Download Bosch 34612 - 12 Volt Compact Tough Drill Driver Specifications

Transcript
Read BeforeUsing
Lire avant usage
Leer antesdeusar
Operating/Safety
Instructions
Consignesde fonctionnement/s6curit6
Instrucciones
de funcionamiento
y seguridad
34612
34614
34618
Call Toll Free for
ConsumerInformation
& ServiceLocations
For EnglishVersion
See page2
Pour obtenirdes informations
et les adressesde nos centres
de serviceapr_s-vente,
appelezce num_rogratuit
Version
fran_;aise
Voir page 18
Llame gratispara
obtenerinformaci6n
para el consumidory
ubicacionesde servicio
Versi6n en espafiol
Vet la p_gina34
Read
Failure
to follow
all instructions
below may
result all
in instructions.
electric shock,
fire and/or
serious
injury. The listed
term "power
tool"
in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
SAVETHESEINSTRUCTIONS
Work area safety
Keep
work
area
clean
and
well
Cluttered or dark areas invite accidents.
If operating
the power
tool in damp
locations
is unavoidable
a Ground
Fault
Circuit Interrupter
(GFCI) must be used to
supply the power to your tool. GFCI and
personal protection
devices like electrician's
rubber
gloves
and footwear
will further
enhance your personal safety.
lit.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres,
such as in the presence of
flammable
liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Personal safety
Keep children and bystanders
away while
operating
a power tool. Distractions
can
cause you to lose control.
Stay alert, watch what you are doing and
use common
sense when operating
a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence
of
drugs, alcohol or medication.
A moment of
inattention
while operating power tools may
result in serious personal injury.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter
plugs
with earthed
(grounded)
power tools. Unmodified
plugs
and matching
outlets
will reduce
risk of
electric shock.
Use safety equipment.
Always
wear eye
protection.
Safety equipment such as dust
mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or
hearing
protection
used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Avoid body contact with earthed or
grounded
surfaces
such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Avoid
accidental
starting.
Ensure
the
switch
is in the off-position
before
plugging
in. Carrying power tools with your
finger on the switch or plugging
in power
tools
that
have
the switch
on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
Do not overreach.
Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
When operating a power tool outdoors,
use an extension
cord suitable
for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
Dress
properly.
Do not wear
loose
clothing
or jewelry.
Keep your hair,
clothing
and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical
components
of the AC
rated tool are likely to fail and create
a
hazard to the operator.
If devices are provided
for the connection
of dust extraction
and collection
facilities,
ensure these are connected
and properly
used. Use of these devices can reduce dustrelated hazards.
-2-
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
Slippery
hands cannot safely
control the power tool.
Use clamps
or other
practical
way to
secure and support
the workpiece
to a
stable platform.
Holding the work by hand
or against your body is unstable
and may
lead to loss of control.
Power tool use and care
Do not force
the power tool.
Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer
at the rate for which
it was
Battery tool use and care
Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack. Inserting the
battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
designed.
Do not use the power
tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled
with the switch is
dangerous and must be repaired.
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer.
A charger
that is
suitable
for one type of battery
pack may
create a risk of fire when used with another
Disconnect
the plug
from
the power
source
and/or the battery
pack from the
power
tool
before
making
any
adjustments,
changing
accessories,
or
storing
power tools. Such preventive safety
measures
reduce the risk of starting
the
power tool accidentally.
Store idle power
children
and
unfamiliar
with
instructions
to
Power tools are
untrained users.
battery pack.
Use power
tools
only with specifically
designated
battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
tools out of the reach of
do not
allow
persons
the power
tool or these
operate
the power
tool.
dangerous
in the hands of
Maintain
power
tools.
Check
for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting
tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
Have your
power
tool
serviced
by a
qualified repair person using only identical
replacement
parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance
with these
instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool,
taking
into account
the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended
could result in a
hazardous situation.
Develop a periodic
maintenance
schedule
for your tool. When cleaning
a tool be
careful not to disassemble
any portion
of
the tool
since
internal
wires
may be
misplaced
or pinched
or safety
guard
return
springs
may
be improperly
mounted.
Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc.
may damage plastic parts.
SAVETHESEINSTRUCTIONS
-3-
Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tools may contact
hidden wiring. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live"
and shock the operator.
Do not grasp the tool or place your hands
too close to the spinning
chuck or drill
bit. Your hand may be lacerated.
When installing
a bit, insert the shank of
the bit well within the chuck.
If the bit is
not inserted deep enough,
the grip of the
chuck over the bit is reduced and the loss of
Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
control is increased.
After
on bit to ensure it is locked.
When removing
the bit from the tool avoid
contact
with
skin
and
use
proper
protective
gloves
when grasping
the bit
or accessory.
Accessories
may be hot after
prolonged use.
Always
hold the tool with both hands.
If
the bit jams
two hands
will give you
maximum
control
over torque reaction
or
kickback.
Check
to see that keys
wrenches
are removed
Do not run the drill
your side.
A spinning
entangled with clothing
Secure the material
being drilled. Never
hold it in your hand or across
legs.
Unstable support can cause the drill bit to
bind causing loss of control and injury.
_
grinding,
activities
Disconnect
battery
pack from
tool or
place
the switch
in the locked
or off
position
before
making
any assembly,
adjustments
or changing
accessories.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
If
the
becomes
bound
in
Keys or
velocity
while carrying
it at
drill bit could become
and injury may result.
ome
dust
created
by
power
sanding,
sawing,
drilling,
and other construction
contains
chemicals
known
to
cause
cancer,
birth
defects
or other
reproductive
harm.
Some examples
of
these chemicals
are:
• Lead from lead-based
paints,
• Crystalline
silica from bricks and cement
and other masonry products, and
yourself
to avoid being caught
the tool or side handle and walls
bit
and adjusting
from
the drill
before switching
the tool "ON".
wrenches
can fly away at high
striking you or a bystander.
Always
wear safety
goggles
or eye
protection
when using this tool.
Use a
dust mask or respirator
for applications
which generate dust.
or posts.
Should the bit become bound
jammed in the work, the reaction torque
the tool could crush your hand or leg.
pull
Do not use dull or damaged
bits and
accessories.
Dull or damaged bits have a
greater tendency to bind in the workpiece.
Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring
may exist.
If this situation
is
unavoidable,
disconnect
all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Position
between
bit insertion,
• Arsenic
and chromium
treated lumber.
or
of
from
chemically-
Your risk from these
exposures
varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure
to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment,
such
as those
dust masks
that are specially
designed to filter out microscopic particles.
the
workpiece,
release
the
trigger
immediately,
reverse
the direction
of
rotation
and slowly squeeze
the trigger to
back out the bit.
Be ready for a strong
reaction torque.
The drill body will tend to
twist in the opposite direction as the drill bit is
rotating.
-4-
Battery/Charger
Before
using battery
charger,
read all
instructions
and cautionary
markings on
(1) battery charger, (2) battery pack, and
(3) product using battery.
where temperatures
will not exceed 120
degrees F (49 degrees C). This is important
to prevent
serious
damage
to the battery
cells.
Use only the charger which accompanied
your product
or direct replacement
as
listed in the catalog or this manual. Do not
substitute any other charger. Use only Bosch
approved
chargers
with your product.
See
Functional Description and Specifications.
Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature
conditions.
Avoid
contact with skin and eyes. The battery
liquid is caustic and could cause chemical
burns to tissues. If liquid comes in contact
with skin, wash quickly with soap and water,
then with lemon juice or vinegar. If the liquid
contacts your eyes, flush them with water for
a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
Do not disassemble
charger or operate the
charger if it has received
a sharp blow,
been dropped
or otherwise
damaged
in
any way. Replace damaged cord or plugs
immediately.
Incorrect
reassembly
or
damage may result in electric shock or fire.
Place
charger
on flat
non-flammable
surfaces
and
away
from
flammable
materials when re-charging
battery pack.
The charger and battery pack heat during
charging. Carpeting and other heat insulating
surfaces
block proper air circulation
which
may cause overheating
of the charger and
battery pack. If smoke or melting of the case
are observed unplug the charger immediately
and do not use the battery pack or charger.
Do not recharge
battery
in damp or wet
environment.
Do not expose
charger
to
rain or snow. If battery case is cracked or
otherwise
damaged,
do not insert
into
charger. Battery short or fire may result.
Charge only Bosch approved
rechargeable
batteries.
See Functional
Description
and
Specifications.
Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
Use
of
an
attachment
not
recom-
mended or sold by Bosch may result in a
risk of fire, electric
shock
or injury
to
persons.
Charge
battery
pack in temperatures
above +40 degrees
F (4 degrees
C) and
below
+105 degrees
F (41 degrees
C).
Store tool and battery
pack in locations
Battery Care
_
o prevent
fire are
or injury
when
batteries
not in
tool or charger, always place protective
cap onto end of battery pack. Protective
cap, guards against terminal shorting.
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may
explode.
_
When batteries
are not in
tool or charger, keep them
away from metal objects.
For example, to
protect
terminals
from shorting
DO NOT
place batteries in a tool box or pocket with
nails, screws, keys, etc. Fire or injury may
result.
-5-
Battery Disposal
Canada.
The RBRC program
convenient
alterative
to placing
_
Do not attempt
to disassemble
the
battery
or
remove any component
projecting
from
the battery
terminals.
Fire or injury may
result. Prior to disposal,
protect
exposed
terminals
with heavy insulating
tape to
prevent shorting.
NICKEL-CADMIUM
batteries
waste
area.
into the
stream,
trash
which
or the
provides
a
used Ni-Cd
municipal
may be illegal
Please call 1-800-8-BATTERY
in your
for information
on Ni-Cd battery
recycling
and disposal
bans/restrictions
in your area, or return your
batteries
to a Skil/Bosch/Dremel
Service
BATTERIES
If equipped with a nickel-cadmium
battery, the
battery
must be collected,
recycled
or
disposed
of in an environmentally
sound
manner.
Center for recycling.
Robert
Bosch Tool
Corporation's
involvement
in this program is
part of our commitment
to preserving
our
environment
resources."
Battery Recycling Seal on the
nickel-cadmium
(Ni-Cd)
battery
indicates
Robert
_
"The EPA certified
RBRC
Bosch Tool Corporation
is
voluntarily
participating
in an
industry program to collect and recycle these
batteries at the end of their useful life, when
taken out of service in the United States or
and
NICKEL-METAL
If equipped
with
conserving
HYDRIDE
our
BATTERIES
a nickel-metal
battery, the battery can be disposed
municipal solid waste stream.
-6-
natural
hydride
of in a
IMPORTANT:
Some of the following symbols
and learn their meaning.
Proper interpretation
tool better and safer.
may be used on your tool. Please study them
of these symbols will allow you to operate the
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
Volts
Voltage (potential)
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency
W
Watt
Power
kg
Kilograms
Weight
Minutes
Time
S
Seconds
Time
O
Diameter
Size of drill bits, grinding wheels,
no
No load speed
Rotational
Revolutions or reciprocation per minute
Revolutions,
min
.../min
(cycles per second)
etc.
speed, at no load
strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
1,2,3 ....
Off position
Zero speed, zero torque...
Selector settings
Speed, torque or position settings.
I, II, III,
Higher number
Infinitely variable
selector with off
Arrow
Alternating
means greater speed
Speed is increasing
from 0 setting
Action in the direction
Type or a characteristic
of current
Direct current
Type or a characteristic
of current
"X.,
Alternating
Type or a characteristic
of current
[]
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
@
Earthing terminal
Grounding
Warning symbol
Alerts user to warning
Ni-Cad RBRC seal
Designates
@
current
of arrow
or direct current
that
tool designates
is listed by
This this
symbol
Underwriters Laboratories.
terminal
messages
Ni-Cad battery recycling
program
0®
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that
this tool is listed by
Underwriters Laboratories,
and listed to Canadian
that this tool is listed by
the
Standards
This Canadian
symbol designates
Association.
Standards by Underwriters
Laboratories.
-7-
This symbol
designates
that
this tool
complies
to NOM
Mexican
Standards.
I_i__
Disconnect battery
pack accessories.
from tool before
making any
adjustments
or changing
Such preventive
safetyassembly,
measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Cordless
Drill/Driver
m
VENTILATIONOPENINGS
I
FORWARD/REVERSING
LEVER& TRIGGERLOCK
CHUCK
J
]
RUBBERIZED
GRIP
VARIABLE
SPEED
TRIGGER
SWITCH
BIT STORAGE
AREA
I
BATTERY
Model number
BMTERY RELEASE
TABS
34612
12V--
34614
14.4 V=
34618
18V=
no 0-400/min
no 0-1400/min
n o 0-400/min
n o 0-1400/min
n o 0-450/min
n o 0-1450/min
3/8
#14x 3"
3/8"
1-1/4"
1-1/2"
1/2"
#16x 3"
1/2"
1-1/2"
2"
1/2"
#16x 3"
1/2"
1-1/2"
2"
Battery pack
BAT043-BAT046
& BAT120
BAT040
& BAT140
BAT025, BAT026,
BAT180 & BAT181
Charger
BC001-6 & BC016
BC130 & BC230
120 V "_, 60 Hz
BC001-6 & BC016
BC130 & BC230
120 V "_ 60 Hz
BC004-6 & BC016
BC130 & BC230
120 V _ 60 Hz
Voltage rating
No load speed 1
No load speed 2
Maximum Capacities
Chuck size
Screw sizes
Mild metal
Hard wood
Soft wood
Voltage rating
BC006 charger
NOTE:
requires
ONLY USE CHARGERS
-8-
12 V DC input
LISTED
ABOVE
VARIABLE SPEED CONTROLLED
TRIGGER SWITCH
Do not change
rotation
until direction
the toolof
comes to a complete stop. Shifting during
rotation of the chuck can cause damage to
the tool.
Your tool is equipped with a variable speed
trigger switch. The tool can be turned "ON" or
"OFF" by squeezing or releasing the trigger.
The speed can be adjusted from the minimum
to maximum nameplate RPM by the pressure
you apply to the trigger. Apply more pressure
to increase the speed and release pressure to
decrease speed (Fig. 1).
m
FORWARD/REVERSING
LEVER & TRIGGER LOCK
_
accidental
After tool use, lock trigger in
"OFF" position to help prevent
starts and accidental discharge.
Your tool
is equipped
with
a forward/
reversing lever and trigger lock located above
the trigger (Fig. 2). This lever was designed
for changing rotation of the bit, and for locking
the trigger in an "OFF" position.
For forward
rotation,
(with chuck pointed
away from you) move the lever to the far left.
For reverse
rotation
move the lever to the far
right. To activate trigger
the center off position.
lock move
lever to
GEAR SHIFTING
Your tool is equipped with two separate gear
ranges, low gear and high gear. Low gear
provides
high-torque
and slower
drilling
speeds for heavy duty work or for driving
screws. High gear provides faster speeds for
drilling lighter work. To change speeds slide
switch, to the high or low position (Fig. 3).
GEARSHIFTER--
ADJUSTABLE-CLUTCH
ATTENTION:
If your tool appears
to be
running, but the chuck will not turn, check to
make sure the gear shifting switch is pushed
fully into desired setting.
ADJUSTABLE
CLUTCH
Your tool features 21 clutch settings. Output
torque will increase
as the clutch
ring, is
rotated from 1 to 20. The drill "gLllu"
position
will lock up the clutch to permit drilling and
driving heawduty
work, and also enables bits
to be changed
quickly
and easily
in the
keyless chuck (Fig. 3).
This is especially
useful in the
driving and removal of screws.
repetitive
BIT STORAGE AREA
Your tool is equipped with a bit and storage
area that is conveniently located in the handle
base where it is always handy and unlikely to
get lost or misplaced (Fig. 1).
BRAKE
When
the trigger
switch
is released
it
activates the brake to stop the chuck quickly.
-9-
INSERTING BITS
Move reverse switch lever to the center "OFF"
position. Remove battery pack and rotate the
clutch
ring to the drill
bit symbol
" ,ILlll
". Rotate the chuck sleeve counterclockwise viewing from chuck end, and open
chuck to approximate drill bit diameter. Insert
a clean bit up to the drill bit flutes for small
bits, or as far as it will go for large bits. Close
chuck by rotating the chuck sleeve clockwise
and securely tighten by hand (Fig. 4).
CHUCKSLEEVE
l__
SCREWDRIVER
BIT
_
Do not use the power of
the drill while grasping
chuck to loosen or tighten bit. Friction burn
or hand injury is possible if attempting to
grasp the spinning chuck.
