Download Ferm HDM1014 rotary hammer

Transcript
PNEUMATIC HAMMER
DRILL 1100W
EN
Original instructions
05
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
60
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
09
LT
Originalios instrukcijos vertimas
63
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
67
FR
Traduction de la notice originale
16
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
71
ES
Traducción del manual original
20
RO
Traducere a instrucţiunilor originale
74
PT
Tradução do manual original
24
HR
Prevedeno s izvornih uputa
77
IT
Traduzione delle istruzioni originali
28
SR
Prevod originalnog uputstva
81
SV
Översättning av bruksanvisning i original
32
RU
Перевод исходных инструкций
84
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
35
UK
Переклад оригінальних інструкцій
88
NO
Oversatt fra orginal veiledning
39
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 92
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 42
BG
Превод на оригиналната инструкция
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
46
CS
Překlad püvodního návodu k používání
49
SK
Prevod izvirnih navodil
53
SL
Preklad pôvodného návodu na použitie
56
WWW.FERM.COM
96
HDM1014
2
4
9
5
6
1
3
8
7
10
10
A
4
5
B
4
8
7
C
15
D
4
A
B
C
A
E
3
2
3
2
3
2
EN
HAMMER DRILL
HDM1014
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAfETy wARnIngS
1
WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
1
2
3
4
5
7
8
9
ADDITIOnAL SAfETy wARnIngS
fOR HAMMER DRILLS
● Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
● Wearsafetygoggles,hearingprotectionand
if necessary other protective means, such as
safety gloves, safety shoes, etc.
● Alwaysholdthemachinewithtwohands.
● Makesurethattheworkpieceisproperly
supportedorfixed.
● Beforeuse,alwayscheckwalls,floors,
or ceilings for the presence of hidden wiring
and pipes.
● Onlyuseaccessoriesthataresuitableforuse
with the machine.
● Onlyuseaccessorieswiththecorrect
dimensions.
● Inspecttheaccessoriesbeforeeachuse.
Donotuseaccessorieswhicharebent,
cracked, or otherwise damaged.
● Alwaysusetheauxiliarygriptoreducetherisk
of loss of control. Risk of personal injury.
● Holdthemachinebytheinsulatedgripping
surfaces where the accessory may contact
hiddenwiringorthemainscable.Ifthe
accessory contacts a ‘live’ wire, the exposed
metal parts of the machine can also become
‘live’. Risk of electric shock.
● Afteruse,donottouchthetipoftheaccessory.
ELECTRICAL SAfETy
Read the user manual.
Risk of personal injury.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Double insulated.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
3
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
● Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
● Onlyuseextensioncablesthataresuitable
for the power rating of the machine with
a minimum thickness of 1.5 mm2.Ifyouuse
a extension cable reel, always fully unroll the
cable.
Mains plug replacement (UK only)
Ifthemoulded3-pinplugattachedtotheunitis
damaged and needs replacing, it is important that
it is correctly destroyed and replaced by an
approvedBS1363/13Afusedplugandthatthe
following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in
accordance with the following code:
blue
neutral
brown live
5
EN
As the colours of the wires in the mains cable of
the unit may not correspond to the coloured
markings identifying the terminals in the plug,
proceed as follows:
- Thewirewhichiscolouredbluemustbe
connected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured black.
- Thewirewhichiscolouredbrownmustbe
connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
TECHNICAL DATA
Mainsvoltage
Mainsfrequency
Powerinput
No-loadspeed
Impactrate
Max.drillingdiameter
Wood
Steel
Concrete
Weight
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
DESCRIPTION (fIg. A)
230
50
1,100
0-750
0-2,920
Your hammer drill has been designed for drilling
holes into wood, steel, and masonry. The
machine can also be used as a demolition
hammerincombinationwiththeSDSchisels.
1. On/offswitch
2. Drillselectionswitch
3. Hammerselectionlever
4. Chuck
5. Locking sleeve
6. Maingrip
7. Auxiliarygrip
8. Depthstop
9. Lubricationpoint
10. Carbonbrushholder
40
16
30
6.25
HDM1014
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6.89
1.5
ASSEMBLy
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10.61
1.5
Mounting and removing the accessory
(keyless chuck) (fig. B)
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in EN
60745;itmaybeusedtocompareonetoolwith
another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
6
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
yourhandswarm,andorganizingyourwork
patterns
HDM1014
NOISE AND VIBRATION
Hammerposition
Sound pressure (Lpa)
Acoustic power (Lwa)
Uncertainty(K)
Vibration
Uncertainty(K)
Hammer/drillposition
Sound pressure (Lpa)
Acoustic power (Lwa)
Uncertainty(K)
Vibration
Uncertainty(K)
- usingthetoolfordifferentapplications,orwith
different or poorly maintainted accessories,
maysignificantlyincreasetheexposurelevel
- thetimeswhenthetoolisswitchedofforwhen
it is running but not actually doing the job, may
significantlyreducetheexposurelevel
4
2
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug
from the mains.
Do not use blunt drill bits or chisels.
Immediately sharpen or replace blunt
drill bits or chisels.
Mounting
● Applyafewdropsofoiltotheshaftofthe
accessory.
● Slidethelockingsleeve(5)totherear.
● Inserttheaccessoryintothechuck(4).
● Securetheaccessorybyturningit
counterclockwise until it locks into place.
● Releasethelockingsleeve(5).
Removing
● Slidethelockingsleeve(5)totherear.
● Removetheaccessoryfromthechuck(4).
EN
● Releasethelockingsleeve(5).
Mounting and removing the auxiliary grip (fig. C)
Mounting
● Loosentheauxiliarygrip(7)byturning
it counterclockwise.
● Mounttheauxiliarygrip(7)byslidingitover
the chuck (4).
● Turntheauxiliarygrip(7)totherequired
position.
● Tightentheauxiliarygrip(7)byturning
it clockwise.
Removing
● Loosentheauxiliarygrip(7)byturning
it counterclockwise.
● Removetheauxiliarygrip(7).
● Tightentheauxiliarygrip(7)byturning
it clockwise.
Mounting and removing the depth stop (fig. C)
Mounting
● Loosentheauxiliarygrip(7)byturning
it counterclockwise.
● Insertthedepthstop(8)throughtheholein
theauxiliarygrip(7).
● Setthedepthstop(8)totherequiredposition.
● Tightentheauxiliarygrip(7)byturning
it clockwise.
Removing
● Loosentheauxiliarygrip(7)byturning
it counterclockwise.
● Removethedepthstop(8).
● Tightentheauxiliarygrip(7)byturning
it clockwise.
Mounting and removing the dust collector
(fig. D)
The dust collector prevents dust from entering the
machine when drilling into ceilings.
2
Immediately replace a damaged dust
collector.
Mounting
● Ifnecessary,removetheaccessoryfromthe
chuck (4).
● Slidethedustcollector(15)overtheshaftof
the accessory.
● Inserttheaccessorywiththedustcollector
(15) into the chuck (4).
Removing
● Removetheaccessorywiththedustcollector
(15) from the chuck (4).
● Removethedustcollector(15)fromthe
accessory.
USE
Switching on and off (fig. A)
● Toswitchonthemachine,presstheon/off
switch (1).
● Toswitchoffthemachine,releasetheon/off
switch (1).
Setting the operating mode (fig. A & E)
The drill selection switch and the hammer
selection lever must be set according to the
requiredoperatingmode.Refertothetablebelow
tosettherequiredoperatingmode.
Setting (fig. E)
Operating mode
A
B
C
Demolitionhammer/Chisel
Hammerdrill
Drill
● Turnthedrillselectionswitch(2)andthe
hammerselectionlever(3)totherequired
position.
Hints for optimum use
● Clamptheworkpiece.Useaclampingdevice
for small workpieces.
● Firmlyholdthemachinebythegrip.
● Settheoperatingmode.
● Switchonthemachine.
● Donotapplytoomuchpressureonthe
machine. Let the machine do the work.
● Switchoffthemachineandwaitforthemachine
to come to a complete standstill before putting
the machine down.
CLEAnIng AnD MAInTEnAnCE
4
Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the mains plug from the mains.
● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.
● Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothto
remove dust and dirt from the ventilation slots.
Lubrication (fig. A)
● Regularlygreasetheshaftinwhichthe
7
EN
accessories must be inserted.
● Regularlycheckthegreaselevelinsidethe
machine:
- Remove the cover from the lubrication point
(9)usingascrewdriver.
- Remove the cap from the lubrication point
(9).
- Ifnecessary,addsomegreaseintothe
lubricationpoint(9).
- Mountthecaptothelubricationpoint(9).
- Mountthecovertothelubricationpoint(9)
using a screwdriver.
Checking and replacing the carbon brushes
(fig. A)
The carbon brushes must be checked regularly.
Ifthecarbonbrushesareworn,themachinewill
start to run unevenly.
2
Only use the correct type of carbon
brushes.
● Removethecarbonbrushholders(10)using
a screwdriver.
● Cleanthecarbonbrushes.
● Incaseofwear,replacebothcarbonbrushes
at the same time.
● Mountthecarbonbrushholders(10)using
a screwdriver.
● Aftermountingthenewcarbonbrushes,letthe
machine run at no load for 15 minutes.
wARRAnTy
Consult the enclosed warranty terms.
EnVIROnMEnT
Disposal
8
The product, the accessories, and the packaging
must be sorted for environmentally friendly
recycling.
Only for EC countries
Donotdisposeofpowertoolsintodomestic
waste. According to the European Guideline
2002/96/ECforWasteElectricalandElectronic
Equipmentanditsimplementationintonational
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
8
The product and the user manual are subject to
change.Specificationscanbechangedwithout
further notice.
DE
BOHRHAMMER
HDM1014
VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.
HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt
erworben,dassvoneinemderführenden
Lieferanten Europas geliefert wird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind
nach den höchsten Standards von Leistung und
Sicherheit gefertigt. Teil unserer
Firmenphilosophieistesauch,Ihneneinen
ausgezeichnetenKundendienstanbietenzu
können, der von unserer umfassenden Garantie
unterstütztwird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem
Produkt haben.
SICHERHEITSHInwEISE
1
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden Sicher­
heitsanweisungen, die zusätzlichen
Sicherheitsanweisungen sowie die
Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und der Bedienungsanleitung
kann zu einem Stromschlag, Feuer und/
oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie die Sicherheits­
anweisungen und die Bedienungs­
anleitung zur künftigen Bezugnahme
auf.
FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
1
2
3
4
5
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Gefahr von Personenverletzungen.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
7
Schutzisoliert.
8
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
9
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHInwEISE
fÜR BOHRHÄMMER
● BearbeitenSiekeineasbesthaltigen
Materialien.Asbestwirdalskrebserregend
eingestuft.
● TragenSieeineSchutzbrille,einen
Gehörschutzundgegebenenfallsweitere
SchutzausrüstungwieSicherheitshandschuhe,
Sicherheitsschuhe, usw.
● HaltenSiedieMaschinestetsmitbeiden
Händenfest.
● VergewissernSiesich,dassdasWerkstück
richtiggestütztbzw.fixiertist.
● PrüfenSiedieWände,BödenoderDecken
vor dem Gebrauch stets auf versteckte Kabel
oder Rohrleitungen.
● VerwendenSienurZubehör,dasfürden
GebrauchmitderMaschinegeeignetsind.
● VerwendenSienurZubehörmitdenrichtigen
Maßen.
● ÜberprüfenSiedasZubehörvorjedem
Gebrauch.VerwendenSiekeinverbogenes,
gerissenesoderanderweitigbeschädigtes
Zubehör.
● VerwendenSiestetsdenZusatzhandgriff,
umdieGefahrzuverringern,dieKontrollezu
verlieren.GefahrvonPersonenverletzungen.
● HaltenSiedieMaschineandenisolierten
Griffflächen,fallsdieGefahrbesteht,dassdas
ZubehörversteckteLeitungenoderdas
Netzkabelberührenkönnte.FallsdasZubehör
einenspannungsführendenDrahtberührt,
könnendiefreiliegendenMetallteileder
Maschineebenfallsspannungsführend
werden. Gefahr eines Stromschlags.
● BerührenSiedieSpitzedesZubehörsnicht
nach dem Gebrauch.
Elektrische Sicherheit
3
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
9
DE
● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.
● VerwendenSienurVerlängerungskabel,
diefürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignetsindundeineMindestaderstärkevon
1,5 mm2 haben. Falls Sie eine Kabeltrommel
verwenden, rollen Sie das Kabel immer
vollständigab.
TECHNISCHE DATEN
HDM1014
Netzspannung
Netzfrequenz
Leistungsaufnahme
Leerlaufgeschwindigkeit
Schlaggeschwindigkeit
Max.Bohrdurchmesser
Holz
Stahl
Beton
Gewicht
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
LÄRM UND VIBRATIONEN
HDM1014
Hammerposition
Schalldruck (Lpa)
Schallleistung (Lwa)
Unsicherheitsfaktor(K)
Vibration
Unsicherheitsfaktor(K)
Hammer-/Bohrposition
Schalldruck (Lpa)
Schallleistung (Lwa)
Unsicherheitsfaktor(K)
Vibration
Unsicherheitsfaktor(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufewurdemiteinem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen;Siekannverwendetwerden,umein
Werkzeugmiteinemanderenzuvergleichenund
alsvorläufigeBeurteilungderVibrationsexposition
beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie
angegebenenAnwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
10
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetemZubehörkanndie
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist,oderwennesläuftabereigentlichnicht
eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe
erheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
BESCHREIBUNg (ABB. A)
IhreBohrhammerwurdezumBohrenvonLöchern
inHolz,StahlundMauerwerkkonstruiert.
DieMaschinekanninKombinationmitden
SDS-MeißelnauchalsAbbruchhammerverwendet
werden.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Bohrmodus-Wahlschalter
3. Hammermodus-Wahlhebel
4. Spannfutter
5. Sicherungsmanschette
6. Haupthandgriff
7. Zusatzhandgriff
8. Tiefenanschlag
9. Schmierstelle
10. Kohlebürstenhalter
MOnTAgE
4
Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen eines Zubehörteils
(schlüsselloses Spannfutter) (Abb. B)
2
Verwenden Sie keine stumpfen BohrerBits oder Meißel. Schärfen oder
erneuern Sie stumpfe Bohrer-Bits oder
Meißel.
Anbringen
● TragenSieeinpaarTropfenÖlanderWelle
desZubehörsauf.
● SchiebenSiedieSicherungsmanschette(5)
nach hinten.
● SetzenSiedasZubehörindasSpannfutter(4)
ein.
● SichernSiedasZubehördurchDrehengegen
denUhrzeigersinn,bisesinseinerLage
einrastet.
DE
● LassenSiedieSicherungsmanschette(5)los.
Entfernen
● SchiebenSiedieSicherungsmanschette(5)
nach hinten.
● EntfernenSiedasZubehörausdem
Spannfutter (4).
● LassenSiedieSicherungsmanschette(5)los.
Anbringen und Entfernen des
Zusatzhandgriffs (Abb. C)
Anbringen
● LösenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehengegendenUhrzeigersinn.
● BringenSiedenZusatzhandgriff(7)an,indem
SieihnüberdasSpannfutter(4)schieben.
● DrehenSiedenZusatzhandgriff(7)indie
erforderliche Position.
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehenimUhrzeigersinnan.
Entfernen
● LösenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehengegendenUhrzeigersinn.
● EntfernenSiedenZusatzhandgriff(7).
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehenimUhrzeigersinnan.
Anbringen und Entfernen des Tiefenanschlags
(Abb. C)
Anbringen
● EntfernenSiedasZubehörggf.ausdem
Spannfutter (4).
● SchiebenSiedenStaubfänger(15)überdie
WelledesZubehörs.
● SetzenSiedasZubehörmitdemStaubfänger
(15) in das Spannfutter (4) ein.
Entfernen
● EntfernenSiedasZubehörmitdem
Staubfänger(15)ausdemSpannfutter(4).
● EntfernenSiedenStaubfänger(15)vom
Zubehör.
gEBRAUCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
● UmdieMaschineeinzuschalten,drückenSie
aufdenEin-/Aus-Schalter(1).
● UmdieMaschineauszuschalten,lassenSie
denEin-/Aus-Schalter(1)los.
Einstellen des Betriebsmodus (Abb. A & E)
DerBohrmodus-Wahlschalterundder
Hammermodus-Wahlhebelmüssenentsprechend
des erforderlichen Betriebsmodus eingestellt
werden.DieEinstellungdeserforderlichen
Betriebsmodus können Sie der Tabelle unten
entnehmen.
Anbringen
● LösenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehengegendenUhrzeigersinn.
● SetzenSiedenTiefenanschlag(8)durchdas
LochimZusatzhandgriff(7)ein.
● StellenSiedenTiefenanschlag(8)aufdie
erforderliche Position.
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehenimUhrzeigersinnan.
Einstellung (Abb. E)
Betriebsmodus
A
B
C
Abbruchhammer/Meißel
Bohrhammer
Bohrer
Entfernen
● LösenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehengegendenUhrzeigersinn.
● EntfernenSiedenTiefenanschlag(8).
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehenimUhrzeigersinnan.
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
● SpannenSiedasWerkstückein.Verwenden
SiefürkleineWerkstückeeine
Spannvorrichtung.
● HaltenSiedieMaschinesicheramGrifffest.
● StellenSiedenBetriebsmodusein.
● SchaltenSiedieMaschineein.
● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
● SchaltenSiedieMaschineausundwarten
Sie,bissievollkommenzumStillstand
gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.
Anbringen und Entfernen des Staubfängers
(Abb. D)
DerStaubfängerverhindert,dassStaubindie
Maschineeindringt,wenninDeckengebohrtwird.
2
Erneuern Sie einen beschädigten
Staubfänger unverzüglich.
● DrehenSiedenBohrmodus-Wahlschalter(2)
unddenHammermodus-Wahlhebel(3)aufdie
erforderliche Position.
11
DE
REInIgUng UnD wARTUng
4
Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
gARAnTIE
SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungen nach.
UMwELT
● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einem weichen Lappen.
● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und
schmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfalls
einen weichen feuchten Lappen, um den
StaubundSchmutzausden
Belüftungsschlitzenzuentfernen.
Entsorgung
Schmierung (Abb. A)
● FettenSieregelmäßigdieWelle,indiedas
Zubehöreingesetztwird.
● PrüfenSieregelmäßigdenFettstandinnerhalb
derMaschine:
- Entfernen Sie mit einem Schraubendreher
dieAbdeckungvonderSchmierstelle(9).
- Entfernen Sie die Kappe von der
Schmierstelle(9).
- FüllenSieggf.etwasFettindie
Schmierstelle(9).
- Bringen Sie die Kappe an der Schmierstelle
(9)an.
- Bringen Sie mit einem Schraubendreher die
AbdeckunganderSchmierstelle(9)an.
Nur für Eg-Länder
EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberden
Hausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2002/96/EGfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
Überprüfung und Erneuerung der
Kohlebürsten (Abb. A)
DieKohlebürstenmüssenregelmäßigkontrolliert
werden.SinddieKohlebürstenverschlissen,
beginntdieMaschine,unrundzulaufen.
2
Verwenden Sie nur den richtigen Typ
Kohlebürsten.
● EntfernenSiedieKohlebürstenhalter(10)mit
einem Schraubendreher.
● ReinigenSiedieKohlebürsten.
● ErneuernSiebeideKohlebürstenzurgleichen
Zeit,wenndieseverschlissensind.
● BringenSiedieKohlebürstenhalter(10)mit
einem Schraubendreher an.
● LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen
derneuenKohlebürsten15Minutenim
Leerlauf laufen.
12
8
DasProdukt,seinZubehörsowiedieVerpackung
müssenfüreinumweltfreundlichesRecycling
getrennt entsorgt werden.
DasProduktunddasBenutzerhandbuchkönnen
geändertwerden.DietechnischenDatenkönnen
ohneVorankündigunggeändertwerden.
NL
BOORHAMER
HDM1014
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.
Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.
Deelvanonzefilosofieisdeuitstekende
klantenservicediewordtondersteunddooronze
uitgebreide garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruikzultmakenvanditproduct.
VEILIgHEIDSVOORSCHRIfTEn
1
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheidsvoor­
schriften, de aanvullende veiligheids­
voorschriften en de instructies.
Het niet in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften en de instructies
kan leiden tot elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften
en de instructies voor toekomstig
gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
1
2
3
4
5
7
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de netstekker
uit het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging
en onderhoud.
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Dubbel geïsoleerd.
8
9
Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheidsnormen in de Europese richtlijnen.
AAnVULLEnDE VEILIgHEIDSVOORSCHRIfTEn VOOR BOORHAMERS
● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
● Draageenveiligheidsbril,gehoorbescherming
enindiennodiganderebeschermingsmiddelen,zoalsveiligheidshandschoenen,
veiligheidsschoenen, etc.
● Houddemachinealtijdmettweehandenvast.
● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt
ondersteundofvastgezet.
● Controleervoorgebruikaltijdofzichinmuren,
vloeren of plafonds geen verborgen bedrading
of leidingen bevinden.
● Gebruikuitsluitendaccessoiresdiegeschikt
zijnvoorgebruikmetdemachine.
● Gebruikuitsluitendaccessoiresmetdejuiste
afmetingen.
● Controleerdeaccessoiresvooriedergebruik.
Gebruik geen accessoires die verbogen,
vervormdofopanderewijzebeschadigdzijn.
● Gebruikaltijddeextrahandgreepomhet
gevaar voor controleverlies te beperken.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
● Houddemachinevastbijdegeïsoleerde
oppervlakken op plekken waar het accessoire
in contact kan komen met verborgen bedrading
ofhetnetsnoer.Indienhetaccessoireincontact
komt met een onder spanning staande draad,
kunnen de blootgestelde metalen delen van de
machine ook onder spanning komen. Gevaar
voor elektrische schok.
● Raaknagebruikdepuntvanhetaccessoire
niet aan.
Elektrische veiligheid
3
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoer
ofdenetstekkerzijnbeschadigd.
● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijnvoorhetvermogenvandemachinemet
een minimale dikte van 1,5 mm2.Indienueen
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
13
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
HDM1014
Netspanning
Netfrequentie
Ingangsspanning
Toerental onbelast
Slagsnelheid
Max.boordiameter
Hout
Staal
Beton
Gewicht
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
GELUID EN VIBRATIE
HDM1014
Hamerpositie
Geluidsdruk (Lpa)
Geluidsvermogen (Lwa)
Onzekerheid(K)
Vibratie
Onzekerheid(K)
Hamer-/boorpositie
Geluidsdruk (Lpa)
Geluidsvermogen (Lwa)
Onzekerheid(K)
Vibratie
Onzekerheid(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin
overeenstemming met een gestandaardiseerde
testvolgensEN60745;dezemagworden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruikvandemachinevoorandere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen
- wanneerdemachineisuitgeschakeldof
wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht,
kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk
reduceren
Beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
door de machine en de accessoires te
14
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijzeteorganiseren
BESCHRIJVINg (fIg. A)
Uw boorhamer is ontworpen voor het boren van
gateninhout,staalenmetselwerk.Demachine
kan tevens worden gebruikt als sloophamer in
combinatiemetdeSDS-beitels.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Keuzeschakelaarboren
3. Keuzehendelhameren
4. Spankop
5. Vergrendelingshuls
6. Hoofdhandgreep
7. Extrahandgreep
8. Diepteaanslag
9. Smeerpunt
10. Koolborstelhouder
ASSEMBLAgE
4
Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker
uit het stopcontact.
Monteren en verwijderen van het accessoire
(snelspankop) (fig. B)
2
Gebruik geen botte boorbits of beitels.
Slijp of vervang botte boorbits of beitels
onmiddellijk.
Monteren
● Brengeenpaardruppelsolieaanopde
schacht van het accessoire.
● Schuifdevergrendelingshuls(5)naarachteren.
● Plaatshetaccessoireindespankop(4).
● Zethetaccessoirevastdoorhetlinksomte
draaientotdathetopzijnplaatsklikt.
● Laatdevergrendelingshuls(5)los.
Verwijderen
● Schuifdevergrendelingshuls(5)naarachteren.
● Verwijderhetaccessoireuitdespankop(4).
● Laatdevergrendelingshuls(5)los.
Monteren en verwijderen van de extra
handgreep (fig. C)
Monteren
● Draaideextrahandgreep(7)losdoorhem
linksom te draaien.
● Monteerdeextrahandgreep(7)doorhem
over de spankop (4) te schuiven.
● Draaideextrahandgreep(7)naarde
NL
gewenste positie.
● Draaideextrahandgreep(7)vastdoorhem
rechtsom te draaien.
aan/uit-schakelaar(1)in.
● Omdemachineuitteschakelen,laatude
aan/uit-schakelaar(1)los.
Verwijderen
● Draaideextrahandgreep(7)losdoorhem
linksom te draaien.
● Verwijderdeextrahandgreep(7).
● Draaideextrahandgreep(7)vastdoorhem
rechtsom te draaien.
Instellen van de bedrijfsmodus (fig. A & E)
Dekeuzeschakelaarborenendekeuzehendel
hameren moeten worden ingesteld op basis van
degewenstebedrijfsmodus.Zieonderstaande
tabel voor het instellen van de gewenste
bedrijfsmodus.
Monteren en verwijderen van de diepteaanslag
(fig. C)
Instelling (fig. E)
Bedrijfsmodus
A
B
C
Sloophamer/Beitel
Boorhamer
Boor
Monteren
● Draaideextrahandgreep(7)losdoorhem
linksom te draaien.
● Plaatsdediepteaanslag(8)doorhetgatinde
extrahandgreep(7).
● Steldediepteaanslag(8)inopdegewenste
positie.
● Draaideextrahandgreep(7)vastdoorhem
rechtsom te draaien.
Verwijderen
● Draaideextrahandgreep(7)losdoorhem
linksom te draaien.
● Verwijderdediepteaanslag(8).
● Draaideextrahandgreep(7)vastdoorhem
rechtsom te draaien.
Monteren en verwijderen van de stofopvanger
(fig. D)
Destofopvangervoorkomtdatstofdebinnenkant
van de machine bereikt bij het boren in plafonds.
2
Vervang een beschadigde stofopvanger
onmiddellijk.
Monteren
● Verwijderindiennodighetaccessoireuitde
spankop (4).
● Schuifdestofopvanger(15)overdeschacht
van het accessoire.
● Plaatshetaccessoiremetdestofopvanger
(15) in de spankop (4).
Verwijderen
● Verwijderhetaccessoiremetdestofopvanger
(15) uit de spankop (4).
● Verwijderdestofopvanger(15)vanhet
accessoire.
gEBRUIK
In- en uitschakelen (fig. A)
● Omdemachineinteschakelen,druktude
● Draaidekeuzeschakelaarboren(2)ende
keuzehendelhameren(3)naardegewenste
positie.
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
● Klemhetwerkstukvast.Gebruikeen
kleminrichting voor kleine werkstukken.
● Houddemachinestevigbijdehandgreep
vast.
● Steldebedrijfsmodusin.
● Schakeldemachinein.
● Oefennietteveeldrukuitopdemachine.
Laat de machine het werk doen.
● Schakeldemachineuitenwachttotdatde
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordatudemachinewegzet.
REInIgIng En OnDERHOUD
4
Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen
zachtedoek.
● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
Smering (fig. A)
● Smeerregelmatigdeschachtwaarinde
accessoires moeten worden geplaatst:
- Controleerregelmatigofdebinnenzijdevan
de machine moet worden gesmeerd.
- Verwijderhetdekselvanhetsmeerpunt(9)
met behulp van een schroevendraaier.
- Verwijderdekapvanhetsmeerpunt(9).
15
FR
- Voegindiennodigwatsmeermiddeltoein
hetsmeerpunt(9).
- Monteerdekapophetsmeerpunt(9).
- Monteerhetdekselophetsmeerpunt(9)
met behulp van een schroevendraaier.
Controleren en vervangen van de koolborstels
(fig. A)
Dekoolborstelsmoetenregelmatigworden
gecontroleerd.Indiendekoolborstelsversleten
zijn,zaldemachineongelijkmatigbeginnente
draaien.
2
Gebruik uitsluitend het juiste type
koolborstels.
● Verwijderdekoolborstelhouders(10)met
behulp van een schroevendraaier.
● Reinigdekoolborstels.
● Vervangingevalvanslijtagebeide
koolborstels tegelijkertijd.
● Monteerdekoolborstelhouders(10)met
behulp van een schroevendraaier.
● Laatnahetmonterenvandenieuwe
koolborstels de machine gedurende 15 minuten
onbelast draaien.
PERCEUSE À PERCUSSIOn
HDM1014
MercipourvotreachatdeceproduitFerm.
Vousdisposezmaintenantd’unexcellentproduit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens.
TouslesproduitsquevousfournitFermsont
fabriquésselonlesnormeslesplusexigeantesen
matière de performances et de sécurité.
Complété par notre garantie très complète,
l’excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nousespéronsquevousprofiterezlongtemps
de ce produit.
AVERTISSEMEnTS DE SéCURITé
1
gARAnTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
8
Hetproduct,deaccessoiresendeverpakking
moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
recycling.
Uitsluitend voor Eg-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2002/96/EG
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in
nationaal recht moet niet langer te gebruiken
elektrisch gereedschap gescheiden worden
verzameldenopeenmilieuvriendelijkewijze
worden verwerkt.
Hetproductendegebruikershandleidingzijn
onderhevigaanwijzigingen.Specificatieskunnen
zonderopgaafvanredenenwordengewijzigd.
16
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements
de sécurité, les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements
de sécurité et les instructions pour
référence future.
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le produit :
1
2
3
4
5
7
Lisez le manuel d’utilisation.
Risque de blessures.
Risque d’électrocution.
Débranchez immédiatement la fiche
de la prise secteur si le câble secteur
est endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Double isolation.
FR
8
9
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus à cet
effet.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité applicables des directives
européennes.
AVERTISSEMEnTS DE SéCURITé
COMPLéMEnTAIRES POUR PERCEUSES
À PERCUSSIOn
● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
de l’amiante. L’amiante est considéré comme
carcinogène.
● Portezdeslunettesdesécurité,uneprotection
auditive et, si nécessaire, d’autres moyens de
protection personnelle comme des gants de
sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
● Mainteneztoujourslamachineàdeuxmains.
● Assurez-vousquelapièceàouvrerest
correctementsoutenueoufixée.
● Avanttouteutilisation,vérifiezlaprésence
danslesmurs,planchersouplafondsdefils
électriquesettuyauxcachés.
● Utilisezuniquementdesaccessoiresadaptés
àcettemachine.
● Utilisezuniquementdesaccessoiresaux
dimensions correctes.
● Vérifiezlesaccessoiresavantdelesutiliser.
N’utilisezpasd’accessoirescourbés,fissurés
ou autrement endommagés.
● Utiliseztoujourslapoignéeauxiliaireafinde
réduirelerisquedepertedecontrôle.
Risquedeblessures.
● Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée
isoléeslorsquel’accessoirepeuttoucherdes
câblages cachés ou le cordon secteur.
Sil’accessoiretoucheunfilsoustension,
lespiècesmétalliquesexposéesdelamachine
peuventégalementêtresoustension.Risque
d’électrocution.
● Aprèsusage,netouchezpasleboutde
l’accessoire.
Sécurité électrique
3
Vérifiez si la tension d’alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
● N’utilisezpaslamachinesilecâblesecteur
oulafichesecteurestendommagé.
● Utilisezuniquementdesrallongesadaptées
àlapuissancenominaledelamachineet
d’une section minimum de 1,5 mm2.
Sivousutilisezunebobinederallonge,
dérouleztoujourscomplètementlecâble.
DONNÉES TECHNIQUES
HDM1014
Tensionsecteur
Fréquencesecteur
Puissance
Vitesseàvide
Vitessed’impact
Diamètremax.deperçage
Bois
Acier
Béton
Poids
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
BRUIT ET VIBRATION
HDM1014
Position de perforation
Pressionacoustique(Lpa)
Puissanceacoustique(Lwa)
Incertitude(K)
Vibration
Incertitude(K)
Positiondeperforation/perçage
Pressionacoustique(Lpa)
Puissanceacoustique(Lwa)
Incertitude(K)
Vibration
Incertitude(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Portez une protection auditive.
niveau de vibrations
Leniveaudevibrationsémisesindiquéence
manuel d’instruction a été mesuré conformément
àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisationdel’outildansd’autresapplications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
- lamisehorstensiondel’outiletsanonutilisationpendantqu’ilestallumépeuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
17
FR
par dessus le mandrin (4).
Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
● Tournezlapoignéeauxiliaire(7)surlaposition
un entretien correct de l’outil et de ses
désirée.
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
● Serrezlapoignéeauxiliaire(7)enlafaisant
structurant vos schémas de travail
tourner dans le sens horaire.
DESCRIPTION (fIg. A)
Votreperceuseàpercussionaétéconçuepour
percerdesorificesdanslapierre,leboisetl’acier.
La machine peut également servir de marteau de
démolitioncombinéeavecdesburinsSDS.
1. Interrupteurmarche/arrêt
2. Sélecteurdeperçage
3. Levierdesélectiondepercussion
4. Mandrin
5. Bague de blocage
6. Poignéeprincipale
7. Poignéeauxiliaire
8. Butée de profondeur
9. Pointdelubrification
10. Porte-balaiàblocdecharbon
MOnTAgE
4
Avant le montage, mettez toujours
la machine hors tension et débranchez
la fiche de la prise secteur.
Montage et retrait de l’accessoire (mandrin
sans clé) (fig. B)
2
N’utilisez pas de foret ou de burin
émoussé. Affûtez ou remplacez
immédiatement un foret ou un burin
émoussé.
Montage
● Appliquezquelquesgouttesd’huilesurl’arbre
de l’accessoire.
● Glissezlabaguedeblocage(5)enarrière.
● Insérezl’accessoiredanslemandrin(4).
● Serrezl’accessoireenlefaisanttournerdans
lesensantihorairejusqu’auclic.
● Relâchezlabaguedeblocage(5).
Retrait
● Glissezlabaguedeblocage(5)enarrière.
● Retirezl’accessoiredumandrin(4).
● Relâchezlabaguedeblocage(5).
Montage et retrait de poignée auxiliaire (fig. C)
Montage
● Desserrezlapoignéeauxiliaire(7)en
la faisant tourner dans le sens antihoraire.
● Montezlapoignéeauxiliaire(7)enlaglissant
18
Retrait
● Desserrezlapoignéeauxiliaire(7)en
la faisant tourner dans le sens antihoraire.
● Retirezlapoignéeauxiliaire(7).
● Serrezlapoignéeauxiliaire(7)enlafaisant
tourner dans le sens horaire.
Montage et retrait de la butée de profondeur
(fig. C)
Montage
● Desserrezlapoignéeauxiliaire(7)en
la faisant tourner dans le sens antihoraire.
● Insérezlabutéedeprofondeur(8)dans
l’orificedelapoignéeauxiliaire(7).
● Réglezlabutéedeprofondeur(8)sur
la position souhaitée.
● Serrezlapoignéeauxiliaire(7)enlafaisant
tourner dans le sens horaire.
Retrait
● Desserrezlapoignéeauxiliaire(7)en
la faisant tourner dans le sens antihoraire.
● Retirezlabutéedeprofondeur(8).
● Serrezlapoignéeauxiliaire(7)enlafaisant
tourner dans le sens horaire.
Montage et retrait du collecteur de poussière
(fig. D)
Le collecteur de poussière empêche la poussière
des’infiltrerdanslamachineenperçantdansles
plafonds.
2
Remplacez immédiatement un collecteur
de poussière endommagé.
Montage
● Sinécessaire,retirezl’accessoiredumandrin
(4).
● Glissezlecollecteurdepoussière(15)par
dessus l’arbre de l’accessoire.
● Insérezl’accessoireaveclecollecteur
de poussière (15) dans le mandrin (4).
Retrait
● Retirezl’accessoireaveclecollecteur
de poussière (15) du mandrin (4).
● Retirezlecollecteurdepoussière(15)
de l’accessoire.
FR
UTILISATIOn
Mise en marche et arrêt (fig. A)
● Pourmettrelamachineenmarche,appuyez
surl’interrupteurmarche/arrêt(1).
● Pourarrêterlamachine,relâchezl’interrupteur
marche/arrêt(1).
Réglage de la température de fonctionnement
(fig. A & E)
Lesélecteurdeperçageetlelevierdesélection
de percussion doivent être réglés selon le mode
defonctionnementrequis.Voirlatablesuivante
pourréglerlemodedefonctionnementrequis.
Réglage (fig. E)
Mode de fonctionnement
A
B
C
Marteaudedémolition/burin
Perceuseàpercussion
Perceuse
● Tournezlesélecteurdepercussion(2)et
lelevierdesélectiondepercussion(3)sur
lapositionrequise.
Conseils pour une utilisation optimale
● Serrezlapièceàouvrer.Utilisezunappareil
de serrage pour les petites pièces.
● Tenezfermementlamachineparlapoignée.
● Sélectionnezlemodedefonctionnement
● Mettezlamachineenmarche.
● N’exercezpasdepressionexcessivesurla
machine.Laissezlamachinefaireletravail.
● Éteignezlamachineetattendezson
immobilisation totale avant de la reposer.
intérieur de la machine :
- Retirezlecouvercledupointdelubrification
(9)avecuntournevis.
- Retirezlebouchondupointdelubrification
(9).
- Sinécessaire,ajoutezdelagraiseaupoint
delubrification(9).
- Replacezlebouchondupointde
lubrification(9).
- Replacezlecouvercledupointde
lubrification(9)avecuntournevis.
Contrôle et remplacement des balais à bloc
de charbon (fig. A)
Contrôlezrégulièrementlesbalaisàblocde
charbon.Silesbalaisàblocdecharbonsont
usés,lamachinecommenceàfonctionner
irrégulièrement.
2
Utilisez uniquement les balais à bloc
de charbon du type correct.
● Retirezlesporte-balaisàblocdecharbon(10)
avec un tournevis.
● Nettoyezlesbalaisàblocdecharbon.
● Encasd’usure,remplacezlesdeuxbalais
àblocdecharbonsimultanément.
● Installezlesporte-balaisàblocdecharbon
(10)avecuntournevis.
● Aprèslemontagedesnouveauxbalaisàbloc
decharbon,laisseztournerlamachineàvide
pendant 15 minutes.
gARAnTIE
Consultezlestermesdelagarantiefournis.
nETTOyAgE ET MAInTEnAnCE
4
Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la fiche de la prise
secteur.
● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un
chiffon doux.
● Débarrassezlesfentesdeventilationdetoute
salissureetpoussière.Sinécessaire,utilisez
un chiffon doux et humide pour retirer
la salissure et la poussière des fentes
de ventilation.
Lubrification (fig. A)
● Graissezrégulièrementl’arbred’insertiondes
accessoires.
