Download Philips Saeco RI9943/43 coffee maker

Transcript
BRA
Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
I-40041 Gaggio Montano, Bologna
Tel: + 39 0534 771111
Fax: + 39 0534 31025
www.saeco.com
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
© Saeco International Group S.p.A.
06
PT
BRA
Rev.00 del 15-11-09
06
06
Portugal
BRA
SUP 038
06
PT
BRA
INSTRUÇÕES PARA O USO
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
II
ESQUEMA DE MONTAGEM DA JARRA
Para a correcta utilização da jarra, refira-se às instruções indicadas na pág. 12.
A
A manutenção dos circuitos da jarra encontra-se indicada na pág. 38.
A desmontagem e a limpeza dos componentes encontram-se indicadas na pág. 43.
1
2
3
4
5
6
C
A
D
B
7
B
8
E
ASSEGURE-SE DE UMA BOA LIMPEZA TANTO NA FASE DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO QUANTO DEPOIS DE MUITO TEMPO
DE INUTILIZAÇÃO. A PERFEITA HIGIENE E LIMPEZA DA JARRA ASSEGURA UM BOM FUNCIONAMENTO E EVITA A
PROLIFERAÇÃO DE CARGAS BACTERIANAS DANOSAS PARA A SAÚDE.
ÍNDICE
1
GERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
APARELHO  PAINEL DE COMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
LIGAR A MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SELECCIONAR O IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
MEDIÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO - UTILIZAÇÃO DEPOIS DE UM PERÍODO DE INUTILIZAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
fILTRO ÁGUA INTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SELECÇÃO UTILIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
SAECO ADAPTING SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
AJUSTE DO MOINHO DE CAfÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
(OPTI-DOSE) INDICAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAfÉ A MOER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
AJUSTE DA ALTURA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CONSISTÊNCIA DO CAfÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
STAND-BY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
UTILIZAÇÃO DO RECIPIENTE DE LEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
EXPRESSO / EXPRESSO LONGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDA COM CAfE PRE-MOIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
CAPPUCCINO / LEITE MACCHIATO / CAFÉ COM LEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CICLO DE LIMPEZA: CLEAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PRODUTOS "ESPECIAIS" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
CAfÉ AMERICANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
LEITE QUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
EXPRESSO MACCHIATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
PROGRAMAÇÃO RÁPIDA DA ALTURA DAS BEBIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
MENU UTILIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MENU BEBIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
MENU MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
MANUTENÇÃO DURANTE O fUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
LIMPEZA GERAL DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
LIMPEZA GRUPO CAfÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
MONTAGEM DA JARRA DE LEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
SINALIZAÇÕES DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
NORMAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2
GERAL
GENERALIDADES
UTILIZAÇÃO DESTAS INSTRUÇÕES
A máquina de café é indicada para a preparação de café
expresso utilizando café em grão e está equipada com um
dispositivo para a distribuição de vapor e água quente.
Guarde estas instruções de utilização num local seguro e coloque
junto à máquina de café no caso de uma outra pessoa a utilizar.
Para mais informações ou no caso de problemas contacte os Centros
de Assistência Autorizados.
Atenção: não se assume qualquer responsabilidade por
eventuais danos causados por:
• utilização errada e não conformidade com o funcionamento
previsto;
• reparações não realizadas nos centros de assistência autorizados;
• alteração do cabo de alimentação;
• deterioração de qualquer componente da máquina;
• utilização de peças sobresselentes e acessórios não originais;
• não descalcificação da máquina ou utilização com temperaturas
abaixo de 0°C.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ESTES CASOS NÃO ESTÃO INCLUÍDOS NA GARANTIA.
O TRIÂNGULO DE ADVERTÊNCIA INDICA TODAS AS
INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA
DO UTILIZADOR. SIGA ESCRUPULOSAMENTE
ESTAS INDICAÇÕES PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES!
INSTRUÇÕES SOBRE O CABO ELÉCTRICO
• É fornecido um cabo eléctrico muito curto para evitar
enrolamentos ou tropeçar no próprio cabo.
• É possível utilizar, com muito cuidado, extensões.
Caso seja utilizada uma extensão, verifique:
a. que a voltagem indicada na extensão corresponda à
voltagem eléctrica da máquina;
b. que esteja equipada com uma ficha de três pinos e com
ligação à terra (se o cabo da máquina for deste tipo);
c. que o cabo não penda da mesa para evitar tropeçar nele.
• Não utilize tomadas múltiplas
dados técnicos
Tensão nominal
Potência nominal
Alimentazione
Material do corpo
Dimensões (l x a x p)
Peso
Comprimento do cabo
Painel de comando
Depósito de água
Capacidade depósito de café
Pressão da bomba
Caldeira
Moinho de café
Quantidade de café moído
Dispositivos de segurança
Veja plaqueta posicionada no aparelho
Veja plaqueta posicionada no aparelho
Veja plaqueta posicionada no aparelho
Termoplástico/Metal 280 x 370 x 420 mm
17 Kg
1200 mm
Frontal
1,7 litros – Extraível
350 gramas de café em grãos
15 bar
Aço inox
Com mós de cerâmica
7 - 10,5 g
Válvula de segurança de pressão caldeira – duplo termóstato de segurança.
APARELHO - PAINEL DE COMANDO
3
As referências desta tabela são apresentadas no cartão em anexo, onde os componentes são ilustrados.
COMPONENTES DO APARELHO
1
2
3.
4.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Reservatório de água + tampa
Placa aquecedora de chávenas
Compartimento para café pré-moído
Portinhola de serviço
SBS
Tubo de distribuição de água quente / vapor
Bóia de reservatório cheio
Recipiente de café em grão com tampa
Ajuste da moagem
Painel de comando
Pernos de acoplamento do recipiente de leite
Distribuidor
Bandeja de limpeza + grelha + suporte com junta
Grupo Café
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Gaveta de recolha das borras + protecção
Reservatório de recuperação de líquidos + tampa
Tecla de abertura da portinhola
Interruptor geral
Tomada de encaixe
Recipiente de leite
Medidor de café pré-moído
Papel para teste de dureza água
Graxa para o Grupo Café
Descalcificante
Pastilhas para a limpeza do Grupo Café
Cabo de alimentação
Filtro água "Intenza"
Pincel para limpeza
Tampa pernos de acoplamento da jarra
DIGITAL ID (Selecção usuário) – Somente para Xelsis
Digital ID
PAINEL DE COMANDO
O painel de comando foi estudado para permitir uma utilização ergonómica de todas as funções presentes na máquina.
Tecla para distribuir um cappuccino
Tecla para distribuir um expresso
Tecla para seleccionar o aroma
Teclas de função
Tecla para efectuar um ciclo de limpeza
17/05/09
MENU
UTILIZADOR
MENU
BEBIDA
MENU
MÁQUINA
SELECÇÃO
UTILIZADOR
04:17 pm
Tecla para distribuir água quente
Tecla para aceder a bebidas especiais
Tecla para distribuir um expresso longo
Teclas de função
Tecla para colocar a máquina em stand-by
Tecla para distribuir um café com leite
Tecla para distribuir um leite macchiato
4
INSTALAÇÃO
LIGAR A MÁQUINA
Antesdeligaramáquina,certifique-sedequeointerruptorgeralestejanaposição"0".
1
Eleveatampaexteriordireitaeremovaa
tampainterior.
4
Extraiaoreservatóriodeáguautilizando
apega
7
Pressioneointerruptorgeralsobrea
posição„I”.
2
Enchacomcaféemgrão.
Coloquenovamenteatampainteriore
fecheaexterior.
5
Enchaoreservatóriocomáguafresca
potável;nuncaultrapasseonívelmáximo
indicadonopróprioreservatório.Porfim
recoloqueoreservatório.
8
Ovisorapresenta-secomumindicador
luminosovermelhoapiscar.
Pressioneateclaparaligaramáquina.
3
Abraatampaexterioresquerdaeremova
atampainterior.
6
Introduzaafichanatomadaposicionada
napartetraseiradamáquina,eaoutra
extremidadenumatomadadecorrente
apropriada(vejaaplaquetadedados).
Depoisdeterminadooaquecimento,a
máquinaexecutaocarregamentoeum
ciclo de enxaguamento dos circuitos
internos.Serádistribuídaumapequena
quantidade de água. Espere que
este ciclo termine automaticamente.
Sucessivamente será visualizada a
páginaparaadistribuiçãodosprodutos;
vejaapág.3.
Somentenaprimeiraligaçãoserámostradaaimagemdeecrã(1)dapágina5.Sucessivamenteaprogramaçãodalínguapoderáser
realizadasomentecomomenuapropriado(vejapág.27).
5
SELECCIONAR O IDIOMA
Estaprogramaçãopermiteseleccionaroidiomadefuncionamentodamáquina.Alémdisso,permiteadaptarosparâmetrosdasbebidasao
gostodopróprioPaísdeutilização.EisporquealgunsidiomasestãodiferenciadostambémporPaís.
Seoidiomanãoforseleccionado,estaregulaçãoserávisualizadanovamentedapróximavezqueligaramáquina.
1
2.2.1. IDIOMA
2
2.2.1. IDIOMA
ESC ITALIANO
OK
ITALIANO CH
ITALIANO CH
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
4
OK
PORTUGUÊS
Seleccioneoidiomadesejado
pressionandoasteclas( )ou( ).
RISCALDAMENTO...
ENXAGÚE
3
AQUECIMENTO…
ESC ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Pressioneateclaparamemorizar.
5
Amáquinainiciaafasedeaquecimento;
aguardequeestatermine.
6
STOP
ENXAGAMENTO
17/05/09
MENU
UTILIZADOR
MENU
BEBIDA
SELECÇÃO
UTILIZADOR
MENU
MÁQUINA
04:17 pm
Depoisdeterminadooaquecimento,
amáquinarealizaráumciclode
enxaguamentodoscircuitosinternos.É
possívelinterromperocicloaopressionar
atecla"STOPENXAGUAMENTO".
Serádistribuídaumapequena
quantidadedeágua.Esperequeeste
ciclotermineautomaticamente.
Nofinalamáquinaestáprontapara
funcionar.
MEDIÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA
O teste só pode ser usado para uma medição.
1
2
A
1
Mergulhe,por1segundonaágua,o
papelparaotestedadurezadaágua,
presentenamáquina.
2
IntenzaAromaSystem
B
3
4
Programaçãodurezamáquina
Verifiqueovalordadurezadaáguaeprograme:
- ograudedurezadaáguanamáquina(pág.32);
- oIntenzaAromaSystem(pág.7).
