneec ne dépassera le montant que vous avez payé pour le produit.
Certaines juridictions n'autorisent pas de limitations quant
à la durée de la garantie ou d'exclusions ou de limitations
de dommages-intérêts consécutifs ou punitifs. Les limitations ou les exclusions peuvent donc ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits spéciaux, et
vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient
en fonction de la juridiction.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers et doivent être éliminés conformément à la loi. Lorsque ce produit
arrive en fin de vie, rapportez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Certains points de collecte acceptent des produits gratuitement. La collecte et le recyclage séparés de votre produit
lors de la mise au rebut permettront de préserver les ressources naturelles et de faire en sorte que le produit soit
recyclé d'une façon qui protège la santé et l'environnement.
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS exemptes de licence standard (s). Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne peut causer des interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
celles pouvant causer un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
ATTENTION : Risque d'explosion si la batterie de la CGO1
est remplacée par une mauvaise batterie.
Courant de charge:
Le courant de charge ne doit pas etre plus que le courant
de charge maximale spécifiée dans les spécifications du
produit (normalement 500mA-1A ou inférieur). Charger avec
une intensité plus élevée peut endommager la cellule ou
même conduire à des problèmes de sécurité, par exemple
la surchauffe ou fuite.
14
15
Température de charge :
La cellule doit être chargée dans la gamme de températures
prévues dans les spécifications du produit . Arrêter immédiatement la charge lorsque la température de surface de
la batterie est supérieure à 50 ˚ C.
Décharge invertie:
S'il vous plaît assurez -vous que les polarités des cellules
sont correctement connectés avant de la charger. La charge
inverse est strictement interdite. La charge inverse ne peut
pas charger les cellules mais se détérioreront leurs charactéristiques de charge / décharge et de sécurité , et peut
même provoquer un incendie ou une explosion .
Courant de décharge :
La cellule doit être déchargé au courant sous le maximum
de courant de décharge indiqué dans les spécifications du
produit. Audessus de la décharge actuelle peut endommager
la batterie et provoquer de surchauffe .
16
Sur-décharge :
La sur-décharge détériore les performances et les caractéristiques de la cellule . Ne jamais décharger une batterie en
dessous de 2.75V/cell .
Spécification batterie modèle:
SDL-1032283-1050mAh 1S1P
Stockage:
Si vous avez l'intention de garder la batterie pendant une
longue période (3 mois ou plus), il est fortement recommandé de température de 10 ˚ -25 ˚ C, une faible humidité
et sans gaz corrosifs. La batterie doit être rechargée tous les
six mois pour s'assurer que la tension de stockage de chaque
cellule est de 3,6 3.9V.
Autres:
La feuille d'emballage en aluminium est très douce qu'elle
causera facilement des éraflures gauche. S'il vous plaît ne
pas frapper la cellule avec des pièces de bord tranchant. Ne
pas tomber, frapper ou plier la batterie. Il peut provoquer
un incendie ou une explosion.
17
GARANTIE
CONCERNANT LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Garantie limitée :
Yuneec garantit que pour une période d'un (1) an à compter
de la date d'origine d'achat, le produit est exempt de vices
de matériaux et d'exécution dans des conditions normales
d'utilisation. En cas de défaut, veuillez contacter le service
clientèle de Yuneec (www.Yuneec.com) pour obtenir de
l'aide. La seule obligation de Yuneec dans le cadre de cette
garantie sera, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer le
produit. Cette garantie ne s'applique pas aux produits endommagés en cas de mauvaise utilisation, d'accident, de
dommages causés par l'eau ou d'usure normale. Yuneec
décline toute autre garantie ou condition expresse ou
tacite. Dans la mesure où le droit ne l'interdit pas, Yuneec
ne sera en aucun cas responsable de la perte de données,
revenus ou profits, ou de tous dommages-intérêts indirects,
spéciaux, consécutifs ou punitifs, causés par ou émanant de
Yuneec se réserve le droit de mettre à jour les manuels, les
guides de démarrage rapide et les informations relatives à
la garantie en tout temps. Pour obtenir les toutes dernières
informations concernant le manuel et le démarrage rapide,
ainsi que des informations relatives à la garantie, rendezvous sur le site Internet YUNEEC.COM
18
19
AL L-IN- ONE F PV SO LU TION
Copyright 2014 Yuneec / Horizon Hobby. Inc
USER MANUAL (ENGLISH)
TABLE OF CONTENTS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table of contents
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Mac)
2 ........................T
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Getting started
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Default camera settings
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Powering ON and OFF
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camera modes
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 ........................
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 smartphone FPV app
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using ST24 to control CGO1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED Status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety warnings
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About the quickstart manual
SYSTEM REQUIREMENTS (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 or later) or Vista
3.2GHz Pentium 4 or faster
Minimum 1GB of system RAM
Mac OS® X 10.4.11 or later
2.0GHz Intel Core Duo or faster
Minimum 1GB of systemt RAM
developed by Yuneec for small UAVs. The compact and light-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
range and low-latency digital Wi-Fi video link, providing users
Dimensions LxWxH (with lens):
Weight:
Battery:
CGO1 can be remotely controlled by Yuneec FREE iOS and
Android smart phone applications without the use of extra
components. When paired with Yuneec Personal Ground
Stations - ST24 / ST15, CGO1’s video downlink performance
reaches nearly ~1,700 feet!
64.10x44.60x43.80mm
72g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Working Voltage:
3.7-4.2V
Operating Time Per Charge:
60min – 90min (based
on Wi-Fi Environment)
MicroSD HCSD Class 4:
4GB – 32GB
Optical Zoom:
Fixed focus
Photo Resolution/Format:
2MP/JPEG
Resolution/FPS Video Recording: 1080p/30FPS
Downlink Resolution/FPS/Latency: 720p/30FPS/200ms
Video Format:
AVI (H.264)
Audio Format:
AAC
Internal-Microphone:
Included
Wi-Fi Frequency:
5.8GHz dual-band
Wi-Fi Power:
15dB
Antenna:
Ext. -Mushroom Type
Communication Distance:
~1,700 feet with ST24
1
KURZANLEITUNG (DEUTSCH)
INHALTSVERZEICHNIS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhaltsverzeichnis
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überblick
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erste Schritte
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardeinstellungen der Kamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein- und Ausschalten
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi der Kamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Übertragen von Dateien
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1-App mit FPV für Smartphone
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden von ST24 zur Steuerung
von CGO1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise
18 . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Über die Kurzanleitung
SYSTEMANFORDERUNGEN (Windows)
Windows XP (Servicepaket 2 oder höher) oder Vista 3.2GHz
Pentium 4 oder schnellerMindestens 1 GB System-RAM
Mac OS® X 10.4.11 oder höher
2.0 GHz Intel Core Duo oder schneller
Mindestens 1 GB System-RAM
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen L x B x H
Gewicht:
Batterie:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Arbeitsspannung:
3.7-4.2V
Betriebszeit pro Batterieladung:
60min – 90min (entsprechcharge :
ender Wi-Fi-Umgebung)
MicroSD HCSD Klasse 4:
4GB – 32GB
Optischer Zoom:
Fixfokus
Fotoauflösung/Format:
2MP/JPEG
Auflösung/FPS-Videoaufzeichnung: 1080p/30FPS
Downlink-Auflösung/FPS/Latenz: 720p/30FPS/200ms
Videoformat:
AVI (H.264)
Audioformat:
AAC
Internes Mikrofon:
INCLUS
Wi-Fi-Frequenz:
Double bande 5,8 GHz
Wi-Fi-Leistung:
15dB
Antenne:
Ext. -Type champignon
Kommunikationsabstand:
~520 m avec la ST24
INDICE
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per iniziare
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di default della telecamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione e spegnimento
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità operative della telecamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasferimento di file
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App FPV CGO1 per smartphone
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvisi di sicurezza
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla guida rapida
REQUISITI DI SISTEMA (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 o successivi) oppure Vista
Pentium 4 3.2 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
1
Tensione operativa:
Autonomia operativa con batteria
carica:
MicroSD HCSD classe 4:
Zoom ottico:
Risoluzione/formato foto:
Risoluzione/FPS ripresa video:
Risoluzione/FPS/latenza downlink:
Formato video:
Formato audio:
Microfono interno:
Frequenza Wi-Fi:
Potenza Wi-Fi:
Antenna:
Distanza di comunicazione:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cella 3.7V
Li-Po
60-90 min(in funzi. delle
condizioni dell' Wi-Fi)
4GB – 32GB
Fuoco fisso
2MP/JPEG
1080p/30FPS
720p/30FPS/200ms
AVI (H.264)
AAC
INCLUS
5,8 GHz dual-band
15dB
Esterna a fungo
~520 metri con ST24
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Mac)
TABLE DES MATIÈRES
Mac OS® X 10.4.11 ou version ultérieure
2,0 GHz Intel Core Duo ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 ou version ultérieure) ou
Vista 3,2 GHz Pentium 4 ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions L x l x H (avec lentille) : 64.10x44.60x43.80mm
Poids :
73g
Batterie :
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Tension de fonctionnement :
3.7-4.2V
Durée de fonctionnement par
60min – 90min
charge :
de l’environnement WiFi)
MicroSD HCSD catégorie 4 :
4GB – 32GB
Zoom optique :
Mise au point fixe
Résolution/format des photos :
2MP/JPEG
Résol./Enregistrement FPS :
1080p/30FPS
Résol. descendante/FPS/Latence : 720p/30FPS/200ms
Format vidéo :
AVI (H.264)
Format audio :
AAC
Micro interne :
INCLUS
Fréquence Wi-Fi :
Double bande 5,8 GHz
Alimentation Wi-Fi :
15dB
Antenne :
Ext. -Type champignon
Distance de communication :
~520 m avec la ST24
2
Battery
Wi-Fi ON/OFF
Button
Power switch
(Slide toward
the Mode button
to power on)
3mm Mounting
Hole
Shutter
button
Microphone
Mode
button
Micro-B USB Port
(Supports PC connection
and battery charging)
LED charge status
indicator
CGO1 ist eine hochauflösende Kamera (1080 p/30 fps), die von
Yuneec speziell durch für kleine UAV entwickelt wurde. Die
kompakte und leichte CGO1 ist für First-Person-View (FPV) für
eine Reihe von fliegenden Plattformen geeignet. CGO1 umfasst
einen digitalen WiFi-Videolink mit hoher Reichweite und
geringer Latenz, der Nutzern eine tragbare Videolösung mit
hoher Auflösung in Echtzeit bietet. CGO1 kann durch die
KOSTENLOSEN Smartphone-Anwendungen von Yuneec für iOS
und Android ohne den Einsatz zusätzlicher Komponenten
ferngesteuert werden. In Kombination mit den persönlichen
Bodenstationen – ST24/ST15 – von Yuneec erreicht der VideoDownlink eine Leistung von fast 520 m!
POWERING ON AND OFF
Step1
GETTING STARTED
1. Remove camera door by applying light pressure on the
‘Yuneec’ logo.
2. Insert a MicroSD card into the card slot with the label
facing forward toward the front of the camera.
4
EINLEITUNG
3. Insert battery.
4. Replace camera door.
5. Charge battery. The included Li-Po battery comes partially
charged. To charge, connect the included USB cable
to the Micro-B USB port on camera and connect the other
end of the cable to a suitable USB power source such as a
computer.
Charger Indicator Light when camera is OFF while
charging:
- Charger Indicator Light is pink when charging.
- Charger Indicator Light is blue when charging is complete.
Slide the Power Switch to the right toward the MODE Button.
The red Video/Photo Indicator Light and blue Wi-Fi
Notice:
mend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi
Die CGO1-Kamera schaltet sich mit den folgenden
Standardeinstellungen ein:
Videoauflösung: 1080 p /30 fps
Fotoauflösung: 2 MP (Megapixel)
Wi-Fi: ON (Ein)
MODUS Video: ON (Ein)
MODUS Foto: OFF (Aus)
Batterie
Wi-Fi ON/OFFTaste
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schritt 1
ÜBERBLICK
Wi-Fi-Antennenbuchse
Ein-/Austaste (zum
Einschalten in
Richtung der
Modus-Taste
schieben)
Auslöser
3 mm Befestigungsloch
ERSTE SCHRITTE
Vor der erstmaligen Verwendung von CGO1:
Mikrofon
icro-B USB-Port (Unterstützt
Verbindung zum PC und Laden
der Batterie)
Modus-Taste
LED-Ladeanzeige
1. Seite der Kamera durch leichtes Drücken auf das „Yuneec“
-Logo entfernen.
2. MicroSD-Karte mit der Aufschrift zur Vorderseite der
Kamera weisend
4
CGO1 è una telecamera ad alta risoluzione (1080p / 30 FPS)
specificamente progettata da Yuneec per gli aeromobili a
pilotaggio remoto di piccole dimensioni. Compatta e leggera, la
CGO1 è concepita per applicazioni di video pilotaggio FPV (First
Person View) ad alta qualità su una gamma diversificata di
piattaforme aeree. La CGO1 è dotata di link video digitale Wi-Fi a
lungo raggio e bassa latenza che offre all'utente una soluzione
video mobile in tempo reale ad alta definizione. CGO1 può
essere controllata in remoto dalle applicazioni gratuite per
smartphone Android e iOS di Yuneec, senza l'integrazione di
alcun componente supplementare. In abbinamento con le
stazioni di terra Yuneec ST24 e ST15, la distanza massima di
comunicazione del collegamento in downlink video della CGO1
è di quasi 520 metri!
Pulsante di
accensione
(ruotare verso il
pulsante modalità
per accendere)
Foro di fissaggio
3 mm
Al momento del primo utilizzo della CGO1:
Microfono
Porta USB Micro-B
(supporta connessione
PC e ricarica batteria)
Indicatore LED
stato carica
3
1. Rimuovere lo sportello esercitando una leggera pressione
sul logo Yuneec.
2. Inserire una scheda MicroSD nello slot per le schede
orientandola con l'etichetta rivolta in avanti verso la parte
anteriore della telecamera.
4
INTRODUCTION
L'appareil CGO1 est une caméra haute résolution (1080 p / 30
FPS) spécialement développée par Yuneec pour les petits
drones. La caméra CGO1 compacte et légère convient pour la
vue subjective (FPV) de grande qualité pour toute une gamme
de plateformes de vol. La CGO1 comprend une liaison vidéo
Wi-Fi numérique avec une faible latence et une grande plage,
ce qui permet de fournir aux utilisateurs une solution vidéo en
temps réel portable et haute définition. La CGO1 peut être
contrôlée à distance par les applications gratuites de smartphone Android et iOS de Yuneec sans avoir à utiliser de composants supplémentaires. Lorsque celle-ci est appariée aux stations
terrestres personnelles de Yuneec, la ST24 / ST15, la performance descendante vidéo de la CGO1 atteint presque 520 m!
Contacteur de mise
sous tension (faites
coulisser le
contacteur vers la
touche Obturateur
pour mettre la
caméra sous
tension)
Touche
Obturateur
Touche
Mode
Témoin DEL de l'état
de charge
3
Orifice de
fixation de 3 mm
Avant d'utiliser votre CGO1 pour la première fois :
Micro
Port USB Micro B
(prend en charge la connexion PC
et la charge de la batterie)
4
1. Retirez la porte de la caméra en appliquant une légère
pression sur le logo « Yuneec ».
2. Insérez une carte MicroSD dans la fente de la carte avec
l'étiquette à l'avant orientée vers le devant de la caméra.
5
bis die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser
Schritt verlängert die Lebensdauer der MicroSD-Karte und
bewahrt die kostbaren Foto-/Videodateien.
Ausschalten:
Ein-/Austaste nach links weg von der MODUS-Taste schieben.
Alle Anzeigen schalten sich aus.
Warnanzeigen; Batterie fast leer:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken gleichzeitig.
MircoSD-Karte voll oder Problem mit MircoSD-Karte:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken abwechselnd.
Aufnahme beginnen:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige wird während der Videoaufnahme rot blinken.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
3. Inserire la batteria.
4. Rimontare lo sportello.
5. Caricare la batteria. La batteria Li-Po inclusa è fornita
parzialmente carica. Per caricarla, collegare il cavo USB in
dotazione alla porta USB Micro-B sulla telecamera, quindi
collegare l'altra estremità del cavo a una fonte di
alimentazione USB adatta come ad esempio un computer.
Quando la telecamera è spenta e in ricarica, la spia
luminosa dello stato di carica si illumina:
- In rosa, mentre la ricarica è in corso.
- In blu, quando la ricarica è completa.
Témoin de chargeur lorsque la caméra est éteinte pendant
la charge :
- Le témoin de chargeur est rose lorsque la charg est en cours.
- Le témoin de chargeur est bleu lorsque la charg est terminée.
6
Ruotare il pulsante di alimentazione a sinistra, in direzione
opposta a quella del pulsante MODALITÀ. Tutte le spie luminose si spegneranno.
Indicatori di avvertenza: Batteria bassa: le spie luminose
video/foto e Wi-Fi lampeggiano simultaneamente.
Scheda MicroSD piena o problema con la scheda: le spie
luminose video/foto e Wi-Fi lampeggiano alternativamente.
MODALITÀ TELECAMERA CGO1
Video:
La telecamera CGO1 passa per default all'accensione in video
mode (modalità video). La spia luminosa rossa video/foto si
accende e rimane accesa senza lampeggiare.
Per accendere:
Ruotare il pulsante di alimentazione a destra verso il pulsante
MODALITÀ.
La spia luminosa rossa foto/video e quella blu Wi-Fi lampeggeranno più volte per poi rimanere accese.
Nota: prima di spegnere la CGO1, premere e tenere premuto
per 2 secondi il pulsante SCATTO per portare le spie luminose
video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente.
Per iniziare la registrazione: premere e rilasciare il
PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto
lampeggia durante la registrazione.
Foto:
Zum Aufrufen des „Photo Mode“ (Foto-Modus) im „Video
Mode“ (Video-Modus) die MODUS-Taste drücken. Die
rote Video-/Fotoanzeige blinkt und zeigt somit an, dass
sich CGO1 im Foto-Modus befindet.
Fotografieren:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die Video- / Fotoanzeige wird kurz rot aufleuchten. Dies für weitere Fotos
wiederholen.
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der Micro
SD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen.
ÜBERTRAGEN VON DATEIEN
Zum Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer
die folgenden Schritte durchführen.
3. Auf „My Computer“ (Mein Computer) doppelklicken und
„Removable Disk“ (Wechselmedien) auffinden und doppelklicken.
4. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das
„DCIM“-Ordnersymbol doppelklicken.
5. Die kostbaren Dateien auf den Computer kopieren.
Auf einen Mac:
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen Mac
anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
3. Symbol wird auf dem Desktop erscheinen. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das Symbol doppelklicken.
4. Die kostbaren Dateien auf den Mac kopieren.
CGO1-APP MIT FPV FÜR SMARTPHONE
1. Das kostenlose CGO1-App aus dem Apple App Store
oder von Google Play auf das Smartphone oder Tablet
herunterladen.
2. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
3. Die Wi-Fi-Einstellungen des Geräts öffnen und mit dem
CGO1_******-Netzwerk verbinden.
4. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“ (Schlüssel)
eingeben.
7
Foto:
In video mode (modalità video), premere e rilasciare il PULSANTE MODALITÀ per passare alla photo mode (modalità
foto). La spia luminosa rossa video/foto lampeggia, indicando che la CGO1 è in modalità foto.
Per scattare una foto:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto si illumina per un attimo. Ripetere
l'azione per scattare più foto.
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera accesa può causare la perdita o il danneggiamento
dei file.
TRASFERIMENTO DI FILE
Seguire i passaggi indicati per trasferire i file foto e video
su un computer.
Trasferimento verso Mac:
1. Collegare la CGO1 al Mac utilizzando il cavo USB in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante MODALITÀ per accendere la CGO1.
3. Un'icona apparirà sullo schermo del computer. Fare due
volte clic sull'icona per vedere i file foto e video.
4. Copiare i file sul Mac.
APP FPV CGO1 PER SMARTPHONE
1. Scaricare la App gratuita CGO1 per smartphone o tablet
dall'App Store di Apple o da Google Play.
2. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
3. Accedere alle impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarsi
alla rete di CGO1_******.
4. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
5. Aprire la App CGO1 sullo smartphone o tablet.
Lo smartphone o tablet può ora essere utilizzato per controllare la telecamera e impostarne i settaggi.
8
9
10
2 secondes jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi
clignotent. Cette étape allongera la durée de vie de votre carte
MicroSD et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo
auxquels vous tenez.
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe, indiquant que la
CGO1 n'enregistre plus et qu'elle est en mode Vidéo.
3. Cliquez deux fois sur « My computer » (Mon ordinateur),
placez un disque et cliquez deux fois sur « Removable
Disk » (Disque amovible).
4. Cliquez deux fois sur l'icône du dossier « DCIM » pour
visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
5. Copiez vos fichiers sur l'ordinateur.
Mise en position OFF :
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la gauche,
à l'opposé de la touche MODE. Tous les témoins s'éteindront.
Témoins d'avertissement :
Batterie faible : Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront simultanément.
Carte MicroSD pleine ou problèmes:
Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront l'un après
l'autre.
Vidéo :
Une fois votre CGO1 sous tension, la caméra se met par
défaut sur « Video Mode » (mode Vidéo). Le témoin vidéo/
photo rouge deviendra fixe.
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE.
Le témoin vidéo/photo rouge et le témoin Wi-Fi clignoteront
plusieurs fois et resteront ensuite allumés.
Remarque : Avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons fortement d'appuyer sur la touche OBTURATEUR
et de la maintenir enfoncée pendant
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen
Computer anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
Trasferimento verso PC:
1. Collegare la CGO1 al computer utilizzando il cavo USB
in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante
MODALITÀ per accendere la CGO1.
MODES DE LA CAMÉRA CGO1
Mise en position ON :
Auf einen PC:
Per interrompere la registrazione:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa
rossa video/foto smette di lampeggiare e rimane accesa,
7
MISE EN POSITION ON ET OFF
3. Insérez la batterie.
4. Replacez la porte de la caméra.
5. Chargez la batterie. La batterie Li-Po incluse est partiellement chargée. Pour la charger, branchez le câble USB sur le
port USB Micro B situé sur la caméra et branchez l'autre extrémité du câble sur la source d'alimentation USB adéquate,
comme un ordinateur.
Per spegnere:
Photo :
En Video Mode (mode Vidéo), appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR pour passer en Photo Mode (mode Photo). Le
témoin vidéo/photo rouge clignotera, indiquant que la
CGO1 est en mode photo.
Pour prendre une photo :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe pendant un
moment. Répétez cette action pour les autres photos.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez la carte MicroSD avant
d'éteindre la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des fichiers.
Sur un Mac :
1. Branchez la CGO1 sur le Mac à l'aide du câble USB fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
3. L'icône apparaîtra sur le bureau. Cliquez deux fois sur
l'icône pour visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
4. Copiez vos fichiers sur le Mac.
APPLICATION FPV CGO1 POUR SMARTPHONE
Pour arrêter l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
Sur un PC :
1. Branchez la CGO1 sur l'ordinateur à l'aide du câble USB
fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
1. Téléchargez l'application gratuite CGO1 sur votre smartphone ou votre tablette sur Apple App Store ou Google
Play.
2. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
3. Accédez aux réglages Wi-Fi de votre appareil et connectez-vous au réseau CGO1_******.
4. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
5. Ouvrez l'application CGO1 sur votre smartphone ou
votre tablette.
Vous pourrez dorénavant contrôler la caméra à l'aide de
votre smartphone ou de votre tablette et régler les paramètres.
8
9
10
Pour commencer l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE
OBTURATEUR et maintenez-la enfoncée. Le témoin vidéo/
photo rouge clignotera lors de l'enregistrement vidéo.
and help preserve your precious photo/
IMPORTANT NOTE:
IMPORTANT NOTE:
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior
TRANSFERT DE FICHIERS
Suivez les étapes suivantes pour transférer des fichiers
vidéo et photo vers un ordinateur
shes 3 times, red Video/Photo
and then both are on (Record
Mode, WiFi open).
Video Mode:
Red Video/Photo Indicator
Light is on
During Recording:
Video/Photo Indicator Light
Photo Mode:
Video/Photo Indicator Light
for 1.4s)
Photo Taken:
Video/Photo Indicator Light
Charging:
The CGO1 is directly compatible with Yuneec Personal
Ground Stations (PGS ST24 / ST15) with integrated FPV
capability and unique capacitive touch screen Android user
interface. For more information, please visit Yuneec.com
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
Both red Video/Photo
Indicator Light and blue WiFI
Indicator Light are on. When
charging is complete, red
Video/Photo Indicator Light
and help preserve your precious photo/
cator Ligh is on.
1. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
2. Select ‘PAD’ from the ST24’s ‘Home Settings’. Enter Wi-Fi
settings and connect to the CGO1_****** network.
3. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
4. When network connection is successful, Via ‘Home Settings’,
CGO1 LED STATUS
11
10
3. Fare due volte clic su "My Computer" (Risorse del computer). Individuare e fare due volte clic su "Removable Disk"
(Disco rimovibile).
4. Fare due volte clic sull'icona della cartella "DCIM" per
vedere i file foto e video.
5. Copiare i file sul computer.
Étape 1
AVANT DE COMMENCER
9
8
indicando che la telecamera non sta più registrando e che
si trova in modalità video.
Batterie
Prise d'antenne Wi-Fi
1. Connect CGO1 to the computer using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD
e contribuirà ad assicurare l'integrità delle foto e dei video
memorizzati nella scheda.
Résolution vidéo : 1080 p 30 fps
Résolution photo : 2 MP (Mégapixels)
Wi-Fi : ON (activé)
MODE vidéo : ON (activé)
MODE photo : OFF (désactivé)
APERÇU
On a PC:
10
La caméra CGO1 s'allume et présente les réglages par
défaut suivants :
Antenne Wi-Fi
en forme de champignon
Press and release SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
computer:
1. Download the Free CGO1 App to your smartphone or
tablet at the Apple App Store or Google Play.
2. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
3. Open your device’s Wi-Fi settings and connect to the
CGO1_****** network.
4. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
5. Open the CGO1 App on your smartphone or tablet.
Now, you will be able to control the camera with your
9
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
Touche ON/OFF
Wi-Fi
To Stop Recording:
TRANSFERRING FILES
8
Étape 2
Témoin Wi-Fi (bleu ;
allumé lorsque le Wi-Fi
est activé, éteint lorsque
le Wi-Fi est désactivé)
Press and release the SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
I
CGO1 SMARTPHONE FPV APP
7
6
Fente pour carte
MicroSD (carte SD
non incluse)
To Start Recording:
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
5. Press and release SHUTTER BUTTON on the left-hand side
of the transmitter. ST24 will emit an audible tone one time,
and Start capture/Capture complete appears at the top of
screen.
6. Press RECORD BUTTON on the right-hand side of the transmitter. “Start record” will appear at the top of the screen, along
with record time displayed on the right side of the screen.
7. Press RECORD BUTTON again. “Stop record” will appear at
the top of the screen.
8. Check the Video Recording via ST24:
Press Landing Button > System Settings > FPV Quick Review
USING ST24 TO CONTROL CGO1
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior to
Hinweis: Vor dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir
dringend, dass der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird,
5
Témoin vidéo/photo
(rouge ; fixe pour le mode
vidéo, clignote pour le
mode photo)
IMPORTANT NOTE:
- Ladeanzeige leuchtet während des Ladens in pink.
- Ladeanzeige leuchtet nach Abschluss des Ladens in blau.
Passaggio 1
PER INIZIARE
1. Connect the CGO1 to the Mac using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
button to switch on the CGO1.
3. Icon will appear on desktop. Double click the icon to view
Aufnahme beenden:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige leuchtet durchgehend in rot und zeigt somit an,
dass sich die CGO1 nicht länger im Video-Modus befindet.
Batteria
Antenna Wi-Fi a fungo
Press and release SHUTTER BUTTON. The Video/Photo
Indicator Light will glow solid red for a moment. Repeat this
action for more photos.
smartphone or tablet, plus adjust settings.
Also
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
On a Mac:
Ein-/Austaste nach recht zur MODUS-Taste schieben. Die rote
Video-/Fotoanzeige und die blaue Wi-Fi-Anzeige blinken
mehrmals und leuchten dann dauerhaft.
Risoluzione video: 1080p / 30 FPS
Risoluzione foto: 2 MP (megapixel)
Wi-Fi: ON (acceso)
MODALITÀ video: ON (attiva)
MODALITÀ foto: OFF (non attiva)
Pulsante ON/OFF
Wi-Fi
Low Battery:
simultaneously.
button to switch on the CGO1.
3. Double click ‘My Computer’, locate and double click
‘Removable Disk’.
4. Double click ‘DCIM’ folder icon to view all Photo and
Video
Ladeanzeige, wenn Kamera während des Ladens ausgeschaltet ist:
Le impostazioni di default della telecamera CGO1 all'accensione sono le seguenti:
Attacco antenna Wi-Fi
Pulsante
modalità
Einschalten:
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT DELLA TELECAMERA
Spia luminosa Wi-Fi
(blu: accesa per Wi-Fi
acceso; spenta per
Wi-Fi spento)
To Take a Photo:
Video:
Sobald die CGO1 eingeschaltet ist, geht sie in den „Video
Mode“ (Video-Modus) über. Die rote Video-/Fotoanzeige
wird durchgehend in rot leuchten.
Passaggio 2
PANORAMICA
Pulsante
scatto
3. Batterie einsetzen.
4. Seite der Kamera wieder einsetzen.
5. Batterie aufladen. Die beigefügte Li-Po-Batterie ist teilweise
aufgeladen. Zum Laden das beigefügte USB-Kabel am Micro-B
USB-Port der Kamera anschließen und das andere Ende des
Kabels an eine geeignete USB-Ladequelle (bspw. Computer)
anschließen.
6
Slot scheda MicroSD
(scheda SD non inclusa)
indicating CGO1 is in Photo Mode.
Warning Indicators:
MODI DER CGO1-KAMERA
5
Spia luminosa foto/video
(rossa: illuminazione
continua per modalità video,
lampeggiante per foto)
In the Video Mode, press and release MODE BUTTON to enter
7
Schritt 2
Wi-Fi-Anzeige (Blau: Ein
für aktiviertes Wi-Fi, aus
für deaktiviertes Wi-Fi)
Slide the Power Switch to the left, away from the MODE
Once you power on your CGO1, the camera defaults to
Video Mode. The red Video/Photo Indicator Light will glow
solid red.
STANDARDEINSTELLUNGEN DER KAMERA
MicroSD-Kartenschlitz
(SD-Karte nicht enthalten)
Video-/Fotoanzeige (Rot:
Ständig leuchtend für VideoModus, blinkend für FotoModus)
Photo:
Video:
To Power ON:
Indicator Light will glow solid red, indicating CGO1 is no
longer recording and is in Video Mode.
To Power OFF:
CGO1 CAMERA MODES
6
5
.
MicroSD Card Full or MicroSD Card Problem: Video/Photo
Pilzförmige Wi-Fi-Antenne
2
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (FRANÇAIS)
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Table des matières
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Exigences relatives au système (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . Exigences relatives au système (Mac)
2 . . . . . . . . . . .. . . . . Spécifications techniques
3 . . . . . . . . . . . . .. . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . .. . Aperçu
5 . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer
7 . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la caméra par défaut
7 . . . . . . . . . . .. . . . . Mise en position ON et OFF
8 . . . . . . . . . . . .. . . . Modes de la caméra
8 . . . . . . . . . . . . . . . Vidéo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Transfert de fichiers
10 . . . . . . . . . . . . . . Application FPV CGO1 pour smartphone
11 . . . . . . . . . . . .. . . Utilisation de la ST24 pour CGO1
13 . . . . . . . . . . . .. . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . Avertissements en matière de sécurité
18 . . . . . . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . .. Concernant cette guide
Inactive
Wi-Fi Antenna Socket
INTRODUZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni L x L x A (con lenti):
Peso:
Batteria:
Wi-Fi Indicator Light
(Blue; On for Wi-Fi
3
Mac OS® X 10.4.11 o successivo
Intel Core Duo 2.0 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
The CGO1 Camera powers on with following default
settings:
OVERVIEW
2
REQUISITI DI SISTEMA (Mac)
Step 2
Video Resolution: 1080p 30fps
Photo Resolution: 2MP (Megapixels)
Wi-Fi: ON
Video MODE: ON
Photo MODE: OFF
3
SYSTEMANFORDERUNGEN (Mac)
DEFAULT CAMERA SETTINGS
MicroSD Card
Slot (SD card not
included)
Video/Photo Indicator
Light (Red; Solid for
video mode, Flashing
for photo mode)
Mushroom shaped
WiFi Antenna
2
1
GUIDA RAPIDA (ITALIANO)
INTRODUCTION
SYSTEM REQUIREMENTS (Mac)
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der
MicroSD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen. Vor dem
Ausschalten der CGO1 außerdem sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
VERWENDEN VON ST24 ZUR STEUERUNG VON CGO1
Die CGO1 ist mit den persönlichen Bodenstationen (PGS
ST24/ST15) von Yuneec kompatibel, die über integrierte
FPV-Fähigkeiten und eine einzigartige Benutzerschnittstelle mit kapazitivem Touchscreen verfügen. Weitere Informationen unter Yunee.com.
1. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
2. „PAD“ in den „Home Settings“(Ausgangseinstellungen)
von ST24 wählen. Die Wi-Fi-Einstellungen aufrufen und
mit dem CGO1_******-Netzwerk verbinden.
3. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“
(Schlüssel) eingeben.
.
11
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera
accesa può causare la perdita o il danneggiamento dei file.
Ricordarsi inoltre di interrompere la registrazione prima di
spegnere la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei
file video nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la
CGO1, premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante
SCATTO per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da
illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio
prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad
assicurare l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella
scheda.
CONTROLLO DELLA CGO1 MEDIANTE ST24
La CGO1 è direttamente compatibile con le stazioni di terra
Yuneec (ST24 / ST15) dotate di capacità FPV integrata e di
esclusiva interfaccia utente Android con touchscreen capacitivo. Per maggiori informazioni, visitare Yuneec.com.
1. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
2. Selezionare "PAD" dalle "Home Settings" (Impostazioni
home) di ST24. Inserire le impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarlo alla rete di CGO1_******.
3. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
4. Una volta stabilita con successo la connessione alla
rete, attraverso "Home Settings" (Impostazioni home),
selezionare FPV e premere "Take Off" (Decollo) per avviare
11
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez cette carte avant d'éteindre
la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des
fichiers. Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant
d'éteindre votre CGO1 pour faire en sorte que votre vidéo
soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En
outre, avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche OBTURATEUR et de la
maintenir enfoncée pendant 2 sec. jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent. Cette étape allongera
la durée de vie de votre carte et vous aidera à protéger les
fichiers vidéo/photo auxquels vous tenez.
UTILISATION DE LA ST24 POUR CGO1
La CGO1 est directement compatible avec les stations terrestres personnelles de Yuneec (PGS ST24 / ST15) ayant
une interface utilisateur Android à écran tactile capacitif
unique et à capacité FPV intégrée. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur le site Yuneec.com.
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
Low Battery:
Video/Photo Indicator Light: Red
WiFi Indicator Light:
Blue
Power On(default):
Red Video/Photo Indicator
Light is ON, 10 seconds after,
WiFi on:
SD card full, no SD card or
12
4. Ist die Netzwerkverbindung über „Home Settings“
(Ausgangseinstellungen) erfolgreich, FPV drücken und dann
zum Verbinden mit dem Video „Take Off“ (Abheben)
drücken.
5. AUSLÖSER auf der linken Seite des Senders drücken und
freigeben. ST24 gibt einmal einen hörbaren Ton ab und
„Start capture/Capture complete“ (Erfassen
beginnen/Erfassen abgeschlossen) erscheint oben auf dem
Bildschirm.
6. AUFNAHME-Taste auf der rechten Seite des Senders
drücken und freigeben.
„Start record“ (Aufnahme beginnen) erscheint oben auf dem
Bildschirm zusammen mit der auf der rechten Seite
angezeigten Aufnahmezeit.
7. AUFNAHME-Taste erneut drücken. „Stop record“
(Aufnahme beenden) erscheint oben auf dem Bildschirm.
8. Die Aufnahme über ST24 prüfen:
Landing (Lande)-Taste drücken > System Settings
(Systemeinstellunge) > FPV Quick Review
(FPV-Schnellansicht)
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Ausschalten der CGO1 sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
IMPORTANTE:
Accertarsi di interrompere la registrazione prima di spegnere
la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei file video
nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la CGO1,
premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante SCATTO
per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad assicurare
l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella scheda.
1. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
2. Sélectionnez « PAD » (MANETTE) dans les « Home
Settings » (Réglages d'accueil) de la ST24. Saisissez les
paramètres Wi-Fi et connectez-vous au réseau
CGO1_******.
3. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant d'éteindre
votre CGO1 pour que votre vidéo soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En outre, avant d'éteindre votre
CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche
OBTURATEUR et de la maintenir enfoncée pendant 2 sec.
jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent.
Cette étape allongera la durée de vie de votre carte MicroSD
et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo auxquels
vous tenez.
11
12
Both red Video/Photo Indicator
Reject SD card:
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
showing rejection success.
SAFETY WARNINGS
Please avoid directly touching the aluminum alloy back
cover. When CGO1 is working with Wi-Fi on, the camera
body may become hot to touch because of the highperformance nature of the product. CGO1’s aluminum
alloy back cover is specially designed to help dissipate heat
under normal operating conditions.
CAUTION: Risk of explosion if CGO1 battery is replaced by
an incorrect battery. Use only Yuneec’s CGO1 battery that is
specially developed for the CGO1. Dispose of batteries according to your local laws.
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Blue
Batterie fast leer:
Einschalten
(Standardeinstellung):
Die blaue Wi-Fi-Anzeige blinkt
3 mal, rote Video/Foto-Anzeige
blinkt 2 mal und dann leuchten
beiden (Aufnahme-Modus,
Wi-Fi offen).
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken jede Sekunde.
Wi-Fi ein:
Wi-Fi-Anzeige leuchtet
Wi-Fi-Anzeige leuchtet nicht
VVideo/Foto-Anzeige blinkt
aller 0,5 s
Modus Foto:
Video/Foto-Anzeige blinkt
(leuchtet für 0,1 s und erlischt
für 1,4 s)
Foto aufgenommen:
Video/Foto-Anzeige leuchtet
für 1 s und erlischt
Laden:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
Wi-Fi aus:
SD-Karte voll, keine
SD-Karte oder Problem
mit SD-Karte:
rosso
blu
Video in Rosso / Foto spia è
accesa, 10 secondi dopo, spia
luminosa blu WIFI ampeggia
tre volte, spia video/ foto rosso
lampeggia due volte, e poi
entrambi sono
accessi(modalità di
registrazione, WIFI aperto)
Video/foto spia rossa è accesa
Modalità video:
Durante la registrazione: Video/foto spia lampeggia
ogni 0.5s
Video/foto spia lampeggia
Modalità foto:
(acceso 0,1 sec. e spento 1.4S)
Video/foto spia accesa per 1s e
Foto scattata:
spenta
Entrambi spia rossa video /
In carica:
foto e spia blu WIFI sono
acesse. Quando la carica è
completata, spia video/Foto
rossa è spenta, e la spia blu
WIFI è accesa
WIFI acesso:
WIFI spento:
Scheda SD full,
o nessuna scheda SD:
SD card Problema:
Rifiuta scheda SD:
AVVISI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi che la telecamera sia spenta durante la carica.
2. Evitare il contatto diretto con la copertura posteriore in
lega di alluminio. Quando la CGO1 è in funzione e il Wi-Fi è
attivo, il corpo della telecamera può riscaldarsi e diventare
caldo al tocco data la natura a elevate prestazioni del prodotto. La lega di alluminio sul retro della CGO1 è stata specificamente concepita per facilitare il dissipamento del
calore nelle normali condizioni operative.
ATTENZIONE: l'utilizzo di batterie non adatte per la CGO1
comporta il rischio di esplosione.
14
13
Batterie faible:
CGO1 LED STATUS
Video/photo témoin DEL: rouge
bleu
Témoin WIFI:
Vidéo / Photo rouge est
Allumee (défaut ):
allumé, 10 sec. après, WIFI
bleu voyant lumineux clignote
3 fois, vidéo/photo voyant
lumineux rouge clignote deux
fois, puis les deux sont sur
(Mode d'enregistrement, WIFI
ouvert)
Vidéo/photo rouge est allumé
Mode video:
Pendant enregistrement: Vidéo/photo témoin clignote
toutes les 0.5s
Vidéo/photo témoin lumineux
Mode photo:
clignote (ON 0.1s, OFF 1.4s)
Indicateur Vidéo / Photo
Photo prise:
pendant 1s et etteint.
Le deux témoin rouge Vidéo /
En charge:
photo et bleu WIFI voyant
sont allumés. Quand la charge
est terminée, temoin rouge
vidéo/Photos est éteint, et le
voyant bleu WIFI est allumé.
13
Luce e blu WIFI spia del flash
alternantly (acceso per 0,25 s,
e spento per 0,25 s)
Entrambi video / foto spia
rossa e blu WIFI spia del flash
in alternativa, mostrando
successo rifiuto.
WIFI Allumé:
WIFI etteint:
Carte SD pleine,
ou pas de carte SD:
Problème carte SD :
Rejeter carte SD:
Les deux témoin rouge
Vidéo/Photo et bleu WIFI
clignotent toutes les 1s
WIFI témoin est allumé
WIFI témoin est éteint
Les deux vidéo/Indicateur de
photo
WIFI clair et bleu indicateur
flash de lumière alternantly
(pendant 0,25 s, et hors de
0.25s)
Tant témoin rouge
vidéo/photo comme témoin
WIFI bleu clignotent , montrant
le succès de rejet.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
1. Assurez-vous que la caméra est éteinte lors de la charge.
2. Évitez de toucher directement la cache arrière en alliage
d'aluminium. Lorsque la CGO1 fonctionne et que le Wi-Fi
est activé, le boîtier de la caméra peut devenir chaud au
toucher en raison des performances élevées du produit. Le
cache arrière en alliage d'aluminium du CGO1 est spécialement conçu pour permettre de dissiper la chaleur dans
des conditions normales de fonctionnement.
Storage:
Please make sure the polarities of cells are connected properly before charging, reverse charging is strictly prohibited.
Reverse charging cannot charge the cells but will deteriorate
their charging/discharging and safety characteristics, or
500mA~1A or lower).Charging with higher current may
damage the cell or even lead to safety problem, e.g. overheating or leakage.
If you intend to keep the battery for a long time (3months
or longer), it is strongly recommended that the battery shall
be stored under the environment with temperature 10-25˚C,
low humidity and without corrosive gas. The battery should
be charged every six months to ensure that each cell’s
storage voltage is 3.6~3.9V.
Other:
The cell shall be discharged at the current no more than the
The aluminum packing foil is very soft that it will be easily
left scratches. Please do not hit the cell with any sharp edge
explosion.
battery and cause over-heat.
Short circuit the battery is strictly prohibited; it may damage
the battery seriously.
Operation temperature:
Charge voltage:
and strictly prohibited.
The user is fully responsible to the result of misusing the
battery.
ACHTUNG:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie von CGO1
durch eine falsche Batterie ersetzt wird.Nur die speziell für
die CGO1 von Yuneec entwickelte Batterie verwenden. Die
Batterien gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgen.
Ladestrom:
Der Ladestrom darf nicht über dem in den Produktspezifikationen angegebenen maximalen Ladestrom (normalerweise
500 mA - 1 A oder darunter) liegen. Das Laden mit einem
höheren Ladestrom kann zu Schäden an der Zelle oder zu
Sicherheitsproblemen (bspw. Überhitzung oder Leckage)
führen.
Entrambi rosso Video / Foto
spia e blu WIFI indicatore
luminoso lampeggia ogni 1s
WIFI spia è accesa
WIFI spia è spenta
Entrambi re di video spia /
foto
diately when the surface temperature of the battery is over
50˚C.
Charge current should not more than the maximum charge
Während des Ladens sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ein direktes Berühren der aluminiumlegierten
Rückseite vermeiden. Arbeitet CGO1 mit eingeschaltenem
Wi-Fi, dann kann das Kameragehäuse aufgrund der hohen
Leistung des Produkts heiß werden.Die aluminiumlegierte
Rückseite von CGO1 wurde speziell entworfen, um die Hitze
unter normalen Betriebsbedingungen abzuleiten.
14
SDL- 103228 - 1050 mAh - 1S1P
Discharge current:
SICHERHEITSHINWEISE
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd und zeigen
eine erfolgreiche Ablehnung.
WARRANTY
The cell should be charged within the range of temperatures
Charge current:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd (leuchten
für 0,25 s und erlöschen für 0,25 s)
Abgelehnte SD-Karte:
Batteria scarica:
LED Video / luce Foto:
Spia luminosa WIFI:
On (default):
1. This device may not cause interference and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt laut den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden muss. Erreicht das Produkt das Ende seiner
Lebens-dauer, es zu einer offiziellen Sammelstelle bringen.
Einige Sammelstellen nehmen Produkte kostenlos an. Das
getrennte Sammeln und Wiederverwerten des Produkts
zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft beim Erhalten von
Ressourcen und stellt das für den Menschen und der Umwelt sichere Recycling sicher.
13
CGO1 LED STATUS
Reverse charging:
15
Red
Während der Aufnahme:
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
14
Wi-Fi-Anzeige:
Rote Video/Foto-Anzeige
leuchtet
Charge temperature:
charging voltage for each cell. Never charge the battery in
series and be sure that each single cell has a separated
charging circuit with a max. Charging voltage of 4.25V or
Video/Foto-Anzeige:
Modus Video:
collection points accept products for free. The separate
collection and recycling of your product at the time of
disposal will help conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment.
This symbol means that according to the local
laws and regulations your product should be
disposed of separately from household waste.
When this product reaches its end of life, take
it to a collection point designated by local authorities. Some
LED-STATUS VON CGO1
12
4. Une fois la connexion au réseau effectuée, via « Home
Settings » (Réglages d'accueil), saisissez FPV et appuyez sur «
Take Off » (Démarrage) pour brancher la vidéo.
5. Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR à gauche de
l'émetteur et relâchez-la. La ST24 émettra un son audible
une fois, et « Start capture/Capture complete » (Démarrer
capture/Capture terminée) s'affiche en haut de l'écran.
6. Appuyez sur la TOUCHE ENREGISTREMENT à droite de
l'émetteur.
« Start record » (Commencer enregistrement) apparaîtra en
haut de l'écran et la durée d'enregistrement s'affichera à
droite de l'écran.
7. Appuyez à nouveau sur la TOUCHE ENREGISTREMENT. «
Stop record » (Arrêter enregistrement) apparaîtra en haut
de l'écran.
8. Vérifiez l'enregistrement de la vidéo via la ST24 :
Appuyez sur la touche « Landing » (Liaison) > « System
Settings » (Réglages système) > « FPV Quick Review »
(Examen rapide du FPV).
WiFI Indicator Light is on
Light and blue WiFI Indicator
13
12
la connessione video.
5. Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO sul lato sinistro
della trasmittente. La ST24 emetterà un singolo segnale
acustico e lo schermo mostrerà il comando "Start capture/
Capture complete" (Avvia cattura/Cattura completata).
6. Premere il PULSANTE REGISTRAZIONE sul lato destro della
trasmittente.
Lo schermo visualizzerà in alto "Start record" (Avvia registrazione) e in basso il cronometro della registrazione.
7. Premere di nuovo il PULSANTE REGISTRAZIONE.
Lo schermo visualizzerà in alto "Stop record" (Interrompi
registrazione).
8. Per controllare la registrazione video mediante la stazione
ST-24:
Premere pulsante "Landing" (Atterraggio) > "System Settings"
rapido FPV).
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
SD card Problem:
To immerge the battery into liquid such as water is strictly
prohibited.
over 70˚C.
Over-discharge:
Over-discharge will deteriorate the cell’s performance and
characteristics. Do not over dis-charge a battery below
2.75V/cell.
Avoid vibration, shock or extrude the battery. Handle carefully when moving it.
Ladetemperatur:
Die Zelle sollte innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs geladen werden. Das Laden
sofort stoppen, wenn die Oberflächentemperatur der Batterie
über 50 °C liegt.
Rückentladung:
Sicherstellen, dass die Pole der Zellen vor dem Laden ordnungsgemäß angeschlossen sind. Eine Rückentladung ist streng
verboten. Eine Rückentladung kann die Zellen nicht aufladen,
sondern wird das Laden/Entladen sowie die Sicherheitseigenschaften verschlechtern oder kann sogar zu Feuer oder
Explosionen führen.
Yuneec warrants that for a period of one (1) year from original
date of purchase, the product will be free from defects in materials and workmanship under normal use. In the event of
a defect, please contact Yuneec Customer Support
(www.Yuneec.com) for assistance. Yuneec’s sole obligation
under this warranty will be, at its option, to repair or replace
the product. This warranty does not apply to products damaged by misuse, accident, water damage, or normal wear and
tear. Yuneec disclaims all other expressed or implied warranties
or conditions. To the extent not prohibited by law, in no event
Yuneec reserves the right to update manuals, quick start
guides and warranty information at any time. For the latest
manual and quick start information, as well as warranty information, please visit YUNEEC.COM
or for any special, indirect, consequential, incidental or punitive
damages, however caused, arising out of or related to the use of
or inability to use the product, even if Yuneec has been advised
of the possibility of such damages. In no event will Yuneec’s
liability exceed the amount paid by you for the product. Some
jurisdictions do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you
vary by jurisdiction.
17
18
19
Entladestrom:
Die Zelle muss mit einem Strom entladen werden, der nicht
höher als der in den Produktspezifikationen angegebene
maximale Entladestrom ist. Ein Entladen mit einem Überstrom
kann die Batterie beschädigen und eine Überhitzung verursachen.
Sonstiges:
- Die Verpackungsfolie aus Aluminium ist sehr weich, so dass
sie leicht Kratzer aufweist. Auf die Zelle nicht mit scharfkantigen
Teilen schlagen. Die Batterie nicht fallen lassen, auf sie schlagen
oder sie verbiegen. Dies kann zu Feuer oder Explosionen führen.
von Yuneec (www.Yuneec.com ) zur Unterstützung kontaktieren. Die einzige unter dieser Garantie für Yuneec
bestehende Verpflichtung ist es, nach eigener Wahl das
Produkt zu reparieren oder zu ersetzen. Diese Garantie gilt
nicht für Produkte, die durch Missbrauch, Unfall, Wasserschäden oder normale Abnutzung beschädigt werden.
Yuneec lehnt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Bedingungen ab. Soweit
gesetzlich zulässig schließt Yuneec jegliche Haftung für
den Verlust von Daten, Umsatz oder Gewinn, oder für
spezielle, indirekte, Folge-, Neben- oder Strafschadenersatz aus, egal wie dieser verursacht wurde und sich aus
oder auf die Verwendung im Zusammenhang mit oder der
Unfähigkeit zum Gebrauch des Produkts ergab, auch
wenn Yuneec auf die Möglichkeit solcher Schäden hin-
16
Ladespannung:
Die Ladespannung darf nicht über der in den Produktspezifikationen angegebenen Ladespannung (4,2 V/Zelle) liegen.
4,25 V ist die maximale Ladespannung für jede Zelle. Die
Batterie nie in Serie laden und sicherstellen, dass jede Einzelzelle über einen separaten Ladestromkreis mit einer maximalen
Ladespannung von 4,25 V verfügt, da ansonsten die Batterie
überladen werden kann und zu Feuer oder Explosion führen
kann. Der Bediener ist für die Ergebnisse eines Missbrauchs
der Batterie im vollen Maße verantwortlich.
ABOUT THE QUICK START MANUAL
Limited Warranty:
Betriebstemperatur:
Die Batterie innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs verwenden. Die Verwendung stoppen, wenn die Temperatur über 70 °C liegt.
Tiefentladung:
Eine Tiefentladung verschlechtert die Leistung und Eigenschaften der Zelle. Die Batterie nicht unter 2,75 V/Zelle
entladen.
Spezifikationen des Batteriemodells:
ESDL-103228 - 1050 mAh - 1S1P
Lagerung:
Soll die Batterie für einen längeren Zeitraum (3 Monate und
länger) gelagert werden, so wird eine Umgebung mit Temperaturen von 10-25 °C, geringer Luftfeuchtigkeit und ohne
korrosive Gase dringend empfohlen. Die Batterie sollte aller
6 Monate geladen werden, um sicherzustellen, dass die
Spannung der Batterie während der Lagerung bei 3,6-3,9 V
liegt.
- Das Kurzschließen der Batterie ist streng verboten. Dies kann
zu schweren Schäden an der Batterie führen.
- Die Batterie niemals zerlegen. Dies kann Feuer verursachen.
- Die Batterie niemals in einem Feuer entsorgen. Dies ist sehr
gefährlich und ist streng verboten.
- Das Eintauchen der Batterie in Flüssigkeiten wie Wasser ist
streng verboten.
- Vibrationen, Erschütterungen oder Extrusionen der Batterie
vermeiden. Beim Bewegen Vorsicht walten lassen.
- Dieses Gerät entspricht dem lizenzfreien RSS-Standard(s)
von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den nachfolgenden
zwei Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen, und
2. Das Gerät muss Störungen annehmen, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts
verursachen.
GARANTIE
ÜBER DIE KURZANLEITUNG
Yuneec behält sich das Recht vor, Handbücher, Kurzanleitungen und Garantieinformationen jederzeit zu aktualisieren. Die neuesten Handbücher und Informationen zu den
Kurzanleitungen sowie Informationen zur Garantie können
unter YUNEEC.COM aufgerufen werden.
Eingeschränkte Garantie:
Yuneec garantiert für einen Zeitraum von einem (1) Jahr
ab Kaufdatum, dass das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen bezüglich Materialien und Verarbeitung
mangelfrei ist. Im Falle eines Mangels den Kundendienst
17
18
19
indicata nel disciplinare di produzione (4.2V/cell). 4.25V è la
tensione di carica massima per ogni cella. Non caricare la
batteria in Seres ed essere sicuri che ogni singola cellula ha
un circuito di carica separato con un massimo. La tensione
di carica di 4.25V o la batteria potrebbe essere sovraccaricato, e provocare incendi o esplosioni. L'utente è pienamente responsabile per il risultato del cattivo uso della
batteria.
Temperatura di funzionamento:
Utilizzare la batteria all'interno della gamma di temperatura specificato nel disciplinare di produzione. Smettere di
usare quando la temperatura è superiore a 70 ˚C.
autorizzati. Alcuni di questi punti di raccolta accettano i
prodotti gratuitamente. La raccolta differenziata del prodotto al momento dello smaltimento è un contributo alla
conservazione delle risorse naturali e ne assicura il riciclaggio in maniera compatibile con la salvaguardia della salute
umana e dell'ambiente.
Temperatura di carica:
La cella deve essere caricata all'interno della gamma di
temperature previste nelle specifiche del prodotto. Interrompere la ricarica immediatamente quando la temperatura
della superficie della batteria è superiore a 50 ˚C.
Batteria specificazione del modello:
SDL-1032283-1050mAh-1S1P
Corto circuito la batteria è severamente proibito, si può
danneggiare la batteria sul serio.
Non smontare la batteria. Può provocare un incendio.
Non gettare mai la batteria nel fuoco. E 'molto pericoloso e
severamente proibito.
Per immergere la batteria in un liquido come l'acqua è severamente proibito.
Evitare vibrazioni, urti o estrudere la batteria. Maneggiare
con cura durante lo spostamento.
eventuale notifica all'azienda della possibilità di tali danni.
In nessun caso la responsabilità di Yuneec potrà essere
superiore alla cifra pagata per l'acquisto del prodotto. Alcune
giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata delle
garanzie implicite oppure proibiscono l'esclusione o la
limitazione dei danni incidentali o consequenziali, pertanto
le sopraddette limitazioni o esclusioni potrebbero non
essere applicabili allo specifico acquirente. Questa garanzia
conferisce particolari diritti speciali. Ulteriori diritti aggiuntivi
potrebbero essere garantiti dalle normative vigenti nella
giurisdizione specifica di riferimento.
Questo dispositivo è conforme agli standard Industria
Canada RSS esenti da licenza standard(s). Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo non può causare interferenze.
Ricarica inversa:
Si prega di assicurarsi che le polarità delle cellule siano collegati correttamente prima della carica, carica inversa è
severamente proibito. Invertire la ricarica non può caricare
le cellule, ma si deteriorano le loro caratteristiche carico /
scarico e di sicurezza, o addirittura incendi o esplosioni.
15
Utilizzare esclusivamente batterie Yuneec CGO1 appositamente sviluppate per questa telecamera. Smaltire la batteria
nel rispetto delle norme locali vigenti.
Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere gettato tra i rifiuti domestici e deve essere
smaltito separatamente a norma di legge. Il prodotto
che ha terminato la sua vita utile deve essere smaltito
consegnandolo a uno dei punti di raccolta
Corrente di carica:
La corrente di carica non dovrebbe più della corrente di
carica massima indicata nelle specificazzione del prodotto
(normalmente 500mA-1A o inferiore). Carica con corrente
superiore potrebbe danneggiare la cella o addirittura portare
a problemi di sicurezza, ad esempio surriscaldamento o
perdita.
16
Corrente di scarica:
La cella deve essere scaricato al corrente non superiore alla
corrente massima indicata nel disciplinare di scarico. Sopra
lo scarico di corrente potrebbe danneggiare la batteria e
causare surriscaldamento.
Sopra- scarico :
Sopra-scarica peggiorerà prestazioni e le caratteristiche
della cella . Mai scaricare le batterie sotto 2.75V/cell .
Conservazione:
Se avete intenzione di mantenere la batteria per un lungo
periodo (3 mesi o più), si consiglia vivamente di temperatura 10 ˚ -25 ˚ C, umidità bassa e senza gas corrosivi. La
batteria deve essere ricaricata ogni sei mesi per assicurare
che la tensione di archiviazione di ogni cella è 3.6-3.9V.
Altro:
Il film per imballaggio di alluminio è molto morbido percio
che sarà facilmente lasciato graffi. Si prega di non colpire la
cella con le parti taglienti affilati. Non cadere, colpire o piegare la batteria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosioni.
Tensione di carica:
Tensione di carica non deve essere superiore a quella
GARANZIA
Garanzia limitata:
Yuneec garantisce il prodotto da difetti materiali e di lavorazione in condizioni normali di uso per un (1) anno dalla
data originaria di acquisto. Se un difetto si manifesta durante
il periodo di garanzia, contattare il servizio assistenza clienti
di Yuneec (www.Yuneec.com). L'azienda si riserva il diritto
di scelta tra riparazione o sostituzione del prodotto difettoso. Queste sono le uniche modalità di intervento previste
dalla presente garanzia. La garanzia non si applica ai prodotti danneggiati a causa di uso improprio, incidente, acqua
o normale usura. Yuneec declina qualunque altro obbligo
o condizione di garanzia esplicita o implicita. Nei limiti consentiti dalla legge, in nessun caso Yuneec sarà responsabile
per qualunque perdita di dati, ricavi o profitti o per qualunque danno speciale, indiretto, consequenziale, incidentale
o punitivo comunque causato, relativo o derivante dall'uso
o all'impossibilità di uso del prodotto, anche in presenza di
INFORMAZIONI SULLA GUIDA RAPIDA
Yuneec si riserva il diritto di aggiornare i manuali, le guide
rapide e le informazioni di garanzia in qualunque momento.
Per le ultimissime versioni del manuale e della guida rapida,
come anche per le informazioni relative alla garanzia, visitate YUNEEC.COM
15
16
17
18
19
Utilisez uniquement la batterie CGO1 de Yuneec qui est
spécialement développée pour la CGO1. Mettez les batteries
au rebut conformément à la réglementation locale.
La tension de charge:
La tension de charge ne doit pas être supérieure à celle
spécifiée dans les spécifications du produit (4.2V/cell).
4.25V est la tension de charge maximale de chaque cellule.
Ne jamais charger la batterie en serie et assurez-vous que
chaque cellule unique a un circuit de charge séparée avec
un maximum. La tension de charge de 4,25 V ou la batterie
peut être surchargée, et provoquer un incendie ou une
explosion. L'utilisateur est entièrement responsable du
résultat d'une utilisation abusive de la batterie.
Température de fonctionnement :
Utilisez la batterie dans la gamme de température spécifiée
dans le cahier des charges . Cessez d'utiliser lorsque la température est supérieure à 70 ˚ C.
Court-circuit de la batterie est strictement interdite, il peut
endommager la batterie au sérieux.
Ne jamais démonter la batterie. Il peut provoquer un
incendie.
Ne jetez pas la batterie au feu. Il est très dangereux et
strictement interdit.
Pour plonger la batterie dans un liquide tel que l'eau est
strictement interdite.
Éviter les vibrations, les chocs ou extruder la batterie.
Manipuler avec soin lors de son déplacement
ou liés à l'utilisation ou à l'incapacité à utiliser le produit
même si Yuneec a été averti de l'éventualité de ces dommages. En aucun cas, la responsabilité de Yuneec ne dépassera le montant que vous avez payé pour le produit.
Certaines juridictions n'autorisent pas de limitations quant
à la durée de la garantie ou d'exclusions ou de limitations
de dommages-intérêts consécutifs ou punitifs. Les limitations ou les exclusions peuvent donc ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits spéciaux, et
vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient
en fonction de la juridiction.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers et doivent être éliminés conformément à la loi. Lorsque ce produit
arrive en fin de vie, rapportez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Certains points de collecte acceptent des produits gratuitement. La collecte et le recyclage séparés de votre produit
lors de la mise au rebut permettront de préserver les ressources naturelles et de faire en sorte que le produit soit
recyclé d'une façon qui protège la santé et l'environnement.
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS exemptes de licence standard (s). Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne peut causer des interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
celles pouvant causer un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
ATTENTION : Risque d'explosion si la batterie de la CGO1
est remplacée par une mauvaise batterie.
Courant de charge:
Le courant de charge ne doit pas etre plus que le courant
de charge maximale spécifiée dans les spécifications du
produit (normalement 500mA-1A ou inférieur). Charger avec
une intensité plus élevée peut endommager la cellule ou
même conduire à des problèmes de sécurité, par exemple
la surchauffe ou fuite.
14
15
Température de charge :
La cellule doit être chargée dans la gamme de températures
prévues dans les spécifications du produit . Arrêter immédiatement la charge lorsque la température de surface de
la batterie est supérieure à 50 ˚ C.
Décharge invertie:
S'il vous plaît assurez -vous que les polarités des cellules
sont correctement connectés avant de la charger. La charge
inverse est strictement interdite. La charge inverse ne peut
pas charger les cellules mais se détérioreront leurs charactéristiques de charge / décharge et de sécurité , et peut
même provoquer un incendie ou une explosion .
Courant de décharge :
La cellule doit être déchargé au courant sous le maximum
de courant de décharge indiqué dans les spécifications du
produit. Audessus de la décharge actuelle peut endommager
la batterie et provoquer de surchauffe .
16
Sur-décharge :
La sur-décharge détériore les performances et les caractéristiques de la cellule . Ne jamais décharger une batterie en
dessous de 2.75V/cell .
Spécification batterie modèle:
SDL-1032283-1050mAh 1S1P
Stockage:
Si vous avez l'intention de garder la batterie pendant une
longue période (3 mois ou plus), il est fortement recommandé de température de 10 ˚ -25 ˚ C, une faible humidité
et sans gaz corrosifs. La batterie doit être rechargée tous les
six mois pour s'assurer que la tension de stockage de chaque
cellule est de 3,6 3.9V.
Autres:
La feuille d'emballage en aluminium est très douce qu'elle
causera facilement des éraflures gauche. S'il vous plaît ne
pas frapper la cellule avec des pièces de bord tranchant. Ne
pas tomber, frapper ou plier la batterie. Il peut provoquer
un incendie ou une explosion.
17
GARANTIE
CONCERNANT LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Garantie limitée :
Yuneec garantit que pour une période d'un (1) an à compter
de la date d'origine d'achat, le produit est exempt de vices
de matériaux et d'exécution dans des conditions normales
d'utilisation. En cas de défaut, veuillez contacter le service
clientèle de Yuneec (www.Yuneec.com) pour obtenir de
l'aide. La seule obligation de Yuneec dans le cadre de cette
garantie sera, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer le
produit. Cette garantie ne s'applique pas aux produits endommagés en cas de mauvaise utilisation, d'accident, de
dommages causés par l'eau ou d'usure normale. Yuneec
décline toute autre garantie ou condition expresse ou
tacite. Dans la mesure où le droit ne l'interdit pas, Yuneec
ne sera en aucun cas responsable de la perte de données,
revenus ou profits, ou de tous dommages-intérêts indirects,
spéciaux, consécutifs ou punitifs, causés par ou émanant de
Yuneec se réserve le droit de mettre à jour les manuels, les
guides de démarrage rapide et les informations relatives à
la garantie en tout temps. Pour obtenir les toutes dernières
informations concernant le manuel et le démarrage rapide,
ainsi que des informations relatives à la garantie, rendezvous sur le site Internet YUNEEC.COM
18
19
AL L-IN- ONE F PV SO LU TION
Copyright 2014 Yuneec / Horizon Hobby. Inc
USER MANUAL (ENGLISH)
TABLE OF CONTENTS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table of contents
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Mac)
2 ........................T
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Getting started
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Default camera settings
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Powering ON and OFF
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camera modes
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 ........................
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 smartphone FPV app
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using ST24 to control CGO1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED Status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety warnings
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About the quickstart manual
SYSTEM REQUIREMENTS (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 or later) or Vista
3.2GHz Pentium 4 or faster
Minimum 1GB of system RAM
Mac OS® X 10.4.11 or later
2.0GHz Intel Core Duo or faster
Minimum 1GB of systemt RAM
developed by Yuneec for small UAVs. The compact and light-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
range and low-latency digital Wi-Fi video link, providing users
Dimensions LxWxH (with lens):
Weight:
Battery:
CGO1 can be remotely controlled by Yuneec FREE iOS and
Android smart phone applications without the use of extra
components. When paired with Yuneec Personal Ground
Stations - ST24 / ST15, CGO1’s video downlink performance
reaches nearly ~1,700 feet!
64.10x44.60x43.80mm
72g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Working Voltage:
3.7-4.2V
Operating Time Per Charge:
60min – 90min (based
on Wi-Fi Environment)
MicroSD HCSD Class 4:
4GB – 32GB
Optical Zoom:
Fixed focus
Photo Resolution/Format:
2MP/JPEG
Resolution/FPS Video Recording: 1080p/30FPS
Downlink Resolution/FPS/Latency: 720p/30FPS/200ms
Video Format:
AVI (H.264)
Audio Format:
AAC
Internal-Microphone:
Included
Wi-Fi Frequency:
5.8GHz dual-band
Wi-Fi Power:
15dB
Antenna:
Ext. -Mushroom Type
Communication Distance:
~1,700 feet with ST24
1
KURZANLEITUNG (DEUTSCH)
INHALTSVERZEICHNIS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhaltsverzeichnis
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überblick
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erste Schritte
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardeinstellungen der Kamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein- und Ausschalten
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi der Kamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Übertragen von Dateien
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1-App mit FPV für Smartphone
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden von ST24 zur Steuerung
von CGO1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise
18 . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Über die Kurzanleitung
SYSTEMANFORDERUNGEN (Windows)
Windows XP (Servicepaket 2 oder höher) oder Vista 3.2GHz
Pentium 4 oder schnellerMindestens 1 GB System-RAM
Mac OS® X 10.4.11 oder höher
2.0 GHz Intel Core Duo oder schneller
Mindestens 1 GB System-RAM
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen L x B x H
Gewicht:
Batterie:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Arbeitsspannung:
3.7-4.2V
Betriebszeit pro Batterieladung:
60min – 90min (entsprechcharge :
ender Wi-Fi-Umgebung)
MicroSD HCSD Klasse 4:
4GB – 32GB
Optischer Zoom:
Fixfokus
Fotoauflösung/Format:
2MP/JPEG
Auflösung/FPS-Videoaufzeichnung: 1080p/30FPS
Downlink-Auflösung/FPS/Latenz: 720p/30FPS/200ms
Videoformat:
AVI (H.264)
Audioformat:
AAC
Internes Mikrofon:
INCLUS
Wi-Fi-Frequenz:
Double bande 5,8 GHz
Wi-Fi-Leistung:
15dB
Antenne:
Ext. -Type champignon
Kommunikationsabstand:
~520 m avec la ST24
INDICE
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per iniziare
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di default della telecamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione e spegnimento
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità operative della telecamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasferimento di file
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App FPV CGO1 per smartphone
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvisi di sicurezza
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla guida rapida
REQUISITI DI SISTEMA (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 o successivi) oppure Vista
Pentium 4 3.2 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
1
Tensione operativa:
Autonomia operativa con batteria
carica:
MicroSD HCSD classe 4:
Zoom ottico:
Risoluzione/formato foto:
Risoluzione/FPS ripresa video:
Risoluzione/FPS/latenza downlink:
Formato video:
Formato audio:
Microfono interno:
Frequenza Wi-Fi:
Potenza Wi-Fi:
Antenna:
Distanza di comunicazione:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cella 3.7V
Li-Po
60-90 min(in funzi. delle
condizioni dell' Wi-Fi)
4GB – 32GB
Fuoco fisso
2MP/JPEG
1080p/30FPS
720p/30FPS/200ms
AVI (H.264)
AAC
INCLUS
5,8 GHz dual-band
15dB
Esterna a fungo
~520 metri con ST24
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Mac)
TABLE DES MATIÈRES
Mac OS® X 10.4.11 ou version ultérieure
2,0 GHz Intel Core Duo ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 ou version ultérieure) ou
Vista 3,2 GHz Pentium 4 ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions L x l x H (avec lentille) : 64.10x44.60x43.80mm
Poids :
73g
Batterie :
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Tension de fonctionnement :
3.7-4.2V
Durée de fonctionnement par
60min – 90min
charge :
de l’environnement WiFi)
MicroSD HCSD catégorie 4 :
4GB – 32GB
Zoom optique :
Mise au point fixe
Résolution/format des photos :
2MP/JPEG
Résol./Enregistrement FPS :
1080p/30FPS
Résol. descendante/FPS/Latence : 720p/30FPS/200ms
Format vidéo :
AVI (H.264)
Format audio :
AAC
Micro interne :
INCLUS
Fréquence Wi-Fi :
Double bande 5,8 GHz
Alimentation Wi-Fi :
15dB
Antenne :
Ext. -Type champignon
Distance de communication :
~520 m avec la ST24
2
Battery
Wi-Fi ON/OFF
Button
Power switch
(Slide toward
the Mode button
to power on)
3mm Mounting
Hole
Shutter
button
Microphone
Mode
button
Micro-B USB Port
(Supports PC connection
and battery charging)
LED charge status
indicator
CGO1 ist eine hochauflösende Kamera (1080 p/30 fps), die von
Yuneec speziell durch für kleine UAV entwickelt wurde. Die
kompakte und leichte CGO1 ist für First-Person-View (FPV) für
eine Reihe von fliegenden Plattformen geeignet. CGO1 umfasst
einen digitalen WiFi-Videolink mit hoher Reichweite und
geringer Latenz, der Nutzern eine tragbare Videolösung mit
hoher Auflösung in Echtzeit bietet. CGO1 kann durch die
KOSTENLOSEN Smartphone-Anwendungen von Yuneec für iOS
und Android ohne den Einsatz zusätzlicher Komponenten
ferngesteuert werden. In Kombination mit den persönlichen
Bodenstationen – ST24/ST15 – von Yuneec erreicht der VideoDownlink eine Leistung von fast 520 m!
POWERING ON AND OFF
Step1
GETTING STARTED
1. Remove camera door by applying light pressure on the
‘Yuneec’ logo.
2. Insert a MicroSD card into the card slot with the label
facing forward toward the front of the camera.
4
EINLEITUNG
3. Insert battery.
4. Replace camera door.
5. Charge battery. The included Li-Po battery comes partially
charged. To charge, connect the included USB cable
to the Micro-B USB port on camera and connect the other
end of the cable to a suitable USB power source such as a
computer.
Charger Indicator Light when camera is OFF while
charging:
- Charger Indicator Light is pink when charging.
- Charger Indicator Light is blue when charging is complete.
Slide the Power Switch to the right toward the MODE Button.
The red Video/Photo Indicator Light and blue Wi-Fi
Notice:
mend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi
Die CGO1-Kamera schaltet sich mit den folgenden
Standardeinstellungen ein:
Videoauflösung: 1080 p /30 fps
Fotoauflösung: 2 MP (Megapixel)
Wi-Fi: ON (Ein)
MODUS Video: ON (Ein)
MODUS Foto: OFF (Aus)
Batterie
Wi-Fi ON/OFFTaste
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schritt 1
ÜBERBLICK
Wi-Fi-Antennenbuchse
Ein-/Austaste (zum
Einschalten in
Richtung der
Modus-Taste
schieben)
Auslöser
3 mm Befestigungsloch
ERSTE SCHRITTE
Vor der erstmaligen Verwendung von CGO1:
Mikrofon
icro-B USB-Port (Unterstützt
Verbindung zum PC und Laden
der Batterie)
Modus-Taste
LED-Ladeanzeige
1. Seite der Kamera durch leichtes Drücken auf das „Yuneec“
-Logo entfernen.
