Download Bosch 11250VSRD Specifications

Transcript
iMPORTANT:
Read BeforeUsing
iMPORTANT:
Life avant usage
liViPORTANTE:
Leerantes de usar
Operating/Safetyinstructions
Consignesde fonctionnernent/s6curit6
instrucciones
de funcionarniento
y seguridad
11250VSRD
Cail Toil Free for
Consumer information
& Service Locations
For EnglishVersion
Seepage2
Pourobtenir des inforrnations
et les adressesde nos centres
de serviceapr_s-vente,
appeiez ce nurn_rogratuit
Versionfran_aise
Voir page lS
Liarnegratispara
obtener inforrnaci6n
para el consurnidory
ubicaciones de servicio
Versi6nenespanol
Ver la p_gina28
GeneralSafetyRules
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
__
result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in
all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
SAVE THESEINSTRUCTIONS
if operating
the power tool in damp
locations is unavoidable a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) must be used to
supply the power to your tool. GFCI and
personal protection devices like electrician's
rubber gloves and footwear will further
enhance your personal safety.
Work area safety
Keep
work
area
clean
and
well
Cluttered or dark areas invite accidents.
lit.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common
sense when operating
a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under
the influence
of
drugs, alcohol
or medication.
A moment of
inattention while operating
power tools may
result in serious personal injury.
Keep children
and bystanders
away while
operating
a power tool. Distractions
can
cause you to lose control.
Electrical
safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter
plugs
with
earthed
(grounded)
power tools. Unmodified
plugs
and matching
outlets
will reduce
risk of
electric shock.
Use safety equipment.
Always wear eye
protection.
Safety equipment
such as dust
mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or
hearing
protection
used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Avoid
body
contact
with earthed
or
grounded
surfaces
such
as pipes,
radiators,
ranges and refrigerators.
There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Avoid
accidental
starting.
Ensure
the
switch
is in the off=position
before
plugging in. Carrying power tools with your
finger on the switch
or plugging
in power
tools
that have
the switch
on invites
accidents.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Remove
any adjusting
key or wrench
before turning
the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging
the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
Do not overreach.
Keep proper
and balance
at all times.
This
footing
enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
When operating a power tool outdoors,
use an extension
cord suitable
for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
Dress
properly.
Do not wear
loose
clothing
or jewelry.
Keep
your
hair,
clothing
and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical
components
of the AC
rated tool are likely to fail and create
a
hazard to the operator.
if devices are provided for the connection
of dust extraction
and collection
facilities,
ensure these are connected
and properly
used. Use of these devices can reduce dustrelated hazards.
-2-
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
Slippery
hands cannot safely
control the power tool.
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance
with these
instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool,
taking
into
account
the
working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
Power tool use and care
Do not force
the power tool.
Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer
at the rate for which
it was
designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled
with the switch is
dangerous and must be repaired.
Use clamps
or other
practical
way to
secure
and support
the workpiece
to a
stable platform.
Holding the work by hand
or against your body is unstable
and may
lead to loss of control.
Disconnect
the plug from
the power
source
and/or the battery
pack from the
power
tool
before
making
any
adjustments,
changing
accessories,
or
storing
power tools. Such preventive safety
measures
reduce the risk of starting
the
power tool accidentally.
Store idle power
children
and
unfamiliar
with
instructions
to
Power tools are
untrained users.
Service
Have
your
power
tool serviced
by a
qualified
repair person using only identical
replacement
parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
tools out of the reach of
do not allow
persons
the power tool or these
operate
the power tool.
dangerous
in the hands of
Develop a periodic maintenance
schedule
for your tool. When cleaning
a tool be
careful not to disassemble
any portion of
the tool
since
internal
wires
may be
misplaced
or pinched
or safety
guard
return
springs
may
be improperly
mounted.
Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc.
may damage plastic parts.
Maintain
power
tools.
Check
for
misalignment
or binding
of moving parts,
breakage
of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Risk of injury to user, power cord must only be
serviced by a Bosch Factory Service Center
or Authorized Bosch Service Station.
Keep
cutting
tools
sharp
and clean.
Properly maintained
cutting tools with sharp
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Rotary
Hammer
Hold tool by insulated gripping surfaces
when performing
an operation
where the
cutting
tools may contact
hidden wiring
or its own cord.
Contact with a "live" wire
will make exposed
metal parts of the tool
"live" and shock the operator.
Safety Rules
Do not drill, fasten
wails or other blind
or break into existing
areas where electrical
wiring
may exist.
If this situation
is
unavoidable,
disconnect
all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Wear ear protectors when using the tool for
extended
periods.
Prolonged
exposure
to
high intensity noise can cause hearing loss.
Use clamps
or other
practical
way to
secure
and support
the workpiece
to a
stable platform.
Holding the work by hand
or against your body is unstable
and may
lead to loss of control.
Use a metal detector
to determine
if there
are gas or water pipes hidden in the work
area or call the local utility
company
for
assistance
before beginning
the operation.
-3-
Striking or cutting into a gas line will result in
explosion. Water entering an electrical device
may cause electrocution.
Do not grasp the tool or place your hands
too close to the spinning
chuck
or drill
bit. Your hand may be lacerated.
Always use auxiliary
handle for maximum
control over torque reaction or kick-back.
High torque 3/8" and larger chuck capacity
drills are equipped with auxiliary handles.
When installing a drill bit, insert the shank
of the bit well within
the jaws of the
chuck,
if the bit is not inserted
deep
enough, the grip of the jaws over the bit is
reduced and the loss of control is increased.
Always
wear
safety
protection
when using
dust mask or respirator
which generate dust.
goggles
or eye
this tool.
Use a
for applications
Do not use dull or damaged
bits and
accessories.
Dull or damaged bits have a
greater tendency to bind in the workpiece.
Use thick cushioned
gloves and limit the
exposure
time by taking
frequent
rest
periods.
Vibration
caused by hammer-drill
action may be harmful
to your hands and
arms.
When removing the bit from the tool avoid
contact
with
skin
and
use
proper
protective gloves when grasping
the bit or
accessory.
Accessories
may be hot after
prolonged use.
Secure the material
being drilled. Never
hold it in your
hand or across
legs.
Unstable
support can cause the drill bit to
bind causing loss of control and injury.
Check
to
wrenches
if
the
bit
Some
dust
created
by
-power
sanding,
sawing,
grinding,
drilling,
and other construction
activities
contains
chemicals
known
to
cause
cancer,
birth
defects
or other
reproductive
harm.
Some examples
of
these chemicals are:
to avoid being caught
or side handle and walls
or posts.
Should the bit become bound
jammed in the work, the reaction torque
the tool could crush your hand or leg.
becomes
bound
in
Keys or
velocity
Do not run the drill while carrying
it at
your side. A spinning drill bit could become
entangled with clothing and injury may result.
Position
the cord clear of rotating bit. Do
not wrap the cord around
your arm or
wrist.
If you lose control and have the cord
wrapped
around your arm or wrist it may
entrap you and cause injury.
yourself
the tool
and adjusting
from
the drill
before switching
the tool "ON".
wrenches
can fly away at high
striking you or a bystander.
Never
leave
the trigger
locked
"ON".
Before plugging the tool in, check that the
trigger lock is "OFF".
Accidental
start-ups
could cause injury.
Position
between
see that keys
are removed
. Lead from lead-based
or
of
paints,
. Crystalline
silica from bricks and
and other masonry products, and
the
.Arsenic
and chromium
treated lumber.
workpiece,
release
the
trigger
immediately,
reverse
the direction
of
rotation
and slowly squeeze the trigger to
back out the bit.
Be ready for a strong
reaction torque.
The drill body will tend to
twist in the opposite direction as the drill bit is
rotating.
Your risk
depending
work. To
chemicals:
work with
as those
designed
-4-
from
cement
chemically-
from these
exposures
varies,
on how often you do this type of
reduce your exposure
to these
work in a well ventilated area, and
approved
safety equipment,
such
dust masks
that are specially
to filter out microscopic particles.
IMPORTANT:
Some of the following symbols
and learn their meaning.
Proper interpretation
tool better and safer.
Symbol
may be used on your tool. Please study them
of these symbols will allow you to operate the
Name
Designation/Explanation
V
Volts
Voltage
(potential)
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency
W
Watt
Power
kg
Kilograms
Weight
min
Minutes
Time
(cycles per second)
S
Seconds
Time
O
Diameter
Size of drill bits, grinding wheels,
no
No load speed
Rotational
.../min
Revolutions
or reciprocation
per minute
Revolutions,
etc.
speed, at no load
strokes,
surface speed,
orbits etc. per minute
0
1,2,3 ....
Off position
Zero speed, zero torque...
Selector
Speed, torque or position settings.
settings
I, II, Ill,
Higher number
Infinitely variable
selector with off
means greater speed
Speed is increasing
Arrow
from 0 setting
Action in the direction
Alternating
current
of arrow
Type or a characteristic
of current
Direct current
Type or a characteristic
of current
Alternating
Type or a characteristic
of current
or direct current
[]
Class II construction
Designates Double insulated
Construction tools.
@
Earthing terminal
Grounding
Warning symbol
Alerts user to warning
Ni-Cad
Designates
@
RBRC seal
_that
tool designates
is listed by
This this
symbol
Underwriters Laboratories.
terminal
messages
Ni-Cad battery recycling
program
c®
This symbol designates
that
this tool
is listed to
Canadian
Standards
by
Underwriters Laboratories.
_,,_
This symbol
designates
This symbol designates
that this tool is listed by
the
Standards
This Canadian
symbol designates
Association.
C
that
Underwriters Laboratories,
US and
listedis to
Canadian
this tool
listed
by
Standards by Underwriters
Laboratories.
-5-
that
complies
to
thisNOM
tool
Mexican
Standards.
FunctionalDescriptionandSpecifications
_
isconnect the plug from the power source before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Rotary Hammer
F
VENTILATION
OPENINGS
SELECTION
DIAL
REVERSING
SWITCHLEVER
VARIABLESPEED
CONTROLLED
TRIGGERSWITCH
DUSTCAP
DUST
SEAL
DUSTEXTRACTION
RELEASEBUTTON
--
DUSTCANISTER
DUSTCANISTER
RELEASEBUTTON
TELESCOPIC
GUIDE
OFFSET
--AUXILIARY
HANDLE
--
DEPTH STOP
BUTTON
--
GUIDEADJUSTMENT
BUTTON
DUSTEXTRACTION
SYSTEM
Model number
Shank style
11250VSRD
SDS-Plus <*>
Maximum
Concrete
Steel
Wood
3/4"
1/2"
3/4"
Capacities:
Carbide tipped bits
Thin wall core bits
NOTE:
For tool specifications
3/4"
1-1/2"
refer to the nameplate
-6-
on your tool.
NOTE:
The high efficiency available from the
rotary hammers can only be obtained if sharp
and undamaged accessories
are used. The
"cost" to maintain
sharp and undamaged
accessories
is more than offset by the "time
saved"
in operating
the tool with sharp
accessories.
_
Disconnect the plug from
the power source before
making any assembly, adjustments
or
changing accessories.
Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
tool accidentally.
iNSTALLiNG SDS-plus®ACCESSORIES
Clean the insert shank end of the accessory to
remove any debris, then lightly grease with a
light oil or lubricant
REMOVING
Insert accessory
into the chuck through the
dust shield, while twisting and pushing inward
until it locks automatically
into place. Pull
outward on the accessory to be certain it is
locked into the chuck (Fig. 2).
SDS=plus ® ACCESSORIES
_
ccessories
use.
Avoid
and use proper
remove.
protective
may
be with
hot after
contact
skin
gloves
or cloth to
To remove an accessory,
pull locking sleeve
backward and pull bit forward. All accessories
should be wiped clean after removing (Fig. 3).
|
SLEEVE
DUST
SHIELD
OFFSET
AUXILIARY
|
HANDLE
The tool must be supported with the auxiliary
handle, which can be swiveled 360 °.
To reposition and/or swivel the handle, loosen
the hand grip, move the handle to the desired
position along the barrel and securely retighten
the hand grip (Fig. 4).
I
I
HAND GBIP
-7-
Dust
ExtractJoR
The dust extraction
system automatically
switches on and off with the power tool.
Do not drill into metal with
the dust extraction system
mounted. Hot metal chips can self-ignite or
igniteparts of the dust extraction system.
For maximum dust extraction
observe the following.
* The drill bit being used may not project
beyond the dust cap as shown in figures 13 &
14. (Example for an SDS-plus drill bit: Max.
total length approx. 160 mm, working length
approx. 100 mm).
Do
drill into wood
with
dustnotextraction
system
mounted. Wood chips are typically too large
and will clog the dust channel.
Your tool is equipped with
a dust canister, empty it
frequently, after completion of drilling and
before storing
the tool. Be extremely
careful of dust disposal, materials in fine
particle form may be explosive.
* Pay attention that the dust cap faces flush
against the workpiece or the wall. At the same
time, this makes working at a right angle easier.
* After reaching desired drilling depth, first pull
the drill bit out of the hole and then switch the
tool off.
Note: Do not use the dust extraction system
when chiselling, screwdriving or cutting threads.
* Check the condition of the microfilter regularly.
Replace a damaged microfilter immediately.
The dust extraction system retracts during
operation so that the dust cap is always kept
close to surface being drilled.
REMOVING AND iNSTALLiNG
EXTRACTION SYSTEM
efficiency, please
DUST
To remove dust extraction system, press and
hold the dust extraction release button and pull
away from tool housing (Fig. 5).
GUIDE
GROOVES
To install dust extraction system, align guide
grooves with the grooves in tool housing and
push toward tool until you hear it lock into place
(Fig. 5).
