Download Silva Schneider Ranger

Transcript
I N T E L L I G E N T
L I G H T
I N T E L L I G E N T
®
L I G H T
Parts included
Headlamp with headband
Helmet bracket (Ranger Pro only)
Battery
User manual
INSTRUCTION MANUAL
HEADLAMPS
INSTRUCTION MANUAL
Ranger
HEADLAMPS
Ranger
Pro
Intelligent light
The Ranger and Ranger Pro headlamp is equipped with Intelligent Light®
which is a light distribution technology that combines a wide angle flood light
with a long reach spot light.
Ranger
Ranger Pro
This unique light image gives the user peripheral and long distance vision at the
same time.
Ranger Pro
Switch on your headlamp
On top of the headlamp there is a push button which controls the different light
modes.
Ranger
Each press on the button gives you the following light:
Ranger
Light modes: Red, Max, Mid, Min, Blink, Red blink
When the headlamp is OFF:
Short press – starts the headlamp in Red mode
Next short press – goes to Max mode
Next short press – goes to Mid mode
Next short press – goes to Min mode
Next short press – goes to White blink mode
Next short press – goes to Red blink mode
Next short press – back to Max mode
When the headlamp is ON:
Long press (more than two seconds) – turns the headlamp off.
Ranger Pro
Ranger Pro
Light modes: Max, Mid, Min, Blink
When the headlamp is OFF:
Short press – starts the headlamp in Max mode
Next short press – goes to Mid mode
Next short press – goes to Min mode
Next short press – goes to White blink mode
Next short press – back to Max mode
When the headlamp is ON:
Long press (more than two seconds) – turns the headlamp off.
Battery
To insert the battery, open the right hand side battery lid by rotating it anticlockwise and pull gently. Insert the battery. Please note the battery polarity.
The battery Plus connector should connect to the battery lid. Battery lid
connector plate is indicated with a Plus-sign.
Helmet bracket (Ranger Pro)
The helmet attachment comes with pre mounted adhesive on the back for easy
mounting on any helmet. The adhesive is a polyethylene foam tape developed to
not damage or cause any type of weakness to plastic.
Before mounting the helmet bracket on a helmet, make sure the surface is dry
and clean. Remove the protective paper from the adhesive tape. Gently press
the helmet bracket to the helmet. Remove the headband from the headlamp
and place the headlamp onto the helmet bracket.
Care
To make sure you get maximum performance from your Ranger headlamp,
clean it regularly with a wet cloth to ensure that the product is free from dirt.
Ranger
o
o.
Ranger and Ranger Pro User Manual
Thank you for choosing Silva Ranger or Ranger Pro headlamp.
®
Ranger
Ranger Pro
Silva Intelligent Light®
Silva Intelligent Light®
Silva Intelligent Light®
Visit: www.silva.se/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Traditional Light
Traditional Light
Traditional Light
Bedienungsanleitung Ranger und Ranger Pro
Danke für den Kauf einer Silva Ranger oder Ranger Pro Stirnlampe.
Lieferumfang
Stirnlampe mit Stirnband
Helmbefestigung (nur Ranger Pro)
Batterie
Bedienungsanleitung
Intelligent Light
Die Stirnlampen Ranger und Ranger Pro sind mit Intelligent Light® ausgestattet, einer Lichtverteilungstechnologie, die einen großen Ausleuchtwinkel mit
einem Spotlicht großer Reichweite verbindet.
Dieses einzigartige Licht ermöglicht dem Benutzer gleichzeitig ein großes
Sichtfeld und die Beobachtung von weit entfernten Objekten.
Einschalten der Stirnlampe
Oben auf der Stirnlampe befindet sich ein Druckschalter, mit dem die verschiedenen Lichtmodi geschaltet werden können.
Mit jedem Druck auf die Taste können Sie folgende Lichtarten schalten:
Ranger
Lichtmodi: Rot, Max, Mid, Min, Blinken, Rot Blinken
Bei AUS-geschalteter Stirnlampe:
Kurz drücken – Einschalten der Stirnlampe im Rot-Modus
Erneut kurz drücken – schaltet in den Max-Modus
Erneut kurz drücken – schaltet in den Mid-Modus
Erneut kurz drücken – schaltet in den Min-Modus
Erneut kurz drücken – Weißes Blinklicht
Erneut kurz drücken – Rotes Blinklicht
Erneut kurz drücken – zurück in den Max-Modus
Bei EIN-geschalteter Stirnlampe:
Lange drücken (mehr als zwei Sekunden) – schaltet die Stirnlampe aus.
Ranger Pro
Lichtmodi: Max, Mid, Min, Blinken
Bei AUS-geschalteter Stirnlampe:
Kurz drücken – Einschalten der Stirnlampe im Max-Modus
Erneut kurz drücken – schaltet in den Mid-Modus
Erneut kurz drücken – schaltet in den Min-Modus
Erneut kurz drücken – Weißes Blinklicht
Erneut kurz drücken – zurück in den Max-Modus
Bei EIN-geschalteter Stirnlampe:
Lange drücken (mehr als zwei Sekunden) – schaltet die Stirnlampe aus.
Batterie
Öffnen Sie zum Einlegen der Batterie die Batteriefachabdeckung auf der
rechten Seite, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen und vorsichtig
herausziehen. Legen Sie die Batterie ein. Bitte achten Sie auf die BatteriePolarität. Der Pluspol der Batterie muss mit dem Batteriefachdeckel verbunden
sein. Die Kontaktplatte des Batteriefachdeckels ist mit einem Plus-Zeichen
gekennzeichnet.
Helmbefestigung (Ranger Pro)
Die Helmbefestigung hat zur einfachen Montage auf allen Helmen hinten ein
vormontiertes Klebeband. Das Klebeband aus Polyäthylenschaum verursacht
keine Schäden oder Materialermüdungen an Kunststoffen.
Sorgen Sie für eine trockene und saubere Oberfläche, bevor Sie die Helmbefestigung an einem Helm anbringen. Ziehen Sie das Schutzpapier von dem Klebeband
ab. Drücken Sie die Halterung vorsichtig auf den Helm. Nehmen Sie das Stirnband von der Stirnlampe ab und setzen Sie die Stirnlampe in die Halterung ein.
Headband cleaning – rinse in warm water.
Pflege
Um die größtmögliche Leistung Ihrer Ranger-Stirnlampe zu erzielen, sollten
Sie sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch vom Schmutz befreien.
Reinigung des Stirnbands – mit warmem Wasser abspülen.
Protecting the environment
Headlamp, batteries and packaging should be recycled and must not be thrown
in the regular trash. Dispose these items in accordance with applicable local
regulations.
Umweltschutz
Stirnlampe, Batterien und Verpackung sollten der Wiederverwertung zugeführt
werden und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie
diese Gegenstände gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Warranty
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva Product will be
substantially free of defects in materials and workmanship under normal use.
Silva’s liability under this warranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends only to the original purchaser.
Garantie
Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem
Gebrauch im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen aus dieser Garantie sind beschränkt auf die Reparatur oder
den Ersatz des Produkts. Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte,
wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie
darauf, den Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben.
Rückgaben können ohne das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden.
Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht
in Übereinstimmung mit den Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert
oder gewartet wurde, oder wenn es außergewöhnlichen physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch, Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt
war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf die normale Abnutzung des Geräts.
Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte oder indirekte Folgen oder
Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In keinem Fall übersteigt die
Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen Gerichtsurteilen wird der
Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder Folgeschäden untersagt, daher gilt obige Beschränkung oder Ausschluss für Sie möglicherweise nicht. Diese
Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort geltend gemacht werden.
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
If the Product proves defective during the Warranty Period please contact
the original place of purchase. Make sure to have your proof of purchase on
hand when returning the product. Returns cannot be processed without the
original proof of purchase. This warranty does not apply if the Product has been
altered, not been installed, operated, repaired, or maintained in accordance
with instructions supplied by Silva, or has been subjected to abnormal physical
or electrical stress, misuse, negligence or accident. Neither does the warranty
cover normal wear and tear. Silva is not responsible for any consequences,
direct or indirect, or damage resultant from use of this product. In no event will
Silva’s liability exceed the amount paid by you for the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty is valid and may be processed only in the country of purchase.
Ranger Pro
For more information please visit www.silva.se
Technical data
Battery type Max lumens Light distance Max/Min burn time
Water protection Material headlamp body Dimensions lamp body Weight excl batteries Operating temperature -
Art.no Ranger Ranger Pro
1xAA Alkaline 1xAA Alkaline
30 Lumen 34 Lumen
29m 32m
20h / 3 h 20h / 3h
IPX7 IPX7
PC/ABS PC/ABS
68x35x51mm 68x35x51mm
75g 75g
20ºC - +60ºC -20ºC - +60ºC
37242-1 37242-2
Technische Daten
Batterietyp Max. Lichtstärke Leuchtweite Max. /Min. Leuchtdauer Wasserdichtigkeit Gehäusematerial Stirnlampe Abmessungen Lampengehäuse Gewicht ohne Batterien Betriebstemperatur Art.-Nr. Ranger Ranger Pro
1xAA Alkali-Mangan 1xAA Alkali-Mangan
30 Lumen 34 Lumen
29 m 22 m
20 h / 3 h 20 h / 3 h
IPX7 IPX7
PC/ABS PC/ABS
68 x 35 x 51 mm 68 x 35 x 51 mm
75 g 75 g
-20 ºC - +60 ºC -20 ºC - +60 ºC
37242-1 37242-2
Guide d’utilisation de Ranger et Ranger Pro
Nous vous remercions pour votre achat de la lampe frontale Silva Ranger ou
Ranger Pro.
Éléments inclus
Lampe frontale avec adaptateur pour la tête
Fixation pour casque (pour Ranger Pro uniquement)
Piles
Guide d’utilisation
Intelligent light
Les lampes frontales Ranger et Ranger Pro sont équipées de l’Intelligent light®
dont la technologie de diffusion lumineuse combine un faisceau large et un
faisceau de longue portée.
Cette combinaison de faisceau unique offre à l’utilisateur une visibilité à la fois
périphérique et de longue portée.
Allumez votre lampe frontale
Au sommet de la lampe se trouve un bouton qui permet de commander les
différents modes d’éclairage.
Chaque pression sur le bouton vous donne le mode d’éclairage suivant :
Ranger
Modes d’éclairage : Rouge, Max, Moyen, Min, Clignotant, Clignotant rouge.
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Pression brève – allume la lampe frontale en mode Rouge
Pression brève suivante – passe en mode Max
Pression brève suivante – passe en mode Moyen
Pression brève suivante – passe en mode Min
Pression brève suivante – passe en mode Clignotant blanc
Pression brève suivante – passe en mode Clignotant rouge
Pression brève suivante – revient en mode Max
Lorsque la lampe est ALLUMÉE :
Pression prolongée (plus de deux secondes) – éteint la lampe.
Ranger Pro
Modes d’éclairage : Max, Moyen, Min, Clignotant
Lorsque la lampe est ÉTEINTE :
Pression brève – allume la lampe frontale en mode Max
Pression brève suivante – passe en mode Moyen
Pression brève suivante – passe en mode Min
Pression brève suivante – passe en mode Clignotant blanc
Pression brève suivante – revient en mode Max
Lorsque la lampe est ALLUMÉE :
Pression prolongée (plus de deux secondes) – éteint la lampe.
Pile
Pour insérer la pile, ouvrez le couvercle de la pile du côté droit en le faisant
tourner dans le sens opposé des aiguilles d’une montre et retirez-le doucement. Insérez la pile. Veuillez suivre le sens de polarité de la pile. Le connecteur
Plus de la pile doit être en contact avec couvercle de la pile. La plaque de connexion du couvercle de la pile est indiquée avec le signe Plus.
Fixation pour casque (Ranger Pro)
La fixation pour casque est livrée avec une bande adhésive préinstallée à
l’arrière pour un montage facile sur n’importe quel casque. La bande adhésive
est en mousse polyéthylène conçue pour ne pas endommager ni affaiblir les
différents types de plastiques.
Avant de monter la fixation sur le casque, assurez-vous que la surface du casque
est propre et sèche. Retirez la pellicule protectrice de la bande adhésive. Appliquez délicatement la fixation sur le casque. Retirez l’adaptateur pour la tête de
la lampe frontale et placez la lampe frontale sur la fixation pour casque.
Maintenance
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Ranger,
nettoyez-la régulièrement avec un chiffon humide pour éliminer toute saleté
sur le produit.
Nettoyage de l’adaptateur pour la tête – rincez à l’eau chaude.
Protection de l’environnement
La lampe frontale, les piles et l’emballage doivent être recyclés et ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre
au rebus, veuillez vous conformer à la réglementation en vigueur.
Garantie
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication
sous réserve d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2)
ans. La responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou
au remplacement du produit. Seul l’acquéreur d’origine pourra bénéficier de
cette garantie limitée.