2. MicroSD-Karte mit der Aufschrift zur Vorderseite der
Kamera weisend
4
CGO1 è una telecamera ad alta risoluzione (1080p / 30 FPS)
specificamente progettata da Yuneec per gli aeromobili a
pilotaggio remoto di piccole dimensioni. Compatta e leggera, la
CGO1 è concepita per applicazioni di video pilotaggio FPV (First
Person View) ad alta qualità su una gamma diversificata di
piattaforme aeree. La CGO1 è dotata di link video digitale Wi-Fi a
lungo raggio e bassa latenza che offre all'utente una soluzione
video mobile in tempo reale ad alta definizione. CGO1 può
essere controllata in remoto dalle applicazioni gratuite per
smartphone Android e iOS di Yuneec, senza l'integrazione di
alcun componente supplementare. In abbinamento con le
stazioni di terra Yuneec ST24 e ST15, la distanza massima di
comunicazione del collegamento in downlink video della CGO1
è di quasi 520 metri!
Pulsante di
accensione
(ruotare verso il
pulsante modalità
per accendere)
Foro di fissaggio
3 mm
Al momento del primo utilizzo della CGO1:
Microfono
Porta USB Micro-B
(supporta connessione
PC e ricarica batteria)
Indicatore LED
stato carica
3
1. Rimuovere lo sportello esercitando una leggera pressione
sul logo Yuneec.
2. Inserire una scheda MicroSD nello slot per le schede
orientandola con l'etichetta rivolta in avanti verso la parte
anteriore della telecamera.
4
INTRODUCTION
L'appareil CGO1 est une caméra haute résolution (1080 p / 30
FPS) spécialement développée par Yuneec pour les petits
drones. La caméra CGO1 compacte et légère convient pour la
vue subjective (FPV) de grande qualité pour toute une gamme
de plateformes de vol. La CGO1 comprend une liaison vidéo
Wi-Fi numérique avec une faible latence et une grande plage,
ce qui permet de fournir aux utilisateurs une solution vidéo en
temps réel portable et haute définition. La CGO1 peut être
contrôlée à distance par les applications gratuites de smartphone Android et iOS de Yuneec sans avoir à utiliser de composants supplémentaires. Lorsque celle-ci est appariée aux stations
terrestres personnelles de Yuneec, la ST24 / ST15, la performance descendante vidéo de la CGO1 atteint presque 520 m!
Contacteur de mise
sous tension (faites
coulisser le
contacteur vers la
touche Obturateur
pour mettre la
caméra sous
tension)
Touche
Obturateur
Touche
Mode
Témoin DEL de l'état
de charge
3
Orifice de
fixation de 3 mm
Avant d'utiliser votre CGO1 pour la première fois :
Micro
Port USB Micro B
(prend en charge la connexion PC
et la charge de la batterie)
4
1. Retirez la porte de la caméra en appliquant une légère
pression sur le logo « Yuneec ».
2. Insérez une carte MicroSD dans la fente de la carte avec
l'étiquette à l'avant orientée vers le devant de la caméra.
5
bis die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser
Schritt verlängert die Lebensdauer der MicroSD-Karte und
bewahrt die kostbaren Foto-/Videodateien.
Ausschalten:
Ein-/Austaste nach links weg von der MODUS-Taste schieben.
Alle Anzeigen schalten sich aus.
Warnanzeigen; Batterie fast leer:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken gleichzeitig.
MircoSD-Karte voll oder Problem mit MircoSD-Karte:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken abwechselnd.
Aufnahme beginnen:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige wird während der Videoaufnahme rot blinken.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
3. Inserire la batteria.
4. Rimontare lo sportello.
5. Caricare la batteria. La batteria Li-Po inclusa è fornita
parzialmente carica. Per caricarla, collegare il cavo USB in
dotazione alla porta USB Micro-B sulla telecamera, quindi
collegare l'altra estremità del cavo a una fonte di
alimentazione USB adatta come ad esempio un computer.
Quando la telecamera è spenta e in ricarica, la spia
luminosa dello stato di carica si illumina:
- In rosa, mentre la ricarica è in corso.
- In blu, quando la ricarica è completa.
Témoin de chargeur lorsque la caméra est éteinte pendant
la charge :
- Le témoin de chargeur est rose lorsque la charg est en cours.
- Le témoin de chargeur est bleu lorsque la charg est terminée.
6
Ruotare il pulsante di alimentazione a sinistra, in direzione
opposta a quella del pulsante MODALITÀ. Tutte le spie luminose si spegneranno.
Indicatori di avvertenza: Batteria bassa: le spie luminose
video/foto e Wi-Fi lampeggiano simultaneamente.
Scheda MicroSD piena o problema con la scheda: le spie
luminose video/foto e Wi-Fi lampeggiano alternativamente.
MODALITÀ TELECAMERA CGO1
Video:
La telecamera CGO1 passa per default all'accensione in video
mode (modalità video). La spia luminosa rossa video/foto si
accende e rimane accesa senza lampeggiare.
Per accendere:
Ruotare il pulsante di alimentazione a destra verso il pulsante
MODALITÀ.
La spia luminosa rossa foto/video e quella blu Wi-Fi lampeggeranno più volte per poi rimanere accese.
Nota: prima di spegnere la CGO1, premere e tenere premuto
per 2 secondi il pulsante SCATTO per portare le spie luminose
video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente.
Per iniziare la registrazione: premere e rilasciare il
PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto
lampeggia durante la registrazione.
Foto:
Zum Aufrufen des „Photo Mode“ (Foto-Modus) im „Video
Mode“ (Video-Modus) die MODUS-Taste drücken. Die
rote Video-/Fotoanzeige blinkt und zeigt somit an, dass
sich CGO1 im Foto-Modus befindet.
Fotografieren:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die Video- / Fotoanzeige wird kurz rot aufleuchten. Dies für weitere Fotos
wiederholen.
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der Micro
SD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen.
ÜBERTRAGEN VON DATEIEN
Zum Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer
die folgenden Schritte durchführen.
3. Auf „My Computer“ (Mein Computer) doppelklicken und
„Removable Disk“ (Wechselmedien) auffinden und doppelklicken.
4. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das
„DCIM“-Ordnersymbol doppelklicken.
5. Die kostbaren Dateien auf den Computer kopieren.
Auf einen Mac:
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen Mac
anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
3. Symbol wird auf dem Desktop erscheinen. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das Symbol doppelklicken.
4. Die kostbaren Dateien auf den Mac kopieren.
CGO1-APP MIT FPV FÜR SMARTPHONE
1. Das kostenlose CGO1-App aus dem Apple App Store
oder von Google Play auf das Smartphone oder Tablet
herunterladen.
2. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
3. Die Wi-Fi-Einstellungen des Geräts öffnen und mit dem
CGO1_******-Netzwerk verbinden.
4. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“ (Schlüssel)
eingeben.
7
Foto:
In video mode (modalità video), premere e rilasciare il PULSANTE MODALITÀ per passare alla photo mode (modalità
foto). La spia luminosa rossa video/foto lampeggia, indicando che la CGO1 è in modalità foto.
Per scattare una foto:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto si illumina per un attimo. Ripetere
l'azione per scattare più foto.
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera accesa può causare la perdita o il danneggiamento
dei file.
TRASFERIMENTO DI FILE
Seguire i passaggi indicati per trasferire i file foto e video
su un computer.
Trasferimento verso Mac:
1. Collegare la CGO1 al Mac utilizzando il cavo USB in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante MODALITÀ per accendere la CGO1.
3. Un'icona apparirà sullo schermo del computer. Fare due
volte clic sull'icona per vedere i file foto e video.
4. Copiare i file sul Mac.
APP FPV CGO1 PER SMARTPHONE
1. Scaricare la App gratuita CGO1 per smartphone o tablet
dall'App Store di Apple o da Google Play.
2. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
3. Accedere alle impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarsi
alla rete di CGO1_******.
4. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
5. Aprire la App CGO1 sullo smartphone o tablet.
Lo smartphone o tablet può ora essere utilizzato per controllare la telecamera e impostarne i settaggi.
8
9
10
2 secondes jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi
clignotent. Cette étape allongera la durée de vie de votre carte
MicroSD et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo
auxquels vous tenez.
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe, indiquant que la
CGO1 n'enregistre plus et qu'elle est en mode Vidéo.
3. Cliquez deux fois sur « My computer » (Mon ordinateur),
placez un disque et cliquez deux fois sur « Removable
Disk » (Disque amovible).
4. Cliquez deux fois sur l'icône du dossier « DCIM » pour
visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
5. Copiez vos fichiers sur l'ordinateur.
Mise en position OFF :
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la gauche,
à l'opposé de la touche MODE. Tous les témoins s'éteindront.
Témoins d'avertissement :
Batterie faible : Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront simultanément.
Carte MicroSD pleine ou problèmes:
Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront l'un après
l'autre.
Vidéo :
Une fois votre CGO1 sous tension, la caméra se met par
défaut sur « Video Mode » (mode Vidéo). Le témoin vidéo/
photo rouge deviendra fixe.
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE.
Le témoin vidéo/photo rouge et le témoin Wi-Fi clignoteront
plusieurs fois et resteront ensuite allumés.
Remarque : Avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons fortement d'appuyer sur la touche OBTURATEUR
et de la maintenir enfoncée pendant
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen
Computer anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
Trasferimento verso PC:
1. Collegare la CGO1 al computer utilizzando il cavo USB
in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante
MODALITÀ per accendere la CGO1.
MODES DE LA CAMÉRA CGO1
Mise en position ON :
Auf einen PC:
Per interrompere la registrazione:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa
rossa video/foto smette di lampeggiare e rimane accesa,
7
MISE EN POSITION ON ET OFF
3. Insérez la batterie.
4. Replacez la porte de la caméra.
5. Chargez la batterie. La batterie Li-Po incluse est partiellement chargée. Pour la charger, branchez le câble USB sur le
port USB Micro B situé sur la caméra et branchez l'autre extrémité du câble sur la source d'alimentation USB adéquate,
comme un ordinateur.
Per spegnere:
Photo :
En Video Mode (mode Vidéo), appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR pour passer en Photo Mode (mode Photo). Le
témoin vidéo/photo rouge clignotera, indiquant que la
CGO1 est en mode photo.
Pour prendre une photo :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe pendant un
moment. Répétez cette action pour les autres photos.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez la carte MicroSD avant
d'éteindre la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des fichiers.
Sur un Mac :
1. Branchez la CGO1 sur le Mac à l'aide du câble USB fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
3. L'icône apparaîtra sur le bureau. Cliquez deux fois sur
l'icône pour visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
4. Copiez vos fichiers sur le Mac.
APPLICATION FPV CGO1 POUR SMARTPHONE
Pour arrêter l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
Sur un PC :
1. Branchez la CGO1 sur l'ordinateur à l'aide du câble USB
fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
1. Téléchargez l'application gratuite CGO1 sur votre smartphone ou votre tablette sur Apple App Store ou Google
Play.
2. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
3. Accédez aux réglages Wi-Fi de votre appareil et connectez-vous au réseau CGO1_******.
4. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
5. Ouvrez l'application CGO1 sur votre smartphone ou
votre tablette.
Vous pourrez dorénavant contrôler la caméra à l'aide de
votre smartphone ou de votre tablette et régler les paramètres.
8
9
10
Pour commencer l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE
OBTURATEUR et maintenez-la enfoncée. Le témoin vidéo/
photo rouge clignotera lors de l'enregistrement vidéo.
and help preserve your precious photo/
IMPORTANT NOTE:
IMPORTANT NOTE:
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior
TRANSFERT DE FICHIERS
Suivez les étapes suivantes pour transférer des fichiers
vidéo et photo vers un ordinateur
shes 3 times, red Video/Photo
and then both are on (Record
Mode, WiFi open).
Video Mode:
Red Video/Photo Indicator
Light is on
During Recording:
Video/Photo Indicator Light
Photo Mode:
Video/Photo Indicator Light
for 1.4s)
Photo Taken:
Video/Photo Indicator Light
Charging:
The CGO1 is directly compatible with Yuneec Personal
Ground Stations (PGS ST24 / ST15) with integrated FPV
capability and unique capacitive touch screen Android user
interface. For more information, please visit Yuneec.com
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
Both red Video/Photo
Indicator Light and blue WiFI
Indicator Light are on. When
charging is complete, red
Video/Photo Indicator Light
and help preserve your precious photo/
cator Ligh is on.
1. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
2. Select ‘PAD’ from the ST24’s ‘Home Settings’. Enter Wi-Fi
settings and connect to the CGO1_****** network.
3. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
4. When network connection is successful, Via ‘Home Settings’,
CGO1 LED STATUS
11
10
3. Fare due volte clic su "My Computer" (Risorse del computer). Individuare e fare due volte clic su "Removable Disk"
(Disco rimovibile).
4. Fare due volte clic sull'icona della cartella "DCIM" per
vedere i file foto e video.
5. Copiare i file sul computer.
Étape 1
AVANT DE COMMENCER
9
8
indicando che la telecamera non sta più registrando e che
si trova in modalità video.
Batterie
Prise d'antenne Wi-Fi
1. Connect CGO1 to the computer using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD
e contribuirà ad assicurare l'integrità delle foto e dei video
memorizzati nella scheda.
Résolution vidéo : 1080 p 30 fps
Résolution photo : 2 MP (Mégapixels)
Wi-Fi : ON (activé)
MODE vidéo : ON (activé)
MODE photo : OFF (désactivé)
APERÇU
On a PC:
10
La caméra CGO1 s'allume et présente les réglages par
défaut suivants :
Antenne Wi-Fi
en forme de champignon
Press and release SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
computer:
1. Download the Free CGO1 App to your smartphone or
tablet at the Apple App Store or Google Play.
2. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
3. Open your device’s Wi-Fi settings and connect to the
CGO1_****** network.
4. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
5. Open the CGO1 App on your smartphone or tablet.
Now, you will be able to control the camera with your
9
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
Touche ON/OFF
Wi-Fi
To Stop Recording:
TRANSFERRING FILES
8
Étape 2
Témoin Wi-Fi (bleu ;
allumé lorsque le Wi-Fi
est activé, éteint lorsque
le Wi-Fi est désactivé)
Press and release the SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
I
CGO1 SMARTPHONE FPV APP
7
6
Fente pour carte
MicroSD (carte SD
non incluse)
To Start Recording:
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
5. Press and release SHUTTER BUTTON on the left-hand side
of the transmitter. ST24 will emit an audible tone one time,
and Start capture/Capture complete appears at the top of
screen.
6. Press RECORD BUTTON on the right-hand side of the transmitter. “Start record” will appear at the top of the screen, along
with record time displayed on the right side of the screen.
7. Press RECORD BUTTON again. “Stop record” will appear at
the top of the screen.
8. Check the Video Recording via ST24:
Press Landing Button > System Settings > FPV Quick Review
USING ST24 TO CONTROL CGO1
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior to
Hinweis: Vor dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir
dringend, dass der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird,
5
Témoin vidéo/photo
(rouge ; fixe pour le mode
vidéo, clignote pour le
mode photo)
IMPORTANT NOTE:
- Ladeanzeige leuchtet während des Ladens in pink.
- Ladeanzeige leuchtet nach Abschluss des Ladens in blau.
Passaggio 1
PER INIZIARE
1. Connect the CGO1 to the Mac using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
button to switch on the CGO1.
3. Icon will appear on desktop. Double click the icon to view
Aufnahme beenden:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige leuchtet durchgehend in rot und zeigt somit an,
dass sich die CGO1 nicht länger im Video-Modus befindet.
Batteria
Antenna Wi-Fi a fungo
Press and release SHUTTER BUTTON. The Video/Photo
Indicator Light will glow solid red for a moment. Repeat this
action for more photos.
smartphone or tablet, plus adjust settings.
Also
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
On a Mac:
Ein-/Austaste nach recht zur MODUS-Taste schieben. Die rote
Video-/Fotoanzeige und die blaue Wi-Fi-Anzeige blinken
mehrmals und leuchten dann dauerhaft.
Risoluzione video: 1080p / 30 FPS
Risoluzione foto: 2 MP (megapixel)
Wi-Fi: ON (acceso)
MODALITÀ video: ON (attiva)
MODALITÀ foto: OFF (non attiva)
Pulsante ON/OFF
Wi-Fi
Low Battery:
simultaneously.
button to switch on the CGO1.
3. Double click ‘My Computer’, locate and double click
‘Removable Disk’.
4. Double click ‘DCIM’ folder icon to view all Photo and
Video
Ladeanzeige, wenn Kamera während des Ladens ausgeschaltet ist:
Le impostazioni di default della telecamera CGO1 all'accensione sono le seguenti:
Attacco antenna Wi-Fi
Pulsante
modalità
Einschalten:
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT DELLA TELECAMERA
Spia luminosa Wi-Fi
(blu: accesa per Wi-Fi
acceso; spenta per
Wi-Fi spento)
To Take a Photo:
Video:
Sobald die CGO1 eingeschaltet ist, geht sie in den „Video
Mode“ (Video-Modus) über. Die rote Video-/Fotoanzeige
wird durchgehend in rot leuchten.
Passaggio 2
PANORAMICA
Pulsante
scatto
3. Batterie einsetzen.
4. Seite der Kamera wieder einsetzen.
5. Batterie aufladen. Die beigefügte Li-Po-Batterie ist teilweise
aufgeladen. Zum Laden das beigefügte USB-Kabel am Micro-B
USB-Port der Kamera anschließen und das andere Ende des
Kabels an eine geeignete USB-Ladequelle (bspw. Computer)
anschließen.
6
Slot scheda MicroSD
(scheda SD non inclusa)
indicating CGO1 is in Photo Mode.
Warning Indicators:
MODI DER CGO1-KAMERA
5
Spia luminosa foto/video
(rossa: illuminazione
continua per modalità video,
lampeggiante per foto)
In the Video Mode, press and release MODE BUTTON to enter
7
Schritt 2
Wi-Fi-Anzeige (Blau: Ein
für aktiviertes Wi-Fi, aus
für deaktiviertes Wi-Fi)
Slide the Power Switch to the left, away from the MODE
Once you power on your CGO1, the camera defaults to
Video Mode. The red Video/Photo Indicator Light will glow
solid red.
STANDARDEINSTELLUNGEN DER KAMERA
MicroSD-Kartenschlitz
(SD-Karte nicht enthalten)
Video-/Fotoanzeige (Rot:
Ständig leuchtend für VideoModus, blinkend für FotoModus)
Photo:
Video:
To Power ON:
Indicator Light will glow solid red, indicating CGO1 is no
longer recording and is in Video Mode.
To Power OFF:
CGO1 CAMERA MODES
6
5
.
MicroSD Card Full or MicroSD Card Problem: Video/Photo
Pilzförmige Wi-Fi-Antenne
2
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (FRANÇAIS)
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Table des matières
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Exigences relatives au système (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . Exigences relatives au système (Mac)
2 . . . . . . . . . . .. . . . . Spécifications techniques
3 . . . . . . . . . . . . .. . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . .. . Aperçu
5 . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer
7 . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la caméra par défaut
7 . . . . . . . . . . .. . . . . Mise en position ON et OFF
8 . . . . . . . . . . . .. . . . Modes de la caméra
8 . . . . . . . . . . . . . . . Vidéo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Transfert de fichiers
10 . . . . . . . . . . . . . . Application FPV CGO1 pour smartphone
11 . . . . . . . . . . . .. . . Utilisation de la ST24 pour CGO1
13 . . . . . . . . . . . .. . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . Avertissements en matière de sécurité
18 . . . . . . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . .. Concernant cette guide
Inactive
Wi-Fi Antenna Socket
INTRODUZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni L x L x A (con lenti):
Peso:
Batteria:
Wi-Fi Indicator Light
(Blue; On for Wi-Fi
3
Mac OS® X 10.4.11 o successivo
Intel Core Duo 2.0 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
The CGO1 Camera powers on with following default
settings:
OVERVIEW
2
REQUISITI DI SISTEMA (Mac)
Step 2
Video Resolution: 1080p 30fps
Photo Resolution: 2MP (Megapixels)
Wi-Fi: ON
Video MODE: ON
Photo MODE: OFF
3
SYSTEMANFORDERUNGEN (Mac)
DEFAULT CAMERA SETTINGS
MicroSD Card
Slot (SD card not
included)
Video/Photo Indicator
Light (Red; Solid for
video mode, Flashing
for photo mode)
Mushroom shaped
WiFi Antenna
2
1
GUIDA RAPIDA (ITALIANO)
INTRODUCTION
SYSTEM REQUIREMENTS (Mac)
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der
MicroSD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen. Vor dem
Ausschalten der CGO1 außerdem sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
VERWENDEN VON ST24 ZUR STEUERUNG VON CGO1
Die CGO1 ist mit den persönlichen Bodenstationen (PGS
ST24/ST15) von Yuneec kompatibel, die über integrierte
FPV-Fähigkeiten und eine einzigartige Benutzerschnittstelle mit kapazitivem Touchscreen verfügen. Weitere Informationen unter Yunee.com.
1. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
2. „PAD“ in den „Home Settings“(Ausgangseinstellungen)
von ST24 wählen. Die Wi-Fi-Einstellungen aufrufen und
mit dem CGO1_******-Netzwerk verbinden.
3. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“
(Schlüssel) eingeben.
.
11
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera
accesa può causare la perdita o il danneggiamento dei file.
Ricordarsi inoltre di interrompere la registrazione prima di
spegnere la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei
file video nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la
CGO1, premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante
SCATTO per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da
illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio
prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad
assicurare l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella
scheda.
CONTROLLO DELLA CGO1 MEDIANTE ST24
La CGO1 è direttamente compatibile con le stazioni di terra
Yuneec (ST24 / ST15) dotate di capacità FPV integrata e di
esclusiva interfaccia utente Android con touchscreen capacitivo. Per maggiori informazioni, visitare Yuneec.com.
1. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
2. Selezionare "PAD" dalle "Home Settings" (Impostazioni
home) di ST24. Inserire le impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarlo alla rete di CGO1_******.
3. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
4. Una volta stabilita con successo la connessione alla
rete, attraverso "Home Settings" (Impostazioni home),
selezionare FPV e premere "Take Off" (Decollo) per avviare
11
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez cette carte avant d'éteindre
la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des
fichiers. Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant
d'éteindre votre CGO1 pour faire en sorte que votre vidéo
soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En
outre, avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche OBTURATEUR et de la
maintenir enfoncée pendant 2 sec. jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent. Cette étape allongera
la durée de vie de votre carte et vous aidera à protéger les
fichiers vidéo/photo auxquels vous tenez.
UTILISATION DE LA ST24 POUR CGO1
La CGO1 est directement compatible avec les stations terrestres personnelles de Yuneec (PGS ST24 / ST15) ayant
une interface utilisateur Android à écran tactile capacitif
unique et à capacité FPV intégrée. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur le site Yuneec.com.
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
Low Battery:
Video/Photo Indicator Light: Red
WiFi Indicator Light:
Blue
Power On(default):
Red Video/Photo Indicator
Light is ON, 10 seconds after,
WiFi on:
SD card full, no SD card or
12
4. Ist die Netzwerkverbindung über „Home Settings“
(Ausgangseinstellungen) erfolgreich, FPV drücken und dann
zum Verbinden mit dem Video „Take Off“ (Abheben)
drücken.
5. AUSLÖSER auf der linken Seite des Senders drücken und
freigeben. ST24 gibt einmal einen hörbaren Ton ab und
„Start capture/Capture complete“ (Erfassen
beginnen/Erfassen abgeschlossen) erscheint oben auf dem
Bildschirm.
6. AUFNAHME-Taste auf der rechten Seite des Senders
drücken und freigeben.
„Start record“ (Aufnahme beginnen) erscheint oben auf dem
Bildschirm zusammen mit der auf der rechten Seite
angezeigten Aufnahmezeit.
7. AUFNAHME-Taste erneut drücken. „Stop record“
(Aufnahme beenden) erscheint oben auf dem Bildschirm.
8. Die Aufnahme über ST24 prüfen:
Landing (Lande)-Taste drücken > System Settings
(Systemeinstellunge) > FPV Quick Review
(FPV-Schnellansicht)
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Ausschalten der CGO1 sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
IMPORTANTE:
Accertarsi di interrompere la registrazione prima di spegnere
la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei file video
nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la CGO1,
premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante SCATTO
per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad assicurare
l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella scheda.
1. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
2. Sélectionnez « PAD » (MANETTE) dans les « Home
Settings » (Réglages d'accueil) de la ST24. Saisissez les
paramètres Wi-Fi et connectez-vous au réseau
CGO1_******.
3. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant d'éteindre
votre CGO1 pour que votre vidéo soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En outre, avant d'éteindre votre
CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche
OBTURATEUR et de la maintenir enfoncée pendant 2 sec.
jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent.
Cette étape allongera la durée de vie de votre carte MicroSD
et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo auxquels
vous tenez.
11
12
Both red Video/Photo Indicator
Reject SD card:
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
showing rejection success.
SAFETY WARNINGS
Please avoid directly touching the aluminum alloy back
cover. When CGO1 is working with Wi-Fi on, the camera
body may become hot to touch because of the highperformance nature of the product. CGO1’s aluminum
alloy back cover is specially designed to help dissipate heat
under normal operating conditions.
CAUTION: Risk of explosion if CGO1 battery is replaced by
an incorrect battery. Use only Yuneec’s CGO1 battery that is
specially developed for the CGO1. Dispose of batteries according to your local laws.
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Blue
Batterie fast leer:
Einschalten
(Standardeinstellung):
Die blaue Wi-Fi-Anzeige blinkt
3 mal, rote Video/Foto-Anzeige
blinkt 2 mal und dann leuchten
beiden (Aufnahme-Modus,
Wi-Fi offen).
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken jede Sekunde.
Wi-Fi ein:
Wi-Fi-Anzeige leuchtet
Wi-Fi-Anzeige leuchtet nicht
VVideo/Foto-Anzeige blinkt
aller 0,5 s
Modus Foto:
Video/Foto-Anzeige blinkt
(leuchtet für 0,1 s und erlischt
für 1,4 s)
Foto aufgenommen:
Video/Foto-Anzeige leuchtet
für 1 s und erlischt
Laden:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
Wi-Fi aus:
SD-Karte voll, keine
SD-Karte oder Problem
mit SD-Karte:
rosso
blu
Video in Rosso / Foto spia è
accesa, 10 secondi dopo, spia
luminosa blu WIFI ampeggia
tre volte, spia video/ foto rosso
lampeggia due volte, e poi
entrambi sono
accessi(modalità di
registrazione, WIFI aperto)
Video/foto spia rossa è accesa
Modalità video:
Durante la registrazione: Video/foto spia lampeggia
ogni 0.5s
Video/foto spia lampeggia
Modalità foto:
(acceso 0,1 sec. e spento 1.4S)
Video/foto spia accesa per 1s e
Foto scattata:
spenta
Entrambi spia rossa video /
In carica:
foto e spia blu WIFI sono
acesse. Quando la carica è
completata, spia video/Foto
rossa è spenta, e la spia blu
WIFI è accesa
WIFI acesso:
WIFI spento:
Scheda SD full,
o nessuna scheda SD:
SD card Problema:
Rifiuta scheda SD:
AVVISI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi che la telecamera sia spenta durante la carica.
2. Evitare il contatto diretto con la copertura posteriore in
lega di alluminio. Quando la CGO1 è in funzione e il Wi-Fi è
attivo, il corpo della telecamera può riscaldarsi e diventare
caldo al tocco data la natura a elevate prestazioni del prodotto. La lega di alluminio sul retro della CGO1 è stata specificamente concepita per facilitare il dissipamento del
calore nelle normali condizioni operative.
ATTENZIONE: l'utilizzo di batterie non adatte per la CGO1
comporta il rischio di esplosione.
14
13
Batterie faible:
CGO1 LED STATUS
Video/photo témoin DEL: rouge
bleu
Témoin WIFI:
Vidéo / Photo rouge est
Allumee (défaut ):
allumé, 10 sec. après, WIFI
bleu voyant lumineux clignote
3 fois, vidéo/photo voyant
lumineux rouge clignote deux
fois, puis les deux sont sur
(Mode d'enregistrement, WIFI
ouvert)
Vidéo/photo rouge est allumé
Mode video:
Pendant enregistrement: Vidéo/photo témoin clignote
toutes les 0.5s
Vidéo/photo témoin lumineux
Mode photo:
clignote (ON 0.1s, OFF 1.4s)
Indicateur Vidéo / Photo
Photo prise:
pendant 1s et etteint.
Le deux témoin rouge Vidéo /
En charge:
photo et bleu WIFI voyant
sont allumés. Quand la charge
est terminée, temoin rouge
vidéo/Photos est éteint, et le
voyant bleu WIFI est allumé.
13
Luce e blu WIFI spia del flash
alternantly (acceso per 0,25 s,
e spento per 0,25 s)
Entrambi video / foto spia
rossa e blu WIFI spia del flash
in alternativa, mostrando
successo rifiuto.
WIFI Allumé:
WIFI etteint:
Carte SD pleine,
ou pas de carte SD:
Problème carte SD :
Rejeter carte SD:
Les deux témoin rouge
Vidéo/Photo et bleu WIFI
clignotent toutes les 1s
WIFI témoin est allumé
WIFI témoin est éteint
Les deux vidéo/Indicateur de
photo
WIFI clair et bleu indicateur
flash de lumière alternantly
(pendant 0,25 s, et hors de
0.25s)
Tant témoin rouge
vidéo/photo comme témoin
WIFI bleu clignotent , montrant
le succès de rejet.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
1. Assurez-vous que la caméra est éteinte lors de la charge.
2. Évitez de toucher directement la cache arrière en alliage
d'aluminium. Lorsque la CGO1 fonctionne et que le Wi-Fi
est activé, le boîtier de la caméra peut devenir chaud au
toucher en raison des performances élevées du produit. Le
cache arrière en alliage d'aluminium du CGO1 est spécialement conçu pour permettre de dissiper la chaleur dans
des conditions normales de fonctionnement.
Storage:
Please make sure the polarities of cells are connected properly before charging, reverse charging is strictly prohibited.
Reverse charging cannot charge the cells but will deteriorate
their charging/discharging and safety characteristics, or
500mA~1A or lower).Charging with higher current may
damage the cell or even lead to safety problem, e.g. overheating or leakage.
If you intend to keep the battery for a long time (3months
or longer), it is strongly recommended that the battery shall
be stored under the environment with temperature 10-25˚C,
low humidity and without corrosive gas. The battery should
be charged every six months to ensure that each cell’s
storage voltage is 3.6~3.9V.
Other:
The cell shall be discharged at the current no more than the
The aluminum packing foil is very soft that it will be easily
left scratches. Please do not hit the cell with any sharp edge
explosion.
battery and cause over-heat.
Short circuit the battery is strictly prohibited; it may damage
the battery seriously.
Operation temperature:
Charge voltage:
and strictly prohibited.
The user is fully responsible to the result of misusing the
battery.
ACHTUNG:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie von CGO1
durch eine falsche Batterie ersetzt wird.Nur die speziell für
die CGO1 von Yuneec entwickelte Batterie verwenden. Die
Batterien gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgen.
Ladestrom:
Der Ladestrom darf nicht über dem in den Produktspezifikationen angegebenen maximalen Ladestrom (normalerweise
500 mA - 1 A oder darunter) liegen. Das Laden mit einem
höheren Ladestrom kann zu Schäden an der Zelle oder zu
Sicherheitsproblemen (bspw. Überhitzung oder Leckage)
führen.
Entrambi rosso Video / Foto
spia e blu WIFI indicatore
luminoso lampeggia ogni 1s
WIFI spia è accesa
WIFI spia è spenta
Entrambi re di video spia /
foto
diately when the surface temperature of the battery is over
50˚C.
Charge current should not more than the maximum charge
Während des Ladens sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ein direktes Berühren der aluminiumlegierten
Rückseite vermeiden. Arbeitet CGO1 mit eingeschaltenem
Wi-Fi, dann kann das Kameragehäuse aufgrund der hohen
Leistung des Produkts heiß werden.Die aluminiumlegierte
Rückseite von CGO1 wurde speziell entworfen, um die Hitze
unter normalen Betriebsbedingungen abzuleiten.
14
SDL- 103228 - 1050 mAh - 1S1P
Discharge current:
SICHERHEITSHINWEISE
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd und zeigen
eine erfolgreiche Ablehnung.
WARRANTY
The cell should be charged within the range of temperatures
Charge current:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd (leuchten
für 0,25 s und erlöschen für 0,25 s)
Abgelehnte SD-Karte:
Batteria scarica:
LED Video / luce Foto:
Spia luminosa WIFI:
On (default):
1. This device may not cause interference and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt laut den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden muss. Erreicht das Produkt das Ende seiner
Lebens-dauer, es zu einer offiziellen Sammelstelle bringen.
Einige Sammelstellen nehmen Produkte kostenlos an. Das
getrennte Sammeln und Wiederverwerten des Produkts
zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft beim Erhalten von
Ressourcen und stellt das für den Menschen und der Umwelt sichere Recycling sicher.
13
CGO1 LED STATUS
Reverse charging:
15
Red
Während der Aufnahme:
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
14
Wi-Fi-Anzeige:
Rote Video/Foto-Anzeige
leuchtet
Charge temperature:
charging voltage for each cell. Never charge the battery in
series and be sure that each single cell has a separated
charging circuit with a max. Charging voltage of 4.25V or
Video/Foto-Anzeige:
Modus Video:
collection points accept products for free. The separate
collection and recycling of your product at the time of
disposal will help conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment.
This symbol means that according to the local
laws and regulations your product should be
disposed of separately from household waste.
When this product reaches its end of life, take
it to a collection point designated by local authorities. Some
LED-STATUS VON CGO1
12
4. Une fois la connexion au réseau effectuée, via « Home
Settings » (Réglages d'accueil), saisissez FPV et appuyez sur «
Take Off » (Démarrage) pour brancher la vidéo.
5. Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR à gauche de
l'émetteur et relâchez-la. La ST24 émettra un son audible
une fois, et « Start capture/Capture complete » (Démarrer
capture/Capture terminée) s'affiche en haut de l'écran.
6. Appuyez sur la TOUCHE ENREGISTREMENT à droite de
l'émetteur.
« Start record » (Commencer enregistrement) apparaîtra en
haut de l'écran et la durée d'enregistrement s'affichera à
droite de l'écran.
7. Appuyez à nouveau sur la TOUCHE ENREGISTREMENT. «
Stop record » (Arrêter enregistrement) apparaîtra en haut
de l'écran.
8. Vérifiez l'enregistrement de la vidéo via la ST24 :
Appuyez sur la touche « Landing » (Liaison) > « System
Settings » (Réglages système) > « FPV Quick Review »
(Examen rapide du FPV).
WiFI Indicator Light is on
Light and blue WiFI Indicator
13
12
la connessione video.
5. Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO sul lato sinistro
della trasmittente. La ST24 emetterà un singolo segnale
acustico e lo schermo mostrerà il comando "Start capture/
Capture complete" (Avvia cattura/Cattura completata).
6. Premere il PULSANTE REGISTRAZIONE sul lato destro della
trasmittente.
Lo schermo visualizzerà in alto "Start record" (Avvia registrazione) e in basso il cronometro della registrazione.
7. Premere di nuovo il PULSANTE REGISTRAZIONE.
Lo schermo visualizzerà in alto "Stop record" (Interrompi
registrazione).
8. Per controllare la registrazione video mediante la stazione
ST-24:
Premere pulsante "Landing" (Atterraggio) > "System Settings"
rapido FPV).
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
SD card Problem:
To immerge the battery into liquid such as water is strictly
prohibited.
over 70˚C.
Over-discharge:
Over-discharge will deteriorate the cell’s performance and
characteristics. Do not over dis-charge a battery below
2.75V/cell.
Avoid vibration, shock or extrude the battery. Handle carefully when moving it.
Ladetemperatur:
Die Zelle sollte innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs geladen werden. Das Laden
sofort stoppen, wenn die Oberflächentemperatur der Batterie
über 50 °C liegt.
Rückentladung:
Sicherstellen, dass die Pole der Zellen vor dem Laden ordnungsgemäß angeschlossen sind. Eine Rückentladung ist streng
verboten. Eine Rückentladung kann die Zellen nicht aufladen,
sondern wird das Laden/Entladen sowie die Sicherheitseigenschaften verschlechtern oder kann sogar zu Feuer oder
Explosionen führen.
Yuneec warrants that for a period of one (1) year from original
date of purchase, the product will be free from defects in materials and workmanship under normal use. In the event of
a defect, please contact Yuneec Customer Support
(www.Yuneec.com) for assistance. Yuneec’s sole obligation
under this warranty will be, at its option, to repair or replace
the product. This warranty does not apply to products damaged by misuse, accident, water damage, or normal wear and
tear. Yuneec disclaims all other expressed or implied warranties
or conditions. To the extent not prohibited by law, in no event
Yuneec reserves the right to update manuals, quick start
guides and warranty information at any time. For the latest
manual and quick start information, as well as warranty information, please visit YUNEEC.COM
or for any special, indirect, consequential, incidental or punitive
damages, however caused, arising out of or related to the use of
or inability to use the product, even if Yuneec has been advised
of the possibility of such damages. In no event will Yuneec’s
liability exceed the amount paid by you for the product. Some
jurisdictions do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you
vary by jurisdiction.
17
18
19
Entladestrom:
Die Zelle muss mit einem Strom entladen werden, der nicht
höher als der in den Produktspezifikationen angegebene
maximale Entladestrom ist. Ein Entladen mit einem Überstrom
kann die Batterie beschädigen und eine Überhitzung verursachen.
Sonstiges:
- Die Verpackungsfolie aus Aluminium ist sehr weich, so dass
sie leicht Kratzer aufweist. Auf die Zelle nicht mit scharfkantigen
Teilen schlagen. Die Batterie nicht fallen lassen, auf sie schlagen
oder sie verbiegen. Dies kann zu Feuer oder Explosionen führen.
von Yuneec (www.Yuneec.com ) zur Unterstützung kontaktieren. Die einzige unter dieser Garantie für Yuneec
bestehende Verpflichtung ist es, nach eigener Wahl das
Produkt zu reparieren oder zu ersetzen. Diese Garantie gilt
nicht für Produkte, die durch Missbrauch, Unfall, Wasserschäden oder normale Abnutzung beschädigt werden.
Yuneec lehnt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Bedingungen ab. Soweit
gesetzlich zulässig schließt Yuneec jegliche Haftung für
den Verlust von Daten, Umsatz oder Gewinn, oder für
spezielle, indirekte, Folge-, Neben- oder Strafschadenersatz aus, egal wie dieser verursacht wurde und sich aus
oder auf die Verwendung im Zusammenhang mit oder der
Unfähigkeit zum Gebrauch des Produkts ergab, auch
wenn Yuneec auf die Möglichkeit solcher Schäden hin-
16
Ladespannung:
Die Ladespannung darf nicht über der in den Produktspezifikationen angegebenen Ladespannung (4,2 V/Zelle) liegen.
4,25 V ist die maximale Ladespannung für jede Zelle. Die
Batterie nie in Serie laden und sicherstellen, dass jede Einzelzelle über einen separaten Ladestromkreis mit einer maximalen
Ladespannung von 4,25 V verfügt, da ansonsten die Batterie
überladen werden kann und zu Feuer oder Explosion führen
kann. Der Bediener ist für die Ergebnisse eines Missbrauchs
der Batterie im vollen Maße verantwortlich.
ABOUT THE QUICK START MANUAL
Limited Warranty:
Betriebstemperatur:
Die Batterie innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs verwenden. Die Verwendung stoppen, wenn die Temperatur über 70 °C liegt.
Tiefentladung:
Eine Tiefentladung verschlechtert die Leistung und Eigenschaften der Zelle. Die Batterie nicht unter 2,75 V/Zelle
entladen.
Spezifikationen des Batteriemodells:
ESDL-103228 - 1050 mAh - 1S1P
Lagerung:
Soll die Batterie für einen längeren Zeitraum (3 Monate und
länger) gelagert werden, so wird eine Umgebung mit Temperaturen von 10-25 °C, geringer Luftfeuchtigkeit und ohne
korrosive Gase dringend empfohlen. Die Batterie sollte aller
6 Monate geladen werden, um sicherzustellen, dass die
Spannung der Batterie während der Lagerung bei 3,6-3,9 V
liegt.
- Das Kurzschließen der Batterie ist streng verboten. Dies kann
zu schweren Schäden an der Batterie führen.
- Die Batterie niemals zerlegen. Dies kann Feuer verursachen.
- Die Batterie niemals in einem Feuer entsorgen. Dies ist sehr
gefährlich und ist streng verboten.
- Das Eintauchen der Batterie in Flüssigkeiten wie Wasser ist
streng verboten.
- Vibrationen, Erschütterungen oder Extrusionen der Batterie
vermeiden. Beim Bewegen Vorsicht walten lassen.
- Dieses Gerät entspricht dem lizenzfreien RSS-Standard(s)
von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den nachfolgenden
zwei Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen, und
2. Das Gerät muss Störungen annehmen, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts
verursachen.
GARANTIE
ÜBER DIE KURZANLEITUNG
Yuneec behält sich das Recht vor, Handbücher, Kurzanleitungen und Garantieinformationen jederzeit zu aktualisieren. Die neuesten Handbücher und Informationen zu den
Kurzanleitungen sowie Informationen zur Garantie können
unter YUNEEC.COM aufgerufen werden.
Eingeschränkte Garantie:
Yuneec garantiert für einen Zeitraum von einem (1) Jahr
ab Kaufdatum, dass das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen bezüglich Materialien und Verarbeitung
mangelfrei ist. Im Falle eines Mangels den Kundendienst
17
18
19
indicata nel disciplinare di produzione (4.2V/cell). 4.25V è la
tensione di carica massima per ogni cella. Non caricare la
batteria in Seres ed essere sicuri che ogni singola cellula ha
un circuito di carica separato con un massimo. La tensione
di carica di 4.25V o la batteria potrebbe essere sovraccaricato, e provocare incendi o esplosioni. L'utente è pienamente responsabile per il risultato del cattivo uso della
batteria.
Temperatura di funzionamento:
Utilizzare la batteria all'interno della gamma di temperatura specificato nel disciplinare di produzione. Smettere di
usare quando la temperatura è superiore a 70 ˚C.
autorizzati. Alcuni di questi punti di raccolta accettano i
prodotti gratuitamente. La raccolta differenziata del prodotto al momento dello smaltimento è un contributo alla
conservazione delle risorse naturali e ne assicura il riciclaggio in maniera compatibile con la salvaguardia della salute
umana e dell'ambiente.
Temperatura di carica:
La cella deve essere caricata all'interno della gamma di
temperature previste nelle specifiche del prodotto. Interrompere la ricarica immediatamente quando la temperatura
della superficie della batteria è superiore a 50 ˚C.
Batteria specificazione del modello:
SDL-1032283-1050mAh-1S1P
Corto circuito la batteria è severamente proibito, si può
danneggiare la batteria sul serio.
Non smontare la batteria. Può provocare un incendio.
Non gettare mai la batteria nel fuoco. E 'molto pericoloso e
severamente proibito.
Per immergere la batteria in un liquido come l'acqua è severamente proibito.
Evitare vibrazioni, urti o estrudere la batteria. Maneggiare
con cura durante lo spostamento.
eventuale notifica all'azienda della possibilità di tali danni.
In nessun caso la responsabilità di Yuneec potrà essere
superiore alla cifra pagata per l'acquisto del prodotto. Alcune
giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata delle
garanzie implicite oppure proibiscono l'esclusione o la
limitazione dei danni incidentali o consequenziali, pertanto
le sopraddette limitazioni o esclusioni potrebbero non
essere applicabili allo specifico acquirente. Questa garanzia
conferisce particolari diritti speciali. Ulteriori diritti aggiuntivi
potrebbero essere garantiti dalle normative vigenti nella
giurisdizione specifica di riferimento.
Questo dispositivo è conforme agli standard Industria
Canada RSS esenti da licenza standard(s). Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo non può causare interferenze.
Ricarica inversa:
Si prega di assicurarsi che le polarità delle cellule siano collegati correttamente prima della carica, carica inversa è
severamente proibito. Invertire la ricarica non può caricare
le cellule, ma si deteriorano le loro caratteristiche carico /
scarico e di sicurezza, o addirittura incendi o esplosioni.
15
Utilizzare esclusivamente batterie Yuneec CGO1 appositamente sviluppate per questa telecamera. Smaltire la batteria
nel rispetto delle norme locali vigenti.
Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere gettato tra i rifiuti domestici e deve essere
smaltito separatamente a norma di legge. Il prodotto
che ha terminato la sua vita utile deve essere smaltito
consegnandolo a uno dei punti di raccolta
Corrente di carica:
La corrente di carica non dovrebbe più della corrente di
carica massima indicata nelle specificazzione del prodotto
(normalmente 500mA-1A o inferiore). Carica con corrente
superiore potrebbe danneggiare la cella o addirittura portare
a problemi di sicurezza, ad esempio surriscaldamento o
perdita.
16
Corrente di scarica:
La cella deve essere scaricato al corrente non superiore alla
corrente massima indicata nel disciplinare di scarico. Sopra
lo scarico di corrente potrebbe danneggiare la batteria e
causare surriscaldamento.
Sopra- scarico :
Sopra-scarica peggiorerà prestazioni e le caratteristiche
della cella . Mai scaricare le batterie sotto 2.75V/cell .
Conservazione:
Se avete intenzione di mantenere la batteria per un lungo
periodo (3 mesi o più), si consiglia vivamente di temperatura 10 ˚ -25 ˚ C, umidità bassa e senza gas corrosivi. La
batteria deve essere ricaricata ogni sei mesi per assicurare
che la tensione di archiviazione di ogni cella è 3.6-3.9V.
Altro:
Il film per imballaggio di alluminio è molto morbido percio
che sarà facilmente lasciato graffi. Si prega di non colpire la
cella con le parti taglienti affilati. Non cadere, colpire o piegare la batteria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosioni.
Tensione di carica:
Tensione di carica non deve essere superiore a quella
GARANZIA
Garanzia limitata:
Yuneec garantisce il prodotto da difetti materiali e di lavorazione in condizioni normali di uso per un (1) anno dalla
data originaria di acquisto. Se un difetto si manifesta durante
il periodo di garanzia, contattare il servizio assistenza clienti
di Yuneec (www.Yuneec.com). L'azienda si riserva il diritto
di scelta tra riparazione o sostituzione del prodotto difettoso. Queste sono le uniche modalità di intervento previste
dalla presente garanzia. La garanzia non si applica ai prodotti danneggiati a causa di uso improprio, incidente, acqua
o normale usura. Yuneec declina qualunque altro obbligo
o condizione di garanzia esplicita o implicita. Nei limiti consentiti dalla legge, in nessun caso Yuneec sarà responsabile
per qualunque perdita di dati, ricavi o profitti o per qualunque danno speciale, indiretto, consequenziale, incidentale
o punitivo comunque causato, relativo o derivante dall'uso
o all'impossibilità di uso del prodotto, anche in presenza di
INFORMAZIONI SULLA GUIDA RAPIDA
Yuneec si riserva il diritto di aggiornare i manuali, le guide
rapide e le informazioni di garanzia in qualunque momento.
Per le ultimissime versioni del manuale e della guida rapida,
come anche per le informazioni relative alla garanzia, visitate YUNEEC.COM
15
16
17
18
19
Utilisez uniquement la batterie CGO1 de Yuneec qui est
spécialement développée pour la CGO1. Mettez les batteries
au rebut conformément à la réglementation locale.
La tension de charge:
La tension de charge ne doit pas être supérieure à celle
spécifiée dans les spécifications du produit (4.2V/cell).
4.25V est la tension de charge maximale de chaque cellule.
Ne jamais charger la batterie en serie et assurez-vous que
chaque cellule unique a un circuit de charge séparée avec
un maximum. La tension de charge de 4,25 V ou la batterie
peut être surchargée, et provoquer un incendie ou une
explosion. L'utilisateur est entièrement responsable du
résultat d'une utilisation abusive de la batterie.
Température de fonctionnement :
Utilisez la batterie dans la gamme de température spécifiée
dans le cahier des charges . Cessez d'utiliser lorsque la température est supérieure à 70 ˚ C.
Court-circuit de la batterie est strictement interdite, il peut
endommager la batterie au sérieux.
Ne jamais démonter la batterie. Il peut provoquer un
incendie.
Ne jetez pas la batterie au feu. Il est très dangereux et
strictement interdit.
Pour plonger la batterie dans un liquide tel que l'eau est
strictement interdite.
Éviter les vibrations, les chocs ou extruder la batterie.
Manipuler avec soin lors de son déplacement
ou liés à l'utilisation ou à l'incapacité à utiliser le produit
même si Yuneec a été averti de l'éventualité de ces dommages. En aucun cas, la responsabilité de Yuneec ne dépassera le montant que vous avez payé pour le produit.
Certaines juridictions n'autorisent pas de limitations quant
à la durée de la garantie ou d'exclusions ou de limitations
de dommages-intérêts consécutifs ou punitifs. Les limitations ou les exclusions peuvent donc ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits spéciaux, et
vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient
en fonction de la juridiction.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers et doivent être éliminés conformément à la loi. Lorsque ce produit
arrive en fin de vie, rapportez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Certains points de collecte acceptent des produits gratuitement. La collecte et le recyclage séparés de votre produit
lors de la mise au rebut permettront de préserver les ressources naturelles et de faire en sorte que le produit soit
recyclé d'une façon qui protège la santé et l'environnement.
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS exemptes de licence standard (s). Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne peut causer des interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
celles pouvant causer un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
ATTENTION : Risque d'explosion si la batterie de la CGO1
est remplacée par une mauvaise batterie.
Courant de charge:
Le courant de charge ne doit pas etre plus que le courant
de charge maximale spécifiée dans les spécifications du
produit (normalement 500mA-1A ou inférieur). Charger avec
une intensité plus élevée peut endommager la cellule ou
même conduire à des problèmes de sécurité, par exemple
la surchauffe ou fuite.
14
15
Température de charge :
La cellule doit être chargée dans la gamme de températures
prévues dans les spécifications du produit . Arrêter immédiatement la charge lorsque la température de surface de
la batterie est supérieure à 50 ˚ C.
Décharge invertie:
S'il vous plaît assurez -vous que les polarités des cellules
sont correctement connectés avant de la charger. La charge
inverse est strictement interdite. La charge inverse ne peut
pas charger les cellules mais se détérioreront leurs charactéristiques de charge / décharge et de sécurité , et peut
même provoquer un incendie ou une explosion .
Courant de décharge :
La cellule doit être déchargé au courant sous le maximum
de courant de décharge indiqué dans les spécifications du
produit. Audessus de la décharge actuelle peut endommager
la batterie et provoquer de surchauffe .
16
Sur-décharge :
La sur-décharge détériore les performances et les caractéristiques de la cellule . Ne jamais décharger une batterie en
dessous de 2.75V/cell .
Spécification batterie modèle:
SDL-1032283-1050mAh 1S1P
Stockage:
Si vous avez l'intention de garder la batterie pendant une
longue période (3 mois ou plus), il est fortement recommandé de température de 10 ˚ -25 ˚ C, une faible humidité
et sans gaz corrosifs. La batterie doit être rechargée tous les
six mois pour s'assurer que la tension de stockage de chaque
cellule est de 3,6 3.9V.
Autres:
La feuille d'emballage en aluminium est très douce qu'elle
causera facilement des éraflures gauche. S'il vous plaît ne
pas frapper la cellule avec des pièces de bord tranchant. Ne
pas tomber, frapper ou plier la batterie. Il peut provoquer
un incendie ou une explosion.
17
GARANTIE
CONCERNANT LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Garantie limitée :
Yuneec garantit que pour une période d'un (1) an à compter
de la date d'origine d'achat, le produit est exempt de vices
de matériaux et d'exécution dans des conditions normales
d'utilisation. En cas de défaut, veuillez contacter le service
clientèle de Yuneec (www.Yuneec.com) pour obtenir de
l'aide. La seule obligation de Yuneec dans le cadre de cette
garantie sera, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer le
produit. Cette garantie ne s'applique pas aux produits endommagés en cas de mauvaise utilisation, d'accident, de
dommages causés par l'eau ou d'usure normale. Yuneec
décline toute autre garantie ou condition expresse ou
tacite. Dans la mesure où le droit ne l'interdit pas, Yuneec
ne sera en aucun cas responsable de la perte de données,
revenus ou profits, ou de tous dommages-intérêts indirects,
spéciaux, consécutifs ou punitifs, causés par ou émanant de
Yuneec se réserve le droit de mettre à jour les manuels, les
guides de démarrage rapide et les informations relatives à
la garantie en tout temps. Pour obtenir les toutes dernières
informations concernant le manuel et le démarrage rapide,
ainsi que des informations relatives à la garantie, rendezvous sur le site Internet YUNEEC.COM
18
19
AL L-IN- ONE F PV SO LU TION
Copyright 2014 Yuneec / Horizon Hobby. Inc
USER MANUAL (ENGLISH)
TABLE OF CONTENTS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table of contents
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Mac)
2 ........................T
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Getting started
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Default camera settings
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Powering ON and OFF
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camera modes
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 ........................
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 smartphone FPV app
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using ST24 to control CGO1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED Status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety warnings
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About the quickstart manual
SYSTEM REQUIREMENTS (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 or later) or Vista
3.2GHz Pentium 4 or faster
Minimum 1GB of system RAM
Mac OS® X 10.4.11 or later
2.0GHz Intel Core Duo or faster
Minimum 1GB of systemt RAM
developed by Yuneec for small UAVs. The compact and light-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
range and low-latency digital Wi-Fi video link, providing users
Dimensions LxWxH (with lens):
Weight:
Battery:
CGO1 can be remotely controlled by Yuneec FREE iOS and
Android smart phone applications without the use of extra
components. When paired with Yuneec Personal Ground
Stations - ST24 / ST15, CGO1’s video downlink performance
reaches nearly ~1,700 feet!
64.10x44.60x43.80mm
72g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Working Voltage:
3.7-4.2V
Operating Time Per Charge:
60min – 90min (based
on Wi-Fi Environment)
MicroSD HCSD Class 4:
4GB – 32GB
Optical Zoom:
Fixed focus
Photo Resolution/Format:
2MP/JPEG
Resolution/FPS Video Recording: 1080p/30FPS
Downlink Resolution/FPS/Latency: 720p/30FPS/200ms
Video Format:
AVI (H.264)
Audio Format:
AAC
Internal-Microphone:
Included
Wi-Fi Frequency:
5.8GHz dual-band
Wi-Fi Power:
15dB
Antenna:
Ext. -Mushroom Type
Communication Distance:
~1,700 feet with ST24
1
KURZANLEITUNG (DEUTSCH)
INHALTSVERZEICHNIS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhaltsverzeichnis
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überblick
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erste Schritte
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardeinstellungen der Kamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein- und Ausschalten
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi der Kamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Übertragen von Dateien
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1-App mit FPV für Smartphone
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden von ST24 zur Steuerung
von CGO1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise
18 . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Über die Kurzanleitung
SYSTEMANFORDERUNGEN (Windows)
Windows XP (Servicepaket 2 oder höher) oder Vista 3.2GHz
Pentium 4 oder schnellerMindestens 1 GB System-RAM
Mac OS® X 10.4.11 oder höher
2.0 GHz Intel Core Duo oder schneller
Mindestens 1 GB System-RAM
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen L x B x H
Gewicht:
Batterie:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Arbeitsspannung:
3.7-4.2V
Betriebszeit pro Batterieladung:
60min – 90min (entsprechcharge :
ender Wi-Fi-Umgebung)
MicroSD HCSD Klasse 4:
4GB – 32GB
Optischer Zoom:
Fixfokus
Fotoauflösung/Format:
2MP/JPEG
Auflösung/FPS-Videoaufzeichnung: 1080p/30FPS
Downlink-Auflösung/FPS/Latenz: 720p/30FPS/200ms
Videoformat:
AVI (H.264)
Audioformat:
AAC
Internes Mikrofon:
INCLUS
Wi-Fi-Frequenz:
Double bande 5,8 GHz
Wi-Fi-Leistung:
15dB
Antenne:
Ext. -Type champignon
Kommunikationsabstand:
~520 m avec la ST24
INDICE
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per iniziare
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di default della telecamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione e spegnimento
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità operative della telecamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasferimento di file
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App FPV CGO1 per smartphone
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvisi di sicurezza
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla guida rapida
REQUISITI DI SISTEMA (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 o successivi) oppure Vista
Pentium 4 3.2 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
1
Tensione operativa:
Autonomia operativa con batteria
carica:
MicroSD HCSD classe 4:
Zoom ottico:
Risoluzione/formato foto:
Risoluzione/FPS ripresa video:
Risoluzione/FPS/latenza downlink:
Formato video:
Formato audio:
Microfono interno:
Frequenza Wi-Fi:
Potenza Wi-Fi:
Antenna:
Distanza di comunicazione:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cella 3.7V
Li-Po
60-90 min(in funzi. delle
condizioni dell' Wi-Fi)
4GB – 32GB
Fuoco fisso
2MP/JPEG
1080p/30FPS
720p/30FPS/200ms
AVI (H.264)
AAC
INCLUS
5,8 GHz dual-band
15dB
Esterna a fungo
~520 metri con ST24
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Mac)
TABLE DES MATIÈRES
Mac OS® X 10.4.11 ou version ultérieure
2,0 GHz Intel Core Duo ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 ou version ultérieure) ou
Vista 3,2 GHz Pentium 4 ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions L x l x H (avec lentille) : 64.10x44.60x43.80mm
Poids :
73g
Batterie :
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Tension de fonctionnement :
3.7-4.2V
Durée de fonctionnement par
60min – 90min
charge :
de l’environnement WiFi)
MicroSD HCSD catégorie 4 :
4GB – 32GB
Zoom optique :
Mise au point fixe
Résolution/format des photos :
2MP/JPEG
Résol./Enregistrement FPS :
1080p/30FPS
Résol. descendante/FPS/Latence : 720p/30FPS/200ms
Format vidéo :
AVI (H.264)
Format audio :
AAC
Micro interne :
INCLUS
Fréquence Wi-Fi :
Double bande 5,8 GHz
Alimentation Wi-Fi :
15dB
Antenne :
Ext. -Type champignon
Distance de communication :
~520 m avec la ST24
2
Battery
Wi-Fi ON/OFF
Button
Power switch
(Slide toward
the Mode button
to power on)
3mm Mounting
Hole
Shutter
button
Microphone
Mode
button
Micro-B USB Port
(Supports PC connection
and battery charging)
LED charge status
indicator
CGO1 ist eine hochauflösende Kamera (1080 p/30 fps), die von
Yuneec speziell durch für kleine UAV entwickelt wurde. Die
kompakte und leichte CGO1 ist für First-Person-View (FPV) für
eine Reihe von fliegenden Plattformen geeignet. CGO1 umfasst
einen digitalen WiFi-Videolink mit hoher Reichweite und
geringer Latenz, der Nutzern eine tragbare Videolösung mit
hoher Auflösung in Echtzeit bietet. CGO1 kann durch die
KOSTENLOSEN Smartphone-Anwendungen von Yuneec für iOS
und Android ohne den Einsatz zusätzlicher Komponenten
ferngesteuert werden. In Kombination mit den persönlichen
Bodenstationen – ST24/ST15 – von Yuneec erreicht der VideoDownlink eine Leistung von fast 520 m!
POWERING ON AND OFF
Step1
GETTING STARTED
1. Remove camera door by applying light pressure on the
‘Yuneec’ logo.
2. Insert a MicroSD card into the card slot with the label
facing forward toward the front of the camera.
4
EINLEITUNG
3. Insert battery.
4. Replace camera door.
5. Charge battery. The included Li-Po battery comes partially
charged. To charge, connect the included USB cable
to the Micro-B USB port on camera and connect the other
end of the cable to a suitable USB power source such as a
computer.
Charger Indicator Light when camera is OFF while
charging:
- Charger Indicator Light is pink when charging.
- Charger Indicator Light is blue when charging is complete.
Slide the Power Switch to the right toward the MODE Button.
The red Video/Photo Indicator Light and blue Wi-Fi
Notice:
mend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi
Die CGO1-Kamera schaltet sich mit den folgenden
Standardeinstellungen ein:
Videoauflösung: 1080 p /30 fps
Fotoauflösung: 2 MP (Megapixel)
Wi-Fi: ON (Ein)
MODUS Video: ON (Ein)
MODUS Foto: OFF (Aus)
Batterie
Wi-Fi ON/OFFTaste
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schritt 1
ÜBERBLICK
Wi-Fi-Antennenbuchse
Ein-/Austaste (zum
Einschalten in
Richtung der
Modus-Taste
schieben)
Auslöser
3 mm Befestigungsloch
ERSTE SCHRITTE
Vor der erstmaligen Verwendung von CGO1:
Mikrofon
icro-B USB-Port (Unterstützt
Verbindung zum PC und Laden
der Batterie)
Modus-Taste
LED-Ladeanzeige
1. Seite der Kamera durch leichtes Drücken auf das „Yuneec“
-Logo entfernen.
2. MicroSD-Karte mit der Aufschrift zur Vorderseite der
Kamera weisend
4
CGO1 è una telecamera ad alta risoluzione (1080p / 30 FPS)
specificamente progettata da Yuneec per gli aeromobili a
pilotaggio remoto di piccole dimensioni. Compatta e leggera, la
CGO1 è concepita per applicazioni di video pilotaggio FPV (First
Person View) ad alta qualità su una gamma diversificata di
piattaforme aeree. La CGO1 è dotata di link video digitale Wi-Fi a
lungo raggio e bassa latenza che offre all'utente una soluzione
video mobile in tempo reale ad alta definizione. CGO1 può
essere controllata in remoto dalle applicazioni gratuite per
smartphone Android e iOS di Yuneec, senza l'integrazione di
alcun componente supplementare. In abbinamento con le
stazioni di terra Yuneec ST24 e ST15, la distanza massima di
comunicazione del collegamento in downlink video della CGO1
è di quasi 520 metri!
Pulsante di
accensione
(ruotare verso il
pulsante modalità
per accendere)
Foro di fissaggio
3 mm
Al momento del primo utilizzo della CGO1:
Microfono
Porta USB Micro-B
(supporta connessione
PC e ricarica batteria)
Indicatore LED
stato carica
3
1. Rimuovere lo sportello esercitando una leggera pressione
sul logo Yuneec.
2. Inserire una scheda MicroSD nello slot per le schede
orientandola con l'etichetta rivolta in avanti verso la parte
anteriore della telecamera.
4
INTRODUCTION
L'appareil CGO1 est une caméra haute résolution (1080 p / 30
FPS) spécialement développée par Yuneec pour les petits
drones. La caméra CGO1 compacte et légère convient pour la
vue subjective (FPV) de grande qualité pour toute une gamme
de plateformes de vol. La CGO1 comprend une liaison vidéo
Wi-Fi numérique avec une faible latence et une grande plage,
ce qui permet de fournir aux utilisateurs une solution vidéo en
temps réel portable et haute définition. La CGO1 peut être
contrôlée à distance par les applications gratuites de smartphone Android et iOS de Yuneec sans avoir à utiliser de composants supplémentaires. Lorsque celle-ci est appariée aux stations
terrestres personnelles de Yuneec, la ST24 / ST15, la performance descendante vidéo de la CGO1 atteint presque 520 m!
Contacteur de mise
sous tension (faites
coulisser le
contacteur vers la
touche Obturateur
pour mettre la
caméra sous
tension)
Touche
Obturateur
Touche
Mode
Témoin DEL de l'état
de charge
3
Orifice de
fixation de 3 mm
Avant d'utiliser votre CGO1 pour la première fois :
Micro
Port USB Micro B
(prend en charge la connexion PC
et la charge de la batterie)
4
1. Retirez la porte de la caméra en appliquant une légère
pression sur le logo « Yuneec ».
2. Insérez une carte MicroSD dans la fente de la carte avec
l'étiquette à l'avant orientée vers le devant de la caméra.
5
bis die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser
Schritt verlängert die Lebensdauer der MicroSD-Karte und
bewahrt die kostbaren Foto-/Videodateien.
Ausschalten:
Ein-/Austaste nach links weg von der MODUS-Taste schieben.
Alle Anzeigen schalten sich aus.
Warnanzeigen; Batterie fast leer:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken gleichzeitig.
MircoSD-Karte voll oder Problem mit MircoSD-Karte:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken abwechselnd.
Aufnahme beginnen:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige wird während der Videoaufnahme rot blinken.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
3. Inserire la batteria.
4. Rimontare lo sportello.
5. Caricare la batteria. La batteria Li-Po inclusa è fornita
parzialmente carica. Per caricarla, collegare il cavo USB in
dotazione alla porta USB Micro-B sulla telecamera, quindi
collegare l'altra estremità del cavo a una fonte di
alimentazione USB adatta come ad esempio un computer.
Quando la telecamera è spenta e in ricarica, la spia
luminosa dello stato di carica si illumina:
- In rosa, mentre la ricarica è in corso.
- In blu, quando la ricarica è completa.
Témoin de chargeur lorsque la caméra est éteinte pendant
la charge :
- Le témoin de chargeur est rose lorsque la charg est en cours.
- Le témoin de chargeur est bleu lorsque la charg est terminée.
6
Ruotare il pulsante di alimentazione a sinistra, in direzione
opposta a quella del pulsante MODALITÀ. Tutte le spie luminose si spegneranno.
Indicatori di avvertenza: Batteria bassa: le spie luminose
video/foto e Wi-Fi lampeggiano simultaneamente.
Scheda MicroSD piena o problema con la scheda: le spie
luminose video/foto e Wi-Fi lampeggiano alternativamente.
MODALITÀ TELECAMERA CGO1
Video:
La telecamera CGO1 passa per default all'accensione in video
mode (modalità video). La spia luminosa rossa video/foto si
accende e rimane accesa senza lampeggiare.
Per accendere:
Ruotare il pulsante di alimentazione a destra verso il pulsante
MODALITÀ.
La spia luminosa rossa foto/video e quella blu Wi-Fi lampeggeranno più volte per poi rimanere accese.
Nota: prima di spegnere la CGO1, premere e tenere premuto
per 2 secondi il pulsante SCATTO per portare le spie luminose
video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente.
Per iniziare la registrazione: premere e rilasciare il
PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto
lampeggia durante la registrazione.
Foto:
Zum Aufrufen des „Photo Mode“ (Foto-Modus) im „Video
Mode“ (Video-Modus) die MODUS-Taste drücken. Die
rote Video-/Fotoanzeige blinkt und zeigt somit an, dass
sich CGO1 im Foto-Modus befindet.
Fotografieren:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die Video- / Fotoanzeige wird kurz rot aufleuchten. Dies für weitere Fotos
wiederholen.
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der Micro
SD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen.
ÜBERTRAGEN VON DATEIEN
Zum Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer
die folgenden Schritte durchführen.
3. Auf „My Computer“ (Mein Computer) doppelklicken und
„Removable Disk“ (Wechselmedien) auffinden und doppelklicken.
4. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das
„DCIM“-Ordnersymbol doppelklicken.
5. Die kostbaren Dateien auf den Computer kopieren.
Auf einen Mac:
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen Mac
anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
3. Symbol wird auf dem Desktop erscheinen. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das Symbol doppelklicken.
4. Die kostbaren Dateien auf den Mac kopieren.
CGO1-APP MIT FPV FÜR SMARTPHONE
1. Das kostenlose CGO1-App aus dem Apple App Store
oder von Google Play auf das Smartphone oder Tablet
herunterladen.
2. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
3. Die Wi-Fi-Einstellungen des Geräts öffnen und mit dem
CGO1_******-Netzwerk verbinden.
4. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“ (Schlüssel)
eingeben.
7
Foto:
In video mode (modalità video), premere e rilasciare il PULSANTE MODALITÀ per passare alla photo mode (modalità
foto). La spia luminosa rossa video/foto lampeggia, indicando che la CGO1 è in modalità foto.
Per scattare una foto:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto si illumina per un attimo. Ripetere
l'azione per scattare più foto.
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera accesa può causare la perdita o il danneggiamento
dei file.
TRASFERIMENTO DI FILE
Seguire i passaggi indicati per trasferire i file foto e video
su un computer.
Trasferimento verso Mac:
1. Collegare la CGO1 al Mac utilizzando il cavo USB in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante MODALITÀ per accendere la CGO1.
3. Un'icona apparirà sullo schermo del computer. Fare due
volte clic sull'icona per vedere i file foto e video.
4. Copiare i file sul Mac.
APP FPV CGO1 PER SMARTPHONE
1. Scaricare la App gratuita CGO1 per smartphone o tablet
dall'App Store di Apple o da Google Play.
2. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
3. Accedere alle impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarsi
alla rete di CGO1_******.
4. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
5. Aprire la App CGO1 sullo smartphone o tablet.
Lo smartphone o tablet può ora essere utilizzato per controllare la telecamera e impostarne i settaggi.
8
9
10
2 secondes jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi
clignotent. Cette étape allongera la durée de vie de votre carte
MicroSD et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo
auxquels vous tenez.
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe, indiquant que la
CGO1 n'enregistre plus et qu'elle est en mode Vidéo.
3. Cliquez deux fois sur « My computer » (Mon ordinateur),
placez un disque et cliquez deux fois sur « Removable
Disk » (Disque amovible).
4. Cliquez deux fois sur l'icône du dossier « DCIM » pour
visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
5. Copiez vos fichiers sur l'ordinateur.
Mise en position OFF :
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la gauche,
à l'opposé de la touche MODE. Tous les témoins s'éteindront.
Témoins d'avertissement :
Batterie faible : Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront simultanément.
Carte MicroSD pleine ou problèmes:
Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront l'un après
l'autre.
Vidéo :
Une fois votre CGO1 sous tension, la caméra se met par
défaut sur « Video Mode » (mode Vidéo). Le témoin vidéo/
photo rouge deviendra fixe.
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE.
Le témoin vidéo/photo rouge et le témoin Wi-Fi clignoteront
plusieurs fois et resteront ensuite allumés.
Remarque : Avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons fortement d'appuyer sur la touche OBTURATEUR
et de la maintenir enfoncée pendant
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen
Computer anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
Trasferimento verso PC:
1. Collegare la CGO1 al computer utilizzando il cavo USB
in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante
MODALITÀ per accendere la CGO1.
MODES DE LA CAMÉRA CGO1
Mise en position ON :
Auf einen PC:
Per interrompere la registrazione:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa
rossa video/foto smette di lampeggiare e rimane accesa,
7
MISE EN POSITION ON ET OFF
3. Insérez la batterie.
4. Replacez la porte de la caméra.
5. Chargez la batterie. La batterie Li-Po incluse est partiellement chargée. Pour la charger, branchez le câble USB sur le
port USB Micro B situé sur la caméra et branchez l'autre extrémité du câble sur la source d'alimentation USB adéquate,
comme un ordinateur.
Per spegnere:
Photo :
En Video Mode (mode Vidéo), appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR pour passer en Photo Mode (mode Photo). Le
témoin vidéo/photo rouge clignotera, indiquant que la
CGO1 est en mode photo.
Pour prendre une photo :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe pendant un
moment. Répétez cette action pour les autres photos.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez la carte MicroSD avant
d'éteindre la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des fichiers.
Sur un Mac :
1. Branchez la CGO1 sur le Mac à l'aide du câble USB fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
3. L'icône apparaîtra sur le bureau. Cliquez deux fois sur
l'icône pour visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
4. Copiez vos fichiers sur le Mac.
APPLICATION FPV CGO1 POUR SMARTPHONE
Pour arrêter l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
Sur un PC :
1. Branchez la CGO1 sur l'ordinateur à l'aide du câble USB
fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
1. Téléchargez l'application gratuite CGO1 sur votre smartphone ou votre tablette sur Apple App Store ou Google
Play.
2. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
3. Accédez aux réglages Wi-Fi de votre appareil et connectez-vous au réseau CGO1_******.
4. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
5. Ouvrez l'application CGO1 sur votre smartphone ou
votre tablette.
Vous pourrez dorénavant contrôler la caméra à l'aide de
votre smartphone ou de votre tablette et régler les paramètres.
8
9
10
Pour commencer l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE
OBTURATEUR et maintenez-la enfoncée. Le témoin vidéo/
photo rouge clignotera lors de l'enregistrement vidéo.
and help preserve your precious photo/
IMPORTANT NOTE:
IMPORTANT NOTE:
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior
TRANSFERT DE FICHIERS
Suivez les étapes suivantes pour transférer des fichiers
vidéo et photo vers un ordinateur
shes 3 times, red Video/Photo
and then both are on (Record
Mode, WiFi open).
Video Mode:
Red Video/Photo Indicator
Light is on
During Recording:
Video/Photo Indicator Light
Photo Mode:
Video/Photo Indicator Light
for 1.4s)
Photo Taken:
Video/Photo Indicator Light
Charging:
The CGO1 is directly compatible with Yuneec Personal
Ground Stations (PGS ST24 / ST15) with integrated FPV
capability and unique capacitive touch screen Android user
interface. For more information, please visit Yuneec.com
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
Both red Video/Photo
Indicator Light and blue WiFI
Indicator Light are on. When
charging is complete, red
Video/Photo Indicator Light
and help preserve your precious photo/
cator Ligh is on.
1. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
2. Select ‘PAD’ from the ST24’s ‘Home Settings’. Enter Wi-Fi
settings and connect to the CGO1_****** network.
3. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
4. When network connection is successful, Via ‘Home Settings’,
CGO1 LED STATUS
11
10
3. Fare due volte clic su "My Computer" (Risorse del computer). Individuare e fare due volte clic su "Removable Disk"
(Disco rimovibile).