C
6
INSTALAÇÃO
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO - UTILIZAÇÃO DEPOIS DE UM PERÍODO DE INUTILIZAÇÃO
Paramelhoraraqualidadedosprodutos,seránecessáriorealizaresteprocedimentoduranteaprimeiravezqueseutilizaamáquinae
semprequeadeixarparadaporumperíodoprolongado.
Estaspoucasesimplesoperaçõesajudarãoparaquedesfrutedesuasbebidaspreferidasmantendoumaconstantequalidade.
1
2
17/05/09
3
17/05/0
MENU
UTILIZADOR
MENU
BEBIDA
SELECÇÃO
UTILIZADOR
MENU
MÁQUINA
MENU
UTENTE
SELEZIONE
UTENTE
04:17 p
04:17 pm
Posicioneumrecipientegrandedebaixo
dodistribuidordecafé.
4
5
INSERIR CAFÉ MOÍDO
E PRESSIONAR OK
ESC
Pressioneateclaumaoumaisvezesaté
apareceroíconenovisor.
Seleccioneoprodutoaopressionara
teclaindicada.
6
17/05
MENU
UTENTE
SELEZIONE
UTENTE
OK
04:17
SEMintroduzirocafé,pressioneatecla
"OK"parainiciaradistribuiçãodeágua
pelodistribuidor.
7
Depoisdeterminadaadistribuição,
removaorecipienteeposicione-o
debaixodotubodeáguaquente.
8
9
5
Aofinalizarretireorecipientee
esvazie-o.
Pressioneateclaeesperequeseja
distribuídaaquantidadeprogramada.
Estadistribuiçãopoderáserinterrompida
aopressionar"STOPÁGUAQUENTE".
7
Repitaasoperaçõesdoponto5ao
ponto7atéesgotaraáguacontidano
reservatório.
Enchaoreservatóriocomáguafresca
potávelconformedescritoanteriormente.
Agorapoderáutilizarasuamáquinada
melhorforma.
7
FILTRO ÁGUA INTENZA
Paramelhoraraqualidadedaáguautilizada,garantindoaomesmotempoumavidamaislongadoaparelho,aconselhamosinstalarofiltro
deágua.Depoisdainstalaçãoprocedacomoprogramadeactivaçãodofiltro(veja"MENUMÁQUINA"PÁG.27);destemodoamáquinaavisa
aoutilizadorquandoofiltrodevesersubstituído.
Tire o filtro da embalagem e mergulhe-o na posição vertical (com a abertura para cima) em água fria e pressione
delicadamente os lados para que saiam as bolhas de ar.
1
2
Removaofiltrobrancopresenteno
reservatório,guarde-onumlugarseco
protegidodopó.
4
3
ProgrameoIntenzaAromaSystem:
A=Águaleve
B=Águaneutra(padrão)
C=Águadura.
5
Introduzaofiltronoencaixedentrodo
reservatóriovazio(vejaafigura).
Pressioneatéaopontodeparagem.
6
ESC
2.4. PROGRAMAÇÕES ÁGUA
DUREZA ÁGUA
HABILITAÇÃO FILTRO
3
OFF
ACTIVAÇÃO FILTRO
OK
Enchaoreservatóriocomáguafresca
potávelereintroduza-onamáquina.
7
ESC
2.4.3. PROGRAMAÇÕES ÁGUA
Posicioneumrecipientedebaixodotubo
dedistribuiçãodeáguaquente.
8
INSERIR O FILTRO DE ÁGUA
E ENCHER O RESERVATÓRIO
ACTIVAR O FILTRO ?
OK
Pressioneatecla“OK”.
OK
Pressioneatecla"OK"paraconfirmara
introduçãodofiltronovo.
Entreno"MENUMÁQUINA"(vejaapág.
27).Seleccione"PROGRAMAÇÕESÁGUA"
e"ACTIVAÇÃOFILTRO",depoispressione
"OK".
9
POSICIONAR UM RECIPIENTE DEBAIXO
DO DISTRIBUIDOR DE ÁGUA QUENTE
OK
Pressioneatecla"OK"paraconfirmar.
Aguarde.Quandoocicloterminar,
removaorecipiente.
OBS.: no final do procedimento, a máquina volta automaticamente à imagem de ecrã para a distribuição dos produtos.
Quando o filtro de água não estiver presente, deve-se introduzir, no reservatório, o filtro branco removido no ponto 1.
8
AJUSTES
SELECÇÃO UTILIZADOR
A máquina foi construída de forma a ser possível adequar-se da melhor às exigências de todos os utilizadores que desejam obter o máximo
da própria bebida.
Os gostos são diferentes para cada um dos utilizadores e cada um deles tem a possibilidade de ajustar a máquina como se fosse "apenas
sua".
Por este motivo, a máquina permite criar e eliminar os utilizadores que poderão programar as suas bebidas de forma exclusiva e
personalizada.
Basta pressionar a tecla "Selecção utilizador" e a máquina reconhece de imediato os seus gostos para distribuir a sua bebida preferida.
17/05/09
MENU
UTILIZADOR
MENU
BEBIDA
SELECÇÃO
UTILIZADOR
MENU
MÁQUINA
04:17 pm
A máquina é fornecida com os programas padrão que foram formulados através de uma análise cuidadosa ao mercado. Esta base permitenos disponibilizar um suporte na programação das suas bebidas pessoais.
Desta forma, inicialmente é necessário criar um utilizador novo ao qual será associado um ícone para identificar de melhor forma qual se
adapta à sua personalidade. Para o efectuar consulte o manual no parágrafo "Menu Utilizador" (veja pág. 22).
De seguida, depois de seleccionar o utilizador, é possível programar todas as bebidas conforme descrito no parágrafo "Menu Bebida" do
manual (veja pág.24).
Depois de programar as quantidades certas, antes de utilizar a máquina, pressione a tecla "Selecção Utilizador" até aparecer o seu ícone
personalizado. A partir desse momento a máquina é só sua e poderá saborear todos os produtos como sempre os desejou.
9
SAECO ADAPTING SYSTEM
Ocafééumprodutonaturaleassuascaracterísticaspodemmudaremfunçãodaorigem,damisturaedatorrefacção.Amáquinadecafé
Saecoéequipadacomumsistemadeajusteautomáticoquepermiteutilizartodosostiposdecaféemgrãoexistentesnomercado(não
caramelizados).
• Amáquinaregula-seautomaticamenteparaoptimizaraextracçãodocafé,assegurandoaperfeitacompactaçãodapastilhaparaobter
umcaféexpressocremoso,capazdelibertartodososaromas,independentementedotipodecaféutilizado.
• oprocessodeoptimizaçãoéumprocessodeaprendizagemqueexigeadistribuiçãodeumcertonúmerodecafésparapermitirquea
máquinareguleacompactaçãodopó.
• atenção,poispodemhavercertasmisturasparticularesquenecessitamdeumaregulaçãodamoagemparaoptimizaraextracçãodo
café.
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ
Amáquinapermiteefectuarumajustedograudemoagemdocaféparaoadaptaraotipodecaféutilizado.
Obs. importante: o ajuste do grau de moagem deve ser efectuado apenas quando o moinho de café estiver em
funcionamento; esta fase sucede na primeira parte da preparação de um café.
Oajustepodeserefectuadoactuandosobreaalavancapresentenointeriordocompartimentodecafésementraremcontactocompeças
emmovimento.
Pressioneegireobotão(comumdisparoporvez)referindo-seàsindicaçõesapresentadasnatampa.
Éaconselhávelefectuarpequenasvariaçõesedistribuir2-3cafés;sódestemodoserápossívelnotaravariaçãodograudemoagemde
formaaserpossíveladaptá-loàssuasexigências.
A
Pressioneevire.
B
Nestaposiçãosucedeumamoagem
muitogrossa.
C
Nestaposiçãosucedeumamoagem
muitofina.
10
AJUSTES
(OPTI-DOSE) INDICAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ A MOER
Amáquinapermiteajustaraquantidadecertadecafémoídoparacadaproduto.Oajustepadrão,paracadaprodutoeutilizador,é
programadocomo"MENUBEBIDA"(vejapág.24).
Todavia,amáquinapermiteumajusteimediatodaquantidadedecaféamoer,nocasodesedesejarmodificartemporariamenteesta
programação;estamodificaçãoseráválidasomenteparaadistribuiçãodopróximocafé.
Aopressionaratecla"
cafépré-moído.
"modifica-setemporariamenteaquantidadedecaféasermoídoetambémépossívelseleccionarafunçãode
1
17/05/09
2
MENU
UTILIZADOR
MENU
BEBIDA
=dosesuave
=dosemédia
=doseforte
MENU=abebidaserápreparadautilizandoocafépré-moído
SELECÇÃO
UTILIZADOR
MÁQUINA
04:17 pm
Obs.: Não é possível realizar este ajuste quando se distribui um café americano (veja "Produtos Especiais" na pág.20)
AJUSTE DA ALTURA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO
Ajusteaalturadogrupodedistribuiçãoantesdedistribuirosprodutosparaassimpoderutilizardiferentestiposdechávenas.
Paraoajuste,deixeescorrermanualmenteodistribuidorconformeapresentadonafigura.
1
2
3
4
Obs.: Em alguns casos o distribuidor pode ser removido para a utilização de
recipientes particularmente grandes.
11
CONSISTÊNCIA DO CAFÉ
OdispositivoSBSfoirealizadodepropósitoparadaraocaféaconsistênciaeaintensidadedegostodesejada.Comumasimplesrotaçãodo
botãoserápossíveladaptarocarácterdocaféaseugosto.
SBS – SAECO BREWING SYSTEM
Paraajustaraconsistênciadocafédistribuído.Oajustetambémpodeserrealizadoduranteadistribuiçãodocafé.
Esteajustetemumefeitoimediatonadistribuiçãoseleccionada.
CAFÉ
MÉDIO
CAFÉ
SUAVE
CAFÉ
FORTE
STAND-BY
Amáquinaestápredispostaparaapoupançadeenergia.Após60minutosdesdeaúltimautilização,amáquinapassaparaomodostandby,acaldeiranãoéalimentadaetodososindicadoresluminosossedesligam.
Osconsumossãoreduzidosaomínimo.Paraligarnovamenteamáquinaésuficientepressionarumateclaqualquer.
Amáquinapodesercolocadavoluntariamenteemstand-byaopressionaratecladurante3segundos.
Obs.:
1
2
3
A máquina não é colocada na modalidade "stand-by" se a portinhola de
17/05/09
serviço estiver aberta.
MENU
O tempo de activação automática do "stand-by" pode
ser modificado
UTILIZADOR
mediante o "MENU MÁQUINA" na pág. 30.
Quando a máquina é colocada na modalidade "stand-by" realiza um
ciclo de enxagúe dos circuitos internos. É possível interromper o ciclo ao
pressionar a tecla "STOP ENXAGÚE".
