Download Aiwa CX-NA31 Stereo System User Manual

Transcript
For assistance and information
cdl toll free I-8QQ-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
87-NF;7-911 -01
970120 AKY-U-9
PRECAUTIONS
Read the Operating
Instructions
operating
for future
Be sure to keep the Operating
Instructions
All warnings and cautions in the Operating
the unit.
reference.
Instructions
carefully
and on the unit should
as the safety
suggestions
and completely
be strictly
followed,
before
as well
below.
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
“CAUTION:TO
REDUCE
ELECTRIC
DO NOT REMOVE
SERVICING
SERVICE
RISK OF
2
SHOCK,
COVER
NO USER-SERVICEABLE
REFER
THE
(OR BACK).
PARTS
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat,
It also should
INSIDE.
not be placed
(41 ‘F) or greater
TO QUALIFIED
3
PERSONNEL.”
4
in temperatures
less than 5°C
than 35°C (95”F).
Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation — The unit should be situated with adequate
space
around
it so that proper
Allow 10 cm (4 in.) clearance
heat ventilation
is assured.
from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in. ) from each side,
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar
may block the ventilation
openings.
- Do not install the unit in a bookcase,
where ventilation
may be impeded.
cabinet,
surface
that
or airtight
rack
5
Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
6
Carts and stands
do not get inside the unit through
placed
or mounted
the ventilation
openings.
— When
on a stand
or cart, the unit should be moved
with care.
Quick
stops,
excessive
and uneven surfaces
the unit orcartto
NOTE
7
This equipment
has been tested
and found
to comply
with the
instructions,
if not installed
may
and used
in accordance
harmful
interference
cause
- The heating
cause harmful
interference
can be determined
to radio or television
by turning
the equipment
- Increase
receiver.
or relocate
the
the receiving
separation
system
has just been turned
Should
this occur,
then try to operate
8
on a wall
on
room
it may not function
leave the unit for a few hours,
again.
Wall or ceiling mounting —The
or ceiling,
unless
unit should not be mounted
specified
in the Operating
Instructions.
Electric Power
1 Power sources — Connect
antenna.
between
lens
by one or more of
the
equipment
and
specified
in the Operating
this unit only to power
Instructions,
and as marked
sources
on the
unit.
- Connect the equipment
into an outlet on circuit
from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer
for help.
which
off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
the following measures:
- Reorient
reception,
normally.
radio
communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation.
If this equipment
does
or fall.
may form on the CD pickup
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation
inside,
with the
to
overturn
Condensation — Moisture
- The unit is used in a very humid
against harmful interference
in a residential installation,
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
and,
“3
m AL*
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
energy
force,
may cause
or an experienced
radio/TV
different
technician
CAUTION
Modifications
or adjustments
to this product,
which are not
expressly approved by the manufacturer,
may void the user’s
right or authority to operate this product.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized
AC power
one way into a power
plugs
outlet.
which
can only be inserted
If it is difficult
or impossible
to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it still does not easily inserf into the outlet, please
call a qualified service technician
to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting
the AC power
cord,
pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands,
as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular
the cord from the unit to the power socket.
attention
to
- Avoid overloading
AC power plugs and extension
cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
1 ENGLISH
4
Extension
cord
— TO
helpprevent
electric
$hock,
do
not
use a polarized
AC power plug with an extension
cord,
receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be
completely
{j
inserted
to prevent
exposure
of the blades
plug.
when
not in use — Unplug
power
plug if the unit will not be used for several
of the
the AC power cord from the AC
months
off
@.rtdoor Antenna
an outdoor
away from power
antenna,
make
lines,
Outdcjor antenna grounding
— Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage
National
PREPARATIONS
CONNECTIONS ........................................................."........ 3
REMOTE CONTROL ...........................................................6
BEFORE Operation
........................................................7
SOUND
lines — When connecting
sure it is located
2
PRECAUTIONS ................................................................... 1
or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
“1 Power
TABLE OF CONTENTS
surges or static electricity
Electrical
build-up.
Code, ANS1/NFPA
on prc)per grounding
of the mast, supporting
the lead-in wire to the antenna
size of the grounding
and requirements
discharge
unit, connection
for grounding
Antenna Wounding
Article 810 of the
70, provides
information
structure,
to grounding
terminals
and
unit, as well as the
R
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING .....m
.........................................................9
PRESETTING STATIONS ...................................................9
terminals,
themselves.
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS ....m
................................................. 10
According to the National Electrical Code
~
AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 7
GRAPHIC. EQUALIZER ......................................................8
DSP SURROUND SYSTEM ............................................... 8
CD PLAYING
ANTENNA LEAD IN WIRE
BASIC
OPERATIONS
PROGRAMMED
PLAY
.......................................................ll
. ..w..m
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
RECORDING
ANTENNA DISCHARGE UNI1
(NEC SECTION 810-201
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-2i )
GROUND CLAMPS
~
NEC-NATIONAL
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
unit
only
-
as
MICROPHONE MIXING ................................................... 17
KARAOKE PROGRAM .................................................... 18
recommended
in the
Operating
service
Rewir’ina
Have the units serviced by a qualified service technician
- The AC power cord or plug has been damaged
if:
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate
- The urwf exhibits a marked change
- The unit has been dropped,
DO NOT ATTEMPT
13
14
14
15
16
KARAOKE
ELECTRICAL CODE
Maintenm
Clean
the
Instructicms,
BASIC Recording
........................................................
DUBBING A TAPE MANUALLY ......................................
DUBBING THE WHOLE TAPE ........................................
Al EDIT RECORDING ......................................................
PROGRAMMED EDIT RECORDING ...............................
normally
in performance
or the cabinet
TO SERVICE
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK .................................................... 19
SETTING THE TIMER ...................................................... 19
SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 20
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 21
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 21
has been damaged
THE UNIT YOURSELF,
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ........................................... 22
TROUBLESHOOTING GUIDE .......>................................. 22
SPECIFICATIONS ............................................................ 23
PARTS INDEX ................................................... Back cover
ENGLISH
2
❑
Before connecting
CONNECTIONS
The
rated
120 V AC. Check
Check
your system and accessories”
1
the AC cord
voltage
of your
unit shown
that the rated
on the
voltage
rear
matches
panel
is
your
local
equipment
first.
voltage.
IMPORTANT
1
(T-!
/3
.
Connect the speakers, antennas, and all optional
Then connect the AC cord in the end.
\
To position
the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna
horizontally
in a T-shape
and fix its ends to
the wall.
@ CX-NA31 Compact disc stereo cassette
@ SX-FNA51 Front surround s~eakers
AM loop antenna:
receiver
Position
for the best reception.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot,
@ CX-NA31
@ SX-NA34
Compact disc stereo
Front speakers
@ SX-R21 O Surround
speakers
cassette
reciver
(For NSX-A34
only)
m
Remote
control
AM antenna
FM antenna
? Be sure to connect the speaker cords
connections
can cause short circuits
●
terminals.
Do not leave objects
as these object
●
Do not bring the FM antenna
Do not bring the AM antenna
●
For your
number
provided
convenience,
below.
Please
refer to them
number
and serial
No.
SX-FNA51
SX-NA34
Serial
(NSX-A31
only)
(NSX-A34
only)
SX-R21 O (NSX-A34
only)
ENGLISH
when
you contact
in case of difficulty.
CX-NA31
3
the model
(you will find them on the rear of your set) in the space
Aiwa dealer
Model
record
No. (Lot No.)
your
magnetism
near the speakers
may be damaged.
●
the stereo
Owner’s record
generating
correctly.
Improper
in the SPEA,KERS
system
near metal objects or curtain
near other optional
itself, the AC cord or speaker
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna
rails.
equipment,
cords,
-
since
wire.
To connect with NSX-A31 + page 4.
To connect with NSX-A34 + page 5.
I
2 Connect the left speaker to the main unit.
E!EcI
Connect
The speaker
the surround
SPEAKERS
!Speakers
marked
R is the right speaker,
and the marked
L terminals
L is
the left speaker,
L terminal,
speaker
cord
and speaker
in the same manner
to the SURROUND
cord to the SPEAKERS
as step 1.
3 Connect the supplied antennas.
Connect
7 Connect the right speaker to the main unit.
‘~ Connect the surround speaker cord to the SURROUND
SPEAKERS
the FM antenna
AM antenna
to the FM 75 Q terminals
and the
to the AM LOOP terminals.
R terminal.
AM LOOP antenna
@ Connect
The speaker
to the ~
the speaker
cord to the SPEAKERS
cord with the white stripe should
terminal
R terminals,
be connected
4
Connect the AC cord to an AC outlet.
and the black cord to the O terminal.
❑
3
FM antenna
AM LOOP antenna
ACcord
1
Surround
speaker
4
cord
ENGLISH
4
3 Connect the supplied antennas.
‘IIEEcl
1
Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals
AM antenna to the AM LOOP terminals.
Connect the right and left speakers
unit.
Connect
to the main
the right speaker cord to the SPEAKERS
and left to the SPEAKERS
The speaker
R terminals,
1fr%+ii
cord with the white stripe should
to the 0 terminal
AM LOOP antenna
-
L terminals.
be connected
and the black cord to the O terminal.
\
rb
2 Connect the surround speakers to the main un’it.
Connect
the right surround
SPEAKERS
SPEAKERS
R terminal,
L terminal.
speaker
and
#
759
cord to the SURROUND
left
to the
●.*
r,”
.--.-.--.rwl eUILeIII ICI
SURROUND
[
:‘
~
&
P
‘4 Connect the AC cord to an AC outlet.
●
“4 #
fQj
!.:,
6 #.~>... ,-~
●
De
,“
‘)
,
f
3
FM antenn;
AM LOOP antenn
1
1
Left speaker
Ill
Right speaker
111-
L.----J
I
5
Surround
ENGLISH
speaker
cord
and the
POSITIONING
only)
Position the speakers
THE SPEAKERS
REMOTE CONTROL
(NSX-A34
to make the most of the SURROUND
effect.
Inserting batteries
Standard positioning
Detach
the battery
cover on the rear of the remote
insert two R6 (size AA) batteries.
control
and
‘
R6iAA)
When to replace the batteries
The”maximum
operational
distance
between
the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately
(16 feet).
0 Fronl speaker (Right)
@ Fronl speaker (Left)
@l Surrcwnd speakers
Place the surround
*.
e
$-’
speakers
behind
the listening
is not heard
SURROUND
from
on the wall
button.
To use the function on the button,
To use the function on the plate
button while pressing
,.. . .
~,
the
surround
speakers
when
the SHIFT
The FUNCTION
button substitutes
DECK 1/2, TUNER,
Each time the FUNCTION
selected
cyclically.
decks are selected
the outdoor
antenna
for the function buttons (TAPE/
on the main unit.
button is pressed,
When tapes are inserted
with the FUNCTION
the
the next function
is
in both decks, both
button.
@
,C.JCJU
cl=
:1* Qm
use
of an outdoor
antenna
+Flb
PRESET
FUNCTION
COINNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
Connec:
button.
VIDEO/AUX,CD)
SHIFT
reception,
simply press the button.
above the button, press the
To use the FUNCTION button on the remote control
is set to off,
For better
FM
recommended.
5 meters
the batteries
Buttons @ have two different functions, One of these functions
is indicated on the button, and the other on the plate above the
4
m
replace
To use the SHIFT button on the remote control
area.
on a s~ot that can hold its weiaht.
,“’:,
Sound
decreases,
with new ones,
To mount the surround speakers
Mount each speaker
When this distance
;3--””
____...’
u
is
to the FM 75 Q terminals.
The + ➤/>
PRESET button on the remote control
The function
is same as that of the >
PRESET
button
on the
main unit.
●
●
If the unit is not going
sensor
~nnect
other optiorwd equipment
+ page 21.
to be used for an extended
period
of
time, remove the batteries
to prevent possible
electrolyte
leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
inside the display
window
is exposed
to intense
light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
ENGLISH
6
BEFORE OPERATION
AUDIO ADJUSTMENTS
..To turn the unit on
VOLUME
Press one of the function
buttons
CD).
Playback
disc or tape begins,
of the inserted
tuned station
is received
The POWER
button
(Direct
(TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX,
Turn the VOLUME control on the main unit, or press the
VOLUME buttons on the remote control.
or the previously
Play Function).
is also available.
When the unit is turned on, the disc compartment
The volume
level is displayed
The volume
level is automatically
turned
may open and
off with the volume
as a number
from O to MAX (31).
set to 16 when the power
is
level set to 17 or more.
close to reset the unit.
DEMO
(Demonstration)
SUPER T-BASS SYSTEM
mode
,When
the AC cord
is connected,
the display
window
demonstrates
the functions of the unit. When the power is turned
on, the DEMO
display
When the power
Press the DEMO
the current
is overridden
is turned
button.
time, see
Tore-activate
by the operation
off, the DEMO
appears.
THE CLOCK
display.
Press
on the top of the’unit
the T-BASS
button.
(To set
lights up or flashes
while the
on.
To turn off the light of the top window,
the CD button.
,
button.
To select with the remote control
press the T-BASS
press the
button while pressing
the SHIFT
button.
■ button while
To turn back on, repeat the above.
To turn the unit off
Press the POWER
of low-frequency
T-BASS
unit is being powered
pressing
the realism
Each time it is pressed, the level changes.
Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
Flash window
The window
enhances
on page 19.)
the DEMO mode, press the DEMO button again.
~
system
sound.
mode is restored.
The clock display
SETTING
The T-BASS
m
Low frequency
is used
originally
sound may be distorted
for a disc
or tape
emphasized.
in which
when the T-BASS
low frequency
In this case, cancel the T-BASS
system
sound
is
system,
Using the headphcmes
Connect headphones to the PHONES
plug (06.3 mm, ‘/4 inch).
No sound is output from the speakers
plugged
Sound adjustment
be freely varied
ENGLISH
while the headphones
are
in,
The output volume
7
jack with a stereo standard
during recording
and tone of the speakers
without
affecting
or headphones
the level of the recording.
may
DSP SURROUND
GR,APHIC EQUALIZER
SYSTEM
GEQ
SHIFT
This unit provides the following
ROCK: Powerful
sound
POP: More presence
CLASSIC: Enriched
three different equalization
emphasizing
in the vocals
The DSP (Digital Signal Processor)
the effect of sounds
enhances
and midrange
sound with heavy bass and fine treble
Press the GEQ button repeatedly
modle
curves.
treble and bass
until the desired GEQ
3 @
reflected
surround
system can recreate
from walls or ceilings.
This system
of sound presence,
DISCO: Sound presence of a disco
LIVE: Sound presence of a live music performance
HALL: Sound presence of a concert hall
is displayed.
Press
the DSP button repeatedly
surround mode is displayed.
;?OCK I POP I CLASSIC
To cancel the selected
until the desired
mode
Press the GE(2 button so that “GEQ OFF
appears
on the display.
To select with the remote control
Press
the GEQ
button.”fhe
button
repeatedly
GEQ mode is displayed
while
pressing
cyclically
the SHIFT
your preference.
as follows.
When the music source is monaural
. ROCK—
C
POP—
CLASSIC+
GEQ OFF
(cancel)
Select LIVE to obtain a simulated
HALL
is selected,
no sound
stereo effect. When DISCO or
will be heard
from
the surround
speakers,
To cancel the selected mode
Press the DSP button repeatedly
so that “SUR OFF
appears
on
the display,
While DSP surround
surround speakers.
&
When
mode
the MIC or ECHO
mode is automatically
is off, no sound
level is changed,
the speaker
the DSP surround
canceled.
AIWAS FRONT SURROUND
(NSX-A31 only)
Inside
is heard from the
cabinet,
SPEAKERS
the
rear
SYSTEM
speaker
section
is
directed outward at an angle of 35” and upward at an angle
of 9“. Since the sound moves in three directions,
a slightly
delay occurs between the sound reflecting off the wall of the
room and the direct sound. This effectively produces surround
sound effects from behind the listener.
Using the DSP
SURROUND
system, this system effectively
produces
a
broad sound presence without having to connect’optional
surround
speakers.
ENGLISH
8
,
,’
PRESETTING
MANUAL TUNING
STATIONS
0-9,+1 o
BAND
SHIFT
=U
*i-------
— —
—
1 Press the TUNER/BAND
select the desired band.
button
repeatedly
to
The unit can store a total of 32 preset stations.
maximum
of 20 available
preset
stored, a preset number is assigned
FM —
rl
AM
number
(Each band has a
stations. ) When
to the station.
to tune in to a preset station
a station
is
Use the preset
directly.,
1
When the TUNER/BAND
button
is off, the power
on directly.
is turned
is pressed
while the power
To select a band with the remote control
Press the BAND button while pressing
2 Press the+
a station.
DOWN or FD
the SHIFT
button.
7 Press the TUNEFVBAND button to select a band,
and press the ++
DOWN or FUP button to
select a station.
2 Press the II SET button to store the station.
UP button to setect
A station
is assigned
consecutive
Each time the button
is pressed,
the frequency
a preset
number,
beginning
changes.
Preset
Keep the +
starts
DOWN
searching
or >
UP button pressed
for a station.
search stops.
To stop the Auto Search
After tuning
manually,
until the tuner
in to a station,
press the *
the
DOWN or FF
1 in
Frequency
When a station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception; [il~ll)
is displayed.
To search for a station quickly (Auto Search)
from
order for each band.
3
steps 1 and
Repeat
The next statiorrwill
for all the bands
have already
number
2.
not be stored if a total of 32 preset stations
or a total of 20 preset stations
for one band
been stored.
UP button.
●
The Auto
Search
may
not stop
at stations
with very
weak
signals,
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote
When
an FM stereo
broadcast
contains
noise
Press the MONO TUNER button while pressing the SHIFT button
on the remote control so that “MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press these buttons so that MONO
disappears.
control
to select the preset
number
directly.
7 Press the BAND button while pressing the SHIFT
button to select a band.
2 Press the numbered
number.
buttons to select a preset
Example:
To select preset number 20, press the +10, +10 and O buttons.
To select preset number 15, press the +1 O and 5 buttons.
Selecting
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step.
If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press the POWER button while pressing
button.
To reset the interval,
m
the TUNEWBAND
interval
is changed,
cleared.
stations
have to be set again.
9
ENGLISH
on the main unit
button
to select
a band. Then,
the ~ PRESET button repeatedly.
Each time the button is pressed, the next ascending
all preset stations
are
press
number
is
selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared.
repeat this procedure.
When the AM tuning
The preset
a preset’number
Press the TUNER/BAND
Then, press
the ■ CLEAR button, and press the II SET button within 4
seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers
are also decreased
by one.
.
-,
BA:S[C OPERATIONS
About cassette tat3es
“roprevent accidental erasure, break off the plastic tabs
●
on the cassette
other pointed
tape after recording
with a screwdriver
or
tool.
2
+4 DOWN
BLIP
Side A
Tab for side A
A EJECT
To record on the tape again,
adhesive
Deck 2
M120-minute
deformed
cover the tab openings
with
tape, etc.
or longer
or damaged.
tapes
are extremely
thin and easily
They are not recommended.
* Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
Use ‘rype I (normal)
tapes only.
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
7 Press the TAPE button and press the A EJECT
mark to open the cassette holder.
Insert
a tape with the exposed
side down.
Push the cassette
holder to close.
2
Press the >
button to start play.
Only the side facing
The selected
out from the unit can be played
deck number
back.
tape counter
To select a playing deck
When tapes are loaded
first lo select a deck.
in both decks,
The .seliscted deck number
press the TAPE
button
is displayed.
To stop play, press the ❑ button.
To pause play (deck 2 only), press the II button.
To resume
play, press again.
To fast forward or rewind, press the press the
or >
button.
Then
❑ button to stop the tape.
TCIstart play when the power is off (Direct Play Function)
Press the TAPE button.
insertecl tape begins.
The power
is turned
on and play of the
To set the tape counter to 0000
Press the ❑ CLEAR button in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette
holder
is
opened.
When tapes are loaded in both decks
After playback on deck 1 finishes, the tape in the deck 2 will
start to play without interruption.