4. Fare due volte clic sull'icona della cartella "DCIM" per
vedere i file foto e video.
5. Copiare i file sul computer.
Étape 1
AVANT DE COMMENCER
9
8
indicando che la telecamera non sta più registrando e che
si trova in modalità video.
Batterie
Prise d'antenne Wi-Fi
1. Connect CGO1 to the computer using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD
e contribuirà ad assicurare l'integrità delle foto e dei video
memorizzati nella scheda.
Résolution vidéo : 1080 p 30 fps
Résolution photo : 2 MP (Mégapixels)
Wi-Fi : ON (activé)
MODE vidéo : ON (activé)
MODE photo : OFF (désactivé)
APERÇU
On a PC:
10
La caméra CGO1 s'allume et présente les réglages par
défaut suivants :
Antenne Wi-Fi
en forme de champignon
Press and release SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
computer:
1. Download the Free CGO1 App to your smartphone or
tablet at the Apple App Store or Google Play.
2. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
3. Open your device’s Wi-Fi settings and connect to the
CGO1_****** network.
4. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
5. Open the CGO1 App on your smartphone or tablet.
Now, you will be able to control the camera with your
9
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
Touche ON/OFF
Wi-Fi
To Stop Recording:
TRANSFERRING FILES
8
Étape 2
Témoin Wi-Fi (bleu ;
allumé lorsque le Wi-Fi
est activé, éteint lorsque
le Wi-Fi est désactivé)
Press and release the SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
I
CGO1 SMARTPHONE FPV APP
7
6
Fente pour carte
MicroSD (carte SD
non incluse)
To Start Recording:
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
5. Press and release SHUTTER BUTTON on the left-hand side
of the transmitter. ST24 will emit an audible tone one time,
and Start capture/Capture complete appears at the top of
screen.
6. Press RECORD BUTTON on the right-hand side of the transmitter. “Start record” will appear at the top of the screen, along
with record time displayed on the right side of the screen.
7. Press RECORD BUTTON again. “Stop record” will appear at
the top of the screen.
8. Check the Video Recording via ST24:
Press Landing Button > System Settings > FPV Quick Review
USING ST24 TO CONTROL CGO1
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior to
Hinweis: Vor dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir
dringend, dass der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird,
5
Témoin vidéo/photo
(rouge ; fixe pour le mode
vidéo, clignote pour le
mode photo)
IMPORTANT NOTE:
- Ladeanzeige leuchtet während des Ladens in pink.
- Ladeanzeige leuchtet nach Abschluss des Ladens in blau.
Passaggio 1
PER INIZIARE
1. Connect the CGO1 to the Mac using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
button to switch on the CGO1.
3. Icon will appear on desktop. Double click the icon to view
Aufnahme beenden:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige leuchtet durchgehend in rot und zeigt somit an,
dass sich die CGO1 nicht länger im Video-Modus befindet.
Batteria
Antenna Wi-Fi a fungo
Press and release SHUTTER BUTTON. The Video/Photo
Indicator Light will glow solid red for a moment. Repeat this
action for more photos.
smartphone or tablet, plus adjust settings.
Also
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
On a Mac:
Ein-/Austaste nach recht zur MODUS-Taste schieben. Die rote
Video-/Fotoanzeige und die blaue Wi-Fi-Anzeige blinken
mehrmals und leuchten dann dauerhaft.
Risoluzione video: 1080p / 30 FPS
Risoluzione foto: 2 MP (megapixel)
Wi-Fi: ON (acceso)
MODALITÀ video: ON (attiva)
MODALITÀ foto: OFF (non attiva)
Pulsante ON/OFF
Wi-Fi
Low Battery:
simultaneously.
button to switch on the CGO1.
3. Double click ‘My Computer’, locate and double click
‘Removable Disk’.
4. Double click ‘DCIM’ folder icon to view all Photo and
Video
Ladeanzeige, wenn Kamera während des Ladens ausgeschaltet ist:
Le impostazioni di default della telecamera CGO1 all'accensione sono le seguenti:
Attacco antenna Wi-Fi
Pulsante
modalità
Einschalten:
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT DELLA TELECAMERA
Spia luminosa Wi-Fi
(blu: accesa per Wi-Fi
acceso; spenta per
Wi-Fi spento)
To Take a Photo:
Video:
Sobald die CGO1 eingeschaltet ist, geht sie in den „Video
Mode“ (Video-Modus) über. Die rote Video-/Fotoanzeige
wird durchgehend in rot leuchten.
Passaggio 2
PANORAMICA
Pulsante
scatto
3. Batterie einsetzen.
4. Seite der Kamera wieder einsetzen.
5. Batterie aufladen. Die beigefügte Li-Po-Batterie ist teilweise
aufgeladen. Zum Laden das beigefügte USB-Kabel am Micro-B
USB-Port der Kamera anschließen und das andere Ende des
Kabels an eine geeignete USB-Ladequelle (bspw. Computer)
anschließen.
6
Slot scheda MicroSD
(scheda SD non inclusa)
indicating CGO1 is in Photo Mode.
Warning Indicators:
MODI DER CGO1-KAMERA
5
Spia luminosa foto/video
(rossa: illuminazione
continua per modalità video,
lampeggiante per foto)
In the Video Mode, press and release MODE BUTTON to enter
7
Schritt 2
Wi-Fi-Anzeige (Blau: Ein
für aktiviertes Wi-Fi, aus
für deaktiviertes Wi-Fi)
Slide the Power Switch to the left, away from the MODE
Once you power on your CGO1, the camera defaults to
Video Mode. The red Video/Photo Indicator Light will glow
solid red.
STANDARDEINSTELLUNGEN DER KAMERA
MicroSD-Kartenschlitz
(SD-Karte nicht enthalten)
Video-/Fotoanzeige (Rot:
Ständig leuchtend für VideoModus, blinkend für FotoModus)
Photo:
Video:
To Power ON:
Indicator Light will glow solid red, indicating CGO1 is no
longer recording and is in Video Mode.
To Power OFF:
CGO1 CAMERA MODES
6
5
.
MicroSD Card Full or MicroSD Card Problem: Video/Photo
Pilzförmige Wi-Fi-Antenne
2
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (FRANÇAIS)
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Table des matières
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Exigences relatives au système (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . Exigences relatives au système (Mac)
2 . . . . . . . . . . .. . . . . Spécifications techniques
3 . . . . . . . . . . . . .. . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . .. . Aperçu
5 . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer
7 . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la caméra par défaut
7 . . . . . . . . . . .. . . . . Mise en position ON et OFF
8 . . . . . . . . . . . .. . . . Modes de la caméra
8 . . . . . . . . . . . . . . . Vidéo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Transfert de fichiers
10 . . . . . . . . . . . . . . Application FPV CGO1 pour smartphone
11 . . . . . . . . . . . .. . . Utilisation de la ST24 pour CGO1
13 . . . . . . . . . . . .. . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . Avertissements en matière de sécurité
18 . . . . . . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . .. Concernant cette guide
Inactive
Wi-Fi Antenna Socket
INTRODUZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni L x L x A (con lenti):
Peso:
Batteria:
Wi-Fi Indicator Light
(Blue; On for Wi-Fi
3
Mac OS® X 10.4.11 o successivo
Intel Core Duo 2.0 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
The CGO1 Camera powers on with following default
settings:
OVERVIEW
2
REQUISITI DI SISTEMA (Mac)
Step 2
Video Resolution: 1080p 30fps
Photo Resolution: 2MP (Megapixels)
Wi-Fi: ON
Video MODE: ON
Photo MODE: OFF
3
SYSTEMANFORDERUNGEN (Mac)
DEFAULT CAMERA SETTINGS
MicroSD Card
Slot (SD card not
included)
Video/Photo Indicator
Light (Red; Solid for
video mode, Flashing
for photo mode)
Mushroom shaped
WiFi Antenna
2
1
GUIDA RAPIDA (ITALIANO)
INTRODUCTION
SYSTEM REQUIREMENTS (Mac)
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der
MicroSD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen. Vor dem
Ausschalten der CGO1 außerdem sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
VERWENDEN VON ST24 ZUR STEUERUNG VON CGO1
Die CGO1 ist mit den persönlichen Bodenstationen (PGS
ST24/ST15) von Yuneec kompatibel, die über integrierte
FPV-Fähigkeiten und eine einzigartige Benutzerschnittstelle mit kapazitivem Touchscreen verfügen. Weitere Informationen unter Yunee.com.
1. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
2. „PAD“ in den „Home Settings“(Ausgangseinstellungen)
von ST24 wählen. Die Wi-Fi-Einstellungen aufrufen und
mit dem CGO1_******-Netzwerk verbinden.
3. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“
(Schlüssel) eingeben.
.
11
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera
accesa può causare la perdita o il danneggiamento dei file.
Ricordarsi inoltre di interrompere la registrazione prima di
spegnere la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei
file video nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la
CGO1, premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante
SCATTO per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da
illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio
prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad
assicurare l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella
scheda.
CONTROLLO DELLA CGO1 MEDIANTE ST24
La CGO1 è direttamente compatibile con le stazioni di terra
Yuneec (ST24 / ST15) dotate di capacità FPV integrata e di
esclusiva interfaccia utente Android con touchscreen capacitivo. Per maggiori informazioni, visitare Yuneec.com.
1. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
2. Selezionare "PAD" dalle "Home Settings" (Impostazioni
home) di ST24. Inserire le impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarlo alla rete di CGO1_******.
3. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
4. Una volta stabilita con successo la connessione alla
rete, attraverso "Home Settings" (Impostazioni home),
selezionare FPV e premere "Take Off" (Decollo) per avviare
11
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez cette carte avant d'éteindre
la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des
fichiers. Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant
d'éteindre votre CGO1 pour faire en sorte que votre vidéo
soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En
outre, avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche OBTURATEUR et de la
maintenir enfoncée pendant 2 sec. jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent. Cette étape allongera
la durée de vie de votre carte et vous aidera à protéger les
fichiers vidéo/photo auxquels vous tenez.
UTILISATION DE LA ST24 POUR CGO1
La CGO1 est directement compatible avec les stations terrestres personnelles de Yuneec (PGS ST24 / ST15) ayant
une interface utilisateur Android à écran tactile capacitif
unique et à capacité FPV intégrée. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur le site Yuneec.com.
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
Low Battery:
Video/Photo Indicator Light: Red
WiFi Indicator Light:
Blue
Power On(default):
Red Video/Photo Indicator
Light is ON, 10 seconds after,
WiFi on:
SD card full, no SD card or
12
4. Ist die Netzwerkverbindung über „Home Settings“
(Ausgangseinstellungen) erfolgreich, FPV drücken und dann
zum Verbinden mit dem Video „Take Off“ (Abheben)
drücken.
5. AUSLÖSER auf der linken Seite des Senders drücken und
freigeben. ST24 gibt einmal einen hörbaren Ton ab und
„Start capture/Capture complete“ (Erfassen
beginnen/Erfassen abgeschlossen) erscheint oben auf dem
Bildschirm.
6. AUFNAHME-Taste auf der rechten Seite des Senders
drücken und freigeben.
„Start record“ (Aufnahme beginnen) erscheint oben auf dem
Bildschirm zusammen mit der auf der rechten Seite
angezeigten Aufnahmezeit.
7. AUFNAHME-Taste erneut drücken. „Stop record“
(Aufnahme beenden) erscheint oben auf dem Bildschirm.
8. Die Aufnahme über ST24 prüfen:
Landing (Lande)-Taste drücken > System Settings
(Systemeinstellunge) > FPV Quick Review
(FPV-Schnellansicht)
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Ausschalten der CGO1 sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
IMPORTANTE:
Accertarsi di interrompere la registrazione prima di spegnere
la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei file video
nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la CGO1,
premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante SCATTO
per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad assicurare
l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella scheda.
1. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
2. Sélectionnez « PAD » (MANETTE) dans les « Home
Settings » (Réglages d'accueil) de la ST24. Saisissez les
paramètres Wi-Fi et connectez-vous au réseau
CGO1_******.
3. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant d'éteindre
votre CGO1 pour que votre vidéo soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En outre, avant d'éteindre votre
CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche
OBTURATEUR et de la maintenir enfoncée pendant 2 sec.
jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent.
Cette étape allongera la durée de vie de votre carte MicroSD
et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo auxquels
vous tenez.
11
12
Both red Video/Photo Indicator
Reject SD card:
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
showing rejection success.
SAFETY WARNINGS
Please avoid directly touching the aluminum alloy back
cover. When CGO1 is working with Wi-Fi on, the camera
body may become hot to touch because of the highperformance nature of the product. CGO1’s aluminum
alloy back cover is specially designed to help dissipate heat
under normal operating conditions.
CAUTION: Risk of explosion if CGO1 battery is replaced by
an incorrect battery. Use only Yuneec’s CGO1 battery that is
specially developed for the CGO1. Dispose of batteries according to your local laws.
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Blue
Batterie fast leer:
Einschalten
(Standardeinstellung):
Die blaue Wi-Fi-Anzeige blinkt
3 mal, rote Video/Foto-Anzeige
blinkt 2 mal und dann leuchten
beiden (Aufnahme-Modus,
Wi-Fi offen).
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken jede Sekunde.
Wi-Fi ein:
Wi-Fi-Anzeige leuchtet
Wi-Fi-Anzeige leuchtet nicht
VVideo/Foto-Anzeige blinkt
aller 0,5 s
Modus Foto:
Video/Foto-Anzeige blinkt
(leuchtet für 0,1 s und erlischt
für 1,4 s)
Foto aufgenommen:
Video/Foto-Anzeige leuchtet
für 1 s und erlischt
Laden:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
Wi-Fi aus:
SD-Karte voll, keine
SD-Karte oder Problem
mit SD-Karte:
rosso
blu
Video in Rosso / Foto spia è
accesa, 10 secondi dopo, spia
luminosa blu WIFI ampeggia
tre volte, spia video/ foto rosso
lampeggia due volte, e poi
entrambi sono
accessi(modalità di
registrazione, WIFI aperto)
Video/foto spia rossa è accesa
Modalità video:
Durante la registrazione: Video/foto spia lampeggia
ogni 0.5s
Video/foto spia lampeggia
Modalità foto:
(acceso 0,1 sec. e spento 1.4S)
Video/foto spia accesa per 1s e
Foto scattata:
spenta
Entrambi spia rossa video /
In carica:
foto e spia blu WIFI sono
acesse. Quando la carica è
completata, spia video/Foto
rossa è spenta, e la spia blu
WIFI è accesa
WIFI acesso:
WIFI spento:
Scheda SD full,
o nessuna scheda SD:
SD card Problema:
Rifiuta scheda SD:
AVVISI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi che la telecamera sia spenta durante la carica.
2. Evitare il contatto diretto con la copertura posteriore in
lega di alluminio. Quando la CGO1 è in funzione e il Wi-Fi è
attivo, il corpo della telecamera può riscaldarsi e diventare
caldo al tocco data la natura a elevate prestazioni del prodotto. La lega di alluminio sul retro della CGO1 è stata specificamente concepita per facilitare il dissipamento del
calore nelle normali condizioni operative.
ATTENZIONE: l'utilizzo di batterie non adatte per la CGO1
comporta il rischio di esplosione.
14
13
Batterie faible:
CGO1 LED STATUS
Video/photo témoin DEL: rouge
bleu
Témoin WIFI:
Vidéo / Photo rouge est
Allumee (défaut ):
allumé, 10 sec. après, WIFI
bleu voyant lumineux clignote
3 fois, vidéo/photo voyant
lumineux rouge clignote deux
fois, puis les deux sont sur
(Mode d'enregistrement, WIFI
ouvert)
Vidéo/photo rouge est allumé
Mode video:
Pendant enregistrement: Vidéo/photo témoin clignote
toutes les 0.5s
Vidéo/photo témoin lumineux
Mode photo:
clignote (ON 0.1s, OFF 1.4s)
Indicateur Vidéo / Photo
Photo prise:
pendant 1s et etteint.
Le deux témoin rouge Vidéo /
En charge:
photo et bleu WIFI voyant
sont allumés. Quand la charge
est terminée, temoin rouge
vidéo/Photos est éteint, et le
voyant bleu WIFI est allumé.
13
Luce e blu WIFI spia del flash
alternantly (acceso per 0,25 s,
e spento per 0,25 s)
Entrambi video / foto spia
rossa e blu WIFI spia del flash
in alternativa, mostrando
successo rifiuto.
WIFI Allumé:
WIFI etteint:
Carte SD pleine,
ou pas de carte SD:
Problème carte SD :
Rejeter carte SD:
Les deux témoin rouge
Vidéo/Photo et bleu WIFI
clignotent toutes les 1s
WIFI témoin est allumé
WIFI témoin est éteint
Les deux vidéo/Indicateur de
photo
WIFI clair et bleu indicateur
flash de lumière alternantly
(pendant 0,25 s, et hors de
0.25s)
Tant témoin rouge
vidéo/photo comme témoin
WIFI bleu clignotent , montrant
le succès de rejet.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
1. Assurez-vous que la caméra est éteinte lors de la charge.
2. Évitez de toucher directement la cache arrière en alliage
d'aluminium. Lorsque la CGO1 fonctionne et que le Wi-Fi
est activé, le boîtier de la caméra peut devenir chaud au
toucher en raison des performances élevées du produit. Le
cache arrière en alliage d'aluminium du CGO1 est spécialement conçu pour permettre de dissiper la chaleur dans
des conditions normales de fonctionnement.
Storage:
Please make sure the polarities of cells are connected properly before charging, reverse charging is strictly prohibited.
Reverse charging cannot charge the cells but will deteriorate
their charging/discharging and safety characteristics, or
500mA~1A or lower).Charging with higher current may
damage the cell or even lead to safety problem, e.g. overheating or leakage.
If you intend to keep the battery for a long time (3months
or longer), it is strongly recommended that the battery shall
be stored under the environment with temperature 10-25˚C,
low humidity and without corrosive gas. The battery should
be charged every six months to ensure that each cell’s
storage voltage is 3.6~3.9V.
Other:
The cell shall be discharged at the current no more than the
The aluminum packing foil is very soft that it will be easily
left scratches. Please do not hit the cell with any sharp edge
explosion.
battery and cause over-heat.
Short circuit the battery is strictly prohibited; it may damage
the battery seriously.
Operation temperature:
Charge voltage:
and strictly prohibited.
The user is fully responsible to the result of misusing the
battery.
ACHTUNG:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie von CGO1
durch eine falsche Batterie ersetzt wird.Nur die speziell für
die CGO1 von Yuneec entwickelte Batterie verwenden. Die
Batterien gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgen.
Ladestrom:
Der Ladestrom darf nicht über dem in den Produktspezifikationen angegebenen maximalen Ladestrom (normalerweise
500 mA - 1 A oder darunter) liegen. Das Laden mit einem
höheren Ladestrom kann zu Schäden an der Zelle oder zu
Sicherheitsproblemen (bspw. Überhitzung oder Leckage)
führen.
Entrambi rosso Video / Foto
spia e blu WIFI indicatore
luminoso lampeggia ogni 1s
WIFI spia è accesa
WIFI spia è spenta
Entrambi re di video spia /
foto
diately when the surface temperature of the battery is over
50˚C.
Charge current should not more than the maximum charge
Während des Ladens sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ein direktes Berühren der aluminiumlegierten
Rückseite vermeiden. Arbeitet CGO1 mit eingeschaltenem
Wi-Fi, dann kann das Kameragehäuse aufgrund der hohen
Leistung des Produkts heiß werden.Die aluminiumlegierte
Rückseite von CGO1 wurde speziell entworfen, um die Hitze
unter normalen Betriebsbedingungen abzuleiten.
14
SDL- 103228 - 1050 mAh - 1S1P
Discharge current:
SICHERHEITSHINWEISE
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd und zeigen
eine erfolgreiche Ablehnung.
WARRANTY
The cell should be charged within the range of temperatures
Charge current:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd (leuchten
für 0,25 s und erlöschen für 0,25 s)
Abgelehnte SD-Karte:
Batteria scarica:
LED Video / luce Foto:
Spia luminosa WIFI:
On (default):
1. This device may not cause interference and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt laut den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden muss. Erreicht das Produkt das Ende seiner
Lebens-dauer, es zu einer offiziellen Sammelstelle bringen.
Einige Sammelstellen nehmen Produkte kostenlos an. Das
getrennte Sammeln und Wiederverwerten des Produkts
zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft beim Erhalten von
Ressourcen und stellt das für den Menschen und der Umwelt sichere Recycling sicher.
13
CGO1 LED STATUS
Reverse charging:
15
Red
Während der Aufnahme:
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
14
Wi-Fi-Anzeige:
Rote Video/Foto-Anzeige
leuchtet
Charge temperature:
charging voltage for each cell. Never charge the battery in
series and be sure that each single cell has a separated
charging circuit with a max. Charging voltage of 4.25V or
Video/Foto-Anzeige:
Modus Video:
collection points accept products for free. The separate
collection and recycling of your product at the time of
disposal will help conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment.
This symbol means that according to the local
laws and regulations your product should be
disposed of separately from household waste.
When this product reaches its end of life, take
it to a collection point designated by local authorities. Some
LED-STATUS VON CGO1
12
4. Une fois la connexion au réseau effectuée, via « Home
Settings » (Réglages d'accueil), saisissez FPV et appuyez sur «
Take Off » (Démarrage) pour brancher la vidéo.
5. Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR à gauche de
l'émetteur et relâchez-la. La ST24 émettra un son audible
une fois, et « Start capture/Capture complete » (Démarrer
capture/Capture terminée) s'affiche en haut de l'écran.
6. Appuyez sur la TOUCHE ENREGISTREMENT à droite de
l'émetteur.
« Start record » (Commencer enregistrement) apparaîtra en
haut de l'écran et la durée d'enregistrement s'affichera à
droite de l'écran.
7. Appuyez à nouveau sur la TOUCHE ENREGISTREMENT. «
Stop record » (Arrêter enregistrement) apparaîtra en haut
de l'écran.
8. Vérifiez l'enregistrement de la vidéo via la ST24 :
Appuyez sur la touche « Landing » (Liaison) > « System
Settings » (Réglages système) > « FPV Quick Review »
(Examen rapide du FPV).
WiFI Indicator Light is on
Light and blue WiFI Indicator
13
12
la connessione video.
5. Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO sul lato sinistro
della trasmittente. La ST24 emetterà un singolo segnale
acustico e lo schermo mostrerà il comando "Start capture/
Capture complete" (Avvia cattura/Cattura completata).
6. Premere il PULSANTE REGISTRAZIONE sul lato destro della
trasmittente.
Lo schermo visualizzerà in alto "Start record" (Avvia registrazione) e in basso il cronometro della registrazione.
7. Premere di nuovo il PULSANTE REGISTRAZIONE.
Lo schermo visualizzerà in alto "Stop record" (Interrompi
registrazione).
8. Per controllare la registrazione video mediante la stazione
ST-24:
Premere pulsante "Landing" (Atterraggio) > "System Settings"
rapido FPV).
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
SD card Problem:
To immerge the battery into liquid such as water is strictly
prohibited.
over 70˚C.
Over-discharge:
Over-discharge will deteriorate the cell’s performance and
characteristics. Do not over dis-charge a battery below
2.75V/cell.
Avoid vibration, shock or extrude the battery. Handle carefully when moving it.
Ladetemperatur:
Die Zelle sollte innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs geladen werden. Das Laden
sofort stoppen, wenn die Oberflächentemperatur der Batterie
über 50 °C liegt.
Rückentladung:
Sicherstellen, dass die Pole der Zellen vor dem Laden ordnungsgemäß angeschlossen sind. Eine Rückentladung ist streng
verboten. Eine Rückentladung kann die Zellen nicht aufladen,
sondern wird das Laden/Entladen sowie die Sicherheitseigenschaften verschlechtern oder kann sogar zu Feuer oder
Explosionen führen.
Yuneec warrants that for a period of one (1) year from original
date of purchase, the product will be free from defects in materials and workmanship under normal use. In the event of
a defect, please contact Yuneec Customer Support
(www.Yuneec.com) for assistance. Yuneec’s sole obligation
under this warranty will be, at its option, to repair or replace
the product. This warranty does not apply to products damaged by misuse, accident, water damage, or normal wear and
tear. Yuneec disclaims all other expressed or implied warranties
or conditions. To the extent not prohibited by law, in no event
Yuneec reserves the right to update manuals, quick start
guides and warranty information at any time. For the latest
manual and quick start information, as well as warranty information, please visit YUNEEC.COM
or for any special, indirect, consequential, incidental or punitive
damages, however caused, arising out of or related to the use of
or inability to use the product, even if Yuneec has been advised
of the possibility of such damages. In no event will Yuneec’s
liability exceed the amount paid by you for the product. Some
jurisdictions do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you
vary by jurisdiction.
17
18
19
Entladestrom:
Die Zelle muss mit einem Strom entladen werden, der nicht
höher als der in den Produktspezifikationen angegebene
maximale Entladestrom ist. Ein Entladen mit einem Überstrom
kann die Batterie beschädigen und eine Überhitzung verursachen.
Sonstiges:
- Die Verpackungsfolie aus Aluminium ist sehr weich, so dass
sie leicht Kratzer aufweist. Auf die Zelle nicht mit scharfkantigen
Teilen schlagen. Die Batterie nicht fallen lassen, auf sie schlagen
oder sie verbiegen. Dies kann zu Feuer oder Explosionen führen.
von Yuneec (www.Yuneec.com ) zur Unterstützung kontaktieren. Die einzige unter dieser Garantie für Yuneec
bestehende Verpflichtung ist es, nach eigener Wahl das
Produkt zu reparieren oder zu ersetzen. Diese Garantie gilt
nicht für Produkte, die durch Missbrauch, Unfall, Wasserschäden oder normale Abnutzung beschädigt werden.
Yuneec lehnt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Bedingungen ab. Soweit
gesetzlich zulässig schließt Yuneec jegliche Haftung für
den Verlust von Daten, Umsatz oder Gewinn, oder für
spezielle, indirekte, Folge-, Neben- oder Strafschadenersatz aus, egal wie dieser verursacht wurde und sich aus
oder auf die Verwendung im Zusammenhang mit oder der
Unfähigkeit zum Gebrauch des Produkts ergab, auch
wenn Yuneec auf die Möglichkeit solcher Schäden hin-
16
Ladespannung:
Die Ladespannung darf nicht über der in den Produktspezifikationen angegebenen Ladespannung (4,2 V/Zelle) liegen.
4,25 V ist die maximale Ladespannung für jede Zelle. Die
Batterie nie in Serie laden und sicherstellen, dass jede Einzelzelle über einen separaten Ladestromkreis mit einer maximalen
Ladespannung von 4,25 V verfügt, da ansonsten die Batterie
überladen werden kann und zu Feuer oder Explosion führen
kann. Der Bediener ist für die Ergebnisse eines Missbrauchs
der Batterie im vollen Maße verantwortlich.
ABOUT THE QUICK START MANUAL
Limited Warranty:
Betriebstemperatur:
Die Batterie innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs verwenden. Die Verwendung stoppen, wenn die Temperatur über 70 °C liegt.
Tiefentladung:
Eine Tiefentladung verschlechtert die Leistung und Eigenschaften der Zelle. Die Batterie nicht unter 2,75 V/Zelle
entladen.
Spezifikationen des Batteriemodells:
ESDL-103228 - 1050 mAh - 1S1P
Lagerung:
Soll die Batterie für einen längeren Zeitraum (3 Monate und
länger) gelagert werden, so wird eine Umgebung mit Temperaturen von 10-25 °C, geringer Luftfeuchtigkeit und ohne
korrosive Gase dringend empfohlen. Die Batterie sollte aller
6 Monate geladen werden, um sicherzustellen, dass die
Spannung der Batterie während der Lagerung bei 3,6-3,9 V
liegt.
- Das Kurzschließen der Batterie ist streng verboten. Dies kann
zu schweren Schäden an der Batterie führen.
- Die Batterie niemals zerlegen. Dies kann Feuer verursachen.
- Die Batterie niemals in einem Feuer entsorgen. Dies ist sehr
gefährlich und ist streng verboten.
- Das Eintauchen der Batterie in Flüssigkeiten wie Wasser ist
streng verboten.
- Vibrationen, Erschütterungen oder Extrusionen der Batterie
vermeiden. Beim Bewegen Vorsicht walten lassen.
- Dieses Gerät entspricht dem lizenzfreien RSS-Standard(s)
von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den nachfolgenden
zwei Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen, und
2. Das Gerät muss Störungen annehmen, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts
verursachen.
GARANTIE
ÜBER DIE KURZANLEITUNG
Yuneec behält sich das Recht vor, Handbücher, Kurzanleitungen und Garantieinformationen jederzeit zu aktualisieren. Die neuesten Handbücher und Informationen zu den
Kurzanleitungen sowie Informationen zur Garantie können
unter YUNEEC.COM aufgerufen werden.
Eingeschränkte Garantie:
Yuneec garantiert für einen Zeitraum von einem (1) Jahr
ab Kaufdatum, dass das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen bezüglich Materialien und Verarbeitung
mangelfrei ist. Im Falle eines Mangels den Kundendienst
17
18
19
indicata nel disciplinare di produzione (4.2V/cell). 4.25V è la
tensione di carica massima per ogni cella. Non caricare la
batteria in Seres ed essere sicuri che ogni singola cellula ha
un circuito di carica separato con un massimo. La tensione
di carica di 4.25V o la batteria potrebbe essere sovraccaricato, e provocare incendi o esplosioni. L'utente è pienamente responsabile per il risultato del cattivo uso della
batteria.
Temperatura di funzionamento:
Utilizzare la batteria all'interno della gamma di temperatura specificato nel disciplinare di produzione. Smettere di
usare quando la temperatura è superiore a 70 ˚C.
autorizzati. Alcuni di questi punti di raccolta accettano i
prodotti gratuitamente. La raccolta differenziata del prodotto al momento dello smaltimento è un contributo alla
conservazione delle risorse naturali e ne assicura il riciclaggio in maniera compatibile con la salvaguardia della salute
umana e dell'ambiente.
Temperatura di carica:
La cella deve essere caricata all'interno della gamma di
temperature previste nelle specifiche del prodotto. Interrompere la ricarica immediatamente quando la temperatura
della superficie della batteria è superiore a 50 ˚C.
Batteria specificazione del modello:
SDL-1032283-1050mAh-1S1P
Corto circuito la batteria è severamente proibito, si può
danneggiare la batteria sul serio.
Non smontare la batteria. Può provocare un incendio.
Non gettare mai la batteria nel fuoco. E 'molto pericoloso e
severamente proibito.
Per immergere la batteria in un liquido come l'acqua è severamente proibito.
Evitare vibrazioni, urti o estrudere la batteria. Maneggiare
con cura durante lo spostamento.
eventuale notifica all'azienda della possibilità di tali danni.
In nessun caso la responsabilità di Yuneec potrà essere
superiore alla cifra pagata per l'acquisto del prodotto. Alcune
giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata delle
garanzie implicite oppure proibiscono l'esclusione o la
limitazione dei danni incidentali o consequenziali, pertanto
le sopraddette limitazioni o esclusioni potrebbero non
essere applicabili allo specifico acquirente. Questa garanzia
conferisce particolari diritti speciali. Ulteriori diritti aggiuntivi
potrebbero essere garantiti dalle normative vigenti nella
giurisdizione specifica di riferimento.
Questo dispositivo è conforme agli standard Industria
Canada RSS esenti da licenza standard(s). Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo non può causare interferenze.
Ricarica inversa:
Si prega di assicurarsi che le polarità delle cellule siano collegati correttamente prima della carica, carica inversa è
severamente proibito. Invertire la ricarica non può caricare
le cellule, ma si deteriorano le loro caratteristiche carico /
scarico e di sicurezza, o addirittura incendi o esplosioni.
15
Utilizzare esclusivamente batterie Yuneec CGO1 appositamente sviluppate per questa telecamera. Smaltire la batteria
nel rispetto delle norme locali vigenti.
Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere gettato tra i rifiuti domestici e deve essere
smaltito separatamente a norma di legge. Il prodotto
che ha terminato la sua vita utile deve essere smaltito
consegnandolo a uno dei punti di raccolta
Corrente di carica:
La corrente di carica non dovrebbe più della corrente di
carica massima indicata nelle specificazzione del prodotto
(normalmente 500mA-1A o inferiore). Carica con corrente
superiore potrebbe danneggiare la cella o addirittura portare
a problemi di sicurezza, ad esempio surriscaldamento o
perdita.
16
Corrente di scarica:
La cella deve essere scaricato al corrente non superiore alla
corrente massima indicata nel disciplinare di scarico. Sopra
lo scarico di corrente potrebbe danneggiare la batteria e
causare surriscaldamento.
Sopra- scarico :
Sopra-scarica peggiorerà prestazioni e le caratteristiche
della cella . Mai scaricare le batterie sotto 2.75V/cell .
Conservazione:
Se avete intenzione di mantenere la batteria per un lungo
periodo (3 mesi o più), si consiglia vivamente di temperatura 10 ˚ -25 ˚ C, umidità bassa e senza gas corrosivi. La
batteria deve essere ricaricata ogni sei mesi per assicurare
che la tensione di archiviazione di ogni cella è 3.6-3.9V.
Altro:
Il film per imballaggio di alluminio è molto morbido percio
che sarà facilmente lasciato graffi. Si prega di non colpire la
cella con le parti taglienti affilati. Non cadere, colpire o piegare la batteria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosioni.
Tensione di carica:
Tensione di carica non deve essere superiore a quella
GARANZIA
Garanzia limitata:
Yuneec garantisce il prodotto da difetti materiali e di lavorazione in condizioni normali di uso per un (1) anno dalla
data originaria di acquisto. Se un difetto si manifesta durante
il periodo di garanzia, contattare il servizio assistenza clienti
di Yuneec (www.Yuneec.com). L'azienda si riserva il diritto
di scelta tra riparazione o sostituzione del prodotto difettoso. Queste sono le uniche modalità di intervento previste
dalla presente garanzia. La garanzia non si applica ai prodotti danneggiati a causa di uso improprio, incidente, acqua
o normale usura. Yuneec declina qualunque altro obbligo
o condizione di garanzia esplicita o implicita. Nei limiti consentiti dalla legge, in nessun caso Yuneec sarà responsabile
per qualunque perdita di dati, ricavi o profitti o per qualunque danno speciale, indiretto, consequenziale, incidentale
o punitivo comunque causato, relativo o derivante dall'uso
o all'impossibilità di uso del prodotto, anche in presenza di
INFORMAZIONI SULLA GUIDA RAPIDA
Yuneec si riserva il diritto di aggiornare i manuali, le guide
rapide e le informazioni di garanzia in qualunque momento.
Per le ultimissime versioni del manuale e della guida rapida,
come anche per le informazioni relative alla garanzia, visitate YUNEEC.COM
15
16
17
18
19
Utilisez uniquement la batterie CGO1 de Yuneec qui est
spécialement développée pour la CGO1. Mettez les batteries
au rebut conformément à la réglementation locale.
La tension de charge:
La tension de charge ne doit pas être supérieure à celle
spécifiée dans les spécifications du produit (4.2V/cell).
4.25V est la tension de charge maximale de chaque cellule.
Ne jamais charger la batterie en serie et assurez-vous que
chaque cellule unique a un circuit de charge séparée avec
un maximum. La tension de charge de 4,25 V ou la batterie
peut être surchargée, et provoquer un incendie ou une
explosion. L'utilisateur est entièrement responsable du
résultat d'une utilisation abusive de la batterie.
Température de fonctionnement :
Utilisez la batterie dans la gamme de température spécifiée
dans le cahier des charges . Cessez d'utiliser lorsque la température est supérieure à 70 ˚ C.
Court-circuit de la batterie est strictement interdite, il peut
endommager la batterie au sérieux.
Ne jamais démonter la batterie. Il peut provoquer un
incendie.
Ne jetez pas la batterie au feu. Il est très dangereux et
strictement interdit.
Pour plonger la batterie dans un liquide tel que l'eau est
strictement interdite.
Éviter les vibrations, les chocs ou extruder la batterie.
Manipuler avec soin lors de son déplacement
ou liés à l'utilisation ou à l'incapacité à utiliser le produit
même si Yuneec a été averti de l'éventualité de ces dommages. En aucun cas, la responsabilité de Yuneec ne dépassera le montant que vous avez payé pour le produit.
Certaines juridictions n'autorisent pas de limitations quant
à la durée de la garantie ou d'exclusions ou de limitations
de dommages-intérêts consécutifs ou punitifs. Les limitations ou les exclusions peuvent donc ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits spéciaux, et
vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient
en fonction de la juridiction.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers et doivent être éliminés conformément à la loi. Lorsque ce produit
arrive en fin de vie, rapportez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Certains points de collecte acceptent des produits gratuitement. La collecte et le recyclage séparés de votre produit
lors de la mise au rebut permettront de préserver les ressources naturelles et de faire en sorte que le produit soit
recyclé d'une façon qui protège la santé et l'environnement.
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS exemptes de licence standard (s). Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne peut causer des interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
celles pouvant causer un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
ATTENTION : Risque d'explosion si la batterie de la CGO1
est remplacée par une mauvaise batterie.
Courant de charge:
Le courant de charge ne doit pas etre plus que le courant
de charge maximale spécifiée dans les spécifications du
produit (normalement 500mA-1A ou inférieur). Charger avec
une intensité plus élevée peut endommager la cellule ou
même conduire à des problèmes de sécurité, par exemple
la surchauffe ou fuite.
14
15
Température de charge :
La cellule doit être chargée dans la gamme de températures
prévues dans les spécifications du produit . Arrêter immédiatement la charge lorsque la température de surface de
la batterie est supérieure à 50 ˚ C.
Décharge invertie:
S'il vous plaît assurez -vous que les polarités des cellules
sont correctement connectés avant de la charger. La charge
inverse est strictement interdite. La charge inverse ne peut
pas charger les cellules mais se détérioreront leurs charactéristiques de charge / décharge et de sécurité , et peut
même provoquer un incendie ou une explosion .
Courant de décharge :
La cellule doit être déchargé au courant sous le maximum
de courant de décharge indiqué dans les spécifications du
produit. Audessus de la décharge actuelle peut endommager
la batterie et provoquer de surchauffe .
16
Sur-décharge :
La sur-décharge détériore les performances et les caractéristiques de la cellule . Ne jamais décharger une batterie en
dessous de 2.75V/cell .
Spécification batterie modèle:
SDL-1032283-1050mAh 1S1P
Stockage:
Si vous avez l'intention de garder la batterie pendant une
longue période (3 mois ou plus), il est fortement recommandé de température de 10 ˚ -25 ˚ C, une faible humidité
et sans gaz corrosifs. La batterie doit être rechargée tous les
six mois pour s'assurer que la tension de stockage de chaque
cellule est de 3,6 3.9V.
Autres:
La feuille d'emballage en aluminium est très douce qu'elle
causera facilement des éraflures gauche. S'il vous plaît ne
pas frapper la cellule avec des pièces de bord tranchant. Ne
pas tomber, frapper ou plier la batterie. Il peut provoquer
un incendie ou une explosion.
17
GARANTIE
CONCERNANT LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Garantie limitée :
Yuneec garantit que pour une période d'un (1) an à compter
de la date d'origine d'achat, le produit est exempt de vices
de matériaux et d'exécution dans des conditions normales
d'utilisation. En cas de défaut, veuillez contacter le service
clientèle de Yuneec (www.Yuneec.com) pour obtenir de
l'aide. La seule obligation de Yuneec dans le cadre de cette
garantie sera, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer le
produit. Cette garantie ne s'applique pas aux produits endommagés en cas de mauvaise utilisation, d'accident, de
dommages causés par l'eau ou d'usure normale. Yuneec
décline toute autre garantie ou condition expresse ou
tacite. Dans la mesure où le droit ne l'interdit pas, Yuneec
ne sera en aucun cas responsable de la perte de données,
revenus ou profits, ou de tous dommages-intérêts indirects,
spéciaux, consécutifs ou punitifs, causés par ou émanant de
Yuneec se réserve le droit de mettre à jour les manuels, les
guides de démarrage rapide et les informations relatives à
la garantie en tout temps. Pour obtenir les toutes dernières
informations concernant le manuel et le démarrage rapide,
ainsi que des informations relatives à la garantie, rendezvous sur le site Internet YUNEEC.COM
18
19
AL L-IN- ONE F PV SO LU TION
Copyright 2014 Yuneec / Horizon Hobby. Inc
USER MANUAL (ENGLISH)
TABLE OF CONTENTS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table of contents
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Mac)
2 ........................T
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Getting started
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Default camera settings
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Powering ON and OFF
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camera modes
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 ........................
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 smartphone FPV app
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using ST24 to control CGO1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED Status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety warnings
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About the quickstart manual
SYSTEM REQUIREMENTS (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 or later) or Vista
3.2GHz Pentium 4 or faster
Minimum 1GB of system RAM
Mac OS® X 10.4.11 or later
2.0GHz Intel Core Duo or faster
Minimum 1GB of systemt RAM
developed by Yuneec for small UAVs. The compact and light-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
range and low-latency digital Wi-Fi video link, providing users
Dimensions LxWxH (with lens):
Weight:
Battery:
CGO1 can be remotely controlled by Yuneec FREE iOS and
Android smart phone applications without the use of extra
components. When paired with Yuneec Personal Ground
Stations - ST24 / ST15, CGO1’s video downlink performance
reaches nearly ~1,700 feet!
64.10x44.60x43.80mm
72g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Working Voltage:
3.7-4.2V
Operating Time Per Charge:
60min – 90min (based
on Wi-Fi Environment)
MicroSD HCSD Class 4:
4GB – 32GB
Optical Zoom:
Fixed focus
Photo Resolution/Format:
2MP/JPEG
Resolution/FPS Video Recording: 1080p/30FPS
Downlink Resolution/FPS/Latency: 720p/30FPS/200ms
Video Format:
AVI (H.264)
Audio Format:
AAC
Internal-Microphone:
Included
Wi-Fi Frequency:
5.8GHz dual-band
Wi-Fi Power:
15dB
Antenna:
Ext. -Mushroom Type
Communication Distance:
~1,700 feet with ST24
1
KURZANLEITUNG (DEUTSCH)
INHALTSVERZEICHNIS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhaltsverzeichnis
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überblick
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erste Schritte
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardeinstellungen der Kamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein- und Ausschalten
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi der Kamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Übertragen von Dateien
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1-App mit FPV für Smartphone
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden von ST24 zur Steuerung
von CGO1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise
18 . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Über die Kurzanleitung
SYSTEMANFORDERUNGEN (Windows)
Windows XP (Servicepaket 2 oder höher) oder Vista 3.2GHz
Pentium 4 oder schnellerMindestens 1 GB System-RAM
Mac OS® X 10.4.11 oder höher
2.0 GHz Intel Core Duo oder schneller
Mindestens 1 GB System-RAM
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen L x B x H
Gewicht:
Batterie:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Arbeitsspannung:
3.7-4.2V
Betriebszeit pro Batterieladung:
60min – 90min (entsprechcharge :
ender Wi-Fi-Umgebung)
MicroSD HCSD Klasse 4:
4GB – 32GB
Optischer Zoom:
Fixfokus
Fotoauflösung/Format:
2MP/JPEG
Auflösung/FPS-Videoaufzeichnung: 1080p/30FPS
Downlink-Auflösung/FPS/Latenz: 720p/30FPS/200ms
Videoformat:
AVI (H.264)
Audioformat:
AAC
Internes Mikrofon:
INCLUS
Wi-Fi-Frequenz:
Double bande 5,8 GHz
Wi-Fi-Leistung:
15dB
Antenne:
Ext. -Type champignon
Kommunikationsabstand:
~520 m avec la ST24
INDICE
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per iniziare
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di default della telecamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione e spegnimento
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità operative della telecamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasferimento di file
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App FPV CGO1 per smartphone
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvisi di sicurezza
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla guida rapida
REQUISITI DI SISTEMA (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 o successivi) oppure Vista
Pentium 4 3.2 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
1
Tensione operativa:
Autonomia operativa con batteria
carica:
MicroSD HCSD classe 4:
Zoom ottico:
Risoluzione/formato foto:
Risoluzione/FPS ripresa video:
Risoluzione/FPS/latenza downlink:
Formato video:
Formato audio:
Microfono interno:
Frequenza Wi-Fi:
Potenza Wi-Fi:
Antenna:
Distanza di comunicazione:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cella 3.7V
Li-Po
60-90 min(in funzi. delle
condizioni dell' Wi-Fi)
4GB – 32GB
Fuoco fisso
2MP/JPEG
1080p/30FPS
720p/30FPS/200ms
AVI (H.264)
AAC
INCLUS
5,8 GHz dual-band
15dB
Esterna a fungo
~520 metri con ST24
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Mac)
TABLE DES MATIÈRES
Mac OS® X 10.4.11 ou version ultérieure
2,0 GHz Intel Core Duo ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 ou version ultérieure) ou
Vista 3,2 GHz Pentium 4 ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions L x l x H (avec lentille) : 64.10x44.60x43.80mm
Poids :
73g
Batterie :
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Tension de fonctionnement :
3.7-4.2V
Durée de fonctionnement par
60min – 90min
charge :
de l’environnement WiFi)
MicroSD HCSD catégorie 4 :
4GB – 32GB
Zoom optique :
Mise au point fixe
Résolution/format des photos :
2MP/JPEG
Résol./Enregistrement FPS :
1080p/30FPS
Résol. descendante/FPS/Latence : 720p/30FPS/200ms
Format vidéo :
AVI (H.264)
Format audio :
AAC
Micro interne :
INCLUS
Fréquence Wi-Fi :
Double bande 5,8 GHz
Alimentation Wi-Fi :
15dB
Antenne :
Ext. -Type champignon
Distance de communication :
~520 m avec la ST24
2
Battery
Wi-Fi ON/OFF
Button
Power switch
(Slide toward
the Mode button
to power on)
3mm Mounting
Hole
Shutter
button
Microphone
Mode
button
Micro-B USB Port
(Supports PC connection
and battery charging)
LED charge status
indicator
CGO1 ist eine hochauflösende Kamera (1080 p/30 fps), die von
Yuneec speziell durch für kleine UAV entwickelt wurde. Die
kompakte und leichte CGO1 ist für First-Person-View (FPV) für
eine Reihe von fliegenden Plattformen geeignet. CGO1 umfasst
einen digitalen WiFi-Videolink mit hoher Reichweite und
geringer Latenz, der Nutzern eine tragbare Videolösung mit
hoher Auflösung in Echtzeit bietet. CGO1 kann durch die
KOSTENLOSEN Smartphone-Anwendungen von Yuneec für iOS
und Android ohne den Einsatz zusätzlicher Komponenten
ferngesteuert werden. In Kombination mit den persönlichen
Bodenstationen – ST24/ST15 – von Yuneec erreicht der VideoDownlink eine Leistung von fast 520 m!
POWERING ON AND OFF
Step1
GETTING STARTED
1. Remove camera door by applying light pressure on the
‘Yuneec’ logo.
2. Insert a MicroSD card into the card slot with the label
facing forward toward the front of the camera.
4
EINLEITUNG
3. Insert battery.
4. Replace camera door.
5. Charge battery. The included Li-Po battery comes partially
charged. To charge, connect the included USB cable
to the Micro-B USB port on camera and connect the other
end of the cable to a suitable USB power source such as a
computer.
Charger Indicator Light when camera is OFF while
charging:
- Charger Indicator Light is pink when charging.
- Charger Indicator Light is blue when charging is complete.
Slide the Power Switch to the right toward the MODE Button.
The red Video/Photo Indicator Light and blue Wi-Fi
Notice:
mend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi
Die CGO1-Kamera schaltet sich mit den folgenden
Standardeinstellungen ein:
Videoauflösung: 1080 p /30 fps
Fotoauflösung: 2 MP (Megapixel)
Wi-Fi: ON (Ein)
MODUS Video: ON (Ein)
MODUS Foto: OFF (Aus)
Batterie
Wi-Fi ON/OFFTaste
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schritt 1
ÜBERBLICK
Wi-Fi-Antennenbuchse
Ein-/Austaste (zum
Einschalten in
Richtung der
Modus-Taste
schieben)
Auslöser
3 mm Befestigungsloch
ERSTE SCHRITTE
Vor der erstmaligen Verwendung von CGO1:
Mikrofon
icro-B USB-Port (Unterstützt
Verbindung zum PC und Laden
der Batterie)
Modus-Taste
LED-Ladeanzeige
1. Seite der Kamera durch leichtes Drücken auf das „Yuneec“
-Logo entfernen.
2. MicroSD-Karte mit der Aufschrift zur Vorderseite der
Kamera weisend
4
CGO1 è una telecamera ad alta risoluzione (1080p / 30 FPS)
specificamente progettata da Yuneec per gli aeromobili a
pilotaggio remoto di piccole dimensioni. Compatta e leggera, la
CGO1 è concepita per applicazioni di video pilotaggio FPV (First
Person View) ad alta qualità su una gamma diversificata di
piattaforme aeree. La CGO1 è dotata di link video digitale Wi-Fi a
lungo raggio e bassa latenza che offre all'utente una soluzione
video mobile in tempo reale ad alta definizione. CGO1 può
essere controllata in remoto dalle applicazioni gratuite per
smartphone Android e iOS di Yuneec, senza l'integrazione di
alcun componente supplementare. In abbinamento con le
stazioni di terra Yuneec ST24 e ST15, la distanza massima di
comunicazione del collegamento in downlink video della CGO1
è di quasi 520 metri!
Pulsante di
accensione
(ruotare verso il
pulsante modalità
per accendere)
Foro di fissaggio
3 mm
Al momento del primo utilizzo della CGO1:
Microfono
Porta USB Micro-B
(supporta connessione
PC e ricarica batteria)
Indicatore LED
stato carica
3
1. Rimuovere lo sportello esercitando una leggera pressione
sul logo Yuneec.
2. Inserire una scheda MicroSD nello slot per le schede
orientandola con l'etichetta rivolta in avanti verso la parte
anteriore della telecamera.
4
INTRODUCTION
L'appareil CGO1 est une caméra haute résolution (1080 p / 30
FPS) spécialement développée par Yuneec pour les petits
drones. La caméra CGO1 compacte et légère convient pour la
vue subjective (FPV) de grande qualité pour toute une gamme
de plateformes de vol. La CGO1 comprend une liaison vidéo
Wi-Fi numérique avec une faible latence et une grande plage,
ce qui permet de fournir aux utilisateurs une solution vidéo en
temps réel portable et haute définition. La CGO1 peut être
contrôlée à distance par les applications gratuites de smartphone Android et iOS de Yuneec sans avoir à utiliser de composants supplémentaires. Lorsque celle-ci est appariée aux stations
terrestres personnelles de Yuneec, la ST24 / ST15, la performance descendante vidéo de la CGO1 atteint presque 520 m!
Contacteur de mise
sous tension (faites
coulisser le
contacteur vers la
touche Obturateur
pour mettre la
caméra sous
tension)
Touche
Obturateur
Touche
Mode
Témoin DEL de l'état
de charge
3
Orifice de
fixation de 3 mm
Avant d'utiliser votre CGO1 pour la première fois :
Micro
Port USB Micro B
(prend en charge la connexion PC
et la charge de la batterie)
4
1. Retirez la porte de la caméra en appliquant une légère
pression sur le logo « Yuneec ».
2. Insérez une carte MicroSD dans la fente de la carte avec
l'étiquette à l'avant orientée vers le devant de la caméra.
5
bis die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser
Schritt verlängert die Lebensdauer der MicroSD-Karte und
bewahrt die kostbaren Foto-/Videodateien.
Ausschalten:
Ein-/Austaste nach links weg von der MODUS-Taste schieben.
Alle Anzeigen schalten sich aus.
Warnanzeigen; Batterie fast leer:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken gleichzeitig.
MircoSD-Karte voll oder Problem mit MircoSD-Karte:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken abwechselnd.
Aufnahme beginnen:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige wird während der Videoaufnahme rot blinken.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
3. Inserire la batteria.
4. Rimontare lo sportello.
5. Caricare la batteria. La batteria Li-Po inclusa è fornita
parzialmente carica. Per caricarla, collegare il cavo USB in
dotazione alla porta USB Micro-B sulla telecamera, quindi
collegare l'altra estremità del cavo a una fonte di
alimentazione USB adatta come ad esempio un computer.
Quando la telecamera è spenta e in ricarica, la spia
luminosa dello stato di carica si illumina:
- In rosa, mentre la ricarica è in corso.
- In blu, quando la ricarica è completa.
Témoin de chargeur lorsque la caméra est éteinte pendant
la charge :
- Le témoin de chargeur est rose lorsque la charg est en cours.
- Le témoin de chargeur est bleu lorsque la charg est terminée.
6
Ruotare il pulsante di alimentazione a sinistra, in direzione
opposta a quella del pulsante MODALITÀ. Tutte le spie luminose si spegneranno.
Indicatori di avvertenza: Batteria bassa: le spie luminose
video/foto e Wi-Fi lampeggiano simultaneamente.
Scheda MicroSD piena o problema con la scheda: le spie
luminose video/foto e Wi-Fi lampeggiano alternativamente.
MODALITÀ TELECAMERA CGO1
Video:
La telecamera CGO1 passa per default all'accensione in video
mode (modalità video). La spia luminosa rossa video/foto si
accende e rimane accesa senza lampeggiare.
Per accendere:
Ruotare il pulsante di alimentazione a destra verso il pulsante
MODALITÀ.
La spia luminosa rossa foto/video e quella blu Wi-Fi lampeggeranno più volte per poi rimanere accese.
Nota: prima di spegnere la CGO1, premere e tenere premuto
per 2 secondi il pulsante SCATTO per portare le spie luminose
video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente.
Per iniziare la registrazione: premere e rilasciare il
PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto
lampeggia durante la registrazione.
Foto:
Zum Aufrufen des „Photo Mode“ (Foto-Modus) im „Video
Mode“ (Video-Modus) die MODUS-Taste drücken. Die
rote Video-/Fotoanzeige blinkt und zeigt somit an, dass
sich CGO1 im Foto-Modus befindet.
Fotografieren:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die Video- / Fotoanzeige wird kurz rot aufleuchten. Dies für weitere Fotos
wiederholen.
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der Micro
SD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen.
ÜBERTRAGEN VON DATEIEN
Zum Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer
die folgenden Schritte durchführen.
3. Auf „My Computer“ (Mein Computer) doppelklicken und
„Removable Disk“ (Wechselmedien) auffinden und doppelklicken.
4. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das
„DCIM“-Ordnersymbol doppelklicken.
5. Die kostbaren Dateien auf den Computer kopieren.
Auf einen Mac:
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen Mac
anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
3. Symbol wird auf dem Desktop erscheinen. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das Symbol doppelklicken.
4. Die kostbaren Dateien auf den Mac kopieren.
CGO1-APP MIT FPV FÜR SMARTPHONE
1. Das kostenlose CGO1-App aus dem Apple App Store
oder von Google Play auf das Smartphone oder Tablet
herunterladen.
2. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
3. Die Wi-Fi-Einstellungen des Geräts öffnen und mit dem
CGO1_******-Netzwerk verbinden.
4. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“ (Schlüssel)
eingeben.
7
Foto:
In video mode (modalità video), premere e rilasciare il PULSANTE MODALITÀ per passare alla photo mode (modalità
foto). La spia luminosa rossa video/foto lampeggia, indicando che la CGO1 è in modalità foto.
Per scattare una foto:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto si illumina per un attimo. Ripetere
l'azione per scattare più foto.
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera accesa può causare la perdita o il danneggiamento
dei file.
TRASFERIMENTO DI FILE
Seguire i passaggi indicati per trasferire i file foto e video
su un computer.
Trasferimento verso Mac:
1. Collegare la CGO1 al Mac utilizzando il cavo USB in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante MODALITÀ per accendere la CGO1.
3. Un'icona apparirà sullo schermo del computer. Fare due
volte clic sull'icona per vedere i file foto e video.
4. Copiare i file sul Mac.
APP FPV CGO1 PER SMARTPHONE
1. Scaricare la App gratuita CGO1 per smartphone o tablet
dall'App Store di Apple o da Google Play.
2. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
3. Accedere alle impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarsi
alla rete di CGO1_******.
4. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
5. Aprire la App CGO1 sullo smartphone o tablet.
Lo smartphone o tablet può ora essere utilizzato per controllare la telecamera e impostarne i settaggi.
8
9
10
2 secondes jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi
clignotent. Cette étape allongera la durée de vie de votre carte
MicroSD et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo
auxquels vous tenez.
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe, indiquant que la
CGO1 n'enregistre plus et qu'elle est en mode Vidéo.
3. Cliquez deux fois sur « My computer » (Mon ordinateur),
placez un disque et cliquez deux fois sur « Removable
Disk » (Disque amovible).
4. Cliquez deux fois sur l'icône du dossier « DCIM » pour
visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
5. Copiez vos fichiers sur l'ordinateur.
Mise en position OFF :
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la gauche,
à l'opposé de la touche MODE. Tous les témoins s'éteindront.
Témoins d'avertissement :
Batterie faible : Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront simultanément.
Carte MicroSD pleine ou problèmes:
Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront l'un après
l'autre.
Vidéo :
Une fois votre CGO1 sous tension, la caméra se met par
défaut sur « Video Mode » (mode Vidéo). Le témoin vidéo/
photo rouge deviendra fixe.
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE.
Le témoin vidéo/photo rouge et le témoin Wi-Fi clignoteront
plusieurs fois et resteront ensuite allumés.
Remarque : Avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons fortement d'appuyer sur la touche OBTURATEUR
et de la maintenir enfoncée pendant
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen
Computer anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
Trasferimento verso PC:
1. Collegare la CGO1 al computer utilizzando il cavo USB
in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante
MODALITÀ per accendere la CGO1.
MODES DE LA CAMÉRA CGO1
Mise en position ON :
Auf einen PC:
Per interrompere la registrazione:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa
rossa video/foto smette di lampeggiare e rimane accesa,
7
MISE EN POSITION ON ET OFF
3. Insérez la batterie.
4. Replacez la porte de la caméra.
5. Chargez la batterie. La batterie Li-Po incluse est partiellement chargée. Pour la charger, branchez le câble USB sur le
port USB Micro B situé sur la caméra et branchez l'autre extrémité du câble sur la source d'alimentation USB adéquate,
comme un ordinateur.
Per spegnere:
Photo :
En Video Mode (mode Vidéo), appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR pour passer en Photo Mode (mode Photo). Le
témoin vidéo/photo rouge clignotera, indiquant que la
CGO1 est en mode photo.
Pour prendre une photo :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe pendant un
moment. Répétez cette action pour les autres photos.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez la carte MicroSD avant
d'éteindre la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des fichiers.
Sur un Mac :
1. Branchez la CGO1 sur le Mac à l'aide du câble USB fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
3. L'icône apparaîtra sur le bureau. Cliquez deux fois sur
l'icône pour visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
4. Copiez vos fichiers sur le Mac.
APPLICATION FPV CGO1 POUR SMARTPHONE
Pour arrêter l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
Sur un PC :
1. Branchez la CGO1 sur l'ordinateur à l'aide du câble USB
fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
1. Téléchargez l'application gratuite CGO1 sur votre smartphone ou votre tablette sur Apple App Store ou Google
Play.
2. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
3. Accédez aux réglages Wi-Fi de votre appareil et connectez-vous au réseau CGO1_******.
4. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
5. Ouvrez l'application CGO1 sur votre smartphone ou
votre tablette.
Vous pourrez dorénavant contrôler la caméra à l'aide de
votre smartphone ou de votre tablette et régler les paramètres.
8
9
10
Pour commencer l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE
OBTURATEUR et maintenez-la enfoncée. Le témoin vidéo/
photo rouge clignotera lors de l'enregistrement vidéo.
and help preserve your precious photo/
IMPORTANT NOTE:
IMPORTANT NOTE:
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior
TRANSFERT DE FICHIERS
Suivez les étapes suivantes pour transférer des fichiers
vidéo et photo vers un ordinateur
shes 3 times, red Video/Photo
and then both are on (Record
Mode, WiFi open).
Video Mode:
Red Video/Photo Indicator
Light is on
During Recording:
Video/Photo Indicator Light
Photo Mode:
Video/Photo Indicator Light
for 1.4s)
Photo Taken:
Video/Photo Indicator Light
Charging:
The CGO1 is directly compatible with Yuneec Personal
Ground Stations (PGS ST24 / ST15) with integrated FPV
capability and unique capacitive touch screen Android user
interface. For more information, please visit Yuneec.com
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
Both red Video/Photo
Indicator Light and blue WiFI
Indicator Light are on. When
charging is complete, red
Video/Photo Indicator Light
and help preserve your precious photo/
cator Ligh is on.
1. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
2. Select ‘PAD’ from the ST24’s ‘Home Settings’. Enter Wi-Fi
settings and connect to the CGO1_****** network.
3. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
4. When network connection is successful, Via ‘Home Settings’,
CGO1 LED STATUS
11
10
3. Fare due volte clic su "My Computer" (Risorse del computer). Individuare e fare due volte clic su "Removable Disk"
(Disco rimovibile).
4. Fare due volte clic sull'icona della cartella "DCIM" per
vedere i file foto e video.
5. Copiare i file sul computer.
Étape 1
AVANT DE COMMENCER
9
8
indicando che la telecamera non sta più registrando e che
si trova in modalità video.
Batterie
Prise d'antenne Wi-Fi
1. Connect CGO1 to the computer using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD
e contribuirà ad assicurare l'integrità delle foto e dei video
memorizzati nella scheda.
Résolution vidéo : 1080 p 30 fps
Résolution photo : 2 MP (Mégapixels)
Wi-Fi : ON (activé)
MODE vidéo : ON (activé)
MODE photo : OFF (désactivé)
APERÇU
On a PC:
10
La caméra CGO1 s'allume et présente les réglages par
défaut suivants :
Antenne Wi-Fi
en forme de champignon
Press and release SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
computer:
1. Download the Free CGO1 App to your smartphone or
tablet at the Apple App Store or Google Play.
2. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
3. Open your device’s Wi-Fi settings and connect to the
CGO1_****** network.
4. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
5. Open the CGO1 App on your smartphone or tablet.
Now, you will be able to control the camera with your
9
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
Touche ON/OFF
Wi-Fi
To Stop Recording:
TRANSFERRING FILES
8
Étape 2
Témoin Wi-Fi (bleu ;
allumé lorsque le Wi-Fi
est activé, éteint lorsque
le Wi-Fi est désactivé)
Press and release the SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
I
CGO1 SMARTPHONE FPV APP
7
6
Fente pour carte
MicroSD (carte SD
non incluse)
To Start Recording:
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
5. Press and release SHUTTER BUTTON on the left-hand side
of the transmitter. ST24 will emit an audible tone one time,
and Start capture/Capture complete appears at the top of
screen.
6. Press RECORD BUTTON on the right-hand side of the transmitter. “Start record” will appear at the top of the screen, along
with record time displayed on the right side of the screen.
7. Press RECORD BUTTON again. “Stop record” will appear at
the top of the screen.
8. Check the Video Recording via ST24:
Press Landing Button > System Settings > FPV Quick Review
USING ST24 TO CONTROL CGO1
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior to
Hinweis: Vor dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir
dringend, dass der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird,
5
Témoin vidéo/photo
(rouge ; fixe pour le mode
vidéo, clignote pour le
mode photo)
IMPORTANT NOTE:
- Ladeanzeige leuchtet während des Ladens in pink.
- Ladeanzeige leuchtet nach Abschluss des Ladens in blau.
Passaggio 1
PER INIZIARE
1. Connect the CGO1 to the Mac using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
button to switch on the CGO1.
3. Icon will appear on desktop. Double click the icon to view
Aufnahme beenden:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige leuchtet durchgehend in rot und zeigt somit an,
dass sich die CGO1 nicht länger im Video-Modus befindet.
Batteria
Antenna Wi-Fi a fungo
Press and release SHUTTER BUTTON. The Video/Photo
Indicator Light will glow solid red for a moment. Repeat this
action for more photos.
smartphone or tablet, plus adjust settings.
Also
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
On a Mac:
Ein-/Austaste nach recht zur MODUS-Taste schieben. Die rote
Video-/Fotoanzeige und die blaue Wi-Fi-Anzeige blinken
mehrmals und leuchten dann dauerhaft.
Risoluzione video: 1080p / 30 FPS
Risoluzione foto: 2 MP (megapixel)
Wi-Fi: ON (acceso)
MODALITÀ video: ON (attiva)
MODALITÀ foto: OFF (non attiva)
Pulsante ON/OFF
Wi-Fi
Low Battery:
simultaneously.
button to switch on the CGO1.
3. Double click ‘My Computer’, locate and double click
‘Removable Disk’.
4. Double click ‘DCIM’ folder icon to view all Photo and
Video
Ladeanzeige, wenn Kamera während des Ladens ausgeschaltet ist:
Le impostazioni di default della telecamera CGO1 all'accensione sono le seguenti:
Attacco antenna Wi-Fi
Pulsante
modalità
Einschalten:
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT DELLA TELECAMERA
Spia luminosa Wi-Fi
(blu: accesa per Wi-Fi
acceso; spenta per
Wi-Fi spento)
To Take a Photo:
Video:
Sobald die CGO1 eingeschaltet ist, geht sie in den „Video
Mode“ (Video-Modus) über. Die rote Video-/Fotoanzeige
wird durchgehend in rot leuchten.
Passaggio 2
PANORAMICA
Pulsante
scatto
3. Batterie einsetzen.
4. Seite der Kamera wieder einsetzen.
5. Batterie aufladen. Die beigefügte Li-Po-Batterie ist teilweise
aufgeladen. Zum Laden das beigefügte USB-Kabel am Micro-B
USB-Port der Kamera anschließen und das andere Ende des
Kabels an eine geeignete USB-Ladequelle (bspw. Computer)
anschließen.
6
Slot scheda MicroSD
(scheda SD non inclusa)
indicating CGO1 is in Photo Mode.
Warning Indicators:
MODI DER CGO1-KAMERA
5
Spia luminosa foto/video
(rossa: illuminazione
continua per modalità video,
lampeggiante per foto)
In the Video Mode, press and release MODE BUTTON to enter
7
Schritt 2
Wi-Fi-Anzeige (Blau: Ein
für aktiviertes Wi-Fi, aus
für deaktiviertes Wi-Fi)
Slide the Power Switch to the left, away from the MODE
Once you power on your CGO1, the camera defaults to
Video Mode. The red Video/Photo Indicator Light will glow
solid red.
STANDARDEINSTELLUNGEN DER KAMERA
MicroSD-Kartenschlitz
(SD-Karte nicht enthalten)
Video-/Fotoanzeige (Rot:
Ständig leuchtend für VideoModus, blinkend für FotoModus)
Photo:
Video:
To Power ON:
Indicator Light will glow solid red, indicating CGO1 is no
longer recording and is in Video Mode.
To Power OFF:
CGO1 CAMERA MODES
6
5
.
MicroSD Card Full or MicroSD Card Problem: Video/Photo
Pilzförmige Wi-Fi-Antenne
2
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (FRANÇAIS)
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Table des matières
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Exigences relatives au système (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . Exigences relatives au système (Mac)
2 . . . . . . . . . . .. . . . . Spécifications techniques
3 . . . . . . . . . . . . .. . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . .. . Aperçu
5 . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer
7 . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la caméra par défaut
7 . . . . . . . . . . .. . . . . Mise en position ON et OFF
8 . . . . . . . . . . . .. . . . Modes de la caméra
8 . . . . . . . . . . . . . . . Vidéo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Transfert de fichiers
10 . . . . . . . . . . . . . . Application FPV CGO1 pour smartphone
11 . . . . . . . . . . . .. . . Utilisation de la ST24 pour CGO1
13 . . . . . . . . . . . .. . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . Avertissements en matière de sécurité
18 . . . . . . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . .. Concernant cette guide
Inactive
Wi-Fi Antenna Socket
INTRODUZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni L x L x A (con lenti):
Peso:
Batteria:
Wi-Fi Indicator Light
(Blue; On for Wi-Fi
3
Mac OS® X 10.4.11 o successivo
Intel Core Duo 2.0 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
The CGO1 Camera powers on with following default
settings:
OVERVIEW
2
REQUISITI DI SISTEMA (Mac)
Step 2
Video Resolution: 1080p 30fps
Photo Resolution: 2MP (Megapixels)
Wi-Fi: ON
Video MODE: ON
Photo MODE: OFF
3
SYSTEMANFORDERUNGEN (Mac)
DEFAULT CAMERA SETTINGS
MicroSD Card
Slot (SD card not
included)
Video/Photo Indicator
Light (Red; Solid for
video mode, Flashing
for photo mode)
Mushroom shaped
WiFi Antenna
2
1
GUIDA RAPIDA (ITALIANO)
INTRODUCTION
SYSTEM REQUIREMENTS (Mac)
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der
MicroSD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen. Vor dem
Ausschalten der CGO1 außerdem sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
VERWENDEN VON ST24 ZUR STEUERUNG VON CGO1
Die CGO1 ist mit den persönlichen Bodenstationen (PGS
ST24/ST15) von Yuneec kompatibel, die über integrierte
FPV-Fähigkeiten und eine einzigartige Benutzerschnittstelle mit kapazitivem Touchscreen verfügen. Weitere Informationen unter Yunee.com.
1. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
2. „PAD“ in den „Home Settings“(Ausgangseinstellungen)
von ST24 wählen. Die Wi-Fi-Einstellungen aufrufen und
mit dem CGO1_******-Netzwerk verbinden.
3. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“
(Schlüssel) eingeben.
.
11
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera
accesa può causare la perdita o il danneggiamento dei file.
Ricordarsi inoltre di interrompere la registrazione prima di
spegnere la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei
file video nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la
CGO1, premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante
SCATTO per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da
illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio
prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad
assicurare l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella
scheda.
CONTROLLO DELLA CGO1 MEDIANTE ST24
La CGO1 è direttamente compatibile con le stazioni di terra
Yuneec (ST24 / ST15) dotate di capacità FPV integrata e di
esclusiva interfaccia utente Android con touchscreen capacitivo. Per maggiori informazioni, visitare Yuneec.com.
1. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
2. Selezionare "PAD" dalle "Home Settings" (Impostazioni
home) di ST24. Inserire le impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarlo alla rete di CGO1_******.
3. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
4. Una volta stabilita con successo la connessione alla
rete, attraverso "Home Settings" (Impostazioni home),
selezionare FPV e premere "Take Off" (Decollo) per avviare
11
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez cette carte avant d'éteindre
la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des
fichiers. Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant
d'éteindre votre CGO1 pour faire en sorte que votre vidéo
soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En
outre, avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche OBTURATEUR et de la
maintenir enfoncée pendant 2 sec. jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent. Cette étape allongera
la durée de vie de votre carte et vous aidera à protéger les
fichiers vidéo/photo auxquels vous tenez.
UTILISATION DE LA ST24 POUR CGO1
La CGO1 est directement compatible avec les stations terrestres personnelles de Yuneec (PGS ST24 / ST15) ayant
une interface utilisateur Android à écran tactile capacitif
unique et à capacité FPV intégrée. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur le site Yuneec.com.
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
Low Battery:
Video/Photo Indicator Light: Red
WiFi Indicator Light:
Blue
Power On(default):
Red Video/Photo Indicator
Light is ON, 10 seconds after,
WiFi on:
SD card full, no SD card or
12
4. Ist die Netzwerkverbindung über „Home Settings“
(Ausgangseinstellungen) erfolgreich, FPV drücken und dann
zum Verbinden mit dem Video „Take Off“ (Abheben)
drücken.
5. AUSLÖSER auf der linken Seite des Senders drücken und
freigeben. ST24 gibt einmal einen hörbaren Ton ab und
„Start capture/Capture complete“ (Erfassen
beginnen/Erfassen abgeschlossen) erscheint oben auf dem
Bildschirm.
6. AUFNAHME-Taste auf der rechten Seite des Senders
drücken und freigeben.
„Start record“ (Aufnahme beginnen) erscheint oben auf dem
Bildschirm zusammen mit der auf der rechten Seite
angezeigten Aufnahmezeit.
7. AUFNAHME-Taste erneut drücken. „Stop record“
(Aufnahme beenden) erscheint oben auf dem Bildschirm.
8. Die Aufnahme über ST24 prüfen:
Landing (Lande)-Taste drücken > System Settings
(Systemeinstellunge) > FPV Quick Review
(FPV-Schnellansicht)
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Ausschalten der CGO1 sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
IMPORTANTE:
Accertarsi di interrompere la registrazione prima di spegnere
la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei file video
nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la CGO1,
premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante SCATTO
per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad assicurare
l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella scheda.
1. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
2. Sélectionnez « PAD » (MANETTE) dans les « Home
Settings » (Réglages d'accueil) de la ST24. Saisissez les
paramètres Wi-Fi et connectez-vous au réseau
CGO1_******.
3. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant d'éteindre
votre CGO1 pour que votre vidéo soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En outre, avant d'éteindre votre
CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche
OBTURATEUR et de la maintenir enfoncée pendant 2 sec.
jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent.
Cette étape allongera la durée de vie de votre carte MicroSD
et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo auxquels
vous tenez.
11
12
Both red Video/Photo Indicator
Reject SD card:
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
showing rejection success.