MICROFILTER
DUST CANISTER
The integral dust extraction
system collects
dust in a canister supplied with your extraction
system.
The dust level of the dust canister can easily be
checked through the transparent door (Fig. 6).
DUST EXTRACTION
SYSTEM
DUST EXTRACTION
RELEASEBUTTON
For maximum
efficiency,
the dust canister
should be emptied frequently during operation.
REMOVING
DUST CANISTER
To remove dust canister, press the two canister
release buttons and pull canister downward out
of the dust extraction system (Fig. 6).
CLEANING AND EMPTYING
DUST CANISTER
THE
Before opening the dust canister, gently strike
or tap it against a firm surface to loosen the
dust from the microfilter.
Open the transparent door and empty the dust
canister. Close transparent door.
Check the microfilter for damage.
immediately when damaged.
Replace
CANISTER
RELEASE
BUTTON
it
DUST
CANISTER
-8-
TRANSPARENT
DOOR
iNSTALLiNG
DUST CANISTER
To install dust canister, push canister upward
into the dust extraction system until you hear it
lock into place (Fig. 6).
CHANGING
For maximum
be replaced
operation.
Also
replace
the microfilter
when
the
vacuuming
performance
is insufficient,
even
when the dust canister is empty.
THE MICROFILTER
efficiency, the microfilter should
after
approx.
15 hours of
Remove
the dust canister
extraction system (Fig. 6).
from
the
dust
Lift the microfilter upward and remove old or
damaged filter from dust canister (Fig. 7).
Insert a new microfilter into the dust canister
and reinstall the dust canister (Fig. 7.)
--
DUST
CANISTER
Note: If the microfilter is damaged (e.g. holes,
damage to the soft sealing material), it must be
replaced
immediately.
Working
with
a
damaged microfilter can cause damage to the
power tool.
VACUUM
ADAPTER
DUST CANISTER
(Not included, available as accessory)
For dust extraction with a vacuum cleaner, the
(optional) vacuum adapter dust canister can be
inserted into the dust extraction system instead
of the dust canister, if required.
Press the two canister release buttons and pull
canister downward and remove from the dust
extraction system (Fig. 6).
Install vacuum adapter dust canister upward
into dust extraction system until you hear it lock
into place (Fig. 8).
VACUUM
ADAPTERDUST
CANISTER
To use this feature,
attach vacuum
hose
(optional accessory) to dust port, then connect
opposite end of the vacuum hose to a shop
vacuum cleaner.
A vacuum
hose adapter
(optional accessory) is available for connecting
thistool to a 1-1/4" or 1-1/2" vacuum hose (Fig. 8).
The vacuum
cleaner
must be suitable
--I
PORT
VACUUM
NOSE
for the
material being drilled.
DEPTH GAUGE
Your drilling depth X can be pre-set
repeated by using the depth gauge.
Set the depth gauge by compressing
the
telescopic
guide toward the tool. When the
desired length of the bit is exposed, press and
slide the depth stop button against the guide
housing and release the button (Fig. 9). The
depth gauge is spring loaded and will return to
the fully extended position when pressure has
and/or
After the auxiliary handle is installed, make
sure the accessory has been fully inserted into
the chuck before setting the depth gauge.
-9-
ADJUSTING
THE TELESCOPIC
TO THE BiT LENGTH
GUIDE
For more convenient
operation
when using
short drill bits, the length of the telescopic
guide can be adjusted to desired lengths.
To adjust length, push and hold the guide
adjustment
button, compress
the telescopic
guide until dust cap is close to the tip of the drill
bit (Fig. 10). To lock adjustment,
release
button.
To unlock
adjustment,
adjustment button.
DUST
CAP
i
been released. (When drilling, the telescopic
guide will compress until it engages the depth
stop button.)
push
the
guide
DUST
SEAL
GUIDE
HOUSING
DEPTHSTOP
BUTTON
GUIDE
ADJUSTMENI
BUTTON
TELESCOPIC
GUIDE
DUST CAP FOR SMALL
DRILL BiTS
Your tool is equipped with a standard dust cap
for use with with small drill bits. To change the
dust cap, push the release button and pull the
dust cap out of the dust extraction system.
CAP
F0R SMALLBITS
To insert the dust cap, push it into the end of
the dust extraction system until you hear it lock
into place (Fig. 11 ).
DUST CAP
RELEASE-BUTTON
DUST CAP FOR CORE BITS
1-1/2" MAXIMUM CAPACITY
(Not included, available as accessory)
When using core bits, the dust cap for small
drill bits must be removed and replaced with a
special
dust
accessory).
cap
for core
bits
(optional
When using the dust cap for core bits (optional
accessory), the vacuum adapter dust canister
-10-
(optional accessory)
must be used for dust
extraction,
not the standard
dust canister
(Fig. 12). If required, remove the dust cap for
small drill bits.
To insert the dust cap for core bits, push it from
above into the dust extraction system until you
hear it click into place (Fig. 12).
DUSTCAPFORCOREBiTS
1-1/2"MAXIMUMCAPACITY
(optionalaccessory)
To remove of the dust cap for core bits, push
the release latch outward and pull off the dust
cap.
VACUUM
ADAPTER-RELEASE
LATCH
Operating
VARIABLE
SPEED CONTROLLED
TRIGGER SWITCH
Your tool is equipped with a variable speed
trigger
switch.
The tool speed
can be
controlled from the minimum to the maximum
DUSTCANISTER
(optional accessory)
Instructions
FOR FORWARD
ROTATION:
slide switch
to
arrow marked forward (Fig. 13).
FOR REVERSE
ROTATION:
slide the slide
switch to arrow marked reverse. NOTE: Tool
will not operate in middle position.
nameplate RPM by the pressure you apply to
the trigger. Apply more pressure to increase
the speed and release pressure to decrease
speed. This accurate speed control enables
you to drill without center punching.
It also
permits you to use as a power screwdriver.
Bits are available for driving screws as well
as running bolts and nuts (Fig. 1).
REVERSING SWITCH LEVER
This tool is equipped
with a rotating brush
reversing system. This results in longer tool life
while maximizing power in both forward and reverse directions.
The reverse switch can be
operated from either the right or left side of the
tool.
SLiP CLUTCH
The tool has an internal preset clutch. The
clutch is set such that sufficient
force is
transmitted
to the bit for most drilling
conditions but it will slip when bit binds in the
hole or the tool is overloaded.
Be aware that
due to required
clutch
setting,
you may
experience
a torque
reaction
an instant
before the clutch slips. This torque reaction
REVERSING
SWITCH
LEVER
will twist the body of the rotary hammer in the
opposite
direction
as the bit rotates,
i.e.,
counterclockwise.
As clutch is slipping, the
bit will most likely stop rotating.
When the
binding force on the bit is removed the clutch
automatically
resets. If you experience
bit
binding and clutch begins to slip, immediately
turn the tool "OFF" and correct the condition
leading
-11-
to the bit binding.
DRILL/HAMMER DRILL SELECTION DiAL
The selector dial allows the tool
various drilling/hammer
drilling
Depress release button and turn
right
or left depending
on
applications.
to be set for
applications.
selector dial
the below
Drill only action:
For drilling in
woods,
metals,
plastics
or
other non concrete materials.
Do
not
operate
the
selection dial until the tool
come to a complete
stop. Shifting during
rotation of the chuck can cause damage to
the tool.
Drill with hammer
action:
For
drilling
in concrete,
asphalt,
tile or other
similar
hard
materials.
Do not use demolition or chipping bits such
as bull points, chisels, spades, gouges, etc.
Following a few simple tips will reduce wear
on the tool and the chance of injury to the
operator.
NOTE:
The high efficiency
available
from
the rotary hammers can only be obtained if
sharp and undamaged
accessories are used.
The "cost" to maintain sharp and undamaged
accessories
is more than offset by the "time
saved"
in operating
the tool with sharp
accessories.
All hammers require a short period of time to
warm
up.
Depending
on the
room
temperature,
this time may vary
from
approximately
15 seconds
(90°F)
to 2
minutes (322).
A new hammer requires
a
break-in
period before full performance
is
realized.
This period
may require up to 5
hours of operation.
Carbide tipped bits: Used for drilling stone,
concrete,
cement,
brick, cinder block and
other unusually hard non-metals. The Rotary
Hammer
is designed
for "SDS"
Carbide
Tipped Bits up to 3/4 inch diameter.
Recall these instructions for safe operation:
1. Some
materials
require
slow drilling
speeds; whereas, others require higher speed
to produce the best results.
2. All work must be supported
or secured
before drilling
and steady, even pressure
applied in line with the drill bit.
3. As the drill bit cuts through the opposite
side, reduce
the pressure
and continue
running the drill as the bit is withdrawn.
Materials such as glass, porcelain, ceramics,
tiles, plastics, etc., should be drilled at low
speeds with specially designed drill bits and
lubricants.
DRiLLiNG
WOOD
OR PLASTIC
Do not drill into wood with
dust
extraction
system
mounted.
Wood chips are typically too large
and will clog the dust channel.
If backing block is not used, ease up on the
pressure just before the bit breaks through
the wood to avoid splintering.
Complete the
hole from the opposite side immediately
after
the point breaks through. If bit binds, reverse
the drilling operation to help remove the bit
from the work.
DRILLING
METAL
Do not drill into metal with
the dust extraction
system
mounted.
Hot metal chips can self-ignite or
ignite parts of the dust extraction system.
Make a center
punch in the material
for
easier starting. Use enough pressure to keep
the bit cutting, if the bit is allowed to merely
spin in the hole, it will become dull within a
short time. When drilling a larger hole, it is
faster and easier on your power pack to first
make a smaller hole and enlarge it to the
required
size. Lubricate
the tip of the bit
occasionally
with CUTTING
OIL for easier
metal drilling. If bit binds, reverse the drilling
to help remove the bit from the work.
-12-
DRILLING MASONRY
Use carbide-tipped
masonry
bit for cinder
block, mortar, common brick, soft stone and
other materials.
The amount of pressure
to
be used is dependent
upon the type of
material being drilled. Soft materials require
less pressure while the hard materials need
more pressure
to prevent the drill bit from
skipping.
Maintenance
Service
should be replaced at Bosch Factory Service
Center or Authorized
Bosch Service Station.
_
Preventive
maintenance
performed
by
unauthorized personnel may result in misplacing
of internal wires and components
which
could
cause
serious
hazard.
We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating
or
motor failure.
Cleaning
To
avoid accidents
disconnect
the toolalways
from
TOOL LUBRICATION
Your
and
tools
gear
Bosch tool
is ready to
with gears
lubricant at
the power
supply
before
cleaning
or
performing any maintenance.
The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles
when
cleaning tools with compressed
air.
has been properly lubricated
use. It is recommended
that
be regreased with a special
every brush change.
CARBON
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt
to clean by inserting
pointed
objects through openings.
BRUSHES
The brushes
and commutator
in your tool
have been engineered
for many hours of
dependable
service.
To maintain
peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
_
Certain
cleaning
agents
and
solvents
damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride,
chlorinated
cleaning
solvents,
ammonia
and
household
detergents that contain ammonia.
Only genuine
Bosch replacement
brushes
specially
designed
for your tool should be
used.
BEARINGS
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change,
the bearings
Extension
lf an extension
cord
is
necessary,
a cord
with
adequate
size conductors
that is capable
of carrying
the current necessary
for your
tool
must
be used.
This will prevent
excessive
voltage
drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller
heavier the cord.
the gauge
number,
the
-13-
Cords
RECOMMENDED
SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING
CURRENT TOOLS
Tool's
Cord
Size
in A.W.G.
Wire
Sizes
in mm 2
Ampere
Rating
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Cord
Length
in Feet
25
50
100 150
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
Cord
Length
in Meters
15 30 60 120
0.750.75
0.75 1.0
0.75 1.0
1.0 2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
--
i
Accessories
* 360 ° Auxiliary Handle
* Dust extraction system
** Vacuum hose Adapter
** Vacuum hose
* Dust cap
* Dust seal
* Carrying Case
** Dust cap (for hole saws)
** Vacuum adapter dust canister
(**= optional accessories)
Not recommended
(*= standard
equipment)
for use with the 3-jaw chuck and the straight
-14-
chuck SDS adaptor
_
Veuiiiez lire et comprendreroutes les consignes. Si on n'ohserve pas routes les
__
consignesd_crites ci-dessous, il y a risque de choc_lectrique, d'incendie et/ou de
blessures corporeiies graves. Danstoutes les mises en garde ci-dessous, le terme <<outil _lectroportatif >_se
rapporte _ des outils branch_s sur le secteur (avec fil) ou a des outils ailment, s par piles (sans ill).
CONSERVEZ
CESCONSiGNES
S_curit_du lieudetravail
Maintenez le lieu de travail propre et hien _ciair_.
Les risques d'accident sont plus _lev_s quand on
travaille dans un endroit encombr_ ou sombre.
N'utiiisez pus d'outiis _lectroportatifs
dans des
atmospheres explosives, comme par exempJe en
presence de gaz, de poussi_res ou de Jiquides
inflammables. Les outils _lectroportatifs produisent
des _tincelles qui risquent d'enflammer les poussi_res
ou les vapeurs.
Eioignez les enfants el los visiteurs quand vousvous
servez d'un outil _lectroportatif.
Vous risquez une
perte de contr61esi on vous distrait.
S_curit__iectrique
Los fiches des outiis _lectroportatifs
doivent
correspondre_ la prise. II ne faut ahsoiument jamais
modifier Jafiche. N'utiJisez pusd'adaptateur de prise
avec des outiis _lectroportatifs munis d'une fiche de
torte. Le risque de choc _lectrique est moindre si on
utilise une fiche non modifi_e sur une prise qui lui
correspond.