REMOVING CHUCK
Rotate
the clutch
ring to the drill
bit
symbol "lli'l
". Open the chuck all the way,
remove left-hand thread screw inside chuck
by turning it clockwise
counterclockwise,
remove
unthread chuck from spindle.
INSTALLING
wrench
and
CHUCK
Always keep the spindle threads, the threads
of the chuck and securing
screw free of
debris. To install a chuck, reverse "removing
the chuck" procedure.
(Fig. 5).
Insert the short arm of a 1/2" hex key wrench
and close jaws on flats of wrench (Fig. 6).
Strike
long
arm
of wrench
sharply
W
CHUCKSLEEVE
RELEASING AND INSERTING BATTERY PACK
Release battery pack from tool by pressing on
both sides of the battery release tabs and pull
downwards.
Before inserting
battery pack,
remove protective cap from battery pack (Fig. 7).
To insert battery,
align battery
and
battery
pack into tool until it locks
position. Do not force.
-10-
slide
into
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. The battery pack accepts only about 80% of
its maximum capacity with its first few charge
cycles. However,
after the first few charge
cycles, the battery will charge to full capacity.
Remember
period.
5.
during
storage
If battery does not charge properly:
a. Check for voltage at outlet by plugging
in some other electrical device.
2. The charger was designed to fast charge
the battery only when the battery temperature
is between 40°F (4°C) and 105°F (41°C).
3. A substantial
drop in operating
time per
charge may mean that the battery
pack is
nearing
the end of its life and should be
replaced.
4. If you anticipate long periods (i.e. a month
or more) of non-use of your tool, it is best to
run your tool down until it is fully discharged
before storing your battery pack. After a long
period of storage, the capacity at first recharge
will be lower. Normal capacity will be restored
in two or three charge/discharge
cycles.
to unplug charger
b. Check to see if outlet is connected to a
light switch which turns power "off" when lights
are turned off.
c. Check
Clean
with
necessary.
battery
cotton
pack terminals
for dirt.
swab
and alcohol
if
d. If you still do not get proper charging,
take or send tool, battery pack and charger to
your local Bosch Service Center. See "Tools,
Electric" in the Yellow Pages for names and
addresses.
Note:
Use of chargers or battery packs
sold by Bosch will void the warranty.
-11-
not
CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE
INDICATORS,
SYMBOLS AND MEANING
If the indicator lights are "OFF", the charger
is not receiving
power from power supply
outlet.
,,
BAY-BC130)
,, ,,. _i1=j
[,+,,.
the
pack is too is hot
or
If thebattery
red indicatorlight
"ON",
cold for fast-charging.
The
charger will switch to trickle charge, until a
suitable
temperature
is reached,
at which
time the charger will switch automatically
to
fast-charging.
],the
0reen
in0ii0,t
is
tor
.,,.
"ON", the charger is plugged in
but the battery
pack is not
inserted, or the battery pack is fully charged
and is being trickle charged.
[.)_i"
• ;'
SINGLE
_]
"BLINKING",
battery lig
pack
If the green the
indicator
htis is
being
fast-charged.
Fast-
charging
will automatically
battery pack is fully charged.
stop
when
the
Plug charger cord into your standard power
outlet. Before inserting battery pack, remove
protective cap, then insert battery pack into
charger (Fig. 7).
The charger's green indicator light will begin to
"BLINK".
This indicates
that the battery is
receiving
a fast charge.
Fast-charging
will
automatically
stop when the battery pack is
fully charged.
When the indicator
light stops "BLINKING"
(and becomes
a steady green light) fast
charging is complete.
The battery pack may be used even though
the light may still be blinking. The light may
require more time to stop blinking depending
on temperature. When you begin the charging
process of the battery pack, a steady red light
could also mean the battery pack is too hot or
too cold.
....
[)_i
the batterylightpackis
IfBLINKING",
the red indicat°r
cannot accept a charge or the
contacts of the charger or battery pack are
contaminated.
Clean the contacts
of the
charger or battery pack only as directed in
these
operating
instructions
or those
supplied with your tool or battery pack.
_J
The purpose of the green light is to indicate
that the battery pack is fast-charging.
It does
not indicate the exact )oint of full charge. The
light will stop blinking in less time if the battery
pack was not completely discharged.
When charging several batteries in sequence,
the charge time may slightly increase.
When the battery
pack is fully charged,
unplug the charger (unless you're charging
another
battery pack) and slip the battery
pack back into the tool.
To
or injury
whenprevent
batteriesfire are
not in
tool or charger, always place protective
cap
onto end of battery
pack.
Protective cap,
guards against terminal shorting.
Ila[_ikJ
PACK
CHARGER
BATTERY
PACK
RELEASE
TABS
PROTECTIVE
CAP
RED
GREEN
-12-
CHARGING
BATTERY
PACK (30 MINUTE DUAL BAY-BC230)
contaminated.
Clean the contacts
INDICATORS,
SYMBOLS AND MEANING
If the indicator lights are "OFF", the charger is
not receiving power from power supply outlet.
j_= ] If the red indicator light is "ON",
J the battery pack is too hot or
cold for fast-charging.
The
charger will switch to trickle charge, until a
suitable temperature is reached, at which time
the charger will switch automatically
to fastcharging.
, !.,
[_,_
....
contacts
,,the
0roon
in0ic is
tor,i0h
....
BLINKING", the battery pack
is being fast-charged.
Fastcharging
will automatically
stop when the
battery pack is fully charged.
ifthe
red
indicator
light
is
"ON",
charger
is plugged
If the the
green
indicator
light in
is
but the battery
pack is not
inserted, or the battery pack is fully charged
and is being trickle charged.
[I
BLINKING", the battery pack
cannot accept a charge or the
of the charger or battery pack are
Plug charger cord into your standard power
outlet. Before inserting battery pack, remove
protective cap, then insert battery pack into
charger (Fig. 8).
The charger's green indicator light will begin to
"BLINK".
This indicates
that the battery is
receiving
a fast charge.
Fast-charging
will
automatically stop when the battery pack is fully
charged.
When the indicator light stops "BLINKING" (and
becomes a steady green light) fast charging is
complete.
The battery pack may be used even though the
light may still be blinking. The light may require
more time to stop blinking
depending
on
temperature.
When you begin the charging
process of the battery pack, a steady red light
could also mean the battery pack is too hot or
too cold.
of the
charger or battery pack only as directed in
these operating instructions or those supplied
with your tool or battery pack.
*'
"*
_}_[,}
The purpose of the green light is to indicate that
the battery pack is fast-charging.
It does not
indicate the exact point of full charge. The light
will stop blinking in less time if the battery pack
was not completely discharged.
When charging several batteries in sequence,
the charge time may slightly increase.
When the battery pack is fully charged, unplug
the charger (unless you're charging another
battery pack) and slip the battery pack back
into the tool.
I__1
To
prevent
fire are
or not
injuryin
when
batteries
tool or charger, always place protective
cap onto end of battery pack. Protective
cap, guards against terminal shorting.
I I=1
[_1;]
PACK
RELEASE
TABS
PACK
t
--
PROTECTIVE
CAP
1
REDLIGHT
-13-
GREENLIGHT
CHARGING
BATTERY
PACK (1 HOUR CHARGER)
INDICATORS,
SYMBOLS AND MEANING
If the indicator lights are "OFF", the charger
is not receiving
power from power supply
outlet,
switch
to trickle
charge,
until a suitable
temperature
is reached,
at which time the
charger
will switch
automatically
to fastcharging.
the
is pluggedlightin isbut
the
If thecharger
green indicator
"ON",
battery pack is not inserted, or the
battery pack is fully charged
and is being
trickle charged, or the battery pack is too hot
or cold for fast-charging.
The charger will
"BLINKING",
battery
pack is
is
If the green the
indicator
light
being fast-charged.
Fast-charging
will automatically
stop when the battery pack
is fully charged.
Plug charger cord into your standard power
outlet. Before inserting battery pack, remove
protective
cap, then insert battery pack into
charger (Fig. 9).
The purpose of the light is to indicate that the
battery
pack is fast-charging.
It does not
indicate the exact point of full charge. The
light will stop blinking
in less time if the
battery pack was not completely discharged.
I_E
The charger's
green indicator
will begin to
"BLINK".
This indicates
that the battery
is
receiving
a fast charge.
Fast-charging
will
automatically
stop when the battery pack is
fully charged.
When the indicator
light stops "BLINKING"
(and becomes
a steady
green light) fast
charging is complete.
When the battery
pack is fully charged,
unplug the charger (unless you're charging
another battery
pack) and slip the battery
pack back into the tool handle.
To
or injury
whenprevent
batteriesfire are
not in
tool or charger, always place protective cap
onto end of battery pack.
Protective cap,
guards against terminal shorting.
When you begin the charging process of the
battery pack, a steady green light could also
mean the battery pack is too hot or too cold.
Jl=l[_]
PACK
BMTERY PACK
RELEASETABS
CHARGER
t
LIGHT
-14-
Operating Tips
You will extend the life of your bits and do
neater
work if you always
put the bit in
contact
with the work before pulling
the
trigger. During the operation,
hold the tool
firmly and exert light, steady pressure. Too
much pressure at low speed will stall the tool.
Too little pressure
will keep the bit from
cutting and cause excess friction by sliding
over the surface. This can be damaging
to
both tool and bit.
allows you to slowly increase RPM.
a slow starting speed, you are able
the bit from "wandering".
You can
the speed as the bit "bites" into the
squeezing the trigger.
DRILLING WITH VARIABLE
SPEED
The trigger controlled variable speed feature
will eliminate the need for center punches in
hard materials.
The variable speed trigger
FASTENING WITH SCREWS
This procedure shown in (Fig. 10) will enable
you to fasten materials
together
with your
Cordless Drill/Screwdriver
without stripping,
splitting or separating the material.
First, clamp the pieces together and drill the
first hole 2/3 the diameter of the screw. If the
material
is soft, drill only 2/3 the proper
length. If it is hard, drill the entire length.
DRIVING WITH VARIABLE
SPEED
Variable speed drills will double as a power
screwdriver
by using a screwdriver
bit in the
drill mode. The technique
is to start slowly,
increasing
the speed
as the screw
runs
down. Set the screw snugly by slowing to a
stop.
Prior to driving
screws,
pilot and
clearance holes should be drilled.
Screw drills are available
6, 8, 10 and 12.
FASTENING
WITH SCREWS
lengthfor hard
materials.
CARBIDE
TIPPED
BITS: Used
stone, concrete,
plaster, cement
for drilling
and other
2. Drill same
diameteras
screwshank.
_
_
I
3. Countersink
same diameter
as screw head.
\
1
I I
f
_
........_
[_
_
Applya slight
even pressure
whendriving
I
screws.
_
I
will do
easily.
TWIST BITS: Available
with straight
and
reduced shanks for wood and light duty metal
drilling. High speed bits cut faster and last
longer on hard materials.
_
Screw
surface. Then, simply apply even pressure
when driving the screw. The screw shank
clearance
hole in the first piece allows the
screw head to pull the pieces tightly together.
DRILL BITS
for screw sizes No.
_
t
Third, if flat head screw is used, countersink
the hole to make the screw flush with the
Always inspect drill bits for excessive wear. Use
only bits that are sharp and in good condition.
--_
1. Drill 2/3 diameter and
2/3 of screw length for _
soft materials, full
Second,
unclamp
the pieces and drill the
second hole the same diameter as the screw
shank in the first or top piece of wood.
The adjustable
screw drill accessory
all of these operations
quickly and
By using
to keep
increase
work by
AdJsUStable
Drill
"_
ill:
unusually
hard nonmetals.
Use continuous
heavy feed pressure when employing carbide
tip bits.
DRILLING WOOD
Be certain workpiece is clamped or anchored
firmly. Always apply pressure in a straight line
with the drill bit. Maintain enough pressure to
keep the drill "biting".
-15-
When drilling holes in wood, twist bits can be
used. Twist bits may overheat unless pulled out
frequently to clear chips from flutes.
You will drill a cleaner hole if you ease up on
the pressure just before the bit breaks through
the wood. Then complete the hole from the
back side.
Here are a couple of tips for drilling in metal.
Lubricate the tip of the bit occasionally
with
cutting oil except when drilling soft metals such
as aluminum, copper or cast iron. If the hole to
be drilled is fairly large, drill a smaller hole first,
then enlarge to the required size, it's often
faster in the long run. Maintain
enough
pressure to assure that the bit does not just
spin in the hole. This will dull the bit and greatly
shorten its life.
DRILLING METAL
There are two rules for drilling hard materials.
First, the harder the material, the greater the
pressure you need to apply to the tool. Second,
the harder the material, the slower the speed.
Soft materials such as brick are relatively easy
to drill. Concrete however, will require much
more pressure to keep the bit from spinning. Be
sure to use carbide tip bits for all masonry work.
_
result in wire breakage and shortened brush
life.
Use a "back-up" block of wood for work that is
likely to splinter, such as thin materials.
DRILLING
Before
using
be
certain
that anitsaccessory,
maximum
safe operating speed is not exceeded by the
nameplate speed of the tool. Do not exceed
the recommended
wheel diameter.
SANDING AND POLISHING
Fine sanding and polishing require
Select the most efficient speed.
MASONRY
CORRECT:Wiretips doing the work.
"touch".
/f .......
When using polishing bonnets, always be sure
the excess string that secures the bonnet is
tucked well within the bonnet during operation.
INCORRECT:Excessivepressure can causewire breakage.
WIRE BRUSHES
Work with brushes requires high speeds.
BRUSHING PRESSURE
1. Remember, the tips of a wire brush do the
work. Operate the brush with the lightest
pressure so only the tips of the wire come in
contact with the work.
2. If heavier pressures
are used, the wires
will be overstressed,
resulting
in a wiping
action; and if this is continued,
the life of the
brush will be shortened due to wire fatigue.
3. Apply the brush to the work
that as much of the brush face
in full contact with the work.
side or edge of the brush to
in such a way
as possible is
Applying
the
the work will
RUNNING NUTS AND BOLTS
Variable speed control must be used with
caution for driving nuts and bolts with socket
set attachments. The technique is to start
slowly, increasing speed as the nut or bolt runs
down. Set the nut or bolt snugly by slowing the
drill to a stop. If this procedure is not followed,
the tool will have a tendency to torque or twist
in your hands when the nut or bolt seats.
-16-
Service
D.C. MOTORS
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable
service.
To
maintain
peak efficiency
of the motor, we
recommend it be examined every six months.
Only a genuine
Bosch replacement
motor
specially
designed
for your tool should be
used.
NO
USER
SERVICEABLE
PARTS
INSIDE.
Preventive
maintenance
performed
by unauthorized
personnel
may result in misplacing
of
internal
wires and components
which
could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or Authorized
Bosch
Service
Station.
SERVICEMEN:
Disconnect
tool and/or
source before servicing.
charger
from
Cleaning
power
To avoid accidents,
disconnect
the tool always
and/or
BATTERIES
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life.
If you notice decreased
tool performance
or significantly
shorter
running time between charges then it is time
to replace the battery pack. Failure to do so
can cause the tool to operate improperly
or
damage the charger.
Long term battery
storage
should
be in
the discharged
state.
Battery packs last
longer and re-charge
better when they are
stored discharged.
Remember
to fully recharge
battery
packs before
using after
prolonged storage.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly
and is ready for use.
charger
from
the power supply before
cleaning.
The tool may be cleaned
most
effectively
with compressed
dry air. Always
wear safety goggles
when cleaning
tools
with compressed
air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through opening.
_
Certain
cleaning
agents
and
solvents
damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon
tetrachloride,
chlorinated
cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
lubricated
Accessories
__J_
If an extension
cord is
necessary,
a cord
with
adequate size conductors that is capable of
carrying the current necessary for your tool
must be used. This will prevent excessive
voltage drop, loss of power or overheating.
Grounded
tools must use 3-wire extension
cords
that
have
3-prong
plugs
and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge
heavier the cord.
(* = standard
equipment)
(** = optional accessories)
*
Screwdriver
bit
*
Carrying case
number,
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool's
Ampere
Rating
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
the
**
**
**
**
-17-
Cord Size in A.W.G.
Wire Sizes in mm 2
Cord Length in Feet
25
50 100 150
Cord Length in Meters
15 30 60 120
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
15 minute charger
30 minute charger (single bay)
30 minute charger (dual bay)
1 hour charger
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
--
_
Veuillezlire
et comprendre
toutesles
consignes.Si
on n'observe
pastoutesles
consignes
d6crites
ci-dessous,
il y a risque
dechoc_lectrique,
d'incendie
et/oude
blessurescorporellesgraves. Danstouteslesmisesen gardeci-dessous,le terme<<outil _lectroportatif>>se
rapporte&des outilsbranch_ssur lesecteur(avecfil) ou &des outilsailment,s parpiles(sansfil).