SELECÇÃO
UTILIZADOR
A
MENU
BEBIDA
MENU
MÁQUINA
04:17 pm
Amáquinapodeserreactivadaaoefectuarumadasseguintesacções:
1 aopressionarqualquerumadasteclasdopaineldecomando.
2 aoabriraportinholadeserviço(aofecharaportinholadeserviçoamáquinavolta
aomodode"stand-by").
3 casointervenhaumtemporizadorpré-programado.
Quandoamáquinaestáem"stand-by"o
indicadorluminosovermelhopisca.
12
UTILIZAÇÃO DO RECIPIENTE DE LEITE
Amáquinaestámunidacomumrecipientequepermiteumagestãoidealdoleiteparaa
preparaçãodeumsaborosoCappuccino,Leitemacchiatoeparatodasassuasbebidasque
requeremautilizaçãodeleite.
I
A
B
Obs.: antes de cada utilização, assegure-se que a jarra esteja correctamente limpa
e higienizada. No caso em que o leite tenha sido conservado na jarra, antes de
reutilizá-lo, verifique se ele está apropriado ao consumo alimentar.
Orecipientepermiteumautilizaçãofácilepráticadoleite;estepoderáserfacilmente
removidodamáquinaapóscadautilizaçãoindividualeserguardadonofrigorífico.
Ocircuitodedistribuição,depoisdecadautilizaçãoéautomaticamentelavadocomumciclo
automáticodelimpeza.Estecicloautomáticodelimpezasófuncionaseestiveractivado(veja
apág.33)etambémpodeserefectuadomanualmentepressionandoaomesmotempoatecla
"CLEAN"(vejaapág.17)
Pelomenos1vezporsemana,orecipientedeveserdesmontadoparaumacorrectalimpeza
detodososcomponentes;assimpoderámanterumníveldehigieneelevadodasbebidas
distribuídas.Paraacorrectalimpeza,consulteoparágrafo"LIMPEZADAJARRADELEITE"
(vejaapág.43).
1
Removaacoberturadeprotecçãoda
máquinaeguarde-anumlocallimpo.
Éaconselhávelintroduzi-lanasededa
tampadeágua.
4
Vertaoleitenorecipiente.Enchadeleite
apartirdonívelMÍNenãoultrapasseo
nívelMÁX.
2
Rodeapeganosentidodosponteirosdo
relógioparadesengatarobloco.
5
Coloquenovamenteatampatendo
ocuidadoparasecertificardeque
estejafechadacorrectamente.Coloque
novamenteapeganaposiçãocentral
paragarantirumfechoperfeito.
B
A=Furosdajarra
B=PinosdaJarra
II
C
D
C=Pernosdeacoplamentodamáquina
D=GuiasparaospinosdaJarra
3
Pressionesobreasteclasdedesengate
parapermitiraremoçãodatampa.
6
Posicioneajarrainclinadafrontalmente.
Abasedajarradeveserapoiadano
inserto(E)localizadonabandejade
limpeza.
13
7
8
C
B
A
D
B
Nestafaseosfurosdajarra(A)localizamsenaparteinferiordospernosde
acoplamento(C).
Ospinosdajarra(B)encontram-sena
mesmaalturadasguias(D).
Introduzaajarracomummovimentocombinadoderotaçãoetranslaçãoparabaixo
(conformeindicadonafigura),atéaocorrênciadoencaixedoinserto(E)localizadona
bandejadelimpeza.
9
É PROIBIDO FORÇAR A JARRA PARA ALÉM DA SUA INCLINAÇÃO
NATURAL.
E
Ajarraseposicionanaturalmentena
suasede.
REMOÇÃO DA JARRA
Asoperaçõesilustramomodocorrectoderemoverajarradamáquina.
É PROIBIDO FORÇAR A JARRA PARA ALÉM DA SUA INCLINAÇÃO NATURAL.
1
2
Vireajarraparacimaatéonaturaldesenganchecomoinserto(E)localizadonabandeja
delimpeza,depoisdissopuxeatéliberá-la.
Depoisdautilizaçãoextraiaorecipientedamáquinaeguarde-onofrigoríficoparaumaconservaçãoperfeita.
ÉaconselhávelNÃOmanterdurantedemasiadotempoorecipienteàtemperaturaambiente-Máxde10minutos.ConserveoleiteconformeespecificadonaembalagemdoprodutoeNÃOutilize-odepoisdasuadatadevalidadenatural.Orecipiente
deveserlavadoconformedescritonoparágrafo"LIMPEZAJARRALEITE"(vejaapág.43).
14
DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ
EXPRESSO / EXPRESSO LONGO
Esteprocessodemonstracomodistribuirumexpresso.Paradistribuirumoutrotipodecafé,seleccione-opressionandoarespectivatecla.
Utilizechávenasapropriadasparaocafénãosair.
Paradistribuir2chávenas,pressioneatecla2vezes;amáquinadistribuirámetadedaquantidadeseleccionadaeinterromperábrevemente
adistribuiçãoparamoerasegundadosedecafé.Adistribuiçãodecaféserádepoisreiniciadaeterminada.
1
2
3
17/05/
MENU
UTILIZADOR
SELECÇÃO
UTILIZADOR
04:17
Posicione1/2chávena(s)paradistribuir
umoudoisexpresso(s).
4
EXPRESSO
Posicione1/2chávena(s)paradistribuir
umexpressoouumexpressolongo.
5
Seleccioneoprodutopressionandoa
teclacorrespondente;umavezpara1
chávenaeduasvezespara2chávenas.
EXPRESSO
STOP
CAFÉ
Amáquinainiciaráamoagemda
quantidadedecaféprogramada.
Adistribuiçãodabebidaseleccionada
inicia.
6
EXPRESSO
Épossívelinterromperadistribuiçãodecaféa
qualquermomentopressionandoatecla"STOP
CAFÉ".
STOP
CAFÉ
Amáquinaterminaráadistribuiçãodecaféautomaticamentedeacordocomasquantidadesprogramadasnafábrica.Épossível
personalizarasquantidades,vejaapág.24.
15
DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDA COM CAFE PRE-MOIDO
Amáquinapermiteutilizarcafépré-moídoedescafeinado.
Ocafépré-moídodeveservertidonocompartimentoadequadocolocadonapartecentraldamáquina.Vertaapenascaféparamáquinasde
caféexpressomoídoenuncacaféemgrãosousolúvel.(vejaocapítulo"MENUBEBIDA",pág.24).
Esteexemplodemonstracomodistribuirumcaféexpressoutilizandoumcafépré-moído.
1
2
17/05/09
3
MENU
UTILIZADOR
17/05/09
MENU
BEBIDA
MENU
UTENTE
MENU
MÁQUINA
SELECÇÃO
UTILIZADOR
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
04:17 pm
Posicione1chávenaparadistribuirum
expresso.
4
OK
Apáginalembraráaoutilizadorpara
verterocafémoídonocompartimento
apropriado.
Seleccioneoprodutoaopressionara
teclacorrespondente.
6
5
INSERIR CAFÉ MOÍDO
E PRESSIONAR OK
ESC
Pressioneateclaumaoumaisvezesaté
apareceroíconenovisor.
INSERIR CAFÉ MOÍDO
E PRESSIONAR OK
ESC
Pressionenaportinholaparaaabrir;
eleveaportinhola.Deitecafémoídono
compartimentoapropriadoutilizandoo
medidorfornecidoemdotação.
OK
Pressioneatecla"OK"parainiciara
distribuição.
ATENÇÃO: QUANDO DESEJAR DISTRIBUIR APENAS UM PRODUTO COM CAFÉ PRÉ-MOÍDO DEITE NO
COMPARTIMENTO ESTE TIPO DE CAFÉ.
INTRODUZA SÓ UM MEDIDOR DE CAFÉ MOÍDO DE CADA VEZ. NÃO É POSSÍVEL DISTRIBUIR DOIS CAFÉS AO
MESMO TEMPO.
Obs.:
• Após30segundosdesdeoaparecimentodapágina(4),senãoiniciaradistribuição,amáquinaregressaráaomenuprincipale
descarregaráoeventualcaféintroduzidonagavetaderecolhadasborras;
• Seocafépré-moídonãoforvertidonocompartimento,ocorreráapenasadistribuiçãodeágua;
• Seadoseforexcessivaouseadicionar2oumaismedidoresdecafé,amáquinanãodistribuiráoprodutoeocafévertidoserá
descarregadonagavetaderecolhadasborras.
16
CAPPUCCINO / LEITE MACCHIATO / CAFÉ COM LEITE
DISTRIBUIÇÃO
NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE LEITE MISTURADO COM VAPOR COM O
PERIGO DE QUEIMADURAS. ANTES DE RETIRAR O RECIPIENTE, ESPERE A CONCLUSÃO DO CICLO.
CONSULTE O PARÁGRAFO "UTILIZAÇÃO DO RECIPIENTE DE LEITE" (VEJA PÁG. 12).
Paratodososprodutosqueseincorporaleite,amáquinaprimeirodistribuioleiteedepoisocafé.Nestecasonãoépossível
distribuirdoisprodutosaomesmotempo.
1
2
3
17/05/09
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
Posicioneachávenaouorecipienteonde
sepretendeprepararqualquerproduto
comoleite.
4
Rodeapartesuperiordapegado
recipientesobreachávena.Paraevitar
queoleitesaia,utilizesempreuma
chávenadedimensõesadequadas.
5
CAPPUCCINO
LEITE
INSTANTÂNEO
Seleccioneoprodutoaopressionar
ateclacorrespondente;sóépossível
seleccionarumprodutodecadavez.
6
CAPPUCCINO
MODO ECO ACTIVO
STOP
LEITE
STOP
LEITE
Amáquinainiciaapreparação;móio
caféeaqueceparaadistribuiçãodoleite.
NestecasoafunçãoMODOECOestáem
"ON"(vejaapág.28).
A
STOP
LEITE
Iniciaadistribuiçãodoleite.Estapoderá
serinterrompidaaopressionar"STOP
LEITE".
B
CAPPUCCINO
LEITE
INSTANTÂNEO
CAPPUCCINO
ADICIONAR
LEITE
AQUECIMENTO…
Adistribuiçãodoleitepoderáser
aumentadaaopressionaratecla
"ADICIONARLEITE";nestecasoé
distribuídoleiteNÃOemulsionado.
CAPPUCCINO
AfunçãoMODOECOpode
serreactivadasomentepor
meiodo"MENUMÁQUINA"
(vejaapág.28)
AQUECIMENTO…
MODO ECO ACTIVO
Seforpressionadaatecla"LEITE
INSTANTÂNEO"afunçãoMODOECOé
desactivadaecolocadaem"OFF".
