Download Marantz 541110510028M User guide

Transcript
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
CD Player
CD5004
1.CD5004U_ENG_0528.indd A
2010/05/28 15:42:04
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
n SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
13.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY
RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY
ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
n Laser Class (IEC 60825-1:2001)
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
FCC INFORMATION (For US customers)
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful
interference, and (2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained
in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly
approved by Marantz may void your authority, granted by the FCC, to use
the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the product OFF and ON, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or
an experienced radio/TV technician for help.
For Canadian customers:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug
from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit
and must be within easy access by the user.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez
la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica,
desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo
el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en
un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
I
1.CD5004U_ENG_0528.indd I
2010/05/28 15:42:05
ESPAÑOL
n NOTES ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO
WARNINGS
AVERTISSEMENTS
ADVERTENCIAS
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and
dust.
• Unplug the power cord when not using the unit
for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles
should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding
battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing
fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as
vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the OFF position, the
equipment is not completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be installed near the
power supply so that the power supply is easily
accessible.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec
des objets tels que des journaux, nappes ou
rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l’appareil,
notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque
vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à
l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par
exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF,
l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source
d’alimentation, de sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina
y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por
haberse cubierto las aperturas con objetos como
periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes
inflamables sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la
normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras
cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de
líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las
manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el
equipo no está completamente desconectado de
la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de
alimentación de manera que resulte fácil acceder
a ella.
FRANÇAIS
ENGLISH
n CAUTIONS ON INSTALLATION
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
z
z
z
z
Wall
Paroi
Pared
zFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confined
space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.1 m (4 in.) is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
zPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque
ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,1 m (4 po) est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
zPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este
equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad
similar.
• Se recomienda dejar más de 0,1 m (4 pulg.) alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
II
1.CD5004U_ENG_0528.indd II
2010/05/28 15:42:05
ESPAÑOL
Primeros pasos
Gracias por haber adquirido este producto Marantz. Para asegurar un funcionamiento correcto de la unidad, lea atentamente este manual del
usuario antes de usarla.
Después de leerlo, guárdelo para futuras referencias.
Contenidos
Primeros pasos ·······································································1
Conexiones avanzadas ·····················································12
Accesorios ······················································································1
Acerca de este manual ·································································1
Principales prestaciones ·······························································2
Precauciones al manipular ···························································3
Discos ·····························································································3
Discos que se pueden reproducir en este aparato ·······················3
Manipulación de los discos ···························································3
Carga de discos ············································································3
Precauciones al introducir los discos ············································3
Precauciones al manipular ····························································4
Precauciones al guardar los discos ···············································4
Limpieza de los discos ··································································4
Acerca del mando a distancia ······················································4
Colocación de las pilas ··································································4
Alcance del mando a distancia······················································4
Nombres y funciones de las piezas ·············································5
Panel delantero ·············································································5
Pantalla ·························································································5
Panel trasero ·················································································6
Mando a distancia ·········································································6
Preparativos ·················································································12
Cables para las conexiones·························································12
Conexiones digitales ···································································12
Conexión del mando a distancia················································12
Conexiones básicas ······························································7
Preparativos ···················································································7
Cables para las conexiones···························································7
Conexiones analógicas ·································································7
Conexión del cable de suministro eléctrico ································7
Operaciones avanzadas····················································13
Reproducción de las pistas en el orden deseado
(Reproducción de programa) ·····················································13
Reproducción saltando pistas no deseadas
(Eliminación del programa de reproducción) ···························13
Reproducción a diferentes velocidades
(Función de control de tono variable) ·······································14
Configuración de un sonido de mayor calidad
(Función Audio EX) ·····································································14
Realizar ajustes de menú ···························································14
Peak (Búsqueda del nivel pico) ···················································15
Edit (Modo de edición) ································································15
MP3/WMA Mode (Ajuste del modo de reproducción de archivos) ···16
Digital Out (Ajuste de salida de audio digital)······························16
Reproducción rápida (Reproducción de repetición rápida) ··········16
Modo de espera automático (Modo de espera automático) ·······16
Reproducción de archivos MP3 y WMA ····································17
Reproducción de archivos MP3 y WMA ·····································18
Compruebe que ha recibido todas las piezas que se indican a
continuación.
q Manual de instrucciones ......................................................... 1
w Cable de alimentación de CA
(Longitud del cable: Aprox. 4,9 ft /1,5 m) ..................................... 1
e Cable de conexión de audio
(Longitud del cable: Aprox. 3,3 ft /1,0 m) ................................ 1
r Cable de conexión del mando a distancia ............................... 1
t Mando a distancia (RC002CD) ................................................. 1
y Pilas tamaño “AAA” ................................................................ 2
w
e
t
r
Acerca de este manual
n Botones
Explicación de términos ···················································20
Otros ·····························································································20
Operaciones básicas ····························································8
Preparativos ···················································································8
Encendido del aparato ··································································8
Modo de espera············································································8
Reproducción de CD ·····································································8
Apagado de la pantalla ·································································9
Cambio de la visualización de la hora ·········································9
Visualización de texto ··································································9
Uso de auriculares ······································································10
Reproducción continua (Repetición) ·········································10
Repetición de la reproducción entre dos puntos (Repetición A-B) ··10
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ···11
Búsqueda de una pista específica (Reproducción AMS) ·········11
Accesorios
Resolución de problemas ················································21
Para realizar las operaciones que se describen en este manual se
utiliza, sobre todo, el mando a distancia.
n Símbolos
v
Este símbolo indica información adicional y consejos
de uso.
Especificaciones ···································································22
NOTA
Índice alfabético ···································································22
Este símbolo indica una página de referencia en la
que se describe la información relacionada.
Este símbolo indica un recordatorio sobre el uso o
posibles limitaciones de funcionamiento.
n Ilustraciones
Tenga en cuenta que las ilustraciones de estas instrucciones
pueden variar de la unidad real con propósitos de explicación.
1
3.CD5004U_ESP_0528.indd S1
2010/05/28 15:43:10
ESPAÑOL
Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas
Principales prestaciones
Utiliza la tecnología original de Marantz
HDAM®SA2
Función de control de tono (CDs de audio
solamente)
Este dispositivo utiliza el sistema HDAM®SA2 cuya calidad como
amplificador separador de alta velocidad, ha podido ser comprobada
en reproductores de CD de superaudio y amplificadores de alta
gama.
Disfrute de una alta velocidad y de gran calidad de sonido igual a la
ofrecida por equipos de alta gama.
La función “control de tono” permite variar la velocidad de
reproducción (tono) en ±12 pasos (vpágina 14).
Incorpora un convertidor D/A avanzado de lógica
Cirrus, CS4392
La unidad adopta la tecnología CS4392 que corresponde a un
convertidor D/A de lógica Cirrus de 192kHz/24 bit, el elemento más
importante en la determinación de la calidad del sonido y el mismo
que está tan altamente valorado en el reproductor de CD de
superaudio de Marantz. El conversor Cirrus Logic es un dispositivo
de alta calidad que soporta contenidos de DVD-Audio.
(Este modelo sólo es adecuado para la reproducción de CDs de
audio o archivos MP3/WMA)
El modo Audio EX que permite el ajuste de control del tono, la
salida digital de señal y la desactivación de la función de pantalla,
se ofrece para poder disfrutar de la más alta calidad de sonido
(vpágina 14).
El CD-texto es una extensión del estándar existente de CD de
audio que permite guardar en un CD de audio información de texto,
tal como el nombre del artista, el título del álbum y los títulos de
las canciones.
Este tipo de CDs llevan alguno de los siguientes logos.
La información de texto se graba en las partes no ocupadas de los
CDs de audio convencionales.
Este reproductor de CD permite la lectura de la información de
texto guardada en un CD con CD-texto (texto alfanumérico en
inglés solamente).
Resolución de problemas
El circuito de auriculares de alta calidad incorpora un amplificador
separador de alta velocidad que permite escuchar por los
auriculares una reproducción de sonido de alta calidad por la noche
o en situaciones similares.
Soporta la visualización de CD-Texto
Explicación de
términos
Circuito de auriculares de alta calidad
Con una simple operación, la función de reproducción rápida “quick
replay” permite mover la reproducción desde la posición actual de
vuelta hasta el tiempo equivalente al ajuste (margen de ajuste: 5 a
60 segundos) y allí reanudar de la reproducción.
Esta función hace posible regresar a una parte de la pista que ya
fue reproducida de tal forma que pueda ser escuchada de nuevo
(vpágina 16).
Operaciones avanzadas
Función Audio EX
Función de repetición rápida (CDs de audio
solamente)
Soporta la reproducción de archivos MP3 y WMA
Los archivos MP3 y WMA que hayan sido grabados en discos
CD-R o CD-RW pueden reproducirse en este reproductor de CDs
(vpágina 17).
Especificaciones
3.CD5004U_ESP_0528.indd S2
Índice
alfabético
2
2010/05/28 15:43:10
ESPAÑOL
Precauciones al manipular
• Antes de encender el aparato
Vuelva a comprobar que las conexiones son correctas y que los
cables están en buen estado.
• Cuando vaya a viajar o si no va a estar en su domicilio durante un
tiempo, no olvide desenchufar el cable de suministro eléctrico.
• Ventile suficientemente el lugar de instalación
Si se deja la unidad en una habitación llena de humo de cigarro, etc.,
durante largos periodos de tiempo, la superficie del lector óptico
podría ensuciarse, lo que ocasionaría que no pueda leer las señales
correctamente.
• Acerca de la condensación
Cuando hay grandes diferencias de temperatura entre el interior
de la unidad y el entorno, se podría formar condensación (rocío) en
las piezas de la unidad, lo que perjudicaría el funcionamiento de la
unidad.