CONSERVEZ
CESCONSIGNES
S_curit_du lieudetravail
Maintenez le lieu de travail propre et bien 6clair&
Les risques d'accident sont plus _lev_s quand on
travaille dans un endroit encombr_ ou sombre.
disjoncteurdiff_rentieldefuite _ la terre (DDFT).
L'emploi d'un DDFTet de dispositifs de protection
personnelletels quegantset chaussuresd'_lectricien
encaoutchoucam_liorentvotres_curit_personnelle.
N'utilisez pas d'outils _lectroportatifs dansdes
atmospheresexplosives,commepar exempleen
presence de gaz, de poussi_res ou de liquides
inflammables.Les outils_lectroportatifsproduisent
des _tincellesqui risquentd'enflammerlespoussi_res
oulesvapeurs.
[_loignez
les enfantset lesvisiteursquandvousvous
servezd'unoutil 61ectroportatif. Vousrisquezune
pertedecontr6lesi onvousdistrait.
Restez concentre, faites attention _ ce que vous
faites, et servez-vousde votre bon sens Iorsquevous
utilisez un outil 61ectroportatif.
N'employez pas
d'outils 61ectroportatifs quand vous etes fatigue ou
sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de
medicaments.
Quand on utilise des outils
_lectroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
S_curit__lectrique
Les fiches des outils 61ectroportatifs
doivent
correspondre_ la prise. II ne faut absolumentjamais
modifierla fiche. N'utilisez pas d'adaptateurde prise
avec des outils 61ectroportatifs munis d'une fiche de
terre. Le risque de choc _lectrique est moindre si on
utilise une fiche non modifi_e sur une prise qui lui
correspond.
[_viteztout contactdu corpsavec des surfacesreli_es
la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinieres ou
r_frigerateurs. Le risque de choc _lectrique augmente
si votre corps est reli_ & laterre.
N'exposez pas les outils 61ectroportatifs _ la pluie ou
I'humidite.
Sidel'eau
p_n_tredans un outil
_lectroportatif, le risque de choc _lectriqueaugmente.
Nemaltraitezpas
le cordon. Nevous enservez
jamais pour transporterI'outil 61ectroportatif, pour le
tirer ou pour le debrancher. Eloignezle cordonde la
chaleur, des huiles, des aretes coupantes ou des
pieces mobiles. Les cordons abfm_s ou emmel_s
augmentent les risques de choc _lectrique.
Si vous utilisez un outil 61ectroportatif _ I'exterieur,
employez une rallonge con_uepour I'exterieur. Oes
rallonges sont faites pour I'ext_rieur et r_duisent le
risque de choc _lectrique.
N'utilisez pas un outil con_uuniquementpourle C.A.
sur une alimentation en C.C. Meme si I'outil semble
fonctionner, les composants _lectriquesd'un outil pr_vu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de crier un danger pour I'utilisateur.
S'il est necessaire d'utiliser I'outil darts un lieu
humide, il faut I'alimenter par I'interm6diaire d'un
S_curit_personnelle
Utilisez des _quipements de s_curit& Porteztoujours
une protection oculaire.
Si les conditions le
demandent, il faut porter un masque _ poussiere, des
chaussures de s6curit6 antid6rapantes, un casque de
chantier ou une protection auditive pour r6duire le
risque de blessure corporelle.
[_vitez les demarrages intempestifs. Assurez-vous
que I'interrupteur est en position arret (OFF) avant de
brancher I'outil. Transporter un outil _lectroportatif
avec le doigt sur la g&chette ou le brancher quand
I'interrupteur est en position "marche" (ON) pr6sente
des risques d'accident.
Enlevez toutes les cl_s de reglage avant de mettre
I'outil electroportatif en marche. Si on laisse une cl_
sur une piece tournante de I'outil _lectroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vouspenchezpas. Conserveztoujours unebonne
assise et un bon equilibre. Oeci vous permettra de
mieux maftriser I'outil _lectroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous
demaniereappropriee.Neportezpas
de vetementsamplesou de bijoux. Attachezles
cheveuxlongs. N'approchezpas les cheveux,les
vetementsou les gantsdespieces en mouvement.
Lesvetementsamples,lesbijouxou lescheveuxlongs
risquentd'etrehapp_sparlespiecesenmouvement.
Si I'outil est muni de dispositifs permettantle
raccordementd'un systeme d'aspiration et de
collecte des poussieres, assurez-vousque ces
dispositifssontraccordeset utilisescorrectement.
L'utilisationde cesdispositifspeutpermettrede r_duire
lesdangersli_s&lapoussiere.
-18-
Maintenez les poign6ess_cheset exemptesd'huile et
de graisse. On ne pas maftriser un outil _lectroportatif
en toute s_curit_ quand on ales mains glissantes.
Utilisationet entretiendesoutils
dlectroportatifs
Ne forcezpas sur I'outil _lectroportatif. Utilisez I'outil
61ectroportatif qui convient _ la t_che _ effectuer.
L'outil qui convient _ la t_che fait un meilleur travail et
est plus sQr &la vitesse pour lequel il a _t_ con(;u.
Ne vous servez pas de I'outil _lectroportatif si son
interrupteurne parvient pas _ le mettre en marche ou
I'arreter. Tout outil electroportatif qui ne peut pas
etre commande par son interrupteur est dangereux et
dolt etre r@ar_.
D_branchez la fiche de la prise ou enlevez le blocpiles de I'outil electroportatif avant tout reglage,
changement d'accessoiresou avant de ranger I'outil
61ectroportatif.
De telles mesures de s_curit_
preventive r_duisent le risque de d_marrage intempestif
de I'outil _lectroportatif.
Rangez les outils _lectroportatifs dont vous ne vous
servez pas horsde port6e des enfantset ne permettez
pas _ des personnesqui ne connaissent pas I'outil
61ectroportatif ou qui ignorentces consignesde s'en
servir. Les outils _lectroportatifs sont dangereux dans
les mains d'utilisateurs inexp_riment_s.
Entretenez les outils electroportatifs. Verifiez que les
pieces mobiles sont align6es correctement et ne
coincent pas. Verifiezqu'iln'ya
pas de pieces
cassees ou d'autre circonstance qui risquent
d'affecter le fonctionnementde I'outil electroportatif.
Si I'outil est abim6, faites-le r@arer avant de
I'utiliser. De nombreux accidents sont causes par des
outils _lectroportatifs mal entretenus.
Utilisezdesbridesoud'autresmoyenspratiques
de
briderou desupporterla piece suruneplate-forme
stable. Tenirla piece_ la mainou contrelecorpsest
instableet risqueder6sulterenunepertedecontr61e.
Utilisation et entretien des outils _ piles
Veillez_ cequeI'interrupteur
soitdansla position
de
fermetureavantd'ins6rerle bloc-piles.L'insertion
d'un bloc-piles darts un outil _lectroportatif dont
I'interrupteurest dansla positionde marcheest une
inviteauxaccidents.
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
sp_cifi_ par le fabriquant. Un chargeur qui convient
un type de bloc-piles peutentrafner un risque d'incendie
quand il est utilis6 avecun autre bloc-piles.
Utilisez des outils electroportatifs uniquement avec
les bloc-piles sp_cifiquement d_sign_s pour eux.
L'utilisation de tout autre bloc-piles peut cr6er un risque
de blessures et d'incendie.
Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, gardez-le
distances d'autres objets metalliques tels que des
trombones, des pieces de monnaie, des cles, des
clous, des vis ou de tout autre objet metallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des bralures ou un incendie.
Dansdes conditionsabusives,du liquide peutetre
ejectedela pile ; dansuntel cas,eviteztoutcontact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement,
rincezavecde I'eau. Si le liquide
entreencontactaveclesyeux,consultez
unmedecin.
Duliquide6ject6de lapilepeutcauserdesirritationsou
desbralures.
Entretien
Maintenez les outils coupantsafl_t6s et propres. Les
outils co@ants entretenus correctement et dot_s de
bords tranchants aff_t_s sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles &maftriser.
Faites reparer votre outil electroportatif par un agent
de service qualifie n'utilisant que des pieces de
rechange identiques. Ceci assure que la s_curit_ de
I'outil electroportatif est preservee.
Utilisez I'outil electroportatif, les accessoires, les
embouts etc. selon ces consignes et de la maniere
pr6vue pour chaque type particulier
d'outil
electroportatif en tenant compte des conditions de
travail et de la t_che _ accomplir. L'emploi d'outils
_lectroportatifs pour des t_ches diff_rentes de celles
pour lesquelles ils ont _t_ pr_vus peut r_sulter en une
situation dangereuse.
Cr_ez un agenda d'entretien p_riodique pour votre
outil. Quandvous nettoyezun outil, faites attention
de n'en demonter aucune piece car il est toujours
possible de malremonter
ou de pincer lesills
internes ou de remonter incorrectementles ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que I'essence, le t_trachlorure de
carbone, I'ammoniaque, etc. risquent d'abfmer les
plastiques.
CONSERVEZ
CESINSTRUCTIONS
-19-
Consignes de s6curit6 pour perceuses/tournevis sans cordon
Tenez les outils _lectroportatifs par les surfaces
isol_es de pr6hension en ex6cutant une op6ration
au cours de laquelle les outils de coupe peuvent
venir en contact avec les fils cach6s. Le contact
avec un fil sous tension rendra les pi_ces m_taiiiques
expos_es de i'outil sous tension et causera des chocs
I'op_rateur.
Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiquesde
brider ou de supporterla piece sur une plate-forme
stable. Tenir la piece _ la main ou contre le corps est
instable et risque de r_sulter en une perte de contr61e.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas darts des tours
existants ou autres endroits aveugles pouvant
abriter des fils 61ectriques. Si cette situation est
inevitable, d_branchez tousles fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce site.
En installant un foret, ins_rez la tige de ce dernier
bien _ I'int6rieur de la pince du mandrin. Si le foret
n'est pas ins_r_ assez profond_ment, la prise de la
pince sur le foret est reduite et ia perte de contr61e est
accrue. Apr_s avoir ins_r_ le foret, tirez sur celui-ci
pour vous assurer qu'il est bien verrouill_.
N'utilisez pas de forets et d'accessoires 6mouss6s
ou endommag_s.
Les forets _mouss_s ou
endommag_s ont tendance _ gripper dans I'ouvrage.
En retirant le foret de I'outil, evitez tout contact
avec la peau et utilisez des gants protecteurs
appropri_s en saisissant le foret ou I'accessoire.
Les accessoires peuvent _tre chauds apr_s une
utilisation prolong6e.
Teneztoujours
I'outil _ deuxmains.
Sile foret
venait & se coincer, vous serez plus & m_me de
maftriser le couple de r_action ou le rebond de I'outil.
Assurez-vousque les cl_s de serrage et de r_glage
sour retirees de la perceuse avant de mettre I'outil
en marche. Les cl_s de serrage ou de r_giage
peuvent etre projet_es &grande vitesse et frapper une
personne pr_sente ou vous-meme.
Portez toujours des lunettes _ coques lat6rales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussi_res
pour les applications produisant de la poussi_re.
Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant
votre cGte. Un foret en rotation
pourrait
s'emmelever & vos vetements, ce qui pourrait causer
des blessures.
Assujettissez I'ouvrage _ percer. Ne le tenez jamais
darts votre main ou par-dessus vos jambes. Un
support
instable peut faire gripper le foret,
provoquant ainsi une perte de contr61e et des
blessures.
D6branchez le bloc-piles de I'outil ou placez
I'interrupteur _ la position de blocage ou d'arr_t
avant d'effectuertout assemblage ou r6glage ou de
changer les accessoires. Ces mesures de s_curit_
preventives r_duisent le risque d'une mise en marche
accidentelle de I'outil.
Placez-vous de mani_re _ _viter d'etre pris entre
I'outil ou la poign6e lat6rale et les tours ou les
montants. Si ie foret se coince ou grippe dans
I'ouvrage, le couple de r_action de I'outil pourrait
ecraser votre main ou votre pied.
Si le foret grippe dans I'ouvrage, rel_chez la
g_chette imm_diatement,
inversez le sens de
rotation et appuyez lentement sur la g_chette pour
faire ressortir le foret. Soyez pr_t _ un fort couple de
r_action. Le corps de la perceuse aura tendance
tordre en sens oppos_ &mesure que le foret toume.
Les travaux _ la machine
tel que ponz;age, sciage,
meulage, per_age et autres travaux du b_timent
peuvent creer des poussi_rescontenantdes produits
chimiques qui sour des causesreconnuesde cancer,
de malformation cong_nitale ou d'autres problbmes
reproductifs. Ces produits chimiques sour, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures _ base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d'autres produits de ma_onnerie,et
• L'arsenic et le chrome provenant des bois trait_s
chimiquement.
Le niveau de risque dQ & cette exposition varie avec la
fr_quence de ces types de travaux. Pour r_duire
I'exposition & ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventil_ et porter un _quipement de
s_curit_ appropri_ tel que certains masques & poussiere
con_us sp_cialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Ne saisissez pas I'outil et ne placez vos mains trop
pros du foret ou du mandrin en rotation. Votre main
pourrait _tre lac_r_e.
-20-
Chargeur
de pile
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez routes les
consignes et tons les marquages d'avertissement
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le
produit utilisant la pile.
(+105°F). Rangez I'outil et le bloc-piles _ des
endroits dont la temperature ne d@asse pas 49
degr6s C (+120°F). Ceci est important pour pr_venir
des dommages consid6rables aux 616mentsdes piles.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit on remplacement direct, comme indiqu6
dansle catalogue on ce manuel. Ne substituez aucun
autre chargeur. N'utiliser que les chargeurs approuv_s
par Bosch avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Specifications.
II pent y avoir nne fnite de pile dans des conditions
extremes d'utilisation on de temp6rature. [_viteztout
contact avec la peau et les yeux. Le liquidede pile
est caustique et pourrait causer des brQlures
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact
avec la peau, lavez rapidement & I'eau savonneuse,
puis au jus de citron ou au vinaigre. Si le liquide vient
en contact avec les yeux, rincez-les & I'eau pendant au
moins 10 minutes et sollicitez des soins m_dicaux.
Ne d6sassemblezpas le chargeur et ne rutilisez pas
s'il a re=;uun chocviolent, s'il est tomb6 on s'il a
6t6 endommag6
par ailleurs.
Remplacez
imm6diatement les cordons on les fiches abim6s.
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses 61ectriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouill6 on humide. N'exposez pas le chargeur _ la
pluie on la neige. Si le boitier de la pile est fissur6
on endommag6 par ailleurs, ne rins6rez pas dansle
chargeur. II pourrait y avoir un incendie ou un courtcircuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuv6es
par Bosch. Voir Description fonctionnelle
et
Sp6cifications. Les autres types de piles peuvent
6clater causant ainsi des blessures et des dommages.
Chargez le bloc-piles _ des temp6ratures de plus de
4 degr6s C (+40°F) et de moins de 41 degr6s C
Posez le chargeur sur une surface plate
ininflammable
et _ distance de mat6riaux
inflammables Iorsqu'on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s'_chauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes emp6chent la circulation normale
de I'air, ce qui peut provoquer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. S'il y a d6gagement de
fum_e ou si le boftier fond, d_branchez le chargeur
imm_diatement et n'utilisez ni le chargeur, nile blocpiles.
L'utilisation d'un accessoire non recommand6 ni
vendu par Boschpent causer des risques d'incendie,
de chocs 61ectriques onde 16sionscorporelles.
Entretiendespiles
_
orsque les piles ne sont
pas dans I'outil on le
chargeur, gardez-les _ 1'6cart d'objets m6talliques.
Ainsi, pour _viter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZPAS les piles dans la bofte _ outils ou dans la
poche avec des clous, des vis, des cl_s, etc. Ceci peut
provoquerun incendie ou des blessures.
Afin
d'_viter
risque
d'incendie
on tout
de blessure
Iorsqueles piles nesontpas dansI'outilon dansle
chargeur,placeztoujoursuncapuchon
des6curit6sur
I'extr_mit6 du bloc-piles.Le capuchonde protection
protegecontrelescourtscircuitsauxbornes.
NE METTEZPAS LES PILESAU FEU ET NE LES
EXPOSEZ
PASA UNECHALEUR
ELEVEE.
Ellespeuvent
exploser.