● Vérifiezrégulièrementleniveaudegraissage
EnVIROnnEMEnT
Mise au rebut
8
Le produit, les accessoires et l’emballage doivent
êtretriéspourassurerunrecyclageécologique.
Uniquement pour les pays CE
Nejetezpaslesoutilsélectriquesaveclesdéchets
domestiques.Selonladirectiveeuropéenne
2002/96/CE«Déchetsd’équipementsélectriques
etélectroniques»etsamiseenœuvredansle
droitnational,lesoutilsélectriqueshorsd’usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
demanièreécologique.
19
ES
Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets
àmodifications.Lesspécificationspeuvent
changer sans autre préavis.
TALADRO PERCUTOR
HDM1014
Gracias por comprar este producto Ferm.
Alhacerlohaadquiridounexcelenteproducto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte
denuestrafilosofíatambiénproporcionamosun
excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamosquedisfruteutilizandoesteproducto
durante muchos años.
ADVERTEnCIAS DE SEgURIDAD
1
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad,
las advertencias de seguridad
adicionales y las instrucciones
adjuntas.
De no respetarse las advertencias
de seguridad y las instrucciones,
podrían producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve las advertencias
de seguridad y las instrucciones para
su posterior consulta.
Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanual
de usuario o en el producto:
1
2
3
4
5
7
20
Lea el manual de usuario.
Riesgo de lesiones personales.
Riesgo de descarga eléctrica.
Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
Doble aislamiento.
ES
8
9
No deseche el producto en
contenedores no adecuados.
El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
ADVERTEnCIAS DE SEgURIDAD
ADICIOnALES PARA TALADROS PERCUTORES
● Notrabajeconmaterialesquecontengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
● Utilicegafasdeseguridad,protecciónauditiva
y, si es necesario, otros medios de protección
talescomoguantes,calzadodeseguridad,etc.
● Sujetelamáquinasiempreconambasmanos.
● Asegúresedequelapiezadetrabajoesté
debidamenteapoyadaofijada.
● Antesdeluso,compruebesiempre
la presencia de cableado y tuberías ocultos en
las paredes, los suelos o los techos.
● Utiliceúnicamenteaccesoriosquesean
adecuadosparasuusoconlamáquina.
● Utiliceúnicamenteaccesoriosconlas
dimensiones correctas.
● Inspeccionelosaccesoriosantesdecadauso.
Noutiliceaccesoriosqueesténdoblados,
agrietadosodañadosdealgúnotromodo.
● Utilicesiemprelaempuñaduraauxiliarpara
reducir el riesgo de pérdida de control.
Riesgo de lesiones personales.
● Sujetelamáquinaporlassuperficies
de agarre aisladas cuando el accesorio pueda
entrar en contacto con cables ocultos o el
cable eléctrico. Si el accesorio entra en
contacto con un cable con corriente, las partes
metálicasexpuestasdelamáquinatambién
pueden tener corriente. Riesgo de descarga
eléctrica.
● Traseluso,notoquelapuntadelaccesorio.
Seguridad eléctrica
3
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con
la tensión de la placa de características.
DATOS TÉCNICOS
HDM1014
Tensióndered
Frecuenciadered
Entradadealimentación
Velocidadsincarga
Tasa de impacto
Diámetromáx.deperforación
Madera
Acero
Hormigón
Peso
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
RUIDO Y VIBRACIÓN
HDM1014
Posición de martillo
Presiónacústica(Lpa)
Potenciaacústica(Lwa)
Incertidumbre(K)
Vibración
Incertidumbre(K)
Posicióndemartillo/taladro
Presiónacústica(Lpa)
Potenciaacústica(Lwa)
Incertidumbre(K)
Vibración
Incertidumbre(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Lleve protección auditiva.
nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
segúnunapruebaestándarproporcionadaenEN
60745;puedeutilizarseparacompararuna
herramienta con otra y como valoración
preliminar de la exposición a las vibraciones al
utilizarlaherramientaconlasaplicaciones
mencionadas.
- alutilizarlaparadistintasaplicacionesocon
accesorios diferentes o con un mantenimiento
● Noutilicelamáquinasielcableoelenchufe
deficiente,podríaaumentardeformanotable
eléctrico han sufrido daños.
el nivel de exposición.
● Utiliceúnicamentecablesalargadoresque
- enlasocasionesenqueseapagala
sean adecuados para la potencia nominal de
herramienta o cuando está funcionando pero
lamáquinaconungrosormínimode1,5mm2.
noestárealizandoningúntrabajo,sepodría
Siutilizauncablealargadorenrollo,desenrolle
reducir el nivel de exposición de forma
totalmente el cable.
importante.
21
ES
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizandoelmantenimientodelaherramientay
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo.
DESCRIPCIÓN (fIg. A)
El taladro percutor se ha diseñado para taladrar
enmadera,aceroymampostería.Lamáquina
tambiénpuedeutilizarsecomomartillode
demoliciónencombinaciónconloscincelesSDS.
1. Interruptordeencendido/apagado
2. Interruptordeseleccióndetaladro
3. Palancadeseleccióndemartillo
4. Portaherramientas
5. Manguitodebloqueo
6. Empuñaduraprincipal
7. Empuñaduraauxiliar
8. Tope de profundidad
9. Puntodelubricación
10. Portaescobilladecarbón
MOnTAJE
4
Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.
Montaje y retirada del accesorio
(portaherramientas sin llave) (fig. B)
2
No utilice brocas ni cinceles que estén
desafilados. Afile o sustituya
inmediatamente las brocas o cinceles
que estén desafilados.
Montaje
● Apliqueunasgotasdeaceitealejedel
accesorio.
● Desliceelmanguitodebloqueo(5)hacia
la parte posterior.
● Introduzcaelaccesorioenel
portaherramientas (4).
● Fijeelaccesoriogirándoloensentido
antihorariohastaqueencajeensuposición.
● Suelteelmanguitodebloqueo(5).
Retirada
● Desliceelmanguitodebloqueo(5)hacia
la parte posterior.
● Retireelaccesoriodelportaherramientas(4).
● Suelteelmanguitodebloqueo(5).
Montaje y retirada de la empuñadura auxiliar
(fig. C)
22
Montaje
● Aflojelaempuñaduraauxiliar(7)girándolaen
sentido antihorario.
● Montelaempuñaduraauxiliar(7)deslizándola
sobre el portaherramientas (4).
● Sitúelaempuñaduraauxiliar(7)enlaposición
deseada.
● Aprietelaempuñaduraauxiliar(7)girándola
en sentido horario.
Retirada
● Aflojelaempuñaduraauxiliar(7)girándolaen
sentido antihorario.
● Retirelaempuñaduraauxiliar(7).
● Aprietelaempuñaduraauxiliar(7)girándola
en sentido horario.
Montaje y retirada del tope de profundidad
(fig. C)
Montaje
● Aflojelaempuñaduraauxiliar(7)girándola
en sentido antihorario.
● Introduzcaeltopedeprofundidad(8)por
elorificiodelaempuñaduraauxiliar(7).
● Ajusteeltopedeprofundidad(8)alaposición
deseada.
● Aprietelaempuñaduraauxiliar(7)girándola
en sentido horario.
Retirada
● Aflojelaempuñaduraauxiliar(7)girándola
en sentido antihorario.
● Retireeltopedeprofundidad(8).
● Aprietelaempuñadura auxiliar(7)girándola
en sentido horario.
Montaje y retirada del colector de polvo (fig. D)
Elcolectordepolvoevitaqueelpolvoentreen
lamáquinaaltaladrareneltecho.
2
Sustituya inmediatamente el colector
de polvo si sufre daños.
Montaje
● Encasonecesario,retireelaccesoriodel
portaherramientas (4).
● Desliceelcolectordepolvo(15)sobreeleje
del accesorio.
● Introduzcaelaccesorioconelcolector
de polvo (15) en el portaherramientas (4).
Retirada
● Retireelaccesorioconelcolectordepolvo
(15) del portaherramientas (4).
● Retirecolectordepolvo(15)delaccesorio.
ES
USO
Encendido y apagado (fig. A)
● Paraencenderlamáquina,presioneel
interruptordeencendido/apagado(1).
● Paraapagarlamáquina,suelteelinterruptor
deencendido/apagado(1).
Ajuste del modo de funcionamiento (fig. A & E)
El interruptor de selección de taladro y la palanca
de selección de martillo deben ajustarse en
función del modo de funcionamiento deseado.
Consulte la siguiente tabla para ajustar el modo
de funcionamiento deseado.
Ajuste (fig. E)
Modo de funcionamiento
A
B
C
Martillodedemolición/cincel
Taladro percutor
Taladro
● Sitúeelinterruptordeseleccióndetaladro(2)
ylapalancadeseleccióndemartillo(3)en
la posición deseada.
Consejos para un uso óptimo
● Fijelapiezadetrabajo.Utiliceundispositivo
defijaciónparapiezasdetrabajopequeñas.
● Sujetelamáquinafirmementeporla
empuñadura.
● Ajusteelmododefuncionamiento.
● Enciendalamáquina.
● Noapliquedemasiadapresiónsobrela
máquina.Dejequelamáquinahagaeltrabajo.
● Apaguelamáquinayesperequeéstase
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA y MAnTEnIMIEnTO
4
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque
el enchufe de la toma.
● Limpielacarcasaperiódicamenteconunpaño
suave.
● Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
paño suave humedecido para eliminar el polvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.
Lubricación (fig. A)
● Engraseperiódicamenteelejeenelque
deben insertarse los accesorios.
● Compruebeperiódicamenteelniveldegrasa
enelinteriordelamáquina:
- Retire la cubierta del punto de lubricación
(9)conundestornillador.
- Retirelatapadelpuntodelubricación(9).
- En caso necesario, añada grasa en el punto
delubricación(9).
- Montelatapaenelpuntodelubricación(9).
- Montelacubiertaenelpuntodelubricación
(9)conundestornillador.
Comprobación y sustitución de las escobillas
de carbón (fig. A)
Las escobillas de carbón deben comprobarse
periódicamente. Si las escobillas de carbón se
desgastan,lamáquinaempezaráafuncionar
irregularmente.
2
Utilice sólo escobillas de carbón del tipo
correcto.
● Retirelosportaescobillasdecarbón(10)
utilizandoundestornillador.
● Limpielasescobillasdecarbón.
● Encasodedesgaste,cambieambasescobillas
al mismo tiempo.
● Montelosportaescobillasdecarbón(10)
utilizandoundestornillador.
● Despuésdemontarlasescobillasdecarbón
nuevas,dejelamáquinaenmarchasincarga
durante 15 minutos.
gARAnTíA
Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
MEDIO AMBIEnTE
Desechado
8
El producto, los accesorios y el embalaje deben
clasificarseparaunreciclajerespetuosoconel
medio ambiente.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuosdomésticos.Deconformidadconla
DirectivaEuropea2002/96/CEsobreresiduos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientaseléctricasquedejendefuncionar
deben recogerse por separado y desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
23
PT
El producto y el manual de usuario están sujetos
acambios.Lasespecificacionespueden
modificarsesinprevioaviso.
BERBEQUIM DE PERCUSSÃO
HDM1014
ObrigadoporadquiriresteprodutoFerm.
Trata-sedeumprodutoexcelente,fabricadopor
um dos fornecedores líderes na Europa.
Todos os produtos fornecidos pela Ferm são
fabricado em conformidade com os mais
elevadosrequisitosdedesempenhoesegurança.
Comopartedanossafilosofia,oferecemosuma
excelente assistência ao cliente, apoiada pela
nossa garantia abrangente.
Esperamosquedesfrutedesteprodutopor
muitos anos.
AVISOS DE SEgURAnçA
1
AVISO
Leia os avisos de segurança
inclusos, os avisos de segurança
adicionais e as instruções.
O não cumprimento dos avisos
de segurança e das instruções pode
resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos de segurança
e as instruções para futura referência.
Nestemanualdoutilizadorounoproduto
utilizam-seosseguintessímbolos:
1
2
3
4
5
7
8
24
Leia o manual do utilizador.
Risco de lesões pessoais.
Risco de choque eléctrico.
Desligue imediatamente a ficha
de alimentação da tomada, caso o cabo
de alimentação fique danificado, assim
como antes de proceder a trabalhos
de limpeza e de manutenção.
Utilize óculos de protecção.
Utilize protecções auriculares.
Isolamento duplo.
Não descarte o produto em recipientes
inadequados.
PT
9
O produto está em conformidade com
as normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
AVISOS DE SEgURAnçA ADICIOnAIS
PARA BERBEQUInS DE PERCUSSÃO
● Nãotrabalhemateriaisquecontenham
amianto.Oamiantoéconsiderado
carcinogénico.
● Useóculoseprotecçõesauricularese,caso
sejanecessário,outrosmeiosdeprotecção,
taiscomoluvasdetrabalho,calçado,etc.
● Seguresempreamáquinacomasduasmãos.
● Certifique-sedequeapeçadetrabalhoestá
devidamenteapoiadaoufixa.
● Antesdeutilizar,verifiquesempre
alocalizaçãodefiosecanosocultosnas
paredes, pisos ou tectos.
● Utilizeapenasacessóriosadequadospara
utilizaçãocomamáquina.
● Utilizeapenasacessórioscomasdimensões
correctas.
● Inspeccioneosacessóriosantesdecada
utilização.Nãoutilizeacessóriosdobrados,
comfendasoudanificadosdealgumaforma.
● Utilizesempreopunhoauxiliarparareduzir
oriscodeperdadecontrolo.Riscodelesões
pessoais.
● Segureamáquinapelassuperfíciesdepega
isoladasnoscasosemqueoacessóriopossa
entrar em contacto com cablagem oculta ou
ocabodealimentação.Seoacessórioentrar
em contacto com um cabo com tensão, as
peçasmetálicasexpostastambémficamcom
tensão.Riscodechoqueeléctrico.
● Apósautilização,nãotoquenapontado
acessório.
Segurança eléctrica
3
Certifique-se sempre de que a tensão
de alimentação corresponde à tensão
indicada na placa de especificações.
● Nãoutilizeamáquinaseocaboouficha
dealimentaçãoestiveremdanificados.
● Utilizeapenascabosdeextensãoadequados
àclassificaçãonominaldamáquinacomuma
espessura mínima de 1,5 mm2. No caso de
usar uma bobina de cabo de extensão,
desenrole o cabo todo.
DADOS TÉCNICOS
HDM1014
Tensão
Frequênciadarede
Potênciadeentrada
Velocidadesemcarga
Índice de percussão
Diâmetromáx.deperfuração
Madeira
Aço
Betão
Peso
V~
Hz
W
mín-1
mín-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
RUÍDO E VIBRAÇÃO
HDM1014
Posiçãodepercussão
Pressãoacústica(Lpa)
Potênciaacústica(Lwa)
Imprecisão(K)
Vibração
Imprecisão(K)
Posiçãodepercussão/perfuração
Pressãoacústica(Lpa)
Potênciaacústica(Lwa)
Imprecisão(K)
Vibração
Imprecisão(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Utilize protecções auriculares.
nível de vibração
Oníveldeemissãodevibraçõesindicadona
parteposteriordestemanualdeinstruçõesfoi
medidodeacordocomumtestenormalizado
fornecidonaEN60745;podeserutilizadopara
comparar uma ferramenta com outra e como uma
avaliaçãopreliminardeexposiçãoàvibração
quandoutilizaraferramentaparaasaplicações
mencionadas
- utilizaraferramentaparadiferentes
aplicaçõesoucomacessóriosdiferentesou
mantidosdeficientemente,podeaumentar
significativamenteoníveldeexposição
- onúmerodevezesqueaferramentaé
desligadaouquandoestiveratrabalharsem
fazernada,podereduzirsignificativamenteo
níveldeexposição
25
PT
Protejasecontraosefeitosdavibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendoasmãosquenteseorganizandoos
padrõesdetrabalho
sobre a bucha (4).
● Rodeopunhoauxiliar(7)paraaposição
pretendida.
● Aperteopunhoauxiliar(7)rodando-opara
a direita.
DESCRIÇÃO (fIg. A)
Remoção
● Desaperteopunhoauxiliar(7)rodando-opara
aesquerda.
● Retireopunhoauxiliar(7).
● Aperteopunhoauxiliar(7)rodando-opara
a direita.
Oseuberbequimdepercussãofoiconcebidopara
perfurarmadeira,açoealvenaria.Amáquina
tambémpodeserutilizadacomomartelo
demolidoremcombinaçãocomoscinzéisSDS.
1. Interruptordeligar/desligar
2. Interruptordeselecçãodeperfuração
3. Alavancadeselecçãodepercussão
4. Bucha
5. Mangadefixação
6. Punhoprincipal
7. Punhoauxiliar
8. Limitador de profundidade
9. Pontodelubrificação
10. Suportedaescovadecarbono
MOnTAgEM
4
Antes de montar, desligue sempre
a máquina no interruptor e retire a ficha
da tomada.
Montagem e remoção do acessório
(bucha sem chave) (fig. B)
2
Não utilize brocas nem cinzéis
embotados. Afie ou substitua
imediatamente brocas ou cinzéis
embotados.
Montagem
● Apliquealgumasgotasdeóleonoeixo
do acessório.
● Deslizeamangadefixação(5)paratrás.
● Introduzaoacessórionabucha(4).
● Fixeoacessóriorodando-oparaaesquerda
atéquebloqueieemposição.
● Liberteamangadefixação(5).
Remoção
● Deslizeamangadefixação(5)paratrás.
● Retireoacessóriodabucha(4).
● Liberteamangadefixação(5).
Montagem e remoção do punho auxiliar (fig. C)
Montagem e remoção do limitador
de profundidade (fig. C)
Montagem
● Desaperteopunhoauxiliar(7)rodando-opara
aesquerda.
● Insiraolimitadordeprofundidade(8)através
doorifícioexistentenopunhoauxiliar(7).
● Ajusteolimitadordeprofundidade(8)para
aposiçãonecessária.
● Aperteopunhoauxiliar(7)rodando-opara
a direita.
Remoção
● Desaperteopunhoauxiliar(7)rodando-opara
aesquerda.
● Retireolimitadordeprofundidade(8).
● Aperteopunhoauxiliar(7)rodando-opara
a direita.
Montagem e remoção do colector de poeiras
(fig. D)
Ocolectordepoeirasevitaaentradadepoeira
namáquinaduranteaperfuraçãodetectos.
2
Substitua imediatamente um colector
de poeiras danificado.
Montagem
● Senecessário,retireoacessóriodabucha(4).
● Façadeslizarocolectordepoeiras(15)sobre
o eixo do acessório.
● Introduzaoacessóriocomocolectorde
poeiras (15) na bucha (4).
Remoção
● Retireoacessóriocomocolectordepoeiras
(15) da bucha (4).
● Retireocolectordepoeiras(15)doacessório.
Montagem
UTILIZAçÃO
● Desaperteopunhoauxiliar(7)rodando-opara
aesquerda.
Ligação e desligação (fig. A)
● Monteopunhoauxiliar(7)fazendo-odeslizar ● Paraligaramáquina,pressioneointerruptor
26
PT
deligar/desligar(1).
● Paradesligaramáquina,liberteointerruptor
deligar/desligar(1).
Ajuste do modo de funcionamento (fig. A & E)
Ointerruptordeselecçãodeperfuraçãoea
alavancadeselecçãodepercussãodevemser
ajustados em conformidade com o modo de
funcionamento pretendido. Consulte a tabela
abaixoparadefiniromododefuncionamento
pretendido.
Ajuste (fig. E)
Modo de funcionamento
A
B
C
Martelodemolidor/cinzel
Berbequimdepercussão
Berbequim
utilizandoumachavedefenda.
- Retireobujãodopontodelubrificação(9).
- Senecessário,adicionemassalubrificante
nopontodelubrificação(9).
- Monteobujãonopontodelubrificação(9).
- Monteatampanopontodelubrificação(9)
utilizandoumachavedefenda.
Verificação e substituição das escovas de
carbono (fig. A)
As escovas de carbono devem ser limpas
regularmente. Se as escovas de carbono
estiveremgastas,amáquinacomeçará
a funcionar de forma irregular.
2
Utilize apenas as escovas de carbono
do tipo correcto.
● Rodeointerruptordeselecçãodeperfuração ● Retireossuportesdasescovasdecarbono
(10)utilizandoumachavedefenda.
(2)eaalavancadeselecçãodepercussão(3)
● Limpeasescovasdecarbono.
paraaposiçãopretendida.
● Emcasodedesgaste,substituaasduas
Sugestões para uma melhor utilização
escovas em simultâneo.
● Fixeapeçadetrabalho.Utilizeumdispositivo ● Monteossuportesdasescovasdecarbono
defixaçãoparapequenaspeçasdetrabalho.
(10)utilizandoumachavedefenda.
● Seguresemprefirmementenamáquinapelo
● Depoisdemontarasnovasescovasde
punho.
carbono,deixeamáquinafuncionarsemcarga
● Ajusteomododefuncionamento.
durante 15 minutos.
● Ligueamáquina.
● Nãoapliquedemasiadapressãosobre
gARAnTIA
amáquina.Permitaqueamáquinaexecute
o trabalho.
Consulte os termos da garantia inclusos.
● Desligueamáquinaeesperequepare
completamente antes de a pousar.
AMBIEnTE
LIMPEZA E MAnUTEnçÃO
4
Antes de proceder a trabalhos de
limpeza e manutenção, desligue sempre
a máquina no interruptor e retire a ficha
da tomada.
Eliminação
8
Oproduto,acessórioseaembalagemdevemser
separados para reciclagem ecologicamente segura.
Apenas para os países da CE
Nãocoloqueasferramentaseléctricasnolixo
doméstico.Emconformidadecomadirectriz
europeia2002/96/CErelativaaresíduosde
equipamentoseléctricoseelectrónicos
erespectivaimplementaçãonalegislação
nacional,asferramentaseléctricasnãoutilizáveis
Lubrificação (fig. A)
devem ser recolhidas separadamente
● Lubrifiqueregularmentecommassalubrificante e eliminadas de um modo ecologicamente seguro.
oeixonoqualosacessóriossãocolocados.
● Verifiqueregularmenteoníveldemassa
Oprodutoeomanualdoutilizadorestãosujeitos
lubrificantenointeriordamáquina:
aalterações.Asespecificaçõespodemser
- Retireatampadopontodelubrificação(9) alteradas sem aviso prévio.
● Limperegularmenteaestruturautilizandoum
pano macio.
● Mantenhaasranhurasdeventilaçãoisentas
depoeirasesujidade.Senecessário,utilize
umpanosuaveehúmidopararemover
poeirasesujidadedasranhurasdeventilação.
27
IT
TRAPAnO TASSELLATORE
HDM1014
GrazieperaveracquistatoquestoprodottoFerm.
Conquestoacquistoleièentratoinpossesso
diunprodottodiqualitàeccellente,distribuito
da uno dei principali fornitori in Europa.
TuttiiprodottidistribuitidaFermsonorealizzatiin
conformitàconipiùrigidistandardinmateria
disicurezzaeprestazioni.Ènostrafilosofiaoffrire
alclienteunserviziodiassistenzadieccellente
livello,supportatodaunagaranziacompleta.
Ciauguriamocheapprezzeràl’usodiquesto
prodotto per molti anni a venire.
AVVISI DI SICUREZZA
1
AVVISO
Leggere accuratamente gli avvisi
di sicurezza, gli avvisi di sicurezza
aggiuntivi e le istruzioni.
La mancata osservanza degli avvisi
di sicurezza e delle istruzioni potrebbe
causare scosse elettriche, incendio e/o
gravi lesioni.
Mantenere gli avvisi di sicurezza e le
istruzioni a portata di mano per future
consultazioni.
Iseguentisimbolisonoutilizzatinelpresente
manuale utente o sul prodotto:
1
2
3
4
5
7
8
28
Leggere il manuale utente.
Pericolo di lesioni personali.
Pericolo di scosse elettriche.
Disconnettere immediatamente la spina
di alimentazione dalla rete elettrica
qualora il cavo di alimentazione risulti
danneggiato e durante ogni operazione
di pulitura e manutenzione.
Indossare occhiali di protezione.
Indossare protezioni per l’udito.
Doppio isolamento
Non smaltire il prodotto in contenitori
non idonei.
9
Il prodotto è conforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
AVVISI DI SICUREZZA AggIUnTIVI
PER TRAPAnI TASSELLATORI
● Nonoperaresumaterialicontenentiamianto.
L’amiantoèunasostanzaconsiderata
cancerogena.
● Indossareocchialiprotettivi,protezioniper
l’uditoe,senecessario,altroequipaggiamento
protettivo, come guanti da lavoro, scarpe
disicurezza,ecc.
● Sosteneresemprel’elettroutensilecon
entrambe le mani.
● Verificarecheilpezzoinlavorazionesia
sostenutoofissatocorrettamente.
● Primadell’uso,verificaresempreche
all’internodipareti,pavimentiosoffittinon
siano presenti cavi elettrici o tubi nascosti.
● Utilizzareesclusivamenteaccessoriidonei
all’uso con l’elettroutensile.
● Utilizzareesclusivamenteaccessoridella
corretta dimensione.
● Primadiogniuso,controllarelostatodegli
accessori.Nonutilizzareaccessorideformati,
spezzatioaltrimentidanneggiati.
● Utilizzaresemprel’impugnaturaausiliariaper
ridurre il rischio di perdita di controllo.
Pericolo di lesioni personali.
● Neipuntiincuil’accessoriopuòentrarein
contattoconfilielettricinascostioconilcavodi
alimentazione,sostenerel’elettroutensile
mediante l’apposita impugnatura isolante.
Sel’accessorioentraincontattoconunfilo
elettrico sotto tensione, è possibile che anche le
parti metalliche esposte dell’elettroutensile entrino
sotto tensione. Pericolo di scosse elettriche.
● Dopol’uso,nontoccarelapuntadell’accessorio.
Sicurezza elettrica
3
Controllare sempre che la tensione
di alimentazione corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta delle
caratteristiche.
● Nonutilizzarel’elettroutensilequandoilcavo
olaspinadialimentazionesonodanneggiati.
● Utilizzareesclusivamentecavidiprolunga
idoneiperlapotenzanominale
dell’elettroutensile,conconduttoridisezione
minima di 1,5 mm2.Quandosiutilizzauncavo
IT
di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre
completamente il cavo.
DATI TECNICI
HDM1014
Tensionedialimentazione
Frequenzadialimentazione
Potenzaassorbita
Velocitàavuoto
Frequenzad’impatto
Diametromax.diforatura
Legno
Acciaio
Calcestruzzo
Peso
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI
HDM1014
Posizionedipercussione
Pressione sonora (Lpa)
Potenzaacustica(Lwa)
Incertezza(K)
Vibrazioni
Incertezza(K)
Posizionedipercussione/foratura
Pressione sonora (Lpa)
Potenzaacustica(Lwa)
Incertezza(K)
Vibrazioni
Incertezza(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Indossare protezioni per l’udito.
Livello delle vibrazioni
Illivellodiemissionedellevibrazioniindicatosul
retrodiquestomanualediistruzionièstato
misuratoinconformitàaunteststandardizzato
stabilitodallanormaEN60745;questo
valorepuòessereutilizzatopermetterea
confronto un l’utensile con un altro o come
valutazionepreliminarediesposizionealla
vibrazionequandosiimpiegal’utensileperle
applicazionimenzionate
- sesiutilizzal’utensileperapplicazionidiverse,
oppure con accessori differenti o in scarse
condizioni,illivellodiesposizionepotrebbe
aumentare notevolmente
- imomentiincuil’utensileèspentooppureèin
funzionemanonvieneeffettivamente
utilizzatoperillavoro,possonocontribuirea
ridurreillivellodiesposizione
Proteggersidaglieffettidellavibrazione
effettuandolamanutenzionedell’utensileedei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzandoimetodidilavoro
DESCRIZIONE (fIg. A)
Iltrapanotassellatoreèstatoprogettatoperla
realizzazionediforisulegno,acciaioemuratura.
L’elettroutensilepuòinoltreessereutilizzatocome
martellodemolitoreincombinazionecongli
scalpelliSDS.
1. Interruttoreon/off
2. Selettore trapano
3. Levadiselezionedell’azionedipercussione
4. Mandrino
5. Ghiera di serraggio
6. Impugnaturaprincipale
7. Impugnaturaausiliaria
8. Arrestodiprofondità
9. Puntodilubrificazione
10. Porta-spazzoleincarbonio
MOnTAggIO
4
Prima del montaggio, spegnere sempre
l’elettroutensile e disconnettere la spina
di alimentazione dalla rete elettrica.
Montaggio e rimozione dell’accessorio
(mandrino senza chiave) (fig. B)
2
Non utilizzare punte per trapano
o scalpelli spuntati o non affilati.
Affilare o sostituire immediatamente
le punte per trapano o gli scalpelli
spuntati o non affilati.
Montaggio
● Applicarealcunegocced’oliosullostelo
dell’accessorio.
● Farscorrereindietrolaghieradiserraggio(5).
● Inserirel’accessorionelmandrino(4).
● Serrarel’accessorioruotandoloinsenso
antiorariofinchénonsibloccainposizione.
● Rilasciarelaghieradiserraggio(5).
Rimozione
● Farscorrereindietrolaghieradiserraggio(5).
● Rimuoverel’accessoriodalmandrino(4).
● Rilasciarelaghieradiserraggio(5).
29
IT
Montaggio e rimozione dell’impugnatura
ausiliaria (fig. C)
Montaggio
● Allentarel’impugnaturaausiliaria(7)
ruotandola in senso antiorario.
● Montarel’impugnaturaausiliaria(7)
inserendola sul collo del mandrino (4).
● Ruotarel’impugnaturaausiliaria(7)nella
posizionedesiderata.
● Serrarel’impugnaturaausiliaria(7)ruotandola
in senso orario.
Rimozione
● Allentarel’impugnaturaausiliaria(7)
ruotandola in senso antiorario.
● Rimuoverel’impugnaturaausiliaria(7).
● Serrarel’impugnaturaausiliaria(7)ruotandola
in senso orario.
Montaggio e rimozione dell’arresto di
profondità (fig. C)
Montaggio
● Allentarel’impugnaturaausiliaria(7)
ruotandola in senso antiorario.
● Inserirel’arrestodiprofondità(8)attraverso
ilforosull’impugnaturaausiliaria(7).
● Regolarel’arrestodiprofondità(8)sulla
posizionedesiderata.
● Serrarel’impugnaturaausiliaria(7)ruotandola
in senso orario.
Rimozione
● Allentarel’impugnaturaausiliaria(7)ruotandola
in senso antiorario.
● Rimuoverel’arrestodiprofondità(8).
● Serrarel’impugnaturaausiliaria(7)ruotandola
in senso orario.
Montaggio e rimozione del dispositivo
raccogli-polvere (fig. D)
Ildispositivoraccogli-polvereprevienel’ingresso
di polvere nell’elettroutensile durante la
realizzazionediforisusoffitti.
2
Sostituire immediatamente un
dispositivo raccogli-polvere danneggiato.
Montaggio
● Senecessario,rimuoverel’accessoriodal
mandrino (4).
● Inserireildispositivoraccogli-polvere(15)sullo
stelo dell’accessorio.
● Inserirel’accessorioconildispositivo
raccogli-polvere(15)sulmandrino(4).
30
Rimozione
● Rimuoverel’accessorioconildispositivo
raccogli-polvere(15)dalmandrino(4).
● Rimuovereildispositivoraccogli-polvere(15)
dall’accessorio.
USO
Accensione e spegnimento (fig. A)
● Peraccenderel’elettroutensile,premere
l’interruttoreon/off(1).
● Perspegnerel’elettroutensile,rilasciare
l’interruttoreon/off(1).
Impostazione della modalità di funzionamento
(fig. A & E)
Ilselettoredeltrapanoelalevadiselezione
dell’azionedipercussione,devonoessere
impostateinbaseallanecessariamodalità
difunzionamento.Perimpostarelamodalità
difunzionamentodesiderata,fareriferimentoalla
tabella riportata sotto.
Impostazione (fig. E)
Modalità di funzionamento
A
B
C
Martellodemolitore/scalpello
Trapano tassellatore
Trapano
● Ruotareilselettoredeltrapano(2)elaleva
diselezionedell’azionedipercussione(3)
nellaposizionerichiesta.
Suggerimenti per un uso ottimale
● Bloccareilpezzoinlavorazione.Utilizzareun
dispositivo di bloccaggio per eseguire tagli su
piccolipezzi.
● Teneresaldamentel’elettroutensilemediante
l’impugnatura.
● Impostarelamodalitàdifunzionamento.
● Accenderel’elettroutensile.
● Nonesercitareunapressioneeccessiva
sull’elettroutensile. Lasciare che l’elettroutensile
effettui il lavoro di taglio.
● Primadiappoggiarel’elettroutensile,spegnerlo
e attendere che si arresti completamente.
PULIZIA E MAnUTEnZIOnE
4
Prima di ogni operazione di pulizia
e manutenzione, spegnere sempre
l’elettroutensile e disconnettere la spina
di alimentazione dalla rete elettrica.
IT
● Pulireregolarmentel’involucroconunpanno
morbido.
● Mantenereleferitoiediventilazionepulite
e libere da polvere e sporco. Se necessario,
utilizzareunpannomorbidoinumiditoper
rimuovere polvere e sporco dalle feritoie
diventilazione.
Lubrificazione (fig. A)
● Applicareregolarmenteunvelodigrassosullo
stelo su cui vengono inseriti gli accessori.
● Controllareregolarmenteillivellodelgrasso
all’interno dell’elettroutensile:
- Rimuovere il coperchio dal punto
dilubrificazione(9)conuncacciavite.
- Rimuovereiltappodalpuntodilubrificazione
(9).
- Se necessario, aggiungere grasso nel punto
dilubrificazione(9).
- Rimontareiltapposulpuntodilubrificazione(9).
- Rimontare il coperchio sul punto di
lubrificazione(9)conuncacciavite.
Controllo e sostituzione delle spazzole
in carbonio (fig. A)
Lespazzoleincarboniodevonoesserecontrollate
regolarmente.Selespazzoleincarboniosono
usurate,l’elettroutensileinizieràafunzionarein
modo irregolare.
2
AMBIEnTE
Smaltimento
8
Ilprodotto,gliaccessoriel’imballaggiodevono
essere raccolti separatamente per un riciclaggio
ecocompatibile.
Soltanto per paesi CE.
Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per
rifiutidomestici.AisensidellaDirettiva2002/96/CE
delParlamentoeuropeoinmateriadiRifiutida
apparecchiature elettriche ed elettroniche e della
relativaattuazionenell’ambitodellalegislazione
nazionale,glielettroutensiliinutilizzabilidevono
essere raccolti separatamente e smaltiti in modo
ecocompatibile.
Questo prodotto ed il presente manuale utente
sonosoggettiamodifiche.Lespecifichepossono
esseremodificatesenzapreavviso.
Utilizzare esclusivamente spazzole
in carbonio del tipo corretto.
● Rimuovereicontenitoriporta-spazzolein
carbonio(10)utilizzandouncacciavite.
● Pulirelespazzoleincarbonio.
● Incasodieccessivausura,sostituire
contemporaneamenteentrambelespazzole
in carbonio.
● Montareiporta-spazzoleincarbonio(10)
utilizzandouncacciavite.
● Dopoilmontaggiodinuovespazzolein
carbonio, lasciar ruotare l’elettroutensile
a vuoto per 15 minuti.
gARAnZIA
Consultareiterminielecondizionidellagaranzia
allegata.
31
SV
BORRHAMMARE
HDM1014
TackförattduvaldedennaFerm-produkt.
Duharnufåttenutmärktprodukt,levereradav
en av Europas ledande leverantörer.
AllaproduktersomlevererasfrånFermär
tillverkade enligt de högsta standarderna för
prestandaochsäkerhet.Somendelavvår
filosofiingårävenattvitillhandahållerenutmärkt
kundservice,somävenbackasuppavvår
omfattande garanti.
Vihoppasattdukommeratthaglädjeavdenna
produktimångaår.
SÄKERHETSVARnIngAR
1
VARNING
Läs de medföljande
säkerhetsvarningarna, de
tillkommande säkerhetsvarningarna
och anvisningarna.
Om inte säkerhetsvarningarna och
anvisningarna följs kan detta orsaka
elstötar, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Behåll säkerhetsvarningarna och
anvisningarna för framtida bruk.
Följandesymboleranvändsibruksanvisningen
ellerpåprodukten:
1
2
3
4
5
7
8
9
32
Läs igenom bruksanvisningen.
Risk för personskada.
Risk för elstöt.
Dra omedelbart ut nätkontakten ur
vägguttaget om nätsladden skadas och
även under rengöring och underhåll.
Använd skyddsglasögon.
Använd hörselskydd.
Dubbelisolerad.
Släng inte produkten i olämpliga
behållare.
Produkten är i överensstämmelse med
tillämpliga säkerhetsstandarder
i EU-direktiven.
yTTERLIgARE SÄKERHETSVARnIngAR
fÖR BORRHAMMARE
● Arbetaintemedmaterialsominnehåller
asbest. Asbest betraktas som
cancerframkallande.
● Bärskyddsglasögon,hörselskyddochvid
behov andra personliga skyddsmedel, t.ex.
skyddshandskar,säkerhetsskoretc.
● Hållalltidsäkertimaskinenmedbåda
händerna.
● Setillattarbetsstycketharkorrektstödeller
fäste.
● Föreanvändning,kontrolleraalltidväggar,
golvellertakmedavseendepådoldaledningar
och rör.
● Användendasttillbehörsomärlämpliga
för maskinen.
● Användendasttillbehörmedkorrektamått.
● Undersöktillbehörenföreanvändningvarje
användningAnvändaldrigtillbehörsomär
böjda,sprucknaellerpåannatsättskadade.
● Användalltidhjälphandtagetförattminska
risken för förlust av kontrollen.
Risk för personskada.
● Hållmaskinenidenisoleradegreppytandär
tillbehöret kan komma i kontakt med dolda
ledningarellernätkablar.Omtillbehöretkommer
ikontaktmedspänningsförandeledning,kan
deexponerademetalldelarnapåmaskinen
ocksåblispänningsförande.Riskförelstöt.
● Efteranvändning,vidrörintespetsenpå
tillbehöret.
Elektrisk säkerhet
3
Kontrollera alltid att strömförsörjningens
spänning överensstämmer med
spänningen på märkplåten.
● Användintemaskinenomnätkabelneller
nätkontaktenärskadad.
● Användendastförlängningskablarsomär
lämpligaförmaskinensnominellaeffekt,minst
1,5 mm2tjocka.Omförlängningskabelpå
trummaanvändsmåstekabelnalltidrullasut
helt.
SV
TEKNISKA DATA
HDM1014
Nätspänning
Nätfrekvens
Ineffekt
Obelastadhastighet
Slagfrekvens
Max.borrdiameter
Trä
Stål
Betong
Vikt
V~
Hz
W
min–1
min–1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
BULLER OCH VIBRATIONER
HDM1014
Hammarposition
Bullernivå(Lpa)
Ljudeffekt (Lwa)
Osäkerhet(K)
Skakas
Osäkerhet(K)
Hammar-/borrposition
Bullernivå(Lpa)
Ljudeffekt (Lwa)
Osäkerhet(K)
Skakas
Osäkerhet(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Använd hörselskydd.
