Download Craftsman 7-IN. BUFFER / POLISHER 172.10721 Owner`s manual
Transcript
Owner’s Manual ® For in-home major brand repair service: Call 24 hours a day, 7 days a week Double Insulated SM 1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663) Para pedir servicio de reparación a domicilio – 1-800-676-5811 BUFFER/POLISHER SYSTEM Model No. 646.10729 For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area: Call 24 hours a day, 7 days a week 1-800-488-1222 For information on purchasing a Sears Maintenance Agreement or to inquire about an existing Agreement: Call 9 am – 5 pm, Monday – Saturday 1-800-827-6655 ® NRTL CAUTION: Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. HomeCentral SM The Service Side of Sears SM ■ ■ ■ ■ ■ Safety Rules Operation Maintenance Accessories Español Save this manual for future reference. 58-110 © 1998, All Rights Reserved Printed in China Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 USA ACCESORIOS SAFETY RULES WARNING: Read and PERSONAL SAFETY understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS. • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. • Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools with the switch on invites accidents. • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. • Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. WORK AREA • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. ELECTRICAL SAFETY • Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three-wire grounded power cord and grounded power supply system. • Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. • Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. • Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock. • When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W.” These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. TOOL USE AND CARE • Use clamps or other practical ways to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. • Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. • Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. 2 ACCESORIOS DISPONIBLES Parte No. de parte Forro 100% Lana de cordero (1) 25297 Forros Toalla (2) 10608 Forros Aplicador de cera (4) 10606 Limpiador/brillo de 8 oz. 10996 Cera Clear Pro™ (8 oz.) 10995 Cera (8 oz.) 10998 UN AÑO DE GARANTIA COMPLETA Si este producto presenta una falla debido a algún defecto en mano de obra o materiales dentro de un plazo de un año a partir de la fecha de compra, Sears tendrá la opción de reparar o cambiar el producto, sin cargo. Devolver este producto a Sears Service Center para su reparación, o bien, devolverlo al establecimiento donde se adquirió para que lo cambien. NOTA: Esta garantía no incluye los forros ni el cojinete de hule espuma pues éstos son artículos que se gastan naturalmente con el uso. Si este producto se usa para fines comerciales, la presente garantía aplica solamente durante 90 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía le brinda ciertos derechos legales específicos. Es posible tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro. Sears Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179 6 CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Los forros de toalla pueden lavarse en máquina en agua fría y con una pequeña cantidad de detergente, luego secarse con calor mediano en la secadora. sin embargo, se recomienda el lavado a mano y el secado al aire para que dure más el forro de toalla. • Los forros del aplicador de cera deben usarse una vez, luego desecharse. • Para prolongar la vida útil y la forma del forro, siempre guardar el pulidor con el lado de la almohadilla hacia arriba. • Retirar el forro de la almohadilla cuando el pulidor no esté en uso de modo que la almohadilla pueda secarse y retener su forma original. • La pintura muy oxidada puede requerir varias aplicaciones. NO USAR COMPUESTOS ABRASIVOS. • El error más común es el de aplicar demasiada cera. Si la almohadilla se satura, durará menos, y el pulido se hará más difícil y tomará más tiempo. • Si el forro de aplicador se sale continuamente de la almohadilla, es posible que se esté usando demasiada cera. • Si parece difícil pulir, es posible que se haya usado demasiada cera. • Usar sólo un jabón suave y una esponja húmeda para limpiar el pulidor. No sumergir ninguna parte en líquido. Si el pulidor necesita ser reparado, devolver este producto a Sears Service Center. • El forro de lana de cordero sólo debe utilizarse para el pulido final. No usar para aplicar ni retirar cera. • Los forros de lana de cordero deben limpiarse lavándolos a mano en agua tibia con un detergente suave; luego secarse