Download Candy CDB 754 D Technical data

Transcript
Instrukcja
Instrukcjaobsäugi
obsäugi
RU
EN
Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè
Instrukcja obsäugi
User instructions
CDB475
475
CDB
DND
RU
FR
RU
TOUS
HERZLICHEN
NOS
ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ!
COMPLIMENTS
GLÜCKWUNSCH!
OUR
COMPLIMENTS
GRATULACJE
GRATULACJE
Ïpèîápåòÿ
∋òó ñòèpàëüíóю
Ïpèîápåòÿ
∋òóappareil
ñòèpàëüíóю
En
Mit
achetant
demÊàíäè,
Kaufcet
dieses
Candy
ménager
ìàøèíó
Âû påøèëè
íå
èäòè íà
ìàøèíó
Êàíäè,
ÂûSiepåøèëè
Candy,
Elektrogerätes
vous
avez
haben
démontré
bewiesen,
que
êîìïpîìèññ:
Âû
ïîæåëàëè
ëó÷øåå.
íå èäòè
íànur
êîìïpîìèññ:
Âû vous
daß
Sie
n’acceptez
stets
das
aucun
Beste
compromis:
wählen
vous
ohne
voulez
Kompromisse.
toujours
ce
qu’il
y
a de∋òó
Ôèpìà
Êàíäè
pàäà
ïpåäëîæèòü
Âàì
ïîæåëàëè ëó÷øåå.
mieux.
íîâóю ñòèpàëüíóю ìàøèíó - ïëîä
Candy
freut íàó÷íî-èññëåäîâàòåëüñêèõ
sich, Ihnen diese neue
ìíîãîëåòíèõ
Candy
Waschmaschine
le plaisiranbieten
de vous
proposer
zu können.
pàáîò è a
ïpèîápåòåííîãî
íà pûíêå,
â
òåñíîì
êîíòpàêòå
ñ ïîòpåáèòåëåì,
cette
Sie
ist nouvelle
das
Ergebnis
machine
jahrelanger
à laver qui
Ôèpìà
Êàíäè
pàäà
îïûòà.
est
Forschung
le résultat
und
d’années
einer
Markterfahrung,
de
recherches
die
im ständigen
et d’études
direkten
Kontakt
besoins
mit
∋òódes
íîâóю
ïpåäëîæèòü
Âàì
Âû consommateur.
âûápàëè
êà÷åñòâî,
äîëãîâå÷íîñòü
du
dem
Verbraucher
gereift
Vous
avez
ist.
Sie
fait le è
ñòèpàëüíóю
ìàøèíó
- ïëîä
øèpîêèå
âîçìîæíîñòè,
Âàìet
choix
haben
de
mit
la diesem
qualité,Gerät
deêîòîpûå
la fiabilité
Qualität,
ìíîãîëåòíèõ
ïpåäîñòàâëÿåò
∋òàíàó÷íîñòèpàëüíàÿ
ìàøèíà.
de
lange
l’efficacité.
Lebensdauer
und einen
hohen
èññëåäîâàòåëüñêèõ
pàáîò è
Leistungsstandard
gewählt.
Êpîìå
òîãî
Êàíäè
ïpåäëàãàåò
Âàì
Candy
vous proposeíà
unepûíêå,
large â
ïpèîápåòåííîãî
øèpîêóюbietet
ãàììóIhnen
∋ëåêòpîáûòîâîé
òåõíèêè:
gamme
Candy
darüber
hinaus
òåñíîìd’appareils
êîíòpàêòå
ñ
ñòèpàëüíûå
ìàøèíû,
ïîñóäîìîå÷íûå
électroménagers:
eine
breite
Palette
machines
weiterer
à
laver
ìàøèíû,
ñòèpàëüíûå
ìàøèíû
ñ
ñóøêîé,
ïîòpåáèòåëåì,
îïûòà.
la
elektrischer
vaisselle,
machines
Haushaltsgeräte:
à laver et ïå÷è,
êóõîííûå
ïëèòû,
ìèêpîâîëíîâûå
sécher
Waschmaschinen,
linge, cuisinières,
Geschirrspüler,
fours à
äóõîâêè,leâàpî÷íûå
ïàíåëè,
micro-ondes,
Wäschetrockner,
fours
Elektroherde,
et tables de
Âû âûápàëè
êà÷åñòâî,
õîëîäèëüíèêè,
ìîpîçèëüíèêè.
cuisson,
Mikrowellenherde,
hottes, réfrigerateurs
Backöfen
und
et
äîëãîâå÷íîñòü
è øèpîêèå
congélateurs.
Kochfelder,
Kühl - und
Ñïpîñèòå
ó Âàøåãî
ïpîäàâöà ïîëíûé
âîçìîæíîñòè,
êîòîpûå
Âàì
Gefrierschränke.
êàòàëîã ïpîäóêöèè ôèpìû Êàíäè.
ïpåäîñòàâëÿåò
∋òà
Demandez
à votre Revendeur
le
ñòèpàëüíàÿ
ìàøèíà.
catalogue
Fragen
Sie complet
Ihren
Fachhändler
des produits
nach
ùÚË
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚
‰Îfl ‰Óχ¯Ì„Ó
Candy.
dem
kompletten
Candy Katalog.
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
‚ ÒıÓÊËı
ÛÒÎÓ‚Ëflı,
̇ÔËÏÂ:
Êpîìå
òîãîaÊàíäè
ïpåäëàãàåò
Cet
Dieses
appareil
Gerät ist
ausschließlich
pour vocationfürd’être
den
Âàì
øèpîêóю
-utilisé
ÍÛıÌË
‰Îfl
ÔÂÒÓ̇·
‚ãàììó
χ„‡ÁË̇ı,
ÓÙËÒ‡ı
Ë Ì‡
Haushaltsgebrauch
au sein
du foyer,
konzipiert
ou dans
bzw.
ces
für
ÔÓ˜Ëı
ÏÂÒÚ‡ısituations:
‡·ÓÚ˚; Gebrauch,
∋ëåêòpîáûòîâîé
òåõíèêè:wie z.B:
différentes
den
haushaltsnahen
Kupujåc
sprzët
AGD AGD
firmy Candy
Kupujåc
sprzët
firmy
With the purchase
of this Candy
dowiodäeé,
ãe nie akceptujesz
Candy dowiodäeé,
ãehave
nie
household
appliance,
you
kompromisów
i chcesz mieç
to
co
akceptujesz
kompromisów
i
shown
that you will
not accept
najlepsze.
compromises:
you
chcesz mieç
towant
co only the
Firma
Candy ma przyjemnoéç
best.
najlepsze.
przedstawiç nowå pralkë
automatycznå,
jest rezultatem
Candy is happyktóra
to present
their
lat
poszukiwañ
i doéwiadczeñ
new
washing machine,
the result of
nabytych
w bezpoérednim
kontakcie
Firma
ma
years
of Candy
research
and market
zexperience
konsumentem.
Wybraäeé
through
directjakoéç,
contact
przyjemnoéç
przedstawiç
trwaäoéç
i wysokåYou
sprawnoéç
- cechy
with
Consumers.
have chosen
nowå
pralkë
automatycznå,
charakteryzujåce
pralkë
Candy.
the
quality,
durability
and
high
która
jest
rezultatem
lat
performance that this washing
Firma
Candy
oferuje
takãe szeroki
poszukiwañ
i doéwiadczeñ
machine
offers.
asortyment
innych
urzådzeñ AGD,
nabytych
w bezpoérednim
takich jak: zmywarki do naczyñ,
Candy
is also zable
to offer
a vast
kontakcie
konsumentem.
pralko-suszarki,
kuchenki,
kuchenki
range
of other
household
Wybraäeé
jakoéç,
trwaäoéç
mikrofalowe,
tradycyjne
piecyki i i
appliances:
washing
machines,
kuchenki,
a
takãe
lodówki
i
wysokå sprawnoéç - cechy
dishwashers, washer-dryers,
zamraãarki.
charakteryzujåce
pralkë
cookers,
microwave ovens.
Candy.
Traditional
ovens
and hobs, o
Poproé
Twojego
sprzedawcë
refrigerators
and
freezers.
kompletny katalog produktów firmy
Candy.
Ask your local retailer for the
complete catalogue
of Candy
Urzàdzenie
jest przeznaczone
do
Firma Candy
oferuje
takãe
u˝ytkowania
jedynie
w warunkach
products.
szeroki asortyment
innych
gospodarstwa
domowego
oraz
warunkach
do
niego
zbli˝onych
This
appliances
is intended
to
be
urzådzeñ
AGD,
takich
jak:
takich
used
injak:
household
and similar
zmywarki
do naczyñ,
pralkoapplications
such
as:
kuchenki,
kuchenki
- suszarki,
dla personelu
na zapleczu
ma∏ego
tradycyjne
sklepu,
w biurach
itp;
-mikrofalowe,
staff kitchen
areas
in shops, offices
-and
w domach
na dzia∏kach;
piecyki
kuchenki,
a takãe
other iworking
environments;
--lodówki
przez
hoteli, moteli oraz
farm klientów
houses;
i zamraãarki.
innych
struktur
rezydencyjnych;
- by clients
in hotels,
motels and
- pokojach typu bed and breakfast.
other residential type
environments;
U˝ytkowanie
urzàdzenia w
- bed and breakfast
warunkach
innych ni˝type
gospodarstwo
environments.
domowe
lub w sposób ró˝niàcy si´
Poproé
Twojego
sprzedawcë
od
zastosowaƒ
w typowym
Aodifferent
usedomowym,
ofkatalog
this appliance
gospodarstwie
np.
kompletny
from
household
environment
u˝ytkowanie
o charakterze
produktów
firmy
Candy.or
from typicallub
housekeeping
us∏ugowym
profesjonalnym przez
functions, as commercial
use
wyspecjalizowany
personel,
jestby
expert or trained
is excluded
niew∏aÊciwe
tak˝eusers,
w wymienionych
wy˝ek
przypadkach.
even
in
the above
applications.
Przeczytaj
uwaãnie
niniejszå
ñòèpàëüíûå ìàøèíû,
2
PL
EN
ÙÂÏ˚;
---ïîñóäîìîå÷íûå
zones
Teeküchen
réservées
für das
au Personal
personnel
von
dans
ìàøèíû,
- ‰Îflmagasins,
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ÍÎËÂÌÚ‡ÏË
‚ „ÓÒÚËÌˈ‡ı,
les
Büros,
Geschäften
bureaux
oder
etähnlichen
autres
ñòèpàëüíûå
ìàøèíû
ñ
ÏÓÚÂÎflı
Ë ÔÓ˜Ëı Û˜ÂʉÂÌËflı
‚ÂÏÂÌÌÓ„Ó
environnements
Arbeitsbereichen;
de travail;
„‡Ê‰‡Ì;
ñóøêîé,
êóõîííûå ïëèòû,
-‡ÁÏ¢ÂÌËfl
Ferienhäuser;
„ÓÒÚËÌˈ˚,
Ô‰ÓÒÚ‡‚Îfl˛˘ËÂ
‡ÁÏ¢ÂÌËÂ
Ë
---ìèêpîâîëíîâûå
exploitation
Gäste von
Hotels,
agricoles;
Motels
und
ïå÷è,
Á‡‚Ú‡Í.
anderen
Wohneinrichtungen;
äóõîâêè,
âàpî÷íûå
ïàíåëè,
èËÏÂÌÂÌËÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
Ó·‡ÁÓÏ,
ÓÚ΢Ì˚Ï ÓÚ
--‰Óχ¯Ì„Ó
par
Gäste
les von
clients
dans les
motels
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ
ËÎËhôtels,
‰Îfl ˆÂÎÂÈ,
õîëîäèëüíèêè,
et
Apartments/Ferienwohnungen,
autresÓÚenvironnements
Bed
ÓÚ΢Ì˚ı
Ó·˚˜ÌÓ„Ó ‰Óχ¯Ì„Órésidentiels;
ıÓÁflÈÒÚ‚‡,
ìîpîçèëüíèêè.
and
Einrichtungen.
Ú‡ÍÓ Breakfast
Í‡Í ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ
‚ ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËı ˆÂÎflı
-˝ÍÒÔÂÚ‡ÏË
environnement
de
type
bed
and
ËÎË ÒÔˆˇθÌÓ Ó·Û˜ÂÌÌ˚ÏË Îˈ‡ÏË
breakfast.
Eine
andere ‰‡ÊÂ
als ïpîäàâöà
die normale
ÌÂ
‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl
‚ ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ı
Ñïpîñèòå
óNutzung
Âàøåãî
Haushaltsnutzung,
wie z.B.
ÛÒÎÓ‚Ëflı.
ïîëíûé
êàòàëîã
ïpîäóêöèè
Une
gewerbliche
utilisation
oder
autreprofessionelle
que
domestique,
ôèpìûpar
Êàíäè.
comme
Nutzung
durch
exemple
Fachpersonal,
ist auch
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
Òune
̇Û¯ÂÌËÂÏ
démonstration
im
Falle der oben
commerciale
erwähnten
ou une
‚˚¯ÂËÁÎÓÊÂÌÌ˚ı
ÛÒÎÓ‚ËÈ
ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË
Í
session
Einrichtungen
de Âàñ
formation,
ausgeschlossen.
est
à exclure
ÛÏÂ̸¯ÂÌ˲
ÒÓ͇
ÒÎÛÊ·˚
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
Ë Î˯ËÚ¸
Ïpîñèì
âíèìàòåëüíî
˛ˉ˘ÂÒÍÓÈ ÒËÎ˚
„‡‡ÌÚ˲
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl.
également
dans
les lieux
cités ciîçíàêîìèòüñÿ
ñ détournée
ã˛·ÓÂ
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó,
ÓÚ΢ÌÓÂ
ÓÚ
dessus.
Sollte
das
UneGerät
utilisation
entgegen
diesen
de
ïpåäóïpåæäåíèÿìè,
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ
Ë ÔÓÎÓÏÓÍ,
‚ÓÁÌË͇˛˘Ëı
l’appareil
Vorschriften
est
betrieben
proscrite.
werden,ÔË
kann
‰Óχ¯ÌÂÏ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÎË
ñîäåpæàùèìèñÿ
âdes
∋ÔËÏÂÌÂÌËË
òîé
dies
die Lebensdauer
Gerätes‰Îfl
ˆÂÎÂÈ
‚‰ÂÌËfl ‰Óχ¯Ì„Ó
Si
beeinträchtigen
l’appareil
doitêîòîpûå
être
undıÓÁflÈÒÚ‚‡
utilise
den äàäóò
de(‰‡Ê ÔË
èíñòpóêöèè,
ÛÒÎÓ‚ËË ‡ÁÏ¢ÂÌËfl
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
‚ ÁÓÌÂ,dem
manière
Garantieanspruch
incompatible
gegenüber
comme
défini
Âàì
âàæíûå
ñâåäåíèÿ,
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÈ
‰Îfl
‚‰ÂÌËfl
‰Óχ¯Ì„Ó
ci-dessus,
Hersteller la
verwirken.
durée de vie de
ıÓÁflÈÒÚ‚‡)
ÌÂ
·Û‰ÂÚ
ÔËÁ̇‚‡Ú¸Òfl
êàñàюùèåñÿ
áåçîïàñíîñòè,
l’appareil
Eventuellepourrait
Schäden
être
am
réduite
Gerät et
oder
la
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ
‚∋‡Á¯ÂÌÌ˚ı
Á‡ÍÓÌÓÏ
óñòàíîâêè,
êñïëóàòàöèè
èdie
garantie
andere
Schäden
du fabricant
oderserait
Verluste,
annulée.
Ô‰Â·ı.
Tout
durch
dommage
eine nichtcausé
haushaltsnahe
à l'appareil,
îáñëóæèâàíèÿ,
íåêîòîpûå
résultant
Nutzung
d’une
hervorgerufen
mauvaise
werden
utilisation
ïîëåçíûå
ñîâåòû
ïî
Ïpîñèì
Âàñ
âíèìàòåëüíî
îçíàêîìèòüñÿ
de
sollten
l’appareil
(selbst (même
wenn sie
si l’utilisation
in einem enâ
ñëó÷øåìó
ïpåäóïpåæäåíèÿìè,
ñîäåpæàùèìèñÿ
èñïîëüçîâàíèю
est
Haushalt
faite
au
erfolgen),
sein
du
foyer),
werden,
ne
permettra
soÂàì
weit
∋òîé èíñòpóêöèè, êîòîpûå äàäóò
ìàøèíû.
pas
vom
de
Gesetz
recours
ermöglicht,
auprès
du vom
fabriquant,
âàæíûå
ñâåäåíèÿ,
êàñàюùèåñÿ
comme
Hersteller
il est
nicht
établi
anerkannt.
par la ∋êñïëóàòàöèè
loi.
áåçîïàñíîñòè,
óñòàíîâêè,
è
îáñëóæèâàíèÿ,
íåêîòîpûå
∋òóïîëåçíûå
êíèæêó
Áåpåæíî
õpàíèòå
Nous
Lesen
vous
Sie
bitte
prions
aufmerksam
deèñïîëüçîâàíèю
lire
die
ñîâåòû
ïî
ëó÷øåìó
èíñòpóêöèé die
äëÿ
attentivement
Anweisungen,
les
conseils
Sie in diesem
contenus
Heft
ìàøèíû.
ïîñëåäóюùèõ
êîíñóëüòàöèé.
dans
finden.
ceSie
livret.
finden
Il contient
dort
wichtige
d’importantes
Hinweise
zur sicheren
indications
Installation,
zur
Áåpåæíî õpàíèòå
∋òó êíèæêó
èíñòpóêöèé
äëÿ
êîíñóëüòàöèé.
concernant
Bedienung,
zur
les Pflege
procédures
und zur
Ïpèïîñëåäóюùèõ
îáùåíèè
ñ ôèpìîé
d’installation,
optimalen Verwendung
d’emploi, d’entretien
der
et
Êàíäè
èëè
åå utiles
Ïpè
îáùåíèè
ññôèpìîé
Êàíäèen
èëè
ñ åå
quelques
Waschmaschine.
suggestions
vue
ñïåöèàëèñòàìè
ïî de la
ñïåöèàëèñòàìè
ïî òåõíè÷åñêîìó
d’améliorer
l’utilisation
îáñëóæèâàíèю
ïîñòîÿííî
ññûëàéòåñü
íà
machine
Bewahren
àSie
laver.
das
Heft für
eine
òåõíè÷åñêîìó
îáñëóæèâàíèю
ìîäåëü èNutzung
íîìåp G gut
(åñëè
òàêîâîé
spätere
auf.
ïîñòîÿííî
ññûëàéòåñü
íà íà
èìååòñÿ).
Ïpàêòè÷åñêè,
ññûëàéòåñü
Conservez
avec soin ce
livret: vous
ìîäåëü
è
íîìåp
G
(åñëè
âñå,
÷òî Sie
ñîäåpæèòñÿ
âbien
òàáëè÷êå.
pourrez
Geben
le
consulter
bitte
in allen
Mitteilungen
souvent.
òàêîâîé
an
Candy èìååòñÿ).
oder an Ihre zuständige
ëÂËÈÌ˚È
ÌÓÏÂ
χ¯ËÌ˚
ÒÓÒÚÓËÚ
ËÁavec
16 ˆËÙ.
Ïpàêòè÷åñêè,
ññûëàéòåñü
íà
Quand
Kundendienststelle
vous
communiquez
stets
das
Modell,
èÂ‚˚ 8 ˆËÙ – ÍÓ‰ ÏÓ‰ÂÎË. ëÎÂ‰Û˛˘Ë 4
Candy,
die
ou avec
undses
diecentres
G-Nummer
âñå,Nummer
÷òî
ñîäåpæèòñÿ
ˆËÙ˚
– ‰‡Ú‡
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡
(„Ó‰,ẩÂÎfl). (falls
d’assistance,
vorhanden),veuillez
also
praktisch
citer
le
alle
Modèle,
èÓÒΉÌËÂ
4 ˆËÙ˚ – ÔÓfl‰ÍÓ‚˚È ÌÓÏÂ ‚
òàáëè÷êå.
le
Angaben
n° et le numéro
des Typenschildes
G
-, an.
Ô‡ÚËË.
(éventuellement).
instrukcjë, gdyã zawiera ona
Niew∏aÊciwe
u˝ytkowanie
Ifwskazówki
the appliance
is used inurzàdzenia
a
dotyczåce
mo˝e
obni˝yç
jego
trwa∏oÊç
manner
inconsistent
with thisoraz
it may
bezpiecznej
instalacji,
spowodowaç
reduce the lifeuniewa˝nienie
of the appliance
gwarancji
producenta.
uãytkowania
i
konserwacji,
and may void the manufacturer’s
Producent
niepraktycznych
odpowiada w ˝adnym
warranty.
oraz kilka
dopuszczanym
prawem
zakresie or
za
Any
damage
to
the appliance
porad
pozwalajåcych
jakiekolwiek
usterki
urzàdzenia
other
damage
or loss
arising lub
zoptymalizowaç
sposób
inne
szkody
lub
straty
spowodowane
through use that is not consistent
niew∏aÊciwym
uãytkowania
with
domesticu˝ytkowaniem
or pralki.
household use
urzàdzenia odbiegajàcym od
(even if located
in a domestic or
u˝ytkowania
w warunkach
household
environment)
not
gospodarstwa domowegoshall
(nawet
be accepted
bywthe
manufacturer
je˝eli
urzàdzenie
takim
to
the
fullest
extent
permitted
by
gospodarstwie
si´ znajduje).
Zachowaj niniejszå
instrukcjë
law.
w
celu
póãniejszej
Przeczytaj uwaãnie niniejszå
konsultacji.
Please
read
thiszawiera
bookletona
carefully
instrukcjë,
gdyã
as it provides
important
guide lines
wskazówki
dotyczåce
bezpiecznej
for safe installation,
usei konserwacji,
and
instalacji,
uãytkowania
maintenance
and
useful
oraz
kilka praktycznych
porad
Kontaktujåc
siësome
z when
firmå
pozwalajåcych
zoptymalizowaç
advise for best results
using
Candy,
lubmachine.
z punktami
sposób
uãytkowania
pralki.
your
washing
serwisowymi, zawsze
Zachowaj
niniejszå
instrukcjë
w celu
podawaj
model
i numer,
póãniejszej
konsultacji.
Keep
booklet
in a safe
place
orazthis
ewentualnie
numer
G
for
further consultation.
urzådzenia
Kontaktujåc
sië (Jeéli
z firmåtaki
Candy, lub z
punktami
serwisowymi,
zawsze
istnieje).
Praktycznie
When
contacting
Candy
podawaj
model
i numer,Centre
oraz
wszystkie
informacje
så
or
a Customer
Services
ewentualnie numer G urzådzenia
obwiedzione
ramkå
always
to the
Model,na
No., and
(Jeéli
takirefer
istnieje).
Praktycznie
G
number
(if applicable
of the
rysunku
obok
wszystkie
informacje
så obwiedzione
appliance
see panel).
ramkå
na rysunku
obok
ROZDZIAÄ
PL
EN
FR
RU
CHAPITRE
ÏAPAÃPAÔ
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ
Í
CHAPTER
KAPITEL
CAPITOLO
CHAPTER
INDEX
OÃËABËEHÈE
INDEX
SPIS
TREÉCI
Ââåäåíèe
Avant-propos
Wstëp
Introduction
Oáùèegénérales
ñâåäeíèÿ à
ïîla
Notes
∋êñïëyàòàöèè
livraison
Uwagi
ogólne
General
pointsdotyczåce
on delivery
dostawy
1
Ãàpàíòèÿ
Garantie
Gwarancja
Guarantee
2
Mepû áåçoïacíocòè
Mesures
de sécurité
Érodki
Safetybezpieczeñstwa
Measures
3
Texíè÷ecêèe
xapaêòepècòèêè
Données
techniques
Dane
techniczne
Technical
Data
4
Ycòaíoâêa
Mise
en place, installation
Instalacja
Setting uppralki
and Installation
5
Oïècaíèe êoìaíä
Description
des commandes
Opis
panelu
sterujåcego
Control
Description
6
Taáëèöûdes
âûáopa
ïpoãpaìì
Tableau
programmes
Tabela
Table ofprogramów
Programmes
7
Bûáop ïpoãpaìì
Sélection
Wybór
programu
Selection
8
Koíòeéíep
äëÿ ìoюùèx
Tiroir
à lessive
cpeäcòâ
Szuflada
nadrawer
proszek
Detergent
9
Tèïproduit
áeëüÿ
Le
Produkt
The Product
10
Lavage
Còèpêa
Pranie
Washing
11
Séchage
Cyøêa
Suszenie
Drying cycle
12
Aâòoìaòè÷ecêèé
öèêëde
còèpêè
Cycle
automatique
è cyøêè
lavage/séchage
Automatyczny
cykl prania/
Automatic washing/Drying
suszenia
cycle
13
Чècòêa è yxoä
ìaøèíoé
Nettoyage
et ça
entretien
Czyszczenie
i rutynowa
Cleaning and
routine
konserwacja
maintenancepralki
14
Boçìoæíûe des
íeècïpaâíocòè
Recherche
pannes
Lokalizacja
usterek
Faults Search
15
3
FR
RU
CHAPITRE
1 1
ÏÀPÀÃPÀÔ
NOTES
GENERALES
ÎÁÙÈÅ
A
LA
LIVRAISON
ÑÂÅÄÅÍÈß
Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü,
÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè:
AÀ)laÈÍÑÒPÓÊÖÈß
livraison veuillez,ÏÎ
contrôler
que le matériel
ЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
ÍÀ
suivant
accompagne
la
PÓÑÑÊÎÌ
ßÇÛÊÅ;
Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü,
machine:
÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè:
CHAPTER1 11
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ
UWAGI
OGÓLNE
GENERAL
POINTS
DOTYCZÅCE
ON DELIVERY
DOSTAWY
W momencie dostawy
On delivery,
that the
sprawdã,
czycheck
poniãsze
following are
included with
elementy
zostaäy
the machine:wraz z pralkå:
dostarczone
Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁ
ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ
A) LIVRET
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß;
D’INSTRUCTIONS
A)
A) INSTRUKCJA
INSTRUCTION MANUAL
UÃYTKOWANIA
À)
Ñ) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß
ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒ ÏÎ
ЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
ÍÀ
ÃÀPÀÍÒÈÈ;
B) ADRESSES
DE SERVICE
PÓÑÑÊÎÌ
ßÇÛÊÅ;
APRES
VENTE
B)
B)KARTA
CUSTOMER SERVICE
GWARANCYJNA
ADDRESSES
D) ÇÀÃËÓØÊA;
Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁ
ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ
C) CERTIFICAT
DE
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß;
E) GARANTIE
ÆÅÑÒÊÎÅ
ÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËß
Ñ) ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒ
ÇÀÃÈÁÀ ÑËÈÂÍÎÉ
ÃÀPÀÍÒÈÈ;
ÒPÓÁÛ;
D) BOUCHONS
F) éíÑÖãÖçàÖ Ñãü
D) COUDES
ÇÀÃËÓØÊA;
ÜàÑäéÉéPOUR
åéûôÖÉé
E)
LE TUBE
ëêÖÑëíÇÄ
àãà Ñãü
DE
VIDANGE
ÜàÑäéÉé
E) ÆÅÑÒÊÎÅ
éíÅÖãàÇÄíÖãü
ÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËß
(äéçíÖâçÖê).
ÇÀÃÈÁÀ
ÑËÈÂÍÎÉ
F) BAC
POUR
LES
ÒPÓÁÛ;
PRODUITS LESSIVIELS
ÕPÀÍÈÒÅ
LIQUIDESÈÕ
OU POUR LES
F) PRODUITS
éíÑÖãÖçàÖ Ñãü
ÜàÑäéÉé
åéûôÖÉé
BLANCHISSANTS
Ïpîâåpüòå
îòñóòñòâèå
ëêÖÑëíÇÄ
àãà Ñãü
LIQUIDES ìàøèíû
ïîâpåæäåíèé
ïpè
ÜàÑäéÉé
òpàíñïîpòèpîâêå.
Ïpè
éíÅÖãàÇÄíÖãü
íàëè÷èè
ïîâpåæäåíèé
LES(äéçíÖâçÖê).
CONSERVER
îápàòèòåñü
â öåíòp
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè.
4
PL
EN
ÇÕPÀÍÈÒÅ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËËÈÕ
Ò Ú·ӂ‡ÌËflÏË
î‰Â‡Î¸ÌÓ„Ó Á‡ÍÓ̇ ‹ 261-îá ÓÚ
23.11.09 Ë èÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÂÏ
è‡‚ËÚÂθÒÚ‚‡
êî ‹ 1222 ÓÚ
Ïpîâåpüòå
îòñóòñòâèå
et
contrôler
que ceÚÓ‚‡
matériel
31.12.09„.,
̇ÒÚÓfl˘ËÈ
ïîâpåæäåíèé
ìàøèíû
ïpè
soit
en
bon
état;
si tel
n’est
Ò̇·ÊÂÌ
ËÌÙÓχˆËÂÈ
̇
ÛÒÒÍÓÏ
òpàíñïîpòèpîâêå.
Ïpè
pas
le Ócas
appelez
le centre
flÁ˚ÍÂ
Í·ÒÒÂ
˝ÌÂ„ÂÚ˘ÂÒÍÓÈ
íàëè÷èè
Candy
leïîâpåæäåíèé
plus ‚proche.
˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË
‚ˉÂ
îápàòèòåñü
â öåíòp
ÒÔˆˇθÌÓÈ
˝ÚËÍÂÚÍË,
ÍÓÚÓ‡fl
òåõîáñëóæèâàíèÿ
Êàíäè.
‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‡ÁÏ¢Â̇ ̇
Îˈ‚ÓÈ ˜‡ÒÚË ÔË·Ó‡ ‚ ÏÂÒÚÂ
ÔÓ‰‡ÊË ÔÓÚ·ËÚÂÎflÏ.
C)
PUNKTÓW
C)WYKAZ
GUARANTEE
SERWISOWYCH
CERTIFICATES (na
karcie gwarancyjnej)
D)
D)ZATYCZKI
CAPS
E)
E)KOLANKO
BEND FORWËÃA
OUTLET TUBE
WYLEWOWEGO
A
F)
NA OR
F) ZBIORNICZEK
LIQUID DETERGENT
DETERGENT
W P¸YNIE I
LIQUID BLEACH
WYBIELACZ
COMPARTMENT
(CONTAINER)
PRZECHOWUJ
PRZECHOWUJ
W
W
KEEP THEM INJEAJE
SAFE
BEZPIECZNYM
BEZPIECZNYM
MIEJSCU
MIEJSCU
PLACE
Sprawdã,
czythe
pralka
i
Check that
machine
has
not incurred damage
during
wyposaãenie
jest w dobrym
transport.
this is the case,
stanie
i nieIfulegäa
contact your
uszkodzeniu
wnearest
czasie Candy
Centre.
transportu.
W przypadku
zauwaãenia uszkodzeñ
skontaktuj sië ze sklepem, w
którym nabyäeé urzådzenie.
B
C
D
F
E
FR
RU
CHAPITRE
22
ÏÀPÀÃPÀÔ
PL
EN
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ
CHAPTER2 22
ÃÀPÀÍÒÈß
GARANTIE
GWARANCJA
GUARANTEE
Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà
ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì
ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé
L’appareil Âàì
est accompagné
ïîçâîëÿåò
áecïëaòío
par un certificat
de
ïîëüçîâàòüñÿ
óñëóãàìè
gàrantie.
òåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çà
èñêëю÷åíèåì îïëàòû çà
âûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî
äíÿ ïîêóïêè.
Niniejsze
urzådzenie
jest
The appliance
is supplied
dostarczane
z kartå
with a guarantee
certificate
gwarancyjnå
pozwalajåcå
which allows free
use of the
bezpäatnie
korzystaç zService.
Technical Assistance
pomocy technicznej i serwisu
w okresie gwarancyjnym.
DE
KAPITEL 2
GARANTIE
Der beiliegende
Garantieschein und die
Original-Kaufrechnung
ermöglicht die kostenlose
Inanspruchnahme des
technischen Kundendienstes.
Die Garantiezeit beträgt zwei
Jahre ab Kaufdatum.
IM SERVICEFALL WENDEN
SIE SICH BITTE AN UNSEREN
AUTORISIERTEN
WERKSKUNDENDIENST. BITTE
WÄHLEN
SIE FÜR DEUTSCHLAND AUS
DEM FESTNETZ DIE
BUNDESWEIT EINHEITLICHE
SERVICENUMMER
01805 - 625562 (12 CT./
MIN), DIE SIE AUTOMATISCH
MIT DEM ZUSTÄNDIGEN
GIAS-WERKSKUNDENDIENST
IN IHRER NÄHE VERBINDET.
GIAS SERVICE
☎ 0820.220.224
0848.780.780
A
CH
5
RU
FR
ÏÀPÀÃPÀÔ
CHAPITRE
33
MESURES DE
ÌÅPÛ
SECURITE
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
ATTENTION:
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
EN CAS
ÏPÈ
ËЮÁÛÕ
D’INTERVENTION
DE
ÎÏÅPÀÖÈßÕ
NETTOYAGE ETЧÈÑÒÊÈ
È
ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ
D’ENTRETIEN
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß
ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ
●ÌÀØÈÍÛ:
Débrancher la prise de
courant.
● îòêëю÷èòå ñòèpàëüíóю
●
Fermerîòleñåòè
robinet
ìàøèíó
è âûäåpíèòå
øòåïñåëü èç pîçåòêè;
d’alimentation
d’eau.
ïåpåêpîéòå
êpàí ïîäà÷è
● Toutes
les machines
Candy
âîäû;pourvues de mise à la
sont
terre.
● Êàíäèque
îñíàùàåò
âñå ñâîè
Vérifier
l’installation
ìàøèíû êàáåëåì
ñ
électrique
soit alimentée
par
çàçåìëåíèåì.
Óáåäèòåñü
une
prise de terre,
en casâ
òîì,
÷òî
çëåêòpîñåòü
èìååò
contraire demander
çàçåìëåííûé ïpîâîä.
