Download Beko CSS 56000 GW cooker

Transcript
OVEN
User Manual
FOUR
Manuel d'utilisation
OFEN
Gebrauchsanleitung
Вбудовувана духова
шафа
Посбник користувача
CSS 56000 G
Please read this manual first.
Dear Customer,
We would like you to obtain best performance with your product that has been
manufactured in modern facilities and passed through strict quality control
procedures.
Therefore, we advise you to read through this User Manual carefully before using
your product and keep it for future reference. If you hand over the product to
someone else, deliver the User Manual as well.
The User Manual will help you use the product in a fast and safe way.
* Read the User Manual before installing and operating the product.
e You must strictly observe the safety instructions.
e Keep this User Manual within easy reach for future reference.
* Also read other documents supplied with the product.
Remember that this User Manual may also be applicable for several other
models.
Differences between models are explicitly identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this User Manual the following symbols are used:
important information or useful hints about usage.
MN Warning for hazardous situations with regard to life and property.
/A\ Warning for electric shock.
A\Warning for risk of fire.
/ Warning for hot surfaces.
Arcelik A.S.
Karaagac caddesi No:2-6
34445 Sütlüce/Istanbul/TURKEY
Made in TURKEY
CE
Table of Contents
i General information 4
OVEIVIEW cc. eee eens 4
Technical specifications .........cc.c.......... 5
ACCESSOTIies ..............e.resevreucoceneeneneenene. 6
2 Important safety instructions 7
General safety... 7
Safety for children... 8
Safety when working with electricity .8
Intended USE ...................eeeesesserecerecne. 8
3 Installation 10
Before installation ...............— e... 10
Installation and connection................. 11
DS eee. 12
Disposing of packaging material .....12
Future Transportation ...................... 13
Disposing of the old product........... 13
A Preparation 14
Tips for saving energy ..................—.—.... 14
Initial USE............... eee reeseeesersareeaerereee 14
First cleaning of the appliance......... 14
Initial heating... 14
В How to use the hob 16
General information about cooking ....16
Using the hobs..................re..ee.eeemeeenee. 16
В How to operate the oven 18
General information on baking, roasting
and grilling ................ e... 18
How to operate the electric oven........ 18
Operating modes... 19
Cooking times table ........................ 20
How to operate the grill ...................... 21
Cooking times table for grilling ....... 21
Maintenance and care 22
General information ............... e... 22
Cleaning the hob...................r............ 22
Cleaning the control panel.................. 22
Cleaning the oven.................—............ 23
Removing the oven door..................... 23
Removing the door inner glass........... 23
Replacing the oven lamp ........c............ 24
8 Troubleshooting 25
3 | EN
1 General information
verview
EE
ca :
ERR
a
1 Top lid 7
2 Burner plate 8
3 Control panel 9
4 Wire shelf
5 Tray 11
6 Bottom part
1
Warning lamp
5
Hotplate Rear left 6
Hotplate Front left 7
8
N
E WON =
Hotplate Front right
11 1
RRR
aR ноды
or
Ë
=
Ë
pre
TEE
cs
Handle
Front door
Lamp
10 Shelf positions
Grill heating element
Hotplate Rear right
Function knob
Thermostat lamp
Thermostat knob
Technical specifications
GENERAL
External dimensions (height / width / depth)
850 mm/500 mm/600 mm
Voltage / frequency
220-240 V/380-415 V 3N - 50 Hz
Total power consumption
7.4 kW
Fuse min. 16 Ax 3
Cable type / section HO5VV-FG 5 x 1,5 mm“ / 3 x 2,5 mm”
Cable length max. 2m
HOB
Burners
Rear left Hotplate
Dimension 145 mm
Power 1000 W
Front left Hotplate
Dimension 180 mm
Power 1500 W
Front right Hotplate
Dimension 145 mm
Power 1500 W
Rear right Hotplate
Dimension 180 mm
Power 1500 W
OVEN/GRILL
Main oven Conventional oven
Energy efficiency class” A
Inner lamp 15-25 W
1.6 kW
Grill power consumption
#
Basics: Information on the energy label of electrical ovens is given in accordance with
the EN 50304 standard. Those values are determined under standard load with
bottom-top heater or fan assisted heating (if any) functions.
Energy efficiency class is determined in accordance with the following prioritization
depending on whether the relevant functions exist on the product or not. 1-Cooking
with eco-fan, 2- Turbo slow cooking, 3- Turbo cooking, 4- Fan assisted bottom/top
heating, 5-Top and bottom heating.
Technical specifications may be
changed without prior notice to
improve the quality of the product.
Figures in this manual are schematic
and may not exactly match your
product.
5 | EN
Values stated on the product labels or
in the documentation accompanying it
are obtained in laboratory conditions
in accordance with relevant standards.
Depending on operational and
environmental conditions of the
product, these values may vary.
Accessories
Accessories supplied can vary
depending on the product model. Not
every accessory described in the user
manual may exist on your product.
Oven tray
Used for pastries, frozen foods and big
roasts.
Deep tray
Used for pastries, large roasts, juicy
dishes, and for collecting the fat while
grilling.
Cake tray
Used for pastries such as cookies and
biscuits.
Small oven tray
Used for small portions. This oven tray
is placed onto the wire shelf.
Wire Shelf
Used for roasting and for placing the
food to be baked, roasted or cooked in
casserole dishes to the desired rack.
Placing the wire shelf and tray onto
the telescopic racks properly
Telescopic racks allow you to install
and remove the trays and wire shelf
easily.
When using the tray and wire shelf
with telescopic racks, make sure that
the pins at the rear section of the
telescopic rack stands against the
edges of the wire shelf and tray.
6 | EN
2 Important safety instructions
This section contains safety o
instructions that will help you avoid
risk of injury and damage. All
warranties will become void if you do
not follow these instructions.
General safety
* This product is not intended to be
used by persons with physical,
sensory or mental disorders or
unlearned or inexperienced people
(including children) unless they are
attended by a person who will be
responsible for their safety or who
Will instruct them accordingly for
use of the product.
Children must be supervised to
prevent them from tampering with
the product.
e Connect the product to an earthed
outlet/line protected by a fuse of
suitable capacity as stated in the
"Technical specifications" table.
Have the earthing installation
made by a qualified electrician
while using the product with or
without a transformer. Our
company shall not be liable for any
problems arising due to the
product not being earthed in
accordance with the local °
regulations.
e |f the supply cord is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, its service agent or °
similary qualified persons in order
to avoid a hazard.
7 | EN
Do not operate the product if it is
defective or has any visible
damage.
Do not carry out any repairs or
modifications on the product.
However, you may remedy some
troubles that do not require any
repairs or modifications. See
Troubleshooting, page 25.
Never wash down the product with
water! There is the risk of electric
shock!
Never use the product when your
judgment or coordination is
impaired by the use of alcohol
and/or drugs.
Product must be disconnected
from the mains during installation,
maintenance, cleaning and repair
procedures.
Be careful when using alcoholic
drinks in your dishes. Alcohol
evaporates at high temperatures
and may cause fire since it can
ignite when it comes into contact
with hot surfaces.
Do not heat closed tins and glass
jars in the oven. The pressure that
would build-up in the tin/jar may
cause it to burst.
Do not place any flammable
materials close to the product as
the sides may become hot during
use.
Do not place baking trays, dishes
or aluminium foil directly onto the
bottom of the oven. The heat
accumulation might damage the
bottom of the oven.
e Keep all ventilation slots clear of
obstructions.
e Product may be hot when itis in
use. Never touch the hot burners,
inner sections of the oven, heaters
and etc.
e Always use heat resistant oven
gloves when putting in or removing
dishes into/from the hot oven.
e Do not use the product with front
door glass removed or cracked.
* Rear surface of the oven gets hot
when it is in use. Make sure that
the gas/electrical connection does
not contact the rear surface;
otherwise, connections can get
damaged.
* Do not trap the mains cable
between the oven door and frame
and do not route it over hot
surfaces. Otherwise, cable
insulation may melt and cause fire
as a result of short circuit.
* Make sure that the product
function knobs are switched off
after every use.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external
timer or seperate remote control.
Safety for children
e Electrical and/or gas products are
dangerous to children. Keep
children away from the product
when it is operating and do not
allow them to play with the
product.
e Accessible parts of the appliance
will become hot whilst the
appliance is in use. Children
should be kept away until the
product has cooled down.
e "CAUTION: Accessible parts may
be hot when the grill is in use.
Young children should be kept
away."
* Do not place any items above the
appliance that children may reach
for.
e When the door is open, do not
load any heavy object on it and do
not allow children to sit on it. It
may overturn or door hinges may
get damaged.
* The packaging materials will be
dangerous for children. Keep the
packaging materials away from
children. Please dispose of all
parts of the packaging according
to environmental standards.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety when working with
electricity
Defective electric equipment is one of
the major causes of house fires.
* Any work on electrical equipment
and systems should only be
carried out by authorized and
qualified persons.
* In case of any damage, switch off
the product and disconnect it from
the mains. To do this, turn off the
fuse at home.
* Make sure that fuse rating is
compatible with the product.
Intended use
This product is designed for domestic
use. Commercial use will void the
guarantee.
8 | EN
"CAUTION: This appliance is for handles. This product should also not
cooking purposes only. It must not be be used for room heating purposes.
used for other purposes, for example The manufacturer shall not be liable for
room heating." any damage caused by improper use
This product should not be used for or handling errors.
warming the plates under the grill, The oven can be used for defrosting,
drying towels, dish cloths etc. by baking, roasting and grilling food.
hanging them on the oven door
9 | EN
3 Installation
Product must be installed by a
qualified person in accordance with
the regulations in force. The
manufacturer shall not be held
responsible for damages arising from
procedures carried out by
unauthorized persons which may also
void the warranty.
1 | Preparation of location and electrical
and gas installation for the product is
under customer's responsibility.
The product must be installed in
accordance with all local gas and/or
electrical regulations.
A, Prior to installation, visually check if
the product has any defects on it. If ©
so, do not have it installed.
Damaged products cause risks for
your safety.
Before installation
To ensure that critical air gaps are
maintained under the appliance, we
recommend that this appliance is
mounted on a solid base and that the
feet do not sink into any carpet or soft
flooring.
The kitchen floor must be able to carry
the weight of the appliance plus the
additional weight of cookware and
bakeware and food.
10 | EN
65 mm min
— —el
i
i
i
|
mm min
Ни
=
=
=
=
©
LO
ps
T
—
It can be used with cabinets on
either side but in order to have a
minimum distance of 400mm
above hotplate level allow a side
clearance of 65mm between the
appliance and any wall, partition or
tall cupboard.
It can also be used in a free
standing position. Allow a
minimum distance of 750 mm
above the hob surface.
(*) If a cooker hood is to be
installed above the cooker, refer to
cooker hood manufacturer
instructions regarding installation
height (min 650 mm).
The appliance corresponds to
device class 1, i.e. it may be
placed with the rear and one side
to kitchen walls, kitchen furniture
or equipment of any size. The
kitchen furniture or equipment on
the other side may only be of the
same size or smaller.
e Any kitchen furniture next to the
appliance must be heat-resistant
(100 °C min.).
Installation and connection
Product can only be installed and
connected in accordance with the
statutory installation rules.
1] Do not install the appliance next to
refrigerators or freezers. The heat
emitted by the appliance will lead to
an increased energy consumption of
cooling appliances.
e (Carry the product with at least two
persons.
e Product must be placed directly on
the floor. It must not be placed
onto a base or a pedestal.
3] NOTICE
Material damage!
The door and/or handle must not be
used for lifting or moving the
appliance.
Electrical connection
Connect the product to a grounded
outlet/line protected by a fuse of
suitable capacity as stated in the
"Technical specifications" table. Have
the grounding installation made by a
qualified electrician while using the
product with or without a transformer.
Our company shall not be liable for any
damages that will arise due to using
the product without a grounding
installation in accordance with the
local regulations.
A Risk of electric shock, short circuit
or fire by unprofessional installation!
The appliance may be connected to
the mains supply only by an
authorized qualified person and the
appliance is only guaranteed after
correct installation.
Risk of electric shock, short circuit
or fire by damage of the mains lead!
The mains lead must not be clamped,
bent or trapped or come into contact
with hot parts of the appliance.
If the mains lead is damaged, it must
be replaced by a qualified electrician.
The mains supply data must
correspond to the data specified on
the type label of the product. The
rating plate is either seen when the
door or the lower cover is opened or it
is located at the rear wall of the unit
depending on the unit type.
Power cable of your product must
comply with the values in "Technical
specifications" table.
A, Risk of electric shock!
Before starting any work on the
electrical installation, please
disconnect the appliance from the
mains supply.
Connecting the power cable
1. If a power cable is not supplied
together with your product,a
power cable that you would select
from the table (7echnical
specifications, page 5) in
accordance with the electrical
installation at your home must be
connected to your product by
following the instructions in cable
diagram.
11 | EN
If it is not possible to disconnect all
poles in the supply power, a
disconnection unit with at least 3 mm
contact clearance (fuses, line safety
switches, contactors) must be
connected and all the poles of this
disconnection unit must be adjacent to
(not above) the product in accordance
with IEE directives. Failure to obey this
instruction may cause operational
problems and invalidate the product
warranty.
NOTICE
Additional protection by a residual
current circuit breaker is
recommended.
2. Open the terminal block cover with
a screwdriver.
3. Insert the power cable through the
cable clamp below the terminal and
secure it to the main body with the
integrated screw on cable clamping
component.
4. Connect the cables according to
the supplied diagram.
2NAC 380/300/415 Y
5. After completing the wire
connections, close the terminal
block cover.
6. Route the power cable so that it will
not contact the product and get
squeezed between the product and
the wall.
LI NOTICE
Power cable must not be longer
than 2 m because of safety
reasons.
e Push the product towards the
kitchen wall.
e Adjusting the feet of oven
Vibrations during use may cause
cooking vessels to move. This
dangerous situation can be
avoided if the product is level and
balanced.
For your own safety please ensure
the product is level by adjusting
the four feet at the bottom by
turning left or right and align level
with the work top.
Final check
1. Reconnect the product to the
mains.
2. Open gas supply.
Disposal
Disposing of packaging material
Packaging materials are dangerous to
children. Keep packaging materials in
a safe place out of reach of children.
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable
materials. Dispose of them properly
and sort in accordance with recycled
waste instructions. Do not dispose of
them with normal domestic waste.
12 | EN
Future Transportation
e Keep the product's original carton
and transport the product in it.
Follow the instructions on the
carton. If you do not have the
original carton, pack the product in
bubble wrap or thick cardboard
and tape it securely.
* To prevent the wire grill and tray
inside the oven from damaging the
oven door, place a strip of
cardboard onto the inside of the
oven door that lines up with the
position of the trays. Tape the
oven door to the side walls.
e Do not use the door or handle to
lift or move the product.
NOTICE
Do not place other items on the top of
the appliance. The appliance must be
transported upright.
"3 1 Check the general appearance of your
product for any damages that might
have occurred during transportation.
Disposing of the old product
Dispose of the old product in an
environmentally friendly manner.
This equipment bears the selective
sorting symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This
means that this equipment must be
handled pursuant to European
Directive 2002/96/EC in order to be
recycled or dismantled to minimize its
impact on the environment. For further
information, please contact local or
regional authorities.
Refer to your local dealer or solid
waste collection centre in your area to
learn how to dispose of your product.
Before disposing of the product, cut
off the power cable plug and make the
door lock (if any) unusable to avoid
dangerous conditions to children.
13 | EN
4 Preparation
Tips for saving energy
The following information will help you
to use your appliance in an ecological
way, and to save energy:
e Use dark coloured or enamel
coated cookware in the oven since
the heat transmission will be better.
* While cooking your dishes,
perform a preheating operation if it
is advised in the user manual or
cooking instructions.
e Do not open the door of the oven
frequently during cooking.
e Try to cook more than one dish in
the oven at the same time
whenever possible. You can cook
by placing two cooking vessels
onto the wire shelf.
e Cook more than one dish one after
another. The oven will already be
hot.
e You can save energy by switching
off your oven a few minutes before
the end of the cooking time. Do
not open the oven door.
e Defrost frozen dishes before
cooking them.
e Use pots/pans with cover for
cooking. If there is no cover,
energy consumption may increase
4 times.
e Select the burner which is suitable
for the bottom size of the pot to be
used. Always select the correct
pot size for your dishes. Larger
pots require more energy.
e Pay attention to use flat bottom
pots when cooking with electric
hobs.
Pots with thick bottom will provide
a better heat conduction. You can
obtain energy savings up to 1/3.
e Vessels and pots must be
compatible with the hotplates.
Bottom of the vessels or pots must
not be smaller than the hotplate.
e Keep the hotplates and bottom of
the pots clean. Dirt will decrease
the heat conduction between the
hotplate and bottom of the pot.
® For long cookings, turn off the
hotplate 5 or 10 minutes before the
end of cooking time. You can
obtain energy savings up to 20%
by using the residual heat.
Initial use
First cleaning of the appliance
i] NOTICE
The surface may get damaged by
some detergents or cleaning materials.
Do not use aggressive detergents,
cleaning powder/cream or any sharp
objects.
1. Remove all packaging materials.
2. Wipe the surfaces of the appliance
with a damp cloth or sponge and
dry with a cloth.
Initial heating
Heat up the product for about 30
minutes and then switch it off. Thus,
14 | EN
any production residues or layers will
be burnt off and removed.
A, Hot surfaces may cause burns!
Do not touch the hot surfaces of the
appliance. Use oven gloves. Keep
children away from the appliance.
Electric oven
1.
D
Take all baking trays and the wire
grill out of the oven.
Close the oven door.
Select Static position.
Select the highest grill power; See
How to operate the electric oven,
page 18.
Operate the oven for about 30
minutes.
Turn off your oven; See How to
operate the electric oven, page 18
15 | EN
Grill oven
1.
Take all baking trays and the wire
grill out of the oven.
Close the oven door.
. Select the highest grill power; see
How to operate the grill, page 21.
Operate the grill about 30 minutes.
. Turn off your grill; see How to
operate the grill, page 21
Hot plate
1.
Any production residues or
conservation layers must be burnt
before the first use. Operate the
hotplate at middle temperature
level for 8 minutes without any
vessel on it. No pots or containers
should be placed onto the hotplate
during this procedure.
A) Smell and smoke may emit during first
7 heating. Ensure that the room is well
ventilated.
5 How to use the hob
General information about
cooking
Risk of fire by overheated oil!
When you heat oil, do not leave it
unattended.
Never try to extinguish the fire with
water! When oil has caught fire,
immediately cover the pot or pan with
a lid. Switch off the hob if safe to do
so and phone the fire service.
e Before frying foods, always dry
them well and gently place into the
hot oil. Ensure complete thawing
of frozen foods before frying.
* Do not cover the vessel you use
when heating oil.
Put appropriate amount of food in
saucepans and pans. Thus, you
will not have to make any
unnecessary cleaning by
preventing the dishes from
overflowing.
Do not put covers of saucepans or
pans on cooking zones.
Place the saucepans in a manner
so that they are centered on the
cooking zone. When you want to
move the saucepan onto another
cooking zone, lift and place it onto
the cooking zone you want instead
of sliding it.
Using the hobs
e Place the pans and saucepans in a
manner so that their handles are
not over the hob to prevent
heating of the handles. Do not
place unbalanced and easily tilting
vessels on the hob.
* Do not place empty vessels and
saucepans on cooking zones that
are switched on. They might get
damaged.
e (Operating a cooking zone without
a vessel or saucepan on it will
cause damage to the product.
1
Turn off the cooking zones after
the cooking is complete.
e As the surface of the product can
be hot, do not put plastic and
aluminum vessels on it.
Such vessels should not be used
to keep foods either.
e Use flat bottomed saucepans or
vessels only.
A ON
16 | EN
Hotplate 14-16 cm
Hotplate 18-20 cm
Hotplate 14-16 cm
Hotplate 18-20 cm is list of advised
diameter of pots to be used on
related burners.
Using hotplates
Hob knobs can be turned in both
directions in a way that will provide
temperature control in steps.
NOTICE
If the hob is equipped with hotplates
featuring Booster function, relevant
hotplate will be marked with a red dot.
Overheating protection
1000 Hotplates that have a power
above 1000 W are equipped with an
overheating protection. Overheating
protection decreases the power of the
hotplate in following cases:
* There is no vessel or saucepan on
the hotplate.
* There is an empty vessel or
saucepan on the hotplate.
* The bottom of the vessel or
saucepan is not flat.
Turning on the hotplates
Use hotplate knobs to operate the
hotplates. Move the hotplate knobs to
the relevant level in order to obtain the
desired cooking level.
Cooking | 1 2—3 4—6
level
warming | stewing, | cooking,
simmering | roasting,
boiling
Turning off the hotplates
Turn the hotplate knob to OFF (upper)
position.
17 | EN
6 How to operate the oven
General information on baking,
roasting and grilling
Risk of scalding by hot steam!
Take care when opening the oven
door as steam may escape.
Tips for baking
* Use non-sticky coated appropriate
metal plates or aluminum vessels
or heat-resistant silicone molds.
e Make best use of the space on the
rack.
e Place the baking mold in the
middle of the shelf.
e Select the correct rack position
before turning the oven or grill on.
Do not change the rack position
when the oven is hot.
e Keep the oven door closed.
Tips for roasting
e Treating whole chicken, turkey and
big-piece meats with dressings
such as lemon juice and black
pepper before cooking will
increase the cooking performance.
e |t lasts about 15 to 30 minutes
longer to roast the meat with
bones when compared to roasting
the same size of meat without
bones.
e Each centimeter of the meat
thickness requires approximately 4
to 5 minutes of cooking time.
e [et meat rest in the oven for about
10 minutes after the cooking time
is over. The juice is better
distributed all over the roast and
does not run out when the meat is
cut.
e Fish should be placed on the
middle or lower rack in a heat-
resistant plate.
Tips for grilling
When meat, fish and poultry are grilled,
they quickly get brown, have a nice
crust and do not get dry. Flat pieces,
meat skewers and sausages are
particularly suited for grilling as are
vegetables with high water content
such as tomatoes and onions.
o Distribute the pieces to be grilled
on the wire shelf or in the baking
tray with wire shelf in such a way
that the space covered does not
exceed the size of the heater.
o Slide the wire shelf or baking tray
with grill into the desired level in
the oven. If you are grilling on the
wire shelf, slide the baking tray to
the lower rack to collect fats. Add
some water in the tray for easy
cleaning.
Li] NOTICE
Fire danger due to food which is
unsuitable for grilling!