Evitez tout contactdu corpsavec des surfaces reii_es
la terre teis que tuyaux, radiateurs, gazini_res ou
r_frig_rateurs. Le risque de choc _lectrique augmente
si votre corps est reli_ & la torte.
N'exposez pus les outils _lectroportatifs _ la piuie ou
I'humidit_.
Sidel'eau
p_n_tre dans un outil
_lectroportatif, le risque de choc _lectriqueaugmente.
Ne maltraitezpas
lecordon. Nevous en servez
jamais pourtransporter I'outi! _lectroportatif, pour le
tirer ou pourle d_hrancher. Eieignezle cordonde Ja
chaieur, des huiles, des ar_tes coupantes ou des
pi_ces mobiles. Les cordons abfm_s ou emm_l_s
augmentent les risquesde choc _lectrique.
Si vous utilisez un outil _lectroportatif _ I'ext_rieur,
empioyez une raiionge con_ue pour rext_rieur. Ces
rallonges sont faites pour I'ext_rieur et r_duisent le
risque de choc _lectrique.
L'emploi d'un DDFT et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d'_lectricien
en caoutchouc am_liorentvotre s_curit_ personnelle.
S_curit_personneJle
Restez concentr_, faites attention _ ce que vous
faites, et servez-vousde votre hon sons Iorsque vous
utilisez un outil _lectroportatif.
N'employez pus
d'outiis _lectroportatifs quand vous _tes fatigu_ ou
sous I'emprise
de drogues, d'alcooJ ou de
m_dicaments.
Quand on utilise des outils
_lectroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utiiisez des _quipements de s_curit& Perteztoujours
une protection oculaire.
Siles conditions le
demandent, il faut porter un masque _ poussi_re, des
chaussures de s_curit_ antid_rapantes, un casque de
chantier ou une protection auditive pour r_duire le
risque de blessure corporelle.
Evitez los d_marrages intempestifs. Assurez-vous
que I'interrupteur est en position arr6t (OFF) avant de
hrancher I'outil. Transporter un outil _lectroportatif
avec le doigt sur la g_chette ou le brancher quand
rinterrupteur est en position "marche" (ON) pr_sente
des risques d'accident.
Enievez routes los cl_s de r_giage avant de mettre
I'outil _lectroportatif en marche. Si on laisse une cl_
sur une piece tournante de I'outil _lectroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchezpus. Conserveztoujours une honne
assise et un hen _quilihre. Ceci vous permettra de
mieux maftriser I'outil _lectroportatif dans des situations
inattendues.
Habiliez-vous de mani_re appropri_e. Ne portez pus
de v_tements amples ou de bijoux. Attachez los
cheveux longs. N'approchez pus les cheveux, los
v_tements ou los gants des pi_ces en mouvement.
Les v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d'etre happ_s par les pi_ces en mouvement.
N'utiJisez pusun outiJ con_uuniquement pour le C.A.
sur une aiimentation en C.C. M_me si I'outil semble
fonctionner, les composants _lectriques d'un outil pr_vu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de crier un danger pour I'utilisateur.
Si I'outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d'un syst_me d'aspiration
et de
collecte des poussi_res, assurez-vous que cos
dispositifs sont raccord_s et utiiis_s correctement.
L'utilisation de ces dispositifs peut permettre de r_duire
les dangers li_s _ la poussi_re.
S'il est n_cessaire d'utiiiser I'outil duns un lieu
humide, il faut I'aiimenter par I'interm_diaire d'un
disjoncteur diff_rentiel de fuite _ la terre (DDFT).
Maintenez les poign_ess_chesel exemptes d'huile et
de graisse. On ne pas maftriser un outil _lectroportatif
en route s6curit_ quand on ales mains glissantes.
-15-
UtiJisation
et entretiendesoutiJs
_lectroportatifs
bords tranchants affOt_s sent moins susceptibles de
coincer et sent plus faciles _ maftriser.
He forcezpas snr J'outJJ_lectroportatif. UtiJisezJ'outJJ
_Jectroportatif qui convient _ Jat_che _ effectner.
Uoutil qui convient _ la t_che fait un meilleur travail et
est plus sOr _ lavitesse pour lequel il a _t_ con(_u.
Utilisez I'outil _lectroportatif, les accessoires, los
embouts etc. solon cos consigneset de la mani_re
pr_vue pour chaque type particnlier d'outil
_lectroportatif en tenant compte des conditions de
travail et de la t_che _ accomplir. L'emploi d'outils
_lectroportatifs pour des t_ches diff_rentes de celles
pour lesquelles ils ont _t_ pr_vus peut r_sulter en une
situation dangereuse.
Ne vous servez pas de I'outil _lectroportatif si son
interrnpteurne parvient pas _ le mettre en marche ou
I'arr_ter. Tout outil _lectroportatif qui ne peut pas
_tre command_ par son interrupteur est dangereux et
dolt _tre r@ar&
g_branchez la fiche de la prise on enlevez le blocpiles de I'outil _lectroportatif avant tout r_giage,
changement d'accessoires ou avant de ranger rontil
_lectroportatif.
De telles mesures de s_curit_
preventive r_duisent le risque de d_marrage intempestif
de routil _lectroportatif.
Rangez los ontils _lectroportatifs dent vous ne vous
servez pas hers de port_edes enfants et ne permettez
pas _ des personnesqni ne connaissent pas I'outil
_lectroportatif on qni ignorent cos consignesde s'en
servir. Les outils _lectroportatifs sent dangereux dans
les mains d'utilisateurs inexp_riment_s.
Entretenezles outiis _lectroportatifs. V_rifiez que les
pi_ces mobiles sent align_es correctement et ne
coincent pas. V_rifiezqu'il n'ya pas depi_ces
cass_es on d'autre circonstance qui risquent
d'affecter le fonctionnementde I'ontil _lectroportatif.
Si I'outil est abim_, faites-le r@arer avant de
rutiliser. De nombreux accidents sent causes par des
outils _lectroportatifs real entretenus.
Maintenez les ontiiscoupantsaff_t_s et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dot_s de
Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiquesde
brider on de supporter la piece snr une plate-forme
stable. Tenir la piece _ la main ou centre le corps est
instable et risque de r_sulteren une perte de contrOle.
Entretien
Faites r_parer votre ontil _lectroportatif par un agent
de service qnaiifi_ n'ntiiisant qne des pi_ces de
rechange identiques. Ceci assure que la s_curit_ de
routil _lectroportatif est pr_serv_e.
Cr_ez nn agenda d'entretien p_riodique pour votre
outil. Qnand vous nettoyezun outil, faites attention
de n'en d_monter aucnne piece car il est tonjours
possible de malremonter
ou de pincer lesills
internes on de remonter incorrectementles ressotts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que I'essence, le t_trachlorure de
carbone, I'ammoniaque, etc. risquent d'aNmer les
plastiques.
Risque de blessure pour I'utilisateur.
Le cordon
d'alimentation _lectrique ne dolt _tre r@ar_ que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agr_e de Bosch.
CONSERVEZ
CESiNSTRUCTiONS
BOgiesde s curit cencernantlos marteaux retatifs
Tenez I'outil par les surfaces isol_es de prehension
en ex_cutant une operation au cours de laquelle
I'outil de coupe peut venir en contact avec les fils
caches ou son propre cordon. Le contact avec un fil
sous tension rendra les pi_ces m_talliques expos_es
de I'outil sous tension et causera des chocs
I'op_rateur.
gtiiisez des brides on d'antres moyens pratiqnes de
brider on de snpporter la piece snr une plate-forme
stable. Tenir la piece _ la main ou centre le corps est
instable et risque de r_sulteren une perte de contrOle.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des routs
existants on autres endroits avengles ponvant
abriter des fils _lectriqnes. Si cette situation est
inevitable, d_branchez tousles fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce site.
Portez nn serre-t6te antibruit Iorsque vous utilisez
I'ontil pendant des p_riodes prolong_es. L'exposition
prolong_e _ un bruit de haute intensit_ peut causer une
perte auditive.
gtilisez nn d_tecteur de m_taux afin d'_tablir s'il y a
des tuyaux d'eau ou _ gaz dissimnl_s dans I'aire de
travail on appeiez la compagnie de service pnbiic
locale pour assistance avant de commencer
I'op_ratien. Le fait de frapper une conduite de gaz ou
de couper dans celle-ci provoquera une explosion.
L'eau p_n_trant dans un appareil _lectrique peut
entratner une _lectrocution.
Utiiisez toujonrs la poign_e auxiiiaire ponr un
contrSle maximal sur la r_action de couple on le
rebond. Les perceuses de 3/8 po _ haut couple et les
perceuses avec mandrin a plus grande capacit_ sont
_quip_es de poign_es auxiliaires.
Portez toujours des lunettes _ coqnes lat_raies on
des lunettes de protection en ntiiisant cot outil.
gtilisez nn respiratenr on nn masque anti-
-16-
poussi_res pour los applications produisant de la
poussi_re.
Utilisez des gants rembourr_s _pais et limitez le
temps d'exposition en prenant des pauses
fr_quentes. Les vibrations caus_es par I'action du
marteau-perceusepeuvent _tre nocives pour yes mains
et yes bras.
AssujettissezI'ouvrage _ porter. Ne le tenez jamais
dans votre main ou par-dessus yes jambes. Un
support instable peut faire gripper le foret,
provoquant ainsi une perte de contr6le et des
blessures.
Ne tenez jamais la g_chette bloqu_e en position de
marche. Avant de brancher I'outil, assurez-vous que
le blocage de la g_chette est inhib_. Los raises en
marche accidentelles peuvent causer des blessures.
Placez le cordon _ I'_cart du foret en rotation.
N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de
votre poignet. Si vous perdez contrOle et que le
cordon s'enroule autour de votre bras ou de votre
poignet, il peut vous emprisonner et vous blesser.
Placez-vous de mani_re _ _viter d'etre pris entre
I'outil ou la poign_e lat_rale et los tours ou los
montants. Sile foret se coince ou grippe dans
I'ouvrage, le couple de r6action de I'outil pourrait
6craser votre main ou votre pied.
N'utilisez pas de forets et d'accessoires _mouss_s
ou endommag_s.
Les forets _mouss_s ou
endommag_s ont tendance _ gripper dans I'ouvrage.
En retirant le foret de I'outil, _vitez tout contact
avec la peau et utilisez des gants pretecteurs
appropri_s en saisissant le foret ou I'accessoire.
Les accessoires peuvent _tre chauds apr_s une
utilisation prolong_e.
Assurez-vous que les cl_s de serrage el de r_glage
sent retirees de la perceuse avant de mettre I'outil
en marche. Les cl_s de serrage ou de r_glage
peuvent 8tre projet_es _ grande vitesse et frapper une
personne pr_sente ou vous-m_me.
Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant
votre cSt6. Un foret en rotation pourrait s'emm_lever
yes v_tements, ce qui pourrait causer des blessures.
Les travaux_ la machine tel
__
que pon_age,
sciage,
moulage, portage et autres travaux du b_timent
peuvent crier des poussi_res ¢ontenant des produits
¢himiques qui sent des causes reconnuesde cancer,
de malformation cong_nitale ou d'autres probl_mes
reproductifs,
Cos produits chimiques sent, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures _ base de plomb,
Sile foret grippe darts I'ouvrage, rel_chez la
g_chette imm_diatement,
inversez le sons de
rotation et appuyez lentement sur la g_chette pour
faire ressortir le foret. Soyez pr_t _ un fort couple de
r_action. Le corps de la perceuse aura tendance
tordre en sens oppos_ _ mesure que le foret tourne.
Ne saisissez pas I'outil et ne placez yes mains trop
pros du foret ou du mandrin en rotation. Votre main
pourrait Otrelac_r_e.
En installant un foret, ins_rez la tige du foret bien
I'int_rieur des m_choires du mandrin. Sile foret
•Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d'autres produits de ma(_onnerie,et
• L'arsenic et le chrome provenant des bets trait_s
chimiquement.
Le niveau de risque de a cette exposition varie avec la
fr_quence de ces types de travaux. Pour r_duire
rexposition a cos produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventil_ et porter un _quipement de
s_curit_ appropri_ tel que certains masques _ poussi_re
con(_us sp_cialement pour flitter les particules
microscopiques.
n'est pas ins_r_ assez profond_ment, la prise des
m_choires sur le foret est r_duite et la perte de
contrOleest accrue.
-17-
iMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent _tre utilis_s sur votre outil. Veuillez les _tudier et
apprendre leur signification. Une interpretation appropri_e de ces symboles vous permettra d'utiliser I'outil de
fa(_onplus efficace et plus sQre.
Symbole
Nom
D_signation/Explication
V
Volts
Tension (potentielle)
A
Amperes
Courant
Hz
Hertz
Fr_quence(cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
kg
Kilogrammes
Poids
rain
Minutes
Temps
S
Secondes
Temps
0
Diam_tre
Taille des m(_chesde perceuse, meules,
etc.
no
Vitesse _ vide
Vitesse de rotation, a vide
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
Position d'arr_t
Vitesse z_ro, couple z_ro ...
R_glagesdu s_lecteur
R_glagesde vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus _lev_ signifie
unevitesse plus grande.
.../min
0
1,2, 3....
I, II, III....
O_
S_lecteurvariable _ I'infini avec arr_t
La vitesse augmente depuis le r_glage0
Fl_che
Action darts la direction de lafl_che
Courant alternatif
Type ou caract_ristique du courant
Courant continu
Type ou caract_ristique du courant
Courant alternatif
ou continu
Type ou caract_ristique du courant
[]
Construction classe II
isolation
D_signedes outils construits avec double
(_)
Borne de terre
Borne de raise b la terre
Symbole d'avertissement
Alerte I'utilisateur aux messages
d'avertissement.
