Download Philips BHS380
Transcript
Register your product and get support at www.philips.com/welcome BHS380 »»The ion function activates when the appliance is switched on. The function provides additional shine and reduces frizz. When the function is on, a special odor may be smelt and a sizzling sound may be heard, which is normal and caused by the ions that are generated. 3 Slide the closing lock ( ) to unlock the appliance. 4 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for straightening. Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections. 5 Place the hair between the straightening plates ( handles together. ) and press the 6 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion (max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent overheating. • To create flicks, slowly rotate the straightener in half-circle motion inwards (or outwards) when it reaches the hair ends and let the hair glide off the plates. EN User manual NL Gebruiksaanwijzing DA Brugervejledning NO Brukerhåndbok DE Benutzerhandbuch PT Manual do utilizador EL Εγχειρίδιο χρήσης SV Användarhandbok ES Manual del usuario TR Kullanım kılavuzu FI Käyttöopas MS-MY Manual pengguna 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. FR Mode d’emploi ZH-CN 用户手册 3 Clean the appliance and straightening plates by damp cloth. IN ARPengguna Buku Petunjuk IT Manuale utente 7 To straighten the rest of your hair, repeat steps 4 to 6. After use: 1 Switch off the appliance and unplug it. AR 4 Lock the straightening plates ( FA 5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ). 3 ). Guarantee and service If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. 4Troubleshooting a b c d Problem Cause Solution The appliance does not work at all. The power socket to which the appliance has been connected may be broken. Check the appliance is plugged in correctly. Check the fuse for this power socket in your home. The appliance may not be suitable for the voltage to which it has been connected. Ensure that the voltage indicated on the type plate of the appliance corresponds to the local mains voltage. e Dansk Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 1Vigtigt Specifications are subject to change without notice © 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og opbevar den til senere brug. ikke dette apparat i nærheden af vand. • Hvis du anvender apparatet i English badeværelset, skal du trække stikket Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully ud efter brug, da vand udgør en risiko, benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. selvom apparatet er slukket. • ADVARSEL: Brug ikke dette apparat 1Important i nærheden af badekar, Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it brusekabiner, kummer eller for future reference. andre kar, der indeholder vand. • WARNING: Do not use this appliance • Tag altid stikket ud, efter du near water. har brugt apparatet. • When the appliance is used in a • Hvis netledningen beskadiges, må den bathroom, unplug it after use since kun udskiftes af Philips, et autoriseret the proximity of water presents a risk, Philips-serviceværksted eller en even when the appliance is switched tilsvarende kvalificeret fagmand for at off. undgå enhver risiko. • WARNING: Do not use • Dette apparat kan bruges af børn this appliance near bathtubs, fra 8 år og opefter og personer showers, basins or other med reducerede fysiske, sensoriske vessels containing water. eller mentale evner eller manglende • Always unplug the appliance after use. erfaring og viden, hvis de er blevet • If the mains cord is damaged, you instrueret i sikker brug af apparatet og must have it replaced by Philips, a forstår de medfølgende risici. Lad ikke service centre authorised by Philips or børn lege med apparatet. Rengøring similarly qualified persons in order to og vedligeholdelse må ikke foretages avoid a hazard. af børn uden opsyn. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above • Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er angivet and persons with reduced physical, på apparatet, svarer til den lokale sensory or mental capabilities or spænding. lack of experience and knowledge • Brug ikke apparatet til andre if they have been given supervision formål end dem, der er beskrevet i or instruction concerning use of vejledningen. the appliance in a safe way and • Hold konstant opsyn med apparatet, understand the hazards involved. når det er sluttet til stikkontakten. Children shall not play with the • Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre appliance. Cleaning and user fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke maintenance shall not be made by specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du children without supervision. anvender en sådan type tilbehør eller • Before you connect the appliance, dele, annulleres garantien. ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local • Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet. power voltage. • Læg aldrig apparatet væk, før det er • Do not use the appliance for any helt afkølet. other purpose than described in this manual. • Vær meget opmærksom, når du bruger apparatet, da det kan være • When the appliance is connected to meget varmt. Hold kun i håndtaget, the power, never leave it unattended. da de øvrige dele er varme, og undgå • Never use any accessories or kontakt med huden. parts from other manufacturers • Placer altid apparatet med holderen or that Philips does not specifically på en varmebestandig, stabil og jævn recommend. If you use such overflade. De varme varmeplader må accessories or parts, your guarantee ikke berøre overfladen eller andre becomes invalid. brændbare materialer. • Do not wind the mains cord round • Netledningen må ikke komme i the appliance. kontakt med apparatets varme dele. • Wait until the appliance has cooled • Når apparatet er tændt, skal det down before you store it. holdes væk fra brændbare genstande • Pay full attention when using the og materialer. appliance since it could be extremely • Når apparatet er varmt, må der ikke hot. Only hold the handle as other lægges noget hen over det parts are hot and avoid contact with (f.eks. håndklæder eller tøj). the skin. • Brug kun apparatet på tørt hår. • Always place the appliance with the Undlad at betjene apparatet med våde stand on a heat-resistant, stable flat hænder. surface. The hot heating plates should never touch the surface or other • Hold varmepladerne rene og fri flammable material. for støv og stylingprodukter som f.eks. mousse, spray og gel. Brug • Avoid the mains cord from coming aldrig apparatet sammen med into contact with the hot parts of the stylingprodukter. appliance. • Varmepladerne har en belægning. • Keep the appliance away from Denne belægning slides muligvis væk flammable objects and material when med tiden. Dette påvirker dog ikke it is switched on. apparatets ydeevne. • Never cover the appliance with • Hvis apparatet bruges til farvet hår, anything (e.g. a towel or clothing) kan det smitte af på varmepladerne. when it is hot. Kontakt altid forhandleren, før • Only use the appliance on dry hair. Do apparatet bruges på kunstigt hår. not operate the appliance with wet • Reparation og eftersyn af apparatet hands. skal altid foretages på et autoriseret • Keep the heating plates clean and free Philips-serviceværksted. Reparation of dust and styling products such as udført af ukvalificeret personale kan mousse, spray and gel. Never use the medføre ekstremt farlige situationer appliance in combination with styling for brugeren. products. • Stik aldrig metalgenstande ind i • The heating plates have coating åbningerne, da dette kan give elektrisk on. This coating might slowly wear stød. away over time. However, this does not affect the performance of the Elektromagnetiske felter (EMF) appliance. Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder • If the appliance is used on colorog regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. treated hair, the heating plates may be stained. Before using it on artificial hair, Miljø Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og always consult their distributor. komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. • Always return the appliance to a Når et produkt er forsynet med dette symbol med en overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er service centre authorized by Philips omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC. for examination or repair. Repair by Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og elektroniske produkter. unqualified people could result in an Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen extremely hazardous situation for the med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred. user. • Do not insert metal objects into 2 Glat håret ud openings to avoid electric shock. Forberedelse af håret: 3140 035 39761 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Environment Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. 2 Straighten your hair Preparation for your hair: • Wash your hair with shampoo and conditioner. • Blow dry your hair with a brush. • Apply heat protective spray to your hair and comb it thoroughly with large-toothed comb. Tip •• It is suggested to keep the heat plates locked before use. •• Frequent users are recommended to use heat protection products when straightening. •• Use the straightener only when your hair is dry. Note: Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your hair. Always select a low setting when you use the straightener for the first time. 1 Connect the plug to a power supply socket. 2 Select temperature setting for your hair, for low temperature setting, for high temperature setting. »»The power-on indicator ( ) lights up. »»After 60 seconds, the appliance heats up. • ADVARSEL: Anvend • Vask håret med shampoo og balsam. • Tør håret ved hjælp af en hårtørrer og en børste. • Anvend varmebeskyttende spray, og red håret grundigt med en bredtandet kam. Tip •• Det anbefales at holde varmepladerne fastlåst før brug. •• Hyppige brugere anbefales at anvende varmebeskyttende produkter ved glatning. •• Anvender kun glattejernet, når dit hår er tørt. Bemærk: Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hårtype.Vælg altid en lav temperatur, når du anvender glattejernet første gang. 1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Vælg den rette temperaturindstilling til dit hår, for høj temperatur. »»Strømindikatoren ( ) lyser. for lav temperatur, »»Efter 60 sekunder er apparatet varmet op. »»Ion-funktionen aktiveres, når apparatet er tændt. Funktionen giver yderligere glans og reducerer krusning. Når funktionen er slået til, giver det muligvis en særlig lugt, og der høres en hvislende lyd. Dette er normalt og forårsages af de ioner, der genereres. 3 Skub låseknappen ( ) for at låse apparatet op. 4 Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm. Bemærk: Ved kraftigere hår anbefales det at lave flere hårlokker. 5 Placer håret mellem glattepladerne ( sammen. ), og tryk håndtagene 5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ). 3 Garanti og service Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen ”World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. 4 Fejlfinding Problem Årsag Løsning Apparatet virker slet ikke. Måske virker den stikkontakt, som apparatet er sluttet til, ikke. Kontroller, at apparatet er sat korrekt i stikkontakten. Kontroller sikringen til denne stikkontakt. Hårtørreren er måske ikke beregnet til den netspænding, den er tilsluttet. Kontroller, at den angivne netspænding på apparatets typeskilt svarer til den lokale netspænding. Deutsch ). 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Sie es abkühlen. 3 Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten Tuch. 4 Verriegeln Sie die Glätterplatten ( ). 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ). 3 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips ServiceCenter in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. Ursache Lösung 1Wichtig Das Gerät funktioniert nicht. Möglicherweise ist die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, kaputt. Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen ist. Prüfen Sie in Ihrem Zuhause die Sicherung für diese Steckdose. Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. • WARNUNG: Verwenden Fehlerbehebung 2 Συμβουλή •• Σας συμβουλεύουμε να αφήσετε τις πλάκες ισιώματος κλειδωμένες μέχρι να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. •• Αν χρησιμοποιείτε συχνά τη συσκευή, συνιστάται να χρησιμοποιείτε προϊόντα προστασίας από τη θερμότητα πριν ισιώσετε τα μαλλιά σας. •• Χρησιμοποιήστε τον ισιωτή μόνο σε στεγνά μαλλιά. Σημείωση: Να επιλέγετε πάντα μια ρύθμιση θερμοκρασίας κατάλληλη για τα μαλλιά σας. Επιλέξτε μια χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας εάν χρησιμοποιείτε τον ισιωτή μαλλιών για πρώτη φορά. 1 Συνδέστε το φις σε μια πρίζα. 2 Επιλέξτε ρύθμιση θερμοκρασίας για τα μαλλιά σας: χαμηλή και για υψηλή θερμοκρασία. »»Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ( ) ανάβει. για »»Μετά από 60 δευτερόλεπτα, η συσκευή θερμαίνεται. »»Η λειτουργία ιόντων ενεργοποιείται μόλις ενεργοποιηθεί η συσκευή. Η λειτουργία αυτή προσφέρει περισσότερη λάμψη και μειώνει το φριζάρισμα. Όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, μπορεί να αναδίδεται μια χαρακτηριστική μυρωδιά και να ακούγεται ένα «τσιτσίρισμα», το οποίο είναι φυσιολογικό και προκαλείται από τα παραγόμενα ιόντα. 3 Σύρετε το κλείδωμα πλακών ( συσκευή. 4 Χτενίστε τα μαλλιά σας και πάρτε μια τούφα όχι φαρδύτερη από 5 εκ για ίσιωμα. Σημείωση: Αν έχετε χοντρή τρίχα, σας συμβουλεύουμε να χωρίσετε τα μαλλιά σας σε περισσότερες τούφες. 5 Τοποθετήστε τις ρίζες των μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες ( και πιέστε τις λαβές μέχρι να ενωθούν. dafür, dass Ihr Haar leichter kämmbar ist. Wenn Sie die Funktion aktiviert haben, können Sie möglicherweise einen speziellen Geruch oder ein zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig normal und wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst. ), um die Verriegelung des 4 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie eine höchstens 5 cm breite Haarsträhne ab. Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu unterteilen. 6 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung. Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ. Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Μην παραβαίνετε τους τοπικούς κανονισμούς και μην απορρίπτετε τα παλιά προϊόντα μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη των παλιών σας προϊόντων θα βοηθήσει στη μείωση των πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. 2 Ισιώστε τα μαλλιά σας Προετοιμασία των μαλλιών σας: • Λούστε τα μαλλιά σας με σαμπουάν και μαλακτική κρέμα. • Στεγνώστε τα μαλλιά σας με το πιστολάκι χρησιμοποιώντας μια βούρτσα. • Εφαρμόστε σπρέι προστασίας από τη θερμότητα στα μαλλιά σας και χτενίστε τα καλά με μια πιρούνα. Alisado del pelo Preparación del pelo: • Lávese el pelo con champú y acondicionador. • Seque el pelo con secador y un cepillo. • Aplique un spray protector del calor en el pelo y péinelo bien con un peine con púas grandes. Consejo •• Es recomendable mantener las placas de calentamiento bloqueadas antes de utilizar el aparato. •• Es recomendable que los usuarios habituales utilicen productos para proteger el pelo cuando lo alisen. •• Utilice la plancha solo cuando el pelo esté seco. Nota: Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo de cabello. Seleccione siempre una posición de temperatura baja cuando utilice la plancha por primera vez. ) Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Medioambiental El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2012/19/EU. Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud de las personas. »»Ionikäsittely käynnistyy, kun laitteeseen kytketään virta. Käsittely lisää kiiltoa ja vähentää karkeutta. Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu ja siitä saattaa kuulua sihinää. Tämä on normaalia ja johtuu laitteen muodostamista ioneista. 3 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( 5 Aseta hiukset suoristuslevyjen väliin ( kädensijat yhteen. ) ja purista laitteen 6 Vedä suoristin hiusten juurista latvoihin asti 5 sekunnissa, jotta hiukset eivät kuumene liikaa. • Voit luoda kiharoita kiertämällä suoristinta hitaasti sisään- tai ulospäin hiusten juuriin asti. Anna sitten hiusten liukua pois levyiltä. 7 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 4–6. Käytön jälkeen: 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 2 Seleccione la posición de temperatura para su pelo, para la posición de temperatura baja y para la posición de temperatura alta. »»El indicador de encendido ( ) se ilumina. 3 Puhdista laite ja suoristuslevyt kostealla liinalla. »»La función de iones se activa cuando el aparato está encendido. Esta función proporciona brillo adicional y reduce el encrespado. Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un olor característico y que se oiga un chisporroteo, esto es normal y lo causan los iones generados. 3 Para desbloquear el aparato ( ) deslice el mecanismo de cierre. 4 Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de ancho para alisarlo. Nota: En el caso de cabello más grueso, es recomendable dividirlo en más mechones. 5 Coloque las raíces entre las placas alisadoras ( mangos para juntarlos. ) y presione los 6 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento (máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para evitar que se caliente en exceso. • Para crear formas, gire lentamente la plancha para el pelo en un movimiento semicircular hacia dentro (o hacia fuera) cuando llegue a las puntas y deje que el pelo se deslice hasta soltarse de las placas. 7 Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 4 al 6. Después del uso: 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que se enfríe. 3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo. 4 Bloquee las placas alisadoras ( ). 5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( ). 3 Garantía y servicio Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. 4 Solución de problemas Problema Causa Solución El aparato no funciona. Puede que la toma de corriente donde está enchufado el aparato esté rota. Compruebe que el aparato está conectado correctamente. Compruebe el fusible de esta toma de corriente de la casa. Puede que el aparato no sea adecuado para el voltaje al que está conectado. Compruebe si el voltaje indicado en la placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local. Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/welcome. 1Tärkeää Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. • VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä. • Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu. • VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä. • Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. • Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. • Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. • Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista jännitettä. • Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. • Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa. • Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. • Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. • Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista. • Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta. • Aseta aina laite telineen kanssa lämmönkestävälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä ei saa päästää kosketuksiin alustan tai minkään tulenaran materiaalin kanssa. • Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa. • Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista, kun sen virta on kytkettynä. • Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on kuuma. • Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta märillä käsillä. • Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa. • Lämpölevyissä on pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. • Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, lämpölevyt saattavat värjäytyä. Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, tarkista jälleenmyyjältä, voiko niin tehdä. • Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle. • Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. 4 Lukitse suoristuslevyt ( ). 5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ). 3 Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. 4Vianmääritys Ongelma Syy Ratkaisu Laite ei toimi lainkaan. Laite on ehkä kytketty Tarkista, että laite on kytketty pistorasiaan, johon ei tuleoikein. virtaa. Tarkista pistorasian sulake. Laitetta ei ehkä ole tar- Varmista, että laitteen tyyppikilveskoitettu käytettäväksi sä mainittu jännite vastaa paikallista paikallisella verkkojän- verkkojännitettä. nitteellä. Français Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour bénéficier de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan. Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään. Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja. Hiusten suoristaminen Hiusten valmistelu: • Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella. • Kuivaa hiukset hiustenkuivaimella ja harjalla. • Suihkuta hiuksiin kuumuudelta suojaavaa suihketta ja kampaa ne harvalla kammalla. Vihje Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés. Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC. Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques. Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien produit permet de préserver l’environnement et la santé. 2 Lissage de vos cheveux Préparatifs pour vos cheveux : • Lavez-vous les cheveux avec du shampoing et de l’aprèsshampoing. • Faites un brushing à l’aide d’une brosse. • Appliquez un spray de protection contre la chaleur sur vos cheveux et peignez-les soigneusement avec un peigne à dents larges. Conseil •• Il est recommandé aux utilisateurs fréquents d'utiliser des 2 Valitse hiustyypin mukainen lämpötila: on suuri lämpötila. »»Virran merkkivalo ( ) syttyy. »»Minuutin kuluttua laite lämpenee. on pieni lämpötila ja 3 Déverrouillez l’appareil en faisant glisser le verrou ( ). 4 Peignez vos cheveux et prenez une mèche de 5 cm de large maximum afin de la lisser. Remarque : pour les cheveux plus épais, il est recommandé de faire plus de mèches. 5 Placez les cheveux entre les plaques lissantes ( poignées de l’appareil l’une contre l’autre. ), puis pressez les 6 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour éviter de surchauffer les cheveux. • Pour créer des vagues, faites tourner lentement le lisseur par des mouvements semi-circulaires vers l’intérieur (ou l’extérieur) jusqu’à atteindre les pointes et laissez les cheveux glisser en dehors des plaques. »»Fungsi ion akan aktif ketika alat dihidupkan. Fungsi tersebut memberikan kemilau tambahan dan mengurangi keriting. Bila fungsi ini dihidupkan, mungkin akan muncul bebauan tertentu dan suara berdesis yang normal dan disebabkan oleh ion yang dihasilkan. 3 Geser kunci penutup ( ) untuk membuka kunci alat. 4 Sisirlah rambut Anda dan ambil satu bagian yang tidak lebih dari 5 cm lebarnya untuk pelurusan. Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan membuat bagian yang lebih banyak. 5 Tempatkan rambut di antara pelat pelurus ( pegangannya. ) dan tekan 6 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah (maks. 5 detik) dari akar sampai ke ujung, tanpa berhenti agar tidak kepanasan. • Agar lentik, putar pelurus perlahan dengan gerakan setengah putaran ke dalam (atau keluar) saat mencapai ujung rambut dan biarkan rambut menggantung pada pelat. 7 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 4 sampai 6. Setelah menggunakan: 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 7 Pour lisser le reste de vos cheveux, répétez les étapes 4 à 6. Après utilisation : 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 4 Kuncilah pelat pelurus ( 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( ). 3 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon humide. 4 Verrouillez les plaques lissantes ( ). 5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( ). 3 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. 4Dépannage Problème Cause Solution L'appareil ne fonctionne pas. La prise sur laquelle l'appareil a été branché est peut-être cassée. Vérifiez si l'appareil est branché correctement. Vérifiez le fusible relié à cette prise secteur dans votre maison. L'appareil n'a peut-être pas été connecté sur la tension correcte. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond bien à la tension secteur locale. 3 Bersihkan alat dan pelat pelurus dengan kain lembap. 3 ). Garansi dan layanan Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda peroleh pada leaflet garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. 4 Mengatasi masalah Masalah Penyebab Solusi Alat sama sekali tidak bekerja. Soket daya yang terhubung dengan alat mungkin rusak. Periksa apakah alat ditancapkan dengan benar. Periksa sekring untuk soket daya ini di rumah Anda. Alat mungkin tidak cocok dengan tegangan listrik yang dihubungkan. Pastikan tegangan listrik yang ditunjukkan pada pelat tipe alat tersebut sesuai dengan tegangan listrik setempat. Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. 1Importante pas cet Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare appareil à proximité d’une source l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. Indonesia d’eau. • AVVERTENZA: non utilizzare questo Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk • Si vous utilisez l’appareil dans une apparecchio in prossimità di acqua. memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan salle de bains, débranchez-le après produk Anda di www.philips.com/welcome. • Quando l’apparecchio viene usato in utilisation car la proximité d’une bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché 1Penting source d’eau constitue un risque, la vicinanza all’acqua rappresenta un Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya même lorsque l’appareil est rischio anche quando il sistema è dan simpanlah sebagai referensi nanti. hors tension. spento. • PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini • AVERTISSEMENT : n’utilisez • AVVERTENZA: non utilizzare questo dekat air. pas l’appareil près d’une apparecchio in prossimità baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni • Bila alat digunakan di kamar mandi, di vasche da bagno, docce, cabutlah stekernya setelah digunakan de tout autre récipient contenant de lavandini o altri recipienti karena dekat dengan air dapat l’eau. contenenti acqua. menimbulkan risiko, sekalipun alat • Débranchez toujours l’appareil après • Dopo l’utilizzo, scollegare sempre telah dimatikan. utilisation. l’apparecchio. • PERINGATAN: Jangan gunakan • Si le cordon d’alimentation est • Se il cavo di alimentazione è alat ini bak mandi, pancuran, endommagé, il doit être remplacé par danneggiato deve essere sostituito bak atau tempat berisi air Philips, par un Centre Service Agréé da Philips, da un centro di assistenza lainnya. Philips ou par un technicien qualifié autorizzato Philips o da persone • Selalu cabut steker setiap kali selesai afin d’éviter tout accident. qualificate al fine di evitare possibili menggunakan alat. • Cet appareil peut être utilisé danni. • Jika kabel listrik rusak, maka harus par des enfants âgés de 8 ans • Quest’apparecchio può essere usato diganti oleh Philips, pusat layanan resmi ou plus, des personnes dont les da bambini di età superiore agli 8 anni Philips atau orang yang mempunyai capacités physiques, sensorielles ou e da persone con capacità mentali, keahlian sejenis agar terhindar dari intellectuelles sont réduites ou des fisiche o sensoriali ridotte, prive di bahaya. personnes manquant d’expérience esperienza o conoscenze adatte a • Alat ini dapat digunakan oleh anaket de connaissances, à condition que condizione che tali persone abbiano anak di atas 8 tahun dan orang dengan ces enfants ou personnes soient ricevuto assistenza o formazione per cacat fisik, indera atau kecakapan sous surveillance ou qu’ils aient reçu utilizzare l’apparecchio in maniera mental yang kurang atau kurang des instructions quant à l’utilisation sicura e capiscano i potenziali pericoli pengalaman dan pengetahuan jika sécurisée de l’appareil et qu’ils associati a tale uso. Evitare che i mereka diberi pengawasan atau aient pris connaissance des dangers bambini giochino con l’apparecchio. Le petunjuk mengenai cara penggunaan encourus. Les enfants ne doivent pas operazioni di pulizia e manutenzione alat yang aman dan mengerti jouer avec l’appareil. Le nettoyage et non devono essere eseguite da bahayanya. Anak-anak dilarang l’entretien ne doivent pas être réalisés bambini senza la supervisione di un memainkan alat ini. Pembersihan dan par des enfants sans surveillance. adulto. perawatan pengguna tidak boleh • Avant de brancher l’appareil, assurez• Prima di collegare l’apparecchio dilakukan oleh anak-anak tanpa vous que la tension indiquée sur assicurarsi che la tensione indicata pengawasan. l’appareil correspond bien à la tension su quest’ultimo corrisponda a quella • Sebelum Anda menghubungkan alat, secteur locale. locale. pastikan voltase yang ditunjukkan pada • N’utilisez pas l’appareil dans un autre • Non utilizzare l’apparecchio per scopi alat sesuai dengan voltase listrik di but que celui qui est indiqué dans ce non descritti nel presente manuale. tempat Anda. manuel. • Quando l’apparecchio è collegato • Jangan gunakan alat untuk keperluan • Lorsque l’appareil est sous tension, ne all’alimentazione, non lasciarlo mai selain yang diterangkan dalam buku le laissez jamais sans surveillance. incustodito. petunjuk ini. • N’utilisez jamais d’accessoires ou de • Non utilizzare mai accessori o parti di pièces d’un autre fabricant ou n’ayant • Bila alat telah terhubung ke listrik, altri produttori oppure componenti jangan sekali-kali meninggalkannya pas été spécifiquement recommandés non consigliati in modo specifico tanpa diawasi. par Philips. L’utilisation de ce type da Philips. In caso di utilizzo di tali • Jangan sekali-kali menggunakan d’accessoires ou de pièces entraîne accessori o parti, la garanzia si annulla. aksesori atau komponen apa pun dari l’annulation de la garantie. • Non attorcigliare il cavo di produsen lain atau yang tidak secara • N’enroulez pas le cordon alimentazione attorno all’apparecchio. khusus direkomendasikan oleh Philips. d’alimentation autour de l’appareil. • Lasciare raffreddare l’apparecchio Jika Anda menggunakan aksesori atau • Attendez que l’appareil ait refroidi