(Continuous
play)
ENGLISH
10
BASIC OPERATIONS
To play one disc only, press one of the DISC DIRECT
PLAY buttons.
The selected
EDIT/CHECK
= OPEN/CLOSE
DISC CHANGE
—.
.-
CD
..l----H’ ,—’
-.
; .!3D ...-
---
RANDOM/
REPEAT
cl
c1
disc is played
once.
To stop play, press the ■ button.
To pause play, press the II button. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep the
+
or -
button pressed
and release
the button at the desired
point.
To skip to the beginning of a track during playback, press
the +
or -
button
repeatedly.
To remove discs, press the A OPEN/CLOSE
button.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the CD button.
The power
loaded disc(s) begins.
When the 4 OPEN/CLOSE
turned
9U
DISC DIRECT PLAY
is turned
button is pressed
time
During play, press the EDIT/CHECK
while pressing
To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.
To play three discs, press the DISC CHANGE button to rotate
time display,
button on the remote control
the SHIFT botton. The amount
until all tracks finish playing
Press the CD button, then press the 4 OPEN/
CLOSE button to open the disc compartment.
Load
disc(s) with the label side up,
the power is also
on.
To check the remaining
LOADING DISCS
on and play of the
is displayed.
of time remaining
To restore
the playing
‘
repeat the above again.
Selecting a track with the remote control
1 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.
2
Press the numbered
buttons
and the +10 button
to select
a
track.
Example: To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons.
the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartment
by pressing the = OPEN/CLOSE
To select the 10th track, press the +1 O and O buttons.
button.
The selected
track starts to play and continues
to the end of
that disc.
Replacing
Tray 1
discs during play
While one disc is playing,
interrupting
play.
CHANGE
1
2
3
Tray number
the other discs can be replaced
without
Press the DISC CHANGE button.
Remove the discs and replace with other discs.
Press
the
A
OPEN/CLOSE
button
to close
the
disc
compartment,
of the
disc to be played
Total playing
time
m
●
When loading
an 8-cm (3-inch)
disc, put it onto the inner circle
of the tray.
●
Do not place more than one compact
●
Do not tilt the unit
I
Total number
of tracks
with discs
loaded.
disc on one disc tray.
Doing
so may cause
malfunctions.
PLAYING DISCS
Load discs.
To play all discs in the disc compartment,
> button.
Play begins
with the disc on tray 1.
Elapsed
*
11
Number
ENGLISH
of track
playing
time
press the
.
3 Press the numbered
to program a track.
IRANDOM /REPEAT PLAY
lJse the remote
control.
buttons and the +1 O button
Example:
To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons.
IRANDOIM pklY
All the tracks on the selected
To select the 10th track, press the +1 O and O buttons.
disc or on all the discs
can be
Iplayed randomly.
Program
Total playing time of
the selected tracks
1
number
t
REPEAT play
,Asingle disc or all the discs can be played repeatedly.
Press the RANDOM/REPEAT
SHIFr k>utton.
button while pressing the
Selected
Total number of
selected tracks
track number
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play — RANDOM lights up on the display.
REPEAT
play — c
RANDOM/REPEAT
4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
lights up on the display.
play — RANDOM
and
C
light up on
the display.
Cancel — RANDOM
and G
5 Press the <›/*
button to start play.
go out from the display.
To check the program
m
Each time the U
disc
number,
or -
track
During random play, the following operations are not possible:
- to select the tracks directly with the numbered buttons,
displayed.
- to skip to the previously
To clear the program
played track with the 4
button.
Press the
button
number,
and
is pressed
in stop mode,
program
number
will
a
be
■ CLEAR button in stop mode.
To add tracks to the program
PROGRAMMED
PLAY
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed
Up to 30 tracks
can be programmed
from any of the inserted
discs.
Clear the program
m
During programmed
2
the remaining
tracks
and repeat all the steps again.
play, you cannot perform
random play, check
time, and select a disc or track.
1
■
1!
c)
“
..——.-
Use the remote
control
5
u
1 Press the PRGM button twice while pressing the
SIHIFT button in stop mode.
The PRGM indicator
●
lights up on the display.
When the PRGM button is pressed once in step 1, the unit
enters the KARAOKE
PROGRAM (page 18).
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
s[?lect a discm
The selected
disc is indica~ed
in red on the display.
Go tc) the next step when the tray stops rotating.
ENGLISH
12
BASIC RECORDING
INSERTING
4-second
This section explains
external equipment.
blank spaces can be inserted at the desired point during
recording.
AUX.)
how to record from the tuner, CD player, or
1
(Applicable
–2
● REC/REC
the source
is TUNER
or VIDEO/
Press
the
in recording
~
on the display flashes for 4 seconds and the tape runs
recording.
After 4 seconds,
the deck enters the
recording
2
when
while
without
...
BLANK SPACES
pause
MUTE button
pause
during
recording
or
mode.
mode.
Press the II button to resume recording.
To insert a blank space of less than 4 seconds, press the ●
REC/REC
MUTE button again while
~
is flashing.
To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the
deck enters recording
pause mode, press the ● REC/REC
MUTE button again. Each time the button is pressed, a 4-second
blank space
is added.
-.
Preparation
●
Use Type I (norm,al) tapes only,
●
Set the tape to the point where
●
Note that recording
1
recording
will start.
is done only one side of the tape.
Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing
out from the unit.
2 “Press one of the function
the source to be recorded.
buttons
and prepare
To record from a CD, press the CD button
and load the
disc(s).
To record from a radio broadcast, press the TUNER button
:
and tune in to a station,
To record
from
the connected
source, press the VIDEO/
AUX button and play.
3 Press the
recording.
●
REC/REC
MUTE
button
to start
.’
Elim
When
the selected
functi&
is CD, playback
and recording
start simultaneously.
To stop recording, press the ■ button.
To pause recording, press the II button. (Applicable
source
again.
is TUNER
or VIDEO/AUX)
To resume
when the
recording, press
I
To erase a recording
Make sure the microphone
is not connected
to this unit.
1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press the TAPE/
DECK
13
ENGLISH
1/2 button to display
‘(TP ~.
2
Set the tape to the point where
3
Press the
● REC/REC
the erasure
is to be started.
MUTE button to start the erasure.
‘
DUBBING A TAPE MANUALLY
DUBBING THE WHOLE TAPE
This function
allows
you to make
exact
copies
of the original
tape.
Set the tape to the point where recording will start.
* Note that recording will be done on one side of the tape only.
●
1 Press the TAPE button.
2 Insert the original tape into deck 1 and the tape
ta be recorded on into deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played
orl facing
back or recorded
out from the unit.
3 Plress the TAPE/DECK
d[>~k 1.
1/2 button
to select
“TP 1“ is displayed.
4 Press the @ REC/REC
recording.
Playing
and recording
To stop dubbing
Press the ❑ button.
MUTE
button
to start
m
●
Dubbing
●
Note that recording
does not start from a point halfway
in the tape.
will be done on one side of the tape only,
7 Press the TAPE button.
2 Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be ~layed
on facing
back or recorded
out from the unit.
3 Press the SYNCHRO
recording.
DUBBING
button to start
start simultaneously.
The tapes
are rewound
and recording
to the beginning
of the front sides,
starts,
To stop dubbing
Press the ■ button.
ENGLISH
14
❑
6 Press the ● REC/REC MUTE
recording on the first side.
Al EDIT RECORDING
The tape
is rewound
lead segment
3,7.-
deck 2 enters
recording
~
the recording
stop
to start
and recording
for side A is finished,
mode.
After
entering
the
stop mode, go to step 7.
7 Press the”EDIT/CHECK button while pressing the
SHIFT button on the remote control to display
the program for the second recording.
“B” is displayed.
8 Turn over the tape in deck 2 and press the ●
REC/REC MUTE button to start recording on the
second side.
To stop recording
Press the ■ button. Recording and CD play stop simultaneously.
The Al edit function enables CD recording without worrying about
tape length and track length.
When a CD is inserted, the unit
To clear the edit program
automatically
the display.
calculates
order of tracks
(Al: Artificial
the total track length.
is rearranged
If necessary,
the
m
■ CLEAR button twice so that “EDIT
will not-start
The tape must be recorded
on
from a point halfway
from the beginning
into the tape.
To check the order of the programmed
track numbers
Before
recording,
while
SHIFT
button
press the -
press
the EDIT/CHECK
on the remote
or E
button
control
to select
pressing
the
side A or B, and
repeatedly.
Programmed
track numbers
of either side.
Track number
7 Insert
disappears
so that no track is cut short.
Intelligence)
Al edit recording
Press the
the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded
on first facing out
from the unit.
2
Press
the
CD button
and load the disc(s).
3 Press the EDIT/CHECK
button once while
pressing the SHIFT button on the remote control:
“EDIT”
and “Al” light upon
the display.
1
Program
number
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining
on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment
1 Press the EDIT/CHECK
button while pressing
2
3
Each time it is pressed,
the display
Al EDIT —
PRGM
changes
EDIT
4
~
Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
select a disc.
5 Press the numbered
buttons on the remote
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example:
When using a 60-minute
tape, press the 6 and O
buttons.
In a few seconds, the microcomputer
programes
to be recorded on each side of the tape.
●
The <
and -
buttons
are also available
to designate
Tape side A Programmed
(front side)
tracks for side A
I
Remaining
15
ENGLISH
Press the numbered buttons on the remote
tracks. “PRGM” appears on the display.
playing
control
to select
time is longer than the remaining
cannot
be programmed.
Repeat
steps 2 and 3 to add more tracks.
time
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified
recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
the tracks
the tape length.
Tape length
the SHIFT
button on the remote control to select side A or B.
Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.
A track whose
as follows.
time of side A
.
of the first side, the
is played through for 10 seconds,
starts. When the last track programmed
4
53,7
to the beginning
button
m
The Al edit function
tracks or more.
cannot
be used with discs
containing
31
.
PROGRAMMED
EDIT RECORDING
6
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
A track whose playing time is longer than the remaining
cannot
time
be programmed.
Remaining
of side A
time
Total number
Programmed
tracks
of programmed
tracks
7
Press the EDIT/CHECK button while pressing the
SHIFT button on the remote control to select side
B and program the tracks for side B.
After confirming
B on the display,
Tape side B (reverse
Programmed
the remaining
edit function
enables
CD recording
repeat step 5,
side)
while checking
time on each side of the tape as the tracks
are
programmed.
8
The programmed
edit recording
will not start from a point halfway
in the tape, The tape must be recorded
from the beginning
of
CD play and recording of edited tracks for the first side start
simultaneously.
When the last track programmed
for side A
is finished, deck 2 enters the recording stop mode. After
either side.
1 Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded
entering
on first facing out
frclm the unit,
9
2 Press the CD button and load the disc(s).
3 Press the EDIT/CHECK
button twice while
pressing the SHIFT button on the remote control.
“ED1l-” and “PRGM”
Press the EDIT/CHECK button while pressing the
SHIFT button to select side A and press the O
REC/REC MUTE button to start recording.
the recording
stop mode, go to step
9.
Press the EDIT/CHECK while pressing the SHIFT
button on the remote control for recording of
the second side.
“B” is displayed.
10 Turn over the tape in deck 2 and press the .
REC/REC MUTE button to start recording.
light up on the display.
Recording
starts.
To stop recording
Press the ■ button, Recording and CD play stop simultaneously.
4 Plress the numbered
buttons on the remote
control to designate the tape length.
1Clto 99 minutes
can be specified.
Tape length
I
To check the order of the programmed
Before recording,
press the EDIT/CHECK
track numbers
button while pressing
the SHIFT button on the remote control to select side A or B, and
press the 44
or ›~
Maximum recording
time for side A
button
repeatedly.
Program
number
I
Programmed
track numbers
Track number
Tape side A (front side)
To change the program of each side
5 Press the one of the DISC DIRECT PLAY buttons
tc~select a disc.
Tlhen, press the numbered buttons and the + 10
button on the remote control to program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press the DISC
DIRECT PLAY 2 button, then press the + 10 and O buttons.
Press the EDIT/CHECK
on the remote
control
button while pressing
to select
the SHIFT button
side A or B, and press the
CLEAR button to clear the program
program tracks again.
of the selected
To clear the edit program
Press the ■ button twice so that “EDIT
❑
side. Then
disappears
on the
display.
ENGLISH
16
MICROPHONE
Recommended
MIXING
microphones
The use of unidirectional
type microphones
is recommended
prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.
VOCAL FADER/MULTIPLEX
.
FUNCTIONS
This unit can use discs or tapes as Karaoke sources,
Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes.
Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.
lb
; L..
Press the KARAOKE button repeatedly to select the vocal
fader or multiplex function.
‘:,
1
to
Each time the KARAOKE
button
functions is selected cyclically.
+
‘A’’””-
o
is pressed,
@
one
of these
@
Two microphones
(not supplied) can be connected to this unit,
allowing you to sing along to music sources.
Use microphones
with mini plugs (03.5 mm, 1/8 inch).
1 Connect your microphones
2 jacks.
to the MIC 1 and MIC
@) Vocal Fader
MIC 1
The singer’s
voice becomes
softer than the accompaniment.
@ Auto Vocal Fader
The singer’s voice becomes
input through microphones.
2 Press one of the function buttons to select the
source to be mixed, and play the source.
@l Auto Multiplex
The sound orr the left
and the sound on the
is audio input through
To hear the sound on
3 Adjust the volume and tone of the source.
4 Press the MIC button and turn the VOLUME
control
within
4 seconds
to adjust
the
microphone volume.
volume
can be selected
or OFF (cancel).
The volume of both microphones
5
from
is adjusted
only while there is audio
o Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted.
To hear the sound on the right channel, see below.
‘~
The microphone
softer
channel is heard from both speakers,
right channel is muted only while there
microphones.
the right channel, see below.
@ Cancel
1 to MAX (7)
To change the audible channel in Multiplex function
simultaneously.
When
Multiplex
is selected,
“MPX-L”
is displayed
for 3 seconds
ECHO button and turn the VOLUME
control within 4 seconds to adjust the echo level.
and changes to the selected function name. After the selected
function name is displayed, kee~ rxessina the KARAOKE button
The echo level can be selected
(cancel).
until “MPX-R” is displayed.
To return to the initial setting, select MPX-L.
When the power is turned off, MPX-L is restored.
Press
the
from
1 to
MAX (7) or OFF
To change the delay time of echo
Hold down the ECHO button during the echo is on.
“L” (Long)
desired
and “M” (Middle)
position,
release
are displayed
alternately.
To change the time lag setting
Auto Multiplex function
At the
The muted
the button.
DUBBING
button
cannot
be used
function
for mixing
●
~7
ENGLISH
voice
can be turned
name.
After the selected
function
name
kee~ p ressina the KARAOKE button until “FAST
To return to the initial setting, select SLOW,
When the power is turned off, SLOW is restored.
When not using the microphones
Set the microphone volume and echo level to OFF and remove
the microphones from the MIC jacks.
m
● When
the MIC or ECHO level is changed, the DSP surround
mode is automatically
canceled.
● If microphones
are held too near the speakers, a howling sound
may be produced.
in this case, hold the microphones
away
from the speakers, or decrease the microphone
volume.
● If sound
through the microphones
are extremely loud, it may
be distorted.
In this case, decrease the microphone
volume.
● When
the function is changed, the microphone volume and the
echo volume are set to off.
singer’s
faster
to the
normal level.
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or
“A-MPX” is displayed for 3 seconds and changes to the selected
To record microphone sound mixed with source sound
Follow the procedure for recording from the sound source (see
page 13).
The SYNCHRO
recording.
original
in Auto “Vocal Fader or
●
●
is displayed,
is displayed.
The Karaoke functions
may not operate correctly
with the
following kinds of CDs or tapes.
- Those with monaural sound
- Those recorded with strong echoes
- Those with the vocal part recorded on the right or left side of
the sound width
While the Karaoke function
is on, the sound is output as
monaural.
When the function is changed, the Karaoke function is canceled.
To check the reserved tracks
Press the EDIT/CHECK button repeatedly while pressing the
SHIFT button. Each time it is pressed, the disc number and
KARAOKE PROGRAM
track number
are displayed
in the reserved
order.
To stop play
2
Press the ❑ button. When the ● F/E
play starts from the last track again.
–1
1
—-
❑
–4
button
‘
played after the current track.
it finishes
To clear all the reservations
Press the *
button repeatedly until “K - POO”is displayed.
up to 15 tracks to be
Each reservation
is cleared
program.
The display
returns to that of CD play.
when
m
playing,
Use the remote
the
To skip a current track
Press the W button. The skipped track is cleared from the
program.
Press it once more to cancel the Karaoke
Before or during CD play, you can reserve
is pressed,
c If the reserved
control.
Y Press the PRGM button while pressing
button Q.!ME.
a SHIFT
track
number
does
not exist on the selected
disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press the button to skip the error track. Then
press the 4>/>
button to start play with the next reserved
●
track.
When the PRGM button is pressed
is displayed
and the unit enters
repeatedly
CD program
in step 1, PRGM
play mode (page
12),
2 Press one of the DISC DIRECT IPLAY buttons to
s(>lect a disc.
To cancel
program
play, press the
❑ CLEAR button.
Then, press the numbered buttons and the + 10
button to program a track.
Reserved
disc number
Reserved
track number
3 Repeat step 2 to reserve other tracks.
4 Press the 4>/-
button to start play.
After a track is played, it is cleared from the program.
track can be reserved
in place of the cleared
Disc number of the
last reservation
I
Currently
playing disc
To add a reservation
Repeat
track.
Number of remaining
reserved tracks
Track number of
the last reservation
Currently playing
track number
flashes
during play
step 2
ENGLISH
18
SETTING THE TIMER
SETTING THE CLOCK
2,4
6
—.
1 Press
the CLOCK
SHIFT
button
the
SET
II
on
button
the
button
4U
while
remote
within
4
pressing
control,
and
the
The unit can be turned
built-in
on at a specified
time every day with the
timer.
press
seconds.
Pre~aration
2
3
If you press the II
To display the current time
Press the CLOCK
button
operation
while
pressing
the SHIFT
button
To switch to the 24-hour standard
button
If power is interrupted
all settings
while
~ressina
the SHIFT
for more than approximately
stored in memory
after purchase
button
24 hours,
need to be reset.
button
after
4 seconds,
another
on
the remote control. The time is displayed for 4 seconds.
However, the time cannot be displayed during recording.
Press the CLOCK
SET
may start.
on
2 Designate
the hour of the timer-on
time by
pressing the <
DOWN or ➤P UP button, and
press the II SET button. Repeat to designate the
minute of the timer-on time.
3 Within 4 seconds, press the FUNCTION
repeatedly to select a source.
button
The selected source name flashes for 4 seconds.
● If this
step is not completed within 4 seconds, repeat from
step 1.
● If the TUNER
button is pressed, the band cannot be selected
in this step.
4 Within 4 seconds, select the duration for the
timer-activated period with the +4 DOWN or ~
UP button.
19
ENGLISH
The duration
for the timer-activated
5 and 240 minutes
●
in 5-minute
If this step is not completed
period can be set between
steps,
within
4 seconds,
SETTING THE SLEEP TIMER
repeat from
step 1.
5 Prepare the source.
To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1.
To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.
To listen to the radio, tune in to a station.
6 Press the POWER button to turn the unit off after
adjusting the volume and tone.
O remains on the display after the power is turned off (timer
standby
mode).
When
the timer-on
begins
play with the selected
The volume
turned
2
time
is reached,
level is automatically
off with the volume
the unit turns
on and
source,
set to 16 when the power is
level set to 17 or more,
Use the remote
To check the specified time and source
Press the TIMER button while pressing the SHIFT button. The
timer-on time, the selected source name and the duration for
the timer-activated
period are displayed
The unit can be turned
u
off automatically
,at a specified
time.
control.
1 Press the SLEEP button while pressing the SHIFT
button.
for 4 seconds,
To cancel timer standby mode temporarily
Press
the TIMER
repeatedly
button
while
pressing
so that 0 or C?)REC disappears
To restore the timer standby
the
SHIFT
button
on the display.
mode, press again to display
@ or
2 Within 4 seconds, press the ++ or *
button
to specify the time until the power is turned off.