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez
contacter le revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif
d’achat pour le retour du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce
originale justifiant l’achat. Cette garantie perdra toute validité si le produit a été
modifié ou s’il n’a pas été installé, utilisé, réparé ou entretenu conformément
aux instructions fournies par Silva ou si celui-ci a été endommagé du fait d’une
tension physique ou électrique anormale, une utilisation inappropriée, une
négligence ou un accident. Cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale ou l’apparition de fissures. Silva ne pourra être tenu responsable d’aucune
conséquence ou dommage direct ou indirect pouvant résulter de l’utilisation
de ce produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant
supérieur à celui de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où certaines
juridictions ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits
ou consécutifs, les limitations ou exclusions évoquées ci-dessus ne pourront
pas s’appliquer à vous. Cette garantie n’est valable et ne peut être utilisée que
dans le pays où le produit a été acheté.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet www.silva.se
Caractéristiques techniques
Ranger Ranger Pro
Type de pile 1xAA Alcaline 1xAA Alcaline
Lumens max. 30 lumens 34 lumens
Portée d’éclairage 29 m 32 m
Autonomie d’éclairage max./min. 20 h / 3 h 20 h / 3 h
Indice d’étanchéité
IPX7 IPX7
Matériau du corps de la lampe PC/ABS PC/ABS
Dimensions du corps de la lampe 68x35x51mm 68x35x51mm
Poids sans piles 75 g 75 g
Plage de température de fonctionnement -20ºC - +60ºC -20ºC - +60ºC
Art. n° 37242-1 37242-2
Manual de usuario de Ranger y Ranger Pro
Le agradecemos que haya elegido el frontal Silva Ranger o Ranger Pro.
Piezas incluidas
Frontal con cinta
Soporte para casco (Solo para Ranger Pro)
Batería
Manual del usuario
Luz inteligente
El frontal Ranger o Ranger Pro está equipado con Intelligent Light®, una tecnología de distribución de luz que combina una luz dispersa de gran amplitud
con una luz concentrada de largo alcance.
Esta iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga
distancia al mismo tiempo.
Encienda el frontal
Encima del frontal existe un botón que controla los diferentes modos de luz.
Cada vez que pulsa el botón se obtiene el siguiente tipo de iluminación:
Ranger
Modos de luz: Rojo, Máx., Med., Mín., Intermitente, Rojo intermitente
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulso corto – el frontal se inicia en el modo Rojo
Siguiente pulso corto - entra en el modo Máx.
Siguiente pulso corto - entra en el modo Med.
Siguiente pulso corto - entra en el modo Mín.
Siguiente pulso corto - entra en el modo blanco intermitente
Siguiente pulso corto - entra en el modo rojo intermitente
Siguiente pulso corto – vuelve al modo Máx.
Cuando el frontal está ENCENDIDO:
Mantenga pulsado el botón (más de dos segundos) – se apaga el frontal.
Ranger Pro
Modos de luz: Máx., Med., Mín., Intermitente
Cuando el frontal está APAGADO:
Pulso corto – el frontal inicia en el modo Máx.
Siguiente pulso corto - entra en el modo Med.
Siguiente pulso corto - entra en el modo Mín.
Siguiente pulso corto - entra en el modo blanco intermitente
Siguiente pulso corto – regresa al modo Máx.
Cuando el frontal está ENCENDIDO:
Mantenga pulsado el botón (más de dos segundos) – se apaga el frontal.
Batería
Para insertar la batería, abra la tapa de la batería del lado derecho girándola
en el sentido contrario al de las manecillas del reloj y tire de ella suavemente.
Inserte la batería. Tenga presente la polaridad de la batería. El conector Positivo
de la batería debe conectarse con la tapa de la batería. La placa del conector de
la tapa de la batería se indica con un signo más.
Soporte para casco (Ranger Pro)
La fijación para casco incluye un adhesivo premontado en la parte posterior
para facilitar su instalación en cualquier casco. El adhesivo es una cinta de
espuma de polietileno desarrollada para no dañar ni debilitar el plástico.
Antes de montar el soporte del casco, asegúrese de que la superficie del casco
está limpia y seca. Quite la película protectora que cubre el adhesivo. Presione
suavemente el soporte del casco en el casco. Quite la cinta del frontal y coloque
la cinta en el soporte para casco.
Mantenimiento
Para asegurar el máximo rendimiento del frontal Ranger, límpielo regularmente con un trapo húmedo a fin de garantizar la limpieza del producto.
Limpieza de la cinta – lave con agua tibia.
Proteja el medio ambiente
El frontal, las baterías y el empaque deben reciclarse. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable.
Garantía
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva
estará libre sustancialmente de defectos de material y mano de obra en
condiciones de uso normales. La responsabilidad de Silva de conformidad con
la presente garantía se limita a la sustitución o reparación del producto. Esta
garantía limitada cubre sólo al comprador original.
Si se demuestra que el producto tiene fallos durante el periodo de garantía,
póngase en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese
de llevar el comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden procesar sin el comprobante de compra original. Esta
garantía no es válida si el producto ha sido modificado, no se ha instalado,
utilizado, reparado o conservado según las instrucciones de Silva, o si se ha
sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste normal. Silva no
es responsable de los daños o consecuencias, directas o indirectas, derivadas
del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará en ningún caso
el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la
exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es
posible que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía
es válida y puede procesarse sólo en el país de adquisición.
Para obtener más información, visite www.silva.se
Características técnicas
Tipo de la batería Lumen máx. Distancia de la luz Autonomía máx./mìn Resistencia al agua Material del cuerpo del frontal Dimensiones del cuerpo
de la lámpara Peso excluyendo baterías Temperatura de funcionamiento N.º Art. Ranger Ranger Pro
Alcalina AA x 1 30 Lúmenes 29 m 20 h / 3 h IPX7 PC/ABS Alcalina AA x 1
34 Lúmenes
32 m
20 h / 3 h
IPX7
PC/ABS
68 x 35 x 51 mm 75 g -20 ºC - +60 ºC 37242-1 68 x 35 x 51 mm
75 g
-20 ºC - +60 ºC
37242-2
Bruksanvisning för Ranger och Ranger Pro
Tack för att du valt pannlampan Silva Ranger eller Ranger Pro.
Ingående delar
Pannlampa med pannband
Hjälmfäste (Ranger Pro)
Batteri
Bruksanvisning
Intelligent light
Pannlamporna Ranger och Ranger Pro är försedda med Intelligent Light®
som är en ljusspridningsteknologi som kombinerar vidvinkelflodljus med en
strålkastare med lång räckvidd.
Denna unika ljusbild ger användaren ett synfält som är både brett och långt på
samma gång.
Slå på pannlampan
På ovansidan av pannlampan finns en tryckknapp som styr de olika ljuslägena.
Varje tryck på knappen ger följande ljus:
Ranger
Ljuslägen: Röd, Max, Medium, Min, Blinkar, Blinkar röd
När pannlampan är AV:
Kort tryck – slår på pannlampan i Röd-läge
Nästa korta tryck – går till Max-läge
Nästa korta tryck – går till Medium-läge
Nästa korta tryck – går till Min-läge
Nästa korta tryck – går till Vitt blink-läge
Nästa korta tryck – går till Rött blink-läge
Nästa korta tryck – tillbaka till Max-läge
När pannlampan är PÅ:
Långt tryck (mer än två sekunder) – slår av pannlampan.
Ranger Pro
Ljuslägen: Max, Medium, Min, Blinkar
När pannlampan är AV:
Kort tryck – slår på pannlampan i Max-läge
Nästa korta tryck – går till Medium-läge
Nästa korta tryck – går till Min-läge
Nästa korta tryck – går till Vitt blink-läge
Nästa korta tryck – tillbaka till Max-läge
När pannlampan är PÅ:
Långt tryck (mer än två sekunder) – slår av pannlampan.
Batteri
För att sätta i batteriet, öppna batteriluckan på högra sidan genom att vrida den
motsols och dra försiktigt. Sätt i batteriet. Var god notera batteripolariteten.
Batteriets pluskontakt ska ansluta mot batteriluckan. Batteriluckans anslutningsplatta indikeras med ett plus-tecken.
Hjälmfäste (Ranger Pro)
Hjälmfästet har ett förmonterat klisterband på baksidan för att enkelt kunna
fästa det på valfri hjälm. Klisterbandet är en polyetylen-skumtejp, särskilt
utvecklad för att inte skada eller försvaga plaster.
Se till att ytan är torr och ren innan hjälmfästet monteras på en hjälm. Ta bort
skyddspapperet från klisterbandet. Tryck försiktigt fast hjälmfästet på hjälmen.
Ta bort pannbandet från pannlampan och sätt fast pannlampan på hjälmfästet.
Skötsel
För att få ut maximal prestanda från Ranger-pannlampan, rengör den regelbundet med en våt trasa för att säkerställa att produkten är fri från smuts.
Rengöring av pannbandet – skölj i varmt vatten.
Skydda miljön
Pannlampan, batterierna och förpackningen ska återvinnas och inte kastas
bland vanliga sopor. Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter.
Garanti
Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri från material- och tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar inom denna garanti
är begränsat till att reparera eller byta ut produkten. Denna begränsade garanti
gäller endast den ursprungliga köparen.
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, kontakta det ursprungliga inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du returnerar
produkten. Returer kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i original. Garantin
gäller inte om produkten har modifierats, om den inte har installerats, använts,
reparerats eller underhållits enligt anvisningar från Silva, eller om den utsatts för
onormala fysiska eller elektriska påkänningar, felaktig användning, försumlighet
eller olycka. Garantin gäller inte heller för normalt slitage. Silva tar inget ansvar för
eventuella följdskador, direkta eller indirekta, eller skador som uppstår på grund av
produktens användning. Under inga omständigheter ska Silvas ansvar överstiga det
belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekvensskador, varför ovanstående begränsningar
kanske inte gäller dig. Garantin gäller och kan endast behandlas i inköpslandet.
För mer information, besök www.silva.se
Tekniska data
Batterityp Max lumen Räckvidd Max/Min brinntid Vattenskydd Material lamphölje Dimensioner lamphölje Vikt Användningstemperatur Art.nr Ranger 1xAA Alkaliskt 30 Lumen 29 m 20 tim. / 3 tim. IPX7 PC/ABS 68x35x51 mm 75 g -20ºC - +60ºC 37242-1 Ranger Pro
1xAA Alkaliskt
34 Lumen
32 m
20 tim. / 3 tim.
IPX7
PC/ABS
68x35x51 mm
75 g
-20ºC - +60ºC
37242-2
Rangerin ja Ranger Pron käyttöopas
Tekniset tiedot
Paristotyyppi Max lumen Valon kantama Max/Min paloaika Vesitiiviys Otsalampun rungon materiaali Lampun mitat Paino ilman paristoa Käyttölämpötila Art.nro Ranger 1xAA Alkaline 30 Lumen 29 m 20 t / 3 t IPX7 PC/ABS 68x35x51 mm 75 g -20 ºC - +60 ºC 37242-1 Ranger Pro
1xAA Alkaline
34 Lumen
32 m
20 t / 3 t
IPX7
PC/ABS
68x35x51 mm
75 g
-20 ºC - +60 ºC
37242-2
Ranger en Ranger Pro Gebruikershandleiding
Kiitos, että valitsit Silva Ranger- tai Ranger Pro -otsalampun.
Bedankt voor uw aankoop van een Silva Ranger of Ranger Pro hoofdlamp.
Mukana tulevat osat
Otsalamppu ja otsanauha
Kypäräpidike (vain Ranger Pro)
Paristo
Käyttöopas
Meegeleverde onderdelen
Hoofdlamp met hoofdband
Helmbeugel (alleen voor Ranger Pro)
Batterij
Gebruikershandleiding
Intelligent light
Ranger- ja Ranger Pro -otsalampuissa toimii Intelligent Light® -valaistustekniikka joka yhdistää laaja-alaisen valon pitkälle kantavaan spottivaloon.
Intelligent light
De Ranger en Ranger Pro hoofdlamp zijn uitgerust met Intelligent Light®. Dit is
een technologie voor het verspreiden van licht, waarbij spreidlicht met een grote
hoek wordt gecombineerd met bundellicht met een groot bereik.
Tämä ainutlaatuinen valaistus antaa käyttäjälle yhtä aikaa sekä lähi- että
kaukovalon.
Napsauta otsalamppu päälle
Otsalampun päällä on on/off painike, jolla säädetään eri valaistustiloja.