prima di riporlo. komponen tersebut, garansi Anda avant de le ranger. • Prestare la massima attenzione menjadi batal. • Cet appareil peut être extrêmement durante l’uso dell’apparecchio poiché • Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. chaud ; soyez particulièrement potrebbe essere estremamente caldo. vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez • Tunggulah sampai alat sudah dingin Utilizzare esclusivamente l’apposita sebelum menyimpannya. uniquement la poignée car les autres impugnatura poiché le altre parti sono • Berhati-hatilah saat menggunakan parties sont chaudes et évitez tout calde ed evitare il contatto con la alat karena bisa menjadi sangat panas. contact avec la peau. pelle. Cukup pegang gagang karena bagian • Placez toujours l’appareil sur son • Appoggiare sempre l’apparecchio lain panas dan hindari kontak dengan support sur une surface plane et sull’apposito supporto, posizionandolo kulit. stable résistant à la chaleur. Les su una superficie piana, stabile e plaques chauffantes ne doivent jamais • Selalu tempatkan alat secara berdiri termoresistente. Le piastre riscaldanti pada permukaan yang tahan panas, être en contact avec la surface ou non devono mai toccare la superficie stabil dan datar. Pelat pemanas d’autres matériaux inflammables. o altro materiale infiammabile. yang panas tidak boleh menyentuh • Veillez à ce que le cordon • Evitare che il cavo di alimentazione permukaan atau bahan yang mudah d’alimentation ne soit pas en contact entri in contatto con le parti terbakar. avec les parties chaudes de l’appareil. surriscaldate dell’apparecchio. • Jangan biarkan kabel listrik menyentuh • Ne laissez pas l’appareil à proximité • Tenere l’apparecchio acceso lontano bagian alat yang panas. d’objets et matériaux inflammables da oggetti e materiali infiammabili. • Jauhkan alat dari barang dan bahan lorsqu’il est allumé. yang mudah terbakar saat dihidupkan. • Non coprire mai l’apparecchio (ad • Ne couvrez jamais l’appareil (par esempio con un asciugamano o un • Jangan pernah menutupi alat dengan exemple d’une serviette ou d’un indumento) quando è caldo. sesuatu (mis. handuk atau pakaian) vêtement) lorsqu’il est chaud. • Utilizzare l’apparecchio solo su capelli saat sedang panas. • Utilisez l’appareil uniquement sur asciutti. Non utilizzare l’apparecchio cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si • Gunakan alat hanya pada rambut yang con le mani bagnate. kering. Jangan operasikan alat dengan vous avez les mains mouillées. • Assicurarsi che le piastre riscaldanti tangan yang basah. • Les plaques chauffantes doivent être siano pulite e prive di polvere e • Jagalah pelat pemanas agar selalu propres et ne doivent comporter residui di prodotti modellanti come bersih dan bebas dari debu serta aucune trace de poussières, ni de mousse, spray o gel. Non utilizzare produk penata seperti mousse, produits coiffants du type mousse, mai l’apparecchio insieme a prodotti semprotan dan gel. Jangan sekali-kali spray ou gel. N’utilisez jamais l’appareil modellanti. menggunakan alat bersama dengan avec des produits coiffants. • Le piastre riscaldanti sono dotate produk penata. • Les plaques chauffantes sont pourvues di rivestimento. Quest’ultimo è d’un revêtement. Ce revêtement peut • Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan soggetto a usura nel corso del tempo. ini lambat laun akan menipis seiring présenter une usure normale au fil Questo, tuttavia, non compromette le waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak du temps. Ce phénomène n’affecte prestazioni dell’apparecchio. memengaruhi performa alat. toutefois pas les performances de • Se l’apparecchio viene utilizzato • Jika alat digunakan pada rambut yang l’appareil. su capelli tinti, le piastre riscaldanti diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat. • Si vous utilisez l’appareil sur cheveux potrebbero macchiarsi. Prima Sebelum menggunakannya di rambut colorés, il est possible que les plaques di utilizzarlo su capelli artificiali, palsu, selalu tanyakan pada distributor chauffantes se tachent. Avant d’utiliser consultare sempre il produttore. rambut tersebut. l’appareil sur des cheveux artificiels, • Per eventuali controlli o riparazioni, • Bawalah selalu alat ke pusat servis consultez toujours leur distributeur. rivolgersi sempre a un centro servizi resmi Philips untuk diperiksa atau • Confiez toujours l’appareil à un autorizzato da Philips. La riparazione diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan Centre Service Agréé Philips pour da parte di persone non qualificate oleh orang yang tidak ahli dapat sangat vérification ou réparation. Toute potrebbe mettere in serio pericolo merugikan bagi penggunanya. réparation par une personne non l’incolumità dell’utente. • Jangan memasukkan barang logam qualifiée peut s’avérer dangereuse • Per evitare il rischio di scariche ke dalam lubang untuk menghindari pour l’utilisateur. elettriche, non inserire oggetti metallici kejutan listrik. • N’insérez aucun objet métallique nelle aperture. dans les ouvertures au risque de vous Medan elektromagnet (EMF) électrocuter. Campi elettromagnetici (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku •• Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat. 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. »»La fonction ionique s’active lorsque l’appareil est mis sous tension. Cette fonction apporte davantage de brillance tout en réduisant les frisottis. Lorsque cette fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire sentir et un grésillement se faire entendre, ce qui est tout à fait normal car provoqué par les ions générés. • AVERTISSEMENT : n’utilisez •• Il est recommandé de laisser les plaques chauffantes verrouillées Huomautus:Valitse hiustyypin mukainen lämpötila.Valitse aina matala asetus, kun käytät suoristajaa ensimmäistä kertaa. ) s’allume. »»Au bout de 60 secondes, l’appareil commence à chauffer. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. •• Suoristuslevyt kannattaa pitää lukittuina ennen käyttöä. •• Usein toistuvassa käytössä suositellaan lämpösuojatuotteiden käyttöä. »»Le voyant d’alimentation ( 1Important Environnement Ympäristö 2 ). 4 Kampaa hiukset ja käsittele kerrallaan enintään 5 cm:n leveydeltä hiuksia. Huomautus: paksut hiukset kannattaa jakaa useampiin osioihin. 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. »»El aparato se calienta después de 60 segundos. ) για να ξεκλειδώσετε τη Sie das 6 Τραβήξτε τον ισιωτή μαλλιών κατά μήκος των μαλλιών σας με Möglicherweise Prüfen Sie, ob die μία κίνηση (μέγ. 5 δευτερόλεπτα) από τις ρίζες ως τις άκρες, Gerät nicht in der Nähe von Wasser. ist das Gerät nicht Spannungsangabe auf dem χωρίς να σταματήσετε, για να αποφύγετε την υπερθέρμανση. für die verfügbare Typenschild des Geräts mit • Wenn das Gerät in einem • Για να δημιουργήσετε μύτες, περιστρέψτε αργά τον ισιωτή Netzspannung der örtlichen Netzspannung ημικυκλικά προς τα μέσα (ή προς τα έξω) όταν φτάσετε στην Badezimmer verwendet wird, trennen geeignet. übereinstimmt. άκρη της τρίχας και αφήστε τα μαλλιά να γλιστρήσουν από τις Sie es nach dem Gebrauch von der πλάκες. 7 Για να ισιώσετε τα υπόλοιπα μαλλιά σας, επαναλάβετε τα βήματα Stromversorgung. Die Nähe zum Ελληνικά 4 έως 6. Wasser stellt ein Risiko dar, sogar Μετά τη χρήση: Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για wenn das Gerät abgeschaltet ist. να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη διεύθυνση πρίζα. • WARNUNG: Verwenden Sie www.philips.com/welcome. 2 Τοποθετήστε τη σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει. das Gerät nicht in der Nähe 3 Καθαρίστε τη συσκευή και τις πλάκες ισιώματος με ένα νωπό 1 Σημαντικό von Badewannen, Duschen, πανί. Waschbecken oder sonstigen Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη 4 Κλειδώστε τις πλάκες ισιώματος ( ). συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. Behältern mit Wasser. 5 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην • Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den για κρέμασμα ( ). χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή Netzstecker aus der Steckdose. κοντά σε νερό. 3 Εγγύηση και σέρβις • Um Gefährdungen zu vermeiden, darf • Όταν χρησιμοποιείτε τη Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο ein defektes Netzkabel nur von einem πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ Philips Service-Center, einer von στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο την από την πρίζα μετά τη χρήση Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε Philips autorisierten Werkstatt oder το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει καθώς η εγγύτητα με νερό einer ähnlich qualifizierten Person Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας, αποτελεί κίνδυνο ακόμα απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt και όταν η συσκευή είναι werden. 4 Αντιμετώπιση προβλημάτων απενεργοποιημένη. • Dieses Gerät kann von Kindern Πρόβλημα Αιτία Λύση • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ab 8 Jahren und Personen mit Η συσκευή Δεν υπάρχει παροχή Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή verringerten physischen, sensorischen δεν ρεύματος στη πρίζα έχει συνδεθεί σωστά. κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, λειτουργεί στην οποία έχει Ελέγξτε την ασφάλεια της oder psychischen Fähigkeiten oder καθόλου. συνδεθεί η συσκευή. πρίζας. λεκάνες ή άλλα δοχεία που Mangel an Erfahrung und Kenntnis Ενδέχεται η Βεβαιωθείτε ότι η τάση περιέχουν νερό. verwendet werden, wenn sie bei der συσκευή να μην που αναγράφεται στην έχει συνδεθεί σε πινακίδα τύπου της • Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή Verwendung beaufsichtigt wurden κατάλληλη τάση συσκευής αντιστοιχεί στην από το ρεύμα μετά τη χρήση. oder Anweisung zum sicheren ρεύματος. τοπική τάση ρεύματος. • Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, Gebrauch des Geräts erhalten und θα πρέπει να αντικατασταθεί από die Gefahren verstanden haben. Español τη Philips, από κάποιο κέντρο Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη beneficiarse totalmente de la asistencia que ofrece Philips, registre su spielen. Die Reinigung und Wartung producto en www.philips.com/welcome. Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα darf nicht von Kindern ohne Aufsicht άτομα, προς αποφυγή κινδύνου. 1Importante durchgeführt werden. Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y • Αυτή η συσκευή μπορεί να • Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. χρησιμοποιηθεί από παιδιά από anschließen, überprüfen Sie, ob die • ADVERTENCIA: No utilice este 8 ετών και πάνω και από άτομα auf dem Gerät angegebene Spannung aparato cerca del agua. με περιορισμένες σωματικές, mit der Netzspannung vor Ort • Si utiliza el aparato en el cuarto de αισθητήριες ή διανοητικές übereinstimmt. baño, desenchúfelo después de usarlo. ικανότητες ή από άτομα χωρίς • Verwenden Sie das Gerät La proximidad de agua representa εμπειρία και γνώση, με την nie für andere als in dieser un riesgo, aunque el aparato esté προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν Bedienungsanleitung beschriebene apagado. υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει Zwecke. • ADVERTENCIA: No utilice este οδηγίες σχετικά με την ασφαλή • Wenn das Gerät an eine Steckdose aparato cerca del agua ni χρήση της συσκευής και κατανοούν angeschlossen ist, lassen Sie es zu cerca de bañeras, duchas, τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα keiner Zeit unbeaufsichtigt. cubetas u otros recipientes παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη • Verwenden Sie niemals Zubehör que contengan agua. συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να oder Teile, die von Drittherstellern • Desenchufe siempre el aparato καθαρίζουν και να συντηρούν τη stammen bzw. nicht von Philips después de usarlo. συσκευή χωρίς επιτήρηση. empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) • Si el cable de alimentación está • Προτού συνδέσετε τη συσκευή, Zubehör oder Teile verwenden, dañado, deberá ser sustituido por βεβαιωθείτε ότι η τάση που erlischt Ihre Garantie. Philips, por un centro de servicio αναγράφεται στη συσκευή • Wickeln Sie das Netzkabel nicht um autorizado por Philips o por personal αντιστοιχεί στην τοπική τάση das Gerät. cualificado, con el fin de evitar ρεύματος. • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor situaciones de peligro. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή Sie es wegräumen. για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από • Este aparato puede ser usado por • Geben Sie acht bei der Verwendung niños a partir de 8 años y por αυτόν που περιγράφεται στο παρόν des Geräts, da es äußerst heiß sein personas con su capacidad física, εγχειρίδιο. könnte. Halten Sie nur den Griff, psíquica o sensorial reducida y por • Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη da die anderen Teile heiß sind, und quienes no tengan los conocimientos στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς vermeiden Sie Kontakt mit der Haut. y la experiencia necesarios, si han παρακολούθηση. • Stellen Sie das Gerät immer mit dem sido supervisados o instruidos acerca • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ Ständer auf eine hitzebeständige, del uso del aparato de forma segura εξαρτήματα ή μέρη από άλλους stabile ebene Fläche. Die heißen y siempre que sepan los riesgos que κατασκευαστές ή που η Philips δεν Heizplatten sollten nie die Oberfläche conlleva su uso. No permita que συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε oder anderes brennbares Material los niños jueguen con el aparato. τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η berühren. Los niños no deben llevar a cabo εγγύησή σας καθίσταται άκυρη. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel la limpieza ni el mantenimiento sin nicht mit den heißen Teilen des Geräts • Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από supervisión. τη συσκευή. in Berührung kommt. • Antes de enchufar el aparato, • Περιμένετε έως ότου κρυώσει η • Halten Sie das eingeschaltete compruebe que el voltaje indicado συσκευή για να την αποθηκεύσετε. Gerät fern von leicht entzündbaren en el mismo se corresponde con el • Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή Gegenständen und Materialien. voltaje de la red eléctrica local. με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί • Bedecken Sie das heiße Gerät niemals • No utilice este aparato para otros να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή mit Handtüchern, Kleidungsstücken fines distintos a los descritos en este θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη oder anderen Gegenständen. manual. λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι • Verwenden Sie das Gerät nur an ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή • Nunca deje el aparato sin vigilancia trockenem Haar. Bedienen Sie das cuando esté enchufado a la red με την επιδερμίδα. Gerät nicht mit nassen Händen. eléctrica. • Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή • Halten Sie die Heizplatten sauber • No utilice nunca accesorios ni piezas με τη βάση της σε μια επίπεδη, und frei von Staub sowie von de otros fabricantes o que Philips no σταθερή επιφάνεια που είναι Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, recomiende específicamente. Si lo ανθεκτική στη θερμότητα. Οι καυτές Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie hace, quedará anulada su garantía. πλάκες δεν πρέπει να έρχονται das Gerät nie in Kombination mit • No enrolle el cable de alimentación σε επαφή με την επιφάνεια ή με Stylingprodukten. alrededor del aparato. οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό. • Die Heizplatten sind beschichtet. • Espere a que se enfríe el aparato Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe • Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει antes de guardarlo. σε επαφή με τα ζεστά μέρη της der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei • Preste total atención cuando utilice συσκευής. Einfluss auf die Leistung des Geräts. el aparato, ya que puede estar muy • Όταν η συσκευή είναι • Bei Verwendung mit getöntem oder caliente. Agarre solo el mango, ya que ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά gefärbtem Haar können sich die el resto de piezas están calientes, y από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά. Heizplatten möglicherweise verfärben. evite el contacto con al piel. • Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με Wenden Sie sich an Ihren Händler, • Coloque siempre el aparato con el οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα) bevor Sie es für künstliches Haar soporte sobre una superficie plana, όταν είναι ζεστή. verwenden. estable y resistente al calor. Las placas • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε • Geben Sie das Gerät zur Überprüfung de calentamiento calientes nunca στεγνά μαλλιά. Μην χρησιμοποιείτε bzw. Reparatur stets an ein von deben tocar superficies ni otros τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Philips autorisiertes Service-Center. materiales inflamables. • Να διατηρείτε τις πλάκες της Eine Reparatur durch unqualifizierte • Evite que el cable de alimentación συσκευής καθαρές, χωρίς σκόνη Personen kann zu einer hohen entre en contacto con las piezas και υπολείμματα από προϊόντα Gefährdung für den Verbraucher calientes del aparato. φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι führen. • Mantenga el aparato lejos de objetos και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ • Führen Sie keine Metallgegenstände y materiales inflamables mientras esté τη συσκευή σε συνδυασμό με in die Öffnungen ein, da dies zu encendido. προϊόντα φορμαρίσματος. Stromschlägen führen kann. • Nunca cubra el aparato (por ejemplo, • Οι πλάκες διαθέτουν επίστρωση. Η con una toalla o ropa) mientras esté Elektromagnetische Felder επίστρωση μπορεί να φθαρεί με το caliente. Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich πέρασμα του χρόνου. Ωστόσο, το der Exposition in elektromagnetischen Feldern. • Utilice el aparato sólo sobre el pelo φαινόμενο αυτό δεν επηρεάζει την seco. No utilice el aparato con las απόδοση της συσκευής. Umgebung manos mojadas. • Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien • Mantenga las placas de calentamiento und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να wiederverwendet werden können. limpias y sin polvo ni productos para εμφανιστούν κηλίδες στις πλάκες. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne moldear el pelo, tales como espuma auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt. moldeadora, laca o gel. Nunca utilice τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά, Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten el aparato junto con productos para Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. συμβουλευτείτε πρώτα τον διανομέα Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie moldear. που σας τα προμήθευσε. Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung • Las placas de calentamiento tienen un Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen • Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, Folgen geschützt. revestimiento. Este revestimiento se να απευθύνεστε πάντα σε ένα 2Haarglättung puede desgastar lentamente con el εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών Vorbereitung für Ihr Haar: tiempo. No obstante, esto no afecta al της Philips. Η επισκευή από μη • Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung. rendimiento del aparato. εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να • Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe einer Bürste. • Si se utiliza el aparato con cabello • Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt für Ihr Haar, und kämmen αποβεί άκρως επικίνδυνη για το Sie es gründlich mit einem grobzinkigen Kamm. teñido, las placas de calentamiento χρήστη. Tipp pueden mancharse. Antes de utilizarlo • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο en cabello artificial, consulte siempre a •• Es wird empfohlen, die Heizplatten vor dem Gebrauch des Geräts ηλεκτροπληξίας, μην βάζετε verschlossen zu halten. su distribuidor. μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις •• Bei regelmäßiger Benutzung des Haarglätters wird empfohlen, • Lleve siempre el aparato a un centro Hitzeschutzprodukte zu verwenden. γρίλιες. •• Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist. de servicio autorizado por Philips Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) para su comprobación y reparación. Hinweis: Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp entspricht. Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα Las reparaciones llevadas a cabo por eine niedrige Temperaturstufe. ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε personal no cualificado pueden dar ηλεκτρομαγνητικά πεδία. 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. lugar a situaciones extremadamente 2 Wählen Sie Temperatureinstellung für Ihr Haar, für eine niedrige Περιβάλλον Temperatureinstellung, für eine hohe Temperatureinstellung. peligrosas para el usuario. »»Die Betriebsanzeige ( ) leuchtet auf. Το προϊόν είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από • Para evitar descargas eléctricas, no »»Nach 60 Sekunden ist das Gerät aufgeheizt. υψηλής ποιότητας υλικά και εξαρτήματα, τα οποία μπορούν introduzca objetos metálicos por las να ανακυκλωθούν και να επαναχρησιμοποιηθούν. »»Wenn sie das Gerät einschalten, wird die Ionisierungsfunktion Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός διαγραμμένου aktiviert. Die Funktion verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt aberturas. κάδου απορριμμάτων με ρόδες, το προϊόν αυτό καλύπτεται από την 5 Platzieren Sie den Haarglätter unmittelbar am Haaransatz, legen Sie eine Strähne zwischen die Platten ( ), und drücken Sie die Griffe zusammen. 4 Lås glattepladerne fast ( 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Problem 7 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 4 til 6. Efter brug: 3 Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud. 7 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6. Nach der Verwendung: 4 3 Betätigen Sie die Verriegelungstaste ( Geräts aufzuheben. 2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det køler ned. halbe Drehung nach innen (oder nach außen), wenn Sie die Haarenden erreichen, und lassen Sie das Haar von den Platten gleiten. Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 6 Lad glattejernet glide i hårets retning i én bevægelse (maks. 5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå overophedning. • For at lave buede spidser skal du langsomt dreje glattejernet i en halvcirkel indad (eller udad), når du når enden af håret, og lade håret glide af pladerne. 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. • Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter langsam eine avant l'utilisation. produits de protection contre la chaleur pour le lissage. •• Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs. Remarque : veillez à sélectionner une température adaptée à votre type de cheveux. Sélectionnez toujours un réglage peu élevé lors de la première utilisation. 1 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation. 2 Sélectionnez le réglage de température pour vos cheveux, pour une température peu élevée, pour une température élevée. terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Lingkungan Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali. Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European Directive 2012/19/EU. Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda untuk produk-produk elektrik dan elektronik. Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa. Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. 2 Meluruskan rambut Anda Persiapan untuk rambut Anda: • Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner. • Keringkan rambut Anda dengan sikat dan blower. • Beri semprotan pelindung panas pada rambut dan gunakan sisir bergigi besar dengan saksama. Tip •• Anda disarankan untuk menjaga pelat pemanas tetap terkunci sebelum menggunakan. •• Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan. •• Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering. Catatan: Pastikan Anda memilih setelan suhu yang cocok dengan jenis rambut Anda. Pilihlah selalu setelan rendah bila Anda menggunakan pelurus untuk pertama kali. 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. 2 Pilih setelan suhu untuk rambut Anda, untuk setelan suhu rendah, untuk setelan suhu tinggi. »»Lampu tanda hidup ( ) akan menyala. »»Setelah 60 detik, alat mulai panas. Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Ambiente Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. quando su un prodotto si trova il simbolo del bidone dei rifiuti con una croce, significa che tale prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/EU. Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici. Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute. 2 Come lisciare i capelli Preparazione dei capelli: • Lavare i capelli con shampoo e balsamo. • Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una spazzola. • Applicare uno spray per la protezione dal calore sui capelli e pettinarli accuratamente con un pettine a denti larghi. Suggerimento •• Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di utilizzarle. •• Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli. •• Usare la piastra solo sui capelli asciutti. Nota: assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al proprio tipo di capelli. Quando si utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una temperatura bassa. 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 Selezionare l’impostazione della temperatura adatta ai propri capelli per impostare una temperatura bassa, per impostare una temperatura alta. »»La spia di accensione ( ) si illumina. »»Dopo 60 secondi, l’apparecchio si riscalda. 2 Milieu Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2012/19/EU. Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld. Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 2 a b c d e Uw haar ontkrullen Voorbereiding voor uw haar: • Was uw haar met shampoo en conditioner. • Föhn uw haar met een borstel. • Verzorg uw haar met een beschermende spray en kam het grondig door met een kam met grote tanden. Tip •• Het wordt aangeraden de verwarmingsplaten te vergrendelen voor gebruik. •• Bij regelmatig gebruik wordt aangeraden hittebestendige producten te gebruiken bij het ontkrullen. •• Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is. Rette håret Forberedelse av håret: • Vask håret med sjampo og balsam. • Føn håret tørt mens du bruker en børste. • Påfør varmebeskyttende spray på håret, og gre det godt med en grovtannet kam. Tips varmebeskyttende produkter under rettingen. •• Bruk rettetangen bare når håret er tørt. Merk: Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som passer til håret ditt.Velg alltid en lav temperatur når du bruker rettetangen for første gang. 1 Koble støpselet til en stikkontakt. 2 Velg temperaturinnstilling for håret ditt, for lav temperaturinnstilling, for høy temperaturinnstilling. »»Av/på-indikatoren ( ) lyser. »»Etter 60 sekunder varmes apparatet opp. »»Ionefunksjonen aktiveres når apparatet er slått på. Funksjonen gir ekstra glans og reduserer krusing. Når funksjonen er på, kan du kjenne en spesiell lukt og høre en knitrelyd. Det er normalt og kommer fra ionene som genereres. 3 Spostare il dispositivo di blocco ( ) per sbloccare l’apparecchio. 4 Pettinare i capelli, quindi prendere una ciocca da lisciare non più grande di 5 cm. Nota: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più ciocche. 5 Posizionare i capelli tra le piastre ( contemporaneamente. ) e premere le impugnature 6 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi per evitare il surriscaldamento delle piastre. • Per capelli ondulati ruotare lentamente la piastra per capelli con movimenti semicircolari verso l’interno (o esterno) quando raggiunge le punte dei capelli finché i capelli scivolano dalla piastra. 7 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 4 a 6. Dopo l’uso: ) for å låse opp apparatet. Opmerking: zorg dat u een temperatuurstand kiest die bij uw haar past. Kies altijd een lage temperatuurstand wanneer u de straightener voor het eerst gebruikt. 4 Kam håret, og ta en del som skal rettes, som ikke er bredere enn 5 cm. Merk: For tykkere hår foreslås det å dele inn i flere deler. 1 Steek de stekker in een stopcontact. 5 Plasser håret mellom retteplatene ( sammen. 2 Kies de temperatuurinstelling voor uw haar, voor lage temperatuurinstelling, voor hoge temperatuurinstelling. »»Het aan-uitlampje ( ) begint te branden. »»Na 60 seconden begint het apparaat met opwarmen. »»De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. De functie geeft extra glans en vermindert pluizigheid. Wanneer de functie is ingeschakeld, kunt u een speciale geur ruiken en een sissend geluid horen. Dit is normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het apparaat produceert. 3 Schuif de ontgrendeling ( apparaat te ontgrendelen. ) in de desbetreffende positie om het 4 Kam uw haar en pak een lok van maximaal 5 cm breed. Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te maken. ), og trykk håndtakene 6 Dra rettetangen nedover håret i én bevegelse (maks. 5 sekunder) fra rot til tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting. • Hvis du vil lage vipper, roterer du sakte rettetangen en halvsirkelbevegelse innover (eller utover) når du kommer til hårtuppene, og la håret glir av platene. 7 Når du skal rette resten av håret, gjentar du trinn 4 til 6. Etter bruk: 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. 