en secadora automática usando el ajuste más bajo. CONTENIDO DE LA CAJA • Pulidor (1) 120VAC, .50 amps • Forro del aplicador de cera (1) • Forro de toalla (1) • Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool. TOOL USE AND CARE • Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. • Maintain tools with care. Properly maintained tools are less likely to bind and are easier to control. • Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. SERVICE • Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury. • There are no user serviceable parts. Follow instructions in the maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury. OPERATION Before you begin, make sure your car is clean and dry. The work area should be dry also. If necessary, remove road tar with a general cleaner before polishing. Also, remove excess grease spots, bug stains, etc. NOTE: The Wax & Polishing Solution containers shown in the illustrations are representative. Yours may look different. B FOR PASTE WAX Spread about a heaping teaspoonful of wax evenly over the entire surface of the wax applicator bonnet. Use a putty knife or any flat object. DO NOT APPLY WAX DIRECTLY TO CAR. A Place the blue wax applicator bonnet on pad as shown. Make sure the elastic is tucked down securely and evenly around the underside of the pad. C FOR LIQUID WAX Apply three swirls of liquid wax on the wax applicator bonnet. DO NOT APPLY WAX DIRECTLY TO CAR. This first application should do about 1/4 of the car. For the second and third applications of wax, use half the quantity stated above. The bonnet will not absorb as much when reloading. 5 3 D F D F ALWAYS START AND STOP THE POLISHER ON OR AGAINST THE CAR SURFACE. Remove the wax applicator bonnet and use it to hand-polish all hard-to-reach surfaces; under the bumpers, around the door handles, etc. SIEMPRE ARRANCAR Y DETENER EL PULIDOR MANTENIENDOLO SOBRE O CONTRA LA SUPERFICIE DEL AUTOMOVIL. Retirar el forro del aplicador de cera y usarlo para pulir a mano todas las superficies difíciles de alcanzar; debajo de los parachoques, alrededor de las manijas de las puertas; etc. Place the extension cord over your shoulder and do flat surfaces first—hood, trunk and roof. Cover areas quickly with broad, sweeping strokes in a criss-cross pattern. DO NOT press down on the polisher. The machine’s action, not pressure, does the best job. Colocar el cable de extensión por encima del hombro y pulir las superficies planas en primer lugar—capó, maletera y el techo. Cubrir las áreas rápidamente con pasadas anchas y barridas siguiendo un patrón de líneas cruzadas. NO PRESIONAR EL PULIDOR. ES LA ACCION DE LA MAQUINA Y NO LA PRESION LA QUE DA LOS MEJORES RESULTADOS. E After flat surfaces are covered with wax, do sides of the car. Hold the polisher as shown. Let the cord hang free. It is not necessary to use a criss-cross motion on doors and fenders. 4 G G Throw away the wax applicator bonnet and put a clean terrycloth bonnet on the polisher. Desechar el forro del aplicador de cera y colocar un forro de toalla limpio en el pulidor. H E H Polish the wax in the same order it was applied. Use long, sweeping strokes in a criss-cross pattern. Do not press hard. Let the polisher do the work. Después de cubrir las superficies planas con cera, aplicarla en los lados del automóvil. Sostener el pulidor como se indica. Dejar colgar el cable eléctrico libre. No es necesario usar un movimiento de líneas cruzadas en las puertas y los guardabarros. Retirar los productos químicos en el mismo orden en que fueron aplicados. Usar pasadas largas y barridas en un patrón de líneas cruzadas. No presionar fuertemente. Dejar que el pulidor haga el trabajo. 4 • Usar solamente aquellos accesorios que sean recomendados por el fabricante para el modelo específico de la herramienta. Ciertos accesorios que son los adecuados para una herramienta pueden representar un riesgo si se usan en otra. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA • Guardar las herramientas que no se estén usando fuera del alcance de los niños y de otras personas que no sepan usarlas. Las herramientas son peligrosas en manos de quienes no saben utilizarlas debidamente. • Es importante cuidar las herramientas. Si se da a las herramientas el mantenimiento adecuado, será menos factible que se traben y será más fácil controlarlas. • Revisar que las partes con movimiento no estén desalineadas ni trabadas; ver que no haya partes rotas, ni cualquier otra cosa que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la herramienta está dañada, darle servicio antes de usarla. Numerosos accidentes ocurren porque