SAFETY WARNINGS
Please avoid directly touching the aluminum alloy back
cover. When CGO1 is working with Wi-Fi on, the camera
body may become hot to touch because of the highperformance nature of the product. CGO1’s aluminum
alloy back cover is specially designed to help dissipate heat
under normal operating conditions.
CAUTION: Risk of explosion if CGO1 battery is replaced by
an incorrect battery. Use only Yuneec’s CGO1 battery that is
specially developed for the CGO1. Dispose of batteries according to your local laws.
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Blue
Batterie fast leer:
Einschalten
(Standardeinstellung):
Die blaue Wi-Fi-Anzeige blinkt
3 mal, rote Video/Foto-Anzeige
blinkt 2 mal und dann leuchten
beiden (Aufnahme-Modus,
Wi-Fi offen).
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken jede Sekunde.
Wi-Fi ein:
Wi-Fi-Anzeige leuchtet
Wi-Fi-Anzeige leuchtet nicht
VVideo/Foto-Anzeige blinkt
aller 0,5 s
Modus Foto:
Video/Foto-Anzeige blinkt
(leuchtet für 0,1 s und erlischt
für 1,4 s)
Foto aufgenommen:
Video/Foto-Anzeige leuchtet
für 1 s und erlischt
Laden:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
Wi-Fi aus:
SD-Karte voll, keine
SD-Karte oder Problem
mit SD-Karte:
rosso
blu
Video in Rosso / Foto spia è
accesa, 10 secondi dopo, spia
luminosa blu WIFI ampeggia
tre volte, spia video/ foto rosso
lampeggia due volte, e poi
entrambi sono
accessi(modalità di
registrazione, WIFI aperto)
Video/foto spia rossa è accesa
Modalità video:
Durante la registrazione: Video/foto spia lampeggia
ogni 0.5s
Video/foto spia lampeggia
Modalità foto:
(acceso 0,1 sec. e spento 1.4S)
Video/foto spia accesa per 1s e
Foto scattata:
spenta
Entrambi spia rossa video /
In carica:
foto e spia blu WIFI sono
acesse. Quando la carica è
completata, spia video/Foto
rossa è spenta, e la spia blu
WIFI è accesa
WIFI acesso:
WIFI spento:
Scheda SD full,
o nessuna scheda SD:
SD card Problema:
Rifiuta scheda SD:
AVVISI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi che la telecamera sia spenta durante la carica.
2. Evitare il contatto diretto con la copertura posteriore in
lega di alluminio. Quando la CGO1 è in funzione e il Wi-Fi è
attivo, il corpo della telecamera può riscaldarsi e diventare
caldo al tocco data la natura a elevate prestazioni del prodotto. La lega di alluminio sul retro della CGO1 è stata specificamente concepita per facilitare il dissipamento del
calore nelle normali condizioni operative.
ATTENZIONE: l'utilizzo di batterie non adatte per la CGO1
comporta il rischio di esplosione.
14
13
Batterie faible:
CGO1 LED STATUS
Video/photo témoin DEL: rouge
bleu
Témoin WIFI:
Vidéo / Photo rouge est
Allumee (défaut ):
allumé, 10 sec. après, WIFI
bleu voyant lumineux clignote
3 fois, vidéo/photo voyant
lumineux rouge clignote deux
fois, puis les deux sont sur
(Mode d'enregistrement, WIFI
ouvert)
Vidéo/photo rouge est allumé
Mode video:
Pendant enregistrement: Vidéo/photo témoin clignote
toutes les 0.5s
Vidéo/photo témoin lumineux
Mode photo:
clignote (ON 0.1s, OFF 1.4s)
Indicateur Vidéo / Photo
Photo prise:
pendant 1s et etteint.
Le deux témoin rouge Vidéo /
En charge:
photo et bleu WIFI voyant
sont allumés. Quand la charge
est terminée, temoin rouge
vidéo/Photos est éteint, et le
voyant bleu WIFI est allumé.
13
Luce e blu WIFI spia del flash
alternantly (acceso per 0,25 s,
e spento per 0,25 s)
Entrambi video / foto spia
rossa e blu WIFI spia del flash
in alternativa, mostrando
successo rifiuto.
WIFI Allumé:
WIFI etteint:
Carte SD pleine,
ou pas de carte SD:
Problème carte SD :
Rejeter carte SD:
Les deux témoin rouge
Vidéo/Photo et bleu WIFI
clignotent toutes les 1s
WIFI témoin est allumé
WIFI témoin est éteint
Les deux vidéo/Indicateur de
photo
WIFI clair et bleu indicateur
flash de lumière alternantly
(pendant 0,25 s, et hors de
0.25s)
Tant témoin rouge
vidéo/photo comme témoin
WIFI bleu clignotent , montrant
le succès de rejet.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
1. Assurez-vous que la caméra est éteinte lors de la charge.
2. Évitez de toucher directement la cache arrière en alliage
d'aluminium. Lorsque la CGO1 fonctionne et que le Wi-Fi
est activé, le boîtier de la caméra peut devenir chaud au
toucher en raison des performances élevées du produit. Le
cache arrière en alliage d'aluminium du CGO1 est spécialement conçu pour permettre de dissiper la chaleur dans
des conditions normales de fonctionnement.
Storage:
Please make sure the polarities of cells are connected properly before charging, reverse charging is strictly prohibited.
Reverse charging cannot charge the cells but will deteriorate
their charging/discharging and safety characteristics, or
500mA~1A or lower).Charging with higher current may
damage the cell or even lead to safety problem, e.g. overheating or leakage.
If you intend to keep the battery for a long time (3months
or longer), it is strongly recommended that the battery shall
be stored under the environment with temperature 10-25˚C,
low humidity and without corrosive gas. The battery should
be charged every six months to ensure that each cell’s
storage voltage is 3.6~3.9V.
Other:
The cell shall be discharged at the current no more than the
The aluminum packing foil is very soft that it will be easily
left scratches. Please do not hit the cell with any sharp edge
explosion.
battery and cause over-heat.
Short circuit the battery is strictly prohibited; it may damage
the battery seriously.
Operation temperature:
Charge voltage:
and strictly prohibited.
The user is fully responsible to the result of misusing the
battery.
ACHTUNG:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie von CGO1
durch eine falsche Batterie ersetzt wird.Nur die speziell für
die CGO1 von Yuneec entwickelte Batterie verwenden. Die
Batterien gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgen.
Ladestrom:
Der Ladestrom darf nicht über dem in den Produktspezifikationen angegebenen maximalen Ladestrom (normalerweise
500 mA - 1 A oder darunter) liegen. Das Laden mit einem
höheren Ladestrom kann zu Schäden an der Zelle oder zu
Sicherheitsproblemen (bspw. Überhitzung oder Leckage)
führen.
Entrambi rosso Video / Foto
spia e blu WIFI indicatore
luminoso lampeggia ogni 1s
WIFI spia è accesa
WIFI spia è spenta
Entrambi re di video spia /
foto
diately when the surface temperature of the battery is over
50˚C.
Charge current should not more than the maximum charge
Während des Ladens sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ein direktes Berühren der aluminiumlegierten
Rückseite vermeiden. Arbeitet CGO1 mit eingeschaltenem
Wi-Fi, dann kann das Kameragehäuse aufgrund der hohen
Leistung des Produkts heiß werden.Die aluminiumlegierte
Rückseite von CGO1 wurde speziell entworfen, um die Hitze
unter normalen Betriebsbedingungen abzuleiten.
14
SDL- 103228 - 1050 mAh - 1S1P
Discharge current:
SICHERHEITSHINWEISE
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd und zeigen
eine erfolgreiche Ablehnung.
WARRANTY
The cell should be charged within the range of temperatures
Charge current:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd (leuchten
für 0,25 s und erlöschen für 0,25 s)
Abgelehnte SD-Karte:
Batteria scarica:
LED Video / luce Foto:
Spia luminosa WIFI:
On (default):
1. This device may not cause interference and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt laut den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden muss. Erreicht das Produkt das Ende seiner
Lebens-dauer, es zu einer offiziellen Sammelstelle bringen.
Einige Sammelstellen nehmen Produkte kostenlos an. Das
getrennte Sammeln und Wiederverwerten des Produkts
zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft beim Erhalten von
Ressourcen und stellt das für den Menschen und der Umwelt sichere Recycling sicher.
13
CGO1 LED STATUS
Reverse charging:
15
Red
Während der Aufnahme:
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
14
Wi-Fi-Anzeige:
Rote Video/Foto-Anzeige
leuchtet
Charge temperature:
charging voltage for each cell. Never charge the battery in
series and be sure that each single cell has a separated
charging circuit with a max. Charging voltage of 4.25V or
Video/Foto-Anzeige:
Modus Video:
collection points accept products for free. The separate
collection and recycling of your product at the time of
disposal will help conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment.
This symbol means that according to the local
laws and regulations your product should be
disposed of separately from household waste.
When this product reaches its end of life, take
it to a collection point designated by local authorities. Some
LED-STATUS VON CGO1
12
4. Une fois la connexion au réseau effectuée, via « Home
Settings » (Réglages d'accueil), saisissez FPV et appuyez sur «
Take Off » (Démarrage) pour brancher la vidéo.
5. Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR à gauche de
l'émetteur et relâchez-la. La ST24 émettra un son audible
une fois, et « Start capture/Capture complete » (Démarrer
capture/Capture terminée) s'affiche en haut de l'écran.
6. Appuyez sur la TOUCHE ENREGISTREMENT à droite de
l'émetteur.
« Start record » (Commencer enregistrement) apparaîtra en
haut de l'écran et la durée d'enregistrement s'affichera à
droite de l'écran.
7. Appuyez à nouveau sur la TOUCHE ENREGISTREMENT. «
Stop record » (Arrêter enregistrement) apparaîtra en haut
de l'écran.
8. Vérifiez l'enregistrement de la vidéo via la ST24 :
Appuyez sur la touche « Landing » (Liaison) > « System
Settings » (Réglages système) > « FPV Quick Review »
(Examen rapide du FPV).
WiFI Indicator Light is on
Light and blue WiFI Indicator
13
12
la connessione video.
5. Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO sul lato sinistro
della trasmittente. La ST24 emetterà un singolo segnale
acustico e lo schermo mostrerà il comando "Start capture/
Capture complete" (Avvia cattura/Cattura completata).
6. Premere il PULSANTE REGISTRAZIONE sul lato destro della
trasmittente.
Lo schermo visualizzerà in alto "Start record" (Avvia registrazione) e in basso il cronometro della registrazione.
7. Premere di nuovo il PULSANTE REGISTRAZIONE.
Lo schermo visualizzerà in alto "Stop record" (Interrompi
registrazione).
8. Per controllare la registrazione video mediante la stazione
ST-24:
Premere pulsante "Landing" (Atterraggio) > "System Settings"
rapido FPV).
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
SD card Problem:
To immerge the battery into liquid such as water is strictly
prohibited.
over 70˚C.
Over-discharge:
Over-discharge will deteriorate the cell’s performance and
characteristics. Do not over dis-charge a battery below
2.75V/cell.
Avoid vibration, shock or extrude the battery. Handle carefully when moving it.
Ladetemperatur:
Die Zelle sollte innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs geladen werden. Das Laden
sofort stoppen, wenn die Oberflächentemperatur der Batterie
über 50 °C liegt.
Rückentladung:
Sicherstellen, dass die Pole der Zellen vor dem Laden ordnungsgemäß angeschlossen sind. Eine Rückentladung ist streng
verboten. Eine Rückentladung kann die Zellen nicht aufladen,
sondern wird das Laden/Entladen sowie die Sicherheitseigenschaften verschlechtern oder kann sogar zu Feuer oder
Explosionen führen.
Yuneec warrants that for a period of one (1) year from original
date of purchase, the product will be free from defects in materials and workmanship under normal use. In the event of
a defect, please contact Yuneec Customer Support
(www.Yuneec.com) for assistance. Yuneec’s sole obligation
under this warranty will be, at its option, to repair or replace
the product. This warranty does not apply to products damaged by misuse, accident, water damage, or normal wear and
tear. Yuneec disclaims all other expressed or implied warranties
or conditions. To the extent not prohibited by law, in no event
Yuneec reserves the right to update manuals, quick start
guides and warranty information at any time. For the latest
manual and quick start information, as well as warranty information, please visit YUNEEC.COM
or for any special, indirect, consequential, incidental or punitive
damages, however caused, arising out of or related to the use of
or inability to use the product, even if Yuneec has been advised
of the possibility of such damages. In no event will Yuneec’s
liability exceed the amount paid by you for the product. Some
jurisdictions do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you
vary by jurisdiction.
17
18
19
Entladestrom:
Die Zelle muss mit einem Strom entladen werden, der nicht
höher als der in den Produktspezifikationen angegebene
maximale Entladestrom ist. Ein Entladen mit einem Überstrom
kann die Batterie beschädigen und eine Überhitzung verursachen.
Sonstiges:
- Die Verpackungsfolie aus Aluminium ist sehr weich, so dass
sie leicht Kratzer aufweist. Auf die Zelle nicht mit scharfkantigen
Teilen schlagen. Die Batterie nicht fallen lassen, auf sie schlagen
oder sie verbiegen. Dies kann zu Feuer oder Explosionen führen.
von Yuneec (www.Yuneec.com ) zur Unterstützung kontaktieren. Die einzige unter dieser Garantie für Yuneec
bestehende Verpflichtung ist es, nach eigener Wahl das
Produkt zu reparieren oder zu ersetzen. Diese Garantie gilt
nicht für Produkte, die durch Missbrauch, Unfall, Wasserschäden oder normale Abnutzung beschädigt werden.
Yuneec lehnt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Bedingungen ab. Soweit
gesetzlich zulässig schließt Yuneec jegliche Haftung für
den Verlust von Daten, Umsatz oder Gewinn, oder für
spezielle, indirekte, Folge-, Neben- oder Strafschadenersatz aus, egal wie dieser verursacht wurde und sich aus
oder auf die Verwendung im Zusammenhang mit oder der
Unfähigkeit zum Gebrauch des Produkts ergab, auch
wenn Yuneec auf die Möglichkeit solcher Schäden hin-
16
Ladespannung:
Die Ladespannung darf nicht über der in den Produktspezifikationen angegebenen Ladespannung (4,2 V/Zelle) liegen.
4,25 V ist die maximale Ladespannung für jede Zelle. Die
Batterie nie in Serie laden und sicherstellen, dass jede Einzelzelle über einen separaten Ladestromkreis mit einer maximalen
Ladespannung von 4,25 V verfügt, da ansonsten die Batterie
überladen werden kann und zu Feuer oder Explosion führen
kann. Der Bediener ist für die Ergebnisse eines Missbrauchs
der Batterie im vollen Maße verantwortlich.
ABOUT THE QUICK START MANUAL
Limited Warranty:
Betriebstemperatur:
Die Batterie innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs verwenden. Die Verwendung stoppen, wenn die Temperatur über 70 °C liegt.
Tiefentladung:
Eine Tiefentladung verschlechtert die Leistung und Eigenschaften der Zelle. Die Batterie nicht unter 2,75 V/Zelle
entladen.
Spezifikationen des Batteriemodells:
ESDL-103228 - 1050 mAh - 1S1P
Lagerung:
Soll die Batterie für einen längeren Zeitraum (3 Monate und
länger) gelagert werden, so wird eine Umgebung mit Temperaturen von 10-25 °C, geringer Luftfeuchtigkeit und ohne
korrosive Gase dringend empfohlen. Die Batterie sollte aller
6 Monate geladen werden, um sicherzustellen, dass die
Spannung der Batterie während der Lagerung bei 3,6-3,9 V
liegt.
- Das Kurzschließen der Batterie ist streng verboten. Dies kann
zu schweren Schäden an der Batterie führen.
- Die Batterie niemals zerlegen. Dies kann Feuer verursachen.
- Die Batterie niemals in einem Feuer entsorgen. Dies ist sehr
gefährlich und ist streng verboten.
- Das Eintauchen der Batterie in Flüssigkeiten wie Wasser ist
streng verboten.
- Vibrationen, Erschütterungen oder Extrusionen der Batterie
vermeiden. Beim Bewegen Vorsicht walten lassen.
- Dieses Gerät entspricht dem lizenzfreien RSS-Standard(s)
von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den nachfolgenden
zwei Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen, und
2. Das Gerät muss Störungen annehmen, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts
verursachen.
GARANTIE
ÜBER DIE KURZANLEITUNG
Yuneec behält sich das Recht vor, Handbücher, Kurzanleitungen und Garantieinformationen jederzeit zu aktualisieren. Die neuesten Handbücher und Informationen zu den
Kurzanleitungen sowie Informationen zur Garantie können
unter YUNEEC.COM aufgerufen werden.
Eingeschränkte Garantie:
Yuneec garantiert für einen Zeitraum von einem (1) Jahr
ab Kaufdatum, dass das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen bezüglich Materialien und Verarbeitung
mangelfrei ist. Im Falle eines Mangels den Kundendienst
17
18
19
indicata nel disciplinare di produzione (4.2V/cell). 4.25V è la
tensione di carica massima per ogni cella. Non caricare la
batteria in Seres ed essere sicuri che ogni singola cellula ha
un circuito di carica separato con un massimo. La tensione
di carica di 4.25V o la batteria potrebbe essere sovraccaricato, e provocare incendi o esplosioni. L'utente è pienamente responsabile per il risultato del cattivo uso della
batteria.
Temperatura di funzionamento:
Utilizzare la batteria all'interno della gamma di temperatura specificato nel disciplinare di produzione. Smettere di
usare quando la temperatura è superiore a 70 ˚C.
autorizzati. Alcuni di questi punti di raccolta accettano i
prodotti gratuitamente. La raccolta differenziata del prodotto al momento dello smaltimento è un contributo alla
conservazione delle risorse naturali e ne assicura il riciclaggio in maniera compatibile con la salvaguardia della salute
umana e dell'ambiente.
Temperatura di carica:
La cella deve essere caricata all'interno della gamma di
temperature previste nelle specifiche del prodotto. Interrompere la ricarica immediatamente quando la temperatura
della superficie della batteria è superiore a 50 ˚C.
Batteria specificazione del modello:
SDL-1032283-1050mAh-1S1P
Corto circuito la batteria è severamente proibito, si può
danneggiare la batteria sul serio.
Non smontare la batteria. Può provocare un incendio.
Non gettare mai la batteria nel fuoco. E 'molto pericoloso e
severamente proibito.
Per immergere la batteria in un liquido come l'acqua è severamente proibito.
Evitare vibrazioni, urti o estrudere la batteria. Maneggiare
con cura durante lo spostamento.
eventuale notifica all'azienda della possibilità di tali danni.
In nessun caso la responsabilità di Yuneec potrà essere
superiore alla cifra pagata per l'acquisto del prodotto. Alcune
giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata delle
garanzie implicite oppure proibiscono l'esclusione o la
limitazione dei danni incidentali o consequenziali, pertanto
le sopraddette limitazioni o esclusioni potrebbero non
essere applicabili allo specifico acquirente. Questa garanzia
conferisce particolari diritti speciali. Ulteriori diritti aggiuntivi
potrebbero essere garantiti dalle normative vigenti nella
giurisdizione specifica di riferimento.
Questo dispositivo è conforme agli standard Industria
Canada RSS esenti da licenza standard(s). Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo non può causare interferenze.
Ricarica inversa:
Si prega di assicurarsi che le polarità delle cellule siano collegati correttamente prima della carica, carica inversa è
severamente proibito. Invertire la ricarica non può caricare
le cellule, ma si deteriorano le loro caratteristiche carico /
scarico e di sicurezza, o addirittura incendi o esplosioni.
15
Utilizzare esclusivamente batterie Yuneec CGO1 appositamente sviluppate per questa telecamera. Smaltire la batteria
nel rispetto delle norme locali vigenti.
Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere gettato tra i rifiuti domestici e deve essere
smaltito separatamente a norma di legge. Il prodotto
che ha terminato la sua vita utile deve essere smaltito
consegnandolo a uno dei punti di raccolta
Corrente di carica:
La corrente di carica non dovrebbe più della corrente di
carica massima indicata nelle specificazzione del prodotto
(normalmente 500mA-1A o inferiore). Carica con corrente
superiore potrebbe danneggiare la cella o addirittura portare
a problemi di sicurezza, ad esempio surriscaldamento o
perdita.
16
Corrente di scarica:
La cella deve essere scaricato al corrente non superiore alla
corrente massima indicata nel disciplinare di scarico. Sopra
lo scarico di corrente potrebbe danneggiare la batteria e
causare surriscaldamento.
Sopra- scarico :
Sopra-scarica peggiorerà prestazioni e le caratteristiche
della cella . Mai scaricare le batterie sotto 2.75V/cell .
Conservazione:
Se avete intenzione di mantenere la batteria per un lungo
periodo (3 mesi o più), si consiglia vivamente di temperatura 10 ˚ -25 ˚ C, umidità bassa e senza gas corrosivi. La
batteria deve essere ricaricata ogni sei mesi per assicurare
che la tensione di archiviazione di ogni cella è 3.6-3.9V.
Altro:
Il film per imballaggio di alluminio è molto morbido percio
che sarà facilmente lasciato graffi. Si prega di non colpire la
cella con le parti taglienti affilati. Non cadere, colpire o piegare la batteria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosioni.
Tensione di carica:
Tensione di carica non deve essere superiore a quella
GARANZIA
Garanzia limitata:
Yuneec garantisce il prodotto da difetti materiali e di lavorazione in condizioni normali di uso per un (1) anno dalla
data originaria di acquisto. Se un difetto si manifesta durante
il periodo di garanzia, contattare il servizio assistenza clienti
di Yuneec (www.Yuneec.com). L'azienda si riserva il diritto
di scelta tra riparazione o sostituzione del prodotto difettoso. Queste sono le uniche modalità di intervento previste
dalla presente garanzia. La garanzia non si applica ai prodotti danneggiati a causa di uso improprio, incidente, acqua
o normale usura. Yuneec declina qualunque altro obbligo
o condizione di garanzia esplicita o implicita. Nei limiti consentiti dalla legge, in nessun caso Yuneec sarà responsabile
per qualunque perdita di dati, ricavi o profitti o per qualunque danno speciale, indiretto, consequenziale, incidentale
o punitivo comunque causato, relativo o derivante dall'uso
o all'impossibilità di uso del prodotto, anche in presenza di
INFORMAZIONI SULLA GUIDA RAPIDA
Yuneec si riserva il diritto di aggiornare i manuali, le guide
rapide e le informazioni di garanzia in qualunque momento.
Per le ultimissime versioni del manuale e della guida rapida,
come anche per le informazioni relative alla garanzia, visitate YUNEEC.COM
15
16
17
18
19
Utilisez uniquement la batterie CGO1 de Yuneec qui est
spécialement développée pour la CGO1. Mettez les batteries
au rebut conformément à la réglementation locale.
La tension de charge:
La tension de charge ne doit pas être supérieure à celle
spécifiée dans les spécifications du produit (4.2V/cell).
4.25V est la tension de charge maximale de chaque cellule.
Ne jamais charger la batterie en serie et assurez-vous que
chaque cellule unique a un circuit de charge séparée avec
un maximum. La tension de charge de 4,25 V ou la batterie
peut être surchargée, et provoquer un incendie ou une
explosion. L'utilisateur est entièrement responsable du
résultat d'une utilisation abusive de la batterie.
Température de fonctionnement :
Utilisez la batterie dans la gamme de température spécifiée
dans le cahier des charges . Cessez d'utiliser lorsque la température est supérieure à 70 ˚ C.
Court-circuit de la batterie est strictement interdite, il peut
endommager la batterie au sérieux.
Ne jamais démonter la batterie. Il peut provoquer un
incendie.
Ne jetez pas la batterie au feu. Il est très dangereux et
strictement interdit.
Pour plonger la batterie dans un liquide tel que l'eau est
strictement interdite.
Éviter les vibrations, les chocs ou extruder la batterie.
Manipuler avec soin lors de son déplacement
ou liés à l'utilisation ou à l'incapacité à utiliser le produit
même si Yuneec a été averti de l'éventualité de ces dommages. En aucun cas, la responsabilité de Yuneec ne dépassera le montant que vous avez payé pour le produit.
Certaines juridictions n'autorisent pas de limitations quant
à la durée de la garantie ou d'exclusions ou de limitations
de dommages-intérêts consécutifs ou punitifs. Les limitations ou les exclusions peuvent donc ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits spéciaux, et
vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient
en fonction de la juridiction.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers et doivent être éliminés conformément à la loi. Lorsque ce produit
arrive en fin de vie, rapportez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Certains points de collecte acceptent des produits gratuitement. La collecte et le recyclage séparés de votre produit
lors de la mise au rebut permettront de préserver les ressources naturelles et de faire en sorte que le produit soit
recyclé d'une façon qui protège la santé et l'environnement.
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS exemptes de licence standard (s). Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne peut causer des interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
celles pouvant causer un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
ATTENTION : Risque d'explosion si la batterie de la CGO1
est remplacée par une mauvaise batterie.
Courant de charge:
Le courant de charge ne doit pas etre plus que le courant
de charge maximale spécifiée dans les spécifications du
produit (normalement 500mA-1A ou inférieur). Charger avec
une intensité plus élevée peut endommager la cellule ou
même conduire à des problèmes de sécurité, par exemple
la surchauffe ou fuite.
14
15
Température de charge :
La cellule doit être chargée dans la gamme de températures
prévues dans les spécifications du produit . Arrêter immédiatement la charge lorsque la température de surface de
la batterie est supérieure à 50 ˚ C.
Décharge invertie:
S'il vous plaît assurez -vous que les polarités des cellules
sont correctement connectés avant de la charger. La charge
inverse est strictement interdite. La charge inverse ne peut
pas charger les cellules mais se détérioreront leurs charactéristiques de charge / décharge et de sécurité , et peut
même provoquer un incendie ou une explosion .
Courant de décharge :
La cellule doit être déchargé au courant sous le maximum
de courant de décharge indiqué dans les spécifications du
produit. Audessus de la décharge actuelle peut endommager
la batterie et provoquer de surchauffe .
16
Sur-décharge :
La sur-décharge détériore les performances et les caractéristiques de la cellule . Ne jamais décharger une batterie en
dessous de 2.75V/cell .
Spécification batterie modèle:
SDL-1032283-1050mAh 1S1P
Stockage:
Si vous avez l'intention de garder la batterie pendant une
longue période (3 mois ou plus), il est fortement recommandé de température de 10 ˚ -25 ˚ C, une faible humidité
et sans gaz corrosifs. La batterie doit être rechargée tous les
six mois pour s'assurer que la tension de stockage de chaque
cellule est de 3,6 3.9V.
Autres:
La feuille d'emballage en aluminium est très douce qu'elle
causera facilement des éraflures gauche. S'il vous plaît ne
pas frapper la cellule avec des pièces de bord tranchant. Ne
pas tomber, frapper ou plier la batterie. Il peut provoquer
un incendie ou une explosion.
17
GARANTIE
CONCERNANT LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Garantie limitée :
Yuneec garantit que pour une période d'un (1) an à compter
de la date d'origine d'achat, le produit est exempt de vices
de matériaux et d'exécution dans des conditions normales
d'utilisation. En cas de défaut, veuillez contacter le service
clientèle de Yuneec (www.Yuneec.com) pour obtenir de
l'aide. La seule obligation de Yuneec dans le cadre de cette
garantie sera, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer le
produit. Cette garantie ne s'applique pas aux produits endommagés en cas de mauvaise utilisation, d'accident, de
dommages causés par l'eau ou d'usure normale. Yuneec
décline toute autre garantie ou condition expresse ou
tacite. Dans la mesure où le droit ne l'interdit pas, Yuneec
ne sera en aucun cas responsable de la perte de données,
revenus ou profits, ou de tous dommages-intérêts indirects,
spéciaux, consécutifs ou punitifs, causés par ou émanant de
Yuneec se réserve le droit de mettre à jour les manuels, les
guides de démarrage rapide et les informations relatives à
la garantie en tout temps. Pour obtenir les toutes dernières
informations concernant le manuel et le démarrage rapide,
ainsi que des informations relatives à la garantie, rendezvous sur le site Internet YUNEEC.COM
18
19
AL L-IN- ONE F PV SO LU TION
Copyright 2014 Yuneec / Horizon Hobby. Inc
USER MANUAL (ENGLISH)
TABLE OF CONTENTS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table of contents
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Mac)
2 ........................T
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Getting started
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Default camera settings
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Powering ON and OFF
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camera modes
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 ........................
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 smartphone FPV app
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using ST24 to control CGO1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED Status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety warnings
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About the quickstart manual
SYSTEM REQUIREMENTS (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 or later) or Vista
3.2GHz Pentium 4 or faster
Minimum 1GB of system RAM
Mac OS® X 10.4.11 or later
2.0GHz Intel Core Duo or faster
Minimum 1GB of systemt RAM
developed by Yuneec for small UAVs. The compact and light-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
range and low-latency digital Wi-Fi video link, providing users
Dimensions LxWxH (with lens):
Weight:
Battery:
CGO1 can be remotely controlled by Yuneec FREE iOS and
Android smart phone applications without the use of extra
components. When paired with Yuneec Personal Ground
Stations - ST24 / ST15, CGO1’s video downlink performance
reaches nearly ~1,700 feet!
64.10x44.60x43.80mm
72g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Working Voltage:
3.7-4.2V
Operating Time Per Charge:
60min – 90min (based
on Wi-Fi Environment)
MicroSD HCSD Class 4:
4GB – 32GB
Optical Zoom:
Fixed focus
Photo Resolution/Format:
2MP/JPEG
Resolution/FPS Video Recording: 1080p/30FPS
Downlink Resolution/FPS/Latency: 720p/30FPS/200ms
Video Format:
AVI (H.264)
Audio Format:
AAC
Internal-Microphone:
Included
Wi-Fi Frequency:
5.8GHz dual-band
Wi-Fi Power:
15dB
Antenna:
Ext. -Mushroom Type
Communication Distance:
~1,700 feet with ST24
1
KURZANLEITUNG (DEUTSCH)
INHALTSVERZEICHNIS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhaltsverzeichnis
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überblick
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erste Schritte
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardeinstellungen der Kamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein- und Ausschalten
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi der Kamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Übertragen von Dateien
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1-App mit FPV für Smartphone
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden von ST24 zur Steuerung
von CGO1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise
18 . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Über die Kurzanleitung
SYSTEMANFORDERUNGEN (Windows)
Windows XP (Servicepaket 2 oder höher) oder Vista 3.2GHz
Pentium 4 oder schnellerMindestens 1 GB System-RAM
Mac OS® X 10.4.11 oder höher
2.0 GHz Intel Core Duo oder schneller
Mindestens 1 GB System-RAM
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen L x B x H
Gewicht:
Batterie:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Arbeitsspannung:
3.7-4.2V
Betriebszeit pro Batterieladung:
60min – 90min (entsprechcharge :
ender Wi-Fi-Umgebung)
MicroSD HCSD Klasse 4:
4GB – 32GB
Optischer Zoom:
Fixfokus
Fotoauflösung/Format:
2MP/JPEG
Auflösung/FPS-Videoaufzeichnung: 1080p/30FPS
Downlink-Auflösung/FPS/Latenz: 720p/30FPS/200ms
Videoformat:
AVI (H.264)
Audioformat:
AAC
Internes Mikrofon:
INCLUS
Wi-Fi-Frequenz:
Double bande 5,8 GHz
Wi-Fi-Leistung:
15dB
Antenne:
Ext. -Type champignon
Kommunikationsabstand:
~520 m avec la ST24
INDICE
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per iniziare
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di default della telecamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione e spegnimento
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità operative della telecamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasferimento di file
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App FPV CGO1 per smartphone
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvisi di sicurezza
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla guida rapida
REQUISITI DI SISTEMA (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 o successivi) oppure Vista
Pentium 4 3.2 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
1
Tensione operativa:
Autonomia operativa con batteria
carica:
MicroSD HCSD classe 4:
Zoom ottico:
Risoluzione/formato foto:
Risoluzione/FPS ripresa video:
Risoluzione/FPS/latenza downlink:
Formato video:
Formato audio:
Microfono interno:
Frequenza Wi-Fi:
Potenza Wi-Fi:
Antenna:
Distanza di comunicazione:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cella 3.7V
Li-Po
60-90 min(in funzi. delle
condizioni dell' Wi-Fi)
4GB – 32GB
Fuoco fisso
2MP/JPEG
1080p/30FPS
720p/30FPS/200ms
AVI (H.264)
AAC
INCLUS
5,8 GHz dual-band
15dB
Esterna a fungo
~520 metri con ST24
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Mac)
TABLE DES MATIÈRES
Mac OS® X 10.4.11 ou version ultérieure
2,0 GHz Intel Core Duo ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 ou version ultérieure) ou
Vista 3,2 GHz Pentium 4 ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions L x l x H (avec lentille) : 64.10x44.60x43.80mm
Poids :
73g
Batterie :
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Tension de fonctionnement :
3.7-4.2V
Durée de fonctionnement par
60min – 90min
charge :
de l’environnement WiFi)
MicroSD HCSD catégorie 4 :
4GB – 32GB
Zoom optique :
Mise au point fixe
Résolution/format des photos :
2MP/JPEG
Résol./Enregistrement FPS :
1080p/30FPS
Résol. descendante/FPS/Latence : 720p/30FPS/200ms
Format vidéo :
AVI (H.264)
Format audio :
AAC
Micro interne :
INCLUS
Fréquence Wi-Fi :
Double bande 5,8 GHz
Alimentation Wi-Fi :
15dB
Antenne :
Ext. -Type champignon
Distance de communication :
~520 m avec la ST24
2
Battery
Wi-Fi ON/OFF
Button
Power switch
(Slide toward
the Mode button
to power on)
3mm Mounting
Hole
Shutter
button
Microphone
Mode
button
Micro-B USB Port
(Supports PC connection
and battery charging)
LED charge status
indicator
CGO1 ist eine hochauflösende Kamera (1080 p/30 fps), die von
Yuneec speziell durch für kleine UAV entwickelt wurde. Die
kompakte und leichte CGO1 ist für First-Person-View (FPV) für
eine Reihe von fliegenden Plattformen geeignet. CGO1 umfasst
einen digitalen WiFi-Videolink mit hoher Reichweite und
geringer Latenz, der Nutzern eine tragbare Videolösung mit
hoher Auflösung in Echtzeit bietet. CGO1 kann durch die
KOSTENLOSEN Smartphone-Anwendungen von Yuneec für iOS
und Android ohne den Einsatz zusätzlicher Komponenten
ferngesteuert werden. In Kombination mit den persönlichen
Bodenstationen – ST24/ST15 – von Yuneec erreicht der VideoDownlink eine Leistung von fast 520 m!
POWERING ON AND OFF
Step1
GETTING STARTED
1. Remove camera door by applying light pressure on the
‘Yuneec’ logo.
2. Insert a MicroSD card into the card slot with the label
facing forward toward the front of the camera.
4
EINLEITUNG
3. Insert battery.
4. Replace camera door.
5. Charge battery. The included Li-Po battery comes partially
charged. To charge, connect the included USB cable
to the Micro-B USB port on camera and connect the other
end of the cable to a suitable USB power source such as a
computer.
Charger Indicator Light when camera is OFF while
charging:
- Charger Indicator Light is pink when charging.
- Charger Indicator Light is blue when charging is complete.
Slide the Power Switch to the right toward the MODE Button.
The red Video/Photo Indicator Light and blue Wi-Fi
Notice:
mend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi
Die CGO1-Kamera schaltet sich mit den folgenden
Standardeinstellungen ein:
Videoauflösung: 1080 p /30 fps
Fotoauflösung: 2 MP (Megapixel)
Wi-Fi: ON (Ein)
MODUS Video: ON (Ein)
MODUS Foto: OFF (Aus)
Batterie
Wi-Fi ON/OFFTaste
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schritt 1
ÜBERBLICK
Wi-Fi-Antennenbuchse
Ein-/Austaste (zum
Einschalten in
Richtung der
Modus-Taste
schieben)
Auslöser
3 mm Befestigungsloch
ERSTE SCHRITTE
Vor der erstmaligen Verwendung von CGO1:
Mikrofon
icro-B USB-Port (Unterstützt
Verbindung zum PC und Laden
der Batterie)
Modus-Taste
LED-Ladeanzeige
1. Seite der Kamera durch leichtes Drücken auf das „Yuneec“
-Logo entfernen.
2. MicroSD-Karte mit der Aufschrift zur Vorderseite der
Kamera weisend
4
CGO1 è una telecamera ad alta risoluzione (1080p / 30 FPS)
specificamente progettata da Yuneec per gli aeromobili a
pilotaggio remoto di piccole dimensioni. Compatta e leggera, la
CGO1 è concepita per applicazioni di video pilotaggio FPV (First
Person View) ad alta qualità su una gamma diversificata di
piattaforme aeree. La CGO1 è dotata di link video digitale Wi-Fi a
lungo raggio e bassa latenza che offre all'utente una soluzione
video mobile in tempo reale ad alta definizione. CGO1 può
essere controllata in remoto dalle applicazioni gratuite per
smartphone Android e iOS di Yuneec, senza l'integrazione di
alcun componente supplementare. In abbinamento con le
stazioni di terra Yuneec ST24 e ST15, la distanza massima di
comunicazione del collegamento in downlink video della CGO1
è di quasi 520 metri!
Pulsante di
accensione
(ruotare verso il
pulsante modalità
per accendere)
Foro di fissaggio
3 mm
Al momento del primo utilizzo della CGO1:
Microfono
Porta USB Micro-B
(supporta connessione
PC e ricarica batteria)
Indicatore LED
stato carica
3
1. Rimuovere lo sportello esercitando una leggera pressione
sul logo Yuneec.
2. Inserire una scheda MicroSD nello slot per le schede
orientandola con l'etichetta rivolta in avanti verso la parte
anteriore della telecamera.
4
INTRODUCTION
L'appareil CGO1 est une caméra haute résolution (1080 p / 30
FPS) spécialement développée par Yuneec pour les petits
drones. La caméra CGO1 compacte et légère convient pour la
vue subjective (FPV) de grande qualité pour toute une gamme
de plateformes de vol. La CGO1 comprend une liaison vidéo
Wi-Fi numérique avec une faible latence et une grande plage,
ce qui permet de fournir aux utilisateurs une solution vidéo en
temps réel portable et haute définition. La CGO1 peut être
contrôlée à distance par les applications gratuites de smartphone Android et iOS de Yuneec sans avoir à utiliser de composants supplémentaires. Lorsque celle-ci est appariée aux stations
terrestres personnelles de Yuneec, la ST24 / ST15, la performance descendante vidéo de la CGO1 atteint presque 520 m!
Contacteur de mise
sous tension (faites
coulisser le
contacteur vers la
touche Obturateur
pour mettre la
caméra sous
tension)
Touche
Obturateur
Touche
Mode
Témoin DEL de l'état
de charge
3
Orifice de
fixation de 3 mm
Avant d'utiliser votre CGO1 pour la première fois :
Micro
Port USB Micro B
(prend en charge la connexion PC
et la charge de la batterie)
4
1. Retirez la porte de la caméra en appliquant une légère
pression sur le logo « Yuneec ».
2. Insérez une carte MicroSD dans la fente de la carte avec
l'étiquette à l'avant orientée vers le devant de la caméra.
5
bis die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser
Schritt verlängert die Lebensdauer der MicroSD-Karte und
bewahrt die kostbaren Foto-/Videodateien.
Ausschalten:
Ein-/Austaste nach links weg von der MODUS-Taste schieben.
Alle Anzeigen schalten sich aus.
Warnanzeigen; Batterie fast leer:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken gleichzeitig.
MircoSD-Karte voll oder Problem mit MircoSD-Karte:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken abwechselnd.
Aufnahme beginnen:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige wird während der Videoaufnahme rot blinken.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
3. Inserire la batteria.
4. Rimontare lo sportello.
5. Caricare la batteria. La batteria Li-Po inclusa è fornita
parzialmente carica. Per caricarla, collegare il cavo USB in
dotazione alla porta USB Micro-B sulla telecamera, quindi
collegare l'altra estremità del cavo a una fonte di
alimentazione USB adatta come ad esempio un computer.
Quando la telecamera è spenta e in ricarica, la spia
luminosa dello stato di carica si illumina:
- In rosa, mentre la ricarica è in corso.
- In blu, quando la ricarica è completa.
Témoin de chargeur lorsque la caméra est éteinte pendant
la charge :
- Le témoin de chargeur est rose lorsque la charg est en cours.
- Le témoin de chargeur est bleu lorsque la charg est terminée.
6
Ruotare il pulsante di alimentazione a sinistra, in direzione
opposta a quella del pulsante MODALITÀ. Tutte le spie luminose si spegneranno.
Indicatori di avvertenza: Batteria bassa: le spie luminose
video/foto e Wi-Fi lampeggiano simultaneamente.
Scheda MicroSD piena o problema con la scheda: le spie
luminose video/foto e Wi-Fi lampeggiano alternativamente.
MODALITÀ TELECAMERA CGO1
Video:
La telecamera CGO1 passa per default all'accensione in video
mode (modalità video). La spia luminosa rossa video/foto si
accende e rimane accesa senza lampeggiare.
Per accendere:
Ruotare il pulsante di alimentazione a destra verso il pulsante
MODALITÀ.
La spia luminosa rossa foto/video e quella blu Wi-Fi lampeggeranno più volte per poi rimanere accese.
Nota: prima di spegnere la CGO1, premere e tenere premuto
per 2 secondi il pulsante SCATTO per portare le spie luminose
video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente.
Per iniziare la registrazione: premere e rilasciare il
PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto
lampeggia durante la registrazione.
Foto:
Zum Aufrufen des „Photo Mode“ (Foto-Modus) im „Video
Mode“ (Video-Modus) die MODUS-Taste drücken. Die
rote Video-/Fotoanzeige blinkt und zeigt somit an, dass
sich CGO1 im Foto-Modus befindet.
Fotografieren:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die Video- / Fotoanzeige wird kurz rot aufleuchten. Dies für weitere Fotos
wiederholen.
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der Micro
SD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen.
ÜBERTRAGEN VON DATEIEN
Zum Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer
die folgenden Schritte durchführen.
3. Auf „My Computer“ (Mein Computer) doppelklicken und
„Removable Disk“ (Wechselmedien) auffinden und doppelklicken.
4. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das
„DCIM“-Ordnersymbol doppelklicken.
5. Die kostbaren Dateien auf den Computer kopieren.
Auf einen Mac:
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen Mac
anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
3. Symbol wird auf dem Desktop erscheinen. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das Symbol doppelklicken.
4. Die kostbaren Dateien auf den Mac kopieren.
CGO1-APP MIT FPV FÜR SMARTPHONE
1. Das kostenlose CGO1-App aus dem Apple App Store
oder von Google Play auf das Smartphone oder Tablet
herunterladen.
2. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
3. Die Wi-Fi-Einstellungen des Geräts öffnen und mit dem
CGO1_******-Netzwerk verbinden.
4. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“ (Schlüssel)
eingeben.
7
Foto:
In video mode (modalità video), premere e rilasciare il PULSANTE MODALITÀ per passare alla photo mode (modalità
foto). La spia luminosa rossa video/foto lampeggia, indicando che la CGO1 è in modalità foto.
Per scattare una foto:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto si illumina per un attimo. Ripetere
l'azione per scattare più foto.
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera accesa può causare la perdita o il danneggiamento
dei file.
TRASFERIMENTO DI FILE
Seguire i passaggi indicati per trasferire i file foto e video
su un computer.
Trasferimento verso Mac:
1. Collegare la CGO1 al Mac utilizzando il cavo USB in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante MODALITÀ per accendere la CGO1.
3. Un'icona apparirà sullo schermo del computer. Fare due
volte clic sull'icona per vedere i file foto e video.
4. Copiare i file sul Mac.
APP FPV CGO1 PER SMARTPHONE
1. Scaricare la App gratuita CGO1 per smartphone o tablet
dall'App Store di Apple o da Google Play.
2. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
3. Accedere alle impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarsi
alla rete di CGO1_******.
4. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
5. Aprire la App CGO1 sullo smartphone o tablet.
Lo smartphone o tablet può ora essere utilizzato per controllare la telecamera e impostarne i settaggi.
8
9
10
2 secondes jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi
clignotent. Cette étape allongera la durée de vie de votre carte
MicroSD et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo
auxquels vous tenez.
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe, indiquant que la
CGO1 n'enregistre plus et qu'elle est en mode Vidéo.
3. Cliquez deux fois sur « My computer » (Mon ordinateur),
placez un disque et cliquez deux fois sur « Removable
Disk » (Disque amovible).
4. Cliquez deux fois sur l'icône du dossier « DCIM » pour
visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
5. Copiez vos fichiers sur l'ordinateur.
Mise en position OFF :
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la gauche,
à l'opposé de la touche MODE. Tous les témoins s'éteindront.
Témoins d'avertissement :
Batterie faible : Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront simultanément.
Carte MicroSD pleine ou problèmes:
Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront l'un après
l'autre.
Vidéo :
Une fois votre CGO1 sous tension, la caméra se met par
défaut sur « Video Mode » (mode Vidéo). Le témoin vidéo/
photo rouge deviendra fixe.
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE.
Le témoin vidéo/photo rouge et le témoin Wi-Fi clignoteront
plusieurs fois et resteront ensuite allumés.
Remarque : Avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons fortement d'appuyer sur la touche OBTURATEUR
et de la maintenir enfoncée pendant
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen
Computer anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
Trasferimento verso PC:
1. Collegare la CGO1 al computer utilizzando il cavo USB
in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante
MODALITÀ per accendere la CGO1.
MODES DE LA CAMÉRA CGO1
Mise en position ON :
Auf einen PC:
Per interrompere la registrazione:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa
rossa video/foto smette di lampeggiare e rimane accesa,
7
MISE EN POSITION ON ET OFF
3. Insérez la batterie.
4. Replacez la porte de la caméra.
5. Chargez la batterie. La batterie Li-Po incluse est partiellement chargée. Pour la charger, branchez le câble USB sur le
port USB Micro B situé sur la caméra et branchez l'autre extrémité du câble sur la source d'alimentation USB adéquate,
comme un ordinateur.
Per spegnere:
Photo :
En Video Mode (mode Vidéo), appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR pour passer en Photo Mode (mode Photo). Le
témoin vidéo/photo rouge clignotera, indiquant que la
CGO1 est en mode photo.
Pour prendre une photo :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe pendant un
moment. Répétez cette action pour les autres photos.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez la carte MicroSD avant
d'éteindre la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des fichiers.
Sur un Mac :
1. Branchez la CGO1 sur le Mac à l'aide du câble USB fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
3. L'icône apparaîtra sur le bureau. Cliquez deux fois sur
l'icône pour visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
4. Copiez vos fichiers sur le Mac.
APPLICATION FPV CGO1 POUR SMARTPHONE
Pour arrêter l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
Sur un PC :
1. Branchez la CGO1 sur l'ordinateur à l'aide du câble USB
fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
1. Téléchargez l'application gratuite CGO1 sur votre smartphone ou votre tablette sur Apple App Store ou Google
Play.
2. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
3. Accédez aux réglages Wi-Fi de votre appareil et connectez-vous au réseau CGO1_******.
4. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
5. Ouvrez l'application CGO1 sur votre smartphone ou
votre tablette.
Vous pourrez dorénavant contrôler la caméra à l'aide de
votre smartphone ou de votre tablette et régler les paramètres.
8
9
10
Pour commencer l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE
OBTURATEUR et maintenez-la enfoncée. Le témoin vidéo/
photo rouge clignotera lors de l'enregistrement vidéo.
and help preserve your precious photo/
IMPORTANT NOTE:
IMPORTANT NOTE:
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior
TRANSFERT DE FICHIERS
Suivez les étapes suivantes pour transférer des fichiers
vidéo et photo vers un ordinateur
shes 3 times, red Video/Photo
and then both are on (Record
Mode, WiFi open).
Video Mode:
Red Video/Photo Indicator
Light is on
During Recording:
Video/Photo Indicator Light
Photo Mode:
Video/Photo Indicator Light
for 1.4s)
Photo Taken:
Video/Photo Indicator Light
Charging:
The CGO1 is directly compatible with Yuneec Personal
Ground Stations (PGS ST24 / ST15) with integrated FPV
capability and unique capacitive touch screen Android user
interface. For more information, please visit Yuneec.com
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
Both red Video/Photo
Indicator Light and blue WiFI
Indicator Light are on. When
charging is complete, red
Video/Photo Indicator Light
and help preserve your precious photo/
cator Ligh is on.
1. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
2. Select ‘PAD’ from the ST24’s ‘Home Settings’. Enter Wi-Fi
settings and connect to the CGO1_****** network.
3. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
4. When network connection is successful, Via ‘Home Settings’,
CGO1 LED STATUS
11
10
3. Fare due volte clic su "My Computer" (Risorse del computer). Individuare e fare due volte clic su "Removable Disk"
(Disco rimovibile).
4. Fare due volte clic sull'icona della cartella "DCIM" per
vedere i file foto e video.
5. Copiare i file sul computer.
Étape 1
AVANT DE COMMENCER
9
8
indicando che la telecamera non sta più registrando e che
si trova in modalità video.
Batterie
Prise d'antenne Wi-Fi
1. Connect CGO1 to the computer using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD
e contribuirà ad assicurare l'integrità delle foto e dei video
memorizzati nella scheda.
Résolution vidéo : 1080 p 30 fps
Résolution photo : 2 MP (Mégapixels)
Wi-Fi : ON (activé)
MODE vidéo : ON (activé)
MODE photo : OFF (désactivé)
APERÇU
On a PC:
10
La caméra CGO1 s'allume et présente les réglages par
défaut suivants :
Antenne Wi-Fi
en forme de champignon
Press and release SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
computer:
1. Download the Free CGO1 App to your smartphone or
tablet at the Apple App Store or Google Play.
2. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
3. Open your device’s Wi-Fi settings and connect to the
CGO1_****** network.
4. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
5. Open the CGO1 App on your smartphone or tablet.
Now, you will be able to control the camera with your
9
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
Touche ON/OFF
Wi-Fi
To Stop Recording:
TRANSFERRING FILES
8
Étape 2
Témoin Wi-Fi (bleu ;
allumé lorsque le Wi-Fi
est activé, éteint lorsque
le Wi-Fi est désactivé)
Press and release the SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
I
CGO1 SMARTPHONE FPV APP
7
6
Fente pour carte
MicroSD (carte SD
non incluse)
To Start Recording:
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
5. Press and release SHUTTER BUTTON on the left-hand side
of the transmitter. ST24 will emit an audible tone one time,
and Start capture/Capture complete appears at the top of
screen.
6. Press RECORD BUTTON on the right-hand side of the transmitter. “Start record” will appear at the top of the screen, along
with record time displayed on the right side of the screen.
7. Press RECORD BUTTON again. “Stop record” will appear at
the top of the screen.
8. Check the Video Recording via ST24:
Press Landing Button > System Settings > FPV Quick Review
USING ST24 TO CONTROL CGO1
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior to
Hinweis: Vor dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir
dringend, dass der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird,
5
Témoin vidéo/photo
(rouge ; fixe pour le mode
vidéo, clignote pour le
mode photo)
IMPORTANT NOTE:
- Ladeanzeige leuchtet während des Ladens in pink.
- Ladeanzeige leuchtet nach Abschluss des Ladens in blau.
Passaggio 1
PER INIZIARE
1. Connect the CGO1 to the Mac using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
button to switch on the CGO1.
3. Icon will appear on desktop. Double click the icon to view
Aufnahme beenden:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige leuchtet durchgehend in rot und zeigt somit an,
dass sich die CGO1 nicht länger im Video-Modus befindet.
Batteria
Antenna Wi-Fi a fungo
Press and release SHUTTER BUTTON. The Video/Photo
Indicator Light will glow solid red for a moment. Repeat this
action for more photos.
smartphone or tablet, plus adjust settings.
Also
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
On a Mac:
Ein-/Austaste nach recht zur MODUS-Taste schieben. Die rote
Video-/Fotoanzeige und die blaue Wi-Fi-Anzeige blinken
mehrmals und leuchten dann dauerhaft.
Risoluzione video: 1080p / 30 FPS
Risoluzione foto: 2 MP (megapixel)
Wi-Fi: ON (acceso)
MODALITÀ video: ON (attiva)
MODALITÀ foto: OFF (non attiva)
Pulsante ON/OFF
Wi-Fi
Low Battery:
simultaneously.
button to switch on the CGO1.
3. Double click ‘My Computer’, locate and double click
‘Removable Disk’.
4. Double click ‘DCIM’ folder icon to view all Photo and
Video
Ladeanzeige, wenn Kamera während des Ladens ausgeschaltet ist:
Le impostazioni di default della telecamera CGO1 all'accensione sono le seguenti:
Attacco antenna Wi-Fi
Pulsante
modalità
Einschalten:
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT DELLA TELECAMERA
Spia luminosa Wi-Fi
(blu: accesa per Wi-Fi
acceso; spenta per
Wi-Fi spento)
To Take a Photo:
Video:
Sobald die CGO1 eingeschaltet ist, geht sie in den „Video
Mode“ (Video-Modus) über. Die rote Video-/Fotoanzeige
wird durchgehend in rot leuchten.
Passaggio 2
PANORAMICA
Pulsante
scatto
3. Batterie einsetzen.
4. Seite der Kamera wieder einsetzen.
5. Batterie aufladen. Die beigefügte Li-Po-Batterie ist teilweise
aufgeladen. Zum Laden das beigefügte USB-Kabel am Micro-B
USB-Port der Kamera anschließen und das andere Ende des
Kabels an eine geeignete USB-Ladequelle (bspw. Computer)
anschließen.
6
Slot scheda MicroSD
(scheda SD non inclusa)
indicating CGO1 is in Photo Mode.
Warning Indicators:
MODI DER CGO1-KAMERA
5
Spia luminosa foto/video
(rossa: illuminazione
continua per modalità video,
lampeggiante per foto)
In the Video Mode, press and release MODE BUTTON to enter
7
Schritt 2
Wi-Fi-Anzeige (Blau: Ein
für aktiviertes Wi-Fi, aus
für deaktiviertes Wi-Fi)
Slide the Power Switch to the left, away from the MODE
Once you power on your CGO1, the camera defaults to
Video Mode. The red Video/Photo Indicator Light will glow
solid red.
STANDARDEINSTELLUNGEN DER KAMERA
MicroSD-Kartenschlitz
(SD-Karte nicht enthalten)
Video-/Fotoanzeige (Rot:
Ständig leuchtend für VideoModus, blinkend für FotoModus)
Photo:
Video:
To Power ON:
Indicator Light will glow solid red, indicating CGO1 is no
longer recording and is in Video Mode.
To Power OFF:
CGO1 CAMERA MODES
6
5
.
MicroSD Card Full or MicroSD Card Problem: Video/Photo
Pilzförmige Wi-Fi-Antenne
2
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (FRANÇAIS)
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Table des matières
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Exigences relatives au système (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . Exigences relatives au système (Mac)
2 . . . . . . . . . . .. . . . . Spécifications techniques
3 . . . . . . . . . . . . .. . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . .. . Aperçu
5 . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer
7 . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la caméra par défaut
7 . . . . . . . . . . .. . . . . Mise en position ON et OFF
8 . . . . . . . . . . . .. . . . Modes de la caméra
8 . . . . . . . . . . . . . . . Vidéo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Transfert de fichiers
10 . . . . . . . . . . . . . . Application FPV CGO1 pour smartphone
11 . . . . . . . . . . . .. . . Utilisation de la ST24 pour CGO1
13 . . . . . . . . . . . .. . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . Avertissements en matière de sécurité
18 . . . . . . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . .. Concernant cette guide
Inactive
Wi-Fi Antenna Socket
INTRODUZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni L x L x A (con lenti):
Peso:
Batteria:
Wi-Fi Indicator Light
(Blue; On for Wi-Fi
3
Mac OS® X 10.4.11 o successivo
Intel Core Duo 2.0 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
The CGO1 Camera powers on with following default
settings:
OVERVIEW
2
REQUISITI DI SISTEMA (Mac)
Step 2
Video Resolution: 1080p 30fps
Photo Resolution: 2MP (Megapixels)
Wi-Fi: ON
Video MODE: ON
Photo MODE: OFF
3
SYSTEMANFORDERUNGEN (Mac)
DEFAULT CAMERA SETTINGS
MicroSD Card
Slot (SD card not
included)
Video/Photo Indicator
Light (Red; Solid for
video mode, Flashing
for photo mode)
Mushroom shaped
WiFi Antenna
2
1
GUIDA RAPIDA (ITALIANO)
INTRODUCTION
SYSTEM REQUIREMENTS (Mac)
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der
MicroSD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen. Vor dem
Ausschalten der CGO1 außerdem sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
VERWENDEN VON ST24 ZUR STEUERUNG VON CGO1
Die CGO1 ist mit den persönlichen Bodenstationen (PGS
ST24/ST15) von Yuneec kompatibel, die über integrierte
FPV-Fähigkeiten und eine einzigartige Benutzerschnittstelle mit kapazitivem Touchscreen verfügen. Weitere Informationen unter Yunee.com.
1. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
2. „PAD“ in den „Home Settings“(Ausgangseinstellungen)
von ST24 wählen. Die Wi-Fi-Einstellungen aufrufen und
mit dem CGO1_******-Netzwerk verbinden.
3. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“
(Schlüssel) eingeben.
.
11
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera
accesa può causare la perdita o il danneggiamento dei file.
Ricordarsi inoltre di interrompere la registrazione prima di
spegnere la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei
file video nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la
CGO1, premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante
SCATTO per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da
illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio
prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad
assicurare l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella
scheda.
CONTROLLO DELLA CGO1 MEDIANTE ST24
La CGO1 è direttamente compatibile con le stazioni di terra
Yuneec (ST24 / ST15) dotate di capacità FPV integrata e di
esclusiva interfaccia utente Android con touchscreen capacitivo. Per maggiori informazioni, visitare Yuneec.com.
1. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
2. Selezionare "PAD" dalle "Home Settings" (Impostazioni
home) di ST24. Inserire le impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarlo alla rete di CGO1_******.
3. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
4. Una volta stabilita con successo la connessione alla
rete, attraverso "Home Settings" (Impostazioni home),
selezionare FPV e premere "Take Off" (Decollo) per avviare
11
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez cette carte avant d'éteindre
la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des
fichiers. Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant
d'éteindre votre CGO1 pour faire en sorte que votre vidéo
soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En
outre, avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche OBTURATEUR et de la
maintenir enfoncée pendant 2 sec. jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent. Cette étape allongera
la durée de vie de votre carte et vous aidera à protéger les
fichiers vidéo/photo auxquels vous tenez.
UTILISATION DE LA ST24 POUR CGO1
La CGO1 est directement compatible avec les stations terrestres personnelles de Yuneec (PGS ST24 / ST15) ayant
une interface utilisateur Android à écran tactile capacitif
unique et à capacité FPV intégrée. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur le site Yuneec.com.
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
Low Battery:
Video/Photo Indicator Light: Red
WiFi Indicator Light:
Blue
Power On(default):
Red Video/Photo Indicator
Light is ON, 10 seconds after,
WiFi on:
SD card full, no SD card or
12
4. Ist die Netzwerkverbindung über „Home Settings“
(Ausgangseinstellungen) erfolgreich, FPV drücken und dann
zum Verbinden mit dem Video „Take Off“ (Abheben)
drücken.
5. AUSLÖSER auf der linken Seite des Senders drücken und
freigeben. ST24 gibt einmal einen hörbaren Ton ab und
„Start capture/Capture complete“ (Erfassen
beginnen/Erfassen abgeschlossen) erscheint oben auf dem
Bildschirm.
6. AUFNAHME-Taste auf der rechten Seite des Senders
drücken und freigeben.
„Start record“ (Aufnahme beginnen) erscheint oben auf dem
Bildschirm zusammen mit der auf der rechten Seite
angezeigten Aufnahmezeit.
7. AUFNAHME-Taste erneut drücken. „Stop record“
(Aufnahme beenden) erscheint oben auf dem Bildschirm.
8. Die Aufnahme über ST24 prüfen:
Landing (Lande)-Taste drücken > System Settings
(Systemeinstellunge) > FPV Quick Review
(FPV-Schnellansicht)
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Ausschalten der CGO1 sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
IMPORTANTE:
Accertarsi di interrompere la registrazione prima di spegnere
la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei file video
nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la CGO1,
premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante SCATTO
per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad assicurare
l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella scheda.
1. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
2. Sélectionnez « PAD » (MANETTE) dans les « Home
Settings » (Réglages d'accueil) de la ST24. Saisissez les
paramètres Wi-Fi et connectez-vous au réseau
CGO1_******.
3. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant d'éteindre
votre CGO1 pour que votre vidéo soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En outre, avant d'éteindre votre
CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche
OBTURATEUR et de la maintenir enfoncée pendant 2 sec.
jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent.
Cette étape allongera la durée de vie de votre carte MicroSD
et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo auxquels
vous tenez.
11
12
Both red Video/Photo Indicator
Reject SD card:
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
showing rejection success.
SAFETY WARNINGS
Please avoid directly touching the aluminum alloy back
cover. When CGO1 is working with Wi-Fi on, the camera
body may become hot to touch because of the highperformance nature of the product. CGO1’s aluminum
alloy back cover is specially designed to help dissipate heat
under normal operating conditions.
CAUTION: Risk of explosion if CGO1 battery is replaced by
an incorrect battery. Use only Yuneec’s CGO1 battery that is
specially developed for the CGO1. Dispose of batteries according to your local laws.
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Blue
Batterie fast leer:
Einschalten
(Standardeinstellung):
Die blaue Wi-Fi-Anzeige blinkt
3 mal, rote Video/Foto-Anzeige
blinkt 2 mal und dann leuchten
beiden (Aufnahme-Modus,
Wi-Fi offen).
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken jede Sekunde.
Wi-Fi ein:
Wi-Fi-Anzeige leuchtet
Wi-Fi-Anzeige leuchtet nicht
VVideo/Foto-Anzeige blinkt
aller 0,5 s
Modus Foto:
Video/Foto-Anzeige blinkt
(leuchtet für 0,1 s und erlischt
für 1,4 s)
Foto aufgenommen:
Video/Foto-Anzeige leuchtet
für 1 s und erlischt
Laden:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
Wi-Fi aus:
SD-Karte voll, keine
SD-Karte oder Problem
mit SD-Karte:
rosso
blu
Video in Rosso / Foto spia è
accesa, 10 secondi dopo, spia
luminosa blu WIFI ampeggia
tre volte, spia video/ foto rosso
lampeggia due volte, e poi
entrambi sono
accessi(modalità di
registrazione, WIFI aperto)
Video/foto spia rossa è accesa
Modalità video:
Durante la registrazione: Video/foto spia lampeggia
ogni 0.5s
Video/foto spia lampeggia
Modalità foto:
(acceso 0,1 sec. e spento 1.4S)
Video/foto spia accesa per 1s e
Foto scattata:
spenta
Entrambi spia rossa video /
In carica:
foto e spia blu WIFI sono
acesse. Quando la carica è
completata, spia video/Foto
rossa è spenta, e la spia blu
WIFI è accesa
WIFI acesso:
WIFI spento:
Scheda SD full,
o nessuna scheda SD:
SD card Problema:
Rifiuta scheda SD:
AVVISI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi che la telecamera sia spenta durante la carica.
2. Evitare il contatto diretto con la copertura posteriore in
lega di alluminio. Quando la CGO1 è in funzione e il Wi-Fi è
attivo, il corpo della telecamera può riscaldarsi e diventare
caldo al tocco data la natura a elevate prestazioni del prodotto. La lega di alluminio sul retro della CGO1 è stata specificamente concepita per facilitare il dissipamento del
calore nelle normali condizioni operative.
ATTENZIONE: l'utilizzo di batterie non adatte per la CGO1
comporta il rischio di esplosione.
14
13
Batterie faible:
CGO1 LED STATUS
Video/photo témoin DEL: rouge
bleu
Témoin WIFI:
Vidéo / Photo rouge est
Allumee (défaut ):
allumé, 10 sec. après, WIFI
bleu voyant lumineux clignote
3 fois, vidéo/photo voyant
lumineux rouge clignote deux
fois, puis les deux sont sur
(Mode d'enregistrement, WIFI
ouvert)
Vidéo/photo rouge est allumé
Mode video:
Pendant enregistrement: Vidéo/photo témoin clignote
toutes les 0.5s
Vidéo/photo témoin lumineux
Mode photo:
clignote (ON 0.1s, OFF 1.4s)
Indicateur Vidéo / Photo
Photo prise:
pendant 1s et etteint.
Le deux témoin rouge Vidéo /
En charge:
photo et bleu WIFI voyant
sont allumés. Quand la charge
est terminée, temoin rouge
vidéo/Photos est éteint, et le
voyant bleu WIFI est allumé.
13
Luce e blu WIFI spia del flash
alternantly (acceso per 0,25 s,
e spento per 0,25 s)
Entrambi video / foto spia
rossa e blu WIFI spia del flash
in alternativa, mostrando
successo rifiuto.
WIFI Allumé:
WIFI etteint:
Carte SD pleine,
ou pas de carte SD:
Problème carte SD :
Rejeter carte SD:
Les deux témoin rouge
Vidéo/Photo et bleu WIFI
clignotent toutes les 1s
WIFI témoin est allumé
WIFI témoin est éteint
Les deux vidéo/Indicateur de
photo
WIFI clair et bleu indicateur
flash de lumière alternantly
(pendant 0,25 s, et hors de
0.25s)
Tant témoin rouge
vidéo/photo comme témoin
WIFI bleu clignotent , montrant
le succès de rejet.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
1. Assurez-vous que la caméra est éteinte lors de la charge.
2. Évitez de toucher directement la cache arrière en alliage
d'aluminium. Lorsque la CGO1 fonctionne et que le Wi-Fi
est activé, le boîtier de la caméra peut devenir chaud au
toucher en raison des performances élevées du produit. Le
cache arrière en alliage d'aluminium du CGO1 est spécialement conçu pour permettre de dissiper la chaleur dans
des conditions normales de fonctionnement.
Storage:
Please make sure the polarities of cells are connected properly before charging, reverse charging is strictly prohibited.
Reverse charging cannot charge the cells but will deteriorate
their charging/discharging and safety characteristics, or
500mA~1A or lower).Charging with higher current may
damage the cell or even lead to safety problem, e.g. overheating or leakage.
If you intend to keep the battery for a long time (3months
or longer), it is strongly recommended that the battery shall
be stored under the environment with temperature 10-25˚C,
low humidity and without corrosive gas. The battery should
be charged every six months to ensure that each cell’s
storage voltage is 3.6~3.9V.
Other:
The cell shall be discharged at the current no more than the
The aluminum packing foil is very soft that it will be easily
left scratches. Please do not hit the cell with any sharp edge
explosion.
battery and cause over-heat.
Short circuit the battery is strictly prohibited; it may damage
the battery seriously.
Operation temperature:
Charge voltage:
and strictly prohibited.
The user is fully responsible to the result of misusing the
battery.
ACHTUNG:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie von CGO1
durch eine falsche Batterie ersetzt wird.Nur die speziell für
die CGO1 von Yuneec entwickelte Batterie verwenden. Die
Batterien gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgen.
Ladestrom:
Der Ladestrom darf nicht über dem in den Produktspezifikationen angegebenen maximalen Ladestrom (normalerweise
500 mA - 1 A oder darunter) liegen. Das Laden mit einem
höheren Ladestrom kann zu Schäden an der Zelle oder zu
Sicherheitsproblemen (bspw. Überhitzung oder Leckage)
führen.
Entrambi rosso Video / Foto
spia e blu WIFI indicatore
luminoso lampeggia ogni 1s
WIFI spia è accesa
WIFI spia è spenta
Entrambi re di video spia /
foto
diately when the surface temperature of the battery is over
50˚C.
Charge current should not more than the maximum charge
Während des Ladens sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ein direktes Berühren der aluminiumlegierten
Rückseite vermeiden. Arbeitet CGO1 mit eingeschaltenem
Wi-Fi, dann kann das Kameragehäuse aufgrund der hohen
Leistung des Produkts heiß werden.Die aluminiumlegierte
Rückseite von CGO1 wurde speziell entworfen, um die Hitze
unter normalen Betriebsbedingungen abzuleiten.
14
SDL- 103228 - 1050 mAh - 1S1P
Discharge current:
SICHERHEITSHINWEISE
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd und zeigen
eine erfolgreiche Ablehnung.
WARRANTY
The cell should be charged within the range of temperatures
Charge current:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd (leuchten
für 0,25 s und erlöschen für 0,25 s)
Abgelehnte SD-Karte:
Batteria scarica:
LED Video / luce Foto:
Spia luminosa WIFI:
On (default):
1. This device may not cause interference and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt laut den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden muss. Erreicht das Produkt das Ende seiner
Lebens-dauer, es zu einer offiziellen Sammelstelle bringen.
Einige Sammelstellen nehmen Produkte kostenlos an. Das
getrennte Sammeln und Wiederverwerten des Produkts
zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft beim Erhalten von
Ressourcen und stellt das für den Menschen und der Umwelt sichere Recycling sicher.
13
CGO1 LED STATUS
Reverse charging:
15
Red
Während der Aufnahme:
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
14
Wi-Fi-Anzeige:
Rote Video/Foto-Anzeige
leuchtet
Charge temperature:
charging voltage for each cell. Never charge the battery in
series and be sure that each single cell has a separated
charging circuit with a max. Charging voltage of 4.25V or
Video/Foto-Anzeige:
Modus Video:
collection points accept products for free. The separate
collection and recycling of your product at the time of
disposal will help conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment.
This symbol means that according to the local
laws and regulations your product should be
disposed of separately from household waste.
When this product reaches its end of life, take
it to a collection point designated by local authorities. Some
LED-STATUS VON CGO1
12
4. Une fois la connexion au réseau effectuée, via « Home
Settings » (Réglages d'accueil), saisissez FPV et appuyez sur «
Take Off » (Démarrage) pour brancher la vidéo.
5. Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR à gauche de
l'émetteur et relâchez-la. La ST24 émettra un son audible
une fois, et « Start capture/Capture complete » (Démarrer
capture/Capture terminée) s'affiche en haut de l'écran.
6. Appuyez sur la TOUCHE ENREGISTREMENT à droite de
l'émetteur.
« Start record » (Commencer enregistrement) apparaîtra en
haut de l'écran et la durée d'enregistrement s'affichera à
droite de l'écran.
7. Appuyez à nouveau sur la TOUCHE ENREGISTREMENT. «
Stop record » (Arrêter enregistrement) apparaîtra en haut
de l'écran.
8. Vérifiez l'enregistrement de la vidéo via la ST24 :
Appuyez sur la touche « Landing » (Liaison) > « System
Settings » (Réglages système) > « FPV Quick Review »
(Examen rapide du FPV).
WiFI Indicator Light is on
Light and blue WiFI Indicator
13
12
la connessione video.
5. Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO sul lato sinistro
della trasmittente. La ST24 emetterà un singolo segnale
acustico e lo schermo mostrerà il comando "Start capture/
Capture complete" (Avvia cattura/Cattura completata).
6. Premere il PULSANTE REGISTRAZIONE sul lato destro della
trasmittente.
Lo schermo visualizzerà in alto "Start record" (Avvia registrazione) e in basso il cronometro della registrazione.
7. Premere di nuovo il PULSANTE REGISTRAZIONE.
Lo schermo visualizzerà in alto "Stop record" (Interrompi
registrazione).
8. Per controllare la registrazione video mediante la stazione
ST-24:
Premere pulsante "Landing" (Atterraggio) > "System Settings"
rapido FPV).
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
SD card Problem:
To immerge the battery into liquid such as water is strictly
prohibited.
over 70˚C.
Over-discharge:
Over-discharge will deteriorate the cell’s performance and
characteristics. Do not over dis-charge a battery below
2.75V/cell.
Avoid vibration, shock or extrude the battery. Handle carefully when moving it.
Ladetemperatur:
Die Zelle sollte innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs geladen werden. Das Laden
sofort stoppen, wenn die Oberflächentemperatur der Batterie
über 50 °C liegt.
Rückentladung:
Sicherstellen, dass die Pole der Zellen vor dem Laden ordnungsgemäß angeschlossen sind. Eine Rückentladung ist streng
verboten. Eine Rückentladung kann die Zellen nicht aufladen,
sondern wird das Laden/Entladen sowie die Sicherheitseigenschaften verschlechtern oder kann sogar zu Feuer oder
Explosionen führen.
Yuneec warrants that for a period of one (1) year from original
date of purchase, the product will be free from defects in materials and workmanship under normal use. In the event of
a defect, please contact Yuneec Customer Support
(www.Yuneec.com) for assistance. Yuneec’s sole obligation
under this warranty will be, at its option, to repair or replace
the product. This warranty does not apply to products damaged by misuse, accident, water damage, or normal wear and
tear. Yuneec disclaims all other expressed or implied warranties
or conditions. To the extent not prohibited by law, in no event
Yuneec reserves the right to update manuals, quick start
guides and warranty information at any time. For the latest
manual and quick start information, as well as warranty information, please visit YUNEEC.COM
or for any special, indirect, consequential, incidental or punitive
damages, however caused, arising out of or related to the use of
or inability to use the product, even if Yuneec has been advised
of the possibility of such damages. In no event will Yuneec’s
liability exceed the amount paid by you for the product. Some
jurisdictions do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you
vary by jurisdiction.