Each time the button is pressed,
@REC.
and 240 minutes
in 5-minute
Using the unit while the timer is set
Specified
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, repeat step 5 to prepare the source,
and adjust the volume
●
‘Timer playback
●
power is turned off.
Connected equipment
between
5
time
and tone.
and timer
in timer of this unit.
the time changes
steps,
recording
will not begin
unless
the
To check the time remaining until the power is turned off
Press the SLEEP
cannot
be turned on and off by the built-
Use an external
The remaining
button once while pressing
time is displayed
the SHIFT button.
for 4 seconds.
timer,
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP
so that “SLEEP”
TIMER RECORDING
Timer recording
an external
is applicable
timer) sources
for TUNER
and VI DEO/AUX
button twice while pressing
on the display
the SHIFT
button
disappears,
(with
only.
Press the TIMER button W
while pressing the SHIFT
button so that @REC appears on the display, and press the
Repeat the steps shown
I U SET button within 4 seconds.
above from step 2 and insert the tape to be recorded
after step 5,
into deck 2
ENGLISH
20
~
❑
CONNECTING
EQUIPMENT
\
OPTIONAL
LISTENING TO EXTERNAL
SOURCES
.
Liq
CD DIGITAL OUT
7(0pT’cAL’
g’
D
I:
●
*
VIDEO/AUX
@@
w
+
rj
SUPER
WOOFER
sn
Refer to the operating
instructions
of the connected
equipment
●
The connecting
connecting
●
Consult
To play equipment
connected
cords are not supplied.
Obtain
the necessary
1 Press the VIDEO/AUX
cords.
VIDEO
your local Aiwa dealer for optional
appears
VIDEO/AUX
JACK
This unit can input analog
(turntables,
LD players,
through
VCRs,
these jacks.
audio equipment
When
with a built-in equalizer
amplifier.
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment
(digital
amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL
Then,
connect
an optical
cable
OUT (OPTICAL)
plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied
dust cap.
SUPER WOOFER d JACK
Connect an optional
to the jack.
powered
is pressed,
VIDEO
is displayed
to AUX or TV.
button while pressing
the
button.
the procedure
to select one of the names.
To adjust the sound level of the external source
a turntable
equipped
button
It can be changed
VIDEO/AUX
Repeat
jack,
Use an Aiwa turntable
the VIDEO/AUX
initially.
With the power on, press the POWER
TV, etc.).
the red plug to the R jack, and the white plug to the L
When connecting
equipment.
To change a source name in the display
sound signals
MD players,
button.
equipment.
Use a cable with RCA phono plugs to connect
jack,
jacks proceed
on the display.
2 Play the connected
Connect
to the VI DEO/AUX
as follows.
for details.
sub woofer with a built-in-amplifier
When
tie
much
lower
sound
than
level of the external
that of other
source
function
is much higher
sources,
adjust
or
it as
follows.
1 Press the VIDEO/AUX
2
I%esss the ++
or -
button and play the equipment.
button so that the sound level becomes
the same as that of other function
sources,
~
m
During
recording,
the sound
level can not be adjusted,
CARE AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
Occasional
are nseded
Instructions,
care and maintenance
of the unit and the software
to optimize the performance
of your unit.
To clean the cabinet
If the surfaces
are extremely
dirty,
moistened
mild
solution,
solvents,
such
unit fails
to perform
as described
check the following
in these
Operating
guide.
GENERAL
There is no sound.
Use a soft and dry cloth.
with
If the
GUIDE
detergent
as alcohol,
benzine
use
a soft
lightly
●
Is the AC cord connected
Do not use strong
●
Is there a bad connection?
●
There
or thinner
cloth
as these
could
dama,ge the finish of the unit.
+
properly?
(+ page 3)
may be a short circuit
Disconnect
the
AC
‘
in the speaker
cord,
then
button
pressed?
terminals,
correct
the
speaker
connections,
TCIclean the heads and tape paths
After every
10 hours
of use, clean
with a head cleaning
cassette
●
the heads
or cotton
swab
and tape
paths
moistened
with
cleaning fluid or denatured
alcohol. (These cleaning
kits are
commercially
available.)
When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback
%
head, erasure
head (deck 2 only), capstans,
●
Is the other speaker
●
IS the Karaoke
disconnected?
function
An erroneous
+
%
function
The output sound is not stereo.
and pinchrollers.
#——
Was an incorrect
Sound is emitted from one speaker only.
turned
on? (+ page 17)
display or a malfunction
Reset the unit as stated
occurs.
below,
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
c Is the antenna connected properly? (+ page 4)
●
Is the signal weak?
+
Connect
an outdoor
antenna.
The reception contains noise interferences
or the sound
is distorted.
●
Is
+
+
the system
picking
up external
noise or multipath
Change the orientation
of the antenna,
Move the unit away from other electrical
distortion?
appliances.
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
●
After
cleaning
cleaning
the heads
cassette
and tape
or a moistened
parts are completely
dry before
paths
swab,
inserting
with
a liquid
head
wait until the cleaned
the tapes.
●
To demagnetize
the heads
The Iheads may become
may narrow
noise.
the output
After 20 to 30 hours
any commercially
available
after long-term
of recorded
tapes
use, demagnetize
use.
This
and increase
the heads
with
demagnetizer,
When a disc becomes
with a cleaning cloth.
1 o)
the recording
[s
dirty, wipe the disc from the center
Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
Is the recording/playback
head dirty? (+ page 22)
out
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
●
Is the disc correctly
a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid,
in direct sunlight,
decks,
condition
one hour and try again
Press the POWER
pressing
the
occurs
in the display
window
or the
reset the unit as follows.
1 Press the POWER
2
or leave them in a car
(+ page 11)
To reset
If an unusual
e Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
parked
Wait approximately
cassette
Care of tapes
,
* Stc]re tapes in their’ cases after use.
inserted?
Is the disc dirty? (+ page 22)
IS the lens affected by condensation?
+
and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight,
head dirty? (+ page 22)
Is
●
●
o
the erasure
●
●
e Aftlsr playing
head dirty? (+ page 22)
●
Care of discs
●
(+ page 10)
Erasure is not possible.
magnetized
range
Is deck 2 in pause mode?
The sound is off-balance or not adequately high.
● Is the
playback head dirty? (+ page 22)
Recording is not possible.
● Is the erasure
prevention tab on the tape broken off? (+ page
button to turn off the power.
button to turn the power back on while
■ CLEAR button. Everything
stored in memory
after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction,
reset by disconnecting
repeat step 2.
the AC cord, and connect
it again. Then
ENGLfSH
22
SPECIFICATIONS
‘
Speaker svstem SX-FNA51
Output sound pressure level
Dimensions
(W x H x D)
Weight
3.6 kg (7 Ibs 15
type
Speakers
Main unit CX-NA31
FM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity
(IHF)
Antenna terminale
87.5 MHz to 108 MHz
13.2 dBf
75 ohms (unbalanced)
AM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity
Antenna
Impedance
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz
step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pV/m
Loop antenna
Amplifier section
Power output
Total harmonic
distortion
Inputs
outputs
4 tracks, 2 channels stereo
50 Hz – 15000 Hz
AC bias
Deck 1: Playback head x 1
Deck 2: Recording/play bacld
erase head x 1‘
Compact disc player section
Laser
D-A converter
Signal-to-noise
ratio
Harmonic distortion
Wow and flutter
Semiconductor laser (h= 780 nm)
1 bit dual
85 dB (1 kHz, O dB)
0.057. (1 kHzj O dB)
Unmeasurable
113/8
in.)
OZ.)
SX-NA34
type
Impedance:
Output sound pressure level
Dimensions
(W x H x D)
100 mm (4 in.) full-range
type
16 ohms
87 dB/W/m
185x130x’
146mm
Weight
Accessories
0.8 kg (1 lb 12 OZ.)
Wall mounting screws (2)
Speaker
(7’3/8
Specifications
notice.
X 53/4
h.)
and external appearance are subject to change without
check the laws on copyright
discs, radio or external
120 VAC, 60 HZ
11OW
260 x 309 x 346 mm
(10’/4 X 12’/4 x 13’/8 in.) 6.5 kg (14 Ibs 5 OZ.)
x 5’/8
cone
COPYRIGHT
Please
General
Power requirements
Power consumption
Dimensions
of main unit
(W XH.X D)
Weight of main unit
12X
(for NSX-A34)
3 way, bass reflex (magnetic
shielded type)
Woofer:
Speakers
140 mm (55/8 in.) cone type
Tweeter:
60 mm (2 in.) cone type
Super tweeter:
20 mm (’3/16 in.) UWN?7k
type
6 ohms
Impedance
87 dBIWlm
Output sound pressure level
240 x 304 x 250 mm
Dimensions (W x H x D)
(91/2 x12x 97/s in.)
2.8 kg (6 Ibs 3 OZ.)
Weight
Cabinet
svstem
x
Surround s~eaker SX-R21 O (for NSX-A34)
Full-range bass reflex
Cabinet type
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Recording
system
Heads
(97/8
SDeaker
40 W + 40 W (50 Hz – 20 kHz,
THD less than 1%, 6 ohms)
0.05 !/o (20 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
VI DEO/AUX: 150 mV (adjustable)
MIC 1, MiC 2: lmV (10 kohms)
SUPER WOOFER: 1.3 V
SPEAKERS: accept speakers of
6 ohms or more
SURROUND SPEAKERS:
accept speakers of 16 ohms or
more
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
(for NSX-A31 )
3 way, bass reflex with surround
speaker (magnetic shielded type)
Woofer:
160 mm (63/8 in.) cone type
Tweeter:
80 mm (31/4 in.) cone type
Super tweeter:
20 mm (13/16 h.) ceramic
type
Surround speaker:
80 mm (31/4 in.) cone type
Front speaker: 6 ohms
Surround speaker: 16 ohms
87 dBANlm
250 x 304 x 288 mm
Cabinet
is being used.
relating
tape for the country
to recordings
from
in which the machine
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente
el manual de instrucciones antes
de utilizar
la unidad. Asegurese
de guardar
el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias
advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la
unidad deberan cumplirse estrictamente,
asi como tambien Ias
sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua como,
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE
COVER
NO USER-SERVICEABLE
REFER
SERVICING
SERVICE
(OR BACK).
PARTS
INSIDE.
TO QUALIFIED
PERSONNEL.”
por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o
algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que
generen calor.
No debera colocarse tampoco en lugares donde’la temperature
sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
4 Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente
espacio Iibre a’su alrededor, para que la ventilation apropiada
quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte
posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies
similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter~a cerrada
hermeticamente
donde la ventilation no sea adecuada.
5 Entrada de objetos y Ifquidos — Tenga cuidado de que objetos
y I(quidos no entren en la unidad por Ias aberttiras de ventilation.
6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad
en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irregulars
pueden hater que la unidad o
el carro de mano se de vuelta o se caiga,
7 Condensation
— En la Iente del
fonocaptor
del reproductor
de discos
compactos tal vez se forme condensation
cuando:
‘>
@ AL*
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno
caliente,
- El sistema de calefaccion se acabe de encender,
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda,
- La unidad se enfr~e mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones,
Enercffa electrica
1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a
2
3
1 ESPANOL
Ias fuentes de alimentacion
especificadas
en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization — Como caracteristica
de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA
polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en
Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible insertar la
clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta
a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar
facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista
cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente,
Para evitar anular la caracter[stica de seguridad de la clavija
polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente,
Cable de alimentacion
de CA
- Cuando desconecte el cable de aiimentacion de CA, sujete la
clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio
cable,
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes
mojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida
electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga
mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de
corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio
o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice
la clavija de alimentacion
de CA polarizada con un cable de
extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente
a rnenos
que la clavija
polarizada
pueda
insertarse
completamente
evitando quesuspatillas
queden expuestas.
5 Periodos
de no utilization
— Desenchufe
et cable de
alirnentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentaci6n este conectado, por la unidad continuara circulando
una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este
desconectada.
-la
exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior,
asegtirese de colocarla Iejos de [as I[neas de alta tension.
2 Conexion a tierra de h antena exterior — Asegurese de que el
sisiema de la antena este conectado correctamente a tierra para
proporcionar as~ una protection contra el exceso inesperado de
tension o contra la acumulacion
de electricidad
est~tica.
El
articulo 810 del Cocligo Electrico National,
ANSVNFPA70,
proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada
del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable cle bajada
a la unidad de descarga de la antena, as[ como tambien del
tamaiio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios
terlminales de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a,
tierra 10s mismos terrninales.
PRECAUCIONES. ............................................................... 1
PREPARATIVES
CONEXIONES .................................................................... 3
CONTROL REMCDTO......................................................... 6
ANTES DE LA OPERACION .............................................7
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO .....m
.........m
......................................... 7
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 8
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP ........................ 8
RECEPCION
DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 9
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 9
REPRODUCTION
REPRODUCTION
~
DE CINTAS
OPERAClONES 13ASICAS .............................................. 10
Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo E16ctrico National
3
INDICE
DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES IBASICAS .............................................. 11
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 12
CABLE DE BAJADA
DE LA ANTENA
GRABACION
——
GRABACION BASICA ................................................m
.... 13
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 14
COPIADO DE TODA LA CINTA ..................................... 14
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 15
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ............... 16
KARAOKE
RTE H)
~enimiento
Limpie la unidad
instrucciones,
m)s
solo como
clue necesitan
se recomienda
en el manual
de
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 17
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 18
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA
ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones
cualificado
Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentaci(’m de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrahos o l~quidos han entrado en la unidad.
La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La Iunidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La Iunidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
!YQIRATE
DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO,
EN HORA
DEL RELOJ
..................................... 19
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 19
AJUSTE
DEL TEMPORIZADOR
PARA DORMIR
..........20
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE IJN EQUIPO OPCIONAL ....................... 21
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......21
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 22
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............22
ESPECIFICACIC)NES ...................................................... 23
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta
trasera
ESPAliOL
2
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
CONEXIONES
La tension
nominal
de su unidad,
es de 120 V CA. Asegurese
con la tension
Compruebe
ernpleada
mostrada
en el panel trasero,
de que la tensi6n
nominal
coincida
en su Iocalidad.
su sistema y accesorios
IMPORTANTE
Conecte
F
primero
Ios altavoces,
equipos opcionales.
w
Finalmente
Ias antenas
y todos
Ios demas
conecte el cable de alimentacion
de CA.
-w
Para
posicionar
Antena
Ias antenas
de FM:
Extienda horizontalmente
extremes en la pared.
@ CX-NA31
Sintonizador,
amplificador,
platina
reproductor
de discos compactos estereo
@ SX-FNA51 Altavoces delanteros con altavoces
ambiental
de casete
y
esta antena formando
Antena
de cuadro
Pongala
en la mejor direccion.
una T y fije sus
de AM:
de sonido
Para
poner
la antena
de AM en position
vertical
sobre
una superficie
Fije el gancho
=
en la ranura.
~
%*
~
Q],’”
.:$..;
\
%
@ CX-NA31
Sintonizador,
amplificador,
platina
reproductor de discos compactos estereo
@ SX-NA34
Altavoces
@ SX-R210
solamente)
de casete
delanteros
Altavoces
de
sonido
ambiental
(NSX-A34
Manual
remoto
Antena
de instrucciones,
de AM
Antena
de FM
etc.
Anotacion del propietario
.
anote el numero de modelo y el numero
Para su conveniencia,
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado
mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto
con su concesionario
Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.” de serie (N,” de Iofe)
N.o de modelo
. .. . .. . .
LA-IWLS
m
Asegtirese
de conectar
correctamente.
Ios cables de Ios
altavoces.
Las conexiones
mal hechas podrfan causar un
cortocircuito
en Ios terminals
SPEAKERS.
● No
deje objetos
que generen
magnetism
cerca de’los
altavoces porque podrlan estropearse.
● No ponga
la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
● No ponga
la antena de AM cerca de”otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de’ alimentacion
de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
c No desbobine el cable
de la antena de AM.
.
●
m
Control
‘&”
y
I
I
SX-FNA51
(NSX-A31
solamente)
SX-NA34
(NSX-A34
solamente)
SX-R21O
-(NSX-A34
solamente)
Para
conectar
al NSX-A31
+
Pagina
4.
Para
conectar
al NSX-A34
+
Pagina
5.
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
! NSX-A31 I
Conecte
Altavoces
El altavoz
marca
el cable de altavoz
SURROUND
con la marca F{ es el altavoz
L es el altavoz
derecho,
terminals
y el que tiene la
Conecte
SPEAKER
SPEAKERS
de sonido
ambiental
L, y el cable
al terminal
del altavoz
a Ios
L, de igual forma que en el paso 1.
3 Conecte Ias arttenas suministradas.
izquierdo.
7 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
~ Conecte el cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
!SURROUND
SPEAKERS
la antena de FM a Ios terminals
de AM a Ios terminals
FM 75 Q y la antena
AM LOOP.
R.
Antena de
cuadro de AM
Antena de FM
h
@ Conecte
R.
el cable del altavoz
a Ios terminals
SPEAKERS
..
El cable de altavoz
terminal
0,
con la franja blanca debera
y el cable negro al terminal
\“/
1
conectarse
4 Conecte el cable de alimentacion
de CA.
toma
al
de CA a una
O.
3
Antena
Antena
de FM
de cuadro
de AM
‘
Cable
de altavoz
Altavoz
~1.
izquierdo
T
-L~2
,
----%
Cable
Cable
de altavoz
sonido
ambiental
+4
de CA
de
.
“
,ES/JAfiOL
4
3 Conecte Ias antenas suministradas.
NSX-A34 [“
,%
Conecte Ios altavoces
unidad principal.
‘
derecho
e izquierdo
Conecte la antena de FM a Ios terminals
de AM a Ios terminals
AM LOOP.
a la
Conecte
el cable del altavoz
derecho
a Ios terminals
SPEAKERS
R, y el cable del altavoz izquierdo a Ios terminals
SPEAKERS
L.
Antena de
cuadro de AM
e
d
FM 75 Q y la antena
Antena de FM
h
El cable de altavoz con franja blanca debera
terminal 0 y el cable negro al terminal 0,
Conecte Ios altavoces
unidad principal.
conectar;e
de sonido ambiental
1’
al
a la
Conecte el cable del altavoz de sonido ambiental derecho al
terminal SURROUND
SPEAKER
R, y el cable del altavoz de
sonido
am biental
izquierdo
al terminal
SURROUND
SPEAKERS
L.
4
o
Conecte t?l cable de alimentacion
toma de CA.
3(
Antena
Antena
de CA a una
de F
de cuadrc
de AM
D
1— Altavoz
1- . .... . . . --.--,.Altavru
izcwierdo
~
7
rbrmhn
2
Altavoz
sonido
~
ESPAiiOL
ambiental
de sonido
POSICIONAMIENTO
DE LOS ALTAVC)CES
(NS)(-A34 solamente)
Coloque Ios altavoces
SURROUND.
sacar el mayor provecho
pi~ra
CONTROL REMOTO
del efecto
Insertion
de Ias piias
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada
lnstalaciort
estandar
remoto,
e inserte
tm la parte trasera
del control
AA).
dos pilas R6 (tamaho
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
.
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sehales
@ Allavoz delantero (derecho)
@ Altavoz delantero (nzq,uierdo)
@ Altavoces de sonido’ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental
Para
por detras
de la
de escucha.
zolna
mcmtar
Ios
altavoces
de sonido
ambiental
en
la
pared
Monte cada altavoz
aun
de la unidad principal
aproximadamente.
Cuando
Ias pilas por otras nuevas.
Iuaar aue pueda aauantar
su ~eso.
disminuya
debera
ser de 5 metros
esta distancia,
reemplace
Para utilizar el boton SHIFT del control remoto
Los botones @ tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton, y [a otra en la placa situada
encima del boton.
Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton,
pulse el boton mientras pulsa el boton SHIFT.
Para utilizar e! boton FUNCTION del control remoto
El boton FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX
y CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse el boton FUNCTION,
se seleccionara
en’ambas platinas,
FUNCTION.
ciclicamente.