-21-
Miseaurebutdespiles
Ne
tentez
pas
de
d6sassemblerle
bloc-piles
ou d'enlevertout composantlaisant saillie des bornes
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des
blessures.Avant la mise au rebut, prot_gez les bornes
expos_es &I'aide d'un ruban isolant @ais pour pr_venir
le court-circuitage.
PILES NICKEL-CADMIUM
Si le produit est _quip_ d'une pile nickel-cadmium, la
pile dolt etre ramass_e, recycl_e ou mise au rebut
d'une mani_re qui ne soit pas nocive pour
I'environnement.
piles,
homologu_
par I'EPA
(Agence pour la protection de
I'environnement des t_tats-Unis),
_
"Le sceau RBRC de recyclage des
qui se trouve sur les piles au nickelcadmium (Ni-Od) indique que
Robert
Bosch
Tool
Corporation
participe
volontairement
& un programme industriel de
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de
leur vie utile, pourvu qu'elles soient mises hors service
aux t_tats-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC
offre une alternative pratique & la mise des piles au NiCd us_es au rebut ou au ramassage d'ordures
municipal, ce qui pourrait _tre interdit darts votre
r_gion.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de
mise au rebut qui s'appliquent & votre r_gion ou
renvoyez vos piles & un Centre de Service
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de
Robert Bosch Tool Corporation & ce programme
s'ins_re darts le contexte de notre engagement
preserver notre environnement et _ conserver nos
ressources naturelles."
PILES NICKEL-HYDRUREDE METAL
Si le produit est _quip_ d'une pile nickel-hydrure de
m_tal, la pile peut etre mise au rebut dans un flux de
d_chets solides municipaux.
-22-
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent etre utilis_s sur votre outil. Veuillez les _tudier et
apprendre leur signification. Une interpretation appropri_e de ces symboles vous permettra d'utiliser I'outil de
fa(_onplus efficace et plus sQre.
Symbole
Nom
D_signation/Explication
V
Volts
Tension (potentielle)
A
Amperes
Courant
Hz
Hertz
Fr_quence(cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
kg
Kilogrammes
Poids
Minutes
Temps
s
Secondes
Temps
0
Diam_tre
Taille des m_ches de perceuse,meules,
etc.
no
Vitesse &vide
Vitesse de rotation, & vide
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
Position d'arr_t
Vitesse z_ro, couple z_ro ...
R_glagesdu s_lecteur
R_glagesde vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus _lev_signifie
unevitesse plus grande.
S_lecteurvariable & Hnfini avec arr_t
La vitesse augmente depuis le r_glage0
Fl_che
Action dans la direction de la fl_che
Courant alternatif
Type ou caract_ristique du courant
Courant continu
Type ou caract_ristique du courant
Courant alternatif
ou continu
Type ou caract_ristique du courant
[]
Construction classe II
D_signedes outils construits avec double
isolation
(_)
Borne de terre
Borne de mise &la terre
Symbole d'avertissement
Alerte I'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRC
D_signe le programme de recyclage des piles
Ni-Oad.
min
.../min
0
1,2, 3....
I, II, III....
o_
"N.,
m
//_
Ce symbole signifie que
Q
outil est approuv_ par
e symbole signifie
que cet
Underwriters
Laboratories.
conform_ment aux normes
cet
outil est approuv_
canadiennespar
Underwriters
Laboratories.
C
Ce symbole signifie que cet outil
outil est approuv_ par
I'Association
canadienne
de
Ce symbole signifie
que cet
normalisation.
C
Laboratories et qu'il a _t_
approuv_selon
par Underwriters
IJS est
homologu_
les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
-23-
_._
Cesymbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
mexicaines
normes
NOM.
_
_branchez le bloc-pilesde I'outil avant d'eflectuertout assemblage ou r6glage, ou
de changer des accessoires. Ces mesures de s_curit_ preventives r_duisent le risque
d'une mise en marcheaccidentelle de I'outil.
Perceuse/visseuse sansfil
m
CHANGEMENT
DE
PRISESD'AIR
I
EMBRAYAGE
RI_GLABLE
LEVIERDEMARCHEAVANT/ARRli:RE
ETVERROUILLAGE
DE GACHETTE
SANSCL¢
I
I
POIGNI_E
CAOUTCHOUTI_E
GACHETTE
DECOMMANDE
AVITESSE
VARIABLE
ZONEDE
RANGEMENT
DESEMBOUTS
I
TOUCHESDE
DI_VERROUILLAGE
DESPILES
Num6ro de module
34612
34614
34618
Tension nominale
12V_
14,4 V_
18V_
R_gime _ vide 1
R_gime _ vide 2
noO-400/min
no0-1 400/min
no O-400/min
no 0-1 400/min
noO-450/min
no0-1 450/min
Capacit6s maximales
Dimension de mandrin
Tailles de vis
M_tal doux
Bois dur
Bois tendre
10 mm
#14 x 76 mm
10 mm
32 mm
38 mm
13 mm
#16 x 76 mm
13 mm
38 mm
51 mm
13 mm
#16 x 76 mm
13 mm
38 mm
51 mm
Bloc piles
BAT043 & BAT046
et BAT120
BAT040
et BAT140
BAT025, BAT026,
BAT180 et BAT181
Chargeur
BC001-6 et BC016
BC130 et BC230
120 V'_,_ 60 Hz
BC001-6 et BC016
BC130et BC230
120 V"%, 60 Hz
BC004-6 et BC016
BC130 et BC230
120 V _ 60 Hz
Tension nominale
Le chargeur BCO06n6cessite une puissance d'alimentation de 12 V CC.
NOTE: N'UTILISER QUE LESCHARGEURSREPERTORIESCI-DESSUS
-24-
Consignes de fonctionnement
GACHETTEDECOMMANDEA VITESSEVARIABLE
Votre outil est _quip_ d'une g&chette de commande
vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en
marche ou & I'arret en appuyant sur la g&chetteou en la
rel&chant, suivant le cas. En fonction de la pression
exerc_esur lag&chette,il est possible de r_glerla vitesse
dans les limites minimale et maximale sp_cifi_es sur la
plaquette embl_matique. Exercezplus de pression pour
augmenterla vitesseet moins pour la diminuer (Fig. 1).
Ne changez
pasque
le sens
de
rotation
avant
I'outil
ne se soit compl_tement
immobilis6.
Un
changement durant la rotation du mandrin pourrait
endommager I'outil.
m
LEVIERDE MARCHEAVANT/ARRli:RE
ETVERROUILLAGE
DE GACHETTE
_
Apres
avoir lautilis_
I'outil,
verrouillez
g&chette
en
position d'arret pour _viter les risques de d_marrage
accidentelet de d_charge accidentelle.
Votre outil est _quip_ d'un levier de marche
avant/arriere et d'un verrouillage de g&chettese trouvant
au-dessus de la g&chette (Fig. 2). Ce levier a _t_ con(;u
de maniere & changer la rotation de I'embout et
verrouiller lag&chetteen position d'arret.
Pour la rotation avant (le mandrin _tant dirig_ en sens
oppos_ &vous), d@lacezle levier &I'extreme gauche.
Pour la rotation inverse, d@lacez le levier & I'extreme
droite. Pour actionner le verrouillage de g&chette,
d@lacezle levier & la position centrale (arret).
CHANGEMENTDEVITESSES
Votre outil comporte deux r_gimes distincts, le bas
r_gime et le haut r_gime. Le bas r_gime produit un
couple _lev_ et des vitesses de per(;age plus lentes
pour le travail &grand rendement ou pour enfoncer des
vis. Le haut r_gime produit des vitesses plus rapides
pour le per(;age moins exigeant. Pour changer de
vitesse, faites glisser le commutateur & la position haut
ou bas r_gime (Fig. 3).
ATTENTION: Si votre outil semble fonctionner, mais le
mandrin ne tourne pas, assurez-vous que Hnterrupteur
de changement de vitesses est pouss_ & fond dans le
r_glaged_sir_.
EMBRAYAGERF:GLABLE
Votre outil comporte 21 r_glages d'embrayage. Le
couple produit augmentera & mesure que I'anneau de
I'embrayage est tourn_ de la position 1 & la position 20.
La position <<gL'LIm >>de la perceuse verrouillera
I'embrayage de maniere & pouvoir percer et visser dans
des mat_riaux difficiles. Cette meme position permet
_galement de changer rapidement et facilement les
forets dans le mandrin sans cl_ (Fig. 3).
FREIN
Le rel_chement de la g_chette active le frein qui
immobilise le mandrin en rapiditY, ce qui est surtout
pratique pour I'enfoncement et I'enlevement r@_titifs
des vis.
CHANGEIVlENT
DE VITESSE--
EMBRAYAGE-RF:GLABLE
ZONEDERANGEMENTDESEMBOUTS
Votre outil est muni d'un embout et d'une zone de
rangement commod_ment situ_e & la base de la
poign_e. L'embout est ainsi toujours disponible et ne
risque pas d'etre perdu ou _gar_ (Fig. 1).
-25-
INSERTIONDESFORETS
Placez le levier inverseur de marche & la position
centrale << OFF _. Retirez le bloc-piles et tournez
I'anneau de I'embrayage jusqu'au symbole de foret
<<_ll'm
>>.Tournez le manchon du mandrin dans le
sens oppos_ & celui des aiguilles d'une montre en le
regardant depuis I'extr_mit_ mandrin, et ouvrez le
mandrin pour le faire correspondre
environ au
diametre du foret. Inserez un foret propre jusqu'aux
cannelures du foret pour les petits forets, ou aussi loin
que possible pour les gros forets. Fermez le mandrin
en tournant le manchon du mandrin dans le sens des
aiguilles d'une montre et en serrant fermement & la
main (Fig. 4).
EMBOUT
DE
TOURNEVIS
_
'utilisez
la puissance
de
la pas
perceuse
en
saisissant le mandrin pour desserrer ou resserrer le
foret. Si vous tentez de saisir le mandrin en rotation,
vous pourriez _tre bless_ & la main ou subir une
brQlurede friction.
RETRAITDU MANDRIN
Tournez I'anneau de I'embrayage jusqu'ausymbole de
foret <<,m_,L_m>>.Ouvrez le mandrin completement,
retirez la vis & filet gauche & I'int_rieur du mandrin en la
tournant en sens horaire (Fig. 5).
Ins_rez le c6t_ court d'une cl_ hexagonalecoud_e de 13
ram" et refermez les m&choires sur les plats de la cl_
(Fig. 6).
Frappez le c6t_ long de la cl_ fortement en sens antihoraire, retirezla cl_, et lib_rez le mandrin de I'arbre.
POSEDU IVlANDRIN
Gardez toujours les filets de I'arbre, les filets du
mandrin et la vis de fixation exempts de d_bris. Pour
poser un mandrin, inversez la procedure de retrait du
mandrin.
DISPOSE
ETREPOSE
DUBLOC-PILES
Enlevez le bloc-piles de I'outil en pin(::ant les deux
c6t_s & la hauteur des touches de d_verrouillage et en
le tirant vers le bas. Avant d'introduire le bloc-piles,
retirez le capuchon de protection de celui-ci (Fig. 7).
Pour remettre le bloc dans I'outil, glissez-le dans
I'ouverture jusqu'& ce qu'il se verrouille en place. Ne
forcez pas outre mesure.
-26-
REIVIARQUES
IMPORTANTESCONCERNANT
LACHARGE
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles
neuf n'absorbe que 80 % de sa capacit_ maximale.
Par la suite, cependant, les piles se chargeront
pleine capacitY.
5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
a. V_rifiez la presence de courant & la prise en y
branchant un autre appareil _lectrique.
2. De m_me, le chargeur n'est destin_ qu'& la charge
rapide des bloc-piles dont la temperature se situe
entre 4°C (40°F) et 41°C (105°F).
3. Une diminution marquee de la r_serve _nerg_tique
entre les charges peut signaler I'@uisement du blocpiles et le besoin d'un remplacement.
4. Si vous pr_voyez de Iongues p_riodes (& savoir, un
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est
preferable d'utiliser votre outil jusqu'& ce que sa pile
soit enti_rement d_charg_e avant de remiser votre
bloc-piles. Apr_s une Iongue p_riode de remisage, la
capacit_ sera r_duite & la premiere recharge. La
capacit_ normale sera r_tablie en deux ou trois cycles
de charge/d_charge. N'oubliez pas de d_brancher le
chargeur durant la p_riode de remisage.
b. V_rifiez si la prise n'est pas raccord_e conjointement & un interrupteur qui servirait & _teindre les
lumi_res.
c. V_rifiez la propret_ des bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un b&tonnet imbib_
d'alcool.
d. Si vous n'arrivez toujours pas & obtenir la charge
satisfaisante, confiez I'outil, le bloc-piles et le
chargeur & votre centre d'entretien Bosch habituel.
Voir les noms et adresses des centres d'entretien
sous la rubrique _ Outils _lectriques_ dans les pages
jaunes de I'annuaire de t_l@hone.
Remarque : L'utilisation de chargeurs ou de blocpiles non vendus par Bosch annule la garantie.
-27-
CHARGEMENT
DUBLOC-PILES
(30MN, UNEBAlE- BC130)
TCMOINS,
SYMBOLES
ETSIGNIFICATION
Si let_moinlumineuxvertest_teint,cecisignifiequele
s
troprouge
chaudest
ou allum_,
trop froid
pour
,,+s ,, !_it=] piles
Si le est
voyant
le blocchargeur ne re(;oit pas de courant de la prise de
prendre la charge rapide. Le chargeur
courant.
adoptera la charge de maintien jusqu'& ce que la
temperature se normalise, alors qu'il
automatiquement & la charge rapide.
",,_/,,
°i"
,m,
_
Si lebranch_
voyant mais
vert le
s'allume,
le n'est
chargeur
est
bloc-piles
pas
en place ou le bloc-piles est pleinement
charg#et ne re(;oit qu'une charge de maintien.
la charge rapide du bloc-piles.
La
[ " _- " _1Silevoyantvert_OLIGNOTE'_P
endant
• " "
charge rapide prend automatiquement
fin d_s que le bloc-piles est totalement charg&
Branchez le cordon du chargeur darts votre prise de
courant standard. Avant d'introduire le bloc-piles,
retirez le capuchon de protection et introduisez le blocpilesdarts le chargeur (Fig. 7).
Let_moin vert du chargeur commencera &CLIGNOTER,
ce qui indique que la pile re(;oit une charge rapide. La
charge rapide s'arretera automatiquement Iorsque le
bloc-piles est& pleine charge.
Lorsque le t_moin lumineux cesse de clignoter (et
devient vert en continu), ceci signifie que la charge
rapideest termin_e.
Onpeut utiliser le bloc-piles m_me si le t_moin clignote
encore. II peut falloir plus de temps pour que le t_moin
cesse de clignoter, suivant la temperature. Lorsque
vous commencez le processus de chargedu bloc-piles,
un t_moin rouge continu pourrait _galement signifier
que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.
-
-
passera
]s,,evo
roooece,a
aot
signifie que le bloc-piles ne peut pas
accepter une charge ou que les
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souill_s.
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
conform_ment aux recommandations des pr_sentes
instructions ou celles qui accompagnaient I'outil ou le
bloc-piles.
Le t_moin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles
est en charge rapide. II n'indique pas le point exact de
pleine charge. Le t_moin cessera de clignoter en moins
de temp si le bloc-piles n'_tait pas entierement
d_charg&
Lorsque plusieurs piles sont charg_es I'une apr_s
I'autre, le temps de chargepeut augmenter I_gerement.
Lorsque le bloc-piles est entierement charge,
d_branchez le chargeur (& moins que vous ne chargiez
un autre bloc-piles) et ins_rez le bloc-piles dartsI'outil.
Afin
d'_viter
risque
d'incendie
ou tout
de blessure
Iorsque les piles ne sont pas darts I'outil ou darts le
chargeur, placez toujoursun capuchonde s6curit6sur
I'extr_mit6 du bloc-piles. Le capuchon de protection
protege contre les courts circuits aux bornes.
m
BLOC-PILES-CHARGEUR
TOUCHES
DE
DEVERROUILLAGE
DESPILES
CAPUCHON
DEPROTECTION
-28-
CHARGEMENT
DUBLOC-PILES
(30 MN,DEUXBALES
- BC230)
TEMOINS, SYMBOLESET SIGNIFICATION
Sile temoin lumineux vertest eteint, ceci signifie que le
chargeur ne re(;oit pas de courant de la prise de
courant.
,I S
[_,111_
Sile voyant rouge est allume, le
bloc-piles est trop chaud ou trop
froid pour prendre la charge rapide.