3 Rengjør apparatet og retteplatene med en fuktig klut. 4 Lås retteplatene ( Alisar o seu cabelo ) 5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( ). Not: Kalın saçların daha fazla tutama ayrılması önerilir. Tips Preparação para o seu cabelo: • Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador. • Seque o cabelo com um secador e uma escova. • Aplique um produto de protecção térmica no cabelo e penteie-o cuidadosamente com um pente de dentes largos. Dica •• Det anbefales at varmeplatene holdes låst før bruk. •• Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker 3 Skyv lukkelåsen ( »»La funzione di ionizzazione si attiva all’accensione dell’apparecchio. Questa funzione dona ulteriore lucentezza ai capelli e riduce l’effetto crespo. Quando la funzione viene attivata, è possibile avvertire un particolare odore accompagnato da un ronzio. Si tratta di un fenomeno normale causato dalla generazione di ioni. 2 •• Recomendamos que as placas de aquecimento sejam mantidas fechadas antes da utilização. •• Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de protecção térmica para o alisamento. •• Utilize o alisador apenas com o cabelo seco. Nota: certifique-se de que seleccionou uma regulação da temperatura adequada para o seu cabelo. Utilize sempre uma regulação baixa quando utilizar o alisador pela primeira vez. 1 Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica. 2 Seleccione uma regulação da temperatura para o seu cabelo, para uma regulação da baixa temperatura, para uma regulação de alta temperatura. »»O indicador de alimentação ( ) acende-se. •• Vi rekommenderar att du håller värmeplattorna låsta före användning. •• Om du använder plattången ofta rekommenderar vi att du använder värmeskyddsprodukter när du plattar håret. •• Använd plattången endast på torrt hår. Obs! Se till att du väljer en temperaturinställning som är lämplig för ditt hår.Välj alltid en låg temperaturinställning när du använder plattången för första gången. 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. 2 Välj temperaturinställning för håret, för hög temperaturinställning. »»Strömindikatorn ( ) tänds. för låg temperaturinställning, »»Jonfunktionen aktiveras när apparaten slås på. Funktionen ger extra glans och minskar burrighet. När funktionen är på kan du känna en speciell lukt eller höra ett fräsande ljud. Det är normalt och orsakas av de joner som genereras. ) så att apparaten låses upp. 4 Kamma håret och ta en slinga som inte är bredare än 5 cm. Obs! Vi rekommenderar att tjockare hår delas in i fler sektioner. »»Após 90 segundos, o aparelho começa a aquecer. 5 Placera håret mellan plattorna ( »»A função de iões é activada quando o aparelho é ligado. Esta função providencia brilho adicional e reduz o efeito frisado. Quando a função está ligada, poderá notar um odor particular e ouvir um com tipo silvo – isto é normal e é causado pelos iões que são gerados. 6 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder) från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte överhettas. • Om du vill skapa flikar roterar du långsamt plattången i en halvcirkelrörelse inåt (eller utåt) när den når hårtopparna och låter håret glida av plattorna. 3 Faça deslizar o bloqueio ( ) para desbloquear o aparelho. 4 Penteie o seu cabelo e faça uma madeixa inferior a 5 cm de largura para alisar. Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais madeixas. 5 Coloque o cabelo no meio das placas de alisamento ( as pegas uma contra a outra. ) e aperte 6 Deslize o alisador através do comprimento do cabelo num só movimento (máx. 5 segundos) da raiz até às pontas, sem parar para evitar o sobreaquecimento. • Para enrolar as pontas, rode lentamente o alisador num movimento em semi-círculo para dentro (ou para fora) quando este alcançar as pontas do cabelo e deixe o cabelo deslizar para fora das placas. 7 Para alisar o resto do cabelo, repita os passos 4 a 6. Após a utilização: 1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente. 6 Saçın aşırı ısınmasını önlemek için düzleştiriciyi, tek bir hareketle (maks. 5 saniye) saç diplerinden uçlarına doğru kaydırın. • Kıvrımlar oluşturmak için, düzleştirici saç uçlarına yaklaştıkça düzleştiriciyi yavaşça yarım tur içeri (veya dışarı) çevirin ve saçınızı plakaların arasında kaydırın. 7 Saçınızın kalanını düzleştirmek için, 4 - 6 arası adımları tekrarlayın. Kullanımdan sonra: 1 Cihazı kapatıp fişi prizden çekin. 2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. 3 Cihazı ve düzleştirme plakalarını nemli bir bezle temizleyin. ) och tryck ihop handtagen. 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. 3 Rengör apparaten och plattorna med en fuktig trasa. 3 Garanti ve servis Örneğin, bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyacınızı varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız, lütfen www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips satıcınıza gidin. 4 Sorun Nedeni Çözüm Cihaz çalışmıyor. Cihazın takıldığı priz çalışmıyor olabilir. Cihazın prize düzgün takıldığından emin olun. Evinizde bu prizin bağlı olduğu sigortayı kontrol edin. Cihaz bağlı bulunduğu voltajla uygunluk sağlamıyor olabilir: Garanti och service Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. Cihazın tip plakasında belirtilen gerilimin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olduğundan emin olun. Bahasa Melayu Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. 1Penting Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan. 3 Luncurkan kunci penutup ( ) untuk membuka kunci perkakas. 4 Sikat rambut anda dan ambil bahagian yang lebarnya tidak lebih daripada 5sm untuk diluruskan. Nota: Untuk rambut yang tebal, adalah disyorkan untuk menciptakan lebih banyak seksyen. 5 Letakkan rambut antara plat pelurus ( bersama. ) dan tekan pemegang 6 Luncurkan pelurus sepanjang helaian rambut dalam satu gerakan (maksimum 5 saat) dari akar ke hujung, tanpa berhenti untuk mengelakkan pemanasan melampau. • Untuk menciptakan selakan, perlahan-lahan pusingkan pelurus dalam gerakan se=aruh bulatan ke arah dalam ( atau ke arah luar) apabila sampai ke hujung rambut dan biarkan rambut terluncur keluar daripada plat. 7 Untuk meluruskan baki rambut anda, ulangi langkah 4 hingga 6. Selepas digunakan: 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia menyejuk. 3 Bersihkan perkakas dan plat pelurus dengan kain lembap. ). 5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. Anda boleh juga menggantungnya dengan gelung gantung ( ). 3 Jaminan dan perkhidmatan Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda. 4 Menyelesaikan masalah Masalah Sebab Penyelesaian Alat ini tidak berfungsi langsung. Soket kuasa yang tersambung dengan perkakas mungkin telah rosak. Pastikan bahawa perkakas telah diplag masuk. Periksa fius soket kuasa ini di rumah anda. Perkakas mungkin tidak sesuai dengan voltan yang digunakan. Pastikan voltan yang ditandakan di atas plat jenis pada perkakas berpadanan dengan kuasa voltan utama tempatan. gunakan perkakas ini dekat dengan air. 6 Begin bij de wortel en trek de straightener in één beweging langs Problem Orsak Lösning 4 Bloqueie as placas alisadoras ( ). 2 Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a quando non è Hvis du trenger informasjon, f.eks. om uskifting av tilbehør eller hvis 简体中文 de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar • Apabila anda menggunakan Apparaten Uttaget som Kontrollera att apparaten är completamente freddo. 5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på de punten. Om oververhitting te voorkomen dient u tijdens deze fungerar inte apparaten har anslutits korrekt ansluten. 感谢您的惠顾,欢迎光临 Philips! 为了您能充分享受 Philips 提 pendurando-o com argola de suspensão ( ). www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor perkakas ini dalam bilik mandi, cabut 3 Pulire l’apparecchio e le piastre per lisciare i capelli con un panno beweging niet te stoppen. alls. till kanske inte är Kontrollera säkringen för 供的支持,请在 www.philips.com/welcome 注册您的产品。 (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen umido. • Om slag te creëren, roteert u de straightener langzaam in een plagnya setelah digunakan kerana strömförande. eluttaget. forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. ronddraaiende beweging naar binnen (of naar buiten). Wanneer u 3 Garantia e assistência 4 Bloccare le piastre ( ). kehampirannya dengan air juga adalah 1 重要信息 Apparaten är kanske Kontrollera att den spänning het einde bereikt, laat u het haar van de platen afglijden. 5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição de um inte lämplig för den som anges på apparatens 4 Feilsøking risiko, walaupun setelah perkakas 7 Herhaal stap 4 t/m 6 om de rest van het haar te ontkrullen. l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio 使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后 acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em nätspänning som märkplåt överensstämmer Na gebruik: ( ). 参考。 www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Problem Årsak Løsning dimatikan. den anslutits till. med den lokala 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de nätspänningen. Apparatet Kanskje stikkontakten Kontroller at apparatet er • 警.告:禁止在靠近水的地方使用本 3 Garanzia e assistenza • AMARAN: Jangan gunakan garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is virker ikke i som apparatet er riktig koblet til. Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un 产品。 no seu país, dirija-se a um representante Philips. perkakas ini berhampiran afgekoeld. det hele tatt. tilkoblet, ikke fungerer. Kontroller sikringen for den accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips aktuelle kontakten. Türkçe • 本产品在浴室内使用时,使用后拔 3 Maak het apparaat en de ontkrulplaten schoon met een vochtige dengan tab mandi, pancur air, all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza 4 Resolução de problemas doek. Apparatet er Kontroller at spenningen som Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo 下插头,因为即使本产品开关断开 Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips sinki atau bekas lain yang mengandungi kanskje ikke er angitt på merkeplaten, er della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di 4 Vergrendel de ontkrulplaten ( ). tarafından verilen destekten tam olarak yararlanabilmek için Problema Causa Solução 后,接近水仍存在危险。 air. beregnet for den samme som den lokale assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. www.philips.com/welcome adresinden ürün kaydınızı yaptırın. 5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt O aparelho A tomada de Verifique se o aparelho está spenningen det er nettspenningen. • 警告:不要在盛水的浴缸、 • Cabut plag perkakas setiap kali selepas het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen. não funciona. alimentação a que o ligado correctamente à tomada. 4 Risoluzione dei problemi koblet til. aparelho foi ligado Verifique o fusível para esta 1Önemli 淋浴、洗脸盆或其他器皿附 digunakan. Problema Causa Soluzione pode estar avariada. tomada eléctrica em sua casa. 3 Garantie en service Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha 近使用本器具。 • Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti L'apparecchio La presa di Verificare che l'apparecchio O secador poderá Certifique-se de que a Português sonra yeniden başvurmak için saklayın. Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk) non funziona. corrente sia collegato all'alimentazione • 使用后务必拔下产品的插头。 não ser adequado voltagem indicada na placa diganti oleh Philips, pusat servis yang of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar • UYARI: Bu cihazı su yakınında utilizzata non correttamente. para a voltagem ao de identificação do aparelho • 如果电源线损坏,为避免危险,必 dibenarkan oleh Philips ataupun pihak (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu funziona. Verificare il fusibile di questa qual está ligado. corresponde à corrente kullanmayın. Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide produto em: www.philips.com/welcome. presa di alimentazione di casa. eléctrica local. 须由飞利浦、飞利浦授权的服务中 lain seumpamanya yang layak bagi guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, • Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile L'apparecchio Assicurarsi che la tensione 心或类似的专职人员来更换。 mengelakkan bahaya. ga dan naar uw Philips-dealer. potrebbe non indicata sulla targhetta del 1Importante olsa tehlike oluşturacağından, cihazı • 本产品适合由 8 岁或以上年龄的 • Perkakas ini boleh digunakan oleh essere adatto modello dell'apparecchio Svenska 4 Problemen oplossen Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o banyoda kullandıktan sonra fişini per la tensione corrisponda a quella della rete 儿童以及肢体不健全、感觉或精神 kanak-kanak berumur 8 tahun dan Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att aparelho e guarde-o para consultas futuras. alla quale è locale. prizden çekin. Probleem Oorzaak Oplossing registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av 上有障碍或缺乏相关经验和知识的 ke atas dan orang yang kurang stato collegato. • AVISO: não utilize este aparelho perto Philips support. Het apparaat Misschien is het Controleer of het apparaat • UYARI: Bu cihazı banyo küvetlerinin, 人士使用,但前提是有人对他们使 keupayaan fizikal, deria atau mental, doet het stopcontact waarop juist is aangesloten. de água. duşların, lavaboların ve suyla helemaal niet. het apparaat Controleer de zekering voor 用本产品进行监督或指导,以确保 atau kekurangan pengalaman dan Nederlands • Quando o aparelho for utilizado numa 1Viktigt aangesloten defect. dit stopcontact in uw huis. dolu başka kapların yakınında 他们安全使用,并且让他们明白相 pengetahuan jika mereka diberi Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw casa-de-banho, desligue-o da corrente Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och Misschien is het Controleer of het voltage çalıştırmayın. spara den för framtida bruk. product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen 关的危害。 不得让儿童玩耍本产 pengawasan dan arahan berkaitan apparaat niet op het typeplaatje op het após a utilização, uma vez que a maken van de door Philips geboden ondersteuning. • Kullanımdan sonra cihazın fişini geschikt voor de apparaat overeenkomt met • VARNING: Använd inte den här 品。 不要让儿童在无人监督的情 penggunaan perkakas secara selamat presença de água apresenta riscos, netspanning waarop de plaatselijke netspanning. mutlaka çekin. apparaten nära vatten. 况下进行清洁和保养。 dan memahami bahaya yang mungkin het is aangesloten. 1 Belangrijk mesmo com o aparelho desligado. • Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, • Om du använder apparaten i ett berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya • 连接产品之前,请确保产品上标示 Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat • AVISO: não utilize este aparelho bir tehlike oluşturmasını önlemek gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te badrum måste du dra ut kontakten bermain dengan perkakas ini. 的电压与当地电源电压相符。 Norsk perto de banheiras, chuveiros, kunnen raadplegen. için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir efter användning. Närhet till vatten Pembersihan dan penyenggaraan oleh • 请勿将本产品用于本手册中说明以 lavatórios ou outros Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full • WAARSCHUWING: gebruik dit servis merkezi veya benzer şekilde utgör en fara, även när apparaten är pengguna tidak sepatutnya dilakukan nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på 外的任何其它用途。 recipientes que contenham apparaat niet in de buurt van water. www.philips.com/welcome. yetkilendirilmiş kişiler tarafından avstängd. oleh kanak-kanak tanpa pengawasan. • 当产品连接了电源时,切勿让其无 água. • Als u het apparaat in de badkamer değiştirilmesini sağlayın. • VARNING: Använd inte • Sebelum anda menyambungkan 人看管。 1Viktig • Desligue sempre da corrente após gebruikt, haal de stekker dan na • Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki apparaten i närheten av perkakas ini, pastikan voltan yang • 切勿使用由其它制造商生产的,或 Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare cada utilização. gebruik altijd uit het stopcontact. çocuklar ve fiziksel, motor ya da badkar, duschar, behållare eller dinyatakan pada perkakas selaras på den for senere referanse. 未经飞利浦特别推荐的任何附件 • Se o fio estiver danificado, deve ser De nabijheid van water kan gevaar zihinsel becerileri gelişmemiş veya kärl som innehåller vatten. dengan voltan kuasa tempatan anda. • ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet 或部件。 