Download Siemens VR4E1522 vacuum cleaner

Transcript
Umschlag 206 764 A
18.08.2006
14:17 Uhr
Seite 1
s
16
17
18
1
2
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Kullanma talimatı
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Instrucøiuni de utilizare
15
de
14
en
3
fr
13*
it
4
nl
5
12
da
no
11
sv
10
6
fi
es
9
pt
8
9000 206 764 A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµνο σε ανακυκλσιµο χαρτ
Geri kazanılmıș kagıda
˘
basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
˘ pe hîrtie din materiale reciclabile.
Tiparit
7
el
A
B
tr
pl
hu
C
bg
ru
VR4. A..
ro
ar
D
VZ41010
VZ41010
Innenteil 124 077 C
12.12.2006
7:34 Uhr
16
Seite 1
17
18
1
2
15
14
3
13*
4
5
12
11
10
6
9
8
A
7
B
C
D
VZ41010
VZ41010
Innenteil 124 077 C
12.12.2006
7:34 Uhr
Seite 1
A
B
Innenteil 124 077 C
12.12.2006
1
7:34 Uhr
Seite 1
2
3
4
5
min
max
1
0
6
a
7
0
b
b
a
c
a
b
Innenteil 124 077 C
12.12.2006
7:34 Uhr
8 a
Seite 1
b
c
0
9
10 a
11
b
Innenteil 124 077 C
12.12.2006
7:34 Uhr
Seite 1
12
13a
13b
14
15
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 1
Gerätebeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
Handgriff
oberer Kabelhaken
Netzanschlusskabel
Verriegelungsring
unterer Kabelhaken
Motorschutzfilter
Filterbeutel
Drehknopf
Umschaltung Schlauch/Bodendüse
9 Bodendüse
10 Gerätedeckel
11 Filterwechselanzeige
12 Tragegriff mit integriertem
Saugschlauch
13 ELECTROMATIC®-Bürste*
14 Fugendüse
15 Zubehörhalter
16 Polsterdüse
17 Ein-/Ausschalter mit Leistungsregler
18 Teleskoprohr
*je nach Ausstattung
Ersatzteile und Sonderzubehör
Fadenheber (1) kann bei Bedarf über den
Kundendienst bezogen werden.
1
A Ersatzfilterpackung VZ92S40
Inhalt:
8 Filterbeutel mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
B Adapter für Sonderdüsen VZ41010
Wird für VZ102TBB und VZ103WD
benötigt.
C TURBO-UNIVERSAL®-Bürste
für Böden VZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang
von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge.
Besonders geeignet zum Aufsaugen von
Tierhaaren.
Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über
Saugstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
D Wischdüse VZ103WD
Für alle Hartböden geeignet, wie Parkett,
Laminat, Holzdielen, Steinboden, Fliesen,
etc. (die Wirkung der Feuchtreinigungstücher auf empfindliche Hartböden sollte
vorab an einer unauffälligen Stelle geprüft
werden).
Saugt gröbere Schmutzpartikel auf,
während mit dem eingespannten Tuch
gleichzeitig der Boden feucht gereinigt
werden kann.
1
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 2
de
Die Gebrauchsanweisung bitte
aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an
Dritte bitte Gebrauchsanweisung
mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den
Gebrauch im Haushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß
den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt
die nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient
werden mit:
Original-Filterbeutel
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet
für:
das Absaugen von Menschen oder
Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
– gesundheitsschädlichen,
scharfkantigen, heißen oder
glühenden Substanzen
– feuchten oder flüssigen Substanzen
– leicht entflammbaren oder
explosiven Stoffen und Gasen.
2
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den
anerkannten Regeln der Technik und den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit
den folgenden europäischen Richtlinien:
89/336/EWG (geändert durch RL
91/263/EWG, 92/31/EWG und
93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert
durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild
anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse
und Rohr in Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht
zumTragen/ Transportieren des
Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb
Netzanschlusskabel vollständig
abwickeln.
Nicht am Netzanschlusskabel,
sondern am Stecker ziehen, um das
Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht
einquetschen.
Vor allen Arbeiten an Staubsauger
und Zubehör Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in
Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer
Störung Netzstecker ziehen.
Reparaturen und Ersatzteileaustausch
am Staubsauger dürfen nur vom
autorisierten Kundendienst ausgeführt
werden.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 3
de
Staubsauger vor externer Witterung,
Feuchtigkeit und Hitzequellen
schützen.
Gerät ausschalten, wenn nicht
gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer
ordnungsgemäßen Entsorgung
zuführen.
Aus Sicherheitsgründen ist der
Staubsauger mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte eine
Blockierung auftreten und das Gerät
zu heiß werden, schaltet es sich
automatisch ab. Ziehen Sie den
Netzstecker und stellen Sie sicher,
dass Düse und Saugrohr nicht
verstopft sind, bzw. der Filter
gewechselt werden muß.
Nach Beseitigung der Störung lassen
Sie das Gerät mindestens 1 Stunde
abkühlen. Danach ist das Gerät
wieder einsatzbereit.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem
Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb
recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien.
Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes
Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem
Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen
Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer
Gemeindeverwaltung.
beachten
! Bitte
Das Gerät nur an eine Steckdose
anschließen, die mit einer Sicherung
von mindestens 16 A abgesichert ist!
Sollte die Sicherung beim Einschalten
des Gerätes einmal ausgelöst
werden, so kann dies daran liegen,
dass gleichzeitig andere Elektrogeräte
mit hohem Anschlusswert am
gleichen Stromkreis angeschlossen
sind.
3
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 4
de
Bitte Bildseiten ausklappen!
Inbetriebnahme
Variante A
Handgriff in das Teleskoprohr einrasten.
Zum Entfernen des Handgriffs Rastknopf drücken und Handgriff aus
dem Teleskoprohr ziehen.
Verriegelungsring am Staubsauger auf
Position drehen und Teleskoprohr
in die Öffnung stecken.
Durch Verdrehen des Rings auf
Position Teleskoprohr sichern.
Zum Entfernen des Teleskoprohrs
Ring wieder in Position bringen und
Teleskoprohr herausziehen.
Bodendüse und Staubsauger
zusammenstecken.
ELECTROMATIC®-Bürste
Ist Ihr Gerät mit einer ELECTROMATIC®Bürste ausgestattet, entnehmen Sie bitte
die Hinweise über Anwendung und
Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
Bild 1
Durch Drücken der Schiebemanschette
in Pfeilrichtung Teleskopohr entriegeln
und auf gewünschte Länge einstellen.
Bild 2
Unteren Kabelhalter durch Drehen
entriegeln, Kabel vom oberen Kabelhalter nehmen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Bild 3
Staubsauger am Schalter
ein-/ ausschalten.
Bild 4
Saugkrafteinstellung durch Drehen
am Drehregler.
Saugen
Variante B
Verriegelungsring am Staubsauger auf
Position drehen und Handgriff in
die Öffnung stecken.
Durch Verdrehen des Rings auf
Position Handgriff sichern.
Zum Entfernen des Handgriffs, Ring
wieder in Position bringen und
Handgriff herausziehen.
Teleskoprohr auf Gerät stecken.
Bodendüse und Teleskoprohr
zusammenstecken.
4
Bild 5
Bodendüse einstellen:
Teppiche und
Teppichboden
glatte Böden
=>
=>
Saugen mit Saugschlauch
Bild 6
a) Gerät ausschalten.
b) Drehknopf durch Drücken in
Pfeilrichtung entriegeln und auf
Position Saugschlauch einstellen.
c) Schlauchstutzen in Pfeilrichtung aus
der Halterung ziehen.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 5
de
Bild 7
Zubehör wahlweise auf Saugschlauch
oder Teleskoprohr stecken.
a) Fugendüse
Zum Reinigen von Fugen und Ecken.
b) Polsterdüse
Zum Reinigen von Polstermöbeln,
Vorhängen usw.
Bild 8
a) Gerät ausschalten.
b) Schlauchstutzen in die Halterung
zurückstecken.
c) Drehknopf durch Drücken in
Pfeilrichtung entriegeln und auf
Position Bodendüse zurückdrehen.
Nach der Arbeit
Bild 9
Netzstecker ziehen.
Kabel auf die Kabelhaken an der
Geräterückseite aufwickeln.
Bild 10
a) Zum Verstauen kann das Gerät am
Handgriff aufgehängt werden.
b) Das Gerät kann am Tragegriff
transportiert werden.
Filterwechsel
Filterbeutel austauschen
Ist bei vom Boden abhobener Düse die
Filterwechselanzeige vollständig
ausgefüllt, muss der Filterbeutel
gewechselt werden.
Bild 12
Filterbeutel durch Ziehen an der
Verschlusslasche verschließen,
herausnehmen und neuen Filterbeutel
einlegen.
Deckel schließt nur mit
! Achtung:
eingelegtem Filterbeutel.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel ( wie z. B. Gips, Zement,
usw.), Microfilter reinigen oder
austauschen.
Ist nach dem Filterwechsel die Filterwechselanzeige immer noch ausgefüllt, könnte der Drehknopf blockiert
sein!
Bild 13
a) Drehknopf durch Drücken in Pfeilrichtung entriegeln und in Position mit
dem Pfeil drehen.
Drehknopf entnehmen und ausklopfen
b) Drehknopf wieder einsetzen und unter
Drücken in die gewünschte Saugposition zurückdrehen.
Micro-Hygienefilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen
Papieraustauschfilterpackung.
Bild 14
Deckel öffnen (siehe Bild 11).
Filterhalterung herausziehen und
aufklappen.
Alten Micro-Hygienefilter entsorgen
und neuen Micro-Hygienefilter
einlegen.
Filterhalterung in Gerät einsetzen
und Deckel schließen
Bild 11
Deckel in Pfeilrichtung öffnen, vom
Gerät abheben und zur Seite ablegen.
5
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
de
Hepa-Filter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter
ausgestattet, muss dieser jährlich
ausgewechselt werden.
Bild 15
Deckel öffnen (siehe Bild 11)
Alten HEPA-Filter aus dem Gerät
entnehmen
Neuen HEPA-Filter einsetzen und
Deckel schließen.
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muß dieser ausgeschaltet
und der Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus
Kunststoff können mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger
gepflegt werden.
Scheuermittel, Glas oder
! Keine
Allzweckreiniger verwenden.
Staubsauger niemals in Wasser
tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit
einem zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem
trockenen Staubtuch / Staubpinsel
gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
6
Seite 6
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 7
Your vacuum cleaner
1
2
3
4
5
6
7
8
Handle
Upper power cord hook
Power cord
Locking ring
Lower power cord hook
Motor protection filter
Dust bag
Rotary knob
To switch between hose/floor tool
9 Floor tool
10 Vacuum cleaner lid
11 Dust bag change indicator
12 Carrying handle with integrated
flexible tube
13 ELECTROMATIC® brush*
14 Crevice nozzle
15 Accessories holder
16 Upholstery nozzle
17 On/off switch with power control
18 Telescopic tube
*depending on equipment
Replacement parts and special accessories
Thread lifter (1) can be purchased from the
after-sales service if required.
1
A Replacement filter pack VZ92S40
Contains:
8 self-sealing dust bags
1 micro-hygiene filter
B Adapter for special nozzles VZ41010
Required for VZ102TBB and VZ103WD.
C TURBO-UNIVERSAL® brush
for floors VZ102TBB
All in one brushing and vacuuming of shortpile pile rugs and carpets and all hard floor
coverings. Especially suitable for picking up
pet hair.
The brush roller is driven by the air flow
through the vacuum cleaner.
No separate electrical connection is needed.
D Wiping tool VZ103WD
Suitable for use on parquet, laminate,
stone, floorboards, tiles, lino etc.
(test the floor wipes on an inconspicuous
area before using on a sensitive hard floor
finish or a hard floor with specific care
requirements).
Removes large particles of dirt while the
moist cleaning cloth cleans the floor at the
same time.
7
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 8
en
Please keep this instruction manual.
When passing the vacuum cleaner on to
a third party, please also pass on this
instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for
domestic use only, not for commercial
use.
This vacuum cleaner should only be
used in accordance with the instructions
in this manual.
The manufacturer will not accept any
responsibility for damage caused by
improper use or incorrect operation.
Therefore, please note the following
points.
The vacuum cleaner must only be
operated with:
Original dust bags
Manufacturer’s replacement parts,
accessories and optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used
for:
Vacuuming persons or animals
Vacuuming up:
- Insects and spiders
- Hazardous, sharp-edged, hot or
burning substances
- Damp or liquid substances
- Highly flammable or explosive
substances and gases.
8
Safety information
This vacuum cleaner complies with the
recognised rules of technology and the
relevant safety regulations.
We confirm compliance with the
following European directives:
89/336/EEC (amended by Directives
91/263/EEC, 92/31/EEC and
93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by
Directive 93/68/EEC).
Always observe the information on
the rating plate when using the
vacuum cleaner and connecting to
the power supply.
Never use the vacuum cleaner
without a dust bag fitted.
=> This can damage the vacuum
cleaner.
Only allow children to use the
vacuum cleaner under strict
supervision.
Keep the vacuum cleaner away from
the face when using tools and tubes.
=> Risk of injury.
Never
carry the vacuum cleaner by
the power cord.
Fully unwind the power cord when
using the vacuum cleaner
continuously for several hours.
When disconnecting the appliance
from the mains, pull the plug, not the
power cord.
Do not pull the power cord around
sharp corners or allow it to become
trapped.
Unplug the power cord from the
mains before carrying out any work
on the vacuum cleaner or its
accessories.
Do not use the vacuum cleaner if it is
damaged. Unplug the power cord
from the mains if a fault is detected.
Only authorised after-sales service
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 9
en
personnel are permitted to carry out
repairs on the vacuum cleaner and fit
replacement parts.
The vacuum cleaner should be
protected from external weather
conditions, moisture and sources of
heat.
Switch off the vacuum cleaner when it
is not in use.
At the end of its life, the vacuum
cleaner should be disposed of in an
appropriate manner.
For safety, the vacuum cleaner is
fitted with a temperature safety
switch, which automatically switches
off the vacuum cleaner if it is blocked
and overheating. Unplug the power
cord from the mains and make sure
that the nozzle and suction pipe are
not blocked. Also check whether the
dust bag needs changing.
Having cleared the blockage, leave
the vacuum cleaner to cool down for
at least one hour. It can then be
switched back on again.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect
the vacuum cleaner from being
damaged during transportation.
It is made of environment-friendly
materials and can be recycled.
Dispose of packaging that is no
longer required at an appropriate
recycling point.
Used vacuum cleaners
Old appliances still contain many
recyclable materials.
Therefore, please take used
appliances to your retailer or recycling
centre so that they can be recycled.
For current disposal methods, please
enquire at your appliance dealership
or local council.
note
!Please
Only connect the appliance to a
socket that is protected by at least a
16 amp fuse.
If a fuse is tripped when you switch
on the vacuum cleaner, this may be
because other electrical appliances
which have a high current draw are
connected to the same power circuit.
9
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 10
en
Fold out picture pages.
Setting up
ELECTROMATIC® brush
Your vacuum cleaner is equipped with
an ELECTROMATIC® brush. For notes on
use and maintenance, please refer to the
accompanying instruction manual.
Figure 1
Press the adjusting sleeve in the
direction of the arrow and adjust the
telescopic tube to the length required.
Version A
Engage the handle in the telescopic
tube.
To remove the handle, press the notch
button and pull the handle out of the
telescopic tube.
Turn the locking ring on the vacuum
cleaner to position and insert the
telescopic tube in the opening.
Lock the telescopic tube in place by
turning the ring to position .
To remove the telescopic tube, move
the ring back to position and pull
out the telescopic tube.
Connect the floor tool to the vacuum
cleaner.
Version B
Turn the locking ring on the vacuum
cleaner to position and insert the
handle in the opening.
Lock the handle in place by turning
the ring to position .
To remove the handle, move the ring
back to position and pull out the
handle.
Fit the telescopic tube to the vacuum
cleaner.
Connect the floor tool to the
telescopic tube.
10
Figure 2
Release the lower power cord hook
by turning it and remove the cord
from the upper power cord hook.
Connect the plug to the mains socket.
Figure 3
Turn the vacuum cleaner on/off at the
switch.
Figure 4
Adjust the suction setting by turning
the rotary control.
Vacuuming
Figure 5
Adjusting the floor tool:
Rugs and
carpets
Hard surfaces
=>
=>
Vacuum using flexible tube
Figure 6
a) Switch off the vacuum cleaner.
b) Press the rotary knob in the direction
of the arrow to release it and set it to
the flexible tube position.
c) Pull the hose adapter out of the
holder in the direction of the arrow.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 11
en
Figure 7
Fit an accessory to either the flexible
tube or the telescopic tube.
a) Crevice nozzle
For cleaning crevices and corners.
b) Upholstery nozzle
For cleaning upholstered furniture,
curtains, etc.
Figure 8
a) Switch off the vacuum cleaner.
b) Insert the hose adapter back into the
holder.
c) Press the rotary knob to release it and
turn it back to the floor tool position.
When the work is done
Figure 9
Unplug the vacuum cleaner.
Wind the cord around the power cord
hooks at the rear of the vacuum
cleaner.
Figure 10
a) The vacuum cleaner can be hung by
the handle for storage.
b) The vacuum cleaner can be
transported by the carrying handle.
Changing the dust bag
Replacing the dust bag
It is necessary to change the dust bag if
the dust bag change indicator appears
full when the nozzle is lifted from the
floor.
Figure 12
Seal the dust bag by pulling the
sealing tab, remove the dust bag and
insert a new one.
The lid only closes with a
! Caution:
dust bag inserted.
After using the vacuum cleaner for
fine dust particles (such as plaster
or cement), clean the micro filter
and replace it if necessary.
If the dust bag change indicator still
appears full following the dust bag
change, it may be because the rotary
knob is blocked.
Figure 13
a) Press the rotary knob to release it and
turn it to the position of the arrow.
Remove the rotary knob and shake it
b) Refit the rotary knob and, while
pressing it down, turn it back to the
vacuum position required.
Replacing the micro-hygiene filter
Replacement is required:Each time you
need to open the replacement filter
pack.
Figure 14
Open the lid (see Figure 11).
Pull out the filter holder and open it.
Dispose of the micro-hygiene filter
and fit a new micro-hygiene filter.
Insert the filter holder back into the
vacuum cleaner and close the lid
Figure 11
Open the lid in the direction of the
arrow, lift it away from the vacuum
cleaner and put it to one side.
11
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
en
Replacing the HEPA filter
If your vacuum cleaner is equipped with a
HEPA filter, this should be replaced once a
year.
Figure 15
Open the lid (see Figure 11)
Remove the old HEPA filter from the
appliance
Insert the new HEPA filter into the
vacuum cleaner and close the lid.
Care
Always switch the vacuum cleaner off
and disconnect the power cord from
the mains before cleaning the vacuum
cleaner.
The vacuum cleaner and plastic
accessories can be cleaned with a
commercial plastics cleaner.
not use abrasive, glass or all! Do
purpose cleaners.
Never immerse the vacuum cleaner
in water.
The dust compartment can, if
necessary, be cleaned with a second
vacuum cleaner or simply wiped with
a dry cloth or a duster.
Subject to technical changes.
12
Seite 12
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 13
Description de l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
Poignée
Crochet de cordon supérieur
Cordon électrique
Bague de verrouillage
Crochet de cordon inférieur
Filtre de protection du moteur
Sac aspirateur
Bouton rotatif
commutation flexible/buse pour
sols
9 Buse pour sols
10 Couvercle de l’appareil
11 Indicateur pour le changement du
sac aspirateur
12 Poignée de transport avec flexible
d’aspiration intégré
13 Brosse ELECTROMATIC®*
14 Suceur de joints
15 Porte-accessoires
16 Tête pour coussins
17 Interrupteur marche/arrêt avec
régulateur de puissance
18 Tuyau télescopique
*selon l’équipement
Pièces de rechange et accessoires en option
Le ramasse-fils (1) peut être commandé en cas
de besoin auprès du service après-vente.
1
A Paquet de sacs et de filtre de rechange
VZ92S40
Contenu:
8 sacs aspirateurs avec fermeture
1 micro-filtre hygiénique
B Adaptateur pour têtes spéciales VZ41010
Nécessaire pour VZ102TBB et VZ103WD.
C Brosse TURBO-UNIVERSAL®
pour sols VZ102TBB
Brossage et aspiration en une seule
opération sur des tapis à voile ras et des
moquettes, voire appropriée à tous les
revêtements. Idéale pour aspirer des poils.
Entraînement de la brosse rotative par le
débit aspiré de l'aspirateur.
Pas besoin de raccordement électrique.
D Brosse de nettoyage pour lingettes
VZ103WD
Appropriée pour sols durs est appropriée
pour tous les sols dus, tels que parquet,
sols stratifiés, planchers en bois, sol en
pierre, carrelages, etc. (en cas de sols durs
délicats, il est préférable de tester l’effet
des lingettes nettoyantes humides sur
une surface peu visible pour la première
utilisation).
Elle aspire des grosses saletés tout en
permettant de nettoyer le sol avec la lingette
humide fixée sur la brosse.
13
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 14
fr
Conservez cette notice d’utilisation.
Si vous remettez l’aspirateur à un tiers,
veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme aux
prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement
à l’emploi domestique et non pas à
l’usage industriel.
Utilisez l’aspirateur exclusivement selon
les indications figurant dans cette notice
d’utilisation.
Le fabricant n’est pas responsable
d’éventuels dommages résultant d’un
emploi non conforme ou d’un
maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement
les consignes suivantes!
L’aspirateur doit être utilisé uniquement
avec:
un sac aspirateur d’origine
des pièces de rechange, accessoires
ou accessoires spéciaux d’origine
L’aspirateur n’est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
- petits organismes vivants
- substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes
- substances humides ou liquides
- substances et gaz facilement
inflammables ou explosifs.
14
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions
de sécurité applicables.
Nous déclarons que l’appareil
correspond aux directives européennes
suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la
directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et
93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la
directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l’aspirateur en
service uniquement selon les indications figurant sur la plaque
signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur.
=> L’appareil peut être endommagé!
Permettre
aux enfants d’utiliser
l’aspirateur uniquement sous
surveillance.
Eviter d’aspirer avec le suceur et le
tube à proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessure!
Ne pas utiliser le cordon électrique
pour porter/transporter l’aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de
plusieurs heures, dérouler
complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique,
mais sur le connecteur pour
déconnecter l’appareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique pardessus d’arêtes vives et ne pas le
coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur
et les accessoires, retirer le
connecteur de la prise.
Ne pas mettre l’aspirateur en service
s’il est défectueux. En cas de panne,
retirer le connecteur de la prise.
Seul le service-après-vente agréé est
autorisé à effectuer des réparations
sur l’aspirateur et à remplacer des
pièces de rechange.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 15
fr
Ne pas exposer l’aspirateur aux
conditions atmosphériques
extérieures, l’humidité ni aux sources
de chaleur.
Eteignez l’appareil si vous n’aspirez
pas.
Rendre immédiatement inutilisables
les appareils hors d’usage, ensuite
mettre l’appareil au rebut de manière
réglementaire.
Pour des raisons de sécurité,
l’aspirateur est équipé d’une
protection contre une surchauffe. En
cas de blocage et de surchauffe de
l’appareil, il s’arrête automatiquement. Retirez le connecteur de la
prise et vérifiez que la buse et le tube
d’aspiration ne sont pas obstrués ou
si le filtre (sac) doit être changé.
Après l’élimination du dérangement,
laissez refroidir l’appareil au moins
1 heure. Ensuite l’appareil est de
nouveau opérationnel.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L’emballage protège l’aspirateur
contre un endommagement pendant
le transport.
Il est constitué de matériaux
écologiques et est donc recyclable.
Les matériaux d’emballage qui ne
sont plus utilisés doivent être mis au
rebut aux points collecteurs du
système de recyclage «Point vert».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent
souvent des matériaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à
votre revendeur ou à un centre de
recyclage pour la revalorisation.
Pour connaître les possibilités
d’élimination actuelles, demandez à
votre revendeur ou à votre mairie.
!Important
Brancher l’appareil uniquement sur
une prise qui est protégée par un
fusible d’au moins 16 A!
Si le disjoncteur se déclenche lors de
la mise en marche de l’appareil, ceci
peut être dû au fait que d’autres
appareils électriques d’une puissance
connectée élevée sont branchés en
même temps sur le même circuit
électrique.
15
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 16
fr
Veuillez déplier les pages d’images!
Mise en service
Variante A
Enclencher la poignée dans le tuyau
télescopique.
Pour retirer la poignée, presser le
bouton d’enclenchement et retirer la
poignée du tuyau télescopique.
Tourner la bague de verrouillage sur
l’aspirateur sur la position et
introduire le tuyau télescopique dans
l’orifice.
Verrouiller le tuyau télescopique en
tournant la bague sur la position .
Pour enlever le tuyau télescopique,
ramener la bague sur la position et
retirer le tuyau télescopique.
Assembler la buse pour sols et
l’aspirateur.
Brosse ELECTROMATIC®
Si votre appareil est équipé d’une brosse
ELECTROMATIC®, reportez-vous à la
notice d’utilisation pour connaître les
instructions concernant l’utilisation et
l’entretien.
Fig. 1
En poussant la manchette coulissante
dans le sens de la flèche, déverrouiller le
tuyau télescopique et régler la longueur
souhaitée.
Fig. 2
Déverrouiller le crochet de cordon
inférieur en le tournant, enlever le
cordon du crochet de cordon
supérieur.
Connecter le connecteur dans la
prise.
Fig. 3
Allumer/éteindre l’aspirateur au
moyen de l’interrupteur.
Fig. 4
Régler la puissance d’aspiration en
tournant le régulateur rotatif.
Variante B
Aspiration
Tourner la bague de verrouillage sur
l’aspirateur sur la position et
introduire la poignée dans l’orifice.
Verrouiller la poignée en tournant la
bague sur la position .
Pour enlever la poignée, ramener la
bague sur la position et retirer la
poignée.
Emmancher le tuyau télescopique sur
l’appareil.
Assembler la buse pour sols et le
tuyau télescopique.
Fig. 5
Réglage de la buse pour sols:
tapis et
moquettes
=>
16
sols lisses
=>
Aspiration avec le flexible d’aspiration
Fig. 6
a) Eteindre l’appareil.
b) Déverrouiller le bouton rotatif en
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 17
fr
l’appuyant dans le sens de la flèche et
régler sur la position flexible
d’aspiration.
c) Retirer l’embout de flexible de la
fixation dans le sens de la flèche.
Fig. 7
Emmancher l’accessoire sur le flexible
d’aspiration ou le tuyau télescopique, au
choix.
a) Suceur de joints
Pour nettoyer des joints et coins.
b) Tête pour coussins
Pour le nettoyage de meubles
capitonnés, rideaux etc.
Fig. 8
a) Eteindre l’appareil.
b) Réengager l’embout de flexible dans
la fixation.
b) Déverrouiller le bouton rotatif en
l’appuyant dans le sens de la flèche et
régler sur la position buse pour sols.
Après le travail
Fig. 9
Retirer le connecteur de la prise.
Enrouler le cordon sur les crochets de
cordon à l’arrière de l’appareil.
Fig. 10
a) Pour ranger l’appareil, il peut être
accroché par la poignée.
b) L’appareil peut être porté par la
poignée de transport.
Changement du filtre
Remplacement du sac aspirateur
Si l’indicateur pour le changement du
sac aspirateur est complètement rempli,
la buse n’étant pas en contact avec le
sol, il faut changer le sac aspirateur.
Fig. 11
Ouvrir le couvercle dans le sens de la
flèche, l’enlever de l’appareil et le
poser à côté.
Fig. 12
Fermer le sac d’aspirateur en tirant
sur l’attache de fermeture, l’enlever et
mettre en place un sac aspirateur
neuf.
Le couvercle ferme
! Attention:
uniquement si un sac aspirateur est
en place.
Après l’aspiration de fines
particules de poussière (telles que
plâtre, ciment etc.), nettoyer le
micro-filtre ou le changer.
Si, après le changement du sac
aspirateur, l’indicateur pour le
changement du sac aspirateur est
toujours rempli, il se peut que le
bouton rotatif soit bloqué!
Fig. 13
a) Déverrouiller le bouton rotatif en
l’appuyant dans le sens de la flèche et
le tourner dans la position avec la
flèche.
Enlever le bouton rotatif et le nettoyer
en le frappant
b) Remettre le bouton rotatif en place et
le ramener dans la position
d’aspiration souhaitée en le pressant.
17
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 18
fr
Remplacement du micro-filtre
hygiénique
Quand dois-je le remplacer: A chaque
nouveau paquet de sacs aspirateur de
rechange.
Fig. 14
Ouvrir le couvercle (voir fig. 11).
Retirer le support de filtre et ouvrir.
Mettre le micro-filtre hygiénique
usagé au rebut et mettre en place le
micro-filtre hygiénique neuf.
Introduire le support de filtre dans
l’appareil et fermer le couvercle
Changer le filtre Hepa
Si votre appareil est équipé d’un filtre
Hepa, celui-ci doit être changé tous les
ans.
Fig. 15
Ouvrir le couvercle (voir fig. 11).
Enlever de l’appareil le filtre Hepa
usagé.
Insérer le filtre Hepa neuf et fermer le
couvercle.
Entretien
Avant chaque nettoyage de
l’aspirateur, il faut l’éteindre et retirer
le connecteur de la prise de secteur.
L’aspirateur et les accessoires en
plastique peuvent être entretenus
avec un produit de nettoyage pour
plastique usuel du commerce.
pas utiliser de produits
! Ne
récurants, nettoyants pour verre ni
de produits nettoyants universels.
Ne jamais plonger l’aspirateur dans
l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de
poussière peut être aspiré avec un
deuxième aspirateur ou simplement
être nettoyé avec un chiffon à
poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications
techniques.
18
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 19
Descrizione dell’apparecchio
1 Impugnatura
2 Gancio per cavo superiore
3 Cavo di collegamento alla rete
elettrica
4 Anello di bloccaggio
5 Gancio per cavo inferiore
6 Filtro di protezione del motore
7 Sacchetto filtrante
8 Manopola
Commutazione tubo
flessibile/bocchetta per pavimenti
9 Bocchetta per pavimenti
10 Coperchio dell’apparecchio
11 Display di sostituzione del filtro
12 Maniglia di trasporto con tubo
flessibile di aspirazione integrato
13 Spazzola ELECTROMATIC®*
14 Bocchetta per giunti
15 Supporto per accessori
16 Bocchetta per imbottiture
17 Interruttore ON/OFF con regolatore
di potenza
18 Tubo telescopico
*a seconda della specifica dotazione
Parti di ricambio e accessori speciali
Dispositivo di sollevamento dei fili (1) può
essere richiesto presso il servizio di assistenza
tecnica.
1
A Confezione di filtri di ricambio VZ92S40
Contenuto:
8 sacchetti filtro con sistema di chiusura
1 microfiltro igiene
B Adattatore per spazzole speciali VZ41010
Necessario per gli articoli VZ102TBB e
VZ103WD.
C Spazzola per pavimenti
TURBO-UNIVERSAL® VZ102TBB
Per spazzolare e pulire in una sola
operazione moquette e tappeti a pelo
corto nonché per tutti i tipi di rivestimenti.
Ideale per l'aspirazione dei peli di animali.
L'azionamento del rullo della spazzola ha
luogo attraverso la corrente di aspirazione
dell'aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento
elettrico.
