Download Campbell Hausfeld ARCITECH WS2100 Operating instructions

Transcript
Model WS2100
Operating Instructions & Parts Manual
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Arcitech ™
Inverter Technology
Arc Welder
BUILT TO LAST
Description
The future of welding has arrived! The
Campbell Hausfeld Arcitech™ arc
welder uses inverter technology to
eliminate the mass and weight of
traditional transformer welders, giving
you amazing power in a tiny portable
package. This constant-current power
source delivers smooth DC power for
high quality welds with the SMAW
(shielded metal arc welding) process
using stick electrodes. It can also be
converted to a TIG (tungsten inert gas)
welder with the optional TIG torch
(WT6100) and a bottle of inert gas
with a regulator.
The Campbell Hausfeld Arcitech™
welder runs on 115 Volt – 20 Amp
single phase input power. It is
equipped with infinite amperage
control to accurately select the proper
current needed for various welding
conditions. Internal components are
thermostatically protected.
Unpacking
When unpacking, inspect carefully for
any damage that may have occurred
during transit. Make sure any loose
fittings and screws, etc. are tightened
before putting unit into service.
Circuit Requirements
This equipment
requires a
dedicated 115 volt circuit. Refer to the
following chart for the correct circuit
breaker or fuse rating. Do not run
other appliances, lights, or tools on
this circuit while operating this
equipment.. See chart for proper
extension cord use. Blown fuses and
tripped circuit breakers can result from
failure to comply with this
recommendation.
!
CAUTION
© 2003 Campbell Hausfeld
3
2
1
Figure 1 - Welder Components and Controls
Specifications
Power Specifications
Single Phase
50/60 Hz 115 Volts
Input Current at Rated Output
Input Amps AC
16
19
24
Output Amps DC
55
65
90
Weld Volts DC
22
23
24
Duty Cycle
100% 60% 35%
Extension Cords – Length at Rated Output
Weld Output Amps 55
65
90
Cord Gauge
Cord Length – Feet
14 Gauge Cord
65
50
25
12 Gauge Cord
100
75
50
10 Gauge Cord
150 125
100
The electrode
holder is "live"
(has current potential) when machine is
turned on.
! WARNING
Components (See Figure 1)
1. Work Clamp with 10’ lead and dinse
plug connector
For parts, manuals, product & service information
visit www.chpower.com
or call 800-746-5641
2. Electrode Holder with 15’ lead and
dinse plug connector
3. Power Cord – 7.5’ – 14AWGX3C-SJT
Controls – Front Panel (See Figure 2)
1. Infinite amperage control knob –
controls 5-110 Amps DC output
2. Positive Dinse plug connector:
a) Connect electrode holder for
“reverse” (DCEP) polarity.
b) Connect work clamp for “straight”
(DCEN) polarity.
3. Negative Dinse plug connector:
a) Connect work clamp for “reverse”
(DCEP) polarity.
b) Connect electrode holder for
“straight” (DCEN) polarity.
4. Yellow LED – Normally off. When lit it
means that welding current is shut off
due to:
a) Thermal overload – duty cycle is
exceeded – allow to cool for 15
minutes.
b) Input voltage outside of safe
IN971600AV 4/03
Operating Instructions and Parts Manual
Inverter Technology Arc Welder
2
1
1
5
●
4
3
●
2
●
Figure 2 - Front Panel Controls
parameters. (115 volts +/- 10%)
5. Green LED – On = ready to weld.
Electrode Polarity Chart
Rod Type
DCEP DCEN
+
6011 Deep Penetrating
x
6013 General Purpose
x
x
7014 Fast Fill
x
x
7018 High Strength
x
Auto Strike
x
x
Aluminum
x
Stainless
x
Hardface
x
x = recommended
Controls – Back Panel (See Figure 3)
1.On/Off Switch: O = Off I = On
2.Power Cord input
General Safety
Danger means a
!
hazard that will
cause death or serious injury if the
warning is ignored.
DANGER
Warning means a
!
hazard that could
cause death or serious injury if the
warning is ignored.
WARNING
Caution means a
hazard that may
cause minor or moderate injury if the
warning is ignored. It also may mean a
hazard that will only cause damage to
property.
!
CAUTION
Figure 3 - Back Panel Controls
Note: Note means any additional
information pertaining to the product
or its proper usage.
●
Always
! WARNING keep a
fire extinguisher accessible
while performing arc
welding operations.
● Before starting or servicing any
electric arc welder, read and
understand all instructions. Failure
to follow safety precautions or
instructions can cause equipment
damage and or serious personal
injury or death. For additional
safety information, obtain a copy of
ANSI Standard Z49.1 - Safety in
Welding and Cutting. This
publication may be ordered from
the American Welding Society, 550
NW LeJune Rd., Miami, FL 33135.
● All installation, maintenance, repair
and operation of this equipment
should be performed by qualified
persons only in accordance with
national, state, and local codes.
on all cables, electrode holders, and
power cords is not damaged.
Always repair or replace damaged
components before operating the
welder. Always keep welder panels,
shields, etc. in place when operating
the welder.
Always wear dry protective clothing
and welding gloves, and insulated
footwear.
Always operate the welder in a
clean, dry, well ventilated area. Do
not operate the welder in humid,
wet, rainy, or poorly ventilated
areas.
Be sure that the work piece is
properly supported and grounded
prior to beginning any electric arc
welding operation.
Coiled welding cable should be
spread out before use to avoid
overheating and damage to
insulation.
Never immerse the
electrode or
electrode holder in water. If the welder
becomes wet for any reason, be
absolutely certain that it is completely
clean and dry prior to attempting use!
!
DANGER
● Always shut the equipment off and
unplug the power prior to moving
the unit.
● Always attach the ground lead first.
● Verify that the work piece is
securely grounded.
● Always shut off electric arc welding
equipment when not in use and
remove the electrode from the
holder.
● Never allow any part of the body to
touch the electrode and ground or
grounded work piece at the same
time.
use of electric arc welders
can cause electric shock,
injury, and death! Take all
precautions described in
this manual to reduce the possibility of
electric shock.
● Awkward welding conditions and
positions can be electrically
hazardous. When crouching,
kneeling or at elevations, be sure to
insulate all conductive parts, wear
appropriate protective clothing, and
take precautions to prevent injury
from falls.
● Verify that all components of the
arc welder are clean and in good
condition prior to operating the
welder. Be sure that the insulation
● Never attempt to use this
equipment at current settings or
duty cycles higher than those
specified on the equipment labels.
Im-
! WARNING proper
www.chpower.com
2
Model WS2100
● Never use an electric arc welder to
thaw frozen pipes.
reduce the possibility of skin and
clothing burns.
Flying
sparks
and hot metal can cause
injury. As welds cool, slag
can be thrown off. Take all precautions
described in this manual to reduce the
possibility of injury from flying sparks
and hot metal.
● Make sure that all persons in the
welding area are protected from
heat, sparks, and ultraviolet rays.
Use additional face shields and
flame resistant barriers as needed.
● Wear ANSI approved face shield or
safety glasses with side shield
protection when chipping or
grinding metal parts.
Heat and
sparks
produced during electric arc
welding and other metal
working operations can
ignite flammable and
explosive materials! Take all precautions
described in this manual to reduce the
possibility of flames and explosions.
! WARNING
● Wear ear plugs when welding
overhead to prevent spatter or slag
from falling into ears.
Electric
! WARNING arc
welding operations
produce intense light and
heat and ultraviolet (UV) rays. This
intense light and UV rays can cause
injury to eyes and skin. Take all
precautions described in this manual to
reduce the possibility of injury to eyes
and skin.
● All persons operating this
equipment or in the area while
equipment is in use must wear
protective welding gear including:
welding helmet or shield with
proper shade as specified in the
following chart, flame resistant
clothing, leather welding gloves,
and full foot protection.
e
Current
Current
(Amps)
Filter
Shade
Up To 160 Amps
10
160 To 250 Amps
12
Never look at arc
welding operations
without eye protection as described
above. Never use a shade filter lens
that is cracked, broken, or rated below
number 10. Warn others in the area not
to look at the arc.
! WARNING
Electric
arc
welding operations cause
sparks and heat metal to
temperatures that can cause
severe burns! Use protective gloves
and clothing when performing any
metal working operation. Take all
precautions described in this manual to
! WARNING
● Never touch work pieces until
completely cooled.
! WARNING
● Remove all flammable materials
within 35 feet (10.7 meters) of
welding arc. If removal is not
possible, tightly cover flammable
materials with fire proof covers.
● Do not operate any electric arc
welder in areas where flammable or
explosive vapors may be present.
Take precautions to be sure that
flying sparks and heat do not cause
flames in hidden areas, cracks,
behind bulkheads, etc.
Fire
hazard!
Do not weld on containers
or pipes that contain or have
contained flammable
materials or gaseous or liquid
combustibles.
! WARNING
! WARNING
Arc
welding
closed cylinders or
containers such as tanks or
drums can cause explosion if
not properly vented! Verify that any
cylinder or container to be welded has
an adequate ventilation hole, so that
expanding gases can be released.
Do not
!
breathe
fumes that are produced by
the arc welding operation.
These fumes are dangerous. If the
welding area cannot be adequately
ventilated, be sure to use an airsupplied respirator.
WARNING
● Keep the head and face out of the
welding fumes.
● Do not perform electric arc welding
3
operations on metals that are
galvanized or cadmium plated, or
contain zinc, mercury, or beryllium
without completing the following
precautions:
a. Remove the coating from the
base metal.
b. Make sure that the welding area
is well ventilated.
c. Use an air-supplied respirator.
Extremely toxic fumes are created
when these metals are heated.
The
electromagnetic field that is
generated during arc
welding may interfere with
the operation of various electrical and
electronic devices such as cardiac
pacemakers. Persons using such devices
should consult with their physician
prior to performing any electric arc
welding operations.
! WARNING
● Route the electrode and work
cables together and secure with
tape when possible.
● Never wrap arc welder cables
around the body.
● Always position the electrode and
ground leads so that they are on
the same side of the body.
● Exposure to electromagnetic fields
during welding may have other
health effects which are not known.
Always be sure
that the welding
area is secure and free of hazards
(sparks, flames, glowing metal or slag)
prior to leaving. Be sure that
equipment is turned off and electrode
is removed. Be sure that cables are
loosely coiled and out of the way. Be
sure that all metal and slag has cooled.
! WARNING
ADDITIONAL SAFETY STANDARDS
ANSI Standard Z49.1 from American
Welding Society, 550 N.W. LeJune Rd.
Miami, FL 33126
Safety and Health Standards
OSHA 29 CFR 1910, from
Superintendent of Documents, U.S.
Government Printing Office,
Washington, D.C. 20402
National Electrical Code
NFPA Standard 70, from National Fire
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Inverter Technology Arc Welder
Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
Safe Handling of Compressed Gases
in Cylinders
CGA Pamphlet P-1, from Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA
22202
Code for Safety in Welding and
Cutting
CSA Standard W117.2, from Canadian
Standards Association, Standards Sales,
178 Rexdale Boulevard, Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3
WT2240 Electrode Container, to
preserve the flux coating.
● The welder control panel contains
information regarding proper input
voltage and amperage. Follow the
specifications on the welder front
panel.
● The receptacle used for the welder
must be properly grounded and the
welder must be the only load on the
power supply circuit. Refer to the
Circuit Amps chart under
Specifications for correct circuit
capacity.
Cutting And Welding Processes
Lens
NFPA Standard 51B, from National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
Lens
Retainer
Safe Practices For Occupational And
Educational Eye And Face Protection
ANSI Standard Z87.1, from American
National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018
Refer to the Material Safety Data Sheets
and the manufacturers instructions for
metals, electrodes, coatings and
cleaners.
Installation
LOCATION
Selecting the proper location can
significantly increase performance,
reliability and life of the arc welder.
● For best results locate the welder in
an environment that is clean and dry.
Avoid locations exposed to high
temperature, high humidity, dust
and corrosive fumes. High humidity
causes moisture condensation on
electrical components. Moisture can
contribute to corrosion and short
electrical components. Dust and dirt
in the welder retain moisture and
increase wear of moving parts.
● Place the welder in an area that
provides at least twelve inches (305
mm.) of ventilation space at both the
front and rear of the unit. Keep all
obstructions away from this
ventilation space.
● Store electrodes in a clean, dry
location with low humidity, such as
Retainer
Stiffener
the closeness of fit and can be easily
repositioned if necessary.
4. Position the headgear inside the face
shield. Assemble the helmet by
inserting the stud screw through the
headgear and shield into the tension
nut as shown. Do not tighten tension
nut completely.
5. Trial fit the welding helmet. Adjust
headgear ratchet band to a
comfortable position and lower the
face shield. If the shield is too far or
too close to the face, use a different
hole in the adjustment arm. Adjust the
tension nuts so that helmet can be
easily lowered over the face by
nodding the head.
Headgear
Stud Screw (2)
Tension Nut (2)
Face Shield
Figure 4 – Hand Shield
HAND SHIELD ASSEMBLY (See
Figure 4)
1. Cut retainer stiffeners and
detachable handle away from shield.
Trim the excess plastic to remove sharp
edges.
2. Insert the filter lens.
3. Attach the stiffeners over the pins on
the lens retainers.
WELDING HELMET ASSEMBLY
(Promotional Models Only)
MODEL WT1000 (See Figure 5)
1. Remove the lens retainer from the
face shield with a regular screwdriver
by prying against the shield and post
of the lens retainer.
Adjustment
Arm (2)
Lens Retainer
Shaded Lens
Post
Clear Lens Cover (2)
Figure 5 – Helmet Assembly
Operation
1. Be sure to read, understand, and
comply with all precautions in the
General Safety Information section.
Be sure to read the entire section
entitled Welding Guidelines prior to
using this equipment.
2. Remove the protective film covering
from both sides of each lens cover. Put
one clear lens cover on each side of
the shaded lens. Place these three
lenses together into the face shield
and secure with the lens retainer. The
lens retainer should snap into the
second notch in the face shield.
2. Turn welder off and plug into
appropriate receptacle: 115v-20 amp
3. Position one of the holes in the
adjustment arm over the pins which
are located in the ear area of the face
shield. These adjustment arms control
All persons
operating this
equipment or in the area while
equipment is in use must wear
protective welding gear including: eye
www.chpower.com
4
3. Verify that the surfaces of metals to
be joined are free from dirt, rust,
paint, oil, scale or other
contaminants. These contaminants
make welding difficult and cause
poor welds.
! WARNING
Model WS2100
protection with proper shade, flame
resistant clothing, leather welding
gloves, and full foot protection.
If heating,
welding, or cutting
materials that are galvanized, zinc
plated, lead, or cadmium plated refer
to the General Safety Information
Section for instructions. Extremely
toxic fumes are created when these
metals are heated.
! WARNING
4. Connect the ground clamp to the
work piece or workbench (if metal).
Make sure the contact is secure, and
not obstructed by paint, varnish,
corrosion, or non-metallic materials.
5. Insert the exposed part of the
electrode (the end with no flux) into
the jaws of the electrode holder.
6. Set the amperage adjustment knob
to the proper amperage for the
electrode diameter. Refer to the
following chart for proper electrode
current settings.
Amperage Output Guide
Electrode Diameter Current Setting
1/16”
30-60 Amps
5/64”
40-70 Amps
3/32”
60-100 Amps
1/8”
90-110 Amps
The electrode
holder and rod are
electrically "hot"(have current
potential) when the welder is on.
Grounding against any metallic surface
may produce an arc which could cause
sparks and damage eyesight.
actual weld time that can occur in a ten
minute interval. For example, at a 10%
duty cycle, actual welding can occur for
one minute, then the welder must cool
for nine minutes.
Internal components of this welder are
protected from overheating with an
automatic thermal switch. A yellow
lamp is illuminated on the control panel
if the duty cycle is exceeded. Welding
operations may continue when the
yellow lamp is no longer illuminated.