Cuando
ambas platinas
la siguiente
haya cintas
se seleccionaran
funcion
insertadas
con el boton
R
mn
@
El sonido no se oira por Ios altavoces
SURIROUND este desactivado.
de sonido ambiental
cuando
SHIFT
4 FIF
PRESET
FUNCTION
CONEXION
u
DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals
FM 75 Q.
utilizar
El boton + ➤/IPRESET del control remoto
La funcion es la misma que la del boton - PRESET de la unidad
principal.
m
●
●
I
Palra conectar otrc~equipo optional
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente
cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
sefiales del interior del visualizador
este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles r@motos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
+ pagina 21.
ESPAiiOL
6
ANTES DE LA OPERACION
AJUSTES DE AUDIO
‘EM”**:“-.
..___
.
Para encender la unidad
Pulse
uno de Ios botones
AUX, CD).
La reproduction
Cuando
(TAPE,
previamente
Modo de demostracion
de
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse Ios
botones VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido
se visualiza
El nivel de sonido
ei compartimiento
de Ios discos
la unidad.
(DEMO)
el cable de aiimentacion
Ias funciones
de la unidad.
la alimentacfon,
por la visualization
(funcion
el ,boton POWER.
la unidad,
Cuando
se conecte
visualizador
mostrara
alimentacion,’el
o se
mediante
un numero
del O al 31
(MAX).
podra utilizarse
se encienda
VIDEO/
empezara
sintonizada
tal vez se abra y se cierre para reponer
conecte
TUNER,
de la cinta o del disco insertado
recibira
la emisora
reproduction
directs).
Tambien
CONTROL DE VOLUMEN
de funcion
la visualization
de operation.
modo DEMO
DEMO
Cuando
de CA, el
Cuando se
sera anulada
se desconecte
desconecta
mas.
se ajusta
la alimentacion
automaticamente
estando
a 16 cuando
et nivel ajustado
se
en 170
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema
T-BASS
realza
el realismo
del sonido
de baja
frecuencia.
la
se repondra.
Pulse el boton T-BASS.
Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara. Seleccione
uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el boton
DEMO.
La visualization
del reloj aparecera.
(Para poner la hors actual, consulte “PUESTA EN HORADEL
RELOJ” en la pagina 19.) Para volver a activar el modo
DEMO,
pulse de nuevo ei boton DEMO.
Ventanilla parpadeante
se encendera
o
parpadeara
mientras la alimentacion
este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla
superior, pulse el boton
La ventanilla
de la parte superior
de la unidad
■
mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla,
procedimiento
seguido para apagarla.
de baja frecuencia
tal vez se distorsione
cuando
se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia
haya sido realzado originalmente,
En e.ste
case, cancele
Para apagar la unidad
Pulse el boton POWER.
repita el
m
El sonido
el ‘sistema
T-BASS.
‘
Utilization
de auriculares
Conecte auriculares
con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares
esten conectados
no saldra sonido de
10s altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen
de salida
y el tono
auriculares
podra cambiarse
al nivel de la grabaci6n.
7
ESPAMOL
de Ios altavoces
Iibremente
sin afectar
o de Ios
en absoluto
ECUIALIZADOIR GRAFICO
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL
DSP
GEQ
SHIFT
Esta unidad
ofrece
Ias tres curvas
de ecualizacion
diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: lMas presencia en I.as votes y en la gama de registro medio,
CLASSIC:
Sonido enriquecido
con graves fuertes y agudos fines.
Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice
el modo GEQ deseado.
El sistema de sonido ambiental
puede recrear
DSP (procesador
el efecto de Ios sonido;
reflejados
de setial digital)
por paredes
o
techos.
Este sistema realza 3 ~
de presencia de sonido,
DISCO: Presencia de sonido de una discoteca.
LIVE: Presencia de sonido de una actuacion en vivo.
HALL: Presencia de sonido de una sala de concertos,
ROCK / POP/ CLA!5SIC
Pulse repetidamente el boton DSP hasta que se visualice
el modo SURROUND deseado.
DISCO / LIVE/ HALL
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse
repetidamente
aparezca
Para seleccionar
Pulse
repetidamente
SHIF1-. El modo
siguiente,
r
el boton
GEQ
para
que
“GEQ
OFF”
en el visualizador,
-+ ROCK—
con el control remoto
el boton
GEQ
GECl se visualizara
POP-
mientras
cfclicamente
CLASSIC-
pulsa
el boton
de la forma
GEQ OFF
(cancelacion)
1
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente
para
que concuerden
con Ios modos
SURROUND,
y podran
seleccionarse
o desactivarse
segtin sus preferencias.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Seleccione
el modo LIVE para obtener
un efecto estereo
simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra
por Ios altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el rnodo seleccionado
Pulse repetidamente
el boton DSP para que “SUR OFF
en el visualizador.
Mientras el modo DSP este desactivado
Ios altavoces de sonido ambiental.
Cuando
se pulse el boton
desactivara
automaticamente.
MIC
aparezca
no se oira sonido
o ECHO,
el modo
por
DSP
se
/-SISTEMA
DE ALTAVOCES
DELANTEROS
CON
ALTAVOCES DE SONIDO AMBIENTAL AIWA (NSX-A31
solamente)
Dentro de la caja del altavoz, la seccion del altavoz trasero
esta orientada hacia el exterior con un angulo de 35” y hacia
arriba con un angulo de 9“. Como el sonido se mueve en tres
direcciones,
se produce un Iigero retraso entre el sonido
reflejado por Ias paredes de la habitation
y @lsonido directo,
Esto produce eficazmente efectos de sonido ambiental desde
detras del oyente, Utilizando el sistema DSP SURROUND,
este sistema produce eficazmente
una presencia amplia del
sonido sin tener que conectar altavoces de sonido ambiental
opcionales.
‘.ESPAfiOL
8
❑
t
SINTONIZACION
MANUAL
PREAJUSTE DE EMISORAS
-9,+1 o
..
1 Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND
seleccionar
la banda deseada.
~
FM —
Esta unidad puede almacenar
un total de 32 emisoras.
(Cada
banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.)
Cuando almacene
una emisora, a esa emisora se Ie asignara
un nfimero de preajuste.
Utilice el ntimero de preajuste para
sintonizar directamente
una emisora preajustada.
para
AM —1
J
I
Cuando
se pulse el boton TUNER/BAND
alimentacion est~ desconectada,
la alimentacion
directamente.
mientras
la
se conectara
1
Para seleccionar una ,banda con el control remoto
Pulse el boton BAND mlentras
2 Pulse
Pulse el boton TUNER/BAND
para seleccionar.
una banda, y pulse el boton +
DOWN o >
UP para seleccionar una emisora.
pulsa el boton SHIFT.
el boton ++
DOWN
seleccionar
una emisora.
o >
2 Pulse el boton II SET para almacenar
UP para
A Ias emisoras de cada banda
preajuste en orden consecutive
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante
automatic)
almac;nado
Ias bandas
banda.
un total de 32 emisoras de preajust;
de todas
o un total de 20 emisoras de preajuste de una
SINTONIZACION
PREAJUSTE
Pulse el bot6n MONO TUNER mientras pulsa el b;on
SHIFT
del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion
estereo, pulse el boton para que
desaparezca
MONO.
1
directamente
2 Pulse Ios botones numerados
un numero de preajuste.
DE
el numero
el nfimero
para seleccionar
de preajuste
20, pulse Ios Dotones
el numero de preajuste
15, pulse Ios botones
+loy5.
de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion
de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion
de frecuencias
sea de 9 kHz/paso,
cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Seleccion
de un numero
de preajuste
en la unidad
principal
Pulse el boton TUNER/BAND
para seleccionar
una banda.
Luego, pulse repetidamente
el boton P PRESET,
Cada vez que pulse el bot6n se seleccionara
el siguiente ntimero
mas alto.
m
ESPANOL
NUMERO
Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton
SHIFT para seleccionar una banda.
- Ejemplo:
Para seleccionar
+Io, +loyo.
Para seleccionar
9
MEDIANTE
Utilice el control remoto para seleccionar
de preajuste.
Cuando una radiodifusion estereo tJor FM tenqa ruido
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion
de AM, todas
Ias emisoras
preajustadas
se bor~aran.
Las emisoras
preajustadas
teqdran que ajustarse de nuevo.
de
Frecuencia
Mantenga pulsado el boton DOWN o E
UP hasta que el
sintonizador
empiece
a buscar una emisora.
Despues
de
sintonizar una emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente
la bfisqueda
automatic,
pulse el
boton +
DO.WN 0>
UP.
● La btisqueda
automatic
quiza no pare en estaciones
cuyas
seiiales scan muy debiles.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion
la emisora.
se Ies asigna. un numero
empezando
por el 1.
Para borrar una emisora preajustada
“
Seleccione
el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse el boton ■ CLEAR, y pulse e~ boton II
SET antes de que pasen 4 segundos.
Los numeros
de preajuste
superiors
de todas Ias demiis
emisoras de la banda disminuiran
tambien en uno.
OPIERACIONES BASICAS
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental,
romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
●
de plastico
del casete
despues
de grabar.
Cara A
para la cara A
Para volver a grabar
cinta adhesiva,
●
Utilice solamente
cintas tipo I (normales)
●
1 Pulse el boton TAPE y la marca 4 EJECT para
abm’irel portacasete.
en una cinta, tape Ias aberturas
con
etc.
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas,
Tense la cinta ccmun Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
‘,
Inserte
una cinta con el Iado expuesto
portacasete
hacia abajo,
Empuje
el
para cerrarlo.
2 Pulse el boton D- para iniciar la reproduction.
Solo la cara que queda
reproducida.
hacia afuera
Numero de la
platina seleccionada
de la unidad
Contador
puede ser
de cinta
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas introducidas en ambas platina.s, pulse
primero el boton TAPE para seleccionar una platina.
El numero
de la platina
seleccionada
se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse el boton ■ ,
Para hater una pausa en la reproduction
(platina 2
solarnente), pulse el boton Il. Para reanudar la reproduction,
pulselo
otra vez.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el botbn <+
~.
Luego pulse el boton ■ para detener la cinta.
o
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction
directs)
Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la
reprmduccionde la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse el bottm ■ CLEAR en el modo de parada.
El contador
tambien
se pone
a 0000
cuando
se abre
el
portacasete.
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas
Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de
la platina 2 empezara a reproducirse sin interruption.
(Reproduction continua)
ES/JAikM
10
-“
OPERAClONES
Para reproducer un disco solamente,
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
BASICAS
El disco seleccionado
se reproducira
pulse uno de
una vez.
Para detener la reproduction, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II.
Para reanudar
la reproduction,
pulselo
de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton ~
o y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
el boton 0 -.
reproduction, pulse repetidamente
Para quitar Ios discos, pulse el boton 4 OPEN/CLOSE.
Para
iniciar
la reproduction
desconectada
Pulse
el boton
CD.
cuando
la alimentacion
de reproduction
este
directs)
reproduction
del(de Ios) disco(s) introducido(s)
La alimentacion
conectara
y la
emPezar~.,
La a,limentacion
se pulse el botbn
se conectara
tambien
se
cuando
4 OPEN/CLOSE
DISC DIRECT PLAY ~
INTRODUCTION
(funcion
Para comprobar
DE DISCOS
Durante
remoto
Pulse el boton CD, y Iuego pulse et boton A OPEN/
CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse e[ boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton A
OPEN/CLOSE.
el tiempo restante
la reproduction,
mientras
que todas Ias canciones
Para reponer
pules el boton EDIT/CHECK
pulsa el boton SHIFT. El tiempo
terminen
la visualization
de reproducirse
del tiempo
del control
restante
hasta
se visualizara.
de reproduction,
repita
este procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control remoto
DISC DIRECT
PLAY
1 Pulse uno de Ios botones
seleccion-ar
2
para
un disco.
Pulse Ios botones
.,.,
una canclon.
numerados
y el boton +1 O para seleccionar
la cancion
ntimero
25, pulse
Ios botones’
la cancion
numero
10, pulse
Ios botones
Ejemplo:
Para seleccionar
+lo,
+loy5.
Para seleccionar
+Ioyo,
La cancion
reproduction
Reemplazo
Mientras
seleccionada
empezara
a reproducirse
continuara
hasta que termine el disco.
y la
de discos durante la reproduction
se reproduzca
un disco,
Ios otros
discos
podran
reemplazarse
sin interrumpir
la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
Ntimero
de la bandeja
del disco
Tiempo
de
reproduction
que va a ser reproducido.
2
total
3
Quite Ios discos y ponga otros.
Pulse el boton 4 OPEN/CLOSE
para cerrar el compartimiento
de Ios discos,
m
Cuando introduzca
un disco
interior de la bandeja.
●
Numero
total de canciones
REPRODUCTION
DE DISCOS
●
No ponga
mas de un disco compacto
●
No incline
la unidad
podr(a causar
Introduzca
habiendo
discos
en el c(rculo
en una misma
introducidos.
La reproduction
empezara
Tiempo
Numero
ESPAMOL
por el disco de la bandeja
de reproduction
transcurrido
de la cancion
esta siendo
discos
reproducida
que
del
1.
bandeja.
Hater
esto
,-+
aver(as.
Ios discos.
Para
reproducer
todos
10s
compartimiento,
pulse el boton E.
11
de 8 cm, pongalo
,,
REF)RODUCCION ALEATORIA/
REF~ETICION DE REPRODUCTION
2 Pulse uno de Ios botones
para seleccionar
El disco seleccionado
Utilice el control
remoto,
Reprmduccion
aleatoria
Todas Ias canciones
podran
reproducirse
o de todos ICEdiscos
aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un SCIIOdisco o todos ellos podran reproducirse
repetidamente.
PLAY
se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente
del disco seleccionado
DISC DIRECT
un disco.
cuando
la bandeja
deje de girar,
3 Pulse Ios botones numerados y el boton +1 O para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar
la cancion
numero
25, pulse
Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar
la cancion
ntimero
10, pulse
Ios botones
+Ioyo.
Puise el boton RANDOM/REPEAT
SHIFT.
Cada
vez
que
10 pulse,
cfclicamente.
Reproduction
mientras pulsa el boton
la funcion
aleatoria
Tiempo
Numero
de prog~ama
Numero
de la cancion
de reproduction
de Ias canciones
total
seleccionadas
podra ,ser seleccionada
— RANDOM
se enciende
en el
se enciende
en el
visualizador,
Repetition
de reproduction
—
~
visualizador.
Reproduction
RANDOM y ~
Cancelacion
m
Durante
aleatoria/repetition
de reproduction
se encienden en el visualizador.
— RANDOM
la reproduction
operaciones
y C
desaparecen
aleatoria
—
del visualizador.
no sera posible
realizar
Ias
Numero
seleccionada
total de canciones
seleccionadas
4 Repita Ios pasos
canciones.
2 y 3 para programar
el boton
5 Pulse
reproduction.
+P/-
para
otras
iniciar
la
siguientes:
- Seleccionar
directamente
Ias canciones
con
Ios botones
numerados,
Para comprobar
cd programa
Cada vez que se pulse el boton 440
- Saltar a la cancion
previamente
reproducida
con el boton 4.
se visualizara
numero
un numero
E>
en el modo de parada
de disco, un numero
de cancion
y un
de programa.
Para borrar el programa
REPRODUCTION
PROGRAMADA
Pulse el boton
_ CLEAR
Para atladir canciones
Se podra programar
de Ios discos
un maximo
de 30 canciones
de cualquiera
introducidos.
en el modo de parada.
al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion
programara
despues de la ultima cancion programada.
se
Para cambiar Ias cancicmes programadas
Borre et programa
2
1
3
m
Durante
y repita todos
la reproduction
reproduction
seleccionar
Ios pasos de programacion.
programada,
aleatoria,
comprobar
un disco o cancion.
usted no podra realizar
el tiempo
restante
la
ni
5
u
Utilice el control
remoto.
7 Pulse dos veces el boton- PRGM mientras pulsa
el boton SHIFT estando en el modo de parada.
El indicador
●
PRGM
se enciende
en el visualizador.
Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la
unidad se pondra en el modo PROGRAMA
DE KARAOKE
(pagina 18).
.ESPAfiOL
12
6
GRABACION
INSERCION
BASICA
DE ESPACIOS SIN GRABAR
Durante la grabacion se puede%n insertar espacios sin grabar de
4 segundos en el punto deseado. (Puede aplicarse cuando la
fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
Esta
seccion
reproductor
explica
como
grabar
de discos compactos
del
sintonizador,
o de equipos
del
1
exteriors.
Pulse el boton ● REC/REC MUTE durante la grabacion o
en el modo de pausa de grabacion.
parpadeara
en el visualizador
durante 4, segundos y la
~
cinta
platina
2
avanzara
entrara
sin grabarse.
Despues
de 4 segundos,
la
en el modo de pausa de grabacion.
Pulse el boton 11 para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE mientras este
parpadeando
Para insertar
despues
.
E%
grabacion,
,.
1]
~.
espacios
de que
sin grabar
la platina
pulse de nuevo
vez que pulse el boton
entre
el boton
se ahadira
de mas de 4 segundos,
en el modo
●
de pausa
REC/REC
un espacio
MUTE.
sin grabar
de
Cada
de 4
segundos.
Preparation
●
●
●
Utilice solamente
Bobine la cinta
grabacion.
Tenga en cuenta
cintas tipo I (normales)
hasta
el puntodonde
vaya
a empezar
la
,.
que la grabacion
solo se realiza en una cara
de la cinta.
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar hacia afuera de la unidad.
Pulse uno de Ios botones de ftmcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca
Para
el(los)
grabar
sintonice
una
disco(s).
radiodifusion,
pulse
el boton
TUNER
y
la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el
boton VIDEO/AUX
y active
F%rlse
●
el boton
grabacion,
la reproduction.
REC/REC
MUTE
para
iniciar
Para detener la grabacion, pulse el boton ■ .
Para hater una-pausa en la grabacion, pulse el boton
(Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER
VIDEO/AUX.)
Para reanudar la grabacion,
pulse de nuevo
boton.
la
-;.
II.
o
el
Para borrar una grabacion
Asegtirese
Inserte
de que el microfono
no este conectado
la cinta que vaya a borrar
en la plafina
a esta unidad.
2 y pulse el
boton TAPE/DECK
1/2 para visualizer “TP 2“.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
COPIADO DE TODA LA CINTA
1
Esta funcion
m
●
●
Ie permitira
hater
copias
exactas
de ambas
caras
de la cinta original.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
m
●
1 Pulse el boton TAPE.
●
2 Irtserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
La copia no empieza desde un punto ubicado
cinta.
Tenga en cuenta que la grabacion se realizara
en medio de la
en una cara de
la cinta solamente.
1 Pulse el bot6n TAPE.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse e] boton TAPE/DECK
la platina 1.
Se visualiza
1/2 para seleccionar
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte
cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida
grabada
hacia afuera
o
de la unidad.
“TP 1”.
4 Pulse el boton @ REC/REC
grabacion.
La reproduction
y la grabacion
MUTE para iniciar la
empezaran
3 Pulse
el botdn
SYNCHRO
DUBBING
para
iniciar
simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton
■.
Las cintas
se rebobinaran
delanteras
y empezara
hasta
el principio
de Ias caras
la grabacion,
Para detener el copiado
Pulse el boton
❑.
ESPANOL
14
GRABACION
CON EDICION Al
.
6 Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion de la primers cara.
La cinta se rebobinara
3,7
Se visualiza
2u
“B.
8 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el
boton ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la segunda cara. .
! .,:=
:_ ~
—---
Para detener la grabacion
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos
sin
preocuparse
de la duration
de la cinta y de Ias canciones.
Cuando
se inserte un disco compacto,
la unidad calculara
automaticamente
la duration total de Ias canciones. En caso de
ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
nin~una cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
Pulse
Para
pararan
borrar
Pulse
Para
ha grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre
en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
■.
el bot6n
compacto
La grabacion
y la reproduction
el programa
de edition
■
dos
CLEAR
comprobar
el
orden
boton SHIFT del control
B, y pulse repetidamente
que “EDIT”
Ios
numeros
de
de
mientras
remoto para seleccionar
el boton -0
-.
