Download Aiwa CX-NA31 Stereo System User Manual
Transcript
For assistance and information cdl toll free I-8QQ-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico) 87-NF;7-911 -01 970120 AKY-U-9 PRECAUTIONS Read the Operating Instructions operating for future Be sure to keep the Operating Instructions All warnings and cautions in the Operating the unit. reference. Instructions carefully and on the unit should as the safety suggestions and completely be strictly followed, before as well below. Installation 1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such “CAUTION:TO REDUCE ELECTRIC DO NOT REMOVE SERVICING SERVICE RISK OF 2 SHOCK, COVER NO USER-SERVICEABLE REFER THE (OR BACK). PARTS as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like. Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat, It also should INSIDE. not be placed (41 ‘F) or greater TO QUALIFIED 3 PERSONNEL.” 4 in temperatures less than 5°C than 35°C (95”F). Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper Allow 10 cm (4 in.) clearance heat ventilation is assured. from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in. ) from each side, - Do not place the unit on a bed, rug, or similar may block the ventilation openings. - Do not install the unit in a bookcase, where ventilation may be impeded. cabinet, surface that or airtight rack 5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids 6 Carts and stands do not get inside the unit through placed or mounted the ventilation openings. — When on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive and uneven surfaces the unit orcartto NOTE 7 This equipment has been tested and found to comply with the instructions, if not installed may and used in accordance harmful interference cause - The heating cause harmful interference can be determined to radio or television by turning the equipment - Increase receiver. or relocate the the receiving separation system has just been turned Should this occur, then try to operate 8 on a wall on room it may not function leave the unit for a few hours, again. Wall or ceiling mounting —The or ceiling, unless unit should not be mounted specified in the Operating Instructions. Electric Power 1 Power sources — Connect antenna. between lens by one or more of the equipment and specified in the Operating this unit only to power Instructions, and as marked sources on the unit. - Connect the equipment into an outlet on circuit from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer for help. which off and on, the user is encouraged to try to correct the interference the following measures: - Reorient reception, normally. radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does or fall. may form on the CD pickup - The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, with the to overturn Condensation — Moisture - The unit is used in a very humid against harmful interference in a residential installation, This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, “3 m AL* when: - The unit is moved from a cold spot to a warm spot limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection energy force, may cause or an experienced radio/TV different technician CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. 2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power one way into a power plugs outlet. which can only be inserted If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily inserf into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet. 3 AC power cord - When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself. - Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock. - Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular the cord from the unit to the power socket. attention to - Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock. 1 ENGLISH 4 Extension cord — TO helpprevent electric $hock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely {j inserted to prevent exposure of the blades plug. when not in use — Unplug power plug if the unit will not be used for several of the the AC power cord from the AC months off @.rtdoor Antenna an outdoor away from power antenna, make lines, Outdcjor antenna grounding — Be sure the antenna system is properly grounded to provide protection against unexpected voltage National PREPARATIONS CONNECTIONS ........................................................."........ 3 REMOTE CONTROL ...........................................................6 BEFORE Operation ........................................................7 SOUND lines — When connecting sure it is located 2 PRECAUTIONS ................................................................... 1 or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned “1 Power TABLE OF CONTENTS surges or static electricity Electrical build-up. Code, ANS1/NFPA on prc)per grounding of the mast, supporting the lead-in wire to the antenna size of the grounding and requirements discharge unit, connection for grounding Antenna Wounding Article 810 of the 70, provides information structure, to grounding terminals and unit, as well as the R RADIO RECEPTION MANUAL TUNING .....m .........................................................9 PRESETTING STATIONS ...................................................9 terminals, themselves. TAPE PLAYBACK BASIC OPERATIONS ....m ................................................. 10 According to the National Electrical Code ~ AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 7 GRAPHIC. EQUALIZER ......................................................8 DSP SURROUND SYSTEM ............................................... 8 CD PLAYING ANTENNA LEAD IN WIRE BASIC OPERATIONS PROGRAMMED PLAY .......................................................ll . ..w..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 RECORDING ANTENNA DISCHARGE UNI1 (NEC SECTION 810-201 GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-2i ) GROUND CLAMPS ~ NEC-NATIONAL POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250 PART H) unit only - as MICROPHONE MIXING ................................................... 17 KARAOKE PROGRAM .................................................... 18 recommended in the Operating service Rewir’ina Have the units serviced by a qualified service technician - The AC power cord or plug has been damaged if: - Foreign objects or liquid have gotten inside the unit - The unit has been exposed to rain or water - The unit does not seem to operate - The urwf exhibits a marked change - The unit has been dropped, DO NOT ATTEMPT 13 14 14 15 16 KARAOKE ELECTRICAL CODE Maintenm Clean the Instructicms, BASIC Recording ........................................................ DUBBING A TAPE MANUALLY ...................................... DUBBING THE WHOLE TAPE ........................................ Al EDIT RECORDING ...................................................... PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... normally in performance or the cabinet TO SERVICE CLOCK AND TIMER SETTING THE CLOCK .................................................... 19 SETTING THE TIMER ...................................................... 19 SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 20 OTHER CONNECTIONS CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 21 LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 21 has been damaged THE UNIT YOURSELF, GENERAL CARE AND MAINTENANCE ........................................... 22 TROUBLESHOOTING GUIDE .......>................................. 22 SPECIFICATIONS ............................................................ 23 PARTS INDEX ................................................... Back cover ENGLISH 2 ❑ Before connecting CONNECTIONS The rated 120 V AC. Check Check your system and accessories” 1 the AC cord voltage of your unit shown that the rated on the voltage rear matches panel is your local equipment first. voltage. IMPORTANT 1 (T-! /3 . Connect the speakers, antennas, and all optional Then connect the AC cord in the end. \ To position the antennas FM feeder antenna: Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall. @ CX-NA31 Compact disc stereo cassette @ SX-FNA51 Front surround s~eakers AM loop antenna: receiver Position for the best reception. To stand the AM antenna on a surface Fix the claw to the slot, @ CX-NA31 @ SX-NA34 Compact disc stereo Front speakers @ SX-R21 O Surround speakers cassette reciver (For NSX-A34 only) m Remote control AM antenna FM antenna ? Be sure to connect the speaker cords connections can cause short circuits ● terminals. Do not leave objects as these object ● Do not bring the FM antenna Do not bring the AM antenna ● For your number provided convenience, below. Please refer to them number and serial No. SX-FNA51 SX-NA34 Serial (NSX-A31 only) (NSX-A34 only) SX-R21 O (NSX-A34 only) ENGLISH when you contact in case of difficulty. CX-NA31 3 the model (you will find them on the rear of your set) in the space Aiwa dealer Model record No. (Lot No.) your magnetism near the speakers may be damaged. ● the stereo Owner’s record generating correctly. Improper in the SPEA,KERS system near metal objects or curtain near other optional itself, the AC cord or speaker noise will be picked up. Do not unwind the AM antenna rails. equipment, cords, - since wire. To connect with NSX-A31 + page 4. To connect with NSX-A34 + page 5. I 2 Connect the left speaker to the main unit. E!EcI Connect The speaker the surround SPEAKERS !Speakers marked R is the right speaker, and the marked L terminals L is the left speaker, L terminal, speaker cord and speaker in the same manner to the SURROUND cord to the SPEAKERS as step 1. 3 Connect the supplied antennas. Connect 7 Connect the right speaker to the main unit. ‘~ Connect the surround speaker cord to the SURROUND SPEAKERS the FM antenna AM antenna to the FM 75 Q terminals and the to the AM LOOP terminals. R terminal. AM LOOP antenna @ Connect The speaker to the ~ the speaker cord to the SPEAKERS cord with the white stripe should terminal R terminals, be connected 4 Connect the AC cord to an AC outlet. and the black cord to the O terminal. ❑ 3 FM antenna AM LOOP antenna ACcord 1 Surround speaker 4 cord ENGLISH 4 3 Connect the supplied antennas. ‘IIEEcl 1 Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals AM antenna to the AM LOOP terminals. Connect the right and left speakers unit. Connect to the main the right speaker cord to the SPEAKERS and left to the SPEAKERS The speaker R terminals, 1fr%+ii cord with the white stripe should to the 0 terminal AM LOOP antenna - L terminals. be connected and the black cord to the O terminal. \ rb 2 Connect the surround speakers to the main un’it. Connect the right surround SPEAKERS SPEAKERS R terminal, L terminal. speaker and # 759 cord to the SURROUND left to the ●.* r,” .--.-.--.rwl eUILeIII ICI SURROUND [ :‘ ~ & P ‘4 Connect the AC cord to an AC outlet. ● “4 # fQj !.:, 6 #.~>... ,-~ ● De ,“ ‘) , f 3 FM antenn; AM LOOP antenn 1 1 Left speaker Ill Right speaker 111- L.----J I 5 Surround ENGLISH speaker cord and the POSITIONING only) Position the speakers THE SPEAKERS REMOTE CONTROL (NSX-A34 to make the most of the SURROUND effect. Inserting batteries Standard positioning Detach the battery cover on the rear of the remote insert two R6 (size AA) batteries. control and ‘ R6iAA) When to replace the batteries The”maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately (16 feet). 0 Fronl speaker (Right) @ Fronl speaker (Left) @l Surrcwnd speakers Place the surround *. e $-’ speakers behind the listening is not heard SURROUND from on the wall button. To use the function on the button, To use the function on the plate button while pressing ,.. . . ~, the surround speakers when the SHIFT The FUNCTION button substitutes DECK 1/2, TUNER, Each time the FUNCTION selected cyclically. decks are selected the outdoor antenna for the function buttons (TAPE/ on the main unit. button is pressed, When tapes are inserted with the FUNCTION the the next function is in both decks, both button. @ ,C.JCJU cl= :1* Qm use of an outdoor antenna +Flb PRESET FUNCTION COINNECTING AN OUTDOOR ANTENNA Connec: button. VIDEO/AUX,CD) SHIFT reception, simply press the button. above the button, press the To use the FUNCTION button on the remote control is set to off, For better FM recommended. 5 meters the batteries Buttons @ have two different functions, One of these functions is indicated on the button, and the other on the plate above the 4 m replace To use the SHIFT button on the remote control area. on a s~ot that can hold its weiaht. ,“’:, Sound decreases, with new ones, To mount the surround speakers Mount each speaker When this distance ;3--”” ____...’ u is to the FM 75 Q terminals. The + ➤/> PRESET button on the remote control The function is same as that of the > PRESET button on the main unit. ● ● If the unit is not going sensor ~nnect other optiorwd equipment + page 21. to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage. The remote control may not operate correctly when: - The line of sight between the remote control and the remote inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight - Other remote controls are used nearby (those of a television, etc.) ENGLISH 6 BEFORE OPERATION AUDIO ADJUSTMENTS ..To turn the unit on VOLUME Press one of the function buttons CD). Playback disc or tape begins, of the inserted tuned station is received The POWER button (Direct (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, Turn the VOLUME control on the main unit, or press the VOLUME buttons on the remote control. or the previously Play Function). is also available. When the unit is turned on, the disc compartment The volume level is displayed The volume level is automatically turned may open and off with the volume as a number from O to MAX (31). set to 16 when the power is level set to 17 or more. close to reset the unit. DEMO (Demonstration) SUPER T-BASS SYSTEM mode ,When the AC cord is connected, the display window demonstrates the functions of the unit. When the power is turned on, the DEMO display When the power Press the DEMO the current is overridden is turned button. time, see Tore-activate by the operation off, the DEMO appears. THE CLOCK display. Press on the top of the’unit the T-BASS button. (To set lights up or flashes while the on. To turn off the light of the top window, the CD button. , button. To select with the remote control press the T-BASS press the button while pressing the SHIFT button. ■ button while To turn back on, repeat the above. To turn the unit off Press the POWER of low-frequency T-BASS unit is being powered pressing the realism Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference. Flash window The window enhances on page 19.) the DEMO mode, press the DEMO button again. ~ system sound. mode is restored. The clock display SETTING The T-BASS m Low frequency is used originally sound may be distorted for a disc or tape emphasized. in which when the T-BASS low frequency In this case, cancel the T-BASS system sound is system, Using the headphcmes Connect headphones to the PHONES plug (06.3 mm, ‘/4 inch). No sound is output from the speakers plugged Sound adjustment be freely varied ENGLISH while the headphones are in, The output volume 7 jack with a stereo standard during recording and tone of the speakers without affecting or headphones the level of the recording. may DSP SURROUND GR,APHIC EQUALIZER SYSTEM GEQ SHIFT This unit provides the following ROCK: Powerful sound POP: More presence CLASSIC: Enriched three different equalization emphasizing in the vocals The DSP (Digital Signal Processor) the effect of sounds enhances and midrange sound with heavy bass and fine treble Press the GEQ button repeatedly modle curves. treble and bass until the desired GEQ 3 @ reflected surround system can recreate from walls or ceilings. This system of sound presence, DISCO: Sound presence of a disco LIVE: Sound presence of a live music performance HALL: Sound presence of a concert hall is displayed. Press the DSP button repeatedly surround mode is displayed. ;?OCK I POP I CLASSIC To cancel the selected until the desired mode Press the GE(2 button so that “GEQ OFF appears on the display. To select with the remote control Press the GEQ button.”fhe button repeatedly GEQ mode is displayed while pressing cyclically the SHIFT your preference. as follows. When the music source is monaural . ROCK— C POP— CLASSIC+ GEQ OFF (cancel) Select LIVE to obtain a simulated HALL is selected, no sound stereo effect. When DISCO or will be heard from the surround speakers, To cancel the selected mode Press the DSP button repeatedly so that “SUR OFF appears on the display, While DSP surround surround speakers. & When mode the MIC or ECHO mode is automatically is off, no sound level is changed, the speaker the DSP surround canceled. AIWAS FRONT SURROUND (NSX-A31 only) Inside is heard from the cabinet, SPEAKERS the rear SYSTEM speaker section is directed outward at an angle of 35” and upward at an angle of 9“. Since the sound moves in three directions, a slightly delay occurs between the sound reflecting off the wall of the room and the direct sound. This effectively produces surround sound effects from behind the listener. Using the DSP SURROUND system, this system effectively produces a broad sound presence without having to connect’optional surround speakers. ENGLISH 8 , ,’ PRESETTING MANUAL TUNING STATIONS 0-9,+1 o BAND SHIFT =U *i------- — — — 1 Press the TUNER/BAND select the desired band. button repeatedly to The unit can store a total of 32 preset stations. maximum of 20 available preset stored, a preset number is assigned FM — rl AM number (Each band has a stations. ) When to the station. to tune in to a preset station a station is Use the preset directly., 1 When the TUNER/BAND button is off, the power on directly. is turned is pressed while the power To select a band with the remote control Press the BAND button while pressing 2 Press the+ a station. DOWN or FD the SHIFT button. 7 Press the TUNEFVBAND button to select a band, and press the ++ DOWN or FUP button to select a station. 2 Press the II SET button to store the station. UP button to setect A station is assigned consecutive Each time the button is pressed, the frequency a preset number, beginning changes. Preset Keep the + starts DOWN searching or > UP button pressed for a station. search stops. To stop the Auto Search After tuning manually, until the tuner in to a station, press the * the DOWN or FF 1 in Frequency When a station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds. During FM stereo reception; [il~ll) is displayed. To search for a station quickly (Auto Search) from order for each band. 3 steps 1 and Repeat The next statiorrwill for all the bands have already number 2. not be stored if a total of 32 preset stations or a total of 20 preset stations for one band been stored. UP button. ● The Auto Search may not stop at stations with very weak signals, PRESET NUMBER TUNING Use the remote When an FM stereo broadcast contains noise Press the MONO TUNER button while pressing the SHIFT button on the remote control so that “MONO” appears on the display. Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, press these buttons so that MONO disappears. control to select the preset number directly. 7 Press the BAND button while pressing the SHIFT button to select a band. 2 Press the numbered number. buttons to select a preset Example: To select preset number 20, press the +10, +10 and O buttons. To select preset number 15, press the +1 O and 5 buttons. Selecting To change the AM tuning interval The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval. Press the POWER button while pressing button. To reset the interval, m the TUNEWBAND interval is changed, cleared. stations have to be set again. 9 ENGLISH on the main unit button to select a band. Then, the ~ PRESET button repeatedly. Each time the button is pressed, the next ascending all preset stations are press number is selected. To clear a preset station Select the preset number of the station to be cleared. repeat this procedure. When the AM tuning The preset a preset’number Press the TUNER/BAND Then, press the ■ CLEAR button, and press the II SET button within 4 seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one. . -, BA:S[C OPERATIONS About cassette tat3es “roprevent accidental erasure, break off the plastic tabs ● on the cassette other pointed tape after recording with a screwdriver or tool. 2 +4 DOWN BLIP Side A Tab for side A A EJECT To record on the tape again, adhesive Deck 2 M120-minute deformed cover the tab openings with tape, etc. or longer or damaged. tapes are extremely thin and easily They are not recommended. * Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool Use ‘rype I (normal) tapes only. before use. Slack tape may break or jam in the mechanism. 7 Press the TAPE button and press the A EJECT mark to open the cassette holder. Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette holder to close. 