Download Aiwa HS-TA283 Personal Cassette Player
Transcript
anua HS-TA283W AIWA CO.,LTD. SPECIFICATIONS For your convenience, record the model number (you will find it on the rear of your set) and the serial number (you will find it in the cassette holder of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Frequency range FM: 87.5 – 108 MHz AM: 530 – 1710 kHz 20 mW + 20 mW (EIAJ/16 Q) 15 mW +15 mW (EIAJ/32 Q) DC 3V using two size AA (R6) batteries AC house current using the optional AC adaptorAIWA AC-6201AC-302 Maximum output Power source STEREO RADIO CASSETTE PLAYER RADIORREPRODUCTOR DE CASETES ESTEREOF6NIC0 OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D’EMPLOI OWNER’S RECORD I Model No. I I Serial I No. PRECAUTIONS 88-HRJ-901-01 970906AWY-PX Printed in China To maintain good performance Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not keep the unit: ● in a high humidity area such as bathroom ● near a heater ● in an area exposed to direct sunlight (inside a parked car, where there could be a considerable rise in temperature) Note on Iistenina with the headphones ● Listen at mode;te voiumes to a;oid hearing damage. ● Do not wear the headphones whiie driving or cyciing. H may create a traffic hazard. ● You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentiaiiy hazardous situations, such as walking, jogging, etc. ● Wear them properiy: L is left, R is right. ❑ Cassette tapes Check and tighten slack tape before use with a pencil or similar tool as illustrated. Slack tape may break or get jammed in the mechanism. ● C-100 or longer tapes are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not recommended for use in this unit, ● To use with the beit ciirI Battery life (EIAJ 1 mW playback) ❑ TO INSERT DRY CELL BATTERIES if the cover of the battery compartment comes off ❑ ❑ indication High ~ F(full) I LOW ~ Green ‘ E(empty) ‘(mid) ~ Orange ‘ ❑ Cintas de casete Verifique y tense ias cintas flojas antes de utiiizarlas, con un Mpiz o herramienta similar, tai como aparece en ia figura. Una cinta floja puede romperse o atascarse en ei mecanismo. ● Las cintas C-100 o de mayor Iongitud son muy finas y pueden deformarse o dafiarse f~ciimente. Nose recomienda su uso en este aparato. Para utiiizario con ei gancho para cintur6n PARA COLOCAR PILAS Si ia tapa del compartimento de ias piias se sale ❑ ~ Baja OPE/BATT PRECAUTIONS ~yeo) ~ fl:a:;:) + Remarques concernant l’6coute avec des 6couteurs Ecouter 4 un voiume sonore mod6r6 Dour 6viter tout dommaae auditif. Ne portez pas ies 6couteurs quand vous conduisez ou A v610,C-eiapourrait provoquer un accident. Nous vous recommandons d’atre trx% prudent ou d’arr&ertemporairement i’utilisation de i’appareii clans des situations h risque potentiel, en marchant, en faisant du jogging par exemple. ● Mettre correctement ies dcouteurs: L pour la gauche, et R pour la droite. ● ● ❑ Cassettes V&ifier et r5iiminer tout rei~chement de ia bande avec un crayon ou un outil similaire comme indiqu6 sur i’illustration. Sinon, la bande pourrait se casser ou s’enrouler clans Ie mdcanisme. ● Les bandes des cassettes C-1OO ou plus sent trbs fines et se d6forment ou s’endommagent facilement. Lempioi de teiles cassettes n’est pas recommand6, Utiiisation avec une pince de ceinture ❑ INSERTION DES PILES SECHES Si le couvercle du Iogement des piles est d6tach6 ❑ indicateurs OPE/BAIT ❑ ❑ Elev6e Note on dry celi batteries Make sure that the 0 and 0 marks are correctiy aiigned. ● Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one. ● Never recharge the batteries, appiy heat to them or take them apart. ● When not using the batteries, remove them to prevent needless wear, ~ ❑ To use on AC house current Use oniy the optional AC adaptor (AIWA AC-620/AC-302). Battery replacement Reepiaze Ias pitas cuando el indicador OPE/BATT cambia a E(rojo), ia velocidad del reproductor es m~s lenta, ei volumen disminuye, cuando el sonido estzl distorsionado, cuando la funci6n de reproducci6n deja de operar, Longevidad de ias piias (reproducci6n EIAJ 1 mW) Con pilas de manganeso (R6P) Aprox. 4 horas Con pilas alcalinas (LR6) Aprox. 