Nfimero
de cancion
~1
Ias
pulsa el
la cara A o la
de Ias
canciones
programadas
I
el(ios) disco(s).
3 Pulse una vez el boton ~DIT/CHECK
mientras
pulsa et boton SHIFT del control remoto.
y “Al” se encenderan
para
Numeros
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
“EDl~
veces
del visualizador.
canciones
programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK
Inserte la cinta en la platina 2.
del disco
simultaneamente.
el boton
desaparezca
2 Pulse el boton CD e introduzca
cara,
7 Pulse el boton EDIT/CHECK
mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para visualizer
el programa para la segunda grabacion.
3,7
1
de la primera
durante
10 segundos
y la
termine de grabarse la tiltima
cancion programada
para la cara A, la platina 2 se pondra en
el modo de parada de grabacion.
Despues de entrar en el
modo de parada de grabacion, vaya al paso 7.
4
5“
=====
hasta el principio
el segmento
guia avanzara
grabacion empezara. Cuando
I
en el visualizador.
Ntimero
Para
afiadir
del programa
de otros discos a un programa
canciones
de edition
Si queda
ahadir
tiempo
compartimiento
Cada vez que 10 pulse, la visualization
siguiente:
Al EDIT —
cambiara
de la forma
del control
2
Pulse
uno
seleccionar
DISC DIRECT
‘
, Duration
de la cinta
Canciones
programadas
para la cara A.
I5
Tiempo restante
de Ia”cara A
ESPANOL
remoto
de
mientras
para seleccionar
Ios
botones
en el
pulsa el boton SHIFT
la cara A o la B.
DISC
DIRECT
PLAY
para
remoto
para
un disco.
Pulse
4
seleccionar canciones. “PRGM” aparecera en el visualizador.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
Repita Ios pasos 2 y 3 para a“iiadir mas canciones.
Ios botones
numerados
de] control
El tiempo
real de grabacion
de Ios casetes
es por 10 general
un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado
en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo
extra.
Cuando
el tiempo
total de grabacion
sea un
POCO mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado
en el
casete, despues de la edition, el visualizador
mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
,
m
La funcion
1
podra
que se encuentren
... .
de Ios discos compactos.
Tiempo de [as cintas de casete y tiempo de edition
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
En unos pocos segundos,
el rnicroprocesador
programara
Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la
cinta.
● Los
botones y tambien se pueden u;lizar para
designar la duration
de la cinta.
Cara A de la cinta
(cara delantera)
del paso 5, usted
discos
3
PLAY
‘5 Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10a 99 minutes.
..
de otros
1 Pulse el boton EDIT/CHECK
PRGM EDIT
4 Pulse uno de Ios botones
para seleccionar un disco.
en la cinta despues
canciones
tengan
,-
de edition
31 canciones
Al no se podra utilizar
o mas.
con discos que
Tiempo restante de la cara A
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
Ntimero total
de canciones
programadas
3,7,8,9
5
4,5
7
Canciones
programadas
Pulse el bot6n EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar
la cara B y programe Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5,
3,7,8,9
Cara B de la cinta (cara trasera)
I
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segun se programan Ias canciones.
mientras pulsa el
8 Pulse el botcht EDIT/CHECK
boton SHIFT para seleccionar la cara A, y pulse
el boton O RECIREC
MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction del disco compacto y la grabacion de Ias
canciones
editadas para la primera cara empiezan
simultaneamente. Cuando termine de grabarse la tiltima
cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el
modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo
de parada de grabacion, vaya al paso 9,
m
La grabacion con edition programada no empezara clesde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca
el(los) disco(s).
3 Pulse dos veces el boton EDIT/CHECK rnientras
pulsa el boton SHIFT del control remoto.
9
Pulse el bot6n EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para grabar la
segunda cara.
Se visualiza “B”.
10 De la vuelta
a la cinta
boton O REC/REC
grabacion.
Empieza la grabacion.
de la platina
MUTE
2 y pulse
para
Duration de la cinta
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
la
0
Para detener la grabacion
Pulse el boton ■ . La grabacion y la reproduction
compacto pararan simultaneamente.
4 Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
el
iniciar
del disco
Para comprobar
el orden de Ios numeros
de Ias
canciones progmmadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK mier~tras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la
B, y pulse repetidamente e! bot6n +
o M-.
Ntimero de programa
Cara A de la cinta (cara delantera)
5 Pulse
uno
de Ios botones
DISC
DIRECT
para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados
PLAY
y el boton
+10 del control
remoto
para progrannar
una
cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse Ios
botones +1 O y O.
6
Repita
el paso 5 para el resto
de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
tiempo restante no podra ser programada.
Numero de cancion
Numeros de canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del
control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse el boton
■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el ptwgrama de edition
Pulse el boton ■ dos veces para que ‘(EDIT” desaparezca del
visualizador.
sea superior al
ESPAfk)L
16
..—
m
MEZCLA MICROFONICA
●
j,
j
~
●
*
2
5
1
3,4,5
4
r
:
4
●
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
KARAOKE
A esta unidad se podran conectar dos microfonos
(no
suministrados), para, que usted pueda cantar acompaiiado por
la reproduction de fuente musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
1 Conecte sus microfonos
I
●
Cuando se cambie el nivel MIC o ECHO, el modo de sonido
ambiental DSP se cancelara automaticamente.
Si Ios microfonos se ponen demasiado cerca de Ios altavoces
quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe
Ios microfonos de Ios altavoces o disminuya el volumen de [OS
microfonos.
Si el sonido de Ios microfonos se pone a un nivel demasiado
alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen
de Ios microfonos.
Cuando se cambie la funcion, el volumen del microfono y el
Volumen del eco se desactivarim,.
a Ias tomas MIC 1 y MIC 2.
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO
VOZMULTIPLEX
DE
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o ci,ntas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar
la funcion de desvanecimiento
de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse el boton KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes se seleccionara en orden.
2 Pulse uno de Ios botones
de funcion
para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcaia.
3 Ajuste el volumen
sonido.
,
y’ el tono
de la fuente
..
de
4 Pulse el boton MIC y gire el control VOLUME
antes de que pasen 4 segundos para ajustar e!
volumen de Ios microfonos.
El volumen de Ios microfonos podra seieccionarse entre 1 y
,7 (MAX) u OFF (cancelacion).
El volumen
de ambos
microfonos
se ajustara
simultaneamente.
5
Pulse el boton ECHO y gire el control VOLUME
antes de que pasen 4 segundos para ajustar el
nivel del eco.
El nivel del eco podra seleccionarse entre 1 y 7 (MAX) u OFF
(cancelacion).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado el bot6n ECHO estando activada la funci6n
de eco.
“L” (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran alternativamente.
Suelte el boton en la position deseada.
Para grabar el sonido de microfonos mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consultelapagina13):
El boton SYNCHRO DUBBING no se podra utilizar para grabar
la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
I7
ESPANOL
@ Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate
acompahamiento.
mas suave
que la del
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por Ios microfonos.
@ Multiplex
Solo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
Para oft’ el sonido del canal derecho, consulte mas abajo.
@) Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay
una entrada de audio por Ios microfonos.
Para ofr el sonido del canal derecho, consulte mas abajo.
@ Cancelacion
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
Cuando se seleccione mtiltiplex, “MPX’-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa rwlsado el boton KARAOKE hasta que se visualice
“MPX-R”.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
Para cambiar el ajuste del retardo de tie”mpo en Ias
funciones de desvanecimiento
de voz automatic
y de
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas
rapidamente su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex automatic, “A-VF” o “A-MPX” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa ~ulsado el boton KARAOKE hasta que se visualice
“FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW,
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
3 Repita el paso 2 para reservar otras canciones.
4 Pulse et boton + ➤ />
Numero del disco de
la ultima reserva
Disco que esta
siendo reproducido
m
Las funciones Karaoke tal vez no funcionen correctamente” con
Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o
izquierdo del sonido
* Mientras la funcion Karaoke este activada, la salida de sonido
sera mono.
● Cuando
se cambie la funcion, la funcion de Karaoke se
cancelara,
para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del
programa. En Iugar de la cancion borrada podra reservarse
otra cancion.
Numero de canciones
reservada restantes
I
Numero de
cancion de la
ultima reserva
●
I
El numero de la
cancion que esta
reproduciendose
parpadea
Para aiiadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 2.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT. Cada vez que pulse et boton, el ntimero del disco
y el numero de la cancion se visualizaran en orden inver.so.
Para detener la reproduction
, la
Pulse el boton ❑ Cuando pulse el boton 4-/P
reproduction empezara de nuevo desde la ultima cancion.
PROGRAMA DE KARAOKE
Para saltar una cancion
Pulse el boton -.
La cancion saltada se borrara del programa.
-.’
2
1
1
9
w
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente el boton Poo.
4
u
Ptilselo una vez mas para cancelar ei programa de karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduccibn de discos
compactos.
.Y. .-J
m
●
Antes o durante la reproducci6n de discos compactos, usted
pc)dra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
●
LHilice el control remoto,
1 Pulse el boton PRGM una vez mientras pulsa el
boton SHIFT.
2 Pulse uno de Ios botones
DISC
DIRECT
para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados
+10 para programar
una canci6n.
Numero de
disco reservado
hasta que se visualice “K-
Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse el boton *
para omitir esa canci6n. Y
Iuego pulse el boton 4b/>
par iniciar la reproduction con la
siguiente cancion reservada.
Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1,
PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de
reproduction pro.gramada de disco compacto (pagina 12).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton _
CLEAR.
PLAY
y el boton
Numero de cancion
reservada
ESPANOL
18
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1
1
2,4
1,2
3
6
1 Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton
SHIFT del control remoto, y Iuego pulse el boton
11 SET antes de que pasen 4 segundos.
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
Utilice el control remoto
1 Pulse el boton TIMER
SHIFT
DOWN o P>
UP para
2 Pulse el bot6n <
designar la hors, y Iuego pulse el boton 11 SET.
mientras
una vez para visualizer
pulsa
el boton
0, y pulse el boton
11 SET antes de clue pasen 4 sewndos.
@ se visualizara y la hors parpadeara.
La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
DOWN o >
UP para
3 Pulse el bot6rt ++
designar el minute, y Iuego pulse el boton 11 SET.
El minuto deja de parpadear en el visualizador
empieza desde 00 segundos.
y el reloj
I
!
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control
remoto. La hom se visualizara durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control
remoto y Iuego pulse el boton ❑ antes de que pasen 4 segundos.
Flepita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization
del reloj
Esto se debera a un interruption
en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente,
todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
m
Si pulsa el boton El SET despues de 4 segundos tal vez
empiece otra operation.
2 Designe la hors de encendido del temporizador
pulsando el boton ++ DOWN 0UP y Iuego
pulse el boton
IB SET. Repita
el mismo
procedimiento
para designar
el minuto de
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara
durante 4 segundos en el visualizador.
de que ~asen
4 seuundos,
3 Antes
repetidamente
el boton
FUNCTION
seleccionar una fuente.
pulse
para
El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeara
durante 4 segundos.
@Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
* Si se selecciona TUNER, la banda no se podra seleccionar
en este paso.
I9
ESPAiiOL
4 Antes de aue pasen 4 seaundos, seleccione la
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton ++ DOWN 0UP.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DOFIMIR
La duration del periodo de reproduction
activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes,
● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde et paso 1.
I!
QC2Q
,aua
~.._.
..
{cl
~
..___.”
5 Prepare
la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6 Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
@ permanecera en el-visualizador
despues de que se
desconecte
la alimentacion
(modo de espera del
temporizador).
La unidad se podra apagar automaticamente
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse el bot6n SLEEP
mientras
despui?s de
pulsa el boton
SHIFT.
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada,
● El volumen
del sonido se ajusta automaticamente a 16
cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel
ajustado en 170 mas.
2 Antes de uue ~asen 4 seuundos, pulse el boton
+
0para especificar el tiempo tras el cual
Para comprobar
el tiempo
y la fuente de sonido
especificados
Pulse el boton TIMER mientras pulsa el boton SHIFT. La hors
de encendido del temporizador,
el nombre de la fuente
seleccionada y la duration del periodo de activation
por
temporizador se visualizaran durante 4 segundos.
Pizra cancelar temporalmente
el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente el boton TIMER mientras pulsa el boton
SI+IFT para que 00 OREC desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo et boton para visualizer 00 @REC.
Utilization
de la unidad mientras
este ajustado
el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador,
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
●
●
Para comprobar
el tiempo restante
hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez el boton SLEEP mientras pulsa et boton SHIFT.
El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos,
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP mientras pulsa et boton SHIFT
para que desaparezca “SLEEP” del visualizador,
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
:;i no se desconecta la alimentacion.
E=equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
.
GIRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes
de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse dos veces el boton TIMER mientras pulsa el boton
SHIFT para que OREC aparezca en el visualizador, y pulse
el boton 1I SET antes de aue pasen 4 segundos. Repita Ios
pasos mostrados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta
que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5,
ESPAfiOL
20
ESCUCHA DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
CONEXION DE UN EQUIPO
OPCIONAL
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
VIDE-O/AUX
SUPER
WOOFER
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
● Los cables de conexion
no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
● Consulte
con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
opciona!.
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, videos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador
incorporado.
ecualizador
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sefia[es de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra ‘el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA SUPER WOOFER 4
Conecte un Subaltavoz Dara Waves activo oPcionai con un
amplificador incorporado a esta-toma.
1 Pulse el boton VIDEO/AUX.
VIDEO aparece en el visualizador.
2 Haga la reproduction
en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la aiimentacion este conectada, pulse el boton POWER
mientras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX y haga la reproduction en el
equipo.
2 Pulse el bot6n +
0para que el nivel del sonido sea el
mismo que el de otras fuentes.
m
Durante la grabaci6n, el nivel del sonido nose podra ajustar.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
GUIA PARA LA SOLUCION
PROBLEMAS
El mantenimiento y el cuidado ocasionai de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Pwa Iimpiar la caja
Utilice un paiio blando y seco,
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un patio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad,
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y IDSpuntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con I(quido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction,
la cabeza de borrado (platina 2
solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion,
DE
I
!
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de 1~
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
~
~
GENERALIDADES
!!
No hay sonido.
:j$
● LEsta bien conectado
el cable de ,alimentacion de CA?
c LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3)
● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals
de Ios altavoces.
- Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
● ~Se ha pulsado
un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
● ~ESt~ el Otroaltavoz desconectado?
~f
f
#...-... .-= ,
~@pZ~~
.....
La salida de sonido no es estereo.
LEsta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 17)
Se produce
una visualization
erronea
o un mal
funcionamiento.
~ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
●
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
● LEsta conectada
correctamente la antena? (+ pagina 4)
● LEs debil la sefial?
1
presion
I
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido
o Iun palillo con algodon humedecido
en Ifquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar [as cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas, durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de utilization,
desmagnetice
Ias cabezas
con un
desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, I[mpielo pasando un patio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
●
-+ Conecte una antena exterior,
La recepcion
tiene interferencias
o el scmido esta
distorsionado.
● LCapta
el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
● LESta la platina 2 en el modo de pausa?
(+ pagina 10)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la alltura
suficiente.
. LEsta sucia la cabeza de reproduction? (-+ pagina 22)
No es posible grabar.
● LEsta rota la Iengi.ieta de prevention
contra borrado? (+ p5gina
10)
● LEsta sucia la cabeza de grabacion?
(-+ pagina 22)
No es posible borrar la grabacion.
● LEsta sucia la cabeza de borrado?
(+ pagina 22)
● ~EstaUtilizando
UnaCintade m&a17
No se emite sonido de alta frecuencia.
. ~ESta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?
22)
(+ p~gina
SECCK3N DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
Q~EStA bien insertado el disco? (+ pagina 11)
● LEsta sucio el disco?
(- pagina 22)
● LAfecta la condensation
a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
—.
●
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas,
● No deje
Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos,
● No exponga
cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
●
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraha end visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentaci6n.
2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentaci6n
mientras pulsa el boton ■ CLEAR. Todo 10 que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara,
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
repita el paso 2.
ESPANOL
22
m
Sistema de altavoces
Tipo de caja
ESPEC-IFICACIONES
Unidad principal CX-NA31
~
Seccion del sintonizador de FM
87,5 MHz a 108 MHz
Gama de sintonizacion
13,2dBf
Sensibilidad util (IHF)
75 ohmios (desequilibrada)
Terminals de antena
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 ~V/m
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Potencia de salida
40 W + 40 W (50 Hz – 20 kHz,
con no mas del 1Y. de distortion
armonica total, 6 ohmios)
0,05% (20 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MIC1,MIC21 mV (10 Idloohmios)
SUPER WOOFER: 1,3 V
SPEAKERS: Acepta altavoces
.. de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 16
ohmios o mas
PHONES
(toma estereo):
Acepta auriculares
de 32
ohmios o mas
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabacion
Cabezas
Seccion del reproductor
Laser
Convertidor D-A
Relation sehal a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
4 pistas, 2 canales estereo
50 Hz–1 5000 Hz
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacionlreproduccionl
borrado
de discos compactos
Laser de semiconductor
(h= 780 nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, O dB)
0,05% (1kHz, O dB)
No se puede medir
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
23
ESPANOL “
120 V CA, 60
HZ
Ilow
260 x 309 x 346 mm
6,5 kg
SX-FNA51 (Para el NSX-A31)
3 vias, rrefleio de waves con
altavoz de sonido-ambiental
(tipo de blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Altavoces
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 80 mm
Altavoz para superagudos:
.
TIpo ceramico de-20 mm
Altavoz de sonido ambiental:
Tipo conico de 80 mm
Altavoz delanteros:
lmpedan~a
6 ohmios
Altavoz de sonido ambiental:
16 ohmios
87 dBIWfm
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned
250 X 304X 288
(An x Al x Prof)
3,6 kg
Peso
Sistema de altavoces
Tipo de caja
SX-NA34 (Para el NSX-A34)
3 v[as, reflejo de graves(tipo de
blindaje-antimagnetico)
Altavoz para graves:
Altavoces
Tipo conico de 140 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico qe 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios
Impedancia
Nivel de presion acustica
87 dB/W/m
de salida
Dimensioned
240 x 304x 250 mm
(An x Al x Prof)
2,8 kg
Peso
Altavoz de sonido ambiental SX-R21O (Para el NSX-A34)
Reflejo de graves de gama
Tipo de caja
completa
Tipo conico de gama completa
Altavoz
de 100 mm
16 ohmios
Impedancia
Nivel de presion
, 87 dB/W/m
acustica de salida
Dimensioned
185x 130x 146mm
(An x Al x Prof)
0,8 kg
Peso
2 torniltos para montaje en
Accesorios
pared
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
.%vase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabaci6n de discos, de la radio o de cintas del pais en el
que se utilice el aparato.
.
PRECAUTIONS
,
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
*
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Installation
1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
2 Chaleur — Ne pas utiliser.cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po61es ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas ~tre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 350C.
3 Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
4 Ventilation — L’appareil doit ~tre positionne avec un espace
suffisant autourafin d’assurer une dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cdte.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre l’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante,
5 Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
6 Chariot et support — Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
k
avec precaution.
Les arr~ts brusques, une force
@ AA* 3
excessive et Ies surfaces inegales
peuvent provoquer.le renversement
ou Ie chute de I’appareil et du chariot.
7 Condensation — De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
8 Fixation a un mur ou un plafond — L’appareil ne doit pas
6tre fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
●
Eneraie electriaue
1 Alimentations
electriques
— Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
2 Polarisation
— Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent 6tre introduitesque clansun sens clans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne petit toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
3 Cordon d’aiimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent 6tre installes de maniere
a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particuiierement
attention
au cordon allant de I’appareil
a la prise
d’alimentation.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
4 Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas etre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
5 Periodes de non-utilisation
— Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
doit pas ~tre utilise pendant plusieurs mois ou plus, Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil meme si I’alimentation est toupee,
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS .................................................................. 1
PREPARATIONS
CONNEXIONS ..........................................................m......... 3
TELECOMMANDE ............................................................. 6
AVANT L’UTILISATION ...................................................... 7
SON
Altenne exterieure
1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
2 Mise de l’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre, I_’article 810 du
code national d’electricity (NEC), ANSVNFPA 70, fournit des
information
au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne
et au sujet des dimensions
des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a la terre d’une antenne selm
Ie mde mtirmal
--i+-
d,electricite (NEC)
~
FIL DE DESCENTE DANTENNE
1
UNITE DE DECHA13GE
LTANTENNE
(NEC SECTION 810-20)
APPARE!LLAGE
D’AMENEE DE
COURANT
1~
!