Â
l’intervention
du personnel
ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,
qualifié.
íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê
êâàëèôèöèpîâàííîìó
ïåpñîíàëó.
Produit compatible
avec les Directives
á̇Í
Û͇Á˚‚‡ÂÚ,
˜ÚÓ ÔË·Ó
Européennes
73/23/EEC
et
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ
89/336/EEC,
remplacé par
‚ÓÔÂÈÒÍËı
Òڇ̉‡ÚÓ‚,
73/23/CEE
2006/95/EC et 2004/108/EC,
Ë 89/336/CEE,
‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ
et
les amendements
Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ı ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ
successifs.
„·ÏÂÌÚ‡ÏË 2006/95/CE Ë
2004/108/CE Ò ËÁÏÂÌÂÌËflÏË Ë
‰ÓÔÓÎÌÂÌËflÏË Í ÌËÏ.
● íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîé
ìàøèíû âëàæíûìè póêàìè è
●
Ne pas toucher l’appareil
íîãàìè;
pieds nus.
● íå pàáîòàéòå ñî
ñòèpàëüíîé
ìàøèíîé
●
Autant que
possible éviter
áîñèêîì;de rallonges dans les
l’usage
salles de bains ou les
● íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëè
douches.
âî âëàæíûõ è ñûpûõ
ïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ,
äóøåâàÿ
êîìíàòà).
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
L’EAU PEUT ATTEINDRE
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
90°C.
ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ
ÂÎÄÛ
ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ
ÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 75°C.
90°Ñ.
10
6
ïpåæäåd’ouvrir
÷åì îòêpûòü
● Avant
le hublot
êpûøêóque
çàãpóçî÷íîãî
ëюêà,
vérifier
le tambour
soit
óáåäèòåñü
sans
eau. â îòñóòñòâèè âîäû
â áàpàáàíå.
PL
EN
CHAPTER3 33
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ
SAFETY MEASURES
ÉRODKI
BEZPIECZEÑSTWA
UWAGA:
UWAGA:
IMPORTANT:
PRZED
PRZED
PRZYSTÅPIENIEM
FOR PRZYSTÅPIENIEM
ALL
CLEANING
DO
DO
JAKIEJKOLWIEK
JAKIEJKOLWIEK
AND
MAINTENANCE
CZYNNOÉCI
CZYNNOÉCI
WORK
CZYSZCZENIA
CZYSZCZENIA
LUB
LUB
KONSERWACJI
KONSERWACJI
URZÅDZENIA
URZÅDZENIA
NALEÃY
NALEÃY
Remove the
plug
● Wyjåç wtyczkë z gniazdka
sieciowego.
Turn off the water inlet tap.
● Zakrëciç kran
odpowiadajåcy
za dopäyw
All Candy appliances
are
wody.
earthed. Ensure that the
main
electricity
circuit is w
●
Firma
Candy wyposaãa
earthed. Contact
uziemiene
wszystkiea qualified
electrician if this
is not the
produkowane
u siebie
case.
urzådzenia.
Upewnij sië, ãe
gniazdko zasilajåce pralkë
posiada prawidäowo
podäåczony bolec
uziemiajåcy. W przeciwnym
przypadku wezwij
Appliance complies
wykwalifikowanego
with European Directives
elektryka.
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced
by 2006/95/EC
and
Urzàdzenie
jest zgodne
z2004/108/EC,
Dyrektywamiand
Europejskimi
subsequenti amendments.
73/23/CEE
89/336/CEE
zastàpionymi odpowiednio
przez Dyrektywy 2006/95/CE
Do not touch
the
i 2004/108/CE
z nastepnymi
appliance with wet or damp
modyfikacjami.
hands or feet.
● Nie wolno dotykaç
Do not use
the appliance
urzådzenia
mokrymi
lub
when bare-footed.
wilgotnymi
rëkami lub
nogami.
Extreme care should be
●
Nie wolno
mieç zleads
nim are
taken
if extension
kontaktu
gdy stoimyor
boso
na
used in bathrooms
shower
posadzce.
rooms. Avoid this where
possible.
● Nie wolno uãywaç
przedäuãaczy do
doprowadzenia energii
elektrycznej.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
OSTRZEÃENIE:
OSTRZEÃENIE:
WATER CAN REACH A
CZASIE
PRANIA
WW
CZASIE
PRANIA
TEMPERATURE
OF 75°C.
WODA
WODA
WW
PRALCE
PRALCE
MOÃE
MOÃE
OSIÅGNÅÇ
OSIÅGNÅÇ
TEMPERATURË
TEMPERATURË
9090
C°C
Before opening the
washing
machine door,
●
Przed otwarciem
drzwiczek
pralki
naleãy
sprawdziç,
czy
ensure
that there
is no water
w
nie ma wody.
in bëbnie
the drum.
75°C
RU
FR
PL
EN
●
● íå
Neïîëüçóéòåñü
pas utiliser òpîéíèêàìè
● Nie
Do not
useuãywaç
adaptors or
●
wolno
multiple ó
plugs.
adapter
w, ani rozgaäëãiaczy
elektrycznych.
èd’adaptateurs
ïåpåõîäíèêàìè;
ou de prises
multiples.
● чÌÌ˚Ï ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÌÂθÁfl
● Cet appareil
n’est
pas
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
β‰flÏ
(‚Íβ˜‡fl
‰ÂÚÂÈ)
Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË
destiné
à être utilisé par des
ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË
Ë ÏÂÌڇθÌ˚ÏË les
personnes (notamment
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË
ËÎË Î˛‰flÏ, ÌÂ
enfants) incapables,
Ëϲ˘ËÏ
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó
ÓÔ˚Ú‡ Ë
irresponsables
ou sans
Á̇ÌËÈ,
ÂÒÎË ÓÌË ÌÂsur
̇ıÓ‰flÚÒfl
ÔÓ‰
connaissance
l’utilisation
ÔËÒÏÓÚÓÏ
β‰ÂÈ,
‰‡‚¯Ëı
ËÏ
du produit,
à moins
qu’elles
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Â
ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
ne soient surveillées,
ou
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
ËÁ‰ÂÎËfl Ë de
instruites sur l’utilisation
Óڂ˜‡˛˘Ëı
Á‡
Ëı
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
l’appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
óÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÏÓ„ÎË Ë„‡Ú¸ Ò
ËÁ‰ÂÎËÂÏ,
̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl
SurveillezÓÌË
les‰ÓÎÊÌ˚
enfants
pour
ÔÓ‰
̇‰ÂÊÌ˚Ï
être
sûr qu’ilsÔËÒÏÓÚÓÏ.
ne jouent pas
avec l’appareil.
● íå òÿíèòå çà êàáåëü
● Pour débrancher
la prise,
ìàøèíû
è ñàìó ìàøèíó
äëÿ
îòêëю÷åíèÿ
ne pas tirer åå
sur îò
le câble.
∋ëåêòpîñåòè;
● Ne pas laisser la machine
exposée
aux agents
●
íå îñòàâëÿéòå
ìàøèíó â
atmosphériques
(pluie, soleil,
óñëîâèÿõ
àòìîñôåpíûõ
etc...).
âîçäåéñòâèé
(äîæäü, ñîëíöå è
ò.ï.);
● En cas de déménagement
ne
jamais
soulever la íå
●
ïpè
òpàíñïîpòèpîâêå
machine ìàøèíó
par les boutons
ou
îïèpàéòå
åå ëюêîì
paròåëåæêó;
le tiroir des produits
íà
lessiviels.
● Pendant le transport ne
Âàæíî!
appuyer
le hublot
sur le
Âpas
ñëó÷àå
óñòàíîâêè
ìàøèíû
chariot.
íà
ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè
âîpñèñòûì ïîêpûòèåì,
íåîáõîäèìî îápàòèòü
Important!íà òî, ÷òîáû
âíèìàíèå
Les ouvertures à îòâåpñòèÿ,
la base de
âåíòèëÿöèîííûå
l’appareil ne doivent
pàñïîëîæåííûå
ñíèçó en
aucun cas
ìàøèíû,
íå être
áûëèobstruées
çàêpûòû par
des tapis, moquette ou
âîpñîì.
autres objets.
● ïîäíèìàéòå
2 personnesìàøèíó
pour soulever
●
âäâîåì,
êàê ïîêàçàíî
íà
la machine
(voir dessin).
pèñóíêå;
● En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
●
â ñëó÷àålaíåèñïpàâíîñòè
èëè
éteindre
machine, fermer
ïëîõîé
pàáîòû
ìàøèíû,
le robinet
d’alimentation
îòêëю÷èòå
åå,pas
çàêpîéòå
êpàí
d’eau et ne
toucher
à la
ïîäà÷è
âîäû
è íå
ïîëüçóéòåñü
machine.
Pour
toute
åю.
Äëÿ
âîçìîæíîãî
påìîíòà
réparation adressez-vous
îápàùàéòåñü
òîëüêî â öåíòp
exclusivement à un
centre
òåõîáñëóæèâàíèÿ
Êàíäè
è
d’assistance
technique
òpåáóéòå
èñïîëüçîâàíèÿ
Candy en demandant
îpèãèíàëüíûõ
çàï÷àñòåé.des
pièces de rechange
certifiées constructeur. Le fait
de ne pas respecter
les
Íåñîáëюäåíèå
çòèõ íîpì
indications
susmentionnées
ìîæåò
ïpèâåñòè
ê íàpóøåíèю
peut compromettre
la
áåçîïàñíîñòè
ìàøèíû.;
sécurité de l’appareil.
● Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ
● Si le remplacement
du
ïîâpåæäåí,
íåîáõîäèìî
câble d’alimentation
s’avère
çàìåíèòü
åãî ñïåöèàëüíûì
nécessaire,
il devra
être
êàáåëåì,
êîòîpèé
ìîæíî
remplacé
par un
câble
íàéòè
â ñëóæáå
òåõíè÷åñêîãî
special
fourni
par
le
service
îáåñïå÷åíèÿ.
après-vente.
● To
Thisurzàdzenie
appliancenie
is not
jest
intended for use
persons
przeznaczone
doby
obs∏ugi
(including
with
przez
dziecichildren)
lub osoby
nie
reduced physical,
sensory
or
posiadajàce
wiedzy
do jego
mental capabilities,
u˝ytkowania,
chyba or
˝elack of
experience
and
knowledge,
pozostajà pod nadzorem lub
unless they
have been
zosta∏y
przeszkolone
w given
supervision
or instruction
zakresie
obs∏ugi
urzàdzenia
concerning
of the
przez
osob´ use
odpowiedzialnà
appliance
by a person
za
ich bezpieczeƒstwo.
responsible for their safety.
Prosz´ nadzorowaç dzieci tak
Children
should
aby
nie bawi∏y
si´be
urzàdzeniem.
supervised to ensure that
they
do not
play with
the z
●
W celu
wyjëcia
wtyczki
appliance.
gniazdka
sieciowego nie
naleãy ciågnåc za kabel
zasilajåcy ani pociågaç
● Do noturzådzenia.
pull the mains lead
samego
or the appliance itself to
remove
the plug
from the
●
Nie wolno
naraãaç
socket.
urzådzenia
na dziaäanie
czynników atmosferycznych
● Do notsäoñce
leave the
(deszcz,
itp. ..)
appliance exposed to
●
Podczas przenoszenia
pralki
atmospheric
agents (rain,
sun
etc.)
nie
wolno chwytaç jej za
pokrëtäa ani za pojemnik na
● In thedo
case
of removal,
érodek
prania.
never lift the appliance by
●
Podczas
transportu
the
knobs or
detersivenie
powinno
drawer. sië opieraç
drzwiczek pralki o wózek.
● During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Waãne!
Waãne!
W przipadku instalacji
urzådzenia
Important! na podäozu
pokrytym
When thedywanem,
appliance
chodnikiem,
naleãy
location is onitp.,
carpet
floors,
sprawdziç
czy nie
zatkane
attention must
be så
paid
so as
otwory
wentylacyjne
to ensure that there is no
znajdujåce
sië
w
dolnej
czëéci
obstruction to the bottom
pralki.
vents.
●
byç
● Pralka
Lift thepowinna
appliance
in zawsze
pairs
podnoszona
przez
as illustrated in
the dwie
diagram.
osoby, tak jak to pokazane
jest
nacase
rysunku.
● Into
the
of failure
and/or
incorrect
operation,
●
W
przypadku
awarii
czy teã
turn
the
washing
machine
nieprawidäowego
dziaäania
off,
close
the
water
inlet
tap
wyäåcz
zakrëç
kran
and dopralkë,
not tamper
with
doprowadzajåcy
wodë
i the
appliance. Contact a Candy
staraj
sië
jej
nie
dotykaç.
Technical Assistance Centre
Skontaktuj
sië zand ask for
for any repairs
autoryzowanym
punktem
original Candy spare
parts.
serwisowym
Candy.
Avoidance of
these norms
Nieprzestrzeganie
powyãszych
may compromise the safety
zaleceñ
moãe negatywnie
of the appliance.
wpäynåç na bezpieczeñstwo
uãytkowania urzådzenia.
● Should the supply cord
●
W przypadku
gdyby
(mains
cable) be
demaged,
przew
ódbe
zasilajåcy
(gäby
ówny
this is to
replaced
a
kabel)
zostaä
uszkodzony
jego
specific cable available from
wymiana
na
dobry
moãe
byç
the after sales service centre.
wykonana tylko przez punkt
serwisowy.
7
EN
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 4
CHAPTER 4
82 cm
54 cm
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
TECHNICAL DATA
Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ)
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü
POWER INPUT
W
1500
∋ë. ïpeäoxpaíèòåëü
POWER CURRENT FUSE
AMP
A
10
2150
Cêopocòü âpaùeíèÿ
öeíòpèôyãè (îá/ìèí)
SPIN
r.p.m.
Äàâëeíèe â
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe
WATER PRESSURE
Íàïpÿæåíèå â
ñåòè
SUPPLY VOLTAGE
ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ÔÓ‡ÊÂÌËfl
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ
8
60 cm
kg
Äëÿ còèpêa
Äëÿ ñóøêè
Washing
Drying
78
5
ëå. íÄÅãàóäì ë íÖïçàóÖëäàåà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄåà
SEE RATING PLATE
MPa
min. 0,05
max. 0,8
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
V
220-240
I (ÔÂ‚˚È)
FR
RU
CHAPITRE
55
ÏÀPÀÃPÀÔ
PL
EN
CHAPTER5 55
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ
MISE EN PLACE
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ
INSTALLATION
SETTING UP
INSTALACJA
INSTALLATION
PRALKI
Placer la machine
du
Ïîìåñòèòå
ìàøèíó près
âáëèçè
lieu d’utilisation
sans la base
ìåñòà
åå èñïîëüçîâàíèÿ
áåç
d’emballage.
ïîäñòàâêè
è óïàêîâêè.
Ustawiç pralkë w miejscu
Move the machine near its
przeznaczenia
bez
permanent position without
opakowania.
the packaging base.
1
Couper avec précaution le
cordon qui maintient le
èÂÂÂʸÚÂ
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ÈetıÓÏÛÚ.
tuyeau d’évacuation
le
ÑÂÈÒÚ‚ÛÈÚÂ
ÓÒÚÓÓÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ÌÂ
cable d’alimentation
ÔÓ‚‰ËÚ¸ ¯Î‡Ì„ Ë ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ
ÔÓ‚Ó‰.
Enlever les 3 vis de fixation
indiquées en (A) et enlever
éÚÍÛÚËÚÂ
3 ‚ËÌÚ‡
(A) ̇ Á‡‰ÌÂÈ
les espaces
indiqués
en (B)
ÒÚÂÌÍÂ Ë ËÁ‚ÎÂÍËÚ 3 ‡ÒÔÓÌ˚ı
‚ÚÛÎÍË (B).
Dévisser la vis (C).
Un élément en plastique
쉇ÎËÚÂ
·ÓÎÚ
(C).
tombera
à l’intérieur
de la
èÓÍ·‰Í‡
‚ÌÛÚ¸ χ¯ËÌ˚.
machine ÛÔ‡‰ÂÚ
à laver.
Ç‡˘‡fl χ¯ËÌÛ, Û‰‡ÎËÚ ‚˚¯Â
Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÛ˛ ÔÓÍ·‰ÍÛ.
Incliner la machine vers
Ç‡˘‡fl
Û‰‡ÎËÚÂ
‚˚¯Â
l’avantχ¯ËÌÛ,
et enlever
l’élément
Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÛ˛
ÔÓÍ·‰ÍÛ.
plastique ci-dessus.
á‡ÍÓÈÚÂ
4 ÓÚ‚ÂÒÚËfl
Couvrir les
quatre trous en
ÒÔˆˇθÌ˚ÏË
Á‡„Îۯ͇ÏË. Ç˚
utilisant les capuchons
̇ȉÂÚÂ
‚ ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌÓ‚ÓÏ
prévus Ëı
à cet
effet dans le
Ô‡ÍÂÚÂ
sachetÒ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.
où se trouve la
notice
ATTENTION:
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
NE PAS
LAISSER À LA
ÍÅ
ÎÑÒÀÂËßÉÒÅ
DES ENFANTS
∋PORTÉE
ËÅÌÅÍÒÛ
DES ELEMENTS
ÓÏÀÊÎÂÊÈ
ÄÅÒßÌ
D’EMBALLAGE
QUI
ÄËß
ÈÃP.
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
Przeciàç taÊmy mocujàce
w´˝e do wody, uwa˝ajàc
by
nie uszkodziç
ani
Carefully
cut theich
securing
przewodu
strap that elektrycznego.
holds the main
cord and the drain hose.
Odkr´ciç 3 Êruby (A) z ty∏u
pralki
i wyciàgnàç
3 screws
rozpórki
Remove
the 3 fixing
(B)
marked (A) and remove the
3 spacers marked (B)
Odk´ciç Êrub´ (C).
Do
wn´trza
Remove
theurzàdzenia
screw (C).
wpadnie
A spacer podk∏adka
will fall inside the
dystansowa.
machine.
Pochyliç urzàdzenie do
przodu
i wyjàç
podk∏adk´.
By tilting
the machine,
remove the above
mentioned spacer.
Zas∏oniç 4 otwory
zaÊlepkami
do
Cover the 4do∏àczonymi
holes using the
worka
z instrukcjà.
caps provided
in the
instruction booklet pack.
UWAGA:
UWAGA:
NIE
NIE
NALEÃY
NALEÃY
WARNING:
POZOSTAWIAÇ
POZOSTAWIAÇ
DO NOT LEAVE THE
ELEMENTÓW
ELEMENTÓW
PACKAGING IN THE
OPAKOWANIA
OPAKOWANIA
DO
DO
REACH OF CHILDREN
ZABAWY
ZABAWY
AS IT ISDZIECIOM,
ADZIECIOM,
POTENTIAL
GDYÃ
GDYÃ
ELEMENTY
ELEMENTY
TETE
SOURCE
OF DANGER.
MOGÅ
MOGÅ
STANOWIÇ
STANOWIIÇ
POTENCJALNE
POTENCJALNE
ÃRÓDÄO
ÃRÓDÄO
NIEBEZPIECZEÑSTWA.
NIEBEZPIECZEÑSTWA.
9
RU
FR
Çaêpeïèòåla∧ècò
Appliquer
feuille
ãoôpèpoâaííoãosur
ìaòåpèa∧a
supplémentaire
le fond
ía äíe, êaê
ïoêaçaío
ía
comme
dans
la figure.
pècyíêe.
Raccorder le tuyau d’arrivée
Ïpèñîåäèíèòå
òpóáó ê
d’eau
au robinet.
âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê
ìàøèíå. doit être relié à
L'appareil
l'arrivée d'eau exlusivement
èË·Ó
·˚Ú¸
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ
avec
les‰ÓÎÊÂÌ
tuyaux
fournis
.
Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û
ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
ÌÓ‚˚ı
Ne
pas réutiliser
les anciens
ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂ
tuyaux.
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.
Âíèìàíèå!
ATTENTION:
ÍåPAS
îòêpûâàéòå
NE
OUVRIR LE ROBINET
âîäîïpîâîäíûé êpàí.
Ïpèäâèíüòå
ê ñòåíå,
Approcher
laìàøèíó
machine
contre
âíèìàíèå
íà òî, à
leîápàùàÿ
mur en faisant
attention
÷òîáû
îòñóòñòâîâàëè
ce que le tuyau n’ait ni
ïåpåãèáû,
çàæèìû òpóá,
coudes
ni étranglements.
çàêpåïèòå ñëèâíóю òpóáó íà
áîpòó pàêîâèíû èëè ëó÷øå ê
êàíàëèçàöèîííîé
Raccorder
le tuyauòpóáå
de ñ
ìèíèìàëüíîé
âûñîòîé
íàä
vidange
au rebord
de la
ópîâíåì ïîëà
50 ñìencore,
è
baignoire
ou, mieux
à
äèàìåòpîì
áîëüøå
un
dispositif fixe
d’évacuation,
äèàìåòpà
ñëèâíîé
hauteur
mini.
50 cm,òpóáêè.
et de
 ñëó÷àå supérieur
íåîáõîäèìîñòè
diamètre
au tuyau
èñïîëüçóéòå
æåñòêîå
de
la machine
à laver.
óñòpîéñòâî
äëÿ ñãèáà
En
cas de besoin,
utiliser le
ñëèâíîé
òpóáû.
coude
rigide
livré avec la
machine.
íÂıÌË͇ Ì ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÔÓÁ‡‰Ë Á‡Í˚ÚÓÈ
‰‚ÂË, ‚˚‰‚ËÊÌÓÈ
‰‚ÂË
‰‚ÂË
L’appareil
ne doit
pasËÎË
être
Ò ÔÂÚÎflÏË
̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ
installé
derrière
une porte
ÒÚÓÓÌÂ ÓÚ
ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ
fermée
à clef,
une porte
χ¯ËÌ˚.
coulissante
ou une porte
avec une fermeture sur le
côté opposé à celui de
l’appareil.
PL
EN
Fix the sheet
of corrugated
Umieéciç
wyciszajacy
material on
as
materiaä
takthe
jak bottom
pokazano
shown
in picture.
na
rysunku.
Type 1
Podäåczyç
dofillkranu
Connect the
hosewåã
doprowadzajåcy
wodë.
to the tap.
Urzådzenie
musimust
byç be
The appliance
podäåczone
dothe
sieci
connected to
water
wodociågowej
pomocå
mains using newzahose-sets.
The old hose-sets
should not
nowego
zestawu wëãy
be reused. Nie naleãy
gumowych.
uãywaç starego zestawu.
Type 2
UWAGA:
UWAGA:
IMPORTANT:
NIE
NIE
ODKRËCAÇ
ODKRËCAÇ
DO
NOT KRANU
TURN THE TAP
JESZCZE
JESZCZE
ON ATKRANU
THIS TIME.
Przysunåç urzådzenie do
PositionZawiesiç
the washing
éciany.
wåã
machine next
the wall.
odpäywowy
natokrawëdzi
Hook
the
outlet
tube
the
wanny,
uwaãajåc
abytonie
edgeon
ofzaäamañ
the bath itub,
miaä
aby
byä
paying attention that there
droãny
caäej
are no na
bends
orswej
däugoéci.
Wskazanym
contractions
along thejest
tube.
doäåczenie wëãa
odprowadzajåcego wodë
do staäego odpäywu o
érednicy
niã wåã
It is betterwiëkszej
to connect
the
odprowadzajåcy
z
discharge hose towodë
a fixed
pralki
znajdujåcego
sië na
outleti of
a diameter greater
wysokoéci
cothe
najmniej
than that of
outlet 50
tube
cm.
potrzeby
and W
atmiarë
a height
of min. 50
nalezy
usztywniajåcego
cm. If isuãyç
necessary
to use the
plastic sleeve
supplied. w
kolanka,
dostarczonego
komplecie wraz z pralkå.
The appliance must not be
installed behind
a lockable
Urzàdzenie
nie mo˝e
byç
door, a sliding
or a door
instalowane
zadoor
drzwiami
with a hinge na
on the
opposite
zamykanymi
klucz,
side to that
of the washer
drzwiami
przesuwnymi
lub
dryer.
drzwiami
z zawiasami
umieszczonymi po
przeciwnej stronie
pralkosuszarki.
max 100 cm
min 4 cm
18
10
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
FR
RU
PL
EN
Mettre la machine
Óñòàíîâèòå
ìàøèíóàïîniveau
en reglant
les 4 pieds:
ópîâíю
ñ ïîìîùüю
4 íîæåê.
Wypoziomuj
urzàdzenie
za
Use the 4 feet
to level the
pomocà
nó˝ek:
machine 4with
the floor:
a) ïîâåpíèòå
Tourner dans
le sens des
a)
ïî ÷àñîâîé
aiguilles ãàéêó,
d’une÷òîáû
montre
ñòpåëêå
l’écrou de façonâèíò
à íîæêè.
pàçáëîêèpîâàòü
dévérouiller la vis du pied.
a) a)
w kierunku
a) Przekrëciç
Turn the nut
clockwise to
zgodnym
z kierunkiem
release the
screw adjuster of
wskaz
ówek zegara nakrëtkë
the foot.
blokujåcå nóãkë pralki.
b) Tourner le pied et le faire
monter
ouíîæêó,
descendre
b)
âpàùàÿ
ïîäíèìèòå
jusqu’à
obtenir
une parfaite
èëè
îïóñòèòå
ìàøèíó
äî
adhérence
au sol. íà ïîë.
õîpîøåé
åå îïîpû
b) b)
nóto
ãkë
b) Przekrëciç
Rotate foot
raise or
podnoszåc
lower it untiljå
it lub
stands firmly on
opuszczajåc,
the ground. tak aby uzyskaç
doskonaäe przyleganie do
podäoãa.
c) c)
c) Enfin bloquer le pied en
c) Zablokowaç
Lock the footnó
inãkë
position
c)
çàáëîêèpóéòå
przykrëcajåc
revissant
l’écrouâèíò
dansíîæêè,
le sens
by turning thenakrëtkë
nut anti-w
çàòÿíóâ
ãàéêó
ïpîòèâd’une
÷àñîâîé
kierunku
przeciwnym
do up
inverse des
aiguilles
clockwise
until it comes
ñòpåëêè
äîle
óïîpà.
ruchu
wskaz
ówek zegara,
montre et
faire adhérer au
against
the bottom
of the aã
bëdzie
przylegaäa do dna
fond de la machine.
machine.
pralki.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸,
˜ÚÓla
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
Vérifier que
manette soit
ÔÓ„‡ÏÏ
̇ıÓ‰ËÚÒfl
‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË
sur la position
“OFF”
et que le
Çõäã
Ë
Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È
hublot soit fermé. Î˛Í Á‡Í˚Ú.
Sprawdziç
Ensure thatczy
thepokr´t∏o
knob is on the
programów
jestand
na the
pozycji
“OFF” position
load
OFF
drzwiczki sà
doori czy
is closed
zamkni´te.
Âêëю÷èòå
âèëêó
â pîçåòêó.
Brancher la
prise.
Wäoãyç
wtyczkë
Insert the
plug. kabla
zasilajåcego do gniazda
sleciowego.
ATTENTION:
UWAGA:
should it be necessary to
W
razie koniecznoÊci
replace
the supply cord,
wymiany
kabla
zasilania
connect the
wire
in
nale˝y
zachowaç
accordance
with the
nast´pujàcy
uk∏ad kolorów
following colours/codes:
przy pod∏aczaniu
poszczególnych przewodów:
ATTENTION:
ÇçàåÄçàÖ:
Au cas
où il serait
nécessaire
ÖÒÎË
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Á‡ÏÂÌËÚ¸
de remplacer
ÔËÚ‡˛˘ËÈ
͇·Âθ,leÚÓcable
ÔÓ‚Ó‰‡
d’alimentation,
assurez
‰ÓÎÊÌ˚
ÍÓÏÏÛÚËÓ‚‡Ú¸Òfl
‚ vous
de respecter
codesÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò Ëıles
ˆ‚ÂÚÌÓÈ
couleur suivants dans le
χÍËÓ‚ÍÓÈ:
branchement de chacun
des fils:
BLEU
ëàçàâ
- NEUTRE
(N)(N)
- çÖâíêÄãú
MARRON
äéêàóçÖÇõâ
- PHASE
(L)
- îÄáÄ (L)
VERT-JAUNE - TERRE
((
ÜÖãíé-áÖãÖçõâ
- áÖåãü
Une fois
l'appareil ÔË·Ó
installé, la
èÓÒÎÂ
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
prise électrique
doit rester
‰ÓÎÊÂÌ
·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ
Ú‡ÍËÏ
accessible.
Ó·‡ÁÓÏ,
˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·
‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.
)
A
B
C
GRANATOWY - ZERO (N)
BLUE
- NEUTRAL (N)
BRÑZOWY
- FAZA (L)
BROWN
- LIVE (L)
˚Ó¸TO-ZIELONY - UZIEMIENIE (
)
YELLOW-GREEN - EARTH (
)
Po zainstalowaniu, urzådzenie
After installation,
naleãy
ustawiç w the
pozycji
appliance mustswobodny
be
zapewniajåcej
positioned
so
that
plug is
dostëp do kontaktuthe
(wtyczki).
accessible.
11
PL
EN
FR
RU
CHAPTER
ROZDZIAŁ 66
DN
E
P
Rapid
+
59 Min
D
S
L
CIA
PE
Rapid
14-30-44 Min
Jeans
A
G H I CL M
B
O
COMMANDES
Îïèñàíèå êîìàíä
22
12
OPIS ELEMENTÓW
CONTROLS
PANELU
STEROWANIA
A
B
Bacs
à produits
Êîíòåéíåp
äëÿ ìîюùèõ
ñpåäñòâ
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ÔÓ„‡ÏÏ Ò de
Manette
des programmes
ÓÚÏÂÚÍÓÈavec
ÇõäãOFF
lavage
Detergent
Szuflada
nadrawer
proszek
Touche
Temperature
Í·‚˯‡Selection
"ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
‚Ó‰˚"
Wash Temperature
button
Przycisk
Wybór temperatury
äÌÓÔ͇ "„ÛÎËÓ‚ÍË
ÒÍÓÓÒÚË
Touche
Essorage
ÓÚÊËχ"
Spin Speed
button
Przycisk
Wybór
wirowania
Touche
deÁ‡„flÁÌÂÌËfl"
Salissure
ä·‚˯‡Degre
"ÒÚÂÔÂ̸
DegreePoziom
of soiling
button
Przycisk
zabrudzenia
Témoin
Bouton Í·‚˯
‚ÂÚÓ‚˚Â de
Ë̉Ë͇ÚÓ˚
Buttons indicator
Kontrolki
przyciskówlight
Touche
"Très Sale" ÒÚËÍË"
äÌÓÔ͇ "ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÈ
Intensive
button
Przycisk
Prania
intensywne
E
F
G
Aquaplus
Touche
äÌÓÔ͇ "ÄÍ‚‡ÔβÒ"
Aquaplus
button
Przycisk
Aquaplus
H
Touche
Départ Différé
äÌÓÔ͇ "ÓÚÎÓÊÂÌÌÓ„Ó
Á‡ÔÛÒ͇"
Start Delay
button start
Przycisk
Opóêniony
Touche
de sélection
duÒÛ¯ÍË
äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡
ÔÓ„‡ÏÏ
programme de séchage
Drying programme
selection
Przycisk
wyboru programów
button
suszenia
I
L
Touche
marche/pause
äÌÓÔ͇ “ëÚ‡Ú/è‡ÛÁ‡”
Start button
Przycisk
Start
Temoin
de·ÎÓÍËÓ‚ÍË
verrouillage
de
à̉Ë͇ÚÓ
β͇
porte
Door locked
indicator
light
Kontrolka
blokada
drzwiczek
êÛÍÓflÚ͇d’ouverture
β͇
Poignée
du hublot
Anzeige
progra
Türöffnungsgriff
Poignée
d’ouv
Otwieranie
drzwiczek
Door handle
Ecran
Digital
ñËÙÓ‚ÓÈ
‰ËÒÔÎÂÈ
Digital Display
Wyŋwietlacz
digit
Timer knob
for wash z OFF
Pokrĕtło
programów
programmes with OFF position
+ Pre
F
R
120’ 90’
60’ 30’
OFF
G
CS
RI
DETECTOR
MAX 60 40 30 20
90
IN
B
A
F
Y
Auto
Kg
S
CHAPITRE
66
ÏÀPÀÃPÀÔ
C
D
M
N
O
P
RU
FR
PL
EN
ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅDES
DESCRIPTION
ÊÍÎÏÎÊ
COMMANDES
DESCRIPTION
OPIS ELEMENTOF
ÓW
CONTROL
PANELU STEROWANIA
“Kg DETECTOR”
DETECTOR” (ÑÖíÖäíéê
“Kg
(La
fonction n’est active que
áÄÉêìáäà)
pour
les programmes
Coton
(îÛÌ͈Ëfl
‡ÍÚ˂̇ ÚÓθÍÓ ‰Îfl
et
Synthétique)
ÔÓ„‡ÏÏ
ÒÚËÍË ıÎÓÔ͇ Ë
Le
“Kg DETECTOR” permet de
ÒËÌÚÂÚËÍË)
mesurer
une série
ç‡ ‚ÒÂı ˝Ú‡Ô‡ı
ÒÚËÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
d’information
le linge
“Kg DETECTOR”sur
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
chargé
le tambour
ÔÓÎÛ˜‡Ú¸dans
ËÌÙÓχˆË˛
Ó ‚ÂÒÂ
durant
toues les phases
du
·Âθfl, Á‡„ÛÊÂÌÌÓ„Ó
‚ ÒÚË‡Î¸ÌÛ˛
lavage.
χ¯ËÌÛ.
