Download Soehnle Comfort 2-Zone

Transcript
HEATED MATTRESS COVER
COMFORT 2-ZONE
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUGSANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
Deutsch
4
English
13
Français
22
Italiano
31
Nederlandse
40
Español
49
Svenska
58
oeský
67
Ɋɭɫɫɤɢɣ
76
2
Quick Start
2-Zone-Controller
Upper Zone
Lower Zone
Level
Level
Level
Level
Level
Level
1
2
3
4
5
6
Auto Off Timer
3
DE
WICHTIGE HINWEISE!
BITTE BEWAHREN SIE DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG ZUR
WEITEREN NUTZUNG AUF!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitshinweise
Platzieren des Wärmeunterbetts
Inbetriebnahme
Temperatureinstellung
Automatische Abschaltung
Reinigung und Pflege
Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung
Technische Daten
Konformität
Entsorgung
Verbraucherservice
Garantie
4
5
7
8
8
9
9
10
10
11
11
11
11
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Mit diesem elektrischen Wärmeunterbett können Sie Ihren
Körper bzw. Körperregionen wohltuend wärmen. Die Anwendung
unterstützt die Durchblutung, fördert somit die Entspannung verspannter Muskelpartien und steigert das allgemeine Wohlbefinden. Genießen Sie entspannende Wärme und Komfort für
einen ausgewogenen und erholsamen Schlaf.
Das Produkt ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen, jedoch nicht für gewerbliche Zwecke oder den Einsatz
in Krankenhäusern oder Arztpraxen.
Um alle Vorzüge Ihres elektrischen Wärmeprodukts nutzen zu
können, lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
beachten Sie die Pflege- und Sicherheitshinweise, dann werden
Sie lange Freude damit haben.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung –
oder wenn Sie das Produkt an andere Personen weiter geben –
auf.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website
www.soehnle.com.
4
DE
2. Sicherheitshinweise
Gefahr
ō 'LHVHV3URGXNWDUEHLWHWPLW1HW]VSDQQXQJ'HVKDOEJHOWHQGLH
gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektrische Produkt:
- Betreiben Sie das Produkt nur mit der angegebenen
Netzspannung
- Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass sich alle Teile
des Produktes in einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle
eines Defektes oder einer Fehlfunktion schalten Sie das
Produkt sofort aus und trennen Sie den Stecker vom Netz.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Kundendiensttechnikern erfolgen. Öffnen Sie das Produkt nie selbstständig.
Die einzelnen Komponenten dieses Produktes dürfen nicht
zerlegt, repariert oder umgebaut werden.
- Benutzen Sie das Produkt nur in
trockenen Räumen und mit trockenem Körper – nie in der Badewanne, der Dusche, über gefüllten
Waschbecken, in Schwimmbädern, Saunen oder im Freien.
- Betreiben Sie das Produkt niemals zu nahe an Hitzequellen.
- Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten.
- Ziehen Sie nicht am Kabel oder an dem Produkt, um den
Stecker herauszuziehen oder das Produkt zu transportieren.
- Wenn das Produkt nicht benutzt wird, ist der Netzstecker zu
ziehen.
- Wenn Sie das Produkt irgendwann entsorgen, sollte es durch
Abschneiden des Kabels unbrauchbar gemacht werden.
ō 'LHVHV3URGXNWGDUIQLFKWYRQ3HUVRQHQHLQVFKOLHćOLFK
Kindern) mit physischen, sensorischen oder geistigen
Einschränkungen oder von Personen mit mangelnder
Erfahrung oder Kenntnis benutzt werden; außer die Benutzung
erfolgt unter der Überwachung einer verantwortlichen Person
oder nach Erteilung der notwendigen Hinweise.
ō $FKWHQ6LHGDUDXIGDVV.LQGHUGDV3URGXNWQLFKW
als Spielzeug verwenden.
5
DE
ō 7
UHQQHQ6LHGDV3URGXNWYRUGHP5HLQLJHQYRP1HW]
Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in
Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Produkt nur in
absolut trockenem Zustand verwendet werden darf.
ō6WHFKHQ6LHNHLQH1DGHOQRGHUVSLW]H*HJHQ
stände in das Wärmeprodukt.
Warnungen
ō .RQVXOWLHUHQ6LHYRU%HQXW]XQJGHV3URGXNWHVHLQHQ$U]W
ZHQQ6LHXQWHUHLQHU(UNUDQNXQJOHLGHQ]%.UDPSIDGHUQ
Thrombose o.ä.).
ō %HQXW]HQ6LHGDV3URGXNWQLHPDOVEHLRIIHQHQ:XQGHQ
Verbrennungen, Hämatomen, Schwellungen und Ähnlichem.
ō 6WRSSHQ6LHGLH%HKDQGOXQJZHQQ6LHVLHDOVXQDQJHQHKP
empfinden. Insbesondere wärmeempfindliche Personen sollten
das Produkt nur mit Vorsicht benutzen und die Anwendung
rechtzeitig unterbrechen.
ō %HQXW]HQ6LHGDV:ÃUPHSURGXNWQLHPDOVDQ7LHUHQ
ō 'DV3URGXNWGDUIQLFKWLQHLQHP%HWWPLWYHUVWHOOEDUHP
Bettrost verwendet werden.
Vorsicht
ō 8PGLHNRUUHNWH)XQNWLRQVZHLVHGHV&RQWUROOHUVVLFKHU]XVWHOlen, platzieren Sie dieses nicht unter oder auf dem
:ÃUPHSURGXNW'HFNHQ6LHGHQ&RQWUROOHUQLFKWPLWDQGHUHQ
Gegenständen ab.
ō %HQXW]HQ6LHGDV:ÃUPHSURGXNWQLFKWJHIDOWHW
zerknittert oder im zusammengeschobenen
Zustand.
6
DE
3. Platzieren des Wärmeunterbetts
Vergewissern Sie sich, dass das Wärmeunterbett nicht eingeklemmt ist oder Falten wirft.
1. Legen Sie das Wärmeunterbett direkt auf die Matratze und
achten Sie darauf, dass es nicht im Bereich des Kopfes liegt.
2. Spannen Sie den Bettbezug über das Wärmeunterbett. Es
muss vollständig glatt und faltenfrei liegen.
3. Falten und knicken Sie die Teile nicht, in bzw. an denen sich
elektrische Drähte, der Stecker oder das Kabel befinden und
schieben Sie diese nicht unter die Matratze.
Dadurch könnte es zu Fehlfunktionen des Wärmeunterbetts
kommen, da so hohe Temperaturen erreicht werden können,
die den Überhitzungsschutz des Produktes auslösen.
4. Den Bettbezug können Sie wie üblich unter der Matratze einstecken.
Hinweis
Verbinden Sie den Anschluss
mit der Steckverbindung des
Wärmeunterbetts. Achten Sie
darauf, dass die Verbindung
korrekt ausgeführt wird und
der Stecker fest sitzt.
Benutzen Sie nur Originalteile!
Stecken Sie keine anderen Steuerungsgeräte ein!
7
DE
4. Inbetriebnahme
Diese Wärmedecke verfügt über eine integrierte Temperaturkontrolle, welche die Temperatur automatisch reguliert und die
Wärme auf konstantem Niveau hält. Dieses Produkt schafft angenehme und gefahrlose Wärme. Um das Wärmeunterbett einzuschalten, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten
Sie das Produkt ein.
Anmerkung: 9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKGDVVGHU&RQWUROOHUDXI
Position "OFF" steht, bevor Sie das Wärmeunterbett anschließen
und einschalten. Um das Wärmeunterbett einzuschalten und die
gewünschte Temperatur einzustellen, wählen Sie diese auf dem
&RQWUROOHU:HQQ6LHGLH7HPSHUDWXUDXIGHP&RQWUROOHUHLQVWHOlen, schaltet sich das Wärmeunterbett ein und die LED-Anzeige
beginnt zu leuchten.
6WHOOWPDQGHQ&RQWUROOHUDXI3RVLWLRQ2))VFKDOWHWVLFKGDV
Wärmeunterbett und die LED-Anzeige aus.
Hinweis: Die volle Wärme entwickelt sich schneller, wenn das
Wärmeunterbett mit einer Zudecke zum Einsatz kommt.
5. Temperatureinstellung
'HU&RQWUROOHUYHUIđJWđEHUJHWUHQQW
schaltbare Wärmezonen - einer oberen
und einer unteren Zone, welche über
wiederholtes Drücken der jeweiligen
Taste gesteuert werden.
0
1
OFF
Niedrige Temperatur
Wählen Sie bitte die niedrigste
Temperaturstufe, wenn Sie das
Produkt länger als eine Stunde
betreiben.
2 – 5 Mittlere Temperatur
6
Hohe Temperatur, zum Vorwärmen
des Betts, jedoch nicht für die längere
Verwendung geeignet.
8
DE
6. Automatische Abschaltung
Das elektrische Wärmeunterbett verfügt über einen Timer, über
den man die Abschaltzeit einstellen kann. Dies spart Energie und
gibt zusätzliche Sicherheit, dass das Wärmeunterbett nie ohne
Überwachung in Betrieb ist. Um das Wärmeunterbett erneut einzuschalten, stellen Sie den Einschalter zunächst auf Position
"OFF" und danach wieder auf "ON". Dann die gewünschte
Temperatur einstellen.
Nach der Benutzung ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der
Steckdose.
7. Reinigung und Pflege
ō 'DV:ÃUPHXQWHUEHWWNDQQZDKOZHLVHSHU+DQGRGHULQGHU
:DVFKPDVFKLQHPLW)HLQZDVFKPLWWHOEHLŹ&JHZDVFKHQ
werden.
ō )đUGLH5HLQLJXQJLQGHU:DVFKPDVFKLQHEHDFKWHQ6LHELWWH
– Wählen Sie zum Waschen und Schleudern das WollwaschSURJUDPPELVŹ&
– Verwenden Sie ein Feinwaschmittel.
– Keine Druckreiniger verwenden
ō %LWWHOHVHQ6LHDXFKXQWHQVWHKHQGH+LQZHLVHGLHIđUDOOH
Wärmeunterbetten gelten.
30
Wichtig:
ō 'DV:ÃUPHXQWHUEHWWNDQQJHZDVFKHQZHUGHQ%LWWHEHDFKWHQ
Sie oben genannte Hinweise zu dem jeweiligen Modell.
ō %HYRU6LHGDV:ÃUPHXQWHUEHWWUHLQLJHQXQWHUEUHFKHQ6LH
bitte den Netzanschluss!
ō %HQXW]HQ6LHNHLQHFKORUKDOWLJHQ5HLQLJXQJVRGHU
Lösungsmittel. Sie können das Produkt beschädigen.
9
DE
ō /
DVVHQ6LHGDV:ÃUPHXQWHUEHWWQLFKWFKHPLVFKUHLQLJHQ
ō 'DV:ÃUPHXQWHUEHWWGDUIQLFKWPDVFKLQHOOJHWURFNQHWZHUGHQ
ō %đJHOQ6LHGDV:ÃUPHXQWHUEHWWQLFKW
ō %
HQXW]HQ6LHGDV:ÃUPHXQWHUEHWWQLFKWLQQDVVHPRGHU
feuchtem Zustand. Das Wärmeunterbett darf keinesfalls während des Trocknens eingeschaltet werden.
ō /DVVHQ6LHGDV:ÃUPHXQWHUEHWWDQGHU/XIWWURFNQHQ
ō %HQXW]HQ6LHDQGHQ7HLOHQLQGHQHQVLFKHOHNWULVFKH'UÃKWH
befinden, keine Klammern. Die Drähte könnten beschädigt
werden.
ō 9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKGDVVGHU&RQWUROOHUQLFKWPLW
Flüssigkeiten in Berührung kommt. Die Feuchtigkeit könnte zu
Beschädigungen führen.
8. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung
ō 'DV3URGXNWGDUIQLFKWJHNQLWWHUWZHUGHQ%HZDKUHQ6LHGDV
Produkt sorgfältig zusammengefaltet auf.
ō :HQQ6LHGDV:ÃUPHSURGXNWQLFKWEHQXW]HQEHZDKUHQ6LHHV
an einem trockenen Ort auf.
ō /DVVHQ6LHGDV3URGXNWDENđKOHQEHYRU6LHHV]XVDPPHQOHgen oder einrollen.
ō ²EHUSUđIHQ6LHGDV3URGXNWXQGGDV1HW]NDEHOUHJHOPÃćLJDXI
sichtbare Anzeichen für Verschleiß oder Beschädigungen.
ō 9HUZHQGHQ6LHNHLQHQFKHPLVFKHQ0RWWHQVFKXW]
ō 6WHOOHQ6LHEHLP$XIEHZDKUHQNHLQHVFKZHUHQ*HJHQVWÃQGH
auf das Produkt, welche die elektrischen Drähte beschädigen
könnten.
ō %HL9HUVFKOHLćRGHU)HKOIXQNWLRQHQGHV3URGXNWVEULQJHQ6LH
es bitte zu Ihrem Händler zurück.
9. Technische Daten
Abmessungen
Nennleistung
Nennspannung
80 x 150 cm
100 W + 60 W
220-240 V / 50 Hz
Das Produkt ist doppelt schutzisoliert
und entspricht der Schutzklasse 2.
10
DE
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der anzuwendenden europäischen
Richtlinien befindet.
11. Entsorgung von gebrauchten elektrischen
Produkten
Bitte entsorgen Sie dieses Produkt nach seiner
Lebenszeit gemäß der Elektro- und Elektronik$OWJHUÃWH9HURUGQXQJ(&ŋ:(((:DVWH
Electrical and Electronic Equipment). Das Symbol auf
dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Produkten abgegeben werden
muss.
12. Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit unseren
Ansprechpartnern des SOEHNLE Verbraucher-Service gerne zur
Verfügung:
Deutschland
International
Montag bis Freitag
7HONRVWHQORV
Ph.: +49 26 04 97 70
08:30 bis 12:00 Uhr MEZ
Möchten Sie schriftlich Kontakt mit uns aufnehmen, steht Ihnen
unser Kontaktformular auf der SOEHNLE-Homepage
www.soehnle.com zur Verfügung. Die Kontaktdaten der SOEHNLERepräsentanz Ihres Landes finden Sie auf www.soehnle.com.
13. Garantie
SOEHNLE garantiert für 5 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie
Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und
den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das
Produkt mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler
zurückgeben.
11
DE
Alle SOEHNLE Wärmeprodukte tragen
das weltweit anerkannte Ökotex Zertifikat
100, das die gesundheitliche Unbedenklichkeit aller textilen Bestandteile
bescheinigt.
'DV62(+1/(6DIHW\&RQFHSWJDUDQWLHUW
dem Verbraucher ein Höchstmaß an
Sicherheit. Exklusive Herstellung, zusätzliche Prüfkriterien und hohe SOEHNLE
Sicherheitsstandards wie z.B. Schaltüberwachung, Heizleiterisolation, Auto
Off Timer, Stromeingangssicherung und
thermische Sicherung mit Abschaltautomatik vermitteln ein rundum gutes
Gefühl.
Mit diesem Zertifizierungszeichen stehen sowohl die Produkte als auch die
Produktionsverfahren unter regelmäßiger Überwachung des TÜV Süd.
12
11.0.00824
Hohenstein
EN
IMPORTANT
NOTES!
PLEASE STORE THESE
INSTRUCTIONS FOR
FURTHER USE!
1. Proper use
13
2. Safety information
14
3. Placement of the heated mattress cover
16
4. Start-up operation
17
5. Temperature setting
17
6. Automatic off
&OHDQLQJDQGFDUH
18
8. Storage and periodic inspection
19
9. Technical information
19
10. Declaration of conformity
19
11. Disposal
20
&RQVXPHUVHUYLFH
13. Guarantee
20
1. Proper use
You can gently warm your body or regions of your body with this
electric heated mattress cover. Its use supports blood circulation
and therefore the relaxation of tense muscle areas and increases
the general well-being. Enjoy relaxing warmth and comfort for a
reviving and restful sleep.
The device is intended exclusively for domestic use, not for commercial applications or the use in hospitals or medical offices.
In order to enjoy all the advantages of your electronic heat unit,
please read the operating instructions and observe the instructions on safety and care, so that you will be able to enjoy it for a
long time.
Please store these instructions for further use or in case you
hand this device over to another person.
Further information can be found at our website at
www.soehnle.com.
13
EN
2. Safety information
Danger
ō 7KLVGHYLFHXVHVVXSSO\YROWDJH7KHUHIRUHWKHVDPHVDIHW\
regulations apply as for any other electric device.
- Operate the device only with the stated supply voltage.
- Inspect that all components of the device are in a faultless
condition prior to each start-up of the device. In the event of a
defect or a malfunction, switch the device off immediately
and disconnect the power plug from the power network.
Repairs must be performed exclusively by authorized customer
service technicians. Never open the device. The individual
components of this device may not be disassembled, repaired
or modified.
- Use the device only in dry rooms
and with a dry body – never in the
bathtub, shower, above filled sinks,
in pools, saunas, or outdoors.
- Never operate the device too close to other heat sources.
- Do not pull the power cord across sharp edges.
- Do not pull on the cord or the device to disconnect the power
plug or transport the device.
- Disconnect the power plug if the device is not in use.
- If you dispose of the device at any one point in time, please
cut off the cable to make it useless.
ō 7KLVGHYLFHPD\QRWEHXVHGE\SHUVRQVWRLQFOXGHFKLOGUHQ
with physical, sensory, or mental disabilities or by persons
with insufficient experience or knowledge, unless such persons use the device under the supervision of a responsible
person or after receiving necessary instructions.
ō 3OHDVHHQVXUHWKDWFKLOGUHQGRQRWXVHWKHGHYLFH
as a toy.
14
EN
ō '
LVFRQQHFWWKHGHYLFHIURPWKHSRZHUQHWZRUNSULRUWR
cleaning it.
During cleaning, ensure that no liquids come into contact with
the switch and buttons and that the device is used only in an
absolutely dry condition.
ō'RQRWLQVHUWDQ\QHHGOHVRUSRLQW\REMHFWV
into the heat unit.
Warnings
ō 3OHDVHFRQVXOWDSK\VLFLDQSULRUWRXVLQJWKHGHYLFHLI\RXVXIIHUIURPDQLOOQHVVHJYDULFRVHYHLQVWKURPERVLVHWF
ō 1HYHUXVHWKHGHYLFHZLWKRSHQZRXQGVEXUQVKHPDWRPD
swellings, or similar conditions.
ō 6WRSWUHDWPHQWLILWIHHOVXQFRPIRUWDEOHWR\RX+HDWVHQVLWLYH
persons in particular should use the device with care and stop
the treatment in a timely manner.
ō 1HYHUXVHWKHKHDWGHYLFHRQDQLPDOV
ō 7KHDSSOLDQFHVKRXOGQRWEHXVHGRQDQDGMXVWDEOHEHG
Attention
ō ,QRUGHUWRHQVXUHWKHSURSHUIXQFWLRQDOLW\RIWKHRSHUDWLQJ
HOHPHQWWKHUPRVWDWGRQRWSODFHLWRQWRSRIRUXQGHUQHDWK
the heat unit.
Do not cover the thermostat with other objects.
ō 1HYHUXVHWKHKHDWGHYLFHLILWLVIROGHG
wrinkled, or pushed together.
15
EN
3. Placement of the heated mattress cover
Please ensure that the heated mattress cover is not pinched
or wrinkled.
1. Place the heated mattress cover directly on top of the mattress
and ensure that it is not located in the area of your head.
2. Place a fitted sheet over the heated mattress cover. It must be
completely smooth and wrinkle-free.
3. Do not wrinkle or bend any components in which or on which
electric wires, the power plug, or the power cord are located
and do not push these components underneath the mattress.
This could result in a malfunction of the heated mattress
cover as high temperatures could be generated, which in turn
will trigger the overheating protection of the device.
4. You can pinch your fitted sheet underneath the mattress as
usual.
Note
Please insert the plug into
the connector of the heated
mattress cover. Please ensure
that this connection is performed correctly and that the
plug is tight-fitting.
Use only original parts!
Do not attach any other control units!
16
EN
4. Start-up operation
This heated mattress cover is equipped with an internal thermostat that regulates the temperature automatically and keeps the
heat at a constant level. This device will generate a comfortable
and safe heat. In order to switch the heated mattress cover on,
insert the plug into the power outlet and switch the device on.
