Download Silva Schneider Ranger
Transcript
I N T E L L I G E N T L I G H T I N T E L L I G E N T ® L I G H T Parts included Headlamp with headband Helmet bracket (Ranger Pro only) Battery User manual INSTRUCTION MANUAL HEADLAMPS INSTRUCTION MANUAL Ranger HEADLAMPS Ranger Pro Intelligent light The Ranger and Ranger Pro headlamp is equipped with Intelligent Light® which is a light distribution technology that combines a wide angle flood light with a long reach spot light. Ranger Ranger Pro This unique light image gives the user peripheral and long distance vision at the same time. Ranger Pro Switch on your headlamp On top of the headlamp there is a push button which controls the different light modes. Ranger Each press on the button gives you the following light: Ranger Light modes: Red, Max, Mid, Min, Blink, Red blink When the headlamp is OFF: Short press – starts the headlamp in Red mode Next short press – goes to Max mode Next short press – goes to Mid mode Next short press – goes to Min mode Next short press – goes to White blink mode Next short press – goes to Red blink mode Next short press – back to Max mode When the headlamp is ON: Long press (more than two seconds) – turns the headlamp off. Ranger Pro Ranger Pro Light modes: Max, Mid, Min, Blink When the headlamp is OFF: Short press – starts the headlamp in Max mode Next short press – goes to Mid mode Next short press – goes to Min mode Next short press – goes to White blink mode Next short press – back to Max mode When the headlamp is ON: Long press (more than two seconds) – turns the headlamp off. Battery To insert the battery, open the right hand side battery lid by rotating it anticlockwise and pull gently. Insert the battery. Please note the battery polarity. The battery Plus connector should connect to the battery lid. Battery lid connector plate is indicated with a Plus-sign. Helmet bracket (Ranger Pro) The helmet attachment comes with pre mounted adhesive on the back for easy mounting on any helmet. The adhesive is a polyethylene foam tape developed to not damage or cause any type of weakness to plastic. Before mounting the helmet bracket on a helmet, make sure the surface is dry and clean. Remove the protective paper from the adhesive tape. Gently press the helmet bracket to the helmet. Remove the headband from the headlamp and place the headlamp onto the helmet bracket. Care To make sure you get maximum performance from your Ranger headlamp, clean it regularly with a wet cloth to ensure that the product is free from dirt. Ranger o o. Ranger and Ranger Pro User Manual Thank you for choosing Silva Ranger or Ranger Pro headlamp. ® Ranger Ranger Pro Silva Intelligent Light® Silva Intelligent Light® Silva Intelligent Light® Visit: www.silva.se/environment for more information about the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive. Traditional Light Traditional Light Traditional Light Bedienungsanleitung Ranger und Ranger Pro Danke für den Kauf einer Silva Ranger oder Ranger Pro Stirnlampe. Lieferumfang Stirnlampe mit Stirnband Helmbefestigung (nur Ranger Pro) Batterie Bedienungsanleitung Intelligent Light Die Stirnlampen Ranger und Ranger Pro sind mit Intelligent Light® ausgestattet, einer Lichtverteilungstechnologie, die einen großen Ausleuchtwinkel mit einem Spotlicht großer Reichweite verbindet. Dieses einzigartige Licht ermöglicht dem Benutzer gleichzeitig ein großes Sichtfeld und die Beobachtung von weit entfernten Objekten. Einschalten der Stirnlampe Oben auf der Stirnlampe befindet sich ein Druckschalter, mit dem die verschiedenen Lichtmodi geschaltet werden können. Mit jedem Druck auf die Taste können Sie folgende Lichtarten schalten: Ranger Lichtmodi: Rot, Max, Mid, Min, Blinken, Rot Blinken Bei AUS-geschalteter Stirnlampe: Kurz drücken – Einschalten der Stirnlampe im Rot-Modus Erneut kurz drücken – schaltet in den Max-Modus Erneut kurz drücken – schaltet in den Mid-Modus Erneut kurz drücken – schaltet in den Min-Modus Erneut kurz drücken – Weißes Blinklicht Erneut kurz drücken – Rotes Blinklicht Erneut kurz drücken – zurück in den Max-Modus Bei EIN-geschalteter Stirnlampe: Lange drücken (mehr als zwei Sekunden) – schaltet die Stirnlampe aus. Ranger Pro Lichtmodi: Max, Mid, Min, Blinken Bei AUS-geschalteter Stirnlampe: Kurz drücken – Einschalten der Stirnlampe im Max-Modus Erneut kurz drücken – schaltet in den Mid-Modus Erneut kurz drücken – schaltet in den Min-Modus Erneut kurz drücken – Weißes Blinklicht Erneut kurz drücken – zurück in den Max-Modus Bei EIN-geschalteter Stirnlampe: Lange drücken (mehr als zwei Sekunden) – schaltet die Stirnlampe aus. Batterie Öffnen Sie zum Einlegen der Batterie die Batteriefachabdeckung auf der rechten Seite, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen und vorsichtig herausziehen. Legen Sie die Batterie ein. Bitte achten Sie auf die BatteriePolarität. Der Pluspol der Batterie muss mit dem Batteriefachdeckel verbunden sein. Die Kontaktplatte des Batteriefachdeckels ist mit einem Plus-Zeichen gekennzeichnet. Helmbefestigung (Ranger Pro) Die Helmbefestigung hat zur einfachen Montage auf allen Helmen hinten ein vormontiertes Klebeband. Das Klebeband aus Polyäthylenschaum verursacht keine Schäden oder Materialermüdungen an Kunststoffen. Sorgen Sie für eine trockene und saubere Oberfläche, bevor Sie die Helmbefestigung an einem Helm anbringen. Ziehen Sie das Schutzpapier von dem Klebeband ab. Drücken Sie die Halterung vorsichtig auf den Helm. Nehmen Sie das Stirnband von der Stirnlampe ab und setzen Sie die Stirnlampe in die Halterung ein. Headband cleaning – rinse in warm water. Pflege Um die größtmögliche Leistung Ihrer Ranger-Stirnlampe zu erzielen, sollten Sie sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch vom Schmutz befreien. Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen. Protecting the environment Headlamp, batteries and packaging should be recycled and must not be thrown in the regular trash. Dispose these items in accordance with applicable local regulations. Umweltschutz Stirnlampe, Batterien und Verpackung sollten der Wiederverwertung zugeführt werden und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Warranty Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva Product will be substantially free of defects in materials and workmanship under normal use. Silva’s liability under this warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends only to the original purchaser. Garantie Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem Gebrauch im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts. Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer. Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie darauf, den Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in Übereinstimmung mit den Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch, Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf die normale Abnutzung des Geräts. Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte oder indirekte Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen Gerichtsurteilen wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder Folgeschäden untersagt, daher gilt obige Beschränkung oder Ausschluss für Sie möglicherweise nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort geltend gemacht werden. Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se If the Product proves defective during the Warranty Period please contact the original place of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning the product. Returns cannot be processed without the original proof of purchase. This warranty does not apply if the Product has been altered, not been installed, operated, repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by Silva, or has been subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident. Neither does the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for any consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of this product. In no event will Silva’s liability exceed the amount paid by you for the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty is valid and may be processed only in the country of purchase. Ranger Pro For more information please visit www.silva.se Technical data Battery type Max lumens Light distance Max/Min burn time Water protection Material headlamp body Dimensions lamp body Weight excl batteries Operating temperature - Art.no Ranger Ranger Pro 1xAA Alkaline 1xAA Alkaline 30 Lumen 34 Lumen 29m 32m 20h / 3 h 20h / 3h IPX7 IPX7 PC/ABS PC/ABS 68x35x51mm 68x35x51mm 75g 75g 20ºC - +60ºC -20ºC - +60ºC 37242-1 37242-2 Technische Daten Batterietyp Max. Lichtstärke Leuchtweite Max. /Min. Leuchtdauer Wasserdichtigkeit Gehäusematerial Stirnlampe Abmessungen Lampengehäuse Gewicht ohne Batterien Betriebstemperatur Art.-Nr. Ranger Ranger Pro 1xAA Alkali-Mangan 1xAA Alkali-Mangan 30 Lumen 34 Lumen 29 m 22 m 20 h / 3 h 20 h / 3 h IPX7 IPX7 PC/ABS PC/ABS 68 x 35 x 51 mm 68 x 35 x 51 mm 75 g 75 g -20 ºC - +60 ºC -20 ºC - +60 ºC 37242-1 37242-2 Guide d’utilisation de Ranger et Ranger Pro Nous vous remercions pour votre achat de la lampe frontale Silva Ranger ou Ranger Pro. Éléments inclus Lampe frontale avec adaptateur pour la tête Fixation pour casque (pour Ranger Pro uniquement) Piles Guide d’utilisation Intelligent light Les lampes frontales Ranger et Ranger Pro sont équipées de l’Intelligent light® dont la technologie de diffusion lumineuse combine un faisceau large et un faisceau de longue portée. Cette combinaison de faisceau unique offre à l’utilisateur une visibilité à la fois périphérique et de longue portée. Allumez votre lampe frontale Au sommet de la lampe se trouve un bouton qui permet de commander les différents modes d’éclairage. Chaque pression sur le bouton vous donne le mode d’éclairage suivant : Ranger Modes d’éclairage : Rouge, Max, Moyen, Min, Clignotant, Clignotant rouge. Lorsque la lampe est ÉTEINTE : Pression brève – allume la lampe frontale en mode Rouge Pression brève suivante – passe en mode Max Pression brève suivante – passe en mode Moyen Pression brève suivante – passe en mode Min Pression brève suivante – passe en mode Clignotant blanc Pression brève suivante – passe en mode Clignotant rouge Pression brève suivante – revient en mode Max Lorsque la lampe est ALLUMÉE : Pression prolongée (plus de deux secondes) – éteint la lampe. Ranger Pro Modes d’éclairage : Max, Moyen, Min, Clignotant