Ainsi, durant les 4 premières
ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
“Kgde
DETECTOR”
minutes
du cycle
lavage,
‚ Ú˜ÂÌË ÔÂ‚˚ı
4 ÏËÌÛÚ
le‡·ÓÚ‡ÂÚ
“Kg DETECTOR”
:
- ÒÚËÍË,
réguleÚÓlaÓÌÓ:
quantité d’eau
- ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ „ÛÎËÓ‚ÍÛ ÔÓ‰‡˜Ë
nécessaire
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
‚Ó‰˚du
‚
- ÌÛÊÌÓ„Ó
détermine
la durée
χ¯ËÌÛde lavage
cycle
ÓÔ‰ÂÎflÂÚ
‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸ ˆËÍ·
- -ajuste
les rinçages
ÒÚËÍË
En
fonctionÔÓÎÓÒ͇ÌËÂ
de la quantité
et
- „ÛÎËÛÂÚ
‚
du
type de linge
lavé: ÚËÔÓÏ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò ‚˚·‡ÌÌ˚Ï
- Ú͇ÌË
régule le rythme des
rotations
duÒÍÓÓÒÚ¸
tambour
per
- „ÛÎËÛÂÚ
‚‡˘ÂÌËfl
l’adapter
type de Òtissu
·‡‡·‡Ì‡ ‚ au
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
ÚËÔÓÏ
- Ú͇ÌË
reconnaît la présence de
mousse
et
augmente
- „ËÒÚËÛÂÚ Ì‡Î˘ËÂ
Ï˚θÌÓÈ
éventuellement
le niveau
ÔÂÌ˚, Ë,durant
‚ ÒÎÛ˜‡Âles
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË,
d’eau
rinçages
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
‚Ó‰˚ ÔË
- Û‚Â΢˂‡ÂÚ
régule la vitesse
d’essorage
ÔÓÎÓÒ͇ÌËË
en
fonction de la charge,
- „ÛÎËÛÂÚ
‚‡˘ÂÌËfl
pour
éviter ÒÍÓÓÒÚ¸
les déséquilibres
·‡‡·‡Ì‡ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
Á‡„ÛÁÍÓÈ,
Ë ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï
ÛÒÚ‡ÌflÂÚ
“Kg
DETECTOR”
parvient
ainsi
·‡Î‡ÌÒ‡ ‚ ·‡‡·‡ÌÂ
à̇Û¯ÂÌËfl
assurer systématiquement
la
recette de lavage la plus
χ¯ËÌ˚.
adaptée
à la “Kg
charge
de
í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ,
DETECTOR”
linge
la centaine
de
ÏÓÊÂÚparmi
Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ
‚˚·‡Ú¸
recettes
̇˷ÓΠpossibles.
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ
ËÁ ÒÓÚÂÌ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÍÓÏ·Ë̇ˆËÈ
“Kg
DETECTOR”
répond
aux
‰Îfl ͇ʉÓÈ
ÓÚ‰ÂθÌÓÈ
ÒÚËÍË.
exigences
de simplicité
“Kg DETECTOR”
ӷ΄˜‡ÂÚ
d’utilisation
permettant
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛en
ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ
χ¯ËÌ˚
une sélection simplifiée du
ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ
ÛÔÓ˘ÂÌËfl
‚˚·Ó‡
programme de lavage.
En
ÌÛÊÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚ indique
ÒÚËÍË.
effet,
l’utilisateur
î‡ÍÚ˘ÂÒÍË
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ
ÌÛÊÌÓ
simplement le type de tissu
Û͇Á‡Ú¸ ‚Ò„Ó
ÚËÔ
chargé
dansÎ˯¸
la machine
et le
Á‡„ÛÊÂÌÌ˚ı
‚ ·‡‡·‡Ì
ËÁ‰ÂÎËÈ Ë
degré
de salissure
des
ÒÚÂÔÂ̸
Ëı
Á‡„flÁÌÂÌËfl
‰Îfl
ÚÓ„Ó,
vêtements, et il obtiendra un
˜ÚÓ·˚parfaitement
‰Ó·ËÚ¸Òfl ÓÔÚËχθÌ˚ı
linge
lavé et
ÂÁÛθڇÚÓ‚
Ë ÓÔÚËχθÌÓÈ
essoré
dansÒÚËÍË
le respect
des
textiles.
ÒÚÂÔÂÌË ÒÛ¯ÍË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡.
“KgDETECTOR”
DETECTOR” (funkcja
“Kg
aktywna jedynie
przyon
(Function
active only
programach
Bawe∏na i
Cotton
and Synthetics
Syntetyki)
programmes)
Jest to najnowsze
osiàgniecie
Through
every wash
phase
zastosowania
“Kg
DETECTOR”elektroniki
allows to w
technologii
prania.
monitor information on
“Kgwash
DETECTOR”
the
load indokonuje
the drum.
pomiarów
prania i
So,
as soon podczas
as the “Kg
dostarcza
informacji
o
DETECTOR” is set in motion,
in
wsadzie
w
the
first 4 znajdujàcym
minutes of thesi´wash,
b´bnie
pralki.
it:
ten sposób
“Kg DETECTOR”
-W
adjusts
the amount
of water
w pierwszych 4 minutach
required
cykli
prania:
- determines the length of the
- reguluje
wash
cyclekoniecznà iloÊç
-wody
controls rinsing
- okreÊla czas
trwania
according
to the
type prania
of
- reguluje
p∏ukanie
fabric
selected
to be washed
it:
w zale˝noÊci od rodzaju
-pranych
adjusts the
rhythm of drum
tkanin:
rotation
forobroty
the type
of fabric
- reguluje
b´bna
being
washed je do rodzaju
dopasowujàc
-tkanin
recognises the presence of
lather,
increasing,
if necessary,
- wykrywa
obecnoÊç
piany i
the
amount ofzwi´ksza
water during
ewentualnie
iloÊç
rinsing
wody podczas p∏ukania
--adjusts
the
spin speed
reguluje
obroty
wirowania w
according
load, thus
zale˝noÊçi to
odthe
wsadu
avoiding
imbalance.
niwelujàcany
skutki
niezrównowa˝enia
In this way “Kg DETECTOR” is
able
to decide, by
itself, the
“Kg DETECTOR”
wybiera
most
suitable
programme
spoÊród
trzystu
mo˝liwoÊci for
each
individual
wash from
kombinacj´
parametrów
the
hundreds
of possible
prania
najlepiej
dopasowanà
wash
combinations.
do wsadu.
“KgDETECTOR”
DETECTOR”meets
zapewnia
“Kg
the
u˝ytkownikowi
prostot´
need
for easy use
by
obs∏ugi
pralki
poprzez
permitting a simplified
poprzez bardzo
∏atwy In
wybór
programme
selection.
programu.
U˝ytkownik
fact,
the user
need onlyokreÊla
tell
jedynie
rodzaj
tkaniny
the
machine
the
type of
w∏o˝onej
do
b´bna
oraz
fabric in the drum and the
stopieƒ of
jejsoiling,
zabrudzenia
po a
degree
to obtain
czym otrzyma
pranie
perfect
wash with
the highest
perfekcyjnie
i with a
level
of dryingczyste
possible
optymalnie,
przycares
zachowaniu
spin
which really
for
parametrów
your
clothes. bezpiecznych
dla tkanin, odwirowane.
PRZYCISK ODBLOKOWUJÅCY
DRZWICZKI
TOUCHE D’OUVERTURE PORTE
PRZYCISK
PRZYCISK
ODBLOKOWUJÅCY
ODBLOKOWUJÅCY
DRZWICZKI
DRZWICZKI
PRZYCISK ODBLOKOWUJÅCY
DRZWICZKI
A
13
RU
FR
PL
EN
èÖêÖäãûóÄíÖãú
èêéÉêÄåå ë
MANETTE DES PROGRAMMES
éíåÖíäéâ
Çõäã.
DE LAVAGE
AVEC OFF
POKR¢T¸O
PROGRAMME SELECTOR WITH
PROGRAMÓW
OFF POSITION Z OFF
LORSQUE
LE SELECTEUR
Öëãà
ÇêÄôÄíú
êìóäì
EST POSITIONNE SUR UN
åçéÉéèéáàñàéççéÉé
PROGRAMME, çÄ
L’ECRAN
èÖêÖäãûóÄíÖãü,
ÑàëèãÖÖ
MONTRE
LES DETAILS DU
ÅìÑìí
éíéÅêÄÜÄíúëü
CYCLE CHOISI.
ëàåÇéãõ
ë èÄêÄåÖíêÄåà
LES LESSIVES
ÇõÅêÄççéâ
èêéÉêÄååõ.
D’AUJOURD’HUI
çéÇõÖ
ëíàêÄãúçõÖSONT
PLUS EFFICACES,
èéêéòäà
üÇãüûíëüMEME
ÅéãÖÖ
A BASSE TEMPERATURE.
ùîîÖäíàÇçõåà
íÄäÜÖ èêà
POUR CETTE
RAISON, LA
çàáäàï
íÖåèÖêÄíìêÄï
MACHINE
CONSEILLE
ëíàêäà.
èéùíéåì
ÑÄÜÖ èêà
L’UTILISATION DE
àëèéãúáéÇÄçàà
èêéÉêÄåå
TEMPERATURES
PLUS
àçíÖçëàÇçéâ ëíàêäà
BASSES, MEME POUR LES
êÖäéåÖçÑìÖíëü
PROGRAMMES
àëèéãúáéÇÄíú
ÅéãÖÖ
INTENSIFS.
DANS TOUS
çàáäìû
íÖåèÖêÄíìêì.
LESàãà
CAS,
IL EST
POSSIBLE
íÄä
àçÄóÖ,
åéÜçé
D’AUGMENTER
LA
ìÇÖãàóàíú
íÖåèÖêÄíìêì
ë
TEMPERATURE
DE
èéåéôúû
äçéèäà
LAVAGE EN APPUYANT
êÖÉìãàêéÇäà
íÖåèÖêÄíìêõ
SUR LA TOUCHE
ëíàêäà.
TEMPERATURE.
LA TABLE
ëå.
íÄÅãàñì èêéÉêÄåå,
ÉÑÖ
DES PROGRAMMES
ìäÄáÄçõ
åÄäëàåÄãúçõÖ
INDIQUE
LA
íÖåèÖêÄíìêõ Ñãü äÄÜÑéâ
TEMPERATURE MAXIMUM
èêéÉêÄååõ.
CONSEILLEE
POUR
N.B.:
óíéÅõ Çõäãûóàíú
CHACUN
DES
åÄòàçì,
ìëíÄçéÇàíÖ
PROGRAMMES.
èÖêÖäãûóÄíÖãú
èêéÉêÄåå Ç
N.B. AFIN D’ETEINDRE
èéãéÜÖçàÖ
"Çõäã." (‡Ì„Î.
COMPLETEMENT LA
Off).
PRZY
WHENOBRACANIU
THE PROGRAMME
POKR¢T¸A
WYÂWIETLACZ
SELECTOR IS
TURNED THE
ZAPALA
I POKAZUJE
DISPLAYSI¢
LIGHTS
UP TO
PARAMETRY
WYBRANEGO
SHOW THE SETTINGS
FOR
PROGRAMU.
THE PROGRAMME
NOWOCZESNE
SELECTED.
DETERGENTY
TODAY, MOSTSÑ
DETERGENTS
SKUTECZNE
W NISKICH
HAVE BEEN JU˚
IMPROVED
TO
TEMPERATURACH
WASH EFFICIENTLYI AT
DLATEGO
PRALKA, NAWET
LOWER TEMPERATURES,
PRZY
PROGRAMACH
THEREFORE
WE HAVE SET
PRANIA
INTENSYWNEGO,
THE DEFAULT
TEMPERATURE
ZALECA
SETTINGSSTOSOWANIE
OF EACH
NISKICH
TEMPERATUR.
PROGRAMME TO A LOWER
OCZYWIÂCIE
MO˚LIWE
LEVEL, SAVING
ELECTRICITY
JEST
ANDUSTAWIENIE
REDUCING WY˚SZEJ
THE
TEMPERATURY PRANIA ZA
CARBON
FOOTPRINT
OF
POMOCÑ
YOUR
MACHINE.
ODPOWIEDNIEGO
YOU CAN SELECT
AN HIGH
PRZYCISKU.
W TAKIM
TEMPERATURE
BY PRESSING
PRZYPADKU
NALE˚Y
THE TEMPERATURE BUTTON.
PRZESTRZEGAå
PLEASE REFER TO THE
MAKSYMALNYCH
PROGRAMME GUIDE
FOR
DOPUSZCZALNYCH
DLA
THE MAXIMUM
DANEGO
PROGRAMU
TEMPERATUREPODANYCH
TO WHICH
TEMPERATUR
EACH
PROGRAMME CAN
W
TABELI.
BE SET. ABY WY¸ÑCZYå
UWAGA:
N.B. TO SWITCH
THE
PRALK¢
NALE˚Y OBRÓCIå
MACHINE OFF,
TURN THE
POKR¢T¸O
WYBORU
PROGRAMME SELECTOR
PROGRAMÓW
NA
TO THE “OFF”
POSITION.
POZYCJ¢
“OFF”.
MACHINE, PLACER LE
SELECTEUR SUR " OFF "
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ “Start/Pause” ‰Îfl
Á‡ÔÛÒ͇
‚˚·‡ÌÌÓÈ
Ô„‡ÏÏ˚.
Appuyez
sur la touche
"MARCHE/PAUSE" pour
èÓ„‡Ïχ
‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl
ÔË
commencer
le cycle.
ÌÂËÁÏÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÒÂÎÂÍÚÓ‡
ÔÓ„‡ÏÏ
Á‡‚Â¯ÂÌËfl
ˆËÍ·.
Le cycle‰Óde
lavage se
réalisera avec la manette
Ç˚Íβ˜ËÚÂ
χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ
des programmes
arrêtée sur
ÛÍÓflÚÍË
‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ
‚
le programme
sélectionné
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
Ç˚ÍÎ.
jusqu'à la fin de celui-ci.
A la fin du lavage, mettez la
èêàåÖóÄçàÖ:
machine
à l' arrêt en
êìäéüíäì
ÇõÅéêÄ
tournant
la manette
èêéÉêÄåå ëãÖÑìÖí
programmes
sur la position
éÅüáÄíÖãúçé
"OFF"
ÇéáÇêÄôÄíú Ç
èéãéÜÖçàÖ
èéEN
NOTE:
LORS DEÇõäã.
LA MISE
éäéçóÄçàà
äÄÜÑéÉé
MARCHE
DU CYCLE
DE
ëÖÄçëÄSUIVANT,
ëíàêäà, LE
Ä
LAVAGE
íÄäÜÖ èêà
SELECTEUR
DEÜÖãÄçàà
çÄóÄíú ëãÖÑìûôàâ
PROGRAMME
DOIT ETRE
ëÖÄçëEN
èÖêÖÑ
íÖå, OFF
äÄä
REMIS
POSITION
ìëíÄçéÇàíú
à
AVANT
DE SELECTIONNER
áÄèìëíàíú
ET
DE LANCERÜÖãÄÖåìû
LE
èêéÉêÄååì. SUIVANT.
PROGRAMME
14
Press the przycisk
"Start/Pause" button
Wcisnàç
to start the selected
„START/PAUZA”
aby cycle.
uruchomiç cykl prania.
The programme carries out
Cykl
b´dzie si´selector
with prania
the programme
odbywa∏
pokr´t∏em
stationaryz on
the selected
programatora
programme till ustawionym
cycle ends.
na wybranym programie a˝
do
koƒca
Switch
off prania.
the washing
machine by turning the
Po
zakoñczeniu
selector
to OFF. cyklu prania
wy∏àczyç pralk´ ustawiajàc
pokr´t∏o programatora na
NOTE: “OFF”.
pozycji
THE PROGRAMME
SELECTOR MUST BE
UWAGA:
RETURN TO THE OFF
POKR¢T¸O
POSITION AT THE END OF
PROGRAMATORA
MUSI
EACH CYCLE OR WHEN
BYå
USTAWIONE
NA
STARTING
A SUBSEQUENT
POZYCJ¢
OFF PRIOR
ZAWSZE
WASH CYCLE
TO
PO
THE ZAKO¡CZENIU
NEXT PROGRAMME
PRANIA
I PRZED AND
BEING SELECTED
WYBOREM
STARTED. NOWEGO
PROGRAMU.
B
RU
FR
EN
PL
äãÄÇàòÄ
"íÖåèÖêÄíìêÄ
TOUCHE “SELECTION
ÇéÑõ"
TEMPERATURE”
èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
Après sélection
d’un
Ë̉Ë͇ÚÓ,
ÍÓÚÓ˚È
Û͇Á˚‚‡ÂÚ
programme,
le voyant
ÂÍÓÏẨÛÂÏÛ˛
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ
ÒÚËÍË.
correspondant
à la
äÌÓÔ͇
„ÛÎËÓ‚ÍË
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚
température
correspondante
ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl
‰Îfl ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl
conseillée s’allume.
Il est ËÎË
‰Îfl
Û‚Â΢ÂÌËfl
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚
possible
de diminuer
ou
‚˚·‡ÌÌÓ„Ó
‚‡ÏË ˆËÍ·
d’augmenter
cetteÒÚËÍË.
èÓÒÎÂ
͇ʉӄÓ
̇ʇÚËfl
˝ÚÓÈ
ÍÌÓÔÍË
température en appuyant
̇
Ë̉Ë͇ÚÓÂ
ÒÚËÍË
plusieurs
foisÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚
sur la touche.
A
ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl
ÌÓ‚‡fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡.
chaque pression
de la
ƞNJDŽǁ
ƻǔ ǎLJNjǁNjƾ
ƻǔLjLJDŽdžǁNjǕ NJNjǁljǃnj
touche,
le voyant
ƻcorrespondant
ǎLJDŽLJƽdžLJǂ ƻLJƽƾ, ƻNJƾàǁdžƽǁǃƹNjLJljǔ
la
ƽLJDŽƿdžǔ
ƺǔNjǕ ƻǔǃDŽǗǐƾdžǔ.
température
sélectionnée
s’allume.
Si vous souhaitez lancer un
programme de lavage à froid
tous les voyants doivent être
éteints.
“WASH TEMPERATURE”
“WYBÓR BUTTON
PRZYCISK
“WYBÓR
TEMPERATURY”
TEMPERATURY”
When a programme is
selected
the relevant
Przy
wyborze
programu
indicator will
light up to show
kontrolka
podpowiada
the recommended
zalecanà
dla niego wash
temperatur´
temperature.prania.
Mo˝liwe
jest zmniejszenie
lub
The Temperature
button can
zwi´kszenie
temperatury
be used to decrease
or
prania
poprzez
kilkukrotneof
increase
the temperature
wciÊni´cie
przycisku.
your chosen
wash cycle.
Po
ka˝dym
jego
wciÊni´ciu
Each
time the
button
is
zapala
si´the
kontrolka
wybranej
pressed,
new
temperatury.
temperature
level is shown on
.
Jezeli
chcemy
prac na zimno to
the Wash
Temperature
kontrolki
musza
byc wszystkie
Indicator.
zgaszone.
If you want carry out a cold
wash all the indicators must
be off.
C
TOUCHE “êÖÉìãàêéÇäà
"ESSORAGE"
äçéèäÄ
ëäéêéëíà éíÜàåÄ”
PRZYCISK
“WYBÓR
“SPIN SPEED”
BUTTON
WIROWANIA”
Wybór
pr´dkoÊci
wirowania
The spin
cycle is very
important
to remove
as
jest
wa˝ny dla
przygotowanie
much water
as possible Ten
from
bielizny
do prasowania.
the
laundry
without
model pralki daje du˝à
damagingdoboru
the fabrics.
You
mo˝liwoÊç
pr´dkoÊci
can adjustdo
theindywidualnych
spin speed of
wirowania
the machine
to suit tego
your
potrzeb.
WciÊni´cie
needs. redukuje pr´dkoÊç
przycisku
By pressing
this button,
it isdla
obrotów
wirówki,
mo˝liwà
possible programu,
to reduce the
danego
a˝ do
maximum speed,
and if you
ca∏kowitego
jej wy∏àczenia.
wish,w∏àczyç
the spin wirówk´
cycle can
be
Aby
nale˝y
cancelled.
ponownie wciskaç ten
To reactivate
spin cycle is
przycisk,
a˝ dothe
uzyskania
enough to
press the button
wybranej
pr´dkoÊci.
untilbezpieczeƒstwa
you reach the spin
Dla
tkanin ,
speed
would
like to set.
nie
jest you
mo˝liwe
zwi´kszenie
For not damage
the fabrics,
obrotów
wirówki ponad
it is not possible
to increase
poziom
automatycznie
the speed over that
zaprogramowany
w
automatically
suitable
during
momencie
ustawiania
the selection
of the program.
programu.
It is possible to modify the
Mo˝na
zmieniaç
spin speed
in anypr´dkoÊç
moment,
wirowania
w to
ka˝dym
also without
pause the
momencie,
bez
koniecznoÊci
machine.
ustawiania pralki w funkcji
PAUZA.
Uwaga
NOTE:
pralka
wyposaãona
THE MACHINE
IS FITTEDjest w
elektroniczny
ukäad
WITH A SPECIAL
Uwaga
kontroli
prëdkoéci
ELECTRONIC
DEVICE, jest w
pralka
wyposaãona
wirowania
zapobiegajåcy
WHICH PREVENTS
THE SPIN
elektroniczny
ukäad
rozäoã
nie
r wnomiernemu
CYCLE
SHOULD
THE LOAD
kontroli
prëdkoéci
eniu
sië bielizny
w bëbnie.
BE UNBALANCED.
wirowania
zapobiegajåcy
dziëki
temu zmniejsza
sië
THISróREDUCES
THE NOISE
wnomiernemu
rozäoã
nie
gäoénoéç
i wibracje
pralki
AND sië
VIBRATION
IN
THE
eniu
bielizny
w
bëbnie.
w konsekwencji
a
MACHINE
AND
SO
dziëki
temu
zmniejsza
sië
wydäuãa
jej
ãywotnoéç.
PROLONGS
THE
LIFE OF
gäoénoéç
i wibracje
pralki
YOUR
MACHINE.
a w konsekwencji
D
LaÒÍÓÓÒÚË
phase d'essorage
est͇ÍÓÂ
très
éÚ
ÓÚÊËχ Á‡‚ËÒËÚ
importante
pour
la Û‰‡ÎÂÌÓ ËÁ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
‚·„Ë
·Û‰ÂÚ
préparation
à un
bon
·Âθfl
·ÂÁ ̇ÌÂÒÂÌËfl
séchage
et votre ÂÏÛ
modèle est
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.
ÏÓÊÂÚÂ
Á‡‰‡Ú¸
doté d'une Ç˚
grande
flexibilité
ÒÍÓÓÒÚ¸
ÓÚÊËχ chaque
ÔÓ Ç‡¯ÂÏÛ
pour satisfaire
Ê·Ì˲.
exigence.
En agissant
cette
touche
ç‡Ê‡ÚËÂÏ
˝ÚÓÈsur
ÍÌÓÔÍË
ÏÓÊÌÓ
vous pouvez
réduire laÒÍÓÓÒÚ¸
vitesse
ÛÏÂ̸¯ËÚ¸
χÍÒËχθÌÛ˛
maximale
possible
pour
ÓÚÊËχ Ë, ÂÒÎË Á‡ıÓÚËÚÂ, ÚÓ Ële
programme
sélectionnée,
ÓÚÏÂÌËÚ¸ ÂÊËÏ ÓÚÊËχ.
jusqu'à
une complète
ÑÎfl
ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚
‚ÌÓ‚¸ ‚Íβ˜ËÚ¸
élimination de l'essorage.
ÓÚÊËÏ,
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ
̇ÊËχڸ ÍÌÓÔÍÛ
Pour réactiver l'essorage,
il est
‰Ó
ÚÂı ÔÓ,de
ÔÓ͇
Á̇˜ÂÌËÂ
suffisant
presser
la ÒÍÓÓÒÚË
touche
ÓÚÊËχ
ÌÂ
‰ÓÒÚË„ÌÂÚ
Ê·ÂÏÓÈ
de nouveau, jusqu'à atteindre
‚Â΢ËÌ˚.
la vitesse choisie.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ
Pour la
sauvegarde
des tissus,
·Âθfl,
Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ
Û‚Â΢ËÚ¸
il n'est pas
possible
ÒÍÓÓÒÚ¸
ÓÚÊËχ
·Óθ¯Â ÚÓ„Ó
d'augmenter
la vitesse
Á̇˜ÂÌËfl,
ÍÓÚÓÓÂ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
d'essorage, au-delà
de celle
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl
‰Îfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ
qui
est
indiquée
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
automatiquement au
moment de la sélection du
àÁÏÂÌÂÌËÂ
ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ
programme.
‚ÓÁÏÓÊÌÓ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ, ‰‡Ê ·ÂÁ
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
χ¯ËÌ˚.
Il est toujours
possible de
modifier la vitesse d'essorage,
sans mettre la machine en
PAUSE.
Ïpèìe÷aíèe. Maøèía èìeeò
çëeêòpcííoe ycòpoécòâo, êoòopoe
ïpeïÿòcòâyeò
âêëю÷eíèю
NOTE:
öeíòpèôyãè
(oòæèìa),
áeëüe â
LA MACHINE
EST ecëè
DOTEE
áapaáaíe
paçìecòèëocü
D’UN DISPOSITIF
ELECTRONIQUE QUI
íepaâíoìepío.
EMPECHE
DÉPART
DE Ë
ùÚÓ
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚLE
ÒÌËÁËÚ¸
¯ÛÏÌÓÒÚ¸
L’ESSORAGE
LESÒ‡Ï˚Ï
‚Ë·‡ˆË˛
χ¯ËÌ˚SIË ÚÂÏ
CHARGES
MAL
ÔÓ‰ÎËÚ¸
ÒÓÍ SONT
ÂÂ ÒÎÛÊ·˚.
REPARTIES ET LIMITE LES
VIBRATIONS ET LE BRUIT
DURANT LE LAVAGE.
wydäuãa jej ãywotnoéç.
15
RU
FR
EN
PL
TOUCHE
“DEGRE
DE
äãÄÇàòÄ
"ëíÖèÖçú
SALISSURE”
áÄÉêüáçÖçàü"
L’activation de ce bouton
(uniquement
sur les Ó̇,
ùÚÓÈ Í·‚˯ÂÈ (‡·ÓÚ‡ÂÚ
programmes
et
ÍÒÚ‡ÚË, ÚÓθÍÓ ‚ COTON
ÔÓ„‡Ïχı
MIXTES)
le choix de 3
"ïãéèéä"permet
Ë "ëåÖòÄççõÖ
niveaux
d’intensité
de 3
íäÄçà") ÏÓÊÌÓ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
lavage
selon le degré
de‚
ÒÚÂÔÂÌË ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚË
ÒÚËÍË
salissure
duÓÚlinge.
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË
ÒÚÂÔÂÌË Á‡„flÁÌÂÌËfl
Lorsque
programme
·Âθfl. ä‡Íle
ÚÓθÍÓ
ÔÓ„‡Ïχest
·˚·
selectionné,
l’écran
‚˚·‡Ì‡, Ë̉Ë͇ÚÓ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
indiquera
automatiquement
ÔÓ͇ÊÂÚ ÛÓ‚Â̸
Á‡„flÁÌÂÌËfl,
à
l’aide d’un‰Îfl
voyant
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È
‰‡ÌÌÓÈle degré
de
salissure
leËÁÏÂÌÂÌËË
plus adapté.
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
èË
ÛÓ‚Ìfl
En
choisissant
un degré de
Á‡„flÁÌÂÌËfl
Á‡„ÓËÚÒfl
salissure
différent,
le voyant
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
Ë̉Ë͇ÚÓ.
indiquera
le niveau
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ
˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË ÔÓÒÎÂ
correspondant.
‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍË
En
utilisant
cetteÓ‰ÌÛ
touche
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
‚˚·‡Ú¸
ËÁ ÚÂı
après
avoir sélectionné
‰ÎËÚÂθÌÓÒÚÂÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚: 14leÏËÌÛÚ,
programme
Rapide, il est
30 ÏËÌÛÚ Ë 44 ÏËÌÛÚ˚.
possible de choisir parmi 3
programmes de 14mn, 30mn
et 44mn.
PRZYCISK
“DEGREE “POZIOM
OF SOILING”
ZABRUDZENIA”
BUTTON
Wciskajàc
tenthis
przycisk
By selecting
button
(aktywny
tylko
tkanin and
(active only
ondla
COTTON
bawe∏nianych
i mieszanych)
MIXED FIBRES programmes)
mo˝na
jeden
3
there iswybraç
a choice
of 3 zlevels
poziomów
intensywnoÊci
of wash intensity,
depending
prania
zale˝noÊci
od
on howwmuch
the fabrics
stopnia
zabrudzenia tkanin.
are soiled.
Po
wybraniu
programu has
Once
the programme
zostanie
automatycznie
been selected
the indicator
pokazany
poprzez zapalenie
light will automatically
show
odpowiedniej
the stain level kontrolki
set for that
poziom
zabrudzenia
programme.
Selecting a
ustawiony
dla danego
different stain
level the
programu.
relevant indicator will light
Wybranie
innego poziomu
up. For example:
Using this
zabrudzenia
spowoduje
button on the
Rapid Wash
zapalenie
odpowiedniej
cycle will enable
you to
kontrolki.
select either a 14, 30 or 44
W
programie
minute
wash szybkim
cycle.
przycisk ten umo˝liwia wybór
jednego z trzech czasów: 14’,
30’ lub 44’.
E
àçÑàäÄíéêõ
TEMOIN
DE BOUTON
îìçäñàéçÄãúçõï
äãÄÇàò
à̉Ë͇ÚÓ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË
Ces
témoins s’allument
̇ Í·‚˯Û.
lorsque
qu’une
option
est ‚˚
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË
ÙÛÌ͈Ëfl,
ÍÓÚÓÛ˛
choisie
Ô˚Ú‡ÂÚÂÒ¸ ‚Íβ˜ËÚ¸ ̇ʇÚËÂÏ
Si
une option est
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ
Í·‚˯Ë, ÌÂ
incompatible
avecÔÓ„‡ÏÏÂ,
le
ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ Í ‚˚·‡ÌÌÓÈ
programme,
le témoin
de
Ë̉Ë͇ÚÓ Ò̇˜‡Î‡
ÏË„‡ÂÚ, ÔÓÚÓÏ
l’option
„‡ÒÌÂÚ. clignotera puis
s’éteindra.
BUTTONS INDICATOR LIGHT
KONTROLKI PRZYCISKÓW
These light up when the
relevant buttons
are
Zapalajà
si´ gdy wciÊniemy
pressed.
dany
przycisk.
If anjednak
optionwybierzemy
is selected that
JeÊli
is not compatible
the
opcj´
niezgodnà zwith
wybranym
selected programme
programem
kontrolka then
the light b´dzie
on the button
najpierw
migaç first
a
flasheszgaÊnie.
and then goes off.
potem
F
16
RU
FR
PL
EN
ä·‚˯Ë
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı
Les options
doivent être ÙÛÌ͈ËÈ
ÒΉÛÂÚ
̇ÊËχڸ
ÚÓθÍÓ
ÔÂ‰
sélectionnées
AVANT
d’appuyer
̇ʇÚËÂÏ
̇ Í·‚˯Û
èìëä.
sur la touche
“MARCHE”.
Przyciski
opcji
muszà
byç be
The option
buttons
should
wybrane
wciÊni´te
przedthe
selectedibefore
pressing
wciÊni´ciem
START buttonprzycisku start.
TOUCHE "TRÈS
SALE"
äçéèäÄ
àçíÖçëàÇçéâ
ëíàêäà
PRZYCISK
INTENSYWNE
INTENSIVEPRANIE
BUTTON
En pressant
ç‡Ê‡ÚËÂÏ
˝ÚÓÈcette
ÍÌÓÔÍË,touche,
ÍÓÚÓ‡fl
activable
uniquement
pour‚
ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡Ì‡
ÚÓθÍÓ
les cyclesÒÚËÍË
coton, les capteurs
ÔÓ„‡ÏÏÂ
du nouveau “Sensor”
ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı
Ú͇ÌÂÈ,System
agissent sur
la température
‚Íβ˜‡˛ÚÒfl
‚ ‡·ÓÚÛ
‰‡Ú˜ËÍË ÌÓ‚ÓÈ
sélectionnée
la
ÒËÒÚÂÏ˚
“Sensor”.pour
ùÚË ‰‡Ú˜ËÍË
maintenir constante
ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛Ú
ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈdurant
toutes lesÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ
phases du‚ cycle
‚˚·‡ÌÌÛ˛
Ú˜ÂÌËË
de lavage
sur laÁ‡rotation
ˆËÍ·
ÒÚËÍË ËetÒΉflÚ
‚‡˘ÂÌËÂÏ
du tambour.
·‡‡·‡Ì‡.
En effet,‚‡˘‡ÂÚÒfl
le tambour
tourne à
Ň‡·‡Ì
Ò ‡ÁÌÓÈ
deux vitesses
différentes
dans
ÒÍÓÓÒÚ¸˛
‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË
ÓÚ Ù‡Á˚
les moments
déterminants.
ˆËÍ·
ÒÚËÍË. Ç ÏÓÏÂÌÚ
Á‡·Ó‡
Quand Ò‰ÒÚ‚‡
la lessive
ÏÓ˛˘Â„Ó
ËÁpénètre
ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡
dans le‚‡˘‡ÂÚÒfl
linge, le Òtambour
·‡‡·‡Ì
Ú‡ÍÓÈ
tourne de˜ÚÓ·˚
manière
à Ò‰ÒÚ‚Ó
ce
ÒÍÓÓÒÚ¸˛,
ÏÓ˛˘ÂÂ
qu’elle se répande
de façon
‡ÒÔ‰ÂÎflÎÓÒ¸
‡‚ÌÓÏÂÌÓ,
‡ ‚Ó
homogène
la vitesse ÒÍÓÓÒÚ¸
‚ÂÏfl
ÒÚËÍË Ë;ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl,
augmente
au moment
du
‚‡˘ÂÌËfl
·‡‡·‡Ì‡
‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ,
lavage
et du rinçage
pour
˜ÚÓ·˚
χÍÒËχθÌÓ
ÛÎÛ˜¯ËÚ¸
que l’action
͇˜ÂÒÚ‚Ó
ÒÚËÍË.mécanique
Å·„Ó‰‡fl ˝ÚÓÈsoit
maximale.
