Download Mitsubishi Electric BN 0032
Transcript
English Instruction manual Guarantee 2 year guarantee against material Deutsch Bedienungsanleitung and workmanship defects (except EINSTELLEN DES ARMBANDES Garantie 2 Jahre Garantie auf Material- und Spannplatte Armband Verarbeitungsfehler (Batterie battery). The guarantee is valid in ausgenommen). Die Garantie ist in those countries where the watch is allen Ländern gültig, in denen die officially being sold. Stundenzeiger Minutenzeiger Position 2 This guarantee does not include bracelet/straps and lenses. This Uhr offiziell verkauft wird. Dorn Halterung der Schnalle caused by misuse or neglect. Position 1 Sekundenzeiger Grundosition Krone Plaquette de fixation Bracelet Ausgenommen von dieser Garantie est valable dans les pays où cette montre est officiellement disponible Échelle glissante Barre retenant la boucle über das Armband lässt sich die Die Garantie deckt keine Schäden ajustée en poussant “l’échelle bracelet, ni les attaches, ni le Länge des Armbandes einstellen. ab, die durch unsachgemäße oder glissante” le long du bracelet. La cadran. Elle ne couvre pas non plus Die Spannplatte, die den Dorn auf fahrlässige Behandlung verursacht plaquette de fixation fermant les dégâts occasionnés par suite dem Armband fixiert kann, wie wurden. Aiguille des secondes (Trotteuse) Position normale de la couronne “l’échelle glissante” sur le bracelet, peut être ouverte avec un objet pointu comme indiqué d’une utilisation inappropriée ou de négligences. Posizione 2 essere regolata spostando la Posizione 1 Posizione normale della corona della data RÉGLER L’HEURE REGOLAZIONE DELL’ORA 1. Tirez la couronne jusqu’à la 2ème 1. Tirare la corona verso l’esterno herausziehen. position. sulla posizione 2. 2. Krone drehen zum Einstellen von 2. Tournez la couronne pour régler 2. Ruotare la corona per impostare Stunden- und Minutenzeiger. les aiguilles des heures et des Should you have a problem with Grundposition zurückgeschoben your product, please check your wurde, fängt der Sekundenzeiger an local service centre at: sich zu bewegen. Drücken eines scharfen Gegenstandes gegen die Halterung der Schnalle öffnen. UNSACHGEMÄSS Sollten Sie Probleme mit Ihrem 3. Lorsque la couronne est ramenée Artikel haben, setzen Sie sich bitte à la position normale, la trotteuse mit Ihrem örtlichen Kundendienst in commence à courir. NE PAS ouvrir la plaquette de boucle. INCORRECT Verbindung: sul cinturino, può essere aperta usando un oggetto acuminato come di sotto dimostrato le lancette delle ore e dei minuti. NON aprire la placca di chiusura 3. Una volta che la corona è stata usando un oggetto acuminato Si vous rencontrez des problèmes spinta indietro in posizione normale, contro la barra per trattenere il avec ce produit, veuillez localiser la lancetta dei secondi inizia a gancio. votre centre de réparation local via muoversi. Ligne d’assistance Braun fixation en utilisant un objet pointu contre la barre retenant la cinturino. La placca di chiusura, CORRETTO CORRECT minutes. ‘Maglia Scorrevole’ lungo il che chiude la ‘maglia scorrevole’ Lancetta dei secondi ci-dessous. Braun infoline Maglia scorrevole Barra per trattenere il gancio La lunghezza del cinturino può 1. Krone bis Position 2 Spannplatte NICHT durch das SCORRETTO les sites suivants : www.braun-clocks.com www.braun-watches.com or contact +44 208 208 1833 DATUM EINSTELLEN www.braun-clocks.com RÉGLER LA DATE 1. Krone bis Position 1 www.braun-watches.com 1. Tirez la couronne jusqu’à la 1ère herausziehen. 2. Zum Einstellen des Datums Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen. Wenn das Datum zwischen ca. Vor dem Verstellen des Armbandes 2. Tournez la couronne dans le sens +44 208 208 1833 antihoraire pour régler la date. Si la d’environ 21:00 et 1:00, il est dass die of empty batteries in the wird, springt es möglicherweise am Einbuchtung household waste. darauffolgenden Tag nicht um. des Dornes in Take them to special local 3. Nach Einstellen des Datums einer collection site. Krone wieder in die Grundposition schieben. oder telefonisch unter: date est réglée entre les heures 21:00 Uhr und 1:00 Uhr eingestellt Einbuchtung auf www.braun-clocks.com www.braun-watches.com position. darauf achten, WARNING! Do not dispose Achtung! Entsorgen Sie leere Batterien nicht im Hausmüll. Benutzen Sie die hierfür der Rückseite vorgesehenen örtlichen des Armbandes Sammelstellen. zum Liegen Lorsque vous ajustez le REGOLAZIONE DELLA DATA 1. Tirare la corona verso l’esterno Vous pouvez également composer sulla posizione 1. le +44 208 208 1833. 