Remark: Ensure that the thermostat is at the "OFF" position before connecting the heated mattress cover and switching it on. In
order to switch the heated mattress cover on and to set the desired temperature, simply select that temperature on the thermostat. When setting the temperature on the thermostat, the heated
mattress cover will switch on and the LED light will light up.
The heated mattress cover and the LED light will automatically
switch off when the thermostat is moved to the "OFF" position.
Note: Full heat will be generated faster if the heated mattress
cover is used with a bed cover.
5. Temperature setting
The controller has two separate
switchable heating zones - an upper
and a lower zone, which can be controlled
over repeatedly pressing the corresponding
Button.
0
1
OFF
Low temperature
Please select the lowest possible
temperature level if the device is
operated for more than one hour.
2 – 5 Medium temperature
6
High temperature, for pre-heating
the bed; not suitable for long-term
use.
17
EN
6. Automatic off
The electric heated under blanket has a timer on which you can
set the sleep time. This saves energy and provides additional
safety, because the heated under blanket is never operated without supervision. To switch on the electric heated under blanket
again, move the power switch first to "OFF" position and then
back to "ON". Then set the required temperature.
After use please disconnect the power plug from the power outlet.
7. Cleaning and Care
Comfort Plus / Comfort Primo
ō 6LQFHWKHHOHFWURQLFFRPSRQHQWVDUHKHUPHWLFDOO\VHDOHGWKH
heated mattress cover may be hand or machine-washed.
However, we recommend cleaning the heated mattress cover
RQO\LQOXNHZDUPZDWHUDWŹ&KDQGZDVK
ō )RUFOHDQLQJLQWKHZDVKHUSOHDVHQRWH
ŋ6HOHFWWKHZRROSURJUDPIRUZDVKLQJDQGWXPEOLQJWR
Ź&
– Use laundry detergent for delicate fabrics.
– Do not use pressure cleaners.
ō 3OHDVHDOVRUHDGWKHQRWHVEHORZZKLFKDUHDSSOLFDEOHWRDOO
heated mattress covers.
30
Important:
ō 7
KHKHDWHGPDWWUHVVFRYHUPD\EHZDVKHG3OHDVHREVHUYHWKH
above notes for the respective model.
ō 'LVFRQQHFWWKHSRZHUVXSSO\SULRUWRFOHDQLQJWKHKHDWHG
mattress cover!
ō 'RQRWXVHDQ\FKORULQHEDVHGFOHDQLQJDJHQWVRUVROYHQWV
These could damage the device.
ō 'RQRWGU\FOHDQWKHKHDWHGPDWWUHVVFRYHU
ō 7KHKHDWHGPDWWUHVVFRYHUFDQQRWEHGULHGLQDGU\HU
ō 'RQRWLURQWKHKHDWHGPDWWUHVVFRYHU
ō 1HYHUXVHWKHKHDWHGPDWWUHVVFRYHUZKLOHLWLVZHWRUGDPS
The heated mattress cover cannot be switched on while it is
drying.
18
EN
ō /HWWKHKHDWHGPDWWUHVVFRYHUDLUGU\
ō 'RQRWXVHDQ\ODXQGU\SLQVRQDQ\RIWKHFRPSRQHQWVZLWK
electric wires. This could damage the wires.
ō 3OHDVHHQVXUHWKDWWKHWKHUPRVWDWGRHVQRWFRPHLQWRFRQWDFW
with any liquids. The liquid could cause damages.
8. Storage and periodic inspection
ō 'R not wrinkle the device. Fold the product carefully for storage.
ō 6WRUHWKHGHYLFHDWDGU\ORFDWLRQLILWLVQRWLQXVH
ō /HWWKHGHYLFHFRRORIISULRUWRIROGLQJRUUROOLQJLWXS
ō ,QVSHFWWKHGHYLFHDQGSRZHUFRUGUHJXODUO\IRUSRVVLEOHVLJQV
of wear or damage.
ō 'RQRWXVHFKHPLFDOPRWKSURWHFWLRQ
ō 1HYHUSODFHDQ\KHDY\REMHFWVRQWRSRIWKHGHYLFHDVWKHVH
could damage the electric wires.
ō3OHDVHUHWXUQWKHGHYLFHWR\RXUSRLQWRIVDOHLQFDVHRIDQ\
wear or malfunction.
9. Technical information
Dimensions
Rated power
Rated voltage
150 x 80 cm
100 W + 60 W
220-240 V / 50 Hz
The device is equipped with double protective insulation
and corresponds to protection class II.
10. Declaration of conformity
SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance
with the basic requirements and all other relevant regulations of
applicable European directives. You will find the EU compliance
declaration on www.soehnle.com.
19
EN
11. Disposal of used electronic devices
After its service life, please dispose of this device
according to the Directive on Waste Electrical and
(OHFWURQLF(TXLSPHQW(&:(((
The symbol on the product or its packaging informs
you that this product cannot be treated as normal
household waste, but must be returned at a collection point for
recycling electronic and electrical devices.
12. Customer service
Our customer service will be happy to assist you if you have any
questions or comments:
Germany 3KIUHHRIFKDUJH
International
Monday through Friday
Ph.: +49 26 04 97 70
DPWRQRRQ&(7
If you'd like to contact us in writing, please use the contact form
at the SOEHNLE homepage www.soehnle.com.
13. Guarantee
SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or
production errors, free of charge, either by repair or replacement,
for 5 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of
purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim, please
return the device, guarantee slip and receipt of purchase to your
seller.
20
EN
All SOEHNLE heat products are marked
ZLWKWKH(FR7H[&HUWLILFDWHZKLFKLV
globally recognized and certifies that none
of the textile components contain any
substances that are harmful to your
health.
11.0.00824
Hohenstein
7KH62(+1/(6DIHW\&RQFHSWJXDUDQWHHV
the consumer the maximum level of safety. Exclusive manufacture, additional test
criteria, and high SOEHNLE safety standards, e.g. switch monitoring, heating element insulation, auto-off timer, mains-in
safety, and thermal safety with auto-off
function, convey a good feeling all
around.
With this certification mark, the products
as well as the production processes are
subject to periodic control by TÜV Süd.
21
FR
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES !
CONSERVEZ LA NOTICE
D'UTILISATION POUR
POUVOIR LA CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.
1.
3.
4.
6.
7.
11.
12.
13.
Utilisation conforme
&RQVLJQHVGHVÒFXULWÒ
Placement du chauffe-matelas
Mise en service
5ÒJODJHGHODWHPSÒUDWXUH
Extinction automatique
Nettoyage et entretien
5DQJHPHQWHWFRQWU÷OHUÒJXOLHU
'RQQÒHVWHFKQLTXHV
&RQIRUPLWÒ
Élimination
Service consommateurs
Garantie
22
25
26
27
27
29
29
29
1. Utilisation conforme
&HFKDXIIHPDWHODVÒOHFWULTXHYRXVSHUPHWGHYRXVUÒFKDXIIHURX
GHFKDXIIHUFHUWDLQHVUÒJLRQVGHYRWUHFRUSVSDUXQHFKDOHXU
bienfaisante. Son utilisation favorise la circulation sanguine, ce
TXLSHUPHWGHPLHX[GÒWHQGUHOHV]RQHVPXVFXODLUHVWHQGXHVHW
GłDXJPHQWHUODVHQVDWLRQGHELHQÓWUHJÒQÒUDO3URILWH]GłXQH
FKDOHXUUHOD[DQWHHWGXFRQIRUWSRXUXQVRPPHLOÒTXLOLEUÒHW
UÒSDUDWHXU
/
DSSDUHLOHVWH[FOXVLYHPHQWSUÒYXSRXUXQXVDJHGRPHVWLTXH
en aucun cas pour une utilisation commerciale ou pour être utiliVÒHVGDQVGHVK÷SLWDX[RXFDELQHWVPÒGLFDX[
Afin de tirer profit de tous les avantages de votre appareil chaufIDQWÒOHFWULTXHOLVH]DWWHQWLYHPHQWODQRWLFHG
XWLOLVDWLRQHWWHQH]
FRPSWHGHVFRQVLJQHVGHVÒFXULWÒHWG
HQWUHWLHQ9RXVO
XWLOLVHUH]
ainsi longtemps et en toute satisfaction.
9HXLOOH]FRQVHUYHUFHWWHQRWLFHSRXUFRQVXOWDWLRQXOWÒULHXUHRX
SRXUOHFDVRčYRXVFÒGHULH]O
DSSDUHLO¿XQHDXWUHSHUVRQQH
9RXVWURXYHUH]GHVLQIRUPDWLRQVVXSSOÒPHQWDLUHVVXUQRWUHVLWH
www.soehnle.com.
22
FR
2. Consignes de sécurité
Danger
ō &HWDSSDUHLOIRQFWLRQQHVXUODWHQVLRQVHFWHXU3RXUFHWWHUDLVRQLOHVWVRXPLVDX[PÓPHVSUHVFULSWLRQVGHVÒFXULWÒTXH
Q
LPSRUWHTXHODXWUHDSSDUHLOÒOHFWULTXHb
8WLOLVH]O
DSSDUHLOXQLTXHPHQWVXUODWHQVLRQVHFWHXULQGLTXÒH
$YDQWFKDTXHPLVHHQPDUFKHYÒULILH]TXHWRXWHVOHVSDUWLHV
GHO
DSSDUHLOVRQWHQSDUIDLWÒWDW(QFDVGHGÒIDXWRXGHG\VIRQFWLRQQHPHQWÒWHLJQH]LPPÒGLDWHPHQWO
DSSDUHLOHWGÒEUDQFKH]OHGXVHFWHXU/HVUÒSDUDWLRQVQHGRLYHQWÓWUHHIIHFWXÒHV
TXHSDUGHVWHFKQLFLHQVKDELOLWÒVGXVHUYLFHFOLHQWV1
RXYUH]
SDVYRXVPÓPHO
DSSDUHLO,OHVWLQWHUGLWGHGÒPRQWHUUÒSDUHU
RXWUDQVIRUPHUOHVGLIIÒUHQWVFRPSRVDQWVGHFHWDSSDUHLO
- Utilisez l'appareil uniquement dans des locaux secs et sur un
corps sec, jamais dans la baignoire,
sous la douche, au-dessus d'un
lavabo rempli d'eau, dans la pisciQHDXVDXQDRX¿O
H[WÒULHXU
1
XWLOLVH]MDPDLVO
DSSDUHLO¿SUR[LPLWÒGHVRXUFHVGHFKDOHXU
- Ne faites pas passer le câble sur des arêtes vives.
1HWLUH]SDVVXUOHFÁEOHRXVXUO
DSSDUHLOSRXUGÒEUDQFKHUOD
prise ou pour transporter l'appareil.
/DILFKHVHFWHXUGRLWÓWUHGÒEUDQFKÒHORUVTXHO
DSSDUHLOQ
HVW
SDVXWLOLVÒ
- Si vous devez jeter l'appareil, rendez-le inutilisable en coupant
le câble.
ō &HWDSSDUHLOQHGRLWSDVÓWUHPLVHQWUHOHVPDLQVGHSHUVRQQHV
\FRPSULVOHVHQIDQWVDX[IDFXOWÒVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRX
mentales restreintes ou de personnes qui manquent
G
H[SÒULHQFHRXGHFRQQDLVVDQFHVVDXIVLO
XWLOLVDWLRQHVW
HIIHFWXÒHVRXVODVXUYHLOODQFHG
XQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOHRX
DSUÑVDYRLUSURGLJXÒOHVFRQVHLOVQÒFHVVDLUHV
ō 9HLOOH]¿FHTXHOHVHQIDQWVQ
XWLOLVHQWSDV
l'appareil comme un jouet.
23
FR
ō $YDQWGHQHWWR\HUO
DSSDUHLOGÒEUDQFKH]OHGXVHFWHXU
3HQGDQWOHQHWWR\DJHYHLOOH]¿FHTX
DXFXQOLTXLGHQH
SÒQÑWUHGDQVO
LQWHUUXSWHXURXOHVERXWRQVHW¿FHTXH
O
DSSDUHLOQHVRLWXWLOLVÒTXHV
LOHVWDEVROXPHQWVHF
ō 1
LQVÒUH]DXFXQHDLJXLOOHRXREMHWSRLQWXGDQV
la chaufferette.
Avertissements
ō $YDQWG
XWLOLVHUO
DSSDUHLOFRQVXOWH]XQPÒGHFLQVLYRXV
VRXIIUH]GHPDODGLHVSH[YDULFHVWKURPERVHHWF
ō 1
XWLOLVH]MDPDLVO
DSSDUHLOVXUGHVEOHVVXUHVRXYHUWHVGHV
EUďOXUHVGHVKÒPDWRPHVGHVJRQIOHPHQWVRXVLPLODLUHV
ō $UUÓWH]OHWUDLWHPHQWVLYRXVUHVVHQWH]XQPDODLVH/HVSHU
VRQQHVVHQVLEOHV¿ODFKDOHXUGRLYHQWXWLOLVHUO
DSSDUHLODYHF
SUÒFDXWLRQHWDUUÓWHUO
XWLOLVDWLRQ¿WHPSV
ō 1
XWLOLVH]MDPDLVODFKDXIIHUHWWHVXUOHVDQLPDX[
Attention
ō $ILQGHJDUDQWLUOHERQIRQFWLRQQHPHQWGHOłÒOÒPHQWGHFRPPDQGHWKHUPRVWDWQHOHSODFH]SDVVRXVRXVXUODFKDXIIHrette. Ne couvrez pas le thermostat avec d'autres objets.
ō 1
XWLOLVH]SDVODFKDXIIHUHWWHVLHOOHHVWSOLÒH
IURLVVÒHRXUHSOLÒH
24
FR
3. Placement du chauffe-matelas
$VVXUH]YRXVTXHOHFKDXIIHPDWHODVQ
HVWSDVFRLQFÒHWQH
fait pas de plis.
1. Placez le chauffe-matelas directement sur le matelas et
assurez-vous de ne pas le placer au niveau de la tête.
3ODFH]OHVGUDSVVXUOHFKDXIIHPDWHODVHQYHLOODQW¿FHTX
LOV
soient bien lisses et ne forment pas de plis.
3. Ne froissez et ne pliez pas les parties où se trouvent p. ex. les
ILOVÒOHFWULTXHVOHFRQQHFWHXURXOHFÁEOHHWQHSODFH]SDV
ceux-ci sous le matelas.
&HODULVTXHUDLWG
HQWUDãQHUXQG\VIRQFWLRQQHPHQWGXFKDXIIH
PDWHODVFDUOHVWHPSÒUDWXUHVÒOHYÒHVTXLHQUÒVXOWHUDLHQW
SRXUUDLHQWGÒFOHQFKHUODSURWHFWLRQFRQWUHODVXUFKDXIIH
4. Vous pouvez rabattre les draps sous le matelas comme
d'habitude.
Remarque
9HLOOH]¿FHTXHODFRQQH[LRQ
VRLWUÒDOLVÒHFRUUHFWHPHQWHW
que le connecteur soit solidePHQWHQILFKÒ
Utilisez uniquement des pièces d'origine.
Ne branchez aucun autre appareil de commande dessus.
25
FR
4. Mise en service
/HFKDXIIHPDWHODVHVWGRWÒGłXQFRQWU÷OHGHODWHPSÒUDWXUHLQWÒJUÒTXLUÒJXOHDXWRPDWLTXHPHQWODWHPSÒUDWXUHHWPDLQWLHQWOD
FKDOHXU¿XQQLYHDXFRQVWDQW&HWDSSDUHLOIRXUQLWXQHFKDOHXU
douce sans danger. Pour allumer le chauffe-matelas, branchez la
fiche dans la prise murale et allumez l'appareil.
Remarque : assurez-vous que le thermostat est en position «OFF»
avant de raccorder et d'allumer le chauffe-matelas. Pour allumer
OHFKDXIIHPDWHODVHWUÒJOHUODWHPSÒUDWXUHVRXKDLWÒHVÒOHFWLRQQH]FHOOHFLVXUOHWKHUPRVWDW/RUVTXHYRXVUÒJOH]ODWHPSÒUDWXUH
VXUOHWKHUPRVWDWOHFKDXIIHPDWHODVV
DOOXPHHWOHWÒPRLQGH
fonctionnement s'allume.
Si vous positionnez le thermostat sur « OFF », le chauffe-matelas
HWOHWÒPRLQGHIRQFWLRQQHPHQWV
ÒWHLJQHQW
Remarque :ODFKDOHXUPD[LPDOHVHGÒSORLHSOXVUDSLGHPHQWVLOH
FKDXIIHPDWHODVHVWXWLOLVÒDYHFXQHFRXHWWH
5. Réglage de la température
/HFRQWU÷OHXUSUÒVHQWH]RQHVFKDXIIDQWHV
FRPPXWDEOHVLQGÒSHQGDPPHQWXQH]RQH
VXSÒULHXUHHWXQH]RQHLQIÒULHXUHTXLVRQW
FRPPDQGÒHVSDUOHVSUHVVLRQVUÒSÒWÒHV
VXUODWRXFKHDVVRFLÒH
0
OFF
7HPSÒUDWXUHEDVVH
6ÒOHFWLRQQH]OHQLYHDXGHWHPSÒUDture le plus faible si vous utilisez
l’appareil pendant plus d’une
heure.
ŋ 7HPSÒUDWXUHPR\HQQH
7HPSÒUDWXUHÒOHYÒHSRXUSUÒFKDXIfer le lit. Ne convient pas pour une
XWLOLVDWLRQSURORQJÒH
26
FR
6. Extinction automatique
/HFKDXIIHPDWHODVÒOHFWULTXHHVWÒTXLSÒGłXQHPLQXWHULHTXL
SHUPHWGHSURJUDPPHUO
H[WLQFWLRQ&HFLSHUPHWGłÒFRQRPLVHU
OłÒQHUJLHHW¿O
XWLOLVDWHXUGłÓWUHVďUTXHOHFKDXIIHPDWHODVQH
fonctionne jamais sans surveillance. Pour rallumer le chauffematelas, positionnez le commutateur tout d'abord sur « OFF »
SXLV¿QRXYHDXVXUʼn21Ŋ(QVXLWHUÒJOH]ODWHPSÒUDWXUH
VRXKDLWÒH
$SUÑVXWLOLVDWLRQGÒEUDQFKH]OHFÁEOHÒOHFWULTXHGHODSULVH
murale.
7. Nettoyage et entretien
ō &RPPHOHVFRPSRVDQWVÒOHFWULTXHVVRQWVRXGÒVGHIDÍRQKHUPÒWLTXHOHFKDXIIHPDWHODVSHXWÓWUHODYÒ¿ODPDLQRX
PÓPH¿ODPDFKLQH&HSHQGDQWQRXVUHFRPPDQGRQVXQ
ODYDJH¿O
HDXWLÑGH¿Ź&HW¿ODPDLQ
ō 3RXUXQODYDJHHQPDFKLQHPHUFLG
REVHUYHUOHVSRLQWV
suivants :
ŋ3RXUOHODYDJHHWO
HVVRUDJHVÒOHFWLRQQH]OHSURJUDPPH
/DLQHMXVTX
¿Ź&
ŋ8WLOLVH]XQHOHVVLYHSRXUOLQJHGÒOLFDW
– N'utilisez pas de nettoyeur sous pression.
ō /LVH]ÒJDOHPHQWOHVFRQVLJQHVFLDSUÑVTXLVłDSSOLTXHQW¿WRXV
les chauffe-matelas.
30
Important :
ō /HFKDXIIHPDWHODVSHXWÓWUHODYÒ7HQH]FRPSWHGHVFRQVLJQHVFLGHVVXVSRXUFKDTXHPRGÑOHFRQFHUQÒ
ō $YDQWGHQHWWR\HUOHFKDXIIHPDWHODVGÒEUDQFKH]OHGX
secteur.
ō 1
XWLOLVH]DXFXQSURGXLWGHQHWWR\DJHFKORUÒRXGHVROYDQW,OV
risquent d'endommager l'appareil.