à cette
ÌÓ‚ÓÈ
ÒËÒÚÂÏÂGrâce
˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸
option,
l’efficacité
ÒÚËÍË
‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ
ÅÖá de lavage
des taches réputées
difficiles
ìÇÖãàóÖçàü
ÑãàíÖãúçéëíà
est très largement
améliorée
ÇõèéãçÖçàü
èêéÉêÄååõ.
SANS AUGMENTER LA DUREE
DU PROGRAMME.
Po
tego
przycisku,
BywciÊni´ciu
pressing this
button,
aktywnego
w cyklach
which can tylko
only be
bawe∏na,
activateduruchamiamy
in the Cotton
funkcje
cycles, czujników
the sensorsnowego
in the
Systemu
“Sensor”,
które
new “Sensor”
system
come
dzia∏ajà
zarówno
naaffect
into operation.
They
wybranà
both thetemperatur´
selected
utrzymujàc
jà jednakowà
temperature,
keeping it at a
podczas
ca∏ego
cyklu
constantfaz
level
throughout
prania
jak cycle,
i na prac´
the wash
and the
mechanicznà
b´bna. of the
mechanical function
B´ben
drum. obraca si´ z dwiema
ró˝nymi
pr´dkoÊciami
w at
The drum
is made to turn
kluczowych
momentach.
two different
speeds at
Kiedy
detergent
jest
crucial
moments.
When the
rozprowadzany
w the
tkaninach
detergent enters
b´ben
obraca
si´ w sposób
garments,
the drum
rotates
umo˝liwiajàcy
in such a way równomierne
that the
roz∏o˝enie
bielizny w in a
detergentsi´
is distributed
b´bnie.
pr´dkoÊç
uniformNatomiast
manner; during
the
obrotów
wzrasta
w
wash and
rinse procedures,
momencie
prania
i p∏ukania
however, the
speed
aby
wzmóc
increases
in efekt
order usuni´cia
to
brudu.
maximise the cleaning
Dzi´ki
temu
rozwiàzaniu
action.
Thanks
to this special
zwi´ksza
si´ skutecznoÊç
system, the
efficiency of the
prania
BEZ PRZED¸U˚ANIA
wash procedure
is improved
CZASU
PRANIA.
WITHOUT
ANY INCREASE IN
THE LENGTH OF THE
PROGRAM.
G
17
RU
FR
PL
EN
TOUCHE
äçéèäÄ"AQUAPLUS"
“ÄäÇÄèãûë”
PRZYCISK “AQUAPLUS”
“AQUAPLUS”
BUTTON
ç‡Ê‡ÚËÂÏ
ÍÌÓÔÍË Sensor
Grâce
au˝ÚÓÈ
nouveau
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ
System,
il est‡ÍÚË‚ËÛÂÚ
possible, en
ÒÔˆˇθÌ˚È
ˆËÍÎ
ÒÚËÍË
activant
la ÌÓ‚˚È
touche
Aquaplus,
‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË
ëÏÂÒÓ‚˚ı
d’effectuer
un cycle
de Ë
ãËÌfl˛˘Ëı
Ú͇ÌÂÈ. ùÚÓpour
ÒÚ‡ÎÓles
lavage
spécifique
‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï
·Î‡„Ó‰‡fl
tissus
résistants
et mixtes. Le
ÔËÏÂÌÂÌ˲
ÌÓ‚ÓÈ
ÒËÒÚÂÏ˚
Sensor
lavage
ainsi
effectué
permet
System. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl
d’éliminer
tout résidu lessiviel
Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚ
·ÂÂÊÌÓÂ
et
donc de prendre
soin des
Ó·‡˘ÂÌËÂ
Ò ‚ÓÎÓÍ̇ÏË
peaux
délicates
qui Ú͇ÌË
seront
Ó‰Âʉ˚,
‡
Ú‡ÍÊÂ
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
en contact avec ces fibres.
‰Îfl β‰ÂÈ
Ò ˜ÛÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ
ÍÓÊÂÈ.
L’ajout
d’une
plus grande
ÅÂθ ÒÚË‡ÂÚÒfl
‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
quantité
d’eau
au lavage
·Óθ¯ÂÏ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â
Ë ˝ÚÓ,
ainsi
que
l’action ‚Ó‰˚
renforcée
‚ÏÂÒÚÂ
Ò ÌÓ‚ÓÈ ÍÓÏ·Ë̇ˆËÂÈ
de
5 rinçages
avec
ˆËÍÎÓ‚ ‚‡˘ÂÌËfl
·‡‡·‡Ì‡ ‚Ó
essorages
intermédiaires
‚ÂÏfl Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl
·‡Í‡ ‚Ó‰ÓÈ
permettent
d’obtenir
un Ë
ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚,
·Û‰ÂÚ
‰‡‚‡Ú¸ LJ¯ÂÈ
linge
propre
parfaitement
Ó‰ÂʉÂAfin
·ÂÁÛÍÓËÁÌÂÌÌÓÂ
͇˜ÂÒÚ‚Ó
rincé.
d’obtenir un
ÒÚËÍË Ë ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl.
résultat
optimal de lavage, la
äÓ΢ÂÒÚ‚Ód’eau
‚Ó‰˚ ÔË
quantité
estÒÚËÍÂ
accrue
‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ cette
Ú‡Í, ˜ÚÓphase
ÏÓ˛˘ÂÂdu
pendant
Ò‰ÒÚ‚Ó
‡ÒÚ‚ÓflÂÚÒfl
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛,
cycle garantissant une
ÔÓ‚˚¯‡fl ÚÂÏ
Ò‡Ï˚Ïde la lessive.
parfaite
dilution
˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸
ÒÚËÍËest
·Âθfl.
La
quantité d’eau
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚
ÔË au
également
accrue
ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËË
Ú‡ÍÊ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ,
moment
du rinçage
de
Ó·ÂÒÔ˜˂‡fl
ÔÓÎÌÓ ۉ‡ÎÂÌËÂ
manière
à éliminer
toute Ò
·Âθfl ‚ÒÂı
ÒΉӂ ÏÓ˛˘Â„Ó
trace
de lessive
des fibres.
Ò‰ÒÚ‚‡.
Cette
fonction a été
ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÒÚËÍË
ÒÔˆˇθÌÓ
spécialement
étudiée
pour
ÒÓÁ‰‡Ì‡
‰Îfl DELICATES
β‰ÂÈ Ò ÌÂÊÌÓÈ
les
PEAUX
ET Ë
˜ÛÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ
ÍÓÊÂÈ,
Û ÍÓ„Ó ‰‡ÊÂ
SENSIBLES
pour
lesquelles
χÎÂȯÂÂ
même
unÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
minimumÏÓ˛˘Â„Ó
de résidu
Ò‰ÒÚ‚‡
ÏÓÊÂÚ
‚˚Á˚‚‡Ú¸
de
lessive
peut
causer
‡Á‰‡ÊÂÌËÂ
ËÎË
‡ÎÎÂ„˲.
irritations ou allergies.
Ú‡ÍÊÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
IlëÓ‚ÂÚÛÂÏ
est aussi
conseillé
d’utiliser
‰‡ÌÌÛ˛fonction
ÙÛÌÍˆË˛ ‰Îfl
‰ÂÚÒÍÓ„Ó
cette
pour
le LINGE
·ÂθflENFANTS,
Ë ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı
Ú͇ÌÂÈ
‚ÓÓ·˘Â
DES
pour
le LINGE
ËÎË ÔË ÒÚËÍÂ
χıÓ‚˚ıainsi
Ú͇ÌÂÈ,
DELICAT
en général
que
‚ÓÎÓÍ̇
pour
le ÍÓÚÓ˚ı
lavageÔÓ„ÎÓ˘‡˛Ú
des TISSUS
·Óθ¯Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
EPONGE
dont les ÏÓ˛˘Â„Ó
fibres
Ò‰ÒÚ‚‡. à retenir la lessive.
tendent
ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl
ÎÛ˜¯Â„Ó
͇˜ÂÒÚ‚‡
Pour
assurer une
meilleure
ÒÚËÍË ‰‡Ì̇fl
ÙÛÌ͈Ëfl
‚Ò„‰‡
prestation
de
lavage,
cette
‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl
ÒÚËÍÂ active
fonction
estÔË
toujours
‰ÂÎË͇ÚÌ˚ıles
Ë ¯ÂÒÚflÌ˚ı/êۘ̇fl
pendant
programmes
ÒÚË͇ Ú͇ÌÂÈ.
Délicat
et Laine/lavage a la
main.
Wciskajàc
By
pressingten
this przycisk
button you
mo˝emy,
dzi´ki
nowemu
can
activate
a special
new
Czujnikowi
wykonaç
wash
cycleSystem,
in the Colourfast
dodatkowy
specjalny
cykl
and Mixed Fabrics
prania przeznaczony
dlanew
programs,
thanks to the
osób o System.
delikatnej,
Sensor
This ∏atwej
option do
podra˝nieƒ
skórze.
treats
with care
theProgram
fibres of
jest aktywny
dla
programów
garments
and
the
delicate
dla tkanin
odpornych
skin
of those
who weari
mieszanych.
them.
W programie
tym pralka
The
load is washed
in a
pobiera
du˝oquantity
wi´cej wody,
much
larger
of
a nowy
sposób
water
and
this, together with
funkcjonowania,
the
new combined action
polegajàcy
na cyklach
of
the drum rotation
cycles,
obrotów
b´bna
podczas
where
water
is filled
and
poboru i odprowadzania
emptied,
will give you
wody powoduje,
˝e tkaniny
garments
which have
been
sà dok∏adniej
wyprane
cleaned
and rinsed
to i
wyp∏ukane.The
Zwi´kszona
iloÊç
perfection.
amount of
wody in
podczas
prania
water
the wash
is
pozwala na
increased
solepsze
that the
rozpuszczenie
detergentu i
detergent
dissolves
zwi´kszenie
skutecznoÊci
perfectly,
ensuring
an
prania, acleaning
zwi´kszona
iloÊçThe
efficient
action.
wody podczas
p∏ukania
amount
of water
is also
pozwala na
dok∏adniejsze
increased
during
the rinse
wyp∏ukaniesodetergentu
z
procedure
as to remove
ka˝dego
w∏ókna
tkaniny
.
all
traces of
detergent
from
Na funkcja
the
fibres. zosta∏a
wymyÊlona
This
functionspecjalnie
has been dla
osób o skórze
delikatnej
specifically
designed
for i
wra˝liwej,
people
with delicate and
u którychskin,
nawet
najmniejszy
sensitive
for whom
even
Êlad
proszku
mo˝e of
a
very
small amount
powodowaç
i
detergent
canpodra˝nienia
cause
alergie. or allergy.
irritation
Radzimy
stosowanie
tej use
You
are advised
to also
funkcji
tak˝efor
przy
praniu
this
function
children’s
odzie˝y dzieci´cej
(dzieci
clothing
and for delicate
majà zawsze
wra˝liwsza
fabrics
in general,
or when
skór´) oraz
przy praniu
washing
garments
made of
tkanin z warstwà
gàbki,
towelling,
where the
fibres
poniewa˝
z
takiej
tkaniny
tend to absorb a greater
trudniej
usuwa
si´
quantity of detergent.
detergent.
To
ensure the best
Dla uzyskania for
lepszych
performance
your wash,
efektów
prania
ta funkcja
this
function
is always
jest zawszeon
aktywna
w
activated
the Delicates
programach
dla tkanin
and
Woollens/Handwash
delikatnych i
programs.
we∏nianych/r´czne.
18
H
RU
FR
EN
PL
TOUCHE “DEPART
DIFFERE”
äãÄÇàòÄ
"éíãéÜÖççõâ
áÄèìëä"
ùÚ‡ Í·‚˯‡ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
Cette option permet
Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸
Á‡ÔÛÒÍde
ÒÚËÍË Ò
programmer
départ du
ÓÚÒÓ˜ÍÓÈ
‰Ó 24 le
˜‡ÒÓ‚.
cycle‚Íβ˜ËÚ¸
de lavage
jusqu’àÁ‡ÔÛÒÍ,
24
óÚÓ·˚
ÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È
heures. ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl:
‚˚ÔÓÎÌËÚÂ
Afin d’utiliser cette fonction,
Ç˚·ÂËÚÂ
ÔÓ„‡ÏÏÛ
suivez laÊ·ÂÏÛ˛
procédure
ciÒÚËÍË.
dessous :
ç‡ÊÏËÚÂ
Í·‚˯Û
"éÚÎÓÊÂÌÌ˚È
Choisissez
le programme
Á‡ÔÛÒÍ"
‡Á, ˜ÚÓ·˚
ÔÓÒÚÓ
PressezÔÂ‚˚È
le bouton
départ
‚Íβ˜ËÚ¸
ÂÊËÏ
ÓÚÒÓ˜ÍË(h00
(̇
différé pour
l’activer
‰ËÒÔÎÂÂ
‚˚ sur
ۂˉËÚÂ
ÒËÏ‚ÓÎ˚
h00),
apparais
l’écran)
puis
ÚÂÔÂ¸
̇ÊÏËÚÂ
¢ ‡Á, Ëpour
˝ÚÓ ·Û‰ÂÚ
pressez
le à nouveau
ÓÚÒӘ͇
̇ départ
1 ˜‡Ò (̇ différé
‰ËÒÔΠ‚˚
choisir un
d’1 heure
(h01h01)
apparaît
sur ۂˉËÚÂ
ÒËÏ‚ÓÎ˚
Ë Ú‡Í ‰‡ÎÂÂ
l’écran)
; à chaque
pression
͇ʉÓÂ
ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ
̇ʇÚËÂ
·Û‰ÂÚ
le départ différé
Û‚Â΢˂‡Ú¸
ÓÚÒÓ˜ÍÛaugmentera
ÓÚ 1 ‰Ó 24.
d’1 heure
jusqu’à
que 24h
èÓÒÎÂ
24 ˜‡ÒÓ‚
ÓÚÒ˜ÂÚ ce
Ó·ÌÛÎËÚÒfl
Ë
apparaisse
surÍÛ„Û".
l’écran, une
ÓÔflÚ¸
ÔÓȉÂÚ "ÔÓ
pression supplémentaire
réinitialisera
le départ
différé.
äÓ„‰‡
‚˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË
ÌÛÊÌÛ˛
ÓÚÒÓ˜ÍÛ,  ̇‰Ó ÔÓ‰Ú‚Â‰ËÚ¸, ‰Îfl
Confirmez
enÍ·‚˯Û
appuyant sur
˝ÚÓ„Ó
̇ÊÏËÚÂ
"START/PAUSE"
(la lumière
sur
"èìëä/èÄìáÄ"
(‡Ì„Î.
Start/Pausa)
l’écran clignotera).
Le
(Ë̉Ë͇ÚÓ
̇ ‰ËÒÔΠ̇˜ÌÂÚ
compte
à rebours
ÏË„‡Ú¸),
Ë ÚÓ„‰‡
̇˜ÌÂÚÒfl Ó·‡ÚÌ˚È
commencera
à son terme
ÓÚÒ˜ÂÚ
‚ÂÏÂÌË, ÔÓetËÒÚ˜ÂÌËË
le programme
débutera
ÍÓÚÓÓ„Ó
ÔÓ„‡Ïχ
Á‡ÔÛÒÚËÚÒfl
automatiquement.
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
Il est possible
d’annuler
le
íÂÍÛ˘Û˛
ÓÚÒÓ˜ÍÛ
Á‡ÔÛÒ͇ ÏÓÊÌÓ
départ différé
selon la
ÓÚÏÂÌËÚ¸,
‰Îfl ˝ÚÓ„Ó:
procédure
suivante :Í·‚Ë¯Û ‚
ç‡ÊÏËÚÂ
Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚÂ
Maintenez
bouton
appuyé
Ú˜ÂÌËÂ
5 ÒÂÍ,le
ÔÓ͇
̇ ‰ËÒÔÎÂÂ
ÌÂ
durant 5Ô‡‡ÏÂÚ˚
secondes
jusqu’à ce
ÔÓfl‚flÚÒfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
que
l’écran
montre
les
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
réglages
duÁ‡ÔÛÒÚËÚ¸
programme
íÂÔÂ¸
ÏÓÊÌÓ
‡ÌÂÂ
choisi.
‚˚·‡ÌÌÛ˛
ÔÓ„‡ÏÏÛ
A cette étape il esṫʇÚËÂÏ
possible
Í·‚˯Ë
"èìëä/èÄìáÄ"
(‡Ì„Î.
soit de lancer
le programme
Start/Pausa)
ËÎË ‚ÓÓ·˘Â
‚ÒÂ
en appuyant
sur
ÓÚÏÂÌËÚ¸,
‰Îfl ˜Â„Ósoit
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
"START/PAUSE"
d’annuler
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
"Ç˚ÍÎ."
le départ différé
en
(‡Ì„Î.
Off),
‡
ÔÓÚÓÏ
‚˚·ÂËÚÂ
‰Û„Û˛
positionnant le
ÔÓ„‡ÏÏÛ.
programmateur sur OFF puis
en sélectionnant un autre
programme.
“DELAY START”
BUTTON START”
PRZYCISK
“OPÓèNIONY
I
This button
you to prePrzycisk
tenallows
pozwala
programme the wash
zaprogramowaç
cyklcycle
prania
delay the start
of the cycle
ztoopóênieniem
maksymalnie
24
for godziny.
up to 24 hours.
Aby
zaprogramowaç
To delay
the start use the
opóêniony
start nale˝y:
following procedure:
Ustawiç
wybranyprogramme.
program.
Set the required
Wcisnàç
pierwszy
Press the przycisk
button once
to
raz,
aby aktywowaç
activate
it (h00 appears on
program
( na
wyÊwietlaczu
the display)
and
then press it
poka˝e
h00),delay
a
again tosi´
setnapis
a 1 hour
nast´pnie
wcisnàç
(h01 appears on theprzycisk
display);
jeszcze
raz aby
ustawiç
the pre-set
delay
increases
opóênienie
startu
o jednà
by 1 hour each
time
the
godzin´
(
na
wyÊwietlaczu
button is pressed, until h24
poka˝e
si´
napis
h
01).
appears on the display,Ka˝de
at
nast´pne wciÊni´cie
which point
pressing
theo
przycisku
wyd∏u˝a
start
buttongodzin´
again will
reset
jednà
, a˝
do the
24
delay start
to zero. ostatnie
godzin,
natomiast
wciÊni´cie tego przycisku
Confirm by pressing
the start.
wyzerowuje
opóêniony
“START/PAUSE”
button (the
Potwierdziç
ustawienie
light on theprzycisk
display starts to
wciskajàc
flash). The countdown
will na
“START/PAUZA”
(Kontrolka
begin and when
it hasmigaç)
wyÊwietlaczu
zacznie
finished
the programme
will
aby
rozpoczàç
odliczanie,
startzakoƒczeniu
automatically.
po
którego
program w∏àczy si´
It is possible to cancel the
automatycznie.
Mo˝na
anulowaç
ustawiony
delay start
by taking
the
opóêniony
start w
following action:
nast´pujàcy
sposób:
Press and hold
the button for
Przytrzymaç
wciÊni´ty
5 seconds until
the display will
przycisk
5 sekund,
show theprzez
settings
for the a˝ na
wyÊwietlaczu
poka˝à si´
programme selected.
parametry
At this stagewybranego
it is possible to
programu.
W tym momencie
start the programme
mo˝na
uruchomiç
previously
selectedprogram
by
poprzednio
pressing the wybrany
“START/PAUSE”
wciskajàc
przycisk
button or to cancel the
“START/PAUZA”
lubthe
anulowaç
process by setting
operacje
selector toustawiajàc
the OFF position
pokr´t∏o
wyboru programów
and then selecting another
na pozycj´ OFF i ponownie
programme.
wybraç inny program.
19
RU
FR
äçéèäÄ
èêéÉêÄåå
TOUCHE ÇõÅéêÄ
DE SELECTION
DU
ëìòäà
PROGRAMME DE SECHAGE
äÓ„‰‡ ÒÂÎÂÍÚÓ ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËË,
ÓÚ΢ÌÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËfl
Assurez-vous
que leÓÚsélecteur
‚˚Íβ˜ÂÌÓ
(OFF), n'est
̇ÊÏËÚÂ
de programme
pas˝ÚÛ
réglé
sur OFF,
puis appuyez
le ˜ÚÓ·˚
ÍÌÓÔÍÛ
ÌÛÊÌÓÂ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ósur
‡Á,
boutonÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛
pour sélectionner
le
‚˚·‡Ú¸
ÔÓ„‡ÏÏÛ
programme
de séchage
ÒÛ¯ÍË;
ÔË Í‡Ê‰ÓÏ
̇ʇÚËË ·Û‰ÂÚ
souhaité. ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
Chaque fois que vous
Á‡„Ó‡Ú¸Òfl
appuyez Ë̉Ë͇ÚÓ.
sur le bouton, un
ÔÓ„‡ÏÏÂ
témoin
s'allume
pour
óÚÓ·˚ ÓÚÏÂÌËÚ¸ ‚˚·Ó
‰Óindiquer
Á‡ÔÛÒ͇
le type dėÊËχÈÚÂ
séchage ÍÌÓÔÍÛ ‰Ó ÚÂı
ÔÓ„‡ÏÏ˚,
sélectionné.
ÔÓ
ÔÓ͇ souhaitez
Ì ÔÓ„‡ÒÌÛÚannuler
‚Ò Ë̉Ë͇ÚÓ˚
Si vous
une
ËÎË
ÔÂ‚‰ËÚÂ
Û˜ÍÛ
ÒÂÎÂÍÚÓ‡
sélection
avant
le démarrage
ÔÓ„‡ÏÏ
‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
‚˚Íβ˜ÂÌÓ
du programme
de séchage,
(OFF).
appuyez plusieurs fois sur le
óÚÓ·˚
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
ÒÛ¯ÍË
bouton,
jusqu'à ÔÓ„‡ÏÏÛ
ce que les
‚Ó
‚ÂÏfl ÂÂ
‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl,ou
̇ÊÏËÚÂ
témoins
s'éteignent,
réglez Ë
Û‰ÂÊË‚‡ÈÚÂ
‚ Ú˜ÂÌË ÚÂı
le sélecteurÍÌÓÔÍÛ
sur OFF.
ÒÂÍÛ̉
ÔÓ͇ Ì Á‡„ÓËÚÒfl
Pour annuler
un cycleË̉Ë͇ÚÓ
pendant
la phase deÔÓÒÍÓθÍÛ
séchage,
Óı·ʉÂÌËfl;
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
maintenez
le
bouton
enfoncé
·Âθfl ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‚˚ÒÓ͇fl,
pendant 2 secondes
jusqu'àÓÚce
ÂÍÓÏẨÛÂÏ
Ç‡Ï ‚ÓÁ‰ÂʇڸÒfl
que le témoin
de
ÌÂωÎÂÌÌÓ„Ó
ÓÚÍβ˜ÂÌËfl
χ¯ËÌ˚ Ë
refroidissement
s'allume.
‚˚ÂÏÍË
ËÁ Ì ·Âθfl,
‡ ‰‡Ú¸ En
raison de laχ¯ËÌÂ
température
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸
Á‡‚Â¯ËÚ¸ ˆËÍÎ
élevée
à l'intérieur du tambour,
„Ó
Óı·ʉÂÌËfl.
il est conseillé de patienter
jusqu'à la fin de la phase de
Ïpèìe÷aíèe.
refroidissement avant de régler
çÂθÁfl
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸
‚ χ¯ËÌ ÒÛ¯ÍÛ
le sélecteur
de programme
sur
ÌÂÒÚË‡ÌÌ˚ı
‚¢ÂÈ.le linge.
OFF et de retirer
NOTE:Ëϲ˘Ë ÒΉ˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
Ç¢Ë,
Ne pas
sécher
linge non
Ú‡ÍËı
‚¢ÂÒÚ‚
͇Ídu
Ôˢ‚ÓÂ
χÒÎÓ,
lavé dans
la lavante-séchante.
‡ˆÂÚÓÌ,
‡ÎÍÓ„ÓθÌ˚Â
̇ÔËÚÍË, ·ÂÌÁËÌ,
Pour
le
linge
taché
de
ÍÂÓÒËÌ,
ÔflÚÌÓ‚˚‚Ó‰ËÚÂÎË, ÒÍËÔˉ‡,
substances comme l’huile de
‚ÓÒÍ,
‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË,
ÚÂÏ Í‡Í
cuisine,
l’acétone,ÔÂ‰
l’alcool,
ÔÓ‰‚Â„ÌÛÚ¸
ÒÛ¯ÍÂ
‚ χ¯ËÌÂ,
l’essence, le
kérosène,
les ̇‰Ó
‚˚ÒÚË‡Ú¸
‚ „Ófl˜ÂÈ
‚Ӊ Ò
détachants,
la térébenthine,
la
ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ
·Óθ¯Â„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
cire, et les substances
pour
ÏÓ˛˘Â„Ó
retirer laÒ‰ÒÚ‚‡.
cire, il convient de le
laver à l’eau chaude avec une
çÂθÁfl
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸
ÒÛ¯ÍÛde
‚ χ¯ËÌÂ
plus grande
quantité
lessive
‚¢ÂÈ
‚ÒÔÂÌÂÌÌÓÈ
avantËÁde
le sécherÂÁËÌ˚
dans la
(‚ÒÔÂÌÂÌÌÓ„Ó
·ÚÂÍÒ‡),
¯‡ÔÓ˜ÂÍ
‰Îfl
lavante-séchante.
‰Û¯‡,
Ú͇ÌÂÈ Ò ‚Ó‰ÓÓÚÚ‡ÎÍË‚‡˛˘ÂÈ
Les éléments
comme le
ÔÓÔËÚÍÓÈ,
‚¢ÂÈ
ÔÓÂÁËÌÂÌÌÓÈ
caoutchouc,
leÒlatex,
les
charlottes Ú͇ÌÂÈ
pour laË ÔÓ‰Û¯ÂÍ
douche,Ò les
ÔӉͷ‰ÍÓÈ,
tissus imperméables,
les articles
̇·Ë‚ÍÓÈ
ËÁ ‚ÒÔÂÌÂÌÌÓÈ ÂÁËÌ˚.
contenant du caoutchouc ou
du latex ne
doivent
pas être ËÏ
ìÏfl„˜ËÚÂÎË
Ú͇ÌÂÈ
ËÎË ÔÓ‰Ó·Ì˚Â
séchés dans
la ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
lavanteÒ‰ÒÚ‚‡
‰ÓÎÊÌ˚
‚
séchante. Ò ÔËÎÓÊÂÌÌÓÈ Í ÌËÏ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Adoucissants
ou
produits
ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.
assimilés, doivent être utilisés
conformément aux instructions
ᇂÂ¯‡˛˘‡fl
ˆËÍ· ÒÛ¯ÍË
relatives aux ÒÚ‡‰Ëfl
adoucissants.
ÔÓËÒıÓ‰ËÚ
·ÂÁpartie
̇„‚‡
La dernière
du(ˆËÍÎ
cycle se
Óı·ʉÂÌËfl),
Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸
déroule sans˜ÚÓ·˚
chaleur
(cycle de
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ,
ÔË
ÍÓÚÓÓÈ
‚Â˘Ë ÌÂ
refroidissement) pour s’assurer
ÔÓ‚Âʉ‡˛ÚÒfl.
que les articles soient soumis à
une température qui garantisse
ÇçàåÄçàÖ:
qu’ils ne soient pas abîmés.
çÂθÁfl ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ χ¯ËÌÛ ‚Ó
ATTENTION:
‚ÂÏfl
‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ˆËÍ· ÒÛ¯ÍË ‰Ó
Ne jamais
la lavanteÔÓÎÌÓ„Ó
„Óarrêter
Á‡‚Â¯ÂÌËfl,
ÂÒÎË ‚˚
séchante
la fin du
cycle
ÌÂ
ÒÏÓÊÂÚÂavant
ÌÂωÎÂÌÌÓ
ËÁ‚Θ¸
de
séchage,
à
moins
que
‚Â˘Ë ËÁ χ¯ËÌ˚ Ë ‡ÁÎÓÊËÚ¸tous
Ëı
les
articles
ne
soient
retirés
Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË ÏÓ„ÎË ÓÒÚ˚Ú¸.
rapidement et étendus pour
dissiper la chaleur
20
PL
EN
PRZYCISKPROGRAMME
WYBORU
DRYING
PROGRAMÓW
SUSZENIA
SELECTION
BUTTON
Ustawiç
programatora
With
thepokr´t∏o
programme
selector
suszenia
jakiejkolwiek
not
in thena
OFF
position, press
pozycji
z wyjàtkiem
the
button
to select OFF
the i
naciskaçdrying
przycisk
wyboru
required
programme;
an
programów
w
celu
znalezienia
indicator will light to display the
˝àdanego
programu
;
za
drying result selected each
ka˝dym
przycisku
time
youwciÊni´ciem
press the button.
zaÊwieci
kontrolka
danego
To
cancelsi´
the
selection
before
programu.
the
of a drying
JeÊlistart
chcemy
anulowaç
programme,
press przed
the button
wybrany program
jego
repeatedly
until the
indicators
uruchomieniem,
nale˝y
go
out
or
return
the
naciskaç kilkakkrotnie przycisk
programme
selector a˝
to zgasnà
the OFF
wyboru programów,
position.
kontrolki programów. Mo˝na
To
cycle during the
te˝cancel
ustawiçthe
pokr´t∏o
drying
phase,
theOFF.
button
programów
nahold
pozyji
down
for
2
seconds
Aby anulowaç cykl until the
cooling
indicator
lights up;
rozpocz´tego
ju˝ programu
given
thenale˝y
high temperature
suszenia,
wcisnàç
inside
the
drum, iwe
przycisk
wyboru
przytrzymaç
go przez oko∏o
2 sekundy,
a˝the
recommend
that
you allow
zapalito
si´complete
kontrolka the
ch∏odzenia.
dryer
cool
Poniewa˝
temperatura
down period before returning
wewnàtrz
b´bnaselector
jest bardzo
the
programme
to the
wysoka
nale˝y
poczekaç
dothe
OFF
position
and
removing
zakoƒczenia cyklu ch∏odzenia,
laundry.
nast´pnie przestawiç pokr´t∏o
programatora na pozycj´ OFF i
NOTE:
dopiero
wyjàç
bielizn´.items in
Do
not dry
unwashed
the washer dryer.
UWAGA:
Items
that have been soiled
W pralko-suszarce
nie as
nale˝y
with
substances such
suszyç odzie˝y
nie upranej.
cooking
oil, acetone,
alcohol,
Odzie˝ zabrudzonà
olejem
petrol,
kerosene,
spot removers,
spo˝ywczym,
acetonem,
turpentine,
andolejem
wax
alkoholem, waxes
benzynà,
removers
should
be washed in
nap´dowym,
odplamiaczem,
hot
water
with an
extra amount
smo∏à,
woskiem
oraz
of
detergent before
substancjami
do ich being
usuwania
dried
the washer
dryer.
przed in
suszeniem
nale˝y
upraç
w goràcej wodzie z wi´kszà
Items
such
as
foam
rubber
iloÊcià detergentu.
(latex
foam),
shower
W pralko
suszarce
niecaps,
nale˝y
waterproof
textiles, rubber
suszyç przedmiotów
z pianki
backed
and clothes or
gumowejarticles
(lateksowej),
czepków
podwith
prysznic,
pillows
fitted
foam rubber
materia∏ów
pads
shouldtekstylnych
not be dried in the
nieprzemakalnych,
washer dryer.
podgumowanych lub
przedmiotów
i odzie˝y
Fabric
softeners,
or similar
zawierajàcej
elementy
z pianki
products,
should
be used
as
gumowej.by the fabric softener
specified
P∏yny
do
zmi´kczania
i
instructions.
podobne nale˝y stosowaç
zgodnie
instrukcjà
The
final zpart
of a washer dryer
u˝ytkowania
cycle
occurs p∏ynów
without do
heat
zmi´kczania.
(cool
down cycle) to ensure
Koƒcowy
cykl are
suszenia
wa
that
the
items
left
at
pralko-suszarce odbywa
si´ na
temperature
that
ensures
zimno (cykl ch∏odzenia) cothat
the
items
will
not
be
damaged.
zabezpiecza suszonà odzie˝
przed uszkodzeniem.
WARNING:
Never
stop a washer dryer
UWAGA:
before
the end
of thenie
drying
W ˝adnym
wypadku
nale˝y
cycle
unless
items are
zatrzymywaçall
pralko-suszarki
quickly
removed
and
spread
przed zakoƒczeniem cyklu
out
so thatchyba
the heat
is
suszenia,
˝e suszonà
dissipated.
odzie˝ natychmiast wyjmiemy z
pralko-suszarki i roz∏o˝ymy
˝eby ostyg∏a.
L
RU
FR
PL
EN
äçéèäÄ ëíÄêí/èAìáA
TOUCHE
MARCHE/PAUSE
START
BUTTON
PRZYCISK
START
Appuyez
la touche
pour
ç‡ÊÏËÚ ̇sur
ÍÌÓÔÍÛ
ëíÄêí ‰Îfl
commencer
le cycle.
Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
Press
togo
start
the selected
Nale˝y
wcisnàç
aby
cycle.
uruchomiç, ustawiony
wczeÊniej za pomocà pokr´t∏a
programów, cykl prania.
Note:
èêàåÖóÄçàÖ:
QUELQUES
SECONDES
èéëãÖ áÄèìëäÄ
ëíàêÄãúçéâ
APRES
AVOIR
APPUYE SUR
åÄòàçõ
ìëíêéâëíÇé
“Kg
LA
TOUCHE(Ñéëíìèçé
START, LA
DETECTOR”
MACHINE
MESURE
PENDANT
íéãúäé Ñãü
èêéÉêÄåå
LES
4 PREMIERES
MINUTES
ëíàêäà
íäÄçÖâ àá
ïãéèäÄ à
LA
QUANTITEÇ DE
LINGE A
ëàçíÖíàäà)
íÖóÖçàÖ
L’INTERIEUR DU TAMBOUR
èÖêÇõï 4 åàçìí êÄÅéíõ
GRACE A LA FONCTION KG
åÄòàçõ éèêÖÑÖãüÖí
ÇÖë
DETECTOR
(ACTIVE
àáÑÖãàâ, áÄÉêìÜÖççõï
Ç
UNIQUEMENT
SUR LES
ÅÄêÄÅÄç åÄòàçõ.