17
18
19
Entladestrom:
Die Zelle muss mit einem Strom entladen werden, der nicht
höher als der in den Produktspezifikationen angegebene
maximale Entladestrom ist. Ein Entladen mit einem Überstrom
kann die Batterie beschädigen und eine Überhitzung verursachen.
Sonstiges:
- Die Verpackungsfolie aus Aluminium ist sehr weich, so dass
sie leicht Kratzer aufweist. Auf die Zelle nicht mit scharfkantigen
Teilen schlagen. Die Batterie nicht fallen lassen, auf sie schlagen
oder sie verbiegen. Dies kann zu Feuer oder Explosionen führen.
von Yuneec (www.Yuneec.com ) zur Unterstützung kontaktieren. Die einzige unter dieser Garantie für Yuneec
bestehende Verpflichtung ist es, nach eigener Wahl das
Produkt zu reparieren oder zu ersetzen. Diese Garantie gilt
nicht für Produkte, die durch Missbrauch, Unfall, Wasserschäden oder normale Abnutzung beschädigt werden.
Yuneec lehnt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Bedingungen ab. Soweit
gesetzlich zulässig schließt Yuneec jegliche Haftung für
den Verlust von Daten, Umsatz oder Gewinn, oder für
spezielle, indirekte, Folge-, Neben- oder Strafschadenersatz aus, egal wie dieser verursacht wurde und sich aus
oder auf die Verwendung im Zusammenhang mit oder der
Unfähigkeit zum Gebrauch des Produkts ergab, auch
wenn Yuneec auf die Möglichkeit solcher Schäden hin-
16
Ladespannung:
Die Ladespannung darf nicht über der in den Produktspezifikationen angegebenen Ladespannung (4,2 V/Zelle) liegen.
4,25 V ist die maximale Ladespannung für jede Zelle. Die
Batterie nie in Serie laden und sicherstellen, dass jede Einzelzelle über einen separaten Ladestromkreis mit einer maximalen
Ladespannung von 4,25 V verfügt, da ansonsten die Batterie
überladen werden kann und zu Feuer oder Explosion führen
kann. Der Bediener ist für die Ergebnisse eines Missbrauchs
der Batterie im vollen Maße verantwortlich.
ABOUT THE QUICK START MANUAL
Limited Warranty:
Betriebstemperatur:
Die Batterie innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs verwenden. Die Verwendung stoppen, wenn die Temperatur über 70 °C liegt.
Tiefentladung:
Eine Tiefentladung verschlechtert die Leistung und Eigenschaften der Zelle. Die Batterie nicht unter 2,75 V/Zelle
entladen.
Spezifikationen des Batteriemodells:
ESDL-103228 - 1050 mAh - 1S1P
Lagerung:
Soll die Batterie für einen längeren Zeitraum (3 Monate und
länger) gelagert werden, so wird eine Umgebung mit Temperaturen von 10-25 °C, geringer Luftfeuchtigkeit und ohne
korrosive Gase dringend empfohlen. Die Batterie sollte aller
6 Monate geladen werden, um sicherzustellen, dass die
Spannung der Batterie während der Lagerung bei 3,6-3,9 V
liegt.
- Das Kurzschließen der Batterie ist streng verboten. Dies kann
zu schweren Schäden an der Batterie führen.
- Die Batterie niemals zerlegen. Dies kann Feuer verursachen.
- Die Batterie niemals in einem Feuer entsorgen. Dies ist sehr
gefährlich und ist streng verboten.
- Das Eintauchen der Batterie in Flüssigkeiten wie Wasser ist
streng verboten.
- Vibrationen, Erschütterungen oder Extrusionen der Batterie
vermeiden. Beim Bewegen Vorsicht walten lassen.
- Dieses Gerät entspricht dem lizenzfreien RSS-Standard(s)
von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den nachfolgenden
zwei Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen, und
2. Das Gerät muss Störungen annehmen, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts
verursachen.
GARANTIE
ÜBER DIE KURZANLEITUNG
Yuneec behält sich das Recht vor, Handbücher, Kurzanleitungen und Garantieinformationen jederzeit zu aktualisieren. Die neuesten Handbücher und Informationen zu den
Kurzanleitungen sowie Informationen zur Garantie können
unter YUNEEC.COM aufgerufen werden.
Eingeschränkte Garantie:
Yuneec garantiert für einen Zeitraum von einem (1) Jahr
ab Kaufdatum, dass das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen bezüglich Materialien und Verarbeitung
mangelfrei ist. Im Falle eines Mangels den Kundendienst
17
18
19
indicata nel disciplinare di produzione (4.2V/cell). 4.25V è la
tensione di carica massima per ogni cella. Non caricare la
batteria in Seres ed essere sicuri che ogni singola cellula ha
un circuito di carica separato con un massimo. La tensione
di carica di 4.25V o la batteria potrebbe essere sovraccaricato, e provocare incendi o esplosioni. L'utente è pienamente responsabile per il risultato del cattivo uso della
batteria.
Temperatura di funzionamento:
Utilizzare la batteria all'interno della gamma di temperatura specificato nel disciplinare di produzione. Smettere di
usare quando la temperatura è superiore a 70 ˚C.
autorizzati. Alcuni di questi punti di raccolta accettano i
prodotti gratuitamente. La raccolta differenziata del prodotto al momento dello smaltimento è un contributo alla
conservazione delle risorse naturali e ne assicura il riciclaggio in maniera compatibile con la salvaguardia della salute
umana e dell'ambiente.
Temperatura di carica:
La cella deve essere caricata all'interno della gamma di
temperature previste nelle specifiche del prodotto. Interrompere la ricarica immediatamente quando la temperatura
della superficie della batteria è superiore a 50 ˚C.
Batteria specificazione del modello:
SDL-1032283-1050mAh-1S1P
Corto circuito la batteria è severamente proibito, si può
danneggiare la batteria sul serio.
Non smontare la batteria. Può provocare un incendio.
Non gettare mai la batteria nel fuoco. E 'molto pericoloso e
severamente proibito.
Per immergere la batteria in un liquido come l'acqua è severamente proibito.
Evitare vibrazioni, urti o estrudere la batteria. Maneggiare
con cura durante lo spostamento.
eventuale notifica all'azienda della possibilità di tali danni.
In nessun caso la responsabilità di Yuneec potrà essere
superiore alla cifra pagata per l'acquisto del prodotto. Alcune
giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata delle
garanzie implicite oppure proibiscono l'esclusione o la
limitazione dei danni incidentali o consequenziali, pertanto
le sopraddette limitazioni o esclusioni potrebbero non
essere applicabili allo specifico acquirente. Questa garanzia
conferisce particolari diritti speciali. Ulteriori diritti aggiuntivi
potrebbero essere garantiti dalle normative vigenti nella
giurisdizione specifica di riferimento.
Questo dispositivo è conforme agli standard Industria
Canada RSS esenti da licenza standard(s). Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo non può causare interferenze.
Ricarica inversa:
Si prega di assicurarsi che le polarità delle cellule siano collegati correttamente prima della carica, carica inversa è
severamente proibito. Invertire la ricarica non può caricare
le cellule, ma si deteriorano le loro caratteristiche carico /
scarico e di sicurezza, o addirittura incendi o esplosioni.
15
Utilizzare esclusivamente batterie Yuneec CGO1 appositamente sviluppate per questa telecamera. Smaltire la batteria
nel rispetto delle norme locali vigenti.
Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere gettato tra i rifiuti domestici e deve essere
smaltito separatamente a norma di legge. Il prodotto
che ha terminato la sua vita utile deve essere smaltito
consegnandolo a uno dei punti di raccolta
Corrente di carica:
La corrente di carica non dovrebbe più della corrente di
carica massima indicata nelle specificazzione del prodotto
(normalmente 500mA-1A o inferiore). Carica con corrente
superiore potrebbe danneggiare la cella o addirittura portare
a problemi di sicurezza, ad esempio surriscaldamento o
perdita.
16
Corrente di scarica:
La cella deve essere scaricato al corrente non superiore alla
corrente massima indicata nel disciplinare di scarico. Sopra
lo scarico di corrente potrebbe danneggiare la batteria e
causare surriscaldamento.
Sopra- scarico :
Sopra-scarica peggiorerà prestazioni e le caratteristiche
della cella . Mai scaricare le batterie sotto 2.75V/cell .
Conservazione:
Se avete intenzione di mantenere la batteria per un lungo
periodo (3 mesi o più), si consiglia vivamente di temperatura 10 ˚ -25 ˚ C, umidità bassa e senza gas corrosivi. La
batteria deve essere ricaricata ogni sei mesi per assicurare
che la tensione di archiviazione di ogni cella è 3.6-3.9V.
Altro:
Il film per imballaggio di alluminio è molto morbido percio
che sarà facilmente lasciato graffi. Si prega di non colpire la
cella con le parti taglienti affilati. Non cadere, colpire o piegare la batteria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosioni.
Tensione di carica:
Tensione di carica non deve essere superiore a quella
GARANZIA
Garanzia limitata:
Yuneec garantisce il prodotto da difetti materiali e di lavorazione in condizioni normali di uso per un (1) anno dalla
data originaria di acquisto. Se un difetto si manifesta durante
il periodo di garanzia, contattare il servizio assistenza clienti
di Yuneec (www.Yuneec.com). L'azienda si riserva il diritto
di scelta tra riparazione o sostituzione del prodotto difettoso. Queste sono le uniche modalità di intervento previste
dalla presente garanzia. La garanzia non si applica ai prodotti danneggiati a causa di uso improprio, incidente, acqua
o normale usura. Yuneec declina qualunque altro obbligo
o condizione di garanzia esplicita o implicita. Nei limiti consentiti dalla legge, in nessun caso Yuneec sarà responsabile
per qualunque perdita di dati, ricavi o profitti o per qualunque danno speciale, indiretto, consequenziale, incidentale
o punitivo comunque causato, relativo o derivante dall'uso
o all'impossibilità di uso del prodotto, anche in presenza di
INFORMAZIONI SULLA GUIDA RAPIDA
Yuneec si riserva il diritto di aggiornare i manuali, le guide
rapide e le informazioni di garanzia in qualunque momento.
Per le ultimissime versioni del manuale e della guida rapida,
come anche per le informazioni relative alla garanzia, visitate YUNEEC.COM
15
16
17
18
19
Utilisez uniquement la batterie CGO1 de Yuneec qui est
spécialement développée pour la CGO1. Mettez les batteries
au rebut conformément à la réglementation locale.
La tension de charge:
La tension de charge ne doit pas être supérieure à celle
spécifiée dans les spécifications du produit (4.2V/cell).
4.25V est la tension de charge maximale de chaque cellule.
Ne jamais charger la batterie en serie et assurez-vous que
chaque cellule unique a un circuit de charge séparée avec
un maximum. La tension de charge de 4,25 V ou la batterie
peut être surchargée, et provoquer un incendie ou une
explosion. L'utilisateur est entièrement responsable du
résultat d'une utilisation abusive de la batterie.
Température de fonctionnement :
Utilisez la batterie dans la gamme de température spécifiée
dans le cahier des charges . Cessez d'utiliser lorsque la température est supérieure à 70 ˚ C.
Court-circuit de la batterie est strictement interdite, il peut
endommager la batterie au sérieux.
Ne jamais démonter la batterie. Il peut provoquer un
incendie.
Ne jetez pas la batterie au feu. Il est très dangereux et
strictement interdit.
Pour plonger la batterie dans un liquide tel que l'eau est
strictement interdite.
Éviter les vibrations, les chocs ou extruder la batterie.
Manipuler avec soin lors de son déplacement
ou liés à l'utilisation ou à l'incapacité à utiliser le produit
même si Yuneec a été averti de l'éventualité de ces dommages. En aucun cas, la responsabilité de Yuneec ne dépassera le montant que vous avez payé pour le produit.
Certaines juridictions n'autorisent pas de limitations quant
à la durée de la garantie ou d'exclusions ou de limitations
de dommages-intérêts consécutifs ou punitifs. Les limitations ou les exclusions peuvent donc ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits spéciaux, et
vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient
en fonction de la juridiction.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers et doivent être éliminés conformément à la loi. Lorsque ce produit
arrive en fin de vie, rapportez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Certains points de collecte acceptent des produits gratuitement. La collecte et le recyclage séparés de votre produit
lors de la mise au rebut permettront de préserver les ressources naturelles et de faire en sorte que le produit soit
recyclé d'une façon qui protège la santé et l'environnement.
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS exemptes de licence standard (s). Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne peut causer des interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
celles pouvant causer un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
ATTENTION : Risque d'explosion si la batterie de la CGO1
est remplacée par une mauvaise batterie.
Courant de charge:
Le courant de charge ne doit pas etre plus que le courant
de charge maximale spécifiée dans les spécifications du
produit (normalement 500mA-1A ou inférieur). Charger avec
une intensité plus élevée peut endommager la cellule ou
même conduire à des problèmes de sécurité, par exemple
la surchauffe ou fuite.
14
15
Température de charge :
La cellule doit être chargée dans la gamme de températures
prévues dans les spécifications du produit . Arrêter immédiatement la charge lorsque la température de surface de
la batterie est supérieure à 50 ˚ C.
Décharge invertie:
S'il vous plaît assurez -vous que les polarités des cellules
sont correctement connectés avant de la charger. La charge
inverse est strictement interdite. La charge inverse ne peut
pas charger les cellules mais se détérioreront leurs charactéristiques de charge / décharge et de sécurité , et peut
même provoquer un incendie ou une explosion .
Courant de décharge :
La cellule doit être déchargé au courant sous le maximum
de courant de décharge indiqué dans les spécifications du
produit. Audessus de la décharge actuelle peut endommager
la batterie et provoquer de surchauffe .
16
Sur-décharge :
La sur-décharge détériore les performances et les caractéristiques de la cellule . Ne jamais décharger une batterie en
dessous de 2.75V/cell .
Spécification batterie modèle:
SDL-1032283-1050mAh 1S1P
Stockage:
Si vous avez l'intention de garder la batterie pendant une
longue période (3 mois ou plus), il est fortement recommandé de température de 10 ˚ -25 ˚ C, une faible humidité
et sans gaz corrosifs. La batterie doit être rechargée tous les
six mois pour s'assurer que la tension de stockage de chaque
cellule est de 3,6 3.9V.
Autres:
La feuille d'emballage en aluminium est très douce qu'elle
causera facilement des éraflures gauche. S'il vous plaît ne
pas frapper la cellule avec des pièces de bord tranchant. Ne
pas tomber, frapper ou plier la batterie. Il peut provoquer
un incendie ou une explosion.
17
GARANTIE
CONCERNANT LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Garantie limitée :
Yuneec garantit que pour une période d'un (1) an à compter
de la date d'origine d'achat, le produit est exempt de vices
de matériaux et d'exécution dans des conditions normales
d'utilisation. En cas de défaut, veuillez contacter le service
clientèle de Yuneec (www.Yuneec.com) pour obtenir de
l'aide. La seule obligation de Yuneec dans le cadre de cette
garantie sera, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer le
produit. Cette garantie ne s'applique pas aux produits endommagés en cas de mauvaise utilisation, d'accident, de
dommages causés par l'eau ou d'usure normale. Yuneec
décline toute autre garantie ou condition expresse ou
tacite. Dans la mesure où le droit ne l'interdit pas, Yuneec
ne sera en aucun cas responsable de la perte de données,
revenus ou profits, ou de tous dommages-intérêts indirects,
spéciaux, consécutifs ou punitifs, causés par ou émanant de
Yuneec se réserve le droit de mettre à jour les manuels, les
guides de démarrage rapide et les informations relatives à
la garantie en tout temps. Pour obtenir les toutes dernières
informations concernant le manuel et le démarrage rapide,
ainsi que des informations relatives à la garantie, rendezvous sur le site Internet YUNEEC.COM
18
19
AL L-IN- ONE F PV SO LU TION
Copyright 2014 Yuneec / Horizon Hobby. Inc
USER MANUAL (ENGLISH)
TABLE OF CONTENTS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table of contents
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Mac)
2 ........................T
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Getting started
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Default camera settings
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Powering ON and OFF
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camera modes
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 ........................
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 smartphone FPV app
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using ST24 to control CGO1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED Status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety warnings
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About the quickstart manual
SYSTEM REQUIREMENTS (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 or later) or Vista
3.2GHz Pentium 4 or faster
Minimum 1GB of system RAM
Mac OS® X 10.4.11 or later
2.0GHz Intel Core Duo or faster
Minimum 1GB of systemt RAM
developed by Yuneec for small UAVs. The compact and light-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
range and low-latency digital Wi-Fi video link, providing users
Dimensions LxWxH (with lens):
Weight:
Battery:
CGO1 can be remotely controlled by Yuneec FREE iOS and
Android smart phone applications without the use of extra
components. When paired with Yuneec Personal Ground
Stations - ST24 / ST15, CGO1’s video downlink performance
reaches nearly ~1,700 feet!
64.10x44.60x43.80mm
72g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Working Voltage:
3.7-4.2V
Operating Time Per Charge:
60min – 90min (based
on Wi-Fi Environment)
MicroSD HCSD Class 4:
4GB – 32GB
Optical Zoom:
Fixed focus
Photo Resolution/Format:
2MP/JPEG
Resolution/FPS Video Recording: 1080p/30FPS
Downlink Resolution/FPS/Latency: 720p/30FPS/200ms
Video Format:
AVI (H.264)
Audio Format:
AAC
Internal-Microphone:
Included
Wi-Fi Frequency:
5.8GHz dual-band
Wi-Fi Power:
15dB
Antenna:
Ext. -Mushroom Type
Communication Distance:
~1,700 feet with ST24
1
KURZANLEITUNG (DEUTSCH)
INHALTSVERZEICHNIS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhaltsverzeichnis
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überblick
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erste Schritte
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardeinstellungen der Kamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein- und Ausschalten
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi der Kamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Übertragen von Dateien
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1-App mit FPV für Smartphone
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden von ST24 zur Steuerung
von CGO1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise
18 . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Über die Kurzanleitung
SYSTEMANFORDERUNGEN (Windows)
Windows XP (Servicepaket 2 oder höher) oder Vista 3.2GHz
Pentium 4 oder schnellerMindestens 1 GB System-RAM
Mac OS® X 10.4.11 oder höher
2.0 GHz Intel Core Duo oder schneller
Mindestens 1 GB System-RAM
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen L x B x H
Gewicht:
Batterie:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Arbeitsspannung:
3.7-4.2V
Betriebszeit pro Batterieladung:
60min – 90min (entsprechcharge :
ender Wi-Fi-Umgebung)
MicroSD HCSD Klasse 4:
4GB – 32GB
Optischer Zoom:
Fixfokus
Fotoauflösung/Format:
2MP/JPEG
Auflösung/FPS-Videoaufzeichnung: 1080p/30FPS
Downlink-Auflösung/FPS/Latenz: 720p/30FPS/200ms
Videoformat:
AVI (H.264)
Audioformat:
AAC
Internes Mikrofon:
INCLUS
Wi-Fi-Frequenz:
Double bande 5,8 GHz
Wi-Fi-Leistung:
15dB
Antenne:
Ext. -Type champignon
Kommunikationsabstand:
~520 m avec la ST24
INDICE
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per iniziare
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di default della telecamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione e spegnimento
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità operative della telecamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasferimento di file
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App FPV CGO1 per smartphone
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvisi di sicurezza
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla guida rapida
REQUISITI DI SISTEMA (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 o successivi) oppure Vista
Pentium 4 3.2 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
1
Tensione operativa:
Autonomia operativa con batteria
carica:
MicroSD HCSD classe 4:
Zoom ottico:
Risoluzione/formato foto:
Risoluzione/FPS ripresa video:
Risoluzione/FPS/latenza downlink:
Formato video:
Formato audio:
Microfono interno:
Frequenza Wi-Fi:
Potenza Wi-Fi:
Antenna:
Distanza di comunicazione:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cella 3.7V
Li-Po
60-90 min(in funzi. delle
condizioni dell' Wi-Fi)
4GB – 32GB
Fuoco fisso
2MP/JPEG
1080p/30FPS
720p/30FPS/200ms
AVI (H.264)
AAC
INCLUS
5,8 GHz dual-band
15dB
Esterna a fungo
~520 metri con ST24
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Mac)
TABLE DES MATIÈRES
Mac OS® X 10.4.11 ou version ultérieure
2,0 GHz Intel Core Duo ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 ou version ultérieure) ou
Vista 3,2 GHz Pentium 4 ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions L x l x H (avec lentille) : 64.10x44.60x43.80mm
Poids :
73g
Batterie :
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Tension de fonctionnement :
3.7-4.2V
Durée de fonctionnement par
60min – 90min
charge :
de l’environnement WiFi)
MicroSD HCSD catégorie 4 :
4GB – 32GB
Zoom optique :
Mise au point fixe
Résolution/format des photos :
2MP/JPEG
Résol./Enregistrement FPS :
1080p/30FPS
Résol. descendante/FPS/Latence : 720p/30FPS/200ms
Format vidéo :
AVI (H.264)
Format audio :
AAC
Micro interne :
INCLUS
Fréquence Wi-Fi :
Double bande 5,8 GHz
Alimentation Wi-Fi :
15dB
Antenne :
Ext. -Type champignon
Distance de communication :
~520 m avec la ST24
2
Battery
Wi-Fi ON/OFF
Button
Power switch
(Slide toward
the Mode button
to power on)
3mm Mounting
Hole
Shutter
button
Microphone
Mode
button
Micro-B USB Port
(Supports PC connection
and battery charging)
LED charge status
indicator
CGO1 ist eine hochauflösende Kamera (1080 p/30 fps), die von
Yuneec speziell durch für kleine UAV entwickelt wurde. Die
kompakte und leichte CGO1 ist für First-Person-View (FPV) für
eine Reihe von fliegenden Plattformen geeignet. CGO1 umfasst
einen digitalen WiFi-Videolink mit hoher Reichweite und
geringer Latenz, der Nutzern eine tragbare Videolösung mit
hoher Auflösung in Echtzeit bietet. CGO1 kann durch die
KOSTENLOSEN Smartphone-Anwendungen von Yuneec für iOS
und Android ohne den Einsatz zusätzlicher Komponenten
ferngesteuert werden. In Kombination mit den persönlichen
Bodenstationen – ST24/ST15 – von Yuneec erreicht der VideoDownlink eine Leistung von fast 520 m!
POWERING ON AND OFF
Step1
GETTING STARTED
1. Remove camera door by applying light pressure on the
‘Yuneec’ logo.
2. Insert a MicroSD card into the card slot with the label
facing forward toward the front of the camera.
4
EINLEITUNG
3. Insert battery.
4. Replace camera door.
5. Charge battery. The included Li-Po battery comes partially
charged. To charge, connect the included USB cable
to the Micro-B USB port on camera and connect the other
end of the cable to a suitable USB power source such as a
computer.
Charger Indicator Light when camera is OFF while
charging:
- Charger Indicator Light is pink when charging.
- Charger Indicator Light is blue when charging is complete.
Slide the Power Switch to the right toward the MODE Button.
The red Video/Photo Indicator Light and blue Wi-Fi
Notice:
mend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi
Die CGO1-Kamera schaltet sich mit den folgenden
Standardeinstellungen ein:
Videoauflösung: 1080 p /30 fps
Fotoauflösung: 2 MP (Megapixel)
Wi-Fi: ON (Ein)
MODUS Video: ON (Ein)
MODUS Foto: OFF (Aus)
Batterie
Wi-Fi ON/OFFTaste
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schritt 1
ÜBERBLICK
Wi-Fi-Antennenbuchse
Ein-/Austaste (zum
Einschalten in
Richtung der
Modus-Taste
schieben)
Auslöser
3 mm Befestigungsloch
ERSTE SCHRITTE
Vor der erstmaligen Verwendung von CGO1:
Mikrofon
icro-B USB-Port (Unterstützt
Verbindung zum PC und Laden
der Batterie)
Modus-Taste
LED-Ladeanzeige
1. Seite der Kamera durch leichtes Drücken auf das „Yuneec“
-Logo entfernen.
2. MicroSD-Karte mit der Aufschrift zur Vorderseite der
Kamera weisend
4
CGO1 è una telecamera ad alta risoluzione (1080p / 30 FPS)
specificamente progettata da Yuneec per gli aeromobili a
pilotaggio remoto di piccole dimensioni. Compatta e leggera, la
CGO1 è concepita per applicazioni di video pilotaggio FPV (First
Person View) ad alta qualità su una gamma diversificata di
piattaforme aeree. La CGO1 è dotata di link video digitale Wi-Fi a
lungo raggio e bassa latenza che offre all'utente una soluzione
video mobile in tempo reale ad alta definizione. CGO1 può
essere controllata in remoto dalle applicazioni gratuite per
smartphone Android e iOS di Yuneec, senza l'integrazione di
alcun componente supplementare. In abbinamento con le
stazioni di terra Yuneec ST24 e ST15, la distanza massima di
comunicazione del collegamento in downlink video della CGO1
è di quasi 520 metri!
Pulsante di
accensione
(ruotare verso il
pulsante modalità
per accendere)
Foro di fissaggio
3 mm
Al momento del primo utilizzo della CGO1:
Microfono
Porta USB Micro-B
(supporta connessione
PC e ricarica batteria)
Indicatore LED
stato carica
3
1. Rimuovere lo sportello esercitando una leggera pressione
sul logo Yuneec.
2. Inserire una scheda MicroSD nello slot per le schede
orientandola con l'etichetta rivolta in avanti verso la parte
anteriore della telecamera.
4
INTRODUCTION
L'appareil CGO1 est une caméra haute résolution (1080 p / 30
FPS) spécialement développée par Yuneec pour les petits
drones. La caméra CGO1 compacte et légère convient pour la
vue subjective (FPV) de grande qualité pour toute une gamme
de plateformes de vol. La CGO1 comprend une liaison vidéo
Wi-Fi numérique avec une faible latence et une grande plage,
ce qui permet de fournir aux utilisateurs une solution vidéo en
temps réel portable et haute définition. La CGO1 peut être
contrôlée à distance par les applications gratuites de smartphone Android et iOS de Yuneec sans avoir à utiliser de composants supplémentaires. Lorsque celle-ci est appariée aux stations
terrestres personnelles de Yuneec, la ST24 / ST15, la performance descendante vidéo de la CGO1 atteint presque 520 m!
Contacteur de mise
sous tension (faites
coulisser le
contacteur vers la
touche Obturateur
pour mettre la
caméra sous
tension)
Touche
Obturateur
Touche
Mode
Témoin DEL de l'état
de charge
3
Orifice de
fixation de 3 mm
Avant d'utiliser votre CGO1 pour la première fois :
Micro
Port USB Micro B
(prend en charge la connexion PC
et la charge de la batterie)
4
1. Retirez la porte de la caméra en appliquant une légère
pression sur le logo « Yuneec ».
2. Insérez une carte MicroSD dans la fente de la carte avec
l'étiquette à l'avant orientée vers le devant de la caméra.
5
bis die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser
Schritt verlängert die Lebensdauer der MicroSD-Karte und
bewahrt die kostbaren Foto-/Videodateien.
Ausschalten:
Ein-/Austaste nach links weg von der MODUS-Taste schieben.
Alle Anzeigen schalten sich aus.
Warnanzeigen; Batterie fast leer:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken gleichzeitig.
MircoSD-Karte voll oder Problem mit MircoSD-Karte:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken abwechselnd.
Aufnahme beginnen:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige wird während der Videoaufnahme rot blinken.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
3. Inserire la batteria.
4. Rimontare lo sportello.
5. Caricare la batteria. La batteria Li-Po inclusa è fornita
parzialmente carica. Per caricarla, collegare il cavo USB in
dotazione alla porta USB Micro-B sulla telecamera, quindi
collegare l'altra estremità del cavo a una fonte di
alimentazione USB adatta come ad esempio un computer.
Quando la telecamera è spenta e in ricarica, la spia
luminosa dello stato di carica si illumina:
- In rosa, mentre la ricarica è in corso.
- In blu, quando la ricarica è completa.
Témoin de chargeur lorsque la caméra est éteinte pendant
la charge :
- Le témoin de chargeur est rose lorsque la charg est en cours.
- Le témoin de chargeur est bleu lorsque la charg est terminée.
6
Ruotare il pulsante di alimentazione a sinistra, in direzione
opposta a quella del pulsante MODALITÀ. Tutte le spie luminose si spegneranno.
Indicatori di avvertenza: Batteria bassa: le spie luminose
video/foto e Wi-Fi lampeggiano simultaneamente.
Scheda MicroSD piena o problema con la scheda: le spie
luminose video/foto e Wi-Fi lampeggiano alternativamente.
MODALITÀ TELECAMERA CGO1
Video:
La telecamera CGO1 passa per default all'accensione in video
mode (modalità video). La spia luminosa rossa video/foto si
accende e rimane accesa senza lampeggiare.
Per accendere:
Ruotare il pulsante di alimentazione a destra verso il pulsante
MODALITÀ.
La spia luminosa rossa foto/video e quella blu Wi-Fi lampeggeranno più volte per poi rimanere accese.
Nota: prima di spegnere la CGO1, premere e tenere premuto
per 2 secondi il pulsante SCATTO per portare le spie luminose
video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente.
Per iniziare la registrazione: premere e rilasciare il
PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto
lampeggia durante la registrazione.
Foto:
Zum Aufrufen des „Photo Mode“ (Foto-Modus) im „Video
Mode“ (Video-Modus) die MODUS-Taste drücken. Die
rote Video-/Fotoanzeige blinkt und zeigt somit an, dass
sich CGO1 im Foto-Modus befindet.
Fotografieren:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die Video- / Fotoanzeige wird kurz rot aufleuchten. Dies für weitere Fotos
wiederholen.
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der Micro
SD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen.
ÜBERTRAGEN VON DATEIEN
Zum Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer
die folgenden Schritte durchführen.
3. Auf „My Computer“ (Mein Computer) doppelklicken und
„Removable Disk“ (Wechselmedien) auffinden und doppelklicken.
4. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das
„DCIM“-Ordnersymbol doppelklicken.
5. Die kostbaren Dateien auf den Computer kopieren.
Auf einen Mac:
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen Mac
anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
3. Symbol wird auf dem Desktop erscheinen. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das Symbol doppelklicken.
4. Die kostbaren Dateien auf den Mac kopieren.
CGO1-APP MIT FPV FÜR SMARTPHONE
1. Das kostenlose CGO1-App aus dem Apple App Store
oder von Google Play auf das Smartphone oder Tablet
herunterladen.
2. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
3. Die Wi-Fi-Einstellungen des Geräts öffnen und mit dem
CGO1_******-Netzwerk verbinden.
4. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“ (Schlüssel)
eingeben.
7
Foto:
In video mode (modalità video), premere e rilasciare il PULSANTE MODALITÀ per passare alla photo mode (modalità
foto). La spia luminosa rossa video/foto lampeggia, indicando che la CGO1 è in modalità foto.
Per scattare una foto:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto si illumina per un attimo. Ripetere
l'azione per scattare più foto.
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera accesa può causare la perdita o il danneggiamento
dei file.
TRASFERIMENTO DI FILE
Seguire i passaggi indicati per trasferire i file foto e video
su un computer.
Trasferimento verso Mac:
1. Collegare la CGO1 al Mac utilizzando il cavo USB in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante MODALITÀ per accendere la CGO1.
3. Un'icona apparirà sullo schermo del computer. Fare due
volte clic sull'icona per vedere i file foto e video.
4. Copiare i file sul Mac.
APP FPV CGO1 PER SMARTPHONE
1. Scaricare la App gratuita CGO1 per smartphone o tablet
dall'App Store di Apple o da Google Play.
2. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
3. Accedere alle impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarsi
alla rete di CGO1_******.
4. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
5. Aprire la App CGO1 sullo smartphone o tablet.
Lo smartphone o tablet può ora essere utilizzato per controllare la telecamera e impostarne i settaggi.
8
9
10
2 secondes jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi
clignotent. Cette étape allongera la durée de vie de votre carte
MicroSD et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo
auxquels vous tenez.
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe, indiquant que la
CGO1 n'enregistre plus et qu'elle est en mode Vidéo.
3. Cliquez deux fois sur « My computer » (Mon ordinateur),
placez un disque et cliquez deux fois sur « Removable
Disk » (Disque amovible).
4. Cliquez deux fois sur l'icône du dossier « DCIM » pour
visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
5. Copiez vos fichiers sur l'ordinateur.
Mise en position OFF :
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la gauche,
à l'opposé de la touche MODE. Tous les témoins s'éteindront.
Témoins d'avertissement :
Batterie faible : Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront simultanément.
Carte MicroSD pleine ou problèmes:
Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront l'un après
l'autre.
Vidéo :
Une fois votre CGO1 sous tension, la caméra se met par
défaut sur « Video Mode » (mode Vidéo). Le témoin vidéo/
photo rouge deviendra fixe.
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE.
Le témoin vidéo/photo rouge et le témoin Wi-Fi clignoteront
plusieurs fois et resteront ensuite allumés.
Remarque : Avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons fortement d'appuyer sur la touche OBTURATEUR
et de la maintenir enfoncée pendant
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen
Computer anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
Trasferimento verso PC:
1. Collegare la CGO1 al computer utilizzando il cavo USB
in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante
MODALITÀ per accendere la CGO1.
MODES DE LA CAMÉRA CGO1
Mise en position ON :
Auf einen PC:
Per interrompere la registrazione:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa
rossa video/foto smette di lampeggiare e rimane accesa,
7
MISE EN POSITION ON ET OFF
3. Insérez la batterie.
4. Replacez la porte de la caméra.
5. Chargez la batterie. La batterie Li-Po incluse est partiellement chargée. Pour la charger, branchez le câble USB sur le
port USB Micro B situé sur la caméra et branchez l'autre extrémité du câble sur la source d'alimentation USB adéquate,
comme un ordinateur.
Per spegnere:
Photo :
En Video Mode (mode Vidéo), appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR pour passer en Photo Mode (mode Photo). Le
témoin vidéo/photo rouge clignotera, indiquant que la
CGO1 est en mode photo.
Pour prendre une photo :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe pendant un
moment. Répétez cette action pour les autres photos.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez la carte MicroSD avant
d'éteindre la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des fichiers.
Sur un Mac :
1. Branchez la CGO1 sur le Mac à l'aide du câble USB fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
3. L'icône apparaîtra sur le bureau. Cliquez deux fois sur
l'icône pour visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
4. Copiez vos fichiers sur le Mac.
APPLICATION FPV CGO1 POUR SMARTPHONE
Pour arrêter l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
Sur un PC :
1. Branchez la CGO1 sur l'ordinateur à l'aide du câble USB
fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
1. Téléchargez l'application gratuite CGO1 sur votre smartphone ou votre tablette sur Apple App Store ou Google
Play.
2. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
3. Accédez aux réglages Wi-Fi de votre appareil et connectez-vous au réseau CGO1_******.
4. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
5. Ouvrez l'application CGO1 sur votre smartphone ou
votre tablette.
Vous pourrez dorénavant contrôler la caméra à l'aide de
votre smartphone ou de votre tablette et régler les paramètres.
8
9
10
Pour commencer l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE
OBTURATEUR et maintenez-la enfoncée. Le témoin vidéo/
photo rouge clignotera lors de l'enregistrement vidéo.
and help preserve your precious photo/
IMPORTANT NOTE:
IMPORTANT NOTE:
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior
TRANSFERT DE FICHIERS
Suivez les étapes suivantes pour transférer des fichiers
vidéo et photo vers un ordinateur
shes 3 times, red Video/Photo
and then both are on (Record
Mode, WiFi open).
Video Mode:
Red Video/Photo Indicator
Light is on
During Recording:
Video/Photo Indicator Light
Photo Mode:
Video/Photo Indicator Light
for 1.4s)
Photo Taken:
Video/Photo Indicator Light
Charging:
The CGO1 is directly compatible with Yuneec Personal
Ground Stations (PGS ST24 / ST15) with integrated FPV
capability and unique capacitive touch screen Android user
interface. For more information, please visit Yuneec.com
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
Both red Video/Photo
Indicator Light and blue WiFI
Indicator Light are on. When
charging is complete, red
Video/Photo Indicator Light
and help preserve your precious photo/
cator Ligh is on.
1. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
2. Select ‘PAD’ from the ST24’s ‘Home Settings’. Enter Wi-Fi
settings and connect to the CGO1_****** network.
3. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
4. When network connection is successful, Via ‘Home Settings’,
CGO1 LED STATUS
11
10
3. Fare due volte clic su "My Computer" (Risorse del computer). Individuare e fare due volte clic su "Removable Disk"
(Disco rimovibile).
4. Fare due volte clic sull'icona della cartella "DCIM" per
vedere i file foto e video.
5. Copiare i file sul computer.
Étape 1
AVANT DE COMMENCER
9
8
indicando che la telecamera non sta più registrando e che
si trova in modalità video.
Batterie
Prise d'antenne Wi-Fi
1. Connect CGO1 to the computer using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD
e contribuirà ad assicurare l'integrità delle foto e dei video
memorizzati nella scheda.
Résolution vidéo : 1080 p 30 fps
Résolution photo : 2 MP (Mégapixels)
Wi-Fi : ON (activé)
MODE vidéo : ON (activé)
MODE photo : OFF (désactivé)
APERÇU
On a PC:
10
La caméra CGO1 s'allume et présente les réglages par
défaut suivants :
Antenne Wi-Fi
en forme de champignon
Press and release SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
computer:
1. Download the Free CGO1 App to your smartphone or
tablet at the Apple App Store or Google Play.
2. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
3. Open your device’s Wi-Fi settings and connect to the
CGO1_****** network.
4. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
5. Open the CGO1 App on your smartphone or tablet.
Now, you will be able to control the camera with your
9
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
Touche ON/OFF
Wi-Fi
To Stop Recording:
TRANSFERRING FILES
8
Étape 2
Témoin Wi-Fi (bleu ;
allumé lorsque le Wi-Fi
est activé, éteint lorsque
le Wi-Fi est désactivé)
Press and release the SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
I
CGO1 SMARTPHONE FPV APP
7
6
Fente pour carte
MicroSD (carte SD
non incluse)
To Start Recording:
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
5. Press and release SHUTTER BUTTON on the left-hand side
of the transmitter. ST24 will emit an audible tone one time,
and Start capture/Capture complete appears at the top of
screen.
6. Press RECORD BUTTON on the right-hand side of the transmitter. “Start record” will appear at the top of the screen, along
with record time displayed on the right side of the screen.
7. Press RECORD BUTTON again. “Stop record” will appear at
the top of the screen.
8. Check the Video Recording via ST24:
Press Landing Button > System Settings > FPV Quick Review
USING ST24 TO CONTROL CGO1
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior to
Hinweis: Vor dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir
dringend, dass der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird,
5
Témoin vidéo/photo
(rouge ; fixe pour le mode
vidéo, clignote pour le
mode photo)
IMPORTANT NOTE:
- Ladeanzeige leuchtet während des Ladens in pink.
- Ladeanzeige leuchtet nach Abschluss des Ladens in blau.
Passaggio 1
PER INIZIARE
1. Connect the CGO1 to the Mac using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
button to switch on the CGO1.
3. Icon will appear on desktop. Double click the icon to view
Aufnahme beenden:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige leuchtet durchgehend in rot und zeigt somit an,
dass sich die CGO1 nicht länger im Video-Modus befindet.
Batteria
Antenna Wi-Fi a fungo
Press and release SHUTTER BUTTON. The Video/Photo
Indicator Light will glow solid red for a moment. Repeat this
action for more photos.
smartphone or tablet, plus adjust settings.
Also
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
On a Mac:
Ein-/Austaste nach recht zur MODUS-Taste schieben. Die rote
Video-/Fotoanzeige und die blaue Wi-Fi-Anzeige blinken
mehrmals und leuchten dann dauerhaft.
Risoluzione video: 1080p / 30 FPS
Risoluzione foto: 2 MP (megapixel)
Wi-Fi: ON (acceso)
MODALITÀ video: ON (attiva)
MODALITÀ foto: OFF (non attiva)
Pulsante ON/OFF
Wi-Fi
Low Battery:
simultaneously.
button to switch on the CGO1.
3. Double click ‘My Computer’, locate and double click
‘Removable Disk’.
4. Double click ‘DCIM’ folder icon to view all Photo and
Video
Ladeanzeige, wenn Kamera während des Ladens ausgeschaltet ist:
Le impostazioni di default della telecamera CGO1 all'accensione sono le seguenti:
Attacco antenna Wi-Fi
Pulsante
modalità
Einschalten:
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT DELLA TELECAMERA
Spia luminosa Wi-Fi
(blu: accesa per Wi-Fi
acceso; spenta per
Wi-Fi spento)
To Take a Photo:
Video:
Sobald die CGO1 eingeschaltet ist, geht sie in den „Video
Mode“ (Video-Modus) über. Die rote Video-/Fotoanzeige
wird durchgehend in rot leuchten.
Passaggio 2
PANORAMICA
Pulsante
scatto
3. Batterie einsetzen.
4. Seite der Kamera wieder einsetzen.
5. Batterie aufladen. Die beigefügte Li-Po-Batterie ist teilweise
aufgeladen. Zum Laden das beigefügte USB-Kabel am Micro-B
USB-Port der Kamera anschließen und das andere Ende des
Kabels an eine geeignete USB-Ladequelle (bspw. Computer)
anschließen.
6
Slot scheda MicroSD
(scheda SD non inclusa)
indicating CGO1 is in Photo Mode.
Warning Indicators:
MODI DER CGO1-KAMERA
5
Spia luminosa foto/video
(rossa: illuminazione
continua per modalità video,
lampeggiante per foto)
In the Video Mode, press and release MODE BUTTON to enter
7
Schritt 2
Wi-Fi-Anzeige (Blau: Ein
für aktiviertes Wi-Fi, aus
für deaktiviertes Wi-Fi)
Slide the Power Switch to the left, away from the MODE
Once you power on your CGO1, the camera defaults to
Video Mode. The red Video/Photo Indicator Light will glow
solid red.
STANDARDEINSTELLUNGEN DER KAMERA
MicroSD-Kartenschlitz
(SD-Karte nicht enthalten)
Video-/Fotoanzeige (Rot:
Ständig leuchtend für VideoModus, blinkend für FotoModus)
Photo:
Video:
To Power ON:
Indicator Light will glow solid red, indicating CGO1 is no
longer recording and is in Video Mode.
To Power OFF:
CGO1 CAMERA MODES
6
5
.
MicroSD Card Full or MicroSD Card Problem: Video/Photo
Pilzförmige Wi-Fi-Antenne
2
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (FRANÇAIS)
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Table des matières
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Exigences relatives au système (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . Exigences relatives au système (Mac)
2 . . . . . . . . . . .. . . . . Spécifications techniques
3 . . . . . . . . . . . . .. . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . .. . Aperçu
5 . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer
7 . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la caméra par défaut
7 . . . . . . . . . . .. . . . . Mise en position ON et OFF
8 . . . . . . . . . . . .. . . . Modes de la caméra
8 . . . . . . . . . . . . . . . Vidéo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Transfert de fichiers
10 . . . . . . . . . . . . . . Application FPV CGO1 pour smartphone
11 . . . . . . . . . . . .. . . Utilisation de la ST24 pour CGO1
13 . . . . . . . . . . . .. . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . Avertissements en matière de sécurité
18 . . . . . . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . .. Concernant cette guide
Inactive
Wi-Fi Antenna Socket
INTRODUZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni L x L x A (con lenti):
Peso:
Batteria:
Wi-Fi Indicator Light
(Blue; On for Wi-Fi
3
Mac OS® X 10.4.11 o successivo
Intel Core Duo 2.0 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
The CGO1 Camera powers on with following default
settings:
OVERVIEW
2
REQUISITI DI SISTEMA (Mac)
Step 2
Video Resolution: 1080p 30fps
Photo Resolution: 2MP (Megapixels)
Wi-Fi: ON
Video MODE: ON
Photo MODE: OFF
3
SYSTEMANFORDERUNGEN (Mac)
DEFAULT CAMERA SETTINGS
MicroSD Card
Slot (SD card not
included)
Video/Photo Indicator
Light (Red; Solid for
video mode, Flashing
for photo mode)
Mushroom shaped
WiFi Antenna
2
1
GUIDA RAPIDA (ITALIANO)
INTRODUCTION
SYSTEM REQUIREMENTS (Mac)
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der
MicroSD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen. Vor dem
Ausschalten der CGO1 außerdem sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
VERWENDEN VON ST24 ZUR STEUERUNG VON CGO1
Die CGO1 ist mit den persönlichen Bodenstationen (PGS
ST24/ST15) von Yuneec kompatibel, die über integrierte
FPV-Fähigkeiten und eine einzigartige Benutzerschnittstelle mit kapazitivem Touchscreen verfügen. Weitere Informationen unter Yunee.com.
1. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
2. „PAD“ in den „Home Settings“(Ausgangseinstellungen)
von ST24 wählen. Die Wi-Fi-Einstellungen aufrufen und
mit dem CGO1_******-Netzwerk verbinden.
3. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“
(Schlüssel) eingeben.
.
11
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera
accesa può causare la perdita o il danneggiamento dei file.
Ricordarsi inoltre di interrompere la registrazione prima di
spegnere la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei
file video nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la
CGO1, premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante
SCATTO per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da
illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio
prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad
assicurare l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella
scheda.
CONTROLLO DELLA CGO1 MEDIANTE ST24
La CGO1 è direttamente compatibile con le stazioni di terra
Yuneec (ST24 / ST15) dotate di capacità FPV integrata e di
esclusiva interfaccia utente Android con touchscreen capacitivo. Per maggiori informazioni, visitare Yuneec.com.
1. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
2. Selezionare "PAD" dalle "Home Settings" (Impostazioni
home) di ST24. Inserire le impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarlo alla rete di CGO1_******.
3. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
4. Una volta stabilita con successo la connessione alla
rete, attraverso "Home Settings" (Impostazioni home),
selezionare FPV e premere "Take Off" (Decollo) per avviare
11
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez cette carte avant d'éteindre
la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des
fichiers. Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant
d'éteindre votre CGO1 pour faire en sorte que votre vidéo
soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En
outre, avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche OBTURATEUR et de la
maintenir enfoncée pendant 2 sec. jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent. Cette étape allongera
la durée de vie de votre carte et vous aidera à protéger les
fichiers vidéo/photo auxquels vous tenez.
UTILISATION DE LA ST24 POUR CGO1
La CGO1 est directement compatible avec les stations terrestres personnelles de Yuneec (PGS ST24 / ST15) ayant
une interface utilisateur Android à écran tactile capacitif
unique et à capacité FPV intégrée. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur le site Yuneec.com.
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
Low Battery:
Video/Photo Indicator Light: Red
WiFi Indicator Light:
Blue
Power On(default):
Red Video/Photo Indicator
Light is ON, 10 seconds after,
WiFi on:
SD card full, no SD card or
12
4. Ist die Netzwerkverbindung über „Home Settings“
(Ausgangseinstellungen) erfolgreich, FPV drücken und dann
zum Verbinden mit dem Video „Take Off“ (Abheben)
drücken.
5. AUSLÖSER auf der linken Seite des Senders drücken und
freigeben. ST24 gibt einmal einen hörbaren Ton ab und
„Start capture/Capture complete“ (Erfassen
beginnen/Erfassen abgeschlossen) erscheint oben auf dem
Bildschirm.
6. AUFNAHME-Taste auf der rechten Seite des Senders
drücken und freigeben.
„Start record“ (Aufnahme beginnen) erscheint oben auf dem
Bildschirm zusammen mit der auf der rechten Seite
angezeigten Aufnahmezeit.
7. AUFNAHME-Taste erneut drücken. „Stop record“
(Aufnahme beenden) erscheint oben auf dem Bildschirm.
8. Die Aufnahme über ST24 prüfen:
Landing (Lande)-Taste drücken > System Settings
(Systemeinstellunge) > FPV Quick Review
(FPV-Schnellansicht)
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Ausschalten der CGO1 sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
IMPORTANTE:
Accertarsi di interrompere la registrazione prima di spegnere
la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei file video
nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la CGO1,
premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante SCATTO
per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad assicurare
l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella scheda.
1. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
2. Sélectionnez « PAD » (MANETTE) dans les « Home
Settings » (Réglages d'accueil) de la ST24. Saisissez les
paramètres Wi-Fi et connectez-vous au réseau
CGO1_******.
3. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant d'éteindre
votre CGO1 pour que votre vidéo soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En outre, avant d'éteindre votre
CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche
OBTURATEUR et de la maintenir enfoncée pendant 2 sec.
jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent.
Cette étape allongera la durée de vie de votre carte MicroSD
et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo auxquels
vous tenez.
11
12
Both red Video/Photo Indicator
Reject SD card:
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
showing rejection success.
SAFETY WARNINGS
Please avoid directly touching the aluminum alloy back
cover. When CGO1 is working with Wi-Fi on, the camera
body may become hot to touch because of the highperformance nature of the product. CGO1’s aluminum
alloy back cover is specially designed to help dissipate heat
under normal operating conditions.
CAUTION: Risk of explosion if CGO1 battery is replaced by
an incorrect battery. Use only Yuneec’s CGO1 battery that is
specially developed for the CGO1. Dispose of batteries according to your local laws.
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Blue
Batterie fast leer:
Einschalten
(Standardeinstellung):
Die blaue Wi-Fi-Anzeige blinkt
3 mal, rote Video/Foto-Anzeige
blinkt 2 mal und dann leuchten
beiden (Aufnahme-Modus,
Wi-Fi offen).
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken jede Sekunde.
Wi-Fi ein:
Wi-Fi-Anzeige leuchtet
Wi-Fi-Anzeige leuchtet nicht
VVideo/Foto-Anzeige blinkt
aller 0,5 s
Modus Foto:
Video/Foto-Anzeige blinkt
(leuchtet für 0,1 s und erlischt
für 1,4 s)
Foto aufgenommen:
Video/Foto-Anzeige leuchtet
für 1 s und erlischt
Laden:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
Wi-Fi aus:
SD-Karte voll, keine
SD-Karte oder Problem
mit SD-Karte:
rosso
blu
Video in Rosso / Foto spia è
accesa, 10 secondi dopo, spia
luminosa blu WIFI ampeggia
tre volte, spia video/ foto rosso
lampeggia due volte, e poi
entrambi sono
accessi(modalità di
registrazione, WIFI aperto)
Video/foto spia rossa è accesa
Modalità video:
Durante la registrazione: Video/foto spia lampeggia
ogni 0.5s
Video/foto spia lampeggia
Modalità foto:
(acceso 0,1 sec. e spento 1.4S)
Video/foto spia accesa per 1s e
Foto scattata:
spenta
Entrambi spia rossa video /
In carica:
foto e spia blu WIFI sono
acesse. Quando la carica è
completata, spia video/Foto
rossa è spenta, e la spia blu
WIFI è accesa
WIFI acesso:
WIFI spento:
Scheda SD full,
o nessuna scheda SD:
SD card Problema:
Rifiuta scheda SD:
AVVISI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi che la telecamera sia spenta durante la carica.
2. Evitare il contatto diretto con la copertura posteriore in
lega di alluminio. Quando la CGO1 è in funzione e il Wi-Fi è
attivo, il corpo della telecamera può riscaldarsi e diventare
caldo al tocco data la natura a elevate prestazioni del prodotto. La lega di alluminio sul retro della CGO1 è stata specificamente concepita per facilitare il dissipamento del
calore nelle normali condizioni operative.
ATTENZIONE: l'utilizzo di batterie non adatte per la CGO1
comporta il rischio di esplosione.
14
13
Batterie faible:
CGO1 LED STATUS
Video/photo témoin DEL: rouge
bleu
Témoin WIFI:
Vidéo / Photo rouge est
Allumee (défaut ):
allumé, 10 sec. après, WIFI
bleu voyant lumineux clignote
3 fois, vidéo/photo voyant
lumineux rouge clignote deux
fois, puis les deux sont sur
(Mode d'enregistrement, WIFI
ouvert)
Vidéo/photo rouge est allumé
Mode video:
Pendant enregistrement: Vidéo/photo témoin clignote
toutes les 0.5s
Vidéo/photo témoin lumineux
Mode photo:
clignote (ON 0.1s, OFF 1.4s)
Indicateur Vidéo / Photo
Photo prise:
pendant 1s et etteint.
Le deux témoin rouge Vidéo /
En charge:
photo et bleu WIFI voyant
sont allumés. Quand la charge
est terminée, temoin rouge
vidéo/Photos est éteint, et le
voyant bleu WIFI est allumé.
13
Luce e blu WIFI spia del flash
alternantly (acceso per 0,25 s,
e spento per 0,25 s)
Entrambi video / foto spia
rossa e blu WIFI spia del flash
in alternativa, mostrando
successo rifiuto.
WIFI Allumé:
WIFI etteint:
Carte SD pleine,
ou pas de carte SD:
Problème carte SD :
Rejeter carte SD:
Les deux témoin rouge
Vidéo/Photo et bleu WIFI
clignotent toutes les 1s
WIFI témoin est allumé
WIFI témoin est éteint
Les deux vidéo/Indicateur de
photo
WIFI clair et bleu indicateur
flash de lumière alternantly
(pendant 0,25 s, et hors de
0.25s)
Tant témoin rouge
vidéo/photo comme témoin
WIFI bleu clignotent , montrant
le succès de rejet.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
1. Assurez-vous que la caméra est éteinte lors de la charge.
2. Évitez de toucher directement la cache arrière en alliage
d'aluminium. Lorsque la CGO1 fonctionne et que le Wi-Fi
est activé, le boîtier de la caméra peut devenir chaud au
toucher en raison des performances élevées du produit. Le
cache arrière en alliage d'aluminium du CGO1 est spécialement conçu pour permettre de dissiper la chaleur dans
des conditions normales de fonctionnement.
Storage:
Please make sure the polarities of cells are connected properly before charging, reverse charging is strictly prohibited.
Reverse charging cannot charge the cells but will deteriorate
their charging/discharging and safety characteristics, or
500mA~1A or lower).Charging with higher current may
damage the cell or even lead to safety problem, e.g. overheating or leakage.
If you intend to keep the battery for a long time (3months
or longer), it is strongly recommended that the battery shall
be stored under the environment with temperature 10-25˚C,
low humidity and without corrosive gas. The battery should
be charged every six months to ensure that each cell’s
storage voltage is 3.6~3.9V.
Other:
The cell shall be discharged at the current no more than the
The aluminum packing foil is very soft that it will be easily
left scratches. Please do not hit the cell with any sharp edge
explosion.
battery and cause over-heat.
Short circuit the battery is strictly prohibited; it may damage
the battery seriously.
Operation temperature:
Charge voltage:
and strictly prohibited.
The user is fully responsible to the result of misusing the
battery.
ACHTUNG:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie von CGO1
durch eine falsche Batterie ersetzt wird.Nur die speziell für
die CGO1 von Yuneec entwickelte Batterie verwenden. Die
Batterien gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgen.
Ladestrom:
Der Ladestrom darf nicht über dem in den Produktspezifikationen angegebenen maximalen Ladestrom (normalerweise
500 mA - 1 A oder darunter) liegen. Das Laden mit einem
höheren Ladestrom kann zu Schäden an der Zelle oder zu
Sicherheitsproblemen (bspw. Überhitzung oder Leckage)
führen.
Entrambi rosso Video / Foto
spia e blu WIFI indicatore
luminoso lampeggia ogni 1s
WIFI spia è accesa
WIFI spia è spenta
Entrambi re di video spia /
foto
diately when the surface temperature of the battery is over
50˚C.
Charge current should not more than the maximum charge
Während des Ladens sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ein direktes Berühren der aluminiumlegierten
Rückseite vermeiden. Arbeitet CGO1 mit eingeschaltenem
Wi-Fi, dann kann das Kameragehäuse aufgrund der hohen
Leistung des Produkts heiß werden.Die aluminiumlegierte
Rückseite von CGO1 wurde speziell entworfen, um die Hitze
unter normalen Betriebsbedingungen abzuleiten.
14
SDL- 103228 - 1050 mAh - 1S1P
Discharge current:
SICHERHEITSHINWEISE
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd und zeigen
eine erfolgreiche Ablehnung.
WARRANTY
The cell should be charged within the range of temperatures
Charge current:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd (leuchten
für 0,25 s und erlöschen für 0,25 s)
Abgelehnte SD-Karte:
Batteria scarica:
LED Video / luce Foto:
Spia luminosa WIFI:
On (default):
1. This device may not cause interference and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt laut den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden muss. Erreicht das Produkt das Ende seiner
Lebens-dauer, es zu einer offiziellen Sammelstelle bringen.
Einige Sammelstellen nehmen Produkte kostenlos an. Das
getrennte Sammeln und Wiederverwerten des Produkts
zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft beim Erhalten von
Ressourcen und stellt das für den Menschen und der Umwelt sichere Recycling sicher.
13
CGO1 LED STATUS
Reverse charging:
15
Red
Während der Aufnahme:
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
14
Wi-Fi-Anzeige:
Rote Video/Foto-Anzeige
leuchtet
Charge temperature:
charging voltage for each cell. Never charge the battery in
series and be sure that each single cell has a separated
charging circuit with a max. Charging voltage of 4.25V or
Video/Foto-Anzeige:
Modus Video:
collection points accept products for free. The separate
collection and recycling of your product at the time of
disposal will help conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment.
This symbol means that according to the local
laws and regulations your product should be
disposed of separately from household waste.
When this product reaches its end of life, take
it to a collection point designated by local authorities. Some
LED-STATUS VON CGO1
12
4. Une fois la connexion au réseau effectuée, via « Home
Settings » (Réglages d'accueil), saisissez FPV et appuyez sur «
Take Off » (Démarrage) pour brancher la vidéo.
5. Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR à gauche de
l'émetteur et relâchez-la. La ST24 émettra un son audible
une fois, et « Start capture/Capture complete » (Démarrer
capture/Capture terminée) s'affiche en haut de l'écran.
6. Appuyez sur la TOUCHE ENREGISTREMENT à droite de
l'émetteur.
« Start record » (Commencer enregistrement) apparaîtra en
haut de l'écran et la durée d'enregistrement s'affichera à
droite de l'écran.
7. Appuyez à nouveau sur la TOUCHE ENREGISTREMENT. «
Stop record » (Arrêter enregistrement) apparaîtra en haut
de l'écran.
8. Vérifiez l'enregistrement de la vidéo via la ST24 :
Appuyez sur la touche « Landing » (Liaison) > « System
Settings » (Réglages système) > « FPV Quick Review »
(Examen rapide du FPV).
WiFI Indicator Light is on
Light and blue WiFI Indicator
13
12
la connessione video.
5. Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO sul lato sinistro
della trasmittente. La ST24 emetterà un singolo segnale
acustico e lo schermo mostrerà il comando "Start capture/
Capture complete" (Avvia cattura/Cattura completata).
6. Premere il PULSANTE REGISTRAZIONE sul lato destro della
trasmittente.
Lo schermo visualizzerà in alto "Start record" (Avvia registrazione) e in basso il cronometro della registrazione.
7. Premere di nuovo il PULSANTE REGISTRAZIONE.
Lo schermo visualizzerà in alto "Stop record" (Interrompi
registrazione).
8. Per controllare la registrazione video mediante la stazione
ST-24:
Premere pulsante "Landing" (Atterraggio) > "System Settings"
rapido FPV).
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
SD card Problem:
To immerge the battery into liquid such as water is strictly
prohibited.
over 70˚C.
Over-discharge:
Over-discharge will deteriorate the cell’s performance and
characteristics. Do not over dis-charge a battery below
2.75V/cell.
Avoid vibration, shock or extrude the battery. Handle carefully when moving it.
Ladetemperatur:
Die Zelle sollte innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs geladen werden. Das Laden
sofort stoppen, wenn die Oberflächentemperatur der Batterie
über 50 °C liegt.
Rückentladung:
Sicherstellen, dass die Pole der Zellen vor dem Laden ordnungsgemäß angeschlossen sind. Eine Rückentladung ist streng
verboten. Eine Rückentladung kann die Zellen nicht aufladen,
sondern wird das Laden/Entladen sowie die Sicherheitseigenschaften verschlechtern oder kann sogar zu Feuer oder
Explosionen führen.
Yuneec warrants that for a period of one (1) year from original
date of purchase, the product will be free from defects in materials and workmanship under normal use. In the event of
a defect, please contact Yuneec Customer Support
(www.Yuneec.com) for assistance. Yuneec’s sole obligation
under this warranty will be, at its option, to repair or replace
the product. This warranty does not apply to products damaged by misuse, accident, water damage, or normal wear and
tear. Yuneec disclaims all other expressed or implied warranties
or conditions. To the extent not prohibited by law, in no event
Yuneec reserves the right to update manuals, quick start
guides and warranty information at any time. For the latest
manual and quick start information, as well as warranty information, please visit YUNEEC.COM
or for any special, indirect, consequential, incidental or punitive
damages, however caused, arising out of or related to the use of
or inability to use the product, even if Yuneec has been advised
of the possibility of such damages. In no event will Yuneec’s
liability exceed the amount paid by you for the product. Some
jurisdictions do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you
vary by jurisdiction.
17
18
19
Entladestrom:
Die Zelle muss mit einem Strom entladen werden, der nicht
höher als der in den Produktspezifikationen angegebene
maximale Entladestrom ist. Ein Entladen mit einem Überstrom
kann die Batterie beschädigen und eine Überhitzung verursachen.
Sonstiges:
- Die Verpackungsfolie aus Aluminium ist sehr weich, so dass
sie leicht Kratzer aufweist. Auf die Zelle nicht mit scharfkantigen
Teilen schlagen. Die Batterie nicht fallen lassen, auf sie schlagen
oder sie verbiegen. Dies kann zu Feuer oder Explosionen führen.
von Yuneec (www.Yuneec.com ) zur Unterstützung kontaktieren. Die einzige unter dieser Garantie für Yuneec
bestehende Verpflichtung ist es, nach eigener Wahl das
Produkt zu reparieren oder zu ersetzen. Diese Garantie gilt
nicht für Produkte, die durch Missbrauch, Unfall, Wasserschäden oder normale Abnutzung beschädigt werden.
Yuneec lehnt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Bedingungen ab. Soweit
gesetzlich zulässig schließt Yuneec jegliche Haftung für
den Verlust von Daten, Umsatz oder Gewinn, oder für
spezielle, indirekte, Folge-, Neben- oder Strafschadenersatz aus, egal wie dieser verursacht wurde und sich aus
oder auf die Verwendung im Zusammenhang mit oder der
Unfähigkeit zum Gebrauch des Produkts ergab, auch
wenn Yuneec auf die Möglichkeit solcher Schäden hin-
16
Ladespannung:
Die Ladespannung darf nicht über der in den Produktspezifikationen angegebenen Ladespannung (4,2 V/Zelle) liegen.
4,25 V ist die maximale Ladespannung für jede Zelle. Die
Batterie nie in Serie laden und sicherstellen, dass jede Einzelzelle über einen separaten Ladestromkreis mit einer maximalen
Ladespannung von 4,25 V verfügt, da ansonsten die Batterie
überladen werden kann und zu Feuer oder Explosion führen
kann. Der Bediener ist für die Ergebnisse eines Missbrauchs
der Batterie im vollen Maße verantwortlich.
ABOUT THE QUICK START MANUAL
Limited Warranty:
Betriebstemperatur:
Die Batterie innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs verwenden. Die Verwendung stoppen, wenn die Temperatur über 70 °C liegt.
Tiefentladung:
Eine Tiefentladung verschlechtert die Leistung und Eigenschaften der Zelle. Die Batterie nicht unter 2,75 V/Zelle
entladen.
Spezifikationen des Batteriemodells:
ESDL-103228 - 1050 mAh - 1S1P
Lagerung:
Soll die Batterie für einen längeren Zeitraum (3 Monate und
länger) gelagert werden, so wird eine Umgebung mit Temperaturen von 10-25 °C, geringer Luftfeuchtigkeit und ohne
korrosive Gase dringend empfohlen. Die Batterie sollte aller
6 Monate geladen werden, um sicherzustellen, dass die
Spannung der Batterie während der Lagerung bei 3,6-3,9 V
liegt.
- Das Kurzschließen der Batterie ist streng verboten. Dies kann
zu schweren Schäden an der Batterie führen.
- Die Batterie niemals zerlegen. Dies kann Feuer verursachen.
- Die Batterie niemals in einem Feuer entsorgen. Dies ist sehr
gefährlich und ist streng verboten.
- Das Eintauchen der Batterie in Flüssigkeiten wie Wasser ist
streng verboten.
- Vibrationen, Erschütterungen oder Extrusionen der Batterie
vermeiden. Beim Bewegen Vorsicht walten lassen.
- Dieses Gerät entspricht dem lizenzfreien RSS-Standard(s)
von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den nachfolgenden
zwei Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen, und
2. Das Gerät muss Störungen annehmen, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts
verursachen.
GARANTIE
ÜBER DIE KURZANLEITUNG
Yuneec behält sich das Recht vor, Handbücher, Kurzanleitungen und Garantieinformationen jederzeit zu aktualisieren. Die neuesten Handbücher und Informationen zu den
Kurzanleitungen sowie Informationen zur Garantie können
unter YUNEEC.COM aufgerufen werden.
Eingeschränkte Garantie:
Yuneec garantiert für einen Zeitraum von einem (1) Jahr
ab Kaufdatum, dass das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen bezüglich Materialien und Verarbeitung
mangelfrei ist. Im Falle eines Mangels den Kundendienst
17
18
19
indicata nel disciplinare di produzione (4.2V/cell). 4.25V è la
tensione di carica massima per ogni cella. Non caricare la
batteria in Seres ed essere sicuri che ogni singola cellula ha
un circuito di carica separato con un massimo. La tensione
di carica di 4.25V o la batteria potrebbe essere sovraccaricato, e provocare incendi o esplosioni. L'utente è pienamente responsabile per il risultato del cattivo uso della
batteria.
Temperatura di funzionamento:
Utilizzare la batteria all'interno della gamma di temperatura specificato nel disciplinare di produzione. Smettere di
usare quando la temperatura è superiore a 70 ˚C.
autorizzati. Alcuni di questi punti di raccolta accettano i
prodotti gratuitamente. La raccolta differenziata del prodotto al momento dello smaltimento è un contributo alla
conservazione delle risorse naturali e ne assicura il riciclaggio in maniera compatibile con la salvaguardia della salute
umana e dell'ambiente.
Temperatura di carica:
La cella deve essere caricata all'interno della gamma di
temperature previste nelle specifiche del prodotto. Interrompere la ricarica immediatamente quando la temperatura
della superficie della batteria è superiore a 50 ˚C.
Batteria specificazione del modello:
SDL-1032283-1050mAh-1S1P
Corto circuito la batteria è severamente proibito, si può
danneggiare la batteria sul serio.
Non smontare la batteria. Può provocare un incendio.
Non gettare mai la batteria nel fuoco. E 'molto pericoloso e
severamente proibito.
Per immergere la batteria in un liquido come l'acqua è severamente proibito.
Evitare vibrazioni, urti o estrudere la batteria. Maneggiare
con cura durante lo spostamento.
eventuale notifica all'azienda della possibilità di tali danni.
In nessun caso la responsabilità di Yuneec potrà essere
superiore alla cifra pagata per l'acquisto del prodotto. Alcune
giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata delle
garanzie implicite oppure proibiscono l'esclusione o la
limitazione dei danni incidentali o consequenziali, pertanto
le sopraddette limitazioni o esclusioni potrebbero non
essere applicabili allo specifico acquirente. Questa garanzia
conferisce particolari diritti speciali. Ulteriori diritti aggiuntivi
potrebbero essere garantiti dalle normative vigenti nella
giurisdizione specifica di riferimento.
Questo dispositivo è conforme agli standard Industria
Canada RSS esenti da licenza standard(s). Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo non può causare interferenze.
Ricarica inversa:
Si prega di assicurarsi che le polarità delle cellule siano collegati correttamente prima della carica, carica inversa è
severamente proibito. Invertire la ricarica non può caricare
le cellule, ma si deteriorano le loro caratteristiche carico /
scarico e di sicurezza, o addirittura incendi o esplosioni.
15
Utilizzare esclusivamente batterie Yuneec CGO1 appositamente sviluppate per questa telecamera. Smaltire la batteria
nel rispetto delle norme locali vigenti.
Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere gettato tra i rifiuti domestici e deve essere
smaltito separatamente a norma di legge. Il prodotto
che ha terminato la sua vita utile deve essere smaltito
consegnandolo a uno dei punti di raccolta
Corrente di carica:
La corrente di carica non dovrebbe più della corrente di
carica massima indicata nelle specificazzione del prodotto
(normalmente 500mA-1A o inferiore). Carica con corrente
superiore potrebbe danneggiare la cella o addirittura portare
a problemi di sicurezza, ad esempio surriscaldamento o
perdita.
16
Corrente di scarica:
La cella deve essere scaricato al corrente non superiore alla
corrente massima indicata nel disciplinare di scarico. Sopra
lo scarico di corrente potrebbe danneggiare la batteria e
causare surriscaldamento.
Sopra- scarico :
Sopra-scarica peggiorerà prestazioni e le caratteristiche
della cella . Mai scaricare le batterie sotto 2.75V/cell .
Conservazione:
Se avete intenzione di mantenere la batteria per un lungo
periodo (3 mesi o più), si consiglia vivamente di temperatura 10 ˚ -25 ˚ C, umidità bassa e senza gas corrosivi. La
batteria deve essere ricaricata ogni sei mesi per assicurare
che la tensione di archiviazione di ogni cella è 3.6-3.9V.
Altro:
Il film per imballaggio di alluminio è molto morbido percio
che sarà facilmente lasciato graffi. Si prega di non colpire la
cella con le parti taglienti affilati. Non cadere, colpire o piegare la batteria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosioni.
Tensione di carica:
Tensione di carica non deve essere superiore a quella
GARANZIA
Garanzia limitata:
Yuneec garantisce il prodotto da difetti materiali e di lavorazione in condizioni normali di uso per un (1) anno dalla
data originaria di acquisto. Se un difetto si manifesta durante
il periodo di garanzia, contattare il servizio assistenza clienti
di Yuneec (www.Yuneec.com). L'azienda si riserva il diritto
di scelta tra riparazione o sostituzione del prodotto difettoso. Queste sono le uniche modalità di intervento previste
dalla presente garanzia. La garanzia non si applica ai prodotti danneggiati a causa di uso improprio, incidente, acqua
o normale usura. Yuneec declina qualunque altro obbligo
o condizione di garanzia esplicita o implicita. Nei limiti consentiti dalla legge, in nessun caso Yuneec sarà responsabile
per qualunque perdita di dati, ricavi o profitti o per qualunque danno speciale, indiretto, consequenziale, incidentale
o punitivo comunque causato, relativo o derivante dall'uso
o all'impossibilità di uso del prodotto, anche in presenza di
INFORMAZIONI SULLA GUIDA RAPIDA
Yuneec si riserva il diritto di aggiornare i manuali, le guide
rapide e le informazioni di garanzia in qualunque momento.
Per le ultimissime versioni del manuale e della guida rapida,
come anche per le informazioni relative alla garanzia, visitate YUNEEC.COM
15
16
17
18
19
Utilisez uniquement la batterie CGO1 de Yuneec qui est
spécialement développée pour la CGO1. Mettez les batteries
au rebut conformément à la réglementation locale.
La tension de charge:
La tension de charge ne doit pas être supérieure à celle
spécifiée dans les spécifications du produit (4.2V/cell).
4.25V est la tension de charge maximale de chaque cellule.
Ne jamais charger la batterie en serie et assurez-vous que
chaque cellule unique a un circuit de charge séparée avec
un maximum. La tension de charge de 4,25 V ou la batterie
peut être surchargée, et provoquer un incendie ou une
explosion. L'utilisateur est entièrement responsable du
résultat d'une utilisation abusive de la batterie.
Température de fonctionnement :
Utilisez la batterie dans la gamme de température spécifiée
dans le cahier des charges . Cessez d'utiliser lorsque la température est supérieure à 70 ˚ C.
Court-circuit de la batterie est strictement interdite, il peut
endommager la batterie au sérieux.
Ne jamais démonter la batterie. Il peut provoquer un
incendie.
Ne jetez pas la batterie au feu. Il est très dangereux et
strictement interdit.
Pour plonger la batterie dans un liquide tel que l'eau est
strictement interdite.
Éviter les vibrations, les chocs ou extruder la batterie.
Manipuler avec soin lors de son déplacement
ou liés à l'utilisation ou à l'incapacité à utiliser le produit
même si Yuneec a été averti de l'éventualité de ces dommages. En aucun cas, la responsabilité de Yuneec ne dépassera le montant que vous avez payé pour le produit.
Certaines juridictions n'autorisent pas de limitations quant
à la durée de la garantie ou d'exclusions ou de limitations
de dommages-intérêts consécutifs ou punitifs. Les limitations ou les exclusions peuvent donc ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits spéciaux, et
vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient
en fonction de la juridiction.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers et doivent être éliminés conformément à la loi. Lorsque ce produit
arrive en fin de vie, rapportez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Certains points de collecte acceptent des produits gratuitement. La collecte et le recyclage séparés de votre produit
lors de la mise au rebut permettront de préserver les ressources naturelles et de faire en sorte que le produit soit
recyclé d'une façon qui protège la santé et l'environnement.
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS exemptes de licence standard (s). Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne peut causer des interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
celles pouvant causer un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
ATTENTION : Risque d'explosion si la batterie de la CGO1
est remplacée par une mauvaise batterie.