ō 1HSRUWH]SDVOHFKDXIIHPDWHODVDXQHWWR\DJH¿VHFFKLPLTXH
ō /HFKDXIIHPDWHODVQHGRLWSDVÓWUHVÒFKÒGDQVOHVÑFKHOLQJH
ō 1HUHSDVVH]SDVOHFKDXIIHPDWHODV
27
FR
ō 1
XWLOLVH]SDVOHFKDXIIHPDWHODVVłLOHVWPRXLOOÒRXKXPLGH
/HFKDXIIHPDWHODVQHGRLWHQDXFXQFDVÓWUHDOOXPÒWDQWTXłLO
n’est pas entièrement sec.
ō /DLVVH]OHFKDXIIHPDWHODVVÒFKHU¿OłDLUOLEUH
ō 1HSODFH]SDVGHSLQFHV¿OLQJHDX[HQGURLWVRčVHVLWXHQWOHV
FÁEOHVÒOHFWULTXHV/HVFÁEOHVULVTXHUDLHQWG
ÓWUHHQGRPPDJÒV
ō $VVXUH]YRXVTXHOHWKHUPRVWDWQ
HQWUHSDVHQFRQWDFWDYHF
GHVOLTXLGHV/
KXPLGLWÒULVTXHGHSURYRTXHUGHVGÒJÁWV
8. Rangement et contrôle régulier
ō 5DQJH]O
DSSDUHLOGDQVXQHQGURLWVHFORUVTXHYRXVQHO
XWLOLVH]
pas.
ō /
DSSDUHLOQHGRLWSDVÓWUHIURLVVÒ
ō /DLVVH]O
DSSDUHLOUHIURLGLUDYDQWGHOHUDPDVVHURXGHOHURXOHU
ō 9ÒULILH]UÒJXOLÑUHPHQWO
DSSDUHLOHWOHFÁEOHÒOHFWULTXHSRXU
GÒWHFWHUG
ÒYHQWXHOVVLJQHVG
XVXUHRXG
HQGRPPDJHPHQW
ō 1
XWLOLVH]SDVG
DQWLPLWHFKLPLTXH
ō 4XDQGLOHVWUDQJÒQHSODFH]VXUO
DSSDUHLODXFXQREMHWORXUG
TXLSRXUUDLWHQGRPPDJHUOHVILOVÒOHFWULTXHV
ō (QFDVG
XVXUHRXGHG\VIRQFWLRQQHPHQWVGHO
DSSDUHLO
UDPHQH]OH¿YRWUHUHYHQGHXU
9. Données techniques
Dimensions
Puissance nominale
Tension nominale
150 x 80 cm
100 W + 60 W
220-240 V / 50 Hz
/
DSSDUHLOHVWÒTXLSÒG
XQHGRXEOHLVRODWLRQHWHVWFRQIRUPH¿ODFODVVHGHSURWHFWLRQ
10. Déclaration de conformité
SOEH1/(GÒFODUHLFLTXHFHWDSSDUHLOHVWFRQIRUPHDX[H[LJHQces fondamentales et aux dispositions respectives des directives
HXURSÒHQQHVDSSOLFDEOHV9RXVWURXYHUH]ODGÒFODUDWLRQGHFRQIRUPLWÒ&(VXUZZZVRHKQOHFRP
28
FR
11. Élimination des appareils électriques usagés
0HUFLG
ÒOLPLQHUFHWDSSDUHLOHQILQGHYLHVHORQOD
GLUHFWLYHVXUOHVGÒFKHWVG
ÒTXLSHPHQWVÒOHFWULTXHVHW
ÒOHFWURQLTXHV&('(((
&HV\PEROHDSSRVÒVXUOHSURGXLWRXVXUVRQHPEDOODJH
LQGLTXHTXHOHSURGXLWQHGRLWSDVÓWUHFRQVLGÒUÒ
FRPPHXQGÒFKHWPÒQDJHUKDELWXHOPDLVTXłLOGRLWÓWUHUHPLV¿
XQSRLQWGHFROOHFWHTXLUHF\FOHOHVDSSDUHLOVÒOHFWULTXHVHWÒOHFWroniques.
12. Service Consommateurs
1RVLQWHUORFXWHXUVGXVHUYLFH&RQVRPPDWHXUVVRQW¿YRWUHGLVSRVLtion pour toute question ou suggestion :
Allemagne 7ÒOJUDWXLW
International 7ÒO
Du lundi au jeudi
GHK¿K&(7
6LYRXVVRXKDLWH]QRXVFRQWDFWHUSDUÒFULWYRXVWURXYHUH]VXUOH
site Internet de SOEHNLE www.soehnle.com un formulaire de contact.
13. Garantie
62(+1/(JDUDQWLWSRXUXQHGXUÒHGHDQVODVXSSUHVVLRQJUDWXLWHGHVGÒIDXWVSURYHQDQWGHYLFHVGHPDWÒULDX[RXGHIDEULFDWLRQ
SDUXQHUÒSDUDWLRQRXXQÒFKDQJH¿FRPSWHUGHODGDWHG
DFKDW
&RQVHUYH]VRLJQHXVHPHQWODIDFWXUHHWOHFRXSRQGHJDUDQWLH(Q
FDVGHJDUDQWLHUHWRXUQH]OłDSSDUHLO¿YRWUHUHYHQGHXUDYHFODIDFture et le coupon de garantie.
29
FR
Tous les produits chauffants SOEHNLE portent la certification Ökotex 100 reconnue
GDQVOHPRQGHTXLFHUWLILHO
LQQRFXLWÒGH
tous les composants textiles.
/HFRQFHSW62(+1/(6DIHW\&RQFHSW
garantit au consommateur un niveau de
VÒFXULWÒH[WUÓPH8QHIDEULFDWLRQGHTXD
OLWÒGHVFULWÑUHVGHFRQWU÷OHVVXSSOÒ
PHQWDLUHVHWGHVQRUPHVGHVÒFXULWÒ
ÒOHYÒHVDSSOLTXÒHVSDU62(+1/(FRPPH
p. ex. la surveillance de commutation,
l'isolation des conducteurs de chauffage,
la minuterie d'extinction automatiquePHQWOHIXVLEOHÒOHFWULTXHHWWKHUPLTXH
avec extinction automatique confèrent un
VHQWLPHQWGHVÒFXULWÒHQWLÑUHPHQWUDVVXUDQW
&HODEHOGHFHUWLILFDWLRQLQGLTXHTXHOHV
produits et les processus de fabrication
VRQWUÒJXOLÑUHPHQWFRQWU÷OÒVSDUOD7²9
Süd.
30
11.0.00824
Hohenstein
IT
INDICAZIONI
IMPORTANTI!
CONSERVARE LE
ISTRUZIONI PER L'USO
PER UNA CONSULTAZIONE FUTURA!
1.
2.
4.
5.
6.
7.
9.
11.
12.
13.
Impiego conforme alle disposizioni
Indicazioni di sicurezza
&ROORFD]LRQHGHOODVRWWRFRSHUWDWHUPLFDVFDOGDOHWWR
Messa in esercizio
Impostazione della temperatura
Spegnimento automatico
Pulizia e manutenzione
&RQVHUYD]LRQHHFRQWUROORUHJRODUH
Dati tecnici
&RQIRUPLW¿
Smaltimento
Assistenza al consumatore
Garanzia
31
32
35
35
36
36
37
38
38
38
1. Impiego conforme alle disposizioni
La ringraziamo per aver acquistato il presente apparecchio.
4XHVWDVRWWRFRSHUWDWHUPLFDHOHWWULFDFRQVHQWHGLULVFDOGDUHJUDdevolmente il corpo o parti del corpo. L'impiego agevola
l'irrorazione sanguigna, favorendo il rilassamento delle zone muscolari contratte e aumentando il benessere generale. Godetevi un
sonno armonioso e riposante, favorito dal calore rilassante e dal
comfort di questo prodotto.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'impiego domestico,
QRQIXQJHDVFRSLSURIHVVLRQDOLQÒDOO
LPSLHJRLQRVSHGDOLRLQ
ambulatori medici.
Per poter sfruttare tutti i vantaggi dell'apparecchio di riscaldamento elettrico leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso
e osservare le indicazioni di manutenzione e sicurezza; in questo
PRGRVDU¿SRVVLELOHWUDUUHDOXQJREHQHILFLRGDOSURGRWWR
&RQVHUYDUHOHLVWUX]LRQLSHUXQDFRQVXOWD]LRQHIXWXUDRSHUXQ
eventuale passaggio a terzi.
Per ulteriori informazioni consultare il sito internet
www.soehnle.com.
31
IT
2. Indicazioni di sicurezza
Pericolo
ō 'DWRFKHO
DSSDUHFFKLRIXQ]LRQDFRQODWHQVLRQHGLUHWHYLJRno le stesse disposizioni di sicurezza valide per ogni altro
apparecchio elettrico:
- azionare l'apparecchio esclusivamente con la tensione di rete
indicata.
- Prima di ogni azionamento verificare che tutti i componenti
dell'apparecchio siano in stato ineccepibile. In caso di difetti
o malfunzionamento spegnere immediatamente l'apparecchio
e separare la spina dalla rete. Le riparazioni possono essere
eseguite esclusivamente dai tecnici autorizzati del servizio di
assistenza ai clienti. Non aprire mai autonomamente
l'apparecchio. Non smontare, riparare o trasformare i singoli
componenti.
- Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti e sul
corpo asciutto – non utilizzarlo mai
nella vasca da bagno, sotto la doccia, sopra lavabi pieni, in piscina, in sauna o all'aperto.
1RQD]LRQDUHPDLO
DSSDUHFFKLRLQSURVVLPLW¿GLVRUJHQWLGL
calore.
1RQWLUDUHLOFDYRVHÑLQSURVVLPLW¿GLVSLJROLDIILODWL
- Per estrarre la spina o trasportare l'apparecchio, non tirare mai
LOFDYRQÒO
DSSDUHFFKLRVWHVVR
- In caso di inutilizzo, estrarre la spina.
- Al momento dello smaltimento, troncare il cavo per rendere
l'apparecchio inutilizzabile.
ō /
DSSDUHFFKLRQRQSXõHVVHUHXWLOL]]DWRGDSHUVRQHEDPELQL
inclusi) con limitazioni fisiche, sensoriali o intellettuali o da
persone prive di esperienza o di conoscenze, a meno che
l'impiego non venga supervisionato da una persona responsabile o avvenga dopo che sono state impartite le
indicazioni necessarie.
ō $VVLFXUDUVLFKHLEDPELQLQRQXWLOL]]LQR
l'apparecchio per gioco.
32
IT
ō 3
ULPDGLSXOLUORVHSDUDUHO
DSSDUHFFKLRGDOODUHWH
Al momento della pulizia assicurarsi che non penetrino liquidi
negli interruttori e nei pulsanti e che l'apparecchio possa
essere utilizzato solo se completamente asciutto.
ō1RQLQILODUHDJKLRGRJJHWWLDSSXQWLWL
nell'apparecchio termico.
Avvertimenti
ō 6HVLVRIIUHGLXQDPDODWWLDDGHVYHQHYDULFRVHWURPERVLR
altro) prima dell'impiego consultare un medico.
ō 1RQXWLOL]]DUHPDLO
DSSDUHFFKLRVXIHULWHDSHUWHXVWLRQL
ematomi, gonfiori o simili.
ō ,QFDVRGLVHQVD]LRQHVJUDGHYROHLQWHUURPSHUHLOWUDWWDPHQWR
Soprattutto le persone sensibili al calore dovrebbero utilizzare
l'apparecchio con attenzione e, eventualmente, interrompere
tempestivamente l'applicazione.
ō 1RQXWLOL]]DUHPDLO
DSSDUHFFKLRVXJOLDQLPDOL
Attenzione
ō 3HUJDUDQWLUQHLOIXQ]LRQDPHQWRFRUUHWWRUHJRODWRUHGHOODWHPSHUDWXUDQRQFROORFDUHO
HOHPHQWRGLFRQWUROORQHVRWWRQÒ
sopra l'apparecchio termico. Non coprire il regolatore della
temperatura con altri oggetti.
ō 1RQXWLOL]]DUHO
DSSDUHFFKLRVHÑSLHJDWR
sgualcito o ripiegato su se stesso.
33
IT
3. Collocazione della sottocoperta termica
scaldaletto
Assicurarsi che la sottocoperta termica scaldaletto non si
incastri o sia sgualcita.
&ROORFDUHODVRWWRFRSHUWDWHUPLFDVFDOGDOHWWRVRSUDLOPDWHUDVVRHYLWDQGRGLVLVWHPDUODQHOO
DUHDLQFXLYHUU¿DSSRJJLDWDOD
testa.
2. Stendere il lenzuolo sulla sottocoperta termica scaldaletto. Sul
lenzuolo, completamente liscio, non devono formarsi pieghe.
3. Non piegare le parti in cui sono collocati fili elettrici, spina e
FDYRQÒVSLQJHUHTXHVWLXOWLPLVRWWRLOPDWHUDVVR
In questo modo si evitano malfunzionamenti: nel caso menzionato, infatti, la sottocoperta potrebbe raggiungere temperature
elevate che attivano la protezione antisurriscaldamento.
4. Infilare il lenzuolo sotto il materasso come di consueto.n.
Nota
Assicurarsi che il collegamento sia eseguito
correttamente e che la spina
sia inserita saldamente.
Utilizzare esclusivamente parti originali!
Non inserire altri apparecchi di comando!
34
IT
4. Messa in esercizio
4XHVWDVRWWRFRSHUWDWHUPLFDGLVSRQHGLXQGLVSRVLWLYRGLFRQWUROOR
integrato che regola automaticamente la temperatura e mantiene
il calore a un livello costante. L'apparecchio genera un calore gradevole e innocuo. Per azionare la sottocoperta termica inserire la
spina nella presa e accendere.
Nota: prima di collegare e accendere la sottocoperta termica,
assicurarsi che il regolatore si trovi sullo "OFF". Per accendere la
sottocoperta termica e impostare la temperatura desiderata, sele]LRQDUHODWHPSHUDWXUDVXOWHUPRVWDWR4XDQGRVLLPSRVWDODWHPperatura sul termostato la sottocoperta termica si accende e la
spia di esercizio si illumina.
Se si imposta il termostato sullo "OFF", la sottocoperta termica e
la di esercizio si spengono.
Indicazione: il calore si sviluppa più rapidamente se, assieme alla
sottocoperta termica, si usa una coperta.
5. Impostazione della temperatura
Il dispositivo di controllo presenta 2 zone
WHUPLFKHFRPDQGDELOLVHSDUDWDPHQWHXQD
zona superiore e una zona inferiore) che
possono essere controllate premendo ripetutamente il relativo tasto.
0
1
OFF
Temperatura bassa
Se si desidera utilizzare
l'apparecchio per più di un'ora, selezionare il livello di temperatura più
basso.
2 – 5 Temperatura media
6
Temperatura alta per il preriscaldamento del letto, ma non adatta per
un uso prolungato
35
IT
6. Spegnimento automatico
La sottocoperta elettrica dispone di un timer con il quale è possiELOHLPSRVWDUHOłRUDGLVSHJQLPHQWR&LõIDULVSDUPLDUHHQHUJLDH
assicura ulteriormente che la sottocoperta termica non è mai in
funzione senza monitoraggio. Per riaccendere la coperta termica
portare dapprima l’interruttore sulla posizione “OFF” e successiYDPHQWHGLQXRYRVXŃ21ń'RSRGLFKÒLPSRVWDUHODWHPSHUDWXUD
desiderata.
Dopo l’uso estrarre il cavo di rete dalla presa di corrente.
7. Pulizia e manutenzione
ō 'DWRFKHLFRPSRQHQWLHOHWWULFLVRQRVDOGDWLHUPHWLFDPHQWHOD
VRWWRFRSHUWDWHUPLFDSXõHVVHUHODYDWDDPDQRRLQODYDWULFH
Tuttavia si raccomanda di pulire la sottocoperta termica a
PDQRHLQDFTXDWLHSLGDş&
ō ,QFDVRGLSXOL]LDLQODYDWULFHRVVHUYDUHOHVHJXHQWLLQGLFD]LRQL
– per lavare e centrifugare, selezionare il programma per la
ODQDILQRDş&
– utilizzare un detersivo per tessuti delicati.
– non lavare a pressione.
ō /HJJHUHDQFKHOHLQGLFD]LRQLVRWWRULSRUWDWHYDOLGHSHUWXWWHOH
sottocoperte termiche.
30
Importante:
ō /DVRWWRFRSHUWDWHUPLFDSXõHVVHUHODYDWD5LVSHWWDUHOHLQGLcazioni sopra riportate relative ai rispettivi modelli.
ō 3ULPDGLSXOLUHODVRWWRFRSHUWDWHUPLFDLQWHUURPSHUHLOFROOHgamento di rete!
ō 1RQXWLOL]]DUHGHWHUJHQWLRVROYHQWLFKHFRQWHQJRQRFORUR
Potrebbero danneggiare l'apparecchio.
ō 1RQODYDUHODVRWWRFRSHUWDWHUPLFDFRQDJHQWLFKLPLFL
ō 1RQDVFLXJDUHODVRWWRFRSHUWDWHUPLFDDPDFFKLQD
ō 1RQVWLUDUHODVRWWRFRSHUWDWHUPLFD
36
IT
ō 1
RQXWLOL]]DUHODVRWWRFRSHUWDWHUPLFDVHÑXPLGDREDJQDWD
Non accendere in nessun caso la sottocoperta termica durante
l'asciugatura.
ō )DUHDVFLXJDUHODVRWWRFRSHUWDWHUPLFDDOO
DULD
ō 1RQXWLOL]]DUHPROOHWWHVXOOHSDUWLLQFXLVLWURYDQRFDYLHOHWWULci: potrebbero danneggiarsi.
ō $VVLFXUDUVLFKHLOUHJRODWRUHGHOODWHPSHUDWXUDQRQHQWULLQ
FRQWDWWRFRQDOFXQOLTXLGR/
XPLGLW¿SRWUHEEHGDQQHJJLDUOR
8. Conservazione e controllo regolare
ō 1RQVJXDOFLUHO
DSSDUHFFKLR&RQVHUYDUHLOSURGRWWRDFFXUDWDmente ripiegato.
ō 4XDQGRQRQORVLXWLOL]]DFRQVHUYDUHO
DSSDUHFFKLRWHUPLFRLQ
un luogo asciutto.
ō /DVFLDUHUDIIUHGGDUHO
DSSDUHFFKLRSULPDGLULSLHJDUORRGLURWRlarlo.
ō &RQWUROODUHUHJRODUPHQWHO
DSSDUHFFKLRHLOFDYRGLUHWHDOILQH
di escludere possibili tracce di usura o danno.
ō 1RQXWLOL]]DUHSURWH]LRQLFKLPLFKHFRQWUROHWDUPH
ō 'XUDQWHODFRQVHUYD]LRQHQRQULSRUUHRJJHWWLSHVDQWL
sull'apparecchio: potrebbero danneggiare i fili elettrici.
ō ,QFDVRGLXVXUDRGLPDOIXQ]LRQDPHQWRUHVWLWXLUH
l'apparecchio al proprio rivenditore.
9. Dati tecnici
Dimensioni
Potenza nominale
Tensione nominale
150 x 80 cm
100 W + 60 W
220-240 V / 50 Hz
L'apparecchio è in doppio isolamento e appartiene alla
categoria di protezione 2.
10. Dichiarazione di conformità
&RQODSUHVHQWH62(+1/(GLFKLDUDFKHTXHVW
DSSDUHFFKLRÑ
conforme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni pertinenti delle direttive europee applicabili.
/DGLFKLDUD]LRQHGLFRQIRUPLW¿8(ÑGLVSRQLELOHDOODSDJLQD
www.soehnle.com.
37
IT
11. Smaltimento degli apparecchi elettrici usati
Al termine della vita utile smaltire l'apparecchio conformemente alla direttiva sugli apparecchi elettrici ed
HOHWWURQLFLXVDWL&(ŋ:(((:DVWH(OHFWULFDO
and Electronic Equipment).
Il simbolo riportato sul prodotto o sul suo imballaggio indica che il
prodotto non deve essere trattato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere consegnato a un centro di raccolta di riciclaggio per gli apparecchi elettrici ed elettronici.