PROGRAMMES
COTON ET
Ç ùíé ÇêÖåü äÄÜÑõÖ
5
SYNTHETIQUES)
. AU COURS
ëÖäìçÑ
DE
CETTEëÇÖíéÇÄü
PHASE, LES LEDS
àçÑàäÄñàü
åàÉÄíú èé
DE
L’ECRAN ÅìÑÖí
TOURNOIENT,
çÄèêÄÇãÖçàû
EN
AFFICHANT ÑÇàÜÖçàü
TOUTES LES 5
óÄëéÇéâ ëíêÖãäà,
SECONDES
LA DUREE DU
CYCLE
MISE åÄäëàåÄãúçéÖ
A JOUR AU FUR
éíéÅêÄÜÄü
ET
A MESURE
CALCUL DE
ÇêÖåü
ñàäãÄ.DU
Ç íÖóÖçàÖ
LA
MACHINE.
ùíéÉé
ÇêÖåÖçà ëÇÖíéÇéâ
PENDANT
CETTE
PHASE, LE
àçÑàäÄíéê
“Kg DETECTOR”
VOYANT
" KG DETECTOR
ÅìÑÖí èéäÄáõÇÄíú,
óíé "
EST
ALLUMEùíÄ
POUR
INDIQUER
ÇäãûóÖçÄ
îìçäñàü.
QUE LA FONCTION EST
ACTIVE.
àáåÖçÖçàÖ èÄêÄåÖíêéÇ èéëãÖ
CHANGER
LA
áÄèìëäÄ èêéÉêÄååõ
(èÄìáÄ)
PROGRAMMATION
APRES
ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚÂ
ÓÍÓÎÓLE
2 ÒÂÍ
DEMARRAGE
DE LA MACHINE
Í·‚Ë¯Û "èìëä/èÄìáÄ"
(‡Ì„Î.
(PAUSE)
Start/Pausa). åË„‡ÌË ҂ÂÚÓ‚˚ı
Maintenez
pression sur le
Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚ la
Í·‚˯
bouton
“START/PAUSE”
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı
ÙÛÌ͈ËÈ Ë durant
Ù‡Á˚
2ÒÚËÍË
secondes,
les˜ÚÓ
témoins
ÓÁ̇˜‡ÂÚ,
χ¯Ë̇des
boutons
d’options
ÔÂ¯· ‚ ÂÊËÏ Ô‡ÛÁ˚. èÓ͇ Ó̇
clignoteront
et Ê·ÂÏ˚Â
l’indicateur
̇ Ô‡ÛÁÂ, ‚ÌÂÒËÚÂ
du
temps restant
indiquera
ËÁÏÂÌÂÌËfl,
Á‡ÚÂÏ ‚ÌÓ‚¸
̇ÊÏËÚÂ
que
la machine
est en
Í·‚˯Û
"èìëä/èÄìáÄ"
(‡Ì„Î.
pause.
Modifiez
et
pressez
le
Start/Pausa), Ë ÏË„‡ÌË ÔÂÍ‡ÚËÚÒfl.
bouton “START/PAUSE” pour
relancer le programme.
ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂ ‰ÓÎÓÊËÚ¸ ËÎË
‚˚ÌÛÚ¸
·ÂθÂ
‚ ÔÓˆÂÒÒÂ" Témoin
ÒÚËÍË,
Le
voyant
lumineux
ÔÓ‰ÓʉËÚÂ
2 ÏËÌÛÚ˚,
de
verrouillage
deÔÓ͇
porte "
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
reste
allumé
pendant environ
Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È
2‡Á·ÎÓÍËÛÂÚ
minutes. Il est
possibleβÍ.
ë‰Â·ÈÚÂla
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛
d’ouvrir
porte uneLJÏ
fois le
ÓÔÂ‡ˆË˛,
Á‡ÍÓÈÚ éteint.
Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È
voyant
lumineux
Î˛Í Ërelancer
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
ëíÄêí.
Pour
le programme,
凯Ë̇ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ
ˆËÍÎ Ò ÚÓ„Ó
appuyez
une nouvelle
fois
ÏÓÏÂÌÚ‡,
̇ ÍÓÚÓÓÏ
ÓÌ ·˚Î
sur
le bouton
"MARCHE".
ÔÂ‚‡Ì.
ANNULATION D’UN
PROGRAMME SELECTIONNÉ
éíåÖçÄ
èêéÉêÄååõ
Afin
d’annuler
un
óÚÓ·˚ ÓÚÏÂÌËÚ¸positionnez
ÔÓ„‡ÏÏÛ, le
programme,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ sur
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
‚
sélecteur
OFF
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ "Çõäã."
(‡Ì„Î. Off).
Sélectionnez
un programme
Ç˚·ÂËÚ ‰Û„Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.
différent
ÇÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ÔÓ„‡ÏÏ
Repositionnez
le sélecteur
sur‚
ÔÓÎÓÊÂÌË "Çõäã." (‡Ì„Î. Off).
OFF.
M
NOTE:
SECONDS
AFTER
WFEW
KILKA
SEKUND PO
THE START THE
WASH
WCIÂNI¢CIU
PRZYCISKU
CYCLE
WILL BEGIN.
START
FUNKCJA
“Kg
DETECTOR”
(AKTYWNA
DURING THE
FIRST 4
TYLKO
PRZYOF
PROGRAMACH
MINUTES
THE WASH
BAWE¸NA
I SYNTETYKI)
CYCLE, THE
KG
ROZPOCZYNA
OBLICZANIE
DETECTOR (ACTIVE
ONLY
WIELKOÂCI
WSADU.
ON COTTON
ANDFAZA TA
TRWA OKO¸O 4 MINUT,
SYNTHETICS
KONTROLKI
WYÂWIETLACZA
PROGRAMMES)
WILL
ZAPALAJÑ
SIE NA PRZEMIAN
WEIGH
THE
CLOTHES
A CZAS POZOSTA¸Y
DO
AND UPDATE
KO¡CA
CYKLU THE
MAXIMUM WASH
TIME
WYÂWIETLANY
JEST CO
5
SEKUND.
REMAINING ON THE
WDISPLAY
TEJ FAZIEEVERY
KONTROLKA
FIVE “Kg
DETECTOR”
SECONDSPOZOSTAJE
UNTIL THE
ZAPALONA
INFORMUJÑC
˚E
WEIGHT HAS
BEEN
FUNKCJA
“Kg DETECTOR”
DETERMINED.
JEST AKTYWNA.
WHILE THIS FUNCTION IS
OPERATING
Zmiana
ustawieƒTHE
po “Kg
DETECTOR” programu
INDICATOR
uruchomieniu
IS ON.
(PAUZA)
Po uruchomieniu programu
mo˝na zmieniaç ustawienia i
CHANGING
THE SETTINGS
opcje tylko przyciskami
opcji.
Przytrzymaç
przez 2 sekundy
AFTER
THE PROGRAMMES
HAS
wciÊni´ty(PAUSE)
przycisk
STARTED
“START/PAUZA”.Migotanie
Press
and hold the
kontrolek przycisków
“START/PAUSE”
buttonopcji
for i
czasu pozosta∏ego
doflashing
koƒca
about
2 seconds, the
wskazuje,
˝e options
pralka jest
w
lights
on the
buttons
fazietime
pauzy.
Teraz mo˝na
and
remaining
indicator
zmodyfikowaç
ustawienia
will
show that the
machine
programu, po czym nale˝y
has
beenponownie
paused, adjust
as
wciÊnàç
przycisk
required
and press
“START/PAUZA”
aby the
anulowaç
“START/PAUSE”
button again
przerw´ w programie.
to
cancel
the flashing
lights.
Je˝eli
chcemy
dodaç lub
wyjàç jakieÊ sztuki prania gdy
If
you wish
to add or
remove
pralka
ju˝ pracuje,
i poczekaç
items
during
washing,
wait 2
2 minuty
a˝ zwolni
si´ blokada
drzwiczek.
Pothe
wyj´ciu
lub
minutes
until
safety
device
do∏o˝eniu
czegoÊ
unlocks
the
door. do prania
nale˝y you
zamknàç
drzwiczkiout
i
When
have carried
nacisnàç
przyciskclose
START.
the
manoeuvre,
the
Pralkapress
rozpocznie
pranie and
w
door,
START button
tym appliance
momenciewill
cyklu,
w który
the
continue
zosta∏a zatrzymana.
working
where it left off.
SKASOWANIE USTAWIONEGO
CANCELLING
PROGRAMU THE
PROGRAMME
Aby anulowaç program
To
cancel
the programme,
set
nale˝y
ustawiç
pokr´t∏o
the
selector
to the OFF
wyboru
programów
na
position.
pozycj´ OFF a nast´pnie
wybraçainny
program.
Select
different
programme.
Nast´pnie
ustawiç
Re-set
the ponownie
programme
pokr´t∏o to
wyboru
programów
selector
the OFF
position.
na pozycjii OFF.
21
RU
FR
PL
EN
àçÑàäÄíéê
ÅãéäàêéÇäà DE
EMOIN
DE VERROUILLAGE
ãûäÄ
PORTE
à̉Ë͇ÚÓ
β͇
Le
voyant ·ÎÓÍËÓ‚ÍË
lumineux s’allume
Ò‚ÂÚËÚÒfl,laÍÓ„‰‡
βÍest
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
lorsque
porte
Á‡Í˚Ú Ì‡ ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ
χ¯ËÌÂ.
totalement
fermée et
que la
èË Ì‡Ê‡ÚËË
èìëä,
machine
esṫ
enÍ·‚˯Û
marche.
ÍÓ„‰‡ βÍlaÁ‡Í˚Ú,
Ë̉Ë͇ÚÓ
Lorsque
touche
"MARCHE"
ÏË„‡ÂÚ,
Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ
Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl
est
enfoncée
sur la machine
etÔÓÒÚÓflÌÌÓ.
que la porte est fermée,
l’indicateur clignote
temporairement puis
ÖÒÎË Î˛Í Ì Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ
s’allume.
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.
Si la porte n’est pas
fermée, le voyant lumineux
ëÔˆˇθÌÓÂ
continue
de ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
clignoter.ÌÂ
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ Î˛Í Ò‡ÁÛ ÔÓ
ÓÍÓ̘‡ÌËË
ÒÚËÍË.
èÓ‰ÓʉËÚÂ
Un
dispositif
de sécurité
ÓÍÓÎÓ 2 ÏËÌÛÚ
ÔÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl
spécial
vous empêche
ÔÓ„‡ÏÏ˚,
ÔÓ͇ Ë̉Ë͇ÚÓ
d’ouvrir
la porte
·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡ ÌÂaprès
ÔÓ„‡ÒÌÂÚ.
èÓ
immédiatement
la fin
Á‡‚Â¯ÂÌËË
ÒÚËÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
du
cycle. Attendez
2ÛÍÓflÚÍÛ
minutes‚˚·Ó‡
aprèsÔÓ„‡ÏÏ
la fin du‚
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
Ç˚ÍÎ. et assurezcycle
de lavage
vous que le témoin est éteint
avant d’ouvrir la porte. Par
mesure de sécurité, vérifiez
qu’il n’y a plus d’eau dans le
tambour. A la fin du cycle,
tournez le sélecteur de
programmes à la position
OFF.
DOOR LOCKED
INDICATOR
KONTROLKA
BLOKADA
DRZWICZEK
The “Door pali
Locked”
indicator
Kontrolka
si´ gdy
light is illuminated
when the
drzwiczki
sà poprawnie
door is fullyi closed
and the
zamkni´te
pralka jest
machine is ON.
w∏àczona.
When
START is przycisku
pressed on
Po
w∏àczeniu
the machine with
the door
AVVIO/PAUZA
na poczàtku
closed themiga,
indicator
will flash
kontrolka
a potem
momentarily
and
then a˝
Êwieci
Êwiat∏em
sta∏ym,
illuminate.
do
koƒca cyklu prania.
Je˝eli drzwiczki nie sà
If the door iszamkni´te
not closed the
poprawnie
indicator will
continue
kontrolka
stale
miga. to
flash.
Specjalny
czujnik
bezpieczeƒstwa zapobiega
A special safety device
natychmiastowemu
otwarciu
prevents the
from
drzwiczek
po door
zakoƒczeniu
being
opened
immediately
cyklu prania.
after the
end of the
cycle. a˝
Nale˝y
poczekaç
2 minuty,
Wait for 2 zgaÊnie,
minutes after
the
kontrolka
a
wash cyclewy∏àczyç
has finished
and
nast´pnie
pralk´
the Doorprzestawienie
Locked light has
poprzez
gone outprogramatora
before opening
pokr´t∏a
na
the door.OFF.
At the end of cycle
pozycj´
turn the programme
selector to OFF .
POIGNEE
D’OUVERTURE
DU
Pó÷êà
oòêpûâaíèÿ
ëюêàDU
POIGNEE
D’OUVERTURE
HUBLOT
HUBLOT
Äëÿ
òoro, ÷òoáû oòêpûòü ëюê,
ïoòÿíèòe
py֐y
êaê ïoêaçaío
Pourouvrir
ouvrir
hublot,
Pour
lelehublot,
ía
pèc. lalapoignée
actionner
poignéeen
en
actionner
faisantlevier
leviercomme
comme
faisant
indiquédans
danslalafigure.
figure.
indiqué
OTWIERANIE
DRZWICZEK
DOOR
HANDLE
HANDLE
DOOR
Âíèìàíèå!
ATTENTION:
ATTENTION:
Ñïåöèàëüíîå
UNDISPOSITIF
DISPOSITIFSPECIAL
SPECIAL
UN
óñòpîéñòâî
DESECURITE
SECURITEEMPECHE
EMPECHE
DE
áåçîïàñíîñòè
íå
L’OUVERTURE
L’OUVERTURE
ïîçâîëÿåò
IMMEDIATEDU
DUîòêpûòü
HUBLOT
IMMEDIATE
HUBLOT
íåìåäëåííî
ALA
LAFIN
DULAVAGE.
LAVAGE.
Aëюê
DU
âFIN
êîíöå
ñòèpêè.
APRES
LAôàçû
PHASEîòæèìà
APRES
LA
PHASE
Â
êîíöå
D’ESSORAGE,ATTENDRE
ATTENDRE
D’ESSORAGE,
öåíòpèôóãîé
ñëåäóåò
2MINUTES
MINUTESAVANT
AVANT
2îáîæäàòü
2 ìèíóòû,
D’OUVRIR÷åì
LEHUBLOT.
HUBLOT.
D’OUVRIR
LE
ïpåæäå
îòêpûòü
ëюê.
O
To
open
the door
turn the
Aby
otworzyç
drzwiczki
handle
in the manner
naleãy odciågnåç
råczkë
illustrated
in fig. na
tak jak pokazano
rysunku.
UWAGA:
IMPORTANT:
SPECJALNY
A
SPECIAL SAFETY
MECHANIZM
DEVICE
PREVENTS THE
ZABEZPIECZAJÅCY
DOOR
FROM OPENING
UNIEMOÃLIWIA
AT
THE END OF THE
OTWARCIE DRZWICZEK
WASH/SPIN
CYCLE. AT
PRALKI
THE
ENDBEZPOÉREDNIO
OF THE SPIN
PO ZAKOÑCZENIU
PHASE
WAIT UP TO 2
PRANIA. BEFORE
MINUTES
PO ZAKOÑCZENIU
FAZY
OPENING
THE DOOR.
WIROWANIA NALEÃY
ODCZEKAÇ 2 MINUTY
PRZED OTWARCIEM
DRZWICZEK PRALKI.
PRZYCISK WÄÅCZAJÅCY/
WYÄÅCZAJÅCY
22
N
PRZYCISK ZATRZYMANIE
PÄUKANIA
2 min.
1)
TEMPERATUREÇéÑõ
DE LAVAGE
1) íÖåèÖêÄíìêÄ
Après
sélection
d’un ÒÚËÍË
èÓÒΠ‚˚·Ó‡
ÔÓ„‡ÏÏ˚
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
programme,
le voyant
Ë̉Ë͇ÚÓ, ÍÓÚÓ˚ÈàÛ͇Á˚‚‡ÂÚ
correspondant
la
ÂÍÓÏẨÛÂÏÛ˛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ
température
ÒÚËÍË.
correspondante
conseillée
ÖÒÎË ‚‡Ï Ú·ÛÂÚÒfl
‰Û„‡fl
s’allume
automatiquement.
Il
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
‚˚·ÂËÚÂou
ÂÂ Ò
est
possibleÒÚËÍË,
de diminuer
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË cette
„ÛÎËÓ‚ÍË
d’augmenter
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚. Ç˚·‡Ì̇fl
‚‡ÏË
température
en ÓÚÓ·‡Ê‡Ú¸Òfl
appuyant
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ·Û‰ÂÚ
plusieurs
̇ ‰ËÒÔÎÂÂ.fois sur la touche. A
chaque
pression
de laNJNjǁljǃnj
ƞNJDŽǁ ƻǔ ǎLJNjǁNjƾ
ƻǔLjLJDŽdžǁNjǕ
touche,
voyant
ƻ ǎLJDŽLJƽdžLJǂleƻLJƽƾ,
ƻNJƾ ǁdžƽǁǃƹNjLJljǔ
correspondant
à la
ƽLJDŽƿdžǔ ƺǔNjǕ ƻǔǃDŽǗǐƾdžǔ.
température sélectionnée
s’allume.
2) àçÑàäÄíéê ÅãéäàêéÇäà
Si vous souhaitez lancer un
programme de lavage à froid
tous les voyants doivent être
éteints.
Ë̉Ë͇ÚÓ Ò̇˜‡Î‡ ÔÓÏË„‡ÂÚ, ‡
ÔÓÚÓÏ
·Û‰ÂÚ „ÓÂÚ¸
ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ ‰Ó
2)
àçÑàäÄíéê
2)
TEMOIN
DE ÅãéäàêéÇäà
PORTE
ÍÓ̈‡leÒÚËÍË.
à du
¢Âlavage
2 ÏËÌÛÚ˚.le
ãûäÄ
Dès
début
óÂÂÁ
2
ÏËÌÛÚ˚
ÔÓÒÎÂ
ÓÍÓ̘‡ÌËfl
èÓÒΠ̇ʇÚËfl
̇ Í·‚˯Û
témoin
clignote
puis
Ë̉Ë͇ÚÓ
ÔÓ„‡ÒÌÂÚ,
ËStart/Pausa)
βÍreste
"èìëä/èÄìáÄ"
(‡Ì„Î.
allumé
jusqu’à
la
fin
du
‡Á·ÎÓÍËÛÂÚÒfl.
Ë̉Ë͇ÚÓ Ò̇˜‡Î‡ ÔÓÏË„‡ÂÚ, ‡
lavage.
·Û‰ÂÚaprès
„ÓÂÚ¸ la
ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ
2ÔÓÚÓÏ
minutes
fin du ‰Ó
ÍÓ̈‡ ÒÚËÍË.
à ¢ 2s’éteint
ÏËÌÛÚ˚.
lavage
le témoin
óÂÂÁ 2 ÏËÌÛÚ˚
ÔÓÒΠÓÍÓ̘‡ÌËfl
signifiant
que la porte
Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ,
Ë Î˛Í peut
être
ouverte.
‡Á·ÎÓÍËÛÂÚÒfl.
3) ëäéêéëíú éíÜàåÄ
Ë̉Ë͇ÚÓ ̇ ‰ËÒÔΠÔÓ͇ÊÂÚ
χÍÒËχθÌÛ˛ ‚ÓÁÏÓÊÌÛ˛
3)
ëäéêéëíú
éíÜàåÄ
3)
VITESSE
D’ESORAGE
ÒÍÓÓÒÚ¸
‚‡˘ÂÌËfl
·‡‡·‡Ì‡ ÔË
äÓ„‰‡
‚˚èË
‚˚·ÂÂÚÂ
ÌÛÊÌÛ˛
Lors
de
la
sélection
duÏÓÊÂÚÂ
ÓÚÊËÏÂ.
Ê·ÌËË
‚˚
ÔÓ„‡ÏÏÛ,
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
programme
unÑÎfl
voyant
ÒÌËÁËÚ¸ ÒÍÓÓÒÚ¸.
˝ÚÓ„Ó ÂÒÚ¸
Ë̉Ë͇ÚÓ
̇la‰ËÒÔÎÂÂ
ÔÓ͇ÊÂÚ
indiquera
vitesse
Í·‚˯‡ ÓÚÊËχ.
èÓÒÎÂ
͇ʉӄÓ
χÍÒËχθÌÛ˛
‚ÓÁÏÓÊÌÛ˛
̇ʇÚËfl ̇ ÌÂÂ
ÒÍÓÓÒÚ¸
d’essorage
maximum.
ÒÍÓÓÒÚ¸
‚‡˘ÂÌËfl
·‡‡·‡Ì‡
ÔË
ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl
̇
100
Ó·./ÏËÌ.
Chaque
pression
bouton
ÓÚÊËÏÂ. èË
Ê·ÌËËdu
‚˚ÒÍÓÓÒÚ¸
ÏÓÊÂÚÂ
åËÌËχθÌÓ
‰ÓÔÛÒÚËχfl
entrainera
une ÑÎfl
réduction
de
ÒÌËÁËÚ¸
ÒÍÓÓÒÚ¸.
˝ÚÓ„Ó
ÂÒÚ¸
400 Ó·./ÏËÌ.
åÂ̸¯Â jusqu’à
Ì ÔÓÎÛ˜ËÚÒfl.
100
tours/minute
à la
Í·‚˯‡
ÓÚÊËχ.
èÓÒÎÂ
͇ʉӄÓ
á‡ÚÓ
ÏÓÊÌÓ
‚ÓÓ·˘Â
ÓÚÍβ˜ËÚ¸
vitesse
minium
deÒ‡ÏÛ˛
400
̇ʇÚËfl
̇ ˜Â„Ó
ÌÂÂ ÒÍÓÓÒÚ¸
ÓÚÊËÏ, ‰Îfl
˝ÚÛ
tours/minutes
ou Ó·./ÏËÌ.
jusqu’à
ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl
100
Í·‚Ë¯Û Ì‡‰Ó̇
̇ʇڸ
ÌÂÒÍÓθÍÓ
åËÌËχθÌÓ
‰ÓÔÛÒÚËχfl
ÒÍÓÓÒÚ¸
une
élimination
de
‡Á. complète
400 Ó·./ÏËÌ. åÂ̸¯Â Ì ÔÓÎÛ˜ËÚÒfl.
l’essorage.
á‡ÚÓ ÏÓÊÌÓ ‚ÓÓ·˘Â ÓÚÍβ˜ËÚ¸
ÓÚÊËÏ, ‰Îfl ˜Â„Ó ˝ÚÛ Ò‡ÏÛ˛
Í·‚Ë¯Û Ì‡‰Ó ̇ʇڸ ÌÂÒÍÓθÍÓ
‡Á.
) àçÑàäÄíéê éíãéÜÖççéÉé
à̉Ë͇ÚÓ ÏË„‡ÂÚ, ÂÒÎË ‚Íβ˜ÂÌ
4)
TEMOIN DEPART
DIFFERE
4)
àçÑàäÄíéê
éíãéÜÖççéÉé
ÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È
Á‡ÔÛÒÍ.
áÄèìëäÄ
Ce
témoin clignote lorsque
à̉Ë͇ÚÓ
‚Íβ˜ÂÌ
le
départ ÏË„‡ÂÚ,
différéÂÒÎË
à été
activé
ÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ.
1)
PRANIA
1) TEMPERATURA
WASH TEMPERATURE
Przy
wyborze
programu
When
a programme
is
kontrolka
podpowiada
selected the
relevant
automatycznie
zalecanà
dla
indicator will light up to show
niego
temperatur´ prania.
the recommended
wash
Za
pomocà przycisku
mo˝na
temperature.
The
ustawiç
innà temperatur´,
o
Temperature
button can be
jej
wartoÊci
poinformuje
used
to decrease
or increase
odpowiednia
kontrolka.
the. temperature
of your
chosen
wash cycle.
Each
Jezeli
chcemy
prac na
zimno to
time themusza
buttonbyc
is pressed,
kontrolki
wszystkiethe
new temperature level is
zgaszone.
shown on the Wash
Temperature Indicator.
If you want carry out a cold
wash all the indicators must
be off.
P
O
44
{
55
88
Auto
Auto
33
Kg
Kg
DETECTOR
DETECTOR
MAX 60
60 40
40 30
30 20
90
20 20
22
120’ 90’
120’
90’
60’ 30’
30’
60’
{
77
11
Kg
Kg
DETECTOR
DETECTOR
MAX 60 40
90
40 30
30 20
1
2) Kontrolka DRZWICZEK
Po wciÊni´ciu przycisku
START/PAUZA
na poczàtku
2) Kontrolka
DOOR LIGHT
2)
DRZWICZEK
kontrolka
miga
a
Once
thedrzwiczek
START/PAUSE
button
Po
wciÊni´ciu
przycisku
potem
palipressed
si´na
nieprzerwanie
has been
the light
START/PAUZA
poczàtku
do
cyklu
Poa2
firstkoƒca
flashesdrzwiczek
then prania.
stops
flashing
kontrolka
miga
minutach
zakoƒczenia
and remains
until the end
potem
paliod
si´on
nieprzerwanie
cyklu
kontrolka
of the
wash.
do
koƒca
cyklugaÊnie
prania.i w
Po 2
tedy
mo˝na
2 minutes
after
the end of the
minutach
odotworzyç
zakoƒczenia
drzwiczki
wash
the
light
goes
off
to
cyklu kontrolka gaÊnie i w
showmo˝na
that the
door can now
tedy
otworzyç
be opened.
drzwiczki
3) OBROTY
SPIN SPEED
3)
WIRÓWKI
Once
the programme
Po
wybraniu
programuhas
na
been
selected,
the maximum
wyÊwietlaczu poka˝e
si´
spin
speed
allowed
for
that
maksymalna ustawiona
programme
appears on the
pr´dkoÊç
wirowania.
display.wciÊni´cie
Pressing the
spin
Ka˝de
przycisku
button will
reduce pr´dkoÊç
the speed
wirówki
zmniejsza
by 100 rpmoeach
time the
wirowania
100 obr/min.
button is pressed.
The
Minimalna
pr´dkoÊç
minimum speed
wirowania
to 400allowed
obr/min.is
400 rpm, or it mo˝na
is possible
to
Ewentualnie
wy∏àczyç
omit the spin
by pressing the
wirowanie
wciskàc
spin button przycisk
repeatedly.
kilkakrotnie
wirówki
66
{
“DIGITAL” DISPLAY
WYÂWIETLACZ
“DIGIT”
The display’s
indicator system
System
sygnalizacji
allows you to be
constantly
wyÊwietlacza
stale
informuje
informed
about
the status of
nas
o pracy
pralki:
the machine:
{
ECRAN
DIGITAL
ñàîêéÇéâ
ÑàëèãÖâ
ÑËÒÔÎÂÈ Ó„‡ÌËÁÓ‚‡Ì Ú‡ÍËÏ
Ó·‡ÁÓÏ,
˜ÚÓ·˚
‚˚ ‚Ò„‰‡ ÏÓ„ÎË
Cet
écran
électronique
ÚÓ˜ÌÓ Á̇ڸ,
˜ÚÓ
ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ò
permet
une
information
‚‡¯ÂÈ Ï‡¯ËÌÓÈ:
constante
envers l’utilisateur:
{
PL
EN
{
FR
RU
MAX
9
2
{
3
MAX
90
4
4) KONTROLKA
DELAY START LIGHT
4)
This flashes whenSTARTU
delay start
OPÓèNIONEGO
has been miga
set. kiedy jest
Kontrolka
ustawiony opóêniony start.
23
PL
EN
5)
5)èêéÑéãÜàíÖãúçéëíú
DUREE DU CYCLE
ëíàêäà
Au moment de la sélection
èÓÒÎÂ
ÔÓ„‡ÏÏ˚
ÒÚËÍË Ì‡
d’un ‚˚·Ó‡
programme,
la durée
‰ËÒÔÎÂÂ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
maximum
du cycle à pleine
ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl
χÍÒËχθ̇fl
charge s’affiche
‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸
ˆËÍ· ÒÚËÍË ‰Îfl
automatiquement.
ÔÓÎÌÓÈ Á‡„ÛÁÍË Ï‡¯ËÌ˚,Cette
ÍÓÚÓ‡fl
duréeËÁÏÂÌflÚ¸Òfl
pourra varier
en
ÏÓÊÂÚ
‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË
ÓÚ
fonction des
options qui
‚˚·‡ÌÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
seront
choisies.
èÓÒÎÂ
Á‡ÔÛÒ͇
ÔÓ„‡ÏÏ˚ χ¯Ë̇
‚‰ÂÚ
Ó·‡ÚÌ˚Ècalcule
ÓÚÒ˜ÂÚ ‚ÂÏÂÌË
‰Ó
La machine
la durée
ÓÍÓ̘‡ÌËfl
ÒÚËÍË. sélectionné
du programme
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‚ÂÏfl
sur la baseÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ
d’une charge
ÓÍÓ̘‡ÌËfl
ÔÓ„‡ÏÏ˚,
standard;‚˚·‡ÌÌÓÈ
pendant le
cycle,
ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸
̇
Òڇ̉‡ÚÌÓÈ
la machine rectifie cette
Á‡„ÛÁÍ Á‡ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
durée selon ‚ÂÏfl,
la taille et la
ÍÓÂÍÚËÛÂÚ
composition de‡ÁÏÂÛ
la
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÂ
Ë
charge.
ÒÓÒÚ‡‚Û
Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
Dans
le ‚˚·‡Ì
où le séchage
ÖÒÎË
·˚Î
ˆËÍÎ
automatiqueÒÚËÍË/ÒÛ¯ÍË,
a été activé,
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ
‚ la
ÍÓ̈Â
Ù‡Á˚
ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl
durée
du ÒÚËÍË
programme
de ‰Ó
ÓÍÓ̘‡ÌËfl
‚ÂÏÂÌË
ÒÛ¯ÍË
·Û‰ÂÚ
séchage choisi apparaîtra
ÔÓ͇Á‡ÌÓ
̇ fin
‰ËÒÔÎÂÂ.
lors de la
du cycle de
lavage.
5) CYCLE
D¸UGOÂå
CYKLU
5)
DURATION
Przy wyborze
programu
When
a programme
is
zostaje automatycznie
selected
the display
wyÊwietlony maksymalny
automatically
shows the
czas prania
z pe∏nym
cycle
duration,
which can
wsadem.
Czas ten
vary,
depending
onmo˝e
the
ulec zmianie
w zale˝noÊci
options
selected.
od opcji
zostanà has
Once
thektóre
programme
wybrane.
started
you will be kept
Po rozpocz´ciu
cykluofpralka
informed
constantly
the
informuje
na bie˝àco
o
time
remaining
to the end
of
czasie
pozosta∏ym do koƒca
the
wash.
cyklu.
The
appliance calculates the
Urzàdzenie
podaje
czas
time
to the end
of the
pozosta∏yprogramme
do koƒca based
selected
programu
dla za∏adunku
upon
a standard
loading,
wzorcowego;
podczas
during
the cycle,
the
prania urzàdzenie
appliance
correctsprzelicza
the time
tenthat
czas
w oparciutoo the
to
applicable
rzeczywistà
wielkoÊç iofrodzaj
size
and composition
the
za∏adunku.
load.
ustawienia
suszenia
IfWisrazie
selected
the automatic
automatycznego
po at the
washing/drying
cycle,
zakoƒczeniu
prania
zostanie
end
of the wash
phase,
the
pokazany
suszenia.
drying
timeczas
remaining
to the
end will be shown on the
display.
ùÚÓÚ Ë̉Ë͇ÚÓ ·Û‰ÂÚ „ÓÂÚ¸, ÍÓ„‰‡
ËÌÚÂÎÎÂÍÚۇθÌ˚È
‰‡Ú˜ËÍ
6)
“Kg DETECTOR”
6)à̉Ë͇ÚÓ
Voyant “Kg
DETECTOR”
(La
‚Á‚¯˂‡ÂÚ
Á‡„ÛÊÂÌÌÓÂ
‚que
χ¯ËÌÛ
(îÛÌ͈Ëfl
ÚÓθÍÓ ‰Îfl
fonction‡ÍÚ˂̇
n’est
active
·ÂθÂ.
ÔÓ„‡ÏÏ
ıÎÓÔ͇ Ë ÒËÌÚÂÚËÍË
pour lesÒÚËÍË
programmes
Coton )
à̉Ë͇ÚÓ
“Kg DETECTOR”
·Û‰ÂÚ
ùÚÓÚ
Ë̉Ë͇ÚÓ
·Û‰ÂÚ „ÓÂÚ¸,
ÍÓ„‰‡
et Synthétique)
„ÓÂÚ¸
‚
Ú˜ÂÌËÂ
ÔÂ‚˚ı
4
ÏËÌÛÚ.
Ç
ËÌÚÂÎÎÂÍÚۇθÌ˚È
‰‡Ú˜ËÍ
Durant les 4 premières
˝ÚÓ
‚ÂÏfl
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
·Û‰ÂÚ
‚Á‚¯˂‡ÂÚ
Á‡„ÛÊÂÌÌÓÂ
‚ χ¯ËÌÛ
minutes de
fonctionnement
ÓÔ‰ÂÎflÚ¸
ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‰Ó
·ÂθÂ.
le voyant ‚ÂÏfl,
“Kg DETECTOR”
ÍÓ̈‡
ÒÚËÍË,
‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË
à̉Ë͇ÚÓ
“Kg
DETECTOR”
·Û‰ÂÚla
resteˆËÍ·
allumé
pendant
que
ÓÚ
‚ÂÒ‡‚Á‡„ÛÊÂÌÌÓ„Ó
‚ χ¯ËÌÛ
„ÓÂÚ¸
Ú˜ÂÌËÂ
ÔÂ‚˚ı
4 ÏËÌÛÚ. Ç
machine
calcule
le
temps
·Âθfl.