2 Press the > button to start play. Only the side facing The selected out from the unit can be played deck number back. tape counter To select a playing deck When tapes are loaded first lo select a deck. in both decks, The .seliscted deck number press the TAPE button is displayed. To stop play, press the ❑ button. To pause play (deck 2 only), press the II button. To resume play, press again. To fast forward or rewind, press the press the or > button. Then ❑ button to stop the tape. TCIstart play when the power is off (Direct Play Function) Press the TAPE button. insertecl tape begins. The power is turned on and play of the To set the tape counter to 0000 Press the ❑ CLEAR button in stop mode. The counter is also set to 0000 when the cassette holder is opened. When tapes are loaded in both decks After playback on deck 1 finishes, the tape in the deck 2 will start to play without interruption. (Continuous play) ENGLISH 10 BASIC OPERATIONS To play one disc only, press one of the DISC DIRECT PLAY buttons. The selected EDIT/CHECK = OPEN/CLOSE DISC CHANGE —. .- CD ..l----H’ ,—’ -. ; .!3D ...- --- RANDOM/ REPEAT cl c1 disc is played once. To stop play, press the ■ button. To pause play, press the II button. To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep the + or - button pressed and release the button at the desired point. To skip to the beginning of a track during playback, press the + or - button repeatedly. To remove discs, press the A OPEN/CLOSE button. To start play when the power is off (Direct Play Function) Press the CD button. The power loaded disc(s) begins. When the 4 OPEN/CLOSE turned 9U DISC DIRECT PLAY is turned button is pressed time During play, press the EDIT/CHECK while pressing To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2. To play three discs, press the DISC CHANGE button to rotate time display, button on the remote control the SHIFT botton. The amount until all tracks finish playing Press the CD button, then press the 4 OPEN/ CLOSE button to open the disc compartment. Load disc(s) with the label side up, the power is also on. To check the remaining LOADING DISCS on and play of the is displayed. of time remaining To restore the playing ‘ repeat the above again. Selecting a track with the remote control 1 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc. 2 Press the numbered buttons and the +10 button to select a track. Example: To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons. the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3. Close the disc compartment by pressing the = OPEN/CLOSE To select the 10th track, press the +1 O and O buttons. button. The selected track starts to play and continues to the end of that disc. Replacing Tray 1 discs during play While one disc is playing, interrupting play. CHANGE 1 2 3 Tray number the other discs can be replaced without Press the DISC CHANGE button. Remove the discs and replace with other discs. Press the A OPEN/CLOSE button to close the disc compartment, of the disc to be played Total playing time m ● When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle of the tray. ● Do not place more than one compact ● Do not tilt the unit I Total number of tracks with discs loaded. disc on one disc tray. Doing so may cause malfunctions. PLAYING DISCS Load discs. To play all discs in the disc compartment, > button. Play begins with the disc on tray 1. Elapsed * 11 Number ENGLISH of track playing time press the . 3 Press the numbered to program a track. IRANDOM /REPEAT PLAY lJse the remote control. buttons and the +1 O button Example: To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons. IRANDOIM pklY All the tracks on the selected To select the 10th track, press the +1 O and O buttons. disc or on all the discs can be Iplayed randomly. Program Total playing time of the selected tracks 1 number t REPEAT play ,Asingle disc or all the discs can be played repeatedly. Press the RANDOM/REPEAT SHIFr k>utton. button while pressing the Selected Total number of selected tracks track number Each time it is pressed, the function can be selected cyclically. RANDOM play — RANDOM lights up on the display. REPEAT play — c RANDOM/REPEAT 4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks. lights up on the display. play — RANDOM and C light up on the display. Cancel — RANDOM and G 5 Press the <›/* button to start play. go out from the display. To check the program m Each time the U disc number, or - track During random play, the following operations are not possible: - to select the tracks directly with the numbered buttons, displayed. - to skip to the previously To clear the program played track with the 4 button. Press the button number, and is pressed in stop mode, program number will a be ■ CLEAR button in stop mode. To add tracks to the program PROGRAMMED PLAY Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed after the last track. To change the programmed Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs. Clear the program m During programmed 2 the remaining tracks and repeat all the steps again. play, you cannot perform random play, check time, and select a disc or track. 1 ■ 1! c) “ ..——.- Use the remote control 5 u 1 Press the PRGM button twice while pressing the SIHIFT button in stop mode. The PRGM indicator ● lights up on the display. When the PRGM button is pressed once in step 1, the unit enters the KARAOKE PROGRAM (page 18). 2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to s[?lect a discm The selected disc is indica~ed in red on the display. Go tc) the next step when the tray stops rotating. ENGLISH 12 BASIC RECORDING INSERTING 4-second This section explains external equipment. blank spaces can be inserted at the desired point during recording. AUX.) how to record from the tuner, CD player, or 1 (Applicable –2 ● REC/REC the source is TUNER or VIDEO/ Press the in recording ~ on the display flashes for 4 seconds and the tape runs recording. After 4 seconds, the deck enters the recording 2 when while without ... BLANK SPACES pause MUTE button pause during recording or mode. mode. Press the II button to resume recording. To insert a blank space of less than 4 seconds, press the ● REC/REC MUTE button again while ~ is flashing. To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck enters recording pause mode, press the ● REC/REC MUTE button again. Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added. -. Preparation ● Use Type I (norm,al) tapes only, ● Set the tape to the point where ● Note that recording 1 recording will start. is done only one side of the tape. Insert the tape to be recorded on into deck 2. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. 2 “Press one of the function the source to be recorded. buttons and prepare To record from a CD, press the CD button and load the disc(s). To record from a radio broadcast, press the TUNER button : and tune in to a station, To record from the connected source, press the VIDEO/ AUX button and play. 3 Press the recording. ● REC/REC MUTE button to start .’ Elim When the selected functi& is CD, playback and recording start simultaneously. To stop recording, press the ■ button. To pause recording, press the II button. (Applicable source again. is TUNER or VIDEO/AUX) To resume when the recording, press I To erase a recording Make sure the microphone is not connected to this unit. 1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press the TAPE/ DECK 13 ENGLISH 1/2 button to display ‘(TP ~. 2 Set the tape to the point where 3 Press the ● REC/REC the erasure is to be started. MUTE button to start the erasure. ‘ DUBBING A TAPE MANUALLY DUBBING THE WHOLE TAPE This function allows you to make exact copies of the original tape. Set the tape to the point where recording will start. * Note that recording will be done on one side of the tape only. ● 1 Press the TAPE button. 2 Insert the original tape into deck 1 and the tape ta be recorded on into deck 2. Insert the tapes with the sides to be played orl facing back or recorded out from the unit. 3 Plress the TAPE/DECK d[>~k 1. 1/2 button to select “TP 1“ is displayed. 4 Press the @ REC/REC recording. Playing and recording To stop dubbing Press the ❑ button. MUTE button to start m ● Dubbing ● Note that recording does not start from a point halfway in the tape. will be done on one side of the tape only, 7 Press the TAPE button. 2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2. Insert each tape with the side to be ~layed on facing back or recorded out from the unit. 3 Press the SYNCHRO recording. DUBBING button to start start simultaneously. The tapes are rewound and recording to the beginning of the front sides, starts, To stop dubbing Press the ■ button. ENGLISH 14 ❑ 6 Press the ● REC/REC MUTE recording on the first side. Al EDIT RECORDING The tape is rewound lead segment 3,7.- deck 2 enters recording ~ the recording stop to start and recording for side A is finished, mode. After entering the stop mode, go to step 7. 7 Press the”EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT button on the remote control to display the program for the second recording. “B” is displayed. 8 Turn over the tape in deck 2 and press the ● REC/REC MUTE button to start recording on the second side. To stop recording Press the ■ button. Recording and CD play stop simultaneously. The Al edit function enables CD recording without worrying about tape length and track length. When a CD is inserted, the unit To clear the edit program automatically the display. calculates order of tracks (Al: Artificial the total track length. is rearranged If necessary, the m ■ CLEAR button twice so that “EDIT will not-start The tape must be recorded on from a point halfway from the beginning into the tape. To check the order of the programmed track numbers Before recording, while SHIFT button press the - press the EDIT/CHECK on the remote or E button control to select pressing the side A or B, and repeatedly. Programmed track numbers of either side. Track number 7 Insert disappears so that no track is cut short. Intelligence) Al edit recording Press the the tape into deck 2. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. 2 Press the CD button and load the disc(s). 3 Press the EDIT/CHECK button once while pressing the SHIFT button on the remote control: “EDIT” and “Al” light upon the display. 1 Program number To add tracks from other discs to the edit program If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment 1 Press the EDIT/CHECK button while pressing 2 3 Each time it is pressed, the display Al EDIT — PRGM changes EDIT 4 ~ Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc. 5 Press the numbered buttons on the remote control to designate the tape length. 10 to 99 minutes can be specified. Example: When using a 60-minute tape, press the 6 and O buttons. In a few seconds, the microcomputer programes to be recorded on each side of the tape. ● The < and - buttons are also available to designate Tape side A Programmed (front side) tracks for side A I Remaining 15 ENGLISH Press the numbered buttons on the remote tracks. “PRGM” appears on the display. playing control to select time is longer than the remaining cannot be programmed. Repeat steps 2 and 3 to add more tracks. time Time on cassette tapes and editing time The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tape’s specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark). the tracks the tape length. Tape length the SHIFT button on the remote control to select side A or B. Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc. A track whose as follows. time of side A . of the first side, the is played through for 10 seconds, starts. When the last track programmed 4 53,7 to the beginning button m The Al edit function tracks or more. cannot be used with discs containing 31 . PROGRAMMED EDIT RECORDING 6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A. A track whose playing time is longer than the remaining cannot time be programmed. Remaining of side A time Total number Programmed tracks of programmed tracks 7 Press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT button on the remote control to select side B and program the tracks for side B. After confirming B on the display, Tape side B (reverse Programmed the remaining edit function enables CD recording repeat step 5, side) while checking time on each side of the tape as the tracks are programmed. 8 The programmed edit recording will not start from a point halfway in the tape, The tape must be recorded from the beginning of CD play and recording of edited tracks for the first side start simultaneously. When the last track programmed for side A is finished, deck 2 enters the recording stop mode. After either side. 1 Insert the tape into deck 2. Insert the tape with the side to be recorded entering on first facing out frclm the unit, 9 2 Press the CD button and load the disc(s). 3 Press the EDIT/CHECK button twice while pressing the SHIFT button on the remote control. “ED1l-” and “PRGM” Press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT button to select side A and press the O REC/REC MUTE button to start recording. the recording stop mode, go to step 9. Press the EDIT/CHECK while pressing the SHIFT button on the remote control for recording of the second side. “B” is displayed. 10 Turn over the tape in deck 2 and press the . REC/REC MUTE button to start recording. light up on the display. Recording starts. To stop recording Press the ■ button, Recording and CD play stop simultaneously. 4 Plress the numbered buttons on the remote control to designate the tape length. 1Clto 99 minutes can be specified. Tape length I To check the order of the programmed Before recording, press the EDIT/CHECK track numbers button while pressing the SHIFT button on the remote control to select side A or B, and press the 44 or ›~ Maximum recording time for side A button repeatedly. Program number I Programmed track numbers Track number Tape side A (front side) To change the program of each side 5 Press the one of the DISC DIRECT PLAY buttons tc~select a disc. Tlhen, press the numbered buttons and the + 10 button on the remote control to program a track. Example: To select the 10th track of disc 2, press the DISC DIRECT PLAY 2 button, then press the + 10 and O buttons. Press the EDIT/CHECK on the remote control button while pressing to select the SHIFT button side A or B, and press the CLEAR button to clear the program program tracks again. of the selected To clear the edit program Press the ■ button twice so that “EDIT ❑ side. Then disappears on the display. ENGLISH 16 MICROPHONE Recommended MIXING microphones The use of unidirectional type microphones is recommended prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details. VOCAL FADER/MULTIPLEX . FUNCTIONS This unit can use discs or tapes as Karaoke sources, Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes. Use the multiplex function for multi audio discs or tapes. lb ; L.. Press the KARAOKE button repeatedly to select the vocal fader or multiplex function. ‘:, 1 to Each time the KARAOKE button functions is selected cyclically. + ‘A’’””- o is pressed, @ one of these @ Two microphones (not supplied) can be connected to this unit, allowing you to sing along to music sources. Use microphones with mini plugs (03.5 mm, 1/8 inch). 1 Connect your microphones 2 jacks. to the MIC 1 and MIC @) Vocal Fader MIC 1 The singer’s voice becomes softer than the accompaniment. @ Auto Vocal Fader The singer’s voice becomes input through microphones. 2 Press one of the function buttons to select the source to be mixed, and play the source. @l Auto Multiplex The sound orr the left and the sound on the is audio input through To hear the sound on 3 Adjust the volume and tone of the source. 4 Press the MIC button and turn the VOLUME control within 4 seconds to adjust the microphone volume. volume can be selected or OFF (cancel). The volume of both microphones 5 from is adjusted only while there is audio o Multiplex The sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted. To hear the sound on the right channel, see below. ‘~ The microphone softer channel is heard from both speakers, right channel is muted only while there microphones. the right channel, see below. @ Cancel 1 to MAX (7) To change the audible channel in Multiplex function simultaneously. When Multiplex is selected, “MPX-L” is displayed for 3 seconds ECHO button and turn the VOLUME control within 4 seconds to adjust the echo level. and changes to the selected function name. After the selected function name is displayed, kee~ rxessina the KARAOKE button The echo level can be selected (cancel). until “MPX-R” is displayed. To return to the initial setting, select MPX-L. When the power is turned off, MPX-L is restored. Press the from 1 to MAX (7) or OFF To change the delay time of echo Hold down the ECHO button during the echo is on. “L” (Long) desired and “M” (Middle) position, release are displayed alternately. To change the time lag setting Auto Multiplex function At the The muted the button. DUBBING button cannot be used function for mixing ● ~7 ENGLISH voice can be turned name. After the selected function name kee~ p ressina the KARAOKE button until “FAST To return to the initial setting, select SLOW, When the power is turned off, SLOW is restored. When not using the microphones Set the microphone volume and echo level to OFF and remove the microphones from the MIC jacks. m ● When the MIC or ECHO level is changed, the DSP surround mode is automatically canceled. ● If microphones are held too near the speakers, a howling sound may be produced. in this case, hold the microphones away from the speakers, or decrease the microphone volume. ● If sound through the microphones are extremely loud, it may be distorted. In this case, decrease the microphone volume. ● When the function is changed, the microphone volume and the echo volume are set to off. singer’s faster to the normal level. When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or “A-MPX” is displayed for 3 seconds and changes to the selected To record microphone sound mixed with source sound Follow the procedure for recording from the sound source (see page 13). The SYNCHRO recording. original in Auto “Vocal Fader or ● ● is displayed, is displayed. The Karaoke functions may not operate correctly with the following kinds of CDs or tapes. - Those with monaural sound - Those recorded with strong echoes - Those with the vocal part recorded on the right or left side of the sound width While the Karaoke function is on, the sound is output as monaural. When the function is changed, the Karaoke function is canceled. To check the reserved tracks Press the EDIT/CHECK button repeatedly while pressing the SHIFT button. Each time it is pressed, the disc number and KARAOKE PROGRAM track number are displayed in the reserved order. To stop play 2 Press the ❑ button. When the ● F/E play starts from the last track again. –1 1 —- ❑ –4 button ‘ played after the current track. it finishes To clear all the reservations Press the * button repeatedly until “K - POO”is displayed. up to 15 tracks to be Each reservation is cleared program. The display returns to that of CD play. when m playing, Use the remote the To skip a current track Press the W button. The skipped track is cleared from the program. Press it once more to cancel the Karaoke Before or during CD play, you can reserve is pressed, c If the reserved control. Y Press the PRGM button while pressing button Q.!ME. a SHIFT track number does not exist on the selected disc, the unit stops playing and the display flashes. In this case, press the button to skip the error track. Then press the 4>/> button to start play with the next reserved ● track. When the PRGM button is pressed is displayed and the unit enters repeatedly CD program in step 1, PRGM play mode (page 12), 2 Press one of the DISC DIRECT IPLAY buttons to s(>lect a disc. To cancel program play, press the ❑ CLEAR button. Then, press the numbered buttons and the + 10 button to program a track. Reserved disc number Reserved track number 3 Repeat step 2 to reserve other tracks. 4 Press the 4>/- button to start play. After a track is played, it is cleared from the program. track can be reserved in place of the cleared Disc number of the last reservation I Currently playing disc To add a reservation Repeat track. Number of remaining reserved tracks Track number of the last reservation Currently playing track number flashes during play step 2 ENGLISH 18 SETTING THE TIMER SETTING THE CLOCK 2,4 6 —. 1 Press the CLOCK SHIFT button the SET II on button the button 4U while remote within 4 pressing control, and the The unit can be turned built-in on at a specified time every day with the timer. press seconds. Pre~aration 2 3 If you press the II To display the current time Press the CLOCK button operation while pressing the SHIFT button To switch to the 24-hour standard button If power is interrupted all settings while ~ressina the SHIFT for more than approximately stored in memory after purchase button 24 hours, need to be reset. button after 4 seconds, another on the remote control. The time is displayed for 4 seconds. However, the time cannot be displayed during recording. Press the CLOCK SET may start. on 2 Designate the hour of the timer-on time by pressing the < DOWN or ➤P UP button, and press the II SET button. Repeat to designate the minute of the timer-on time. 3 Within 4 seconds, press the FUNCTION repeatedly to select a source. button The selected source name flashes for 4 seconds. ● If this step is not completed within 4 seconds, repeat from step 1. ● If the TUNER button is pressed, the band cannot be selected in this step. 4 Within 4 seconds, select the duration for the timer-activated period with the +4 DOWN or ~ UP button. 19 ENGLISH The duration for the timer-activated 5 and 240 minutes ● in 5-minute If this step is not completed period can be set between steps, within 4 seconds, SETTING THE SLEEP TIMER repeat from step 1. 