Vibrationsnivå
Vibrationsemissionsvärdetsomstårpåbaksidan
avdenhärinstruktionsbokenharuppmättsenligt
ettstandardiserattestienlighetmedEN60745;
dettavärdekananvändasförattjämföra
vibrationen hos olika verktyg och som en
ungefärliguppskattningavhurstorvibration
användarenutsättsförnärverktygetanvänds
enligt det avsedda syftet
- omverktygetanvändspåettannatändet
avseddasyftetellermedfelellerdåligt
underhållnatillbehörkandettadrastisktöka
vibrationsnivån
- närverktygetstängsavellerärpåmeninte
används,kandettaavsevärtminska
vibrationsnivån
Skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla
verktygetochdesstillbehör,hållahänderna
varmaochstyrauppdittarbetssätt
BESKRIVNINg (fIg. A)
Borrhammaren har konstruerats för borrning av
håliträ,stålochmursten.Maskinenkanäven
användassombrytningshammareikombination
medSDS-mejseln.
1. Strömbrytare
2. Omkopplareförborrval
3. Spakförhammarval
4. Chuck
5. Låshylsa
6. Huvudhandtag
7. Hjälphandtag
8. Djupstopp
9. Smörjställe
10. Kolborsthållare
MOnTERIng
4
Innan montering ska du alltid stänga av
maskinen och dra ut nätkontakten ur
vägguttaget.
Montering och borttagning av tillbehöret
(nyckellös chuck) (fig. B)
2
Använd inte nötta eller skadade borrbits
eller mejslar. Skärp eller byt snarast
nötta borrbits eller mejslar.
Montering
● Hällpånågradropparoljapåtillbehöretsaxel.
● Skjutlåshylsan(5)bakåt.
● Stickintillbehöretichucken(4).
● Säkratillbehöretgenomattvridadetmoturs
tillsdetlåsespåplats.
● Frigörlåshylsan(5).
Borttagning
● Skjutlåshylsan(5)bakåt.
● Taborttillbehöretfrånchucken(4).
● Frigörlåshylsan(5).
Montering och borttagning av hjälphandtaget
(fig. C)
Montering
● Lossahjälphandtaget(7)genomattvrida
det moturs.
● Monterahjälphandtaget(7)genomattföra
det över chucken (4).
● Vridhjälphandtaget(7)tillönskatläge.
● Drafasthjälphandtaget(7)genomattvrida
det medurs.
33
SV
Borttagning
● Lossahjälphandtaget(7)genomattvrida
det moturs.
● Taborthjälphandtaget(7).
● Drafasthjälphandtaget(7)genomattvrida
det medurs.
Montering och borttagning av djupstoppet
(fig. C)
Montering
● Lossahjälphandtaget(7)genomattvrida
det moturs.
● Sättindjupstoppet(8)genomhålet
ihjälphandtaget(7).
● Ställindjupstoppet(8)iönskatläge.
● Drafasthjälphandtaget(7)genomattvrida
det medurs.
Borttagning
● Lossahjälphandtaget(7)genomattvrida
det moturs.
● Tabortdjupstoppet(8).
● Drafasthjälphandtaget(7)genomattvrida
det medurs.
Montering och borttagning av dammsamlaren
(fig. D)
Dammsamlarenhindrardammfrånattkommain
i maskinen vid borrning i tak.
2
Byt omedelbart ut en skadad
dammsamlare.
Montering
● Omsåbehövs,taborttillbehöretfrånchucken
(4).
● Skjutdammsamlaren(15)överaxelnpå
tillbehöret.
● Stickintillbehöretmeddammsamlaren(15)
i chucken (4).
Borttagning
● Taborttillbehöretmeddammsamlaren(15)
frånchucken(4).
● Tabortdammsamlaren(15)fråntillbehöret.
AnVÄnDnIng
hammarvalmåsteställasinenligtdeterfordrade
driftläget.Setabellennedanförinställningav
önskatdriftläge.
Inställning (fig. E)
Driftläge
A
B
C
Brytningshammare/mejsel
Borrhammare
Borr
● Vridomkopplarenförborrval(2)ochspaken
förhammarval(3)tillönskadelägen.
Tips för bästa användning
● Spännfastarbetsstycket.Användett
fastspänningsdonförmindrearbetsstycken.
● Hållmaskinenmedettfastgreppihandtaget.
● Ställindriftläge.
● Startamaskinen.
● Utövainteförstorttryckpåmaskinen.
Låtmaskinengöraarbetet.
● Stängavmaskinenochväntatillsdenstannat
heltinnandusätternermaskinen.
REngÖRIng OCH UnDERHÅLL
4
Innan rengöring och underhåll ska du
alltid stänga av maskinen och dra ut
nätkontakten ur vägguttaget.
● Rengörhöljetregelbundetmedenmjuktrasa.
● Setillattventilationshålenärfriafråndamm
ochsmuts.Användvidbehovenmjuk,fuktig
trasaföratttabortdammochsmutsfrån
ventilationshålen.
Smörjning (fig. A)
● Fettaregelbundetinaxelnsomtillbehören
måsteförasini.
● Kontrolleraregelbundetfettnivåninuti
maskinen:
- Tabortlocketfrånsmörjstället(9)meden
skruvmejsel.
- Tabortlocketfrånsmörjstället(9).
- Omsåbehövs,tryckinlitefettismörjstället(9).
- Sätttillbakalocketpåsmörjstället(9).
- Sätttillbakalocketpåsmörjstället(9)med
en skruvmejsel.
Starta och stänga av (fig. A)
● Forattstartamaskinen,tryckpåströmbrytaren
Kontroll och byte av kolborstarna (fig. A)
(1).
Kolborstarnamåstekontrollerasregelbundet.
● Forattstängaavmaskinen,släpp
Omkolborstarnaärslitnakommermaskinenatt
strömbrytaren (1).
gåojämnt.
Inställning av driftläget (fig. A & E)
Omkopplarenförborrvalochspakenför
34
FI
2
Använd endast rätt typ av kolborstar.
● Tabortkolborsthållarna(10)meden
skruvmejsel.
● Rengörkolborstarna.
● Vidslitagemåstebådakolborstarnabytasut
samtidigt.
● Sättditkolborsthållarna(10)meden
skruvmejsel.
● Låteftermonteringavnyakolborstar
maskinen löpa obelastad i 15 minuter.
gARAnTI
Se de medföljande garantivillkoren.
MILJÖ
VASARAPORAKOnE
HDM1014
KiitämmeteitätämänFerm-tuotteenvalinnasta.
Olettehankkineeterinomaisentuotteen,jonka
valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia.
KaikkiFerm-yhtiöntoimittamattuotteeton
valmistettukorkeimpiensuorituskyky-ja
turvallisuusstandardienmukaan.Osana
filosofiaammetarjoammemyöskorkealuokkaisen
asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen
takuu.
Toivomme,ettätuotepalveleeteitämoniavuosia.
TURVALLISUUSOHJEET
1
Bortskaffning
8
Produkten,tillbehörenochförpackningenmåste
sorterasförmiljövänligåtervinning.
VAROITUS
Lue nämä turvallisuusohjeet,
lisävaroitukset ja ohjeet.
Mikäli turvallisuusohjeita ja varoituksia
ei noudateta, voise se johtaa
sähköiskuihin, tulipaloon ja/tai vakavaan
henkilövahinkoon.
Säilytä turvallisuusohjeet ja
varoitukset tulevia käyttökertoja
varten.
Endast för EU-länder
Slänginteelverktygihushållsavfallet.Enligtdet
europeiskaWEEE-direktivet2002/96/EGföravfall Seuraavatmerkitesiintyvätkäyttöoppaassatai
frånelektriskochelektroniskutrustningochdess tuotteessa:
tillämpningnationelltskaelverktygsominte
Lue käyttöohjeet.
längrekananvändassamlasinseparatoch
kasseraspåettmiljövänligtsätt.
Henkilövahinkovaara.
Medförbehållförändringariproduktenoch
bruksanvisningen.Specifikationerkanändras
Sähköiskuvaara.
utan förvarning.
Irrota pistoke välittömästi
verkkovirtalähteestä, jos virtajohto on
vaurioitunut tai puhdistuksen ja huollon
aikana.
1
2
3
4
5
7
8
9
Käytä suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia.
Kaksinkertainen eristys.
Älä hävitä tuotetta sopimattomiin
jäteastioihin.
Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien
turvallisuusstandardit.
35
FI
VASARAPORAKOnEIDEn
LISÄTURVALLISUUSOHJEET
● Älätyöstäasbestiasisältäviämateriaaleja.
Asbesti on karsinogeeninen materiaali.
● Käytäsuojalaseja,kuulosuojaimiaja
tarvittaessa muita suojavarusteita,
kutensuojakäsineitä,suojajalkineita,jne.
● Pitelekonettaainakaksinkäsin.
● Varmista,ettätyöstökappaleontuettutai
kiinnitetty hyvin.
● Tarkistaainaennenkäyttöäseinät,lattiattai
katot piilossa olevien johtojen ja putkien
varalta.
● Käytäainoastaanlisävarusteita,jotkasopivat
käytettäväksikoneenkanssa.
● Käytäainoastaanoikeankokoisia
lisävarusteita.
● Tarkistalisävarusteetennenjokaista
käyttökertaa.Äläkäytälisävarusteita,josniissä
on taittumia, halkeamia tai muita vaurioita.
● Käytäainalisäkahvaavähentääksesihallinnan
menetysriskiä.Henkilövahinkovaara.
● Pitelekonettaseneristetyistäkahvoistasilloin,
kunlisävarustevoikoskettaapiilossaolevia
johtojataivirtajohtoa.Joslisävarustekoskettaa
jännityksenalaistajohtoa,jännitevoisiirtyä
koneen suojaamattomiin metallipintoihin.
Sähköiskuvaara.
● Äläkoskelisävarusteenpäähänkäytönjälkeen.
Sähköturvallisuus
3
Tarkista aina, että verkkojännite vastaa
koneen tyyppikilven merkintöjä.
● Äläkäytäkonetta,jossenvirtajohtotaipistoke
on vaurioitunut.
● Käytäainoastaanjatkojohtoja,jotkasopivat
koneennimellistehoonjajoidenvähimmäispaksuus on 1,5 mm2.Joskäytätjatkojohdon
kelaa, kelaa johto aina kokonaan vapaaksi.
TEKNISET TIEDOT
HDM1014
Verkkojännite
Verkkotaajuus
Ottoteho
Kuormittamaton nopeus
Iskunopeus
Maksimiporaushalkaisija
Puu
Teräs
Betoni
Paino
36
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
MELU JA TÄRINÄ
HDM1014
Vasara-asema
Äänipaine(Lpa)
Akustinen teho (Lwa)
Epävarmuus(K)
Tärinä
Epävarmuus(K)
Vasara-/pora-asema
Äänipaine(Lpa)
Akustinen teho (Lwa)
Epävarmuus(K)
Tärinä
Epävarmuus(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Käytä kuulosuojaimia.
Tärinätaso
Tämänohjekirjantakanamainittu
tärinäsäteilytasoonmitattustandardinEN60745
mukaisenstandarditestinmukaisesti;sitävoidaan
käyttääverrattaessayhtälaitettatoiseensekä
alustavanatärinällealtistumisenarvionakäytettäessälaitettamanituissakäyttötarkoituksissa
- laitteenkäyttöerikäyttötarkoituksiintaierilaistentaihuonostiylläpidettyjenlisälaitteiden
kanssavoilisätämerkittävästialtistumistasoa
- laitteenollessasammuksissataikunseon
käynnissä,muttasilläeitehdätyötä,
altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi
Suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaite
jasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäja
järjestämällätyömenetelmät
KUVAUS (KUVA A)
Vasaraporakoneontarkoitettureikienporaamiseen
puuhunteräkseenjakivimateriaaliin.
Konettavoidaankäyttäämyösmurskaukseen
yhdessäSDS-talttojenkanssa.
1. Virtakytkin
2. Poran valintakytkin
3. Vasaranvalintavipu
4. Istukka
5. Lukitusholkki
6. Pääkahva
7. Lisäkahva
8. Syvyydenpysäytin
9. Voitelupiste
10. Harjanpidin
FI
ASEnnUS
4
Ennen asennusta kone on aina
kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on
irrotettava verkkovirtalähteestä.
Lisävarusteen asennus ja irrotus
(lukitsematon istukka) (kuva B)
2
Älä käytä tylsiä poranteriä tai talttoja.
Teroita tai vaihda tylsät poranterät tai
taltat välittömästi.
Asennus
● Levitälisävarusteenakseliinmuutamatippa
öljyä.
● Liu’utalukitusholkki(5)taakse.
● Asetalisävarusteistukkaan(4).
● Varmistalisävarusteenkiinnityskääntämällä
sitävastapäivään,kunnesselukittuupaikoilleen.
● Vapautalukitusholkki(5).
Irrotus
● Liu’utalukitusholkki(5)taakse.
● Poistalisävarusteistukasta(4).
● Vapautalukitusholkki(5).
Irrotus
● Löysäälisäkahva(7)kääntämälläsitä
vastapäivään.
● Poistasyvyydenpysäytin(8).
● Kiristälisäkahva(7)kääntämälläsitä
myötäpäivään.
Pölyn keräysastian asennus ja irrotus (kuva D)
Pölynkeräysastiaestääpölynpääsemisen
koneeseen katon porauksen aikana.
2
Vaihda vaurioitunut pölyn keräysastia
välittömästi.
Asennus
● Poistalisävarustetarvittaessaistukasta(4).
● Liu’utapölynkeräysastia(15)lisävarusteen
akselin yli.
● Asetalisävarustepölynkeräysastialla(15)
istukkaan (4).
Irrotus
● Poistalisävarustepölynkeräysastialla(15)
istukasta (4).
● Poistapölynkeräysastia(15)lisävarusteesta.
Lisäkahvan asennus ja irrotus (kuva C)
KÄyTTÖ
Asennus
● Löysäälisäkahva(7)kääntämälläsitä
vastapäivään.
● Asennalisäkahva(7)liu’uttamallaseistukan
(4) yli.
● Asetalisäkahva(7)vaadittuunasentoon.
● Kiristälisäkahva(7)kääntämälläsitä
myötäpäivään.
Päälle ja pois päältä kytkentä (kuva A)
● Kytkekonepäällepainamallavirtakytkintä(1).
● Kytkekonepoispäältävapauttamalla
virtakytkin (1).
Irrotus
● Löysäälisäkahva(7)kääntämälläsitä
vastapäivään.
● Poistalisäkahva(7).
● Kiristälisäkahva(7)kääntämälläsitä
myötäpäivään.
Toimintatilan asetus (kuva A & E)
Poran valintakytkin ja vasaran valintavipu tulee
asettaa vaadittuun toimintatilaan. Katso alla
olevaa taulukkoa asettaessasi toimintatilaa.
Asetus (kuva E)
Toimintatila
A
B
C
Purkuvasara/taltta
Vasaraporakone
Pora
Syvyyden pysäyttimen asennus ja irrotus
(kuva C)
● Käännäporanvalintakytkin(2)javasaran
valintavipu(3)vaadittuunasentoon.
Asennus
● Löysäälisäkahva(7)kääntämälläsitä
vastapäivään.
● Asetasyvyydenpysäytin(8)lisäkahvan(7)
reiänläpi.
● Asetasyvyydenpysäytin(8)vaadittuun
asentoon.
● Kiristälisäkahva(7)kääntämälläsitä
myötäpäivään.
Vinkkejä optimaaliseen käyttöön
● Kiinnitätyöstökappalepaikoilleen.
Käytäkiristyslaitetta,jostyöstökappaleetovat
hyvinpieniä.
● Pitelekonettatiukastikahvasta.
● Asetatoimintatila.
● Kytkekonepäälle.
● Äläkohdistakoneeseenliikaapainetta.
Annakoneentehdätyö.
● Kytkekonepoispäältäjaodota,kunneskone
37
FI
onpysähtynyttäysinennenkoneen
asettamasta alas.
PUHDISTUS JA HUOLTO
4
Ennen puhdistista ja huoltoa kone on
aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke
on irrotettava verkkovirtalähteestä.
● Puhdistakoneenulkokuoripehmeällä
kankaalla.
● Äläannapölynjaliantukkiatuuletusaukkoja.
Puhdistatuuletusaukotpölystäjaliasta
tarvittaessapehmeälläjakosteallapyyhkeellä.
Voitelu (kuva A)
● Voitelesäännöllisestiakseli,johon
lisävarusteetasennetaan.
● Tarkistasäännöllisestikoneensisäinen
voitelutaso:
- Poistavoitelupisteen(9)suojaruuvimeisselillä.
- Poistavoitelupisteen(9)kansi.
- Lisäätarvittaessarasvaavoitelupisteeseen(9).
- Asennavoitelupisteen(9)kansipaikoilleen.
- Asennavoitelupisteen(9)suojapaikoilleen
ruuvimeisselillä.
Harjojen tarkistus ja vaihto (kuva A)
Harjatontarkistettavasäännöllisesti.Josharjat
ovatkuluneet,konetoimiiepätasaisesti.
2
Käytä aina oikeanlaista harjaa.
● Poistaharjanpidikkeet(10)ruuvimeisselillä.
● Puhdistaharjat.
● Josharjatovatkuluneet,vaihdamolemmat
harjat samanaikaisesti.
● Asennaharjanpidikkeet(10)ruuvimeisselillä.
● Annakoneenkäydätyhjäkäynnillä15
minuuttiausienharjojenasennuksenjälkeen.
TAKUU
Lue takuuehdot.
yMPÄRISTÖ
Hävitys
8
Tuote,lisävarusteetjapakkausonlajiteltava
ympäristöystävällistäkierrätystävarten.
38
Vain EC-maille
Älähävitäsähkölaitteitakotitalousjätteenmukana.
Sähkö-jaelektroniikkaromuakoskevanEUstandardin2002/96/EYjavastaavienpaikallisten
lakienmukaisestikäytetytsähkölaitteeton
hävitettäväerilliskeräyksessä
ympäristöystävällisesti.
Tuotteeseenjakäyttöoppaaseenvoidaantehdä
muutoksia.Teknisiätietojavoidaanmuuttaa
ilmoituksetta.
NO
BORHAMMER
HDM1014
Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm.
Duharnåetfremragendeproduktfraenav
Europas ledende leverandører.
Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med
de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet.
Somendelavvårfilosofiytervifremragende
kundeservice og gir en omfattende garanti.
Vihåperduvilhagledeavdetteproduktet
imangeår.
SIKKERHETSADVARSLER
1
ADVARSEL
Les de medfølgende
sikkerhetsadvarslene,
tilleggsadvarslene og instruksjonene.
Hvis du ikke følger sikkerhetsadvarslene
og instruksjonene kan dette føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige
skader.
Ta vare på sikkerhetsadvarslene og
instruksjonene for fremtidige oppslag.
Følgendesymbolerfinnesihåndbokeneller
påproduktet:
1
2
3
4
5
7
8
9
Les brukerhåndboken.
Risiko for personskade.
yTTERLIgERE SIKKERHETSADVARSLER
fOR BORHAMMERE
● Ikkearbeidmedmaterialersominneholder
asbest.Asbestansesåværekreftfremkallende.
● Brukvernebriller,hørselsvernogeventuelt
annet verneutstyr som hansker, vernesko osv.
● Holdalltidmaskinenmedbeggehender.
● Påseatarbeidsstykketertilstrekkeligstøttet
eller festet.
● Førbrukmådualltidkontrollereatvegger,
gulv eller tak ikke inneholder skjulte
ledningsnett og rør.
● Brukkuntilbehørsomegnersegtilmaskinen.
● Brukkuntilbehørmedriktigedimensjoner.
● Inspisertilbehøretførhvertbruk.Ikkebruk
tilbehør som er bøyd, sprukket eller skadet
påannenmåte.
● Brukalltidhjelpegrepettilåredusererisikoenfor
at du mister kontrollen. Risiko for personskade.
● Holdmaskinenpådeisolertegripeoverflatene
hvor tilbehøret kan komme i kontakt med
skjulte ledninger eller nettkabelen.
Hvistilbehøretkommerikontaktmeden
strømførendekabel,kanogsådeutsatte
metalldelenepåmaskinenblistrømførende.
Risiko for elektrisk støt.
● Ikkeberørspissenavtilbehøretetterbruk.
Elektrisk sikkerhet
3
Kontroller alltid at forsynt spenning
stemmer overens med spenningen
på typeskiltet.
Trekk øyeblikkelig støpslet ut av
stikkontakten hvis ledningen skades og
når du utfører rengjøring eller
vedlikehold.
● Ikkebrukmaskinenhvisstrømledningeneller
støpslet er skadet.
● Brukkunskjøteledningersompassertil
maskinens nominelle effekt, med en
minimumstykkelsepå1,5mm2.Hvisdubruker
enskjøteledningstrommel,måheleledningen
rulles ut.
Bruk vernebriller. Bruk hørselsvern.
TEKNISKE DATA
Risiko for elektrisk støt.
Dobbeltisolert.
Ikke kast produktet på en upassende
måte.
Produktet oppfyller gjeldende
sikkerhetskrav i EU-direktivene.
HDM1014
Nettspenning
Nettfrekvens
Inngangseffekt
Hastighetutenbelastning
Trykklasse
Maks.borediameter
Tre
Stål
Betong
Vekt
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
39
NO
STØY OG VIBRASJON
HDM1014
Hammerposisjon
Lydtrykk (Lpa)
Lydkraft (Lwa)
Usikkerhet(K)
Vibrasjon
Usikkerhet(K)
Hammer-/borposisjon
Lydtrykk (Lpa)
Lydkraft (Lwa)
Usikkerhet(K)
Vibrasjon
Usikkerhet(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Bruk hørselsvern.
Vibrasjonsnivå
Detavgittevibrasjonsnivåetsomerangittbaki
dennebruksanvisningenerblittmåltisamsvar
med en standardisert test som er angitt i EN
60745;denkanbrukestilåsammenligneet
verktøy med et annet, og som et foreløpig
overslag over eksponering for vibrasjoner ved
bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
MOnTERIng
4
Før montering må maskinen alltid slås
av og støpslet må trekkes ut.
Montering og fjerning av tilbehøret (nøkkelfri
chuck) (fig. B)
2
Ikke bruk sløve borbits eller meisler.
Du må umiddelbart slipe eller erstatte
sløve borbits eller meisler.
Montering
● Hellnoenfådråpermedoljepåskaftetav
tilbehøret.
● Skyvlåsehylsteret(5)bakover.
● Settinntilbehøretichucken(4).
● Festtilbehøretvedåsnudetmotklokkentil
detlåsersegpåplass.
● Frigjørelåsehylsteret(5).
fjerning
● Skyvlåsehylsteret(5)bakover.
● Fjerntilbehøretfrachucken(4).
● Frigjørelåsehylsteret(5).
Montering og fjerning av hjelpegrepet (fig. C)
Montering
● Løsnehjelpegrepet(7)vedåskrudetiretning
mot klokken.
- brukavverktøyettilandreoppgaver,ellermed
● Monterhjelpegrepet(7)vedåskyvedetover
annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan
chucken (4).
gienvesentligøkningaveksponeringsnivået
● Stillinnhjelpegrepet(7)tilønsketstilling.
- tidsrommenenårverktøyeteravslåttellernår
● Festhjelpegrepet(7)vedåskrudetiretning
detgårmenikkearbeider,kangienvesentlig
med klokken.
reduksjonaveksponeringsnivået
fjerning
Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
● Løsnehjelpegrepet(7)vedåskrudetiretning
vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde
mot klokken.
hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin
● Fjernehjelpegrepet(7).
● Festhjelpegrepet(7)vedåskrudetiretning
med klokken.
BESKRIVELSE (fIg. A)
Dinborhammererberegnetpååborehullitre,
stålogmurverk.Maskinenkanogsåbrukestil
nedrivingikombinasjonmedSDS-meislene.
1. På/av-bryter
2. Bryter for valg av bor
3. Spakforvalgavhammer
4. Chuck
5. Låsehylster
6. Hovedgrep
7. Hjelpegrep
8. Dybdestopper
9. Smørepunkt
10. Kullbørsteholder
40
Montering og fjerning av dybdestopperen
(fig. C)
Montering
● Løsnehjelpegrepet(7)vedåskrudetiretning
mot klokken.
● Settinndybdestopperen(8)gjennomhullet
ihjelpegrepet(7).
● Settdybdestopperen(8)iønsketposisjon.
● Festhjelpegrepet(7)vedåskrudetiretning
med klokken.
fjerning
● Løsnehjelpegrepet(7)vedåskrudetiretning
NO
mot klokken.
● Fjerndybdestopperen(8).
● Festhjelpegrepet(7)vedåskrudetiretning
med klokken.
Montering og fjerning av støvsamleren (fig. D)
Støvsamlerenhindrerstøviåkommeinn
imaskinennårduboreritak.
2
Erstatt en skadet støvsamler
umiddelbart.
Montering
● Fjerntilbehøretfrachucken(4)omnødvendig.
● Skyvstøvsamleren(15)overskaftetav
tilbehøret.
● Settinntilbehøretmedstøvsamleren(15)
i chucken (4).
fjerning
● Fjerntilbehøretmedstøvsamleren(15)fra
chucken (4).
● Fjernstøvsamleren(15)fratilbehøret.
BRUK
REngJØRIng Og VEDLIKEHOLD
4
Før du rengjør eller vedlikeholder
maskinen må du alltid slå den av
og trekke ut støpslet.
● Maskinhusetmårengjøresjevnligmedenklut.
● Holdventilasjonsåpningenefriforstøvogskitt.
Omnødvendigbrukerduenmyk,fuktigkluttil
åfjernestøvfraventilasjonsåpningene.
Smøring (fig. A)
● Dubørsmøreskaftetsomtilbehøretskal
settesinni,påjevnligbasis.
● Kontrollersmøringsnivåetinneimaskinen
jevnlig:
- Fjerndekseletfrasmørepunktet(9)ved
hjelp av en skrutrekker.
- Talokketavsmørepunktet(9).
- Hvisnødvendig,tilførsmøringismørepunktet
(9).
- Settlokketpåsmørepunktet(9).
- Monterdekseletpåsmørepunktet(9)ved
hjelp av en skrutrekker.
Kontroll og utskifting av kullbørster (fig. A)
Slå på og av (fig. A)
Kullbørstenemåsjekkesjevnlig.Hvis
● Foråslåpåmaskinentrykkerdupå/av-bryteren
kullbørsteneerslitt,vilmaskinenbegynneågå
(1).
ujevnt.
● Foråslåavmaskinenslipperdupå/av-bryteren
(1).
Bruk kun korrekt type kullbørster.
Innstilling av driftsmodus (fig. A & E)
Bryteren for valg av bor og spaken for valg av
● Tautkullbørsteholderne(10)meden
hammermåværeinnstiltihenholdtilønsket
skrutrekker.
driftsmodus.Setabellennedenforforåvelge
● Rengjørkullbørstene.
ønsket driftsmodus.
● Vedslitasjemåbeggekullbørsterskiftes
samtidig.
Innstilling (fig. E)
Driftsmodus
● Monterkullbørsteholderne(10)meden
skrutrekker.
A
Nedrivingshammer/meisel
● Etteratdenyekullbørsteneermonterskal
B
Borhammer
maskinen kjøres uten belastning i 15 minutter.
C
Bor
2
● Skrubryterenforvalgavbor(2)ogspaken
forvalgavhammer(3)tilønsketposisjon.
Tips for optimal bruk
● Klemfastarbeidsstykket.Brukenklemme
forsmåarbeidsstykker.
● Holdmaskinenstødigigrepet.
● Stillinndriftsmodus.
● Slåpåmaskinen.
● Ikkeleggformyetrykkpåmaskinen.
La maskinen gjøre arbeidet.
● Slåavmaskinenogventtilmaskinenstårhelt
stille før du setter maskinen ned.
gARAnTI
Sevedlagtegarantivilkår.
MILJØ
Kast
8
Produktet, tilbehøret og emballasjen bør sorteres
ut for miljøvennlig resirkulering.
41
DA
gjelder kun i EU-landene.
HAMMERBOR
Elektriskeverktøymåikkekastessammenmed
HDM1014
husholdningsavfall.IhenholdtilEU-direktiv
2002/96/ECforelektriskogelektroniskavfall,samt
implementering av direktivet i nasjonal lovgivning, Tak for, at du har købt dette Ferm produkt.
Vedatgøredettestårdunumedetfantastisk
skal elektriske verktøy som ikke lenger kan brukes
produkt, leveret af en af Europas førende
kastesseparatogpåenmiljøvennligmåte.
leverandører.
Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er
Detteproduktetogbrukerhåndbokenkanbli
endret.Spesifikasjonerkanendresutenforvarsel. fremstillet i overensstemmelse med de højeste
standarderindenforpræstationogsikkerhed.
Somendelafvoresfilosofitilbydervien
fremragende kundeservice, som bakkes op af
vores omfattende garanti.
Vihåber,atduvilbrugedetteproduktmedglæde
imangeårfremover.
SIKKERHEDSADVARSLER
1
ADVARSEL
Læs de medfølgende
sikkerhedsadvarsler, de supplerende
sikkerhedsadvarsler og
instruktionerne.
Såfremt sikkerhedsadvarsler og
instruktioner ikke følges, kan dette
medfølge elektriske stød, brand og/eller
alvorlige ulykker.
Gem alle sikkerhedsadvarsler og
instruktioner til fremtidig reference.
Følgende symboler anvendes i denne
brugermanualellerpåproduktet:
1
2
3
4
5
7
8
42
Læs brugermanualen.
Risiko for personskader.
Risiko for elektrisk stød.
Fjern straks stikket fra vægstikkontakten,
hvis strømkablet bliver beskadiget samt
under rengøring og vedligeholdelse.
Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn.
Dobbelt isolering.
Kassér ikke produktet i en forkert
container.
DA
9
Produktet overholder de gældende
sikkerhedsstandarder i de europæiske
direktiver.
yDERLIgERE SIKKERHEDSADVARSLER
fOR HAMMERBOR
● Arbejdikkemedmaterialer,somindeholder
asbest.Asbestansesforatvære
kræftfremkaldende.
● Anvendaltidsikkerhedsbriller,høreværnog
om nødvendigt andre beskyttelsesmidler
såsomsikkerhedshandsker,skoetc.
● Holdaltidmaskinenmedtohænder.
● Sørgfor,atarbejdsemnetermonteretkorrekt
ogfastspændt.
● Førarbejdeivægge,gulveellerloftercheckes
skjulte ledningers og rørs placering.
● Brugkuntilbehør,somerpassendetilbrug
med maskinen.
● Brugkuntilbehørmedderigtigemål.
● Undersøgalttilbehørførhverbrug.Brugikke
bøjet,revnetellerpåandenmådebeskadiget
tilbehør.
● Anvendaltidhjælpegrebetforatreducere
risikoen for tab af kontrol.
Risiko for personskader.
● Holdmaskinenpådeisoleredegrebsflader,
hvistilbehøretkanfåkontaktmedskjulte
strømførendeledningerellerstrømkablet.Hvis
tilbehøretfårkontaktmeden‘strømførende
ledning’,vilmaskinensmetaldeleneogsåvære
strømførende. Risiko for elektrisk stød.
● Berørikketilbehøretsspidsefterbrug.
Elektrisk sikkerhed
3
Kontroller altid, at strømforsyningens
spænding svarer til spændingen på
typeskiltet.
● Brugikkemaskinen,hvisstrømkableteller
stikket er beskadiget.
● Brugkunforlængerledninger,derpassertil
maskinensspændingogsomharen
minimumtykkelsepå1,5mm2.Hvisdu
anvender en kabeltromle, skal kablet altid
rulles helt ud.
TEKNISKE DATA
HDM1014
Spænding(lysnet)
Netfrekvens
Indgangseffekt
Omdrejningstalubelastet
Slaghastighed
Maks.borediameter
Træ
Stål
Beton
Vægt
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
STØJ OG VIBRATIONER
HDM1014
Hammerposition
Lydtryk (Lpa)
Akustisk lydeffekt (Lwa)
Usikkerhed(K)
Vibration
Usikkerhed(K)
Hammer-/boreposition
Lydtryk (Lpa)
Akustisk lydeffekt (Lwa)
Usikkerhed(K)
Vibration
Usikkerhed(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Brug høreværn.
Vibrationsniveau
Detvibrationsniveau,dereranførtbagpådenne
betjeningsvejledningermåltihenholdtilden
standardiseredetestsomanførtiEN60745;den
kanbenyttestilatsammenlignetostykkerværktøj
ogsomenforeløbigbedømmelseafudsættelsen
forvibrationer,nårværktøjetanvendestilde
nævnteformål.
- anvendesværktøjettilandreformålellermed
andetellerdårligtvedligeholdttilbehør,kan
detteøgeudsættelsesniveauetbetydeligt.
- detidsrum,hvorværktøjeterslukket,eller
hvor det kører uden reelt at udføre noget
arbejde,kanreducereudsættelsesniveauet
betydeligt.
Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør,
vedatholdedinehændervarmeogvedat
organisere dine arbejdsmønstre.
43
DA
BESKRIVELSE (fIg. A)
Ditroterendehammerborerdesignettilatbore
hulleritræ,stålogmurværk.Maskinenkanogså
indstilles til brug som nedrivningshammer
ikombinationmedSDS-mejsler.
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Kontakt til valg af bor
3. Stangtilvalgafhammer
4. Patron
5. Låsemuffe
6. Hovedgreb
7. Hjælpegreb
8. Dybdestopp
9. Smørepunkt
10. Kulbørsteholder
MOnTERIng
4
Inden montering, skal maskinen altid
slukkes, og netstikket skal tages ud af
stikkontakten.
Montering og fjernelse af tilbehøret (nøgleløs
patron) (fig. B)
2
Brug ikke sløve borebits eller mejsler.
Slib eller udskift straks sløve borebits
eller mejsler.
Montering
● Kometpardråberoliepåtilbehøretsskaft.
● Glidlåsemuffen(5)bagud.
● Sættilbehøretindipatronen(4).
● Sættilbehøretfastvedatdrejedetmoduret,
indtildetklikkerpåplads.
● Sliplåsemuffen(5).
fjernelse
● Glidlåsemuffen(5)bagud.
● Tagtilbehøretudafpatronen(4).
● Sliplåsemuffen(5).
Montering og fjernelse af hjælpegrebet (fig. C)
Montering
● Løsnhjælpegrebet(7)vedatskruedetmoduret.
● Monterhjælpegrebet(7)vedatglidedetover
patronen (4).
● Drejhjælpegrebet(7)tildeteridenønskede
position.
● Stramhjælpegrebet(7)vedatdrejedetmed
uret.
fjernelse
● Løsnhjælpegrebet(7)vedatskruedetmod
uret.
44
● Fjernhjælpegrebet(7).
● Stramhjælpegrebet(7)vedatdrejedetmed
uret.
Montering og fjernelse af dybdestoppet (fig. C)
Montering
● Løsnhjælpegrebet(7)vedatskruedetmod
uret.
● Indsætdybdestoppet(8)ihulletihjælpegrebet
(7).
● Indstildybdestoppet(8)tildenønskedeposition.
● Stramhjælpegrebet(7)vedatdrejedetmed
uret.
fjernelse
● Løsnhjælpegrebet(7)vedatdrejedetmod
uret.
● Fjerndybdestoppet(8).
● Stramhjælpegrebet(7)vedatdrejedetmed
uret.
Montering og fjernelse af støvopsamleren
(fig. D)
Støvopsamleren forhindrer, at der kommer støv
indimaskinen,nårderboresilofter.
2
Udskift straks en beskadiget
støvopsamler.
Montering
● Omnødvendigt,såtagtilbehøretudaf
patronen (4).
● Glidstøvopsamleren(15)overtilbehørets
skaft.
● Sættilbehøretmedstøvopsamleren(15)ind
i patronen (4).
fjernelse
● Fjerntilbehøretmedstøvopsamleren(15)fra
patronen (4).
● Fjernstøvopsamleren(15)fratilbehøret.
AnVEnDELSE
Tænding og slukning (fig. A)
● Forattændeformaskinen,trykpå
tænd/sluk-kontakten(1).
● Foratslukkemaskinen,sliptænd/slukkontakten (1).
Indstilling af betjeningsmodus (fig. A & E)
Kontakten til valg af bor og stangen til valg af
hammer skal indstilles i overensstemmelse med
den ønskede driftsmodus. Se tabellen nedenfor,
for at indstille den ønskede driftsmodus.
Driftsmodus
A
B
C
Nedrivningshammer/Mejsel
Hammerbor
Bor
2
DA
Indstilling (fig. E)
Anvend altid den rigtige type af
kulbørster.
● Fjernkulbørsteholderne(10)vedhjælpafen
skruetrækker.
● Rengørkulbørsterne.
● Drejkontaktentilvalgafbor(2)ogstangentil ● Itilfældeafslitageudskiftesbeggekulbørster
påsammetid.
valgafhammer(3)tildenønskedeposition.
● Monterkulbørsteholderne(10)vedhjælpafen
Tips for optimal anvendelse
skruetrækker.
● Fiksérarbejdsemnet.Brugskruetvingertilsmå ● Nårdenyekulbørsterermonteret,skal
arbejdsemner.
maskinen køre ubelastet i 15 minutter.
● Holdfastimaskinenmedgrebet.
● Indstildriftsmodus.
gARAnTI
● Tændmaskinen.
● Lægikkeformegetprespåmaskinen.
Se de medfølgende garantibetingelser.
Lad maskinen gøre arbejdet.
● Slukformaskinenogvent,tildenstårhelt
MILJØ
stille,førmaskinensættesned.
REngØRIng
Og VEDLIgEHOLDELSE
4
Inden rengøring og vedligeholdelse skal
maskinen altid slukkes, og netstikket
skal tages ud af stikkontakten.
● Rensregelmæssigtkabinettetmedenblød
klud.
● Holdventilationsåbningernefriforstøvog
snavs. Brug om nødvendigt en blød fugtig klud
til at fjerne støv og snavs fra
ventilationsåbningerne.
genbrug
8
Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres
for miljøvenligt genbrug.
Kun for EU-lande
Smidikkeel-værktøjerudsammenmed
almindeligtaffald.Ihenholdtildeeuropæiske
direktiver2002/96/EFforelektriskogelektronisk
udstyr og er implementeret i henhold til nationale
rettigheder,el-værktøjsomikkelængereer
anvendelig skal indsamles separat og genbruges
påenmiljøvenligmåde.
Smøring (fig. A)
Produktetogbrugermanualenkanændres.
● Smørmedmellemrumskaftettilpåsættelse
Specifikationernekanændresudenforudgående
af tilbehør.
varsel.