Lorsque la lampe est ÉTEINTE : Pression brève – allume la lampe frontale en mode Max Pression brève suivante – passe en mode Moyen Pression brève suivante – passe en mode Min Pression brève suivante – passe en mode Clignotant blanc Pression brève suivante – revient en mode Max Lorsque la lampe est ALLUMÉE : Pression prolongée (plus de deux secondes) – éteint la lampe. Pile Pour insérer la pile, ouvrez le couvercle de la pile du côté droit en le faisant tourner dans le sens opposé des aiguilles d’une montre et retirez-le doucement. Insérez la pile. Veuillez suivre le sens de polarité de la pile. Le connecteur Plus de la pile doit être en contact avec couvercle de la pile. La plaque de connexion du couvercle de la pile est indiquée avec le signe Plus. Fixation pour casque (Ranger Pro) La fixation pour casque est livrée avec une bande adhésive préinstallée à l’arrière pour un montage facile sur n’importe quel casque. La bande adhésive est en mousse polyéthylène conçue pour ne pas endommager ni affaiblir les différents types de plastiques. Avant de monter la fixation sur le casque, assurez-vous que la surface du casque est propre et sèche. Retirez la pellicule protectrice de la bande adhésive. Appliquez délicatement la fixation sur le casque. Retirez l’adaptateur pour la tête de la lampe frontale et placez la lampe frontale sur la fixation pour casque. Maintenance Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Ranger, nettoyez-la régulièrement avec un chiffon humide pour éliminer toute saleté sur le produit. Nettoyage de l’adaptateur pour la tête – rincez à l’eau chaude. Protection de l’environnement La lampe frontale, les piles et l’emballage doivent être recyclés et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebus, veuillez vous conformer à la réglementation en vigueur. Garantie Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication sous réserve d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Seul l’acquéreur d’origine pourra bénéficier de cette garantie limitée. En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez contacter le revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d’achat pour le retour du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l’achat. Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s’il n’a pas été installé, utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions fournies par Silva ou si celui-ci a été endommagé du fait d’une tension physique ou électrique anormale, une utilisation inappropriée, une négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable d’aucune conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation de ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas s’appliquer à vous. Cette garantie n’est valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté. Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se Caractéristiques techniques Ranger Ranger Pro Type de pile 1xAA Alcaline 1xAA Alcaline Lumens max. 30 lumens 34 lumens Portée d’éclairage 29 m 32 m Autonomie d’éclairage max./min. 20 h / 3 h 20 h / 3 h Indice d’étanchéité IPX7 IPX7 Matériau du corps de la lampe PC/ABS PC/ABS Dimensions du corps de la lampe 68x35x51mm 68x35x51mm Poids sans piles 75 g 75 g Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC -20ºC - +60ºC Art. n° 37242-1 37242-2 Manual de usuario de Ranger y Ranger Pro Le agradecemos que haya elegido el frontal Silva Ranger o Ranger Pro. Piezas incluidas Frontal con cinta Soporte para casco (Solo para Ranger Pro) Batería Manual del usuario Luz inteligente El frontal Ranger o Ranger Pro está equipado con Intelligent Light®, una tecnología de distribución de luz que combina una luz dispersa de gran amplitud con una luz concentrada de largo alcance. Esta iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga distancia al mismo tiempo. Encienda el frontal Encima del frontal existe un botón que controla los diferentes modos de luz. Cada vez que pulsa el botón se obtiene el siguiente tipo de iluminación: Ranger Modos de luz: Rojo, Máx., Med., Mín., Intermitente, Rojo intermitente Cuando el frontal está APAGADO: Pulso corto – el frontal se inicia en el modo Rojo Siguiente pulso corto - entra en el modo Máx. Siguiente pulso corto - entra en el modo Med. Siguiente pulso corto - entra en el modo Mín. Siguiente pulso corto - entra en el modo blanco intermitente Siguiente pulso corto - entra en el modo rojo intermitente Siguiente pulso corto – vuelve al modo Máx. Cuando el frontal está ENCENDIDO: Mantenga pulsado el botón (más de dos segundos) – se apaga el frontal. Ranger Pro Modos de luz: Máx., Med., Mín., Intermitente Cuando el frontal está APAGADO: Pulso corto – el frontal inicia en el modo Máx. Siguiente pulso corto - entra en el modo Med. Siguiente pulso corto - entra en el modo Mín. Siguiente pulso corto - entra en el modo blanco intermitente Siguiente pulso corto – regresa al modo Máx. Cuando el frontal está ENCENDIDO: Mantenga pulsado el botón (más de dos segundos) – se apaga el frontal. Batería Para insertar la batería, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola en el sentido contrario al de las manecillas del reloj y tire de ella suavemente. Inserte la batería. Tenga presente la polaridad de la batería. El conector Positivo de la batería debe conectarse con la tapa de la batería. La placa del conector de la tapa de la batería se indica con un signo más. Soporte para casco (Ranger Pro) La fijación para casco incluye un adhesivo premontado en la parte posterior para facilitar su instalación en cualquier casco. El adhesivo es una cinta de espuma de polietileno desarrollada para no dañar ni debilitar el plástico. Antes de montar el soporte del casco, asegúrese de que la superficie del casco está limpia y seca. Quite la película protectora que cubre el adhesivo. Presione suavemente el soporte del casco en el casco. Quite la cinta del frontal y coloque la cinta en el soporte para casco. Mantenimiento Para asegurar el máximo rendimiento del frontal Ranger, límpielo regularmente con un trapo húmedo a fin de garantizar la limpieza del producto. Limpieza de la cinta – lave con agua tibia. Proteja el medio ambiente El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable. Garantía Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con la presente garantía se limita a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador original. Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía, póngase en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las instrucciones de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste normal. Silva no es responsable de los daños o consecuencias, directas o indirectas, derivadas del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía es válida y puede procesarse sólo en el país de adquisición. Para obtener más información, visite www.silva.se Características técnicas Tipo de la batería Lumen máx. Distancia de la luz Autonomía máx./mìn Resistencia al agua Material del cuerpo del frontal Dimensiones del cuerpo de la lámpara Peso excluyendo baterías Temperatura de funcionamiento N.º Art. Ranger Ranger Pro Alcalina AA x 1 30 Lúmenes 29 m 20 h / 3 h IPX7 PC/ABS Alcalina AA x 1 34 Lúmenes 32 m 20 h / 3 h IPX7 PC/ABS 68 x 35 x 51 mm 75 g -20 ºC - +60 ºC 37242-1 68 x 35 x 51 mm 75 g -20 ºC - +60 ºC 37242-2 Bruksanvisning för Ranger och Ranger Pro Tack för att du valt pannlampan Silva Ranger eller Ranger Pro. Ingående delar Pannlampa med pannband Hjälmfäste (Ranger Pro) Batteri Bruksanvisning Intelligent light Pannlamporna Ranger och Ranger Pro är försedda med Intelligent Light® som är en ljusspridningsteknologi som kombinerar vidvinkelflodljus med en strålkastare med lång räckvidd. Denna unika ljusbild ger användaren ett synfält som är både brett och långt på samma gång. Slå på pannlampan På ovansidan av pannlampan finns en tryckknapp som styr de olika ljuslägena. Varje tryck på knappen ger följande ljus: Ranger Ljuslägen: Röd, Max, Medium, Min, Blinkar, Blinkar röd När pannlampan är AV: Kort tryck – slår på pannlampan i Röd-läge Nästa korta tryck – går till Max-läge Nästa korta tryck – går till Medium-läge Nästa korta tryck – går till Min-läge Nästa korta tryck – går till Vitt blink-läge Nästa korta tryck – går till Rött blink-läge Nästa korta tryck – tillbaka till Max-läge När pannlampan är PÅ: Långt tryck (mer än två sekunder) – slår av pannlampan. Ranger Pro Ljuslägen: Max, Medium, Min, Blinkar När pannlampan är AV: Kort tryck – slår på pannlampan i Max-läge Nästa korta tryck – går till Medium-läge Nästa korta tryck – går till Min-läge Nästa korta tryck – går till Vitt blink-läge Nästa korta tryck – tillbaka till Max-läge När pannlampan är PÅ: Långt tryck (mer än två sekunder) – slår av pannlampan. Batteri För att sätta i batteriet, öppna batteriluckan på högra sidan genom att vrida den motsols och dra försiktigt. Sätt i batteriet. Var god notera batteripolariteten. Batteriets pluskontakt ska ansluta mot batteriluckan. Batteriluckans anslutningsplatta indikeras med ett plus-tecken. Hjälmfäste (Ranger Pro) Hjälmfästet har ett förmonterat klisterband på baksidan för att enkelt kunna fästa det på valfri hjälm. Klisterbandet är en polyetylen-skumtejp, särskilt utvecklad för att inte skada eller försvaga plaster. Se till att ytan är torr och ren innan hjälmfästet monteras på en hjälm. Ta bort skyddspapperet från klisterbandet. Tryck försiktigt fast hjälmfästet på hjälmen. Ta bort pannbandet från pannlampan och sätt fast pannlampan på hjälmfästet. Skötsel För att få ut maximal prestanda från Ranger-pannlampan, rengör den regelbundet med en våt trasa för att säkerställa att produkten är fri från smuts. Rengöring av pannbandet – skölj i varmt vatten. Skydda miljön Pannlampan, batterierna och förpackningen ska återvinnas och inte kastas bland vanliga sopor. Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter. Garanti Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från material- och tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar inom denna garanti är begränsat till att reparera eller byta ut produkten. Denna begränsade garanti gäller endast den ursprungliga köparen. Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, kontakta det ursprungliga inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returer kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Garantin gäller inte om produkten har modifierats, om den inte har installerats, använts, reparerats eller underhållits enligt anvisningar från Silva, eller om den utsatts för onormala fysiska eller elektriska påkänningar, felaktig användning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller inte heller för normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta eller indirekta, eller skador som uppstår på grund av produktens användning. Under inga omständigheter ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekvensskador, varför ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Garantin gäller och kan endast behandlas i inköpslandet. För mer information, besök www.silva.se Tekniska data Batterityp Max lumen Räckvidd Max/Min brinntid Vattenskydd Material lamphölje Dimensioner lamphölje Vikt Användningstemperatur Art.nr Ranger 1xAA Alkaliskt 30 Lumen 29 m 20 tim. / 3 tim. IPX7 PC/ABS 68x35x51 mm 75 g -20ºC - +60ºC 37242-1 Ranger Pro 1xAA Alkaliskt 34 Lumen 32 m 20 tim. / 3 tim. IPX7 PC/ABS 68x35x51 mm 75 g -20ºC - +60ºC 37242-2 Rangerin ja Ranger Pron käyttöopas Tekniset tiedot Paristotyyppi Max lumen Valon kantama Max/Min paloaika Vesitiiviys Otsalampun rungon materiaali Lampun mitat Paino ilman paristoa Käyttölämpötila Art.nro Ranger 1xAA Alkaline 30 Lumen 29 m 20 t / 3 t IPX7 PC/ABS 68x35x51 mm 75 g -20 ºC - +60 ºC 37242-1 Ranger Pro 1xAA Alkaline 34 Lumen 32 m 20 t / 3 t IPX7 PC/ABS 68x35x51 mm 75 g -20 ºC - +60 ºC 37242-2 Ranger en Ranger Pro Gebruikershandleiding Kiitos, että valitsit Silva Ranger- tai Ranger Pro -otsalampun. Bedankt voor uw aankoop van een Silva Ranger of Ranger Pro hoofdlamp. Mukana tulevat osat Otsalamppu ja otsanauha Kypäräpidike (vain Ranger Pro) Paristo Käyttöopas Meegeleverde onderdelen Hoofdlamp met hoofdband Helmbeugel (alleen voor Ranger Pro) Batterij Gebruikershandleiding Intelligent light Ranger- ja Ranger Pro -otsalampuissa toimii Intelligent Light® -valaistustekniikka joka yhdistää laaja-alaisen valon pitkälle kantavaan spottivaloon. Intelligent light De Ranger en Ranger Pro hoofdlamp zijn uitgerust met Intelligent Light®. Dit is een technologie voor het verspreiden van licht, waarbij spreidlicht met een grote hoek wordt gecombineerd met bundellicht met een groot bereik. Tämä ainutlaatuinen valaistus antaa käyttäjälle yhtä aikaa sekä lähi- että kaukovalon. Napsauta otsalamppu päälle Otsalampun päällä on on/off painike, jolla säädetään eri valaistustiloja. Jokainen lisäpainallus antaa seuraavan valaistuksen: Ranger Valaistustilat: Punainen, Max, Mid, Min, Vilkku, Punainen vilkku Kun otsalamppu on OFF-tilassa: Lyhyt painallus – käynnistää otsalampun Punainen-tilassa Seuraava lyhyt painallus – siirtyy Max-tilaan Seuraava lyhyt painallus – siirtyy Mid-tilaan Seuraava lyhyt painallus – siirtyy Min-tilaan Seuraava lyhyt painallus – siirtyy valkoisen vilkkumis tilaan Seuraava lyhyt painallus – siirtyy punaisen vilkkumis tilaan Seuraava lyhyt painallus – takaisin Max-tilaan Kun otsalamppu on ON-tilassa: Pitkä painallus (yli kaksi sekuntia) – sammuttaa otsalampun. Ranger Pro Valaistustilat: Max, Mid, Min, Vilkku Kun otsalamppu on OFF-tilassa: Lyhyt painallus – käynnistää otsalampun Max-tilassa Seuraava lyhyt painallus – siirtyy Mid-tilaan Seuraava lyhyt painallus – siirtyy Min-tilaan Seuraava lyhyt painallus – siirtyy valkoisen vilkkumis tilaan Seuraava lyhyt painallus – takaisin Max-tilaan Kun otsalamppu on ON-tilassa: Pitkä painallus (yli kaksi sekuntia) – sammuttaa otsalampun. Paristo Aseta paristo / akku avaamalla paristokansi ostalampun oikealta puolelta kääntämällä sitä vastapäivään ja vetämällä kevyesti. Aseta paristo/akku. Kiinnitä huomio pariston napojen suuntaan. Pariston plus-napa tulee akkukanteen päin. Akkukannen liitinlevyn tunnistaa plus-merkistä. Kypärän pidin (Ranger Pro) Kypärän lisäosassa on esikiinnitetty tarratyyny, joka helpottaa sen kiinnittämistä kypärään. Tarratyyny on polyeteenivaahtonauha, joka ei vahingoita tai heikennä muovia. Ennen kuin kiinnität kypäräpidikkeen kypärään, varmista että pinta on kuiva ja puhdas. Poista tarratyynyn suojaava paperi. Paina kypäräpidin kevyesti kiinni kypärään. Poista otsalampusta otsanauha, ja aseta otsalamppu kypärän pidikkeeseen. Huolto Jotta Ranger-otsalamppu toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, puhdista se säännöllisesti kostealla kankaalla, jotta se pysyisi puhtaana liasta. Dit unieke lichtbeeld levert de gebruiker tegelijkertijd een goed zicht van dichtbij en veraf op. Uw hoofdlamp inschakelen Aan de bovenkant van de hoofdlampeenheid zit een drukknop waarmee u verschillende lichtmodi kunt regelen. Elke druk op de knop geeft u het volgende licht: Ranger Lichtmodi: Rood, Max., Med., Min., Knipperen, Rood knipperend Wanneer de hoofdlamp UIT is: Kort drukken – de hoofdlamp start in Rood modus Nogmaals kort drukken – gaat naar Max. modus Nogmaals kort drukken – gaat naar Med. modus Nogmaals kort drukken – gaat naar Min. modus Nogmaals kort drukken – gaat naar Wit knipperende modus Nogmaals kort drukken – gaat naar Rood knipperende modus Nogmaals kort drukken – terug naar Max. modus Wanneer de hoofdlamp AAN is: Lang drukken (langer dan twee seconden) – de hoofdlamp wordt uitgeschakeld. Ranger Pro Lichtmodi: Max., Med., Min., Knipperen Wanneer de hoofdlamp UIT is: Kort drukken – start de hoofdlamp in Max. modus Nogmaals kort drukken – gaat naar Med. modus Nogmaals kort drukken – gaat naar Min. modus Nogmaals kort drukken – gaat naar Wit knipperende modus Nogmaals kort drukken – gaat naar Max. modus Wanneer de hoofdlamp AAN is: Lang drukken (langer dan twee seconden) – wordt de hoofdlamp uitgeschakeld. Batterij Voor het plaatsen van de batterij moet het batterijenklepje aan de rechterzijde worden geopend. Draai het klepje tegen de wijzers van de klok in en trek er voorzichtig aan. Plaats de batterij. Let op de aanduiding voor de plus- en minpool van de batterij. De plusaansluiting van de batterij moet aansluiten op het batterijklepje. De aansluitplaat van het batterijklepje wordt aangeduid met een plusteken. Helmbeugel (Ranger Pro) De helmbevestiging is aan de achterkant voorzien van plakband, zodat deze eenvoudig op elke helm kan worden aangebracht. Het plakband is van polyethyleen schuimtape en is ontwikkeld om ervoor te zorgen dat kunststof, zoals PE en PP, niet beschadigd raakt of slijt. Otsanauha puhdistetaan huuhtelemalla se lämpimässä vedessä. Zorg ervoor dat voor het monteren van de helmbeugel op de helm de ondergrond droog en schoon is. Verwijder de beschermlaag die over het plakband zit. Druk voorzichtig de helmbeugel op de helm. Verwijder de hoofdband van de hoofdlamp en plaats de hoofdlamp op de helmbeugel. Ympäristön suojelu Otsalamppu, Paristo ja pakkaukset tulisi kierrättää, eikä niitä saa heittää tavallisten roskien sekaan. Hävitä ne paikallisten sääntöjen mukaisesti. Onderhoud Om te zorgen dat uw Ranger hoofdlamp maximaal presteert, moet u deze regelmatig schoonmaken met een natte doek, zodat het product vrij van vuil is. Takuu Silva takaa, että Silva-tuotteesi kestää kahden (2) vuoden ajan normaalikäyttöä ilman ongelmia. Silvan vastuu tämän takuun mukaan rajoittuu tuotteen korjaamiseen tai korvaamiseen. Tämä rajoitettu takuu koskee vain alkuperäistä ostajaa. Hoofdband schoonmaken – met warm water spoelen. Mikäli tuotteessa ilmenee vikoja takuuajan aikana, ota yhteyttä ostopaikkaan. Varmista, että sinulla on kuitti mukana, kun palautat tuotteen. Palautuksia ei voida käsitellä ilman alkuperäistä ostotodistusta. Tämä takuu ei koske tuotetta, jota on muokattu, tai jota ei ole asennettu, käytetty, korjattu tai huollettu Silvan antamien ohjeiden mukaisesti, tai johon on kohdistunut poikkeavaa fyysistä tai sähköistä kuormitusta, väärinkäyttöä, laiminlyöntiä tai vahinkoa. Takuu ei koske myöskään normaalia kulumista. Silva ei ole vastuussa tuotteen käytöstä johtuvasta suorasta tai epäsuorasta vahingosta tai muista seurauksista. Silvan vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteesta maksamaasi hintaa. Tietyt lainsäädännöt eivät salli oheisvahinkojen tai muiden seurausten rajaamista tai poislukemista, joten yllä olevat rajaukset eivät välttämättä päde tapauksessasi. Tämä takuu on pätevä ja sitä voidaan käsitellä vain tuotteen ostomaassa. Saat lisätietoja sivulta www.silva.se Bescherm het milieu De hoofdlamp, batterijen en verpakking moeten worden gerecycled en mogen niet bij het huishoudelijk vuil worden gedaan. Houdt u zich aan de lokale milieuwetgeving. Garantie Silva garandeert dat uw Silva-product bij normaal gebruik, voor een periode van twee (2) jaar, geheel vrij zal zijn van materiaal- en productiefouten. De aansprakelijkheid van Silva, onder deze garantie, is beperkt tot het repareren of vervangen van het product. Deze beperkte garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper. Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien het product defect raakt tijdens de garantieperiode. Zorg dat u een aankoopbewijs kunt overleggen bij retourzending van het product. Retourzendingen zonder het originele aankoopbewijs worden niet in ontvangst genomen. Deze garantie vervalt, indien het product gewijzigd is of niet werd aangebracht, bediend, hersteld of onderhouden volgens de instructies van Silva, of wanneer het blootgestaan heeft aan abnormale mechanische of elektrische beïnvloeding, verkeerd gebruik, onachtzaamheid of ongelukken. Normale slijtage valt evenmin onder de garantie. Silva is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade, hetzij direct of indirect, die voortvloeit uit het gebruik van dit product. In geen geval kan Silva aansprakelijk worden gehouden voor een bedrag groter dan de voor het product betaalde som. In bepaalde rechtsgebieden is uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, zodat de bovenstaande beperking of uitsluiting voor u mogelijk niet van toepassing is. Deze garantie geldt alleen in het land van aankoop en een eventuele garantieclaim wordt alleen in dat land afgehandeld. Breng voor meer informatie een bezoek aan www.silva.se Technische specificaties Type batterij Max. lichtsterkte Lichtafstand Max./Min. brandtijd Waterbestendigheid Materiaal hoofdlampeenheid Afmetingen lampeenheid Gewicht excl. batterijen Werktemperatuur Art.nr. Ranger Ranger Pro 1x AA Alkaline 1x AA Alkaline 30 Lumen 34 Lumens 29 m 32 m 20 u / 3 u 20 u / 3 u IPX7 IPX7 PC/ABS PC/ABS 68x35x51 mm 68x35x51 mm 75 g 75 g -20ºC - +60ºC - 20ºC - +60ºC 37242-1 37242-2 Manuale d’uso di Ranger e Ranger Pro Grazie per aver scelto la lampada frontale Silva Ranger o Ranger