5 Prepare the source. To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1. To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2. To listen to the radio, tune in to a station. 6 Press the POWER button to turn the unit off after adjusting the volume and tone. O remains on the display after the power is turned off (timer standby mode). When the timer-on begins play with the selected The volume turned 2 time is reached, level is automatically off with the volume the unit turns on and source, set to 16 when the power is level set to 17 or more, Use the remote To check the specified time and source Press the TIMER button while pressing the SHIFT button. The timer-on time, the selected source name and the duration for the timer-activated period are displayed The unit can be turned u off automatically ,at a specified time. control. 1 Press the SLEEP button while pressing the SHIFT button. for 4 seconds, To cancel timer standby mode temporarily Press the TIMER repeatedly button while pressing so that 0 or C?)REC disappears To restore the timer standby the SHIFT button on the display. mode, press again to display @ or 2 Within 4 seconds, press the ++ or * button to specify the time until the power is turned off. Each time the button is pressed, @REC. and 240 minutes in 5-minute Using the unit while the timer is set Specified You can use the unit normally after setting the timer. Before turning off the power, repeat step 5 to prepare the source, and adjust the volume ● ‘Timer playback ● power is turned off. Connected equipment between 5 time and tone. and timer in timer of this unit. the time changes steps, recording will not begin unless the To check the time remaining until the power is turned off Press the SLEEP cannot be turned on and off by the built- Use an external The remaining button once while pressing time is displayed the SHIFT button. for 4 seconds. timer, To cancel the sleep timer Press the SLEEP so that “SLEEP” TIMER RECORDING Timer recording an external is applicable timer) sources for TUNER and VI DEO/AUX button twice while pressing on the display the SHIFT button disappears, (with only. Press the TIMER button W while pressing the SHIFT button so that @REC appears on the display, and press the Repeat the steps shown I U SET button within 4 seconds. above from step 2 and insert the tape to be recorded after step 5, into deck 2 ENGLISH 20 ~ ❑ CONNECTING EQUIPMENT \ OPTIONAL LISTENING TO EXTERNAL SOURCES . Liq CD DIGITAL OUT 7(0pT’cAL’ g’ D I: ● * VIDEO/AUX @@ w + rj SUPER WOOFER sn Refer to the operating instructions of the connected equipment ● The connecting connecting ● Consult To play equipment connected cords are not supplied. Obtain the necessary 1 Press the VIDEO/AUX cords. VIDEO your local Aiwa dealer for optional appears VIDEO/AUX JACK This unit can input analog (turntables, LD players, through VCRs, these jacks. audio equipment When with a built-in equalizer amplifier. CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK This unit can output CD digital sound signals through this jack. Use an optical cable to connect digital audio equipment (digital amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.). Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL Then, connect an optical cable OUT (OPTICAL) plug to the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack. When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being used Attach the supplied dust cap. SUPER WOOFER d JACK Connect an optional to the jack. powered is pressed, VIDEO is displayed to AUX or TV. button while pressing the button. the procedure to select one of the names. To adjust the sound level of the external source a turntable equipped button It can be changed VIDEO/AUX Repeat jack, Use an Aiwa turntable the VIDEO/AUX initially. With the power on, press the POWER TV, etc.). the red plug to the R jack, and the white plug to the L When connecting equipment. To change a source name in the display sound signals MD players, button. equipment. Use a cable with RCA phono plugs to connect jack, jacks proceed on the display. 2 Play the connected Connect to the VI DEO/AUX as follows. for details. sub woofer with a built-in-amplifier When tie much lower sound than level of the external that of other source function is much higher sources, adjust or it as follows. 1 Press the VIDEO/AUX 2 I%esss the ++ or - button and play the equipment. button so that the sound level becomes the same as that of other function sources, ~ m During recording, the sound level can not be adjusted, CARE AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Occasional are nseded Instructions, care and maintenance of the unit and the software to optimize the performance of your unit. To clean the cabinet If the surfaces are extremely dirty, moistened mild solution, solvents, such unit fails to perform as described check the following in these Operating guide. GENERAL There is no sound. Use a soft and dry cloth. with If the GUIDE detergent as alcohol, benzine use a soft lightly ● Is the AC cord connected Do not use strong ● Is there a bad connection? ● There or thinner cloth as these could dama,ge the finish of the unit. + properly? (+ page 3) may be a short circuit Disconnect the AC ‘ in the speaker cord, then button pressed? terminals, correct the speaker connections, TCIclean the heads and tape paths After every 10 hours of use, clean with a head cleaning cassette ● the heads or cotton swab and tape paths moistened with cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.) When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback % head, erasure head (deck 2 only), capstans, ● Is the other speaker ● IS the Karaoke disconnected? function An erroneous + % function The output sound is not stereo. and pinchrollers. #—— Was an incorrect Sound is emitted from one speaker only. turned on? (+ page 17) display or a malfunction Reset the unit as stated occurs. below, TUNER SECTION There is constant, wave-like static. c Is the antenna connected properly? (+ page 4) ● Is the signal weak? + Connect an outdoor antenna. The reception contains noise interferences or the sound is distorted. ● Is + + the system picking up external noise or multipath Change the orientation of the antenna, Move the unit away from other electrical distortion? appliances. CASSETTE DECK SECTION The tape does not run. ● After cleaning cleaning the heads cassette and tape or a moistened parts are completely dry before paths swab, inserting with a liquid head wait until the cleaned the tapes. ● To demagnetize the heads The Iheads may become may narrow noise. the output After 20 to 30 hours any commercially available after long-term of recorded tapes use, demagnetize use. This and increase the heads with demagnetizer, When a disc becomes with a cleaning cloth. 1 o) the recording [s dirty, wipe the disc from the center Is a metal tape being used? High frequency sound is not emitted. Is the recording/playback head dirty? (+ page 22) out CD PLAYER SECTION The CD player does not play. ● Is the disc correctly a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc in places that are hot or humid, in direct sunlight, decks, condition one hour and try again Press the POWER pressing the occurs in the display window or the reset the unit as follows. 1 Press the POWER 2 or leave them in a car (+ page 11) To reset If an unusual e Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or any source of magnetism. This will downgrade the sound quality parked Wait approximately cassette Care of tapes , * Stc]re tapes in their’ cases after use. inserted? Is the disc dirty? (+ page 22) IS the lens affected by condensation? + and cause noise. Do not expose tapes to direct sunlight, head dirty? (+ page 22) Is ● ● o the erasure ● ● e Aftlsr playing head dirty? (+ page 22) ● Care of discs ● (+ page 10) Erasure is not possible. magnetized range Is deck 2 in pause mode? The sound is off-balance or not adequately high. ● Is the playback head dirty? (+ page 22) Recording is not possible. ● Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page button to turn off the power. button to turn the power back on while ■ CLEAR button. Everything stored in memory after purchase is canceled. If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting repeat step 2. the AC cord, and connect it again. Then ENGLfSH 22 SPECIFICATIONS ‘ Speaker svstem SX-FNA51 Output sound pressure level Dimensions (W x H x D) Weight 3.6 kg (7 Ibs 15 type Speakers Main unit CX-NA31 FM tuner section Tuning range Usable sensitivity (IHF) Antenna terminale 87.5 MHz to 108 MHz 13.2 dBf 75 ohms (unbalanced) AM tuner section Tuning range Usable sensitivity Antenna Impedance 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step) 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) 350 pV/m Loop antenna Amplifier section Power output Total harmonic distortion Inputs outputs 4 tracks, 2 channels stereo 50 Hz – 15000 Hz AC bias Deck 1: Playback head x 1 Deck 2: Recording/play bacld erase head x 1‘ Compact disc player section Laser D-A converter Signal-to-noise ratio Harmonic distortion Wow and flutter Semiconductor laser (h= 780 nm) 1 bit dual 85 dB (1 kHz, O dB) 0.057. (1 kHzj O dB) Unmeasurable 113/8 in.) OZ.) SX-NA34 type Impedance: Output sound pressure level Dimensions (W x H x D) 100 mm (4 in.) full-range type 16 ohms 87 dB/W/m 185x130x’ 146mm Weight Accessories 0.8 kg (1 lb 12 OZ.) Wall mounting screws (2) Speaker (7’3/8 Specifications notice. X 53/4 h.) and external appearance are subject to change without check the laws on copyright discs, radio or external 120 VAC, 60 HZ 11OW 260 x 309 x 346 mm (10’/4 X 12’/4 x 13’/8 in.) 6.5 kg (14 Ibs 5 OZ.) x 5’/8 cone COPYRIGHT Please General Power requirements Power consumption Dimensions of main unit (W XH.X D) Weight of main unit 12X (for NSX-A34) 3 way, bass reflex (magnetic shielded type) Woofer: Speakers 140 mm (55/8 in.) cone type Tweeter: 60 mm (2 in.) cone type Super tweeter: 20 mm (’3/16 in.) UWN?7k type 6 ohms Impedance 87 dBIWlm Output sound pressure level 240 x 304 x 250 mm Dimensions (W x H x D) (91/2 x12x 97/s in.) 2.8 kg (6 Ibs 3 OZ.) Weight Cabinet svstem x Surround s~eaker SX-R21 O (for NSX-A34) Full-range bass reflex Cabinet type Cassette deck section Track format Frequency response Recording system Heads (97/8 SDeaker 40 W + 40 W (50 Hz – 20 kHz, THD less than 1%, 6 ohms) 0.05 !/o (20 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN AUDIO) VI DEO/AUX: 150 mV (adjustable) MIC 1, MiC 2: lmV (10 kohms) SUPER WOOFER: 1.3 V SPEAKERS: accept speakers of 6 ohms or more SURROUND SPEAKERS: accept speakers of 16 ohms or more PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more (for NSX-A31 ) 3 way, bass reflex with surround speaker (magnetic shielded type) Woofer: 160 mm (63/8 in.) cone type Tweeter: 80 mm (31/4 in.) cone type Super tweeter: 20 mm (13/16 h.) ceramic type Surround speaker: 80 mm (31/4 in.) cone type Front speaker: 6 ohms Surround speaker: 16 ohms 87 dBANlm 250 x 304 x 288 mm Cabinet is being used. relating tape for the country to recordings from in which the machine PRECAUCIONES Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Instalacion 1 Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua como, “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER NO USER-SERVICEABLE REFER SERVICING SERVICE (OR BACK). PARTS INSIDE. TO QUALIFIED PERSONNEL.” por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o algo similar. 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No debera colocarse tampoco en lugares donde’la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35°C. 3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada. 4 Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a’su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter~a cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. 5 Entrada de objetos y Ifquidos — Tenga cuidado de que objetos y I(quidos no entren en la unidad por Ias aberttiras de ventilation. 6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga, 7 Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: ‘> @ AL* - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente, - El sistema de calefaccion se acabe de encender, - La unidad se utilice en una habitation muy humeda, - La unidad se enfr~e mediante un acondicionador de aire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. 8 Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones, Enercffa electrica 1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a 2 3 1 ESPANOL Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. Polarization — Como caracteristica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente, Para evitar anular la caracter[stica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente, Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de aiimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable, - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio o una sacudida electrica. 4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a rnenos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando quesuspatillas queden expuestas. 5 Periodos de no utilization — Desenchufe et cable de alirnentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentaci6n este conectado, por la unidad continuara circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. -la exterior 1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, asegtirese de colocarla Iejos de [as I[neas de alta tension. 2 Conexion a tierra de h antena exterior — Asegurese de que el sisiema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar as~ una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad est~tica. El articulo 810 del Cocligo Electrico National, ANSVNFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable cle bajada a la unidad de descarga de la antena, as[ como tambien del tamaiio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terlminales de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a, tierra 10s mismos terrninales. PRECAUCIONES. ............................................................... 1 PREPARATIVES CONEXIONES .................................................................... 3 CONTROL REMCDTO......................................................... 6 ANTES DE LA OPERACION .............................................7 SONIDO AJUSTES DE AUDIO .....m .........m ......................................... 7 ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 8 SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP ........................ 8 RECEPCION DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL ............................................... 9 PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 9 REPRODUCTION REPRODUCTION ~ DE CINTAS OPERAClONES 13ASICAS .............................................. 10 Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo E16ctrico National 3 INDICE DE DISCOS COMPACTOS OPERAClONES IBASICAS .............................................. 11 REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 12 CABLE DE BAJADA DE LA ANTENA GRABACION —— GRABACION BASICA ................................................m .... 13 COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 14 COPIADO DE TODA LA CINTA ..................................... 14 GRABACION CON EDICION Al ...................................... 15 GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ............... 16 KARAOKE RTE H) ~enimiento Limpie la unidad instrucciones, m)s solo como clue necesitan se recomienda en el manual de MEZCLA MICROFONICA ................................................ 17 PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 18 RELOJ Y TEMPORIZADOR PUESTA ser reparados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - El cable de alimentaci(’m de CA o su clavija esta estropeado. - Objetos extrahos o l~quidos han entrado en la unidad. La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La Iunidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La Iunidad se ha caido o la caja se ha estropeado. !YQIRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO, EN HORA DEL RELOJ ..................................... 19 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 19 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........20 OTRAS CONEXIONES CONEXION DE IJN EQUIPO OPCIONAL ....................... 21 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......21 GENERALIDADES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 22 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............22 ESPECIFICACIC)NES ...................................................... 23 INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta trasera ESPAliOL 2 Antes de conectar el cable de alimentacion de CA CONEXIONES La tension nominal de su unidad, es de 120 V CA. Asegurese con la tension Compruebe ernpleada mostrada en el panel trasero, de que la tensi6n nominal coincida en su Iocalidad. su sistema y accesorios IMPORTANTE Conecte F primero Ios altavoces, equipos opcionales. w Finalmente Ias antenas y todos Ios demas conecte el cable de alimentacion de CA. -w Para posicionar Antena Ias antenas de FM: Extienda horizontalmente extremes en la pared. @ CX-NA31 Sintonizador, amplificador, platina reproductor de discos compactos estereo @ SX-FNA51 Altavoces delanteros con altavoces ambiental de casete y esta antena formando Antena de cuadro Pongala en la mejor direccion. una T y fije sus de AM: de sonido Para poner la antena de AM en position vertical sobre una superficie Fije el gancho = en la ranura. ~ %* ~ Q],’” .:$..; \ % @ CX-NA31 Sintonizador, amplificador, platina reproductor de discos compactos estereo @ SX-NA34 Altavoces @ SX-R210 solamente) de casete delanteros Altavoces de sonido ambiental (NSX-A34 Manual remoto Antena de instrucciones, de AM Antena de FM etc. Anotacion del propietario . anote el numero de modelo y el numero Para su conveniencia, de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. N.” de serie (N,” de Iofe) N.o de modelo . .. . .. . . LA-IWLS m Asegtirese de conectar correctamente. Ios cables de Ios altavoces. Las conexiones mal hechas podrfan causar un cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS. ● No deje objetos que generen magnetism cerca de’los altavoces porque podrlan estropearse. ● No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. ● No ponga la antena de AM cerca de”otros equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de’ alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. c No desbobine el cable de la antena de AM. . ● m Control ‘&” y I I SX-FNA51 (NSX-A31 solamente) SX-NA34 (NSX-A34 solamente) SX-R21O -(NSX-A34 solamente) Para conectar al NSX-A31 + Pagina 4. Para conectar al NSX-A34 + Pagina 5. 2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal. ! NSX-A31 I Conecte Altavoces El altavoz marca el cable de altavoz SURROUND con la marca F{ es el altavoz L es el altavoz derecho, terminals y el que tiene la Conecte SPEAKER SPEAKERS de sonido ambiental L, y el cable al terminal del altavoz a Ios L, de igual forma que en el paso 1. 3 Conecte Ias arttenas suministradas. izquierdo. 7 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal. ~ Conecte el cable de altavoz de sonido ambiental al terminal !SURROUND SPEAKERS la antena de FM a Ios terminals de AM a Ios terminals FM 75 Q y la antena AM LOOP. R. Antena de cuadro de AM Antena de FM h @ Conecte R. el cable del altavoz a Ios terminals SPEAKERS .. El cable de altavoz terminal 0, con la franja blanca debera y el cable negro al terminal \“/ 1 conectarse 4 Conecte el cable de alimentacion de CA. toma al de CA a una O. 3 Antena Antena de FM de cuadro de AM ‘ Cable de altavoz Altavoz ~1. izquierdo T -L~2 , ----% Cable Cable de altavoz sonido ambiental +4 de CA de . “ ,ES/JAfiOL 4 3 Conecte Ias antenas suministradas. NSX-A34 [“ ,% Conecte Ios altavoces unidad principal. ‘ derecho e izquierdo Conecte la antena de FM a Ios terminals de AM a Ios terminals AM LOOP. a la Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquierdo a Ios terminals SPEAKERS L. Antena de cuadro de AM e d FM 75 Q y la antena Antena de FM h El cable de altavoz con franja blanca debera terminal 0 y el cable negro al terminal 0, Conecte Ios altavoces unidad principal. conectar;e de sonido ambiental 1’ al a la Conecte el cable del altavoz de sonido ambiental derecho al terminal SURROUND SPEAKER R, y el cable del altavoz de sonido am biental izquierdo al terminal SURROUND SPEAKERS L. 4 o Conecte t?l cable de alimentacion toma de CA. 3( Antena Antena de CA a una de F de cuadrc de AM D 1— Altavoz 1- . .... . . . --.--,.Altavru izcwierdo ~ 7 rbrmhn 2 Altavoz sonido ~ ESPAiiOL ambiental de sonido POSICIONAMIENTO DE LOS ALTAVC)CES (NS)(-A34 solamente) Coloque Ios altavoces SURROUND. sacar el mayor provecho pi~ra CONTROL REMOTO del efecto Insertion de Ias piias Quite la tapa de Ias pilas, ubicada lnstalaciort estandar remoto, e inserte tm la parte trasera del control AA). dos pilas R6 (tamaho R6(AA) Cuando reemplazar Ias pilas . La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de sehales @ Allavoz delantero (derecho) @ Altavoz delantero (nzq,uierdo) @ Altavoces de sonido’ambiental Ponga Ios altavoces de sonido ambiental Para por detras de la de escucha. zolna mcmtar Ios altavoces de sonido ambiental en la pared Monte cada altavoz aun de la unidad principal aproximadamente. Cuando Ias pilas por otras nuevas. Iuaar aue pueda aauantar su ~eso. disminuya debera ser de 5 metros esta distancia, reemplace Para utilizar el boton SHIFT del control remoto Los botones @ tienen dos funciones diferentes. Una de estas funciones se indica en el boton, y [a otra en la placa situada encima del boton. Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton. Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton, pulse el boton mientras pulsa el boton SHIFT. Para utilizar e! boton FUNCTION del control remoto El boton FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE/ DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX y CD) de la unidad principal. Cada vez que se pulse el boton FUNCTION, se seleccionara en’ambas platinas, FUNCTION. ciclicamente. Cuando ambas platinas la siguiente haya cintas se seleccionaran funcion insertadas con el boton R mn @ El sonido no se oira por Ios altavoces SURIROUND este desactivado. de sonido ambiental cuando SHIFT 4 FIF PRESET FUNCTION CONEXION u DE UNA ANTENA EXTERIOR Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda una antena exterior. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q. utilizar El boton + ➤/IPRESET del control remoto La funcion es la misma que la del boton - PRESET de la unidad principal. m ● ● I Palra conectar otrc~equipo optional Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de sefiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros controles r@motos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad. + pagina 21. ESPAiiOL 6 ANTES DE LA OPERACION AJUSTES DE AUDIO ‘EM”**:“-. ..___ . Para encender la unidad Pulse uno de Ios botones AUX, CD). La reproduction Cuando (TAPE, previamente Modo de demostracion de Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse Ios botones VOLUME del control remoto. El nivel de sonido se visualiza El nivel de sonido ei compartimiento de Ios discos la unidad. (DEMO) el cable de aiimentacion Ias funciones de la unidad. la alimentacfon, por la visualization (funcion el ,boton POWER. la unidad, Cuando se conecte visualizador mostrara alimentacion,’el o se mediante un numero del O al 31 (MAX). podra utilizarse se encienda VIDEO/ empezara sintonizada tal vez se abra y se cierre para reponer conecte TUNER, de la cinta o del disco insertado recibira la emisora reproduction directs). Tambien CONTROL DE VOLUMEN de funcion la visualization de operation. modo DEMO DEMO Cuando de CA, el Cuando se sera anulada se desconecte desconecta mas. se ajusta la alimentacion automaticamente estando a 16 cuando et nivel ajustado se en 170 SISTEMA SUPER T-BASS El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. la se repondra. Pulse el boton T-BASS. Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera. Para cancelar el modo DEMO Pulse el boton DEMO. La visualization del reloj aparecera. (Para poner la hors actual, consulte “PUESTA EN HORADEL RELOJ” en la pagina 19.) Para volver a activar el modo DEMO, pulse de nuevo ei boton DEMO. Ventanilla parpadeante se encendera o parpadeara mientras la alimentacion este conectada. Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton La ventanilla de la parte superior de la unidad ■ mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla, procedimiento seguido para apagarla. de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente, En e.ste case, cancele Para apagar la unidad Pulse el boton POWER. repita el m El sonido el ‘sistema T-BASS. ‘ Utilization de auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a la toma PHONES. Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de 10s altavoces. Ajuste del sonido durante la grabacion El volumen de salida y el tono auriculares podra cambiarse al nivel de la grabaci6n. 7 ESPAMOL de Ios altavoces Iibremente sin afectar o de Ios en absoluto ECUIALIZADOIR GRAFICO SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP GEQ SHIFT Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves. POP: lMas presencia en I.as votes y en la gama de registro medio, CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines. Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice el modo GEQ deseado. El sistema de sonido ambiental puede recrear DSP (procesador el efecto de Ios sonido; reflejados de setial digital) por paredes o techos. Este sistema realza 3 ~ de presencia de sonido, DISCO: Presencia de sonido de una discoteca. LIVE: Presencia de sonido de una actuacion en vivo. HALL: Presencia de sonido de una sala de concertos, ROCK / POP/ CLA!5SIC Pulse repetidamente el boton DSP hasta que se visualice el modo SURROUND deseado. DISCO / LIVE/ HALL Para cancelar el modo seleccionado Pulse repetidamente aparezca Para seleccionar Pulse repetidamente SHIF1-. El modo siguiente, r el boton GEQ para que “GEQ OFF” en el visualizador, -+ ROCK— con el control remoto el boton GEQ GECl se visualizara POP- mientras cfclicamente CLASSIC- pulsa el boton de la forma GEQ OFF (cancelacion) 1 Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para que concuerden con Ios modos SURROUND, y podran seleccionarse o desactivarse segtin sus preferencias. Cuando la fuente de sonido sea mono Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra por Ios altavoces de sonido ambiental. Para cancelar el rnodo seleccionado Pulse repetidamente el boton DSP para que “SUR OFF en el visualizador. Mientras el modo DSP este desactivado Ios altavoces de sonido ambiental. Cuando se pulse el boton desactivara automaticamente. MIC aparezca no se oira sonido o ECHO, el modo por DSP se /-SISTEMA DE ALTAVOCES DELANTEROS CON ALTAVOCES DE SONIDO AMBIENTAL AIWA (NSX-A31 solamente) Dentro de la caja del altavoz, la seccion del altavoz trasero esta orientada hacia el exterior con un angulo de 35” y hacia arriba con un angulo de 9“. Como el sonido se mueve en tres direcciones, se produce un Iigero retraso entre el sonido reflejado por Ias paredes de la habitation y @lsonido directo, Esto produce eficazmente efectos de sonido ambiental desde detras del oyente, Utilizando el sistema DSP SURROUND, este sistema produce eficazmente una presencia amplia del sonido sin tener que conectar altavoces de sonido ambiental opcionales. ‘.ESPAfiOL 8 ❑ t SINTONIZACION MANUAL PREAJUSTE DE EMISORAS -9,+1 o .. 1 Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND seleccionar la banda deseada. ~ FM — Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. (Cada banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.) Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un nfimero de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. para AM —1 J I Cuando se pulse el boton TUNER/BAND alimentacion est~ desconectada, la alimentacion directamente. mientras la se conectara 1 Para seleccionar una ,banda con el control remoto Pulse el boton BAND mlentras 2 Pulse Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar. una banda, y pulse el boton + DOWN o > UP para seleccionar una emisora. pulsa el boton SHIFT. el boton ++ DOWN seleccionar una emisora. o > 2 Pulse el boton II SET para almacenar UP para A Ias emisoras de cada banda preajuste en orden consecutive Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante automatic) almac;nado Ias bandas banda. un total de 32 emisoras de preajust; de todas o un total de 20 emisoras de preajuste de una SINTONIZACION PREAJUSTE Pulse el bot6n MONO TUNER mientras pulsa el b;on SHIFT del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono. Para reponer la recepcion estereo, pulse el boton para que desaparezca MONO. 1 directamente 2 Pulse Ios botones numerados un numero de preajuste. DE el numero el nfimero para seleccionar de preajuste 20, pulse Ios Dotones el numero de preajuste 15, pulse Ios botones +loy5. de AM El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. Seleccion de un numero de preajuste en la unidad principal Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente el boton P PRESET, Cada vez que pulse el bot6n se seleccionara el siguiente ntimero mas alto. m ESPANOL NUMERO Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton SHIFT para seleccionar una banda. - Ejemplo: Para seleccionar +Io, +loyo. Para seleccionar 9 MEDIANTE Utilice el control remoto para seleccionar de preajuste. Cuando una radiodifusion estereo tJor FM tenqa ruido Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se bor~aran. Las emisoras preajustadas teqdran que ajustarse de nuevo. de Frecuencia Mantenga pulsado el boton DOWN o E UP hasta que el sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de sintonizar una emisora, la busqueda parara. Para detener manualmente la bfisqueda automatic, pulse el boton + DO.WN 0> UP. ● La btisqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas seiiales scan muy debiles. Para cambiar el intervalo de sintonizacion la emisora. se Ies asigna. un numero empezando por el 1. Para borrar una emisora preajustada “ Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse el boton ■ CLEAR, y pulse e~ boton II SET antes de que pasen 4 segundos. Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demiis emisoras de la banda disminuiran tambien en uno. OPIERACIONES BASICAS Acerca de Ias cintas de casete Para evitar el borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas ● de plastico del casete despues de grabar. Cara A para la cara A Para volver a grabar cinta adhesiva, ● Utilice solamente cintas tipo I (normales) ● 1 Pulse el boton TAPE y la marca 4 EJECT para abm’irel portacasete. en una cinta, tape Ias aberturas con etc. Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente. No son recomendadas, Tense la cinta ccmun Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo. ‘, Inserte una cinta con el Iado expuesto portacasete hacia abajo, Empuje el para cerrarlo. 2 Pulse el boton D- para iniciar la reproduction. Solo la cara que queda reproducida. hacia afuera Numero de la platina seleccionada de la unidad Contador puede ser de cinta Para seleccionar una platina de reproduction Cuando haya cintas introducidas en ambas platina.s, pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina. El numero de la platina seleccionada se visualizara. Para detener la reproduction, pulse el boton ■ , Para hater una pausa en la reproduction (platina 2 solarnente), pulse el boton Il. Para reanudar la reproduction, pulselo otra vez. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el botbn <+ ~. Luego pulse el boton ■ para detener la cinta. o Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la reprmduccionde la cinta insertada empezara. Para poner el contador de cinta a 0000 Pulse el bottm ■ CLEAR en el modo de parada. El contador tambien se pone a 0000 cuando se abre el portacasete. Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de la platina 2 empezara a reproducirse sin interruption. (Reproduction continua) ES/JAikM 10 -“ OPERAClONES Para reproducer un disco solamente, Ios botones DISC DIRECT PLAY. BASICAS El disco seleccionado se reproducira pulse uno de una vez. Para detener la reproduction, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II. Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para buscar una punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado el boton ~ o y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el principio de una cancion durante la el boton 0 -. reproduction, pulse repetidamente Para quitar Ios discos, pulse el boton 4 OPEN/CLOSE. Para iniciar la reproduction desconectada Pulse el boton CD. cuando la alimentacion de reproduction este directs) reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) La alimentacion conectara y la emPezar~., La a,limentacion se pulse el botbn se conectara tambien se cuando 4 OPEN/CLOSE DISC DIRECT PLAY ~ INTRODUCTION (funcion Para comprobar DE DISCOS Durante remoto Pulse el boton CD, y Iuego pulse et boton A OPEN/ CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias bandejas 1 y 2. Para reproducer tres discos, pulse e[ boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton A OPEN/CLOSE. el tiempo restante la reproduction, mientras que todas Ias canciones Para reponer pules el boton EDIT/CHECK pulsa el boton SHIFT. El tiempo terminen la visualization de reproducirse del tiempo del control restante hasta se visualizara. de reproduction, repita este procedimiento. Seleccion de una cancion con el control remoto DISC DIRECT PLAY 1 Pulse uno de Ios botones seleccion-ar 2 para un disco. Pulse Ios botones .,., una canclon. numerados y el boton +1 O para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones’ la cancion numero 10, pulse Ios botones Ejemplo: Para seleccionar +lo, +loy5. Para seleccionar +Ioyo, La cancion reproduction Reemplazo Mientras seleccionada empezara a reproducirse continuara hasta que termine el disco. y la de discos durante la reproduction se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse el boton DISC CHANGE. Ntimero de la bandeja del disco Tiempo de reproduction que va a ser reproducido. 2 total 3 Quite Ios discos y ponga otros. Pulse el boton 4 OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos, m Cuando introduzca un disco interior de la bandeja. ● Numero total de canciones REPRODUCTION DE DISCOS ● No ponga mas de un disco compacto ● No incline la unidad podr(a causar Introduzca habiendo discos en el c(rculo en una misma introducidos. La reproduction empezara Tiempo Numero ESPAMOL por el disco de la bandeja de reproduction transcurrido de la cancion esta siendo discos reproducida que del 1. bandeja. Hater esto ,-+ aver(as. Ios discos. Para reproducer todos 10s compartimiento, pulse el boton E. 11 de 8 cm, pongalo ,, REF)RODUCCION ALEATORIA/ REF~ETICION DE REPRODUCTION 2 Pulse uno de Ios botones para seleccionar El disco seleccionado Utilice el control remoto, Reprmduccion aleatoria Todas Ias canciones podran reproducirse o de todos ICEdiscos aleatoriamente. Repetition de reproduction Un SCIIOdisco o todos ellos podran reproducirse repetidamente. PLAY se indica en rojo en el visualizador. Vaya al paso siguiente del disco seleccionado DISC DIRECT un disco. cuando la bandeja deje de girar, 3 Pulse Ios botones numerados y el boton +1 O para programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones +lo, +loy5. Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones +Ioyo. Puise el boton RANDOM/REPEAT SHIFT. Cada vez que 10 pulse, cfclicamente. Reproduction mientras pulsa el boton la funcion aleatoria Tiempo Numero de prog~ama Numero de la cancion de reproduction de Ias canciones total seleccionadas podra ,ser seleccionada — RANDOM se enciende en el se enciende en el visualizador, Repetition de reproduction — ~ visualizador. Reproduction RANDOM y ~ Cancelacion m Durante aleatoria/repetition de reproduction se encienden en el visualizador. — RANDOM la reproduction operaciones y C desaparecen aleatoria — del visualizador. no sera posible realizar Ias Numero seleccionada total de canciones seleccionadas 4 Repita Ios pasos canciones. 2 y 3 para programar el boton 5 Pulse reproduction. +P/- para otras iniciar la siguientes: - Seleccionar directamente Ias canciones con Ios botones numerados, Para comprobar cd programa Cada vez que se pulse el boton 440 - Saltar a la cancion previamente reproducida con el boton 4. se visualizara numero un numero E> en el modo de parada de disco, un numero de cancion y un de programa. Para borrar el programa REPRODUCTION PROGRAMADA Pulse el boton _ CLEAR Para atladir canciones Se podra programar de Ios discos un maximo de 30 canciones de cualquiera introducidos. en el modo de parada. al programa Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion programara despues de la ultima cancion programada. se Para cambiar Ias cancicmes programadas Borre et programa 2 1 3 m Durante y repita todos la reproduction reproduction seleccionar Ios pasos de programacion. programada, aleatoria, comprobar un disco o cancion. usted no podra realizar el tiempo restante la ni 5 u Utilice el control remoto. 7 Pulse dos veces el boton- PRGM mientras pulsa el boton SHIFT estando en el modo de parada. El indicador ● PRGM se enciende en el visualizador. Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 18). .ESPAfiOL 12 6 GRABACION INSERCION BASICA DE ESPACIOS SIN GRABAR Durante la grabacion se puede%n insertar espacios sin grabar de 4 segundos en el punto deseado. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.) Esta seccion reproductor explica como grabar de discos compactos del sintonizador, o de equipos del 1 exteriors. Pulse el boton ● REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion. parpadeara en el visualizador durante 4, segundos y la ~ cinta platina 2 avanzara entrara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la en el modo de pausa de grabacion. Pulse el boton 11 para reanudar la grabacion. Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos, pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE mientras este parpadeando Para insertar despues . E% grabacion, ,. 1] ~. espacios de que sin grabar la platina pulse de nuevo vez que pulse el boton entre el boton se ahadira de mas de 4 segundos, en el modo ● de pausa REC/REC un espacio MUTE. sin grabar de Cada de 4 segundos. Preparation ● ● ● Utilice solamente Bobine la cinta grabacion. Tenga en cuenta cintas tipo I (normales) hasta el puntodonde vaya a empezar la ,. que la grabacion solo se realiza en una cara de la cinta. Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. Pulse uno de Ios botones de ftmcion y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e introduzca Para el(los) grabar sintonice una disco(s). radiodifusion, pulse el boton TUNER y la emisora. Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el boton VIDEO/AUX y active F%rlse ● el boton grabacion, la reproduction. REC/REC MUTE para iniciar Para detener la grabacion, pulse el boton ■ . Para hater una-pausa en la grabacion, pulse el boton (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo boton. la -;. II. o el Para borrar una grabacion Asegtirese Inserte de que el microfono no este conectado la cinta que vaya a borrar en la plafina a esta unidad. 2 y pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TP 2“. Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado. COPIADO MANUAL DE UNA CINTA COPIADO DE TODA LA CINTA 1 Esta funcion m ● ● Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original. Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente. m ● 1 Pulse el boton TAPE. ● 2 Irtserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. La copia no empieza desde un punto ubicado cinta. Tenga en cuenta que la grabacion se realizara en medio de la en una cara de la cinta solamente. 1 Pulse el bot6n TAPE. Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad. 3 Pulse e] boton TAPE/DECK la platina 1. Se visualiza 1/2 para seleccionar 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida grabada hacia afuera o de la unidad. “TP 1”. 4 Pulse el boton @ REC/REC grabacion. La reproduction y la grabacion MUTE para iniciar la empezaran 3 Pulse el botdn SYNCHRO DUBBING para iniciar simultaneamente. Para detener el copiado Pulse el boton ■. Las cintas se rebobinaran delanteras y empezara hasta el principio de Ias caras la grabacion, Para detener el copiado Pulse el boton ❑. ESPANOL 14 GRABACION CON EDICION Al . 6 Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la primers cara. La cinta se rebobinara 3,7 Se visualiza 2u “B. 8 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la segunda cara. . ! .,:= :_ ~ —--- Para detener la grabacion La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que nin~una cancion quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial) Pulse Para pararan borrar Pulse Para ha grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara. ■. el bot6n compacto La grabacion y la reproduction el programa de edition ■ dos CLEAR comprobar el orden boton SHIFT del control B, y pulse repetidamente que “EDIT” Ios numeros de de mientras remoto para seleccionar el boton -0 -. Nfimero de cancion ~1 Ias pulsa el la cara A o la de Ias canciones programadas I el(ios) disco(s). 3 Pulse una vez el boton ~DIT/CHECK mientras pulsa et boton SHIFT del control remoto. y “Al” se encenderan para Numeros Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. “EDl~ veces del visualizador. canciones programadas Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK Inserte la cinta en la platina 2. del disco simultaneamente. el boton desaparezca 2 Pulse el boton CD e introduzca cara, 7 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para visualizer el programa para la segunda grabacion. 3,7 1 de la primera durante 10 segundos y la termine de grabarse la tiltima cancion programada para la cara A, la platina 2 se pondra en el modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 7. 4 5“ ===== hasta el principio el segmento guia avanzara grabacion empezara. Cuando I en el visualizador. Ntimero Para afiadir del programa de otros discos a un programa canciones de edition Si queda ahadir tiempo compartimiento Cada vez que 10 pulse, la visualization siguiente: Al EDIT — cambiara de la forma del control 2 Pulse uno seleccionar DISC DIRECT ‘ , Duration de la cinta Canciones programadas para la cara A. I5 Tiempo restante de Ia”cara A ESPANOL remoto de mientras para seleccionar Ios botones en el pulsa el boton SHIFT la cara A o la B. DISC DIRECT PLAY para remoto para un disco. Pulse 4 seleccionar canciones. “PRGM” aparecera en el visualizador. Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. Repita Ios pasos 2 y 3 para a“iiadir mas canciones. Ios botones numerados de] control El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10 general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un POCO mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). , m La funcion 1 podra que se encuentren ... . de Ios discos compactos. Tiempo de [as cintas de casete y tiempo de edition Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios botones 6 y O. En unos pocos segundos, el rnicroprocesador programara Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta. ● Los botones y tambien se pueden u;lizar para designar la duration de la cinta. Cara A de la cinta (cara delantera) del paso 5, usted discos 3 PLAY ‘5 Pulse Ios botones numerados del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10a 99 minutes. .. de otros 1 Pulse el boton EDIT/CHECK PRGM EDIT 4 Pulse uno de Ios botones para seleccionar un disco. en la cinta despues canciones tengan ,- de edition 31 canciones Al no se podra utilizar o mas. con discos que Tiempo restante de la cara A GRABACION CON EDICION PROGRAMADA Ntimero total de canciones programadas 3,7,8,9 5 4,5 7 Canciones programadas Pulse el bot6n EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara B y programe Ias canciones para la cara B. Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador, repita el paso 5, 3,7,8,9 Cara B de la cinta (cara trasera) I La funcion de edition programada permite grabar discos compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segun se programan Ias canciones. mientras pulsa el 8 Pulse el botcht EDIT/CHECK boton SHIFT para seleccionar la cara A, y pulse el boton O RECIREC MUTE para iniciar la grabacion. La reproduction del disco compacto y la grabacion de Ias canciones editadas para la primera cara empiezan simultaneamente. Cuando termine de grabarse la tiltima cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 9, m La grabacion con edition programada no empezara clesde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras. 1 Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). 3 Pulse dos veces el boton EDIT/CHECK rnientras pulsa el boton SHIFT del control remoto. 9 Pulse el bot6n EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para grabar la segunda cara. Se visualiza “B”. 10 De la vuelta a la cinta boton O REC/REC grabacion. Empieza la grabacion. de la platina MUTE 2 y pulse para Duration de la cinta Tiempo de grabacion maximo para la cara A la 0 Para detener la grabacion Pulse el boton ■ . La grabacion y la reproduction compacto pararan simultaneamente. 4 Pulse Ios botones numerados del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. el iniciar del disco Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones progmmadas Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK mier~tras pulsa el boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente e! bot6n + o M-. Ntimero de programa Cara A de la cinta (cara delantera) 5 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados PLAY y el boton +10 del control remoto para progrannar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2, pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse Ios botones +1 O y O. 6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de reproduction tiempo restante no podra ser programada. Numero de cancion Numeros de canciones programadas Para cambiar el programa de cada cara Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse el boton ■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones. Para borrar el ptwgrama de edition Pulse el boton ■ dos veces para que ‘(EDIT” desaparezca del visualizador. sea superior al ESPAfk)L 16 ..— m MEZCLA MICROFONICA ● j, j ~ ● * 2 5 1 3,4,5 4 r : 4 ● Microfonos recomendados Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie de Ios detalles. KARAOKE A esta unidad se podran conectar dos microfonos (no suministrados), para, que usted pueda cantar acompaiiado por la reproduction de fuente musicales. Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0). 1 Conecte sus microfonos I ● Cuando se cambie el nivel MIC o ECHO, el modo de sonido ambiental DSP se cancelara automaticamente. Si Ios microfonos se ponen demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe Ios microfonos de Ios altavoces o disminuya el volumen de [OS microfonos. Si el sonido de Ios microfonos se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen de Ios microfonos. Cuando se cambie la funcion, el volumen del microfono y el Volumen del eco se desactivarim,. a Ias tomas MIC 1 y MIC 2. FUNClONES DE DESVANECIMIENTO VOZMULTIPLEX DE Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. Utilice la funcion de multiplex para discos o ci,ntas de audio multiplex. Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. Cada vez que se pulse el boton KARAOKE, una de Ias funciones siguientes se seleccionara en orden. 2 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcaia. 3 Ajuste el volumen sonido. , y’ el tono de la fuente .. de 4 Pulse el boton MIC y gire el control VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar e! volumen de Ios microfonos. El volumen de Ios microfonos podra seieccionarse entre 1 y ,7 (MAX) u OFF (cancelacion). El volumen de ambos microfonos se ajustara simultaneamente. 5 Pulse el boton ECHO y gire el control VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el nivel del eco. El nivel del eco podra seleccionarse entre 1 y 7 (MAX) u OFF (cancelacion). Para cambiar el tiempo de retardo del eco Mantenga pulsado el bot6n ECHO estando activada la funci6n de eco. “L” (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran alternativamente. Suelte el boton en la position deseada. Para grabar el sonido de microfonos mezclado con el sonido de la fuente Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido (consultelapagina13): El boton SYNCHRO DUBBING no se podra utilizar para grabar la mezcla. Cuando no utilice Ios microfonos Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC. I7 ESPANOL @ Desvanecimiento de voz La voz del cantante se hate acompahamiento. mas suave que la del @ Desvanecimiento de voz automatic La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay una entrada de audio por Ios microfonos. @ Multiplex Solo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia. Para oft’ el sonido del canal derecho, consulte mas abajo. @) Multiplex automatic El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una entrada de audio por Ios microfonos. Para ofr el sonido del canal derecho, consulte mas abajo. @ Cancelacion Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex Cuando se seleccione mtiltiplex, “MPX’-L” se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa rwlsado el boton KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”. Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L. Para cambiar el ajuste del retardo de tie”mpo en Ias funciones de desvanecimiento de voz automatic y de multiplex automatic La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas rapidamente su nivel normal. Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o multiplex automatic, “A-VF” o “A-MPX” se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa ~ulsado el boton KARAOKE hasta que se visualice “FAST”. Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW, Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW. 3 Repita el paso 2 para reservar otras canciones. 4 Pulse et boton + ➤ /> Numero del disco de la ultima reserva Disco que esta siendo reproducido m Las funciones Karaoke tal vez no funcionen correctamente” con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes: - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido * Mientras la funcion Karaoke este activada, la salida de sonido sera mono. ● Cuando se cambie la funcion, la funcion de Karaoke se cancelara, para iniciar la reproduction. Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del programa. En Iugar de la cancion borrada podra reservarse otra cancion. Numero de canciones reservada restantes I Numero de cancion de la ultima reserva ● I El numero de la cancion que esta reproduciendose parpadea Para aiiadir una reserva durante la reproduction Repita el paso 2. Para comprobar Ias canciones reservadas Pulse repetidamente el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT. Cada vez que pulse et boton, el ntimero del disco y el numero de la cancion se visualizaran en orden inver.so. Para detener la reproduction , la Pulse el boton ❑ Cuando pulse el boton 4-/P reproduction empezara de nuevo desde la ultima cancion. PROGRAMA DE KARAOKE Para saltar una cancion Pulse el boton -. La cancion saltada se borrara del programa. -.’ 2 1 1 9 w Para borrar todas Ias reservas Pulse repetidamente el boton Poo. 4 u Ptilselo una vez mas para cancelar ei programa de karaoke. La visualization volvera a ser la de la reproduccibn de discos compactos. .Y. .-J m ● Antes o durante la reproducci6n de discos compactos, usted pc)dra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion. ● LHilice el control remoto, 1 Pulse el boton PRGM una vez mientras pulsa el boton SHIFT. 2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados +10 para programar una canci6n. Numero de disco reservado hasta que se visualice “K- Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization parpadeara. En este case, pulse el boton * para omitir esa canci6n. Y Iuego pulse el boton 4b/> par iniciar la reproduction con la siguiente cancion reservada. Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1, PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction pro.gramada de disco compacto (pagina 12). Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton _ CLEAR. PLAY y el boton Numero de cancion reservada ESPANOL 18 PUESTA EN HORA DEL RELOJ AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 1 1 2,4 1,2 3 6 1 Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto, y Iuego pulse el boton 11 SET antes de que pasen 4 segundos. La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios alias gracias al temporizador incorporado. Preparation Asegurese de que la hors del reloj sea corrects. Utilice el control remoto 1 Pulse el boton TIMER SHIFT DOWN o P> UP para 2 Pulse el bot6n < designar la hors, y Iuego pulse el boton 11 SET. mientras una vez para visualizer pulsa el boton 0, y pulse el boton 11 SET antes de clue pasen 4 sewndos. @ se visualizara y la hors parpadeara. La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute. DOWN o > UP para 3 Pulse el bot6rt ++ designar el minute, y Iuego pulse el boton 11 SET. El minuto deja de parpadear en el visualizador empieza desde 00 segundos. y el reloj I ! Para visualizer la hors actual Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto. La hom se visualizara durante 4 segundos. Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto y Iuego pulse el boton ❑ antes de que pasen 4 segundos. Flepita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. Si parpadea la visualization del reloj Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez. m Si pulsa el boton El SET despues de 4 segundos tal vez empiece otra operation. 2 Designe la hors de encendido del temporizador pulsando el boton ++ DOWN 0UP y Iuego pulse el boton IB SET. Repita el mismo procedimiento para designar el minuto de encendido del temporizador. Despues de designar la hors de encendido del temporizador, uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara durante 4 segundos en el visualizador. de que ~asen 4 seuundos, 3 Antes repetidamente el boton FUNCTION seleccionar una fuente. pulse para El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeara durante 4 segundos. @Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, repita desde el paso 1. * Si se selecciona TUNER, la banda no se podra seleccionar en este paso. I9 ESPAiiOL 4 Antes de aue pasen 4 seaundos, seleccione la duration del periodo de reproduction activado por temporizador con el boton ++ DOWN 0UP. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DOFIMIR La duration del periodo de reproduction activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes, ● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, repita desde et paso 1. I! QC2Q ,aua ~.._. .. {cl ~ ..___.” 5 Prepare la fuente de sonido. Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 0 en la 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora. 6 Pulse el boton POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado el volumen y el tono. @ permanecera en el-visualizador despues de que se desconecte la alimentacion (modo de espera del temporizador). La unidad se podra apagar automaticamente transcurrido un tiempo especificado. Utilice el control remoto. 1 Pulse el bot6n SLEEP mientras despui?s de pulsa el boton SHIFT. Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente de sonido seleccionada, ● El volumen del sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170 mas. 2 Antes de uue ~asen 4 seuundos, pulse el boton + 0para especificar el tiempo tras el cual Para comprobar el tiempo y la fuente de sonido especificados Pulse el boton TIMER mientras pulsa el boton SHIFT. La hors de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo de activation por temporizador se visualizaran durante 4 segundos. Pizra cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador Pulse repetidamente el boton TIMER mientras pulsa el boton SI+IFT para que 00 OREC desaparezca del visualizador. Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo et boton para visualizer 00 @REC. Utilization de la unidad mientras este ajustado el temporizador Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador, Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono. ● ● Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentacion Pulse una vez el boton SLEEP mientras pulsa et boton SHIFT. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos, Para cancelar el temporizador para dormir Pulse dos veces el boton SLEEP mientras pulsa et boton SHIFT para que desaparezca “SLEEP” del visualizador, La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran :;i no se desconecta la alimentacion. E=equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo. . GIRABACION CON TEMPORIZADOR La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo). Pulse dos veces el boton TIMER mientras pulsa el boton SHIFT para que OREC aparezca en el visualizador, y pulse el boton 1I SET antes de aue pasen 4 segundos. Repita Ios pasos mostrados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5, ESPAfiOL 20 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL CD DIGITAL OUT (OPTICAL) VIDE-O/AUX SUPER WOOFER Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. ● Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo opciona!. TOMAS VIDEO/AUX Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, videos, televisors, etc.). Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L. Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador incorporado. ecualizador TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Esta unidad puede dar salida a sefia[es de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital, platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra ‘el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo. TOMA SUPER WOOFER 4 Conecte un Subaltavoz Dara Waves activo oPcionai con un amplificador incorporado a esta-toma. 1 Pulse el boton VIDEO/AUX. VIDEO aparece en el visualizador. 2 Haga la reproduction en el equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV. Cuando la aiimentacion este conectada, pulse el boton POWER mientras pulsa el boton VIDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajtistelo de la forma siguiente: 1 Pulse el boton VIDEO/AUX y haga la reproduction en el equipo. 2 Pulse el bot6n + 0para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes. m Durante la grabaci6n, el nivel del sonido nose podra ajustar. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO GUIA PARA LA SOLUCION PROBLEMAS El mantenimiento y el cuidado ocasionai de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Pwa Iimpiar la caja Utilice un paiio blando y seco, Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un patio suave humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podrian estropear el acabado de la unidad, Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas y IDSpuntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con I(quido de Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.) Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/reproduction, la cabeza de borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion, DE I ! Si la unidad no funciona como se describe en este manual de 1~ instrucciones, compruebe la guia siguiente: ~ ~ GENERALIDADES !! No hay sonido. :j$ ● LEsta bien conectado el cable de ,alimentacion de CA? c LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3) ● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. - Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces. ● ~Se ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo sale sonido de un altavoz. ● ~ESt~ el Otroaltavoz desconectado? ~f f #...-... .-= , ~@pZ~~ ..... La salida de sonido no es estereo. LEsta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 17) Se produce una visualization erronea o un mal funcionamiento. ~ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo. ● SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. ● LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 4) ● LEs debil la sefial? 1 presion I Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido o Iun palillo con algodon humedecido en Ifquido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas. Para desmagnetizar [as cabezas Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas, durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo. Cuidado de Ios discos Cuando un disco este sucio, I[mpielo pasando un patio de Iimpieza desde el centro hacia afuera. ● -+ Conecte una antena exterior, La recepcion tiene interferencias o el scmido esta distorsionado. ● LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos. SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve. ● LESta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 10) El sonido esta desequilibrado o no alcanza la alltura suficiente. . LEsta sucia la cabeza de reproduction? (-+ pagina 22) No es posible grabar. ● LEsta rota la Iengi.ieta de prevention contra borrado? (+ p5gina 10) ● LEsta sucia la cabeza de grabacion? (-+ pagina 22) No es posible borrar la grabacion. ● LEsta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 22) ● ~EstaUtilizando UnaCintade m&a17 No se emite sonido de alta frecuencia. . ~ESta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? 22) (+ p~gina SECCK3N DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducer. Q~EStA bien insertado el disco? (+ pagina 11) ● LEsta sucio el disco? (- pagina 22) ● LAfecta la condensation a la Iente? + Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. —. ● Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en Iugares calientes o htimedos. Cuidados de Ias cintas Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas, ● No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruidos, ● No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol. ● Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extraha end visualizador o en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentaci6n. 2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentaci6n mientras pulsa el boton ■ CLEAR. Todo 10 que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara, Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego repita el paso 2. ESPANOL 22 m Sistema de altavoces Tipo de caja ESPEC-IFICACIONES Unidad principal CX-NA31 ~ Seccion del sintonizador de FM 87,5 MHz a 108 MHz Gama de sintonizacion 13,2dBf Sensibilidad util (IHF) 75 ohmios (desequilibrada) Terminals de antena Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion Sensibilidad util Antena de AM 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 ~V/m Antena de cuadro Seccion del amplificador Potencia de salida 40 W + 40 W (50 Hz – 20 kHz, con no mas del 1Y. de distortion armonica total, 6 ohmios) 0,05% (20 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO) VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable) MIC1,MIC21 mV (10 Idloohmios) SUPER WOOFER: 1,3 V SPEAKERS: Acepta altavoces .. de 6 ohmios o mas SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 16 ohmios o mas PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas Distortion armonica total Entradas Salidas Seccion de la platina Formato de pistas Respuesta de frecuencia Sistema de grabacion Cabezas Seccion del reproductor Laser Convertidor D-A Relation sehal a ruido Distortion armonica Fluctuation y tremolo 4 pistas, 2 canales estereo 50 Hz–1 5000 Hz Polarization de CA Platina 1:1 cabeza de reproduction Platina 2:1 cabeza de grabacionlreproduccionl borrado de discos compactos Laser de semiconductor (h= 780 nm) 1 bit doble 85 dB (1 kHz, O dB) 0,05% (1kHz, O dB) No se puede medir Generalidades Alimentacion Consumo Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal 23 ESPANOL “ 120 V CA, 60 HZ Ilow 260 x 309 x 346 mm 6,5 kg SX-FNA51 (Para el NSX-A31) 3 vias, rrefleio de waves con altavoz de sonido-ambiental (tipo de blindaje antimagnetic) Altavoz para graves: Altavoces Tipo conico de 160 mm Altavoz para agudos: Tipo conico de 80 mm Altavoz para superagudos: . TIpo ceramico de-20 mm Altavoz de sonido ambiental: Tipo conico de 80 mm Altavoz delanteros: lmpedan~a 6 ohmios Altavoz de sonido ambiental: 16 ohmios 87 dBIWfm Nivel de presion acustica de salida Dimensioned 250 X 304X 288 (An x Al x Prof) 3,6 kg Peso Sistema de altavoces Tipo de caja SX-NA34 (Para el NSX-A34) 3 v[as, reflejo de graves(tipo de blindaje-antimagnetico) Altavoz para graves: Altavoces Tipo conico de 140 mm Altavoz para agudos: Tipo conico qe 60 mm Altavoz para superagudos: Tipo ceramico de 20 mm 6 ohmios Impedancia Nivel de presion acustica 87 dB/W/m de salida Dimensioned 240 x 304x 250 mm (An x Al x Prof) 2,8 kg Peso Altavoz de sonido ambiental SX-R21O (Para el NSX-A34) Reflejo de graves de gama Tipo de caja completa Tipo conico de gama completa Altavoz de 100 mm 16 ohmios Impedancia Nivel de presion , 87 dB/W/m acustica de salida Dimensioned 185x 130x 146mm (An x Al x Prof) 0,8 kg Peso 2 torniltos para montaje en Accesorios pared Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso. DERECHOS DE AUTOR .