Jokainen lisäpainallus antaa seuraavan valaistuksen:
Ranger
Valaistustilat: Punainen, Max, Mid, Min, Vilkku, Punainen vilkku
Kun otsalamppu on OFF-tilassa:
Lyhyt painallus – käynnistää otsalampun Punainen-tilassa
Seuraava lyhyt painallus – siirtyy Max-tilaan
Seuraava lyhyt painallus – siirtyy Mid-tilaan
Seuraava lyhyt painallus – siirtyy Min-tilaan
Seuraava lyhyt painallus – siirtyy valkoisen vilkkumis tilaan
Seuraava lyhyt painallus – siirtyy punaisen vilkkumis tilaan
Seuraava lyhyt painallus – takaisin Max-tilaan
Kun otsalamppu on ON-tilassa:
Pitkä painallus (yli kaksi sekuntia) – sammuttaa otsalampun.
Ranger Pro
Valaistustilat: Max, Mid, Min, Vilkku
Kun otsalamppu on OFF-tilassa:
Lyhyt painallus – käynnistää otsalampun Max-tilassa
Seuraava lyhyt painallus – siirtyy Mid-tilaan
Seuraava lyhyt painallus – siirtyy Min-tilaan
Seuraava lyhyt painallus – siirtyy valkoisen vilkkumis tilaan
Seuraava lyhyt painallus – takaisin Max-tilaan
Kun otsalamppu on ON-tilassa:
Pitkä painallus (yli kaksi sekuntia) – sammuttaa otsalampun.
Paristo
Aseta paristo / akku avaamalla paristokansi ostalampun oikealta puolelta
kääntämällä sitä vastapäivään ja vetämällä kevyesti. Aseta paristo/akku. Kiinnitä
huomio pariston napojen suuntaan. Pariston plus-napa tulee akkukanteen päin.
Akkukannen liitinlevyn tunnistaa plus-merkistä.
Kypärän pidin (Ranger Pro)
Kypärän lisäosassa on esikiinnitetty tarratyyny, joka helpottaa sen kiinnittämistä
kypärään. Tarratyyny on polyeteenivaahtonauha, joka ei vahingoita tai heikennä
muovia.
Ennen kuin kiinnität kypäräpidikkeen kypärään, varmista että pinta on kuiva ja
puhdas. Poista tarratyynyn suojaava paperi. Paina kypäräpidin kevyesti kiinni
kypärään. Poista otsalampusta otsanauha, ja aseta otsalamppu kypärän pidikkeeseen.
Huolto
Jotta Ranger-otsalamppu toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, puhdista se
säännöllisesti kostealla kankaalla, jotta se pysyisi puhtaana liasta.
Dit unieke lichtbeeld levert de gebruiker tegelijkertijd een goed zicht van dichtbij
en veraf op.
Uw hoofdlamp inschakelen
Aan de bovenkant van de hoofdlampeenheid zit een drukknop waarmee u
verschillende lichtmodi kunt regelen.
Elke druk op de knop geeft u het volgende licht:
Ranger
Lichtmodi: Rood, Max., Med., Min., Knipperen, Rood knipperend
Wanneer de hoofdlamp UIT is:
Kort drukken – de hoofdlamp start in Rood modus
Nogmaals kort drukken – gaat naar Max. modus
Nogmaals kort drukken – gaat naar Med. modus
Nogmaals kort drukken – gaat naar Min. modus
Nogmaals kort drukken – gaat naar Wit knipperende modus
Nogmaals kort drukken – gaat naar Rood knipperende modus
Nogmaals kort drukken – terug naar Max. modus
Wanneer de hoofdlamp AAN is:
Lang drukken (langer dan twee seconden) – de hoofdlamp wordt uitgeschakeld.
Ranger Pro
Lichtmodi: Max., Med., Min., Knipperen
Wanneer de hoofdlamp UIT is:
Kort drukken – start de hoofdlamp in Max. modus
Nogmaals kort drukken – gaat naar Med. modus
Nogmaals kort drukken – gaat naar Min. modus
Nogmaals kort drukken – gaat naar Wit knipperende modus
Nogmaals kort drukken – gaat naar Max. modus
Wanneer de hoofdlamp AAN is:
Lang drukken (langer dan twee seconden) – wordt de hoofdlamp uitgeschakeld.
Batterij
Voor het plaatsen van de batterij moet het batterijenklepje aan de rechterzijde worden geopend. Draai het klepje tegen de wijzers van de klok in en trek
er voorzichtig aan. Plaats de batterij. Let op de aanduiding voor de plus- en
minpool van de batterij. De plusaansluiting van de batterij moet aansluiten op
het batterijklepje. De aansluitplaat van het batterijklepje wordt aangeduid met
een plusteken.
Helmbeugel (Ranger Pro)
De helmbevestiging is aan de achterkant voorzien van plakband, zodat deze
eenvoudig op elke helm kan worden aangebracht. Het plakband is van polyethyleen schuimtape en is ontwikkeld om ervoor te zorgen dat kunststof, zoals PE
en PP, niet beschadigd raakt of slijt.
Otsanauha puhdistetaan huuhtelemalla se lämpimässä vedessä.
Zorg ervoor dat voor het monteren van de helmbeugel op de helm de ondergrond droog en schoon is. Verwijder de beschermlaag die over het plakband
zit. Druk voorzichtig de helmbeugel op de helm. Verwijder de hoofdband van de
hoofdlamp en plaats de hoofdlamp op de helmbeugel.
Ympäristön suojelu
Otsalamppu, Paristo ja pakkaukset tulisi kierrättää, eikä niitä saa heittää tavallisten roskien sekaan. Hävitä ne paikallisten sääntöjen mukaisesti.
Onderhoud
Om te zorgen dat uw Ranger hoofdlamp maximaal presteert, moet u deze
regelmatig schoonmaken met een natte doek, zodat het product vrij van vuil is.
Takuu
Silva takaa, että Silva-tuotteesi kestää kahden (2) vuoden ajan normaalikäyttöä ilman ongelmia. Silvan vastuu tämän takuun mukaan rajoittuu tuotteen korjaamiseen tai korvaamiseen. Tämä rajoitettu takuu koskee vain alkuperäistä ostajaa.
Hoofdband schoonmaken – met warm water spoelen.
Mikäli tuotteessa ilmenee vikoja takuuajan aikana, ota yhteyttä ostopaikkaan.
Varmista, että sinulla on kuitti mukana, kun palautat tuotteen. Palautuksia ei
voida käsitellä ilman alkuperäistä ostotodistusta. Tämä takuu ei koske tuotetta,
jota on muokattu, tai jota ei ole asennettu, käytetty, korjattu tai huollettu Silvan
antamien ohjeiden mukaisesti, tai johon on kohdistunut poikkeavaa fyysistä
tai sähköistä kuormitusta, väärinkäyttöä, laiminlyöntiä tai vahinkoa. Takuu ei
koske myöskään normaalia kulumista. Silva ei ole vastuussa tuotteen käytöstä
johtuvasta suorasta tai epäsuorasta vahingosta tai muista seurauksista. Silvan
vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteesta maksamaasi hintaa. Tietyt
lainsäädännöt eivät salli oheisvahinkojen tai muiden seurausten rajaamista tai
poislukemista, joten yllä olevat rajaukset eivät välttämättä päde tapauksessasi.
Tämä takuu on pätevä ja sitä voidaan käsitellä vain tuotteen ostomaassa.
Saat lisätietoja sivulta www.silva.se
Bescherm het milieu
De hoofdlamp, batterijen en verpakking moeten worden gerecycled en mogen
niet bij het huishoudelijk vuil worden gedaan. Houdt u zich aan de lokale
milieuwetgeving.
Garantie
Silva garandeert dat uw Silva-product bij normaal gebruik, voor een periode
van twee (2) jaar, geheel vrij zal zijn van materiaal- en productiefouten. De
aansprakelijkheid van Silva, onder deze garantie, is beperkt tot het repareren
of vervangen van het product. Deze beperkte garantie geldt alleen voor de
oorspronkelijke koper.
Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien het product
defect raakt tijdens de garantieperiode. Zorg dat u een aankoopbewijs kunt
overleggen bij retourzending van het product. Retourzendingen zonder het
originele aankoopbewijs worden niet in ontvangst genomen. Deze garantie vervalt, indien het product gewijzigd is of niet werd aangebracht, bediend, hersteld
of onderhouden volgens de instructies van Silva, of wanneer het blootgestaan
heeft aan abnormale mechanische of elektrische beïnvloeding, verkeerd
gebruik, onachtzaamheid of ongelukken. Normale slijtage valt evenmin onder
de garantie. Silva is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade, hetzij direct
of indirect, die voortvloeit uit het gebruik van dit product. In geen geval kan
Silva aansprakelijk worden gehouden voor een bedrag groter dan de voor het
product betaalde som. In bepaalde rechtsgebieden is uitsluiting of beperking
van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, zodat de bovenstaande
beperking of uitsluiting voor u mogelijk niet van toepassing is. Deze garantie
geldt alleen in het land van aankoop en een eventuele garantieclaim wordt alleen in dat land afgehandeld.
Breng voor meer informatie een bezoek aan www.silva.se
Technische specificaties
Type batterij Max. lichtsterkte Lichtafstand Max./Min. brandtijd Waterbestendigheid Materiaal hoofdlampeenheid Afmetingen lampeenheid Gewicht excl. batterijen Werktemperatuur Art.nr. Ranger Ranger Pro
1x AA Alkaline 1x AA Alkaline
30 Lumen 34 Lumens
29 m 32 m
20 u / 3 u 20 u / 3 u
IPX7 IPX7
PC/ABS PC/ABS
68x35x51 mm 68x35x51 mm
75 g 75 g
-20ºC - +60ºC - 20ºC - +60ºC
37242-1 37242-2
Manuale d’uso di Ranger e Ranger Pro
Grazie per aver scelto la lampada frontale Silva Ranger o Ranger Pro.
Parti incluse
Lampada frontale con fascia
Attacco per il casco (solo Ranger Pro)
Batteria
Manuale d’uso
Intelligent light
La lampada frontale Ranger e Ranger Pro è equipaggiata con Intelligent
Light®, una tecnologia per la diffusione della luce, capace di combinare un
proiettore ad ampio angolo con una luce spot a lungo raggio.
Questo particolare cono luminoso permette all’utilizzatore di avere allo stesso
tempo una visione periferica e a lunga distanza.
Accensione della lampada frontale
Nella parte superiore del corpo lampada c’è un pulsante che comanda le
diverse modalità luminose.
Ad ogni pressione del pulsante si passa alla luminosità successiva:
Ranger
Modalità luminose: rossa, massima, media, minima, lampeggiamento, lampeggiamento rosso
A lampada frontale spenta:
Breve pressione – la lampada frontale si accende in modalità rossa
Pressione seguente – passa in modalità massima
Pressione seguente – passa in modalità media
Pressione seguente – passa in modalità minima
Pressione seguente – passa in modalità lampeggiamento bianco
Pressione seguente – passa in modalità lampeggiamento rosso
Pressione seguente – torna in modalità massima
A lampada frontale accesa:
Pressione lunga (più di due secondi) – la lampada frontale si spegne.
Ranger Pro
Modalità luminose: Massima, media, minima, lampeggiamento
A lampada frontale spenta:
Breve pressione – la lampada frontale si accende in modalità massima
Pressione seguente – passa in modalità media
Pressione seguente – passa in modalità minima
Pressione seguente – passa in modalità lampeggiamento bianco
Pressione seguente – torna in modalità massima
A lampada frontale accesa:
Pressione lunga (più di due secondi) – la lampada frontale si spegne.
Batteria
Per inserire la batteria, aprire il coperchio destro ruotandolo in senso antiorario
e tirare. Inserire la batteria. Verificare la polarità della batteria. Il connettore
positivo della batteria deve essere collegato al coperchio. La piastra del connettore è contrassegnata da un segno più.
Attacco per il casco (Ranger Pro)
L’attacco per il casco è corredato con strisce adesive premontate sul retro, per
facilitare il montaggio su qualsiasi casco. L’adesivo è un nastro in schiuma di
polietilene appositamente realizzato per non danneggiare o per non causare
alcun tipo di problema ai materiali plastici.
Prima di montare l’attacco del casco, assicuratevi che la superficie del casco
sia pulita e asciutta. Rimuovere la carta protettiva che copre l’adesivo. Premere
il supporto nella sua posizione corretta. Rimuovere la fascia frontale dalla
lampada e posizionare quest’ultima sull’attacco per il casco.
Manutenzione
Per ottenere le massime prestazioni dalla lampada frontale Ranger, pulirla
regolarmente con un panno umido per assicurandosi che il prodotto sia privo
di polvere.
Pulizia della fascia frontale – Lavare con acqua calda.
Tutela dell’ambiente
La lampada frontale, le batterie e l’imballaggio devono essere riciclati e non
vanno gettati nella spazzatura indifferenziata. Smaltirli nel rispetto delle leggi
locali vigenti.
Garanzia
Silva garantisce per un periodo di due (2) anni che il proprio Prodotto Silva sarà
sostanzialmente privo di difetti di materiali o manodopera in caso di utilizzo
normale. Ai sensi della presente garanzia, la responsabilità di Silva è limitata
alla riparazione o sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è
estesa esclusivamente all’acquirente originale.
