Download Takata MIDI

Transcript
Benutzerhandbuch
Instructions
Manuel d‘utilisation
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruikershandboek
9 - 18 kg
MIDI_001 A + B + E
Benutzerhandbuch
Instructions
Manuel d‘utilisation
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruikershandboek
9 - 18 kg
Benu
tzer
BA
MINSE+
I
BA
MIDSE +
I
hand
buch
Manu Instru
ction
el d‘u
Ma
Manu nuale di tilisatio s
n
al de
istru
zioni
Gebru instru
ikersh cciones
andb
oek
MIDI_001 C + D
ECE
MIDI_002
MIDI_003
MIDI_004
MIDI_005
MIDI_006
MIDI_007
MIDI_008
MIDI_009
MIDI_010
MIDI_011
MIDI_012
MIDI_013
MIDI_014
MIDI_015
MIDI_016
MIDI_017
MIDI_018
MIDI_019
MIDI_020
MIDI_021
MIDI_022
MIDI_023
MIDI_024
MIDI_025
MIDI_026
MIDI_027
MIDI_028
MIDI_029
MIDI_030
MIDI_031
MIDI_032
MIDI_033
MIDI_034
MIDI_035
MIDI_036
MIDI_037
MIDI_038
MIDI_039
MIDI_040
MIDI_041
MIDI_042
MIDI_043
MIDI_044_a
MIDI_044_b
MIDI_045_a
MIDI_045_b
MIDI_046_a
MIDI_046_b
MIDI_046_c
MIDI_046_d
MIDI_047
MIDI_048
MIDI_049
MIDI_050
MIDI_051
MIDI_052
MIDI_053
MIDI_054
Airbag Warning
INHALT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
GESAMTANSICHT DER EINZELKOMPONENTEN
SICHERHEITSHINWEISE VOR
BENUTZUNG DES TAKATA MIDI
GRUNDLEGENDE HANDHABUNG
BENUTZUNG IM FAHRZEUG
SICHERN IHRES KINDES
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
SERVICE
Begriffsklärung
In diesem Bedienungshandbuch sind wichtige Themen
mit den folgenden Zeichen gekennzeichnet:
WARNUNG!
Eine fehlerhafte Handhabung kann tödlich sein oder
zu ernsthaften Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Eine fehlerhafte Handhabung kann zu Verletzungen
führen.
HINWEIS!
Praktische Tipps zur Benutzung des TAKATA MIDI.
P
O
erlaubte Anwendung
Verbot
ACHTUNG!
Bitte lesen Sie dieses Bedienungshandbuch vor
Benutzung des Autokindersitzes TAKATA MIDI
sorgfältig durch und folgen Sie den Anweisungen.
Bewahren Sie das Bedienungshandbuch sorgfältig auf
(z.B. im Fach für das Bedienungshandbuch im hinteren
Bereich der TAKATA ISOFIX BASE), damit Sie
es immer benutzen können, wenn Sie es benötigen.
Folgen Sie zusätzlich den Anweisungen des Fahrzeugherstellers in dessen Fahrzeug der TAKATA MIDI
eingebaut wird und fahren Sie stets umsichtig.
HINWEIS!
Wir weisen Sie darauf hin, dass der TAKATA MIDI
im Falle eines Unfalles Ihr Kind nicht immer vor Verletzungen schützen kann.
© Copyright 2012 [308 05 09 10 _ 04.12] TAKATA
AG. Die hier enthaltenen Informationen unterliegen
Änderungen ohne vorherige Mitteilung. Die TAKATA
AG haftet nicht für technische Irrtümer oder
Auslassungen in diesen Informationen.Text und Bilder
sind Eigentum der TAKATA AG und dürfen ohne
Zustimmung der TAKATA AG nicht kopiert oder
anderweitig verwendet werden.
de
Das gekaufte Produkt kann u.U. von der Beschreibung
in diesem Bedienungshandbuch abweichen. Das
aktuellste Bedienungshandbuch können Sie von unserem
TAKATA Service (siehe Kapitel 8 – Service) oder
unter www.takata-childseats.com anfordern.
en
1. GESAMTANSICHT DER
EINZELKOMPONENTEN
fr
[Abbildung MIDI_001]
A.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
I – TAKATA MIDI (Front- und Rückansicht)
verstellbares Innenkissen
Schultergurte mit Schulterpolstern
Gurtschloss mit Stoffpolster
Beckengurte mit Beckenpolstern
Gurtlösehebel mit zentralem Zuggurt
Bezug
Gurtverbindungsteil
Verstellschieber für das Innenkissen
B.
(9)
(10)
(11)
(12)
II – TAKATA MIDI (Ansicht von unten)
Rastbolzen im Fußbereich
Raststange im Fußbereich
Rastbolzen im Gesäßbereich
Raststange im Gesäßbereich
C.
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
TAKATA ISOFIX BASE (ISO-Ansicht)
Stützfuß
Druckknopf zur Stützfußhöhenverriegelung
ISOFIX-Konnektoren
Entriegelungsschieber des ISOFIX-Konnektors
Druckknopf zur ISOFIX-Längsverstellung
hintere Rastarme mit Rasthaken
Entriegelungselement der hinteren Rasthaken
vordere Rasthaken
it
es
nl
Vor dem ersten Gebrauch
Bitte versichern Sie sich vor dem ersten Gebrauch des
Autokindersitzes TAKATA MIDI, dass die folgenden
Artikel vorhanden sind.
A.
B.
C.
D.
E.
TAKATA MIDI,
TAKATA ISOFIX BASE,
Bedienungshandbücher für den TAKATA MIDI
und die TAKATA ISOFIX BASE,
Fahrzeugliste für die TAKATA ISOFIX BASE,
Einführtrichter.
3
Sollten Artikel fehlen oder beschädigt sein, benutzen
Sie bitte den TAKATA MIDI nicht und wenden Sie
sich an Ihren Händler oder unseren TAKATA Service
(siehe Kapitel 8 – Service). Um eine Antwort an Sie
zu erleichtern, geben Sie bitte immer die Zulassungsnummer auf dem Zulassungs-Aufkleber (auf der
Außenseite) des TAKATA MIDI an.
Im Notfall
[MAXI_002] In Notfällen wie Unfällen etc. sollten
Sie Ruhe bewahren und eine Panik vermeiden.
Retten Sie Ihr Kind wie folgt:
1. Gurt durch Drücken der Verschlusstaste des Gurtschlosses öffnen und den Gurt vom Kind entfernen.
2. Nehmen Sie Ihr Kind vorsichtig aus dem
TAKATA MIDI.
HINWEIS!
Wenn der Gurt nicht durch Drücken der Verschlusstaste geöffnet werden kann, schneiden Sie die
Gurtbänder durch und nehmen Sie Ihr Kind aus dem
TAKATA MIDI.
2. SICHERHEITSHINWEISE
VOR BENUTZUNG DES
TAKATA MIDI
ACHTUNG!
1. Der TAKATA MIDI mit der TAKATA ISOFIX
BASE ist ein ISOFIX-Kinderrückhalte-system. Es
ist nach ECE-Regelung 44, Änderungsserie 04,
genehmigt für die allgemeine Verwendung in
Fahrzeugen mit ISOFIX-Verankerungssystemen.
2. Es passt für Fahrzeuge mit als ISOFIX-Positionen
genehmigten Einbaupositionen (nach Angabe in der
Fahrzeugbetriebsanleitung), in Abhängigkeit von
der Kategorie des Kindersitzes und der Prüfvorrichtung.
3. Die Gewichtsklasse und die ISOFIX-Größenklasse,
für die diese Einrichtung bestimmt ist, ist: A, B, B1,
C, D.
ACHTUNG!
Der Autokindersitz TAKATA MIDI ist nur im
Zusammenhang mit der TAKATA ISOFIX BASE
geprüft und offiziell zugelassen gemäß dem Europäischen Standard für Kinderrückhaltesysteme
ECE-R44/04.
4
HINWEIS!
Die Befestigung des TAKATA MIDI im Fahrzeug mit
der TAKATA ISOFIX BASE zur Verbindung mit den
fahrzeugseitigen ISOFIX-Verankerungen entspricht
den Bedingungen der „Semi-Universal“-Zulassung.
Eine derartige Befestigung ist nur auf bestimmten
Sitzen einzelner Fahrzeuge geeignet. Sie finden in der
beiliegenden Fahrzeugliste eine Übersicht der Fahrzeuge und Fahrzeugsitze, die zum Zeitpunkt der Produktion für diese Befestigung geeignet
sind. Zusätzlich können Sie auf unserer Homepage
www.takata-childseats.com die aktuellste Fahrzeugliste abrufen.
ACHTUNG!
Bitte beachten Sie, dass die Zulassung nach ECER44/04 erlischt, wenn Sie nicht von der TAKATA AG
genehmigte Änderungen am TAKATA MIDI oder der
TAKATA ISOFIX BASE vornehmen.
Der Zulassungs-Aufkleber mit dem Konformitätszeichen (Buchstabe E in einem Kreis) und der Zulassungsnummer befindet sich auf der Außenseite
des TAKATA MIDI und auf der Unterseite der
TAKATA ISOFIX BASE [ECE].
Der TAKATA MIDI erfüllt die folgenden ISOFIXGrößenklassen:
KLASSE
GEWICHT
ALTER
1
9 - 18 kg
ca. 9 Monate bis 3,5 Jahre
AUSRICHTUNG
rückwärts gerichtet
(bis ca. 1,5 - 2 Jahre)
ISOFIX-Größenklassen C, D
AUSRICHTUNG
vorwärts gerichtet
ISOFIX-Größenklassen A, B, B1
HINWEIS!
Die Altersangabe ist nur ein unverbindlicher Richtwert.
Bitte richten Sie sich immer nach den Vorgaben in
Kapitel 5 – Sichern Ihres Kindes (Schritt 1 – Innenkissen und Gurte einstellen und anlegen).
WARNUNG!
Die Befestigung des TAKATA MIDI im Fahrzeug
muss ausschließlich mit der TAKATA ISOFIX BASE
und der Verbindung mit den fahrzeugseitigen
ISOFIX-Verankerungen erfolgen. Eine Befestigung
des TAKATA MIDI im Fahrzeug über den 3-PunktSicherheitsgurt ist technisch nicht vorgesehen und
daher unzulässig. Bei Missachtung dieses Warnhin-
weises gefährden Sie die Sicherheit Ihres Kindes oder
anderer Fahrzeuginsassen bei einem Unfall.
HINWEIS!
Die fahrzeugseitigen ISOFIX-Verankerungen sind
Metallbügel, die sich zwischen der Fahrzeugsitzfläche
und der Fahrzeugsitzlehne befinden und können durch
den Sitzbezug oder Kunststoffkappen abgedeckt sein.
Bitte lesen Sie im Bedienungshandbuch Ihres Fahrzeuges
nach, wo und wie Sie die ISOFIX-Verankerungen
finden und freilegen können.
WARNUNG!
Kinder müssen im TAKATA MIDI mithilfe des
integrierten Gurtsystems gesichert werden.
ACHTUNG!
Der TAKATA MIDI darf rückwärts gerichtet nicht auf
einem Beifahrersitz mit aktiviertem Beifahrer-Airbag
verwendet werden. Wenn der Beifahrer-Airbag
deaktiviert ist und der Fahrzeughersteller den Beifahrersitz als geeignet für die Autokindersitzklasse kennzeichnet, dann können Sie den TAKATA MIDI auf
dem Beifahrersitz verwenden. Beachten Sie bei der
Verwendung des TAKATA MIDI auf dem Beifahrersitz immer die Hinweise des Fahrzeugherstellers
• zur Deaktivierung des Beifahrer-Airbags,
• ob der Beifahrersitz als geeignet gekennzeichnet ist
• und ob dieser mit ISOFIX-Verankerungen ausgestattet ist.
Der Kindersitz TAKATA MIDI darf in den USA,
in Kanada, Australien und Groß-Britannien weder
gewerbsmäßig vertrieben, noch verkauft oder benutzt
werden.
Checkliste – Installation im Fahrzeug [MIDI_003]
Fahrzeugsitze
P vom Fahrzeughersteller als geeignet für die
entsprechenden Autokindersitzklassen gekennzeichnet
O nicht vom Fahrzeughersteller als geeignet für die
entsprechenden Autokindersitzklassen gekennzeichnet
Fahrzeugsitzrichtung
P Vorwärts
O Rückwärts
O Seitlich
Sicherheitssysteme des Fahrzeugsitzes zur
Befestigung mit der TAKATA ISOFIX BASE
P ISOFIX-System
O 3-Punkt-Sicherheitsgurt
O 2-Punkt-Sicherheitsgurt
de
Kindersitzausrichtung
gegen die Fahrtrichtung
in Fahrtrichtung
P
P
en
WARNHINWEISE:
[MIDI_004] Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Fahrzeug.
fr
[MIDI_005] Setzen Sie ihr Kind immer vor Beginn
und niemals während der Fahrt in den Autokindersitz
TAKATA MIDI. Nehmen Sie es nicht während der
Fahrt heraus.
it
[MIDI_006 + MIDI_007] Achten Sie darauf, dass
keine Gurtbänder verdreht sind und diese fest um die
Schultern sowie im Beckenbereich anliegen, wenn
Sie Ihr Kind im TAKATA MIDI anschnallen.
es
Bringen Sie die Beckengurte tief an, damit der Beckenbereich Ihres Kindes geschützt ist. Sollten die Beckengurte über den Bauch Ihres Kindes laufen, gefährden
Sie bei einem Unfall die Sicherheit Ihres Kindes.
nl
[MIDI_008] Achten Sie darauf, dass der Scheitel
Ihres Kindes unterhalb der Schalenoberkante des
TAKATA MIDI liegt. Übersteigt der Scheitel Ihres
Kindes die Schalenoberkante, gefährden Sie die
Sicherheit Ihres Kindes bei einem Unfall. Sobald in
der obersten Position des Innenkissens der Scheitel
Ihres Kindes die Schalenoberkante erreicht oder
übersteigt, ist es notwendig auf den Autokindersitz
TAKATA MAXI zu wechseln.
[MIDI_041] Achten Sie bei jedem Gebrauch darauf,
dass die AIRPADS korrekt in die dafür vorgesehenen
Innentaschen des verstellbaren Innenkissens eingelegt
sind. Bei Missachtung dieses Warnhinweises gefährden Sie die Sicherheit Ihres Kindes bei einem Unfall.
[MIDI_009] Sichern Sie den TAKATA MIDI bei
jedem Gebrauch im Fahrzeug gegen das nach vorn
Schleudern bei einer plötzlichen Bremsung, auch wenn
Ihr Kind nicht im TAKATA MIDI sitzt. So vermeiden
Sie, dass der TAKATA MIDI bei einem Unfall oder
einer plötzlichen Bremsung nach vorne geschleudert wird.
5
[MIDI_010] Beschädigen Sie die Gurte nicht mit
Messern oder anderen scharfen Gegenständen (weder
die Fahrzeug-Sicherheitsgurte noch die Gurte des
TAKATA MIDI). Der Autokindersitz TAKATA MIDI
kann seine Funktion (z.B. Verringerung des Verletzungsrisikos) nicht vollständig erfüllen, wenn die
Gurte beschädigt sind oder Schnitte aufweisen.
[MIDI_011] Um die Rückhaltewirkung nicht negativ
zu beeinflussen, nehmen Sie den TAKATA MIDI nicht
anders auseinander als in diesem Bedienungshandbuch
beschrieben. Entfernen oder ersetzen Sie bitte keine
Teile durch Materialien, die nicht von der TAKATA
AG freigegeben sind.
[MIDI_016] Benutzen Sie den TAKATA MIDI mit
den Originalbezügen und den originalen AIRPADS
und seitlichen Crash-Polstern. Diese Strukturen sowie
die Bezüge sind wesentlicher Bestandteil der schützenden Ausstattung und speziell für die Anwendung im
TAKATA MIDI entwickelt.
HINWEIS!
Lassen Sie Ihr Kind nicht zu lange im TAKATA MIDI
sitzen. Wir empfehlen einen Zeitraum von jeweils
maximal 1 bis 2 Stunden. Es ist für die Muskelentwicklung Ihres Kindes sehr wichtig, seine Position
regelmäßig zu verändern und es z.B. bei Pausen aus
dem TAKATA MIDI zu nehmen.
[MIDI_012] Ersetzen Sie nach einem Unfall den
TAKATA MIDI durch einen neuen TAKATA MIDI,
denn durch einen Unfall können am TAKATA MIDI u.
U. Schäden entstehen, die nicht von außen erkennbar
sind. Bei Missachtung dieses Warnhinweises gefährden
Sie die Sicherheit Ihres Kindes bei einem Unfall.
HINWEIS!
Der TAKATA MIDI ist für eine maximale Nutzungsdauer von ca. 6 Jahren nach dem Kauf ausgelegt.
Kunststoffe unterliegen einem generellen Alterungsprozess (besonders unter direkter Sonneneinstrahlung).
Durch diesen Alterungsprozess können negative
Eigenschaftsänderungen am TAKATA MIDI entstehen, die nicht mit den Augen wahrnehmbar sind.
[MIDI_013] Der TAKATA MIDI erhitzt sich unter
starker Sonneneinwirkung. Um zu vermeiden, dass
sich ein Kind an aufgeheizten Teilen verbrennen kann,
sollte ein Erwachsener die Kunststoff- und Metallteile
des TAKATA MIDI vor dem Gebrauch auf Hitze
überprüfen.
[MIDI_014] Installieren Sie den Autokindersitz
TAKATA MIDI so, dass die stabilen Teile (Kunststoffteile usw.) nicht in den Fahrzeugtüren eingeklemmt
werden können.
[MIDI_015] Lassen Sie keine scharfen, spitzen oder
schweren Gegenstände im Fahrzeug liegen. Bei einem
Unfall könnten diese Gegenstände herumgeschleudert
werden und gefährliche Verletzungen bei Kindern oder
anderen Fahrzeuginsassen verursachen. Auch Gepäckstücke oder andere lose Gegenstände, die im Fall einer
Kollision herumgeschleudert werden, können Verletzungen bei Kindern oder anderen Fahrzeuginsassen
verursachen und müssen demzufolge gut gesichert sein.
Sichern Sie Ihr Kind immer mit den Gurten des
TAKATA MIDI, auch wenn Sie den TAKATA MIDI
nicht im Auto verwenden, zum Beispiel während Sie den TAKATA MIDI mit Ihrem Kind herumtragen oder abstellen.
Stellen Sie den TAKATA MIDI mit Ihrem Kind auf
keinen Fall (be- oder unbeaufsichtigt) auf erhöhte,
schräge oder unebene Flächen (z. B. auf einen Tisch,
eine Wickelkommode, eine Treppe, eine Rampe usw.).
6
Bei weiteren Fragen zu diesen Anleitungen wenden
Sie sich bitte an den TAKATA Service (siehe Kapitel 8
– Service).
3. GRUNDLEGENDE
HANDHABUNG
ACHTUNG!
Achten Sie immer auf eine stabile Unterlage bei der
Benutzung des Autokindersitzes TAKATA MIDI und
der TAKATA ISOFIX BASE.
ACHTUNG!
Klemmen Sie Ihre Finger oder andere Körperteile
nicht im Dreh- und Ausziehbereich beweglicher Teile
des Kindersitzes ein.
TAKATA MIDI
Innenkissen- und Schultergurtpositionen
verstellen
Je nach Größe Ihres Kindes muss das Innenkissen
und die Schultergurtposition des Autokindersitzes
TAKATA MIDI angepasst werden, um Ihrem Kind
optimalen Komfort im Gebrauch und maximalen
Schutz bei einem Unfall zu gewährleisten.
Das Innenkissen und die Schultergurte des TAKATA
MIDI lassen sich über einen Verstellmechanismus in
6 Positionen verrasten.
HINWEIS!
Wenn Sie die Innenkissen- bzw. Schultergurtposition
verstellen müssen, dann achten Sie darauf, dass die
Position des TAKATA MIDI der Einbaulage im
Fahrzeug entspricht.
WARNUNG!
Achten Sie bei jedem Gebrauch darauf, dass die
AIRPADS korrekt in die dafür vorgesehenen Innentaschen des verstellbaren Innenkissens eingelegt sind.
Bei Missachtung dieses Warnhinweises gefährden Sie
die Sicherheit Ihres Kindes bei einem Unfall.
Schritt 1 – Entriegeln des verstellbaren Innenkissens
[MIDI_017] Drücken Sie den Verstellschieber für das
Innenkissen auf der Rückseite des Autokindersitzes
TAKATA MIDI bis zum Anschlag zusammen.
Schritt 2 – Verstellen und Verriegeln des Innenkissens
Halten Sie den Verstellschieber gedrückt und schieben
Sie gleichzeitig das Innenkissen nach oben oder unten,
um die Position des Innenkissens und der Schultergurte
auf die Größe Ihres Kindes anzupassen. Lassen sie den
Verstellschieber für das Innenkissen wieder los. Der
Verstellschieber ist in seiner Position verriegelt, wenn
die Metallstange auf beiden Seiten in die Rastleisten
einrastet.
ACHTUNG!
Bitte kontrollieren und vergewissern Sie sich bei jedem
Verstellvorgang, ob der Verstellschieber verrastet
ist. Dazu können Sie den Verstellschieber leicht (mit
geringer Handkraft) nach oben und unten bewegen
ohne diesen zusammenzudrücken.
Möglicherweise muss das Innenkissen noch weiter an
die Größe Ihres Kindes angepasst werden. Hinweise
zum Einstellen der richtigen Position entnehmen Sie
bitte dem Kapitel 5 – Sichern Ihres Kindes (Schritt 1
– Innenkissen und Gurte einstellen und anlegen).
Gurte lösen und Gurtschloss öffnen
Bevor Sie Ihr Kind in den Autokindersitz TAKATA
MIDI legen oder herausnehmen, müssen die Gurte
gelockert und das Gurtschloss geöffnet werden. Der
TAKATA MIDI ist mit einem zentralen Gurtlösehebel
ausgestattet, der zum Lösen der Gurte verwendet wird.
Schritt 1 – Klemmung der Gurte lösen
[MIDI_018] Um die Gurte zu lösen, ziehen Sie den
Gurtlösehebel nach oben und halten Sie diesen in
Position.
Schritt 2 – Gurte lockern
Ziehen Sie gleichzeitig die Schultergurte bis zum
Anschlag sanft nach vorne.
Schritt 3 – Gurtschloss öffnen
[MIDI_019] Zum Öffnen des Gurtschlosses die rote
Verschlusstaste am Gurtschloss drücken und die Gurtschlosslaschen herausziehen.
de
Die beiden Gurtschlosslaschen werden magnetisch
zusammen gehalten und können einfach auseinander
gezogen und seitlich abgelegt werden.
en
TAKATA ISOFIX BASE
fr
Einstellen des Stützfußes
Schritt 1 – Ausklappen des Stützfußes
[MIDI_020] Greifen Sie den Stützfuß auf der Unterseite der TAKATA ISOFIX BASE, ziehen Sie den
Stützfuß aus der Transportposition und schwenken Sie
den Stützfuß bis zum Anschlag auf. Sobald Sie den
Anschlag erreicht haben, wird der Stützfuß am Ende
des Schwenkbereiches durch eine Federkraft verrastet.
Schritt 2 – Entriegeln und Verstellen des Stützfußes
[MIDI_021] Halten Sie den Druckknopf der Stützfußhöhenverriegelung bis zum Anschlag gedrückt und
schieben Sie den Stützfuß nach oben oder unten. Sobald
Sie die gewünschte Stützfußposition erreicht haben,
lassen Sie den Druckknopf los und vergewissern Sie
sich, dass der Stützfuß korrekt in der Höhe verrastet
ist. Dies ist der Fall, wenn Sie ein Klick-Geräusch
hören und auf der Oberseite des Druckknopfes eine
grüne Markierung sehen.
WARNUNG!
Wenn der Stützfuß nicht korrekt in der Höhe verrastet
ist, dann kann es im Falle eines Unfalles zu schweren
Verletzung des Kindes oder anderer Fahrzeuginsassen
kommen.
Schritt 3 – Stützfuß einklappen und fixieren
[MIDI_022] Um den Stützfuß einklappen zu können,
müssen Sie den Stützfuß in die 2. Höhenposition (von
oben) bringen. Anschließend ziehen Sie den Stützfuß
gegen die Federkraft bis zum Anschlag nach unten und
schwenken gleichzeitig den Stützfuß in Richtung der
Basis-Unterseite. Zur Fixierung müssen Sie den Stützfuß
in die Transportposition drücken. Die Transportposition
ist erreicht, wenn Sie ein Klick-Geräusch hören.
7
it
es
nl
Einstellen der ISOFIX-Konnektoren
Entsprechend der Lage der ISOFIX-Verankerungen im
Fahrzeugsitz müssen die beiden ISOFIX-Konnektoren
der TAKATA ISOFIX BASE eingestellt werden. Um
dies zu gewährleisten, können die beiden ISOFIXKonnektoren unabhängig voneinander in 6 Positionen
verrastet werden. Die Rastpositionen sind durch die
Ziffern 1 bis 5 auf den beiden Oberseiten der beiden
ISOFIX-Konnektoren gekennzeichnet. Position 6 entspricht dem vollen Auszug der ISOFIX-Konnektoren.
Sie erkennen den vollen Auszug eines ISOFIX-Konnektors, wenn auf der Oberseite des ISOFIX-Konnektors
keine Ziffer zu sehen ist.
Schritt 1 – Entriegeln der ISOFIX-Längsverstellung
[MIDI_023] Drücken Sie den linken Druckknopf zur
ISOFIX-Längsverstellung auf der Innenseite der
TAKATA ISOFIX BASE bis zum Anschlag und halten
Sie diesen in Position.
Schritt 2 – Verstellen der ISOFIX-Konnektoren
Ziehen Sie gleichzeitig den linken ISOFIX-Konnektor
auf der linken Außenseite der TAKATA ISOFIX
BASE in die gewünschte Position.
Schritt 3 – Verriegeln der ISOFIX-Längsverstellung
Anschließend lassen Sie den Druckknopf und den
ISOFIX-Konnektor los und überprüfen Sie, ob der
ISOFIX-Konnektor in seiner Position verrastet ist.
Dies ist der Fall, wenn Sie am Druckknopf eine grüne
Markierung sehen und ein Klick-Geräusch hören.
HINWEIS!
Die beiden ISOFIX-Konnektoren müssen getrennt
voneinander eingestellt werden. Wiederholen Sie daher
die Schritte 1 bis 3 für den rechten ISOFIX-Konnektor.
WARNUNG!
[MIDI_024] Vergewissern Sie sich, dass beim Befestigen der TAKATA ISOFIX BASE im Fahrzeug beide
ISOFIX-Konnektoren in der gleichen Rastposition
stehen. Kontrollieren Sie dies über die Ziffern 1 bis 5
auf den beiden Oberseiten der ISOFIX-Konnektoren
bzw. den vollen Auszug der ISOFIX-Konnektoren.
Bei Missachtung dieses Warnhinweises gefährden Sie
die Sicherheit Ihres Kindes oder anderer Fahrzeuginsassen bei einem Unfall.
Schritt 4 – Entriegeln der ISOFIX-Konnektoren
[MIDI_025] Entriegeln Sie den linken und rechten
ISOFIX-Konnektor, indem Sie von oben in die jeweiligen Entriegelungsschieber der ISOFIX-Konnektoren
eingreifen und die Schieber in Richtung des Stützfußes
8
ziehen. Sie erkennen die entriegelten Zustände der
ISOFIX-Konnektoren, wenn Sie auf den Oberseiten
der Entriegelungsschieber 2 rote Markierungen (1 rote
Markierung pro Seite) sehen. Sollten grüne Markierungen zu sehen sein, sind die ISOFIX-Konnektoren
verriegelt.
Entriegeln der hinteren Rasthaken
[MIDI_026] Der TAKATA MIDI wird auf der
TAKATA ISOFIX BASE in die vorderen und die
hinteren Rasthaken eingeklinkt. Um den TAKATA
MIDI von der TAKATA ISOFIX BASE zu lösen,
müssen nur die hinteren Rasthaken entriegelt werden.
Die Entriegelung der beiden hinteren Rasthaken ist
synchronisiert. Deshalb müssen Sie nur eines der
beiden Entriegelungselemente an den Außenseiten der
hinteren Rastarme nach unten drücken. Sie erkennen
die entriegelten Zustände der beiden hinteren Rasthaken, wenn Sie oberhalb der Entriegelungselemente
2 rote Markierungen (1 rote Markierung pro Seite)
sehen. Sollten auf den Außenflächen der Entriegelungselemente grüne Markierungen zu sehen sein, sind die
hinteren Rasthaken verriegelt.
4. BENUTZUNG IM
FAHRZEUG
WARNUNG!
[MIDI_009] Achten Sie darauf, dass Sie die
TAKATA ISOFIX BASE nicht unbefestigt oder ohne
TAKATA MIDI verwenden. Bei Missachtung dieses
Warnhinweises gefährden Sie die Sicherheit Ihres
Kindes oder anderer Fahrzeuginsassen.
HINWEIS!
Durch die dauerhafte Verwendung der TAKATA
ISOFIX BASE und des TAKATA MIDI können
Abnutzungsspuren auf dem Fahrzeugsitz nicht ausgeschlossen werden.
Befestigen der TAKATA ISOFIX BASE
Schritt 1 – Ausklappen des Stützfußes
Klappen Sie den Stützfuß wie in Kapitel 3 – Grundlegende Handhabung (Einstellen des Stützfußes)
beschrieben aus und vergewissern Sie sich, dass der
Schwenkbereich des Stützfußes fest verrastet ist.
HINWEIS!
Kontrollieren Sie die feste Verrastung des Stützfußschwenkbereichs, indem Sie mit geringer Handkraft
am Stützfuß rütteln.
Schritt 2 – Aufsetzen auf den Fahrzeugsitz
[MIDI_027] Setzen Sie anschließend die TAKATA
ISOFIX BASE auf den Fahrzeugsitz. Achten Sie dabei
darauf, dass
• die ISOFIX-Konnektoren zur Fahrzeuglehne
ausgerichtet sind
• und der ausgeklappte Stützfuß zum Fahrzeugboden
zeigt.
Schritt 3 – Ausziehen der ISOFIX-Konnektoren
[MIDI_023] Drücken Sie die Druckknöpfe zur ISOFIXLängsverstellung auf der Innenseite der hinteren
Rastarme bis zum Anschlag und ziehen Sie gleichzeitig
die ISOFIX-Konnektoren maximal aus. Gehen Sie
dabei wie in Kapitel 3 – Grundlegende Handhabung
(Einstellen der ISOFIX-Konnektoren) beschrieben vor.
HINWEIS!
Sie erkennen den maximalen Auszug der ISOFIXKonnektoren, wenn keine Ziffern auf den Oberseiten
der ISOFIX-Konnektoren sichtbar sind.
Schritt 4 – Verbinden des ISOFIX-Systems
[MIDI_028] Richten Sie die geöffneten ISOFIXKonnektoren des TAKATA ISOFIX BASE vor den
beiden fahrzeugseitigen ISOFIX-Verankerungen aus.
Schieben Sie die ISOFIX-Konnektoren auf die fahrzeugseitigen ISOFIX-Verankerungen bis Sie 2 KlickGeräusche (1 Klick-Geräusch pro ISOFIX-Konnektor)
hören und an beiden Entriegelungsschiebern die
grünen Markierungen zu sehen sind.
schieben Sie gleichzeitig die TAKATA ISOFIX BASE
bis zur Anlage an die Fahrzeuglehne.
WARNUNG!
[MIDI_031] Kontrollieren Sie, dass nach dem Verspannen der TAKATA ISOFIX BASE mit dem
Fahrzeugsitz beide ISOFIX-Konnektoren korrekt und
in den gleichen Rastposition verrastet sind. Rütteln
Sie dazu mit geringer Handkraft an der TAKATA
ISOFIX BASE und kontrollieren Sie, ob Sie auf der
Oberseite der beiden ISOFIX-Konnektoren die
gleichen Zahlen von 1 bis 5 oder keine Zahlen erkennen.
Bei Missachtung dieses Warnhinweises gefährden Sie
die Sicherheit Ihres Kindes.
Schritt 6 – Anpassen des Stützfußes
[MIDI_032] Stellen Sie die Stützfußhöhe, wie in
Kapitel 3 – Grundlegende Handhabung (Einstellen des
Stützfußes) beschrieben, so ein, dass die Unterseite
des Stützfußes auf dem Fahrzeugboden fest aufliegt.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Stützfußhöhe korrekt verrastet ist und der Stützfuß fest auf dem Fahrzeugboden
steht. Bei Missachtung dieses Warnhinweises gefährden Sie die Sicherheit Ihres Kindes oder anderer Fahrzeuginsassen.
HINWEIS!
Kontrollieren Sie die korrekte Höhenverrastung des
Stützfußes, indem Sie mit geringer Handkraft am Stützfuß drücken und ziehen.
HINWEIS!
[MIDI_029] Wenn die beiden fahrzeugseitigen
ISOFIX-Verankerungen schwer zu erreichen sind, dann
schieben Sie bitte die beiliegenden Einführtrichter
über die beiden fahrzeugseitigen ISOFIX-Verankerungen. Dadurch wird das Verbinden des ISOFIX-Systems
erleichtert und der Fahrzeugsitzbezug geschont.
HINWEIS!
Wenn Sie feststellen, dass sich die TAKATA ISOFIX
BASE auf dem Fahrzeugsitz verschieben lässt, dann
wiederholen Sie alle Schritte in diesem Kapitel 4 – Benutzung im Fahrzeug (Befestigen der TAKATA
ISOFIX BASE) bis die TAKATA ISOFIX BASE fest
mit dem Fahrzeugsitz verbunden ist.
WARNUNG!
Kontrollieren Sie, dass beide ISOFIX-Konnektoren
mit den fahrzeugseitigen ISOFIX-Verankerungen fest
verbunden sind. Bei Missachtung dieses Warnhinweises gefährden Sie die Sicherheit Ihres Kindes oder
anderer Fahrzeuginsassen. Kontrollieren Sie den festen
Verbund der ISOFIX-Konnektoren und fahrzeugseitigen ISOFIX-Verankerungen, indem Sie mit geringer
Handkraft an der TAKATA ISOFIX BASE rütteln.
Befestigen des rückwärts gerichteten TAKATA
MIDI [MIDI_033]
Schritt 5 – Anpassen an die Fahrzeuglehne
[MIDI_030] Drücken Sie die beiden Druckknöpfe zur
ISOFIX-Längsverstellung bis zum Anschlag und
Schritt 1 – Kontrolle der TAKATA ISOFIX BASE
WARNUNG!