%vase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabaci6n de discos, de la radio o de cintas del pais en el que se utilice el aparato. . PRECAUTIONS , Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes. * “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Installation 1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau, comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre. 2 Chaleur — Ne pas utiliser.cet appareil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, po61es ou autres appareils qui degagent de la chaleur. L’appareil ne doit pas ~tre soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 350C. 3 Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate et Iisse. 4 Ventilation — L’appareil doit ~tre positionne avec un espace suffisant autourafin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cdte. - Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation. - Ne pas mettre l’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait insuffisante, 5 Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies orifices de ventilation. 6 Chariot et support — Si I’appareil est pose ou monte sur un support ou un chariot, deplacer ce dernier k avec precaution. Les arr~ts brusques, une force @ AA* 3 excessive et Ies surfaces inegales peuvent provoquer.le renversement ou Ie chute de I’appareil et du chariot. 7 Condensation — De la condensation peut se former sur la Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand: - I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud. - Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche. - I’appareil est utilise clans une piece tres humide. - I’appareil est refroidi par un climatiseur. S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de I’utiliser. 8 Fixation a un mur ou un plafond — L’appareil ne doit pas 6tre fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit specifie clans Ie mode d’emploi. ● Eneraie electriaue 1 Alimentations electriques — Brancher cet appareil uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil. 2 Polarisation — Comme mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent 6tre introduitesque clansun sens clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne petit toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche en force clans une prise. 3 Cordon d’aiimentation secteur - Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit. - Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. - Les cordons d’alimentation doivent 6tre installes de maniere a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particuiierement attention au cordon allant de I’appareil a la prise d’alimentation. - Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. 4 Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas etre inseree completement de maniere que ses lames ne soient pas exposees. 5 Periodes de non-utilisation — Debrancher Ie cordon d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne doit pas ~tre utilise pendant plusieurs mois ou plus, Quand Ie cordon est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans I’appareil meme si I’alimentation est toupee, TABLE DES MATIERES PRECAUTIONS .................................................................. 1 PREPARATIONS CONNEXIONS ..........................................................m......... 3 TELECOMMANDE ............................................................. 6 AVANT L’UTILISATION ...................................................... 7 SON Altenne exterieure 1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de toute Iigne d’amenee de courant. 2 Mise de l’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que I’antenne est correctement mise a la terre, I_’article 810 du code national d’electricity (NEC), ANSVNFPA 70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du mat, de la structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de decharge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes. Mise a la terre d’une antenne selm Ie mde mtirmal --i+- d,electricite (NEC) ~ FIL DE DESCENTE DANTENNE 1 UNITE DE DECHA13GE LTANTENNE (NEC SECTION 810-20) APPARE!LLAGE D’AMENEE DE COURANT 1~ ! J CONDUCTEURS DE MISEA LA TERRE (NEC SECTION 810-21) COLLIERS DEMISE ALA TERRE ~ NIX RECEPTION RADIO ACCORD MANUEL ............................................................ 9 MEMORISATION DE STATIONS ....................................... 9 LECTURE DE CASSETTES OPERATIONS DE BASE ................................................. 10 LECTURE DE DISQUES COMPACTS OPERATIONS DE BASE .................................................. 11 LECTURE PROGRAMMED ............................................. 12 . ENREGISTREMENT v $ COLLIER DE MICE ALA TERRE REGLAGES AUDIO .............a.............m................................7 EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 8 SYSTEME SURROUND DSP .............................................8 ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE LA LIGNE D’AMENEE DE COURANT (NEC ARTICLE 250 PARTIE H) KARAOKE MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 17 PROGRAMME DE KARAOKE m ....................................... 18 HORLOGE CODE NATIONAL D’ELECTRICITY <retien Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande mode d’emploi. ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 13 DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........14 DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ..14 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS ....................................................................... 15 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME .................................................................. 16 clans Ie B)mmacre necessitant une re~aration S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si: - Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endommage - l“out corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil - L?appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau - L~appareil ne semble pas fonctionner normalement - L’appareil presente un changement notable de performances - L’a~~areil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage ~E%AYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME, ET MINUTERIE REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 19 REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 19 REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 20 AUTRES CONNEXIONS CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................21 ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 21 GENERALITIES SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 22 EN CAS DE PROBLEME ................................................. 22 . ........................................ 23 SPECIFICATIONS ................m.m NOMENCLATURE ................................ Couverture da dos FRAN~AIS 2 ❑ ~ j j. CONhlEXIO~S Avant de brancher Ie cordon secteur La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local. ~ # ! I !/ ! \ ~ $ ; Contr61er la chalne et Ies accessoires. IMPORTANT Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier, m $ & k 1 0 CX-NA31 Radio magnetocassette compacts stereo @ SX-FNA51 Enceintes avant Iecteur de disques Pour positioner Ies antennes Antenne FM interieure: Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et fixer ses extremities a un mur. Antenne cadre AM Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception possible. Pour poser I’antenne AM sur une surface Fixer la griffe clans la rainure. =’ ~ @ @ . . &l&&$qy, ; ‘8’ ‘w’‘w m m m. *~ %:: ‘@b ,fl’>j ~’.,’, , .:$,,: \ @ CX-NA31 Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts stereo @ SX-NA34 Enceintes Want @ SX-R21 O Enceintes surround (Pour NSX-A34 seulement) \ .18 ,Z & ● Parties communes Telecommande Antenne AM Antenne FM ● f: n ● ~ !, !*M / ● Mode d’emploi, etc. ● Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS. Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres des enceintes, ils pourraient &re endommages. Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de tringles a rideaux. Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la chaine stereo proprement dite, du cordon secteur ou des’ cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites. Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM. F Releve du proprietaire Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult. N“ de modele CX-NA31 SX-FNA51 (NSX-A31 seulement) SX-NA34 (NSX-A34 seulement) SX-R21 O (NSX-A34 seulement) 3 FRAN~AIS Pour connecter Pour connecter une NSX-A31 ~ page 4. une NSX-A34 ~ page 5. . Node serie (NOde lot) . . 2 Connecter I’enceinte gauche a I’appareil principal. Enceintes !-’smceinte marquee R est I’enceinte droite, et celle marquee L est la gauche, 1 Connecter I’enceinte droite a I’appareil principal. @l Connecter Ie cordon de haut-parleur surround a la borne Connecter Ie cordon de haut-parieur surround a la borne SURROUND SPEAKERS Let Ie cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS L de la m6me maniere qu’a I’etape 1. 3 Connecter Ies antennes fournies. Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne AM aux bornes AM LOOP. SURROUND SPEAKERS R. Antenne cadre AM @ Connecter Ie cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS R. Le cordon d’enceinte rave de blanc doit 6tre connecte a la borne 0 et Ie cordon no~r a la borne O. 4 Brancher Ie cordon secteur a une prise de courant. 3 Antenne FM 11( Antenne cadre AM Ill I Cordon secteur Cordon de haut-parleur surround FRAN~AIS 4 3 Connecter E!EiEzl 1 Connecter Ies enceintes I’appareil principal, droite et gauche Ies antennes fournies. Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne AM aux bornes AM LOOP. a Connecter Ies cordons de I’enceinte droite aux bornes SPEAKERS R, et ceux de l’enceinte gauche aux bornes ,SPEAKERS L. Antenne cadre AM . Le cordon d’enceinte raye de blanc doit &re connecte a la borne 43 et Ie cordon noir a la bcirne 0. ., 2 Connecter principal. Ies enceintes surround a I’appareil Connecter Ie cordon de I’enceinte surround droite a la borne SURROUND SPEAKERS R, et celui de I’enceinte surround gauche a la borneSURROUND SPEAKERS L. 4 Brancher Ie cordon secteur a une prise de courant. D . 3enr Uk4u l– Enceinte droite Ill Ill! Cordo; secteur Encein Cordon d’encei;te surround POSITIONNEMENT DES ENCEINTES (ivlSX-A34 seulement) Positioner Ies enceintes de maniere a obtenir Ie meilleur effet possible du systeme SURROUND. Pasitionnement standard TELECOIVIMANDE Mise en place des piles Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande mettre deux piles R6 (taille “AA) en place. et R6(AA) Quand remplacer Ies piles La distance maximale de fonctionnement de la telecommande entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par des neuves. @ Enceinte avant (droite) @ Enceinte avant (gauche) @ Enceintes surround Mettre Ies enceintes surround derriere la zone d’ecoute. Pclur fixer [es enceintes surround a un mur Fixer chaque enceinte a un endroit aui peut sup}orter son ~oids. Utilisation de la touche SHIFT de la te16commande Les touches ~ possedent deux fonctions differences. Une de ces fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque se trouvant au-dessus de la touche. Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer sur cette derniere. Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant audessus de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant sur la touche SHIFT. Utilisation de la touche FUNCTION de la telecommande La touche FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE/ DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX et CD) de I’appareil principal. A chaque pression sur Iatouche FUNCTION, la fonction suivante est selectionnee de maniere cyclique. CMand il a une cassette clans chacune des deux platines, ces dernieres sent selectionnees avec la touche FUNCTION. ./7=-—.-<. Quand la systeme SURROUND est hors service, aucun son ne sort par Ies enceintes surround. 1 lci)~u~: \cJc2c2 m !C2LJC2 CONNEXION D’UNEANTENNE /oc2Q !Qm EXTERIEURE SHIFT Pc,ur obtenir une meilleure reception FM, il est recommande d’utiliser une antenne exterieure. Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q. FUNCTION & ma iacl /J ,Q \..._ ...~ 0 4 P-IF PRESET Q .. ., .._____ II Touche <>/> PRESET de la telecommande La fonction est la m~me que celle de la touche b I’appareil principal. PRESET de ~ ● ● Pour connecter [ un appareil optionnel + page 21. Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps, enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte. La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement quand: - I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme Ie soleil. - d’autres telecommandes (televiseur, etc. ) sent utilisees a proximite. FRAN~A/S 6 AVANT L’UTILISATION ~ Pour mettre I’appareil sous tension Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD), La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou ‘ la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe), On peut aussi appuyer sur la touche POWER. Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil. Mode DEMO (Demonstration) Quand on branche Ie cordon secteur, la fen&re d’affichage montre Ies fonctions de I’appareil. Lors de la mise sous tension, I’affichage de demonstration est remplace par I’affichage d’operation. Quand l’a~mentation est toupee, Ie mode DEMO est retabli. Pour annuler Ie mode DEMO Appuyer sur la touche DEMO, L’affichage de I’horloge apparalt. (Pour regler I’heure courante, voir la partie “REGLAGE DE L’HORLOGE, page 19.) Pour retablir Ie mode DEMO, appuyer de nouveau sur la touche DEMO. Fen&re clignotante La fenetre situee au somrnet de I’appareil s’allume ou clignote quand I’appareil est mis sous tension. Pour eteindre I’eclairage de la fen~tre superieure, appuyer sur la touche ■ tout en appuyant sur la touche CD. Pour rallumer I’eclairage, repeter cette operation. Pour mettre I’appareil hors tension Appuyer sur la touche POWER. ** REGLAGES’AUDIO ‘ VOLUME Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur Ies touches VOLUME de la teiecommande Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O a MAX (31). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume est regle a 17 ou plus, oe niveau est automatiquement regle a 16. SYSTEME SUPER T-BASS Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses frequencies. Appuyer sur la touche T-SASS. A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere. T-BASS Pour’selectionner avec la telecommande Appuyer sur la touche T-BASS tout en appuyant sur la touche SHIFT. ~ Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme quand Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS. Utilisation d’un casque Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm a) a la prise PHONES. Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est branche. Reglage du son pendant I’enregistrement On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite des enceintes ou du casque saris affecter Ie niveau de l~enregistrement. 7 FRAN~AIS EGALISEUR .— GRAPHIQUE SYSTEME SURROUND DSP GEQ Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences suivantes. ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves POP: Pr&ence accrue des parties vocales et de la gamme mo~enne CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises jusqu’a ce que Ie mode d’egalisation graphique souhaite soit affiche. ROCK / Le systeme surround DSP (processeur numerique de signaux) peut recreer I’effet des sons reflechis par Ies murs et Ie plafond. Ce systeme possede trois sortes de presence sonore. DISCO: Presence sonore d’une discotheque LIVE: Presence sonore d’une representation musicale en direct HALL: Presence sonore d’une sane de concert Appuyer sur la touche DSP a plusieurs reprises jusqu’a ce que Ie mode SURROUND .souhaite soit affiche. DISCO/ LIVE/ HALL POP/ CLASSIC Pol~r annuler Ie mode selectionne Appuyer sur la touche GEQ de maniere ap~araiss;e sur I’affichage. que “GEQ OFF” Pour selectionner avec la telecommande Appuyersur la touche GEQ a plusieurs reprises tout en appuyant sur la touche SHIFT. Le mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme suit. ROCKE DSP POP — CLASSIC— GEQ OFF (annulation) Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement en fonction des modes surround DSP et ~euvent aussi ~tre selectionnees ou annulees comme on prefere. Quand la source musicale est monophonique Selectionner LIVE pour obtenir un effet stereo simule. Quand DISCO ou HALL est selectionne, Ie son n’est pas audible par Ies haut-parleurs ou Ies enceintes surround, Pour annuler Ie mode selectionne Appuyer sur la touche DSP a plusieurs reprises de maniere que %UR OFF apparaisse sur I’affichage. Quand Ie mode surround DSP est annule, aucun son n’est audible par Ies haut-parleurs ou Ies enceintes surround. ~ Quand on change Ie niveau de microphone ou d’echo, Ie mode surround DSP est automatiauement annule, /ENCEINTES seulement) Y SURROUND AVANT AIWA (NSX-A31 A I’interieur du caisson de chaque enceinte, la partie hautparleur arriere est orientee a 35° vers I’exterieur et a 9° vers Ie haut. Etant donne que Ie son se deplace clans trois directions, un Ieger retard se produit entre Ie son direct et celui reflechi par Ies murs du local d’ecoute. Ceci produit efficacement des effets de son surround venant de derriere I’auditeur, Avec Ie systeme SURROUND DSP, I’ensemble produitefficacement une large presence sonore saris avoir a connecter des enceintes surround optionnelles. ‘./ FRAIV~AIS 8 ❑ , I r’ MEMORISATION ACCORD MANUEL u 1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs reprises pour selectionner la gamme souh’aitee. FM —---+AM Quand on appuie sur la touche TUNER/BAND alors que I’alimentation est toupee, I’pppareil esf mis sous tension directement. Pour selectionner une gamme avec la telecommande Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant sur la touche SHIFT. 2 Appuyer sur la touche ++ DOWN ou UP pour selectionner une station. A chaque pression sur la touche, la frequence change. Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux second es. Pendant la reception FM stereo, [[1~)1) est affiche. DE STATiONS L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. (On ‘peut memoriser un maximum de 20 stations de chaque gamme.) Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent. 1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme, puis appuyer sur la touche ++ DOWN ou * UP pour selectionner une station. 2 Appuyer sur la touche II SET pour memoriser la station. Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme. Frequence #’,.s$s,@$$i&sw$ a??’-=-= =“=“,=”~~-~ --~m ~, ~.feq:p~%$m$,? ,,,=,s,$,,$:,e,, :q~$g~$=<.=% q“’::’-;’’’’”==’ . ,“.%..::.:i::;:;i:2=Gi%i8\:i’l .:+~ 8., @.&.. .F&3:=%mw’. ,- -.s,,. e = - --,. *%.’ s... -en -LT. &j&jbQ~.g&.2 . . . .. . . .n. . . ..B.g .,8., -$, ,-*-.=., ‘F ..-. ;Gd2=&?:-:%zfE:s::F24,$a&.@@a?m3JGP.*@sr . ., .,. . ,. . . . . ..a . . . . . . ..=... . . .+ .,. . , ..=,,kq=. . .-...WZ6. =-” , a -..-->W’-’. ..=. . . . ...=. ,.=.,.8..W -.., ..-@! = -. s -ea... ., . .= .= . . .. . . ,. ,.,. . ., ... ..:: .V..:., ;s :.:-: , *.:, ?:..... ,...: . . . . v “Numero de prereglage 3 Repeter Ies etapes 1 et 2. 1 1. Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique) Tenir la touche + DOWN ou M UP enfoncee jusqu’a ce que Ie tuner demarre la recherche d’une station, Apres I’accord sur une station, la recherche s’arr6te. Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer sur la touche * DOWN ou UP. ● La recherche automatique risque de ne pas s’arr6ter sur Ies -stations presentant des signaox tres faibles. Quand une emission FM stereo presente des parasites Appuyer sur la touche MONO TUNER tout en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande de maniere que “MONO apparaisse sur I’affichage. Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique, Pour retablir la reception stereophonique, appuyer de nouveau sur Ies touches pour faire disparaltre MONO. Po”ur changer” I’intervalle d’accord AM Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/ pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle d’accord, Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche TUNER/BAND. Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la’m~me maniere. ~ Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations memorisees sent effacees. II faut memoriser de nouveau ces stations. 9 FRArV~AIS La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32 stations ont ete memorisees pour toutes Ies gammes ou si un total de 20 stations sent deja memorisees pour la gamme selectionnee. ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE Utiliser la telecommande preregiage directement. pour selectionner Ie num~ro de 1 Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner une gamme. 