Pro. Parti incluse Lampada frontale con fascia Attacco per il casco (solo Ranger Pro) Batteria Manuale d’uso Intelligent light La lampada frontale Ranger e Ranger Pro è equipaggiata con Intelligent Light®, una tecnologia per la diffusione della luce, capace di combinare un proiettore ad ampio angolo con una luce spot a lungo raggio. Questo particolare cono luminoso permette all’utilizzatore di avere allo stesso tempo una visione periferica e a lunga distanza. Accensione della lampada frontale Nella parte superiore del corpo lampada c’è un pulsante che comanda le diverse modalità luminose. Ad ogni pressione del pulsante si passa alla luminosità successiva: Ranger Modalità luminose: rossa, massima, media, minima, lampeggiamento, lampeggiamento rosso A lampada frontale spenta: Breve pressione – la lampada frontale si accende in modalità rossa Pressione seguente – passa in modalità massima Pressione seguente – passa in modalità media Pressione seguente – passa in modalità minima Pressione seguente – passa in modalità lampeggiamento bianco Pressione seguente – passa in modalità lampeggiamento rosso Pressione seguente – torna in modalità massima A lampada frontale accesa: Pressione lunga (più di due secondi) – la lampada frontale si spegne. Ranger Pro Modalità luminose: Massima, media, minima, lampeggiamento A lampada frontale spenta: Breve pressione – la lampada frontale si accende in modalità massima Pressione seguente – passa in modalità media Pressione seguente – passa in modalità minima Pressione seguente – passa in modalità lampeggiamento bianco Pressione seguente – torna in modalità massima A lampada frontale accesa: Pressione lunga (più di due secondi) – la lampada frontale si spegne. Batteria Per inserire la batteria, aprire il coperchio destro ruotandolo in senso antiorario e tirare. Inserire la batteria. Verificare la polarità della batteria. Il connettore positivo della batteria deve essere collegato al coperchio. La piastra del connettore è contrassegnata da un segno più. Attacco per il casco (Ranger Pro) L’attacco per il casco è corredato con strisce adesive premontate sul retro, per facilitare il montaggio su qualsiasi casco. L’adesivo è un nastro in schiuma di polietilene appositamente realizzato per non danneggiare o per non causare alcun tipo di problema ai materiali plastici. Prima di montare l’attacco del casco, assicuratevi che la superficie del casco sia pulita e asciutta. Rimuovere la carta protettiva che copre l’adesivo. Premere il supporto nella sua posizione corretta. Rimuovere la fascia frontale dalla lampada e posizionare quest’ultima sull’attacco per il casco. Manutenzione Per ottenere le massime prestazioni dalla lampada frontale Ranger, pulirla regolarmente con un panno umido per assicurandosi che il prodotto sia privo di polvere. Pulizia della fascia frontale – Lavare con acqua calda. Tutela dell’ambiente La lampada frontale, le batterie e l’imballaggio devono essere riciclati e non vanno gettati nella spazzatura indifferenziata. Smaltirli nel rispetto delle leggi locali vigenti. Garanzia Silva garantisce per un periodo di due (2) anni che il proprio Prodotto Silva sarà sostanzialmente privo di difetti di materiali o manodopera in caso di utilizzo normale. Ai sensi della presente garanzia, la responsabilità di Silva è limitata alla riparazione o sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è estesa esclusivamente all’acquirente originale. Qualora il Prodotto si dimostri difettoso durante il Periodo di garanzia, si prega di rivolgersi al punto di acquisto originale. Allegare sempre la prova di acquisto alla restituzione del prodotto. Eventuali resi non potranno essere accettati senza la prova di acquisto originale. La presente garanzia verrà invalidata qualora il Prodotto sia stato manomesso o non sia stato installato, utilizzato, riparato o sottoposto a manutenzione nel rispetto delle istruzioni fornite da Silva, oppure sia stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche eccessive, abuso, negligenza o incidente. Inoltre, la garanzia non copre la normale usura. Silva declina ogni responsabilità per eventuali conseguenze, dirette o indirette, o danni derivanti dall’uso del prodotto. In nessun caso, la responsabilità di Silva potrà superare l’importo corrisposto per il prodotto. Le suddette limitazioni o esclusioni per danni accidentali o consequenziali potrebbero non essere applicabili nel Paese di acquisto. La presente Garanzia è valida e potrà essere applicata esclusivamente nel Paese di acquisto. Per maggiori informazioni, visitare www.silva.se Dati tecnici Tipo batteria Lumen massimi Distanza di illuminazione Durata di accensione massima/minima Resistenza all’acqua Materiale unità lampada frontale Dimensioni unità lampada Peso escl. batterie Temperatura di funzionamento Num. articolo Ranger 1xAA alcalina 30 Lumen 29m 32m Ranger Pro 1xAA alcalina 34 Lumen 20h / 3h IPX7 PC/ABS 68x35x51mm 75g -20ºC - +60ºC 37242-1 20h / 3h IPX7 PC/ABS 68x35x51mm 75g -20ºC - +60ºC 37242-2 Manual de utilizador Ranger e Ranger Pro Obrigado por escolher as lanternas Silva Ranger ou Ranger Pro. Partes incluídas Lanterna com faixa para a cabeça Suporte de capacete (apenas para Ranger Pro) Bateria Manual de utilizador Iluminação inteligente A lanterna Ranger e Ranger Pro está equipada com Intelligent Light® que é uma tecnologia de distribuição de luz que combina a iluminação de grande ângulo com a iluminação localizada de longo alcance. Esta imagem luminosa única dá ao utilizador, simultaneamente, visão periférica e de longa distância. Ligar a lanterna No cimo da lanterna existe um botão que controla os diferentes modos de luz. Cada pressão do botão dá-lhe a seguinte luz: Ranger Modos de iluminação: Vermelho, Máximo, Médio, Mínimo, Piscar, Piscar a vermelho Quando a lanterna está DESLIGADA: Pressão de curta duração – inicia a lanterna no modo vermelho Próxima pressão de curta duração – entra em modo máximo Próxima pressão de curta duração – entra em modo médio Próxima pressão de curta duração – entra em modo mínimo Próxima pressão de curta duração – entra em modo de piscar a branco Próxima pressão de curta duração – entra em modo de piscar a vermelho Próxima pressão de curta duração – regressa ao modo máximo Quando a lanterna estiver LIGADA: Pressão de longa duração (mais de dois segundos) – desliga a lanterna. Ranger Pro Modos de iluminação: Máximo, Médio, Mínimo, Piscar Quando a lanterna está DESLIGADA: Pressão de curta duração – inicia a lanterna no modo máximo Próxima pressão de curta duração – entra em modo médio Próxima pressão de curta duração – entra em modo mínimo Próxima pressão de curta duração – entra em modo de piscar a branco Próxima pressão de curta duração – regressa ao modo máximo Quando a lanterna estiver LIGADA: Pressão de longa duração (mais de dois segundos) – desliga a lanterna. Bateria Para inserir as baterias, abra a tampa do lado direito da bateria rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e puxando gentilmente. Insira a bateria. Por favor verifique a polaridade da bateria. O conector positivo da bateria deve ser ligado à tampa da bateria. A placa conectora da bateria é indicada por um sinal mais. Suporte de capacete (Ranger Pro) O acessório do capacete vem com adesivo pré instalado na traseira para que facilmente seja montado em qualquer capacete. O adesivo é uma fita de espuma de polietileno desenvolvida para não danificar ou causar qualquer tipo de enfraquecimento no plástico. Antes de instalar o acessório do capacete num capacete, certifique-se que a superfície está seca e limpa. Remova o papel protector da fita adesiva. Prima gentilmente o acessório do capacete ao capacete. Remova do lanterna a faixa para a cabeça e coloque o lanterna no acessório do capacete. Kort drukken – de hoofdlamp start in Rood modus Bedankt voor uw aankoop van een Silva Ranger of Ranger Pro hoofdlamp. A lampada frontale spenta: Grazie per aver scelto la lampada frontale Silva Ranger o Ranger Pro. Mukana tulevat osat Meegeleverde onderdelen Parti incluse Nogmaals kort drukken – gaat naar Max. modus Breve pressione – la lampada frontale si accende in modalità rossa Cuidado Батарея ヘッLampada ドランプがOFFのとき : Otsalamppu jaNogmaals otsanauha kort drukken – gaat naar Med. modus Hoofdlamp met hoofdband frontale con fascia Pressione seguente – passa in modalità massima Чтобы вставить (alleen батарею, крышку батарейного отсека с правой Para se certificar que performance da lanterna Ranger está no máximo, Kypäräpidike (vainaRanger Pro) Helmbeugel voorоткройте Ranger Pro) Attacco il ドランプが赤色モードで起動します。 casco (solo Ranger Pro) 短く押す – per ヘッ Nogmaals kort drukken – gaat naar Min. modus Pressione seguente – passa in modalità media Paristo Batterij Batteria limpe-a regularmente com um pano húmido para se certificar que o produto стороны, поворачивая ее против часовой стрелки, и аккуратно извлеките. 次に短く押す – 最大モードに替わります。 Nogmaals kort drukken – gaat naar Wit knipperende modusВставьте Pressione seguente – passa in modalità minima Käyttöopas Gebruikershandleiding Manuale d’uso батарею. Вставляйте батарею, соблюдая нужную полярность. está livre de sujidade. Obrigado por escolher as lanternas Silva Ranger ou Ranger Pro. Próxima pressão de curta duração – entra em modo máximo Partes incluídas Próxima pressão de curta duração – entra em modo médio Lanterna com Ranger 和cabeça Ranger Pro 用户手册 faixa para Próxima pressão de curta duração – entra em amodo mínimo Suporte de capacete (apenas para Ranger Pro) Próxima pressão de curta duração – entra em modo de piscar a branco Bateria 感谢您选购 Silva Ranger 或 Ranger Pro 头灯。 Próxima pressão de curta duração entra em modo de piscar a vermelho Manual de–utilizador Próxima pressão de curta duração – regressa ao modo máximo 包括部件 さらに短く押す – 通常モードに替わります。 Nogmaals kort drukken – gaat naar Rood knipperende modus Pressione seguente – passaотсека in modalità lampeggiamento Положительный полюс батареи должен быть подключен к крышке さらに短く押す – bianco 最小モードに替わります。 Intelligent Iluminação inteligente Intelligent light Intelligent light Limpeza da faixalight para a cabeça – enxagúe em água morna. Nogmaals kort drukken – terug naar Max. modus Pressione seguente –отмечена passa in modalità lampeggiamento Контактная пластина крышки 头灯 さらに短く押す – rosso 白色点滅モードに替わります。 