● Kontrollermedmellemrummængdenaf
smøremiddel inde i maskinen:
- Fjerndæksletfrasmørepunktet(9)ved
hjælpafenskruetrækker.
- Fjernhættenfrasmørepunktet(9).
- Tilføj om nødvendigt noget smørremiddel til
punktet(9).
- Sæthættenpåsmørepunktet(9).
- Sætdæksletpåsmørepunktet(9)vedhjælp
afenskruetrækker.
Kontrol og udskiftning af kulbørster (fig. A)
Kulbørsterneskalkontrolleresjævnligt.
Hviskulbørsterneerslidt,vilmaskinenbegynde
atkøreujævnt.
45
HU
ÜTVEfÚRÓ
HDM1014
Köszönjük,hogyezenFermterméketválasztotta.
Európaegyikvezetőbeszállítójának,kiváló
termékéttartjaakezében.
AFermáltalszállítotttermékekalegmagasabb
teljesítményiésbiztonságiszabványokalapján
kerülneklegyártásra.Filozófiánkrészekéntkiváló
ügyfélszolgálatot,továbbáátfogógaranciát
kínálunktermékeinkhez.
Reméljük,azelkövetkezendőévekbenörömmel
fogjahasználniakészüléket.
BIZTOnSágI
fIgyELMEZTETéSEK
1
FIGYELEM
Olvassa el a csatolt biztonsági
figyelmeztetéseket, a kiegészítő
biztonsági figyelmeztetéseket és az
utasításokat.
A biztonsági figyelmeztetések és
utasítások be nem tartása áramütést,
tüzet és/vagy komoly sérüléseket
okozhat.
Tartsa meg a biztonsági
figyelmeztetéseket és az utasításokat,
a jövőben még szüksége lehet rá.
Akövetkezőszimbólumokhasználatosak
akézikönyvbenvagyaterméken:
1
2
3
4
5
7
8
46
9
A termék megfelel az európai biztonsági
szabályoknak.
KIEgÉSZÍTŐ BIZTONSÁgI
fIgyELMEZTETéSEK ÜTVEfÚRÓKHOZ
● Nedolgozzonazbesztettartalmazó
anyagokkal.Azazbesztegyrákkeltőanyag.
● Viseljenszemvédőt,fülvédőtésamennyiben
szükségesegyébvédőfelszereléseket,mint
példáulbiztonságikesztyűt,cipőtstb.
● Akészüléketmindigkétkézzelfogja.
● Ügyeljen,hogyamunkadarabmegfelelően
legyenalátámasztvavagyrögzítve.
● Használatelőttmindigellenőrizze,hogy
nincsenek-erejtettvezetékekvagycsövek
afalban,abadlóbanvagyamennyezetben.
● Csakakészülékhasználatáhozmegfelelő
tartozékokathasználjon.
● Csakmegfelelőméretűtartozékokathasználjon.
● Használatelőttmindigellenőrizze
atartozékokat.Nehasználjonelgörbült,törött
vagyegyébmódonsérülttartozékokat.
● Mindighasználjaakiegészítőfogantyútaz
irányítás feletti uralom megtartása érdekében.
Személyisérüléskockázata.
● Akészüléketaszigeteltmarkolatfelületek
segítségéveltartsa,haatartozékrejtett
vezetékhezvagyafőtápvezetékhez
hozzáérhet.Haatartozék“élő”vezetékhezér,
akészülékérintettalkatrészeiszinténáramalá
kerülhetnek.Áramütéskockázata.
● Használatutánneérintsemegatartozék
hegyét.
Elektromos biztonság
Olvassa el a felhasználói kézikönyvet.
Személyi sérülés kockázata.
Áramütés kockázata.
Azonnal húzza ki a kábelt az elektromos
hálózatból, ha a kábel megsérül, illetve
tisztítás és karbantartás esetén.
Viseljen szemvédőt. Viseljen fülvédőt.
Kétszeresen szigetelt.
A terméket ne tárolja nem megfelelő
tárolóban.
3
Mindig ellenőrizze, hogy az áramforás
feszültsége megegyezik-e
a géptörzslapon feltüntetett feszültséggel.
● Sohanemhasználjaakészüléket,haakábel
vagyacsatlakozósérült.
● Csakolyanhosszabbítóthasználjon,mely
megfelelakészüléknévlegesteljesítményének,
továbbá minimális vastagsága 1,5 mm2.
Hafeltekerhetőhosszabbítóthasznál,akábelt
mindig teljesen tekerje le.
HU
MŰSZAKI ADATOK
HDM1014
Hálózatifeszültség
Hálózatifrekvencia
Teljesítményfelvétel
Terhelésnélkülisebesség
Ütésfrekvencia
Max.fúrásiátmérő
Fa
Acél
Beton
Tömeg
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
ZAJ ÉS REZGÉS
HDM1014
Ütvefúrópozíció
Hangnyomás(Lpa)
Hangteljesítmény(Lwa)
Bizonytalanság(K)
Rezgés
Bizonytalanság(K)
Ütvefúró/fúrópozíció
Hangnyomás(Lpa)
Hangteljesítmény(Lwa)
Bizonytalanság(K)
Rezgés
Bizonytalanság(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Viseljen fülvédőt.
Rezgésszint
Azezenfelhasználóikézikönyvvégénmegadott
rezgés-kibocsátásiszintméréseazEN60745
szabványbanmeghatározottszabványosított
teszttelösszhangbantörtént;ezegyeszköznek
egymásikeszközzeltörténőösszehasonlítására,
illetvearezgésnekvalókitettségelőzetesfelmérésérehasználhatófelazeszköznekazemlített
alkalmazásokratörténőfelhasználásasorán.
- azeszköznekeltérőalkalmazásokra,vagy
eltérő,illetverosszulkarbantartott
tartozékokkaltörténőfelhasználásajelentősen
emelhetiakitettségszintjét.
- azidő,amikorazeszközkivankapcsolva,
vagyamikorugyanműködik,deténylegesen
nemvégezmunkát,jelentősencsökkenthetia
kitettségszintjét.
Azeszközéstartozékaikarbantartásával,
kezénekmelegentartásával,és
munkavégzésénekmegszervezésévelvédjemeg
magátarezgésekhatásaitól.
LEÍRÁS (A. ÁBRA)
Azütvefúrófuratokbetonba,acélbaés
épületfalazatbatörténőfúrásárakészült.
Akészülékbontókalapácskéntishasználhatóaz
SDS-vésőkkelegyütt.
1. Be/kikapcsoló
2. Fúrás-választókapcsoló
3. Ütvefúrás-választókar
4. Tokmány
5. Rögzítőkupak
6. Főfogantyú
7. Segédfogantyú
8. Mélységütköző
9. Kenésipont
10. Szénkefetartó
ÖSSZESZERELéS
4
Szerelés előtt mindig kapcsolja le
a készüléket, és húzza ki a dugót
a hálózatból.
A tartozék felhelyezése és eltávolítása
(kulcs nélküli tokmány) (B. ábra)
2
Ne használjon kopott fúrófejeket vagy
vésőket. Az életlen fúrófejeket vagy
vésőket haladéktalanul éleztesse meg
vagy cserélje ki.
felhelyezés
● Atartozéktengelyérecseppentsenegykevés
olajat.
● Csúsztassaarögzítőkupakot(5)hátra.
● Helyezzeatartozékotatokmányba(4).
● Rögzítseatartozékotazóramutatójárásával
egyezőiránybaforgatva,amígahelyérekattan.
● Engedjeelarögzítőkupakot(5).
Eltávolítás
● Csúsztassaarögzítőkupakot(5)hátra.
● Vegyekiatartozékotatokmányból(4).
● Engedjeelarögzítőkupakot(5).
A segédfogantyú felhelyezése és eltávolítása
(C. ábra)
felhelyezés
● Lazítsamegasegédfogantyút(7)azóra
járásával ellentétes irányba forgatva.
● Szereljefelasegédfogantyút(7)atokmány
(4)fölétörténőcsúsztatással.
47
HU
● Fordítsaasegédfogantyút(7)akívánt
helyzetbe.
● Húzzamegasegédfogantyút(7)azóra
járásávalegyezőiránybaforgatva.
Eltávolítás
● Lazítsamegasegédfogantyút(7)azóra
járásával ellentétes irányba forgatva.
● Vegyeleasegédfogantyút(7).
● Húzzamegasegédfogantyút(7)azóra
járásávalegyezőiránybaforgatva.
A mélységütköző felhelyezése és eltávolítása
(C. ábra)
felhelyezés
● Lazítsamegasegédfogantyút(7)azóra
járásával ellentétes irányba forgatva.
● Helyezzeamélységütközőt(8)
asegédfogantyún(7)lévőfuratba.
● Állítsabeamélységütközőt(8)akívánt
pozícióra.
● Húzzamegasegédfogantyút(7)azóra
járásávalegyezőiránybaforgatva.
Eltávolítás
● Lazítsamegasegédfogantyút(7)azóra
járásával ellentétes irányba forgatva.
● Távolítsaelamélységütközőt(8).
● Húzzamegasegédfogantyút(7)azóra
járásávalegyezőiránybaforgatva.
A porgyűjtő felhelyezése és eltávolítása
(D. ábra)
Aporgyűjtőmegakadályozzaaporbejutását
akészülékbelsejébeamennyezetfúrásaközben.
2
A sérült porgyűjtőt azonnal cserélje ki.
felhelyezés
● Szükségeseténvegyekiatartozékot
a tokmányból (4).
● Csúsztassaelaporgyűjtőt(15)atartozék
tengelye fölé.
● Helyezzeatartozékotaporgyűjtővel(15)
a tokmányba (4).
Eltávolítás
● Vegyekiatartozékotaporgyűjtővel(15)
a tokmányból (4).
● Vegyekiaporgyűjtőt(15)atartozékból.
HASZnáLAT
Be/ki kapcsolás (A. ábra)
● Akészülékbekapcsolásáhoznyomjameg
48
abe/kikapcsolót(1).
● Akészülékkikapcsolásáhozengedjekiabe/ki
kapcsolót (1).
Az üzemmód beállítása (A. & E. ábra)
Afúrás-választókapcsolótésazütvefúrásválasztókartakívántüzemmódnakmegfelelően
kellbeállítani.Azalábbitáblázatsegítségével
válasszakiakívántüzemmódot.
Beállítás (E. ábra)
Üzemmód
A
B
C
Bontókalapács/véső
Ütvefúró
Fúró
● Fordítsaafúrás-választókapcsolót(2)ésaz
ütvefúrás-választókart(3)akívánthelyzetbe.
Tanácsok az optimális használathoz
● Fogjabeamunkadarabot.Kis
munkadarabokhozhasználjonszorítóeszközt.
● Erősentartsamegakészüléketamarkolattal.
● Állítsabeazüzemmódot.
● Kapcsoljabeakészüléket.
● Naalkalmazzontúlzottnyomástakészüléken.
Hagyja,hogyakészülékvégezzeelafeladatot.
● Kapcsoljaleakészüléket,ésvárjameg,hogy
teljesenleálljon,mielőttletenné.
TISZTíTáS éS KARBAnTARTáS
4
Tisztítás és karbantartás előtt mindig
kapcsolja le a készüléket, és húzza ki
a dugót a hálózatból.
● Egypuharuhávalrendszeresentisztítsameg
aküldőburkolatot.
● Nehagyja,hogyporéspiszoktömítseel
aszellőzőlyukakat.Amennyibenszükséges,
aszellőzőlyukakbantalálhatóporéspiszok
eltávolításáhozhasználjonpuha,nedves
ruhát.
Kenés (A. ábra)
● Rendszeresenvégezzeelannakatengelynek
akenését,amelybeatartozékotkellbehelyezni.
● Rendszeresenellenőrizzeakenőanyagszintjét
akészülékben:
- Csavarhúzóvalvegyeleafedeletakenési
pontról(9).
- Vegyeleakupakotakenésipontról(9).
- Szükségeseténtöltsefelkenőanyaggal
akenésipontot(9).
CS
- Tegyefelakupakotakenésipontra(9).
- Csavarhúzóvalszereljefelafedeletakenési
pontra(9).
A szénkefék ellenőrzése és cseréje (A. ábra)
Aszénkeféketrendszeresenkellellenőrizni.
Amennyibenaszénkefeelkopott,akészüléknem
egyenletesen fog elindulni.
2
Csak megfelelő típusú szénkeféket
használjon.
● Egycsavarhúzósegítségéveltávolítsael
aszénkefetartókat(10).
● Tisztítsamegaszénkeféket.
● Kopáseseténmindkétszénkefétcseréljeki.
● Egycsavarhúzósegítségévelrögzítse
aszénkefetartókat(10).
● Azújszénkefékbeszereléseután,hagyja
15percigüresjáratonműködniakészüléket.
PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA
HDM1014
DěkujemeVámzazakoupeníproduktufirmyFerm.
Zakoupenímjstezískalijedinečnývýrobek,který
dodávájedenzhlavnýchevropskýchdodavatelů.
Všechnyprodukty,kterédodáváfirmaFerm,
sevyrábípodlenejvyššíchvýkonnostních
abezpečnostníchstandardů.Součástínašífilozofie
jeiposkytováníprvotřídníhozákaznického
servisu,kterýjezajištěnnašíkomplexnízárukou.
Doufáme,žebudetemocipoužívattentovýrobek
běhemmnohapříštíchlet.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
1
gARAnCIA
Tanulmányozzaagaranciávalkapcsolatos
kifejezéseket.
KÖRnyEZET
Selejtezés
8
Aterméket,akiegészítőketésacsomagolást
környezetbarátújrahasznosításhozkell
szétválogatni.
Csak az Európai Közösség országaiban
Azelektromoseszközöketnedobjaaháztartási
hulladékokközé.Az2002/96/EKEurópaiIrányelv
-Elektromoséselektronikusberendezések
hulladékai-ésenneknemzetiszabályozása
alapján,azokatazelektromoseszközöket,
melyektöbbémárnemhasználhatóak,különkell
összegyűjteni,éskörnyezetbarátmódonkell
megszabadulnitőlük.
Atermékésafelhasználóikézikönyvbármikor
megváltoztatható.Amódosításoktovábbi
értesítésnélkülvégrehajthatók
VAROVÁNÍ
Přečtěte si přiložená bezpečnostní
varování, doplňkové bezpečnostní
pokyny a pokyny k obsluze.
Nedodržení bezpečnostních varování
a pokynů může způsobit elektrický šok,
požár, nebo těžké poranění.
Uschovejte si bezpečnostní výstrahy
a pokyny pro příští potřebu.
Následujícísymbolybylypoužityvnávodě
kobsluzenebonaproduktu:
1
2
3
4
5
7
8
9
Přečtěte si návod k obsluze.
Riziko poranění.
Nebezpečí elektrického šoku.
Okamžitě vyberte napájecí zástrčku
ze sítě, jestli se napájecí kabel poškodil
a stejně tak během čištění a údržby.
Noste ochranné brýle. Noste pomůcky
pro ochranu sluchu.
Dvojnásobná izolace.
Výrobek nezahazujte do nevhodných
kontejnerů.
Výrobek je v souladu s příslušnými
bezpečnostními standardy evropských
směrnic.
49
CS
DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
PRO PŘÍKLEPOVÉ VRTAČKY
● Nepracujtesmateriály,kteréobsahujíazbest.
Azbestsepovažujezakarcinogennílátku.
● Používejteochrannébrýle,chráničesluchuav
případěpotřebydalšíochrannépomůcky,jako
jsoupracovnírukavice,bezpečnostníobuvatd.
● Vždydržtepřístrojoběmarukama.
● Zkontrolujte,zdajeobrobekřádněupevněný
nebozajištěný.
● Předvrtánímdostěn,podlahnebostropů
zkontrolujteumístěníelektrickéhovedení
a potrubí.
● Používejtepouzepříslušenství,kteréje
vhodnépropoužitístímtostrojem.
● Používejtepouzepříslušenstvísprávných
rozměrů.
● Předpoužitímzkontrolujtepříslušenství.
Nepoužívejtekteréjsou,kteréjsouohnuté,
prasklénebojinakpoškozené.
● Prosníženírizikaztrátykontrolynad
zařízenímvždypoužívejtepomocnédržadlo.
Rizikoporanění.
● Pokudbypříslušenstvípřišlodokontaktuse
skrytoukabelážíneboelektrickýmvedením,
držtezařízenízaizolovanéuchopovacíplochy.
Jestlipříslušenstvípřijdedokontaktuse
„živým“kabelem,neizolovanékovovéčásti
strojesemohoutakystát„živými“.
Nebezpečíelektrickéhošoku.
● Poskončeníprácesenedotýkejtešpičky
příslušenství.
Ochrana před elektrickým proudem
3
Vždy se přesvědčte, zda-li zdroj
elektrického napětí odpovídá napětí na
štítku.
● Strojnepoužívejte,pokudjepoškozený
napájecíkabelnebozástrčka.
● Používejtejenomprodlužovacíkabelyvhodné
projmenovitývýkonstrojesmaximální
tloušťkou1,5mm2.Pokudpoužíváte
prodlužovacícívku,kabelvždyodviňte.
TECHNICKÉ ÚDAJE
HDM1014
Vstupnínapětí
Vstupníkmitočet
Příkon
Otáčkynaprázdno
Rychlostpříklepu
Max.průměrvrtání
50
V~
Hz
W
min-1
min-1
230
50
1.100
0-750
0-2.920
Dřevo
Ocel
Beton
Hmotnost
mm
mm
mm
kg
40
16
30
6,25
HLUK A VIBRACE
HDM1014
Polohapříklepu
Akustickýtlak(Lpa)
Akustickývýkon(Lwa)
Nepřesnost(K)
Vibrace
Nepřesnost(K)
Polohapříklepu/vrtáku
Akustickýtlak(Lpa)
Akustickývýkon(Lwa)
Nepřesnost(K)
Vibrace
Nepřesnost(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Noste pomůcky pro ochranu sluchu.
Úroveň vibrací
Úroveňvibracíuvedenánazadnístranětohoto
manuáluspokynybylaměřenavsouladuse
standardizovanýmtestempodleEN60745;je
možnéjipoužítkesrovnáníjednohopřístrojes
druhýmajakopředběžnéposouzenívystavování
sevibracímpřipoužívánípřístrojekuvedeným
aplikacím.
- používánípřístrojekjinýmaplikacímnebos
jinýmčišpatněudržovanýmpříslušenstvím
můžezásadnězvýšitúroveňvystaveníse
vibracím.
- doba,kdyjepřístrojvypnutýnebokdyběží,
aleveskutečnostinenívyužíván,může
zásadněsnížitúroveňvystavenísevibracím.
Chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete
dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budetesi
udržovattepléruceauspořádátesisvépracovní
postupy.
POPIS (OBR. A)
Příklepovávrtačkajeurčenakvrtáníotvorůdo
dřeva,oceliazdiva.Strojjerovněžmožnépoužít
jakosbíječkuvkombinacisesekacímidlátySDS.
1. Vypínač
2. Spínačvolbyvrtání
3. Pákavolbypříklepu
CS
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Sklíčidlo
Pojistná objímka
Hlavnírukojeť
Pomocnédržadlo
Omezovačhloubky
Místopromazání
Držákuhlíkovýchkartáčků
KOMPLETACE
4
Před zmontováním stroj vždy vypněte
a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě.
Montáž a demontáž příslušenství
(sklíčidlo bez klíčů) (obr. B)
2
Nepoužívejte tupé vrtací nástavce nebo
dláta. Tupé vrtací nástavce nebo dláta
ihned naostřete nebo vyměňte.
Montáž
● Nanásadupříslušenstvíkápnětepárkapek
oleje.
● Pojistnouobjímku(5)přesuňtedopředu.
● Vložtepříslušenstvídosklíčidla(4).
● Otáčejtepříslušenstvímprotisměruchodu
hodinovýchručiček,dokudnezapadnenasvé
místo.
● Uvolnětepojistnouobjímku(5).
Demontáž
● Pojistnouobjímku(5)přesuňtedopředu.
● Vyjmětepříslušenstvízesklíčidla(4).
● Uvolnětepojistnouobjímku(5).
Montáž a demontáž pomocného držadla (obr. E)
Montáž
● Povoltepomocnédržadlo(7)otočenímproti
směruchoduhodinovýchručiček.
● Upevnětepomocnédržadlo(7)tak,žejej
posuneteposklíčidle(4).
● Natočtepomocnédržadlo(7)dopožadované
polohy.
● Pomocnédržadlo(7)utáhněteotočenímve
směruchoduhodinovýchručiček.
Demontáž
● Povoltepomocnédržadlo(7)otočenímproti
směruchoduhodinovýchručiček.
● Pomocnédržadlo(7)vytáhněte.
● Pomocnédržadlo(7)utáhněteotočenímve
směruchoduhodinovýchručiček.
Montáž a demontáž omezovače hloubky (obr. E)
Montáž
● Povoltepomocnédržadlo(7)otočenímproti
směruchoduhodinovýchručiček.
● Vložteomezovačhloubky(8)skrzotvor
vpomocnémdržadlu(7).
● Nastavteomezovačhloubky(8)do
požadovanépolohy.
● Pomocnédržadlo(7)utáhněteotočenímve
směruchoduhodinovýchručiček.
Demontáž
● Povoltepomocnédržadlo(7)otočenímproti
směruchoduhodinovýchručiček.
● Vyjměteomezovačhloubky(8).
● Pomocnédržadlo(7)utáhněteotočenímve
směruchoduhodinovýchručiček.
Montáž a demontáž lapače prachu (obr. D)
Lapačprachubránívniknutínečistotdopřístroje
přivrtánídostropů.
2
Poškozený lapač prachu ihned vyměňte.
Montáž
● Pokudjetonutné,vyjmětepříslušenstvíze
sklíčidla(4).
● Posuňtelapačprachu(15)podříku
příslušenství.
● Vložtepříslušenstvíslapačemprachu(15)
dosklíčidla(4).
Demontáž
● Odstraňtepříslušenstvíslapačemprachu(15)
zesklíčidla(4).
● Odstraňtelapačprachu(15)zpříslušenství.
POUŽITÍ
Zapínání a vypínání (obr. A)
● Přístrojzapnětestisknutímvypínače(1).
● Přístrojvypněteuvolněnímvypínače(1).
Nastavení provozního režimu (obr. A & E)
Spínačvolbyvrtáníapákavolbypříklepumusí
býtnastavenypodlepožadovanéhoprovozního
režimu.Pronastavenípotřebnéhoprovozního
režimusiprostudujtenásledujícítabulku.
Nastavení (obr. E)
Provozní režim
A
B
C
Bouracíkladivo/dláto
Příklepovávrtačka
Vrtačka
51
CS
● Přepnětespínačvolbyvrtání(2)apákuvolby
příklepu(3)dopožadovanépolohy.
Užitečné rady pro práci s nářadím
● Upněteopracovávanýdíl.Promaléobrobky
použijteupínacízařízení.
● Pevněuchoptestrojzadržadlo.
● Nastavteprovoznírežim.
● Zapnětestroj.
● Nastrojnevyvíjejtenadměrnýtlak.Nechejte,
aby stroj sám vykonal práci.
● Strojvypněteačekejte,ažsezcelazastaví.
Potéhomůžeteodložit.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
4
Před čištěním a údržbou stroj vždy
vypněte a vytáhněte zástrčku
z elektrické sítě.
pomocíšroubováku.
● Ponamontovánínovýchuhlíkovýchkartáčků
nechtestrojběžetasi15minutbezzátěže.
ZáRUKA
Prostudujtesipřiloženézáručnípodmínky.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Likvidace
8
Výrobek,příslušenstvíaobalsemusíseparovat
zaúčelemrecyklacechránícíživotníprostředí.
Pouze pro krajiny ES
Elektrickynapájenézařízeníneodhazujtedo
● Povrchstrojepravidelněčistěteměkkou
domovníhoodpadu.Vesmysluevropské
tkaninou.
směrnice2002/96/ESoelektrickéma
● Ventilačníotvoryudržujtečistébezprachu
elektronickýmodpaduajejíimplementacedo
anečistot.Vpřípaděpotřebypoužijteměkkou, národního práva, se musí elektrické nástroje,
navlhčenoutkaninukodstraněníprachu
kterésejiždélenepoužívají,shromažďovat
anečistotzventilačníchotvorů.
odděleněalikvidovatpouzezpůsobem,jenž
nepoškozuježivotníprostředí.
Mazání (obr. A)
● Pravidelněmažtedřík,nakterýsenasouvá
Výrobekanávodkobsluzepodléhajízměnám.
příslušenství.
Technickéúdajejemožnézměnitbez
● Pravidelněkontrolujtehladinumazadlauvnitř
předchozíhoupozornění.
přístroje:
- Pomocíšroubovákuodstraňtekrytzmísta
promazání(9).
- Odstraňtezmístapromazání(9)čepičku.
- Pokudjetonutné,přidejtedomístapro
mazání(9)trochumazadla.
- Namístopromazání(9)vraťtečepičku.
- Pomocíšroubovákunasaďtenamístopro
mazání(9)kryt.
Kontrola a výměna uhlíkových kartáčů (obr. A)
Uhlíkovékartáčesemusípravidelněkontrolovat.
Kdyžseuhlíkovékartáčeopotřebují,strojzačne
nepravidelněpracovat.
2
Používejte výhradně uhlíkové kartáče
správného typu.
● Vybertedržákyuhlíkovýchkartáčků(10)
pomocíšroubováku.
● Vyčistěteuhlíkovékartáče.
● Vpřípaděopotřebenívyměňteobauhlíkové
kartáčesoučasně.
● Namontujtedržákyuhlíkovýchkartáčků(10)
52
SK
PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA
HDM1014
ĎakujemeVámzazakúpenievýrobkufirmyFerm.
Zakúpenímstezískalijedinečnývýrobok,ktorý
dodávajedenzhlavnýcheurópskychdodávateľov.
Všetkyvýrobky,ktorédodávafirmaFerm,
savyrábajúpodľanajvyššíchvýkonnostných
abezpečnostnýchštandardov.Súčasťounašej
filozofiejetakistoposkytovanievynikajúceho
zákazníckehoservisu,ktorýjezaistenýnašou
komplexnouzárukou.
Dúfame,žebudetemôcťvyužívaťtentovýrobok
počasmnohýchnasledujúcichrokov.
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
1
VAROVANIE
Prečítajte si priložené bezpečnostné
varovania, doplnkové bezpečnostné
pokyny a pokyny na obsluhu.
Nedodržanie bezpečnostných varovaní
a pokynov môže spôsobiť elektrický šok,
požiar, prípadne ťažké poranenie.
Odložte si bezpečnostné varovania
a pokyny pre budúcu potrebu.
Nasledujúcesymbolybolipoužitévnávodena
obsluhualebonavýrobku.
1
2
3
4
5
7
8
9
Prečítajte si návod na obsluhu.
Riziko poranenia.
Riziko elektrického šoku.
Ihneď vyberte napájaciu zástrčku zo
siete, ak sa napájací kábel poškodil
a takisto počas čistenia a údržby.
Nasaďte si ochranné okuliare.
Používajte ochranu sluchu.
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRE PRÍKLEPOVÉ VŔTAČKY
● Nevŕtajtedomateriálovobsahujúcichazbest.
Azbestsapovažujezakarcinogén.
● Používajtebezpečnostnéokuliare,ochranu
sluchu a ak je potrebné aj iné ochranné
pomôcky,akosúpracovnérukavice,
bezpečnostnúobuvatď.
● Prístrojdržtevždyobomarukami.
● Presvedčtesa,žeobjektjedobrepodoprený
alebouchytený.
● Predprácouvždyskontrolujte,čisteny,
podlahyalebostropyneobsahujúskrytú
kabelážalebopotrubie.
● Používajteibapríslušenstvo,ktoréjevhodné
napoužitiesostrojom.
● Používajteibapríslušenstvososprávnymi
rozmermi.
● Predkaždýmpoužitímpríslušenstvo
skontrolujte.Nepoužívajteohnuté,deformované
aleboinakpoškodenépríslušenstvo.
● Vzáujmezmenšeniarizikastratykontrolynad
zariadenímvždypoužívajtepomocnédržadlo.
Rizikoporanenia.
● Kebypríslušenstvomohloprísťdostykuso
skrytoukabelážoualeboelektrickýmvedením,
držtezariadeniezaizolovanéuchopovacie
plochy.Keďsapríslušenstvodostanedo
kontaktuso„živým“káblom,neizolované
kovovéčastistrojasamôžutiežstať
„živými“.Rizikoelektrickéhošoku.
● Poskončeníprácesanedotýkajtešpičky
príslušenstva.
Ochrana pred elektrickým prúdom
3
Vždy sa presvedčte, či zdroj elektrického
napätia zodpovedá napätiu na štítku.
● Strojnepoužívajte,akjepoškodenýnapájací
kábelalebozástrčka.
● Používajteibapredlžovaciekáble,ktorésú
vhodnénamenovitývýkonstroja
smaximálnymprierezom1,5mm2.
Akpoužívatepredlžovaciucievku,vždy
odviňtekábel.
Dvojitá izolácia.
Výrobok zahoďte do vhodného
kontajnera.
Výrobok je v súlade s príslušnými
bezpečnostnými štandardmi európskych
smerníc.
53
SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
HDM1014
Napätie
Frekvencia
Príkon
Otáčkynaprázdno
Rýchlosťpríklepu
Max.priemervŕtania
Drevo
Oceľ
Betón
Hmotnosť
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
HLUK A VIBRÁCIE
HDM1014
Poloha príklepu
Akustickýtlak(Lpa)
Akustickývýkon(Lwa)
Nepresnosť(K)
Vibrácie
Nepresnosť(K)
Polohapríklepu/vrtáka
Akustickýtlak(Lpa)
Akustickývýkon(Lwa)
Nepresnosť(K)
Vibrácie
Nepresnosť(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Používajte ochranu sluchu.
Hladina vibrácií
Hladinaemisiíodvibráciíuvedenánazadnej
strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v
súladesnormalizovanýmtestomuvedenýmv
normeEN60745;môžesapoužívaťnavzájomné
porovnávanienáradíanapredbežnéposúdenie
vystaveniaúčinkomvibráciípripoužívanínáradia
pre uvedené aplikácie
takženebudetepracovaťsostudenýmirukamia
takžesisvojepracovnépostupysprávne
zorganizujete
POPIS (OBR. A)
Príklepovávŕtačkajeurčenánavŕtanieotvorov
dodreva,oceleamuriva.Zariadeniesadátaktiež
použiťakozbíjačkavkombináciisosekacími
dlátamiSDS.
1. Vypínač
2. Spínačvoľbyvŕtania
3. Pákavoľbypríklepu
4. Skľučovadlo
5. Poistnámanžeta
6. Hlavnárukoväť
7. Pomocnédržadlo
8. Obmedzovačhĺbky
9. Miestonamazanie
10. Držiakuhlíkovýchkief
ZLOŽENIE
4
Pred zložením vždy stroj vypnite
a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.
Montáž a demontáž príslušenstva
(skľučovadlo bez kľúčov) (obr. B)
2
Nepoužívajte tupé vŕtacie nástavce
alebo dláta. Tupé vŕtacie nástavce alebo
dláta ihneď naostrite alebo vymeňte.
Montáž
● Nanásadupríslušenstvakvapniteniekoľko
kvapiek oleja.
● Posuňtepoistnúmanžetu(5)dozadu.
● Vložtepríslušenstvo(24)doskľučovadla(4).
● Príslušenstvootáčajteprotismeruchodu
hodinovýchručičiek,kýmnezapadnenasvoje
miesto.
● Pustitepoistnúmanžetu(5).
- používanienáradianarôzneaplikácie,alebov Demontáž
spojenísrôznymialebonedostatočne
● Posuňtepoistnúmanžetu(5)dozadu.
udržiavanýmidoplnkamimôžeznačnezvýšiť
● Vybertepríslušenstvozoskľučovadla(4).
úroveňvystavenia
● Pustitepoistnúmanžetu(5).
- časovédobypočasktorýchjejenáradie
vypnutéalebopočasktorýchnáradiebežíale Montáž a demontáž pomocného držadla (obr. C)
vskutočnostinevykonávaprácumôžuznačne Montáž
znížiťúroveňvystavenia
● Uvoľnitepomocnédržadlo(7)otočenímproti
Chráňtesapredúčinkamivibráciítak,žebudete
náradieajehopríslušenstvosprávneudržiavať,
54
smeruchoduhodinovýchručičiek.
● Upevnitepomocnédržadlo(7)tak,žeho
posunieteposkľučovadle(4).
● Nastavtepomocnédržadlo(7)dopožadovanej
SK
polohy.
● Pomocnédržadlo(7)utiahneteotočením
vsmerechoduhodinovýchručičiek.
Demontáž
● Uvoľnitepomocnédržadlo(7)otočenímproti
smeruchoduhodinovýchručičiek.
● Pomocnédržadlo(7)vytiahnite.
● Pomocnédržadlo(7)utiahneteotočením
vsmerechoduhodinovýchručičiek.
Montáž a demontáž obmedzovača hĺbky (obr. C)
Montáž
● Uvoľnitepomocnédržadlo(7)otočenímproti
smeruchoduhodinovýchručičiek.
● Vložteobmedzovačhĺbky(8)cezotvor
vpomocnomdržadle(7).
● Nastavteobmedzovačhĺbky(8)do
požadovanejpolohy.
● Pomocnédržadlo(7)utiahneteotočením
vsmerechoduhodinovýchručičiek.
Demontáž
● Uvoľnitepomocnédržadlo(7)otočenímproti
smeruchoduhodinovýchručičiek.
● Vytiahniteobmedzovačhĺbky(8).
● Pomocnédržadlo(7)utiahneteotočením
vsmerechoduhodinovýchručičiek.
Montáž a demontáž lapača prachu (obr. D)
Lapačprachubránivniknutiunečistôtdoprístroja
privŕtanídostropu.
2
Poškodený lapač prachu ihneď vymeňte.
Montáž
● Akjetonutné,vytiahnitepríslušenstvozo
skľučovadla(4).
● Posuňtelapačprachu(15)podrieku
príslušenstva.
● Vložtepríslušenstvoslapačomprachu(15)
doskľučovadla(4).
Demontáž
● Odstráňtepríslušenstvoslapačomprachu
(15)zoskľučovadla(4).
● Odstráňtelapačprachu(15)zpríslušenstva.
POUŽITIE
Zapnutie a vypnutie (obr. A)
● Prístrojzapnitezatlačenímvypínača(1).
● Prístrojvypniteuvoľnenímvypínača(1).
Nastavenie prevádzkového režimu (obr. A & E)
Spínačvoľbyvŕtaniaapákavoľbypríklepumusia
byťnastavenépodľapožadovaného
prevádzkovéhorežimu.Nanastavenie
potrebnéhoprevádzkovéhorežimusipreštudujte
nasledujúcutabuľku.
Nastavenie (obr. E)
Prevádzkový režim
A
B
C
Búraciekladivo/dláto
Príklepovávŕtačka
Vŕtačka
● Prepnitespínačvoľbyvŕtania(2)apákuvoľby
príklepu(3)dopožadovanejpolohy.
Užitočné rady pre prácu s náradím
● Upniteobrobok.Premaléobrobkypoužite
upínaciezariadenie.
● Pevneuchoptestrojzadržadlo.
● Nastavteprevádzkovýrežim.
● Zapnitestroj.
● Nevyvíjajtenadmernýtlaknastroj.Nechajte,
aby stroj sám vykonával prácu.
● Strojvypniteapočkajte,kýmsacelkom
nezastaví.Ažpotomhoodložte.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
4
Pred čistením a údržbou stroj vždy
vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej
siete.
● Povrchstrojapravidelnečistitemäkkou
tkaninou.
● Ventilačnéotvoryudržiavajtečistébezprachu
anečistôt.Vprípadepotrebypoužitemäkkú,
navlhčenútkaninunaodstránenieprachu
anečistôtzventilačnýchotvorov.
Mazanie (obr. A)
● Pravidelnemažtedriek,naktorýsanasúvajú
príslušenstvá.
● Pravidelnekontrolujtehladinumazadla
vzariadení:
- Pomocouskrutkovačaodstráňtekryt
zmiestanamazanie(9).
- Odstráňtezmiestanamazanie(9)
čiapočku.
- Akjetonutné,pridajtedomiestanamazanie
(9)trochumazadla.
- Namiestonamazanie(9)vráťtečiapočku.
- Pomocouskrutkovačanasaďtenamiesto
namazanie(9)kryt.
55
SL
Kontrola a výmena uhlíkových kief (obr. A)
Uhlíkovékefkysamusiapravidelnekontrolovať.
Aksauhlíkovékefkyopotrebujú,strojzačne
nepravidelnepracovať.
2
Používajte výhradne uhlíkové kefky
správneho typu.
● Zložtedržiakyuhlíkovýchkefiek(10)pomocou
skrutkovača.
● Vyčistiteuhlíkovékefky.
● Vprípadeopotrebovaniavymeňteobauhlíky
súčasne.
● Namontujtedržiakyuhlíkovýchkefiek(10)
pomocouskrutkovača.
● Ponamontovanínovýchuhlíkovýchkefiek
nechajtestrojbežaťasi15minútbezzáťaže.
ZáRUKA
UDARnI VRTALnIK
HDM1014
Hvala,kerstekupilitaFermovizdelek.
Stemstesizagotoviliodličenizdelek,kivamga
je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev.
Vsiizdelki,kivamjihdobaviFerm,soizdelanipo
najvišjihstandardihvarnostiinučinkovitosti.
Delnašefilozofijejetudiodličnapodporastrankam,
kiseodražatudivnašiobsežnigaranciji.
Upamo,davambotaizdelekodličnoslužilše
dolgo vrsto let.
VARnOSTnA OPOZORILA
1
Pozritesipriloženézáručnépodmienky.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Likvidácia
8
OPOZORILO
Preberite priložena varnostna
opozorila, dodatna varnostna
opozorila in navodila.
Če ne sledite varnostnim opozorilom
ali navodilom, to lahko privede
do električnega udara, požara in/ali
hudih poškodb.
Varnostna opozorila in navodila
si shranite tudi za v prihodnje.
Výrobok,príslušenstvoaobalsamusiaseparovať Sledečisimbolisovrabivnavodilihinnaizdelku:
zaúčelomrecykláciechrániacejživotné
prostredie.
Preberite navodila za uporabnika.
1
Len pre štáty ES
Elektrickynapájanézariadenianeodhadzujte
dodomovéhoodpadu.Podľaeurópskejsmernice
2002/96/ESoelektrickomaelektronickom
odpade a jej implementácie do národného práva,
elektrickénástroje,ktorésaužďalejnepoužívajú,
samusízhromažďovaťsamostatnealikvidovať
ibaekologickyprijateľnýmspôsobom.
Výrobokanávodnaobsluhupodliehajúzmenám.
Technickéúdajesamôžuzmeniťbez
predchádzajúcehoupozornenia.
2
3
4
5
7
8
9
56
Tveganje telesnih poškodb.