(vejaapág.28).
STOP
LEITE
STOP
LEITE
Deseguidatodasasbebidasserão
preparadasreduzindootempode
aquecimentodosistema,porémhaverá
ummaiorconsumodeenergia.
CICLO DE LIMPEZA: CLEAN
7
CAPPUCCINO
8
17
9
Aguardealgunsinstantes.
Amáquinainiciaoprocesso
automáticodelimpezadajarra(se
habilitado-vejaapág.33).
STOP
CAFÉ
Quandoadistribuiçãodoleitetermina,
iniciaadistribuiçãodocafé.Estapoderáser
interrompidaaopressionar"STOPCAFÉ".
Nofinal,retireachávenacomo
cappuccinoecoloquenovamenteapega
naposiçãoinicial.
Removaorecipienteecoloque-ono
frigoríficoassimqueterminarociclode
limpeza.
NÃO AGARRE A PEGA DA JARRA DURANTE O CICLO DE LIMPEZA; PERIGO DE QUEIMADURAS.
Oprocedimentoéigualparaadistribuiçãodeumleitemacchiato,deumcafécomleiteouleitequente(consulteorespectivoparágrafo
dosprodutos"especiais"-Vejapág.19).
CICLO DE LIMPEZA: CLEAN
Amáquinapermiteefectuarumciclodelimpezarápidosemprequeodesejar.OCiclodelimpezapodeserefectuadoantesde
distribuirumabebidae/ouimediatamenteapósapreparaçãodamesma.
Estaopçãoéfacultadaparapermitir-lhegeriralimpezadorecipientedoleitecomomelhorpreferir.Estalimpezapodeserutilizada
tambémparaahigienizaçãodoscircuitosapósumlongoperíododeinutilização.
1
2
17/05/09
MENU
UTENTE
3
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
Posicioneorecipienteconformedescrito
napág.12-13.Ociclodelimpezaestá
relacionadosomentecomascondutas
emcontactocomoleite;éefectuado
independentementedapresençadeleite
norecipiente.
Pressioneatecla.Amáquinaefectuaum
ciclodelimpezaadicional.
Nofinal,épossívelremoverorecipiente
quejáestáprontoparaouso.
Para a correcta introdução/remoção da jarra consulte as instruções indicadas na pág.12 e pág.13.
18
DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE
DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE
NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM O PERIGO DE
QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ATINGIR TEMPERATURAS ELEVADAS:
EVITE TOCAR NO MESMO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE UM PANO PARA O RODAR.
1
2
3
17/05/09
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
Coloqueumrecipientedebaixodotubo
deáguaquente.
Pressioneateclaeesperequeseja
distribuídaaquantidadeprogramada.
Estapoderáserinterrompidaao
pressionar"STOPÁGUAQUENTE".
Nofinalretireorecipientecoma
quantidadedeáguadesejada.
Repitaaoperaçãoparadistribuirumanovaquantidadedeáguaquente.
Dentrodascondutaspermaneceumresíduodeáguaquepodesairemgotas;estefuncionamentoéumacaracterísticanormalda
máquina.
PRODUTOS "ESPECIAIS"
19
TECLA "ESPECIAL"
Amáquinaestápredispostaparadistribuiroutrosprodutosquenãoestãopresentesdirectamentenopaineldecomando.
Obs.:Senãoforseleccionadonenhumproduto,amáquinavoltaaomenuprincipal.
NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM O PERIGO
DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ATINGIR TEMPERATURAS
ELEVADAS: EVITE TOCAR NO MESMO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE UM PANO PARA O RODAR.
1
2
3
17/05/09
BEBIDAS SPECIAL
MENU
UTENTE
LEITE
QUENTE
SELEZIONE
UTENTE
VAPOR
MENU CAFÉ
BEVANDAAMERICANO
MENU EXPRESSO
MACCHINAMACCHIATO
Consulteorespectivoparágrafo
paraadistribuiçãodabebida
desejada.
Obs.:após10segundosamáquina
voltaàpáginaprincipal.
04:17 pm
Pressioneateclaparaacederaomenu.
Novisorapareceapáginaquepermite
distribuirasbebidas"especiais".
Paraapreparaçãodeleitequenteouexpressomacchiato,refira-seaoparágrafodapreparaçãodocappuccinoparaobterinformações
sobreasequênciadadistribuiçãoepormenoresdalimpeza(Vejapág.16e17).
DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR
Ovaporpodeserutilizadoparaoaquecimentodoleite,daáguaoudeoutrasbebidas.
1
2
Coloqueumrecipientedebaixodotubo
devapor.
BEBIDAS SPECIAL
3
LEITE
QUENTE
CAFÉ
AMERICANO
VAPOR
EXPRESSO
MACCHIATO
Pressioneateclaeesperequeseja
distribuídaaquantidadedevapor
programada.
Adistribuiçãopodeserinterrompidaao
pressionar"STOPVAPOR".
Nofinalretireorecipientecomabebida
aquecida.
Para um melhor resultado é aconselhável realizar leves movimentos circulares.
20
PRODUTOS "ESPECIAIS"
CAFÉ AMERICANO
Esteprogramaparticularpermiteprepararumcafédotipoamericano;adistribuiçãodocaféégeridadeformaparticularparafazer
ressaltarogostodoCaféamericano.
Obs.: Vire completamente o botão SBS no sentido contrário ao dos ponteiros do relógios conforme indicado no visor (veja a pág.
11). Para a preparação deste produto são realizados dois ciclos de distribuição de café. Não é possível realizar o ajuste do aroma
"Opti-dose" (veja pág. 10) quando o produto é distribuído. Esta receita não pode ser modificada pelo utilizador.
2
1
3
BEBIDAS SPECIAL
LEITE
QUENTE
CAFÉ
AMERICANO
VAPOR
EXPRESSO
MACCHIATO
Posicioneachávenadebaixodogrupode
distribuição.
Seleccioneoprodutoaopressionara
teclacorrespondente.
Nofinaldadistribuição,retireachávena
comocafé.
LEITE QUENTE
Esteprogramaparticularpermiteprepararumleitequente.
2
1
3
BEBIDAS SPECIAL
LEITE
QUENTE
EXPRESSO
MACCHIATO
VAPOR
Posicioneachávena.Rodeaparte
superiordapegadorecipientesobrea
chávena.
Pressioneateclaeesperequeseja
distribuídooleitequente.
CAFÉ
AMERICANO
Nofinaldadistribuição,retireachávena
comoleite.
EXPRESSO MACCHIATO
Esteprogramaparticularpermiteprepararumexpressomacchiato.
1
2
BEBIDAS SPECIAL
LEITE
QUENTE
CAFÉ
AMERICANO
VAPOR
EXPRESSO
MACCHIATO
Posicioneachávenacomasdimensões
adequadas.Gireapartesuperiordapega
dorecipientesobreachávena.
Pressioneateclaeesperequeseja
distribuídooexpressomacchiato.
3
Nofinaldadistribuição,retireachávena.
21
PROGRAMAÇÃO RÁPIDA DA ALTURA DAS BEBIDAS
NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE LEITE MISTURADO COM VAPOR COM O
PERIGO DE QUEIMADURAS. CONSULTE O PARÁGRAFO "UTILIZAÇÃO DO RECIPIENTE DE LEITE".
NesteparágrafoseanalisaaprogramaçãodeumabebidacomooCappuccinoporquesedesejamostrartodasasfasesnecessáriasparauma
programaçãosimpleserápidadetodasassuasbebidas.
Aprogramaçãoéválidasomenteparaoutilizadoractualmenteseleccionado,parademaisutilizadoresseránecessáriorealizarasmesmas
fases.
Depoisderealizarumaprogramaçãorápidadabebida,poderárealizarumajustemaisdetalhadoeprecisoconsultandoo"MENUBEBIDA"
(vejapág.24).
1
2
3
17/05/09
MENU
UTENTE
MENU
BEVANDA
MENU
MACCHINA
SELEZIONE
UTENTE
04:17 pm
Posicioneachávenaouorecipienteonde
sepretendeprepararocappuccinoouo
leitemacchiato.
4
LEITE
INSTANTÂNEO
Gireapartesuperiordapegado
recipientesobreachávena.Utilizea
chávenaqueusahabitualmente.
5
CAPPUCCINO
Mantenhaateclapressionadadurante3
segundosparainiciaraprogramação.
6
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
AQUECIMENTO…
MEMO
MODO ECO ACTIVO
STOP
LEITE
Amáquinainiciaapreparação;moiocafé
eéaquecidaparaadistribuiçãodoleite.
MEMO
STOP
LEITE
Iniciaadistribuiçãodoleite.Depois
dealcançadaaquantidadedesejada,
pressione"STOPLEITE".
STOP
CAFÉ
Quandoadistribuiçãodoleitetermina,
iniciaadistribuiçãodocafé.Depois
dealcançadaaquantidadedesejada,
pressione"STOPCAFÉ".
Aalturadabebidaéprogramada.Acadaseguinteselecção,serádistribuídanessamesmaaltura.
Paratodasasdemaisbebidasdeveráseguiromesmoprocedimento,mantendopressionadaateclarelativaàsbebidasquequeira
programar.
22
MENU UTILIZADOR
Amáquinapermitepersonalizarasprogramaçõesdedistribuiçãodecadabebidaemfunçãodoutilizadorseleccionado.
Teclaparaseleccionarasprogramaçõesdosutilizadores
17/05/09
MENU
UTILIZADOR
MENU
BEBIDA
MENU
MÁQUINA
SELECÇÃO
UTILIZADOR
04:17 pm
Osutilizadoressópodemserseleccionadosdepoisdeseremcriadoaoutilizaromenuadequado.Aselecçãodoutilizadordeveserefectuada
antesdedistribuirocaféouabebidadesejada.
Pressione“MENUUTILIZADOR”.
Teclacorrimento/selecção
Tecladesaída
3. MENU UTILIZADOR
ESC
CRIAR NOVO UTILIZADOR
ELIMINAR ANTIGO UTILIZADOR
OK
Tecladeselecção/confirmação
CRIAR NOVO UTILIZADOR
ELIMINAR ANTIGO UTILIZADOR
Teclacorrimento/selecção
Estafunçãopermitecriarumnovoutilizador.Estenovoutilizadorpoderáprogramartodas
asbebidasdeacordocomosgostospessoais.
Estafunçãopermiteeliminarumutilizadorjápresenteetodasasprogramações
associadas.
Obs.: todas as programações eliminadas não podem ser recuperadas. O símbolo
permanecerá à disposição no quadro de avisos para um novo utilizador.