Die Befestigung des TAKATA MIDI im Fahrzeug
muss ausschließlich auf der TAKATA ISOFIX BASE
erfolgen. Vergewissern Sie sich daher, dass die
TAKATA ISOFIX BASE sicher auf dem Fahrzeugsitz
steht und korrekt befestigt ist. Wenn Sie feststellen,
dass sich die TAKATA ISOFIX BASE auf dem
Fahrzeugsitz verschieben lässt, dann wiederholen Sie
9
de
en
fr
it
es
nl
alle Schritte des Kapitels 4 – Benutzung im Fahrzeug
(Befestigen der TAKATA ISOFIX BASE).
Befestigen des vorwärts gerichteten TAKATA
MIDI [MIDI_037]
WARNUNG!
[Airbag Warning] AUF KEINEN FALL einen rückwärts gerichteten TAKATA MIDI auf den Frontsitz
mit aktivem Airbag anbringen. Es besteht HOHE
VERLETZUNGS- bzw. TÖDLICHE GEFAHR und ist
GESETZLICH VERBOTEN! Der Airbag kann abhängig vom Fahrzeug von Ihnen selbst oder mit Hilfe
Ihres Autohändlers bzw. Ihrer Autowerkstatt deaktiviert werden.
Schritt 1 – Kontrolle der TAKATA ISOFIX BASE
Schritt 2 – Verrasten mit der TAKATA ISOFIX BASE
[MIDI_034] Richten Sie den TAKATA MIDI entgegen
der Fahrtrichtung aus und positionieren Sie den
TAKATA MIDI mittig über der TAKATA ISOFIX
BASE. Anschließend drücken Sie die beiden
Rastbolzen im Fußbereich des TAKATA MIDI in die
beiden hinteren Rasthaken der TAKATA ISOFIX
BASE. Orientieren Sie sich dabei an den Pfeilen auf
den Außenseiten des TAKATA MIDI und den hinteren
Rastarmen der TAKATA ISOFIX BASE. Die
Verbindung zwischen Rastbolzen und den hinteren
Rasthaken ist korrekt verrastet, wenn Sie an den beiden
hinteren Rasthaken der TAKATA ISOFIX BASE 2
Klick-Geräusche (1 Klick-Geräusch pro Seite) hören
und an beiden Entriegelungselementen der hinteren
Rasthaken grüne Markierungen erkennbar sind.
[MIDI_035] Um die Raststange im Gesäßbereich des
TAKATA MIDI mit den vorderen Rasthaken der
TAKATA ISOFIX BASE zu verbinden, müssen Sie
den Rückenlehnenbereich des TAKATA MIDI von
oben auf die TAKATA ISOFIX BASE drücken, bis Sie
ein Klick-Geräusch hören.
WARNUNG!
Verwenden Sie den TAKATA MIDI auf keinen Fall,
wenn der TAKATA MIDI nicht korrekt mit der
TAKATA ISOFIX BASE verbunden ist. Sie erkennen
die korrekte Verrastung, wenn 2 grüne Markierungen
an den beiden Entriegelungselementen der hinteren
Rasthaken sichtbar sind.
HINWEIS!
[MIDI_036] Kontrollieren Sie die korrekte Verrastung
des TAKATA MIDI mit der TAKATA ISOFIX BASE,
indem Sie mit geringer Handkraft den TAKATA MIDI
in alle Richtungen rütteln. Sollte der TAKATA MIDI
nicht korrekt mit der TAKATA ISOFIX BASE
verbunden sein, dann wiederholen Sie den Schritt 2
– Verrasten mit der TAKATA ISOFIX BASE bis zur
korrekten Verrastung.
10
WARNUNG!
Die Befestigung des TAKATA MIDI im Fahrzeug
muss ausschließlich auf der TAKATA ISOFIX BASE
erfolgen. Vergewissern Sie sich daher, dass die
TAKATA ISOFIX BASE sicher auf dem Fahrzeugsitz
steht und korrekt befestigt ist. Wenn Sie feststellen, dass sich die TAKATA ISOFIX BASE auf dem
Fahrzeugsitz verschieben lässt, dann wiederholen Sie
alle Schritte des Kapitels 4 – Benutzung im Fahrzeug (Befestigen der TAKATA ISOFIX BASE).
Schritt 2 – Verrasten mit der TAKATA ISOFIX BASE
[MIDI_038] Richten Sie den TAKATA MIDI in
Fahrtrichtung aus und positionieren Sie den TAKATA
MIDI mittig über der TAKATA ISOFIX BASE.
Anschließend drücken Sie die beiden Rastbolzen im
Gesäßbereich des TAKATA MIDI
in die beiden hinteren Rasthaken der TAKATA
ISOFIX BASE. Orientieren Sie sich dabei an den
Pfeilen auf den Außenseiten des TAKATA MIDI und
den hinteren Rastarmen der TAKATA ISOFIX BASE.
Die Verbindung zwischen Rastbolzen und den hinteren
Rasthaken ist korrekt verrastet, wenn Sie an den
beiden hinteren Rasthaken der TAKATA ISOFIX
BASE 2 Klick-Geräusche (1 Klick-Geräusch pro
Seite) hören und an beiden Entriegelungselementen
der hinteren Rasthaken grüne Markierungen erkennbar
sind.
[MIDI_039] Um die Raststange im Fußbereich des
TAKATA MIDI mit den vorderen Rasthaken der
TAKATA ISOFIX BASE zu verbinden, müssen Sie
die Sitzfläche des TAKATA MIDI von oben auf
die TAKATA ISOFIX BASE drücken, bis Sie ein
Klick-Geräusch hören.
WARNUNG!
Verwenden Sie den TAKATA MIDI auf keinen Fall,
wenn der TAKATA MIDI nicht korrekt mit der
TAKATA ISOFIX BASE verbunden ist. Sie erkennen die korrekte Verrastung, wenn 2 grüne Markierungen an den beiden Entriegelungselementen der
hinteren Rasthaken sichtbar sind.
HINWEIS!
[MIDI_036] Kontrollieren Sie die korrekte Verrastung des TAKATA MIDI mit der TAKATA ISOFIX
BASE, indem Sie mit geringer Handkraft
den TAKATA MIDI in alle Richtungen rütteln. Sollte
der TAKATA MIDI nicht korrekt mit der TAKATA
ISOFIX BASE verbunden sein, dann wiederholen Sie
den Schritt 2 – Verrasten mit der TAKATA ISOFIX
BASE bis zur korrekten Verrastung.
HINWEIS!
Sie erkennen den minimalen Auszug der ISOFIXKonnektoren, wenn alle Ziffern von 1 bis 5 auf beiden
Oberseiten der ISOFIX-Konnektoren zu sehen sind.
Demontage des TAKATA MIDI von der TAKATA
ISOFIX BASE
Schritt 3 – Einklappen der Fußstütze und Herausnehmen
Klappen Sie den Stützfuß wie im Kapitel 3 – Grundlegende Handhabung (Einstellen des Stützfußes)
beschrieben ein. Anschließend können Sie die
TAKATA ISOFIX BASE aus Ihrem Fahrzeug nehmen.
Schritt 1 – Entriegeln der hinteren Rasthaken
[MIDI_025] Die Entriegelung der beiden hinteren
Rasthaken ist synchronisiert. Deshalb müssen Sie nur
eines der beiden Entriegelungselemente an den
hinteren Rastarmen der TAKATA ISOFIX BASE bis
zum Anschlag drücken. Kippen Sie gleichzeitig den
TAKATA MIDI nach vorne (in Fahrtrichtung), so dass
die Rastbolzen des TAKATA MIDI aus den hinteren
Rasthaken der TAKATA ISOFIX BASE geschwenkt
werden.
Schritt 2 – Aushaken aus den vorderen Rasthaken und
Herausnehmen
Haken Sie die Raststange des TAKATA MIDI aus den
vorderen Rasthaken der TAKATA ISOFIX BASE
indem Sie den TAKATA MIDI nach hinten schieben
(entgegen der Fahrtrichtung). Anschließend können
Sie den TAKATA MIDI von der TAKATA ISOFIX
BASE heben und aus Ihrem Fahrzeug nehmen.
Demontage der TAKATA ISOFIX BASE
Schritt 1 – Entriegeln der ISOFIX-Konnektoren
Trennen Sie die Verbindungen zwischen den beiden
ISOFIX-Konnektoren der TAKATA ISOFIX BASE
und den fahrzeugseitigen ISOFIX-Verankerungen,
indem Sie die Entriegelungsschieber an den beiden
ISOFIX-Konnektoren nach vorne ziehen (in Fahrtrichtung). Die Verbindungen sind getrennt, wenn Sie
auf beiden Oberseiten der ISOFIX-Konnektoren 2
rote Markierungen (1 rote Markierung pro ISOFIXKonnektor) sehen.
Schritt 2 – Einfahren der ISOFIX-Konnektoren
Drücken Sie den linken Druckknopf zur ISOFIXLängsverstellung auf der Innenseite der TAKATA
ISOFIX BASE bis zum Anschlag und schieben Sie
gleichzeitig den linken ISOFIX-Konnektor vollständig
in die TAKATA ISOFIX BASE.
Die beiden ISOFIX-Konnektoren müssen getrennt
voneinander eingestellt werden. Wiederholen Sie daher
den Schritte 2 für den rechten ISOFIX-Konnektor.
de
en
5. SICHERN IHRES KINDES
fr
HINWEIS!
Zur Sicherheit Ihres Kindes lassen Sie Ihr Kind möglichst auf der Gehwegseite beziehungsweise am Fahrbahnrand ein- und aussteigen.
it
Schritt 1 – Innenkissen und Gurte einstellen und
anlegen
[MIDI_018 + MIDI_019] Bevor Sie Ihr Kind in den
Autokindersitz TAKATA MIDI setzen, lösen und
öffnen Sie bitte die Gurte wie in Kapitel 3 – Grundlegende Handhabung (Gurte lösen und Gurtschloss
öffnen) beschrieben und legen Sie die Gurtbänder
seitlich ab.
[MIDI_006 + MIDI_007] Wenn Sie Ihr Kind in den
TAKATA MIDI gesetzt haben, führen Sie die Schultergurte über die Schultern und die Beckengurte über das
Becken Ihres Kindes, ohne die Gurte zu verdrehen
oder zu vertauschen.
ACHTUNG!
[MIDI_041] Überprüfen Sie, ob das Innenkissen und
die Schultergurtanbindung korrekt positioniert sind.
Die Flügel des Innenkissens mit den AIRPADS, die
den Kopf schützen, sollen sich bei richtiger Einstellung neben dem Kopf und über den Schultern Ihres
Kindes befinden. Die Schultergurtanbindungen sind
richtig positioniert, wenn sich im:
P
[MIDI_042] rückwärts gerichteten TAKATA
MIDI
die Schultergurtanbindungen etwas unterhalb der
Schultern Ihres Kindes befinden. Wenn dies nicht
der Fall ist, ändern Sie das verstellbare Innenkissen entsprechend nach oben oder nach unten.
11
es
nl
P
[MIDI_043] vorwärts gerichteten TAKATA
MIDI
die Schultergurtanbindungen etwas oberhalb der
Schultern Ihres Kindes befinden. Wenn dies nicht
der Fall ist, ändern Sie das verstellbare Innenkissen entsprechend nach oben oder nach unten.
Schritt 2 – Schließen des Gurtschlosses
[MIDI_044 a + b] Zum Schließen der Gurte am Autokindersitz TAKATA MIDI müssen Sie die beiden magnetischen Gurtschlosslaschen wieder zusammenfügen.
Drücken Sie die beiden Gurtschlosslaschen fest in das
Gurtschloss, bis Sie ein Klick-Geräusch hören.
WARNUNG!
Bitte überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die Gurtlaschen und das Gurtschloss korrekt verschlossen sind.
Kontrollieren Sie dies, indem Sie die Gurtlaschen
nach oben ziehen, ohne die rote Verschlusstaste am
Gurtschloss zu drücken.
Schritt 3 – Einstellen des Beckengurtes
WARNUNG!
Bringen Sie die Beckengurte tief an, damit der Beckenbereich Ihres Kindes geschützt ist. Sollten die Beckengurte über den Bauch Ihres Kindes laufen, gefährden
Sie bei einem Unfall die Sicherheit Ihres Kindes.
Achten Sie bitte auch darauf, dass sich das Stoffpolster
hinter dem Gurtschloss nicht verschoben hat und Ihr Kind
vor den Kunststoffteilen des Gurtschlosses geschützt ist.
Schritt 4 – Spannen der Gurte
[MIDI_045 a + b] Zum Spannen der Gurte ziehen Sie
das Ende des zentralen Zuggurtes nach vorn – nicht
nach oben oder unten.
ACHTUNG!
Sie haben die korrekte Gurtspannung erreicht, wenn
zwischen der Schulter Ihres Kindes und dem Schultergurt nur Platz für einen Finger ist.
Schritt 5 – Kontrolle der seitlichen Crash-Polster
WARNUNG!
[MIDI_041] Achten Sie bei jedem Gebrauch darauf,
dass die AIRPADS korrekt in die dafür vorgesehenen
Innentaschen des verstellbaren Innenkissens eingelegt
sind. Bei Missachtung dieses Warnhinweises gefährden Sie die Sicherheit Ihres Kindes bei einem Unfall.
12
Schritt 6 – Kontrolle der Größe
WARNUNG!
[MIDI_008] Kontrollieren Sie bei jeder Benutzung,
dass der Kopf Ihres Kindes von den Seitenwangen des
TAKATA MIDI vollständig nach oben hin abgedeckt
ist. Wird der Kinderkopf nicht von den Seitenwangen
nach oben hin abgedeckt, dann ist die Sicherheit Ihres
Kindes bei einem Unfall gefährdet. Wir empfehlen
Ihnen in diesem Fall den Wechsel vom TAKATA
MIDI auf den nächstgrößeren Autokindersitz
TAKATA MAXI.
Checkliste – Sicherung Ihres Kindes:
Bitte achten Sie darauf, dass...
• die Position des verstellbaren Innenkissens und die
Schultergurthöhe des Autokindersitzes TAKATA
MIDI (wie in diesem Bedienungshandbuch beschrieben) eingestellt sind.
• der Beckengurt nicht über den Bauch des Kindes
verläuft.
• das Gurtschloss und die Gurtschlosslaschen richtig
geschlossen sind.
• die Gurte sicher um Ihr Kind gespannt und nicht
verdreht sind.
• der Kopf Ihres Kindes von den Seitenwangen des
TAKATA MIDI vollständig nach oben hin abgedeckt ist.
• die AIRPADS bei jedem Gebrauch korrekt in die
dafür vorgesehenen Innentaschen des verstellbaren
Innenkissens eingelegt sind.
Herausnehmen Ihres Kindes
[MIDI_046 a - d] Bevor Sie Ihr Kind aus dem
TAKATA MIDI heben können, müssen Sie die Gurte
lösen und das Gurtschloss öffnen. Bitte gehen Sie
dazu entsprechend den Erläuterungen im Kapitel 3 –
Grundlegende Handhabung (Gurte lösen und Gurtschloss öffnen) vor. Erst danach können Sie Ihr Kind
aus dem TAKATA MIDI heben.
6. PFLEGE UND
AUFBEWAHRUNG
Abnehmen aller Bezüge
Schritt 1 – Demontage der Schultergurte
[MIDI_047] Zum Abnehmen der Bezüge haken Sie
zunächst die Schultergurte aus dem Gurtverbindungs-
teil des zentralen Zuggurts auf der Unterseite des
TAKATA MIDI aus. [MIDI_048] Dann ziehen Sie
beide Schultergurte vollständig aus dem verstellbaren
Innenkissen und den beiden Schulterpolstern.
HINWEIS!
Sie können die Schultergurte nicht aus dem Innenkissen
ziehen, indem Sie nur an den beiden Schulterpolstern
ziehen.
Schritt 2 – Öffnen des Gurtschlosses
[MIDI_049] Das Gurtschloss öffnen, die Gurtschlosslaschen auseinander ziehen und beide Schultergurte
zur Seite legen.
Schritt 3 – Abnehmen des Innenkissens
[MIDI_050] Entfernen Sie das Innenkissen von der
Rückenplatte, indem Sie in der obersten Position die
untere Tasche auf der Rückseite des Innenkissens nach
unten von der Rückenplatte abziehen. Anschließend
das Innenkissen von der Rückenplatte nach oben hin
abziehen.
Schritt 4 – Entnehmen der seitlichen Crash-Polster
(AIRPADS)
WARNUNG!
Die in das verstellbare Innenkissen eingelegten
AIRPADS sind nicht waschbar und müssen vor dem
Waschen aus dem verstellbaren Innenkissen entfernt
werden.
[MIDI_051] Legen Sie dazu das Innenkissen mit der
Vorderseite auf eine ebene Fläche. Anschließend
können Sie in die Bezugsöffnung auf der Rückseite
greifen und die AIRPADS, die sich in den seitlichen
Flügeln des Innenkissens befinden, wie im nebenstehenden Bild gezeigt, auf beiden Seiten herausziehen.
Schritt 5 – Abnehmen des Bezuges
Nach dem Abnehmen des Innenkissens bringen Sie die
Rückenplatte wieder in die unterste Position. Klappen
Sie die Kunststoffelemente an den Bezugsrändern nach
außen. Anschließend müssen Sie die Gurtbänder und
das Gurtschloss aus dem Bezug fädeln und den gesamten
Bezug von der Schale ziehen.
Aufziehen der Bezüge
Um alle Bezüge vollständig auf den TAKATA MIDI
aufzuziehen, folgen Sie bitte den vorangestellten
Ausführungen zum Thema „ Abnehmen aller Bezüge“
in umgekehrter Reihenfolge.
WARNUNG!
[MIDI_052] Achten Sie darauf, dass nach dem Einfädeln der beiden Schultergurte in die Rückenplatte
die Gurtbänder über den beiden metallischen Bolzen
verlaufen.
[MIDI_053] Achten Sie ebenfalls darauf, dass die Gurte
nicht verdreht oder vertauscht in das Gurtverbindungsteil des zentralen Zuggurts auf der Unterseite des
TAKATA MIDI eingehängt sind.
WARNUNG!
[MIDI_054] Achten Sie bei jedem Gebrauch darauf,
dass die AIRPADS korrekt in die dafür vorgesehenen
Innentaschen des verstellbaren Innenkissens eingelegt
sind und das Gurtsystem ordnungsgemäß befestigt
und funktionsfähig ist. Kontrollieren Sie, ob der
TAKATA MIDI unbeschädigt ist. Bitte wenden Sie
sich bei Fragen dazu an den TAKATA Service.
Bei Missachtung dieses Warnhinweises gefährden Sie
die Sicherheit Ihres Kindes bei einem Unfall.
de
en
fr
it
Reinigung und Pflege
Die Bezüge des Autokindersitzes TAKATA MIDI (das
verstellbare Innenkissen und der Schalenbezug) sind
abnehmbar und waschbar.
HINWEIS!
Beachten Sie immer die jeweiligen Pflegeanleitungen
auf den Bezugsetiketten, um zu erfahren, ob diese in
der Maschine gewaschen werden können oder nur für
Handwäschen geeignet sind. Ausschlaggebend sind
immer die jeweiligen Pflegeanleitungen auf den Bezugsetiketten.
WARNUNG!
Die in das verstellbare Innenkissen eingelegten
AIRPADS sind nicht waschbar und müssen vor dem
Waschen aus dem verstellbaren Innenkissen entfernt
werden.
Achten Sie nach jedem Waschen darauf, dass die
AIRPADS korrekt in die dafür vorgesehenen Innentaschen des verstellbaren Innenkissens eingelegt sind.
Bei Missachtung dieses Warnhinweises gefährden Sie
die Sicherheit Ihres Kindes bei einem Unfall.
Die Kunststoffteile können mit klarem Wasser oder
einer milden Seifenlösung gereinigt werden. Um
eine Schimmelpilzbildung zu vermeiden, muss der
TAKATA MIDI an einem gut belüfteten und trockenen
Ort aufbewahrt werden.
13
es
nl
7. HINWEISE ZUR
ENTSORGUNG
Für die korrekte Entsorgung der Verpackung oder des
Autokindersitzes TAKATA MIDI beachten Sie bitte
die entsprechenden Vorschriften und Umweltbestimmungen ihres Landes sowie eventuelle Materialkennzeichnungen auf der Verpackung oder auf den
Kindersitz-Komponenten.
8. SERVICE
Um den Autokindersitz TAKATA MIDI stetig
verbessern zu können, freuen wir uns, wenn Sie uns
Ihr Feedback geben. Bitte senden Sie uns alle Ihre
Anmerkungen zum Beispiel zu den Themen Design,
Bedienerfreundlichkeit, Materialien, Bedienungshandbuch usw. an unseren TAKATA Service unter
folgender Adresse:
[email protected]
Telefon: 00800 65432178 (täglich 8:00 – 18:00 Uhr)
14
CONTENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
OVERVIEW OF COMPONENTS
SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING
YOUR TAKATA MIDI
BASIC INSTRUCTIONS
USE IN THE VEHICLE
SECURING YOUR CHILD
CARE AND MAINTENANCE
INFORMATION REGARDING DISPOSAL
SERVICE
Definitions
Key points in these instructions are highlighted as
follows:
WARNING!
Indicates when incorrect use may lead to a fatality or
serious injuries.
CAUTION!
Indicates when incorrect use may lead to injuries.
NOTE!
Highlights practical tips for using the TAKATA MIDI.
P
O
Indicates permitted usage.
Indicates non-permitted usage.
CAUTION!
Please read these instructions carefully before using
your TAKATA MIDI child car seat. Keep the manual in
a safe place (e.g. in the special compartment at the
back of the TAKATA ISOFIX BASE), so that you
always have it to hand. Also follow the instructions
provided by your vehicle manufacturer, and drive carefully at all times.
CAUTION!
Please remember that in the case of an accident, the
TAKATA MIDI cannot always prevent your child
from injury.
© Copyright 2012 [308 05 09 10 _ 04.12] TAKATA
AG. Information subject to change without prior
notice. TAKATA AG cannot be held responsible for
any technical errors or omissions.
All text and images are property of TAKATA AG and
cannot be copied or used in any other way without the
approval of TAKATA AG.
The product purchased may differ in part from the
description given in these instructions. For the latest
version of the manual, contact TAKATA customer
services (see Section 8 – Service) or visit our website
at www.takata-childseats.com.
de
1. OVERVIEW OF
COMPONENTS
[figure MIDI_001]
A.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
I – TAKATA MIDI (front and rear view)
Adjustable inner padding
Shoulder straps with shoulder pads
Seatbelt buckle with padding
Lap belt with lap pads
Belt loosening lever with central pull strap
Cover
Belt connection section
Slider to adjust inner padding
B.
(9)
(10)
(11)
(12)
II – TAKATA MIDI (view from below)
Connection bolt in foot area
Connection rod in foot area
Connection bolt in seat area
Connection rod in seat area
C.
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
TAKATA ISOFIX BASE (ISO view)
Support leg
Button to adjust support leg
ISOFIX connectors
Release slider for the ISOFIX connectors
Button to adjust ISOFIX length
Rear connection arms with connection hooks
Release element for rear connection hooks
Front connection hooks
en
fr
it
es
nl
Before using the seat for the first time
Before you first use the TAKATA MIDI child car seat,
please ensure you are in possession of each of the
following items:
A.
B.
C.
D.
E.
TAKATA MIDI,
TAKATA ISOFIX BASE,
Instruction manuals for the TAKATA MIDI and
the TAKATA ISOFIX BASE,
Vehicle list for the TAKATA ISOFIX BASE,
Feeder.
If any item is missing or damaged, do not use the seat.
Contact your dealer or TAKATA customer services
(see Section 8 – Service). To ensure a swift response,
please provide the certification number shown on the
certification sticker (on the bottom of the seat base) of
your TAKATA MIDI.
15
In case of an emergency
[MIDI_002] In emergencies such as accidents, keep
calm and try not to panic. Remove your child from the
vehicle as follows:
CAUTION!
Please note that ECE R44/04 certification ceases to
apply if any changes are made to the TAKATA MIDI
or TAKATA ISOFIX BASE without approval from
TAKATA AG.
1. Press the release button on the seatbelt buckle, and
take the strap off the child.
2. Carefully remove your child from the TAKATA
MIDI.
The certification sticker, featuring a symbol (the letter
E in a circle) and certification number, is found on the
exterior of the TAKATA MIDI and on the underside of
the TAKATA ISOFIX BASE [ECE].
NOTE!
If the strap is not released when the button is pressed,
cut through it, before removing your child from the
TAKATA MIDI.
The TAKATA MIDI meets the following ISOFIX size
classes:
2. SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING YOUR
TAKATA MIDI
CAUTION!
1. The TAKATA MIDI, used in conjunction with the
TAKATA ISOFIX BASE, is an ISOFIX CHILD
RESTRAINT SYSTEM. It is approved to
Regulation No 44, 04 series of amendments for
general use in vehicles fitted with ISOFIX anchorage
systems.
2. It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX
positions (as detailed in the vehicle handbook),
depending on the category of the child seat and of
the fixture.
3. The mass groups and the ISOFIX size classes for
which this device is intended are: A, B, B1, C and D.
CAUTION!
The TAKATA MIDI child car seat has only been tested
and approved to the ECE R44/04 European standard
for child restraint systems, when used in conjunction with the TAKATA ISOFIX BASE.
NOTE!
Securing the TAKATA MIDI via the TAKATA
ISOFIX BASE and the vehicleʼs ISOFIX points, is
classed as a „semi universal“ installation, and is only
suitable for certain seats in certain vehicles. The vehicle
list supplied provides an overview of all suitable
vehicles and seats at the time of going to print. For an
updated list, please see our website,
www.takata-childseats.com.
16
CLASS
WEIGHT
AGE
1
9 - 18 kg
approx. 9 months to 3.5 years
DIRECTION
ISOFIX size classes
Backwards-facing
(until approx. 1.5 - 2 years)
C, D
DIRECTION
ISOFIX size classes
Forwards-facing
A, B, B1
NOTE!
The ages stated here are intended as a guide only.
Please always follow the instructions given in Section
5 – Securing your child (Step 1 – Adjusting and
fastening the inner padding and strap).
WARNING!
The TAKATA MIDI must only be secured via the
TAKATA ISOFIX BASE and the vehicleʼs ISOFIX
points. The seat has not been designed to be used with
a three-point seatbelt and should not be secured in this
way. Failure to observe this notice may seriously risk
your child’s safety, and the safety of other passengers,
in the event of an accident.
NOTE!
The ISOFIX points installed in the vehicle are metal
brackets positioned between the base and back of the
seat. They may be covered by the seat cover or plastic
caps. Please see your vehicleʼs manual for further
information on where the points are found, and how
they can be uncovered.
WARNING!
Children sitting in the TAKATA MIDI must always be
secured via the integrated strap system.
CAUTION!
The TAKATA MIDI may not be used on the front
passenger seat in a backwards-facing position with the
airbag activated. If the passenger airbag has been
deactivated and the vehicleʼs manufacturer has approved
the seat as suitable for use with child car seats of class 1,
you may use the TAKATA MIDI in this position.
When using the TAKATA MIDI in this way, always
follow the vehicle manufacturerʼs instructions regarding:
• Deactivating the passenger airbag
• The suitability of the passenger seat
• Whether the seat is fitted with ISOFIX points.
The TAKATA MIDI child seat may not be distributed or
used for commercial purposes in the USA, Canada,
Australia or the UK.
Pull the lap belt down as far as possible, so that the lap
area of your child is protected. If the lap belt runs
across your child’s stomach, there is a risk of internal
injuries in the event of an accident.
[MIDI_008] Check that the top of your child’s head is
lower than the top edge of the headrest. If the headrest
is too low, there is a greater risk of injury in the case
of an accident. As soon as the top of your childʼs head
reaches or exceeds the top edge of the seat, when the
inner padding is at its highest point, you should switch
to the TAKATA MAXI child car seat.
Checklist – installation in the vehicle
[MIDI_003]
[MIDI_041] Always ensure that the AIRPADS are
positioned correctly in the inner pockets of the
adjustable inner padding. Failure to observe this notice
may seriously risk your child’s safety in the event of
an accident.
Vehicle seat
P Labeled by the vehicle manufacturer as suitable
for this class of child car seat
O Not labeled by the vehicle manufacturer as
suitable for this class of child car seat
[MIDI_009] Secure your TAKATA MIDI in place
whenever it is in the vehicle, regardless of whether
a child is using it. This prevents the seat from flying
forwards in the event of an accident or when braking
sharply.
Vehicle seat direction
Forwards
Backwards
Sideways
[MIDI_010] Take care not to damage the vehicleʼs
seatbelts, or the straps of the TAKATA MIDI, with
knives or other sharp objects. The TAKATA MIDI
cannot properly protect children from injury if the straps
have been cut or in some way damaged.
P
O
O
Vehicle safety system for securing the TAKATA
ISOFIX BASE
P ISOFIX system
O Three-point safety belt
O Two-point safety belt
Child seat direction
Against the direction of travel
With the direction of travel
P
P
WARNING NOTES:
[MIDI_004] Never leave your child unattended in the
vehicle.
[MIDI_005] Always seat your child in the TAKATA
MIDI before the start of your journey – never during
travel. Never remove your child from the seat while
the vehicle is in motion.
[MIDI_006 + MIDI_007] Check that the safety straps
have not become twisted, and that they lie snug to the
childʼs shoulders and lap, when fastening your child
into the TAKATA MIDI.
[MIDI_011] Using the TAKATA MIDI in any way
other than described in these instructions can cause
serious injury. Do not remove any components or
replace them with parts that have not been approved
by TAKATA AG.
[MIDI_012] After an accident, replace the TAKATA
MIDI with a new seat. Accidents can cause damage
to the seat that may not be visible to the naked eye.
Failure to observe this notice may seriously risk your
child’s safety in the event of an accident.
[MIDI_013] The TAKATA MIDI can heat up when
placed in direct sunlight. To prevent burns, ensure that
an adult checks all plastic and metal parts of the seat
before use.
[MIDI_014] Position the TAKATA MIDI so that static
parts (plastic elements, etc.) do not get stuck in vehicle
doors during normal use of the vehicle.
17
de
en
fr
it
es
nl
[MIDI_015] Do not leave any sharp, pointy or heavy
objects around the vehicle. In the case of an accident,
these objects may fly around the cabin, injuring children or other passengers. Luggage and other potentially
dangerous items should also be secured in place.
Always secure your child with the TAKATA MIDI
straps, even if you are not using the seat in the car
(e.g. when carrying your child around in it, or putting
the seat down somewhere).
Never leave your child in the TAKATA MIDI (whether
attended or not) on a raised, slanted or uneven surface,
such as a table, a baby-changing table, steps or a ramp.
[MIDI_016] Only use the TAKATA MIDI with
original covers, AIRPADS and side crash pads. These
are key safety components and have been developed
specially for use in the seat.
NOTE!
Do not leave your child sitting in the TAKATA MIDI
for too long. We recommend a limit of one to two
hours. It is very important for muscle development that
children regularly change their position. As such, you
should also remove your child from the TAKATA
MIDI when taking breaks.
NOTE!
The TAKATA MIDI should not be used for any more
than six years after purchase. Plastics deteriorate
generally over time, particularly when exposed to
direct sunlight. This deterioration is not always visible
to the naked eye, and can compromise the performance
of the seat.
Should you have any other queries as to the use of this
product, please contact TAKATA customer services
(see Section 8 – Service).
3. BASIC INSTRUCTIONS
CAUTION!
Always place the TAKATA MIDI child car seat and
the TAKATA ISOFIX BASE on a flat, stable surface.
CAUTION!
Be careful that your fingers and other body parts do
not get caught in any moving sections of the seat.
TAKATA MIDI
Adjusting the position of the inner padding and
shoulder strap
The inner padding and shoulder straps of the TAKATA
MIDI should be adjusted to the size of your child, so
as to provide maximum comfort and maximum
protection in the case of an accident.
These components can be set to six different positions,
via a special adjustment mechanism.
NOTE!
If you need to adjust the inner padding and/or shoulder
straps, first ensure that the TAKATA MIDI is correctly
installed in the vehicle.
WARNING!
Always ensure that the AIRPADS are positioned
correctly in the inner pockets of the adjustable inner
padding. Failure to observe this notice may seriously
risk your child’s safety in the event of an accident.
Step 1 – Unlock the adjustable inner padding
[MIDI_017] Fully depress the slider to adjust the inner
padding on the back of the TAKATA MIDI.
Step 2 – Adjust and fasten the inner padding
Keep the slider pressed down, and at the same time,
slide the inner padding up or down, to adjust this and
the shoulder straps to the size of your child. Then
release the slider again. The slider is locked in place
when the metal arms click into the slots on each side.
CAUTION!
Whenever you adjust the seat, check that the slider
is locked into position again. To do this, gently try to
move the slider up or down, without pushing it in.
It may be necessary to adjust the inner padding further,
according to your childʼs size. For further information
on this, please see Section 5 – Securing your child
(Step 1 – Adjusting and fastening the inner padding
and strap).
Loosening the straps and opening the buckle
Before placing your child in the TAKATA MIDI
or removing your child from it, loosen the straps and
open the buckle. The TAKATA MIDI features a central
lever that is used to loosen the straps.
Step 1 – Unblock the straps
[MIDI_018] To loosen the straps, pull the lever up and
hold it in this position.
18
Step 2 – Loosen straps
At the same time, pull the shoulder straps gently
forwards as far as possible.
Step 3 – Open the buckle
[MIDI_019] To open the buckle, press the red button
on it, and remove the tongues.
The two tongues are held together magnetically, and
can be easily separated by pulling them apart.
TAKATA ISOFIX BASE
Adjusting the support leg
Step 1 – Fold out the support leg
[MIDI_020] Take hold of the support leg on the bottom
of the TAKATA ISOFIX BASE. Pull it out of the
transportation position, and swing it out as far as it will
go. When it reaches full extension, the support leg is
locked into place by a spring.
Step 2 – Unlock and adjust the support leg
[MIDI_021] Press the button on the height adjustment
mechanism as far in as possible, and slide the support
leg up or down. When the desired position is reached,
release the button and check that the support leg is
locked in place. This is indicated by a click, and a green
marking on the top of the button.
WARNING!
If the support leg is not set at the correct height, there is
a risk of serious injury to the child or other passengers
in the case of an accident.
Step 3 – Fold in and lock the support leg
[MIDI_022] To be able to fold in the support leg, you
must first position it in the second height setting from
the top. Pull the support leg down as far as possible,
against the pull of the spring. Then swing it towards the
bottom of the base. To fix it in place, you must press
the support leg into the transportation position. If you
hear a click, it is firmly in position.