D Spazzola per lavare i pavimenti VZ103WD
Adatta per tutti i tipi di pavimenti duri, quali
il parquet, il laminato, i pavimenti in assi di
legno, in pietra, in piastrelle, ecc. (nel caso
di pavimenti delicati, si consiglia di testare i
panni umidi per la pulizia su una zona non
in vista per verificarne gli eventuali effetti).
Consente di rimuovere lo sporco
grossolano, mentre il panno umido teso
pulisce contemporaneamente il pavimento.
19
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 20
it
Conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione dell’aspirapolvere a
terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato
esclusivamente all’utilizzo in ambito
domestico e non è adatto per uso
industriale.
Utilizzare l’aspirapolvere soltanto così
come indicato dalle presenti istruzioni
per l’uso.
Il costruttore non assume alcuna
responsabilità per gli eventuali danni
causati da un utilizzo non conforme o
errato.
Si raccomanda pertanto di osservare
scrupolosamente le seguenti avvertenze.
L’aspirapolvere può essere utilizzato
esclusivamente con:
Sacchetto filtrante originale
Parti di ricambio, accessori o
accessori speciali originali
L’aspirapolvere non è adatto all’uso
nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o
animali
aspirazione di:
- insetti e piccole creature
- sostanze nocive, oggetti affilati,
materiali caldi o incandescenti
- sostanze umide o liquide
- materiali e sostanze infiammabili o
esplosive.
20
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle
regole tecniche riconosciute e alle
norme di sicurezza in vigore.
Si conferma la conformità con le
seguenti direttive europee: 89/336/CEE
(emendata attraverso le normative RL
91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE).
73/23/CEE (emendata attraverso la
normativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione
l’aspirapolvere solo conformemente a
quanto riportato sulla targhetta di
identificazione.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere
senza sacchetto filtrante.
=> l’apparecchio può essere
danneggiato!
I bambini possono usare
l’aspirapolvere soltanto sotto
sorveglianza di un adulto.
Non tenere la bocchetta e il tubo
dell’aspiratore in prossimità della
testa.
=> pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di collegamento
alla rete elettrica per trasportare
l’aspirapolvere.
In caso di uso prolungato
dell’apparecchio, estrarre
completamente il cavo di
collegamento alla rete elettrica.
Per staccare l’apparecchio dalla rete,
non tirare il cavo di collegamento,
bensì disinserire semplicemente il
connettore.
Non far passare il cavo di
collegamento alla rete elettrica su
bordi affilati e non piegarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di
effettuare lavori a livello
dell’aspirapolvere.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 21
it
Non mettere in funzione l’apparecchio
qualora esso sia danneggiato. In caso
di anomalia, staccare la spina dalla
rete.
Le riparazioni e le sostituzioni dei
componenti dell’aspirapolvere devono
essere effettuate esclusivamente da
parte del personale tecnico
autorizzato.
Proteggere l’aspirapolvere dal
maltempo, dall’umidità e dalle fonti di
calore.
Disattivare l’apparecchio quando non
lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono
essere resi immediatamente
inutilizzabili, per essere poi smaltiti in
conformità alle normative vigenti in
materia.
Per motivi di sicurezza, l’aspirapolvere
è dotato di un dispositivo
antisurriscaldamento. Nel caso in cui
si verifichi un blocco e l’apparecchio
si surriscaldi, quest’ultimo si disattiva
automaticamente. Staccare la spina e
accertarsi che la bocchetta e il tubo di
aspirazione non siano otturati o non
sia necessario sostituire il filtro.
Dopo aver eliminato l’anomalia
insorta, lasciare raffreddare
l’apparecchio almeno per un’ora.
Soltanto successivamente sarà
nuovamente possibile utilizzarlo.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio protegge l’aspirapolvere
da eventuali danni durante il
trasporto.
Esso è costituito da materiali non
inquinanti e può pertanto essere
riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei
materiali di imballaggio non più
necessari rivolgendosi ai centri di
raccolta per il sistema di riciclaggio
"Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono
ancora molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire il
proprio apparecchio dismesso al
proprio rivenditore o presso un centro
di riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità del
riciclaggio, rivolgersi al proprio
rivenditore o all’amministrazione
comunale della propria città.
!Attenzione
L’apparecchio deve essere collegato
a una sola presa, la quale deve essere
dotata di una protezione non inferiore
a 16 A!
Se il dispositivo di sicurezza scatta al
momento di attivazione
dell’apparecchio, la causa può essere
dovuta al fatto che altri apparecchi
con elevata potenza allacciata sono
stati forse collegati
contemporaneamente allo stesso
circuito.
21
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 22
it
Aprire le pagine illustrate!
Messa in funzione
Versione A
Spingere l’impugnatura nel tubo
telescopico fino a farla innestare in
posizione.
Per rimuovere l’impugnatura, premere
il pulsante di arresto e staccare quindi
l’impugnatura stessa dal tubo
telescopico.
Ruotare l’anello di bloccaggio
sull’aspirapolvere in modo da
impostarlo sulla posizione e
applicare il tubo telescopico
all’apertura.
Facendo ruotare l’anello sino alla
posizione , fissare il tubo
telescopico.
Per staccare il tubo telescopico,
portare nuovamente l’anello in
posizione ed estrarre il tubo
telescopico.
Collegare la bocchetta per pavimenti
e il tubo di aspirazione.
nuovamente l’anello in posizione ed
estrarre l’impugnatura.
Applicare il tubo telescopico
all’apparecchio.
Collegare la bocchetta per pavimenti
e il tubo telescopico.
Spazzola ELECTROMATIC®
Se l’apparecchio è dotato di una
spazzola ELECTROMATIC®, fare
riferimento alle avvertenze in merito
all’utilizzo e alla manutenzione contenute
nelle istruzioni per l’uso allegate.
Figura 1
Azionando la guarnizione di scorrimento
nella direzione indicata dalla freccia,
sbloccare il tubo telescopico e
impostare la lunghezza desiderata.
Figura 2
Sbloccare il gancio per cavo inferiore
facendolo ruotare, quindi staccare il
cavo dal relativo supporto superiore.
Collegare la spina alla presa.
Figura 3
Attivare/disattivare l’aspirapolvere
azionando l’interruttore.
Figura 4
Regolazione della forza aspirante
attraverso la rotazione del regolatore.
Versione B
Ruotare l’anello di bloccaggio
sull’aspirapolvere in modo da
impostarlo sulla posizione e
applicare l’impugnatura all’apertura.
Facendo ruotare l’anello sino alla
posizione , fissare l’impugnatura.
Per staccare l’impugnatura, portare
22
Aspirazione
Figura 5
Regolazione della bocchetta per
pavimenti:
Tappeti e moquette
=>
Pavimenti lisci
=>
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 23
it
Aspirazione mediante tubo flessibile
Sostituzione del filtro
Figura 6
a) Disattivare l’apparecchio.
b) Sbloccare la manopola premendo nel
senso indicato dalla freccia e
impostarla sulla posizione Tubo
flessibile di aspirazione.
c) Staccare il raccordo del tubo flessibile
dal relativo supporto, operando nel
senso indicato dalla freccia.
Sostituzione del sacchetto filtrante
Se il display di sostituzione del filtro è
pieno quando la bocchetta è sollevata
dal pavimento, è necessario sostituire il
sacchetto filtrante.
Figura 7
Collegare gli accessori al tubo flessibile
di aspirazione o al tubo telescopico.
a) Bocchetta per giunti
Per la pulizia degli angoli e delle
giunzioni.
b) Bocchetta per imbottiture
Per la pulizia di mobili imbottiti, tende,
ecc.
Figura 8
a) Disattivare l’apparecchio.
b) Collegare nuovamente il raccordo del
tubo flessibile al relativo supporto.
c) Sbloccare la manopola premendo nel
senso indicato dalla freccia e
impostarla sulla posizione Bocchetta
per pavimenti.
Dopo aver terminato la pulizia
Figura 9
Staccare la spina.
Avvolgere il cavo al relativo gancio sul
lato posteriore dell’apparecchio.
Figura 10
a) Per riporre l’apparecchio, è possibile
agganciarlo all’impugnatura.
b) E’ possibile trasportare l’apparecchio
afferrandolo in corrispondenza
dell’apposita maniglia.
Figura 11
Aprire il coperchio operando nel
senso indicato dalla freccia, sollevarlo
dall’apparecchio e riporlo a lato.
Figura 12
Chiudere il sacchetto filtrante tirando
la linguetta di chiusura, estrarlo e
montare un nuovo sacchetto filtrante.
il coperchio si chiude
! Attenzione:
solo dopo che è stato inserito il
sacchetto filtrante
Dopo aver aspirato particelle di
polvere fine (per esempio gesso,
cemento, ecc.), pulire il filtro
oppure sostituirlo.
Se il display di sostituzione del filtro
continua a essere pieno anche dopo
aver sostituito il filtro, potrebbe
essersi bloccata la manopola!
Figura 13
a) Sbloccare la manopola premendo nel
senso indicato dalla freccia e
impostarla sulla posizione della
freccia.
Rimuovere la manopola e batterla
leggermente.
b) Montare nuovamente la manopola e,
facendola ruotare, portarla nella
posizione desiderata per
l’aspirazione.
23
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 24
it
Sostituzione del microfiltro igiene
Quando si deve effettuare la
sostituzione: per ogni nuova confezione
del filtro di ricambio in carta
Figura 14
Aprire il coperchio dell’apparecchio
(cfr. Figura 11).
Estrarre il portafiltro e ribaltare.
Smaltire il vecchio microfiltro igiene e
inserirne uno nuovo.
Inserire nuovamente il portafiltro
nell’apparecchio e chiudere il
coperchio.
Sostituzione del filtro Hepa
Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa,
questo filtro deve essere sostituito una
volta all’anno.
Figura 15
Aprire il coperchio dell’apparecchio
(cfr. Figura 11).
Estrarre il vecchio filtro HEPA
dall’apparecchio.
Inserire il nuovo filtro HEPA e chiudere
il coperchio.
Manutenzione
Prima di qualunque operazione di
pulizia dell’aspirapolvere, è
necessario disattivarlo e staccare la
spina.
L’aspirapolvere e gli accessori in
materiale plastico possono essere
puliti con un normale detergente per
plastica.
utilizzare abrasivi né detergenti
! Non
per superfici in vetro o detergenti
universali.
Non immergere mai l’aspirapolvere
nell’acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può
essere pulito con un altro
aspirapolvere o semplicemente
mediante un panno/pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche
24
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 25
Beschrijving van het apparaat
1
2
3
4
5
6
7
8
Handgreep
Bovenste snoerhaak
Elektriciteitssnoer
Vergrendelingsring
Onderste snoerhaak
Motorbeveiligingsfilter
Filterzak
Draaiknop
Omschakeling slang/vloermondstuk
9 Vloermondstuk
10 Apparaatdeksel
11 Indicatie filter vervangen
12 Handvat met geïntegreerde
zuigslang
13 ELECTROMATIC®-borstel*
14 Kierenmondstuk
15 Accessoirehouder
16 Meubelmondstuk
17 aan-/uitknop met
vermogensregelaar
18 Telescoopbuis
*afhankelijk van de uitvoering
Onderdelen en extra toebehoren
Een draadopnemer (1) kunnen zonodig worden
verkregen bij de klantenservice.
1
A Verpakking van reservefilters VZ92S40
Inhoud: 8 filterzakken met sluiting
1 micro-hygiënefilter
B Adapter voor speciale mondstukken
VZ41010
dient te worden gebruikt bij de VZ102TBB
en VZ103WD.
C TURBO-UNIVERSAL®-borstel
voor vloeren VZ102TBB
Kortpolige tapijten en vaste voerbedekking,
resp. alle vloerbedekkingen, in één handeling
borstelen en zuigen. Met name geschikt voor
het opzuigen van haren.
De rolborstel wordt aangedreven door de
zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
D Schoonmaakmondstuk VZ103WD
Geschikt voor alle harde vloeren, zoals
parket, laminaat, houten planken, stenen
vloeren, tegels etc. (het effect van vochtige schoonmaakdoekjes op gevoelige
harde vloeren moet vooral op een
onopvallende plaats gecontroleerd
worden).
Zuigt grotere vuildeeltjes op, terwijl met de
ingeklemde doek tegelijkertijd de bodem
vochtig kan worden gereinigd.
25
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 26
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan
derden de gebruiksaanwijzing erbij
voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor
huishoudelijk en niet voor zakelijk
gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals
aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wanneer
het apparaat niet volgens de
voorschriften of op een verkeerde
manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende
aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden
gebruikt met:
originele filterzakken
de originele reserve-onderdelen, accessoires of -extra toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of
dieren
het opzuigen van:
- insecten
- substanties die schadelijk voor de
gezondheid, heet of gloeiend zijn, of
scherpe randen hebben
- vochtige of vloeibare stoffen
- licht ontvlambare of explosieve
stoffen en gassen
26
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende
regels van de techniek en de betreffende
veiligheidsbepalingen.
We bevestigen dat het apparaat voldoet
aan de volgende Europese richtlijnen:
89/336/EWG (gewijzigd door RL
91/263/EWG, 92/31/EWG en
93/68/EWG). 73/23/EWG (gewijzigd door
RL 93/68/EWG).
De stofzuiger alleen volgens het
typeplaatje aansluiten en in gebruik
nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak.
=> het apparaat kan worden
beschadigd!
Kinderen
mogen de stofzuiger alleen
onder toezicht gebruiken.
Vermijd het zuigen met mondstuk en
buis in de nabijheid van het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
Het elektriciteitssnoer niet voor het
dragen/ transporteren van de
stofzuiger gebruiken.
Bij gebruik van meerdere uren achter
elkaar het elektriciteitssnoer volledig
afwikkelen.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar
aan de stekker trekken om het
apparaat van de stroom af te
koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over
scherpe randen trekken en niet
bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de
stofzuiger en accessoires de stekker
uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen
wanneer hij beschadigd is. In geval
zich een storing voordoet de stekker
uit het stopcontact halen.
Alleen de hiertoe bevoegde
klantenservice mag reparaties aan de
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 27
nl
stofzuiger uitvoeren en onderdelen
vervangen.
De stofzuiger beschermen tegen
externe weersomstandigheden,
vochtigheid en warmtebronnen.
Wanneer er niet wordt gezogen het
apparaat uitschakelen.
Versleten apparaten onmiddellijk
onbruikbaar maken, het apparaat
daarna op een verantwoorde wijze
afvoeren.
Om veiligheidsredenen is de
stofzuiger uitgerust met een
beveiliging tegen oververhitting.
Mocht er een blokkering optreden en
het apparaat te heet worden, dan
schakelt het automatisch uit. Trek de
stekker uit het stopcontact en
controleer of het mondstuk en de
zuigbuis niet verstopt zijn en of het
filter vervangen moet worden.
Nadat de storing is opgeheven dient u
het apparaat minstens 1 uur te laten
afkoelen. Hierna kan het weer worden
gebruikt.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de
stofzuiger tegen beschadiging tijdens
het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk
materiaal en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet
meer nodig heeft naar een
verzamelplaats voor de verwerking
van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog
waardevol materiaal.
Geef daarom uw oude apparaat voor
hergebruik af aan uw handelaar of een
recyclecentrum.
Informatie over actuele methoden van
afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw
handelaar of uw gemeente.
op
! Let
Als de zekering in de meterkast bij het
inschakelen van het apparaat
eenmaal wordt geactiveerd, dan kan
dit worden veroorzaakt doordat er
tegelijkertijd meerdere elektrische
apparaten met hoge aansluitwaarde
op hetzelfde stroomcircuit zijn
aangesloten.
27
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 28
nl
Gelieve de pagina’s met afbeeldingen
uit te klappen!
Het vloermondstuk en de
telescoopbuis in elkaar steken.
De stofzuiger in gebruik nemen
ELECTROMATIC®-borstel
Wanneer uw apparaat is uitgerust met
een ELECTROMATIC®- borstel, vindt u
de aanwijzingen voor het gebruik en het
onderhoud in de meegeleverde
gebruiksaanwijzing.
Variant A
Handgreep inklikken in de
telescoopbuis.
Voor het verwijderen van de
handgreep op de instelknop drukken
en de handgreep uit de telescoopbuis
trekken.
Vergrendelingsring op de stofzuiger in
de stand draaien en de
telescoopbuis in de opening steken.
Vastzetten door de ring in de stand
telescoopbuis te draaien.
Voor het verwijderen van de
telescoopbuis de ring weer in stand
zetten en de telescoopbuis naar
buiten trekken.
Vloermondstuk aanbrengen op de
stofzuiger.
Afbeelding 1
Door in de richting van de pijl op de
schuifmanchet te drukken de
telescoopbuis ontgrendelen en instellen
op de gewenste lengte.
Afbeelding 2
De onderste snoerhouder
ontgrendelen door te draaien, het
snoer uit de bovenste snoerhouder
nemen.
De stekker in het stopcontact steken.
Afbeelding 3
De stofzuiger met de knop in-/
uitschakelen.
Afbeelding 4
De zuigkracht instellen door aan de
inductieregelaar te draaien.
Variant B
Zuigen
Vergrendelingsring op de stofzuiger in
de stand draaien en de handgreep
in de opening steken.
Handgreep vastzetten door de ring in
de stand te draaien.
Voor het verwijderen van de
handgreep de ring weer in de stand
zetten en de handgreep naar buiten
trekken.
De telescoopbuis op het apparaat
steken.
28
Afbeelding 5
Vloermondstuk instellen:
tapijt en
vaste vloerbedekking =>
gladde vloeren
=>
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 29
nl
Zuigen met de zuigslang
Vervangen van het filter
Afbeelding 6
a) Het apparaat uitschakelen.
b) De draaiknop door te in de richting
van de pijl drukken ontgrendelen en
op de stand zuigslang instellen.
c) Het aansluitstuk van de slang in de
richting van de pijl uit de houder
trekken.
Filterzak vervangen
Wordt terwijl het mondstuk van de vloer
is opgetild de indicatie filter vervangen
volledig weergegeven, dan dient de
filterzak te worden vervangen.
Afbeelding 7
Toebehoren naar keuze op de zuigslang
of de telescoopbuis steken.
a) Kierenmondstuk
Voor het reinigen van plinten en
hoeken.
b) Meubelmondstuk
Voor het reinigen van gestoffeerde
meubels, gordijnen, enz.
Afbeelding 8
a) Het apparaat uitschakelen.
b) Het aansluitstuk van de slang weer in
de houder plaatsen.
c) De draaiknop door in de richting van
de pijl te drukken ontgrendelen en
terugdraaien in de stand
vloermondstuk.
Na het werk
Afbeelding 9
De stekker uit het stopcontact halen.
Het snoer om de snoerhaak aan de
achterzijde van het apparaat wikkelen.
Afbeelding 10
a) Om het apparaat op te bergen, kan
het worden opgehangen aan de
handgreep.
b) Het apparaat kan aan het handvat
worden vervoerd.
Afbeelding 11
Het deksel in de richting van de pijl
openen, van het apparaat nemen en
wegleggen.
Afbeelding 12
De filterzak sluiten door aan de
sluitstrip te trekken, vervolgens
verwijderen en een nieuwe inbrengen.
op: het deksel sluit alleen
! Let
wanneer de filterzak in de
stofzuiger is geplaatst.
Na het opzuigen van fijne
stofdeeltjes (zoals gips en cement),
het microfilter schoonmaken of
vervangen.
Wordt de indicatie filter vervangen
nog steeds volledig weergegeven
nadat het filter is vervangen, dan kan
de draaiknop geblokkeerd zijn!
Afbeelding 13
a) De draaiknop door in de richting van
de pijl te drukken ontgrendelen en
met de pijl in de juiste stand draaien.
Draaiknop verwijderen en uitkloppen
b) De draaiknop weer terugplaatsen en
hem, terwijl u hem ingedrukt houdt,
terugdraaien in de gewenste
zuigstand.
Micro-hygiënefilter vervangen
Wanneer vervang ik dit: bij elke nieuwe
verpakking met papieren reservefilters.
29
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 30
nl
Afbeelding 14
Deksel openen (zie afbeelding 11).
Filterhouder naar buiten trekken en
openklappen.
Het oude micro-hygiënefilter volgens
de milieuvoorschriften afvoeren en
een nieuw micro-hygiënefilter
inbrengen.
De filterhouder in het apparaat
plaatsen en het deksel sluiten.
Onderhoud
Voordat de stofzuiger wordt gereinigd,
dient hij te worden uitgeschakeld en
moet de stekker uit het stopcontact
worden gehaald.
De stofzuiger en accessoires van
kunststof kunnen met een in de
handel gebruikelijk middel voor het
reinigen van kunststof worden
onderhouden.
Hepa-filter vervangen
Is uw apparaat uitgerust met een Hepafilter, dan dient dit jaarlijks te worden
vervangen.
schuurmiddel, glas- of
! Geen
allesreiniger gebruiken.
Afbeelding 15
Het deksel openen (zie afbeelding 11)
Het oude HEPA-filter uit het apparaat
nemen
Het nieuwe filter plaatsen en het
deksel sluiten.
Het stofcompartiment kan indien
nodig met een tweede stofzuiger
worden uitgezogen, of eenvoudig met
een droge stofdoek of stofkwast
worden schoongemaakt.
De stofzuiger nooit in water
houden.
Technische wijzigingen voorbehouden.
30
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 31
Beskrivelse
1
2
3
4
5
6
7
8
Håndgreb
Øverste ledningsholder
Ledning
Låsering
Nederste ledningsholder
Motorbeskyttelsesfilter
Filterpose
Drejeknap
Omstilling slange/gulvmundstykke
9 Gulvmundstykke
10 Støvrumslåg
11 Filterskiftsindikator
12 Bæregreb med integreret
sugeslange
13 ELECTROMATIC®-børste*
14 Fugemundstykke
15 Tilbehørsholder
16 Polstermundstykke
17 Tænd-/sluk-kontakt med
sugestyrkeregulator
18 Teleskoprør
*afhængigt af udstyret
Reservedele og ekstra tilbehør
Trådløftere (1) kan ved behov fås i
serviceværkstedet.
1
A Reservefilterpakning VZ92S40
Indhold: 8 Filterpose med lukkemekanisme
1 Micro-hygiejnefilter
B Adapter til specialmundstykker VZ41010
Kræves til VZ102TBB og VZ103WD.
C TURBO-UNIVERSAL®-børste
til gulve VZ102TBB
Børstning og støvsugning i en arbejdsgang
af tæpper og faste tæpper med lav luv hhv.
af alle gulvbelægninger. Specielt velegnet til
opsugning af dyrehår. Børstevalsen drives
med støvsugerens sugestrøm.
Der kræves ingen eltilslutning.
D Mundstykke til aftørring og opfriskning
af gulve VZ103WD
Velegnet til brug på hårde gulvbelægninger,
som parket, laminat, trægulve, stengulve,
fliser osv. (Før de fugtige rengøringsklude
anvendes på sarte gulvoverflader, bør det
afprøves på et ikke synligt sted, om gulvet
tåler behandlingen). De grove smudspartikler bliver suget op, samtidig med at
gulvet bliver rengjort med fugtighed ved
hjælp af den påspændte klud.
31
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 32
da
Opbevar brugsanvisningen.
Sørg for, at brugsanvisningen medfølger,
hvis De giver støvsugeren videre til
tredjemand.
Formålsmæssig anvendelse
Denne støvsuger er kun beregnet til
anvendelse i husholdningen og ikke til
erhvervsformål.
Anvend kun støvsugeren i
overensstemmelse med anvisningerne i
denne brugsanvisning.
Producenten garanterer ikke for
eventuelle skader, der opstår som følge
af forkert betjening eller ikkeformålsmæssig anvendelse.
Overhold derfor ubetinget nedenstående
anvisninger!
Støvsugeren må udelukkende betjenes
med:
Original filterpose
Originale reservedele, originalt
tilbehør eller -ekstra tilbehør
Støvsugeren egner sig ikke til:
Sugning på mennesker eller dyr
Opsugning af:
- smådyr
- sundhedsfarlige, skarpe, varme eller
glødende substanser
- fugtige eller flydende substanser
- letantændelige eller eksplosive
stoffer eller gasarter
32
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger er i overensstemmelse
med de anerkendte tekniske standarder
og de relevante
sikkerhedsbestemmelser
Vi bekræfter overensstemmelsen med
nedenstående europæiske direktiver:
89/336/EØF (ændret v. direktiv
91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF).
73/23/EØF (ændret v. direktiv
93/68/EØF).
Støvsugeren må kun tilsluttes og
tages i brug iht. typeskiltet.
Støvsug aldrig uden filterpose.
=> Apparatet kan beskadiges!
Børn må kun anvende støvsugeren
under opsyn.
Undgå at støvsuge med mundstykket
og røret i nærheden af hovedet.
=> Der er fare for at komme til skade!
Brug ikke ledningen til at
bære/transportere støvsugeren med.
Rul ledningen helt ud, hvis
støvsugeren bruges flere timer i træk.
Træk ikke i ledningen, men i stikket,
når forbindelsen til elnettet skal
afbrydes.
Træk ikke ledningen over skarpe
kanter og klem det ikke fast.
Træk stikket ud af stikdåsen, inden
der foretages noget arbejde på
støvsugeren og tilbehøret.
Tag ikke en beskadiget støvsuger i
brug. Træk stikket ud af stikkontakten
i tilfælde af et problem med maskinen.
Reparationer og udskiftning af
reservedele på støvsugeren må kun
foretages af det autoriserede
serviceværksted.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 33
da
Beskyt støvsugeren mod vind og vejr,
fugt og varmekilder.
Sluk for maskinen, når der ikke
støvsuges.
Nedslidte maskiner skal omgående
gøres ubrugelige. Derefter bortskaffes
maskinen efter forskrifterne.
Af sikkerhedsgrunde er støvsugeren
forsynet med en
overophedningssikring. Hvis der
skulle opstå en tilstopning, så
støvsugeren bliver for varm, slukker
den automatisk. Træk stikket ud af
stikdåsen, og kontrollér, at
mundstykket og røret ikke er
tilstoppet, eller at filteret skal skiftes.
Efter at fejlen er afhjulpet, skal De
lade støvsugeren køle af i mindst en
time. Derefter er støvsugeren igen klar
til brug.
Anvisninger om bortskaffelse
Emballage
Emballagen beskytter støvsugeren
mod beskadigelse under transporten.
Den består af miljøvenlige materialer
og kan genbruges.
Bortskaf unødigt emballeringsmateriale på lossepladser, der tager
imod dette emballeringsmateriale.
Gamle maskiner
Gamle maskiner indeholder
materialer, der kan genbruges.
Aflever derfor Deres gamle maskine
hos Deres forhandler eller i et
genbrugscenter.
Oplysninger om gældende
bortskaffelsesregler kan indhentes
hos Deres forhandler eller kommune.
venligst
! Bemærk
Hvis sikringen springer, når maskinen
tændes, kan årsagen til dette være, at
De har tilsluttet flere elapparater med
høje tilslutningsværdier til den samme
strømkreds på samme tid.
33
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 34
da
Fold siderne med figurerne ud!
Ibrugtagning
ELECTROMATIC®-børste
Hvis Deres støvsuger er udstyret med en
ELECTROMATIC®- børste, se da
vejledningen i brug og vedligeholdelse i
den medfølgende brugsanvisning.
Figur 1
Frigør teleskoprøret ved at skyde
skydemanchetten i pilens retning, og
indstil det til den ønskede længde.
Variant A
Lad håndgrebet gå i indgreb i
teleskoprøret.
Håndgrebet tages af, ved at man
trykker på låseknappen og trækker
håndgrebet ud af teleskoprøret.
Drej låseringen på støvsugeren hen til
positionen , og sæt teleskoprøret
ind i åbningen.
Fastgør teleskoprøret ved at dreje
ringen til positionen .
Teleskoprøret tages af, ved at man
igen drejer ringen til positionen og
trækker teleskoprøret ud.
Sæt gulvmundstykket og støvsugeren
sammen.
Variant B
Drej låseringen på støvsugeren hen til
positionen , og sæt håndgrebet ind i
åbningen.
n Fastgør håndgrebet ved at dreje
ringen til positionen .
Håndgrebet tages af, ved at man igen
drejer ringen til positionen og
trækker teleskoprøret ud.
Sæt teleskoprøret på støvsugeren.
Sæt gulvmundstykket og
teleskoprøret sammen.
34
Figur 2
Frigør den nederste ledningsholder
ved at dreje den, og tag ledningen af
den øverste ledningsholder.
Sæt stikket i stikdåsen.
Figur 3
Tænd/sluk støvsugeren på kontakten.
Figur 4
Sygestyrken indstilles, ved at man
drejer på drejeregulatoren.
Støvsugning
Figur 5
Indstille gulvmundstykket:
Tæpper og
faste tæpper
=>
Glatte gulve
=>
Støvsugning med sugeslangen
Figur 6
a) Sluk støvsugeren.
b) Frigør drejeknappen ved at trykke den
i pilens retning, og indstil den til
positionen Sugeslange.
c) Træk slangestudsen ud af holderen i
pilens retning.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 35
da
Figur 7
Sæt tilbehøret på sugeslangen eller
teleskoprøret efter behov.
a) Fugemundstykke
Til rengøring af fuger og hjørner.
b) Polstermundstykke
Til rengøring af polstrede møbler,
gardiner osv.
Figur 8
a) Sluk støvsugeren.
b) Sæt slangestudsen tilbage i holderen.
b) Frigør drejeknappen ved at trykke den
i pilens retning, og indstil den til
positionen Gulvmundstykke.
Efter arbejdets afslutning
Figur 9
n Træk stikket ud af stikdåsen.
Rul ledningen op på ledningsholderne
bag på støvsugeren.
Figur 10
a) Ved opbevaring kan støvsugeren
hænges op i håndgrebet.
b) Støvsugeren kan transporteres i
bæregrebet.
Filterskift
Skifte filterpose
Hvis filterskiftsindikatoren er helt udfyldt,
mens mundstykket er løftet fra gulvet,
skal filterposen udskiftes.
Figur 11
Åbn låget i pilens retning, løft det af
støvsugeren, og læg det til side.
Figur 12
Luk filterposen ved at trække i
lukkemekanismen, tag den ud, og læg
en ny filterpose i.
Låget kan kun lukkes, når
! Bemærk:
der er lagt en filterpose i.
Rens eller udskift Micro-filteret,
efter der er opsuget fine
støvpartikler ( som f.eks. gips,
cement osv.).
Hvis filterskiftsindikatoren stadig er
helt udfyldt, efter at filteret er
udskiftet, kan det være, at
drejeknappen er tilstoppet!
Figur 13
a) Frigør drejeknappen ved at trykke den
i pilens retning, og drej den til
positionen med pilen.
Tag drejeknappen ud, og bank den
ren
b) Sæt drejeknappen i igen, og drej den
tilbage til den ønskede sugeposition,
mens den holdes nede.
Udskifte Micro-hygiejnefilter
Hvornår skal filteret udskiftes? Ved hver
ny papirudskiftningsfilterpakke.
Figur 14
Åbn låget (se figur 11).
Træk filterholderen ud, og klap den
op.
Bortskaf det gamle Microhygiejnefilter, og læg et nyt Microhygiejnefilter i.
Sæt filterholderen i støvsugeren, og
luk låget
35
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
da
Udskifte Hepa-filter
Hvis Deres støvsuger er udstyret med et
Hepa-filter, skal dette udskiftes en gang
om året.
Figur 15
Åbn låget (se figur 11).