Maintenance
Disconnect power
supply and turn
machine off before inspecting or
servicing any components.
! WARNING
Before every use:
1. Check condition of weld cables and
immediately repair or replace any
cables with damaged insulation.
2. Check condition of power cord and
immediately repair or replace any
cord if damaged.
3. Check condition of electrode holder
insulating pieces and immediately
replace cracked or missing insulators.
Verify that all fasteners are tight and
insulated.
! WARNING
7. Hold the electrode and holder away
from the grounded work piece or
workbench. Turn on the welder. A
green light is illuminated when the
welder power is on.
8. Position the electrode to begin weld,
lower the welding helmet or position
the hand shield, and strike an arc.
Adjust weld amperage as needed.
9. When finished welding, turn welder
off and store properly.
Duty Cycle / Thermostatic
Protection
Wire
Flux
Slag
Weld
Welding Guidelines
General
This line of welding machines utilizes a
process known as Shielded Metal-Arc
Welding (SMAW). This process is used
to bond metals by heating them with
an electric arc created between the
electrode and the work piece.
Electrodes used for shielded metal arc
welding have two parts. The inner core
is a metal rod or wire that should be
similar in composition to the base
metal. The outer coating is called flux.
Various types of flux exist. Each coating
is used for a particular welding
situation.
While the metal is molten, it can be
contaminated by elements in the air.
This contamination could weaken the
weld. The flux coating creates a
protective barrier called slag that
protects the molten metal from
contaminants.
When current (amperage) flows
through the circuit to the electrode, an
arc is formed between the end of the
electrode and the work piece. The arc
melts the electrode and the work piece.
The melted metal of the electrode
flows into the molten crater and forms
a bond with the work piece as shown.
Note: Discontinue using and discard
electrodes that burn down to 1 to 2
inches from the electrode holder.
Work piece
Figure 6 - Weld Components
Crater
Do not operate this
welding machine
with cracked or missing insulation on
welding cables, electrode holder, or
power cord.
Same as
electrode
diameter
! WARNING
Every 3 months:
Replace any unreadable labels on the
welder. Use compressed air to blow all
dust and lint from the ventilation
openings.
Welder duty cycle is the percentage of
Same as
electrode
diameter
Figure 7 - Striking An Arc
Striking an Arc
Place the bare end of the electrode in
the holder. Grip the holder lightly to
www.chpower.com
5
Operating Instructions and Parts Manual
Inverter Technology Arc Welder
reduce tiring of the hand and arm.
Note: Always keep the jaws of the
holder clean to insure good electrical
contact with the electrode.
Be careful not to
touch the work
piece or welding bench with the
electrode as this causes arc flashes.
! WARNING
There are two methods which can be
used to start or strike the arc; the
tapping method and the scratching
method. In the tapping method, the
electrode is brought straight down and
tapped on the work piece.
With the scratching method, drag the
electrode at an angle along the surface
much like striking a match. Regardless
of method, upon contact with the
plate, immediately raise the electrode
a distance equal to the diameter of the
electrode or it will stick to the surface.
Always hold the electrode pointed into
the weld.
Note: Should the electrode stick to the
work piece, break it loose by quickly
twisting or bending at the holder while
pulling upward. If the electrode does
not break loose, disengage the
electrode by releasing it from the
holder.
Arc Welding Basics
Five basic techniques affect weld
quality. These are: electrode selection,
current setting, weld angle, arc length,
and travel speed. Proper implementation
of these techniques is necessary for
good weld quality.
Electrode Type and Size
The correct choice of electrode type
involves a variety of factors, such as
welding position, work piece material
type, thickness, and condition of
surface to be welded. The American
Welding Society, AWS, has set up
certain requirements for each type of
electrode.
All electrodes are classified into five
main groups: mild steel, high-carbon
steel, special alloy steel, cast iron, and
nonferrous such as aluminum. The
majority of arc welding is done with
the electrodes in the mild steel group.
The electrode material should correspond with the work piece material.
Flux coatings are made for use with
either AC (alternating current), DC
(direct current) reverse polarity, or DC
straight polarity, although some
function well on both AC and DC
current.
•
Ideal for ornamental work.
•
Acceptable for AC or DC welding
current (straight or reverse
polarity).
4. E-7018 Low Hydrogen
•
An all position high strength
electrode designed to produce low
hydrogen content combined with
excellent mechanical properties.
•
Acceptable for AC or DC welding
current (reverse polarity).
Commonly Used Electrodes
1. E-6011 Deep Penetrating
•
The strong arc force and rapid
solidification of the metal makes
vertical and overhead welding
easier with this rod.
•
Where time does not permit rust,
scale or paint removal, this rod
penetrates rapidly and easily.
•
Acceptable for AC or DC welding
current (reverse polarity).
2. E-6013 General Purpose
•
All position, smooth deposit rod
with low spatter.
•
For all mild steel and general
purpose work.
•
Acceptable for AC or DC welding
current (straight or reverse
polarity).
3. E-7014 Iron Powder
•
A general purpose "drag" rod for
all positions.
•
Ideal for situations where fit
between metal pieces is poor.
•
The iron powder in the flux coating
combines with the filler rod to
make a smooth deposit with very
little spatter.
Current
The correct current involves the
adjustment of the welding machine to
the required amperage setting. Current
represents the actual flow of electricity
and is regulated by a knob on the
welder. The current used depends on
the size (diameter) and type of
electrode used, position of the weld,
and the thickness of the work piece.
Consult specifications listed on the
electrode package or generalized chart
in the Operation section. Excessive
current burns through light metals,
and the weld bead is flat and porous or
the bead undercuts the work piece
(See Fig. 11). The bead appears high
and irregular if the current is too low.
5º - 45º
Travel Angle
AWS Electrode Classification
E-6 0 1 3
E = Electrode
60= Mild steel
70= High strength Steel
1 = Electrode can be used
in all positions
2 = Electrode is restricted
for use in flat or
horizontal position
only
Flux type
www.chpower.com
6
Work Angle
Figure 8 - Weld Angle
Weld Angle
Weld angle is the angle at which the
electrode is held during the welding
process. Using the correct angle
ensures proper penetration and bead
formation. As different welding
Model WS2100
positions and weld joints become
necessary, electrode angle becomes an
increasingly important factor in
obtaining a satisfactory weld.
Electrode angle involves two positions travel angle and work angle. (See
Figure 8.)
Travel angle is the angle in the line of
welding and may vary from 5º to 45º
from the vertical, depending on
welding conditions.
Work angle is the angle from
horizontal, measured at right angles to
the line of welding.
For most applications, a 45º travel
angle and 45º work angle is sufficient.
For specific applications, consult an arc
welding handbook.
Note: Right handed welders should
weld from left to right. Left handed
welders should weld from right to left.
The electrode should always point into
the weld puddle as shown.
Arc Length
Arc length is the distance from the
work piece to the tip of the electrode,
the distance which the arc must travel.
A proper arc length is essential to
generate the heat needed for welding
(See Fig. 11). An arc that is too long
produces an unstable arc, reduces
penetration, increases spatter, and
Figure 9 - Multiple
Weld Passes
Figure 10 Fillet Welds
causes flat and wide beads. Too short
an arc does not create enough heat to
melt the work piece, the electrode has
a tendency to stick, penetration will be
poor, and uneven beads with irregular
ripples result. A proper arc should be
no longer then the diameter of the rod.
The sound of a proper arc is a steady,
crisp sizzle, similar to bacon frying.
Other positions require different
techniques such as a weaving pass,
circular pass, and jogging. A higher skill
level is required to complete these welds.
Travel Speed
The travel speed is the rate at which
the electrode is moved across the weld
area. Factors such as diameter and type
of electrode, amperage, position, and
work piece material thickness all effect
the speed of travel necessary for
completing a good weld (See Fig. 11).
When the speed is too fast, the bead is
narrow and bead ripples are pointed as
shown. When the speed is to slow, the
weld metal piles up and the bead is
high and wide.
All work should be performed in the
flat position if possible. For specific
applications, consult an arc welding
handbook.
Overhead welding is the least desirable
position as it is the most difficult and
dangerous. Heat setting and electrode
selection will vary depending upon the
position.
WELD PASSES
Sometimes more then one pass is
necessary to fill the joint. The root pass
is first, followed by filler passes and the
cover pass (See Figures 9 and 10). If the
pieces are thick, it may be necessary to
bevel the edges that are joined at a 60º
angle. Remember to remove the slag
before each pass.
Slag Removal
Wear ANSI
approved safety
glasses (ANSI Standard Z87.1) and
protective clothing when removing
slag. Hot, flying debris can cause
personal injury to anyone in the area.
! WARNING
After completing the weld, wait for the
welded sections to cool. A protective
coating called slag now covers the weld
bead which prevents contaminants in
the air from reacting with the molten
metal. Once the weld cools to the point
that it is no longer glowing red, the
slag can be removed. Removal is done
with a chipping hammer. Lightly tap
the slag with the hammer and break it
loose from the weld bead. The final
clean-up is done with a wire brush.
When making multiple weld passes,
remove the slag before each pass.
Welding Positions
Four basic welding positions can be used;
flat, horizontal, vertical, and overhead.
Welding in the flat position is easier than
any of the others because welding speed
can be increased, the molten metal has
less tendency to run, better penetration
can be achieved, and the work is less
fatiguing. Welding is performed with the
electrode at a 45º travel angle and 45º
work angle.
www.chpower.com
7
Operating Instructions and Parts Manual
Inverter Technology Arc Welder
Note: Weld bead width (W) should
be approximately twice the
diameter of the electrode
rod used.
W
Base metal
Normal
current, arc
length, speed
Speed too fast
Speed too low
Current too low
Arc length too long
Current too high
Arc length too short
Figure 11 - Weld Appearance
www.chpower.com
8
Troubleshooting Chart
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Welder does not hum when
turned on (Green lamp not
illuminated)
1. No power at receptacle
2. Broken or damaged
power cable
1. Check circuit fuse or circuit breaker
2. Power cable requires service
Welder hums but does not weld
1. Inadequate current at
electrode
2. Poor connections at
welder
1. Check ground clamp, cable and connection to work piece. Check
electrode cable and clamp.
2. Check all welder external connections
Welder gives trickle shocks
1. Accidental contact with
work piece
2. Current leakage caused
by moist clothing or
work area
1. Avoid contact with work piece
1. Use of inadequate
extension cord
1. If possible, relocate welder to avoid use of extension cord. If
relocation of welder is not possible, use thicker (lower gauge
number) extension cord – See chart on page 1.
2. Use smaller diameter electrode
Welder overheats - blows fuses,
trips circuit breaker
2. Electrode diameter too
large
3. Overloaded circuit
Arc difficult to strike
2. Make sure clothing and work area are dry
3. Welder requires a dedicated 20 amp circuit
1. Electrode diameter too
large
2. Work piece not
properly grounded
3. Heavy loads making
power line voltage low
1. Use smaller diameter electrode
1. Inconsistent travel
speed
2. Output amp setting
too low
1. Decrease and maintain travel speed
1. Slow and/or
inconsistent travel
speed
2. Output amp setting
too high
1. Increase and maintain travel speed
Ragged depressions at edge of
weld
1. Travel speed too fast
2. Arc length too short
3. Output amp setting
too high
1. Decrease travel speed
2. Increase arc length
3. Reduce output amp setting
Weld bead does not penetrate
base metal
1. Inconsistent travel
speed
2. Output amp setting
too low
1. Decrease and maintain constant travel speed
Electrode sticks to work piece
Electrode is held in
contact with work piece
while arc is struck
Lift electrode to correct arc length as soon as arc is struck
Electrodes sputter and stick
Damp electrodes
Use dry electrodes and store in dry location
Bead is intermittently too thin
Bead is intermittently too thick
2. Verify proper grounding. (No paint, varnish or corrosion)
3. Run welder on dedicated 20 amp circuit
2. Increase output amp setting or change to smaller diameter
electrode
2. Reduce output amp setting
2. Increase output amp setting
For Information About This Product
Call 1-800-746-5641
www.chpower.com
9
Operating Instructions and Parts Manual
Limited Warranty
1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or Cables, proven
defective in material or workmanship, during the following time period(s) after date of original retail purchase: One (1) Year.
2. Who Gives This Warranty (Warrantor):
Campbell Hausfeld
The Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Telephone: (513)-367-4811
3. Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.
4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period.
This warranty extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or Electrode Holder, and cables only.
5. What is not covered under this warranty:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THIS
EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the purchaser. Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT FAILURE OR
MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
above limitations may not apply to you.
C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; the repair or
replacement of these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to; Contact Tips, Nozzles, Gun
Liners, Drive Rollers, Felt Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to any damage caused by the untimely replacement or
maintenance of any of the previously listed CONSUMABLE parts.
D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in
the owner’s manual(s) supplied with the product.
E. Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment.
7. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which have
failed within duration of the warranty period.
8. Responsibilities of purchaser under this warranty:
A. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to Campbell Hausfeld. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled and serviced
according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
www.chpower.com
10
Welding Terms
AC or Alternating Current - electric
current that reverses direction periodically.
Sixty cycle current travels in both directions
sixty times per second.
Arc Length - the distance from the end
of the electrode to the point where the arc
makes contact with the work surface.
Base Metal - the material to be welded.
Butt Joint - a joint between two
members aligned approximately in the
same plane.
Crater - a pool, or pocket, that is formed
as the arc comes in contact with the base
metal.
DC or Direct Current - electric current
which flows only in one direction. The
polarity (+ or -) determines which direction
the current is flowing.
DC Reverse Polarity - occurs when the
electrode holder is connected to the
positive pole of the welding machine.
Reverse Polarity directs more heat into
melting the electrode rather then the work
piece. It is used on thinner material.
DC Straight Polarity - occurs when the
electrode holder is connected to the
negative pole of the welding machine.
With straight polarity more heat is directed
to the work piece for better penetration
on thicker material.
Electrode - a coated metal wire having
approximately the same composition as
the material being welded.
Fillet Weld - approximately a triangle in
cross-section, joining two surfaces at right
angles to each other in a lap, T or corner
joint.
Flux - a coating, when heated, that
produces a shielding gas around the
welding area. This gas protects the parent
and filler metals from impurities in the air.
Flux Cored Arc Welding (FCAW) also called Gasless, is a welding process
used with a wire-feed welding machine.
The weld wire is tubular with flux material
contained inside for shielding.
Gas Metal Arc Welding (GMAW) also called MIG, is a welding process used
with a wire feed welding machine. The
wire is solid and an inert gas is used for
shielding.
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW)
- also called TIG, is a welding process used
with welding equipment with a high
frequency generator. The arc is created
between a non-consumable tungsten
electrode and the work piece. Filler metal
may or may not be used.
Inverter - Technology that converts high
voltage AC input power into high
amperage DC welding output power
through the use of transistor-bridge and
constant current rectifier instead of a
heavy traditional transformer.
Lap Joint - a joint between two
overlapping members in parallel planes.
MIG - See “Gas Metal Arc Welding.”
Open Circuit Voltage (OCV) - the
voltage between the electrode and the
ground clamp of the welding machine
when no current is flowing (not welding).
The OCV determines how quickly the arc is
struck.
Overlap - occurs when the amperage is
set too low. In this instance, the molten
metal falls from the electrode without
actually fusing into the base metal.
Porosity - gas pockets, or cavities,
formed during weld solidification. They
weaken the weld.
Penetration - the depth into the work
piece that has been heat effected by the
arc during the welding process. A good
weld achieves 100% penetration meaning
that the entire thickness of the work piece
has been heated and resolidified. The heat
effected area should be easily seen on the
opposite side of the weld.
Shielded Metal Arc Welding
(SMAW) - also called Stick, is a welding
process with uses a consumable electrode
to support the arc. Shielding is achieved by
the melting of the flux coating on the
electrode.