Ranger- ja Ranger Pro -otsalampuissa toimii Intelligent Light® -valaistustekniikka joka батарей. A lanterna Ranger e Ranger Pro está equipada com Intelligent Light® que é uma De Ranger en Ranger Pro hoofdlamp zijnбатарейного uitgerust met отсека Intelligent Light®. Dit is een La lampada frontale Ranger e Ranger Pro è equipaggiata con Intelligent Light®, una Quando estiver LIGADA: – torna in modalità символом “+ “. voor het verspreiden van Pressione Proteger o ambiente 头灯带 yhdistää laaja-alaisen valon pitkälle kantavaan spottivaloon. tecnologia de distribuição de luz que combina a iluminação de grande ângulo com a technologie licht, waarbij seguente spreidlicht met een grote hoek wordtmassima tecnologia per–la赤色点滅モードに替わります。 diffusione della luce, capace di combinare un proiettoreaadlanterna ampio angolo さらに短く押す Pressão de longa duração (mais de localizada dois segundos) – desliga a lanterna. Wanneer de hoofdlamp AAN Tämä ainutlaatuinen valaistus antaa käyttäjälle yhtä aikaa sekä lähi- että iluminação de longo alcance. gecombineerd met bundellicht met een groot bereik. con una luce spot a lungo raggio. A lanterna, baterias e o pacote devem ser reciclados eis:não devem serkaukovalon. atirados 头盔支架(仅限 Ranger Pro) さらに短く押す – 最大モードに戻ります。 Нашлемное крепление (только для Ranger Pro) Esta imagem luminosa única dá ao utilizador, simultaneamente, visão periférica e de unieke lichtbeeld levert de gebruiker tegelijkertijdfrontale een goed zicht van dichtbij en veraf Questo particolare cono luminoso permette all’utilizzatore di avere allo stesso tempo una 电池 (langer dan tweecom seconden) – de hoofdlamp wordtDituitgeschakeld. A lampada accesa: para o lixo comum.Lang Deitedrukken fora estes itens de acordo os regulamentos locais Для простой установки на любой шлем нашлемное крепление с тыльной Napsauta otsalamppu päälle longa distância. op. visione periferica e a lunga distanza. aplicáveis. Pressione diиз due secondi) – la lampada frontale si spegne. 用户手册 ヘッドランプがONのとき : стороны имеет липкий слой. Клеящий материалlunga — это (più лента специально Otsalampun päällä on on/off painike, jolla säädetään eri valaistustiloja. Ranger Pro 長押しする (2秒以上) – ヘッドランプはOFFになります。 Jokainen lisäpainallus antaa seuraavan valaistuksen: Ligar a lanterna Uw hoofdlamp inschakelen пены, не повреждающая пластик и не Accensione della lampada frontale разработанной полиэтиленовой Garantia iluminação: Médio, Mínimo, Piscar Ranger Intelligent No cimo daLight lanterna existe um botão que controla os diferentes modos de luz. Aan de bovenkant van de hoofdlampeenheid zit een drukknop waarmee u verschillende Nella parte superiore del corpo lampada c’è un pulsante che Modos comanda de le diverse modalitàMáximo, ухудшающая его прочность. A Silva garante que, por umPro período de dois (2) anos, o seu produto Silva, se Ranger Cada pressão do botão a seguinte luz: lichtmodi kunt regelen. luminose. Lichtmodi: Max., Med., Min., Knipperen Ranger Pro Ranger 和 Ranger Prodá-lhe 头灯采用配光技术 Intelligent Light®智能光源 设 Ranger Pro usado normalmente, estará substancialmente livre de defeitos materiais e de Прежде крепление на шлем, убедитесь, Valaistustilat: Punainen, Max, Mid, Min, Vilkku, Punainen vilkku Elkeчем drukустанавливать op de knop geeftнашлемное u het volgende licht: luminose: Ad ogni pressione del pulsante si点滅 passa alla luminosità successiva: ライトモード :最大、 通常、 最小、 Quando a lanterna está计,将广角泛光灯与长距离聚光灯相结合。 DESLIGADA: Modalità Massima, media, minima, lampeggiamento fabrico. A responsabilidade da Silva sob esta garantia está limitada a reparar ou Ranger что поверхность шлема чистая и сухая. Снимите защитную пленку с 独特的光图像可同时为用户提供近距离和远距离照明视像。此设计可以更 Pressão de curta duração –Modos iniciadea iluminação: lanterna no modo Máximo, máximoMédio, Mínimo, Piscar, Piscar a vermelho Wanneer de hoofdlamp UIT is: apenas ao comprador substituir produto. Esta garantia limitada estende-se Kun ootsalamppu on OFF-tilassa: Vermelho, Ranger Ranger липкой ленты на нашлемном креплении. Аккуратно прижмите нашлемное 有效的减少头部运动、从而达到更有效的控制,保持平衡及提升更快速度 ヘッModalità ドランプがOFFのとき :massima, media, minima, lampeggiamento, Próxima lampeggiamento pressão de curta duração – entra em modo médio drukkenotsalampun – start de hoofdlamp in Max. modus A lampada original. Lyhyt painallusKort – käynnistää Punainen-tilassa Lichtmodi: Rood, Max., Med., Min., Knipperen, Roodfrontale knipperendspenta: luminose: rossa, крепление к шлему. Отсоедините фонарь от головной повязки и закрепите 等诸多效果。 短く押す – ヘッ ドランプが最大モードで起動します。 Seuraava lyhytNogmaals painallus – siirtyy Max-tilaan – gaat naar Med. modus Quando a–lanterna estámodo DESLIGADA: rosso in Próxima pressão de curta duração entra em mínimo kort drukken Breve pressione – la lampada frontale si accende modalità massima его вWanneer нашлемном креплении. Se o produto selyhyt apresentar defeituoso o período de garantia, por Seuraava painallus como – siirtyy Mid-tilaan durante Pressão de–curta duração – iniciade a lanterna modo vermelho de hoofdlamp UIT is: 次に短く押す – 通常モードに替わります。 Próxima pressão de curta duração entra em modo piscarno a branco Nogmaals kort drukken – gaat naardeMin. modusa prova Pressione seguente – passa in modalità media favor, contacte o local original de compra. Certifique-se que possui Seuraava lyhyt painallus – siirtyy Min-tilaan Próxima pressão de curta duração – entra em modo máximo Kort drukken – de hoofdlamp start in Rood modus A lampada frontale spenta: 开启头灯 さらに短く押す – 最小モードに替わります。 Уход и обслуживание Próxima pressão de curta duração – regressa ao modo máximo Nogmaals kort drukken – gaat naar Wit knipperende modus Pressione seguente – passa in modalità minima Seuraava lyhyt devolver painallus –o siirtyy valkoisen vilkkumis tilaan Próxima pressão de curta duração – entra em modo médio Nogmaals kort drukken – gaat naar Max. modus Breve pressione – la lampada frontale si accende in modalità rossa de compra quando produto. As devoluções não podem ser proces头灯顶部的按钮可控制不同的照明模式。 Чтобы обеспечить максимальную производительность фонаря Ranger, さらに短く押す – bianco 白色点滅モードに替わります。 kort drukken – gaat naar Max. modus Pressione lyhytNogmaals painallus – siirtyy punaisen tilaan Próxima pressão de curta duração – entra em modo mínimo Nogmaals kort drukken – gaat naar Med. modus seguente – passa in modalità lampeggiamento Pressione seguente – passa in modalità massima sadas Seuraava sem a prova de compra original. Esta vilkkumis garantia não se aplica se o produto 每次按下该按钮便会切换至下列照明模式: регулярно проводите чистку устройства влажной тканью, чтобы удалить грязь. massima さらに短く押す – 最大モードに戻ります。 Seuraava lyhyt painallus – takaisin Max-tilaan Próxima pressão de curta duração – entra em modo de piscar a branco Nogmaals kort drukken – gaat naar Min. modus Pressione seguente – passa in modalità media Quando a lanterna estiver LIGADA: Pressione seguente – torna in modalità tiver sido alterado, instalado, operado, reparado ou mantido em desacordo Próximade pressão curta duração – entra em modo de piscar a vermelho Nogmaals kort drukken – gaat naar Wit knipperende modus Pressione seguente – passa in modalità minima kääntämällä sitä Pressão de longa duração (mais dois de segundos) – desliga a lanterna. Wanneer AAN is:sujeito a stress físico com asKun instruções fornecidas de pelahoofdlamp Silva ou se tiver sido Чтобы очистить головную повязку — промойте ее в теплой воде. otsalamppu on ON-tilassa: Próxima Nogmaals kort drukken – gaat naar Rood knipperende modus Pressione seguente – passa in modalità lampeggiamento bianco Ranger pressão de curta duração – regressa ao modo máximo ヘッドランプがONのとき: pariston napojen Lang drukken (langer twee – wordt uitgeschakeld. A lampada frontale accesa: ou eléctrico, má utilização, negligência ou dan acidente. Aseconden) garantia também nãode hoofdlampNogmaals Pitkä painallus (yli kaksi sekuntia) – sammuttaa otsalampun. kort drukken – terug naar Max. modus Pressione seguente – passa in modalità lampeggiamento rosso Защита окружающей среды 照明模式: 红光、高亮度、中等亮度、低亮度、闪光、红色闪光 長押しする (2秒以上)– ヘッドランプはOFFになります。 cobre o desgaste normal. A Silva não é responsável por qualquer consequênevyn tunnistaa Pressione lunga (più di due secondi) – la lampada frontale si spegne. Quando a lanterna estiver LIGADA: Pressione seguente – torna in modalità massima Не выбрасывайте фонарь, батареи и упаковочный материал вместе с Ranger Pressão de longa duração (mais de dois segundos) – desliga a lanterna. Wanneer de hoofdlamp AAN is: cia, directa ouPro indirecta, ou danos resultantes da utilização deste produto. Em Bateria бытовыми отходами, эти предметы следует сдавать в пункты вторичной 在头灯关闭时: 電池A lampada frontale accesa: Valaistustilat: Max, Mid, Min, Vilkku Lang drukken (langer dan twee seconden) – de hoofdlamp wordt uitgeschakeld. nenhuma circunstância a responsabilidade da Silva excederá o valor que pagou Para inserir as baterias, abra a tampa do lado direito da bateria rodando-a no sentido Batterij переработки. Утилизируйте эти предметы в соответствии с местными 短按 – 在红光模式下启动头灯 電池を挿入するには、 右側の電池蓋を反時計回りに回して開き、 Pressione lunga (più di due secondi) – la lampada frontale si spegne. 軽く引きます。 pelo produto. Algumas jurisdições não van permitem a exclusão limitação dos contrário ao dos ponteiros do relógio e puxando gentilmente. Insira a bateria. Por favor Vooron het plaatsen de batterij moetou het batterijenklepje aan de rechterzijde worden Batteria нормативами. Kun otsalamppu OFF-tilassa: Ranger Pro 再次短按 – 进入高亮度模式 電池を差し込みます。電池の極性に注意してください。電池のプラス (+) 極は danos incidentais ou consequentes, e portanto a limitação ou exclusão acima ämistä kypärään. verifique a polaridade da再次短按 bateria. O–iluminação: conector positivoMédio, da bateria deve ser ligado à tampa Draai het klepje tegen de wijzers van de klok in en trekRanger er voorzichtig aan. Per inserire la batteria, aprire il coperchio destro ruotandolo in 電池蓋のコネクタープレートにプラス senso antiorario e tirare. Lyhyt painallusgeopend. – käynnistää otsalampun Max-tilassa Modos de Máximo, Mínimo, Piscar Pro 进入中等亮度模式 電池蓋に接続します。 (+)記号が表示さ podemSeuraava não lhelyhyt ser aplicáveis. Esta garantia é válida e apenas pode ser procesГарантия painallus siirtyy Mid-tilaan Max., Med., Ranger Pro ovia. da bateria. A placa conectora da bateria é indicada por um sinal mais. Plaats de– batterij. Let op de aanduiding voor de plus- en minpoolLichtmodi: van de batterij. DeMin., Knipperen Inserire la batteria. Verificare la polarità della batteria. Il connettore positivo della batteria 再次短按 –lanterna 进入低亮度模式 れています。 