Le chargeur adoptera la charge de maintien jusqu'& ce
que la temperature se normalise, alors qu'il passera
automatiquement & lacharge rapide.
[},{
"
"
souilles. Nettoyez les contacts du chargeur ou du
bloc-piles conformement aux recommandations des
presentes instructions ou celles qui accompagnaient
I'outil ou le bloc-piles.
i_= ]
_J
s,,e
voroooe
aot
cela signifie que le bloc-piles ne
peut pas accepter une charge ou
que les contacts du chargeur ou du bloc-piles sont
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard. Avant d'introduire le bloc-piles,
retirez le capuchon de protection et introduisez le blocpilesdarts le chargeur (Fig. 8).
Le temoin vert du chargeur commencera &CLIGNOTER,
ce qui indique que la pile re_oit une charge rapide. La
charge rapide s'arretera automatiquement Iorsque le
bloc-piles est &pleine charge.
Lorsque le temoin lumineux cesse de clignoter (et
devient vert en continu), ceci signifie que la charge
rapideest terminee.
On peut utiliser le bloc-piles m_me sile temoin clignote
encore. II peut falloir plus de temps pour que le temoin
cesse de clignoter, suivant la temperature. Lorsque
vous commencez le processus de charge du bloc-piles,
un temoin rouge continu pourrait egalement signifier
que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.
-
-
S''e
v° ve
a°t t
pendant la charge rapide du blocpiles. La charge rapide prend
automatiquement
fin des que le bloc-piles est
totalement charge.
s est branchemaisle
bloc-pilesn'est
_T"
voyantvert s'allume,
lechargeur
,%'-, Ij Sile
pas en place ou le bloc-piles est
pleinement charge et ne re_oit qu'une charge de
maintien.
1
Le temoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles
est en charge rapide. II n'indique pas le point exact de
pleine charge. Le temoin cesserade clignoter en moins
de temp si le bloc-piles n'etait pas entierement
decharg&
Lorsque plusieurs piles sont chargees I'une apres
I'autre, le temps de chargepeut augmenter legerement.
Lorsque le bloc-piles est entierement charge,
debranchez le chargeur (& moins que vous ne chargiez
un autre bloc-piles) et inserez le bloc-piles dans I'outil.
Afin
d'eviter
risque
d'incendie
ou tout
de blessure
Iorsque los piles ne sont pas dans I'outil ou dans le
chargeur,placeztoujoursun capuchonde s6curit6 sur
I'extr_mit6 du bloc-piles. Le capuchon de protection
protege contre les courts circuits aux bornes.
I l[=;]
TOUCHES
DE
DEVERROUILLAGE
DESPILES
t
CAPUCHON
DEPROTECTION
VOYANTROUGE
CHARGEUR
-29-
VOYANTVERT
CHARGE
DUBLOC-PILES
(CHARGEUR
DE1 HEURE)
TflVIOINS, SYIVIBOLESET SIGNIFICATION
Sile t_moin lumineux vert est _teint, ceci signifie que le
chargeur ne re(_oit pas de courant de la prise de
courant.
E
est trop chaud ou trop froid pour prendre la charge
rapide. Le chargeur adoptera la charge de maintien
jusqu'& ce que la temperature se normalise, alors qu'il
passeraautomatiquement & la charge rapide.
branch_
ile voyant
mais
vert
le s'allume,
bloc-pilesle n'est
chargeur
pas est
en
place ou le bloc-piles est pleinement charg_
et ne re(_oitqu'une charge de maintien, ou le bloc-piles
charge
rapidevert
du bloc-piles.
La charge
rapide
Sile voyant
_ CLIGNOTE
>>pendant
la
prend automatiquement fin d_s que le blocpiles est totalement charg&
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard. Avant d'introduire le bloc-piles,
retirezle capuchon de protection et introduisez le blocpiles dans lechargeur (Fig. 9).
Le t_moin a pour but d'indiquer que le bloc-piles est en
charge rapide. II n'indique pas le point exact de pleine
charge. Le t_moin cessera de clignoter en moins de
temp sile bloc-piles n'_tait pas entierement d_charg&
Let6moin vert du chargeur commencera &CLIGNOTER,
ce qui indique que la pile re(_oitune charge rapide. La
charge rapide s'arr6tera automatiquement Iorsque le
bloc-piles est & pleinecharge.
Lorsque le bloc-piles est entierement charge,
d_branchez le chargeur (& moins que vous ne chargiez
un autre bloc-piles) et r_ins_rez le bloc-piles dans la
poign_e de I'outil.
Le t_moin CESSEDE CLIGNOTER(et s'allume en vert
continu) au terme de la charge rapide.
Lorsque vous commencez le processus de charge du
bloc-piles, un t_moin vert continu pourrait _galement
signifier quele bloc-piles esttrop chaud ou trop froid.
Afin
d'_viter
risque
d'incendie
ou tout
de blessure
Iorsque los piles ne sont pas darts I'outil ou darts le
chargeur, placeztoujoursun capuchonde s6curit6sur
I'extr_mit6 du bloc-piles. Le capuchon de protection
protege contre los courts circuits aux bornes.
Jli[_]
TOUCHES
DE
CHARGEUR
DESPILES
CAPUCHON
DE
PROTECTION
LUMINEUX
-30-
Consignes
defonctionnement
Vous prolongerez la dur_e de vos forets et accomplirez
un travail plus net si vous mettez toujours le foret en
contact avecle mat_riau avant d'appuyer sur la g&chette.
Durant le fonctionnement, tenez I'outil fermement et
exercez une pression I_g_re et constante. Une trop
grande pression & basse vitesse bloquera I'outil. Une
pression insuffisante emp_chera le foret de couper et
causera une friction excessiveen glissant par-dessus la
surface. L'outil et leforet peuventainsi _tre abfm_s.
PER_AGEA VITESSEVARIABLE
Lafonction devitesse variable command_e par g_chette
_liminera la n_cessit_ de poin(_onner un trou central
dans les mat_riaux durs. La g_chette _ vitesse variable
vous permet d'augmenter lentement le r_gime. En
FIXATIONA L'AIDEDEVIS
La procedure illustr_e _ la (Fig. 10) vous permettra de
fixer des mat_riaux ensemble & I'aide de votre
perceuse/tournevis sans cordon sans d_nuder, fendre ni
s@arer le mat_riau.
Fixezd'abord les pi_ces ensemble&I'aide d'une bride,et
percez le premier trou aux 2/3 du diam_tre de la vis. Si
le mat_riau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la
Iongueur voulue. Si le mat_riau est dur, percez toute la
Iongueur.
utilisant une vitesse lente au d@art, vous pouvez
emp_cher le foret d'<<errer _. Vous pouvez augmenter
la vitesse & mesure que le foret <<mord _ dans le
mat_riau en appuyantsur la g&chette.
ENFONCEMENT
A VITESSEVARIABLE
Les perceuses _ vitesse variable peuvent _galement
servir de tournevis motoris_ en utilisant un foret de
tournevis en mode de per(_age.La technique consiste
commencer lentement, puis & augmenter la vitesse
mesure que la vis s'enfonce. Posez la vis de mani_re
obtenir un ajustement doux en ralentissant jusqu'&
I'arr_t. Avant d'enfoncer des vis, il faut percer des trous
de positionnement et de d_gagement.
L'accessoire r_glable de drille ex_cutera rapidement et
facilement toutes ces operations. Des drilles sont
offertes pour vis de tallies 6, 8, 10 et 12.
FIXATION
--_
_2_.
Percezle m_me
tigedelavis.
1. Percez les 2/3 du diam_tre
et es 2/3de a ongueurde
la vis pour les mat_riaux
_
_
_
I
_
_
I
tendres,
laIongueur
complete
pour les mat_riaux durs.
D_tachezensuite les pi_ces et percez le deuxi_me trou
du m_me diam_tre que la tige de lavis dans la premiere
piece ou la piece sup_rieure de bois.
t
/
/
Vis
En troisi_me lieu, si une vis & t_te plate est employee,
fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la
surface. Puis, exercez tout simplement une pression
uniforme en enfon(_antla vis. Le trou de d_gagement de
la tige de la vis dans la premiere piece permet & la t_te
de la vis de tirer les pi_cesfermement ensemble.
FORETS
Inspecteztoujours les forets pour y relever toute usure
excessive.N'utilisez que des forets affil_s et en bon _tat.
diam_tre que la
A L'AIDEDEVIS
K
3. F_isez le
mem,e
dlam,etr.e
_u_
,a!ere
I
_e ,a VlS.
/
fl
I
Drille
L__jr6glable
Exercez une e ere
pression uniforme'g"
....
durs. Exercezune forte pression continue d'alimentation
Iorsquevous employez des forets &pointe en carbure.
FORETSA SIMPLE SPIRALE• Offerts avec tiges droites
et r_duites pour le per(_agedu bois et le per(_agenon
exigeant des m_taux. Les forets & grande vitesse
coupent plus rapidement et durent plus Iongtemps sur
les mat_riauxdurs.
PER_AGEDU BOIS
Assurez-vous que le mat_riau est assujetti par brides de
fixation ou ancr_ fermement. Exercez toujours une
pression en ligne droite avec le foret. Maintenez
suffisamment de pression pour que leforet continue & <<
mordre _.
FORETS A POINTE EN CARBURE • S'utilisent pour
percer la pierre, le b_ton, le pl&tre, le ciment et les
autres mat_riaux non m_talliques exceptionnellement
Vous pouvez utiliser des forets & simple spirale pour
percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent
surchauffer
& moins que vous ne les retiriez
-31-
fr_quemment
cannelures.
pour enlever
les copeaux sur les
Utilisez un bloc d'appui en bois pour les mat_riaux susceptibles de voler en _clats tels que les mat_riaux
minces.
Vous percerez un trou plus net si vous rel&chez la
pression imm_diatement avant que le foret ne traverse
le bois. Terminez ensuite le trou & rarri_re.
de coupe, sauf Iorsquevous percez des m_taux tendres
tels que raluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le
trou & percer est assez grand, percez d'abord un plus
petit trou, puis agrandissez-le aux dimensions
n_cessaires. C'est souvent plus rapide & long terme.
Maintenez suffisamment de pression pour faire en sorte
que le foret ne fasse pas seulement tourner dans le
trou.
Ceci _moussera
le foret
et r_duira
consid_rablement sa vie utile.
PER_AGEDESIVlI_TAUX
II existe deux r_gles pour percer les mat_riaux durs. En
premier lieu, plus le mat_riau est dur, plus il vous faut
exercerde pression sur I'outil. Endeuxi_me lieu, plus le
mat_riau est dur, plus vous devez percer lentement.
Voici quelques conseils pour percer les m_taux.
Lubrifiez la pointe du foret & I'occasion & I'aide d'huile
PER_AGEDELA MA_ONNERIE
Les mat_riaux tendres tels que la brique sont
relativement faciles & percer. Cependant, le b_ton
n_cessitera une pression beaucoup plus grande pour
emp_cher leforet de tourner. Veillez &utiliser des forets
pointe en carbure pour tout letravail de ma_onnerie.
_
de la brosse sur la piece r_sulterait en une cassure des
polls et _courterait sadur_e de vie.
Avant
d'utiliser
un
accessoire,
assurez-vous
que sa vitesse maximale de fonctionnement sQr n'est
pas d_pass_e par la vitesse indiqu_e sur la plaque
signal_tique de I'outil. Ne d_passez pas le diam_tre
recommand_ de la meule.
CORRECTLes pointes des polls font le travail.
PON_AGEETPOLISSAGE
Le polissageet le pon_age de finition n_cessitentune _
touche _. Choisissezla vitesse la plus efficace.
En utilisant les bonnets de polissage, assurez-vous
toujours que I'exc_dent de corde qui fixe le bonnet est
bien rentr_ & I'int_rieur du bonnet durant le
fonctionnement.
INCORRECT
Pressionexcessiverisquantde briserles polls.
BROSSESIVlI_TALLIQUES
Le travail avec les brosses n_cessite des grandes
vitesses.
PRESSIONDEBROSSAGE
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d'une brosse
m_tallique quifontletravail.
N'appliquezqu'une
pression tr_s I_g_resur la brosse de sorte que seules
les pointes des polls viennent en contact avec la piece.
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les
polls seront surcharges, r_sultant en un balayagede la
piece. Si ceci se prolonge, la dur_e de vie de la brosse
s'en trouvera _court_e &cause de lafatigue des polls.
3. Appliquez la brosse sur la piece de mani_re & ce que
la plus grande partie possible de sa tranche soit en
contact total avec la piece. Appliquer le cOt_ou le bord
POSEDESI_CROUSET DESBOULONS
La commande _ vitesse variable dolt _tre utilis_e
soigneusement pour poser des _crous et des boulons
avec des accessoiresde douille. La techniqueconsiste
commencer lentement, puis _ augmenter la vitesse
mesure que I'_crou ou le boulon s'enfonce. Posez
I'_crou ou le boulon de mani_re _ obtenir un ajustement
doux en ralentissant la perceusejusqu'_ I'arr_t. Si cette
technique n'est pas suivie, I'outil aura tendance_ tordre
dans vos mains Iorsque I'_crou ou le boulon secalera.
-32-
Entretien
Service
IL
N'EXISTEAUCUNE
A
L'INTr:RIEUR
Pli:CE SUSCEPTIBLE D'f:TRE ENTRETENUE PAR
L'UTILISATEUR. L'entretien pr_ventif ex_cut6 par
des personnes non autoris6s pent entrainer un
positionnement erron6 des composants et des ills
internes, ce qui pent presenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d'entretiensur I'outil &un centrede service-usine Bosch
ou & un centre de service apr_s-vente Bosch agree.
TECHNICIENS: D_branchezI'outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d'entretenir.
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchentla fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans
les performances de votre outil ou une dur_e de
fonctionnement r_duite de mani_re significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S'il
n'est pas remplac_, il se peut qu'il endommage le
chargeur ou que I'outil fonctionne incorrectement.
Les piles doivent etre d6charg6es avant de les
entreposer pour une Iongue dur6e. Les blocs-piles
durent plus Iongtemps et se rechargent mieux quand ils
sont ranges d_charg_s. Rappelez-vous qu'il faut
completement recharger les blocs-piles avant toute
utilisation survenant apr_sun stockage prolong&
GRAISSAGEDE L'OUTIL
Votre outil Boscha _t_ graiss_ de mani_re appropri_e et
il est pret &I'usage.
MOTEURSC.C.
Le moteur de votre outil a _t_ con£:u pour de
nombreuses heures d'utilisation fiable. Pour maintenir
I'efficacit_ maximale du moteur, nous recommandons
de I'examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, con(_usp_cialement
pour votre outil, dolt etre utilis_.
Nettoyage
Pour
eviter toujours
les accidents,
d6branchez
I'outil
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La fa(_onla plus efficace de nettoyer I'outil est
I'aide d'air sec comprim_. Portez toujours des
Innettes de s6curit6 en nettoyant les ontils _ I'air
comprim&
Les prisesd'air et les leviersde commutationdoivent
etregard_spropreset exemptsdecorpsetrangers.Ne
tentezpasde nettoyeren ins_rantdesobjetspointus
traversI'ouverture.
_
Certains
agents
de
nettoyages et certains
dissolvantsab'iment les pieces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: I'essence, le t_trachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlor_s,
I'ammoniaque ainsi que les d_tergents domestiques
qui en contiennent.
Accessoires
DIMENSIONSDE RALLONGES
RECOMMANDI:.ES
OUTILS120 VOLTSCOURANTALTERNATIF
Si
nn cordonde rallonge
s'averen6cessaire,vons
devez utiliser un cordon avec conducteursde
dimension adequate pouvant porter le courant
n6cessaire_ votreoutil. Cecipr_viendraunechute
excessivede tension, une pertede courant ou une
surchauffe.Lesoutilsmis& laterredoiventutiliserdes
cordonsde rallongetrifilairespourvusdefiches&trois
brochesainsiquedesprises&trois broches.
Intensit_
nominale
de I'outil
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
REMARQUE: Plus le calibreest petit, plus lefil est gros.
(* = _quipementstandard)
(** = accessoireenoption)
* Lamedetournevis
* t_tui
CalibreA,W.G,
Calibreen mm2
Longueur en pieds
25
50 100 150
Longueuren m_tres
15 30 60 120
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0,75
0,75
0,75
1,0
** Chargeur 15 minutes
** Chargeur 30 minutes (une bale)
** Chargeur 30 minutes (deux bales)
** Chargeur 1 heure
** Crochetpouramarre
-33-
075 1,5
1,0 2,5
1,0 2,5
2,5 4,0
2,5
4,0
40
--
Lea todas las instrucciones.Si no se siguen todas las instruccionesque aparecen a
continuacibn,el resultadopodriaser sacudidaselOctricas,incendioy/o lesiones graves.
