Download Aiwa HS-TA283 Personal Cassette Player

Transcript
anua
HS-TA283W
AIWA CO.,LTD.
SPECIFICATIONS
For your convenience, record the model number (you will find it on the rear
of your set) and the serial number (you will find it in the cassette holder of
your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Frequency range
FM: 87.5 – 108 MHz
AM: 530 – 1710 kHz
20 mW + 20 mW (EIAJ/16 Q)
15 mW +15 mW (EIAJ/32 Q)
DC 3V using two size AA (R6) batteries
AC house current using the optional AC adaptorAIWA
AC-6201AC-302
Maximum output
Power source
STEREO RADIO CASSETTE PLAYER
RADIORREPRODUCTOR
DE CASETES ESTEREOF6NIC0
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
OWNER’S RECORD
I Model No.
I
I Serial
I
No.
PRECAUTIONS
88-HRJ-901-01
970906AWY-PX
Printed in China
To maintain good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid.
In particular, do not keep the unit:
● in a high humidity area such as bathroom
● near a heater
● in an area exposed to direct sunlight
(inside a parked car, where there
could be a considerable rise in temperature)
Note on Iistenina with the headphones
● Listen at mode;te
voiumes to a;oid hearing damage.
● Do not wear the headphones
whiie driving or cyciing. H may create a
traffic hazard.
● You should use extreme caution or temporarily
discontinue use in potentiaiiy hazardous situations, such as walking, jogging, etc.
● Wear them properiy: L is left, R is right.
❑
Cassette tapes
Check and tighten slack tape before use with a pencil or similar tool as
illustrated. Slack tape may break or get jammed in the mechanism.
● C-100 or longer tapes are extremely thin and easily deformed or damaged.
They are not recommended for use in this unit,
●
To use with the beit ciirI
Battery life (EIAJ 1 mW playback)
❑
TO INSERT DRY CELL BATTERIES
if the cover of the battery compartment comes off ❑
❑
indication
High
~
F(full)
I
LOW
~
Green
‘
E(empty)
‘(mid)
~
Orange
‘
❑
Cintas de casete
Verifique y tense ias cintas flojas antes de utiiizarlas, con un Mpiz o
herramienta similar, tai como aparece en ia figura. Una cinta floja puede
romperse o atascarse en ei mecanismo.
● Las cintas C-100 o de mayor Iongitud son muy finas y pueden deformarse
o dafiarse f~ciimente. Nose recomienda su uso en este aparato.
Para utiiizario con ei gancho para cintur6n
PARA COLOCAR
PILAS
Si ia tapa del compartimento
de ias piias se sale
❑
~
Baja
OPE/BATT
PRECAUTIONS
~yeo)
~
fl:a:;:)
+
Remarques concernant l’6coute avec des 6couteurs
Ecouter 4 un voiume sonore mod6r6 Dour 6viter tout dommaae auditif.
Ne portez pas ies 6couteurs quand vous conduisez ou A v610,C-eiapourrait
provoquer un accident.
Nous vous recommandons d’atre trx% prudent ou d’arr&ertemporairement
i’utilisation de i’appareii clans des situations h risque potentiel, en marchant,
en faisant du jogging par exemple.
● Mettre correctement
ies dcouteurs: L pour la gauche, et R pour la droite.
●
●
❑
Cassettes
V&ifier et r5iiminer tout rei~chement de ia bande avec un crayon ou un
outil similaire comme indiqu6 sur i’illustration. Sinon, la bande pourrait se
casser ou s’enrouler clans Ie mdcanisme.
●
Les bandes des cassettes C-1OO ou plus sent trbs fines et se d6forment
ou s’endommagent facilement. Lempioi de teiles cassettes n’est pas
recommand6,
Utiiisation avec une pince de ceinture
❑
INSERTION DES PILES SECHES
Si le couvercle du Iogement des piles est d6tach6 ❑
indicateurs OPE/BAIT ❑
❑
Elev6e
Note on dry celi batteries
Make sure that the 0 and 0 marks are correctiy aiigned.
● Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one.
● Never recharge the batteries, appiy heat to them or take them apart.
● When not using the batteries,
remove them to prevent needless wear,
~
❑
To use on AC house current
Use oniy the optional AC adaptor (AIWA AC-620/AC-302).
Battery replacement
Reepiaze Ias pitas cuando el indicador OPE/BATT cambia a E(rojo), ia
velocidad del reproductor es m~s lenta, ei volumen disminuye, cuando el
sonido estzl distorsionado, cuando la funci6n de reproducci6n deja de operar,
Longevidad de ias piias (reproducci6n
EIAJ 1 mW)
Con pilas de manganeso (R6P)
Aprox. 4 horas
Con pilas alcalinas (LR6)
Aprox. 16 horas
Nota sobre Ias piias
Verifique que Ias marcas 0 y O est~n correctamente aiineadas,
c No mezcie distintos tipos de piias o una piia vieja y una pila nueva.
● No cargue ias pilas, caiiente o desarme.
● Cuando no utilice ias pilas, s~queias para evitar que se gasten inrltilmente.
Para usar ia corriente aiterna del hogar H
Utiiice s6io el adaptador de CA optional (AiWA AC-620/AC-302).
Rempiacement des piles
Rempiace ies piies quand i’indicateur OPE/BA~ passe A E(rouge), la vitesse
de la vitesse de la bande relentit, ie volume baisse, Ie son est d6form6, Ies
fonctions de lecture ou d’inversion ne marchent plus.
Vie de service des piles (lecture 1 mW EIAJ)
I
Piles au mangandse (R6P)
Piles aicaiines (LR6)
I
Approx. 4 heures
I
Approx. 16 heures
Remarques sur Ies piles sbches
V6rifier que ies marques (0, O)sont bien aligrw$es.
● Ne pas m61anger des piles de types difftf!rents, ou des piles neuve et
ancienne.
● Ne jamais recharger ies piles, Ies chauffer ou ies d6monter.
● Quand Ies piles ne sent pas utilisr5es, Ies retirer de i’appareil pour 6viter
toute usure inutile.
●
Les trois indicateurs s’allument tour A tour pour indiquer la capacit6 des piles.
Capacit6 des piles
I
::[0)
●
Pour maintenir de bonnes performances
Ne pas utiliser cet appareii A un emplacement trbs chaud, froid, poussic%eux
ou humide, En particuiier, ne pas Ie conserver:
● ~ un endroit tr&s humide, par exemple une salie de bains
● prbs d’un appareii de chauffage
● A un endroit en piein soieil (clans une voiture gar6e, orl la temp&ature
puet consid6rablement augmenter)
I
Armrox. 16 hours
●
❑
lndicaci6n
Approx. 4 hours
I
❑
indfcadores OPE/BAll
Los tres indicadores se iluminan por turno para mostrar la energia que queda en
Ias pilas.
Alta
I
With alkaline batteries (LR6)
❑
●
Energia de ia piia
With manganese batteries (R6P)
I
Red
●
Notas para escuchar con ios cascos auricuiares
Escuche a un voiumen no muy aito para no dailar sus o[dos.
● No escuche con ios auriculares
mientras conduce o anda en bicicleta.
Puede convertirse en un peligro para el tr~fico.
● Debe tener mucho cuidado o dejar de utilizar temporaimente
en situaciones
potenciaimente peligrosas, por ejemplo mientras camina, corre, etc.
● Utilfcelos correctamente:
L es izquierdo y R es derecho.
I
●
OPE/BATT indicators
The thrse indicators light up in turn to show the amount of remaining power of
the batteries.
OPE/BATl
Para mantener sus buenas prestaciones
No utiiice et aparato en iugares muy calientes, fdos, con polvo o humedad.
Especialmente, no debe dejar ei aparato:
● en iugares muy htimedos,
por ejemplo en ei bario.