SceauNi-Cad RBRCTM
D_signele programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
---==-
Cesymbole signifie que
outil est approuv_ par
Ce
symbole signifie
que cet
Underwriters
Laboratories.
conform_ment aux normes
cet outil est approuv_
canadiennespar
Underwriters
Laboratories.
C
Ce symbole signifie que cet outil
I'Association
Ce
signifie
canadienne
que cet
de
outilsymbole
est approuv_
par
normalisation,
C j_,
_
US est
homologu_
approuv_selon
par
Underwriters
lesanormes
Laboratories
et
qu'il
_t_
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
-18-
Cesymbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
NOM.
normes
mexicaines
Description fonctionneJle et spGcifications
_
_branchez la fiche de la prise de conrantavant d'effectnerqneiqne assemblage on
r_glage que ce soit on de changer les accessoires, Ces mesures de s_curit_
preventive r_duisent le risque d'une raise en marche accidentelle de I'outil.
Marteau rotatif
BOUTONDE-DECLENCNEMENT
CADRAN
DESELECTION
DE
PERCEUSE/PERCEUSE
A PERCUSSION
-LEVERDE
L'INTERRUPTEUR
D'INVERSIONDE
IVlARCNE
MANCNON
DE
VERROUiLLAGE
GACNETTE
DE
COMIVlANDE
A
VITESSEVARIABLE
PAREPOUSSiERE
JOINT
ETANCHE
ALA
BOUTON
DERETRAIT
DUDISPOSITIF
D'EXTRACTION
DELA
POUSSIERE
POUSSIERE
--
RESERVOIRA POUSSiERE
BOUTON
DERETRAiT
DU
RESERVOIR
A POUSSiERE
GUIDE
TrtLESCOPiQUE
--
POIGNEE
AU×ILIAIRE
DEPORTEE
DE Rr:GLAGEDU GUIDE
BOUTONDE LA
DUTEEDE
PROFONDEUR
--.DISPOSITIF
D'E×TRACTION
DE
LAPOUSSIERE
Num_ro de module
Type de tige
11250VSRD
SDS-Plus®
Capacit_s maximales :
B_ton
Acie
Bois
M(_ches_ pointe au carbure
M(_chescreuses & paroi mince
19
13
19
19
38
mm
mm
mm
mm
mm
REIVlARCIUE
: Pour specifications de I'outil, reportez-vous _ la plaque signal_tique de votre outil.
-19-
_
D_branchez
ia ficheavant
de ia
prise de conrant
d'effectnerqnelqneassemblageon r_glageqne ce
soitondechangerles accessoires.
Cesmesuresde
s_curit_pr_,ventive
r_duisentle risqued'une miseen
marcheaccidentellede I'outil.
iNSTALLATiOND'ACCESSUIRESSDS-PLUS®
Nettoyez la tige de I'embout de I'accessoire pour en
enlever toute salet_, puis enduisez-la mod_r_ment
d'une huile ou graisse I_g_re.
Au pare-poussi_re, introduisez I'accessoire darts la
mandrin de retenue tout en le tordant et I'enfonoant
jusqu'& ce qu'il se verrouille automatiquement en place.
Tirez sur I'embout pour vous assurer qu'il est bien
engag_darts la mandrin (Fig. 2).
REIVIARQUE : Le marteau rotatif ne produira les
r_sultats attendus que si vous I'_quipez d'accessoires
bien aff0t_s et en parfait _tat. Les frais d'entretien des
accessoires sont minimes compares au temps que
vous @argnerez.
DEIVlONTAGE
D'ACCESSOIRESSDS-PLUS®
Les accessoires peurent _tre chauds apr_s I'usage.
Evitez tout contact avec la peau et utilisez un chiffon
ou des gants protecteurs appropri_s pour d@oser.
Pour retirer un accessoire, tirez et tenez le manchon
de verrouillage vers I'arri_re, et tirez le embout vers
I'avant. Essuyez tousles accessoires pour les nettoyer
apr_s les avoir enlev_s (Fig. 3).
IVlANDRIN
SDS-plus®
VERROUILLAGE
PAREPOUSSIERE
PUIGNEEAUXILIAIRE DI_PURTI_E
La poign_e auxiliaire, qui pivote sur 360 °, dolt _tre
utilis6e pour supporter I'outil.
Pour repositionner et/ou faire pivoter la poign_e,
desserrez la manette, d@lacez la poign_e & la position
d_sir_ le long du cylindre, puis resserrez fermenment
la manette (Fig. 4).
-20-
Extractionde
Ne pas petter dans du
m_tal ave¢ le dispositif
d'extraction de la poussi_reinstallS.Desfragments de
m_tal tr_s chauds risqueraient de s'enflammer ou de
mettre feu a certaines parties du dispositif d'extraction
de la poussi_re.
Ne pas
petter dans
dn bois
avec
le dispositif
d'extraction
de la ponssi_re installS. La plupart des copeaux de
bois sont trop grands et causeraient I'obstruction du
canalde d_poussi_rage.
_
Votre ontil est mnni d'nn
r_servoir
_ ponssi_re.
Videz-le fr_qnemment, apr_s avoir fini de petter et
avant de ranger I'outil.
Prenez beaucoup de
precautions Iorsque vous jetez la poussi_re contenue
darts le r_servoir a poussi_re car les mat_riaux
consistant en fines particules peuvent _tre explosifs.
Remarqne : n'utilisez pas le dispositif d'extraction de la
poussi_re Iorsquevous burinez,vissez ou filetez.
Le dispositif d'extraction de la poussi_re se r_tracte
pendant le fonctionnement de fagon que le pareRETRAITET iNSTALLATiONDU DISPOSITIF
D'EXTRACTIONDE LAPOUSSIERE
Pour retirer le dispositif d'extraction de la poussi_re,
appuyez sur le bouton de retrait du dispositif
d'extraction de la poussi_re et, tout en maintenant le
bouton enfonc_, retirez le dispositif d'extraction du
boitier de I'outil (Fig. 5).
rlng_ _ l r
poussi_re soit toujours proche de la surface que vous
_tes en train de percer.
Le dispositif d'extraction de la poussi_re se met
automatiquement en marche/& I'arr_t en m_me temps
que I'outil _lectrique.
Veuillez tenir compte des directives suivantes pour
assurer I'efficacit_ maximum du dispositif d'extraction
de la poussi_re :
• La m_che de la pergageutilis_e ne dolt pas d_passer le
niveaudu pare-poussi_re,comme on peut le voir sur les
figures 13 & 14. (Exemple pour une m_che de per;age
SDS-plus : Iongueur totale maximum d'environ 160
ram, Iongueur de travail utile d'environ 100 ram).
• Assurez-vous que le pare-poussiereest de niveauavec
I'ouvrage ou le tour. Ceci permet _galement de faciliter
le travail a angle droit.
• Apr_s avoir atteint la profondeur de per(_aged_sir_e,
retirez la m_che de la perceuse du trou et _teignez
ensuite I'outil.
• Inspectez p_riodiquement I'_tat du microfiltre.
Remplacezimm_diatement un microfiltre endommag_.
Inspectez le microfiltre pour d_terminer s'il est
endommag_ ou non. Remplacez-le imm_diatement s'il
est endommag_.
RAINURES
DU GUIDE
Pour installer le dispositif d'extraction de la poussi_re,
alignez les rainures du guide avec les rainures du boitier
de I'outil, et appuyez sur I'outil jusqu'a ce que vous
entendiezqu'il se verrouille en place (Fig. 5).
gO|TIERDE
L'OUTIL
RESERVOIRA POUSSIEREAVECIVIICROFILTRE
Le dispositif d'extraction de la poussi_re incorpor_
recueille la poussi_re darts un r_servoir fourni avec
votre dispositif d'extraction.
BOUTON
DERETRAIT
DU
DISPOSITIF
D'EXTRACTION
D'EXTRACTION DISPOSITIF
DELAPOUSSIERE
DELAPOUSSIERE
II est facile de d_terminer le niveau de remplissage du
r_servoirb poussi_regraceb sa portetransparente(Fig. 6).
Videz fr_quemment le r_servoir b poussi_re pendant le
fonctionnement pour assurer I'efficacit_ maximum du
dispositif d'extraction de la poussi_re.
RETRAITDU RESERVOIRA POUSSIERE
Ir_
Pour retirer le r_servoir _ poussi_re, appuyez sur les
deux boutons de retrait du r_servoir b poussi_reet tirez
sur le r_servoir pour le faire sortir en I'inclinant vers le
bas du dispositif d'extraction de lapoussi_re (Fig. 6).
NETTOYAGEET VIDAGEDU RESERVOIRA POUSSIERE
Avant d'ouvrir le r_servoir _ poussi_re, tapotez-le
doucement contre une surface ferme afin de d_tacher la
poussi_redu microfiltre.
BOUTONDERETRAIT
DU RESERVOIR
RESERVOIR
A
Ouvrez la porte transparente et videz le r_servoir
poussi_re. Fermezla porte transparente.
PORTE
POUSSIERE TRANSPARENTE
-21-
iNSTALLATIONDORESERVOIRA POOSSIERE
Pour installer le r_servoir a poussi_re, poussez le
r_servoir vers le haut & I'int_rieur du dispositif
d'extraction de la poussi_re jusqu'a ce que vous
entendiezqu'il se verrouille en place (Fig. 6).
Remplacez _galement le microfiltre
Iorsque la
performance d'aspiration n'est pas satisfaisante, m_me
si le r_servoir _ poussi_reest vide.
REIVIPLACEIVIENT
DU IVIICROFILTRE
Pour assurer I'efficacit_ maximum, le microfiltre dolt _tre
remplac_apres environ 15 heures defonctionnement.
Retirez le r_servoir & poussi_redu dispositif d'extraction
de la poussi_re(Fig. 6).
Tirezle microfiltre vers le haut et retirezle filtre usag_ ou
endommag_du r_servoir & poussi_re(Fig. 7).
Ins_rez un nouveau microfiltre
darts le r_servoir
poussi_reet r_installezle r_servoir & poussi_re(Fig. 7).
POUSSIERE
Remarque : si le microfiltre est endommag_ (p. ex.,
trous, endommagementdu mat_riau d'_tanch_it_doux),
il faut le remplacer imm_diatement. L'outil _lectrique
risque d'etre endommag_ s'il est utilis_ avec un
microfiltre endommag_.
RESERVOIRA POUSSIERECOMPATIBLE
AVECONASPIRATEUR
(non incius, disponihie comme accessoire)
Pour d_poussi_rer avec un aspirateur, un r_servoir
poussi_recompatible avecun aspirateur (en option) peut
_tre ins_r_ dans le dispositif d'extraction de la poussi_re
au lieu du r_servoir &poussi_re lecas _ch_ant.
L'aspirateur dolt _tre appropri_ pour le mat_riau
percer.
Appuyez sur les deux boutons de retrait du r_servoir et
tirez sur le r_servoir, vers le bas, puis retirez-le du
dispositif d'extraction de la poussi_re(Fig. 6).
Installez le r_servoir a poussi_re compatible avec un
aspirateur vers le haut du dispositif d'extraction de la
poussi_rejusqu'a ce que vous I'entendiezse verrouiller
en place (Fig.8).
Pour utiliser cet accessoire, attachez le tuyau de
I'aspirateur (accessoire en option) & I'orifice de
d_poussi_rage,puis connectez le bout oppos_ du tuyau
de I'aspirateur & un aspirateur industriel. Un raccord de
tuyau d'aspirateur (accessoire en option) est disponible
pour connecter cet outil a un tuyau d'aspirateur de 1 1/4
po ou 1 1/2 po (Fig. 8).
JAUGEDE PROFONDEUR
Votre profondeur de pergage X peut _tre r_gl_e
I'avance et/ou r_p_t_e grace a I'emploi de la jauge de
profondeur.
Apr_s avoir install_ la poign_e auxiliaire, assurez-vous
que I'accessoire a _t_ ins_r_ compl_tement dans le
mandrin avant de r_gler lajauge de profondeur.
',
RESERVOIR
A
POOSSIERE
COMPATIBLE
AVEC
ONASPIRATEUR
--1
ORIFICEDE
DEPOOSSIERAGE
TUYAUDE
L'ASPIRATEUR
R6glez la jauge de profondeur en comprimant le guide
t61escopiqueen direction de I'outil. Lorsque la Iongueur
de m6che d6sir6e aura 6t6 expos6e, appuyez sur le
bouton de la but6e de profondeur et faites-le glisser
contre le Iogement du guide, puis rel_chez le bouton
(Fig. 9). La jauge de profondeur est _ ressort et
retournera dans sa position totalement allong6e Iorsque
la pressionaura 6t6 rel_ch6e.
-22-
(Lots du pergage,le guide t_iescopique se comprimera
jusqu'a ce qu'il s'enclenche dans le bouton de la butte
de profondeur.)
REGLAGEDU GUIDETI_LESCOPiQUE
ENFONCTIONDE
LALONGUEURDE IVlECHE
DESIRI_E
Pour perrnettre un fonctionnement pratique Iors de
I'utilisation de m_ches de per_age courtes, la Iongueur
du guide t_lescopique peut _tre r_gl_e & la valeur
d_sir_e.
Pour r6gler la Iongueur, appuyez sur le bouton de
r6glage du guide et maintenez-le enfonc6, puis
comprimez le guide t61escopiquejusqu'a ce que le parepoussi6re soit plac6 pr6s de la pointe de la m6che de
pergage(Fig. 10). Rel_chezle bouton pour verrouiller en
position.
Pour d6verrouiller la position, appuyeza nouveau sur le
bouton de r6glagedu guide.