12. Servizio al consumatore
Per eventuali domande e proposte restano a disposizione gli interlocutori competenti del nostro servizio al consumatore:
Germania
7HOQXPHURJUDWXLWR
Numero internazionale
Tel.: +49 26 04 97 70
Lunedì - Venerdì 'DOOHDOOH&(7
6HGHVLGHUDFRQWDWWDUFLSHULVFULWWRSXõXWLOL]]DUHLOPRGXORGL
contatto contenuto nel sito internet SOEHNLE: www.soehnle.com.
13. Garanzia
SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazione
o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o fabbrica]LRQHSHUDQQLGDOODGDWDGLDFTXLVWR&RQVHUYDUHDFFXUDWDPHQWH
la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia. In caso di
richiesta di prestazioni in garanzia restituire l'apparecchio, corredato dal talloncino di garanzia e dalla ricevuta di acquisto, al
rivenditore.
38
IT
Tutti i prodotti termici SOEHNLE sono
muniti del certificato Öko-tex 100, riconosciuto a livello internazionale, che
DWWHVWDODQRQSHULFRORVLW¿SHUODVDOXWHGL
tutti i componenti tessili.
11.0.00824
Hohenstein
,O6DIHW\&RQFHSW62(+1/(JDUDQWLVFHDO
consumatore il massimo livello di sicurezza. La fabbricazione esclusiva, i criteri di
controllo supplementari e gli elevati standard di sicurezza SOEHNLE, come ad es.
il monitoraggio dell'attivazione,
l'isolamento della resistenza, l'Auto Off
Timer, la protezione dell'ingresso della
corrente e la protezione termica con dispositivo automatico di spegnimento, trasmettono un'assoluta sensazione di sicurezza.
Mediante questo simbolo di certificazione
sia i prodotti che i processi di produzione
sono regolarmente soggetti a controlli da
parte di TÜV Süd.
39
NL
BELANGRIJKE
INSTRUCTIES!
BEWAAR DEZE
GEBRUIKSHANDLEIDING
VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
Doelmatig gebruik
Veiligheidsinstructies
Plaatsen van het verwarmingsonderbed
Inbedrijfstelling
Temperatuurinstelling
Automatische uitschakeling
Reiniging en onderhoud
Bewaring en regelmatige controle
Technische gegevens
&RQIRUPLWHLW
Verwijdering
Klantendienst
Garantie
40
41
43
44
44
45
45
46
46
47
47
47
1. Doelmatig gebruik
Met dit elektrische warmte onderbed kunt u uw lichaam of
afzonderlijke lichaamsdelen aangenaam verwarmen. Het gebruik
ervan bevordert de bloedsomloop, helpt de spieren te ontspannen en verbetert het algemene welzijn. Geniet van ontspannende
warmte en comfort voor een evenwichtige, verkwikkende nacht.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
en niet voor commerciële doeleinden, het gebruik in ziekenhuizen of dokterspraktijken.
Gelieve deze handleiding en vooral de veiligheidsvoorschriften
zorgvuldig te lezen en volg de onderhoudsinstructies op, zodat u
van alle voordelen van uw verwarmingstoestel kunt genieten en
er lang plezier van heeft.
Bewaar deze handleiding voor verder gebruik – of wanneer u het
toestel aan andere personen doorgeeft.
Meer informatie vindt u op onze website www.soehnle.com.
40
NL
2. Veiligheidsinstructies
Gevaar
ō 'LWWRHVWHOZHUNWPHWQHWVSDQQLQJ'DDURPJHOGHQGH]HOIGH
veiligheidsvoorschriften als voor elk ander elektrisch toestel.
- Het toestel alleen met de aangegeven netspanning bedrijven.
- Voor elke inbedrijfstelling controleren of alle delen van het
toestel in perfecte staat zijn. In geval van een defect of een
storing moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen en de
stekker van het net ontkoppelen. Reparaties mogen alleen
door bevoegde technici van de klantendienst gebeuren. Het
toestel nooit zelfstandig openen. De componenten van dit toestel mogen niet gedemonteerd, gerepareerd of omgebouwd
worden.
- Het toestel uitsluitend in droge
ruimtes en met droog lichaam
gebruiken – nooit in bad, in de douche, boven gevulde lavabo’s, in
zwembaden, sauna’s of in open lucht.
- Het toestel nooit te kort bij hittebronnen bedrijven.
- De kabel niet over scherpe kanten trekken.
- Niet aan de kabel of aan het toestel trekken om de stekker uit
te trekken of het toestel te transporteren.
- Wanneer het toestel niet gebruikt wordt moet de netstekker
uitgetrokken worden.
- Wanneer u het toestel met het afval verwijdert moet het
onbruikbaar gemaakt worden door de kabel af te snijden.
ō 'LWWRHVWHOPDJQLHWJHEUXLNWZRUGHQGRRUSHUVRQHQLQFOXVLHI
kinderen) met lichamelijke, sensorische of geestelijke beperkingen of door personen met ontbrekende ervaring of kennis;
behalve indien het gebruik onder toezicht van een verantwoordelijke persoon of na verstrekken van de noodzakelijke instructies gebeurt.
ō 9HU]HNHUHQGDWNLQGHUHQKHWWRHVWHOQLHWDOV
speelgoed gebruiken.
41
NL
ō 9RRUGHUHLQLJLQJKHWWRHVWHOYDQKHWQHWRQWNRSSHOHQ
Tijdens de reiniging moet verzekerd worden dat geen vloeistoffen in schakelaar en knoppen komen en dat het toestel alleen
absoluut droog gebruikt wordt.
ō6WHHNJHHQQDDOGHQRIVFKHUSHYRRUZHUSHQ
in het verwarmingstoestel.
Waarschuwingen
ō 9RRUDOHHUKHWWRHVWHOWHJHEUXLNHQHHQDUWVRS]RHNHQZDQQHHU
XDDQHHQ]LHNWHOLMGWELMYRRUEHHOGVSDWDGHUVWURPERVHHG
ō +HWWRHVWHOQRRLWJHEUXLNHQELMRSHQZRQGHQEUDQGOHWVHOV
hematomen, zwellingen en dergelijke.
ō 'HEHKDQGHOLQJVWRSSHQZDQQHHUX]HDOVRQDDQJHQDDP
ervaart. Vooral personen die gevoelig zijn voor warmte mogen
het toestel alleen voorzichtig gebruiken en moeten het gebruik
tijdig onderbreken.
ō +HWYHUZDUPLQJVWRHVWHOQRRLWRSGLHUHQJHEUXLNHQ
Voorzichtig
ō 2PWH]RUJHQYRRUGHFRUUHFWHZHUNLQJYDQKHWEHGLHQLQJVHOHPHQWWHPSHUDWXXUUHJHODDUKHWQLHWRQGHURIRSKHWYHUZDUmingstoestel plaatsen. De temperatuurregelaar niet met andere voorwerpen afdekken.
ō +HWYHUZDUPLQJVWRHVWHOQLHWJHYRXZHQJHNUHXNW
of in elkaar geschoven gebruiken.
42
NL
3. Plaatsen van het verwarmingsonderbed
Verzekeren dat het verwarmingsonderbed niet geklemd of
gevouwen is.
1. Het verwarmingsonderbed direct op de matras leggen en verzekeren dat het toestel niet in de buurt van het hoofd ligt.
2. De bedovertrek over het verwarmingsonderbed spannen. Het
moet volledig glad en zonder vouwen liggen.
3. De delen niet vouwen of buigen waarin of waaraan zich elektrische draden, de stekker of de kabel bevinden, en deze niet
onder de matras schuiven.
Daardoor zou het tot storingen van het verwarmingsonderbed
kunnen komen, omdat hoge temperaturen bereikt kunnen worden die de oververhittingsveiligheid van het toestel activeren.
4. De bedovertrek kunt u zoals normaal onder de matras steken.
Opmerking
Verzeker dat de verbinding
correct uitgevoerd wordt en
dat de stekker stevig aangebracht wordt.
Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken!
Geen andere stuurtoestellen insteken!
43
NL
4. Ingebruikname
Dit warmte onderbed is uitgerust met een geïntegreerde temperatuurcontrole, waardoor de temperatuur automatisch geregeld
wordt en de warmte op een constant niveau blijft. Dit apparaat
zorgt voor een aangename, veilige warmte. Om het warmte onderbed aan te zetten, de stekker in het stopcontact steken en het
apparaat aanzetten.
Opmerking: Zorg ervoor dat de regelaar op "OFF" staat vooraleer u
het warmte onderbed aansluit en aanzet. Het warmte onderbed
aanzetten en de gewenste temperatuur regelen, gebeurt aan de
hand van de temperatuurregelaar. Zodra u op de temperatuurregelaar de temperatuur instelt, schakelt het warmte onderbed aan
en begint het controlelampje te branden.
Wanneer de temperatuurregelaar op "OFF" staat, schakelen het
warmte onderbed en het controlelampje uit.
Opmerking: De volledige warmte ontwikkelt zich snel wanneer het
warmte onderbed samen met een donsdeken gebruikt wordt.
5. Temperatuurinstelling
De controller beschikt over twee afzonderlijk
instelbare warmtezones - een bovenste en
een onderste zone, die door herhaald drukken op de overeenkomstige knoppen worden
ingesteld.
0
1
OFF
Lage temperatuur
Gebruik het laagste temperatuurniveau indien u het apparaat langer
dan een uur laat werken.
2 – 5 Medium temperatuur
6
Hoge temperatuur, om het bed voor
te verwarmen, niet geschikt voor een
lange gebruiksduur.
44
NL
6. Automatische uitschakeling
Het elektrische onderdeken beschikt over een timer waarmee de
uitschakeltijd kan worden ingesteld. Dit bespaart energie en zorgt
voor een extra zekerheid dat het onderdeken nooit zonder toezicht
werkt. Om het elektrische onderdeken opnieuw aan te zetten, de
schakelaar eerst op "OFF" stellen en dan weer op "ON". Dan de
gewenste temperatuur instellen.
Na gebruik de stekker uit het stopcontact trekken.
7. Reiniging en onderhoud
ō $DQJH]LHQGHHOHNWULVFKHFRPSRQHQWHQKHUPHWLVFKJHVORWHQ
zijn, kan het warmte onderbed met de hand of in de machine
worden gewassen. Wij raden echter aan het warmte onderbed
PHWGHKDQGWHZDVVHQLQODXZZDWHURSŹ&
ō 9RRUKHWUHLQLJHQLQGHZDVPDFKLQHGLHQWKHWYROJHQGHLQ
acht te worden genomen:
– Selecteer voor het wassen en zwieren het wolwasprogramma
WRWŹ&
– Gebruik een wasmiddel voor delicate was.
– Gebruik geen hogedrukreiniger
ō /HHVRRNGHRQGHUVWDDQGHDDQZLM]LQJHQGLHYDQWRHSDVVLQJ
zijn op alle warmte onderbedden.
Belangrijk:
ō +HWZDUPWHRQGHUEHGNDQJHZDVVHQZRUGHQ*HOLHYHGHKLHUboven vermelde aanwijzingen in acht te nemen met betrekking
tot het respectieve model.
ō 9RRUGDWXKHWZDUPWHRQGHUEHGUHLQLJWGHVWHNNHUXLWKHW
stopcontact trekken!
ō *HEUXLNJHHQFKORRUKRXGHQGHVFKRRQPDDNRIRSORVPLGGHOHQ
U zou het apparaat kunnen beschadigen.
ō /DDWKHWZDUPWHRQGHUEHGQLHWFKHPLVFKUHLQLJHQ
ō +HWZDUPWHRQGHUEHGPDJQLHWLQGHGURRJPDFKLQHZRUGHQ
gedroogd.
45
NL
ō +HWZDUPWHRQGHUEHGQLHWVWULMNHQ
ō *HEUXLNKHWZDUPWHRQGHUEHGQLHWWHUZLMOKHWQRJQDWRIYRFKtig is. Het warmte onderbed mag in geen enkel geval worden
aangezet tijdens het drogen.
ō /DDWKHWZDUPWHRQGHUEHGDDQGHOXFKWGURJHQ
ō *HEUXLNJHHQNQLMSHUVRSGHSODDWVHQZDDULQ]LFKGHHOHNWULsche kabels bevinden. Dit zou de elektrische kabels kunnen
beschadigen.
ō =RUJHUYRRUGDWGHWHPSHUDWXXUUHJHODDUQLHWLQFRQWDFWNRPW
met vloeistoffen. Het vocht kan schade veroorzaken.
8. Bewaring en regelmatige controle
ō +HWDSSDUDDWQLHWNUHXNHQ+HWSURGXFW]RUJYXOGLJRSJHYRXZHQ
opbergen.
ō %HZDDUKHWYHUZDUPLQJVWRHVWHORSHHQGURJHSODDWVZDQQHHU
het niet gebruikt wordt.
ō /DDWKHWDSSDUDDWDINRHOHQYRRUGDWXKHWRSYRXZWRIRSUROW
ō &RQWUROHHUUHJHOPDWLJRIKHWDSSDUDDWHQKHWQHWVQRHUJHHQ
tekenen van slijtage of beschadigingen vertonen.
ō *HEUXLNJHHQFKHPLVFKDQWLPRWPLGGHO
ō 3ODDWVELMKHWRSEHUJHQJHHQ]ZDUHYRRUZHUSHQRSKHW
apparaat, aangezien dit de elektrische kabels kan beschadigen.
ō ,QGLHQKHWDSSDUDDWVOLMWDJHYHUWRRQWRIGHIHFWLVEUHQJKHW
dan terug naar de verkoper.
9. Technische gegevens
Afmetingen
Nominaal vermogen
Nominale spanning
150 x 80 cm
100 W + 60 W
220-240 V / 50 Hz
Het toestel heeft een dubbele beschermende isolatie en
voldoet aan de beschermingsklasse 2.
46
NL
10. Conformiteitverklaring
Hiermee verklaart SOEHNLE dat dit toestel de fundamentele vereisten en de andere geldende bepalingen van de toe te passen
Europese richtlijnen vervult.
De EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder
www.soehnle.com.
11. Verwijdering van gebruikte elektrische apparatuur
Gooi na de levensduur het apparaat weg volgens de
normen betreffende de inzameling en verwijdering van
oude, elektrische en elektronische apparaten van
5LFKWOLMQ(*:(((:DVWH(OHFWULFDODQG
Electronic Equipment).
Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval, maar
naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur moet worden gebracht.
12. Klantenservice
Voor vragen en suggesties kunt u graag contact opnemen met de
volgende aanspreekpartners van de klantenservice:
Duitsland 7HOJUDWLV
Internationaal
Tel: +49 26 04 97 70
Maandag tot vrijdagYDQXWRWX&(7
Indien u ons schriftelijk wenst te contacteren, gelieve het contactformulier op de SOEHNLE-homepage, www.soehnle.com.
13. Garantie
SOEHNLE garandeert voor 5 jaar vanaf datum van aankoop de
kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of
fabricatiefouten door reparatie of vervanging. Het koopbewijs en
het garantiecertificaat bewaren. In een garantiegeval het toestel
met garantiecertificaat en koopbewijs aan uw handelaar
teruggeven.
47
NL
Alle SOEHNLE verwarmingsproducten
dragen het wereldwijd erkende Ökotex
certificaat 100 dat bevestigt dat alle textielbestanddelen ongevaarlijk zijn voor de
gezondheid.
+HW62(+1/(6DIHW\&RQFHSWJDUDQGH
ert de consument een zeer hoge mate
aan veiligheid en zekerheid. Exclusieve
fabricatie, bijkomende keuringscriteria
en hoge SOEHNLE veiligheidsnormen
zoals schakelcontrole, isolatie van verwarmingsgeleider, auto off timer, stroomingangsveiligheid en thermische veiligheid met automatische uitschakeling
zorgen voor een goed gevoel.
Met dit keurmerk staan zowel de producten als de productieprocessen onder
regelmatig toezicht van TÜV Süd.
48
11.0.00824
Hohenstein
ES
NOTAS
IMPORTANTES
CONSERVE EL MANUAL
DE USO PARA POSTERIORES CONSULTAS
1.
2.
4.
5.
7.
13.
Uso conforme a lo previsto
Advertencias de seguridad
&RORFDFLöQGHOEDMRFDPDWÒUPLFR
Puesta en marcha
Ajuste de temperatura
'HVFRQH[LöQDXWRPÀWLFD
Limpieza y cuidados
&RQVHUYDFLöQ\FRPSUREDFLRQHVSHULöGLFDV
'DWRVWÒFQLFRV
&RQIRUPLGDG
(OLPLQDFLöQ
$WHQFLöQDOFOLHQWH
Garantía
49
50
53
53
54
56
1. Uso conforme a lo previsto
&RQHVWDFROFKRQHWDWÒUPLFDHOÒFWULFDSXHGHFDOHQWDUDJUDGDEOHPHQWHVXFXHUSR\UHJLRQHVSUHFLVDVGHOFXHUSR6XXWLOL]DFLöQ
IDYRUHFHODFLUFXODFLöQVDQJXâQHD\D\XGDDUHODMDUORVPĎVFXORV
tensos, mejorando así el bienestar general. Disfrute de un calor
relajante y del confort para un sueño equilibrado y reparador.
(OGLVSRVLWLYRVöORHVWÀGLVHòDGRSDUDHOXVRGRPÒVWLFRQRSDUD
ILQHVFRPHUFLDOHVHOXVRHQKRVSLWDOHVRFRQVXOWDVPÒGLFDV
3DUDSRGHUDSURYHFKDUWRGDVODVYHQWDMDVGHVXDSDUDWRWÒUPLFR
HOÒFWULFROÒDVHHOPRGRGHHPSOHRGHWHQLGDPHQWH\VLJDODVLQVWUXFFLRQHVGHFXLGDGR\VHJXULGDGSDUDTXHHVWÒVDWLVIHFKRFRQ
su aparato durante mucho tiempo.
&RQVHUYHHVWHPDQXDOSDUDSRVWHULRUHVFRQVXOWDV\WUDQVILÒUDORD
eventuales nuevos propietarios.
(QFRQWUDUÀPÀVLQIRUPDFLöQHQQXHVWURVLWLRZHEHQ
www.soehnle.com.
49
ES
2. Advertencias de seguridad
Peligro
ō (VWHDSDUDWRIXQFLRQDFRQWHQVLöQGHUHG3RUWDQWROHVRQ
aplicables las normativas de seguridad generales para equipos
HOÒFWULFRV
8WLOLFHHODSDUDWRĎQLFDPHQWHFRQODWHQVLöQGHUHGLQGLFDGD
- Antes de cada puesta en marcha, compruebe que todas las
partes del aparato se encuentren en buen estado. En caso de
GHIHFWRRIXQFLRQDPLHQWRHUUöQHRDSDJXHHODSDUDWR\GHVFRQÒFWHORGHODUHGLQPHGLDWDPHQWH/DVUHSDUDFLRQHVGHEHQVHU
UHDOL]DGDVVLHPSUHSRUORVWÒFQLFRVGHOVHUYLFLRGHDWHQFLöQDO
cliente. No abra nunca el aparato por su cuenta. Los diferentes componentes del aparato no se deben desmontar, reparar
ni modificar.
8WLOLFHHODSDUDWRVöORHQHVSDFLRV
secos y sobre el cuerpo seco, nunca
en la bañera, la ducha o sobre un
lavamanos lleno de agua, en piscinas, saunas o al aire libre.
- No utilice nunca el aparato cerca de fuentes de calor.
- No haga pasar el cable sobre cantos agudos.
- No tire nunca del cable o del aparato para desconectarlo de la
corriente o para transportarlo.
&XDQGRQRVHYDDXWLOL]DUHODSDUDWRVHGHEHGHVFRQHFWDUGH
la red.
- Antes de desechar el aparato es necesario hacerlo inservible
cortando el cable.
ō (VWHDSDUDWRQRGHEHVHUXWLOL]DGRSRUSHUVRQDVRQLòRVFRQ
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, ni por personas con poca experiencia o conocimientos, salvo que tal uso
VHUHDOLFHEDMRODVXSHUYLVLöQGHXQDSHUVRQDUHVSRQVDEOHR
GHVSXÒVGHSURSRUFLRQDUODVLQVWUXFFLRQHVQHFHsarias.
ō 7HQJDFXLGDGRGHTXHORVQLòRVQRXWLOLFHQHO
aparato como un juego.