Only use food for grilling which is
suitable for intensive grilling heat.
Do not place the food too far in the
back of the grill. This is the hottest
area and fat food may catch fire.
How to operate the electric
oven
Select temperature and operating
mode
1 Function knob
18 | EN
2 Thermostat knob
1. Set the Temperature knob to the
desired temperature.
2. Set the Function knob to the
desired operating mode.
» Oven heats up to the adjusted
temperature and maintains it. During
heating, temperature lamp stays on.
Switching off the electric oven
Turn the function knob and
temperature knob to off (upper)
position.
Rack positions (For models with
wire shelf)
lt is important to place the wire shelf
onto the side rack correctly. Wire shelf
must be inserted between the side
racks as illustrated in the figure.
Do not let the wire shelf stand against
the rear wall of the oven. Slide your
wire shelf to the front section of the
rack and settle it with the help of the
door in order to obtain a good grill
performance.
Operating modes
The order of operating modes shown
here may be different from the
arrangement on your product.
Top and bottom heating
Top and bottom heating are
in operation. Food is heated
simultaneously from the top
and bottom. For example, it
is suitable for cakes, pastries,
or cakes and casseroles in
baking moulds. Cook with
one tray only.
Bottom heating
Full grill
VIN
19 | EN
Only bottom heating is in
operation. It is suitable for
pizza and for subsequent
browning of food from the
bottom.
Small grill at the ceiling of the
oven is in operation. Suitable
for grilling.
e Put small or medium-
sized portions in
correct shelf position
under the grill heater
for grilling.
e Set the temperature to
maximum level.
e Turn the food after half
of the grilling time.
Large grill at the ceiling of the
oven is in operation. It is
suitable for grilling large
amount of meat.
e Put big or medium-
sized portions in
correct rack position
under the grill heater
for grilling.
e Set the temperature to
maximum level.
e Turn the food after half
of the grilling time.
Cooking times table
The values indicated in the table below
are data indicative. They may vary
according to the type of food as well
as your preferences of cooking.
Baking and roasting
Level 1 is the bottom level in the oven.
Dish Cooking level number Rack position Temperature (°C) Cooking time
(approx. in min.)
**Cakes in tray One level С 3 175 30... 45
**Cakes in mould [| One level 3) 3 175 30... 50
**Cakes in cooking | One level a 3 160 ... 170 20... 30
paper
**Sponge cake One level CJ 3 180... 200 10... 20
Cookies One level 3 160... 170 20... 30
**Dough pastry One level LC] 3 200 20... 30
**Rich pastry One level —] 3 190 25 … 35
**Leaven One level ZZ) 3 190 20... 40
**Lasagna One level =) 2 180 25 … 45
**Pizza One level ji 2 200 15... 25
Beef steak (whole) | One level = 2 25 min. 220, then 80... 120
/ Roast 180... 190
Leg of Lamb One level Ea 2 25 min. 220, then 70... 100
(casserole) 180... 190
Roasted chicken One level E 2 15 min. 220, then 55... 75
190
Turkey (Sliced) One level E 2 25 min. 220, then 70... 120
190
Fish One level =) 3 200 20 … 30
(**) In a cooking that requires preheating, preheat
at the beginning of cooking until the thermostat
lamp turns off.
Tips for baking cake
e |f the cake is too dry, increase the
temperature by 10 and decrease
the cooking time.
e If the cake is wet, use less liquid or ®
lower the temperature by 10°C.
e If the cake is too dark on top,
place it on a lower rack, lower the
temperature and increase the
cooking time.
e |f cooked well on the inside but
sticky on the outside use less
liquid, lower the temperature and
increase the cooking time.
Tips for baking pastry
e |fthe pastry is too dry, increase
the temperature by 10 and
decrease the cooking time.
Dampen the layers of dough with a
sauce composed of milk, oil, egg
and yoghurt.
If the pastry takes too long to bake,
pay care that the thickness of the
pastry you have prepared does not
exceed the depth of the tray.
If the upper side of the pastry gets
browned, but the lower part is not
cooked, make sure that the
amount of sauce you have used
for the pastry is not too much at
the bottom of the pastry. Try to
scatter the sauce equally between
the dough layers and on the top of
pastry for an even browning.
(41 Cook the pastry in accordance with
“the mode and temperature given in the
20 | EN
cooking table. If the bottom part is still
not browned enough, place it on one
lower rack next time.
Tips for cooking vegetables
e |f the vegetable dish runs out of
juice and gets too dry, cook it in a
pan with a lid instead of a tray.
Closed vessels will preserve the
juice of the dish.
e |f a vegetable dish does not get
cooked, boil the vegetables
beforehand or prepare them like
canned food and put in the oven.
How to operate the grill
Close oven door during
grilling.
Hot surfaces may cause burns!
Switching on the grill
1. Turn the Function knob to the
desired grill symbol.
2. Then, select the desired grilling
temperature.
3. If required, perform a preheating of
about 5 minutes.
» Temperature light turns on.
Switching off the grill
1. Turn the Function knob to Off (top)
position.
Cooking times table for grilling
Grilling with electric grill
Rack positions
Grill performance will decrease if the
wire grill stands against rear part of the
oven. Slide your wire grill to the front
section of the rack and settle it with
the help of the door in order to obtain
the best grill performance.
Li] NOTICE
Do not use the upper level for grilling.
NOTICE
Fire danger due to food which is
unsuitable for grilling!
Only use food for grilling which is
suitable for intensive grilling heat.
Do not place the food too far in the
back of the grill. This is the hottest
area and fat food may catch fire.
Food Insertion level Grilling time (approx.)
Fish 4...5 20...25 min. *
Sliced chicken 4...5 25...35 min.
Lamb chops 4...5 20...25 min.
Roast beef 4...5 25...30 min. *
Veal chops 4...5 25...30 min. *
Toast bread 1...2 min.
* depending on thickness
21 | EN
Maintenance and care
General information
Service life of the product will extend
and the possibility of problems will
decrease if the product is cleaned at
regular intervals.
Risk of electric shock!
Switch off the electricity before
cleaning appliance to avoid an electric
shock.
A Hot surfaces may cause burns!
Allow the appliance to cool down
before you clean it.
e (Clean the product thoroughly after
each use. In this way it will be
possible to remove cooking
residues more easily, thus avoiding
these from burning the next time
the appliance is used.
e No special cleaning agents are
required for cleaning the product.
Use warm water with washing
liquid, a soft cloth or sponge to
clean the product and wipe it with
a dry cloth.
e Always ensure any excess liquid is
thoroughly wiped off after cleaning
and any spillage is immediately
wiped dry.
* Do not use cleaning agents that
contain acid or chloride to clean
the stainless or inox surfaces and
the handle. Use a soft cloth with a
liquid detergent (not abrasive) to
wipe those parts clean, paying
attention to sweep in one direction.
NOTICE
The surface may get damaged by
some detergents or cleaning materials.
Do not use aggressive detergents,
cleaning powder/cream or any sharp
objects.
(4 ] Do not use steam cleaners for
cleaning.
Cleaning the hob
Electric hobs
1. Turn off the hotplates and wait until
they cool down.
2. If necessary, clean the plates with
a cleaning agent (you can obtain
cleaners/softeners from specialty
stores).
3. Warm only for a few minutes after
cleaning in order to have their top
section dried.
4. Apply a thin layer of machine oil
onto the top surface of the hob
regularly in order to protect it.
Cleaning the control panel
Clean the control panel and control
knobs with a damp cloth and wipe
them dry.
NOTICE
Damage of the control panel!
Do not remove the control knobs for
control panel cleaning.
22 | EN
Cleaning the oven
Clean oven door
To clean the oven door, use warm
water with washing liquid, a soft cloth
or sponge to clean the product and
wipe it with a dry cloth.
4.
Don't use any harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers for cleaning
the oven door. They could scratch the
surface and destroy the glass.
Removing the oven door
1. Open the front door (1).
Remove the front door by pulling it
upwards to release it from the right
and left hinges.
NOTICE
Steps carried out during removing
process should be performed in
reverse order to install the door. Do
not forget to close the clips at the
hinge housing when reinstalling the
door.
Removing the door inner glass
The inner glass panel of the oven door
can be removed for cleaning.
2. Open the clips at the hinge housing
(2) on the right and left hand sides
of the front door by pressing them
down as illustrated in the figure
1 2 3
1
1 Front door
2 Hinge
3 Oven
1 2 3
3. Move the front door to half-way.
23 | EN
Open the oven door.
12
Screw
Plastic profile
Inner glass pane
Plastic slot
Take out the screw(1) with a
screwdriver
Take out the profile (2) than hold up
to inner glass (3).
Then group the door again, put the
glass pane (3) to the plastic slots (4)
and group the profile.
Replacing the oven lamp If your oven is equipped with a
round lamp:
/à Hot surfaces may cause burns!
Make sure that the appliance is 1. Disconnect the product from mains.
switched off and cooled down in order 2. Turn the glass cover counter
to avoid the risk of an electrical shock. clockwise to remove it.
3 | The oven lamp is a special electric
light bulb that can resist up to 300 °C. О от
See Technical specifications, раде 5 dh
for details. Oven lamps can be
obtained from Authorised Service
Agents. :
3. Remove the oven lamp by turning it
counter clockwise and replace it
NOTICE | ан th with the new one.
osition or lamp mignt vary trom tne
figure. 4. Install the glass cover.
24 | EN
8 Troubleshooting
Oven emits steam when it is in use.
It is normal that steam escapes during operation. This is not a fault.
Water drops occur during cooking
The vapour that arises during cooking can condense and form water droplets when it hits
cold surfaces of the product. This is not a fault.
Product does not operate.
The mains fuse is defective or has tripped.
Check fuses in the fuse box. If necessary,
replace or reset them.
Oven light does not work.
Oven lamp is defective.
Replace oven lamp.
Power is cut.
Check if there is power. Check the fuses in
the fuse box. If necessary, replace or reset
the fuses.
Oven does not heat.
Function and/or Temperature are not set.
Set the function and the temperature with
the Function and/or Temperature knob/key.
Power is cut.
Check if there is power. Check the fuses in
the fuse box. If necessary, replace or reset
the fuses.
Consult the Authorised Service Agent
— or the dealer where you have
purchased the product if you can not
remedy the trouble although you have
implemented the instructions in this
section. Never attempt to repair a
defective product yourself.
25 | EN
Veuillez lire ce manuel avant de commencer.
Chère cliente, cher client,
Nous vous souhaitons d'obtenir les meilleures performances de cet appareil qui a
été fabriqué dans une usine moderne avant de subir des procédures de contrôle
de la qualité très strictes.
Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement ce Manuel d'utilisa-
tion avant d'utiliser l'appareil et de le conserver afin de vous y référer à l'avenir. Si
vous cédez l'appareil à une tierce personne, n'oubliez pas de lui fournir le Manuel
d'utilisation également.
Le Manuel d'utilisation vous aidera à utiliser l'appareil rapidement et en
toute sécurité.
Lisez le Manuel d'utilisation avant d'installer et de démarrer l'appareil.
Vous devez respecter scrupuleusement les instructions relatives à la sécurité.
Conserver ce Manuel d'utilisation dans un endroit accessible pour vous y
référer à l'avenir.
Lisez également les autres documents fournis avec l'appareil.
Souvenez-vous que ce Manuel d'utilisation peut également d'appliquer à plu-
sieurs autres modèles.
Les différences entre les modèles sont clairement spécifiées dans le manuel.
Explication des symboles
Vous trouverez les symboles suivants dans ce Manuel d'utilisation :
[1 Informations importantes ou astuces utiles sur l'utilisation.
/\ Avertissement de situations dangereuses relatives à la santé et aux biens.
/\ Avertissement de risque de choc électrique.
Æ Avertissement de risque d'incendie.
A Avertissement de surfaces brúlantes.
Arcelik A.S.
Karaagac caddesi No:2-6
34445 Sitlice/Istanbul/ TURKEY
C € Made in TURKEY
Table des matieres
i Généralités 4
Vue d'ensemble …….….…..….…….….……….………….…….…….……………. 4
Caractéristiques techniques ................. 5
ACCESSOITFEeS ................eneneneneacacananeneneme 6
2 Instructions de sécurité
importantes 7
Sécurité générale... 7
Sécurité des enfants …….….…..…..……..…….……. 8
Sécurité lors de travaux électriques...8
Utilisation prévue .…….......…………....…….……… 8
3 Installation 10
Avant l'installation 10
Installation et branchement................. 11
Mise au rebut................ e... 13
Elimination des emballages ............. 13
Déplacement ultérieur...................... 13
Mise au rebut de l'ancien appareil ...13
[| Préparations 14
Conseils pour faire des économies
d'énergie.….…............…….…..….eccrrssreenre 14
Première utilisation e... 14
Premier nettoyage de l'appareil ....... 14
Première cuisson …….….…...……..….…….….…………. 15
E) Utilisation de la table de
CUISSON 16
Généralités concernant la cuisson…… 16
Utilisation des tables de cuisson......... 17
6 Utilisation du four 18
Informations générales concernant la
pâtisserie, la rôtisserie et les grillades
pececenoarenereececeee a eenarreceC eee eanareeceC enema 18
Utilisation du four électrique................ 19
Modes de fonctionnement............... 19
Tableau des temps de cuisson........ 20
Utilisation du grill............................. 21
Tableau des temps de cuisson pour le
rill, 22
Maintenance et entretien 23
GénéralitéS................ee.eeeeeercerceeneeceee. 23
Nettoyage de la table de cuisson........ 23
Nettoyage du bandeau de commande 23
Nettoyage du four... 24
Retirer la porte du four. ….……………….………… 24
Retrait de la vitre de la porte............... 24
Remplacement de l'ampoule du four .25
[ Recherche et résolution des
pannes 26
3 | FR
I] Généralités
Vue d'ensemble
—
—
—
1
В
Не
ry
a
A
fats
te)
=
te)
fats
te)
ad
=
on
Зея
Couvercle supérieur 7 Poignée
Plaque de brúleur
1
2 Porte frontale
3 Bandeau de commande Ampoule
4 Grille 10 Positions de la grille
5
6
11 Elément chauffant du grill
Plaque
Partie inférieure
1 2 7 8
1 Témoin d'avertissement laque chauffante Arrière droit
2 Plaque chauffante Arrière gauche olette de sélection des fonctions
3 Plaque chauffante Avant gauche
4
ampe de thermostat
Plaque chauffante Avant droit olette de réglage du thermostat
O SN O On
4|FR
Caractéristiques techniques
GENERALITES
Dimensions extérieures (hau-
teur/longueur/profondeur)
850 mm/500 mm/600 mm
Tension/fréquence
220-240 V/380-415 М ЗМ - 50 Hz
Consommation d'énergie totale
7.4 kW
Fusible
min. 16 À x 3
Type de câble/section
HO5VV-FG 5 x 1,5 mm“ / 3 x 2,5 mm*
Longueur de cable
max. 2 m
Table de cuisson
Bruleurs
Arriere gauche Plaque chauffante
Dimension 145 mm
Puissance 1000 W
Avant gauche Plaque chauffante
Dimension 180 mm
Puissance 1500 W
Avant droit Plaque chauffante
Dimension 145 mm
Puissance 1500 W
Arriere droit Plaque chauffante
Dimension 180 mm
Puissance 1500 W
FOUR/GRILL
Four principal
Four traditionnel
Classe d'efficacité énergétique” A
Ampoule interne 15-25 W
Consommation électrique du grill 1.6 KW
#
Données de base : Les informations sur l'étiquette énergétique des fours électriques
sont fournies conformément à la norme EN 50304. Ces valeurs sont déterminées à
charge standard avec des résistances de voûte et de sole ou des fonctions de cuisson
ventilée (le cas échéant).
La classe de consommation énergétique est déterminée conformément à la hiérarchie
suivante en fonction de la présence ou non sur l'appareil les fonctions correspon-
dantes. 1-Cuisson tournante économique, 2- Cuisson lente Turbo, 3- Cuisson Turbo,
4- Cuisson ventilée sole/voûte, 5- Cuisson voûte et sole.
‘1 ] Les caractéristiques techniques peu-
vent changer sans avis préalable afin
d'améliorer la qualité de l'appareil.
Les illustrations comprises dans ce
manuel sont schématiques et peuvent
ne pas correspondre exactement à
l'appareil.
Les valeurs mentionnées sur les éti-
5 | ЕВ
quettes de l'appareil ou dans la docu-
mentation qui l'accompagnent sont
obtenues dans des conditions de labo-
ratoire conformément aux normes
correspondantes. En fonction des
conditions de fonctionnement et de
l'environnement de l'appareil, ces
valeurs peuvent varier.
Accessoires
Les accessoires fournis peuvent varier
selon le modèle de l'appareil. Tous les
accessoires décrits dans le manuel
d'utilisation peuvent ne pas faire partie
de votre appareil.
Plaque a four
Utilisée pour les pâtisseries, les ali-
ments congelés et les grands rôtis.
Plaque creuse
Utilisée pour les pâtisseries, les grands
rôtis, les plats en sauce et pour recueil-
lir la graisse en fonction grill.
Plaque à gâteau
UÜtilisée pour les pâtisseries telles que
les cookies et les biscuits.
Petite plaque a four
Utilisée pour les petites portions. Cette
laque a four est placée sur la grille.
Grille
Utilisée pour les rótis et pour les ali-
ments a cuire, rótir ou pour les ragoúts,
elle se place dans le chássis a la hau-
teur souhaitée.
Placer correctement l'étagère métal-
lique et la plaque sur les châssis
télescopiques
Les châssis télescopiques vous per-
mettent d'installer et de retirer facile-
ment les plaques et l'étagère métal-
lique.
Lorsque vous utilisez la plaque et l'éta-
gère métallique avec les châssis téles-
copiques, vérifiez que les goupilles
situées à l'arrière du châssis télesco-
pique reposent contre les bords de
l'étagère métallique et du plateau.
6 | FR
2 Instructions de sécurité importantes
Ce chapitre contient les instructions de
sécurité qui vous aideront a éviter les
risques de blessure ou de dégats.
Toutes les garanties sont nulles si vous
ne respectez pas ces instructions.
Securité generale
Cet appareil n'est pas censé étre
utilisé par des personnes ayant un
handicap physique, sensoriel ou
mental ou les personnes illettrées
ou inexpérimentées (notamment
les enfants) a moins qu'une per-
sonne se tienne garante de leur
sécurité ou puisse leur apprendre a
utiliser l'appareil de manière adé-
quate.
Les enfants doivent être surveillés
afin d'éviter qu'ils ne touchent l'ap-
pareil.
Branchez l'appareil à une ligne de
terre protégée par un fusible de
capacité suffisante tel qu'indiqué
dans le tableau "Caractéristiques
techniques”. Faites installer la mise
à la terre par un électricien qualifié
lorsque vous utilisez l'appareil avec
ou sans transformateur Notre so-
ciété ne sera pas tenue pour res-
ponsable des dégâts qui survien-
draient de l'utilisation de l'appareil
sans une installation de mise à la
terre conforme aux réglementa-
tions locales en vigueur.
Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, l'un de ces techni-
ciens ou une personne de qualifi-
cation similaire afin d'éviter tout
risque.
7 | РВ
Ne faites pas fonctionner l'appareil
s'il est défectueux ou présente des
dégâts visibles.
Ne réalisez pas de réparations ou
de modifications sur l'appareil.
Vous pouvez toutefois résoudre
certains problèmes ne nécessitant
aucune réparation ou modification.
Reportez-vous à Recherche et ré-
solution des pannes, page 26.
Ne lavez jamais l'appareil avec de
l'eau ! Vous risqueriez un choc
électrique !
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque
le jugement ou la coordination est
affectée par l'alcool et/ou la drogue.
L'appareil doit être déconnecté de
l'alimentation pendant les procé-
dures d'installation, d'entretien, de
nettoyage et de réparation.
Prenez garde lorsque vous utilisez
des boissons alcoolisées dans vos
plats. L'alcool s'évapore à tempé-
ratures élevées et peut provoquer
un incendie étant donné qu'il peut
s'enflammer lorsqu'il entre en con-
tact avec des surfaces chaudes.
Ne pas faire chauffer de boîtes de
conserves et de bocaux en verre
clos dans le four. La pression qui
s'accumulerait dans le bocal pour-
rait le faire éclater.
Assurez-vous qu'aucune subs-
tance inflammable ne soit placée à
proximité de l'appareil étant donné
que les côtés chauffent pendant
son utilisation.
Ne placez pas de plaques de cuis-
son, de plats ou de feuille d'alumi-
nium directement sur le bas du four.
L'accumulation de chaleur pourrait
endommager le fond du four.
- Épargnez les ouvertures de venti-
lation d'éventuelles obstructions.
« L'appareil peut être très chaud
pendant son utilisation. Ne touchez
jamais les brûleurs, sections in-
ternes du four, résistances, etc.
lorsqu'ils sont chauds.
< Utilisez toujours des gants de pro-
tection thermique lorsque vous
placez dans ou retirez des plats du
four chaud.
* Ne pas utiliser l'appareil si la porte
en verre est absente ou ou fendue.
- La surface arrière du four devient
chaude pendant l'utilisation. Véri-
fiez que le raccordement de
gaz/électrique n'est pas en contact
avec la surface arrière, cela pour-
rait endommager les connexions.
* Ne pas coincer le cable d'alimenta-
tion entre la porte du four et le
chassis et ne pas le faire passer
sur des surfaces brúlantes. Dans le
cas contraire, l'isolation du câble
pourrait fondre et provoquer un in-
cendie suite à un court-circuit.
« Vérifiez que l'appareil est éteint
après chaque utilisation.
L'appareil n’est pas prévu pour
fonctionner avec une minuterie
externe ou une télécommande sépa-
rée.
Sécurité des enfants
* Les appareils électriques et a gaz
sont dangereux pour les enfants.
Tenez les enfants à l'écart de l'ap-
pareil lorsqu'il fonctionne et interdi-
sez-leur de jouer avec.
* Les parties accessibles de
l'appareil deviendront chaudes au
cours de son utilisation et jusqu’à
ce qu'il refroidisse. Tenez les en-
fants à distance.
« "ATTENTION Les parties acces-
sibles peuvent étre chaudes pen-
dant l'utilisation du grill. Les en-
fants doivent être tenus à l'écart.”
* Ne rangez pas d'objets au-dessus
de l'appareil à portée des enfants.
* Lorsque la porte avant est ouverte,
ne posez pas d'objets lourds des-
sus et ne permettez pas aux en-
fants de s'y asseoir. I| pourrait bas-
culer ou les charnières de porte
être endommagées.