Adjusting the ISOFIX connectors
The two ISOFIX connectors on the TAKATA ISOFIX
BASE must be adjusted, according to the position of
the ISOFIX points in the vehicle. Each of the
connectors can independently be set to one of six
different lengths, with the various settings indicated by
figures 1 to 5 on the top of them. Setting six is obtained
when the connectors are at full extension, and is indicated by the absence of any figure.
Step 1 – Unlock the ISOFIX length adjuster
[MIDI_023] Press the left-hand button on the ISOFIX
length adjuster as far in as possible and hold it in
position. The adjuster is positioned on the inner side of
the TAKATA ISOFIX BASE.
de
Step 2 – Adjust the ISOFIX connector
At the same time, pull the left-hand ISOFIX connector,
positioned on the outside of the TAKATA ISOFIX
BASE, into the required position.
en
Step 3 – Lock the ISOFIX length adjuster
Release the button and connector, and check whether
the latter is locked in place. This is indicated by a click,
and a green marking on the button.
NOTE!
The two ISOFIX connectors must be adjusted independently. Repeat steps 1 to 3 for the right-hand
connector.
WARNING!
[MIDI_024] When securing the TAKATA ISOFIX
BASE in the vehicle, ensure that both ISOFIX connectors are set to the same position. To do this, check that
the figures on the top of the connectors match up (or
that both are blank). Failure to observe this notice may
seriously risk your child’s safety, and the safety of
other passengers, in the event of an accident.
Step 4 – Unlock the ISOFIX connectors
[MIDI_025] Unlock the left and right-hand ISOFIX
connectors, by taking hold of the release sliders on
each, and pulling them down towards the support leg.
The connectors have been correctly unlocked if you
can see a red marking on the top of each slider. If green
markings are shown, the connectors are still locked in
place.
Releasing the rear connection hooks
[MIDI_026] The TAKATA MIDI is attached to the
TAKATA ISOFIX BASE via connection hooks at the
front and rear. To free the TAKATA MIDI from the
TAKATA ISOFIX BASE, you need only to release the
rear hooks. The rear hooks unlock together, so you
only need to push down one of the release elements on
the exterior of the connection arms. The connection
hooks have been correctly unlocked if you can see a
red marking on the top of each release element. If
green markings are shown, the hooks are still locked
in place.
19
fr
it
es
nl
4. USE IN THE VEHICLE
WARNING!
[MIDI_009] Never use the TAKATA ISOFIX BASE
on its own, or without properly securing the TAKATA
MIDI. Failure to observe this notice may seriously risk
your child’s safety, and the safety of other passengers.
NOTE!
Long-term use of the TAKATA ISOFIX BASE and
TAKATA MIDI may result in wear and tear of the
vehicle seat.
Securing the TAKATA ISOFIX BASE
Step 1 – Fold out the support leg
Fold out the support leg as explained in Section 3 –
Basic instructions (Adjusting the support leg), and
ensure that it is properly locked in place.
NOTE!
Check the support leg is locked in place by lightly
shaking it with your hand.
Step 2 – Place on the vehicle seat
[MIDI_027] Place the TAKATA ISOFIX BASE on the
seat of the vehicle. Ensure that:
• The ISOFIX connectors are pointing to the back of
the car seat.
• The support leg is pointing to the vehicle floor.
Step 3 – Pull out the ISOFIX connectors
[MIDI_023] Press in the button on the inner side of
each rear connection arm as far as possible, and fully
extend the connectors. Follow the instruction in
Section 3 – Basic instructions (Adjusting the ISOFIX
connectors).
NOTE!
The connectors have been fully extended when no
figure is displayed on the top of them.
Step 4 – Connect the ISOFIX system
[MIDI_028] Point the open ISOFIX connectors on the
TAKATA ISOFIX BASE towards the ISOFIX points of
the vehicle. Slide the connectors into the vehicleʼs
ISOFIX points, until each one clicks into place, and
the green markings are visible on the release sliders.
20
NOTE!
[MIDI_029] If the vehicleʼs ISOFIX points are difficult
to reach, use the feeder supplied to guide them out.
This makes connecting the system much easier, and
protects the seat cover.
WARNING!
Ensure that both ISOFIX connectors are fully secured
to the vehicleʼs ISOFIX points. Failure to observe
this notice may seriously risk your child’s safety, and
the safety of other passengers. You can check the
connectors are properly secured to the ISOFIX points,
by lightly shaking the TAKATA ISOFIX BASE.
Step 5 – Fit the base against the back of the vehicle
seat
[MIDI_030] Press the two buttons to adjust the length
of the ISOFIX connectors, and push the TAKATA
ISOFIX BASE until it sits flush against the seat back.
WARNING!
[MIDI_031] When fixing the TAKATA ISOFIX BASE
to the vehicle seat, ensure that both ISOFIX
connectors are set correctly and to the same position.
Check this by lightly shaking the TAKATA ISOFIX
BASE, and check that the figures on the top of the
connectors match up (or that both are blank). Failure
to observe this notice may seriously risk your child’s
safety.
Step 6 – Adjust the support leg
[MIDI_032] Set the height of the support leg, following
the instructions in Section 3 – Basic instructions
(Adjusting the support leg), so that its base lies on the
vehicle floor.
WARNING!
Ensure that the support leg is locked into position, and
that it lies flush against the floor. Failure to observe
this notice may seriously risk your child’s safety, and
the safety of other passengers.
NOTE!
Check the support leg is locked in place by gently
pushing and pulling it.
NOTE!
If you notice that the TAKATA ISOFIX BASE can
still be moved around on the vehicle seat, repeat all
the steps in Section 4 – Use in the vehicle (Securing
the TAKATA ISOFIX BASE), until the base is firmly
secured to the vehicle seat.
Securing the TAKATA MIDI in a backwardsfacing position [MIDI_033]
Step 1 – Check the TAKATA ISOFIX BASE
WARNING!
The TAKATA MIDI must only be secured via the
TAKATA ISOFIX BASE. As such, ensure that the
TAKATA ISOFIX BASE is attached firmly and
correctly to the vehicle seat. If you notice that the
TAKATA ISOFIX BASE can still be moved around,
repeat all the steps in Section 4 – Use in the vehicle
(Securing the TAKATA ISOFIX BASE).
WARNING!
[Airbag Warning] NEVER fit the TAKATA MIDI in a
backwards-facing position on the front seat with the
airbag activated. There is a SERIOUS RISK OF
INJURY OR DEATH, and it is therefore FORBIDDEN
BY LAW. Depending on the vehicle, you may be able
to deactivate the airbag yourself, or may need to contact
your local dealer/garage for assistance.
Step 2 – Lock the seat into the TAKATA ISOFIX BASE
[MIDI_034] Turn the TAKATA MIDI against the
direction of travel, and place it above the middle of the
TAKATA ISOFIX BASE. Press the two connection
bolts in the foot area of the TAKATA MIDI into the
rear connection hooks of the TAKATA ISOFIX BASE.
For guidance, use the arrows on the outside of the seat
and on the rear connection arms of the TAKATA
ISOFIX BASE. The bolts are properly locked into the
rear connection hooks when each one clicks into
place, and you can see a green marking on the top of
each hookʼs release element.
[MIDI_035] To secure the connection rod in the seat
area of the TAKATA MIDI with the front connection
hooks of the TAKATA ISOFIX BASE, press down
from above on the back section of the TAKATA MIDI,
until you hear a click.
WARNING!
Do not use the TAKATA MIDI if it is not correctly
secured to the TAKATA ISOFIX BASE. It is properly
locked in place when you can see a green marking on
the top of each rear hookʼs release element.
NOTE!
[MIDI_036] Check the TAKATA MIDI is correctly
secured to the TAKATA ISOFIX BASE, by gently
shaking the seat in each direction. If the seat is not
properly secured to the base, repeat Step 2 – Lock the
seat into the TAKATA ISOFIX BASE until it is in the
correct position.
Securing the TAKATA MIDI in a forwards-facing
position [MIDI_037]
de
Step 1 – Check the TAKATA ISOFIX BASE
WARNING!
The TAKATA MIDI must only be secured via the
TAKATA ISOFIX BASE. As such, ensure that the
TAKATA ISOFIX BASE is attached firmly and
correctly to the vehicle seat. If you notice that the
TAKATA ISOFIX BASE can still be moved around,
repeat all the steps in Section 4 – Use in the vehicle
(Securing the TAKATA ISOFIX BASE).
en
Step 2 – Lock the seat into the TAKATA ISOFIX BASE
it
[MIDI_038] Turn the TAKATA MIDI so that it faces
the direction of travel, and place it above the middle
of the TAKATA ISOFIX BASE. Press the two
connection bolts in the seat area of the TAKATA MIDI
into the rear connection hooks of the TAKATA ISOFIX
BASE. For guidance, use the arrows on the outside of
the seat and on the rear connection arms of the
TAKATA ISOFIX BASE. The bolts are properly
locked into the rear connection hooks when each one
clicks into place, and you can see a green marking on
the top of each hookʼs release element.
[MIDI_039] To secure the connection rod in the foot
area of the TAKATA MIDI with the front connection
hooks of the TAKATA ISOFIX BASE, press down
from above on the seat section of the TAKATA MIDI,
until you hear a click.
WARNING!
Do not use the TAKATA MIDI if it is not correctly
secured to the TAKATA ISOFIX BASE. It is properly
locked in place when you can see a green marking on
the top of each rear hookʼs release element.
NOTE!
[MIDI_036] Check the TAKATA MIDI is correctly
secured to the TAKATA ISOFIX BASE, by gently
shaking the seat in each direction. If the seat is not
properly secured to the base, repeat Step 2 – Lock the
seat into the TAKATA ISOFIX BASE until it is in the
correct position.
21
fr
es
nl
Removing the TAKATA MIDI from the TAKATA
ISOFIX BASE
Step 1 – Release the rear connection hooks
[MIDI_040] The rear hooks unlock together, so you
only need to push down one of the release elements on
the TAKATA ISOFIX BASE rear connection arms. At
the same time, tilt the TAKATA MIDI forwards (in the
direction of travel), so that the connection bolts of the
seat come out of the rear connection hooks of the base.
Step 2 – Free the seat from the front connection hooks
and remove
Free the connection rod of the TAKATA MIDI from
the front hooks of the base by sliding the TAKATA
MIDI backwards, against the direction of travel. You
should now be able to lift the seat from the base, and
remove it from your vehicle.
Removing the TAKATA ISOFIX BASE
Step 1 – Unlock the ISOFIX connectors
[MIDI_025] Separate the connectors on the TAKATA
ISOFIX BASE from the ISOFIX points in the vehicle,
by moving the release slider on each connector forwards
(in the direction of travel). The components have been
separated if a red marking can be seen on the top of
each connector.
Step 2 – Retract the ISOFIX connectors
Press the left-hand button on the ISOFIX length
adjuster as far in as possible. The button is positioned
on the inner side of the base. At the same time, push
the left-hand connector back into the TAKATA
ISOFIX BASE.
The two ISOFIX connectors must be adjusted independently. Repeat step two for the right-hand connector.
NOTE!
The connectors have been fully retracted when all
numbers figure is displayed on the top of them.
Step 3 – Fold in the support leg and remove it
Fold the support leg in, as described in Section 3 –
Basic instructions (Adjusting the support leg). You
should now be able to remove the base from your
vehicle.
5. SECURING YOUR CHILD
NOTE!
For safety reasons, children should always get in and
out from the passenger side of the vehicle, or directly
onto a sidewalk.
Step 1 – Adjust and fasten the inner padding and
straps
[MIDI_018 + MIDI_019] Before sitting your child in
the TAKATA MIDI, loosen and open the straps, as
described in Section 3 – Basic instructions (Loosening
the straps and opening the buckle), and move them
out of the way.
[MIDI_006 + MIDI_007] Once your child is sat in the
seat, place the shoulder straps over the shoulders and
the lap belt over your childʼs lap, taking care not to
twist or tangle the straps.
CAUTION!
[MIDI_041] Check that the inner padding and
shoulder strap connection are correctly positioned.
The wings of the inner padding with the AIRPADS
protect the head, and should therefore be positioned
behind your childʼs head, and above the shoulders.
The shoulder strap connections are correctly
positioned for the:
P
[MIDI_042] TAKATA MIDI in a backwardsfacing position
if they are a little below your childʼs shoulders.
If this is not the case, move the adjustable inner
padding up or down accordingly.
P
[MIDI_043] TAKATA MIDI in a forwards-facing
position
if they are a little above your childʼs shoulders.
If this is not the case, move the adjustable inner
padding up or down accordingly.
Step 2 – Close the belt buckle
[MIDI_044 a + b] To secure the straps on the
TAKATA MIDI child car seat, bring the two magnetic belt tongues together again.
Push the tongues firmly into the buckle, until you hear
them click into place.
WARNING!
Before every journey, always ensure that the tongues
and buckle are locked together. You can check this by
pulling the tongues up, without pressing the red button
on the buckle.
22
Step 3 – Adjust the lap belt
WARNING!
Pull the lap belt down as far as possible, so that the lap
area of your child is protected. If the lap belt runs
across your child’s stomach, there is a risk of internal
injuries in the event of an accident.
Ensure that the cushion behind the buckle has not
slipped out of place, so that it no longer protects your
child against the buckleʼs plastic components.
Step 4 – Tighten the straps
[MIDI_045 a + b] To tighten the straps, pull the end of
central pull strap forwards (not up or down).
CAUTION!
Ensure that the belt tension is correct by placing your
fingers beneath the shoulder straps and lap belt of the
TAKATA MIDI after tightening them.
Step 5 – Check the side crash pads
WARNING!
[MIDI_041] Always ensure that the AIRPADS are
positioned correctly in the inner pockets of the
adjustable inner padding. Failure to observe this notice
may seriously risk your child’s safety in the event of
an accident.
Step 6 – Check the size of the seat
WARNING!
[MIDI_008] Before every use, check that your childʼs
head is fully covered by the side bolsters of the
TAKATA MIDI, all the way to the top. If the head is
not fully protected, your child is at greater risk in an
accident. Once your child becomes too tall for the
TAKATA MIDI, we recommend switching to the next
seat up, the TAKATA MAXI.
Checklist – securing your child:
Please ensure that:
• the height of the inner padding and shoulder straps
are adjusted to your child (as described in these
instructions).
• the lap belt does not run over your childʼs stomach.
• the buckle and tongues are correctly secured.
• the straps fit snugly around your child and are not
twisted.
• your childʼs head is fully covered by the side bolsters
of the TAKATA MIDI, all the way to the top.
• the AIRPADS are always positioned correctly in the
inner pockets of the adjustable inner padding.
de
Removing your child
[MIDI_046 a - d] Before you can lift your child out of
the TAKATA MIDI, you must loosen the straps and
open the buckle. To do this, follow the instructions in
Section 3 – Basic instructions (Loosening the straps
and opening the buckle). You can then lift your child
from the TAKATA MIDI.
en
fr
6. CARE AND MAINTENANCE
Removing the covers
Step 1 – Remove the shoulder straps
[MIDI_047] To remove the covers, you must first
unhook the shoulder straps from the belt connection
section of the pull strap, on the bottom of the TAKATA
MIDI. [MIDI_048] Then pull the shoulder straps
entirely out of the inner padding and shoulder pads.
NOTE!
You cannot pull the shoulder straps out of the inner
padding by only pulling at the shoulder pads.
Step 2 – Open the belt buckle
[MIDI_049] Open the buckle, pull the tongues out,
and lay the shoulder straps out of the way.
Step 3 – Remove the inner padding
[MIDI_050] Remove the inner padding from the back
plate, by first placing it in the highest position. Then
pull the lower pouch on the rear of the padding down
and away from the back plate. Following this, pull the
inner padding up and away from the back plate.
Step 4 – Remove the side crash pads (AIRPADS)
WARNING!
The AIRPADS in the adjustable inner padding are not
washable and must be removed from the adjustable
inner padding before washing.
[MIDI_051] To do this, lie the inner padding down,
with its front side on an even surface. You can then
reach into the back through the opening of the cover.
Remove the AIRPADS in the side wings of the padding,
as shown in the illustration.
23
it
es
nl
Step 5 – Remove the cover
After removing the inner padding, return the back
plate to its lowest position. Fold out the plastic components around the edge of the cover. Now thread the
straps and buckle out of the cover, and pull the whole
cover away from the seat.
Reattaching the covers
To fully reattach all TAKATA MIDI covers, please
follow the instructions for ”Removing the covers” in
reverse.
WARNING!
[MIDI_052] After threading the shoulder straps back
into the back plate, ensure they run over the two metal
bolts.
[MIDI_053] Similarly, check that the straps are not
twisted or tangled in the belt connection section of the
central pull strap on the bottom of the TAKATA MIDI.
WARNING!
[MIDI_054] Always ensure that the AIRPADS are
positioned correctly in the inner pockets of the adjustable
inner and that the strap system is fully functional and
properly set-up. Check that the TAKATA MIDI has
not been damaged. Should you have any queries on
this matter, please contact TAKATA customer
services. Failure to observe this notice may seriously
risk your child’s safety in the event of an accident.
Cleaning and care
The covers of your TAKATA MIDI (the adjustable
inner padding and seat cover) are removable and
washable.
NOTE!
Always check the care instructions on the cover labels,
to see whether or not they are machine washable. These
instructions should take precedence over any others.
WARNING!
The AIRPADS in the adjustable inner padding are not
washable and must be removed from the padding before
washing.
WARNING!
After every wash, always ensure that the AIRPADS
are positioned correctly in the inner pockets of the
adjustable inner padding. Failure to observe this notice
may seriously risk your child’s safety in the event of
an accident.
24
Plastic components can be cleaned with water or a
mild soapy solution. To avoid the build-up of mold,
store the TAKATA MIDI in a well-ventilated, dry
place.
7. INFORMATION
REGARDING DISPOSAL
Please follow local regulations when disposing of
TAKATA MIDI packaging and the seat itself,
observing any information stated on the packaging and
seat components regarding the materials.
8. SERVICE
As part of our efforts to continually improve our
products, we welcome your feedback. Please send any
comments on issues such as design, user-friendliness,
materials and this instruction manual to TAKATA
customer services at:
[email protected]
Telephone: 00800 65432178 (8 a.m. to 6 p.m. CET
daily)
TABLE DES MATIÈRES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
APERÇU DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS
PRÉCAUTIONS AVANT DʼUTILISER LE
SIÈGE AUTO TAKATA MIDI
MANIPULATION DE BASE
UTILISATION DANS UN VÉHICULE
SÉCURITÉ DE L’ENFANT
ENTRETIEN ET STOCKAGE
CONSIGNES POUR LʼÉLIMINATION
SERVICE CLIENTÈLE
Légende des termes utilisés
Dans ce manuel dʼutilisation, les points importants
sont signalés par les mentions suivantes :
DANGER!
Une manipulation incorrecte peut causer des blessures
graves, voire mortelles
ATTENTION!
Une manipulation incorrecte peut provoquer des
blessures
IMPORTANT!
Recommandations pratiques pour lʼutilisation de
TAKATA MIDI
P
O
Utilisation conforme
Interdiction
ATTENTION!
Avant dʼutiliser le siège TAKATA MIDI, veuillez lire
ce manuel attentivement et suivre scrupuleusement les
instructions. Rangez et conservez soigneusement le
manuel d’utilisation (par exemple dans le compartiment
prévu à cet effet à lʼarrière de la BASE TAKATA
ISOFIX) pour pouvoir le consulter chaque fois que
vous en aurez besoin. Suivez également les instructions
du constructeur du véhicule dans lequel vous installez
le siège TAKATA MIDI et conduisez toujours avec
prudence.
IMPORTANT!
Nous vous rappelons qu’en cas dʼaccident, le siège
auto TAKATA MIDI ne protège pas systématiquement
votre enfant contre toute blessure éventuelle.
© Copyright 2012 [308 05 09 10 _ 04.12] TAKATA
AG. Les informations contenues dans ce document
peuvent être soumises à des modifications sans
préavis. TAKATA AG nʼest pas responsable des
erreurs techniques ou omissions éventuelles dans le
contenu du manuel.
Les textes et les images sont la propriété de TAKATA
AG et leur reproduction ou toute autre utilisation
requièrent impérativement l’autorisation de TAKATA
AG.
Le produit que vous avez acheté peut présenter certaines
différences, le cas échéant, avec la description du
manuel. Vous pouvez vous procurer le manuel le plus
récent auprès de notre service clientèle TAKATA (voir
chapitre 8 – Service clientèle) ou en envoyant votre
demande à www.takata-childseats.com.
de
en
fr
1. APERÇU DES DIFFÉRENTS
ÉLÉMENTS
[photo MIDI_001]
A.
(6)
(7)
(8)
I – TAKATA MIDI
(vue frontale et vue arrière)
Coussin réducteur dʼassise réglable
Bretelles avec fourreaux de protection
Boucle du harnais avec coussinet de protection
Sangle sous-abdominale avec rembourrage au
niveau du bassin
Levier dʼouverture de la boucle et sangle de
tension centrale
Housse
Élément de liaison du harnais
Curseur de réglage du coussin réducteur dʼassise
B.
(9)
(10)
(11)
(12)
II – TAKATA MIDI (vue de dessous)
Goupille de blocage au niveau des pieds
Tige de blocage au niveau des pieds
Goupille de blocage au niveau de lʼassise
Tige de blocage au niveau de lʼassise
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
C. BASE TAKATA ISOFIX (Vue ISO)
(13) Jambe de force
(14) Bouton de réglage de la hauteur de la jambe de
force
(15) Connecteurs ISOFIX
(16) Bouton de déblocage du connecteur ISOFIX
(17) Bouton de réglage de la hauteur dʼISOFIX
(18) Barres de verrouillage arrière et crochets
(19) Élément de déblocage des crochets de verrouillage
arrière
(20) Crochets de verrouillage avant
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation du siège auto TAKATA
MIDI, vérifiez que les éléments suivants sont inclus.
25
it
es
nl
A.
B.
C.
D.
E.
TAKATA MIDI,
BASE TAKATA ISOFIX,
Manuels dʼutilisation du siège TAKATA MIDI et
de la BASE TAKATA ISOFIX,
Liste des véhicules compatibles avec la BASE
TAKATA ISOFIX,
Adaptateur.
Si certains éléments sont manquants ou endommagés,
nʼutilisez pas le siège auto TAKATA MIDI et
contactez votre revendeur ou notre service clientèle
TAKATA (voir chapitre 8 – Service clientèle). Afin de
faciliter le traitement de votre demande, merci de
mentionner le numéro dʼhomologation figurant sur
lʼétiquette du TAKATA MIDI (sur le côté).
En cas dʼurgence
[MIDI_002] En cas dʼurgence, comme lors dʼun accident
par exemple, restez calme et ne cédez pas à la panique.
Pour secourir votre enfant, procédez comme suit :
1. Ouvrez le harnais en appuyant sur le bouton
dʼouverture de la boucle et dégagez le harnais de
lʼenfant.
2. Sortez doucement votre enfant du siège TAKATA
MIDI.
IMPORTANT!
Si la boucle ne sʼouvre pas lorsque vous appuyez sur
le bouton dʼouverture, coupez les sangles et sortez
votre enfant du TAKATA MIDI.
2. PRÉCAUTIONS AVANT
DʼUTILISER LE SIÈGE
AUTO TAKATA MIDI
1.
2.
3.
26
ATTENTION!
Le siège auto TAKATA MIDI et la base TAKATA
ISOFIX constituent un dispositif de retenue pour
enfants de type ISOFIX. Il est homologué
conformément au Règlement CEE 44/04 pour un
usage général dans les véhicules équipés du
système dʼancrage ISOFIX.
Il est compatible avec les véhicules équipés
dʼun dispositif dʼancrage homologué ISOFIX
(selon les indications fournies dans le manuel
dʼutilisation du véhicule) en fonction de la
catégorie du siège auto et du type de contrôle.
La tranche dʼâge/poids et le groupes de taille
ISOFIX correspondant à ce dispositif sont les
suivantes : A, B, B1, C, D.
ATTENTION!
Le siège auto TAKATA MIDI a été testé et approuvé
uniquement en association avec la BASE TAKATA
ISOFIX et certifié officiellement en conformité avec la
norme européenne CEE R44/04 applicable aux
systèmes de retenue pour enfants.
IMPORTANT!
L’installation de TAKATA MIDI avec la BASE
TAKATA ISOFIX fixée sur les points d’ancrage
ISOFIX du véhicule est conforme aux conditions de
certification de la catégorie «Semi-universelle».
Ce type de fixation est uniquement adapté aux sièges
de certains véhicules. Vous trouverez ci-joint une liste
des véhicules et des sièges de véhicules qui, à la date
de la production, étaient adaptés à ce type de fixation.
Vous pouvez également consulter la liste actuelle
des véhicules compatibles sur notre site internet
www.takata-childseats.com
ATTENTION!
Notez bien que l’homologation en conformité avec la
norme CEE R44/04 nʼest plus valable si vous effectuez
des modifications non validées par TAKATA AG sur le
TAKATA MIDI ou la BASE TAKATA ISOFIX.
L’étiquette d’homologation portant la marque de
conformité (la lettre E dans un cercle) et le numéro
d’homologation est située sur le côté du TAKATA
MIDI et sous la BASE TAKATA ISOFIX [ECE].
Le siège TAKATA MIDI correspond aux groupes de
taille ISOFIX suivants :
GROUPE
POIDS
ÂGE
1
9 - 18 kg
env. 9 mois à 3 ans ½
ORIENTATION
Backwards-facing
(à env. 1 an ½ - 2 ans
Groupes de taille ISOFIX C, D
ORIENTATION
Forwards-facing
Groupes de taille ISOFIX A, B, B1
IMPORTANT!
Lʼâge n’est spécifié qu’à titre indicatif. Veillez à
toujours respecter les consignes détaillées au chapitre
5 - Sécurité de lʼenfant (Étape 1 – Réglage du coussin
réducteur dʼassise et du harnais).
DANGER!
L’installation de TAKATA MIDI dans le véhicule doit
se faire impérativement et exclusivement avec la
BASE TAKATA ISOFIX raccordée sur les points
d’ancrage ISOFIX du véhicule. Lʼinstallation du siège
TAKATA MIDI dans un véhicule à lʼaide dʼune
ceinture de sécurité 3 points nʼest pas prévue techniquement et, de ce fait, interdite. Le non-respect de cette
mesure met en danger la sécurité de votre enfant et des
autres passagers en cas dʼaccident.
IMPORTANT!
Le dispositif dʼancrage ISOFIX installé sur le véhicule
est constitué de barres métalliques situées entre
lʼassise et le dossier du siège du véhicule ; ces barres
métalliques peuvent être masquées par la housse des
sièges ou des caches en plastique. Lisez attentivement
le manuel dʼutilisation de votre véhicule pour savoir
où et comment trouver les barres dʼancrage ISOFIX et
comment les dégager.
DANGER!
Les enfants installés dans le siège TAKATA MIDI
doivent toujours être attachés avec le harnais intégré.
ATTENTION!
Le TAKATA MIDI ne doit jamais être installé dos
à la route sur le siège avant si lʼairbag passager est
activé. Le TAKATA MIDI ne peut être installé sur le
siège avant que si lʼairbag est désactivé et si le fabricant
a spécifié que le siège avant était conforme à lʼutilisation
dʼun siège auto de cette classe dʼâge. Lors de lʼutilisation
du TAKATA MIDI sur le siège avant, respectez
toujours les consignes du constructeur du véhicule
• pour désactiver lʼairbag ;
• pour vérifier si le siège avant est déclaré compatible;
• et pour vérifier si ce siège est équipé des points
dʼancrage ISOFIX.
Le siège auto TAKATA MIDI ne peut être distribué,
vendu ou utilisé aux États-Unis, au Canada, en Australie
ou en Grande-Bretagne.
Liste de vérification - Installation dans le véhicule
[MIDI_003]
Sièges du véhicule
Certifiés compatibles par le constructeur
automobile avec des sièges auto de la classe
correspondante
O Non certifiés compatibles par le constructeur
automobile avec des sièges auto de la classe
correspondante
P
Orientation du siège du véhicule
P Face à la route
O Dos à la route
O Latérale
de
Dispositifs de sécurité du siège du véhicule pour
installer la BASE TAKATA ISOFIX
P Système ISOFIX
O Ceinture de sécurité 3 points
O Ceinture de sécurité 2 points
Orientation du siège auto pour enfant
Dos à la route
Face à la route
P
P
en
fr
MISE EN GARDE :
[MIDI_004] Ne laissez jamais votre enfant sans
surveillance dans la voiture.
it
[MIDI_005] Installez toujours votre enfant dans le
siège auto TAKATA MIDI avant de partir et jamais en
conduisant. Ne le sortez jamais du siège auto en
roulant.
es
[MIDI_006 + MIDI_007] Assurez-vous que les sangles
ne sont pas vrillées et qu’elles sont bien ajustées sur
les épaules et le bassin de lʼenfant lorsque vous bouclez
le harnais du TAKATA MIDI.
nl
Faites passer la sangle sous-abdominale très bas pour
quʼelle protège le bassin de votre enfant. Si la sangle
sous-abdominale se trouve au niveau de lʼabdomen, la
sécurité de votre enfant nʼest pas assurée en cas
dʼaccident.
[MIDI_008] Assurez-vous que le sommet du crâne de
votre enfant arrive au-dessous du bord supérieur de
la coque du TAKATA MIDI. Si le sommet de la tête de
votre enfant est plus haut que le bord supérieur de la
coque, sa sécurité n’est plus assurée en cas d’accident.
Dès que la tête de votre enfant dépasse le bord
supérieur de la coque alors que le coussin réducteur
dʼassise est dans la position la plus haute, il est
nécessaire de passer au modèle supérieur TAKATA
MAXI.
[MIDI_041] Vérifiez à chaque utilisation que les
coussinets AIRPADS sont correctement insérés dans
les poches prévues à cet effet sur le coussin réducteur
dʼassise. Le non-respect de cette mesure met en
danger la sécurité de votre enfant en cas dʼaccident.
27
[MIDI_009] À chaque utilisation, fixez le siège auto
TAKATA MIDI dans le véhicule de façon à l’immobiliser en cas de freinage brusque, même si votre
enfant nʼest pas assis dans le siège. Cela permet d’éviter
que le siège TAKATA MIDI ne soit propulsé vers
l’avant en cas d’accident ou de freinage brusque.
[MIDI_010] Veillez à ne pas endommager les sangles
du harnais du TAKATA MIDI ou de la ceinture de
sécurité du véhicule avec un couteau ou tout autre
outil tranchant. Si les ceintures sont endommagées ou
présentent des coupures, le siège auto TAKATA MIDI
ne peut pas remplir correctement son rôle (notamment
la réduction des risques de blessure).
[MIDI_011] Pour ne pas entraver l’effet de retenue,
ne démontez pas le siège TAKATA MIDI au-delà de
ce qui est décrit dans ce manuel. Ne retirez ou ne
remplacez aucune pièce par des matériaux qui ne sont
pas agréés par TAKATA AG.
[MIDI_012] Après un accident, remplacez votre siège
auto par un nouveau TAKATA MIDI, car le premier
siège accidenté risque d’avoir été endommagé, même
de façon non visible. Le non-respect de cette mesure met
en danger la sécurité de votre enfant en cas dʼaccident.
[MIDI_013] Le siège auto TAKATA MIDI peut
chauffer en plein soleil. Pour éviter que votre enfant
ne se brûle au contact des parties surchauffées, un
adulte doit vérifier la température des éléments en
plastique et métalliques du TAKATA MIDI avant
utilisation.
[MIDI_014] Installez le siège auto TAKATA MIDI de
sorte que les parties fixes (pièces en plastique, etc.) ne
puissent pas se retrouver coincées par une portière lors
de lʼutilisation du véhicule.
[MIDI_015] Ne laissez jamais traîner d’objets tranchants,
pointus ou lourds dans le véhicule. En cas d’accident,
ces objets peuvent être propulsés dans l’habitacle et
blesser grièvement les enfants ou les autres passagers
du véhicule. De même, les bagages ou autres objets
non immobilisés risquent dʼêtre propulsés lors dʼune
collision et de blesser les passagers du véhicule, c’est
pourquoi ils doivent toujours être fixés correctement
Attachez toujours votre enfant avec le harnais de
sécurité de TAKATA MIDI, même lorsque vous nʼêtes
pas en voiture, par exemple lorsque vous portez ou
déposez le siège avec votre enfant dedans.
Ne posez jamais le TAKATA MIDI avec votre enfant
(qu’il soit seul ou surveillé) sur des surfaces
28
surélevées, inclinées ou instables (par exemple sur une
table, une table à langer, un escalier, une rampe, etc.).
[MIDI_016] Utilisez le TAKATA MIDI avec les
housses dʼorigine et avec les AIRPADS et coussinets
de protection latérale d’origine. Ces éléments sont des
composants essentiels du dispositif de protection et
sont spécialement conçus pour une utilisation sur le
TAKATA MIDI.
IMPORTANT!
Ne laissez pas votre enfant dans le TAKATA MIDI
pendant trop longtemps. Il est recommandé de ne pas
dépasser des périodes de 1 à 2 heures. Il est très
important pour la musculature de votre enfant quʼil
puisse changer de position régulièrement. Cʼest
pourquoi il est conseillé de le sortir du TAKATA
MIDI, pendant les pauses, par exemple.
IMPORTANT!
Le siège auto TAKATA MIDI est conçu pour une
durée de vie maximale d’environ 6 ans après lʼachat.
Les matières plastiques sont sujettes à un processus de
vieillissement général (en particulier en cas d’exposition
directe au soleil). Ce processus de vieillissement peut
altérer les propriétés du siège auto TAKATA MIDI
sans que cela soit perceptible à lʼœil nu.
Si vous avez des questions concernant ces instructions,
veuillez contacter le service clientèle de TAKATA
(voir le chapitre 8 – Service clientèle).
3. MANIPULATION DE BASE
ATTENTION!
Veillez à toujours utiliser le siège auto TAKATA MIDI
et la BASE TAKATA ISOFIX sur un support stable.
ATTENTION!
Veillez à ne pas vous pincer les doigts ou toute autre
partie du corps dans les parties mobiles ou pivotantes
du siège auto.
TAKATA MIDI
Réglage de la position du coussin réducteur dʼassise et
des bretelles du harnais.
Selon la taille de lʼenfant, il faut ajuster la position du
coussin réducteur dʼassise et la hauteur des bretelles
du siège TAKATA MIDI, pour assurer un confort
optimal et une protection maximale de lʼenfant.
Le coussin réducteur dʼassise et les bretelles du
TAKATA MIDI se règlent à lʼaide dʼun dispositif
comprenant 6 positions.
IMPORTANT!