JOINTI_TANCHE
A
LAPOUSSli:RE
PAREPOUSSii:RE
DOUTONDE LA
GUIDE
DUTEEDE
PROFONDEUR TELESCOPiQUE
PARE-POUSSIERE
POURIVlECNES
DE
PER_;AGE
DEPETITE
TAILLE
Votreoutilest rnunid'un pare-poussi_re
standardpour
emploiaveclesm_chesdeper_agede petitetaille.Pour
changerle pare-poussi_re,appuyezsur le boutonde
retraitet tirez sur le pare-poussi_re
pour lefairesortir
dudispositifd'extractionde lapoussi_re.
PARE-POUSSIERE
POURMECHESDE
PER_AOEDEPETiTE
TAILLE
Pourinsurerle pare-poussi_re,
appuyezdessuspour le
faireentrerdansle boutdu dispositifd'extractionde la
poussi_re jusqu'a ce que vous entendiez qu'il se
verrouilleenplace(Fig.11).
DU PARE-POUSSIERE
PARE-POUSSIEREPOUR LESIVIECHESEiVIPORTEPIECEDE"l 1/2 po DECAPACITElVlA×llVlUlVl
(Non incius, disponibie commeaccessoire)
Lors de I'utilisation de m_ches emporte-pi_ce, le parepoussi_re pour les m_ches de per_age de petite taille
doit _tre retir_ et remplac_ par un pare-poussi_re
sp_cialement con(_upour les m_ches emporte-pi_ce
(accessoireen option).
Lots de I'utilisation du pare-poussi_re pour m_ches
emporte-pi_ce (accessoire en option), le r_servoir
-23-
poussi_re compatible avec un aspirateur (accessoireen
option) dolt _tre utilis_ pour le d_poussi_rage _ la place
du r_servoir a poussi_re standard (Fig. 12). Si
n_cessaire, retirez le pare-poussi_re pour m_ches de
per_agede petite taille.
PARE-POUSSIEREPOUR IVli:CHES
EIVIPORTE-PIECE
DE 1 1/2 PO
(accessoire en option)
Pour insurer le pare-soleil pour m_ches emporte-pi_ce,
appuyezdessus depuis le haut pour le faire entrer dans
le dispositif d'extraction de la poussi_re jusqu'a ce que
vous I'entendiezse verrouiller en place (Fig. 12).
Pour retirer le pare-poussi_re pour m_ches emportepiece, poussez sur le Ioquet de d_verrouillage en
direction de I'ext_rieur et tirez sur le pare-poussi_re
pour lefaire sortir.
LOQUET
BE
COMPATIBLE
AVECUN
DEVERROUILLAGE ASPIRATEUR
(accessoireen option)
Consignesde fonctionnement
GACHETTEDE COIVllVlANBE
A VITESSEVARIABLE
Votre outil est _quip_ d'une g_chette _ vitesse variable.
La vitesse de I'outil peut _tre contrCl_e du r_gime
minimum au r_gime maximum sp_cifi_s sur la plaque
signal_tique par la pression que vous exercez sur la
g;_chette.Exercez plus de pression pour augmenter la
vitesse et rel_chezla pression pour diminuer la vitesse.
Cette commande precise de la vitesse vous permet de
percer sans poingonnage central. Elle vous permet
_galement d'utiliser I'outil comme tournevis _lectrique.
Desforets sont offerts pour enfoncer des vis aussi bien
que pour tourner des boulons et des _crous (Fig. 1).
POUR LA ROTATIONAVANT: faites glisser I'interrupteur
jusqu'&la fl_che marquee<<forward >>(Fig. 13).
POUR LA ROTATION INVERSE : faites glisser
I'interrupteur jusqu'& la fl_che marquee <<reverse _.
REMARQUE : I'outil ne fonctionnera pas en position
interm_diaire.
LEVIERDE L'INTERRUPTEUR
D'INVERSION DE MARCHE
Cet outil est pourvu du syst_me inversion de marche
des brosses rotatives. Ce syst_me prolonge la vie utile
tout en optimalisant la puissance en marches avant et
arri_re. Cet interrupteur d'inversion peut _tre actionn_
depuis lec6t_ droit ou gauche de I'outil.
EIVIBRAYAGE
A GLISSEIVlENT
L'outil poss_de un embrayage interne pr_r_gl_.
L'embrayage est r_gl_ de mani_re _ ce qu'une force
suffisante soit transmise _ la m_che pour la plupart des
conditions de pergage,mais il glissera Iorsquela m_che
grippe dans le trou ou que I'outil est surcharge. Sachez
qu'en raison du r_glage requis de I'embrayage, vous
pouvez _tre confront_ a une r_action de couple un
instant avant que I'embrayage ne glisse. Cette r_action
de couple tordra le corps du marteau rotatif dans le
REVERSING
SWITCH
LEVER
sens oppos_ b celui de la rotation de la m_che, b savoir,
en sens anti-horaire. A mesure que I'embrayage
glissera, la m_che cessera fort probablement de
tourner. Lorsque la force de grippage est retiree de la
m_che, I'embrayage se remet automatiquement b sa
position initiale. Si vous faites I'exp_rience d'un
grippage de la m_che et que I'embrayage commence
glisser, mettez imm_diatement I'outil a I'arr_t _OFF_et
corrigez la condition menant au grippage de la m_che.
-24-
CADRAN
DESELECTION
DEPERCEUSE/PERCEUSE
APERCUSSION
Le cadran s_lecteur permet de r_gler I'outil en fonction
de diff_rentes applications de per(_ageou de per(_age
percussion. Appuyez sur le bouton de d_clenchementet
tournez le cadran s61ecteur& droite ou a gauche suivant
les applications ci-apr_s.
Action de per(_age seulement : Pour
percer dans les bois, les m_taux, les
plastiques ou autres mat_riaux
I'exception du b_ton.
_
N'actionnez pas le cadran
s_lecteur avant que I'outil ne
se soil arr_t_ ¢ompl_tement.Le mouvement durant la
rotation du mandrin pout endommager I'outil.
Action de per_age avec percussion :
Pour percer dans le b_ton, I'asphalte, le
carrelage ou autres mat_riaux durs
similaires.
N'utilisez pas de forets de d_molition ou de burinage
tels que pointes de sautage,burins, vrilles, gouges, etc.
Conseilspratiques
Le fait d'observer quelques simples conseils r_duira
rusure de I'outil et le risque de blessures.
REIVlARQUE : Le marteau rotatif ne produira les
r6sultats attendus que si vous I'_quipez d'embouts
bien affSt_s et en parfait 6tat. Les frais d'entretien de
r_quipement sont minimes compares au temps que
vous 6pargnerez.
Tousles marteaux ont besoin d'un court temps de
pr_chauffe. Selon la temperature de la pi6ce, le temps
peut varier de 15 secondes (90°F) b 2 minutes (32°%
Un marteau neuf n'atteindra sa pleine performance
qu'apr_s avoir fait I'objet de rodage appropri_,
savoir jusqu'b 5 heures de fonctionnement.
Forets _ pointe au carbure: Utilis_s pour le per(_age
darts la pierre, le b_ton, la brique, le ciment et d'autres
mat_riaux non m_talliques anormalement durs. Le
marteau rotatif convient aux forets _ pointe de carbure
<<SDS_de diam(_treallant jusqu'_ 3/4 de pouce.
Pour votre s_curit_, souvenez-vous:
1. Certains mat_riaux doivent _tre perc_s aux basses
vitesses, alors qu'avec d'autres los hautes vitesses
produisent de meilleurs r_sultats.
2. II importe de bien assujettir le mat_riau a percer et
de maintenir une pression uniforme en ligne avec le
foret.
3. ArrStez de poser d_s que le foret traverse le c6t_
oppos_ du mat_riau et maintenez I'outil en marche
durant le retrait du foret.
Los mat_riaux tels que le verre, la porcelaine, la
c_ramique, la tulle, le plastique, etc. devraient _tre
perc_s _ basso vitesse avec los forets appropri_s et de
rhuile.
PER_;AGE
DANSLE BOISOU LE PLASTIQUE
Ne pas percer dans du bois
avec le dispositif d'extraction
de la poussi_re installS. La plupart des copeaux de
bois sont trop grands et causeraient I'obstruction du
canal de d_poussi_rage.
Si un bloc d'appui n'est pas utilis_, rel_chezla pression
imm_diatement avant que le foret ne traverse le bois
afin d'_viter I'_clatement du bois. Terminez le trou du
cOt_ oppos_ imm_diatement apr_s que la pointe ait
traverse. Si le foret se grippe, inversez rop_ration de
per(_agepour aider &retirer le foret de la piece.
PER_;AGEDANSLEMETAL
Ne pas percer dans du
m_tal avec le dispositif
d'extraction de la poussi_re installS.Desfragments de
m_tal tres chauds risqueraient de s'enflammer ou de
mettre feu a certaines parties du dispositif d'extraction
de la poussi_re.
Pratiquez un trou central au poin(_ondarts le mat_riau
pour faciliter I'approche. Utilisez suffisamment de
pression pour que le foret continue a couper. Si on
laisse le foret tourner tout simplement dans le trou, il
s'_moussera rapidement. Pour percer un trou de
dimensions plus grandes, il est plus rapideet plus facile
pour votre bloc-piles de pratiquer d'abord un trou plus
petit, puis de I'agrandir aux dimensions n_cessaires.
Lubrifiez parfois la pointe du foret & I'aide d'HUILE DE
COUPEpour faciliter le per(_agedes m_taux. Si le foret
se grippe, inversez rop_ration de per(_agepour aider
retirer le foret de la piece.
-25-
PER_}AGE
A TRAVERSLA IVlA_}ONNERIE
Utilisez un foret de ma(_onnerie& pointe en carbure pour
les agglom_r_s, le mortier, la brique ordinaire, la pierre
tendre et autres mat_riaux. La quantit_ de pression
utiliser d_pend du type de mat_riau perc_. Les
mat_riaux doux n_cessitent mains de pression, tandis
que les mat_riauxdurs n_cessitentplus de pression afin
d'emp_cher la m(_chede per(_agede sauter.
Service
de faire remplacer les palters par un centre de service
d'usine Bosch ou une station service agr_e Bosch. Si
les palters commencent & faire du bruit (& cause de
surcharges importantes ou du toupillage de mat_riaux
tr_s abrasifs) il faut les faire remplacer imm_diatement
pour _viter la surchauffe ou une panne de moteur.
Tont entretien pr_ventif
effectn_
par
des
personnels non antoris_s pent r_snlter en manvais
placement de fiis internes on de pi_ces, ce qni pent
presenter nn danger grave. Nous vous conseillons de
faire faire tout I'entretien par un centre de service
d'usine Bosch ou une station service agr_e Bosch.
LUBRIFICATIONDE L'OUTIL
Votre outil Bosch a _t_ lubrifi_ correctement en usine
et il est pr_t _ I'utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant _ engrenages special a chaque fats
que vous changez les balais.
BALAIS Oil CNARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ant _t_ con(_us pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable.
Pour maintenir le
rendement du moteur a son maximum, nous vous
conseillons de contrOler les balais tousles deux & six
mats. II ne faut utiliser que des balais de rechange
Bosch d'origine et con(_uspour votre outil.
PALIERS
Apr_s environ 300 _ 400 heures de fonctionnement ou
tousles deux changements de balais, il est conseill_
Netteyage
Ponr _viter los accidents,
il rant tonjonrs d_brancher
I'ontil avant de le nettoyer on de I'entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer I'outil est d'utiliser de Fair
comprim_ sec. II rant tonjonrs porter des Innettes de
protection qnand on ntilise de I'air comprim_.
Les ouies de ventilation et les leviers de I'interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps _trangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfon(_antdes objets
pointus dans les orifices.
_
Certains
agents
de
nettoyages et certains
dissoivants abiment los pi_ces en plastiqne. Parrot
ceux-ci se trouvent: I'essence, le t_trachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlor_s,
rammoniaque ainsi que les d_tergents domestiques
qui en contiennent.
Cordonsderallonge
Si an cordon de raiionge
s'avere necessaire, vans
devez ntiiiser nn cordon avec condnctenrs de
dimension adequate ponvant porter le conrant
n_cessaire _ votre outil. Ceci pr_viendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis _la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches a trois
broches ainsi que des prises _ trois broches.
REMARQUE: Plus lecalibre est petit, plus lefil estgros.
-26-
DIMENSIONSDERALLONGESRECOIVllVlANDi_ES
OUTILS120 VOLTSCOURANTALTERNATIF
Intensit_
nominale
de I'oatil
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Calibre A.W.G.
Calibre en mm2
Lang,e.r en pieds
25
58 108 158
Longaearen mNres
15 38 68 128
18
18
18
16
14
0,75 0,75 1,5
0,75 1,0 2,5
2,5
4,0
0,75 1,0 2,5
1,0 2,5 4,0
4,0
--
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
*
Poign_e auxiliaire 360°
*
Dispositif d'extraction de la poussi_re
*
Pare-poussi_re
** Tuyau de I'aspirateur
* Etui
* Joint _tanche & la poussi_re
(* = _quipement standard)
** Pare-poussi_re (pour les scies cloches)
(** = accessoire en option)
** R_servoir&poussi_recompatible avec un aspirateur
** Adaptateur pour tuyau d'aspiration
Non recommand_ pour emploi avec le mandrin a trois mors et I'adaptateur de mandrin SDSdroit
-27-
Lea todas ins instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a
__
continuaci6n,el resnitadopodriaser sacndidas el_ctricas, incendioy/o Jesionesgraves.
La expresi6n "herramienta mec_nica" en todas las advertencias que aparecen a continuaci6n se refiere a su
herramienta mec_nicaalimentada por la red el6ctrica (herramienta al_mbrica) o su herramienta mec_nicaalimentada
por baterias (herramienta inal_mbrica).
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Seguridaddel _rea detrabajo
Mantenga el ;_reade trahajo limpia y hien iinminada.
Las _reas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcanaccidentes.
No utilice herramientas mec;inicas en atm6sferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
liqnidos,
gases o polvos inflamahles.
Las
herramientas mec_nicas generan chispas que pueden
incendiarel polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los nifiosy a Ins personasqne
est_n presentes mientras est_ utilizando una
herramienta mec;inica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridadei_ctrica
Los enchufes de ins herramientas mec;_nicas dehen
coincidircon el tomacorriente.No modifique nuncael
enchufe de ningdn modo. No use enchufes
adaptadores con herramientasmec;inicas conectadas
a tierra (puestas a tierra).
Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes
coincidentes
reducir_n el riesgo de sacudidasel6ctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadaso puestas a tierra, tales come tnherias,
radiadores, estnfas y refrigeradores.Hay un aumento
del riesgo de sacudidas el6ctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientasmec_nicas a la Ilnvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mec_nica aumentar_ el riesgo de que se
produzcansacudidas el6ctricas.
No maitrate el cord6n de energia. No use nunca el
cord6n para transportar la herramienta mec;_nica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cord6n
aiejado del caior, el aceite, los hordes afiiados o Ins
piezasm6viles. Los cordones dafiados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
el6ctricas.
Cnando ntilice una herramienta mec;_nica en el
exterior, use un cord6nde extensi6n adecnado para
nso a la intemperie. La utilizaci6n de un cordon
adecuado para use a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcansacudidas el6ctricas.
No use herramientas mec;_nicas con capacidad
nominal soiamente para CA con una fuente de
energia de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes el6ctricos de la herramienta con
capacidad nominal para OA fallen y creen un peligro
para el operador.
Si es inevitable nsar la herramienta mec;inica en
lugares h_medos, se dehe ntiiizar nn interrupter de
circuito accionado por corriente de p_rdida a tierra
(GFCI) para snministrar energia a la herramienta. Un
GFCIy los dispositivos de protecci6n personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorar_n m_s su seguridad personal.
Seguridadpersonal
Mant_ngase aierta, fijese en Io que est;_haciendoy
nse el sentido comdn cnando est_ utilizando nna
herramienta mec;inica. No use nna herramienta
mec;_nicacuandoest_ cansadoo halo la influenciade
drogas, alcohol o medicamentos. Un memento de
distracci6n mientras est6 utilizando herramientas
mec_nicaspodria causar lesiones corporales graves.
Use equipo de segnridad. Use siempre protecci6nde
los ojos. El equipo de seguridad, come per ejemplo una
m_scara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protecci6n de oidos, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducir_ las lesiones
corporales.
Evite el arranque accidental. Asegdrese de que el
intermptor est_ en la posici6n de apagado antes de
enchufar
la herramienta.
Si se transportan
herramientas mec_nicas con el dedo en el interruptor o
se enchufan herramientas mec_nicas que tienen el
interruptor en la posici6n de encendido, se invita a que
se produzcanaccidentes.
Qnite todas Ins Ilaves de ajnste o de tuerca antes de
encender la herramienta mec_nica. Una Ilave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mec_nica podria causar
lesionescorporales.
No intente alcanzar demasiado lejos, lVlantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
memento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mec_nicaen situaciones inesperadas.
Vistase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el polo, la ropa y los
guantes alejados de Ins piezas mbviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapadosen las piezas m6viles.
-28-
Si se proporcionandispositivos para la conexi6nde
instaiaciones de extracci6n y recoiecci6n de poivo,
aseg_rese de que dichas instalaciones est_n
conectadas y se usen correctamente. EI uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros relacionadoscon
el polvo.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramientamec_nica.
Usoy cuidadode lasherramientas
mec_nicas
No fuerce la herramienta mec;_nica. Use la
herramienta mec;inica correcta para la aplicaci6n que
desee realizar. La herramienta mec_nica correcta har_
el trabajo mejor y con m_s seguridad a la capacidad
nominal para la quefue dise_ada.
No use la herramientamec;inica si el interruptorno la
enciende y apaga. Toda herramienta mec_nica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debeser reparada.
Desconecteel enchufede la fuente de energia y/o el
paquetede bateria de la herramienta mec_nica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mec;_nicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmentela herramientamec_nica.
Guarde las herramientas que no est_ usando fuera
del aicance de los nifiosy no deje que personasque
no est_n familiarizadas con la herramienta mec;inica
o con estas instruccionesutilicen la herramienta. Las
herramientas mec_nicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitaci6n.
Mantenga las herramientasmec_nicas. Compruebe si
hay piezas m6viles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situaci6n
que podria afectar el funcionamiento
de la
herramienta mec;inica. Si la herramienta mec_nica
eshi dafiada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mec_nicasmantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de torte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente,con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son m_s
f_ciles de controlar.
Use la herramienta mec;_nica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el tipo
especifico de herramienta mec;inica, teniendo en
cuenta las condicionesde trabajo y el trabajo que se
vaya a reaiizar. El uso de la herramienta mec_nica para
operaciones distintas a aqu_llas para las que fue
dise_adapodria causar una situaci6n peligrosa.
Use abrazaderas u otto modo pr;ictico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situaci6n inestable que
podria causar p_rdidade control.
Servicio deajustesy reparaciones
Haga que su herramienta mec;_nica reciba serviciode
un t_cnico de reparaciones calificado, utilizando
_nicamente piezas de repuesto id_nticas. Esto
asegurar_ que se mantenga la seguridad de la
herramientamec_nica.
Desarrolle un prograrnade mantenimiento peri6dico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internospodrian reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrian
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., podrian da_ar las piezas de pl_stico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordon de energia
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de F_bricaBosch o
una EstaciOnde Servicio Bosch Autorizada.
GUABDE
ESTASINSTRUCCIONES
Norrnasde seguridadpararnartillosgiratorios
Sujete la herramienta por las superficies de agarre
aisladas cuando reaiice una operaci6n en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cord6n. El contacto
con un cable que tenga corriente har_ que _sta pase a
las partes met_licas descubiertas de la herramienta y
que el operador reciba sacudidas el_ctricas.
Use abrazaderas u otro modo pr;_cticode sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una piataforma
estabie. Si se sujeta la piezade trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situaci6n inestable que
podria causar p_rdida de control.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeci6n en
paredes existentes ni en otras _reas ciegas donde
pueda haber cables ei_ctricos. Siesta situaci6n es
inevitable,
desconecte todos los fusibles
o
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
Use protectoresde oidoscuandoutiiice la herramienta
durante periodos prolongados. La exposici6n
prolongada a ruido de alta intensidad puede causar
p_rdidade audici6n.
Utiiice un detectorde metales para determinar si hay
tuberiasde gas o de agua ocultasen el _rea de trabajo
-29-
o Ilame a la ¢ompa_ia local de serviciospdblicospara
obtener asistencia antes de comenzar la operaci6n.
Golpear o cortar una tuberia de gas producir_ una
explosi6n. La entradade agua en un dispositivo el6ctrico
puedecausar electrocuci6n.
Use siempre el mango anxiliar para tenor nn
control mdximo sobre la reacci6n de par motor o
retroceso.
Los taladros de par motor alto y
capacidad de mandril de 3/8" y mayor est_n
equipados con mangos auxiliars.
Use siempre galas de segnridad o protecci6n de los
ojos ¢nando ntilice esta herramienta. Use nna
m;iscara
antipolvo
o nn respirador
para
aplicaciones qne generan polvo.
Use gnantes con almohadillado grneso 7 limite el
tiempo de exposici6n tomando frecnentes periodosde
descanso. La vibraci6n causada per la acci6n de
percusi6n y taladrado puede ser perjudicial para las
manes y los brazes.
Fije el material qne se est;_ taladrando. Nnnca Io
tenga en las manes ni sobre las piernas. Un
soporte inestable puede hacer que la broca
taladradora se atasque, causando p6rdida de control y
lesiones.
Nnnca deje el gatillo fijo en la posici6n "ON"
(encendido). Antes de enchnfar la herrarnienta,
comprnebe qne el ¢ierre del gatillo est_ en la
posici6n "OFF" (apagado). Un arranque accidental
podria causar lesiones.
Posicione el cord6nde mode qne est_ alejado de la
broca qne gira. No enrolle el cord6nalrededor del
braze o de la mn_eca. Si pierde el control y tiene el
cord6n enrollado en el braze o en la mu_eca, el
cord6n puede atraparle y causarle lesiones.
Sitdese de mode qne evite set atrapado entre la
herramienta o el mango lateral 7 Ins paredes o los
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la
pieza de trabajo, el par motor de reacci6n de la
herramienta podria aplastarle la mane o la pierna.
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, snelte
el gatiiio inmediatamente, invierta el sentido de
giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la
broca. Est6 preparado para un fuerte par motor de
reacci6n. El cuerpo del taladro tender_ a torcerse en
sentido contrario al del giro de la broca.
No agarre la herramienta ni ponga Ins manes
demasiado ¢erca del mandril o la broca taladradora
qne gira. Podria sufrir laceraciones en la mane.
AI instalar nna broca taladradora, introduzca el
cnerpo de la broca bien a rondo entre Ins mordazas
del mandril. Si la broca no se introduce hasta una
profundidad suficiente, se reduce el agarre de las
mordazas sobre la broca y se aumenta la p6rdida de
control.
No ntilice brocas ni accesorios desafilados o
dainties.
Las brocas oaccesoriosdesafilados
o
da_ados tienen mayor tendencia a atascarse en la
pieza de trabajo.
AI sacar la broca de la herramienta, evite el
contacto con la piel y use gnantes protectores
adecnados al agarrar la broca o el accesorio. Los
accesorios pueden estar calientes despu6s de un use
prolongado.
Comprnebe qne Ins Ilaves de ajnste y de tnercase
hayan qnitado del taladro antes de encender la
herramienta. Las Navesde ajuste o de tuerca pueden
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted
o golpear a alguien que se est6 presente.
No tonga en marcha el taladro mientras Io Ileva a
sn lade. Una brocataladradora
que gira podria
engancharse en la ropay producir lesiones.
_
Cierto polvo generado per el
__
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mec;inicos, y per otras actividades de
constrncci6n,contieneagentes qnimicos qne se sabe
qne cansan c_ncer, defectos de nacimiento n otros
da_os sobre la reprodncci6n. Algnnos ejemplos de
estos agentes qnimicos son:
• Homo de pinturas a base de plomo,
• SiNce cristalina de ladrillos
productos de mamposteria,y
y cemento y otros
• Ars6nico y creme de maderatratada quimicamente.
Su riesgo per causa de estas exposiciones varia,
dependiendo de con cu_nta frecuencia realiceeste tipo
de trabajo. Para reducir su exposici6n a estos agentes
quimicos: trabajeen un _rea bien ventilada y trabajecon
equipo de seguridad aprobado, come per ejemplo
m_scaras antipolvo que est6n disefiadasespecialmente
para impedir mediante filtraci6n el paso de particulas
microsc6picas.
-30-
iMPORTANTE: Es posible que algunos de los simbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
est_dielos y aprenda su significado. La interpretaci6n adecuada de estos simbolos le permitir_ utilizar la
herramienta mejor y con m_s seguridad.
Simbolo
Nombre
Designaci6n/explicaci6n
V
Volt
Tensi6n (potencial)
A
Ampere
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
kg
Kilogramo
Peso
rain
Minuto
Tiempo
s
Segundo
Tiempo
0
Di_metro
Tama_o de las brocas taladradoras,
muelas, etc.
no
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
Revoluciones o alternaci6n pot minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, 6rbitas, etc., pot minuto
Posici6n "off" (apagado)
Velocidad cero, par motor cero...
Graduaciones del selector
Graduaciones de velocidad, par motor o
posici6n. Un n_mero m_s alto significa
.../rain
0
1,2, 3....
I, II, III,
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduaci6n de 0
_"
Flecha
Acci6n en la direcci6n de la flecha
"_
Corriente alterna
Tipo o una caracteristica de corriente
Corriente continua
Tipo o una caracteristica de corriente
Corriente alterna o continua
Tipo o una caracteristica de corriente
[]
Construcci6n de clase II
Designa las herramientas de construcci6n
con aislamiento doble.
_)
Terminal de toma de tierra
Terminal de conexi6n a tierra
,_
Simbolo de advertencia
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRCTM de Ni-Cd
de
Ni-Cdel programa de reciclaje de baterias
Designa
herramienta est_ catalogada
por
EsteUnderwriters
simbolo indica que esta
Laboratories.
_[
Estesimbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
C@
Este simbolo indica que esta
herramienta est_ catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado segQnlas normas
canadienses.
herramienta est_ catalogada
por
stelasimbolo
Canadian
indica
Standards
que esta
Association.