Qualora il Prodotto si dimostri difettoso durante il Periodo di garanzia, si prega
di rivolgersi al punto di acquisto originale. Allegare sempre la prova di acquisto
alla restituzione del prodotto. Eventuali resi non potranno essere accettati
senza la prova di acquisto originale. La presente garanzia verrà invalidata
qualora il Prodotto sia stato manomesso o non sia stato installato, utilizzato,
riparato o sottoposto a manutenzione nel rispetto delle istruzioni fornite da
Silva, oppure sia stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche eccessive,
abuso, negligenza o incidente. Inoltre, la garanzia non copre la normale usura.
Silva declina ogni responsabilità per eventuali conseguenze, dirette o indirette,
o danni derivanti dall’uso del prodotto. In nessun caso, la responsabilità di Silva
potrà superare l’importo corrisposto per il prodotto. Le suddette limitazioni
o esclusioni per danni accidentali o consequenziali potrebbero non essere
applicabili nel Paese di acquisto. La presente Garanzia è valida e potrà essere
applicata esclusivamente nel Paese di acquisto.
Per maggiori informazioni, visitare www.silva.se
Dati tecnici
Tipo batteria Lumen massimi Distanza di illuminazione Durata di accensione
massima/minima Resistenza all’acqua Materiale unità lampada frontale Dimensioni unità lampada Peso escl. batterie Temperatura di funzionamento Num. articolo Ranger 1xAA alcalina 30 Lumen 29m 32m
Ranger Pro
1xAA alcalina
34 Lumen
20h / 3h IPX7 PC/ABS 68x35x51mm 75g -20ºC - +60ºC 37242-1 20h / 3h
IPX7
PC/ABS
68x35x51mm
75g
-20ºC - +60ºC
37242-2
Manual de utilizador Ranger e Ranger Pro
Obrigado por escolher as lanternas Silva Ranger ou Ranger Pro.
Partes incluídas
Lanterna com faixa para a cabeça
Suporte de capacete (apenas para Ranger Pro)
Bateria
Manual de utilizador
Iluminação inteligente
A lanterna Ranger e Ranger Pro está equipada com Intelligent Light® que é
uma tecnologia de distribuição de luz que combina a iluminação de grande
ângulo com a iluminação localizada de longo alcance.
Esta imagem luminosa única dá ao utilizador, simultaneamente, visão periférica
e de longa distância.
Ligar a lanterna
No cimo da lanterna existe um botão que controla os diferentes modos de luz.
Cada pressão do botão dá-lhe a seguinte luz:
Ranger
Modos de iluminação: Vermelho, Máximo, Médio, Mínimo, Piscar, Piscar a
vermelho
Quando a lanterna está DESLIGADA:
Pressão de curta duração – inicia a lanterna no modo vermelho
Próxima pressão de curta duração – entra em modo máximo
Próxima pressão de curta duração – entra em modo médio
Próxima pressão de curta duração – entra em modo mínimo
Próxima pressão de curta duração – entra em modo de piscar a branco
Próxima pressão de curta duração – entra em modo de piscar a vermelho
Próxima pressão de curta duração – regressa ao modo máximo
Quando a lanterna estiver LIGADA:
Pressão de longa duração (mais de dois segundos) – desliga a lanterna.
Ranger Pro
Modos de iluminação: Máximo, Médio, Mínimo, Piscar
Quando a lanterna está DESLIGADA:
Pressão de curta duração – inicia a lanterna no modo máximo
Próxima pressão de curta duração – entra em modo médio
Próxima pressão de curta duração – entra em modo mínimo
Próxima pressão de curta duração – entra em modo de piscar a branco
Próxima pressão de curta duração – regressa ao modo máximo
Quando a lanterna estiver LIGADA:
Pressão de longa duração (mais de dois segundos) – desliga a lanterna.
Bateria
Para inserir as baterias, abra a tampa do lado direito da bateria rodando-a no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e puxando gentilmente. Insira a
bateria. Por favor verifique a polaridade da bateria. O conector positivo da bateria deve ser ligado à tampa da bateria. A placa conectora da bateria é indicada
por um sinal mais.
Suporte de capacete (Ranger Pro)
O acessório do capacete vem com adesivo pré instalado na traseira para
que facilmente seja montado em qualquer capacete. O adesivo é uma fita de
espuma de polietileno desenvolvida para não danificar ou causar qualquer tipo
de enfraquecimento no plástico. Antes de instalar o acessório do capacete num
capacete, certifique-se que a superfície está seca e limpa. Remova o papel protector da fita adesiva. Prima gentilmente o acessório do capacete ao capacete.
Remova do lanterna a faixa para a cabeça e coloque o lanterna no acessório do
capacete.
Kort drukken – de hoofdlamp start in Rood modus
Bedankt voor uw aankoop van een Silva Ranger of Ranger Pro hoofdlamp.
A lampada frontale spenta:
Grazie per aver scelto la lampada frontale Silva Ranger o Ranger Pro.
Mukana tulevat
osat
Meegeleverde onderdelen
Parti incluse
Nogmaals
kort drukken – gaat naar Max. modus
Breve pressione – la lampada frontale si accende
in modalità rossa
Cuidado
Батарея
ヘッLampada
ドランプがOFFのとき
:
Otsalamppu jaNogmaals
otsanauha kort drukken – gaat naar Med. modus
Hoofdlamp met hoofdband
frontale con fascia
Pressione seguente – passa in modalità massima
Чтобы
вставить (alleen
батарею,
крышку батарейного отсека с правой
Para se
certificar que
performance
da lanterna Ranger está no máximo,
Kypäräpidike
(vainaRanger
Pro)
Helmbeugel
voorоткройте
Ranger Pro)
Attacco
il ドランプが赤色モードで起動します。
casco (solo Ranger Pro)
短く押す
– per
ヘッ
Nogmaals
kort
drukken
–
gaat
naar
Min.
modus
Pressione
seguente
–
passa
in
modalità
media
Paristo
Batterij
Batteria
limpe-a
regularmente com um pano húmido para se certificar que o produto
стороны,
поворачивая ее против часовой стрелки, и аккуратно извлеките.
次に短く押す
– 最大モードに替わります。
Nogmaals kort drukken – gaat naar Wit knipperende modusВставьте
Pressione
seguente
– passa in modalità minima
Käyttöopas
Gebruikershandleiding
Manuale d’uso
батарею. Вставляйте батарею,
соблюдая
нужную полярность.
está livre
de sujidade.
Obrigado por escolher as lanternas Silva Ranger ou Ranger Pro.
Próxima pressão de curta duração – entra em modo máximo
Partes incluídas
Próxima pressão de curta duração
– entra em modo médio
Lanterna com Ranger
和cabeça
Ranger Pro 用户手册
faixa para
Próxima pressão de curta duração
– entra
em amodo
mínimo
Suporte de capacete (apenas para Ranger Pro)
Próxima pressão de curta duração
–
entra
em
modo
de piscar a branco
Bateria
感谢您选购
Silva Ranger 或 Ranger Pro 头灯。
Próxima pressão de curta duração
entra em modo de piscar a vermelho
Manual de–utilizador
Próxima pressão de curta
duração – regressa ao modo máximo
包括部件
さらに短く押す – 通常モードに替わります。
Nogmaals kort drukken – gaat naar Rood knipperende modus
Pressione
seguente
– passaотсека
in modalità lampeggiamento
Положительный полюс батареи должен
быть подключен
к крышке
さらに短く押す
– bianco
最小モードに替わります。
Intelligent
Iluminação inteligente
Intelligent
light
Intelligent light
Limpeza
da faixalight
para
a
cabeça
–
enxagúe
em
água
morna.
Nogmaals kort drukken – terug naar Max. modus
Pressione
seguente –отмечена
passa in modalità lampeggiamento
Контактная
пластина
крышки
头灯
さらに短く押す
– rosso
白色点滅モードに替わります。
Ranger- ja Ranger Pro -otsalampuissa toimii Intelligent Light® -valaistustekniikka joka батарей.
A lanterna Ranger e Ranger Pro está equipada com Intelligent Light® que é uma
De Ranger
en Ranger
Pro hoofdlamp
zijnбатарейного
uitgerust met отсека
Intelligent Light®. Dit is een
La lampada frontale
Ranger e Ranger Pro è equipaggiata con Intelligent Light®, una
Quando
estiver
LIGADA:
– torna
in modalità
символом
“+ “. voor het verspreiden van Pressione
Proteger
o ambiente
头灯带
yhdistää
laaja-alaisen valon pitkälle kantavaan spottivaloon.
tecnologia
de distribuição de luz que combina a iluminação de grande ângulo com a
technologie
licht, waarbij seguente
spreidlicht met
een grote
hoek wordtmassima
tecnologia per–la赤色点滅モードに替わります。
diffusione della luce, capace di combinare un
proiettoreaadlanterna
ampio angolo
さらに短く押す
Pressão de longa duração
(mais
de localizada
dois segundos)
– desliga a lanterna.
Wanneer
de
hoofdlamp
AAN
Tämä ainutlaatuinen
valaistus
antaa
käyttäjälle
yhtä aikaa
sekä
lähi- että
iluminação
de longo
alcance.
gecombineerd met bundellicht met een groot bereik.
con una luce spot
a lungo raggio.
A lanterna,
baterias
e o pacote
devem
ser reciclados
eis:não
devem
serkaukovalon.
atirados
头盔支架(仅限
Ranger
Pro)
さらに短く押す
–
最大モードに戻ります。
Нашлемное
крепление
(только
для
Ranger
Pro)
Esta imagem luminosa única dá ao utilizador, simultaneamente, visão periférica e de
unieke lichtbeeld levert de gebruiker
tegelijkertijdfrontale
een goed zicht
van dichtbij en veraf
Questo particolare cono luminoso permette all’utilizzatore di avere allo stesso tempo una 电池
(langer
dan
tweecom
seconden)
– de hoofdlamp
wordtDituitgeschakeld.
A lampada
accesa:
para o lixo comum.Lang
Deitedrukken
fora estes
itens de
acordo
os regulamentos
locais
Для простой
установки на любой шлем нашлемное крепление с тыльной
Napsauta
otsalamppu
päälle
longa
distância.
op.
visione
periferica
e
a
lunga
distanza.
aplicáveis.
Pressione
diиз
due
secondi) – la lampada
frontale si spegne.
用户手册
ヘッドランプがONのとき
:
стороны имеет липкий слой. Клеящий
материалlunga
— это (più
лента
специально
Otsalampun päällä on on/off painike, jolla säädetään eri valaistustiloja.
Ranger Pro
長押しする
(2秒以上)
– ヘッドランプはOFFになります。
Jokainen lisäpainallus antaa seuraavan valaistuksen:
Ligar a lanterna
Uw hoofdlamp
inschakelen пены, не повреждающая пластик и не
Accensione
della lampada
frontale
разработанной
полиэтиленовой
Garantia
iluminação:
Médio,
Mínimo,
Piscar
Ranger
Intelligent
No cimo
daLight
lanterna
existe um
botão que controla os diferentes modos de luz.
Aan de bovenkant
van de hoofdlampeenheid zit een drukknop waarmee u verschillende
Nella parte superiore del corpo lampada c’è un pulsante che Modos
comanda de
le diverse
modalitàMáximo,
ухудшающая
его прочность.
A Silva garante que,
por umPro
período de dois (2) anos, o seu produto Silva, se
Ranger
Cada pressão
do botão
a seguinte luz:
lichtmodi kunt regelen.
luminose.
Lichtmodi:
Max.,
Med.,
Min.,
Knipperen
Ranger
Pro
Ranger
和 Ranger
Prodá-lhe
头灯采用配光技术
Intelligent Light®智能光源 设
Ranger Pro
usado normalmente, estará substancialmente livre de defeitos materiais e de
Прежде
крепление
на шлем,
убедитесь,
Valaistustilat: Punainen, Max, Mid, Min, Vilkku, Punainen vilkku
Elkeчем
drukустанавливать
op de knop geeftнашлемное
u het volgende
licht: luminose:
Ad
ogni pressione
del
pulsante
si点滅
passa alla luminosità successiva:
ライトモード
:最大、
通常、
最小、
Quando a lanterna está计,将广角泛光灯与长距离聚光灯相结合。
DESLIGADA:
Modalità
Massima,
media, minima,
lampeggiamento
fabrico. A responsabilidade da Silva sob esta garantia está limitada a reparar ou
Ranger
что поверхность шлема чистая и сухая. Снимите защитную пленку с
独特的光图像可同时为用户提供近距离和远距离照明视像。此设计可以更
Pressão de curta duração
–Modos
iniciadea iluminação:
lanterna no
modo Máximo,
máximoMédio, Mínimo, Piscar, Piscar a vermelho
Wanneer
de hoofdlamp
UIT is: apenas ao comprador
substituir
produto.