2. Ruotare la corona in senso Quando si regola antiorario per impostare la data. Se il cinturino, prima viene impostata tra le ore 21.00 e di chiuderlo nella 1.00, la data potrebbe non cambiare nuova posizione, assicurarsi che la bracelet, avant de fermer dans la nouvelle position, AVERTISSEMENT! Ne possible que la date ne change pas faites attention à vous débarrassez pas des il giorno successivo. le jour suivant. ce que le perçage piles usagées via les 3. Una volta regolata la data, 3. Après la date n’a été réglée, de “l’échelle ordures ménagères. spingere indietro la corona in repoussez la couronne à sa position glissante” se Déposez-les dans un site posizione normale. normale. confonde avec un des perçages à l’arrière du kommt. Cinturino Lancetta dei minuti à la vente. Cette garantie ne couvre ni le 1ère position Lancetta delle ore ZEIT EINSTELLEN 3. Sobald die Krone wieder in die REGOLAZIONE DEL CINTURINO Placca di chiusura matériels et de fabrication (à La longueur du bracelet peut être Gegenstand geöffnet werden Italiano Manuale d’uso l’exception des piles). Cette garantie SACHGEMÄSS Braun helpline Garantie Garantie de 2 ans contre les défauts Aiguille des minutes Aiguille des heures 2ère position unten gezeigt, mit einem scharfen Datum L’AJUSTEMENT DU BRACELET sind Armbänder und Uhrengläser. Durch das Bewegen des Dorns guarantee does not cover damage Français Manuel d’utilisation dentellatura nella ‘maglia scorrevole’ coincida con una de collecte spécialement delle dentellature prévu à cet effet. sul dorso del cinturino. bracelet. Braun is a registered trademark of Braun ist eine eingetragene Marke Braun est une marque déposée de Braun GmbH, Kronberg, Germany der Braun GmbH, Kronberg, Braun GmbH, Kronberg, Allemagne, used under license by Zeon Ltd Deutschland, unter Lizenz von Zeon utilisée sous licence par Zeon Ltd. Garanzia 2 anni di garanzia su difetti di Español Manual de instrucciónes AJUSTE DE LA PULSERA Chapa de cierre Pulsera Garantía 2 años de garantía contra defectos lavorazione e dei materiali del material o de fabricación (esclusa la batteria). La garanzia è (excepto la batería). La garantía es valida nei paesi in cui l’orologio válida en aquellos países en los que viene venduto ufficialmente. Horario Minutero Eslabones de 2era posición Barra de resorte la pulsera el reloj se venda oficialmente. La presente garanzia non include Esta garantía no incluye cinturino e vetro del quadrante. pulseras/correas y lentes. Esta Mueva los eslabones para ajustar La presente garanzia non copre 1era posición eventuali danni causati da uso improprio o negligenza. la longuitud de pulsera deseada. La chapa de cierre que acopla los eslabones, se abre utilizando una Segundero Posición normal de la corona Nederlands Gebruiksaanwijzing 2ste positie 1ste positie por el descuido. Secondewijzer Normale kroonpositie In caso di problemi con il 1. Trek de kroon uit tot de 2de colocarla en la 2nda posición positie. 2. Gire la corona para ajustar las 2. Draai de kroon om de uur- en segundero empieza a correr. prodotto, consultare il centro di assistenza locale all’indirizzo www.braun-clocks.com www.braun-watches.com bewegen. De klemplaat die de colocarla en la primera posición. 2. Gira la corona en sentido 第二格 通过沿表带移动“滑动梯",可调节 表带长度。使用尖锐的物体(如下图 Deze garantie geldt niet voor schade toegebracht door misbruik of 第一格 秒针 wordt in de normale positie, begint tegen de staaf die de klem producto, localice su centro de de secondewijzer te lopen.. tegenhoudt. 正确 ONJUIST Braun hulplijn 您当地的服务中心: +44 208 208 1833 www.braun-watches.com 1. Trek de kroon uit tot de 1ste 错误 或联系+44 208 208 1833 1. 