16 horas Nota sobre Ias piias Verifique que Ias marcas 0 y O est~n correctamente aiineadas, c No mezcie distintos tipos de piias o una piia vieja y una pila nueva. ● No cargue ias pilas, caiiente o desarme. ● Cuando no utilice ias pilas, s~queias para evitar que se gasten inrltilmente. Para usar ia corriente aiterna del hogar H Utiiice s6io el adaptador de CA optional (AiWA AC-620/AC-302). Rempiacement des piles Rempiace ies piies quand i’indicateur OPE/BA~ passe A E(rouge), la vitesse de la vitesse de la bande relentit, ie volume baisse, Ie son est d6form6, Ies fonctions de lecture ou d’inversion ne marchent plus. Vie de service des piles (lecture 1 mW EIAJ) I Piles au mangandse (R6P) Piles aicaiines (LR6) I Approx. 4 heures I Approx. 16 heures Remarques sur Ies piles sbches V6rifier que ies marques (0, O)sont bien aligrw$es. ● Ne pas m61anger des piles de types difftf!rents, ou des piles neuve et ancienne. ● Ne jamais recharger ies piles, Ies chauffer ou ies d6monter. ● Quand Ies piles ne sent pas utilisr5es, Ies retirer de i’appareil pour 6viter toute usure inutile. ● Les trois indicateurs s’allument tour A tour pour indiquer la capacit6 des piles. Capacit6 des piles I ::[0) ● Pour maintenir de bonnes performances Ne pas utiliser cet appareii A un emplacement trbs chaud, froid, poussic%eux ou humide, En particuiier, ne pas Ie conserver: ● ~ un endroit tr&s humide, par exemple une salie de bains ● prbs d’un appareii de chauffage ● A un endroit en piein soieil (clans une voiture gar6e, orl la temp&ature puet consid6rablement augmenter) I Armrox. 16 hours ● ❑ lndicaci6n Approx. 4 hours I ❑ indfcadores OPE/BAll Los tres indicadores se iluminan por turno para mostrar la energia que queda en Ias pilas. Alta I With alkaline batteries (LR6) ❑ ● Energia de ia piia With manganese batteries (R6P) I Red ● Notas para escuchar con ios cascos auricuiares Escuche a un voiumen no muy aito para no dailar sus o[dos. ● No escuche con ios auriculares mientras conduce o anda en bicicleta. Puede convertirse en un peligro para el tr~fico. ● Debe tener mucho cuidado o dejar de utilizar temporaimente en situaciones potenciaimente peligrosas, por ejemplo mientras camina, corre, etc. ● Utilfcelos correctamente: L es izquierdo y R es derecho. I ● OPE/BATT indicators The thrse indicators light up in turn to show the amount of remaining power of the batteries. OPE/BATl Para mantener sus buenas prestaciones No utiiice et aparato en iugares muy calientes, fdos, con polvo o humedad. Especialmente, no debe dejar ei aparato: ● en iugares muy htimedos, por ejemplo en ei bario. ● cerca de ia calefacci6n ● en un iugar expuesto a Ios rayos del sol (dentro de un coche estacionado, donde puede aumentar mucho ia temperature) Battery replacement Replace the batteries when the OPE/BATT indicator changes to E(red), tape speed slows down, volume decreases, sound becomes distorted, playback function fails to operate. \ 1 Battery Power PRECAUCIONES ❑ Maximum dimensions 116.5 (W) X 92.0 (H) X 39,5 (D) mm (4 5/8x 3 5/8 x 1 9/18h) Weight Approx. 142g (5 OZ) (excluding batteries) Accessories Stereo headphones (1) Belt clip (1) Faibie ❑ Fonctionnement sur courant secteur domestique Utiiiser uniquement i’adaptateur secteur en option (AC-620/AC-302 AiWA). PLAYBACK ❑ Basic operations Press the followina buttons. ● ● r To stop the tape ■ STOP button To fast forward 4+ FF button To rewind - REW button I Rewinding is faster than fast forwarding. To fast forward the tape faster, turn the cassette over and press the REW button, Rewinding does not stop at the end of the tape. Be sure to press the W STOP button to release the REW button. To select the tape type@ 1 NORM: H1/MTL: @ Multi sound processor (M,S.P) @ Turn the M.S.P selector switch accordinu to the Iistenina source. CLASSIC : Set to this mode for the Iea;t emphasized &fect. POP: Emphasizes low and midranges. ROCK: Emphasizes the low range. Emphasizes the iow range with greater bass effect. JAZZ: RADIO RECEPTION ❑ MAINTENANCE Q To clean the head and the tape path After every 10 hours of use, clean the head and the tape path with a head cieaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fiuid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.) When cleaning with a cotton swab@, wipe @,@ and@. To ciean the cabinet Use a soft cioth iightiy moistened with a mild detergent solution, Set the TAPE/FM/AM switch to TAPE to turn off the power after listening. When iistening to FM stereo broadcasting Set the FM ST/MONO switch to the FM ST position. if the FM stereo signal is weak, set the switch to the MONO position. The sound wiil be heard in Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner. The specifications and external appearance of this unit are subject to change without notice. monaural but distortion will be reduced. For Type I (normal) tapes For Type 11(high/Cr02) and Type IV (metal) tapes For better reception ❑ FM: The headphone cord functions as the FM antenna. Keep it extended. AM: Turn the unit to find the position which gives the best reception. 