Tveganje električnega udara.
Takoj izklopite napajanje iz električne
napeljave, če se napeljava poškoduje
in med čiščenjem in vzdrževanjem.
Nosite zaščito za oči.
Nosite zaščito za ušesa.
Dvojno izoliran.
Tega izdelka ne vrzite stran v neprimerne
posode za smeti.
Ta izdelek je v skladu s primernimi
varnostnimi standardi Evropskih direktiv.
SL
DODATnA VARnOSTnA OPOZORILA
ZA UDARnI VRTALnIK
● Neobdelujtematerialov,kivsebujejoazbest.
Azbestpovzročaraka.
● Nositezaščitozaoči,ušesainpopotrebitudi
drugizaščitnoopremo,kotsozaščitne
rokavice,čevljiinpodobno.
● Vednodržitestrojzobemarokama.
● Prepričajtese,dajekospravilnopodprtin
pričvrščen.
● Preduporabovednopreverite,daniso
vstenah,tlehalistropuskritežicealicevi.
● Uporabitesamododatke,kisoprimerniza
uporabo s tem strojem.
● Uporabitesamododatkepravilnihdimenzij.
● Predvsakouporabopreglejtedodatke.
Neuporabitedodatkov,kisoupognjeni,počeni
alikakodrugačepoškodovani.
● Vednouporabitepomožniprijem,dazmanjšate
nevarnostizgubenadzora.Tveganjetelesnih
poškodb.
● Napravodržitezatemunamenjeneizolirane
površine,čeobstajamožnost,dabonastavek
zadelobskritežicealinapeljavo.Čenastavek
pridevstikz‘živo’žico,lahkoizpostavljeni
kovinskidelistrojapravtakopostanejo‘živi’.
Tveganjeelektričnegaudara.
● Pouporabisenedotikajtekoncevdodatkov.
Električna varnost
3
Vedno zagotovite, da je napetost
napajanja enaki napetosti na ploščici
s tehničnimi podatki o stroju.
● Neuporabljajtestroja,čestapoškodovana
kabelalivtičzanapajanje.
● Uporabitesamopodaljške,kisoprimerniza
napetost stroja in imajo debelino najmanj
1,5 mm2.Čeuporabitekolutspodaljškom,
vednočistoodvijtekabel.
TEHNIČNI PODATKI
HDM1014
Napetostnapajanja
Frekvencanapajanja
Porabamoči
Hitrostbrezobremenitve
Število vrtljajev
Maks.premervrtanja
Les
Jeklo
Beton
Teža
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
GLASNOST IN VIBRACIJA
HDM1014
Položajudarcev
Pritiskzvoka(Lpa)
Akustičnamoč(Lwa)
Odstopanje(K)
Vibracija
Odstopanje(K)
Položajudarcev/vrtanja
Pritiskzvoka(Lpa)
Akustičnamoč(Lwa)
Odstopanje(K)
Vibracija
Odstopanje(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Nosite zaščito za ušesa.
Raven vibracij
Ravenoddajanjavibracij,navedenanazadnji
stranitehnavodilzauporabojebilaizmerjenav
skladusstandardiziranimitesti,navedenimivEN
60745;uporabitijojemogočezaprimerjavo
različnihorodijmedsebojinzapredhodno
primerjavoizpostavljenostivibracijampriuporabi
orodjazanamene,kisoomenjeni
- uporabaorodjazadrugačnenameneali
uporabaskupajzdrugimi,slabovzdrževanimi
nastavkilahkoznatnopovečaraven
izpostavljenosti
- čas,kojeorodjeizklopljenoalikoteče,vendar
znjimnedelamo,lahkoznatnozmanjšaraven
izpostavljenosti
Predposledicamivibracijsezaščititezvzdrževanjemorodjainpripadajočihnastavkov,tertako,daso
vašeroketople,vašidelovnivzorcipaorganizirani
OPIS (SL. A)
Taudarnivrtalnikjebilzasnovanzavrtanje
odprtinvles,jekloinzid.Uporabljategalahko
tudikotrušilnokladivovkombinacijizdletiSDS.
1. Stikalozavklop/izklop
2. Stikalozaizbirovrtanja
3. Stikalozaizbiroudarcev
4. Vpenjalnaglava
5. Zaklepnirokav
6. Glavniprijem
7. Pomožniprijem
8. Blokada globine
9. Mestomazanja
10. Držalozakarbonskoščetko
57
SL
SESTAVA
4
Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj
in izklopite napajanje iz vtičnice.
Nameščanje in odstranjevanje nastavkov
(vpenjalna glava brez ključa) (sl. B)
2
Ne uporabljajte topih nastavkov za
vrtanje ali dlet. Tope nastavke za vrtanje
ali dleta takoj nabrusite ali zamenjajte.
Nameščanje
● Naosnovonastavkananesitenekajkapljicolja.
● Potisnitezaklepnirokav(5)nazaj.
● Vstavitenastavekvvpenjalnoglavo(4).
● Nastavekpritrdite,takodagazavrtite
vnasprotnismeriurnegakazalca,dazaskoči.
● Sprostitezaklepnirokav(5).
Odstranjevanje
● Potisnitezaklepnirokav(5)nazaj.
● Nastavekodstraniteizvpenjalneglave(4).
● Sprostitezaklepnirokav(5).
Nameščanje in odstranjevanje pomožnega
prijema (sl. C)
Odstranjevanje
● Odvijtepomožniprijem(7)tako,dagaobrnete
vnasprotnismeriurnegakazalca.
● Odstraniteblokadoglobine(8).
● Privijtepomožniprijem(7)tako,dagaobrnete
vsmeriurnegakazalca.
Nameščanje in odstranjevanje zbiralnika
za prah (sl. D)
Zbiralnikzaprahpreprečuje,dabimedvrtanjem
v strop prah padal v napravo.
2
Poškodovan zbiralnik za prah takoj
zamenjajte.
Nameščanje
● Popotrebinastavekodstraniteizvpenjalne
glave (4).
● Zbiralnikzaprah(15)potisniteprekoosnove
nastavka.
● Nastavekzzbiralnikomzaprah(15)vstavite
v vpenjalno glavo (4).
Odstranjevanje
● Nastavekzzbiralnikomzaprah(15)odstranite
izvpenjalneglave(4).
● Zbiralnikzaprah(15)odstraniteiznastavka.
Nameščanje
● Odvijtepomožniprijem(7)tako,dagaobrnete UPORABA
vnasprotnismeriurnegakazalca.
● Namestitepomožniprijem(7),takodaga
Vklapljanje in izklapljanje (sl. A)
potisnete na vpenjalno glavo (4).
● Zavklopstroja,pritisnitestikalozavklop/izklop
● Obrnitepomožniprijem(7)vželenipoložaj.
(1).
● Privijtepomožniprijem(7)tako,dagaobrnete ● Zaizklopstroja,spustitestikalozavklop/izklop
vsmeriurnegakazalca.
(1).
Odstranjevanje
● Odvijtepomožniprijem(7)tako,dagaobrnete
vnasprotnismeriurnegakazalca.
● Odstranitepomožniprijem(7).
● Privijtepomožniprijem(7)tako,dagaobrnete
vsmeriurnegakazalca.
Nastavljanje načina delovanja (sl. A & E)
Stikalozaizbirovrtanjainstikalozaizbiroudarcev
jetrebanastavitivskladuznačinomdelovanja.
Glejtetabelospodajzaizbiropraveganačina
delovanja.
Nameščanje in odstranjevanje blokade
globine (sl. C)
Nastavitev (sl. E)
Način delovanja
A
B
C
Rušilnokladivo/dleto
Udarni vrtalnik
Vrtalnik
Nameščanje
● Odvijtepomožniprijem(7)tako,dagaobrnete
vnasprotnismeriurnegakazalca.
● Blokadoglobine(8)vstavitevodprtino
napomožnemprijemu(7).
● Nastaviteblokadoglobine(8)naželeni
položaj.
● Privijtepomožniprijem(7)tako,dagaobrnete
vsmeriurnegakazalca.
58
● Stikalozaizbirovrtanja(2)instikalozaizbiro
udarcev(3)obrnitenapotrebenpoložaj.
Namigi za najboljše delo
● Pričvrstiteobdelovanikos.Uporabite
pripomočekzapričvrstitevzamanjšekose.
● Dobrodržitestrojzaprijem.
● Nastavitenačindelovanja.
SL
● Vklopitestroj.
OKOLJE
● Nepritiskajteprevečnastroj.Najstrojopravlja
delo.
Odstranjevanje
● Izklopitestrojinpočakajte,dasečistoustavi,
predengapoložitenatla.
8
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
4
Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno
ugasnite stroj in izklopite napajanje
iz vtičnice.
● Rednočistiteohišjezmehkokrpo.
● Izrežzazračenječistiteprahinnesnago.
Popotrebiodstranjujteprahinnesnagoizrež
zazračenjezmehko,vlažnokrpo.
Mazanje (sl. A)
● Rednomažiteodprtino,kamorvstavljate
nastavek.
● Rednopreverjajtenivooljavnapravi:
- Zmestamazanja(9)odstranitepokrov
zuporaboizvijača.
- Zmestamazanjaodstranitepokrov(9).
- Popotrebinamestomazanja(9)nanesite
nekaj masti.
- Namestomazanjanamestitepokrov(9).
- Namestomazanja(9)namestitepokrov
zuporaboizvijača.
Izdelke,dodatkeinembalažorazvrstitezaokolju
prijaznorecikliranje.
Samo za države ES
Električnihorodijnevrzitestranvdomačeza
smeti.PoEvropskismernici2002/96/ESzaWEEE
(Odpadnaelektričnainelektronskaoprema)in
njenoširitevvnarodnopravo,jepotrebno
električnaorodja,kinisovečuporabna,zbrati
posebejinsejihznebitinaokoljuprijazennačin..
Taizdelekintanavodilaselahkospremenijo.
Specifikacijeselahkospremenijobrezopozorila.
Preverjanje in menjava karbonskih ščetk (sl. A)
Karbonskiščetkimoraterednopregledovati.
Čestakarbonskiščetkiobrabljeni,bostrojzačel
delati neenakomerno.
2
Uporabite samo pravilne karbonske
ščetke.
● Odstranitedržalakarbonskihščetk(10)
zizvijačem.
● Očistitekarbonskiščetki.
● Čestaobrabljeni,zamenjajteobekarbonski
ščetkihkrati.
● Namestitedržalakarbonskihščetk(10)
zizvijačem.
● Ponamestitvinovihkarbonskihščetknajstroj
15minuttečebrezobremenitve.
gARAnCIJA
Posvetujtesespriloženimipogojigarancije.
59
PL
wIERTARKA UDAROwA
HDM1014
DziękujemyzazakupurządzeniafirmyFerm.
WtensposóbnabyliPaństwoznakomityprodukt,
opracowanyprzezjednegozczołowych
dostawców w Europie.
Wszystkieproduktysprzedawaneprzezfirmę
Fermsąprodukowanezgodnieznajwyższymi
standardamiwydajnościibezpieczeństwa.
Wramachnaszejfilozofiioferujemyrównież
znakomityserwisklienta,opartyna
wszechstronnejgwarancji.
Mamynadzieję,żeurządzeniebędziePaństwu
doskonalesłużyćprzezwielelat.
OSTRZEżENIA DOTYCZąCE
BEZPIECZEńSTwA
1
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się z ostrzeżeniami
dotyczącymi bezpieczeństwa,
dodatkowymi ostrzeżeniami
i instrukcjami.
Niestosowanie się do ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa może
zakończyć się porażeniem przez prąd,
pożarem i/lub poważnymi obrażeniami
ciała.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcję należy przechowywać
w dostępnym miejscu.
Wpodręcznikuużytkownikaurządzenialubna
urządzeniuumieszczononastępującesymbole:
1
2
3
4
5
7
60
Przeczytać podręcznik użytkownika.
Ryzyko obrażeń ciała.
Ryzyko porażenia prądem.
Należy natychmiast odłączyć wtyczkę od
zasilania, jeśli przewód zasilający
zostanie uszkodzony oraz podczas
czyszczenia i konserwacji.
Używać gogli ochronnych.
Stosować osłonę dla uszu.
Podwójna izolacja.
8
9
Nie wyrzucać urządzenia do
nieodpowiednich pojemników.
Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi
normami bezpieczeństwa zawartymi
w dyrektywach europejskich.
DODATKOwE OSTRZEżENIA DOTYCZąCE
BEZPIECZEńSTwA DLA wIERTAREK
UDAROwyCH
● Niewolnopracowaćnamateriałach
zawierającychazbest.Azbestjestproduktem
rakotwórczym.
● Zakładaćgogleochronne,ochronęuszu,
awraziekoniecznościinneśrodkiochronne,
takiejakrękawice,buty,itd.
● Zawszetrzymaćurządzenieoburącz.
● Upewnićsię,czyciętyprzedmiotjest
właściwiepodtrzymywanylubzamocowany.
● Przedużyciem,należysprawdzićściany,
podłogilubsufitypodkątemwystępowania
ukrytychprzewodówlubrur.
● Używaćtylkoakcesoria,któresą
przystosowanedopracyzurządzeniem.
● Używaćtylkoakcesoriaoodpowiednich
wymiarach.
● Przedkażdymużyciemskontrolowaćakcesoria.
Nieużywaćakcesoriów,któresąwygięte,
złamanelubwinnysposóbuszkodzone.
● Należyzawszeużywaćuchwytpomocniczy
wceluzmniejszeniaryzykautratykontroli.
Ryzykoobrażeńciała.
● Przytrzymywaćurządzeniezaizolowane
powierzchnieuchwytu,gdyżakcesoriummoże
naruszyćukryteprzewodylubkablesieci
elektrycznej.Jeśliakcesoriumzetkniesię
zprzewodemelektrycznymznajdującymsię
podnapięciem,metaloweczęściurządzenia
mogąrównieżznajdowaćsiępodnapięciem.
Ryzykoporażeniaprądem.
● Poużyciu,niedotykaćkońcówkiakcesoria.
Bezpieczeństwo elektryczne
3
Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci
odpowiada napięciu na tabliczce
znamionowej urządzenia.
● Nieużywaćurządzenia,jeśliprzewód
zasilającylubwtyczkajestuszkodzona.
● Używaćwyłącznietakichprzedłużaczy,
któresąodpowiedniedlamocyznamionowej
urządzenia,ośrednicyminimum1,5mm2.
Wprzypadkuużywaniaprzedłużaczana
szpuli,całkowicierozwinąćprzewód.
PL
DANE TECHNICZNE
HDM1014
Napięciewsieci
Częstotliwośćwsieci
Mocwejściowa
Prędkośćbezobciążenia
Prędkośćuderzeń
Maks.średnicawiertła
Drewno
Stal
Beton
Ciężar
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
HAŁAS I WIBRACJE
HDM1014
Pozycjamłotka
Ciśnieniedźwięku(Lpa)
Mocakustyczna(Lwa)
Niepewność(K)
Wibracje
Niepewność(K)
Pozycjamłotka/wiertła
Ciśnieniedźwięku(Lpa)
Mocakustyczna(Lwa)
Niepewność(K)
Wibracje
Niepewność(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Stosować osłonę dla uszu.
Poziom wibracji
Poziomemisjiwibracjipodanynakońcutej
instrukcjizostałzmierzonyzgodnieztestem
standaryzowanympodanymwEN60745;może
służyćdoporównaniajednegonarzędziazinnym
ijakoocenawstępnanarażenianawibracjew
trakcieużywanianarzędziadowymienionych
zadań
- używanienarzędziadoinnychzadań,lubz
innymialboźleutrzymanymiakcesoriami,
możeznaczącozwiększyćpoziomnarażenia
- przypadki,kiedynarzędziejestwyłączonelub
jestczynne,aleaktualnieniewykonuje
zadania,mogąznaczącozmniejszyćpoziom
narażenia
Należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez
konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,
zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy
OPIS (RYS. A)
Wiertarkaudarowazostałazaprojektowanado
wierceniaotworówwdrewnie,staliorazbetonie.
Urządzeniemożebyćrównieżużywanejakomłot
rozbiórkowywpołączeniuzdłutamiSDS.
1. Przełącznikwł./wył.
2. Przełącznikwyboruwiertła
3. Dźwigniawyborumłotka
4. Uchwyt
5. Tulejablokująca
6. Głównyuchwyt
7. Uchwytpomocniczy
8. Ogranicznikgłębokości
9. Punktsmarowania
10. Uchwytszczotkiwęglowej
MONTAż
4
Przed montażem należy zawsze
wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci
zasilającej.
Montaż i zdejmowanie akcesorium
(uchwyt bez klucza) (rys. B)
2
Nie używać tępych wierteł lub dłut.
Natychmiast naostrzyć lub wymienić
tępe wiertło lub dłuto.
Montaż
● Nałożyćkilkakropelolejunawałakcesorium.
● Przesunąćtulejęblokującą(5)dotyłu.
● Włożyćakcesoriumdouchwytu(4).
● Zabezpieczyćakcesoriumprzekręcającgo
wlewodomomentu,gdyzablokujesię
wwymaganejpozycji.
● Odkręcićtulejęblokującą(5).
Zdejmowanie
● Przesunąćtulejęblokującą(5)dotyłu.
● Wyjąćakcesoriumzuchwytu(4).
● Odkręcićtulejęblokującą(5).
Montaż i zdejmowanie uchwytu pomocniczego
(rys. C)
Montaż
● Poluzowaćuchwytpomocniczy(7)odkręcając
go w lewo.
● Zamontowaćuchwytpomocniczy(7)
przesuwającgowkierunkuuchwytu(4).
● Obrócićuchwytpomocniczy(7)wwymagane
położenie.
● Dokręcićuchwytpomocniczy(7)przekręcając
go w prawo.
61
PL
Zdejmowanie
● Poluzowaćuchwytpomocniczy(7)przekręcając
go w lewo.
● Zdjąćuchwytpomocniczy(7).
● Dokręcićuchwytpomocniczy(7)przekręcając
go w prawo.
Montaż i zdejmowanie ogranicznika
głębokości (rys. C)
Montaż
● Poluzowaćuchwytpomocniczy(7)
przekręcającgowlewo.
● Włożyćogranicznikgłębokości(8)poprzez
otwórwuchwyciepomocniczym(7).
● Ustawićogranicznik(8)wpożądanympołożeniu.
● Dokręcićuchwytpomocniczy(7)przekręcając
go w prawo.
Zdejmowanie
● Poluzowaćuchwytpomocniczy(7)
przekręcającgowlewo.
● Wyjąćogranicznikgłębokości(8).
● Dokręcićuchwytpomocniczy(7)przekręcając
go w prawo.
Montaż i zdejmowanie kolektora pyłu (rys. D)
Kolektorpyłuuniemożliwiaprzedostawaniesię
pyłudownętrzaurządzeniapodczaswiercenia
wsuficie.
2
Natychmiast wymienić uszkodzony
kolektor pyłu.
zwymaganymtrybempracy.Prosimyzapoznać
sięztabeląponiżej,wceluwybraniawłaściwego
trybu pracy.
Ustawienia (rys. E)
Tryb pracy
A
B
C
Młotrozbiórkowy/Dłuto
Wiertarka udarowa
Wiertarka
● Przekręcićprzełączniktrybuwiertła(2)oraz
dźwignięfunkcjimłotka(3)wwymagane
położenie.
wskazówki dla optymalnej pracy
● Zacisnąćciętyprzedmiot.Wprzypadku
małychprzedmiotów,używaćzaciski.
● Mocnotrzymaćurządzeniezauchwyt.
● Ustawićtrybpracy.
● Włączyćurządzenie.
● Niestosowaćnadmiernejsiłynaurządzenie.
Wykonaćnacięcie.
● Wyłączyćurządzenieizaczekaćdojego
pełnegozatrzymaniaprzedodłożeniemnabok.
CZySZCZEnIE I KOnSERwACJA
4
Przed czyszczeniem i konserwacją
należy zawsze wyłączyć urządzenie
i odłączyć od sieci zasilającej.
● Regularnieczyścićobudowąmiękkąszmatką.
Montaż
● Usuwaćpyłizanieczyszczeniazotworów
● Wraziepotrzeby,wyjąćosprzętzuchwytu(4).
wentylacyjnych.Wraziekoniecznościużyć
● Przesunąćkolektorpyłu(15)ponadwałem
miękkiej,wilgotnejszmatkidousunięciapyłu
osprzętu.
izanieczyszczeńzotworówwentylacyjnych.
● Włożyćakcesoriumwrazzkolektorempyłu(15)
Smarowanie (rys. A)
do uchwytu (4).
● Regularniesmarowaćwał,doktórego
Zdejmowanie
wkładanejestakcesorium.
● Wyjąćakcesoriumwrazzkolektorempyłu(15) ● Regularniesprawdzaćpoziomsmaruwe
zuchwytu(4).
wnętrzuurządzenia:
● Wyjąćkolektorpyłu(15)zakcesorium.
- Zapomocąśrubokrętazdjąćosłonępunktu
smarowania(9).
- Zdjąćzatyczkęzpunktusmarowania(9).
UżYwANIE URZąDZENIA
- Wraziepotrzeby,dodaćtrochęsmarudo
punktusmarowania(9).
włączanie i wyłączanie (rys. A)
- Założyćzatyczkęnapunktsmarowania(9).
● Abywłączyćurządzenie,nacisnąćprzełącznik
- Zapomocąśrubokręta,zamontowaćosłonę
wł./wył.(1).
napunktsmarowania(9).
● Abywyłączyćurządzenie,zwolnićprzełącznik
wł./wył.(1).
Sprawdzanie i wymiana szczotek węglowych
(rys. A)
Ustawianie trybu pracy (rys. A & E)
Szczotkiwęglowemusząbyćregularnie
Przełączniktrybuwiertłaorazdźwigniafunkcji
sprawdzane.Jeślidojdziedoichzużycia,
młotkamuszązostaćustawionezgodnie
62
LT
urządzeniebędziepracowaćnierównomiernie.
2
Należy używać wyłącznie odpowiedniego
typu szczotek węglowych.
● Usunąćuchwytyszczotekwęglowych(10)
zapomocąśrubokręta.
● Wyczyścićszczotkiwęglowe.
● Wraziezużycia,wymienićobieszczotki
równocześnie.
● Zamontowaćuchwytyszczotekwęglowych
(10)zapomocąśrubokręta.
● Pozamontowaniunowychszczotek
pozostawićwłączoneurządzeniebez
obciążeniana15minut.
gwARAnCJA
Należyzapoznaćsięzdołączonymiwarunkami
gwarancji.
SMŪgINIS gRąŽTAS
HDM1014
Dėkojame,kadįsigijotešį„Ferm”produktą.
Taiyrapuikusproduktas,kurįteikiaEuropoje
pirmaujantystiekėjai.
Visipristatomi„Ferm”produktaigaminamipagal
aukščiausiusnašumoirsaugumostandartus.
Laikydamiesisavoprincipų,taippatklientams
teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame
visiškągarantiją.
Tikimės,kadmėgausitėsnaudodamišįproduktą
daugelįmetų.
SAUgOS įSPėJIMAI
1
ŚRODOwISKO
Utylizacja
8
Produkt,akcesoriaiopakowanienależy
przekazaćdoprzyjaznegośrodowiskurecyklingu.
Tylko dla krajów Komisji Europejskiej
Niewolnowyrzucaćelektronarzędzido
domowychśmietników.ZgodniezDyrektywą
Europejskąnr2002/96/WEdotyczącąUtylizacji
WyposażeniaElektrycznegoiElektronicznego
ijejwdrożeniemwkrajoweprawo,nieużywane
elektronarzędzianależygromadzićoddzielnie
iutylizowaćwsposóbprzyjaznydlaśrodowiska.
Produktipodręcznikużytkownikamożeulec
zmianom.Danetechnicznemogąuleczmianie
bezobowiązkupowiadamianiaużytkownika.
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite pridėtus saugos
įspėjimus, papildomus įspėjimus
ir instrukcijas.
Nesilaikant saugos įspėjimų ir instrukcijų
gali kilti elektros smūgis, gaisras ir / arba
galima rimtai susižeisti.
Išsaugokite šiuos saugos įspėjimus
ir instrukcijas ateičiai.
Toliau pateikiami simboliai naudojami naudotojo
vadove arba ant produkto:
1
2
3
4
5
7
8
9
Perskaitykite naudotojo vadovą.
Galima susižeisti.
Gali kilti elektros smūgis.
Jei valymo ir priežiūros metu
pažeidžiamas maitinimo kabelis,
nedelsdami ištraukite kištuką iš maitinimo
lizdo.
Dėvėkite apsauginius akinius.
Dėvėkite klausos apsaugas.
Dvigubai izoliuotas.
Neišmeskite produkto į netinkamą
konteinerį.
Produktas atitinka Europos direktyvų
taikomus saugos standartus.
63
LT
PAPILDOMI SAUgOS įSPėJIMAI DARBUI SU
SMŪgINIAIS gRąŽTAIS
● Nenaudokiteasbestoturinčiųmedžiagų.
Asbestasyrakancerogeninėmedžiaga.
● Dėvėkiteapsauginiusakinius,klausos
apsaugas ir, jei reikia, kitas saugos priemones,
pvz.,saugospirštines,batusirt.t.
● Visadalaikykiteįrenginįdviemrankom.
● Patikrinkite,arruošinyspatikimaiparemtasar
pritvirtintas.
● Priešnaudodami,visadapatikrinkite,
arsienose,grindysearlubosenėrapaslėptų
elektroslaidųirvamzdžių.
● Naudokitetikšiamįrenginiuitinkamuspriedus.
● Naudokitetiktinkamųmatmenųpriedus.
● Patikrinkitepriedusprieškiekvienąnaudojimą.
Nenaudokitesulenktų,įlūžusiųarkitaip
sugadintųpriedų.
● Visadanaudokitepapildomąrankeną,kad
sumažintumėtevaldymopraradimoriziką.
Galimasusižeisti.
● Prilaikykiteįrenginįužizoliuotųįsitvėrimo
paviršių,kurpriedasgaliliestipaslėptus
elektros laidus arba maitinimo kabelius Jei
priedasužkabintųlaidą,kuriuotekasrovė,
neapsaugotomismetalinėmisįrenginiodalimis
taippatgalitekėtisrovė.Elektrosiškrovos
pavojus.
● Baigęnaudotipriedą,nelieskitejogalo.
Apsauga nuo elektros
3
Visada patikrinkite, ar elektros įtampa
atitinka duomenų lentelėje pateiktus
įtampos duomenis.
● Nenaudokiteįrenginio,jeimaitinimokabelis
arbakištukasyrasugadintas.
● Naudokitetiktuosilgintuvus,kurieatitinka
įrenginioelektrosgaliąsuminimaliu1,5mm2
storiu.Jeinaudositeilgintuvoritę,visada
visiškaiišvyniokitekabelį.
TECHNINIAI DUOMENYS
HDM1014
Elektrosįtampa
Elektrosdažnis
Įėjimodalia
Greitis be apkrovos
Smūgiodažnis
Maks.gręžimoskersmuo
Mediena
Plienas
Betonas
Svoris
64
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
TRIUKŠMAS IR VIBRACIJA
HDM1014
Kūjeliopadėtis
Garsoslėgis(Lpa)
Akustikos galia (Lwa)
Netikslumas(K)
Vibracija
Netikslumas(K)
Kūjelio/grąžtopadėtis
Garsoslėgis(Lpa)
Akustikos galia (Lwa)
Netikslumas(K)
Vibracija
Netikslumas(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Dėvėkite klausos apsaugą.
Vibracijos lygis
Vibracijossklaidoslygis,nurodytasantšio
instrukcijųvadovoužpakalinioviršelio,išmatuotas
pagalstandarteEN60745išdėstytus
standartizuotobandymoreikalavimus;šivertėgali
būtinaudojamavienamįrankiuipalygintisukitu
beiišankstiniamvibracijospoveikiuiįvertinti,kai
įrankisnaudojamaspaminėtaisbūdais
- naudojantįrankįkitokiaisbūdaisarbasu
kitokiaisbeinetinkamaiprižiūrimaispriedais,
galižymiaipadidėtipoveikiolygis
- laikotarpiais,kaiįrankisišjungtasarbayra
įjungtas,tačiaujuonedirbama,galižymiai
sumažėtipoveikiolygis
Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio
prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankas
šiltaiirderindamidarbociklussupertraukėlėmis
APRAŠYMAS (A PAV.)
Smūginisgrąžtasskirtasmedienai,plienuiir
mūriniamsgręžti.SuSDSkirstukaisįrenginysgali
būtinaudojamasirkaipgriovimokūjelis.
1. Įjungimo/išjungimojungiklis
2. Grąžtopasirinkimojungiklis
3. Kūjeliopasirinkimosvirtis
4. Laikiklis
5. Fiksavimo mova
6. Pagrindinėrankena
7. Papildomarankena
8. Gylio ribotuvas
9. Tepimotaškas
10. Angliniųšepečiųlaikiklis
LT
SURInKIMAS
4
Prieš surinkdami, būtinai išjunkite įrenginį
ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką.
Priedo tvirtinimas ir išėmimas
(beraktis laikiklis) (B pav.)
2
Nenaudokite atšipusių grąžto antgalių
ar kirstukų. Nedelsiant pagaląskite arba
pakeiskite atšipusius grąžto antgalius
ar kirstukus.
Tvirtinimas
● Įlašinkitekelisalyvoslašusįpriedokotą.
● Paslinkitefiksavimomovą(5)atgal.
● Įdėkitepriedąįlaikiklį(4).
● Pritvirtinkitepriedąsukdamijįpriešlaikrodžio
rodyklę,kolužsifiksuos.
● Atleiskitefiksavimomovą(5).
Išėmimas
● Paslinkitefiksavimomovą(5)atgal.
● Išimkitepriedąišlaikiklio(4).
● Atleiskitefiksavimomovą(5).
Papildomos rankenos tvirtinimas ir išėmimas
(C pav.)
Tvirtinimas
● Atlaisvinkitepapildomąrankeną(7),
pasukdamijąpriešlaikrodžiorodyklę.
● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(7),stumdami
jąantlaikiklio(4).
● Pasukitepapildomąrankeną(7)įreikiamą
padėtį.
● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(7),
pasukdamijąpagallaikrodžiorodyklę.
Išėmimas
● Atlaisvinkitepapildomąrankeną(7),
pasukdamijąpriešlaikrodžiorodyklę.
● Išimkitepapildomąrankeną(7).
● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(7),
pasukdamijąpagallaikrodžiorodyklę.
gylio ribotuvo tvirtinimas ir išėmimas (C pav.)
Tvirtinimas
● Atlaisvinkitepapildomąrankeną(7),
pasukdamijąpriešlaikrodžiorodyklę.
● Įstatykitegylioribotuvą(8)įpapildomos
rankenos(7)skylutę.
● Nustatykitegylioribotuvą(8)įpageidaujamą
padėtį.
● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(7),
pasukdamijąpagallaikrodžiorodyklę.
Išėmimas
● Atlaisvinkitepapildomąrankeną(7),
pasukdamijąpriešlaikrodžiorodyklę.
● Išimkitegylioribotuvą(8).
● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(7),
pasukdamijąpagallaikrodžiorodyklę.
Dulkių surinktuvo tvirtinimas ir išėmimas
(D pav.)
Dulkiųsurinktuvasapsaugonuodulkiųpatekimo
įįrenginį,kaigręžiamoslubos.
2
Nedelsiant pakeiskite pažeistą dulkių
surinktuvą.
Tvirtinimas
● Jeireikia,išimkitepriedąišlaikiklio(4).
● Stumkitedulkiųsurinktuvą(15)antpriedokoto.
● Priedąsudulkiųsurinktuvu(15)įstatykite
įlaikiklį(4).
Išėmimas
● Išimkitepriedąsudulkiųsurinktuvu(15)iš
laikiklio (4).
● Išimkitedulkiųsurinktuvą(15)išpriedo.
nAUDOJIMAS
įjungimas ir išjungimas (A pav.)
● Jeinoriteįjungtiįrenginį,paspauskite
įjungimo/išjungimojungiklį(1).
● Jeinoriteišjungtiįrenginį,atleiskite
įjungimo/išjungimojungiklį(1).
Veikimo režimo nustatymas (A & E pav.)
Grąžtopasirinkimojungiklisirkūjeliopasirinkimo
svirtisturibūtinustatytipagalreikiamąveikimo
režimą.
Žr.toliaupateiktąlentelę,kadnustatytumėte
reikiamąveikimorežimą.
Nustatymas (E pav.)
Veikimo režimas
A
B
C
Griovimokūjelis/kirstukas
Smūginisgrąžtas
Grąžtas
● Pasukitegrąžtopasirinkimojungiklį(2)ir
kūjeliopasirinkimosvirtį(3)įnorimąpadėtį.
Optimalaus naudojimo patarimai
● Prispauskiteruošinį.Mažusruošinius
prispauskite specialiu prietaisu.
● Tvirtailaikykiteįrenginiorankeną.
● Nustatykiteveikimorežimą.
● Įjunkiteįrenginį.
● Nespauskiteįrenginioperstipriai.Leiskite
65
LT
įrenginiuiatliktisavodarbą.
● Išjunkiteįrenginįirpriešpadėdami,palaukite,
kolįrenginysvisiškaisustos.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
4
Prieš valydami ir atlikdami priežiūros
darbus, būtinai išjunkite įrenginį
ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką.
● Reguliariaivalykitekorpusąminkštašluoste.
● Saugokiteventiliacijosangasnuodulkių
irnešvarumų.Jeireikia,šluostykitedulkes
irnešvarumusnuoventiliacijosangųminkšta
irdrėgnašluoste.
APLInKA
Šalinimas
8
Produktus,priedusirpakuotesreikiasurūšiuoti
nežalingamaplinkaiperdirbimui.
Skirta tik EB šalims
Neišmeskiteelektrosįrankiųįbuitiniųatliekų
konteinerius. Remiantis Europos elektros ir
elektroninėsįrangosatliekųgairiųdirektyva
2002/96/EBirjosrealizavimutarptautinėjeteisėje,
ilgiaunenaudojamielektrosįrankiaituribūti
surenkamiatskiraiirišmetaminežalinguaplinkai
būdu.
Tepimas (A pav.)
● Reguliariaisutepkitekotą,įkurįįstatomipriedai.
Produktasirnaudotojoinstrukcijosgalibūti
● Reguliariaitikrinkiteįrenginiotepalolygį:
- Naudodamiatsuktuvąnuimkitedangtelįnuo pakeistos.Specifikacijosgalibūtikeičiamosbe
įspėjimo.
tepimotaško(9).
- Nuimkitetepimotaškogalvutę(9).
- Jeireikia,įtepimotašką(9)įpilkitetepalo.
- Uždėkitetepimotaškogalvutę(9).
- Naudodamiatsuktuvąuždėkitetepimotaško
dangtelį(9).
Anglinių šepečių tikrinimas ir keitimas (A pav.)
Angliniusšepečiusreikiatikrintireguliariai.
Jeiangliniaišepečiaipanaudoti,įrenginysveikia
netolygiai.
2
Naudokite tik tinkamo tipo anglinius
šepečius.
● Atsuktuvunuimkiteangliniųšepečiųlaikiklius(10).
● Išvalykiteangliniusšepečius.
● Jeišepečiaisusidėvėję,pakeiskitejuosabuiš
karto.
● Atsuktuvupritvirtinkiteangliniųšepečių
laikiklius(10).
● Pritvirtinęnaujusangliniusšepečiusįjunkite
įrenginįirleiskitejam15min.veiktibeapkrovos.
gARAnTIJA
Atsižvelkiteįpridėtosgarantijosterminus.
66
LV
PERfORATORS
HDM1014
PAPILDU DROŠīBAS BRīDINāJUMI
PERfORATORIEM
● Nelietojietazbestusaturošumateriālu
apstrādei.Azbeststiekuzskatītspar
Paldies,kaiegādājātiesšoFermizstrādājumu!
kancerogēnu.
Tagadjumsirizcilsizstrādājums,kopiegādājis
● Lietojietaizsargbrilles,dzirdesaizsargusun,
viensnoEiropasvadošajiem
janepieciešams,citusaizsarglīdzekļus,kā,
piegādātājuzņēmumiem.
piemēram,drošībascimdi,drošībasapaviu.c.
VisijumspiegādātieFermizstrādājumiirražoti
● Mašīnuvienmērturietarabāmrokām.
saskaņāaraugstākajiemkvalitātesundrošības
● Pārliecinieties,kasagataveirkārtīgiatbalstīta
standartiem.Daļanomūsufilozofijasirnodrošināt
vainostiprināta.
izciluklientuapkalpošanu,pateicotiesmūsu
● Pirmslietošanasvienmērpārbaudiet,
visaptverošaigarantijai.
vaisienās,grīdāvaigriestosnavpaslēpta
Ceram,kaarpriekuizmantosietšoizstrādājumu
elektroinstalācijauncaurules.
vēldaudzusgadus.
● Izmantojiettikaitāduspiederumus,kasir
piemērotilietošanaiaršomašīnu.
●
Izmantojiettikaipareizāizmērapiederumus.
DROŠīBAS BRīDINāJUMI
● Pirmskatraslietošanasreizespārbaudiet
piederumus.Neizmantojietsaliektus,
BRĪDINĀJUMS
ieplīsušusvaicitādibojātuspiederumus.
Izlasiet pievienotos drošības
● Vienmērizmantojietpalīgrokturi,
brīdinājumus, papildu drošības
laisamazinātukontroleszaudēšanasrisku.
brīdinājumus un instrukcijas.
Personīgutraumurisks.
Drošības brīdinājumu un instrukciju
● Turietmašīnuaizizolētajāmsatveršanas
neievērošana var izraisīt elektrošoku,
virsmām,japiederumsvarsaskartiesar
ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas.
paslēptuelektroinstalācijuvaicauruļvadiem.
Saglabājiet drošības brīdinājumus un
Japiederumssaskarasarzemsprieguma
instrukcijas, lai varētu nepieciešamības
vadu,mašīnasatklātāsmetāladaļasvararī
gadījumā tajos ielūkoties.
nonāktzemsprieguma.Elektrošokarisks.
● Pēclietošanasnepieskarietiespiederuma
Turpmākminētiesimbolitiekizmantotilietotāja
uzgalim.
rokasgrāmatāvaiuzizstrādājuma:
1
1
2
3
4
5
7
8
9
Izlasiet lietotāja rokasgrāmatu.
Personīgu traumu risks.
Elektrošoka risks.
Nekavējoties izraujiet kontaktdakšu no
elektrotīkla, ja elektrobarošanas kabelis
ir bojāts, kā arī tīrīšanas un tehniskās
apkopes laikā.
Lietojiet aizsargbrilles. Lietojiet dzirdes
aizsargus.
Elektriskā drošība
3
Vienmēr pārbaudiet, vai elektrības
padeves voltāža atbilst uz tehnisko
pamatdatu plāksnes norādītajai voltāžai.