50
ES
ō $
QWHVGHOLPSLDUORVHSDUHHODSDUDWRGHODUHG
Al limpiarlo, vigile que no entre líquido en el interruptor o los
ERWRQHV\DVHJĎUHVHTXHHODSDUDWRHVWÒFRPSOHWDPHQWHVHFR
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
ō1RLQVHUWHDJXMDVXREMHWRVFRUWDQWHVHQ
HOGLVSRVLWLYRWÒUPLFR
Advertencias
ō 6LSDGHFHDOJĎQWLSRGHHQIHUPHGDGFRPRYDULFHVWURPERVLV
RVLPLODUFRQVXOWHDVXPÒGLFRDQWHVGHXWLOL]DUHODSDUDWR
ō 1RXWLOLFHQXQFDHODSDUDWRVREUHKHULGDVDELHUWDVTXHPDGXras, hematomas, hinchazones o similares.
ō 'HWHQJDHOWUDWDPLHQWRVLOHUHVXOWDGHVDJUDGDEOH/DVSHUVRQDVHVSHFLDOPHQWHVHQVLEOHVDOFDORUGHEHUÀQXVDUHODSDUDWR
FRQSUHFDXFLöQ\LQWHUUXPSLUHOWUDWDPLHQWRHQHOPRPHQWR
adecuado.
ō 1RXWLOLFHHODSDUDWRGHFDORUHQDQLPDOHV
Precaución
ō 3DUDJDUDQWL]DUHOFRUUHFWRIXQFLRQDPLHQWRGHOHOHPHQWRGH
FRQWUROUHJXODGRUGHWHPSHUDWXUDDVHJĎUHVHGHQRFRORFDUOR
GHEDMRRHQFLPDGHOGLVSRVLWLYRWÒUPLFR1RFXEUDHOUHJXODdor de temperatura con otros objetos.
ō 1RXWLOLFHHODSDUDWRGHFDORUSOHJDGRDUUXJDGR
ni en cualquier otro estado replegado.
51
ES
3. Colocación del bajocama térmico
$VHJĎUHVHGHTXHHOEDMRFDPDWÒUPLFRQRHVWÒSLQ]DGRQL
tenga pliegues.
&RORTXHHOEDMRFDPDGLUHFWDPHQWHVREUHHOFROFKöQ\
DVHJĎUHVHGHTXHQRVHHQFXHQWUHHQOD]RQDGHODFDEH]D
7HQVHHOFXEUHFDPDPHGLDQWHHOEDMRFDPDWÒUPLFR'HEH
quedar completamente liso y sin arrugas.
3. No pliegue ni doble las partes donde se encuentran los hilos
HOÒFWULFRVHOHQFKXIHRHOFDEOH\DVHJĎUHVHGHTXHÒVWRVQR
TXHGHQGHEDMRGHOFROFKöQ
Esto podría ocasionar un mal funcionamiento del bajocama
WÒUPLFR\DTXHSRGUâDQDOFDQ]DUVHDOWDVWHPSHUDWXUDVTXH
KDUâDQTXHVHGLVSDUDUDODSURWHFFLöQGHVREUHFDOHQWDPLHQWR
del aparato.
3XHGHLQWURGXFLUHOFXEUHFDPDEDMRHOFROFKöQFRPRGH
costumbre.
Nota
Al hacerlo, vigile que el
enchufe quede bien conectado y fijado.
8WLOLFHVöORSLH]DVRULJLQDOHV
No lo utilice para conectar otros aparatos de control.
52
ES
4. Puesta en marcha
(VWDFROFKRQHWDWÒUPLFDHVWÀHTXLSDGDGHXQFRQWUROGHWHPSHUDWXUDLQWHJUDGRTXHUHJXODDXWRPÀWLFDPHQWHODWHPSHUDWXUD\TXH
mantiene el calor a un nivel constante. Este dispositivo crea un
FDORUDJUDGDEOH\VHJXUR3DUDHQFHQGHUODFROFKRQHWDWÒUPLFD
conecte el enchufe a la toma de corriente y encienda el dispositivo.
Nota:$VHJĎUHVHGHTXHHOUHJXODGRUHVWÀHQODSRVLFLöQ2))
DQWHVGHFRQHFWDU\HQFHQGHUODFROFKRQHWDWÒUPLFD3DUDHQFHQGHUODFROFKRQHWDWÒUPLFD\DMXVWDUODWHPSHUDWXUDGHVHDGD
VHOHFFLöQHODHQHOUHJXODGRUGHWHPSHUDWXUD&XDQGRVHDMXVWDOD
temperatura en el regulador de temperatura, se encienden la colFKRQHWDWÒUPLFD\HOLQGLFDGRUGHIXQFLRQDPLHQWR
&XDQGRVHSRQHHOUHJXODGRUGHWHPSHUDWXUDHQODSRVLFLöQ
2))VHDSDJDQODFROFKRQHWDWÒUPLFD\HOLQGLFDGRUGHIXQFLRQamiento.
Advertencia:(OFDORUFRPSOHWRVHGHVDUUROODPÀVUÀSLGDPHQWH
FXDQGRODFROFKRQHWDWÒUPLFDYLHQHDFRPSDòDGDFRQXQHGUHGRQ
5. Ajuste de temperatura
(OUHJXODGRUGLVSRQHGHGRV]RQDVWÒUPLFDV
controlables por separado - una superior y
una inferior, que se ajustan pulsando repetiGDPHQWHHOERWöQUHVSHFWLYR
0
1
OFF
Temperatura baja
ElijaHOQLYHOGHWHPSHUDWXUDPÀV
bajo, cuando haga funcionar el apaUDWRGXUDQWHPÀVGHXQDKRUD
2 – 5 Temperatura medio
6
Temperatura alta, para precalentar la
cama, pero no adecuada para una
XWLOL]DFLöQODUJD
53
ES
6. Apagado automático
/DFROFKRQHWDWÒUPLFDHOÒFWULFDGLVSRQHGHXQWHPSRUL]DGRUTXH
SHUPLWHDMXVWDUHOWLHPSRGHGHVFRQH[LöQ(VWRDKRUUDHQHUJâD\
RIUHFHXQDPD\RUVHJXULGDGGHTXHODFROFKRQHWDWÒUPLFDQRIXQFLRQDQXQFDVLQYLJLODQFLD3DUDHQFHQGHUODFROFKRQHWDWÒUPLFD
GHQXHYRDMXVWHHOLQWHUUXSWRUSULPHURHQODSRVLFLöQ2))\
luego otra vez en "ON". Luego ajuste la temperatura deseada.
'HVSXÒVGHOXVRGHVFRQHFWHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLöQGHOD
toma.
7. Limpieza y cuidados
ō 'DGRTXHORVFRPSRQHQWHVHOÒFWULFRVHVWÀQVHOODGRVKHUPÒWLFDPHQWHODFROFKRQHWDWÒUPLFDSXHGHVHUODYDGDDPDQRRD
PÀTXLQD5HFRPHQGDPRVVLQHPEDUJRODYDUODFROFKRQHWDWÒUPLFDDPDQRHQDJXDWLELDDŹ&
ō 3DUDODOLPSLH]DHQODODYDGRUDOHURJDPRVTXHWHQJDHQ
cuenta lo siguiente:
– Seleccione para lavar y centrifugar el programa de lana
KDVWDŹ&
– Utilice un detergente suave.
ŋ1RXWLOLFHDJXDDSUHVLöQ
ō 7HQJDHQFXHQWDODVLQVWUXFFLRQHVDEDMRLQGLFDGDVDSOLFDEOHV
SDUDWRGDVODVFROFKRQHWDVWÒUPLFDV
Importante:
ō /DFROFKRQHWDWÒUPLFDSXHGHODYDUVH/HURJDPRVWHQHUHQ
cuenta las indicaciones arriba mencionadas para el modelo
respectivo.
ō 'HVHQFKXIHODFROFKRQHWDWÒUPLFDDQWHVGHODYDUOD
ō 1RXWLOLFHSURGXFWRVGHOLPSLH]DDEDVHGHFORURRVROYHQWHV
Se puede dañar el dispositivo.
ō 1RKDJDOLPSLDUODFROFKRQHWDWÒUPLFDHQVHFR
ō 1RVHSXHGHVHFDUODFROFKRQHWDWÒUPLFDHQODVHFDGRUD
54
ES
ō 1RSODQFKHODFROFKRQHWDWÒUPLFD
ō 1
RXWLOLFHODFROFKRQHWDWÒUPLFDPRMDGDRKĎPHGDĿ(Q
QLQJĎQFDVRVHSXHGHHQFHQGHUODFROFKRQHWDWÒUPLFDSDUD
secarla!
ō 'HMHVHFDUODFROFKRQHWDWÒUPLFDDODLUH
ō 1RXWLOLFHSLQ]DVHQODVSDUWHVTXHOOHYDQFDEOHVHOÒFWULFRV
Los cables podrían dañarse.
ō $VHJĎUHVHGHTXHHOUHJXODGRUGHWHPSHUDWXUDQRHQWUHHQ
contacto con líquidos. La humedad puede causar daños.
8. Conservación y comprobaciones periódicas
ō +HWDSSDUDDWQLHWNUHXNHQ+HWSURGXFW]RUJYXOGLJRSJHYRXZHQ
opbergen.
ō %HZDDUKHWYHUZDUPLQJVWRHVWHORSHHQGURJHSODDWVZDQQHHU
het niet gebruikt wordt.
ō /DDWKHWDSSDUDDWDINRHOHQYRRUGDWXKHWRSYRXZWRIRSUROW
ō &RQWUROHHUUHJHOPDWLJRIKHWDSSDUDDWHQKHWQHWVQRHUJHHQ
tekenen van slijtage of beschadigingen vertonen.
ō *HEUXLNJHHQFKHPLVFKDQWLPRWPLGGHO
ō 3ODDWVELMKHWRSEHUJHQJHHQ]ZDUHYRRUZHUSHQRSKHW
apparaat, aangezien dit de elektrische kabels kan beschadigen.
ō ,QGLHQKHWDSSDUDDWVOLMWDJHYHUWRRQWRIGHIHFWLVEUHQJKHW
dan terug naar de verkoper.
9. Datos técnicos
Dimensiones
Potencia nominal
7HQVLöQQRPLQDO
150 x 80 cm
100 W + 60 W
9+]
(ODSDUDWRHVWÀGREOHPHQWHDLVODGR\FRUUHVSRQGHDOD
FODVHGHSURWHFFLöQ
55
ES
10. Declaración de conformidad
Hiermee verklaart SOEHNLE dat dit toestel de fundamentele vereisten en de andere geldende bepalingen van de toe te passen
Europese richtlijnen vervult. De EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder www.soehnle.com.
11. Eliminación de aparatos eléctricos usados
(OLPLQHHVWHDSDUDWRFXDQGRWHUPLQHVXYLGDĎWLOGH
acuerdo con la directiva europea de residuos de aparaWRVHOÒFWULFRV\HOHFWUöQLFRV5$((&(
Waste Electrical and Electronic Equipment).
El símbolo sobre el producto o su embalaje indica que este proGXFWRQRVHSXHGHGHVHFKDUFRPRUHVLGXRGRPÒVWLFRQRUPDO\TXH
debe llevarse a un centro de recogida para el reciclaje de aparatos
HOÒFWULFRV\HOHFWUöQLFRV
12. Servicio de atención al cliente
Para preguntas y sugerencias, nuestro personal del servicio de
DWHQFLöQDOFOLHQWHTXHGDDVXHQWHUDGLVSRVLFLöQ
Alemania Internacional
Lunes a viernes
7OIQRJUDWLV
Tlfno: +49 26 04 97 70
'HKDK&(7
Para contactarnos por escrito, le rogamos rellene el formulario de
FRQWDFWRHQQXHVWUDSÀJLQDZHE62(+1/(www.soehnle.com.
13. Garantía
SOEHNLE concede una garantía de 5 años desde la fecha de
FRPSUDSDUDODVROXFLöQJUDWXLWDGHGHIHFWRVGHPDWHULDOR
IDEULFDFLöQPHGLDQWHUHSDUDFLöQRVXVWLWXFLöQ&RQVHUYHHO
comprobante de compra y el certificado de garantía. En caso de
UHSDUDFLöQRVXVWLWXFLöQGHQWURGHOSHUâRGRGHJDUDQWâDGHYXHOYD
HODSDUDWRDODWLHQGDGRQGHORFRPSUöMXQWRFRQHOFHUWLILFDGRGH
garantía y el comprobante de compra.
56
ES
Todos los aparatos de calor SOEHNLE
cuentan con el mundialmente reconocido
certificado Ökotex 100, que certifica la
seguridad de todos los componentes
textiles.
11.0.00824
Hohenstein
(OFRQFHSWR62(+1/(6DIHW\&RQFHSW
JDUDQWL]DODPÀ[LPDVHJXULGDGSDUDHO
XVXDULR/DIDEULFDFLöQH[FOXVLYDORV
FULWHULRVGHFRPSUREDFLöQDGLFLRQDOHV\
ORVDOWRVHVWÀQGDUHVGHVHJXULGDG
SOEHNLE, como por ejemplo la superYLVLöQGHFRQH[LöQHODLVODPLHQWRGHODV
resistencias de calentamiento, el temSRUL]DGRUGHGHVFRQH[LöQDXWRPÀWLFDOD
SURWHFFLöQGHHQWUDGDGHFRUULHQWH\
WÒUPLFDFRQVLVWHPDGHGHVFRQH[LöQ
DXWRPÀWLFDSURSRUFLRQDQXQDH[SHULHQFLD
global excelente.
&RQHVWDPDUFDGHFHUWLILFDFLöQWDQWRORV
productos como los procesos de producciöQHVWÀQEDMRODVXSHUYLVLöQSHULöGLFDGH
TÜV Süd.
57
SV
VIKTIGA
ANVISNINGAR!
SPARA BRUKSANVISNINGEN. DU KAN BEHÖVA DEN SENARE!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Avsedd användning
Säkerhetsanvisningar
Placering av värmemadrassen
Idrifttagande
Temperaturinställning
Automatisk avstängning
Rengöring och skötsel
Förvaring och regelbunden kontroll
Tekniska Data
Konformitet
Återvinning
Kundtjänst
Garanti
58
59
61
62
62
63
63
64
64
64
65
65
65
1. Avsedd användning
Med denna elektriska värmemadrass kan du värma hela dig eller
delar av din kropp på ett välgörande sätt. Värmen främjar genomblödningen och hjälper spända muskelpartier att slappna av
samt ökar ditt allmänna välbefinnande. Njut av den avslappnande komfortabla värmen som ger dig en god och vederkvickande
sömn.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och inte för yrkesmässig användning eller användning på sjukhus eller läkarmottgningar.
Läs bruksanvisningen noga så att du kan utnyttja alla fördelarna
med värmen på bästa sätt och beakta säkerhetsanvisningarna, då
kommer du länge att ha nytta och glädje av produkten.
Spara bruksanvisningen för senare behov – eller låt den följa
med produkten om den överlåts.
Ytterligare information finns på vår hemsida www.soehnle.com.
58
SV
2. Säkerhetsanvisningar
Varning
ō 3URGXNWHQDQYÃQGHUQÃWVSÃQQLQJ'ÃUIùUJÃOOHUVDPPDVÃNHUhetsföreskrifter som för alla andra elektriska apparater.
- Anslut produkten endast till angiven nätspänning
- Kontrollera varje gång produkten ansluts till nätet, att alla
delar av den är i felfritt skick. Vid en defekt eller en felfunktion ska produkten omedelbart stängas av och kontakten dras
ur. Reparationer får endast utföras av våra tekniker från vår
kundtjänst. Öppna aldrig produkten på egen hand. De enskilda delarna av denna apparat får inte monteras isär, repareras
eller byggas om.
- Använd bara produkten i torra
utrymmen och med torr kropp –
aldrig i badkaret, duschen, över
fyllda tvättfat, i simhallen, i bastun
eller utomhus.
- Använd aldrig produkten för nära värmekällor.
- Dra inte kabeln över vassa kanter.
- Dra inte i kabeln eller produkten för att dra ur kontakten eller
för att förflytta produkten.
- När produkten inte används ska kontakten vara urdragen.
- När produkten har tjänat ut och ska slängas bör man kapa
kabeln för att göra den obrukbar.
ō 'HQQDSURGXNWIùULQWHDQYÃQGDVDYSHUVRQHULQNOXVLYHEDUQ
med fysiska, sensoriska och intelligensmässiga handikapp
eller av personer med bristande erfarenhet eller kunskap om
detta inte sker under övervakning av en ansvarig person eller
efter det att tillräckliga instruktioner meddelats.
ō 6HWLOODWWEDUQLQWHDQYÃQGHUSURGXNWHQVRP
leksak.
59
SV
ō '
UDXUNRQWDNWHQLQQDQSURGXNWHQUHQJùUV
Se vid rengöringen till att ingen vätska kommer in i strömbrytare eller knappar och att produkten inte används förrän den
är absolut torr.
ō6WLFNLQWHLQQÆODUHOOHUVSHWVLJDIùUHPÆO
i värmaren.
Varningar
ō 5ÆGIUÆJDHQOÃNDUHLQQDQGXDQYÃQGHUSURGXNWHQRPGXOLGHU
DYQÆJRQVMXNGRPWH[ÆGHUEURFNWURPERVHOOHUG\O
ō $QYÃQGDOGULJSURGXNWHQPRWùSSQDVÆUEUÃQQVNDGRUKHPDtom, svullnader eller liknande.
ō $YEU\WEHKDQGOLQJHQRPGXXSSOHYHUGHQVRPREHKDJOLJ
Speciellt värmekänsliga personer bör använda produkten försiktigt och avbryta användningen i tid.
ō $QYÃQGDOGULJSURGXNWHQSÆGMXU
Försiktigt!
ō 3ODFHUDLQWHUHJODJHWWHPSHUDWXUUHJODJHWXQGHUHOOHUSÆYÃUmaren, för då fungerar det inte korrekt. Täck inte över temperaturreglaget med andra föremål.
ō $QYÃQGLQWHYÃUPDUHQYLNWKRSNQ\FNODGHOOHUL
hopskjutet tillstånd.
60
SV
3. Placering av värmemadrassen
Kontrollera att värmemadrassen inte är inklämd eller vikt.
1. Lägg värmemadrassen direkt på madrassen och kontrollera att
den inte ligger där man lägger huvudet.
2. Spänn underlakanet över värmemadrassen. Den måste ligga
slätt och utan veck.
3. Vik inte delar där det finns elledningar, kontakten eller
sladden och skjut inte in den under madrassen.
Det skulle kunna leda till att värmemadrassen inte fungerar,
eftersom det kan bli höga temperaturer, som utlöser överhettningsskyddet.
4. Underlakanet kan vikas in under madrassen som vanligt.
Observera
Se till att anslutningen är rätt
utförd och att stickproppen
sitter fast.
Använd endast originaldelar!
Anslut inga andra elreglage!
61
SV
4. Förberedelser för användning
Värmemadrassen har en inbyggd temperaturkontroll som reglerar
temperaturen automatiskt och håller värmen på en konstant nivå.
Produkten skapar behaglig och riskfri värme. Värmemadrassen
slås på genom att man sätter i kontakten i vägguttaget och slår
på apparaten.
Anmärkning: Kontrollera att reglaget står på "OFF" innan du sätter i kontakten och slår på värmemadrassen. Ställ in önskad temperatur på temperaturreglaget så startar uppvärmningen. När man
ställer in temperaturen på temperaturreglaget, slås värmemadrassen på och kontrollampan tänds.
När man ställer temperaturreglaget på "OFF" stängs värmemadrassen av och kontrollampan slocknar.
Observera: Full värme utvecklas snabbare om värmemadrassen
används övertäckt.
5. Temperaturinställning
&RQWUROOHUQKDUVHSDUDWRPNRSSOLQJVEDUD
värmezoner – en övre och en nedre zon som
styrs via upprepade tryckningar på respektive knapp
0
1
OFF
Låg temperatur
Välj det lägsta temperatursteget om
du ska använda produkten mer än en
timme.
2 – 5 Medel temperatur
6
Hög temperatur för uppvärmning av
sängen men inte lämpad för längre
användningstid.
*
62
SV
6. Automatisk avstängning
Den elektriska värmemadrassen har en timer där avstängningstiden kan ställas in. Det spar energi och ger ytterligare säkerhet för
värmemadrass kan aldrig vara i drift utan övervakning. För att slå
på värmemadrassen igen skall temperaturregulatorn vridas först
till positionen ”OFF” och sedan till ”ON” igen. Därefter ställs den
önskade temperaturen in.