Si vous devez modifier la position du coussin réducteur
dʼassise ou la hauteur des bretelles, veillez à ce que
le TAKATA MIDI soit installé correctement dans le
véhicule.
DANGER!
Vérifiez à chaque utilisation que les coussinets AIRPADS
sont correctement insérés dans les poches prévues à cet
effet sur le coussin réducteur dʼassise. Le non-respect
de cette mesure met en danger la sécurité de votre
enfant en cas dʼaccident.
Étape 1 – Déblocage du coussin de protection réglable
[MIDI_017] Pressez sur le curseur de réglage du coussin
réducteur dʼassise situé à lʼarrière du siège auto
TAKATA MIDI en le faisant glisser jusquʼà la butée.
Étape 2– Réglage et blocage du coussin réducteur
dʼassise
En maintenant le curseur de réglage enfoncé, poussez
le coussin réducteur dʼassise vers le haut ou vers le
bas pour ajuster sa position et la hauteur des bretelles
en fonction de la taille de lʼenfant. Relâchez le curseur
de réglage du coussin réducteur dʼassise. Le curseur
est correctement bloqué en position lorsque la barre
métallique est encliquetée des deux côtés dans lʼencoche
de verrouillage.
ATTENTION!
À chaque nouveau réglage, vérifiez que le curseur est
bien verrouillé en position. Pour cela, faites bouger
légèrement (sans forcer) le curseur de haut en bas sans
appuyer dessus.
Il peut être nécessaire de procéder à un ajustement
supplémentaire du coussin réducteur dʼassise en
fonction de la taille de votre enfant. Vous trouverez
des consignes détaillées pour un réglage bien ajusté
au chapitre 5 - Sécurité de lʼenfant (Étape 1 - Réglage
du coussin réducteur dʼassise et du harnais).
Desserrage du harnais et ouverture de la boucle
Avant dʼinstaller votre enfant dans le siège TAKATA
MIDI ou de le sortir du siège, vous devez ouvrir la
boucle et desserrer le harnais. Le siège TAKATA
MIDI est muni dʼun levier de déblocage central qui
sert à desserrer le harnais.
Étape 1 – Déblocage du harnais
[MIDI_018] Pour débloquer le harnais, tirez le levier
de déblocage vers le haut et maintenez-le dans cette
position.
de
Étape 2 – Desserrage du harnais
Tirez en même temps doucement sur les bretelles
jusquʼà la butée.
Étape 3 – Ouverture de la boucle du harnais
[MINI_019] Pour ouvrir la boucle du harnais, pressez
sur le bouton rouge situé sur la boucle du harnais pour
dégager les languettes de la boucle.
Les deux languettes de la boucle du harnais sont
maintenues ensemble magnétiquement et peuvent se
séparer facilement pour être dégagées sur les côtés.
BASE TAKATA ISOFIX
en
fr
it
Réglage de la jambe de force
Étape 1 – Dépliage de la jambe de force
[MIDI_020] Saisissez la jambe de force sous la BASE
TAKATA ISOFIX pour la sortir de sa position de
transport et dépliez-la jusquʼà la butée. Une fois ouverte
au maximum, la jambe de force est bloquée dans cette
position par un ressort.
Étape 2 – Déverrouillage et réglage de la jambe de
force
[MIDI_021] En maintenant le bouton de réglage de la
hauteur enfoncé à fond, poussez la jambe de force vers
le haut ou vers le bas. Une fois que la hauteur requise
est atteinte, relâchez le bouton et vérifiez que la jambe
de force est correctement bloquée dans sa position.
Cʼest le cas lorsque vous entendez un CLIC et quʼun
repère vert apparaît sur la face supérieure du bouton
de réglage.
DANGER!
Si la jambe de force nʼest pas correctement bloquée
en position, lʼenfant et les passagers risquent dʼêtre
grièvement blessés en cas dʼaccident.
Étape 3 – Repli et blocage de la jambe de force
[MIDI_022] Pour pouvoir replier la jambe de force,
celle-ci doit être placée au deuxième cran de hauteur
(en partant du haut). Tirez ensuite la jambe à fond
vers le bas pour débloquer le ressort et repliez-la sous
la base. Appuyez dessus pour la bloquer en position
de transport. La position de transport est enclenchée
lorsque vous entendez un CLIC.
29
es
nl
Réglage des connecteurs ISOFIX
Les deux connecteurs ISOFIX doivent être ajustés sur
la BASE TAKATA ISOFIX en fonction de la position
des points dʼancrage ISOFIX sur le siège du véhicule.
À cette fin, les deux connecteurs ISOFIX peuvent se
déplacer séparément et se bloquer dans 6 positions
différentes. Les positions de blocage sont marquées de
1 à 5 sur la face supérieure de chaque connecteur
ISOFIX. La position 6 correspond à lʼextension
maximale des connecteurs ISOFIX. Cette position
dʼextension maximale est reconnaissable par le fait
quʼaucun chiffre ne figure sur la face supérieure du
connecteur ISOFIX.
Étape 1 – Déblocage du réglage de la hauteur
dʼISOFIX
[MIDI_023] Appuyez à fond sur le bouton gauche de
réglage de la hauteur dʼISOFIX situé à lʼintérieur de la
BASE TAKATA ISOFIX et maintenez-le enfoncé.
Étape 2 – Réglage des connecteurs ISOFIX
En même temps, tirez sur le connecteur ISOFIX gauche
situé sur le côté gauche de la BASE TAKATA ISOFIX
pour lʼamener dans la position requise.
Étape 3– Blocage du réglage de la hauteur ISOFIX
Relâchez ensuite le bouton et le connecteur ISOFIX et
vérifiez que ce dernier est correctement bloqué en
position. Cʼest le cas lorsque vous entendez un CLIC
et quʼun repère vert apparaît sur le bouton de réglage.
IMPORTANT!
Les deux connecteurs ISOFIX doivent être réglés
séparément. Vous devez donc répéter les étapes 1 à 3
pour régler le connecteur ISOFIX droit.
DANGER!
[MIDI_024] Lorsque vous fixez la BASE TAKATA
ISOFIX sur le véhicule, vérifiez toujours que les deux
connecteurs ISOFIX sont bloqués dans une position
identique. Vous pouvez le vérifier en comparant les
chiffres de 1 à 5 situés sur la face supérieure des connecteurs, ou lʼabsence de chiffre indiquant lʼextension
maximale des connecteurs. Le non-respect de cette
mesure met en danger la sécurité de votre enfant et des
autres passagers en cas dʼaccident.
Étape 4 – Déblocage des connecteurs ISOFIX
[MIDI_025] Débloquez les connecteurs ISOFIX droit
et gauche en saisissant les curseurs de déblocage par le
haut et en les tirant en direction de la jambe de force.
30
La position de déblocage des connecteurs ISOFIX est
reconnaissable au fait que 2 repères rouges apparaissent sur la face supérieure des curseurs (1 de chaque
côté). Lorsque les repères sont verts, cela signifie que
les connecteurs ISOFIX sont bloqués.
Déblocage des crochets de verrouillage arrière
[MIDI_026] Le siège TAKATA MIDI est fixé sur la
BASE TAKATA ISOFIX à lʼaide des crochets de
verrouillage avant et arrière. Pour décrocher le siège
auto TAKATA MIDI de la BASE TAKATA ISOFIX, il
suffit de débloquer les crochets de verrouillage arrière.
Le déblocage des deux crochets arrière est synchronisé.
Cʼest pourquoi il suffit dʼappuyer sur lʼun des deux
éléments de déblocage situés à lʼextérieur de la barre
de verrouillage arrière. La position de déblocage des
deux crochets de verrouillage arrière est reconnaissable
au fait que 2 repères rouges apparaissent sur la face
supérieure des éléments de déblocage (1 de chaque
côté). Lorsque les repères figurant sur les éléments de
déblocage sont verts, cela signifie que les crochets de
verrouillage arrière sont bloqués.
4. UTILISATION DANS UN
VÉHICULE
DANGER!
[MIDI_009] Vérifiez toujours que la BASE TAKATA
ISOFIX est bien fixée et ne lʼutilisez jamais sans le
siège TAKATA MIDI. Le non-respect de cette mesure
met en danger la sécurité de votre enfant et des autres
passagers.
IMPORTANT!
Lʼutilisation continue de la BASE TAKATA ISOFIX
et du siège TAKATA MIDI peut provoquer des traces
dʼusure sur le siège du véhicule.
Fixation de la BASE TAKATA ISOFIX
Étape 1 – Dépliage de la jambe de force
Dépliez la jambe de force comme indiqué au chapitre
3 – Manipulation de base (Réglage de la jambe de
force) et vérifiez que la jambe est bien bloquée en
position dʼouverture maximale.
IMPORTANT!
Pour vérifier que la jambe de force est bloquée en
position dʼouverture maximale, secouez-la légèrement.
Étape 2 – Installation sur le siège du véhicule
[MIDI_027] Placez ensuite la BASE TAKATA
ISOFIX sur le siège du véhicule. Vérifiez que
• les connecteurs ISOFIX sont dirigés vers le dossier
du siège du véhicule
• la jambe de force dépliée est orientée vers le
plancher du véhicule.
Étape 3 – Extension des connecteurs ISOFIX
[MIDI_023] Appuyez à fond sur les boutons de réglage
de la hauteur dʼISOFIX situés à lʼintérieur des barres
de verrouillage arrière tout en tirant sur les connecteurs
ISOFIX pour les faire sortir au maximum. Pour cela,
procédez comme indiqué au chapitre 3 – Manipulation
de base (Réglage des connecteurs ISOFIX).
IMPORTANT!
La position dʼextension maximale des connecteurs
ISOFIX est reconnaissable au fait quʼaucun chiffre ne
figure sur la face supérieure des connecteurs ISOFIX.
Étape 4 – Raccordement des connecteurs ISOFIX
[MIDI_028] Placez les connecteurs ISOFIX ouverts
de la BASE TAKATA ISOFIX devant les deux points
dʼancrage ISOFIX du véhicule. Pressez les connecteurs ISOFIX contre les points dʼancrage ISOFIX du
véhicule jusquʼà ce que vous entendiez 2 CLICS
(1 CLIC par connecteur ISOFIX) et que les repères
verts apparaissent sur les deux curseurs de déblocage.
IMPORTANT!
[MIDI_029] Si les deux points dʼancrage ISOFIX du
véhicule sont difficiles à atteindre, insérez les adaptateurs
fournis sur les deux points dʼancrage ISOFIX du
véhicule. Cela facilite le raccordement sur le système
ISOFIX et protège la housse du siège du véhicule.
DANGER!
Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont correctement raccordés sur les points dʼancrage ISOFIX
du véhicule. Le non-respect de cette mesure met en
danger la sécurité de votre enfant et des autres passagers.
Vérifiez la solidité du raccordement des connecteurs
ISOFIX sur les points dʼancrage ISOFIX du véhicule
en secouant légèrement la BASE TAKATA ISOFIX.
Étape 5 – Ajustement sur le dossier du siège du
véhicule
[MIDI_030] Appuyez à fond sur les deux boutons de
réglage de la hauteur dʼISOFIX tout en poussant la
BASE TAKATA ISOFIX jusquʼà ce quʼelle soit contre
le dossier du siège du véhicule.
DANGER!
[MIDI_031] Une fois la BASE TAKATA ISOFIX
fixée sur le siège du véhicule, vérifiez que les deux
connecteurs ISOFIX sont correctement verrouillés
dans la même position. Pour cela, secouez légèrement
la BASE TAKATA ISOFIX et vérifiez que le même
chiffre (de 1 à 5) figure sur la face supérieure des deux
connecteurs ISOFIX. Le non-respect de cette mesure
met en danger la sécurité de votre enfant.
Étape 1 – Réglage de la jambe de force
[MIDI_032] Réglez la hauteur de la jambe de force
comme indiqué au chapitre 3 - Manipulation de base
(Réglage de la jambe de force), de telle sorte que
lʼextrémité inférieure de la jambe soit solidement
appuyée sur le plancher du véhicule.
DANGER!
Vérifiez que la hauteur de la jambe de force est correctement bloquée et que la jambe de force est solidement
appuyée sur le plancher du véhicule. Le non-respect de
cette mesure met en danger la sécurité de votre enfant
et des autres passagers.
IMPORTANT!
Vérifiez que la jambe de force est correctement bloquée
à la hauteur requise en la tirant et en la poussant légèrement.
IMPORTANT!
Si vous constatez que la BASE TAKATA ISOFIX
bouge sur le siège du véhicule, répétez toutes les étapes
indiquées dans le présent chapitre 4 - Utilisation dans
un véhicule (Fixation de la BASE TAKATA ISOFIX)
jusquʼà ce que la base TAKATA ISOFIX soit correctement fixée sur le siège du véhicule.
Installation du siège TAKATA MIDI dos à la route
[MIDI_033]
Étape 1 – Vérification de la BASE TAKATA ISOFIX
DANGER!
L’installation de TAKATA MIDI dans le véhicule doit
se faire impérativement et exclusivement sur la BASE
TAKATA ISOFIX. Cʼest pourquoi vous devez vérifier
que la BASE TAKATA ISOFIX est correctement
placée et solidement fixée sur le siège du véhicule. Si
vous constatez que la BASE TAKATA ISOFIX bouge
sur le siège du véhicule, répétez toutes les étapes
indiquées au chapitre 4 - Utilisation dans un véhicule
(Fixation de la BASE TAKATA ISOFIX).
31
de
en
fr
it
es
nl
DANGER!
[Avertissement Airbag] Nʼinstallez JAMAIS un siège
TAKATA MIDI dos à la route sur le siège avant si
lʼairbag est activé. Cela risque de provoquer des
BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES, et cʼest
INTERDIT PAR LA LOI! Selon le type de véhicule,
lʼairbag peut être désactivé soit par vous-même, soit
par votre concessionnaire ou votre garagiste.
Étape 2 – Verrouillage de la BASE TAKATA ISOFIX
[MIDI_034] Tournez le siège TAKATA MIDI en sens
inverse de la marche et placez-le au milieu de la
BASE TAKATA ISOFIX. Pressez ensuite les deux
goupilles de blocage, situées sur le siège TAKATA
MIDI au niveau des pieds, contre les crochets de
verrouillage arrière de la BASE TAKATA ISOFIX.
Guidez-vous à lʼaide des flèches placées sur les côtés
du siège TAKATA MIDI et sur les barres de
verrouillage arrière de la BASE TAKATA ISOFIX.
Les goupilles de blocage sont correctement raccordées
sur les crochets de verrouillage arrière lorsque vous
entendez un CLIC sur chacun des crochet de verrouillage
arrière de la BASE TAKATA ISOFIX et quʼun repère
vert apparaît sur les deux éléments de déblocage des
crochets de verrouillage arrière.
[MIDI_035] Pour raccorder la tige de blocage au
niveau de lʼassise du siège TAKATA MIDI sur les
crochets de verrouillage avant de la BASE TAKATA
ISOFIX, appuyez sur le haut du dossier du TAKATA
MIDI pour lʼenclencher sur la BASE TAKATA
ISOFIX jusquʼà ce quʼun CLIC se fasse entendre.
DANGER!
Nʼutilisez JAMAIS le siège TAKATA MIDI sʼil nʼest
pas correctement raccordé sur la BASE TAKATA
ISOFIX. Le raccordement correct du siège sur la base
est signalé par 2 repères verts visibles sur les deux
éléments de déblocage des crochets de verrouillage
arrière.
IMPORTANT!
[MIDI_036] Vérifiez que le siège TAKATA MIDI est
correctement raccordé sur la BASE TAKATA ISOFIX
en secouant légèrement le TAKATA MIDI dans tous
les sens. Si le siège TAKATA MIDI nʼest pas raccordé
correctement sur la BASE TAKATA ISOFIX, répétez
lʼétape 2 - Verrouillage de la BASE TAKATA ISOFIX
jusquʼà ce que le raccordement soit correct.
32
Installation du siège TAKATA MIDI face à la
route [MIDI_037]
Étape 1 – Vérification de la BASE TAKATA ISOFIX
DANGER!
L’installation de TAKATA MIDI dans le véhicule doit
se faire impérativement et exclusivement sur la BASE
TAKATA ISOFIX. Cʼest pourquoi vous devez toujours
vérifier que la BASE TAKATA ISOFIX est correctement placée et solidement fixée sur le siège du
véhicule. Si vous constatez que la BASE TAKATA
ISOFIX bouge sur le siège du véhicule, répétez toutes
les étapes indiquées au chapitre 4 - Utilisation dans un
véhicule (Fixation de la BASE TAKATA ISOFIX).
Étape 2 – Verrouillage de la BASE TAKATA ISOFIX
[MIDI_038] Tournez le siège TAKATA MIDI dans le
sens de la marche et placez-le au milieu de la BASE
TAKATA ISOFIX. Pressez ensuite les deux goupilles
de blocage situées sur le siège TAKATA MIDI au
niveau de lʼassise contre les crochets de verrouillage
arrière de la BASE TAKATA ISOFIX. Guidez-vous à
lʼaide des flèches placées sur les côtés du siège
TAKATA MIDI et sur les barres de verrouillage arrière
de la BASE TAKATA ISOFIX. Les goupilles de
blocage sont correctement raccordées sur les crochets
de verrouillage arrière lorsque vous entendez un CLIC
sur chacun des crochets de verrouillage arrière de la
BASE TAKATA ISOFIX et quʼun repère vert apparaît
sur les deux éléments de déblocage des crochets de
verrouillage arrière.
[MIDI_039] Pour raccorder la tige de blocage au
niveau des pieds du siège TAKATA MIDI sur les
crochets de verrouillage avant de la BASE TAKATA
ISOFIX, appuyez sur lʼassise du TAKATA MIDI pour
lʼenclencher sur la BASE TAKATA ISOFIX jusquʼà
ce quʼun CLIC se fasse entendre.
DANGER!
Nʼutilisez JAMAIS le siège TAKATA MIDI sʼil nʼest
pas correctement raccordé sur la BASE TAKATA
ISOFIX. Le raccordement correct du siège sur la base
est signalé par 2 repères verts visibles sur les deux
éléments de déblocage des crochets de verrouillage
arrière.
IMPORTANT!
[MIDI_036] Vérifiez que le siège TAKATA MIDI est
correctement raccordé sur la BASE TAKATA ISOFIX
en secouant légèrement le TAKATA MIDI dans tous
les sens. Si le siège TAKATA MIDI nʼest pas raccordé
correctement sur la BASE TAKATA ISOFIX, répétez
lʼétape 2 - Verrouillage de la BASE TAKATA ISOFIX
jusquʼà ce que le raccordement soit correct.
Démontage du siège TAKATA MIDI de la BASE
TAKATA ISOFIX
Étape 1 – Déblocage des crochets de verrouillage
arrière
[MIDI_025] Le déblocage des deux crochets arrière
est synchronisé. Cʼest pourquoi il suffit dʼappuyer
à fond sur lʼun des deux éléments de déblocage de la
barre de verrouillage arrière de la BASE TAKATA
ISOFIX. En même temps, inclinez le siège TAKATA
MIDI vers lʼavant (dans le sens de la marche) pour
dégager les goupilles de blocage du TAKATA MIDI
des crochets de verrouillage arrière de la BASE
TAKATA ISOFIX.
Étape 2 – Décrochage des crochets de verrouillage
avant et retrait du siège
Décrochez la tige de blocage du siège TAKATA MIDI
des crochets de verrouillage avant de la BASE
TAKATA ISOFIX en poussant le siège TAKATA
MIDI vers lʼarrière (en sens inverse de la marche).
Ensuite, vous pouvez soulever le siège TAKATA MIDI
pour le séparer de la BASE TAKATA ISOFIX et le
sortir du véhicule.
Démontage de la BASE TAKATA ISOFIX
Étape 1 – Déblocage des connecteurs ISOFIX
Décrochez les deux connecteurs ISOFIX de la BASE
TAKATA ISOFIX des points dʼancrage ISOFIX du
véhicule en tirant les curseurs de déblocage des deux
connecteurs ISOFIX vers lʼavant (sens de la marche)
Les deux connecteurs ISOFIX sont décrochés lorsque
2 repères rouges apparaissent sur la face supérieure
des connecteurs (1 par connecteur ISOFIX).
Étape 2 – Repli des connecteurs ISOFIX
Appuyez à fond sur le bouton gauche de réglage de la
hauteur dʼISOFIX situé à lʼintérieur de la BASE
TAKATA ISOFIX tout en poussant le connecteur
ISOFIX gauche pour le faire rentrer complètement
à l’intérieur de la BASE TAKATA ISOFIX.
Les deux connecteurs ISOFIX doivent être repliés
séparément. Vous devez donc répéter lʼétape 2 pour
faire rentrer le connecteur ISOFIX droit.
IMPORTANT!
La position dʼextension minimale des connecteurs ISOFIX
est reconnaissable au fait que tous les chiffres de 1 à 5
figurent sur la face supérieure des connecteurs ISOFIX.
Étape 3 – Repli de la jambe de force et retrait de la
base ISOFIX
Repliez la jambe de force comme indiqué au chapitre
3 - Manipulation de base (Réglage de la jambe de
force). Vous pouvez ensuite sortir la BASE TAKATA
ISOFIX du véhicule.
5. SÉCURITÉ DE L’ENFANT
de
en
IMPORTANT!
Pour la sécurité de votre enfant, faites-le toujours monter
et descendre du côté du trottoir ou du bord de route.
Étape 1 – Réglage du coussin réducteur dʼassise et du
harnais
[MIDI_018 + MIDI_019] Avant dʼinstaller votre enfant
dans le siège TAKATA MIDI, ouvrez la boucle et
desserrez le harnais comme indiqué au chapitre 3
- Manipulation de base (Desserrage du harnais et
ouverture de la boucle) et placez les sangles sur les côtés.
[MIDI_006 + MIDI_007] Une fois votre enfant installé
dans le siège TAKATA MIDI, faites passer les
bretelles sur ses épaules et la sangle sous-abdominale
sur son bassin, sans vriller les sangles, ni les emmêler.
ATTENTION!
[MIDI_041] Vérifiez que le coussin réducteur dʼassise
et les points de passage des bretelles sont positionnés
correctement. Les parties latérales du coussin réducteur
dʼassise, garnies avec les coussinets AIRPADS de
protection, doivent être situées au niveau de la tête et
au-dessus des épaules de lʼenfant. Les points de passage
des bretelles sont positionnés correctement lorsque :
P
[MIDI_042] sur le TAKATA MIDI orienté dos à
la route,
ils se trouvent légèrement au-dessous des épaules
de lʼenfant. Si ce nʼest pas le cas, modifiez la
position du coussin réducteur dʼassise en conséquence en le poussant vers le haut ou vers le bas.
P
[MIDI_043] sur le TAKATA MIDI orienté face à
la route,
ils se trouvent légèrement au-dessus des épaules
de lʼenfant. Si ce nʼest pas le cas, modifiez la
position du coussin réducteur dʼassise en conséquence en le poussant vers le haut ou vers le bas.
Étape 2 – Fermeture de la boucle
[MIDI_044 a + b] Pour fermer la boucle du harnais du
TAKATA MIDI, assemblez les deux languettes
magnétiques du harnais.
33
fr
it
es
nl
Enfoncez fermement les deux languettes dans la
boucle jusquʼà ce quʼun CLIC se fasse entendre.
DANGER!
À chaque utilisation, vérifiez toujours que les languettes
sont bien enfoncées et que la boucle du harnais est
correctement verrouillée. Pour cela, tirez les languettes
vers le haut sans appuyer sur le bouton rouge de la
boucle.
Étape 3 – Réglage de la sangle sous-abdominale
DANGER!
Faites passer la sangle sous-abdominale très bas pour
quʼelle protège le bassin de votre enfant. Si la sangle
sous-abdominale se trouve au niveau de lʼabdomen, la
sécurité de votre enfant nʼest pas assurée en cas
dʼaccident.
Vérifiez que le coussinet de rembourrage placé derrière
la boucle est bien en place pour protéger votre enfant
des parties en plastique de la boucle.
Étape 4 – Ajustage du harnais
[MIDI_045 a + b] Pour tendre le harnais, tirez lʼextrémité
de la sangle de tension centrale vers lʼavant, et non pas
vers le haut ou vers le bas.
ATTENTION!
Le harnais est correctement tendu lorsque vous ne
pouvez plus passer quʼun seul doigt entre la bretelle et
lʼépaule votre enfant.
Étape 5 – Vérification des coussinets de protection
DANGER!
[MIDI_041] Vérifiez à chaque utilisation que les
coussinets AIRPADS sont correctement insérés dans
les poches prévues à cet effet sur le coussin réducteur
dʼassise. Le non-respect de cette mesure met en danger
la sécurité de votre enfant en cas dʼaccident.
Étape 6 – Vérification de la taille
DANGER!
[MIDI_008] À chaque utilisation, vérifiez que la tête de
votre enfant est intégralement protégée par les parties
latérales du TAKATA MIDI jusquʼau sommet du
crâne. Si la tête de lʼenfant nʼest pas intégralement
protégée par les parties latérales jusquʼau sommet du
crâne, sa sécurité nʼest plus assurée en cas dʼaccident.
Si tel est le cas, nous vous conseillons de changer de
modèle et de passer au TAKATA MAXI.
34
Liste de vérification - Sécurité de lʼenfant :
Vérifiez les points suivants :
• la position du coussin réducteur dʼassise et la
hauteur des bretelles du siège TAKATA MIDI sont
correctement réglées (conformément aux indications du présent manuel dʼutilisation) ;
• la sangle sous-abdominale ne passe pas sur
lʼabdomen de lʼenfant ;
• la boucle du harnais et les languettes de la boucle
sont correctement fermées ;
• le harnais est correctement ajusté sur votre enfant et
aucune sangle nʼest vrillée ;
• la tête de votre enfant est intégralement protégée par
les parties latérales du TAKATA MIDI jusquʼau
sommet du crâne ;
• les coussinets AIRPADS sont correctement insérés à
chaque utilisation dans les poches prévues à cet effet
sur le coussin réducteur dʼassise.
Sortir lʼenfant du siège
[MIDI_046 a - d] Avant de sortir votre enfant du siège
TAKATA MIDI, vous devez ouvrir la boucle et
desserrer le harnais. Pour cela, reportez-vous aux
indications figurant au chapitre 3 - Manipulation de
base (Desserrage du harnais et ouverture de la boucle).
Ensuite, vous pouvez sortir lʼenfant du siège TAKATA
MIDI.
6. ENTRETIEN ET STOCKAGE
Retrait des housses
Étape 1 – Démontage des bretelles
[MIDI_047] Pour retirer les housses, décrochez tout
dʼabord les bretelles de lʼélément de liaison avec la
sangle de tension centrale, situé sous le siège
TAKATA MIDI. [MIDI_048] Tirez ensuite sur les
deux bretelles pour les sortir entièrement du coussin
réducteur dʼassise et des fourreaux de protection des
épaules.
IMPORTANT!
Vous ne pouvez pas faire sortir les bretelles du coussin
réducteur dʼassise en tirant simplement sur les deux
fourreaux de protection des épaules.
Étape 2 – Ouverture de la boucle
[MIDI_049] Ouvrez la boucle, séparez les languettes
et placez les deux sangles sur les côtés.
Étape 3 – Retrait du coussin réducteur dʼassise
[MIDI_050] Retirez le coussin réducteur dʼassise de la
plaque dorsale en le plaçant dans la position la plus
haute, puis en retirant par le bas la poche inférieure au
dos du coussin réducteur dʼassise de la plaque dorsale.
Ensuite, retirez le coussin réducteur dʼassise de la
plaque dorsale par le haut.
Étape 4 – Retrait des coussinets de protection latérale
(AIRPADS)
DANGER!
Les coussinets de protection AIRPADS garnissant le
coussin réducteur dʼassise ne sont pas lavables et
doivent impérativement être retirés du coussin réducteur
dʼassise avant de laver celui-ci.
[MIDI_051] Pour cela, étalez le coussin réducteur
dʼassise sur une surface plane, en plaçant la face avant
dessous. Vous avez ainsi accès à lʼouverture de la
housse au dos et vous pouvez retirer les AIRPADS qui
se trouvent à lʼintérieur de chacune des parties
latérales du coussin réducteur dʼassise, comme indiqué
sur le schéma ci-contre.
Étape 5 – Déhoussage
Une fois le coussin réducteur dʼassise retiré, ramenez la
plaque dorsale en position basse. Ouvrez les éléments
en plastique situés sur les bords de la housse. Ensuite,
sortez les sangles et la boucle du harnais de la housse
et retirez toute la housse de la coque.
Rehoussage
Pour remettre en place correctement toutes les housses
du siège TAKATA MIDI, suivez dans lʼordre inverse les
instructions du paragraphe précédent «Retrait des
housses».
DANGER!
[MIDI_052] Après avoir enfilé les deux bretelles dans
la plaque dorsale, vérifiez que les sangles passent
par-dessus les deux boulons métalliques.
[MIDI_053] Vérifiez également que les sangles ne
sont pas vrillées, ni emmêlées au niveau de l’élément
de liaison avec la sangle de tension centrale sous le
TAKATA MIDI.
place et fonctionne correctement. Vérifiez que le siège
TAKATA MIDI nʼest pas endommagé. En cas de
doute, contactez le service clientèle TAKATA. Le
non-respect de cette mesure met en danger la sécurité
de votre enfant en cas dʼaccident.
de
Nettoyage et entretien
Les housses du siège auto TAKATA MIDI (coussin
réducteur dʼassise et housse de la coque) sont amovibles
et lavables.
IMPORTANT!
Suivez toujours les instructions dʼentretien sur les
étiquettes respectives des housses pour savoir si celles-ci
peuvent être lavées en machine ou doivent être lavées
à la main. Respectez en priorité les consignes
dʼentretien indiquées sur les étiquettes respectives des
différentes housses.
DANGER!
Les coussinets de protection AIRPADS garnissant le
coussin réducteur dʼassise ne sont pas lavables et doivent
impérativement être retirés du coussin réducteur
dʼassise avant de laver celui-ci.
Vérifiez après chaque lavage que les coussinets AIRPADS
sont correctement insérés dans les poches prévues à
cet effet sur le coussin réducteur dʼassise. Le non-respect
de cette mesure met en danger la sécurité de votre
enfant en cas dʼaccident.
Les parties en plastique peuvent se nettoyer à lʼeau
claire ou avec une solution savonneuse douce. Pour
éviter la formation de moisissure, le siège TAKATA
MIDI doit être conservé dans un endroit sec et bien aéré.
7. CONSIGNES POUR
LʼÉLIMINATION
Pour la mise au rebut de l’emballage ou du siège auto
TAKATA MIDI, respectez la règlementation
correspondante et les règles environnementales en
vigueur dans votre pays, ainsi que les indications
relatives aux matériaux notifiées sur lʼemballage ou
sur les composants du siège.
DANGER!
[MIDI_054] Vérifiez à chaque utilisation que les
coussinets AIRPADS sont correctement insérés dans
les poches prévues à cet effet sur le coussin réducteur
dʼassise et que le dispositif du harnais est bien en
35
en
fr
it
es
nl
8. SERVICE CLIENTÈLE
En vue dʼapporter continuellement de nouvelles
améliorations au siège TAKATA MIDI, nous vous
invitons à nous faire part de vos commentaires.
Merci dʼenvoyer vos remarques concernant le design,
la facilité dʼutilisation, les matériaux, le matériel
dʼutilisation, etc. au service clientèle TAKATA à
lʼadresse suivante :
[email protected]
Téléphone : 00800 65432178
(tous les jours de 8 h 00 – 18 h 00)
36
SOMMARIO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
PANORAMICA DEI COMPONENTI
AVVERTENZE DI SICUREZZA PRIMA
DELL‘USO DI TAKATA MIDI
ISTRUZIONI BASE
UTILIZZO A BORDO DI UN VEICOLO
COME FISSARE IL BAMBINO
CURA E MANUTENZIONE
CONSIGLI PER LO SMALTIMENTO
ASSISTENZA
Spiegazione dei segnalatori
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzati
alcuni appositi segnalatori per evidenziare argomenti
di particolare importanza:
PERICOLO!
Un utilizzo erroneo può determinare rischio di morte
o di lesioni gravi
AVVERTENZA!
Un utilizzo erroneo può determinare rischio di lesioni
IMPORTANTE!
Consigli pratici per l‘utilizzo di TAKATA MIDI
P
O
Utilizzo consentito
Utilizzo non consentito
AVVERTENZA!
Prima dell’uso del seggiolino per auto TAKATA
MIDI, leggere attentamente e integralmente questo
manuale e seguire scrupolosamente tutte le istruzioni.
Conservare con cura il presente manuale (ad es.
nell‘apposito scomparto nella parte posteriore di
TAKATA ISOFIX BASE), per consultazioni future e
in caso di necessità. Seguire inoltre scrupolosamente
le istruzioni fornite dalla casa costruttrice del veicolo
sul quale TAKATA MIDI viene utilizzato e guidare
sempre con prudenza.
IMPORTANTE!
Si precisa che, in caso di incidente stradale, il seggiolino
per auto TAKATA MIDI non è necessariamente in
grado di garantire la protezione del bambino.
© Copyright 2012 [308 05 09 10 _ 04.12] TAKATA
AG. Le informazioni qui contenute possono subire
modifiche senza preavviso. TAKATA AG declina ogni
responsabilità per eventuali errori tecnici od omissioni
nelle presenti informazioni.
Testo ed immagini sono di proprietà di TAKATA AG
e non possono essere copiati o altrimenti impiegati
senza previa autorizzazione di TAKATA AG.
Il prodotto acquistato potrebbe differire da quello
descritto nel presente manuale. Per la versione più
aggiornata del manuale di istruzioni, rivolgersi
all’assistenza TAKATA (si veda il capitolo 8 –
Assistenza) o consultare il sito www.takata-childseats.
com.
1. PANORAMICA DEI
COMPONENTI
de
en
fr
it
[figura MIDI_001]
A.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
I – TAKATA MIDI (vista frontale e posteriore)
Cuscinetto interno regolabile
Cinture diagonali con imbottitura
Blocco cinture con protezione
Cinture subaddominali con imbottitura
Leva di sblocco cinture con tirante centrale
Fodera
Blocco connettore cinture
Guida di regolazione cuscinetto
B.
(9)
(10)
(11)
(12)
II – TAKATA MIDI (vista dal basso)
Perno di arresto anteriore
Barra di arresto anteriore
Perno di arresto posteriore
Barra di arresto posteriore
C.