23
Asinstruçõesqueseseguemservemparageriracriaçãoeeliminaçãodosutilizadoresdamáquina.
3.1. CRIAR NOVO UTILIZADOR
ESC
OK
Paracadautilizadorsópoderáserutilizadoumícone.
Seleccioneumíconecomasteclas( )ou( )econfirmeaopressionaratecla(OK).
Nestemomentooutilizadorfoicriadoepodeseracedidoapartirdapáginaprincipal.
Paracadaíconepodeserprogramadocadabebidaindividual.Aprogramaçãopodeserefectuadaaovariaradequadamentetodosos
parâmetrosgeridosno"MENUBEBIDA".
Obs.:osíconesjáutilizadossãomarcadoscomomesmosímbolo,mascomumacorclara.
3.2. ELIMINAR ANTIGO UTILIZADOR
ESC
OK
Cadautilizadorcriadopodesereliminadoaoutilizarestafunção.
Aeliminaçãodeumutilizadorprovocaocancelamentodetodososparâmetrosassociadosaomesmo.Oíconepoderádepoisserutilizado
paraacriaçãodeumnovoutilizador.
Seleccioneumíconecomasteclas( )ou( )econfirmeaopressionaratecla(OK).
24
MENU BEBIDA
Épossívelpersonalizarasprogramaçõesdecadabebidaparaosváriosutilizadoresdamáquina.
Teclaparaseleccionarasprogramaçõesdasbebidas
17/05/09
MENU
UTILIZADOR
MENU
BEBIDA
SELECÇÃO
UTILIZADOR
MENU
MÁQUINA
04:17 pm
Teclacorrimento/selecção
Tecladesaída
1. MENU BEBIDA
ESC
EXPRESSO
EXPRESSO LONGO
CAPPUCCINO
LEITE MACCHIATO
CAFÉ COM LEITE
ÁGUA QUENTE
OK
Tecladeselecção/confirmação
RESTABLECER VALORES INICIAIS
BEBIDAS ESPECIAIS
Teclacorrimento/selecção
Paracadabebidaépossívelreprogramarosvalorespadrãopredefinidospelofabricante.
Assimqueseleccionarestafunção,asprogramaçõespessoaisserãoeliminadas.
25
Nestecasoanalisamosaprogramaçãodeumcappuccinopersonalizadoparaumutilizadorespecíficoseleccionado.Quandoseprogramaa
distribuiçãodeumcafé(expressooulongo)nãoserãoapresentadasasopçõesrelativasaotratamentodoleite.
1.3. CAPPUCCINO
ESC
QUANTIDADE CAFÉ
PRÉ-INFUSÃO
TEMPERATURA CAFÉ
ALTURA DO CAFÉ
ALTURA DO LEITE
EMULSÃO LEITE
OK
QUANTIDADE CAfÉ
PRÉ-INfUSÃO
TEMPERATURA CAfÉ
ALTURA DO CAfÉ
RESTABLECER VALORES INICIAIS
Estasecçãopermiteprogramaraquantidadedecaféqueémoídoparaapreparaçãoda
bebida;estaprogramaçãoteráefeitosobreoaromadocafé.
=abebidaserápreparadautilizandoocafépré-moído
=dosesuave
=dosemédia
=doseforte
Apré-infusão:ocaféélevementehumedecidoantesdainfusãoeistofazressaltaroaroma
encorpadodocaféqueadquireumgostoexcelente.
:activada.
:maiorpararessaltarogostodocafé.
:nãoéefectuadaapré-infusão.
Estasecçãopermiteprogramaratemperaturaparaapreparaçãodocafé.
:temperaturabaixa.
:temperaturamédia.
:temperaturaalta.
Estasecçãopermiteprogramaraquantidadedecafédistribuídosemprequeseleccionoa
bebida.Ogrupopermiteregulardeformaidealaquantidadedecaféadistribuir.
26
MENU BEBIDA
1.3. CAPPUCCINO
ESC
QUANTIDADE CAFÉ
PRÉ-INFUSÃO
TEMPERATURA CAFÉ
ALTURA DO CAFÉ
ALTURA DO LEITE
EMULSÃO LEITE
OK
ALTURA DO LEITE
EMULSÃO LEITE
RESTABLECER VALORES INICIAIS
Estasecçãopermiteprogramaraquantidadedeleitedistribuídosemprequeseleccionoa
bebida.Ogrupopermiteregulardeformaidealaquantidadedeleiteadistribuir.
Estasecçãopermiteprogramarotipodeemulsãocomoqualoleiteserádistribuído:
=emulsãomínima
=emulsãomédia
=emulsãomáxima
=emulsãodesactivada(édistribuídosomenteoleiteaquecido)
Obs.:Adesactivaçãodaemulsãodoleitesóestápermitidaparaalgunsprodutos.
Comaemulsãodesactivadaatemperaturadoleitedistribuídodiminui,épossívelaquecera
bebidamedianteaajudadadistribuiçãodevaporatravésdotubodevapor(vejapág.19).
1.6. ÁGUA QUENTE
ESC ALTURA DA ÁGUA
RESTABLECER VALORES INICIAIS
OK
ALTURA DA ÁGUA
Estasecçãopermiteprogramaraquantidadedeáguadistribuídasemprequepressionoa
respectivatecla.Ogrupopermiteregulardeformaidealaquantidadedeáguaadistribuir.
MENU MÁQUINA
27
A máquina permite personalizar as programações de funcionamento. Estas programações são gerais para todos os utilizadores.
17/05/09
MENU
UTILIZADOR
MENU
BEBIDA
SELECÇÃO
UTILIZADOR
MENU
MÁQUINA
04:17 pm
Tecla para seleccionar as programações da máquina
Tecla corrimento/selecção
Tecla de saída
2. PROGRAMAÇÕES MÁQUINA
ESC
PROGRAMAÇÕES GERAIS
PROGRAMAÇÕES VISOR
PROGRAMAÇÕES CALENDÁRIO
PROGRAMAÇÕES ÁGUA
PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO
PROGRAMAÇÕES DE FÁBRICA
OK
Tecla de selecção/confirmação
Tecla corrimento/selecção
28
MENU MÁQUINA
PROGRAMAÇÕES GERAIS
PROGRAMAÇÃO GERAIS
Para alterar as programações de funcionamento da máquina.
AQUECEDOR DE CHÁVENAS
Esta função permite programar o funcionamento da placa aquecedora de
chávenas colocada na parte superior da máquina.
off
Para manter a placa aquecedora de chávenas sempre desligada.
on
Para manter a placa aquecedora de chávenas sempre ligada.
Esta função gere a activação das caldeiras presentes na máquina para
permitir a poupança de energia.
FUNÇÃO MODO ECO
off
Desta forma, quando ligar a máquina são activadas todas as
caldeiras para a preparação imediata de todos os produtos.
Desta forma ocorre um maior consumo de energia.
on
Neste modo, quando ligar a máquina é activada apenas a caldeira
do café. A máquina consome menos energia mas requer mais
tempo para a distribuição dos produtos com leite.
Esta função permite activar/desactivar os avisos acústicos.
TONS ACÚSTICOS
off
Para desactivar os tons acústicos
on
Para activar os tons acústicos
29
PROGRAMAÇÕES VISOR
Este menu permite programar o idioma dos menus e o contraste do visor.
PROGRAMAÇÃO VISOR
A selecção é fundamental para a correcta programação dos parâmetros da
máquina de acordo com o País do utilizador.
IDIOMA
PORTUGUÊS
LUMINOSIDADE
É evidenciado o idioma actualmente seleccionado.
Para programar o contraste correcto do visor em função da iluminação do
ambiente.
30
MENU MÁQUINA
PROGRAMAÇÕES CALENDÁRIO
Este menu permite programar todas as funções para a gestão do relógio, do calendário e
de todas as funções associadas.
PROGRAMAÇÃO CALENDÁRIO
A programação é fundamental para o correcto funcionamento de todas as
funções que requerem uma correcta gestão do horário.
HORÁRIO
HORA
MINUTOS
FORMATO
Para acertar a hora corrente.
Para acertar os minutos da hora corrente.
Para ajustar o formato de visualização do horário. A programação
pode ser no formato 24H ou no formato anglo-saxão AM/PM.
Todas as variações serão indicadas automaticamente em todas as
funções que prevêem a visualização do formato.
A programação é fundamental para o correcto funcionamento de todas as
funções que requerem uma correcta gestão da data.
data
ANO
Para acertar o ano corrente.
MÊS
Para ajustar o mês corrente
DIA
Para ajustar o dia corrente
FORMATO
PROGRAMAÇÕES STAND-BY 60
Para ajustar o formato de visualização da data em função
das exigências pessoais. Todas as variações serão indicadas
automaticamente em todas as funções que prevêem a
visualização do formato.
Para programar depois de quanto tempo, a partir da última distribuição, a
máquina entrará em stand-by.
O tempo programado por defeito é «após 1 hora».
15
30
60
180
Decorrido o tempo programado, a máquina entrará em stand-by.
Para ligar novamente a máquina é suficiente pressionar uma
tecla qualquer. Depois de ter efectuado o diagnóstico das funções
e a fase de aquecimento, a máquina está de novo pronta para
ser usada.
31
PROGRAMAÇÃO CALENDÁRIO
Este menu permite programar os horários de ligação da máquina de acordo
com as suas exigências. A máquina controla esta função só se estiver ligada
pelo interruptor geral.
É possível programar 3 diferentes horários de ligação que são controlados de
modo independente; por uma questão de simplicidade será descrito somente
a programação do "TEMPORIZADOR 1". Os demais temporizadores podem ser
programados de forma idêntica.
Obs.: o desligamento é controlado mediante a programação do
"STAND-BY".
TEMPORIZADOR LIGAÇÃO MÁQUINA
Este menu permite ajustar e programar o primeiro horário de
ligação.
TEMPORIZADOR 1 00:00
HORA 00
Para ajustar a hora de ligação.
MINUTOS 00
Para ajustar os minutos da hora de ligação.
Para programar em quais dias da semana este
temporizador deve ligar a máquina.
Seleccione um dia da semana com as teclas ( )
ou ( ) e confirme ao pressionar a tecla (OK) para
modificar a programação:
ON = Horário activado
OFF = Horário desactivado
DIA DA SEMANA
2.3.4.1.3 TEMPORIZADOR 1 00:00
ESC SEGUNDA
OK
OFF
TERÇA
OFF
QUARTA
OFF
QUINTA
OFF
SEXTA
OFF
SÄBADO
OFF
DOMINGO
OFF
TEMPORIZADOR 2 00:00
Este menu permite ajustar e programar o segundo horário de
ligação.
TEMPORIZADOR 3 00:00
Este menu permite ajustar e programar o terceiro horário de
ligação.