-31-
Estesimbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Descripci6nfuncionaly especificaciones
_
esconecleel enchufe de Jatuenle de energia anles de realizar cuaJquierensamblaje o
ajuste, o cambiar accesorios, Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de arrancar la herramienta accidentalmente.
iVlarlillogiratorio
-----ABERTURAS
DE
DELDIALSELECTOR
VENTILACION
DiALDESELECCiON
TALADRO/TALADRO
DE PERCUSION
PALANCADEL
INTERRUPTOR
DE INVERSI6N
INTERRUPTOR
GATILLO
DE
VELOCIDAD
VARIABLE
TAPA
ANTIPOLVO
SELLO
ANTIPOLVO
BOT6NDELIBEBACI6N
DELSISTEIVIA
DE
EXTRACCI6N
DEPOLVO
--
RECIPIENTE
PARAPOLVO
BOT6NDELIBERACI6N
DEL
RECIPIENTE
PARAPOLVO
GUIA
TELESC6PICA
--
MANGO
AUXIUAREXCI_NTRICO
DEAJUSTEDELAGUJA
BOT6N DELTOPE DE
PROFUNDIDAD
SISTEIVIA
DEEXTRACCI6N
DE POLVO
N_mero de modelo
11250VSRD
Estilo de cuerpo
SDS-Plus_>
Capacidad m;ixima:
Hormig6n
Acero
Madera
19 rnm
13 mm
19 mm
Brocas con punta de carburo
Brocas huecas de pared delgada
19 mm
38 mm
NOTA: Paraobtener las especificacionesde la herramienta, consulte la placa delfabricante colocada en
la herramienta.
-32-
Ensarnblaje
Desconecte el enchnfe de la
fnente de energia antes de
reaiizar cnaiqnier ensambiaje o ajnste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
NOTA:La alta eficiencia proporcionada por los martillos
giratorios solo se puede obtener si se utilizan
accesorios afilados y sin da_os. El "costo" de mantener
accesorios afilados y sin da_os es sobradamente
compensado por el "tiempo que se ahorra" al hacer
funcionar la herramienta con accesoriosafilados.
INSTALACIONDEACCESORIOSSDS-PLUS®
REMOCIONDEACCESORIOSsBg-PLUS ®
_
Limpie el extremo de inserci0n del cuerpo del accesorio
para quitar los residuos que 6ste pueda tener y luego
engr_selo ligeramentecon un aceite o lubricanteligero.
Introduzca el accesorio en el mandril a trav6s del
protector antipolvo a la vez que Io hace girar y Io
empuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitio
autom_ticamente. Tire del accesorio hacia afuera para
asegurarsede queha quedadofijo dentro delsoporte de
la mandril (Fig, 2).
Los accesorios pueden estar
calientes
despuOs
de la
utilizaciOn.Evite el contacto con la piel y utilice guantes
de protecciOn oun pa_o protector adecuados para
quitar dichos accesorios.
Para quitar un accesorio, tire hacia atr_s del mango de
fijaciOn,sujOteloy tire de la broca haciaadelante. Todos
los accesorios deben limpiarse despuOs de quitarlos
(Fig. 3).
MANGUITO
FIJACION
PROTECTOR
ANTIPOLVO
MANGOAUXIUAR EXCftNTRICO
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar, el
cual se puedegirar 360°.
Para reposicionar y/o hacer girar el mango, afloje la
empu_adura, mueva el mango hasta la posici0n
deseada a Io largo del cuerpo cilindrico y vuelva a
apretar firmemente la empu_adura (Fig. 4).
I
EMPUNABURA
-33-
ExtraccJ6nde poJvo
Ho taladre en metal con el
sisterna de extracci6n de polvo
rnontado. Las virutas met_licas calientes se pueden
autoincendiar o puedenincendiar las piezas del sistema
de extracciOnde polvo.
Notaladre
en rnadera con el
sisterna de extraccibn de polvo
rnontado. Generalmente, las virutas de madera son
demasiado grandes y obstruir_n el canal para polvo.
Esta herrarnienta est;_ eqnipada
con nn recipients para polvo.
Vacielo frecnenternente, despn_s de cornpletar el
taladrado y antes de alrnacenarla herrarnienta.Tenga
sumo cuidado al desechar el polvo, ya que los
materiales en forma de particulas finas pueden ser
explosivos.
Nora: No utilice el sistema de extracciOn de polvo
cuando cincele, atornillo o corte roscas.
El sistema de extracciOnde polvo se retrae durante la
utilizaciOn, para que la tapa antipolvo se mantenga
siempre cerca de lasuperficie que se est6 taladrando.
REIVIOCION
E INSTALACIONDELSISTEIVIADE
EXTRACCIONDEPOLVO
El sistema de extracci6n de polvo se enciendey apaga
autom_ticamentecon la herramientael_ctrica.
Para Iograr la m_xima eficiencia de extracciOnde polvo,
sirvase cumplir con Io siguiente.
• La broca taladradora que se est6 utilizando no debe
sobresalir de la tapa antipolvo, de la manera que se
muestra en las figuras 13 y 14. (Ejemplo para una broca
taladradora
SDS-plus: Longitud total m_xima
aproximadamente
160 ram, Iongitud de trabajo
aproximadamente 100 mm.)
• Preste atenciOn especial a que la tapa antipolvo est6
orientada al ras contra la piezade trabajo o la pared. AI
mismo tiempo, esto facilita el trabajo en _ngulo recto.
• Despu6s de alcanzar la profundidad de taladrado
deseada, tire primero de la broca taladradora hasta
retirarla del agujeroy luego apaguela herramienta.
• Compruebe regularmente el estado del microfiltro.
Reemplace inmediatamente un microfiltro que est6
dafiado.
Compruebe si el microfiltro est_ dafiado. Reempl_celo
inmediatamentecuando est_ da_ado.
Para retirar el sistema de extracci6n de polvo, oprima y
mantenga oprimido el botOn de liberaciOndel sistema
de extracci6n de polvo y tire del sistema alej_ndolode la
carcasade la herramienta (Fig.5).
Para instalar el sistema de extracciOnde polvo, alinee
las ranurasde laguia con las ranuras de la carcasade la
herramienta y empuje el sistema hacia la herramienta,
hasta que oiga que queda fijo en la posiciOn correcta
(Fig. 5).
RECIPIENTEPARAPOLVOCONIVIICROFILTRO
El sisterna de extracciOn de polvo integral recoge el
polvo en un recipientesuministrado con dicho sistema
de extracci6n.
El nivel de polvo del recipiente para polvo se puede
comprobar f_cilmente a trav_s de la puerta transparente
(Fig. 6).
RANURAS
DE
LAGUiA
CARCASA
DELA
HERRAIVIIENTA
BOT()NDELIBERACI{]N
SISTEIVIA
DE
DELSISTEIVIA
DE
EXTRACCI{]N
DEPOLVO EXTRACCI{]N
DEPOLVO
Para Iograr la m_xima eficiencia,el recipientepara polvo
se debevaciar frecuentementedurante la utilizaci6n.
REIVIOCION
DEL RECIPIENTEPARAPOLVO
Para retirar el recipiente para polvo, oprima los dos
botones de liberaciOndel recipientey tire del recipiente
hacia abajo hasta retirarlo del sistema de extracciOnde
polvo (Fig. 6).
LIIVIPIEZAY VACIADODEL RECIPIENTEPARA POLVO
Antes de abrir el recipiente para polvo, dele un golpe
suave o golp_elo suavemente contra una superficie
firme para afiojar el polvo que est_ en el microfiltro.
Abra la puerta transparente y vacie el recipiente para
polvo. Cierrela puerta transparente.
-34-
BOT{]N
DE LIBERACI{]N
DELRECIPIENTE
RECIPIENTE PUERTA
PARAPOLVO TRANSPARENTE
INSTALACI6NDEL RECIPIENTEPARA POLVO
Para instalar el recipiente para polvo, emp0jelo hacia
arriba, hacia el interior del sistema de extracci6n de
polvo, hasta que oiga que queda fijo en la posici6n
correcta (Fig. 6).
Reemplace tambi6n el microfiltro
cuando el
rendimiento de aspiraci6n sea insuficiente, incluso
cuando el recipiente para polvo est6 vacio.
|
CAMBIO DEL IVlICROFILTRO
Para Iograr la rn_xirna eficiencia, el microfiltro se debe
reemplazar despu6s de aproximadamente 15 horas de
utilizaci6n.
Retire el recipiente para polvo del sistema
extracci6n de polvo (Fig. 6).
de
Suba el microfiltro y retire el filtro viejo o da_ado del
recipiente para polvo (Fig. 7).
RECIPIENTE
PARAPOLVO
Inserte un microfiltro nuevo en el recipiente para
polvo y reinstale el recipiente para polvo (Fig. 7.)
Nora: Si el microfiltro est_ da_ado (por ej., tiene
agujeros o hay da_os en el material sellante blando),
se debe reemplazar inmediatamente. El trabajo con un
microfiltro
da_ado puede causar da_os a la
herramienta el6ctrica.
RECIPIENTEPARAPOLVOCON
ADAPTADORDEASPIRACI6N
(no inciuido, disponibie comoaccesorio)
Para extraer el polvo con una aspiradora, el recipiente
para polvo con adaptador de aspiraci6n (opcional) se
puede insertar en el sistema de extracci6n de polvo en
lugar del recipiente para polvo, en caso de que sea
necesario.
La aspiradora debe ser adecuada para el material que
se est6 taladrando.
Oprima los dos botones de liberaci6n del recipiente,
tire del recipiente hacia abajo y retirelo del sistema de
extracci6n de polvo (Fig. 6).
Instale hacia arriba el recipiente para polvo con
adaptador de aspiraci6n, de manera que entre en el
sistema de extracci6n de polvo, hasta que oiga que
quedafijo en la posici6n correcta (Fig. 8).
RECIPIENTE
PARAPOLVO
CONABAPTADOR
DEASPIRACI6N
Para utilizar este dispositivo, conecte la manguera de
aspiraci6n (accesorio opcional) al orificio para polvo y
luego conecte el extremo opuesto de la manguera de
aspiraci6n a una aspiradora de taller. Haydisponible un
adaptador de manguera de aspiraci6n (accesorio
opcional) para conectar esta herramienta a una
manguera de aspiraci6n de 1-1/4 6 1-1/2 pulgadas
(Fig. 8).
CALIBRE DEPROFUNDIDAD
La profundidad de taladrado X se puede preajustar y/o
repetir utilizando el calibre de profundidad.
Despu6s de instalar el mango auxiliar, aseg0rese de
que el accesorio se haya insertado completamente en
el mandril antes de ajustar el calibre de profundidad.
IO
PARA
POLVO
--1
IVIANGUERADE
ASPIRACI6N
Ajuste el calibre de profundidad comprimiendo la guia
telesc6pica hacia la herramienta. Cuando la Iongitud
deseada de la broca quede al descubierto, oprima y
deslice el bot6n del tope de profundidad contra la
carcasa de la guia y suelte dicho bot6n (Fig. 9). El
calibre de profundidad est_ accionado pot resorte y
regresar_ a la posici6n completamente extendida
-35-
cuando la presi6n se haya reducido. (Cuando taladre, la
guia telesc6pica comprimir_ la unidad hasta que acople
el bot6n del tope de profundidad.)
AJUSTEDE LA GUJATELESC6PICAA LA
LONGITUDDELA BROCA
Para que la utilizaci6n sea rn_s conveniente cuando se
empleen brocas taladradoras cortas, la Iongitud de la
guia telesc6pica se puede ajustar alas longitudes
deseadas.
Para ajustar la Iongitud, oprima y mantenga oprimido el
bot6n de ajuste de la guia y comprima la guia
telesc6pica hasta que la tapa antipolvo est6 cerca de la
punta de la broca taladradora (Fig. 10). Para bloquear
el ajuste, suelte el bot6n.
Para desbloquear el ajuste, oprima el bot6n de ajuste
de la guia.
TAPA
ANTIPOLVO
SELLO
ANTIPOLVO
CARCASA
DE LA GUiA
BOTON DELTOPE
DE PROFUNDIDAD
BOT6N DE
AJUSTEDE LA
GUJA
GUJA
TELESC6PICA
TAPA ANTIPOLVO PARA BROCAS
TALADRADORAS PEQUENAS
TAPAANTIPOLVO
Esta herramienta est_ equipada con una tapa antipolvo
est_ndar para utilizarse con brocas taladradoras
peque_as. Para cambiar la tapa antipolvo, optima el
bot6n de liberaci6n y tire de la tapa antipolvo hacia
fuera hasta retirarla del sistema de extracci6n de polvo.
PEQUENAS
Para insertar la tapa antipolvo, empOjela hacia el
interior del extreme del sistema de extracci6n de polvo,
hasta que oiga que queda fija en la posici6n correcta
(Fig. 11).
BOTON DELIBERACI6N
DE
LATAPAANTIPOLVO
TAPAANTIPOLVOPARABROCASDE MEDIACANA
I-I/2
PULGADASDECAPACIDADMAXIMA
(noincluida,disponiblecomeaccesorio)
Cuandoutilicebrocasde mediaca_a,latapaantipolvo
para brocastaladradoraspeque_asse debe retirary
reemplazar con una tapa antipolvo especial para brocas
de media ca_a (accesorio opcional).
Cuando utilice la tapa antipolvo para brocas de media
ca_a (accesorio opcional), para la extracci6n de polvo
-36-
se debe utilizar el recipiente para polvo con adaptador
de aspiraci0n (accesorio opcional), no el recipiente
para polvo est_ndar (Fig. 12). Si es necesario, retire la
tapa antipolvo para brocas taladradoras peque_as.
TAPAANTIPOLVOPARABROCAS
DE MEDIACANA I-I/2
PULGADAS
DE CAPACIDADMAXIMA
(accesoriooptional)
Para insertar la tapa antipolvo para brocas de media
ca_a, empuje la tapa desde arriba hacia el interior del
sistema de extracci0n de polvo, hasta que oiga que se
acopla con un chasquido en la posici0n correcta
(Fig. 12).
Para retirar la tapa antipolvo para brocas de media
ca_a, empuje el pestillo de liberaci0n hacia fuera y tire
de la tapa antipolvo hasta retirarla.