如果使用此类附件或部 sempre substituído pela Philips, por opleveren, zelfs als het apparaat is bilgi ve tecrübe açısından eksik • Dra alltid ut nätsladden efter • Jangan gunakan perkakas untuk i nærheten av vann. 件,您的保修将失效。 um centro de assistência autorizado uitgeschakeld. kişiler tarafından kullanımı sadece bu användning. sebarang tujuan lain selain daripada • Når du bruker apparatet på badet, må • 切勿将电源线缠绕在产品上。 da Philips ou por pessoal devidamente • WAARSCHUWING: gebruik dit kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin yang diterangkan dalam buku panduan • Om nätsladden är skadad måste den du koble det fra etter bruk. Nærheten • 待产品完全冷却后再存放。 qualificado para se evitarem situações apparaat niet in de buurt van bulunması veya güvenli kullanım ini. alltid bytas ut av Philips, ett av Philips til vann utgjør en risiko, selv når • 由于产品会很烫,请在使用时多加 de perigo. een bad, douche, wastafel of talimatlarının bu kişilere sağlaması auktoriserade serviceombud eller • Apabila perkakas telah disambungkan apparatet er slått av. 注意。 只能握住手柄,因为其他 • Este aparelho pode ser utilizado ander waterhoudend object. ve olası tehlikelerin anlatılması liknande behöriga personer för att kepada kuasa, jangan sekali-kali • ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær 部位会很烫,并且避免与皮肤 por crianças com idade igual ou • Haal na gebruik altijd de durumunda mümkündür. Çocuklar undvika olyckor. dibiarkan tanpa diawasi. badekar, dusj, håndvasker 接触。 superior a 8 anos e por pessoas stekker uit het stopcontact. cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve • Den här apparaten kan användas av • Jangan sekali-kali gunakan sebarang eller andre elementer som • 始终将本产品放置在隔热的平稳表 com capacidades físicas, sensoriais kullanıcı bakımı, nezaret edilmeyen • Indien het netsnoer beschadigd is, barn som är 8 år och äldre och av perkakas atau bahagian dari manainneholder vann. 面上。 热加热板不得接触表面或 ou mentais reduzidas, ou com falta çocuklarca yapılmamalıdır. moet u het laten vervangen door med olika funktionshinder, eller som mana pengilang atau yang tidak • Koble alltid fra apparatet etter 其他可燃材料。 de experiência e conhecimento, caso Philips, een door Philips geautoriseerd • Cihazı bağlamadan önce, cihaz inte har kunskap om hur apparaten disyorkan secara khusus oleh Philips. bruk. • 不要使电源线接触到产品的灼热 tenham sido supervisionadas ou lhes servicecentrum of personen met üzerinde belirtilen gerilim değerinin används så länge de övervakas och Jika anda menggunakan aksesori atau • Hvis ledningen er ødelagt, må 部分。 tenham sido dadas instruções relativas vergelijkbare kwalificaties om gevaar te yerel şebeke gerilimiyle ayını får instruktioner angående säker bahagian yang sedemikian, jaminan den alltid skiftes ut av Philips, et • 如果产品已打开,请使产品远离易 à utilização segura do aparelho e se voorkomen. olduğundan emin olun. användning och förstår riskerna anda menjadi tidak sah. servicesenter som er godkjent av 燃物体和材料。 tiverem sido alertadas para os perigos • Dit apparaat kan worden gebruikt • Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında som medföljer. Barn ska inte leka • Jangan lilit kord sesalur mengelilingi Philips, eller lignende kvalifisert • 当产品变热时切勿在其表面覆盖任 envolvidos. As crianças não podem door kinderen vanaf 8 jaar en bir amaç için kullanmayın. med apparaten. Rengöring och perkakas. personell, slik at man unngår farlige 何物品(如毛巾或衣服)。 brincar com o aparelho. A limpeza e a door personen met verminderde • Cihaz güce bağlandığında, hiç bir användarunderhåll ska inte göra av • Tunggu sehingga perkakas sejuk situasjoner. • 产品只能用于干的头发。 切勿用 manutenção do utilizador não podem lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke zaman gözetimsiz bırakmayın. barn utan vuxens tillsyn. sebelum menyimpannya. • Dette apparatet kan brukes av barn 湿手操作本产品。 ser efectuadas por crianças sem capaciteiten of weinig ervaring en • Başka üreticilere ait olan veya • Innan du ansluter apparaten • Beri perhatian penuh semasa over åtte år og av personer med supervisão. • 保持加热板洁净无尘且未粘上定型 kennis, mits zij toezicht of instructie Philips tarafından özellikle tavsiye kontrollerar du att spänningen som menggunakan perkakas kerana ia nedsatt sanseevne eller fysisk eller 产品(如摩丝、定型喷剂和 • Antes de ligar o aparelho, certifique-se hebben ontvangen aangaande edilmeyen aksesuar ve parçaları anges på apparaten motsvarar den boleh menjadi sangat panas. Pegang psykisk funksjonsevne, eller personer 发胶)。 切勿将本产品与定型产 de que a tensão indicada no mesmo veilig gebruik van het apparaat, kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuar lokala nätspänningen. pemegang sahaja kerana bahagian lain med manglende erfaring eller 品结合使用。 corresponde à tensão do local onde en zij de gevaren van het gebruik veya parça kullanırsanız, garantiniz • Använd inte apparaten för något annat panas dan elakkan dari bersentuhan kunnskap, dersom de får instruksjoner está a utilizá-lo. • 加热板上涂有涂层。 此涂层可能 begrijpen. Kinderen mogen niet geçerliliğini yitirir. ändamål än vad som beskrivs i den här dengan kulit anda. om sikker bruk av apparatet eller tilsyn • Não utilize o aparelho para outro fim 会随着时间的推移慢慢磨损。 但 met het apparaat spelen. Reiniging • Elektrik kablosunu cihazın etrafına användarhandboken. som sikrer sikker bruk, og hvis de er • Sentiasa letakkan perkakas dengan 是,这并不影响产品的性能。 que não o descrito neste manual. en onderhoud dienen niet zonder sarmayın. • Lämna aldrig apparaten obevakad när klar over risikoen. Barn skal ikke leke diriannya di atas permukaan rata yang • 将产品用于染过色的头发时,加热 • Nunca deixe o aparelho sem vigilância toezicht door kinderen te worden • Cihazı kaldırmadan önce soğumasını den är ansluten till elnätet. med apparatet. Barn skal ikke utføre tahan panas dan stabil . Plat pemanas 板可能会染上颜色。 将产品用于 quando estiver ligado à corrente. uitgevoerd. bekleyin. rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. • Nunca utilize quaisquer acessórios ou • Använd aldrig tillbehör eller delar från yang panas ini hendaklah tidak sekali假发之前,务必先咨询其经销商。 • Controleer voordat u het apparaat • Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan, andra tillverkare, eller delar som inte kali menyentuh permukaan atau bahan • Før du kobler til apparatet, må du • 产品只能送到飞利浦授权的服务中 peças de outros fabricantes ou que aansluit of het voltage dat op het kullanırken çok dikkatli olun. Diğer uttryckligen har rekommenderats mudah terbakar yang lain. kontrollere at spenningen som er 心检修。 由不合格人员进行修理 a Philips não tenha especificamente apparaat is aangegeven overeenkomt parçalar sıcak olduğundan sadece av Philips. Om du använder sådana angitt på apparatet, stemmer med den • Jauhkan kord sesalur kuasa dari 可能将用户置于极度危险的境地。 recomendado. Se utilizar tais met de plaatselijke netspanning. sapından tutun ve ciltle temasını tillbehör eller delar gäller inte garantin. lokale nettspenningen. tersentuh pada bahagian panas acessórios ou peças, a garantia • 切勿将金属物体插入开口中,以免 • Gebruik het apparaat niet voor engelleyin. • Linda inte nätsladden runt apparaten. perkakas. • Ikke bruk apparatet til noe annet perderá a validade. 触电。 andere doeleinden dan beschreven in • Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı, düz bir formål enn det som beskrives i denne • Não enrole o fio de alimentação à • Vänta tills apparaten har svalnat innan • Jauhkan perkakas daripada objek dan deze gebruiksaanwijzing. yüzey üzerinde standına yerleştirin. veiledningen. du lägger undan den. bahan yang mudah terbakar apabila ia 电磁场 (EMF) volta do aparelho. • Laat het apparaat nooit zonder Sıcak ısıtma plakaları kesinlikle yüzeyle 本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。 dihidupkan. • Når apparatet er koblet til strømmen, • Var försiktig när du använder • Aguarde que o aparelho arrefeça toezicht liggen wanneer het is veya diğer alev alabilir malzemelerle må du aldri la det stå uten tilsyn. apparaten, eftersom den kan vara • Jangan sekali-kali tutup perkakas antes de o guardar. 环境 aangesloten op het stopcontact. temas etmemelidir. mycket varm. Håll endast i handtaget dengan apa-apa (contohnya tuala atau • Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre • Tenha muito cuidado ao utilizar 本产品采用可回收利用的高性能材料和组件制造而成。 • Gebruik nooit accessoires of • Elektrik kablosunun cihazın ısınan eftersom andra delar är varma, och kain) apabila ia panas. produsenter eller som Philips ikke 如果产品上贴有叉线有轮垃圾箱符号,则说明该产品符合 o aparelho, pois este pode estar onderdelen van andere fabrikanten of bölümlerine değmesini önleyin. 欧洲指令 2012/19/EU。 undvik kontakt med huden. spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt • Gunakan perkakas hanya pada extremamente quente. Segure apenas 请熟悉当地针对电子和电器产品制订的分门别类的收集 die niet specifiek zijn aanbevolen door • Cihazı çalışırken yanıcı maddelerden tilbehør eller slike deler, blir garantien • Ställ alltid apparaten i stativet på en rambut yang kering. Jangan kendalikan 机制。 pela pega, visto que as outras peças Philips. Als u dergelijke accessoires uzak tutun. 请遵循当地的规章制度,不要将旧产品与一般的生活垃圾一同弃 ugyldig. värmetålig, stabil och plan yta. De heta perkakas dengan tangan yang basah. estão quentes, e evite o contacto com 置。 正确弃置旧产品有助于避免对环境和人类健康造成潜在的 of onderdelen gebruikt, vervalt de värmeplattorna ska aldrig beröra ytan • Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez • Ikke surr ledningen rundt apparatet. • Pastikan plat pemanas sentiasa bersih 负面影响。 a pele. garantie. gibi kumaşlarla örtmeyin. eller annat brännbart material. dan bebas daripada habuk dan produk • Vent til apparatet er avkjølt før du • Coloque sempre o aparelho com o • Wikkel het netsnoer niet om het 2 拉直头发 • Cihazı sadece kuru saçta kullanın. pendandan seperti mus, semburan legger det vekk. suporte numa superfície plana, estável • Undvik att nätsladden kommer i apparaat. 头发造型准备: Cihazı ıslak elle çalıştırmayın. kontakt med apparatens varma delar. dan gel. Jangan gunakan perkakas • Vær forsiktig når du bruker apparatet e resistente ao calor. As placas de • 用洗发水和护发素洗净头发。 • Wacht met opbergen tot het apparaat • Isıtma plakalarını temiz tutun ve içine ini bersama-sama dengan produk • Håll apparaten borta från brandfarliga siden det kan være svært varmt. Bare • 吹干时用梳子梳理头发。 aquecimento quentes nunca devem is afgekoeld. tozun ve krem, sprey, jöle gibi saç • 在您的头发上喷洒防热喷剂,并用大齿梳彻底梳理您的头 pendandan. föremål och material när den är hold i håndtaket ettersom andre deler tocar na superfície nem noutros 发。 • Wees zeer voorzichtig bij gebruik van şekillendirme ürünlerinin girmesini påslagen. • Plat pemanas mempunyai salutan. er varme og ikke må tas på. materiais inflamáveis. het apparaat. Het kan bijzonder heet önleyin. Cihazı kesinlikle şekillendirme Salutan ini mungkin akan haus • Täck aldrig över apparaten med något • Sett alltid apparatet i stativet på • Evite que o fio de alimentação entre 提示 zijn. Houd het handvat alleen vast ürünleriyle birlikte kullanmayın. perlahan-lahan dari masa ke semasa. (t.ex. en handduk) när den är varm. en varmebestandig, stabil og jevn em contacto com as partes quentes als andere onderdelen heet zijn en •• 建议在使用前保持热夹板锁定。 • Isıtma plakaları üzerinde kaplama Bagaimanapun, ini tidak menjejaskan overflate. De varme varmeplatene • Apparaten får endast användas på •• 建议频繁使用者在拉直头发时使用热保护产品。 do aparelho. vermijd contact met de huid. bulunur. Bu kaplama zaman içinde •• 仅在干燥头发上使用直发器。 prestasi perkakas. må aldri komme borti overflaten eller • Mantenha o aparelho afastado de torrt hår. Använd inte apparaten med • Plaats het apparaat altijd met de yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum • Jika perkakas digunakan pada rambut annet brennbart materiale. våta händer. objectos e materiais inflamáveis standaard op een hittebestendige, 注意:确保选择适合您发质的温度设定。 首次使用直发器时应始 cihazın performansını etkilemez. yang dirawat warna, plat pemanas • Unngå at strømledningen kommer • Håll värmeplattorna rena och fria 终选择低温设定。 quando estiver ligado. stabiele, vlakke ondergrond. Laat de • Cihaz boyalı saçlar için kullanıldığında mungkin menjadi kotor. Sebelum i kontakt med de varme delene av från damm och stylingprodukter som 1 将插头连接至电源插座。 • Nunca cubra o aparelho (p. ex., com hete verwarmingsplaten nooit in ısıtma plakaları lekelenebilir. Peruk 2 为您的秀发选择温度设定, 为较低的温度设定, 为较 menggunakannya pada rambut apparatet. hårskum, hårspray och hårgelé. Använd toalhas ou roupa) quando estiver contact komen met de ondergrond of 高的温度设定。 üzerinde kullanmadan önce mutlaka palsu, sentiasalah merujuk kepada aldrig apparaten tillsammans med • Hold apparatet unna brennbare quente. »»电源指示灯 ( ) 将亮起。 met ander brandbaar materiaal. peruk satıcısına danışın. pengedarnya. stylingprodukter. gjenstander og brennbart materiale »»60 秒钟后,产品将加热。 • Utilize apenas o aparelho sobre • Voorkom dat het netsnoer in • Cihazı kontrol veya onarım için • Kembalikan perkakas ke pusat servis »»负离子功能将在产品启动之时激活。 此功能可令秀发更加 når det er slått på. • Värmeplattorna har beläggning. cabelos secos. Não utilize o aparelho aanraking komt met de hete delen van 闪亮、顺滑。 该功能打开时,可能会发出一种特殊的气味 mutlaka yetkili bir Philips servis yang dibenarkan oleh Philips setiap Beläggningen kan nötas bort efter • Ikke dekk apparatet til med noe (for com as mãos molhadas. 和咝咝的声音,这是正常现象,由所产生的负离子导致。 het apparaat. merkezine gönderin. Onarımın yetkili kali anda hendak mendapatkan längre tids användning. Det påverkar eksempel et håndkle eller klesplagg) • Mantenha as placas de aquecimento 3 滑动锁扣 ( ) 将产品解锁。 • Houd het apparaat uit de buurt van olmayan kişilerce yapılması kullanıcı için pemeriksaan atau pembaikan. dock inte apparatens prestanda. når det er varmt. 4 梳理头发,取一绺宽度不超过 5 厘米的头发进行拉直。 limpas e sem pó e produtos de brandbare voorwerpen en materialen çok tehlikeli durumlara yol açabilir. 注意:对于较浓密的头发,建议将头发分为更多发绺。 Pembaikan oleh orang yang tidak • Om du använder apparaten på • Apparatet skal bare brukes på tørt hår. modelação para o cabelo como als het is ingeschakeld. • Elektrik çarpması riski bulunduğundan 5 将头发放在直发夹板之间 ( ),然后将手柄按拢。 berkelayakan boleh menyebabkan färgat hår kan det bli fläckar på Ikke bruk apparatet med våte hender. espuma, laca e gel. Nunca utilize • Dek het apparaat nooit af als het heet 6 从发根至发梢,将直发器顺着头发往下拉(不要超过 5 秒钟) açıklıklara metal cisimler sokmayın. situasi yang amat berbahaya kepada värmeplattorna. Innan du använder o aparelho em combinação com ,动作要流畅,不要停顿,以免过热灼伤头发。 is (bijv. met een handdoek of kleding). • Hold alltid varmeplatene rene og fri pengguna. apparaten i konstgjort hår bör du • 要制作发梢造型,当直发器接触到发梢时,请将其缓慢地向 for støv og stylingprodukter som skum, Elektromanyetik alanlar (EMF) produtos de modelação do cabelo. • Gebruik het apparaat alleen op droog 内(或向外)旋转半周,以让头发从夹板上滑落。 • Jangan masukkan objek logam ke rådfråga hårdistributören. spray og gelé. Bruk aldri apparatet i • As placas de aquecimento têm um Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli haar. Bedien het apparaat niet met 7 要拉直头发的其余部分,重复步骤 4 至 6 即可。 dalam bukaan untuk mengelakkan tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. • Lämna alltid in apparaten till ett kombinasjon med friseringsprodukter. 使用后: revestimento. Este revestimento natte handen. kejutan elektrik. serviceombud auktoriserat av Philips 1 关闭产品并拔下电源插头。 • Varmeplatene har et belegg. Dette poderá desgastar-se com o passar do Çevre • Houd de verwarmingsplaten schoon 2 将产品置于隔热表面上,直至其冷却。 för undersökning och reparation. belegget kan kanskje slites sakte vekk tempo. No entanto, isto não afecta o Medan elektromagnet (EMF) Ürününüz geri dönüştürülebilen ve yeniden kullanılabilen yüksek en vrij van stof en stylingproducten 3 用湿布清洁本产品和直发夹板。 