2 A-l’aide des touches numeriques, selectionner un numero de prereglage. Exemple: Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur [es touches +1 O, +10 et O. Pour selectiomner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur Ies touches +1 O.et 5. Selection d’un numero de prereglage sur I’appar.eii principal Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme. Ensuite, appuyer. sur la touche - PRESET a plusieurs reprises. A chaque pression sur la touche, Ie numero de prereglage suivant Ie plus proche est selectionne. Suppression d’une station memorisee Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer. Ensuite, appuyer sur la touche ■ CLEAR puis appuyer sur la touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent. Les numeros de prereglage suivants de toutes Ies autres stations de la gamme sent aussi diminues d’une unite. — OPEIIATIONS DE BASE Au sujet des cassettes ● Pour eviter un effacement accidental, utiliser un tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots en plastique de la cassette apres I’enregistrement. Face A ● Utiliser seulement des cassettes de type I (normales). ● 1 Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la rnarque A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette. Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes ou plus est extr~mement fin et se deforme et s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas recommandees. Tendre le ruban magnetique avec un crayon ou un objet similaire avant d’utiliser une cassette, Un ruban magnetique detendu peut se rompre ou s’emm61er clans Ie mecanisme. A ;EJECT- K { Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer. 2 Appuyer sur la touche - pour d6marrer la lecture. Seule la face orientee vers I’exterieur de I’appareil peut etre Iue. Numero de la platine selectionnee Compteur Pc~urs~lectionner une platine de lecture Quand ily une cassette clans chacune des deux platines, appuyer d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une platine. Le numero de la platine selectionnee est affiche. Pcmr arr6ter la lecture, appuyer sur la touche ■ . Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur la touche II. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche, Pcmr obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer sur la touche 4-4 ou ~. Ensuite, appuyer sur la touche ■ pcur arrrXer Ie defilement. Pour ckmarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fonctkm de lecture directe) Appuyer sur la touche TAPE. L’appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence. Pour mettre ie compteur a 0000 Appuyer sur la touche ■ CLEAR clans Ie mode arr&. Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est ouvert. Quand ii y a une cassette clans chacune des deux platines Une fois que la lecture sur la piatine 1 est terminee, la lecture de la cassette de la platine 2 demarre saris interruption. (Lecture continue) FRANQA/S 10 OPERATIONS Pour Iire un disque seulement, appuyer touches DISC DIRECT PLAY. Le disque selectionne est Iu une fois, .. DE BASE A T/CHECK D -.= RANDOM/ REPEAT Q @ 1 II ‘--1-l+%?=w---m; sur une des Pour arr~ter la lecture, appuyer sur la touche ■ . Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau surcette touche. Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir la touche + ou ~ enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint. Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer sur la touche + ou a plusieurs reprises. Pour enlever des disques, appuyer sur la touche A OPEN/ CLOSE. Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee ..__ +U DISC DIRECT PLAY MISE EN PLACE DE DISQUES Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en place avec I’etiquette en haut. Pour Iire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies plateaux 1 et 2. Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3. Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche A OPEN/CLOSE. Plateau 1 (fonction de lecture directe) Appuyer sur la touche CD~L’appareil est mis sous tension et la lecture du (ales) disque(s) en place demarre. Quand on appuie sur la touche + OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis sous tension. Pour verifier Ie temps restant Pendant la lecture, appuyer sur la touche EDIT/CHECK de la telecommande tout en appuyant sur la touche SHIFT, Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer de nouveau sur Ies touches. Selection d’une plage avec la telecommande 1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque, 2 A I’aide des touches numr$riques et de la touche +10, selectionner une plage. Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies touches +10, +10 et 5. Pour s61ectionner la dixieme pIage, appuyer sur Ies touches +10 et O. La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque. Changement de disques pendant la lecture Numero de plateau du disque a Iire I Temps de lecture total ‘ Nombre total de pIages LECTURE DE DISQUES Mettre des disques en place. Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment, appuyer sur la touche ~. La lecture commence par Ie disque du plateau 1. + Temps de lecture ecoule .- Numero de la plage en tours de, lecture I 1 FRANQA/S Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres disques saris interrompre la lecture. 1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE. 2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place, 3 Appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment a disques. ● ● ● Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie renfoncement circulaire du plateau, Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau. Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela pourrait provoquer des pannes. 3 A I’aide des touches LECTURE ALEATOIRE/REPETEE numeriques une plage. +1 O, programmer Utiliser la telecommande, Exemple: Pour selectionner Lecture aleatoire Toutes Ies plages du disque peuvent selectionne ou de tous Ies disques ~tre Iues clans un ordre aleatoire. touches la vingt-cinquieme Pour selectionner +lOet plage, appuyer la dixieme plage, appuyer sur Ies touches O Temps de lecture ou tous Ies disques peuvent etre Ius a plusieurs sur Ies +10, +10 et 5. Lecture repetee Uh seul disque et de la touche Numero plages de programme total des selectionnees reprises. Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT appuyant sur la touche SHIFT. tout en A chaque pression sur ces touches, la fonction est selectionnee maniere cyclique. Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage. de Lecture repetee — G Lecture aleatoire/repetee s’allume sur I’affichage. — RANDOM et ~ s’allument — RANDOM et C disparaissent de la plage Nombre total de plages selectionnees selectionnee sur I’affichage. Annulation I Numero 4 Repeter Ies etapes d’autres plages. 2 et 3 pour programmer de I’affichage. 5 Appuyer sur la touche F pour demarrer la lecture. ~ Pendaut la lecture aleatoire, Ies opertions suivantes sent impossible: - selection directe des plages avec Ies touches numeriques. - saut a la plage precedemment Iue en appuyant sur la touche -44. Pour contr61er Ie programme A chaque pression sur la touche 4 ou numero de disque, un numero de plage programme sent affiches. en mode arr6t, un et un numero de Pour effacer Ie programme Appuyer sur la touche Pour ajouter des plages au programme LECTURE PROGRAMMED Avant la lecture, programmed On peut programmer un maximum Iequel des disques en place, ■ CLEAR clans Ie mode arret. de 30 plages de n’importe Effacer Ie programme la lecture du temps 3 Ies etapes 2 et 3. La plage sera plage. Pour changer Ies plages programmers Pendant 1 repeter a la suite de la derniere puis repeter programmed, restant et la selection toutes la lecture Ies etapes. aleatoire, Ie contrde d’un disque ou d’une plage sent impossible. m 5 Utiliser la telecommande. 1 Appuyer deux fois sur la touche PRGM tout en appuyant sur la touche SHIFT clans Ie mode arri$t. L’indicateur PRGM s’allume sur I’affichage. ● Quand on appuie une fois sur la touche PRGM a I’etape 1, I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 18). 2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque. Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage. Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr&e de tourner. FRAN~A/S 12 ENREGISTREMENT DE BASE INSERTION ~ Pendant Cette partie explique Iecteur de disques comment compacts enregistrer a partir du tuner, du ou d’un appareil D’ESPACES I’enregistrement, de quatre secondes la source est TUNER on peut inserer aux endroits des espaces .blancs (Applicable quand souhaites. ou VIDEO/AUX.) 1 Appuyer sur la touche I’enr.egistrement ou externe. BLANCS ● REC/REC MUTE pendant pause pendant Ie mode d’enregistrement. ~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de quatre ■ z secondes, la platine passe 2 1 appuyer de nouveau que ~ clignote. MUTE Preparation Utiliser ● Bobiner pause sur la touche de quatre ● REC/REC secondes, MUTE tandis Pour inserer des espaces blancs de plus de quatre secondes, appuyer de nouveau sur la touche ● REC/REC une fois d’enregistrement. blanc de quatre ● mode Appuyer sur la touche 11 pour reprendre l’enregistrement. Pour inserer un espace blanc de moins 3 au denregistremen~, : que la platine passe au mode A chaque pression sur cette touche, secondes est ajoute. pause un espace ~ seulement des cassettes la cassette jusqu’a de type 1 (normales). I’endroit ou on veut dernarrer I’enregistrement. ● Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette. 1 Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil. 2 Appuyer sur une des touches de fonction et preparer la source a partir de Iaquelle on veut enregistrer. Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. Pour enregistrer une emission de radio, appuyer touche TUNER et accorder sur la sur une station. Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer’ sur la touche VI DEO/AUX et mettre la source 3 Appuyer sur la touche ● REC/REC demarrer I’enregistrement. en lecture. MUTE pour Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur la touche ■ . Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche II. (Applicable quand la source est TUNER ou VI DEO/AUX.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette Pour effacer un enregi<trement S’assurer qu’aucun microphone n’est branche 1 Inserer la cassette a effacer clans la platine la touche touche. I 3 FRAN~A/S TAPE/DECK 1/2 pour afficheri’TP 2 Bobiner la cassette I’effacement. jusqu’a 3 Appuyer sur la touche I’effacement. I’endroit ● REC/REC a cet appareil. 2 et appuyer sur 2. oh on veut MUTE demarrer pour demarrer ~ DUPLICATION CASSETTE MANUELLE D’UNE DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE 1,3 2 4 Cette fonction ~ ● Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut de la cassette demarrer l’enregistrement. ● permet de faire des copies exactes originale. ~ Remarquer que I’enregistrement de la cassette. ne sera fait que sur une face ● ● 2 Inskrer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. lns6rer chaque cassette vers I’exterieur avec Remarquer la face a Iire ou a enregistrer de I’appareil. 1/2 pour sur la touche ● REC/REC I’enregistrement. et I’enregistrement demarrent que I’enregistrement ne sera fait que sur une face 1 Appuyer sur la touche TAPE. chaque orientee cassette vers I’exterieur avec la face a Iire ou a enregistrer de I’appareil. 3 Appuyersur Iatouche SYNCHRO demarrer I’enregistrement. “TP 1” est affiche. La lecture pas a un point situe au milieu d’une 2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer 3 Appuyer sur la touche TAPE/DECK se!ectionner la platine 1. 4 Appuyer de~arrer ne demarre de la cassette. 1 Appuyer sur la touche TAPE. orientee La duplication face. DUBBING pour MUTE pour simultanement. Pcrur arrt%er la duplication Appuyer sur la touche. ■. avant, puis I’enregistrement demarre. Pour arr6ter la duplication Appuyer sur la touche ❑. FRANQA/S 14 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS 6 Appuyer sur la touche ● REC/REC MUTE pour demarrer I’enregistrement sur la premiere face. La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la premiere face, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement de la derniere plage programmed pour la face A est termine, la platine 2 se met en mode arr& d’enregistrement. Passer alors a I’etape 7. 7 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en la touche SHIFT de la appuyant sur telecommande pour afficher Ie programme du deuxieme enregistrement. “B” est affiche. 8 Retourner la cassette de la platine 2 puis appuyer sur la touche . REC/REC MUTE pour demarrer I’enregistrement sur la deuxieme face. Pour arriMer I’enregistrement < Appuyer sur la touche ,. L’enregistrement de la cassette lecture du disque compact s’arr6tent simultanement. La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et des durees des plages., Quand on met un disque compact en place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee. (Al: Intelligence Artificielle) L’enregistrement avec montage pas a un point situe au milieu enregistree et calcul du temps, ne demarrera d’une face. La cassette doit &re a partir du debut d’une de ses faces. et la Pour effacer Ie programme du montage Appuyer deux fois sur la touche disparaisse de I’affichage. ■ CLEAR de maniere que “EDIT” Pour contr61er programmers des I’ordre numeros des plages Avant l’enregistrernent, appuyer sur la touche EDIT/CHECK en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche < FF a plusieurs reprises. Numeros des plages Numero de plage programmers I I tout pour ou 1 Inserer la cassette clans la platine 2. Inserer la cassette avec la face a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. en premier 1 2 Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. 3 Appuyer une fois sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande. “EDIT” et “Al” s’allument Al sur I’affichage. EDIT I touches numeriques de la specifier la duree de la cassette. On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes. Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur Ies touches 6 et O. En quelques secondes, Ie micro-ordinateur programme Ies. plages a enregistrer sur chaque face de la cassette, ● On peut aussi utiliser Ies touches + et pour specifier la . duree de la cassette. . Duree de la cassette Face A de la cassette (face avant) Plages Programmers pour la face A I Temps restant de la face A 15 FRAN~AIS de programme Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du montage S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter des plages des autres disques situes clans Ie compartment. 1 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la touche SHIF.T de la telecommande pour selectionner la face A OU B. 2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque. 3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de la telecommande.’’PRGM” appara~t sur I’affichage. Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas &re programmed. 4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3. ‘ Duree des cassettes I 4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque. 5 A I’aide des telecommande, Numero et temps du montage La duree d’une cassette est generalement superieure a celle indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie signe moins). ~ La fonction montage avec Ies disques et calcul du temps contenant 31 plages ne peut pas &re utilisee ou plus, - ENFWGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME 6 Repeter I’etape 5 pour le reste des plages de la face A. Une plage dent la duree de lecture est superieure restant ne peut pas &re programmed. Temps restant au temps de la face A I Nombre total de plages Plages ‘ programmers programmers 7 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la face B, puis programmer Ies plages pour cette face. Apres s’&re assure que B est affiche, Face ~ de la cassette(face La fonction montage programme permet d’enregistrer a partir de disques compacts tout en contrblant Ie temps restant sur chaque face de la cassette au fur et a mesure de la programmation des plages, !-’enregistrement avec montage programme ne demarrera a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit enregistree a partir du debut d’une de ses faces. 8 pas @tre en premier 9 2 Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. 3 Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK tout en- appuyant sur la touche SHIFT de la te16commande. “EDl~ et “PRGM” s’allument sur I’affichage. I’etape 5. arriere) Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner la face A, puis appuyer sur la touche O REC/ REC MUTE pour demarrer I’enregistrement. La lecture de disque compact et I’enregistrement des plages montees pour la la premiere face demarrent simultanement. Une fois que I’enregistrement de la derniere plage programmed pour la face A est termine, la platine 2 se met en mode arr~t d’enregistrement, Passer alors a I’etape 9. 1 Irw$rer la cassette clans la platine 2. Inserer la cassette avec la face a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. repeter Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande pour I’enregistrement de la deuxieme face “B” est affiche. 10 Retourner la cassette de la platine 2 puis appuyer sur la touche @ REC/REC MUTE pour demarrer I’enregistrement. L’enregistrement Pour arr&er demarre. I’enregistrement Appuyer sur la touche ■ . L’enregistrement de la cassette lecture du disque compact s’arretent simultanement. 4 A I’aide des te16commande, On peut specifier touches numeriques de la specifier la duree de la cassette. une duree de 10 a 99 minutes. Duree de la ca~sette Duree maximale d’enregistrement Pour contrbler programmers I’ordre des numeros des et la plages Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant la touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche 4 ou * a plusieurs reprises. Numero de programme de la flace A Numerolde plage Face A de la cassette (face avant) 5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pow selectionner un disque. Enwite, programmer une plage a I’aide des touches numeriques et de la touche +1 O de la tel~commande. Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur Ies touches +1 O et 0. Pour changer Ie programme Numeros d& programmers plages de chaque face Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche _ CLEAR pour effacer Ie programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogrammed des plages. Pour effacer Ie programme du montage Appuyer deux fois sur la touche disparaisse de I’affichage. ❑ de maniere que “EDIT” FRANQA/S 16 1 MIXAGE AVEC- MICROPHONE ● Quand on change surround ● K= +q a4 i~) .._ ——— —[. ~—. -——. --._. .; w . . KARAOKE est place trop pres d’une enceinte, un bruit de de se produire. eloigner risque de I’enceinte Le cas echeant, ou baisser Ie volume Ie de microphone. Si Ie son des microphones est extr~mement fort, il peut @tre deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone. FONCTIONS Cet appareil .= —— Ie mode hurlement “ Quand la fonction est changee, Ies reglages crophone et de niveau d’echo sent annules. ‘“ f-= ou d’echo, annule. Si un microphone microphone ● Ie niveau de microphone DSP est automatiquement Karaoke. Utiliser la fonction de mi- VOCAL FADEFUMULTIPLEX permet I’emploi sources de volume Vocal de disques ou de cassettes Fader pour des disques . comme ou cassettes ordinaires. Pour chanter avec accompagnement on peut brancher Utiliser par une source deux microphones un microphone (pas fournis) a mini-fiche musicale, a cet appareil. Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio. (3,5 mm a). sur la touche KARAOKE a plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex. Appuyer 1 Brancher MIC 2. Ies microphones \ aux prises MIC 1 et A chaque pression est selectionnee MIC 1 2 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source a mixer, et mettre cette source en marche. 3 Regler Ie volume et la tonalite de la source. I I ‘ 4 Appuyer sur la touche MIC puis tourner la commande VOLUME clans Ies quatre secondes pour regler Ie volume de microphone. Le volume de microphone (7) ou OFF (annulation). Le volume peut 6tre selectionne des deux microphones de 1 a MAX est regle simultanement. 5 Appuyer sur la touche ECHO puis tourner la commande VOLUME clans Ies quatre secondes pour regler Ie niveau d’echo. Le niveau d’echo OFF (annulation): peut 6tre selectionne de 1 a MAX (7) ou sur la touche KARAOKE, de maniere (D une de ces fonctions cyclique. @ (3 @) Vocal Fader La partie vocale @ Auto Vocal devient plus deuce que I’accompagnement. Fader La partie vocale devient y a une entree plus deuce uniquement pendant qu’il audio par Ies microphones. @ Multiplex Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit est attenue Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous. @) Auto Multiplex Le son du canal gauche est audible Ie son du canal droit est attenue a une entree Pour ecouter par Ies deux enceintes uniquement pendant et qu’il y audio par Ies microphones. Ie son du canal droit, voir ci-dessous. @ Annulation Pour changer Ie temps de retard de I’echo Tenir la touche service. Les reglages ECHO enfoncee tandis que I’echo est en “L” (Long) et “M” (Moyen) alternativement, sent affiches Rek?mher la touche quand Ie reglage souhaite est affiche. Pour enregistrer source sonore Ie son de micro-phone mixe avec la de mixage. ._ (Wand on n’utilise pas Ies microphones Regier Ie volume debrancher ~ 7 de microphone Ies microphones FRAIWAIS jusqu’a ce que “MPX-R” Pour revenir au reglage Quand Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source sonore (voir page 13). La touche SYNCHRO DUBBING ne peut pas ~tre utilisee pourl’enregistrement Pour changer Ie canal audible de la fonction et Ie niveau d’echo sur OFF et des prises MIC, Multiplex Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX -L” est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee, Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee I’alimentation soit affiche. initial, selectionner est toupee, MPX-L MPX-L. est selectionne. Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex La partie vocale rapidement Quand au niveau la fonction selectionnee, secondes puis peut etre retablie plus normal. Vocal Fader ou ‘iA-MPX” I’affichage ou Auto Multiplex est affiche passe au nom pendant la touche KARAOKE enfoncee 4 Appuyer sur la touche +>/> lecture. Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme. est On peut reserver trois selectionnee jusqu’a ce que au reglage I’alimentation initial, selectionner est toupee, de disque reservation de la - Disques ou cassettes enregistres Nombre de plages reservees restantes Karaoke de plage Le numero de la plage en tours de lecture clignote de la derniere reservation avec de forts ethos sur est en service, Pour ajouter une reservation Repeter la droite ou la gauche du spectre sonore la fonction Numero Disque en’ tours de lecture correctement - Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree pendant la lecture I’etape 2. Ie son est sorti en Pour contr61er Ies plages reservees monophonic, ● Numero derniere SLOW. Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner avec Ies disques compacts ou cassettes suivants, - Disques ou cassettes a enregistrement mono Quand une autre plage a la plqce de celle effacee. SLOW est selectionne. mm ● la soit affiche. Pour revenir ● pour demarrer de la fonction Une fois que Ie nom de la fonction est affiche,’tenir Quand attenuee Auto “A-VF” selectionnee. “FAST” initiale 3 Repeter I’etape 2 pour n%erver d’autres plages. Quand la fonction est changee, la fonction Karaoke est annulee. Appuyer sur la touche EDIT/CHECK a plusieurs reprises tout en appuyant sur la touche SHIFT. Achaque pression, un numero de disque et un numero de plage sent affiches clans I’ordre reserve. PROGRAMME DE KARAOKE Pour arreter la lecture Appuyer E, ■ . Quand on appuie sur la touche 4>/ sur la touche la lecture redemarre a partir de la dermiere plage. Pour sauter une plage en tours de lecture Appuyer sur la touche Eb. La plage sautee est effacee du programme, Pour effacer toutes Ies reservations ➤> a plusieurs Appuyer sur la touche “K-POO” soit affiche. I I Pour annuler Ie programme plus sur cette touche. de disque Avant ou pendant la lecture de disque compact, 1 repasse appuyer ce que une fois de a celui de la lecture compact. Chaque ● Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque selectionne, I’appareil arr6te la lecture et I’affichage clignote. Dans ce cas, appuyer sur la touche > pour sauter I’erreur. Ensuite, appuyer sur la touche P pour demarrer la lecture a la telecommande, Appuyer une fois sur la touche appuyant sur la touche SHIFT, de Karaoke, L’affichage jusqu’a on peut reserver jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. reservation est effacee quand sa lecture est terminee. Utiliser reprises PRGM tout en la plage reservee ● Si on appuie PRGM est programmed Pour annuler suivante. plusieurs fois sur la touche PRGM a I’etape affiche et I’appareil passe au mode de disque compact (voir page 12). la lecture programmed, appuyer 1, lecture sur la touche ❑ CLEAR. sur une des touches DISC DIRECT PLAY . pow selectionner un disque. Ensuite, programmer une plage a I’aide des touches numeriques et de la touche +1 O. 2 Appuyer Numero de disque reserve Numero de plage reservee FRAN~AIS 18 m # REGLAGEDEL’HORLOGE REGLAGE DE LA MINUTERIE 1 Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande, puis appuyer sur la touche II SET clans Ies auatre secondes aui suivent. Avec la minuterie chaque integree, I’appareil ~~ peut ??tre mis sous tension jour a I’heure specifiee. Preparation S’assurer que I’horloge est reglee correctement. touche 1[ SET pour Ies regler. Les minutes demarre I arr~tent de clignoter Pour afficher I’heure Appuyer sur la touche courante CLOCK tout en appuyant SHIFT de la telecommande. second es. Toutefois, sur I’affichage et I’horloge a 00 seconde. I’heure ne L’heure est affichee peut pas &re sur la touche pendant affic.hee quatre pendant ~ Si on n’appuie pas sur la touche II SET clans Ies secondes, une autre operation peut demarrer. 2 Specifier Ies heures en appuyant sur la touche < DOWN ou > UP, puis appuyer sur la touche de la nkme 11 SET pour Ies regler. Proceder maniere pour specifier et regler Ies minutes. :.<p.!a:riy %-..*. .-..---,---.~“.=”:, ! ‘m”!,;? :.!.!.~.... ~f:f:=p;:f ,-----,-y- .$.:’!. , ~~~$gg$pti~g~$[ ,a.,,,a,,..,&,, &“ g&gg@i4ie .; i’”i ~ J ;...; :,&,&,w:,::g’i %a<3!s%r.-.,s=s< .,..,.. %.ae*g**,.*. ~! .,,..B,w,w ‘!! ~p:-sq;~ &wkwaw, ,gzss%..=~, ~~~ y$=~~ . ,.~w~,r .,J *@Ea*~~ q ,..’-.s s4~-..= asx,=lsx,’l &b.* Q&, a$ads~. Jw&. ~fl !&&d~&,&&,,~. ..=8.. ...P~.@t=,..=a..”? $, .=.>.. ,.,s.....!..=._ --.s*T.8.Eq%al.m,m,,d.,, ... . ..a,,..,,,..., ,,-m.,,,,8,.,s ?...#m .-.,m ... ..,,..... ........ ....’... ... “ . . - 4,- * I’enregistrement. Pour passer Appuyer au format sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande puis appuyer sur la touche ■ clans Ies quatre secondes qui suivent. Pour revenir au Iormat de 12 heures, proceder de la m6me maniere. Si I’affichage de I’horloge clignote Ceci est do a une interruption d’alimentation. L’heure COUrante doit &re reglee de nouveau. I $pf g%%,p,, = 14,*’” s.-~ 438 Wk’ i*7= liD iWw .k s$ ~.,. -lw-?3:t:$*::ir& q~.~-J. F..-. .,......, ...g .-,. --‘k?kB:e9.smc&w .,,=...,, :a$*k&&di%s!%J. de 24 heures Une fois que I’heure est specifiee, un des noms clignote sur I’affichage pendant quatre secondes. 3 Pendant ces auatres secondes, touche FUNCTION a plusieurs seiectionner une source. Le nom de la source sdectionnee Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24 heures, tous Ies reglages memorises .apres I’achat doivent secondes. ● Si cette &ape n’est pas terminee recommence a partir de I’etape 1. 6tre faits de nouveau. ● 9’ F/?AiV~A/S Si on appuie sur la touche TUNER, &re selectionnee a cette etape. de source appuyer sur la reprises pour clignote pendant en quatre la gamme quatre secondes, ne peut pas 4 Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer sur la touche 4+ DOWN ou ➤> UP pour selectionner la duree de la mise sous tension par la minuterie. ENREGISTREMENT MINUTERIE L’enregistrement uniquernent minuterie La duree de la mise sous tension reglee entre 5 et 240 minutes ● par la minuterie peut etre par pas de 5 minutes. Si cette etape n’est pas terminee recommence a partir de I’etape en quatre 1. COMMANDE cormmande aux sources par la minuterie TUNER est ;pplicable et VI DEO/AUX (avec une externe). Appuyer deux fois sur la touche TIMER tout en appuyant sur la touche SHIFT de maniere que OREC apparaisse sur I’affichage, puis appuyer sur la touche II SET clans les ~uatre secondes aui suivent. Repeter Ies etapes indiquees ci-dessus a partir de I’etape 2 et, apres cassette a enregistrer clans la platine 2. secondes, PAR LA I’etape 5, inserer la la source. 5 Pr6parer Pow ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en premier en place clans Ie plateau 1. Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine 1 Ou 2, Potrr.,ecouter la radio, I’accorder 6 Apres avoir regle Ie volume sur une station. REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET et la tonalite,.appuyer sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors tension. @ reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee (mode attente Quand de minuterie). I’heure atteinte, de la mise sous tension par la minuterie est I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la souce selectionnee. Qaund on couple I’alimentation alors que Ie niveau du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement regle a16. Pour contrder Appuyer I’heure et la source specifiers sur la touche TIMER tout en appuyant SHIFT. L’heure de la mise sous tension de la source selectionnee par la minuterie et la duree sent affiches pendant Pour annuler provisoirement Appuyer sur la touche sur la touche par la minuterie, Ie nom d’arr6t permet ‘de mettre I’appareil hors tension au bout d’un temps specifie. de la mise sous tension quatre Utiliser secondes. Ie mode attente de minuterie TIMER La minuterie automatiquement a plusieurs reprises tout en la telecommande, 1 Appuyer sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la touche SHIFT. appuyant sur la touche SHIFT de maniere que 0 ou OREC disparaisse de I’affichage. Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur Ies touches Utilisation reglee On peut pour afficher de I’appareil utiliser 0 ou @REC. une fois que la minuterie I’appareil normalement apres avoir regle est la minuterie, Avant de couper la source, I’alimentation, et regler Ie volume repeter I’etape 5 pour preparer 2 Dans Ies auatre secondes aui suivent, alppuyer sur la touche << ou P- pour specifier Ie temps jusqu’a la mise hors tension. A chaque pression 240 minutes et la tonaiite. sur la touche, change entre 5 et Temps specifie [ ~ * La lecture ● Ie temps par pas de 5 minutes. et I’enregistrement commandes par la minuterie ne se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension. L’appareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension par la minuterie externe. integree de cet appareil. Utiliser une minuterie Pour contrder tension Ie temps restant jusqu’a la mise hors Appuyer une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la touche SHIFT. Le temps restant est affiche pendant quatre sectmdes. Pour annuler la minuterie d’arr~t Appuyer deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la touche SHIFT de maniere que “SLEEP” disparaisse de I’affichaae. FRAfV~A/S 20 ❑ ‘CONNEXION OPTIONNEL ECOUTE DE SOURCES D’UN APPAREIL EXTERNES . Iu — CD DIGITAL OUT (OPTICAL) — VIDEO/AUX — SUPER WOOFER . Pour utiliser I’appareil connecte de la maniere suivante. Pour plus de details, se reporter au’mode d’emploi de I’appareil connecte. ● Les cordons de raccordernent ne sent pas fournis. Se procurer Ies cordons necessaires. ● Pour Ies appareils optionnels disponibles, consulter Ie distributeur Aiwa local. PRISES VIDEO/AUX Cet appareil peut recevoirdes signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.). Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la ptise L. “ Pour connecter un tourne-disque Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur integre. a egaliseur PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Cet appareil peut sortir Ies, signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique, platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.). Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique a cette prise. ~!~~w ,o*gq Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) utilisee Mettre en place.le capuchon antipoussiere n’est pas fourni. PRISE SUPER WOOFER d Connecter un caisson de graves alimente amplificateur integrf5 a cette prise. 2I FRA~~A/S POWER + optionnel muni d’un 1 Appuyer VIDEO sur apparalt aux prises VIDEO/AUX, proceder la touche VIDEO/AUX. sur I’affichage. 2 Mettre I’appareil connecte en lecture. Pour changer Ie nom de source sur I’affichage “ Quand on appuie sur la touche VIDEO/AU,X, VIDEO est affiche initialement. On peut remplacer ce nom par AUX ou TV. L’appareil etant sous tension, appuyer sur la, touche POWER tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX. ‘ Repeter cette procedure pour selectionner un des noms. Pour regler Ie niveau sonore de la source externe Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la maniere suivante. 1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX et mettre I’appareil en lecture. 2 Appuyer sur la touche < ou -de maniere que Ie niveau sonore soit Ie m~me que celui des autres sources. ~ Pendant regle. I’enregistrement, [e niveau sonore ne peut pas Gtre EN CAS DE PROBLEME SOINS ET ENTRETIEN Un entretien et cassettes optimal. et des soins reguliers de I’appareil et des disques sent necessaires pour assurer un fonctionnement Nettoyage du coffret Utiliser un chiffon doux et sec. Si I’appareil est extrt+mement sale, utilser un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant. Si I’appareil d’emploi, ne fonctionne contrtder pas comme decrit clans ce mode Ie guide suivant. GENERALITIES II n’y a pas de son. ● Le cordon ● N’y a-t-ii pas une mauvaise ● secteur est-il branch6 correctement? connexion? (+ page 3) II y a peut-&re un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte. + De brancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions d’enceinte. Nettoyage des t&es et des chemins de bande ● Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes et Ies chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un cotontige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.) Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la tste d’enregistrement/de lecture, la t6te d’effacement (platine 2 seulement), Ies cabestans et Ies galets presseurs. Une touche de fonction incorrect n’est-elle ● L’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee? Le son sorti n’est pas stereo. ● La fonction Karaoke Un affichage + n’est-elle pas en service? ou un fonctionnement Reinitialiser I’appareil comme ● L’antenne ● Le signal est-elle n’est-il -+ Connecter raccordee indique ci-dessous. $ ! 1 + + t II,.___.. n~f= J .1 — 1! _— <——. — ( n n une antenne exterieure. ● Ies t6tes Soin des disques un chiffon est sale, I’essuyer I’orientation de I’antenne. l’appareil d’autres appareils La platine 2 n’est-elle La t&e de lecture ● ou des ondes du centre vers I’exterieur electriques, pas en mode pause? avec de nettoyage. (+ page 10) ou trop faible. n’est-elle pas sale? (+ page 22) est impossible. Un er-got de securite de la cassette n’est-il pas absent? (+ page 1O) La t6te d’enregistrement L’effacement A la Iongue, Ies t&es peuvent devenir magnetisees. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies tetes toutes Ies 20 a 30 heures d’utilisation. Si un disque Changer Eloigner L’enregistrement ● ● pas des bruits exterieurs Le son est desequilibre nettoyage des t&es et des chemins de bande avec une de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe, que Ies parties nettoyees soient completement seches mettre des cassettes en place. Pour demagnetiser ne capte-t-ii ou Ie son presente PARTIE MAGNETOCASSETTE La bande ne defile pas. ● Apres Ie cassette attendre avant de (+ page 4) pas faible? reflechies? presseur \ Le systeme en forme cf’onde. correctement? La reception presente des parasites de la distortion. ● (+ page 17) errone se produit. PARTIE TUNER II y a des charges statiques constants I pas en-service? Le son ne sort que par une enceinte. &t n’est-elle pas sale? (+ page 22) impossible. ● La ti5te d’effacement ● Une cassette n’est-elle pas sale? (-+ page 22) au metal n’est-elle pas utilisee? II n’y a pas de sons aigus. ● La t6te d’enregistrem ent/de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 22) PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS La lecture ne fonctionne pas. ● Le disque est-il correctement ● Le disque n’est-il ● N’y a-t-ii pas de la condensation + Attendre mis en place? (+ page 11) pas sale? (+ page 22) environ sur la Ientille? une heure puis essayer de nouveau. Pour reinitialiser ● Apres la lecture d’un disquej Ie ranger clans son etui. Ne pas Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide. Soin des cassettes ● ● ● Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boltes. Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ magnetique. Ceia diminuerait la qualite sonore et provoquerait du souffle. Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un vehicule gare au soleil. Si une anomalie magnetocassette, 1 Appuyer apparalt sur la fen~tre d’affichage ou clans Ie reinitialiser I’appareil de la maniere suivante. sur la touche POWER pour couper I’alimentation. sur la touche 2 Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant ■ CLEAR pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies donnees memorisees apres I’achat sent effacees. Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas ~tre toupee du fait d’une anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis Ie rebrancher, Ensuite, effectuer I’etape 2. FRAIV~AIS 22 ❑ SPECIFICATIONS Enceintes acoustiques Type de caisson Appareil principal CX-NA31 Partie tuner FM Plage d’accord 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf Sensibility utile (IHF) Bornes SX-FNA51 ‘(pour NSX-A31 ) 3 voies, bass-reflex avec haute- Haut-parleurs surround blindage magnetique) AM Plage d’accord Super-tweeter: tuner 530 kHz a 1710 kHz (pas de 10 kHz) kHz) Haut-parleur Haut-parleur Niveau de pression acoustique de sortie Dimensions (Lx H x P) Poids Antenne Antenne cadre Partie amplificateur Puissance de sortie 40 W +40 W (de 50 Hz a 20 kHz, DHT inferieure totale “Entrees (20 W, 1 kHz, 6 ohms, AUDIO DIN) VIDEO/AUX: MIC 1, MIC2: Sorties Enceintes acoustiques a 1%, 6 ohms) 0,05% SUPER SX-NA34 (pour NSX-A34) Type de caisson 3 voies, bass-reflex Haut-parleurs 1,3 V SURROUND SPEAKERS: accepte des enceintes de 16 ohms ou plus PHONES (prise stereo): un casque de 32 ohms ou plus Partie magnetocassette Format de piste Reponse en frequence Systeme d’enregistrement T&tes 4 pistes, 2 canaux 1 t~te 1) d’enregistrement/de lecture/d’effacement (platine Partie Iecteur de disques compacts Laser Laser a semi-conducteurs (1= 780 nm) Convertisseur N/A 1 bit, double Rapport signal/bruit 85 dB (1 kHz, O dB) Distortion harmonique 0,05% (1 kH.z, O dB) Pleurage et scintillement En dega du seuil mesurable Generalities Alimentation Consummation electrique electrique Dimensions de I’appareil principal (Lx H x P) Poids de I’appareil principal Secteur 120 V, 60 Hz 11OW 260 x 309 x 346 mm 6,5 kg ,-- 23 FRAN~AIS c6ne de 60 mm Super-tweetec ceramique Impedance Niveau de pression acoustique de sortie Dimensions (Lx H x P) Poids ‘ 20 mm 6 ohms 87 dB/W/m 240 x 304 x 250 mm 2,8 kg Enceintes surround SX-R21O (pour NSX-A34) Type de caisson Bass-reflex toutes gammes Haut-parleur C6ne de 100 mm toutes gammes Impedance 16 ohms stereo 50 tiz – 15000Hz Polarisation CA 1 t~te de lecture (platine de grave: cbne de 140 mm Haut-parleur d’aigu: SPEAKERS: accepte des enceintes de 6 ohms ou plus accepte (Type a magnetique) Haut-parleur 1 mV (10 kQ) WOOFER: avant: 6 ohms surround: 1’6 ohms 87 dBIWfm 250 x 304 x 288 mm 3,6 kg blindage 150 mV (reglable) surround: c6ne de 80 mm Impedance 350 pV/m utile Distorsionharmonique 20 mm Haut-parleur 531 kHz a 1602 kHz (pas de 9 Sensibility a Haut-parleur d’aigu: c6ne de 80 mm ceramique Partie (Type Haut-parleur de grave: cdne de 160 mm 75 ohms (asymetrique) d’antenne parleur 2) Niveau de pression acoustique de sortie Dimensions (Lx H x P) Poidsl Accessoires 87 dB/W/m 185x 130x 146mm ,0,8kg Vis de fixation (2) Les specificationset I’aspect exterieur peuvent ~tre modifiessaris preavis. DROITS D;AUTEUR Priere de verifier Ies Iois sur la propriete I’enregistrement pays d’utilisation de disques, de I’appareil. artistique relatives a de la radio ou de cassettes clans Ie -t . PARTSINDEX Instructions about each part on the main unit or remote are i ldicated order. control on the right side. The parts are listed in alphabetical BAND .. ... .. CD w CLEAR CLOCK DEMO . de cada contl”ol remoto se indican orde parte de la unidad a la derecha, principal o del Las partes se indican en ... .. .. ... .. . ... .. ... ... .. . ... .. . .. ... ... ... .... ... .... ... .... .... .. .. .. ... PLAY,..,,,,., .... .. < . .... 9, 10, 11 .. .. .. ... ... . .. .... . 8 .. ... .. .. .. principal concernant chaque ou de la telecommande, irldiquees, Les parties sent indiquees partie se reporter de I’appareil aux pages clans I’ordre alphabetique. .. 9, 10, 11, 19 ECHO ............................................................ 17 EDIT/CHECK ,,,..,,,..,,..,,,,..,,.,,,,..,,..,,,.,,,.,,,.,,, 11, 15, 16 POP, CLASSIC) 8 17 ... .. .. . . ... 17 17 . = OPEN/CLOSE .......................................... 11 9 ....................................................... 7 POWER PRGM .. .. MONO/TUNER PHONES Ies instructions .. 7 .... MIC .. .... .. .. .. ... .. .. . .. .. MIC 1, MlC2,,,.,,,,.,.,,..,,,,.,,,,,.,,.,,,.,,,.,,,,,..,,,,. Pour 11 ... 9, 10, 11, 12 ............................ 11 LIVE, HALL) DOWN .. .. DSP(DISCO, GEQ(ROCK, KARAOKE NCWIENCLATURE 9 ............................................. 11 DISC DIRECT alfabetico. I . DISC CHANGE INDICE DE LAS PARTES . .......................................................... 19 ... . bD PRESET Las instrucciones ... .. ... ... ... ... ,,,.,,,..,,,..,,,,.,,..,,,..,,,.,,,..,,,.,,,,,...,...... ... .. .. .. .. RANDOM/REPEAT . .. . .. .. 7 ... .... 12, 18 ....................................... 12 @ REC/REC MUTE . .. .. . . ... . 13, 14 II SET ................... ....................................... 9, 10, 11, 19 SHIFT ............................................................ 6 SLEEP .. .. .. .. .. .. .. .. . .. ... 20 SYNCHRO DUBBING . .. .. . .. .. .. 14 TAPE/DECK 1/2,,.,,,..,,,..,,...,...,,....,...,,,.,,,..,.. 10, 14 T-BASS . ... .. .. . .. .. ... .. ... .. .. 7 TIMER ........................................................... 19 TUNER/BAND .. ... ➤b UP . ... .. .. . . . .. . .. .. .. .. .. .. ... .. 9 .. .. .. 9, 10, 11, 19 VIDEO/AUX .................................................. 21 VOLUME .,,..,, ................................................ 7, 17 0-9, +lo ......................................................... 9, 11, 12, 15, 16,18 Cl?// ~0// fll?t?1-800-5~y-A/wA Printed in Nlalaysia (United States and Puerto Rico) AIWA C0.7LT’D.