● cerca de ia calefacci6n
● en un iugar expuesto a Ios rayos del sol (dentro de un coche estacionado,
donde puede aumentar mucho ia temperature)
Battery replacement
Replace the batteries when the OPE/BATT indicator changes to E(red), tape
speed slows down, volume decreases, sound becomes distorted, playback
function fails to operate.
\
1
Battery Power
PRECAUCIONES
❑
Maximum dimensions 116.5 (W) X 92.0 (H) X 39,5 (D) mm
(4 5/8x 3 5/8 x 1 9/18h)
Weight
Approx. 142g (5 OZ) (excluding batteries)
Accessories
Stereo headphones (1)
Belt clip (1)
Faibie
❑
Fonctionnement
sur courant secteur domestique
Utiiiser uniquement i’adaptateur secteur en option (AC-620/AC-302
AiWA).
PLAYBACK
❑
Basic operations
Press the followina buttons.
●
●
r
To stop the tape
■ STOP button
To fast forward
4+
FF button
To rewind
-
REW button
I
Rewinding is faster than fast forwarding. To fast forward the tape faster,
turn the cassette over and press the REW button,
Rewinding does not stop at the end of the tape. Be sure to press the
W STOP button to release the REW button.
To select the tape type@
1
NORM:
H1/MTL:
@
Multi sound processor (M,S.P) @
Turn the M.S.P selector switch accordinu to the Iistenina source.
CLASSIC : Set to this mode for the Iea;t emphasized &fect.
POP:
Emphasizes low and midranges.
ROCK:
Emphasizes the low range. Emphasizes the iow range with greater bass effect.
JAZZ:
RADIO RECEPTION
❑
MAINTENANCE
Q
To clean the head and the tape path
After every 10 hours of use, clean the head and the tape path with a head
cieaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fiuid or denatured
alcohol. (These cleaning kits are commercially available.)
When cleaning with a cotton swab@, wipe @,@ and@.
To ciean the cabinet
Use a soft cioth iightiy moistened with a mild detergent solution,
Set the TAPE/FM/AM switch to TAPE to turn off the power after listening.
When iistening to FM stereo broadcasting
Set the FM ST/MONO switch to the FM ST position. if the FM stereo signal
is weak, set the switch to the MONO position. The sound wiil be heard in
Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner.
The specifications and external appearance of this unit are subject to
change without notice.
monaural but distortion will be reduced.
For Type I (normal) tapes
For Type 11(high/Cr02) and Type IV (metal) tapes
For better reception
❑
FM: The headphone cord functions as the FM antenna. Keep it extended.
AM: Turn the unit to find the position which gives the best reception.
4A-% :1
AVOLUME
,j
f
,>““i
REPRODUCTION
Operaciones
t?i
bhsicas
Presione ios siguientes botones.
Para parar la cinta
●
●
Bot6n ■ STOP
Para el avarice r4pido
Bot6n 44
FF
Para ei rebobinado
Bot6n -
REW
El rebobinado es mds r~pido que el avarice rtlpido. Para avanzar mds
r~pidamente la cinta, invierta el casete y presione el bot6n REW.
El rebobinado no se para al finai de la cinta. Presione ei bot6n ■ STOP
para soltar el bot6n REW.
Para seleccionar el tipo de cinta @
NORM: Para cintas de Tipo I (normal)
H1/MTL: Para cintas Tipo H (aito/Cr02) y Tipo IV (metal)
1
m
.aOo
Processor de sonido mtiltiple (M.S,P) o
Deslice ei selector M.S.P de acuerdo con la fuente que se escuche.
MANTENIMIENTO
CLASSIC:
POP:
ROCK:
JAZZ:
Para iimpiar ia cabeza y ei trayecto de ia cinta
Despu& de cada 10 horas de USO,iimpie la cabeza y el trayecto de la cinta
Establezca este modo para obtener el efecto mds acentuado.
Enfatiza gamas medias y bajas.
Enfatiza la gama baja.