˝ÚÓ
‚ÂÏfl en
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
·Û‰ÂÚ
restant,
fonction
des
ÓÔ‰ÂÎflÚ¸
ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl
‰Ó
quantités‚ÂÏfl,
de linge
chargée
ÍÓ̈‡
ÒÚËÍË, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË
dansˆËÍ·
le tambour.
ÓÚ ‚ÂÒ‡ Á‡„ÛÊÂÌÌÓ„Ó ‚ χ¯ËÌÛ
·Âθfl.
7)
áÄÉêüáçÖçàü
7)ìêéÇÖçú
DEGRE DE
SALISSURE
ä‡Í
ÚÓθÍÓle
ÔÓ„‡Ïχ
·˚· est
Lorsque
programme
‚˚·‡Ì‡,
Ë̉Ë͇ÚÓ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
selectionné,
l’écran
ÔÓ͇ÊÂÚ
ÛÓ‚Â̸
Á‡„flÁÌÂÌËfl,
indiquera
automatiquement
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È
‰‡ÌÌÓÈle degré
à l’aide d’un‰Îfl
voyant
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
èËleËÁÏÂÌÂÌËË
ÛÓ‚Ìfl
de salissure
plus adapté.
Á‡„flÁÌÂÌËfl
Á‡„ÓËÚÒfl
En choisissant
un degré de
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
Ë̉Ë͇ÚÓ.
salissure différent,
le voyant
indiquera le niveau
correspondant.
24
6)Kg
DETECTOR
6) Kontrolka
“KgIndicator
DETECTOR”
Available
Cotton
and
(aktywna on
jedynie
przy
Synthetic
cycles,
during ithe
programach
Bawe∏na
first
4 minutes of the cycle the
Syntetyki)
intelligent
sensor will weigh
Podczas pierwszych
4 minut
the
laundry
and
adjust the
kontrolka
“Kg
DETECTOR”
cycle
time,zapalona
water and
pozostaje
a pralka
electricity
consumption
oblicza czas
pozostajàcy do
accordingly.
zakoƒczenia cyklu w
zale˝noÊci od wielkoÊci
wsadu.
7)
LEVEL
7) STAIN
POZIOM
ZABRUDZENIA
Once
the programme
Po wybraniu
programuhas
been
selected
the indicator
zostanie automatycznie
light
will automatically
show
pokazany
poprzez
the
stain level
set for that
zapalenie
odpowiedniej
programme.
Selecting a
kontrolki poziom
different
stainustawiony
level the dla
zabrudzenia
relevant
will light up.
danego indicator
programu.
Wybranie innego poziomu
zabrudzenia spowoduje
zapalenie odpowiedniej
kontrolki.
55
5
{
RU
FR
Kg
DETECTO
MAX
0
60 40 30 2
hh mm
mm
66
Kg
DETECTOR
60 40 30 20
20’ 90’
60’ 30’
}
77
RU
FR
EN
PL
8) KONTROLKI
PROGRAMÓW
DRYING PROGRAMME
SUSZENIA
INDICATORS
à̉Ë͇ÚÓ˚
Les
voyantsÔÓ͇Á˚‚‡˛Ú
indiquentÔÓ„‡ÏÏ˚
le type
ÒÛ¯ÍË:
de
programme de séchage.
Kontrolki
pokazujà
rodzaj
The indicators
display
the
programu
type of thesuszenia:
drying
programme:
Programmes: By
Automaticautomatyczne:
Programy
selecting
one
of these
3
Po
wyborze
jednego
z trzech
automatic programmes,
the
programów
automatycznych
washer-dryer willobliczy
calculate
pralko-suszarka
na
the time needed
for drying i
podstawie
iloÊci za∏adunku
and the
residual dampness
typu
wybranego
suszenia
required,
according
to the
czas
potrzebny
do wysuszenia
load and
drying stopieƒ
type
bielizny
i ˝àdany
wilgotnosci
selected. bielizny po
wysuszeniu.
After pressing the START
Po
wciÊni´ciu
STARTwill shown
button,
the display
wyÊwietlacz
poka˝e
pozosta∏y
the drying time
remaining.
czas
suszenia. calculates the
The appliance
Urzàdzenie
podaje
czas
time to the end
of the
pozosta∏y
do koƒca based
selected programme
programu
dla
za∏adunku
upon a standard
loading,
wzorcowego;
podczas
prania
during the cycle,
the ten czas
urzàdzenie
przelicza
appliance
corrects
the
w oparciu o rzeczywistàtime
to that applicable
to the
wielkoÊç
i rodzaj za∏adunku.
size and composition of the
load.
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÓ„‡ÏÏ˚: èË
‚˚·Ó ӉÌÓÈ ËÁautomatiques:
ÚÂı ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËı
Programmes
si
ÔÓ„‡ÏÏ
χ¯Ë̇ ҇χ
vous
sélectionnez
l'unÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ
des 3
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl
ÒÛ¯ÍË Ë
programmes
automatiques,
la
machine
le temps
ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ˛calcule
‚·ÊÌÓÒÚ¸
·Âθfl ‚
nécessaire
séchage
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËËpour
Ò Â„Ó le
ÚËÔÓÏ
Ë ÚËÔÓÏainsi
que
le degré
d'humidité
‚˚·‡ÌÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
résiduelle
requis,
en fonction
èÓÒΠ̇ʇÚËfl
ÍÌÓÔÍË
ëíÄêí ̇ de
la
charge
et du type
de
‰ËÒÔÎÂÂ
ÓÚÓ·‡ÁËÚÒfl
ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl
séchage
choisi.
‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË.
Une
fois
le
bouton
START
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏfl
enclenché,
le temps restant
de
ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚,
séchage
apparaîtra
sur l’écran.
ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸
̇ Òڇ̉‡ÚÌÓÈ
Á‡„ÛÁÍÂ
Á‡ Ó‰ËÌ
ˆËÍÎ, la
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
La
machine
calcule
durée
ÍÓÂÍÚËÛÂÚ
‚ÂÏfl,
du
programme
sélectionné sur
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÂ
‡ÁÏÂÛ Ë
la
base d’une charge
ÒÓÒÚ‡‚Û Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó
standard;
pendant le·Âθfl.
cycle, la
machine rectifie cette durée
selon la taille et la
= èÓ„‡Ïχ
composition
de la˝ÍÒÚ‡-ÒÛ¯ÍË
charge.
(ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl χıÓ‚˚ı
ÔÓÎÓÚÂ̈ Ë ı‡Î‡ÚÓ‚ ËÎË ÔË Á‡„ÛÁÍÂ
programme
de
·Óθ¯Ëı=ÍÓ΢ÂÒÚ‚
·Âθfl).
séchage extra sec
(recommandé
pour- èÓ„‡Ïχ
les
= “ç‡ ÔÓÎÍÛ”
serviettes,
les
peignoirs
et„ÓÚÓ‚Ó
les Í
ÒÛ¯ÍË,
ÔÓÒÎÂ
ÍÓÚÓÓÈ
·ÂθÂ
charges volumineuses)
ÚÓÏÛ, ˜ÚÓ·˚ Â„Ó ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ ÒÎÓÊËÚ¸
Ë ÔÓÏÂÒÚËÚ¸
̇ ÔÓÎÍ ‚ ¯Í‡ÙÛ.
= programme
de
séchage prêt-à-ranger
= “èÓ‰ ÛÚ˛„” - èÓ„‡Ïχ
ÒÛ¯ÍË, ÔÓÒÎÂ
ÍÓÚÓÓÈ ·ÂθÂ
= programme
deÓÒÚ‡ÂÚÒfl
Ò΄͇ ‚·ÊÌ˚Ï
Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ „Ó
séchage
prêt-à-repasser
ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ Ò‡ÁÛ ÔÓ‰‚Â„ÌÛÚ¸
„·ÊÍ ÛÚ˛„ÓÏ.
CONSEILS
UTILES :
Pour les petites charges de linge
èéãÖáçõÖ
(inférieures ëéÇÖíõ:
à 1 kg) ou les
íˉˆ‡ÚËÏËÌÛÚ̇fl
ÔÓ„‡Ïχ
ÒÛ¯ÍËil
charges
légèrement
humides,
ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ
‰Îfl
Ì·Óθ¯Ëı
Á‡„ÛÁÓÍle
est recommandé
de choisir
(ÏÂÌ 1 Í„) Ë ‰Îfl
‚·ÊÌÓ„Ó
programme
deÒ΄͇
séchage
de 30
·Âθfl. 凯Ë̇
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
minutes.
La machine
interrompt
Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡ÂÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ,
automatiquement
le ÍÓ„‰‡
cycle·Âθ ‚
ÌÂÈ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚ
Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó
ÛÓ‚Ìfl
lorsque
le degré
de séchage
ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË.
sélectionné
est atteint.
óÚÓ·˚garantir
χ¯Ë̇ le
Ô‡‚ËθÌÓ
Pour
bon
ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡Î‡, ÌÂ
fonctionnement
deÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
la machine,
ÔÓ„‡ÏÏÛ
ÒÛ¯ÍË, ÂÒÎË la
ilÔÂ˚‚‡Ú¸
est préférable
d'interrompre
phase
séchage
uniquement
ÚÓθÍÓ ‚de
˝ÚÓÏ
ÌÂÚ Í‡ÈÌÂÈ
lorsque
cela est absolument
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË.
nécessaire.
èÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË ÔÓ Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ
Programmes
minutés:
‚ÂÏÂÌË:
120
minutes
90 minutes
– 60– 30
120 ÏËÌÛÚ
– 90– ÏËÌÛÚ
– 60 ÏËÌÛÚ
minutes
ÏËÌÛÚ: – 30 minutes
Ces
témoins
peuvent
servir àÔË
éÌË ÏÓ„ÛÚ
Ú‡ÍÊÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
sélectionner
desÒÛ¯ÍË
programmes
‚˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ
ÔÓ Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ
de
séchage
minutés.
‚ÂÏÂÌË.e
remaining
Phase
de refroidissement
:
:
î‡Á‡ Óı·ʉÂÌËfl
Cette phase est déclenchée au
èÓËÒıÓ‰ËÚ
‚
ÙË̇θÌÓÈ
˜‡ÒÚË
cours du refroidissement final,
ÔÓ„‡ÏÏ˚
‚ Ú˜ÂÌËÂ
lors
des 10ÒÛ¯ÍË
dernières
minutes de
ÔÓÒΉÌËıphase
10 ÏËÌÛÚ.
chaque
de séchage.
8
{
8) àçÑàäÄíéêõ
èêéÉêÄååõ DE
8)
VOYANTS PROGRAMMES
ëìòäà
SECHAGE
Auto
120’ 90’
60’ 30’
=Program” Extra
= (wskazany
Extra dry drying
suszenie”
dla
programme
(recommended
odzie˝y
z warstwà
gàbki,
for towels, bathrobes
and
szlafroków
kàpielowych
i
du˝ych
za∏adunków)
bulky loads)
==Program
“Gotowe
Cupboard
dry
do
szafy”
drying
programme
=Program
= Iron dry “Gotowe
drying
do
prasowania”
programme
USEFUL TIPS:RADY
U˚YTECZNE
The ma∏ych
30 minute
drying
Dla
za∏adunków
(poni˝ej
1 kg),
dla
programme
is albo
recommended
bielizny
for smalllekko
loadswilgotnej
(less thanzaleca
1 kg)
si´
program
suszenia
w
or slightly damp loads.
temperaturze
30oC.
Your washer-dryer ends the
Pralko-suszarka
zakoƒczy
cycle automatically
whencykl
it
automatycznie
po level
reaches the drying
osiàgni´ciu
wybranego
selected.
stopnia
suszenia.
For the
correct
operation of
Dla
dobrego
funkcjonowania
the
appliance,
it is preferable
pralko-suszarki zaleca
si´ nie
not to interrupt
the dryingjeÊli
przerywaç
fazy suszenia,
phase
it is really
nie
jest unless
to bezwzgl´dnie
necessary.
konieczne.
Timed programmes:
120 minutes
90 minutes – 60
na–czas:
Programy
minutes
120’
- 90’– -30
60’minutes:
- 30’
They may
to select
S∏u˝à
tak˝ebe
doused
ustawiania
timed dryingsuszenia
programmes.
programów
na czas.
Cool down phase
:
Faza
ch∏odzenia
: final
Switched
on during the
Kontrolka
zapala
si´
w
fazie
cool down period, in the
last
koƒcowej
ch∏odzenia,
w
10
minutes
of
each
drying
ostatnich 10 minutach
phase. programu suszenia.
ka˝dego
25
RU
TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ
ÏÀPÀÃPÀÔ 7
Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ
ïpo÷íûe òêàíè
êìäéüíäÄ ÇõÅéêÄ
èêéÉêÄåå
Ç èéãéÜÖçàà Çäã.:
1)
Maêc.
çaãpyçêa,
êã
êÖäéåÖçÑìÖåÄü
íÖåèÖêÄíìêÄ åÄäëàåÄãúçÄü
°C
íÖåèÖêÄíìêÄ
°C
Çaãpyçêa ìoюùèx
cpeäcòâ
II
MAX++Pre
Pre
87
60°
Ño:
75°
90°
●
●
**
87
40°
Ño:
60°
●
●
4
3,5
40°
Ño:
60°
●
●
o÷eíü äeëèêaòíûe òêaíè
2,5
40°
Ño:
40°
●
●
òÂÒÚ¸ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ
"ÑÎfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË"
2
40°
Ño:
40°
●
●
êìóçÄü ëíàêäÄ
1,5
30°
Ño:
30°
●
●
èÓÎÓÒ͇ÌËÂ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
3
7
40°
Ño:
40°
●
●
1,5
30°
Ño:
30°
●
●
2,5
30°
Ño:
40°
●
●
3,5
30°
Ño:
40°
●
●
4
3,5
30°
40°
Ño:
30°
40°
●
●
ÒÏÂÒÓ‚˚ Ú͇ÌË - ëۯ͇
4
3,5
-
-
ıÎÓÔÓÍ - ëۯ͇
5
-
-
1,5
30°
Ño:
30°
●
●
Õëîïîê, ëåí
Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ
ñ‚ÂÚÌ˚Â
Õëîïîê, ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè
ñìåcoâûe è
cèíòeòè÷ecêèe òêàíè
Õëîïîê, ñìåcoâûe cèíòeòèêa
*
1)
*
1)
*
●
*
Å˚ÒÚ˚È ÓÚÊËÏ
*
íÓθÍÓ ÒÎË‚
“MIX
& WASHÑÊËÌÒ˚
SYSTEM”
èÓ„‡Ïχ
èÓ„‡Ïχ
ïpo÷íûe òêàíè
ñìåcoâûe è cèíòeòè÷ecêèe òêàíè
ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 14’
ïpo÷íûe òêàíè
ñìåcoâûe è cèíòeòè÷ecêèe òêàíè
ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 30’
ïpo÷íûe òêàíè
ñìåcoâûe è cèíòeòè÷ecêèe òêàíè
ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 44’
Cìåcoâûe, cèíòeòè÷. äåëèêàòíûå
ıÎÓÔÓÍ - ÒÏÂÒÓ‚˚ Ú͇ÌË
26
I
Jeans
*
2)
Rapid
14-30-44 Min
*
*
Rapid
+
59 Min
●
Rapid
+
+
59 Min OFF
OFF
59’
G
F
S
RapidRapid
14’- 30’- 44’
14-30-44
Min
CIA
PE
LS
CS
RI
D
R
IN
+ Pre
MAX + Pre
B
A
Y
Rapid
MIX
&
Jeans
WASH
Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!
B cëy÷ae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿ peêoìeíäyeòcÿ cíèçèòü çaãpyçêy äo 4 êã cyxoão
áeëüÿ.
àÌÙÓχˆËfl ‰Îfl ··Ó‡ÚÓËÈ
(Ref. EN 50229 Standards)
ëÚË͇
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ** Ò ‚˚·‡ÌÌ˚Ï Ï‡ÍÒËχθÌ˚Ï ÛÓ‚ÌÂÏ Á‡„flÁÌÂÌËfl, χÍÒËχθÌ˚Ï ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ
Ó·ÓÓÚÓ‚ Ë ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ 60°C.
èÓ„‡Ïχ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊ ‰Îfl ÚÂÒÚ‡ Ò ÌËÁÍÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ.
ëۯ͇
ÑÎfl ÔÂ‚ÓÈ ÒÛ¯ÍË 5Í„ (Á‡„ÛʇÂÏÓ ·Âθ ÒÓ‰ÂÊËÚ Ì‡‚ÓÎÓ˜ÍË Ë ÔÓÎÓÚÂ̈‡) ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ÔÓ„‡Ïχ ÒÛ¯ÍË
).
ıÎÓÔ͇ (
) ËÎË h‡ ÔÓÎÍÛ (
Û
ÑÎfl ‚ÚÓÓÈ ÒÛ¯ÍË 23Í„ (Á‡„ÛʇÂÏÓÂ
·Âθ ÒÓ‰ÂÊËÚ 293 ÔÓÒÚ˚ÌË Ë ÔÓÎÓÚÂ̈‡) ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ÔÓ„‡Ïχ ÒÛ¯ÍË
h‡ ÔÓÎÍÛ
(120’).
ıÎÓÔ͇ (
) ËÎË Òۯ͇
Á‡( 120
90 ).ÏËÌÛÚ (90’).
ëÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÌÓ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË Ô‡‡ÏÂÚ‡ÏË Ì‡ ÎÂȷ·ı
ËÁ‰ÂÎËÈ, ÎË·Ó ÓÍβ˜‡Ú¸ ÓÚÊËÏ ‚ÓÓ·˘Â ÔË ÒÚËÍ ÓÒÓ·Ó ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.
ùÚÓÈ Í·‚˯ÂÈ ‚˚ ‚˚·Ë‡ÂÚ ‰Îfl ÒÚËÍË Î˛·Û˛ Ê·ÂÏÛ˛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ ÌËÊ χÍÒËÏÛχ, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó
‰Îfl ͇ʉÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
* èÓ„‡ÏÏ˚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÛ¯ÍË.
1) Ç ˝ÚËı ÔÓ„‡Ïχı Í·‚˯ÂÈ ÒÚÂÔÂÌË Á‡„flÁÌÂÌÌÓÒÚË ÏÓÊÌÓ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚ÂÏfl Ë ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ ÒÚËÍË.
2) Ç˚·‡‚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍË ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸˛ “14’-30’-44’” Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚, Ë ËÒÔÓθÁÛfl
ÍÌÓÔÍÛ “ëíÖèÖçú áÄÉêüáçÖçàü”, ÏÓÊÌÓ ‚˚·‡Ú¸ Ó‰ÌÛ ËÁ ÚÂı ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚÂÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚: 14 ÏËÌÛÚ, 30 ÏËÌÛÚ Ë
44 ÏËÌÛÚ˚.
ÖÒÎË ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ‚¢ÂÈ, Ú·ÛÂÚÒfl Ó·‡·ÓÚ͇ ÊˉÍËÏ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎÂÏ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl
ÔflÚÂÌ, ÚÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ۉ‡ÎÂÌË ÔflÚÂÌ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÓ ‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.
ç‡ÎÂÈÚ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂθ ‚ ‚‡ÌÌÓ˜ÍÛ ‰Îfl ÊˉÍÓ„Ó ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎfl, ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÛ˛ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌË “II” ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl
ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÔˆˇθÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl (
).
èÓ Á‡‚Â¯ÂÌËË ˝ÚÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÂÎÂÍÚÓ ÔÓ„‡ÏÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË “OFF”, ‰Ó·‡‚¸Ú ÓÒÚ‡‚¯ËÂÒfl ‚Â˘Ë Ë
ÔÓ‰ÓÎÊËÚ ÒÚËÍÛ Ì‡ ̇˷ÓΠÔÓ‰ıÓ‰fl˘ÂÈ ÔÓ„‡ÏÏÂ.
27
EN
TABLE OF PROGRAMMES
CHAPTER 7
PROGRAMME
SELECTOR ON:
PROGRAM FOR:
WEIGHT RECOMMENDED
MAX
TEMP.
kg
°C
MAX TEMP.
°C
CHARGE DETERGENT
II
Resistant fabrics
1)
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
1)
+ Pre
7
60°
Up to:
75°
90°
**
7
40°
Up to:
60°
3,5
40°
Up to:
60°
Very delicate fabrics
2,5
40°
Up to:
40°
“MACHINE WASHABLE”
woollens
2
40°
Up to:
40°
Hand wash
1,5
30°
Up to:
30°
Rinse
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3
40°
Up to:
40°
1,5
30°
Up to:
30°
2,5
30°
Up to:
40°
3,5
30°
Up to:
40°
3,5
30°
Up to:
40°
30°
Mixed - Drying
3,5
-
-
Cotton - Drying
5
-
-
1,5
30°
Up to:
30°
Cotton, linen
with Prewash
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Fast spin
*
*
1)
*
*
*
Drain only
Jeans
Jeans Programme
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 14 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 30 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 44 minute
Mixed, delicate
synthetics
Cotton - Mixed
28
*
2)
Rapid
14-30-44 Min
*
*
Rapid
+
59 Min
I
+
59 Min
G
+ Pre
F
S
Rapid
14-30-44 Min
CIA
PE
LS
CS
RI
D
R
IN
OFF
B
A
Y
Rapid
Jeans
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kg maximum.
Information for the test laboratories
(Ref. EN 50229 Standards)
Washing
Use the programme ** with the maximum degree of soiling selected, maximum spin speed
and a temperature of 60°C.
Programme recommended also for test with a lower temperature.
Drying
First drying with 5kg (the load consist: pillowcases and hand-towels) selecting the cotton
drying programme (
) cupboard dry (
).
Second drying with 2kg (the load consist: 2 sheets and hand towels) selecting the cotton
drying programme (
) cupboard dry (
).
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or
for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed
button.
Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature below
the maximum allowed.
* Programmes for automatic drying.
1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash
using the degree of soiling button.
2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a
14, 30 or 44 minute wash cycle.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid
bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine.
Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked "II"
in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE"
.
When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position, add
the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.
29
RU
FR
ÏÀPÀÃPÀÔ8 8
CHAPITRE
PL
EN
CHAPTER8 88
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ
ÇõÅéê
SELECTION
ÇõÅéê èêéÉêÄåå
èêéÉêÄåå
SELECTION
WYB
ÓR
PROGRAMU
L’appareil
dispose
deòêaíeé
groupes
Ä∧ÿ paç∧è÷íûx
òèïoâ
è
Ä∧ÿprogrammes
paç∧è÷íûx
òèïoâ
òêaíeé è
de
différents
còeïeíè
çaãpÿçíeíèÿ
∋òa
còeïeíè
çaãpÿçíeíèÿ
∋òa
pour
laver tous
types
de tissus
còèpa∧üíaÿ
ìaøèía
èìeeò
còèpa∧üíaÿ
ìaøèía
èìeeò de
ãpyïïû
âdegrés
et
selonïpoãpaìì,
différents
ãpyïïû
ïpoãpaìì,
â
cooòâeòcòâèè
c êoòopûìè
salissure
en attribuant
au type
cooòâeòcòâèè
c còèpêè,
êoòopûìè
âûáèpaeò
de
lavage,öèê∧
la température
et
âûáèpaeò
öèê∧
còèpêè,
òeìïepaòypy
la
durée (voirè
tableau des
òeìïepaòypy
è
ïpoäo∧æèòe∧üíocòü
còèpêè
programmes
de lavage).
ïpoäo∧æèòe∧üíocòü
còèpêè
(cì. òaá∧èöy ïpoãpaìì
(cì.
òaá∧èöy
ïpoãpaìì
còèpêè).
còèpêè).
For theposiada
various rtypes
Pralka
óãne of
grupy
fabrics and
various degrees
ów stosowane
w
program
of
dirt
the
washing
machine
zaleãnoéci od rodzaju
has
different
programme
materiaäu i jego stopnia
bands according
to: wash
zabrudzenia.
Programy
te
temperature
and
rcycle,
óãniå sië
rodzajem prania,
lenght
of
cycle
(see
table
temperaturå i däugoéciå of
washing
cycle
cyklu
prania
(patrz tabela
programmes).
program
ów prania).
RESISTANTS
FABRICS
MATERIAÄY
MATERIAÄY
WYTRZYMAÄE
WYTRZYMAÄE
TISSUS
RÉSISTANTS
èêéóçõÖ
íäÄçà
The programmes
Programy
zostaäy have been
∋òoò
̇·Ó íäÄçà
ïpoãpaìì
Ces
programmes
sont
èêéóçõÖ
designed for a
opracowane
w maximum
celu
paçpaáoòaí
ä∧ÿ ìaêcèìa∧üío
destinés
accomplir
des
∋òoò ̇·Óàïpoãpaìì
wash and the rinses,
with
maksymalnego
rozwiniëcia
èíòeícèâoé
còèpêè
è
lavages
et des
rinçages
avec
paçpaáoòaí
ä∧ÿ
ìaêcèìa∧üío
spin
intervals,
ensure
perfect
fazy prania i päukania,
ïo∧ocêaíèÿ
le
maximumccòèpêè
d’efficacité.
èíòeícèâoé
è
rinsing.
ïpoìeæyòo÷íûìè
öèê∧aìè
fazami
Ils
sont entrecoupés
de cycles przerywanych
ïo∧ocêaíèÿ
c
The final spin
more
oòæèìa
ä∧ÿ íaè∧y÷øeão
wirowania,
cogives
zapewnia
d’essorages
qui offrent
des
ïpoìeæyòo÷íûìè
öèê∧aìè
efficient removal
êa÷ecòâa
ïo∧ocêaíèÿ.
doskonaäe
efekty.of water.
résultats
parfaits
sur le
oòæèìa ä∧ÿ
íaè∧y÷øeão
Çaê∧ю÷èòe∧üíûé
oòæèì
Koñcowe wirowanie
êa÷ecòâa ïo∧ocêaíèÿ.
rinçage.
yäa∧ÿeò
âoäy
áo∧ee
zapewnia skuteczne
Çaê∧ю÷èòe∧üíûé
oòæèì
L’essorage
final
retire
le
èíòeícèâío,
÷eì
äpyòèe
usuniëcie wody.
yäa∧ÿeò âoäy
áo∧ee
maximum
d’eau
contenue
ïpoãpaììû
còèpêè.
èíòeícèâío,
÷eì äpyòèe
dans
les tissus.
MIXED AND
MATERIAÄY
MATERIAÄY
Z WT
ZSYNTHETIC
WTÓKIEN
ëåÖëéÇõÖ
à ëàçíÖíàóÖëäàÖ
TISSUS
MIXTES
ET
FABRICS I I
MIESZANYCH
MIESZANYCH
íäÄçà
SYNTHÉTIQUES
ëåÖëéÇõÖ à ëàçíÖíàóÖëäàÖ
SYNTETYCZNYCH
Ocíoâíaÿ
còèpêa è ïo∧ocêaíèe SYNTETYCZNYCH
íäÄçà
The main wash
and
the rinse
Doskonaäe
efekty
prania
äaюò
oò∧è÷íûe
peçy∧üòaòû
La
combinaison
d’un
système
Ocíoâíaÿ
còèpêa
è ïo∧ocêaíèe
gives bestzoptymalizowany
results thanks to
zapewnia
á∧aãoäapÿ
òùaòe∧üío
de
lavage
efficace,
une
äaюò
oò∧è÷íûe
peçy∧üòaòû
the rotation
the
obrotówrhythms
bëbna of
oraz
ïoäoápaííoé
cêopocòè
rotation
optimum
du tambour rytm
á∧aãoäapÿ
òùaòe∧üío
drum and
the iloéci
water
päukanie
wto
duãej
âpaùeíèÿ
áapaáaía
è ÛÓ‚Ìfl
ïoäoápaííoé
cêopocòè
et
l’autogestion
du niveau
levels.
wody.Delikatne
odwirowanie
âoäû.
Äe∧èêaòíûé
oòæèì
âpaùeíèÿ
áapaáaía
è ÛÓ‚Ìfl
d’eau
assurent
des
résultats
A gentle spin
willpogniecenia
mean that
zmniejsza
ryzyko
ãapaíòèpyeò,
÷òo áe∧üe
áyäeò
âoäû.
Äe∧èêaòíûé
oòæèì
de
lavage
excellents,
the fabrics
become less
pranych
tkanin.
ìeíüøe
cìèíaòücÿ.
ãapaíòèpyeò,
÷òorinçage
áe∧üe áyäeò
pendant
qu’un
creased.
ìeíüøeévite
cìèíaòücÿ
délicat
les faux plis.
SPECIAL DELICATE
FIBRES
MATERIAÄY
MATERIAÄY
WYJÅTKOWO
WYJÅTKOWO
íäÄçà,TRÈS
óìÇëíÇàíÖãúçõÖ
ä
TISSUS
DÉLICATS
DELIKATNE
DELIKATNE
ÇçÖòçÖåì
ÇéáÑÖâëíÇàûä
íäÄçà, óìÇëíÇàíÖãúçõÖ
This to
is anowe
new wash
cycledo
Jest
podejÊcie
Ò
IlëÚË͇
s’agit˜Â‰ÛÂÚÒfl
d’un
nouveau
ÇçÖòçÖåì
ÇéáÑÖâëíÇàû
which alternates
washing
prania,
które sk∏ada
si´ z
ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚ÏË
concept
de lavage
qui
ëÚË͇ ˜Â‰ÛÂÚÒfl
ÒÔ‡ÛÁ‡ÏË.
and soaking andokresów
is
naprzemiennych
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
‰Îfl Ú͇ÌÂÈ,
alterne
des moments
de
ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚ÏË
Ô‡ÛÁ‡ÏË.
particularly
recommended
prania
i pauz,
szczególnie
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı
Í ‡Á΢Ì˚Ï
brassage
et de
trempage
du
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
‰Îfl
Ú͇ÌÂÈ, ‚ˉ‡Ï
for very delicate
odpowiednich
dofabrics.
prania
‚̯̄Ó
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı
Í ‡Á΢Ì˚Ï
linge;
ce‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
processus
est ‚ˉ‡Ï
The wash
cycle andtkanin.
rinses
delikatnych
óÚÓ·˚
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
̇indiqué
Ú̸͇ ·˚ÎÓ
‚̯̄Ó
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
particulièrement
pour bardzo
are carried
out with
high si´
Pranie
i p∏ukanie
odbywa
˘‡‰fl˘ËÏ,
‚Ó‰˚
ÒÚËÍË
óÚÓ·˚
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
̇
ÚÍ‡Ì¸Ë ·˚ÎÓ
le
lavage
de ‰Îfl
tissus
water
ensure
w
du˝ejlevels
iloÊci to
wody,
cobest
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
·ÂÂÚÒfl
·Óθ¯Â,
˘‡‰fl˘ËÏ, ‚Ó‰˚
‰Îfl
ÒÚËÍË Ë ˜ÂÏ ‚
extrêmement
délicats.
results.
zapewnia
najlepsze wyniki.
ÓÒڇθÌ˚ı
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
·ÂÂÚÒfl
·Óθ¯Â, ˜ÂÏ
‚
Le
lavageÔÓ„‡Ïχı.
et le rinçage
sont
ÓÒڇθÌ˚ı ÔÓ„‡Ïχı
effectués
à pleine eau afin
d’obtenir les meilleures
prestations.
30
+ Pre
RU
FR
PL
EN
èÓ„‡Ïχ
àáÑÖãàü
àá òÖêëíà
PROGRAMME
LAINE
ëíàêäÄ
òÖêëíà
WOOLMARK
SPECIAL
DELICATE
FIBRES
PROGRAM
WE¸NA
WOOLMARK
PROGRAMME
WOOLMARK
PROGRAMME
The
special
cycle,
certified
A
programme
dedicated
toby
Dzi´ki
specjalnemu
cyklowi
WOOLMARK,
enables
This
is a new
wash
cycle
washing
fabrics
labelled
WOOLMARK
tkaniny
zto with
thoroughly
wash
garments
which
alternates
washing
the
woolmark
.sà
The
cycle
czystej
we∏ny
prane
without
damaging
dog∏´bnie
and
soaking
and is them.
comprises
of alternate
The
cycle
comprises
of
particularly
recommended
periods
ofperiods
activity
and
a jednoczeÊnie
w∏ókna
alternate
of
activity
for
very
delicate
fabrics.
pauses.
Thesàprogramme
has a
we∏niane
dobrze
and
pauses
with
a maximum
The
wash cycle
and rinses
chronione.
maximum
temperature
of 40°
temperature
of 40°C
and
are
carried
out
with
and
concludes
with
3high
rinses
concludes
with
3
rinses
and
W cyklu
tym
nast´pujà
po a
water
levels
to ensure
best
short
and
aspin.
short
spin.
sobie
na
przemian
cykle
results
prania i cykle pauzy, przy
temperaturze maksymalnej
40oC. Cykl koƒczà 3
p∏ukania i delikatne
odwirowanie.
èêéÉêÄååÄ
LAVAGE A "êìóçÄü
LA MAINëíàêäÄ"
PRANIE R¢CZNE
SPECIAL
“HAND30°
WASH”
Pralka ma równie˝ cykl prania
ÑÎfl
¯ÂÒÚË ÔËÏÂÌflÂÚÒfl
Ce ÒÚËÍË
programme
spécial,
certifié par
WOOLMARK,
èÓ„‡Ïχ
Ô‰̇Á̇˜Â̇
‰Îfl
ÒÔˆˇθÌÓ
‡Á‡·ÓÚ‡Ì̇fl
permet
de
laver
en
ÔÓ„‡Ïχ,
ÒÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl
ÒÚËÍË
ËÁ‰ÂÎËÈ,
Ëϲ˘Ëı
profondeur
les fibres
ËÌÒÚËÚÛÚÓÏ
Woolmark.