Esta
garantia
limitada estende-se
Kun ootsalamppu
on OFF-tilassa:
Vermelho,
Ranger
Ranger
липкой
ленты на нашлемном креплении. Аккуратно прижмите нашлемное
有效的减少头部运动、从而达到更有效的控制,保持平衡及提升更快速度
ヘッModalità
ドランプがOFFのとき
:massima, media, minima, lampeggiamento,
Próxima lampeggiamento
pressão de curta
duração – entra em modo médio
drukkenotsalampun
– start de
hoofdlamp in Max. modus
A lampada
original.
Lyhyt painallusKort
– käynnistää
Punainen-tilassa
Lichtmodi: Rood, Max., Med., Min., Knipperen,
Roodfrontale
knipperendspenta:
luminose: rossa,
крепление к шлему. Отсоедините фонарь от головной повязки и закрепите
等诸多效果。
短く押す
– ヘッ
ドランプが最大モードで起動します。
Seuraava lyhytNogmaals
painallus – siirtyy
Max-tilaan – gaat naar Med. modus
Quando a–lanterna
estámodo
DESLIGADA:
rosso in
Próxima pressão de curta duração
entra em
mínimo
kort drukken
Breve pressione – la lampada frontale si accende
modalità
massima
его вWanneer
нашлемном
креплении.
Se o produto
selyhyt
apresentar
defeituoso
o período de garantia, por
Seuraava
painallus como
– siirtyy
Mid-tilaan durante
Pressão de–curta
duração
– iniciade
a lanterna
modo vermelho
de hoofdlamp
UIT is:
次に短く押す – 通常モードに替わります。
Próxima pressão de curta duração
entra
em modo
piscarno
a branco
Nogmaals
kort
drukken
– gaat naardeMin.
modusa prova
Pressione seguente – passa in modalità media
favor, contacte
o local
original
de compra.
Certifique-se
que possui
Seuraava lyhyt
painallus
– siirtyy
Min-tilaan
Próxima
pressão
de
curta
duração
– entra em modo máximo
Kort drukken – de hoofdlamp start in Rood modus
A
lampada
frontale
spenta:
开启头灯
さらに短く押す – 最小モードに替わります。
Уход и обслуживание
Próxima
pressão
de
curta
duração
–
regressa
ao
modo
máximo
Nogmaals
kort
drukken
–
gaat
naar
Wit
knipperende
modus
Pressione
seguente
–
passa
in
modalità
minima
Seuraava
lyhyt devolver
painallus –o siirtyy
valkoisen
vilkkumis tilaan
Próxima pressão de curta duração – entra em modo médio
Nogmaals kort drukken – gaat naar Max. modus
Breve pressione – la lampada frontale si accende in modalità rossa
de compra
quando
produto.
As devoluções
não podem ser proces头灯顶部的按钮可控制不同的照明模式。
Чтобы
обеспечить максимальную производительность
фонаря Ranger,
さらに短く押す
– bianco
白色点滅モードに替わります。
kort
drukken
– gaat naar
Max.
modus
Pressione
lyhytNogmaals
painallus
– siirtyy
punaisen
tilaan
Próxima pressão de curta duração – entra em modo mínimo
Nogmaals kort drukken – gaat naar Med.
modus seguente – passa in modalità lampeggiamento
Pressione seguente
– passa in modalità massima
sadas Seuraava
sem a prova
de
compra
original.
Esta vilkkumis
garantia
não se
aplica
se o produto
每次按下该按钮便会切换至下列照明模式:
регулярно
проводите
чистку
устройства
влажной
тканью, чтобы
удалить
грязь. massima
さらに短く押す
– 最大モードに戻ります。
Seuraava
lyhyt
painallus
–
takaisin
Max-tilaan
Próxima
pressão de curta duração – entra em modo de piscar a branco
Nogmaals
kort
drukken
–
gaat
naar
Min.
modus
Pressione
seguente
–
passa
in
modalità
media
Quando
a
lanterna
estiver
LIGADA:
Pressione
seguente
–
torna
in
modalità
tiver sido alterado, instalado, operado, reparado ou mantido em desacordo
Próximade
pressão
curta duração
– entra em
modo de piscar a vermelho
Nogmaals kort drukken – gaat naar Wit knipperende modus
Pressione seguente – passa in modalità minima
kääntämällä
sitä
Pressão de longa duração (mais
dois de
segundos)
– desliga
a lanterna.
Wanneer
AAN
is:sujeito a stress físico
com asKun
instruções
fornecidas de
pelahoofdlamp
Silva ou se tiver
sido
Чтобы
очистить головную повязку — промойте ее в теплой воде.
otsalamppu on ON-tilassa:
Próxima
Nogmaals kort drukken – gaat naar Rood knipperende modus
Pressione
seguente
–
passa
in
modalità
lampeggiamento
bianco
Ranger pressão de curta duração – regressa ao modo máximo
ヘッドランプがONのとき:
pariston
napojen
Lang
drukken
(langer
twee
– wordt
uitgeschakeld.
A lampada
frontale accesa:
ou eléctrico,
má utilização,
negligência
ou dan
acidente.
Aseconden)
garantia também
nãode hoofdlampNogmaals
Pitkä painallus
(yli kaksi
sekuntia)
– sammuttaa
otsalampun.
kort
drukken
–
terug
naar
Max.
modus
Pressione
seguente
–
passa
in
modalità
lampeggiamento
rosso
Защита окружающей среды
照明模式: 红光、高亮度、中等亮度、低亮度、闪光、红色闪光
長押しする
(2秒以上)– ヘッドランプはOFFになります。
cobre o desgaste normal. A Silva não é responsável por qualquer consequênevyn tunnistaa
Pressione lunga (più di due secondi) – la lampada
frontale
si spegne.
Quando a lanterna estiver LIGADA:
Pressione
seguente
– torna in modalità massima
Не выбрасывайте фонарь, батареи и упаковочный материал вместе с
Ranger
Pressão de longa duração (mais de dois segundos) – desliga a lanterna.
Wanneer de hoofdlamp AAN is:
cia, directa
ouPro
indirecta, ou danos resultantes da utilização deste produto. Em
Bateria
бытовыми
отходами,
эти
предметы
следует
сдавать
в
пункты
вторичной
在头灯关闭时:
電池A lampada frontale accesa:
Valaistustilat:
Max,
Mid,
Min,
Vilkku
Lang
drukken
(langer
dan
twee
seconden)
–
de
hoofdlamp
wordt
uitgeschakeld.
nenhuma
circunstância
a
responsabilidade
da
Silva
excederá
o
valor
que
pagou
Para inserir as baterias, abra
a tampa do lado direito da bateria rodando-a no sentido
Batterij
переработки. Утилизируйте эти предметы в соответствии с местными
短按 – 在红光模式下启动头灯
電池を挿入するには、
右側の電池蓋を反時計回りに回して開き、
Pressione lunga (più di
due secondi) – la lampada frontale si spegne. 軽く引きます。
pelo produto. Algumas
jurisdições
não van
permitem
a exclusão
limitação
dos
contrário ao
dos
ponteiros
do relógio
e puxando gentilmente. Insira a bateria. Por favor
Vooron
het
plaatsen
de batterij
moetou
het
batterijenklepje
aan
de rechterzijde worden
Batteria
нормативами.
Kun otsalamppu
OFF-tilassa:
Ranger
Pro
再次短按
– 进入高亮度模式
電池を差し込みます。電池の極性に注意してください。電池のプラス
(+)
極は
danos
incidentais
ou
consequentes,
e
portanto
a
limitação
ou
exclusão
acima
ämistä kypärään.
verifique
a polaridade da再次短按
bateria.
O–iluminação:
conector
positivoMédio,
da bateria
deve
ser ligado à tampa
Draai
het klepje
tegen de wijzers van de klok in en trekRanger
er voorzichtig
aan.
Per inserire la batteria, aprire il coperchio destro
ruotandolo in 電池蓋のコネクタープレートにプラス
senso antiorario e tirare.
Lyhyt painallusgeopend.
– käynnistää
otsalampun
Max-tilassa
Modos de
Máximo,
Mínimo,
Piscar
Pro
进入中等亮度模式
電池蓋に接続します。
(+)記号が表示さ
podemSeuraava
não lhelyhyt
ser aplicáveis.
Esta
garantia
é
válida
e
apenas
pode
ser
procesГарантия
painallus
siirtyy Mid-tilaan
Max., Med.,
Ranger Pro
ovia.
da bateria. A placa conectora
da bateria
é indicada por um sinal mais.
Plaats
de– batterij.
Let op de aanduiding voor de plus- en minpoolLichtmodi:
van de batterij.
DeMin., Knipperen
Inserire la batteria. Verificare la polarità della
batteria.
Il connettore positivo della batteria
再次短按
–lanterna
进入低亮度模式
れています。
sada no
país delyhyt
compra.
Компания Silva предоставляет 2-годичную гарантию на отсутствие
Seuraava
painallus
–
siirtyy
Min-tilaan
Quando
a
está
DESLIGADA:
Modalità
luminose:
Massima,
media,
minima,
lampeggiamento
iva ja puhdas.
plusaansluiting van de batterij moet aansluiten op het batterijklepje. De aansluitplaat van
deve essere collegato al coperchio. La piastra del connettore è contrassegnata da un
再次短按
–curta
进入白色闪光模式
Seuraava lyhyt painallus – siirtyy valkoisen vilkkumis tilaan
Pressão de
duração – inicia a lanterna no modo máximo
Wanneer de
hoofdlamp
UIT is:
существенных
дефектов
в материалах
и качестве работы изделий Silva при
mais
informações,
por –favor,
visite
www.silva.se
ärään.Para
Poista
Suporte de capacete (Ranger
Pro)
batterijklepje
wordt
aangeduid met een plusteken.
più.
再次短按
– 进入红色闪光模式
ヘルメッ
ト用ブラケッ
ト
(Ranger
Pro)
Seuraava
lyhythet
painallus
takaisin
Max-tilaan
Próxima
pressão
de curta duração – entra em modo médio
Kort их
drukken
– start de использования.
hoofdlamp in segno
Max. Обязательства
modus
A lampada
frontale
spenta:
условии
нормального
компании Silva
O
acessório
do
capacete
vem
com
adesivo
pré duração
instalado
na traseira
que facilmente
Próxima
pressão
de
curta
– entra
em modo para
mínimo
Nogmaals
kort
drukken
–
gaat
naar
Med.
modus
Breve
pressione
–
la
lampada
frontale
si
accende
in
modalità
massima
再次短按 – 返回高亮度模式
どんなヘルメットにも簡単に取り付けられるよう、ヘルメットアタッチメントに
Dados técnicos
согласно этой гарантии ограничиваются ремонтом или заменой изделия.
Kun otsalamppu
on ON-tilassa:
pressão
de curta duração
entrade
emespuma
modo de de
piscar
a branco
Nogmaals kort drukken – gaat naar Min.
modus per il casco (Ranger Pro)
Pressione seguente – passa in modalità media 接着剤は、
seja montado em qualquerPróxima
capacete.
O adesivo
é uma– fita
polietileno
Helmbeugel
(Ranger
Pro)
Attacco
は裏面に接着剤があらかじめ付いています。
プラスチックに損傷や
Данная
ограниченная
гарантия
распространяется
только
на
первого
Ranger
Ranger
Pro
Pitkä painallus (yli kaksi sekuntia) – sammuttaa
Próxima
dequalquer
curta duração
ao modo máximono plástico.
Nogmaals
kort drukken
– gaat naar Wit
knipperende
Pressionepremontate
seguente – passa
modalità
desenvolvida para não danificar
oupressão
causar
tipo– regressa
de enfraquecimento
aan otsalampun.
de achterkant
voorzien van plakband,
zodat deze
eenvoudig
L’attacco
permodus
il casco è corredato con strisce
adesive
sulinretro,
perminima
在头灯开启时:
その他の欠陥をもたらさないように開発された発泡ポリエチレンテープです。
владельца.
Tipo de bateria De helmbevestiging
1xAAisAlcalina
1xAA Alcalina
Nogmaals kort drukken – gaat naar Max. modus
Pressione seguente – passa in modalità lampeggiamento bianco
se säännöllisesti
worden
facilitare il montaggio su qualsiasi casco. L’adesivo
è un
nastro– in
schiuma
di polietilene
长按(超过两秒)–
关闭头灯。
Lumens
Máx op elke helm kanLumen
30 aangebracht.