J
CONDUCTEURS DE MISEA LA
TERRE (NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DEMISE ALA TERRE
~
NIX
RECEPTION
RADIO
ACCORD MANUEL ............................................................ 9
MEMORISATION DE STATIONS ....................................... 9
LECTURE
DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................................................. 10
LECTURE
DE DISQUES
COMPACTS
OPERATIONS DE BASE .................................................. 11
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 12
.
ENREGISTREMENT
v
$
COLLIER DE MICE
ALA TERRE
REGLAGES AUDIO .............a.............m................................7
EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 8
SYSTEME SURROUND DSP .............................................8
ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIGNE D’AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 17
PROGRAMME DE KARAOKE m
....................................... 18
HORLOGE
CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
&ltretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande
mode d’emploi.
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 13
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........14
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ..14
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ....................................................................... 15
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME .................................................................. 16
clans Ie
B)mmacre necessitant une re~aration
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- l“out corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- L?appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L~appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’a~~areil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
~E%AYEZ
PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME,
ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 19
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 19
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 20
AUTRES
CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................21
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 21
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 22
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 22
. ........................................ 23
SPECIFICATIONS ................m.m
NOMENCLATURE ................................ Couverture da dos
FRAN~AIS
2
❑
~
j
j.
CONhlEXIO~S
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
~
#
!
I
!/
!
\
~
$
;
Contr61er la chalne et Ies accessoires.
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier,
m
$
&
k
1
0 CX-NA31 Radio magnetocassette
compacts stereo
@ SX-FNA51 Enceintes avant
Iecteur
de disques
Pour positioner
Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T
et fixer ses extremities a un mur.
Antenne cadre AM
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
=’
~
@
@
. .
&l&&$qy,
;
‘8’
‘w’‘w
m
m
m.
*~
%::
‘@b
,fl’>j
~’.,’,
,
.:$,,:
\
@ CX-NA31 Radio magnetocassette
Iecteur de disques
compacts stereo
@ SX-NA34 Enceintes Want
@ SX-R21 O Enceintes surround (Pour NSX-A34 seulement)
\
.18
,Z
&
●
Parties communes
Telecommande
Antenne AM
Antenne FM
●
f:
n
●
~
!,
!*M
/
●
Mode d’emploi, etc.
●
Faire attention
a connecter
Ies cordons
d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes, ils pourraient &re endommages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chaine stereo proprement dite, du cordon secteur ou des’
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
F
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
N“ de modele
CX-NA31
SX-FNA51
(NSX-A31 seulement)
SX-NA34
(NSX-A34 seulement)
SX-R21 O
(NSX-A34 seulement)
3
FRAN~AIS
Pour connecter
Pour connecter
une NSX-A31 ~ page 4.
une NSX-A34 ~ page 5.
.
Node serie (NOde lot)
.
.
2 Connecter
I’enceinte
gauche
a I’appareil
principal.
Enceintes
!-’smceinte marquee R est I’enceinte droite, et celle marquee L
est la gauche,
1 Connecter I’enceinte droite a I’appareil principal.
@l Connecter Ie cordon de haut-parleur surround a la borne
Connecter Ie cordon de haut-parieur surround a la borne
SURROUND SPEAKERS Let Ie cordon d’enceinte aux bornes
SPEAKERS L de la m6me maniere qu’a I’etape 1.
3 Connecter
Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
SURROUND SPEAKERS R.
Antenne cadre AM
@ Connecter Ie cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS
R.
Le cordon d’enceinte rave de blanc doit 6tre connecte a la
borne 0 et Ie cordon no~r a la borne O.
4 Brancher
Ie cordon
secteur
a une prise
de
courant.
3
Antenne FM
11(
Antenne cadre AM Ill
I
Cordon secteur
Cordon de haut-parleur
surround
FRAN~AIS
4
3 Connecter
E!EiEzl
1 Connecter
Ies enceintes
I’appareil principal,
droite
et gauche
Ies antennes
fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
a
Connecter Ies cordons de I’enceinte droite aux bornes
SPEAKERS R, et ceux de l’enceinte gauche aux bornes
,SPEAKERS L.
Antenne cadre AM
.
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit &re connecte a la
borne 43 et Ie cordon noir a la bcirne 0.
.,
2 Connecter
principal.
Ies enceintes
surround
a I’appareil
Connecter Ie cordon de I’enceinte surround droite a la borne
SURROUND SPEAKERS R, et celui de I’enceinte surround
gauche a la borneSURROUND SPEAKERS L.
4 Brancher
Ie cordon
secteur
a une prise
de
courant.
D
.
3enr
Uk4u
l–
Enceinte droite
Ill
Ill!
Cordo; secteur
Encein
Cordon d’encei;te
surround
POSITIONNEMENT
DES ENCEINTES
(ivlSX-A34 seulement)
Positioner Ies enceintes de maniere a obtenir Ie meilleur effet
possible du systeme SURROUND.
Pasitionnement
standard
TELECOIVIMANDE
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande
mettre deux piles R6 (taille “AA) en place.
et
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
@ Enceinte avant (droite)
@ Enceinte avant (gauche)
@ Enceintes surround
Mettre Ies enceintes surround derriere la zone d’ecoute.
Pclur fixer [es enceintes surround a un mur
Fixer chaque enceinte a un endroit aui peut sup}orter son ~oids.
Utilisation de la touche SHIFT de la te16commande
Les touches ~ possedent deux fonctions differences. Une de
ces fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque
se trouvant au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant audessus de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
Utilisation de la touche FUNCTION de la telecommande
La touche FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX et CD) de I’appareil principal.
A chaque pression sur Iatouche FUNCTION, la fonction suivante
est selectionnee de maniere cyclique. CMand il a une cassette
clans chacune des deux platines,
ces dernieres
sent
selectionnees avec la touche FUNCTION.
./7=-—.-<.
Quand la systeme SURROUND est hors service, aucun son ne
sort par Ies enceintes surround.
1
lci)~u~:
\cJc2c2
m
!C2LJC2
CONNEXION D’UNEANTENNE
/oc2Q
!Qm
EXTERIEURE
SHIFT
Pc,ur obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
FUNCTION
&
ma
iacl
/J ,Q
\..._ ...~
0
4 P-IF
PRESET
Q .. .,
.._____
II
Touche <>/>
PRESET de la telecommande
La fonction est la m~me que celle de la touche b
I’appareil principal.
PRESET de
~
●
●
Pour connecter
[
un appareil optionnel
+ page 21.
Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc. ) sent utilisees a
proximite.
FRAN~A/S
6
AVANT L’UTILISATION
~
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD),
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou ‘
la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture
directe),
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Mode DEMO (Demonstration)
Quand on branche Ie cordon secteur, la fen&re d’affichage
montre Ies fonctions de I’appareil. Lors de la mise sous tension,
I’affichage de demonstration
est remplace par I’affichage
d’operation. Quand l’a~mentation est toupee, Ie mode DEMO
est retabli.
Pour annuler Ie mode DEMO
Appuyer sur la touche DEMO, L’affichage de I’horloge
apparalt. (Pour regler I’heure courante, voir la partie
“REGLAGE DE L’HORLOGE, page 19.) Pour retablir Ie mode
DEMO, appuyer de nouveau sur la touche DEMO.
Fen&re clignotante
La fenetre situee au somrnet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen~tre superieure, appuyer sur
la touche ■ tout en appuyant sur la touche CD. Pour rallumer
I’eclairage, repeter cette operation.
Pour mettre I’appareil hors tension
Appuyer sur la touche POWER.
**
REGLAGES’AUDIO
‘
VOLUME
Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, ou
appuyer sur Ies touches VOLUME de la teiecommande
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O
a MAX (31). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau
du volume est regle a 17 ou plus, oe niveau est automatiquement
regle a 16.
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur la touche T-SASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
T-BASS
Pour’selectionner
avec la telecommande
Appuyer sur la touche T-BASS tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
~
Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
a) a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
des enceintes ou du casque saris affecter Ie niveau de
l~enregistrement.
7
FRAN~AIS
EGALISEUR
.—
GRAPHIQUE
SYSTEME SURROUND
DSP
GEQ
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Pr&ence accrue des parties vocales et de la gamme
mo~enne
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins
Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises jusqu’a
ce que Ie mode d’egalisation
graphique souhaite soit
affiche.
ROCK /
Le systeme surround DSP (processeur numerique de signaux)
peut recreer I’effet des sons reflechis par Ies murs et Ie plafond.
Ce systeme possede trois sortes de presence sonore.
DISCO: Presence sonore d’une discotheque
LIVE: Presence sonore d’une representation musicale en direct
HALL: Presence sonore d’une sane de concert
Appuyer sur la touche DSP a plusieurs reprises jusqu’a
ce que Ie mode SURROUND .souhaite soit affiche.
DISCO/ LIVE/ HALL
POP/ CLASSIC
Pol~r annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur la touche GEQ de maniere
ap~araiss;e sur I’affichage.
que “GEQ OFF”
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyersur la touche GEQ a plusieurs reprises tout en appuyant
sur la touche SHIFT. Le mode d’egalisation graphique est affiche
de maniere cyclique comme suit.
ROCKE
DSP
POP —
CLASSIC—
GEQ OFF
(annulation)
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes surround DSP et ~euvent aussi ~tre
selectionnees ou annulees comme on prefere.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner LIVE pour obtenir un effet stereo simule. Quand
DISCO ou HALL est selectionne, Ie son n’est pas audible par Ies
haut-parleurs ou Ies enceintes surround,
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur la touche DSP a plusieurs reprises de maniere que
%UR OFF apparaisse sur I’affichage.
Quand Ie mode surround DSP est annule, aucun son n’est audible
par Ies haut-parleurs ou Ies enceintes surround.
~
Quand on change Ie niveau de microphone ou d’echo, Ie mode
surround DSP est automatiauement annule,
/ENCEINTES
seulement)
Y
SURROUND AVANT AIWA (NSX-A31
A I’interieur du caisson de chaque enceinte, la partie hautparleur arriere est orientee a 35° vers I’exterieur et a 9° vers
Ie haut. Etant donne que Ie son se deplace clans trois directions, un Ieger retard se produit entre Ie son direct et celui
reflechi par Ies murs du local d’ecoute. Ceci produit
efficacement des effets de son surround venant de derriere
I’auditeur, Avec Ie systeme SURROUND DSP, I’ensemble
produitefficacement une large presence sonore saris avoir a
connecter des enceintes surround optionnelles.
‘./
FRAIV~AIS
8
❑
,
I
r’
MEMORISATION
ACCORD MANUEL
u
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
reprises pour selectionner la gamme souh’aitee.
FM —---+AM
Quand on appuie sur la touche TUNER/BAND alors que
I’alimentation est toupee, I’pppareil esf mis sous tension
directement.
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
2 Appuyer sur la touche ++ DOWN ou UP pour
selectionner
une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux
second es.
Pendant la reception FM stereo, [[1~)1) est affiche.
DE STATiONS
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. (On ‘peut
memoriser un maximum de 20 stations de chaque gamme.)
Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui
est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une station
memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1 Appuyer
sur la touche TUNER/BAND
pour
selectionner
une gamme, puis appuyer sur la
touche ++ DOWN ou *
UP pour selectionner
une station.
2 Appuyer sur la touche
II SET pour memoriser
la
station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Frequence
#’,.s$s,@$$i&sw$
a??’-=-=
=“=“,=”~~-~
--~m
~, ~.feq:p~%$m$,?
,,,=,s,$,,$:,e,,
:q~$g~$=<.=%
q“’::’-;’’’’”==’
. ,“.%..::.:i::;:;i:2=Gi%i8\:i’l
.:+~
8.,
@.&..
.F&3:=%mw’.
,-
-.s,,.
e =
- --,.
*%.’
s...
-en
-LT.
&j&jbQ~.g&.2
. . . .. . .
.n.
. .
..B.g
.,8.,
-$, ,-*-.=.,
‘F
..-.
;Gd2=&?:-:%zfE:s::F24,$a&.@@a?m3JGP.*@sr
. ., .,.
. ,. . . . . ..a
. . . . . . ..=...
.
.
.+
.,.
.
,
..=,,kq=.
.
.-...WZ6.
=-” , a -..-->W’-’. ..=. . . . ...=.
,.=.,.8..W
-..,
..-@!
= -.
s -ea...
.,
.
.= .=
. . .. .
.
,. ,.,.
. .,
...
..::
.V..:.,
;s :.:-:
,
*.:,
?:.....
,...:
.
. .
.
v
“Numero de prereglage
3 Repeter Ies etapes 1 et 2.
1
1.
Pour rechercher
une station rapidement
(Recherche
automatique)
Tenir la touche +
DOWN ou M UP enfoncee jusqu’a ce que
Ie tuner demarre la recherche d’une station, Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr6te.
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer
sur la touche *
DOWN ou UP.
● La recherche
automatique risque de ne pas s’arr6ter sur Ies
-stations presentant des signaox tres faibles.
Quand une emission FM stereo presente des parasites
Appuyer sur la touche MONO TUNER tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande de maniere que “MONO
apparaisse sur I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique,
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer de nouveau
sur Ies touches pour faire disparaltre MONO.
Po”ur changer” I’intervalle
d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord,
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNER/BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la’m~me maniere.
~
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies
stations memorisees sent effacees. II faut memoriser de nouveau
ces stations.
9
FRArV~AIS
La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont ete memorisees pour toutes Ies gammes ou si
un total de 20 stations sent deja memorisees pour la gamme
selectionnee.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
Utiliser la telecommande
preregiage directement.
pour selectionner
Ie num~ro de
1 Appuyer
sur la touche BAND tout en appuyant
sur la touche SHIFT pour selectionner
une
gamme.
2 A-l’aide
des
touches
numeriques,
selectionner
un numero
de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
[es touches +1 O, +10 et O.
Pour selectiomner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
Ies touches +1 O.et 5.
Selection
d’un numero de prereglage
sur I’appar.eii
principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
gamme. Ensuite, appuyer. sur la touche - PRESET a plusieurs
reprises.
A chaque pression sur la touche, Ie numero de prereglage suivant
Ie plus proche est selectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur la touche ■ CLEAR puis appuyer sur la
touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage suivants de toutes Ies autres stations
de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
—
OPEIIATIONS
DE BASE
Au sujet des cassettes
● Pour
eviter un effacement
accidental,
utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
Face A
●
Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).
●
1 Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la
rnarque A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre.
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement
fin et se deforme
et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre le ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire
avant d’utiliser
une cassette,
Un ruban
magnetique detendu peut se rompre ou s’emm61er clans
Ie mecanisme.
A ;EJECT-
K
{
Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer
sur la touche
-
pour
d6marrer
la
lecture.
Seule la face orientee vers I’exterieur de I’appareil peut etre
Iue.
Numero de la
platine selectionnee
Compteur
Pc~urs~lectionner une platine de lecture
Quand ily une cassette clans chacune des deux platines, appuyer
d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pcmr arr6ter la lecture, appuyer sur la touche ■ .
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement),
appuyer sur la touche II. Pour reprendre la lecture, appuyer de
nouveau sur cette touche,
Pcmr obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur la touche 4-4 ou ~.
Ensuite, appuyer sur la touche ■
pcur arrrXer Ie defilement.
Pour ckmarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonctkm de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. L’appareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre ie compteur a 0000
Appuyer sur la touche ■ CLEAR clans Ie mode arr&.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert.
Quand ii y a une cassette clans chacune des deux platines
Une fois que la lecture sur la piatine 1 est terminee, la lecture de
la cassette de la platine 2 demarre saris interruption. (Lecture
continue)
FRANQA/S
10
OPERATIONS
Pour Iire un disque seulement,
appuyer
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois,
..
DE BASE
A
T/CHECK
D
-.=
RANDOM/
REPEAT
Q
@
1
II
‘--1-l+%?=w---m;
sur une des
Pour arr~ter la lecture, appuyer sur la touche ■ .
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche 11.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau surcette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
la touche +
ou ~
enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur la touche +
ou a plusieurs reprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche A OPEN/
CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
..__
+U
DISC DIRECT PLAY
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la
touche
A
OPEN/CLOSE
pour
ouvrir
Ie
compartment
a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en
place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE
pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en
place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche A
OPEN/CLOSE.
Plateau 1
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD~L’appareil est mis sous tension et la
lecture du (ales) disque(s) en place demarre.
Quand on appuie sur la touche + OPEN/CLOSE, I’appareil est
aussi mis sous tension.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur la touche EDIT/CHECK de la
telecommande tout en appuyant sur la touche SHIFT, Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer de nouveau
sur Ies touches.
Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque,
2 A I’aide des touches numr$riques et de la touche +10,
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5.
Pour s61ectionner la dixieme pIage, appuyer sur Ies touches
+10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Numero de plateau du
disque a Iire
I
Temps de lecture total
‘ Nombre total de pIages
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place.
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur la touche ~.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
+
Temps de lecture ecoule
.-
Numero de la plage en tours
de, lecture
I 1 FRANQA/S
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place,
3 Appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour fermer Ie
compartment a disques.
●
●
●
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau,
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
3 A I’aide des touches
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
numeriques
une plage.
+1 O, programmer
Utiliser
la telecommande,
Exemple:
Pour selectionner
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque
peuvent
selectionne
ou de tous Ies disques
~tre Iues clans un ordre aleatoire.
touches
la vingt-cinquieme
Pour selectionner
+lOet
plage,
appuyer
la dixieme
plage, appuyer
sur Ies touches
O
Temps de lecture
ou tous Ies disques
peuvent
etre Ius a plusieurs
sur Ies
+10, +10 et 5.
Lecture repetee
Uh seul disque
et de la touche
Numero
plages
de programme
total des
selectionnees
reprises.
Appuyer
sur la touche RANDOM/REPEAT
appuyant sur la touche SHIFT.
tout
en
A chaque pression sur ces touches, la fonction est selectionnee
maniere cyclique.
Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage.
de
Lecture repetee — G
Lecture aleatoire/repetee
s’allume sur I’affichage.
— RANDOM et ~
s’allument
— RANDOM
et C
disparaissent
de la plage
Nombre total de plages
selectionnees
selectionnee
sur
I’affichage.
Annulation
I
Numero
4 Repeter
Ies etapes
d’autres plages.
2 et 3 pour
programmer
de I’affichage.
5 Appuyer
sur la touche
F
pour
demarrer
la
lecture.
~
Pendaut
la lecture
aleatoire,
Ies opertions
suivantes
sent
impossible:
- selection directe des plages avec Ies touches numeriques.
- saut a la plage precedemment
Iue en appuyant sur la touche
-44.
Pour contr61er Ie programme
A chaque pression sur la touche 4
ou numero
de disque,
un numero
de plage
programme
sent affiches.
en mode arr6t, un
et un numero
de
Pour effacer Ie programme
Appuyer
sur la touche
Pour ajouter des plages au programme
LECTURE PROGRAMMED
Avant
la lecture,
programmed
On peut programmer
un maximum
Iequel des disques en place,
■ CLEAR clans Ie mode arret.
de 30 plages
de n’importe
Effacer
Ie programme
la lecture
du temps
3
Ies etapes
2 et 3. La plage
sera
plage.
Pour changer Ies plages programmers
Pendant
1
repeter
a la suite de la derniere
puis repeter
programmed,
restant et la selection
toutes
la lecture
Ies etapes.
aleatoire,
Ie contrde
d’un disque ou d’une plage sent
impossible.
m
5
Utiliser
la telecommande.
1 Appuyer
deux fois sur la touche
PRGM
tout en
appuyant
sur la touche
SHIFT clans Ie mode arri$t.
L’indicateur
PRGM s’allume
sur I’affichage.