Si esto ocurriera, apague la unidad una o dos horas y espere a que
la diferencia de temperatura se reduzca antes de volver a utilizarla.
• Precauciones en el uso de teléfonos móviles
La utilización de un móvil cerca de la unidad podría provocar ruido.
Si ocurriera, aleje el teléfono móvil mientras la unidad esté en uso.
• Movimiento de la unidad
Apague la unidad y desenchufe el cable de suministro eléctrico de
la red eléctrica.
Después, desconecte los cables de conexión a otras unidades del
sistema, antes de moverlas.
Discos
Discos que se pueden reproducir en este
aparato
q CDs de música
Los discos marcados correctamente con el logotipo
pueden reproducirse sin problemas en esta unidad.
w CD-R/CD-RW
Carga de discos
• Ponga el disco con la cara de la etiqueta hacia arriba.
• La bandeja para discos debe estar totalmente abierta antes de poner
el disco.
• Ponga los discos en horizontal. Los discos de 12 cm de diámetro se
colocan en la bandeja exterior (Figura 1) y los discos de 8 cm en la
guía interior de la bandeja (Figura 2).
Figura 1
Figura 2
NOTA
• Sin embargo tenga en cuenta
que los discos con formas
especiales (discos en forma de
corazón, discos octagonales,
etc.) no se pueden reproducir. No
intente reproducirlos, puesto que
podría dañarse el aparato.
• Algunos discos y algunos formatos de grabación podrían no
reproducirse.
• Discos no finalizados no pueden ser reproducidos.
b ¿Qué es la finalización de un disco?
La finalización es el proceso que hace que los discos grabados
CD-R/ CD-RW puedan reproducirse en reproductores compatibles.
Manipulación de los discos
No toque la superficie de grabación.
Guía exterior de la bandeja
Disco de 12 cm
Guía interior de la bandeja
Disco de 8 cm
• Ponga los discos de 8 cm en la guía interior de la bandeja, sin
adaptadores.
NOTA
• Si coloca un disco DVD u otros que no se pueden reproducir
en esta unidad en la bandeja, la bandeja no se abre/cierra en
aproximadamente1 minuto. Cuando esto suceda, pulse 5 después
de que “Error” aparezca en pantalla.
• Si coloca un disco que contenga ficheros que no sean MP3 o WMA,
“No File” aparecerá en pantalla.
Precauciones al introducir los discos
• Introduzca sólo un disco cada vez. Si pone dos o más discos
simultáneamente, podría dañar la unidad y rayar los discos.
• No utilice discos con fisuras o abombados ni discos pegados con
cinta adhesiva, etc.
• No introduzca discos que tengan una parte adhesiva (de las
etiquetas, celofán, etc.) expuesta, ni discos con restos de que se
le han despegado las etiquetas que pudieran tener. Si lo hace, los
discos podrían quedarse adheridos al interior del reproductor y
ocasionar daños en la unidad.
3
3.CD5004U_ESP_0528.indd S3
2010/05/28 15:43:11
ESPAÑOL
Precauciones al manipular
• No deje sus huellas ni manche los discos con ninguna sustancia.
• Tenga un especial cuidado para no rayar los discos al sacarlos de las
fundas.
• No doble ni caliente los discos.
• No agrande el orificio central.
• No escriba en la cara de la etiqueta (impresa) con bolígrafos, lápices,
etc., ni le pegue etiquetas nuevas a los discos.
• Es posible que se acumulen gotas de agua sobre los discos, si se
llevan rápidamente de un sitio frío (el exterior, por ejemplo) a un
lugar cálido. No intente secarlas con un secador de aire caliente, por
ejemplo.
Acerca del mando a distancia
Colocación de las pilas
Alcance del mando a distancia
q Quite la cubierta trasera del
mando a distancia.
Para usar el mando a distancia, diríjalo hacia el sensor situado en la
unidad.
w Coloque dos pilas R03/AAA en
el compartimiento de las pilas
en la dirección indicada.
Aprox. 16,4 ft / 5 m
Precauciones al guardar los discos
• No olvide sacar los discos de la unidad después de usarlos.
• Guarde siempre los discos en sus fundas para protegerlos del polvo,
arañazos, abombamientos, etc.
• No guarde discos en los siguientes sitios:
1. Lugares expuestos a la luz directa del sol, durante mucho tiempo
2. Lugares con polvo o humedad
3. Lugares expuestos a altas temperaturas debido a aparatos de
calefacción, etc.
• Si hay huellas de dedos o restos de impurezas en los discos,
límpielos antes de usarlos. Las huellas y la suciedad pueden afectar
a la calidad del sonido y ocasionar interrupciones en la reproducción.
• Utilice un juego de limpieza de venta en comercios o un paño suave
para limpiar la superficie de los discos.
NOTA
Es posible que la unidad o el mando a distancia no funcionen
correctamente si se deja el sensor del mando a distancia expuesto a
la luz directa del sol, una luz artificial intensa, de un fluorescente con
inversor o luz infrarroja.
Resolución de problemas
No mueva el paño en
movimientos circulares.
NOTA
• Si el mando a distancia no funciona ni siquiera a corta distancia de la
unidad, póngale pilas nuevas.
• Las pilas que se entregan sólo sirven para comprobar que la unidad
funciona.
• Cuando introduzca las pilas, asegúres de hacerlo en la posición
correcta. Para ello, fíjese en las marcas “q” y “w” del compartimento
de las pilas.
• Para evitar dañar el mando a distancia y que se produzcan fugas de
líquido de las pilas:
• No mezcle pilas nuevas con viejas.
• No utilice dos tipos de pilas diferentes.
• No intente cargar las pilas secas.
• No cortocircuite, desmonte ni caliente las pilas. No las tire al fuego.
• No coloque las pilas en un lugar expuesto a la luz directa del sol
o donde la temperatura sea extremadamente alta, como cerca de
una calefacción.
• Si se producen fugas del líquido de las pilas, limpie cuidadosamente
el líquido del interior del compartimento de las pilas y ponga pilas
nuevas.
• Retire las pilas del mando a distancia si no se va a usar durante
mucho tiempo.
• Las pilas usadas deben desecharse de acuerdo a las regulaciones
locales concernientes al desecho de pilas.
Explicación de
términos
Pase suavemente un paño
sobre el disco, desde el interior
hacia el exterior.
60°
Especificaciones
NOTA
No utilice pulverizadores para discos, ni productos antiestáticos,
bencenos, disolventes ni otros productos agresivos.
Índice
alfabético
4
3.CD5004U_ESP_0528.indd S4
Operaciones avanzadas
Limpieza de los discos
60°
e Coloque nuevamente la cubierta trasera.
Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas
Discos
2010/05/28 15:43:11
ESPAÑOL
Nombres y funciones de las piezas
Para obtener información sobre los botones que no se explican aquí, vaya a la página que se indica entre paréntesis ( ).
Panel delantero
q w
Pantalla
e rt y u
Q5
Q4
q Interruptor de funcionamiento
i o Q0
Q3
Q2
Q1
Q1 Perilla de control del volumen de los
(ON/STANDBY) ············································ (8)
auriculares (LEVEL) ···································· (10)
w Indicador de alimentación ··························· (8)
Q2 Toma de auriculares (PHONES) ················ (10)
Q3 Sensor de mando a distancia ······················ (4)
Q4 Indicador MP3/WMA·································· (18)
Q5 Indicador DISPLAY OFF ······························· (9)
La luz de dos colores indica el estado operativo
del reproductor de CD de la siguiente manera:
• Encendido ............................................. Apagar
• En espera .................................................. Rojo
e Botón de apertura y cierre
de la bandeja de discos (5) ························· (8)
r Botón de avance rápido/salto hacia adelante
(7, 9) ····················································· (8)
t Botón de retroceso rápido/salto de
retroceso
(8, 6) ····················································· (8)
y Bandeja de discos ········································ (8)
u Pantalla·························································· (5)
i Botón de reproducción (1)·························· (8)
o Botón de selección de parada (2) ··············· (8)
Q0 Botón de pausa (3) ······································ (8)
q w e
r
t
y
u
i oQ0 Q1
Q2
Q3
Q4
Q5
DISC
TTL
RNDM
TRK
PROG
A– B
EDIT
PEAK
TTL
TIME
TEXT
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Q8 Q7
q Indicador de pausa (3)
Se enciende cuando la reproducción esté en
pausa.
w Indicator de reproducción (1)
This lights during play.
e Indicador de disco (DISC)
Parpadea durante la lectura del índice (TOC) del
disco.
r Indicador del número total de pistas (TTL)
Se ilumina cuando el número total de pistas
grabadas en el CD aparece en pantalla.
t Indicador de reproducción en orden
aleatorio (RNDM)
Se enciende durante la reproducción aleatoria.
y Indicador de pista (TRK)
Se ilumina cuando el número de la pista que se
está reproduciendo aparece en pantalla.
u Indicador de programa (PROG)
Se enciende durante la reproducción programada.
i Indicador de repetición A-B (A-B)
This lights during A-B repeat play.
o Indicador de repetición (RPT)
Se enciende o parpadea cuando la reproducción
está ajustada en REPEAT.
Q0 Indicador de repetición de 1 pista (1)
RPT 1 PITCH
Q6
Q2 Indicador de edición (EDIT)
Se ilumina durante el modo de edición.
Q3 Indicator de pico (PEAK)
Este indicador se enciende durante la búsqueda
y la reproducción de los niveles sonoros
máximos.
Q4 Indicador de tiempo total (TTL)
Se ilumina cuando aparecen en pantalla el tiempo
restante total o el tiempo total del programa.
Q5 Indicador de hora (TIME)
Se enciende mientras aparezca en pantalla el
tiempo transcurrido o cualquier otro tiempo.