sada no país delyhyt compra. Компания Silva предоставляет 2-годичную гарантию на отсутствие Seuraava painallus – siirtyy Min-tilaan Quando a está DESLIGADA: Modalità luminose: Massima, media, minima, lampeggiamento iva ja puhdas. plusaansluiting van de batterij moet aansluiten op het batterijklepje. De aansluitplaat van deve essere collegato al coperchio. La piastra del connettore è contrassegnata da un 再次短按 –curta 进入白色闪光模式 Seuraava lyhyt painallus – siirtyy valkoisen vilkkumis tilaan Pressão de duração – inicia a lanterna no modo máximo Wanneer de hoofdlamp UIT is: существенных дефектов в материалах и качестве работы изделий Silva при mais informações, por –favor, visite www.silva.se ärään.Para Poista Suporte de capacete (Ranger Pro) batterijklepje wordt aangeduid met een plusteken. più. 再次短按 – 进入红色闪光模式 ヘルメッ ト用ブラケッ ト (Ranger Pro) Seuraava lyhythet painallus takaisin Max-tilaan Próxima pressão de curta duração – entra em modo médio Kort их drukken – start de использования. hoofdlamp in segno Max. Обязательства modus A lampada frontale spenta: условии нормального компании Silva O acessório do capacete vem com adesivo pré duração instalado na traseira que facilmente Próxima pressão de curta – entra em modo para mínimo Nogmaals kort drukken – gaat naar Med. modus Breve pressione – la lampada frontale si accende in modalità massima 再次短按 – 返回高亮度模式 どんなヘルメットにも簡単に取り付けられるよう、ヘルメットアタッチメントに Dados técnicos согласно этой гарантии ограничиваются ремонтом или заменой изделия. Kun otsalamppu on ON-tilassa: pressão de curta duração entrade emespuma modo de de piscar a branco Nogmaals kort drukken – gaat naar Min. modus per il casco (Ranger Pro) Pressione seguente – passa in modalità media 接着剤は、 seja montado em qualquerPróxima capacete. O adesivo é uma– fita polietileno Helmbeugel (Ranger Pro) Attacco は裏面に接着剤があらかじめ付いています。 プラスチックに損傷や Данная ограниченная гарантия распространяется только на первого Ranger Ranger Pro Pitkä painallus (yli kaksi sekuntia) – sammuttaa Próxima dequalquer curta duração ao modo máximono plástico. Nogmaals kort drukken – gaat naar Wit knipperende Pressionepremontate seguente – passa modalità desenvolvida para não danificar oupressão causar tipo– regressa de enfraquecimento aan otsalampun. de achterkant voorzien van plakband, zodat deze eenvoudig L’attacco permodus il casco è corredato con strisce adesive sulinretro, perminima 在头灯开启时: その他の欠陥をもたらさないように開発された発泡ポリエチレンテープです。 владельца. Tipo de bateria De helmbevestiging 1xAAisAlcalina 1xAA Alcalina Nogmaals kort drukken – gaat naar Max. modus Pressione seguente – passa in modalità lampeggiamento bianco se säännöllisesti worden facilitare il montaggio su qualsiasi casco. L’adesivo è un nastro– in schiuma di polietilene 长按(超过两秒)– 关闭头灯。 Lumens Máx op elke helm kanLumen 30 aangebracht. LumenHet 34 plakband is van polyethyleen schuimtape en Paristo Quando a lanterna estiver LIGADA: Pressione seguente torna in modalità massima Если во время действияraakt гарантийного срока на изделии обнаружены Antes de instalar o acessório do capacete num (mais capacete, que aalanterna. superfície is ontwikkeld om29ervoor te zorgen32 dat zoals PEsitä en PP,Wanneer niet beschadigd of is: appositamente realizzato per non danneggiare o per non causare alcun tipo di problema ヘルメッ トにブラケッ トを取り付ける前に、 ヘルメットの表面が汚れのない乾 Aseta / akku avaamalla paristokansi oikealta puolelta kääntämällä Pressão de longa duração de doiscertifique-se segundos) – desliga de hoofdlamp AAN Distância deparisto iluminação m ostalampun m kunststof, дефекты, следует обратиться к представителю торговой точки vastapäivään vetämällä kevyesti. Aseta Kiinnitä pariston napojen Lang drukken (langer dan twee seconden) – wordt de hoofdlamp uitgeschakeld. A lampada frontale accesa: Ranger Pro protector da fita adesiva. Prima gentilmente o いた状態かを確認します。 接着テープ表面の紙をはがします。 ト用ブRemova está ヘルメッ seca e limpa. o papel slijt. ai materiali plastici. Duração da bateriaja máx./mín. 20 h / 3paristo/akku. h 20 h / 3huomio h первоначального места продажи. Чтобы возвратить изделие, необходимо suuntaan. Pariston plus-napa tulee akkukanteen päin. Akkukannen liitinlevyn tunnistaa Pressione lunga (più di due secondi) – la lampada frontale si spegne. 照明模式: ラケットをヘルメットに静かに押し当てます。ヘッドランプからヘッ Protecção contra àgua IPX7 IPX7 acessórioドバンドを do capacete ao capacete. 高亮度、中等亮度、低亮度、闪光 Remova do lanterna a faixa para a cabeça e coloque plus-merkistä. Bateria предъявить документы, подтверждающие покупку. Без первичных 外し、ヘルメッ ドランプを取り付けます。 Material do corpo da lanterna PC/ABS PC/ABS o lanterna no acessório doPara capacete. Zorg ervoor dat voor het monteren van de helmbeugel op de helm de ondergrond droog Prima di montare l’attacco del casco, assicuratevi che laト用ブラケッ superficie トにヘッ del casco sia pulita e inserir as baterias, abra a tampa do lado direito da bateria rodando-a no sentido Batterij документов, подтверждающих покупку, изделие возврату не подлежит. 在头灯关闭时: Dimensões do pidin corpo da lanterna 68x35x51de mm 68x35x51die mmover het plakband zit. avallisten roskien en(Ranger schoon is.Verwijder beschermlaag Druk voorzichtig Rimuovere la carta protettiva l’adesivo. Premere il supporto nella sua Kypärän Pro) contrário ao dos ponteiros do relógio e puxando gentilmente. Insira a bateria. Por favor Voorгарантия het plaatsen de batterij moetasciutta. het de rechterzijde wordenche copre Batteria Данная не van распространяется наbatterijenklepje случаи, когдаaan изделие Peso excluindo as de baterias 75tarratyyny, g helm. 75 g sen 短按 – 在高亮度模式下启动头灯 お手入れ Kypärän lisäosassa on esikiinnitetty joka helpottaa kiinnittämistä kypärään. verifique a polaridade da bateria. O conector positivo da bateria deve ser ligado à tampa geopend.en Draai het klepje van decorretta. klok in en Rimuovere trek er voorzichtig aan. frontale Perdalla inserire la batteria, il coperchio destro ruotandolo in senso antiorario e tirare. helmbeugel op de Verwijder de hoofdband van de видоизменялось hoofdlamp plaats de tegen de wijzers posizione la fascia lampada e aprire posizionare quest’ultima или устанавливалось, использовалось, ремонтировалось Tarratyyny polyeteenivaahtonauha, joka vahingoita tai heikennä da bateria.–A placa conectora da bateria é indicada por um sinal mais. Plaats de batterij. Let op de aanduiding voor de plus-per en minpool van de batterij. De Inserire laドランプの性能を最大限に活かすには、 batteria. Verificare la polarità della batteria. Il connettore positivo della batteria 再次短按 Temperatura deon funcionamento de-20 ºC -ei+60 ºC -20 ºC - +60muovia. ºC 进入中等亮度模式 Rangerヘッ 湿らせた布で製品の汚れ Cuidado hoofdlamp op helmbeugel. sull’attacco il компанией casco. или обслуживалось с de нарушением инструкций, данных Silva, Ennen kuin kiinnität kypäräpidikkeen kypärään, varmista että pinta on kuiva ja puhdas. plusaansluiting van batterij moet aansluiten op het batterijklepje. De aansluitplaat van deve essere collegato al coperchio. La piastra del connettore è contrassegnata da un Art. nº 37242-1 37242-2 再次短按 – da 进入低亮度模式 を定期的に拭き取ってください。 Para se certificar que a performance lanterna Ranger подвергалось чрезмерным физическим или электрическим нагрузкам, Poista tarratyynyn suojaava paperi. Paina kypäräpidin kevyesti kiinni kypärään. Poista Suporte de capacete (Ranger Pro) está no máximo, limpe-a het batterijklepje wordt aangeduid met een plusteken. segno più. 再次短按 – para 进入白色闪光模式 äyttöä ilman regularmente com um pano húmido se certificar o produto estánalivre de para que facilmente неправильно или небрежно использовалось или было повреждено в otsalampusta otsanauha, ja aseta otsalamppu kypärän pidikkeeseen. O acessório do capacete vem comque adesivo pré instalado traseira 再次短按 – 返回高亮度模式 ヘッAttacco ドバンドを洗うときは、 ぬるま湯ですすいでください。 seja montado em qualquer capacete. O adesivo é uma fita de espuma de polietileno Helmbeugel (Ranger случая. Pro) per il casco (Ranger Pro) результате несчастного ТакжеManutenzione гарантия не распространяется на sujidade. miseen tai Onderhoud Huolto desenvolvida para não danificar ou causar qualquer tipo de enfraquecimento no plástico. De helmbevestiging is aan de achterkant voorzien van plakband, zodat deze eenvoudig L ’attacco per il casco è corredato con strisce adesive premontate sul retro, per покрытие в результате эксплуатации изделия. Компанияprestazioni Silva не Om te zorgen dat uw Ranger hoofdlamp maximaal presteert, moet uизноса deze regelmatig Per ottenere le massime dalla lampada frontale Ranger, pulirla regolarmente Jotta Ranger-otsalamppu toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, puhdista se säännöllisesti elke helm kan worden aangebracht. Het plakband is van polyethyleen schuimtape en 環境保護 facilitare il montaggio su qualsiasi casco. L’adesivo è un nastro in schiuma di polietilene 在头灯开启时: несетopответственности за любые последствия, прямые или косвенные, kaan. Varmista, Limpeza da faixa para a cabeça –deenxagúe em água morna. schoonmaken met een natte un panno umido il prodotto sia privo di polvere. kostealla kankaalla, jotta se pysyisi puhtaana liasta.doek, zodat het product vrij van vuilis is. Antes instalar o acessório do capacete num capacete, certifique-se que a superfície ontwikkeld om ervoor te zorgen datcon kunststof, zoals PE en PP,per nietassicurandosi beschadigd raakt che of ヘッ appositamente realizzato per non danneggiare o per non causare alcun tipo di problema 长按(超过两秒)– 关闭头灯。 ドランプ、電池、梱包材はリサイクルされますので、一般のごみとは分別 или повреждения, полученные в результате использования данного ilman Руководство пользователя Ranger и Ranger Pro käsitellä Otsanauha puhdistetaan huuhtelemalla se lämpimässä vedessä. está seca e limpa. Remova o papel protector da fita adesiva. Prima gentilmente o slijt. ai materiali plastici. する必要があります。 これらの廃棄については、 自治体の該当法規に従ってく изделия. Ни при каких обстоятельствах ответственность компании Silva acessório do capacete ao capacete. Remova do lanterna a faixa para a cabeça e coloque Proteger o ambiente 电池 ttu, tai jota Hoofdband schoonmaken – met warm water spoelen. Pulizia della fascia frontale – Lavare con acqua calda. не может превышать сумму, затраченную на покупкуop изделия. Ympäristön suojelu o lanterna no acessório do capacete. Zorg ervoor dat voor het monteren van de helmbeugel de helm Некоторые de ondergrond droog ださい。 Prima di montare l’attacco del casco, assicuratevi che la superficie del casco sia pulitaee o pacote Благодарим за приобретение налобного фонаря Silva Ranger/Ranger Pro. A lanterna, baterias devem ser reciclados e não devem ser atirados para o lixo mukaisesti, Otsalamppu, Paristo ja pakkaukset tulisi kierrättää, eikä niitä saa heittää tavallisten roskien en schoon органы is. Verwijder de beschermlaag die over het plakband zit. Druk побочных voorzichtig asciutta. Rimuovere la carta protettiva che copre l’adesivo. Premere il supporto nella sua 如需装入电池,请逆时针旋转右侧的电池盖以打开电池盖,并轻拉电池盖。 