LumenHet
34 plakband is van polyethyleen schuimtape en
Paristo
Quando a lanterna estiver
LIGADA:
Pressione
seguente
torna
in modalità
massima
Если
во
время
действияraakt
гарантийного
срока на изделии
обнаружены
Antes de instalar o acessório
do capacete
num (mais
capacete,
que aalanterna.
superfície
is
ontwikkeld
om29ervoor
te zorgen32
dat
zoals PEsitä
en
PP,Wanneer
niet
beschadigd
of is: appositamente
realizzato
per non danneggiare
o per
non causare
alcun tipo di problema
ヘルメッ
トにブラケッ
トを取り付ける前に、
ヘルメットの表面が汚れのない乾
Aseta
/ akku
avaamalla paristokansi
oikealta
puolelta kääntämällä
Pressão
de longa duração
de doiscertifique-se
segundos) – desliga
de hoofdlamp
AAN
Distância
deparisto
iluminação
m ostalampun
m kunststof,
дефекты,
следует
обратиться
к
представителю
торговой
точки
vastapäivään
vetämällä kevyesti.
Aseta
Kiinnitä
pariston napojen
Lang drukken (langer dan twee seconden)
– wordt de
hoofdlamp uitgeschakeld.
A lampada frontale accesa:
Ranger
Pro protector da fita adesiva. Prima gentilmente o
いた状態かを確認します。
接着テープ表面の紙をはがします。
ト用ブRemova
está ヘルメッ
seca e limpa.
o papel
slijt.
ai materiali
plastici.
Duração
da bateriaja
máx./mín.
20
h / 3paristo/akku.
h
20 h / 3huomio
h
первоначального места продажи. Чтобы возвратить изделие, необходимо
suuntaan.
Pariston
plus-napa
tulee
akkukanteen
päin.
Akkukannen
liitinlevyn
tunnistaa
Pressione
lunga
(più
di
due
secondi)
–
la
lampada
frontale
si
spegne.
照明模式:
ラケットをヘルメットに静かに押し当てます。ヘッドランプからヘッ
Protecção contra àgua IPX7 IPX7
acessórioドバンドを
do capacete ao
capacete. 高亮度、中等亮度、低亮度、闪光
Remova do lanterna a faixa para a cabeça e coloque
plus-merkistä.
Bateria
предъявить документы, подтверждающие покупку. Без первичных
外し、ヘルメッ
ドランプを取り付けます。
Material do corpo da
lanterna
PC/ABS
PC/ABS
o lanterna no acessório doPara
capacete.
Zorg
ervoor dat voor
het monteren
van de helmbeugel op de
helm
de ondergrond
droog
Prima di montare l’attacco del casco, assicuratevi
che laト用ブラケッ
superficie トにヘッ
del casco
sia pulita e
inserir as baterias, abra a tampa do lado direito da bateria rodando-a no sentido
Batterij
документов,
подтверждающих покупку, изделие возврату не подлежит.
在头灯关闭时:
Dimensões
do pidin
corpo
da
lanterna
68x35x51de
mm
68x35x51die
mmover het plakband zit.
avallisten
roskien
en(Ranger
schoon
is.Verwijder
beschermlaag
Druk
voorzichtig
Rimuovere
la carta
protettiva
l’adesivo. Premere il supporto nella sua
Kypärän
Pro)
contrário ao dos ponteiros do relógio e puxando gentilmente. Insira a bateria. Por favor
Voorгарантия
het plaatsen
de batterij moetasciutta.
het
de
rechterzijde
wordenche copre
Batteria
Данная
не van
распространяется
наbatterijenklepje
случаи,
когдаaan
изделие
Peso excluindo
as de
baterias
75tarratyyny,
g helm.
75 g sen
短按
– 在高亮度模式下启动头灯
お手入れ
Kypärän lisäosassa
on esikiinnitetty
joka
helpottaa
kiinnittämistä kypärään.
verifique
a polaridade da bateria. O conector positivo da bateria deve ser ligado à tampa
geopend.en
Draai
het klepje
van decorretta.
klok in en Rimuovere
trek er voorzichtig
aan. frontale
Perdalla
inserire
la batteria,
il coperchio
destro ruotandolo in senso antiorario e tirare.
helmbeugel
op
de
Verwijder
de hoofdband
van de видоизменялось
hoofdlamp
plaats
de tegen de wijzers
posizione
la fascia
lampada
e aprire
posizionare
quest’ultima
или устанавливалось,
использовалось,
ремонтировалось
Tarratyyny
polyeteenivaahtonauha,
joka
vahingoita
tai heikennä
da bateria.–A placa
conectora da bateria é indicada por um sinal mais.
Plaats de batterij. Let op de aanduiding
voor de plus-per
en minpool
van de batterij. De
Inserire laドランプの性能を最大限に活かすには、
batteria. Verificare la polarità della batteria. Il connettore
positivo della batteria 再次短按
Temperatura
deon
funcionamento
de-20
ºC -ei+60
ºC -20
ºC - +60muovia.
ºC
进入中等亮度模式
Rangerヘッ
湿らせた布で製品の汚れ
Cuidado
hoofdlamp
op
helmbeugel.
sull’attacco
il компанией
casco.
или обслуживалось
с de
нарушением
инструкций,
данных
Silva,
Ennen
kuin
kiinnität
kypäräpidikkeen
kypärään,
varmista
että
pinta
on
kuiva
ja
puhdas.
plusaansluiting
van
batterij
moet
aansluiten
op
het
batterijklepje.
De
aansluitplaat
van
deve
essere
collegato
al
coperchio.
La
piastra
del
connettore
è
contrassegnata
da
un
Art. nº 37242-1 37242-2
再次短按 – da
进入低亮度模式
を定期的に拭き取ってください。
Para se certificar que a performance
lanterna
Ranger
подвергалось
чрезмерным
физическим
или
электрическим нагрузкам,
Poista tarratyynyn suojaava paperi. Paina kypäräpidin kevyesti kiinni kypärään. Poista
Suporte de capacete
(Ranger
Pro) está no máximo, limpe-a
het batterijklepje
wordt aangeduid
met een
plusteken.
segno più.
再次短按
– para
进入白色闪光模式
äyttöä ilman
regularmente com um pano
húmido
se certificar
o produto
estánalivre
de para que facilmente
неправильно или небрежно использовалось или было повреждено в
otsalampusta otsanauha, ja aseta otsalamppu kypärän pidikkeeseen.
O acessório
do capacete
vem comque
adesivo
pré instalado
traseira
再次短按
– 返回高亮度模式
ヘッAttacco
ドバンドを洗うときは、
ぬるま湯ですすいでください。
seja montado
em qualquer capacete. O adesivo é uma fita de espuma de polietileno
Helmbeugel
(Ranger случая.
Pro)
per il casco (Ranger
Pro)
результате
несчастного
ТакжеManutenzione
гарантия не распространяется на
sujidade.
miseen tai
Onderhoud
Huolto
desenvolvida
para
não
danificar
ou
causar
qualquer
tipo
de
enfraquecimento
no plástico.
De
helmbevestiging
is
aan
de
achterkant
voorzien
van
plakband,
zodat
deze
eenvoudig
L
’attacco
per
il
casco
è
corredato
con
strisce
adesive
premontate
sul
retro,
per
покрытие
в результате эксплуатации
изделия.
Компанияprestazioni
Silva не
Om te zorgen dat uw Ranger hoofdlamp maximaal presteert,
moet uизноса
deze regelmatig
Per ottenere
le massime
dalla lampada frontale Ranger, pulirla regolarmente
Jotta Ranger-otsalamppu toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, puhdista se säännöllisesti
elke helm kan worden aangebracht. Het plakband is van polyethyleen schuimtape en 環境保護
facilitare il montaggio su qualsiasi casco. L’adesivo è un nastro in schiuma di polietilene
在头灯开启时:
несетopответственности
за любые последствия,
прямые
или косвенные,
kaan. Varmista,
Limpeza
da faixa
para a cabeça
–deenxagúe
em água
morna.
schoonmaken
met
een natte
un panno
umido
il prodotto
sia privo
di polvere.
kostealla kankaalla,
jotta se pysyisi
puhtaana
liasta.doek, zodat het product vrij van vuilis is.
Antes
instalar
o
acessório
do
capacete
num
capacete,
certifique-se
que
a
superfície
ontwikkeld om ervoor te zorgen datcon
kunststof,
zoals PE
en PP,per
nietassicurandosi
beschadigd raakt che
of ヘッ
appositamente
realizzato
per
non
danneggiare
o
per
non
causare
alcun
tipo
di
problema
长按(超过两秒)– 关闭头灯。
ドランプ、電池、梱包材はリサイクルされますので、一般のごみとは分別
или повреждения,
полученные в результате использования данного
ilman
Руководство
пользователя
Ranger
и Ranger
Pro
käsitellä
Otsanauha
puhdistetaan
huuhtelemalla se
lämpimässä
vedessä.
está seca e limpa. Remova o papel protector da fita adesiva. Prima gentilmente o
slijt.
ai materiali plastici.
する必要があります。
これらの廃棄については、
自治体の該当法規に従ってく
изделия.
Ни
при
каких
обстоятельствах
ответственность
компании
Silva
acessório do capacete ao capacete. Remova do lanterna a faixa para a cabeça e coloque
Proteger o ambiente 电池
ttu, tai jota
Hoofdband schoonmaken – met warm water spoelen.
Pulizia della fascia frontale – Lavare con acqua
calda.
не может
превышать
сумму,
затраченную
на покупкуop
изделия.
Ympäristön
suojelu
o lanterna
no acessório
do capacete.
Zorg ervoor
dat voor
het monteren
van de helmbeugel
de helm Некоторые
de ondergrond droog ださい。
Prima di montare l’attacco del casco, assicuratevi che la superficie
del casco
sia pulitaee o pacote
Благодарим
за приобретение
налобного фонаря Silva Ranger/Ranger Pro.
A lanterna,
baterias
devem
ser reciclados
e não devem ser atirados para o lixo
mukaisesti,
Otsalamppu, Paristo ja pakkaukset tulisi kierrättää, eikä niitä saa heittää tavallisten roskien
en schoon органы
is. Verwijder
de beschermlaag
die over het
plakband
zit. Druk побочных
voorzichtig
asciutta. Rimuovere la carta protettiva che copre l’adesivo. Premere il supporto nella sua 如需装入电池,请逆时针旋转右侧的电池盖以打开电池盖,并轻拉电池盖。
юридические
не разрешают
исключение
или
ограничение
comum.
Deite
fora
estes
itens
de
acordo
com
os regulamentos
locais aplicáveis.
äärinkäyttöä,
Bescherm
het
milieu
Tutela
dell’ambiente
sekaan. Hävitä ne paikallisten sääntöjen mukaisesti.
de helmbeugel
op de helm.
Verwijder
de вышеупомянутые
hoofdband van de hoofdlamp
en plaats de
posizione corretta. Rimuovere la fascia frontale dalla lampada e posizionare quest’ultima 装入电池。 请注意电池两极的方向。
电池正极接线端子应连接至电池盖。
保証
или
косвенных
убытков,
таким
образом,
ограничения
. SilvaКомплектация
ei ole
De hoofdlamp, batterijen en verpakking moeten worden gerecycled
en mogen
niet
bij
het
La lampada frontale,
leгарантия
batterie e l’imballaggio
devono
essere
riciclati e non vanno gettati
Cuidado
hoofdlamp
op могут
de helmbeugel.
sull’attacco
per il casco.
电池盖连接板标注正号。
Silvaは、
お客様が製品を購入してから2年間、
通常のご使用で製品の材料や
или
исключения
на
Вас
не
распространяться.
Данная
Налобный
с головной повязкой
Para se certificar que a performance da lanterna Ranger está no máximo, limpe-a
Takuuфонарьhuishoudelijk
Garantia
osta tai
muista
vuil worden gedaan. Houdt u zich aan de lokale
milieuwetgeving.
nella spazzatura indifferenziata. Smaltirli nel
rispetto delle leggi locali vigenti.
出来映えに実質的な欠陥が生じることはないと保証します。
この保証に基づく
Нашлемное
крепление
(только для
Ranger
Pro)(2) vuoden ajan normaalikäyttöä ilman действительна и может быть использована только в стране, где была
regularmente
com
um (2)
pano
húmido
para se
certificarSilva,
que ose
produto
está livre de
Silva takaa,
että Silva-tuotteesi
kestää
kahden
A Silva garante 元の
que, por 头盔支架
um
período de
dois
anos,
o seu
produto
usado
samaasi hintaa.
Silvaの責任は、
製品の修理または交換に制限されます。
この限定保証は、
совершена
покупка.
sujidade. (Ranger Pro)
ongelmia. Silvan vastuu tämän takuun mukaan rajoittuu tuotteen korjaamiseen tai
Onderhoud
Manutenzione
Батарея
normalmente,
estará substancialmente
livre de defeitos materiais e de
fabrico. A
jaamista taikorvaamiseen.Garantie
Garanzia
头盔附件背面预敷胶粘剂,以便与头盔粘合。
胶粘剂为聚乙烯泡棉胶带,
購入者のみを対象とします。
Tämä
rajoitettu
takuu
koskee
vain
alkuperäistä
ostajaa.