Q6 Calendario musical (1 - 20,
)
Le indica los números de las pistas grabadas en
el disco, los números de las pistas que todavía
faltan de reproducir y los números de las pistas
programadas para la reproducción programada.
(CD de audio solamente)
Q7 Pantalla de información
Este indicador se enciende durante la búsqueda
y la reproducción de los niveles sonoros
máximos.
Q8 Indicador de texto (TEXT)
Esto se ilumina cuando haya introducido un
disco que contenga CD-TEXT.
Se enciende durante la reproducción repetida de
una pista
Q1 Pitch indicador del tono del sonido (PITCH)
5
3.CD5004U_ESP_0528.indd S5
Se enciende cuando la función de control de
tono está establecida y activada.
2010/05/28 15:43:11
ESPAÑOL
Panel trasero
Mando a distancia
q
w
e
r
q
w
e
r
t
y
t
y
q Conectores ANALOG OUT··························· (7)
w Conector DIGITAL OUT OPTICAL ·············· (12)
e Conector DIGITAL OUT COAXIAL ············· (12)
r Conectores REMOTE
CONTROL IN / OUT ···································· (12)
Q4
Q5
Q6
Q7
Q8
Q9
u
t Interruptor EXTERNAL/INTERNAL ··········· (12)
y Toma de AC (AC IN) ····································· (7)
W0
o
Q0
Q1
i Botón REPEAT ······································· (10,18)
o Botón de reproducción (1)·························· (8)
Q0 Botones salto de pista (8, 9) ········· (8, 9)
Q1 Botones búsqueda (6, 7) ················· (8, 9)
Q2 Botones numéricos (0 – 9) ··························· (9)
Q3 Botón MENU, ENTER ································· (14)
Q4 Botón repetición A-B (A-B) ·················· (10, 18)
Q5 Botón CANCEL············································ (13)
Q6 Botón RANDOM ··································· (11, 19)
Q7 Botón SCROLL/RECALL ····························· (13)
Q8 Botón TEXT ············································· (9, 18)
Q9 Botón TIME ··················································· (9)
W0 Botones de manejo del amplificador
Botón volumen (d, f)
Botón entrada (u, i)
Botón MUTE
W1 Botón Q. REPLAY ······································· (16)
W2 Botón de pausa (3) ······································ (8)
W3 Botón de selección de parada (2) ··············· (8)
NOTA
Especificaciones
• El mando a distancia también puede usarse con
amplificadores Marantz.
• Al utilizarlo, consulte también las instrucciones de
funcionamiento de los otros dispositivos.
Resolución de problemas
Q3
W3
aumento del control de tono ···················· (14)
(–/RESET/+)
Explicación de
términos
Q2
W1
W2
(AMS) ····················································· (11, 19)
t Botón PROGRAM ······································· (13)
y Botón DISPLAY ············································· (9)
u Botones disminución/reinicialización/
Operaciones avanzadas
i
q Botón POWER ··············································· (8)
w Botón OPEN/CLOSE (5) ······························ (8)
e Botón SOUND MODE································· (14)
r Botón escaneo musical automático
Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas
Nombres y funciones de las piezas
Puede que no funcione con algunos productos.
3.CD5004U_ESP_0528.indd S6
Índice
alfabético
6
2010/05/28 15:43:11
Model : CD5004
CD player
User Guide
Addendum Sheet
ENGLISH
FRANÇAIS
(page 6)
ESPAÑOL
(page 6)
Part names and functions
Rear panel
(página 6)
Nomenclature des pièces et des fonctions
Panneau arrière
u
Nombres y funciones de las piezas
Panel trasero
u
u
uFlasher input connector
uConnecteur d’entrée lumière clignotante
uConector de entrada del destellador
(page 12)
Advanced connections
(page 12)
Connexions avancées
(página 12)
Conexiones avanzadas
Flasher input connector
•This is used to control this unit using a keypad from another room.
Set this switch to “EXT.”
•If a flasher input connector is to be used, do not use the remote
control input connector.
Connecteur d’entrée lumière clignotante
•Utilisé pour contrôler cet appareil à partir d’une télécommande
située dans une autre pièce. Réglez le commutateur sur “EXT.”
•Si un connecteur d’entrée lumière clignotante doit être utilisé,
n’utilisez pas le connecteur d’entrée télécommande.
Conector de entrada del destellador
•Se utiliza para controlar esta unidad por medio de un teclado situado
en otra habitación. Ajuste este interruptor a la posición “EXT”.
•Si se utiliza un conector de entrada de destellador, no utilice el
conector de entrada del control remoto.
ESPAÑOL
Conexiones básicas
NOTA
Conexiones analógicas
Amplificador
Conexión del cable de suministro
eléctrico
AUDIO
AUDIO
IN
L
R
L
No conecte el cable de alimentación hasta que se hayan completado
todas las conexiones.
A una toma de corriente
doméstica
(CA 120 V, 60 Hz)
R
L
• No enchufe el cable de suministro eléctrico hasta haber realizado
todas las demás conexiones.
• Al hacer las conexiones, consulte los manuales de uso de los demás
componentes.
• Inserte las tomas de forma segura. Si las conexiones están flojas se
generarán ruidos.
• No olvide conectar los canales izquierdo y derecho correctamente
(izquierdo con izquierdo, derecho con derecho).
• No junte los cables de alimentación con los de las conexiones.
Si están juntos se puede producir un ruido o un zumbido.
• No conecte el aparato a los conectores de entrada PHONO del
amplificador.
R
Cable de suministro
eléctrico (incluido)
Preparativos
Cables para las conexiones
Seleccione los cables en función del equipo que se va a conectar.
NOTA
Cables de audio
Conexiones analógicas (estéreo)
(Blanco)
L
L
(Rojo)
R
R
• Introduzca bien los enchufes. Las conexiones mal hechas harán que
se produzca ruido.
• No desenchufe el cable de suministro eléctrico cuando el aparato
esté en funcionamiento.
• No use un cable de alimentación que no sea el cable suministrado
con esta unidad.
Cable de audio (incluido)
7
3.CD5004U_ESP_0528.indd S7
2010/05/28 15:43:12
ESPAÑOL
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
5
Indicador de
alimentación
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
Bandeja de
discos
1 2
Preparativos
Encendido del aparato
Pulse <ON/STANDBY> o [POWER].
La unidad se enciende y el indicador de encendido se apaga.
Modo de espera
Pulse <ON/STANDBY> o [POWER].
<7 / 9>
Al fijar la alimentación en modo de espera, el indicador de encendido
se enciende.
Reproducción de CD
1 Inserte un disco.
• Para abrir o cerrar la bandeja de discos, pulse 5.
• Puede cerrar la bandeja del disco pulsando 1.
2 Pulse 1.
El indicador “1” se enciende y se reproduce el disco.
• Después de reproducir todas las pistas grabadas en el disco, la
unidad detiene automáticamente la reproducción.
Parada de la reproducción
Pulse 2.
Antes de poner el aparato en modo de espera, asegúrese de que la
bandeja del disco esté completamente cerrada.
<8 / 6>
3
NOTA
5
[8, 9]
2
[6, 7]
GUso de los botones del mando a distanciaH
Durante la reproducción, mantenga pulsado [6] o [7].
• Cuando quite el dedo del botón, se reanuda la reproducción normal.
• Cuando se reanuda la reproducción normal después de la búsqueda,
el sonido puede interrumpirse momentáneamente.
Resolución de problemas
1
Avance y retroceso rápidos (Búsquedas)
GUso de los botones de la unidad principalH
Durante la reproducción, mantenga pulsado <8/6> o
<7/9>.
• Cuando quite el dedo del botón, se reanuda la reproducción normal.
• Cuando se reanuda la reproducción normal después de la búsqueda,
el sonido puede interrumpirse momentáneamente.
Explicación de
términos
3
[POWER]
• No fuerce la bandeja para introducirla con la mano mientras el
aparato está en modo de espera. Esto podría causar un problema.
• Aun cuando el aparato esté en modo de espera, en algunos circuitos
todavía queda corriente eléctrica. Si no tiene intención de utilizar la
unidad durante un período prolongado de tiempo, desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente doméstica.
Operaciones avanzadas
<ON/STANDBY>
Interrupción temporal de la reproducción
Pulse 3.
• Se enciende el indicador “3”.
• Para reiniciar la reproducción, pulse 1 o 3.
Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas
Operaciones básicas
Especificaciones
3.CD5004U_ESP_0528.indd S8
Índice
alfabético
8
2010/05/28 15:43:12
ESPAÑOL
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
1
Reproducción de CD
Ir al principio de las pistas (Omisión de pistas)
GUso de los botones de la unidad principalH
Durante la reproducción, mantenga pulsado <8/6> o
<7/9>.
• La unidad omitirá tantas pistas como veces se pulse el botón
• Al pulsar <8/6> una vez, la reproducción se reiniciará desde el
principio de la pista actual.
GUso de los botones del mando a distanciaH
Durante la reproducción, mantenga pulsado [8] o [9].
• La unidad omitirá tantas pistas como veces se pulse el botón
• Al pulsar [8] una vez, la reproducción se reiniciará desde el
principio de la pista actual.
indicador
DISPLAY OFF
<LEVEL>
Para reproducir la pista deseada (Búsqueda
directa)
Pulse [NUMBER] (0 – 9) para seleccionar la pista.
GEjemploH : Track 4
: Pulse el número [4] para seleccionar la pista
n.º 4.
GEjemploH : Track 12 : Pulse los números [1] y [2] consecutivamente
para seleccionar la pista n.º 12.
Cambio de la visualización de la
hora
Pulse [TIME].
• Cada vez que se pulse [TIME], la pantalla cambiará de la forma
siguiente.
Tiempo transcurrido de
la pista
Tiempo restante de la
pista
Total remaing time
Visualización de texto
El indicador “TEXT” se ilumina cuando se carga un disco de CD-Text.