● Nelietojietmašīnu,jaelektrobarošanaskabelis
vaikontaktdakšairbojāta.
● Izmantojiettikaitāduspagarinājumakabeļus,
kasirpiemērotimašīnasnominālaijaudai,
arminimālobiezumu1,5mm2.Jaizmantojat
pagarinājumakabeļarulli,vienmērpilnībā
atritiniet kabeli.
Dubultizolācija.
Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot
to nepiemērotā konteinerā.
Izstrādājums atbilst piemērojamiem
Eiropas direktīvu drošības standartiem.
67
LV
TEHNISKIE DATI
HDM1014
Elektrotīklavoltāža
Elektrotīklafrekvence
Jaudasizlietojums
Tukšgaitasātrums
Triecienu skaits
Maks.urbšanasdiametrs
Koks
Tērauds
Betons
Svars
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
TROKSNIS UN VIBRĀCIJA
HDM1014
Kalšanaspozīcija
Skaņasspiediens(Lpa)
Akustiskājauda(Lwa)
Neprecizitāte(K)
Vibrācija
Neprecizitāte(K)
Kalšanas/urbšanaspozīcija
Skaņasspiediens(Lpa)
Akustiskājauda(Lwa)
Neprecizitāte(K)
Vibrācija
Neprecizitāte(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Lietojiet dzirdes aizsargus.
Vibrācijas līmenis
Šīsrokasgrāmatasaizmugurēarzvaigznīti
norādītaisvibrācijasemisijulīmenismērīts,
izmantojotstandartāEN60745paredzētotestu;
tovarizmantot,laisalīdzinātuinstrumentusun
provizoriskiizvērtētu
vibrācijasiedarbību,lietojotinstrumentu
minētajiemmērķiem
- instrumentaizmantošanacitiemmērķiemvai
ar citiem vai nepietiekami koptiem
piederumiemvarievērojamipalielināt
iedarbībaslīmeni
- laikaperiodi,kadinstrumentsirizslēgtsvaiarī
irieslēgts,tačuartonestrādā,varievērojami
samazinātiedarbībaslīmeni
Pasargājietsevinovibrācijasietekmes,veicot
instrumentauntāpiederumutehniskoapkopi,
gādājot,lairokasirsiltas,unorganizējotdarbagaitu
68
APRAKSTS (A ATT.)
Jūsuperforatorsirparedzētscaurumuurbšanai
kokā,tēraudāunmūrī.Mašīnuvarizmantotarī
kāskaldīšanasveserikopāarSDSkaltiem.
1. Ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzis
2. Urbšanasizvēlesslēdzis
3. Kalšanasizvēlessvira
4. Patrona
5. Bloķēšanasuzmava
6. Galvenaisrokturis
7. Palīgrokturis
8. Dziļumaaizturis
9. Eļļošanaspunkts
10. Oglessukuturētājs
MONTāŽA
4
Pirms montāžas vienmēr izslēdziet
mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no
elektrotīkla.
Piederuma uzstādīšana un noņemšana
(patrona bez atslēgas) (B att.)
2
Neizmantojiet trulus urbšanas uzgaļus
vai kaltus. Nekavējoties uzasiniet vai
nomainiet trulus urbšanas uzgaļus vai
kaltus.
Uzstādīšana
● Izmantojietdažuspilienuseļļasuzpiederuma
uzgaļa.
● Pabīdietbloķēšanasuzmavu(5)uzaizmuguri.
● Ievietojietpiederumupatronā(4).
● Nostiprinietpiederumu,pagriežottopretēji
pulksteņrādītājavirzienam,līdztasnofiksējas
vietā.
● Atlaidietbloķēšanasuzmavu(5).
Noņemšana
● Pabīdietbloķēšanasuzmavu(5)uzaizmuguri.
● Izņemietpiederumunopatronas(4).
● Atlaidietbloķēšanasuzmavu(5).
Palīgroktura uzstādīšana un noņemšana (C att.)
Uzstādīšana
● Atskrūvējietpalīgrokturi(7),griežottopretēji
pulksteņrādītājavirzienam.
● Uzstādietpalīgrokturi(7),bīdottopāripatronai
(4).
● Pagriezietpalīgrokturi(7)nepieciešamajā
pozīcijā.
● Pievelcietpalīgrokturi(7),griežotto
pulksteņrādītājavirzienā.
LV
Noņemšana
● Atskrūvējietpalīgrokturi(7),griežottopretēji
pulksteņrādītājavirzienam.
● Noņemietpalīgrokturi(7).
● Pievelcietpalīgrokturi(7),griežotto
pulksteņrādītājavirzienā.
Dziļuma aiztura uzstādīšana un noņemšana
(C att.)
Uzstādīšana
● Atskrūvējietpalīgrokturi(7),griežottopretēji
pulksteņrādītājavirzienam.
● Ievietojietdziļumaaizturi(8)cauripalīgroktura
caurumam(7).
● Iestatietdziļumaaizturi(8)nepieciešamajā
pozīcijā.
● Pievelcietpalīgrokturi(7),griežotto
pulksteņrādītājavirzienā.
Noņemšana
● Atskrūvējietpalīgrokturi(7),griežottopretēji
pulksteņrādītājavirzienam.
● Izņemietdziļumaaizturi(8).
● Pievelcietpalīgrokturi(7),griežotto
pulksteņrādītājavirzienā.
Putekļu savācēja uzstādīšana un noņemšana
(D att.)
Putekļusavācējsnovēršputekļuiekļūšanu
mašīnāgriestuurbšanaslaikā.
2
Nekavējoties nomainiet bojātu putekļu
savācēju.
Uzstādīšana
● Janepieciešams,izņemietpiederumuno
patronas (4).
● Pabīdietputekļusavācēju(15)pāripiederuma
uzgalim.
● Ievietojietpiederumuarputekļusavācēju(15)
patronā(4).
Noņemšana
● Izņemietpiederumuarputekļusavācēju(15)
no patronas (4).
● Noņemietputekļusavācēju(15)nopiederuma.
IZMANTOŠANA
Ieslēgšana un izslēgšana (A att.)
● Laiieslēgtumašīnu,nospiedietieslēgšanas/
izslēgšanasslēdzi(1).
● Laiizslēgtumašīnu,atlaidietieslēgšanas/
izslēgšanasslēdzi(1).
Darbības režīma iestatīšana (A & E att.)
Urbšanasizvēlesslēdzimunkalšanasizvēles
sviraijābūtiestatītaiatbilstošinepieciešamajam
darbībasrežīmam.Apskatietzemākesošotabulu,
laiiestatītunepieciešamodarbībasrežīmu.
Iestatīšana (E att.)
Darbības režīms
A
B
C
Skaldīšanasveseris/kalts
Perforators
Urbis
● Pagriezieturbšanasizvēlesslēdzi(2)unkalšanasizvēlessviru(3)nepieciešamajāpozīcijā.
Padomi optimālai lietošanai
● Nostiprinietsagatavi.Izmantojietlīmspīles
mazāmsagatavēm.
● Ciešiturietmašīnuaizroktura.
● Iestatietdarbībasrežīmu.
● Ieslēdzietmašīnu.
● Neizmantojietpārāklieluspiedienuuzmašīnu.
Ļaujietmašīnaiveiktdarbu.
● Izslēdzietmašīnuungaidiet,līdztāpilnībā
apstājas,pirmstonoliekat.
TīRīŠANA UN TEHNISKā APKOPE
4
Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes
vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet
kontaktdakšu no elektrotīkla.
● Regulāritīrietkorpusuarmīkstudrānu.
● Uzturietventilācijascaurumustīrusno
putekļiemunnetīrumiem.Janepieciešams,
izmantojietmīkstu,mitrudrānu,lainotīrītu
putekļusunnetīrumusnoventilācijas
caurumiem.
Eļļošana (A att.)
● Regulāriieeļļojietuzgali,kurāievieto
piederumus.
● Regulāripārbaudietsmērvielaslīmenimašīnā:
- Noņemieteļļošanaspunkta(9)vāciņu,
izmantojotskrūvgriezi.
- Noņemietvāciņunoeļļošanaspunkta(9).
- Janepieciešams,ievietojietmazliet
smērvielaseļļošanaspunktā(9).
- Uzliecietvāciņuuzeļļošanaspunkta(9).
- Piestiprinietvāciņueļļošanaspunktam(9),
izmantojotskrūvgriezi.
Ogles suku pārbaude un nomaiņa (A att.)
Oglessukasjāpārbaudaregulāri.Jaoglessukas
69
LV
irnolietotas,mašīnasāksdarbotiesnevienmērīgi.
2
Izmantojiet tikai pareizo ogles suku
veidu.
LÖÖKTRELL
HDM1014
Täname,etostsiteselleFermitoote.
● Noņemietoglessukuturētājus(10),izmantojot Oleteteinudheaostuningnüüdonteil
skrūvgriezi.
suurepäranetoodeüheltEuroopajuhtivalt
● Notīrietoglessukas.
elektritööriistade tarnijalt.
● Nolietojumagadījumānomainietabasogles
KõikFermitarnitudtootedonvalmistatud
sukasvienlaicīgi.
vastavusesrangeimatetoimimis-ja
● Uzstādietoglessukuturētājus(10),izmantojot ohutusnõuetega.Lisaksselleleolememeseadnud
skrūvgriezi.
endaleeesmärgikspakkudasuurepärast
● Pēcjaunooglessukuuzstādīšanasļaujiet
klienditeenindustjaigakülgsetgarantiid.
mašīnaidarbotiestukšgaitā15minūtes.
Meloodame,ettunnetesellesttootestrõõmu
kaaastatepärast.
gARAnTIJA
Ievērojietpievienotosgarantijasnoteikumus.
VIDE
OHUTUSTEAVE
1
Atbrīvošanās
8
Izstrādājums,piederumiuniepakojumsjāšķiro,
laitiktuveiktavideidraudzīgapārstrāde.
Tikai EK valstīm
Neatbrīvojietiesnoelektriskieminstrumentiem,
izmetottosmājturībasatkritumos.Saskaņāar
Eiropasdirektīvu2002/96/EKparelektriskoun
elektroniskoiekārtuatkritumiemuntās
piemērošanunacionālajāstiesībās,elektriskos
instrumentus,kurivairsnavizmantojami,ir
jāsavācatsevišķiunnotiemjāatbrīvojasvidei
draudzīgāveidā.
Izstrādājumsunlietotājarokasgrāmatavar
mainīties.Tehniskosdatusvarmainītbez
iepriekšējabrīdinājuma.
Kasutusjuhendisvõitootelkasutataksejärgmisi
sümboleid:
1
2
3
4
5
7
8
9
70
HOIATUS
Lugege tootega kaasas olevat
ohutusteavet, täiendavat
ohutusteavet ja juhiseid.
Ohutusteabe ja juhiste mittejärgimise
tagajärjeks võib olla elektrilöök,
tulekahju ja/või tõsine vigastus.
Hoidke ohutusteave ja juhised alati
käepärast.
Lugege kasutusjuhendit.
Tervisekahjustuse oht.
Elektrilöögioht.
Eemaldage seade vooluvõrgust,
kui toitejuhe saab kahjustada või kui
puhastate ja hooldate seadet.
Kasutage kaitseprille. Kasutage
kuulmiskaitsevahendeid.
Kaitseisolatsiooniga.
Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas
kohas.
Toode on vastavuses Euroopa Liidu
direktiivides sätestatud asjakohaste
ohutusnõuetega.
ET
TÄIEnDAV OHUTUSTEAVE LÖÖKTRELLI
KASUTAMISE KOHTA
● Ärgetöödelgematerjale,missisaldavad
asbesti.Asbestvõibpõhjustadapahaloomulisi
kasvajaid.
● Kasutagekaitseprille,kuulmiskaitsevahendeid
ning vajadusel ka muid kaitsevahendeid,
näitekskaitsekindaid,kaitsejalatseidjms.
● Hoidkemasinatalatikahekäega.
● Veenduge,ettöödeldavdetailonkorralikult
toestatudvõikinnitatud.
● Ennemasinakasutamistkontrollige,etseintes,
põrandatesegalagedeseioleksvarjatud
juhtmeid ja torusid.
● Kasutageainultsellelemasinalesobivaid
tarvikuid.
● Kasutageainultõigesuurusegatarvikuid.
● Kontrolligetarvikuidenneigakasutuskorda.
Ärgekasutagekõverdunud,pragunenudvõi
muul moel kahjustatud tarvikuid.
● Kasutagealatilisakäepidet,etvähendada
kontrolli kadumise ohtu. Tervisekahjustuse oht.
● Juhulkuionohtkahjustadatarvikugavarjatud
juhtmeidvõimasinatoitejuhet,hoidkekinni
masinaisoleeritudkäepidemetest.Kuitarvik
peaks puutuma vastu pingestatud juhet,
võivadpingeallasattudakamasinametallist
osad. Elektrilöögioht.
● Ärgepärastkasutamisttarvikuotsakatsuge.
Elektriohutus
3
Alati veenduge, et toiteallika pinge
vastaks freesi andmesildil toodud
pingele.
● Ärgekasutagefreesi,kuiselletoitejuhevõi
pistik on kahjustatud.
● Kasutageainultpikendusjuhtmeid,mis
vastavadseadmevõimsusklassileningmille
ristlõikepindalaonvähemalt1,5mm2. Kui te
kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige
juhealatitäielikultlahti.
TEHNILISED ANDMED
HDM1014
Võrgupinge
Võrgusagedus
Sisendvõimsus
Tühijooksukiirus
Löögisagedus
Max.puurimisdiameeter
Puit
Teras
Betoon
Kaal
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1100
0–750
0–2920
40
16
30
6,25
MÜRA JA VIBRATSIOON
HDM1014
Löökrežiim
Helirõhk(Lpa)
Helivõimsus(Lpa)
Mõõtemääramatus(K)
Vibratsioon
Mõõtemääramatus(K)
Löökpuurimisrežiim
Helirõhk(Lpa)
Helivõimsus(Lpa)
Mõõtemääramatus(K)
Vibratsioon
Mõõtemääramatus(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
Vibratsioonitase
Käesolevajuhenditagakaanelnimetatudtekkiva
vibratsioonitaseonmõõdetudvastavalt
standardisEN60745kirjeldatudstandarditud
testile;sedavõibkasutadaühetööriista
võrdlemiseksteisegajavibratsioonimõju
esialgsekshindamiseksmärgitudrakenduste
jaokskasutatavatetööriistadakäitamisel
- tööriistakasutaminemuudeksrakendusteks
võiteiste/halvastihooldatudtarvikute
kasutamiselvõibekspositsioonitase
märkimisväärseltsuureneda
- ajal,kuitööriistonväljalülitatudvõionküll
sisselülitatud,kuidtegelikultsedaeikasutata,
võibekspositsioonitasemärkimisväärselt
väheneda
Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades
tööriistajaselletarvikuid,hoidesomakäed
soojadjaorganiseerideshästiomatöövõtteid
71
ET
KIRJELDUS (JOON. A)
Teielööktrellonmõeldudaukudepuurimiseks
puidu,terasejamüüritisesisse.KoosSDS-
meislitegavõibmasinatkasutadaka
lõhkumisvasarana.
1. Käivituslüliti
2. Puurimisrežiimilüliti
3. Löökrežiimihoob
4. Padrun
5. Lukustuskrae
6. Põhikäepide
7. Lisakäepide
8. Sügavuspiirik
9. Määrimisava
10. Söeharjahoidik
OSADE VAHETAMInE
4
Enne osade vahetamist lülitage masin
alati välja ning eemaldage toitejuhe
vooluvõrgust.
Tarviku paigaldamine ja eemaldamine
(iselukustuv padrun) (joon. B)
2
Ärge kasutage nürisid või kahjustatud
puuriotsakuid või meisleid. Teritage või
vahetage nürid puuriotsakud või meislid
viivitamatult.
Paigaldamine
● Õlitagekergelttarvikusedaotsa,miskinnitub
padrunisse.
● Tõmmakelukustuskrae(5)taha.
● Paigaldagetarvikpadrunisse(4).
● Tarvikulukustamisekskeerakesedavastupäeva.
● Vabastagelukustuskrae(5).
Eemaldamine
● Lisakäepideme(7)avamisekskeerakeseda
vastupäeva.
● Eemaldagelisakäepide(7).
● Lisakäepideme(7)kinnitamisekskeerake
sedapäripäeva.
Sügavuspiiriku paigaldamine ja eemaldamine
(joon. C)
Paigaldamine
● Lisakäepideme(7)avamisekskeerakeseda
vastupäeva.
● Paigaldagesügavuspiirik(8)läbilisakäepidemes
(7)olevaava.
● Seadkesügavuspiirik(8)soovitudasendisse.
● Lisakäepideme(7)kinnitamisekskeerake
sedapäripäeva.
Eemaldamine
● Lisakäepideme(7)avamisekskeerakeseda
vastupäeva.
● Eemaldagesügavuspiirik(8).
● Lisakäepideme(7)kinnitamisekskeerake
sedapäripäeva.
Tolmukatte paigaldamine ja eemaldamine
(joon. D)
Tolmukateaitablagedepuurimiselvältidatolmu
sattumist masina sisemusse.
2
Vahetage kahjustatud tolmukate
viivitamatult välja.
Paigaldamine
● Vajaduseleemaldagetarvikpadrunist(4).
● Lükaketolmukate(15)tarvikuleotsa.
● Paigaldagetolmukattega(15)tarvik
padrunisse (4).
Eemaldamine
● Tõmmakelukustuskrae(5)taha.
● Eemaldagetarvikpadrunist(4).
● Vabastagelukustuskrae(5).
Eemaldamine
● Eemaldagetolmukattega(15)tarvikpadrunist
(4).
● Eemaldagetolmukate(15)tarvikuküljest.
Lisakäepideme paigaldamine ja eemaldamine
(joon. C)
KASUTAMInE
Paigaldamine
● Lisakäepideme(7)avamisekskeerakeseda
vastupäeva.
● Lisakäepideme(7)paigaldamisekslibistage
seeülepadruni(4).
● Keerakelisakäepide(7)soovitudasendisse.
● Lisakäepideme(7)kinnitamisekskeerake
sedapäripäeva.
72
Sisse- ja väljalülitamine (joon. A)
● Masinasisselülitamiseksvajutagekäivituslülitit
(1).
● Masinaväljalülitamiseksvabastage
käivituslüliti(1).
Töörežiimi valimine (joon. A & E)
Puurimisrežiimilülitijalöökrežiimihoobpeavad
olematöörežiimilevastavasasendis.Soovitud
töörežiimivalimisellähtugealljärgnevasttabelist.
ET
Seadistus (joon. E)
Töörežiim
A
B
C
Lõhkumisvasar/meisel
Lööktrell
Puur
● Keerakepuurimisrežiimilüliti(2)jalöökrežiimi
hoob(3)soovitudasendisse.
näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks
● Kinnitagetöödeldavdetailpitskruvidega.
Väiksematetöödeldavatedetailidepuhul
kasutage kinnitusrakiseid.
● Hoidkemasinatkindlaltkäepidemest.
● Valigetöörežiim.
● Lülitagemasinsisse.
● Ärgeavaldagemasinaleliigasuurtsurvet.
Võimaldagemasinalvabalttöötada.
● Lülitagemasinväljaningenneselle
käestpanekutoodake,kuniseeontäielikult
seiskunud.
PUHASTAMInE JA HOOLDAMInE
4
Enne puhastamist ja hooldamist lülitage
masin alati välja ning eemaldage
toitejuhe vooluvõrgust.
● Puhastagemasinatregulaarseltpehmekuiva
lapiga.
● Hoolitsegeselleeest,õhutusavadesseei
satukstolmujamustust.Vajaduselkasutage
tolmujamustuseeemaldamiseksõhutusavadest
pehmet niisket lappi.
2
Kasutage alati ainult selle masinaga
sobivaid söeharju.
● Eemaldagesöeharjadehoidikud(10)
kruvikeeraja abil.
● Puhastagesöeharju.
● Kuisöeharjadonkulunud,vahetagealativälja
mõlemadsöeharjad.
● Kinnitagesöeharjadehoidikud(10)
kruvikeeraja abil.
● Pärastuutesöeharjadepaigaldamistlaske
masinal15minutittühijooksultöötada.
gARAnTII
Tutvuge seadmega kaasas olevate
garantiitingimustega.
KESKKOnD
Kasutusest kõrvaldamine
8
Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb
sorteerida,ettagadanendekeskkonnasõbralik
ringlussevõtt.
Euroopa Ühenduse riigid
Ärgevisakeelektritööriistuolmeprügihulka.
VastavaltEuroopaParlamendijanõukogu
direktiivile2002/96/EÜelektri-ja
elektroonikaseadmetejäätmetekohtaning
vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele
õigusaktideletulebkasutuskõlbmatud
elektritööriistadkogudateistestjäätmetesteraldi
ningkõrvaldadakasutusestkeskkonnasõbralikul
viisil.
Määrimine (joon. A)
● Õlitageregulaarseltpesa,kuhutarvikud
kinnitatakse.
● Kontrolligeregulaarseltmasinaõlitaset:
- Eemaldagekurvikeerajaabilmäärimisava(9) Toodetjakasutusjuhenditvõidaksemuuta.
kate.
Spetsifikatsioonevõidaksemuutailmaeelneva
- Eemaldagemäärimisava(9)sulgevkork.
etteteatamiseta.
- Vajadusellisagemäärimisavasse(9)natuke
õli.
- Sulgegemäärimisava(9)korgiga.
- Kinnitagekruvikeerajaabilmäärimisavale(9)
kate.
Söeharjade kontrollimine ja vahetamine
(joon. A)
Söeharju tuleb regulaarselt kontrollida.
Kui söeharjad on kulunud, hakkab masin
ebaühtlaselttöötama.
73
RO
MAŞINĂ DE gĂURIT CU PERCUŢIE
HDM1014
AVERTISMENTE DE SIgURANŢĂ
SUPLIMENTARE PENTRU MAŞINILE
DE gĂURIT CU PERCUŢIE
● Nuprelucraţimaterialecareconţinazbest.
Vămulţumimpentrucumpărareaacestuiprodus
Azbestulesteconsideratosubstanţă
Ferm.
cancerigenă.
Aţiachiziţionatunprodusexcelent,fabricatde
● Purtaţiochelarideprotecţie,protecţii
unuldintreprincipaliiproducătoridinEuropa.
antifoniceşi,dacăestenecesar,altemijloace
Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate
deprotecţie,deexemplumănuşideprotecţie,
respectândcelemaiînaltestandarde
încălţămintedeprotecţieetc.
defuncţionareşidesiguranţă.Deasemenea,
● Ţineţiîntotdeaunamaşinacuambelemâini.
asigurămserviciideasistenţăexcelenteşi
● Asiguraţi-văcăpiesadeprelucratestecorect
ogaranţiecuprinzătoare.
montatăsaufixată.
Sperămsăutilizaţicuplăcereacestprodusînanii ● Verificaţiîntotdeaunapereţii,podelelesau
ceurmează.
tavanelepentruprezenţaţevilorşiacablajelor
ascunseînaintedeutilizare.
●
Utilizaţinumaiaccesoriiadecvateutilizăriicu
AVERTIZĂRI DE SIgURANŢĂ
acesttipdemaşină.
● Utilizaţinumaiaccesoriicudimensiunicorecte.
AVERTIZARE
● Inspectaţiaccesoriileînaintedefiecare
Citiţi avertizările de siguranţă,
utilizare.Nuutilizaţiaccesoriiîndoite,crăpate
avertizările de siguranţă suplimentare
saudeteriorateînvreunfel.
şi instrucţiunile.
Nerespectarea avertizărilor de siguranţă ● Utilizaţiîntotdeaunamânerulauxiliarpentru
reducerea riscului de pierdere a controlului.
poate cauza producerea de
Pericolderănirepersonală.
electrocutări, incendii şi/sau răniri grave.
● Ţineţimaşinadesuprafeţeledeprindere
Păstraţi avertizările de siguranţă
izolateacoloundeaccesoriulpoateatinge
şi instrucţiunile pentru consultări
cablaje ascunse sau cablul de alimentare.
ulterioare.
Dacăaccesoriulatingeuncablu‘sub
tensiune’,şipărţilemetaliceexpuseale
Înmanualuldeutilizaresaupeprodusse
maşiniisevorafla‘subtensiune’.
utilizeazăurmătoarelesimboluri:
Pericol de electrocutare.
● Nuatingeţivârfulaccesoriuluidupăutilizare.
Citiţi manualul de utilizare.
1
1
2
3
4
5
7
8
9
74
Pericol de rănire personală.
Pericol de electrocutare.
În cazul în care cablul de alimentare se
deteriorează şi în timpul procedurilor de
curăţare şi de întreţinere deconectaţi
imediat fişa de la priza de reţea.
Purtaţi ochelari de protecţie. Purtaţi
protecţii antifonice.
Izolaţie dublă.
Nu scoateţi din uz produsul în
containere neadecvate.
Produsul este în conformitate cu
standardele de siguranţă aplicabile din
directivele europene.
Instrucţiuni de siguranţă privind alimentarea
electrică
3
Verificaţi întotdeauna că tensiunea
reţelei electrice de alimentare
corespunde tensiunii de pe plăcuţa
indicatoare a caracteristicilor tehnice.
● Nuutilizaţimaşinaîncazulîncarecablulde
alimentareşi/saufişaacestuiasunt
deteriorate.
● Utilizaţinumaicabluriprelungitoare
corespunzătoareputeriinominaleamaşiniişi
cuogrosimeminimăde1,5mm2.
Dacăutilizaţiuncabluprelungitorînfăşuratpe
untambur,desfăşuraţicompletcablul.
RO
DATE TEHNICE
HDM1014
Tensiunereţea
Frecvenţăreţea
Puteredealimentare
Vitezălafuncţionareîngol
Vitezăimpact
Diametrumax.degăurire
Lemn
Oţel
Beton
Greutate
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
ZGOMOT ŞI VIBRAŢII
HDM1014
Poziţiedepercuţie
Presiunesonoră(Lpa)
Putereacustică(Lwa)
Incertitudine(K)
Vibraţii
Incertitudine(K)
Poziţiedepercuţie/găurire
Presiunesonoră(Lpa)
Putereacustică(Lwa)
Incertitudine(K)
Vibraţii
Incertitudine(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Purtaţi protecţii antifonice.
Nivelul vibraţiilor
Nivelulemisiilordevibraţiimenţionatpespatele
acestuimanualdeinstrucţiuniafostmăsuratîn
conformitatecuunteststandardizatprecizatîn
EN60745;poatefifolositpentruacomparao
sculăcualtaşicaevaluarepreliminarăa
expuneriilavibraţiiatuncicândfolosiţiscula
pentruaplicaţiilemenţionate
- utilizareasculeipentruaplicaţiidiferitesaucu
accesoriidiferiteşiprostîntreţinutepoate
creştesemnificativniveluldeexpunere
- momenteleîncaresculaesteoprităsaucând
funcţioneazădarnuexecutăniciolucrare,pot
reducesemnificativniveluldeexpunere
Protejaţi-văîmpotrivaefectelorvibraţiilorprin
întreţinereasculeişiaaccesoriilorsale,păstrând
mâinilecaldeşiorganizândproceseledelucru
DESCRIERE (fIg. A)
Maşinadegăuritcupercuţieafostproiectată
pentrugăurirealemnului,oţeluluişiazidăriei.
Deasemenea,maşinapoatefiutilizatăcaun
ciocanpentrudemolăriîncombinaţiecudălţiSDS.
1. Întrerupătorpornit/oprit
2. Întrerupătorselectordegăurire
3. Mânerselectordepercuţie
4. Mandrină
5. Manşondeblocare
6. Mânerprincipal
7. Mânerauxiliar
8. Opritordeadâncime
9. Punctdeungere
10. Suportperiidecărbune
ASAMBLARE
4
Înainte de asamblare, opriţi alimentarea
electrică a maşinii şi deconectaţi fişa
cablului de alimentare de la priza de reţea.
Montarea şi îndepărtarea accesoriului
(mandrină fără cheie) (fig. B)
2
Nu utilizaţi burghie sau dălţi tocite.
Ascuţiţi sau înlocuiţi imediat burghiele
sau dălţile tocite.
Montarea
● Aplicaţicâtevapicăturideuleipeaxul
accesoriului.
● Glisaţimanşonuldeblocare(5)înspate.
● Introduceţiaccesoriulînmandrină(4).
● Fixaţiaccesoriulrotindu-lînsensinversacelor
deceasornicpânăcândseblocheazăînpoziţie.
● Eliberaţimanşonuldeblocare(5).
Îndepărtarea
● Glisaţimanşonuldeblocare(5)înspate.
● Îndepărtaţiaccesoriuldinmandrină(4).
● Eliberaţimanşonuldeblocare(5).
Montarea şi îndepărtarea mânerului auxiliar
(fig. C)
Montarea
● Slăbiţimânerulauxiliar(7)rotindu-lînsens
invers acelor de ceasornic.
● Montaţimânerulauxiliar(7)pringlisareapeste
mandrină(4).
● Rotiţimânerulauxiliar(7)înpoziţianecesară.
● Strângeţimânerulauxiliar(7)rotindu-lîn
sensul acelor de ceasornic.
75
RO
Îndepărtarea
● Slăbiţimânerulauxiliar(7)rotindu-lînsens
invers acelor de ceasornic.
● Îndepărtaţimânerulauxiliar(7).
● Strângeţimânerulauxiliar(7)rotindu-lîn
sensul acelor de ceasornic.
fixarea modului de funcţionare (fig. A & E)
Întrerupătorulselectordegăurireşimânerul
selectordepercuţietrebuiefixateînfuncţiede
moduldefuncţionarenecesar.Consultaţitabelul
demaijospentrufixareamoduluidefuncţionare
necesar.
Montarea şi îndepărtarea opritorului
de adâncime (fig. C)
fixarea (fig. E)
Mod de funcţionare
A
B
C
Ciocanpentrudemolări/Daltă
Maşinădegăuritcupercuţie
Maşinădegăurit
Montarea
● Slăbiţimânerulauxiliar(7)rotindu-lînsens
invers acelor de ceasornic.
● Introduceţiopritoruldeadâncime(8)prin
orificiuldinmânerulauxiliar(7).
● Puneţiopritoruldeadâncime(8)înpoziţia
necesară.
● Strângeţimânerulauxiliar(7)rotindu-lîn
sensul acelor de ceasornic.
Îndepărtarea
● Slăbiţimânerulauxiliar(7)rotindu-lînsens
invers acelor de ceasornic.
● Îndepărtaţiopritoruldeadâncime(8).
● Strângeţimânerulauxiliar(7)rotindu-lîn
sensul acelor de ceasornic.
Montarea şi îndepărtarea colectorului de praf
(fig. D)
Colectoruldeprafprevinepătrundereaprafuluiîn
interiorulmaşiniiîntimpulgăuririiînplafoane.
2
Înlocuiţi imediat un colector de praf
deteriorat.
Montarea
● Dacăestenecesar,îndepărtaţiaccesoriuldin
mandrină(4).
● Glisaţicolectoruldepraf(15)pesteaxul
accesoriului.
● Introduceţiaccesoriulcucolectoruldepraf
(15)înmandrină(4).
Îndepărtarea
● Îndepărtaţiaccesoriulcucolectoruldepraf
(15)dinmandrină(4).
● Îndepărtaţicolectoruldepraf(15)depe
accesoriu.
UTILIZARE
Pornirea şi oprirea (fig. A)
● Pentrupornireamaşinii,apăsaţipe
întrerupătorulpornit/oprit(1).
● Pentruoprireamaşinii,eliberaţiîntrerupătorul
pornit/oprit(1).
76
● Rotiţiîntrerupătorulselectordegăurire(2)şi
mânerulselectordepercuţie(3)lapoziţia
necesară.
Sfaturi pentru utilizare optimă
● Fixaţipiesadeprelucrat.Utilizaţiundispozitiv
defixarepentrupiesedeprelucratmici.
● Ţineţifermmaşinademâner.
● Fixaţimoduldefuncţionare.
● Porniţimaşina.
● Nuaplicaţiopresiuneexcesivăasupra
maşinii.Lăsaţimaşinasă-şifacătreaba.
● Opriţimaşinaşiaşteptaţioprireacompletă
amaşiniiînaintedeapunejosmaşina.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
4
Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi
alimentarea electrică a maşinii şi
deconectaţi fişa cablului de alimentare
de la priza de reţea.
● Curăţaţiperiodiccarcasacuocârpămoale.
● Curăţaţifanteledeaerisiredeprafşimurdărie.
Dacăestenecesar,utilizaţiocârpăumedă
pentruaîndepărtaprafulşimurdăriadin
fantele de aerisire.
Lubrifierea (fig. A)
● Lubrifiaţiregulataxulîncaretrebuieintroduse
accesoriile.
● Verificaţiregulatnivelullubrifiantuluidin
interiorulmaşinii:
- Îndepărtaţicapaculpunctuluideungere(9)
utilizândoşurubelniţă.
- Îndepărtaţibuşonuldepepunctuldeungere
(9).
- Dacăestenecesar,adăugaţilubrifiantîn
punctuldeungere(9).
- Montaţibuşonulpepunctuldeungere(9).
- Montaţicapaculpunctuluideungere(9)
utilizândoşurubelniţă.
HR
Verificarea şi înlocuirea periilor de cărbune
(fig. A)
Periiledecărbunetrebuieverificateperiodic.
Dacăperiiledecărbunesuntuzate,maşina
funcţioneazăneuniform.
2
Utilizaţi numai tipul corect de perii
de cărbune.
● Utilizândoşurubelniţă,scoateţisuporturile
periilordecărbune(10).
● Curăţaţiperiiledecărbune.
● Încazulîncaresuntuzate,înlocuiţiambele
periidecărbune.
● Utilizândoşurubelniţă,montaţisuporturile
periilordecărbune(10).
● Dupăcemontaţiperiiledecărbunenoi,lăsaţi
maşinasăfuncţionezeîngoltimpde15minute.
gARANŢIE
UDARNA BUŠILICA
HDM1014
ZahvaljujemonakupnjiovogFermproizvoda.
Njimestesiosiguraliizvrstanproizvodkojivam
pružajedanodeuropskihvodećihdobavljača.
SviproizvodikojeVamjeisporučioFerm
proizvedenisupremanajvišimizvedbenim
isigurnosnimstandardima.Kaodionašefilozofije
takođerpružamoizvrsnupodrškuklijentima,
kojipodržavanašeopsežnojamstvo.
Nadamosedaćeteuživatiukorištenjuovog
proizvodajošmnogogodina.
SIgURnOSnA UPOZOREnJA
1
Consultaţitermeniigaranţieiincluse.
MEDIU
Scoaterea din uz
8
Produsul,accesoriileşiambalajultrebuiesortate
pentrureciclareecologică.
Numai pentru ţările din CE
Nuaruncaţiechipamenteleacţionateelectric
împreunăcugunoiulmenajer.ConformIndicaţiei
europene2002/96/CEpentruechipamente
electriceşielectroniceuzateşiaimplementării
salelanivelnaţional,echipamenteleacţionate
electricscoasedinuztrebuiecolectateseparat
şievacuateîntr-omanierăecologică.
Produsulşimanualuldeutilizarepotsuferi
modificări.Specificaţiilesepotmodificafără
notificare.
UPOZORENJE
Pročitajte priložene sigurnosne
upute, dodatna sigurnosna
upozorenja i upute.
Propustite li slijediti sigurnosne upute,
to može dovesti do strujnog udara,
požara i/ili ozbiljnih ozljeda.
Sigurnosna upozorenja i upute
zadržite kao buduću referencu.
Uuputamazakorištenjeilinaproizvoduse
koristeslijedećisimboli:
1
2
3
4
5
7
8
9
Pročitajte upute za korištenje.
Rizik od ozljeda.
Rizik od strujnog udara.
Odmah uklonite strujni utikač iz glavnog
strujnog voda u slučaju da se kabel
ošteti ili za vrijeme čišćenja i održavanja.
Nosite zaštitne naočale.
Nosite štitnike za uši.
Dvostruko izolirano.
Proizvod ne odbacujte u neodgovarajuće
kontejnere.
Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim
sigurnosnim standardima u sklopu
europskih direktiva.
77
HR
DODATnA SIgURnOSnA UPOZOREnJA ZA
UDARNE BUŠILICE
● Nemojteraditismaterijalimakojisadrže
azbest.Azbestsesmatrakancerogenim.
● Nositesigurnosnenaočale,štitnikezauši
iukolikojepotrebno,drugazaštitnasredstva,
kaoštosurukavice,zaštitnecipeleitd.
● Strojuvijekdržitesobjeruke.
● Provjeriteimalikomadkojiseobrađujeispravnu
potporu,odnosnojeliispravnoučvršćen.
● Prijeupotrebeobaveznoprovjeritezidoveili
stropove kako bi se uvjerili da nema sakrivenih
žicaicijevi.
● Koristitesamoonudodatnuopremukojaje
pogodnazaupotrebusastrojem.
● Koristitesamoonudodatnuopremukojaje
ispravnihdimenzija.
● Pregledajtedodatnuopremuprijesvake
upotrebe. Nemojte koristiti dodatni pribor koji
jesavijen,napuknutilidrugačijeoštećen.
● Uvijekkoristitepomoćnihvatkakobistesmanjili
rizikodgubitkakontrole.Rizikodozljeda.
● Strojdržitezaizoliraneprihvatnepovršineako
pribormožedoćiudodirsaskrivenimžicama
ilistrujnimkabelom.Akopribordođeudodirsa
žicompodnaponom,izloženimetalnidijelovi
strojatakođermogudoćipodnapon.Rizikod
strujnog udara.
● Nakonupotrebenemojtedodirivativrh
dodatne opreme.
Sigurnost od električnog udara
3
Uvijek provjerite da li voltaža dotoka
struje odgovara voltaži označenoj na
pločici.
● Nemojtekoristitistrojakojestrujnikabelili
utikačoštećen.
● Koristitesamooneprodužnekablovekojisu
pogodnizasnaguovogstrojasaminimalnom
debljinom od 1,5 mm2.Akokoristiteprodužni
kabelnakotaču,kabeluviejkupotpunosti
odmotajte.
TEHNIČKI PODACI
HDM1014
Voltažaglavnogstrujnogvoda
Frekvencijaglavnogstrujnogvoda
Ulazzastruju
Brzinabezopterećenja
Omjerudara
Maks.promjerbušenja
Drvo
Čelik
Beton
Težina
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
BUKA I VIBRACIJE
HDM1014
Položajčekiča
Zvučnitlak(Lpa)
Akustičnasnaga(Lwa)
Nesigurnost(K)
Vibracija
Nesigurnost(K)
Položajčekiča/bušilice
Zvučnitlak(Lpa)
Akustičnasnaga(Lwa)
Nesigurnost(K)
Vibracija
Nesigurnost(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Nosite štitnike za uši.