La expresiOn "herramienta mec_nica" en todas las advertencias que aparecen a continuaciOn se refiere a su
herramientamec_nica alimentada por la red el_ctrica (herramienta al_mbrica) o su herramientamec_nica alimentada
por baterias (herramienta inal_mbrica).
GUARDE
ESTASINSTRUCCIONES
Seguridaddel _rea detrabajo
Mantengael ;irea de trabajo limpia y bien iluminada.
Las _reas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcanaccidentes.
No utilice herramientas mec;inicas en atmbsferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
liquidos, gases o polvos inflamables.
Las
herramientas mec_nicas generan chispas que pueden
incendiarel polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los nifios y alas personas que
estOn presentes mientras est6 utilizando una
herramienta mec;inica. Las distracciones pueden
hacerleperder el control de la herramienta.
Segnridadel_ctrica
Los enchufesde las herramientas mec;inicas deben
coincidirconel tomacorriente.No modifique nuncael
enchufe de ning_n modo. No use enchufes
adaptadoresconherramientasmec;inicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes
coincidentes
reducir_n el riesgo de sacudidasel_ctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadaso puestas a tierra, tales como tuberias,
radiadores,estufasy refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas el_ctricas si el cuerpo del
operador se conectao pone a tierra.
No expongalas herramientas mec;inicas a la Iluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mec_nica aumentar_ el riesgo de que se
produzcansacudidasel_ctricas.
No maltrate el cordon de energia. No use nunca el
cordon para transportar la herramienta mec;inica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordon
alejado del calor, el aceite, los hordesafilados o las
piezasmOviles. Los cordones da_ados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
el_ctricas.
Cuando utilice una herramientamec;inica en el
exterior,useuncordondeextensionadecuado
para
usoa la intemperie. La utilizaciOnde un cordon
adecuadoparausoa la intemperiereduceel riesgode
queseproduzcansacudidas
el_ctricas.
No use herramientasmec;inicas concapacidad
nominal solamente para CA conuna fuente de
energia de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes elOctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Si es inevitable usar la herramienta mec;inica en
lugares h_medos, se debe utilizar un interruptorde
circuito accionadopor corriente de pOrdida a tierra
(GFCI) para suministrar energia a la herramienta. Un
GFCI y los dispositivos de protecciOn personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorar_n m_s su seguridad personal.
Seguridadpersonal
MantOngasealerta, fijese en Io que est;i haciendo y
use el sentido com_n cuando est6 utilizando una
herramienta mec;inica. No use una herramienta
mec;inica cuandoest6 cansadoo bajo la influenciade
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracciOn mientras est_ utilizando herramientas
mec_nicas podria causar lesionescorporales graves.
Use equipo de seguridad.Use siempre protection de
los ojos. El equipo de seguridad,como por ejemplo una
mascara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protecciOn de oidos, utilizado para las
condiciones
apropiadas, reducir_ las lesiones
corporales.
Evite el arranque accidental. Aseg_rese de que el
interruptorest6 en la posiciOn de apagado antes de
enchufar la herramienta.
Si se transportan
herramientas mec_nicascon el dedo en el interruptor o
se enchufan herramientas mec_nicas que tienen el
interruptor en la posiciOn de encendido, se invita a que
se produzcan accidentes.
Quite todas las Ilaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mec;inica. Una Ilave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mec_nica podria causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrioapropiadosen todo
momento. Esto perrnite controlar mejor la herramienta
mec_nica en situaciones inesperadas.
Vistase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas mbviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas mOviles.
-34-
Si se proporcionandispositivospara la conexi6nde
instalaciones de extracci6n y recolecci6n de polvo,
aseghrese de que dichas instalaciones est_n
conectadasy se usen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros relacionadoscon
el polvo.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramientamec_nica.
Usoy cuidadode lasherramientas
mec_nicas
No fuerce la herramienta mec;inica.
Use la
herramienta mec;inica correctapara la aplicaci6nque
desee realizar. La herramienta mec_nica correcta har_
el trabajo mejor y con mAs seguridad a la capacidad
nominal para la quefue dise_ada.
No use la herramientamec;inica si el interruptorno la
enciendey apaga. Toda herramienta mec_nica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debeser reparada.
Desconecteel enchufe de la fuente de energia y/o el
paquetede bateria de la herramienta mec_nica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mec_nicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmentela herramientamecAnica.
Guardelas herramientas
queno est6 usandofuera
delalcancede losnifiosy no dejequepersonas
que
noest_nfamiliarizadas
conla herramienta
mec;inica
o conestasinstrucciones
utilicenla herramienta.
Las
herramientasmec_nicasson peligrosasen manosde
usuariosqueno hayanrecibidocapacitaciOn.
Mantengalasherramientas
mec;inicas.Compruebe
si
haypiezasm6vilesdesalineadas
o quese atoran,si
haypiezas rotasy si existecualquierotra situaci6n
que podria afectar el funcionamiento de la
herramientamec;inica. Si la herramientamec;inica
est;idafiada,hagaque la reparenantesde usarla.
Muchos accidentesson causadospor herramientas
mec_nicas
mantenidas
deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son mAs
f_ciles de controlar.
Use la herramienta mec;inica, los accesorios, las
brocasde la herramienta, etc., de acuerdo conestas
instrucciones y de la manera prevista para el tipo
especifico de herramienta mec;inica, teniendo en
cuenta las condicionesde trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta mec_nica para
operaciones distintas a aqu_llas para las que fue
dise_adapodria causar una situaci6n peligrosa.
Use abrazaderas u otro modo pr;ictico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situaci6n inestable que
podria causar p_rdidade control.
Usoy cuidadode lasherramientas
alimentadasporbaterias
Aseg_resede queel interruptorest6 en la posici6nde
apagado antes de introducirel paquete de bateria. Si
se introduce el paquete de bateria en herramientas
mec_nicas que tengan el interruptor en la posici6n de
encendido, se invita a que se produzcanaccidentes.
Recargue las baterias solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de bateria puede
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de bateria.
Utilice las herramientas mec_nicas solamente con
paquetes de bateria designadosespecificamente. El
uso de cualquier otro paquete de bateria puedecrear un
riesgo de lesionese incendio.
Cuando el paquete de bateria no se est6 usando,
mant6ngalo alejado de otrosobjetos met;ilicos, tales
como sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos,
tornillos u otros objetos met;ilicos pequefios que
pueden hacer una conexi6nde unterminal a otro. Si
se cortocircuitan los terminales de la bateria uno con
otro, se puedencausar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
liquido de la bateria. Eviteel contacto.Si se produce
un contacto accidental, enju;iguese con agua. Si el
liquido entra en contacto con los ojos, obtenga
adem;is ayuda m6dica. El liquido que salga eyectado
de la bateria puedecausar irritaci6n o quemaduras.
Servicio deajustesy reparaciones
Haga que su herramienta mec;inica recibaserviciode
un t6cnico de reparaciones calificado, utilizando
_nicamente piezas de repuesto id6nticas. Esto
asegurar_ que se mantenga la seguridad de la
herramientamec_nica.
Desarrolle un programa de mantenimiento peri6dico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internospodrian reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrian
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., podrian da_ar las piezas de pl_stico.
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
-35-
Normas
de seguridad para taladros/destornilladores sin cord6n
Sujete las herramientas mecAnicas
por las
superficies de agarre aisladas cuando realice una
operaci6n en la que las herramientas de corte
puedan entrar en contacto con cables ocultos. El
contacto con un cable que tenga corriente hard que
_sta pase a las partes metAlicas descubiertas de la
herramienta y que el operador reciba sacudidas
el_ctricas.
Use al]razaderas u otro modo prActicode sujetar y
soportar la pieza de tral]ajo en una plataforma
estal]le. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situaci6n inestable que
podria causar p_rdida de control.
No taladre, rompa, ni haga tral]ajo de sujeci6n en
paredes existentes ni en otras Areas ciegas donde
pueda hailer cables el6ctricos. Siesta situaci6n es
inevitable,
desconecte todos los fusibles
o
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
Agarre siempre la herramieuta con las dos mauos.
Si la broca se atasca, las dos manos le darAn mAximo
control sobre la reacci6n de par motor o el retroceso.
AI instalar una l]roca taladradora, introduzca el
cuerpo de la l]roca l]ien a fondoen el mandril. Si la
broca no se introduce hasta una profundidad
suficiente, se reduce el agarre del mandril sobre la
broca y se aumenta la p6rdida de control. Despu6s de
introducir la broca, tire de ella para asegurarse de que
haya quedado fija.
No utilice l]rocas ni accesorios desafilados o
dafiados. Las brocas o accesorios desafilados o
dafiados tienen mayor tendencia a atascarse en la
pieza de trabajo.
AI sacar la l]roca de la herramieuta, evite el
contacto con la piel y use guantes protectores
adecuados al agarrar la l]roca o el accesorio. Los
accesorios pueden estar calientes despu_s de un uso
prolongado.
Compruel]e que las Ilaves de ajuste y de tuerca se
hayan quitado del taladro antes de encender la
herramieuta. Las Ilaves de ajuste o de tuerca pueden
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted
o golpear a alguien que se est_ presente.
Use siempre gafas de seguridad o protecci6nde los
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
mascara
antipolvo
o un respirador
para
aplicaciones quegeneran polvo.
No tenga en marcha el taladro mientras Io Ileva a
su lado. Una broca taladradora que gira podria
engancharse en la ropa y producir lesiones.
Fije el material que se estA taladrando. Nunca Io
tenga en las manos ni sol]re las piernas. Un
soporte inestable puede hacer que la broca
taladradora se atasque, causando p_rdida de control y
lesiones.
_
Descouecteel paquetede l]aterias de la herramieuta
o ponga el interruptor en la posici6n fijada o de
apagado antes de hacer cualquier ensaml]laje,
ajustes o caml]iar accesorios. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
la herramienta accidentalmente.
Sit_ese de modo que evite ser atrapado entre la
herramienta o el mango lateral y las paredes o los
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la
pieza de trabajo, el par motor de reacci6n de la
herramienta podria aplastarle la mano o la pierna.
Si la l]roca se atasca en la pieza de tral]ajo, suelte
el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de
giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la
l]roca. Est_ preparado para un fuerte par motor de
reacci6n. El cuerpo del taladro tenderA a torcerse en
sentido contrario al del giro de la broca.
Cierto
generado
por ely
lijado, polvo
aserrado,
amolado
taladrado mecAnicos, y por otras actividades de
construcci6n,contieneagentes quimicos que se sal]e
que causan cancer, defectos de nacimiento u otros
dafios sol]re la reproducci6n. Algunos ejemplos de
estos agentes quimicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Silice cristalina de ladrillos
productos de mamposteria,y
y cemento y otros
• Ars_nico y cromo de maderatratada quimicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varia,
dependiendo de con cuAntafrecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposici6n a estos agentes
quimicos: trabajeen un Area bien ventilada y trabajecon
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
mascaras antipolvo que est_n dise5adas especialmente
para impedir mediante filtraci6n el paso de particulas
microsc6picas.
No agarre la herramienta ni ponga las manos
demasiado cerca del mandril o la l]roca taladradora
que gira. Podria sufrir laceraciones en la mano.
-36-
Bateria/cargador
Antesde utilizarel cargadorde haterias,lea todas
las instrucciones
e indicaciones
de precauci6nque
se encuentran
en(1) el cargadorde baterias,(2) el
paquete de bateriasy (3) el producto que utiliza
baterias.
+105gradosF (41gradosC). Guardela herramienta
y el paquete de baterias en lugares donde las
temperaturasno superen120 gradosF (49 grados
C). Estoes importanteparaevitarda_osgravesa los
elementosdela bateria.
gtilice solamente el cargador que acompafiaba al el
producto o un reemplazo directo seg_n se indica en
el cat;ilogo o en este manual. No sustituirlo por
ningQn otro cargador. Utilice Qnicamentecargadores
aprobados Bosch con su producto.
Consulte
Descripci6n funcional y especificaciones.
Se puede producir un escape del liquido de las
baterias bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
El liquido de la bateria es c_ustico y podria causar
quemaduras quimicas en los tejidos. Si el liquido
entra en contacto con la piel, I_vela r_pidamente con
agua y jabOn y luego con jugo de lim6n o vinagre. Si
el liquido entra en contacto con los ojos, enju_guelos
con agua durante un minimo de 10 minutos y obtenga
atenci6n m_dica.
No desarme el cargador ni Io haga funcionar si ha
recibido un golpe brusco, se ha caido o se ha
dafiado de cualquier modo. Cambie el cord6n o los
enchufes dafiados inmediatamente. El reensamblaje
incorrecto o los daSos pueden ocasionar sacudidas
el_ctricas o incendio.
Ponga el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales inflamables
El
No recarguela bateria en un entornoh_medoo cuando recargue el paquete de baterias.
cargador
y
el
paquete
de
baterias
se
calientan
durante
mojado. No expongael cargadora Iluviani nieve.
Si la caja de bateriasest;i agrietadao dafiadade el proceso de carga. Las alfombras y otras
alg_notro modo, no la introduzcaen el cargador. superficies termoaislantes bloquean la circulaci6n
Sepuedeproducirun cortocircuitode lasbateriaso un adecuada de aire, Io cual puede causar
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de
incendio.
baterias. Si observa humo o que la carcasa se estA
Carguehnicamentebateriasrecargablesaprobadas derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y
Bosch. Consulte Descripci6n funcional y
no utilice el paquete de baterias ni el cargador.
especificaciones. Otros tipos de baterias pueden
reventarcausandolesionespersonalesy daSos.
Cargue el paquete de haterias a temperaturas
superiores
a +40gradosF (4 gradosC)e inferioresa
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
por Boschpuede constituir un peligro de incendio,
sacudidas el6ctricas o lesiones alas personas.
Cuidadode las baterias
=_hl_
Cuando
las baterias no est;inen
la herramienta
en el
cargador, mant6ngalas
alejadas de objetos
met;ilicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales
hagan cortocircuito, NO ponga las baterias en una caja
de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
Ilaves,etc. Se puedenproducir un incendio o lesiones.
II_
araevitarincendios
o lesiones
cuando
lashateriasnoest6n
en
la herramientao en el cargador,pongasiemprela
tapa protectora en el extremo del paquete de
baterias. La tapa protectora protege contra el
cortocircuitado
delosterminales.
NO ARROJELAS BATERIASAL FUEGONI LAS
EXPONGA
ALCALORINTENSO.
Puedenexplotar.
-37-
Eliminaci6nde las baterias
1_
No intente desarmar la bateria
ni quitar ninguno de los componentes que sobresalen de las terminales de la
bateria. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que estAn al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
BATERIASDE NIQUEL-CADMIO
Si este producto est_ equipado con una bateria de
niquel-cadmio,
dicha bateria debe recogerse,
reciclarse o eliminarse de manera segura para el
medio ambiente.
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la bateria de niquelcadmio (Ni-Od)indica que Robert
"EI sello de reciclaje de baterias
Bosch Tool Corporation
est_
participando voluntariamente en un
programa de la industria para recoger y reciclar estas
baterias al final de su vida t_til, cuando se retiran de
servicio en los Estados Unidos y Canada.El programa
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar
las baterias de Ni-Cd usadas a la basura o a la
corriente municipal de aguas residuales, Io cual quiz_s
sea ilegalen su _rea.
Tenga la amabilidad de Ilamar al 1-800-8-BATTERY
para obtener
informaci6n
acerca
de las
prohibiciones/restricciones
sobre el reciclaje y la
eliminaci6n de baterias de Ni-Cd en su lugar o
devuelva las baterias a un Centro de servicio
Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participaci6n de
Robert Bosch Tool Corporation en este programa es
parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro
medio ambiente y conservar nuestros recursos
naturales."
BATERIASDE NIQUEL-HIDRUROMETALICO
Si este producto est_ equipado con una bateria de
niquel-hidruro met_lico, dicha bateria debe eliminarse
en un curso de agua municipal para residuos s61idos.
-38-
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los simbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estt_dielos y aprenda su significado. La interpretaci6n adecuada de estos simbolos le permitir_ utilizar la
herramienta mejor y con mAsseguridad.