4A-% :1 AVOLUME ,j f ,>““i REPRODUCTION Operaciones t?i bhsicas Presione ios siguientes botones. Para parar la cinta ● ● Bot6n ■ STOP Para el avarice r4pido Bot6n 44 FF Para ei rebobinado Bot6n - REW El rebobinado es mds r~pido que el avarice rtlpido. Para avanzar mds r~pidamente la cinta, invierta el casete y presione el bot6n REW. El rebobinado no se para al finai de la cinta. Presione ei bot6n ■ STOP para soltar el bot6n REW. Para seleccionar el tipo de cinta @ NORM: Para cintas de Tipo I (normal) H1/MTL: Para cintas Tipo H (aito/Cr02) y Tipo IV (metal) 1 m .aOo Processor de sonido mtiltiple (M.S,P) o Deslice ei selector M.S.P de acuerdo con la fuente que se escuche. MANTENIMIENTO CLASSIC: POP: ROCK: JAZZ: Para iimpiar ia cabeza y ei trayecto de ia cinta Despu& de cada 10 horas de USO,iimpie la cabeza y el trayecto de la cinta Establezca este modo para obtener el efecto mds acentuado. Enfatiza gamas medias y bajas. Enfatiza la gama baja. Enfatiza la gama con una mayor amplification de ios graves, RECEPCION DE LA RADIO ❑ Mueva el interruptor TAPE/FM/AM ala posici6n TAPE para desconectar la corriente despu6s de escuchar. Cuando se escuchan transmisiones de FM en est6reo Mueva el interruptor FM ST/MONO a la posici6n FM ST. Si ia sefial FM est6reo eskl d6bil, mueva el interruptor a ia posici6n MONO. El sonido se escuchartl en monoaural pero con menos distorsi6n. Q con un cassette para Iimpiezade cabezaso un algod6nempapadoen Ifquido de iimpieza o alcohol desnaturaiizado. (PodrAadquirir estos juegos en Ios comercios del ramo,) Cuando haga la iimpieza con un algod6n @, Iimpie ~, @ y @l. Para iimpiar ei mueble Utilice un pafio suave Iigeramente humedecido en una soiuci6n detergence nuetra, No utilice disolventes fuertes tales como alcohoi, bencina o diluyente. Las especificacionesy el aspectoexterno de esta unidadesttln sometidos a cambio sin previo aviso, Para una recepci6n 6ptima ❑ FM: Ei cable del casco auricular funciona como antena FM, Mant6ngala alargada. AM: Gire e! aparato hasta encontrar la posici6n en la que se escuche mejor. 24+ m Nom’ ikml FM ST MONO ~ LECTURE 1“ I ❑ Fonctionnement de base Presser ies touches suivantes. , ., \ “ TUNING ● ● Pour l’arr& Touche W STOP Pour i’avance rapide Touche 44 FF Pour Ie rebobinage Touche - REW Le rebobinage est plus rapide que i’avance rapide.Retourner ia cassette et presser la touche REW pour faire avancer la bande plus vite, Le rebobinage ne s’arr&e pas en fin de bande. Ne pas oublier de presser ia touche ■ STOP pour lib6rer la touche REW, Pour s61ectionnerie type de bande @ NORM: Bande de Type I (normal) H1/MTL: Bandes Type 11(high/Cr02) et Type IV (m6tal) Processeur muiti-son (MS.P) @l Utilisez Ie s6iecteur M.S.P selon la source d%coute. CLASSIC : R6gler sur ce mode pour le plus faible effet d’accentuation. POP: Met Ies basses et moyennes frdquences en valeur. ROCK: Met ies basses fr6quences en valeur. “ Met Ies basses fr6quences en valeur, mais I’amplification des JAZZ: basses est plus importance. RECEPTION RADIO ❑ R4gier Iecommutateur TAPE/FM/AMATAPEpour mettre horstension apr6s I’dcoute. Ecoute d’dmissions FM st6r60 R6gler Ie commutateur FM ST/MONO A FM ST.Si Ie signal FM st6r60 est faible, mettre Ie commutateur sur MONO. Le son sera monaurai, mais la distortion sera r~duite. Pour obtenir une meiiieure nfiception ❑ FM: Le cordon des dcouteurs sert d’antenne FM. Le maintenir 6tendu. AM: Tourner i’appareil pour trouver la position assurant la meiileure r6ception. ENTRETIEN Q Nettoyage de ia t&teet du parcours de ia bande ToutesIes dix heures d’utilisation, nettoyer la t&e et Ie parcours de la bande avec une cassette de nettoyagede t6te ou une ouate de coton humect6e de Iiquide de nettoyage ou d’alcool d6natur6. (Ces kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.) Au nettoyage avec une ouate de coton @, nettoyer @, @ et @. Nettoyage du coffret Utiliser un chiffon doux humect6de solutiond6tergentedeuce.Ne pas utiliser de soivant fort, tei qu’alcooi, benzine ou Iiquide de nettoyage. La conception et Ies specifications de cet appareil sent modifiabies saris pr6avis.