юридические не разрешают исключение или ограничение comum. Deite fora estes itens de acordo com os regulamentos locais aplicáveis. äärinkäyttöä, Bescherm het milieu Tutela dell’ambiente sekaan. Hävitä ne paikallisten sääntöjen mukaisesti. de helmbeugel op de helm. Verwijder de вышеупомянутые hoofdband van de hoofdlamp en plaats de posizione corretta. Rimuovere la fascia frontale dalla lampada e posizionare quest’ultima 装入电池。 请注意电池两极的方向。 电池正极接线端子应连接至电池盖。 保証 или косвенных убытков, таким образом, ограничения . SilvaКомплектация ei ole De hoofdlamp, batterijen en verpakking moeten worden gerecycled en mogen niet bij het La lampada frontale, leгарантия batterie e l’imballaggio devono essere riciclati e non vanno gettati Cuidado hoofdlamp op могут de helmbeugel. sull’attacco per il casco. 电池盖连接板标注正号。 Silvaは、 お客様が製品を購入してから2年間、 通常のご使用で製品の材料や или исключения на Вас не распространяться. Данная Налобный с головной повязкой Para se certificar que a performance da lanterna Ranger está no máximo, limpe-a Takuuфонарьhuishoudelijk Garantia osta tai muista vuil worden gedaan. Houdt u zich aan de lokale milieuwetgeving. nella spazzatura indifferenziata. Smaltirli nel rispetto delle leggi locali vigenti. 出来映えに実質的な欠陥が生じることはないと保証します。 この保証に基づく Нашлемное крепление (только для Ranger Pro)(2) vuoden ajan normaalikäyttöä ilman действительна и может быть использована только в стране, где была regularmente com um (2) pano húmido para se certificarSilva, que ose produto está livre de Silva takaa, että Silva-tuotteesi kestää kahden A Silva garante 元の que, por 头盔支架 um período de dois anos, o seu produto usado samaasi hintaa. Silvaの責任は、 製品の修理または交換に制限されます。 この限定保証は、 совершена покупка. sujidade. (Ranger Pro) ongelmia. Silvan vastuu tämän takuun mukaan rajoittuu tuotteen korjaamiseen tai Onderhoud Manutenzione Батарея normalmente, estará substancialmente livre de defeitos materiais e de fabrico. A jaamista taikorvaamiseen.Garantie Garanzia 头盔附件背面预敷胶粘剂,以便与头盔粘合。 胶粘剂为聚乙烯泡棉胶带, 購入者のみを対象とします。 Tämä rajoitettu takuu koskee vain alkuperäistä ostajaa. Om te zorgen dat uw Ranger hoofdlamp maximaal presteert, moet u deze regelmatig Per ottenere le massime prestazioni dalla lampada frontale Ranger, pulirla regolarmente Руководство пользователя Чтобы получить информацию, посетите компании responsabilidade sob estadagarantia limitada a reparar oumorna. substituir o produto. essasi. Tämä Silva garandeert dat uwaikana, Silva-product bijostopaikkaan. normaal gebruik, periodeдополнительную van twee (2)doek, Silva perсайт unis. periodo di—due (2) anni cheunilpanno proprio Prodotto Silva sarà Limpeza faixa paraestá a cabeça – enxagúe em água Mikäli tuotteessa ilmenee vikoja takuuajan ota yhteyttä Varmista,voor een schoonmaken met een natte zodat hetgarantisce product vrij van vuil con umido per assicurandosi che il prodotto sia privo di polvere. 保証期間中に製品の欠陥が判明した場合は、 購入元にご連絡ください。 製品da Silva不会损坏塑料或对塑料造成任何类型的弱化。 www.silva.se Intelligent Lighton (Интеллектуальное освещение) että sinulla kuitti geheel mukana, vrij kun zal palautat Palautuksia voida käsitellä ilmanDe Esta garantia limitada estende-se apenas ao comprador original. jaar, zijn tuotteen. van materiaaleneiproductiefouten. aansprakelijkheid van Silva, sostanzialmente privo di difetti di materialiを返品する際には、 o manodopera in その店で購入したことを証明する書類を必ずご用意くださ caso di utilizzo normale. Proteger o ambiente alkuperäistä ostotodistusta. Tämä takuu ei koske tuotetta, jota on muokattu, tai jota Hoofdband schoonmaken – met warm water spoelen. Pulizia della fascia frontale – Lavare con acqua calda. Налобный фонарь Ranger/Ranger Pro использует технологию распределения 在头盔上安装头盔支架之前,请确保头盔表面干爽清洁。 Se o produto se apresentar como defeituoso durante o período de garantia, por取下胶带上的防 favor, onder deze garantie, is beperkt tot het repareren of vervangen van het product. Deze Ai sensi della presente garanzia, la responsabilità di Silva è limitata alla riparazione い。購入元の証明書がなければ、 返品に応じることはできません。 製品が改造 Технические характеристики A lanterna, baterias e o pacote devem ser reciclados e não devem ser atirados para o lixo ei ole asennettu, käytetty, korjattu tai huollettu Silvan antamien ohjeiden mukaisesti, света Intelligent Light® (интеллектуальное которая комбинирует 将头盔支架轻轻按入头盔。 取下头灯上的头带,然后将头灯装入 されていたり、 Silvaの取扱説明書に従って取付、 操作、修理、 保守が行われてい Ranger o sostituzione del Ranger Pro La presente garanzia contacte o local original 护纸。 decomum. compra. Certifique-se dedeque possui a prova de compra beperkte garantie fyysistä geldt освещение), alleen voor kuormitusta, de oorspronkelijke koper. prodotto. limitata è estesa esclusivamente Deite fora estes itens acordo com os regulamentos locais aplicáveis. tai johon on kohdistunut poikkeavaa tai sähköistä väärinkäyttöä, Bescherm het milieu Tutela dell’ambiente рассеянный ближний свет с направленным дальним светом. 头盔支架。 Тип het батареи defect щелочная батарея AAoriginale. 1 щелочная батарея AAbij hetない場合、 あるいは異常な物理的 ・電気的ストレス、 誤用、 過失、 または事故に quando produto. As devoluções não podem ser processadas sem a prova de Neem contact opkoske metmyöskään het oorspronkelijke verkooppunt, product all’acquirente laiminlyöntiä tai vahinkoa. Takuu ei normaalia kulumista. Silva ei oleindien De hoofdlamp, batterijen en 1verpakking moeten worden gerecycled en mogen niet La lampada frontale, le batterie e l’imballaggio devono essere riciclati edevolver non vannoogettati световой поток 30 лнHoudt 34 лн Garantia tuotteen käytöstä johtuvasta suorasta taiпериферийный epäsuorasta tai muista Макс. huishoudelijk vuil worden u zich aan de lokale milieuwetgeving. nella indifferenziata. delle leggi locali通常の消耗に vigenti. よる故障に対して、 本保証は適用されません。 さらに本保証は、 compra original. Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido alterado, instalado, raakt tijdensдает de пользователю garantieperiode. Zorg datvahingosta u een aankoopbewijs kunt overleggen bij gedaan. Qualora il Prodotto si dimostri difettoso durante il spazzatura Periodo di garanzia, siSmaltirli preganel di rispetto rivolgersi Такое vastuussa уникальное освещение и дальний Silvan vastuu ei missään tapauksessa tuotteesta maksamaasi hintaa. A Silva garante que, por com um período de dois (2) anos, o seu produto Silva, se освещения 29 м al punto di acquisto 32 мoriginale. Allegare sempre 保养 対しても適用されません。 本製品の使用によって生じた、 直接または operado, reparado ou mantido em desacordo as instruções fornecidas pela Silva ouusado retourzending van het product.ylitä Retourzendingen zonder hetДальность originele aankoopbewijs la prova di acquistoSilvaは、 alla restituzione del обзор seurauksista. одновременно. Tietyt lainsäädännöt eivät salli oheisvahinkojen tai muiden seurausten rajaamista tai normalmente, estará substancialmente livre de defeitos materiais e de fabrico. A Garantie Garanzia Макс./мин. время свечения 20 ч./3 ч. 20 ч./3 ч.non potranno essere 为了确保 头灯发挥最佳性能,请定期使用湿布清洁头灯以确保产 間接的な結果あるいは損傷に対して一切責任を負いません。 いかなる場合で ro se tiver sido sujeito a stress físicoRanger ou eléctrico, máesta utilização, negligência ou acidente. A o produto. worden ontvangst Deze garantie vervalt, hetgarandeert product gewijzigd accettati senza originale. responsabilidade da Silva sob garantia está limitada a reparar ou substituir poislukemista, joten фонаря ylläniet olevatinrajaukset eivätgenomen. välttämättä päde tapauksessasi. Tämä indien Silva dat uw Silva-productprodotto. bij normaal Eventuali gebruik, voorresi een periode van twee (2) Silva garantisce perla unprova periododidiacquisto due (2) anni che il proprio Prodotto Silva sarà Включение налобного ВодонепроницаемостьIPX7 IPX7 verrà invalidata qualora 品无灰尘。 aline На верхней garantia também não cobre o desgaste normal. A Silva não é por qualquer is of niet werd aangebracht, bediend, hersteld of onderhouden volgens devrijinstructies presente garanzia ilお客様が製品に対して支払った金額を超える負担をSilvaが負うことはあり Prodotto sia privo statodi manomesso o onon Esta garantia limitada estende-se apenas aoresponsável comprador original. takuu on pätevä ja sitä voidaan käsitellä vain tuotteen ostomaassa. jaar, geheel zal zijn van materiaal- La en productiefouten. De aansprakelijkheid van Silva, も、 sostanzialmente difetti di materiali manodopera in caso di utilizzo normale. стороне фонаря находится кнопка, управляющая переключением Материал корпуса фонаря PC/ABS PC/ABS ません。 法域によっては、 偶発的または間接的な損害を除外あるいは制限する Se o produto apresentar como defeituoso durante odeste períodoproduto. de garantia, por favor, onder deze garantie, is beperkt tot het repareren of vervangen van het product. Dezeo sottoposto Ai sensi presente garanzia, la responsabilità alla riparazione n consequência, directa ou indirecta, ousedanos resultantes da utilização van Silva, of wanneer het blootgestaan heeft aan abnormale mechanische of elektrische sia stato installato, utilizzato, riparato a della manutenzione nel rispetto delle di Silva è limitata режимов освещения. Размеры корпуса фонаря 68x35x51 мм 68x35x51 мм 头带清洁 – 用温水冲洗。 contacte o local original deda compra. Certifique-seode que possui a prova de compra Saat lisätietojabeïnvloeding, sivulta www.silva.se beperkte garantie geldt alleen voor deistruzioni oorspronkelijke koper. o sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è estesa esclusivamente 場合がありますので、 上記の制限または除外が適用されない場合もあります。 Em nenhuma circunstância a responsabilidade Silva excederá valor que pagou verkeerd gebruik, onachtzaamheid of ongelukken. Normale slijtage valt fornite da Silva, oppure sia stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche Масса (безcontact батарей) 75 г 75 г het product defect quando devolver o produto. As devoluções não podem ser processadas sem a prova de Neem op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien all’acquirente originale. この保証は、 購入した国でのみ有効であり処理されます。 Каждое нажатие кнопки переключает фонарь в следующий pelo produto. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação dos danos evenmin onder de garantie. Silva is nietрежим aansprakelijk voor eventuele gevolgschade, hetzij eccessive, abuso, negligenza o incidente. Inoltre, la garanzia non copre la normale usura. compra original. Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido alterado, instalado, raakt tijdens de garantieperiode. Zorg dat u een aankoopbewijs kunt overleggen bij Qualora il Prodotto si dimostri difettoso durante il Periodo di garanzia, si prega di rivolgersi Рабочая температура -20 – +60 ºC -20 – +60 ºC 保护环境 освещения в таком порядке: incidentais ou consequentes, e portanto oudesacordo exclusão acima podemfornecidas não lhe pela Silva ou direct of indirect, die voortvloeit uit het gebruik van dit product. In geen geval Silva declina ogni responsabilità per eventualialconseguenze, o Allegare indirette, o danni Tekniset tiedot operado, reparadoaoulimitação mantido em com as instruções retourzending het Silva product. Retourzendingen zonder het originele aankoopbewijs punto di acquistodirette originale. sempre la prova di acquisto alla restituzione del Артикульный № vankan 37242-1 37242-2 头灯、电池和包装应回收利用,不得丢弃在普通垃圾箱中。 请根据当地相 詳細については、 www.silva.seのウェブサイトをご覧ください。 Ranger Ranger Pro groter dan de voor seétiver sido e sujeito a stress físico eléctrico, má utilização, negligência ou acidente. A worden niet in ontvangst genomen. Deze garantie vervalt, indien het product prodotto. Eventuali resi di nonSilva potranno essere accettati senza ser la prova di acquistoEsta originale. aplicáveis. garantia válida apenas pode serouprocessada no país de compra. aansprakelijk worden gehouden voor een bedrag het product betaalde derivanti dall’uso del prodotto. Ingewijzigd nessun caso, la responsabilità potrà superare Ranger 关条例处理头灯、电池和包装。 Paristotyyppi som. In bepaalde1xAA Alkaline 1xAA Alkaline garantia também não cobre o desgaste normal. A Silva não é responsável por qualquer of niet werd schade aangebracht, hersteld of corrisposto onderhouden volgens de instructies La presente garanzia verrà invalidata mmРежимы rechtsgebieden is uitsluiting incidentele of bediend,l’importo per il prodotto. Le suddette limitazioni o esclusioni perqualora danniil Prodotto sia stato manomesso o non освещения: Red (красный), Max (яркий), Mid (обычный), Minof beperking van is Max lumen 30 Lumen 34 Lumen consequência, directa ou indirecta, ou danos resultantes da utilização deste produto. van Silva, of wanneer het blootgestaan heeft aan abnormale mechanische of elektrische sia stato installato, utilizzato, riparato o sottoposto a manutenzione nel rispetto delle 技術データ (экономичный), Blink (мигающий),niet Red blink (красный мигающий) Para mais por favor, visite www.silva.se gevolgschade zodat de32bovenstaande beperkingbeïnvloeding, of uitsluiting voorgebruik, u accidentali consequenziali nel oppure Paesesia distato acquisto. Laa sollecitazioni Valon kantama 29toegestaan, m m Em nenhuma circunstância a responsabilidade da Silva excederá o valor que pagou verkeerd onachtzaamheid of o ongelukken. Normalepotrebbero slijtage valt non essere istruzioniapplicabili fornite da Silva, soggetto fisiche informações, o elettriche 保修 Ranger Ranger 60 ºCЕсли фонарь mogelijk niet van20 toepassing is. Deze garantie land van aankoop en Silva is niet presente Garanzia è validagevolgschade, e potrà essere applicata esclusivamente nel Paese diInoltre, acquisto. Max/Minвыключен: paloaika t/3t 20 t / 3 t geldt alleen in hetevenmin pelo保证其产品在正常使用的情况下没有材料和工艺上的重大缺陷,保修 produto. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação dos danos onder de garantie. aansprakelijk voor eventuele hetzij eccessive, abuso, negligenza o incidente. la garanzia non Pro copre la normale usura. Silva ogni responsabilità 単3アルカリ電池(AA/LR6)1本 単3アルカリ電池(AA/LR6)1本 Vesitiiviys IPX7 IPX7in dat land afgehandeld. incidentais ou consequentes, e portanto a limitação ou exclusão acima podem não lhe direct of indirect, die voortvloeit uit het gebruik van dit product. In geen geval kan Silva 電池タイプ Silva declina per eventuali conseguenze, dirette o indirette, o danni een eventuele garantieclaim wordt alleen 期为两 (2) 年。 Silva 在此项保修下的责任限于修理或更换产品。 此项有 Быстрое нажатие на кнопку включает фонарь в режиме RedPC/ABS (красный) Otsalampun rungon materiaali PC/ABS ser aplicáveis. Esta garantia é válida e apenas pode ser processada no país de compra. aansprakelijk worden gehouden voor Per een bedrag groter dan de voor het product www.silva.se betaalde 最大ルーメン値 derivanti dall’uso In nessun caso, la responsabilità di Silva potrà superare del prodotto. 30ルーメン 34ルーメン Dados técnicos maggiori informazioni, visitare Следующее в режим Max68x35x51 (яркий) mm 限保修仅适用于原始购买者。 Ranger/Ranger Proユーザーマニュアル Lampunбыстрое mitat нажатие — переключение 68x35x51 mm som. In bepaalde rechtsgebieden is uitsluiting of beperking van incidentele schade of l’importo corrisposto per il prodotto. Le suddette limitazioni o esclusioni per danni 照光距離 29m 32m Rangerpor favor, visite www.silva.se Ranger Pro Breng voor — meer informatie bezoek aan Следующее быстрое нажатие переключение вeen режим Mid75 (обычный) 如果产品在保修期内出现缺陷,请与原购买处联系。 在返回产品时,请务 Paino ilman paristoa 75 g g www.silva.se Para mais informações, gevolgschade niet toegestaan, zodat de bovenstaande beperking of uitsluiting voor u accidentali o consequenziali potrebbero non essere applicabili nel Paese di acquisto. La 最長/最短点灯時間 20時間/3時間 20時間/3時間 Tipo de 1xAA Alcalina 1xAA Alcalina Käyttölämpötila -20 ºC - +60 ºC ºC - +60 ºC mogelijk niet van toepassing is. Deze garantie geldt alleen in het land van aankoop presente Garanzia è valida e potrà essere applicata esclusivamente nelbateria Paese di acquisto. 必提供购买证明。 Следующее быстрое нажатие — переключение в режим Min-20 (экономичный) 如果没有原始购买证明,则无法进行退货。 如果产品经 このたびはSilva Ranger/Ranger Proヘッ ドランプをお選び頂きありがと うご en 防水保護等級 IPX7 IPX7 Art.nro быстрое нажатие — переключение 37242-1 37242-2 een eventuele garantieclaim wordt alleen dat land afgehandeld. Lumens Máx 30 Lumen 34 Datiintecnici Следующее в режим White blink (белый 过改动、未按照Lumen Silva 提供的说明进行安装、操作、维修或维护,或遭受 ざいます。 ヘッ ドランプ本体材料 PC/ABS PC/ABS Dados técnicos Per maggiori informazioni, visitare www.silva.se мигающий) Distância de iluminação 异常物理或电气应力、使用不当、人为疏忽或发生事故,则不适用本保修内 29 m 32 m Technische specificaties Ranger Ranger Pro Ranger Ranger Pro Breng voor meer informatie een bezoek aan www.silva.se ランプ本体寸法 68x35x51 mm 68x35x51 mm Следующее быстрое нажатие — переключение в режим Red blink (красный Duração da bateria máx./mín. 20 h / 3 h Ranger Tipo batteria 1xAA alcalina 1xAA alcalina 容。 SilvaAlcalina 对于因使用本产品造成的任何直 同梱品Ranger Pro Tipo保修不包括产品正常的磨损。 de bateria 20 h / 3 h 1xAA 1xAA Alcalina 重量 (電池を除く ) 75g 75g мигающий) Protecção contra àgua 接或间接性后果或损坏概不承担任何责任。 IPX7 Type batterij 1x AA Alkaline 1x AA Alkalineドランプ Lumen massimi 30 Lumen 34 Lumen Lumens Máx IPX7 Lumen 30 在任何情况下,Silva Lumen 34的赔偿责 Dati tecnici ヘッドバンド付きヘッ 使用温度 -20ºC~+60ºC -20ºC~+60ºC Следующее быстрое нажатие — переход в начало цикла: снова Distância de iluminação 29 m 32 m Technische specificaties Ranger Ranger Pro 任均不超过您对产品支付的金额。 某些司法管辖区不允许排除或限制附带 Material do corpo da lanterna PC/ABS PC/ABS Max. lichtsterkte 30 Lumen 34ト用ブラケッ Lumens Distanza di illuminazione 29m 32m ヘルメッ ト (Ranger Proのみ) 品番 37242-1 37242-2 переключение в режим Max (яркий) Duração da bateria máx./mín.mm 20 h / 3 h 68x35x51 mm 20 h 此保修仅在 /3h Ranger Ranger Pro 1xAA alcalina 1xAA alcalinado corpo da 或后果性的损失,因此上述限制或排除条文可能不适用于您。 Dimensões lanterna 68x35x51 Lichtafstand 29 m Durata di accensione massima/minima 20h Tipo / 3hbatteria 20h / 3h 電池 32 m Protecção contra àgua IPX7 IPX7 Type batterij 1x AA Alkaline 1x AA Alkaline Lumen massimi 30 Lumen 34 Lumen 购买国有效,且仅可在购买国进行保修。 ユーザーマニュアル Peso 75 da g lanterna 75 g Max./Min. brandtijd 20 u / 3 u 20 lichtsterkte u/3u Resistenza all’acqua 34 Lumens IPX7Distanza di illuminazione IPX7 Если фонарь включен: PC/ABS PC/ABS Max. 30 Lumen 29m 32mexcluindo as baterias Material do corpo Temperatura de funcionamento -20 ºC +60 ºC -20 ºC - +60 ºC Waterbestendigheid IPX7 IPX7 Materiale unità lampada PC/ABS PC/ABS Длительное нажатие (более двух секунд) — выключение фонаря. Dimensões do corpo da-lanterna 68x35x51 mm 68x35x51 mm Lichtafstand 29 m 32 frontale m Durata di accensione massima/minima 20h / 3h 20h / 3h 如需了解更多信息,请登录 www.silva.se Peso excluindo 37242-1 as baterias 75 g 75 g Max./Min. brandtijd 20 u/3u 20 u / 3 u Resistenza all’acqua 68x35x51mm IPX7 IPX7 Intelligent Light Art. nº 37242-2 Materiaal hoofdlampeenheid PC/ABS PC/ABS Dimensioni unità lampada 68x35x51mm Ranger Pro Temperatura de funcionamento -20 ºC +60 ºC -20 ºC - +60 ºC Waterbestendigheid IPX7 IPX7 Materiale unità lampada frontale PC/ABS PC/ABS Ranger/Ranger Proヘッ ドランプには、 広角フラッ ドライトと長距離スポッ トラ Afmetingen lampeenheid 68x35x51 mm 68x35x51 mm Peso escl. batterie 75g 75g Режимы освещения: Max (яркий), Mid (обычный), Min (экономичный), Blink Art. nº 37242-1 37242-2 Materiaal hoofdlampeenheid PC/ABS PC/ABS Dimensioni unità lampada 68x35x51mm 68x35x51mm 技术数据 イトを組み合わせた配光技術であるIntelligent Light®が備わっています。 Gewicht excl. batterijen 75 g 75 g Temperatura di funzionamento -20ºC +60ºC -20ºC +60ºC Afmetingen lampeenheid 68x35x51 mm 68x35x51 mm Peso escl. batterie 75g 75g (мигающий) Ranger Ranger Pro この独自の光のイメージにより、 ユーザーは周囲視界と長距離視界を同時に Werktemperatuur -20ºC - +60ºC -20ºC excl. - +60ºC Num. articolo 37242-1 37242-2 Gewicht batterijen 75 g 75 g Temperatura di funzionamento -20ºC - +60ºC -20ºC - +60ºC 电池型号 1 节 AA 碱性电池 1 节 AA 碱性电池 得ることができます。 Если фонарь выключен: Werktemperatuur -20ºC - +60ºC -20ºC - +60ºC Num. articolo 37242-1 37242-2 Art.nr. 37242-1 37242-2 最大流明 30 流明 34 流明 Art.nr. 37242-1 37242-2 Быстрое нажатие на кнопку включает фонарь в режиме Max (яркий) 照明距离 29m 32m Следующее быстрое нажатие — переключение в режим Mid (обычный) ヘッドランプのスイッチ 最长/最短照明时间 20 小时/3 小时 20 小时/3 小时 Следующее быстрое нажатие — переключение в режим Min (экономичный) ヘッドランプの上部に、様々なライトモードに調整するための押しボタンがあ 防水等级 IPX7 IPX7 Следующее быстрое нажатие — переключение в режим White blink (белый ります。 мигающий) 头灯灯体材料 PC/ABS PC/ABS ボタンを1回押すごとに、 ライトは次のように切り替わります。 Следующее быстрое нажатие — переход в начало цикла: снова 头灯灯体尺寸 68x35x51 mm 68x35x51 mm переключение в режим Max (яркий) 重量(不含电池) 75g 75g Ranger 工作温度 -20ºC - +60ºC -20ºC - +60ºC ライトモード:赤色、最大、通常、最小、点滅、赤色点滅 Если фонарь включен: 货号 37242-1 37242-2 Длительное нажатие (более двух секунд) — выключение фонаря. INSTRUCTION MANUAL HEADLAMPS I N T E L L I G E N T L I G H T ® Ranger Ranger Pro Ranger Pro Ranger Ranger Pro Ranger Ranger Ranger Pro Ranger Pro Silva Intelligent Light® Silva Intelligent Light® Silva Intelligent Light® Traditional Light Traditional Light Traditional Light Visit: www.silva.se/environment for more information about the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive. Visit: www.silva.se/environment for more information about the 006 Kiitos, että valitsit Silva Ranger- tai Ranger Pro -otsalampun.