Enfatiza la gama con una mayor amplification de ios graves,
RECEPCION
DE LA RADIO
❑
Mueva el interruptor TAPE/FM/AM ala posici6n TAPE para desconectar la
corriente despu6s de escuchar.
Cuando se escuchan transmisiones de FM en est6reo
Mueva el interruptor FM ST/MONO a la posici6n FM ST. Si ia sefial FM
est6reo eskl d6bil, mueva el interruptor a ia posici6n MONO. El sonido se
escuchartl en monoaural pero con menos distorsi6n.
Q
con un cassette para Iimpiezade cabezaso un algod6nempapadoen Ifquido
de iimpieza o alcohol desnaturaiizado. (PodrAadquirir estos juegos en Ios
comercios del ramo,)
Cuando haga la iimpieza con un algod6n @, Iimpie ~, @ y @l.
Para iimpiar ei mueble
Utilice un pafio suave Iigeramente humedecido en una soiuci6n detergence
nuetra,
No utilice disolventes fuertes tales como alcohoi, bencina o diluyente.
Las especificacionesy el aspectoexterno de esta unidadesttln sometidos
a cambio sin previo aviso,
Para una recepci6n 6ptima ❑
FM: Ei cable del casco auricular funciona como antena FM, Mant6ngala
alargada.
AM: Gire e! aparato hasta encontrar la posici6n en la que se escuche mejor.
24+
m
Nom’ ikml
FM ST MONO
~
LECTURE
1“
I
❑
Fonctionnement de base
Presser ies touches suivantes.
, .,
\ “
TUNING
●
●
Pour l’arr&
Touche W STOP
Pour i’avance rapide
Touche 44
FF
Pour Ie rebobinage
Touche -
REW
Le rebobinage est plus rapide que i’avance rapide.Retourner ia cassette
et presser la touche REW pour faire avancer la bande plus vite,
Le rebobinage ne s’arr&e pas en fin de bande. Ne pas oublier de presser
ia touche ■ STOP pour lib6rer la touche REW,
Pour s61ectionnerie type de bande @
NORM: Bande de Type I (normal)
H1/MTL: Bandes Type 11(high/Cr02) et Type IV (m6tal)
Processeur muiti-son (MS.P) @l
Utilisez Ie s6iecteur M.S.P selon la source d%coute.
CLASSIC : R6gler sur ce mode pour le plus faible effet d’accentuation.
POP:
Met Ies basses et moyennes frdquences en valeur.
ROCK:
Met ies basses fr6quences en valeur. “
Met Ies basses fr6quences en valeur, mais I’amplification des
JAZZ:
basses est plus importance.
RECEPTION
RADIO
❑
R4gier Iecommutateur TAPE/FM/AMATAPEpour mettre horstension apr6s
I’dcoute.
Ecoute d’dmissions FM st6r60
R6gler Ie commutateur FM ST/MONO A FM ST.Si Ie signal FM st6r60 est
faible, mettre Ie commutateur sur MONO. Le son sera monaurai, mais la
distortion sera r~duite.
Pour obtenir une meiiieure nfiception ❑
FM: Le cordon des dcouteurs sert d’antenne FM. Le maintenir 6tendu.
AM: Tourner i’appareil pour trouver la position assurant la meiileure
r6ception.
ENTRETIEN
Q
Nettoyage de ia t&teet du parcours de ia bande
ToutesIes dix heures d’utilisation, nettoyer la t&e et Ie parcours de la bande
avec une cassette de nettoyagede t6te ou une ouate de coton humect6e de
Iiquide de nettoyage ou d’alcool d6natur6. (Ces kits de nettoyage sent
disponibles clans Ie commerce.)
Au nettoyage avec une ouate de coton @, nettoyer @, @ et @.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux humect6de solutiond6tergentedeuce.Ne pas utiliser
de soivant fort, tei qu’alcooi, benzine ou Iiquide de nettoyage.
La conception et Ies specifications de cet appareil sent modifiabies saris
pr6avis.