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
TAKATA ISOFIX BASE (vista ISO)
Gamba di supporto
Tasto per la regolazione della gamba di supporto
Connettori ISOFIX
Cursore per lo sblocco dei connettori ISOFIX
Tasto per la regolazione della lunghezza ISOFIX
Bracci di arresto posteriori con ganci
Elemento di sblocco dei ganci posteriori
Ganci di arresto anteriori
Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare per la prima volta il seggiolino per
auto TAKATA MIDI, assicurarsi che sia presente
quanto segue:
37
es
nl
A.
B.
C.
D.
E.
TAKATA MIDI
TAKATA ISOFIX BASE
Manuali di istruzioni per TAKATA MIDI e
TAKATA ISOFIX BASE
Elenco dei veicoli compatibili con TAKATA
ISOFIX BASE
Clip di inserimento
In caso di articoli mancanti o danneggiati, non
utilizzare TAKATA MIDI e rivolgersi al proprio
rivenditore o all’assistenza TAKATA (si veda il
capitolo 8 – Assistenza). Per consentirci di rispondere
più facilmente, si prega di citare sempre il numero di
omologazione di TAKATA MIDI, indicato
sull’apposita etichetta che si trova sul seggiolino.
In caso di emergenza
[MIDI_002] In casi di emergenza, come un incidente
stradale, mantenere la calma ed evitare il panico.
Rimuovere il bambino come segue:
1. Liberare la cintura premendo il pulsante a scatto e
togliere la cintura al bambino.
2. Estrarre con attenzione il bambino dal seggiolino.
IMPORTANTE!
Se non è possibile liberare le cinture premendo il
pulsante di rilascio a scatto, tagliare le cinture ed
estrarre il bambino dal seggiolino.
2. AVVERTENZE DI
SICUREZZA PRIMA
DELL’USO DI
TAKATA MIDI
1.
2.
3.
38
AVVERTENZA!
TAKATA MIDI con TAKATA ISOFIX BASE è
un dispositivo di ritenuta ISOFIX per bambini. È
omologato ai sensi del regolamento ECE n. 44,
serie di emendamenti 04, destinato
ad impieghi generici su veicoli dotati di sistema
di ancoraggio ISOFIX.
È indicato per veicoli dotati di postazioni ISOFIX
(in base a quanto specificato nel manuale d‘uso
del veicolo), a seconda della categoria del
seggiolino per auto e della tipologia di attacchi.
I gruppi di peso e le classi di dimensione ISOFIX
ai quali il presente dispositivo è destinato sono:
A, B, B1, C, D.
AVVERTENZA!
Il seggiolino per auto TAKATA MIDI è collaudato e
omologato ufficialmente in conformità con lo standard
europeo per i sistemi di ritenuta per bambini ECE
R44/04 solo in combinazione con TAKATA ISOFIX
BASE.
IMPORTANTE!
Il fissaggio di TAKATA MIDI nel veicolo con
TAKATA ISOFIX BASE in connessione con gli
attacchi ISOFIX in dotazione del veicolo soddisfa
i requisiti di omologazione „semi-universale“. Solo
alcuni sedili di alcuni veicoli consentono il corretto
fissaggio. Nell’elenco dei veicoli compatibili allegato
è disponibile una panoramica dei veicoli e dei
rispettivi sedili che al momento della produzione
risultano adatti al fissaggio. La lista aggiornata dei
veicoli è consultabile visitando il sito Internet
www.takata-childseats.com
AVVERTENZA!
Si prega di notare che l’omologazione ECE R44/04
decade qualora siano apportate a TAKATA MIDI
o a TAKATA ISOFIX BASE modifiche non
autorizzate da TAKATA AG.
L’etichetta di omologazione riportante il simbolo
di conformità (lettera E in un cerchio) e il numero di
omologazione si trovano nella parte esterna di
TAKATA MIDI e nella parte interiore di TAKATA
ISOFIX BASE [ECE].
TAKATA MIDI è indicato per le seguenti classi di
dimensione ISOFIX:
GRUPPO
PESO
ETÀ
1
9 - 18 kg
Da 9 mesi circa fino
a 3 anni e mezzo
ORIENTAMENTO
All’indietro (a circa
1 anno e mezzo - 2 anni)
Classi di dimensione ISOFIX C, D
ORIENTAMENTO
In avanti
Classi di dimensione ISOFIX A, B, B1
IMPORTANTE!
L’indicazione delle età non è vincolante. Si prega di
fare sempre riferimento alle istruzioni contenute nel
capitolo 5 del presente manuale – Come fissare il bambino (Punto 1 – Regolazione e fissaggio del cuscinetto
interno e delle cinture).
PERICOLO!
Il fissaggio di TAKATA MIDI nel veicolo va effettuato
unicamente con TAKATA ISOFIX BASE e in
connessione con gli attacchi ISOFIX in dotazione del
veicolo. TAKATA MIDI non è stato progettato per
essere fissato con cintura a 3 punti e non deve pertanto essere utilizzato in tal modo. La mancata osservanza di questa avvertenza può mettere a repentaglio
la sicurezza del bambino o degli altri passeggeri in
caso di incidente.
IMPORTANTE!
Gli ancoraggi ISOFIX del veicolo sono costituiti da
staffe metalliche poste tra la seduta e lo schienale dei
sedili del veicolo e potrebbero essere coperte dalla
fodera del sedile o da elementi in plastica. Consultare il
manuale d‘uso del veicolo per sapere dove si trovano
gli ancoraggi ISOFIX e come renderli accessibili.
PERICOLO!
Il bambino deve essere assicurato a TAKATA MIDI
mediante il sistema integrato di cinture di sicurezza.
AVVERTENZA!
TAKATA MIDI non va installato sul sedile anteriore
lato passeggero, rivolto in senso contrario a quello
di marcia del veicolo, qualora sia attivo il sistema
airbag corrispondente. TAKATA MIDI può essere
posizionato sul sedile anteriore lato passeggero solo
se il sistema airbag corrispondente è disattivato e il
costruttore del veicolo ha specificamente indicato che
tale sedile è omologato per i seggiolini per auto del
gruppo in questione. Durante l’installazione e l’utilizzo
di TAKATA MIDI sul sedile anteriore lato passeggero,
seguire sempre scrupolosamente le istruzioni del
costruttore del veicolo relative a
• disattivazione dell’airbag lato passeggero
• omologazione del sedile anteriore lato passeggero
per dispositivi di ritenuta per bambini
• eventuale dotazione del veicolo con agganci
ISOFIX.
Il seggiolino TAKATA MIDI non può essere
commercializzato, venduto né utilizzato negli Stati
Uniti, in Canada, in Australia e in Gran Bretagna.
Lista di controllo – Installazione nel veicolo
[MIDI_003]
Elenco dei veicoli compatibili
Indicato dal costruttore del veicolo come
compatibile con il gruppo di omologazione del
seggiolino per auto da utilizzare
P
O
Non indicato dal costruttore del veicolo come
compatibile con il gruppo di omologazione del
seggiolino per auto da utilizzare
Orientamento del sedile del veicolo
In avanti
All’indietro
Lateralmente
de
Sistemi di sicurezza dei sedili del veicolo per il
fissaggio con TAKATA ISOFIX BASE
P Sistema ISOFIX
O Cintura di sicurezza a 3 punti
O Cintura di sicurezza a 2 punti
en
P
O
O
fr
Orientamento del seggiolino per auto
Opposto al senso di marcia
In senso di marcia
P
P
it
ATTENZIONE:
[MIDI_004] Non lasciare mai il bambino da solo
nell’automobile.
[MIDI_005] Sistemare il bambino nel seggiolino
sempre prima della partenza e mai durante la marcia.
Non staccare il seggiolino durante la marcia.
[MIDI_006 + MIDI_007] Verificare che le cinture non
siano attorcigliate e che siano adeguatamente tese alle
spalle e nella zona subaddominale all’atto di fissare il
bambino a TAKATA MIDI.
Abbassare opportunamente le cinture subaddominali
per assicurare la migliore protezione del bambino. Se
le cinture passano sull’addome, sussiste il rischio di
lesioni interne in caso di incidente.
[MIDI_008] Accertare che il punto più alto della testa
del bambino non superi in altezza il bordo superiore
di TAKATA MIDI. Se la testa del bambino è
posizionata troppo in alto rispetto al bordo superiore,
aumenta il rischio in caso di incidente.
Non appena, nella posizione più alta del cuscinetto
interno, la sommità della testa del bambino raggiunge
o supera il bordo superiore del seggiolino, è necessario
passare al seggiolino TAKATA MAXI.
[MIDI_041] Verificare a ogni utilizzo che gli AIRPADS
siano correttamente alloggiati nelle apposite tasche
interne del cuscinetto regolabile. La mancata osservanza di questa avvertenza può mettere a repentaglio
la sicurezza del bambino in caso di incidente.
39
es
nl
[MIDI_009] Mantenere TAKATA MIDI fissato in ogni
caso, anche quando non si trasporta il bambino, per
evitare che si sposti in caso di improvvisa frenata. In
tal modo si evita che un seggiolino vagante possa
costituire un pericolo per i passeggeri in caso di
incidente o di brusca frenata.
[MIDI_010] Non danneggiare le cinture di sicurezza
del veicolo con lame o altri oggetti affilati (né le cinture
di sicurezza del veicolo né le cinture di TAKATA
MIDI). Il seggiolino per auto TAKATA MIDI non può
svolgere pienamente la sua funzione, ad esempio in
termini di riduzione del rischio di lesioni, se le cinture
di sicurezza sono danneggiate o presentano tagli.
[MIDI_011] Per non compromettere la capacità di
ritenuta di TAKATA MIDI, non installarlo in modo
non conforme al presente manuale d’uso. Non
rimuovere né sostituire componenti con materiali non
autorizzati da TAKATA AG.
[MIDI_012] In caso di incidente sostituire il seggiolino
con un nuovo TAKATA MIDI, poiché il seggiolino può subire danni non sempre visibili ad occhio
nudo. La mancata osservanza di questa avvertenza può
mettere a repentaglio la sicurezza del bambino in caso
di incidente.
[MIDI_013] L’esposizione alla forte luce solare
riscalda il seggiolino. Al fine di evitare che il bambino
possa scottarsi con parti sottoposte a surriscaldamento,
va verificata da parte di un adulto, prima dell’uso, la
temperatura di tutte le parti in plastica e in metallo di
TAKATA MIDI.
[MIDI_014] Installare il seggiolino per auto TAKATA
MIDI in modo tale che le parti fisse (ad esempio quelle
in plastica) non si impiglino nelle porte del veicolo.
[MIDI_015] Non lasciare appoggiati nel veicolo
oggetti affilati, appuntiti o pesanti. In caso di collisione,
tali oggetti potrebbero causare gravi lesioni ai bambini
e agli altri passeggeri del veicolo. Anche bagagli e altri
oggetti non fissati potrebbero costituire un pericolo per
i bambini e gli altri passeggeri del veicolo e devono
pertanto essere adeguatamente fissati ed alloggiati.
Fissare sempre il bambino in TAKATA MIDI con le
apposite cinture, anche per l‘utilizzo fuori dall‘auto,
ad esempio in caso di trasporto del bambino, o quando
si appoggia TAKATA MIDI da qualche parte.
Non lasciare in alcun caso, sotto sorveglianza o meno,
TAKATA MIDI e il bambino su superfici rialzate,
40
inclinate o irregolari, ad esempio tavoli, fasciatoii, scale,
rampe.
[MIDI_016] Utilizzare TAKATA MIDI con le fodere,
gli AIRPADS e le imbottiture antiurto laterali
originali. Tali elementi e le fodere sono parte integrante
della dotazione protettiva e sono state progettate
specificamente per l’utilizzo in TAKATA MIDI.
IMPORTANTE!
Non lasciare troppo a lungo il bambino nel seggiolino.
Si raccomanda di non trattenere il bambino nel
seggiolino per più di 1-2 ore. È importante per il
corretto sviluppo muscolare che il bambino modifichi
regolarmente la propria posizione; si consiglia quindi
di togliere il bambino dal seggiolino durante le soste.
IMPORTANTE!
TAKATA MIDI è progettato per un ciclo di vita
massimo di 6 anni circa dall’acquisto. I materiali
plastici subiscono un processo di usura generale
(specialmente a causa dell’esposizione alla luce solare
diretta). Tale invecchiamento dei materiali può alterare
le proprietà del prodotto anche in modo non visibile ad
occhio nudo.
Per ulteriori informazioni relative a queste istruzioni si
prega di contattare l’assistenza TAKATA (si veda il
capitolo 8 – Assistenza)
3. ISTRUZIONI BASE
AVVERTENZA!
Utilizzare sempre il seggiolino per auto TAKATA
MIDI e la TAKATA ISOFIX BASE su superfici
stabili.
AVVERTENZA!
Fare attenzione a non schiacciare le dita o altre parti
del corpo in parti rotanti o mobili del seggiolino.
TAKATA MIDI
Regolazione del cuscinetto interno e delle cinture
diagonali
Il cuscinetto interno e le cinture diagonali di TAKATA
MIDI vanno regolati a seconda della grandezza del
bambino, in modo tale da assicurare il massimo
comfort e la massima protezione in caso di incidente.
Il cuscinetto interno e le cinture diagonali di TAKATA
MIDI sono regolabili in 6 posizioni mediante uno
speciale meccanismo.
IMPORTANTE!
Prima di regolare il cuscinetto interno e le cinture
diagonali, assicurarsi che TAKATA MIDI sia
correttamente installato e fissato nel veicolo.
PERICOLO!
Verificare a ogni utilizzo che gli AIRPADS siano
correttamente alloggiati nelle apposite tasche interne
del cuscinetto regolabile. La mancata osservanza di
questa avvertenza può mettere a repentaglio la
sicurezza del bambino in caso di incidente.
Punto 1 – Sblocco del cuscinetto interno regolabile
[MIDI_017] ] Spingere a fondo il cursore del
cuscinetto interno che si trova sul retro di TAKATA
MIDI.
Punto 2 – Regolazione e fissaggio del cuscinetto
interno
Tenere premuto il cursore e contemporaneamente
regolare verso l‘alto o verso il basso la posizione del
cuscinetto interno e delle cinture diagonali in base alla
grandezza del bambino. Rilasciare il cursore del
cuscinetto regolabile. Il cursore è fissato nella corretta
posizione quando le staffe metalliche si bloccano con
uno scatto nelle apposite guide di arresto.
AVVERTENZA!
Ad ogni regolazione del seggiolino, verificare
attentamente che il cursore sia ben bloccato. Per far
questo, spingere leggermente avanti e indietro il
cursore senza premerlo.
Potrebbe essere necessario regolare nuovamente il
cuscinetto per adeguarlo alla grandezza del bambino.
Per le indicazioni sulla corretta posizione, fare
riferimento al capitolo 5 del presente manuale – Come
fissare il bambino (Punto 1 – Regolazione e fissaggio
del cuscinetto interno e delle cinture).
Come liberare le cinture e aprire il blocco cinture
Prima di sistemare o rimuovere il bambino dal
seggiolino per auto TAKATA MIDI, il blocco delle
cinture deve essere aperto e le cinture sciolte.
TAKATA MIDI è dotato di una leva centrale di
sblocco delle cinture.
Punto 2 – Bloccare le cinture
Tirare contemporaneamente con delicatezza entrambe
le cinture a fondo in avanti.
Punto 3 – Aprire il blocco cinture
[MIDI_019] Per aprire il blocco cinture premere il tasto
rosso di rilascio ed estrarre la linguetta della cintura.
Le linguette sono trattenute da un magnete e possono
essere facilmente separate manualmente.
de
en
TAKATA ISOFIX BASE
Regolazione della gamba di supporto
fr
Punto 1 – Apertura della gamba di supporto
[MIDI_020] Afferrare la gamba di arresto posta sul
lato inferiore di TAKATA ISOFIX BASE, estrarla
dalla posizione di trasporto sino a fine corsa. Raggiunta
la massima estensione, la gamba di supporto si blocca
mediante una molla a scatto.
Punto 2 – Sblocco e regolazione della gamba di
supporto
[MIDI_021] Premere a fondo il tasto di regolazione
dell‘altezza della gamba di supporto e fare scorrere la
gamba verso l‘alto o verso il basso. Raggiunta la
posizione desiderata della gamba di supporto, rilasciare
il tasto e verificare che la gamba di supporto risulti
ben fissata. Il corretto fissaggio della gamba di supporto
è segnalato da uno scatto e da un‘indicazione di colore
verde nella parte superiore del tasto.
PERICOLO!
Se la gamba di supporto non è correttamente fissata
in altezza, sussiste il pericolo di gravi lesioni per il
bambino o per gli altri passeggeri del veicolo.
Punto 3 – Ripiegamento e bloccaggio della gamba di
supporto
[MIDI_022] Per reinserire la gamba di supporto nella
base, portarla nella posizione 2 (a partire dall‘alto).
Tirare quindi la gamba di supporto verso la molla sino
a fine corsa verso il basso e ripiegarla nella parte
inferiore della base. Per fissare la gamba di supporto,
premerla in posizione di trasporto. Uno scatto udibile
indica la corretta posizione di trasporto.
Punto 1 – Sbloccare le cinture
[MIDI_018] Per liberare le cinture, tirare la leva verso
l‘alto e mantenerla in questa posizione.
41
it
es
nl
Regolazione dei connettori ISOFIX
Entrambi i connettori ISOFIX di TAKATA ISOFIX
BASE vanno regolati a seconda della posizione degli
ancoraggi ISOFIX nel veicolo. Ciascun connettore
ISOFIX è regolabile in modo indipendente in 6 diverse
posizioni. Le diverse posizioni sono indicate dalle
cifre da 1 a 5 sulla parte superiore di entrambi i
connettori ISOFIX. La posizione 6 si riferisce alla
massima estensione dei connettori ISOFIX. La
massima estensione del connettore ISOFIX è segnalata
sulla parte superiore dei connettori ISOFIX
dall‘assenza di cifre indicatrici.
Punto 1 – Sblocco del regolatore di lunghezza ISOFIX
[MIDI_023] Premere a fondo il tasto sinistro del
regolatore di lunghezza ISOFIX posto nel lato interno
di TAKATA ISOFIX BASE e mantenerlo in posizione.
Punto 2 – Regolazione dei connettori ISOFIX
Tirare contemporaneamente nella posizione desiderata
il connettore sinistro ISOFIX posto sul lato esterno
sinistro di TAKATA ISOFIX BASE.
Punto 3 – Bloccaggio del regolatore di lunghezza
ISOFIX
Rilasciare il tasto e il connettore ISOFIX. Verificare
che il connettore ISOFIX sia saldamente fissato in
posizione. Il corretto fissaggio è segnalato da uno
scatto e da un‘indicazione di colore verde sul tasto.
IMPORTANTE!
I connettori ISOFIX devono essere regolati in modo
indipendente l‘uno dall‘altro. Ripetere le istruzioni
relative ai punti da 1 a 3 anche per il connettore
ISOFIX destro.
PERICOLO!
[MIDI_024] Accertarsi che nel fissaggio di TAKATA
ISOFIX BASE nel veicolo entrambi i connettori
ISOFIX siano regolati nella medesima posizione.
Verificare a tal fine sui lati superiori dei connettori
ISOFIX la corrispondenza delle cifre da 1 a 5, oppure
l‘assenza di cifre (massima estensione). La mancata
osservanza di questa avvertenza può mettere a
repentaglio la sicurezza del bambino o degli altri
passeggeri in caso di incidente.
Punto 4 – Sblocco dei connettori ISOFIX
[MIDI_025] Per sbloccare i connettori ISOFIX destro
e sinistro, afferrare dall‘alto i rispettivi cursori per il
rilascio dei connettori ISOFIX e tirarli in direzione
della gamba di supporto. Il corretto sblocco dei
42
connettori ISOFIX è segnalato dai due indicatori di
colore rosso sulla parte superiore dei cursori (1
indicatore rosso per lato). Se l‘indicatore è di colore
verde, i connettori ISOFIX sono ancora bloccati.
Sblocco dei ganci posteriori
[MIDI_026] TAKATA MIDI è fissato a TAKATA
ISOFIX BASE mediante i ganci di arresto anteriori
e posteriori. Per staccare TAKATA MIDI da TAKATA
ISOFIX BASE, vanno sbloccati solo i ganci posteriori.
Lo sblocco di entrambi i ganci posteriori è sincronizzato. È pertanto necessario premere verso il basso
soltanto uno degli elementi di rilascio nella parte
esterna dei bracci di arresto.
Il corretto sblocco di entrambi i ganci posteriori è
segnalato dai due indicatori di colore rosso sulla parte
superiore del cursore (1 indicatore rosso per lato).
Se gli indicatori sono di colore verde, i ganci di arresto
sono ancora bloccati.
4. UTILIZZO A BORDO
DI UN VEICOLO
PERICOLO!
[MIDI_009] Non utilizzare mai TAKATA ISOFIX
BASE se non adeguatamente fissato o non abbinato
a TAKATA MIDI. La mancata osservanza di questa
avvertenza può mettere a repentaglio la sicurezza del
bambino o degli altri passeggeri.
IMPORTANTE!
L‘uso prolungato di TAKATA ISOFIX BASE e
TAKATA MIDI potrebbe causare segni di usura sul
sedile del veicolo.
Fissaggio di TAKATA ISOFIX BASE
Punto 1 – Apertura della gamba di supporto
Estrarre la gamba di supporto come indicato nel
capitolo 3 - Istruzioni base (Regolazione della gamba
di supporto) ed assicurarsi che sia opportunamente
fissata.
IMPORTANTE!
Per verificare la solidità dell‘appoggio della gamba di
supporto, scuoterla leggermente con la mano.
Punto 2 – Posizionamento sul sedile del veicolo
[MIDI_027] Posizionare la base TAKATA ISOFIX
BASE sul sedile del veicolo. Assicurarsi che
• i connettori ISOFIX siano rivolti verso lo schienale
del sedile del veicolo
• la gamba di supporto punti verso il pavimento del
veicolo.
Punto 3 – Estrazione dei connettori ISOFIX
[MIDI_023] Per regolare la lunghezza, premere a fondo
i pulsanti situati nel lato interno di ciascun braccio
di arresto posteriore e contemporaneamente tirare
i connettori ISOFIX fino alla loro massima estensione.
Procedere come indicato nel capitolo 3 - Istruzioni
base (Regolazione dei connettori ISOFIX).
IMPORTANTE!
La massima estensione dei connettori ISOFIX è
segnalata dall‘assenza di cifre sull‘indicatore posto sul
lato superiore dei connettori ISOFIX stessi.
Punto 4 – Connessione del sistema ISOFIX
[MIDI_028] Dirigere i connettori ISOFIX di TAKATA
ISOFIX BASE aperti verso gli ancoraggi ISOFIX del
veicolo. Infilare i connettori ISOFIX negli ancoraggi
ISOFIX del veicolo fino a quando si sentono entrambi
scattare (uno scatto per ogni connettore) e sui cursori
entrambi gli indicatori sono di colore verde.
IMPORTANTE!
[MIDI_029] Se risultasse difficile raggiungere gli
ancoraggi ISOFIX del veicolo, utilizzare per entrambi
gli ancoraggi le clip di inserimento in dotazione. Le
clip di inserimento facilitano il montaggio del sistema
ISOFIX e proteggono le fodere dei sedili del veicolo.
PERICOLO!
Verificare che entrambi i connettori ISOFIX siano
saldamente fissati agli ancoraggi ISOFIX del veicolo.
La mancata osservanza di questa avvertenza può
mettere a repentaglio la sicurezza del bambino o degli
altri passeggeri. Per verificare la solidità del fissaggio
dei connettori ISOFIX agli ancoraggi ISOFIX del
veicolo, scuotete leggermente TAKATA ISOFIX
BASE con la mano.
Punto 5 – Montaggio sul sedile del veicolo
[MIDI_030] Premere a fondo entrambi i pulsanti del
regolatore di lunghezza ISOFIX e contemporaneamente posizionare TAKATA ISOFIX BASE a filo del
sedile del veicolo.
PERICOLO!
[MIDI_031] Verificare che nel montaggio di TAKATA
ISOFIX BASE sul sedile del veicolo entrambi i
connettori ISOFIX siano fissati correttamente nella
stessa posizione. A tale scopo, scuotere leggermente
con la mano TAKATA ISOFIX BASE e controllare
che le cifre indicate nella parte superiore dei
connettori ISOFIX corrispondano (da 1 a 5) oppure
che la cifra sia assente in entrambi gli indicatori. La
mancata osservanza di questa avvertenza può mettere
a repentaglio la sicurezza del bambino in caso di
incidente.
Punto 6 – Regolazione della gamba di supporto
[MIDI_032] Regolare l‘altezza della gamba di supporto
come indicato nel capitolo 3 - Istruzioni base
(Regolazione della gamba di supporto), in modo che
l‘estremità inferiore poggi sul pavimento del veicolo.
PERICOLO!
Assicurarsi che l‘altezza della gamba di supporto sia
correttamente regolata e che la gamba di supporto
poggi saldamente sul pavimento del veicolo. La mancata
osservanza di questa avvertenza può mettere a
repentaglio la sicurezza del bambino o degli altri
passeggeri.
IMPORTANTE!
Per verificare la corretta regolazione dell‘altezza della
gamba di supporto, spingerla e tirarla leggermente con
la mano.
IMPORTANTE!
Se TAKATA ISOFIX BASE si muove ancora sul
sedile del veicolo, ripetere tutti i punti di questo
capitolo 4 - Utilizzo a bordo di un veicolo (Fissaggio
di TAKATA ISOFIX BASE) finché TAKATA ISOFIX
BASE non risulta saldamente fissato al sedile del
veicolo.
Fissaggio di TAKATA MIDI rivolto in senso
opposto a quello di marcia [MIDI_033]
Punto 1 – Controllo di TAKATA ISOFIX BASE
PERICOLO!
Il fissaggio di TAKATA MIDI nel veicolo va effettuato
unicamente utilizzando TAKATA ISOFIX BASE.
Verificare che TAKATA ISOFIX BASE sia fissato al
sedile del veicolo saldamente
e in modo corretto. Se TAKATA ISOFIX BASE
si muove ancora sul sedile del veicolo, ripetere tutti
i punti del capitolo 4 - Utilizzo a bordo di un veicolo
(Fissaggio di TAKATA ISOFIX BASE).
PERICOLO!
[Airbag Warning] IN NESSUN CASO va montato
un TAKATA MIDI rivolto in senso opposto a quello di
marcia su un sedile anteriore con airbag attivato.
43
de
en
fr
it
es
nl
In tal caso ci sarebbe un ELEVATO RISCHIO DI
LESIONI nonché PERICOLO DI MORTE. Tale
posizione è quindi VIETATA PER LEGGE. L‘airbag
può, a seconda del veicolo, essere disattivato
dall‘utente o con l‘aiuto del concessionario auto o di
un meccanico.
Punto 2 – Fissaggio su TAKATA ISOFIX BASE
[MIDI_034] Orientare TAKATA MIDI in senso opposto a quello di marcia e posizionare TAKATA MIDI
centralmente su TAKATA ISOFIX BASE. Inserire
premendo entrambi i perni di arresto anteriori (zona
dei piedi) di TAKATA MIDI nei ganci posteriori di
TAKATA ISOFIX BASE. Come riferimento utilizzare
le frecce nella parte esterna di TAKATA MIDI e sui
bracci di arresto posteriori
di TAKATA ISOFIX BASE. I perni di arresto sono
correttamente fissati ai ganci posteriori quando si
sentono due scatti (uno scatto per ogni connettore) ed
entrambi gli indicatori degli elementi di rilascio dei
ganci sono di colore verde.
[MIDI_035] Per fissare la barra di arresto posteriore
(zona della schiena) di TAKATA MIDI ai ganci
anteriori di TAKATA ISOFIX BASE, premere dall‘alto lo schienale di TAKATA MIDI su TAKATA
ISOFIX BASE, finché non si sente uno scatto.
PERICOLO!
Non utilizzare in nessun caso TAKATA MIDI se non è
correttamente fissato a TAKATA ISOFIX BASE. Il
corretto fissaggio è segnalato dai 2 indicatori di colore
verde su entrambi gli elementi di rilascio dei ganci di
arresto.
IMPORTANTE!
[MIDI_036] Verificare il corretto fissaggio di
TAKATA MIDI a TAKATA ISOFIX BASE scuotendo
leggermente con la mano TAKATA MIDI in tutte le
direzioni. Se TAKATA MIDI non è correttamente
fissato a TAKATA ISOFIX BASE, tornare al punto 2
– Fissaggio su TAKATA ISOFIX BASE, fino a
ottenere un fissaggio corretto.
Fissaggio di TAKATA MIDI rivolto in avanti
[MIDI_037]
Punto 1 – Controllo di TAKATA ISOFIX BASE
PERICOLO!
Il fissaggio di TAKATA MIDI nel veicolo va effettuato
unicamente utilizzando TAKATA ISOFIX BASE.
Verificare che TAKATA ISOFIX BASE sia fissato al
sedile del veicolo saldamente e in modo corretto. Se
44
TAKATA ISOFIX BASE si muove ancora sul sedile
del veicolo, ripetere tutti i punti del capitolo 4 - Utilizzo a bordo di un veicolo (Fissaggio di TAKATA
ISOFIX BASE).
Punto 2 – Fissaggio su TAKATA ISOFIX BASE
[MIDI_038] Orientare TAKATA MIDI nel senso di
marcia e posizionare TAKATA MIDI centralmente su
TAKATA ISOFIX BASE. Inserire premendo entrambi
i perni di arresto posteriori (zona della schiena) di
TAKATA MIDI nei ganci posteriori di TAKATA
ISOFIX BASE. Come riferimento utilizzare le frecce
nella parte esterna di TAKATA MIDI e sui bracci di
arresto posteriori di TAKATA ISOFIX BASE. I perni
di arresto sono correttamente fissati ai ganci posteriori
quando si sentono due scatti (uno scatto per ogni
connettore) ed entrambi gli indicatori degli elementi di
rilascio dei ganci sono di colore verde.
[MIDI_039] Per fissare la barra di arresto anteriore
(zona dei piedi) di TAKATA MIDI ai ganci anteriori di
TAKATA ISOFIX BASE, premere dall‘alto la seduta
di TAKATA MIDI su TAKATA ISOFIX BASE, finché
non si sente uno scatto.
PERICOLO!
Non utilizzare in nessun caso TAKATA MIDI se non è
correttamente fissato a TAKATA ISOFIX BASE. Il
corretto fissaggio è segnalato dai 2 indicatori di colore
verde su entrambi gli elementi di rilascio dei ganci di
arresto.
IMPORTANTE!
[MIDI_036] Verificare il corretto fissaggio di
TAKATA MIDI a TAKATA ISOFIX BASE scuotendo
leggermente con la mano TAKATA MIDI in tutte le
direzioni. Se TAKATA MIDI non è correttamente
fissato a TAKATA ISOFIX BASE, tornare al punto 2
– Fissaggio su TAKATA ISOFIX BASE, fino a
ottenere un fissaggio corretto.
Smontaggio di TAKATA MIDI da TAKATA
ISOFIX BASE
Punto 1 – Sblocco dei ganci posteriori
[MIDI_025] Lo sblocco di entrambi i ganci posteriori
è sincronizzato. È pertanto necessario premere a fondo
soltanto uno degli elementi di rilascio nella parte
interna dei bracci di arresto di TAKATA ISOFIX
BASE. Inclinare contemporaneamente TAKATA MIDI
in avanti (nel senso di marcia del veicolo) in modo da
sganciare i perni di arresto di TAKATA MIDI dai
ganci posteriori di TAKATA ISOFIX BASE.
Punto 2 – Distacco del seggiolino dai ganci anteriori
e sua rimozione
Sganciare le barre di arresto di TAKATA MIDI dai
ganci anteriori di TAKATA ISOFIX BASE facendo
scorrere TAKATA MIDI all‘indietro (in senso opposto
a quello di marcia). È quindi possibile staccare
TAKATA MIDI da TAKATA ISOFIX BASE ed
estrarlo dal veicolo.
Smontaggio di TAKATA ISOFIX BASE
Punto 1 – Sblocco dei connettori ISOFIX
Sganciare i connettori ISOFIX di TAKATA ISOFIX
BASE dagli ancoraggi ISOFIX del veicolo, muovendo
i cursori di entrambi i connettori ISOFIX in avanti (in
senso di marcia). Gli elementi sono separati se sono
visibili sulla parte superiore di entrambi i connettori
ISOFIX due indicatori rossi (un indicatore per ogni
connettore ISOFIX).
Punto 2 – Ritrarre i connettori ISOFIX
Premere a fondo il pulsante sinistro sul regolatore di
lunghezza ISOFIX nella parte interna di TAKATA
ISOFIX BASE e contemporaneamente fare rientrare
completamente il connettore ISOFIX sinistro in
TAKATA ISOFIX BASE.
I connettori ISOFIX devono essere regolati in modo
indipendente l‘uno dall‘altro. Ripetere le istruzioni
relative al punto 2 anche per il connettore ISOFIX
destro.
IMPORTANTE!
La minima estensione dei connettori ISOFIX è
ottenuta quando sono visibili tutte le cifre da 1 a 5 su
entrambi gli indicatori posti sul lato superiore dei
connettori ISOFIX.
Punto 3 – Reinserimento della gamba di supporto e
sua rimozione
Ripiegare la gamba di supporto come indicato nel
capitolo 3 – Istruzioni base (Regolazione della gamba
di supporto). A questo punto è possibile rimuovere
TAKATA ISOFIX BASE dal veicolo.
5. COME FISSARE IL
BAMBINO
IMPORTANTE!
Per una maggiore sicurezza il bambino va fatto
possibilmente sempre scendere e salire sul veicolo dal
lato passeggero e dal lato pedonale della carreggiata.
Punto 1 – Regolazione e blocco del cuscinetto interno
e delle cinture
[MIDI_018 + MIDI_019] Prima di sistemare il
bambino nel seggiolino TAKATA MIDI, aprire e
liberare le cinture come descritto nel capitolo 3 Istruzioni base (Come liberare le cinture e aprire il
blocco cinture) e spostarle di lato.
[MIDI_006 + MIDI_007] Una volta posizionato il
bambino nel seggiolino, fare passare le cinture
diagonali sulle spalle e le cinture subaddominali sul
grembo del bambino, facendo attenzione a non
attorcigliarle o impigliarle.
AVVERTENZA!
[MIDI_041] Verificare che il cuscinetto interno e le
connessioni delle cinture diagonali siano nella corretta
posizione. Le ali del cuscinetto interno con gli
AIRPADS proteggono la testa e quindi vanno
correttamente posizionate in corrispondenza della
testa, sopra le spalle del bambino. Gli attacchi delle
cinture sono nella corretta posizione se con:
P
P
[MIDI_042] TAKATA MIDI rivolto in senso
opposto a quello di marcia
gli attacchi delle cinture si trovano poco al di
sotto delle spalle del bambino. In caso contrario,
regolare il cuscinetto interno verso l‘alto o verso
il basso.