* Les matériaux d’emballage peu-
vent présenter un danger pour les
enfants. Gardez les matériaux
d'emballage hors de portée des en-
fants. Veuillez jeter les pieces de
l'emballage en respectant les
normes écologiques.
Sécurité lors de travaux élec-
triques
Un équipement électrique défectueux
est l'une des principales causes d'in-
cendie domestique.
* Toutes les opérations sur des
équipements et des systemes élec-
triques ne peuvent étre réalisées
que par des personnes habilitées
et qualifiées.
« En cas de dégats, éteignez l'appa-
reil et débranchez-le du secteur.
Pour ce faire, coupez le fusible
domestique.
« Verifiez que la tension du fusible
est compatible avec l'appareil.
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique. L'utilisation commerciale
est interdite.
‘ ATTENTION : Cette appareil doit être
utilisé seulement à des fins de cuisson.
8 | FR
Il ne doit pas être utilisé à d'autres fins,
par exemple le chauffage de la piece.’
Évitez d'utiliser cet appareil pour ré-
chauffer les assiettes sous le grill, ac-
crocher des serviettes et des torchons,
etc. sur les poignées, sécher et ré-
chauffer quoi que ce soit.
Le fabricant ne saurait être tenu res-
ponsable des dégâts causés par une
utilisation ou une manipulation incor-
recte.
Le four peut étre utilisé pour déconge-
ler, cuire, rôtir et griller des aliments.
9 | ЕВ
E Installation
Le produit doit étre installé par une
personne qualifiée conformément a la
réglementation en vigueur. Dans le cas
contraire, la garantie n'est pas valable.
Le fabricant se sera pas tenu pour
responsable des dégâts consécutifs à
des procédures réalisées par des per-
sonnes non autorisées et pourra annu-
ler la garantie dans ce cas.
# ] La préparation de l'emplacement et
l'installation du gaz et de l'électricité
pour l'appareil sont sous la responsabi-
lité du client.
/à Installez l'appareil conformément aux
réglementations en matière de gaz et
d'électricité en vigueur dans votre
localité. .
Avant l’installation, regardez si
l’appareil présente des défauts. Si
tel est le cas, ne le faites pas instal-
ler.
Les appareils endommagés présentent
des risques pour votre sécurité.
Avant l'installation .
Pour veiller à ce qu'une distance libre
soit conservée sous l'appareil, nous
vous recommandons de monter
l'appareil sur une base solide et de
veiller à ce que ses pieds ne transper-
cent pas le tapis, la moquette, ou tout
autre revêtement de sol.
Le sol de la cuisine doit pouvoir sup-
porter le poids de l'appareil plus le
poids des instruments de cuisine et de
la nourriture.
10 | FR
65 mm min *
—»
mm min
=
=
=
=
<
LO
Ps
€
—
Vous pouvez l'utiliser avec des
meubles de part et d'autre, mais en
prévoyant une distance minimale
de 400 mm au-dessus du niveau
de la plaque chauffante ; prévoyez
un écart de 65 mm entre l'appareil
et le mur, la cloison ou le placard
géant.
ll peut aussi être utilisé en position
debout, de manière autonome.
Laissez une distance minimum de
750 mm au-dessus de la surface
de la table de cuisson.
S'il faut encastrer une hotte au-
dessus de la cuisinière, reportez-
vous aux consignes du fabricant de
la hotte concernant la hauteur
d'installation (Min 650 mm).
L'appareil correspond à un appareil
de classe 1. En d'autres termes, il
peut être placé avec le côté arrière
et un côté contre les murs de la
cuisine, des meubles ou des équi-
pements de toute taille. Les
meubles ou les équipements de
cuisine situés sur l'autre côté doi-
vent étre de taille inférieure ou
égale.
« Tout meuble de cuisine situé a
côté de l'appareil doit résister à la
chaleur (100 °C min.).
Installation et branchement
L'appareil doit être installé et raccordé
conformément aux réglementations
d'installation en vigueur.
в) N'installez pas l'appareil à proximité de
“réfrigérateurs ou congélateurs. La
chaleur émise par l'appareil pourrait
entraîner une augmentation de la con-
sommation énergétique des appareils
de refroidissement.
< Transportez l'appareil avec au
moins deux personnes.
< L'unité doit être placée directement
au sol. Elle ne doit pas être placée
sur une base ou un socle.
iJ AVIS
Dégâts matériels !
La porte et ou la poignée ne doi(ven)t
pas être utilisée(s) pour soulever ou
déplacer l'appareil.
Raccordement électrique
Branchez l'appareil à une ligne de terre
protégée par un fusible de capacité
suffisante tel qu'indiqué dans le tableau
"Caractéristiques techniques". Faites
installer la mise a la terre par un élec-
tricien qualifié lorsque vous utilisez
l'appareil avec ou sans transformateur
Notre société ne sera pas tenue pour
responsable des dégâts qui survien-
draient de l'utilisation de l'appareil sans
une installation de mise à la terre con-
forme aux réglementations locales en
vigueur.
A Une installation effectuée par des
personnes non professionnelles
vous expose à un risque d'électro-
cution, de court-circuit ou d'incen-
die !
L'appareil ne doit être raccordé au
secteur que par une personne quali-
fiée. La garantie de l'appareil ne sera
valable qu'après une installation cor-
recte.
A. Un câble d'alimentation endommagé
présente Un risque d'électrocution,
de court-circuit ou d'incendie !
Le câble d'alimentation ne doit pas être
serré, plié ou pincé ou entrer en con-
tact avec des pièces chaudes de l'ap-
pareil.
Si le cordon d’alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par
votre revendeur, son service après-
vente ou une personne de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
Les valeurs de l'alimentation électrique
doivent correspondre aux valeurs figu-
rant sur la plaque signalétique de l'ap-
pareil. La plaque signalétique est vi-
sible lorsque la porte ou le couvercle
inférieur sont ouverts, ou elle est située
sur la paroi arrière de l'appareil, en
fonction du type de l'appareil.
Le câble d'alimentation de l'appareil
doit être conforme aux valeurs du ta-
bleau "Caractéristiques techniques".
/A Risque d'électrocution !
Avant d'effectuer tout travail sur l'ins-
tallation électrique, l'appareil doit être
débranché du réseau d'alimentation
électrique.
Raccordement du câble d'alimenta-
tion
1. Si votre produit est fourni sans
câble d'alimentation, vous devez
brancher à votre produit un câble
d'alimentation choisi à partir du ta-
bleau (Caractéristiques techniques,
11 | РВ
page 5)en conformité avec l'installa-
tion électrique de votre domicile, en
suivant les instructions sur le dia-
gramme du cable.
S'il n'est pas possible de débrancher
tous les poles de la source d'alimenta-
tion, une unité de déconnexion avec
une ouverture minimale de 3 mm (fu-
sibles, interrupteurs de sécurités, con-
tacts) doit être connectée et tous les
poles de cette unité de déconnexion
doivent être adjacents au produit (et
non au-dessus), conformément aux
directives IEE. Le non respect de ces
instructions risque de causer des pro-
blemes de fonctionnement et d'invali-
der la garantie du produit.
AVIS
Une protection supplémentaire par
un disjoncteur de courant résiduel
est recommandée.
2. Ouvrez le couvercle du boîtier de
raccordement à bornes à l'aide d'un
tournevis.
3. Insérez le câble d'alimentation dans
le collier de serrage pour câble sous
la borne et fixez-le au corps princi-
pal avec la vis intégré sur le collier
de serrage.
4. Branchez les câbles en respectant
le schéma de câblage.
la terre
220/230/240V A
2NAC 380/400/415 Y
5. Apres avoir effectué les connexions
électriques, refermez le couvercle
du boitier de raccordement des
bornes.
6. Dirigez le cable d'alimentation de
sorte qu'il ne soit pas en contact
avec le produit ni écrasé entre le
produit et le mur.
AVIS
Le câble d'alimentation ne doit pas
être plus long que 2 M pour des
raisons de sécurité.
< Poussez le produit vers le mur de
la cuisine.
- Réglages des pieds du four
Les vibrations pendant l'usage
peuvent faire bouger les plats de
cuisson. Cette situation dange-
reuse peut être évitée si le produit
est équilibré et stable.
Pour votre sécurité; veuillez véri-
fiez que le produit est stable en ré-
glant les quatre pieds en bas en
les tournant vers la gauche et la
droite et en les alignant avec le
haut.
Vérification finale
1. Rebranchez le produit au secteur.
12 | FR
2. Vérifiez les fonctions électriques.
Mise au rebut
Elimination des emballages
Les emballages sont dangereux pour
les enfants. Conservez les emballages
en lieu súr a I'écart des enfants.
Les emballages de l'appareil sont fa-
briqués à partir de matériaux recyclés.
Eliminez-les de manière appropriée et
triez-les en fonction des instructions de
recyclage des déchets. Ne les jetez
pas avec les déchets domestiques
normaux.
Déplacement ultérieur
- Conservez le carton d'origine de
l'appareil et utilisez-le pour dépla-
cer le produit. Suivez les instruc-
tions figurant sur le carton. SI vous
n'avez plus le carton original, em-
ballez l'appareil dans du film à
bulles ou du carton épais avec du
ruban adhésif pour maintenir le
tout.
« Afin d'éviter que la grille et la
plaque situés à l’intérieur du four
n‘endommagent la porte, placez
une bande de carton sur la contre-
porte a hauteur des plagues. Atta-
chez la porte du four aux parois la-
térales à l’aide de ruban adhésif.
< N'utilisez pas la porte ou la poi-
gnée pour soulever ou déplacer
l'appareil.
AVIS
Ne posez pas d'autres objets sur
l’appareil. L'appareil doit être transpor-
té en position debout.
Inspectez l'aspect général de l'appareil
pour déceler les dégâts potentielle-
ment dus au transport.
Mise au rebut de l'ancien appa-
reil
Mettez l'ancien appareil au rebut de
manière responsable envers l'environ-
nement.
Ce produit porte le symbole de tri sé-
lectif correspondant aux déchets des
équipements électriques et électro-
niques (DEEE). Cela signifie que ce
produit doit être manipulé conformé-
ment à la directive européenne
2002/96/CE afin d'être recyclé et dé-
monté de manière à minimiser ses
effets sur l'environnement. Pour de
plus amples informations, veuillez con-
tacter les autorités locales ou régio-
nales.
Consultez votre revendeur ou le centre
de collecte des déchets de votre région
pour vous renseigner sur la mise au
rebut de votre appareil.
Avant de mettre l'appareil au rebut,
sectionnez le câble d'alimentation et
verrouillez la porte (le cas échéant) de
manière à le rendre inutilisable et inof-
fensif pour les enfants.
13 | FR
Й Préparations
Conseils pour faire des éco-
nomies d'énergie
Les conseils suivants vous permettront
d'utiliser votre appareil de facon écolo-
gique et d'économiser ainsi de l'éner-
ое:
Utilisez des ustensiles de cuisine
de couleur obscure et recouverts
d'émail car la transmission de cha-
leur sera améliorée.
Lorsque vous cuisinez, lancez un
préchauffage si cela est conseillé
dans le manuel d'utilisation ou la
description de la recette.
N'ouvrez pas la porte du four trop
souvent pendant la cuisson.
Essayez de faire cuire plusieurs
plats simultanément dans le four
lorsque vous le pouvez. Vous pou-
vez placer deux plats de cuisson
sur le chassis métallique.
Faites cuire plusieurs plats suc-
cessivement. Le four sera déja a
température.
Vous pouvez économiser de
l'énergie en éteignant votre four
quelques minutes avant la fin du
temps de cuisson. N'ouvrez pas la
porte du four.
Décongelez les plats surgelés
avant de les cuire.
Utilisez des récipients munis de
couvercles. Sans couvercle, la
consommation d'énergie peut être
4 fois plus importante.
Sélectionnez le brûleur le mieux
adapté à la taille du bas de la cas-
serole utilisée. Sélectionnez tou-
jours la casserole à la taille la plus
appropriée pour vos plats. Les
grandes casseroles nécessitent
davantage d'énergie.
« Veillez à utiliser des casseroles à
fond plat pour la cuisson sur une
table de cuisson électrique.
Les casseroles avec un fond épais
offrent une meilleure conduction de
la chaleur. Vous pouvez économi-
ser jusqu'à 1/3 de l'énergie.
* Les recipients et casseroles doi-
vent étre compatibles avec les
plaques chauffantes. Le fond des
récipients ou des casseroles ne
doit pas être plus petit que la
plaque chauffante.
* Veillez à ce que les plaques chauf-
fantes et le fond des casseroles
soient toujours propres. La saleté
réduit la conduction de la chaleur
entre la plaque chauffante et le
fond de la casserole.
< Pour les cuissons longues, étel-
gnez la plaque chauffante 5 à 10
minutes avant la fin du temps de
cuisson. Vous pouvez ainsi éco-
nomiser jusqu'à 20 % d'énergie en
utilisant la chaleur résiduelle.
Première utilisation
Premier nettoyage de l'appareil
AVIS
La surface pourrait être endommagée
par certains détergents ou produits de
nettoyage.
N'utilisez pas de détergents agressifs,
de poudre/crèmes de nettoyage ou
d'objets tranchants.
1. Retirez tous les matériaux d'embal-
lage.
14|FR
2. Essuyez les surfaces de l'appareil à
l’aide d’un chiffon humide ou d'une
éponge et terminez avec un chiffon.
Première cuisson
Faites chauffer l'appareil pendant 30
minutes puis éteignez-le. De cette ma-
nière, tous les résidus de production ou
les couches de conservation seront
brûlés et supprimés.
А Les surfaces chaudes peuvent brû-
ler !
Ne touchez pas les surfaces chaudes
de l'appareil. Tenez les enfants à
l'écart du four et utilisez des gants.
Four électrique
1. Sortez toutes les plaques de cuis-
son et la grille métallique du four.
Fermez la porte du four.
3. Sélectionnez la position "Tradition-
nel".
4. Sélectionnez l'intensité la plus forte
pour le grill ; voir Utilisation du four
électrique, page 19.
5. Faites fonctionner le four environ 30
minutes.
6. Eteignez votre four ; voir Utilisation
du four électrique, page 19
N
Four a grill
1. Sortez toutes les plaques de cuis-
son et la grille métallique du four.
2. Fermez la porte du four.
3. Sélectionnez l'intensité la plus forte
pour le grill ; voir Utilisation du grill,
page 21.
4. Faites fonctionner le four environ 30
minutes.
5. Eteignez votre grill ; voir Utilisation
du grill, page 21
Plaque chauffante
1. Tous les résidus de production ou
les couches de conservation doi-
vent être brûlés avant la première
utilisation. Faites fonctionner la
plaque chauffante à un niveau de
température intermédiaire pendant
8 minutes à vide (sans ustensile
dessus). Aucune casserole ou réci-
pient ne doit être placé sur la
plaque chauffante au cours de cette
procédure.
(à ] I| se peut qu’une odeur et de la fumée
— se dégagent au cours de la première
utilisation.
15 | РВ
[ Utilisation de la table de cuisson
Généralités concernant la
cuisson
{A Risque d'incendie par huile sur-
chauffée !
Lorsque vous chauffez de l'huile, ne la
laissez pas sans surveillance.
Ne tentez jamais d'éteindre un in-
cendie avec de l'eau ! Si de l'huile
s'enflamme, recouvrez immédiatement °
la casserole ou la poéle avec un cou-
vercle. Eteignez la table de cuisson
des que vous pouvez le faire en toute
sécurité et appelez le service de lutte
contre les incendies.
« Avant de faire frire des aliments,
séchez-les toujours avant de les
tremper dans l'huile chaude. Assu-
rez-vous que les aliments surgelés
soient bien décongelés avant de
les faire frire.
° Ne couvrez pas le récipient lorsque
vous faites chauffer de l'huile.
< Disposez les poêles et casseroles
de manière à ce que leur poignée
ne se trouve pas au-dessus de la
table de cuisson afin d'éviter de
faire chauffer les poignées. Ne pla-
cez pas de récipients instables et
pouvant se renverser facilement
sur la table de cuisson.
* Ne placez pas de recipients et de
casseroles vides sur les foyers qui
sont allumés. Ils pourraient être
endommagés.
< Faire chauffer un foyer en l'ab-
sence d'un récipient ou d'une cas-
serole peut entraîner des dom-
mages pour l'appareil. Arrêtez les
foyers de cuisson une fois la cuis-
son terminée.
16 | FR
La surface de l'appareil peut être
brûlante, évitez donc de poser des
récipients en plastique ou en alu-
minium dessus.
Evitez également d'utiliser ce type
de récipients pour y conserver de
la nourriture.
N'utilisez que des casseroles à
fond plat.
Placez la quantité de nourriture
appropriée dans les casseroles uti-
lisées. Ainsi, vous n'aurez pas à ef-
fectuer un nettoyage superflu en
évitant que vos plats ne débordent.
Ne posez pas les couvercles de
vos poêles et casseroles sur les
foyers de cuisson.
Placez les casseroles de manière
à ce qu'elles soient centrées sur le
foyer de cuisson. Lorsque vous
voulez déplacer la casserole sur un
autre foyer de cuisson, soulevez-la
et placez-la sur le foyer de cuisson
souhaité au lieu de la faire glisser.
Utilisation des tables de cuis-
son
Plague chauffante 14-16 cm
Plague chauffante 18-20 cm
Plague chauffante 14-16 cm
Plaque chauffante 18-20 cm est une
liste des diametres de récipients
recommandés a utiliser sur les brú-
leurs correspondants.
+ © N —
Utilisation des plaques chauffantes
Les boutons de la table de cuisson
peuvent étre tournés dans les deux
sens et fournissent le contröle de la
temperature graduellement.
AVIS
Si la table de cuisson est équipée de
plaques chauffantes avec la fonction
Booster, la plaque chauffante appro-
priée sera désignée par un point
rouge.
Protection contre la surchauffe
1000 Les plaques chauffantes dont la
puissance est supérieure à 1000 W
sont équipées d'une protection contre
la surchauffe. La protection contre la
surchauffe réduit la puissance de la
plaque chauffante dans les cas sui-
vants :
* Absence de récipient ou de casse-
role sur la plaque chauffante.
* Le recipient ou la casserole sur la
plaque chauffante est vide.
« Le fond du récipient ou de la cas-
serole n'est pas plat.
Allumage des plaques chauffantes
Utilisez les boutons de la plaque chauf-
fante pour faire fonctionner les plaques
chauffantes. Positionnez le bouton de
la plaque chauffante au niveau adé-
quat afin d'obtenir le niveau de cuisson
souhaité.
Niveau |1 2—3 4—6
de
cuisson
réchauffer | mijoter, | cuire,
cuire rôtir
Arrêt des plaques chauffantes
Tournez le bouton de la plaque chauf-
fante sur OFF (indicateur vers le haut)
17 | FR
6 Utilisation du four
Informations générales con-
cernant la pâtisserie, la rôtis-
serie et les grillades
#ÆA Risque de brûlure par de la vapeur
chaude !
Prenez garde lors de l'ouverture du
four car de la vapeur peut s'en échap-
per.
Conseils pour la pâtisserie
« Utilisez des plats en métal anti-
adhérent adaptés ou des usten-
siles en aluminium ou des moules
en silicone résistant à la chaleur.
< Utilisez l'espace de la plaque au
mieux.
< Placez le moule de cuisson au
milieu.
« Sélectionnez l'emplacement adap-
té avant d'allumer le four ou le grill.
Ne changez pas d'emplacement
lorsque le four est chaud.
* Gardez la porte du four fermée.
Conseils pour rôtir
* Assaisonner les poulets entiers,
dindes et gros morceaux de viande
avec du jus de citron et du poivre
noir avant la cuisson augmentera
la performance de cuisson.
« La viande rôtie met 15 à 30 mi-
nutes de plus à cuire avec des os
par rapport à un rôti équivalent
sans os.
« Chaque centimètre d'épaisseur de
viande requiert environ 4 à 5 mi-
nutes de temps de cuisson.
* Laissez la viande reposer dans le
four pendant environ 10 minutes
après le temps de cuisson. Le jus
se répartira sur l'ensemble de la
viande et ne coulera pas à sa dé-
coupe.
« Le poisson doit être placé au milieu
du four ou plus bas dans un plat
résistant au feu.
Conseils pour les grillades
Lorsque la viande, poissons et volailles
sont grillés, ils orunissent rapidement,
deviennent croustillants et ne sèchent
pas. Les morceaux minces, les bro-
chettes de viandes et les saucisses
mais également les légumes à forte
teneur en liquide (par exemple les to-
mates et les oignons, sont particuliè-
rement adaptés à cette cuisson.
* Répartissez les morceaux à griller
sur la grille métallique ou la plaque
de cuisson avec la grille métallique
de manière à ce que l'espace cou-
vert ne dépasse pas la taille de la
résistance.
< Glissez la grille ou la plaque de
cuisson avec la grille dans le four
au niveau souhaité. Si vous faites
des grillades dur la grille, glissez la
plaque de cuisson sur le châssis
pour recueillir les graisses. Ajoutez
un peu d'eau dans la plaque de
cuisson pour faciliter le nettoyage.
AVIS
Danger d'incendie présenté par des
aliments non adaptés au grill !
N'utilisez que des aliments à griller
adaptés à une chaleur de grill intense.
Ne placez pas la nourriture trop au
fond du grill. Il s'agit de la zone la plus
chaude et les aliments gras pourraient
prendre feu.
18 | FR
Utilisation du four électrique porte afin d'obtenir les meilleures per-
as , formances du grill.
Sélection d'une température et d'un
mode de fonctionnement. Modes de fonctionnement
L'ordre des modes de fonctionnement
présenté peut varier sur votre appareil.
Chauffage supérieur et inférieur
— Le chauffage supérieur et
1 Molette de sélection des fonctions inférieur fonctionne. Les ali-
2 Molette de réglage du thermostat ===) ments sont cuits simultane-
ment par le dessus et le des-
1. Réglez la manette Température sur sous. Par exemple, il est
la température souhaitée. adapté pour des gáteaux, des
pátisseries ou des gáteaux et
2. Réglez la manette des fonctions sur des ragoüts dans des moules.
la température souhaitée. Cuisson avec une seule
» Le four chauffe a la température re- plague.
glée et garde cette température. Pen-
dant le chauffage, l'ampoule de la tem-
pérature reste allumée. Sole
A , ; Seule la sole fonctionne.
Arrêt du four électrique Adapté par ex. pour des pizza
Tournez la manette des fonctions et — | et pour dorer le dessous des
celle de la température sur la position plats.
arrêt (supérieure).