将表把拉出至第一格。 2. 逆时针旋转表把,以设定日期。 positie. *如果日期设定于晚上9:00至凌晨 变。 de nieuwe positie ATTENZIONE! Non PM y la 1:00 AM, puede no posición, ¡ADVERTENCIA! No ongeveer 21:00 en 1:00, dan is het wanneer u de gettare le batterie cambiar al día seguiente. asegúrese que las mogelijk dat de datum de volgende armband aanpast, scariche con i normali 3. Después de haber ajustado la ranuras de deseche las baterías agotadas con la basura dag niet verandert. rifiuti domestici, ma fecha, devuelva la corona a su doméstica. Llévelas a un 3. Duw de kroon, nadat de datum is smaltirle presso gli posición normal. que están situadas lugar especial para su ingesteld, opnieuw in de normale en la parte de recogida. positie. de inspringing in de ‘glijladder’ samenvalt met één 3. 日期设定完成后,将表把按回常 WAARSCHUWING! Gooi 位。 警告! dit product of lege batterijen niet weg met het gewone huishoudelijke Gebruiksaanwijzing Garantie www.braun-watches.com datum wordt ingesteld tussen Zeon Ltd. www.braun-clocks.com Manual de instrucciónes Garantía 设定日期 una nueva Germania, utilizzato in licenza da Braun 服务电话热线 如对您的产品有任何问题,请咨询 la fecha se ajusta entre las 9:00 registrato di Braun GmbH, Kronberg, 板。 plaatselijke servicecentrum op: 1:00之间,第二天日期可能不会改 Braun è un marchio commerciale 切勿用尖锐物体抵住搭扣以打开夹 met uw product zoek dan naar uw vóór het sluiten in appositi siti di raccolta. Manuale d’uso Garanzia Mocht u een probleem ondervinden www.braun-clocks.com DE DATUM INSTELLEN 动。 om de datum in te stellen. Indien de acoplan con las Manuel d’utilisation Garantie 日期 de localizarla en la pulsera y antes eslabones se Bedienungsanleitung Garantie 表把(正常位置) Zorg ervoor dat, contrario para ajustar la fecha. Si 所示)可打开用于将“滑动梯"锁定 在表带上的夹板。 verwaarlozing. 3. 将表把按回常位,秒针开始走 Si tuviese algún problema con su 208 1833 User instructions Guarantee 2. 旋转表把,设定时针和分针。 scherp voorwerp te gebruiken servicio local en: 0032G 本保修不涵盖使用不当或疏忽造成 的损害。 vallen niet onder deze garantie. 2. Draai de kroon in tegenwijzerzin o al numero + 44 208 208 1833 搭扣 1. 将表把拉出至第二格。 3. Wanneer de kroon teruggeduwd o póngase en contacto +44 208 Mientras ajustando 本保修不包括表链/表带和镜面。 滑动梯 设定时间 Open de klemplaat NIET door een www.braun-watches.com 1. Hale de la corona para ,保修一律有效。 时针 zoals hieronder getoond www.braun-clocks.com AJUSTE DE LA FECHA 材料和工艺缺陷(不包括电池)保 修2年。在手表官方销售所在国家 De horlogeband/-riem en venster kan geopend worden door een minuutwijzers in te stellen. Línea de asistencia Braun puntiaguda en el sentido INCORRECTO 表带 分针 JUIST 1. Hale (tire) de la corona para contrario a la barra de resorte. 夹板 保修 scherp voorwerp te gebruiken AJUSTE DE LA HORA a la posición normal, el ‘glijladder’ langs de armband te ‘glijladder’ op de armband sluit, DE TIJD INSTELLEN 3. Cuando la corona es regresada Glijladder Staaf die de klem tegenhoudt worden aangepast door de causados por un uso incorrecto o datum usando la herramienta productiefouten (met uitzondering geldig in die landen waar het De lengte van de armband kan como está enseñado abajo NO ABRA la chapa de cierre 表带调节 简体中文 说明手册 2 jaar garantie op materiaal- en horloge officieel wordt verkocht. CORRECTO agujas de hora y minutos. Armband Minuutwijzer Uurwijzer la fecha Servizio di assistenza telefonica Braun Klemplaat Garantie van de batterij). Deze garantie is garantía no cubre aquellos daños herramienta puntiaguda, así AANPASSING VAN DE ARMBAND 请勿将废电池作为生活垃 调节表带时,在锁 圾处理。请送往当地专门 入新位置之前,应 回收站。 van de inspringin- afval. Breng ze weg naar 确保“滑动梯"中 gen op de het plaatselijke 的凹槽与表带背面 debajo de la achterzijde van de verzamelcentrum. 的凹槽之一重合。 pulsera. armband. Braun es una marca comercial Braun is een geregistreerd registrada de Braun GmbH, handelsmerk van Braun GmbH, Kronberg, Alemania, utilizada bajo Kronberg, Duitsland onder licentie Braun 是德国克龙贝格 Braun GmbH licencia por Zeon Ltd gebruikt door Zeon Ltd. 的注册商标,由 Zeon Ltd 许可使用 用户说明 保证
This document in other languages
- français: Mitsubishi Electric BN 0032
- español: Mitsubishi Electric BN 0032
- Deutsch: Mitsubishi Electric BN 0032
- Nederlands: Mitsubishi Electric BN 0032
- italiano: Mitsubishi Electric BN 0032