Courant de charge:
Le courant de charge ne doit pas etre plus que le courant
de charge maximale spécifiée dans les spécifications du
produit (normalement 500mA-1A ou inférieur). Charger avec
une intensité plus élevée peut endommager la cellule ou
même conduire à des problèmes de sécurité, par exemple
la surchauffe ou fuite.
14
15
Température de charge :
La cellule doit être chargée dans la gamme de températures
prévues dans les spécifications du produit . Arrêter immédiatement la charge lorsque la température de surface de
la batterie est supérieure à 50 ˚ C.
Décharge invertie:
S'il vous plaît assurez -vous que les polarités des cellules
sont correctement connectés avant de la charger. La charge
inverse est strictement interdite. La charge inverse ne peut
pas charger les cellules mais se détérioreront leurs charactéristiques de charge / décharge et de sécurité , et peut
même provoquer un incendie ou une explosion .
Courant de décharge :
La cellule doit être déchargé au courant sous le maximum
de courant de décharge indiqué dans les spécifications du
produit. Audessus de la décharge actuelle peut endommager
la batterie et provoquer de surchauffe .
16
Sur-décharge :
La sur-décharge détériore les performances et les caractéristiques de la cellule . Ne jamais décharger une batterie en
dessous de 2.75V/cell .
Spécification batterie modèle:
SDL-1032283-1050mAh 1S1P
Stockage:
Si vous avez l'intention de garder la batterie pendant une
longue période (3 mois ou plus), il est fortement recommandé de température de 10 ˚ -25 ˚ C, une faible humidité
et sans gaz corrosifs. La batterie doit être rechargée tous les
six mois pour s'assurer que la tension de stockage de chaque
cellule est de 3,6 3.9V.
Autres:
La feuille d'emballage en aluminium est très douce qu'elle
causera facilement des éraflures gauche. S'il vous plaît ne
pas frapper la cellule avec des pièces de bord tranchant. Ne
pas tomber, frapper ou plier la batterie. Il peut provoquer
un incendie ou une explosion.
17
GARANTIE
CONCERNANT LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Garantie limitée :
Yuneec garantit que pour une période d'un (1) an à compter
de la date d'origine d'achat, le produit est exempt de vices
de matériaux et d'exécution dans des conditions normales
d'utilisation. En cas de défaut, veuillez contacter le service
clientèle de Yuneec (www.Yuneec.com) pour obtenir de
l'aide. La seule obligation de Yuneec dans le cadre de cette
garantie sera, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer le
produit. Cette garantie ne s'applique pas aux produits endommagés en cas de mauvaise utilisation, d'accident, de
dommages causés par l'eau ou d'usure normale. Yuneec
décline toute autre garantie ou condition expresse ou
tacite. Dans la mesure où le droit ne l'interdit pas, Yuneec
ne sera en aucun cas responsable de la perte de données,
revenus ou profits, ou de tous dommages-intérêts indirects,
spéciaux, consécutifs ou punitifs, causés par ou émanant de
Yuneec se réserve le droit de mettre à jour les manuels, les
guides de démarrage rapide et les informations relatives à
la garantie en tout temps. Pour obtenir les toutes dernières
informations concernant le manuel et le démarrage rapide,
ainsi que des informations relatives à la garantie, rendezvous sur le site Internet YUNEEC.COM
18
19
AL L-IN- ONE F PV SO LU TION
Copyright 2014 Yuneec / Horizon Hobby. Inc
USER MANUAL (ENGLISH)
TABLE OF CONTENTS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table of contents
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Mac)
2 ........................T
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Getting started
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Default camera settings
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Powering ON and OFF
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camera modes
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 ........................
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 smartphone FPV app
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using ST24 to control CGO1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED Status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety warnings
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About the quickstart manual
SYSTEM REQUIREMENTS (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 or later) or Vista
3.2GHz Pentium 4 or faster
Minimum 1GB of system RAM
Mac OS® X 10.4.11 or later
2.0GHz Intel Core Duo or faster
Minimum 1GB of systemt RAM
developed by Yuneec for small UAVs. The compact and light-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
range and low-latency digital Wi-Fi video link, providing users
Dimensions LxWxH (with lens):
Weight:
Battery:
CGO1 can be remotely controlled by Yuneec FREE iOS and
Android smart phone applications without the use of extra
components. When paired with Yuneec Personal Ground
Stations - ST24 / ST15, CGO1’s video downlink performance
reaches nearly ~1,700 feet!
64.10x44.60x43.80mm
72g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Working Voltage:
3.7-4.2V
Operating Time Per Charge:
60min – 90min (based
on Wi-Fi Environment)
MicroSD HCSD Class 4:
4GB – 32GB
Optical Zoom:
Fixed focus
Photo Resolution/Format:
2MP/JPEG
Resolution/FPS Video Recording: 1080p/30FPS
Downlink Resolution/FPS/Latency: 720p/30FPS/200ms
Video Format:
AVI (H.264)
Audio Format:
AAC
Internal-Microphone:
Included
Wi-Fi Frequency:
5.8GHz dual-band
Wi-Fi Power:
15dB
Antenna:
Ext. -Mushroom Type
Communication Distance:
~1,700 feet with ST24
1
KURZANLEITUNG (DEUTSCH)
INHALTSVERZEICHNIS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhaltsverzeichnis
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überblick
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erste Schritte
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardeinstellungen der Kamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein- und Ausschalten
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi der Kamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Übertragen von Dateien
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1-App mit FPV für Smartphone
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden von ST24 zur Steuerung
von CGO1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise
18 . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Über die Kurzanleitung
SYSTEMANFORDERUNGEN (Windows)
Windows XP (Servicepaket 2 oder höher) oder Vista 3.2GHz
Pentium 4 oder schnellerMindestens 1 GB System-RAM
Mac OS® X 10.4.11 oder höher
2.0 GHz Intel Core Duo oder schneller
Mindestens 1 GB System-RAM
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen L x B x H
Gewicht:
Batterie:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Arbeitsspannung:
3.7-4.2V
Betriebszeit pro Batterieladung:
60min – 90min (entsprechcharge :
ender Wi-Fi-Umgebung)
MicroSD HCSD Klasse 4:
4GB – 32GB
Optischer Zoom:
Fixfokus
Fotoauflösung/Format:
2MP/JPEG
Auflösung/FPS-Videoaufzeichnung: 1080p/30FPS
Downlink-Auflösung/FPS/Latenz: 720p/30FPS/200ms
Videoformat:
AVI (H.264)
Audioformat:
AAC
Internes Mikrofon:
INCLUS
Wi-Fi-Frequenz:
Double bande 5,8 GHz
Wi-Fi-Leistung:
15dB
Antenne:
Ext. -Type champignon
Kommunikationsabstand:
~520 m avec la ST24
INDICE
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per iniziare
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di default della telecamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione e spegnimento
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità operative della telecamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasferimento di file
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App FPV CGO1 per smartphone
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvisi di sicurezza
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla guida rapida
REQUISITI DI SISTEMA (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 o successivi) oppure Vista
Pentium 4 3.2 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
1
Tensione operativa:
Autonomia operativa con batteria
carica:
MicroSD HCSD classe 4:
Zoom ottico:
Risoluzione/formato foto:
Risoluzione/FPS ripresa video:
Risoluzione/FPS/latenza downlink:
Formato video:
Formato audio:
Microfono interno:
Frequenza Wi-Fi:
Potenza Wi-Fi:
Antenna:
Distanza di comunicazione:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cella 3.7V
Li-Po
60-90 min(in funzi. delle
condizioni dell' Wi-Fi)
4GB – 32GB
Fuoco fisso
2MP/JPEG
1080p/30FPS
720p/30FPS/200ms
AVI (H.264)
AAC
INCLUS
5,8 GHz dual-band
15dB
Esterna a fungo
~520 metri con ST24
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Mac)
TABLE DES MATIÈRES
Mac OS® X 10.4.11 ou version ultérieure
2,0 GHz Intel Core Duo ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 ou version ultérieure) ou
Vista 3,2 GHz Pentium 4 ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions L x l x H (avec lentille) : 64.10x44.60x43.80mm
Poids :
73g
Batterie :
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Tension de fonctionnement :
3.7-4.2V
Durée de fonctionnement par
60min – 90min
charge :
de l’environnement WiFi)
MicroSD HCSD catégorie 4 :
4GB – 32GB
Zoom optique :
Mise au point fixe
Résolution/format des photos :
2MP/JPEG
Résol./Enregistrement FPS :
1080p/30FPS
Résol. descendante/FPS/Latence : 720p/30FPS/200ms
Format vidéo :
AVI (H.264)
Format audio :
AAC
Micro interne :
INCLUS
Fréquence Wi-Fi :
Double bande 5,8 GHz
Alimentation Wi-Fi :
15dB
Antenne :
Ext. -Type champignon
Distance de communication :
~520 m avec la ST24
2
Battery
Wi-Fi ON/OFF
Button
Power switch
(Slide toward
the Mode button
to power on)
3mm Mounting
Hole
Shutter
button
Microphone
Mode
button
Micro-B USB Port
(Supports PC connection
and battery charging)
LED charge status
indicator
CGO1 ist eine hochauflösende Kamera (1080 p/30 fps), die von
Yuneec speziell durch für kleine UAV entwickelt wurde. Die
kompakte und leichte CGO1 ist für First-Person-View (FPV) für
eine Reihe von fliegenden Plattformen geeignet. CGO1 umfasst
einen digitalen WiFi-Videolink mit hoher Reichweite und
geringer Latenz, der Nutzern eine tragbare Videolösung mit
hoher Auflösung in Echtzeit bietet. CGO1 kann durch die
KOSTENLOSEN Smartphone-Anwendungen von Yuneec für iOS
und Android ohne den Einsatz zusätzlicher Komponenten
ferngesteuert werden. In Kombination mit den persönlichen
Bodenstationen – ST24/ST15 – von Yuneec erreicht der VideoDownlink eine Leistung von fast 520 m!
POWERING ON AND OFF
Step1
GETTING STARTED
1. Remove camera door by applying light pressure on the
‘Yuneec’ logo.
2. Insert a MicroSD card into the card slot with the label
facing forward toward the front of the camera.
4
EINLEITUNG
3. Insert battery.
4. Replace camera door.
5. Charge battery. The included Li-Po battery comes partially
charged. To charge, connect the included USB cable
to the Micro-B USB port on camera and connect the other
end of the cable to a suitable USB power source such as a
computer.
Charger Indicator Light when camera is OFF while
charging:
- Charger Indicator Light is pink when charging.
- Charger Indicator Light is blue when charging is complete.
Slide the Power Switch to the right toward the MODE Button.
The red Video/Photo Indicator Light and blue Wi-Fi
Notice:
mend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi
Die CGO1-Kamera schaltet sich mit den folgenden
Standardeinstellungen ein:
Videoauflösung: 1080 p /30 fps
Fotoauflösung: 2 MP (Megapixel)
Wi-Fi: ON (Ein)
MODUS Video: ON (Ein)
MODUS Foto: OFF (Aus)
Batterie
Wi-Fi ON/OFFTaste
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schritt 1
ÜBERBLICK
Wi-Fi-Antennenbuchse
Ein-/Austaste (zum
Einschalten in
Richtung der
Modus-Taste
schieben)
Auslöser
3 mm Befestigungsloch
ERSTE SCHRITTE
Vor der erstmaligen Verwendung von CGO1:
Mikrofon
icro-B USB-Port (Unterstützt
Verbindung zum PC und Laden
der Batterie)
Modus-Taste
LED-Ladeanzeige
1. Seite der Kamera durch leichtes Drücken auf das „Yuneec“
-Logo entfernen.
2. MicroSD-Karte mit der Aufschrift zur Vorderseite der
Kamera weisend
4
CGO1 è una telecamera ad alta risoluzione (1080p / 30 FPS)
specificamente progettata da Yuneec per gli aeromobili a
pilotaggio remoto di piccole dimensioni. Compatta e leggera, la
CGO1 è concepita per applicazioni di video pilotaggio FPV (First
Person View) ad alta qualità su una gamma diversificata di
piattaforme aeree. La CGO1 è dotata di link video digitale Wi-Fi a
lungo raggio e bassa latenza che offre all'utente una soluzione
video mobile in tempo reale ad alta definizione. CGO1 può
essere controllata in remoto dalle applicazioni gratuite per
smartphone Android e iOS di Yuneec, senza l'integrazione di
alcun componente supplementare. In abbinamento con le
stazioni di terra Yuneec ST24 e ST15, la distanza massima di
comunicazione del collegamento in downlink video della CGO1
è di quasi 520 metri!
Pulsante di
accensione
(ruotare verso il
pulsante modalità
per accendere)
Foro di fissaggio
3 mm
Al momento del primo utilizzo della CGO1:
Microfono
Porta USB Micro-B
(supporta connessione
PC e ricarica batteria)
Indicatore LED
stato carica
3
1. Rimuovere lo sportello esercitando una leggera pressione
sul logo Yuneec.
2. Inserire una scheda MicroSD nello slot per le schede
orientandola con l'etichetta rivolta in avanti verso la parte
anteriore della telecamera.
4
INTRODUCTION
L'appareil CGO1 est une caméra haute résolution (1080 p / 30
FPS) spécialement développée par Yuneec pour les petits
drones. La caméra CGO1 compacte et légère convient pour la
vue subjective (FPV) de grande qualité pour toute une gamme
de plateformes de vol. La CGO1 comprend une liaison vidéo
Wi-Fi numérique avec une faible latence et une grande plage,
ce qui permet de fournir aux utilisateurs une solution vidéo en
temps réel portable et haute définition. La CGO1 peut être
contrôlée à distance par les applications gratuites de smartphone Android et iOS de Yuneec sans avoir à utiliser de composants supplémentaires. Lorsque celle-ci est appariée aux stations
terrestres personnelles de Yuneec, la ST24 / ST15, la performance descendante vidéo de la CGO1 atteint presque 520 m!
Contacteur de mise
sous tension (faites
coulisser le
contacteur vers la
touche Obturateur
pour mettre la
caméra sous
tension)
Touche
Obturateur
Touche
Mode
Témoin DEL de l'état
de charge
3
Orifice de
fixation de 3 mm
Avant d'utiliser votre CGO1 pour la première fois :
Micro
Port USB Micro B
(prend en charge la connexion PC
et la charge de la batterie)
4
1. Retirez la porte de la caméra en appliquant une légère
pression sur le logo « Yuneec ».
2. Insérez une carte MicroSD dans la fente de la carte avec
l'étiquette à l'avant orientée vers le devant de la caméra.
5
bis die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser
Schritt verlängert die Lebensdauer der MicroSD-Karte und
bewahrt die kostbaren Foto-/Videodateien.
Ausschalten:
Ein-/Austaste nach links weg von der MODUS-Taste schieben.
Alle Anzeigen schalten sich aus.
Warnanzeigen; Batterie fast leer:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken gleichzeitig.
MircoSD-Karte voll oder Problem mit MircoSD-Karte:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken abwechselnd.
Aufnahme beginnen:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige wird während der Videoaufnahme rot blinken.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
3. Inserire la batteria.
4. Rimontare lo sportello.
5. Caricare la batteria. La batteria Li-Po inclusa è fornita
parzialmente carica. Per caricarla, collegare il cavo USB in
dotazione alla porta USB Micro-B sulla telecamera, quindi
collegare l'altra estremità del cavo a una fonte di
alimentazione USB adatta come ad esempio un computer.
Quando la telecamera è spenta e in ricarica, la spia
luminosa dello stato di carica si illumina:
- In rosa, mentre la ricarica è in corso.
- In blu, quando la ricarica è completa.
Témoin de chargeur lorsque la caméra est éteinte pendant
la charge :
- Le témoin de chargeur est rose lorsque la charg est en cours.
- Le témoin de chargeur est bleu lorsque la charg est terminée.
6
Ruotare il pulsante di alimentazione a sinistra, in direzione
opposta a quella del pulsante MODALITÀ. Tutte le spie luminose si spegneranno.
Indicatori di avvertenza: Batteria bassa: le spie luminose
video/foto e Wi-Fi lampeggiano simultaneamente.
Scheda MicroSD piena o problema con la scheda: le spie
luminose video/foto e Wi-Fi lampeggiano alternativamente.
MODALITÀ TELECAMERA CGO1
Video:
La telecamera CGO1 passa per default all'accensione in video
mode (modalità video). La spia luminosa rossa video/foto si
accende e rimane accesa senza lampeggiare.
Per accendere:
Ruotare il pulsante di alimentazione a destra verso il pulsante
MODALITÀ.
La spia luminosa rossa foto/video e quella blu Wi-Fi lampeggeranno più volte per poi rimanere accese.
Nota: prima di spegnere la CGO1, premere e tenere premuto
per 2 secondi il pulsante SCATTO per portare le spie luminose
video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente.
Per iniziare la registrazione: premere e rilasciare il
PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto
lampeggia durante la registrazione.
Foto:
Zum Aufrufen des „Photo Mode“ (Foto-Modus) im „Video
Mode“ (Video-Modus) die MODUS-Taste drücken. Die
rote Video-/Fotoanzeige blinkt und zeigt somit an, dass
sich CGO1 im Foto-Modus befindet.
Fotografieren:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die Video- / Fotoanzeige wird kurz rot aufleuchten. Dies für weitere Fotos
wiederholen.
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der Micro
SD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen.
ÜBERTRAGEN VON DATEIEN
Zum Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer
die folgenden Schritte durchführen.
3. Auf „My Computer“ (Mein Computer) doppelklicken und
„Removable Disk“ (Wechselmedien) auffinden und doppelklicken.
4. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das
„DCIM“-Ordnersymbol doppelklicken.
5. Die kostbaren Dateien auf den Computer kopieren.
Auf einen Mac:
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen Mac
anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
3. Symbol wird auf dem Desktop erscheinen. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das Symbol doppelklicken.
4. Die kostbaren Dateien auf den Mac kopieren.
CGO1-APP MIT FPV FÜR SMARTPHONE
1. Das kostenlose CGO1-App aus dem Apple App Store
oder von Google Play auf das Smartphone oder Tablet
herunterladen.
2. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
3. Die Wi-Fi-Einstellungen des Geräts öffnen und mit dem
CGO1_******-Netzwerk verbinden.
4. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“ (Schlüssel)
eingeben.
7
Foto:
In video mode (modalità video), premere e rilasciare il PULSANTE MODALITÀ per passare alla photo mode (modalità
foto). La spia luminosa rossa video/foto lampeggia, indicando che la CGO1 è in modalità foto.
Per scattare una foto:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto si illumina per un attimo. Ripetere
l'azione per scattare più foto.
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera accesa può causare la perdita o il danneggiamento
dei file.
TRASFERIMENTO DI FILE
Seguire i passaggi indicati per trasferire i file foto e video
su un computer.
Trasferimento verso Mac:
1. Collegare la CGO1 al Mac utilizzando il cavo USB in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante MODALITÀ per accendere la CGO1.
3. Un'icona apparirà sullo schermo del computer. Fare due
volte clic sull'icona per vedere i file foto e video.
4. Copiare i file sul Mac.
APP FPV CGO1 PER SMARTPHONE
1. Scaricare la App gratuita CGO1 per smartphone o tablet
dall'App Store di Apple o da Google Play.
2. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
3. Accedere alle impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarsi
alla rete di CGO1_******.
4. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
5. Aprire la App CGO1 sullo smartphone o tablet.
Lo smartphone o tablet può ora essere utilizzato per controllare la telecamera e impostarne i settaggi.
8
9
10
2 secondes jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi
clignotent. Cette étape allongera la durée de vie de votre carte
MicroSD et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo
auxquels vous tenez.
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe, indiquant que la
CGO1 n'enregistre plus et qu'elle est en mode Vidéo.
3. Cliquez deux fois sur « My computer » (Mon ordinateur),
placez un disque et cliquez deux fois sur « Removable
Disk » (Disque amovible).
4. Cliquez deux fois sur l'icône du dossier « DCIM » pour
visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
5. Copiez vos fichiers sur l'ordinateur.
Mise en position OFF :
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la gauche,
à l'opposé de la touche MODE. Tous les témoins s'éteindront.
Témoins d'avertissement :
Batterie faible : Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront simultanément.
Carte MicroSD pleine ou problèmes:
Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront l'un après
l'autre.
Vidéo :
Une fois votre CGO1 sous tension, la caméra se met par
défaut sur « Video Mode » (mode Vidéo). Le témoin vidéo/
photo rouge deviendra fixe.
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE.
Le témoin vidéo/photo rouge et le témoin Wi-Fi clignoteront
plusieurs fois et resteront ensuite allumés.
Remarque : Avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons fortement d'appuyer sur la touche OBTURATEUR
et de la maintenir enfoncée pendant
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen
Computer anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
Trasferimento verso PC:
1. Collegare la CGO1 al computer utilizzando il cavo USB
in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante
MODALITÀ per accendere la CGO1.
MODES DE LA CAMÉRA CGO1
Mise en position ON :
Auf einen PC:
Per interrompere la registrazione:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa
rossa video/foto smette di lampeggiare e rimane accesa,
7
MISE EN POSITION ON ET OFF
3. Insérez la batterie.
4. Replacez la porte de la caméra.
5. Chargez la batterie. La batterie Li-Po incluse est partiellement chargée. Pour la charger, branchez le câble USB sur le
port USB Micro B situé sur la caméra et branchez l'autre extrémité du câble sur la source d'alimentation USB adéquate,
comme un ordinateur.
Per spegnere:
Photo :
En Video Mode (mode Vidéo), appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR pour passer en Photo Mode (mode Photo). Le
témoin vidéo/photo rouge clignotera, indiquant que la
CGO1 est en mode photo.
Pour prendre une photo :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe pendant un
moment. Répétez cette action pour les autres photos.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez la carte MicroSD avant
d'éteindre la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des fichiers.
Sur un Mac :
1. Branchez la CGO1 sur le Mac à l'aide du câble USB fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
3. L'icône apparaîtra sur le bureau. Cliquez deux fois sur
l'icône pour visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
4. Copiez vos fichiers sur le Mac.
APPLICATION FPV CGO1 POUR SMARTPHONE
Pour arrêter l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
Sur un PC :
1. Branchez la CGO1 sur l'ordinateur à l'aide du câble USB
fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
1. Téléchargez l'application gratuite CGO1 sur votre smartphone ou votre tablette sur Apple App Store ou Google
Play.
2. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
3. Accédez aux réglages Wi-Fi de votre appareil et connectez-vous au réseau CGO1_******.
4. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
5. Ouvrez l'application CGO1 sur votre smartphone ou
votre tablette.
Vous pourrez dorénavant contrôler la caméra à l'aide de
votre smartphone ou de votre tablette et régler les paramètres.
8
9
10
Pour commencer l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE
OBTURATEUR et maintenez-la enfoncée. Le témoin vidéo/
photo rouge clignotera lors de l'enregistrement vidéo.
and help preserve your precious photo/
IMPORTANT NOTE:
IMPORTANT NOTE:
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior
TRANSFERT DE FICHIERS
Suivez les étapes suivantes pour transférer des fichiers
vidéo et photo vers un ordinateur
shes 3 times, red Video/Photo
and then both are on (Record
Mode, WiFi open).
Video Mode:
Red Video/Photo Indicator
Light is on
During Recording:
Video/Photo Indicator Light
Photo Mode:
Video/Photo Indicator Light
for 1.4s)
Photo Taken:
Video/Photo Indicator Light
Charging:
The CGO1 is directly compatible with Yuneec Personal
Ground Stations (PGS ST24 / ST15) with integrated FPV
capability and unique capacitive touch screen Android user
interface. For more information, please visit Yuneec.com
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
Both red Video/Photo
Indicator Light and blue WiFI
Indicator Light are on. When
charging is complete, red
Video/Photo Indicator Light
and help preserve your precious photo/
cator Ligh is on.
1. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
2. Select ‘PAD’ from the ST24’s ‘Home Settings’. Enter Wi-Fi
settings and connect to the CGO1_****** network.
3. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
4. When network connection is successful, Via ‘Home Settings’,
CGO1 LED STATUS
11
10
3. Fare due volte clic su "My Computer" (Risorse del computer). Individuare e fare due volte clic su "Removable Disk"
(Disco rimovibile).
4. Fare due volte clic sull'icona della cartella "DCIM" per
vedere i file foto e video.
5. Copiare i file sul computer.
Étape 1
AVANT DE COMMENCER
9
8
indicando che la telecamera non sta più registrando e che
si trova in modalità video.
Batterie
Prise d'antenne Wi-Fi
1. Connect CGO1 to the computer using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD
e contribuirà ad assicurare l'integrità delle foto e dei video
memorizzati nella scheda.
Résolution vidéo : 1080 p 30 fps
Résolution photo : 2 MP (Mégapixels)
Wi-Fi : ON (activé)
MODE vidéo : ON (activé)
MODE photo : OFF (désactivé)
APERÇU
On a PC:
10
La caméra CGO1 s'allume et présente les réglages par
défaut suivants :
Antenne Wi-Fi
en forme de champignon
Press and release SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
computer:
1. Download the Free CGO1 App to your smartphone or
tablet at the Apple App Store or Google Play.
2. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
3. Open your device’s Wi-Fi settings and connect to the
CGO1_****** network.
4. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
5. Open the CGO1 App on your smartphone or tablet.
Now, you will be able to control the camera with your
9
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
Touche ON/OFF
Wi-Fi
To Stop Recording:
TRANSFERRING FILES
8
Étape 2
Témoin Wi-Fi (bleu ;
allumé lorsque le Wi-Fi
est activé, éteint lorsque
le Wi-Fi est désactivé)
Press and release the SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
I
CGO1 SMARTPHONE FPV APP
7
6
Fente pour carte
MicroSD (carte SD
non incluse)
To Start Recording:
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
5. Press and release SHUTTER BUTTON on the left-hand side
of the transmitter. ST24 will emit an audible tone one time,
and Start capture/Capture complete appears at the top of
screen.
6. Press RECORD BUTTON on the right-hand side of the transmitter. “Start record” will appear at the top of the screen, along
with record time displayed on the right side of the screen.
7. Press RECORD BUTTON again. “Stop record” will appear at
the top of the screen.
8. Check the Video Recording via ST24:
Press Landing Button > System Settings > FPV Quick Review
USING ST24 TO CONTROL CGO1
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior to
Hinweis: Vor dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir
dringend, dass der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird,
5
Témoin vidéo/photo
(rouge ; fixe pour le mode
vidéo, clignote pour le
mode photo)
IMPORTANT NOTE:
- Ladeanzeige leuchtet während des Ladens in pink.
- Ladeanzeige leuchtet nach Abschluss des Ladens in blau.
Passaggio 1
PER INIZIARE
1. Connect the CGO1 to the Mac using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
button to switch on the CGO1.
3. Icon will appear on desktop. Double click the icon to view
Aufnahme beenden:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige leuchtet durchgehend in rot und zeigt somit an,
dass sich die CGO1 nicht länger im Video-Modus befindet.
Batteria
Antenna Wi-Fi a fungo
Press and release SHUTTER BUTTON. The Video/Photo
Indicator Light will glow solid red for a moment. Repeat this
action for more photos.
smartphone or tablet, plus adjust settings.
Also
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
On a Mac:
Ein-/Austaste nach recht zur MODUS-Taste schieben. Die rote
Video-/Fotoanzeige und die blaue Wi-Fi-Anzeige blinken
mehrmals und leuchten dann dauerhaft.
Risoluzione video: 1080p / 30 FPS
Risoluzione foto: 2 MP (megapixel)
Wi-Fi: ON (acceso)
MODALITÀ video: ON (attiva)
MODALITÀ foto: OFF (non attiva)
Pulsante ON/OFF
Wi-Fi
Low Battery:
simultaneously.
button to switch on the CGO1.
3. Double click ‘My Computer’, locate and double click
‘Removable Disk’.
4. Double click ‘DCIM’ folder icon to view all Photo and
Video
Ladeanzeige, wenn Kamera während des Ladens ausgeschaltet ist:
Le impostazioni di default della telecamera CGO1 all'accensione sono le seguenti:
Attacco antenna Wi-Fi
Pulsante
modalità
Einschalten:
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT DELLA TELECAMERA
Spia luminosa Wi-Fi
(blu: accesa per Wi-Fi
acceso; spenta per
Wi-Fi spento)
To Take a Photo:
Video:
Sobald die CGO1 eingeschaltet ist, geht sie in den „Video
Mode“ (Video-Modus) über. Die rote Video-/Fotoanzeige
wird durchgehend in rot leuchten.
Passaggio 2
PANORAMICA
Pulsante
scatto
3. Batterie einsetzen.
4. Seite der Kamera wieder einsetzen.
5. Batterie aufladen. Die beigefügte Li-Po-Batterie ist teilweise
aufgeladen. Zum Laden das beigefügte USB-Kabel am Micro-B
USB-Port der Kamera anschließen und das andere Ende des
Kabels an eine geeignete USB-Ladequelle (bspw. Computer)
anschließen.
6
Slot scheda MicroSD
(scheda SD non inclusa)
indicating CGO1 is in Photo Mode.
Warning Indicators:
MODI DER CGO1-KAMERA
5
Spia luminosa foto/video
(rossa: illuminazione
continua per modalità video,
lampeggiante per foto)
In the Video Mode, press and release MODE BUTTON to enter
7
Schritt 2
Wi-Fi-Anzeige (Blau: Ein
für aktiviertes Wi-Fi, aus
für deaktiviertes Wi-Fi)
Slide the Power Switch to the left, away from the MODE
Once you power on your CGO1, the camera defaults to
Video Mode. The red Video/Photo Indicator Light will glow
solid red.
STANDARDEINSTELLUNGEN DER KAMERA
MicroSD-Kartenschlitz
(SD-Karte nicht enthalten)
Video-/Fotoanzeige (Rot:
Ständig leuchtend für VideoModus, blinkend für FotoModus)
Photo:
Video:
To Power ON:
Indicator Light will glow solid red, indicating CGO1 is no
longer recording and is in Video Mode.
To Power OFF:
CGO1 CAMERA MODES
6
5
.
MicroSD Card Full or MicroSD Card Problem: Video/Photo
Pilzförmige Wi-Fi-Antenne
2
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (FRANÇAIS)
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Table des matières
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Exigences relatives au système (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . Exigences relatives au système (Mac)
2 . . . . . . . . . . .. . . . . Spécifications techniques
3 . . . . . . . . . . . . .. . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . .. . Aperçu
5 . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer
7 . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la caméra par défaut
7 . . . . . . . . . . .. . . . . Mise en position ON et OFF
8 . . . . . . . . . . . .. . . . Modes de la caméra
8 . . . . . . . . . . . . . . . Vidéo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Transfert de fichiers
10 . . . . . . . . . . . . . . Application FPV CGO1 pour smartphone
11 . . . . . . . . . . . .. . . Utilisation de la ST24 pour CGO1
13 . . . . . . . . . . . .. . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . Avertissements en matière de sécurité
18 . . . . . . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . .. Concernant cette guide
Inactive
Wi-Fi Antenna Socket
INTRODUZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni L x L x A (con lenti):
Peso:
Batteria:
Wi-Fi Indicator Light
(Blue; On for Wi-Fi
3
Mac OS® X 10.4.11 o successivo
Intel Core Duo 2.0 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
The CGO1 Camera powers on with following default
settings:
OVERVIEW
2
REQUISITI DI SISTEMA (Mac)
Step 2
Video Resolution: 1080p 30fps
Photo Resolution: 2MP (Megapixels)
Wi-Fi: ON
Video MODE: ON
Photo MODE: OFF
3
SYSTEMANFORDERUNGEN (Mac)
DEFAULT CAMERA SETTINGS
MicroSD Card
Slot (SD card not
included)
Video/Photo Indicator
Light (Red; Solid for
video mode, Flashing
for photo mode)
Mushroom shaped
WiFi Antenna
2
1
GUIDA RAPIDA (ITALIANO)
INTRODUCTION
SYSTEM REQUIREMENTS (Mac)
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der
MicroSD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen. Vor dem
Ausschalten der CGO1 außerdem sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
VERWENDEN VON ST24 ZUR STEUERUNG VON CGO1
Die CGO1 ist mit den persönlichen Bodenstationen (PGS
ST24/ST15) von Yuneec kompatibel, die über integrierte
FPV-Fähigkeiten und eine einzigartige Benutzerschnittstelle mit kapazitivem Touchscreen verfügen. Weitere Informationen unter Yunee.com.
1. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
2. „PAD“ in den „Home Settings“(Ausgangseinstellungen)
von ST24 wählen. Die Wi-Fi-Einstellungen aufrufen und
mit dem CGO1_******-Netzwerk verbinden.
3. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“
(Schlüssel) eingeben.
.
11
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera
accesa può causare la perdita o il danneggiamento dei file.
Ricordarsi inoltre di interrompere la registrazione prima di
spegnere la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei
file video nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la
CGO1, premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante
SCATTO per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da
illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio
prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad
assicurare l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella
scheda.
CONTROLLO DELLA CGO1 MEDIANTE ST24
La CGO1 è direttamente compatibile con le stazioni di terra
Yuneec (ST24 / ST15) dotate di capacità FPV integrata e di
esclusiva interfaccia utente Android con touchscreen capacitivo. Per maggiori informazioni, visitare Yuneec.com.
1. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
2. Selezionare "PAD" dalle "Home Settings" (Impostazioni
home) di ST24. Inserire le impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarlo alla rete di CGO1_******.
3. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
4. Una volta stabilita con successo la connessione alla
rete, attraverso "Home Settings" (Impostazioni home),
selezionare FPV e premere "Take Off" (Decollo) per avviare
11
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez cette carte avant d'éteindre
la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des
fichiers. Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant
d'éteindre votre CGO1 pour faire en sorte que votre vidéo
soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En
outre, avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche OBTURATEUR et de la
maintenir enfoncée pendant 2 sec. jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent. Cette étape allongera
la durée de vie de votre carte et vous aidera à protéger les
fichiers vidéo/photo auxquels vous tenez.
UTILISATION DE LA ST24 POUR CGO1
La CGO1 est directement compatible avec les stations terrestres personnelles de Yuneec (PGS ST24 / ST15) ayant
une interface utilisateur Android à écran tactile capacitif
unique et à capacité FPV intégrée. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur le site Yuneec.com.
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
Low Battery:
Video/Photo Indicator Light: Red
WiFi Indicator Light:
Blue
Power On(default):
Red Video/Photo Indicator
Light is ON, 10 seconds after,
WiFi on:
SD card full, no SD card or
12
4. Ist die Netzwerkverbindung über „Home Settings“
(Ausgangseinstellungen) erfolgreich, FPV drücken und dann
zum Verbinden mit dem Video „Take Off“ (Abheben)
drücken.
5. AUSLÖSER auf der linken Seite des Senders drücken und
freigeben. ST24 gibt einmal einen hörbaren Ton ab und
„Start capture/Capture complete“ (Erfassen
beginnen/Erfassen abgeschlossen) erscheint oben auf dem
Bildschirm.
6. AUFNAHME-Taste auf der rechten Seite des Senders
drücken und freigeben.
„Start record“ (Aufnahme beginnen) erscheint oben auf dem
Bildschirm zusammen mit der auf der rechten Seite
angezeigten Aufnahmezeit.
7. AUFNAHME-Taste erneut drücken. „Stop record“
(Aufnahme beenden) erscheint oben auf dem Bildschirm.
8. Die Aufnahme über ST24 prüfen:
Landing (Lande)-Taste drücken > System Settings
(Systemeinstellunge) > FPV Quick Review
(FPV-Schnellansicht)
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Ausschalten der CGO1 sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
IMPORTANTE:
Accertarsi di interrompere la registrazione prima di spegnere
la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei file video
nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la CGO1,
premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante SCATTO
per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad assicurare
l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella scheda.
1. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
2. Sélectionnez « PAD » (MANETTE) dans les « Home
Settings » (Réglages d'accueil) de la ST24. Saisissez les
paramètres Wi-Fi et connectez-vous au réseau
CGO1_******.
3. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant d'éteindre
votre CGO1 pour que votre vidéo soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En outre, avant d'éteindre votre
CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche
OBTURATEUR et de la maintenir enfoncée pendant 2 sec.
jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent.
Cette étape allongera la durée de vie de votre carte MicroSD
et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo auxquels
vous tenez.
11
12
Both red Video/Photo Indicator
Reject SD card:
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
showing rejection success.
SAFETY WARNINGS
Please avoid directly touching the aluminum alloy back
cover. When CGO1 is working with Wi-Fi on, the camera
body may become hot to touch because of the highperformance nature of the product. CGO1’s aluminum
alloy back cover is specially designed to help dissipate heat
under normal operating conditions.
CAUTION: Risk of explosion if CGO1 battery is replaced by
an incorrect battery. Use only Yuneec’s CGO1 battery that is
specially developed for the CGO1. Dispose of batteries according to your local laws.
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Blue
Batterie fast leer:
Einschalten
(Standardeinstellung):
Die blaue Wi-Fi-Anzeige blinkt
3 mal, rote Video/Foto-Anzeige
blinkt 2 mal und dann leuchten
beiden (Aufnahme-Modus,
Wi-Fi offen).
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken jede Sekunde.
Wi-Fi ein:
Wi-Fi-Anzeige leuchtet
Wi-Fi-Anzeige leuchtet nicht
VVideo/Foto-Anzeige blinkt
aller 0,5 s
Modus Foto:
Video/Foto-Anzeige blinkt
(leuchtet für 0,1 s und erlischt
für 1,4 s)
Foto aufgenommen:
Video/Foto-Anzeige leuchtet
für 1 s und erlischt
Laden:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
Wi-Fi aus:
SD-Karte voll, keine
SD-Karte oder Problem
mit SD-Karte:
rosso
blu
Video in Rosso / Foto spia è
accesa, 10 secondi dopo, spia
luminosa blu WIFI ampeggia
tre volte, spia video/ foto rosso
lampeggia due volte, e poi
entrambi sono
accessi(modalità di
registrazione, WIFI aperto)
Video/foto spia rossa è accesa
Modalità video:
Durante la registrazione: Video/foto spia lampeggia
ogni 0.5s
Video/foto spia lampeggia
Modalità foto:
(acceso 0,1 sec. e spento 1.4S)
Video/foto spia accesa per 1s e
Foto scattata:
spenta
Entrambi spia rossa video /
In carica:
foto e spia blu WIFI sono
acesse. Quando la carica è
completata, spia video/Foto
rossa è spenta, e la spia blu
WIFI è accesa
WIFI acesso:
WIFI spento:
Scheda SD full,
o nessuna scheda SD:
SD card Problema:
Rifiuta scheda SD:
AVVISI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi che la telecamera sia spenta durante la carica.
2. Evitare il contatto diretto con la copertura posteriore in
lega di alluminio. Quando la CGO1 è in funzione e il Wi-Fi è
attivo, il corpo della telecamera può riscaldarsi e diventare
caldo al tocco data la natura a elevate prestazioni del prodotto. La lega di alluminio sul retro della CGO1 è stata specificamente concepita per facilitare il dissipamento del
calore nelle normali condizioni operative.
ATTENZIONE: l'utilizzo di batterie non adatte per la CGO1
comporta il rischio di esplosione.
14
13
Batterie faible:
CGO1 LED STATUS
Video/photo témoin DEL: rouge
bleu
Témoin WIFI:
Vidéo / Photo rouge est
Allumee (défaut ):
allumé, 10 sec. après, WIFI
bleu voyant lumineux clignote
3 fois, vidéo/photo voyant
lumineux rouge clignote deux
fois, puis les deux sont sur
(Mode d'enregistrement, WIFI
ouvert)
Vidéo/photo rouge est allumé
Mode video:
Pendant enregistrement: Vidéo/photo témoin clignote
toutes les 0.5s
Vidéo/photo témoin lumineux
Mode photo:
clignote (ON 0.1s, OFF 1.4s)
Indicateur Vidéo / Photo
Photo prise:
pendant 1s et etteint.
Le deux témoin rouge Vidéo /
En charge:
photo et bleu WIFI voyant
sont allumés. Quand la charge
est terminée, temoin rouge
vidéo/Photos est éteint, et le
voyant bleu WIFI est allumé.
13
Luce e blu WIFI spia del flash
alternantly (acceso per 0,25 s,
e spento per 0,25 s)
Entrambi video / foto spia
rossa e blu WIFI spia del flash
in alternativa, mostrando
successo rifiuto.
WIFI Allumé:
WIFI etteint:
Carte SD pleine,
ou pas de carte SD:
Problème carte SD :
Rejeter carte SD:
Les deux témoin rouge
Vidéo/Photo et bleu WIFI
clignotent toutes les 1s
WIFI témoin est allumé
WIFI témoin est éteint
Les deux vidéo/Indicateur de
photo
WIFI clair et bleu indicateur
flash de lumière alternantly
(pendant 0,25 s, et hors de
0.25s)
Tant témoin rouge
vidéo/photo comme témoin
WIFI bleu clignotent , montrant
le succès de rejet.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
1. Assurez-vous que la caméra est éteinte lors de la charge.
2. Évitez de toucher directement la cache arrière en alliage
d'aluminium. Lorsque la CGO1 fonctionne et que le Wi-Fi
est activé, le boîtier de la caméra peut devenir chaud au
toucher en raison des performances élevées du produit. Le
cache arrière en alliage d'aluminium du CGO1 est spécialement conçu pour permettre de dissiper la chaleur dans
des conditions normales de fonctionnement.
Storage:
Please make sure the polarities of cells are connected properly before charging, reverse charging is strictly prohibited.
Reverse charging cannot charge the cells but will deteriorate
their charging/discharging and safety characteristics, or
500mA~1A or lower).Charging with higher current may
damage the cell or even lead to safety problem, e.g. overheating or leakage.
If you intend to keep the battery for a long time (3months
or longer), it is strongly recommended that the battery shall
be stored under the environment with temperature 10-25˚C,
low humidity and without corrosive gas. The battery should
be charged every six months to ensure that each cell’s
storage voltage is 3.6~3.9V.
Other:
The cell shall be discharged at the current no more than the
The aluminum packing foil is very soft that it will be easily
left scratches. Please do not hit the cell with any sharp edge
explosion.
battery and cause over-heat.
Short circuit the battery is strictly prohibited; it may damage
the battery seriously.
Operation temperature:
Charge voltage:
and strictly prohibited.
The user is fully responsible to the result of misusing the
battery.
ACHTUNG:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie von CGO1
durch eine falsche Batterie ersetzt wird.Nur die speziell für
die CGO1 von Yuneec entwickelte Batterie verwenden. Die
Batterien gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgen.
Ladestrom:
Der Ladestrom darf nicht über dem in den Produktspezifikationen angegebenen maximalen Ladestrom (normalerweise
500 mA - 1 A oder darunter) liegen. Das Laden mit einem
höheren Ladestrom kann zu Schäden an der Zelle oder zu
Sicherheitsproblemen (bspw. Überhitzung oder Leckage)
führen.
Entrambi rosso Video / Foto
spia e blu WIFI indicatore
luminoso lampeggia ogni 1s
WIFI spia è accesa
WIFI spia è spenta
Entrambi re di video spia /
foto
diately when the surface temperature of the battery is over
50˚C.
Charge current should not more than the maximum charge
Während des Ladens sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ein direktes Berühren der aluminiumlegierten
Rückseite vermeiden. Arbeitet CGO1 mit eingeschaltenem
Wi-Fi, dann kann das Kameragehäuse aufgrund der hohen
Leistung des Produkts heiß werden.Die aluminiumlegierte
Rückseite von CGO1 wurde speziell entworfen, um die Hitze
unter normalen Betriebsbedingungen abzuleiten.
14
SDL- 103228 - 1050 mAh - 1S1P
Discharge current:
SICHERHEITSHINWEISE
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd und zeigen
eine erfolgreiche Ablehnung.
WARRANTY
The cell should be charged within the range of temperatures
Charge current:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd (leuchten
für 0,25 s und erlöschen für 0,25 s)
Abgelehnte SD-Karte:
Batteria scarica:
LED Video / luce Foto:
Spia luminosa WIFI:
On (default):
1. This device may not cause interference and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt laut den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden muss. Erreicht das Produkt das Ende seiner
Lebens-dauer, es zu einer offiziellen Sammelstelle bringen.
Einige Sammelstellen nehmen Produkte kostenlos an. Das
getrennte Sammeln und Wiederverwerten des Produkts
zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft beim Erhalten von
Ressourcen und stellt das für den Menschen und der Umwelt sichere Recycling sicher.
13
CGO1 LED STATUS
Reverse charging:
15
Red
Während der Aufnahme:
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
14
Wi-Fi-Anzeige:
Rote Video/Foto-Anzeige
leuchtet
Charge temperature:
charging voltage for each cell. Never charge the battery in
series and be sure that each single cell has a separated
charging circuit with a max. Charging voltage of 4.25V or
Video/Foto-Anzeige:
Modus Video:
collection points accept products for free. The separate
collection and recycling of your product at the time of
disposal will help conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment.
This symbol means that according to the local
laws and regulations your product should be
disposed of separately from household waste.
When this product reaches its end of life, take
it to a collection point designated by local authorities. Some
LED-STATUS VON CGO1
12
4. Une fois la connexion au réseau effectuée, via « Home
Settings » (Réglages d'accueil), saisissez FPV et appuyez sur «
Take Off » (Démarrage) pour brancher la vidéo.
5. Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR à gauche de
l'émetteur et relâchez-la. La ST24 émettra un son audible
une fois, et « Start capture/Capture complete » (Démarrer
capture/Capture terminée) s'affiche en haut de l'écran.
6. Appuyez sur la TOUCHE ENREGISTREMENT à droite de
l'émetteur.
« Start record » (Commencer enregistrement) apparaîtra en
haut de l'écran et la durée d'enregistrement s'affichera à
droite de l'écran.
7. Appuyez à nouveau sur la TOUCHE ENREGISTREMENT. «
Stop record » (Arrêter enregistrement) apparaîtra en haut
de l'écran.
8. Vérifiez l'enregistrement de la vidéo via la ST24 :
Appuyez sur la touche « Landing » (Liaison) > « System
Settings » (Réglages système) > « FPV Quick Review »
(Examen rapide du FPV).
WiFI Indicator Light is on
Light and blue WiFI Indicator
13
12
la connessione video.
5. Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO sul lato sinistro
della trasmittente. La ST24 emetterà un singolo segnale
acustico e lo schermo mostrerà il comando "Start capture/
Capture complete" (Avvia cattura/Cattura completata).
6. Premere il PULSANTE REGISTRAZIONE sul lato destro della
trasmittente.
Lo schermo visualizzerà in alto "Start record" (Avvia registrazione) e in basso il cronometro della registrazione.
7. Premere di nuovo il PULSANTE REGISTRAZIONE.
Lo schermo visualizzerà in alto "Stop record" (Interrompi
registrazione).
8. Per controllare la registrazione video mediante la stazione
ST-24:
Premere pulsante "Landing" (Atterraggio) > "System Settings"
rapido FPV).
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
SD card Problem:
To immerge the battery into liquid such as water is strictly
prohibited.
over 70˚C.
Over-discharge:
Over-discharge will deteriorate the cell’s performance and
characteristics. Do not over dis-charge a battery below
2.75V/cell.
Avoid vibration, shock or extrude the battery. Handle carefully when moving it.
Ladetemperatur:
Die Zelle sollte innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs geladen werden. Das Laden
sofort stoppen, wenn die Oberflächentemperatur der Batterie
über 50 °C liegt.
Rückentladung:
Sicherstellen, dass die Pole der Zellen vor dem Laden ordnungsgemäß angeschlossen sind. Eine Rückentladung ist streng
verboten. Eine Rückentladung kann die Zellen nicht aufladen,
sondern wird das Laden/Entladen sowie die Sicherheitseigenschaften verschlechtern oder kann sogar zu Feuer oder
Explosionen führen.
Yuneec warrants that for a period of one (1) year from original
date of purchase, the product will be free from defects in materials and workmanship under normal use. In the event of
a defect, please contact Yuneec Customer Support
(www.Yuneec.com) for assistance. Yuneec’s sole obligation
under this warranty will be, at its option, to repair or replace
the product. This warranty does not apply to products damaged by misuse, accident, water damage, or normal wear and
tear. Yuneec disclaims all other expressed or implied warranties
or conditions. To the extent not prohibited by law, in no event
Yuneec reserves the right to update manuals, quick start
guides and warranty information at any time. For the latest
manual and quick start information, as well as warranty information, please visit YUNEEC.COM
or for any special, indirect, consequential, incidental or punitive
damages, however caused, arising out of or related to the use of
or inability to use the product, even if Yuneec has been advised
of the possibility of such damages. In no event will Yuneec’s
liability exceed the amount paid by you for the product. Some
jurisdictions do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you
vary by jurisdiction.
17
18
19
Entladestrom:
Die Zelle muss mit einem Strom entladen werden, der nicht
höher als der in den Produktspezifikationen angegebene
maximale Entladestrom ist. Ein Entladen mit einem Überstrom
kann die Batterie beschädigen und eine Überhitzung verursachen.
Sonstiges:
- Die Verpackungsfolie aus Aluminium ist sehr weich, so dass
sie leicht Kratzer aufweist. Auf die Zelle nicht mit scharfkantigen
Teilen schlagen. Die Batterie nicht fallen lassen, auf sie schlagen
oder sie verbiegen. Dies kann zu Feuer oder Explosionen führen.
von Yuneec (www.Yuneec.com ) zur Unterstützung kontaktieren. Die einzige unter dieser Garantie für Yuneec
bestehende Verpflichtung ist es, nach eigener Wahl das
Produkt zu reparieren oder zu ersetzen. Diese Garantie gilt
nicht für Produkte, die durch Missbrauch, Unfall, Wasserschäden oder normale Abnutzung beschädigt werden.
Yuneec lehnt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Bedingungen ab. Soweit
gesetzlich zulässig schließt Yuneec jegliche Haftung für
den Verlust von Daten, Umsatz oder Gewinn, oder für
spezielle, indirekte, Folge-, Neben- oder Strafschadenersatz aus, egal wie dieser verursacht wurde und sich aus
oder auf die Verwendung im Zusammenhang mit oder der
Unfähigkeit zum Gebrauch des Produkts ergab, auch
wenn Yuneec auf die Möglichkeit solcher Schäden hin-
16
Ladespannung:
Die Ladespannung darf nicht über der in den Produktspezifikationen angegebenen Ladespannung (4,2 V/Zelle) liegen.
4,25 V ist die maximale Ladespannung für jede Zelle. Die
Batterie nie in Serie laden und sicherstellen, dass jede Einzelzelle über einen separaten Ladestromkreis mit einer maximalen
Ladespannung von 4,25 V verfügt, da ansonsten die Batterie
überladen werden kann und zu Feuer oder Explosion führen
kann. Der Bediener ist für die Ergebnisse eines Missbrauchs
der Batterie im vollen Maße verantwortlich.
ABOUT THE QUICK START MANUAL
Limited Warranty:
Betriebstemperatur:
Die Batterie innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs verwenden. Die Verwendung stoppen, wenn die Temperatur über 70 °C liegt.
Tiefentladung:
Eine Tiefentladung verschlechtert die Leistung und Eigenschaften der Zelle. Die Batterie nicht unter 2,75 V/Zelle
entladen.
Spezifikationen des Batteriemodells:
ESDL-103228 - 1050 mAh - 1S1P
Lagerung:
Soll die Batterie für einen längeren Zeitraum (3 Monate und
länger) gelagert werden, so wird eine Umgebung mit Temperaturen von 10-25 °C, geringer Luftfeuchtigkeit und ohne
korrosive Gase dringend empfohlen. Die Batterie sollte aller
6 Monate geladen werden, um sicherzustellen, dass die
Spannung der Batterie während der Lagerung bei 3,6-3,9 V
liegt.
- Das Kurzschließen der Batterie ist streng verboten. Dies kann
zu schweren Schäden an der Batterie führen.
- Die Batterie niemals zerlegen. Dies kann Feuer verursachen.
- Die Batterie niemals in einem Feuer entsorgen. Dies ist sehr
gefährlich und ist streng verboten.
- Das Eintauchen der Batterie in Flüssigkeiten wie Wasser ist
streng verboten.
- Vibrationen, Erschütterungen oder Extrusionen der Batterie
vermeiden. Beim Bewegen Vorsicht walten lassen.
- Dieses Gerät entspricht dem lizenzfreien RSS-Standard(s)
von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den nachfolgenden
zwei Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen, und
2. Das Gerät muss Störungen annehmen, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts
verursachen.
GARANTIE
ÜBER DIE KURZANLEITUNG
Yuneec behält sich das Recht vor, Handbücher, Kurzanleitungen und Garantieinformationen jederzeit zu aktualisieren. Die neuesten Handbücher und Informationen zu den
Kurzanleitungen sowie Informationen zur Garantie können
unter YUNEEC.COM aufgerufen werden.
Eingeschränkte Garantie:
Yuneec garantiert für einen Zeitraum von einem (1) Jahr
ab Kaufdatum, dass das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen bezüglich Materialien und Verarbeitung
mangelfrei ist. Im Falle eines Mangels den Kundendienst
17
18
19
indicata nel disciplinare di produzione (4.2V/cell). 4.25V è la
tensione di carica massima per ogni cella. Non caricare la
batteria in Seres ed essere sicuri che ogni singola cellula ha
un circuito di carica separato con un massimo. La tensione
di carica di 4.25V o la batteria potrebbe essere sovraccaricato, e provocare incendi o esplosioni. L'utente è pienamente responsabile per il risultato del cattivo uso della
batteria.
Temperatura di funzionamento:
Utilizzare la batteria all'interno della gamma di temperatura specificato nel disciplinare di produzione. Smettere di
usare quando la temperatura è superiore a 70 ˚C.
autorizzati. Alcuni di questi punti di raccolta accettano i
prodotti gratuitamente. La raccolta differenziata del prodotto al momento dello smaltimento è un contributo alla
conservazione delle risorse naturali e ne assicura il riciclaggio in maniera compatibile con la salvaguardia della salute
umana e dell'ambiente.
Temperatura di carica:
La cella deve essere caricata all'interno della gamma di
temperature previste nelle specifiche del prodotto. Interrompere la ricarica immediatamente quando la temperatura
della superficie della batteria è superiore a 50 ˚C.
Batteria specificazione del modello:
SDL-1032283-1050mAh-1S1P
Corto circuito la batteria è severamente proibito, si può
danneggiare la batteria sul serio.
Non smontare la batteria. Può provocare un incendio.
Non gettare mai la batteria nel fuoco. E 'molto pericoloso e
severamente proibito.
Per immergere la batteria in un liquido come l'acqua è severamente proibito.
Evitare vibrazioni, urti o estrudere la batteria. Maneggiare
con cura durante lo spostamento.
eventuale notifica all'azienda della possibilità di tali danni.
In nessun caso la responsabilità di Yuneec potrà essere
superiore alla cifra pagata per l'acquisto del prodotto. Alcune
giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata delle
garanzie implicite oppure proibiscono l'esclusione o la
limitazione dei danni incidentali o consequenziali, pertanto
le sopraddette limitazioni o esclusioni potrebbero non
essere applicabili allo specifico acquirente. Questa garanzia
conferisce particolari diritti speciali. Ulteriori diritti aggiuntivi
potrebbero essere garantiti dalle normative vigenti nella
giurisdizione specifica di riferimento.
Questo dispositivo è conforme agli standard Industria
Canada RSS esenti da licenza standard(s). Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo non può causare interferenze.
Ricarica inversa:
Si prega di assicurarsi che le polarità delle cellule siano collegati correttamente prima della carica, carica inversa è
severamente proibito. Invertire la ricarica non può caricare
le cellule, ma si deteriorano le loro caratteristiche carico /
scarico e di sicurezza, o addirittura incendi o esplosioni.
15
Utilizzare esclusivamente batterie Yuneec CGO1 appositamente sviluppate per questa telecamera. Smaltire la batteria
nel rispetto delle norme locali vigenti.
Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere gettato tra i rifiuti domestici e deve essere
smaltito separatamente a norma di legge. Il prodotto
che ha terminato la sua vita utile deve essere smaltito
consegnandolo a uno dei punti di raccolta
Corrente di carica:
La corrente di carica non dovrebbe più della corrente di
carica massima indicata nelle specificazzione del prodotto
(normalmente 500mA-1A o inferiore). Carica con corrente
superiore potrebbe danneggiare la cella o addirittura portare
a problemi di sicurezza, ad esempio surriscaldamento o
perdita.
16
Corrente di scarica:
La cella deve essere scaricato al corrente non superiore alla
corrente massima indicata nel disciplinare di scarico. Sopra
lo scarico di corrente potrebbe danneggiare la batteria e
causare surriscaldamento.
Sopra- scarico :
Sopra-scarica peggiorerà prestazioni e le caratteristiche
della cella . Mai scaricare le batterie sotto 2.75V/cell .
Conservazione:
Se avete intenzione di mantenere la batteria per un lungo
periodo (3 mesi o più), si consiglia vivamente di temperatura 10 ˚ -25 ˚ C, umidità bassa e senza gas corrosivi. La
batteria deve essere ricaricata ogni sei mesi per assicurare
che la tensione di archiviazione di ogni cella è 3.6-3.9V.
Altro:
Il film per imballaggio di alluminio è molto morbido percio
che sarà facilmente lasciato graffi. Si prega di non colpire la
cella con le parti taglienti affilati. Non cadere, colpire o piegare la batteria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosioni.
Tensione di carica:
Tensione di carica non deve essere superiore a quella
GARANZIA
Garanzia limitata:
Yuneec garantisce il prodotto da difetti materiali e di lavorazione in condizioni normali di uso per un (1) anno dalla
data originaria di acquisto. Se un difetto si manifesta durante
il periodo di garanzia, contattare il servizio assistenza clienti
di Yuneec (www.Yuneec.com). L'azienda si riserva il diritto
di scelta tra riparazione o sostituzione del prodotto difettoso. Queste sono le uniche modalità di intervento previste
dalla presente garanzia. La garanzia non si applica ai prodotti danneggiati a causa di uso improprio, incidente, acqua
o normale usura. Yuneec declina qualunque altro obbligo
o condizione di garanzia esplicita o implicita. Nei limiti consentiti dalla legge, in nessun caso Yuneec sarà responsabile
per qualunque perdita di dati, ricavi o profitti o per qualunque danno speciale, indiretto, consequenziale, incidentale
o punitivo comunque causato, relativo o derivante dall'uso
o all'impossibilità di uso del prodotto, anche in presenza di
INFORMAZIONI SULLA GUIDA RAPIDA
Yuneec si riserva il diritto di aggiornare i manuali, le guide
rapide e le informazioni di garanzia in qualunque momento.
Per le ultimissime versioni del manuale e della guida rapida,
come anche per le informazioni relative alla garanzia, visitate YUNEEC.COM
15
16
17
18
19
Utilisez uniquement la batterie CGO1 de Yuneec qui est
spécialement développée pour la CGO1. Mettez les batteries
au rebut conformément à la réglementation locale.
La tension de charge:
La tension de charge ne doit pas être supérieure à celle
spécifiée dans les spécifications du produit (4.2V/cell).
4.25V est la tension de charge maximale de chaque cellule.
Ne jamais charger la batterie en serie et assurez-vous que
chaque cellule unique a un circuit de charge séparée avec
un maximum. La tension de charge de 4,25 V ou la batterie
peut être surchargée, et provoquer un incendie ou une
explosion. L'utilisateur est entièrement responsable du
résultat d'une utilisation abusive de la batterie.
Température de fonctionnement :
Utilisez la batterie dans la gamme de température spécifiée
dans le cahier des charges . Cessez d'utiliser lorsque la température est supérieure à 70 ˚ C.
Court-circuit de la batterie est strictement interdite, il peut
endommager la batterie au sérieux.
Ne jamais démonter la batterie. Il peut provoquer un
incendie.
Ne jetez pas la batterie au feu. Il est très dangereux et
strictement interdit.
Pour plonger la batterie dans un liquide tel que l'eau est
strictement interdite.
Éviter les vibrations, les chocs ou extruder la batterie.
Manipuler avec soin lors de son déplacement
ou liés à l'utilisation ou à l'incapacité à utiliser le produit
même si Yuneec a été averti de l'éventualité de ces dommages. En aucun cas, la responsabilité de Yuneec ne dépassera le montant que vous avez payé pour le produit.
Certaines juridictions n'autorisent pas de limitations quant
à la durée de la garantie ou d'exclusions ou de limitations
de dommages-intérêts consécutifs ou punitifs. Les limitations ou les exclusions peuvent donc ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits spéciaux, et
vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient
en fonction de la juridiction.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers et doivent être éliminés conformément à la loi. Lorsque ce produit
arrive en fin de vie, rapportez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Certains points de collecte acceptent des produits gratuitement. La collecte et le recyclage séparés de votre produit
lors de la mise au rebut permettront de préserver les ressources naturelles et de faire en sorte que le produit soit
recyclé d'une façon qui protège la santé et l'environnement.
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS exemptes de licence standard (s). Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne peut causer des interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
celles pouvant causer un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
ATTENTION : Risque d'explosion si la batterie de la CGO1
est remplacée par une mauvaise batterie.
Courant de charge:
Le courant de charge ne doit pas etre plus que le courant
de charge maximale spécifiée dans les spécifications du
produit (normalement 500mA-1A ou inférieur). Charger avec
une intensité plus élevée peut endommager la cellule ou
même conduire à des problèmes de sécurité, par exemple
la surchauffe ou fuite.
14
15
Température de charge :
La cellule doit être chargée dans la gamme de températures
prévues dans les spécifications du produit . Arrêter immédiatement la charge lorsque la température de surface de
la batterie est supérieure à 50 ˚ C.
Décharge invertie:
S'il vous plaît assurez -vous que les polarités des cellules
sont correctement connectés avant de la charger. La charge
inverse est strictement interdite. La charge inverse ne peut
pas charger les cellules mais se détérioreront leurs charactéristiques de charge / décharge et de sécurité , et peut
même provoquer un incendie ou une explosion .
Courant de décharge :
La cellule doit être déchargé au courant sous le maximum
de courant de décharge indiqué dans les spécifications du
produit. Audessus de la décharge actuelle peut endommager
la batterie et provoquer de surchauffe .
16
Sur-décharge :
La sur-décharge détériore les performances et les caractéristiques de la cellule . Ne jamais décharger une batterie en
dessous de 2.75V/cell .
Spécification batterie modèle:
SDL-1032283-1050mAh 1S1P
Stockage:
Si vous avez l'intention de garder la batterie pendant une
longue période (3 mois ou plus), il est fortement recommandé de température de 10 ˚ -25 ˚ C, une faible humidité
et sans gaz corrosifs. La batterie doit être rechargée tous les
six mois pour s'assurer que la tension de stockage de chaque
cellule est de 3,6 3.9V.
Autres:
La feuille d'emballage en aluminium est très douce qu'elle
causera facilement des éraflures gauche. S'il vous plaît ne
pas frapper la cellule avec des pièces de bord tranchant. Ne
pas tomber, frapper ou plier la batterie. Il peut provoquer
un incendie ou une explosion.
17
GARANTIE
CONCERNANT LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Garantie limitée :
Yuneec garantit que pour une période d'un (1) an à compter
de la date d'origine d'achat, le produit est exempt de vices
de matériaux et d'exécution dans des conditions normales
d'utilisation. En cas de défaut, veuillez contacter le service
clientèle de Yuneec (www.Yuneec.com) pour obtenir de
l'aide. La seule obligation de Yuneec dans le cadre de cette
garantie sera, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer le
produit. Cette garantie ne s'applique pas aux produits endommagés en cas de mauvaise utilisation, d'accident, de
dommages causés par l'eau ou d'usure normale. Yuneec
décline toute autre garantie ou condition expresse ou
tacite. Dans la mesure où le droit ne l'interdit pas, Yuneec
ne sera en aucun cas responsable de la perte de données,
revenus ou profits, ou de tous dommages-intérêts indirects,
spéciaux, consécutifs ou punitifs, causés par ou émanant de
Yuneec se réserve le droit de mettre à jour les manuels, les
guides de démarrage rapide et les informations relatives à
la garantie en tout temps. Pour obtenir les toutes dernières
informations concernant le manuel et le démarrage rapide,
ainsi que des informations relatives à la garantie, rendezvous sur le site Internet YUNEEC.COM
18
19
AL L-IN- ONE F PV SO LU TION
Copyright 2014 Yuneec / Horizon Hobby. Inc
USER MANUAL (ENGLISH)
TABLE OF CONTENTS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table of contents
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Mac)
2 ........................T
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Getting started
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Default camera settings
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Powering ON and OFF
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camera modes
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 ........................
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 smartphone FPV app
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using ST24 to control CGO1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED Status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety warnings
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About the quickstart manual
SYSTEM REQUIREMENTS (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 or later) or Vista
3.2GHz Pentium 4 or faster
Minimum 1GB of system RAM
Mac OS® X 10.4.11 or later
2.0GHz Intel Core Duo or faster
Minimum 1GB of systemt RAM
developed by Yuneec for small UAVs. The compact and light-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
range and low-latency digital Wi-Fi video link, providing users
Dimensions LxWxH (with lens):
Weight:
Battery:
CGO1 can be remotely controlled by Yuneec FREE iOS and
Android smart phone applications without the use of extra
components. When paired with Yuneec Personal Ground
Stations - ST24 / ST15, CGO1’s video downlink performance
reaches nearly ~1,700 feet!
64.10x44.60x43.80mm
72g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Working Voltage:
3.7-4.2V
Operating Time Per Charge:
60min – 90min (based
on Wi-Fi Environment)
MicroSD HCSD Class 4:
4GB – 32GB
Optical Zoom:
Fixed focus
Photo Resolution/Format:
2MP/JPEG
Resolution/FPS Video Recording: 1080p/30FPS
Downlink Resolution/FPS/Latency: 720p/30FPS/200ms
Video Format:
AVI (H.264)
Audio Format:
AAC
Internal-Microphone:
Included
Wi-Fi Frequency:
5.8GHz dual-band
Wi-Fi Power:
15dB
Antenna:
Ext. -Mushroom Type
Communication Distance:
~1,700 feet with ST24
1
KURZANLEITUNG (DEUTSCH)
INHALTSVERZEICHNIS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhaltsverzeichnis
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überblick
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erste Schritte
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardeinstellungen der Kamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein- und Ausschalten
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi der Kamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Übertragen von Dateien
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1-App mit FPV für Smartphone
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden von ST24 zur Steuerung
von CGO1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise
18 . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Über die Kurzanleitung
SYSTEMANFORDERUNGEN (Windows)
Windows XP (Servicepaket 2 oder höher) oder Vista 3.2GHz
Pentium 4 oder schnellerMindestens 1 GB System-RAM
Mac OS® X 10.4.11 oder höher
2.0 GHz Intel Core Duo oder schneller
Mindestens 1 GB System-RAM
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen L x B x H
Gewicht:
Batterie:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Arbeitsspannung:
3.7-4.2V
Betriebszeit pro Batterieladung:
60min – 90min (entsprechcharge :
ender Wi-Fi-Umgebung)
MicroSD HCSD Klasse 4:
4GB – 32GB
Optischer Zoom:
Fixfokus
Fotoauflösung/Format:
2MP/JPEG
Auflösung/FPS-Videoaufzeichnung: 1080p/30FPS
Downlink-Auflösung/FPS/Latenz: 720p/30FPS/200ms
Videoformat:
AVI (H.264)
Audioformat:
AAC
Internes Mikrofon:
INCLUS
Wi-Fi-Frequenz:
Double bande 5,8 GHz
Wi-Fi-Leistung:
15dB
Antenne:
Ext. -Type champignon
Kommunikationsabstand:
~520 m avec la ST24
INDICE
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per iniziare
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di default della telecamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione e spegnimento
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità operative della telecamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasferimento di file
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App FPV CGO1 per smartphone
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvisi di sicurezza
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla guida rapida
REQUISITI DI SISTEMA (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 o successivi) oppure Vista
Pentium 4 3.2 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
1
Tensione operativa:
Autonomia operativa con batteria
carica:
MicroSD HCSD classe 4:
Zoom ottico:
Risoluzione/formato foto:
Risoluzione/FPS ripresa video:
Risoluzione/FPS/latenza downlink:
Formato video:
Formato audio:
Microfono interno:
Frequenza Wi-Fi:
Potenza Wi-Fi:
Antenna:
Distanza di comunicazione:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cella 3.7V
Li-Po
60-90 min(in funzi. delle
condizioni dell' Wi-Fi)
4GB – 32GB
Fuoco fisso
2MP/JPEG
1080p/30FPS
720p/30FPS/200ms
AVI (H.264)
AAC
INCLUS
5,8 GHz dual-band
15dB
Esterna a fungo
~520 metri con ST24
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Mac)
TABLE DES MATIÈRES
Mac OS® X 10.4.11 ou version ultérieure
2,0 GHz Intel Core Duo ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 ou version ultérieure) ou
Vista 3,2 GHz Pentium 4 ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions L x l x H (avec lentille) : 64.10x44.60x43.80mm
Poids :
73g
Batterie :
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Tension de fonctionnement :
3.7-4.2V
Durée de fonctionnement par
60min – 90min
charge :
de l’environnement WiFi)
MicroSD HCSD catégorie 4 :
4GB – 32GB
Zoom optique :
Mise au point fixe
Résolution/format des photos :
2MP/JPEG
Résol./Enregistrement FPS :
1080p/30FPS
Résol. descendante/FPS/Latence : 720p/30FPS/200ms
Format vidéo :
AVI (H.264)
Format audio :
AAC
Micro interne :
INCLUS
Fréquence Wi-Fi :
Double bande 5,8 GHz
Alimentation Wi-Fi :
15dB
Antenne :
Ext. -Type champignon
Distance de communication :
~520 m avec la ST24
2
Battery
Wi-Fi ON/OFF
Button
Power switch
(Slide toward
the Mode button
to power on)
3mm Mounting
Hole
Shutter
button
Microphone
Mode
button
Micro-B USB Port
(Supports PC connection
and battery charging)
LED charge status
indicator
CGO1 ist eine hochauflösende Kamera (1080 p/30 fps), die von
Yuneec speziell durch für kleine UAV entwickelt wurde. Die
kompakte und leichte CGO1 ist für First-Person-View (FPV) für
eine Reihe von fliegenden Plattformen geeignet. CGO1 umfasst
einen digitalen WiFi-Videolink mit hoher Reichweite und
geringer Latenz, der Nutzern eine tragbare Videolösung mit
hoher Auflösung in Echtzeit bietet. CGO1 kann durch die
KOSTENLOSEN Smartphone-Anwendungen von Yuneec für iOS
und Android ohne den Einsatz zusätzlicher Komponenten
ferngesteuert werden. In Kombination mit den persönlichen
Bodenstationen – ST24/ST15 – von Yuneec erreicht der VideoDownlink eine Leistung von fast 520 m!
POWERING ON AND OFF
Step1
GETTING STARTED
1. Remove camera door by applying light pressure on the
‘Yuneec’ logo.
2. Insert a MicroSD card into the card slot with the label
facing forward toward the front of the camera.
4
EINLEITUNG
3. Insert battery.
4. Replace camera door.
5. Charge battery. The included Li-Po battery comes partially
charged. To charge, connect the included USB cable
to the Micro-B USB port on camera and connect the other
end of the cable to a suitable USB power source such as a
computer.
Charger Indicator Light when camera is OFF while
charging:
- Charger Indicator Light is pink when charging.
- Charger Indicator Light is blue when charging is complete.
Slide the Power Switch to the right toward the MODE Button.
The red Video/Photo Indicator Light and blue Wi-Fi
Notice:
mend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi
Die CGO1-Kamera schaltet sich mit den folgenden
Standardeinstellungen ein:
Videoauflösung: 1080 p /30 fps
Fotoauflösung: 2 MP (Megapixel)
Wi-Fi: ON (Ein)
MODUS Video: ON (Ein)
MODUS Foto: OFF (Aus)
Batterie
Wi-Fi ON/OFFTaste
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schritt 1
ÜBERBLICK
Wi-Fi-Antennenbuchse
Ein-/Austaste (zum
Einschalten in
Richtung der
Modus-Taste
schieben)
Auslöser
3 mm Befestigungsloch
ERSTE SCHRITTE
Vor der erstmaligen Verwendung von CGO1:
Mikrofon
icro-B USB-Port (Unterstützt
Verbindung zum PC und Laden
der Batterie)
Modus-Taste
LED-Ladeanzeige
1. Seite der Kamera durch leichtes Drücken auf das „Yuneec“
-Logo entfernen.
2. MicroSD-Karte mit der Aufschrift zur Vorderseite der
Kamera weisend
4
CGO1 è una telecamera ad alta risoluzione (1080p / 30 FPS)
specificamente progettata da Yuneec per gli aeromobili a
pilotaggio remoto di piccole dimensioni. Compatta e leggera, la
CGO1 è concepita per applicazioni di video pilotaggio FPV (First
Person View) ad alta qualità su una gamma diversificata di
piattaforme aeree. La CGO1 è dotata di link video digitale Wi-Fi a
lungo raggio e bassa latenza che offre all'utente una soluzione
video mobile in tempo reale ad alta definizione. CGO1 può
essere controllata in remoto dalle applicazioni gratuite per
smartphone Android e iOS di Yuneec, senza l'integrazione di
alcun componente supplementare. In abbinamento con le
stazioni di terra Yuneec ST24 e ST15, la distanza massima di
comunicazione del collegamento in downlink video della CGO1
è di quasi 520 metri!