Gril
VV Le petit grill sur le haut du four
fonctionne. Adapté pour les
grillades.
* Placez des portions de
petite ou moyenne
taille correctement
sous l'élément de grill
pour les grillades.
Positions des châssis (pour modèle - Réglez la température
avec grill) sur le niveau maxi-
ll est important de placer la grille cor- mum.
rectement sur le châssis. La grille doit -< Retournez la nourriture
être insérée entre les châssis métal- à mi-cuisson.
liques comme sur l'illustration.
Ne laissez pas la plaque du gril ap-
puyée sur le mur arrière du four. Faites
coulisser la grille vers l'avant du châs-
sis et placez-la à l'aide de la contre-
19 | FR
Grill fort
Tableau des temps de cuisson
~~] Legrand grill sur le haut du |
four fonctionne. Adapté pour [1] Les valeurs indiquées dans le tableau
les griller de grandes quanti- ci-dessous sont données a titre indica-
tés de viande. tif. Elles peuvent varier selon le type
< Placez des portions de de nourriture ainsi que vos préférences
grande ou moyenne de cuisson.
taille correctement Cuisson au four et rotisserie
sous la resistance de |
grill pour les grillades. Le niveau 1 est le niveau le plus bas
, , du four.
* Réglez la température
sur le niveau maxi-
mum.
* Retournez la nourriture
a mi-cuisson.
Plat Numéro du niveau de Emplacement du Température (°C) Temps de cuisson
cuisson chassis (approx. en min.)
**Gâteaux sur Un niveau E 3 175 30... 45
plaque
**Gáteaux en Un niveau E 3 175 30 ...50
moule
**Gâteaux dans du | Un niveau a 3 160... 170 20 … 30
papier alimentaire
**Génoise Un niveau ji 3 180... 200 10... 20
“Cookies Un niveau 3 160... 170 20... 30
**Pâte à choux Un niveau LJ 3 200 20... 30
**Páte au beurre | Un niveau ji 3 190 25 … 35
**Levain de páte | Un niveau Ll 3 190 20... 40
**Lasagnes Un niveau LJ 2 180 25 … 45
**Pizza Un niveau J 2 200 15... 25
Bifteck (entier) / Un niveau = 2 25 min. 220, puis 80... 120
Rôti 180... 190
Gigot d'agneau Un niveau E 2 25 min. 220, puis 70... 100
(casserole) 180... 190
Poulet roti Un niveau = 2 15 min. 220, puis 55 … 75
190
Dinde (en tranche) | Un niveau = 2 25 min. 220, puis 70...120
190
Poisson Un niveau J 3 200 20 ... 30
(**) Pour une cuisson nécessitant un préchauffage,
préchauffez au début de la cuisson jusqu'à ce que
le témoin du thermostat s'éteigne.
Conseils pour la pâtisserie
« Si le gâteau est trop sec, augmen-
tez la température de 10°C et ré-
duisez le temps de cuisson.
20 | FR
Si le gateau est trop humide, utili-
sez moins de liquide ou baissez la
température de 10°C.
Si le gâteau est trop foncé sur le
dessus, placez-le au niveau infé-
rieur, baissez la température et
augmentez le temps de cuisson.
S'il est bien cuit à l'intérieur mais
collant à l'extérieur, utilisez moins
de liquide, baissez la température
et augmentez le temps de cuisson.
Conseils pour la patisserie
« Sila patisserie est trop seche,
augmentez la température de 10°C
et réduisez le temps de cuisson.
Humectez les couches de páte
avec une sauce composée de lait,
d'huile, d'oeuf et de yaourt.
* Sila patisserie met trop de temps
pour cuire, faites attention a ce que
l'épaisseur de la patisserie que
vous avez préparée ne dépasse
pas la profondeur de la plaque.
› Sila partie supérieure de la patis-
serie dore mais que la partie infé-
rieure n'est pas cuite, vérifiez que
vous n'avez pas utilisé trop de
sauce pour le bas de la pâtisserie.
Essayez de répandre la sauce
équitablement sur les couches de
pâte et le haut de la pâtisserie afin
de les dorer au même niveau.
(1) Faites cuire la pâte conformément au
mode et à la température indiqués
dans le tableau de cuisson. Si la partie
inférieure n'est toujours pas suffisam-
ment dorée, la prochaine fois, placez-
la à un niveau inférieur.
Conseils pour la cuisson des lé-
gumes
« Si le plat de légumes ne contient
plus de jus et devient trop sec, cui-
sez-les dans une casserole avec
un couvercle au lieu d'une plaque.
Les récipients clos préservent le
jus du plat.
« Si un plat de légumes ne cuit pas,
faites bouillir les légumes au préa-
lable ou préparez-les comme des
aliments en conserve et placez-les
au four.
Utilisation du grill
Fermez la porte du four pen-
dant les grillades.
Les surfaces chaudes peuvent
brûler !
Allumage du grill
1. Tournez la manette Fonction dans
le sens des aiguilles d'une montre
sur le symbole du grill.
2. Réglez ensuite la température dési-
rée du grill.
3. Si nécessaire, effecutez un pré-
chauffage d'environ 5 minutes.
» Le voyant du thermostat (tempéra-
ture) s'allume.
Extinction du grill
1. Tournez la manette des fonctions
sur la position arrêt (haut).
Emplacements des châssis
Les performances du grill diminuent si
la grille repose contre l'arrière du châs-
sis. Faites coulisser la grille vers l'avant
du châssis et placez-la à l'aide de la
contre-porte afin d'obtenir les meil-
leures performances du grill.
AVIS
N'utilisez pas le niveau supérieur pour
griller.
21|FR
i] AVIS
Danger d'incendie présenté par des
aliments non adaptés au grill !
N'utilisez que des aliments a griller
adaptés a une chaleur de grill intense.
Ne placez pas la nourriture trop au
fond du grill. Il s'agit de la zone la plus
chaude et les aliments gras pourraient
prendre feu.
Tableau des temps de cuisson pour le grill
Grillade par grill électrique
Aliments Position de la grille Temps de grillade (environ)
Poisson 4.5 20...25 min. *
Ailes ou cuisses de poulet 4.5 25...35 min.
Côtelettes d'agneau 4..5 20...25 min.
Rôti de bœuf 4.5 25...30 min. *
Côtelettes de veau 4.5 25...30 min. *
Pain toast 4 1...2 min.
* selon l’épaisseur
22 | FR
Maintenance et entretien
Généralités
Un nettoyage régulier de l'appareil en
rallongera la durée de vie et diminuera
l'apparition de problèmes.
Risque d'électrocution !
Coupez l'électricité avant de nettoyer
l'appareil pour éviter tout risque d'élec-
trocution.
/ Les surfaces chaudes peuvent brû-
ler !
Laissez l'appareil refroidir avant de le
nettoyer.
< Nettoyez l'appareil après chaque
utilisation. Il vous sera ainsi pos-
sible d'ôter plus facilement les ré-
sidus de nourriture éventuels, évi-
tant ainsi qu'ils ne brülent lors de
l'utilisation suivante.
* Aucun produit nettoyant particulier
n'est nécessaire pour nettoyer
l'appareil. Utilisez de l'eau tiède
avec du détergent, un chiffon doux
ou une éponge pour nettoyer l'ap-
pareil et essuyez-le à l'aide d'un
chiffon sec.
< Veillez toujours à bien essuyer les
excès de liquide après le nettoyage
et essuyez immédiatement tout
déversement.
< N'utilisez pas de détergents conte-
nant de l'acide ou du chlore pour
nettoyer les surfaces en acier
inoxydable et la poignée. Utilisez
un chiffon doux avec un détergent
liquide non abrasif pour nettoyer
ces parties, en prenant soin de tou-
jours frotter dans le même sens.
AVIS
La surface pourrait être endommagée
par certains détergents ou produits de
nettoyage.
N'utilisez pas de détergents agressifs,
de poudre/crèmes de nettoyage ou
d'objets tranchants.
à ] N'utilisez pas de nettoyeurs à vapeur
pour le nettoyage.
Nettoyage de la table de cuis-
son
Tables de cuisson électriques
1. Eteignez les plaques chauffantes et
attendez qu'elles refroidissent.
2. Si nécessaire, nettoyez les plaques
avec un produit de nettoyage (des
dégraissants/adoucissants sont dis-
ponibles en magasins spécialisés).
3. Faites chauffer quelques minutes
après le nettoyage afin de faire sé-
cher la partie supérieure.
4. Appliquez régulièrement une fine
couche d'huile pour machines sur la
surface supérieure de la table de
cuisson pour la protéger.
Nettoyage du bandeau de
commande
Nettoyez le bandeau de commande et
les boutons de commande avec un
chiffon humide et essuyez-es.
23|FR
[i] AVIS
Dégâts du bandeau de commande !
Ne retirez pas les manettes de com-
mande pour nettoyer le bandeau de
commande.
Nettoyage du four
Nettoyage de la porte du four.
Utilisez de l'eau tiède avec du déter-
gent, un chiffon doux ou une éponge
pour nettoyer la porte du four et es-
i ) N'utilisez pas de détergents abrasifs
ou de grattoirs en métal dur pour net-
toyer la porte du four. Vous pourriez
rayer la surface et endommager la
vitre.
Retirer la porte du four.
—
. Ouvrez la porte frontale (1).
2. Ouvrez les clips sur le logement de
la charnière (2) sur les côtés droit et
gauche de la porte frontale en fai-
sant pression sur les clips, tel qu'il-
lustré dans le schéma.
1 Porte frontale
2 Charnière
3 Four
suyez l'appareil à l'aide d'un chiffon sec.
3. Ouvrez la porte frontale à moitié.
4. Retirez la porte frontale en la tirant
vers le haut pour la libérer des
charnières droite et gauche.
Les étapes effectuées pendant le pro-
cessus de retrait doivent être suivies
dans l'ordre inverse pour installer la
porte. N'oubliez pas de fermer les clips
du logement de la charnière lors de la
réinstallation de la porte.
Retrait de la vitre de la porte
Le panneau vitré interne de la porte du
four peut être retiré pour le nettoyage.
1. Ouvrez la porte du four.
12
Vis
Profil en plastique
Panneau vitré du fond
Encoche en plastique
Retirez la vis (1) à l'aide d'un tour-
nevis
N SS N —-
24 | FR
3. Retirez le profil (2) puis tenez le
panneau vitré du fond (3).
4. Regroupez a nouveau les éléments
de la porte, mettez le panneau vitré
(3) en place dans les fentes en
plastique (4) et assemblez le profil.
Remplacement de l'ampoule
du four
A, Les surfaces chaudes peuvent brû-
ler !
Vérifiez que l'appareil est éteint et qu'il
a refroidi pour éviter tout risque d'élec-
trocution.
C$] L'ampoule du four est une ampoule
électrique d'éclairage spéciale pouvant
résistant à des chaleurs allant jusqu'à
300°C. Reportez-vous aux Caractéris-
tiques techniques, page 5 pour les
détails. Des ampoules de four sont
disponibles auprès de votre technicien
autorisé.
AVIS
L'emplacement le la lampe peut varier
par rapport à l'illustration.
Si votre four est équipé d'une lampe
ronde :
1. Débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion.
2. Dévisssez le cache de l'ampoule en
le tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour l'en-
lever
3. Dévissez l'ampoule du four en la
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et remplacez-
la par une ampoule neuve.
4. Remettez en place le cache de
l'ampoule.
25 | FR
A Recherche et résolution des pannes
Le four émet de la vapeur lorsqu'il est en marche.
Il est normal que de la vapeur s'échappe pendant le fonctionnement. Cela n'est pas un
défaut.
De l'eau s'écoule durant la cuisson
La vapeur qui se forme durant la cuisson peut se condenser et former des gouttes d'eau
quand elle touche les surfaces froides du produit. Cela n'est pas un défaut.
Le four ne fonctionne pas.
Le fusible d'alimentation est défectueux ou
grillé.
Vérifiez les fusibles dans la boîte à fusibles.
Remplacez ou réactivez-les le cas échéant.
La lumière du four ne s'allume pas.
L'ampoule du four est défectueuse.
Remplacer l’ampoule du four.
L'alimentation est coupée.
Vérifiez s'il y a du courant. Vérifiez les fu-
sibles dans la boîte à fusibles. Remplacez
ou réactivez-les le cas échéant.
Le four ne chauffe pas.
La fonction et /ou la température ne sont
pas réglées.
Réglez la fonction et la température avec
les touches/manettes fonction et/ou tempé-
rature.
L'alimentation est coupée.
Vérifiez s'il y a du courant. Vérifiez les fu-
sibles dans la boîte à fusibles. Remplacez
ou réactivez-les le cas échéant.
A] Consultez le technicien autorisé ou le
revendeur qui vous a vendu l'appareil
si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème après avoir suivi les instruc-
tions comprises dans ce chapitre.
N'essayez jamais de réparer un appa-
reil défectueux vous-même.
26 | FR
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir móchten, dass Sie mit der Leistung Ihres neuen Gerátes, das in modernen
Produktionsstätten hergestellt wurde und strengste Qualitätsprüfungen durchlau-
fen hat, von Anfang an und auf lange Jahre rundum zufrieden sind.
Daher môchten wir Innen warm ans Herz legen, diese Bedienungsanleitung vor
dem ersten Einsatz Ihres neuen Gerätes aufmerksam durchzulesen. Bewahren
Sie die Anleitung auf, damit Sie später darin nachlesen können. Wenn Sie das
Gerät an jemand anderen weitergeben, vergessen Sie bitte nicht, die Bedie-
nungsanleitung ebenfalls weiterzugeben.
Die Bedienungsanleitung hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher bedienen
zu können.
e Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät aufstellen und be-
nutzen.
e Halten Sie sich strikt an die Sicherheitshinweise.
e Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem gut erreichbaren Ort auf,
damit Sie bei Bedarf darin nachlesen können.
e Lesen Sie auch die restlichen Dokumente, die mit dem Gerät geliefert wur-
den.
Bitte denken Sie daran, dass diese Bedienungsanleitung eventuell für mehre-
re Modelle geschrieben wurde.
Unterschiede zwischen den Modellen werden in der Anleitung klar und deut-
lich hervorgehoben.
Die Symbole
In dieser Anleitung nutzen wir die folgenden Symbole:
[Dwichtige Informationen oder nútzliche Tipps zum Gebrauch.
/\Warnung vor gefährlichen Situationen, in denen es zu Verletzungen oder
Sachschaden kommen kann.
/A\Warnung vor Stromschlagen.
AWarnung vor Brandgefahr.
4 Warnung vor hei3en Oberfláchen.
Arcelik A.S.
Karaagac caddesi No:2-6
34445 Sütlüce/Istanbul/TURKEY
CE Made in TURKEY
Inhaltsverzeichnis
i Allgemeine Informationen 4
GeraáteUbersicht................. e. —.....=........ 4
Technische Daten 5
ZUbENOr cee, 6
A wichtige Sicherheitshinweise 7
Sicherheit, allgemein ee 7
Wenn Kinder in der Nahe sind........... 8
Sicherheit beim Umgang mit
Elektrizität een nennen 9
Bestimmungsgemäße Verwendung...9
3 Installation 10
Vor der Installation................ een 10
Einbauen und AnschlieB3en.................. 11
Entsorgung essen nennen 12
Verpackungsmaterialien entsorgen .12
Transport.…..…..…...…...…..……reccrrereccneeneces 13
Altgeräte entsorgen …….….….…......………… 13
A Vorbereitungen 14
Tipps zum Energiesparen..........c........ 14
Erste Inbetriecbnahme ......................... 14
Erstreinigung des Gerátes ............... 14
Erstaufheizung ...............— e... 15
В Bedienung Kochfeld 16
Allgemeine Hinweise zum Kochen...... 16
Kochfeld verwenden ................—...._..... 17
В Bedienung Backofen 18
Allgemeine Hinweise zum Backen,
Braten und Grillen.......................... 18
So bedienen Sie den Backofen .......... 19
Betriebsarten en 19
Garzeitentabelle 20
So bedienen Sie den Grill 21
Garzeitentabelle zum Grillen ........... 22
Pflege und Wartung 23
Allgemeine Hinweise.…...…...…...….......…. 23
Kochfeld reinigen 23
Bedienfeld reinigen 23
Backofen reinigen 24
Ofentür ausbauen ….….…….....….…..…..….…..….….….…. 24
Turinnenscheibe ausbauen................. 24
Ofenbeleuchtung auswechseln........... 25
8 Problemlösung 26
3 | DE
1 Allgemeine Informationen
erateubersicht
EE
ca :
Le
a
1 Oberer Deckel 7
2 Brennerplatte 8
3 Bedienfel 9
4 Rost
5 Blech 11
6 Unterteil
1
Warnleuchte
5
Kochplatte Hinten links 6
Kochplatte Vorne links 7
8
E
E WON =
Kochplatte Vorne rechts
11 1
RRR
aR ноды
or
Ë
=
Ë
pre
TEE
cs
Griff
Ofentür
Leuchte
10 Einschubpositionen
Grill-Heizelement
7 ‘
Kochplatte Hinten rechts
Funktionsknopf
Temperaturleuchte
Temperaturknopf
Technische Daten
ALLGEMEIN
AuBenabmessungen (Hohe/Breite/Tiefe) 850 mm/500 mm/600 mm
Spannung/Frequenz 220-240 V/380-415 V 3N - 50 Hz
Leistungsaufnahme gesamt 7.4 kW
Sicherung Minimum 16 Ax 3
Kabeltyp/Kabelquerschnitt HO5VV-FG 5 x 1,5 mm“ / 3 x 2,5 mm”
Kabellange max. 2 m
KOCHFELD
Kochzonen
Hinten links Kochplatte
Abmessungen 145 mm
Leistung 1000 W
Vorne links Kochplatte
Abmessungen 180 mm
Leistung 1500 W
Vorne rechts Kochplatte
Abmessungen 145 mm
Leistung 1500 W
Hinten rechts Kochplatte
Abmessungen 180 mm
Leistung 1500 W
BACKOFEN/GRILL
Hauptofen Herkommlicher Ofen
Energieeffizienzklasse * A
Garraumleuchte 15-25 W
Leistungsaufnahme Grill 1.6 kW
#
Allgemeine Hinweise: Energieangaben von Elektroöfen werden gemäß der Richtlinie
EN 50304 ermittelt. Die entsprechenden Werte werden unter üblichen Einsatzbedin-
gungen bei Ober-/Unterhitze oder im Umluftbetrieb (sofern vorhanden) ermittelt.
Die Energieeffizienzklasse wird gemäß folgender Prioritäten ermittelt; je nachdem, ob
das Gerät mit den entsprechenden Funktionen ausgestattet ist. 1. Garen mit Eco-
Umluft, 2. Turbo-Niedertemperaturgaren, 3. Turbogaren, 4. Ober-/Unterhitze mit
Umluft, 5. Ober-/Unterhitze
Im Zuge der Qualitätsverbesserung
können sich technische Daten ohne
Vorankündigung ändern.
Die Abbildungen in dieser Anleitung
dienen lediglich der Veranschauli-
chung und können etwas vom tat-
sächlichen Aussehen des Gerätes
abweichen.
Angaben am Produkt oder in der be-
gleitenden Dokumentation wurden
unter Laborbedingungen unter Be-
rücksichtigung der zutreffenden Richt-
linien ermittelt. Solche Werte können
je nach Einsatzumgebung und Nut-
zungsweise des Gerätes abweichen.
5 | DE
Zubehor
Je nach Modell wird eventuell unter-
~ schiedliches Zubehdr mitgeliefert.
Daher kann es vorkommen, dass nicht
samtliches in der Anleitung erwahntes
Zubehor mit Ihrem Gerät geliefert wird.
Backblech
Für Backwaren, Tiefkühlgerichte und
große Braten.
Tiefes Backblech/Tropfschale
Für Gebäck, große Braten, Gerichte
mit viel Flüssigkeit und zum Fettauf-
fangen beim Grillen.
Kuchenblech
Für Gebäck wie Kekse und Biskuits.
Kleines Backblech
Für kleinere Portionen. Dieses Back-
blech wird auf den Rost aufgelegt.
Rost
Zum Rösten und Grillen und als Unter-
lage für Behälter, in denen unter-
schiedlichste Lebensmittel gegart wer-
den können.
Rost und Backblech richtig in die
Teleskopeinschübe einschieben
Durch die Teleskopeinschübe lassen
sich Bleche und Rost besonders leicht
einlegen und entfernen.
Achten Sie beim Einsatz von Blech
und Rost mit den Teleskopeinschüben
darauf, dass die Stifte am rückwärtigen
Teil des Teleskopeinschubs die Kanten
von Blech oder Rost berühren.
6 | DE
2) Wichtige Sicherheitshinweise
In diesem Abschnitt finden Sie wichti-
ge Sicherheitshinweise, die dazu bei-
tragen, dass es nicht zu Verletzungen
und Sachscháden kommt. Sámtliche
Garantieleistungen verfallen, falls Sie
sich nicht an diese Hinweise halten
sollten.
Sicherheit, allgemein
Dieses Gerät darf nicht von Perso-
nen bedient werden, die unter kör-
perlichen/geistigen Behinderungen
oder Wahrnehmungsstorungen lei-
den oder denen es an der nötigen
Erfahrung im Umgang mit solchen
Geräten mangelt; dazu zählen
auch Kinder. Eine Ausnahme kann
gemacht werden, wenn solche
Personen von einer verantwortli-
chen Person beaufsichtigt und
gründlich in der Bedienung des
Gerätes unterwiesen werden.
Kinder müssen grundsätzlich gut
im Auge behalten werden, damit
sie nicht mit dem Gerät herum-
spielen.
Schließen Sie das Gerät an eine
geerdete Schutzkontaktsteckdo-
se/Leitung an, die mit einer Siche-
rung passender Kapazität abgesi-
chert wird — schauen Sie sich dazu
die , Technische Daten“-Tabelle an.
Lassen Sie die Erdung in jedem
Fall von einem qualifizierten Elekt-
riker vornehmen oder überprüfen.
Der Hersteller haftet nicht bei
Schäden, die durch den Einsatz
des Gerätes ohne vorschriftsmäßi-
ge Erdung entstehen.
7 | DE
Falls das Netzkabel beschadigt
wird, muss es unverzuglich durch
den Hersteller, seinen Kunden-
dienst oder durch eine ahnlich
qualifizierte Fachkraft instandge-
setzt werden, damit es nicht zu
Gefahrdungen kommt.
Nutzen Sie das Gerát nicht, falls es
nicht ordnungsgemäß funktioniert
oder sichtbare Beschädigungen
aufweist.
Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren oder zu ver-
ändern. Allerdings lassen sich viele
Probleme oder Schwierigkeiten
auch ohne Reparatur oder profes-
sionellen Beistand beheben. Siehe
Problemlösung, Seite 26.
Waschen Sie das Gerät niemals
mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten ab! Es besteht Strom-
schlaggefahr!
Verzichten Sie auf die Nutzung des
Gerätes, wenn Ihr Einschätzungs-
vermögen durch Alkohol oder Dro-
gen beeinträchtigt sein sollte.
Bei Installation, Wartung, Reini-
gung und Reparatur muss das Ge-
rät stets vollständig von der
Stromversorgung getrennt sein.
Gehen Sie besonders vorsichtig
vor, wenn Sie alkoholhaltige Spei-
sen zubereiten. Alkohol verdampft
bei hohen Temperaturen und kann
sich beim Kontakt mit heißen Ge-
genständen leicht entzünden.
Erwärmen Sie keine Lebensmittel
in geschlossenen Behältern oder in
Gläsern im Ofen. Dadurch kann ein
Uberdruck entstehen, der den Be-
halter zum Platzen bringt.
Achten Sie darauf, dass sich keine
brennbaren Gegenstánde in der
Náhe des Gerátes befinden — die
Seitenfláchen kónnen sich im Be-
trieb stark erhitzen.
Backofenbleche, Geschirr oder
Alufolie nicht direkt auf den Back-
ofenboden legen. Der Hitzestau
kann den Backofenboden beschá-
digen.
Halten Sie sámtliche Belúftungs-
Öffnungen stets frei.
Das Gerät kann sich im Betrieb
stark aufheizen. Berührung Sie
niemals heiße Brenner, das Innere
des Ofens, Heizelemente, und so
weiter.
Tragen Sie grundsätzlich hitzebe-
ständige Schutzhandschuhe, wenn
Sie etwas in den Ofen stellen oder
herausnehmen.
Nutzen Sie das Gerät nicht, falls
das Türglas Sprünge aufweist oder
herausgenommen wurde.
Die Rückwand des Ofens erwärmt
sich im Betrieb. Achten Sie darauf,
dass insbesondere Gas- oder
Stromleitungen nicht mit der
Rückwand in Berührung geraten;
andernfalls kann es zu Beschädi-
gungen kommen.
Sorgen Sie dafür, dass das Netz-
kabel niemals eingeklemmt und
nicht über heiße Flächen verlegt
wird. Andernfalls kann die Isolie-
rung der Leitungen schmelzen,
Kurzschlüsse und damit Brände
verursachen.
e Vergessen Sie nicht, das Gerät
nach jedem Gebrauch abzuschal-
ten.
Das Gerät ist nicht zum Betrieb über
externe Zeitschaltuhren oder sepa-
rate Fernsteuersysteme vorgese-
hen.
Wenn Kinder in der Nähe sind
e Elektro- und Gasgeräte können
grundsätzlich eine Gefahr für Kin-
der darstellen. Halten Sie Kinder
im Betrieb vom Gerät fern, achten
Sie darauf, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
e Erreichbare Teile des Gerates er-
hitzen sich im Betrieb; Kinder soll-
ten ferngehalten werden, bis das
Gerät abgekühlt ist.
e "Achtung „Beim Grillen können
sich zugängliche Teile stark erhit-
zen. Halten Sie kleine Kinder fern.“
e Stellen Sie nichts auf das Gerat,
nach dem Kinder greifen könnten.
e Legen Sie keine schweren Gegen-
stände auf der geöffneten Tür ab,
lassen Sie Kinder nicht darauf sit-
zen. Das Gerät kann umkippen, die
Türscharniere können beschädigt
werden.
e Das Verpackungsmaterial kann für
Kinder gefährlich werden. Halten
Sie Verpackungsmaterialien von
Kindern fern. Entsorgen Sie bitte
alle Verpackungsteile umweltge-
recht.
8 | DE
Sicherheit beim Umgang mit
Elektrizitat
Defekte Elektrogeräte gehören zu den
häufigsten Brandursachen in Privat-
haushalten.
e Arbeiten an Elektrogeräten und -
anlagen dürfen nur von autorisier-
ten Elektrofachkräften durchge-
führt werden.
e Bei Störungen oder Beschädigun-
gen schalten Sie das Gerät ab und
trennen es vollständig von der
Stromversorgung. Dazu schalten
Sie die entsprechende Haussiche-
rung ab.
e Achten Sie darauf, dass die ent-
sprechende Sicherung passend für
das Gerät dimensioniert ist.
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Dieses Gerät wurde für den reinen
Hausgebrauch entwickelt. Eine ge-
werbliche Nutzung ist nicht zulässig.
"Achtung: Dieses Gerät dient aus-
schließlich der Zubereitung von Spei-
sen. Es darf nicht zu anderen Zwecken
eingesetzt werden (z. B. zum Beheizen
des Raumes)."
Missbrauchen Sie das Gerät nicht zum
Vorwärmen von Tellern, hängen Sie
keine Küchentücher, Handtücher und
dergleichen zum Trocknen oder An-
wärmen an die Griffe.
Für Schäden, die durch unsachgemä-
ßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden, haftet der Herstel-
ler nicht.
Das Gerät ist zum Garen, Auftauen,
Backen, Braten und Grillen von Le-
bensmitteln geeignet.
9 | DE
3 Installation
Das Gerát muss von einer Fachkraft
gemäß gültigen Bestimmungen instal-
liert werden. Andernfalls erlischt die
Garantie. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch Aktivitäten nicht
autorisierter Dritter entstehen; zudem
kann dadurch die Garantie erlöschen.
(1) Die Vorbereitung des Aufstellungsor-
tes und der elektrischen und Gasan-
schlüsse ist Sache des Kunden.
Die Installation des Gerates muss in
Ubereinstimmung mit sámtlichen zu-
treffenden Vorschriften zur Gas-
und/oder Elektroinstallation erfolgen.
A Schauen Sie sich das Gerät vor der
Installation gut an, überzeugen Sie
sich davon, dass es keine sichtba-
ren Defekte aufweist. Falls doch,
darf es nicht installiert werden.
Beschädigte Geräte müssen grund-
sätzlich als Sicherheitsrisiko betrachtet
werden.
Vor der Installation
Un sicherzustellen, dass unter dem
Produkt genügend Abstand zur Ober-
fläche ist, empfehlen wir, dass das
Produkt auf einer soliden Basis mon-
tiert wird und dass die Füße nicht auf
einen Teppich oder eine andere wei-
che Oberfläche gestellt werden.
Der Küchenboden muss das Geräte-
gewicht sowie zusätzlich das Gewicht
von Koch- bzw. Backgeschirr und von
Speisen mühelos tragen können.
10 | DE
65 mm min *
— ei
|
—
mm min
=
=
=
=
©
LO
ps
T
—
Der Ofen kann mit Schránken an
beiden Seiten benutzt werden. Ein
Abstand von mindestens 400 mm
Uber der Herdplatte und ein Ab-
stand von 65 mm zwischen Geréat
und Wand oder Hochschrank
muss eingehalten werden.
Der Ofen kann auch freistehend
benutzt werden. Achten Sie auf ei-
nen minimalen Abstand von 750
mm oberhalb des Kochfeldes.
(*) Wenn eine Dunstabzugshaube
uber dem Herd installiert werden
soll, beachten Sie die Anweisun-
gen des Herstellers zur Installati-
onshóhe (mindestens 650 mm Ab-
stand).
Das Gerát entspricht der Geráte-
klasse 1, d. h. es kann mit der
Rúckwand und einerSeitenwand
an Küchenwände, Küchenmöbel
oder Geräte beliebiger Höhe ge-
stellt werden. An der anderen Sei-
tenwand dürfen nur Küchenmöbel
oder Gerate mit gleicher oder ge-
ringerer Höhe stehen.
e Angrenzende Küchenmöbel müs-
sen hitzebeständig sein (bis min-
destens 100 °C).
Einbauen und Anschließen
Das Gerät darf nur nach den gesetzli-
chen Installationsvorschriften ange-
schlossen und installiert werden.
4] Das Gerát nicht neben Kúhl- oder
Gefriergeraten aufstellen. Die Warme-
abgabe des Gerätes führt zu steigen-
dem Energieverbrauch der Kühlgeräte.
e Tragen Sie das Gerät grundsätz-
lich mit mindestens zwei Personen.
e Das Gerät muss direkt auf dem
Fußboden stehen. Es darf nicht auf
einen Sockel oder eine andere Er-
höhung gestellt werden.
A] HINWEIS
Sachschaden!
Tür und Türgriff dürfen nicht zum An-
heben oder Bewegen des Gerätes
missbraucht werden.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine geer-
dete Schutzkontaktsteckdose/Leitung
an, die mit einer Sicherung passender
Kapazität abgesichert wird, siehe dazu
den Abschnitt „Technische Daten“.
Lassen Sie die Erdung in jedem Fall
von einem qualifizierten Elektriker vor-
nehmen oder überprüfen. Der Herstel-
ler haftet nicht bei Schäden, die durch
den Einsatz des Gerätes ohne vor-
schriftsmäßige Erdung entstehen.
A Stromschlag-, Kurzschluss-, Feuer-
gefahr durch nicht fachgerechte
Installation!
Das Gerät darf nur von einer autori-
sierten Fachkraft an das Stromnetz
angeschlossen werden. Der korrekte
und sichere Betrieb des Gerätes kann
nur nach ordnungsgemäßer Installati-
on gewährleistet werden.
A Stromschlag-, Kurzschluss-, Feuer-
gefahr durch Beschädigung des
Gerätanschlusskabels!
Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt,
geknickt oder gequetscht werden oder
mit heißen Geräteteilen in Berührung
kommen.
Falls das Netzkabel beschädigt sein
sollte, muss es von einem qualifizier-
ten Elektriker ausgetauscht werden.
Die Netzanschlussdaten müssen mit
den Daten auf dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen. An das Ty-
penschild gelangen Sie nach Öffnen
der Tür oder der unteren Abdeckung;
je nach Modell kann es sich auch an
der Rückwand des Gerätes befinden.
Verwenden Sie nur Netzkabel, die den
Angaben im Abschnitt „Technische
Daten“ entsprechen.
Stromschlaggefahr!
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung, bevor Sie an der Elektro-
installation arbeiten.
Netzkabel anschließen
1. Falls bei Ihrem Produkt kein
Netzkabel mitgeliefert wurde,
wählen Sie bitte entsprechend der
Elektroinstallation bei Ihnen zuhau-
se ein Netzkabel aus der Tabel-
le(Technische Daten, Seite 5); be-
11 | DE
folgen Sie zum Anschließen Ihres
Produktes die Anweisungen im Ka-
beldiagramm.
Falls der Netzanschluss nicht vollstän-
dig getrennt werden kann, muss ein
Trennschalter (Sicherung, Netzschalter
oder dergleichen) mit mindestens 3
mm Kontaktabstand zwischengeschal-
tet werden. Die einschlägigen Installa-
tionsvorschriften (in Deutschland VDE
0100) sind dabei einzuhalten. Bei
Nichtbeachtung kann es zu Betriebs-
störungen und zum Erlöschen der Ga-
rantie kommen.
HINWEIS
Wir empfehlen eine zusätzliche
Absicherung mit einem Fehler-
stromschutzschalter (FI-
Schutzschalter).
2. Öffnen Sie die Anschlussabde-
ckung mit einem Schraubendreher.
3. Stecken Sie das Netzkabel durch
die Kabelklemme unter dem An-
schluss; befestigen Sie es mit der
an der Kabelklemmkomponente in-
tegrierten Schraube am Hauptgerat.
4. Schließen Sie die Kabel gemäß
Abbildung an.
Li
ue — D
3NAC 380/400/415 Y
Erdung
290/230/240V A
1.
Erdung
2NAC 380/400/415 Y
5. Nach Abschluss der Verkabelung
schlieBen Sie die Anschlussabde-
ckung.
6. Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es weder das Produkt berührt
noch zwischen Produkt und Wand
eingeklemmt wird.
Li) HINWEIS
Die Lange des Netzkabels darf aus
Sicherheitsgrúnden nicht mehr als
2 m betragen.
e Schieben Sie das Produkt an die
Kúchenwand.
e Füße des Ofens anpassen
Vibrationen während des Betriebs
können das Kochgeschirr in Be-
wegung versetzen. Diese Gefah-
rensituation kann vermieden wer-
den, wenn das Produkt ebenerdig
steht.
Achten Sie zu Ihrer eigenen Si-
cherheit darauf, dass das Produkt
gerade steht, indem Sie die vier
Füße an der Unterseite nach links
oder rechts drehen und dadurch
die Ebenerdigkeit der Arbeitsober-
fläche anpassen.
Endkontrolle
1. Schließen Sie das Gerät wieder an
die Stromversorgung an.
2. Elektrische Funktionen prüfen.
Entsorgung
Verpackungsmaterialien entsor-
gen
Verpackungsmaterialien können für
Kinder gefährlich werden. Bewahren
Sie Verpackungsmaterialien an einem
12 | DE
sicheren Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Die Verpackung des Gerätes besteht
aus wiederverwertbaren Materialien.
Entsorgen Sie diese vorschriftsgemäß
und entsprechend sortiert. Entsorgen
Sie solche Materialien nicht mit dem
normalen Hausmüll.
Transport
e Bewahren Sie den Originalkarton
auf, falls Sie das Gerät künftig
transportieren müssen. Halten sich
an die Hinweise auf dem Karton.
Falls Sie den Originalkarton nicht
mehr besitzen sollten, verpacken
Sie das Gerät in Luftpolsterfolie
oder starken Karton, anschließend
gut mit Klebeband sichern.
e Damit Roste und Bleche nicht zu
Beschädigungen der Ofentür füh-
ren, schützen Sie die Ofentür von
innen mit einem passenden Stück
Karton. Fixieren Sie die Ofentür mit
Klebeband.
e Missbrauchen Sie die Tür/den
Türgriff nicht zum Anheben oder
Bewegen des Gerätes.
HINWEIS
Keine sonstigen Gegenstände auf dem
Gerät abstellen. Das Gerät muss auf-
recht transportiert werden.
‚4 ] Schauen Sie sich das Gerät nach dem
_ Transport gut an, überzeugen Sie sich
davon, dass es nicht zu Beschädigun-
gen gekommen ist.
Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte grundsätzlich
auf umweltfreundliche Weise.
Dieses Gerät ist mit dem Sammelsym-
bol für elektrische und elektronische
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das
bedeutet, dass das Gerät nach den
Vorgaben der EG-Richtlinie recycelt
und zerlegt werden muss, damit die
Umwelt möglichst wenig beeinträchtigt
wird. Weitere Informationen erhalten
Sie bei Ihrer Stadtverwaltung.
Hinweise zur richtigen Entsorgung des
Gerätes erhalten Sie von Ihrem Händ-
ler oder bei entsprechenden Sammel-
stellen in Ihrer Nähe.
Bevor Sie das Gerät entsorgen,
schneiden Sie das Netzkabel ab und
machen die Türverriegelung (sofern
vorhanden) unbrauchbar, damit Kinder
nicht in Gefahr geraten.
13 | DE
4 Vorbereitungen
Tipps zum Energiesparen
Mit den folgenden Hinweisen nutzen
Sie Ihr Gerát umweltbewusst und
energiesparend:
Verwenden Sie am besten dunkles
oder emailliertes Kochgeschirr —
dies leitet die Warme besser.
Lassen Sie den Ofen vorheizen,
wenn dies durch Bedienungs- oder
Zubereitungsanleitung empfohlen
wird.
Verzichten Sie bei der Zubereitung
auf háufiges Óffnen der Ofentúr.
Versuchen Sie mehrere Gerichte
gleichzeitig zuzubereiten, sofern
dies móglich ist. Dazu stellen Sie
einfach mehrere Behalter auf den
Rost.
Größere Gerichte und solche, de-
ren Geschmack sich nicht gegen-
seitig beeinflussen soll, bereiten
Sie nacheinander zu. Der Ofen ist
dann bereits vorgeheizt.
Sie können zusätzliche Energie
sparen, indem Sie den Ofen ein
paar Minuten vor Ende der Garzeit
bereits abschalten. Verzichten Sie
während der Zubereitung mög-
lichst auf ein Öffnen der Ofentür.
Tauen Sie gefrorene Gerichte vor
der Zubereitung auf.
Kochen Sie mit Deckel. Beim Ko-
chen ohne Deckel kann der Ener-
gieverbrauch auf das Vierfache an-
steigen.
Wählen Sie stets die zum Boden-
durchmesser des Kochgeschirrs
passende Kochstelle. Entscheiden
14 | DE
Sie sich immer für Kochgeschirr in
der passenden Größe. Größeres
Kochgeschirr verbraucht mehr
Energie.
Achten Sie darauf, beim Kochen
mit Elektroherden grundsätzlich
Kochgeschirr mit flachem Boden
Zu verwenden.
Kochgeschirr mit dickem Boden
leitet die Wärme besser und spei-
chert diese eine Weile. Auf diese
Weise können Sie bis zu ein Drittel
Energie einsparen.
Die Größe des Kochgeschirrs
muss grundsätzlich zur Kochstelle
passen. Der Boden des Kochge-
schirrs darf nicht kleiner als die
Kochstelle sein.
Halten Sie das Kochfeld und den
Boden des Kochgeschirrs sauber.
Verschmutzungen verschlechtern
die Wärmeübertragung zwischen
Kochfeld und Kochgeschirrboden.
Wenn die Zubereitung etwas län-
ger dauert, schalten Sie die Koch-
stelle 5 — 10 Minuten vor Ablauf
der Garzeit ab. Durch Ausnutzung
der Restwárme kónnen Sie bis zu
20 % Energie einsparen.
Erste Inbetriebnahme
Erstreinigung des Gerates
HINWEIS
Oberflachenbeschadigung durch Rei-
nigungsmittel und -gerate.
Keine scharfen Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, -milch oder spitzen
Gegenstande verwenden.
1. Entfernen Sie sámtliches Verpa-
ckungsmaterial.
2. Geráteoberfláchen mit einem
feuchten Tuch oder Schwamm ab-
wischen und mit einem Tuch trock-
nen.
Erstaufheizung
Lassen Sie das Gerät etwa 30 Minuten
lang aufheizen, schalten Sie es an-
schließend ab. Auf diese Weise wer-
den sämtliche Rückstände und Be-
schichtungen durch Abbrennen ent-
fernt.
A, Verbrennungsgefahr durch heifBe
Oberfláchen!
HeiBe Oberflachen des Gerates nicht
berúhren. Halten Sie Kinder vom Gerat
fern, verwenden Sie Ofenhandschuhe.
Elektroofen
1. Nehmen Sie sámtliches Zubehór (Z.
B. Backbleche und Rost) aus dem
Ofen heraus.
2. Schließen Sie die Ofentür.
3. Wählen Sie die Ober- und Unterhit-
ze“-Einstellung.
4. Wahlen Sie die höchste Ofentem-
peratur; siehe So bedienen Sie den
Backofen, Seite 19.
5. Lassen Sie den Ofen etwa 30 Minu-
ten lang arbeiten.
6. Schalten Sie den Ofen ab; siehe So
bedienen Sie den Backofen,
Seite 19
Grill
1. Nehmen Sie sámtliches Zubehór (Z.
B. Backbleche und Rost) aus dem
Ofen heraus.
2. Schließen Sie die Ofentur.
3. Wählen Sie die Einstellung „Grill,
groß“.
4. Wahlen Sie die höchste Tempera-
tureinstellung; siehe So bedienen
Sie den Grill, Seite 21.
5. Lassen Sie den Grill etwa 30 Minu-
ten lang arbeiten.
6. Schalten Sie den Grill ab; siehe So
bedienen Sie den Grill, Seite 21
Grillplatte
1. Fertigungsrückstände und Konser-
vierungsschichten müssen vor dem
ersten Betrieb abgebrannt werden.
Erhitzen Sie die Grillplatte bei mitt-
lerer Temperatur 8 Minuten lang;
stellen Sie dabei kein Geschirr da-
rauf.
Beim ersten Aufheizen des Ofens kann
es zu Rauch- und Geruchsentwicklung
kommen. Achten Sie auf gute Belüf-
tung.
15 | DE
5 Bedienung Kochfeld
Allgemeine Hinweise zum Ko-
chen
A Feuergefahr durch überhitzte Ole
und Fette!
Ole und Fette nicht unbeaufsichtigt
erhitzen.
Auf keinen Fall mit Wasser löschen!
Falls Öle oder Fette Feuer fangen,
ersticken Sie die Flammen durch so-
fortiges Aufsetzen eines Deckels auf
Topf oder Pfanne. Schalten Sie den
Herd ab, sofern dies gefahrlos möglich
ist, rufen Sie nötigenfalls die Feuer-
wehr.
e Vor dem Frittieren trocknen Sie die
Lebensmittel gründlich und lassen
sie langsam in das heiße Öl hinab.
Achten Sie darauf, dass gefrorene
Lebensmittel vor dem Frittieren
restlos aufgetaut sind.
e Decken Sie das Kochgeschirr beim
Frittieren nicht ab.
e Platzieren Sie das Kochgeschirr so
auf dem Kochfeld, dass dessen
Griffe oder Stiele nicht von ande-
ren Kochstellen erhitzt werden.
Stellen Sie keine Behälter auf das
Kochfeld, die zum Kippen neigen.
eo Stellen Sie kein leeres Kochge-
schirr auf eingeschaltete Kochzo-
nen. Es kann zu Beschadigungen
kommen.
e Wenn Sie eine Kochzone verwen-
den, ohne Kochgeschirr darauf zu
platzieren, verursacht dies Schá-
den am Gerát. Schalten Sie die
Kochzonen nach dem Gebrauch
aus.
16 | DE
Da sich die Oberflache des Gera-
tes erhitzt, legen Sie niemals Ge-
genstande aus Kunststoff oder
Aluminium darauf ab.
Übrigens sollten Lebensmittel
grundsätzlich nicht in solchen Ge-
fäßen gelagert werden.
Verwenden Sie ausschließlich
Kochgeschirr mit flachem Boden.
Geben Sie die richtige Menge an
Lebensmitteln in das jeweilige
Kochgeschirr; nicht überfüllen.
Dadurch ersparen Sie sich unnöti-
ge Reinigungsarbeit durch über-
laufende Speisen.
Legen Sie die Deckel des Kochge-
schirrs nicht auf den Kochzonen
ab.