Slag - a layer of flux soot that protects
the weld from oxides and other
contaminants while the weld is solidifying
(cooling). Slag should be removed after
weld has cooled.
Spatter - metal particles thrown from the
weld which cool and harden on the work
surface. Spatter can be minimized by using
a spatter resistant spray on the work piece
before welding.
Stick - See “Shielded Metal Arc
Welding.”
Tack Weld - weld made to hold parts in
proper alignment until final welds are
made.
TIG - See “Gas Tungsten Arc Welding.”
Travel Angle - the angle of the
electrode in the line of welding. It varies
from 5º to 45º depending on welding
conditions.
T Joint - made by placing the edge of
one piece of metal on the surface of the
other piece at approximately a 90º angle.
Undercut - a condition that results when
welding amperage is too high. The
excessive amperage leaves a groove in the
base metal along both sides of the bead
which reduces the strength of the weld.
Weld Pool or Puddle - a volume of
molten metal in a weld prior to its
solidification as weld metal.
Weld Bead - a narrow layer or layers of
metal deposited on the base metal as the
electrode melts. Weld bead width is
typically twice the diameter of the
www.chpower.com
11
Model WS2100
7
13
5
For Information About
This Product
Call 1-800-746-5641
8
9
3
1
14
2
4
6
Figure 12 - Replacement Parts
Replacement Parts List
Ref
No.
Description
Part Number
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
14
15
16
Safety Decal
Dinse Connector
Dinse Socket
Ground Clamp
Strain Relief
Electrode Holder
Handle
On/Off Switch
Output Knob
Hand Shield ▲
Chipping Hammer ▲
Hand Shield Lens ▲
PowerCord – 14AWGX3C Type SJT 7.5 ft (229 cm)
Welding Cable – 6 mmˆ2 10 ft (305 cm)
Welding Cable – 6 mmˆ2 15 ft (457 cm)
Welding Helmet ▲
TIG Torch Kit ▲
DK683700AV
WC000200AV
WC000400AV
WC100100AV
WC102000AV
WC200200AV
WC301900AV
WC403000AV
WC403001AV
WC801200AV
WC803000AV
WC801100AV
•
•
•
WT100500AV
WT610000AV
▲Not shown
• Standard hardware item, available at local hardware or welder supply store
+ Optional accessory
www.chpower.com
12
Qty
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+
+
Modèle WS2100
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Arcitech Soudeur à
l'arc à technologie
de convertisseur
BUILT TO LAST
Description
Le futur de la soudure est arrivé ! Le
soudeur à l'arc Arcitech™ de Campbell
Hausfeld utilise la technologie de type
convertisseur pour éliminer la masse et
le poids des soudeurs traditionnels de
type transformateur vous offrant ainsi
une puissance incroyable dans un
emballage portable et minuscule. Cette
source de courant constant donne une
alimentation sans heurt en c.c. pour des
soudures de haute qualité avec le procédé
SMAW (soudage à l'arc avec électrode
enrobée) en utilisant des baguettes.
L'outil se convertit aussi en un soudeur
TIG (arc sous gaz inerte avec électrode
de tungstène) avec un chalumeau TIG
optionnel (WT6100) et une bobonne de
gaz inerte avec un régulateur.
Le modèle Arcitech™ de Campbell
Hausfeld fonctionne sur puissance
d'entrée monophasée de 115 volts/ 20
ampères. Il est doté d'un contrôle
d'ampérage infini pour choisir avec
exactitude le bon courant nécessaire
pour plusieurs conditions de soudure.
Les composants internes sont protégés
thermostatiquement.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. S’assurer
que tous raccords, vis, etc. sont serrés
avant de mettre ce produit en service.
Exigences De Circuit
!
3
2
Spécifications
ement exige un circuit de 115 volts
uniquement. Se référer au tableau suivant
pour le disjoncteur ou la classification de
fusible correcte. Ne pas faire fonctionner
autres appareils, lampes, ou outils sur ce
circuit pendant l’utilisation de cet
équipement. Reportez-vous au tableau
pour la bonne utilisation de rallonges.
Des fusibles grillés et des disjoncteurs
déclenchés peuvent découler de la nonconformité à ces recommandations.
Contrôles – Panneau avant (voir la
Spécifications de courant
Monophasé
50/60 Hz 115 Volts
figure 2)
1. Bouton de contrôle d'ampérage infini –
contrôle 5-110 A de sortie de c.c.
Courant d'entrée à la sortie nominale
Ampères d'entrée c.a.16 19
24
Ampères de sortie c.c.55 65
90
Soudure Volts c.c.
22
23
24
Cycle de travail 100 % 60 % 35 %
2. Fiche de connexion dinse positive :
a) Connectez le porte-électrode pour
une polarité « inverse (courant
continu-électrode positive).
b) Connectez la pince de travail pour
une polarité « directe » (courant
continu-électrode négative).
Rallonges – Longueur à la sortie nominale
Soudure Ampères de sortie 55
65
90
Calibre du cordon
longueur du cordon
- pieds
14 calibre du cordon 65
50
25
12 calibre du cordon100
75
50
10 calibre du cordon150 125
100
3. Fiche de connexion dinse négative :
a) Connectez la pince de travail pour
une polarité « inverse » (courant
continu-électrode positive).
b) Connectez le porte-électrode pour
une polarité « directe » (courant
continu-électrode négative).
2. Porte-électrodes avec fil de 15 pi et
fiche de connexion dinse
4. DEL jaune - normalement éteinte.
Lorsqu'elle est allumée cela signifie
que le courant de soudure est coupé
à cause de :
a) Surchauffe thermique – régime
d'utilisation est dépassé – laissez
refroidir pendant 15 minutes.
b) Tension d'entrée à l'extérieur des
paramètres de sécurité. (115 volts
+/- 10 %)
3. Cordon d'alimentation – 7.5 pi –
14AWGX3C-SJT
5. DEL verte – On (marche) = prêt à
souder.
Cet
AVERTISSEMENT équip-
1
!
Le porte-
AVERTISSEMENT électrode
est “électrisé” (porte une charge électrique)
quand le modèle est en marche (ON).
Composants (Voir la figure 1)
1. Pince de travail avec fil de 10 pi et
fiche de connexion dinse
IN971600AV 4/03
13 FR
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
Soudeur à l'arc à technologie de convertisseur
●
●
Figure 2 - Contrôles du panneau avant
Tableau de polarité
Tyge de baguettee
DCEP DCEN
+
6011 pénétration en profondeur x
6013 usage général
x
x
7014 remplissage rapide
x
x
7018 haute résistance
x
Frappe automatique
x
x
Aluminium
x
Inoxydable
x
Rechargement
x
x = recommendé
Contrôles – Panneau arrière (voir
la figure 3)
1. Interrupteur on/off (marche/arrêt) :
O = arrêt I = marche
2. Entrée du cordon d'alimentation
Généralités Sur La Sécurité
Danger
indique:
Ne pas suivre cet avertissement causera la
perte de vie ou blessures graves.
!
DANGER
Avertissement
indique: Ne pas suivre cet avertissement
peut causer la perte de vie ou blessures
graves.
!
AVERTISSEMENT
Attention
indique:
Ne pas suivre cet avertissement peut causer
des blessures (légères ou moyennes) ou
dommage matériel.
!
ATTENTION
Remarque: Remarque indique:
Information additionnelle concernant
le produit ou son utilisation.
Figure 3 - Contrôles du panneau arrière
!
AVERTISSEMENT
Toujours avoir un extincteur
d’incendie disponible pendant le
soudage à l’arc.
● Lire et comprendre toutes
instructions avant de démarrer un
soudeur à l’arc ou de procéder à son
entretien. Ne pas suivre les
précautions et instructions de
sécurité peut mener à des blessures
graves, perte de vie ou dommage
matériel. Pour plus d’information
concernant la sécurité, obtenir la
publication ANSI Standard Z49.1 Safety in Welding and Cutting.
Cette publication est disponible à
l’American Welding Society, 550 NW
LeJune Rd., Miami, FL 33135.
● Toute installation, entretien,
réparation et utilisation de cet
équipement doivent être effectués
par des personnes qualifiées
conformément aux codes
nationaux, provinciaux et locaux.
!
●
AVERTISSEMENT
La mauvaise utilisation des
soudeurs à l’arc peut mener à
des chocs électriques, blessures,
et perte de vie ! Suivre toutes les
précautions indiquées dans ce manuel afin
de réduire le risque de choc électrique.
● S’assurer que toutes les pièces du
soudeur à l’arc sont propres et en
bon état avant d’utiliser le soudeur.
S’assurer que l’isolation sur tous les
câbles, porte-électrodes et cordons
d’alimentation n’est pas
endommagée. Toujours réparer ou
14 FR
●
remplacer les pièces détachées qui
sont endommagées avant d’utiliser le
soudeur. Toujours maintenir les
panneaux et couvercles de soudage
en place pendant l’utilisation du
soudeur.
Toujours porter des vêtements
protecteurs et gants de soudage secs,
et des chaussures isolantes.
Toujours utiliser le soudeur dans un
endroit propre, sec et bien ventilé.
Ne jamais utiliser de soudeur dans un
endroit humide, trempé, pluvieux,
ou mal-ventilé.
S’assurer que l’objet sur lequel vous
travaillez est bien fixé et mis à la
terre correctement avant de
commencer votre soudage
électrique à l’arc.
Le câble de soudage roulé devrait
être déroulé avant l’utilisation afin
d’éviter le surchauffe et les
dommages à l’isolation.
!
DANGER
Ne jamais immerger l’électrode ou le porteélectrode dans l’eau. Si le soudeur devient
trempé, il est nécessaire qu’il soit
complètement sec et propre avant
l’utilisation!
● Toujours mettre l’équipement hors
circuit et le débrancher avant de le
déplacer.
● Toujours brancher d’abord le
conducteur de terre.
● Vérifier que l’objet sur lequel vous
travaillez soit mis à la terre
correctement.
● Toujours mettre l’équipement de
soudage électrique à l’arc hors
circuit s’il n’est pas utilisé et enlever
l’électrode du porte-électrode.
● Ne jamais permettre que votre corps
touche l’électrode et le contact à la
terre, ou l’objet sur lequel vous
travaillez en même temps.
● Les conditions et positions de
soudage difficiles peuvent poser des
risques électriques. Si vous êtres
accroupis, à genoux ou surélevé,
s’assurer que toutes les pièces
conductrices sont isolées. Porter des
vêtements protecteurs convenables
et prendre des précautions contre
les chutes.
Modèle WS2100
● Ne jamais essayer d’utiliser cet
équipement aux réglages de
courant ou facteurs d’utilisation
plus hauts que ceux indiqués sur les
étiquettes de l’équipement.
● Ne jamais utiliser de soudeur
électrique à arc pour dégeler les
tuyaux congelés.
!
● Porter un masque de soudure
approuvé par ANSI ou des lunettes
protectrices avec écrans protecteurs
latéraux pendant le burinage ou
l’ébarbage des pièces en métal.
● Utiliser des protège-tympans pour le
soudage aérien afin d’éviter que la
scorie ou la bavure tombe dans les
oreilles.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne jamais
observer
le soudage sans protection pour les yeux
indiqué ci-dessus. Ne jamais utiliser de
lentille filtrante fendue, cassée, ou
classifiée moins que 10. Avertir les autres
personnes sur place de ne pas regarder
l’arc.
!
AVERTISSEMENT
Les étincelles volantes et le métal
chaud peuvent causer des
blessures. La scorie peut s’échapper quand
les soudures refroidissent. Prendre toutes
les précautions indiquées dans ce manuel
pour réduire la possibilité de blessure par
les étincelles volantes et le métal chaud.
!
!
AVERTISSEMENT
Le soudage électrique à l’arc
produit des étincelles et chauffe
le métal à des températures qui
peuvent causer des brûlures graves !
Utiliser des gants et des vêtements
protecteurs pendant tout travail de métal.
Prendre toutes les précautions indiquées
dans ce manuel afin de réduire la possibilité
de brûlures de peau ou de vêtements.
● S’assurer que toutes les personnes à
l’endroit du soudage sont protégés
contre la chaleur, les étincelles et les
rayons ultraviolets. Utiliser des
masques additionnels et des écrans
coupe-feu au besoin.
● Ne jamais toucher les objets de travail
avant qu’ils ne refroidissent
complètement.
!
AVERTISSEMENT
Le soudage électrique à l’arc
produit une lumière intense, de
la chaleur et des rayons ultraviolets (UV).
Cette lumière intense et ces rayons UV
peuvent causer des blessures aux yeux et à
la peau. Prendre toutes les précautions
indiquées dans ce manuel afin de réduire la
possibilité de blessure aux yeux et à la
peau.
La chaleur et les étincelles
produites pendant le soudage
électrique à l’arc et autres
travaux de métal peuvent allumer les
matériaux inflammables et explosifs!
Prendre toutes les précautions indiquées
dans ce manuel afin de réduire la possibilité
de flammes et d’explosions.
● Toutes les personnes qui utilisent
● Enlever tous les matériaux
cet équipement ou qui sont sur
place pendant l’utilisation de
l’équipement doivent porter des
vêtements de soudage protecteurs y
compris: masque ou casque de
soudeur ou écran avec filtre indiqué
sur le tableau suivant, vêtements
incombustibles, gants de soudeur
en cuir, et protection complète
pour les pieds.
Courant
(Amps)
Lentille
Filtrante
Jusqu’à 160 Amps
10
160 À 250 Amps
12
inflammables à moins de 35 pieds
(10,7 mètres) de l’arc de soudage. Si
ceci n’est pas possible, couvrir les
matériaux inflammables avec des
couvertures incombustibles.
● Ne pas utiliser de soudeur
électrique à l’arc dans les endroits
qui contiennent des vapeurs
inflammables ou explosifs.
● Prendre des précautions pour
s’assurer que les étincelles volantes
et la chaleur ne produisent pas de
flammes dans des endroits cachés,
fentes, derrière les cloisons, etc.
15 FR
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie! Ne pas
souder les récipients ou
tuyaux qui contiennent ou
ont contenu des matériaux
inflammables ou combustibles gazeux
ou liquides.
!
AVERTISSEMENT
Le soudage à l’arc des cylindres
ou récipients fermés tels que les réservoirs
ou bidons peuvent causer une explosion
s’ils ne sont pas bien ventilés ! Vérifier qu’il
y a un trou de ventilation suffisant dans
tout cylindre ou récipient pour permettre la
ventilation des gaz en expansion.
!
AVERTISSEMENT
Ne pas inspirer les vapeurs
produites par le soudage à l’arc.
Ces vapeurs sont dangereuses.
Utiliser un respirateur si l’endroit de
soudage n’est pas bien ventilé.
● Tenir la tête et le visage hors des
vapeurs de soudage.
● Ne pas faire de soudage électrique à
l’arc sur les métaux qui sont
galvanisés ou plaqués en cadmium,
ou qui contiennent du zinc, du
mercure, ou du béryllium sans suivre
les précautions suivantes :
a. Enlever l’enduit du métal
commun.
b. S’assurer que l’endroit de
soudage est bien ventilé.
c. Utiliser un respirateur à air fourni.
Des vapeurs extrêmement toxiques
sont produites pendant le chauffage
de ces métaux.
!
Le champ
AVERTISSEMENT
électro-magnétique produit
pendant le soudage à l’arc peut
causer de l’interférence avec le
fonctionnement de plusieurs appareils
électriques tels que les pacemakers
cardiaques. Toutes les personnes qui
utilisent ces appareils doivent consulter leur
médecin avant tout soudage électrique à
l’arc.
● Acheminer l’électrode et les câbles
ensemble et les fixer avec du ruban
adhésif si possible.
● Ne jamais enrouler les câbles de
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
Soudeur à l'arc à technologie de convertisseur
soudage à l’arc autour du corps.
● Toujours placer l’électrode et les
conducteurs de terre afin qu’ils
soient sur le même côté du corps.