[MIDI_043] TAKATA MIDI rivolto in senso di
marcia
gli attacchi delle cinture si trovano poco al di
sopra delle spalle del bambino. In caso contrario,
regolare il cuscinetto interno verso l‘alto o verso
il basso.
Punto 2 – Chiusura del blocco cinture
[MIDI_044 a + b] Per poter chiudere le cinture di
TAKATA MIDI è necessario innanzitutto unire tra loro
le due linguette magnetiche delle cinture.
Inserire quindi entrambe le linguette saldamente nel
blocco finché non si sente uno scatto.
PERICOLO!
Verificare sempre attentamente che le linguette delle
cinture e il blocco siano correttamente chiusi e fissati.
Per far questo, tirare le cinture verso l‘alto senza
premere il tasto rosso di rilascio.
45
de
en
fr
it
es
nl
Punto 3 – Regolazione delle cinture subaddominali
PERICOLO!
Abbassare opportunamente le cinture subaddominali
per assicurare la migliore protezione del bambino.
Se le cinture passano sull’addome, sussiste il rischio di
lesioni interne in caso di incidente.
Assicurarsi che l‘imbottitura sul retro del blocco
cinture non si sia spostata e che il bambino sia quindi
protetto dal contatto con gli elementi in plastica del
blocco.
Punto 4 – Come stringere le cinture
[MIDI_045 a + b] Per stringere le cinture tirare in
avanti l‘estremità del tirante centrale (non in su o in giù).
AVVERTENZA!
La tensione delle cinture è corretta se tra la spalla del
bambino e la cintura rimane lo spazio per passarvi
sotto un dito.
Punto 5 – Controllo delle imbottiture antiurto laterali
PERICOLO!
[MIDI_041] Verificare ad ogni utilizzo che gli AIRPADS
siano correttamente alloggiati nelle apposite tasche
interne del cuscinetto regolabile. La mancata osservanza di questa avvertenza può mettere a repentaglio
la sicurezza del bambino in caso di incidente.
Punto 6 – Verifica della grandezza
PERICOLO!
[MIDI_008] Verificare ad ogni utilizzo che la testa del
bambino sia interamente coperta dalle parti laterali di
TAKATA MIDI, fino alla sommità. Se la testa del
bambino non è completamente protetta, può essere
messa a repentaglio la sua sicurezza in caso di incidente.
In questo caso raccomandiamo di passare da TAKATA
MIDI al modello di dimensioni maggiori, TAKATA
MAXI.
Lista di controllo – Fissaggio del bambino:
Assicurarsi che...
• la posizione del cuscinetto interno regolabile e
l‘altezza delle cinture diagonali di TAKATA MIDI
siano adeguate, così come descritto nel presente
manuale.
• la cintura subaddominale non passi sull‘addome del
bambino.
46
• il blocco di chiusura delle cinture e le linguette siano
saldamente fissate.
• le cinture contengano adeguatamente il bambino e
non siano attorcigliate.
• la testa del bambino sia interamente coperta dalle
parti laterali di TAKATA MIDI, fino alla sommità.
• gli AIRPADS siano correttamente alloggiati nelle
apposite tasche interne del cuscinetto regolabile.
Rimozione del bambino
[MIDI_046 a - d] Prima di togliere il bambino da
TAKATA MIDI, è necessario aprire il blocco delle
cinture e liberare le cinture. Si vedano le istruzioni nel
capitolo 3 - Istruzioni base (Come liberare le cinture e
aprire il blocco cinture). A questo punto è possibile
togliere il bambino dal seggiolino TAKATA MIDI.
6. CURA E MANUTENZIONE
Rimozione delle fodere
Punto 1 – Smontare le cinture diagonali
[MIDI_047] Per poter rimuovere le fodere, è necessario
prima sganciare le cinture diagonali dall‘elemento di
collegamento del tirante centrale, nella parte inferiore
di TAKATA MIDI. [MIDI_048] Tirare quindi
entrambe le cinture diagonali completamente fuori dal
cuscinetto e dalle imbottiture.
IMPORTANTE!
Non è possibile estrarre le cinture diagonali dal
cuscinetto soltanto tirando le imbottiture.
Punto 2 – Apertura del blocco cinture
[MIDI_049] Aprire il blocco cinture, separare le
linguette e spostare di lato entrambe le cinture diagonali.
Punto 3 – Rimozione del cuscinetto interno
[MIDI_050] Rimuovere il cuscinetto interno dalla
piastra dello schienale portandolo nella posizione più
alta, tirare verso il basso la tasca inferiore che si
trova sul retro del cuscinetto interno e staccarla dallo
schienale. Tirare quindi verso l‘alto il cuscinetto
interno per staccarlo dalla piastra dello schienale.
Punto 4 – Rimozione delle imbottiture antiurto laterali
(AIRPADS)
ATTENZIONE!
Gli AIRPADS contenuti nel cuscinetto interno
regolabile non sono lavabili e devono essere tolti dal
cuscinetto prima del lavaggio.
[MIDI_051] A tal fine stendere il cuscinetto interno
a faccia in giù su una superficie orizzontale. È quindi
possibile raggiungere l‘apertura della fodera sul retro
ed estrarre gli AIRPADS che si trovano nelle ali laterali
del cuscinetto, come indicato nella figura.
Punto 5 – Rimozione della fodera
Dopo aver rimosso il cuscinetto interno, riportare la
piastra dello schienale nella posizione più bassa.
Piegare gli elementi in plastica intorno ai bordi della
fodera. Sfilare dalla fodera le cinture e il blocco cinture
e staccare l‘intera fodera dal guscio.
Riposizionamento della fodera
Per rimettere tutte le fodere di TAKATA MIDI al loro
posto, seguire a ritroso le istruzioni per la loro
rimozione.
PERICOLO!
[MIDI_052] Dopo aver riposizionato le cinture
diagonali nella piastra dello schienale, assicurarsi che
le cinghie passino sopra entrambi i perni metallici.
[MIDI_053] Verificare che le cinture non siano
attorcigliate o non siano impigliate nell‘elemento di
collegamento con le cinture del tirante centrale che si
trova nella parte inferiore di TAKATA MIDI.
PERICOLO!
[MIDI_054] Verificare ad ogni utilizzo che gli AIRPADS
siano correttamente alloggiati nelle apposite tasche
interne del cuscinetto regolabile e che il sistema delle
cinture funzioni perfettamente e sia ben fissato.
Verificare che TAKATA MIDI sia privo di danni. Per
qualsiasi informazione su questo punto, rivolgersi
all‘assistenza TAKATA. La mancata osservanza di
questa avvertenza può mettere a repentaglio la sicurezza
del bambino in caso di incidente.
Pulizia e manutenzione
PERICOLO!
Gli AIRPADS contenuti nel cuscinetto interno
regolabile non sono lavabili e devono essere tolti dal
cuscinetto prima del lavaggio.
Verificare dopo ogni lavaggio che gli AIRPADS siano
correttamente alloggiati nelle apposite tasche interne
del cuscinetto regolabile. La mancata osservanza di
questa avvertenza può mettere a repentaglio la sicurezza
del bambino in caso di incidente.
Le parti in plastica possono essere pulite con acqua o
con acqua leggermente insaponata. Per evitare la
formazione di muffe, conservare sempre TAKATA
MIDI in un luogo ventilato e asciutto.
7. CONSIGLI PER LO
SMALTIMENTO
de
en
fr
it
Per un corretto smaltimento dell’imballo o del
seggiolino per auto TAKATA MIDI si raccomanda di
seguire le pertinenti prescrizioni e indicazioni, le
normative ambientali del proprio Paese, nonché
eventuali indicazioni relative ai materiali riportate
sugli imballi o sui singoli componenti del seggiolino.
8. ASSISTENZA
es
nl
Per poter costantemente migliorare il seggiolino
TAKATA MIDI, invitiamo i nostri clienti a inviarci
commenti e osservazioni, anche in tema di design dei
prodotti, facilità d’uso, materiali, manuale di istruzioni
ecc. A tale scopo, è possibile contattare il nostro
servizio di assistenza TAKATA al seguente indirizzo:
[email protected]
Telefono: 00800 65432178 (tutti i giorni dalle 8alle 18)
Le fodere del seggiolino per auto TAKATA MIDI
(cuscinetto interno e fodera del guscio) e il parasole
sono rimovibili e lavabili.
IMPORTANTE!
Seguire sempre le istruzioni per la manutenzione
presenti sulle etichette delle relative fodere, per
verificare se sono lavabili in lavatrice oppure a mano.
Fare sempre riferimento innanzitutto alle rispettive
indicazioni riportate sull‘etichetta della fodera.
47
ÍNDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
VISTA GENERAL DE TODOS LOS
COMPONENTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES
DE UTILIZAR TAKATA MIDI
MANEJO BÁSICO
USO DENTRO DEL VEHÍCULO
LA SEGURIDAD DEL NIÑO
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES PARA SU ELIMINACIÓN
Y RECICLAJE
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Explicación de conceptos
En este manual de instrucciones, las cuestiones más
importantes se han identificado con los símbolos
siguientes:
¡PRECAUCIÓN!
Este símbolo indica que un manejo incorrecto podría
causar lesiones graves o incluso la muerte.
¡ATENCIÓN!
Este símbolo indica que un manejo incorrecto podría
causar lesiones.
¡NOTA!
Este símbolo hace alusión a consejos prácticos para el
uso del TAKATA MIDI.
P
O
Este símbolo indica un uso permitido.
Este símbolo indica una prohibición.
¡ATENCIÓN!
Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar
el asiento infantil TAKATA MIDI, y siga sus
instrucciones. Consérvelo siempre a mano (por ejemplo,
en el compartimiento situado en la parte trasera de la
BASE TAKATA ISOFIX) de modo que pueda
utilizarlo siempre que lo necesite. Siga también las
instrucciones del fabricante del vehículo en el que vaya
a colocar el asiento TAKATA MIDI y conduzca siempre con precaución.
¡NOTA!
Es importante señalar que, en caso de accidente, el
asiento TAKATA MIDI no siempre puede proteger a
su hijo de sufrir lesiones.
© Copyright 2012 [308 05 09 10_ 04.12] TAKATA
AG. La información aquí contenida está sujeta a
48
cambios sin previo aviso. TAKATA AG no se hace responsable de posibles errores técnicos u omisiones en
la presente información.
Los textos e imágenes son propiedad de TAKATA AG
y no podrán ser copiados ni utilizados en otros medios
sin el consentimiento de TAKATA AG.
Es posible que el producto adquirido difiera de la
descripción recogida en este manual. Puede solicitar
el manual actualizado (en su idioma) a nuestro
departamento de servicio de atención al cliente de
TAKATA (véase el Capítulo 8 - „Servicio de atención
al cliente“) o en nuestra página web
www.takata-childseats.com.
1. VISTA GENERAL DE
TODOS LOS
COMPONENTES
[Abbildung MIDI_001]
A.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
I – TAKATA MIDI (vista frontal y posterior)
Almohadilla interior regulable
Cinturones con protector acolchado
Cierre con tejido acolchado
Cinturón de cadera acolchado
Palanca de desbloqueo con cinturón central
Funda
Anclaje
Corredera de ajuste para la almohadilla interior
B.
II – TAKATA MIDI (vista de la base del
asiento)
Pernio de bloqueo en la zona de la base
Barra de bloqueo en la zona de la base
Pernio de bloqueo en la zona de asiento
Barra de bloqueo en la zona de asiento
(9)
(10)
(11)
(12)
C.
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
BASE TAKATA ISOFIX (vista según ISO)
Base de apoyo
Botón para bloquear la altura de la base de apoyo
Conectores ISOFIX
Corredera de desbloqueo del conector ISOFIX
Botón de ajuste de longitud ISOFIX
Brazos traseros de encastre con gancho
Elemento de desbloqueo de los ganchos de
encastre traseros
(20) Ganchos de encastre delanteros
Antes del primer uso
Antes de utilizar por primera vez el asiento TAKATA
MIDI, asegúrese de que no falta ninguno de estos
elementos.
A.
B.
C.
D.
E.
TAKATA MIDI
TAKATA ISOFIX BASE
Manuales de instrucciones del TAKATA MIDI y
de la BASE TAKATA ISOFIX BASE
Lista de vehículos para la BASE TAKATA
ISOFIX
Clips de inserción
Si faltara algún elemento o éste estuviera dañado, no
utilice el TAKATA MIDI y póngase en contacto con su
distribuidor o con nuestro servicio de atención al
cliente (véase el Capítulo 8 - „Servicio de atención al
cliente“). A fin de facilitar una respuesta, rogamos nos
indique siempre el número de homologación que se
encuentra en la etiqueta (en la parte exterior) del
TAKATA MIDI.
En situaciones de emergencia
[MIDI_002] En situaciones de emergencia, tales como
accidentes, etc., debe mantener la calma y evitar el
pánico. Ponga a su hijo a salvo de la siguiente manera:
1. Pulse el botón de seguridad del cierre del cinturón
para liberar al niño.
2. Saque al niño con cuidado del TAKATA MIDI.
¡NOTA!
Si al pulsar el botón de seguridad éste no se puede abrir,
corte las correas y saque a su hijo del TAKATA MIDI.
2. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ANTES DE
UTILIZAR TAKATA MIDI
1.
2.
¡ATENCIÓN!
El TAKATA MIDI con la BASE TAKATA
ISOFIX es un sistema de retención infantil
ISOFIX. Ha sido probado y homologado
oficialmente según la Norma Europea para
Sistemas de Retención Infantil ECE R44/04 para
su utilización general en vehículos con sistemas
de anclaje ISOFIX.
Es apto para vehículos con posiciones de montaje
ISOFIX homologadas (según la información
3.
del manual de uso del vehículo), dependiendo de
la categoría del asiento infantil y del aparato
utilizado para realizar la prueba.
Las categorías de peso y tamaño ISOFIX para las
que está destinado este asiento son: A, B, B1, C, D.
¡ATENCIÓN!
El asiento TAKATA MIDI ha sido probado y
homologado oficialmente según la Norma Europea
para Sistemas de Retención Infantil ECE R44/04
únicamente en combinación con la BASE TAKATA
ISOFIX.
¡NOTA!
Fijar el TAKATA MIDI sobre el asiento del vehículo
con la BASE TAKATA ISOFIX para su inserción en
los anclajes ISOFIX del vehículo, equivale a cumplir
las condiciones de certificación denominada „semiuniversal“. Este tipo de fijación sólo es apto para los
asientos de algunos vehículos. En la lista de vehículos
adjunta encontrará una tabla de los vehículos y los
asientos que son aptos para la fijación en la fecha de
fabricación de este producto. También puede consultar
la lista actualizada de vehículos en nuestra página web
www.takata-childseats.com
¡ATENCIÓN!
Tenga en cuenta que la homologación conforme a la
Norma ECE-R44/04 queda anulada si se realiza
alguna modificación en el TAKATA MIDI o en la
BASE TAKATA ISOFIX sin la autorización de TAKATA AG.
La etiqueta de homologación con el símbolo de
conformidad (letra E dentro de un círculo) y el número
de homologación se encuentran en la parte exterior
del TAKATA MIDI y en la parte interior de la BASE
TAKATA ISOFIX [ECE].
El TAKATA MIDI cumple las categorías de tamaño
ISOFIX siguientes:
CLASE
PESO
EDAD
1
9 - 18 kg
aprox. 9 meses hasta
3,5 años
ORIENTACIÓN
Hacia atrás (aprox. a
1,5 - 2 años)
Categorías de tamaño ISOFIX C, D
ORIENTACIÓN
Hacia delante
Categorías de tamaño ISOFIX A, B, B1
49
de
en
fr
it
es
nl
¡NOTA!
La edad es un valor orientativo no vinculante. Por favor,
oriéntese siempre por las recomendaciones recogidas
en el Capítulo 5 - „La seguridad del niño“ (Paso 1 Ajustar y colocar correctamente la almohadilla interior
y los cinturones).
¡PRECAUCIÓN!
El TAKATA MIDI se deberá fijar sobre el asiento del
vehículo utilizando exclusivamente la BASE TAKATA
ISOFIX y los anclajes ISOFIX del vehículo. Técnicamente no está previsto utilizar el cinturón de seguridad
de tres puntos del vehículo para fijar el TAKATA
MIDI en el vehículo, por lo que no está permitido. El
incumplimiento de esta advertencia
pone en peligro la seguridad de su hijo o del resto de
pasajeros en caso de accidente.
¡NOTA!
Los anclajes ISOFIX del vehículo son estribos metálicos
que se encuentran entre la superficie del asiento y
el respaldo, y pueden estar ocultos bajo la funda del
asiento o en las tapas de plástico. Por favor, lea el
manual de instrucciones de su vehículo para ver dónde
y cómo encontrar y liberar los anclajes ISOFIX.
¡PRECAUCIÓN!
Los niños deben estar asegurados en el TAKATA
MIDI con el sistema de arnés que lleva integrado.
Asientos del vehículo
P Identificados por el fabricante como aptos para
las clases de asiento infantil correspondientes
O No identificados por el fabricante como aptos para
las clases de asiento infantil correspondientes
Orientación del asiento del vehículo
P Hacia delante
O Hacia atrás
O Lateral
Sistemas de seguridad del asiento del vehículo
para fijar con la BASE TAKATA ISOFIX
P Sistema ISOFIX
O Cinturón de 3 puntos
O Cinturón de 2 puntos
Orientación del asiento infantil
En sentido contrario a la marcha
En el sentido de la marcha
P
P
ADVERTENCIAS:
[MIDI_004] No deje nunca a su hijo solo en el vehículo.
[MIDI_005] Siente a su hijo en el asiento TAKATA
MIDI siempre antes de iniciar la marcha, nunca durante
la conducción. No lo saque del asiento mientras
conduce.
¡ATENCIÓN!
No instalar nunca el TAKATA MIDI en el asiento del
copiloto en sentido contrario a la marcha cuando el
airbag frontal del pasajero esté conectado. Si el airbag
frontal del pasajero está desconectado y el fabricante
del vehículo ha identificado sus asientos como idóneos
para la clase de asiento infantil correspondiente, es
posible utilizar el TAKATA MIDI en el asiento del
copiloto. Al utilizar el TAKATA MIDI en el asiento
del copiloto siga siempre las instrucciones del
fabricante del vehículo relativas
[MIDI_006 + MIDI_007] Después de sentar a su
hijo en el TAKATA MIDI y antes de abrochar el
cinturón, asegúrese de que ninguno de sus componentes
está retorcido y de que todos se ajustan perfectamente
al hombro y a la cadera.
• a la desactivación del airbag frontal del pasajero,
• a la identificación de idoneidad del asiento del
copiloto para asientos infantiles
• y al equipamiento con anclajes ISOFIX.
[MIDI_008] Asegúrese de que la coronilla de su hijo
está por debajo del borde superior del reposacabezas
del TAKATA MIDI. Si la cabeza sobresale del borde
superior del reposacabezas, pone en peligro la
seguridad de su hijo en caso de accidente
En cuanto la cabeza de su hijo sobresalga del borde
superior del reposacabezas con la almohadilla interior
en su posición más alta, será necesario cambiar al
asiento infantil TAKATA MIDI con la BASE
TAKATA ISOFIX.
Está prohibido comercializar, vender o utilizar el asiento
infantil TAKATA MIDI en los EE.UU., Canadá,
Australia y Gran Bretaña.
Lista de comprobaciones – Instalación en el
vehículo [MIDI_003]
50
Coloque el cinturón sobre los muslos de modo que la
zona de la cadera de su hijo quede protegida. Si el
cinturón de seguridad pasa por encima del abdomen
de su hijo, existe el riesgo de que sufra lesiones en
caso de accidente.
[MIDI_041] Cada vez que vaya a utilizar el asiento,
asegúrese de que los protectores antiimpacto están
correctamente insertados en los bolsillos internos de
la almohadilla interior regulable. El incumplimiento
de esta advertencia pone en peligro la seguridad de su
hijo en caso de accidente.
[MIDI_009] Asegure el TAKATA MIDI cada vez que
lo vaya a utilizar para que no se deslice en caso de
frenada brusca, aunque esté desocupado. De este modo,
evitará que el TAKATA MIDI salga despedido hacia
delante en caso de accidente o frenada brusca.
[MIDI_010] No dañe los cinturones con cuchillos u
otros objetos cortantes,(ni los cinturones de seguridad
del vehículo ni el arnés del TAKATA MIDI).
El asiento infantil TAKATA MIDI no podrá cumplir
plenamente su cometido (por ejemplo, reducir el
riesgo de lesiones) si los cinturones están dañados o
presentan cortes.
[MIDI_011] Para no perjudicar el efecto de retención,
no desmonte el TAKATA MIDI de forma distinta
a la descrita en el presente manual de instrucciones.
No retire ni sustituya ninguna pieza por otros materiales
no homologados por TAKATA AG.
[MIDI_012] En caso de accidente, reemplace el
TAKATA MIDI por otro nuevo, ya que el asiento
puede haber sufrido daños no visibles externamente.
El incumplimiento de esta advertencia pone en peligro
la seguridad de su hijo en caso de accidente.
[MIDI_013] El TAKATA MIDI se calienta si se
somete a una intensa exposición al sol. Para evitar que
el niño se queme con las partes calientes, un adulto
deberá comprobar las partes de plástico y metal del
TAKATA MIDI antes de utilizarlo.
[MIDI_014] Instale el asiento infantil TAKATA MIDI
de manera que, utilizando el vehículo en condiciones
normales, las partes estables (las piezas de plástico,
etc.) no puedan quedar atrapadas en las puertas del
vehículo.
[MIDI_015] Evite dejar objetos cortantes, puntiagudos
o pesados dentro del vehículo. En caso de accidente,
estos objetos podrían salir despedidos causando graves
lesiones a los niños o al resto de pasajeros. Incluso el
equipaje, u otros objetos sueltos que pueden salir
despedidos en caso de una colisión, pueden causar
lesiones a los niños o a otros ocupantes y, por lo tanto,
deben ir bien asegurados.
Asegure a su hijo siempre con el arnés del TAKATA
MIDI aunque no esté utilizando el TAKATA MIDI
dentro del vehículo. Por ejemplo, mientras transporta
al niño dentro del TAKATA MIDI o si lo deja
brevemente dentro de él.
de
No deje nunca el TAKATA MIDI con su hijo sentado en
él (con o sin vigilancia) sobre superficies elevadas,
inclinadas o desiguales (por ejemplo, sobre una mesa,
un cambiador de pañales, una escalera, una rampa, etc.).
en
[MIDI_016] Utilice el TAKATA MIDI con sus fundas,
AIRPADS y acolchados laterales antiimpacto
originales. Tanto estas estructuras como las fundas son
una parte esencial del equipamiento de protección y
han sido diseñados especialmente para el TAKATA
MIDI.
¡NOTA!
No deje a su hijo demasiado tiempo sentado en el
TAKATA MIDI. Nosotros recomendamos como
máximo entre 1 y 2 horas. Para el desarrollo muscular
de su hijo es muy importante cambiar regularmente de
posición, y es conveniente sacarlo del TAKATA MIDI,
por ejemplo, cuando se hagan paradas de descanso.
¡NOTA!
El TAKATA MIDI ha sido diseñado para una vida útil
máxima de aproximadamente 6 años a partir de
la fecha de compra. Los materiales de plástico están
sometidos a un proceso general de envejecimiento
(especialmente bajo la exposición directa al sol). Este
proceso de envejecimiento puede provocar cambios
negativos en el TAKATA MIDI imperceptibles a
simple vista.
Si tiene cualquier pregunta en relación a estas
instrucciones, rogamos se ponga en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente (véase el Capítulo 8 „Servicio de atención al cliente“).
3. MANEJO BÁSICO
¡ATENCIÓN!
Al utilizar el asiento infantil TAKATA MIDI asegúrese
de que lo hace sobre una superficie estable.
¡ATENCIÓN!
Tenga cuidado de no pillarse los dedos u otras partes
del cuerpo con las partes giratorias y las zonas
cercanas a las partes móviles del asiento infantil.
51
fr
it
es
nl
TAKATA MIDI
Ajustar la almohadilla interior y las posiciones del
cinturón de hombro
La almohadilla interior y la posición del cinturón de
hombro del asiento TAKATA MIDI se deberán ajustar
a la altura de su hijo, para garantizar la máxima
comodidad y protección del niño durante el uso y en
caso de accidente.
La almohadilla interior y los cinturones de hombro
del TAKATA MIDI disponen de un mecanismo de
regulación con 6 posiciones.
¡NOTA!
Si necesita ajustar la posición de la almohadilla
interior o del cinturón de hombro, deberá asegurarse
de que el TAKATA MIDI se encuentra en la posición
establecida para su instalación en el vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
Cada vez que vaya a utilizar el asiento, asegúrese de
que los protectores antiimpacto están correctamente
insertados en los bolsillos internos de la almohadilla
interior regulable. El incumplimiento de esta advertencia
pone en peligro la seguridad de su hijo en caso de
accidente.
Paso 1 – Desbloquear la almohadilla interior regulable
[MIDI_017] Presione hasta alcanzar el tope de la
corredera de ajuste de la almohadilla interior situada
en la parte trasera del asiento TAKATA MIDI.
Paso 2 – Ajustar y bloquear la almohadilla interior
regulable
Mantenga presionada la corredera de ajuste y desplace
al mismo tiempo la almohadilla interior hacia arriba
o hacia abajo para ajustar la posición de la almohadilla
interior y de los cinturones de hombro a la altura del
niño. Vuelva a soltar la corredera de ajuste de la
almohadilla interior. La corredera de ajuste queda
correctamente bloqueada en su posición cuando la
varilla metálica está encajada en las pestañas de
retención de ambos lados.
¡ATENCIÓN!
Por favor, después de cualquier ajuste controlar y
asegurarse siempre de que la corredera de ajuste ha
quedado correctamente bloqueada en su posición. Para
ello, mover la corredera de ajuste ligeramente hacia
arriba y hacia abajo (sin hacer mucha fuerza con la
mano), sin presionarla.
52
Es posible que sea necesario volver a ajustar la
almohadilla interior a la altura de su hijo. Consulte
para ello las instrucciones de ajuste de la posición
correcta recogidas en el Capítulo 5 - “La seguridad del
niño”. (Paso 1 - Ajustar y colocar correctamente la
almohadilla interior y los cinturones).
Soltar el arnés y abrir el cierre
Antes de sentar o sacar a su hijo en o del asiento
TAKATA MIDI, se debe abrir el cierre y aflojar el
arnés. El TAKATA MIDI está equipado con una
palanca central que se utiliza para liberar el arnés.
Paso 1– Soltar el bloqueo del arnés
[MIDI_018] Para soltar el arnés, tirar de la palanca de
desbloqueo hacia arriba y mantenerla en esa posición.
Paso 2 – Aflojar el arnés
Tirar al mismo tiempo de los cinturones de hombro
suavemente hacia delante hasta el tope.
Paso 3 – Abrir el cierre
[MIDI_019] Para abrir el cierre, presionar el botón
rojo de bloqueo y sacar las hebillas del arnés.
Las dos hebillas del arnés se mantienen unidas
magnéticamente, por lo que es muy fácil separarlas y
dejarlas a los lados.
BASE TAKATA ISOFIX
Ajustar la pata de apoyo
Paso 1 – Sacar la pata de apoyo
[MIDI_020] Sujete la pata de apoyo de la parte
inferior de la BASE TAKATA ISOFIX, tire de ella
para sacarla de la posición de transporte y gírela hasta
llegar al tope. Al llegar al tope, la pata de apoyo queda
encajada al final del ángulo de rotación por la fuerza
que ejerce el muelle.
Paso 2 – Desbloquear y ajustar la pata de apoyo
[MIDI_021] Mantenga presionado el botón del bloqueo
de altura de la pata de apoyo hasta llegar al tope,
y desplace la pata hacia arriba o hacia abajo. Al llegar
a la posición deseada, suelte el botón y asegúrese de
que la pata de apoyo está encajada a la altura correcta.
Esto será así cuando oiga un clic y en la parte superior
del botón vea una marca de color verde.
¡PRECAUCIÓN!
Si la pata de apoyo no está encajada a la altura
correcta, en caso de accidente puede provocar graves
lesiones al niño o al resto de pasajeros.
Paso 3 – Guardar y fijar la pata de apoyo
[MIDI_022] Para poder guardar la pata de apoyo,
deberá desplazarla a la segunda posición de altura
(contando desde arriba). A continuación, deberá tirar de
la pata hacia abajo en contra de la fuerza del muelle
hasta llegar al tope y girarla al mismo tiempo hacia la
parte inferior de la base. Para fijarla deberá presionar
la pata hasta alcanzar la posición de transporte. Habrá
alcanzado la posición de transporte cuando oiga un clic.
Ajustar los conectores ISOFIX
Según la ubicación de los anclajes ISOFIX en el asiento
del vehículo, se deberán ajustar los dos conectores
ISOFIX de la BASE TAKATA ISOFIX. Para
garantizarlo es posible encajar los dos conectores
ISOFIX independientemente entre sí en 6 posiciones.
Las posiciones de encastre están marcadas con los
números 1 a 5 en la dos partes superiores de los
conectores ISOFIX. La posición 6 corresponde a la
extensión completa de los conectores ISOFIX. Sabrá
que los conectores ISOFIX están completamente
extendidos cuando en la parte superior del conector
ISOFIX no se vea ningún número.
Paso 1 – Desbloquear el ajuste de longitud ISOFIX
[MIDI_023] Para ajustar la longitud ISOFIX, presione
el botón izquierdo situado en la parte interior de la
BASE TAKATA ISOFIX hasta llegar al tope y
manténgalo en esa posición.
Paso 2 – Ajustar los conectores ISOFIX
Al mismo tiempo tire del conector ISOFIX izquierdo
situado en la parte exterior izquierda de la BASE
TAKATA ISOFIX hacia la posición deseada.
Paso 3 – Bloquear el ajuste de longitud ISOFIX
A continuación, suelte el botón y el conector ISOFIX,
y compruebe si el conector ISOFIX ha encajado
correctamente en su posición. Esto será así cuando
oiga un clic y vea una marca de color verde en el
botón.
¡NOTA!
Los dos conectores ISOFIX se deben ajustar por
separado. Por lo tanto, deberá repetir los pasos 1 a 3
para el conector ISOFIX derecho.
¡PRECAUCIÓN!
[MIDI_024] Al fijar la BASE TAKATA ISOFIX
asegúrese de que en el vehículo ambos conectores
ISOFIX están encajados en la misma posición. Para
ello, controle si coinciden los números 1 a 5 situados
en la parte superior de los conectores ISOFIX o bien
si éstos están totalmente extraídos. El incumplimiento
de esta advertencia pone en peligro la seguridad de
su hijo en caso de accidente.
Paso 4 – Desbloquear los conectores ISOFIX
[MIDI_025] Desbloquee el conector ISOFIX izquierdo
y derecho accediendo desde arriba a las correderas
de desbloqueo de los conectores ISOFIX, y tire de la
corredera hacia la pata de apoyo. Sabrá que los
conectores ISOFIX se han desbloqueado cuando vea 2
marcas rojas en las partes superiores de las correderas
de desbloqueo (1 marca roja por cada lado). Si las
marcas que se ven son de color verde, quiere decir que
los conectores ISOFIX todavía están bloqueados.
de
en
fr
it
Desbloquear los ganchos de encastre traseros
[MIDI_026] El TAKATA MIDI se encaja en los
ganchos delanteros y traseros de la BASE TAKATA
ISOFIX. Para soltar el TAKATA MIDI de la BASE
TAKATA ISOFIX es suficiente con desencajar los
ganchos de encastre traseros. El desenganche de los
dos ganchos de encastre traseros es sincronizado. Por
eso es suficiente con presionar hacia abajo sólo uno de
los dos elementos de desbloqueo situados en las partes
exteriores de los brazos traseros. Sabrá que los dos
ganchos de encastre traseros se han desbloqueado
cuando vea 2 marcas rojas en las partes superiores de
los elementos de desbloqueo (1 marca roja por cada
lado). Si en las superficies exteriores de los elementos
de desbloqueo se ven marcas verdes, es que los
ganchos de encastre traseros siguen encajados.
4. USO DENTRO DEL
VEHÍCULO
¡PRECAUCIÓN!
[MIDI_009] Asegúrese de no utilizar la BASE
TAKATA ISOFIX sin que esté correctamente fijada o
sin el asiento TAKATA MIDI. El incumplimiento de
esta advertencia pone en peligro la seguridad de su
hijo o del resto de pasajeros en caso de accidente.
¡NOTA!
No es posible excluir que, debido al uso continuado de
la BASE TAKATA ISOFIX y del TAKATA MIDI,
aparezcan marcas de desgaste.
53
es
nl
Fijar la BASE TAKATA ISOFIX
Paso 1 – Sacar la pata de apoyo
Saque la pata de apoyo tal y como se describe en el
Capítulo 3 - „Manejo básico“ (Ajustar la pata de
apoyo) y asegúrese de que el ángulo de rotación de la
pata está correctamente encajado.
¡NOTA!
Compruebe que el ángulo de rotación de la pata está
correctamente encajado moviendo ligeramente con la
mano de un lado a otro la pata de apoyo.
Paso 2 – Colocación sobre el asiento del vehículo
[MIDI_027] A continuación, coloque la BASE
TAKATA ISOFIX sobre el asiento del vehículo. Por
favor, asegúrese de que
• los conectores ISOFIX están correctamente
alineados con el asiento del vehículo,
• y que la pata de apoyo extraída mira hacia el suelo
del vehículo.
Paso 3 – Sacar los conectores ISOFIX
[MIDI_023] Presione los botones de ajuste de longitud
ISOFIX situados en la parte interior de los brazos de
encastre traseros hasta llegar al tope, y al mismo tiempo
tire de los conectores ISOFIX hacia fuera hasta el
máximo. Para ello, siga lo descrito en el Capítulo 3
– “Manejo básico” (Ajustar los conectores ISOFIX).
¡NOTA!
Sabrá que los conectores ISOFIX están completamente
fuera cuando no se vea ningún número en la parte
superior de los conectores ISOFIX.
Paso 4 – Fijación del sistema ISOFIX
[MIDI_028] Deberá alinear los conectores ISOFIX
abiertos de la BASE TAKATA ISOFIX delante de los
anclajes ISOFIX del vehículo. A continuación, insertar
los conectores ISOFIX en los anclajes ISOFIX del
vehículo hasta escuchar los dos clics (1 clic por cada
conector ISOFIX) y se vean las marcas verdes en las
dos correderas de desbloqueo.
¡NOTA!