Stellen Sie Kochgeschirr so auf
das Kochfeld, dass es exakt in der
Mitte der Kochzone steht. Wenn
Sie Kochgeschirr von einer
Kochzone zur nächsten bewegen
möchten, heben Sie das Kochge-
schirr an, anstatt es über das
Kochfeld zu schieben.
Kochfeld verwenden
Kochplatte 14-16 cm
Kochplatte 18-20 cm
Kochplatte 14-16 cm
Kochplatte 18-20 cm ist eine Liste
mit für die jeweiligen Brenner emp-
fohlenen Geschirrdurchmessern.
A ON
Kochstellen nutzen
Sie kônnen die Regler der Kochstellen
in beide Richtungen drehen und die
Temperatur dadurch schrittweise ein-
stellen.
HINWEIS
Falls der Herd mit Kochstellen ausge-
stattet ist, die Uber eine Schellheizen-
Funktion verfúgen, ist die entspre-
chende Kochstelle mit einem roten
Punkt gekennzeichnet.
Uberhitzungsschutz
1000 Kochstellen mit einer Leistung
úber 1000 W sind mit einem Uberhit-
zungsschutz ausgestattet. Der Uber-
hitzungsschutz verringert die Leistung
der Kochstelle unter folgenden Bedin-
gungen:
e Es befindet sich kein Kochgeschirr
auf der Kochstelle.
* Es befindet sich leeres Kochge-
schirr auf der Kochstelle.
* Die Unterseite des Kochgeschirrs
ist nicht flach.
Kochstellen einschalten
Die Kochstellen bedienen Sie mit den
zugehôrigen Reglern. Stellen Sie die
Regler auf die gewünschte Leistungs-
stufe ein.
Leistungsstufe | 1 2-3 |4—6
Erhitzen | Sieden, | Kochen,
Ruhen | Braten
Kochstellen abschalten
Drehen Sie den Regler der Kochstelle
in die Aus-Position (oben).
17 | DE
6 Bedienung Backofen
Allgemeine Hinweise zum Ba-
cken, Braten und Grillen
A, Verbrúhungsgefahr durch heifien
Dampf!
Offnen Sie die Gerätetür im oder kurz
nach dem Betrieb zuerst nur ein klei-
nes Stück, um den Dampf abziehen zu
lassen.
Tipps zum Backen
e Benutzen Sie Metallgeschirr mit
Antihaftbeschichtung oder hitze-
bestándige Silikonformen.
e Nutzen Sie den Platz auf dem Rost
gut aus.
e Stellen Sie Backformen in die Mitte
des Rostes.
e Wahlen Sie die richtige Einschub-
position, bevor Sie Ofen oder Grill
einschalten. Wechseln Sie die Ein-
schubposition nicht, solange der
Ofen heiß ist.
e Halten Sie die Ofentür geschlossen.
Tipps zum Rösten
e Eine Würzmischung aus Zitronen-
saft und schwarzem Pfeffer sorgt
für eine besonders schmackhafte
Zubereitung von ganzen Hühnern,
Puten und größeren Fleischportio-
nen.
e Fleisch mit Knochen braucht etwa
15 — 30 Minuten langer zum Garen
als dieselbe Menge Fleisches ohne
Knochen.
e Jeder Zentimeter an Fleischdicke
braucht etwa 4 — 5 Minuten mehr
an Garzeit.
e Lassen Sie Fleisch nach Ablauf der
Garzeit noch etwa 10 Minuten im
Backofen ruhen. Der Fleischsaft
verteilt sich so gleichmäßiger im
Braten und läuft beim Anschneiden
nicht aus.
e Fisch stellen Sie auf einem hitze-
beständigem Teller möglichst in
der mittleren oder unteren Ein-
schubposition in den Backofen.
Tipps zum Grillen
Fleisch, Geflügel und Fisch werden
durch das Grillen schnell braun, be-
kommen eine schöne Kruste und
trocknen dabei nicht aus. Insbesonde-
re flache Stücke, Fleischspieße und
Würstchen sowie Gemüse mit hohem
Wasseranteil (wie Tomaten oder Zwie-
beln) sind zum Grillen wie geschaffen.
e Verteilen Sie das Grillgut so auf
dem Rost, dass es nicht über die
Kanten des Rostes hinausragt.
e Schieben Sie den Rost (mit darun-
ter eingeschobener Tropfschale) in
die richtige Einschubposition. Ver-
gessen Sie nicht, die Tropfschale
beim Grillen in den untersten Ein-
schub einzuschieben, damit das
Fett aufgefangen wird. Geben Sie
etwas Wasser in die Tropfschale —
so erleichten Sie sich die Reini-
gung.
18 | DE
Li] HINWEIS
Feuergefahr durch ungeeignetes
Grillgut!
Nur fur die intensive Grillhitze geeigne-
tes Grillgut verwenden.
Grillgut nicht zu weit nach hinten in
den Grill legen. Dort wird es beson-
ders heiß, und fettes Grillgut kann in
Brand geraten.
So bedienen Sie den Backofen
Temperatur und Betriebsart einstel-
len
1 Funktionsknopf
2 Temperaturknopf
1. Stellen Sie den Funktionswáhler auf
die gewünschte Temperatur ein.
2. Stellen Sie den Funktionswahler auf
die gewünschte Betriebsart ein.
» Der Ofen heizt sich auf die eingestell-
te Temperatur auf und hält diese auf-
recht. Während des Aufheizens bleibt
die Temperaturleuchte eingeschaltet.
Backofen ausschalten
Bringen Sie Funktions- und Tempera-
tureinstellungsknopf in die obere Posi-
tion (Aus).
Einschubpositionen (bei Modellen
mit Grillrost)
Es ist wichtig, dass der Grillrost richtig
in die Einschübe eingesetzt wird. Set-
zen Sie den Grillrost wie in der Abbil-
dung gezeigt in den Einschub ein.
Achten Sie darauf, dass der Grillrost
nicht die Rückwand des Ofens berührt.
Schieben Sie den Rost daher nur so
weit ein, bis sich die Backofentür prob-
lemlos schließen lässt —- so funktioniert
der Grill am besten.
Betriebsarten
Die hier gezeigte Reihenfolge der Be-
triebsarten kann je nach Gerätemodell
etwas abweichen.
Ober- und Unterhitze
Ober- und Unterhitze werden
eingesetzt. Das Gargut wird
gleichzeitig von oben und
unten erhitzt. Diese Betriebs-
art eignet sich beispielswei-
se für Kuchen, Gebäck und
Aufläufe. Nur ein Blech ver-
wenden.
Unterhitze
Bei dieser Betriebsart wird
lediglich das untere Heizele-
ment eingesetzt. Geeignet z.
B. für Pizza und zum Nach-
bräunen von unten.
Grill
YY Der kleine Grill an der Decke
des Ofens ist in Betrieb. Zum
Grillen geeignet.
e Kleine oder mittelgro-
Be Portionen in der
richtigen Einschubpo-
sition unter dem Giill-
Heizkörper grillen.
e Stellen Sie die maxi-
male Temperatur ein.
e Wenden Sie das
Grillgut nach der Hälfte
der Garzeit.
19 | DE
Grill, groß Garzeitentabelle
vw { Der große Grill an der Decke — A;
9 ao (4) Die angegebenen Werte wurden im
des Ofens ist in Betrieb. Die- = ) e aaa
Labor ermittelt. Die fúr Sie richtigen
se Betriebsart eignet sich …
) ) Werte können davon abweichen.
insbesondere zum Grillen
größerer Fleischmengen. Backen und Braten
e Stellen Sie mittelgroße Einschubebene 1 ist die unterste
bis große Portionen Ebene im Backofen.
auf dem richtigen Ein-
schub direkt unter das
Grillheizelement.
e Stellen Sie die maxi-
male Temperatur ein.
e Wenden Sie das
Grillgut nach der Hälfte
der Garzeit.
Gericht Leistungsstufe Einschubposition Temperatur (°C) Gardauer (ca.-
Angabe in Min.)
**Kuchenblech Einschub 1 CJ 3 175 30... 45
**Kuchen, Form Einschub 1 3 175 30... 50
*Kuchen in Einschub 1 © 3 160 … 170 20... 30
Backpapier
“*Biskuitkuchen Einschub 1 CJ 3 180 … 200 10... 20
**Kekse Einschub 1 3 160... 170 20 … 30
**“Teiggebäck Einschub 1 Cl 3 200 20... 30
“Teilchen Einschub 1 — 3 190 25... 35
**sauerteig Einschub 1 Cl 3 190 20... 40
“Lasagne Einschub 1 LJ 2 180 29... 45
**Pizza Einschub 1 aus 2 200 15... 25
Rindersteak Einschub 1 2 25 Minimum bei 80...120
(ganz)/Braten J 220, dann 180 ...
190
Lammkeule Einschub 1 2 25 Minimum bei 70... 100
(Auflauf) 2 220, dann 180 ...
190
Brathahnchen Einschub 1 =] 2 15 Minimum bei 55... 75
220, dann 190
Pute (in Scheiben) | Einschub 1 2 25 Minimum bei 70... 120
220, dann 190
Fisch Einschub 1 3) 3 200 20... 30
(**) Wenn vorgeheizt werden muss, lassen Sie den ®
Ofen zu Beginn vorheizen, bis die Temperatur-
leuchte erlischt.
Tipps zum Kuchenbacken
e Falls Gebäck zu trocken wird, er-
höhen Sie die Temperatur etwas
und vermindern gleichzeitig die
Garzeit.
Werden Kuchen zu feucht, redu-
zieren Sie die Flüssigkeiten oder
senken die Temperatur um 10 °C.
e Sofern die Oberseite des Kuchens
zu stark gebräunt wird, backen Sie
etwas länger mit reduzierter Tem-
peratur.
Wenn der Kuchen außen gut ge-
lingt, innen jedoch noch klebrig ist,
geben Sie weniger Flüssigkeit hin-
20 | DE
Zu, senken die Temperatur und
verlängern dafür die Garzeit etwas.
Tipps für Gebäck
e Falls Gebäck zu trocken wird, er-
höhen Sie die Temperatur etwas
und vermindern gleichzeitig die
Garzeit. Befeuchten Sie den Teig
mit einer Mischung aus Milch, Öl,
Ei und Joghurt.
e Sollte Gebäck sehr lange zum
Garen benötigen, achten Sie da-
rauf, dass das Gebäck nicht über
die Oberkante des Backblechs
hinausragt.
e Wird Gebäck an der Oberseite gut
gebräunt, innen jedoch nicht rich-
tig gar, achten Sie darauf, dass
sich Flüssigkeiten nicht am Boden
des Gebäcks konzentrieren. Ver-
suchen Sie, Flüssigkeitsmischun-
gen gleichmäßig zwischen den
Teigschichten zu verteilen; so er-
reichen Sie eine gleichmäßige
Bräunung.
Halten Sie sich beim Backen an die
Betriebsart- und Temperaturempfeh-
lungen der Zubereitungstabelle. Falls
die Unterseite nicht ausreichend ge-
bräunt wird, nutzen Sie beim nächsten
Mal den nächstniedrigeren Einschub.
Tipps zur Zubereitung von Gemüse
e Falls Gemüsegerichte zu trocken
werden, bereiten Sie diese in ei-
nem Geschirr mit Deckel statt auf
dem Blech zu. Geschlossene Be-
hälter sorgen dafür, dass nicht zu
viel Flüssigkeit verloren wird.
e Falls Gemüsegerichte nicht richtig
gar werden, kochen Sie das Ge-
muse zuvor und geben es erst da-
nach in den Ofen.
So bedienen Sie den Grill
SchlieBen Sie beim Grillen die
Ofentür.
Verbrennungsgefahr durch heif3e
Oberflachen!
Grill einschalten
1. Drehen Sie den Funktionswáhler
auf das gewünschte Grillsymbol.
2. Wahlen Sie dann die gewúnschte
Grilltemperatur.
3. Heizen Sie den Grill bei Bedarf etwa
5 Minuten vor.
» Die Temperaturleuchte schaltet sich
ein.
Grill ausschalten
1. Drehen Sie den Funktionswahler in
die Aus-Position (oben).
Einschubpositionen
Die Grillleistung nimmt ab, wenn der
Grillrost die Rückwand des Ofens be-
rührt. Schieben Sie den Rost daher nur
so weit ein, bis sich die Backofentür
problemios schlieBen lásst — so funkti-
oniert der Grill am besten.
i] HINWEIS
Grillen Sie nicht auf der obersten Ebe-
ne.
21 | DE
[i] HINWEIS
Feuergefahr durch ungeeignetes
Grillgut!
Nur flr die intensive Grillhitze geeigne-
tes Grillgut verwenden.
Grillgut nicht zu weit nach hinten in
den Grill legen. Dort wird es beson-
ders heiß, und fettes Grillgut kann i
Brand geraten.
Garzeitentabelle zum Grillen
n
Elektrischer Grill
Speise Einschubebene Grilldauer (ca.)
Fisch 4...5 20...25 Min. *
Hühnerklein 4...5 25...35 Min.
Lammkoteletts 4...5 20...25 Min.
Rinderbraten 4...5 25...30 Min. *
Kalbskoteletts 4...5 25...30 Ми. *
Toastbrot 4 1...2 min.
* je nach Dicke
22 | DE
Pflege und Wartung
Allgemeine Hinweise
Durch regelmáBiges Reinigen verlán-
gern Sie die Lebenserwartung Ihres
Gerätes und beugen Fehlfunktionen
vor.
Stromschlaggefahr!
Trennen Sie das Gerät vor dem Reini-
gen von der Stromversorgung, damit
es nicht zu Stromschlägen kommt.
Verbrennungsgefahr durch heiße
Oberflächen!
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es reinigen.
e Reinigen Sie das Gerät nach je-
dem Einsatz gründlich. Dadurch
lassen sich Speisereste leichter
entfernen und können sich beim
nächsten Einsatz des Ofens nicht
einbrennen.
e Zur Reinigung benötigen Sie keine
Spezialreiniger. Verwenden Sie am
besten warmes Wasser mit etwas
herkömmlichem Reiniger, ein wei-
ches Tuch oder einen Schwamm.
Anschließend mit einem Tuch
trocknen.
e Achten Sie stets darauf, über-
schüssige und verschüttete Flüs-
sigkeiten nach der Reinigung
gründlich ab- bzw. aufzuwischen.
e Verzichten Sie auf Reinigungsmit-
tel, die Säuren oder Chlor enthal-
ten, wenn Sie Edelstahl und Griffe
reinigen. Reinigen Sie diese Teile
mit einem weichen Tuch und et-
was Flüssigreiniger (kein Scheu-
ermittel); wischen Sie dabei am
besten nur in eine Richtung.
HINWEIS
Oberflächenbeschädigung durch Rei-
nigungsmittel und -geräte.
Keine scharfen Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, -milch oder spitzen
Gegenstände verwenden.
Benutzen Sie keine Dampfreiniger zur
Reinigung.
Kochfeld reinigen
Elektrische Kochfelder
1. Schalten Sie die Kochfelder aus;
warten Sie, bis sie abgekühlt sind.
2. Reinigen Sie die Kochstellen bei
Bedarf mit einem Reinigungsmittel
(Sie erhalten Reiniger/Weichmacher
in Fachgeschäften).
3. Erhitzen Sie die Felder nach der
Reinigung wenige Minuten lang,
sodass ihre Oberfläche trocknet.
4. Tragen Sie zum Schutz regelmäßig
eine dünne Schicht Maschinenöl
auf die Oberfläche des Kochfeldes
auf.
Bedienfeld reinigen
Reinigen Sie Bedienfeld und Tasten
mit einem weichen Tuch; anschließend
trockenreiben.
23 | DE
LL] HINWEIS
Beschadigung der Bedienblende!
Zum Reinigen der Bedienblende die
Knopfe nicht abziehen.
Backofen reinigen
Ofentiir reinigen
Verwenden Sie zum Reinigen der
Ofentúr am besten warmes Wasser mit
etwas herkömmlichem Reiniger, ein
weiches Tuch oder einen Schwamm.
Anschließend mit einem Tuch trocknen.
Verzichten Sie bei der Reinigung der
Ofentür auf aggressive Reinigungsmit-
tel und auf scharfkantige Schaber aus
Metall. Solche Hilfsmittel können die
Oberflächen zerkratzen und das Glas
beschädigen.
Ofentür ausbauen
1. Öffnen Sie die Ofentür (1).
2. Öffnen Sie die Clips am Scharnier-
gehäuse links und rechts der Ofen-
tür, indem Sie sie wie in der Abbil-
dung gezeigt nach unten drücken.
1 2 3
1 Ofentür
2 Scharnier
3 Ofen
1 2 3
3. Öffnen Sie die Ofentür zur Hälfte.
4. Nehmen Sie die Ofentür heraus,
indem Sie sie etwas anheben und
von den Scharnieren rechts und
links lösen.
i] HINWEIS
Zum Einbau fuhren Sie die obigen
Schritte wieder in umgekehrter Rei-
henfolge aus. Vergessen Sie nicht, die
Clips am Scharniergeháuse nach dem
Wiedereinsetzen der Túr wieder zu
schlieBen.
Türinnenscheibe ausbauen
Die Túrinnenscheibe kann zur Reini-
gung ausgebaut werden.
1. Offnen Sie die Ofentür.
12
Schraube
Kunststoffprofil
Innenscheibe
Kunststoffschlitz
A ON
24 | DE
2. Lósen Sie die Schraube (1) mit ei-
nem Schraubendreher.
3. Nehmen Sie das Profil (2) heraus,
legen Sie es dann an das Innenglas
(3) an.
4. Anschließend ordnen Sie die Tür
wieder an, setzen das Innenglas (3)
in die Kunststoffschlitze (4) ein und
ordnen das Profil an.
Ofenbeleuchtung auswech-
seln
A Verbrennungsgefahr durch heifBe
Oberflächen!
Vor dem Auswechsein der Lampe
sicherstellen, dass das Gerät abge-
kühlt und abgeschaltet ist, um einen
möglichen elektrischen schlag zu
vermeiden
à j Als Leuchtmittel wird eine spezielle
_ Glühlampe eingesetzt, die für Tempe-
raturen bis 300 °C ausgelegt ist. Wei-
tere Hinweise finden Sie in Technische
Daten, Seite 5 Passende Leuchtmittel
erhalten Sie beim autorisierten Kun-
dendienst.
A] HINWEIS
Die Position der Leuchte kann etwas
von der Abbildung abweichen.
Wenn Ihr Ofen mit einer runden
Leuchte ausgestattet ist:
1. Trennen Sie das Gerät vollständig
von der Stromversorgung.
2. Schrauben Sie die Glasabdeckung
gegen den Uhrzeigersinn ab.
3. Drehen Sie die Ofenlampe gegen
den Uhrzeigersinn heraus, setzen
Sie eine neue Lampe ein.
4. Glasabdeckung wieder anbringen.
25 | DE
8 Problemlösung
Aus dem Ofen tritt im Betrieb Dampf aus.
Während des Betriebs ist ein Dampfaustritt normal. Dies ist kein Fehler.
Beim Kochen bilden sich Wassertropfen
Der beim Kochen entstehenden Dampf kann sich niederschlagen und Wassertröpfchen
bilden, wenn er mit den kälteren Flächen des Gerätes in Berührung kommt. Dies ist kein
Fehler.
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Sicherung ist durchgebrannt oder aus-
gelöst.
Kontrollieren Sie die Sicherungen im Siche-
rungskasten. Bei Bedarf austauschen oder
zurücksetzen.
Die Ofenbeleuchtung funktioniert nicht.
Das Leuchtmittel ist defekt.
Tauschen Sie das Leuchtmittel aus.
Die Stromversorgung wurde unterbrochen.
Überprüfen Sie die Stromversorgung. Kon-
trollieren Sie die Sicherungen im Siche-
rungskasten. Sicherungen bei Bedarf aus-
tauschen oder zurücksetzen.
Backofen heizt nicht.
Falsche Funktion ausgewählt und/oder
Temperatur nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie Funktion und Temperatur ent-
sprechend ein.
Die Stromversorgung wurde unterbrochen.
Überprüfen Sie die Stromversorgung. Kon-
trollieren Sie die Sicherungen im Siche-
rungskasten. Sicherungen bei Bedarf aus-
tauschen oder zurücksetzen.
4] Falls sich ein Problem nicht mit den
obigen Hinweisen lösen lassen sollte,
wenden Sie sich bitte an den autori-
sierten Kundendienst oder an den
Händler, bei dem Sie das Gerät ge-
kauft haben. Versuchen Sie niemals,
ein defektes Gerät selbst zu reparie-
ren.
26 | DE
Будь ласка, спочатку прочитайте цей документ.
Шановний покупець!
Сподваемося, що цей товар, виготовлений на сучасних пудприемствах | перевирений за
допомогою суворих процедур контролю, допоможе вам досягнути найкращих результатв
експлуатаци.
Для цього рекомендуемо уважно прочитати всю нструкцю, перш ниж користуватися машиною, |
зберегти П для подальшого використання з довиудковою метою. Якщо ви передаете комусь
прилад, передайте й посбник користувача.
Пос!бник користувача допоможе вам користуватися приладом у швидкий 1 безпечний
cnocib.
* [IpounTaiite NOCIOHMK KOpPMCTYBaYa, NEPLL HX BCTAHOBNIOBATH NPHNAZ TA KOpUCTYBATUCA HUM.
« CyBopo JoTpuMylTeca npaBur TEXHIKKN безпеки.
« 30epirate Len nociOHUK KopucTyBaya B доступному мисщ! для подальшого використання у
AOBIOKOBUX LINAX.
* Крим того, прочитайте 1нш! документи, що входять до комплекту постачання приладу.
Звернть увагу, що цей посбник також може бути дйсним для 1нших моделей.
У ньому чтко вказано розбжност! м моделями.
NogacHeHHA Jo CUMBONIB
У цьому посбнику користувача використовуються так! символи:
Важлива нформация або корисн! поради 3 користування.
>|
Леоне про небезпечн! ситуаци для життя та майна.
7 про ураження електричним струмом.
>
Попередження про ризик займання.
[il Попередження про rapaui noBepxXhi.
Arcelik A.S.