● L’exposition aux champs
électromagnétiques peut
provoquer d’autres réactions
inconnues en matière de santé.
!
AVERTISSEMENT
Toujours laisser l’endroit de soudage sûr et
sans risques (étincelles, flammes, métal
chauffé au rouge ou scorie). S’assurer que
l’équipement est hors circuit et que
l’électrode est enlevée. S’assurer que les
câbles sont roulés (sans serrer) et hors du
chemin. S’assurer que tout métal et scorie
sont refroidis.
NORMES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
Norme ANSI Z49.1 de l’ American
Welding Society, 550 N.W. LeJune Rd.
Miami, FL 33126
Safety and Health Standards
(Normes de Sécurité et de Santé)
OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government
Printing Office, Washington, D.C.
20402
National Electrical Code (Code
Électrique National)
Norme NFPA 70, du National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders (Manipulation Sûr des Gaz
Comprimés en Cylindres)
CGA Pamphlet P-1, du Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA
22202
Code for Safety in Welding and
Cutting (Code de Sécurité pour le
Soudage et le Coupage)
Norme CSA W117.2, de l’Association
canadienne de normalisation,
Standards Sales, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada
M9W 1R3
Cutting And Welding Processes
(Procédés de Coupage et de Soudage)
Norme NFPA 51B, du National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quicy, MA 02269
Safe Practices For Occupational And
Educational Eye And Face Protection
(Règlements Professionnels et
D’Éducation de Sécurité pour la
Protection des Yeux et du Visage)
Norme ANSI Z87.1, de l’American
National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018
Se référer aux Material Safety Data
Sheets (fiches de sécurité) et aux
instructions du fabricant pour les
métaux, électrodes, enduits et produits
pour le nettoyage.
Installation
Emplacement
Le choix d’un bon endroit peut
améliorer le rendement, le
fonctionnement et la durée de vie utile
du soudeur à l’arc.
● Pour un meilleur résultat, placer le
soudeur dans un endroit propre et
sec. Éviter les endroits qui sont
exposés aux températures hautes, à
une humidité élevée, à la poussière
et aux vapeurs corrosives.
L’humidité élevée produit de la
condensation sur les pièces
électriques. L’humidité peut
contribuer à la corrosion et causer
un court-circuit dans les pièces
électriques. La poussière et la saleté
dans le soudeur conservent
l’humidité et augmentent l’usure
des pièces mobiles.
● Choisir un endroit pour le soudeur
qui fournit au moins douze po (305
mm) d’espace de ventilation en
avant et en arrière du modèle. Ne
pas obstruer cet espace de
ventilation.
● Ranger les électrodes dans un
endroit propre, sec à faible
humidité, tel que le contenant
d’électrodes WT2240 pour conserver
son enduit.
● Le panneau de contrôle du soudeur
contient de l’information sur la
bonne tension et le bon ampérage.
Suivre les spécifications sur le
panneau avant du soudeur.
● La prise de courant utilisée pour le
soudeur doit être mise à la terre
16 FR
correctement et le soudeur doit
être le seul appareil de charge sur le
circuit. Se référer au tableau
d’ampères de Circuit dans la section
de Spécifications pour la bonne
capacité du circuit.
ASSEMBLAGE DU MASQUE DE
SOUDAGE À MAIN (Voir les figures
4).
1. Couper les raidisseurs de retenue et
le manche amovible loin du masque.
Tailler le surplus de plastique pour
retirer les bords tranchants.
2. Insérer la lentille filtrante.
3. Fixer les raidisseurs sur les goupilles
des pattes de fixation de la lentille.
Lentille
Porte-lentille
Raidisseur de
retenue
Figure 4 – Masque à main
MONTAGE DU CASQUE DE SOUDEUR Modèles promotionnels seulement
Modèle WT1000 (Voir Figure 5)
1. Retirer les dispositifs de retenue de la
lentille du casque.
2. Placer d'abord la lentille transparente
dans le casque, puis la lentille
ombragée dans le casque. La lentille
transparente devrait être à l'extérieur
puisque sa raison d'être est de
protéger la lentille ombragée des
étincelles et des projections. Fixer les
deux lentilles en encliquetant le
dispositif de retenue des lentilles en
place.
3. Positionner le bras de réglage du
côté droit du casque. Placer la petite
goupille du bras dans l'un des petits
trous du casque. Ce réglage contrôle
l'ajustement du casque lorsqu'il est
abaissé et se repositionne facilement
au besoin.
4. Positionner le protège-tête à
l'intérieur du casque. Assembler le
casque en insérant la vis d'ancrage
dans le protège-tête et dans le
casque (et le bras de réglage du côté
droit) puis dans l'écrou de tension,
tel qu'illustré. Ne pas resserrer
Modèle WS2100
Armazón
Perno Prisionero (2)
Tuerca de Tensión (2)
Máscara
Brazo de
Ajuste (2)
Soporte de los lentes
Pestaña
Figura 5
Lentes Oscuros
Cubierta Clara de los Lentes (2)
l'écrou de tension jusqu'au bout.
5. Faire l'essai de l'ajustement du
casque de soudeur. Ajuster la bande
à cliquet du protège-tête à une
position confortable et abaisser le
casque. Si celui-ci est trop près ou
trop loin du visage, utiliser un trou
différent pour le bras de réglage.
Ajuster les écrous de tension pour
que le casque s'abaisse facilement
sur le visage en penchant la tête.
Fonctionnement
1. Lire, comprendre, et suivre toutes
les précautions dans la section
Généralités Sur La Sécurité. Lire la
section entière Directives De
Soudage avant d’utiliser
l’équipement.
2. Mettre le soudeur hors circuit et le
brancher dans la prise de courant
convenable:
115V-20A - électrodes c.a.
3. Vérifier si les surfaces du métal sont
libre de saleté, rouille, peinture,
huile, écailles ou autres polluants
avant de les souder ensemble. Ces
polluants peuvent causer de
mauvaises soudures.
!
Toutes
AVERTISSEMENT personnes
utilisant cet équipement ou qui sont dans
l’endroit pendant l’utilisation de
l’équipement doivent porter des
vêtements de soudage protecteurs y
compris: la protection pour les yeux avec
l’écran correct, vêtements incombustibles,
gants de soudeur en cuir et la protection
complète pour les pieds.
!
AVERTISSEMENT
Pour le
chauffage, soudage ou coupage des matériaux
qui sont galvanisés, plaqué en zinc, plomb,
ou en cadmium, se référer à la section
Généralités Sur La Sécurité pour plus
d’instructions. Les vapeurs extrêmement
toxiques sont produit pendant le
chauffage de ces métaux.
4. Raccorder le collier de mise à la
terre à l’objet de travail ou à
l’établi (si en métal). S'assurer que
le contact est sûr et non obstrué
par la peinture, le vernis, la
corrosion, ou autres matériaux nonmétalliques.
5. Insérer la partie exposée de
l'électrode (l'extrémité sans flux)
dans les mâchoires du porteélectrode.
6. Régler le bouton de réglage
d'ampérage au bon endroit pour le
diamètre de l'électrode. Se reporter
au tableau suivant pour les bons
réglages de courant de l'électrode.
Guide d'ampérage de sortie
Diamètre de l'électrode
Réglage de
courant
1/16 po
30-60 A
5/64 po
40-70 A
3/32 po
60-100 A
1/8 po
90-110 A
porte!
électrode
et la baguette sont “chaud” (courant actif)
quand le soudeur est en marche. La mise à
la terre contre n’importe quelle surface
métallique peut produire un arc qui peut
causer des étincelles et endommager les
yeux.
AVERTISSEMENT
7. Tenir l'électrode et le support loin
du travail mis à la masse ou de
l'établi. Mettre l'appareil en marche.
Un voyant vert s'allume lorsque le
courant est en marche.
8. Tenir la baguette de l’électrode et le
porte-électrode à l’écart de l’objet
de travail mis à la terre et de l’établi.
Mettre le soudeur en marche. Un
bruit de ronron doux est présent
quand le soudeur est en marche.8.
Tenir l’électrode en position de
soudage, baisser la casque de
soudeur ou mettre le masque à
17 FR
main en position et produire un arc.
Régler l’ampérage si nécessaire.
9. À la fin du soudage, mettre le
soudeur hors tension (off) et
l’entreposer correctement.
FACTEUR D’UTILISATION /
PROTECTION THERMOSTATIQUE
Le facteur d’utilisation de soudage est
le pourcentage du temps de soudage
actuel qui peut se passer dans un
intervalle de dix minutes. Par exemple,
le soudage actuel peut se produire
pour une minute à un facteur
d’utilisation de 10%, et ensuite, le
soudeur doit se refroidir pour neuf
minutes.
Les pièces détachées internes de ce
soudeur sont protégées contre le
surchauffe par interrupteur
automatique thermique. Un voyant
jaune s'allume sur le panneau de
contrôle si le cycle de service est dépassé.
Continuer le soudage quand la lampe
n’est plus allumée.
Entretien
Débrancher et
mettre la machine hors circuit avant de
vérifier ou de procéder à l’entretien de
n’importe quelle pièce détachée.
!
AVERTISSEMENT
Avant chaque usage;
1. Vérifier la condition des câbles de
soudage et réparer ou remplacer
immédiatement, les câbles qui ont
de l’isolation endommagée.
2. Vérifier la condition du cordon
d’alimentation et le réparer ou
remplacer immédiatement si
endommagé.
3. Vérifier la condition des pièces
isolants du porte-électrode et
remplacer les isolateurs fendus ou
manquants immédiatement.
S’assurer que toutes les attaches
sont serrées et isolées.
Ne pas
utiliser ce
soudeur si l’isolation sur les câbles de
soudage, le porte-électrode, ou le cordon
d’alimentation est fendu ou manquant.
!
AVERTISSEMENT
Tous les 3 mois;
Remplacer toutes les étiquettes qui ne
sont pas lisibles sur le soudeur. Utiliser
de l’air comprimé pour souffler toute la
poussière des ouvertures de ventilation.
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
Soudeur à l'arc à technologie de
convertisseur
pouces du porte-électrode.
Directives De Soudage
Généralités
Cette série de soudeurs utilise un
procédé appelé Soudage À L’Arc Au
Métal Enrobé (Shielded Metal-Arc
Welding SMAW). Ce procédé est utilisé
pour unir des métaux en les réchauffant
avec un arc électrique créé entre
l’électrode et l’objet sur lequel vous
travaillez.
AMORÇAGE D’UN ARC
Placer le bout nu de l’électrode dans le
porte-électrode. Tenir le porteélectrode légèrement afin de réduire la
fatigue de la main et du bras.
Même
Diamètre
Que
L’Électrode
Les électrodes utilisées pour le soudage
à l’arc au métal couvert ont deux pièces.
Le centre est une baguette en métal ou
un fil qui devrait être de composition
semblable au métal commun.
L’enrobage extérieur s’appelle le flux.
Une variété d’enduits de flux sont
disponibles. Chacun est conçu pour une
situation de soudage particulière.
Figure 7 - Produire Un Arc
Scorie
Soudure
Objet de
travail
Remarque : Toujours garder les
mâchoires du porte-électrode propres
pour assurer un bon contact électrique
avec l’électrode.
Prendre
soin de ne
pas toucher l’objet de travail ou l’établi de
soudage avec l’électrode. Ceci peut causer
un flash d’arc.
!
Cratère
Figure 6 - Pièces Détachées de Soudage
Une fois fondu, le métal peut devenir
contaminé par des éléments dans l’air.
Cette contamination peut affaiblir la
soudure. L’enrobage de flux crée une
barrière protectrice appelée scorie qui
protège le métal fondu contre les
éléments polluants.
Quand le courant (ampérage) passe à
travers le circuit à l’électrode, un arc est
produit entre le bout de l’électrode et
l’objet de travail. L’arc fond l’électrode
et la pièce de travail. Le métal fondu de
l’électrode s’écoule dans le cratère
fondu et produit un adhérence avec
l’objet.
Remarque: Ne pas utiliser ni jeter les
électrodes qui se sont brûlées qu’à 1 à 2
Éléments fondamentaux Du
Soudage À L’Arc
Il y a cinq méthodes fondamentales qui
on un effet sur la qualité de la soudure :
sélection de l’électrode, réglage du
courant, angle de soudure, longueur de
l’arc, et vitesse. L’exécution correcte de
ces méthodes est nécessaire afin
d’atteindre une soudure de bonne
qualité.
TYPE ET TAILLE D’ÉLECTRODE
Même
Diamètre
Que
L’Électrode
Fil
Flux
levant à l’endroit du porte-électrode. Si
l’électrode ne se dégage pas, la
débrayer en la faisant tomber du porteélectrode.
AVERTISSEMENT
Les deux méthodes d’amorçage d’un arc
sont la méthode de coup et la méthode
d’égratignure. Dans la méthode de
coup, l’électrode est dirigée et frappée
sur la pièce.
Avec la méthode d’égratignure,
l’électrode est entraînée à un angle le
long de la surface comparable au
frottage d’une allumette. Peu importe
la méthode, après le contact avec la
plaque, il est nécessaire de soulever
l’électrode immédiatement à une
distance égale au diamètre de
l’électrode, sinon l’électrode sera collée
à la surface. Toujours diriger l’électrode
dans la soudure.
Remarque: Si l’électrode se colle à
l’objet de travail, la dégager en
tortillant rapidement ou en pliant et
18 FR
Le choix correct d’électrodes comprend
une variété de facteurs tels que la
position de soudage, le type de matériel
de l’objet de travail, l’épaisseur, et la
condition de la surface. L’American
Welding Society, (AWS), a regroupé
certaines exigences pour chaque type
d’électrode.
Classement D’Électrodes AWS
E-6 0 1 3
E = Électrode
60= Acier doux
70= Acier à haute teneur
1 = Électrode peut être
utilisé dans toutes
positions
2 = Électrode seulement
pour utilisation dans
une position plate ou
horizontale
Type de flux
Les électrodes sont classifiées en cinq
groupes principaux : acier doux, acier à
haute teneur en carbone, acier spécial
allié, fonte et non-ferreux tel que
l’aluminium. La plupart du soudage à
l’arc est effectué avec les électrodes de
classification acier doux. La composition
de l’électrode doit correspondre avec le
matériel de l’objet de travail.
Modèle WS2100
Les enduits de flux sont fabriqués pour
l’utilisation avec c.a. (courant
alternatif), c.c. (courant continu)
polarité inversée, ou c.c. polarité
ordinaire. Quelques-uns fonctionnent
aussi bien avec c.a. et c.c.
ÉLECTRODES COMMUNES
1. E-6011 PÉNÉTRATION CREUSE
•
La puissance de l’arc et la
solidification rapide du métal
facilite le soudage aérien et vertical
avec cette baguette.
•
Si vous n’avez pas le temps
d’enlever la rouille, écailles ou
peinture, la pénétration avec cette
baguette est rapide et facile.
•
Acceptable pour le soudage de
courant alternatif ou continu (c.a.
ou c.c.) (polarité inversée).
2. E-6013 TOUT USAGE
•
Baguette pour toutes positions,
dépôt lisse avec éclaboussure basse.
•
Pour tout acier doux et travaux
généraux.
•
Acceptable pour la soudure à
courant alternatif ou continu (AC
ou DC) (polarité ordinaire ou
inversée).
avec propriété mécanique
excellente.
•
Acceptable pour le soudage à
courant alternatif ou contenu (c.a.
ou c.c.) (polarité inversée).
COURANT
Le bon courant exige un ajustement
du soudeur au réglage d’ampérage
exigé. Le courant représente le flux
d’électricité actuel et peut être réglé
avec un bouton sur le soudeur. Le
courant utilisé dépend de la taille
(diamètre) et du type d’électrode
utilisée, position de la soudure, et
l’épaisseur de l’objet. Consulter les
spécifications indiquées sur
l'emballage de l'électrode ou le
tableau général de la section
d'opération. Le courant excessif brûle à
travers le métal léger, et le cordon de
soudure est plat et poreux ou le
cordon de soudure peut sous-caver
l’objet (Voir Fig. 11). Le cordon de
soudure paraît trop haut et irrégulier si
le courant est trop bas.