Tag det gamle Hepa-filter ud af
støvsugeren
Sæt et nyt Hepa-filter i, og luk låget.
Pleje
Sluk altid støvsugeren, og træk stikket
ud af stikkontakten, når støvsugeren
skal rengøres.
Støvsugeren og tilbehørsdelene kan
plejes med et af de gængse
rensemidler til kunststof.
ikke skuremidler,
! Anvend
rengøringsmidler til glas eller
universalrengøringsmidler.
Dyp aldrig støvsugeren i vand.
Støvrummet kan ved behov
støvsuges med en anden støvsuger,
eller simpelthen rengøres med en tør
støveklud/ støvpensel.
Med forbehold for tekniske ændringer.
36
Seite 36
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 37
Beskrivelse av apparatet
1
2
3
4
5
6
7
8
Håndtak
Øvre kabelkrok
Nettkabel
Låsering
Nedre kabelkrok
Motorbeskyttelsesfilter
Filterpose
Bryter
Omstilling mellom
slange/gulvmunnstykke
9 Gulvmunnstykke
10 Deksel på apparatet
11 Indikator for filterbytte
12 Bærehåndtak med integrert
sugeslange
13 ELECTROMATIC®-børste*
14 Fugemunnstykke
15 Tilbehørsholder
16 Møbelmunnstykke
17 På-/av-bryter med effektregulator
18 Teleskoprør
*alt etter utstyr
Reservedeler og spesialtilbehør
Trådløfter (1) kan ved behov bestilles via vår
kundeservice.
1
A Reserverfilterpakke VZ92S40
Innhold: 8 Filterpose med lukkeanordning
1 mikrohygienefilter
B Adapter for spesialmunnstykker VZ41010
Nødvendig ved bruk av VZ102TBB og
VZ103WD.
C TURBO-UNIVERSAL®-børste
for gulv VZ102TBB
Børster og suger korthårede gulvtepper og
løpere i én operasjon. Kan også brukes på
alle typer underlag. Spesielt egnet til å suge
opp dyrehår. Børstevalsen drives av sugestrømmen fra støvsugeren.
Det er ikke nødvendig med egen strømtilkobling.
D Gulvmunnstykke VZ103WD
Passer til alle harde gulv, som parkett,
laminat, gulvbord, steingulv, fliser osv. (ved
rengjøring av ømfintlige gulvflater bør virkningen av de fuktige rengjøringsklutene
først testes på et lite synlig sted).
Suger opp grove støvpartikler samtidig som
den fastspente kluten rengjør gulvet.
37
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 38
no
Ta godt vare på bruksanvisningen.
Bruksanvisningen må følge med dersom
støvsugeren skifter eier.
Tiltenkt bruk
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i
husholdninger og ikke til nærings- og
industriformål.
Støvsugeren må bare brukes som
beskrevet i denne bruksanvisningen.
Produsenten er ikke ansvarlig for
eventuelle skader forårsaket av ikketiltenkt eller feil bruk.
Les derfor de følgende instruksjonene
nøye!
Støvsugeren må bare brukes med:
Original-filterpose
originale reservedeler, originalt
tilbehør eller originalt spesialtilbehør
Støvsugeren egner seg ikke til:
støvsuging av mennesker eller dyr
oppsuging av:
- insekter og andre småkryp
- helseskadelige, varme eller
glødende stoffer eller gjenstander
med skarpe kanter
- fuktige eller flytende stoffer
- lett antennelige eller eksplosive
stoffer og gasser
38
Sikkerhetsanvisninger
Denne børstesugeren er laget i henhold
til anerkjente tekniske prinsipper og
gjeldende sikkerhetsbestemmelser.
Vi bekrefter at produktet samsvarer med
følgende europeiske direktiver:
89/336/EØS (med endringer i RL
91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF).
73/23/EØF (med endringer i RL
93/68/EØS).
Støvsugeren må kobles til og tas i
bruk i henhold til opplysningene på
typeskiltet.
Sug aldri uten filterpose.
=> Apparatet kan bli ødelagt!
Barn må bare bruke støvsugeren
under oppsyn.
Unngå støvsuging med munnstykke
og rør i nærheten av hodet.
=> Fare for skader!
Ikke bruk nettkabelen til
bæring/transport av børstesugeren .
Ved kontinuerlig bruk i flere timer må
nettkabelen rulles helt ut.
Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen
når du skal koble maskinen fra nettet.
Ikke trekk nettkabelen over skarpe
kanter, og ikke klem den fast.
Trekk alltid ut nettstøpselet før arbeid
på støvsugeren.
Ikke bruk støvsugeren hvis den er
skadet. Hvis det oppstår feil, trekk ut
nettstøpselet.
Reparasjoner og bytte av reservedeler
på støvsugeren skal bare utføres av
autorisert kundeservice.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 39
no
Beskytt støvsugeren mot vær og vind,
fuktighet og varmekilder.
Slå av maskinen når den ikke er i
bruk.
Gamle maskiner som ikke skal brukes
mer, må gjøres ubrukelige og deretter
kasseres på forskriftsmessig måte.
Av sikkerhetsgrunner er støvsugeren
utstyrt med overopphetingsvern. Hvis
det oppstår en blokkering og
støvsugeren blir for varm, kobles den
ut automatisk. Trekk ut nettstøpselet
og kontroller at munnstykke og rør
ikke er tilstoppet, og kontroller om
filteret må skiftes.
Etter at feilen er utbedret må
støvsugeren avkjøles i minst 1 time.
Deretter er den klar til bruk igjen.
Informasjon om kassering
Emballasje
Emballasjen beskytter støvsugeren
mot skader under transport.
Den består av miljøvennlige materialer
og kan derfor gjenvinnes
Emballasje du ikke trenger mer, bør
du levere til gjenvinning.
Gamle apparater
Gamle apparater inneholder mange
materialer som fortsatt kan brukes.
Lever derfor det gamle apparatet til
forhandleren eller til miljøstasjon for
gjenvinning.
Du kan få informasjon om mulige
måter å kassere apparatet på hos
forhandleren eller kommunale
myndigheter.
! Obs
Hvis sikringen løses ut når du slår på
maskinen, kan det skyldes at andre
elektroniske apparater med høy effekt
er tilkoblet samme kurs.
39
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 40
no
Brett ut bildesidene!
Komme i gang
ELECTROMATIC®-børste
Hvis apparatet er utstyrt med en
ELECTROMATIC®- børste, finner du
opplysninger om bruk og vedlikehold i
den vedlagte bruksanvisningen.
Bilde 1
Ved å trykke skyvemansjetten i pilens
retning, løsner du teleskoprøret, slik at
du kan stille inn ønsket lengde.
Variant A
Før håndtaket inn i teleskoprøret til
det smekker på plass.
Trykk på låseknappen når håndtaket
skal fjernes, og trekk det ut av
teleskoprøret.
Vri låseringen på støvsugeren til
stilling og sett teleskoprøret inn i
åpningen.
Lås fast teleskoprøret ved å dreie
ringen til stilling .
Når teleskoprøret skal fjernes, vris
ringen tilbake til stilling , og
teleskoprøret trekkes ut.
Sett sammen gulvmunnstykke og
støvsuger.
Variant B
Vri låseringen på støvsugeren til
stilling og sett håndtaket inn i
åpningen.
Lås fast håndtaket ved å dreie ringen
til stilling .
Når håndtaket skal fjernes, vris ringen
tilbake til stilling , og håndtaket
trekkes ut.
Sett teleskoprøret inn i støvsugeren.
Sett sammen gulvmunnstykke og
teleskoprør.
40
Bilde 2
Løs ut den nedre kabelholderen ved å
vri den rundt, og ta kabelen ut av den
øvre kabelholderen.
Sett støpselet i stikkontakten.
Bilde 3
Slå støvsugeren på/av med bryteren.
Bilde 4
Still inn sugekraften ved å vri på
regulatoren.
Støvsuging
Bilde 5
Innstilling av gulvmunnstykke:
Ryer og
gulvtepper
=>
Glatte gulv
=>
Suging med sugeslange
Bilde 6
a) +Slå av apparatet.
b) Løs ut bryteren ved å trykke i pilens
retning og still den på sugeslangeposisjon.
c) Trekk slangestussen i pilens retning
og ut av holderen.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 41
no
Bilde 7
Sett tilbehør enten på sugeslangen eller
teleskoprøret.
a) Fugemunnstykke
Til rengjøring av fuger og hjørner.
b) Møbelmunnstykke
Til rengjøring av stoppede møbler
gardiner osv.
Bilde 8
a) Slå av apparatet.
b) Sett slangestussen tilbake inn i
holderen.
c) Løs ut bryteren ved å trykke i pilens
retning og still den på posisjonen for
gulvmunnstykke.
Når jobben er gjort
Bilde 9
Trekk ut nettstøpselet.
Kveil opp kabelen på kabelkrokene på
baksiden av støvsugeren.
Bilde 10
a) Når du skal sette fra deg støvsugeren,
kan den henges opp i håndtaket.
b) Støvsugeren kan transporteres i
bærehåndtaket.
Bytte av filter
Bytte av filterpose
Hvis indikatoren for filterbytte er helt full
når du løfter munnstykket opp fra gulvet,
må filterposen byttes.
Bilde 12
Lukk filterposen ved å trekke i
lukkeflikene, ta den ut og legg inn en
ny filterpose.
Dekselet kan bare lukkes igjen
! Obs!
når det er lagt inn filterpose.
Etter at du har sugd opp fine
støvpartikler (som gips, sement
osv.) må mikrofilteret rengjøres
eller byttes.
Hvis indikatoren for filterbytte
fremdeles er full etter bytte av filter,
kan det være at bryteren er blokkert!
Bilde 13
a) Løs ut bryteren ved å trykke i pilens
retning og still den i posisjon med
pilen.
Ta ut bryteren og bank den ren.
b) Sett inn bryteren igjen og trykk den
ned i ønsket sugestilling.
Bytte mikrohygienefilter
Når skal jeg bytte? Hver gang du setter
inn ny papirfilterpakke.
Bilde 14
Åpne dekselet (se bilde 11).
Trekk ut filterholderen og bank den
ren.
Kast mikrohygienefilteret og sett inn
et nytt.
Sett inn filterholderen i apparatet og
steng dekselet
Bilde 11
Åpne dekselet i pilens retning, løft det
ut og legg det til side.
41
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
no
Bytte Hepa-filter
Hvis støvsugeren din er utstyrt med Hepafilter, må dette byttes én gang i året.
Bilde 15
Åpne dekselet (se bilde 11)
Ta det gamle HEPA-filteret ut av
apparatet
Sett inn nytt HEPA-filter og steng
dekselet
Vedlikehold
Støvsugeren må være slått av og
frakoblet strømnettet før hver
rengjøring.
Støvsuger og tilbehørsdeler av plast
kan vedlikeholdes med et vanlig
plastrensemiddel.
bruk skuremiddel, glass- eller
! Ikke
universalvaskemiddel.
Støvsugeren må aldri senkes i
vann.
Ved behov kan støvrommet suges
rent ved hjelp av en annen støvsuger,
eller ganske enkelt rengjøres med en
tørr støvklut eller pensel.
Med forbehold om tekniske endringer.
42
Seite 42
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 43
Beskrivning av produkten
1
2
3
4
5
6
7
8
Handtag
Övre hake för sladden
Sladd
Låsring
Undre hake för sladden
Motorskyddsfilter
Dammpåse
Vridknapp
Omkoppling slang/golvmunstycke
9 Golvmunstycke
10 Lock
11 Indikering för filterbyte
12 Bärhandtag med integrerad
dammsugarslang
13 ELECTROMATIC®-borste*
14 Fogmunstycke
15 Tillbehörshållare
16 Möbelmunstycke
17 Till-/Från-knapp med effektreglage
18 Teleskoprör
*beroende på modell
Reservdelar och extra tillbehör
Plyschplattor (1) kan beställas hos service.
1
A Förpackning utbytesfilter VZ92S40
Innehåll: 8 dammpåsar med förslutning
1 mikro-hygienfilter
B Adapter för specialmunstycken VZ41010
Behövs för VZ102TBB och VZ103WD.
C TURBO-UNIVERSAL®-borste
för golv VZ102TBB
Borstar och dammsuger samtidigt på mattor
med kort lugg och heltäckningsmattor resp
för alla golvytor - även hårda golv. Särskilt
effektiv för uppsugning av djurhår.
Borstvalsen drivs av dammsugarens
sugeffekt.
Ingen elanslutning behövs.
D Golvmunstycke VZ103WD
Lämpligt för alla hårda golv, som parkett,
laminat, träplattor, stengolv, kakel, etc.
(fuktdukarnas påverkan på känsliga hårda
golv bör i förväg kontrolleras på ett diskret
ställe).
Den suger upp grövre smutspartiklar, och
golvet kan fukttorkas med den fastspända
duken.
43
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 44
sv
Spara bruksanvisningen.
Se till att bruksanvisningen medföljer
dammsugaren vid ägarbyte.
Föreskriven användning
Denna dammsugare är endast avsedd
för användning i hushåll och inte för
yrkesmässig användning.
Dammsugaren får endast användas
enligt uppgifterna i denna
bruksanvisning.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella
skador, som orsakats av ej
ändamålsenlig användning eller felaktig
manövrering.
Följande anvisningar ska därför
ovillkorligen följas!
Dammsugaren får endast användas
tillsammans med:
Originaldammpåse
Originalreservdelar och
originaltillbehör
Dammsugaren får inte användas för:
att dammsuga på människor och djur
att suga upp:
- insekter
- hälsofarliga ämnen, föremål med
vassa kanter, heta eller glödande
ämnen
- fuktiga eller flytande ämnen
- lättantändliga eller explosiva ämnen
och gaser
44
Säkerhetsanvisningar
Denna dammsugare motsvarar erkända
tekniska regler och tillämpliga
säkerhetsbestämmelser.
Vi garanterar att följande europeiska
riktlinjer följs: 89/336/EWG (ändrad
genom RL 91/263/EWG, 92/31/EWG
och 93/68/EWG). 73/23/EWG (ändrad
genom RL 93/68/EWG).
Anslut och ta dammsugaren i drift
endast enligt uppgifterna på
typslylten.
Använd aldrig dammsugaren utan
dammpåse.
=> Dammsugaren kan skadas!
Barn får endast använda
dammsugaren under uppsikt av en
vuxen.
Undvik att dammsuga med
munstycke och rör nära huvudet.
=> Risk för personskador!
Använd inte sladden för att
bära/transportera dammsugaren.
Dra ut sladden helt och hållet om
dammsugaren ska användas under
flera timmar.
Dra inte i sladden, utan i kontakten,
för att dra ut kontakten ur
vägguttaget.
Sladden får inte dras över vassa
kanter och inte klämmas fast.
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget
före arbete på dammsugaren och
dess tillbehör.
En defekt dammsugare får inte
användas. Dra ut nätkontakten ur
vägguttaget om dammsugaren är
defekt.
Reparationer och reservdelsbyte på
dammsugaren får endast utföras av
behöriga servicetekniker.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 45
sv
Använd och förvara dammsugaren
endast inomhus. Skydda den från fukt
och värmekällor.
Dammsugaren ska vara avstängd när
den inte används.
En uttjänt dammsugare ska genast
göras obrukbar, därefter ska man se
till att den avfallshanteras korrekt.
Av säkerhetsskäl är dammsugaren
utrustad med ett överhettningsskydd.
Om det skulle bli stopp i slangen eller
röret och dammsugaren överhettas,
stängs den av automatiskt. Dra loss
nätkontakten och kontrollera att
munstycket och röret inte är igensatta
resp om filtret måste bytas.
Låt dammsugaren svalna i minst 1
timme efter det att felet åtgärdats.
Därefter kan dammsugaren användas
igen.
Råd beträffande
avfallshanteringen
Förpackning
Förpackningen skyddar
dammsugaren från skador vid
transporten.
Den består av miljövänligt material
och kan återvinnas.
Lämna in förpackningsmaterialet till
återvinning.
Din uttjänta dammsugare
Din gamla och uttjänta dammsugare
innehåller mycket användbart
material.
Lämna därför in din uttjänta
dammsugare till din återförsäljare resp
till återvinning.
Information om återvinning får du hos
din återförsäljare eller kommun.
! Observera!
Om säkringen skulle utlösas när
dammsugaren startas, kan detta bero
på att andra elprodukter med hög
effekt anslutits samtidigt till samma
strömkrets.
45
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 46
sv
Fäll ut bildsidorna!
Start av dammsugaren
Variant A
Haka i handtaget i teleskopröret.
För att ta bort handtaget, tryck på
knappen och dra ut handtaget ur
teleskopröret.
Vrid låsringen på dammsugaren till
läge och och stick in teleskopröret i
öppningen.
Genom att vrida på ringen till läge ,
låser man teleskopröret.
För att ta bort teleskopröret, vrider
man antingen ringen till läge och
drar loss teleskopröret.
Stick ihop golvmunstycke och
dammsugare.
ELECTROMATIC®-borste
Om dammsugaren är utrustad med en
ELECTROMATIC®-borste, finns användnings- och underhållsanvisningarna i
den bifogade bruksanvisningen.
Bild 1
Genom att trycka på skjutmanschetten i
pilens riktning låser man upp
teleskopröret och ställer in önskad
längd.
Bild 2
Lås upp den undre sladdhållaren
genom att vrida den, ta av sladden
från den övre sladdhållaren.
Stick in nätkontakten i vägguttaget.
Bild 3
Koppla på/stäng av dammsugaren
med brytaren.
Bild 4
Sugkraften ställer man in genom att
vrida på reglaget.
Dammsugning
Variant B
Vrid låsringen på dammsugaren till
läge och stick in handtaget i
öppningen.
Man spärrar handtaget genom att
vrida ringen till läge .
För att ta bort handtaget, ställer man
ringen i läge och drar loss
handtaget.
Sätt fast teleskopröret på
dammsugaren.
Stick ihop golvmunstycket och
teleskopröret.
46
Bild 5
Ställa in golvmunstycket:
Mattor och
heltäckningsmattor
=>
Släta golv
=>
Dammsugning med dammsugarslang
Bild 6
a) Stäng av dammsugaren.
b) Lås upp vridknappen genom att
trycka den i pilens riktning och ställ in
den på läget Dammsugarslang.
c) Dra ut slangstutsen ur hållaren i pilens
riktning.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 47
sv
Bild 7
Stick på önskat tillbehör på
dammsugarslangen eller teleskopröret.
a) Fogmunstycke
För rengöring av fogar och hörn.
b) Möbelmunstycke
För rengöring av stoppade möbler,
gardiner m m.
Bild 8
a) Stäng av dammsugaren.
b) Sätt tillbaka slangstutsen i hållaren.
b) Lås upp vridknappen genom att
trycka den i pilens riktning och vrid
tillbaka den till läget Munstycke.
Efter dammsugningen
Bild 9
Dra ut kontakten ur vägguttaget.
Linda upp sladden på hakarna på
dammsugarens baksida.
Bild 10
a) För förvaring av dammsugaren kan
man hänga upp den i handtaget.
b) Dammsugaren kan bäras i
bärhandtaget.
Byta filter
Byta dammpåse
Om indikering för byte av dammpåsen är
helt fylld när dammsugarmunstycket är
upp lyft från golvet, måste man byta
dammpåse.
Bild 12
Stäng dammpåsen genom att dra i
förslutningsgreppet och lägg in en ny
dammpåse.
Locket kan endast
! Observera:
stängas med ilagd dammpåse.
Vid dammsugning av fina
dammpartiklar (t ex gips, cement
osv), måste mikrofiltret rengöras
eller bytas ut.
Om indikeringen för byte av
dammpåse fortfarande är fylld, kan
vridknappen vara blockerad!
Bild 13
b) Lås upp vridknappen genom att
trycka den i pilens riktning och vrid
den till läget med pilen.
Ta ut vridknappen och knacka ur den.
b) Sätt tillbaka vridknappen och vrid den
till önskat sugläge.
Byta mikro-hygienfilter
När byter man mikro-hygienfilter: Varje
gång man öppnar en ny förpackning
pappersdammpåsar.
Bild 14
Öppna locket (se bild 11).
Dra ut filterhållaren och fäll upp den.
Släng det gamla mikro-hygienfiltret
och lägg i ett nytt mikro-hygienfilter.
Sätt i filterhållaren i dammsugaren
och stäng locket
Bild 11
Öppna locket i pilens riktning, lyft av
det från dammsugaren och lägg det
åt sidan.
47
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
sv
Byta HEPA-filter
Om dammsugaren är utrustad med ett
HEPA-filter, måste detta bytas ut årligen.
Bild 15
Öppna locket (se bild 11)
Ta ut det gamla HEPA-filtret ur
dammsugaren
Sätt i det nya HEPA-filtret och stäng
locket.
Skötsel och vård
Innan man rengör dammsugaren
måste man stänga av den och dra ut
kontakten ur vägguttaget.
Dammsugare och tillbehörsdelar av
plast kan rengöras med vanligt
rengöringsmedel för plast.
!
Använd inte skurmedel,
glasrengöringsmedel eller
allrengöringsmedel.
Sänk aldrig ner dammsugaren i
vatten.
Dammutrymmet kan vid behov
dammsugas ur med en annan
dammsugare eller rengöras med en
torr dammtrasa/borste.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
48
Seite 48
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 49
Laitteen kuvaus
1
2
3
4
5
6
7
8
Kahva
Ylin johtokoukku
Verkkolitäntäjohto
Lukitusrengas
Alin johtokoukku
Moottorinsuojasuodatin
Suodatinpussi
Kääntönuppi
Vaihtokytkentä letku/lattiasuulake
9 Lattiasuulake
10 Laitteen kansi
11
12
13
14
15
16
17
18
Suodattimen vaihdon ilmaisin
Kantokahva, jossa on imuletku
ELECTROMATIC®-harja*
Rakosuutin
Lisävarusteteline
Huonekalusuutin
Katkaisin tehosäätimellä
Teleskooppiputki
*varusteista riippuen
Varaosat ja lisävarusteet
Lankojen nostin (1) voidaan tarvittaessa tilata
huoltopalvelusta.
1
A Varaosasuodatinpakkaus VZ92S40
Sisältö: 8 suodatinpussia sulkimella
1 mikrosuodatin
B Erikoissuuttimen adapteri VZ41010
Tarvitaan osien VZ102TBB ja VZ103WD
kanssa.
D Pyyhintäsuutin VZ103WD
Sopii kaikille koville lattioille, kuten parketti,
laminaatti, puulattiat, kivilattiat, laatat jne.
(kosteiden puhdistusliinojen vaikutusta
herkkiin lattiapintoihin tulisi kokeilla ensin
huomaamattomassa paikassa).
Imee karkeat roskat samalla kun lattia
voidaan puhdistaa kostealla liinalla.
C TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten
VZ102TBB
Lyhytnukkaisten mattojen ja kokolattiamattojen harjaus ja imurointi yhdellä kertaa tai kaikille pinnoille. Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin. Harjatelan pyörintä tapahtuu
pölynimurin imuvirran avulla.
Sähköliitäntää ei tarvita.
49
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 50
fi
Säilytä käyttöohjeet.
Antaessasi pölynimurin kolmannelle
osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet
mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu
ainoastaan kotikäyttöön.
Käytä pölynimuria näissä käyttöohjeissa
annettujen ohjeiden mukaan.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista
vahingoista, jotka johtuvat
ohjeidenvastaisesta käytöstä.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:
alkuperäisen suodatinpussin
alkuperäisten varaosien,
lisätarvikkeiden tai erikoistarvikkeiden
kanssa
Pölynimuri ei sovi:
ihmisten tai eläinten imuroimiseen
sillä ei voida imeä:
- pieneliöitä
- terveydelle vaarallisia, teräviä,
kuumia tai hehkuvia aineita
- kosteita tai nestemäisiä aineita
- helposti syttyviä tai räjähtäviä
aineita ja kaasuja.
50
Turvaohjeet
Tämä pölynimuri vastaa tekniikan
hyväksyttyjä sääntöjä ja painettuja
turvamääräyksiä.
Vahvistamme, että ne ovat
yhdenmukaiset seuraavien
eurooppalaisten direktiivien kanssa:
89/336/EWG (muutettu direktiiveillä
91/263/EWG, 92/31/EWG ja
93/68/EWG). 73/23/EWG (muutettu
direktiivillä 93/68/EWG).
Liitä pölynimuri tyyppikilven mukaan
ja ota se käyttöön.
Älä koskaan imuroi ilman
suodatinpussia.
=> Laite voi vahingoittua!
Anna
lasten käyttää pölynimuria vain
valvonnan alaisena.
Vältä imurointia suuttimella ja putkella
pään lähellä.
=> Loukkaantumisvaara!
Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa
pölynimurin kantamiseen/
kuljetukseen.
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan
ulos pitkäaikaisen keskeytymättömän
käytön yhteydessä.
Älä vedä johdosta, vaan pistokkeesta,
kun irrotat laitteen verkosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien
reunojen yli äläkä litistä sitä.
Irrota pistoke seinästä ennen kuin
suoritat imurin ja lisävarusteen
puhdistus- ym. toimenpiteitä.
Älä käytä viallista imuria. Häiriön
ilmentyessä irrota verkkopistoke.
Korjaustyöt ja varaosien vaihto on
sallittu ainoastaan valtuutetulle
huoltopalvelulle.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 51
fi
Suojaa imuria sääolosuhteilta,
kosteudelta ja lämmönlähteiltä.
Sammuta laite, kun et imuroi.
Käytöstäpoistetut laitteet tulee tehdä
heti käyttökelvottomiksi ja hävittää
määräystenmukaisesti.
Turvallisuussyistä pölynimuri on
varustettu ylikuumenemis- suojalla.
Jos tukkeutumia esiintyy ja laite
kuumenee, se kytkeytyy
automaattisesti pois päältä. Irrota
pistoke ja varmista, ettei suutin tai
imuputki ole tukossa tai ettei
suodatinta tarvitse vaihtaa.
Anna laitteen jäähtyä vähintään tunti
häiriön korjauksen jälkeen. Sen
jälkeen laite on taas käyttövalmis.
Ohjeita jätehuollosta
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta
kuljetuksen aikana.
Se on ympäristöystävällistä
materiaalia ja se voidaan kierrättää.
Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit
asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Vanha laite
Vanhat laitteet sisältävät monia
arvokkaita materiaaleja.
Vie vanha laitteesi kauppiaallesi tai
kierrätyskeskukseen
uudelleenkäytettäväksi.
Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä
saat kauppiaaltasi tai kunnastasi.
!Muista
Jos sulake palaa kerran kytkiessäsi
laitteen päälle, se voi johtua siitä, että
samaan virtapiiriin on liitetty muita
sähkölaitteita samanaikaisesti.
51
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 52
fi
Avaa kuvasivut!
Käyttöönotto
Muunnos A
Lukitse kahva teleskooppiputkeen.
Paina pidätusnupista kahvan
irrottamiseksi ja vedä kahva
teleskooppiputkesta pois.
Käännä lukitusrengas pölynimurissa
kohtaan ja pistä teleskooppiputki
aukkoon.
Varmista teleskooppiputki
kääntämällä rengas kohtaan .
Teleskooppiputken poistamiseksi laita
rengas taas kohtaan ja vedä
teleskooppiputki irti.
Pistä lattiasuulake ja imuri yhteen.
Muunnos B
Käännä lukitusrengas pölynimurissa
kohtaan ja pistä teleskooppiputki
aukkoon.
Varmista kahva kääntämällä rengas
kohtaan .
Kahva poistamiseksi laita rengas taas
kohtaan ja vedä kahva irti.
Pistä teleskooppiputki laitteeseen.
Pistä lattiasuulake ja teleskooppiputki
yhteen.
52
ELECTROMATIC®-harja
Jos laitteessasi on ELECTROMATIC®harja, katso käyttö- ja huolto-ohjeet
oheisista käyttöohjeista.
Kuva 1
Painamalla liukumansettia nuolen
suuntaan teleskooppiputki vapautuu ja
voit säätää halutun pituuden.
Kuva 2
Vapauta alin johtopidike kääntämällä,
ota johto ylimmästä johtopidikkeestä.
Pistä verkkopistoke pistorasiaan.
Kuva 3
Laita laite päälle/päältä kytkimestä.
Kuva 4
Imutehon säätö kääntösäätimestä
kääntämällä.
Imurointi
Kuva 5
Lattiasuulakkeen säätö:
matot ja
kokolattiamatot
sileät lattiat
=>
=>
Imurointi imuletkulla
Kuva 6
a) Sammuta laite.
b) Vapauta kääntönuppi painamalla
nuolen suuntaan ja säädä kohtaan
imuletku.
c) Vedä letkumuhvi nuolen suuntaan
pois pidikkeestä.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 53
fi
Kuva 7
Pistä lisävaruste joko imuletkuun tai
teleskooppiputkeen.
a) Rakosuutin
saumojen ja nurkkien puhdistamiseen.
b) Huonekalusuutin
pehmustettujen huonekalujen,
verhojen jne puhdistamiseen
Kuva 8
a) Sammuta laite.
b) Pistä letkumuhvi takaisin
pidikkeeseen.
c) Vapauta kääntönuppi painamalla
nuolen suuntaan ja säädä kohtaan
lattiasuulake.
Työn jälkeen
Kuva 9
Vedä verkkopistoke seinästä.
Ota johto johtokoukusta laitteen
takapuolella.
Kuva 10
a) Tilan säästämiseksi laite voidaan
ripustaa kahvasta.
b) Laitetta voidaan kuljettaa
kantokahvasta.
Suodattimen vaihto
Suodatinpussin vaihto
Jos suodattimen vaihdon ilmaisin on
kokonaan täynnä suuttimen ollessa irti
lattiasta, suodatinpussi on vaihdettava.
Kuva 12
Sulje suodatinpussi vetämällä
lukituslaatasta, ota se pois ja laita
uusi suodatinpussi paikalleen.
Kansi sulkeutuu vain jos
! Huomio:
sisällä on suodatinpussi.
Puhdista tai vaihda mikrosuodatin
kun olet imuroinut hienoa pölyä
(kuten esim. kipsi, sementti jne.).
Jos suodattimen vaihdon ilmaisin on
vielä täynnä suodattimen vaihdon
jälkeen, kääntönuppi voi olla kiinni!
Kuva 13
a) Vapauta kääntönuppi painamalla
nuolen suuntaan ja käännä se nuolen
kohtaan.
Kääntönupin poisto ja kopistus
b) Laita kääntönuppi taas paikalleen ja
käännä se painamalla haluttuun
imukohtaan.
Mikrosuodattimen vaihto
Milloin pitää vaihtaa: Aina uuden
paperisuodatinpakkauksen yhteydessä.
Kuva 14
Avaa kansi (katso kuva 11).
Vedä suodattimen pidike ulos ja
käännä se auki.
Hävitä vanha mikrosuodatin ja laita
uusi mikrosuodatin paikalleen.
Laita suodattimen pidike laitteeseen ja
sulje kansi
Kuva 11
Avaa kansi nuolen suuntaan, nosta
laitteesta ja laita se sivuun.
53
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
fi
Hepa-suodattimen vaihto
Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se
täytyy vaihtaa kerran vuodessa.
Kuva 15
Avaa kansi (katso kuva 11).
Ota vanha HEPA-suodatin laitteesta
pois
Laita uusi Hepa-suodatin paikalleen ja
sulje kansi.
Hoito
Ennen pölynimurin jokaista
puhdistusta sen täytyy olla pois päältä
ja pistoke pois seinästä.