PESTILLO
DE RECIPIENTE
PARA
LIBERACI6N CONADAPTADORDE
ASPIRACION
(accesorioopcional)
Jns|ruccJones de IurIcJonafllJefl|o
INTERRUPTOR GATILLODE VELOCIDAD VARIABLE
CONTROLADA
La herramienta est_ equipada con un interruptor gatillo
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se
puedecontrolar desde las RPM minimas hasta las RPM
m_ximas indicadas en la placa del fabricante pot medio
de la presi0n que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza
m_s presi0n para aumentar la velocidad y disminuya la
presi0n para reducir la velocidad. Este preciso control
de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar
punzonaduras para marcar. TambiOnle permite utilizar
la herramienta como destornillador mec_nico. Hay
brocas disponibles para apretar tornillos y tambiOnpara
pernosy tuercas (Fig. 1).
PARA LA ROTACIONDEAVANCE:desplaceel interruptor
hasta lafiecha marcadaavance(FWD)(Fig. 13).
PARA LA ROTACIONENSENTIDOINVERSO:desplaceel
interruptor hasta la flecha marcada inversion (REV).
NOTA:la herramientano funcionar_ con el interruptor en
la posiciOncentral.
PALANCA DEL INTERRUPTOR DE INVERSI6N
Esta herramienta est_ equipada con el sistema de
inversion de escobillas giratorias. Esto tiene como
resultado una vida m_s larga a la vez que maximiza la
potencia tanto en el sentido de avance como en el
inverso. El interruptor de inversion se puede accionar
desde el lado derecho o desde el lado izquierdo de la
herramienta.
EIVIBRAGUEDESLIZANTE
La herramienta tiene un embrague interno preajustado.
El embrague est_ ajustado de tal modo que se transmita
suficiente fuerza a la broca en la mayoria de la
situaciones de taladrado, pero patinar_ cuando la broca
se atasque en el agujero o la herramienta se
sobrecargue. Tenga presente que debido al ajuste
requerido para el embrague, se podr_ producir una
reacciOn de par motor un instante antes de que el
embrague patine. Esta reacci0nde par motor torcer_ el
PALANCADEL
DE INVERSI6N
cuerpo del martillo giratorio en sentido contrario al del
giro de la broca, es decir, en sentido contrario al de las
agujas del reloj. Cuando el embrague patine, Io m_s
probable es que la broca deje de girar. Cuando se
elimina la fuerza que el atasco ejerce sobre la broca, el
embrague se reajusta autom_ticamente. Si se produce
atasco de la hoja y el embrague comienza a patinar,
apague la herramienta inmediatamente y corrija la
situaciOnque hace que lahoja se atasque.
-37-
DIALDESELECCION
DETALADROffALADRO
DEPERCUSION
El dial selector permite ajustar la herramienta para
varias aplicaciones de taladrado y taladrado de
percusi0n. Optima el bot0n de liberaci0n y gire el dial
selector hasta la derecha o hacia la izquierda seg_n las
aplicaciones que se indican a continuaci0n.
AcciOn de taladrado solamente: Para
taladrar en maderas, metales, pl_sticos
u otros materiales que no sean
hormig0n.
No
accione
de selecciOn
hasta
que el
la dial
herramienta
se
haya detenido por completo. Si se gira el dial mientras
el embrague est_ girando, la herramienta puede
da_arse.
Taladrado con acci0n de percusi0n:
Para taladrar en hormig0n, asfalto,
Ioseta u otros materiales duros
similares.
No utilice brocas de demolici0n o de desbastado, tales
como brocas de punta rompedora, brocas de cincel,
brocas de pala, brocas de media ca_a,etc.
Consejospara la herramienta
CONSEJOSPARA LAHERRAMIENTA
El seguir unos cuantos consejos simples reducir_ el
desgaste de la herramienta y las posibilidades de
lesiones del operador.
Los materiales tales como vidrio, porcelana, cer_mica,
Ioseta, pl_stico, etc., se deben taladrar a velocidades
bajas con brocas para taladro y lubricantes dise_ados
especialmente.
NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los
martillos giratorios s01ose puede obtener si se utilizan
accesorios afilados y sin daSos. El "costo" de mantener
accesorios afilados y sin daSos es sobradamente
compensado por el "tiempo que se ahorra" al hacer
funcionar la herramienta con accesorios afilados.
TALADRADODEMADERA0 PLASTICO
Todos los martillos requieren un corto periodo de
tiempo para calentarse. Seg_n la temperatura
ambiente,
este periodo podr_ variar desde
aproximadamente
15 segundos (90°F) hasta 2
minutos (32°F). Un martillo nuevo requiere un
periodo de rodaje antes de poder funcionar a pleno
rendimiento. Puede que este periodo requiera hasta 5
horas de funcionamiento.
Brocas con punta de carburo: Utilizadas para taladrar
piedra, hormig0n, cemento, ladrillo, ladrillo de cenizas
y otros no metales extraordinariamente duros. El
martillo giratorio est_ dise_ado para brocas con punta
de carburo "SDS" de hasta 3/4 de pulgada de di_metro.
Recuerde estas instruccionespara un funcionamiento
conseguridad:
1. Algunos rnateriales requieren velocidades de
taladrado lentas, mientras que otros requieren una
velocidad de taladrado m_s alta para producir los
mejores resultados.
2. Todas las piezas de trabajo se deben apoyar o fijar
antes de taladrar y se debe ejercer una presi0n firme y
uniforme en linea con labroca.
3. Cuando la broca atraviese la pieza de trabajo y
Ilegue al otro lado, reduzca la presi0n y continue
haciendo funcionar el taladro a medida que va sacando
la broca.
Notaiadre
en madera con el
sistema de extracciOn de poivo
montado. Generahnente, las virutas de madera son
demasiado grandes y obstruir_n el canal para polvo.
Si no se utiliza un bloque de refuerzo, disminuya la
presiOn justo antes de que la broca atraviese
completamente la madera para evitar el astillado.
Termine el agujero desde la parte posterior
inmediatamente despu_s de que la punta atraviese la
pieza de trabajo. Si la broca se atasca, invierta la
operaciOnde taladrado para ayudar a sacar la broca de
la piezade trabajo.
TALADRADODE METAL
No taiadre en metal con el
sistema de extracciOn de poivo
montado. Las virutas met_licas calientes se pueden
autoincendiar o pueden incendiar las piezas del sistema
de extracciOnde polvo.
Realice una punzonadura para marcar en el material a
fin de comenzar m_s f_cilmente. Ejerza suficiente
presiOn para hacer que la broca siga cortando. Si se
permite que la broca se limite a girar en el agujero sin
avanzar, _sta se desafilar_ en poco tiempo. AI taladrar
un agujero m_s grande, es m_s r_pido y gasta menos el
paquete de baterias hacer primero un agujero m_s
peque_o y agrandarlo hasta el tama_o requerido.
Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con
ACEITE PARA CORTAR para taladrar metal m_s
f_cilmente. Si la broca se atasca, invierta el taladrado
para ayudara sacar la broca de la piezade trabajo.
-38-
TALABRADODEMAMPOSTERIA
Utilice una broca para mamposteria con punta de
carburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillo
comOn,piedra blanda y otros materiales. Lacantidad de
presiOn a ejercer depende del tipo de material que se
est_ taladrando. Los materiales blandos requieren
menos presiOn, mientras que los materiales duros
necesitan m_s presiOn para evitar que la broca
taladradorasalte.
MantenJmiento
Servicio
rodamientos debencambiarse en un Centre de servicio
de fAbrica Bosch o en una EstaciOnde servicio Bosch
Ei mantenimiento preventive
reaiizado per personal no
antorizado pride dar Jngara Ja coJocaci6nincorrecta
de cables y componentes internes qne podria
constitnirnn peiigroserio. Recomendamosque todo el
servicio de las herramientassea realizadoper un Centre
de servicio de f_brica Bosch o per una EstaciOn de
servicio Boschautorizada.
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesadacarga o al corte de materiales muy
abrasives) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitar el sobrecalentamientoo elfallo del motor.
LUBRICACI6NDELASNERRAIVIIENTAS
Su herramientaBosch ha side lubricada adecuadamente
y est_ lista para la utilizaciOn. Se recomienda que las
herramientascon engranajesse vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
ESCOBILLASDE CARB6N
Las escobillas y el conmutador de la herrarnienta hart
side disefiados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento Optimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis mesesse exarninen
las escobillas.SOlose debenusar escobillasde repuesto
Bosch genuinas disefiadas especificamente para su
herramienta.
Limpieza
Para
evitar
accidentes
desconecte siempre la herramienta de la fnente de energia antes de la limpieza o
de la reaiizaci6n de cnalquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar m_s eficazmentecon aire
comprimido seco. Use gafas de segnridad siempre qne
limpie herramientasconaire comprimido.
Las aberturasde ventilaciOny las palancasde interrupter
deben mantenerse limpias y libres de materias extrafias.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
trav6s de lasaberturas.
_
iertos agonies de limpieza y
disolventes dafian las piezas de
pl;_stico.Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y
detergentesdom6sticos que contienenamoniaco.
RODAMIENTOS
Despu6s de 300-400 horas de funcionamiento, o
despu6s de cada segundo cambio de escobillas, los
Cordonesde extensi6n
Si es necesario nn cord6n de
extensi6n, se debe nsar nn
cord6nconcondnctoresde tamafio adecnado qne sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitar_ caidas de tension excesivas,
p6rdidade potencia o recalentamiento.Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extension
TAMANOSRECOIVIENDADOS
DECORDONESDE EXTENSION
NERRAiVIIENTASDE 120 V CORRIENTEALTERNA
Tamano
delsord6n
enA.W.G. Tamahos
delcableenmm2
Capasidad
nominalenLongitad
delcerd6n
enpies Longitad
delsord6n
enmetros
amperes
dela
herramienta25 50 100 150
15 30 60 120
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
recept_culospara 3 terminales.
NOTA: Cuanto m_s pequefio es el n0mero de calibre,
m_s gruesoes el cordon.
-39-
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0,75
0,75
0,75
1,0
0,75
1,0
1,0
2,5
1,5
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
4,0
--
*
*
*
*
**
**
**
Mango auxiliar de 360
Sistema de extracciOnde polvo
Tapa antipolvo
Sello antipolvo
Tapa antipolvo (para sierras de copa)
Recipiente para polvo con adaptador de aspiraciOn
Adaptador de mal_guerade aspiraci6n
** Manguera de aspiraci6n
** Estuche de transporte
(* = equipo est_ndar)
(** = accesorios opcionales)
No se recomienda para utilizarse con el mandril de 3 mordazas y el adaptador SDS de mandril recto.
-40-
Notes:
-41-
Remarqges •
-42-
Notas:
-43-
LiMiTED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCHFactory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIALDAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION
OR
EXCLUSION MAY NOTAPPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCETO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRYTO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLEAND BENCHTOP ELECTRICTOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALEROR IMPORTER.
OARANTIE LIMITEE
DES OUTILS ELECTRIQUES
PORTATIFS
ET B'ETABLI
BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le <<vendeur >>)garantit _ I'acheteur initial seulement que tousles outils 61ectriques portatifs et d'Otabli BOSCH
seront exempts de vices de mat@iaux ou d'exOcution pendant une p@iode d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURSDE LACHETEUR sous la prOsentegarantie limitOe, et en autant que la Ioi le permette sous route garantie ou condition implicite
qui en d@oulerait, sera I'obligation de remplacer ou r@arer gratuitement les pi@es dOfectueuses mat@iellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites dOfectuositOs nesoient pas attribuables _ un usage abusif ou _ quelque r@aration bricolOe par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le
personnel d'une station-service agr66e. Pour pr@enter une rOclamation en vertu de cette garantie limit@, vous devez renvoyer I'outil 61ectrique
portatif ou d'Otabli complet, port payO, _ tout centre de service agr66 ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire tOl@honique
pour les adresses.
LA PRESENTE GARANTIE NE S'APPLIGUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MECHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PON?AGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITEE COMME DUREE _, UN AN ,_ COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS I_TATS AMERICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE GUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS ,_ VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECUTIFS_, LA VENTE OU L USAGE DE CE PRODUlT. CERTAINS ETATS AMERICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES NADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSEQUENTIELS,IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS _, VOTRE CAS.
LA PRI_SENTEGARANTIEVOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DETERMINES, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFERENTS ETATS AMERICAINS, PROVINCES CANADIENNES.
CETTE GARANTIE LIMITEE NE S'APPLIGUE GU'AUX OUTILS I_LECTRIQUESPORTATIFS ET D'ETABLI VENDUS AUX ETATS-UNIS D'AMERIGUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZVOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTiA
LllVIITADA PARA HERRAIVllENTAS
IVIECANICAS PORTATiLES
Y PARA TABLERO
BE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, _nicamente al comprador original, que todas las herramientas mec_nicas port,tiles y
para tablero de banco BOSCH estar_n libres de defectos de material o de fabricaci6n durante un periodo de un afio a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantia Limitada y, hasta donde la ley Io
permita, bajo cualquier garantia o condici6n implicita pot ley, consistir_ en la reparaci6n o sustituci6n sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricaci6n y que no hayan sido utilizadas incormctamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
pot personas que no sean el Vendedor o una Estaci6n de servicio autorizada. Para efectuar una reclamaci6n bajo esta Garantfa Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mec_nica port_til o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de f_brica o Estaci6n de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mec_nicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telef6nico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AI/O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUEES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAI_O INCIDENTAL O EMERGENTE(INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DANOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIEREA USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS YES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOSQUEVARIAN DE ESTADOA ESTADOEN LOS EE.UU., DE PROVINCIAA PROVINCIAEN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCOVENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DEAMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASEEN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en M6xico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de M6xico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
1 619 P02 168 12/07
Printed in China