Reparation som görs av en over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til kaliteli malzeme ve bileşenler kullanılarak üretilmiştir. desempenho do aparelho. Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik 4 锁定直发夹板 ( )。 Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket okvalificerad person kan innebära apparatet. dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. • Se o aparelho for utilizado em cabelos yapıştırılması, söz konusu ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa het apparaat nooit in combinatie met 5 将产品存放在安全、干燥、清洁的位置。 您也可以使用挂环 en ytterst riskfylld situation för • Hvis apparatet brukes på farget hår, Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir. ( ) 将产品挂起存放。 pintados, as placas de aquecimento stylingproducten. Alam sekitar Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz användaren. kan varmeplatene bli flekkete. Spør podem ficar manchadas. Antes de o yerdeki sistem hakkında bilgi edinin. • De verwarmingsplaten zijn voorzien Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan 3 保修与服务 • För inte in metallföremål i öppningarna Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal alltid distributøren før du bruker det utilizar em cabelo artificial, consulte menggunakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang van een coating. Deze laag kan in 如果您需要了解信息(如更换附件的相关信息)或有任何疑问, eftersom det medför risk för elektriska evsel atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin boleh dikitar semula dan digunakan semula. på kunstig hår. sempre o seu distribuidor. doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz 请访问飞利浦网站 www.philips.com。您也可以与您所在地的飞 de loop der tijd langzaam wegslijten. Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada stötar. • Ta alltid med apparatet til et etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır. 利浦客户服务中心联系(可从保修卡中找到其电话号码)。 如 • Leve sempre o aparelho a um sesuatu produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan Dit heeft echter geen invloed op de 果您所在的国家/地区没有 Philips 客户服务中心,请向当地的 Eropah 2012/19/EU. servicesenter som er autorisert centro de assistência autorizado da Elektromagnetiska fält (EMF) Philips 经销商求助。 prestaties van het apparaat. Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan 2 Saçınızı düzleştirin av Philips, for undersøkelse eller Philips para verificação ou reparação. setempat bagi produk elektrik dan elektronik. • De verwarmingsplaten van het Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler Saçınızın hazırlanması: Sila bertindak menurut peraturan setempat anda dan jangan buang reparasjon. Reparasjoner som er 4 故障种类和处理方法 gällande exponering av elektromagnetiska fält. Reparações efectuadas por pessoas • Saçınızı şampuan ve saç kremiyle yıkayın. apparaat kunnen verkleuringen produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang utført av ukvalifiserte personer, kan 问题 原因 解决方法 • Saçınıza bir fırçayla fön çekin. não qualificadas poderiam provocar produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat vertonen bij gebruik met gekleurd Miljö • Saçınıza ısı koruyucu sprey uygulayın ve saçınızı geniş dişli bir tarak negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. skape svært farlige situasjoner for 产品完 产品所连接的电源 检查设备已正确插入。 uma situação extremamente perigosa haar. Raadpleeg voor gebruik met ile tarayın. 全无法 插座可能已损坏。 检查您家中电源插座的保险丝。 Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material brukeren. para o utilizador. 工作。 och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas. kunsthaar de distributeur. 2 Meluruskan rambut anda • Ikke stikk metallgjenstander inn i När den här symbolen med en överkryssad papperskorg • Não introduza objectos metálicos 产品连接的电源电 确保产品型号铭牌上标示的电压 İpucu • Breng het apparaat altijd naar Penyediaan untuk rambut anda: visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det 压可能与产品电压 与当地电源电压相符。 åpningene. Det kan føre til elektrisk nas aberturas para evitar choques • Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi. europeiska direktivet 2012/19/EU. een door Philips geautoriseerd •• Kullanmadan önce ısıtma plakalarının kilitli tutulması önerilir. 不符。 støt. • Meniupkeringkan rambut anda dengan berus. Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska eléctricos. •• Düzleştiriciyi sık kullananların, işlem sırasında ısıya karşı koruma servicecentrum voor onderzoek och elektroniska produkter. • Gunakan semburan pelindung haba ke rambut anda dan sağlayan ürünleri kullanması tavsiye edilir. Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det sikatkannya dengan sikat bergigi jarang. of reparatie. Reparatie door een Elektromagnetiske felt (EMF) • • Düzleştiriciyi yalnızca saçınız kuruyken kullanın. Campos electromagnéticos (CEM) vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt onbevoegde persoon kan leiden tot Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis Not: Saçınız için uygun bir sıcaklık ayarı seçtiğinizden emin olun. Saç Petua hälsa. relativos à exposição a campos electromagnéticos. een bijzonder gevaarlijke situatie voor for eksponering for elektromagnetiske felt. düzleştiricisini ilk kez kullanırken, mutlaka düşük bir sıcaklık ayarı ! لالستفادة الكاملة من الدعم الذيPhilips وأهال ً بك في،تهانينا لقيامك بعملية الشراء •• Adalah disyorkan membiarkan plat pemanas terkunci sebelum de gebruiker. .www.philips.com/welcome قم بتسجيل املنتج في،Philips تقدمه seçin. Miljø Ambiente 2 Platta ut håret digunakan. 1 Fişi elektrik prizine takın. • Steek geen metalen voorwerpen in de •• Pengguna kerap adalah dicadangkan menggunakan pelindung haba Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av هام 1 O produto foi concebido e fabricado com materiais e Förberedelser: 2 Saçınıza uygun sıcaklık ayarını seçin: düşük sıcaklık için , yüksek apabila meluruskan rambut. openingen, om elektrische schokken te svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes. .ً واحتفظ به للرجوع إليها مستقبال،اقرأ دليل املستخدم هذا بعناية قبل استخدام اجلهاز componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e • Tvätta håret med schampo och balsam. sıcaklık için ayarı. •• Gunakan pelurus hanya apabila rambut kering. Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med reutilizados. • Torka håret med hårtork samtidigt som du borstar det. voorkomen. . ال تستخدم هذا اجلهاز بالقرب من املاء: •حتذير »»Güç açık göstergesi ( ) yanar. et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por • Applicera värmeskyddande spray i håret och kamma det ordentligt direktivet 2012/19/EU. »»60 saniye sonra cihaz ısınır. الطاقة افصل، •عند استخدام اجلهاز في احلمام cima constar de um produto, significa que esse produto está abrangido med en gles kam. Nota: Pastikan anda memilih tetapan suhu yang sesuai bagi rambut Elektromagnetische velden (EMV) Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til pela Directiva Europeia 2012/19/UE. »»İyon fonksiyonu, cihaz açıldığında etkinleşir. Fonksiyon, daha fazla anda. Sentiasa pilih tetapan rendah apabila anda menggunakan pelurus املاء من عنه مباشرةً بعد استخدامه إذ إن قربه gjenvinning i ditt lokalmiljø. Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos parlaklık sağlar ve elektriklenmeyi azaltır. Fonksiyon açıkken, farklı Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met buat pertama kali. ً عن ا يشكل خطرا ً حتى عندما يكون متوقف Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det eléctricos e electrónicos. bir koku ve bir cızırtı sesi duyulabilir; bu normaldir ve üretilen betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. 1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig Proceda de acordo com as regulamentações locais e não elimine os .التشغيل iyonlar nedeniyle meydana gelir. måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. 2 Pilih tetapan suhu untuk rambut anda, untuk tetapan suhu seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação من بالقرب اجلهاز هذا تستخدم ال : •حتذير 3 Cihazın kilidini açmak için kapatma kilidini ( ) kaydırın. rendah, untuk tetapan suhu tinggi. correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas »»Penunjuk hidup kuasa ( ) menyala. ّ أو ِم،حوض االستحمام ،رشة االغتسال para o ambiente e para a saúde pública. 4 Saçınızı tarayın ve düzleştirme için 5 cm’den geniş olmayan bir tutam alın. »»Selepas 60 saat, perkakas akan memanas. أو املِغسلة أو أي أوعية أخرى حتتوي على .ماء ً •قم دائما بفصل الطاقة عن اجلهاز بعد .االستخدام 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 5 Plaats het haar tussen de platen ( ) en knijp de handgrepen samen. 3 Garanti og service 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça. 3 Limpe o aparelho e as placas alisadoras com um pano húmido. 4 Felsökning • AMARAN: Jangan »»Fungsi ion menjadi aktif apabila perkakas dihidupkan. Fungsi ini memberi sinaran tambahan dan mengurangkan keriting halus. Apabila fungsi dihidupkan, kita mungkin akan terhidu bau khas dan terdengar bunyi berdesir, yang memang biasa yang disebabkan oleh ion yang dijanakan. 4 Kunci plat pelurus ( Sorun giderme ). 5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( ). 3 ). 5 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma halkasından ( ) asarak da saklayabilirsiniz. 7 Upprepa steg 4 till 6 för att platta ut resten av håret. Efter användning: 4 Lås plattångsplattorna ( ) arasına yerleştirin ve iki kola aynı 4 Düzleştirme plakalarını kilitleyin ( »»Efter 60 sekunder värms apparaten upp. 3 Skjut öppningsspärren ( 5 Saçınızı düzleştirme plakaları ( anda bastırın. عنه مباشرةً بعد استخدامه إذ إن قربه من املاء يشكل خطرا ً حتى عندما يكون متوقفا ً عن .التشغيل ال تستخدم هذا اجلهاز بالقرب من: •حتذير ّ أو ِم،حوض االستحمام ،رشة االغتسال أو املِغسلة أو أي أوعية أخرى حتتوي على .ماء •قم دائما ً بفصل الطاقة عن اجلهاز بعد .االستخدام فيجب،ً •إذا كان سلك الطاقة الرئيسي تالفا أو مركز خدمة مخوَّلPhilips استبداله من قبل أو أشخاص مؤهلني لتجنب أيPhilips من قبل .خطر أعوام وما فوق8 •ميكن لألطفال الذين يبلغون الدعم الذي الكاملة من ! لالستفادةPhilips وأهال ً بك ،هذا الشراء استخدامبعملية تهانينا لقيامك الذين األشخاص فضفيال ً عن اجلهاز .www.philips.com/welcome قم بتسجيل املنتج في،Philips تقدمه ً يعانون نقصا في القدرات اجلسدية أو احلسية هام أو أولئك الذين تنقصهم اخلبرة أو أو العقلية1 .ً مستقبال واحتفظأوبه للرجوع إليها ،اإلشراف اجلهاز مت قبل استخدام بعناية في هذا املستخدم اقرأ دليل إعطاؤهم عليهم حال ،املعرفة ء. آمنةاملا بطريقة من باستخدام اجلهاز بالقرب تستخدم هذا إرشادات ال : •حتذير تتعلق الطاقة افصل ،احلمام استخدام • باللعب األطفال فيمينع.اجلهازبه املرتبطة عند اخملاطر وفهم املاء من قربه إن إذ استخدامه بعد ة مباشر عنه ً ال يجب على األطفال القيام بالتنظيف أو.باجلهاز ً يشكل خطرا متوقفا ً عن.مراقبة عندما يكون الصيانةحتى من دون أعمال .التشغيل تأكد أن الفولتية املشار،توصيل اجلهاز •قبل بالقرب من هذامعاجلهاز تستخدم :حتذير • .احمللية الفولتية تتوافق علىال اجلهاز إليها ّ اجلهازأو ِمألي ،االغتسال رشة ،االستحمام غير املبني في غرض آخر حوضتستخدم •ال أو أي أوعية أخرى حتتوي على.الدليل هذاملِغسلة أو ا ال تتركه،عند توصيل اجلهاز مبقبس الطاقة.ماء • ً أبدا ًقممندائما الطاقة عن اجلهاز بعد.مراقبة دون بفصل • .االستخدام تستخدم أبدا ً أي ملحقات أو أجزاء من أي •ال حال تلقائيا ً في التشغيل اجلهاز عن يتوقف • Philips توصي بها أخرى أو ال مصنعة شركة ودعه اجلهاز عن الطاقة بفصل قم .اإلحماء فرط قد يؤدي استخدام ملحقات.على وجه اخلصوص ،اجلهاز تشغيل إعادة لبضع .الضمان إبطال وقبلإلى النوع.دقائق من هذا يبردأجزاء أو الزغب الرئيسيمن الطاقةمن خلوها سلكللتأكد الشبكات حتقق من حول تقم بلف •ال .والشعر وغير ذلك .اجلهاز فيجب.حتفظه ،ًالرئيسي تالفا سلكيبردالطاقة •إذا اجلهاز قبل أن كانحتى انتظر مخوَّل خدمة استخداممركز أوPhilipsعند بشدةقبل استبداله من ميكن اجلهاز إذ •انتبه لتجنبإذ أي أمسك مؤهلني أشخاص.جأو ًداPhilips من قبل املقبض فقط يكون ساخنًا أن .خطر ستكون األجزاء األخرى ساخنة وجتنب مالمسة أعوام وما فوق8 لألطفال الذين يبلغون.البشرة •ميكن ً هذادائما ً اجلهازمعفضال الذين األشخاص استخدام مساحة عنعلى احلامل اجلهاز •ضع ً احلسية ومقاومةاجلسدية أو في القدرات نقصا يعانون ال يجب.للسخونة وثابتة مسطحة الساخ َن التسخني لوحي يالمس أوإطالقا ً أن اخلبرةنيأو تنقصهم الذين العقلية أو َ أولئك .لالشتعال قابلة مواد أخرى فيأي السطح أو إعطاؤهم عليهم أو اإلشراف حال مت ،املعرفة ألجزاء الطاقة مالمسة سلك •جتنّب الرئيسي آمنة اجلهاز بطريقة باستخدام إرشادات تتعلق .الساخنة اجلهاز مينع األطفال باللعب.املرتبطة به وفهم اخملاطر ً بعيدا واملواد القابلة األجسام علىعن اجلهاز أبق بالتنظيف أو القيام األطفال يجب ال.باجلهاز ِ • .التشغيل دونقيد يكون لالشتعال .مراقبة عندمامن الصيانة أعمال ً تعمد إطالقا جهازشيء اجلهاز بأي إلى،إضافية التيار تغطيةبتركيب ننصحك •الحلماية )ً الدارةمثال قطعةفيقماش (منشفة أو يكونتزوّد عندما التي الكهربائية )RCD( املتخلّف ً أن يكون مزوّداRCD على جهاز.بالطاقة.ً احلماما ساخن ال30 .فقط تشغيلاجلهاز استخدم • اجلاف عن الشعرال يزيد علىمصنف متخلّف بتيار .رطبتني اجلهاز ويديك تقم .نصيحة املث ّبت بتشغيلاطلب .مللي أمبير وخلوهما التسخني لوحي على نظافة •الحافظ معدنية في تدخل أي َ أجسام ّ شبكات مثل رغوة الشعر تسريح ومنتجات الغبار من .الهواء لتجنب حدوث صدمة كهربائية ً اجلهاز أبدا ً تستخدم ال.شبكاتواجلل ض الشعر ورذاذ .لالنسداد الهواء أبدا •ال ّ املوستعر مع أي الفولتية املشار.الشعر لتسريحتأكد أن ،منتجات اجلهاز قبل توصيل • بطبقة من مغطيان التسخني لوح •إن .احمللية الفولتية تتوافق مع علىياجلهاز َ إليها غيرا مع فشي ًئ الطالء شي يزول هذا قد.الطالء املبني في غرض ًئاآخر اجلهاز ألي تستخدم •ال .لكن هذا ال يؤثر ذلك في أداء اجلهاز .الوقت .هذا الدليل املصبوغ الشعر الشعر اجلهاز على ••القد يؤدي .الصناعي استخدام على تستخدم اجلهاز استشر .التسخني لوحي بقع على ظهور تتركه ال،الطاقة مبقبس توصيل إلىعند • َ اجلهاز قبل استخدامه على الشعر دوناملنتج موزع ً أبدا .مراقبة دائما ًمن .الصناعي تستخدم أبدا ً أي ملحقات أو أجزاء من أي •ال ً مخول خدمة مركز إلى ا دائم اجلهاز بإعادة •قم ّ Philips شركة مصنعة أخرى أو ال توصي بها استخدام قد يؤدي .يؤدي تصليحه لفحصه أو Philipsوجه علىقبل من ملحقات قد.اخلصوص إلى إبطالمؤهلني أشخاص غير .الضمان قبلالنوع إلى منهذا إصالحهمن أو أجزاء شديدة حلاالت املستخدم تعرض حول.اخلطورة الرئيسي الطاقة سلك تقم بلف •ال تدخل أي أجسام معدنية في الفتحات.اجلهاز •ال صدمة لتجنب .أن حتفظه.كهربائية اجلهاز قبل حدوث يبرد انتظر حتى • )EMF( )EMF( الكهرومغناطيسية احلقول الكهرومغناطيسية اجملاالت إذا مت.)EMF( يتوافق هذا اجلهاز مع كافة املعايير املتعلقة باحلقول الكهرومغناطيسية للحقول هذا اجلهاز مع كافة املعايير والقوانني القابلة يتوافق ّ واملتعلقة بالتعر ،املستخدمضهذا للتطبيقفي دليل املبينة استخدام ّ اجلهاز بشكل صحيح وبالتوافق مع اإلرشادات .املغناطيسية .استخدامه آمنا ً وفقا ً للدليل العلمي املتوفر اليوم فسيكون البيئة البيئة وإعادة واملكوناتعندالقابلة أجود وتصنيعه من املنتج التدوير بل ،إلعادة عمله انتهاء فترة املواد العادية املنزلية النفايات اجلهاز مع تصميم من المت تتخلص .االستخدام تساهم، عند قيامك بذلك.تسليمه إلى مركز جتميع رسمي إلعادة تدويره يجب فهذا يعني أن اإلرشاد األوروبي،املدولبة هذه باملنتج احلاوية عند إرفاق .البيئة احملافظةرمزعلى في . يشمل هذا املنتجEU/19/2012 يُرجى االطالع على نظام التجميع احمللي املنفصل لكل من املنتجات اإللكترونية .والكهربائية املنتجات القدمية مع النفايات املنزلية التخلص احمللية وعدم القوانني رجىقمالعمل1ُ ي .منبالطاقة تزويد مبقبس وحدة التوصيل وفقمأخذ بتوصيل منع حدوث تبعات.الشعر صحيحة على بإرفاقاملنتج التخلص من يساعد .العادية بطريقةمجفف القدمي ) في ( املكثف قم،دقيق لتجفيف • كثيفتؤثر محتملة سلبية HP8219 وHP8215 لـ، .اإلنسان ( وصحةاحلجم البيئة معزز أرفق،فيد لشعر • ّومجع .فقط) مبجفف الشعر . اسحبه من مجفف الشعر، •لفصل امللحق لتجفيف شعرك 2 تمليس شعرك 2 .مفتاح تيار الهواء ( ) ومفتاح احلرارة ( ) إلى الوضعيات املناسبة اضبط 2 :الشعر تهيئة ( الباردة النفحة على زر اضغط ) للحصول على تيار هواء بارد لتسريح.