5º - 45º
3. E-7014 POUDRE EN FER
•
Une baguette de “traînage” pour
tout usage et toutes positions.
•
Idéal pour situations de mauvais
ajustage entre les pièces de métal.
•
La poudre en fer dans l’enrobage
du flux se mélange avec la
baguette de remplissage afin de
produire un dépôt lisse avec peu
d’éclaboussure.
•
Idéal pour les travaux décoratifs.
•
Acceptable pour le soudage à
courant alternatif ou continu (c.a
ou c.c.) (polarité inversée).
4. E-7018 HYDROGÈNE BAS
•
Une électrode à haute résistance,
pour toutes positions, conçue pour
la production d’hydrogène faible
L’angle de déplacement
L’angle de travail
Figure 8 - Angle De Travail
ANGLE DE SOUDURE
L’angle de soudure est l’angle de
l’électrode pendant le soudage.
L’utilisation du bon angle assure la
pénétration et la formation du cordon
de soudure exigé. L’angle de
l’électrode est un facteur très
19 FR
important pour obtenir une soudure
de bonne qualité dans des positions de
soudure différents.
L’angle de l’électrode comprend deux
positions - l’angle de déplacement et
l’angle de travail. (Voir Figure 8.)
L’angle de déplacement est l’angle
situé dans la ligne de la soudure et
peut être variable de 5º à 45º de la
verticale selon les conditions de
soudage.
L’angle de travail est l’angle de
l’horizontale, mesuré aux angles droits
à la ligne de soudage.
Un angle de travail de 45º et un angle
de déplacement de 45º sont suffisant
pour la plupart des applications. Pour
les applications spécifiques, consulter
un manuel de soudage à l’arc.
Remarque: Les soudeurs droitiers
devraient souder de la gauche à la
droite. Les soudeurs gauchers devraient
souder de la droite à la gauche.
L’électrode devrait toujours être dirigée
vers le flaque de la soudure comme
indiqué.
LONGUEUR DE L’ARC
La longueur de l’arc est la distance de
l’objet de travail jusqu’au bout de
l’électrode; la distance de déplacement
de l’arc. Une longueur d’arc correcte est
nécessaire pour la production de
chaleur exigée pour le soudage (Voir
Fig. 11). Un arc qui est trop long produit
un arc instable, réduit la pénétration,
augmente l’éclaboussure, et produit des
cordons de soudure plats et larges. Un
arc trop court ne produit pas assez de
chaleur pour fondre l’objet de travail,
l’électrode se colle facilement, la
pénétration n’est pas suffisante, et les
cordons de soudure sont inégaux avec
des ondulations irrégulières. L’arc ne
devrait pas être plus long que le
diamètre de la baguette et son bruit
devrait être un grésillement constant
comme le grésillement du bacon.
VITESSE DE DÉPLACEMENT
La vitesse de déplacement indique la
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
Soudeur À L’Arc Au Métal Enrobé
vitesse à laquelle l’électrode est dirigée
le long de la surface de soudage. Le
diamètre et le type d’électrode,
l’ampérage, la position, et l’épaisseur de
l’objet de travail ont tous un effet sur la
vitesse de déplacement et peuvent avoir
un effet sur la qualité de la soudure.
(Voir Fig. 11).Si la vitesse est trop rapide,
le cordon est étroit et les ondulations du
cordon sont pointues comme indiqué. Si
la vitesse est trop lente, la soudure se
tasse et le cordon est haut et large.
scorie avec un marteau à buriner.
Frapper la scorie légèrement avec le
marteau et la dégager du cordon de
soudure. Finir avec une brosse
métallique.
Figure 9 Multiples passes
de soudage
Enlever la scorie avant chacune des
passes multiples.
POSITIONS DE SOUDAGE
Il y a quatre positions générales de
soudage : plate, horizontale, verticale,
et aérienne. La vitesse peut être
augmentée, le métal fondu coule
moins, une meilleure pénétration est
possible, et le travail est moins fatigant.
Le soudage est effectué avec une
électrode à un angle de déplacement
de 45º et un angle de travail de 45º.
RETRAIT DES SCORIES
Porter
des
lunettes protectrices approuvées ANSI
(ANSI Standard Z87.1) et des vêtements
protecteurs pour enlever les scories
chaudes. Les débris chauds et volants
peuvent causer de blessures.
!
AVERTISSEMENT
Figure 10 - Fillet
de soudage
Après avoir terminé la soudure,
attendre que les sections de soudage
refroidissent. Une couche protectrice
appelée scorie couvre le cordon de
soudure qui empêche la réaction du
Les autres positions exigent d’autres
techniques tels que le tissage, passe
circulaire, et jogging. Il faut une plus
grande compétence pour ces soudures.
métal fondu avec les polluants dans
l’air. La scorie peut être enlevée une
fois que la soudure a refroidi assez et
lorsqu’elle n’est plus rouge. Enlever la
REMARQUE: La largeur (W) du cordon de
soudeur devrait être approximativement
deux fois le diamètre de la baguette
d’électrode utilisée.
La soudure aérienne est la position plus
difficile et dangereuse. Le réglage de la
chaleur et la sélection d’électrode
W
Métal Commun
Courant, longueur de l’arc et
vitesse ordinaire
Vitesse trops rapide
Courant trops bas
Vitesse trops basse
Longueur de l’arc trops longue
Courant trops haut
Longueur de l’arc trops courte
Figure 11 - Apparence de la Soudure
20 FR
Modèle WS2100
varient selon la position.
Tout le travail devrait être effectué
dans la position plate si possible. Pour
les applications spécifiques, consulter
un manuel de soudage.
PASSES DE SOUDAGE
Quelque fois il est nécessaire d’utiliser
plus qu’une passe pour remplir le joint
(Voir Fig. 9 et 10). Si les pièces sont
épaisses, il est peut être nécessaire de
biseauter les bords qui sont unis à un
angle de 60º. Enlever la scorie avant
chaque passe.
Garantie Limitée
Garantie Limitée 5-3-1
1. Durée : Le fabriquant garantie la réparation, sans frais pour les pièces et main-d’oeuvre, le Soudeur, le Pistolet Soudeur ou Câbles qui se
sont révèlés défectueux en matière ou fabrication, pendant les durées suivantes après la date d’achat initiale: Pour 1 An
2. Garantie Accordée Par (Garant) :
Campbell Hausfeld
The Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Telephone: (513)-367-4811
3. Bénéficiaire De Cette Garantie (Acheteur) : L’acheteur initial du produit Campbell Hausfeld .
4. Couverture De La Présente Garantie : Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de validité de la
garantie. Cette garantie comprend le Soudeur, le Transformateur du Soudeur et Redresseur, Pistolet du Soudeur ou le Porte-Électrode, et
câbles seulement.
5. La Présente Garantie Ne Couvre Pas :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES EN DURÉE
À CETTE GARANTIE. Après cette durée, tout risques de perte, quoi que ce soit, devient la responsabilité de l’acheteur. Certaines Provinces
n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages
fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Les accessoires qui sont compris avec le produit et qui sont soumis à l’usure par l’usage normal; la réparation ou le remplacement de ces
objets sont la responsabilité de l’acheteur. Ces pièces MIG comprennent, mais ne sont pas limités à; Pointes De Contact, Buses, Doublures de
Pistolet, Rouleaux D’Entraînement, Nettoyant pour Fil en Feutre. Additionnellement, cette garantie ne comprend pas le dommage causé par
le remplacement ou entretien prématuré des pièces USABLES précédentes.
D. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
E. Service avant livraison, i.e. montage et ajustement.
7. Responsabilités Du Garant Aux Termes De Cette Garantie : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou
pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. Responsibilités De L’Acheteur Aux Termes De Cette Garantie :
A. Livraison ou expédition du produit ou pièce Campbell Hausfeld à Campbell Hausfeld. Taux de frais , si applicable, sont la responsabilité de
l’acheteur.
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) mnuel(s) d’utilisation.
9. Réparation ou Remplacement Effectué Par Le Garant Aux Termes De La Présente Garantie : La réparation ou le remplacement
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre d’entretien et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette garantie limitée confère des droits précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province à l’autre.
21 FR
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
Guide De Dépannage - Soudeur
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesures Correctives
Le soudeur ne ronron pas quand
il est mis en marche (Voyant vert
n’est pas allumé)
1. Manque de puissance à
la prise de courant
2.Cordon d’alimentation
endommagé
1. Vérifier le fusible du circuit ou le disjoncteur
Le soudeur ronron, mais ne soude
pas
1.Courant insuffisant à
l’électrode
2. Mauvais raccordements
au soudeur
1. Vérifier le collier de mise à la terre, le câble et son raccordement
à l’objet de travaille
2. Vérifier tous raccordements externes du soudeur
Le soudeur donne des chocs à
goutte
1.Contact accidentel avec
l’objet de travail
2. Perte de courant causer
pas les vêtements ou
endroit de travail
humides
1. Éviter le contact avec l’objet de travail
1. Utilisation de la
mauvaise rallonge
2. Diamètre d’électrode
trops large
1. Déménager le soudeur si possible afin d’éviter l’usage d’un
cordon prolongateur, sinon, utiliser un cordon prolongateur plus
épais (Nº de calibre plus bas) Voir le tableau de la page 1..
2. Utiliser un électrode de diamètre plus petit
3. Surcharge du circuit
3. Cet équipement exige un circuit de 20A unique.
1. Diamètre d’électrode
trops large
2.L’objet de travail n’est
pas mis à la terre
correctement
3.Tension basse causer
par le surcharge
1. Utiliser un électrode de diamètre plus petit
1.Vitesse de déplacement
irrégulière
2. Réglage de l’ampérage
de sortie trops bas
1. Réduire et maintenir la vitesse de déplacement
1. Vitesse de déplacement
lent et/ou irrégulière
1. Vitesse de déplacement lent et/ou irrégulière
2. Réglage de l’ampérage
de sortie trops haute
2. Réglage de l’ampérage de sortie trops haute
1.Vitesse de déplacement
trops rapide
2.Arc trops court
3.Réglage de l’ampérage
de sortie trops haut
1.Vitesse de déplacement trops rapide
1.Vitesse de déplacement
irrégulière
2. Réglage de l’ampérage
de sortie trops bas
1.Vitesse de déplacement irrégulière
L’électrode se colle à l’objet de
travaille
L’électrode est en contact
avec l’objet de travaille
pendant que l’arc est
amorçé
L’électrode est en contact avec l’objet de travaille pendant que l’arc
est amorçé
Les électrodes crachent et se
collent
Électrodes humides
Électrodes humides
Le soudeur surchauffe - fait
sauter les fusibles, déclenche le
disjoncteur
Arc difficile à amorcer
Cordon de soudure est trops
mince par intervalles
Cordon de soudure est trops épais
par intervalles
Enfoncements en lambeaux au
bord de la soudure
Le cordon de soudure ne pénétre
pas le métal commun
2.Faire réparer le cordon d’alimentation
2. Assurer que vos vêtements et l’endroit de travail sont secs
2. Vérifier la mise à la terre. (Absence de peinture, vernis ou de
corrosion)
3. Faire fonctionner le soudeur sur un circuit de 20A unique.
2. Réglage de l’ampérage de sortie trops bas
2.Arc trops court
3.Réglage de l’ampérage de sortie trops haut
2. Réglage de l’ampérage de sortie trops bas
Pour Des Informations Concernant Ce Produit,
Appeler 1-800-746-5641
22 FR
Modèle WS2100
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
Modèle WS2100
7
13
5
Pour Des Informations
Concernant Ce Produit,
Appeler 1-800-746-5641
8
9
3
1
14
2
4
6
Figure 12 - Pièces de Rechange
No de
Réf. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
14
15
16
Décalque, avertissement
Connecteur, dinse
Emboîtement, dinse
Bride de mise à la terre
Serrage
Support, électrode
Manche
Interrupteur Marche/Arrêt
Bouton de sortie
Masque à main ▲
Marteau ▲
Lentille du masque à main ▲
Cordon amovible, courant – 14AWGX3C, Type SJT 7.5 pieds (229 cm),
Câble, soudage – 6 mmˆ2 10 pieds (305 cm)
Câble, soudage – 6 mmˆ2 15 pieds (457 cm)
Casque de soudure ▲
Trousse de chalumeau TIG ▲
▲Non illustré
• Quincaillerie standard disponible à votre quincaillerie ou fournisseur de soudage local.
+Accessoire optionnel
23 FR
Numéro de Pièce
Qté
DK683700AV
WC000200AV
WC000400AV
WC100100AV
WC102000AV
WC200200AV
WC301900AV
WC403000AV
WC403001AV
WC801200AV
WC803000AV
WC801100AV
•
•
•
WT100500AV
WT610000AV
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+
+
Lexique De Termes De Soudage
Courant Alternatif ou c.a. - courant
électrique qui change de direction
périodiquement. Le courant à soixante
cycles voyage dans les deux directions
soixante fois par seconde.
Longueur de L’Arc - La distance du
bout de l’électrode jusqu’au point où l’arc
contacte la surface de travail.
Métal Commun - le matériel qui doit
être soudé.
Joint en Bout - un joint entre deux
pièces qui sont alignées
approximativement dans le même plan.
Cratère - une flaque ou poche qui est
produite quand l’arc contacte le métal.
Courant Continu ou c.c. - courant
électrique d’une direction seulement. La
polarité (+ ou -) détermine la direction du
courant.
Polarité Inversée c.c. - quand le porteélectrode est branché au pôle positif du
soudeur. La Polarité Inversée dirige plus de
chaleur dans l’électrode plutôt que sur
l’objet de travail pour l’utilisation sur les
matériaux plus minces.
Polarité Ordinaire c.c. - quand le
porte-électrode est branché au pôle
négatif du soudeur. Plus de chaleur est
dirigé vers l’objet de travail pour meilleur
pénétration des matériaux épais.
Électrode - un fil en métal enrobé ayant
approximativement la même composition
du matériel qui doit être soudé.
Soudure en Cordon - dimension
approx. d’un triangle, profil en travers, qui
uni les deux surfaces à angles droits en
soudure à recouvrement, en T ou en coin.
Flux - un enduit qui produit un gaz
protecteur autour de l’endroit de soudage.
Ce gaz protège les métaux contre les
polluants dans l’air.
Soudure À L’Arc Fourré de Flux - ou
Sans-gaz est une méthode de soudage
utilisée avec un soudeur à alimentation en
fil. Le fil de soudage est tubulaire avec du
flux à l’intérieur pour protection.
Soudure À L’arc au chalumeau - est
une méthode utilisée avec un soudeur à
alimentation en fil. Le fil est solide et un
gaz inerte est utilisé pour protection.
Soudure À L’Arc Tungstène au
chalumeau - est une méthode de
soudage utilisée avec de l’équipement de
soudage qui a une génératrice à haute
fréquence. L’arc est crée entre un
électrode tungstène non-usable et l’objet
de travail. Du bouche-pores peut être
utilisé.
Convertisseur - la technologie qui
convertit le courant d'entrée c.a. à haute
tension en courant de sortie de soudure
c.c. à ampérage élevé en utilisant un ponttransistor et un redresseur de courant
constant au lieu d'un lourd transformateur
traditionnel.
Soudure à Recouvrement - un joint
entre deux pièces en chevauchement.
MIG - voir « soudure à l'arc à fil fourré »
Tension au Repos - la tension entre
l’électrode et le collier de mise à la terre du
soudeur quand il n’y a pas de flux de
courant (pas de soudage). Ceci détermine
la vitesse à laquelle l’arc est amorcé.