Pölynimuria ja muovisia lisätarvikkeita
voidaan hoitaa tavallisilla
muovinpuhdistusaineilla.
käytä mitään hankausaineita,
! Älä
lasin- tai yleispuhdistusaineita.
Älä koskaan upota pölynimuria
veteen.
Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa
imuroida toisella pölynimurilla tai
puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla
pölyrätillä / pölyharjalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
54
Seite 54
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 55
Descripción de los aparatos
1
2
3
4
5
6
7
8
Empuñadura
Gancho superior para cable
Cable de alimentación de red
Anillo de bloqueo
Gancho inferior para cable
Filtro protector del motor
Bolsa filtrante
Mando giratorio
Cambio tubo flexible/boquilla
universal
9 Boquilla universal
10 Tapa del aparato
11 Indicador de cambio de filtro
12 Asa de transporte con tubo flexible
de aspiración integrado
13 Cepillo ELECTROMATIC®*
14 Boquilla larga
15 Portaaccesorios
16 Boquilla para tapicería
17 Interruptor ON/OFF con regulador
de potencia
18 Tubo telescópico
*en función del equipamiento
Piezas de repuesto y accesorios opcionales
En caso de que se necesiten recogehilos (1)
éstos se pueden solicitar al servicio de asistencia
técnica.
1
A Paquete de filtros de repuesto VZ92S40
Contenido: 8 bolsas filtrantes con cierre
1 microfiltro higiénico
B Adaptador para boquillas especiales
VZ41010
Es necesario para VZ102TBB y VZ103WD.
C Cepillo TURBO-UNIVERSAL®
para suelos VZ28TB
Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de revestimientos del suelo.
Especialmente apropiado para aspirar pelo
de animales.
El rodillo del cepillo se acciona por medio
de la corriente de aspiración del aspirador.
No precisa conexión eléctrica.
D Boquilla cepilladora VZ103WD
Apropiado para todo tipo de suelos duros
como parquet, laminado, tablones, piedra,
baldosas, etc. (en suelos duros delicados
debería comprobarse el efecto de los
paños húmedos de limpieza en un punto
poco visible antes de aplicarlo sobre toda la
superficie).
Aspira las partículas de suciedad más
gruesas al mismo tiempo que limpia
humedeciendo el suelo.
55
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 56
es
Conservar las instrucciones de uso.
En caso de entregar el aspirador a una
tercera persona, adjuntar las
instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las
especificaciones
Este aspirador sólo está indicado para
uso doméstico y no para aplicaciones
industriales.
Usar este aspirador exclusivamente de
acuerdo con las indicaciones descritas
en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los
posibles daños causados por un uso
que no se ajuste a las especificaciones o
por un manejo erróneo.
¡Observar, por tanto, los siguientes
consejos y advertencias con
detenimiento!
El aspirador deberá usarse sólo con:
bolsas filtrantes originales
piezas de repuesto originales,
accesorios o accesorios opcionales
El aspirador no es apropiado para:
aplicar sobre personas o animales
aspirar:
- microorganismos
- sustancias calientes,
incandescentes, o nocivas para la
salud
- sustancias húmedas o líquidos
- sustancias muy inflamables o
explosivas.
56
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reglas
reconocidas de la técnica y las
correspondientes normas y
disposiciones de seguridad.
Certificamos la conformidad con las
siguientes directrices europeas:
89/336/CEE (modificada por RL
91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE).
73/23/CEE (modificada por 93/68/CEE).
Conectar el aspirador de polvo según
la placa de características y ponerlo
en funcionamiento.
No aspirar nunca sin bolsa filtrante.
=> El aparato puede estropearse!
No
permitir que los niños usen el
aspirador si no están bajo la
supervisión de un adulto.
No acercar las boquillas y los tubos a
la cabeza cuando se esté aspirando.
=> ¡Peligro de lesiones!
No usar el cable de alimentación de
red para llevar/transportar el
aspirador.
Después de un funcionamiento
continuo de varias horas, desenrollar
por completo el cable de alimentación
de red.
No tirar del cable de alimentación,
sino del enchufe para desconectarlo
de la red.
No colocar el cable de alimentación
encima de bordes afilados ni
aplastarlo.
Extraer el enchufe de conexión a la
red antes de efectuar cualquier
arreglo en el aspirador o sus
accesorios.
No poner en marcha el aspirador si
presenta algún desperfecto. En caso
de haberlo, desenchufar el aparato.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 57
es
Cualquier reparación o cambio de
piezas de repuesto que sea necesario
efectuar en el aspirador de polvo
deberá ser realizada únicamente por
el servicio de asistencia técnica
autorizado.
Proteger el aspirador de las
condiciones meteorológicas, la
humedad y las fuentes de calor.
Desconectar el aparato cuando no se
use.
Inutilizar inmediatamente los aparatos
usados para poderlos eliminar según
la normativa.
Por razones de seguridad, el
aspirador está equipado con un
dispositivo de protección contra
sobrecalentamiento. Si se produce un
bloqueo y el aparato se calienta
demasiado, se desconectará
automáticamente . Extraer el enchufe
de conexión a la red y comprobar si la
boquilla, el tubo de aspiración y el
tubo flexible están atascados, o
cambiar el filtro si fuera necesario.
Una vez eliminado el fallo, dejar que
el aparato se enfríe al menos durante
1 hora. Después el aparato estará
otra vez listo para funcionar.
Indicaciones para eliminar el
material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de
posibles desperfectos durante el
transporte.
Éste está compuesto por materiales
no contaminantes y, por tanto,
reciclables.
Entregar los materiales de embalaje
que ya no se necesiten en los centros
de recogida para el sistema de
reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún
muchos materiales valiosos.
Entregar por este motivo los aparatos
usados en el comercio habitual o en
el centro de reciclaje para su
reaprovechamiento.
Para obtener información sobre los
diferentes modos de desguace
actuales remitirse al comercio
habitual o al distribuidor local.
! Observaciones
¡Conectar el aparato únicamente a un
enchufe que disponga de un fusible
de al menos 16 A!
Si el fusible se activa al conectar el
aparato, puede deberse a que hay
otros aparatos conectados con un
valor de conexión alto en el mismo
circuito eléctrico.
57
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 58
es
¡Abrir los desplegables laterales!
Puesta en marcha
Variante A
Enclavar la empuñadura en el tubo
telescópico.
Para retirar la empuñadura, pulsar el
botón de enclavamiento y sacarla del
tubo telescópico.
Girar a la posición el anillo de
bloqueo situado en el aspirador de
polvo e introducir el tubo telescópico
en la apertura.
Asegurar dicho tubo girando el anillo
a la posición .
Para retirar el tubo telescópico,
colocar de nuevo el anillo en posición
y sacar el tubo telescópico.
Acoplar la boquilla universal y el
aspirador de polvo.
Cepillo ELECTROMATIC®
Si el aparato dispone de un cepillo
ELECTROMATIC®, consultar los
consejos y advertencias relativos al uso
y mantenimiento contenidos en las
instrucciones de uso adjuntas.
Figura 1
Desplazar el manguito desplazable en la
dirección de la flecha para desenclavar
el tubo telescópico y ajustar la posición
deseada.
Figura 2
Desenclavar el portacables inferior
girándolo; sacar el cable del
portacables superior.
Introducir el enchufe en la toma de
corriente.
Figura 3
Conectar/desconectar el aspirador de
polvo accionando el interruptor.
Figura 4
Ajuste de la potencia de aspiración
girando el regulador.
Variante B
Aspirado
Girar a la posición el anillo de
bloqueo situado en el aspirador de
polvo e introducir la empuñadura en
la apertura.
Asegurar la empuñadura girando el
anillo a la posición .
Para retirar la empuñadura, colocar
de nuevo el anillo en posición y
sacar la empuñadura.
Insertar el tubo telescópico en el
aparato.
Acoplar la boquilla universal y el tubo
telescópico.
Figura 5
Ajustar la boquilla universal:
Alfombras y
moquetas
=>
58
Suelos lisos
=>
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 59
es
Aspirar con tubo flexible de
aspiración
Figura 6
a) Desconectar el aparato.
b) Desbloquear el mando giratorio
pulsándolo en la dirección de la
flecha y situarlo en posición para tubo
flexible de aspiración.
c) Retirar los empalmes sacándolos del
soporte en la dirección de la flecha.
Figura 7
Acoplar los accesorios en el tubo
flexible de aspiración o en el tubo
telescópico.
a) Boquilla larga
Para limpiar juntas y esquinas.
b) Boquilla para tapicería
Para limpiar muebles tapizados,
cortinas, etc.
Figura 8
a) Desconectar el aparato.
b) Insertar de nuevo los empalmes en el
soporte.
b) Desbloquear el mando giratorio
pulsándolo en la dirección de la
flecha y situarlo en la posición para
boquilla universal.
Tras el trabajo
Figura 9
Sacar el enchufe.
Enrollar el cable en el gancho para
cable situado en la parte posterior del
aparato.
Figura 10
a) El aparato puede colgarse de la
empuñadura para guardarlo.
b) El aparato se puede transportar
asiéndolo por el asa de transporte.
Cambio del filtro
Cambio de la bolsa filtrante
Si con la boquilla levantada del suelo se
comprueba que el indicador de cambio
de filtro está completamente lleno, debe
cambiarse la bolsa filtrante.
Figura 11
Abrir la tapa en la dirección de la
flecha, extraerla del aparato y
apartarla.
Figura 12
Cerrar la bolsa filtrante tirando de la
lengüeta de cierre, sacarla y colocar
un bolsa nueva.
La tapa sólo se cierra si
! Atención:
está colocada una bolsa filtrante.
Después de haber aspirado
partículas de polvo finas (p. ej.,
yeso, cemento, etc.), limpiar o
cambiar el microfiltro.
Si tras un cambio de filtro el indicador
de cambio de filtro sigue figurando
como lleno, puede ser que el mando
giratorio esté bloqueado.
Figura 13
a) Desbloquear el mando giratorio
pulsándolo en la dirección de la
flecha y girarlo en la posición indicada
con la flecha.
Sacar el mando giratorio y sacudirlo
b) Volver a colocar el mando y girarlo
hasta la posición de aspiración
deseada.
Cambiar el microfiltro higiénico
¿Cuándo se cambia?: Con cada nuevo
paquete de filtros de recambio de papel.
59
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 60
es
Figura 14
Abrir la tapa (ver figura 11).
Quitar la sujeción del filtro y
desplegarla.
Eliminar de la forma adecuada el
microfiltro higiénico y colocar uno
nuevo.
Colocar la sujeción del filtro en el
aparato y cerrar la tapa
Cambiar el filtro Hepa
Si el aparato está equipado con un filtro
Hepa, éste tendrá que cambiarse
anualmente
Figura 15
Abrir la tapa (ver figura 11)
Sacar del aparato el filtro HEPA usado
Introducir un filtro HEPA nuevo y
cerrar la tapa.
Cuidados
Antes de cada limpieza, debe
desconectarse el aspirador y
extraerse el enchufe.
El aspirador y los accesorios de
plástico se pueden limpiar con un
limpiador de plásticos convencional.
usar limpiadores con agentes
! No
abrasivos, ni limpiacristales o
limpiadores multiusos.
No introducir nunca el aspirador
dentro del agua.
De ser necesario se puede limpiar el
compartimento colector de polvo con
un segundo aspirador, o simplemente
con un paño seco o un pincel para el
polvo.
Quedan reservadas las modificaciones
técnicas.
60
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 61
Descrição do aparelho
1
2
3
4
5
6
7
8
Pega
Gancho superior do cabo
Cabo de alimentação
Anel de bloqueio
Gancho inferior do cabo
Filtro de protecção do motor
Saco de filtro
Botão rotativo
Comutação tubo flexível/bocal
9 Bocal
10 Tampa
11 Luz-piloto de mudança do filtro
12 Pega de transporte com tubo
flexível de aspiração integrado
13 Escova ELECTROMATIC®*
14 Bocal para cantos
15 Porta-acessórios
16 Bocal para sofás
17 Botão para ligar/desligar com
regulador da potência
18 Tubo telescópico
*conforme o modelo
Peças sobresselentes e acessórios originais
Em caso de necessidade, é possível adquirir
levanta-fios (1) junto do Serviço de Assistência
Técnica.
1
A Pacote de filtros sobresselentes VZ92S40
Contém: 8 sacos de filtro com fecho
1 micro-filtro higiénico
B Adaptador para bocais especiais VZ41010
Necessário para VZ102TBB e VZ103WD.
C Escova TURBO-UNIVERSAL®
para pavimentos VZ102TBB
Para escovar e aspirar numa só passagem
tapetes e carpetes de pêlo curto ou qualquer tipo de pavimento. Especialmente adequada para aspirar pêlos de animais. O
accionamento da escova rotativa é feito
através do fluxo de ar do aspirador.
Não é necessária qualquer ligação eléctrica.
D Bocal de lavagem VZ103WD
Adequado para todo o tipo de pavimentos
rijos, tais como parquet, laminado, soalho,
pedra, ladrilhos etc. (o efeito dos panos de
limpeza húmidos em pavimentos rijos
sensíveis deve ser previamente testado
num local escondido).
Aspira partículas de sujidade de tamanho
maior, enquanto o pavimento é limpo
simultaneamente com o pano húmido
fixado.
61
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 62
pt
Por favor, guarde o manual de instruções
e junte-o ao aparelho sempre que o
entregar a terceiros.
Utilização indevida
Este aspirador destina-se exclusivamente
a uso doméstico, não devendo ser
utilizado para fins industriais.
Utilize o aspirador unicamente segundo
as indicações do presente manual de
instruções.
O fabricante não se responsabiliza por
eventuais danos causados por uma
utilização indevida ou erros de
manuseamento.
Por isso, tenha em atenção as seguintes
recomendações!
O aspirador só pode ser utilizado com:
Sacos de filtro originais
peças de substituição, acessórios
originais
O aspirador não é indicado para:
limpar pessoas ou animais
aspirar:
- pequenos animais
- substâncias nocivas para a saúde,
objectos pontiagudos, substâncias
quentes ou incandescentes
- substâncias húmidas ou líquidas
- substâncias e gases facilmente
inflamáveis ou explosivos
62
Indicações de segurança
Este aspirador está em conformidade
com as regras técnicas reconhecidas e
cumpre as disposições de segurança
aplicáveis.
O fabricante certifica a conformidade
com as seguintes directivas comunitárias:
89/336/CEE (alterada pelas directivas
91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE).
73/23/CEE (alterada pela directiva
93/68/CEE).
O aspirador só deverá ser ligado à
corrente e colocado em
funcionamento segundo as indicações
que constam da placa de
características.
Nunca aspire sem o saco de filtro.
=> o aparelho pode ser danificado!
Não autorize as crianças a utilizar o
aspirador sem a presença de um
adulto.
Evite aspirar com o bocal ou com o
tubo em zonas próximas da cabeça.
=> Corre o perigo de se ferir!
Não
utilize o cabo de alimentação para
pegar/transportar o aspirador.
Se for utilizar o aspirador
ininterruptamente durante várias
horas, desenrole o cabo de
alimentação totalmente.
Para desligar o aspirador da corrente,
não puxe pelo cabo de alimentação,
mas sim pela ficha.
Não deverá entalar o cabo de
alimentação nem passá-lo sobre
arestas vivas.
Antes de efectuar quaisquer trabalhos
no aspirador e acessórios desligue
sempre a ficha da tomada.
Se o aspirador estiver danificado, não
o coloque em funcionamento. Em
caso de avaria, desligue a ficha da
tomada.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 63
pt
As reparações e substituições de
peças dos aspiradores só podem ser
efectuadas por pessoal do Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
Proteja o aspirador das intempéries e
mantenha-o afastado de fontes de
humidade e de calor.
Desligue o aparelho quando não
estiver a aspirar.
No final de vida útil do aparelho deverá
dar-lhe um destino adequado, a fim de
poder ser eliminado de acordo com as
normas em vigor.
Por motivos de segurança, o aspirador
dispõe de um dispositivo de protecção
contra sobreaquecimento. Se o
aspirador entupir e aquecer
demasiado, ele desligar-se-á
automaticamente. Desligue a ficha da
tomada e verifique se os bocais e o
tubo de aspiração estão entupidos ou
se o filtro precisa de ser mudado.
Depois de resolvido o problema, deixe
o aspirador arrefecer durante, pelo
menos, 1 hora. Depois deste intervalo,
o aparelho pode ser novamente
utilizado.
Indicações relativas à eliminação
Embalagem
A embalagem protege o aspirador
contra danos durante o transporte.
Ela é feita de materiais amigos do
ambiente, sendo, por isso, reciclável.
Separe e coloque as embalagens
usadas no ecoponto.
Aparelhos usados
Os aparelhos usados contêm
frequentemente materiais valiosos.
Por isso, se possível, entregue o seu
aparelho usado ao seu comerciante ou
no ecocentro para ser valorizado.
Solicite informações actualizadas
sobre o destino a dar aos aparelhos
usados junto do seu comerciante ou
na sua câmara municipal.
! Atenção
O aparelho só deverá ser ligado a uma
tomada protegida por um disjuntor de,
no mínimo, 16 A!
No caso de o disjuntor disparar ao
ligar o aspirador, tal poderá dever-se
ao facto de, no mesmo circuito
eléctrico, estarem simultaneamente
ligados outros electrodomésticos com
elevada potência de ligação.
63
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 64
pt
Desdobre, por favor, as páginas com
figuras!
Colocação em funcionamento
Variante A
Escova ELECTROMATIC®
Se o aparelho estiver equipado com uma
escova ELECTROMATIC®, consulte o
manual de instruções fornecido junto
para indicações sobre a utilização e a
manutenção.
Figura 1
Empurrando o punho corrediço na
sentido da seta, desbloqueie o tubo
telescópico e ajuste o comprimento
desejado.
Encaixar a pega no tubo telescópico.
Para desencaixar, prima o botão de
retenção da pega e retire-a do tubo
telescópico.
Rode o anel de bloqueio no aspirador
para a posição e encaixe o tubo
telescópico na abertura.
Bloqueie o tubo telescópico, rodando
o anel para a posição .
Para retirar o tubo telescópico volte a
rodar o anel para a posição e retire o
tubo.
Encaixe o bocal no aspirador.
Figura 2
Desbloquear o suporte inferior do
cabo rodando-o, retirar o cabo do
suporte superior do cabo.
Coloque a ficha na tomada.
Variante B
Aspirar
Rode o anel de bloqueio no aspirador
para a posição e encaixe a pega na
abertura.
Bloqueie a pega, rodando o anel para
a posição .
Para retirar a pega volte a rodar o anel
para a posição e retire a pega.
Encaixe o tubo telescópico no
aparelho.
Encaixe o bocal no tubo telescópico.
Figura 5
Ajustar o bocal:
Tapetes e alcatifas =>
64
Figura 3
Ligar/desligar o aspirador no
interruptor.
Figura 4
Regulação da potência de aspiração
rodando o regulador giratório.
pavimentos lisos =>
Aspirar com o tubo flexível
Figura 6
a) Desligue o aparelho.
b) Desbloqueie o botão rotativo,
premindo-o no sentido da seta, e
regule-o para a posição do tubo
flexível de aspiração.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 65
pt
c) Retire a tubuladura do tubo flexível do
suporte, puxando no sentido da seta.
Figura 7
Escolha o acessório e encaixe-o no tubo
flexível de aspiração ou tubo telescópico.
a) Bocal para cantos
Para limpar cantos e arestas.
b) Bocal para sofás
Para limpar mobiliário estofado,
cortinados, etc.
Figura 8
a) Desligue o aparelho.
b) Volte a colocar a tubuladura do tubo
flexível no suporte.
c) Desbloqueie o botão rotativo
premindo-o no sentido da seta e volte
a colocá-lo na posição do bocal.
Após o trabalho
Figura 9
Desligue a ficha da tomada.
Enrolar o cabo no respectivo gancho
na parte de trás do aparelho.
Figura 10
a) Para fins de arrumação, o aparelho
pode ser pendurado pela pega.
b) O aparelho pode ser transportado pela
pega de transporte.
Mudar o filtro
Trocar o saco de filtro
Se, com o bocal levantado do chão a luzpiloto de mudança do filtro estiver
totalmente preenchida, o saco de filtro
tem de ser trocado.
Figura 11
Abrir a tampa rodando-a no sentido da
seta, retirá-la do aparelho e pô-la de
lado.
Figura 12
Fechar o saco de filtro puxando a
lingueta de fecho, retirá-lo e colocar
um novo saco de filtro.
A tampa só fecha com o
! Atenção:
saco de filtro colocado.
Depois de aspirar partículas de pó
finas (como, por exemplo, gesso,
cimento, etc.), limpe ou substitua o
microfiltro.
Se depois de mudar o filtro a luz-piloto
de mudança do filtro continuar a
acender preenchida, é possível que o
botão rotativo esteja bloqueado!
Figura 13
a) Desbloqueie o botão rotativo
premindo-o no sentido da seta e
coloque-o na posição com a seta.
Retire o botão rotativo e dê-lhe
pancadinhas ligeiras
b) Volte a colocar o botão rotativo e,
pressionando-o, volte a colocá-lo na
posição de aspiração desejada.
Mudar o micro-filtro higiénico
Quando devo mudar: sempre que iniciar
uma nova embalagem de filtros de
substituição.
Figura 14
Abra a tampa (ver figura 11).
Extraia o porta-filtro e abra-o.
Deite fora o microfiltro higiénico usado
e coloque um novo microfiltro.
Insira o porta-filtro no aspirador e
feche a porta
65
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
pt
Trocar o filtro HEPA
Se o seu aspirador estiver equipado com
um filtro HEPA, este terá de ser substituído
anualmente.
Figura 15
Abra a tampa (ver figura 11).
Retire o filtro HEPA usado do aparelho
Coloque um novo filtro HEPA e feche a
tampa.
Manutenção
Antes de limpar o aspirador, deverá
desligá-lo e retirar a ficha da tomada.
O aspirador e os acessórios de plástico
podem ser limpos com os produtos
normalmente utilizados para a limpeza
de plásticos.
deverá utilizar produtos
! Não
abrasivos, limpa-vidros ou produtos
lava-tudo.
Jamais introduza o aspirador na
água.
Em caso de necessidade, o
compartimento do saco do pó pode
ser aspirado com um outro aspirador
ou ser simplesmente limpo com um
pincel do pó.
O fabricante reserva-se o direito de
proceder a quaisquer alterações
técnicas.
66
Seite 66
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 67
Περιγραφή συσκευής
1
2
3
4
5
6
7
8
Χειρολαβή
Επάνω άγκιστρο καλωδίου
Ηλεκτρικ καλώδιο
∆ακτύλιος ασφάλισης
Κάτω άγκιστρο καλωδίου
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα
Σακούλα φίλτρου
Περιστρεφµενος διακπτης
Αλλαγή λειτουργίας εύκαµπτος
σωλήνας/πέλµα δαπέδου
9 Πέλµα δαπέδου
10 Κάλυµµα συσκευής
11 Ένδειξη αλλαγής φίλτρου
12 Λαβή µεταφοράς µε
ενσωµατωµένο εύκαµπτο
σωλήνα αναρρφησης
13 Βούρτσα ELECTROMATIC®*
14 Στµιο αναρρφησης για
σκούπισµα γωνιών
15 Στήριγµα αξεσουάρ
16 Στµιο αναρρφησης για
σκούπισµα επίπλων
17 ∆ιακπτης On/Off µε ρυθµιστή
ισχύος
18 Τηλεσκοπικς σωλήνας
*ανάλογα µε τον εξοπλισµ
Ανταλλακτικά και ειδικς εξοπλισµς
Το συλλέκτη κλωστών (1) µπορείτε να τα
προµηθευτείτε, ταν χρειάζεται, µέσω του
σέρβις πελατών.
1
A Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων VZ92S40
Περιεχµενο: 8 σακούλες φίλτρου µε
κλείστρο
1 µικροφίλτρο υγιεινής
B Προσαρµογέας για ειδικά πέλµατα
VZ41010
Χρειάζεται για VZ102TBB και VZ103WD.
C Βούρτσα TURBO-UNIVERSAL®
για δάπεδα VZ102TBB
Βούρτσισµα και αναρρφηση χαλιών µε
κοντ πέλος, µοκετών και κάθε
επίστρωσης δαπέδου σε ένα πέρασµα.
Ιδιαίτερα κατάλληλη για απορρφηση των
τριχών των κατοικίδιων ζώων. Η κίνηση
του κυλίνδρου της βούρτσας
επιτυγχάνεται µέσω του ρεύµατος
αναρρφησης της ηλεκτρικής σκούπας.
∆εν είναι απαραίτητη καµία ηλεκτρική
σύνδεση.
D Πέλµα σκουπίσµατος VZ103WD
Κατάλληλο για λα τα σκληρά δάπεδα,
πως παρκέ, λαµινάτ, ξύλο, πέτρα, πλακάκια, κ.λπ. (πριν απ τη χρήση ελέγξτε
σε κάποιο κρυφ σηµείο τη δράση των
υγρών πανιών σε ευαίσθητα δάπεδα).
Αναρροφά τη χοντρή ρύπανση και ταυτχρονα καθαρίζει το δάπεδο µε το
υγρ πανί καθαρισµού.
67
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 68
el
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες
χρήσης.
Σε περίπτωση παράδοσης της
ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους,
δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες
χρήσης.
Χρήση σύµφωνα µε το σκοπ
προορισµού
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται
για χρήση µνο στο σπίτι και χι για
επαγγελµατικούς σκοπούς.
Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα
αποκλειστικά σύµφωνα µε τα στοιχεία
σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για
ενδεχµενες ζηµιές, που οφείλονται
σε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος
χειρισµ.
Γι’ αυτ προσέξτε παρακαλώ
οπωσδήποτε τις ακλουθες
υποδείξεις!
Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να
χρησιµοποιείται µνο µε:
Γνήσια σακούλα φίλτρου
Γνήσια ανταλλακτικά, αξεσουάρ ή
γνήσιο ειδικ εξοπλισµ
Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι
κατάλληλη για:
τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα
την απορρφηση:
µικρών ζωντανών οργανισµών
βλαβερών στην υγεία, κοφτερών,
καυτών ή πυρακτωµένων υλικών
υγρών ουσιών
εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών
και αερίων.
68
Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα
ανταποκρίνεται στους
αναγνωρισµένους καννες της
τεχνικής και στους σχετικούς
κανονισµούς ασφαλείας.
Εµείς βεβαιώνουµε την τήρηση των
ακλουθων ευρωπαϊκών οδηγιών:
89/336/ΕΟΚ (τροποποιηµένη µε την
οδηγία 91/263/ΕΟΚ, 92/31/ΕΟΚ και
93/68/ΕΟΚ). 73/23/ΕΟΚ (τροποποιηµένη
µε την οδηγία 93/68/ΕΟΚ).
Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε
λειτουργία την ηλεκτρική σκούπα
µνο σύµφωνα µε τα στοιχεία στην
πινακίδα τύπου.
Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς
σακούλα φίλτρου.
=> η συσκευή µπορεί να υποστεί
ζηµιά!
Επιτρέπετε τη χρήση της
ηλεκτρικής σκούπας σε παιδιά µνο
κάτω απ επιτήρηση.
Αποφεύγετε την αναρρφηση µε το
πέλµα και το σωλήνα αναρρφησης
κοντά στο κεφάλι.
=> Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού!
Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ
καλώδιο για το κράτηµα ή τη
µεταφορά της ηλεκτρικής σκούπας.
Σε περίπτωση πολύωρης συνεχούς
λειτουργίας τραβήξτε το ηλεκτρικ
καλώδιο εντελώς έξω.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή
απ το ηλεκτρικ δίκτυο, µην
τραβήξετε το ηλεκτρικ καλώδιο,
αλλά τραβήξετε το φις απ την
πρίζα.
Μην τραβάτε το ηλεκτρικ καλώδιο
πάνω απ κοφτερές ακµές και µην
το συνθλίβετε.
Πριν απ κάθε εργασία στην
ηλεκτρική σκούπα και στα αξεσουάρ
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 69
el
τραβήξτε το φις απ την πρίζα.
Μη θέσετε σε λειτουργία µια
χαλασµένη ηλεκτρική σκούπα. Σε
περίπτωση που παρουσιαστεί µια
βλάβη, τραβήξτε το φις απ την
πρίζα.
Οι επισκευές και η αντικατάσταση
των ανταλλακτικών εξαρτηµάτων
στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται
να πραγµατοποιηθούν µνο απ ένα
εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών.
Προστατεύετε την ηλεκτρική
σκούπα απ τις δυσµενείς καιρικές
συνθήκες, την υγρασία και τις
πηγές θερµτητας.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή, ταν
δε γίνεται αναρρφηση.
Καταστρέφετε αµέσως τις
άχρηστες συσκευές, µετά
παραδώστε τη συσκευή για µια
απσυρση σύµφωνα µε τους
κανονισµούς.
Για λγους ασφαλείας η ηλεκτρική
σκούπα είναι εξοπλισµένη µε
προστασία απ την υπερθέρµανση.
Εάν παρουσιαστεί ένα µπλοκάρισµα
και η συσκευή ζεσταθεί πάρα πολύ,
απενεργοποιείται ττε αυτµατα.
Αφαιρέστε το φις απ την πρίζα και
βεβαιωθείτε, τι το πέλµα και ο
σωλήνας αναρρφησης δεν είναι
φραγµένα, ή το φίλτρο πρέπει να
αλλάξει.
Μετά την επιδιρθωση της βλάβης
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει το
λιγτερο 1 ώρα. Μετά η συσκευή
βρίσκεται ξανά σε ετοιµτητα
λειτουργίας.
Υποδείξεις για την απσυρση
Συσκευασία
Η συσκευασία προστατεύει την
ηλεκτρική σκούπα απ ζηµιά κατά
τη µεταφορά.
Αποτελείται απ φιλικά προς το
περιβάλλον υλικά και γι’ αυτ είναι
ανακυκλώσιµη.
Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας,
που δε χρειάζονται άλλο, στα
κέντρα συγκέντρωσης των υλικών
ανακύκλωσης.
Παλιά συσκευή
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
πολλά ακµα χρήσιµα υλικά.
Γι’ αυτ παραδίδετε την άχρηστη
συσκευή σας σ’ ένα ειδικ
κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο
ανακύκλωσης.
Τους τρπους απσυρσης µπορείτε
να τους πληροφορηθείτε στα ειδικά
καταστήµατα ή στις υπηρεσίες του
δήµου σας.
παρακαλώ
! Προσέξτε
Συνδέστε τη συσκευή µνο σε µια
πρίζα, που είναι ασφαλισµένη µε µια
ασφάλεια το ελάχιστο 16 A !
Εάν η ασφάλεια κατά την
ενεργοποίηση της συσκευής
"πέσει" µία φορά, µπορεί αυτ να
οφείλεται στο γεγονς, τι στο ίδιο
κύκλωµα βρίσκονται συγχρνως
συνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές
συσκευές µε υψηλή κατανάλωση
ρεύµατος.
69
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 70
el
Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις
εικνες!
χειρολαβής, θέστε το δακτύλιο ξανά
στη θέση και τραβήξτε έξω τη
χειρολαβή.
Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικ
σωλήνα στη συσκευή.
Συνδέστε το πέλµα δαπέδου και τον
τηλεσκοπικ σωλήνα.
Θέση σε λειτουργία
Βούρτσα ELECTROMATIC®
Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη
µε µια βούρτσα ELECTROMATIC®,
µπορείτε να βρείτε τις σχετικές
υποδείξεις για τη χρήση και τη
συντήρηση στις συνηµµένες οδηγίες
χρήσης.