والبلسم بالشامبو الشعر اغسل • .شعرك .جفف شعرك بواسطة مجفف الشعر باستخدام فرشاة • •استخدم رذاذًا لوقاية الشعر من احلرارة ومشطه جي ًدا بواسطة مشط .الوظيفةاألسنان عريض املفتاح اإلعداد التجفيف السريع الرطب بسرعة لتجفيف الشعر تلميح لتجفيف الشعر بلطف على TPالتسخني مقفلني قبل Thermoprotect .االستخدام لوح بإبقاء َ على ي درجة مئوية55 يوصىثابتة درجة •حرارة •يُنصح املستخدمون املعتادون باستخدام رذاذًا لوقاية الشعر من بعناية و الشعر .التمليس لتجفيفأثناء احلرارة عناية لطيفة تعزيز •اللمعان .استخدم جهاز التمليس حني يكون شعرك جافًا فقط تيار الهواء لتيار هواء قوي وجتفيف سريع احرص دائما ً على حتديد إعداد. تأكد من حتديد إعداد درجة احلرارة املالئم لشعرك:مالحظة .استخدام جهاز التمليس للمرة األولى منخفضة عندالشعر وتسريح حرارةلطيف درجةهواء لتيار . قم بتوصيل مأخذ التوصيل مبقبس وحدة تزويد بالطاقة1 إيقاف التشغيل ،إلعداد درجة حرارة منخفض ، حدد إعداد درجة احلرارة املناسب لشعرك2 إلعداد درجة فيضيء مؤشر األيون، األيون عند تشغيل اجلهاز.مرتفع حرارةوظيفة تنشيط •يتم .) ( ↵ يضيء املؤشر الضوئي لتشغيل الطاقة .إضافيا ويقلّل من جتعده ( ) مما مينح الشعر ملعان ًا ً .اجلهاز يسخن ،ً ة ثاني 60 بعد يعتبر هذا. من احملتمل أن تفوح رائحة معينة،↵ حني تكون وظيفة األيون قيد التشغيل .توليدها تشغيليتم األيونات التي تسببه طبيعيا إذ ↵ يتمأمرًا ً متنح هذه الوظيفة شعرك ملعانا ً تنشيط .اجلهاز األيون عند وظيفة ً استخدامإضافيا من احملتمل أن،الوظيفة قيد التشغيل عندما تكون .الهواءمن(لـجتعده مخرجوتقلل )هذه فقط HP8219 ،HP8215 ستحصلالتي به األيونات طبيعي تس ّب تسمع معينة أو أن رائحة إن مخرجتفوح علىيتمتيار ،مستقيم أمرهواء وهذاتيار ضوضاال ًء من بد.الهواء إلخراج هو ملحق الهواء .توليدها مينح مخرج الهواء الشعر، بالنسبة إلى الشعر اجملعّ د.بفضل مخرج الهواء هواء حلقي .مظهرًا مجعّ ًدا بدقة أكبر ومينع جتعّ د أكثر .اسحب قفل اإلغالق ( ) إللغاء قفل اجلهاز 3 . أرفق مخرج الهواء مبجفف الشعر1 ّ 4 . سم5 مشط شعرك وخذ خصل ًة لتمليسها ال يزيد عرضها عن .في مكانها.اخلصل من اجملعّ دة اخلصل ثبات لضمان الرطب الشعرالشعر التسريح على منتج:مالحظة ضع2 باملزيد بالقيام يوصى ،األسمك بالنسبة إلى هذا قدرة.بعضهما علىإذ سيعزز النتائج واضغطأفضل للحصول على I إلى اإلعداد ضعمجفف أدِر5 3 املقبضني ) ( التمليس لوحي الشعر بني َ الشعر .مخرج الهواء على التخفيف من تدفق الهواء واحلفاظ على اخلصل اجملعّ دة ثوان) من 5 أقصاها (ملدة واحدة بحركة الشعر طول على التمليس جهاز اسحب 6 ٍ ،ً إذا كان شعرك طويال. لألعلى.اإلحماء فرطوتوجيهه الشعر توقفعلى الهواء ميكنك وضع 4 لتجنب مخرجدون األطراف من اجلذور إلى الوقت الذي ببطءالهواء التمليسمخرج شعرك في الشعر لتسريحالهواء ضع• مخرج ّ بتدوير فينصف بشكل ولفجهاز أطراف قم ،علىبسرعة الشعر 15 اتركها لتثبت ملدة ،الشعر إلى من خصلة عندجتعيد اخلارج)عند .اجلذور نحو لألعلى تتجه فيه الشعر ودع أطراف الوصول باجتاهنحو الداخل (أو دائري .سيساعد هذا في حتديد التسريحة.التسخني .باخلصلة الثانية الشعرقبل ثانية لوحي ينزلق َ البدءعن الشعر على جذور الشعر وحركه ضع،اخلصل االنتهاء عند7 5 .6 إلى4مخرج اخلطوات من كافة كرر ،بقيةمنالشعر لتمليس .مما مينح اجلذور مزي ًدا من الكثافة:االستخدام بطريقة دائرية بعد :بعد االستخدام . قم بإيقاف تشغيل اجلهاز وبفصل الطاقة عنه1 . قم بإيقاف تشغيل اجلهاز وبفصل الطاقة عنه1 . ضعه على سطح مقاوم للسخونة حتى يبرد2 . ضعه على سطح مقاوم للسخونة حتى يبرد2 .ولوحي التمليس بواسطة قطعة قماش رطبة اعمد إلى تنظيف اجلهاز3 َ . اعمد إلى تنظيف اجلهاز بواسطة قطعة قماش رطبة3 .) ( لوحي التمليس َ أقفل4 .) ( وضب اجلهاز 4 ّ 5 كما ميكنك أيضا ً تعليقه.وخال من الغبار ،احفظ اجلهاز في مكان آمن وجاف ٍ كما ميكنك أيضا ً تعليقه.وخال من الغبار ،آمن وجاف اجلهاز في 5 ( التعليق احفظحلقة بواسطة .) مكان ٍ .) ( بواسطة حلقة التعليق الضمان والخدمة الضمان والخدمة 3 3 استكشاف األخطاء وإصالحها استكشاف األخطاء وإصالحها 4 4 فيرجى،إذا احتجت إلى معلومات أو مثال ً إلى استبدال ملحق أو إذا واجهتك أي مشكلة املستهلكفيرجى ،خدمةمشكلة واجهتك أي ملحق أو إذا ويب مثال ً إلى استبدال معلومات أو احتجت إلى إذا االتصال مبركز أوwww.philips.com علىPhilips زيارة موقع خدمة نشرةمبركز االتصال www.philips.com فيعلىPhilips زيارة املستهلك حال في.)العاملية الضمان الهاتفأو في ويب(ميكنك إيجاد رقم بلدك Philipsموقع التابع لـ حال.احمللي في.)العاملية إيجاد رقم خدمةبلدك (ميكنك فيPhilips التابع لـ Philipsالضمان نشرةمنتجات في موزّع الهاتفزيارة يرجى،بلدك للمستهلك في وجود مركز عدم . احملليPhilips يرجى زيارة موزّع منتجات،عدم وجود مركز خدمة للمستهلك في بلدك املشكلة املشكلةاجلهاز ال يعمل .ً أبدا ال يعمل اجلهاز .ً أبدا السبب احلل السببيكون مقبس قد تأكد من توصيل اجلهاز بالطاقة بشكل احلل الطاقة الذي مت توصيل .صحيح الطاقة مقبس يكون قد بشكل بالطاقة اجلهاز توصيل من تأكد ّحتق .معطال به اجلهاز الطاقة مقبس مع الصهيرة توافق من ق ّ الذي مت توصيل اجلهاز به . منزلك.صحيح هذا في .معطال ّ قد ال يتوافق اجلهاز تأكد من أن الفولتية املشار إليها على لوح تعرض قد يكونمعاجلهاز.يبرد احمللية سلكودعه فولتيةاجلهاز الطاقة عن بفصل قم سلك فولتية الطاقة تتوافق مع اجلهاز وتوقف.الطاقة لفرط اإلحماء ، وقبل إعادة تشغيل اجلهاز.لبضع دقائق .حتقق من الشبكات للتأكد من خلوها من تلقائيا ً عن التشغيل .الزغب والشعر وغير ذلك قد ال يتوافق اجلهاز مع .فولتية سلك الطاقة اضبط الفولتية املزدوجة لتتطابق مع .فولتية الطاقة احمللية به شما برای خرید این محصول تبریک می،به دنیای محصوالت فیلیپس خوش آمدید دستگاه خود را در سایت،گوییم! برای استفاده بهینه از خدمات پس از فروش فیلیپس . ثبت نام کنیدwww.philips.com/welcome مهم 1 این دفترچه راهنما را به دقت بخوانید و آن برای مراجعات بعدی نزد،قبل از استفاده از دستگاه .خود نگه دارید از دستگاه در نزدیکی آب استفاده: •هشدار .نکنید •اگر از دستگاه در دستشویی استفاده می . آن را از پریز بکشید، پس از مصرف،کنید استفاده از دستگاه در نزدیکی آب خطرآفرین . حتی اگر خاموش باشد،است از دستگاه در نزدیکی وان: •هشدار حوض یا ظروف حاوی آب، دوش آب،حمام .استفاده نکنید . •همیشه آن را پس از استفاده از پریز بکشید •درصورتی که سیم برق آسیب دیده است برای آن را نزد منایندگی های،جلوگیری از بروز خطر یا اشخاصPhilips مرکز خدمات مجاز،Philips .متخصص تعویض کنید سال و افرادی که از توانایی8 •کودکان باالی حسی و ذهنی کافی برخوردار نیستند یا،جسمی جتربه و آگاهی ندارند می توانند با نظارت بزرگترها یا آموخنت استفاده ایمن از دستگاه و آگاهی از کودکان. از دستگاه استفاده کنند،خطرات ممکن متیز کردن و مراقبت از.نباید با دستگاه بازی کنند دستگاه نباید توسط کودکان بدون نظارت اجنام .شود بررسی، •قبل از اتصال دستگاه به پریز برق کنید که ولتاژ مشخص شده روی دستگاه با .ولتاژ برق محلی شما مطابقت داشته باشد •از دستگاه به منظوری غیر از موارد شرح داده .شده در این دفترچه راهنما استفاده نکنید آن را رها، •وقتی دستگاه به برق متصل است .نکنید •هرگز از لوازم جانبی یا قطعات سازندگان آن ها را توصیه منیPhilips دیگر یا لوازمی که اگر از چنین لوازم جانبی.کند استفاده نکنید ضمانت نامه شما از،یا قطعاتی استفاده کنید .درجه اعتبار ساقط می شود . •سیم برق را دور دستگاه نپیچانید صبر کنید تا خنک، •قبل از جمع آوری دستگاه .شود •هنگام کار با دستگاه بسیار دقت کنید چون فقط دسته.ممکن است بیش از حد داغ باشد را بگیرید چون بقیه قسمت ها داغ هستند و .نباید با پوست شما متاس پیدا کنند •همیشه دستگاه را با پایه آن روی یک سطح . پایدار و مقاوم در برابر حرارت قرار دهید،صاف صفحات حرارتی داغ هرگز نباید در متاس با .سطح یا سایر مواد قابل اشتعال قرار گیرند •از متاس سیم برق با قطعات داغ دستگاه .جلوگیری کنید آن را دور از اشیاء و، •وقتی دستگاه روشن است .مواد قابل اشتعال نگهدارید آن را با چیزی، •هرگز وقتی دستگاه داغ است .(مانند حوله یا پارچه) نپوشانید •از دستگاه فقط برای موهای خشک استفاده از دستگاه با دست خیس استفاده.کنید .نکنید •صفحات حرارتی را متیز و عاری از گرد و غبار ،و محصوالت حالت دهنده مو مانند موس هرگز از دستگاه همراه با.اسپری و ژل نگهدارید .محصوالت حالت دهنده مو استفاده نکنید •صفحات حرارتی با یک روکش پوشیده شده این روکش ممکن است در طول زمان ساییده.اند این مسئله تاثیری در کارایی، هرچند.شود ،موس،برق مانند حالت محصوالت بررسی موپریز دهنده به دستگاه اتصال و •قبل از همراه با دستگاه از هرگز .نگهدارید ژل اسپری و که ولتاژ مشخص شده روی دستگاه با کنید .نکنید استفاده مو دهنده حالت محصوالت .ولتاژ برق محلی شما مطابقت داشته باشد شده پوشیده حرارتی با ••ازصفحات داده شرح روکش موارد یک غیر از منظوری دستگاه به ساییده زمان طول در است ممکن روکش .اند .شدهایندر این دفترچه راهنما استفاده نکنید کارایی تاثیری در این،هرچند مصنوعی موهای مسئلهکردن برای صاف دستگاه.شود •از .ندارد دستگاه .استفاده نکنید رنگ زده برایبرقموی ••اگر استفادهرها آن را،است متصل دستگاه به وقتیاز دستگاه .صفحات حرارتی ممکن است لکه شوند.نکنید ،شود فروشنده با ،مصنوعی موی برای استفاده از قبل هرگز از لوازم جانبی یا قطعات سازندگان • .کنید مشورت مو آن ها را توصیه منیPhilips که لوازمی دیگر یا لوازمتعمیر آزمایش یا دستگاه همیشه • جانبی برایاز چنین رااگر.نکنید استفاده کند تعمیر .ببرید Philips مجاز خدماتی مرکز به ضمانت نامه شما از،یا قطعاتی استفاده کنید است برای کاربر.شود غیرمجازمیممکن افراد ساقط توسطاعتبار درجه .باشد خطرآفرین بسیار .سیم برق را دور دستگاه نپیچانید • . •اشیاء فلزی را در روزنه های هوا وارد نکنید صبر کنید تا خنک، •قبل از جمع آوری دستگاه .چون احتمال برق گرفتگی وجود دارد .شود )EMF( میدان الکترومغناطیسی )EMF( میدان الکترومغناطیسی در.) مطابقت داردEMF( این دستگاه با کلیه استانداردهای میدان الکترومغناطیسی هایدر این دفترچه موجود کاربردپذیرهای دستورالعمل به کار بسنت دستگاه و استفاده صورت میدان استانداردهای قوانین و صحیح ازکلیه باPhilips دستگاه این موجود استفاده ایمن از این دستگاه امکان پذیر می.دارد علمی الکترومغناطیسیشواهد با توجه به،راهنما مطابقت .باشد محیط زیست محیط زیست نیاندازید خانگی دور هایباالمعمولی کیفیتزباله موادرا باهمراه با آن،دستگاه پس از پایان قابل است که ساخته شده بسیار عمرقطعات و محصول از این با این.آوری و بازیافت محلی خود اجنام دهید میجمع قوانین اینو کار را بلکه .باشند طبقمجدد استفاده بازیافت زیست خود رویحفظ حقیقت به کار در دهد که محصول حتت.اید کردهمی کمکنشان محصول محیط بر روی سطل زباله عالمت ضربدر . قرار داردEU/2012/19 پوشش مصوبه اروپایی لطفا از قوانین محلی سیستم جمع آوری جداگانه محصوالت الکتریکی و .الکترونیکی مطلع باشید .محلیبزنید پریز برق طبقرا به دوشاخه 1 عمل کرده و محصوالت قدیمی خود را همراه با زباله های قوانین لطفا بر ( سشوار کننده را به متمرکز ،دقیق تر بهتر و خشک • بالقوه )منفی بر روی از تاثیر،قدیمی محصول صحیح انداخنت کردندور .نیاندازید برایدور خانگی .محیطکنید وصل .زیست و سالمت انسان جلوگیری می کند فقط در، ( پخش کن هوا، •برای افزایش حجم فرها و پیچش و حالت مو .) را به سشوار وصل کنیدHP8219 وHP8215 . آن را از سشوار بیرون بکشید، •برای جدا کردن پخش کن هوا :موها سازی دکمه.هوا ( ) و کلید دما ( ) را در وضعیت مناسب قرار دهید جریان آمادهکلید 2 .بشویید شامپو و هوایموهای • خنک جریان یافته و حالت موی شما کنندههوای فشارنرمدهید تا خنک خود (را با ) را . •با برس موها را شانه بزنید و با سشوار خشک کنید .تثبیت شود •اسپری محافظ حرارتی را به موها زده و با شانه دانه بلند کامال شانه .بزنید کلید تنظیم عملکرد خشک کردن موها 2 اطو کردن موها 2 سریع خشک،نکته را بعد از حمام موهای خیس خود .کنید ، •توصیه می شود هنگامی که از دستگاه استفاده منی کنید صفحاتموها را به آرامی .حرارتیبارا قفل کنید محافظ دماTP خشک کنید سانتی ازگراد درجه 55 ثابت استفاده می کنند توصیه می شود دستگاه که مرتب افرادی دمای •برای .محصوالت محافظ حرارتی استفاده کنند موها از دقتکردن قبلراازباصاف کنید و خشک موها خنک هوای .که موها خشک هستند استفاده کنید فقط وقتی به •از اطوی بیافزایید درخشندگیموآن ها خشک کردن سریع جریان هوا جریان هوای پرقدرت و خشک شدن سریع اگر از اطوی مو برای اولین بار. تنظیم دمای مناسب برای موهای خود را انتخاب کنید:توجه .تنظیمات دمای کم قرار دهید هوایروی آن را،کنید استفاده مالیم می جریان دهی و حالت . دوشاخه را به پریز برق بزنید1 خاموش شدن ،برای تنظیم دمای کم ، تنظیم دمای مخصوص موی خود را انتخاب کنید2 .برای دمای کم زیاد عملکرد یونی فعال می ،دستگاه (می )شود بودن روشن دستگاه ↵•وقتی نشانگر روشن .روشن می شود بیشتری به موها داده.شود درخشندگی عملکرد گردد دستگاه گرم می ،اینثانیه 60 که بعد از ↵ ) عملکرد ( نشانگراینیونی جلوگیری می شدنیونیآنباها و ↵از وز درخشندگی بیشتری . می شود.کند فعال،دستگاه روشن شدن عملکرد .روشن میبهشود ، وقتی این عملكرد روشن است.موها داده و از سوخنت موها جلوگیری می شود چون این.شود ولزمی استشمام وبویی،کنید بویی روشن می عملکرد را ↵ وقتی این استبوده عادیعادی امریامری كه،شود شنیده صدای جلز و استشمام شده ممكن است .شده ایجاد می شود تولید علتآنیون .هاست هاییون تولید وبهعلت )HP8215، پخش کن استفاده .دستگاه باز شود قفلHP8219 (فقطرادربلغزانید تا ) (هوا دستگاه قفل ازبسنت 3 جریان هوای مستقیم با پخش.پخش کن هوا ضمیمه ای است که هوا را پخش می کند کردن متر برای سانتی کمتر اندازه سشوارمو را تکه ای از شانه زده و 4 ،اطوشود استفاده موی فر روی5وقتیاز بر .شود خارجبهمی گردشی از موهابهراصورت کن هوا .دست رابگیرید در .بیشتر کرده و از وز شدن آن ها جلوگیری می کند فر موها . قسمت های بیشتری ایجاد کنید، بهتر است برای موهای پر:توجه . پخش کن هوا را به سشوار وصل کنید1 . موها را در بني صفحات اطوی مو ( ) قرار داده و دسته ها را به هم فشار دهيد5 از حالت دهنده مو بر روی موی مرطوب استفاده کنید تا فرها دوام بیشتری داشته2 ثانیه) از ریشه به نوک5 اطوی مو را تا انتهای بلندی مو با یک حرکت (حداکثر 6 .باشند چون این کار باعث داغ شدن بیش. بدون این که در هیچ قسمتی توقف کنید،بکشید این تنظیم قابلیت پخش. سشوار را روی تنظیم قرار دهید،نتیجه بهترین برای .حد مو می شود3 از فرها دوام بدینبهترتیب حداقل می جریانتاهوا به بخشیده کن•هوا اندازه یک رسد وآن را بکشید و انتهای مو واطو را،مو بهبود کردن برایراتاب دار .داشت خواهند بیشتری نیم دایره به داخل (یا خارج) بپیچید و اجازه دهید مو از روی صفحات به اگر.پخش کن هوا را در موها قرار داده و به طرف باال فشار دهید.بخورد بیرونمیسرتوانید 4 با حالت چرخشی پخش.کنید تکرار داده و موها قرار هوا را،موها پخش کن را6 انتهای تا4 مراحل بقیه،است بلندکردن موهایتاناطو برای7 وقتی یک قسمت از موها را.را به باال برانید تا به ریشه موها برسید:استفاده موها،هوا کن پس از این به شما کمک می. ثانیه صبر کنید15 قبل از شروع قسمت بعدی،فر کردید . دستگاه را خاموش کرده و آن را از پریز خارج کنید1 .کند حالت مو را تنظیم کنید . دستگاه را روی یک سطح مقاوم در برابر حرارت قرار دهید تا خنک شود2 پخش کن هوا را در ریشه موها قرار داده و به حالت، وقتی همه مو متام شد5 .مرطوب متیز کنید استفاده از یک مو را با اطوی دستگاه و 3 .پارچهشود بیشتری داده موها حجم ریشه صفحاتتا به حرکت دهید چرخشی :استفاده .) ( اطوی مو را قفل کنید پس ازصفحات 4 .کنید خارج پریز،امن خشک ورا از کرده و آن خاموش دستگاه را 1 می توانید دستگاه را.غبار قرار دهید گرد و بدون محلی آن را در و سپس5 حلقه ی2 با .کنید یکآویزان ) آویز (روی .مقاوم در برابر حرارت قرار دهید تا خنک شود سطح دستگاه را .دستگاه را با استفاده از یک پارچه مرطوب متیز کنید 3 نامه و خدمات پس از فروش ضمانت 3 .) ( دستگاه را جمع کنید4 بهPhilips لطفا ً از وب سایت،برای کسب اطالعات مثال برای رفع اشکال دستگاه خود می توانید دستگاه را. بدون گرد و غبار قرار دهید، و سپس آن را در محلی خشک و امن5 درPhilips بازدید فرمایید یا با مرکز خدمات پس از فروشwww.philips.com آدرس ( خودآویز حلقه ی .(برایکنید بگیریدآویزان ) متاس دسترسی به شماره تلفن این مراکز در سراسر جهان به برگ باکشور وجودPhilips اگر در کشور شما مرکز خدمات پس از فروش.)ضمانت نامه مراجعه کنید .ندارد به فروشنده دستگاه خود مراجعه منایید بهPhilips لطفا ً از وب سایت،برای کسب اطالعات مثال برای رفع اشکال دستگاه خود درPhilips بازدید فرمایید یا با مرکز خدمات پس از فروشwww.philips.com آدرس کشور خود متاس بگیرید (برای دسترسی به شماره تلفن این مراکز در سراسر جهان به برگ اشکال راه حل وجود Philips علتخدمات پس از فروش اگر در کشور شما مرکز.)ضمانت نامه مراجعه کنید دستگاه خود فروشنده ندارد دستگاه ممکن است پریزی که.منایید مراجعهبه برق دستگاه درست دوشاخه به کنید بررسی اصال کار منی .کند اشکال دستگاه اصال کار منی .کند ضمانت نامه و خدمات پس از فروش 3 عیب یابی 4 دوشاخه دستگاه در آن . خراب باشد،است .زده شده باشد .فیوز پریز برق خانگی خود را بررسی كنید عیب یابی 4 ممکن است دستگاه بررسی کنید که ولتاژ نشان داده شده بر روی علتبرای ولتاژی که به آن .دستگاه با ولتاژ منبع برق یکسان باشد راه حل متصل است مناسب پریزی که دوشاخه است ممکن به درست دستگاه دوشاخه کنید بررسی .نباشد خراب،دستگاه در آن است .برق زده شده باشد .باشد دستگاه ممکن است بیش از حد گرم شده و خاموش .شده باشد دستگاه را از برق کشیده و بگذارید برای قبل از این که.چند دقیقه خنک شود دریچه ها را،دوباره دستگاه را روشن کنید پرز و غیره مسدود،بررسی کنید که با مو .نشده باشند ممکن است دستگاه برای ولتاژی که به آن متصل .است مناسب نباشد کلید ولتاژ،برای تطبیق با ولتاژ برق محلی .دوتایی را تنظیم کنید
This document in other languages
- français: Philips BHS380
- Deutsch: Philips BHS380
- Nederlands: Philips BHS380
- dansk: Philips BHS380
- svenska: Philips BHS380
- italiano: Philips BHS380
- suomi: Philips BHS380