Karaagac caddesi No:2-6
34445 Sitlice/Istanbul /TURKEY
CE Made in TURKEY
E 3aranbHa IHdopmallis 4
OT 4
TeXHiYHI XapaKTEpUCTUKU 5
AKCECYAPU veces cesar 6
2 Важлив! правила техники безпеки 7
Загальн! правила техники безпеки............... 7
Правила технки безпеки для електричних
PUCTPOIB weet nee e eee 8
[IpYIHAYEHHA...............ee..eriiei Des 8
SAXUCT BIO ITEM ove, 8
E Встановлення 9
Lo novatTky BCTAHOBNEHHSI 9
BcTaHOBNeHHA Ta NIQKMIOYeHHA.................... 10
YTUNIZaLIA ................ eiii e ee 11
YTUNIJaLIA NakyBaNnbHUX MaTEPIANIB............ 11
YTUNisaLia cTaporo npunady ...............—.—.—.. 11
YTUNisaLia cTaporo npunady ...............—.—.—.. 12
Г Пдготовка 13
Поради щодо збереження електроенерги.13
[OYATKOBE BUKOPUCTAHHSI 13
MoyaTKOBE OYVLLIEHHS BUPOOY 13
Mepwe po3IrpIBAHHA ee 13
6 Правила експлуатаци варильно!
панел! 15
Загальна нформация щодо приготування 15
Використання варильних панелей............ 15
6 Використання духовки 17
Загальна нформация щодо запикання,
смаження та приготування на грил!.... 17
Використання електрично! духово! шафи 18
Poboui pexXxmW ...................een rec c serre 18
Таблиця часу NpUroTyBaHHS...................... 19
BUKOPUCTAHHSA PUNA ...............e..eererierceces 20
Ta6rınua Yacy npuroTyBsaHHa Ha rpuni ........ 20
El Nornag | техн!чне обслуговування21
JaranbHa InhopMaLia ..................._em e... 21
YvcTKa BapunbHOI axe... 21
OuyueHHa NaHE/i YNPaBNIiHHA 21
OYLLIEHHA AYXOBKW .................e.emrieieicenene 21
Демонтаж дверцят духово! шафи............. 22
Виймання внутришнього скла дверцят...... 22
Замна лампи пдсвчування духово! шафи22
FE Пошук та усунення несправностей24
3/UK
+ © N =
4/UK
Верхня кришка
Панель пальника
Панель управлиння
Рештчаста полиця
Пудон
Нижня частина
1
Сигнальна лампочка
Електроконфорка Задний ливий
Електроконфорка Передний ливий
Електроконфорка Передний правий
O ~~ OO On
11 1
Se
RR ae
fats
E
ее
bos
>
RE
RT ca
es
Ручка
Передн! дверцята
Лампочка
Положення полиць
Нагривальний елемент гриля
7
Електроконфорка Задний правий
Ручка вибору функц
Лампочка термостата
Ручка термостата
TexHiyHi Ku
JAFAJIEHI BIJOMOCTI
JOBHILIHI 850 MM/500 MM/600 MM
220-240 B/380-415 B 3N - 501
Загальне споживання 7.4 кВт
Запобжник MiH. 16 A x 3
Tun kabento/nepepis HOSVV-FG
5x 1,5 MM2/ 3 x 2,5 Mm?
кабелю макс. 2 м
ВАРИЛЬНА ПАНЕЛЬ
ЛИВИЙ
145 мм
Живлення 1000 Вт
ЛИВИЙ
180 мм
Живлення 1500 Вт
145 MM
Живлення 1500 Вт
180 мм
Живлення 1500 Вт
ШАФА/ГРИЛЬ
Головна Звичайна
Клас А
Лампа OCBITMEHHA 15-25 Вт
1.6 кВт
* — Базове: 'нформацию на табличц! з енергетичними даними електричних духових шаф наведено
видпов!'дно до стандарту ЕМ№ 50304. Ц! дан! визначено за умови стандартного навантаження 3
функциями нижнього-верхнього нагривального елемента чи нагривання за допомогою вентилятора
(за наявност!).
Клас енергопостачання визначено вдповидно до тако! прюритетност! залежно в1/д наявност! чи
видсутност! вдпов\дних функций у вироб!. 1 — Приготування з вентилятором — економчний режим, 2
— Повильне приготування в турборежим', 3 — Приготування в турборежим', 4 — Нагривання зверху та
знизу з вентилятором, 5 — Нагривання зверху та знизу.
Значення, наведен! на табличках
ймашини та в супровиудний документаци,
отриман! в лабораторних умовах зпдно 3
видпов'дними стандартами. Залежно в\д
умов експлуатаци та навколишнього
середовища ц! значення можуть
змнюватися.
З метою удосконалення якост! продукци
технчн! характеристики приладу можуть
бути зминен! без попереднього
повудомлення.
Малюнки в цьому посбнику €
схематичними | можуть не вудпов\дати
вашому виробов!.
5/UK
Аксесуари
ВАксесуари, що входять до комплекту
постачання, залежать в\/д модел! виробу.
Комплект постачання вашого виробу
може мистити не вс! аксесуари, описан! в
цьому пос!бнику користувача.
Деко духово! шафи
Для витчки, заморожено! ж! та великих
шматкв м'яса.
Глибоке деко
Для витички, смаження великих шматкв
мяса, приготування соковитих страв |
збирання жиру, що сткае, при приготуванн!
на грили.
Деко для кондитерських вироб!в
Для випички, наприклад, здобного чи сухого
печива.
Маленьке деко духово! шафи
Для невеликих порищий. Це деко розмщуеться
на решитчасти полиц!.
Рештчаста полиця
Для смаження, а також розмщення продуктв
при випканн!, смаженн! чи приготуванн
запканок на потрибни полиц'.
6/UK
[paBunbHe po3TallyBaHHA PeLWiTYacTol
Noni Y geka Ha BUCYBHUX напрямних
Висувн! напрямн! дозволяють зручно
встановлювати й дставати дека й рештчасту
ПОЛИЦЮ.
Використовуючи деко й рештчасту ПОЛиИЦЮ 3
висувними напрямними, переконайтеся, що
штифти ззаду висувно! напрямно!
розташован! навпроти кра!в решитчасто!
nonuui n aexa.
Y ubomy po3aini HaBegeHi npaBuna TeXHIKV
безпеки, як! допоможуть уникнути ризику
травмування та пошкодження. Якщо не
дотримуватися цих правил, ус! гарант! буде
анульовано.
Загальн! правила техники безпеки
° Цей прилад не призначений для
використання особами (зокрема, дтьми)
3 физичними, сенсорними й розумовими
порушеннями, а також особами без
видповдних навичок | досв\ду, якщо вони
не перебувають пд наглядом особи,
BigrioBigaribHoi 3a 'хню безпеку, abo яка
надасть м вдповидний 1нструктаж щодо
експлуатаци приладу.
Треба слиудкувати за дпьми, щоб не
дозволяти IM псувати технку.
« — Пдключть прилад до розетки/лини 13
заземленням, захищено! плавким
запобижником в\/дпов\дно! емност!, як
указано в таблиц! технчних
характеристик. У раз! використання 3
трансформатором чи без нього
переконайтеся у наявност! заземлення,
виконаного квалюфикованим електриком.
Наша компания не несе вудповидальност!
за збитки внаслидок використання
приладу 0e3 323eMMeHHA BIANOBIOHO до
MiCLIEBUX HOPM | npagun.
« [Ing 3anobiraHHA нещасним випадкам,
якщо шнур живлення пошкоджений, його
мае зам!нити виробник, його спещалст 3
сервису чи 1нша особа, котра мае
аналопчну квалификацию.
° Не користуйтеся приладом, якщо вин
несправний чи мае видим! ознаки
пошкодження.
* Не слу ремонтувати чи модификувати
прилад. Утпм, ви можете самостино
усунути деяк! несправност, що не
передбачають ремонту чи модификации.
Див. Пошук та усунення
несправностей, стор. 24.
Не мийте прилад водою! 1снуе ризик
ураження електричним струмом!
Не користуйтеся виробом пд впливом
алкоголю й/або лкарських засобв, як!
попршують кмитливсть | координацю
pyxiB.
Mig vac pobiT 3i BCTAHOBMNEHHS,
обслуговування, чистки й ремонту
прилад сли/д обов'язково в\д’еднати в\Д
електромереж!.
Будьте обережн!, коли додаете до страв
алкогольн! напо!. Спирт випаровуеться
за високо! температури | може
призвести до пожеж!, зайнявшись псля
контакту з гарячими поверхнями.
Не нагривайте в духовий шафи закрит!
контейнери та склян! банки. Тиск
всередин! банки може призвести до П
вибуху.
Перевирте, щоб поруч 13 пристроем не
було легкозаймистих матерталвв,
оскльки бчн! поверхн! сильно
нагриваються пд час роботи.
Не можна ставити дека для вип!чки,
тарилки або розмщувати алюм!неву
фольгу безпосередньо на нижний
поверхн! духово! шафи. Тепло, що
акумулюеться, може пошкодити нижню
частину духово! шафи.
Ус! вентилящин! отвори мають бути
вудчиненими.
Пд час використання пристрий може
нагриватися. Не торкайтеся гарячих
конфорок, внутршних частин духово!
шафи, нагривальних елемент!В тощо.
Виймаючи посуд 13 духово! шафи чи
розмщуючи його в ний, користуйтеся
спещальними термостикими
рукавицями.
Не користуйтеся духовою шафою при
знятому чи триснутому скл! передних
дверцят.
Пд час використання задня поверхня
духово! шафи нагриваеться. Слидкуйте за
тим, щоб газов! шланги й електричн!
7/Uk
дроти не торкалися задньо! стНки,
оскльки це може спричинити 1хне
пошкодження.
« Cnigkynte за тим, щоб шнур живлення
не було затиснуто мж рамою та
дверцятами духово! шафи, й не
прокладайте його гарячими поверхнями.
У раз! недотримання це! вимоги 13оляЦЯ
кабелив може розплавитися | спричинити
пожежу в результат! короткого
замикання.
* — Гсля кожного використання
переконайтеся в тому, що прилад
BUMKHEHO.
KoHCTpyKUiA Liboro BUpooy He
передбачае керування ним за
допомогою зовн!шнього таймера чи
окремого дистанщиного керування.
Правила техники безпеки для електричних
пристро!в
Несправне електричне обладнання — одна 3
основних причин пожеж у приватних
помешканнях.
— Ус! роботи з електричним обладнанням
та системами мае проводити п/льки
уповноважений квалиюфикований
персонал.
о У раз! пошкодження вимкнть пристри |
в1д'еднайте Horo Big мереж!
електропостачання. Для цього вимкнИТЬ
домашни запобжник.
° — Переконайтеся, що струм плавкого
запобжника видповидае електроприладу.
Призначення
Прилад призначений для домашнього
використання. Використання з комерциною
метою с неприпустимим.
"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Цей прилад призначений
тльки для приготування 1ж!. Його не можна
8/UK
використовувати для 1нших цлей, наприклад,
для обтгриву примищення."
Прилад не слиуд використовувати з метою
нагривання тарилок пу грилем, розвшування
серветок | посудних рушники на ручках,
сушння й нагривання.
Виробник не несе вудповудальност за будь-
як! збитки, спричинен! неправильним
використанням або помилками експлуатаци.
Духову шафу можна використовувати для
розморожування, вигички та смаження на
rpuni.
Захист в1д дитей
° Електричне та газове обладнання
становить загрозу для дитей. Ming час
роботи виробу не допускайте до нього
AiTe Ta He дозволяйте дипям гратися 3
НИМ.
› — Забезпечте вуддалення дитей в/д виробу
пд час його роботи та доки BiH не
охолоне, оскльки доступн! частини
виробу сильно нагриваються.
« “SACTEPEMXEHHA. Mig uac
використання гриля зовншн! детали
можуть нагриватися. Не допускайте до
них дитей."
° He 3bepirainte peui, як! можуть дистати
дити, над виробом.
+ Якщо дверцята видчинен,, не ставте на
них важк! реч! та не дозволяйте дтям
сидити на дверцятах. Це може
спричинити перекидання виробу чи
пошкодження петель дверцят.
° — Пакувальн! материали можуть становити
небезпеку для дптей. Не допускайте
дитей до них. Утилизуйте вс! компоненти
упаковки вдповидно до еколопчних
стандартв.
Пристрий мае встановити квалификований
спещалст вдповудно до чинних норматив.
В 1ншому раз! гарантю буде анульовано.
Виробник не несе вудповидальност! за шкоду,
заподяну внаслидок виконання робит особами,
як! на це не уповноважен!. Це може
призвести до анулювання гаранти.
Покупець в\дпов'дальний 3a nigroToBKY
м!сця для установки й виконання
електричних | газових з'еднань.
НЕБЕЗПЕЧНО!
Прилад сл!д встановити в/дпов!\дно до
вс!х мисцевих норм з питань газового
й/або електричного обладнання.
ЕБЕЗПЕЧНО!
Перед встановленням огляньте
прилад на наявнсть дефектв. Якщо
так! е, не встановлюйте його.
Пошкоджен! прилади можуть становити
загрозу для вашо! безпеки.
До початку встановлення
Аби забезпечити наявнсть необх\дних
промжкв для циркуляци повттря nig
пристроем, рекомендуемо встановлювати
його на тверди поверхн! так, щоб нжки не
занурювалися в килим або Make nignoroBe
NOKPUTTA.
Кухонна тдлога мае витримати вагу
пристрою з урахуванням додатково! ваги
посуду для приготування та страв.
Ë
3
i
65 mm min mm min
— —el
() 750 mm min
можна використовувати разом 13
кухонними шафами по обидва боки,
проте необхидно залишити щонайменше
400 мм влльного простору над ривнем
конфорок, а також щонайменше 65 мм
вильного простору м! духовкою |
стнкою, перегородкою або високою
кухонною шафою.
Крим того, духовка може стояти окремо.
Забезпечте в/льний прост
щонайменше 750 мм вид поверхн!
духовки до поверхонь над нею.
За необхидност встановлення
надплитного очисника повитря
дотримуйтеся 1нструкций його виробника
щодо висоти монтажу пристрою (мин.
650 мм).
Пристрий належить до класу 1, отже,
його можна встановлювати так, щоб
задня поверхня й одна 3 бчних сторин
сусщдили з кухонними стнами, меблями
чи обладнанням будь-якого po3mipy.
Кухонн! мебл! чи обладнання 3 1ншого
боку мають доривнювати духовий шаф! за
розмром чи бути меншими.
Кухонн! мебл!, розташован! поряд 13
пристроем, мають бути термостикими
9/UK
(витримувати температуру щонайменше
100 °С).
Встановлення та п/дключення
Bupio слид встановлювати й пд'еднувати
видповудно до затверджених правил
встановлення.
“Не встановлюйте пристрий поряд 3
холодильниками чи морозильниками.
Тепло, випроминюване пристроем, може
призвести до зростання
енергоспоживання охолоджувального
обладнання.
° — Вир мають переносити щонайменше
двое людей.
+ BupiO cnia встановлювати
GesnocepezHbo Ha niarosi. a He Ha
MiacTaBLi 4 CTIAUI.
MaTepianbHi 30UTKU!
Ala nighimaHHa YN nepecyBaHHa
пристрою не можна використовувати
дверцята й/або ручку.
Електричне з'еднання
ПИдключть прилад до розетки/лини 13
заземленням, захищено! плавким
запобжником виудпов\дно! емност, як указано
в таблиц! технчних характеристик. У раз!
використання з трансформатором чи без
НЬОГО переконайтеся у наявност! заземлення,
виконаного квалюфикованим електриком.
Наша компания не несе вудповидальност! за
збитки внаслиудок використання приладу без
заземлення вудповудно до мисцевих норм |
правил.
ЕБЕЗПЕЧНО!
‚ Ризик ураження електричним
‘струмом, короткого замикання або
пожеж! через неквалиюфиковане
встановлення!
ГПдключення пристрою до джерела
електроживлення мае виконувати пльки
авторизований квалификований
персонал; гарантия на вир!б
застосовуеться п/льки псля правильного
встановлення.
10/UK
НЕБЕЗПЕЧНО!
Ризик ураження електричним
струмом, короткого замикання або
пожеж! через пошкодження шнура
електроживлення!
Шнур живлення не можна затискати або
згинати; в!н не повинен контактувати 3
гарячими частинами пристрою.
Якщо шнур живлення пошкоджено,
звернться до квалификованого
електрика.
Показники щодо мереж! живлення мають
в\дповидати даним у паспортни табличц
виробу. Залежно вид типу пристрою
паспортна табличка впадае в око псля
в\дчинення дверцят або вудкривання нижньо!
кришки чи знаходиться на його задний CTIHL.
Кабель електроживлення вашого пристрою
мас вудповидати значенням у таблиц
технчних характеристик.
НЕБЕЗПЕЧНО!
Ризик ураження електричним
CTPYMOM!
Перш ниж розпочинати будь-як! роботи 3!
встановлення електричного
обладнання, видключть вир!б вид мереж!
електроживлення.
Пд'еднання кабеля електроживлення
1. Якщо кабель електроживлення не
входить до комплекту постачання
пристрою кабель електроживлення,
обраний з таблиц! (Технчн!
характеристики, стор. 5) BIANOBIAHO до
характеристик електромереж! у вас
вдома, сл\д п\д'еднувати до пристрою
вдповудно до 1нструкцй на комутацини
схем!.
У раз! неможливост! вимкнути вс! полюси
джерела живлення сли/д використовувати для
пуд'еднання розмикач з минимальною
видстанню м! контактами 3 мм (для
запобжникив, захисних вимикачвв,
контактор). Вс! полюси розмикача мають
знаходитися поряд 13 пристроем (але не над
ним) вдповидно до правил MixHapogHoi
eneKTpoTeXHIUHO! KoMICII. Недотримання дано!
\нструкци може викликати проблеми
експлуатаци та спричинити анулювання
гаранти на пристрий.
е ЧРекомендовано застосування
№ Ддодаткового запобжного заходу у
„а&йвигляд! автоматичного вимикача
залишкового струму.
2. Вудкрийте кришку клемно! колодки за
допомогою викрутки.
3. Пропустть кабель електроживлення
через кабельний затискач пд клемою |
прикриить його до корпусу затискним
гвинтом на крипленн! кабеля.
4. Пуд‘еднайте кабел! вдповидно до схеми,
яка входить до комплекту постачання.
2NAC 380/400/415 V
5. Закрийте кришку клемно! колодки псля
птудключення кабелв.
6. Прокладть кабель живлення так, аби BiH
не контактував 13 пристроем | не був
затиснений мж пристроем | CTIHOIO.
Для забезпечення безпеки кабель
JHe Mae перевищувати 2 метри
завдовжки.
+ [locyHbTe NPUCTPIN g0 KyXOHHOI CTIHU.
« Регулювання нжок духово! шафи
Через вибраци пд час використання
посуд може рухатися. Це! небезпечно!
ситуаци можна уникнути, якщо пристрий
виривняно та збалансовано.
Для гарантування безпеки виривняйте
пристрий, вдрегулювавши чотири нижн!
нжки, повертаючи 1х праворуч або
лворуч, ! сумстивши piBeHb 3 робочою
поверхнею.
Остання перев!рка
1. Виконайте повторне пудключення до
мереж! електроживлення.
2. Переврте роботу електричних функций.
Утилизация
Утилзащя пакувальних матерлалив
° — Пакувальн! матер!али становлять
загрозу для дптей. Збертгайте пакувальн!
матертали в безпечному й недоступному
для дпей Micul. Пакувальн! MaTepiann
для приладу виготовлен! з матерлалев,
як! пудлягають вторинний переробц!.
Правильно утилизуйте 1х | сортуйте
BIANOBIAHO HO BKa3IBOK CTOCOBHO BIAXOAIB,
як! пдлягають переробщ. Не викидайте
1х разом з! звичайними побутовими
вудходами.
Утилзащя старого приладу
о Збережть орипнальну упаковку приладу
й перевозьте прилад у ни.
Дотримуйтеся вказвок, зазначених на
упаковц!. Якщо орипнальна упаковка не
збереглася, обгорнть пристрий
пухирчастим полетиленом або товстим
картоном | надийно заклейте стричкою.
+ — Щоб запобити пошкодженню дверцят
рештчастим грилем 1 деками, розмстть
шматок картону з внутришнього боку
дверцят духовки наривн! з деками.
Прикриить дверцята духовки до бчних
CTIHOK клейкою стричкою.
° Не пдимайте й не пересувайте прилад
за дверцята чи ручку.
Вне розмщуйте на пристронш!
йпредмети. Пристрий сл транспортувати
№) вертикальному положенн!.
4 lepeBipTe загальний вигляд пристрою
Дна можлив! пошкодження пд час
транспортування.
11/UK
Утилзащя старого приладу
E
I
YTunisauito craporo npunaay cnia npoBoguTH B
еколопчно безпечний спостб.
Цей прилад позначений символом
роздльного сортування для електричного та
електронного обладнання (\//ЕЕЕ). Це
означае, що з цим виробом сл\д поводитися
BigrnioBigHo до ©вропейсько! директиви
2002/96/ЕС, щоб мнм!зувати негативний
вплив на середовище пид час його переробки
або розбирання. Для отримання докладншо!
\нформаци звернться до мисцевих чи
репональних органи влади.
Щоб дизнатися, як утилизувати прилад,
звернться до мсцевого дилера чи в центр
утилизации твердих в\/дходв.
Перед утилзащею приладу вудрижте вилку
кабелю живлення та виведить 13 ладу замок
дверцят (за наявност!), щоб запобити
небезпец! для дитей.
12/UK
Поради щодо збереження
електроенерги
Наведен! нижче поради допоможуть
використовувати пристрий, не завдаючи
шкоди навколишньому середовищу та
збертгаючи електроенерпю:
Користуйтеся темним чи емальованим
посудом: це покращить передачу тепла.
Пд час приготування виконуйте
процедуру розигривання, якщо вона
рекомендована у посбнику користувача
чи рецепт.
Пд час приготування ж! не вудчиняйте
дверцята духово! шафи занадто часто.
Якщо це можливо, намагайтеся готувати
в духов шафи клька страв одночасно.
Ви можете готувати, розмистивши два
контейнери 3 продуктами на
рештчастому грил!.
Готуйте одну страву за ншою, адже
духова шафа вже розигртта.
Для економи електроенерги можна
вимикати духову шафу за клька хвилин
до завершення приготування страви. Не
видчиняйте дверцята духово! шафи.
Розморожуйте заморожен! продукти
перед приготуванням.
Використовуйте каструл/сковордки 3
кришками для приготування. Якщо
кришки немае, енергоспоживання може
зрости в 4 рази.
Оберть конфорку, що видповидае
розм!ру використовувано! каструл!.
Обирайте для страв каструл!
правильного розм!ру. Бльш каструл!
потребують бльше електроенерги.
Готуючи на електричних варильних
панелях, використовуйте каструл! 3
ПЛОСКИМ ДНОМ.
Каструл! з товстим дном забезпечують
кращу теплопровиднсть.