• Cuando se pulsa [TEXT], se muestra la información almacenada en
un disco CD-Text.
• Esta unidad puede visualizar hasta 64 caracteres de información de
texto.
GPantalla de reproduciónH
[A-B]
[TEXT]
[DISPLAY]
[REPEAT]
1
[NUMBER]
(0 – 9)
[TIME]
El número que introduzca queda ajustado tras aproximadamente 1,5
segundos después de pulsar los botones numéricos. Para introducir
un número de dos dígitos, asegúrese de pulsar los dos botones de dos
números, uno inmediatamente después del otro.
Información textual
Apagado de la pantalla
[8, 9]
Pulse [DISPLAY].
El indicador DISPLAY OFF se ilumina y la información de la pantalla
desaparece.
NOTA
Durante el modo de parada, la información de la pantalla no desaparece.
La información desaparece únicamente durante la reproducción.
9
3.CD5004U_ESP_0528.indd S9
2010/05/28 15:43:12
ESPAÑOL
n Durante el modo de reproducción
n Durante el modo de parada
Cada vez que se pulsa [TEXT] la pantalla cambia la información de
texto siguiendo este orden.
[Ejemplo] Mientras se está reproduciendo la tercera pista
Cada vez que se pulsa [TEXT] la pantalla cambia la información de
texto siguiendo este orden.
Si pulsa 1 mientras se muestra el título de una pista, la reproducción
comienza desde el principio de la pista actual.
Título de la pista 3 reproducida
Indicación de tiempo
Reproducción continua (Repetición)
Pulse [REPEAT] para seleccionar el modo de repetición.
Cada vez que se pulsa [REPEAT] la pantalla cambia los modos de
repetición siguiendo este orden.
All-Repetición de
todas las pistas
Repetición de
1 sola pista
“RPT”
“RPT1”
Repetering av alla spår
(No aparece nada)
Título del álbum (título del álbum)
Título del álbum
Artista del álbum
(artista del álbum)
Título 3 (título de la pista 3)
GElementos seleccionablesH
All-Repetición de todas
las pistas “RPT”
Repetición de 1 sola pista : Solamente se reproduce 1 pista
“RPT1”
repetidamente.
Repetering av alla spår
(No aparece nada)
Artista 3 (artista de la pista 3)
: Se reproducen todas las pistas
repetidamente.
: Se reanuda la reproducción normal.
Título 1 (título de la pista 1)
Título 2 (título de la pista 2)
la reproducción, pulse [A-B] en el punto de
1 Durante
inicio deseado (A).
Se enciende el indicador “A-” de la pantalla.
Compositor 3
(compositor de la pista 3)
Título X (título de la última pista)
El indicador “B-” de la pantalla se ilumina y la parte seleccionada
(del punto A al punto B) se reproduce repetidamente.
Arreglista 3 (arreglista de la pista 3)
Indicación de tiempo
Enchufe los auriculares a la toma de auriculares
(PHONES).
Ajuste del volumen
Gire <PHONES LEVEL>.
Especificaciones
El tipo de información guardada en un disco CD-Text varía dependiendo
de disco a disco. No se muestra información de texto si el disco no
contiene información.
No puede utilizar la función de repetición de la reproducción A-B
durante la reproducción aleatoria.
NOTA
Para evitar pérdida de audición, no suba el volumen excesivamente
cuando use los auriculares.
Índice
alfabético
10
3.CD5004U_ESP_0528.indd S10
Resolución de problemas
Uso de auriculares
• Para detener la repetición de la reproducción A-B y reanudar la
reproducción normal, pulse de nuevo [A-B]. Se apaga el indicador
“A-B”.
Explicación de
términos
2 Pulse [A-B] en el punto de finalización deseado (B).
Operaciones avanzadas
Autor 3
(autor de la pista 3)
Repetición de la reproducción entre
dos puntos (Repetición A-B)
Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas
Reproducción de CD
2010/05/28 15:43:13
ESPAÑOL
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
1
2
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Durante la reproducción o el modo de parada, pulse
[RANDOM].
El indicador de la pantalla “RNDM” se ilumina y comienza la
reproducción aleatoria.
Cómo detener la reproducción aleatoria
Pulse 2 o [RANDOM] durante la reproducción aleatoria.
El indicador “RNDM” de la pantalla desaparece.
CD PLAYER CD5004
MP3/WMA
STANDBY
DISPLAY
OFF
ON/STANDBY
PHONES
LEVEL
[AMS]
[RANDOM]
Si pulsa [REPEAT] durante la reproducción aleatoria, la reproducción
se realiza mediante el modo de repetición de una pista o el modo de
repetición todas las pistas.
• Reproducción de todas las pistas: Después de que termine la sesión
actual de la reproducción aleatoria,
se inicia otra sesión usando un
orden de pistas distinto. Esta
operación se repite hasta que
cancele el modo de repetición de
todas las pistas.
• Repetición de 1 pista:
Se reproducirá repetidamente la
pista actual.
NOTA
Búsqueda de una pista específica
(Reproducción AMS)
Se pueden reproducir todas las introducciones de las pistas, desde la
primera pista en adelante, en secuencia. Esta función resulta útil cuando
se busca una pista específica que desee escuchar. (Reproducción AMS:
reproducción Auto Music Scan.)
la reproducción o el modo de parada, pulse
1 Durante
[AMS].
El indicador de reproducción “1” de la pantalla parpadea y
comienza la reproducción AMS.
2 Pulse [AMS] para ajustar el tiempo de reproducción.
• Cada vez que se pulsa [AMS] la pantalla cambia el tiempo de
reproducción AMS siguiendo este orden.
10 sec.
20 sec.
30 sec.
OFF
encuentre la pista que desea escuchar, pulse
3 Cuando
1.
El indicador de reproducción “1” se ilumina y la reproducción
normal se reanuda.
• Si pulsa [RANDOM] durante la reproducción AMS, el modo de
reproducción AMS se cancela y se inicia la reproducción aleatoria.
• No es posible llevar a cabo la búsqueda directa durante la
reproducción aleatoria.
• Se cancela el modo de reproducción aleatorio si selecciona la
alimentación en modo de espera, si desconecta la alimentación, o
abre la bandeja de discos.
[REPEAT]
1
2
11
3.CD5004U_ESP_0528.indd S11
2010/05/28 15:43:13
ESPAÑOL
Preparativos
Conexiones digitales
Cables para las conexiones
Conexión del mando a distancia
Grabador de CD /
Grabador de MD
AUDIO
Seleccione los cables en función del equipo que se va a conectar.
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
Cables de audio
n Conexión
Use el cable de conexión remota que se suministra para conectar
la terminal REMOTE CONTROL IN de esta unidad a la terminal
REMOTE CONTROL OUT del amplificador.
Conexiones digitales ópticas
n Ajustes
Cable óptico (se venden por separado
Sitúe el interruptor de mando a distancia en el panel posterior de
esta unidad en “EXTERNAL” para utilizar esta función.
• Esta opción deshabilitará la recepción del sensor remoto de esta
unidad.
• Para operar la unidad, apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto del amplificador.
Conexiones digitales coaxiales
Cable digital coaxial (se venden por separado)
Conexión del mando a distancia
Cuando utilice esta unidad conectada a un amplificador Marantz,
esta unidad recibe señales de funcionamiento enviadas desde el
amplificador y funciona en consecuencia.
Cable del conector remoto (incluido)
Para usar esta unidad sin conectarla al amplificador, ponga el
interruptor de control remoto en “INTERNAL”.
La unidad
Explicación de
términos
Haga coincidir las formas y luego introduzca el conector firmemente
hasta dentro.
Cable del conector remoto (suministrado)
Flujo de señal
Especificaciones
Amplificador
Resolución de problemas
Ajústelo en “EXTERNAL”.
Índice
alfabético
12
3.CD5004U_ESP_0528.indd S12
Operaciones avanzadas
Al conectar el conector de salida digital óptico con un
cable de transmisión óptico (se vende por separado)
Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas
Conexiones avanzadas
2010/05/28 15:43:13
ESPAÑOL
Operaciones avanzadas
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
<7 / 9>
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
1
Reproducción de las pistas en el orden
deseado (Reproducción de programa)
1 Durante el modo de parada, pulse [PROGRAM].
• Verá aparecer “Program” en la pantalla y se iniciará el modo de
reproducción del programa.
• El indicador “PROG” parpadea.
2
Use [NUMBER] (0 – 9) o [8, 9] o <8/6,
7/9> para seleccionar las pistas que desee
programar.
GEjemploH
Para programar las pistas 3 y 12 que se reproducirán en ese
orden, pulse [3], [1], y [2] uno tras otro.
<8 / 6>
3 2
[SOUND MODE]
[CANCEL]
[PROGRAM]
[DISPLAY]
[PITCH –, +]
[PITCH RESET]
[REPEAT]
3
1
[NUMBER]
(0 – 9)
[MENU]
[SCROLL/RECALL]
3 Pulse 1.
La reproducción se inicia en el orden programado.
El número que introduzca queda ajustado tras aproximadamente 1,5
segundos después de pulsar los botones numéricos. Para introducir
un número de dos dígitos, asegúrese de pulsar los dos botones de dos
números, uno inmediatamente después del otro.
Reproducción saltando pistas no deseadas
(Eliminación del programa de reproducción)
de pulsar [PROGRAM] durante el modo de
1 Después
parada, pulse [CANCEL].
[8, 9]
2
• Verá aparecer “Delete Prog.” en la pantalla y se iniciará el modo
de reproducción del programa.
• El indicador “PROG” parpadea.
Use [NUMBER] (0 – 9) o [8, 9] o <8/6,
2 7/9>
para seleccionar las pistas que desee saltar.