Razina vibracija
Razinaemitiranjavibracijanavedenanapoleđini
ovognaputkazauporabuizmjerenajesukladno
normiranomtestudanomuEN60745;onase
možekoristitizausporedbujednealatkes
drugom,tepreliminarnuprocjenuizloženosti
vibracijamapriuporabialatkezanavedene
namjene
- uporabaovealatkezadrugenamjeneilis
drugimilislaboodržavanimnastavcima,može
uznačajnojmjeriuvećatirazinuizloženosti
- vrijemetokomkojegajealatkaisključena,ilije
uključenaalisenjomeneradi,možeznačajno
umanjitirazinuizloženosti
Zaštititeseodposljedicavibracijaodržavanjem
alatkeinjezinihnastavaka,održavanjemVaših
rukutoplima,teorganiziranjemVašihobrazaca
rada
78
HR
OPIS (SL. A)
Vašaudarnabušilicajeizrađenazabušenjerupa
udrvetu,čelikuibetonu.Strojsetakođermože
koristitikaočekičzademoliranjeukombinacijisa
SDSdlijetima.
1. Prekidačzauključivanje/isključivanje
2. Prekidačzanamještanjebušilice
3. Polugazanamještanječekiča
4. Steznaglava
5. Prstenzazaključavanje
6. Glavnihvat
7. Pomoćnihvat
8. Zaustavljačzadubinu
9. Točkapodmazivanja
10. Držačkarbonskečetke
SASTAVLJAnJE
4
Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj
i uklonite strujni utikač iz glavnog voda.
Montiranje i uklanjanje pribora (stezna glava
bez ključa) (sl. B)
2
Nemojte koristiti tupe nastavke bušilice
ili dlijeta. Odmah naoštrite ili zamijenite
nastavke bušilice ili dlijeta.
● Uklonitepomoćnihvat(7).
● Zategnitepomoćnihvat(7)okrečućiga
usmjerukazaljkenasatu.
Montiranje i uklanjanje zaustavljača za dubinu
(sl. C)
Montiranje
● Otpustitepomoćnihvat(7)okrečućiga
usmjerusuprotnomodkazaljkenasatu.
● Umetnitezaustavljačzadubinu(8)krozotvor
upomoćnomhvatu(7).
● Zaustavljačzadubinu(8)postavitenatražen
položaj.
● Zategnitepomoćnihvat(7)okrečućiga
usmjerukazaljkenasatu.
Uklanjanje
● Otpustitepomoćnihvat(7)okrečućiga
usmjerusuprotnomodkazaljkenasatu.
● Uklonitezaustavljačzadubinu(8).
● Zategnitepomoćnihvat(7)okrečućiga
usmjerukazaljkenasatu.
Montiranje i uklanjanje izbacivača prašine (sl. D)
Izbacivačprašinesprječavaulazakprašineustroj
zavrijemebušenjastropa.
2
Odmah zamijenite oštećeni izbacivač
prašine.
Montiranje
● Navratilopriborastavitenekolikokapiulja.
● Pomakniteprstenzazaključavanje(5)unatrag.
● Umetnitepriborusteznuglavu(4).
● Priborosigurajteokrečućigausmjeru
suprotnomodkazaljkenasatudoknesjedne
na mjesto.
● Otpustiteprstenzazaključavanje(5).
Montiranje
● Akojepotrebno,uklonitepriborizstezneglave
(4).
● Pomakniteizbacivačprašine(15)prekovratila
pribora.
● Umetnitepriborsaizbacivačemprašine(15)
usteznuglavu(4).
Uklanjanje
● Pomakniteprstenzazaključavanje(5)unatrag.
● Uklonitepriborizstezneglave(4).
● Otpustiteprstenzazaključavanje(5).
Uklanjanje
● Uklonitepriborsaizbacivačemprašine(15)
izstezneglave(4).
● Ukloniteizbacivačprašine(15)izpribora.
Montiranje i uklanjanje pomoćnog hvata (sl. C)
Montiranje
● Otpustitepomoćnihvat(7)okrečućiga
usmjerusuprotnomodkazaljkenasatu.
● Postavitepomoćnihvat(7)takoštoćetega
pomicatiprekostezneglave(4).
● Pomoćnihvat(7)okreniteuželjenipoložaj.
● Zategnitepomoćnihvat(7)okrečućiga
usmjerukazaljkenasatu.
Uklanjanje
● Otpustitepomoćnihvat(7)okrečućiga
usmjerusuprotnomodkazaljkenasatu.
UPOTREBA
Isključivanje i uključivanje (sl. A)
● Zauključivanjestroja,pritisniteprekidač
zauključenje/isključenje(1).
● Zaisključivanjestroja,otpustiteprekidač
zauključivanje/isključivanje(1).
Postavljanje načina rada (sl. A & E)
Prekidačzanamještanjebušiliceipolugaza
namještanječekičamorajusepostavitiprema
potrebnomnačinurada.Proučitetabelunižekako
bistepostavilipotrebannačinrada.
79
HR
Postavljanje (sl. E)
Način rada
A
B
C
Čekičzademoliranje/dlijeto
Udarnabušilica
Bušilica
● Okreniteprekidačzanamještanjebušilice(2)
ipoluguzanamještanječekiča(3)upotreban
položaj.
Savjeti za optimalnu upotrebu
● Pritegnitekomadkojiseobrađuje.Zamanje
komadekojiseobrađujukoristitestegu.
● Strojčvrstoprihvatitezahvat.
● Postavitenačinrada.
● Uključitestroj.
● Nemojtekoristitiprevelikpritisaknastroj.
Dozvolitedastrojobavisvojposao.
● Isključitestrojipričekajtedasestroju
potpunostizaustaviprijenoštoćetegapoložiti.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
4
Prije čišćenja i održavanja, uvijek
isključite stroj i uklonite strujni utikač
iz glavnog voda.
● Redovnočistitekućištemekomkrpicom.
● Ventilacijskeutoredržitečistimaibezprašine.
Akojepotrebno,uzmitemeku,vlažnukrpicu
zauklanjanjeprašineiprljavštineiz
ventilacijskih utora.
Podmazivanje (sl. A)
● Redovnopodmazujtevratiloukojeseumeće
dodatna oprema.
● Redovnoprovjeravajterazinumastiunutarstroja:
- Uklonitepoklopaciztočkezapodmazivanje
(9)pomoćuodvijača.
- Uklonitepoklopacsatočkezapodmazivanje(9).
- Akojepotrebno,doadajtemastutočkuza
podmazivanje(9).
- Postavitepoklopacnatočkuza
podmazivanje(9).
- Postavitepoklopacnatočkuza
podmazivanje(9)pomoćuodvijača.
Provjera i zamjena carbon četki (sl. A)
Carbončetkesemorajuredovnoprovjeravati.
Akosučetkeistrošene,strojćepočetiraditi
nejednako.
2
80
Koristite samo odgovarajući tip carbon
četki.
● Uklonitedržačecarbončetki(10)pomoću
odvijača.
● Očistitecarbončetke.
● Uslučajuistrošenosti,zamijenitecarbončetke
u isto vrijeme.
● Postavitedržačecarbončetki(10)pomoću
odvijača.
● Nakonpostavljanjanovihcarbončetki,pustite
dastrojradibeztereta15minuta.
JAMSTVO
Pročitajtepriloženeuvjetejamstva.
OKOLIŠ
Odlaganje
8
Proizvod,dodatnaopremaipakiranjemorajubiti
odvojenizaekološkiprihvatljivoodlaganje.
Samo za zemlje Europske unije.
Alatenemojteodlagatiukućanskiotpad.Prema
europskimsmjernicama2002/96/ECzaotpadnu
elektičnuielektroničkuopremuinjihovojprimjeni
idržavnomzakonodavstvu,radnialatikojiseviše
nekoristemorajuseodvojenosakupitiiodložiti
naekološkiprihvatljivnačin.
Produsulşimanualuldeutilizarepotsuferimodificări.Specificaţiilesepotmodificafărănotificare.
SR
UDARNA BUŠILICA
HDM1014
DODATnA BEZBEDnOSnA UPOZOREnJA
ZA UDARNE BUŠILICE
● Neobrađujtematerijalekojisadržeazbest.
Zahvaljujemosenakupoviniovogproizvoda.
Smatrasedajeazbestkancerogen.
Nabavilisteodličanproizvododjednogod
● Nositezaštitnenaočari,štitnikezaušii,akoje
najvećihevropskihdobavljača.
potrebno,drugazaštitnasredstva,kaoštosu
SviproizvodikojevamisporučikompanijeFerm
zaštitnerukavice,cipeleitd.
napravljenisuponajvišimstandardimavezanim
● Uređajuvekdržitesaoberuke.
zanjihovradibezbednost.Našapolitikajeida
● Proveritedalijeobradakpravilnooslonjenili
pružamoodličnuuslugukorisnicima,zaštaje
učvršćen.
dokazisveobuhvatnagarancijakojudajemo.
● Preupotrebeuvekproveriteimaliuzidovima,
Nadamosedaćeteuživatiukorišćenjuovog
podovimailiplafonimaskrivenihžicailicevi.
proizvodamnogogodina.
● Koristitesamoonudodatnuopremukojaje
predviđenazaupotrebuuzovajuređaj.
● Koristitesamoonudodatnuopremukojaima
BEZBEDnOSnA UPOZOREnJA
odgovarajućedimenzije.
UPOZORENJE
● Presvakeupotrebepregledajtedodatnu
Pročitajte priložena bezbednosna
opremu. Ne koristite dodatnu opremu koja je
upozorenja, dodatna bezbednosna
savijena,naprslailinadruginačinoštećena.
upozorenja i uputstva.
● Uvekkoristitepomoćnuručicudabistesmanjili
Ukoliko se ne pridržavate bezbednosnih
opasnostodgubitkakontrole.Rizikodpovrede.
upozorenja i uputstava, možete izazvati
● Uređajdržitezaizolovanupovršinunamestima
električni udar, požar i/ili ozbiljne povrede.
gdebipribormogaodadođeukontaktsa
Sačuvajte bezbednosna upozorenja
skrivenimžicamailikablomzanapajanje.Ako
i uputstva i za slučaj potrebe.
pribordodirnežicupodnaponom,neizolovani
metalnideloviuređajatadamogudadobiju
Upriručnikuzakorisnikeilinaproizvodukorišćeni
napon.Rizikodstrujnogudara.
susledećisimboli:
● Nakonupotrebenedodirujtevrhdodatneopreme.
1
1
2
3
4
5
7
8
9
Pročitajte priručnik za korisnike.
Rizik od povrede.
Rizik od strujnog udara.
Odmah iskopčajte kabl za napajanje
iz utičnice ukoliko se kabl za napajanje
ošteti, kao i prilikom čišćenja i održavanja.
Nosite zaštitne naočari. Nosite štitnike
za uši.
Dvostruka izolacija.
Nemojte bacati ovaj proizvod u
neodgovarajuće kante za otpad.
Proizvod je u skladu sa važećim
bezbednosnim standardima evropskih
direktiva.
Bezbednost sa strujom
3
Uvek proverite da li napon struje
odgovara naponu koji je naveden na
tipskoj pločici.
● Nemojtedakoristiteuređajakosukablza
napajanjejeiliutičnicaoštećeni.
● Koristitesamooneprodužnekablovekojisu
odgovarajućizanaponuređajadebljine
najmanje 1,5 mm2.Akokoristiteprodužnikabl
sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl.
TEHNIČKI PODACI
HDM1014
Naponelektričnemreže
Frekvencijaelektričnemreže
Ulaznasnaga
Brzinabezopterećenja
Snagabušenja
Maks.prečnikbušenja
Drvo
Čelik
Beton
Težina
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
81
SR
BUKA I VIBRACIJA
HDM1014
Pozicijaudarnebušilice
Pritisakzvuka(Lpa)
Jačinazvuka(Lwa)
Neizvesnost(K)
Vibracija
Neizvesnost(K)
Položajudarnebušilice/burgije
Pritisakzvuka(Lpa)
Jačinazvuka(Lwa)
Neizvesnost(K)
Vibracija
Neizvesnost(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Nosite štitnike za uši.
nivo vibracija
Nivoemisijevibracijanaznačennapoleđiniovog
uputstvazaupotrebuizmerenjeuskladusa
standardizovanimtestomdatimuEN60745;onse
možekoristitizaupoređenjejednealatkesadrugom,
kaoizapreliminarnuprocenuizloženostivibracijama
prikorišćenjuovealatkezapomenutenamene
9. Otvorzapodmazivanje
10. Držačgrafitnečetkice
MONTAŽA
4
Pre montaže uvek isključite uređaj
i odvojte kabl za napajanje od utičnice.
Montiranje i uklanjanje pribora
(klin bez ključa) (sl. B)
2
Nemojte koristiti tupe burgije ili dleta.
Odmah naoštrite ili zamenite tupe
burgije ili dleta.
Montiranje
● Nakapajtenekolikokapiuljanatruppribora.
● Povucitenaglavakzablokadu(5)kazadnjem
deluuređaja.
● Umetnitepriboruklin(4).
● Osigurajtepriborokrećućigausmeru
suprotnomodkretanjakazaljkenasatuda
bistedapričvrstili.
● Otpustitenaglavakzablokadu(5).
Uklanjanje
● Povucitenaglavakzablokadu(5)kazadnjem
deluuređaja.
● Uklonitepriborizklina(4).
● Otpustitenaglavakzablokadu(5).
- korišćenjealatkeudrugačijesvrheilisa
drugačijimilislaboodržavanimnastavcima
možeznačajnopovećatinivoizloženosti
Montiranje i uklanjanje pomoćne ručice (sl. C)
- vremekadajealatkaisključenailikadaje
uključena,alisenjomeneradi,možeznačajno Montiranje
● Otpustitepomoćnuručicu(7)okretanjemu
smanjitinivoizloženosti
smerusuprotnomodkretanjakazaljkinasatu.
● Montirajtepomoćnuručicu(7)vukućijepreko
Zaštititeseodposledicavibracijaodržavanjem
klina (4).
alatkeinjenihnastavaka,održavajućiVašeruke
● Okrenitepomoćnuručicu(7)uželjenipoložaj.
toplimiorganizovanjemVašihradnihobrazaca
● Stegnitepomoćnuručicu(7)okretanjem
usmerukretanjakazaljkinasatu.
OPIS (SL. A)
Vašaudarnabušilicajenamenjenabušenjurupa
udrvetu,čelikuizidovima.Uređajsetakođe
možekoristitikaočekićzarušenjeukombinaciji
saSDSdletima.
1. Prekidačzauključivanje/isključivanje
2. Prekidačzaizboropcijebušenje
3. Ručicazaizboropcijeudarnobušenje
4. Klin
5. Naglavakzablokadu
6. Glavnaručica
7. Pomoćnaručica
8. Graničnikzadubinu
82
Uklanjanje
● Otpustitepomoćnuručicu(7)okretanjemu
smerusuprotnomodkretanjakazaljkinasatu.
● Skinitepomoćnuručicu(7).
● Stegnitepomoćnuručicu(7)okretanjem
usmerukretanjakazaljkinasatu.
Montiranje i uklanjanje graničnika za dubinu
(sl. C)
Montiranje
● Otpustitepomoćnuručicu(7)okretanjemu
smerusuprotnomodkretanjakazaljkinasatu.
● Umetnitegraničnikzadubinu(8)provlačenjem
krozrupunapomoćnojručici(7).
SR
● Podesitegraničnikzadubinu(8)uželjeni
položaj.
● Stegnitepomoćnuručicu(7)okretanjem
usmerukretanjakazaljkinasatu.
Uklanjanje
● Otpustitepomoćnuručicu(7)okretanjemu
smerusuprotnomodkretanjakazaljkinasatu.
● Skinitegraničnikzadubinu(8).
● Stegnitepomoćnuručicu(7)okretanjem
usmerukretanjakazaljkinasatu.
Montiranje i uklanjanje skupljača prašine (sl. D)
Skupljačprašinesprečavadaprašinaprodre
ubušilicutokombušenjaplafona.
2
Odmah zamenite oštećeni skupljač
prašine.
Montiranje
● Akojepotrebnouklonitepriborizklina(4).
● Povuciteskupljačprašine(15)prekotrupa
pribora.
● Uklin(4)umetnitepriborzajednosaskupljačem
prašine(15).
stegu.
Čvrstodržiteručicuuređaja.
Podesiterežimrada.
Uključiteuređaj.
Neprimenjujteprevelikpritisaknauređaj.
Pustiteuređajdasamradi.
● Isključiteuređajisačekajtedapotpuno
prestanesaradomprenegoštogaspustite.
●
●
●
●
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
4
Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite
uređaj i odvojte kabl za napajanje
od utičnice.
● Redovnočistitekućištemekomkrpom.
● Ventilacioneotvorečistiteodprašine
iprljavštine.Akojepotrebno,koristitemeku,
navlaženukrpuzauklanjanjeprašine
iprljavštinesaventilacionihotvora.
Podmazivanje (sl. A)
● Redovnopodmazujteotvorukojiseumeće
pribor.
Uklanjanje
● Redovnoproveravajtenivomazivaubušilici:
● Izklina(4)uklonitepriborzajednosaskupljačem
- Pomoćuodvijačaskinitepoklopacsaotvora
prašine(15).
zapodmazivanje(9).
● Skiniteskupljačprašine(15)spribora.
- Izvaditečepizotvorazapodmazivanje(9).
- Akojepotrebnouotvorzapodmazivanje(9)
dolijtemalomaziva.
UPOTREBA
- Stavitečepuotvorzapodmazivanje(9).
- Pomoćuodvijačavratitepoklopacnaotvor
Uključivanje i isključivanje (sl. A)
zapodmazivanje(9).
● Dabisteuključiliuređaj,pritisniteprekidačza
uključivanje/isključivanje(1).
Provera i zamena grafitnih četkica (sl. A)
● Dabisteisključiliuređaj,otpustiteprekidačza Grafitnečetkicemorateredovnoproveravati.
uključivanje/isključivanje(1).
Akosegrafitnečetkicepohabaju,uređajćepočeti
neravnomerno da radi.
Podešavanje režima rada (sl. A & E)
Prekidačzaizboropcijebušenjeiručicazaizbor
opcijeudarnobušenjemorajubitipodešene
shodnoželjenomrežimurada.Pogledajtetabelu
ispoddabistepodesiliželjenirežimrada.
Podešavanje (sl. E)
Režim rada
A
B
C
Čekićzarušenje/dleto
Udarnabušilica
Bušilica
● Prekidačzaizboropcijebušenje(2)iručicu
zaizboropcijeudarnobušenje(3)postavite
uželjenipoložaj.
Saveti za optimalnu upotrebu
● Pritegniteobradak.Zamaleobratkekoristite
2
Koristite samo odgovarajuću vrstu
grafitnih četkica.
● Uklonitedržačegrafitnihčetkica(10)pomoću
odvijača.
● Očistitegrafitnečetkice.
● Akosupohabane,zameniteobegrafitne
četkiceistovremeno.
● Namontirajtedržačegrafitnihčetkica(10)
pomoćuodvijača.
● Kadanamontiratenovegrafitnečetkice,ostavite
uređajdaradibezopterećenja15minuta.
gARAnCIJA
Pročitajtepriloženeuslovegarancije.
83
RU
OKOLInA
Odlaganje u otpad
8
Proizvod,dodatnipriboripakovanjemorate
sortiratiradireciklaže.
Samo za zemlje članice Evropske Unije
Alatzanapajanjenemojtedabacatekaokućni
otpad.PoEvropskojsmernici2002/96/ECza
odlaganjeelektričneielektronskeopremeinjenoj
primeniudržavnompravu,alatzanapajanjekoji
sevišenekoristimoradaseodvojiidaseodloži
uotpadnaodgovarajućinačin.
Proizvodipriručnikzakorisnikesupodložni
izmenama.Specifikacijejemogućepromenitibez
prethodne najave.
ПЕРФОРАТОР
HDM1014
Благодиримвасзаприобретениеданного
изделияFerm.
Теперьестьвеликолепныйинструментот
одногоизведущихевропейскихпоставщиков.
Всеизделия,которыепоставляетвамFerm,
изготовленывсоответствиисвысочайшими
стандартамивотношениипроизводительности
ибезопасности.Крометого,мыпредлагаем
превосходноеобслуживаниезаказчиков,
котороеподдерживаетсянашейкомплексной
гарантией-эточастьнашейфилософии.
Мынадеемся,чтовыбудетеполучать
удовольствиеотработысэтиминструментом
втечениемногихлет.
ПРЕдуПРЕждЕния
ПО бЕзОПАснОму
исПОльзОвАнию
1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите прилагамемые
предупреждения по безопасному
использованию, дополнительные
предупреждения и инструкции.
Несоблюдение предуепреждений по
безопасному использованию
и инструкций может привести
к поражению электрическим током,
возгоранию и/или серьезной травме.
Сохраните предупреждения по
безопасному использованию
и инструкции для обращения
к ним в будущем.
Вруководствеилинаизделииприсутствуют
следующиезначки:
1
2
3
4
5
84
Прочитайте руководство
пользователя.
Риск получения травмы.
Риск поражения электрическим
током.
При повреждении сетевого шнура,
а также при проведении чистки
и технического обслуживания
немедленно извлките вилку
сетевого шнура из розетки.
Надевайте защитные очки.
RU
7
8
9
Надевайте средства защиты
органов слуха.
Электробезопасность
3
Двойная изоляция.
Не выбрасывайте изделие
в контейнеры, которые для этого
не предназначены.
Изделие отвечает требованиям
соответствующих стандартов по
безопасности, изложенных
в директивах ЕС.
дОПОлниТЕльнЫЕ мЕРЫ
ПРЕдОсТОРОжнОсТи для ПЕРФОРАТОРОв
● Неработайтесматериаламисодержащими
асбест.Асбестсчитаетсяканцерогенным.
● Используйтезащитныеочки,средства
защитыоргановслухаи,принеобходимости,
другиесредстваиндивидуальнойзащиты,
напримерзащитныеперчатки,защитную
обувьит.д.
● Всегдадержитемашинудвумяруками.
● Проверьтечтобызаготовкаимеладолжную
опоруилибылазакреплена.
● Передиспользованиемвсегдапроверяйте
стены,полыилипотолкинаналичие
скрытойпроводкиитрубопроводов.
● Используйтетолькопринадлежности,
пригодныедляданноймашины.
● Используйтетолькопринадлежности
должныхразмеров.
● Передкаждымиспользованиемпроверяйте
состояниепринадлежностей.Непользуйтесь
погнутымипринадлежностями,
принадлежностямистрещинамиили
имеющимииныеповреждения.
● Дляснижениярискапотериконтролявсегда
пользуйтесьвспомогательнойрукояткой.
Рискполучениятравмы.
● Держитемашинузаизолированные
поверхностизахвата,еслипринадлежность
можетвступитьвконтактсоскрытой
проводкойилисетевымкабелем.
Еслипринадлежностькасаетсякабеля
“поднапряжением”,металлическиедетали
машинытакжестановятсядеталями
“поднапряжением”.Рискпоражения
электрическимтоком.
● Послеиспользованиянеприкасайтесь
кнаконечникупринадлежности.
Всегда проверяйте, чтобы
напряжение источника питания
соответствовало напряжению,
указанному на паспортной табличке.
● Непользуйтесьмашинойсповрежденным
сетевымшнуромиливилкой.
● Используйтекабелиудлинителей,
соответствующиеноминальноймощности
машины,минимальнаятолщинакабеля
1,5мм2.Прииспользованиикатушкикабеля
удлинителя,всегдаполностью
разворачивайтекабель.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
HDM1014
Напряжениесетипитания
Частотасетипитания
Потребляемаямощность
Скоростьбезнагрузки
Темпударногодействия
Макс.диаметрсверления
Дерево
Сталь
Бетон
Вес
В~
Гц
Вт
мин-1
мин-1
мм
мм
мм
кг
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
ШУМ И ВИБРАЦИЯ
HDM1014
Положениемолота
Звуковоедавление(Lpa)
Акустическаямощность(Lwa)
Погрешность(K)
Вибрация
Погрешность(K)
Положениемолот/сверло
Звуковоедавление(Lpa)
Акустическаямощность(Lwa)
Погрешность(K)
Вибрация
Погрешность(K)
2
дБ(A)
дБ(A)
дБ(A)
м/с2
м/с2
89
106
3
6,89
1,5
дБ(A)
дБ(A)
дБ(A)
м/с2
м/с2
93
107
3
10,61
1,5
Надевайте средства защиты
органов слуха.
уровень вибрации
Уровеньвибрации,указанныйвконцеданного
руководствапоэксплуатациибылизмеренв
соответствиисостандартизированным
испытанием,содержащимсявEN60745;
85
RU
даннаяхарактеристикаможетиспользоваться
длясравненияодногоинструментасдругим,а
такжедляпредварительнойоценки
воздействиявибрацииприиспользовании
данногоинструментадляуказанныхцелей
- прииспользованииинструментавдругих
целяхилисдругими/неисправными
вспомогательнымиприспособлениями
уровеньвоздействиявибрацииможет
значительноповышаться
- впериоды,когдаинструментотключенили
функционируетбезфактического
выполненияработы,уровеньвоздействия
вибрацииможетзначительноснижаться
● Нанеситенесколькокапельмаслана
хвостовикпринадлежности.
● Сдвиньтестопорнуюмуфту(5)назад.
● Вставьтепринадлежностьвзажимной
патрон(4).
● Закрепитепринадлежность,повернув
еепротивчасовойстрелкидоеефиксации
наместе.
● Ослабьтестопорнуюмуфту(5).
снятие
● Сдвиньтестопорнуюмуфту(5)назад.
● Извлекитепринадлежностьиззажимного
патрона(4)
● Ослабьтестопорнуюмуфту(5).
установка и снятие вспомогательной
защищайтесебяотвоздействиявибрации,
рукоятки (рис. C)
поддерживаяинструментиего
вспомогательныеприспособлениявисправном установка
состоянии,поддерживаярукивтепле,атакже ● Ослабьтевспомогательнуюрукоятку(7),
повернувеепротивчасовойстрелки.
правильноогранизовуясвойрабочийпроцесс
● Установитевспомогательнуюрукоятку(7)
надвинувееназажимнойпатрон(14).
ОПисАниЕ (Рис. A)
● Повернитевспомогательнуюрукоятку(7)
втребуемоеположение.
Вашперфораторпредназначендлясверления
отверстийвдереве,сталиикаменнойкладке. ● Затянитевспомогательнуюрукоятку(7),
повернувеепочасовойстрелке.
Крометого,машинувсочетаниисSDSдолотом
можноиспользоватьвкачествеотбойного
снятие
молотка.
● Ослабьтевспомогательнуюрукоятку(7),
1. Выключательвкл./выкл.
повернувеепротивчасовойстрелке.
2. Выключательвыборасверла
● Снимитевспомогательнуюрукоятку(7).
3. Рычагвыбораударногодействия
● Затянитевспомогательнуюрукоятку(7),
4. Зажимнойпатрон
повернувеепочасовойстрелке.
5. Стопорнаямуфта
6. Основнаярукоятка
установка и снятие ограничителя глубины
7. Вспомогательнаярукоятка
(рис. C)
8. Ограничительглубины
установка
9. Точкасмазки
● Ослабьтевспомогательнуюрукоятку(7),
10. Держательугольнойщетки
повернувеепротивчасовойстрелке.
● Вставьтеограничительглубины(8)через
сбОРКА
отверстиевовспомогательнойрукоятке(7).
● Установитеограничительглубины(8)
Перед сборкой всегда выключайте
втребуемоеположение.
машину и извлекайте вилку сетевого ● Затянитевспомогательнуюрукоятку(7),
шнура из розетки.
повернувеепочасовойстрелке.
4
установка и снятие принадлежности
(бесключевой зажимной патрон) (рис. в)
2
Не пользуйтесь тупыми сверлами
или долотами. Немедленно
заточите или замените тупые
сверла или долота.
установка
86
снятие
● Ослабьтевспомогательнуюрукоятку(7),
повернувеепротивчасовойстрелке.
● Снимитеограничительглубины(8).
● Затянитевспомогательнуюрукоятку(7),
повернувеепочасовойстрелке.
установка и снятие пылесборника (рис. D)
RU
Пылесборникпредотвращаетпопаданиепыли
вмашинуприсверленииотверстийвпотолках.
2
Немедленно замените поврежденный
пылесборник.
ЧисТКА и ТЕХниЧЕсКОЕ
ОбслуживАниЕ
4
Перед чисткой и техническим
обслуживанием всегда выключайте
машину и извлекайте вилку сетевого
шнура из розетки.
установка
● Принеобходимости,извлеките
принадлежностьиззажимногопатрона(4).
● Надвиньтепылесборник(15)навал
● Регулярночиститекорпуссухой,
принадлежности.
мягкойтканью.
● Вставьтепринадлежностьспылесборником ● Держитевентиляционныеотверстия
(15)взажимнойпатрон(4).
свободнымиотпылиигрязи.
Принеобходимостииспользуйтемягкую,
снятие
влажнуютканьдляудаленияпылиигрязи
● Извлекитепринадлежностьспылесборником
свентиляционныхотверстий.
(15)иззажимногопатрона(4).
● Снимитепылесборник(15)с
смазка (рис. А)
принадлежности.
● Регулярносмазывайтехвостовик,вкоторый
необходимовставлятьпринадлежности.
● Регулярнопроверяйтеуровеньсмазки
исПОльзОвАниЕ
вмашине:
- Отверткойснимитекрышкусточкисмазки
включение и отключение (рис. A)
(9).
● Чтобывключитьмашину,нажмите
- Снимитеколпачоксточкисмазки(9).
выключательвкл./выкл.(1).
- Принеобходимостидобавьтенемного
● Чтобывыключитьмашину,отпустите
смазкивточкусмазки(9).
выключательвкл./выкл.(1).
- Установитеколпачокнаточкусмазки(9).
- Отверткойустановитекрышкунаточку
настройка режима работы (рис. А & E)
смазки(9).
Переключательвыборасверлаирычагвыбора
ударногодействиянеобходимоустановить
Проверка и замена угольных щеток (рис. A)
всоответствиистребуемымрежимомработы.
Угольныещеткинеобходиморегулярно
Дляустановкитребуемогорежимаработы
проверять.Еслиугольныещеткиизношены,
обратитеськтаблицениже.
машинаначнетработатьнеравномерно.
настройка (рис. E)
Режим работы
A
B
C
Отбойныймолоток/долото
Перфоратор
Дрель
● Повернитепереключательвыборасверла
(2)ирычагвыбораударногодействия(3)
втребуемоеположение.
Подсказки по оптимальному
использованию
● Зажмитезаготовку.Длякреплениямелких
заготовокиспользуйтструбцину.
● Крепкодержитемашинузарукоятку.
● Установкарежимаработы.
● Включитемашину.
● Ненажимайтенамашинуслишкомсильно.
Пустьмашинаработаетсама.
● Выключитемашинуипередтем,как
опуститьдождитесьееполнойостановки.
2
Используйте только угольные
щетки должного типа.
● Снимитедержателиугольныхщеток(10)
спомощьюотвертки.
● Вычиститеугольныещетки.
● Вслучаеизносавсегдазаменяйтеобе
угольныещеткиодновременно.
● Установитедержателиугольныхщеток(10)
спомощьюотвертки.
● Послеустановкиновыхугольныхщеток,
запуститемашинунахолостомходу
примернона15минут.
ГАРАнТия
Обратитеськприлагаемымусловиямгарантии.
87
UA
ОХРАнА ОКРужАющЕй сРЕдЫ ПЕРФОРАТОР
утилизация
8
Данноеизделие,принадлежностииупаковка
подлежатсортировкедляпереработке,
безопаснойдляокружающейсреды.
Только для стран Ес
Невыбрасывайтеэлектроинструментвместе
сбытовыммусором.Всоответствии
сЕвропейскимруководством2002/96/ЕСпо
“Утилизацииэлектрическогоиэлектронного
оборудования”инациональными
законодательнымиактамиэлектроинструмент,
которыйбольшенеиспользуется,необходимо
собиратьотдельноиутилизировать
безопаснымдляокружающейсредыобразом.
Изделиеируководствопользователямогут
бытьизменены.Техническиехарактеристики
могутбытьизмененыбездальнейшего
уведомления.
HDM1014
ДякуємовамзакупівлюпродуктукомпаніїFerm.
Здійснюючикупівлю,виотримуєтевідмінний
товарвідодногозведучихпостачальників
уЄвропі.
УсіпродуктивідкомпаніїFermвиготовлені
увідповідностідонайвищихстандартів
продуктивностітабезпеки.Минадаємо
покупцюпослугинайвищоїякості,засвідчені
гарантієюнавирібуцілому.
Сподіваємось,вибудетекористуватисяданим
продуктомпротягомбагатьохроків.
зАсТЕРЕжЕння віднОснО
бЕзПЕКи
1
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Прочитайте наведені
застереження відносно безпеки,
додаткові застереження та
рекомендації.
Невиконання вказівок, наведених
у застереженнях відносно безпеки та
рекомендаціях, може призвести до
ураження електричним струмом,
пожежі та/або важкого тілесного
ушкодження.
Збережіть застереження відносно
безпеки та рекомендації для
подальшого використання.
Упосібникукористувачатанапродукті
застосовуютьсянаступнісимволи:
1
2
3
4
5
7
88
Прочитайте посібник користувача.
Небезпека тілесного ушкодження.
Небезпека ураження електричним
струмом.
Негайно вийміть штепсель
з розетки, якщо ушкоджено кабель
живлення, а також під час чищення
й технічного обслуговування.
Надягайте захисні окуляри.
Надягайте засоби захисту органів
слуху.
Подвійна ізоляція.
UA
8
9
Забороняється утилізувати продукт
невідповідним чином.
Даний продукт відповідає
стандартам безпеки, що
застосовуються директивами ЄС.
дОдАТКОві зАсТЕРЕжння віднОснО
бЕзПЕКи ПРи РОбОТі з ПЕРФОРАТОРАми
● Непрацюйтезматеріалами,щомістять
азбест.Азбествважаєтьсяканцерогенною
речовиною.
● Надягайтезахисніокуляритазасоби
захистуорганівслухуі,якщонеобхідно,інші
засобизахисту,такіякзахиснірукавиціта
черевики,тощо.
● Завждиутримуйтеінструментдвомаруками.
● Переконайтеся,щозаготовкаправильно
зафіксована.
● Передвикористаннямзавждиперевіряйте
стіни,підлогиабостеліщодоприсутності
прихованихдротівтатруб.
● Використовуйтетількитікомплектуючі,
щопризначенідляданогоінструменту.
● Використовуйтелишекомплектуючі
належногорозміру.
● Проводьтеоглядкомплектуючихперед
кожнимвикористанням.Забороняється
використовуватизігнуті,тріснутіабо
ушкодженікомплектуючі.
● Завждикористуйтесядопоміжноюручкою
щобзнизитиризиквтратиконтролю.
Небезпекатілесногоушкодження.
● Тримайтеприладзаізольованіповерхнідля
захвату,якщоможливедоторкання
комплектуючоїдоприхованихдротівабо
кабелівживлення.Якщокомплектуюча
потрапляєвконтактздротомпіднапругою,
відповіднінезахищеніметалевічастини
приладутакожможутьопинитисьпід
напругою.Небезпекаураження
електричнимструмом.
● Післявикористаннянедоторкайтесядо
кінчикакомплектуючої.
Правила безпеки при роботі
з електричними приладами
3
Завжди перевіряйте відповідність
напруги джерела живлення
наведеному у паспортній табличці
значенню.
● Забороняєтьсявикористовуватиінструмент
зушкодженимкабелемабоштепселем.
● Використовуйтекабель-подовжувач,
щозадовольняєпотужністьінструменту,
площеюперерізунеменше1,5мм2.Якщо
використовуєтьсяподовжувачбарабанного
типу,завждиповністюрозмотуйтекабель.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
HDM1014
Напругамережі
Частотаумережі
Споживанняпотужності
Частотахолостихобертів
Швидкістьудару
Макс.діаметрсвердління
Деревина
Сталь
Бетон
Вага
В~
Гц
Вт
мін-1
мін-1
мм
мм
мм
кг
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
ШУМ ТА ВІБРАЦІЯ
HDM1014
Положеннямолотка
Звуковийтиск(LPа)
Потужністьзвуку(LWa)
Похибка(K)
Вібрація
Похибка(K)
Положеннямолотка/свердла
Звуковийтиск(LPа)
Потужністьзвуку(LWa)
Похибка(K)
Вібрація
Похибка(K)
2
дБ(А)
дБ(А)
дБ(А)
м/с2
м/с2
89
106
3
6,89
1,5
дБ(А)
дБ(А)
дБ(А)
м/с2
м/с2
93
107
3
10,61
1,5
Надягайте засоби захисту органів
слуху.
Рівень вібрації
Рівеньвібрації,зазначенийвкінціданого
посібниказексплуатації,буловиміряноу
відповідностізістандартизованим
випробуванням,щоміститьсявEN60745;
данахарактеристика
можевикористовуватисядляпорівняння
одногоінструментазіншим,атакождля
попередньоїоцінкивпливувібраціїпідчас
застосуванняданогоінструментадлявказаних
цілей
- привикористанніінструментавіншихцілях
абозіншими/несправнимидопоміжними
пристосуваннямирівеньвпливувібрації
89
UA
можезначнопідвищуватися
- уперіоди,колиінструментвимикненийабо
функціонуєбезфактичноговиконання
роботи,рівеньвпливувібраціїможезначно
знижуватися
● Виймітькомплектуючуіззатискногопатрона
(4).
● Відпустітьстопорнувтулку(5).
монтаж та демонтаж допоміжної ручки
(рис. C)
захищайтесебевідвпливувібрації,
монтаж
підтримуючиінструментійогодопоміжні
● Послабтедопоміжнуручку(7),повертаючи
пристосуваннявсправномустані,підтримуючи
їїпротигодинниковоїстрілки.
рукивтеплі,атакожправильноогранизовуючи ● Встановітьдопоміжнуручку(7),просунувши
свійробочийпроцес
їїпонадпатроном(4).
● Встановітьдопоміжнуручку(7)унеобхідне
положення.
ОПис (Рис. А)
● Затягнітьдопоміжнуручку(7),повертаючи
Вашперфораторпризначенийдлясвердління
їїзагодинниковоюстрілкою.
отворіввдереві,сталітауцеглянійкладці.
демонтаж
Інструментможевикористовуватисявякості
молоткадляруйнуванняразомздолотомSDS. ● Послабтедопоміжнуручку(7),повертаючи
їїпротигодинниковоїстрілки.
1. Вимикач
● Виймітьдопоміжнуручку(7).
2. Перемикачвиборусвердла
● Затягнітьдопоміжнуручку(7),повертаючи
3. Важільвиборумолотка
їїзагодинниковоюстрілкою.
4. Затискнийпатрон
5. Стопорнавтулка
монтаж та демонтаж обмежувача глибини
6. Основнаручка
(рис. C)
7. Допоміжнаручка
8. Обмежувачглибини
монтаж
9. Точказмащування
● Послабтедопоміжнуручку(7),повертаючи
10. Державкавугільноїщітки
їїпротигодинниковоїстрілки.