Використовуючи його, можна зберегти
до 1/3 enektpoeHepril.
° KoHTeHepu à kacTpyni мають бути
сумсними 3 конфорками. Дно
контейнера чи каструл! мае бути не
менше за конфорку.
° — Пдтримуйте чистоту конфорок | дна
каструль. Бруд зменшить
теплопровуднсть м конфоркою та
дном каструл!.
° — Пд час тривалого приготування
вимикайте конфорку за 5-10 хвилин до
завершення часу приготування. Завдяки
залишковому теплу економия
енергоспоживання може досягти 20%.
Початкове використання
Початкове очищення виробу
@Деяк! засоби для миття або матертали
для чищення можуть пошкодити
поверхню.
Не використовуйте агресивн! засоби для
миття, порошки/ридини для чищення або
гостр! предмети.
1. Видалть вс! пакувальн! матертали.
2. Протрить поверхн! виробу Banoroto
тканиною чи губкою, а потм витрить
насухо.
Перше розигривання
Нагривайте прилад протягом приблизно 30
хвилин, а потм вимкнить його. Таким чином
буде випалено будь-як! залишки речовин
псля виробництва або шари консервуючих
речовин.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Гаряч! поверхн! можуть стати
причиною ог!
Не торкайтеся гарячих поверхонь
пристрою. Не допускайте дитей до
пристрою; користуйтеся прихватками.
Електрична духова шафа
1. Витягнть з духово! шафи вс! дека й
решитчастий гриль.
2. Закрийте дверцята духово! шафи.
3. Оберть положення Эйс (Статичне).
13/UK
5.
Виберть максимальне нагривання для
гриля; див. Використання електрично!
духово! шафи, стор. 18.
Дайте духов! шаф! попрацювати
протягом 30 хвилин.
Вимкнть духову шафу; див.
Використання електрично! духово!
шафи, стор. 18
Духова шафа з грилем
1.
Витягнть з духово! шафи вс! дека й
решитчастий гриль.
Закрийте дверцята духово! шафи.
Виберть максимальне нагривання для
гриля; див. Використання гриля,
стор. 20.
14/UK
4.
Дайте духов! шаф! попрацювати
протягом 30 хвилин.
Вимкнть гриль; див. Використання
гриля, стор. 20
Електроконфорка
1.
Перш нж користуватися приладом, сли
випалити будь-як! залишки речовин псля
виробництва або шари консервуючих
речовин. Дайте конфорц! попрацювати
при середни температур! протягом 8
хвилин. Протягом ще! процедури на ний
на мае стояти посуд | контейнери.
Y li Yac першого нагривання можуть
Дз'являтися дим та запах. Забезпечте
вентиляцию примищення.
Загальна 1нформащя щодо
приготування
ЕБЕЗПЕЧНО!
`Ризик пожеж! через перегриту ол!
`Нагриваючи ол, не залишайте ii 6e3
нагляду.
Не намагайтеся загасити пожежу
водою! Якщо олия спалахне, в\дразу
накрийте каструлю чи сковордку
кришкою. Якщо це безпечно, вимкнить
варильну панель, | зателефонуйте до
пожежно! служби.
— Завжди ретельно висушуйте продукти
перед смаженням й обережно опускайте
1х у гарячу олю. Перед смаженням
переконайтеся, що заморожен! продукти
щлком розморожен!.
° — Пд час напривання оли не накривайте
посуд кришкою.
+ Розмшщуйте сковорщдки й каструл! так,
аби 1хн! ручки не були розташован! над
варильною панеллю для запобигання
нагриванню. Не ставте на варильну
панель нестикий або здатний до
перекидання посуд.
° He cTaBTe Ha YBIMKHEHI 30H нагривання
порожний посуд 1 каструл!. Це може 1х
ПОШКОДИТИ.
° Використання зони нагривання без
посуду чи каструл! спричинить
пошкодження приладу. ГИсля
завершення приготування вимкнитЬ зони
нагривання.
° — Оскльки поверхня приладу може бути
гарячою, не ставте на не! пластиковий
чи алюм!невий посуд.
У посуд! з вищезгаданих материал не
варто зберигати й продукти.
° — Використовуйте лише каструл! й посуд 13
ПЛОСКИМ ДНОМ.
° — Наповнюйте каструл! та сковор\дки
достатньою клькстю 1Ж!. Таким чином
ви запобтгатимете проливанню страв |
зайвому чищенню.
Не кладть на зони нагривання кришки
каструль або сковоридок.
Розташовуйте каструл! по центру зони
нагривання. При бажанн! перем!стити
каструлю на 1ншу зону нагривання,
3AMICTb посувати, пуднмить | поставте i
на потрбну зону.
Використання варильних панелей
1 4
Електроконфорка 145 мм
Електроконфорка 180 мм
Електроконфорка 145 мм
Електроконфорка 180 мм перелик
рекомендованих диаметр! посуду для
використання на в\дповидних конфорках.
= О —
Використання конфорок
Ручки управлиння варильною панеллю можна
повертати в обох напрямках для покрокового
контролю температури.
Вякщо варильну панель оснащено
йконфорками з функциёю швидкого
Внагривання, вудповидну конфорку
позначено червоною крапкою.
Захист вид перегриву
Конфорки потужнстю понад 1000 Вт мають
захист в\д перегриву. Захист вуд перегриву
знижуе енергоспоживання конфорки в таких
випадках:
- — На нагрвальному елемент! вдсутний
посуд або каструля.
15/UK
* Ha HarpiBanibHOMY eneMeHTI MOPOXHIN
посуд або каструля.
° — Дно посуду чи каструл! не 6 плоским.
Вмикання конфорок
Керуйте конфорками за допомогою ручок
управлння. Щоб отримати потрибну
потужнсть нагривання, повернть ручку
управлиння конфоркою до вдпов\дного [1ВНЯ.
Ривень 1 2-3 4-6
HarpiBaHH
Я
HarpiBaHH | KUNM'ATIHHA, — | приготуванн
Я видстоюван | я, смаження
НЯ
Вимикання конфорок
Повернть ручку управлиння конфоркою у
вимкнене (верхне) положення.
16/UK
Загальна 1нформащя щодо
запикання, смаження та
приготування на грили
ОПЕРЕДЖЕННЯ!
‚Гаряч! поверхн! можуть стати
причиною ONIKiB!
Не торкайтеся гарячих поверхонь
пристрою. Не допускайте дитей до
пристрою; користуйтеся прихватками.
ЕБЕЗПЕЧНО!
‚Ризик опку парою!
Будьте обережн!, вудчиняючи дверцята,
оскльки назовн! виходить пара.
Поради щодо заткання
° — Використовуйте металевий посуд 3
покриттям, яке не пригорае, алюм!нев!
емност! чи термостик! силконов! форми
ДЛЯ ВИП!ЧКИ.
— Використовуйте мсце на рештц
найпродуктивншим чином.
° — Встанов!тть форму для випкання
посередин! рештки.
* Вибирайте правильне положення
решитки перед увмкненням духово!
шафи чи гриля. Не змнюйте положення
решттки, якщо духова шафа гаряча.
о Дверцята духовки мають бути зачинен!.
Поради щодо смаження
° Так! приправи, як лимонний с!к 1 чорний
перець, покращать результат
приготування щльного курчати, !ндички
чи великого шматка м'яса.
° — Приготування м'яса 3 кстками
триватиме на 15-30 хвилин довше, нЖ
смаження м'яса аналопчного po3Mipy
0e3 KICTOK.
› — Дотримуйтеся розрахунку: 4-5 хвилин на
сантиметр висоти м'яса.
° — Псля завершення часу приготування
залиште м'ясо в духовщ на 10 хвилин.
Ск краще розпод/литься по вс
поверхн! смаженини та не
вид'лятиметься п час ризання готово!
страви.
- Puby y вогнетривкому посуд! сл/д
встановити на решку на середньому чи
низькому PIBHI.
Поради щодо приготування на грили
Пд час приготування на грил! мясо, риба та
птиця швидко набувають коричневого
видтнку та запашно! скоринки й водночас не
пересушуються. Плоск! шматки, м’ясо на
рожн! й сосиски, а також овоч! з! значним
вм'стом води (наприклад, пом\дори й цибуля)
призначен! саме для приготування на грили.
+ PiBHOMipHO розподилть шматки для
приготування на грил! Ha рештчастому
грил! чи на туддон! для вигикання 3
рештчастим грилем, аби вони не
перевищували розмирив нагривального
елемента.
+ — Встановить решитчастий гриль чи п/ддон
для вигткання в духов Wadi Ha
потрибному ривн!. П!д час приготування
на рештчастому грил! встановить п/ддон
для виткання на нижний рештиц! з метою
збирання крапель жиру. Налийте у
пуддон для випикання трохи води для
спрощення очищення.
y ЖНебезпека пожеж! через жу, не
Эпризначену для смаження на rpuni!
Для смаження на грил! використовуйте
т/льки Гжу, призначену для смаження на
грил! за умови високо! температури.
Не розмщуйте продукти занадто
близько до задньо! частини гриля. Це
найгарячше м!сце, | жир може
3aropiTHCa.
17/UK
BukopucTtaHHA enekTpu4HOI AyX0BOI
шафи
Виб1р температури й робочого режиму
ee
ea
=
a
1 Ручка вибору функци
2 Ручка термостата
Встановтть ручку регулювання
температури на потрибне значення
температури.
2. Встановть ручку вибору функц на
потрибний робочий режим.
» Духова шафа розириеться до встановлено!
температури й утримуватиме Ii. ig vac
нагривання свититься температурний
\ндикатор.
Вимкнення електрично! духово! шафи
Повернть ручку вибору функц 1 ручку
температури у (верхне) положення
«BUMKHEHO».
Положення решттки (для моделей 13
грилем)
Важливо правильно встановити решитчастий
гриль на дротян! напрямн!. Решитчастий
гриль необхидно вставити м дротяними
напрямними, як показано на малюнку.
Не допускайте контакту решитчастого гриля 13
задньою стнкою духово! шафи. Щоб
отримати гарн! результати приготування DK
на грил!, зсуньте його до передньо! частини
шафи та встановтть у таке положення, щоб
гриль не заважав закривати дверцята.
18/UK
Робоч! режими
Порядок представлених робочих режимйв
може вудризнятися в1д характеристик вашого
виробу.
Нагр!вання згори та знизу
Страва нагр!ваеться згори та
знизу. жа нагриваеться одночасно
згори та знизу. Наприклад, це
п/дходить для кексив, витчки або
печива та запканок у формах для
BUNIKaHHa. | OTYUTE TINbK 3 OJHUM
деком.
Нагр!вання знизу
Страва нагриваеться лише знизу.
Це п/дходить для пци та для
пджарювання страви знизу в кНЦ
приготування.
Гриль
NY Працюе маленький гриль yropi
духово! шафи. Рекомендовано
застосовувати для приготування
на грил!.
° Розмщуйте невелик! чи
середн! порци на полиц! в
правильному положенн!
nig нагривачем гриля для
приготування на грил!.
+ — Встановть максимальне
значення температури.
° — Перевернть продукти,
коли мине половина часу
приготування.
Турбогриль
Таблиця часу приготування
YY Працюе великий гриль угор!
духовой шафи. Рекомендовано | Наведен! значення отриман! в
застосовувати для приготування Длабораторних умовах. MincHi значення
на rpuni велико! клькост! м'яса. для ваших умов можуть BIAPISHATVCA BIA
° — Розмщуйте велик! чи наведених.
середн! порци на решту! у Заткання та смаження
правильному положенн PiBeHb 1 — це нижний ривень нагривання
пуд нагривачем гриля ANA Духовки.
смаження на грил!.
+ Встановть максимальне
значення температури.
° — Перевернть продукти,
коли мине половина часу
приготування.
Страва Номер р!вня Положення рештки | Температура (°С) | Час приготування
приготування (xB.)
**Пироги на дец Один ривень — 3 175 30 ... 45
**Кекси в форм! Один ривень nl 3 175 30... 50
**Kekc y naneposin Один р!вень = 3 160... 170 20... 30
обгортц!
**Боскв!тний торт Один р!вень — 3 180 … 200 10... 20
**Печиво Один р!вень un 3 160... 170 20 … 30
**TicTo ANS BUNIYKK Один ривень — 3 200 20 … 30
**3n0GHa Buniyka OnuH piBeHb 3 190 25 … 35
**Dpbkaxi Один ривень = 3 190 20 ... 40
**Лазанья Один ривень — 2 180 25...45
**Pizza (Miya) Один р!вень — 2 200 15...25
Ыфштекс Один р!вень = 2 25 xB. 220, noTim 80 … 120
(LIBHUN)/NeYEHA = 180... 190
Бараняче стегно Один р!вень = 2 25 xB. 220, noTim 70... 100
(sanikaHka) = 180... 190
Смажене курча Один р!вень Е 2 15 хв. 220, потм 55... 75
190
\ндичка (HapisaHa) Один р!вень Е 2 25 хв. 220, noTIM 70... 120
190
Риба Один piBeHb 3 200 20 … 30
(**) Для приготування продуктв, яке вимагае
попереднього розигриву, розигривайте IX Ha
початку приготування, доки лампочка
термостата не згасне.
Поради щодо виткання кекс!в 1 торт!в
+ — Якщо псто 3acyxe, 30INbLLITL
температуру на 10 °С 1 скоротть час
приготування.
+ — Якщо псто вологе, використовуйте
менше риудини та зменшить температуру
на 10°С.
° — Якщо псто затемне зверху, встановтть
його на нижчу полицю, зменшить
температуру та зЫльшть час
приготування.
Якщо псто всередин! готове, а зовн!
липке, використовуйте менше PIANHN,
зменшить температуру та зЫльшть час
приготування.
Поради щодо BUMiKaHHA TicTa
Якщо псто засухе, зЫльшть
температуру на 10 °С 1 скоротть час
приготування. Просочть шари пста
соусом з молока, оли, яйця та йогурту.
Якщо псто заткаеться занадто пов/льно,
забезпечте, щоб його товщина не
перевищувала глибини дека.
Якщо верхня частина пста набувае
золотаво-коричневого вудтнку, а нижня
не готова, упевниться, що клькост! соусу
19/UK
в нижний частин! пста не забагато.
Розподляйте соус поривну мж шарами
тста й угор! для piBHOMIpHOro BUNIKaHHS.
Готуйте випчку виудповдно до режиму й
Ятемператури, зазначених у таблиц!
@рецептв. Якщо нижня частина все-таки
пдсмажилася недостатньо, наступного
разу встановтть випичку на один ривень
нижче.
Поради щодо приготування овоч!в
° KWO 3 посуду з овочами випаровуеться
ск, готуйте овоч! в посуд! з кришкою
замгсть дека. Закритий посуд не
дозволятиме соку випаровуватися.
— Якщо овочева страва не доходить до
готовност, звартть овоч', приготуйте за
зразком консервованих продукт |
поставте в духовку.
Використання гриля
Закривайте дверцята духовки тд
час смаження на грили.
Гаряч! поверхн! можуть стати
причиною отв!
Ув!мкнення гриля
1. Повернть ручку вибору функци до
потрибного символу гриля.
2. Потм виберть потрибну температуру
гриля.
3. За потреби виконайте попередни розигр!в
протягом приблизно 5 хвилин.
» Увимкнеться 1ндикатор температури.
HOro
Вимкнення гриля
1. Повернть ручку вибору функци у
вимкнене (верхне) положення.
Положення рештки
Якщо зсунути гриль до задньо! стнки духовой
шафи, це негативно вплине на результати
приготування. Щоб отримати якомога кращ
результати приготування ж! на грил!, зсуньте
його до передньо! частини шафи та
встановтть у таке положення, щоб гриль не
заважав закривати дверцята.
@Не використовуйте верхний ривень
Знагривання для смаження на грил!.
@
Небезпека пожеж! через xy, He
Упризначену для смаження на грил!!
Для смаження на грил! використовуйте
т/льки Гжу, призначену для смаження на
грил! за умови високо! температури.
Не розмщуйте продукти занадто
близько до задньо! частини гриля. Це
найгарячше м!сце, | жир може
3aropiTHCa.
Таблиця часу приготування на грил!
Р1вень встановлення Час
4...5
3 мяса
Tensui
т
* залежно
20/UK
Загальна 1нформаця
За умови регулярного очищення приладу
його термин використання буде подовжено, а
частоту виникнення несправностей
зменшено.
ЕБЕЗПЕЧНО!
Ризик ураження електричним
струмом!
Щоб уникнути ураження електричним
струмом, вудключайте пристрий в\д
мереж! електроживлення.
ЕБЕЗПЕЧНО!
Гаряч! поверхн! можуть стати
причиною опкв!
Перед очищенням пристрою зачекайте,
MOKN BIH OXONOHE.
* Ретельно очищуйте прилад псля
кожного використання. Це спрощуе
видалення залишкв ж! та запобгае
IXHBOMy згоранню гид час наступного
використання приладу.
+ Lis чистки приладу спещальн! засоби
для миття не потрбн!. Використовуйте
теплу воду з розчиненою в нй р\диНоЮ
для миття та шматок м'яко! тканини чи
губку, а також шматок сухо! тканини для
витирання насухо.
— Слукуйте за тим, аби тсля очищення
ретельно витирати надлишок води чи
усувати пролит! рештки.
* Не користуйтеся засобами, що MICTATb
кислоту чи хлор, для чистки поверхонь 13
нержавючо! стал! та ручки. Витирайте LI
частини м'якою тканиною, змоченою в
ридкому засоб! для миття (не
абразивному), не змнюючи напрямку.
Деяк! засоби для миття або матертали
Ддля чищення можуть пошкодити
поверхню.
Не використовуйте агресивн! засоби для
миття, порошки/ридини для чищення або
гостр! предмети.
`йне використовуйте для чищення паров!
Дпристро!.
Чистка варильно! панел!
Електричн! варильн! панел!
1. Вимкнть конфорки й зачекайте, доки
вони охолонуть.
2. За необхидност! скористайтеся засобом
для чищення (засоби для
чищення/кондицюнери доступн! у
спещалиованих магазинах).
3. Псля чищення увимкнить нагривання на
клька хвилин, аби мудсушити верхню
частину.
4. 13 захисною метою регулярно обробляйте
верхню поверхню варильно! панел!
тонким шаром машинно! оливи.
UN
STE EEES SEF
Очищення панел! управлиння
Протрить панель управлиння й ручки вологою
тканиною й витрить 1х насухо.
s “Y ошкодження панел! управлиння!
Не знмайте ручки управлиння з панел|
управлиння для чищення.
Очищення духовки
Очищення дверцят духовки
Для очищення дверцят духово! шафи
використовуйте теплу воду з розчиненою в
Hi р1диною для миття та шматок м'яко!
тканини чи губку, а також шматок сухо!
тканини для витирання насухо.
Для чищення дверцят духово! шафи не
Зкористуйтеся жорсткими абразивними
@засобами або гострими металевими
скребками. Вони можуть подряпати
поверхню та пошкодити скло.
21/UK
Демонтаж дверцят духово! шафи
1. Виучинть передн! дверцята (1).
2. Вудкрийте скоби гнизда для петли (2) 3
правого та лвого бокв передних дверцят,
натиснувши на скоби, як показано на
малюнку.
Передн! дверцята
2 Петля
3 Духова шафа
1 2 3
3. Трохи посуньте передн! дверцята.
4. Виймпть передн! дверцята, потягнувши
вгору, доки вони не звильняться з право!
та лво! петель.
Для встановлення дверцят на мсце сл\д
повторити процес виймання у
зворотному порядку. Не забудьте
закрити скоби гнизда для петл!.
Виймання внутришнього скла
дверцят
Внутршню скляну панель дверцят духово!
шафи можна вийняти длЯ чистки.
1. Вудчинтть дверцята духово! шафи.
22/UK
12
[ BUHT
Пластмасовий профиль
Найглибша скляна панель
Пластмасовий тримач
Викрутпть гвинт (1) викруткою
Вийм!ть профиль (2), а потм внутршне
скло (3).
4. Потпм знову збертть дверцята, установить
скляну панель (3) у пластмасов! тримач!
(4) та згрупуйте профиль.
Зам!на лампи тдсв!чування
духово! шафи
Гаряч! поверхн! можуть стати
причиною отв!
Щоб уникнути ризику ураження
електричним струмом, упевниться, що
пристрий вимкнено | в!Нн охолов.
@Для освитлення духово! шафи
використовуеться спещальна
електролампа, яка може витримувати
температуру до 300 С. Детальнше див.
у роздил! "Технчн! характеристики,
стор. 5". Лампи тдсв!чування духовой
шафи можна отримати у представникв
авторизовано! сервсно! служби.
ФРозташування лампи може в\/дрИзнятися
§BiA зображення на малюнку.
Якщо у ваший духовий шаф! встановлена
кругла лампа пдсв!чування:
1. Вд'еднайте прилад вид електромереж!.
2. Потм знм!ть захисне скло, повернувши
Його проти годинниково! стр\/лки
3. Виймить лампу духово! шафи,
повертаючи п проти годинниково! стрилки,
Ta 3AMIHITb HOBOLO.
4. BcTaHOBITb 3aXUCHE CKO Nnamnu Ha MicLe.
23/UK
Зазвичай пд час роботи зявляеться пара. Це не несправнсть.
Пара, що виникае пд час приготування, може конденсуватися у крапл! води при контакт! 3 холодними
поверхнями пристрою. Це не несправнгсть.
Запобжник несправний або перегорвв.
Переврте запобтужники. За необхудност! замнить
abo BUMKHIT IX.
Несправна лампа духовки.
Заминть лампу духовки.
Електроживлення вимкнене.
Переврте наявнсть електроживлення. Перев!рте
запобжники у блоц! запобжникв. За необх\дност!
заминть або вимкнть IX.
Функцю та/або температуру не встановлено.
Налаштуйте функцию та температуру за
допомогою ручки/клавиш вибору функци та/або
температури.
Електроживлення вимкнене.
Переврте наявнсть електроживлення. Перев!рте
запобжники у блоц! запобжникв. За необх\дност!
3aMIHITb a00 BUMKHITb IX.
#IKLLO, HE3BAKatOYN HA 3ACTOCYBAHHA
diHCTPYKLIN LIboro po3ainy, HecnpaBHICTb
усунути не BAANOCH, 3BEPHITLCA HO
представника авторизовано! сервисно!
служби чи дилера, в якого ви придбали
пристрий. Не намагайтеся
видремонтувати несправний пристрий
самотужки.
24/UK
Part no: 485 3000 43/4-1
Rev: AG/ 21.08.2012
Related documents