32
MENU MÁQUINA
PROGRAMAÇÕES ÁGUA
PROGRAMAÇÕES ÁGUA
DUREZA ÁGUA
HABILITAÇÃO FILTRO
ACTIVAÇÃO FILTRO
Este menu permite programar os parâmetros para a correcta gestão da água para a
distribuição do café.
Para alterar a programação da dureza da água na máquina.
Graças à função "Dureza água" pode adaptar a sua máquina ao grau de
dureza da água que utiliza, de forma a que a máquina lhe solicite para
descalcificar no momento exacto.
Meça a dureza da água conforme apresentado na pág. 5.
Para activar/desactivar o aviso de substituição do filtro água. Ao activar esta
função a máquina avisa o utilizador sobre quando o filtro água deve ser
substituído.
OFF: Aviso desabilitado.
ON: Aviso habilitado (este valor é programado automaticamente quando é
efectuada a activação do filtro).
Para efectuar a activação do filtro após a sua instalação ou substituição.
Para a correcta instalação e/ou substituição, consulte o respectivo capítulo
na pág. 7.
33
programações manutenção
Este menu permite programar todas as funções para a correcta gestão da manutenção da
máquina
PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO
CONTADORES PRODUTO
CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO
CICLO LIMPEZA GRUPO
CICLO DE LIMPEZA DA JARRA
AUTO-LIMPEZA JARRA
Esta função permite visualizar o número de produtos distribuídos por cada
tipo de café, desde o último reset.
Esta função permite efectuar o ciclo de descalcificação (a máquina avisa
quantos litros faltam para a descalcificação) (Veja a pág. 35).
Esta função permite efectuar o ciclo de lavagem do Grupo Café (Veja a
pág. 34).
Esta função permite efectuar o ciclo de lavagem da jarra utilizada para a
preparação das bebidas que incluem leite (Veja a pág. 38).
Obs.: esta limpeza é importante para a correcta manutenção da
jarra.
Esta função permite efectuar a limpeza automática da jarra após cada
distribuição de um produto que inclua leite.
OFF
A função de auto-limpeza é desactivada.
ON
A função de auto-limpeza é activada
PROGRAMAÇÕES DE FÁBRICA
Esta função permite restabelecer todos os parâmetros de fábrica.
Obs.: o restabelecimento dos parâmetros de fábrica apaga todos os
parâmetros pessoais.
34
MANUTENÇÃO
MENU «CICLO LIMPEZA GRUPO»
ParaalavagemdoGrupoCaféésuficienterealizaralimpezacomágua,conformeapresentadonapág.42.Estalavagemcompletaa
manutençãodoGrupoCafé.Aconselha-searealizaresteciclomensalmenteouacada500cafésutilizandoaspastilhasSaeco;épossível
adquiri-lasseparadamentenoseurevendedordeconfiança.
O CICLO DE LAVAGEM NÃO PODE SER INTERROMPIDO.
UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO.
RodecompletamenteobotãoSBSnosentidocontrárioaodosponteirosdorelógio(Vejaapág.11)antesdoiníciodociclo.
1
2.5. PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO
ESC
2
2.5.3. PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO
ESC
CONTADORES PRODUTO
CICLO DESCALCIFICAÇÃO 59(I)
3
ENCHER RESERVATÓRIO ÁGUA
EFECTUAR O CICLO DE
LIMPEZA DO GRUPO ?
CICLO LIMPEZA GRUPO
CICLO DE LIMPEZA DA JARRA
AUTO-LIMPEZA JARRA
ON
OK
OK
OK
Seleccioneaopçãodomenu.
Confirmeaopressionaratecla"OK".
4
Confirmeaopressionaratecla"OK".
5
INSERIR A PASTILHA PARA
A LIMPEZA DO GRUPO
Enchaoreservatóriodeáguacomágua
frescapotável.Depoispressione"OK".
6
OK
Introduzaapastilhanocompartimento
paraocafémoído.
7
POSICIONAR UM RECIPIENTE DEBAIXO
DO DISTRIBUIDOR DE CAFÉ
Depoisdeintroduzirapastilhapressione
atecla"OK".
8
CICLO LIMPEZA GRUPO
Posicioneumrecipientedebaixodo
grupodedistribuiçãodocafé.
9
OK
Depoisdeterposicionadoorecipiente,
pressione"OK".
Ociclodelimpezadogrupocaféé
efectuadoautomaticamente.
Nofinal,removaorecipienteeesvazie-o
deformaadequada.
Depoisdeterefectuadoociclo,volteacolocarobotãoSBSnaposiçãodesejada(vejaapágina11).
35
MENU «CICLO DESCALCIFICAÇÃO CALDEIRA»
Adescalcificaçãoénecessáriaacada1-2mesesouquandoforassinaladapelamáquina.Amáquinadeveestarligadaerealizará
automaticamenteadistribuiçãododescalcificante.
UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO.
ATENÇÃO! EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA UTILIZE O VINAGRE COMO DESCALCIFICANTE.
UtilizesomenteodescalcificanteSaeco,quefoiestudadopararespeitarascaracterísticastécnicasdamáquina,mantendooseu
desempenhoaolongodotempo,respeitandototalmenteasegurançaparaoconsumidor.Asoluçãodescalcificantedeverásereliminadade
acordocomoprevistopelofabricantee/oupelasnormasvigentesnopaísdeutilização.
Obs.:antesdeiniciarociclodedescalcificaçãoassegure-seque:
1. OFILTROÁGUAINTENZATENHASIDOREMOVIDO;
2. tenhaàsuadisposiçãoumrecipientededimensõesadequadasouumparderecipientesquepossamserposicionadosnospontos
queserãoidentificados.
O CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO E/OU DE ENXAGÚE NÃO PODEM SER INTERROMPIDOS; AS FASES DEVEM TERMINAR. NO CASO
DA MÁQUINA SE DESLIGAR OU EM CASO DE QUEBRA DE CORRENTE, O CICLO EM EXECUÇÃO DEVE SER REPETIDO.
DE QUALQUER FORMA, CADA UM DOS CICLO PODE SER SUSPENSO AO PRESSIONAR A TECLA "PAUSA"; É POSSÍVEL REINICIAR
O CICLO DE SEGUIDA COM A MÁXIMA FLEXIBILIDADE AO PRESSIONAR A TECLA "INICIAR".
RODE COMPLETAMENTE O BOTÃO SBS NO SENTIDO CONTRÁRIO AO DOS PONTEIROS DO RELÓGIO (VEJA A PÁG. 11) ANTES DO
INÍCIO DO CICLO.
Paraprepararcorrectamenteasoluçãodescalcificante,deitetodooconteúdodagarrafadedescalcificanteconcentradoSaecono
reservatóriodeáguaeencha-ocomáguafrescaatéalcançaronívelMÁX.
Obs.: durante o ciclo de descalcificação é normal a visualização de algumas mensagens de alarme para permitir uma
correcta gestão da máquina. Depois de restabelecer a mensagem, para seguir com o ciclo de descalcificação, pressione
sempre a tecla "INICIAR".
1
2.5. PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO
ESC
2
2.5.2. PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO
ESC
CONTADORES PRODUTO
CICLO DESCALCIFICAÇÃO 59(I)
3
ENCHER O RESERVATÓRIO COM
A SOLUÇÃO DESCALCIFICANTE
EFECTUAR O CICLO
DE DESCALCIFICAÇÃO ?
CICLO LIMPEZA GRUPO
CICLO DE LIMPEZA DA JARRA
AUTO-LIMPEZA JARRA
OK
Seleccioneaopçãodomenu.
Confirmeaopressionaratecla"OK".
ON
OK
Atenção:aoconfirmarestaselecçãodeve
concluir-seociclocompleto.Confirme
aopressionaratecla"OK"ousaiaao
pressionaratecla"ESC".
OK
Enchaoreservatóriocomasolução
descalcificante.
Depoispressione"OK".
36
MANUTENÇÃO
4
ESVAZIAR A BANDEJA SITUADA
DEBAIXO DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO
5
OK
6
OK
Esvazie a bandeja de limpeza situada
debaixo do grupo (pág. 40 - fig. 2) e
reintroduza-a.
Depois pressione "OK".
7
ENCHER A JARRA ATÉ METADE
COM ÁGUA E INSERI-LA NA
POSIÇÃO DE DISTRIBUIÇÃO
OK
Encha a jarra com água fresca até
metade do conteúdo (pág. 38 . fig. 7).
Introduza a jarra e posicione-a para a
distribuição. Depois pressione "OK".
8
CICLO DESCALCIFICAÇÃO
Posicione um recipiente debaixo do
distribuidor e um recipiente debaixo do
tubo de água quente. Depois pressione
"OK".
9
CICLO DESCALCIFICAÇÃO
FASE 1/2
DESCALCIFICAÇÃO…
POSICIONAR UM RECIPIENTE DEBAIXO DOS
DISTRIBUIDORES DE ÁGUA QUENTE E JARRA
ENXAGUAR O RESERVATÓRIO E
ENCHER COM ÁGUA FRESCA
FASE 1/2
DESCALCIFICAÇÃO…
PAUSA
O ciclo de descalcificação é iniciado.
A barra permite visualizar o estado de
avanço.
PAUSA
Caso seja necessário esvaziar os
recipientes, pressione a tecla "Pausa".
Depois pressione "INICIAR".
No final da primeira fase, quando o
descalcificante terminar, a máquina
requer o enxagúe do reservatório.
A fase de enxagúe requer a utilização de uma determinada quantidade de água predefinida na fábrica. Isto permite um ciclo de
enxagúe ideal para garantir a distribuição dos produtos em condições ideais. O pedido para encher o reservatório durante a execução do
ciclo de enxagúe é normal e faz parte do processo.
10
ENXAGUAR O RESERVATÓRIO E
ENCHER COM ÁGUA FRESCA
OK
Enxagúe o reservatório e encha-o com
água fresca potável.
Depois pressione "OK".
11
ESVAZIAR A BANDEJA SITUADA
DEBAIXO DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO
OK
Esvazie a bandeja de limpeza situada
debaixo do grupo (pág. 40 - fig. 2) e
reintroduza-a.
Depois pressione "OK".
12
ENCHER A JARRA DO LEITE
COM ÁGUA FRESCA
OK
Esvazie completamente a jarra (pág.
38 - fig. 7) e encha novamente com água
fresca.
Introduza a jarra e posicione-a para a
distribuição. Depois pressione "OK".
37
13
POSICIONAR UM RECIPIENTE DEBAIXO DOS
DISTRIBUIDORES DE ÁGUA QUENTE E JARRA
14
15
CICLO DESCALCIFICAÇÃO
CICLO DESCALCIFICAÇÃO
FASE 2/2
ENXAGÚE…
OK
PAUSA
Posicione um recipiente debaixo do
distribuidor e um recipiente debaixo do
tubo de água quente. Depois pressione
"OK".