Simbolo
Nombre
Designaci6n/explicaci6n
V
Volt
Tensi6n (potencial)
A
Ampere
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
kg
Kilogramo
Peso
Minuto
Tiempo
Segundo
Tiempo
0
Di_metro
Tama_o de las brocas taladradoras,
muelas, etc
no
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
Revoluciones o alternaci6n por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, 6rbitas, etc., por minuto
Posici6n "off" (apagado)
Velocidad cero, par motor cero...
Graduaciones del selector
Graduaciones de velocidad, par motor o
posici6n. Un nt_mero m_s alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con
La velocidad aumenta desde la
apagado
graduaci6n de 0
Flecha
Acci6n en la direcci6n de la fiecha
Corriente alterna
Tipo o una caracteristica de corriente
Corriente continua
Tipo o una caracteristica de corriente
"X,,
Corriente alterna o continua
Tipo o una caracteristica de corriente
[]
Construcci6n de clase II
Designa las herramientas de construcci6n
con aislamiento doble.
1_
Terminal de toma de tierra
Terminal de conexi6n a tierra
/_
Simbolo de advertencia
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
min
s
.../min
0
1,2, 3....
I, II, III,
o_
"N_,
m
Designa el programa de reciclaje de baterias
de Ni-Cd
Sello RBRCde Ni-Cd
Q
herramienta est_ catalogada
por
EsteUnderwriters
simbolo indica que esta
Laboratories.
Este simbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
CQ
Este simbolo indica que esta
herramienta est_ catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado segt_nlas normas
canadienses.
herramienta est_ catalogada
Estelasimbolo
indica
que esta
por
Canadian
Standards
Association.
-3g-
Este simbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Descripci6n funcional y especificaciones
_
esconecte el
paquete
de bateria
de la herramienta
antespreventivas
de realizar
ensamblaje,
ajuste
o cambio
de accesorios.
Dichas medidas
de cualquier
seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramientaaccidentalmente.
Taladro/destornilladorsin cord6n
I=[_il
CAMBIADOR
DE
ABERTURASDE
VENTILACION
I
PALANCADE AVANCE/INVERSION
Y CIERREDEL GATILLO
SINLLAVE
J
1
EMPUNADURA
CAUCHUTADA
INTERRUPTORGATILLODE
VELOCIDADVARIABLE
CONTROLADA
AREA DE
ALMACENAMIEN
TO DE LABROCA
..1
PAQUETEDEBATERJAS--
LENGUETASDE
LIBERACIONDELAS
BATERIAS
N_mero de modelo
TensiOn nominal
34612
34614
34618
12 V_
14,4 V_
18 V_
Velocidad sin carga 1
Velocidad sin carga 2
noO-400/min
no0-1 400/min
no O-400/min
no 0-1 400/min
no O-450/min
no 0-1 450/min
Capacidades m;iximas
Tama_o de mandril
Tama_os de tornillo
Metal suave
Madera dura
Madera blanda
10 mm
#14 x 76 mm
10 mm
32 mm
38 mm
13 mm
#16 x 76 mm
13 mm
38 mm
51 mm
13 mm
#16 x 76 mm
13 mm
38 mm
51 mm
Paquete de baterias
BATO43-BAT046
BAT040
BAT025, BAT026,
y BAT120
y BAT140
BAT180 y BAT181
B0001-6 y B0016
B0130 y B0230
120 V Q, 60 Hz
B0001-6 y B0016
B0130 y B0230
120 V"%, 60 Hz
B0004-6 & B0016
B0130 y B0230
120 V"%., 60 Hz
Cargador
TensiOn nominal
El cargador BCO06requiere alimentaciOn de 12 V CC
NOTA:UTILICEONICAMENTE
LOSCARGADORES
INDICADOS
ANTERIORMENTE
-40-
INTERRUPTORGATILLODEVELOCIDAD
VARIABLECONTROLADA
La herramientaest_ provista de un interruptor gatillo de
velocidad variable. La herramienta se puede encender
(posici6n "ON") o apagar (posici6n "OFF")al apretar o
soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el
valor minimo hasta el m_ximo de las RPM nominales
mediantela presi6n ejercidasobre el gatillo. Ejercer m_s
presi6n para aumentar la velocidad y disminuir la
presi6n para reducir lavelocidad (Fig. 1).
No
cambieel
sentidode giro
hasta
que la herramientase
hayadetenidopor completo. El cambioduranteel
girodel mandrilpuedecausarda_osa laherramienta.
m
PALANCADEAVANCE/INVERSION
Y
CIERREDELGATILLO
_
Despu_sde utilizar la herramienta,
fije el gatillo en la posici6n de
apagado ("OFF") para ayudar a evitar los arranques
accidentalesy ladescargaaccidentalde las baterias.
La herramienta est_ equipada con una palanca de
avance/inversi6n y un cierre del gatillo con ubicaci6n
encima del gatillo (Fig. 2). Esta palanca fue dise_ada
parainvertir el sentido de rotaci6n de la brocay parafijar
el gatillo en la posici6n de apagado.
Para la rotaci6n de "Avance" (con el mandril orientado
en sentido opuesto a usted), mueva la palancacompletamente hacia laizquierda.
Para la rotaci6n inversa, mueva la palanca
completamente hacia la derecha. Para activar el cierre
delgatillo, muevalapalancahasta laposici6ncentral"OFF".
CAMBIODEENGRANAJES
La herramienta est_ equipada con dos intervalos
distintos de engranajes, engranaje de baja velocidad y
engranaje de alta velocidad. El engranaje de baja
velocidad proporciona un par motor alto y velocidades
de taladrado m_s lentas para trabajo pesado o para
apretar tornillos. El engranaje de alta velocidad
proporciona velocidades m_s r_pidas para taladrar
cuando se trata de trabajo m_s ligero. Para cambiar
velocidades, deslice el conmutador hasta la posici6n
alta o baja (Fig. 3).
especialmente t_til para apretar y remover tornillos
repetidamente.
CAMBIADORDE-ENGRANAJES
EMBRAGUE-AJUSTABLE
ATENCION: Si parece quela herramientaest_en
marcha, pero el mandril no gira, asegt_resede que el
interruptor de cambio de engranajes est_ empujado
completamente hasta la posici6n deseada.
EMBRAGUEAJUSTABLE
La herramientacuenta con 21 posiciones de embrague.
El par motor de salida aumentar_a medida que la anilla
del embrague sea girada del 1 al 20. La posici6n de
taladro "l,i!
" fijar_ el embrague para permitir el
taladrado y atornillado de piezas que requieren trabajo
pesado y tambi_n permite cambiar las brocas r_pida y
f_cilmente en el mandril de apriete sin Ilave(Fig. 3).
FRENO
Cuando se suelta el interruptor gatillo, _ste activa el
freno para detener el mandril r_pidamente. Esto es
-41-
AREA DEALMACENAMIENTODELA BROCA
La herramienta est_ equipada con una broca y un _rea
de almacenamiento
de la broca ubicada
convenientemente en la base del mango, donde la
broca siempre est_ al alcance de la mano y es poco
probable que se pierda o se deje fuera de su sitio
(Fig. 1).
COLOCACIONDE LASBROCAS
la[_L_
Mueva la palanca del interruptor de inversion hacia la
posiciOn central "OFF" (desconectado). Quite el
paquete de baterfas y gire la anilla del embrague hasta
el simbolo de broca taladradora "Q,'L'Lm". Gire el
manguito del mandril en sentido contrario al de las
agujas del reloj segQn se ve desde el extremo del
mandril y abra el mandril hasta aproximadamente el
diAmetro de la broca taladradora. Introduzca un broca
MANGUITO
DEL
MANDRIL
BROCA
DESTORNILLADORA
limpia hasta las estrfas de la broca taladradora para
brocas peque_as o hasta donde se pueda para brocas
grandes. Cierre el mandril girando el manguito del
mandril en el sentido de las agujas del reloj y apriOtelo
firmemente a mano (Fig. 4).
_t_
No
use la potencia
taladro
mientras
agarra eldelmandril
para aflojar o apretar la broca. Es posible que se
produzcan quemaduras por fricciOn o lesiones en las
manos si se intenta agarrar el mandril que gira.
DESMONTAJEDEL MANDRIL
Gire la anilla del embrague hasta el simbolo de broca
taladradora" Illm
". Abra completamente el mandril
y saque el tornillo de rosca a izquierdas que est_ en el
interior del mandril girando en el sentido de las agujas
del reloj (Fig. 5).
Introduzca el brazo corto de una Ilave hexagonal de 13
mm y cierre las mordazas sobre las superficies planas
de la Ilave (Fig. 6).
I=1[_1_1
Golpeebruscamente el brazolargo de la Ilaveen sentido
contrario al de las agujas del reloj, quite la Ilave y
desenrosqueel mandril del husillo.
INSTALACIONDELMANDRIL
Mantenga siempre las roscas del husillo, las roscas del
mandril y el tornillo de fijaciOn fibres de residuos. Para
instalar un mandril, invierta el procedimiento de
"desmontaje del mandril".
J=1[_,1
MANGUITO
MANDRIL
LIBERACIONE INSERCIONDEL PAQUETEDEBATERIAS
Saque el paquete de baterias de la herramienta
presionando sobre ambos lados de las lengiJetas de
liberaciOn de las baterias y tire hacia abajo. Antes de
introducir el paquete de baterias, quite la tapa
protectora de dicho paquete de baterias (Fig. 7).
Para introducir la bateria, alinee la bateria e introduzca
el paquete de baterias en la herramienta hasta que
quedefijo en su posiciOn. No Io fuerce.
-42-
NOTAS
IMPORTANTES
PARACARGAR
1. El paquete de baterias acepta t_nicamentealrededor
del 80 por ciento de su capacidad m_xima en los
primeros ciclos de carga. Sin embargo, despu_s de
los primeros ciclos de carga, la bateria se cargar_
hasta su capacidad m_xima.
2. El cargador fue disefiado para cargar la bateria
r_pidamente s61o cuando la temperatura de la bateria
est_ entre 4°C (40°F) y 41°C (105°%
3. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterias se est_ acercando al final de su
vida y que debe ser sustituido.
4. Si espera que haya largos periodos (es decir, un
mes o m_s) en los que no se use la herramienta, Io
mejor es hacerla funcionar
hasta que est_
completamente descargada antes de guardar el
paquete de baterias. Despu_s de un largo periodo de
almacenamiento, la capacidad despu_s de la primera
recarga ser_ m_s baja. La capacidad normal se
restaurar_ en dos o tres ciclos de carga/descarga.
Recuerde desenchufar el cargador durante el periodo
de almacenamiento.
5. Si la bateria no carga adecuadamente:
a. Compruebe que hay tensi6n en el tomacorriente
enchufando algt_notro dispositivo el_ctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente est_ conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de
energia cuando se apagan las luces.
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales
del paquete de baterias. Limpielas con un pedazo de
algodOny alcohol si es necesario.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
Ileve o envie la herramienta, el paquete de baterias y
el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque
bajo "Herramientas
el_ctricas" en las p_ginas
amarillas para obtener nombres y direcciones.
Nota: La utilizaciOn de cargadores o paquetes de
bateria no vendidos por Bosch anular_ la garantia.
-43-
CARGA
DELPAQUETE
DEBATERIAS
(CONBAHIAUNICA DE 30 MINUTOS BC130)
INDICADORES,
SIMBOLOS
Y SIGNIFICADO
Si laluz indicadoraverdeest_apagada,elcargadorno
estA recibiendo energia del tomacorriente de
alimentaciOn.
I
CENDIDA",el
cargador
est_ enchufado
I .._¢,.
} Si
la luz indicadora
verde
est_ "ENs_i_"
pero el paquete de baterias no est_
introducido o el paquete de baterias se encuentra
totalmente cargado y est_ siendo cargado continua y
lentamente.
"
'
el paquete de baterias est_ siendo
['_i
_!'_ I Si la luz indicad°ra verde "PARPADEA"'
• " "
cargado r_pidamente. La carga r_pida
terminarA automAticamente cuando el paquete de
baterias est_ totaimente cargado.
Enchufe el cordon del cargador en un tomacorriente
elOctrico estAndar. Antes de introducir el paquete de
baterias, quite la tapa protectora y luego introduzca el
paquete de baterias en el cargador (Fig. 7).
La iuz indicadora verde del cargador comenzarA a
"PARPADEAR". Esto indica que la bateria est_
recibiendo unacarga rApida. Lacarga rApida se
detendrA automAticamente cuando el paquete de
baterias est6 completamente cargado.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR"(y se
vuelva una luz verde constante), la carga rApida habrA
terminado.
El paquete de baterias se puede usar incluso aunque la
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar mAs
tiempo para que la luz deje de parpadear, segQn la
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del
paquete de baterias, una luz roja constante tambiOn
podria significar que el paquete de baterias est_
demasiado caliente o demasiadofrio.
I'-'" s,,a,oziod,ca
DA", el paquete de baterias est_
demasiado caliente o demasiado frio
ST"
para ia carga rApida. El cargador cambiarA a carga
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura
adecuada, momento en el cual el cargador cambiar_
automAticamentea carga rApida.
"
[}_{
- _]
el
paquete de baterias
no puede
Si laluzindicadora
roja"PARPADEA",
aceptar una carga o los contactos del
cargador
o del paquete de baterias estAn
contaminados. Limpie los contactos del cargador o
del paquete de baterias t_nicamentetal como se indica
en estas instrucciones de funcionamiento o en las que
se suministran con la herramienta o con el paquete de
baterias.
El propOsitode la iuz verde es indicar que el paquete de
baterias se est_ cargando r_pidamente. No indica el
punto exacto de carga compieta. La iuz dejarA de
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de
baterias no estabacompletamente descargado.
AI cargar varias baterias en secuencia, es posible que el
tiempo de carga aumente ligeramente.
Cuando el paquete de baterias est_ completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterias) y vuelva a introducir el
paquete de bateriasen la herramienta.
Para
evitar
incendioso
lesiones
cuando
las baterias
no estOnen
la herramienta o en el cargador, ponga siempre la
tapa protectora en el extremo del paquete de
baterias.
La tapa protectora protege contra el
cortocircuitado de los terminales.
Jli[_M
PAQUETEDE
BATERIAS
LENGOETAS
DE
LIBERACION
DE LAS
BATERIAS
CARGADOR
ti"
(_
-44-
TAPA
PROTECTORA
CARGA DELPAQUETEDE BATERIAS(CON DOS BAHIASDE 30 MINUTOS BC230)
INDICADORES,SIMBOLOSY SIGNIFICADO
Si la luz indicadora verde est_ apagada, el cargador no
est_ recibiendo energia del tomacorriente
de
alimentaciOn.
.I
[_
S
,_-]
_J
Si la luz indicadora roja estA
"ENCENDIDA", el paquete de
baterias estA demasiado caiiente o
demasiado frio para la carga r_pida. El cargador
cambiarAa carga continua y lenta hasta que se aicance
una temperatura adecuada, momento en el cual el
cargadorcambiarAautomAticamentea cargarApida.
Limpie los contactos del cargador o del paquete de
baterias t_nicamente tal como se indica en estas
instrucciones de funcionamiento o en las que se
suministran con la herramienta o con el paquete de
baterias.
[r,,,
PARPADEA",el paquete de baterias
estAsiendo cargado rApidamente.La
carga r_pida terminar_ autom_ticamente cuando el
paquetede bateriasest_ totaimentecargado.
li*! :8:1S''a'°z'°d'cad°ra
I
"
"
el paquete de baterias no puede
aceptaruna carga o los contactos del
cargador o del paquetede bateriasestAncontaminados.
Enchufe el cord6n del cargador en un tomacorriente
el_ctrico estAndar. Antes de introducir el paquete de
baterias, quite la tapa protectora y luego introduzca el
paquete de bateriasen el cargador (Fig. 8).
La iuz indicadora verde del cargador comenzarA a
"PARPADEAR". Esto indica que la bateria estA
recibiendo unacarga rApida. Lacarga rApida se
detendrA automAticamente cuando el paquete de
bateriasest_ completamentecargado.
S''a'oz'''d'cadora
....
I
_,z_, Si
la luz indicadora
verde estA
est_
--_D["I
"ENCENDIDA",
el cargador
enchufado pero el paquete de
baterias no estA introducido o el paquete de bateriasse
encuentra totaimente cargado y estA siendo cargado
continuay lentamente.
demasiado caliente o demasiado frio.
El propOsitode la luz verde es indicar que el paquete de
baterias se estA cargando rApidamente. No indica el
punto exacto de carga completa. La iuz dejarA de
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de
baterias no estabacompietamente descargado.