Efter användningen skall nätkontakten tas ur vägguttaget.
7. Rengöring och skötsel
ō 9ÃUPHPDGUDVVHQNDQWYÃWWDVIùUKDQGHOOHULWYÃWWPDVNLQHIWHUsom de elektriska komponenterna är hermetiskt tillslutna.
Men vi rekommenderar ändå att man tvättar värmemadrassen
LKDQGWYÃWWYLGŹ&OMXPPHWYDWWHQ
ō )ùUPDVNLQWYÃWWEùUGXREVHUYHUDIùOMDQGH
ŋ9ÃOM\OOHWYÃWWKùJVWŹ&IùUWYÃWWRFKFHQWULIXJHULQJ
– Använd tvättmedel för fintvätt.
– Ingen högtryckstvätt.
ō /ÃVÃYHQQHGDQVWÆHQGHDQYLVQLQJDUVRPJÃOOHUIùUDOODYÃUPHmadrasser.
Viktigt:
ō 9ÃUPHPDGUDVVHQNDQWYÃWWDV)ùOMDQYLVQLQJDUQDRYDQIùUUHVpektive modell.
ō 'UDXUNRQWDNWHQLQQDQGXUHQJùUYÃUPHPDGUDVVHQ
ō $QYÃQGLQJDNORUKDOWLJDUHQJùULQJVHOOHUOùVQLQJVPHGHO'H
kan skada produkten.
ō /ÃPQDLQWHYÃUPHPDGUDVVHQWLOONHPWYÃWW
ō 7RUNWXPODLQWHYÃUPHPDGUDVVHQ
63
SV
ō )ÆUHMVWU\NDV
ō $QYÃQGLQWHYÃUPHPDGUDVVHQQÃUGHQÃUYÆWHOOHUIXNWLJ
Värmen får absolut inte slås på under torkningen.
ō /ÆWYÃUPHPDGUDVVHQOXIWWRUND
ō $QYÃQGLQWHNOÃGQ\SRUSÆGHODUGÃUGHWILQQVHOOHGQLQJDU
Trådarna kan skadas.
ō .RQWUROOHUDDWWWHPSHUDWXUUHJODJHWLQWHNRPPHULNRQWDNWPHG
vätska. Det kan skadas av fukt.
8. Förvaring och regelbunden kontroll
ō 3URGXNWHQIÆULQWHNQ\FNODVLKRS)ùUYDUDSURGXNWHQRUGHQWOLJW
vikt.
ō 1ÃUYÃUPHNXGGHQLQWHDQYÃQGVVNDGHQIùUYDUDVSÆQÆJRWWRUUW
ställe.
ō /ÆWSURGXNWHQN\ODVDYLQQDQGHQYLNVHOOHUUXOODVLKRS
ō .RQWUROOHUDSURGXNWHQRFKDQVOXWQLQJVNDEHOQUHJHOEXQGHW
beträffande tecken på förslitning eller skador.
ō $QYÃQGLQJDNHPLVNDPDOPHGHO
ō 6WÃOOLQWHWXQJDIùUHPÆOSÆSURGXNWHQGHWVNXOOHNXQQDVNDGD
elledningarna i den.
ō 2PSURGXNWHQEOLUVOLWHQHOOHUIXQJHUDUIHODNWLJVÆYLVDXSS
den för återförsäljaren.
9. Tekniska Data
Mått
Märkeffekt
Märkspänning
150 x 80 cm
100 W + 60 W
220-240 V / 50 Hz
Produkten har dubbel skyddsisolering och motsvarar
skyddsklass 2.
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed förklarar Soehnle, att denna apparat överensstämmer
med grundläggande krav och övriga tillämpliga bestämmelser i
gällande EU-direktiv.
EU-konformitetsdeklarationen finns på www.soehnle.com.
64
SV
11. Avfallshantering av begagnade elektriska apparater
När produkten är uttjänt ber vi er lämna den till återvinning enligt direktiv 2002/96/EG om el- och elekWURQLNDYIDOO:DVWH(OHFWULFDODQG(OHFWURQLF(TXLS
ment).
Symbolen på produkten eller förpackningen betyder att denna produkt inte får behandlas som vanliga hushållssopor, utan måste
lämnas till ett mottagningsställe för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater.
12. Kundtjänst
För frågor och initiativ står vi gärna till förfogande med följande
kontaktpersoner för kundtjänsten:
Tyskland 7HOJUDWLV
Internationellt
Tel: +49 26 04 97 70
MåndagWLOOIUHGDJ WLOOPHOODQHXURSHLVNVYHQVNWLG
Om du föredrar skriftlig kontakt, så finns vårt kontaktformulär på
SOEHNLE:s hemsida www.soehnle.com.
13. Garanti
SOEHNLE garanterar under 5 år från inköpsdatum kostnadsfritt
åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på
material- eller tillverkningsfel. Var noga med att spara köpehandlingar och garantisedel på säkert ställe. Vid garantifall ska apparaten jämte garantisedel och köpehandling återlämnas till inköpsstället.
65
SV
Alla SOEHNLE värmeprodukter innehar
det i hela världen erkända Öko-texcertifikat
100, som intygar att alla textila delar är
oskadliga för hälsan.
62(+1/(6DIHW\&RQFHSWJDUDQWHUDU
högsta möjliga säkerhet för konsumenten.
Den exklusiva tillverkningen, det extra
kontrollkriterierna och SOEHNLE:s höga
säkerhetskrav som till exempel kopplingsövervakning, värmeledarisolering,
automatisk avstängningstimer, strömingångssäkring och termosäkring med
avstängningsautomatik gör att du kan
känna dig väldigt trygg.
&HUWLILHULQJVPÃUNHWLQW\JDUDWWEÆGH
apparaterna och produktionsprocessen
regelbundet övervakas av TÜV Süd.
66
11.0.00824
Hohenstein
CS
'ģ/(ä,7È
832=251ċ1Ë
8/2ä7(7(17235292=1Ë1È92'.
'$/âË08328ä,7Ë
3RXĜLWâYVRXODGXVXUËHQâP
%H]SHËQRVWQâSRN\Q\
8PâVWÔQâQDKāâYDFâSRGORĜN\
4. Uvedení do provozu
1DVWDYRYÀQâWHSORW\
$XWRPDWLFNÒY\SâQÀQâ
oLĄWÔQâDĎGUĜED
8FKRYÀYÀQâDSUDYLGHOQÀNRQWUROD
7HFKQLFNÒSDUDPHWU\
10. Shoda
11. Likvidace
6SRWāHELWHOVNĘVHUYLV
=ÀUXND
71
73
74
3RXĜLWâYVRXODGXVXUËHQâP
S tâPWRHOHNWULFNĘPRKāâYDFâP]Dāâ]HQâPPĔĜHWHĄHWUQÔ]DKāâYDW
WÔORSRSāXUËLWÒREODVWLWÔOD3RXĜLWâQDSRPÀKÀSURNUYHQâSRGSRUXMHXYROQÔQâQDSMDWĘFKËÀVWâVYDOĔD]DMLĄĈXMHYĄHREHFQRX
pohodu.
3āâVWURMMHXUËHQYĘKUDGQÔMHQNSRXĜLWâYGRPÀFQRVWLQHQâYKRGQĘSURNRPHUËQâĎËHO\QHERSURSRXĜLWâYQHPRFQLFâFKËLRUGLnacích.
$E\VWHPRKOLY\XĜâYDWYĄHFKSāHGQRVWâYDĄHKRHOHNWULFNÒKR
QDKāâYDFâKR]Dāâ]HQâSR]RUQÔVLSāHËWÔWHWHQWRQÀYRGNSRXĜLWâD
GRGUĜXMWHSRN\Q\NRĄHWāRYÀQâDEH]SHËQRVWLSDNEXGHWHVWâPWR
výrobkem dlouho spokojeni.
7HQWRQÀYRGXVFKRYHMWHNGDOĄâPXSRXĜLWâQHERMHMSāHGHMWH
GDOĄâPRVREÀPNWHUÒEXGRXSāâVWURMSRXĜâYDW
'DOĄâLQIRUPDFHQDMGHWHQDQDĄLFKLQWHUQHWRYĘFKVWUÀQNÀFK
www.soehnle.com.
67
CS
%H]SHËQRVWQâSRN\Q\
1HEH]SHËâ
ō 7HQWRSāâVWURMSUDFXMHVHVâĈRYĘPQDSÔWâP3URWRSODWâVWHMQÒ
EH]SHËQRVWQâSāHGSLV\MDNRSURNDĜGĘMLQĘHOHNWULFNĘSāâVWURM
3āâVWURMSRXĜâYHMWHMHQVXYHGHQĘPVâĈRYĘPQDSÔWâP
3āHGNDĜGĘPXYHGHQâPGRSURYR]X]NRQWUROXMWH]GDMVRX
YĄHFKQ\ËÀVWLSāâVWURMHYSHUIHNWQâPVWDYX9SāâSDGÔGHIHNWX
QHERFK\EQÒIXQNFHSāâVWURMRNDPĜLWÔY\SQÔWHDNRQHNWRU
Y\WÀKQÔWH]HVâWÔ2SUDY\PRKRXSURYÀGÔWMHQWHFKQLFLDXWRUL]RYDQĘFKVHUYLVĔ3āâVWURMVDPLQLNG\QHRWHYâUHMWH-HGQRWOLYÒ
NRPSRQHQW\WRKRWR]Dāâ]HQâQHVPâWHGHPRQWRYDWRSUDYRYDW
QHERSāHVWDYRYDW
3āâVWURMSRXĜâYHMWHMHQYDEVROXWQÔ
VXFKÒPSURVWāHGâDQDVXFKÒPWÔOH
ŋQLNG\QHYHYDQÔVSUĄHQDG
QDSXĄWÔQĘPXPĘYDGOHPQDSORYÀUQÀFKYVDXQÀFKQHERYHQNX
3āâVWURMQLNG\QHSRXĜâYHMWHYEOâ]NRVWLWHSHOQĘFK]GURMĔ
.DEHOQHWDKHMWHSāHVRVWUÒKUDQ\
1HWDKHMWH]DNDEHOQHERSāâVWURMFKFHWHOLY\WÀKQRXW]ÀVWUËNX
QHERSāHPâVWLWSāâVWURM
3RNXGSāâVWURMQHSRXĜâYÀWHY\WÀKQÔWHVâĈRYĘNRQHNWRU]H]ÀVXYky.
%XGHWHOLFKWâWSāâVWURMMHGQRX]OLNYLGRYDWPÔOLE\VWHKR
SRĄNRGLWQDSāâNODGRGāâ]QXWâPNDEHOXDE\MLĜQHPRKOEĘW
SRXĜâYÀQ
ō 1HSRXĜâYHMWHSURVâPĜÀGQÒDGDSWÒU\UR]ERËN\DQHER
SURGOXĜRYDFâNDEHO\-HOLQXWQĘMLQĘNRQHNWRUMHWāHEDQHFKDW
KRY\PÔQLWXRGERUQÒKRSUDFRYQâND
ō 7HQWRSāâVWURMQHVPâSRXĜâYDWRVRE\YËHWQÔGÔWâVRPH]HQĘPL
I\]LFNĘPLVHQ]RULFNĘPLQHERGXĄHYQâPLVFKRSQRVWPLQHER
RVRE\VQHGRVWDWNHP]NXĄHQRVWâËL]QDORVWâPRKRXSāâVWURM
SRXĜâYDWSRGGR]RUHPRGSRYÔGQÒRVRE\QHERSRSRVN\WQXWâ
SRWāHEQĘFKSRN\QĔ
ō 'EHMWHDE\VLGÔWLVSāâVWURMHPQHKUÀO\
ō 3āHGËLĄWÔQâPRGSRMWHSāâVWURMRGVâWÔ
3āLËLĄWÔQâGEHMWHDE\VHGRVSâQDËHDWODËâWHN
QHGRVWDODWHNXWLQDSāâVWURMVPâEĘWSRXĜâYÀQMHQYĎSOQÔ
VXFKÒPVWDYX
ō'RQDKāâYDFâKR]Dāâ]HQâQHVWUNHMWHMHKO\
68
CS
Výstrahy
ō 3āHGSRXĜLWâPSāâVWURMHVHSRUDÎWHVOÒNDāHPWUSâWHOLMHGQâP]
QÀVOHGXMâFâFKRQHPRFQÔQâQDSāNāHËRYÒĜâO\WURPEö]DDSRG
ō 3āâVWURMQLNG\QHSRXĜâYHMWHXRWHYāHQĘFKUDQSRSÀOHQLQ
KHPDWRPĔRWRNĔDSRGREQÔ
ō 1HEXGHWHOLVHSāLSRXĜâYÀQâFâWLWSāâMHPQÔSDNSāâVWURM
Y\SQÔWH=HMPÒQDRVRE\FLWOLYÒQDWHSORE\PÔO\SāâVWURM
SRXĜâYDWVPD[LPÀOQâRSDWUQRVWâDHYHQWXÀOQÔYËDVSāHUXĄLW
MHKRSRXĜâYÀQâ
ō 1DKāâYDFâSāâVWURMQLNG\QHSRXĜâYHMWHX]YâāDW
2SDWUQÔ
ō .]DMLĄWÔQâVSUÀYQÒIXQNFHWHUPRVWDWXQHVPâWHWHQWRSUYHN
XPâVWLWSRGQHERQDQDKāâYDFâSRGXĄNX7HUPRVWDW
QHSāLNUĘYHMWHMLQĘPLSāHGPÔW\
ō 1DKāâYDFâ]Dāâ]HQâSRXĜâYHMWHYĘKUDGQÔMHQWHKG\
QHQâOLSāHKQXWÒ]PXFKODQÒQHER]DEDOHQÒ
69
CS
38PtVWČQtQDKĜtYDFtSRGORåN\
8MLVWČWHVHåHMHQDKĜtYDFtSRGORåNDSRORåHQDURYQČDåHQDQt
QHMVRX]iK\E\
9
ORåWHQDKĜtYDFtSRGORåNXSĜtPRQDPDWUDFLDXMLVWČWHVHåH
QHQtYREODVWLKODY\
1
DWiKQČWHSURVWČUDGORSĜHVSRGORåNX0XVtEêW]FHODURYQpD
EH]]iK\EĤ
8
PRGHOĤVRGQtPDWHOQêPNRQHNWRUHPVHPXVtNRQHNWRU
QDFKi]HWQDSRYUFKXYQRåQtþiVWLSRVWHOH
1
HVKUQXMWHDQHRKêEHMWHGtO\YUHVSQDNWHUêFKVHQDFKi]HMt
HOHNWULFNpGUiW\NRQHNWRUQHERNDEHODQHYNOiGHMWHMHSRG
PDWUDFL
7DNE\PRKORGRMtWNFK\ERYêPIXQNFtPQDKĜtYDFtSRGORåN\
SURWRåHGRFKi]tNY\VRNêPWHSORWiPNWHUpE\PRKO\X
SĜtVWURMHDNWLYRYDWRFKUDQXSURWLSĜHKĜiWt
3
URVWČUDGORPĤåHWHEČåQêP]SĤVREHP]DVXQRXWSRGPDWUDFL
8SR]RUQČQt
'EHMWHQDWRDE\E\OVSRM
VSUiYQČSURYHGHQDDE\E\O
NRQHNWRUVSUiYQČ]DVXQXW
3RXåtYHMWHSRX]HRULJLQiOQtGtO\
1H]DSRMXMWHåiGQpMLQpĜtGLFtSĜtVWURMH
70
CS
4. Uvedení do provozu
7DWRQDKāâYDFâSRGORĜNDPÀLQWHJURYDQRXNRQWUROXWHSORW\NWHUÀ
DXWRPDWLFN\UHJXOXMHWHSORWXDXGUĜXMHWHSORQDNRQVWDQWQâĎURYQL
7HQWRYĘUREHNY\WYÀāâSāâMHPQÒDEH]SHËQÒWHSOR3āL]DSâQÀQâ
QDKāâYDFâSRGORĜN\]DSRMWHNRQHNWRUGR]ÀVXYN\D]Dāâ]HQâ
]DSQÔWH
3R]QÀPND1HĜQDKāâYDFâSRGORĜNXSāLSRMâWHD]DSQHWHWDNVH
XMLVWÔWHĜHMHUHJXOÀWRUYSROR]H2))3āL]DSRMRYÀQâQDKāâYDFâ
SRGORĜN\DYROEÔSRĜDGRYDQÒWHSORW\SRXĜLMWHWHSORWQâUHJXOÀWRU
3RQDVWDYHQâWHSORW\QDWHSORWQâPUHJXOÀWRUXVHQDKāâYDFâ
SRGORĜND]DSQHDUR]VYâWâVHSURYR]QâNRQWUROND
1DVWDYâWHOLWHSORWQâUHJXOÀWRUQD2))QDKāâYDFâSRGORĜNDDSURvozní kontrolka se vypnou.
8SR]RUQÔQâ-HOLQDKāâYDFâSRGORĜND]DNU\WDSRNUĘYNRXSOQÒWHSOR
VHXYROñXMHU\FKOHML
5. Nastavení teploty
2YODGDËMHY\EDYHQRGGÔOLWHOQÔQDVWDYLWHOQĘPLWHSORWQâPL]öQDPLMHGQRXKRUQâ
DMHGQRXGROQâNWHUÒVHRYOÀGDMâ
RSÔWRYQĘPVWLVNQXWâPSāâVOXĄQÒKR
WODËâWND
0
OFF
1â]NÀWHSORWD
&KFHWHOLSRXĜâYDW]Dāâ]HQâGÒOH
QHĜKRGLQX]YROWHSURVâPQHMQLĜĄâ
WHSORWQâVWXSHñ
ŋ 0ÒGLDWHSORWD
9\VRNÀWHSORWDQDSāHGHKāHYSRVWHOHQHQâXUËHQDSURGHOĄâXĜâYÀQâ
71
CS
$XWRPDWLFNÒY\SâQÀQâ
(OHNWULFNÀWHSHOQÀSRGORĜNDMHY\EDYHQDËDVRYDËHPSRPRFâNWHUÒKRMHPRĜQÒQDVWDYLWGREXY\SQXWâ7RWRĄHWāâHQHUJLLDSRVN\WXMHMLVWRWXĜHQHQâKāHMâFâSRGORĜNDYSURYR]XEH]NRQWURO\&KFHWH
OLSRGORĜNX]QRYX]DSQRXWSāHSQÔWHVSâQDËQHMSUYHGRSRORK\
2))DSRWÒRSÔWQD213RWÒQDVWDYWHSRĜDGRYDQRXWHSORWX
3RSRXĜLWâY\WÀKQÔWHSURVâPVâĈRYĘNDEHO]H]ÀVXYN\
oLĄWÔQâDĎGUĜED
ō (OHNWULFNÒSUYN\MVRXKHUPHWLFN\]DYDāHQ\DQDKāâYDFâ
SRGORĜNXPĔĜHWHSUÀWYUXFHQHERYSUDËFH'RSRUXËXMHPH
UDGÔMLUXËQâSUDQâQDKāâYDFâSRGORĜN\YHYODĜQÒYRGÔGRŹ&
ō 3āLSUDQâYSUDËFHSRVWXSXMWHSURVâPWDNWR
1DSUDQâDĜGâPÀQâ]YROWHSURJUDPSUDQâGRŹ&
3RXĜâYHMWHMHPQĘSUDFâSURVWāHGHN
1HSRXĜâYHMWHWODNRYÒËLVWLËH
ō 3āHËWÔWHVLSURVâPWDNÒQâĜHXYHGHQÒLQIRUPDFHNWHUÒSODWâ
SURYĄHFKQ\QDKāâYDFâSRGORĜN\
'ĔOHĜLWÒ
ō 1DKāâYDFâSRGORĜNXMHPRĜQÒSUÀW3RVWXSXMWHSURVâPGOHYĘĄH
XYHGHQĘFKSRN\QĔSURGDQĘPRGHO
ō 3āHGËLĄWÔQâPQDKāâYDFâSRGORĜN\Y\WÀKQÔWHVâĈRYĘNRQHNWRU
ō 1HSRXĜâYHMWHĜÀGQÒËLVWLFâËLUR]SRXĄWÔFâSURVWāHGN\VREVDKHPFKOöUX0RKO\E\]Dāâ]HQâSRĄNRGLW
ō (OHNWULFNÀQDKāâYDFâSRGORĜN\QHQâXUËHQDSURFKHPLFNÒ
ËLĄWÔQâ
ō 1DKāâYDFâSRGORĜNDQHVPâEĘWVWURMRYÔY\VRXĄHQD
ō 1DKāâYDFâSRGORĜNXQHĜHKOHWH
72
CS
ō 1
HSRXĜâYHMWHQDKāâYDFâSRGORĜNXYHYOKNÒPËLPRNUÒPVWDYX
1DKāâYDFâSRGORĜNDVHYĜÀGQÒPSāâSDGÔQHVPâEÔKHPVXĄHQâ
zapínat.