Pulsante di
accensione
(ruotare verso il
pulsante modalità
per accendere)
Foro di fissaggio
3 mm
Al momento del primo utilizzo della CGO1:
Microfono
Porta USB Micro-B
(supporta connessione
PC e ricarica batteria)
Indicatore LED
stato carica
3
1. Rimuovere lo sportello esercitando una leggera pressione
sul logo Yuneec.
2. Inserire una scheda MicroSD nello slot per le schede
orientandola con l'etichetta rivolta in avanti verso la parte
anteriore della telecamera.
4
INTRODUCTION
L'appareil CGO1 est une caméra haute résolution (1080 p / 30
FPS) spécialement développée par Yuneec pour les petits
drones. La caméra CGO1 compacte et légère convient pour la
vue subjective (FPV) de grande qualité pour toute une gamme
de plateformes de vol. La CGO1 comprend une liaison vidéo
Wi-Fi numérique avec une faible latence et une grande plage,
ce qui permet de fournir aux utilisateurs une solution vidéo en
temps réel portable et haute définition. La CGO1 peut être
contrôlée à distance par les applications gratuites de smartphone Android et iOS de Yuneec sans avoir à utiliser de composants supplémentaires. Lorsque celle-ci est appariée aux stations
terrestres personnelles de Yuneec, la ST24 / ST15, la performance descendante vidéo de la CGO1 atteint presque 520 m!
Contacteur de mise
sous tension (faites
coulisser le
contacteur vers la
touche Obturateur
pour mettre la
caméra sous
tension)
Touche
Obturateur
Touche
Mode
Témoin DEL de l'état
de charge
3
Orifice de
fixation de 3 mm
Avant d'utiliser votre CGO1 pour la première fois :
Micro
Port USB Micro B
(prend en charge la connexion PC
et la charge de la batterie)
4
1. Retirez la porte de la caméra en appliquant une légère
pression sur le logo « Yuneec ».
2. Insérez une carte MicroSD dans la fente de la carte avec
l'étiquette à l'avant orientée vers le devant de la caméra.
5
bis die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser
Schritt verlängert die Lebensdauer der MicroSD-Karte und
bewahrt die kostbaren Foto-/Videodateien.
Ausschalten:
Ein-/Austaste nach links weg von der MODUS-Taste schieben.
Alle Anzeigen schalten sich aus.
Warnanzeigen; Batterie fast leer:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken gleichzeitig.
MircoSD-Karte voll oder Problem mit MircoSD-Karte:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken abwechselnd.
Aufnahme beginnen:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige wird während der Videoaufnahme rot blinken.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
3. Inserire la batteria.
4. Rimontare lo sportello.
5. Caricare la batteria. La batteria Li-Po inclusa è fornita
parzialmente carica. Per caricarla, collegare il cavo USB in
dotazione alla porta USB Micro-B sulla telecamera, quindi
collegare l'altra estremità del cavo a una fonte di
alimentazione USB adatta come ad esempio un computer.
Quando la telecamera è spenta e in ricarica, la spia
luminosa dello stato di carica si illumina:
- In rosa, mentre la ricarica è in corso.
- In blu, quando la ricarica è completa.
Témoin de chargeur lorsque la caméra est éteinte pendant
la charge :
- Le témoin de chargeur est rose lorsque la charg est en cours.
- Le témoin de chargeur est bleu lorsque la charg est terminée.
6
Ruotare il pulsante di alimentazione a sinistra, in direzione
opposta a quella del pulsante MODALITÀ. Tutte le spie luminose si spegneranno.
Indicatori di avvertenza: Batteria bassa: le spie luminose
video/foto e Wi-Fi lampeggiano simultaneamente.
Scheda MicroSD piena o problema con la scheda: le spie
luminose video/foto e Wi-Fi lampeggiano alternativamente.
MODALITÀ TELECAMERA CGO1
Video:
La telecamera CGO1 passa per default all'accensione in video
mode (modalità video). La spia luminosa rossa video/foto si
accende e rimane accesa senza lampeggiare.
Per accendere:
Ruotare il pulsante di alimentazione a destra verso il pulsante
MODALITÀ.
La spia luminosa rossa foto/video e quella blu Wi-Fi lampeggeranno più volte per poi rimanere accese.
Nota: prima di spegnere la CGO1, premere e tenere premuto
per 2 secondi il pulsante SCATTO per portare le spie luminose
video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente.
Per iniziare la registrazione: premere e rilasciare il
PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto
lampeggia durante la registrazione.
Foto:
Zum Aufrufen des „Photo Mode“ (Foto-Modus) im „Video
Mode“ (Video-Modus) die MODUS-Taste drücken. Die
rote Video-/Fotoanzeige blinkt und zeigt somit an, dass
sich CGO1 im Foto-Modus befindet.
Fotografieren:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die Video- / Fotoanzeige wird kurz rot aufleuchten. Dies für weitere Fotos
wiederholen.
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der Micro
SD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen.
ÜBERTRAGEN VON DATEIEN
Zum Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer
die folgenden Schritte durchführen.
3. Auf „My Computer“ (Mein Computer) doppelklicken und
„Removable Disk“ (Wechselmedien) auffinden und doppelklicken.
4. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das
„DCIM“-Ordnersymbol doppelklicken.
5. Die kostbaren Dateien auf den Computer kopieren.
Auf einen Mac:
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen Mac
anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
3. Symbol wird auf dem Desktop erscheinen. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das Symbol doppelklicken.
4. Die kostbaren Dateien auf den Mac kopieren.
CGO1-APP MIT FPV FÜR SMARTPHONE
1. Das kostenlose CGO1-App aus dem Apple App Store
oder von Google Play auf das Smartphone oder Tablet
herunterladen.
2. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
3. Die Wi-Fi-Einstellungen des Geräts öffnen und mit dem
CGO1_******-Netzwerk verbinden.
4. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“ (Schlüssel)
eingeben.
7
Foto:
In video mode (modalità video), premere e rilasciare il PULSANTE MODALITÀ per passare alla photo mode (modalità
foto). La spia luminosa rossa video/foto lampeggia, indicando che la CGO1 è in modalità foto.
Per scattare una foto:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto si illumina per un attimo. Ripetere
l'azione per scattare più foto.
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera accesa può causare la perdita o il danneggiamento
dei file.
TRASFERIMENTO DI FILE
Seguire i passaggi indicati per trasferire i file foto e video
su un computer.
Trasferimento verso Mac:
1. Collegare la CGO1 al Mac utilizzando il cavo USB in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante MODALITÀ per accendere la CGO1.
3. Un'icona apparirà sullo schermo del computer. Fare due
volte clic sull'icona per vedere i file foto e video.
4. Copiare i file sul Mac.
APP FPV CGO1 PER SMARTPHONE
1. Scaricare la App gratuita CGO1 per smartphone o tablet
dall'App Store di Apple o da Google Play.
2. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
3. Accedere alle impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarsi
alla rete di CGO1_******.
4. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
5. Aprire la App CGO1 sullo smartphone o tablet.
Lo smartphone o tablet può ora essere utilizzato per controllare la telecamera e impostarne i settaggi.
8
9
10
2 secondes jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi
clignotent. Cette étape allongera la durée de vie de votre carte
MicroSD et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo
auxquels vous tenez.
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe, indiquant que la
CGO1 n'enregistre plus et qu'elle est en mode Vidéo.
3. Cliquez deux fois sur « My computer » (Mon ordinateur),
placez un disque et cliquez deux fois sur « Removable
Disk » (Disque amovible).
4. Cliquez deux fois sur l'icône du dossier « DCIM » pour
visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
5. Copiez vos fichiers sur l'ordinateur.
Mise en position OFF :
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la gauche,
à l'opposé de la touche MODE. Tous les témoins s'éteindront.
Témoins d'avertissement :
Batterie faible : Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront simultanément.
Carte MicroSD pleine ou problèmes:
Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront l'un après
l'autre.
Vidéo :
Une fois votre CGO1 sous tension, la caméra se met par
défaut sur « Video Mode » (mode Vidéo). Le témoin vidéo/
photo rouge deviendra fixe.
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE.
Le témoin vidéo/photo rouge et le témoin Wi-Fi clignoteront
plusieurs fois et resteront ensuite allumés.
Remarque : Avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons fortement d'appuyer sur la touche OBTURATEUR
et de la maintenir enfoncée pendant
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen
Computer anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
Trasferimento verso PC:
1. Collegare la CGO1 al computer utilizzando il cavo USB
in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante
MODALITÀ per accendere la CGO1.
MODES DE LA CAMÉRA CGO1
Mise en position ON :
Auf einen PC:
Per interrompere la registrazione:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa
rossa video/foto smette di lampeggiare e rimane accesa,
7
MISE EN POSITION ON ET OFF
3. Insérez la batterie.
4. Replacez la porte de la caméra.
5. Chargez la batterie. La batterie Li-Po incluse est partiellement chargée. Pour la charger, branchez le câble USB sur le
port USB Micro B situé sur la caméra et branchez l'autre extrémité du câble sur la source d'alimentation USB adéquate,
comme un ordinateur.
Per spegnere:
Photo :
En Video Mode (mode Vidéo), appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR pour passer en Photo Mode (mode Photo). Le
témoin vidéo/photo rouge clignotera, indiquant que la
CGO1 est en mode photo.
Pour prendre une photo :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe pendant un
moment. Répétez cette action pour les autres photos.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez la carte MicroSD avant
d'éteindre la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des fichiers.
Sur un Mac :
1. Branchez la CGO1 sur le Mac à l'aide du câble USB fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
3. L'icône apparaîtra sur le bureau. Cliquez deux fois sur
l'icône pour visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
4. Copiez vos fichiers sur le Mac.
APPLICATION FPV CGO1 POUR SMARTPHONE
Pour arrêter l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
Sur un PC :
1. Branchez la CGO1 sur l'ordinateur à l'aide du câble USB
fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
1. Téléchargez l'application gratuite CGO1 sur votre smartphone ou votre tablette sur Apple App Store ou Google
Play.
2. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
3. Accédez aux réglages Wi-Fi de votre appareil et connectez-vous au réseau CGO1_******.
4. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
5. Ouvrez l'application CGO1 sur votre smartphone ou
votre tablette.
Vous pourrez dorénavant contrôler la caméra à l'aide de
votre smartphone ou de votre tablette et régler les paramètres.
8
9
10
Pour commencer l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE
OBTURATEUR et maintenez-la enfoncée. Le témoin vidéo/
photo rouge clignotera lors de l'enregistrement vidéo.
and help preserve your precious photo/
IMPORTANT NOTE:
IMPORTANT NOTE:
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior
TRANSFERT DE FICHIERS
Suivez les étapes suivantes pour transférer des fichiers
vidéo et photo vers un ordinateur
shes 3 times, red Video/Photo
and then both are on (Record
Mode, WiFi open).
Video Mode:
Red Video/Photo Indicator
Light is on
During Recording:
Video/Photo Indicator Light
Photo Mode:
Video/Photo Indicator Light
for 1.4s)
Photo Taken:
Video/Photo Indicator Light
Charging:
The CGO1 is directly compatible with Yuneec Personal
Ground Stations (PGS ST24 / ST15) with integrated FPV
capability and unique capacitive touch screen Android user
interface. For more information, please visit Yuneec.com
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
Both red Video/Photo
Indicator Light and blue WiFI
Indicator Light are on. When
charging is complete, red
Video/Photo Indicator Light
and help preserve your precious photo/
cator Ligh is on.
1. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
2. Select ‘PAD’ from the ST24’s ‘Home Settings’. Enter Wi-Fi
settings and connect to the CGO1_****** network.
3. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
4. When network connection is successful, Via ‘Home Settings’,
CGO1 LED STATUS
11
10
3. Fare due volte clic su "My Computer" (Risorse del computer). Individuare e fare due volte clic su "Removable Disk"
(Disco rimovibile).
4. Fare due volte clic sull'icona della cartella "DCIM" per
vedere i file foto e video.
5. Copiare i file sul computer.
Étape 1
AVANT DE COMMENCER
9
8
indicando che la telecamera non sta più registrando e che
si trova in modalità video.
Batterie
Prise d'antenne Wi-Fi
1. Connect CGO1 to the computer using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD
e contribuirà ad assicurare l'integrità delle foto e dei video
memorizzati nella scheda.
Résolution vidéo : 1080 p 30 fps
Résolution photo : 2 MP (Mégapixels)
Wi-Fi : ON (activé)
MODE vidéo : ON (activé)
MODE photo : OFF (désactivé)
APERÇU
On a PC:
10
La caméra CGO1 s'allume et présente les réglages par
défaut suivants :
Antenne Wi-Fi
en forme de champignon
Press and release SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
computer:
1. Download the Free CGO1 App to your smartphone or
tablet at the Apple App Store or Google Play.
2. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
3. Open your device’s Wi-Fi settings and connect to the
CGO1_****** network.
4. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
5. Open the CGO1 App on your smartphone or tablet.
Now, you will be able to control the camera with your
9
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
Touche ON/OFF
Wi-Fi
To Stop Recording:
TRANSFERRING FILES
8
Étape 2
Témoin Wi-Fi (bleu ;
allumé lorsque le Wi-Fi
est activé, éteint lorsque
le Wi-Fi est désactivé)
Press and release the SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
I
CGO1 SMARTPHONE FPV APP
7
6
Fente pour carte
MicroSD (carte SD
non incluse)
To Start Recording:
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
5. Press and release SHUTTER BUTTON on the left-hand side
of the transmitter. ST24 will emit an audible tone one time,
and Start capture/Capture complete appears at the top of
screen.
6. Press RECORD BUTTON on the right-hand side of the transmitter. “Start record” will appear at the top of the screen, along
with record time displayed on the right side of the screen.
7. Press RECORD BUTTON again. “Stop record” will appear at
the top of the screen.
8. Check the Video Recording via ST24:
Press Landing Button > System Settings > FPV Quick Review
USING ST24 TO CONTROL CGO1
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior to
Hinweis: Vor dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir
dringend, dass der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird,
5
Témoin vidéo/photo
(rouge ; fixe pour le mode
vidéo, clignote pour le
mode photo)
IMPORTANT NOTE:
- Ladeanzeige leuchtet während des Ladens in pink.
- Ladeanzeige leuchtet nach Abschluss des Ladens in blau.
Passaggio 1
PER INIZIARE
1. Connect the CGO1 to the Mac using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
button to switch on the CGO1.
3. Icon will appear on desktop. Double click the icon to view
Aufnahme beenden:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige leuchtet durchgehend in rot und zeigt somit an,
dass sich die CGO1 nicht länger im Video-Modus befindet.
Batteria
Antenna Wi-Fi a fungo
Press and release SHUTTER BUTTON. The Video/Photo
Indicator Light will glow solid red for a moment. Repeat this
action for more photos.
smartphone or tablet, plus adjust settings.
Also
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
On a Mac:
Ein-/Austaste nach recht zur MODUS-Taste schieben. Die rote
Video-/Fotoanzeige und die blaue Wi-Fi-Anzeige blinken
mehrmals und leuchten dann dauerhaft.
Risoluzione video: 1080p / 30 FPS
Risoluzione foto: 2 MP (megapixel)
Wi-Fi: ON (acceso)
MODALITÀ video: ON (attiva)
MODALITÀ foto: OFF (non attiva)
Pulsante ON/OFF
Wi-Fi
Low Battery:
simultaneously.
button to switch on the CGO1.
3. Double click ‘My Computer’, locate and double click
‘Removable Disk’.
4. Double click ‘DCIM’ folder icon to view all Photo and
Video
Ladeanzeige, wenn Kamera während des Ladens ausgeschaltet ist:
Le impostazioni di default della telecamera CGO1 all'accensione sono le seguenti:
Attacco antenna Wi-Fi
Pulsante
modalità
Einschalten:
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT DELLA TELECAMERA
Spia luminosa Wi-Fi
(blu: accesa per Wi-Fi
acceso; spenta per
Wi-Fi spento)
To Take a Photo:
Video:
Sobald die CGO1 eingeschaltet ist, geht sie in den „Video
Mode“ (Video-Modus) über. Die rote Video-/Fotoanzeige
wird durchgehend in rot leuchten.
Passaggio 2
PANORAMICA
Pulsante
scatto
3. Batterie einsetzen.
4. Seite der Kamera wieder einsetzen.
5. Batterie aufladen. Die beigefügte Li-Po-Batterie ist teilweise
aufgeladen. Zum Laden das beigefügte USB-Kabel am Micro-B
USB-Port der Kamera anschließen und das andere Ende des
Kabels an eine geeignete USB-Ladequelle (bspw. Computer)
anschließen.
6
Slot scheda MicroSD
(scheda SD non inclusa)
indicating CGO1 is in Photo Mode.
Warning Indicators:
MODI DER CGO1-KAMERA
5
Spia luminosa foto/video
(rossa: illuminazione
continua per modalità video,
lampeggiante per foto)
In the Video Mode, press and release MODE BUTTON to enter
7
Schritt 2
Wi-Fi-Anzeige (Blau: Ein
für aktiviertes Wi-Fi, aus
für deaktiviertes Wi-Fi)
Slide the Power Switch to the left, away from the MODE
Once you power on your CGO1, the camera defaults to
Video Mode. The red Video/Photo Indicator Light will glow
solid red.
STANDARDEINSTELLUNGEN DER KAMERA
MicroSD-Kartenschlitz
(SD-Karte nicht enthalten)
Video-/Fotoanzeige (Rot:
Ständig leuchtend für VideoModus, blinkend für FotoModus)
Photo:
Video:
To Power ON:
Indicator Light will glow solid red, indicating CGO1 is no
longer recording and is in Video Mode.
To Power OFF:
CGO1 CAMERA MODES
6
5
.
MicroSD Card Full or MicroSD Card Problem: Video/Photo
Pilzförmige Wi-Fi-Antenne
2
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (FRANÇAIS)
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Table des matières
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Exigences relatives au système (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . Exigences relatives au système (Mac)
2 . . . . . . . . . . .. . . . . Spécifications techniques
3 . . . . . . . . . . . . .. . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . .. . Aperçu
5 . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer
7 . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la caméra par défaut
7 . . . . . . . . . . .. . . . . Mise en position ON et OFF
8 . . . . . . . . . . . .. . . . Modes de la caméra
8 . . . . . . . . . . . . . . . Vidéo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Transfert de fichiers
10 . . . . . . . . . . . . . . Application FPV CGO1 pour smartphone
11 . . . . . . . . . . . .. . . Utilisation de la ST24 pour CGO1
13 . . . . . . . . . . . .. . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . Avertissements en matière de sécurité
18 . . . . . . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . .. Concernant cette guide
Inactive
Wi-Fi Antenna Socket
INTRODUZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni L x L x A (con lenti):
Peso:
Batteria:
Wi-Fi Indicator Light
(Blue; On for Wi-Fi
3
Mac OS® X 10.4.11 o successivo
Intel Core Duo 2.0 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
The CGO1 Camera powers on with following default
settings:
OVERVIEW
2
REQUISITI DI SISTEMA (Mac)
Step 2
Video Resolution: 1080p 30fps
Photo Resolution: 2MP (Megapixels)
Wi-Fi: ON
Video MODE: ON
Photo MODE: OFF
3
SYSTEMANFORDERUNGEN (Mac)
DEFAULT CAMERA SETTINGS
MicroSD Card
Slot (SD card not
included)
Video/Photo Indicator
Light (Red; Solid for
video mode, Flashing
for photo mode)
Mushroom shaped
WiFi Antenna
2
1
GUIDA RAPIDA (ITALIANO)
INTRODUCTION
SYSTEM REQUIREMENTS (Mac)
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der
MicroSD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen. Vor dem
Ausschalten der CGO1 außerdem sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
VERWENDEN VON ST24 ZUR STEUERUNG VON CGO1
Die CGO1 ist mit den persönlichen Bodenstationen (PGS
ST24/ST15) von Yuneec kompatibel, die über integrierte
FPV-Fähigkeiten und eine einzigartige Benutzerschnittstelle mit kapazitivem Touchscreen verfügen. Weitere Informationen unter Yunee.com.
1. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
2. „PAD“ in den „Home Settings“(Ausgangseinstellungen)
von ST24 wählen. Die Wi-Fi-Einstellungen aufrufen und
mit dem CGO1_******-Netzwerk verbinden.
3. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“
(Schlüssel) eingeben.
.
11
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera
accesa può causare la perdita o il danneggiamento dei file.
Ricordarsi inoltre di interrompere la registrazione prima di
spegnere la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei
file video nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la
CGO1, premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante
SCATTO per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da
illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio
prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad
assicurare l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella
scheda.
CONTROLLO DELLA CGO1 MEDIANTE ST24
La CGO1 è direttamente compatibile con le stazioni di terra
Yuneec (ST24 / ST15) dotate di capacità FPV integrata e di
esclusiva interfaccia utente Android con touchscreen capacitivo. Per maggiori informazioni, visitare Yuneec.com.
1. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
2. Selezionare "PAD" dalle "Home Settings" (Impostazioni
home) di ST24. Inserire le impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarlo alla rete di CGO1_******.
3. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
4. Una volta stabilita con successo la connessione alla
rete, attraverso "Home Settings" (Impostazioni home),
selezionare FPV e premere "Take Off" (Decollo) per avviare
11
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez cette carte avant d'éteindre
la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des
fichiers. Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant
d'éteindre votre CGO1 pour faire en sorte que votre vidéo
soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En
outre, avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche OBTURATEUR et de la
maintenir enfoncée pendant 2 sec. jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent. Cette étape allongera
la durée de vie de votre carte et vous aidera à protéger les
fichiers vidéo/photo auxquels vous tenez.
UTILISATION DE LA ST24 POUR CGO1
La CGO1 est directement compatible avec les stations terrestres personnelles de Yuneec (PGS ST24 / ST15) ayant
une interface utilisateur Android à écran tactile capacitif
unique et à capacité FPV intégrée. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur le site Yuneec.com.
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
Low Battery:
Video/Photo Indicator Light: Red
WiFi Indicator Light:
Blue
Power On(default):
Red Video/Photo Indicator
Light is ON, 10 seconds after,
WiFi on:
SD card full, no SD card or
12
4. Ist die Netzwerkverbindung über „Home Settings“
(Ausgangseinstellungen) erfolgreich, FPV drücken und dann
zum Verbinden mit dem Video „Take Off“ (Abheben)
drücken.
5. AUSLÖSER auf der linken Seite des Senders drücken und
freigeben. ST24 gibt einmal einen hörbaren Ton ab und
„Start capture/Capture complete“ (Erfassen
beginnen/Erfassen abgeschlossen) erscheint oben auf dem
Bildschirm.
6. AUFNAHME-Taste auf der rechten Seite des Senders
drücken und freigeben.
„Start record“ (Aufnahme beginnen) erscheint oben auf dem
Bildschirm zusammen mit der auf der rechten Seite
angezeigten Aufnahmezeit.
7. AUFNAHME-Taste erneut drücken. „Stop record“
(Aufnahme beenden) erscheint oben auf dem Bildschirm.
8. Die Aufnahme über ST24 prüfen:
Landing (Lande)-Taste drücken > System Settings
(Systemeinstellunge) > FPV Quick Review
(FPV-Schnellansicht)
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Ausschalten der CGO1 sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
IMPORTANTE:
Accertarsi di interrompere la registrazione prima di spegnere
la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei file video
nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la CGO1,
premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante SCATTO
per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad assicurare
l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella scheda.
1. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
2. Sélectionnez « PAD » (MANETTE) dans les « Home
Settings » (Réglages d'accueil) de la ST24. Saisissez les
paramètres Wi-Fi et connectez-vous au réseau
CGO1_******.
3. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant d'éteindre
votre CGO1 pour que votre vidéo soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En outre, avant d'éteindre votre
CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche
OBTURATEUR et de la maintenir enfoncée pendant 2 sec.
jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent.
Cette étape allongera la durée de vie de votre carte MicroSD
et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo auxquels
vous tenez.
11
12
Both red Video/Photo Indicator
Reject SD card:
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
showing rejection success.
SAFETY WARNINGS
Please avoid directly touching the aluminum alloy back
cover. When CGO1 is working with Wi-Fi on, the camera
body may become hot to touch because of the highperformance nature of the product. CGO1’s aluminum
alloy back cover is specially designed to help dissipate heat
under normal operating conditions.
CAUTION: Risk of explosion if CGO1 battery is replaced by
an incorrect battery. Use only Yuneec’s CGO1 battery that is
specially developed for the CGO1. Dispose of batteries according to your local laws.
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Blue
Batterie fast leer:
Einschalten
(Standardeinstellung):
Die blaue Wi-Fi-Anzeige blinkt
3 mal, rote Video/Foto-Anzeige
blinkt 2 mal und dann leuchten
beiden (Aufnahme-Modus,
Wi-Fi offen).
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken jede Sekunde.
Wi-Fi ein:
Wi-Fi-Anzeige leuchtet
Wi-Fi-Anzeige leuchtet nicht
VVideo/Foto-Anzeige blinkt
aller 0,5 s
Modus Foto:
Video/Foto-Anzeige blinkt
(leuchtet für 0,1 s und erlischt
für 1,4 s)
Foto aufgenommen:
Video/Foto-Anzeige leuchtet
für 1 s und erlischt
Laden:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
Wi-Fi aus:
SD-Karte voll, keine
SD-Karte oder Problem
mit SD-Karte:
rosso
blu
Video in Rosso / Foto spia è
accesa, 10 secondi dopo, spia
luminosa blu WIFI ampeggia
tre volte, spia video/ foto rosso
lampeggia due volte, e poi
entrambi sono
accessi(modalità di
registrazione, WIFI aperto)
Video/foto spia rossa è accesa
Modalità video:
Durante la registrazione: Video/foto spia lampeggia
ogni 0.5s
Video/foto spia lampeggia
Modalità foto:
(acceso 0,1 sec. e spento 1.4S)
Video/foto spia accesa per 1s e
Foto scattata:
spenta
Entrambi spia rossa video /
In carica:
foto e spia blu WIFI sono
acesse. Quando la carica è
completata, spia video/Foto
rossa è spenta, e la spia blu
WIFI è accesa
WIFI acesso:
WIFI spento:
Scheda SD full,
o nessuna scheda SD:
SD card Problema:
Rifiuta scheda SD:
AVVISI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi che la telecamera sia spenta durante la carica.
2. Evitare il contatto diretto con la copertura posteriore in
lega di alluminio. Quando la CGO1 è in funzione e il Wi-Fi è
attivo, il corpo della telecamera può riscaldarsi e diventare
caldo al tocco data la natura a elevate prestazioni del prodotto. La lega di alluminio sul retro della CGO1 è stata specificamente concepita per facilitare il dissipamento del
calore nelle normali condizioni operative.
ATTENZIONE: l'utilizzo di batterie non adatte per la CGO1
comporta il rischio di esplosione.
14
13
Batterie faible:
CGO1 LED STATUS
Video/photo témoin DEL: rouge
bleu
Témoin WIFI:
Vidéo / Photo rouge est
Allumee (défaut ):
allumé, 10 sec. après, WIFI
bleu voyant lumineux clignote
3 fois, vidéo/photo voyant
lumineux rouge clignote deux
fois, puis les deux sont sur
(Mode d'enregistrement, WIFI
ouvert)
Vidéo/photo rouge est allumé
Mode video:
Pendant enregistrement: Vidéo/photo témoin clignote
toutes les 0.5s
Vidéo/photo témoin lumineux
Mode photo:
clignote (ON 0.1s, OFF 1.4s)
Indicateur Vidéo / Photo
Photo prise:
pendant 1s et etteint.
Le deux témoin rouge Vidéo /
En charge:
photo et bleu WIFI voyant
sont allumés. Quand la charge
est terminée, temoin rouge
vidéo/Photos est éteint, et le
voyant bleu WIFI est allumé.
13
Luce e blu WIFI spia del flash
alternantly (acceso per 0,25 s,
e spento per 0,25 s)
Entrambi video / foto spia
rossa e blu WIFI spia del flash
in alternativa, mostrando
successo rifiuto.
WIFI Allumé:
WIFI etteint:
Carte SD pleine,
ou pas de carte SD:
Problème carte SD :
Rejeter carte SD:
Les deux témoin rouge
Vidéo/Photo et bleu WIFI
clignotent toutes les 1s
WIFI témoin est allumé
WIFI témoin est éteint
Les deux vidéo/Indicateur de
photo
WIFI clair et bleu indicateur
flash de lumière alternantly
(pendant 0,25 s, et hors de
0.25s)
Tant témoin rouge
vidéo/photo comme témoin
WIFI bleu clignotent , montrant
le succès de rejet.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
1. Assurez-vous que la caméra est éteinte lors de la charge.
2. Évitez de toucher directement la cache arrière en alliage
d'aluminium. Lorsque la CGO1 fonctionne et que le Wi-Fi
est activé, le boîtier de la caméra peut devenir chaud au
toucher en raison des performances élevées du produit. Le
cache arrière en alliage d'aluminium du CGO1 est spécialement conçu pour permettre de dissiper la chaleur dans
des conditions normales de fonctionnement.
Storage:
Please make sure the polarities of cells are connected properly before charging, reverse charging is strictly prohibited.
Reverse charging cannot charge the cells but will deteriorate
their charging/discharging and safety characteristics, or
500mA~1A or lower).Charging with higher current may
damage the cell or even lead to safety problem, e.g. overheating or leakage.
If you intend to keep the battery for a long time (3months
or longer), it is strongly recommended that the battery shall
be stored under the environment with temperature 10-25˚C,
low humidity and without corrosive gas. The battery should
be charged every six months to ensure that each cell’s
storage voltage is 3.6~3.9V.
Other:
The cell shall be discharged at the current no more than the
The aluminum packing foil is very soft that it will be easily
left scratches. Please do not hit the cell with any sharp edge
explosion.
battery and cause over-heat.
Short circuit the battery is strictly prohibited; it may damage
the battery seriously.
Operation temperature:
Charge voltage:
and strictly prohibited.
The user is fully responsible to the result of misusing the
battery.
ACHTUNG:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie von CGO1
durch eine falsche Batterie ersetzt wird.Nur die speziell für
die CGO1 von Yuneec entwickelte Batterie verwenden. Die
Batterien gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgen.
Ladestrom:
Der Ladestrom darf nicht über dem in den Produktspezifikationen angegebenen maximalen Ladestrom (normalerweise
500 mA - 1 A oder darunter) liegen. Das Laden mit einem
höheren Ladestrom kann zu Schäden an der Zelle oder zu
Sicherheitsproblemen (bspw. Überhitzung oder Leckage)
führen.
Entrambi rosso Video / Foto
spia e blu WIFI indicatore
luminoso lampeggia ogni 1s
WIFI spia è accesa
WIFI spia è spenta
Entrambi re di video spia /
foto
diately when the surface temperature of the battery is over
50˚C.
Charge current should not more than the maximum charge
Während des Ladens sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ein direktes Berühren der aluminiumlegierten
Rückseite vermeiden. Arbeitet CGO1 mit eingeschaltenem
Wi-Fi, dann kann das Kameragehäuse aufgrund der hohen
Leistung des Produkts heiß werden.Die aluminiumlegierte
Rückseite von CGO1 wurde speziell entworfen, um die Hitze
unter normalen Betriebsbedingungen abzuleiten.
14
SDL- 103228 - 1050 mAh - 1S1P
Discharge current:
SICHERHEITSHINWEISE
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd und zeigen
eine erfolgreiche Ablehnung.
WARRANTY
The cell should be charged within the range of temperatures
Charge current:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd (leuchten
für 0,25 s und erlöschen für 0,25 s)
Abgelehnte SD-Karte:
Batteria scarica:
LED Video / luce Foto:
Spia luminosa WIFI:
On (default):
1. This device may not cause interference and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt laut den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden muss. Erreicht das Produkt das Ende seiner
Lebens-dauer, es zu einer offiziellen Sammelstelle bringen.
Einige Sammelstellen nehmen Produkte kostenlos an. Das
getrennte Sammeln und Wiederverwerten des Produkts
zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft beim Erhalten von
Ressourcen und stellt das für den Menschen und der Umwelt sichere Recycling sicher.
13
CGO1 LED STATUS
Reverse charging:
15
Red
Während der Aufnahme:
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
14
Wi-Fi-Anzeige:
Rote Video/Foto-Anzeige
leuchtet
Charge temperature:
charging voltage for each cell. Never charge the battery in
series and be sure that each single cell has a separated
charging circuit with a max. Charging voltage of 4.25V or
Video/Foto-Anzeige:
Modus Video:
collection points accept products for free. The separate
collection and recycling of your product at the time of
disposal will help conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment.
This symbol means that according to the local
laws and regulations your product should be
disposed of separately from household waste.
When this product reaches its end of life, take
it to a collection point designated by local authorities. Some
LED-STATUS VON CGO1
12
4. Une fois la connexion au réseau effectuée, via « Home
Settings » (Réglages d'accueil), saisissez FPV et appuyez sur «
Take Off » (Démarrage) pour brancher la vidéo.
5. Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR à gauche de
l'émetteur et relâchez-la. La ST24 émettra un son audible
une fois, et « Start capture/Capture complete » (Démarrer
capture/Capture terminée) s'affiche en haut de l'écran.
6. Appuyez sur la TOUCHE ENREGISTREMENT à droite de
l'émetteur.
« Start record » (Commencer enregistrement) apparaîtra en
haut de l'écran et la durée d'enregistrement s'affichera à
droite de l'écran.
7. Appuyez à nouveau sur la TOUCHE ENREGISTREMENT. «
Stop record » (Arrêter enregistrement) apparaîtra en haut
de l'écran.
8. Vérifiez l'enregistrement de la vidéo via la ST24 :
Appuyez sur la touche « Landing » (Liaison) > « System
Settings » (Réglages système) > « FPV Quick Review »
(Examen rapide du FPV).
WiFI Indicator Light is on
Light and blue WiFI Indicator
13
12
la connessione video.
5. Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO sul lato sinistro
della trasmittente. La ST24 emetterà un singolo segnale
acustico e lo schermo mostrerà il comando "Start capture/
Capture complete" (Avvia cattura/Cattura completata).
6. Premere il PULSANTE REGISTRAZIONE sul lato destro della
trasmittente.
Lo schermo visualizzerà in alto "Start record" (Avvia registrazione) e in basso il cronometro della registrazione.
7. Premere di nuovo il PULSANTE REGISTRAZIONE.
Lo schermo visualizzerà in alto "Stop record" (Interrompi
registrazione).
8. Per controllare la registrazione video mediante la stazione
ST-24:
Premere pulsante "Landing" (Atterraggio) > "System Settings"
rapido FPV).
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
SD card Problem:
To immerge the battery into liquid such as water is strictly
prohibited.
over 70˚C.
Over-discharge:
Over-discharge will deteriorate the cell’s performance and
characteristics. Do not over dis-charge a battery below
2.75V/cell.
Avoid vibration, shock or extrude the battery. Handle carefully when moving it.
Ladetemperatur:
Die Zelle sollte innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs geladen werden. Das Laden
sofort stoppen, wenn die Oberflächentemperatur der Batterie
über 50 °C liegt.
Rückentladung:
Sicherstellen, dass die Pole der Zellen vor dem Laden ordnungsgemäß angeschlossen sind. Eine Rückentladung ist streng
verboten. Eine Rückentladung kann die Zellen nicht aufladen,
sondern wird das Laden/Entladen sowie die Sicherheitseigenschaften verschlechtern oder kann sogar zu Feuer oder
Explosionen führen.
Yuneec warrants that for a period of one (1) year from original
date of purchase, the product will be free from defects in materials and workmanship under normal use. In the event of
a defect, please contact Yuneec Customer Support
(www.Yuneec.com) for assistance. Yuneec’s sole obligation
under this warranty will be, at its option, to repair or replace
the product. This warranty does not apply to products damaged by misuse, accident, water damage, or normal wear and
tear. Yuneec disclaims all other expressed or implied warranties
or conditions. To the extent not prohibited by law, in no event
Yuneec reserves the right to update manuals, quick start
guides and warranty information at any time. For the latest
manual and quick start information, as well as warranty information, please visit YUNEEC.COM
or for any special, indirect, consequential, incidental or punitive
damages, however caused, arising out of or related to the use of
or inability to use the product, even if Yuneec has been advised
of the possibility of such damages. In no event will Yuneec’s
liability exceed the amount paid by you for the product. Some
jurisdictions do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you
vary by jurisdiction.
17
18
19
Entladestrom:
Die Zelle muss mit einem Strom entladen werden, der nicht
höher als der in den Produktspezifikationen angegebene
maximale Entladestrom ist. Ein Entladen mit einem Überstrom
kann die Batterie beschädigen und eine Überhitzung verursachen.
Sonstiges:
- Die Verpackungsfolie aus Aluminium ist sehr weich, so dass
sie leicht Kratzer aufweist. Auf die Zelle nicht mit scharfkantigen
Teilen schlagen. Die Batterie nicht fallen lassen, auf sie schlagen
oder sie verbiegen. Dies kann zu Feuer oder Explosionen führen.
von Yuneec (www.Yuneec.com ) zur Unterstützung kontaktieren. Die einzige unter dieser Garantie für Yuneec
bestehende Verpflichtung ist es, nach eigener Wahl das
Produkt zu reparieren oder zu ersetzen. Diese Garantie gilt
nicht für Produkte, die durch Missbrauch, Unfall, Wasserschäden oder normale Abnutzung beschädigt werden.
Yuneec lehnt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Bedingungen ab. Soweit
gesetzlich zulässig schließt Yuneec jegliche Haftung für
den Verlust von Daten, Umsatz oder Gewinn, oder für
spezielle, indirekte, Folge-, Neben- oder Strafschadenersatz aus, egal wie dieser verursacht wurde und sich aus
oder auf die Verwendung im Zusammenhang mit oder der
Unfähigkeit zum Gebrauch des Produkts ergab, auch
wenn Yuneec auf die Möglichkeit solcher Schäden hin-
16
Ladespannung:
Die Ladespannung darf nicht über der in den Produktspezifikationen angegebenen Ladespannung (4,2 V/Zelle) liegen.
4,25 V ist die maximale Ladespannung für jede Zelle. Die
Batterie nie in Serie laden und sicherstellen, dass jede Einzelzelle über einen separaten Ladestromkreis mit einer maximalen
Ladespannung von 4,25 V verfügt, da ansonsten die Batterie
überladen werden kann und zu Feuer oder Explosion führen
kann. Der Bediener ist für die Ergebnisse eines Missbrauchs
der Batterie im vollen Maße verantwortlich.
ABOUT THE QUICK START MANUAL
Limited Warranty:
Betriebstemperatur:
Die Batterie innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs verwenden. Die Verwendung stoppen, wenn die Temperatur über 70 °C liegt.
Tiefentladung:
Eine Tiefentladung verschlechtert die Leistung und Eigenschaften der Zelle. Die Batterie nicht unter 2,75 V/Zelle
entladen.
Spezifikationen des Batteriemodells:
ESDL-103228 - 1050 mAh - 1S1P
Lagerung:
Soll die Batterie für einen längeren Zeitraum (3 Monate und
länger) gelagert werden, so wird eine Umgebung mit Temperaturen von 10-25 °C, geringer Luftfeuchtigkeit und ohne
korrosive Gase dringend empfohlen. Die Batterie sollte aller
6 Monate geladen werden, um sicherzustellen, dass die
Spannung der Batterie während der Lagerung bei 3,6-3,9 V
liegt.
- Das Kurzschließen der Batterie ist streng verboten. Dies kann
zu schweren Schäden an der Batterie führen.
- Die Batterie niemals zerlegen. Dies kann Feuer verursachen.
- Die Batterie niemals in einem Feuer entsorgen. Dies ist sehr
gefährlich und ist streng verboten.
- Das Eintauchen der Batterie in Flüssigkeiten wie Wasser ist
streng verboten.
- Vibrationen, Erschütterungen oder Extrusionen der Batterie
vermeiden. Beim Bewegen Vorsicht walten lassen.
- Dieses Gerät entspricht dem lizenzfreien RSS-Standard(s)
von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den nachfolgenden
zwei Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen, und
2. Das Gerät muss Störungen annehmen, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts
verursachen.
GARANTIE
ÜBER DIE KURZANLEITUNG
Yuneec behält sich das Recht vor, Handbücher, Kurzanleitungen und Garantieinformationen jederzeit zu aktualisieren. Die neuesten Handbücher und Informationen zu den
Kurzanleitungen sowie Informationen zur Garantie können
unter YUNEEC.COM aufgerufen werden.
Eingeschränkte Garantie:
Yuneec garantiert für einen Zeitraum von einem (1) Jahr
ab Kaufdatum, dass das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen bezüglich Materialien und Verarbeitung
mangelfrei ist. Im Falle eines Mangels den Kundendienst
17
18
19
indicata nel disciplinare di produzione (4.2V/cell). 4.25V è la
tensione di carica massima per ogni cella. Non caricare la
batteria in Seres ed essere sicuri che ogni singola cellula ha
un circuito di carica separato con un massimo. La tensione
di carica di 4.25V o la batteria potrebbe essere sovraccaricato, e provocare incendi o esplosioni. L'utente è pienamente responsabile per il risultato del cattivo uso della
batteria.
Temperatura di funzionamento:
Utilizzare la batteria all'interno della gamma di temperatura specificato nel disciplinare di produzione. Smettere di
usare quando la temperatura è superiore a 70 ˚C.
autorizzati. Alcuni di questi punti di raccolta accettano i
prodotti gratuitamente. La raccolta differenziata del prodotto al momento dello smaltimento è un contributo alla
conservazione delle risorse naturali e ne assicura il riciclaggio in maniera compatibile con la salvaguardia della salute
umana e dell'ambiente.
Temperatura di carica:
La cella deve essere caricata all'interno della gamma di
temperature previste nelle specifiche del prodotto. Interrompere la ricarica immediatamente quando la temperatura
della superficie della batteria è superiore a 50 ˚C.
Batteria specificazione del modello:
SDL-1032283-1050mAh-1S1P
Corto circuito la batteria è severamente proibito, si può
danneggiare la batteria sul serio.
Non smontare la batteria. Può provocare un incendio.
Non gettare mai la batteria nel fuoco. E 'molto pericoloso e
severamente proibito.
Per immergere la batteria in un liquido come l'acqua è severamente proibito.
Evitare vibrazioni, urti o estrudere la batteria. Maneggiare
con cura durante lo spostamento.
eventuale notifica all'azienda della possibilità di tali danni.
In nessun caso la responsabilità di Yuneec potrà essere
superiore alla cifra pagata per l'acquisto del prodotto. Alcune
giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata delle
garanzie implicite oppure proibiscono l'esclusione o la
limitazione dei danni incidentali o consequenziali, pertanto
le sopraddette limitazioni o esclusioni potrebbero non
essere applicabili allo specifico acquirente. Questa garanzia
conferisce particolari diritti speciali. Ulteriori diritti aggiuntivi
potrebbero essere garantiti dalle normative vigenti nella
giurisdizione specifica di riferimento.
Questo dispositivo è conforme agli standard Industria
Canada RSS esenti da licenza standard(s). Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo non può causare interferenze.
Ricarica inversa:
Si prega di assicurarsi che le polarità delle cellule siano collegati correttamente prima della carica, carica inversa è
severamente proibito. Invertire la ricarica non può caricare
le cellule, ma si deteriorano le loro caratteristiche carico /
scarico e di sicurezza, o addirittura incendi o esplosioni.
15
Utilizzare esclusivamente batterie Yuneec CGO1 appositamente sviluppate per questa telecamera. Smaltire la batteria
nel rispetto delle norme locali vigenti.
Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere gettato tra i rifiuti domestici e deve essere
smaltito separatamente a norma di legge. Il prodotto
che ha terminato la sua vita utile deve essere smaltito
consegnandolo a uno dei punti di raccolta
Corrente di carica:
La corrente di carica non dovrebbe più della corrente di
carica massima indicata nelle specificazzione del prodotto
(normalmente 500mA-1A o inferiore). Carica con corrente
superiore potrebbe danneggiare la cella o addirittura portare
a problemi di sicurezza, ad esempio surriscaldamento o
perdita.
16
Corrente di scarica:
La cella deve essere scaricato al corrente non superiore alla
corrente massima indicata nel disciplinare di scarico. Sopra
lo scarico di corrente potrebbe danneggiare la batteria e
causare surriscaldamento.
Sopra- scarico :
Sopra-scarica peggiorerà prestazioni e le caratteristiche
della cella . Mai scaricare le batterie sotto 2.75V/cell .
Conservazione:
Se avete intenzione di mantenere la batteria per un lungo
periodo (3 mesi o più), si consiglia vivamente di temperatura 10 ˚ -25 ˚ C, umidità bassa e senza gas corrosivi. La
batteria deve essere ricaricata ogni sei mesi per assicurare
che la tensione di archiviazione di ogni cella è 3.6-3.9V.
Altro:
Il film per imballaggio di alluminio è molto morbido percio
che sarà facilmente lasciato graffi. Si prega di non colpire la
cella con le parti taglienti affilati. Non cadere, colpire o piegare la batteria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosioni.
Tensione di carica:
Tensione di carica non deve essere superiore a quella
GARANZIA
Garanzia limitata:
Yuneec garantisce il prodotto da difetti materiali e di lavorazione in condizioni normali di uso per un (1) anno dalla
data originaria di acquisto. Se un difetto si manifesta durante
il periodo di garanzia, contattare il servizio assistenza clienti
di Yuneec (www.Yuneec.com). L'azienda si riserva il diritto
di scelta tra riparazione o sostituzione del prodotto difettoso. Queste sono le uniche modalità di intervento previste
dalla presente garanzia. La garanzia non si applica ai prodotti danneggiati a causa di uso improprio, incidente, acqua
o normale usura. Yuneec declina qualunque altro obbligo
o condizione di garanzia esplicita o implicita. Nei limiti consentiti dalla legge, in nessun caso Yuneec sarà responsabile
per qualunque perdita di dati, ricavi o profitti o per qualunque danno speciale, indiretto, consequenziale, incidentale
o punitivo comunque causato, relativo o derivante dall'uso
o all'impossibilità di uso del prodotto, anche in presenza di
INFORMAZIONI SULLA GUIDA RAPIDA
Yuneec si riserva il diritto di aggiornare i manuali, le guide
rapide e le informazioni di garanzia in qualunque momento.
Per le ultimissime versioni del manuale e della guida rapida,
come anche per le informazioni relative alla garanzia, visitate YUNEEC.COM
15
16
17
18
19
Utilisez uniquement la batterie CGO1 de Yuneec qui est
spécialement développée pour la CGO1. Mettez les batteries
au rebut conformément à la réglementation locale.
La tension de charge:
La tension de charge ne doit pas être supérieure à celle
spécifiée dans les spécifications du produit (4.2V/cell).
4.25V est la tension de charge maximale de chaque cellule.
Ne jamais charger la batterie en serie et assurez-vous que
chaque cellule unique a un circuit de charge séparée avec
un maximum. La tension de charge de 4,25 V ou la batterie
peut être surchargée, et provoquer un incendie ou une
explosion. L'utilisateur est entièrement responsable du
résultat d'une utilisation abusive de la batterie.
Température de fonctionnement :
Utilisez la batterie dans la gamme de température spécifiée
dans le cahier des charges . Cessez d'utiliser lorsque la température est supérieure à 70 ˚ C.
Court-circuit de la batterie est strictement interdite, il peut
endommager la batterie au sérieux.
Ne jamais démonter la batterie. Il peut provoquer un
incendie.
Ne jetez pas la batterie au feu. Il est très dangereux et
strictement interdit.
Pour plonger la batterie dans un liquide tel que l'eau est
strictement interdite.
Éviter les vibrations, les chocs ou extruder la batterie.
Manipuler avec soin lors de son déplacement
ou liés à l'utilisation ou à l'incapacité à utiliser le produit
même si Yuneec a été averti de l'éventualité de ces dommages. En aucun cas, la responsabilité de Yuneec ne dépassera le montant que vous avez payé pour le produit.
Certaines juridictions n'autorisent pas de limitations quant
à la durée de la garantie ou d'exclusions ou de limitations
de dommages-intérêts consécutifs ou punitifs. Les limitations ou les exclusions peuvent donc ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits spéciaux, et
vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient
en fonction de la juridiction.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers et doivent être éliminés conformément à la loi. Lorsque ce produit
arrive en fin de vie, rapportez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Certains points de collecte acceptent des produits gratuitement. La collecte et le recyclage séparés de votre produit
lors de la mise au rebut permettront de préserver les ressources naturelles et de faire en sorte que le produit soit
recyclé d'une façon qui protège la santé et l'environnement.
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS exemptes de licence standard (s). Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne peut causer des interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
celles pouvant causer un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
ATTENTION : Risque d'explosion si la batterie de la CGO1
est remplacée par une mauvaise batterie.
Courant de charge:
Le courant de charge ne doit pas etre plus que le courant
de charge maximale spécifiée dans les spécifications du
produit (normalement 500mA-1A ou inférieur). Charger avec
une intensité plus élevée peut endommager la cellule ou
même conduire à des problèmes de sécurité, par exemple
la surchauffe ou fuite.
14
15
Température de charge :
La cellule doit être chargée dans la gamme de températures
prévues dans les spécifications du produit . Arrêter immédiatement la charge lorsque la température de surface de
la batterie est supérieure à 50 ˚ C.
Décharge invertie:
S'il vous plaît assurez -vous que les polarités des cellules
sont correctement connectés avant de la charger. La charge
inverse est strictement interdite. La charge inverse ne peut
pas charger les cellules mais se détérioreront leurs charactéristiques de charge / décharge et de sécurité , et peut
même provoquer un incendie ou une explosion .
Courant de décharge :
La cellule doit être déchargé au courant sous le maximum
de courant de décharge indiqué dans les spécifications du
produit. Audessus de la décharge actuelle peut endommager
la batterie et provoquer de surchauffe .
16
Sur-décharge :
La sur-décharge détériore les performances et les caractéristiques de la cellule . Ne jamais décharger une batterie en
dessous de 2.75V/cell .
Spécification batterie modèle:
SDL-1032283-1050mAh 1S1P
Stockage:
Si vous avez l'intention de garder la batterie pendant une
longue période (3 mois ou plus), il est fortement recommandé de température de 10 ˚ -25 ˚ C, une faible humidité
et sans gaz corrosifs. La batterie doit être rechargée tous les
six mois pour s'assurer que la tension de stockage de chaque
cellule est de 3,6 3.9V.
Autres:
La feuille d'emballage en aluminium est très douce qu'elle
causera facilement des éraflures gauche. S'il vous plaît ne
pas frapper la cellule avec des pièces de bord tranchant. Ne
pas tomber, frapper ou plier la batterie. Il peut provoquer
un incendie ou une explosion.
17
GARANTIE
CONCERNANT LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Garantie limitée :
Yuneec garantit que pour une période d'un (1) an à compter
de la date d'origine d'achat, le produit est exempt de vices
de matériaux et d'exécution dans des conditions normales
d'utilisation. En cas de défaut, veuillez contacter le service
clientèle de Yuneec (www.Yuneec.com) pour obtenir de
l'aide. La seule obligation de Yuneec dans le cadre de cette
garantie sera, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer le
produit. Cette garantie ne s'applique pas aux produits endommagés en cas de mauvaise utilisation, d'accident, de
dommages causés par l'eau ou d'usure normale. Yuneec
décline toute autre garantie ou condition expresse ou
tacite. Dans la mesure où le droit ne l'interdit pas, Yuneec
ne sera en aucun cas responsable de la perte de données,
revenus ou profits, ou de tous dommages-intérêts indirects,
spéciaux, consécutifs ou punitifs, causés par ou émanant de
Yuneec se réserve le droit de mettre à jour les manuels, les
guides de démarrage rapide et les informations relatives à
la garantie en tout temps. Pour obtenir les toutes dernières
informations concernant le manuel et le démarrage rapide,
ainsi que des informations relatives à la garantie, rendezvous sur le site Internet YUNEEC.COM
18
19
AL L-IN- ONE F PV SO LU TION
Copyright 2014 Yuneec / Horizon Hobby. Inc
USER MANUAL (ENGLISH)
TABLE OF CONTENTS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table of contents
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Mac)
2 ........................T
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Getting started
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Default camera settings
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Powering ON and OFF
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camera modes
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 ........................
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 smartphone FPV app
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using ST24 to control CGO1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED Status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety warnings
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About the quickstart manual
SYSTEM REQUIREMENTS (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 or later) or Vista
3.2GHz Pentium 4 or faster
Minimum 1GB of system RAM
Mac OS® X 10.4.11 or later
2.0GHz Intel Core Duo or faster
Minimum 1GB of systemt RAM
developed by Yuneec for small UAVs. The compact and light-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
range and low-latency digital Wi-Fi video link, providing users
Dimensions LxWxH (with lens):
Weight:
Battery:
CGO1 can be remotely controlled by Yuneec FREE iOS and
Android smart phone applications without the use of extra
components. When paired with Yuneec Personal Ground
Stations - ST24 / ST15, CGO1’s video downlink performance
reaches nearly ~1,700 feet!
64.10x44.60x43.80mm
72g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Working Voltage:
3.7-4.2V
Operating Time Per Charge:
60min – 90min (based
on Wi-Fi Environment)
MicroSD HCSD Class 4:
4GB – 32GB
Optical Zoom:
Fixed focus
Photo Resolution/Format:
2MP/JPEG
Resolution/FPS Video Recording: 1080p/30FPS
Downlink Resolution/FPS/Latency: 720p/30FPS/200ms
Video Format:
AVI (H.264)
Audio Format:
AAC
Internal-Microphone:
Included
Wi-Fi Frequency:
5.8GHz dual-band
Wi-Fi Power:
15dB
Antenna:
Ext. -Mushroom Type
Communication Distance:
~1,700 feet with ST24
1
KURZANLEITUNG (DEUTSCH)
INHALTSVERZEICHNIS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhaltsverzeichnis
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überblick
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erste Schritte
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardeinstellungen der Kamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein- und Ausschalten
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi der Kamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Übertragen von Dateien
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1-App mit FPV für Smartphone
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden von ST24 zur Steuerung
von CGO1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise
18 . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Über die Kurzanleitung
SYSTEMANFORDERUNGEN (Windows)
Windows XP (Servicepaket 2 oder höher) oder Vista 3.2GHz
Pentium 4 oder schnellerMindestens 1 GB System-RAM
Mac OS® X 10.4.11 oder höher
2.0 GHz Intel Core Duo oder schneller
Mindestens 1 GB System-RAM
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen L x B x H
Gewicht:
Batterie:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Arbeitsspannung:
3.7-4.2V
Betriebszeit pro Batterieladung:
60min – 90min (entsprechcharge :
ender Wi-Fi-Umgebung)
MicroSD HCSD Klasse 4:
4GB – 32GB
Optischer Zoom:
Fixfokus
Fotoauflösung/Format:
2MP/JPEG
Auflösung/FPS-Videoaufzeichnung: 1080p/30FPS
Downlink-Auflösung/FPS/Latenz: 720p/30FPS/200ms
Videoformat:
AVI (H.264)
Audioformat:
AAC
Internes Mikrofon:
INCLUS
Wi-Fi-Frequenz:
Double bande 5,8 GHz
Wi-Fi-Leistung:
15dB
Antenne:
Ext. -Type champignon
Kommunikationsabstand:
~520 m avec la ST24
INDICE
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per iniziare
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di default della telecamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione e spegnimento
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità operative della telecamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasferimento di file
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App FPV CGO1 per smartphone
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvisi di sicurezza
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla guida rapida
REQUISITI DI SISTEMA (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 o successivi) oppure Vista
Pentium 4 3.2 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
1
Tensione operativa:
Autonomia operativa con batteria
carica:
MicroSD HCSD classe 4:
Zoom ottico:
Risoluzione/formato foto:
Risoluzione/FPS ripresa video:
Risoluzione/FPS/latenza downlink:
Formato video:
Formato audio:
Microfono interno:
Frequenza Wi-Fi:
Potenza Wi-Fi:
Antenna:
Distanza di comunicazione:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cella 3.7V
Li-Po
60-90 min(in funzi. delle
condizioni dell' Wi-Fi)
4GB – 32GB
Fuoco fisso
2MP/JPEG
1080p/30FPS
720p/30FPS/200ms
AVI (H.264)
AAC
INCLUS
5,8 GHz dual-band
15dB
Esterna a fungo
~520 metri con ST24
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Mac)
TABLE DES MATIÈRES
Mac OS® X 10.4.11 ou version ultérieure
2,0 GHz Intel Core Duo ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 ou version ultérieure) ou
Vista 3,2 GHz Pentium 4 ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions L x l x H (avec lentille) : 64.10x44.60x43.80mm
Poids :
73g
Batterie :
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Tension de fonctionnement :
3.7-4.2V
Durée de fonctionnement par
60min – 90min
charge :
de l’environnement WiFi)
MicroSD HCSD catégorie 4 :
4GB – 32GB
Zoom optique :
Mise au point fixe
Résolution/format des photos :
2MP/JPEG
Résol./Enregistrement FPS :
1080p/30FPS
Résol. descendante/FPS/Latence : 720p/30FPS/200ms
Format vidéo :
AVI (H.264)
Format audio :
AAC
Micro interne :
INCLUS
Fréquence Wi-Fi :
Double bande 5,8 GHz
Alimentation Wi-Fi :
15dB
Antenne :
Ext. -Type champignon
Distance de communication :
~520 m avec la ST24
2
Battery
Wi-Fi ON/OFF
Button
Power switch
(Slide toward
the Mode button
to power on)
3mm Mounting
Hole
Shutter
button
Microphone
Mode
button
Micro-B USB Port
(Supports PC connection
and battery charging)
LED charge status
indicator
CGO1 ist eine hochauflösende Kamera (1080 p/30 fps), die von
Yuneec speziell durch für kleine UAV entwickelt wurde. Die
kompakte und leichte CGO1 ist für First-Person-View (FPV) für
eine Reihe von fliegenden Plattformen geeignet. CGO1 umfasst
einen digitalen WiFi-Videolink mit hoher Reichweite und
geringer Latenz, der Nutzern eine tragbare Videolösung mit
hoher Auflösung in Echtzeit bietet. CGO1 kann durch die
KOSTENLOSEN Smartphone-Anwendungen von Yuneec für iOS
und Android ohne den Einsatz zusätzlicher Komponenten
ferngesteuert werden. In Kombination mit den persönlichen
Bodenstationen – ST24/ST15 – von Yuneec erreicht der VideoDownlink eine Leistung von fast 520 m!
POWERING ON AND OFF
Step1
GETTING STARTED
1. Remove camera door by applying light pressure on the
‘Yuneec’ logo.
2. Insert a MicroSD card into the card slot with the label
facing forward toward the front of the camera.
4
EINLEITUNG
3. Insert battery.
4. Replace camera door.
5. Charge battery. The included Li-Po battery comes partially
charged. To charge, connect the included USB cable
to the Micro-B USB port on camera and connect the other
end of the cable to a suitable USB power source such as a
computer.
Charger Indicator Light when camera is OFF while
charging:
- Charger Indicator Light is pink when charging.
- Charger Indicator Light is blue when charging is complete.
Slide the Power Switch to the right toward the MODE Button.
The red Video/Photo Indicator Light and blue Wi-Fi
Notice:
mend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi
Die CGO1-Kamera schaltet sich mit den folgenden
Standardeinstellungen ein:
Videoauflösung: 1080 p /30 fps
Fotoauflösung: 2 MP (Megapixel)
Wi-Fi: ON (Ein)
MODUS Video: ON (Ein)
MODUS Foto: OFF (Aus)
Batterie
Wi-Fi ON/OFFTaste
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schritt 1
ÜBERBLICK
Wi-Fi-Antennenbuchse
Ein-/Austaste (zum
Einschalten in
Richtung der
Modus-Taste
schieben)
Auslöser
3 mm Befestigungsloch
ERSTE SCHRITTE
Vor der erstmaligen Verwendung von CGO1:
Mikrofon
icro-B USB-Port (Unterstützt
Verbindung zum PC und Laden
der Batterie)
Modus-Taste
LED-Ladeanzeige
1. Seite der Kamera durch leichtes Drücken auf das „Yuneec“
-Logo entfernen.
2. MicroSD-Karte mit der Aufschrift zur Vorderseite der
Kamera weisend
4
CGO1 è una telecamera ad alta risoluzione (1080p / 30 FPS)
specificamente progettata da Yuneec per gli aeromobili a
pilotaggio remoto di piccole dimensioni. Compatta e leggera, la
CGO1 è concepita per applicazioni di video pilotaggio FPV (First
Person View) ad alta qualità su una gamma diversificata di
piattaforme aeree. La CGO1 è dotata di link video digitale Wi-Fi a
lungo raggio e bassa latenza che offre all'utente una soluzione
video mobile in tempo reale ad alta definizione. CGO1 può
essere controllata in remoto dalle applicazioni gratuite per
smartphone Android e iOS di Yuneec, senza l'integrazione di
alcun componente supplementare. In abbinamento con le
stazioni di terra Yuneec ST24 e ST15, la distanza massima di
comunicazione del collegamento in downlink video della CGO1
è di quasi 520 metri!
Pulsante di
accensione
(ruotare verso il
pulsante modalità
per accendere)
Foro di fissaggio
3 mm
Al momento del primo utilizzo della CGO1:
Microfono
Porta USB Micro-B
(supporta connessione
PC e ricarica batteria)
Indicatore LED
stato carica
3
1. Rimuovere lo sportello esercitando una leggera pressione
sul logo Yuneec.
2. Inserire una scheda MicroSD nello slot per le schede
orientandola con l'etichetta rivolta in avanti verso la parte
anteriore della telecamera.
4
INTRODUCTION
L'appareil CGO1 est une caméra haute résolution (1080 p / 30
FPS) spécialement développée par Yuneec pour les petits
drones. La caméra CGO1 compacte et légère convient pour la
vue subjective (FPV) de grande qualité pour toute une gamme
de plateformes de vol. La CGO1 comprend une liaison vidéo
Wi-Fi numérique avec une faible latence et une grande plage,
ce qui permet de fournir aux utilisateurs une solution vidéo en
temps réel portable et haute définition. La CGO1 peut être
contrôlée à distance par les applications gratuites de smartphone Android et iOS de Yuneec sans avoir à utiliser de composants supplémentaires. Lorsque celle-ci est appariée aux stations
terrestres personnelles de Yuneec, la ST24 / ST15, la performance descendante vidéo de la CGO1 atteint presque 520 m!
Contacteur de mise
sous tension (faites
coulisser le
contacteur vers la
touche Obturateur
pour mettre la
caméra sous
tension)
Touche
Obturateur
Touche
Mode
Témoin DEL de l'état
de charge
3
Orifice de
fixation de 3 mm
Avant d'utiliser votre CGO1 pour la première fois :
Micro
Port USB Micro B
(prend en charge la connexion PC
et la charge de la batterie)
4
1. Retirez la porte de la caméra en appliquant une légère
pression sur le logo « Yuneec ».
2. Insérez une carte MicroSD dans la fente de la carte avec
l'étiquette à l'avant orientée vers le devant de la caméra.
5
bis die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser
Schritt verlängert die Lebensdauer der MicroSD-Karte und
bewahrt die kostbaren Foto-/Videodateien.
Ausschalten:
Ein-/Austaste nach links weg von der MODUS-Taste schieben.
Alle Anzeigen schalten sich aus.
Warnanzeigen; Batterie fast leer:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken gleichzeitig.
MircoSD-Karte voll oder Problem mit MircoSD-Karte:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken abwechselnd.
Aufnahme beginnen:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige wird während der Videoaufnahme rot blinken.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
3. Inserire la batteria.
4. Rimontare lo sportello.
5. Caricare la batteria. La batteria Li-Po inclusa è fornita
parzialmente carica. Per caricarla, collegare il cavo USB in
dotazione alla porta USB Micro-B sulla telecamera, quindi
collegare l'altra estremità del cavo a una fonte di
alimentazione USB adatta come ad esempio un computer.
Quando la telecamera è spenta e in ricarica, la spia
luminosa dello stato di carica si illumina:
- In rosa, mentre la ricarica è in corso.
- In blu, quando la ricarica è completa.
Témoin de chargeur lorsque la caméra est éteinte pendant
la charge :
- Le témoin de chargeur est rose lorsque la charg est en cours.
- Le témoin de chargeur est bleu lorsque la charg est terminée.
6
Ruotare il pulsante di alimentazione a sinistra, in direzione
opposta a quella del pulsante MODALITÀ. Tutte le spie luminose si spegneranno.
Indicatori di avvertenza: Batteria bassa: le spie luminose
video/foto e Wi-Fi lampeggiano simultaneamente.
Scheda MicroSD piena o problema con la scheda: le spie
luminose video/foto e Wi-Fi lampeggiano alternativamente.
MODALITÀ TELECAMERA CGO1
Video:
La telecamera CGO1 passa per default all'accensione in video
mode (modalità video). La spia luminosa rossa video/foto si
accende e rimane accesa senza lampeggiare.
Per accendere:
Ruotare il pulsante di alimentazione a destra verso il pulsante
MODALITÀ.
La spia luminosa rossa foto/video e quella blu Wi-Fi lampeggeranno più volte per poi rimanere accese.
Nota: prima di spegnere la CGO1, premere e tenere premuto
per 2 secondi il pulsante SCATTO per portare le spie luminose
video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente.
Per iniziare la registrazione: premere e rilasciare il
PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto
lampeggia durante la registrazione.
Foto:
Zum Aufrufen des „Photo Mode“ (Foto-Modus) im „Video
Mode“ (Video-Modus) die MODUS-Taste drücken. Die
rote Video-/Fotoanzeige blinkt und zeigt somit an, dass
sich CGO1 im Foto-Modus befindet.
Fotografieren:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die Video- / Fotoanzeige wird kurz rot aufleuchten. Dies für weitere Fotos
wiederholen.
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der Micro
SD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen.
ÜBERTRAGEN VON DATEIEN
Zum Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer
die folgenden Schritte durchführen.
3. Auf „My Computer“ (Mein Computer) doppelklicken und
„Removable Disk“ (Wechselmedien) auffinden und doppelklicken.
4. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das
„DCIM“-Ordnersymbol doppelklicken.
5. Die kostbaren Dateien auf den Computer kopieren.
Auf einen Mac:
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen Mac
anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
3. Symbol wird auf dem Desktop erscheinen. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das Symbol doppelklicken.
4. Die kostbaren Dateien auf den Mac kopieren.
CGO1-APP MIT FPV FÜR SMARTPHONE
1. Das kostenlose CGO1-App aus dem Apple App Store
oder von Google Play auf das Smartphone oder Tablet
herunterladen.
2. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
3. Die Wi-Fi-Einstellungen des Geräts öffnen und mit dem
CGO1_******-Netzwerk verbinden.
4. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“ (Schlüssel)
eingeben.
7
Foto:
In video mode (modalità video), premere e rilasciare il PULSANTE MODALITÀ per passare alla photo mode (modalità
foto). La spia luminosa rossa video/foto lampeggia, indicando che la CGO1 è in modalità foto.
Per scattare una foto:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto si illumina per un attimo. Ripetere
l'azione per scattare più foto.
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera accesa può causare la perdita o il danneggiamento
dei file.
TRASFERIMENTO DI FILE
Seguire i passaggi indicati per trasferire i file foto e video
su un computer.
Trasferimento verso Mac:
1. Collegare la CGO1 al Mac utilizzando il cavo USB in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante MODALITÀ per accendere la CGO1.
3. Un'icona apparirà sullo schermo del computer. Fare due
volte clic sull'icona per vedere i file foto e video.
4. Copiare i file sul Mac.
APP FPV CGO1 PER SMARTPHONE
1. Scaricare la App gratuita CGO1 per smartphone o tablet
dall'App Store di Apple o da Google Play.
2. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
3. Accedere alle impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarsi
alla rete di CGO1_******.
4. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
5. Aprire la App CGO1 sullo smartphone o tablet.
Lo smartphone o tablet può ora essere utilizzato per controllare la telecamera e impostarne i settaggi.
8
9
10
2 secondes jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi
clignotent. Cette étape allongera la durée de vie de votre carte
MicroSD et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo
auxquels vous tenez.
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe, indiquant que la
CGO1 n'enregistre plus et qu'elle est en mode Vidéo.
3. Cliquez deux fois sur « My computer » (Mon ordinateur),
placez un disque et cliquez deux fois sur « Removable
Disk » (Disque amovible).
4. Cliquez deux fois sur l'icône du dossier « DCIM » pour
visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
5. Copiez vos fichiers sur l'ordinateur.
Mise en position OFF :
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la gauche,
à l'opposé de la touche MODE. Tous les témoins s'éteindront.
Témoins d'avertissement :
Batterie faible : Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront simultanément.
Carte MicroSD pleine ou problèmes:
Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront l'un après
l'autre.
Vidéo :
Une fois votre CGO1 sous tension, la caméra se met par
défaut sur « Video Mode » (mode Vidéo). Le témoin vidéo/
photo rouge deviendra fixe.
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE.
Le témoin vidéo/photo rouge et le témoin Wi-Fi clignoteront
plusieurs fois et resteront ensuite allumés.
Remarque : Avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons fortement d'appuyer sur la touche OBTURATEUR
et de la maintenir enfoncée pendant
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen
Computer anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
Trasferimento verso PC:
1. Collegare la CGO1 al computer utilizzando il cavo USB
in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante
MODALITÀ per accendere la CGO1.
MODES DE LA CAMÉRA CGO1
Mise en position ON :
Auf einen PC:
Per interrompere la registrazione:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa
rossa video/foto smette di lampeggiare e rimane accesa,
7
MISE EN POSITION ON ET OFF
3. Insérez la batterie.
4. Replacez la porte de la caméra.
5. Chargez la batterie. La batterie Li-Po incluse est partiellement chargée. Pour la charger, branchez le câble USB sur le
port USB Micro B situé sur la caméra et branchez l'autre extrémité du câble sur la source d'alimentation USB adéquate,
comme un ordinateur.
Per spegnere:
Photo :
En Video Mode (mode Vidéo), appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR pour passer en Photo Mode (mode Photo). Le
témoin vidéo/photo rouge clignotera, indiquant que la
CGO1 est en mode photo.
Pour prendre une photo :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe pendant un
moment. Répétez cette action pour les autres photos.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez la carte MicroSD avant
d'éteindre la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des fichiers.
Sur un Mac :
1. Branchez la CGO1 sur le Mac à l'aide du câble USB fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
3. L'icône apparaîtra sur le bureau. Cliquez deux fois sur
l'icône pour visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
4. Copiez vos fichiers sur le Mac.
APPLICATION FPV CGO1 POUR SMARTPHONE
Pour arrêter l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
Sur un PC :
1. Branchez la CGO1 sur l'ordinateur à l'aide du câble USB
fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
1. Téléchargez l'application gratuite CGO1 sur votre smartphone ou votre tablette sur Apple App Store ou Google
Play.
2. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
3. Accédez aux réglages Wi-Fi de votre appareil et connectez-vous au réseau CGO1_******.
4. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
5. Ouvrez l'application CGO1 sur votre smartphone ou
votre tablette.
Vous pourrez dorénavant contrôler la caméra à l'aide de
votre smartphone ou de votre tablette et régler les paramètres.
8
9
10
Pour commencer l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE
OBTURATEUR et maintenez-la enfoncée. Le témoin vidéo/
photo rouge clignotera lors de l'enregistrement vidéo.
and help preserve your precious photo/
IMPORTANT NOTE:
IMPORTANT NOTE:
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior
TRANSFERT DE FICHIERS
Suivez les étapes suivantes pour transférer des fichiers
vidéo et photo vers un ordinateur
shes 3 times, red Video/Photo
and then both are on (Record
Mode, WiFi open).
Video Mode:
Red Video/Photo Indicator
Light is on
During Recording:
Video/Photo Indicator Light
Photo Mode:
Video/Photo Indicator Light
for 1.4s)
Photo Taken:
Video/Photo Indicator Light
Charging:
The CGO1 is directly compatible with Yuneec Personal
Ground Stations (PGS ST24 / ST15) with integrated FPV
capability and unique capacitive touch screen Android user
interface. For more information, please visit Yuneec.com
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
Both red Video/Photo
Indicator Light and blue WiFI
Indicator Light are on. When
charging is complete, red
Video/Photo Indicator Light
and help preserve your precious photo/
cator Ligh is on.
1. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
2. Select ‘PAD’ from the ST24’s ‘Home Settings’. Enter Wi-Fi
settings and connect to the CGO1_****** network.
3. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
4. When network connection is successful, Via ‘Home Settings’,
CGO1 LED STATUS
11
10
3. Fare due volte clic su "My Computer" (Risorse del computer). Individuare e fare due volte clic su "Removable Disk"
(Disco rimovibile).
4. Fare due volte clic sull'icona della cartella "DCIM" per
vedere i file foto e video.
5. Copiare i file sul computer.
Étape 1
AVANT DE COMMENCER
9
8
indicando che la telecamera non sta più registrando e che
si trova in modalità video.
Batterie
Prise d'antenne Wi-Fi
1. Connect CGO1 to the computer using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD
e contribuirà ad assicurare l'integrità delle foto e dei video
memorizzati nella scheda.
Résolution vidéo : 1080 p 30 fps
Résolution photo : 2 MP (Mégapixels)
Wi-Fi : ON (activé)
MODE vidéo : ON (activé)
MODE photo : OFF (désactivé)
APERÇU
On a PC:
10
La caméra CGO1 s'allume et présente les réglages par
défaut suivants :
Antenne Wi-Fi
en forme de champignon
Press and release SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
computer:
1. Download the Free CGO1 App to your smartphone or
tablet at the Apple App Store or Google Play.
2. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
3. Open your device’s Wi-Fi settings and connect to the
CGO1_****** network.
4. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
5. Open the CGO1 App on your smartphone or tablet.
Now, you will be able to control the camera with your
9
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
Touche ON/OFF
Wi-Fi
To Stop Recording:
TRANSFERRING FILES
8
Étape 2
Témoin Wi-Fi (bleu ;
allumé lorsque le Wi-Fi
est activé, éteint lorsque
le Wi-Fi est désactivé)
Press and release the SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
I
CGO1 SMARTPHONE FPV APP
7
6
Fente pour carte
MicroSD (carte SD
non incluse)
To Start Recording:
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
5. Press and release SHUTTER BUTTON on the left-hand side
of the transmitter. ST24 will emit an audible tone one time,
and Start capture/Capture complete appears at the top of
screen.
6. Press RECORD BUTTON on the right-hand side of the transmitter. “Start record” will appear at the top of the screen, along
with record time displayed on the right side of the screen.
7. Press RECORD BUTTON again. “Stop record” will appear at
the top of the screen.
8. Check the Video Recording via ST24:
Press Landing Button > System Settings > FPV Quick Review
USING ST24 TO CONTROL CGO1
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior to
Hinweis: Vor dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir
dringend, dass der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird,
5
Témoin vidéo/photo
(rouge ; fixe pour le mode
vidéo, clignote pour le
mode photo)
IMPORTANT NOTE:
- Ladeanzeige leuchtet während des Ladens in pink.
- Ladeanzeige leuchtet nach Abschluss des Ladens in blau.
Passaggio 1
PER INIZIARE
1. Connect the CGO1 to the Mac using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
button to switch on the CGO1.
3. Icon will appear on desktop. Double click the icon to view
Aufnahme beenden:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige leuchtet durchgehend in rot und zeigt somit an,
dass sich die CGO1 nicht länger im Video-Modus befindet.
Batteria
Antenna Wi-Fi a fungo
Press and release SHUTTER BUTTON. The Video/Photo
Indicator Light will glow solid red for a moment. Repeat this
action for more photos.
smartphone or tablet, plus adjust settings.
Also
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
On a Mac:
Ein-/Austaste nach recht zur MODUS-Taste schieben. Die rote
Video-/Fotoanzeige und die blaue Wi-Fi-Anzeige blinken
mehrmals und leuchten dann dauerhaft.
Risoluzione video: 1080p / 30 FPS
Risoluzione foto: 2 MP (megapixel)
Wi-Fi: ON (acceso)
MODALITÀ video: ON (attiva)
MODALITÀ foto: OFF (non attiva)
Pulsante ON/OFF
Wi-Fi
Low Battery:
simultaneously.
button to switch on the CGO1.
3. Double click ‘My Computer’, locate and double click
‘Removable Disk’.
4. Double click ‘DCIM’ folder icon to view all Photo and
Video
Ladeanzeige, wenn Kamera während des Ladens ausgeschaltet ist:
Le impostazioni di default della telecamera CGO1 all'accensione sono le seguenti:
Attacco antenna Wi-Fi
Pulsante
modalità
Einschalten:
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT DELLA TELECAMERA
Spia luminosa Wi-Fi
(blu: accesa per Wi-Fi
acceso; spenta per
Wi-Fi spento)
To Take a Photo:
Video:
Sobald die CGO1 eingeschaltet ist, geht sie in den „Video
Mode“ (Video-Modus) über. Die rote Video-/Fotoanzeige
wird durchgehend in rot leuchten.
Passaggio 2
PANORAMICA
Pulsante
scatto
3. Batterie einsetzen.
4. Seite der Kamera wieder einsetzen.
5. Batterie aufladen. Die beigefügte Li-Po-Batterie ist teilweise
aufgeladen. Zum Laden das beigefügte USB-Kabel am Micro-B
USB-Port der Kamera anschließen und das andere Ende des
Kabels an eine geeignete USB-Ladequelle (bspw. Computer)
anschließen.
6
Slot scheda MicroSD
(scheda SD non inclusa)
indicating CGO1 is in Photo Mode.
Warning Indicators:
MODI DER CGO1-KAMERA
5
Spia luminosa foto/video
(rossa: illuminazione
continua per modalità video,
lampeggiante per foto)
In the Video Mode, press and release MODE BUTTON to enter
7
Schritt 2
Wi-Fi-Anzeige (Blau: Ein
für aktiviertes Wi-Fi, aus
für deaktiviertes Wi-Fi)
Slide the Power Switch to the left, away from the MODE
Once you power on your CGO1, the camera defaults to
Video Mode. The red Video/Photo Indicator Light will glow
solid red.
STANDARDEINSTELLUNGEN DER KAMERA
MicroSD-Kartenschlitz
(SD-Karte nicht enthalten)
Video-/Fotoanzeige (Rot:
Ständig leuchtend für VideoModus, blinkend für FotoModus)
Photo:
Video:
To Power ON:
Indicator Light will glow solid red, indicating CGO1 is no
longer recording and is in Video Mode.
To Power OFF:
CGO1 CAMERA MODES
6
5
.
MicroSD Card Full or MicroSD Card Problem: Video/Photo
Pilzförmige Wi-Fi-Antenne
2
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (FRANÇAIS)
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Table des matières
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Exigences relatives au système (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . Exigences relatives au système (Mac)
2 . . . . . . . . . . .. . . . . Spécifications techniques
3 . . . . . . . . . . . . .. . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . .. . Aperçu
5 . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer
7 . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la caméra par défaut
7 . . . . . . . . . . .. . . . . Mise en position ON et OFF
8 . . . . . . . . . . . .. . . . Modes de la caméra
8 . . . . . . . . . . . . . . . Vidéo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Transfert de fichiers
10 . . . . . . . . . . . . . . Application FPV CGO1 pour smartphone
11 . . . . . . . . . . . .. . . Utilisation de la ST24 pour CGO1
13 . . . . . . . . . . . .. . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . Avertissements en matière de sécurité
18 . . . . . . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . .. Concernant cette guide
Inactive
Wi-Fi Antenna Socket
INTRODUZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni L x L x A (con lenti):
Peso:
Batteria:
Wi-Fi Indicator Light
(Blue; On for Wi-Fi
3
Mac OS® X 10.4.11 o successivo
Intel Core Duo 2.0 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
The CGO1 Camera powers on with following default
settings:
OVERVIEW
2
REQUISITI DI SISTEMA (Mac)
Step 2
Video Resolution: 1080p 30fps
Photo Resolution: 2MP (Megapixels)
Wi-Fi: ON
Video MODE: ON
Photo MODE: OFF
3
SYSTEMANFORDERUNGEN (Mac)
DEFAULT CAMERA SETTINGS
MicroSD Card
Slot (SD card not
included)
Video/Photo Indicator
Light (Red; Solid for
video mode, Flashing
for photo mode)
Mushroom shaped
WiFi Antenna
2
1
GUIDA RAPIDA (ITALIANO)
INTRODUCTION
SYSTEM REQUIREMENTS (Mac)
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der
MicroSD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen. Vor dem
Ausschalten der CGO1 außerdem sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
VERWENDEN VON ST24 ZUR STEUERUNG VON CGO1
Die CGO1 ist mit den persönlichen Bodenstationen (PGS
ST24/ST15) von Yuneec kompatibel, die über integrierte
FPV-Fähigkeiten und eine einzigartige Benutzerschnittstelle mit kapazitivem Touchscreen verfügen. Weitere Informationen unter Yunee.com.
1. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
2. „PAD“ in den „Home Settings“(Ausgangseinstellungen)
von ST24 wählen. Die Wi-Fi-Einstellungen aufrufen und
mit dem CGO1_******-Netzwerk verbinden.
3. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“
(Schlüssel) eingeben.
.
11
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera
accesa può causare la perdita o il danneggiamento dei file.
Ricordarsi inoltre di interrompere la registrazione prima di
spegnere la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei
file video nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la
CGO1, premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante
SCATTO per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da
illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio
prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad
assicurare l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella
scheda.
CONTROLLO DELLA CGO1 MEDIANTE ST24
La CGO1 è direttamente compatibile con le stazioni di terra
Yuneec (ST24 / ST15) dotate di capacità FPV integrata e di
esclusiva interfaccia utente Android con touchscreen capacitivo. Per maggiori informazioni, visitare Yuneec.com.
1. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
2. Selezionare "PAD" dalle "Home Settings" (Impostazioni
home) di ST24. Inserire le impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarlo alla rete di CGO1_******.
3. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
4. Una volta stabilita con successo la connessione alla
rete, attraverso "Home Settings" (Impostazioni home),
selezionare FPV e premere "Take Off" (Decollo) per avviare
11
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez cette carte avant d'éteindre
la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des
fichiers. Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant
d'éteindre votre CGO1 pour faire en sorte que votre vidéo
soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En
outre, avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche OBTURATEUR et de la
maintenir enfoncée pendant 2 sec. jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent. Cette étape allongera
la durée de vie de votre carte et vous aidera à protéger les
fichiers vidéo/photo auxquels vous tenez.
UTILISATION DE LA ST24 POUR CGO1
La CGO1 est directement compatible avec les stations terrestres personnelles de Yuneec (PGS ST24 / ST15) ayant
une interface utilisateur Android à écran tactile capacitif
unique et à capacité FPV intégrée. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur le site Yuneec.com.
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
Low Battery:
Video/Photo Indicator Light: Red
WiFi Indicator Light:
Blue
Power On(default):
Red Video/Photo Indicator
Light is ON, 10 seconds after,
WiFi on:
SD card full, no SD card or
12
4. Ist die Netzwerkverbindung über „Home Settings“
(Ausgangseinstellungen) erfolgreich, FPV drücken und dann
zum Verbinden mit dem Video „Take Off“ (Abheben)
drücken.
5. AUSLÖSER auf der linken Seite des Senders drücken und
freigeben. ST24 gibt einmal einen hörbaren Ton ab und
„Start capture/Capture complete“ (Erfassen
beginnen/Erfassen abgeschlossen) erscheint oben auf dem
Bildschirm.
6. AUFNAHME-Taste auf der rechten Seite des Senders
drücken und freigeben.
„Start record“ (Aufnahme beginnen) erscheint oben auf dem
Bildschirm zusammen mit der auf der rechten Seite
angezeigten Aufnahmezeit.
7. AUFNAHME-Taste erneut drücken. „Stop record“
(Aufnahme beenden) erscheint oben auf dem Bildschirm.
8. Die Aufnahme über ST24 prüfen:
Landing (Lande)-Taste drücken > System Settings
(Systemeinstellunge) > FPV Quick Review
(FPV-Schnellansicht)
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Ausschalten der CGO1 sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
IMPORTANTE:
Accertarsi di interrompere la registrazione prima di spegnere
la CGO1, per garantire il corretto salvataggio dei file video
nella scheda MicroSD. Inoltre, prima di spegnere la CGO1,
premere e tenere premuto per 2 secondi il pulsante SCATTO
per portare le spie luminose video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente. Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD e contribuirà ad assicurare
l'integrità delle foto e dei video memorizzati nella scheda.
1. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
2. Sélectionnez « PAD » (MANETTE) dans les « Home
Settings » (Réglages d'accueil) de la ST24. Saisissez les
paramètres Wi-Fi et connectez-vous au réseau
CGO1_******.
3. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous d'arrêter l'enregistrement avant d'éteindre
votre CGO1 pour que votre vidéo soit correctement enregistrée sur la carte MicroSD. En outre, avant d'éteindre votre
CGO1, nous vous recommandons d'appuyer sur la touche
OBTURATEUR et de la maintenir enfoncée pendant 2 sec.
jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignotent.
Cette étape allongera la durée de vie de votre carte MicroSD
et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo auxquels
vous tenez.
11
12
Both red Video/Photo Indicator
Reject SD card:
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
showing rejection success.
SAFETY WARNINGS
Please avoid directly touching the aluminum alloy back
cover. When CGO1 is working with Wi-Fi on, the camera
body may become hot to touch because of the highperformance nature of the product. CGO1’s aluminum
alloy back cover is specially designed to help dissipate heat
under normal operating conditions.
CAUTION: Risk of explosion if CGO1 battery is replaced by
an incorrect battery. Use only Yuneec’s CGO1 battery that is
specially developed for the CGO1. Dispose of batteries according to your local laws.
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Blue
Batterie fast leer:
Einschalten
(Standardeinstellung):
Die blaue Wi-Fi-Anzeige blinkt
3 mal, rote Video/Foto-Anzeige
blinkt 2 mal und dann leuchten
beiden (Aufnahme-Modus,
Wi-Fi offen).
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken jede Sekunde.
Wi-Fi ein:
Wi-Fi-Anzeige leuchtet
Wi-Fi-Anzeige leuchtet nicht
VVideo/Foto-Anzeige blinkt
aller 0,5 s
Modus Foto:
Video/Foto-Anzeige blinkt
(leuchtet für 0,1 s und erlischt
für 1,4 s)
Foto aufgenommen:
Video/Foto-Anzeige leuchtet
für 1 s und erlischt
Laden:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
abgeschlossen, erlischt die rote
Video/Foto-Anzeige und die
blaue Wi-Fi-Anzeige leuchtet.
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
leuchten. Ist der Ladevorgang
Wi-Fi aus:
SD-Karte voll, keine
SD-Karte oder Problem
mit SD-Karte:
rosso
blu
Video in Rosso / Foto spia è
accesa, 10 secondi dopo, spia
luminosa blu WIFI ampeggia
tre volte, spia video/ foto rosso
lampeggia due volte, e poi
entrambi sono
accessi(modalità di
registrazione, WIFI aperto)
Video/foto spia rossa è accesa
Modalità video:
Durante la registrazione: Video/foto spia lampeggia
ogni 0.5s
Video/foto spia lampeggia
Modalità foto:
(acceso 0,1 sec. e spento 1.4S)
Video/foto spia accesa per 1s e
Foto scattata:
spenta
Entrambi spia rossa video /
In carica:
foto e spia blu WIFI sono
acesse. Quando la carica è
completata, spia video/Foto
rossa è spenta, e la spia blu
WIFI è accesa
WIFI acesso:
WIFI spento:
Scheda SD full,
o nessuna scheda SD:
SD card Problema:
Rifiuta scheda SD:
AVVISI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi che la telecamera sia spenta durante la carica.
2. Evitare il contatto diretto con la copertura posteriore in
lega di alluminio. Quando la CGO1 è in funzione e il Wi-Fi è
attivo, il corpo della telecamera può riscaldarsi e diventare
caldo al tocco data la natura a elevate prestazioni del prodotto. La lega di alluminio sul retro della CGO1 è stata specificamente concepita per facilitare il dissipamento del
calore nelle normali condizioni operative.
ATTENZIONE: l'utilizzo di batterie non adatte per la CGO1
comporta il rischio di esplosione.
14
13
Batterie faible:
CGO1 LED STATUS
Video/photo témoin DEL: rouge
bleu
Témoin WIFI:
Vidéo / Photo rouge est
Allumee (défaut ):
allumé, 10 sec. après, WIFI
bleu voyant lumineux clignote
3 fois, vidéo/photo voyant
lumineux rouge clignote deux
fois, puis les deux sont sur
(Mode d'enregistrement, WIFI
ouvert)
Vidéo/photo rouge est allumé
Mode video:
Pendant enregistrement: Vidéo/photo témoin clignote
toutes les 0.5s
Vidéo/photo témoin lumineux
Mode photo:
clignote (ON 0.1s, OFF 1.4s)
Indicateur Vidéo / Photo
Photo prise:
pendant 1s et etteint.
Le deux témoin rouge Vidéo /
En charge:
photo et bleu WIFI voyant
sont allumés. Quand la charge
est terminée, temoin rouge
vidéo/Photos est éteint, et le
voyant bleu WIFI est allumé.
13
Luce e blu WIFI spia del flash
alternantly (acceso per 0,25 s,
e spento per 0,25 s)
Entrambi video / foto spia
rossa e blu WIFI spia del flash
in alternativa, mostrando
successo rifiuto.
WIFI Allumé:
WIFI etteint:
Carte SD pleine,
ou pas de carte SD:
Problème carte SD :
Rejeter carte SD:
Les deux témoin rouge
Vidéo/Photo et bleu WIFI
clignotent toutes les 1s
WIFI témoin est allumé
WIFI témoin est éteint
Les deux vidéo/Indicateur de
photo
WIFI clair et bleu indicateur
flash de lumière alternantly
(pendant 0,25 s, et hors de
0.25s)
Tant témoin rouge
vidéo/photo comme témoin
WIFI bleu clignotent , montrant
le succès de rejet.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
1. Assurez-vous que la caméra est éteinte lors de la charge.
2. Évitez de toucher directement la cache arrière en alliage
d'aluminium. Lorsque la CGO1 fonctionne et que le Wi-Fi
est activé, le boîtier de la caméra peut devenir chaud au
toucher en raison des performances élevées du produit. Le
cache arrière en alliage d'aluminium du CGO1 est spécialement conçu pour permettre de dissiper la chaleur dans
des conditions normales de fonctionnement.
Storage:
Please make sure the polarities of cells are connected properly before charging, reverse charging is strictly prohibited.
Reverse charging cannot charge the cells but will deteriorate
their charging/discharging and safety characteristics, or
500mA~1A or lower).Charging with higher current may
damage the cell or even lead to safety problem, e.g. overheating or leakage.
If you intend to keep the battery for a long time (3months
or longer), it is strongly recommended that the battery shall
be stored under the environment with temperature 10-25˚C,
low humidity and without corrosive gas. The battery should
be charged every six months to ensure that each cell’s
storage voltage is 3.6~3.9V.
Other:
The cell shall be discharged at the current no more than the
The aluminum packing foil is very soft that it will be easily
left scratches. Please do not hit the cell with any sharp edge
explosion.
battery and cause over-heat.
Short circuit the battery is strictly prohibited; it may damage
the battery seriously.
Operation temperature:
Charge voltage:
and strictly prohibited.
The user is fully responsible to the result of misusing the
battery.
ACHTUNG:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie von CGO1
durch eine falsche Batterie ersetzt wird.Nur die speziell für
die CGO1 von Yuneec entwickelte Batterie verwenden. Die
Batterien gemäß den örtlichen Gesetzen entsorgen.
Ladestrom:
Der Ladestrom darf nicht über dem in den Produktspezifikationen angegebenen maximalen Ladestrom (normalerweise
500 mA - 1 A oder darunter) liegen. Das Laden mit einem
höheren Ladestrom kann zu Schäden an der Zelle oder zu
Sicherheitsproblemen (bspw. Überhitzung oder Leckage)
führen.
Entrambi rosso Video / Foto
spia e blu WIFI indicatore
luminoso lampeggia ogni 1s
WIFI spia è accesa
WIFI spia è spenta
Entrambi re di video spia /
foto
diately when the surface temperature of the battery is over
50˚C.
Charge current should not more than the maximum charge
Während des Ladens sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ein direktes Berühren der aluminiumlegierten
Rückseite vermeiden. Arbeitet CGO1 mit eingeschaltenem
Wi-Fi, dann kann das Kameragehäuse aufgrund der hohen
Leistung des Produkts heiß werden.Die aluminiumlegierte
Rückseite von CGO1 wurde speziell entworfen, um die Hitze
unter normalen Betriebsbedingungen abzuleiten.
14
SDL- 103228 - 1050 mAh - 1S1P
Discharge current:
SICHERHEITSHINWEISE
Die rote Video/Foto-Anzeige
und die blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd und zeigen
eine erfolgreiche Ablehnung.
WARRANTY
The cell should be charged within the range of temperatures
Charge current:
Die rote Video/Foto-Anzeige
und blaue Wi-Fi-Anzeige
blinken abwechselnd (leuchten
für 0,25 s und erlöschen für 0,25 s)
Abgelehnte SD-Karte:
Batteria scarica:
LED Video / luce Foto:
Spia luminosa WIFI:
On (default):
1. This device may not cause interference and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt laut den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden muss. Erreicht das Produkt das Ende seiner
Lebens-dauer, es zu einer offiziellen Sammelstelle bringen.
Einige Sammelstellen nehmen Produkte kostenlos an. Das
getrennte Sammeln und Wiederverwerten des Produkts
zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft beim Erhalten von
Ressourcen und stellt das für den Menschen und der Umwelt sichere Recycling sicher.
13
CGO1 LED STATUS
Reverse charging:
15
Red
Während der Aufnahme:
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
14
Wi-Fi-Anzeige:
Rote Video/Foto-Anzeige
leuchtet
Charge temperature:
charging voltage for each cell. Never charge the battery in
series and be sure that each single cell has a separated
charging circuit with a max. Charging voltage of 4.25V or
Video/Foto-Anzeige:
Modus Video:
collection points accept products for free. The separate
collection and recycling of your product at the time of
disposal will help conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects human health
and the environment.
This symbol means that according to the local
laws and regulations your product should be
disposed of separately from household waste.
When this product reaches its end of life, take
it to a collection point designated by local authorities. Some
LED-STATUS VON CGO1
12
4. Une fois la connexion au réseau effectuée, via « Home
Settings » (Réglages d'accueil), saisissez FPV et appuyez sur «
Take Off » (Démarrage) pour brancher la vidéo.
5. Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR à gauche de
l'émetteur et relâchez-la. La ST24 émettra un son audible
une fois, et « Start capture/Capture complete » (Démarrer
capture/Capture terminée) s'affiche en haut de l'écran.
6. Appuyez sur la TOUCHE ENREGISTREMENT à droite de
l'émetteur.
« Start record » (Commencer enregistrement) apparaîtra en
haut de l'écran et la durée d'enregistrement s'affichera à
droite de l'écran.
7. Appuyez à nouveau sur la TOUCHE ENREGISTREMENT. «
Stop record » (Arrêter enregistrement) apparaîtra en haut
de l'écran.
8. Vérifiez l'enregistrement de la vidéo via la ST24 :
Appuyez sur la touche « Landing » (Liaison) > « System
Settings » (Réglages système) > « FPV Quick Review »
(Examen rapide du FPV).
WiFI Indicator Light is on
Light and blue WiFI Indicator
13
12
la connessione video.
5. Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO sul lato sinistro
della trasmittente. La ST24 emetterà un singolo segnale
acustico e lo schermo mostrerà il comando "Start capture/
Capture complete" (Avvia cattura/Cattura completata).
6. Premere il PULSANTE REGISTRAZIONE sul lato destro della
trasmittente.
Lo schermo visualizzerà in alto "Start record" (Avvia registrazione) e in basso il cronometro della registrazione.
7. Premere di nuovo il PULSANTE REGISTRAZIONE.
Lo schermo visualizzerà in alto "Stop record" (Interrompi
registrazione).
8. Per controllare la registrazione video mediante la stazione
ST-24:
Premere pulsante "Landing" (Atterraggio) > "System Settings"
rapido FPV).
Both red Video/Photo Indicator
Light and blue WiFI Indicator
SD card Problem:
To immerge the battery into liquid such as water is strictly
prohibited.
over 70˚C.
Over-discharge:
Over-discharge will deteriorate the cell’s performance and
characteristics. Do not over dis-charge a battery below
2.75V/cell.
Avoid vibration, shock or extrude the battery. Handle carefully when moving it.
Ladetemperatur:
Die Zelle sollte innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs geladen werden. Das Laden
sofort stoppen, wenn die Oberflächentemperatur der Batterie
über 50 °C liegt.
Rückentladung:
Sicherstellen, dass die Pole der Zellen vor dem Laden ordnungsgemäß angeschlossen sind. Eine Rückentladung ist streng
verboten. Eine Rückentladung kann die Zellen nicht aufladen,
sondern wird das Laden/Entladen sowie die Sicherheitseigenschaften verschlechtern oder kann sogar zu Feuer oder
Explosionen führen.
Yuneec warrants that for a period of one (1) year from original
date of purchase, the product will be free from defects in materials and workmanship under normal use. In the event of
a defect, please contact Yuneec Customer Support
(www.Yuneec.com) for assistance. Yuneec’s sole obligation
under this warranty will be, at its option, to repair or replace
the product. This warranty does not apply to products damaged by misuse, accident, water damage, or normal wear and
tear. Yuneec disclaims all other expressed or implied warranties
or conditions. To the extent not prohibited by law, in no event
Yuneec reserves the right to update manuals, quick start
guides and warranty information at any time. For the latest
manual and quick start information, as well as warranty information, please visit YUNEEC.COM
or for any special, indirect, consequential, incidental or punitive
damages, however caused, arising out of or related to the use of
or inability to use the product, even if Yuneec has been advised
of the possibility of such damages. In no event will Yuneec’s
liability exceed the amount paid by you for the product. Some
jurisdictions do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you
vary by jurisdiction.
17
18
19
Entladestrom:
Die Zelle muss mit einem Strom entladen werden, der nicht
höher als der in den Produktspezifikationen angegebene
maximale Entladestrom ist. Ein Entladen mit einem Überstrom
kann die Batterie beschädigen und eine Überhitzung verursachen.
Sonstiges:
- Die Verpackungsfolie aus Aluminium ist sehr weich, so dass
sie leicht Kratzer aufweist. Auf die Zelle nicht mit scharfkantigen
Teilen schlagen. Die Batterie nicht fallen lassen, auf sie schlagen
oder sie verbiegen. Dies kann zu Feuer oder Explosionen führen.
von Yuneec (www.Yuneec.com ) zur Unterstützung kontaktieren. Die einzige unter dieser Garantie für Yuneec
bestehende Verpflichtung ist es, nach eigener Wahl das
Produkt zu reparieren oder zu ersetzen. Diese Garantie gilt
nicht für Produkte, die durch Missbrauch, Unfall, Wasserschäden oder normale Abnutzung beschädigt werden.
Yuneec lehnt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Bedingungen ab. Soweit
gesetzlich zulässig schließt Yuneec jegliche Haftung für
den Verlust von Daten, Umsatz oder Gewinn, oder für
spezielle, indirekte, Folge-, Neben- oder Strafschadenersatz aus, egal wie dieser verursacht wurde und sich aus
oder auf die Verwendung im Zusammenhang mit oder der
Unfähigkeit zum Gebrauch des Produkts ergab, auch
wenn Yuneec auf die Möglichkeit solcher Schäden hin-
16
Ladespannung:
Die Ladespannung darf nicht über der in den Produktspezifikationen angegebenen Ladespannung (4,2 V/Zelle) liegen.
4,25 V ist die maximale Ladespannung für jede Zelle. Die
Batterie nie in Serie laden und sicherstellen, dass jede Einzelzelle über einen separaten Ladestromkreis mit einer maximalen
Ladespannung von 4,25 V verfügt, da ansonsten die Batterie
überladen werden kann und zu Feuer oder Explosion führen
kann. Der Bediener ist für die Ergebnisse eines Missbrauchs
der Batterie im vollen Maße verantwortlich.
ABOUT THE QUICK START MANUAL
Limited Warranty:
Betriebstemperatur:
Die Batterie innerhalb des in den Produktspezifikationen
angegebenen Temperaturbereichs verwenden. Die Verwendung stoppen, wenn die Temperatur über 70 °C liegt.
Tiefentladung:
Eine Tiefentladung verschlechtert die Leistung und Eigenschaften der Zelle. Die Batterie nicht unter 2,75 V/Zelle
entladen.
Spezifikationen des Batteriemodells:
ESDL-103228 - 1050 mAh - 1S1P
Lagerung:
Soll die Batterie für einen längeren Zeitraum (3 Monate und
länger) gelagert werden, so wird eine Umgebung mit Temperaturen von 10-25 °C, geringer Luftfeuchtigkeit und ohne
korrosive Gase dringend empfohlen. Die Batterie sollte aller
6 Monate geladen werden, um sicherzustellen, dass die
Spannung der Batterie während der Lagerung bei 3,6-3,9 V
liegt.
- Das Kurzschließen der Batterie ist streng verboten. Dies kann
zu schweren Schäden an der Batterie führen.
- Die Batterie niemals zerlegen. Dies kann Feuer verursachen.
- Die Batterie niemals in einem Feuer entsorgen. Dies ist sehr
gefährlich und ist streng verboten.
- Das Eintauchen der Batterie in Flüssigkeiten wie Wasser ist
streng verboten.
- Vibrationen, Erschütterungen oder Extrusionen der Batterie
vermeiden. Beim Bewegen Vorsicht walten lassen.
- Dieses Gerät entspricht dem lizenzfreien RSS-Standard(s)
von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den nachfolgenden
zwei Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen, und
2. Das Gerät muss Störungen annehmen, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts
verursachen.
GARANTIE
ÜBER DIE KURZANLEITUNG
Yuneec behält sich das Recht vor, Handbücher, Kurzanleitungen und Garantieinformationen jederzeit zu aktualisieren. Die neuesten Handbücher und Informationen zu den
Kurzanleitungen sowie Informationen zur Garantie können
unter YUNEEC.COM aufgerufen werden.
Eingeschränkte Garantie:
Yuneec garantiert für einen Zeitraum von einem (1) Jahr
ab Kaufdatum, dass das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen bezüglich Materialien und Verarbeitung
mangelfrei ist. Im Falle eines Mangels den Kundendienst
17
18
19
indicata nel disciplinare di produzione (4.2V/cell). 4.25V è la
tensione di carica massima per ogni cella. Non caricare la
batteria in Seres ed essere sicuri che ogni singola cellula ha
un circuito di carica separato con un massimo. La tensione
di carica di 4.25V o la batteria potrebbe essere sovraccaricato, e provocare incendi o esplosioni. L'utente è pienamente responsabile per il risultato del cattivo uso della
batteria.
Temperatura di funzionamento:
Utilizzare la batteria all'interno della gamma di temperatura specificato nel disciplinare di produzione. Smettere di
usare quando la temperatura è superiore a 70 ˚C.
autorizzati. Alcuni di questi punti di raccolta accettano i
prodotti gratuitamente. La raccolta differenziata del prodotto al momento dello smaltimento è un contributo alla
conservazione delle risorse naturali e ne assicura il riciclaggio in maniera compatibile con la salvaguardia della salute
umana e dell'ambiente.
Temperatura di carica:
La cella deve essere caricata all'interno della gamma di
temperature previste nelle specifiche del prodotto. Interrompere la ricarica immediatamente quando la temperatura
della superficie della batteria è superiore a 50 ˚C.
Batteria specificazione del modello:
SDL-1032283-1050mAh-1S1P
Corto circuito la batteria è severamente proibito, si può
danneggiare la batteria sul serio.
Non smontare la batteria. Può provocare un incendio.
Non gettare mai la batteria nel fuoco. E 'molto pericoloso e
severamente proibito.
Per immergere la batteria in un liquido come l'acqua è severamente proibito.
Evitare vibrazioni, urti o estrudere la batteria. Maneggiare
con cura durante lo spostamento.
eventuale notifica all'azienda della possibilità di tali danni.
In nessun caso la responsabilità di Yuneec potrà essere
superiore alla cifra pagata per l'acquisto del prodotto. Alcune
giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata delle
garanzie implicite oppure proibiscono l'esclusione o la
limitazione dei danni incidentali o consequenziali, pertanto
le sopraddette limitazioni o esclusioni potrebbero non
essere applicabili allo specifico acquirente. Questa garanzia
conferisce particolari diritti speciali. Ulteriori diritti aggiuntivi
potrebbero essere garantiti dalle normative vigenti nella
giurisdizione specifica di riferimento.
Questo dispositivo è conforme agli standard Industria
Canada RSS esenti da licenza standard(s). Il funzionamento
è soggetto alle seguenti due condizioni:
1. Questo dispositivo non può causare interferenze.
Ricarica inversa:
Si prega di assicurarsi che le polarità delle cellule siano collegati correttamente prima della carica, carica inversa è
severamente proibito. Invertire la ricarica non può caricare
le cellule, ma si deteriorano le loro caratteristiche carico /
scarico e di sicurezza, o addirittura incendi o esplosioni.
15
Utilizzare esclusivamente batterie Yuneec CGO1 appositamente sviluppate per questa telecamera. Smaltire la batteria
nel rispetto delle norme locali vigenti.
Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere gettato tra i rifiuti domestici e deve essere
smaltito separatamente a norma di legge. Il prodotto
che ha terminato la sua vita utile deve essere smaltito
consegnandolo a uno dei punti di raccolta
Corrente di carica:
La corrente di carica non dovrebbe più della corrente di
carica massima indicata nelle specificazzione del prodotto
(normalmente 500mA-1A o inferiore). Carica con corrente
superiore potrebbe danneggiare la cella o addirittura portare
a problemi di sicurezza, ad esempio surriscaldamento o
perdita.
16
Corrente di scarica:
La cella deve essere scaricato al corrente non superiore alla
corrente massima indicata nel disciplinare di scarico. Sopra
lo scarico di corrente potrebbe danneggiare la batteria e
causare surriscaldamento.
Sopra- scarico :
Sopra-scarica peggiorerà prestazioni e le caratteristiche
della cella . Mai scaricare le batterie sotto 2.75V/cell .
Conservazione:
Se avete intenzione di mantenere la batteria per un lungo
periodo (3 mesi o più), si consiglia vivamente di temperatura 10 ˚ -25 ˚ C, umidità bassa e senza gas corrosivi. La
batteria deve essere ricaricata ogni sei mesi per assicurare
che la tensione di archiviazione di ogni cella è 3.6-3.9V.
Altro:
Il film per imballaggio di alluminio è molto morbido percio
che sarà facilmente lasciato graffi. Si prega di non colpire la
cella con le parti taglienti affilati. Non cadere, colpire o piegare la batteria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosioni.
Tensione di carica:
Tensione di carica non deve essere superiore a quella
GARANZIA
Garanzia limitata:
Yuneec garantisce il prodotto da difetti materiali e di lavorazione in condizioni normali di uso per un (1) anno dalla
data originaria di acquisto. Se un difetto si manifesta durante
il periodo di garanzia, contattare il servizio assistenza clienti
di Yuneec (www.Yuneec.com). L'azienda si riserva il diritto
di scelta tra riparazione o sostituzione del prodotto difettoso. Queste sono le uniche modalità di intervento previste
dalla presente garanzia. La garanzia non si applica ai prodotti danneggiati a causa di uso improprio, incidente, acqua
o normale usura. Yuneec declina qualunque altro obbligo
o condizione di garanzia esplicita o implicita. Nei limiti consentiti dalla legge, in nessun caso Yuneec sarà responsabile
per qualunque perdita di dati, ricavi o profitti o per qualunque danno speciale, indiretto, consequenziale, incidentale
o punitivo comunque causato, relativo o derivante dall'uso
o all'impossibilità di uso del prodotto, anche in presenza di
INFORMAZIONI SULLA GUIDA RAPIDA
Yuneec si riserva il diritto di aggiornare i manuali, le guide
rapide e le informazioni di garanzia in qualunque momento.
Per le ultimissime versioni del manuale e della guida rapida,
come anche per le informazioni relative alla garanzia, visitate YUNEEC.COM
15
16
17
18
19
Utilisez uniquement la batterie CGO1 de Yuneec qui est
spécialement développée pour la CGO1. Mettez les batteries
au rebut conformément à la réglementation locale.
La tension de charge:
La tension de charge ne doit pas être supérieure à celle
spécifiée dans les spécifications du produit (4.2V/cell).
4.25V est la tension de charge maximale de chaque cellule.
Ne jamais charger la batterie en serie et assurez-vous que
chaque cellule unique a un circuit de charge séparée avec
un maximum. La tension de charge de 4,25 V ou la batterie
peut être surchargée, et provoquer un incendie ou une
explosion. L'utilisateur est entièrement responsable du
résultat d'une utilisation abusive de la batterie.
Température de fonctionnement :
Utilisez la batterie dans la gamme de température spécifiée
dans le cahier des charges . Cessez d'utiliser lorsque la température est supérieure à 70 ˚ C.
Court-circuit de la batterie est strictement interdite, il peut
endommager la batterie au sérieux.
Ne jamais démonter la batterie. Il peut provoquer un
incendie.
Ne jetez pas la batterie au feu. Il est très dangereux et
strictement interdit.
Pour plonger la batterie dans un liquide tel que l'eau est
strictement interdite.
Éviter les vibrations, les chocs ou extruder la batterie.
Manipuler avec soin lors de son déplacement
ou liés à l'utilisation ou à l'incapacité à utiliser le produit
même si Yuneec a été averti de l'éventualité de ces dommages. En aucun cas, la responsabilité de Yuneec ne dépassera le montant que vous avez payé pour le produit.
Certaines juridictions n'autorisent pas de limitations quant
à la durée de la garantie ou d'exclusions ou de limitations
de dommages-intérêts consécutifs ou punitifs. Les limitations ou les exclusions peuvent donc ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits spéciaux, et
vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient
en fonction de la juridiction.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers et doivent être éliminés conformément à la loi. Lorsque ce produit
arrive en fin de vie, rapportez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Certains points de collecte acceptent des produits gratuitement. La collecte et le recyclage séparés de votre produit
lors de la mise au rebut permettront de préserver les ressources naturelles et de faire en sorte que le produit soit
recyclé d'une façon qui protège la santé et l'environnement.
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS exemptes de licence standard (s). Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne peut causer des interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
celles pouvant causer un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
ATTENTION : Risque d'explosion si la batterie de la CGO1
est remplacée par une mauvaise batterie.
Courant de charge:
Le courant de charge ne doit pas etre plus que le courant
de charge maximale spécifiée dans les spécifications du
produit (normalement 500mA-1A ou inférieur). Charger avec
une intensité plus élevée peut endommager la cellule ou
même conduire à des problèmes de sécurité, par exemple
la surchauffe ou fuite.
14
15
Température de charge :
La cellule doit être chargée dans la gamme de températures
prévues dans les spécifications du produit . Arrêter immédiatement la charge lorsque la température de surface de
la batterie est supérieure à 50 ˚ C.
Décharge invertie:
S'il vous plaît assurez -vous que les polarités des cellules
sont correctement connectés avant de la charger. La charge
inverse est strictement interdite. La charge inverse ne peut
pas charger les cellules mais se détérioreront leurs charactéristiques de charge / décharge et de sécurité , et peut
même provoquer un incendie ou une explosion .
Courant de décharge :
La cellule doit être déchargé au courant sous le maximum
de courant de décharge indiqué dans les spécifications du
produit. Audessus de la décharge actuelle peut endommager
la batterie et provoquer de surchauffe .
16
Sur-décharge :
La sur-décharge détériore les performances et les caractéristiques de la cellule . Ne jamais décharger une batterie en
dessous de 2.75V/cell .
Spécification batterie modèle:
SDL-1032283-1050mAh 1S1P
Stockage:
Si vous avez l'intention de garder la batterie pendant une
longue période (3 mois ou plus), il est fortement recommandé de température de 10 ˚ -25 ˚ C, une faible humidité
et sans gaz corrosifs. La batterie doit être rechargée tous les
six mois pour s'assurer que la tension de stockage de chaque
cellule est de 3,6 3.9V.
Autres:
La feuille d'emballage en aluminium est très douce qu'elle
causera facilement des éraflures gauche. S'il vous plaît ne
pas frapper la cellule avec des pièces de bord tranchant. Ne
pas tomber, frapper ou plier la batterie. Il peut provoquer
un incendie ou une explosion.
17
GARANTIE
CONCERNANT LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Garantie limitée :
Yuneec garantit que pour une période d'un (1) an à compter
de la date d'origine d'achat, le produit est exempt de vices
de matériaux et d'exécution dans des conditions normales
d'utilisation. En cas de défaut, veuillez contacter le service
clientèle de Yuneec (www.Yuneec.com) pour obtenir de
l'aide. La seule obligation de Yuneec dans le cadre de cette
garantie sera, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer le
produit. Cette garantie ne s'applique pas aux produits endommagés en cas de mauvaise utilisation, d'accident, de
dommages causés par l'eau ou d'usure normale. Yuneec
décline toute autre garantie ou condition expresse ou
tacite. Dans la mesure où le droit ne l'interdit pas, Yuneec
ne sera en aucun cas responsable de la perte de données,
revenus ou profits, ou de tous dommages-intérêts indirects,
spéciaux, consécutifs ou punitifs, causés par ou émanant de
Yuneec se réserve le droit de mettre à jour les manuels, les
guides de démarrage rapide et les informations relatives à
la garantie en tout temps. Pour obtenir les toutes dernières
informations concernant le manuel et le démarrage rapide,
ainsi que des informations relatives à la garantie, rendezvous sur le site Internet YUNEEC.COM
18
19
AL L-IN- ONE F PV SO LU TION
Copyright 2014 Yuneec / Horizon Hobby. Inc
USER MANUAL (ENGLISH)
TABLE OF CONTENTS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table of contents
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System requirements (Mac)
2 ........................T
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Getting started
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Default camera settings
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Powering ON and OFF
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camera modes
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 ........................
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 smartphone FPV app
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using ST24 to control CGO1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED Status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety warnings
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About the quickstart manual
SYSTEM REQUIREMENTS (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 or later) or Vista
3.2GHz Pentium 4 or faster
Minimum 1GB of system RAM
Mac OS® X 10.4.11 or later
2.0GHz Intel Core Duo or faster
Minimum 1GB of systemt RAM
developed by Yuneec for small UAVs. The compact and light-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
range and low-latency digital Wi-Fi video link, providing users
Dimensions LxWxH (with lens):
Weight:
Battery:
CGO1 can be remotely controlled by Yuneec FREE iOS and
Android smart phone applications without the use of extra
components. When paired with Yuneec Personal Ground
Stations - ST24 / ST15, CGO1’s video downlink performance
reaches nearly ~1,700 feet!
64.10x44.60x43.80mm
72g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Working Voltage:
3.7-4.2V
Operating Time Per Charge:
60min – 90min (based
on Wi-Fi Environment)
MicroSD HCSD Class 4:
4GB – 32GB
Optical Zoom:
Fixed focus
Photo Resolution/Format:
2MP/JPEG
Resolution/FPS Video Recording: 1080p/30FPS
Downlink Resolution/FPS/Latency: 720p/30FPS/200ms
Video Format:
AVI (H.264)
Audio Format:
AAC
Internal-Microphone:
Included
Wi-Fi Frequency:
5.8GHz dual-band
Wi-Fi Power:
15dB
Antenna:
Ext. -Mushroom Type
Communication Distance:
~1,700 feet with ST24
1
KURZANLEITUNG (DEUTSCH)
INHALTSVERZEICHNIS
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhaltsverzeichnis
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systemanforderungen (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Spezifikationen
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überblick
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erste Schritte
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardeinstellungen der Kamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein- und Ausschalten
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi der Kamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Übertragen von Dateien
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1-App mit FPV für Smartphone
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwenden von ST24 zur Steuerung
von CGO1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise
18 . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Über die Kurzanleitung
SYSTEMANFORDERUNGEN (Windows)
Windows XP (Servicepaket 2 oder höher) oder Vista 3.2GHz
Pentium 4 oder schnellerMindestens 1 GB System-RAM
Mac OS® X 10.4.11 oder höher
2.0 GHz Intel Core Duo oder schneller
Mindestens 1 GB System-RAM
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen L x B x H
Gewicht:
Batterie:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Arbeitsspannung:
3.7-4.2V
Betriebszeit pro Batterieladung:
60min – 90min (entsprechcharge :
ender Wi-Fi-Umgebung)
MicroSD HCSD Klasse 4:
4GB – 32GB
Optischer Zoom:
Fixfokus
Fotoauflösung/Format:
2MP/JPEG
Auflösung/FPS-Videoaufzeichnung: 1080p/30FPS
Downlink-Auflösung/FPS/Latenz: 720p/30FPS/200ms
Videoformat:
AVI (H.264)
Audioformat:
AAC
Internes Mikrofon:
INCLUS
Wi-Fi-Frequenz:
Double bande 5,8 GHz
Wi-Fi-Leistung:
15dB
Antenne:
Ext. -Type champignon
Kommunikationsabstand:
~520 m avec la ST24
INDICE
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisiti di sistema (Mac)
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per iniziare
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di default della telecamera
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione e spegnimento
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità operative della telecamera
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foto
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasferimento di file
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App FPV CGO1 per smartphone
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvisi di sicurezza
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sulla guida rapida
REQUISITI DI SISTEMA (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 o successivi) oppure Vista
Pentium 4 3.2 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
1
Tensione operativa:
Autonomia operativa con batteria
carica:
MicroSD HCSD classe 4:
Zoom ottico:
Risoluzione/formato foto:
Risoluzione/FPS ripresa video:
Risoluzione/FPS/latenza downlink:
Formato video:
Formato audio:
Microfono interno:
Frequenza Wi-Fi:
Potenza Wi-Fi:
Antenna:
Distanza di comunicazione:
64.10x44.60x43.80mm
73g
1050mAh 1-Cella 3.7V
Li-Po
60-90 min(in funzi. delle
condizioni dell' Wi-Fi)
4GB – 32GB
Fuoco fisso
2MP/JPEG
1080p/30FPS
720p/30FPS/200ms
AVI (H.264)
AAC
INCLUS
5,8 GHz dual-band
15dB
Esterna a fungo
~520 metri con ST24
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Mac)
TABLE DES MATIÈRES
Mac OS® X 10.4.11 ou version ultérieure
2,0 GHz Intel Core Duo ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME (Windows)
Windows XP (Service Pack 2 ou version ultérieure) ou
Vista 3,2 GHz Pentium 4 ou plus rapide
1 GB minimum de RAM
1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions L x l x H (avec lentille) : 64.10x44.60x43.80mm
Poids :
73g
Batterie :
1050mAh 1-Cell 3.7V
Li-Po
Tension de fonctionnement :
3.7-4.2V
Durée de fonctionnement par
60min – 90min
charge :
de l’environnement WiFi)
MicroSD HCSD catégorie 4 :
4GB – 32GB
Zoom optique :
Mise au point fixe
Résolution/format des photos :
2MP/JPEG
Résol./Enregistrement FPS :
1080p/30FPS
Résol. descendante/FPS/Latence : 720p/30FPS/200ms
Format vidéo :
AVI (H.264)
Format audio :
AAC
Micro interne :
INCLUS
Fréquence Wi-Fi :
Double bande 5,8 GHz
Alimentation Wi-Fi :
15dB
Antenne :
Ext. -Type champignon
Distance de communication :
~520 m avec la ST24
2
Battery
Wi-Fi ON/OFF
Button
Power switch
(Slide toward
the Mode button
to power on)
3mm Mounting
Hole
Shutter
button
Microphone
Mode
button
Micro-B USB Port
(Supports PC connection
and battery charging)
LED charge status
indicator
CGO1 ist eine hochauflösende Kamera (1080 p/30 fps), die von
Yuneec speziell durch für kleine UAV entwickelt wurde. Die
kompakte und leichte CGO1 ist für First-Person-View (FPV) für
eine Reihe von fliegenden Plattformen geeignet. CGO1 umfasst
einen digitalen WiFi-Videolink mit hoher Reichweite und
geringer Latenz, der Nutzern eine tragbare Videolösung mit
hoher Auflösung in Echtzeit bietet. CGO1 kann durch die
KOSTENLOSEN Smartphone-Anwendungen von Yuneec für iOS
und Android ohne den Einsatz zusätzlicher Komponenten
ferngesteuert werden. In Kombination mit den persönlichen
Bodenstationen – ST24/ST15 – von Yuneec erreicht der VideoDownlink eine Leistung von fast 520 m!
POWERING ON AND OFF
Step1
GETTING STARTED
1. Remove camera door by applying light pressure on the
‘Yuneec’ logo.
2. Insert a MicroSD card into the card slot with the label
facing forward toward the front of the camera.
4
EINLEITUNG
3. Insert battery.
4. Replace camera door.
5. Charge battery. The included Li-Po battery comes partially
charged. To charge, connect the included USB cable
to the Micro-B USB port on camera and connect the other
end of the cable to a suitable USB power source such as a
computer.
Charger Indicator Light when camera is OFF while
charging:
- Charger Indicator Light is pink when charging.
- Charger Indicator Light is blue when charging is complete.
Slide the Power Switch to the right toward the MODE Button.
The red Video/Photo Indicator Light and blue Wi-Fi
Notice:
mend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi
Die CGO1-Kamera schaltet sich mit den folgenden
Standardeinstellungen ein:
Videoauflösung: 1080 p /30 fps
Fotoauflösung: 2 MP (Megapixel)
Wi-Fi: ON (Ein)
MODUS Video: ON (Ein)
MODUS Foto: OFF (Aus)
Batterie
Wi-Fi ON/OFFTaste
EIN- UND AUSSCHALTEN
Schritt 1
ÜBERBLICK
Wi-Fi-Antennenbuchse
Ein-/Austaste (zum
Einschalten in
Richtung der
Modus-Taste
schieben)
Auslöser
3 mm Befestigungsloch
ERSTE SCHRITTE
Vor der erstmaligen Verwendung von CGO1:
Mikrofon
icro-B USB-Port (Unterstützt
Verbindung zum PC und Laden
der Batterie)
Modus-Taste
LED-Ladeanzeige
1. Seite der Kamera durch leichtes Drücken auf das „Yuneec“
-Logo entfernen.
2. MicroSD-Karte mit der Aufschrift zur Vorderseite der
Kamera weisend
4
CGO1 è una telecamera ad alta risoluzione (1080p / 30 FPS)
specificamente progettata da Yuneec per gli aeromobili a
pilotaggio remoto di piccole dimensioni. Compatta e leggera, la
CGO1 è concepita per applicazioni di video pilotaggio FPV (First
Person View) ad alta qualità su una gamma diversificata di
piattaforme aeree. La CGO1 è dotata di link video digitale Wi-Fi a
lungo raggio e bassa latenza che offre all'utente una soluzione
video mobile in tempo reale ad alta definizione. CGO1 può
essere controllata in remoto dalle applicazioni gratuite per
smartphone Android e iOS di Yuneec, senza l'integrazione di
alcun componente supplementare. In abbinamento con le
stazioni di terra Yuneec ST24 e ST15, la distanza massima di
comunicazione del collegamento in downlink video della CGO1
è di quasi 520 metri!
Pulsante di
accensione
(ruotare verso il
pulsante modalità
per accendere)
Foro di fissaggio
3 mm
Al momento del primo utilizzo della CGO1:
Microfono
Porta USB Micro-B
(supporta connessione
PC e ricarica batteria)
Indicatore LED
stato carica
3
1. Rimuovere lo sportello esercitando una leggera pressione
sul logo Yuneec.
2. Inserire una scheda MicroSD nello slot per le schede
orientandola con l'etichetta rivolta in avanti verso la parte
anteriore della telecamera.
4
INTRODUCTION
L'appareil CGO1 est une caméra haute résolution (1080 p / 30
FPS) spécialement développée par Yuneec pour les petits
drones. La caméra CGO1 compacte et légère convient pour la
vue subjective (FPV) de grande qualité pour toute une gamme
de plateformes de vol. La CGO1 comprend une liaison vidéo
Wi-Fi numérique avec une faible latence et une grande plage,
ce qui permet de fournir aux utilisateurs une solution vidéo en
temps réel portable et haute définition. La CGO1 peut être
contrôlée à distance par les applications gratuites de smartphone Android et iOS de Yuneec sans avoir à utiliser de composants supplémentaires. Lorsque celle-ci est appariée aux stations
terrestres personnelles de Yuneec, la ST24 / ST15, la performance descendante vidéo de la CGO1 atteint presque 520 m!
Contacteur de mise
sous tension (faites
coulisser le
contacteur vers la
touche Obturateur
pour mettre la
caméra sous
tension)
Touche
Obturateur
Touche
Mode
Témoin DEL de l'état
de charge
3
Orifice de
fixation de 3 mm
Avant d'utiliser votre CGO1 pour la première fois :
Micro
Port USB Micro B
(prend en charge la connexion PC
et la charge de la batterie)
4
1. Retirez la porte de la caméra en appliquant une légère
pression sur le logo « Yuneec ».
2. Insérez une carte MicroSD dans la fente de la carte avec
l'étiquette à l'avant orientée vers le devant de la caméra.
5
bis die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser
Schritt verlängert die Lebensdauer der MicroSD-Karte und
bewahrt die kostbaren Foto-/Videodateien.
Ausschalten:
Ein-/Austaste nach links weg von der MODUS-Taste schieben.
Alle Anzeigen schalten sich aus.
Warnanzeigen; Batterie fast leer:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken gleichzeitig.
MircoSD-Karte voll oder Problem mit MircoSD-Karte:
Die Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken abwechselnd.
Aufnahme beginnen:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige wird während der Videoaufnahme rot blinken.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
3. Inserire la batteria.
4. Rimontare lo sportello.
5. Caricare la batteria. La batteria Li-Po inclusa è fornita
parzialmente carica. Per caricarla, collegare il cavo USB in
dotazione alla porta USB Micro-B sulla telecamera, quindi
collegare l'altra estremità del cavo a una fonte di
alimentazione USB adatta come ad esempio un computer.
Quando la telecamera è spenta e in ricarica, la spia
luminosa dello stato di carica si illumina:
- In rosa, mentre la ricarica è in corso.
- In blu, quando la ricarica è completa.
Témoin de chargeur lorsque la caméra est éteinte pendant
la charge :
- Le témoin de chargeur est rose lorsque la charg est en cours.
- Le témoin de chargeur est bleu lorsque la charg est terminée.
6
Ruotare il pulsante di alimentazione a sinistra, in direzione
opposta a quella del pulsante MODALITÀ. Tutte le spie luminose si spegneranno.
Indicatori di avvertenza: Batteria bassa: le spie luminose
video/foto e Wi-Fi lampeggiano simultaneamente.
Scheda MicroSD piena o problema con la scheda: le spie
luminose video/foto e Wi-Fi lampeggiano alternativamente.
MODALITÀ TELECAMERA CGO1
Video:
La telecamera CGO1 passa per default all'accensione in video
mode (modalità video). La spia luminosa rossa video/foto si
accende e rimane accesa senza lampeggiare.
Per accendere:
Ruotare il pulsante di alimentazione a destra verso il pulsante
MODALITÀ.
La spia luminosa rossa foto/video e quella blu Wi-Fi lampeggeranno più volte per poi rimanere accese.
Nota: prima di spegnere la CGO1, premere e tenere premuto
per 2 secondi il pulsante SCATTO per portare le spie luminose
video/foto e Wi-Fi da illuminazione continua a intermittente.
Per iniziare la registrazione: premere e rilasciare il
PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto
lampeggia durante la registrazione.
Foto:
Zum Aufrufen des „Photo Mode“ (Foto-Modus) im „Video
Mode“ (Video-Modus) die MODUS-Taste drücken. Die
rote Video-/Fotoanzeige blinkt und zeigt somit an, dass
sich CGO1 im Foto-Modus befindet.
Fotografieren:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die Video- / Fotoanzeige wird kurz rot aufleuchten. Dies für weitere Fotos
wiederholen.
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der Micro
SD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen.
ÜBERTRAGEN VON DATEIEN
Zum Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer
die folgenden Schritte durchführen.
3. Auf „My Computer“ (Mein Computer) doppelklicken und
„Removable Disk“ (Wechselmedien) auffinden und doppelklicken.
4. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das
„DCIM“-Ordnersymbol doppelklicken.
5. Die kostbaren Dateien auf den Computer kopieren.
Auf einen Mac:
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen Mac
anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
3. Symbol wird auf dem Desktop erscheinen. Zum Anzeigen aller Foto- und Videodateien auf das Symbol doppelklicken.
4. Die kostbaren Dateien auf den Mac kopieren.
CGO1-APP MIT FPV FÜR SMARTPHONE
1. Das kostenlose CGO1-App aus dem Apple App Store
oder von Google Play auf das Smartphone oder Tablet
herunterladen.
2. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
3. Die Wi-Fi-Einstellungen des Geräts öffnen und mit dem
CGO1_******-Netzwerk verbinden.
4. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“ (Schlüssel)
eingeben.
7
Foto:
In video mode (modalità video), premere e rilasciare il PULSANTE MODALITÀ per passare alla photo mode (modalità
foto). La spia luminosa rossa video/foto lampeggia, indicando che la CGO1 è in modalità foto.
Per scattare una foto:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa rossa video/foto si illumina per un attimo. Ripetere
l'azione per scattare più foto.
NOTA IMPORTANTE:
La telecamera deve essere spenta quando si rimuove la
scheda MicroSD. Rimuovere la scheda MicroSD a telecamera accesa può causare la perdita o il danneggiamento
dei file.
TRASFERIMENTO DI FILE
Seguire i passaggi indicati per trasferire i file foto e video
su un computer.
Trasferimento verso Mac:
1. Collegare la CGO1 al Mac utilizzando il cavo USB in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante MODALITÀ per accendere la CGO1.
3. Un'icona apparirà sullo schermo del computer. Fare due
volte clic sull'icona per vedere i file foto e video.
4. Copiare i file sul Mac.
APP FPV CGO1 PER SMARTPHONE
1. Scaricare la App gratuita CGO1 per smartphone o tablet
dall'App Store di Apple o da Google Play.
2. Accendere la CGO1 (ruotare il pulsante di accensione
verso il pulsante modalità).
3. Accedere alle impostazioni Wi-Fi del dispositivo e collegarsi
alla rete di CGO1_******.
4. Inserire la password "key" (chiave) riportata sulla CGO1.
5. Aprire la App CGO1 sullo smartphone o tablet.
Lo smartphone o tablet può ora essere utilizzato per controllare la telecamera e impostarne i settaggi.
8
9
10
2 secondes jusqu'à ce que les témoins vidéo/photo et Wi-Fi
clignotent. Cette étape allongera la durée de vie de votre carte
MicroSD et vous aidera à protéger les fichiers vidéo/photo
auxquels vous tenez.
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe, indiquant que la
CGO1 n'enregistre plus et qu'elle est en mode Vidéo.
3. Cliquez deux fois sur « My computer » (Mon ordinateur),
placez un disque et cliquez deux fois sur « Removable
Disk » (Disque amovible).
4. Cliquez deux fois sur l'icône du dossier « DCIM » pour
visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
5. Copiez vos fichiers sur l'ordinateur.
Mise en position OFF :
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la gauche,
à l'opposé de la touche MODE. Tous les témoins s'éteindront.
Témoins d'avertissement :
Batterie faible : Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront simultanément.
Carte MicroSD pleine ou problèmes:
Les témoins vidéo/photo et Wi-Fi clignoteront l'un après
l'autre.
Vidéo :
Une fois votre CGO1 sous tension, la caméra se met par
défaut sur « Video Mode » (mode Vidéo). Le témoin vidéo/
photo rouge deviendra fixe.
Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE.
Le témoin vidéo/photo rouge et le témoin Wi-Fi clignoteront
plusieurs fois et resteront ensuite allumés.
Remarque : Avant d'éteindre votre CGO1, nous vous recommandons fortement d'appuyer sur la touche OBTURATEUR
et de la maintenir enfoncée pendant
1. Die CGO1 mit dem beigefügten USB-Kabel an einen
Computer anschließen.
2. Die Ein/Aus-Taste nach rechts zur MODUS-Taste zum
Einschalten der CGO1 schieben.
Trasferimento verso PC:
1. Collegare la CGO1 al computer utilizzando il cavo USB
in dotazione.
2. Ruotare il pulsante di accensione a destra verso il pulsante
MODALITÀ per accendere la CGO1.
MODES DE LA CAMÉRA CGO1
Mise en position ON :
Auf einen PC:
Per interrompere la registrazione:
Premere e rilasciare il PULSANTE SCATTO. La spia luminosa
rossa video/foto smette di lampeggiare e rimane accesa,
7
MISE EN POSITION ON ET OFF
3. Insérez la batterie.
4. Replacez la porte de la caméra.
5. Chargez la batterie. La batterie Li-Po incluse est partiellement chargée. Pour la charger, branchez le câble USB sur le
port USB Micro B situé sur la caméra et branchez l'autre extrémité du câble sur la source d'alimentation USB adéquate,
comme un ordinateur.
Per spegnere:
Photo :
En Video Mode (mode Vidéo), appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR pour passer en Photo Mode (mode Photo). Le
témoin vidéo/photo rouge clignotera, indiquant que la
CGO1 est en mode photo.
Pour prendre une photo :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
témoin vidéo/photo rouge deviendra fixe pendant un
moment. Répétez cette action pour les autres photos.
REMARQUE IMPORTANTE :
Assurez-vous que la caméra est éteinte lorsque vous retirez
la carte MicroSD. Si vous retirez la carte MicroSD avant
d'éteindre la caméra, vous risquez de perdre ou de corrompre des fichiers.
Sur un Mac :
1. Branchez la CGO1 sur le Mac à l'aide du câble USB fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
3. L'icône apparaîtra sur le bureau. Cliquez deux fois sur
l'icône pour visualiser tous les fichiers photo et vidéo.
4. Copiez vos fichiers sur le Mac.
APPLICATION FPV CGO1 POUR SMARTPHONE
Pour arrêter l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE OBTURATEUR et relâchez-la. Le
Sur un PC :
1. Branchez la CGO1 sur l'ordinateur à l'aide du câble USB
fourni.
2. Faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la droite
vers la touche MODE pour activer la CGO1.
1. Téléchargez l'application gratuite CGO1 sur votre smartphone ou votre tablette sur Apple App Store ou Google
Play.
2. Allumez la CGO1 (faites coulisser le contacteur d'alimentation vers la touche « Mode »).
3. Accédez aux réglages Wi-Fi de votre appareil et connectez-vous au réseau CGO1_******.
4. Saisissez le mot de passe « Key » (Clé) situé sur la CGO1.
5. Ouvrez l'application CGO1 sur votre smartphone ou
votre tablette.
Vous pourrez dorénavant contrôler la caméra à l'aide de
votre smartphone ou de votre tablette et régler les paramètres.
8
9
10
Pour commencer l'enregistrement :
Appuyez sur la TOUCHE
OBTURATEUR et maintenez-la enfoncée. Le témoin vidéo/
photo rouge clignotera lors de l'enregistrement vidéo.
and help preserve your precious photo/
IMPORTANT NOTE:
IMPORTANT NOTE:
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior
TRANSFERT DE FICHIERS
Suivez les étapes suivantes pour transférer des fichiers
vidéo et photo vers un ordinateur
shes 3 times, red Video/Photo
and then both are on (Record
Mode, WiFi open).
Video Mode:
Red Video/Photo Indicator
Light is on
During Recording:
Video/Photo Indicator Light
Photo Mode:
Video/Photo Indicator Light
for 1.4s)
Photo Taken:
Video/Photo Indicator Light
Charging:
The CGO1 is directly compatible with Yuneec Personal
Ground Stations (PGS ST24 / ST15) with integrated FPV
capability and unique capacitive touch screen Android user
interface. For more information, please visit Yuneec.com
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
Both red Video/Photo
Indicator Light and blue WiFI
Indicator Light are on. When
charging is complete, red
Video/Photo Indicator Light
and help preserve your precious photo/
cator Ligh is on.
1. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
2. Select ‘PAD’ from the ST24’s ‘Home Settings’. Enter Wi-Fi
settings and connect to the CGO1_****** network.
3. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
4. When network connection is successful, Via ‘Home Settings’,
CGO1 LED STATUS
11
10
3. Fare due volte clic su "My Computer" (Risorse del computer). Individuare e fare due volte clic su "Removable Disk"
(Disco rimovibile).
4. Fare due volte clic sull'icona della cartella "DCIM" per
vedere i file foto e video.
5. Copiare i file sul computer.
Étape 1
AVANT DE COMMENCER
9
8
indicando che la telecamera non sta più registrando e che
si trova in modalità video.
Batterie
Prise d'antenne Wi-Fi
1. Connect CGO1 to the computer using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
Questo passaggio prolungherà la vita della scheda Micro-SD
e contribuirà ad assicurare l'integrità delle foto e dei video
memorizzati nella scheda.
Résolution vidéo : 1080 p 30 fps
Résolution photo : 2 MP (Mégapixels)
Wi-Fi : ON (activé)
MODE vidéo : ON (activé)
MODE photo : OFF (désactivé)
APERÇU
On a PC:
10
La caméra CGO1 s'allume et présente les réglages par
défaut suivants :
Antenne Wi-Fi
en forme de champignon
Press and release SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
computer:
1. Download the Free CGO1 App to your smartphone or
tablet at the Apple App Store or Google Play.
2. Power on CGO1 (slide the power switch toward the
‘Mode’ button).
3. Open your device’s Wi-Fi settings and connect to the
CGO1_****** network.
4. Enter the password ‘key’ located on the CGO1.
5. Open the CGO1 App on your smartphone or tablet.
Now, you will be able to control the camera with your
9
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
Touche ON/OFF
Wi-Fi
To Stop Recording:
TRANSFERRING FILES
8
Étape 2
Témoin Wi-Fi (bleu ;
allumé lorsque le Wi-Fi
est activé, éteint lorsque
le Wi-Fi est désactivé)
Press and release the SHUTTER BUTTON. The red Video/Photo
I
CGO1 SMARTPHONE FPV APP
7
6
Fente pour carte
MicroSD (carte SD
non incluse)
To Start Recording:
we recommend pressing and holding the SHUTTER Button
for 2 seconds until the Video/Photo and Wi-Fi indicator lights
5. Press and release SHUTTER BUTTON on the left-hand side
of the transmitter. ST24 will emit an audible tone one time,
and Start capture/Capture complete appears at the top of
screen.
6. Press RECORD BUTTON on the right-hand side of the transmitter. “Start record” will appear at the top of the screen, along
with record time displayed on the right side of the screen.
7. Press RECORD BUTTON again. “Stop record” will appear at
the top of the screen.
8. Check the Video Recording via ST24:
Press Landing Button > System Settings > FPV Quick Review
USING ST24 TO CONTROL CGO1
remove the MicroSD card. Removing the MicroSD card prior to
Hinweis: Vor dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir
dringend, dass der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird,
5
Témoin vidéo/photo
(rouge ; fixe pour le mode
vidéo, clignote pour le
mode photo)
IMPORTANT NOTE:
- Ladeanzeige leuchtet während des Ladens in pink.
- Ladeanzeige leuchtet nach Abschluss des Ladens in blau.
Passaggio 1
PER INIZIARE
1. Connect the CGO1 to the Mac using the included USB
cable.
2. Slide the power switch to the right toward the MODE
button to switch on the CGO1.
3. Icon will appear on desktop. Double click the icon to view
Aufnahme beenden:
AUSLÖSER drücken und freigeben. Die rote Video-/Fotoanzeige leuchtet durchgehend in rot und zeigt somit an,
dass sich die CGO1 nicht länger im Video-Modus befindet.
Batteria
Antenna Wi-Fi a fungo
Press and release SHUTTER BUTTON. The Video/Photo
Indicator Light will glow solid red for a moment. Repeat this
action for more photos.
smartphone or tablet, plus adjust settings.
Also
your CGO1 to ensure your video is properly stored in the
On a Mac:
Ein-/Austaste nach recht zur MODUS-Taste schieben. Die rote
Video-/Fotoanzeige und die blaue Wi-Fi-Anzeige blinken
mehrmals und leuchten dann dauerhaft.
Risoluzione video: 1080p / 30 FPS
Risoluzione foto: 2 MP (megapixel)
Wi-Fi: ON (acceso)
MODALITÀ video: ON (attiva)
MODALITÀ foto: OFF (non attiva)
Pulsante ON/OFF
Wi-Fi
Low Battery:
simultaneously.
button to switch on the CGO1.
3. Double click ‘My Computer’, locate and double click
‘Removable Disk’.
4. Double click ‘DCIM’ folder icon to view all Photo and
Video
Ladeanzeige, wenn Kamera während des Ladens ausgeschaltet ist:
Le impostazioni di default della telecamera CGO1 all'accensione sono le seguenti:
Attacco antenna Wi-Fi
Pulsante
modalità
Einschalten:
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT DELLA TELECAMERA
Spia luminosa Wi-Fi
(blu: accesa per Wi-Fi
acceso; spenta per
Wi-Fi spento)
To Take a Photo:
Video:
Sobald die CGO1 eingeschaltet ist, geht sie in den „Video
Mode“ (Video-Modus) über. Die rote Video-/Fotoanzeige
wird durchgehend in rot leuchten.
Passaggio 2
PANORAMICA
Pulsante
scatto
3. Batterie einsetzen.
4. Seite der Kamera wieder einsetzen.
5. Batterie aufladen. Die beigefügte Li-Po-Batterie ist teilweise
aufgeladen. Zum Laden das beigefügte USB-Kabel am Micro-B
USB-Port der Kamera anschließen und das andere Ende des
Kabels an eine geeignete USB-Ladequelle (bspw. Computer)
anschließen.
6
Slot scheda MicroSD
(scheda SD non inclusa)
indicating CGO1 is in Photo Mode.
Warning Indicators:
MODI DER CGO1-KAMERA
5
Spia luminosa foto/video
(rossa: illuminazione
continua per modalità video,
lampeggiante per foto)
In the Video Mode, press and release MODE BUTTON to enter
7
Schritt 2
Wi-Fi-Anzeige (Blau: Ein
für aktiviertes Wi-Fi, aus
für deaktiviertes Wi-Fi)
Slide the Power Switch to the left, away from the MODE
Once you power on your CGO1, the camera defaults to
Video Mode. The red Video/Photo Indicator Light will glow
solid red.
STANDARDEINSTELLUNGEN DER KAMERA
MicroSD-Kartenschlitz
(SD-Karte nicht enthalten)
Video-/Fotoanzeige (Rot:
Ständig leuchtend für VideoModus, blinkend für FotoModus)
Photo:
Video:
To Power ON:
Indicator Light will glow solid red, indicating CGO1 is no
longer recording and is in Video Mode.
To Power OFF:
CGO1 CAMERA MODES
6
5
.
MicroSD Card Full or MicroSD Card Problem: Video/Photo
Pilzförmige Wi-Fi-Antenne
2
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (FRANÇAIS)
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Table des matières
1 . . . . . . . . . . .. . . . . Exigences relatives au système (Windows)
2 . . . . . . . . . . . . . . . Exigences relatives au système (Mac)
2 . . . . . . . . . . .. . . . . Spécifications techniques
3 . . . . . . . . . . . . .. . . Introduction
3 . . . . . . . . . . . . . .. . Aperçu
5 . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer
7 . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la caméra par défaut
7 . . . . . . . . . . .. . . . . Mise en position ON et OFF
8 . . . . . . . . . . . .. . . . Modes de la caméra
8 . . . . . . . . . . . . . . . Vidéo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Photo
9 . . . . . . . . . . . . . . . Transfert de fichiers
10 . . . . . . . . . . . . . . Application FPV CGO1 pour smartphone
11 . . . . . . . . . . . .. . . Utilisation de la ST24 pour CGO1
13 . . . . . . . . . . . .. . . CGO1 LED status
14 . . . . . . . . . . . . . . Avertissements en matière de sécurité
18 . . . . . . . . . . . . . . Garantie
19 . . . . . . . . . . . . . .. Concernant cette guide
Inactive
Wi-Fi Antenna Socket
INTRODUZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
Dimensioni L x L x A (con lenti):
Peso:
Batteria:
Wi-Fi Indicator Light
(Blue; On for Wi-Fi
3
Mac OS® X 10.4.11 o successivo
Intel Core Duo 2.0 GHz o superiore
Almeno un 1 GB di RAM
The CGO1 Camera powers on with following default
settings:
OVERVIEW
2
REQUISITI DI SISTEMA (Mac)
Step 2
Video Resolution: 1080p 30fps
Photo Resolution: 2MP (Megapixels)
Wi-Fi: ON
Video MODE: ON
Photo MODE: OFF
3
SYSTEMANFORDERUNGEN (Mac)
DEFAULT CAMERA SETTINGS
MicroSD Card
Slot (SD card not
included)
Video/Photo Indicator
Light (Red; Solid for
video mode, Flashing
for photo mode)
Mushroom shaped
WiFi Antenna
2
1
GUIDA RAPIDA (ITALIANO)
INTRODUCTION
SYSTEM REQUIREMENTS (Mac)
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Kamera vor dem Entfernen der
MicroSD-Karte ausgeschaltet ist. Das Entfernen der
MicroSD-Karte vor dem Ausschalten der Kamera kann zum
Verlust oder zur Beschädigung der Dateien führen. Vor dem
Ausschalten der CGO1 außerdem sicherstellen, dass die
Aufnahme beendet ist, um zu gewährleisten, dass das Video
ordnungsgemäß auf der MicroSD-Karte gespeichert ist. Vor
dem Ausschalten der CGO1 empfehlen wir außerdem, dass
der AUSLÖSER für 2 Sekunden gedrückt wird, bis die
Anzeigen für Video/Foto und Wi-Fi blinken. Dieser Schritt
hilft dabei, die Lebensdauer der MicroSD-Karte zu verlängern
und die kostbaren Foto-/Videodateien zu bewahren.
VERWENDEN VON ST24 ZUR STEUERUNG VON CGO1
Die CGO1 ist mit den persönlichen Bodenstationen (PGS
ST24/ST15) von Yuneec kompatibel, die über integrierte
FPV-Fähigkeiten und eine einzigartige Benutzerschnittstelle mit kapazitivem Touchscreen verfügen. Weitere Informationen unter Yunee.com.
1. CGO1 einschalten (Ein-/Austaste in Richtung ModusTaste schieben).
2. „PAD“ in den „Home Settings“(Ausgangseinstellungen)
von ST24 wählen. Die Wi-Fi-Einstellungen aufrufen und
mit dem CGO1_******-Netzwerk verbinden.
3. Den auf der CGO1 befindlichen Passwort „Key“
(Schlüssel) ei