Om
te
zorgen
dat
uw
Ranger
hoofdlamp
maximaal
presteert,
moet
u
deze
regelmatig
Per
ottenere
le
massime
prestazioni
dalla
lampada
frontale
Ranger,
pulirla
regolarmente
Руководство пользователя
Чтобы
получить
информацию,
посетите
компании
responsabilidade
sob
estadagarantia
limitada
a reparar
oumorna.
substituir o produto.
essasi. Tämä
Silva
garandeert
dat uwaikana,
Silva-product
bijostopaikkaan.
normaal gebruik,
periodeдополнительную
van
twee
(2)doek,
Silva
perсайт
unis.
periodo di—due (2) anni
cheunilpanno
proprio
Prodotto
Silva sarà
Limpeza
faixa paraestá
a cabeça
– enxagúe
em água
Mikäli tuotteessa
ilmenee
vikoja takuuajan
ota yhteyttä
Varmista,voor een
schoonmaken
met een
natte
zodat
hetgarantisce
product vrij van
vuil
con
umido
per assicurandosi
che il prodotto
sia privo
di polvere.
保証期間中に製品の欠陥が判明した場合は、
購入元にご連絡ください。
製品da Silva不会损坏塑料或对塑料造成任何类型的弱化。
www.silva.se
Intelligent
Lighton
(Интеллектуальное
освещение)
että sinulla
kuitti geheel
mukana, vrij
kun zal
palautat
Palautuksia
voida käsitellä ilmanDe
Esta garantia limitada estende-se apenas ao comprador original.
jaar,
zijn tuotteen.
van materiaaleneiproductiefouten.
aansprakelijkheid van Silva,
sostanzialmente privo di difetti di materialiを返品する際には、
o manodopera in その店で購入したことを証明する書類を必ずご用意くださ
caso di utilizzo normale.
Proteger
o
ambiente
alkuperäistä
ostotodistusta.
Tämä
takuu
ei
koske
tuotetta,
jota
on
muokattu,
tai
jota
Hoofdband
schoonmaken
–
met
warm
water
spoelen.
Pulizia
della
fascia
frontale
–
Lavare
con
acqua
calda.
Налобный
фонарь
Ranger/Ranger
Pro
использует
технологию
распределения
在头盔上安装头盔支架之前,请确保头盔表面干爽清洁。
Se o produto
se apresentar
como defeituoso durante o período de garantia, por取下胶带上的防
favor,
onder deze garantie, is beperkt tot het repareren of vervangen
van het product.
Deze
Ai sensi della presente garanzia, la responsabilità
di Silva è limitata alla riparazione
い。購入元の証明書がなければ、
返品に応じることはできません。
製品が改造
Технические
характеристики
A lanterna, baterias e o pacote devem ser reciclados e não devem ser atirados para o lixo
ei ole asennettu,
käytetty,
korjattu tai huollettu
Silvan antamien
ohjeiden
mukaisesti,
света Intelligent
Light®
(интеллектуальное
которая
комбинирует
将头盔支架轻轻按入头盔。
取下头灯上的头带,然后将头灯装入
されていたり、
Silvaの取扱説明書に従って取付、
操作、修理、
保守が行われてい
Ranger o sostituzione del
Ranger
Pro La presente garanzia
contacte
o local original 护纸。
decomum.
compra.
Certifique-se
dedeque
possui
a prova
de compra
beperkte
garantie fyysistä
geldt освещение),
alleen
voor kuormitusta,
de
oorspronkelijke
koper.
prodotto.
limitata
è estesa esclusivamente
Deite
fora estes itens
acordo
com os
regulamentos
locais aplicáveis.
tai johon on kohdistunut
poikkeavaa
tai sähköistä
väärinkäyttöä,
Bescherm het milieu
Tutela
dell’ambiente
рассеянный
ближний
свет
с
направленным
дальним
светом.
头盔支架。
Тип het
батареи
defect
щелочная
батарея
AAoriginale.
1 щелочная
батарея
AAbij hetない場合、
あるいは異常な物理的
・電気的ストレス、
誤用、
過失、
または事故に
quando
produto.
As devoluções não podem ser processadas sem a prova de
Neem
contact
opkoske
metmyöskään
het oorspronkelijke
verkooppunt,
product
all’acquirente
laiminlyöntiä tai
vahinkoa.
Takuu ei
normaalia kulumista.
Silva ei oleindien
De hoofdlamp,
batterijen en 1verpakking
moeten
worden
gerecycled
en mogen
niet
La lampada
frontale, le batterie e l’imballaggio
devono essere
riciclati
edevolver
non vannoogettati
световой
поток
30 лнHoudt
34 лн
Garantia
tuotteen
käytöstä
johtuvasta
suorasta taiпериферийный
epäsuorasta
tai muista Макс.
huishoudelijk
vuil worden
u zich aan
de lokale
milieuwetgeving.
nella
indifferenziata.
delle leggi
locali通常の消耗に
vigenti.
よる故障に対して、
本保証は適用されません。
さらに本保証は、
compra
original. Esta garantia
não se aplica se o produto tiver sido alterado, instalado,
raakt
tijdensдает
de пользователю
garantieperiode.
Zorg datvahingosta
u een
aankoopbewijs
kunt
overleggen
bij gedaan.
Qualora
il Prodotto
si
dimostri difettoso durante
il spazzatura
Periodo di
garanzia, siSmaltirli
preganel
di rispetto
rivolgersi
Такое vastuussa
уникальное
освещение
и дальний
Silvan vastuu ei missään
tapauksessa
tuotteesta maksamaasi
hintaa.
A Silva
garante
que, por com
um período
de dois (2) anos,
o seu produto
Silva, se
освещения
29 м al punto di acquisto
32 мoriginale. Allegare sempre
保养
対しても適用されません。
本製品の使用によって生じた、
直接または
operado,
reparado ou mantido
em
desacordo
as instruções
fornecidas
pela Silva
ouusado
retourzending
van het
product.ylitä
Retourzendingen
zonder
hetДальность
originele aankoopbewijs
la prova di acquistoSilvaは、
alla restituzione
del
обзор seurauksista.
одновременно.
Tietyt lainsäädännöt eivät salli oheisvahinkojen tai muiden seurausten rajaamista tai
normalmente,
estará
substancialmente livre de defeitos materiais e de fabrico. A
Garantie
Garanzia
Макс./мин.
время свечения
20 ч./3 ч. 20 ч./3 ч.non potranno essere
为了确保
头灯发挥最佳性能,请定期使用湿布清洁头灯以确保产
間接的な結果あるいは損傷に対して一切責任を負いません。
いかなる場合で
ro
se tiver
sido
sujeito a stress
físicoRanger
ou eléctrico,
máesta
utilização,
negligência
ou acidente.
A o produto.
worden
ontvangst
Deze
garantie vervalt,
hetgarandeert
product
gewijzigd
accettati
senza
originale.
responsabilidade
da Silva sob
garantia está
limitada a reparar
ou substituir
poislukemista,
joten фонаря
ylläniet
olevatinrajaukset
eivätgenomen.
välttämättä päde
tapauksessasi.
Tämä indien
Silva
dat
uw Silva-productprodotto.
bij normaal Eventuali
gebruik, voorresi
een periode van twee (2)
Silva garantisce
perla
unprova
periododidiacquisto
due (2) anni
che il proprio Prodotto
Silva
sarà
Включение
налобного
ВодонепроницаемостьIPX7
IPX7 verrà invalidata qualora
品无灰尘。
aline На верхней
garantia
também
não cobre
o desgaste
normal.
A Silva
não é
por qualquer
is of
niet
werd
aangebracht,
bediend,
hersteld
of onderhouden
volgens
devrijinstructies
presente garanzia
ilお客様が製品に対して支払った金額を超える負担をSilvaが負うことはあり
Prodotto sia privo
statodi manomesso
o onon
Esta
garantia limitada
estende-se
apenas
aoresponsável
comprador original.
takuu on
pätevä
ja
sitä
voidaan
käsitellä
vain tuotteen
ostomaassa.
jaar, geheel
zal zijn van materiaal- La
en productiefouten.
De aansprakelijkheid van Silva, も、
sostanzialmente
difetti di materiali
manodopera in caso
di utilizzo
normale.
стороне
фонаря
находится
кнопка,
управляющая
переключением
Материал
корпуса
фонаря
PC/ABS
PC/ABS
ません。
法域によっては、
偶発的または間接的な損害を除外あるいは制限する
Se o produto
apresentar
como defeituoso
durante odeste
períodoproduto.
de garantia, por favor,
onder deze
garantie,
is beperkt
tot het
repareren
of vervangen
van het product.
Dezeo sottoposto
Ai sensi
presente garanzia,
la responsabilità
alla riparazione
n
consequência,
directa ou indirecta,
ousedanos
resultantes
da utilização
van Silva, of wanneer het blootgestaan heeft aan abnormale mechanische
of elektrische
sia
stato installato,
utilizzato,
riparato
a della
manutenzione
nel rispetto
delle di Silva è limitata
режимов
освещения.
Размеры
корпуса
фонаря
68x35x51
мм 68x35x51 мм
头带清洁
–
用温水冲洗。
contacte
o local
original deda
compra.
Certifique-seode
que possui
a prova de compra
Saat lisätietojabeïnvloeding,
sivulta www.silva.se
beperkte
garantie
geldt
alleen
voor deistruzioni
oorspronkelijke
koper.
o sostituzione
del prodotto.
La presente
garanzia limitata è estesa
esclusivamente
場合がありますので、
上記の制限または除外が適用されない場合もあります。
Em
nenhuma
circunstância
a
responsabilidade
Silva
excederá
valor
que
pagou
verkeerd gebruik, onachtzaamheid of ongelukken.
Normale
slijtage
valt
fornite
da
Silva,
oppure
sia
stato
soggetto
a
sollecitazioni
fisiche
o
elettriche
Масса
(безcontact
батарей)
75 г
75 г het product defect
quando devolver o produto. As devoluções não podem ser processadas sem a prova de
Neem
op met het oorspronkelijke
verkooppunt, indien
all’acquirente
originale.
この保証は、
購入した国でのみ有効であり処理されます。
Каждое нажатие кнопки
переключает
фонарь в следующий
pelo
produto.
Algumas
jurisdições
não
permitem
a
exclusão
ou
limitação
dos
danos
evenmin
onder de garantie.
Silva is nietрежим
aansprakelijk voor eventuele
gevolgschade,
hetzij
eccessive,
abuso,
negligenza
o
incidente.
Inoltre,
la
garanzia
non
copre
la
normale
usura.
compra
original.
Esta
garantia
não
se
aplica
se
o
produto
tiver
sido
alterado, instalado,
raakt
tijdens
de
garantieperiode.
Zorg
dat
u
een
aankoopbewijs
kunt
overleggen
bij
Qualora
il
Prodotto
si
dimostri
difettoso
durante
il
Periodo
di
garanzia,
si
prega
di
rivolgersi
Рабочая температура
-20 – +60 ºC
-20 – +60 ºC
保护环境
освещения в таком
порядке:
incidentais
ou consequentes,
e portanto
oudesacordo
exclusão
acima
podemfornecidas
não lhe pela Silva ou
direct
of indirect, die voortvloeit uit het gebruik van dit product.
In
geen geval
Silva
declina
ogni
responsabilità
per eventualialconseguenze,
o Allegare
indirette,
o danni
Tekniset tiedot
operado,
reparadoaoulimitação
mantido em
com
as instruções
retourzending
het Silva
product.
Retourzendingen
zonder
het
originele aankoopbewijs
punto di acquistodirette
originale.
sempre
la prova di acquisto
alla restituzione
del
Артикульный
№ vankan
37242-1
37242-2
头灯、电池和包装应回收利用,不得丢弃在普通垃圾箱中。
请根据当地相
詳細については、
www.silva.seのウェブサイトをご覧ください。
Ranger
Ranger
Pro groter dan de voor
seétiver
sido e
sujeito
a stress
físico
eléctrico, má utilização,
negligência
ou acidente. A
worden
niet
in ontvangst
genomen. Deze
garantie
vervalt, indien
het product
prodotto.
Eventuali resi di
nonSilva
potranno
essere
accettati senza ser
la prova
di acquistoEsta
originale.
aplicáveis.
garantia
válida
apenas
pode
serouprocessada
no país de
compra.
aansprakelijk worden
gehouden voor een
bedrag
het
product
betaalde
derivanti
dall’uso
del prodotto.
Ingewijzigd
nessun caso,
la responsabilità
potrà
superare
Ranger
关条例处理头灯、电池和包装。
Paristotyyppi som. In bepaalde1xAA
Alkaline
1xAA Alkaline
garantia também não cobre o desgaste normal. A Silva não é responsável por qualquer
of niet werd schade
aangebracht,
hersteld of corrisposto
onderhouden volgens
de instructies
La presente
garanzia
verrà invalidata
mmРежимы
rechtsgebieden
is uitsluiting
incidentele
of bediend,l’importo
per il prodotto.