[MIDI_029] Si el acceso a los dos anclajes ISOFIX
del vehículo es difícil, entonces deslice los dos clips
de inserción adjuntos por encima de los anclajes
ISOFIX del vehículo. Ello facilita la fijación del
sistema ISOFIX y protege la funda de los asientos del
vehículo.
54
¡PRECAUCIÓN!
Compruebe que los dos conectores ISOFIX están
correctamente insertados en los anclajes ISOFIX del
vehículo. El incumplimiento de esta advertencia pone en
peligro la seguridad de su hijo o del resto de pasajeros
en caso de accidente. Para comprobar que los conectores
ISOFIX están correctamente insertados en los anclajes
ISOFIX del vehículo, deberá mover ligeramente con la
mano la BASE TAKATA ISOFIX de un lado a otro.
Paso 5 – Ajustar la base al respaldo del asiento
[MIDI_030] Presione los botones de ajuste de longitud
ISOFIX hasta llegar al tope, y al mismo tiempo desplace
la BASE TAKATA ISOFIX hasta que haga tope con el
respaldo del asiento.
¡PRECAUCIÓN!
[MIDI_031]ISOFIX_BASE_020] Después de fijar
adecuadamente la BASE TAKATA ISOFIX al asiento
del vehículo, compruebe que los dos conectores
ISOFIX están correctamente encajados y en la misma
posición de encastre. Para ello, mueva ligeramente con
la mano la BASE TAKATA ISOFIX y compruebe que
en el lado superior de ambos conectores ISOFIX se
ven los mismos números de 1 a 5 o no se ve ningún
número. El incumplimiento de esta advertencia pone
en peligro la seguridad de su hijo.
Paso 6 – Reajustar la pata de apoyo
[MIDI_032] Ajuste la altura de la pata de apoyo tal y
como se describe en el Capítulo 3 – “Manejo Básico”
(Ajustar la pata de apoyo) de manera que la parte
inferior de la pata se apoye firmemente sobre el suelo
del vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que la altura de la pata está correctamente
encajada y de que la pata de apoyo se apoya firmemente sobre el suelo del vehículo. El incumplimiento
de esta advertencia pone en peligro la seguridad de su
hijo o del resto de pasajeros en caso de accidente.
¡NOTA!
Compruebe que la altura de la pata está correctamente
encajada moviendo la pata de apoyo ligeramente con
la mano de un lado a otro.
¡NOTA!
Si nota que la BASE TAKATA ISOFIX se desplaza
sobre el asiento del vehículo, deberá repetir todos los
pasos de este capítulo 4 – “Uso dentro del vehículo”
(Fijar la BASE TAKATA MIDI) hasta que la BASE
TAKATA MIDI esté correctamente fijada sobre el
asiento del vehículo.
Fijación del TAKATA MIDI en sentido contrario a
la marcha [MIDI_033]
Paso 1 – Controlar la BASE TAKATA ISOFIX
¡PRECAUCIÓN!
El TAKATA MIDI se deberá fijar sobre el asiento del
vehículo utilizando exclusivamente la BASE TAKATA
ISOFIX. Asegúrese de que la BASE TAKATA ISOFIX
está correctamente asentada y fijada sobre el asiento
del vehículo. Si nota que la BASE TAKATA ISOFIX
se desplaza sobre el asiento del vehículo, deberá
repetir todos los pasos del Capítulo 4 –“ Uso dentro
del vehículo“ (Fijar la BASE TAKATA MIDI).
¡PRECAUCIÓN!
[Airbag Warning] NO INSTALAR NUNCA el
TAKATA MIDI en el asiento del copiloto en sentido
contrario a la marcha mientras el airbag frontal esté
conectado. ¡Hay un ALTO RIESGO DE LESIONES
O MUERTE y además está PROHIBIDO LEGALMENTE! Según el tipo de vehículo, podrá desconectar
el airbag usted mismo o deberá acudir a su concesionario o taller habitual.
Paso 2 – Encajar en la BASE TAKATA ISOFIX
[MIDI_034] Oriente el TAKATA MIDI en sentido
contrario a la marcha y posiciónelo centrado sobre la
BASE TAKATA ISOFIX. A continuación, presione los
dos pernios de bloqueo situados en la zona de asiento
del TAKATA MIDI dentro de los dos ganchos de
encastre traseros de la BASE TAKATA ISOFIX. Para
ello le servirán de ayuda las flechas situadas en los
lados exteriores del TAKATA MIDI y en los brazos de
encastre traseros de la BASE TAKATA ISOFIX. Los
pernios de bloqueo estarán correctamente encajados
dentro de los dos ganchos de encastre traseros de la
BASE TAKATA ISOFIX cuando haya escuchado 2
clics (1 clic por cada lado) y cuando se vean las
marcas verdes en los dos elementos de desbloqueo de
los ganchos de encastre.
[MIDI_035] Para encajar la barra de bloqueo de la
zona de asiento del TAKATA MIDI en los ganchos de
encastre delanteros de la BASE TAKATA ISOFIX,
deberá presionar la zona del respaldo del TAKATA
MIDI desde arriba hacia la BASE TAKATA ISOFIX
hasta escuchar un clic.
¡PRECAUCIÓN!
No utilizar nunca el TAKATA MIDI si no está
correctamente encajado en la BASE TAKATA
ISOFIX. Sabrá que está correctamente encajado
cuando se vean 2 marcas verdes en los dos elementos
de desbloqueo de los ganchos de encastre traseros.
¡NOTA!
[MIDI_036] Comrpuebe que el TAKATA MIDI está
correctamente encajado en la BASE TAKATA ISOFIX
moviendo ligeramente el TAKATA MIDI con la mano
en todas las direcciones. Si el TAKATA MIDI no está
correctamente encajado en la BASE TAKATA
ISOFIX, repita el Paso 2 – Encajar en la BASE
TAKATA ISOFIX hasta que esté correctamente
encajado.
Fijación del TAKATA MIDI orientado hacia
delante [MIDI_033]
de
en
fr
Paso 1 – Controlar la BASE TAKATA ISOFIX
¡PRECAUCIÓN!
El TAKATA MIDI se deberá fijar sobre el asiento del
vehículo utilizando exclusivamente la BASE TAKATA
ISOFIX. Asegúrese de que la BASE TAKATA ISOFIX
está correctamente asentada y fijada sobre el asiento
del vehículo. Si nota que la BASE TAKATA ISOFIX
se desplaza sobre el asiento del vehículo, deberá
repetir todos los pasos del Capítulo 4 – „Uso dentro
del vehículo“ (Fijar la BASE TAKATA MIDI).
it
Paso 2 – Encajar en la BASE TAKATA ISOFIX
[MIDI_038] Oriente el TAKATA MIDI en el sentido
de la marcha y posiciónelo centrado sobre la BASE
TAKATA ISOFIX. A continuación, presione los dos
pernios de bloqueo situados en la zona de asiento del
TAKATA MIDI dentro de los dos ganchos de encastre
traseros de la BASE TAKATA ISOFIX. Para ello le
servirán de ayuda las flechas situadas en los lados
exteriores del TAKATA MIDI y en los brazos de
encastre traseros de la BASE TAKATA ISOFIX. Los
pernios de bloqueo estarán correctamente encajados
dentro de los dos ganchos de encastre traseros de la
BASE TAKATA ISOFIX cuando haya escuchado 2
clics (1 clic por cada lado) y en los dos elementos de
desbloqueo de los ganchos de encastre se vean las
marcas verdes.
nl
[MIDI_039] Para encajar la barra de bloqueo de la
zona de la base del TAKATA MIDI en los ganchos de
encastre delanteros de la BASE TAKATA ISOFIX,
deberá presionar la zona del asiento del TAKATA
MIDI desde arriba hacia la BASE TAKATA ISOFIX
hasta escuchar un clic.
55
es
¡PRECAUCIÓN!
No utilizar nunca el TAKATA MIDI si no está
correctamente encajado en la BASE TAKATA
IOSOFIX. Sabrá que está correctamente encajado
cuando se vean 2 marcas verdes en los dos elementos
de desbloqueo de los ganchos de encastre traseros.
Paso 2 – Insertar los conectores ISOFIX
Presione el botón izquierdo de ajuste de longitud
ISOFIX situado en la parte interior de la BASE
TAKATA ISOFIX hasta llegar al tope, y al mismo
tiempo inserte el conector ISOFIX izquierdo totalmente dentro de la BASE TAKATA ISOFIX.
¡NOTA!
[MIDI_036] Compruebe que el TAKATA MIDI está
correctamente encajado en la BASE TAKATA ISOFIX
moviendo ligeramente el TAKATA MIDI con la mano
en todas las direcciones. Si el TAKATA MIDI no está
correctamente encajado en la BASE TAKATA
ISOFIX, repita el Paso 2 – Encajar en la BASE
TAKATA ISOFIX hasta que esté correctamente
encajado.
Los dos conectores ISOFIX se deben ajustar por
separado. Por lo tanto, deberá repetir el paso 2 para el
conector ISOFIX derecho.
Desmontar el TAKATA MIDI de la BASE
TAKATA ISOFIX
Paso 3 – Doblar y sacar la pata de apoyo
Doble la pata de apoyo tal y como se describe en
el Capítulo 3 – „Manejo básico“ (Ajustar la pata de
apoyo). A continuación, ya podrá sacar la BASE
TAKATA ISOFIX del vehículo.
Paso 1– Desbloquear los ganchos de encastre traseros
[MIDI_025] El desenganche de los dos ganchos de
encastre traseros es sincronizado. Por eso es suficiente
con presionar hasta el tope sólo uno de los dos elementos
de desbloqueo situados en los brazos de encastre
traseros de la BASE TAKATA ISOFIX. Al mismo
tiempo eche el TAKATA MIDI hacia delante (en
el sentido de la marcha), de manera que los pernios de
bloqueo del TAKATA MIDI salgan de los ganchos de
encastre traseros de la BASE TAKATA ISOFIX.
Paso 2 – Desencajar el asiento de los enganches de
bloqueo delanteros y sacarlo
Desenganche la barra de bloqueo del TAKATA MIDI
de los ganchos de encastre delanteros de la BASE
TAKATA ISOFIX desplazando hacia atrás el TAKATA
MIDI (en el sentido contrario a la marcha). A
continuación ya podrá levantar el TAKATA MIDI de la
BASE TAKATA ISOFIX y sacarlo del vehículo.
Desmontar la BASE TAKATA ISOFIX
Paso 1 – Desbloquear los conectores ISOFIX
Separe las uniones entre los dos conectores ISOFIX de
la BASE TAKATA ISOFIX y los anclajes ISOFIX del
vehículo tirando hacia delante de las correderas de
desbloqueo situadas en los dos conectores ISOFIX (en
el sentido de la marcha). Las uniones están separadas
cuando en los dos lados superiores de los conectores
ISOFIX se vean 2 marcas rojas (1 marca roja por cada
conector ISOFIX).
56
¡NOTA!
Sabrá que los conectores ISOFIX se encuentran en su
posición de extracción mínima cuando en la parte
superior de los conectores ISOFIX no se vean todos
los números de 1 a 5.
5. LA SEGURIDAD DEL NIÑO
¡NOTA!
Para la seguridad de su hijo, haga que suba y baje
siempre que sea posible desde/a la acera o bien desde/
al arcén de la carretera.
Paso 1 – Ajustar y colocar correctamente la
almohadilla interior y el arnés
[MIDI_018 + MIDI_019] Antes de sentar a su hijo en
el asiento TAKATA MIDI, abra y suelte el arnés, tal y
como se describe en el Capítulo 3 “Manejo básico”
(Soltar el arnés y abrir el cierre) y desplace las tiras
hacia los lados.
[MIDI_006 + MIDI_007] Tras sentar al niño en el
TAKATA MIDI, pase los cinturones de hombro sobre
sus hombros y los cinturones de cadera sobre su
cadera sin retorcerlos ni confundirse.
¡ATENCIÓN!
[MIDI_041] Revise que la almohadilla interior y que
la unión de los cinturones de hombro están correctamente posicionados. El ajuste es correcto cuando las
alas de la almohadilla interior con los protectores
antiimpacto que protegen la cabeza están junto a la
cabeza y por encima de los hombros del niño. Las
uniones de los cinturones de hombro están correctamente posicionadas cuando
P
P
[MIDI_042] con el TAKATA MIDI en el sentido
contrario a la marcha
se encuentran ligeramente por debajo de los
hombros del bebé. Si no es así, deberá ajustar la
almohadilla regulable desplazándola hacia arriba
o hacia abajo.
[MIDI_043] con el TAKATA MIDI en el sentido
de la marcha
se encuentran ligeramente por encima de los
hombros del bebé. Si no es así, deberá ajustar la
almohadilla regulable desplazándola hacia arriba
o hacia abajo.
Paso 2 – Cerrar el cierre
[MIDI_044 a + b] Para cerrar el arnés del asiento
TAKATA MIDI hay que volver a juntar las hebillas
magnéticas.
Presione ambas hebillas fuertemente dentro del cierre
hasta escuchar un clic.
¡PRECAUCIÓN!
Cada vez que vaya a utilizar el asiento compruebe que
las hebillas y el cierre están correctamente cerrados.
Para ello, tire de las hebillas del arnés hacia arriba sin
presionar el botón rojo de bloqueo.
Paso 3 – Ajustar el cinturón de cadera
¡PRECAUCIÓN!
Coloque el cinturón sobre los muslos de modo que la
zona de la cadera de su hijo quede protegida. Si el
cinturón de seguridad pasa por encima del abdomen de
su hijo, existe el riesgo de que sufra lesiones en caso
de accidente.
Asegúrese de que el acolchado de tela de la parte
posterior del cierre no se ha desplazado, y de que las
partes de plástico del cierre no están en contacto con
el cuerpo de su hijo.
Paso 4 – Tensar los cinturones
[MIDI_045 a + b] Para tensar los cinturones deberá
tirar del extremo del cinturón central hacia delante, no
hacia arriba ni hacia abajo.
¡ATENCIÓN!
El cinturón estará correctamente tensado cuando entre
el hombro de su hijo y el cinturón de hombro sólo quede
espacio para un dedo.
Paso 5 – Controlar los protectores antiimpacto
laterales
¡PRECAUCIÓN!
[MIDI_045] Cada vez que vaya a utilizar el asiento,
asegúrese de que los protectores antiimpacto están
correctamente insertados en los bolsillos internos de la
almohadilla interior regulable. El incumplimiento de
esta advertencia pone en peligro la seguridad de su hijo
en caso de accidente.
de
en
Paso 6 – Controlar la altura
¡PRECAUCIÓN!
[MIDI_046] Cada vez que vaya a utilizar el asiento,
asegúrese de que la cabeza de su hijo queda totalmente
protegida por arriba por los laterales del TAKATA
MIDI. Si la parte superior de la cabeza de su hijo no
queda totalmente protegida por los laterales, estará en
peligro la seguridad de su hijo en caso de accidente.
Le recomendamos que en ese caso cambie el TAKATA
MIDI por el asiento infantil siguiente,
el TAKATA MAXI.
Lista de comprobaciones – La seguridad del niño:
fr
it
es
Por favor, asegúrese de que...
• la posición de la almohadilla interior regulable
y la altura de los cinturones de hombro del asiento
TAKATA MIDI están correctamente ajustados
(tal y como se describe en el presente manual de
instrucciones).
• el cinturón de cadera no pasa por encima del
abdomen del niño,
• el cierre y las hebillas del arnés están correctamente
cerrados,
• el arnés está correctamente tensado y no está
retorcido,
• la cabeza de su hijo queda totalmente protegida por
arriba por los laterales del TAKATA MIDI,
• cada vez que vaya a utilizar el asiento, asegúrese de
que los protectores antiimpacto están correctamente
insertados en los bolsillos internos de la almohadilla
interior regulable.
Sacar al niño
[MIDI_046 a - d] Antes de poder sacar a su hijo del
TAKATA MIDI, abrir el cierre y aflojar el arnés. Para
ello, por favor, siga las instrucciones del Capítulo 3 -“
Manejo básico“ (Soltar el arnés y abrir el cierre). Sólo
después de esto podrá sacar a su hijo del TAKATA
MIDI.
57
nl
6. CONSERVACIÓN Y
MANTENIMIENTO
Retirar las fundas
Paso 1 – Desmontar los cinturones de hombro
[MIDI_047] Para retirar las fundas, desenganche
primero los cinturones de hombro del anclaje del
cinturón central situado en la parte inferior del
TAKATA MIDI. [MIDI_048] A continuación, sacar
los dos cinturones de hombro totalmente fuera de la
almohadilla interior regulable y de la zona acolchada
de los hombros.
¡NOTA!
No es posible sacar los dos cinturones de hombro de la
almohadilla interior regulable tirando sólo de la zona
acolchada de los hombros.
Paso 2 - Abrir el cierre
[MIDI_049] Abrir el cierre, soltar las hebillas del
arnés y desplazar los dos cinturones de hombro hacia
los lados.
Paso 3 – Retirar la almohadilla interior
[MIDI_050] Saque la almohadilla interior de la placa
trasera; para ello, en la posición más alta tire del
bolsillo inferior del lado trasero de la almohadilla
interior hacia abajo hasta sacarla de la placa posterior.
A continuación, tirar de la almohadilla interior de la
placa posterior hacia arriba.
Paso 4 – Retirar los protectores antiimpacto laterales
¡PRECAUCIÓN!
Dentro de la almohadilla interior regulable se encuentran
los protectores antiimpacto que no son lavables. Por
esta razón, se deben sacar de la almohadilla antes de
realizar cualquier limpieza de las mismas.
[MIDI_051] Para ello, coloque la almohadilla interior
con la parte delantera sobre una superficie plana.
A continuación, podrá acceder a la apertura posterior
de la funda y sacar los protectores antiimpacto que se
encuentran en las dos alas laterales de la almohadilla
interior, tal y como se muestra en el dibujo contiguo.
Paso 5 – Retirar la funda
Tras retirar la almohadilla interior, volver a posicionar
la placa trasera en la última posición. Despliegue hacia
fuera los elementos de plástico de los bordes de la
funda. A continuación, sacar el arnés y el cierre fuera
de la funda y tirar de ella hasta sacarla de la carcasa.
58
Colocar las fundas
Para colocar correctamente las fundas del TAKATA
MIDI, siga en orden inverso las instrucciones anteriores
del apartado „Retirar las fundas“.
¡PRECAUCIÓN!
[MIDI_052] Después de introducir los dos cinturones
de hombro en la placa posterior, asegúrese de que el
arnés pasa por encima de los dos pernios metálicos.
[MIDI_053] Asegúrese también de que el arnés no
está retorcido ni las cintas están introducidas de forma
equivocada en el anclaje del cinturón central situado
en la base del asiento TAKATA MIDI.
¡PRECAUCIÓN!
[MIDI_054] Cada vez que vaya a utilizar el asiento,
asegúrese de que los protectores antiimpacto están
correctamente insertados en los bolsillos internos de la
almohadilla interior regulable y de que el sistema de
cinturones está adecuadamente fijado. Compruebe que
el TAKATA MIDI no está dañado. Por favor, en caso
de duda diríjase al servicio de atención al cliente de
TAKATA. El incumplimiento de esta advertencia pone
en peligro la seguridad de su hijo en caso de accidente.
Limpieza y mantenimiento
Las fundas del asiento infantil TAKATA MIDI (la
almohadilla interior regulable y la funda de la carcasa)
son extraíbles y lavables.
¡NOTA!
Siga siempre las instrucciones de lavado de la etiqueta
que se encuentra en la funda de la base. Compruebe si
el juego de fundas se puede lavar a máquina o si sólo
es apto para el lavado a mano. Siempre tienen
prioridad las instrucciones de lavado que se encuentran en la etiqueta de la funda.
¡PRECAUCIÓN!
Dentro de la almohadilla interior regulable se encuentran
los protectores antiimpacto que no son lavables. Por
esta razón, se deben sacar de la almohadilla antes de
realizar cualquier limpieza de las mismas.
Después de cada lavado, asegúrese de que los protectores antiimpacto están correctamente insertados en
los bolsillos internos de la almohadilla interior regulable.
El incumplimiento de esta advertencia pone en peligro
la seguridad de su hijo en caso de accidente.
Las piezas de plástico se pueden limpiar con agua o con
una solución jabonosa suave. Para evitar la formación
de moho, el TAKATA MIDI debe guardarse en un
lugar bien ventilado y seco.
de
7. INSTRUCCIONES PARA
SU ELIMINACIÓN Y
RECICLAJE
en
Para la eliminación y el reciclaje correcto de los
embalajes o del asiento infantil TAKATA MIDI,
cumpla las leyes y la normativa medioambiental de su
país, y siga cualquier posible indicación sobre el
material incluida en el embalaje o en los componentes
del asiento infantil.
fr
it
8. SERVICIO DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
Con objeto de seguir mejorando las prestaciones del
asiento infantil TAKATA MIDI, nos gustaría saber su
opinión. Envíe sus comentarios sobre el diseño,
la facilidad de uso, los materiales, el manual de
instrucciones, etc., a la dirección de Servicio de
Atención al Cliente de TAKATA:
es
nl
[email protected]
Teléfono: 00800 65432178 (todos los días de 8:00 a
18:00)
59
INHOUD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
OVERZICHT VAN DE AFZONDERLIJKE
ONDERDELEN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
GEBRUIK VAN DE TAKATA MIDI
ALGEMEEN GEBRUIK
GEBRUIK IN EEN VOERTUIG
ZEKEREN VAN UW KIND
ONDERHOUD EN VERZORGING
TIPS VOOR AFVALVERWIJDERING
SERVICE
Begripsverklaring
In deze gebruiksaanwijzing zijn belangrijke onderwerpen met het volgende symbool gemarkeerd:
WAARSCHUWING!
Foutief gebruik kan dodelijk of ernstig letsel tot
gevolg hebben
LET OP!
Foutief gebruik kan letsel tot gevolg hebben
OPMERKING!
Praktische tips voor het gebruik van de TAKATA
MIDI
P
O
toegestaan gebruik
verboden
LET OP!
Lees deze gebruiksaanwijzing voor gebruik van het
autokinderzitje TAKATA MIDI zorgvuldig door en
volg de aanwijzingen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig (bv. in het vak voor de gebruiksaanwijzing
aan de achterzijde van de TAKATA ISOFIX BASE),
zodat u het altijd bij de hand hebt, mocht u het nodig
hebben. Houd u verder aan de aanwijzingen van de
autofabrikant van het voertuig waarin de TAKATA
MIDI wordt ingebouwd en rij altijd voorzichtig.
OPMERKING!
We wijzen u erop dat de TAKATA MIDI bij een
ongeval uw kind niet altijd tegen verwondingen kan
beschermen.
© Copyright 2012 [308 05 09 10 _ 04.12] TAKATA
AG. De hier geboden informatie is zonder voorafgaande kennisgeving aan veranderingen onderhevig.
TAKATA AG is niet aansprakelijk voor technische
fouten of omissies in deze informatie.
60
Tekst en afbeeldingen zijn eigendom van TAKATA
AG en mogen zonder toestemming van TAKATA AG
niet worden gekopieerd of op andere wijze gebruikt.
Het gekochte product kan in bepaalde omstandigheden
van de beschrijving in deze gebruiksaanwijzing
afwijken. De actuele gebruiksaanwijzing kunt u via
onze TAKATA Service (zie hoofdstuk 8 – Service) of
via www.takata-childseats.com opvragen.
1. OVERZICHT VAN DE
AFZONDERLIJKE
ONDERDELEN
[afbeelding MIDI_001]
A.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
I – TAKATA MIDI
(voor- en achteraanzicht)
Verstelbaar binnenkussen
Schoudergordels met schouderpolstering
Gordelgesp met stofpolstering
Heupgordels met heuppolstering
Ontspanningshendel met centrale gordelspanner
Bekleding
Gordelverbindingsstuk
Stelschuif voor binnenkussen
B.
(9)
(10)
(11)
(12)
II – TAKATA MIDI (onderaanzicht)
Koppelbout in voetgedeelte
Koppelstang in voetgedeelte
Koppelbout in zitgedeelte
Koppelstang in zitgedeelte
C. TAKATA ISOFIX BASE (ISO-aanzicht)
(13) Steunpoot
(14) Drukknop voor hoogtevergrendeling van de
steunpoot
(15) ISOFIX-aansluitingen
(16) Ontgrendelschuif voor ISOFIX-aansluiting
(17) Drukknop voor ISOFIX-lengteverstelling
(18) Achterste koppelarmen met koppelhaken
(19) Ontgrendelingselement voor achterste
koppelhaken
(20) Voorste koppelhaken
Voor de ingebruikname
Controleer voordat u het autokinderzitje TAKATA
MIDI voor de eerste keer gebruikt of de volgende
artikelen beschikbaar zijn.
A.
B.
TAKATA MIDI
TAKATA ISOFIX BASE
C.
D.
E.
Gebruiksaanwijzingen voor de TAKATA
MIDI en de TAKATA ISOFIX BASE
Voertuiglijst voor de TAKATA ISOFIX BASE
Toevoerstukken
Mochten artikelen ontbreken of beschadigd zijn, gebruik
de TAKATA MIDI dan niet en neem contact op
met uw handelaar of onze TAKATA Service (zie
hoofdstuk 8 – Service). Om u snel antwoord te kunnen
geven, verzoeken we u om het goedkeuringsnummer
op het goedkeuringslabel (aan de buitenzijde) van de
TAKATA MIDI te vermelden.
In noodgevallen
OPMERKING!
De bevestiging van de TAKATA MIDI in het voertuig
met de TAKATA ISOFIX BASE aan de ISOFIXverankeringspunten in het voertuig voldoet aan de
vereisten voor ‚semi-universele‘ toelating. Een dergelijke
bevestiging is alleen geschikt voor bepaalde stoelen
van bepaalde voertuigen. In de bijgaande voertuiglijst
vindt u een overzicht van de voertuigen en voertuigstoelen, die ten tijde van de fabricage geschikt zijn voor
deze wijze van bevestigen. Verder kunt u op onze website
www.takata-childseats.com de actuele voertuiglijst
opvragen.
[MIDI_002] In een noodgeval zoals een ongeluk of
iets dergelijks, moet u vooral rustig blijven en paniek
vermijden. Red uw kind als volgt:
LET OP!
De goedkeuring volgens ECE-R44/04 vervalt
indien u wijzigingen aan de TAKATA MIDI of de
TAKATA ISOFIX BASE aanbrengt zonder goedkeuring door TAKATA AG.
1. Open de gordel door op de ontgrendelknop van
de gordelgesp te drukken en maak de gordel om het
kind los.
2. Neem uw kind voorzichtig uit de TAKATA MIDI.
De goedkeuringssticker met het conformiteitsteken
(hoofdletter E in een cirkel) en het goedkeuringsnummer
vindt u aan de buitenzijde van de TAKATA MIDI en aan
de onderzijde van de TAKATA ISOFIX BASE [ECE].
OPMERKING!
Wanneer de gordel niet kan worden geopend door op
de ontgrendelknop te drukken, snij de gordelbanden
dan door en neem uw kind uit de TAKATA MIDI.
De TAKATA MIDI voldoet aan de volgende
ISOFIX-maatklassen:
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR GEBRUIK VAN DE
TAKATA MIDI
1.
2.
3.
LET OP!
De TAKATA MIDI met de TAKATA ISOFIX
BASE is een ISOFIX-kinderbeveiligings-systeem.
Het is goedgekeurd volgens ECEreglement 44, wijzigingsserie 04 voor algemeen
gebruik in voertuigen met ISOFIX-verankeringssystemen.
Het past in voertuigen met goedgekeurde
ISOFIX-inbouwposities (als vermeld in het
autohandboek), afhankelijk van de categorie
kinderzitje en de testinstallatie.
De gewichtsklasse en de ISOFIX-maatklasse
waarvoor dit product is bedoeld, is: A, B, B1, C, D.
LET OP!
Het autokinderzitje TAKATA MIDI is getest en
uitsluitend in combinatie met de TAKATA ISOFIX
BASE officieel goedgekeurd conform de Europese
norm voor kinderbeveiligingssystemen ECE-R44/04.
KLASSE
GEWICHT
LEEFTIJD
1
9 - 18 kg
ca. 9 maanden tot 3,5 jaar
RICHTING
ISOFIX-maatklasse
Achterwaarts gericht
(tot ca. 1,5 - 2 jaar)
C, D
RICHTING
ISOFIX-maatklasse
Voorwaarts gericht
A, B, B1
de
en
fr
it
es
nl
OPMERKING!
De leeftijdsindicatie is slechts een vrijblijvende
richtwaarde. Volg altijd de instructies in hoofdstuk 5
– Zekeren van uw kind (Stap 1 – Binnenkussen en
gordel instellen en omdoen).
WAARSCHUWING!
De bevestiging van de TAKATA MIDI in het voertuig
mag uitsluitend met de TAKATA ISOFIX BASE aan
de ISOFIX-verankeringspunten in het voertuig
plaatsvinden. De TAKATA MIDI is technisch niet
ontworpen voor bevestiging in een voertuig via een
driepuntsgordel en dit is dus niet toegestaan. Indien u
deze waarschuwingstips niet opvolgt, dan brengt u de
veiligheid van uw kind en eventuele andere passagiers
in gevaar bij een ongeluk.
61
OPMERKING!
De ISOFIX-verankeringen in het voertuig zijn metalen
beugels, die zich tussen de zitting en de rugleuning
van de autostoel bevinden, die door de stoelbekleding
of door plastic doppen afgedekt kunnen zijn. Raadpleeg
het handboek van uw voertuig om te achterhalen waar
en hoe u de ISOFIX-verankeringen kunt vinden en
vrijmaken.
Richting kinderzitje
tegen de rijrichting in
in de rijrichting
P
P
WAARSCHUWINGSTIPS:
[MIDI_004] Laat uw kind nooit onbeheerd in het
voertuig achter.
WAARSCHUWING!
Kinderen moeten in de TAKATA MIDI met behulp
van het geïntegreerde gordelsysteem worden gezekerd.
[MIDI_005] Plaats uw kind altijd voorafgaand en
nooit tijdens de rit in het autokinderzitje TAKATA
MIDI. Neem het kind tijdens de rit niet uit het zitje.
LET OP!
De TAKATA MIDI mag niet achterwaarts gericht op
een passagiersstoel met geactiveerde airbag voor de
bijrijder worden gebruikt. Indien de airbag voor de
bijrijder is uitgeschakeld en de autofabrikant de
passagiersstoel als geschikt heeft aangeduid voor de
autokinderzitjesgroep, dan mag u de TAKATA MIDI
op de passagiersstoel gebruiken. Houd u bij gebruik
van de TAKATA MIDI op de passagiersstoel altijd aan
de aanwijzingen van de autofabrikant
[MIDI_006 + MIDI_007] Let erop dat gordelbanden
niet verdraaien en dat ze nauw om schouders en heup
aansluiten, wanneer u het kind in de TAKATA MIDI
vastgespt.
• ten aanzien van uitschakeling van de passagiersairbag,
• of de passagiersstoel als geschikt is benoemd,
• en of deze met ISOFIX-verankeringspunten is
uitgerust.
Het kinderzitje TAKATA MIDI mag in de VS, Canada,
Australië en Groot-Britannië niet bedrijfsmatig worden
verhandeld, verkocht of gebruikt.
Checklist – Installatie in het voertuig [MIDI_003]
Autostoel
P door de autofabrikant als geschikt aangeduid
voor deze klasse autokinderzitjes
O niet door de autofabrikant als geschikt aangeduid
voor deze klasse autokinderzitjes
Autostoelrichting
Voorwaarts
Achterwaarts
Zijdelings
P
O
O
Veiligheidssysteem van autostoel voor bevestiging
met de TAKATA ISOFIX BASE
P ISOFIX-systeem
O Driepunts veiligheidsgordel
O Tweepunts veiligheidsgordel
62
Breng de heupgordel laag aan, zodat het bekkengedeelte van uw kind goed wordt beschermd. Als de
heupgordel over de buik van het kind loopt, dan loopt
het kind risico bij een ongeluk.
[MIDI_008] Let erop dat de kruin van uw kind zich
onder de bovenkant van de schaal van de TAKATA
MIDI bevindt. Komt de kruin van uw kind boven de
schaalrand uit, dan loopt het kind risico bij een
ongeluk.
Zodra de kruin van uw kind in de hoogste positie van
het binnenkussen tot de schaalrand komt of daar
boven, moet u overstappen op het autokinderzitje
TAKATA MAXI.
[MIDI_041] Let er bij het gebruik op dat de AIRPADS
op juiste wijze in de daarvoor bestemde binnenzakken
van de verstelbare binnenkussens zijn geplaatst. Indien
u deze waarschuwingstips niet opvolgt, dan loopt het
kind risico bij een ongeluk.
[MIDI_009] Zet de TAKATA MIDI altijd goed vast in
de auto zodat hij niet naar voren slingert als u
plotseling moet remmen, ook als er geen kind in de
TAKATA MIDI zit. Zo voorkomt u dat de TAKATA
MIDI bij een ongeluk of plotseling remmen naar voren
wordt geslingerd.
[MIDI_010] Beschadig de gordel niet met messen of
andere scherpe voorwerpen (zowel de autogordel als
de gordels van de TAKATA MIDI). Het autokinderzitje TAKATA MIDI functioneert niet meer naar behoren
(bv. vermindering van het risico op letsel), als de
gordels zijn beschadigd of ingesneden.
[MIDI_011] Om de beveiligingsfunctie van de
TAKATA MIDI te behouden, mag u het zitje niet uit
elkaar nemen op andere wijze dan in deze gebruiksaanwijzing beschreven. Verwijder of vervang
onderdelen niet door materialen die niet door
TAKATA AG zijn goedgekeurd.
[MIDI_012] Vervang de TAKATA MIDI na een
ongeval door een nieuwe TAKATA MIDI. Er kan
namelijk schade zijn ontstaan die niet aan de buitenkant
zichtbaar is. Indien u deze waarschuwingstips niet
opvolgt, dan loopt het kind risico bij een ongeluk.
[MIDI_013] De TAKATA MIDI kan heet worden bij
sterke blootstelling aan de zon. Om te voorkomen dat
uw kind zich brandt aan hete onderdelen, dient een
volwassene de kunststof en metalen onderdelen van de
TAKATA MIDI voor gebruik altijd te controleren op
temperatuur.
[MIDI_014] Installeer het autokinderzitje TAKATA
MIDI dusdanig dat vaste onderdelen (kunststof
onderdelen, etc.) niet tussen de autodeuren beklemd
kunnen raken.