Chevauchement - se produit quand
l’ampérage est trop bas. En ce cas, le
métal fondu tombe de l’électrode sans se
fusant dans le métal commun.
Porosité - des soufflures, ou creux
formés pendant la solidification de la
soudure qui affaiblissent la soudure.
Pénétration -la profondeur que la
chaleur affecte l’objet pendant la soudure.
Une soudure de haute qualité est celle qui
atteint une pénétration de 100%. C’est à
dire que l’objet de travail en entier a été
chauffé et solidifié à nouveau. Les endroits
affectés par la chaleur devraient être
visibles sur le sens inverse de la soudure.
Soudure À L’Arc Au Métal Enrobé est une méthode de soudage qui utilise
une électrode usable pour soutenir un arc.
L’enduit de flux fondu sur l’électrode
fournit la protection.
Scorie - une couche d’encrassement de
24
flux qui protège la soudure des oxydes et
autres polluants pendant le
refroidissement de la soudure. Enlever la
scorie après que la soudure s’est refroidie.
Bavure - particules métalliques volantes
qui se refroidissent sur la surface de travail.
La bavure peut être diminuée si vous
utilisez un agent vaporisateur qui résiste la
bavure sur l’objet de travail avant de
souder.
Baguette - voir « soudage à l'arc au
métal enrobé ».”
Point de Soudure - une soudure
utilisée pour tenir les pièces en alignement
jusqu’à ce que les soudures actuelles
soient faites.
TIG - voir « soudage à l'arc tungstène au
chalumeau »
L’Angle de Déplacement - l’angle de
l’électrode dans la ligne de soudure.Ceci
est variable, de 5º à 45º selon les
conditions.
Joint en T - placer le bord d’un morceau
de métal sur l’autre à un angle de 90º.
Caniveau - une condition résultant d’un
ampérage trop haut qui produit une
rainure dans le métal commun le long des
deux côtés du cordon de soudure et sert à
affaiblir la soudure.
Flaque de Soudure - un volume de
métal fondu dans une soudure avant sa
solidification.
Cordon de Soudage - une couche(s)
étroite de métal placé sur le métal
commun pendant que l’électrode fond. Le
cordon de soudage est typiquement deux
fois le diamètre de l’électrode.
Angle de Travail - l’angle de l’électrode
à angle droit de la ligne de soudure.
électrode.
Modelo WS2100
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad.Guarde este manual como referencia.
Soldadora de arco de
tecnología de inversor
Arcitech
BUILT TO LAST
Descripción
¡La soldadura del futuro ha llegado! La
soldadora de arco Arcitech™ de
Campbell Hausfeld utilice tecnología
de inversión para eliminar la masa y el
peso de las soldadoras de
transformador tradicionales,
proporcionándole una energía
increíble en un diminuto paquete
portátil. Esta fuente de energía de
corriente constante proporciona
energía de CC estable para soldaduras
de alta calidad con el proceso SMAW
(soldadura con arcos protegidos)
utilizando electrodos. También se
puede convertir a una soldadora TIG
(gas inerte de tungsteno) con el
soplete TIG opcional (WT6100) y una
botella de gas inerte con un regulador.
La soldadora Arcitech™ de Campbell
Hausfeld funciona con una energía de
entrada monofásica de 115 voltios y 20
amperes. Está equipada con un control
de amperaje infinito para seleccionar
con precisión la corriente adecuada
necesaria para varias condiciones de
soldadura. Los componentes internos
están protegidos termostáticamente.
Para desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Igualmente,
cerciórese de apretar todos los pernos,
tuercas y conexiones antes de usarlo.
Requerimientos eléctricos
Este
!
equipo
requiere un circuito de 115 voltios. Vea la
tabla a continuación donde se le explica el
tipo de cortacircuitos o fusibles necesarios.
Nunca conecte otros artefactos, lámparas o
herramientas al mismo circuito donde está
conectado la soldadora. Consulte el cuadro
para el uso adecuado del cordón de
extensión. Si no se cumple esta
recomendación es posible que se quemen
fusibles o salten cortacircuitos.
PRECAUCION
3
2
1
Figura 1 - Componentes y controles de la soldadora
Especificaciones
Controles – Panel delantero (Vea
Especificaciones de energía
Monofásica
50/60 Hz 115 Vol.
la figura 2)
1. Perilla de control de amperaje infinito
– controla salida de CC de 5-100 Amp.
Corriente de entrada a salida nominal
Amp. de entrada CA 16
19
24
Amp. de salida CC 55
65
90
Vol. soldadura CC
22
23
24
Ciclo de trabajo
100% 60% 35%
2. Conector de enchufe dinse positivo:
a) Conecta el portaelectrodo para
polaridad "inversa" (DCEP).
b) Conecta la grapa de trabajo para
polaridad "directa" (DCEN).
Largo de cordones de ext. a salida nominal
Amp. salida soldadura 55 65
90
Calibre del cordón Largo cordón– Pies
Cordón calibre 14
65
50
25
Cordón calibre 12 100
75
50
Cordón calibre 10 150 125
100
La pinza
que
sostiene el electrodo tiene “tensión”
(podría conducir electricidad) mientras la
máquina está encendida.
!
ADVERTENCIA
Componentes (Vea la figura 1)
1. Grapa de trabajo con conductor de
10’ y conector de enchufe dinse.
2. Portaelectrodo con conductor de 15’
y conector de enchufe dinse.
3. Conector de enchufe dinse negativo:
a) Conecta la grapa de trabajo para
polaridad "inversa" (DCEP).
b) Conecta el portaelectrodo para
polaridad "directa" (DCEN).
4. LED Amarillo – normalmente apagado.
Cuando está iluminado significa que
la corriente de soldadura está
apagada debido a:
a) Sobrecarga térmica - se excedió el
ciclo de trabajo - deje enfriar durante
15 minutos.
b) Voltaje de entrada fuera de los
parámetros seguros. (115 voltios +/10%)
5. LED verde – encendido = listo para
soldar.
3. Cordón de corriente – 7.5’ –
14AWGX3C-SJT
IN971600AV 4/03
25
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Soldadora de arco de tecnología de
inversor
inglés) a la American Welding
Society, 550 NW LeJune Rd., Miami,
FL 33135.
● La instalación, mantenimiento,
reparación y operación de esta
soldadora debe ser hecho por una
persona calificada según los códigos
nacionales, estatales y locales.
!
ADVERTENCIA
!El uso inadecuado de
soldadoras eléctricas de arco
podría ocasionarle
electrocutamiento, heridas y la muerte!
Siguiendo nuestras advertencias reduciría
las posibilidades de electrocutamiento.
Figura 2 – Controles del panel delantero
Controles – Panel trasero (Vea la
figura 3)
1. Interruptor On/Off: O = apagado
I = encendido
2. Entrada de cordón de corriente
Tabla de Polaridad del Electrodo
Tipo de vara
DCEP DCEN
+
6011 Penetración profundax
6013 Uso general
x
x
7014 Llenado rápido
x
x
7018 Alta resistencia
x
Acción automática
x
x
Aluminio
x
Acero inoxidable
x
Superficie dura
x
x = recomendado
Controles – Panel trasero (Vea la
figura 3)
1. Interruptor On/Off: O = apagado
I = encendido
2. Entrada de cordón de corriente
Informaciones Generales de
Seguridad
Esto le
indica una
situación que le ocasionará heridas graves o
la muerte si ignora lo advertido.
!
PELIGRO
Figura 3 – Controles del panel trasero
Esto le
indica una
situación que podría ocasionarle heridas
graves o la muerte si ignora lo advertido.
!
ADVERTENCIA
Esto le
indica una
situación que puede ocasionarle heridas si
ignora lo advertido. También le puede
indicar una situación que ocasionaría daños
a su propiedad sólamente.
!
PRECAUCION
Nota: le indica cualquier otra
información adicional en relación al
producto o su uso adecuado.
!
ADVERTENCIA
Siempre mantenga un extingidor
de incendio accesible cuando
esté soldando con arcos eléctricos.
● Antes de encender o darle servicio a
las soldadoras eléctricas de arco,
debe leer y comprender todas las
instrucciones. El no seguir las
advertencias o instrucciones que le
damos en este manual le podría
ocasionar daños al equipo, y/o
heridas graves e inclusive la muerte.
Para recibir mayor información,
solicite una copia del estándard
Z49.1 de la ANSI Titulado Seguridad al soldar y cortar. Esta
publicación la puede ordenar (en
26
● Cerciórese de que todos los
componentes de la soldadora de
arco estén limpios y en buen estado
antes de utilizarla. Cerciórese de que
los aislantes en todos los cables,
pinzas para sostener electrodos y
cordones eléctricos no estén
dañados. Siempre repare o
reemplace las piezas dañadas antes
de utilizar la soldadora. Siempre
mantenga todas las tapas de la
soldadora en su lugar mientras la
esté utilizando.
● Siempre use ropa adecuada y que
esté seca, guantes para soldadores y
zapatos aislantes.
● Use la soldadora sólo en áreas
limpias, secas y bien ventiladas. No
la use en áreas húmedas, mojadas, a
la intenperie o que no estén bien
ventiladas.
● Antes de comenzar a soldar
cerciórese de que la pieza esté bien
fija y conectada a tierra.
● Debe desenrollar el cable para
soldar para evitar que se sobrecaliente y se le dañe el forro aislante.
Nunca
sumerja en
agua el electrodo o el portaelectrodos. Si la
soldadora se moja por cualquier motivo,
cerciórese de que esté completamente seca
antes de tratar de usarla!
!
PELIGRO
● Antes de tratar de tratar de moverla
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Modelo WS2100
a otro sitio siempre apáguela y
desconéctela.
● La conexión a tierra debe hacerse
de último.
● Cerciórese de que la conexión a
tierra esté bien hecha.
● Siempre apague la soldadora y
sáquele el electrodo cuando no
esté trabajando.
● Nunca toque el electrodo y la tierra
o pieza conectada a tierra al mismo
tiempo.
● Las posiciones poco comunes le
pueden ocasionar peligro de
electrocutamiento. Al estar en
cuclillas, arrodillado o en alturas,
cerciórese de aislar todas las piezas
que puedan conducir electricidad,
use ropa adecuada par soldar y
tome precauciones para no caerse.
● Nunca trate de usar este equipo
con corrientes eléctricas o ciclajes
diferentes a los especificados en las
etiquetas.
● Nunca use una soldadora eléctrica
para descongelar tuberías que se
hayan congelado.
!
ADVERTENCIA
Las chispas y el metal caliente le
pueden ocasionar heridas.
Cuando la pieza que soldó se
enfrie la escoria podría despegarse. Tome
todas las precauciones descritas en este
manual para reducir las posibilidades de
que sufra heridas por estas razones.
● Sólo use máscaras aprobadas por la
organización norteamericana ANSI
o anteojos de seguridad con
protección lateral al tratar de
cortar o esmerilar piezas de metal.
● Si va a soldar piezas que estén por
encima de usted debe protegerse
los oidos para evitar que le caigan
residuos adentro.
!
ADVERTENCIA
Al soldar con arcos eléctricos se
producen luces intensas, calor y rayos
ultravioletas. Estos le podrían ocasionar
heridas en la vista y la piel. Tome todas las
medidas de precaución descritas en este
manual para reducir las posibilidades de
heridas en la vista o la piel.
● Todos los operadores o personas
que se encuentren en el área de
trabajo mientras estén usando el
equipo deben usar la vestimenta
adecuada incluyendo: máscara de
soldador con los niveles de
oscuridad especificados en la tabla
a continuación, ropa resistente al
fuego, guantes de cuero para
soldar y zapatos de protección.
Corriente
(Amp)
Sombra
de filtro
Hasta 160 Amps
10
de 160 a 250 Amps
12
Nunca
!
mire
hacia el área donde esté soldando sin
protegerse la vista tal como se ha descrito
anteriormente. Nunca use lentes oscuros
que estén partidos, rotos o de un número
menor a 10. Debe advertirle a otras personas
en el área que no deben mirar el arco.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Al soldar con arcos eléctricos
puede causar chispas y calentar
el metal a temperaturas que le podrían
ocasionar quemaduras graves! Use
guantes y ropa de protección para hacer
este tipo de trabajo. Tome todas las
medidas de precaución descritas en este
manual para reducir las posibilida-des de
quemarse la piel o la ropa.
● Cerciórese de que todas la personas
que se encuentren en el área de
trabajo estén protegidas contra el
calor, las chispas, y los rayos
ultravioletas. Igualmente debe
utilizar protecciones adicionales
cuando sea necesario.
● Nunca toque las piezas que ha
soldado hasta que éstas se hayan
27
enfriado.
!
ADVERTENCIA
El calor y las chis-pas producidas
al soldar con arcos eléctricos y
otros trabajos con metales
podrían encender materiales inflamables o
explosivos! Tome todas las medidas de
precaución descritas en este manual para
reducir las posibilidades de llamas o
explosiones.
● Mueva todos los materiales
inflamables que se encuentren en
un radio de 35 pies (10,7 metros) del
arco de soldadura. Si no lo puede
hacer, deberá cubrirlos con algún
material que los aisle del fuego.
● No use una soldadora eléctrica de
arco en áreas donde pueda haber
vapores inflmables o explosivos.
● Tome todas las precauciones
necesarias para evitar que las
chispas y el calor ocasionen llamas
en áreas poco accesibles, ranuras,
detrás de divisiones, etc.
!
ADVERTENCIA
Peligro de incendio! Nunca debe
soldar envases o tuberías que
contengan o hayan contenido
materiales inflamables o combustibles
gaseosos o líquidos.
!
ADVERTENCIA
Al soldar con arcos eléctricos
cilindros cerrados o tambores
podría ocasionar explosioones si
no están bien ventilados! Cerciórese de
que cualquier cilindro o envase que vaya a
soldar tenga un orificio de ventilación para
que los gases puedan liberarse.
!
ADVERTENCIA
No debe respirar los gases
emitidos al soldar con arcos
eléctricos. Estos son peligrosos.
Si no puede ventilar bien el área de
trabajo, deberá usar un respirador.
● Mantenga la cabeza y la cara
alejada de los gases emitidos.
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Soldadora de arco de tecnología de
inversor
● No debe soldar con arcos eléctricos
metales galvanizados o con capa de
cadio, o aquellos que contengan
zinc, mercurio o berilio sin tomar las
siguientes precauciones:
a. Quitarle la capa al metal.
b. Cerciorarse de que el área de
trabajo esté bien ventilada.
c. Usar un respirador.
Estos metales emiten gases
sumamente tóxicos al calentarse.
!
ADVERTENCIA
El campo electromagnetico
generado al soldar con arcos
eléctricos podría interferir con el
funcionamiento de varios artefactos
eléctricos y eléctronicos tales como
marcapasos. Aquellas personas que usen
estos artefactos le deben consultar a su
médico antes de soldar con arcos eléctricos.
● Coloque los electrodos y cables en la
misma línea y únalos con cinta
pegante cuando sea posible.
● Nunca se enrolle los cables de la
soldadora en el cuerpo.
● Siempre coloque los electrodos y las
conexiones a tierra del mismo lado.
● El exponerse a campos electromagneticos al soldar con arcos eléctricos
le podría ocasionar otros problemas
de salud desconocidos hasta el
momento.
Cerciórese
de que el
área de trabajo este libre de peligros
(chispas, llamas, metales al rojo vivo o
escorias) antes de irse. Cerciórese de que ha
apagado la soldadora y le ha quitado el
electrodo. Cerciórese de que los cables
estén enrollados y almacenados. Cerciórese
de que tanto el metal como la escoria se
hayan enfriado.
!
ADVERTENCIA
MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Aquellas personas que vivan y trabajen
en los Estados Unidos deben percatarse
de que según las leyes de este pais los
siguientes códigos aplican para el
trabajo con soldadoras: ANSI Standard
Z49.1, OSHA 29 CFR 1910, NFPA
Standard 70, CGA Pamphlet P-1, CSA
Standard W117.2, NFPA Standard 51B
ANSI Standard Z87.1. Aquellas personas
que residan en paises latinoamericanos
deben consultar los códigos y
regulaciones que se apliquen en sus
respectivos paises.
de la soldadora.