Le suddette
limitazioni
o esclusioni
perqualora
danniil Prodotto sia stato manomesso o non
освещения: Red (красный), Max
(яркий),
Mid (обычный),
Minof beperking van is
Max lumen
30 Lumen
34 Lumen
consequência, directa ou indirecta, ou danos resultantes da utilização deste produto.
van Silva, of wanneer het blootgestaan heeft aan abnormale mechanische of elektrische
sia stato installato, utilizzato, riparato o sottoposto a manutenzione nel rispetto delle
技術データ
(экономичный),
Blink
(мигающий),niet
Red
blink (красный
мигающий)
Para mais
por
favor,
visite
www.silva.se
gevolgschade
zodat
de32bovenstaande
beperkingbeïnvloeding,
of uitsluiting
voorgebruik,
u
accidentali
consequenziali
nel oppure
Paesesia
distato
acquisto.
Laa sollecitazioni
Valon kantama
29toegestaan,
m
m
Em
nenhuma
circunstância
a responsabilidade da Silva excederá o valor que pagou
verkeerd
onachtzaamheid
of o
ongelukken.
Normalepotrebbero
slijtage valt non essere
istruzioniapplicabili
fornite da Silva,
soggetto
fisiche informações,
o elettriche
保修
Ranger
Ranger
60 ºCЕсли фонарь
mogelijk niet van20
toepassing
is. Deze garantie
land van
aankoop
en Silva is niet
presente
Garanzia
è validagevolgschade,
e potrà essere
applicata
esclusivamente
nel
Paese diInoltre,
acquisto.
Max/Minвыключен:
paloaika
t/3t
20 t / 3 t geldt alleen in hetevenmin
pelo保证其产品在正常使用的情况下没有材料和工艺上的重大缺陷,保修
produto. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação dos danos
onder
de garantie.
aansprakelijk
voor eventuele
hetzij eccessive,
abuso, negligenza
o incidente.
la garanzia
non Pro
copre la normale usura. Silva
ogni responsabilità
単3アルカリ電池(AA/LR6)1本
単3アルカリ電池(AA/LR6)1本
Vesitiiviys
IPX7
IPX7in dat land afgehandeld.
incidentais ou consequentes, e portanto a limitação ou exclusão acima podem não lhe
direct of indirect, die voortvloeit uit het gebruik van dit product. In geen geval kan Silva 電池タイプ
Silva declina
per eventuali conseguenze,
dirette o indirette, o danni
een
eventuele
garantieclaim
wordt
alleen
期为两
(2) 年。 Silva 在此项保修下的责任限于修理或更换产品。 此项有
Быстрое
нажатие на кнопку включает
фонарь в режиме RedPC/ABS
(красный)
Otsalampun rungon materiaali
PC/ABS
ser aplicáveis. Esta garantia é válida e apenas pode ser processada no país de compra.
aansprakelijk worden gehouden voor Per
een bedrag
groter
dan de voor het
product www.silva.se
betaalde 最大ルーメン値
derivanti dall’uso
In nessun
caso, la responsabilità
di Silva
potrà superare
del prodotto.
30ルーメン
34ルーメン
Dados
técnicos
maggiori
informazioni,
visitare
Следующее
в режим Max68x35x51
(яркий) mm
限保修仅适用于原始购买者。
Ranger/Ranger
Proユーザーマニュアル
Lampunбыстрое
mitat нажатие — переключение
68x35x51 mm
som. In bepaalde
rechtsgebieden
is uitsluiting of beperking van incidentele schade of
l’importo
corrisposto per
il prodotto.
Le suddette limitazioni
o esclusioni per danni
照光距離
29m
32m
Rangerpor favor, visite www.silva.se
Ranger Pro
Breng
voor —
meer
informatie
bezoek
aan
Следующее
быстрое
нажатие
переключение
вeen
режим
Mid75
(обычный)
如果产品在保修期内出现缺陷,请与原购买处联系。
在返回产品时,请务
Paino ilman
paristoa
75
g
g www.silva.se
Para mais informações,
gevolgschade niet toegestaan, zodat de bovenstaande beperking of uitsluiting voor u
accidentali o consequenziali potrebbero non essere applicabili nel Paese di acquisto. La
最長/最短点灯時間
20時間/3時間 20時間/3時間
Tipo de
1xAA
Alcalina
1xAA Alcalina
Käyttölämpötila
-20 ºC - +60 ºC
ºC - +60 ºC
mogelijk niet van
toepassing is. Deze
garantie
geldt alleen in het land van aankoop
presente Garanzia è valida e potrà essere applicata esclusivamente
nelbateria
Paese di acquisto. 必提供购买证明。
Следующее
быстрое нажатие — переключение
в режим Min-20
(экономичный)
如果没有原始购买证明,则无法进行退货。
如果产品经
このたびはSilva
Ranger/Ranger
Proヘッ
ドランプをお選び頂きありがと
うご en 防水保護等級
IPX7
IPX7
Art.nro быстрое нажатие — переключение
37242-1
37242-2
een eventuele garantieclaim wordt alleen
dat land afgehandeld.
Lumens Máx
30
Lumen 34
Datiintecnici
Следующее
в режим White
blink (белый
过改动、未按照Lumen
Silva 提供的说明进行安装、操作、维修或维护,或遭受
ざいます。
ヘッ
ドランプ本体材料
PC/ABS
PC/ABS
Dados
técnicos
Per
maggiori
informazioni,
visitare
www.silva.se
мигающий)
Distância de iluminação 异常物理或电气应力、使用不当、人为疏忽或发生事故,则不适用本保修内
29 m
32 m
Technische specificaties
Ranger
Ranger Pro
Ranger
Ranger Pro
Breng voor meer informatie een bezoek aan www.silva.se
ランプ本体寸法 68x35x51 mm 68x35x51 mm
Следующее быстрое нажатие — переключение в режим Red
blink (красный
Duração da bateria máx./mín.
20 h / 3 h
Ranger
Tipo batteria
1xAA alcalina
1xAA alcalina
容。
SilvaAlcalina
对于因使用本产品造成的任何直
同梱品Ranger Pro
Tipo保修不包括产品正常的磨损。
de bateria 20 h / 3 h
1xAA
1xAA Alcalina
重量
(電池を除く
)
75g
75g
мигающий)
Protecção contra àgua 接或间接性后果或损坏概不承担任何责任。
IPX7
Type batterij
1x AA Alkaline
1x AA Alkalineドランプ
Lumen massimi
30 Lumen
34 Lumen
Lumens Máx IPX7
Lumen 30 在任何情况下,Silva
Lumen 34的赔偿责
Dati tecnici
ヘッドバンド付きヘッ
使用温度 -20ºC~+60ºC -20ºC~+60ºC
Следующее быстрое
нажатие
— переход в начало цикла: снова
Distância de iluminação
29
m
32 m
Technische
specificaties
Ranger
Ranger Pro
任均不超过您对产品支付的金额。
某些司法管辖区不允许排除或限制附带
Material
do corpo da lanterna
PC/ABS
PC/ABS
Max.
lichtsterkte
30 Lumen
34ト用ブラケッ
Lumens
Distanza di illuminazione
29m
32m
ヘルメッ
ト
(Ranger Proのみ)
品番
37242-1
37242-2
переключение в режим
Max (яркий)
Duração da bateria
máx./mín.mm
20 h / 3 h 68x35x51 mm
20 h 此保修仅在
/3h
Ranger
Ranger Pro
1xAA alcalina
1xAA alcalinado corpo da 或后果性的损失,因此上述限制或排除条文可能不适用于您。
Dimensões
lanterna
68x35x51
Lichtafstand
29 m
Durata di accensione massima/minima
20h Tipo
/ 3hbatteria
20h / 3h
電池 32 m
Protecção contra àgua
IPX7
IPX7
Type batterij
1x AA Alkaline
1x AA Alkaline
Lumen massimi
30 Lumen
34 Lumen
购买国有效,且仅可在购买国进行保修。
ユーザーマニュアル
Peso
75 da
g lanterna
75 g
Max./Min. brandtijd
20 u / 3 u
20 lichtsterkte
u/3u
Resistenza
all’acqua 34 Lumens
IPX7Distanza di illuminazione
IPX7
Если фонарь включен:
PC/ABS
PC/ABS
Max.
30
Lumen
29m
32mexcluindo as baterias Material do corpo
Temperatura
de funcionamento
-20 ºC
+60 ºC
-20 ºC - +60 ºC
Waterbestendigheid
IPX7
IPX7
Materiale
unità lampada
PC/ABS
PC/ABS
Длительное нажатие
(более двух секунд) — выключение фонаря.
Dimensões do corpo
da-lanterna
68x35x51 mm
68x35x51 mm
Lichtafstand
29
m
32 frontale
m
Durata di accensione massima/minima
20h / 3h
20h / 3h
如需了解更多信息,请登录
www.silva.se
Peso excluindo 37242-1
as baterias
75 g
75 g
Max./Min.
brandtijd
20
u/3u
20 u / 3 u
Resistenza all’acqua 68x35x51mm IPX7
IPX7
Intelligent
Light
Art.
nº
37242-2
Materiaal hoofdlampeenheid
PC/ABS
PC/ABS
Dimensioni
unità lampada
68x35x51mm
Ranger Pro
Temperatura
de
funcionamento
-20
ºC
+60
ºC
-20 ºC - +60 ºC
Waterbestendigheid
IPX7
IPX7
Materiale
unità
lampada
frontale
PC/ABS
PC/ABS
Ranger/Ranger
Proヘッ
ドランプには、
広角フラッ
ドライトと長距離スポッ
トラ
Afmetingen
lampeenheid
68x35x51
mm
68x35x51
mm
Peso
escl.
batterie
75g
75g
Режимы освещения: Max (яркий), Mid (обычный), Min (экономичный), Blink
Art. nº
37242-1
37242-2
Materiaal hoofdlampeenheid
PC/ABS
PC/ABS
Dimensioni unità lampada
68x35x51mm
68x35x51mm
技术数据
イトを組み合わせた配光技術であるIntelligent
Light®が備わっています。
Gewicht
excl.
batterijen
75
g
75
g
Temperatura
di
funzionamento
-20ºC
+60ºC
-20ºC
+60ºC
Afmetingen
lampeenheid
68x35x51
mm
68x35x51
mm
Peso
escl.
batterie
75g
75g
(мигающий)
Ranger Ranger Pro
この独自の光のイメージにより、
ユーザーは周囲視界と長距離視界を同時に
Werktemperatuur
-20ºC - +60ºC
-20ºC excl.
- +60ºC
Num.
articolo
37242-1
37242-2
Gewicht
batterijen
75
g
75 g
Temperatura di funzionamento
-20ºC - +60ºC
-20ºC - +60ºC
电池型号 1 节 AA 碱性电池 1 节 AA 碱性电池
得ることができます。
Если фонарь выключен:
Werktemperatuur
-20ºC - +60ºC
-20ºC - +60ºC
Num. articolo
37242-1
37242-2
Art.nr.
37242-1
37242-2
最大流明 30 流明 34 流明
Art.nr.
37242-1
37242-2
Быстрое нажатие на кнопку включает фонарь в режиме Max (яркий)
照明距离 29m 32m
Следующее быстрое нажатие — переключение в режим Mid (обычный)
ヘッドランプのスイッチ
最长/最短照明时间 20 小时/3 小时 20 小时/3 小时
Следующее быстрое нажатие — переключение в режим Min (экономичный)
ヘッドランプの上部に、様々なライトモードに調整するための押しボタンがあ
防水等级 IPX7 IPX7
Следующее быстрое нажатие — переключение в режим White blink (белый
ります。
мигающий)
头灯灯体材料 PC/ABS PC/ABS
ボタンを1回押すごとに、
ライトは次のように切り替わります。
Следующее быстрое нажатие — переход в начало цикла: снова
头灯灯体尺寸 68x35x51 mm 68x35x51 mm
переключение в режим Max (яркий)
重量(不含电池) 75g 75g
Ranger
工作温度 -20ºC - +60ºC -20ºC - +60ºC
ライトモード:赤色、最大、通常、最小、点滅、赤色点滅
Если фонарь включен:
货号 37242-1 37242-2
Длительное нажатие (более двух секунд) — выключение фонаря.
INSTRUCTION MANUAL
HEADLAMPS
I N T E L L I G E N T
L I G H T
®
Ranger
Ranger Pro
Ranger Pro
Ranger
Ranger Pro
Ranger
Ranger
Ranger Pro
Ranger Pro
Silva Intelligent Light®
Silva Intelligent Light®
Silva Intelligent Light®
Traditional Light
Traditional Light
Traditional Light
Visit: www.silva.se/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Visit: www.silva.se/environment
for more information about the
006
Kiitos, että valitsit Silva Ranger- tai Ranger Pro -otsalampun.