GEjemploH
Para programar las pistas 3 y 12 para escucharlas en ese orden:
Pulse [3], [1], y [2].
[ENTER]
3 Pulse 1.
Se saltan las pistas seleccionadas cuando se reproduce el disco.
13
3.CD5004U_ESP_0528.indd S13
Comprobación del orden de reproducción de las
pistas programadas
Pulse [SCROLL/RECALL].
• Durante la reproducción del programa:
Muestra los números de pista en el orden programado.
• Durante la eliminación del programa de reproducción:
Muestra los números de pista borrados en el orden programado.
Adición de pistas para la reproducción de programa
Durante el modo de reproducción o parada, pulse [PROGRAM].
• Cuando parpadee el indicador “PROG” seleccione las pistas que
desea añadir a la reproducción del programa.
Cancelación de una pista del programa de
reproducción
En el modo de parada, pulse [SCROLL/RECALL].
Pulse [SCROLL/RECALL] para que aparezca la pista que desea eliminar
y pulse [CANCEL].
Eliminación de todas las pistas programadas
Durante la reproducción del programa, pulse dos veces 2.
Durante el modo de parada, pulse 2 una vez.
• En cada programa de reproducción puede indicar hasta 30 pistas.
Puede cancelar los programas con todas las pistas de una sola vez.
• Si pulsa [REPEAT] durante la reproducción del programa o
la eliminación del programa de reproducción, se reproducen
repetidamente las pistas programadas en el modo de repetición
seleccionado (repetición de 1 pista o repetición de todas las pistas).
• Durante la repetición de 1 pista: se reproducirá repetidamente la
pista actual.
• Durante la repetición de todas las pistas: después de que termine
la sesión actual de la reproducción de programa, las pistas se
reproducen repetidamente desde la primera pista programada. Esta
operación se repite hasta que cancele el modo de repetición de
todas las pistas.
NOTA
• No es posible la reproducción programada con ficheros MP3 ni
WMA.
• Se cancela el modo de reproducción de programa si selecciona la
alimentación en modo de espera, si desconecta la alimentación, o
abre la bandeja de discos.
El número que introduzca queda ajustado tras aproximadamente 1,5
segundos después de pulsar los botones numéricos. Para introducir
un número de dos dígitos, asegúrese de pulsar los dos botones de dos
números, uno inmediatamente después del otro.
2010/05/28 15:43:13
ESPAÑOL
Puede utilizar la función de control de tono para reproducir CD
de música (CD-DA) a una velocidad diferente (tono) durante la
reproducción.
Aumento de la velocidad de reproducción
Pulse [PITCH+].
• El indicador “PITCH” se iluminará y la velocidad de reproducción
aumentará con cada pulsación del botón (máx +12).
Configuración de un sonido de
mayor calidad (Función Audio EX)
Puede utilizar la función Audio EX para establecer mayor calidad de
sonido.
Durante el modo de parada, pulse [SOUND MODE].
• Cada vez que se pulsa [SOUND MODE] la pantalla cambia los modos
de sonido siguiendo este orden.
Audio EX 1
Audio EX OFF
Configuración
predeterminada
Reducción de la velocidad de reproducción
Pulse [PITCH–].
• El indicador “PITCH” se iluminará y la velocidad de reproducción
disminuirá con cada pulsación del botón (mín –12).
Para que la velocidda recupere la velocidad
normal
NOTA
• La función de control de tono sólo se activa cuando el modo EX de
audio está en “Audio EX OFF” (vpágina 14).
• No es posible la reproducción programada con ficheros MP3 ni
WMA.
Modo de sonido
Audio EX OFF:
Control del Salida digital
tono
de señal
Pantalla
Habilitar
Disponible *1
*2
Activado
Deshabilitar
Disponible *2
Activado
Deshabilitar
Desactivado
(durante la
No disponible
reproducción)
*3
Audio EX 1:
Reproduce un sonido
de calidad superior al
modo “Audio EX OFF”.
n Peak (Búsqueda del nivel pico) (vpágina 15)
n Edit (Modo de edición) (vpágina 15)
n MP3/WMA Mode (Ajuste del modo de reproducción de
archivos) (vpágina 16)
n Digital Out (Ajuste de salida de audio digital) (vpágina 16)
n Reproducción rápida (Reproducción de repetición rápida)
(vpágina 16)
n Modo de espera automático (Modo de espera automático)
(vpágina 16)
1 Durante el modo de parada, pulse [MENU].
2 o 3 para seleccionar la opción de menú que
2 Pulse
desea establecer.
3 Pulse [ENTER].
Pico (vpágina 15)
Audio EX 2:
3
Editar (vpágina 15)
2
3
Resolución de problemas
(*1) Las señales digitales se emiten únicamente cuando la
configuración de control de tono es “Pitch: 0”.
(*2) La configuración “Digital Out” del menú (vpágina 16) anula el
ajuste Audio EX.
(*3) Cuando pulsa [DISPLAY], la pantalla se enciende durante unos 3
segundos.
2
Explicación de
términos
Reproduce la salida
analógica de audio
utilizando la más alta
calidad de sonido.
Puede configurar las siguientes funciones. Para más información,
consulte la página indicada entre paréntesis ( ).
Modo MP3/WMA (vpágina 16)
2
3
3
2
Salida digital de señal (vpágina 16)
2
3
Especificaciones
Repetición rápida (vpágina 16)
2
3
14
Índice
alfabético
Modo de espera automático (vpágina 16)
3.CD5004U_ESP_0528.indd S14
Operaciones avanzadas
Pulse [PITCH RESET].
• El indicador “PITCH” se apaga y “Pitch: 0” aparece en la pantalla
principal.
• Pulse [PITCH RESET] de nuevo para restaurar la configuración
original de velocidad de la reproducción.
Audio EX 2
Realizar ajustes de menú
Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas
Reproducción a diferentes velocidades
(Función de control de tono variable)
2010/05/28 15:43:14
ESPAÑOL
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
<7 / 9>
5
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
1 2
CD PLAYER CD5004
MP3/WMA
STANDBY
DISPLAY
OFF
ON/STANDBY
PHONES
LEVEL
<8 / 6>
3
<ON/STANDBY>
Realizar ajustes de menú
Peak (Búsqueda del nivel pico)
Edit (Modo de edición)
Puede evitar distorsión y ruido en una grabación si ajusta el nivel de
grabación del reproductor de casetes en relación al máximo nivel
de volumen de un disco. Esta unidad puede detectar porciones con
niveles de volumen relativamente altos durante todo el disco o pistas
programadas.
Al grabar de CD a cinta, puede utilizar esta función para dividir las
pistas y grabarlas en el lado de la cinta A y el lado B de acuerdo con
la longitud de cinta. Al grabar, se insertan intervalos de 4 segundos
entre las pistas.
• Puede utilizar el modo de edición durante la programación y el modo
borrar programa.
1 Seleccione “Peak” y pulse [ENTER].
• El indicador “PEAK” de la pantalla se ilumina y la búsqueda del
nivel pico comienza desde la primera pista de un disco.
• Cuando ha terminado la búsqueda del nivel máximo de la
última pista, se reproducirá repetidamente un segmento de
6 segundos antes y después de las porciones con un nivel de
volumen relativamente alto.
• Ajuste el nivel de grabación del reproductor de casetes
durante la anterior reproducción repetida de 6 segundos.
(Para obtener más información, consulte la guía del usuario
del reproductor de casetes).
Activado
Activado
TTL
5
TEXT
1 2
TRK
3 4
5 6
PEAK
7 8
TIME
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1 Seleccione “Edit” y pulse [ENTER].
• El indicador “EDIT” de la pantalla se ilumina y las pistas
almacenadas en el disco se registran en el lado A y el lado B.
(Ejemplo: Disco con 28 temas)
Parpadea
Activado
EDIT
5 6
13 14
Última pista del lado B
Última pista del lado A
Tiempo de grabación de la cinta
En este ejemplo, las pistas 1 a 15 se registran en el lado de la
cinta A y las pistas de 16 a 28 se registran en el lado B cuando
se usa un casete de 90 minutos.
Pulse 2 para detener la reproducción de la ubicación
2 pico.
2 Ajuste del tiempo de grabación de una cinta.
NOTA
3
1
[NUMBER]
(0~9)
[MENU]
[Q.REPLAY]
[8, 9]
2
[6, 7]
[ENTER]
Hay varios lugares en un disco donde el nivel de volumen puede ser
elevado. Por ello, cada vez que lleve a cabo la búsqueda de un nivel
máximo en el mismo disco, pueden detectarse diferentes niveles pico
altos.
• Cada vez que se pulsa [8, 9] o <8/6, 7/9>,
la pantalla cambia el ajuste del tiempo de grabación a 46, 54,
60, 74, y 90 minutos.
• Cada vez que se pulsa [6, 7] o <8/6, 7/9>,
puede cambiar el tiempo de grabación en incrementos de 1
minuto.
• También puede utilizar los botones de números para introducir
directamente el tiempo de ajuste.
• [Ejemplo] Para ajustar 46 minutos, pulse [4] y [6].
NOTA
Cuando “ ” se muestra a la derecha de la última pista en el lado B,
no se reproducen las pistas que siguen a la última pista en el lado B
de cinta.
Parpadea
En este ejemplo, las pistas después de la pista 17 no se reproducen.
15
3.CD5004U_ESP_0528.indd S15
2010/05/28 15:43:14
ESPAÑOL
3
Pulse [ENTER] para terminar la operación de ajuste.
Activado
Activado
TTL
TEXT
1 2
TRK
3 4
5 6
A–
7 8
9 10
EDIT
11 12 13 14
TTL
TIME
15
Tiempo total de reproducción del lado A
Todas las pistas para reproducir en el lado A de la cinta
Número total de pistas en el lado A
NOTA
• Durante la reproducción, sólo puede hacer funcionar los botones
<2>, <5>, y <ON/STANDBY> de la unidad principal. (No se puede
utilizar el mando a distancia para hacer funcionar la unidad.)
Esto evita errores de registro debido a la apertura involuntaria.
• Durante la reproducción editada, no se muestra información de
texto almacenada en un disco CD-Text. Sólo se muestra la hora.
• Con el modo de espera automático activado, la unidad entra
automáticamente en modo de espera cuando no ha habido ninguna
operación durante 30 minutos, durante la configuración en el modo
de edición o edición de la reproducción.
Puede seleccionar el modo de reproducción de archivos MP3/WMA.
1
Seleccione “MP3/WMA Mode” y pulse [ENTER].
• El ajuste predeterminado es “Cont. mode”.
Cont. mode: Se reproducen todos los archivos en el disco.
Folder mode: Se reproducen todos los archivos de la carpeta
seleccionada.
3 Pulse [ENTER].
Se guarda el ajuste.
Digital Out (Ajuste de salida de audio digital)
Puede evitar que los circuitos de audio analógica se vean afectados por
circuitos de audio digital al desactivar la salida de audio digital. Puede
usar mayor calidad de sonido para reproducir sonidos analógicos.
• La salida digital se ajusta en “On” en fábrica.
Se guarda el ajuste.
Reproducción rápida (Reproducción de
repetición rápida)
Usar la función de reproducción rápida
Cuando pulsa [Q.REPLAY] durante la reproducción, la posición de
reproducción saltará desde la posición actual y durante el tiempo que
se haya fijado y se reanuda la reproducción.
Modo de espera automático (Modo de espera automático)
Con el modo de espera automático activado, puede ajustar esta unidad
en modo de espera automáticamente después de que la unidad esté
en modo de parada continuamente durante unos 30 minutos (sin
operación).
“Modo de espera automático” y pulse
1 Seleccione
[ENTER].
Aparece en la pantalla el ajuste actual del modo de espera
automático.
• El modo de espera automático se ajusta como “Off” en fábrica.
[8, 9] o <8/6, 7/9> para
2 Pulse
realizar el ajuste deseado.
• ON: Habilitar el modo de espera automático.
• OFF: Deshabilitar el modo de espera automático.
3 Pulse [ENTER].
Se guarda el ajuste.
16
Índice
alfabético
NOTA
• No puede saltar de una pista a otra cuando se realiza la función de
repetición rápida.
3.CD5004U_ESP_0528.indd S16
Se guarda el ajuste.
Especificaciones
Puede realizar grabación editada durante el modo programado y el
modo borrar programa.
3 Pulse [ENTER].
[8, 9] o <8/6, 7/9> para
2 Pulse
ajustar el tiempo deseado (entre 5 – 60 segundos).
3 Pulse [ENTER].
Resolución de problemas
• Cuando termina la reproducción para la grabación de pistas en el
lado B, se detiene la grabación y se cancelan los ajustes del modo
de edición.
Off: Desactiva la salida de audio digital.
On: Activa la salida de audio digital.
• En fábrica, el tiempo de reproducción rápida se ajusta en 10
segundos.
Explicación de
términos
La reproducción se inicia después de unos 4 segundos.
La reproducción se inicia después de unos 4 segundos.
Aparece en la pantalla el ajuste actual del tiempo de reproducción
rápida.
• Esta unidad puede reproducir ficheros MP3 y WMA.
La configuración actual aparecerá en la pantalla.
3 Cambie la cinta a la cara B y comience a grabar.
4 Pulse 1 o 3 para reproducir las pistas del lado B.
Ajuste del tiempo de reproducción rápida
Si hay un disco cargado en la bandeja de disco, retírelo y, a continuación,
realice el ajuste.
Pulse [8, 9] o <8/6, 7/9> para
1 Seleccione “Quick Replay” y pulse [ENTER].
2 seleccionar
el modo de reproducción.
Después de terminar la configuración en el modo de
1 Seleccione “Digital Out” y pulse [ENTER].
1 edición,
configure la pletina para empezar a grabar.
2 Pulse 1 o 3 para reproducir las pistas del lado A.
Pulse [8, 9] o <8/6, 7/9> para
2 seleccionar
“On” o “Off”.
• Cuando termina la reproducción para la grabación de pistas en el lado
A, la grabación se detiene temporalmente al comienzo de la primera
pista a grabar en la cara B.
• Cuando pulsa [Q.REPLAY], si la longitud total de la pista en reproducción
o el tiempo de reproducción transcurrido de la pista es más corto
que el tiempo establecido para la reproducción rápida, la posición de
reproducción regresa al principio de la pista y se reanuda la reproducción.
Operaciones avanzadas
n Editar la grabación
MP3/WMA Mode (Ajuste del modo de
reproducción de archivos)
Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas
Realizar ajustes de menú
2010/05/28 15:43:15
ESPAÑOL
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
2
<7 / 9>
Reproducción de archivos MP3 y WMA
n Orden de reproducción de archivos MP3/WMA
• Ejemplo de orden de reproducción de MP3/WMA
AAAA01.mp3
BBBB02.mp3
• Indicación mientras el reproductor está detenido
Root directory
Album 01
Album 02
Número de archivos que se pueden reproducir
Album 06
aaaa03.mp3
aaaa04.mp3
aaaa05.mp3
aaaa06.mp3
• Las líneas de puntos con flechas indican el orden de
reproducción de archivos y carpetas.
• Si hay algún archivo MP3/WMA ubicado directamente
debajo del directorio raíz, es decir fuera de las carpetas, se
reproducirá antes que los archivos de las carpetas.
• El orden de reproducción dependerá de los nombres de las
carpetas y de los nombres de los archivos, siendo el orden
de precedencia el siguiente: números mayúsculas en
orden alfabético minúsculas en orden alfabético.
• Los ficheros de los álbumes 05 y 06 no se reproducen
porque no son archivos MP3/WMA.
• Puede ocurrir que el orden de reproducción difiera del
mostrado en un PC. Este orden también puede cambiar
según el software de grabación de CDs utilizado.
yyyy.jpg
zzzz.doc
Album 03
<8 / 6>
3
Album 07
bbbb07.mp3
bbbb08.mp3
dddd11.wma
dddd12.wma
Album 04
Album 08
[A-B]
cccc09.mp3
cccc10.mp3
[TEXT]
Album 05
[PITCH –, +]
Album 09
wwww.wav
xxxx.wav
[REPEAT]
3
[MENU]
eeee13.mp3
eeee14.mp3
[8, 9]
2
[6, 7]
[ENTER]
• Orden de reproducción
1 AAAA01.mp3
2 BBBB02.mp3
3 aaaa03.mp3
4 aaaa04.mp3
5 aaaa05.mp3
6 aaaa06.mp3
7 bbbb07.mp3
8 bbbb08.mp3
9 cccc09.mp3
Album 10
ffff15.mp3
10
11
12
13
14
15
16
17
gggg16.mp3
gggg17.mp3
cccc10.mp3
dddd11.wma
dddd12.wma
eeee13.mp3
eeee14.mp3
ffff15.mp3
gggg16.mp3
gggg17.mp3
17
3.CD5004U_ESP_0528.indd S17
2010/05/28 15:43:15
ESPAÑOL
n Visualización de la información de texto
Cada vez que se pulsa [TEXT] la pantalla cambia la información de
texto siguiendo este orden.
Durante la reproducción, en la pantalla aparece principalmente
información acerca del archivo que se está reproduciendo.
Nombre del archivo (en curso)
Reproducción de archivos MP3 y WMA
1
Seleccione un disco CD-R/RW que contenga ficheros
de música en formato MP3 o WMA en la bandeja de
discos (vpágina 3).
Pulse [MENU] para seleccionar “MP3/WMA
2 Mode”.
Seleccione “Cont. mode” o “Folder mode”
(vpágina 16).
Título de la canción
Nombre del artista
Para cambiar la carpeta o fichero durante la
reproducción
GPara cambiar una carpetaH
Use [PITCH–, +] para seleccionar una carpeta y pulse [ENTER].
GPara cambiar un ficheroH
Use [8, 9] o <8/6, 7/9> para seleccionar un
fichero.
Nombre del álbum
Año (creado)
Parada de la reproducción
Pulse 2.
Comentario
Avance y retroceso rápidos (Búsquedas)
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado [6, 7] o
<8/6, 7/9>.
• Cuando quite el dedo del botón, se reanudará la reproducción normal.
• Cuando se reanuda la reproducción normal después de la búsqueda,
el sonido puede interrumpirse momentáneamente.
Repetición de la carpeta
“RPT” parpadea
“RPT”
Repeat off
(No aparece nada)
1-track repeat
“RPT1”
GElementos seleccionablesH
All-Repetición de todas
las pistas “RPT”
: Se reproducen todas las pistas
repetidamente.
Repetición de la carpeta
“RPT” parpadea
: Se reproducen repetidamente las
pistas de una carpeta.
Repetición de 1 sola pista : Solamente se reproduce 1 pista
“RPT1”
repetidamente.
Repetering av alla spår
(No aparece nada)
: Se reanuda la reproducción normal.
n Repetición de la reproducción entre dos puntos
(Repetición A-B)
la reproducción, pulse [A-B] en el punto de
1 Durante
inicio deseado (A).
Se enciende el indicador “A-” de la pantalla.
2 Pulse [A-B] en el punto de finalización deseado (B).
El indicador “B-” de la pantalla se ilumina y la parte seleccionada
(del punto A al punto B) se reproduce repetidamente.
• Para detener la repetición de la reproducción A-B y reanudar la
reproducción normal, pulse de nuevo [A-B]. Se apaga el indicador
“A-B”.
NOTA
NOTA
18
3.CD5004U_ESP_0528.indd S18
Índice
alfabético
Dependiendo del fichero MP3 o WMA que se esté reproduciendo, es
posible que no se muestre toda la información textual.
Especificaciones
• No puede utilizar la función de repetición de la reproducción A-B
durante la reproducción aleatoria.
• En ocasiones, si la tasa de bits del fichero es baja, puede haber
problemas al fijar el punto B.
Resolución de problemas
• En la pantalla sólo se pueden visualizar caracteres alfanuméricos.
• El tipo de información de texto grabada en un fichero puede ser
diferente en función del método utilizado para escribir un fichero y
el CD de software de escritura. No aparece en pantalla información
de texto no grabada.
• Cuando no se está reproduciendo un CD, sólo aparece en pantalla el
número de ficheros del disco que se pueden reproducir.
Pulse 3.
Se enciende el indicador “3”.
• Para reiniciar la reproducción, pulse 3 de nuevo.
All-track repeat “
Explicación de
términos
Indicación del tiempo
Interrupción temporal de la reproducción
Pulse [REPEAT] para seleccionar el modo de repetición.
• Cada vez que se pulsa [REPEAT] la pantalla cambia los modos de
repetición siguiendo este orden.
Operaciones avanzadas
Cuando utiliza un disco CD-R/RW, esta unidad ajusta automáticamente
el orden de reproducción. Para más información, consulte la sección
“Reproducción de archivos MP3 y WMA” (vpágina 17).
n Reproducción continua (Repetición)
Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas
Reproducción de archivos MP3 y WMA
2010/05/28 15:43:15
ESPAÑOL
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
Reproducción de archivos MP3 y WMA
n Reproducción en orden aleatorio (Reproducción
aleatoria)
Durante la reproducción o el modo de parada, pulse
[RANDOM].
El indicador de la pantalla “RNDM” se ilumina y comienza la
reproducción aleatoria.
1
2
Cómo detener la reproducción aleatoria
Pulse 2 o [RANDOM] durante la reproducción aleatoria.
Se apaga el indicador “RNDM” de la pantalla.
[AMS]
[RANDOM]
Si pulsa [REPEAT] durante la reproducción aleatoria, la reproducción
se realiza mediante el modo de repetición de una pista o el modo de
repetición todas las pistas.
• Reproducción de todas las pistas: Después de que termine la sesión
actual de la reproducción aleatoria,
se inicia otra sesión usando un
orden de pistas distinto. Esta
operación se repite hasta que
cancele el modo de repetición de
todas las pistas.
• Repetición de 1 pista:
Se reproducirá repetidamente la
pista actual.
NOTA
Se cancela el modo de reproducción aleatorio si selecciona la
alimentación en modo de espera, si desconecta la alimentación, o
abre la bandeja de discos.
[REPEAT]
1
n Búsqueda de una pista específica
(Reproducción AMS)
Se pueden reproducir todos los intros de pista, desde la primera pista
en adelante, en secuencia. Esta función resulta útil cuando se busca una
pista específica que desee escuchar. (reproducción AMS: reproducción
Auto Music Scan)
la reproducción o el modo de parada, pulse
1 Durante
[AMS].
El indicador de reproducción “1” de la pantalla parpadea y
comienza la reproducción AMS.
2 Pulse [AMS] para ajustar el tiempo de reproducción.
• Cada vez que se pulsa [AMS] la pantalla cambia el tiempo de
reproducción AMS siguiendo este orden.
10 sec.
20 sec.
30 sec.
OFF
encuentre la pista que desea escuchar, pulse
3 Cuando
1.
El indicador de reproducción “1” se ilumina y la reproducción
normal se reanuda.
• Si pulsa [RANDOM] durante la reproducción AMS, el modo de
reproducción AMS se cancela y se inicia la reproducción aleatoria.
NOTA
La reproducción AMS permite reproducir los archivos que se hayan
configurado en el menú “Modo MP3/WMA” (vpágina 16).
2
19
3.CD5004U_ESP_0528.indd S19
2010/05/28 15:43:15
ESPAÑOL
F
Frecuencia de muestreo
El muestreo consiste en realizar una lectura de una onda sonora (señal
analógica) en intervalos regulares y expresar la altura de la onda en
cada lectura, en formato digitalizado (lo que da lugar a una señal digital).
El número de lecturas que se realiza en un segundo se denomina
“frecuencia de muestreo”. Cuanto mayor sea el valor, más próximo
estará el sonido que se reproduzca del original.
M
MP3 (MPEG AudioPlayer 3)
Se trata de un formato de audio normalizado de uso internacional que
se basa en el estándar de compresión de vídeo “MPEG-1”. Comprime
el volumen de datos a aproximadamente la undécima parte del tamaño
original, pero manteniendo una calidad de sonido equivalente a la de
un CD de música.
V
Velocidad de bits
Expresa la velocidad de transferencia de datos por cada segundo de
datos de vídeo/audio grabados en un disco.
n Para reproducir discos CD-R/CD-RW
Este aparato puede reproducir los discos CD-RW (reescribibles) y
discos corrientes de CD audio y CD-R (grabables).
3.CD5004U_ESP_0528.indd S20
Índice
alfabético
20
Especificaciones
Este reproductor de CDs sólo puede usarse para reproducir discos
CD-R o CD-RW en los que se han grabado archivos de audio de
formato MP3 (MPEG Audio Layer-3) o WMA (Windows Media
Audio).
El soporte para etiquetas ID3 de MP3 habilita la visualización de
información ID3, como los nombres de los artistas, los títulos de
los álbumes, los títulos de las canciones, etc., si dicha información
ha sido grabada junto con las canciones.
Resolución de problemas
n Reproducción de archivos MP3 o WMA
NOTA
• La especificación de archivo de sonido soportada por este
reproductor de CDs es “MPEG-1 Audio Layer-3” (frecuencia de
muestreo fs 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz). Otras especificaciones tales
como MPEG-2 Audio Layer-3, MPEG-2.5 Audio Layer-3, MP1 o MP2
no están soportadas.
• Por lo general, cuanta más alta es la velocidad de transferencia de
bits, tanto más alta es la calidad del sonido. Las velocidades de
transferencia de bits MP3 oscilan entre 32 - 320 kb/s, y las de WMA
entre 64 - 160 kb/s. Se recomienda usar grabaciones MP3/WMA con
una velocidad de transferencia de al menos 128 kb/s.
• Asegúrese de que los archivos MP3/WMA tengan la extensión
“.mp3” o “.wma”. Los archivos con otras extensiones o sin ninguna
extensión no pueden reproducirse en este reproductor.
• No están soportadas las listas de reproducción.
• El número máximo de archivos soportados en un único disco es 255,
y el número máximo de carpetas es también 255.
• Pueden visualizarse nombres de archivo o carpeta de hasta 32
caracteres de largo.
• Este reproductor soporta etiquetas ID3 de MP3.
• La información de texto, tal como la de las etiquetas ID3 y los
nombres de archivo, que se visualiza durante la reproducción de
MP3s, solamente soporta caracteres alfanuméricos en inglés.
• Al reproducir archivos de velocidad de transferencia de bits variable,
es posible que el tiempo de reproducción indicado no sea muy
preciso.
• Para grabar en discos CD-R o CD-RW, utilice el formato de disco
ISO9660 modo 1 o ISO9660 modo 2. La grabación multisesión
también está soportada, lo que permite la reproducción de datos
que hayan sido añadidos a los discos.
• Los archivos MP3/WMA que hayan sido grabados “por paquetes”
no podrán reproducirse.
• Dependiendo del estado de los datos grabados, la lectura de la
información de las canciones puede demorarse un rato.
• En el caso de un CD de modo avanzado o mixto en el que se hayan
combinado el formato de audio CD-DA con archivos MP3/WMA,
sólo se reproducirá la porción de audio CD-DA.
• La reproducción de archivos WMA DRM (Gestión de Derechos
Digitales) no está soportada en este reproductor.
Explicación de
términos
• Esta unidad puede reproducir formato de CD de audio y discos
CDR/ CD-RW que contienen datos de música MP3/WMA. No
obstante, puede que haya problemas con algunos discos que,
por ejemplo, no se puedan reproducir o produzcan ruido o
distorsiones de sonido.
*Para obtener más información, lea el manual de instrucciones
suministrado con el grabador de CD.
• Para su reproducción, los discos CD-R y CD-RW deben contener
información TOC correctamente grabada. En los grabadores de
CD, la tarea de escribir información en la tabla de contenidos
(TOC) se conoce como finalización del disco. Los discos que no
están finalizados no pueden ser reconocidos debidamente como
discos CD audio CD ni reproducidos con reproductores de CD
normales o reproductores de Super Audio CD. Para más detalles,
le rogamos que lea el manual de instrucciones provisto con un
grabador de CD. Para más detalles, lea el manual de instrucciones
suministrado con el grabador de CD.
*“TOC” significa ‘table of contents’ (tabla de contenidos) y
contiene información como el número total de temas y el
tiempo total de reproducción del disco.
• Este reproductor sólo puede usarse para reproducir discos de
formato CDDA de audio o discos en los que se han grabado datos
de audio MP3 o WMA. No intente reproducir en este aparato un
disco que contenga otro tipo de datos, como un CD-ROM para
PC.
• Dado que la reproducción de un disco CD-RW requiere el cambio
parcial de la configuración del lector, puede tardar en leer la
información de la tabla de contenidos algo más que cuando se
reproduce un disco CD audio o CD-R de música.
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y en otros países.
• La música grabada por el usuario que esté sujeta a las leyes de
protección de los derechos de autor es exclusivamente para uso
particular y no puede usarse de otro modo sin el permiso del
titular de tales derechos.
Operaciones avanzadas
W
WMA (Windows Media Audio)
Es una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft
Corporation.
Los datos WMA se pueden codificar con Windows Media® Player
Ver.7, 7.1, Windows Media®Player para Windows® XP y la serie
Windows Media® Player 9.
Para codificar los archivos WMA, utilice solo aplicaciones autorizadas
por Microsoft Corporation. Si utiliza una aplicación no autorizada, es
probable que el archivo no funcione correctamente.
Otros
Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas
Explicación de términos
2010/05/28 15:43:16
ESPAÑOL
Resolución de problemas
ISi surge algún problema, compruebe lo siguiente antes de tomar ninguna otra medida:
1. ¿Las conexiones son correctas?
2. ¿Está usando la unidad tal como se indica en el manual de usuario?
Si esta unidad no funciona bien, compruebe los elementos que se indican en la siguiente tabla. Si el
problema persiste, es posible que haya algún fallo.
En ese caso, desenchufe inmediatamente la unidad de la red eléctrica y póngase en contacto con el centro
donde la adquirió.
Síntoma
El disco no gira.
Causa
La pantalla no se
ilumina durante la
reproducción.
Página
• El cable de alimentación no está • Conecte el cable de alimentación
enchufado
a una toma de corriente.
7
• Este aparato no está encendido. • Encienda la unidad.
8
• El disco no está correctamente • Coloque el disco correctamente.
ajustado.
3
Se ha colocado el disco al revés. • Coloque el disco correctamente.
(La etiqueta del disco está hacia
abajo)
3
• El disco está sucio.
• Limpie la superficie de grabación
del disco.
4
• El disco está rayado.
• No podrá reproducirse un disco
con muchos arañazos.
–
• El disco está deformado.
• Es posible que no se pueda
reproducir un disco deformado.
–
• El amplificador o los altavoces • Conecte los cables correctamente.
no
están
conectados (Consulte la Guía del usuario
correctamente.
suministrada con el amplificador).
–
• No
hay
alimentación
amplificador.
El disco rota pero
no hay salida de
sonido.
Solución
al • Encienda el amplificador.
(Consulte la Guía del usuario
suministrada con el amplificador).
–
• La función o selector de la fuente • Sitúe la función o el selector de la
de entrada del amplificador no fuente de entrada del amplificador
está ajustada al “CD” o “AUX” en “CD” o “AUX” (terminal del
(terminal del amplificador al que amplificador al que está conectada
está conectada esta unidad).
esta unidad). (Consulte la Guía
del usuario suministrada con el
amplificador.)
–
• El volumen del amplificador está • Ajuste el volumen del amplificador.
ajustado al mínimo.
(Consulte la Guía del usuario
suministrada con el amplificador.)
–
• La función Audio EX ([SOUND
MODE]) está en “Audio EX2”.
• Ajuste la función Audio EX
([SOUND MODE]) a “Audio EX
OFF” o “Audio EX1”.
14
Síntoma
Causa
• El disco está sucio.
• El disco está rayado.
La función Audio
EX ([SOUND
MODE]) está en
“Audio EX2”.
El mando a
distancia no
funciona.
No se puede
reproducir un
disco CD-R/CDRW.
No puede
realizarse la
operación de
control del tono.
No se emiten
señales de audio
digital.
• El disco está deformado.
• El disco que se reproduce no
es un CD. O no hay ficheros
MP3/WMA grabados en el
disco.
• La distancia entre la unidad y el
mando a distancia es demasiado
grande.
• Hay algún objeto entre la unidad
y el mando a distancia.
• Las pilas del mando a distancia
están gastadas.
• El sensor remoto de la unidad
está expuesto a una luz intensa.
• El interruptor interno
EXTERNAL/INTERNAL de
la unidad está ajustado en
“EXTERNAL”.
• Se ha colocado el disco al revés.
(La etiqueta del disco está hacia
abajo)
• Los datos registrados no están
escritos en un formato (CD-DA).
O los ficheros MP3/WMA no se
han grabado correctamente.
• La función Audio EX ([SOUND
MODE]) no está ajustada en
“Audio EX OFF”.
• El ajuste “Digital Out” está en
“Off”.
• La función Audio EX ([SOUND
MODE]) está en “Audio EX2”.
• La función Audio EX ([SOUND
MODE]) está ajustada en
“Audio EX OFF” y se usa
control del tono.
Solución
• Limpie la superficie de grabación
del disco.
• No podrá reproducirse un disco
con muchos arañazos.
• Es posible que no se pueda
reproducir un disco deformado.
• No se puede reproducir un
CD-ROM destinado a un ordenador
personal.
• Use el mando a distancia más
cerca de la unidad, dentro del
rango de funcionamiento.
• Retire el objeto.
• Reemplace todas las pilas por
pilas nuevas.
• Evite exponer el sensor remoto a
una luz intensa.
• Para usar esta unidad sin
conectarla a un amplificador,
ajuste el interruptor del mando a
distancia en “INTERNAL”.
• Coloque el disco correctamente.
Página
4
–
–
17
4
4
4
4
12
3
• Datos de grabación que son
aplicables a esta unidad.
• Ajuste la función Audio EX
([SOUND MODE]) a “Audio EX
OFF”.
• Ajuste “Digital Out” en “On”.
• Ajuste la función Audio EX
([SOUND MODE]) a “Audio EX1”.
• Ajuste el control de tono “Pitch:
0”.
• O ajuste la función Audio EX
([SOUND MODE]) a “Audio EX1”.
17
14
16
14
14
21
3.CD5004U_ESP_0528.indd S21
2010/05/28 15:43:16
ESPAÑOL
Índice alfabético
vA
n Características de audio
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Canales:
Respuesta de frecuencia:
Margen dinámico:
Relación señal a ruido:
Separación de canales:
Distorsión armónica:
Lloro y fluctuación:
Salida de audio:
Salida de auriculares:
Salida digital
Salida coaxial (conector de espiga):
Salida óptica (conector óptico cuadrado):
2 canales
2 Hz a 20 kHz
100 dB
110 dB
110 dB (1 kHz)
0,002% (1 kHz)
Con precisión de cristal de cuarzo
2,25 V rms, estéreo
18 mW/32 ohmios (máximo variable)
0,5 Vp-p, 75 ohmios
–19 dBm
Semiconductor AlGaAs
780 nm
n Sistema de señal
• Frecuencia de muestreo:
• Cuantificación:
44,1 kHz
MIC (modulación por impulso codificado) lineal a 16 bits
n Alimentación
CA 120 V 60 Hz
14 W
0,4 W
n Carcasa, etc.
1
2
1
1
1
Pantalla ································································· 5
Parada de la reproducción ······························ 8, 18
Pilas ······································································ 4
vR
Repetición ···················································· 10, 18
Repetición A-B ············································· 10, 18
Repetición de 1 sola pista ···························· 10, 18
Reproducción
Interrupción temporal de la reproducción ···· 8, 18
Parada de la reproducción···························· 8, 18
Repetición ···················································10, 18
Reproducción aleatoria ·······························11, 19
Reproducción de CD ·········································· 8
Reproducción de programa······························ 13
Reproducción aleatoria ······································· 11
Reproducción AMS ······································ 11, 19
Reproducción de programa ································ 13
Reproducción de repetición rápida ····················· 16
Retroceso rápido ············································ 8, 18
vW
WMA ·································································· 18
vE
Edit ····································································· 15
Eliminación del programa de reproducción ········ 13
EXTERNAL ························································· 12
17-3/8 pulgadas (440mm)
4-1/8 pulgadas (104,5mm)
13-3/8 pulgadas (339,5mm)
5,1kg
+5 a +35°C
5 a 90% (sin condensación)
Resolución de problemas
vF
Finalizar ································································ 3
Función de control de tono variable ··················· 14
5/16
(7)
A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso.
vI
Información textual ········································ 9, 18
INTERNAL ·························································· 12
Mando a distancia ················································ 6
Colocación de las pilas ······································· 4
Modo de espera automático ······························ 16
MP3 ···································································· 18
22
Índice
alfabético
3/16
(4)
12-15/16 (328.5)
13-3/8 (339.5)
3-5/8
(90.5)
4-1/8
(104.5)
9/16
(14)
Especificaciones
vM
17-3/8 (440)
3.CD5004U_ESP_0528.indd S22
vP
Explicación de
términos
• Accesorios
Control remoto:
Baterías AAAs:
Cable de alimentación de CA:
Cable de conexión de audio:
Cable de conexión del mando a distancia:
• Dimensiones externas máximas
Ancho:
Alto:
Profundidad:
• Peso:
• Temperatura de funcionamiento:
• Humedad de funcionamiento:
Cable de audio ······················································ 7
Cable de suministro eléctrico ······························· 7
Cable digital coaxial ············································ 12
Cable óptico ······················································· 12
CD-R/CD-RW ························································ 3
CDs de música ····················································· 3
CD-Text ································································ 9
Conexión
Cables para las conexiones··························· 7, 12
Conexión del cable de suministro eléctrico ······· 7
Conexiones analógicas ······································ 7
Conexiones digitales ········································ 12
Conexiones digitales coaxiales ························ 12
Conexiones digitales ópticas ··························· 12
Conexión del mando a distancia ························· 12
Cont. mode ························································ 16
vO
Omisión de pistas ················································ 9
Operaciones avanzadas
• Versión N:
• Consumo:
• Consumo de alimentación en modo de
espera:
vB
Búsqueda del nivel pico ····································· 15
Búsquedas ····················································· 8, 18
vC
n Sistema de lectura óptica
• Láser:
• Longitud de onda:
Ajuste del modo de reproducción de archivos ··· 16
Ajuste de salida de audio digital ························· 16
All-Repetición de todas las pistas ················· 10, 18
Avance rápido ················································· 8, 18
Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas
Especificaciones
2010/05/28 15:43:16
Printed in China
4.CD5004N_BackPage_0528.indd 3
05/2010 541110510028M
2010/05/28 16:10:39