Έκδοση A
Ασφαλίστε τη χειρολαβή στον
τηλεσκοπικ σωλήνα.
Για την αφαίρεση της χειρολαβής
πατήστε το κουµπί ασφάλισης και
τραβήξτε τη χειρολαβή έξω απ τον
τηλεσκοπικ σωλήνα.
Στρέψτε το δακτύλιο ασφάλισης
στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση
και περάστε τον τηλεσκοπικ
σωλήνα µέσα στο άνοιγµα.
Στρέφοντας το δακτύλιο στη θέση
, ασφαλίστε τον τηλεσκοπικ
σωλήνα.
Για την αποµάκρυνση του
τηλεσκοπικού σωλήνα θέστε το
δακτύλιο ξανά στη θέση και
τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικ
σωλήνα.
Συνδέστε µεταξύ τους το πέλµα
δαπέδου και την ηλεκτρική σκούπα.
Έκδοση B
Στρέψτε το δακτύλιο ασφάλισης
στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση
και περάστε τη χειρολαβή µέσα στο
άνοιγµα.
Στρέφοντας το δακτύλιο στη θέση
ασφαλίστε τη χειρολαβή.
Για την αποµάκρυνση της
70
Εικ. 1
Πιέζοντας το συρµενο δακτύλιο προς
την κατεύθυνση του βέλους,
απασφαλίστε τον τηλεσκοπικ σωλήνα
και ρυθµίστε το επιθυµητ µήκος.
Εικ. 2
Απασφαλίστε, στρέφοντας, το κάτω
στήριγµα του καλωδίου, πάρτε το
καλώδιο απ το επάνω στήριγµα
του καλωδίου.
Βάλτε το φις στην πρίζα.
Εικ. 3
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
της ηλεκτρικής σκούπας µε το
διακπτη.
Εικ. 4
Ρύθµιση τη δύναµης αναρρφησης,
στρέφοντας τον περιστροφικ
ρυθµιστή.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 71
el
Αναρρφηση
Εικ. 5
Ρύθµιση του πέλµατος δαπέδου:
χαλιά και µοκέτες
=>
λεία δάπεδα
=>
Αναρρφηση µε τον εύκαµπτο σωλήνα
αναρρφησης
Εικ. 6
a) Θέστε τη συσκευή εκτς
λειτουργίας.
b) Πιέζοντας προς την κατεύθυνση
του βέλους, απασφαλίστε τον
περιστρεφµενο διακπτη και
ρυθµίστε τον στη θέση του
σωλήνα αναρρφησης.
c) Τραβήξτε το στµιο του
εύκαµπτου σωλήνα προς την
κατεύθυνση του βέλους έξω απ το
στήριγµα.
Εικ. 7
Τοποθετήστε τα αξεσουάρ κατά
βούληση στον εύκαµπτο σωλήνα
αναρρφησης ή στον τηλεσκοπικ
σωλήνα.
a) Στµιο αναρρφησης για σκούπισµα
γωνιών
Για τον καθαρισµ αρµών και
γωνιών.
b) Στµιο αναρρφησης για σκούπισµα
επίπλων
Για τον καθαρισµ επένδυσης
επίπλων, κουρτινών, κτλ.
Εικ. 8
a) Θέστε τη συσκευή εκτς
λειτουργίας.
b) Τοποθετήστε ξανά το στµιο του
εύκαµπτου σωλήνα στο στήριγµα.
c) Πιέζοντας προς την κατεύθυνση
του βέλους, απασφαλίστε τον
περιστρεφµενο διακπτη και
στρέψτε τον ξανά στη θέση του
πέλµατος δαπέδου.
Μετά την εργασία
Εικ. 9
Τραβήξτε το φις απ την πρίζα.
Τυλίξτε το καλώδιο στα άγκιστρα
του καλωδίου στην πίσω πλευρά της
συσκευής.
Εικ. 10
α) Για το φύλαγµα µπορεί η συσκευή
να αναρτηθεί απ τη χειρολαβή.
β) Η συσκευή µπορεί να µεταφερθεί
απ τη λαβή µεταφοράς.
Αντικατάσταση φίλτρου
Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου
`ταν η ένδειξη αλλαγής φίλτρου, µε
σηκωµένο το πέλµα απ το δάπεδο
είναι εντελώς γεµάτη, πρέπει να
αντικατασταθεί η σακούλα φίλτρου.
Εικ. 11
Ανοίξτε το κάλυµµα προς την
κατεύθυνση του βέλους, σηκώστε
το απ τη συσκευή και αποθέστε το
στην άκρη.
Εικ. 12
Κλείστε τη σακούλα του φίλτρου,
τραβώντας τη γλώσσα φραγής,
αφαιρέστε την και τοποθετήστε µια
νέα σακούλα φίλτρου.
71
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 72
el
!
Προσοχή: Το κάλυµµα κλείνει µνο
µε τοποθετηµένη σακούλα φίλτρου.
Μετά απ απορρφηση λεπτής
σκνης (πως π.χ. γύψος, τσιµέντο,
κτλ.) καθαρίστε το µικροφίλτρο ή
αντικαταστήστε το.
Εάν µετά την αντικατάσταση του
φίλτρου η ένδειξη αλλαγής φίλτρου
εξακολουθεί να είναι ακµα γεµάτη,
µπορεί να είναι µπλοκαρισµένος ο
περιστρεφµενο διακπτης!
Εικ. 13
a) Πιέζοντας προς την κατεύθυνση
του βέλους, απασφαλίστε τον
περιστρεφµενο διακπτη και
στρέψτε τον στη θέση που δείχνει
το βέλος.
Αφαιρέστε και κτυπήστε το
περιστρεφµενο διακπτη
b) Τοποθετήστε ξανά τον
περιστρεφµενο διακπτη και
πιέζοντάς τον στρέψτε τον ξανά
στην επιθυµητή θέση
αναρρφησης.
Αντικατάσταση του µικροφίλτρου
υγιεινής
Πτε χρειάζεται αντικατάσταση: Σε
κάθε νέο πακέτο χάρτινων
ανταλλακτικών σακουλών σκνης
Εικ. 14
Ανοίξτε το κάλυµµα (βλέπε Εικ. 11).
Τραβήξτε έξω το στήριγµα του
φίλτρου και ανοίξτε το.
Αποσύρετε το παλι µικροφίλτρο
υγιεινής και τοποθετήστε ένα νέο
µικροφίλτρο υγιεινής.
Τοποθετήστε µέσα στη συσκευή το
στήριγµα του φίλτρου και κλείστε
το κάλυµµα.
72
Αντικατάσταση του φίλτρου Hepa
Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε
ένα φίλτρο Hepa, πρέπει αυτ να
αντικαθίσταται κάθε χρνο.
Εικ. 15
Ανοίξτε το κάλυµµα (βλέπε Εικ. 11).
Αφαιρέστε το παλι φίλτρο HEEPA
απ τη συσκευή.
Τοποθετήστε το νέο φίλτρο HEEPA
και κλείστε το κάλυµµα.
Φροντίδα
Πριν απ κάθε καθάρισµα πρέπει
πρώτα να απενεργοποιείται η
ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται
το φις απ την πρίζα του ρεύµατος.
Η ηλεκτρική σκούπα και τα πλαστικά
αξεσουάρ µπορούν να καθαριστούν
µε ένα υγρ καθαρισµού πλαστικών
του εµπορίου.
χρησιµοποιείτε κανένα
! Μη
διαβρωτικ υλικ, υγρ καθαρισµού
γυαλιού ή υγρ καθαρισµού γενικής
χρήσης.
Μη βυθίζετε την ηλεκτρική σκούπα
ποτέ στο νερ.
Ο χώρος συλλογής της σκνης
µπορεί, ταν χρειάζεται, να
αναρροφηθεί µε µια δεύτερη
ηλεκτρική σκούπα, ή να καθαριστεί
απλά µε ένα στεγν ξεσκονπανο ή
πινέλο.
∆ιατηρούµε το δικαίωµα των τεχνικών
αλλαγών.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 73
Cihaz∂n tarifi
1
2
3
4
5
6
7
8
El tutamaπ∂
üst kablo ask∂s∂
Elektrik baπlant∂ kablosu
Kilitleme halkas∂
alt kablo ask∂s∂
Motor koruma filtresi
Filtre torbas∂
Döner düπme
Hortum/Yer süpürme ünitesinin
deπiµtirilmesi
9 Yer süpürme ünitesi
10 Cihaz kapaπ∂
11 Filtre deπiµtirme göstergesi
12 Entegre edilmiµ emme hortumuna
sahip taµ∂ma tutamaπ∂
13 ELECTROMATIC®-F∂rça*
14 Dar aral∂k temizleme ünitesi
15 Aksesuar tutucusu
16 Döµeme ünitesi
17 Performans regülatörlü Açma /
Kapama µalteri
18 Teleskopik boru
*cihaz donan∂m∂na baπl∂d∂r
Ek parçalar ve özel aksesuarlar
∑plik alma ünitesi (1) gerektiπinde müµteri
hizmetlerinden temin edilebilir.
1
A Ek filtre paketi VZ92S40
∑çeriπi: 8 adet kilitli filtre torbas∂
1 Mikro hijyen filtresi
B Özel temizleme üniteleri için adaptör
VZ41010
VZ102TBB ve VZ103WD için kullan∂l∂r.
C TURBO-UNIVERSAL®-F∂rças∂
yer için VZ102TBB
K∂sa tüylü hal∂lar∂n, zemin hal∂
kaplamalar∂n∂n veya tüm zemin
kaplamalar∂n∂n, bir iµlem kapsam∂nda f∂rçalanmas∂ ve emilerek temizlenmesi için
kullan∂l∂r. Özellikle hayvan tüy ve k∂llar∂n∂
temizlemek için uygundur. F∂rçal∂ merdanesi,
elektrikli süpürgenin emdiπi havan∂n ak∂µ∂
üzerinden hareket ettirilir.
Elektrik baπlant∂s∂na gerek yoktur.
D Silme aπz∂ VZ103WD
Silme aπz∂ parke, laminat, tahta döµeme,
taµ zemin, fayans, vs. gibi sert zeminler için
uygundur (nemli temizleme bezlerinin sert
zeminlere etkisi önceden göze batmayacak
bir yerde denenmelidir).
Zemin bir yandan cihaza baπlanan nemli bez
ile silinirken, diπer yandan kaba kirler
süpürülür.
73
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 74
tr
Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla
muhafaza ediniz.
Elektrikli süpürgeyi baµka birisine
verecek olursan∂z, lütfen kullanma
k∂lavuzunu da veriniz.
Amaca uygun kullan∂m
Bu elektrikli süpürge sadece evdeki
normal kullan∂m için tasarlanm∂µt∂r ve
ticari kullan∂m için uygun deπildir.
Bu elektrikli süpürge sadece bu kullanma
k∂lavuzunda verilen bilgilere göre
kullan∂lmal∂d∂r.
Amaca uygun olmayan veya hatal∂
kullan∂mdan kaynaklanan muhtemel
hasarlardan üretici sorumlu deπildir ve
sorumlu tutulamaz.
Bu nedenle, lütfen aµaπ∂daki bilgilere
kesinlikle dikkat ediniz!
Elektrikli süpürge sadece aµaπ∂daki
parçalar ile kullan∂lmal∂d∂r:
Orijinal filtre torbas∂
Orijinal yedek parçalar, orijinal
aksesuarlar veya orijinal özel
aksesuarlar
Elektrikli süpürge aµaπ∂daki iµlemler
için uygun deπildir:
∑nsanlar∂n veya hayvanlar∂n bu cihaz
ile temizlenmesi
Aµaπ∂daki cisim, madde veya
pisliklerin emilerek temizlenmesi:
– Haµereler veya cihaz∂n içine
emilebilecek küçük canl∂lar
– Saπl∂πa zararl∂, keskin kenarl∂, s∂cak
veya akkorlaµm∂µ maddeler
– Nemli, ∂slak veya s∂v∂ maddeler
– Kolay alevlenen veya patlay∂c∂
maddeler ve gazlar.
74
Güvenlik bilgileri
Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik
kurallara ve bilinen güvenlik
yönetmeliklerine uygundur.
Cihaz∂n aµaπ∂daki Avrupa
yönetmeliklerine uygun olduπunu tasdik
ediyoruz: 89/336/EWG (91/263/EWG,
92/31/EWG ve 93/68/EWG direktifleri ile
deπiµtirildi). 73/23/EWG (93/68/EWG
direktifi ile deπiµtirildi).
Elektrikli süpürgeyi sadece tip
levhas∂ndaki gibi tak∂n ve kullan∂n.
Hiç bir zaman filtre torbas∂z
kullanmay∂n.
=> Aksi halde cihaz zarar görebilir!
Çocuklar∂n elektrikli süpürgeyi
kullanmas∂na sadece bir yetiµkinin
denetimi alt∂nda izin verilmelidir.
Emme ünitesi ve borular ile insanlar∂n
kafas∂n∂n yan∂nda veya yak∂n∂nda
emerek temizlik yap∂lmas∂
önlenmelidir.
=> Yaralanma tehlikesi söz
konusudur!
Elektrik baπlant∂ kablosu elektrikli
süpürgeyi taµ∂mak için
kullan∂lmamal∂d∂r.
Uzun süreli çal∂µt∂rmadan sonra
elektrik baπlant∂s∂ kablosunu tamamen
çözünüz.
Cihaz∂n elektrik beslemesini kesmek
için elektrik fiµi prizden ç∂kar∂lacaπ∂
zaman, elektrik baπlant∂ kablosundan
deπil, fiµin kendisinden tutulup
çekilmelidir.
Elektrik baπlant∂ kablosu keskin
kenarlar üzerinden çekilmemeli ve
herhangi bir yere s∂k∂µt∂r∂lmamal∂d∂r.
Elektrikli süpürgede ve
aksesuarlar∂nda herhangi bir iµlem
yap∂lmadan önce, elektrik fiµi prizden
çekilip ç∂kar∂lmal∂d∂r.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 75
tr
Elektrikli süpürgede herhangi bir hasar
varsa, kesinlikle çal∂µt∂rmay∂n∂z. Bir
ar∂za söz konusu olduπu zaman,
elektrik fiµini prizden çekip ç∂kar∂n∂z.
Elektrikli süpürgenin tamiri ve parça
deπiµimi sadece yetkili müµteri
hizmetleri taraf∂ndan yap∂labilir.
Elektrikli süpürge, harici hava
koµullar∂na, neme ve ∂s∂ kaynaklar∂na
karµ∂ korunmal∂d∂r.
Emerek temizleme iµlemi yap∂lmad∂π∂
zaman, cihaz kapat∂lmal∂d∂r.
Eski ve art∂k kullan∂lmayacak olan
cihazlar derhal kullan∂lamaz hale
getirilmeli ve gerektiπi µekilde
giderilmelidir.
Güvenlik sebeplerinden dolay∂,
elektrikli süpürge bir aµ∂r∂ ∂s∂nma
emniyet sistemi ile donat∂lm∂µt∂r. Eπer
bir bloke olma veya t∂kanma söz
konusu olursa ve cihaz fazla ∂s∂n∂rsa,
cihaz otomatik olarak kapan∂r. Elektrik
fiµini prizden ç∂kar∂n∂z ve emme
ünitesinin ve emme borusunun
t∂kanmam∂µ olduπunu kontrol ediniz
veya filtrenin deπiµtirilmesi gerekip
gerekmediπini kontrol ediniz.
Ar∂za giderildikten sonra, cihaz∂n en
az 1 saat soπumas∂n∂ bekleyiniz. Bu
süre sonunda cihaz tekrar
kullan∂labilir.
Giderme bilgileri
Ambalaj
Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat
esnas∂nda zarar görmeye karµ∂ korur.
Ambalaj çevreye zarar vermeyen
malzemelerden ibarettir ve bu nedenle
tekrar geri kazan∂labilir.
Art∂k gerek kalmayan ambalaj
malzemelerini, "Grüner Punkt" ad∂n∂
taµ∂yan yeniden deπerlendirme
sisteminin toplama merkezleri
üzerinden gideriniz.
Eski cihaz
Eski cihazlar çok kez deπerli
malzemeler ihtiva eder.
Bu nedenle, eski cihaz∂n∂z∂ tekrar
deπerlendirilmesi için yetkili sat∂c∂n∂za
veya bir geri kazanma veya dönüµüm
merkezine veriniz.
Güncel giderme yöntemleri hakk∂nda
bilgi almak için, lütfen yetkili sat∂c∂n∂za
veya oturduπunuz bölge belediyesine
baµvurunuz.
dikkat
!Lütfen
Cihaz∂ yaln∂zca 16 A'lik sigorta ile
korunmakta olan bir fiµe tak∂n∂z!
Eπer cihaz çal∂µt∂r∂ld∂π∂nda sigorta
atacak olursa, bunun sebebi, cihaz ile
birlikte yüksek elektrik baπlant∂
deπerine sahip baµka elektrikli
cihazlar∂n da ayn∂ anda elektrik
devresinde baπl∂ ve devrede olmas∂
olabilir.
75
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 76
tr
Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z!
Çal∂µt∂r∂lmas∂
ELECTROMATIC®-F∂rça
Eπer cihaz∂n∂z bir ELECTROMATIC® f∂rça
ile donat∂lm∂µsa, lütfen kullan∂m
k∂lavuzundaki, aletin kullan∂lmas∂ ve
bak∂m∂ hakk∂ndaki uyar∂lar∂ dikkate al∂n∂z.
Resim 1
∑tme manµetinin ok yönünde itilmesi ile
teleskopik borunun kilidi aç∂l∂r ve
istenilen boyuta ayarlanabilir.
Varyant A
El tutamaπ∂n∂ teleskopik boruya
tak∂n∂z.
El tutamaπ∂n∂ ç∂kartmak için ç∂kartma
düπmesine bas∂n ve el tutamaπ∂n∂
teleskopik borudan çekin.
Elektrik süpürgesindeki sürgüleme
halkas∂n∂ pozisyonuna çevirin ve
teleskopik boruyu boµluπa sokun.
Halkay∂ pozisyonuna çevirerek
teleskopik boruyu saπlama al∂n.
Teleskopik boruyu ç∂kartmak için
halkay∂ yeniden pozisyonuna getirin
ve teleskopik boruyu çekin.
Zemin süpürme ünitesi ve Elektrikli
süpürgeyi birbirine tak∂n.
Varyant B
Elektrik süpürgesindeki sürgüleme
halkas∂n∂ pozisyonuna çevirin ve el
tutamaπ∂n∂ boµluπa sokun.
n Halkay∂ pozisyonuna çevirerek el
tutamaπ∂n∂ saπlama al∂n.
El tutamaπ∂n∂ ç∂kartmak için halkay∂
yeniden pozisyonuna getirin ve el
tutamaπ∂n∂ çekin.
Teleskopik boruyu cihaza tak∂n.
Zemin süpürme ünitesi ve teleskopik
boruyu birbirine tak∂n.
76
Resim 2
Alt kablo tutucusunu çevirerek
kilitleyin ve kabloyu üst kablo
tutucusundan al∂n.
Fiµi prize tak∂n.
Resim 3
Elektrikli süpürgeyi µalterinden aç∂p
kapat∂n.
Resim 4
Emme kuvvetini çevirme regülatörünü
çevirerek ayarlay∂n.
Emerek temizleme
Resim 5
Zemin süpürme ünitesinin
ayarlanmas∂:
Hal∂lar ve
Hal∂ kaplamalar∂
=>
Düz zeminler
=>
Emme hortumu ile emerek temizleme
Resim 6
a) Cihaz∂ kapat∂n.
b) Döner düπmeye basarak ok yönünde
kilidini çözün ve emme hortumu
pozisyonuna ayarlay∂n.
c) Hortum desteklerini ok yönünde
tutucudan çekin.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 77
tr
Resim 7
Aksesuarlar∂ seçerek emme hortumuna
ya da teleskopik boruya tak∂n.
a) Dar aral∂k temizleme ünitesi
Eklentiler ve köµelerin temizlenmesi
için..
b) Döµeme ünitesi
Minderli mobilyalar∂n, perdelerin vs.
temizlenmesi için.
Resim 8
a) Cihaz∂ kapat∂n.
b) Hortum desteklerini tutucuya geri
tak∂n.
c) Döner düπmeye basarak ok yönünde
kilidi çözün ve zemin süpürme ünitesi
pozisyonuna ayarlay∂n.
Çal∂µma sona erdikten sonra
Resim 9
Fiµi çekin.
Kabloyu cihaz∂n arkas∂ndaki kablo
ask∂lar∂na sar∂n.
Resim 10
a) Cihaz el tutamaπ∂ndan as∂larak
saklanabilir.
b) Cihaz taµ∂ma tutamaπ∂ndan hareket
ettirilebilir.
Resim 11
Kapaπ∂ ok yönünde aç∂n, cihazdan
kald∂r∂n ve kenara koyun.
Resim 12
Filtre torbas∂n∂ kapama pimini çekerek
kapat∂n, d∂µar∂ ç∂kart∂n ve yeni filtre
torbas∂n∂ yerleµtirin.
Kapak ancak yerleµtirilmiµ
! Dikkat:
yeni filtre torbas∂ ile kapan∂r.
Küçük toz partiküllerini
temizledikten sonra ( örn. alç∂,
çimento, vs..), Micro filtreyi
temizleyin ya da deπiµtirin.
Filtre deπiµiminden sonra filtre
deπiµtirme göstergesi hala dolu
gözüküyorsa, döner düπme bloke
olmuµ olabilir!
Resim 13
a) Döner düπmeye basarak ok yönünde
kilidini aç∂n ve ok ile pozisyonunda
çevirin.
Döner düπmeyi ç∂kart∂n ve silkeleyin
b) Döner düπmeyi yeniden yerleµtirin ve
basarak istediπiniz emme
pozisyonunu ayarlay∂n.
Mikro hijyen filtresinin deπiµtirilmesi
Ne zaman deπiµtirileceπi: Her yeni kaπ∂t
deπiµtirme filtresi paketi.
Filtre deπiµtirilmesi
Filtre torbas∂n∂ deπiµtirin
Eπer temizleme ünitesi yerden
kald∂r∂lm∂µsa ve filtre deπiµtirme
göstergesi tamamen dolu ise, filtre
torbas∂n∂ deπiµtirin.
Resim 14
Kapaπ∂ aç∂n (bkz. Resim 11).
Filtre tutucusunu d∂µar∂ çekin ve aç∂n.
Eski Micro-Hijyen filtresini ç∂kart∂n ve
yeni Micro-Hijyen filtresini yerleµtirin.
Filtre tutucusunu cihaza yerleµtirin ve
kapaπ∂ kapat∂n.
77
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
tr
Hepa filtrenin deπiµtirilmesi
Cihaz∂n∂z bir Hepa filtre ile donat∂lm∂µsa,
bu filtre senede bir kez deπiµtirilmelidir.
Resim 15
Kapaπ∂ aç∂n (bkz. Resim 11).
Eski HEPA-Filtresini cihazdan ç∂kart∂n
Yeni Hepa-Filtresini tak∂n ve kapaπ∂
kapat∂n.
Bak∂m
Elektrikli süpürgenin her temizlenmesi
iµleminden önce, cihaz kapat∂lmal∂ ve
elektrik fiµi prizden çekilip
ç∂kar∂lmal∂d∂r.
Elektrikli süpürge ve plastikten
aksesuar parçalar∂ normal bir plastik
temizleme maddesi ile temizlenebilir,
bak∂ml∂ olmas∂ saπlanabilir.
maddesi, cam veya genel
! Ovalama
temizleme maddesi kullanmay∂n∂z.
Elektrikli süpürge kesinlikle suya
sokulmamal∂d∂r.
Cihaz∂n toz haznesi gerektiπinde ikinci
bir elektrikli süpürge ile temizlenebilir
veya kuru bir toz bezi veya toz f∂rças∂
ile basit bir µekilde temizlenebilir.
Teknik deπiµiklikler olabilir.
78
Seite 78
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 79
Opis urządzenia
1
2
3
4
5
6
7
8
Uchwyt
Górny hak do zawieszania przewodu
Przewód zasilający
Pierścień blokujący
Dolny hak do zawieszania przewodu
Filtr zabezpieczający silnik
Worek filtrujący
Przycisk obrotowy
Przełączanie wąż / ssawka do podłóg
9 Ssawka do podłóg
10 Pokrywa urządzenia
11
12
13
14
15
16
17
Wskaźnik wymiany filtra
Uchwyt z wbudowanym wężem ssącym
Szczotka ELECTROMATIC®*
Ssawka szczelinowa
Pojemnik na wyposażenie
Ssawka do tapicerki
Włącznik/wyłącznik z regulatorem siły
ssania
18 Rura teleskopowa
*w zależności od wyposażenia
Części zamienne i wyposażenie specjalne
Zgarniacz nici (1) można w razie potrzeby nabyć za
pośrednictwem działu obsługi klientów.
1
A Opakowanie filtrów zamiennych VZ92S40
Zawartość: 8 Worków filtrujących z zamknięciem
1 mikrofiltr higieniczny
B Adapter do ssawek specjalnych VZ41010
Wymagana do ssawek VZ102TBB oraz
VZ103WD.
C Szczotka TURBO-UNIVERSAL®
do podłóg VZ102TBB
Szczotkowanie i odsysanie w jednym procesie
roboczym dywanów o krótkim włosie oraz
wykładzin dywanowych względnie wszystkich
rodzajów wykładzin. Szczególnie nadaje się do
usuwania sierści zwierząt. Napęd walca szczotkowego odbywa się za pomocą strumienia
powietrza zasysanego przez odkurzacz.
Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczne.
D Ssawka do zmywania VZ103WD
Nadaje się do wszystkich rodzajów twardych
powierzchni podłogowych, takich jak parkiet,
laminat, drewniane deski, podłogi kamienne,
terakota, itp. (uprzednio, w niewidocznym
miejscu, należy sprawdzić działanie wilgotnych
ściereczek na delikatne powietrznie twardych
podłóg).
Zasysa większe cząstki brudu, a naprężona
ścierka czyści wówczas podłogę na mokro.
79
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 80
pl
Instrukcję użytkowania należy zachować.
Przy przekazywaniu odkurzacza osobom
trzecim należy również przekazać instrukcję
użytkowania.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do
użytku wyłącznie w gospodarstwie domowym
i nie nadaje się do celów przemysłowych.
Odkurzacz należy użytkować wyłącznie
zgodnie z danymi zawartymi w niniejszej
instrukcji użytkowania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
lub nieprawidłowej obsługi.
Z tego względu należy koniecznie
przestrzegać następujących zaleceń!
Odkurzacz może być eksploatowany
wyłącznie z:
oryginalnym workiem filtrującym
oryginalnymi częściami zamiennymi,
osprzętem lub wyposażeniem specjalnym
Odkurzacz nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierząt
zasysania:
– mikroorganizmów
– szkodliwych dla zdrowia,
ostrokrawędziowych, gorących lub
żarzących się substancji
– wilgotnych lub płynnych substancji
– łatwopalnych lub wybuchowych
materiałów i gazów.
80
Zalecenia odnośnie
bezpieczeństwa
Opisywany odkurzacz spełnia uznane zasady
techniki oraz odnośne przepisy
bezpieczeństwa.
Potwierdzamy zgodność z następującymi
wytycznymi europejskimi: 89/336/EWG
(zmieniona przez RL 91/263/EWG,
92/31/EWG oraz 93/68/EWG).
73/23/EWG (zmieniona przez RL
93/68/EWG).
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać
wyłącznie zgodnie z tabliczką
identyfikacyjną.
W żadnym wypadku nie wolno odkurzać
bez worka filtrującego.
=> Może to spowodować uszkodzenie
urządzenia!
Używanie odkurzacza przez dzieci
dozwolone jest wyłącznie pod nadzorem
osób dorosłych.
Należy unikać odsysania dyszą i rurą w
pobliżu głowy.
=> Zachodzi niebezpieczeństwo zranienia!
Przewodu zasilającego nie wolno używać
do noszenia / transportowania
odkurzacza.
W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej
należy całkowicie rozwinąć przewód
zasilający.
W celu odłączenia urządzenia od sieci
zasilającej nie wolno ciągnąć za przewód,
lecz za wtyczkę .
Przewodu zasilającego nie wolno ciągnąć
po ostrych krawędziach ani zaciskać.
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek prac przy odkurzaczu lub
przy wyposażeniu należy wyciągnąć
wtyczkę zasilającą.
Uszkodzonego odkurzacza nie wolno
uruchamiać. W przypadku obecności
zakłócenia należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazda sieciowego.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 81
pl
Naprawy i wymiana części zamiennych w
odkurzaczu mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Odkurzacz należy chronić przed
oddziaływaniem czynników
atmosferycznych, wilgocią i źródłami
ciepła.
W przypadku braku odkurzania, odkurzacz
należy wyłączać.
Wysłużone urządzenia należy
bezzwłocznie doprowadzać do stanu
nieprzydatności, a następnie przekazywać
je do usunięcia zgodnego z przepisami.
Ze względów bezpieczeństwa odkurzacz
wyposażony jest w zabezpieczenie przed
przegrzaniem. W przypadku wystąpienia
zablokowania i nadmiernego nagrzania
urządzenia następuje jego automatyczne
wyłączenie. Wyciągnąć wtyczkę i
sprawdzić, czy ssawka i rura ssąca nie są
zatkane, względnie czy nie trzeba
wymienić filtra.
Po usunięciu zakłócenia należy
pozostawić urządzenie do ostygnięcia
przez co najmniej 1 godzinę. Potem
urządzenie nadaje się ponownie do
użytku.
Zalecenia odnośnie usuwania
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed
uszkodzeniem w czasie transportu.
Składa się ono z materiałów bezpiecznych
dla środowiska naturalnego i z tego
względu nadaje się ono do odzysku
surowców wtórnych.
Niepotrzebne materiały opakowaniowe
należy odprowadzać do punktów
gromadzenia w ramach systemu odzysku
surowców wtórnych Grüner Punkt (zielony
punkt).
Stare urządzenia
Stare urządzenia zawierają bardzo dużo
cennych materiałów.
Z tego względu wysłużone urządzenie
należy oddawać dostawcy względnie do
centrum odzysku surowców wtórnych do
ponownego wykorzystania.
Informacje na temat obecnie
obowiązujących sposobów usuwania
można uzyskać u dostawcy lub w
zarządzie gminy.
przestrzegać następujących
! Należy
zaleceń
Podłączać urządzenie wyłącznie do
gniazdka wtykowego,
Jeżeli bezpiecznik zadziała przy włączeniu
urządzenia, może to być spowodowane
tym, że równocześnie inne urządzenia
elektryczne o większej mocy
przyłączeniowej podłączone są do tego
samego obwodu prądowego.
81
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 82
pl
Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!
Uruchomienie
Wariant A
Szczotka ELECTROMATIC®
Jeśli urządzenie wyposażone jest w szczotkę
ELECTROMATIC® zalecenia odnośnie jej
stosowania i konserwacji zawarte są w
dołączonej instrukcji użytkowania.
Rysunek 1
Poprzez naciśnięcie tulei przesuwnej w
kierunku wskazywanym przez strzałkę
odblokować rurę teleskopową i ustawić na
odpowiednią długość.
Zatrzasnąć uchwyt w rurze teleskopowej.
W celu usunięcia uchwytu nacisnąć
przycisk zatrzaskowy i wyciągnąć uchwyt z
rury teleskopowej.