● El tomacorrientes que use para
conectar la soldadora debe estar
conectado a tierra adecuadamente y
la soldadora debe ser el unico
artefacto conectado a este circuito.
Vea la tabla de Circuitos Amperios
en la sección de Especificaciones
donde se le dan la capacidad
correcta del circuito.
Instalación
UBICACIÓN
Al ubicacar la soldadora en un sitio
adecuado puede aumentar el
rendimiento y la fiabilidad de la
soldadora de arcos eléctricos.
● Para obtener mejores resultados
debe colocar la soldadora en un área
que esté limpia y seca. No la coloque
en áreas muy calientes, o que estén
expuestas a mucha humedad, polvo
o gases corrosivos. El exceso de
humedad ocasiona que ésta se
condense en las piezas eléctricas. La
humedad puede contribuir al óxido
y cortocircuito. El polvo y las
impurezas en la soldadora acumulan
la humedad y aumenta el desgasto
de las piezas que se mueven.
● Coloque la soldadora en un área
donde haya por lo menos 12
pulgadas (305mm.) de espacio para
ventilación tanto al frente como en
la parte posterior de la unidad. Esta
área de ventilación se debe
mantener libre de obstrucciones.
● Guarde los electrodos en un lugar
limpio y seco con baja humedad,
como por ejemplo el envase de los
electrodos WT2240, para conservar la
capa de fundente.
● El panel de control de la soldadora
contiene información con respecto a
la entrada correcta de voltaje y
amperaje. Siga las especificaciones
que se encuentran en el panel frontal
28
Lente
Retén del lente
Soporte del retén
Figura 4 – Protector manual
EMSAMBLAJE DEL PROTECTOR
MANUAL (Ver figura 4)
1. Corte los soportes y el mango
desmontable de la máscara. Corte el
exceso de plástico para quitar los
bordes filosos.
2. Coloque los filtros de los lentes.
3. Conecte los soportes a los pasadores
de los retenes de los lentes.
MODELO WT1000 (Vea la figura 5)
1. Haga fuerza en las pestañas con un
desarmador para sacar el soporte de
los lentes de la máscara.
2. Quítele la capa protectora que se
encuentra a ambos lados de la
cubierta de los lentes. Coloque una
cubierta clara a cada lado de los lentes
oscuros. Coloque los tres lentes juntos
en la máscara y sosténgalos con el
retenedor. Éste debe calzar en la
segunda apertura de la máscara.
3. Coloque uno de los orificios del brazo
de ajuste en los pasadores ubicados a
los lados de la máscara (por donde
estarían las orejassuyas al ponersela).
Este brazo le permite ajustar la
cercania y lo puede ajustar facilmente.
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Modelo WS2100
4. Coloque la armazón dentro de la
máscara. Luego coloque los tornillos
de cabeza redonda y apriete la tuerca
de tensión tal como se muestra. No
apriete la tuerca completamente.
Armazón
Perno Prisionero (2)
Tuerca de Tensión (2)
Máscara
Brazo de
Ajuste (2)
Todos los
operadores de estas soldadoras o las personas que
estén en el área de trabajo deben usar
vestimenta de protección adecuada
incluyendo: protección ocular (lentes
oscuros), ropa resistente al fuego, guantes
de cuero para soldadores y zapatos para
soldadores
!
Lentes Oscuros
Pestaña
Cubierta Clara de los Lentes (2)
5. Pruébesela, ajústela hasta que le
quede bien y cúbrase la cara. Si la
máscara le queda muy lejos o muy
cerca de la cara, use otro de los
orificios del brazo de ajuste. Ajuste la
tuerca de tensión de modo que
pueda cubrirse la cara con la máscara
con sólo mover la cabeza.
Funcionamiento
1. Cerciórese de leer, comprender y
cumplir con todas las medidas de
precacución enumeradas en la
sección de Informaciones Generales
de Seguridad de este manual.
Igualmente, debe leer la sección
Instrucciones para soldar en este
manual antes de usar la soldadora.
2. Apague la soldadora y conéctela a
un tomacorrientes adecuado:
Electrodos C.A.-115 voltios-20
amperios
3. Cerciórese de que las superficies de
metal que va a soldar no estén
sucias, oxidadas o pintadas y que
no tengan aceite, impurezas o
ADVERTENCIA
Si piensa
calentar,
soldar o cortar materiales galvanizados,
cubiertos de zinc, plomo o cadium vea las
instrucciones al respecto en la sección
Informaciones Generales de Seguridad. Al
calentar estos metales se emiten gases
muy tóxicos.
!
Soporte de los lentes
Figura 5
ningún contaminante. Ésto podría
dificul-tarle o dañarle la soldadura.
ADVERTENCIA
4. Conecte la pinza de conexión a
tierra a la pieza o la banca de
trabajo (si es de metal). Cerciórese
de que haga contacto y que no lo
obstruya ni pintura, barniz, óxido o
materiales no metálicos.
5. Inserte la parte expuesta del
electrodo (el extremo sin fundente)
dentro de las mandíbulas del
portaelectrodo.
6. Coloque la perilla de ajuste de
amperaje en el amperaje adecuado
para el diámetro del electrodo.
Refiérase a la siguiente tabla por los
valores de corriente adecuados para
el electrodo.
Guía de salida de amperaje
Diám. del electrodo Valores de corriente
1/16”
30-60 Amp.
5/64”
40-70 Amp.
3/32”
60-100 Amp.
1/8”
90-110 Amp.
Tanto el
portaelectrodo como la varilla tienen “tensión”
(podrían transmitir corriente) cuando
!
ADVERTENCIA
29
encienda la soldadora. Al hacer la conexión a
tierra con una superficie metálica podría
producir un arco que podría ocasionar chispas
y dañarle la vista.
7. Sostenga el electrodo y el
portaelectrodo alejado de la pieza
de trabajo o banco de trabajo
conectado a tierra. Encienda la
soldadora. Cuando se enciende la
soldadora se ilumina una luz verde.
8. Coloque el electrodo para
comenzar a soldar, mueva la
cabeza para cubrirse la cara con el
casco, o colóquese la máscara.
Ajuste el amperaje según sea
necesario.
9. Cuando termine de soldar, apague
la soldadora y almacénela en un
sitio adecuado.
Ciclo de Trabajo / Proteccion
Termica
El ciclo de trabajo de la soldadora es el
porcentaje de tiempo que se está
soldando durante un intervalo de 10
minutos. Por ejemplo, con un ciclo de
trabajo de 10%, podrá soldar por un
minuto y después la soldadora deberá
enfriarse por nueve minutos.
Esta soldadora tiene un protector
térmico automático para evitar que las
piezas internas se sobrecalienten. Si se
excede el ciclo de trabajo se enciende
una luz amarilla en el panel de control.
Podrá continuar soldando cuando la
luz amarilla se apague.
Mantenimiento
!
ADVERTENCIA
Desconecte y apague la soldadora antes de
inspeccionar o darle servicio a cualquier
componente.
Antes de cada uso;
1. Chequee los cables y repare o
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Soldadora de arco de tecnología de
inversor
reemplace cualquier cable cuyo
forro aislante esté dañado.
2. Chequee el cordón eléctrico y
repárelo o reemplácelo
inmediatamente si está dañado.
Alambre
Fundente
Escoria
Soldadura
Pieza de trabajo
Ranura
Figura 6 - Componentes de la soldadura
3. Chequee el forro aislante del
portaelectrodo y reemplace de
inmediato las piezas que estén rotas.
Cerciórese de que todas las conexiones
estén bien apretadas y aisladas.
situaciones diferentes.
que ésto ocasionaría ráfagas.
Cuando el metal se derrite se puede
contaminar con las impurezas del aire.
Esta contaminación podría debilitar la
soldadura. La capa de fundente crea
una barrera de protección o escoria que
protege el metal derrretido contra los
contaminantes.
Hay dos métodos que se pueden usar
para encender el arco; el de derivación
y el de rallar. En el de derivación, se
baja el electrodo directamente hasta
que golpee la pieza de trabajo.
Cuando la corriente (amperaje) circula
del circuito al electrodo, se forma un
arco entre el extremo del electrodo y la
pieza de trabajo. El arco derrite el
electrodo y la pieza de trabajo. El metal
derretido del electrodo se dispersa
dentro de la ranura del metal derretido
en la pieza y los une tal como se
muestra en la figura.
Nota: Debe cambiar el electrodo
cuando su longitud sea de 1 a 2
pulgadas del portaelectrodo.
Similar Al
Diámetro del
Electrodo
Nunca
use esta
soldadora cuando algún cordón tenga el
forro aislante roto o éste le falte.
!
ADVERTENCIA
Cada 3 meses;
Reemplace cualquier etiqueta que esté
ilegible. Use aire comprimido para
limpiar las aperturas de ventilación.
Instrucciones para solda
En General
Este tipo de soldadoras usa un proceso
llamado arcos metálicos protegidos.
Este proceso se usa para unir metales al
calentarlos con un arco eléctrico creado
entre el electrodo y la pieza de trabajo.
Los electrodos usados para soldar con
arcos metálicos protegidos tienen dos
partes. La parte interna es una vara de
metal o alambre que debe ser similar al
metal básico. La capa externa se llama
fundente. Hay varios tipos de fundentes.
Cada uno de ellos se usan para
Similar Al
Diámetro del
Electrodo
Figura 7 - Para encender el arco
PARA ENCENDER EL ARCO
Coloque el extremo del electrodo sin
capa en el portaelectrodo. Sostenga el
portaelectrodo sin hacer fuerza para
que no se le canse la mano y el brazo.
Nota: Siempre mantenga las pinzas
limpias para cerciorarse de que haya un
buen contacto electrico con el electrodo.
Cerciórese de no
tocar la banca de trabajo con el electrodo ya
!
ADVERTENCIA
30
En el otro método, encienda el
electrodo como si fuera un fósforo (en
ángulo). Con ambos métodos, al hacer
contacto con la placa, immediatamente
suba el electrodo a una distancia igual
al diámetro del electrodo o éste se
pegará a la superficie. Siempre sostenga
el electrodo apuntando hacia el área a
soldar.
Nota: En caso de que el electrodo se
pegue a la pieza de trabajo, despéguelo
moviendolo de un lado a otro o
doblandolo cerca del portaelectrodo y
halandolo hacia arriba. Si no logra
despegarlo, sáquelo del portaelectrodo.
Técnicas Básicas para Soldar con
Arcos
Hay 5 técnicas básicas que afectan la
calidad de la soldadura. Estas son:
selección del electrodo, nivel de la
corriente, ángulo, longitud del arco y
velocidad de desplazamiento. Es
necesario que siga cada una de ellas
adecuadamente para obtener una
soldadura de buena calidad.
TAMAÑO Y TIPO DEL ELECTRODO
La selección del tipo correcto de
electrodo depende de varios factores
tales como la posición en que va a
soldar, el tipo de material que va a
soldar, el grosor y las condiciones de la
superficie. La sociedad norteamericana
de soldadores, AWS, ha seleccionado
ciertos requerimientos para cada tipo
de electrodos.
Todos los electrodos están clasificados
en 5 grupos principales: acero dulce,
acero de alto carbono, acero de aliación
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Modelo WS2100
especial, hierro colado y metales
noferrosos como el aluminio. La
mayoría de la soldaduras de arco se
hacen con electrodos del grupo de
aceros dulces. El material del electrodo
debe ser similar al de la pieza de trabajo.
ofrece poca salpicadura o depósito
de residuos.
•
Para usarse con aceros dulces en
todo tipo de trabajos.
•
Se puede usar para soldar con
corrientes CA o CD (polaridad
directa o reversa).
CLASIFICACION AWS DEL ELECTRODO
E = Electrodo
60= Acero dulce
70= Acero resistente
1 = Electrodo se puede
usar en todas las
posiciones
2 = Electrodo sólo se
puede ussar en
posiciones planas u
horizontales
Las capas de fundentes están hechas
para usarlas con CA (corriente alterna),
CD (corriente directa) polaridad
reversa o CD de polaridad directa,
aunque algunas sirven para ambas
corrientes CA y CD.
ELECTRODOS DE USO COMUN
1. E-6011 PENETRACION PROFUNDA
Este tipo de electrodo es ideal para
soldar en posiciones verticales y por
encima de usted ya que le ofrece
un arco fuerte y los metales se
solifican rápidamente.
•
(Cuando no tenga tiempo de
limpiar el óxido o la pintura este
tipo de electrodo penetra
rápidamente con facilidad).
•
Se puede usar para soldar con
corrientes CA o CD (polaridad
reversa).
2. E-6013 PARA TODO TIPO DE USO
•
Angulo de desplazamiento
3. E-7014 HIERRO PULVERIZADO
E-6 0 1 3
•
5º - 45º
Este electrodo se puede usar para
soldar en cualquier posición, le
•
Para todo tipo de trabajos y
posiciones.
•
Ideal para situaciones cuando las
piezas metálicas no cuadran bien.
•
El hierro pulverizado del fundente
se combina con el relleno para
formar una soldadura con poco
depósito o salpicadura.
•
Ideal para trabajos de herrería
ornamental.
•
Se puede usar para soldar con
corrientes CA o CD (polaridad reversa).
4. E-7018 BAJO EN HIDROGENO
•
Este electrodo de alta resistencia
para soldar en cualquier posición
está diseñado para soldar con bajo
contenido de hidrogeno y muy
buenas propiedades mecánicas.
•
Se puede usar para soldar con
corrientes CA o CD (polaridad
reversa).
CORRIENTE
Para fijar el nivel adecuado de
corriente ajuste el amperaje al nivel
requerido.
La corriente representa la cantidad de
electricidad que en realidad circula y
ésta se regula con un interruptor en la
soldadora. la cantidad de corriente
usada depende del tamaño (diámetro)
y tipo del electrodo usado, la posición
de la soldadura y el grosor de la pieza
de trabajo.
Consulte las especificaciones que se
detallan en el paquete del electrodo o
31
Angulo de trabajo
Figura 8 - Angulo de soldadura
en la tabla general de la sección
Funcionamiento. Si usa demasiada
corriente para soldar metales de poca
resistencia, éstos se quemarían, el
reborde sería plano y poroso o cortaría
la pieza de trabajo (vea la Fig. 11). Si
usa poca corriente el reborde luciría
demasiado pronunciado e irregular.
ANGULO
Este es el ángulo en que se sostiene el
electrodo durante el proceso de soldar.
Al usar el ángulo adecuado se
garantiza una penetración y formación
de reborde adecuada. Al necesitar
diferentes posiciones de soldar y
uniones, el angulo del electrodo juega
un papel más importante. Hay 2
factores en este ángulo: ángulo de
desplazamiento y de trabajo. (vea la
Fig. 8)
El ángulo de desplazamiento es el
ángulo en la línea donde se está
soldando y puede variar entre 5º y 45º
de la línea vertical, según sean las
condiciones de trabajo.
El ángulo de trabajo es el angulo
desde la línea horizontal, medido en
angulos a la línea de soldar.
Para la mayoría de las aplicaciones se
puede usar ángulos de desplazamiento
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Soldadora de arco de tecnología de
inversor
y de trabajo de 45º. Para aplicaciones
especificas, debe consultar un texto de
soldar con arcos eléctricos o un libro de
referencias para soldadores.
debe ser mayor al diámetro de la vara.
Al soldar debe escuchar un sonido
similar al que se produce al freir
tocineta.
Nota: Si es zurdo debe soldar de
derecha a izquierda, de lo contrario de
izquierda a derecha. Siempre apunte el
electrodo como se indica en la figura.