● Вставтеобмежувачглибини(8)вотвір
вдопоміжнійручці(7).
збиРАння
● Встановітьобмежувачглибини(8)
унеобхіднеположення.
Перед збиранням завжди вимикайте
● Затягнітьдопоміжнуручку(7),повертаючи
інструмент та виймайте штепсель
їїзагодинниковоюстрілкою.
з розетки.
демонтаж
монтаж та демонтаж комплелктуючої
● Послабтедопоміжнуручку(7),повертаючи
(безключовий затискний патрон) (рис. в)
їїпротигодинниковоїстрілки.
● Виймітьобмежувачглибини(8).
Не використовуйте затуплені
● Затягнітьдопоміжнуручку(7),повертаючи
свердла або долота. Негайно
їїзагодинниковоюстрілкою.
загостріть або замініть затуплені
свердла або долота.
монтаж та демонтаж пилозбірника (рис. D)
Пилозбірникперешкоджаєпопаданнюпилу
монтаж
вінструментприсвердліннівстелях.
● Змастітьвалкомплектуючоїдекількома
краплямимастила.
Негайно замініть пошкоджений
● Пересуньтестопорнувтулку(5)назад.
пилозбірник.
● Вставтекомплектуючувзатискнийпатрон(4).
● Зафіксуйтекомплектуючу,повертаючиїї
монтаж
протигодинниковоїстрілки,докивонане
● Якщонеобхідно,виймітькомплектуючу
замкнетьсявпотрібномуположенні.
іззатискногопатрона(4).
● Відпустітьстопорнувтулку(5).
● Просуньтепилозбірник(15)понадвалом
комплектуючої.
демонтаж
● Вставтекомплектуючуспилозбірником(15)
● Пересуньтестопорнувтулку(5)назад.
взатискнийпатрон(4).
4
2
2
90
UA
демонтаж
● Виймітькомплектуючуспилозбірником(15)
іззатискногопатрона(4).
● Виймітьпилозбірник(15)зкомплектуючої.
отворів.
змащування (рис. А)
● Регулярнозмащуйтевал,вякиймають
вставлятисякомплектуючі.
● Регулярноперевіряйтерівеньзмащування
всерединіінструмента:
виКОРисТАння
- Знімітькришкузточкизмащування(9)
вмикання та вимикання (рис. А)
задопомогоювикрутки.
● Щобввімкнутиінструмент,натиснітьвимикач
- Виймітьковпачокізточкизмащування(9).
(1).
- Якщонеобхідно,додайтетрохимастила
● Щобвимкнутиінструмент,звільнітьвимикач
вточкузмащування(9).
(1).
- Вставтековпачоквточкузмащування(9).
- Встановітькришкунаточкузмащування
встановлення робочого режиму (рис. A & E)
(9)задопомогоювикрутки.
Перемикачвиборусвердлаиважільвибору
молоткамаютьбутивстановленізгідноз
Перевірка і заміна вугільних щіток (рис. А)
потрібнимробочимрежимом.Див.таблицю
Необхіднорегулярноперевірятивугільніщітки.
нижчедлявиборупотрібногоробочогорежиму. Якщовонизносились,інструментпочне
працюватистрибкоподібно.
встановлення (рис. E)
Робочий режим
Використовуйте вугільні щітки
A
Молотокдляруйнування/
правильного типу.
2
B
C
долото
Перфоратор
Дриль
● Встановітьперемикачвиборусвердла(2)
іважільвиборумолотка(3)впотрібне
положення.
● Знімітьдержавкивугільноїщітки(10)
задопомогоювикрутки.
● Очистітьвугільніщітки.
● Якщовонизносились,одночаснозамініть
обидвівугільніщітки.
● Встановітьдержавкивугільноїщітки(10)
задопомогоювикрутки.
● Післявстановленняновихвугільнихщіток,
дайтеможливістьінструментупопрацювати
нахолостихобертахпротягом15хвилин.
Поради з використання
● Затиснітьзаготовку.Використовуйте
затискачдлямалихзаготовок.
● Завждитримайтеприладзаручку.
● Встановітьробочийрежим.
● Ввімкнітьінструмент.
● Нетиснітьнаінструментзанадтосильно.
Дайтеінструментувиконатироботу.
● Вимкнітьінструменті,передтимяк
покластийого,дочекайтесьповноїзупинки.
ГАРАнТія
ЧищЕння й ТЕХніЧнЕ
ОбслуГОвувАння
утилізація
4
Перед чищенням й технічним
обслуговуванням завжди вимикайте
інструмент та виймайте штепсель
з розетки.
● Регулярночистьтекорпусм’якоютканиною.
● Вентиляційніотворимаютьбутивільними
відбрудутапилу.Якщонеобхідно,
використовуйтем’якувологутканинудля
видаленнябрудутапилузвентиляційних
Консультаціявідноснотермінівудоданій
гарантії.
ОТОЧуюЧЕ сЕРЕдОвищЕ
8
Продукт,комплектуючітапакувальніматеріали
необхідновідсортуватидляекологічно
нешкідливоїпереробки.
Тільки для країн Єс
Забороняєтьсявикидатиелектроінструменти
упобутовівідходи.ВідповіднодоДирективи
ЄС2002/96/ECпровідходиелектричногоі
електронногообладнанняіїїзастосуваннюдо
національнихзаконів,електроінструменти,
91
EL
щонепідлягаютьподальшомувикористанню,
необхіднозбиратиокремоіутилізувати
шляхомекологічнонешкідливоїпереробки.
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ
HDM1014
Продукттапосібниккористувачаможуть
змінюватися.Технічніхарактеристикиможуть
змінюватисябездодатковогопопередження.
Σαςευχαριστούμεπουεπιλέξατενααγοράσετε
αυτότοπροϊόντηςFerm.
Τώραπλέονδιαθέτετεέναεξαιρετικόπροϊόν,
κατασκευασμένοαπόέναναπότους
μεγαλύτερουςπρομηθευτέςτηςΕυρώπης.
ΟλαταπροϊόνταπουπρομηθεύεστεαπότηFerm
κατασκευάζονταισύμφωναμεταυψηλότερα
πρότυπααπόδοσηςκαιασφάλειας.Ωςμέροςτης
φιλοσοφίαςμας,παρέχουμεεπίσηςάριστη
εξυπηρέτησηπελατών,συνοδευόμενηαπότην
πλήρηεγγύησήμας.
Ελπίζουμεότιθαμείνετεευχαριστημένοιαπότη
χρήσηαυτούτουπροϊόντοςγιαπολλάχρόνια.
ΠΡΟεΙΔΟΠΟΙήΣεΙΣ ΑΣφΑλεΙΑΣ
1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μελετήστε τις εσώκλειστες
προειδοποιήσεις σχετικά με την
ασφάλεια, τις πρόσθετες
προειδοποιήσεις σχετικά με την
ασφάλεια, καθώς και τις οδηγίες.
Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρές σωματικές βλάβες.
Φυλάξτε τις προειδοποιήσεις σχετικά
με την ασφάλεια και τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
Ταακόλουθασύμβολαχρησιμοποιούνταιστο
εγχειρίδιοχρήσηςήεπάνωστοπροϊόν:
1
2
3
4
5
7
92
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης.
Κίνδυνος σωματικής βλάβης.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Αφαιρέστε αμέσως το βύσμα από την
πρίζα εάν προκληθεί βλάβη στο καλώδιο
ρεύματος, καθώς και κατά τον καθαρισμό
και τη συντήρηση.
Φοράτε προστευτικά γυαλιά.
Φοράτε προστατευτικά ακοής.
Διπλά μονωμένο.
EL
8
9
Μην απορρίπτετε το προϊόν σε
ακατάλληλα δοχεία.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τα
ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των
Ευρωπαϊκών οδηγιών.
ΠΡΟΣΘεΤεΣ ΠΡΟφΥλΑΞεΙΣ ΑΣφΑλεΙΑΣ ΓΙΑ
ΚΡΟΥΣΤΙΚΑ ΔΡΑΠΑΝΑ
● Μηνεργάζεστεμευλικάπουπεριέχουν
αμίαντο.Οαμίαντοςθεωρείταικαρκινογόνος.
● Φοράτεπροστευτικάγυαλιά,προστατευτικά
ακοήςκαι,εάναπαιτείται,άλλαπροστατευτικά
μέσα,όπωςγάντιαασφαλείας,υποδήματα
ασφαλείαςκ.λπ.
● Κρατάτεπάντοτετομηχάνημακαιμεταδύο
χέρια.
● Βεβαιωθείτεότιτοαντικείμενοεπεξεργασίας
στηρίζεταιήείναιστερεωμένοσωστά.
● Πριναπότηχρήση,πρέπειπάντοτενα
ελέγχετετουςτοίχους,ταπατώματαήτις
οροφέςγιαύπαρξηκρυμμένωνσυρμάτωνκαι
σωλήνων.
● Χρησιμοποιείτεμόνοεξαρτήματαπουείναι
κατάλληλαγιαχρήσημετομηχάνημα.
● Χρησιμοποιείτεμόνοεξαρτήματαμετιςσωστές
διαστάσεις.
● Επιθεωρείτεταεξαρτήματαπριναπόκάθε
χρήση.Μηχρησιμοποιείτεεξαρτήματαταοποία
είναιλυγισμένα,ραγισμέναήκαθ’οιονδήποτε
άλλοτρόποκατεστραμμένα.
● Ναχρησιμοποιήστεπάντατηβοηθητικήλαβή
γιαναμειώσετετονκίνδυνοαπώλειας
ελέγχου.Κίνδυνοςσωματικήςβλάβης.
● Κρατάτετομηχάνημααπότιςμονωμένεςλαβές
εκείόπουτοεξάρτημαενδέχεταιναέρθεισε
επαφήμεκρυμμένασύρματαήτοκαλώδιο
παροχήςρεύματος.Εάντοεξάρτημαέρθεισε
επαφήμεσύρμαπουφέρειηλεκτρικόρεύμα,
ταεκτεθειμέναμεταλλικάτμήματατου
μηχανήματοςμπορούνεπίσηςνακαταστούν
ηλεκτροφόρα.Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας.
● Μετάτηχρήση,μηναγγίζετετοάκροτου
εξαρτήματος.
ήλεκτρολογική ασφάλεια
3
Ελέγχετε πάντοτε ότι η τάση παροχής
του δικτύου συμφωνεί με την τάση στην
ετικέτα χαρακτηριστικών.
● Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημαεάντο
καλώδιορεύματοςήτοβύσματροφοδοσίας
είναικατεστραμμένα.
● Χρησιμοποιείτεμόνοκαλώδιαεπέκτασηςτα
οποίαείναικατάλληλαγιατηνονομαστικήισχύ
τουμηχανήματοςκαιμεελάχιστοπάχος
1,5 mm2.Εάνχρησιμοποιείτεκαρούλιγιατο
καλώδιοεπέκτασης,ξεδιπλώνετεπάντοτε
πλήρωςτοκαλώδιο.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
HDM1014
Τάσηδικτύου
Συχνότηταδικτύου
Ισχύςεισόδου
Ταχύτηταχωρίςφορτίο
Ποσοστόκρούσης
Μέγ.διάμετροςδιάτρησης
Ξύλο
Ατσάλι
Τσιμέντο
Βάρος
V~
Hz
W
min-1
min-1
mm
mm
mm
kg
230
50
1.100
0-750
0-2.920
40
16
30
6,25
ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΙΣ
HDM1014
Θέσησφυρηλάτησης
Ακουστικήπίεση(Lpa)
Ακουστικήισχύς(Lwa)
Αβεβαιότητα(K)
Δόνηση
Αβεβαιότητα(K)
Θέσησφυρηλάτησης/διάτρησης
Ακουστικήπίεση(Lpa)
Ακουστικήισχύς(Lwa)
Αβεβαιότητα(K)
Δόνηση
Αβεβαιότητα(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6,89
1,5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10,61
1,5
Φοράτε προστατευτικά ακοής.
επίπεδ κραδασμών
Τoεπίπεδoπαραγωγήςκραδασμώνπυo
αναγράφεταιστπίσωμέρςτoυπαρόντος
εγχειριδίυoδηγιώνέχειμετρηθείσύμφωναμεμια
τυπoπoιημένηδκιμήπoυαναφέρεταιστo
πόρτυπoEN60745-μπoρείναχρησιμoπoιηθεί
γιατησύγκρισηενόςεργαλείυoμεέναάλλo,
καθώςκαιωςπρoκαταρκτικήαξιoλόγησητης
έκθεσηςστoυςκραδασμoύςόταντoεργαλείo
χρησιμoπιείταιγιατιςεφαρμoγέςπoυ
αναφέρoνται
- ηχρήσητoυεργαλείoυγιαδιαφoρετικές
εφαρμoγέςήμεδιαφoρετικάή
93
EL
κακoσυντηρημέναεαρτήματαμπoρείνα
αυξήσεισημαντικάτoεπίπεδέκθεσης
- όταντoεργαλείoείναιαπενεργoπoιημένoή
δυλεύειαλλάδενεκτελείτηνεργασία,τo
επίπεδoέκθεσηςμπoρείναμειωθείσημαντικά
!πρoστατευτείτεαπoτιςεπιδράσειςτων
κραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτoεργαλείoκαι
ταεξαρτήματάτ0υ,διατηρώνταςταχέριασας
ζεστάκαιoργανώνoνταςτoντρόπoεργασίαςσας
ΠεΡΙΓΡΑφή (εΙΚ. Α)
Τοκρουστικόδράπανοσαςέχεισχεδιαστείγια
διάτρησηοπώνσεξύλο,ατσάλικαιτοιχοποιία.
Τομηχάνημαμπορείναχρησιμοποιηθείεπίσης
οςπιστολέτοκατεδαφίσεωνσεσυνδυασμόμετα
είδητρυπανιών.
1. Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Διακόπτηςεπιλογήςδιάτρησης
3. Μοχλόςεπιλογήςκρούσης
4. Τσοκ
5. Ασφαλιστικόπερίβλημα
6. Κύριαλαβή
7. Βοηθητικήλαβή
8. Οδηγόβάθους
9. Σημείαλίπανσης
10. Θήκηψήκτραςάνθρακα
ΣΥΝΑΡΜΟλΟΓήΣή
4
Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει
πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα
και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας
από το ρεύμα.
Τοποθέτηση και αφαίρεση του εξάρτημα
(τσοκ χωρίς κλειδί) (εικ. B)
2
Μην χρησιμοποιείτε μύτες και είδη
τρυπανιών που δεν κόβουν. Ακονίστε
αμέσως ή αντικαταστήστε τις μύτες και
είδη τρυπανιών που δεν κόβουν.
Τοποθέτηση
● Τοποθετήστελίγεςσταγόνεςλαδιούστονάξονα
τουεξαρτήματος.
● Σύρετετοασφαλιστικόπερίβλημα(5)προς
ταπίσω.
● Τοποθετήστετοεξάρτημαμέσαστοτσοκ(4).
● Ασφαλίστετοεξάρτημαστρέφονταςτοαριστερόστροφαμέχρινακλειδώσειστηθέσητου.
● Αποδεσμεύστετοασφαλιστικόπερίβλημα(5).
Αφαίρεση
94
● Σύρετετοασφαλιστικόπερίβλημα(5)προςτα
πίσω.
● Τοποθετήστετοεξάρτημαμέσαστοτσοκ(4).
● Αποδεσμεύστετοασφαλιστικόπερίβλημα(5).
Τοποθετήση και αφαίρεση της βοηθητικής
λαβής (εικ. C)
Τοποθέτηση
● Χαλαρώστετηβοηθητικήλαβή(7)στρέφοντας
τηναριστερόστροφα.
● Τοποθετήστετηβοηθητικήλαβή(7)σέρνοντας
τηνπάνωστοτσοκ(4).
● Στρέψτετηβοηθητικήλαβή(7)στηνεπιθυμητή
θέση.
● Σφίξτετηβοηθητικήλαβή(7)στρέφοντας
τοδεξιόστροφα.
Αφαίρεση
● Χαλαρώστετηβοηθητικήλαβή(7)στρέφοντας
τηναριστερόστροφα.
● Αφαιρέστετηβοηθητικήλαβή(7).
● Σφίξτετηβοηθητικήλαβή(7)στρέφοντας
τηνδεξιόστροφα.
Τοποθέτηση και αφαίρεση του οδηγού βάθους
(εικ. C)
Τοποθέτηση
● Χαλαρώστετηβοηθητικήλαβή(7)στρέφοντας
τηναριστερόστροφα.
● Εισάγετετονοδηγόβάθους(8)στηνοπή
τηςβοηθητικήςλαβής (7).
● Ρυθμίστετονοδηγόβάθους(8)στηνεπιθυμητή
θέση.
● Σφίξτετηβοηθητικήλαβή(7)στρέφοντας
τηνδεξιόστροφα.
Αφαίρεση
● Χαλαρώστετηβοηθητικήλαβή(7)στρέφοντας
τηναριστερόστροφα.
● Αφαιρέστετονοδηγόβάθους(8).
● Σφίξτετηβοηθητικήλαβή(7)στρέφοντας
τηνδεξιόστροφα.
Τοποθέτηση και αφαίρεση του συλλέκτη
σκόνης (εικ. D)
Οσυλλέκτηςσκόνηςαποτρέπειτηνείσοδο
σκόνηςστομηχάνημακατάτηδιάρκειαδιάτρησης
σεοροφές.
2
Αντικαταστήστε αμέσως ένα
κατεστραμμένο συλλέκτη σκόνης.
Τοποθέτηση
● Εάνχρειάζεται,τοποθετήστετοεξάρτημαμέσα
στοτσοκ(4).
● Σύρετετονσυλλέκτησκόνης(15)στονάξονα
EL
τουεξαρτήματος.
● Εισάγετετοεξάρτημαμετονσυλλέκτησκόνης
(15)στοτσοκ(4).
Αφαίρεση
● Αφαιρέστετοεξάρτημαμετονσυλλέκτη
σκόνης(15)απότοτσοκ(4).
● Αφαιρέστετονσυλλέκτησκόνης(15)απότο
εξάρτημα.
ΧΡήΣή
ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α)
● Γιαναενεργοποιήσετετομηχάνημα,πιέστετο
διακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης(1).
● Γιανααπενεργοποιήσετετομηχάνημα,
αποδεσμεύστετοδιακόπτηενεργοποίησης/
απενεργοποίησης(1).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤήΡήΣή
4
Πριν από τον καθαρισμό και τη
συντήρηση, πρέπει πάντοτε να
απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να
αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το
ρεύμα.
● Καθαρίζετετακτικάτοπερίβλημαμεένα
μαλακόύφασμα.
● Διατηρείτετιςσχισμέςεξαερισμούελεύθερες
απόσκόνηκαιβρωμιές.Εάναπαιτείται,
χρησιμοποιήστεέναμαλακό,υγρόύφασμαγια
νααφαιρέσετετησκόνηκαιτιςβρωμιέςαπό
τιςσχισμέςεξαερισμού.
λίπανση (εικ. A)
● Γρασάρετετακτικάτονάξοναοπού
τοποθετούνταιταεξαρτήματα.
Ρύθμιση της κατάστασης λειτουργίας
● Ελέγξτετακτικάτοεπίπεδογράσουμέσαστο
(εικ. A & E)
μηχάνημα:
Οδιακόπτηςεπιλογήςδιάτρησηςκαιομοχλός
- Αφαιρέστετοκάλυμμααπότοσημείο
επιλογήςκρούσηςπρέπειναρυθμίζονται
λίπανσης(9)χρησιμοποιώνταςένα
σύμφωναμετηναπαιτούμενηκατάσταση
κατσαβίδι.
λειτουργίας.Ανατρέξτεστονπαρακάτωπίνακαγια
- Αφαιρέστετητάπααπότοσημείολίπανσης
ναρυθμίσετετηναπαιτούμενηκατάσταση
(9).
λειτουργίας.
- Εάνχρειάζεται,προσθέστελίγογράσοστο
σημείολίπανσης(9).
- Τοποθετήστετητάπααπότοσημείο
Ρύθμιση (εικ. E)
Κατάσταση λειτουργίας
λίπανσης(9).
A
Πιστολέτοκατεδαφίσεων/Σμίλευση
- Τοποθετήστετοκάλυμμααπότοσημείο
B
Κρουστικοδραπανο
λίπανσης(9)χρησιμοποιώνταςένα
C
Δράπανο
κατσαβίδι.
● Στρέψτετονδιακόπτηεπιλογήςδιάτρησης(2)
καιτονμοχλόεπιλογήςκρούσης(3)στην
επιθυμητήθέση.
Συμβουλές για βέλτιστη χρήση
● Στερεώστεμεσφιγκτήρατοαντικείμενο
επεξεργασίας.Χρησιμοποιήστεμιασυσκευή
σφιγκτήραγιαταμικράαντικείμενα
επεξεργασίας.
● Κρατήστετομηχάνημααπότηλαβή.
● Ρύθμισητηςκατάστασηςλειτουργίας
● Ενεργοποιήστετομηχάνημα.
● Μηνεφαρμόζετευπερβολικάμεγάληπίεση
στομηχάνημα.Αφήστετομηχάνημανακάνει
τηδουλειά.
● Απενεργοποιήστετομηχάνημακαιπεριμένετε
μέχρινασταματήσειτελείωςπριντοαφήσετε
κάτω.
Έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών
άνθρακα (εικ. Α)
Οιψήκτρεςάνθρακαπρέπειναελέγχονταιτακτικά.
Εάνφθαρούνοιψήκτρεςάνθρακα,τομηχάνημα
αρχίζειναλειτουργείακανόνιστα.
2
Χρησιμοποιείτε μόνο το σωστό τύπο
ψηκτρών άνθρακα.
● Αφαιρέστετιςθήκεςτωνψηκτρώνάνθρακα
(10)χρησιμοποιώνταςένακατσαβίδι.
● Καθαρίστετιςψήκτρεςάνθρακα.
● Σεπερίπτωσηφθοράς,αντικαταστήστεκαιτις
δύοψήκτρεςάνθρακαταυτόχρονα.
● Προσαρτήστετιςθήκεςτωνψηκτρώνάνθρακα
(10)χρησιμοποιώνταςένακατσαβίδι.
● Μετάτηνπροσάρτησητωνκαινούργιων
ψηκτρώνάνθρακα,αφήστετομηχάνημανα
λειτουργήσειχωρίςφορτίογια15λεπτά.
95
BG
εΓΓΥήΣή
Συμβουλευτείτετουςόρουςεγγύησηςπου
εσωκλείονταιστησυσκευασία.
ΠεΡΙβΑλλΟΝ
Απόρριψη
8
Τοπροϊόν,ταεξαρτήματακαιησυσκευασία
πρέπειναταξινομούνταιγιαανακύκλωσηφιλική
προςτοπεριβάλλον.
Μόνο για χώρες της εε
Μηναπορρίπτετεηλεκτρικάεργαλείασταοικιακά
απόβλητα.ΣύμφωναμετηνΕυρωπαϊκήΟδηγία
2002/96/EΚγιαΑπορριπτόμενοΗλεκτρικόκαι
ΗλεκτρονικόΕξοπλισμόκαιτηνεφαρμογήτηςστο
εθνικόδίκαιο,ταηλεκτρικάεργαλείαπουέχουν
παύσειναείναιχρησιμοποιήσιμαπρέπεινα
συλλέγονταιξεχωριστάκαινααπορρίπτονταιμε
τρόποφιλικόπροςτοπεριβάλλον.
Τοπροϊόνκαιτοεγχειρίδιοχρήσηςμπορείνα
αλλάξουν.Οιπροδιαγραφέςμπορούννα
τροποποιούνταιχωρίςπροειδοποίηση.
удАРнА бОРмАШинА
HDM1014
БлагодаримВизапокупкатанатозипродукт
наFerm.
Закупувайкиго,Виеставатепритежателна
отличенпродукт,доставенотединот
водещитеевропейскидоставчици.
ВсичкидоставениотFermпродуктиса
произведенивсъответствиеснай-високите
стандартизапроизводителностибезопасност.
Каточастотнашатафилософияние
предоставямеиотличноклиентско
обслужване,подкрепеноотобхватнатани
гаранция.
Надявамесе,чещесенаслаждаватена
използванетонатозипродуктвпродължение
намногогодини.
ПРЕдуПРЕждЕния зА
бЕзОПАснОсТ
1
ВНИМАНИЕ
Прочетете приложените
предупреждения за безопасност,
допълнителните предупреждения
за безопасност, както и
инструкциите за работа.
Неспазването на предупрежденията
за безопасност и инструкциите за
работа може да доведе токов удар,
пожар и/или сериозно нараняване.
Запазете ги за бъдеща справка.
Следнитесимволисаизползвани
връководствотозаработаиливърхупродукта:
1
2
3
4
5
96
Прочетете ръководството за
работа.
Опасност от нараняване.
Опасност от токов удар.
Извадете незабавно щепсела от
контакта при повреда
в електрическия кабел, както и при
почистване и извършване на
поддръжка.
Носете защитни ръкавици.
Носете антифон.
8
9
BG
7
Двойна изолация.
Не изхвърляйте продукта
в неподходящи контейнери.
Този продукт отговаря на
приложимите стандарти за
безопасност в европейските
директиви.
дОПЪлниТЕлни ПРЕдуПРЕждЕния зА
бЕзОПАснОсТ ПРи РАбОТА с удАРни
бОРмАШини
● Неработетесматериали,съдържащи
азбест.Азбестътсесчитазаканцерогенен.
● Носетепредпазниочила,антифонипри
нуждадругипредпазнисредствакато
защитниръкавици,обувкиит.н.
● Винагидръжтемашинатасдверъце.
● Уверетесе,чеобработваниятдетайл
еподпрянилизастопоренправилно.
● Предиупотребавинагипроверявайте
стените,подоветеитаванитезаскрити
кабелиитръби.
● Използвайтесамоприспособления,
подходящизаработасмашината.
● Използвайтесамоприспособления
справилнитеразмери.
● Проверявайтеприспособлениятапреди
всякаупотреба.Неизползвайтеогънати,
напуканиилиподругначинповредени
приспособления.
● Използвайтевинагиспомагателната
ръкохватка,заданамалитерискаотзагуба
наконтрол.Опасностотнараняване.
● Приработасмашинатанаместа,където
имаопасностприспособлениетодазасегне
скриткабел,дръжтемашинатаза
изолиранитеповърхности.Контактът
спроводник,покойтотечеток,можеда
доведедопротичанетомупометалните
частинамашината.Опасностоттоковудар.
● Следприключваненаработанедокосвайте
върханаприспособлението.
ЕлЕКТРиЧЕсКА бЕзОПАснОсТ
3
Винаги проверявайте дали
напрежението на електрическата
мрежа отговаря на посоченото
върху табелката с основните
характеристики на уреда.
● Неизползвайтемашината,ако
електрическияткабелилищепселът
саповредени.
● Използвайтесамоудължителникабели,
подходящизамощносттанамашината
исминималнадебелинаот1,5мм2.
Приизползваненамакаравинаги
развивайтекабелаизцяло.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
HDM1014
Напрежениенаелектрическата
мрежа
В~
Честотанаелектрическатамрежа Hz
Входящамощност
W
Скоростнавъртене
напразенход
min-1
Ударнаскорост
min-1
Макс.диаметърнапробиване
Дърво
mm
Стомана
mm
Бетон
mm
Тегло
kg
230
50
1,100
0-750
0-2,920
40
16
30
6.25
ШУМ И ВИБРАЦИИ
HDM1014
Ударенрежим
Звуковоналягане(Lpa)
Звуковамощност(Lwa)
Неопределеност(K)
Вибрации
Неопределеност(K)
Ударен/пробивенрежим
Звуковоналягане(Lpa)
Звуковамощност(Lwa)
Неопределеност(K)
Вибрации
Неопределеност(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
89
106
3
6.89
1.5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
93
107
3
10.61
1.5
Носете антифон.
ниво на вибрации
Нивотонапредаденитевибрации,отбелязано
нагърбанатоваръководствозаексплоатация
еизмереновсъответствиесъс
стандартизираниятест,определенвEN60745;
томожедасеизползвазасравнениенаедин
инструментсдругикатопредварителнаоценка
наподлаганетонавибрацииприизползването
наинструментазапосоченитеприложения
- използванетонаинструментазаразлични
оттезиприложенияилисдруги,илилошо
97
BG
поддържаниаксесоариможезначителнода ● Плъзнетезастопоряващатавтулка(5)към
повишинивотонакоетостеподложени
заднатачаст.
- периодитеотвреме,когатоинструментае
● Извадетеприспособлениетоотпатронника
изключенилисъответновключен,носнего
(4).
несеработивмоментамогатзначително
● Освободетезастопоряващатавтулка(5).
данамалятнивотонакоетостеподложени
Поставяне и сваляне на спомагателната
ръкохватка (фиг. C)
предпазвайтесеотефектитеотвибрациите,
катоподдържатеинструментаиаксесоарите
му,пазитеръцетеситоплииорганизирате
вашитемоделинаработа
ОПисАниЕ (ФиГ. A)
Тазиударнабормашинаепредназначеназа
пробиваненадупкивдърво,стомана
икамъни.Освентоваможедасеизползваза
ударноразрушаваневсъчетаниесъсSDS
секачите.
1. Копчезавключване/изключване
2. Копчезаизбираненапробивниярежим
3. Лостзаизбираненаударниярежим
4. Патронник
5. Застопоряващавтулка
6. Главнаръкохватка
7. Спомагателнаръкохватка
8. Ограничителнадълбочината
9. Точказасмазване
10. Държачнавъгленовичетки
сГлОбявАнЕ
4
Преди да пристъпите към сглобяване,
винаги изключвайте машината и
изваждайте щепсела от контакта.
Поставяне и сваляне на приспособление
(безключов патронник) (фиг. B)
2
Не използвайте тъпи свредла и
секачи. Наострете тъпите свредла
и секачи незабавно или ги сменете.
Поставяне
● Нанесетеняколкокапкимасловърхуоста
наприспособлението.
● Плъзнетезастопоряващатавтулка(5)към
заднатачаст.
● Пъхнетеприспособлениетовпатронника(4).
● Застопоретеприспособлението,катого
завъртитеобратноначасовниковата
стрелка,докатозастаненамясто.
● Освободетезастопоряващатавтулка(5).
сваляне
98
Поставяне
● Разхлабетеспомагателнатаръкохватка(7),
катоязавъртитеобратноначасовниковата
стрелка.
● Поставетеспомагателнатаръкохватка(7),
катояплъзнетевърхупатронника(4).
● Завъртетеспомагателнатаръкохватка(7)
нажеланотоположение.
● Затегнетеспомагателнатаръкохватка(7),
катоязавъртитепопосокана
часовниковатастрелка.
сваляне
● Разхлабетеспомагателнатаръкохватка(7),
катоязавъртитеобратноначасовниковата
стрелка.
● Свалетеспомагателнатаръкохватка(7).
● Затегнетеспомагателнатаръкохватка(7),
катоязавъртитепопосокана
часовниковатастрелка.
Поставяне и сваляне на ограничителя на
дълбочината (фиг. C)
Поставяне
● Разхлабетеспомагателнатаръкохватка(7),
катоязавъртитеобратноначасовниковата
стрелка.
● Пъхнетеограничителянадълбочината(8)
презотворавспомагателнатаръкохватка(7).
● Нагласетеограничителянадълбочината(8)
нажеланотоположение.
● Затегнетеспомагателнатаръкохватка(7),
катоязавъртитепопосоканачасовниковата
стрелка.
сваляне
● Разхлабетеспомагателнатаръкохватка(7),
катоязавъртитеобратноначасовниковата
стрелка.
● Свалетеограничителянадълбочината(8).
● Затегнетеспомагателнатаръкохватка(7),
катоязавъртитепопосокана
часовниковатастрелка.
Поставяне и сваляне на прахоуловителя
(фиг. D)
Прахоуловителятпредотвратявапопадането
BG
напрахвмашинатаприпробиваневтавани.
2
Ако прахоуловителят се повреди,
го сменете незабавно.
работентезгях.
ПОЧисТвАнЕ и ПОддРЪжКА
4
Поставяне
Преди пристъпване към почистване
● Принуждаизвадетеприспособлението
и поддръжка винаги изключвайте
отпатронника(4).
машината и изваждайте щепсела
● Плъзнетепрахоуловителя(15)върхуоста
от контакта.
наприспособлението.
● Пъхнетеприспособлениетоспрахоуловителя ● Почиствайтекорпусаредовносмекакърпа.
(15)впатронника(4).
● Поддържайтевентилационнитепрорези
чистиотпрахимръсотия.Акоенеобходимо,
сваляне
използвайтемека,влажнакърпа,зада
● Извадетеприспособлениетос
отстранитепрахаимръсотиятаоттях.
прахоуловителя(15)отпатронника(4).
● Свалетепрахоуловителя(15)от
приспособлението.
РАбОТА с мАШинАТА
включване и изключване (фиг. A)
● Задавключитемашината,натиснете
копчетозавключване/изключване(1).
● Задаизключитемашината,освободете
копчетозавключване/изключване(1).
избиране на режима на работа (фиг. A & E)
Копчетозаизбираненапробивниярежим
илостътзаизбираненаударниярежимтрябва
дасенастроятсъгласножеланиярежимна
работа.Вижтетаблицатапо-долуза
настройваненажеланиярежимнаработа.
настройка (фиг. E)
Режим на работа
А
B
C
Ударноразрушаване/секач
Ударнопробиване
Пробиване
● Завъртетекопчетозаизбиранена
пробивниярежим(2)илостазаизбиране
наударниярежим(3)нажеланатапозиция.
съвети за оптимална работа
● Захванетеобработваниядетайл.
Използвайтезахващащоустройствоза
малкидетайли.
● Дръжтездравомашинатазаръкохватката.
● Нагласетережиманаработа.
● Включетемашината
● Неупражнявайтетвърдеголямнатиск
върхумашината.Оставетемашинатада
сивършиработата.
● Изключетемашинатаияизчакайтедаспре
напълно,предидаясложитенамасаили
смазване (фиг. A)
● Смазвайтередовнооста,вкоятосепъхат
приспособленията.
● Проверявайтередовнонивотонасмазката
вмашината:
- Отстранетекапакаотточкатаза
смазване(9)спомощтанаотвертка.
- Отстранетекапачкатаотточкатаза
смазване(9).
- Акоенеобходимо,добаветесмазка
вточкатазасмазване(9).
- Поставетекапачкатавърхуточкатаза
смазване(9).
- Поставетекапакавърхуточкатаза
смазване(9)спомощтанаотвертка.
Проверка и подмяна на въгленовите четки
(фиг. A)
Проверявайтередовновъгленовитечетки.
Аковъгленовитечеткисаизносени,машината
щезапочнедаработинеравномерно.
2
Използвайте само правилния тип
въгленови четки.
● Отстранетедържачитенавъгленовите
четки(10)спомощтанаотвертка.
● Почистетевъгленовитечетки.
● Вслучайнаизносванеподменетедвете
въгленовичеткиедновременно.
● Монтирайтедържачитенавъгленовите
четки(10)спомощтанаотвертка.
● Следмонтираненановивъгленовичетки
оставетемашинатадаработинапразен
ходза15минути.
99
BG
ГАРАнция
Прочететеприложенитегаранционниусловия.
ОКОлнА сРЕдА
изхвърляне
8
Продуктът,приспособлениятаиопаковката
трябвадасеизхвърлятразделносцел
безопаснозаоколнатасредарециклиране.
само за страните от Ес
Неизхвърляйтеелектрическиинструменти
заедносдомакинскиотпадъци.Съгласно
Европейскатадиректива2002/96/EОотносно
излязлоотупотребаелектрическои
електроннооборудванеиприлаганетойв
националнитезаконодателства,
неизползваемитеелектроинструментиследва
дасеизхвърлятразделноипобезопасенза
околнатасреданачин.
Продуктътиръководствотозаработамогатда
бъдатпроменяни.Техническите
xарактеристикимогатдабъдатпроменянибез
предизвестие.
100
DECLARATIOn Of COnfORMITy
fDHD-1100
(gB) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) DerHerstellererklärteigenverantwortlich,dassdieses
ProduktdenfolgendenStandardsundVorschriften
entspricht:
(NL) Wijverklarenonderonzevolledigeverantwoordelijkheid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
(fR) Nousdéclaronssousnotreseuleresponsabilitéquece
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(ES) Declaramosbajonuestraexclusivaresponsabilidadque
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(PT) Declaramospornossatotalresponsabilida-dequeeste
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentaçõesqueseseguem:
(IT) Dichiariamo,sottolanostraresponsabilità,chequesto
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(SV) V
igaranterarpåegetansvarattdennaproduktuppfyller
ochföljerföljandestandarderochbestämmelser:
(fI) Vakuutammeyksinomaanomallavastuullamme,että
tämätuotetäyttääseuraavatstandarditjasäädökset:
(NO) Vierklærerundervårtegetansvaratdetteprodukteteri
samsvar med følgende standarder og regler:
(DA) Vierklærerunderegetansvar,atdetteprodukteri
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza
termékteljesmértékbenmegfelelazalábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
(CS) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento
výrobekvsouladusnásledujícímistandardyanormami:
(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento
výrobokjevzhodeasúladesnasledujúciminormamia
predpismi:
(SL) Spolnoodgovornostjoizjavljamo,dajetaizdelekvskladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt
spełniawymogizawartewnastępującychnormachi
przepisach:
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis
gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba
nuostatus:
(LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā
unatbilstsekojošiemstandartiemunnolikumiem:
(ET) Deklareerimemeieainuvastutusel,etseetoodeonvastavusesjakooskõlasjärgmistestandarditejamäärustega:
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă
produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele
standarde sau directive:
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem
ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SR) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen
sasledećimstandardimailinormama:
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное
изделиесоответствуетследующимстандартами
нормам:
(UK) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане
обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі
нормативам:
(EL) Δηλώνουμευπεύθυναότιπροϊόναυτόσυμφωνείκαιτηρεί
τουςπαρακάτωκανονισμούςκαιπρότυπα:
(Bg) Ниезаявяваме,посвоясобственаотговорност,че
тозипродуктотговарянаследнитестандартии
директиви
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-6,
En 61000-3-2, En 61000-3-3
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC
Zwolle,01-01-2012
I.Mönnink
CEOFermBV
Itisourpolicytocontinuouslyimproveourproductsandwethereforereservetherighttochangethe
product specification without prior notice.
ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
101
Spare parts list
no.
402660
700413
700171
402661
402662
402663
700396
402664
402665
102
Description
Retainingring
Steelball
Depthlimiter
Reverseswitchcomplete
Rotor
Stator
Carbonbrush
Gearset
Sidehandgrip
Position
1till4
6
15
16till25
52
56
60
83,98
106till112
Exploded view
103
WWW.FERM.COM
1201-25