Przekręcić pierścień blokujący przy
odkurzaczu na pozycję i wsunąć rurę
teleskopową w otwór.
Zabezpieczyć rurę teleskopową poprzez
przekręcenie pierścienia na pozycję .
W celu usunięcia rury teleskopowej
ustawić pierścień z powrotem w pozycji
i wyciągnąć rurę teleskopową.
Złączyć ssawkę do podłóg i odkurzacz.
Rysunek 2
Odblokować dolny uchwyt przewodowy
poprzez przekręcenie, zdjąć przewód z
górnego uchwytu.
Wsunąć wtyczkę zasilającą w gniazdo
wtykowe.
Wariant B
Odkurzanie
Przekręcić pierścień blokujący przy
odkurzaczu na pozycję i wsunąć uchwyt
w otwór.
Zabezpieczyć uchwyt poprzez
przekręcenie pierścienia na pozycję .
W celu usunięcia uchwytu ustawić
pierścień z powrotem w pozycji i
wyciągnąć uchwyt.
Nasadzić rurę teleskopową na urządzenie.
Złączyć ssawkę do podłóg i rurę
teleskopową.
Rysunek 5
Ustawianie ssawki do podłóg:
Dywany i
wykładziny dywanowe
=>
82
Rysunek 3
Włączyć/wyłączyć włącznik odkurzacza.
Rysunek 4
Ustawianie siły ssącej poprzez
przekręcanie regulatora obrotowego.
gładkie podłogi
=>
Odkurzanie z wężem ssącym
Rysunek 6
a) Wyłączyć urządzenie.
b) Odblokować pokrętło poprzez naciśnięcie
w kierunku wskazywanym przez strzałkę i
ustawić na pozycję węża ssącego.
c) Wyciągnąć króciec węża z uchwytu w
kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 83
pl
Rysunek 7
Nasadzić element wyposażenia dodatkowego
na wąż ssący lub rurę teleskopową, w
zależności od wyboru.
a) Ssawka szczelinowa
Do odkurzania szczelin i narożników.
b) Ssawka do tapicerki
Do odkurzania mebli tapicerskich, zasłon
itp.
Rysunek 11
Otworzyć pokrywę w kierunku
wskazywanym przez strzałkę, unieść z
urządzenia i odłożyć na bok.
Rysunek 8
a) Wyłączyć urządzenie.
b) Wsunąć króciec węża z powrotem do
uchwytu.
c) Odblokować pokrętło poprzez naciśnięcie
w kierunku wskazywanym przez strzałkę i
przekręcić z powrotem na pozycję ssawki
do podłóg.
Pokrywa zamyka się wyłącznie
! Uwaga:
przy włożonym worku filtrującym.
Rysunek 12
Zamknąć worek filtrujący poprzez
pociągnięcie za nakładkę zamykającą,
wyciągnąć i włożyć nowy worek filtrujący.
Po zassaniu drobnych cząstek pyłu
(jak np. gips, cement, itp.) należy
oczyścić lub wymienić mikrofiltr.
Jeśli po wymianie filtra wskaźnik wymiany
filtra jest nadal wypełniony może
oznaczać to, że przycisk obrotowy jest
zablokowany!
Po pracy
Rysunek 9
Wyciągnąć wtyczkę przewodu
zasilającego.
Nawinąć przewód na haki do zawieszania
przewodu z tyłu urządzenia.
Rysunek 10
a) Urządzenie można przechowywać poprzez
zawieszenie na uchwycie.
b) Urządzenie można transportować za
uchwyt.
Wymiana filtra
Wymiana worka filtrującego
Jeśli przy ssawce uniesionej z nad podłogi
wskaźnik wymiany filtra jest całkowicie
wypełniony, trzeba wymienić worek filtrujący.
Rysunek 13
a) Odblokować przycisk obrotowy poprzez
naciśnięcie w kierunku wskazywanym
przez strzałkę i przekręcić na pozycję ze
strzałką.
Wyjąć przycisk obrotowy i wytrzepać
b) Ponownie włożyć przycisk obrotowy i
naciskając przekręcić na wybraną pozycję
ssącą.
Wymiana mikrofiltra higienicznego*
Kiedy wymieniać: Przy każdym nowym
opakowaniu papierowych filtrów wymiennych.
Rysunek 14
Otworzyć pokrywę (patrz rysunek 11).
Wyciągnąć i otworzyć uchwyt filtra.
Usunąć zużyty i włożyć nowy mikrofiltr
higieniczny.
Wsunąć uchwyt filtra w urządzenie i
zamknąć pokrywę
83
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
pl
Wymiana filtra Hepa
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w filtr Hepa,
trzeba wymieniać go raz do roku.
Rysunek 15
Otworzyć pokrywę (patrz rysunek 11).
Wyjąć stary filtr HEPA z urządzenia.
Włożyć nowy filtr Hepa i zamknąć
pokrywę.
Konserwacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza
trzeba go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z
gniazda zasilającego.
Odkurzacz i elementy wyposażenia z
tworzywa sztucznego mogą być
czyszczone dostępnymi na rynku środkami
do czyszczenia tworzyw sztucznych.
wolno stosować żadnych środków
! Nie
szorujących, do czyszczenia szkła lub
uniwersalnych środków czyszczących.
W żadnym wypadku odkurzacza nie
wolno zanurzać w wodzie.
Komorę pyłową można w razie potrzeby
oczyścić za pomocą drugiego odkurzacza
lub po prostu suchą ścierką / pędzlem.
Zastrzega się wprowadzanie zmian
technicznych.
84
Seite 84
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 85
A készülék leírása
1
2
3
4
5
6
7
8
Kézi fogantyú
Felső kábeltartó horog
Hálózati csatlakozókábel
Reteszelőgyűrű
Alsó kábeltartó horog
Motorvédő-szűrő
Szűrőzacskó
Forgatógomb
Tömlő/padlószívófej átkapcsoló
9 Padlószívófej
10 Készülék-fedőlap
11
12
13
14
15
16
17
Szűrőcsere-kijelző
Tartófogantyú beépített szívótömlővel
ELECTROMATIC®-kefe*
Keskeny szívófej
Tartozéktartó
Szőnyegtisztító fej
Be/ki-kapcsoló teljesítményszabályzóval
18 Teleszkópcső
*a kiviteltől függően
Pótalkatrészek és megvásárolható tartozékok
Szösztelenítő (1) amelyet szükség esetén a
vevőszolgálatnál vásárolhat meg.
1
A Tartalék szűrőcsomag VZ92S40
Tartalom: 8 zárral ellátott szűrőzacskó
1 mikro-higiéniaszűrő
B Adapter a külön szívófejhez VZ41010
A VZ102TBB-hez és VZ103WD-hez szükséges.
C TURBO-UNIVERSAL®-kefe
padlókhoz VZ102TBB
Rövidszőrű szőnyegek és szőnyegpadlók, illetve
mindenféle padlóburkolat kefélése és porszívózása egy munkalépésben. Különösen alkalmas
állatszőr felszívására. A kefedob meghajtását a
porszívó szívási légárama biztosítja.
Ehhez elektromos áramot nem igényel.
D VZ103WD törlő szívófej
Alkalmas mindenféle kemény padlófelület mint
például parketta, laminált padló, fapadló,
kőburkolat, járólap stb. tisztításához. (Ajánlatos
használat előtt egy kevésbé látható helyen
kipróbálni és ellenőrizni, hogy hogyan hat a
nedves tisztítókendő a kényes kemény
padlófelületeken).
Felszívja a durvább szennyeződésrészecskéket, mialatt a fejbe befogott nedves
törlőkendő megtisztítja a padlót.
85
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 86
hu
Kérjük őrizze meg a használati utasítást.
A porszívó továbbadásakor adja oda a
használati utasítást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak
a háztartásban történő alkalmazásra készült.
A porszívót kizárólag a használati utasítás
előírásainak megfelelően használja.
A gyártó nem felel az olyan esetleges
károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű
használat, vagy hibás kezelés következtében
keletkeznek.
Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi
utasításokat!
A porszívót csak:
Eredeti szűrőzacskóval,
Eredeti pótalkatrészekkel, tartozékokkal
vagy megvásárolható tartozékokkal
használja
A porszívó nem alkalmas:
Emberek vagy állatok leporszívózására
A következők felszívására:
– mikroorganizmusok.
– egészségre ártalmas, éles szélű, forró,
vagy forrásban lévő anyagok
– nedves, vagy folyékony anyagok
– enyhén lobbanékony vagy
robbanékony anyagok és gázok
86
Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a technika mai állása
szerint elfogadott szabályoknak és az ide
vonatkozó biztonsági előírásoknak.
Igazoljuk az alábbi európai irányelveknek
való megfelelést: 89/336/EWG (változtatva:
RL 91/263/EWG, 92/31/EWG és
93/68/EWG-vel). 73/23/EWG (változtatva:
RL 93/68/EWG-vel).
A porszívót csak a típustábla szerint
szabad csatlakoztatni és üzembe
helyezni.
Soha ne dolgozzon szűrőzacskó nélkül.
=> A készülék megsérülhet!
Gyerekeknek a kefés porszívó
használatát csak felügyelet mellett szabad
megengedni.
Kerülje a csővel és a fúvókával történő
szívást a fej közelében.
=> Sérülésveszély áll fenn!
Ne használja a hálózati csatlakozókábelt a
porszívó emeléséhez/szállításához.
Több órán át tartó folyamatos üzemeltetés
esetén a hálózati csatlakozókábelt tekerje
le teljesen.
Ne a hálózati csatlakozókábelnél, hanem
a dugós csatlakozónál fogva húzza ki a
dugót, ha a készüléket a hálózatról le
akarja választani.
A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át
éles széleken, és ne törje meg.
Még mielőtt bármilyen munkát végezne el
a porszívón vagy a tartozékokon, húzza ki
a hálózati csatlakozódugót.
Sérült porszívót ne helyezzen üzembe.
Zavar esetén húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
Javításokat és alkatrészcserét a porszívón
csak felhatalmazott vevőszolgálat
végezhet.
A porszívót védeni kell a szélsőséges
időjárástól, a nedvességtől és a
hőforrásoktól.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 87
hu
Ha nem porszívózik, kapcsolja ki a
készüléket.
Az elhasználódott készülékeket azonnal
használhatatlanná kell tenni, és azután a
készüléket szakszerű ártalmatlanításra le
kell adni.
A biztonság érdekében a porszívó
túlmelegedés elleni védelemmel van
ellátva. Ha eltömődés lép fel, és emiatt a
készülék túlmelegszik, a gép
automatikusan kikapcsol. Húzza ki a
hálózati csatlakozódugót és
bizonyosodjon meg arról, hogy a
szívócső és a szívófej nincs-e eltömődve,
illetve a szűrőt nem kell-e kicserélni.
A zavar megszüntetése után legalább 1
órán át hagyja a készüléket lehűlni.
Ezután a készülék ismét használható.
Környezetvédelmi tudnivalók
Csomagolás
A csomagolás védi a porszívót a szállítás
során keletkező sérülésektől.
A csomagolás környezetbarát anyagokból
készült, és ezért újrafeldolgozásra
alkalmas.
A továbbiakban már nem szükséges
csomagolóanyagot helyezze el a Zöld
Pont újrahasznosítási rendszer
gyűjtőhelyein.
A régi készülék
A régi készülék még sok értékes anyagot
tartalmaz.
Ezért kiselejtezett készülékét adja le
újrahasznosításra kereskedőjénél, vagy
egy MÉH-telepen.
Az aktuális szakszerű elhelyezési
lehetőségekről érdeklődjön
kereskedőjénél, vagy a helyi
polgármesteri hivatalban.
hogy ügyeljen az alábbiakra
! Kérjük,
A készüléket csak olyan dugaszoló
aljzatra csatlakoztassa, amelyik legalább
16 A-es biztosítékkal van biztosítva!
Ha biztosíték a készülék bekapcsolásakor
egyszer leoldana, annak az lehet az oka,
hogy egyidejűleg más nagy áramfelvételű
elektromos készülék is ugyanarra az
áramkörre lett csatlakoztatva.
87
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 88
hu
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.
Üzembehelyezés
ELECTROMATIC®-kefe
Ha az Ön készüléke egy ELECTROMATIC®kefével is el van látva, annak alkalmazási és
karbantartási utasításait a mellékelt
használati utasításban találja meg.
ábra 1
Nyomja meg a csúszókarmantyút a nyíl
irányába a teleszkópcső kioldásához, és
állítsa be a kívánt hosszúságra.
A változat
Kattintsa be a kézi fogantyút a
teleszkópcsőbe.
A kézi fogantyú eltávolításához nyomja
meg a rögzítőgombot és húzza ki a kézi
fogantyút a teleszkópcsőből.
Fordítsa a porszívó reteszelőgyűrűjét a
pozícióba és a teleszkópcsövet dugja a
nyílásba.
A gyűrű pozícióba történő elfordításával
rögzítse a teleszkópcsövet.
A teleszkópcső kivételéhez fordítsa újra a
pozícióba, és húzza ki a
teleszkópcsövet.
Dugja be a padlószívófejet a porszívóba.
ábra 2
Fordítsa el az alsó kábeltartót majd vegye
le a kábelt a felső kábeltartóról is.
Dugja be a hálózati csatlakozódugót az
aljzatba.
ábra 3
Kapcsolja be/ ki a porszívót a
kapcsolóval.
ábra 4
A szívóerő beállítása a szabályzógomb
elforgatásával lehetséges.
Szívás
B változat
Fordítsa a porszívó reteszelőgyűrűjét a
pozícióba és a kézi fogantyút dugja a
nyílásba.
A gyűrű pozícióba történő elfordításával
rögzítse a kézi fogantyút.
A kézi fogantyú kivételéhez fordítsa újra a
pozícióba, és húzza ki a fogantyút.
Dugja be a teleszkópcsövet a
készülékbe.
Dugja össze a teleszkópcsövet és a
padlófúvókát.
88
ábra 5
A padlószívófej beállítása:
Szőnyegek és
szőnyegpadlók
sima padlók
=>
=>
Porszívózás a szívótömlővel
ábra 6
a) Kapcsolja ki a készüléket.
b) Oldja ki a forgatógombot a nyíl irányába
történő lenyomással és állítsa a
szívótömlő pozícióba.
c) A nyíl irányába húzza ki a tömlő
csatlakozócsonkot a tartóból.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 89
hu
ábra 7
Dugja fel a tartozékot választás szerint a
szívótömlőre vagy a teleszkópcsőre.
a) Keskeny szívófej
Rések és sarkok tisztításához.
b) Szőnyegtisztító fej
Kárpitozott bútorok, függönyök stb.
tisztításához.
ábra 8
a) Kapcsolja ki a készüléket.
b) Dugja vissza a tömlő csatlakozócsonkját a
tartóba.
b) Oldja ki a forgatógombot a nyíl irányába
történő lenyomással és fordítsa vissza a
padlószívófej pozícióba.
A munka után
ábra 9
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Tekerje fel a kábelt a készülék alsó
részén lévő kábeltartó horgokra.
ábra 10
a) Tároláshoz a készüléket a kézi
fogantyúnál fogva felakaszthatja.
b) A tartófogantyúnál fogva szállíthatja a
készüléket.
Szűrőcsere
A szűrőzacskó cseréje
Ha a szűrőcsere-kijelző sávja még a padlóról
felemelt szívófej esetén is teljesen ki van
töltve, a szűrőzacskót ki kell cserélni.
ábra 12
A zárókapocsnál fogva húzza ki a
szűrőzacskót, vegye ki majd tegye be az
új szűrőzacskót.
a fedőlap csak behelyezett
! Figyelem:
porzacskóval zárható le.
Finom por-részecskék felszívása után
(mint például gipsz, cement, stb.), a
mikroszűrőt tisztítsa meg vagy
cserélje ki.
Ha a szűrőcsere-kijelző sáv a szűrő
cseréje még mindig ki van töltve,
előfordulhat, hogy a forgatógomb van
eltömődve!
ábra 13
b) Oldja ki a forgatógombot a nyíl irányába
történő lenyomással és ebben a
pozícióban forgassa el a nyíllal.
Vegye ki a forgatógombot és ütögesse
oda
b) Helyezze vissza a forgatógombot újra, és
lenyomva fordítsa vissza a kívánt szívási
pozícióba.
A mikro-higiéniaszűrő cseréje
Mikor kell kicserélni? Minden új papír
csereszűrő-csomag megkezdésekor.
ábra 14
Nyissa fel a fedőlapot (lásd: 11. ábra).
Húzza ki a szűrőtartót és hajtsa fel.
Távolítsa el a régi mikro-higiéniaszűrőt és
helyezze be az új szűrőt.
Helyezze be a készülékbe a szűrőtartót,
és zárja le a fedelet.
ábra 11
Nyissa fel a fedőlapot a nyíl irányába,
vegye le a készülékről és tegye félre.
89
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
hu
A Hepa-szűrő cseréje
Ha az Ön készüléke egy Hepa-szűrővel van
felszerelve, azt évente ki kell cserélni.
ábra 15
Nyissa fel a fedőlapot (lásd: 11. ábra)
Vegye ki a régi Hepa-szűrőt a készülékből
Helyezze be a készülékbe a Hepa-szűrőt,
és zárja le a fedelet.
Ápolás
A porszívó minden tisztítása előtt a
készüléket ki kell kapcsolni, és a hálózati
csatlakozódugót ki kell húzni.
A porszívó és a műanyagból készült
tartozékok ápolásához szokványos
műanyagtisztítót lehet használni.
tisztításhoz ne használjon üveg vagy
! Aáltalános
tisztítószert.
A porszívót soha ne tegye vízbe!
A porkamrát szükség esetén egy másik
porszívóval ki lehet porszívózni, vagy
egyszerűen egy száraz portörlővel /
porecsettel meg lehet tisztítani.
Műszaki változtatások joga fenntartva.
90
Seite 90
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 91
éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡
1 ‰˙Ê͇
2 „Ó̇ ÍÛ͇ Á‡ ¯ÌÛ‡
3 ¯ÌÛ Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï
ÏÂʇ
4 ·ÎÓÍË‡˘ Ô˙ÒÚÂÌ
5 ‰ÓÎ̇ ÍÛ͇ Á‡ ¯ÌÛ‡
6 Á‡˘ËÚÂÌ ÙËÎÚ˙ ̇ ÏÓÚÓ‡
7 ÙËÎÚ˙̇ ÚÓ·Ë˜Í‡
8 ÍÓԘ Á‡ „ÛÎË‡ÌÂ
è‚Íβ˜‚‡Ì χÍÛ˜/ÔÓ‰Ó‚‡
‰˛Á‡
9 ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡
10 Í‡Ô‡Í Ì‡ Û‰‡
11 Ë̉Ë͇ˆËfl Á‡ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡
12 ‰˙Ê͇ Á‡ ÌÓÒÂÌÂ Ò ‚„‡‰ÂÌ
ÒÏÛ͇ÚÂÎÂÌ Ï‡ÍÛ˜
13 ˜ÂÚ͇-ELECTROMATIC®*
14 ‰˛Á‡ Á‡ ÙÛ„Ë
15 ‰˙ʇ˜ Á‡ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
16 ‰˛Á‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl
17 ·ÛÚÓÌ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ Ë ËÁÍβ˜‚‡ÌÂ
Ò „Û·ÚÓ ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ
18 ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ Ú˙·‡
*ÒÔÓ‰ ÓÍÓÏÔÎÂÍÚӂ͇ڇ
êÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ ˜ÂÁ ÒÂ‚ËÁ̇ڇ ÒÎÛÊ·‡
ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓÎÛ˜ÂÌË ÔÓ‚‰Ë„‡˜ ̇
ÍÓÌˆË (1).
1
A è‡ÍÂÚ ÂÁÂ‚ÌË ÙËÎÚË VZ92S40
ë˙‰˙ʇÌËÂ:
8 ÙËÎÚ˙ÌË ÚÓ·Ë˜ÍË Ò ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÂ
Á‡ Á‡Ú‚‡flÌÂ
1 ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÂÌ ÙËÎÚ˙
B ĉ‡ÔÚÂ Á‡ ÒÔˆˇÎÌË ‰˛ÁË VZ41010
çÂÓ·ıÓ‰ËÏ Â Á‡ VZ102TBB Ë VZ103WD.
C óÂÚ͇ Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â TURBO-UNIVERSAL®
VZ102TBB
óÂÚ͇ÌÂ Ë ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ‚ ‰̇
‡·ÓÚ̇ ÓÔÂ‡ˆËfl ̇ ÏÓÍÂÚË Ò Í˙Ò ÙÎÓ,
ÏÓÍÂÚÌË ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË ËÎË Ì‡ ‚Ò˘ÍË
̇ÒÚËÎÍË. éÒÓ·ÂÌÓ ÔË„Ó‰Â̇ Á‡
ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÊË‚ÓÚËÌÒÍË ÍÓÒÏË.
ᇉ‚ËÊ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ˜ÂÚÍÓ‚Ëfl ‚‡ÎflÍ ÒÚ‡‚‡
ÔÂÁ Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌËfl ÔÓÚÓÍ Ì‡
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡. çflχ ÌÛʉ‡ ÓÚ
‚Íβ˜‚‡Ì ‚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ.
D ᇷ˙Ò‚‡˘‡ ‰˛Á‡ VZ103WD
Ñ˛Á‡Ú‡  ÔË„Ó‰Â̇ Á‡ ‚Ò˘ÍË ‚ˉӂÂ
Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË, ͇ÚÓ
̇ÔËÏÂ Ô‡ÍÂÚ, ·ÏË̇Ú, ‰˙Ò˜ÂÌË
‰˙‚ÂÌË ÔÓ‰Ó‚Â, ͇ÏÂÌÌË ÔÓ‰Ó‚Â,
ÔÎÓ˜ÍË, Ë ‰.(Ô‰‚‡ËÚÂÎÌÓ ÔÓ‚ÂÂÚÂ
‰ÂÈÒÚ‚ËÂÚÓ Ì‡ Í˙ÔËÚ Á‡ ‚·ÊÌÓ
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ‚˙ıÛ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎÌË Ú‚˙‰Ë
ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ ÌflÍÓ ÌÂÁ‡·ÂÎÂÊËÏÓ ÏflÒÚÓ).
àÁÒÏÛÍ‚‡ „Û·Ë ˜‡ÒÚ˘ÍË Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËfl,
‡ ‚ Ò˙˘ÓÚÓ ‚ÂÏÂ Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇
Á‡ÍÂÔÂ̇ڇ Í˙Ô‡ ÔÓ‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â
ÔÓ˜ËÒÚÂÌ ‚·ÊÌÓ.
91
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 92
bg
åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁÛ‚‡Ì ‰‡
·˙‰‡Ú Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË.
èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇
ÚÂÚË Îˈ‡ ÏÓÎfl Ô‰‡‚‡ÈÚ Ë
Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ ̇
ÛÔÓÚ·ÎÂÌËÂ.
àÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ
í‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡  Ô‰‚ˉÂ̇
ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚
‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ Ë Ì Á‡ ÔÓÙÂÒËÓ̇ÎÌË
ˆÂÎË.
è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì‡
Ò‡ÏÓ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ‰‡ÌÌËÚ ̇ ÚÓ‚‡
Û͇Á‡ÌË Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËÂ.
èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflÚ Ì ÔÓÂχ „‡‡ÌˆËfl Á‡
‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ÔÓ‚‰Ë, ÍÓËÚÓ Ò‡
Ô˘ËÌÂÌË ÓÚ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì Ì ÔÓ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ ËÎË ÓÚ ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ
Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ.
åÓÎfl Ò˙·Î˛‰‡‚‡Ú ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ
ÒΉ‚‡˘ËÚ Û͇Á‡ÌËfl!
ë Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò ‡·ÓÚË
Ò‡ÏÓ Ò:
ÓË„Ë̇Î̇ ÙËÎÚ˙̇ ÚÓ·Ë˜Í‡
ÓË„Ë̇ÎÌË ÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË,
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ËÎË ÒÔˆˇÎÌË
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡  Ì ÔË„Ó‰Â̇ Á‡:
Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ıÓ‡ ËÎË
ÊË‚ÓÚÌË
ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇:
– χÎÍË ÊË‚Ë Ò˙˘ÂÒÚ‚‡.
– ‚‰ÌË Á‡ Á‰‡‚ÂÚÓ, Ò ÓÒÚË
˙·Ó‚Â, „ÓÂ˘Ë ËÎË Ì‡ÊÂÊÂÌË
‚¢ÂÒÚ‚‡
– ‚·ÊÌË ËÎË Ú˜ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡
– ÎÂÍÓ ‚˙ÁÔ·ÏÂÌËÏË ËÎË
ÂÍÔÎÓÁË‚ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡ Ë „‡ÁÓ‚Â
92
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ
í‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇
ÔËÁ̇ÚËÚ Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ Ë Ì‡
Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ Ô‡‚Ë· Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ.
çË ÔÓÚ‚˙ʉ‡‚‡Ï Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂÚÓ
Ò˙Ò ÒΉÌËÚ ‚ÓÔÂÈÒÍË ‡ÁÔÓ‰·Ë:
89/336/EWG (ËÁÏÂÌÂ̇ ÓÚ
RL 91/263/EWG, 92/31/EWG Ë
93/68/EWG). 73/23/EWG (ËÁÏÂÌÂ̇ ÓÚ
RL 93/68/EWG).
è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‚Íβ˜‚‡ÈÚ Ë
ÔÛÒ͇ÈÚ ‰‡ ‡·ÓÚË Ò‡ÏÓ ‚
Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ÙËÏÂ̇ڇ Ú‡·ÂÎ͇.
çËÍÓ„‡ Ì ÒÏÛ˜ÂÚ Ô‡ı ·ÂÁ
ÙËÎÚ˙̇ ÚÓ·Ë˜Í‡.
=> Û‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡ Ò ÔÓ‚‰Ë!
ç‡ ‰Âˆ‡ Ò ‡Á¯‡‚‡ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ò‡ÏÓ ÔÓ‰ ̇‰ÁÓ.
àÁ·fl„‚‡ÈÚ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı Ò
‰˛Á‡Ú‡ Ë Ú˙·‡Ú‡ ·ÎËÁÍÓ ‰Ó
„·‚‡Ú‡.
=> Ëχ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ Ì‡‡Ìfl‚‡ÌÂ!
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ¯ÌÛ‡ Á‡
ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇ Á‡
ÌÓÒÂÌÂ/ Ú‡ÌÒÔÓÚË‡Ì ̇
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.
èË ÏÌÓ„Ó˜‡ÒÓ‚‡ ÌÂÔÂÍ˙Ò̇ڇ
‡·ÓÚ‡ ËÁ‚‡‰ÂÚ ̇Ô˙ÎÌÓ ¯ÌÛ‡ Á‡
ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇڇ.
ç ‰˙Ô‡ÈÚ ÏÂÊÓ‚Ëfl ¯ÌÛ, ‡
ËÁÚ„ÎÂÚ ˘ÂÔÒ·, ÍÓ„‡ÚÓ ËÒ͇ÚÂ
̇ ËÁÍβ˜ËÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÓÚ
ÏÂʇڇ .
ç ‰˙Ô‡ÈÚ ÏÂÊÓ‚Ëfl ¯ÌÛ ÔÂÁ
ÓÒÚË ˙·Ó‚Â Ë Ì „Ó Ô„˙‚‡ÈÚÂ.
èÂ‰Ë ‚ÒflÍ‡Í‚Ë ‡·ÓÚË ÔÓ
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚ ËÁÚ„ÎÂÚÂ
˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ.
ç Á‡ÔÓ˜‚‡ÈÚ ‡·ÓÚ‡ Ò ÔÓ‚‰Â̇
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡. èË ÔÓfl‚fl‚‡Ì ̇
ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚË ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ ˘ÂÔÒ·
ÓÚ ÏÂÊÓ‚Ëfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 93
bg
êÂÏÓÌÚË Ë ÒÏfl̇ ̇ ÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË
ÔÓ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú
ËÁ‚˙¯‚‡ÌË ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ Ò‡ÏÓ ÓÚ
‡‚ÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ.
è‡ÁÂÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÓÚ ‚˙̯ÌË
ÍÎËχÚ˘ÌË ‚ÎËflÌËfl, ‚·ÊÌÓÒÚ Ë
ËÁÚÓ˜ÌËˆË Ì‡ ÚÓÔÎË̇.
àÁÍβ˜ÂÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡, ‡ÍÓ ÌÂ
‡·ÓÚËÚÂ Ò ÌÂfl.
éÒÚ‡ÂÎËÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜ÍË ‰‡
·˙‰‡Ú ‚‰̇„‡ ÔË‚Âʉ‡ÌË ‚
Ì„ӉÌÓÒÚ, ÒΉ ÍÓÂÚÓ ‰‡ ·˙‰‡Ú
ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÌË ÔÓ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl
Ô‰ÔËÒ‡Ì Ì‡˜ËÌ.
èÓ Ò˙Ó·‡ÊÂÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡  Ò̇·‰Â̇ Ò˙Ò
Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ Ô„fl‚‡ÌÂ. èË
·ÎÓÍËӂ͇ Ë Ô„fl‚‡Ì Û‰˙Ú
Ò‡Ï ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ò ËÁÍβ˜‚‡.
àÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ Ë ÒÂ
Û‚ÂÂÚÂ, ˜Â ‰˛Á‡Ú‡ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇
Ú˙·‡ Ì ҇ Á‡‰˙ÒÚÂÌË ËÎË
ÙËÎÚ˙˙Ú Ì Ò ÌÛʉ‡Â ÓÚ ÒÏfl̇.
ëΉ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇
ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚÚ‡ ÓÒÚ‡‚ÂÚ Û‰‡
ËÁÒÚËÌ ̇È-χÎÍÓ 1 ˜‡Ò. ëΉ ÚÓ‚‡
Û‰˙Ú ÓÚÌÓ‚Ó Â „ÓÚÓ‚ Á‡ ‡·ÓÚ‡.
ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÌÂ
éÔ‡Íӂ͇
éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡
ÓÚ ÔÓ‚Â‰Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇
Ú‡ÌÒÔÓÚË‡ÌÂ.
ífl  ̇Ô‡‚Â̇ ÓÚ ÌÂÁ‡Ï˙Òfl‚‡˘Ë
ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ χÚÂˇÎË Ë ÔÓ‡‰Ë
ÚÓ‚‡  „Ӊ̇ Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ.
àÁı‚˙ÎflÈÚ ÌÂÌÛÊÌËÚ ÇË ‚˜Â
ÓÔ‡ÍÓ‚˙˜ÌË Ï‡ÚÂˇÎË ‚ ÏÂÒÚ‡Ú‡ Á‡
Ò˙·Ë‡Ì ̇ ÒËÒÚÂχڇ Á‡ ÔÓ‚ÚÓÌÓ
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì "ÁÂÎÂ̇ ÚӘ͇".
ëÚ‡Ë Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜ÍË
ëÚ‡ËÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜ÍË ˜ÂÒÚÓ ‚ÒÂ
Ӣ Ò˙‰˙Ê‡Ú ˆÂÌÌË Ï‡ÚÂˇÎË.
ᇠÚÓ‚‡ Ò‰‡ÈÚ LJ¯‡Ú‡ ÒÚ‡‡
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ ÔË Ç‡¯Ëfl ÔÓ‰‡‚‡˜
ËÎË ‚ ‰ËÌ ÓÚ ˆÂÌÚÓ‚ÂÚ Á‡
ˆËÍÎË‡ÌÂ Ë ÔÓ‚ÚÓÌÓ
ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
àÌÙÓχˆËfl Á‡ ‡ÍÚÛ‡ÎÌËÚ ̇˜ËÌË
Á‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡
ÔÓÎÛ˜ËÚ ÓÚ Ç‡¯Ëfl ÔÓ‰‡‚‡˜ ËÎË
‚˙‚ LJ¯Ëfl Ó·˘ËÌÒÍË Ò˙‚ÂÚ.