●
Quand on appuie une fois sur la touche PRGM a I’etape 1,
I’appareil passe au PROGRAMME
DE KARAOKE (voir page
18).
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
Le disque selectionne
est indique en rouge sur I’affichage.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr&e de tourner.
FRAN~A/S
12
ENREGISTREMENT
DE BASE
INSERTION
~
Pendant
Cette partie explique
Iecteur de disques
comment
compacts
enregistrer
a partir du tuner, du
ou d’un appareil
D’ESPACES
I’enregistrement,
de quatre
secondes
la source
est TUNER
on peut inserer
aux endroits
des espaces
.blancs
(Applicable
quand
souhaites.
ou VIDEO/AUX.)
1 Appuyer sur la touche
I’enr.egistrement
ou
externe.
BLANCS
● REC/REC MUTE pendant
pause
pendant
Ie mode
d’enregistrement.
~
clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
ruban magnetique
defile saris enregistrement.
Au bout de
quatre
■
z
secondes,
la platine
passe
2
1
appuyer
de nouveau
que ~
clignote.
MUTE
Preparation
Utiliser
●
Bobiner
pause
sur la touche
de quatre
● REC/REC
secondes,
MUTE
tandis
Pour inserer des espaces blancs de plus de quatre
secondes, appuyer de nouveau sur la touche ● REC/REC
une
fois
d’enregistrement.
blanc de quatre
●
mode
Appuyer sur la touche 11 pour reprendre l’enregistrement.
Pour inserer un espace blanc de moins
3
au
denregistremen~,
:
que
la
platine
passe
au
mode
A chaque pression sur cette touche,
secondes est ajoute.
pause
un espace
~
seulement
des cassettes
la cassette
jusqu’a
de type 1 (normales).
I’endroit
ou on veut
dernarrer
I’enregistrement.
●
Remarquer
que I’enregistrement
ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1 Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
2 Appuyer sur une des touches de fonction et
preparer la source a partir de Iaquelle on veut
enregistrer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur la touche
CD et mettre
Ie(s) disque(s)
en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer
touche
TUNER
et accorder
sur la
sur une station.
Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer’
sur la touche
VI DEO/AUX
et mettre
la source
3 Appuyer sur la touche ● REC/REC
demarrer I’enregistrement.
en lecture.
MUTE pour
Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur la touche ■ .
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche
II. (Applicable quand la source est TUNER ou VI DEO/AUX.)
Pour reprendre
I’enregistrement,
appuyer
de nouveau
sur cette
Pour effacer un enregi<trement
S’assurer qu’aucun microphone
n’est branche
1 Inserer la cassette a effacer clans la platine
la touche
touche.
I
3
FRAN~A/S
TAPE/DECK
1/2 pour afficheri’TP
2
Bobiner la cassette
I’effacement.
jusqu’a
3
Appuyer sur la touche
I’effacement.
I’endroit
● REC/REC
a cet appareil.
2 et appuyer sur
2.
oh on veut
MUTE
demarrer
pour demarrer
~
DUPLICATION
CASSETTE
MANUELLE
D’UNE
DUPLICATION DE LA TOTALITE
D’UNE CASSETTE
1,3
2
4
Cette fonction
~
●
Bobiner
la cassette
jusqu’a
I’endroit
ou on veut
de la cassette
demarrer
l’enregistrement.
●
permet de faire des copies exactes
originale.
~
Remarquer que I’enregistrement
de la cassette.
ne sera fait que sur une face
●
●
2 Inskrer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
lns6rer
chaque
cassette
vers I’exterieur
avec
Remarquer
la face a Iire ou a enregistrer
de I’appareil.
1/2 pour
sur la touche ● REC/REC
I’enregistrement.
et I’enregistrement
demarrent
que I’enregistrement
ne sera fait que sur une face
1 Appuyer sur la touche TAPE.
chaque
orientee
cassette
vers I’exterieur
avec la face a Iire ou a enregistrer
de I’appareil.
3 Appuyersur Iatouche SYNCHRO
demarrer I’enregistrement.
“TP 1” est affiche.
La lecture
pas a un point situe au milieu d’une
2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer
3 Appuyer sur la touche TAPE/DECK
se!ectionner la platine 1.
4 Appuyer
de~arrer
ne demarre
de la cassette.
1 Appuyer sur la touche TAPE.
orientee
La duplication
face.
DUBBING pour
MUTE pour
simultanement.
Pcrur arrt%er la duplication
Appuyer
sur la touche.
■.
avant,
puis I’enregistrement
demarre.
Pour arr6ter la duplication
Appuyer
sur la touche
❑.
FRANQA/S
14
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
6 Appuyer sur la touche ● REC/REC MUTE pour
demarrer I’enregistrement
sur la premiere face.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la premiere face,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement
de la derniere plage
programmed
pour la face A est termine, la platine 2 se met
en mode arr& d’enregistrement.
Passer alors a I’etape 7.
7 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK
tout en
la touche
SHIFT
de
la
appuyant
sur
telecommande
pour afficher Ie programme du
deuxieme enregistrement.
“B” est affiche.
8 Retourner la cassette de la platine 2 puis appuyer
sur la touche . REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement
sur la deuxieme
face.
Pour arriMer I’enregistrement
<
Appuyer sur la touche ,. L’enregistrement
de la cassette
lecture du disque compact s’arr6tent simultanement.
La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer
a
partir de disques compacts saris se preoccuper
de la duree de
la cassette et des durees des plages., Quand on met un disque
compact en place, I’appareil calcule automatiquement
la duree
totale des plages. Si necessaire,
I’ordre des plages est change
de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
L’enregistrement
avec montage
pas a un point situe au milieu
enregistree
et calcul du temps, ne demarrera
d’une face. La cassette
doit &re
a partir du debut d’une de ses faces.
et la
Pour effacer Ie programme
du montage
Appuyer deux fois sur la touche
disparaisse
de I’affichage.
■ CLEAR de maniere que “EDIT”
Pour contr61er
programmers
des
I’ordre
numeros
des
plages
Avant l’enregistrernent,
appuyer sur la touche EDIT/CHECK
en appuyant
sur la touche SHIFT de la telecommande
selectionner
la face A ou B, puis appuyer sur la touche <
FF a plusieurs reprises.
Numeros des plages
Numero de plage
programmers
I
I
tout
pour
ou
1 Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
en premier
1
2 Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
3 Appuyer une fois sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant
sur la touche
SHIFT
de la
telecommande.
“EDIT”
et “Al” s’allument
Al
sur I’affichage.
EDIT
I
touches
numeriques
de la
specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple:
Quand on utilise une cassette
de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
En quelques secondes,
Ie micro-ordinateur
programme
Ies.
plages a enregistrer sur chaque face de la cassette,
● On peut
aussi utiliser Ies touches +
et pour specifier la
. duree de la cassette.
.
Duree de la cassette
Face A de la
cassette
(face avant)
Plages
Programmers
pour la face A
I
Temps restant
de la face A
15
FRAN~AIS
de programme
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
des plages des autres disques situes clans Ie compartment.
1 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIF.T de la telecommande
pour selectionner
la face
A OU B.
2 Appuyer
sur une des touches
DISC DIRECT PLAY pour
selectionner
un disque.
3 Selectionner
Ies plages a I’aide des touches numeriques
de
la telecommande.’’PRGM”
appara~t sur I’affichage.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
‘
Duree des cassettes
I
4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
5 A I’aide
des
telecommande,
Numero
et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement
superieure
a celle
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser
Ie temps
en exces.
Quand
la duree
totale
d’enregistrement
est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
~
La fonction
montage
avec Ies disques
et calcul du temps
contenant
31 plages
ne peut pas &re utilisee
ou plus,
-
ENFWGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME
6
Repeter I’etape 5 pour le reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure
restant ne peut pas &re programmed.
Temps
restant
au temps
de la face A
I
Nombre
total de plages
Plages
‘
programmers
programmers
7
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK
tout en
appuyant
sur
la touche
SHIFT
de la
telecommande pour selectionner la face B, puis
programmer Ies plages pour cette face.
Apres s’&re
assure
que B est affiche,
Face ~ de la cassette(face
La fonction montage programme
permet d’enregistrer
a partir
de disques compacts tout en contrblant
Ie temps restant sur
chaque
face de la cassette
au fur et a mesure
de la
programmation
des plages,
!-’enregistrement
avec montage programme
ne demarrera
a un point situe au milieu d’une face. La cassette
doit
enregistree
a partir du debut d’une de ses faces.
8
pas
@tre
en premier
9
2 Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
3 Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK tout
en- appuyant
sur la touche
SHIFT
de la
te16commande.
“EDl~
et “PRGM”
s’allument
sur I’affichage.
I’etape 5.
arriere)
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK
tout en
appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner
la face A, puis appuyer sur la touche O REC/
REC MUTE pour demarrer I’enregistrement.
La lecture de disque compact et I’enregistrement
des plages
montees pour la la premiere face demarrent simultanement.
Une fois que I’enregistrement
de la derniere
plage
programmed
pour la face A est termine, la platine 2 se met
en mode arr~t d’enregistrement,
Passer alors a I’etape 9.
1 Irw$rer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
repeter
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK
tout en
appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande
pour I’enregistrement de la deuxieme face
“B” est affiche.
10 Retourner
la cassette
de la platine 2 puis
appuyer sur la touche @ REC/REC MUTE pour
demarrer
I’enregistrement.
L’enregistrement
Pour arr&er
demarre.
I’enregistrement
Appuyer sur la touche ■ . L’enregistrement
de la cassette
lecture du disque compact s’arretent simultanement.
4 A I’aide
des
te16commande,
On peut specifier
touches
numeriques
de la
specifier la duree de la cassette.
une duree de 10 a 99 minutes.
Duree de la ca~sette
Duree maximale
d’enregistrement
Pour contrbler
programmers
I’ordre
des
numeros
des
et la
plages
Avant I’enregistrement,
appuyer sur la touche EDIT/CHECK
tout
en appuyant
la touche
SHIFT
de la telecommande
pour
selectionner
la face A ou B, puis appuyer sur la touche 4
ou
*
a plusieurs reprises.
Numero
de programme
de la flace A
Numerolde
plage
Face A de la cassette
(face avant)
5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pow selectionner un disque.
Enwite,
programmer
une plage a I’aide des
touches numeriques et de la touche +1 O de la
tel~commande.
Exemple: pour selectionner
la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer
sur Ies touches +1 O et 0.
Pour changer Ie programme
Numeros d&
programmers
plages
de chaque face
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK
tout en appuyant
sur la
touche SHIFT de la telecommande
pour selectionner
la face A
ou B, puis appuyer sur la touche _ CLEAR pour effacer Ie
programme de la face selectionnee.
Ensuite, reprogrammed des
plages.
Pour effacer Ie programme
du montage
Appuyer
deux fois sur la touche
disparaisse
de I’affichage.
❑ de maniere
que “EDIT”
FRANQA/S
16
1
MIXAGE AVEC- MICROPHONE
●
Quand on change
surround
●
K=
+q
a4
i~)
.._
———
—[.
~—.
-——.
--._. .; w . .
KARAOKE
est place trop pres d’une enceinte,
un bruit de
de se produire.
eloigner
risque
de I’enceinte
Le cas echeant,
ou baisser
Ie volume
Ie
de microphone.
Si Ie son des microphones
est extr~mement
fort, il peut @tre
deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.
FONCTIONS
Cet appareil
.= ——
Ie mode
hurlement
“ Quand la fonction est changee, Ies reglages
crophone et de niveau d’echo sent annules.
‘“
f-=
ou d’echo,
annule.
Si un microphone
microphone
●
Ie niveau de microphone
DSP est automatiquement
Karaoke.
Utiliser
la fonction
de mi-
VOCAL FADEFUMULTIPLEX
permet I’emploi
sources
de volume
Vocal
de disques
ou de cassettes
Fader pour des disques
.
comme
ou cassettes
ordinaires.
Pour chanter
avec accompagnement
on peut brancher
Utiliser
par une source
deux microphones
un microphone
(pas fournis)
a mini-fiche
musicale,
a cet appareil.
Utiliser
la fonction
Multiplex
pour des disques
ou cassettes
multi
audio.
(3,5 mm a).
sur la touche KARAOKE a plusieurs reprises
pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
Appuyer
1 Brancher
MIC 2.
Ies microphones
\
aux prises MIC 1 et
A chaque pression
est selectionnee
MIC 1
2 Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner la source a mixer, et mettre cette
source en marche.
3 Regler Ie volume et la tonalite de la source.
I
I
‘ 4 Appuyer
sur la touche MIC puis tourner
la
commande VOLUME clans Ies quatre secondes
pour regler Ie volume de microphone.
Le volume de microphone
(7) ou OFF (annulation).
Le volume
peut 6tre selectionne
des deux microphones
de 1 a MAX
est regle simultanement.
5 Appuyer sur la touche ECHO puis tourner la
commande VOLUME clans Ies quatre secondes
pour regler Ie niveau d’echo.
Le niveau d’echo
OFF (annulation):
peut 6tre selectionne
de 1 a MAX (7) ou
sur la touche KARAOKE,
de maniere
(D
une de ces fonctions
cyclique.
@
(3
@) Vocal Fader
La partie vocale
@ Auto
Vocal
devient
plus deuce que I’accompagnement.
Fader
La partie vocale devient
y a une entree
plus deuce uniquement
pendant
qu’il
audio par Ies microphones.
@ Multiplex
Le son du canal gauche
est audible
par Ies deux enceintes
et
Ie son du canal droit est attenue
Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous.
@) Auto Multiplex
Le son du canal gauche
est audible
Ie son du canal droit est attenue
a une entree
Pour ecouter
par Ies deux enceintes
uniquement
pendant
et
qu’il y
audio par Ies microphones.
Ie son du canal droit, voir ci-dessous.
@ Annulation
Pour changer Ie temps de retard de I’echo
Tenir la touche
service.
Les reglages
ECHO enfoncee
tandis que I’echo est en
“L” (Long) et “M” (Moyen)
alternativement,
sent affiches
Rek?mher la touche quand Ie reglage souhaite
est affiche.
Pour enregistrer
source sonore
Ie son de micro-phone mixe avec la
de mixage.
._
(Wand on n’utilise pas Ies microphones
Regier Ie volume
debrancher
~
7
de microphone
Ies microphones
FRAIWAIS
jusqu’a ce que “MPX-R”
Pour revenir au reglage
Quand
Suivre la procedure d’enregistrement
a partir de la source
sonore (voir page 13).
La touche SYNCHRO DUBBING ne peut pas ~tre utilisee
pourl’enregistrement
Pour changer Ie canal audible de la fonction
et Ie niveau d’echo sur OFF et
des prises MIC,
Multiplex
Quand la fonction Multiplex est selectionnee,
“MPX -L” est affiche
pendant trois secondes
puis I’affichage
passe au nom de la
fonction
selectionnee,
Une fois que Ie nom de la fonction
selectionnee
est affiche, tenir la touche KARAOKE
enfoncee
I’alimentation
soit affiche.
initial, selectionner
est toupee,
MPX-L
MPX-L.
est selectionne.
Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto
Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie
vocale
rapidement
Quand
au niveau
la fonction
selectionnee,
secondes
puis
peut
etre
retablie
plus
normal.
Vocal
Fader
ou ‘iA-MPX”
I’affichage
ou Auto
Multiplex
est affiche
passe
au
nom
pendant
la touche
KARAOKE
enfoncee
4 Appuyer sur la touche +>/>
lecture.
Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme.
est
On peut reserver
trois
selectionnee
jusqu’a
ce que
au reglage
I’alimentation
initial, selectionner
est toupee,
de disque
reservation
de la
- Disques ou cassettes enregistres
Nombre de plages
reservees restantes
Karaoke
de plage
Le numero de la
plage en tours
de lecture clignote
de la derniere
reservation
avec de forts ethos
sur
est en service,
Pour ajouter une reservation
Repeter
la droite ou la gauche du spectre sonore
la fonction
Numero
Disque en’
tours de lecture
correctement
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree
pendant la lecture
I’etape 2.
Ie son est sorti en
Pour contr61er Ies plages reservees
monophonic,
●
Numero
derniere
SLOW.
Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner
avec Ies disques compacts ou cassettes suivants,
- Disques ou cassettes a enregistrement mono
Quand
une autre plage a la plqce de celle effacee.
SLOW est selectionne.
mm
●
la
soit affiche.
Pour revenir
●
pour demarrer
de la fonction
Une fois que Ie nom de la fonction
est affiche,’tenir
Quand
attenuee
Auto
“A-VF”
selectionnee.
“FAST”
initiale
3 Repeter I’etape 2 pour n%erver d’autres plages.
Quand la fonction est changee,
la fonction Karaoke est annulee.
Appuyer
sur la touche
EDIT/CHECK
a plusieurs
reprises
tout
en appuyant sur la touche SHIFT. Achaque pression, un numero
de disque et un numero de plage sent affiches clans I’ordre
reserve.
PROGRAMME
DE KARAOKE
Pour arreter la lecture
Appuyer
E,
■ . Quand on appuie sur la touche 4>/
sur la touche
la lecture
redemarre
a partir de la dermiere
plage.
Pour sauter une plage en tours de lecture
Appuyer
sur la touche
Eb.
La plage
sautee
est effacee
du
programme,
Pour effacer toutes Ies reservations
➤> a plusieurs
Appuyer sur la touche
“K-POO” soit affiche.
I I
Pour annuler
Ie programme
plus sur cette touche.
de disque
Avant ou pendant
la lecture de disque compact,
1
repasse
appuyer
ce que
une fois de
a celui de la lecture
compact.
Chaque
●
Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque
selectionne,
I’appareil arr6te la lecture et I’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyer sur la touche >
pour sauter I’erreur.
Ensuite, appuyer sur la touche P pour demarrer la lecture a
la telecommande,
Appuyer une fois sur la touche
appuyant sur la touche SHIFT,
de Karaoke,
L’affichage
jusqu’a
on peut reserver
jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante.
reservation est effacee quand sa lecture est terminee.
Utiliser
reprises
PRGM tout en
la plage reservee
●
Si on appuie
PRGM est
programmed
Pour annuler
suivante.
plusieurs
fois sur la touche
PRGM
a I’etape
affiche
et I’appareil
passe au mode
de disque compact (voir page 12).
la lecture
programmed,
appuyer
1,
lecture
sur la touche
❑
CLEAR.
sur une des touches DISC DIRECT PLAY
. pow selectionner un disque.
Ensuite, programmer
une plage a I’aide des
touches numeriques et de la touche +1 O.
2 Appuyer
Numero de
disque reserve
Numero de
plage reservee
FRAN~AIS
18
m
#
REGLAGEDEL’HORLOGE
REGLAGE DE LA MINUTERIE
1 Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant
sur la touche SHIFT de la telecommande,
puis
appuyer sur la touche II SET clans Ies auatre
secondes aui suivent.
Avec la minuterie
chaque
integree,
I’appareil
~~
peut ??tre mis sous tension
jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer
que I’horloge
est reglee correctement.
touche 1[ SET pour Ies regler.
Les minutes
demarre
I
arr~tent
de clignoter
Pour afficher
I’heure
Appuyer sur la touche
courante
CLOCK tout en appuyant
SHIFT de la telecommande.
second es.
Toutefois,
sur I’affichage
et I’horloge
a 00 seconde.
I’heure
ne
L’heure est affichee
peut
pas
&re
sur la touche
pendant
affic.hee
quatre
pendant
~
Si on n’appuie pas sur la touche II SET clans Ies
secondes, une autre operation peut demarrer.
2 Specifier Ies heures en appuyant sur la touche
<
DOWN ou >
UP, puis appuyer sur la touche
de la nkme
11 SET pour Ies regler. Proceder
maniere pour specifier et regler Ies minutes.
:.<p.!a:riy
%-..*.
.-..---,---.~“.=”:,
! ‘m”!,;?
:.!.!.~....
~f:f:=p;:f
,-----,-y- .$.:’!.
, ~~~$gg$pti~g~$[
,a.,,,a,,..,&,, &“
g&gg@i4ie
.; i’”i
~ J ;...; :,&,&,w:,::g’i
%a<3!s%r.-.,s=s<
.,..,..