AI cargar varias baterias en secuencia,es posible que el
tiempo de carga aumente iigeramente.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR"(y se
vuelva una luz verde constante), la carga rApida habrA
terminado.
Cuando el paquete de baterias est_ completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterias) y vuelva a introducir el
paquete de baterias en la herramienta.
El paquete de baterias se puedeusar incluso aunque la
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar mAs
tiempo para que la luz deje de parpadear, segQn la
temperatura. Cuandocomience el proceso de carga del
paquete de baterias, una luz roja constante tambi_n
podria significar que el paquete de baterias estA
Para evitar incendioso lesiones
cuandolas baterias no est6n en
la herramienta o en el cargador, ponga siempre la
tapa protectora en el extremo del paquete de
baterias. La tapa protectora protege contra el
cortocircuitado de los terminales.
LENGOETAS
DE
DELAS
BATERIAS
PAQUETEDE--
BATERiAS
TAPA
PROTECTORA
CARGADOR
LUZROJA
-45-
LUZVERDE
CARGA DELPAQUETEDE BATERIAS(CARGADORDE 1 HORA)
INDICADORES,SIMBOLOSY SIGNIFICADO
Si la luz indicadora verde estA apagada,el cargador no
estA recibiendo energia del tomacorriente
de
alimentaciOn,
caliente o demasiado frio para la carga r_pida. El
cargador cambiarAa cargacontinua y lenta hasta que se
alcance una temperatura adecuada,momento en el cual
elcargador cambiarAautomAticamentea carga rApida.
CENDIDA",
el cargadorverde
est_ enchufado
Si ia iuz indicadora
est_ "ENpero el paquete de baterias no est_
introducido o el paquete de baterias se encuentra
totaimente cargado y est_ siendo cargado continua y
lentamente, o el paquete de baterias est_ demasiado
paquete
baterias est_
siendo
cargado r_piSi la luzde
indicadora
verde
"PARPADEA",
el
damente. La carga r_pida terminar_ autom_ticamente cuando el paquete de baterias est_
totaimente cargado.
Enchufe el cordon del cargador en un tomacorriente
elOctrico est_ndar. Antes de introducir el paquete de
baterias, quite ia tapa protectora y luego introduzca el
paquetede bateriasen el cargador (Fig. 9).
El prop0sito de la iuz es indicar que el paquete de
baterias se est_ cargando r_pidamente. No indica el
punto exacto de carga compieta. La luz dejar_ de
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de
baterias no estaba completamente descargado.
=
El indicador verde del cargador comenzar_ a
"PARPADEAR". Esto indica que la bateria est_
recibiendo una carga r_pida. La carga r_pida se
detendr_ autom_ticamente cuando el paquete de
bateriasest6 completamente cargado.
Cuandola luz indicadora deje de "PARPADEAR"(y pase
a ser una luz verde constante), la carga r_pida se habr_
completado.
Cuando comience el proceso de carga del paquete de
baterias, una luz verde constante tambiOn podria
significar que el paquete de baterias est_ demasiado
caiiente o demasiado frio.
Cuando el paquete de baterias est_ completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterias) y deslice el paquete de
baterias de vuelta en el interior del mango de la
herramienta.
Para evitar incendioso lesiones
cuandolas baterias no estOn en
la herramienta o en el cargador, ponga siempre la
tapa protectora en el extremo del paquete de
baterias. La tapa protectora protege contra el
cortocircuitado de los terminaies.
[ Ilia.']
PAQUETEDE
CARGADOR
t
LUZ
INDICADORA
-46-
LENGUETASDE
DELAS
BATERIAS
Consejos
defuncionamiento
Usted prolongar_ la vida de las brocas y realizar_ un
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en
contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la
herramientay ejerzauna presi6n ligera y uniforme. Una
presi6n excesiva a baja velocidad har_ que la
herramienta se detenga. Una presi6n demasiado
pequefiano permitir_ que la broca corte y producir_ un
exceso de fricci6n al patinar sobre la superficie. Esto
puede ser perjudicial tanto para la herramienta como
parala broca.
TALADRADOCONVELOCIDADVARIABLE
El dispositivo de velocidadvariable controlada por gatillo
eliminar_ la necesidadde punzonaduraspara marcar en
materiales duros. El gatillo de velocidad variable le
SUJECIONCONTORNILLOS
El procedimiento mostrado en la (Fig. 10) le permitir_ a
usted sujetar unos materiales a otros usando el
taladro/destornillador sin cord6n sin desforrar, rajar ni
separarel material.
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer
agujero con 2/3 del di_metro del tornillo. Si el material
es blando, taladre t_nicamente 2/3 de la Iongitud
correspondiente.
Si es duro, taladre la Iongitud
completa.
permitea usted aumentar las RPM lentamente.Mediante
la utilizaci6n de una velocidad inicial lenta, usted puede
evitar que la broca se desvie. Puede aumentar la
velocidad apretandoel gatillo a medida que la broca se
va introduciendo en la piezade trabajo.
APRIETEDETORNILLOSCONVELOCIDADVARIABLE
Los taladros de velocidad variable servir_n al mismo
tiempo de destornillador
mec_nico mediante la
utilizaci6n de una broca de destornillador. La t_cnica
consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad
a medida que el tornillo avanza.Coloque el tornillo de
manera que ajuste perfectamente mediante la
disminuci6n de la velocidad hasta detenerse. Antes de
apretar los tornillos, se deben taladrar agujeros piloto y
de paso.
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizar_
todas estas operaciones r_piday f_cilmente. Haybrocas
de tornillo disponibles para tamafios de tornillo No. 6, 8,
10y 12.
SUJECIONCON
_
_
2. Taladre el mismo
digmetro que el
TORNILLOS
cuerpo del tornillo.
1. Taladre 2/3 de, di_metroy
Segundo, suelte las piezas y taladreel segundo agujero
con el mismo di_metro que el cuerpo del tornillo en la
primera pieza,o piezasuperior, de madera.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana,
avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al
ras con la superficie. Luego, simplemente ejerza una
presi6n uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero
de paso del cuerpo del tornillo en la primera pieza
permite que la cabezadel tornillo mantenga las piezas
unidasfirmemente.
BROCASPARATALADRO
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha
producido un desgaste excesivo. Utilice t_nicamente
brocas que est_n afiladasy en buenascondiciones.
BROCASDEESPIRAL:Disponibles con cuerpos rectos y
acortados parataladrado de maderay taladrado ligero de
metal. Las brocas de alta velocidad cortan mAs rApidoy
duran m_s en materialesduros.
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para
taladrar piedra, hormig6n, escayola,cemento y otros no
metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte
_
_
p:
_a2_di
_ fati r!a_giiUe!la_e!ol°r
_i Iila°_
_
materiales duros.
1
Tornillo
3. AVemlla?reoe/mi_amO
cabeza de_tornillo.
_justable
tornillos.
presi6n de avance continua cuando emplee brocas con
punta de carburo.
TALADRADODE MADERA
Asegt_resede que la pieza de trabajo est_ fija o sujeta
firmemente. Ejerzapresi6n siempre en linea recta con la
broca. Mantenga una presi6n suficiente para que la
broca contint_epenetrando.
AI taladrar agujerosen madera,se puedenutilizar brocas
de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarsea
menos que se saquen con frecuencia para quitar las
virutas de las estrias.
-47-
Utilice un bloque de maderade "refuerzo" para piezasde
trabajo que es posible que se astillen, tales como
materialesdelgados.
Usted taladrar_ un agujero mejor hecbo si disminuye la
presiOnjusto antes de que la broca atraviese la madera
completamente.Luego, termineel agujero desde la parte
posterior.
TALADRADODEMETAL
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,
cuanto m_s duro sea el material, mayor es lapresiOnque
usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo,
cuanto mAs duro sea el material, mAs lenta ha de ser la
velocidad. He aqui unos cuantos consejos para taladrar
metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando
con aceite para cortar, excepto al taladrar metales
blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si
el agujero que se va a taladrar es bastante grande,
primero taladre un agujero m_s pequeSo y luego
agr_ndelo hasta el tama5o requerido; a la larga, esto
suele ser m_s r_pido. Mantenga suficiente presiOnpara
asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin
avanzar dentro del agujero. Esto desafilar_ la broca y
acortarAmucho lavida de _sta.
TALADRADODEMAMPOSTERIA
Los materiales blandos tales como el ladrillo son relativamente f_ciles de taladrar. Sin embargo, el hormigOn
requerir_ mucha m_s presiOnpara evitar que la brocad_
vueltas sin avanzar. Asegt_resede utilizar brocas con
punta de carburo para todo el trabajo de mamposteria.
CORRECTO:Las puntas de alambre hacen el trabajo.
_
ntes de utilizar
asegt_rese
de queunla accesorio,
velocidad
especificadaen la placa del fabricante de la herramienta
no exceda la velocidad m_xima de funcionamiento con
seguridadde dicho accesorio. No excedael di_metro de
rueda recomendado.
LIJADOY PULIDO
El lijadofino y el pulido requieren"toque". Seleccionela
velocidad m_s eficaz.
INCORRECTO: Una presiOn excesiva puede causar
la rotura del alambre.
AI utilizar bonetes para pulir, asegQresesiempre de que
el exceso de cordel quefija el boneteest_ bien recogido
dentro del bonetedurante elfuncionamiento.
ESCOBILLASDEALAMBRE
El trabajocon escobillas requierealtas velocidades.
PRESIONDE CEPILLADO
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presiOn m_s
ligera para que solamente las puntas del alambre
entren en contacto con la pieza de trabajo.
2. Si se utilizan presiones m_s grandes, se someter_
a los alambres a una tension excesiva, Io cual dar_
como resultado una acciOn de barrido, y si se
contint_a baciendo esto, podr_ acortarse la duraciOn
del cepillo debido a la fatiga del alambre.
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera
que tanta cara del cepillo como sea posible est_ en
contacto completo con la pieza de trabajo. La
aplicaciOndel lado o del horde del cepillo a la pieza de
trabajo causar_ la rotura del alambre y acortar_ la
duraciOndel cepillo.
APRIETEDE TUERCASY PERNOS
El control de velocidadvariable se debe utilizar con precauciOn para apretar tuercas y pernos con accesorios
del juego de tubos. La t_cnica consiste en empezar
despacio, aumentando la velocidad a medida que la
tuerca o el perno avanza.Coloque la tuerca o el perno de
manera que encaje perfectamente mediante la
disminuciOnde la velocidaddel taladro hasta que _ste se
detenga. Si no se sigue este procedimiento,
la
herramienta tendrA tendencia a experimentar un par
motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el
perno se asienteen su sitio.
-48-
Mantenimiento
Servicio
=J_I_NOINTERIOR
HAY QUE
PIEZAS
EN SER
EL
PUEDAN
AJUSTADAS 0 REPARADASPOR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizadopude dar lugar a la colocacibnincorrecta
de cables y componentes infernos que podria
constituirun peligroserio. Recomendamos quetodo el
servicio de las herramientas sea realizadoen un Centro
de servicio de f_brica Bosch o en una EstaciOn de
servicio
Bosch
autorizada.
TECNICOS DE
REPARACIONES:Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energia antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
BATERiAS
Est6 alerta a los paquetes de baterias que estOn
aproxim;indoseal final de su vida _til. Si observa una
disminuciOn del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente m_s corto
entre cargas, entonces ha Ilegado el momento de
cambiar el paquete de baterias. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dare.
Cuando la bateria se almacene a largo plazo, debe
estaren estadode descarga. Los paquetesde baterias
duran m_s y se recargan mejor cuando se almacenan
descargados. Recuerde recargar completamente los
paquetesde baterias antes de utilizarlos despu_s de un
almacenamientoprolongado.
Si
es necesario
un cordon
extension,
se debe
nsar de
un
cordonconconductoresde tamafio adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitar_ caidas de tension excesivas,
p_rdidade potenciao recalentamiento.Las herramientas
conectadasa tierra deben usar cordones de extension de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
recept_culospara 3 terminales.
LUBRICACIONDELAS HERRAMIENTAS
Su herramientaBosch ha sido lubricadaadecuadamente
y est_ lista para la utilizaciOn.
IVIOTORES"CORRIENTEDIRECTA"
El motor de la herramienta ha sido dise_ado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento Optimodel motor, recomendamos que _ste
sea examinado cada seis meses. SOlose debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino
especialmentepara la herramienta.
diseSado
Limpieza
Para
evitar
accidentes,
desconecte
siempre
la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energia
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
m_s eficazmentecon aire comprimido seco. Use gafas
de seguridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
Las aberturas de ventilaciOn y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extra,as. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a trav_s de las aberturas.
_
Ciertos
agentes de
y
disolventesdafian
loslimpieza
piezas de
pl;istico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco
y detergentesdom_sticos quecontienen amoniaco.
TAMANOS RECOMENDADOSDE CORDONESDE EXTENSION
HERRAMIENTASDE 120 V CORRIENTEALTERNA
TamaNodeleordOeeeA.W.G,
Tamahosdeleabieeemm
2
Capacidad
nominalen Longitod
de]cordon
enpies Longited
de]cordon
enmetros
amperes
de]a
herramienta25 50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
NOTA: Cuanto m_s peque_o es el nQmero de calibre,
m_s gruesoes el cordon.
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0,75
0,75
0,75
1,0
0,75
1,0
1,0
2,5
1,5
2,5
2,5
4,0
(* = equipo est_ndar)
(** = accesorios opcionales
**
Cargadorde 15minutos
**
Cargador de 30 minutos (con bahia _nica)
*
Broca de destornillador
**
Cargador de 30 minutos (con dos bahias)
*
Estuche de transporte
**
Cargador de una hora
**
Gancho para atadura
-49-
2,5
4,0
40
--
Notes:
-50-
Remarques •
Notas:
-51-
LIMITED
WARRANTY
OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP
POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCHFactory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENTSHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION
OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S. PROVINCETO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRYTO COUNTRY,
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLEAND BENCHTOP ELECTRICTOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER ORIMPORTER.
GARANTIE LIMITIf:E DES OUTILS If:LECTRIQUES PORTATIFS ET D'If:TABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le <<vendeur ,_) garantit _ I'acheteur initial seulement que tous lee outils 61ectriques portatifs et d'6tabli BOSCH
seront exempts de vices de mat6riaux ou d'ex6cution pendant une p6riode d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURSDE L'ACHETEUR sous la pr6sente garantie limit6e, et en autant que la Ioi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en d6coulerait, sera I'obligation de remplacer ou r6parer gratuitement lee pi_ces d6fectueuses mat6riellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites d6fectuosit6s ne soient pas attribuables 9 un usage abusif ou & quelque r6paration bricol6e par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le
personnel d'une station-service agr66e. Pour pr6senter une r6clamation en vertu de cette garantie limit6e, vous devez renvoyer I'outil 61ectrique
portatif ou d'6tabli complet, port pay6, & tout centre de service agr66 ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire t616phonique
pour leeadresses.
LA PRESENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRESTELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MECHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PON?AGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITEE COMME DUREE A UN AN ,&,COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS I_TATS AMERICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURI_E DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS ,_ VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT I_TRETENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECUTIFS A LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ETATS AMERICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSION DES.DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSI_QUENTIELS,IL EST POSSIBLEQUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS A VOTRE CAS.
LA PRI_SENTEGARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DI_TERMINES,Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFERENTS ETATS AMERICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS ,_ PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITEE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS I_LECTRIQUESPORTATIFS ET D'ETABLI VENDUS AUX ETATS-UNIS D'AMERIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCHLOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS
MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, tJnicamente al comprador original, que todas las herramientas mec_nicas port,tiles y
para tablero de banco BOSCH estar_n libres de defectos de material o de fabricaci6n durante un periodo de un a_o a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantfa Limitada y, haeta donde la ley Io
permita, bajo cualquier garantia o condici6n implfcita pot ley, consistir_ en la reparaci6n o sustituci6n sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricaci6n y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estaci6n de servicio autodzada. Para efectuar una reclamaci6n bajo esta Garantfa Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mec_nica port_til o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de f_brica o Estaci6n de servicio autodzada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mec_nicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telef6nico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN Ai_O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ESPOSIBLE QUELA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAI_O INCIDENTAL O EMERGENTE(INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAI_OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DEUSTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOSYES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOSQUEVARIAN DE ESTADOA ESTADOEN LOS EE.UU., DE PROVINCIAA PROVINCIAEN CANADAY DE UN PAlS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SEAPLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DEAMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASEEN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation IV]t.Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en IVi6xico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de IV]6xico,C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2609140392
11/06
Printed in Malaysia