ËχÈÚ Ô‰‚ˉ
! åÓÎfl
ÇÍβ˜‚‡ÈÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ò‡ÏÓ
‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ, ÍÓÈÚÓ Â Á‡˘ËÚÂÌ Ò
Ô‰ԇÁËÚÂÎ ÓÚ Ì‡È-χÎÍÓ 16 Ä!
ÄÍÓ Ô‰ԇÁËÚÂÎflÚ ÔË ‚Íβ˜‚‡ÌÂ
̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ò‡·ÓÚË, ÚÓ
Ô˘Ë̇ڇ Á‡ ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â, ˜Â
‚ Ò˙˘‡Ú‡ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ ‚ÂË„‡
‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ Ò‡ ‚Íβ˜ÂÌË Ë ‰Û„Ë
ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÔË·ÓË Ò „ÓÎflχ
Ó·˘‡ ÍÓÌÒÛÏË‡Ì‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ.
93
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 94
bg
åÓÎfl ÓÚ„˙ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚ Ò
ËÒÛÌÍËÚÂ!
èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
LJˇÌÚ A
ç‡ÚËÒÌÂÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚
ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡ ‰Ó ˘‡Í‚‡ÌÂ.
ᇠ‰‡ Ò‚‡ÎËÚ ‰˙Ê͇ڇ ̇ÚËÒÌÂÚÂ
ÙËÍÒ‡ÚÓÌÓÚÓ ÍÓÔ˜Â Ë ËÁ‰˙Ô‡ÈÚÂ
‰˙Ê͇ڇ ÓÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡.
ᇂ˙ÚÂÚ ·ÎÓÍË‡˘Ëfl Ô˙ÒÚÂÌ Ì‡
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‰Ó ÔÓÎÓÊÂÌË Ë
‚͇‡ÈÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡ ‚
ÓÚ‚Ó‡.
ᇂ˙ÚÂÚ Ô˙ÒÚÂ̇ ‰Ó ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
Ë ÙËÍÒË‡ÈÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ
Ú˙·‡.
ᇠ‰‡ Ò‚‡ÎËÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡
‚˙ÌÂÚ Ô˙ÒÚÂ̇ ÓÚÌÓ‚Ó ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ë ËÁ‰˙Ô‡ÈÚÂ
ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡.
Ç͇‡ÈÚ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡ ‚
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.
LJˇÌÚ Å
ᇂ˙ÚÂÚ ·ÎÓÍË‡˘Ëfl Ô˙ÒÚÂÌ Ì‡
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‰Ó ÔÓÎÓÊÂÌË Ë
‚͇‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚ ÓÚ‚Ó‡.
ᇂ˙ÚÂÚ Ô˙ÒÚÂ̇ ‰Ó
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ë ÙËÍÒË‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ.
ᇠ‰‡ Ò‚‡ÎËÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚˙ÌÂÚÂ
Ô˙ÒÚÂ̇ ÓÚÌÓ‚Ó ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Ë
ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ.
94
Ç͇‡ÈÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡ ‚
Û‰‡.
nÇ͇‡ÈÚ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡ ‚
ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡.
óÂÚ͇ ELECTROMATIC®
ÄÍÓ Ç‡¯ËflÚ Û‰  Ò̇·‰ÂÌ Ò ˜ÂÚ͇
ELECTROMATIC®, ÚÓ ‚ Ú‡Í˙‚ ÒÎÛ˜‡È
ÏÓÎfl Ô„Ή‡ÈÚ ÔÂÔÓ˙ÍËÚ Á‡
ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ë ÔÓ‰‰˙ʇÌÂÚÓ ‚
ÔËÎÓÊÂÌËÚ Û͇Á‡ÌËfl Á‡ ̇˜Ë̇ ̇
ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
êËÒ. 1
Ñ·ÎÓÍË‡ÈÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡
˜ÂÁ ̇ÚËÒ͇Ì ̇ ÔÎ˙Á„‡˘‡Ú‡
χ̯ÂÚ‡ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ Ë
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÂÚ Ê·̇ڇ ‰˙ÎÊË̇.
êËÒ. 2
Ñ·ÎÓÍË‡ÈÚ ˜ÂÁ Á‡‚˙Ú‡ÌÂ
‰ÓÎÌËfl ‰˙ʇ˜ ̇ ¯ÌÛ‡ Ë Ò‚‡ÎÂÚÂ
¯ÌÛ‡ ÓÚ „ÓÌËfl ‰˙ʇ˜.
ÇÍβ˜ÂÚ ˘ÂÔÒ· ‚ ÏÂÊÓ‚Ëfl
ÍÓÌÚ‡ÍÚ.
êËÒ. 3
ÇÍβ˜‚‡ÚÂ Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚÂ
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇
ÔÂÍ˙Ò‚‡˜‡.
êËÒ. 4
ëË·ڇ ̇ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÒÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚fl‚‡ Ò˙Ò Á‡‚˙ڇ̠̇
„Û·ÚÓ‡ ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 95
bg
àÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı
ëΉ ‡·ÓÚ‡
êËÒ. 5
ê„ÛÎË‡Ì ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡:
ÏÓÍÂÚË Ë
ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍ
=>
êËÒ. 9
àÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ.
燂ËÈÚ ¯ÌÛ‡ ‚˙ıÛ ÍÛ͇ڇ ̇
Ó·‡Ú̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ Û‰‡.
„·‰ÍË ÔÓ‰Ó‚Â
=>
è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì Ò˙Ò ÒÏÛ͇ÚÂÎÂÌ
χÍÛ˜
êËÒ. 6
a) àÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡.
·) ç‡ÚËÒÌÂÚ ÍÓÔ˜ÂÚÓ Á‡ „ÛÎË‡Ì ÔÓ
ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ, Á‡ ‰‡ „Ó
‰Â·ÎÓÍË‡ÚÂ, Ë „Ó ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌË ÒÏÛ͇ÚÂÎÂÌ Ï‡ÍÛ˜.
‚) àÁ‰˙Ô‡ÈÚ ˘ÛˆÂ‡ ̇ χÍÛ˜‡ ÔÓ
ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ, Á‡ ‰‡ „Ó
ËÁ‚‡‰ËÚ ÓÚ ‰˙ʇ˜‡.
êËÒ. 7
èÓ ËÁ·Ó ÔÓÒÚ‡‚ÂÚÂ
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚ ‚˙ıÛ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl
χÍÛ˜ ËÎË ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡.
a) Ñ˛Á‡ Á‡ ÙÛ„Ë
ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ ÙÛ„Ë Ë
˙„ÎË.
b) Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl
ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ
Ú‡ÔˈË‡ÌË Ï·ÂÎË, Á‡‚ÂÒË Ë Ú.Ì.
êËÒ. 8
a) àÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡.
·) èÓÒÚ‡‚ÂÚ ˘ÛˆÂ‡ ̇ χÍÛ˜‡
ÓÚÌÓ‚Ó ‚ ‰˙ʇ˜‡.
‚) ç‡ÚËÒÌÂÚ ÍÓÔ˜ÂÚÓ Á‡ „ÛÎË‡Ì ÔÓ
ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ, Á‡ ‰‡ „Ó
‰Â·ÎÓÍË‡ÚÂ, Ë „Ó ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡.
êËÒ. 10
a) ᇠÒ˙ı‡Ìfl‚‡Ì Û‰‡ ÏÓÊ ‰‡
·˙‰Â Á‡Í‡˜ÂÌ Á‡ ‰˙Ê͇ڇ.
·) ì‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÌÓÒÂÌ Á‡
‰˙Ê͇ڇ.
ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡
ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡
ÄÍÓ ÔË ÔÓ‚‰Ë„̇ڇ ̇‰ ÔÓ‰‡ ‰˛Á‡
Ë̉Ë͇ˆËflÚ‡ Á‡ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ Â
̇Ô˙ÎÌÓ Á‡Ô˙ÎÌÂ̇, ÚÓ ‚ Ú‡Í˙‚ ÒÎÛ˜‡È
ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â
ÒÏÂÌÂ̇.
êËÒ. 11
éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇
ÒÚÂÎ͇ڇ, ‚‰Ë„ÌÂÚ „Ó ÓÚ Û‰‡ Ë „Ó
ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ΄̠̇ÒÚ‡ÌË.
êËÒ. 12
á‡Ú‚ÓÂÚ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡,
͇ÚÓ Á‡ Ú‡ÁË ˆÂÎ ‰˙ÔÌÂÚÂ
Á‡Ú‚‡fl˘‡Ú‡ Ô·Ì͇, ËÁ‚‡‰ÂÚÂ
ÒÚ‡‡Ú‡ Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÌÓ‚‡ ÙËÎÚ˙̇
ÚÓ·Ë˜Í‡.
͇ԇÍ˙Ú Ò Á‡Ú‚‡fl
! ÇÌËχÌËÂ:
Ò‡ÏÓ ÔË ÔÓÒÚ‡‚Â̇ ÙËÎÚ˙̇
ÚÓ·Ë˜Í‡.
ëΉ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÙËÌË
˜‡ÒÚËˆË Ô‡ı (͇ÚÓ Ì‡ÔËÏÂ
„ËÔÒ, ˆËÏÂÌÚ, Ë Ú.Ì.), ÔÓ˜ËÒÚÂÚ Ë
‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ÒÏÂÌÂÚÂ
ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡.
95
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 96
bg
ÄÍÓ ÒΉ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡
Ë̉Ë͇ˆËflÚ‡ Á‡ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡
 ‚Ò Ӣ Á‡Ô˙ÎÌÂ̇, ÚÓ Ëχ
‚˙ÁÏÓÊÌÓÒÚ ÍÓÔ˜ÂÚÓ Á‡ „ÛÎË‡ÌÂ
‰‡  ·ÎÓÍË‡ÎÓ!
êËÒ. 13
a) ç‡ÚËÒÌÂÚ ÍÓԘ Á‡ „ÛÎË‡Ì ÔÓ
ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ, Á‡ ‰‡ „Ó
‰Â·ÎÓÍË‡ÚÂ Ë „Ó Á‡‚˙ÚÂÚ ‰Ó
ÔÓÎÓÊÂÌËÂÚÓ Ò˙Ò ÒÚÂÎ͇ڇ.
낇ÎÂÚ ÍÓÔ˜ÂÚÓ Á‡ „ÛÎË‡ÌÂ Ë „Ó
ÔÓ˜Û͇ÈÚÂ
·) èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ÍÓÔ˜ÂÚÓ Á‡
„ÛÎË‡ÌÂ Ë Ò Ì‡ÚËÒ͇Ì „Ó
Á‡‚˙ÚÂÚ ӷ‡ÚÌÓ ‰Ó Ê·ÌÓÚÓ
ÔÓÎÓÊÂÌË Á‡ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ.
ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl
ÙËÎÚ˙
äÓ„‡ ÒÏÂÌflÏÂ: ÔË ‚ÒÂÍË ÌÓ‚ ÒÏÂÌflÂÏ
ı‡ÚËÂÌ ÙËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ
êËÒ. 14
éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ (‚ËÊ ËÒ. 11).
àÁ‚‡‰ÂÚ ÙËÎÚ˙ÌËfl ‰˙ʇ˜ Ë „Ó
ÓÚ‚ÓÂÚÂ.
낇ÎÂÚ ÒÚ‡Ëfl ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÂÌ
ÙËÎÚ˙ Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÌÓ‚
ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÂÌ ÙËÎÚ˙.
Ç͇‡ÈÚ ÙËÎÚ˙ÌËfl ‰˙ʇ˜ ‚
Û‰‡ Ë Á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇.
ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ Hepa
ÄÍÓ Ç‡¯ËflÚ Û‰  Ò̇·‰ÂÌ Ò ÙËÎÚ˙
Hepa, ÚÓ ÚÓÈ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÒÏÂÌflÌ
‰ËÌ Ô˙Ú ‚ „Ó‰Ë̇ڇ.
êËÒ. 15
éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ (‚ËÊ ËÒ. 11)
àÁ‚‡‰ÂÚ ÒÚ‡Ëfl ÙËÎÚ˙ Hepa ÓÚ
Û‰‡
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÌÓ‚ ÙËÎÚ˙ Hepa Ë
Á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇.
èÓ‰‰˙ʇÌÂ
èÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ô˙‚Ó Úfl·‚‡ ‰‡ fl
ËÁÍβ˜ËÚÂ Ë ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚ ˘ÂÔÒ·
ÓÚ ÏÂʇڇ.
è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚ ÓÚ Ô·ÒÚχ҇
ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌË Ò
ӷ˘‡ÈÌËÚ ̇ Ô‡Á‡‡ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ô·ÒÚχÒË.
ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ËÁÚË‚‡˘Ë
!çÂ
Ò‰ÒÚ‚‡, ÔÂÔ‡‡ÚË Á‡
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÒÚ˙ÍÎÓ Ë
ÛÌË‚ÂÒ‡ÎÌË Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ ˜ËÒÚÂÌÂ.
çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚÂ
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‚˙‚ ‚Ó‰‡.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ
Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌË ÏÓÊÂ
‰‡ ·˙‰Â ËÁÒÏÛ͇ÌÓ Ò ‚ÚÓ‡
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ËÎË ÔÓÒÚÓ ‰‡ ·˙‰Â
ÔÓ˜ËÒÚÂÌÓ Ò˙Ò ÒÛı‡ Í˙Ô‡ Á‡ Ô‡ı /
˜ÂÚ͇ Á‡ Ô‡ı.
è‡‚ÓÚÓ Á‡ ‚̇ÒflÌ ̇ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË
ËÁÏÂÌÂÌËfl  Á‡Ô‡ÁÂÌÓ
96
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 97
éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡
1
2
3
4
5
6
7
8
ê͇ۘ
ÇÂıÌËÈ ‰ÂʇÚÂθ ͇·ÂÎfl
ëÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ
ÅÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÓ ÍÓθˆÓ
çËÊÌËÈ ‰ÂʇÚÂθ ͇·ÂÎfl
îËθÚ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
å¯ÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË
èÓ‚ÓÓÚÌ˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ò·̄/ç‡Ò‡‰Í‡
‰Îfl ÔÓ·
9 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·
10 ä˚¯Í‡
11
12
13
14
15
à̉Ë͇ÚÓ Á‡„flÁÌÂÌËfl ÙËθÚ‡
êÛÍÓflÚ͇ ÒÓ ‚ÒÚÓÂÌÌ˚Ï ¯Î‡Ì„ÓÏ
ôÂÚ͇ ELECTROMATIC®*
ôÂ΂‡fl ̇҇‰Í‡
ÑÂʇÚÂθ ‰Îfl
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ
16 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË
17 Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Ò „ÛÎflÚÓÓÏ
ÏÓ˘ÌÓÒÚË
18 íÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒ͇fl ÚÛ·‡
*‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÓÒ̇˘ÂÌËfl
á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
ôÂÚÓ˜ÍÛ ‰Îfl ÌËÚÓÍ (1)ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË
ÏÓÊÌÓ Á‡Í‡Á‡Ú¸ ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÈ ÒÎÛÊ·Â.
1
A ìÔ‡Íӂ͇ ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ VZ92S40
Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‚ıÓ‰ËÚ:
8 ϯÍÓ‚ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË Ò ÙËÍÒ‡ÚÓÓÏ
1 „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍËÈ ÏËÍÓÙËθÚ
B èÂÂıÓ‰ÌËÍ ‰Îfl ̇҇‰ÓÍ VZ41010
àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl VZ102TBB Ë VZ103WD.
C ôÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL® ‰Îfl ÔÓ·
VZ102TBB
é‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ˜ËÒÚËÚ ˘ÂÚÍÓÈ Ë
‚Ò‡Ò˚‚‡ÂÚ Ô˚θ ËÁ ÍÓ‚Ó‚ Ë Ì‡ÔÓθÌ˚ı
ÍÓ‚Ó‚˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ Ò ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ
ËÎË Î˛·˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ.
éÒÓ·ÂÌÌÓ ˝ÙÙÂÍÚ˂̇ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl
¯ÂÒÚË ÊË‚ÓÚÌ˚ı. LJÎËÍ ˘ÂÚÍË
ÔË‚Ó‰ËÚÒfl ‚ ‰‚ËÊÂÌË ÔÓÚÓÍÓÏ
‚Ò‡Ò˚‚‡ÂÏÓ„Ó Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ ‚ÓÁ‰Ûı‡.
çË͇ÍÓ„Ó ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl
Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
D ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ‚·ÊÌÓÈ Û·ÓÍË
VZ103WD
ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ‚·ÊÌÓÈ Û·ÓÍË ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ
‰Îfl ‡·ÓÚ˚ ÒÓ ‚ÒÂÏË Ú‚Â‰˚ÏË
ÔÓÍ˚ÚËflÏË - Ô‡ÍÂÚÓÏ, ·ÏË̇ÚÓÏ,
‰Ó˘‡Ú˚Ï Ë Í‡ÏÂÌÌ˚Ï ÔÓÎÓÏ, ͇ÙÂθÌÓÈ
ÔÎËÚÍÓÈ Ë Ú. ‰. (ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚
‰ÂÈÒÚ‚Ë ҇ÎÙÂÚÓÍ ‰Îfl ‚·ÊÌÓÈ Û·ÓÍË
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı Ú‚Â‰˚ı ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ
ÒΉÛÂÚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ̇ ÌÂÁ‡ÏÂÚÌÓÏ
Û˜‡ÒÚÍ ÔÓ·). óÂÂÁ ̇҇‰ÍÛ
‚Ò‡Ò˚‚‡˛ÚÒfl „Û·˚ ˜‡ÒÚˈ˚ Ô˚ÎË, ‡
‚·Ê̇fl Ò‡ÎÙÂÚ͇ ‚ ÚÓ Ê ‚ÂÏfl
ÔÓÚË‡ÂÚ ÔÓÎ.
97
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 98
ru
ëӷ≇ÈÚ àÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
èË ÔÂ‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ
‚·‰ÂθˆÛ Ì Á‡·Û‰¸Ú ÔÂ‰‡Ú¸
Ú‡ÍÊ àÌÒÚÛÍˆË˛.
ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
чÌÌ˚È Ô˚ÎÂÒÓÒ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl
Û·ÓÍË ·˚ÚÓ‚˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÓÌ ÌÂ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓ„Ó
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
àÒÔÓθÁÛÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÚÓθÍÓ Òӄ·ÒÌÓ
Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ‚ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Û͇Á‡ÌËflÏ.
àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ Ì ÌÂÒÂÚ
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ì ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲ ËÎË
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó Ó·‡˘ÂÌËfl Ò ÔË·ÓÓÏ.
èÓ˝ÚÓÏÛ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ Òӷ≇ÈÚÂ
Û͇Á‡ÌËfl, Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‰‡ÎÂÂ!
ÑÎfl Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸:
éË„Ë̇θÌ˚È Ï¯ÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡
Ô˚ÎË
éË„Ë̇θÌ˚ Á‡Ô˜‡ÒÚË,
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ËÎË
-ÒÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
Ô˚ÎÂÒÓÒ ‰Îfl:
˜ËÒÚÍË Î˛‰ÂÈ Ë ÊË‚ÓÚÌ˚ı
Û‰‡ÎÂÌËfl:
– ̇ÒÂÍÓÏ˚ı,
– ‚‰Ì˚ı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚¸fl ˜‡ÒÚˈ Ò
ÓÒÚ˚ÏË Í‡flÏË, „Ófl˜Ëı ËÎË
ÍÎÂÈÍËı ‚¢ÂÒÚ‚
– ‚·ÊÌ˚ı ‚¢ÂÒÚ‚ ËÎË ÊˉÍÓÒÚÂÈ,
– ΄ÍÓ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ËıÒfl ËÎË
‚Á˚‚˜‡Ú˚ı ‚¢ÂÒÚ‚ Ë „‡ÁÓ‚.
98
è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
чÌÌ˚È Ô˚ÎÂÒÓÒ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ó·˘ÂÔËÁ̇ÌÌ˚Ï ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ
Ú·ӂ‡ÌËflÏ Ë ÒÔˆˇθÌ˚Ï Ô‡‚Ë·Ï
ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
å˚ ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ
ÔË·Ó‡ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ
ÌÓχÏ: 89/336/EWG (Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ RL
91/263/EWG, 92/31/EWG Ë 93/68/EWG).
73/23/EWG (Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ RL
93/68/EWG).
èË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË Ë
‚Íβ˜ÂÌËË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ Û˜ËÚ˚‚‡ÈÚÂ
‰‡ÌÌ˚ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍË.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ·ÂÁ ϯ͇
‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË.
=> èË·Ó ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌ!
ê‡Á¯‡ÈÚ ‰ÂÚflÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ ÚÓθÍÓ ‚ ÔËÒÛÚÒÚ‚ËË
‚ÁÓÒÎ˚ı.
ç ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ËÂ
̇҇‰ÍË Ë ÚÛ·ÍÛ fl‰ÓÏ Ò „ÓÎÓ‚ÓÈ.
=> ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡‚ÏÂ!
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ ‰Îfl
ÔÂÂÌÓÒÍË/Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË
Ô˚ÎÂÒÓÒ‡.
ÑÎfl ÏÌÓ„Ó˜‡ÒÓ‚ÓÈ ‡·ÓÚ˚ ‚
ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÏ ÂÊËÏ ÒÂÚ‚ÓÈ
͇·Âθ ‚˚ÚflÌËÚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛.
èË ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËË ÔË·Ó‡ ÓÚ
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË ‚Ò„‰‡ ·ÂËÚÂÒ¸
ÛÍÓÈ Á‡ ‚ËÎÍÛ, ‡ Ì Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ
͇·Âθ.
ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÒÂÚ‚ÓÈ
͇·Âθ Ì ÔÂ„˷‡ÎÒfl Ë Ì ÔÓÔ‡‰‡Î
̇ ÓÒÚ˚ Í‡fl Ô‰ÏÂÚÓ‚.
èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ Í
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ
‡·ÓÚ˚.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚Ï
Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ. èË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚˚ÌËχÈÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ
ÓÁÂÚÍË.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 99
ru
êÂÏÓÌÚ Ë Á‡ÏÂ̇ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡
‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ
‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÈ ÒÂ‚ËÒÌÓÈ ÒÎÛÊ·ÓÈ.
ᇢˢ‡ÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
‚‰Ì˚ı ÔÓ„Ó‰Ì˚ı fl‚ÎÂÌËÈ,
‚·ÊÌÓÒÚË Ë ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·.
Ç˚Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó, ÂÒÎË ÌÂ
ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ËÏ.
éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ ÌÂωÎÂÌÌÓ
҉·ÈÚ ÌÂÔË„Ó‰Ì˚ÏË ‰Îfl
‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl, ‡
Á‡ÚÂÏ ÛÚËÎËÁËÛÈÚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË Ô‡‚Ë·ÏË.
àÁ ÒÓÓ·‡ÊÂÌËÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
Ô˚ÎÂÒÓÒ ÓÒ̇˘ÂÌ ·ÎÓÍËÓ‚ÍÓÈ ÓÚ
ÔÂ„‚‡. ÖÒÎË Ô˚ÎÂÒÓÒ Á‡ÒÓËÎÒfl
Ë ÒڇΠÒÎ˯ÍÓÏ „Ófl˜ËÏ, ÓÌ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚˚Íβ˜ËÚÒfl.
éÚÒÓ‰ËÌËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÓÚ
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË Ë ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ
Á‡·ËÎËÒ¸ ̇҇‰Í‡ Ë ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘‡fl
Ú۷͇ ËÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸
ÙËθÚ.
èÓÒΠÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡Ú¸ ÔË·ÓÛ ÓÒÚ˚Ú¸ ‚
Ú˜ÂÌËÂ Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ 1 ˜‡Ò‡. èÓÒÎÂ
˝ÚÓ„Ó ÔË·Ó ÒÌÓ‚‡ ·Û‰ÂÚ „ÓÚÓ‚ Í
‡·ÓÚÂ.
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ìÔ‡Íӂ͇
ìÔ‡Íӂ͇ ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚
Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÓÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÔË
Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ.
é̇ ҉·̇ ËÁ χÚÂˇÎÓ‚, ÌÂ
̇ÌÓÒfl˘Ëı Û˘Â·‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
Ò‰Â, Ë Â ÏÓÊÌÓ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚Â
χÚÂˇÎ˚ ÓÚÌÓÒËÚ ‚ ÔÛÌÍÚ˚
ÔËÂχ ‚ÚÓÒ˚¸fl.
éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚
éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ fl‚Îfl˛ÚÒfl
ˆÂÌÌ˚Ï Ò˚¸ÂÏ ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂȯ„Ó
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
èÓ˝ÚÓÏÛ Ç˚ ÏÓÊÂÚÂ ÓÚÌÂÒÚË
ÓÚÒÎÛÊË‚¯ËÈ ÔË·Ó LJ¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ÔÛÌÍÚ ÔËÂχ
‚ÚÓÒ˚¸fl ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂȯÂÈ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
àÌÙÓχˆËfl Ó ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl Û Ç‡¯Â„Ó
‰ËÎÂ‡ ËÎË ‚ ÏÂÒÚÌÓÈ
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËË.
! ÇÌËχÌËÂ!
èË·Ó ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰Íβ˜‡Ú¸ Í
ÓÁÂÚÍÂ, ÍÓÚÓ‡fl Á‡˘Ë˘Â̇
Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ ÏËÌËÏÛÏ Ì‡ 16 Ä!
ÖÒÎË ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË ÔË·Ó‡
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ò‡ÁÛ ÊÂ
ÔÂ„ÓÂÎ, ˝ÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ
Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‚ ‰‡ÌÌÛ˛
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÛ˛ ˆÂÔ¸ ·˚Î ‚Íβ˜ÂÌ
‰Û„ÓÈ ÔË·Ó Ò ·Óθ¯ÓÈ Ó·˘ÂÈ
ÔÓÚ·ÎflÂÏÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛.
99
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 100
ru
ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË!
èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚÂ
LJˇÌÚ A
á‡ÙËÍÒËÛÈÚ Û˜ÍÛ ‚
ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÓÈ ÚÛ·Â.
óÚÓ·˚ ‚˚Ú‡˘ËÚ¸ Û˜ÍÛ ËÁ
ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÓÈ ÚÛ·˚, ̇ÊÏËÚ ̇
ÍÌÓÔÍÛ ÙËÍÒ‡ÚÓ‡ Ë ÔÓÚflÌËÚ Á‡
Û˜ÍÛ.
èÓ‚ÂÌËÚ ·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÓ ÍÓθˆÓ
̇ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Ë
‚ÒÚ‡‚¸Ú ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·Û ‚
ÓÚ‚ÂÒÚËÂ.
èË ÔÓ‚ÓÓÚ ÍÓθˆ‡ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒ͇fl ÚÛ·‡
ÙËÍÒËÛÂÚÒfl.
óÚÓ·˚ ‚˚Ú‡˘ËÚ¸ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛
ÚÛ·Û, ÒÌÓ‚‡ ÔÓ‚ÂÌËÚ ÍÓθˆÓ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ë ÔÓÚflÌËÚ Á‡ ÚÛ·Û.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔÓ· ‚
Ô˚ÎÂÒÓÒ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔÓ· ‚
ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·Û.
ôÂÚ͇ ELECTROMATIC®
ÖÒÎË Ç‡¯ ÔË·Ó ÛÍÓÏÔÎÂÍÚÓ‚‡Ì
˘ÂÚÍÓÈ ELECTROMATIC®, ËÌÒÚÛ͈ËË
ÔÓ Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲
̇ıÓ‰flÚÒfl ‚ ÔËÎÓÊÂÌÌÓÏ
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
êËÒ. 1
ç‡ÊËχfl ̇ ÏÛÙÚÛ-ÔÓÎÁÛÌÓÍ ‚
̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË ‡Á·ÎÓÍËÛÈÚÂ
ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·Û Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ‰ÎËÌÛ.
êËÒ. 2
èÓ‚ÓÓÚÓÏ ‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ÌËÊÌËÈ
‰ÂʇÚÂθ ͇·ÂÎfl, ‚˚̸Ú ͇·Âθ
ËÁ ‚ÂıÌÂ„Ó ‰ÂʇÚÂÎfl.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.
êËÒ. 3
ÇÍβ˜ÂÌËÂ/‚˚Íβ˜ÂÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡.
êËÒ. 4
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl
ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ „ÛÎflÚÓ‡.
ì·Ó͇
LJˇÌÚ Ç
èÓ‚ÂÌËÚ ·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÓ ÍÓθˆÓ
̇ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Ë
‚ÒÚ‡‚¸Ú Û˜ÍÛ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ.
èË ÔÓ‚ÓÓÚ ÍÓθˆ‡ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
͇ۘ ÙËÍÒËÛÂÚÒfl.
óÚÓ·˚ ‚˚Ú‡˘ËÚ¸ Û˜ÍÛ, ÒÌÓ‚‡
ÔÓ‚ÂÌËÚ ÍÓθˆÓ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Ë
ÔÓÚflÌËÚ Á‡ Û˜ÍÛ.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·Û ‚
ÔË·Ó.
100
êËÒ. 5
àÒÔÓθÁÛÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔÓ·:
‰Îfl ÍÓ‚Ó‚ Ë
ÍÓ‚Ó‚˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ
=>
„·‰ÍËı ÔÓÎÓ‚
=>
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 101
ru
óËÒÚ͇ ¯Î‡Ì„ÓÏ
ëÏÂ̇ ÙËθÚ‡
êËÒ. 6
a) Ç˚Íβ˜ËÚ ÔË·Ó.
b) ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ÔÓ‚ÓÓÚÌ˚È
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ ‚
̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌË ¯Î‡Ì„‡.
c) Ç˚ÚflÌËÚ ԇÚÛ·ÓÍ ¯Î‡Ì„‡ ËÁ Û˜ÍË
‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË.
ëÏÂ̇ ϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË
ÖÒÎË Ì‡Ò‡‰Í‡ Ì ͇҇ÂÚÒfl ÔÓ·, ‡
Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡„flÁÌÂÌËfl ÙËθÚ‡
ÔÓÒÚÓflÌÌÓ „ÓËÚ, ϯÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡
Ô˚ÎË ÒΉÛÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸.
êËÒ. 7
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚
¯Î‡Ì„ ËÎË ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·Û
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË.
a) ôÂ΂‡fl ̇҇‰Í‡
ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ˘ÂÎÂÈ Ë Û„ÎÓ‚.
b) ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË
ÑÎfl ˜ËÒÚÍË Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË,
Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Ë Ú. Ô.
êËÒ. 8
a) Ç˚Íβ˜ËÚ ÔË·Ó.
b) ÇÂÌËÚ ԇÚÛ·ÓÍ ¯Î‡Ì„‡ ‚
‰ÂʇÚÂθ.
c) ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ÔÓ‚ÓÓÚÌ˚È
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ ‚
̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌË ̇҇‰ÍË ‰Îfl ÔÓ·.
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË Û·ÓÍË
êËÒ. 9
Ç˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
ç‡ÏÓÚ‡ÈÚ ͇·Âθ ̇ ‰ÂʇÚÂÎË Ò
Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌ˚ ÔË·Ó‡.
êËÒ. 10
a) èË ı‡ÌÂÌËË ÔË·Ó ÏÓÊÌÓ
ÔÓ‰‚ÂÒËÚ¸ Á‡ Û˜ÍÛ.
b) èË·Ó ÏÓÊÌÓ Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚‡Ú¸ Á‡
ÛÍÓflÚÍÛ.