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO
Es la velocidad con que se desplaza el
electrodo por el área a soldar. El
diámetro y tipo de electrodo, amperaje,
posición y el grosor de la pieza de
trabajo son algunos de los factores que
afectan la velocidad de desplazamiento
necesaria para lograr una soldadura de
primera (Vea la Fig. 11). Si la velocidad
es demasiado rápida, el reborde es
angosto y las ondas puntiagudas como
se muestra en la figura. Si la velocidad
es muy lenta, el metal soldado se
acumula y el reborde es alto y ancho.
LONGITUD DEL ARCO
Esta es la distancia entre la pieza de
trabajo y el extremo del electrodo, la
distancia que el arco se debe desplazar.
Para generar el calor necesario para
soldar es esencial obtener la longitud
adecuada del arco (Vea la Fig. 11). Si el
arco es demasiado largo se produce un
arco inestable, se reduce la penetración,
aumenta el salpiqueo, y los rebordes
son planos y anchos. Si el arco es
demasiado corto no se produce
suficiente calor para derretir la pieza de
trabajo, el electrodo tiene la tendencia
a pegarse, la penetración no es la
adecuada y rebordes son disparejos e
irregulares. La longitud del arco no
Figura 9 Soldadura de
varios pases
Figura 10 Soldadura
fileteada
LIMPIEZA DE ESCORIAS
Use ante!
ojos de
seguridad aprobados por la asociación
norteamericana ANSI (ANSI Standard Z87.1)
(o alguna organización similar en sus
respectivos paises) y ropa de protección
para sacar la escoria. Los residuos calientes
le podrían ocasionar heridas a las personas
que se encuentren en el área de trabajo.
ADVERTENCIA
Una vez que haya terminado de soldar,
espere a que las piezas soldadas se
enfríen. Una capa protectora que
llamaremos escoria cubre el reborde
para evitar que los contaminanates en
el aire reacionen con el metal derretido.
Cuando el metal se haya enfriado un
poco y no esté al rojo vivo, podrá
limpiar el escoria. Esto lo puede hacer
con una rebabadora. Golpee
suavemente la escoria con el martillo
hasta que logre despegarla. Finalmente,
use un cepillo de alambre para terminar
de limpiar. Cuando vaya a soldar en
varios pasos deberá limpiar las escorias
antes de cada paso.
POSICIONES PARA SOLDAR
Básicamente hay 4 posiciones para
32
soldar: plana, horizontal, vertical y por
encima de la cabeza. Soldar en la
posición plana es lo más fácil ya que la
velocidad puede aumentarse, el metal
derretido se chorrea menos, se puede
lograr una mayor penetración y el
trabajador se cansa menos. Para soldar
en esta posición se usan ángulos de
desplazamiento y de trabajo de 45º.
Otras posiciones requieren técnicas
diferentes tales como paso entretejido,
circular o cruzado. Para completar este
tipo de soldadura se requiere más
experiencia en la materia.
Soldar por encima de la cabeza es la
posición más dificil y peligrosa. La
temperatura a usar y el tipo de
electrodo dependen de la posición.
Siempre debe tratar de soldar en la
posición plana. Para aplicaciones
especificas debe consultar un libro de
referencias para soldadores.
PASOS
Algunas veces deberá usar más de un
paso para soldar. Primero deberá hacer
un paso primordial, éste será seguido
por pasos adicionales de relleno (vea la
Fig. 9 y 10). Si las piezas son gruesas, tal
vez sea necesario biselar los bordes que
están unidos en un ángulo de 60º .
Recuerde que deberá limpiar las
escorias antes de cada paso.
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Modelo WS2100
Nota: El ancho (A) del reborde debe ser
aproximadamente el doble del diámetro de
la varilla de electrodo que se use.
Metal Básico
Corriente, longitud del arco y
velocidad normales
Velocidad muy rápida
Corriente muy baja
Velocidad muy lenta
Longitud del arco muy larga
Corriente muy alta
Figura 11 - Apariencia de la soldadura
Longitud del arco muy corta
Garantía Limitada
1.Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno por repuestos o mano de obra la soldadora o la pistola o los cables que estén
dañados bien en material o mano de obra, durante los siguientes periodos después de la compra original: Por 1 año
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE):
Campbell Hausfeld
The Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Teléfono: (513)-367-4811
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.
4. Cobertura de la garantía: Defectos en material y fabricación que ocurran dentro del periodo de validez de la garantía. La garantía cubre la
soldadora, el transformador y rectificador, la pistola o el portaelectrodo y los cables sólamente.
5. Lo que no está cubierto por esta garantía:
A. Las garantías implicitas, incluyendo las garantías de comercialidad y conveniencia para un fin particular SON LIMITADAS A LA DURACION
EXPRESA DE ESTA GARANTIA. Después de este periodo, todos los riegos de pérdida, por cualquier razón, serán la responsabilidad del propietario
del producto. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implicitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación o
exclusión no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE O GASTO QUE PUEDA PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales
o consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.
C. Esta garantía no cubre aquellos accesorios que se desgastarán con el uso normal del producto; la reparación o reemplazo de los mismos será la
responsabilidad del propietario. Ejemplos de los productos de desgaste por el uso son (lista parcial): Bqouillas de contacto, boquillas, forros
internos de la pistola, bobinas, felpa para limpiar el alambre. Además, esta garantía no cubre daños que ocurran al reemplazar o darle servicio a
las piezas arriba enumeradas.
D. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en
el(los) manual(es) que se adjuntan al producto.
E. Servicio antes de entrega, por ejemplo ensamblaje y ajustes.
7. Responsibilidades del Garante bajo esta Garantía: Reparar o reemplazar, como lo decida el garante, los productos o componentes
defectuosos durante el periodo de validez de la garantía.
8. Responsibilidades del Comprador bajo esta Garantía:
A. Entregar o enviar el producto o componente a Campbell Hausfeld. Los gastos de flete, si los hubiere, deben ser pagados por el comprador.
B. Ser cuidadoso con el funcionamiento del producto, como se indica en el(los) manual(es) del propietario.
9. Cuando efectuará el garante la reparación o reemplazo cubierto bajo esta garantía: La reparación o reemplazo dependerá del flujo
normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos y usted también puede tener derechos que varian de un estado a otro.
33
Manual de instrucciones y lista de repuestos
DIAGNOSTICO DE AVERIAS
Problema
Posibles Causas
La soldadora no hace ruido al
encenderla (La luz verde no está åΩ
1. No hay corriente en el
tomacorrientes
2. El cordón eléctrico está
roto o dañado
1. Chequée el fusible o el cortacircuito
1. La electricidad en el
electrodo no es la
adecuada
2. Hay conexiones mal
hechas en la soldadora
1. Chequee la pinza de conexión a tierra, el cable y la conexión a la
pieza. Chequee el cable del electrodo y la pinza.
1. Contacto accidental con
la pieza de trabajo
2. Hay transmisión de
corriente debido a la
humedad en la ropa o el
área de trabajo
1. Evite hacer contacto con la pieza de trabajo
1. Uso inadecuado del
cordón de extensión
1. Si es posible, reubique la soldadora para evitar el uso de cordones de
extensión. Si no la puede reubicar, use un cordón de extensión más
grueso (de un número más bajo) Vea la tabla en la página 1.
2. Use un electrodo de un diámetro más pequeño
La soldadora hace ruido pero no
suelda
La soldadora le da corrientasos
La soldadora se sobrecalienta - se
queman los fusibles o el
cortacircuito se activa
2. El diámetro del electrodo es muy grande
3. El circuito está sobrecargado
Se le dificulta encender el arco
Acción a tomar
2. Debe darle servicio
2. Chequee todas las conexiones externas de la soldadora
2. Cerciórese de que la ropa y el área de trabajo estén secas
3. Haga funcionar la soldadora en un circuito de 20 amp. dedicado.
1. El diámetro del
electrodo es muy grande
2. La pieza de trabajo no
está conectada a tierra
adecuadamente.
3. El voltaje se ha reducido
debido a carga excesiva
1. Use un electrodo de un diámetro más pequeño
1. La velocidad de
desplazamiento varia
2. El nivel del amperaje es
muy bajo
1. Disminuya y mantenga la velocidad de desplazamiento
1. La velocidad de
desplazamiento varia o
es muy lenta
2. El nivel del amperaje es
muy alto
1. Debe aumentarla y mantenerla constante
1. La velocidad de
desplazamiento es muy
rápida
2. El arco es muy corto
3. El nivel del amperaje es
muy alto
1. Debe reducirla
1. ILa velocidad de
desplazamiento varia
2. l nivel del amperaje es
muy bajo
1. Debe reducirla y mantenerla constante
El electrodo se pega a la pieza de
trabajo
El electrodo está en
contacto con la pieza de
trabajo cuando el arco está
encendido
Mantenga el electrodo a la distancia adecuada tan pronto haya
encendido el arco
El electrodo salpica y se pega
Los electrodos están
húmedos
Use electrodos secos y siempre almacene los electrodos en un sitio seco
Reborde es muy delgado en
algunos sitios
Reborde es muy grueso en algunos
sitios
Los bordes de la soldadura están
disparejos
El reborde no penetra el metal
básico
2. Cerciórese de que la conexión a tierra es adecuada ( no hay pintura,
barniz u óxido)
3. Haga funcionar la soldadora en un circuito de 20 amp. dedicado.
2. Debe aumentarlo o usar un electrodo de un diámetro más pequeño
2. Debe bajarlo
2. Debe aumentarlo
3. Debe bajarlo
2. Debe aumentarlo
Para mayor información sobre este producto llame al
1-800-746-5641 (desde los E.E.U.U.)
34
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Modelo WS2100
7
13
5
Para mayor información
sobre este producto
llame al 1-800-746-5641
(desde los E.E.U.U.)
8
9
3
1
14
2
4
6
Figura 12 - Repuestos
Lista de Repuestos
No. de
Ref. Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
14
15
16
Número
Etiquetas de Advertencia
Conector Dinse
Enchufe Dinse
Pinza de tierra
Liberador de tensión
Portaelectrodo
Mango
Interruptor de encendido/apagado
Perilla de salida
Protector manual ▲
Martillo ▲
Lentes del protector manual ▲
Cordón de energía – 14AWGX3C, Tipo SJT,
7.5 pies (229 cm),
Cable de soldar – 6mmˆ2 10 pies (305 cm)
Cable de soldar – 6mmˆ2 15 pies (457 cm)
Casco para soldar ▲
Juego de soplete TIG ▲
▲ No se muestra
• Piezas estándar, disponibles en su tienda local de venta de ferretería o suministros de soldar.
+ Los accesorios opcionales
35
Ctd.
DK683700AV
WC000200AV
WC000400AV
WC100100AV
WC102000AV
WC200200AV
WC301900AV
WC403000AV
WC403001AV
WC801200AV
WC803000AV
WC801100AV
1
2
2
1
•
•
•
WT100500AV
WT610000AV
1
1
1
+
+
1
1
1
1
1
1
1
1
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Glosario de Terminología usada por soldadores
CA o Corriente Alterna - corriente
eléctrica que cambia de dirección
periódicamente. Corriente de 60 ciclos se
desplaza en ambas direcciones 60 veces por
segundo.
Longitud del Arco - la distancia entre el
extremo del electrodo y el punto de
contacto con la superficie de trabajo.
Metal Básico - el material que se va a
soldar.
Unión a tope - la unión de dos miembros
alineados aproximadamente en el mismo
plano.
Cráter - el vacio que se forma cuando el
arco hace contacto con el metal básico.
CD o Corriente Directa - corriente
eléctrica que se deplaza en un sólo sentido.
La polaridad (+ o -) determina el sentido
del desplazamiento.
CD Polaridad Reversa - ocurre cuando
el portaelectrodo está conectado al polo
positivo de la soldadora. Esta tecnica dirije
más calor para derretir el electrodo en vez
de la pieza de trabajo. Generalmente esta
técnica se usa con piezas delgadas.
CD Polaridad Directa - oocurre cuando
el portaelectrodo está conectado al polo
negativo de la soldadora. Con esta tecnica
la mayoría del calor se dirije a la pieza de
trabajo para lograr una mayor penetración
en piezas gruesas.
Electrodo - un alambre de metal con una
capa que tiene aproximadamente la misma
composición del material que se va a soldar.
Soldadura de Filete - soldadura
triangular, para unir dos superficies en
ángulo recto, en T o en las esquinas.
Fundente - un material, que al calentarse,
emite un gas que cubre el área donde va a
soldar. Este gas protege los metales que va
a soldar contra las impurezas presentes en
el aire.
Soldar con Arcos de Fundente también se conoce como soldar sin gas,
esta técnica para soldar usa una soldadora
con alambre. El alambre es tubular y lleno
de fundente.
Soldar con Arcos de Metal Gaseoso
- es un proceso para soldar usado con una
soldadora con alambre. El alambre es
sólido y se usa un gas inerte.
Soldar con Arcos de Tungsteno - es
un proceso para soldar usado con
soldadoras con generadores de alta
frecuencia. El arco se crea con un electrodo
no-consumible de tugnsteno. No
necesariamente se usa metal de relleno.
Inversor - Tecnología que convierte la
energía de entrada de CA de alto voltaje en
energía de salida para soldar de CC de alto
amperaje mediante el uso de un puente de
transistores y un rectificador de corriente
constante en lugar del pesado
transformador tradicional.
Unión de superposición - la unión de
dos miembros superpuestos en planos
paralelos.
MIG - Vea "Soldar con arcos de metal
gaseoso".
Voltaje de circuito abierto - el voltaje
entre el electrodo y la pinza de conexión a
tierra de la soldadora cuando no hay flujo
de corriente (no se está soldando). Esto
determina la rápidez con que se enciende el
arco.
Sobremonta - ocure si el amperaje es
demasiado bajo. En este caso, el metal
derretido se cae del electrodo sin haberse
unido al metal básico.
Porosidad - cavidad que se forma
durante la solidificación del área soldada.
Las porosidades debilitan la unión.
Penetración - la profundidad que el arco
se penetra dentro de la pieza de trabajo
durante el proceso de soldar. Para soldar
bien se debe lograr 100% de penetración,
es decir todo el grosor de la pieza de
trabajo se debe derretir y solidificar. El área
afectada por el calor se debe ver facilmente
desde el otro lado.
Soldar con arcos protegidos - es un
36
proceso de soldar que usa un electrodo
consumible para sostener el arco. La
protección se logra al derretir el fundente
del electrodo .
Escoria - una capa de residuo de
fundente que protege la unión de óxidos y
otros contaminantes mientras los metales
se solidifican (enfrian). Esta se debe limpiar
una vez que el metal se haya enfriado.
Salpiqueo - las particulas de metal que
salpican durante el proceso de soldar y que
se solidifican en la superficie de trabajo.
Esto se puede minimizar al rociar un
repelente adecuado antes de comenzar a
soldar.
Stick - Vea "Soldar con arcos protegidos".
Soldadura de puntos - una unión
hecha para mantener las piezas alineadas
hasta que se haya completado el proceso
de soldar.
TIG - Vea "Soldar con arcos de
tungsteno".
Angulo de desplazamiento - el
ángulo del electrodo con respecto a la línea
a soldar. Este varia entre los 5º y 45º según
sean las condiciones.
Unión en T - es la unión del borde de una
pieza de metal con la superficie de otra en
un ángulo de 90º .
Socavación - el resultado de soldar con
un amperaje demasiado alto. Esto ocasiona
ranuras en ambos lados de la reborde que
reduce la resistencia de la unión.
Sedimento - el volumen de metal
derretido al soldar antes de que se
solidifique como metal soldado.
Reborde - una capa delgada o capas de
metal depositado en el metal básico
cuando el electrodo se derrite.
Generalmente su grosor es el doble del
diámetro del electrodo.
Angulo de trabajo- el ángulo del
electrodo con respecto a la línea horizontal,
medido en ángulos rectos a la línea de
soldar .