16
FASE 2/2
ENXAGÚE…
O ciclo de enxagúe é iniciado.
A barra permite visualizar o estado de
avanço.
PAUSA
Caso seja necessário esvaziar os
recipientes, pressione a tecla "Pausa".
Depois pressione "INICIAR".
17/05/09
MENU
UTILIZADOR
MENU
BEBIDA
SELECÇÃO
UTILIZADOR
MENU
MÁQUINA
04:17 pm
No final da segunda fase, a máquina fica
automaticamente pronta para utilizar.
De seguida é necessário enxaguar todos os componentes.
Depois de os ter lavado, seque-os cuidadosamente e coloque-os novamente no seu compartimento.
Coloque novamente o botão SBS na posição desejada (veja pág.11).
38
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DOS CIRCUITOS DE LEITE
Oscircuitosdeleitepodemserlimposaoefectuarumciclofácilerápidoquegaranteumalimpezaprofunda.Estalavagemcompleta
amanutençãodorecipientedeleite.Aconselha-searealizaresteciclomensalmenteutilizandoodetergenteSaecoadquiridonoseu
revendedordeconfiança.
O CICLO DE LAVAGEM NÃO PODE SER INTERROMPIDO.
UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO.
1
2.5. PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO
ESC
2
2.5.4. PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO
ESC
CONTADORES PRODUTO
CICLO DESCALCIFICAÇÃO 59(I)
3
ENCHER RESERVATÓRIO ÁGUA
EFECTUAR O CICLO DE
LAVAGEM DA JARRA?
CICLO LIMPEZA GRUPO
CICLO DE LIMPEZA DA JARRA
AUTO-LIMPEZA JARRA
ON
OK
Seleccioneaopçãodomenu.
Confirmeaopressionaratecla"OK".
4
Ajarradeveserremovidadamáquinae
esvaziadadoseuconteúdo.
Desengateapegarodando-anosentido
dosponteirosdorelógio.
7
Coloquenovamenteatampatendoo
cuidadoparasecertificardequeesteja
fechadacorrectamente.
OK
OK
Confirmeaopressionaratecla"OK".
5
Pressionenosladoseeleveatampa.
8
Coloquenovamenteapeganaposição
centralparagarantirumfechoperfeito.
Enchaoreservatóriocomáguafresca
potável.Confirmeaopressionaratecla
"OK".
6
Enchaajarracomáguafrescapotávelaté
onívelMÁX.
Introduzaoconteúdodeumpacotede
detergenteparaorecipientedeleite.
9
Posicioneajarrainclinada
frontalmente.Abasedajarradeveser
apoiadanoinserto(E)localizadona
bandejadelimpeza.
39
10
B
11
C
A
D
B
Nestafaseosfurosdajarra(A)
localizam-senaparteinferiordospernos
deacoplamento(C).Ospinosdajarra
(B)encontram-senamesmaalturadas
guias(D).
Introduzaajarracomummovimentocombinadoderotaçãoetranslaçãoparabaixo
(conformeindicadonafigura),atéaocorrênciadoencaixedoinserto(E)localizadona
bandejadelimpeza.
12
13
14
E
INSERIR O DETERGENTE NA JARRA
E ENCHÊ-LA COM ÁGUA FRESCA
OK
Ajarraseposicionanaturalmentena
suasede.
Introduzaumrecipientevaziode
capacidadeadequadaecoloquena
posiçãodedistribuição.
Confirmeaopressionaratecla"OK".
15
16
17
CICLO DE LIMPEZA DA JARRA
ENCHER RESERVATÓRIO ÁGUA
ENCHER A JARRA DO LEITE
COM ÁGUA FRESCA
FASE 1/2
LAVAGEM…
OK
Ociclodelimpezaéiniciado.
Abarrapermitevisualizaroestadode
avanço.
Nofinaldalavagem,enchaoreservatório
comáguafrescapotável.Confirmeao
pressionaratecla"OK".
18
19
Removaajarra,enxagúe-aeeencha-a
comáguafrescapotável.Confirmeao
pressionaratecla"OK".
CICLO DE LIMPEZA DA JARRA
FASE 2/2
ENXAGÚE…
Introduzaumrecipientevaziode
capacidadeadequadaecoloquena
posiçãodedistribuição.
OK
Depoisdeterminarociclodelimpeza,
éaconselhávelenxaguartodos
oscomponentescomáguafresca
potável.
Ociclodeenxagúeéiniciado.Abarrapermitevisualizaroestado
deavanço.Quandoocicloterminaamáquinavoltaàpáginaparaa
distribuiçãodosprodutos.
40
LIMPEZA
MANUTENÇÃO DURANTE O FUNCIONAMENTO
Duranteofuncionamentonormalpodeapareceramensagem"esvaziarrecipienteborras"e/ou"esvaziarbandejadelimpeza".Esta
operaçãodeveserrealizadaquandoamáquinaestiverligada.
1
Pressioneobotãoparaabriraportinhola
deserviço.
4
Esvazieelaveabandejadelimpezaea
tampacomáguafresca.
2
Extraiaabandejaeagavetaderecolha
dasborras.
5
Volteamontarcorrectamenteos
componentes.
3
Esvazieagavetaderecolhadasborrase
lave-acomáguafresca.
6
Introduzaabandejaeagavetaderecolha
dasborrasefecheaportinholadeserviço.
Aoesvaziarasborrascomamáquinadesligadanãoseráanuladaacontagemdasborrasdepositadasnagaveta.Porisso,amáquinapoderá
visualizaramensagem"esvaziarrecipienteborras"mesmodepoisdedistribuídosapenasunscafés.
41
LIMPEZA GERAL DA MÁQUINA
Alimpezadescritadeseguidadeveserrealizadapelomenosumavezporsemana.
Obs.:seaáguapermanecerduranteunsdiasnoreservatório,nãoareutilize.
ATENÇÃO! Não mergulhe a máquina na água.
1
Desligueamáquinaetireafichada
tomada.
4
Extraiaagrelhaelave-acomcuidado.
7
Extraiaodistribuidorelave-ocomágua
corrente.
2
Extraiaoreservatóriodeáguaelave-o
comáguafresca.
5
Retireosuporteposicionadodebaixoda
grelha.Lave-oprestandoatençãoàzona
dajunta.Coloque-onovamentesomente
depoisdeterlavadoointeriordabandeja
derecuperaçãodeágua.
8
Comumpanoseco,limpeo
compartimentodecafépré-moído.
3
Extraiaabandejaderecuperaçãode
água.
6
Laveabandejaderecuperaçãodeágua.
Depoisdesecá-la,monteereposicione-a
namáquina.
9
Comumpanohúmidolimpeotubode
vaporeovisor.
42
LIMPEZA
LIMPEZA GRUPO CAFÉ
OGrupoCafédeveráserlimpopelomenosumavezporsemana.Antesdeextrairogrupoénecessárioretiraragavetaderecolhadasborras,
conformeindicadonafig.2dapág.40.LaveoGrupoCafécomáguamorna.
LubrifiqueoGrupoCaféapóscercade500distribuições.AgraxaparaalubrificaçãodoGrupoCafééadquiridanoscentrosdeassistência
autorizados.
ATENÇÃO! Não lave o Grupo Café com detergentes que possam comprometer o correcto funcionamento. Não o lave na
máquina de lavar louça.
1
Pressioneatecla“PUSH”paraextrairo
GrupoCafé.
4
Distribuaagraxauniformementenas
duasguiaslaterais.
7
Aalavancaposicionadanapartetraseira
dogrupodeveficaremcontactocoma
base.
2
Laveogrupoeofiltro;seque-o.
5
Certifique-sedequeogrupoestejana
posiçãoderepouso;asduasmarcas
deverãocoincidir.
8
Volteacolocá-losempressionaratecla
PUSH!
3
Lubrifiqueasguiasdogruposócoma
graxafornecida.
6
Certifique-sedequeoscomponentes
estejamnaposiçãocorrecta.
Oganchoapresentadodeveficarna
posiçãocorrecta;paraverificarpressione
firmementeatecla“PUSH”.
9
Introduzaagavetaderecolhadasborras
efecheaportinholadeserviço.
43
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE
Ajarradeveserdesmontadaelavadaadequadamentepelomenostodasassemanas.
Estaoperaçãogaranteumaperfeitahigienedetodososcomponentes.
Obs.: preste atenção em como são montados os componentes; esta pequena atenção irá facilitar-lhe a remontagem
seguinte. Um breve guia é indicado na parte interna da portinhola de serviço para a seguinte remontagem da jarra.
1
2
Paraalimpeza,ajarradeveserremovida
damáquinaeesvaziadadoseu
conteúdo.
4
Desengateapegarodando-anosentido
dosponteirosdorelógio.
5
Rodeapeganaposiçãodedesbloqueio
rodando-anosentidocontrárioaodos
ponteirosdorelógio.
7
Retireoconectorqueentraemcontacto
comamáquina.
8
Extraiaotubodeaspiração.
Removaajunçãoexterna,puxando-a.
3
Pressionenosladoseeleveatampa.
6
Extraiaapegacomotubodeaspiração.
9
Removaajunçãointerna.
Todososcomponentespodemserlavadoscuidadosamentecomáguaquente.
Depoisdelavaroscomponentes,monte-osnovamenteseguindoasinstruçõesindicadasnapáginaseguinte.
44
LIMPEZA
MONTAGEM DA JARRA DE LEITE
Aremontagemdeveserrealizadacomcuidado.Casooscomponentessejammontadoscomumacertadificuldade,consulteasinstruções
detalhadamenteetenteoprocedimentonovamente.
Obs.: Um breve guia é indicado na parte interna da portinhola de serviço para a seguinte remontagem da jarra.
1
Introduzaajunçãointernanotuboe
pressione-aatéofundo.
4
Introduzaogruporecémmontadona
basedatampa.Presteatençãoàmarca
dereferência.
7
Introduzaatampanajarra.
2
Introduzaajunçãoexternanajunção
precedente.Presteatençãoaosentidode
introduçãoqueéindicadopelaseta.
5
Introduzaacoberturaexterna.Estadeve
serintroduzidanasguiasdabase.
8
Gireapeganosentidocontrárioao
dosponteirosdorelógioparacolocá-la
novamentenaposiçãodefechamento.
3
Introduzaotubonajunçãoexterna.
6
Gireapeganosentidodosponteirosdo
relógioatéosímbolo( ).
9
Aestepontoajarrapodeserutilizada.