las herramientas no han recibido el mantenimiento adecuado. SERVICIO • Solamente personal calificado debe dar servicio a la herramienta. Si alguna persona no calificada da mantenimiento o servicio a la herramienta, esto puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones. • No hay otras piezas a las cuales pueda darse servicio. Seguir las instrucciones que aparecen en la sección de mantenimiento de este manual. Usar piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones del manual puede crear el riesgo de un choque eléctrico u ocasionar lesiones. OPERACION Antes de comenzar, asegurarse de que el automóvil esté limpio y seco. El área de trabajo debe estar también seca. Si es necesario, retirar el alquitrán del camino con un limpiador general antes de pulir. Asi mismo, retirar el exceso de grasa, las manchas de insectos, etc. NOTA: Los envases de Solución para encerar y pulir mostrados en las ilustraciones son sólo representativos. Los suyos pueden ser diferentes. B PARA CERA EN PASTA Extender aproximadamente una cucharadita colmada de cera uniformemente sobre la superficie completa del forro del aplicador de cera. Usar una espátula para masilla o algún objeto plano. NO APLICAR LA CERA DIRECTAMENTE AL AUTOMOVIL. A Colocar el forro azul del aplicador de cera en la almohadilla como se indica. Asegurarse de que el elástico esté insertado firme y uniformemente alrededor de la parte inferior de la almohadilla. C PARA CERA LIQUIDA Aplicar tres círculos de cera líquida sobre el forro del aplicador de cera. NO APLICAR LA CERA DIRECTAMENTE AL AUTOMOVIL. Esta primera aplicación debe servir para pulir aproximadamente 1/4 del automóvil. La segunda y la tercera aplicaciones sólo necesitan la mitad de la cantidad de cera que arriba se indica. El forro no absorbe tanto con las aplicaciones posteriores. 3 CARE AND MAINTENANCE • Terrycloth bonnets are 100% cotton and can be machine-washed in cold water with a small amount of detergent, then machine-dried at low heat. However, hand-washing and air drying is recommended for longer terrycloth bonnet life. • Wax applicator bonnets are to be used only once, then thrown away. • To prolong pad life and shape, always store polisher with pad face up. • Remove bonnet from pad when polisher is not in use so that pad can dry out and retain its original shape. • Badly oxidized paint may require several applications. DO NOT USE ABRASIVE COMPOUNDS. • The most common error is applying too much wax. If pad becomes saturated, it will not last as long, and polishing will be more difficult and take longer. • If applicator bonnet continually comes off pad, you may be using too much wax. • If buffing seems difficult, you may have used too much wax. • Use only mild soap and a damp sponge to clean polisher. Do not immerse any part in liquid. If polisher needs repair, return it to a Sears Service Center. • The lamb's wool bonnet is only to be used for the final buff. Do not use it to apply or remove wax. • Lamb's wool bonnets can be cleaned by hand washing in lukewarm water and mild detergent; then machine dry at the lowest setting. CARTON CONTENTS • Buffer/Polisher (1) 120VAC, .50 amps • Wax Applicator Bonnet (1) • Terrycloth Bonnet (1) 5 ACCESSORIES SISTEMA PULIDOR AVAILABLE ACCESSORIES Item 100% Lamb’s Wool Bonnet (1) Terrycloth Bonnets (2) Wax Applicator Bonnets (4) Cleaner/Glaze (8 oz.) Clear Pro™ Wax (8 oz.) Wax (8 oz.) Modelo No. 646.10729 REGLAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Leer y entender Stock# bien todas las instrucciones. De no seguir todas las instrucciones que abajo se indican, es posible ocasionar un choque eléctrico, un incendio y/o serias lesiones personales. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES. 25297 10608 10606 10996 10995 10998 EL AREA DE TRABAJO FULL ONE YEAR WARRANTY If this product fails due to a defect in material or workmanship within one year from the date of purchase, Sears will replace it free of charge. Return product to place of purchase for replacement. This warranty does not include replacement of bonnets which are expendable items. If this product is used for commercial or rental purposes, this warranty applies for only 90 days from the date of purchase. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179 6 • Conservar el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas de trabajo desordenadas y las áreas obscuras provocan accidentes. • No operar las herramientas eléctricas en ambientes explosivos, por ejemplo, donde haya líquidos inflamables, gases o aserrín. Las herramientas eléctricas lanzan chispas que pueden hacer que se encienda el aserrín o los vapores. • Los niños, los visitantes y las personas que estén observando solamente deben estar alejados de las herramientas eléctricas. Cualquier distracción puede ocasionar que se pierda el control. SEGURIDAD ELECTRICA • Las herramientas de doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (una pata es más gruesa que la otra). Esta clavija entra en un cable de extensión polarizado solamente de una manera. Si la clavija no entra en la toma de corriente completamente, debe invertirse. Si aún así no entra bien, llamar a un electricista calificado para que instale una toma de corriente polarizada. No modificar la clavija de ninguna manera. El aislador doble elimina la necesidad del cordón de tres alambres a tierra, así como la necesidad de un sistema de suministro de energía puesto a tierra. • Evitar que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra, por ejemplo, tuberías, radiadores, estufas y refrigeradoras. Existe un mayor riesgo de choque eléctrico si su cuerpo está haciendo tierra. • No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. El agua que entre a la herramienta eléctrica aumentará el riesgo de un choque eléctrico. • No maltrate el cable. Nunca debe llevarse la herramienta colgando del cordón, ni debe jalarse el cordón para desconectarla. Conservar el cordón alejado del calor, de aceite y de piezas con movimiento o con bordes afilados. Cambiar de inmediato los cordones cuando se dañen. Los cordones deteriorados aumentan el riesgo de un choque eléctrico. • Usar un cable de extensión para exteriores marcado con “W-A” ó “W” siempre que se utilice la herramienta eléctrica en el exterior. Estos cordones están diseñados para uso en exteriores y reducen el riesgo de un choque eléctrico. 2 SEGURIDAD PERSONAL • Estar alerta, observar lo que esté haciendo y utilizar la herramienta eléctrica con sentido común. No usar la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al operar las herramientas eléctricas puede ocasionar una seria lesión personal. • Vestir ropa adecuada. No usar ropa floja ni joyería. Atar el cabello largo. Cuidar que el cabello, la ropa y los guantes no estén cerca de las partes con movimiento. Las prendas de ropa sueltas, la joyería o el cabello largo pueden atorarse en las partes con movimiento. • Para evitar que la herramienta se encienda accidentalmente, cerciorarse de que el interruptor esté en Apagado antes de conectarla. Llevar las herramientas de un lado a otro con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor en Encendido puede ocasionar accidentes. • No estirarse demasiado al estar trabajando. Conservar el equilibrio adecuado y los pies firmemente apoyados en todo momento. Es más fácil controlar la herramienta en situaciones inesperadas, estando firmemente apoyado en los pies y conservando el equilibrio. • Usar equipo de seguridad. Siempre usar protección para los ojos. Siempre que sea necesario, deben usarse mascarillas para el polvo, zapatos antiderrapantes, casco, o tapones para los oidos, de acuerdo a las condiciones existentes. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA • Usar abrazaderas u otras formas prácticas para asegurar y apoyar la pieza que se esté trabajando en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o apoyarlo en el cuerpo es inestable y puede hacer que se pierda el control. • No forzar la herramienta. Usar la herramienta debida para cada aplicación. Usar la herramienta apropiada asegura que el trabajo se realice mejor y con mayor seguridad. • No usar la herramienta si el interruptor no la encienda ni la apaga. Una herramienta que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. • Desconectar la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. Owner’s Manual ® For in-home major brand repair service: Call 24 hours a day, 7 days a week Double Insulated SM 1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663) Para pedir servicio de reparación a domicilio – 1-800-676-5811 BUFFER/POLISHER SYSTEM Model No. 646.10729 For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area: Call 24 hours a day, 7 days a week 1-800-488-1222 For information on purchasing a Sears Maintenance Agreement or to inquire about an existing Agreement: Call 9 am – 5 pm, Monday – Saturday 1-800-827-6655 ® NRTL CAUTION: Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. HomeCentral SM The Service Side of Sears SM ■ ■ ■ ■ ■ Safety Rules Operation Maintenance Accessories Español Save this manual for future reference. 58-110 © 1998, All Rights Reserved Printed in China Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 USA
This document in other languages