[MIDI_015] Laat geen scherpe, puntige of zware
voorwerpen in de auto liggen. Bij een ongeval kunnen
deze voorwerpen rond geslingerd worden en ernstige
verwondingen bij kinderen of andere voertuiginzittenden
veroorzaken. Ook bagage of andere losse voorwerpen
die bij een botsing rond geslingerd kunnen worden,
kunnen verwondingen bij kinderen en andere
voertuiginzittenden veroorzaken en moeten dus goed
vastgezet worden.
Zet uw kind altijd goed vast met de gordels van de
TAKATA MIDI, ook als u de TAKATA MIDI niet in
de auto gebruikt, bijvoorbeeld wanneer u de TAKATA
MIDI met het kind ronddraagt of neerzet.
Plaats de TAKATA MIDI met kind nooit (met of
zonder toezicht) op een verhoogd, scheef of oneffen
vlak (bv. op een tafel, een commode, een trap, een
oprit, etc.).
[MIDI_016] Gebruik de TAKATA MIDI met de
originele overtrekken, de originele AIRPADS en
zijdelingse crash-kussens. Deze materialen vormen
een essentieel onderdeel van het beschermingssysteem
en zijn speciaal voor gebruik met de TAKATA MIDI
ontwikkeld.
OPMERKING!
Laat uw kind niet te lang in de TAKATA MIDI zitten.
We raden een tijdsduur van telkens maximaal 1 tot 2
uur aan. Het is voor de spierontwikkeling van uw kind
heel belangrijk zijn positie regelmatig te veranderen door
het kind bijvoorbeeld bij pauzes uit de TAKATA MIDI
te nemen.
OPMERKING!
De TAKATA MIDI is ontworpen voor een gebruiksduur van circa 6 jaar na aankoop. Kunststof is onderhevig
aan een algemeen verouderingsproces (met name bij
blootstelling aan direct zonlicht). Door dit verouderingsproces kunnen de eigenschappen van de TAKATA
MIDI negatieve veranderen ondergaan die niet met het
blote oog waarneembaar zijn.
Neem bij verdere vragen over deze instructies contact
op met de TAKATA Service (zie hoofdstuk 8 – Service).
3. ALGEMEEN GEBRUIK
LET OP!
Zorg altijd voor een stabiele ondergrond bij gebruik
van het autokinderzitje TAKATA MIDI en de
TAKATA ISOFIX BASE.
LET OP!
Klem uw vingers of andere lichaamsdelen niet tussen
de draai- en uittrekbare onderdelen van dit kinderzitje
vast.
TAKATA MIDI
De positie van het binnenkussen en de schoudergordel
verstellen
Naar gelang de grootte van het kind moet de positie
van het binnenkussen en de schoudergordel van het
autokinderzitje TAKATA MIDI afgesteld worden, om
optimaal gebruikscomfort en maximale beveiliging bij
ongelukken voor het kind te garanderen.
Het binnenkussen en de schoudergordels van de
TAKATA MIDI kunnen door middel van een
verstelmechanisme in zes standen worden ingesteld.
OPMERKING!
Let er bij het verstellen van de positie van het binnenkussen en de schoudergordel op dat de TAKATA MIDI
op de juiste plek in het voertuig is geïnstalleerd.
63
de
en
fr
it
es
nl
WAARSCHUWING!
Let er bij het gebruik op dat de AIRPADS op juiste
wijze in de daarvoor bestemde binnenzakken van de
verstelbare binnenkussens zijn geplaatst. Indien u deze
waarschuwingstips niet opvolgt, dan loopt het kind
risico bij een ongeluk.
Stap 1 – Ontgrendel het verstelbare binnenkussen
[MIDI_017] Druk de stelschuif voor het binnenkussen
aan de achterzijde van het autokinderzitje TAKATA
MIDI tot aan de aanslag samen.
Stap 2 – Verstellen en vergrendelen van het binnenkussen
Houd de stelschuif ingedrukt terwijl u het binnenkussen
omhoog of omlaag schuift, om de positie van het
binnenkussen en de schoudergordel aan de grootte van
het kind aan te passen. Laat de stelschuif voor het
binnenkussen weer los. De stelschuif is in deze stand
vergrendeld als de metalen buizen aan beide zijden in
de rasterlijst vallen.
LET OP!
Controleer bij elke verstelling of de stelschuif vergrendeld is. Daartoe kunt u de stelschuif met lichte druk
naar boven of onder proberen te verschuiven zonder
deze samen te drukken.
Het is mogelijk dat het binnenkussen nog beter op de
grootte van uw kind moet worden afgesteld. Tips voor
het instellen van de juiste positie vindt u in hoofdstuk
5 – Zekeren van uw kind (Stap 1 – Binnenkussen en
gordel instellen en omdoen).
Gordels losmaken en gordelgesp openen
Voordat u uw kind in het autokinderzitje TAKATA
MIDI zet of het eruit neemt, moet de gordelgesp
worden geopend en de gordels losgemaakt worden.
De TAKATA MIDI is voorzien van een centrale
ontspanningshendel waarmee u de gordels losser kunt
maken.
Stap 1 – Ontspannen van de gordelklem
[MIDI_023] Om de gordels te ontspannen, trekt u de
ontspanningshendel van de gordels naar boven en houdt
u hem in deze stand.
Stap 2 – Gordels losser maken
Trek tegelijkertijd de schoudergordels voorzichtig tot
aan de aanslag naar voren.
64
Stap 3 – Openen van de gordelgesp
[MIDI_019] Open de gordelgesp door op de rode
knop daarop te drukken en trek de tongen van de
gordelgesp los.
De beide gesptongen worden magnetisch bij elkaar
gehouden en kunnen eenvoudig los worden getrokken
en tijdelijk worden weggelegd.
TAKATA ISOFIX BASE
Instellen van de steunpoot
Stap 1 – Uitklappen van de steunpoot
[MIDI_020] Pak de steunpoot aan de onderzijde van
de TAKATA ISOFIX BASE, trek de steunpoot uit de
transportstand en zwaai de steunpoot tot aan de
aanslag schuin omhoog. Zodra de aanslag is bereikt,
wordt de steunpoot op het eind van het draaibereik
vergrendeld door een veer.
Stap 2 – Ontgrendelen en verstellen van de steunpoot
[MIDI_021] Houd de drukknop voor de hoogtevergrendeling van de steunpoot tot aan de aanslag
ingedrukt en schuif de steunpoot dan uit of in. Laat de
drukknop op de gewenste positie los en controleer of
de steunpoot op de juiste hoogte is vergrendeld. Dit
wordt aangegeven door een klikgeluid en een groene
markering bovenop de drukknop.
WAARSCHUWING!
Als de steunpoot niet op de juiste hoogte wordt
ingesteld, dan kan dit bij een ongeval tot ernstig letsel
bij uw kind of andere voertuiginzittenden leiden.
Stap 3 – Inklappen en fixeren van de steunpoot
[MIDI_022] Om de steunpoot in te klappen, zet u de
steunpoot eerst in de tweede hoogtestand (van boven).
Vervolgens trekt u de steunpoot tegen de veerdruk in
tot aan de aanslag naar onder toe terwijl u de steunpoot
tegelijkertijd in de richting van de onderkant van de
basis draait. Ter fixering drukt u de steunpoot in de
transportstand. De poot is in de transportstand
wanneer u een klikgeluid hoort.
Instellen van de ISOFIX-aansluitingen
Beide ISOFIX-aansluitingen van de TAKATA ISOFIX
BASE moeten overeenkomstig de positie van de
ISOFIX-verankeringen in het voertuig worden
ingesteld. Hiertoe kunnen beide ISOFIX-aansluitingen
onafhankelijk van elkaar op zes verschillende standen
worden ingesteld. De standen worden door middel van
de cijfers 1 t/m 5 bovenop beide ISOFIX-aansluitingen
aangegeven. Bij stand 6 zijn de ISOFIX-aansluitingen
volledig uitgetrokken. U ziet dan geen cijferaanduiding
meer aan de bovenkant van de ISOFIX-aansluitingen.
Stap 1 – Ontgrendelen van de ISOFIX-lengteverstelling
[MIDI_023] Druk de linkerdrukknop voor de
ISOFIX-lengteverstelling aan de binnenzijde van de
TAKATA ISOFIX BASE helemaal in en houd hem in
deze positie.
Stap 2 – Verstellen van de ISOFIX-aansluitingen
Trek gelijktijdig de linker-ISOFIX-aansluiting aan de
linkerbuitenzijde van de TAKATA ISOFIX BASE in
de gewenste stand.
Stap 3 – Vergrendelen van de ISOFIX-lengteverstelling
Vervolgens laat u de drukknop en de ISOFIX-aansluiting los en controleert u of de ISOFIX-aansluiting in
zijn stand is gefixeerd. Dit wordt aangegeven door een
groene markering op de drukknop en een klikgeluid.
OPMERKING!
De beide ISOFIX-aansluitingen moeten afzonderlijk van
elkaar worden ingesteld. Herhaal daarom stap 1 t/m 3
voor de rechter-ISOFIX-aansluiting.
WAARSCHUWING!
[MIDI_024] Zorg er bij het monteren van de TAKATA
ISOFIX BASE in het voertuig voor dat beide
ISOFIX-aansluitingen in dezelfde stand staan. Dit
controleert u aan de hand van de cijfers 1 t/m 5 op de
bovenkant van de ISOFIX-aansluitingen of doordat de
ISOFIX-aansluitingen volledig zijn uitgetrokken.
Indien u deze waarschuwingstips niet opvolgt, dan
brengt u de veiligheid van uw kind en eventuele andere
passagiers in gevaar bij een ongeluk.
Stap 4 – Ontgrendelen van de ISOFIX-aansluitingen
[MIDI_025] Ontgrendel de linker- en rechter-ISOFIXaansluiting door vanaf boven de ontgrendelschuiven
vast te pakken en de schuiven in de richting van de
steunpoot te trekken. De ISOFIX-aansluitingen zijn
ontgrendeld wanneer u aan de bovenkant van elke
ontgrendelschuif een rode markering ziet. Indien u een
groene markering ziet, is de ISOFIX-aansluiting
vergrendeld.
Ontgrendelen van de achterste koppelhaken
[MIDI_026] De TAKATA MIDI wordt voor en achter
in koppelhaken op de TAKATA ISOFIX BASE
geklikt. Om de TAKATA MIDI te ontkoppelen van de
TAKATA ISOFIX BASE, hoeft u alleen
de achterste koppelhaken te ontgrendelen. De beide
achterste haken worden tegelijkertijd ontgrendeld. U
hoeft dus slechts een van de ontgrendelingselementen
aan de buitenzijde van de achterste koppelarmen naar
onderen te drukken. De twee achterste koppelhaken
zijn ontgrendeld wanneer u aan de bovenkant van elk
ontgrendelingselement een rode markering ziet. Indien
u een groene markering op de ontgrendelingselementen ziet, dan zijn de achterste koppelhaken vergrendeld.
de
en
4. GEBRUIK IN EEN
VOERTUIG
WAARSCHUWING!
[MIDI_009] Zorg dat u de TAKATA ISOFIX BASE
niet ongemonteerd of zonder de TAKATA MIDI
gebruikt. Indien u deze waarschuwingstips niet opvolgt,
dan brengt u de veiligheid van uw kind en eventuele
andere passagiers in gevaar.
OPMERKING!
We kunnen niet uitsluiten dat bij langduring gebruik
van de TAKATA ISOFIX BASE en de TAKATA MIDI
de voertuigzitting slijtagesporen gaat vertonen.
fr
it
es
Monteren van de TAKATA ISOFIX BASE
Stap 1 – Uitklappen van de steunpoot
Klap de steunpoot uit zoals beschreven in hoofdstuk 3
– Algemeen gebruik (Instellen van de steunpoot) en
zorg ervoor dat het draaibereik van de steunpoot goed
vergrendeld is.
OPMERKING!
Controleer of de steunpoot goed vergrendeld is door
deze licht te schudden met uw hand.
Stap 2 – Plaatsing op de voertuigstoel
[MIDI_027] Plaats de TAKATA ISOFIX BASE
vervolgens op de voertuigstoel. Zorg er daarbij voor dat
• de ISOFIX-aansluitingen naar de leuning van het
voertuig zijn gericht
• en de uitgeklapte steunpoot naar de voertuigvloer
wijst.
Stap 3 – Uittrekken van de ISOFIX-aansluitingen
[MIDI_023] Druk de drukknoppen voor de ISOFIXlengteverstelling aan de binnenkant van de achterste
koppelarmen helemaal in en trek de ISOFIX-aansluitingen tegelijkertijd maximaal uit. Volg daarbij de
instructies uit hoofdstuk 3 – Algemeen gebruik (Instellen
van de ISOFIX-aansluitingen).
65
nl
OPMERKING!
De ISOFIX-aansluitingen zijn maximaal uitgetrokken
indien u geen cijfers meer ziet op de bovenzijde van
de aansluitingen.
Stap 4 – Koppelen van het ISOFIX-systeem
[MIDI_028] Richt de geopende ISOFIX-aansluitingen
van de TAKATA ISOFIX BASE op de ISOFIX-verankeringen in het voertuig. Schuif de ISOFIX-aansluitingen in de ISOFIX-verankeringen van het voertuig tot u
elk van de twee ISOFIX-aansluitingen vast hoort
klikken en op beide ontgrendelschuiven een groene
markering te zien is.
OPMERKING!
[MIDI_029] Als beide ISOFIX-verankeringen aan het
voertuig moeilijk bereikbaar zijn, schuif dan de
meegeleverde toevoerstukken over de ISOFIX-verankeringen van het voertuig. Daarmee koppelt u het
ISOFIX-systeem een stuk gemakkelijker en blijven de
zittingen gespaard.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat beide ISOFIX-aansluitingen goed
zijn bevestigd op de ISOFIX-verankeringen van het
voertuig. Indien u deze waarschuwingstips niet
opvolgt, dan brengt u de veiligheid van uw kind en
eventuele andere passagiers in gevaar. Controleer de
stevige bevestiging van de ISOFIX-aansluitingen met
de ISOFIX-verankeringen van het voertuig door de
TAKATA ISOFIX BASE met uw handen licht te
schudden.
Stap 5 – Afstellen op de stoelleuning
[MIDI_030] Druk beide drukknoppen voor de
ISOFIX-lengteverstelling helemaal in en schuif de
TAKATA ISOFIX BASE tegelijkertijd tegen de
stoelleuning aan.
WAARSCHUWING!
[MIDI_031] Controleer of de beide ISOFIX-aansluitingen correct en in dezelfde stand zijn vergrendeld nadat
u de TAKATA ISOFIX BASE met de voertuigstoel
heeft verbonden. Schud voorzichtig met de hand aan
de TAKATA ISOFIX BASE en controleer op de
bovenkant van beide ISOFIX-aansluitingen of hetzelfde
cijfer tussen 1 en 5 of geen cijfer wordt aangegeven.
Indien u deze waarschuwingstips niet opvolgt, brengt
u de veiligheid van uw kind in gevaar.
Stap 6 – Aanpassen van de steunpoot
[MIDI_032] Stel de hoogte van de steunpoot aan de
hand van de beschijving in hoofdstuk 3 – Algemeen
gebruik (Instellen van de steunpoot) dusdanig in dat
66
de onderkant van de steunpoot op de voertuigvloer
rust.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de steunpoothoogte goed wordt
ingesteld en de steunpoot stevig op de voertuigvloer
staat. Indien u deze waarschuwingstips niet opvolgt,
dan brengt u de veiligheid van uw kind en eventuele
andere passagiers in gevaar.
OPMERKING!
Controleer of de steunpoot op de juiste hoogte is
ingesteld door met uw hand licht aan de steunpoot te
trekken en duwen.
OPMERKING!
Als u merkt dat de TAKATA ISOFIX BASE
verschoven kan worden op de voertuigstoel, herhaal
dan alle stappen uit hoofdstuk 4 – Gebruik in een
voertuig (Monteren van de TAKATA ISOFIX BASE)
tot de TAKATA ISOFIX BASE stevig met de
voertuigzitting is verbonden.
Bevestigen van de achterwaarts gerichte TAKATA
MIDI [MIDI_033]
Stap 1 – Controle van de TAKATA ISOFIX BASE
WAARSCHUWING!
De bevestiging van de TAKATA MIDI in het voertuig
mag uitsluitend op de TAKATA ISOFIX BASE
plaatsvinden. Controleer of de TAKATA ISOFIX
BASE veilig op de voertuigzitting staat en goed
bevestigd is. Als u merkt dat de TAKATA ISOFIX
BASE verschoven kan worden op de voertuigstoel,
herhaal dan alle stappen uit hoofdstuk 4 – Gebruik in
een voertuig (Monteren van de TAKATA ISOFIX
BASE) tot de TAKATA ISOFIX BASE stevig met de
voertuigzitting is verbonden.
WAARSCHUWING!
[Airbag-waarschuwing] Installeer de TAKATA MIDI
NOOIT in achterwaartse richting op een voorstoel met
geactiveerde airbag. Dit kan ERNSTIG LETSEL OF
DE DOOD tot gevolg hebben en is BIJ WET VERBODEN! De airbag kan afhankelijk van uw voertuig door
uzelf of door uw autohandelaar of garage worden
uitgeschakeld.
Stap 2 – Vergrendelen in de TAKATA ISOFIX BASE
[MIDI_034] Houd de TAKATA MIDI tegen de
rijrichting in en plaats hem in het midden boven de
TAKATA ISOFIX BASE. Vervolgens drukt u beide
koppelbouten in het voetgedeelte van de TAKATA
MIDI in de beide achterste koppelhaken van de
TAKATA ISOFIX BASE. Richt u daarbij op de pijlen
aan de buitenzijde van de TAKATA MIDI en de
achterste koppelarmen van de TAKATA ISOFIX
BASE. De verbinding tussen koppelbouten en
achterste koppelhaken is goed vergrendeld indien u bij
elk van de koppelhaken een klikgeluid waarneemt en
op beide ontgrendelingselementen van de achterste
koppelhaken een groene markering zichtbaar wordt.
[MIDI_035] Om de koppelstang in het zitgedeelte van
de TAKATA MIDI met de voorste koppelhaken van de
TAKATA ISOFIX BASE te verbinden, moet u de
rugleuning van de TAKATA MIDI van bovenaf op de
TAKATA ISOFIX BASE drukken tot u een klikgeluid
hoort.
WAARSCHUWING!
Gebruik de TAKATA MIDI in geen geval indien
de TAKATA MIDI niet correct met de TAKATA
ISOFIX BASE is verbonden. Aan de twee groene
markeringen op de beide ontgrendelingselementen van
de achterste koppelhaken kunt u zien of ze goed
aangesloten zijn.
OPMERKING!
[MIDI_036] Controleer de juiste bevestiging van de
TAKATA MIDI op de TAKATA ISOFIX BASE door
de TAKATA MIDI met de hand licht in alle richtingen
te schudden. Mocht de TAKATA MIDI niet goed op
de TAKATA ISOFIX BASE zijn bevestigd, herhaal
dan Stap 2 – Vergrendelen in de TAKATA ISOFIX
BASE tot de bevestiging in orde is.
Bevestigen van de voorwaarts gerichte
TAKATA MIDI [MIDI_037]
Stap 1 – Controle van de TAKATA ISOFIX BASE
WAARSCHUWING!
De bevestiging van de TAKATA MIDI in het voertuig
mag uitsluitend op de TAKATA ISOFIX BASE
plaatsvinden. Controleer of de TAKATA ISOFIX
BASE veilig op de voertuigzitting staat en goed
bevestigd is. Als u merkt dat de TAKATA ISOFIX
BASE verschoven kan worden op de voertuigstoel,
herhaal dan alle stappen uit hoofdstuk 4 – Gebruik in
een voertuig (Monteren van de TAKATA ISOFIX
BASE) tot de TAKATA ISOFIX BASE stevig met de
voertuigzitting is verbonden.
Stap 2 – Vergrendelen in de TAKATA ISOFIX BASE
[MIDI_038] Houd de TAKATA MIDI in de rijrichting
en plaats hem in het midden boven de TAKATA
ISOFIX BASE. Vervolgens drukt u beide koppelbouten in het zitgedeelte van de TAKATA MIDI in de
beide achterste koppelhaken van de TAKATA ISOFIX
BASE. Richt u daarbij op de pijlen aan de buitenzijde
van de TAKATA MIDI en de achterste koppelarmen
van de TAKATA ISOFIX BASE. De verbinding tussen
koppelbouten en achterste koppelhaken is goed
vergrendeld indien u bij elk van de koppelhaken een
klikgeluid waarneemt en op beide ontgrendelingselementen van de achterste koppelhaken een groene
markering zichtbaar wordt.
[MIDI_039] Om de koppelstang in het voetgedeelte
van de TAKATA MIDI met de voorste koppelhaken
van de TAKATA ISOFIX BASE te verbinden, moet u
het zitvlak van de TAKATA MIDI van bovenaf
op de TAKATA ISOFIX BASE drukken tot u een
klikgeluid hoort.
WAARSCHUWING!
Gebruik de TAKATA MIDI in geen geval indien
de TAKATA MIDI niet correct met de TAKATA
ISOFIX BASE is verbonden. Aan de twee groene
markeringen op de beide ontgrendelingselementen van
de achterste koppelhaken kunt u zien of ze goed
aangesloten zijn.
OPMERKING!
[MIDI_036] Controleer de juiste bevestiging van de
TAKATA MIDI op de TAKATA ISOFIX BASE door
de TAKATA MIDI met de hand licht in alle richtingen
te schudden. Mocht de TAKATA MIDI niet goed op
de TAKATA ISOFIX BASE zijn bevestigd, herhaal
dan Stap 2 – Vergrendelen in de TAKATA ISOFIX
BASE tot de bevestiging in orde is.
Demontage van de TAKATA MIDI van de
TAKATA ISOFIX BASE
Stap 1 – Ontgrendelen van de achterste koppelhaken
[MIDI_025] De beide achterste haken worden
tegelijkertijd ontgrendeld. U hoeft dus slechts een van
de ontgrendelingselementen aan de achterste
koppelarmen van de TAKATA ISOFIX BASE tot aan
de aanslag in te drukken. Kantel de TAKATA MIDI
tegelijkertijd naar voren (in de rijrichting), zodat de
koppelbouten van de TAKATA MIDI uit de achterste
koppelhaken van de TAKATA ISOFIX BASE worden
gedraaid.
67
de
en
fr
it
es
nl
Stap 2 – Losmaken uit de voorste koppelhaken en er
af halen
Haak de koppelstang van de TAKATA MIDI uit de
voorste koppelhaken van de TAKATA ISOFIX BASE
terwijl u de TAKATA MIDI naar achteren schuift
(tegen de rijrichting in). Vervolgens kunt u de
TAKATA MIDI van de TAKATA ISOFIX BASE tillen
en uit het voertuig nemen.
Demontage van de TAKATA ISOFIX BASE
Stap 1 – Ontgrendelen van de ISOFIX-aansluitingen
Ontkoppel de beide ISOFIX-aansluitingen op de
TAKATA ISOFIX BASE van de ISOFIX-verankeringen in het voertuig door de ontgrendelschuif aan beide
ISOFIX-aansluitingen naar voren te trekken (in de
rijrichting). De koppeling is verbroken wanneer
u op de bovenzijde van beide ISOFIX-aansluitingen
een rode markering ziet (1 rode markering per
ISOFIX-aansluiting).
Stap 2 – Intrekken van de ISOFIX-aansluitingen
Druk de linkerdrukknop voor de ISOFIX-lengteverstelling aan de binnenzijde van de TAKATA ISOFIX
BASE helemaal in en schuif tegelijkertijd de
linker-ISOFIX-aansluiting volledig in de TAKATA
ISOFIX BASE.
De beide ISOFIX-aansluitingen moeten afzonderlijk
van elkaar worden ingesteld. Herhaal daarom stap 2
voor de rechter-ISOFIX-aansluiting.
OPMERKING!
De ISOFIX-aansluitingen zijn minimaal uitgetrokken
indien u alle cijfers van 1 t/m 5 ziet op de bovenzijde
van de aansluitingen.
Stap 3 – Inklappen en uitnemen van de steunpoot
Klap de steunpoot in zoals beschreven in hoofdstuk 3
– Algemeen gebruik (Instellen van de steunpoot).
Vervolgens kunt u de TAKATA ISOFIX BASE uit het
voertuig nemen.
5. ZEKEREN VAN UW KIND
OPMERKING!
Voor de veiligheid van uw kind kunt u uw kind het
beste aan de trottoirzijde dan wel de kant van de weg
laten in- en uitstappen.
Stap 1 – Binnenkussen en gordel instellen en omdoen
[MIDI_018 + MIDI_019] Voordat u het kind in het
autokinderzitje TAKATA MIDI zet, moet u de gordels
68
losser maken en openen zoals beschreven in hoofdstuk
3 – Algemeen gebruik (Gordels losmaken en
gordelgesp openen) en hang de gordelbanden even
over de zijden heen.
[MIDI_006 + MIDI_007] Als u het kind in de
TAKATA MIDI hebt gezet, leidt u de schoudergordels
over de schouders en de heupgordel over het bekken
van uw kind, zonder daarbij de gordels te verdraaien
of verwisselen.
LET OP!
[MIDI_041] Controleer of het binnenkussen en de
schoudergordelaansluiting op de juiste plaats zitten.
De vleugels van het binnenkussen met de AIRPADS,
die het hoofd beschermen, moeten zich bij een juiste
instelling naast het hoofd en boven de schouders van
uw kind bevinden. De schoudergordelaansluitingen
zitten op de juiste positie indien in een:
P
[MIDI_042] achterwaarts gerichte TAKATA
MIDI
de schoudergordelaansluitingen zich iets onder
de schouders van het kind bevinden. Is dit niet
het geval, verplaats het verstelbare binnenkussen
dan naar boven of naar beneden.
P
[MIDI_043] voorwaarts gerichte TAKATA MIDI
de schoudergordelaansluitingen zich iets boven
de schouders van het kind bevinden. Is dit niet
het geval, verplaats het verstelbare binnenkussen
dan naar boven of naar beneden.
Stap 3 – Sluiten van de gordelgesp
[MIDI_044 a + b] Voor het sluiten van de gordels in
het autokinderzitje TAKATA MIDI moet u de beide
magnetische tongen van de gordelgesp weer samenvoegen.
Druk beide gesptongen vast in de gordelgesp, tot u een
klikgeluid hoort.
WAARSCHUWING!
Controleer voor ieder gebruik of de gordeltongen en
de gordelgesp goed gesloten zijn. Dit controleert u
door de gordeltongen op te trekken, zonder op de rode
knop op de gordelgesp te drukken.
Stap 3 – Instellen van de heupgordel
WAARSCHUWING!
Breng de heupgordel laag aan, zodat het bekkengedeelte van uw kind goed wordt beschermd. Als de
heupgordel over de buik van het kind loopt, dan loopt
het kind risico bij een ongeluk.
Let er ook op of de stoffen polstering achter de
gordelgesp niet verschoven is en uw kind beschermd
is tegen de kunststof onderdelen van de gordelgesp.
Stap 4 – Spannen van de gordels
[MIDI_045 a + b] Voor het spannen van de gordels
trekt u het uiteinde van de centrale gordelspanner naar
voren – niet naar boven of onder.
LET OP!
U hebt de juiste gordelspanning bereikt, indien tussen
de schouder van het kind en de schoudergordel slechts
één vinger past.
Stap 5 – Controle van de crash-kussens (AIRPADS)
aan de zijkanten
WAARSCHUWING!
[MIDI_041] Let er bij het gebruik op dat de AIRPADS
op juiste wijze in de daarvoor bestemde binnenzakken
van de verstelbare binnenkussens zijn geplaatst. Indien
u deze waarschuwingstips niet opvolgt, dan loopt het
kind risico bij een ongeluk.
Stap 6 – Controle van de grootte
WAARSCHUWING!
[MIDI_008] Controleer voor ieder gebruik of het
hoofd van uw kind volledig door de zijwangen van de
TAKATA MIDI wordt afgedekt tot boven aan toe.
Indien het kinderhoofd niet tot boven aan toe door de
zijwangen wordt afgedekt, loopt de veiligheid van uw
kind gevaar bij een ongeval. We adviseren u in dat
geval over te stappen van de TAKATA MIDI naar het
qua grootte daarop volgende autokinderzitje TAKATA
MAXI.
Checklist – Zekeren van uw kind:
Zorg ervoor dat...
• de positie van het verstelbare binnenkussen en de
hoogte van de schoudergordel van het autokinderzitje
TAKATA MIDI (zoals in deze gebruiksaanwijzing
beschreven) zijn ingesteld,
• de heupgordel niet over de buik van het kind loopt,
• de gordelgesp en de gesptongen goed zijn gesloten,
• de gordels goed om het kind aansluiten en niet
verdraaid zijn,
• het hoofd van het kind volledig door de zijwangen
van de TAKATA MIDI tot boven aan toe wordt
afgedekt,
• de AIRPADS bij elk gebruik op juiste wijze in de
daarvoor bestemde binnenzakken van de verstelbare
binnenkussens zijn geplaatst.
de
Uitnemen van uw kind
[MIDI_046 a - d] Voordat u het kind uit de TAKATA
MIDI kunt tillen, moet u de gordelgesp openen en de
gordels losmaken. Volg daarbij de instructies uit
hoofdstuk 3 – Algemeen gebruik (Gordels losmaken
en gordelgesp openen). Pas daarna kunt u het kind uit
de TAKATA MIDI tillen.
6. ONDERHOUD EN
VERZORGING
en
fr
it
Afhalen van alle overtrekken
Stap 1 – Demontage van de schoudergordels
[MIDI_047] Voor het afhalen van de overtrekken
haakt u eerst de schoudergordels los uit het gordelverbindingsstuk van de centrale gordelspanner aan de
onderzijde van de TAKATA MIDI. [MIDI_048]
Daarna trekt u beide schoudergordels geheel uit het
verstelbare binnenkussen en beide schouderkussens.
OPMERKING!
U kunt de schoudergordels niet uit het binnenkussen
trekken indien u alleen aan beide schouderkussens trekt.
Stap 2 – Openen van de gordelgesp
[MIDI_049] Open de gordelgesp, trek de gesptongen
uit elkaar en hang beide schoudergordels aan de kant.
Stap 3 – Loshalen van het binnenkussen
[MIDI_050] Verwijder het binnenkussen van de rugplaat door in de hoogste stand de onderste zak op de
achterzijde van het binnenkussen naar onder toe van de
rugplaat af te trekken. Vervolgens trekt u het binnenkussen naar boven toe van de rugplaat af.
Stap 4 – Uitnemen van de crash-kussens (AIRPADS)
aan de zijkanten
WAARSCHUWING!
De in het verstelbare binnenkussen geplaatste AIRPADS
zijn niet wasbaar en moeten voor het wassen uit het
verstelbare binnenkussen worden verwijderd.
69
es
nl
[MIDI_051] Leg het binnenkussen daarvoor met de
voorzijde op een recht oppervlak. Vervolgens steekt u
uw hand in de overtrekopening aan de achterzijde en
kunt u de AIRPADS, die zich in de zijvleugels van het
binnenkussen bevinden, er aan beide zijden uittrekken,
zoals aangegeven op de afbeelding hiernaast.
Stap 5 – Afhalen van de overtrek
Na het loshalen van het binnenkussen zet u de rugplaat
weer in de onderste stand. Klap de kunststof onderdelen
aan de overtrekranden om. Vervolgens moet u de
gordelbanden en gordelgesp uit de overtrek trekken en
de overtrek in zijn geheel van de schaal trekken.
Aanbrengen van de overtrekken
Om alle overtrekken volledig over de TAKATA MIDI
te trekken, volgt u de gegeven aanwijzingen onder
‚Afhalen van alle overtrekken‘ in omgekeerde
volgorde.
WAARSCHUWING!
De in het verstelbare binnenkussen geplaatste AIRPADS
zijn niet wasbaar en moeten voor het wassen uit het
verstelbare binnenkussen worden verwijderd.
Let er na elke wasbeurt op dat de AIRPADS op juiste
wijze in de daarvoor bestemde binnenzakken van de
verstelbare binnenkussens worden geplaatst. Indien u
deze waarschuwingstips niet opvolgt, dan loopt het
kind risico bij een ongeluk.
De kunststof onderdelen kunnen met gewoon water of
een milde zeepoplossing worden gereinigd. Om
schimmelvorming te voorkomen, moet de TAKATA
MIDI op een goed geluchte en droge plaats worden
bewaard.
7. TIPS VOOR
AFVALVERWIJDERING
WAARSCHUWING!
[MIDI_052] Zorg ervoor dat nadat u beide schoudergordels door de rugplaat hebt gevoerd, de gordelbanden
over de twee metalen bouten lopen.
[MIDI_053] Zorg er ook voor dat de gordels niet verdraaid of verwisseld worden opgehangen in het gordelverbindingsstuk van de centrale gordelspanner aan de
onderzijde van de TAKATA MIDI.
Voor de juiste wijze om de verpakking of het autokinderzitje TAKATA MIDI bij het afval te deponeren,
raadpleegt u de betreffende voorschriften en
milieuregels van uw land en eventuele symbolen op de
verpakking of op de onderdelen van het kinderzitje.
WAARSCHUWING!
[MIDI_054] Let er bij het gebruik op dat de AIRPADS
op juiste wijze in de daarvoor bestemde binnenzakken
van de verstelbare binnenkussens zijn geplaatst en dat
het gordelsysteem volgens de voorschriften is bevestigd
en functioneert. Controleer of de TAKATA MIDI
onbeschadigd is. Richt u met eventuele vragen tot de
TAKATA Service. Indien u deze waarschuwingstips
niet opvolgt, dan loopt het kind risico bij een ongeluk.
Om het autokinderzitje TAKATA MIDI voortdurend te
kunnen verbeteren, zien wij graag uw opmerkingen
tegemoet. Stuur al uw opmerkingen en tips, bijvoorbeeld over de onderwerpen design, gebruiksgemak,
materialen, gebruiksaanwijzing enzovoort naar onze
TAKATA Service op het volgende adres:
Reiniging en onderhoud
De overtrekken van het autokinderzitje TAKATA
MIDI (het verstelbare binnenkussen en de schaalovertrek) zijn afneembaar en wasbaar.
OPMERKING!
Raadpleeg altijd de betreffende wasetiketten op de
overtrekken om te achterhalen of deze in de wasmachine
mogen worden gewassen of alleen geschikt zijn voor
handwas. Doorslaggevend zijn altijd de wasvoorschriften op de etiketten van de overtrekken.
70
8. SERVICE
[email protected]
Telefoon: 00800 65432178
(dagelijks van 8.00 – 18.00 uur)
TAKATA AG
Sales Strategy & Marketing
Bahnweg 1
63743 Aschaffenburg / Germany
[email protected]
www.takata-childseats.com