SINALIZAÇÕES DA MÁQUINA
Mensagem de guia visualizada
FECHAR PORTINHOLA GRÃOS
Como restabelecer a mensagem
Fecheouposicionecorrectamenteatampainternadorecipientedecafé
emgrãosparapoderdistribuirqualquerproduto.
ADICIONAR CAFÉ
Enchaorecipientedecafécomcaféemgrãos.
INSERIR GRUPO
IntroduzaoGrupoCafénopróprioencaixe.
INSERIR RECIPIENTE BORRAS
ESVAZIAR RECIPIENTE BORRAS
45
Introduzaagavetaderecolhadasborraseabandejadelimpeza.
Retireagavetaderecolhadasborrasedeiteasborrasnumrecipiente
apropriado.
Obs.: a gaveta de recolha das borras deverá ser esvaziada
só quando a máquina o pedir e com a máquina ligada. O
esvaziamento da gaveta com a máquina desligada não permitirá
memorizar na máquina o esvaziamento realizado.
FECHAR A PORTINHOLA FRONTAL
Parapodertornaroperativaamáquinaénecessáriofecharaportinhola
deserviço.
ENCHER RESERVATÓRIO ÁGUA
Extraiaoreservatórioeencha-ocomáguafrescapotáveloureabasteça
atravésdaaberturaespecífica.
46
SINALIZAÇÕES DA MÁQUINA
Mensagem de guia visualizada
ESVAZIAR BANDEJA DE LIMPEZA
POSICIONAR O DISTRIBUIDOR DA
JARRA NA POSIÇÃO DE DISTRIBUIÇÃO
Como restabelecer a mensagem
Abraaportinholafrontaleesvazieabandejadelimpezaqueficadebaixo
doGrupoCafé.
Atenção: ao realizar esta operação com a máquina ligada, a
própria máquina regista o esvaziamento da gaveta de recolha
das borras anulando o respectivo contador; por este motivo
também é necessário deitar fora as borras de café.
Foiseleccionadaumabebidacomleite.Amáquinapedeparaposicionaro
bicodapegadajarranaposiçãodedistribuição.
Pressioneatecla"ESC"paraanularaselecção.
ESC
POSICIONAR O DISTRIBUIDOR DA
JARRA NA POSIÇÃO DE ENXAGÚE
Foiseleccionadaafunçãodeenxagúedajarra.
Pressioneatecla"ESC"paraanularaselecção.
ESC
POSICIONAR A JARRA DO LEITE
NO COMPARTIMENTO
Foiseleccionadaumaoperaçãoquerequeradistribuiçãodorecipiente
deleite.Introduzaorecipientenamáquinaconformeespecificadono
manual.
Pressioneatecla"ESC"paraanularaselecção.
ESC
17/05/09
MENU
UTILIZADOR
MENU
BEBIDA
MENU
MÁQUINA
SELECÇÃO
UTILIZADOR
Amáquinarequerumciclodedescalcificação.
Comestamensagemépossívelcontinuarautilizaramáquinamasarrisca
comprometeroseubomfuncionamento.
Recorda-sequeosdanoscausadosporfaltadedescalcificaçãonãose
encontramcobertospelagarantia.
04:17 pm
17/05/09
MENU
UTILIZADOR
MENU
BEBIDA
SELECÇÃO
UTILIZADOR
MENU
MÁQUINA
Indicadorluminosovermelhoapiscar.MáquinaemStand-By.
ÉpossívelmodificarasprogramaçõesdeStand-By
04:17 pm
Pressioneatecla"
REINICIAR PARA RESOLVER
O PROBLEMA
(E xx)
".
Foiverificadoumeventoquerequeroreiníciodamáquina.Tomenotado
código(Exx)queéindicadoabaixo.
Desligueamáquinaeapós30segundosvoltealigá-la.Seoproblemase
repete,contacteocentrodeassistência.
NORMAS DE SEGURANÇA
SOS
47
EM CASO DE EMERGÊNCIA
Retire imediatamente a ficha da tomada de rede.
UTILIZE EXCLUSIVAMENTE O APARELHO
• Em lugar fechado
• Para preparar café, água quente e para aquecer o leite.
• O aparelho não é destinado a ser utilizado por pessoas (inclusive as crianças) com capacidades físicas, mentais ou
sensoriais reduzidas ou com experiência e/ou competências insuficientes, a não ser que não estejam sob a supervisão de
uma pessoa responsável pela segurança deles ou não sejam ensinadas por ela sobre o uso do aparelho.
• Mantenha as crianças sob a supervisão, para evitar que brinquem com o aparelho.
PRECAUÇÕES PARA O USO DA MÁQUINA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Não utilize a máquina para fins diferentes daqueles acima indicados, a fim de evitar perigos.
Não introduza nos depósitos substâncias diferentes daquelas indicadas no manual de instruções.
Durante o normal enchimento de qualquer depósito, é obrigatório fechar todos os depósitos próximos.
Encha o depósito de água apenas com água fresca potável: água quente e/ou outros líquidos poderiam danificar a
máquina.
Não utilize água adicionada com dióxido de carbono.
No moinho de café é proibido introduzir os dedos e qualquer material que não seja café em grãos.
Antes de trabalhar no interior do moinho de café desligue a máquina através do interruptor geral e tire a ficha da tomada
de corrente.
Não introduza café solúvel ou em grãos dentro do depósito de café moído.
Para fazer funcionar a máquina, utilize só os dedos da mão.
LIGAÇÃO À REDE
A ligação à rede eléctrica deve ser realizada de acordo com as normas de segurança vigentes no país de utilização.
A tomada, em que ligar a máquina deverá ser:
• conforme com o tipo de ficha instalada na própria máquina;
• dimensionada a fim de respeitar os dados da placa de dados dentro do aparelho.
• ligada a uma eficiente instalação de ligação à terra.
O cabo de alimentação, não deve:
• entrar em contacto com qualquer tipo de líquido: perigo de choque eléctrico e/ou incêndio;
• ser esmagado e/ou entrar em contacto com superfícies cortantes;
• ser utilizado para deslocar a máquina;
• ser utilizado se estiver danificado;
• ser manuseado com as mãos húmidas ou molhadas;
• ser enrolado quando a máquina estiver funcionando.
• ser alterado.
INSTALAÇÃO
•
•
•
•
•
•
•
•
Escolha uma superfície de apoio bem nivelada (não deverá ultrapassar 2° de inclinação), sólida e firme.
Não instale a máquina em lugar onde pode ser utilizado um jacto de água.
Temperatura ideal de funcionamento: 10°C÷40°C
Humidade máxima: 90%.
O lugar deve estar suficientemente iluminado, ventilado, higiénico e a tomada de corrente deve ser facilmente alcançável.
Não a coloque acima de superfícies incandescentes!
Ponha a máquina pelo menos a 10 cm de distância das paredes e das chapas de cozinhar.
Não utilize em ambientes cuja temperatura possa alcançar valores iguais e/ou inferiores a 0°C; se a máquina atingir essas
condições contacte o centro de assistência para efectuar um controlo de segurança.
• Não utilize a máquina perto de substâncias inflamáveis e/ou explosivas.
• É proibido utilizar a máquina em atmosfera explosiva, agressiva ou de alta concentração de pós ou substâncias oleosas em
suspensão no ar;
• Não instale a máquina acima de outras aparelhagens.
48
NORMAS DE SEGURANÇA
PERIGOS
•
•
•
•
•
•
•
O aparelho não deve ser utilizado por crianças e pessoas não informadas sobre o seu funcionamento.
O aparelho está perigoso para as crianças. Se ficar sem guarda, desligue-o da tomada de alimentação.
Não deixe os materiais utilizados para a embalagem da máquina ao alcance das crianças.
Não dirija para si e/ou para outros o jacto de vapor sobreaquecido e/ou de água quente: perigo de queimaduras.
Não introduza objectos nas aberturas do aparelho (Perigo! Corrente eléctrica!).
Não toque na ficha com as mãos e pés molhados, não retire-a da tomada puxando o cabo.
Atenção: perigo de queimaduras pelo contacto com a água quente, o vapor e o bico de água quente.
AVARIAS
• Não utilize o aparelho no caso de avaria verificada ou suspeita, por exemplo após uma queda.
• Eventuais consertos deverão ser realizados pelo serviço de assistência autorizado.
• Não utilize um aparelho com cabo de alimentação defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência aos clientes. (Perigo! Corrente eléctrica!).
• Desligue o aparelho antes de abrir a portinhola de serviço. Perigo de queimaduras!
LIMPEZA / DESCALCIFICAÇÃO
• Para a limpeza dos circuitos do leite e do café utilize apenas detergentes aconselhados e fornecidos junto da máquina.
Não utilize estes detergentes para outros fins.
• Antes de limpar a máquina, é indispensável posicionar o interruptor geral sobre DESLIGADO (0); desligue a ficha da
tomada de corrente e aguarde a máquina se arrefecer.
• Limpe a máquina com detergente neutro e um pano húmido (não use panos abrasivos ou palhas metálicas).
• Não permita que o aparelho entre em contacto com jactos de água ou seja mergulhado em água.
• Não seque as peças da máquina em fornos convencionais e/ou de microondas.
• O aparelho e os seus componentes devem ser limpos e lavados após um período de não utilização do aparelho.
PEÇAS SOBRESSELENTES
Por razões de segurança, utilize apenas peças sobresselentes e acessórios originais.
DESMANTELAMENTO
Este produto está conforme a directiva EU 2002/96/EC.
O simbolo impresso no produto ou na sua embalagem indica que este produto não se pode tratar como lixo normal.
Este produto deve ser entregue num ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos para reciclagem. Ao
assegurar-se que este produto é eliminado correctamente, estará a ajudar a evitar possiveis consequências negativas para o
ambiente e saúde pública que resultariam se este produto não fosse manipulado de forma adquada. Para obter informações
mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da câmara municipal da sua cidade ou a loja
onde comprou o produto.
ANTI-INCÊNDIO
Em caso de incêndio utilize extintores de dióxido de carbono (CO2).
Não utilize água ou extintores de pó.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS PARA A UTILIZAÇÃO CORRECTA DO FILTRO INTENZA
Para utilizar correctamente o filtro água Intenza enumeramo-vos algumas advertências que se devem tomar em
consideração:
1.Guarde o filtro água num ambiente fresco e protegido do sol; a temperatura do ambiente deve estar compreendida entre
os +1°C e os +50°C;
2.Leia atentamente as instruções de utilização e as advertências de segurança anexas em cada filtro.
3.Guarde as instruções do filtro em anexo juntamente com o manual.
4.As instruções descritas no presente manual integram aquelas introduzidas no manual, porque analisam a aplicação
específica do filtro na máquina.
49