%.ae*g**,.*.
~!
.,,..B,w,w ‘!!
~p:-sq;~
&wkwaw,
,gzss%..=~,
~~~
y$=~~ . ,.~w~,r
.,J *@Ea*~~
q
,..’-.s
s4~-..=
asx,=lsx,’l
&b.* Q&,
a$ads~.
Jw&. ~fl
!&&d~&,&&,,~.
..=8..
...P~.@t=,..=a..”?
$,
.=.>..
,.,s.....!..=._
--.s*T.8.Eq%al.m,m,,d.,,
... . ..a,,..,,,...,
,,-m.,,,,8,.,s
?...#m
.-.,m
... ..,,..... ........ ....’...
...
“ . . - 4,- *
I’enregistrement.
Pour
passer
Appuyer
au format
sur la touche
CLOCK
tout en appuyant
sur la touche
SHIFT de la telecommande
puis appuyer sur la touche ■ clans
Ies quatre secondes qui suivent.
Pour revenir au Iormat de 12 heures, proceder de la m6me
maniere.
Si I’affichage de I’horloge clignote
Ceci est do a une interruption d’alimentation.
L’heure COUrante
doit &re reglee de nouveau.
I
$pf
g%%,p,,
=
14,*’”
s.-~
438
Wk’
i*7=
liD
iWw
.k
s$
~.,.
-lw-?3:t:$*::ir&
q~.~-J.
F..-.
.,......,
...g
.-,.
--‘k?kB:e9.smc&w
.,,=...,,
:a$*k&&di%s!%J.
de 24 heures
Une fois que I’heure est specifiee,
un des noms
clignote sur I’affichage pendant quatre secondes.
3 Pendant ces auatres secondes,
touche FUNCTION
a plusieurs
seiectionner une source.
Le nom de la source
sdectionnee
Si I’alimentation
est interrompue
pendant plus d’environ
24
heures, tous Ies reglages memorises .apres I’achat doivent
secondes.
● Si
cette &ape n’est pas terminee
recommence
a partir de I’etape 1.
6tre faits de nouveau.
●
9’ F/?AiV~A/S
Si on appuie sur la touche TUNER,
&re selectionnee
a cette etape.
de source
appuyer sur la
reprises pour
clignote
pendant
en quatre
la gamme
quatre
secondes,
ne peut pas
4 Dans Ies auatre
secondes aui suivent, appuyer
sur la touche
4+
DOWN ou ➤> UP pour
selectionner la duree de la mise sous tension par
la minuterie.
ENREGISTREMENT
MINUTERIE
L’enregistrement
uniquernent
minuterie
La duree de la mise sous tension
reglee entre 5 et 240 minutes
●
par la minuterie
peut etre
par pas de 5 minutes.
Si cette etape n’est pas terminee
recommence
a partir de I’etape
en quatre
1.
COMMANDE
cormmande
aux sources
par la minuterie
TUNER
est ;pplicable
et VI DEO/AUX
(avec
une
externe).
Appuyer deux fois sur la touche TIMER tout en appuyant
sur la touche SHIFT de maniere que OREC apparaisse sur
I’affichage, puis appuyer sur la touche II SET clans les
~uatre secondes aui suivent. Repeter Ies etapes indiquees
ci-dessus
a partir de I’etape 2 et, apres
cassette a enregistrer clans la platine 2.
secondes,
PAR LA
I’etape
5, inserer
la
la source.
5 Pr6parer
Pow ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en
premier
en place clans Ie plateau
1.
Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine
1 Ou 2,
Potrr.,ecouter
la radio,
I’accorder
6 Apres avoir regle Ie volume
sur une station.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
D’ARRET
et la tonalite,.appuyer
sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
@ reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee
(mode attente
Quand
de minuterie).
I’heure
atteinte,
de la mise sous tension
par la minuterie
est
I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la souce selectionnee.
Qaund on couple I’alimentation
alors que Ie niveau du volume
est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle
a16.
Pour contrder
Appuyer
I’heure et la source specifiers
sur la touche
TIMER
tout en appuyant
SHIFT. L’heure de la mise sous tension
de la source
selectionnee
par la minuterie
et la duree
sent affiches
pendant
Pour annuler provisoirement
Appuyer
sur la touche
sur la touche
par la minuterie,
Ie nom
d’arr6t
permet
‘de mettre
I’appareil
hors tension
au bout d’un temps specifie.
de la mise sous tension
quatre
Utiliser
secondes.
Ie mode attente de minuterie
TIMER
La minuterie
automatiquement
a plusieurs
reprises
tout
en
la telecommande,
1 Appuyer sur la touche SLEEP tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
appuyant sur la touche SHIFT de maniere que 0 ou OREC
disparaisse
de I’affichage.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau
sur Ies touches
Utilisation
reglee
On peut
pour afficher
de I’appareil
utiliser
0 ou @REC.
une fois que la minuterie
I’appareil
normalement
apres
avoir
regle
est
la
minuterie,
Avant de couper
la source,
I’alimentation,
et regler Ie volume
repeter
I’etape
5 pour preparer
2 Dans Ies auatre secondes aui suivent, alppuyer
sur la touche << ou P- pour specifier Ie temps
jusqu’a la mise hors tension.
A chaque
pression
240 minutes
et la tonaiite.
sur la touche,
change
entre 5 et
Temps specifie
[
~
* La lecture
●
Ie temps
par pas de 5 minutes.
et I’enregistrement
commandes
par la minuterie
ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
L’appareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension
par la minuterie
externe.
integree
de cet appareil.
Utiliser
une minuterie
Pour contrder
tension
Ie temps
restant
jusqu’a
la mise hors
Appuyer une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT. Le temps restant est affiche pendant
quatre
sectmdes.
Pour annuler la minuterie d’arr~t
Appuyer deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche
SHIFT
de maniere
que “SLEEP”
disparaisse
de
I’affichaae.
FRAfV~A/S
20
❑
‘CONNEXION
OPTIONNEL
ECOUTE DE SOURCES
D’UN APPAREIL
EXTERNES
.
Iu
—
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
—
VIDEO/AUX
—
SUPER
WOOFER
.
Pour utiliser I’appareil connecte
de la maniere suivante.
Pour plus de details, se reporter au’mode d’emploi de I’appareil
connecte.
● Les cordons
de raccordernent
ne sent pas fournis. Se procurer
Ies cordons necessaires.
● Pour
Ies appareils
optionnels
disponibles,
consulter
Ie
distributeur
Aiwa local.
PRISES VIDEO/AUX
Cet appareil peut recevoirdes
signaux sonores analogiques
par
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque,
Iecteur de disque
laser, Iecteur
de
minidisque,
magnetoscope,
televiseur, etc.).
Connecter
la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la
ptise L.
“
Pour connecter
un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque
Aiwa muni d’un amplificateur
integre.
a egaliseur
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil
peut sortir Ies, signaux sonores numeriques
de
disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour
connecter un appareil audio numerique (amplificateur
numerique,
platine DAT, enregistreur
de minidisque,
etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere
@ de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL).
Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique
a cette prise.
~!~~w
,o*gq
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
utilisee
Mettre en place.le
capuchon
antipoussiere
n’est pas
fourni.
PRISE SUPER WOOFER d
Connecter
un caisson de graves alimente
amplificateur
integrf5 a cette prise.
2I
FRA~~A/S
POWER +
optionnel
muni d’un
1 Appuyer
VIDEO
sur
apparalt
aux prises VIDEO/AUX,
proceder
la touche VIDEO/AUX.
sur I’affichage.
2 Mettre I’appareil
connecte
en lecture.
Pour changer Ie nom de source sur I’affichage
“
Quand on appuie sur la touche VIDEO/AU,X, VIDEO est affiche
initialement.
On peut remplacer ce nom par AUX ou TV.
L’appareil
etant sous tension, appuyer sur la, touche POWER
tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
‘ Repeter cette procedure pour selectionner
un des noms.
Pour regler Ie niveau sonore de la source externe
Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve
ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler
de la maniere suivante.
1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX
et mettre I’appareil en
lecture.
2 Appuyer sur la touche <
ou -de
maniere que Ie niveau
sonore soit Ie m~me que celui des autres sources.
~
Pendant
regle.
I’enregistrement,
[e niveau
sonore
ne peut pas Gtre
EN CAS DE PROBLEME
SOINS ET ENTRETIEN
Un entretien
et cassettes
optimal.
et des soins reguliers de I’appareil et des disques
sent necessaires
pour assurer un fonctionnement
Nettoyage
du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si I’appareil
est extrt+mement
sale, utilser un chiffon doux
Iegerement
imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne
pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts,
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Si I’appareil
d’emploi,
ne fonctionne
contrtder
pas comme
decrit
clans ce mode
Ie guide suivant.
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
●
Le cordon
●
N’y a-t-ii pas une mauvaise
●
secteur
est-il branch6
correctement?
connexion?
(+ page 3)
II y a peut-&re un court-circuit
clans Ies bornes d’enceinte.
+ De brancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
Nettoyage des t&es et des chemins de bande
●
Toutes Ies dix heures d’utilisation,
nettoyer
Ies t~tes et Ies
chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un cotontige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des
kits de nettoyage sent disponibles
clans Ie commerce.)
Lors du nettoyage
avec un coton-tige,
essuyer
la tste
d’enregistrement/de
lecture,
la t6te d’effacement
(platine
2
seulement),
Ies cabestans et Ies galets presseurs.
Une touche
de fonction
incorrect
n’est-elle
●
L’autre enceinte
n’est-elle
pas deconnectee?
Le son sorti n’est pas stereo.
●
La fonction
Karaoke
Un affichage
+
n’est-elle
pas en service?
ou un fonctionnement
Reinitialiser
I’appareil
comme
●
L’antenne
●
Le signal
est-elle
n’est-il
-+ Connecter
raccordee
indique
ci-dessous.
$
!
1
+
+
t
II,.___..
n~f=
J
.1
—
1! _—
<——.
—
(
n
n
une antenne
exterieure.
●
Ies t6tes
Soin des disques
un chiffon
est sale, I’essuyer
I’orientation
de I’antenne.
l’appareil d’autres appareils
La platine
2 n’est-elle
La t&e de lecture
●
ou des ondes
du centre vers I’exterieur
electriques,
pas en mode pause?
avec
de nettoyage.
(+ page 10)
ou trop faible.
n’est-elle
pas sale? (+ page 22)
est impossible.
Un er-got de securite
de la cassette
n’est-il
pas
absent?
(+ page 1O)
La t6te d’enregistrement
L’effacement
A la Iongue, Ies t&es peuvent devenir magnetisees.
Ceci peut
restreindre
la plage de sortie des cassettes
enregistrees
et
augmenter
Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation
disponible clans Ie commerce, demagnetiser
Ies tetes toutes Ies
20 a 30 heures d’utilisation.
Si un disque
Changer
Eloigner
L’enregistrement
●
●
pas des bruits exterieurs
Le son est desequilibre
nettoyage des t&es et des chemins de bande avec une
de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige
imbibe,
que Ies parties nettoyees soient completement
seches
mettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser
ne capte-t-ii
ou Ie son presente
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
●
Apres Ie
cassette
attendre
avant de
(+ page 4)
pas faible?
reflechies?
presseur
\
Le systeme
en forme cf’onde.
correctement?
La reception presente des parasites
de la distortion.
●
(+ page 17)
errone se produit.
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants
I
pas en-service?
Le son ne sort que par une enceinte.
&t
n’est-elle
pas sale? (+ page 22)
impossible.
●
La ti5te d’effacement
●
Une cassette
n’est-elle
pas sale? (-+ page 22)
au metal n’est-elle
pas utilisee?
II n’y a pas de sons aigus.
●
La t6te
d’enregistrem
ent/de
lecture
n’est-elle
pas
sale?
(+ page 22)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
●
Le disque
est-il correctement
●
Le disque
n’est-il
●
N’y a-t-ii pas de la condensation
+
Attendre
mis en place?
(+ page 11)
pas sale? (+ page 22)
environ
sur la Ientille?
une heure puis essayer
de nouveau.
Pour reinitialiser
●
Apres la lecture d’un disquej Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
●
●
●
Apres I’utilisation,
ranger Ies cassettes clans Ieurs boltes.
Ne pas Iaisser Ies cassettes
pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magnetique.
Ceia diminuerait
la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicule gare au soleil.
Si une anomalie
magnetocassette,
1 Appuyer
apparalt sur la fen~tre d’affichage
ou clans Ie
reinitialiser
I’appareil de la maniere suivante.
sur la touche
POWER
pour couper
I’alimentation.
sur la touche
2 Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant
■ CLEAR pour remettre
I’appareil
sous tension.
Toutes
Ies
donnees memorisees
apres I’achat sent effacees.
Si a I’etape 1 I’alimentation
ne peut pas ~tre toupee du fait d’une
anomalie, reinitialiser en debranchant
Ie cordon secteur puis Ie
rebrancher, Ensuite, effectuer I’etape 2.
FRAIV~AIS
22
❑
SPECIFICATIONS
Enceintes acoustiques
Type de caisson
Appareil principal CX-NA31
Partie tuner FM
Plage d’accord
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
Sensibility utile (IHF)
Bornes
SX-FNA51 ‘(pour NSX-A31 )
3 voies, bass-reflex avec haute-
Haut-parleurs
surround
blindage
magnetique)
AM
Plage d’accord
Super-tweeter:
tuner
530 kHz a 1710 kHz (pas de 10
kHz)
kHz)
Haut-parleur
Haut-parleur
Niveau de pression
acoustique de sortie
Dimensions (Lx H x P)
Poids
Antenne
Antenne cadre
Partie amplificateur
Puissance de sortie
40 W +40 W (de 50 Hz a 20 kHz,
DHT inferieure
totale
“Entrees
(20 W, 1 kHz, 6 ohms,
AUDIO
DIN)
VIDEO/AUX:
MIC 1, MIC2:
Sorties
Enceintes acoustiques
a 1%, 6 ohms)
0,05%
SUPER
SX-NA34 (pour NSX-A34)
Type de caisson
3 voies, bass-reflex
Haut-parleurs
1,3 V
SURROUND
SPEAKERS:
accepte des enceintes
de 16
ohms ou plus
PHONES
(prise stereo):
un casque
de 32
ohms ou plus
Partie magnetocassette
Format de piste
Reponse en frequence
Systeme d’enregistrement
T&tes
4 pistes,
2 canaux
1 t~te
1)
d’enregistrement/de
lecture/d’effacement
(platine
Partie Iecteur de disques compacts
Laser
Laser a semi-conducteurs
(1= 780 nm)
Convertisseur N/A
1 bit, double
Rapport signal/bruit
85 dB (1 kHz, O dB)
Distortion harmonique
0,05% (1 kH.z, O dB)
Pleurage et scintillement
En dega du seuil mesurable
Generalities
Alimentation
Consummation
electrique
electrique
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
Poids de I’appareil principal
Secteur
120 V, 60 Hz
11OW
260 x 309 x 346 mm
6,5 kg
,--
23
FRAN~AIS
c6ne de 60 mm
Super-tweetec
ceramique
Impedance
Niveau de pression
acoustique de sortie
Dimensions (Lx H x P)
Poids
‘
20 mm
6 ohms
87 dB/W/m
240 x 304 x 250 mm
2,8 kg
Enceintes surround SX-R21O (pour NSX-A34)
Type de caisson
Bass-reflex toutes gammes
Haut-parleur
C6ne de 100 mm toutes
gammes
Impedance
16 ohms
stereo
50 tiz – 15000Hz
Polarisation
CA
1 t~te de lecture (platine
de grave:
cbne de 140 mm
Haut-parleur
d’aigu:
SPEAKERS:
accepte
des
enceintes de 6 ohms ou plus
accepte
(Type a
magnetique)
Haut-parleur
1 mV (10 kQ)
WOOFER:
avant: 6 ohms
surround: 1’6 ohms
87 dBIWfm
250 x 304 x 288 mm
3,6 kg
blindage
150 mV (reglable)
surround:
c6ne de 80 mm
Impedance
350 pV/m
utile
Distorsionharmonique
20 mm
Haut-parleur
531 kHz a 1602 kHz (pas de 9
Sensibility
a
Haut-parleur
d’aigu:
c6ne de 80 mm
ceramique
Partie
(Type
Haut-parleur
de grave:
cdne de 160 mm
75 ohms (asymetrique)
d’antenne
parleur
2)
Niveau de pression
acoustique de sortie
Dimensions (Lx H x P)
Poidsl
Accessoires
87 dB/W/m
185x 130x 146mm
,0,8kg
Vis de fixation (2)
Les specificationset I’aspect exterieur peuvent ~tre modifiessaris
preavis.
DROITS D;AUTEUR
Priere de verifier Ies Iois sur la propriete
I’enregistrement
pays d’utilisation
de disques,
de I’appareil.
artistique relatives a
de la radio ou de cassettes clans Ie
-t
.
PARTSINDEX
Instructions
about each part on the main unit or remote
are i ldicated
order.
control
on the right side. The parts are listed in alphabetical
BAND .. ... ..
CD
w CLEAR
CLOCK
DEMO
.
de cada
contl”ol remoto se indican
orde
parte
de la unidad
a la derecha,
principal
o del
Las partes se indican
en
...
..
..
...
..
.
... ..
...
...
..
.
...
..
. .. ...
...
...
....
...
....
...
....
....
..
..
..
...
PLAY,..,,,,.,
....
..
<
.
.... 9, 10, 11
.. ..
..
... ...
.
..
.... . 8
.. ... .. .. ..
principal
concernant
chaque
ou de la telecommande,
irldiquees,
Les parties
sent indiquees
partie
se reporter
de I’appareil
aux
pages
clans I’ordre alphabetique.
..
9, 10, 11, 19
ECHO ............................................................ 17
EDIT/CHECK
,,,..,,,..,,..,,,,..,,.,,,,..,,..,,,.,,,.,,,.,,,
11, 15, 16
POP, CLASSIC)
8
17
...
.. ..
.
.
...
17
17
.
= OPEN/CLOSE
.......................................... 11
9
....................................................... 7
POWER
PRGM
..
..
MONO/TUNER
PHONES
Ies instructions
.. 7
....
MIC .. .... .. .. ..
... .. .. . .. ..
MIC 1, MlC2,,,.,,,,.,.,,..,,,,.,,,,,.,,.,,,.,,,.,,,,,..,,,,.
Pour
11
... 9, 10, 11, 12
............................ 11
LIVE, HALL)
DOWN
..
..
DSP(DISCO,
GEQ(ROCK,
KARAOKE
NCWIENCLATURE
9
............................................. 11
DISC DIRECT
alfabetico.
I
.
DISC CHANGE
INDICE DE LAS PARTES
.
.......................................................... 19
... .
bD PRESET
Las instrucciones
...
.. ... ... ... ...
,,,.,,,..,,,..,,,,.,,..,,,..,,,.,,,..,,,.,,,,,...,......
... .. ..
.. ..
RANDOM/REPEAT
.
..
.
..
..
7
...
.... 12, 18
....................................... 12
@ REC/REC MUTE
. .. .. . . ... . 13, 14
II SET ................... ....................................... 9, 10, 11, 19
SHIFT ............................................................ 6
SLEEP
.. .. .. ..
.. .. .. .. . .. ... 20
SYNCHRO
DUBBING
. .. .. . .. .. .. 14
TAPE/DECK
1/2,,.,,,..,,,..,,...,...,,....,...,,,.,,,..,..
10, 14
T-BASS
.
... .. ..
.
..
.. ...
.. ... ..
..
7
TIMER ........................................................... 19
TUNER/BAND
.. ...
➤b UP . ... .. .. .
.
.
..
.
..
..
..
..
..
.. ... .. 9
..
.. ..
9, 10, 11, 19
VIDEO/AUX
.................................................. 21
VOLUME .,,..,, ................................................ 7, 17
0-9, +lo ......................................................... 9, 11, 12, 15, 16,18
Cl?// ~0// fll?t?1-800-5~y-A/wA
Printed
in Nlalaysia
(United States and Puerto Rico)
AIWA C0.7LT’D.