êËÒ. 11
éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË
ÒÚÂÎÍË, ÒÌËÏËÚÂ Ò ÔË·Ó‡ Ë
ÓÚÎÓÊËÚÂ ‚ ÒÚÓÓÌÛ.
êËÒ. 12
èÓÚflÌÛ‚ Á‡ Í·ԇÌ, Á‡ÍÓÈڠϯÓÍ
‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË, ‚˚̸ÚÂ Â„Ó Ë
‚ÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚˚È Ï¯ÓÍ.
ä˚¯Í‡
! ÇÌËχÌËÂ:
Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇
Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔË
‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓÏ Ï¯Í ‰Îfl Ò·Ó‡
Ô˚ÎË .
èÓÒÎÂ Û·ÓÍË ÏÂÎÍÓÈ Ô˚ÎË
(̇Ô., „ËÔÒ‡, ˆÂÏÂÌÚ‡ Ë Ú. Ô.)
Á‡ÏÂÌËÚÂ Ë Ó˜ËÒÚËÚ ÙËθÚ
Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.
ÖÒÎË ÔÓÒΠÁ‡ÏÂÌ˚ ϯ͇ ‰Îfl
Ò·Ó‡ Ô˚ÎË Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡„flÁÌÂÌËfl
ÙËθÚ‡ ‚Ò ‡‚ÌÓ „ÓËÚ,
‚ÓÁÏÓÊÌÓ, Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì
ÔÓ‚ÓÓÚÌ˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ!
êËÒ. 13
a) ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ÔÓ‚ÓÓÚÌ˚È
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ ‚
̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ ÒÓ ÒÚÂÎÍÓÈ.
Ç˚̸Ú ÔÓ‚ÓÓÚÌ˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
Ë ÓÚflıÌËÚÂ Ò ÌÂ„Ó Ô˚θ.
b) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ ÔÓ‚ÓÓÚÌ˚È
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ, ̇ÊÏËÚ ̇ ÌÂ„Ó Ë
ÔÓ‚ÂÌËÚ ‚ ÌÛÊÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
101
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 102
ru
á‡ÏÂ̇ „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍÓ„Ó
ÏËÍÓÙËθÚ‡
äÓ„‰‡ Á‡ÏÂ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ: ë ͇ʉÓÈ
ÌÓ‚ÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÓÈ ·ÛχÊÌ˚ı ÒÏÂÌÌ˚ı
ÙËθÚÓ‚
êËÒ. 14
éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ (ÒÏ. ËÒ. 11).
Ç˚ÚflÌËÚ ‰ÂʇÚÂθ ÙËθÚ‡ Ë
ÓÚÍÓÈÚ „Ó.
éÚÔ‡‚¸Ú ÒÚ‡˚È „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍËÈ
ÏËÍÓÙËθÚ ̇ ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛,
‚ÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚˚È ÙËθÚ ‚
‰ÂʇÚÂθ.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‰ÂʇÚÂθ ÙËθÚ‡ ‚
ÔË·Ó Ë Á‡ÙËÍÒËÛÈÚÂ.
á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ Hepa
ÖÒÎË Ç‡¯ ÔË·Ó ÓÒ̇˘ÂÌ ÙËθÚÓÏ
Hepa, ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‡Á ‚ „Ó‰ ÏÂÌflÚ¸
˝ÚÓÚ ÙËθÚ.
êËÒ. 15
éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ (ÒÏ. ËÒ. 11).
àÁ‚ÎÂÍËÚ ÒÚ‡˚È ÙËθÚ Hepa ËÁ
ÔË·Ó‡
ÇÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚˚È ÙËθÚ Hepa Ë
Á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ.
ìıÓ‰
èÂ‰ ͇ʉÓÈ ˜ËÒÚÍÓÈ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡
‚˚Íβ˜ËÚÂ Â„Ó Ë ‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ
ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl ËÁ ÓÁÂÚÍË.
è˚ÎÂÒÓÒ Ë Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚Â
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ÏÓÊÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸
Ó·˚˜Ì˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË
Ô·ÒÚχÒÒ˚.
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÂÌÌ˚Â
! çÂ
ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl
Ï˚Ú¸fl ÒÚÂÍÓÎ ËÎË
ÛÌË‚Â҇θÌ˚ ÏÓ˛˘ËÂ
Ò‰ÒÚ‚‡.
ç ÔÓ„ÛʇÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‚ ‚Ó‰Û.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ô˚ÎÂÒ·ÓÌ˚È
ÓÚÒÂÍ ÏÓÊÌÓ ‚˚˜ËÒÚËÚ¸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
‰Û„Ó„Ó Ô˚ÎÂÒÓÒ‡, ÔÓÚÂÂÚ¸ ÒÛıÓÈ
ÚflÔÓ˜ÍÓÈ ËÎË ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸ ÍËÒÚÓ˜ÍÓÈ
‰Îfl Ô˚ÎË.
éÒÚ‡‚ÎflÂÏ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌËÂ
ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ.
102
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 103
Descrierea aparatului
1
2
3
4
5
6
7
8
Mâner
Cârligul superior pentru cablu
Cablu de racordare la reøea
Inel de blocare
Cârligul inferior pentru cablu
Filtru de protecøie a motorului
Sac de filtrare
Buton rotativ
Comutare furtun/perie pentru podele
9 Perie pentru podele
10 Capacul aparatului
11
12
13
14
15
16
17
Indicator de schimbare a sacului
Mâner cu furtun de aspiraøie integrat
Perie ELECTROMATIC®*
Duzå pentru locuri înguste
Suport de accesorii
Perie pentru tapiøerie
Întrerupåtor de pornire/oprire cu
regulator de putere
18 Tub telescopic
*în funcøie de dotare
Piese de schimb µi accesorii speciale
Dispozitivele de aspirat scamele (1) se pot procura, dacå este necesar, de la o unitate service.
1
A Pachet cu saci/filtre de schimb VZ92S40
Conøinut: 8 saci de filtrare cu dispozitiv de
închidere
1 microfiltru igienic
B Adaptor pentru perii/duze speciale
VZ41010
Este necesar pentru VZ102TBB µi
VZ103WD.
C Perie TURBO-UNIVERSAL®
pentru podele VZ103TBB
Periere µi aspirare într-o singurå operaøie de
lucru a covoarelor cu pluµ scurt µi a mochetelor, respectiv pentru toate pardoselele. Este
excepøionalå pentru aspirarea pårului de ani-
male. Acøionarea periei circulare se realizeazå prin curentul de aspirare al aspiratorului.
Nu este necesar un racord electric.
D Perie VZ103WD
Adecvatå pentru toate podelele rigide, cum
ar fi parchet, panele pentru podele,
duµumea din lemn, pardosealå din piatrå,
plåci de gresie sau faianøå etc. (efectul
lavetelor umede de curåøat pe podele rigide
sensibile trebuie så fie verificat în prealabil
într-un loc care nu atrage atenøia). Aspirå
impuritåøile mai mari, µi în acelaµi timp
curåøå podeaua cu laveta umedå prinså.
103
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 104
ro
Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de
utilizare.
În cazul predårii aspiratorului unei terøe
persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå
µi instrucøiunile de utilizare.
Utilizare conform destinaøiei
Acest aspirator este destinat numai pentru
utilizarea casnicå, nu în scopuri
profesionale.
Utilizaøi aspiratorul numai conform
indicaøiilor din aceste instrucøiuni de
utilizare.
Producåtorul nu råspunde pentru
eventualele daune, care sunt cauzate
datoritå utilizårii neconforme cu destinaøia
aparatului sau datoritå deservirii
incorecte.
Vå rugåm de aceea så respectaøi
neapårat urmåtoarele indicaøii!
Aspiratorul poate fi utilizat numai cu
saci de filtrare originali
piese de schimb originale, accesorii
originale sau cu accesorii speciale
originale
Aspiratorul nu este adecvat pentru:
aspirarea de oameni sau animale
aspirarea de:
- vieøuitoare mici
- substanøe periclitante pentru
sånåtate, cu muchii ascuøite, fierbinøi
sau incandescente
- substanøe umede sau lichide
- materiale sau gaze uµor inflamabile
sau explozive.
104
Indicaøii de securitate
Acest aspirator corespunde
regulamentelor recunoscute ale tehnicii µi
dispoziøiilor de securitate în vigoare.
Noi certificåm conformitatea cu
urmåtoarele directive europene:
89/336/CEE (modificatå prin directiva
91/263/CEE, 92/31/CEE µi 93/68/CEE).
73/23/CEE (modificatå prin directiva
93/68/CEE).
Racordaøi µi puneøi în funcøiune
aspiratorul numai conform plåcuøei cu
datele de construcøie ale aparatului.
Nu aspiraøi niciodatå fårå sacul de
filtrare.
=> Aparatul poate fi deteriorat!
Permiteøi copiilor utilizarea aspiratorului
numai sub supraveghere.
Evitaøi folosirea aspiratorului în zona
capului.
=> Existå pericolul de rånire!
Nu utilizaøi cablul de racordare la reøea
pentru a trage/a transporta aspiratorul.
În cazul funcøionårii continue de mai
multe ore, derulaøi complet cablul de
racordare la reøea.
Pentru a separa aparatul de la reøeaua
de alimentare, nu trageøi de cablul de
racordare la reøea, ci de µtecher .
Nu trageøi cablul de racordare la reøea
peste muchii ascuøite µi nu-l striviøi.
Înaintea tuturor lucrårilor la aspirator µi
accesorii scoateøi µtecherul din prizå.
Nu puneøi în funcøiune aspiratoarele
deteriorate. În cazul existenøei unui
deranjament scoateøi µtecherul din
prizå.
Reparaøiile µi înlocuirea pieselor de
schimb la aspirator au voie så fie
efectuate numai de unitåøile service
autorizate.
Protejaøi aspiratorul împotriva
influenøelor meteorologice externe, a
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 105
ro
umiditåøii µi împotriva surselor de
cåldurå.
Deconectaøi aparatul, dacå nu se
aspirå.
Faceøi imediat neutilizabile aparatele
uzate , iar apoi îndepårtaøi-le
regulamentar.
Din motive de securitate, aspiratorul
este dotat cu un dispozitiv de protecøie
împotriva supraîncålzirii. În cazul în
care aparatul se blocheazå µi devine
prea fierbinte, atunci el se
deconecteazå automat. Scoateøi
µtecherul din prizå µi controlaøi dacå
peria/duza, tubul de aspiraøie sau
furtunul sunt înfundate, respectiv dacå
sacul trebuie schimbat.
Dupå remedierea deranjamentului
låsaøi aparatul så se råceascå cel puøin
1 orå. Dupå ce s-a råcit, aparatul poate
fi din nou utilizat.
Indicaøii asupra îndepårtårii
ambalajului µi aparatului scos din
uz
Ambalajul
Ambalajul protejeazå aspiratorul
împotriva deteriorårii pe timpul
transportului.
Ambalajul constå din materiale
favorabile mediului ambiant µi este de
aceea reciclabil.
Predaøi materialele de ambalaj, care nu
mai sunt necesare, la punctele de
colectare.
Aparatele vechi
Aparatele vechi conøin de multe ori
materiale reciclabile.
De aceea predaøi aparatul
dumneavoastrå, scos din uz,
magazinului comercial, respectiv unui
centru de reciclare pentru
revalorificare.
Vå rugåm så solicitaøi informaøii în
privinøa cåilor actuale de îndepårtare a
ambalajelor µi aparatelor scoase din uz
la un magazin de specialitate sau la
administraøia comunalå din localitatea
dumneavoastrå.
rugåm så aveøi în vedere
! Vå
Racordaøi aparatul numai la o prizå,
care este asiguratå cu o siguranøå de
cel puøin 16 A!
În cazul în care siguranøa se
declanµeazå la conectarea aparatului,
atunci acest lucru se poate datora
faptului cå mai multe aparate electrice,
cu o putere mare, sunt racordate în
acelaµi timp la acelaµi circuit electric.
105
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 106
ro
Vå rugåm så deschideøi la paginile cu
imagini!
Punerea în funcøiune
Peria ELECTROMATIC®
Dacå aspiratorul dumneavoastrå este
dotat cu perie ELECTROMATIC®, atunci
vå rugåm så citiøi indicaøiile în privinøa
utilizårii µi întreøinerii ei din instrucøiunile
de folosire alåturate.
Imag. 1
Deblocaøi tubul telescopic prin apåsarea
manµetei glisante în direcøia sågeøii µi
reglaøi-l la lungimea doritå.
Varianta A
Cuplaøi mânerul cu tubul telescopic.
Pentru îndepårtarea mânerului apåsaøi
butonul de blocare µi scoateøi mânerul
din tubul telescopic.
Rotiøi inelul de blocare de la aspirator
pe poziøia µi introduceøi tubul
telescopic în orificiu.
Asiguraøi tubul telescopic prin rotirea
inelului pe poziøia .
Pentru îndepårtarea tubului telescopic
rotiøi inelul din nou pe poziøia µi
scoateøi tubul telescopic.
Îmbinaøi peria pentru podele cu
aspiratorul.
Imag. 2
Deblocaøi suportul inferior pentru cablu
prin rotire µi luaøi cablul din suportul
superior pentru cablu.
Întroduceøi µtecherul în prizå.
Imag. 3
Conectaøi/ deconectaøi aspiratorul cu
ajutorul întrerupåtorului.
Imag. 4
Reglarea puterii de aspiraøie se
efectueazå prin rotirea regulatorului
rotativ.
Aspirarea
Varianta B
Rotiøi inelul de blocare de la aspirator
pe poziøia µi introduceøi mânerul în
orificiu.
Asiguraøi mânerul prin rotirea inelului
pe poziøia .
Pentru îndepårtarea mânerului rotiøi
inelul din nou pe poziøia µi scoateøi
mânerul.
Introduceøi tubul telescopic în aparat.
Îmbinaøi peria pentru podele cu tubul
telescopic.
106
Imag. 5
Reglarea periei pentru podele:
covoare µi mochete
=>
podele netede
=>
Aspirare cu furtunul de aspiraøie
Imag. 6
a) Deconectaøi aspiratorul.
b) Deblocaøi butonul rotativ prin apåsare
în direcøia sågeøii µi reglaøi-l la poziøia
furtun de aspiraøie.
c) Scoateøi µtuøul furtunului în direcøia
sågeøii din suport.
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 107
ro
Imag. 7
Introduceøi accesoriile opøional pe furtunul
de aspiraøie sau tubul telescopic.
a) Duzå pentru spaøii înguste
Pentru curåøarea de locuri înguste µi
coløuri.
b) Perie pentru tapiøerie
Pentru curåøarea mobilei tapiøate,
draperiilor µ.a.m.d.
Imag. 11
Deschideøi capacul în direcøia sågeøii,
ridicaøi-l de pe aparat µi aµezaøi-l
deoparte.
Imag. 8
a) Deconectaøi aparatul.
b) Introduceøi la loc µtuøul furtunului în
suport.
c) Deblocaøi butonul rotativ prin apåsare
în direcøia sågeøii µi rotiøi-l la loc pe
poziøia perie pentru podele.
capacul se închide numai
! Atenøie:
dacå sacul de filtrare este introdus.
Dupå lucrul cu aspiratorul
Imag. 9
Scoateøi µtecherul din prizå.
Înfåµuraøi cablul pe cârligul pentru
cablu de pe partea din spate a
aspiratorului.
Imag. 10
a) În scopul depozitårii, aspiratorul poate
fi suspendat de mâner.
b) Aspiratorul poate fi transportat de
mâner.
Imag. 12
Închideøi sacul de filtrare prin tragerea
clapetei de închidere, scoateøi-l µi
introduceøi un sac de filtrare nou.
Dupå aspirarea de particule fine de
praf (cum ar fi de ex. ghips, ciment,
µ.a.m.d.), curåøaøi sau înlocuiøi
microfiltrul.
Dacå dupå înlocuirea sacului de filtrare
încå mai lumineazå complet indicatorul
de schimbare a sacului, atunci butonul
rotativ poate så fi blocat!
Imag. 13
a) Deblocaøi butonul rotativ prin apåsarea
în direcøia sågeøii µi rotiøi-l în poziøia cu
sågeatå.
Scoateøi butonul rotativ µi scuturaøi-l
b) Aµezaøi la loc butonul rotativ µi rotiøi-l la
loc prin apåsare în poziøia de aspiraøie
doritå.
Înlocuirea microfiltrului igienic
Când se înlocuieµte: la fiecare pachet nou
cu saci din hârtie, de schimb.
Schimbarea sacului
Înlocuirea sacului de filtrare
În cazul în care indicatorul de schimbare a
sacului lumineazå complet, când
peria/duza este ridicatå de pe podea,
sacul de filtrare trebuie înlocuit.
Imag. 14
Deschideøi capacul (vezi imag. 11).
Trageøi afarå suportul filtrului µi rabataøil.
Îndepårtaøi microfiltrul igienic vechi µi
introduceøi un microfiltru igienic nou.
Introduceøi suportul filtrului în aspirator
µi închideøi capacul.
107
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
ro
Înlocuirea filtrului Hepa
Dacå aparatul dumneavoastrå este dotat cu
un filtru Hepa, atunci acesta trebuie înlocuit
o datå pe an.
Imag. 15
Deschideøi capacul (vezi imag. 11)
Scoateøi filtrul Hepa vechi din aparat.
Introduceøi filtrul Hepa nou µi închideøi
capacul.
Întreøinere
Înaintea fiecårei curåøåri a aspiratorului,
acesta trebuie deconectat µi µtecherul
trebuie scos din prizå.
Aspiratorul µi accesoriile din material
plastic pot fi întreøinute cu un produs de
curåøat pentru materiale plastice,
obiµnuit din comerø.
folosiøi produse de curåøare prin
! Nu
frecare, produse de curåøat sticla
sau produse de curåøat universale.
Nu scufundaøi niciodatå aspiratorul
în apå.
Compartimentul de praf poate så fie
aspirat, dacå este necesar, cu un alt
aspirator sau poate fi curåøat simplu cu
o cârpå de praf uscatå/ pensulå de
praf.
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
108
Seite 108
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 109
109
Innenteil 206 764 A
110
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 110
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 111
111
Innenteil 206 764 A
112
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 112
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 113
113
Innenteil 206 764 A
114
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 114
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 115
1
VZ103WD
D
115
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 116
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte
de
Zentralwerkstatt
Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden
muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365
Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Siemens Electrogeräte GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Ersatzteil-Tel.
Ersatzteil-Fax
Ersatzteil-Email
Service-Tel.:
FamilyLine
01805 – 54 74 36 (s 0,12/Min. DTAG)
für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen zu
Kleinen Hausgeräten:
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr
01801 – 33 53 03
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif
Service-Fax:
01801 – 33 53 04
01801 – 33 53 08
[email protected]
0911/31 20-201
Service-Email: [email protected]
Service Shops
Der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe;
mit fachkundiger Beratung und Verkauf von
Zubehör und Ersatzteilen.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Internet Service
mit Informationen zu Produkten und Serviceangeboten sowie den aktuellen Anschriften und
Öffnungszeiten der Service Shops. Hier können
Sie auch Ersatzteile und Zubehör online zu
bestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internet
unter: www.siemens.de/hausgeraete
Standorte Service Shops
04159 Leipzig
Georg-Schumann-Straße 294
45141 Essen
Bamlerstraße 1 a
79115 Freiburg
Carl-Kistner-Straße 3 A
10627 Berlin
Fritschestraße 36
47805 Krefeld
Dießemer Bruch 114 G
80807 München
Domagkstraße 10
22453 Hamburg
Borsteler Chaussee 51
48153 Münster
Schuckert Straße 10
83301 Traunreut
Werner-von-Siemens-Straße 200
23554 Lübeck
Josephinenstraße 27
50823 Köln
Vogelsanger Straße 165
84034 Landshut
Herzog-Albrecht-Straße 4
24114 Kiel
Sophienblatt 64
60489 Frankfurt am Main
Rödelheimer Landstraße 147
86368 Gersthofen bei Augsburg
Welserstraße 11
26127 Oldenburg
Kreyenstraße 99
63456 Hanau
Reitweg 5
87439 Kempten
Lindauer Straße 112
28329 Bremen
In der Vahr 53
64331 Weiterstadt bei Darmstadt
Brunnenweg 22-24
89075 Ulm
Eberhard-Finckh-Straße 30
30519 Hannover
Dorfstraße 17-19
65396 Walluf bei Wiesbaden
Im Grohenstück 2
90431 Nürnberg
Witschelstraße 104
34117 Kassel
Werner-Hilpert-Straße 13
66113 Saarbrücken
Heinrich-Koehl-Straße 33
91052 Erlangen
Sieboldstraße 4
38100 Braunschweig
Fallersleber Straße 50
68309 Mannheim
Weinheimer Straße 58-60
93059 Regensburg
Im Gewerbepark B 30
40227 Düsseldorf
Oberbilker Allee 270 A
71254 Ditzingen
Zeissstraße 13
95448 Bayreuth
Weiherstraße 25
44287 Dortmund
Rodenbergstraße 47
76133 Karlsruhe
Stephanienstraße 102
97076 Würzburg
Nürnberger Straße 109
116
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 117
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
DE Germany - Deutschland
BSH Hausgeräte Service GmbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Reparaturservice:
Tel.: 01801 – 33 53 03
Ersatzteilbestellung:
Tel.: 01801 – 33 53 04
Fax.: 01801 – 33 53 08
mailto:[email protected]
An 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar, im Festnetz zum günstigen Ortstarif!
www.siemens-hausgeraete.de
AT Austria, Österreich
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 240 260 innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400 Hotline für
Espresso-Geräte zum Regionaltarif
Fax: (01) 605 75 - 51 212
www.hausgeraete.at
AU Australia
BSH Home Appliances Pty Ltd
57-63 McNaughton Roads
3168 CLAYTON
+61 (3) 9541 5555
+61 (3) 9541 5595
www.bosch.com.au/sha/default.asp
BA Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Odoba_ina 57
Sarajewo 71000
Tel.: 033 - 21 35 13
Info-Line: 061 - 10 09 05
mailto:[email protected]
BE Belgium, Belgien, Belgique
BSH Home Appliances s.a. n.v.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 070 222 142
Fax: 02 475 72 92
www.siemens.be
BG Bulgaria
EXPO 2000 GmbH
Lulin kompl., bl. 549/B
1359 Sofia
Tel.: 02 - 260 148
Fax: 02 – 9250 991
BH Bahrain
Aljamea & Alqaisi Trad.Est
P.O.Box 284
Manama
+973 255592
BR Brasil
BSH Continental Electrodomésticos
Ltda.
Serviços Técnicos de Fábrica
Equipamentos Domésticos
Parque Industrial
s/n Jardim S.Camilo
13184-970 Hortolandia/S.P.
Tel.: (19) 3897 8000
Fax: (19) 3897 8287
CH, Schweiz, Suisse, Svizzera
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Service Tel. 0848 840 040
Service Fax 0848 840 041
Ersatzteile Tel.0848 880 080
Ersatzteile Tel.0848 880 081
www.siemens-hausgeraete.ch
CY Cypres
BSH Ikiakes Syskeves ABE
Arch. Makariou G´39
Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 722 819550
Fax: 722 658128
CZ Czech Republic
BSH domáci spotŕebiće s.r.o.
Firemní servis domácích spotŕebićů
Pekaŕská 10b
150 00 Praha 5
Tel.: 2 5109 5546
Fax: 2 5109 5549
DK Denmark, Danmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 6
2750 Ballerup
Tel.: (44) 89 89 85
Fax: (44) 89 89 86
www.siemens-hvidevarer.com
EE Estonia
AS Serwest
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: (627) 8733
Fax: (627) 8739
[email protected]
ES Spain, Espana
BSH Interservice S.A.
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
+34 902 351352
+34 976 578425
www.siemens-ed.com
FI Finland, Suomi
BSK-Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02630 Espoo
Tel.: (9) 52595130
Fax: (9) 52595131
www.siemens-kodinkoneet.com
FR France
BSH Electroménager S.A
SAV Constructeur
50, Rue Ardoin, BP 47
93400 Saint-Ouen Cedex
Service Interventions en France
métropolitaine numéro national:
0825 398 110 (0,15 EUR TTC/MN)
Service accessoires et piéces
détachées:
0 892 698 110 (0,34 EUR TTC/MN)
www.siemens-electromenager.com
Pour actualité produits et catalogues
GB United Kingdom
BSH Appliance Care
Grand Union House
Old Wolverton Road
Old Wolverton (P.O.Box 118)
MK12 5ZR Milton Keynes
Tel.: (8705) 678910
Fax:(1908) 328660
www.boschappliances.co.uk/
GR Greece, Hellas
BSH Ikiakes Syskeves ABE
17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias
& Potamou 20
14574 Kifissia
Tel.: (210) 4277-700
Fax: (210) 4277-669
HK Hong Kong
BSH Home Appliances Limited
Unit 1&2B, 7th Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon
+852 (2565) 6151
+852 (2565) 6252
www.bosch-shop.com.hk/
HR Croatia
Andabaka Commerce
Gunduliceva 10
21000 Split
Tel.: (21) 481 403
Info-Line: (21) 322 010
[email protected]
HU Hungary, Magyarország
BSH Kft. Markaszerviz
Királyhágó tér 8-9 Vevöszolgalat
1126 Budapest
Tel.: (1) 489 5461
Fax: (1) 201 8786
117
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 118
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
IL Israel
C/S/B Home Appliance ltd
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: (8) 9777 222
Fax: (8) 9777 245
[email protected]
IR Ireland
Appliance Care
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Tel.: (1) 4502622
Fax: (1) 4502520
Outside of 01-area: 18903 22222
IS Iceland
Smith & Norland H/F
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: (520) 3000
Fax: (520) 3010
www.sminor.is
IT Italy, Italia
BSH Elettrodomestici SpA
Via. M. Nizzoli 1
20147 MILANO MI
Tel.: (02) 41336 1
Fax: (02) 41336 610
Numero verde 800.018346
KZ Kazakhstan
Kombitechnozentr Ltd.
Shewchenko 147B
0480096 Almaty
Tel.: 3272 689898
Fax: 3273 682652
LB Libanon
Teheni, Hana & Co.
P.O.Box 11-4043
90449 JDEIDE
Tel.: (1) 255211
Fax: (1) 257359
[email protected]
LT Lithuania
Ogmios Pulsas Ltd.
P. Luksio Str. 23
2600 Vilnius
Tel.: (5) 274 1750
Fax: (5) 274 1760
[email protected]
LU Luxembourg
BSH Service
20, Rue des Peupliers
2328 Luxembourg-Hamm
Tel.: 4384 3507
Fax: 4384 3525
118
LV Latvia
Latintertehservice
72 Buluju street, house 2.
1067 Riga
Tel.: (7) 44 2114
Fax: (7) 47 3300
[email protected]
RO Romania
BSH Electrocasnice srl
B-dul Ficusului nr.42,corp B,
et.3, sect. 1
71544 Bucuresti, Romania
Tel: (01) 203 9748
Fax: (01) 203 9731
MK Macedonia
„RIMEKO SG“
Londonska 19
1000 Skopje
Tel.: (2) 377 744
RU Russia
OOO "ÅCX Å˚ÚÓ‚‡fl ÚÂıÌË͇"
Werkskundendienst
ÛÎ å‡Î‡fl K‡ÎÛÊÒ͇fl 19
119071 MoÒÍ‚‡
Hotline: +7 (095) 737 2962
[email protected]
MT Malta
Aplan Limited
Aplan Centre B - Kara By Pass
B - Kara BKR
Tel.: 21 480590
Fax: 21 480598
[email protected]
NL Netherlands
Siemens Nederland N.V.
Afdeling Consumentenprodukten
Postbus 16068, 2500 BB d.Haag
2712 PN Zoetermeer
Tel.: (70) 3331234
Fax: (70) 3333978
www.siemens.nl/huishouden
NO Norway
BSH Husholdningsapparater A.S.
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 660600
Fax: 22 660551
[email protected]
SE Sweden, Sverige
BSH Hushallsapparater AB
Gardsvägen 10 A
16929 Solna
Tel.: (8) 7341310
Fax: (8) 7341321
SG Singapore
BSH Home Appliances (SEA) Pte.
Ltd.
38C-38D Jalan Pemimpin
577180 Singapore
Tel.: (2) 3505 000
Fax: (2) 3505 050
www.bosch-homeappliances.com
SK Slovakia
Technoservice Bratislava, spol. s.r.o.
Mlynárovicová 17
82103 Bratislava
Tel.: (7) 556 3749
Fax: (7) 556 3749
NZ New Zealand
Robert Bosch Australia Pty.Ltd
New Zealand Branch
14-16 Constellation Drive
1310 Mairangi Bay Auckland
Tel.: (9) 4786158
Fax: (9) 4782914
SL Slowenia
BSH Hisni aparati,d.o.o.
Savinjska cesta 30
3331 Nazarje
Tel.: (03) 8398 222
Fax: (03) 8398 203
[email protected]
PL Poland
BSH Ssrzet Gospodarstwan
Domowego
Al. Jerozolimskie 183
02222 Warszawa
Tel.: ´0801 191 534
Fax: (022) 5727729
[email protected]
TR Turkey
BSH PEG Beyaz Esya Servis A.S.
Cemal Sahir Sok. No. 26-28
80470 Mecidiyeköy - Istanbul
Tel.: 212 275 47 75
Fax: 212 275 55 04
www.siemensevaletleri.com
PT Portugal
BSH P Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo no 15
2795-619 Carnaxide
Tel.: +351 (21) 4250 781
Fax: +351 (21) 4250 701
TW Taiwan
Achelis Taiwan Co., Ltd.
6th floor, No 2. Sec.3
Min Sheng E. Road
Taipei
Tel.: (2) 2321 6222
Fax: (2) 2397 1235
www.achelis.com.tw
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 119
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
UA Ukraine, ìÍpaËÌa
KNEB
Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: +380 (044) 568-51-50
OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc«
ÚÂÎ.: (044) 467-80-46
OOO »TpË O CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: (044) 565-93-99
VN Vietnam
T&C Co., Ltd
34 Ngu Truong To St.
Ba Dinh District
Hanoi
Tel.: (4) 8230407
Fax:(4) 8437873
[email protected]
YU Yugoslavia
SZR Specijaelektro
III Bulevar 34, Blok 23
11070 Novi Beograd
Tel.: (11) 2147110
Fax: (11) 139689
Info-Line: +381 (11) 138 552
[email protected]
ZA South Africa
BSH-SA
15 th Rd., Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.:(11) 265 7800
Fax: (11) 265 7867
119
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
Seite 120
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
FI
Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Panstwo
´
dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze swiadcze´
´
n gwarancyjnych wymagane jest
przedlozenie
´
dowodu zakupu.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
120
AE
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 121
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután
vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett
garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
GR
121
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 122
nl
"Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
da
de
"Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor."
en
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU
fr
"Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE."
it
"Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea."
122
"Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU."
no
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending
av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter."
sv
"Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter."
fi
"Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n
alueella."
pt
"Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados_Membros da União Europeia."
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 123
pl
bg
es
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
ru
el
ro
tr
uk
hu
ar
123
Innenteil 206 764 A
18.08.2006
14:13 Uhr
Seite 128
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Family Line
0 18 05-54 74 36 (EUR 0,12/Min)
Siemens-Hausgeräte
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg
lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer
gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet,
dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der SollBeschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch
Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus
anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer
den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht
fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung
von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen
werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein
Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme
auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte
verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine
neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist
für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet istausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland
verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das
entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet
sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein
Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany