Download Aiwa AM-HX30 Operating instructions

Transcript
L
Mini
Dist
MINIDISC PLAYER
TOCADISCOS DE MINIDISCOS
AM-HX30
OPERATING
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
OWNER’S
RECORD
For your convenience, record the model
number and serial number (you will find it
in the disc holder) in the space provided
below. Please refer tothem when you
contact your Aiwa dealer in case of
difficulty.
Model No. AM-HX30
Serial No.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Accessories
mm
Following accessories are supplied with
this unit. Check them before use.
@ LCD remote control
@ Stereo headphones
@ Battery charger
@ Rechargeable battery
@ Battery case
@ Battery carrying case
@ Carrying case
Q’
%
NOTE
FOR USE IN THE U.S.A.
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Parl 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
cause
harmful
instructions,
may
interference
to radio communications.
However, there is no guarantee
that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user
is encouraged
to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
- Reorient or relocate the receiving
antenna.
- Increase the separation between the
equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet
on circuit different from that to which
the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
CAUTION
Modifications oradjustmentsto this product,
which are not expressly approved by the
manufacturer, may void the user’s right or
authority to operate this product.
,,
Accesorios
Accessoires
Los siguientes accesorios se entregan con
et aparato, V@rifiqUe el contenido antes de
usar.
@l Mando a distancia con pantalla cnstal
Iiquido
@ Auriculares estereo
@ Cargador de bateria
@ Bateria recargable
@ Caja de pilas
@ Caja de transport de bater(a
@) Bolsa de transporle
Les accessoires suivants sent fournis avec
cet appareil. V&ifiezd’abord Ieurpresence.
o
@
@
@
@
@
@
Telecommande LCD
Ecouteurs stereo
Chargeur de batterie
Batterie rechargeable
Carter a piles
Bottler de transport de batterie
Sac de transport
3
TABLE OF CONTENTS
_
PRECAUTIONS .................................... 6
USING ON THE RECHARGEABLE
BATTERY ......................................... 10
USING ON AC HOUSE CURRENT ....12
USING ON DRY CELL BATTERY ......14
PREPARATIONS ................ ..... ......... 16
Em!E!El
Basic operation ................................... 18
Other playback modes ........................ 20
Programmed play ................................ 22
To change the display ......................... 24
Title search function ............................ 26
~OTHER SETTINGS [
To cancel the beep sound (Signal sound
function) .. ... ..................................... 28
To limit the maximum volume level
(Ear guard function) .......................... 28
To adjust the contrast of the display ...30
MD GUIDE MESSAGES ..................... 32
TROUBLESHOOTING
GUIDE ...........34
SPECIFICATIONS .... ... .... .... ........... 36
INDICE
E5m
PRECAUCIONES ................................. 7
USO CON LA BATERIA
RECARGABLE ................................... 11
USO CON LA CORRIENTE ELECTRICA
DEL HOGAR ...... ....... ..................... 13
USO CON UNA PILA .......................... 15
PREPARATIVES ................................ 17
IImEmEl
Funcionamiento basico ....................... 19
Otros modos de reproduction .............21
Reproduction programada .................23
Para cambiar la indication ..................25
Funcion de busqueda de tftulo ............27
j OTROS AJUSTES /
Para cancelar el sonido de alarma
(funcion de sonido de sehal) ............29
Para Iimitar el nivel de volumen maximo
(funcion de protection de oidos) ......29
Para ajustar el contraste de la
pantalla ............................................. 31
MENSAJES DE GUIA DE
MINIDISCO ......................................... 33
GUIA DE LOCALIZATION DE
AVERIAS .......... ................ ............ . 35
ESPECIFICACIONES
......................... 37
TABLE DES MA TIERES PRECAUTIONS .................................... 7
FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE
RECHARGEABLE ............................ 11
FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR
DOMESTIQUE ........... .................... 13
FONCTIONNEMENT SUR PILE
SECHE ............................................. 15
PREPARATIFS ................................... 17
EmEl
Operations de base ............................. 19
Autres modes de lecture ..................... 21
Lecture programmed ........................... 23
Pour changer I’affichage ..................... 25
Fonction recherche de titre .................27
I AUTRES REGLAGES [
Pour annuler la tonalite bip (fonction
Signal sonore) .................................. 29
Pour limiter Ie volume sonore maximum
(fonction Protection de I’ou’ie) ...........29
Pour ajustw Ie contraste de
I’affichage ......................................... 31
MESSAGES GUIDE DU MD ............... 33
GUIDE DE DEPANNAGE ...................35
SPECIFICATIONS .............................. 38
5
PRECAUTIONS
To maintain good performance
●
Do not use the unit in places which are
extremely hot, cold, dusty or humid, In
particular, do not use or keep the unit in
the following places.
● in a high humidity area such asabathroom
● near a heater
● in an area exposed
to direct sunlight
(Example: inside a parked car, where it
can become extremely hot)
● where it is very dusty or sandy
● near sources of strong magnetism,
such
as televisions, speakers, or magnets
● where
there is a lot of movement or
vibration, such as on a car dashboard or
unstable shelf
For safety
●
●
●
●
●
Do not attempt to disassemble the unit.
Laser rays from the optical pickup are
dangerous to the eyes.
Make sure that pins orotherforeign objects
do not get inside the unit.
Take care not to drop the unit or subject it
to strong shocks.
To keep dust from the pickup lens, keep
the disc holder closed after use. Never
touch the lens.
If you hear no sound when playing a disc,
DO NOT turn the volume up too high
since the music could suddenly start.
Turn the volume to the lowest level before
starting playback and slowly turn it up to
the desired level.
PRECAUCIOiVES
-
PRECAUTIONS
Para mantener sus buenas prestaciones
●
No utilice el aparato en lugares muy
calientes, frfos, con polvo o humedad. No
utilice o deje el aparato en Ios siguientes
Iugares.
● en un Iugar muy humedo
como en el
baiio
● cerca de la calefaccion
● en un Iugar expuesto a Ios rayos del SOI
(Ejemplo:
entro
de un coche
estacionado, donde puede aumentar
mucho la temperature)
● donde hay mucho polvo o arena
● cerca de una fuente
magnetica fuerte,
por ejemplo un televisor, altavoces o
imanes
● donde
hay mucho movimiento
o
vibration, porejemploen el cubretablero
del coche o estante inestable
Pour mainienir un bon fonctionnemeni
●
Para w seguridad
No trate de desarmar este aparato. Los
rayos laser del receptor optico son
peligrosos para su vista.
● Verifique
que no hayan entrado agujas u
otros objetos extratios en el aparato.
● No deje caer el aparato o exponga
a un
golpe fuerte.
● Para mantenerel
polvo fueradel receptor
optico, mantenga el comparhmlento del
disco cerrado despues de usar. No toque
nunca la Iente.
● Si no se escucha
ningtin sonido durante
la reproduction de un disco, NO suba el
volumen muyalto porque puedeempezar
repentinamente
la musics.
Baje el
volumen a su nivel mas bajo antes de
empezar a reproducer y suba Ientamente
el volumen al nivel deseado.
-
●
N’utilisez pas cet appareil a des endroits
tres chauds, froids, poussiereux
ou
humldes. En particulier, n’utilisez pas et
ne rangez
pas cet apparell
aux
emplacements suivants.
● a un endroit tres humide,
une sane de
bains par exemple
● pres d’un appareil de chauffage
● clans une zone exposee
en plein soleil
(Exemple: clans une voiture garee, ou la
temperature
peut considerablement
augmenter).
● a
un endroit tres poussiereux
ou
sablonneux
● pres
d’une
source
magnetique
puissante,
telle
que televiseur,
enceintes, aimants
● a un endroit
soumis a beaucou~ de
movements
ou vibrations, comrne Ie
tableau de bord d’une voiture ou une
etagere instable.
Securite
●
●
●
●
●
N’essayez pas de demonter I’appareil.
Les rayons Iaserdu bloc de lecture optique
sent dangereux pour Ies yeux,
Evltez que des epingles ou tout autre
objet exterieur
ne penetrent
clans
I’appareil.
Prenez garde de ne pas Iaisser tomber
I’appareil et de ne pas Ie soumettre a des
chocs violents.
Pour eviter toute accumulation
de
pousslere sur la Ientille de lecture, laissez
Ie Iogement du disque ferme apres
I’emploi. Ne touchez jamam la Ientllle.
SI aucun son n’est audible a la lecture
d’un dlsque, NE REGLEZ PAS Ie volume
trop haut car la musique pourrait demarrer
brutalement.
Reglez Ie volume au
minimum avant de demarrer la lecture et
augmentez-le
Ientement
au niveau
souhaite.
7
PRECAUTIONS
Note on listening with the headphones
●
●
●
●
Listen at a moderate volume to avoid
hearing damage.
Donotwearthe headphones while driving
or cycling. It may create a traffic hazard.
You should use extreme caution or
temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations, such as walking,
jogging, etc.
Wear them properly; L is left, R is right.
Note on condensation
If the unit is suddenly moved from a cold
place to a warm one, it may result in
condensation on the pickup lens causing
malfunction or playback difficulties.
Should this occur, leave the unit for a few
hours, then try playback again.
Note on handling MD --+ H
Since MDs come in a cartridge @ which
protects the discs inside from fingerprints
and dust, you do not have to be overly
careful when handling them.
However, soiled or damaged cartridges
can lead to malfunctions in the unit.
Observe the following tips when handling
MDs.
o Keep a cartridge in the attached case.
● Do not open the shutter@
of the cartridge
to touch the disc @ directly. If the disc
inside becomes soiled, it is very difficult to
clean. The cartridge can also be damaged.
● Close theshutterif
it opens while handling
or ejecting a disc. Otherwise dust may
enter or a disc may become scratched.
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a
detergent solution.
Do not use strong solvents such as alcohol,
benzine or thinner,
PRECAUCIONES
Afotaspara escuchar con Ios aurirxlares
●
●
●
●
Escuche a un volumen moderado para
no Iastimar sus oidos.
No utilice Ios auriculares
durante la
conduction o al andaren blcicleta. Puede
provocar accidents de transito.
Debe tener cuidado y dejar se utilizar
provisoriamente
en
situaciones
potencialmente peligrosas, porejemplo
cuando camina o corre, etc.
Utlhce correctamente: L es Izqulerdo, R
es derecho.
Afotasobre la condensation
Si se mueve el aparato repentinamente de
un Iugar frio a un Iugar caliente, el camblo
rapido de Iatemperatura puede hacerque la
humedad se condense en la Iente receptors
y puede produclr un malfuncionamiento o
problemas en la reproducclon.
En ese case, deje el aparatoapagado durante
varias horas y trate de reproducernuevamente.
Nota sobre el uso de minidiscos + H
Debido a que Ios minidiscos vienen en un
cartucho @ que protege el disco en su
interior de Ias huellas dactilares y el polvo,
no es necesario tener un cuidado especial
para su USO.
Sin embargo, un cartucho sucio o daiiado
puede provocarunaaveria en elfuncionamiento
del aparato. Tenga en cuenta Ios siguientes
puntos para el uso de Ios minidiscos.
● Mantengael
cartucho enlacajaenlaque
viene.
● Noabralatapa
@delcartucho paratocar
directamente el disco @. Si el disco en su
intenor se ensucla es dlf(cil de Irmpiar.
Tambien puede dafiar el cartucho.
● Cierre la tapa si se abre durante el uso o
al expulsar un disco. De 10contrario puede
entrar polvo o el disco puede rayarse.
Para Iimpiar el mueble
Utllice
un paiio suave
Ilgeramente
empapado con una solution detergence.
No utilice disolventes fuertes tales como
alcohol, bencina o diluyente.
PRECAUTIONS
Ecoute avec des 6couteurs
●
●
●
●
Ecoutez a niveau modere pour eviter tout
dommage auditif.
Ne portez pas Ies ecouteurs quand vous
conduisez ou a bicyclette. Cela pourrait
donnerheu a un accident de Iacirculation.
UtilisezIesecouteursavecuneextr6meprudence
ou arr6tez temporalrementde Ies utiliser clans
une situation potentlellement dangereuse, par
exemple la marche, Ie)oggmg,etc.
Portez Ies ecouteurs correctement: L pour
la gauche et R pour la droite.
Remarque sur la condensation
Si I’appareil est brusquement deplace d’un
endroitfroid a un endroit chaud, cechangement
rapide de temperature pourra provoquer une
condensation d’humidite sur la Ienttle de
lecture, cequi pourrasetraduire parun mauvais
foncfionnement ou des difhcultes de lecture.
Si cela arrive, laissez I’appareil tel quel
pendant quelques heures, puis essayez a
nouveau de Iire un disque.
Remarque sur la manipulation des AID
(MiniDisc) + ❑
Comme Ies MD se presentient sous forme de
cartouche @ protegeant Ie disque a I’interieur
des empreintes de doigts et de la pousslere, il
est mutilede Iesmanipuleravec un soin excessif.
Mais une cartouche sale ou endommagee
provoquer
un
mauvais
pourra
fonctlonnement de I’apparell.
Suivez Ies conseils ci-dessous pour la
manipulation des MD.
● Conservez
la cartouche clans sa bo?te.
● N’ouvrez
pas Ie volet @ de la cartouche
pour toucher dlrectement Ie dlsque @ a
I’interieur. Si Iedisquea I’interieurest sali,
il sera tres difficile de Ie nettoyer. La
cartouche peut aussi &re endommagee.
● Refermez
Ie volet s’il s’ouvre pendant la
manipulation ou I’ejection d’un disque.
Sinon, de la poussiere pourrait penetrera
I’inteneur ou Ie disque pourrait &re raye.
Nettoyage du coffret
Utilisez
humidifie
N’utilisez
qu’alcool,
un chiffon
doux Iegerement
de solution detergence.
pas de solvants puissants, tels
benzine ou diluant.
9
USING ON THE
RECHARGEABLE
mm
BATTERY
When using the rechargeable battery for
the first time, charge it for about 8 hours.
1 Insert the rechargeable
battery into
the battery charger.
2 Recharge the battery.
Plug the battery charger into a wall outlet.
Recharging fully used battery takes about
8 hours.
After recharging,
remove the battery
from the battery charger and disconnect
the battery charger from the wall outlet.
3 Insert the rechargeable
battery with
the ~ and ~ marks correctly aligned.
Time to recharge the battery
The battery indicator changes from EEE) to
=
to =
to ~
based on the
remaining power in the battery. Recharge
the battety when the ~
lights.
If the unit remains in use after ~
lights,
“LOW BATT appears and the operation
will stop.
USO CON LA BATERIA
RECARGABLE
-
Cuando se utiliza la bateria recargable por
primers vez, cargue durante unas 8 horas,
1 Coloque la bateria recargable en el
cargador de bateria.
2 Recargue la bateria.
Enchufe el cargador de bateria en un
tomacorriente. Demora unas 8 horas en
cargar una bater[a completamente
desgastada.
Despues de la recarga, saque la bateria
del cargador de bateria y desconecte el
cargador de bateria del tomacorriente.
3 Coloque la bater(a recargable con Ias
marcas
Cj y 0
correctamente
alineadas.
Tiempo para recargar la bater[a
El indicador de bater~a cambia de ~
a
=
a =
a ~
de acuerdo con la
carga remanente en la bater[a. Cargue la
bater(a cuando se encienda ~.
SI se sigue utihzando la unidad despues de
encenderse ~,
aparece “LOW BATT” y
se deja de funclonar.
FONCTIONNE/WENT
SUR BATTERIE
RECHARGEABLE
-
Avant dutiliser la batterie rechargeable pour
la premiere fois, rechargez-la environ 8
heures.
1 Inserez la batterie rechargeable
clans
Ie chargeur de batterie.
2 Rechargez la batterie.
Branchez Ie chargeur de batterie clans
une prise murale. La recharge complete
d’une battene epuisee exlge environ 8
heures.
Apres la recharge, rebrez la batterie du
chargeur et deconnectez Ie chargeur de
la prise murale.
3 Inserez la batterie rechargeable avec
Ies pbles O et o co;rectement
alignes.
Moment de changer de batterie
L’indicateur de capacite de la batterie/des
piles passede -a
~,
=et
~
selon la capacite restante de la battene.
Rechargez la batteriequand ~
s’allume.
Si vous continuez a utiliser I’appareil alors
que ~
est allume, “LOW BATT” appara~t
et I’apparell s’arrete de fonctionner.
11
USING ON THE RECHARGEABLE
BATTERY
-
Note on the rechargeable battery
c Use only the supplied charger to recharge
●
●
●
●
the battery.
Do not carry the battery in a pocket or
handbag together with metal objects such
as pendants or key holders.
Use the
supplied battery carrying case when
carrying the rechargeable battey.
Do not short-circuit the terminals.
Do not disassemble the battey, heat it or
put it in water.
The supplied rechargeable battey can
be recharged approximately 300 times.
USING ONAC HOUSE
CURRENT
Contact your Aiwa dealer and purchase an
AC adaptor.
Connect the plug of AC adaptor to the DC
1.5 V jack on the battery case and connect
the AC adaptor to a wall outlet.
USO CON LA BATERIA
RECARGABLE
-
iVotas sobre la bateria recargable
●
●
●
●
●
Utlllce solo el cargadorsuminlstrado
para
cargar la bateria.
No Ileve la bateria en un bolsillo o cartera
junto con objetos de metal tales como
collares o Ilaveros.
Utihce la caja de
transport de bater[a suministradacuando
Ileve una bateria recargable.
No cortocircuite Ios terminals.
No desarme la bateria, caliente o sumerja
en agua.
La baterfa recargable incluida puede
recargarse unas 300 veces.
FONCTIONNEMENTSUR
BATTERIERECHARGEABLE
-
Remarques sur Ies batteries
rechargeable
●
●
●
●
●
Utilisez uniquement Ie chargeur fourni
pour recharger la batterie.
Neportez paslabatterie dansunepoche
ou un sac a main avec des objets
metalliques,
tels que porte-cles
ou
pendentifs. Utilisez Ie boRier de transport
de batterie pour transporter la batterie
rechargeable.
Necourt-circuitez
pas Ies bornes.
Nedemontez paslabatterie, nelachauffez
pas et ne la mettez pas clans I’eau.
La batterie rechargeable fournie peut se
recharger environ 300 fois.
USO CON LA CORRIENTE
ELECTRICA DEL HOGAR
FONCTIONNEMENT
SUR LE
SECTEUR DOMESTIQUE
Llameasu concesionario deAiwa ycompre
un adaptador de CA.
Conecte el enchufe del adaptador de CA
en la toma DC 1,5 V de la caja de bateria y
conecte
el adaptador
de CA en un
tomacorriente.
Adressez-vous avotre revendeurAlwa pour
I’achat d’un adaptateur secteur.
Raccordez unefiche de I’adaptateursecteur
ala prise DC 1.5 V du carter a pile et I’autre
a une prise murale.
13
USING ON DRY CELL
8A TZERY
m
1 Attach the battery case.
2 Insert a size AA (LR6) alkaline battery
with the 0 and O marks correctly
aligned.
Battery replacement
The battery indicator changes from ~
to
E!Cl to =
to g
based on the
remaining power of the battery. Replace
the battery when the ~
lights.
If the unit remains in use after ~
lights,
“LOW BATT” appears and the operation
will stop,
For prolonged operation
Inswtthefullycharged
rechargeable battery
in the unit and attach the battery case with
anew size AA (LR6) alkaline battery inside.
Playback of approx. 21 hours is possible.
Note on dry cell battery
Make sure that o and 0 marks correctly
aligned.
● To prevent the risk of electrolyte
leakage
or explosions, never recharge the battery,
apply heat to it, or take it apart.
● When not using the battery,
remove it to
prevent needless battery wear.
● If liquid
leaks from the battery, wipe
thoroughly to remove.
●
USO CON UIVA PILA
-
1 Instale la caja de bateria.
2 Inserte una bateria alcalina de tamaiio
AA (LR6) con Ias marcas Q y O
correctamente alineadas.
FoJ/cT/oMvE/wvT EEEa
SUR PILE SECHE
1 Montez Ie carter a pile.
2 Inserez une pile alcaline de format AA
(LR6) en respectant Ies polarites 0 et
e.
Cambio de la pi~a
El indlcadorde pila cambia de ZEE) a ZE)
a ~
a Z3
de acuerdo con la carga
remanenteen la pila. Cambie la pilacuando
se encienda ~.
Sise sigue utilizando la unidad despues de
encenderse ~,
aparece “LOW BATT” y
se deja de funcionar.
Para un funcionamiento durante mas
tiempo
Inserte la bateria recargable totalmente
cargada en el aparato y coloque la caja de
pilascon una pilaalcalina nuevadetamaiio
AA (LR6) en su intenor.
Puede reproducer durante aprox. 21 horas.
Notas sobre la pila
●
●
●
●
Asegtirese de que Ias marcas Q y o
estan correctamente alineadas.
Para evitar que se derrame ei electrolito
o explosi6n, no recargue la pila, caliente
o desarme.
Cuando no utllice la pila, saquela para
evitar que se desgaste intitllmente.
Si se produce un derrame de la pila,
Iimpie completamente antes de sacarla.
Replacement
de la pile
L’indlcateur de capacite de la batterie pile
passe de @E) a ~,
~
et ~
selon
la capaclte restante de la pile. RemplacezIa quand ~
s’allume.
Si vous contmuez a utiliser I’appareil alors
que ~
est allume, “LOW BATT’’apparaR
et I’appareil s’arr~te de fonctionner.
Pour un fonctionnement prolongi
Inserez
la batterie
rechargeable
entierement chargee clans I’appareil et fixez
Ie carter a piles contenant une pile alcaline
format AA (LR6).
Cela permetfraenviron 21 heuresde lecture.
Remarques sur /es piles siches
●
●
●
●
e
Verifiez que Ies polarites 0 et
sent
correctement alignees.
Pour evitertout risque de fuite delectrolyte
ou d’explosion, ne rechargez jamais la
pile, ne Iachauffez pas, et ne la demontez
pas.
Quand la pile n’est pas utlhsee, retirez-la
pour eviter toute usure inutile.
Quand du Iiquide fuit de la pile, essuyezIe bien pour I’eliminer completement.
15
PREPARATIONS
Connecting the headphones +
Emm
❑
Connect the supplied headphones to the
remote control and connect the remote
control to the f) REMOTE jack of the main
unit.
● To turn on the backlight
of the display on
the remote control, press DISP/SEARCH.
HOLD switches + H
When operating with the main unit,
release HOLD on the main unit. + @
When operating with the remote control,
release HOLD on the remote control. + @
When not using the unit, set both to the
HOLD position. + @
Accidentally
pressed buttons will not
function.
If buttons on the main unit are pressed
when the HOLD switch is set to the HOLD
position, “HOLD appears.
PREPARATIVES
-
Conexion de auriculares +
❑
PREPARATIFS
mm
Raccordement des ecouteurs +
❑
Conecte [OS auriculares incluidos en el
mando a distancia y conecte el mando a
distancia en la toma O REMOTE del
aparato.
● Para encender
la Iuz en la indication del
mando a distancia,
oprima
DISP/
SEARCH.
Raccordez Ies ecouteurs fournis a la
telecommande et la telecommande a la
prise (_)REMOTE de I’appareil.
● Appuyez sur DISP/SEARCH
pour allumer
I’eclalrage de fond de I’afflcheur de la
telecommande.
Interruptores HOLD-+ H
A Iacommandea I’appareil, Iiberez HOLD
sur I’appareil. + @
A la commande avec la telecommande,
Iiberez HOLD sur la telecommande. + @
Quand I’appareil n’eat pas utilise, reglez
Ies deuxcommutateurs a la position HOLD.
Commandes HOLD+
Cuando haga funcionar con el aparato,
suelte el HOLD del aparato. + @
Cuando haga funcionar con el mando a
diatancia, suelte el HOLD del mando a
distancla. + @
Cuando no utilice el aparato, mueva
ambos a la position HOLD. .+ @
Los botones oprimidos por accidente no
haran funcionar el aparato.
Si se Oprimen Ios botones del aparato
cuando el rrterruptor HOLD esta en la
position HOLD, aparece “HOLD.
❑
+@
Les touches pressees par inadvettance
resteront saris effet.
Sides touches sur I’appareil sent pressees
alors que Ie commutateur HOLD est sur
HOLD, “HOLD s’affiche.
17
PLAYBACK
Basic operation
1
Insert a disc with the label side@ up
and in the direction of the arrow@.
2 Press -11.
3 Adjust the volume.
To stop playback, press ■ .When playing
the disc the next time, playback will start
from that point.
ON
Basicoperation
Button10press Signalsound
To pause
-II
during
playback
To resume
-II
while in bip
pause mode
Togo back to the
beginning of a
previous track
f44
To go to the
beginning of a
succeeding track
FM briefly
To search for a
desired point
Keep W
or
HI pressed
briefly
hip, hip, hip,
tip ●.”
bipbipbip
bipbip
To adjust the sound
Press DSUENTER repeatedly.
DSL 1:
Low frequency is emphasized.
DSL 2:
Low and high frequencies are
more emphasized than in DSLI.
DaL OFF: Normal sound
REPRODUCTION
LECTURE
-
Funcionamieflto basico
Operations debase
1 Inserte un disco con el Iado de la
etiqueta@ haciaarriba yen el sentido
de la flecha @.
2 Oprima -Ill.
3 Ajuste el volumen.
1
Inserez un disque, Ie ctite portant
I’etiquette vers Ie haut @, clans Ie
sens de la fleche @.
2 Appuyez sur -11.
3 Reglez Ie volume sonore.
Para parar la reproduction, presione ■ .
Cuando reproduce el disco la siguiente
vez, la reproduction continuara desde ese
punto.
Pour arr&er la lecture, appuyez sur ■ . A
la lecture suivante du disque, la lecture
demarrera de ce point.
FuncionamienloBotonoprimido Sonidodela
basico
seiial
Op&rations
de
base
Borrlon
a presser Signalsonora
Para hater una
nausa
>11 durante la biD, biD, blD,
bib .-~
reuroduccion
Pour faire une
pause
denregwtrement
-II
pendant
Ie lecture
blp, hip, hip,
blp ●*-
Para continuar
-II
en el
modo de pausa
bip
Pour reprendre
I’enregistrement
-11
en mode
d’arr&
blp
Para volver al
principlo de la
cancion anterior
l+
brevemente
bipbipbip
Pour revenir au
debut de la
plste presente
W
brievement
bipblpblp
blubirI
Pour passer au
debut de la
piste suivante
WI
blpblp
Pour rechercher
un point
souhaite
Mamtemr W
ou W
presse
Para ir al
WI
principio de una brevemente
cancion mas
adelante
Para buscar un
punto deseado
Mantenga
oprlmldo W
Wf
o
bnevement
Pour ajuster Ie son
Para ajustar el sonido
Oprima DSUENTER varlas veces.
Se da enfasis a Ias frecuencias
DSL 1:
bajas.
Las frecuencias bajas y altas se
DSL 2:
enfatizan mas en DSL 1.
DSL OFF: Sonldo normal
Appuyez plusleurs fois sur DSUENTER.
DSL 1:
Les basses frequencies sent
accentuees.
Les basses
et Ies hautes
DSL 2:
plus
frequencies
sent
accentuees qu’avec DSL 1.
DSL OFF: Son normal
19
PLAYBACK
mm
Other playback modes
w
This unit has 4 play modes other than
normal play.
Press MODE repeatedly during playback
to select the desired play mode.
Each time the button is pressed, the play
mode changes in the following order.
@All-repeat
play
All tracks are played repeatedly.
$
@One-track
repeat play
Current track is played repeatedly.
+
+
+
@ Random play
All tracks are played in random order.
$
@ Programmed play
The programmed tracks are played in
programmed order.
To program, please refer to page 22.
4
Normal play
Note
The selected playback mode does not
change when the power is turned off.
. The play mode changes to normal play
aftec
opening the disc holder
removing the battery
●
REPROOUCCION
-
LECTURE
-
Otros modos de reproduccih
Autres modes de lecture
Este aparatotlene 4 modos de reproduction
ademas de la reproduction normal.
Oprima MODE varias veces durante la
reproduction para seleccionar el modo de
reproduction deseado.
Cada vez que oprima el boton, et modo de
reproduction cambla en el sigwenteorden.
Cet appareil a 4 modes de lecture autres
que la lecture normale.
Appuyez plweurs fois sur MODE pendant
la lecture pour selectionner Ie mode de
lecture souhaite.
Chaque pression de la touche change de
mode de lecture clans I’ordre suivant.
@ Repetition
de todo el disco
Todas Ias canclones se reproduce
repetidamente.
@ Lecture repetee de toutes Ies pistes
Toutes Ies pistes sent Iues de maniere
repetee.
+
@ Repetition
de una cancion
La cancion
actual
se reproduce
repetidamente.
+
@ Lecture repetee d’une piste
La piste presente est Iue de mamere
repetee.
$
@ Reproducci6n
aleatoria
Todas Ias canciones se reproduce
orden aleatorio.
$
@ Lecture aleatoire
Toutes Ies pistes sent Iues clans Ie
desordre.
en
$
@ Reproducci6n
programada
Las canciones programadas se repiten
en el orden programado.
Para la programaci6n, consulte la pagma
23.
‘4’
Reproducci6n
+
Lecture
normal
Notas
El modo de reproduction seleccionado
no cambia cuando se desconecta el
aparato.
● El modo
de reproduction cambia a la
reproduction normal despues de:
abrlr el comparIimlento del disco
desmontaje de la bater(a
●
+
@ Lecture programmed
Les pistes programmers
I’ordre programme.
Pour la programmation,
la page 23.
sent Iues clans
r~ferez-vous a
normale
Remarques
Le modede Iectureselectionne nechange
pas ala mise hors tension.
● Le mode de Iectu re passe
au mode de
lecture normale apres:
ouverture du Iogement du disque
retrait de la batterie
●
21
PLAYBACK
mm
Programmed play
●
You can memorize
desired order.
up to 25 tracks in a
Operate during playback or in
playback pause mode.
1 Press MODE repeatedly until “PRGM”
is displayed.
2 Press W
or WI to select a track.
3 Press DSIJENTER
to program the
track.
4 Repeat steps 2 and 3 to program other
tacks.
5 Press-11
to start programmed play.
Tocancel the program
Press MODE repeatedly until “PRGM
disappears.
You can cancel the program by opening the
disc holder or removing the battery.
If ‘6PRGAIFULL” appears
25 tracks are already programmed.
You cannot add any track to the program.
Note
You cannot go back to a previous track by
keeping K
pressed during programmed
play.
REPRODUCCIDN
-
Reproducci6n programada
●
Se pueden memorizar hasta 25 canciones
en el orden deseado.
LECTURE
Lecture programmbe
●
Vous pouvez memoriser jusqu’a25 pistes
clans I’ordre souhaite.
Haga el siguiente procedimiento
durante la reproduction
en el modo
de ~ausa de rwroduccion.
1 Oprima MODE varias veces hasta que
aparece “PF?GM”.
2 Oprima W
o Wf para seleccionar
una cancion.
3 Oprima DSWENTER para programar
la cancion.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar
otras canciones.
5 Oprima
D-n
para empezar
la
reproduccithr programada.
Operez en mode de lecture ou pause
de lecture.
1 Ap~uVez Dlusieurs fois aur MODE
juiqu;a ce que “PRGM” s’affiche.
2 Appuyez
sur W
ou w
pour
selectionner une piate.
3 Appuyez
sur DSLIENTER
pour
programmer
la piste.
4 Repetez
les etapes
2 et 3 pour
programmer d’autres pistes.
5 Appuyez sur -11
pour demarrer la
lecture programmed.
Para cancelar el programa
Appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu’a
ce que “PRGM disparaisse.
Vous
pouvez
aussi
annuler
la
programmation en ouvrant Ie Iogement du
disque ou en retirant la batterie pile.
Pour annuler la programmation
Oprima el MODE varias veces hasta que
desaparezca “PRGM.
Se puede cancelarel programa abnendo el
compatilmiento del disco o sacando la pila.
Si aparece “PRGMFULL”
Si “PRGMFULL” apparaft
Se han programado ya 25 canciones.
No puede agregar
canciones
en el
programa.
25 pistes sent deja programmers.
Vous ne pouvez plus ajouter de piste a la
programmatlon.
Nota
No puede volver a la canclon anterior
manteniendo
W
oprimido durante la
reproduction programada.
Remarque
En lecture programmed, Ie retour a la piste
precedence en maintenant W presse est
impossible.
23
PLAYBACK
m
To change the display
Press DISPLSEARCH repeatedly during
playback. Each time the button is pressed,
the display changes in the following order.
DISPI
SEAR
@Title of current track
@Remaining time of current track
@ Disc name
@ Elapsed time of the current track
Note
The display changes to @ when playback
is stopped.
● “NO Title” or “NO Name”
appears when
playing a disc in which no data is
registered.
●
REPRODUCTION
_
LECTURE
-
Para cambiar la indication
Pour changer /’affichage
Oprima DISP/SEARCH
varias veces
durante la reproduction.
Cada vez que
oprime el boton, la indication cambla en el
siguiente orden.
Appuyez plusieurs fois sur DISP/SEARCH
pendant la lecture. A chaque pression,
I’affichage change clans I’ordre suivant.
@Titulo de la cancion actual
@Tiempo remanente de la cancion actual
@ Nombre del disco
@)Tiempotrarwcurridode
Iacancion actual
Notas
● La indication
cambla a @) cuando se
detiene la reproduction.
● Aparece
“NO Title” o “No Name” cuando
se reproduce un disco que no tiene dates
registrados.
@ Titre de la plste presente
@ Temps restant de la piste presente
@ Nom du disque
@Temps ecoule de la piste presente
Remarques
L’affichage passe a o a l’arr6t de la
lecture.
● “No Title” ou “NO Name” apparalt
Iors de
la lecture d’un disque sur Iequel aucune
donnee n’est consignee.
●
25
PLAYBACK
m
Title search function
●
You can search for a desired track
confirming the title during playback.
Operate during playback.
1 Keep DISP/SEARCH
preaaed for 3
seconds.
2 While the track number flashes, press
144 or WI repeatedly until the desired
track title is displayed.
3 Press >11
or DSUENTER to start
playback.
● You can start this operation
in playback
pause mode.
In this case, press -II
again after step
3 to resume playback.
Note
Title search function isnotactivated during
random play and program play.
● If the
flashing stops during operation,
repeat the procedure from the beginning.
●
REPRODUCTION
Funcion de btisqueda de fifulo
●
Se puede buscar una cancion deseada
confirmando
el tftulo
durante
la
reproduction.
Haga este procedimiento durante la
rerxoduccion.
1 “Mantenga oprimido DISP/SEARCH
durante 3 segundos.
2 Mientras
destella
el ntimero de
cancion, oprima W
o W
varias
veces hasts que aparezca el titulo de
la cancion deseada.
3 Oprima ~11
o DSL/ENTER
para
ernpezar a reproducer.
● Puede empezareste
procedimiento en el
modo de pausa de reproduction.
En este case, opnma nuevamente FIl
despues
del paso 3 para segulr
reproduciendcl.
LECTURE
Foncfion recherche de titre
●
Vous pouvez chercher la piste souhaitee
en confirmant Ie titre pendant la lecture.
Operez pendant la lecture.
1 Maintenez
DISP/SEARCH
presse 3
secondes.
2 Pandant Ie clignotement de la piste,
appuyez plusieurs fois sur M
ou
~
jusqu’a ce que Ie titre de la piste
souhaitee s’afflche.
3 Appuyez sur >11
ou DSUENTER
pour demarrer la lecture.
● Vous pouvezdemarrer
cette operation en
mode pause de lecture.
Dans ce cas, appuyez a nouveau sur
-11
apres I’etape 3 pour reprendre la
lecture.
Remarques
La fonction recherche de tltre n’est pas
activee pendant la lecture aleatoire et la
lecture programmed.
● Si
Ie clignotement
s’arr&e
pendant
I’operation, recommence
la procedure
depuis Ie debut.
●
Notas
La funcion de busqueda de titulo no esta
actwadadurarnte la reproduction aleatoria
y la reproducmon programada.
● Si
se detlene el destello durante el
funcionamiento, repita el procedimiento
desde el principio.
●
27
OTHER SETTINGS
-
To cancel the beep sound (Signal
sound funcfion) -+ ❑
Beep sounds are heard when you press an
operation button. You can cancel this beep
sound.
Operate in stop mode.
1 Keep DISP/SEARCHpresaedforabout
5 seconds.
“BEEP ON” is displayed.
2 Press DSIJENTER.
“BEEP OFF is displayed and beep
sounds are canceled.
3 Press Z.
Toresume the beep sound
Display “BEEP ON in step 2.
To limit the maximum volume level
(Ear guard hmction) + ❑
You can set the volume level from O to 20.
When you set the Ear guard function, the
maximum volume will be limited at 12.
Operate in stop mode.
1 Keep DiSP/SEARCH pressed for about
5 seconds.
“BEEP ON is displayed.
2 Press MODE.
“EARG OFF is displayed.
3 Press DSIJENTER.
“EARG ON” is displayed and the Ear
guard function is set.
“ EAR GUARD ! “ is displayed when
setting the volume over the level of 12.
4 Press ■ .
Tocancel the Ear guard function
Display “EARG OFF in step 3.
OTROS AJ1/STES
-
AUTRES REGLAGES
-
Para cancelar el sonido de alarma
(funcion de sonido de sefial) + ❑
Pour anmder la tonalite bip
(fonction Signal sonore) -+ ❑
Se escuchan sonidos de alarma cuando
oprima un boton de funcionamiento. Se
puede cancelar ei sonido de alarma.
La tonalite hip, qui retentit a la pression
d’une touche de commande, peut 6tre
annulee.
Haga el siguiente procedimiento
en el
modo de ~aradla.
1 Mantenga oprimido DISP/SEARCH
durante unos 5 segundos.
Aparece “BEEP ON.
2 Oprima DSIJENTER.
Aparece “BEEP OFF y se cancelan Ios
sonidos de alarma.
3 Oprima ■ .
Operez en mode d’erri?!t.
1 Maintenez
DISP/SEARCH
presse
environ 5 secondes.
“BEEP ON s’affiche.
2 Appuyez sur DSUENTER.
“BEEP OFF s’affiche et la tonalit6 bip
est annulee.
3 Appuyez sur W.
Para que vuelvana escucharseIos
sonidos de alarma
Haga aparecer “BEEP ON” en el paso 2,
Para Iimitar d nivel de volumen
maximo (funcion de proteccidn de
oidos) + E
Se puede ajustar el nivel de volumen entre
Oy 20. Cuando se selecciona la funcion de
protection de oido, el volumen maximo se
Iimitara a 12.
Haga ei siguielnte procedimiento en el
modo de parada.
1 Mantenga oprimido DISP/SEARCH
durante unos 5 segundos.
Aparece “BEEP ON.
2 Oprima MODE.
Aparece “EARG OFF.
3 Oprima DSL/ENTER.
Aparece “EARG ON y se activa Iafuncion
de protection de oidos.
Aparece “EAR GUARD !“ al seleccionar
un volumen de mas de 12.
4 Oprima ■ .
Para cancelar la funcionde protection
de oido
Pourretablir la tonalite bip
Affichez “BEEP ON ~ I’etape 2.
Pour limiter Ie volume sonore
maximum (fonction Protection de
I’ouie) + ❑
Vous pouvez regler Ie volume sonore entre
Oet 20. Si vows activez Iafonction Protection
de I’oufe, Ie volume sonore maximum sera
Iimite a 12.
O~erez en mode d’arr&.
1 Maintenez
DISP/SEARCH
presse
environ 5 secondes.
“BEEP ON s’affiche.
2 Appuyez sur MODE.
“EARG OFF s’affiche.
3 Appuyez sur DSUENTER.
“EARG ON” s’affiche et la fonction
Protection de I’oule est activee.
‘(EAR GUARD !“ s’affiche Iors du reglage
du volume sonore au-dessus du niveau
12.
4 Appuyez sur ■ .
Pour annuler la fonction Protection de
l’ouTe
Affichez “EARG OFF a l’6tape 3.
Haga aparecer “EARG OFF en el paso 3.
29
OTHERSETTINGS
w
To adjust Me contrast of the display
+E
You can set the contrast of the display from
oto 15.
Operate in stop mode.
1 Keep DISP/SEARCH
pressed for 5
seconds.
“BEEP ON” is displayed.
2 Press MODE twice.
“CONTRAST is displayed.
3 Press VOL + or - to adjust the
contraat of the displav.
4 Press ■ .
OTROSAJUSTES
-
AUTRESREGLAGES
-
Para ajustar el contraste de la
pantalla + H
Pour ajuster /e contraste de
I’affichage -+ ❑
Se puede ajustarel contraste de la pantalla
entre O y 15.
Le contraste de I’affichage est reglable de
oa 15.
Haga la operation
en el modo de
parada.
1 Mantenga oprimido DISP/SEARCH
durante 5 segundos.
Aparece “BEEP ON”.
2 Oprima MOCtE dos veces.
Aparece “CONTRAST”.
3 Oprima VOL- + 0para ajustar el
contraste en la pantalla.
4 Oprima ■ .
Operez en mode d’arr&.
1 Maintenez DISPISEARCH presse 5
secondes.
“BEEP ON apparalt.
2 Appuyez deux fois sur MODE.
“CONTRAST” apparalt.
+ ou - pourejuster
3 AppuyezaurVOL
[e contraste de I’afflchage.
4 Appuyez sur ■ .
31
MD GUIDE MESSAGES
m
BLANK DISC
Nothing is recorded on the disc.
●
DISC ERROR
The disc is damaged by scratches.
● The TOC (Table of contents)
data is not
registered correctly.
●
EAR GUARD !
You cannot increase thevolumeanymore
by the EAR GUARD function.
●
HOLD
The HOLD switch issetto HOLD position.
●
NO DISC
●
No disc is inside the unit.
LOW BATT
●
The battery wears out.
OPEN
●
The disc holder is not closed.
PRGM FULL
25 tracks are already programmed and
no track can be added,
●
MEIUSAJES DE GUIA
DE MINIDMCO
m
MESSAGES
MD
BLANK DISC
BLANK DISC
No hay nada grabado en el disco.
●
●
DISC ERROR
●
●
Rlen n’est enregistre sur Ie disque.
DISC ERROR
El disco esta tiene rayas.
Los dates TOC (hldice tematico) no estan
registrados correctamente.
●
●
Le disque est raye.
Les donnees TOC (Table des matieres)
sent mal consignees.
EAR GUARD !
EAR GUARD !
●
GUIDE DU -
No es posibie aumentar mas el volumen
porlafuncion deprotecclon EAR GUARD.
●
Le volume ne peut pas 6tre augmente
davantage a cause de la fonction EAR
GUARD.
HOLD
●
Los interruptores
position HOL[).
HOLD
estan
en la
No hay un disco en el aparato.
●
La pila o bater[a esta agotada.
El compartimiento
II n’y a pas de disque clans I’appareil.
OPEN
OPEN
●
HOLD est regle a HOLD.
LOW BATT
c La batterie/le pile est presque epuisee.
LOW BATT
●
Lecommutateur
NO DISC
NO DISC
●
HOLD
●
del disco
no esta
●
Le Iogement du disque n’est pas ferme.
cerrado.
PRGM FULL
PRGM FULL
●
Ya hay 25 canciones programadas y no
puede agregar ninguna canci6n.
●
25 pistes sent deja programmers
aucune ne peut ~tre ajoutee.
et
33
TROUBLESHOOTING
GUIDE
=
If the unit sails to Derform as described in
these Operating instructions, check the
following guide.
Power does not turn on.
Insert the battery correct
●
●
Iy.
Recharge the rechargeable
replace the dry cell battery.
battery
or
Operafion does not sfart.
‘Close the disc holder completely.
● Insert a disc.
● Release the HOLD switch.
● Connect
the remote control completely.
● Remove the battery and leave the unit for
about 30 seconds.
Then, inserf the battery and try playback
again.
●
Thesoundnoisy.
●
If the unit is close to a magnetic object,
keep the unit further away from it.
Soundmutes.
●
Place the unit on a stable surface with no
vibration.
Sound cannot be heard from the
headphones.
●
Connect the headphones firmly.
Wrong or no display appears on the
remote control.
●
Connect the remote control firmly.
GUIA DE
LOCALlZA170N
Si el aparato no funciona como se describe
en el Manual de instrucciones, inspeccione
Ios puntos de esta gu(a.
Nose conecta edaparato.
●
●
Inserte correct,amente la pila o bateria.
Recargue la bateria recargable o cambie
la pila.
No futfciona.
●
●
●
●
●
GUIDE DE
DEPANNAGE
mm
DEA VERIAS
Cierre bien el compartirnlento del disco.
Inserte un disco.
Suelte et interruptor HOLD
Conecte comlpletamente
el mando a
dlstancia.
Saque la bateria y deje el aparato sin
carga durante unos 30 segundos.
Vuelva a colocar la bateria y pruebe a
reproducer nuevamente.
Si cet appareil ne fonctionne pas comme
indique clans ce Mode d’emploi, veriflez Ies
grands points suivants
L ‘appareil ne se met pas sous tension.
●
●
Inserez correctement la batterie/le pile.
Rechargez la batterie rechargeable ou
remplacez la pile seche.
L ‘appareil ne demarre pas.
Refermez completement Ie Iogement du
disque.
● Inserez un dlsque.
● Liberez Ie commutateur
HOLD.
s Inserez
fermement
la fiche de la
telecommande.
● Rettrez la pile et laissez I’appareil tel quel
environ 30 secondes.
Puis, relnserez la pile et essayez a
nouveau de Iire.
●
Hay mucho rui$o.
●
Si el aparato esta cerca de un objeto
magnetico, mantenga el aparato alejado.
Son parasit&
●
Si I’apparetl
est proche d’un objet
magnetise, eloignez-le davantage.
Silenciamiento del sm?ido.
●
Coloque el aparato en una superficie
estable sin vibraciones.
No puede escuchar ningfin sonido por
/0s auriculares,,
●
Conecte firme[menteIos auriculares.
No aparece la indication o aparece una
equivocada en.9 mando a distancia.
●
Conecte flrmernenteel mando a distancia.
Assourdissement du son.
●
Placez I’appareil sur une surface stable
saris vibration.
Son inaudible aux ecouteurs.
●
Raccordez fermement Ies ecouteurs.
Affichage errone ou pas d’affichage sur
la telecommande.
●
Raccordez fermement la telecommande.
35
SPECIFICATIONS
Main unit
Playback systsm
MiniDisc digital audio system
Lassr pickup
Sernconductor laser
Sampling Frequency
44.1 kHz
Number of channels
Stereo: 2 channels
Monaural:l channel
DIA converter
1-bit
Frequency response
40 – 20,000 Hz *4 dB
20 –20,000 HZ *1 dB (10 I@
Wow and Flutter
Below measurable limit
(AO.001% W. PEAK)
QREMOTE jack
output
Maximum output level
10 mW +10 mW (16 ohms)
Power requirements
DC 1,2 V usingthe supplied Ni-MH
rechargeable battery MHB-901
DC 1.5 V usinga size AA (LR6) dry cell
battety
AC house current using an optional AC
adaptor
Battery life
Using the supplied rechargeable battery
Approx. 8 hours
Using a size AA (LR6) dry ceil battery
Approx. 9 hours
Using the supplied rechargeable battery and
a size AA (LR6) dry cell battery
Approx. 21 hours
36
Dimensions
Approx. 86.8 (W) x 16.3 (H) x
77.6 (D) mm
(3
Weight
1/8x
25/32X
?i 7/8
in.)
Approx. 132 g, 6.5 oz
includingthe rechargeable
battery
cBattery charger RB-M02>
Rated voltage
AC 120 V, 60 HZ
●
●
The specifications and external appearance of
this unit are subject to change without notica.
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
ESPECIFICACIONES
mm
Aparato
Sistema de reproduction
Sistema de audio digital por
mmldisco
Receptor laser
Laser por semiconductor
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Numero de carwles
Est&eo: 2 canales
Monoaural: 1 canal
Conversion digital/analogica
1 bli
Respuesta de frecuencia
40--20.000
20-.20.000
HZ +4 dB
Dimensioned
Aprox. 86,6 (An.) x 16,3 (Al) x
77,6 (Prof.) mm
Peso
Aprox. 132 g incluyendo la
bateria recargable
cCargador de bateria RB-M02>
Voltsje de regimen
CA de 120 V, 60 Hz
●
●
Las especlflcacionesy el aspectoexternode
esteaparatoestansujetosa cambiossinprevio
aviso
Las patentes EE, UU, y extranjeras han sido
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporabon..
Hz *1 dB (1 O I@)
Fluctuaciones dle velocidad
Por debajo del I(mite inedible
(* 0,001% en el pico)
Toma flREMOTE
Salida
Nivel de sakda maximo
10 rnW + 10 mW (16 ohmios)
Requisites electricos
CC de 1,2 V utikzando la bateria
recargable Ni-hflH MHB-901
CC de 1,5 V utlllizando una pila de tamaiio
AA (LR6)
CA del hogar con un adaptador de CA
optional
Longevidad
Con la baterfa recargable suministrada
Aprox, 8 horas
Con una plla de Itamafio AA (LR6)
Aprox. 9 horas
Con la bateria recargable suministrada y
una uila de tamafio AA (LR6)
Aprox, 21 horas
37
SPECIFICATIONS
Appareil
Systeme de lecture
Systeme audio numerique
MiniDisc
Bloc de lecture Iaaer
Laser semi-conducteur
Frequence d’echantillonnage
44,1 kHz
Nombre de canaux
Stereo: 2 canaux
Monaural: 1 canal
Convertisseur
n-a
1 bit
Reponseenfrequence
40 – 20.000
20-20,000
Hz +4 dB
HZ *I dB (10 IQ
Pleurage
et ecintillement
Non mesurable
(W.PEAK *0,001%)
Prise OREMOTE
Sortie
Niveau de sortie maximum
10mW+10mW(160hms)
Alimentation
1,2 V C.C. avec la baftarie rechargeable
Ni-MH MHB-901
1,5 V C.C. avec une pile seche format AA
(LR)
Secteur domestique avec un adaptateur
secteur
Autonomic
Batterie rechargeable fournie
Env. 8 heures
Pile seche de format AA (LR6)
Env. 9 heures
Batterie rechargeable fournie et pile seche
de format AA (LR6)
Env. 21 heures
Dimensions
Poids
(Lx H x P) Env. 86,8 x 16,3 x
77,6 mm
Env. 132 g, bafferie
rechargeable incluse
<Chargeur de batterie RB-M02>
Tension nominale
Secteur 120 V, 60 Hz
. Les specifications et I’aspect exterieur de cet
appareil Sentsujets a modification saris preavls.
● Dolby
Laboratories Licensing Corporation
autorise une license d’exploitation de ses
brevets d’invenfion americains et etrangers.
AIWA CO.,LTD.
8Z-HM4-903-01
981125AY0-O-UO
Printed m Japan