ō 1DKāâYDFâSRGORĜNXQHFKWHY\VFKQRXWQDY]GXFKX
ō 1HSRXĜâYHMWHXËÀVWâNGHVHQDFKÀ]HMâHOHNWULFNÒGUÀW\NROâËN\
QDSUÀGOR'UÀW\E\VHPRKO\SRĄNRGLW
ō 8MLVWÔWHVHĜHWHSORWQâUHJXOÀWRUQHSāLMGHGRVW\NXVNDSDOLQDPL9OKNRVWE\KRPRKODSRĄNRGLW
8. Uchovávání a pravidelná kontrola
ō 1HEXGHWHOLQDKāâYDFâ]Dāâ]HQâSRXĜâYDWXVFKRYHMWHKRQD
VXFKÒPPâVWÔ
ō 3āâVWURMQHVPâEĘW]PDËNDQĘ
ō 3āâVWURMQHFKWHRFKODGLWGāâYHQHĜMHMVORĜâWHËLVUROXMHWH
ō 3UDYLGHOQÔXSāâVWURMHDVâĈRYÒKRNDEHOXNRQWUROXMWHPRĜQÒ
]QÀPN\RSRWāHEHQâQHERSRĄNR]HQâ
ō 1HSRXĜâYHMWHFKHPLFNÒSāâSUDYN\SURWLPROĔP
ō 3RXVFKRYÀQâQHVWDYWHQDSāâVWURMWÔĜNÒSāHGPÔW\NWHUÒE\
PRKO\SRĄNRGLWHOHNWULFNÒGUÀW\
ō 9SāâSDGÔRSRWāHEHQâQHERFK\EQÒIXQNFHSāâVWURMHMHM]DQHVWH
]SÔWYDĄHPXSURGHMFL
7HFKQLFNÒSDUDPHWU\
5R]PÔU\
[FP
Jmenovitý výkon
100W + 60 W
-PHQRYLWÒQDSÔWâ 9+]
3āâVWURMPÀGYRMLWRXRFKUDQQRXL]RODFL
DRGSRYâGÀWāâGÔRFKUDQ\
3URKOÀĄHQâRVKRGÔ
7âPWRVSROHËQRVW62(+1/(SURKODĄXMHĜHSāâVWURMRGSRYâGÀ
]ÀNODGQâPSRĜDGDYNĔPDRVWDWQâPRGSRYâGDMâFâPXVWDQRYHQâP
DSOLNRYDQĘFKHYURSVNĘFKVPÔUQLF
73
CS
/LNYLGDFHSRXĜLWĘFKHOHNWULFNĘFKSāâVWURMĔ
3RXSO\QXWâĜLYRWQRVWLSāâVWURM]OLNYLGXMWHSRGOH
(&ŋ:(((:DVWH(OHFWULFDODQG(OHFWURQLF
(TXLSPHQWVPÔUQLFH(YURSVNÒKRSDUODPHQWXDUDG\
SUR]SÔWQĘRGEÔUVWDUĘFKHOHNWULFNĘFKDHOHNWURQLFNĘFK
SāâVWURMĔ
6\PEROQDYĘURENXQHERMHKRREDOXXSR]RUñXMHĜHWHQWRYĘUREHN
QHVPâEĘWOLNYLGRYÀQVSROHËQÔVGRPÀFâPRGSDGHPDOHĜHPXVâ
EĘWRGHY]GÀQQDVEÔUQÒPPâVWÔSURUHF\NODFLHOHNWULFNĘFKDHOHNWURQLFNĘFKSāâVWURMĔ
6HUYLVSURVSRWāHELWHOH
0ÀWHOLQÔMDNÒGRWD]\DSRGQÔW\MVRXYÀPNGLVSR]LFLQDĄHNRQWDNWní osoby:
1ÔPHFNR
0H]LQÀURGQâ
3RQGÔOâDĜSÀWHN
7HO
Tel.: +49 26 04 97 70
DĜKRG
.RQWDNWQâRVRE\SURYDĄL]HPLQDOH]QHWHQDZHERYÒVWUÀQFH
SOEHNLE pod www.soehnle.com, v bodu menu “Servis /
0H]LQÀURGQâNRQWDNW\ń6HUYLFH,QWHUQDWLRQDOH.RQWDNWH
=ÀUXND
62(+1/(SRVN\WXMH]ÀUXNXQDGREXOHWRGGDWD]DNRXSHQâQD
EH]SODWQÒRGVWUDQÔQâ]ÀYDG]SĔVREHQĘFKPDWHULÀORYĘPLQHER
YĘUREQâPLYDGDPLDWREXÎIRUPRXRSUDY\QHERYĘPÔQ\'RNODGR
]DSODFHQâD]ÀUXËQâOLVWGREāHXVFKRYHMWH9SāâSDGÔUHNODPDFH
SāHGHMWHSāâVWURMVGRNODGHPR]DSODFHQâD]ÀUXËQâPOLVWHPYDĄHPX
prodejci.
74
CS
9ĄHFKQ\QDKāâYDFâYĘUREN\62(+1/(PDMâ
FHORVYÔWRYÔX]QÀYDQĘFHUWLILNÀW›NRWH[
NWHUĘGRNOÀGÀ]GUDYRWQâQH]ÀYDGQRVWYĄHFK
WH[WLOQâFKVORĜHN
11.0.00824
Hohenstein
%H]SHËQRVWQâNRQFHSW62(+1/(6DIHW\
&RQFHSWVSRWāHELWHOLJDUDQWXMHPD[LPÀOQÔ
PRĜQRXPâUX]DEH]SHËHQâ'REUĘSRFLW
XPRFQâH[NOX]LYQâYĘUREDGRGDWHËQÀ
]NXĄHEQâNULWÒULDDY\VRNÒEH]SHËQRVWQâ
VWDQGDUG\62(+1/(MDNRMVRXQDSāNRQ
WURODVSâQÀQâL]RODFHWRSQĘFKGUÀWĔDXWR
RIIËDVRYDËMLĄWÔQâSURXGRYÒKRYVWXSXD
WHSHOQÀSRMLVWNDVDXWRPDWLFNĘPY\S
nutím.
7RWRFHUWLILNDËQâR]QDËHQâ]QDPHQÀĜH
jsou jak výrobky, tak i výrobní postup
SUDYLGHOQÔNRQWURORYÀQ\Y7²96đG
75
RU
ȼȺɀɇɕȿɍɄȺɁȺɇɂə
ɋɈɏɊȺɇəɃɌȿ
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɘ
ɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅəȾɅə
ɉɈɋɅȿȾɍɘɓȿȽɈ
ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂə
ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟɩɨɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ
ɍɤɚɡɚɧɢɹɩɨɬɟɯɧɢɤɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
Ɋɚɡɦɟɳɟɧɢɟɷɥɟɤɬɪɨɦɚɬɪɚɰɚ
ɉɪɢɜɟɞɟɧɢɟɜɞɟɣɫɬɜɢɟ
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɑɢɫɬɤɚɢɭɯɨɞ
ɏɪɚɧɟɧɢɟɢɪɟɝɭɥɹɪɧɵɣɨɫɦɨɬɪ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɞɚɧɧɵɟ
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ
ɋɥɭɠɛɚɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣ
Ƚɚɪɚɧɬɢɹ
ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟɩɨɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ
ɗɬɚɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹɝɪɟɥɤɚɦɚɬɪɚɫɞɚɟɬȼɚɲɟɦɭɬɟɥɭɢɥɢ
ɨɬɞɟɥɶɧɵɦɟɝɨɡɨɧɚɦɪɚɫɫɥɚɛɥɹɸɳɟɟɬɟɩɥɨɈɧɚ
ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɤɪɨɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɟɱɬɨɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɟɬ
ɪɚɫɫɥɚɛɥɟɧɢɸɧɚɩɪɹɠɟɧɧɵɯɦɵɲɰɢɭɥɭɱɲɚɟɬɨɛɳɟɟ
ɫɚɦɨɱɭɜɫɬɜɢɟɇɚɫɥɚɞɢɬɟɫɶɪɚɫɫɥɚɛɥɹɸɳɢɦɬɟɩɥɨɦɢ
ɤɨɦɮɨɪɬɨɦɞɥɹɫɛɚɥɚɧɫɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɢɫɩɨɤɨɣɧɨɝɨɫɧɚ
ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨɞɥɹɞɨɦɚɲɧɟɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɇɟɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨɞɥɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɜɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɢɯ
ɰɟɥɹɯɚɬɚɤɠɟɜɥɟɱɟɛɧɵɯɭɱɪɟɠɞɟɧɢɹɯ
ɑɬɨɛɵɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɜɫɟɩɪɟɢɦɭɳɟɫɬɜɚȼɚɲɟɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɢɡɭɱɢɬɟɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢ
ɫɥɟɞɭɣɬɟɩɪɚɜɢɥɚɦɭɯɨɞɚɢɬɟɯɧɢɤɢɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɗɬɨ
ɩɪɨɞɥɢɬɫɪɨɤɫɥɭɠɛɵɢɡɞɟɥɢɹ
ɋɥɟɞɭɟɬɫɨɯɪɚɧɢɬɶɷɬɭɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸɞɥɹɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɢɥɢɞɥɹɫɥɭɱɚɹɩɟɪɟɞɚɱɢɩɪɢɛɨɪɚɞɪɭɝɨɦɭ
ɥɢɰɭ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɭɸɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸȼɵɦɨɠɟɬɟɧɚɣɬɢɧɚɧɚɲɟɦ
ɜɟɛɫɚɣɬɟZZZVRHKQOHFRP
76
RU
ɍɤɚɡɚɧɢɹɩɨɬɟɯɧɢɤɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ
‡ ɗɬɨɬɩɪɢɛɨɪɪɚɛɨɬɚɟɬɫɫɟɬɟɜɵɦɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦɉɨɷɬɨɦɭ
ɡɞɟɫɶɞɟɣɫɬɜɭɸɬɬɚɤɢɟɠɟɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɩɨɬɟɯɧɢɤɟ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɤɚɤɞɥɹɥɸɛɨɝɨɞɪɭɝɨɝɨɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɩɪɢɛɨɪɚ
ɗɤɫɩɥɭɚɬɢɪɨɜɚɬɶɩɪɢɛɨɪɫɥɟɞɭɟɬɬɨɥɶɤɨɫɡɚɞɚɧɧɵɦ
ɫɟɬɟɜɵɦɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ
ɉɟɪɟɞɤɚɠɞɵɦɡɚɩɭɫɤɨɦɩɪɢɛɨɪɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɜɟɪɹɬɶ
ɱɬɨɛɵɜɫɟɞɟɬɚɥɢɩɪɢɛɨɪɚɧɚɯɨɞɢɥɢɫɶɜɛɟɡɭɩɪɟɱɧɨɦ
ɫɨɫɬɨɹɧɢɢȼɫɥɭɱɚɟɞɟɮɟɤɬɚɢɥɢɫɛɨɟɜɜɪɚɛɨɬɟ
ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɜɵɤɥɸɱɢɬɶɩɪɢɛɨɪɢɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶɲɬɟɤɟɪɨɬ
ɫɟɬɢɊɟɦɨɧɬɧɵɟɪɚɛɨɬɵɦɨɝɭɬɩɪɨɜɨɞɢɬɶɫɹɬɨɥɶɤɨ
ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɦɢɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢɫɟɪɜɢɫɧɨɣɫɥɭɠɛɵ
ɇɢɤɨɝɞɚɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨɧɟɨɬɤɪɵɜɚɬɶɩɪɢɛɨɪɈɬɞɟɥɶɧɵɟ
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵɷɬɨɝɨɩɪɢɛɨɪɚɧɟɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹɪɚɡɛɢɪɚɬɶ
ɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶɢɥɢɩɟɪɟɞɟɥɵɜɚɬɶ
ɉɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɩɪɢɛɨɪɨɦɬɨɥɶɤɨɜ
ɫɭɯɢɯɩɨɦɟɳɟɧɢɹɯɢɧɚɫɭɯɨɦ
ɬɟɥɟ±ɧɢɤɨɝɞɚɜɜɚɧɧɨɣɞɭɲɟ
ɧɚɞɡɚɩɨɥɧɟɧɧɵɦ
ɭɦɵɜɚɥɶɧɢɤɨɦɜɩɥɚɜɚɬɟɥɶɧɨɦɛɚɫɫɟɣɧɟɫɚɭɧɟɢɥɢɧɚ
ɫɜɟɠɟɦɜɨɡɞɭɯɟ
ɇɢɤɨɝɞɚɧɟɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɩɪɢɛɨɪɨɦɜɛɥɢɡɢ
ɬɟɪɦɨɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ
ɇɟɩɪɨɬɹɝɢɜɚɬɶɤɚɛɟɥɶɩɪɢɛɨɪɚɱɟɪɟɡɨɫɬɪɵɟɤɪɨɦɤɢ
ɇɟɬɹɧɭɬɶɡɚɤɚɛɟɥɶɢɥɢɩɪɢɛɨɪɱɬɨɛɵɢɡɜɥɟɱɶɲɬɟɤɟɪɢɡ
ɪɨɡɟɬɤɢɢɥɢɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɶɩɪɢɛɨɪ
ȿɫɥɢɩɪɢɛɨɪɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɬɨɫɥɟɞɭɟɬɢɡɜɥɟɱɶɫɟɬɟɜɨɣ
ɲɬɟɤɟɪɢɡɪɨɡɟɬɤɢ
ȿɫɥɢȼɵɤɨɝɞɚɧɢɛɭɞɶɛɭɞɟɬɟɭɬɢɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶɩɪɢɛɨɪɬɨ
ɫɥɟɞɭɟɬɫɞɟɥɚɬɶɟɝɨɧɟɩɪɢɝɨɞɧɵɦɞɥɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɨɛɪɟɡɚɜɤɚɛɟɥɶɩɪɢɛɨɪɚ
‡ ɇɟɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɷɬɢɦɩɪɢɛɨɪɨɦɥɢɰɚɦ
ɜɤɥɸɱɚɹɞɟɬɟɣɫɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢɨɪɝɚɧɨɥɟɩɬɢɱɟɫɤɢɦɢɢɥɢ
ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹɦɢɢɥɢɥɢɰɚɦɫɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɦ
ɨɩɵɬɨɦɢɥɢɡɧɚɧɢɹɦɢɡɚɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦɬɨɝɨɱɬɨ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹɩɨɞɧɚɞɡɨɪɨɦ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨɥɢɰɚɢɥɢɩɨɫɥɟɩɨɥɭɱɟɧɢɹɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɯ
ɭɤɚɡɚɧɢɣ
77
RU
‡ ɋɥɟɞɢɬɟɡɚɬɟɦɱɬɨɛɵɞɟɬɢɧɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɢ
ɩɪɢɛɨɪɜɤɚɱɟɫɬɜɟɢɝɪɭɲɤɢ
‡ ɉɟɪɟɞɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦɨɱɢɫɬɤɢɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ
ɩɪɢɛɨɪɨɬɫɟɬɢ
ɉɪɢɨɱɢɫɬɤɟɫɥɟɞɢɬɟɡɚɬɟɦɱɬɨɛɵɜɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɢɢ
ɤɧɨɩɤɢɧɟɩɨɩɚɞɚɥɚɠɢɞɤɨɫɬɶɢɱɬɨɛɵɩɪɢɛɨɪ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɫɹɬɨɥɶɤɨɜɚɛɫɨɥɸɬɧɨɫɭɯɨɦ
ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ
‡ɇɟɜɬɵɤɚɣɬɟɢɝɨɥɤɢɢɥɢɞɪɭɝɢɟɨɫɬɪɵɟ
ɩɪɟɞɦɟɬɵɜɝɪɟɥɤɭ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
‡ ɉɟɪɟɞɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟɦɩɪɢɛɨɪɚɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶɫ
ɜɪɚɱɨɦɟɫɥɢȼɵɫɬɪɚɞɚɟɬɟɤɚɤɢɦɥɢɛɨɡɚɛɨɥɟɜɚɧɢɟɦ
ɧɚɩɪɢɦɟɪɪɚɫɲɢɪɟɧɢɟɦɜɟɧɬɪɨɦɛɨɡɨɦɢɬɩ
‡ ɇɢɤɨɝɞɚɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɩɪɢɛɨɪɩɪɢɧɚɥɢɱɢɢɨɬɤɪɵɬɵɯ
ɪɚɧɨɠɨɝɨɜɝɟɦɚɬɨɦɨɩɭɯɨɥɟɣɢɥɢɩɨɞɨɛɧɨɝɨ
‡ Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟɥɟɱɟɧɢɟɟɫɥɢȼɵɩɨɱɭɜɫɬɜɭɟɬɟɫɟɛɹ
ɧɟɯɨɪɨɲɨɈɫɨɛɨɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟɤɬɟɩɥɭɥɸɞɢɞɨɥɠɧɵ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɩɪɢɛɨɪɨɦɫɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɣɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶɸ
ɢɫɜɨɟɜɪɟɦɟɧɧɨɡɚɜɟɪɲɚɬɶɟɝɨɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ
‡ ɇɢɤɨɝɞɚɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɩɪɢɛɨɪɧɚɠɢɜɨɬɧɵɯ
Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ
‡ Ⱦɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹɢɫɩɪɚɜɧɨɝɨɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹɪɚɛɨɱɟɝɨ
ɷɥɟɦɟɧɬɚɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɧɟɪɚɡɦɟɳɚɣɬɟɟɝɨ
ɧɚɝɪɟɥɤɟɢɥɢɩɨɞɧɟɣɇɟɧɚɤɪɵɜɚɣɬɟɪɟɝɭɥɹɬɨɪ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɞɪɭɝɢɦɢɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ
‡ ɇ
ɟɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɷɥɟɤɬɪɨɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɦ
ɩɪɢɛɨɪɨɦɜɫɥɨɠɟɧɧɨɦɫɤɨɦɤɚɧɧɨɦɢɥɢ
ɫɦɹɬɨɦɫɨɫɬɨɹɧɢɢ
78
RU
3Ɋɚɡɦɟɳɟɧɢɟɷɥɟɤɬɪɨɦɚɬɪɚɰɚ
ɛɟɞɢɬɟɫɶɜɬɨɦɱɬɨɷɥɟɤɬɪɨɦɚɬɪɚɰɧɟɡɚɠɚɬɢɥɢɢɦɟɟɬ
ɍ
ɫɤɥɚɞɤɢ
ɍɥɨɠɢɬɟɷɥɟɤɬɪɨɦɚɬɪɚɰɧɚɦɚɬɪɚɰɢɭɛɟɞɢɬɟɫɶɜɬɨɦɱɬɨ
ɟɝɨɧɟɬɜɨɛɥɚɫɬɢɝɨɥɨɜɵ
ɇɚɬɹɧɢɬɟɩɨɞɨɞɟɹɥɶɧɢɤɩɨɜɟɪɯɷɥɟɤɬɪɨɦɚɬɪɚɰɚɈɧ
ɞɨɥɠɟɧɥɟɠɚɬɶɝɥɚɞɤɨɢɛɟɡɫɤɥɚɞɨɤ
ɇɟɫɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟɢɧɟɫɝɢɛɚɣɬɟɬɟɱɚɫɬɢɜɢɥɢɧɚɤɨɬɨɪɵɯ
ɧɚɯɨɞɹɬɫɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟɩɪɨɜɨɞɚɲɬɟɤɟɪɢɥɢɤɚɛɟɥɶɢ
ɧɟɡɚɞɜɢɝɚɣɬɟɢɯɩɨɞɦɚɬɪɚɰ
ɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɫɛɨɹɦɜɪɚɛɨɬɟɷɥɟɤɬɪɨɦɚɬɪɚɰɚ
ɬɚɤɤɚɤɜɨɡɦɨɠɧɨɞɨɫɬɢɠɟɧɢɟɜɵɫɨɤɢɯɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ
ɤɨɬɨɪɵɟɜɵɡɨɜɭɬɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɟɡɚɳɢɬɵɩɪɢɛɨɪɚɨɬ
ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ
ɉɨɞɨɞɟɹɥɶɧɢɤȼɵɦɨɠɟɬɟɤɚɤɨɛɵɱɧɨɩɨɞɨɬɤɧɭɬɶɩɨ
ɦɚɬɪɚɰ
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɥɟɞɢɬɶɡɚɬɟɦ
ɱɬɨɛɵɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟɛɵɥɨ
ɜɵɩɨɥɧɟɧɨɩɪɚɜɢɥɶɧɨɢ
ɲɬɟɤɟɪɫɢɞɟɥɧɚɞɺɠɧɨ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɬɨɥɶɤɨɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟɞɟɬɚɥɢ
ɇɟɩɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟɞɪɭɝɢɯɩɪɢɛɨɪɨɜɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
79
RU
ɇɚɱɚɥɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
Ɉɫɨɛɟɧɧɨɫɬɶɸɞɚɧɧɨɣɝɪɟɥɤɢɦɚɬɪɚɫɚɹɜɥɹɟɬɫɹɜɫɬɪɨɟɧɧɵɣ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɤɨɬɨɪɵɣɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɢ
ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɟɟɩɨɫɬɨɹɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨɫɨɡɞɚɟɬ
ɩɪɢɹɬɧɨɟɢɛɟɡɨɩɚɫɧɨɟɬɟɩɥɨȾɥɹɜɤɥɸɱɟɧɢɹɝɪɟɥɤɢ
ɦɚɬɪɚɫɚɜɫɬɚɜɶɬɟɜɢɥɤɭɜɪɨɡɟɬɤɭɢɜɤɥɸɱɢɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɪɟɝɭɥɹɬɨɪɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɧɚɯɨɞɢɬɫɹɜɩɨɥɨɠɟɧɢɢ2))ɡɚɬɟɦɩɨɞɤɥɸɱɢɬɟɝɪɟɥɤɭ
ɦɚɬɪɚɫɤɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢɢɜɤɥɸɱɢɬɟɟɟȾɥɹɜɤɥɸɱɟɧɢɹɝɪɟɥɤɢ
ɦɚɬɪɚɫɚɢɭɫɬɚɧɨɜɤɢɠɟɥɚɟɦɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɄɨɝɞɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɚɪɟɝɭɥɹɬɨɪɟ
ɛɭɞɟɬɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚɝɪɟɥɤɚɦɚɬɪɚɫɧɚɱɧɟɬɧɚɝɪɟɜɚɬɶɫɹɢ
ɡɚɝɨɪɢɬɫɹɢɧɞɢɤɚɬɨɪɩɢɬɚɧɢɹ
ȿɫɥɢɪɟɝɭɥɹɬɨɪɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
2))ɝɪɟɥɤɚɦɚɬɪɚɫɜɵɤɥɸɱɢɬɫɹɚɢɧɞɢɤɚɬɨɪɩɢɬɚɧɢɹ
ɩɨɝɚɫɧɟɬ
ɁɚɦɟɱɚɧɢɟȽɪɟɥɤɚɦɚɬɪɚɫɧɚɝɪɟɜɚɟɬɫɹɛɵɫɬɪɟɟɟɫɥɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɟɟɜɤɪɨɜɚɬɢɩɨɞɨɞɟɹɥɨɦ
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪɢɦɟɟɬɨɬɞɟɥɶɧɨ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɦɵɟɡɨɧɵɧɚɝɪɟɜɚ±
ɜɟɪɯɧɸɸ
ɢɧɢɠɧɸɸɡɨɧɭɤɨɬɨɪɵɟɭɩɪɚɜɥɹɸɬɫɹ
ɩɨɜɬɨɪɧɵɦɧɚɠɚɬɢɟɦɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ
ɤɧɨɩɤɢ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ©ȼɵɤɥɸɱɟɧɨª2))
ɇ
ɢɡɤɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ȿɫɥɢȼɵɫɨɛɢɪɚɟɬɟɫɶ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɛɨɥɟɟ
ɨɞɧɨɝɨɱɚɫɚɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɧɚɢɦɟɧɶɲɭɸɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
± ɋɪɟɞɧɹɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ȼɵɫɨɤɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɞɥɹ
ɧɚɝɪɟɜɚɩɨɫɬɟɥɢɨɞɧɚɤɨɧɟ
ɩɨɞɯɨɞɢɬɞɥɹɛɨɥɟɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ
80
RU
Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣɦɚɬɪɚɰɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɬɚɣɦɟɪɨɦɫɩɨɦɨɳɶɸ
ɤɨɬɨɪɨɝɨɦɨɠɧɨɧɚɫɬɪɨɢɬɶɜɪɟɦɹɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹɗɬɨɩɨɡɜɨɥɹɟɬ
ɷɤɨɧɨɦɢɬɶɷɧɟɪɝɢɸɢɞɚɟɬɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɭɸɭɜɟɪɟɧɧɨɫɬɶɜ
ɬɨɦɱɬɨɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣɦɚɬɪɚɰɧɢɤɨɝɞɚɧɟɪɚɛɨɬɚɟɬɛɟɡ
ɤɨɧɬɪɨɥɹȾɥɹɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨɜɤɥɸɱɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɦɚɬɪɚɰɚɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɫɧɚɱɚɥɚɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
©ȼɵɤɥɸɱɟɧɨª2))ɚɡɚɬɟɦɫɧɨɜɚɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ©ȼɤɥɸɱɟɧɨª
21Ɂɚɬɟɦɧɚɫɬɪɨɣɬɟɠɟɥɚɟɦɭɸɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
ɉɨɫɥɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɜɵɬɹɧɢɬɟɫɟɬɟɜɨɣɤɚɛɟɥɶɢɡɪɨɡɟɬɤɢ
ɑɢɫɬɤɚɢɭɯɨɞ
‡ Ƚɪɟɥɤɭɦɚɬɪɚɫɦɨɠɧɨɫɬɢɪɚɬɶɜɪɭɱɧɭɸɢɥɢɜɫɬɢɪɚɥɶɧɨɣ
ɦɚɲɢɧɟɬɤɜɫɟɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟɷɥɟɦɟɧɬɵɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ
ɡɚɤɪɵɬɵɌɟɦɧɟɦɟɧɟɟɦɵɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɫɬɢɪɚɬɶɝɪɟɥɤɭ
ɜɪɭɱɧɭɸɩɪɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟƒ&
‡ ɉɪɢɫɬɢɪɤɟɜɫɬɢɪɚɥɶɧɨɣɦɚɲɢɧɟɨɛɪɚɬɢɬɟɜɧɢɦɚɧɢɟɧɚ
ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ
±Ⱦɥɹɫɬɢɪɤɢɜɵɛɢɪɚɣɬɟɩɪɨɝɪɚɦɦɭɞɥɹɲɟɪɫɬɢɞɨƒ&
±ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɦɹɝɤɨɟɦɨɸɳɟɟɫɪɟɞɫɬɜɨ
±ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɨɬɠɢɦ
‡ ɉɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɝɪɟɥɤɢɦɚɬɪɚɫɚɢɡɭɱɢɬɟ
ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟɧɢɠɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ȼɚɠɧɨɟɩɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
‡ ȽɪɟɥɤɭɦɚɬɪɚɫɦɨɠɧɨɫɬɢɪɚɬɶɈɛɪɚɬɢɬɟɜɧɢɦɚɧɢɟɧɚ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸɨɤɚɠɞɨɣɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣɦɨɞɟɥɢ
‡ ɉɟɪɟɞɱɢɫɬɤɨɣɨɬɤɥɸɱɢɬɟɝɪɟɥɤɭɦɚɬɪɚɫɨɬɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ
‡ ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɯɥɨɪɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɦɨɸɳɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚɢɥɢ
ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢɂɧɚɱɟȼɵɦɨɠɟɬɟɩɨɜɪɟɞɢɬɶɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
‡ ɇɟɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟɝɪɟɥɤɭɦɚɬɪɚɫɯɢɦɢɱɟɫɤɨɣɱɢɫɬɤɟ
‡ Ƚɪɟɥɤɭɦɚɬɪɚɫɧɟɥɶɡɹɫɭɲɢɬɶɜɫɭɲɢɥɤɟ
81
RU
‡ ɇɟɝɥɚɞɶɬɟɝɪɟɥɤɭɦɚɬɪɚɫ
‡ ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɜɥɚɠɧɭɸɝɪɟɥɤɭɦɚɬɪɚɫɢɥɢɜɭɫɥɨɜɢɹɯ
ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢɇɢɤɨɝɞɚɧɟɜɤɥɸɱɚɣɬɟɝɪɟɥɤɭ
ɦɚɬɪɚɫɜɨɜɪɟɦɹɫɭɲɤɢ
‡ Ɉɫɬɚɜɶɬɟɝɪɟɥɤɭɦɚɬɪɚɫɧɚɜɨɡɞɭɯɟɞɨɩɨɥɧɨɝɨ
ɜɵɫɵɯɚɧɢɹ
‡ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɜɩɨɦɟɳɟɧɢɹɯɫɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɢɪɨɡɟɬɤɚɦɢ
ɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɭɞɥɢɧɢɬɟɥɢɂɧɚɱɟɩɪɨɜɨɞɚɦɨɝɭɬɛɵɬɶ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵ
‡ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɧɚɪɟɝɭɥɹɬɨɪɟɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɧɟɬɠɢɞɤɨɫɬɢ
ȼɥɚɝɚɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɏɪɚɧɟɧɢɟɢɪɟɝɭɥɹɪɧɵɣɨɫɦɨɬɪ
‡ ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨɧɟɞɨɥɠɧɨɛɵɬɶɫɦɹɬɵɦɏɪɚɧɢɬɟɢɡɞɟɥɢɟ
ɚɤɤɭɪɚɬɧɨɫɥɨɠɟɧɧɵɦ
‡ ȿɫɥɢɝɪɟɥɤɚɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɬɨɯɪɚɧɢɬɟɟɺɜɫɭɯɨɦ
ɦɟɫɬɟ
‡ ɉɟɪɟɞɬɟɦɤɚɤɫɜɨɪɚɱɢɜɚɬɶɢɥɢɫɤɥɚɞɵɜɚɬɶɝɪɟɥɤɭɞɚɣɬɟ
ɟɣɨɫɬɵɬɶ
‡ Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟɧɚɥɢɱɢɟɩɪɢɡɧɚɤɨɜɢɡɧɨɫɚɢ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣɝɪɟɥɤɢɢɩɪɨɜɨɞɚɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
‡ ɇɟɩɪɢɦɟɧɹɣɬɟɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵɨɬɦɨɥɢ
‡ ɉɪɢɯɪɚɧɟɧɢɢɧɟɫɬɚɜɶɬɟɧɚɝɪɟɥɤɭɬɹɠɺɥɵɟɩɪɟɞɦɟɬɵ
ɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɩɨɜɪɟɞɢɬɶɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟɩɪɨɜɨɞɚ
‡ ɉɪɢɢɡɧɨɫɟɢɥɢɧɚɪɭɲɟɧɢɹɯɜɪɚɛɨɬɟɝɪɟɥɤɢɨɬɧɟɫɢɬɟɟɺ
ɩɪɨɞɚɜɰɭ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɞɚɧɧɵɟ
Ɋɚɡɦɟɪɵ
150 x 80ɫɦ
ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹɦɨɳɧɨɫɬɶ ȼɬȼɬ
ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɨɟɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ȼȽɰ
ɉɪɢɛɨɪɢɦɟɟɬɞɜɨɣɧɭɸɡɚɳɢɬɧɭɸɢɡɨɥɹɰɢɸɢ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɤɥɚɫɫɭɡɚɳɢɬɵ
82
RU
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɇɚɫɬɨɹɳɢɦɮɢɪɦɚ62(+1/(ɡɚɹɜɥɹɟɬɱɬɨɞɚɧɧɵɣɩɪɢɛɨɪ
ɧɚɯɨɞɢɬɫɹɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɨɫɧɨɜɨɩɨɥɚɝɚɸɳɢɦɢ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢɢɩɪɨɱɢɦɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɢɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹɦɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɯɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɯɞɢɪɟɤɬɢɜ
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɧɨɪɦɚɦȿɋɩɪɢɜɟɞɟɧɚɜɢɧɬɟɪɧɟɬɟ
ɩɨɚɞɪɟɫɭZZZVRHKQOHFRP
ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɯ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɢɛɨɪɨɜ
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚɭɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɷɬɨɬɩɪɢɛɨɪɩɨɫɥɟ
ɨɤɨɧɱɚɧɢɹɟɝɨɫɪɨɤɚɫɥɭɠɛɵɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫ
ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɟɦɤɚɫɚɬɟɥɶɧɨɫɬɚɪɵɯɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯɢ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɯɩɪɢɛɨɪɨɜȿɋ(&±:(((
:DVWH(OHFWULFDODQG(OHFWURQLF(TXLSPHQW
ɋɢɦɜɨɥɧɚɢɡɞɟɥɢɢɢɥɢɟɝɨɭɩɚɤɨɜɤɟɭɤɚɡɵɜɚɟɬɧɚɬɨɱɬɨɫ
ɷɬɢɦɢɡɞɟɥɢɟɦɫɥɟɞɭɟɬɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹɧɟɤɚɤɫɨɫɬɚɧɞɚɪɬɧɵɦ
ɛɵɬɨɜɵɦɦɭɫɨɪɨɦɚɫɞɚɜɚɬɶɟɝɨɜɩɭɧɤɬɩɪɢɺɦɚɜɬɨɪɢɱɧɨɝɨ
ɫɵɪɶɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯɢɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɯɩɪɢɛɨɪɨɜ
ɋɥɭɠɛɚɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣ
ɋɜɨɩɪɨɫɚɦɢɢɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹɦɢɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶɜɧɚɲɢɫɟɪɜɢɫɧɵɟ
ɰɟɧɬɪɵ
ȼȽɟɪɦɚɧɢɢ
Ɍɟɥɛɟɫɩɥɚɬɧɚɹɥɢɧɢɹ
Ɂɚɪɭɛɟɠɨɦ
Ɍɟɥ
ɋɩɨɧɟɞɟɥɶɧɢɤɚɩɨɩɹɬɧɢɰɭɫɞɨɩɨȽɪɢɧɜɢɱɭ
ȿɫɥɢȼɵɯɨɬɢɬɟɫɜɹɡɚɬɶɫɹɫɧɚɦɢɜɩɢɫɶɦɟɧɧɨɣɮɨɪɦɟɡɚɩɨɥɧɢɬɟ
ɧɚɲɤɨɧɬɚɤɬɧɵɣɮɨɪɦɭɥɹɪɧɚɫɚɣɬɟ62(+1/(ZZZVRHKQOH
FRP
Ƚɚɪɚɧɬɢɹ
Ɏɢɪɦɚ62(+1/(ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬɜɬɟɱɟɧɢɟɥɟɬɫɨɞɧɹɩɪɨɞɚɠɢ
ɛɟɫɩɥɚɬɧɨɟɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟɧɟɞɨɫɬɚɬɤɨɜɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟɨɲɢɛɨɤ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜɢɥɢɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦɪɟɦɨɧɬɚɢɥɢ
ɡɚɦɟɧɵɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚɬɳɚɬɟɥɶɧɨɫɨɯɪɚɧɢɬɟɱɟɤɢɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ
ɬɚɥɨɧȼɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɦɫɥɭɱɚɟɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɜɨɡɜɪɚɬɢɬɶɩɪɢɛɨɪ
ɜɦɟɫɬɟɫɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɦɬɚɥɨɧɨɦɢɬɨɜɚɪɧɵɦɱɟɤɨɦȼɚɲɟɦɭ
ɩɪɨɞɚɜɰɭ
83
RU
ȼɫɟɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɟɢɡɞɟɥɢɹɮ
62(+1/(ɢɦɟɸɬɜɫɟɦɢɪɧɨɩɪɢɡɧɚɧɧɵɣ
ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬgNRWH[
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɢɣɧɟɫɨɦɧɟɧɧɭɸ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶɜɨɬɧɨɲɟɧɢɢɡɞɨɪɨɜɶɹ
ɜɫɟɯɬɟɤɫɬɢɥɶɧɵɯɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ
Ʉɨɧɰɟɩɰɢɹɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ62(+1/(
6DIHW\&RQFHSWɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬ
ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɸɜɵɫɨɱɚɣɲɭɸɫɬɟɩɟɧɶ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɗɤɫɤɥɸɡɢɜɧɨɟ
ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ
ɤɪɢɬɟɪɢɢɩɪɨɜɟɪɤɢɢɜɵɫɨɤɢɟɫɬɚɧɞɚɪɬɵ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ62(+1/(ɬɚɤɢɟ
ɧɚɩɪɢɦɟɪɤɚɤɤɨɧɬɪɨɥɶɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ
ɢɡɨɥɹɰɢɹɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɯɷɥɟɦɟɧɬɨɜ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣɬɚɣɦɟɪɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɚɜɯɨɞɟɬɨɤɚɢ
ɬɟɪɦɨɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɫɚɜɬɨɦɚɬɢɤɨɣ
ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɬɫɨɜɟɪɲɟɧɧɨ
ɤɨɦɮɨɪɬɧɵɦɨɳɭɳɟɧɢɹɦ
ɗɬɨɬɡɧɚɤɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɢɭɤɚɡɵɜɚɟɬɧɚ
ɬɨɱɬɨɢɡɞɟɥɢɹɢɬɟɯɧɨɥɨɝɢɹ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚɩɨɞɜɟɪɝɚɸɬɫɹ
ɪɟɝɭɥɹɪɧɨɦɭɤɨɧɬɪɨɥɸɫɨɫɬɨɪɨɧɵ
7h96G
84
11.0.00824
Hohenstein
85
86
*DUDQWLHDEVFKQLWW | *XDUDQWHH
VOLS| &RXSRQGHJDUDQWLH | 7DOORQFLQRGLJDUDQ]LD | *DUDQWLHFHUWLILFDDW | &HUWLILFDGRGHJDUDQWtD
| *DUDQWLVHGHO | =iUXþQtOLVW |
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣɬɚɥɨɧ
Name | Nom | Nome | Naam |
Nombre | Namn | Jméno | ɂɦɹ
Anschrift | Address | Adresse | Indirizzo |
Adres | Dirección | Adress | Adresa | Ⱥɞɪɟɫ
Kaufdatum | Purchase date | Date d’achat |
Data di acquisto | Datum van aankoop |
Fecha de compra | Inköpsdatum |
'DWXPNRXSČ|Ⱦɚɬɚɩɪɨɞɚɠɢ
Beanstandungsgrund | Reason for claim | Raison de la réclamation
| Motivo del reclamo | Reden voor de klacht | Motivo de reclamación | Orsak till reklamationen |'ĤYRGUHNODPDFH|Ɉɫɧɨɜɚɧɢɟ
ɩɪɟɬɟɧɡɢɢ
Händler | Seller | Revendeur | Rivenditore | Handelaar |
&RPHUFLDQWH_cWHUI|UVlOMDUH_3URGHMFH_ɉɪɨɞɚɜɟɰ
Quality & Design by
JFS
Leifheit AG
Leifheitstraße 1
56377 Nassau/Germany
005901/A 07/2012
Service +49 (0)26 04 - 977 - 0
www.soehnle.com