èË
ÚÓÏ, ˜ÚÓ‚
χÍËÓ‚ÍÛ
Woolmark.
ëÓÒÚÓËÚ,
délicates
sans
les Ò‡Ï˚Ï
ËÁ‰ÂÎËfl
ÔÓÏ˚‚‡˛ÚÒfl
˜‡ÒÚÌÓÒÚË,
ËÁ
˜Â‰ӂ‡ÌËfl
endommager.
Ú˘‡ÚÂθÌ˚Ï
Ó·‡ÁÓÏ,
ÙËÁ˘ÂÒÍÓÂ
‚‡˘ÂÌËÈ
Ë Ô‡ÛÁ.
å‡ÍÒËχθ̇fl
Ce cycle alterne
les 3
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
̇
Ëı ÒÚÛÍÚÛÛ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
‚Ó‰˚
40°ë,
périodes
d’activités
et de
ÏËÌËχθÌÓ.
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl, ÌÂÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚È
pauses avec
une
Ç‡˘ÂÌËÂ
·‡‡·‡Ì‡
˜Â‰ÛÂÚÒfl Ò
ÓÚÊËÏ.
température deÔ‡ÛÁ‡ÏË.
40°C et
ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚ÏË
conclu par‚Ó‰˚
3 rinçages
et un
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
Ì Ô‚˚¯‡ÂÚ
courte phase d’essorage.
Cette machine à laver est
également
d’un
LJ¯‡
ÒÚË‡Î¸Ì‡fléquipée
χ¯Ë̇ ÓÒ̇˘Â̇
programme
Lavage"êۘ̇fl
à la
Ú‡ÍÊÂ
‰ÂÎË͇ÚÌÓÈde
ÔÓ„‡ÏÏÓÈ
main. ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ
ÒÚË͇".
Ce programme
vous permet
ÔÓÎÌ˚È
ˆËÍÎ ÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËÈ,
d’effectuer
un cycle
ÔÓϘÂÌÌ˚ı
Á̇˜ÍÓÏ
"íÓθÍÓde
‰Îfl
lavage
complet
pouronly").
les ùÚ‡
Û˜ÌÓÈ
ÒÚËÍË"
("Hand Wash
vêtements
qui ‚Ò„Ó
exigent
ÔÓ„‡Ïχ
ÒÚË‡ÂÚ
ÔË 30°ë,
d’être
lavés
à la main.
ËÏÂÂÚ
3 ˆËÍ·
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
Ë Ï‰ÎÂÌÌ˚È
Le programme
‰ÂÎË͇ÚÌ˚È
ÓÚÊËÏ. a une
température de 30°C et se
termine par 3 rinçages et un
essorage rapide.
delikatnego
,machine
zwanego also
This
washing
–pranie
r´czne
has
a
gentle
Hand
Wash
Jest
to
kompletny
cykl
programme
cycle.
Thisprania
dla
bielizny
przeznaczonej
programme
allows
a
wy∏àcznie do
praniacycle for
complete
washing
r´cznego.
garments
specified
as “Hand
Program
maon
temperatur´
Wash
only”
the
fabric
care
maksymalnie
do
30°C
i has a
label.
The programme
zakoƒczony
jest
3
p∏ukaniami
temperature
of 30°C and i
delikatnym with
wirowaniem.
concludes
3 rinses and a
slow spin.
ëèÖñàÄãúçÄü
èêéÉêÄååÄ
ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ
PROGRAMMEèêéÉêÄååÄ
SPÉCIAL
éèéãÄëäàÇÄçàü
“RINSE”
ëèÖñàÄãúçÄü
éèéãÄëäàÇÄçàü
“RINSE”
ëèÖñàÄãúçÄü
èêéÉêÄååÄ
“RINÇAGE”
ùÚ‡
ÔÓ„‡Ïχ
‚˚ÔÓÎÌflÂÚ
ÚË
éèéãÄëäàÇÄçàü
“RINSE”
ùÚ‡
ÔÓ„‡Ïχ
‚˚ÔÓÎÌflÂÚ
ÚË ˆËÍ·
ˆËÍ·
éèéãÄëäàÇÄçàü
“RINSE”
Ce
programme
effectue
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚Ï
ùÚ‡
ÔÓ„‡Ïχ
‚˚ÔÓÎÌflÂÚ
ÚË
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
ÒÒ ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚Ï
ùÚ‡
ÔÓ„‡Ïχ
‚˚ÔÓÎÌflÂÚ
ÚË ˆËÍ·
ˆËÍ·
trois
rinçages
et
un
essorage
ÓÚÊËÏÓÏ
̇
Ò‰ÌÂÈ
ÒÍÓÓÒÚË
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚Ï
ÓÚÊËÏÓÏ
̇ÒÒÒ‰ÌÂÈ
ÒÍÓÓÒÚË
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚Ï
intermédiaire
(qui
peut
être
(ÍÓÚÓ‡fl
ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸
ÛÏÂ̸¯Â̇
ËÎË
ÓÚÊËÏÓÏ
̇
Ò‰ÌÂÈ
(ÍÓÚÓ‡fl
ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ ÒÍÓÓÒÚË
ÛÏÂ̸¯Â̇
ËÎË
ÓÚÊËÏÓÏ
̇ supprimé
Ò‰ÌÂÈ
ÒÍÓÓÒÚË
réduit ‚˚Íβ˜Â̇
ou
en
‚ÓÓ·˘Â
(ÍÓÚÓ‡fl
ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ ÛÏÂ̸¯Â̇
ÛÏÂ̸¯Â̇
ËÎË
‚ÓÓ·˘Â
‚˚Íβ˜Â̇
(ÍÓÚÓ‡fl
ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸
agissant
sur la ÍÌÓÔÍÓÈ).
touche ùÚ‡ ËÎË
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ
‚ÓÓ·˘Â
‚˚Íβ˜Â̇
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ
ùÚ‡
‚ÓÓ·˘Â
‚˚Íβ˜Â̇
appropriée).
Il ÍÌÓÔÍÓÈ).
peut être
ÔÓ„‡Ïχ
ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ
ÍÌÓÔÍÓÈ).
ùÚ‡
ÔÓ„‡Ïχ
ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸tous types
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ
ÍÌÓÔÍÓÈ).
ùÚ‡
utilisé pour
rincer
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡
‰Îfl
ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl
ÔÓ„‡Ïχ
ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡
‰Îflexemple
ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl
ÔÓ„‡Ïχ
ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸
de tissus,
par
après
β·˚ı
ÚËÔÓ‚
Ú͇ÌÂÈ,
̇ÔËÏÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡
‰Îfl
ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl
β·˚ı
ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌÂÈ,
̇ÔËÏÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡
‰Îfl
un lavage
à
laÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl
main.
ÔÓÒÎÂ
Û˜ÌÓÈ
ÒÚËÍË
·Âθfl.
β·˚ı
ÚËÔÓ‚
Ú͇ÌÂÈ,
̇ÔËÏÂ
ÔÓÒΠÛ˜ÌÓÈ
ÒÚËÍË ·Âθfl.
β·˚ı
ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌÂÈ,
̇ÔËÏÂ
ÔÓÒÎÂ
Û˜ÌÓÈ
·Âθfl.
ÔÓÒÎÂ
Û˜ÌÓÈ ÒÚËÍË
ÒÚËÍË peut
·Âθfl.être en
Ce ÔÓ„‡Ïχ
programme
ùÚ‡
Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
·˚Ú¸
ùÚ‡
ÔÓ„‡Ïχ
Ú‡ÍÊÂ
outre utilisé‰Îfl
comme
cycle
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡
ÓÚ·ÂÎË‚‡ÌËfl
ùÚ‡
ÔÓ„‡Ïχ
Ú‡ÍÊÂ
ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡
‰Îfl
ÓÚ·ÂÎË‚‡ÌËfl
ùÚ‡
ÔÓ„‡Ïχ
Ú‡ÍÊÂ
ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸
de
BLANCHISSAGE
(voir
le
(ÒÏ.Ú‡·ÎˈÛ
ÔÓ„‡ÏÏ).
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡
‰Îfl
ÓÚ·ÂÎË‚‡ÌËfl
(ÒÏ.Ú‡·ÎˈÛ
ÔÓ„‡ÏÏ).
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡
‰Îfl
ÓÚ·ÂÎË‚‡ÌËfl
tableau des
programmes).
(ÒÏ.Ú‡·ÎËˆÛ ÔÓ„‡ÏÏ).
ÔÓ„‡ÏÏ).
(ÒÏ.Ú‡·ÎˈÛ
SPECIAL
“RINSE”
PROGRAMME
PROGRAM
SPECJALNY
„P¸UKANIA”
This
programme
carries 3out
Program ten wykonuje
three
rinses
with az
p∏ukania
bielizny
intermediate
spin (which can
poÊrednimi odwirowaniami
be
reduced
excluded by
(które
mo˝naorzredukowaç
using
the correct
button). It
lub anulowaç
specjalnym
can
be used for rinsing any
przyciskiem).
type
of w
fabric,
eg. usep∏ukaç
after
Mo˝na
ten sposób
hand-washing.
wszelkie typy tkanin , tak˝e
odzie˝ wypranà uprzednio
r´cznie.
Program ten mo˝e te˝ byç
This
program
can be also
u˝ywany
do ODPLAMIANIA.
used
cycleprogramów.)
of Bleaching
(patrzas
tabela
(see table of washing cycle
programmes).
ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ
“Åõëíêõâ
éíÜàå”
PROGRAMME
SPÉCIAL
ëèÖñàÄãúçÄü
èêéÉêÄååÄ
“ESSORAGE
ENERGIQUE”
èÓ„‡Ïχ
“Åõëíêõâ
éíÜàå”
“Åõëíêõâ
éíÜàå”
Ce programme
effectue
‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl
̇ χÍÒËχθÌÓÈ
èÓ„‡Ïχ
“Åõëíêõâ
éíÜàå”un
essorage
à̇laχÍÒËχθÌÓÈ
vitesse
ÒÍÓÓÒÚË
(ÍÓÚÓ‡fl
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl
maximale
(qui
peut
ÛÏÂ̸¯Â̇
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ
ÒÍÓÓÒÚË
(ÍÓÚÓ‡fl
ÏÓÊÂÚ être
·˚Ú¸
réduit enÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ
agissant sur la
ÍÌÓÔÍÓÈ).
ÛÏÂ̸¯Â̇
touche
appropriée).
ÍÌÓÔÍÓÈ).
SPECIAL
“FAST
SPIN”
PROGRAM
SPECJALNY
PROGRAMME
„SZYBKIE WIROWANIE”
Programme
SPIN”
Program ten“FAST
wykonuje
carries
out a
maximum spin
wirowanie
o maksymalnej
(which
can
be
reduced
pr´dkoÊci. (Obroty mogàby
using
the correct button).
byç redukowane
specjalnym przyciskiem).
UNIQUEMENT VIDANGE
Ce programme vous permet
d’effectuer la vidange de
l’eau.
TYLKO WYPUSZCZENIE WODY
Program ten przeznaczony
jest tylko do wypuszczenia
wody.
31
FR
RU
íéãúäé ëãàÇ
èÓ„‡Ïχ
íÓθÍÓ
ÒÎË‚ & WASH
UNIQUEMENT
VIDANGE
íéãúäé
ëãàÇ
PROGRAMME
“MIX
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ
ÒÎË‚ ÒÎË‚
‚Ó‰˚.
Ce
programme
vous permet
èÓ„‡Ïχ
íÓθÍÓ
SYSTEM”
d’effectuer
la vidange
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÒÎË‚
‚Ó‰˚. de
l’eau.
Il s'agit d'un brevet exclusif
Candy et il comporte 2
grands avantages pour
l'utilisateur:
• pouvoir laver différents
tissus ensemble (exemple:
coton + ÑÊËÌÒ˚
synthétique
etc…)
èÓ„‡Ïχ
PROGRAMME
JEAN
QUI
NE DÉTEINT
PAS;
Ce
programme
spécifique
ëÔˆˇθÌÓ
ÒÓÁ‰‡Ì̇fl
ÔÓ„‡Ïχ
garantit
de
ÒÓı‡ÌflÂÚdes
‚ÒÂperformances
Ò‚ÓÈÒÚ‚‡ ÔÎÓÚÌ˚ı
lavage
idéales
les fibres
Ú͇ÌÂÈ, Ú‡ÍËı
͇Ípour
‰ÊËÌÒÓ‚‡fl.
résistantes
comme le jean.
èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl
ÔË Ce
programme
la avec
• effectueratteint
le
lavage
χÍÒËχθÌÓÈ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÂ
40°,
température maximum de
unetempérature
économie
d'énergie
ˉ‡θÌÓ
ÓÚÒÚË˚‚‡ÂÚ
Á‡„flÁÌÂÌËfl,
40°C,
idéale
pour
ÌÂconsidérable.
ÔÓ‚Âʉ‡fl
Ú͇ÌË.
supprimer
les ˝Î‡ÒÚ˘Ì˚Â
salissures sans
abimer l’élasticité des fibres.
Le programme de lavage
"Mix & Wash" a une
température de 40°C et
alterne phases dynamiques
(le panier qui tourne) aux
phases statiques (linge en
trempage en phase de
repos).
Pour ce motif il a une durée
plus élevée, en atteignant
presque lesÅõëíêéâ
2 heures.
PROGRAMME
RAPIDE
èêéÉêÄååÄ
ëíàêäà
La sélectionnant
consommation
En
led'énergie
Ç˚·‡‚
ÔÓ„‡ÏÏÛ ·˚ÒÚÓÈ
ÒÚËÍË
électrique pour
le cycle
programme
rapide
“14’‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸˛
“14’-30’-44’”
Ò
entier est
de ‚˚·Ó‡
seulement
850
30’-44’”
avec
la manette
ÔÓÏÓ˘¸˛
ÍÌÓÔÍË
ÔÓ„‡ÏÏ˚,
programmes
et en
W/h.
Ëdes
ËÒÔÓθÁÛfl
ÍÌÓÔÍÛ “ëíÖèÖçú
appuyant surÏÓÊÌÓ
la touche
áÄÉêüáçÖçàü”,
‚˚·‡Ú¸ Ó‰ÌÛ
“degré
de salissure”
il est 14
Important:
ËÁ
ÚÂı ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚÂÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚:
possible
de
choisir
un
des
• le premier
de
ÏËÌÛÚ,
30 ÏËÌÛÚ Ëlavage
44 ÏËÌÛÚ˚.
trois
programmes
rapides à
ÑÎfl
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl
ËÌÙÓχˆËË
nouveau
linge
colorées,
disposition:
14mn,
30mn et
ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ
˝ÚËı
ÔÓ„‡ÏÏ
doit être effectué
44mn. Í Ú‡·Îˈ ÔÓ„‡ÏÏ
Ó·‡ÚËÚÂÒ¸
séparément;
Pour les indications relatives
ÒÚËÍË.
à chacun
des programmes
èË
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
ÔÓ„‡ÏÏ˚
• dans
chaque
cas,
rapides,
consultez
la ne
table
·˚ÒÚÓÈ
ÒÚËÍË
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
jamais
mélanger
du linge
des programmes.
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
‚Ò„Ó
Î˯¸
20
coloré
QUI
DÉTÉINT.
Si vous sélectionnez le%
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
ÒÚË‡Î¸ÌÓ„Ó
programme
rapide,ÔÓӯ͇,
nous
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó
̇ Â„Ó ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ.
vous recommandons
d’utiliser 20% de lessive en
moins par rapport à la
quantité conseillée par le
fabricant.
32
PL
EN
PROGRAM
„MIX
AND WASH
“MIX
WASH
SYSTEM”
TYLKO&ONLY
WYPUSZCZENIE
WODY
DRAIN
SYSTEM”
PROGRAMME
Program
ten przeznaczony
This
programme
drains out
jest water.
tylko do wypuszczenia
the
wody.
Jest
toan
wy∏àczny
patent
This
is
exclusive
Candy
CANDY
i mainvolves
2 wielkie2 zalety
system and
great
dla
u˝ytkownika:
advantages
for the
consumer:
●
mo˝na
praç
• to
be able
torazem
wash ró˝ne
typy tkanin
(np. bawe∏n´
together
different
type of
+ tkaniny
syntetyczne
fabrics
(e.g.
cotton + itp.)
JEANS
PROGRAMME
PROGRAM
JEANS
NIE
FARBUJÑCE.
synthetic
etc…)
FAST
This
specially
designed
Program
ten
zapewnia
COLOUREDS;
programme
maintains
the
optymalne
efekty
prania
high
quality
wash
tkanin
wytrzyma∏ych
takich
performance
jak jeans. Cykl prania osiàga
●
pranie
tym
•to
washwwith
aprogramie
for
resistant
fabrics
like
Jeans.
temperatur´
40°C
idealnà
daje
znaczne
considerable
energy
The
programme
has a
do
usuwania
zabrudzeƒ
bez
oszcz´dnoÊci
energii
saving.
maximum
of
naruszeniatemperature
elastycznoÊci
elektrycznej.
40°C
, ideal for removing the
w∏ókien.
dirty without damaging the
Program
„Mix
Wash”
The "Mix of
& Wash"
elasticity
theand
fibres.
ma
temperatur´
40°C, i
programme
has a
naprzemienne
obrotów
temperature offazy
40°C
and
b´bna:
dynamiczne
(szybkie
alternate
dynamic phases
obroty
b´bna)
(the basket
thati statyczne
turns) to
(namoczona
w
static phases bielizna
(fabrics jest
in soak
fazie
spoczynku).
Z tego
in phase
of rest) with
a
powodu
trwania that
tego
duration czas
programme
cyklu
jest
wyd∏u˝ony
almost
reaching
the prawie
2 hours.
do
godzin.consumption for
The2energy
Zu˝ycie
energii
dla ca∏ego
the
complete
cycle
is only
PROGRAM
SZYBKI
RAPID
PROGRAMME
cyklu
wynosi
tylko
850W/h.
850
W/h.
W programie
szybkim
“14’The
Rapid
programme
allows
30’-44”
mo˝na,
a
washing
cycleza
topomocà
be
przycisku “POZIOM
completed
in just 14 minutes!
ZABRUDZENIA”,
This
programme ustawiç
is particularly
jeden to
z trzech
14’,
suited
slightlyczasów:
dirty cottons
30’
lub
44’.
and
mixed
fabrics.
UWAGA:
Important:
W
tabeli
programów
Using
the
Degree
of
soiling
●
pierwsze
pranie of
tkanin
•the
first washing
new
zamieszczone
sà wskazania
button
on the
Rapid
cycle
kolorowych
nale˝y
coloureds
fabrics
must
bewill
dla
ka˝dego
z
prohgramów
enable
you
to
select
either
wykonaç
oddzielnie
nie a
done
separately;
szybkich.
14,
30 or 44 minute wash
kolorów.
Wmieszajàc
programach
szybkich
cycle.
nale˝yselecting
stosowaçthe
znacznie
When
rapid
●
W
˝adnym
wypadku
niethat
•
in
every
case,
never
mix
mniej detergentów,
tylko
programme,
please
note
nale˝y
praç
razem
tkanin
NON-FAST
COLOUREDS
oko∏o
20% iloÊci podanych
we
recommend
you use
only
kolorowych
farbujàcych.
fabrics.
na
opakowaniu.
20%
of the recommended
quantities shown on the
detergent pack.
For information about these
programmes please refer to
the programmes table.
SUSZENIE “MIESZANE”
Jeans
Rapid
14-30-44 Min
FR
RU
PL
EN
ùÚ‡
ÔÓ„‡Ïχ“êìÅÄòäà”
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
PROGRAM
SZYBKI
RAPID
PROGRAMME
PROGRAMME
RAPIDE
èêéÉêÄååÄ
PROGRAM
KOSZULE
PROGRAMME
CHEMISES
“SHIRTS”
PROGRAMME
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸
ÔÓÎÌÛ˛
ÒÚËÍÛ
‰Îfl
W
programie
szybkim
The
Rapid programme
allows
En sélectionnant
le
ùÚ‡
ÔÓ„‡Ïχ
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
Kompletny
cykl
prania
dla
Cycle
de lavage
complet
This
programme
allows“14’a
Û·‡¯ÂÍ.
30’-44”
mo˝na,
a
washing
cyclezatopomocà
be for
programme
rapide
“14’koszul.
pour
chemises.
complete
washing
cycle
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸
ÔÓÎÌÛ˛
ÒÚËÍÛ
‰Îfl
éÒÌӂ̇fl
ÒÚË͇
Ë ÔÓÎÓÒ͇ÌËÂ
‰‡˛Ú
przycisku
“POZIOM
completed
in just jest
14 minutes!
30’-44’”
avec
la
manette
Pranie
i p∏ukanie
Le lavage
et le
rinçage
sont
shirts.
Û·‡¯ÂÍ.
ZABRUDZENIA”,
ustawiç
This
programme
is particularly
des
programmes
et en
ÎÛ˜¯ËÂ
ÂÁÛθڇÚ˚
·Î‡„Ó‰‡fl
zoptymalizowane
wthe
zakresie
optimisés
au niveau
des ‰‡˛Ú
The
main wash and
rinse
éÒÌӂ̇fl
ÒÚË͇
Ë ÔÓÎÓÒ͇ÌËÂ
jedenbest
z trzech
czasów:
14’,
suited
to
slightly
dirty
cottons
appuyant
sur
la·Î‡„Ó‰‡fl
touche
ËÁÏÂÌÂÌËflÏ
ÒÍÓÓÒÚË
‚‡˘ÂÌËfl
obrotów
b´bna
oraz
rythmes
de
rotation
du ·‡Í‡
gives
results
thanks
to
ÎÛ˜¯ËÂ
ÂÁÛθڇÚ˚
30’
lub
44’.
and
mixed
fabrics.
“degré
de
salissure”
il
est
Ëtambour
ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚.
poziomu
wody.
et
des niveaux
the
rotation
rhythms of the
ËÁÏÂÌÂÌËflÏ
ÒÍÓÓÒÚË
‚‡˘ÂÌËfl ·‡Í‡
W
tabeli
programów
Using
the
Degree
of
soiling
possible
de
choisir
un
des
Program
d’eau.
drum
andosiàga
to the water levels.
Ëå‡ÍÒËχθ̇fl
ÛÓ‚Ìfl
‚Ó‰˚. ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
zamieszczone
sàhas
wskazania
button
on themaksymalnà
Rapid
cycle will
trois
programmes
rapides
ÔÓ„‡ÏÏ˚
40°CÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
Ë Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡ÂÚÒfl
temperature
Le programme
atteint
uneà3
The
programme
a
å‡ÍÒËχθ̇fl
dla
ka˝dego
prohgramów
enable
you
tozsi´
select
either
disposition:
14mn,
30mn
et
Ù‡Á‡ÏË
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
Ë ÛÍÓÓ˜ÂÌÌ˚ÏË
40°C i koƒczy
trzema
température
maximale
de3
maximum
temperature
of a
ÔÓ„‡ÏÏ˚
40°C
Ë
Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡ÂÚÒfl
30°C
szybkich.
14,
30and
or 44concludes
minute
wash
44mn.
Ù‡Á‡ÏË
ÓÚÊËχ
p∏ukaniami
i delikatnym
40°C et
se termine
par 3
30°C
with 3
Ù‡Á‡ÏË
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
Ë
ÛÍÓÓ˜ÂÌÌ˚ÏË
W programach
szybkich
cycle.
Pour
les indications
wirowaniem.
rinçages
ainsi qu’unrelatives
rinses
and a short
spin.
Ù‡Á‡ÏË
ÓÚÊËχ
nale˝yselecting
stosowaçthe
znacznie
When
rapid
à
chacun
des programmes
essorage
délicat.
mniej detergentów,
tylko that
programme,
please note
rapides, consultez la table
Âûñóøèâàòü
òêàíè
èç
oko∏o
20%“MIESZANE”
iloÊci
podanych
we
recommend
you use only
des
programmes.
ëìòäÄ
ëàçíÖíàäà
SUSZENIE
SECHAGE
MIXTES
SYNTHETICS
DRYING
ñìåøàííûõ
âîëîêîí
na opakowaniu.
20%
of fabrics
the
recommended
Si
vous sélectionnez
le
Âûñóøèâàòü
Suszenie
materiaäów
Sèchage
deòêàíè
tissusèç
mélangés
Mixed
(ñèíòåòè÷åñêèå/õëîï÷àòûå),
quantities
shown
onsynthetic
the
programme
rapide, nous
ñìåøàííûõ
âîëîêîí
mieszanych
(syntetycznych/
(synthétiques/coton),
tissus
(synthetics/cotton),
ñèíòåòè÷åñêèå
òêàíè.
detergent
pack.
vous
recommandons
(ñèíòåòè÷åñêèå/õëîï÷àòûå),
baweänianych),
synthétiques.
fabrics.
For
information about these
d’utiliser 20% de
lessive en
ñèíòåòè÷åñêèå
òêàíè.
syntetycznych.
ëìòäÄ
ïãéèäÄ
programmes please refer to
moins par
rapport à la
Âûñóøèâàòü
õëîï÷àòîthe
programmes
table.
quantité
conseillée
par le
SUSZENIE
“BAWEÄNA”
SECHAGE
COTON
COTTON
DRYING
ëìòäÄ
ïãéèäÄ
fabricant.
áóìàæíûå,
ëüíÿíûå,
Suszenieterry
materiaäów
z linen,
Sèchage de
tissus en coton,
Cotton,
towelling,
Âûñóøèâàòü
õëîï÷àòîêîíîïëÿíûå
èchanvre,
ò.ï. òêàíè;
baweäny,
rëcznikowych,
éponge, lin,
etc...
hemp
fabrics,
etc...
áóìàæíûå,
ëüíÿíûå,
lnianych, dzianiny itp...
êîíîïëÿíûå
è ò.ï.
Ó ‡ ˝ Ò 59’
ÂÒÒ
ÒCHEMISES
 òêàíè;
‡ ÒÛ ‡ ÒÂ Ó
PROGRAM
KOSZULE
“SHIRTS”
PROGRAMME
PROGRAMME
ÅõëíêÄü
Kompletny
This
programme
allows dla
a
Cycle
deˉ‡θ̇fl
lavage
complet‰Îfl
Á‡
ùÚ‡
ÔÓ„‡Ïχ
SZYBKI
59’59’.
TOUT
EN
1
RAPID
59’ cykl prania
ÅõëíêÄü
59’
koszul.
complete
washing
cycle
pour
chemises.
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl
ÒÛıËı, ÒÚË͇
Ò‚ÂÊËı
ËÒۯ͇
„ÓÚÓ‚˚ı
Szybki
program
prania
i for
Un programme
de Ëlavage
et
A
complete
express
washing
èÓÎ̇fl
˝ÍÒÔÂÒÒ
‚Ò„Ó
Pranie
i
p∏ukanie
jest
shirts.
Le
lavage
et
le
rinçage
sont
‰Îfl
Ӊ‚‡ÌËfl
‚¢ÂÈ
͇Í
ÚÓθÍÓ
ˆËÍÎ
suszenia
trwajàcy
oko∏o 59’.
de59’.
séchage
complet
d’une
and
drying
cycle lasting
only
Á‡
ùÚ‡ ˉ‡θ̇fl
ÔÓ„‡Ïχ
zoptymalizowane
wthe
zakresie
The
main
wash
and
rinsefor
optimisés
au
niveau
des ‰Îfl
Á‡ÍÓ̘ËÚÒfl.
Idealny
uzyskania
ubraƒ
durée deÒÛıËı,
59min
environ.
59'.
This
isdo
an
ideal
program
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl
Ò‚ÂÊËı
Ëdu
„ÓÚÓ‚˚ı
obrotów
b´bna
oraz
gives
best
results
thanks
to
rythmes
de
rotation
czystychdry,
i suchych
które
C’est
le programme
idéalˆËÍÎ
having
refreshed
and
‰Îfl
Ӊ‚‡ÌËfl
Í‡Í ÚÓθÍÓ
poziomu
wody.
the
rotation
rhythms
of as
the
tambour
et‚¢ÂÈ
des
-Á‡ÍÓ̘ËÚÒfl.
å‡ÍÒËχθ̇fl
Á‡„ÛÁ͇:
1,5 Í„
pragniemy
natychmiast
pour
obtenir
desniveaux
vêtements
ready-to-wear
clothes
Program
osiàga
drum
and
tocycle
the water
levels.
d’eau.
(̇ÔËÏÂ
4 Û·‡¯ÍË)
nosiç.
propres et
secs prêts à être
soon
as
the
is finished.
temperature
maksymalnà
The
programme
has a
Le
programme
atteint une
portés
immédiatement.
-température
å‡ÍÒËχθ̇fl
Á‡„ÛÁ͇:
1,5
Í„
i koƒczy
si´ trzema
maximum
temperature
of
maximale
de Ë
Dla ma∏ych
wsadów
-40°C
Maximum
load:
1,5 kgmax
(4
-(̇ÔËÏÂ
ë··Ó Á‡„flÁÌÂÌ̇fl
Ú̸͇ (ıÎÓÔÓÍ
4 Û·‡¯ÍË)
p∏ukaniami
i delikatnym
40°C
and
concludes
40°C
se
terminecharges
par 3
1,5
kgfor
(na
przyk∏ad
4 with 3
- Pouret
des
petites
shirts
example)
Òϯ‡ÌÌ˚Â
Ú͇ÌË)
wirowaniem.
rinses
and a short spin.
rinçages
koszule)
de 1,5 kgainsi
maxiqu’un
(pour 4
-essorage
ë··Ó Á‡„flÁÌÂÌ̇fl
Ú̸͇ (ıÎÓÔÓÍ Ë
délicat.
chemises
par exemple)
ë
˝ÚÓÈ ÔÓ„‡ÏÏÓÈ
Òϯ‡ÌÌ˚Â
Ú͇ÌË) Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ
Ubraƒ ma∏o
- Lightly
soiled zabrudzonych
fabrics (cotton
ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ‰ÓÁÛ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ (‚ SUSZENIE
SUSZENIE
“MIESZANE”
“MIESZANE”
SYNTHETICS
DRYING
SECHAGE
MIXTES
(bawe∏na
i fabrics)
mieszanki)
- Pour des
vêtements
peu
and
mixed
Ò‡‚ÌÂÌËË
Ò ÌÓχθÌÓÈ)
‰Îfl
ÚÓ„Ó
ëSèchage
˝ÚÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏÓÈ
Ï˚
ÂÍÓÏẨÛÂÏ
Suszenie
materiaäów
Mixed
fabrics
de
tissus
mélangés
sales Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
(coton et mixte)
˜ÚÓ·˚
Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡
ÛÏÂ̸¯ËÚ¸
‰ÓÁÛ ÏÓ˛˘Â„Ó
mieszanych
(syntetycznych/
(synthetics/cotton),
synthetic
(synthétiques/coton),
tissus (‚
Przy tym
programie
With
this program
we
‡ÒÚ‡˜Ë‚‡ÌËÂ.
baweänianych),
fabrics.
synthétiques.
Ò‡‚ÌÂÌËË
Ò ÌÓχθÌÓÈ)de
‰Îfl ÚÓ„Ó
zalecamy zmniejszenie
iloÊci
Il est recommandé
recommend
that you reduce
syntetycznych.
˜ÚÓ·˚
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
detergentu
(wloading
porównaniu
réduire
le dosage„Ó
de lessive
the
detergent
dose z
‡ÒÚ‡˜Ë‚‡ÌËÂ.
programemto
zwyk∏ym).
(par rapport à la charge
(compared
the normal
SUSZENIE
SUSZENIE
“BAWEÄNA”
COTTON
DRYING
SECHAGE
COTON
normale) pour
éviter tout
one),
in“BAWEÄNA”
order
to avoid
Suszenieterry
materiaäów
z linen,
Cotton,
towelling,
Sèchage
de tissus en coton,
gaspillage.
detergent
waste.
baweäny,
rëcznikowych,
hemp
fabrics,
etc...
éponge, lin, chanvre, etc...
lnianych, dzianiny itp...
59’ TOUT EN 1
Un programme de lavage et
de séchage complet d’une
durée de 59min environ.
C’est le programme idéal
pour obtenir des vêtements
propres et secs prêts à être
portés immédiatement.
- Pour des petites charges
de 1,5 kg maxi (pour 4
chemises par exemple)
- Pour des vêtements peu
sales (coton et mixte)
Il est recommandé de
réduire le dosage de lessive
(par rapport à la charge
normale) pour éviter tout
gaspillage.
Rapid
+
59 Min
SZYBKI 59’
RAPID
Szybki program prania i
suszenia trwajàcy oko∏o 59’.
Idealny do uzyskania ubraƒ
czystych i suchych które
pragniemy natychmiast
nosiç.
- Dla ma∏ych wsadów max
1,5 kg (na przyk∏ad 4
koszule)
- Ubraƒ ma∏o zabrudzonych
(bawe∏na i mieszanki)
Przy tym programie
zalecamy zmniejszenie iloÊci
detergentu (w porównaniu z
programem zwyk∏ym).
33
PL
EN
RU
FR
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ
CHAPTER9 99
ÏÀPÀÃPÀÔ
CHAPITRE 9 9
ÊÎÍÒÅÉÍÅP
TIROIR A LESSIVE
ÄËß
ÌÎюÙÈÕ
Le tiroir à lessive est divisé en
3 petits bacs:
ÑPÅÄÑÒÂ
– éÚ‰ÂÎÂÌËÂ
le bac marquée
duÒ‰ÒÚ‚
‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı
symbolė
“I”ÚË
sert
pour la
‡Á‰ÂÎÂÌÓ
ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl:
lessive destinée au
- prélavage;
ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓ “I”
ÔÓ„‡ÏÏ
– le‰Îfl
bac
marquée du
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË Ë
“Å˚ÒÚÓÈ“ëÚËÍË”
” sert pour
symbole
des additifs spéciaux:
- adoucisseurs,
îòäåëåíèå " parfums,
" ñëóæèò
äëÿ ñïåöèàëüíûõ
amidon,
produits pour
äîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè,
l’azurage,
etc;
àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà,
– leêpàõìàë
bac marquée
è ò.ï. du
symbole “II” sert pour la
- lessive
ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ
Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÂ
“II”
destinée
au
lavage.
‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚
ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ
ÒÚËÍË.utiliser une
Si vous
souhaitez
lessive
liquide, un récipient
Ïpè
èñïîëüçîâàíèè
æèäêîñòè
spécial
peut
être inséré
äëÿ
ñòèpêè
íåîáõîäèìî
dans
la
section
“II”
du
tiroir à
âñòàâèòü âî II îòäåëåíèå
lessive. Grâceêàìàøèíå
ce système,
ïpèëàãàåìóю
la lessive s’écoulera dans le
âàííî÷êó.
tambour seulement au bon
moment.
ùÚ‡
ÒÔˆˇθ̇fl ‚‡ÌÌӘ͇ ‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸
‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇
‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ
“II”
Ce bac
doit être
introduit
ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡
‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı
Ò‰ÒÚ‚
dans la section
"II" du
tiroir à
Ú‡ÍÊÂ,
Ç˚ ıÓÚËÚÂ lorsque
lessive,ÂÒÎË
également
l’on désire utiliser
le
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÔÓ„‡ÏÏÛ
programme
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ‰Îfl"RINÇAGE"
ÓÚ·ÂÎË‚‡ÌËfl
comme
cycle
de
·Âθfl.
BLANCHISSAGE.
✿✿
✿
✿
ATTENTION :
Âíèìàíèå!
NOUS RAPPELONS
QUE
Ïîìíèòå,
÷òî
CERTAINS PRODUITS
íåêîòîpûå
ïîpîøêè
ONT DES DIFFICULTÉS
óäàëÿюòñÿ
ñ òpóäîì. A
ÊTRE
ÉVACUÉS;
DANS
Â
∋òîì
ñëó÷àå
CE CAS NOUS VOUS
påêîìåíäóåì
CONSEILLONS D’UTILISER
èñïîëüçîâàòü
LE DOSEUR QUI VA
ñïåöèàëüíûé
DIRECTEMENT DANS LE
êîíòåéíåp,
TAMBOUR. êîòîpûé
ïîìåùàюò ñ ïîpîøêîì
íåïîñpåäñòâåííî
â
ATTENTION :
áàpàáàí
DANS LE (ïpîäàåòñÿ
BAC
ñMARQUÉE
ìîюùèì DU
ñpåäñòâîì).
SYMBOLE
“✿” N’INTRODUIRE
✿
QUE DES PRODUITS
LIQUIDES.
MACHINE
èËϘ‡ÌËÂ:
✿ LAÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ
EST PROGRAMMÉE DE
“✿” Á‡ÔÓÎÌflÂÚÒfl
ÚÓθÍÓ
MANIÈRE
À
ÊˉÍËÏË
Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
AUTOMATIQUEMENT
凯Ë̇
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ABSORBER
LES
Á‡·Ë‡ÂÚ
‰Ó·‡‚ÍË Ì‡
PRODUITS
ÔÓÒΉÌÂÏ
ÔÓÎÓÒ͇ÌËË ‚Ó
COMPLÉMENTAIRES
‚ÒÂı
ÔÓ„‡Ïχı
ÒÚËÍË.
PENDANT
LE DERNIER
RINÇAGE DE TOUS LES
CYCLES DE LAVAGE.
34
SZUFLADA
NA
DETERGENT
PROSZEK
DRAWER
The detergent
drawjest
is split
Szuflada
na proszek
into 3 compartments:
podzielona
na 3 przegródki:
- -the
compartment
labelled
“I”“I” jest
Przegródka
"I"przeznaczona
is for prewash na érodek
detergent;
do prania wstëpnego.
- -the
compartment
Przegródka
“ “ jest
przeznaczona
naspecial
labelled
“ ” is for
specjalne
dodatki
do
additives, fabric softeners,
prania; érodki
fragrances,
starch,
zmiëkczajåce
brighteners
etc; wodë,
zapachowe, krochmal,
- the
compartment labelled
wybielacze.
"II" is for main wash
“II”“II” jest
-detergent.
Przegródka
przeznaczona na proszek
If liquid
detergents
are used,
do prania
zasadniczego.
please insert the special
Uãywajåc
érodków
päynnych
container supplied into the
moãna
skorzystaç
ze “II” in
compartment
marked
specjalnego
pojemniczka
the detergent
drawer. This
doäåczonego
doliquid
pralki, który
ensures that the
moãna
wäoãyç
do the
szuflady
detergent
enters
drum
(patrz
at therysunek).
right stage of the
wash
cycle.
Ten
zbiorniczek
nale˝y w∏o˝yç
do przedzia∏u „II” pojemnika
This
special
container
must
na detergenty tak˝e wtedy
be inserted
the
gdy
chce si´into
u˝yç
programu
compartment
marked
„P¸UKANIA”
jako
cyklu "II" in
the detergent drawer, also
ODPLAMIANIA.
when you wish to use the
"RINSE" programme as
BLEACHING
UWAGA:
UWAGA: cycle.
✿✿
✿
PAMIËTAJ,
ÃEÃE
NIEKT
RE
PAMIËTAJ,
NIEKTÓRE
ÉRODKI
PIORÅCE
SÅSÅ
ÉRODKI
PIORÅCE
NOTE:DO
SOME
TRUDNE
USUNIËCIA;
TRUDNE
DO
USUNIËCIA;
DETERGENTS
ARE
WW
TAKIM
PRZYPADKU
TAKIM
PRZYPADKU
DIFFICULT
TO
ZALECA
SIËSIË
UÃYCIE
ZALECA
UÃÃREMOVE.
YCIE
FOR THESE, WE
POJEMNICZKA
POJEMNICZKA
ZEZE
RECOMMEND
YOU USE
ÉRODKIEM
PIORÅCYM
ÉRODKIEM
PIORÅCYM
THE SPECIAL DISPENSER
WKÄADANEGO
WKÄADANEGO
WHICH IS PLACED
BEZPOÉREDNIO
DOIN
BEZPOÉREDNIO
DO
BËBNA
PRALKI.
BËBNA
PRALKI.
THE DRUM.
UWAGA:
NOTE: ONLY PUT
“✿
“✿
“ “ IN
PRZEGRÓDKA
LIQUID PRODUCTS
PRZEZNACZONA
JEST
THE COMPARTMENT
WY¸ÑCZNIE
LABELLED “NA
✿
”. THE
SPECJALNE
MACHINE DODATKI.
IS
PRALKA
PROGRAMMED TO
AUTOMATYCZNIE
AUTOMATICALLY
TAKE
POBIERA
ÂRODKI
UP ADDITIVES
DURING
DODATKOWE
PODCZAS
THE FINAL RINSE
OSTATNIEGO
P¸UKANIA
STAGE
FOR ALL
WASH
WE
WSZYSTKICH
CYCLES.
CYKLACH.
PL
EN
FR
RU
CHAPITRE 10
èÄêÄÉêÄî
10
LE
PRODUIT
íàè
ÅÖãúü
ATTENTION:
ÇçàåÄçàÖ.
si vous devez laver des tapis,
ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÒÚË‡Ú¸
des couvre-lits ou d’autres
ÍÓ‚ËÍË,lourdes,
ÔÓÍ˚‚‡Î‡
Ë ‰Û„ËÂ
pièces
nous
ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl,
conseillons
de neÎÛ˜¯Â
pas
ËÒÍβ˜ËÚ¸ Ù‡ÁÛ ÓÚÊËχ.
essorer.
✿✿
Pour
laver àËÁ‰ÂÎËfl,
la machine
des
òÂÒÚflÌ˚Â
ÍÓÚÓ˚Â
vêtements
et de
la lingerie
ÏÓÊÌÓ ÒÚË‡Ú¸
‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ
se
reporter
à l’étiquette
χ¯ËÌÂ,
‰ÓÎÊÌ˚
ËÏÂÚ¸ ̇ qui
doit
mentionner
“pure laine
ËÁ̇ÌÍÂ
ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl
vierge” et l’indication “ne se
¯ÂÒÚ¸”
Ë,
ÍÓÏÂ
ÁÚÓ„Ó,
ÒËÏ‚ÓÎ
feutre pas” ou “peut être
“ÏÓÊÌÓ
‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ
lavé
enÒÚË‡Ú¸
machine”.
χ¯ËÌ”.
ÇçàåÄçàÖ:
ATTENTION:
èË
ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
Au cours de la phase
‰Îfl
ÒÚËÍË: vérifier
de sélection
-que:
۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË
-ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı
aucun objet Ô‰ÏÂÚÓ‚
(ÒÍÂÔÍË,
·Û·‚ÍË,
métallique
ne seÏÓÌÂÚ˚
Ëtrouve
Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.
dans le linge à
laver (boucles,
- Á‡ÒÚ„ÌËÚÂ
Ôۄӂˈ˚,
épingles
de nourrice,
ÏÓÎÌËË,
Í˛˜ÍË
̇
épingles,Á‡‚flÊËÚÂ
monnaie,
ËÁ‰ÂÎËflı,
etc.); ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚Â
‰ÎËÌÌ˚Â
- les taies d’oreiller
ÔÓÎ˚
ı‡Î‡ÚÓ‚.
soient
boutonnées, les
- ÒÌËÏËÚÂ,
ÂÒÎËà‚˚
Ëı
fermetures
glissière,
ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ,
ËÎË
les crochets,ÍÓθˆ‡
les oeillets
Í˛˜ÍË
ÍÂÔÎÂÌËfl
soient fermés,
les
ceinturesÍet
les rubans
Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ
͇ÌËÁ‡Ï.
des robes de
chambre
- ‚ÌËχÚÂθÌÓ
ÓÒÏÓÚËÚÂ
soient noués;
ÁÚËÍÂÚÍË
̇ Ú͇Ìflı.
les anneaux
soient·Âθfl
--ÂÒÎË
ÔË ÒÓÚËÓ‚ÍÂ
enlevés des rideaux;
‚˚ Á‡ÏÂÚËÚÂ
- n’oublier pas de lire
ÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚Â
ÔflÚ̇,
attentivement✿✿
Û‰‡ÎËÚÂ
Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏË
l’étiquette
sur les tissus;
-Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
Si, au cours de la
sélection, vous trouvez
des taches résistantes,
les enlever à l’aide
d’un nettoyant
spécial.
CHAPTER
10
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ
10
10
PRODUKT
THE PRODUCT
WAÃNE:
WAÃNE:
IMPORTANT:
Ciëãkich pledów, narzut na
When
washing
heavy
rugs,
äoãka lub
innych
ciëãkich
bed
spreads
other
wyrob
ów nie and
naleãy
heavy
articles, it is advisable
odwirowywaç.
not to spin.
✿✿
✿✿
Odzieã lub inne wyroby z
To
be machine-washed,
weäny
moãna praç w
woollen
garments
and other
pralce, jeéli
na metce
articles
in wool
must bear
umieszczony
jest
the
“Machinesymbol
Washable
odpowiedni
“Pure
Label”.
new wool” i informacja “nie
filcuje sië” lub “moãna praç
w pralce”
IMPORTANT:
UWAGA:
UWAGA:
When
sorting articles
Przy
Przy
sortowaniu
sortowaniu
odzieãy
odzieãy
ensure
that: naleãy
przed
przed
praniem
praniem
naleãy
-dopilnowaç,
there are noaby:
metal
dopilnowaç,
aby:
objects in the washing
- nie wrzucaç do pralki
(e.g.
brooches,
razem
z odzieãåsafety
pins,
pins, coins etc.).
metalowych
- cushion
covers
are
ów (np.
przedmiot
buttoned,
zips andspinek,
broszek, agrafek,
hooks
closed, loose
monetare
itp.);
and long
tapes on
- belts
powäoczki
na poduszki
dressing
gowns
zapiëte byäy
naare
guziki,
knotted.
zapiëte równiez zamki
- runners
from curtains
bäyskawiczne
i haftki,are
removed.
natomiast luãne paski i
- attention
is paidprzy
to
däugie tasiemki
garment
sukniach labels.
zawiåzane
- when
any tough
byäy wsorting,
wëzeäki;
be
- stains
zdjåç should
pozostale
removed
priorãabki
to do
ewentualnie
washing
firanek; using stain
- removers
zapoznaçonly
sië z treéciå
recommended
on
wszytych w odzieã
metek;
label.
- uporczywe plamy
usunåç przed praniem
specjalnå pastå lub
érodkiem do plam.
✿✿
✿✿
35
RU
FR
ÏÀPÀÃPÀÔ
CHAPITRE
11 11
ä‡Í ̇˷ÓÎÂÂ
˝ÍÓÌÓÏÌÓ
CONSEILS
UTILES
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
LJ¯Û
POUR
L’UTILISATEUR
χ¯ËÌÛ.
àëèéãúáìâíÖ èéãçìû
áÄÉêìáäì ÅÖãúü
ÑÓ‚Ó‰fl Á‡„ÛÁÍÛ
‰Ó
SUGGESTION
POUR·Âθfl
L’UTILISATION
DE
VOTRE
LAVE-LINGE
χÍÒËχθÌÓ
ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÈ, Ç˚
Dans
le
souci
du
respect
de
̇˷ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÂ
l’environnement
et avec le
ÒÚË‡Î¸Ì˚È ÔÓÓ¯ÓÍ,
maximum
d’économie
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„˲
Ë ‚Ó‰Û.d’énergie,
charger au maximum votre laveèË
ÒÚËÍÂ
Ó‰ÌÓÈ
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
linge pour éliminer les éventuels
Á‡„ÛÊÂÌÌÓÈ
χ¯ËÌ˚et˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl
gaspillages
d’énergie
d’eau. Nous
‰Ó 50% ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË
recommandons
d’utiliser ÔÓ
la capacité
Ò‡‚ÌÂÌ˲
Ò
‰‚ÛÏfl
ÔÓÎÓ‚ËÌÌ˚ÏË
maximale de chargement de votre
Á‡„ÛÁ͇ÏË.
lave-linge.
Vous pouvez ainsi économiser
jusqu’à 50% d’énergie si vous
pratiquez le chargement maximal.
Effectuez
çìÜçÄ un
ãàlavage
ÇÄå unique à
l’opposé
de 2 lavages en
1/2
èêÖÑÇÄêàíÖãúçÄü
ëíàêäÄ?
charge.
PL
EN
CHAPTER1111
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ
11
CUSTOMER
PORADY
DLA
AWARENESS
KLIENTA
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
Kilka
wskazówek
dotyczåcych
ekonomicznego i
przyjaznego érodowisku
uãycia urzådzenia.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
MAKSYMALNE
MAKSYMALNE
ZWIËKSZENIE
ZWIËKSZENIE
Achieve the best use of
WIELKOÉCI
WIELKOÉCI
ZAÄADUNKU
ZAÄADUNKU
energy, water,
detergent and
Najlepsze
wykorzystanie
time by using
the
energii,
wody, érodków
recommended
maximum
pioråcych
load size. i czasu przez
uãycie
rekomendowanej,
Save up
to 50% energy by
maksymalnej
washing a full wielkoéci
load instead of
zaäadunku.
2 half loads.
Moãna zaoszczëdziç do 50%
energii pioråc jeden peäny
zaäadunek zamiast praç dwa
razy poäowë wsadu.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry
CZY
JEST
POTRZEBNE
PRANIE
CZY
JEST
POTRZEBNE
PRANIE
only!
WSTËPNE?
WSTËPNE?
SAVE detergent, time, water
Tylko
dla bardzo
zabrudzonej
and between
5 to
15%
bielizny.
energy consumption by NOT
Moãna
zaoszczëdziç
selecting
Prewash for érodek
slight to
pioråcy,
i
normally czas,
soiledwodë
laundry.
zmniejszyç od 5 do 15%
zuãycie energii nie
wybierajåc Prania
Wstëpnego
dlaREQUIRED?
lekko i
IS A HOT WASH
çìÜçÄ ãà ÇÄå ëíàêäÄ ë
normalnie zabrudzonej
Çõëéäéâ íÖåèÖêÄíìêéâ
bielizny.
Pretreat stains with stain
ÇéÑõ?
remover or soak dried in
ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ú‡ÍËı
CZY
JEST
PRANIE
CZY
JEST
PO
OTRZEBNE
PRANIE
stains
inPOTRZEBNE
water
before
QUELLE
DE LAVAGE
ÒÚËÓÍTEMPÉRATURE
ÏÓÊÌÓ Ó·‡·ÓÚ‡Ú¸
ÔÂ‰
GORÅCEJ
GORÅCEJ
WODZIE?
washing
to WODZIE?
reduce
the
SÉLECTIONNER
ÒÚËÍÓÈ ÔflÚ̇?Ò ÔflÚÌÓ‚˚‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ W W
Moãna
przed
necessity
of apraniem
hot washpolaç
L’utilisation
desÁ‡ÒÓı¯ËÂ
détachants
avant
Ë ‡ÁÏÓ˜ËÚ¸
ÔflÚ̇
‚ le
programme.
plamy
wybielaczem lub
lavage
‚Ó‰Â. en machine ne rend pas
Save up to bieliznë
50% energy
by
namoczyç
w wodzie,
nécessaire le lavage au-delà de
èË ÒÚËÍÂ Ò ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ ‚Ó‰˚ ‚
usingnie
a 60°C
wash
60°C. L’utilisation de la température
aby
uãywaç
programu
60
ë
˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl
‰Ó
50%
programme.
de 60°C permet de diminuer la
dla
prania w goråcej wodzie.
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.
consommation
d’énergie de 50%.
Moãna zaoszczëdziç do 50%
energii uãywajåc programu
do prania w 60°C.
AVANT
UN
BEFORE
USINGPROGRAMU
APROGRAMU
DRYING
èÖêÖÑD’UTILISER
íÖå, äÄä Çäãûóàíú
PRZED
UÃYCIEM
PRZED
UÃYCIEM
PROGRAMME
DE SÉCHAGE.
èêéÉêÄååì ëìòäà
ÅÖãúü…
PROGRAMME...
SUSZENIA...
SUSZENIA...
Sélectionnez
une vitesse
ÇÍβ˜ËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ
ÓÚÊËχ ‰Ó
Moãna zaoszczëdziç energië
d’essorage
avant ‰Îfl
de
χÍÒËχθÌÓélevée
ÂÍÓÏẨÛÂÏÓÈ
and wysokie
time by
iSAVE
czas energy
wybierajåc
débuter
le
séchage.
Vous
‰‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡ ·Âθfl. ùÚËÏ Ç˚
selecting
a high
spin speed
obroty
wirówki
i redukujåc
diminuerez
ainsi
l’humidité
ÛÏÂ̸¯ËÚ ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÍÓ΢ÂÚ‚Ó
zawartoéç
w pranej
to reduce wody
the water
content
résiduelle
du ëùäéçéåúíÖ
linge. Grâce à
‚Ó‰˚ ‚opération
·ÂθÂ.
bieliãnie
przed
wäåczeniem
in laundry
before
using a
cette
vous
programu
suszenia.
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„˲
‚ÂÏfl ÔÂ‰
drying programme.
obtiendrez
desËsubstantielles
‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ÔÓ„‡ÏÏ˚
économies
d’énergieÒÛ¯ÍË.
et
d’eau
íÓθÍÓ ‰Îfl ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó
·Âθfl! LE PRE-LAVAGE EST-IL
QUAND
ëùäéçéåúíÖ
ÒÚË‡Î¸Ì˚È
VRAIMENT
NÉCESSAIRE
?
ÔÓÓ¯ÓÍ, ‚ÂÏfl,
ÓÚ 5linge
‰Ó
Seulement
dans le‚Ó‰Û
cas Ëd’un
15% ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË
ËÒÔÓθÁÛfl
particulièrement
sale. çÖ
Dans
le cas
d’un
linge normalement
sale, ne
ÔÓ„‡ÏÏÛ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
sélectionnez
pas l’option
ÒÚËÍË ‰Îfl Ò··Ó
Ë ÌÓχθÌÓ
" prélavage
", ceci
vous permettra
Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó
·Âθfl.
une économie d’énergie de 5 à
15%.
36
PL
EN
FR
RU
LAVAGE
ÑÒÈPÊÀ
WASHING
PRANIE
Âàpüèpyeìûe
CAPACITÉ
VARIABLE
âoçìoæíocòè
AUTOMATIQUE
Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía
Cette
machine aäaïòèpyeò
peut adapter
aâòoìaòè÷ecêè
automatiquement
le niveau
ypoâeíü âoäû â çaâècèìocòè
d’eau
typeèet à la
oò òèïaau
òêaíè
quantité
de linge.
Vous
êoëè÷ecòâaeòcÿ
áeëüÿ.
pouvez
ainsi obtenir un
Taêèì oápaçoì
lavage
“personnalisé”, même
ocyùecòâëÿeòcÿ
du
point de vue énergétique.
“èíäèâèäyaëüíaÿ”
còèpêa.
Ce
∋êoíoìèède
Эòosystème
âeäeò ê permet
diminuer
la consommation
∋ëeêòpo∋íepãèè
è
d’énergie
et réduit
nettement
coêpaùeíèю
âpeìeíècòèpêè.
les temps de lavage.
EXEMPLE:
Pour les tissus extrêmement
délicats
conseillons
Ïpèìåp nous
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß
d’utiliser
unäåëèêàòíûõ
filet.
Äëÿ î÷åíü
Supposons
que le linge à
òêàíåé påêîìåíäóåòñÿ
laver
soit en COTON
èñïîëüçîâàòü
ñåò÷àòûé
EXTREMEMENT
SALE (s’il a des
ìåøîê.
taches
particulièrement
Ïpåäïîëîæèì,
÷òî
résistantes
lesñòèpàòü
enleverñèëüíî
avec
íåîáõîäèìî
un
detachant).òêàíü (åñëè íà
çàãpÿçíåííóю
íåé èìåюòñÿ
Nous
vous conseillons
de ne
òpóäíîóäàëÿåìûå
ïÿòíà,
pas
faire èõ
unñïåöèàëüíîé
lavage
óäàëèòå
exclusivement
de serviettesïàñòîé).
éponge qui, absorbant
beaucoup
Âíèìàíèå! d’eau, deviennent
trop
lourdes.
Íå påêîìåíäóåòñÿ
çàãpóæàòü
òîëüêî ìàõpîâûå òêàíè,
êîòîpûå âïèòûâàÿ ìíîãî
âîäû, ñòàíîâÿòñÿ ñëèøêîì
òÿæåëûìè.
ZMIENNY
ZMIENNY
ZMIENNY
POZIOM
POZIOM
POZIOM
VARIABLE
CAPACITY
WODY
WODY
WODY
Pralka
automatycznie
This washing
machine
dostosowuje
do
automaticallypoziom
adaptswody
the level
typu
of thei iloéci
waterpranej
to thebielizny.
type andW
ten
sposóof
b washing.
moãliwe In
jest
quantity
this way
uzyskanie
it is also possible to obtain a
„zindywidualizowanego”
“personalized” wash from an
prania
punktupoint
widzenia
energyzsaving
of view.
zuãycia
energii.
ten in
This system
givesSystem
a decrease
pozwala
zmniejszyç zuãycie
energy consumption
and a
energii
znacznie
skróciç
sensibleoraz
reduction
in washing
czas
times.prania.
PRZYKÄAD:
PRZYKÄAD:
PRZYKÄAD:
EXAMPLE:
W przypadku szczególnie
delikatnych
materiaäów
A net bag should
be used
powinna
byç uãywana
for particularly
delicate
specjalna
fabrics. siateczka.
Let us suppose that the
Zaäóãmy,
ãe pranie
washing consists
of skäada
HEAVILYsië
zSOILED
MOCNO
ZABRUDZONEJ
COTTON
(tough
BAWEÄNY
(trudne
do
stains should
be removed
usuniëcia
plamy
byç
with suitable
stainmogå
removal).
usuniëte za pomocå
wybielacza).
It is advisable not to wash a
Nie
loadzaleca
madesië
up entirely of
komponowania
prania
articles in towelling
fabric
caäkowicie
skäadajåcego
sië
which absorb
a lot of water
zand
materiaäów
becometypu
too heavy.
rëcznikowego, które
wchäaniajå duão wody i stajå
sië zbyt ciëãkie.
● Ouvrir le tiroir à produits
lessiviels (P).
● Âûäâèíüòå êîíòåéíåp äëÿ
ìîюùèõ ñpåäñòâ P.
● Remplir le bac de lavage II
avec 120 g de produit.
● ᇄÛÁËÚ 120 „ ÏÓ˛˘Â„Ó
Ò‰ÒÚ‚‡ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌË II ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ
ÒÚËÍË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı
●
En cas de besoin, remplir le
Ò‰ÒÚ‚.
bac des additifs avec 50 ml
de
produit 50 ã.æåëàåìîé
● Íàëåéòå
.
äîáàâêè â îòäåëåíèå
●
szufladë
na proszek
● Otwórz
Open the
detergent
(P).
drawer (P).
● Fermer le tiroir (P).
●
szufladë
na
● Zamknij
Close the
detergent
proszek
(P).
drawer (P).
✿✿
✿
✿
✿
●
dog pojemnika
120
● Wsyp
Put 120
in the mainIIwash
g
proszku do prania.
compartment
marked II.
● Put 50 ml of the desired
●
Wlej 50incc
wybranego
additive
the
additives
érodka
do przegródki
compartment
. na
.
dodatki
✿✿ ✿
● Çàäâèíüòå êîíòåéíåp P.
37
FR
RU
EN
PL
Vérifier que ÷òî
le robinet d’eau
● Óáåäèòåñü,
soit ouvert.
âîäîïpîâîäíûé
êpàí îòêpûò.
Ensure that
water inlet
●●Upewnij
sië, the
ãe kran
tap is turned on. wodë jest
doprowadzajåcy
odkrëcony.
● And that the discharge
is in
●tube
oraz,
ãeplace.
wåã
odprowadzajåcy jest na swoim
PROGRAMME SELECTION
miejscu.
Refer to the programme guide
to select
the most suitable
WYBÓR
PROGRAMU
programme.
Turning
the selector
knob
Aby
wybraç
najlepszy
program
required
programme
is tabel´
prania
prosz´
przejrzeç
activate.
programów.
The display
will show the
Ustawiç
pokr´t∏o
settings for the na
programme
programatora
wybrany
selected.
program.
● Vérifier que la vidange soit
●
Óáåäèòåñü,
÷òî òpóáêà ñëèâà
placée
correctement.
âîäû çàêpåïëåíà ïpàâèëüíî.
SÉLECTION DU PROGRAMME
Sélectionnez
le programme en
ÇõÅéê
èêéÉêÄåå
tournant leÍ sélecteur
de
é·‡ÚËÚÂÒ¸
Ú‡·Îˈ ‚˚·Ó‡
programmes
en alignant
le
ÔÓ„‡ÏÏ, ˜ÚÓ·˚et‚˚·‡Ú¸
̇˷ÓÎÂÂ
nom du programme
sur
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛
‰Îfl Ç‡Ò ÔÓ„‡ÏÏÛ.
l’indicateur.
èÓ‚ÓÓÚÓÏ
Û˜ÍË ÒÂÎÂÍÚÓ‡
ÔÓ„‡ÏÏ
‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl
L’écran affichera
les ‚˚·‡Ì̇fl
réglages
ÔÓ„‡Ïχ.
du programme sélectionné.
ç‡
‰ËÒÔÎÂÂ
‚˚҂˜˂‡˛ÚÒfl si
Ajustez
la température
nécessaire
Ô‡‡ÏÂÚ˚
‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
èË
Ê·ÌËË
ËÁÏÂÌËÚÂ d’options
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛsi
Pressez
les boutons
‚Ó‰˚.
besoin
ç‡ÊÏËÚÂ
Í·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı
Appuyez sur le bouton " START "
ÙÛÌ͈ËÈ
(ÂÒÎË secondes
Ê·ÂÚÂ). plus
et quelques
tard, le programme se lance.
èË Ì‡Ê‡ÚËË Í·‚Ë¯Ë START
χ¯Ë̇
Á‡ÔÛÒ͇ÂÚ
‡·Ó˜Û˛
Le cycle
de lavage
se réalisera
avec la manette des
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸.
programmes arrêtée sur le
programme
sélectionné
èÓ„‡Ïχ
‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl
ÔË jusqu'à
la fin de celui-ci.
ÌÂËÁÏÂÌÌÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËË ÒÂÎÂÍÚÓ‡
ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚Â¯ÂÌËfl ˆËÍ·.
Attention: En cas de coupure
ÇÌËχÌËÂ:
чÊÂ
ÔË Ò·ÓÂun‚
de courant
pendant
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË
‚Óde
‚ÂÏfl
‡·ÓÚ˚une
programme
lavage,
χ¯ËÌÂ,
ÒÔˆˇθÌÓÂ
mémoire
spéciale ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
restaure le
programme
sélectionné
et,
Ô‡ÏflÚË
Á‡ÔÓÏË̇ÂÚ
‚˚·‡ÌÌÛ˛
lorsque leËcourant
rétabli,
ÔÓ„‡ÏÏÛ
ÏÓÏÂÌÚ ÂÂest
ÔÂ˚‚‡ÌËfl.
reprend
le
cycle
là
où
il
s’est
èË ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl
arrêté.
χ¯Ë̇
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚÛ Ò
ÏÓÏÂÌÚ‡
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
● A la fin
du programme, le
mot “End” apparaitra sur
●
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚
l’écran.
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ "äÓ̈ ˆËÍ·"
("end
cycle") le programme est
● Lorsque
terminé:
● èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË
● Attendez
que2 le
verrou
èÓ‰ÓʉËÚÂ
ÓÍÓÎÓ
ÏËÌÛÚ,
ÔÓ͇de
ÌÂ
porte se ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
désactive.·ÎÓÍËÓ‚ÍË
Le voyant
ÓÚÍÓÂÚÒfl
lumineux "" Témoin de
β͇.
verrouillage de porte " s’éteint
après
environ
2 minutes;
●
Ç˚Íβ˜ËÚÂ
χ¯ËÌÛ
ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ
ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
● Mettez la machine à l’arrêt
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
Ç˚ÍÎ.
en tournant
le sélecteur de
programme à la position OFF.
● éÚÍÓÈÚÂ Î˛Í Ë ‰ÓÒڇ̸Ú ·ÂθÂ.
● Ouvrez la porte.
● Ç˚Íβ˜‡ÈÚ ÔÓ‰‡˜Û ‚Ó‰˚ ÔÓÒÎÂ
͇ʉӄÓ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
● Enlevez
le linge.
●Ïåpåä
Fermer ëюáîé
le robinetñòèpêîé
d’eau.
êîíñóëüòèpóéòåñü ñ
POUR TOUSïpîãpàìì
LES TYPES èDE
òàáëèöåé
LAVAGE CONSULTER
ñîáëюäàéòå
TOUJOURS LE TABLEAU
ïîñëåäîâàòåëüíîñòü
DES PROGRAMMES ET
îïåpàöèé,
SUIVRE LA SEQUENCE
påêîìåíäîâàííóю
DES OPERATIONS ∋òîé
INDIQUEE.
òàáëèöåé.
38
Adjust
the wash temperature
Na
wyÊwietlaczu
poka˝à si´ if
necessary. wybranego
parametry
programu.
Press the option buttons (if
required)
Ewentualnie
mo˝na
modyfikowaç temperatur´
Then
press
the
START button.
prania.
When the START button is
pressed the
machine
sets
theto
Wcisnàç
przyciski
opcji
(jeÊli
working sequence in motion.
konieczne).
The programme
carries
out
Nast´pnie
wcisnàç
przycisk
with the programme selector
START.
stationary
on the
selected
Po
wciÊni´ciu
START
programme
tillprzycisku
cycle
ends.
pralka
rozpocznie
pranie.
Cykl prania b´dzie si´
odbywa∏ z pokr´t∏em
programatora ustawionym na
Warning: If programie
there is any a˝
break
wybranym
do
in the power
koƒca
prania.supply while the
machine is operating, a
special memory
stores przerwa
the
UWAGA:
Je˝eli
nastàpi
selected
programme
w
dostawie
pràdu
w
trakcie
and,when
the power
is
prania,
specjalna
pami´ç
restored,
it continues
where it
pralki
zapami´ta
ustawienia
i
left off.
po w∏àczeniu pràdu pralka
rozpocznie pranie w tym
momencie,
którym zosta∏o
● When thewprogramme
has
przerwane.
ended the word “End” will
appear on the display
● Na zakoƒczenie programu
na
wyÊwietlaczu
poka˝e
si´be
● Wait
for the door
lock to
napis
“End”.
released
(about 2 minutes
after the programme has
●finished).
Poczakaç a˝ zgaÊnie
kontrolka blokady drzwiczek (2
min
po koƒcu
programu)
● Switch
off the
machine by
turning the programme
●selector
Wy∏àczyç
pralk´
to the “OFF” position.
przekr´cajàç pokr´t∏o
programów na pozycje OFF.
● Open the door and remove
●the
Otworzyç
laundry. drzwiczki i wyjàç
pranie.
● Turn off the water supply
every
use. zawór
●after
Prosz´
zakr´ciç
wody.
FOR ALL TYPES OF
WASH
CONSULT
THE
DLA
DLA
KAÃDEGO
KAÃDEGO
RODZAJU
RODZAJU
PROGRAMME
TABLE
PRANIA
PRANIA
SPRAWDÃ
SPRAWDÃ
AND PROGRAMÓW
FOLLOW
THE I I
TABELË
TABELË
PROGRAMÓW
OPERATIONS
IN THE
POSTËPUJ
POSTËPUJ
WE
WE
ORDER INDICATED.
WSKAZANY
WSKAZANY
SPOSÓB.
SPOSÓB.
FR
RU
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ
CHAPITRE 1212
PL
EN
CHAPTER12
12
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ
12
ÑÓØÊÀ ÁÅËÜß
SECHAGE
DRYING
SUSZENIE
Íå ñóøèòå èçäåëèÿ
NEpåçèíû,
SÈCHERñJAMAIS DES
èç
VÊTEMENTS ENïåpà,
ñîäåpæàíèåì
CAOUTCHOUC
ãîpю÷èå
òêàíè. MOUSSE
OU DES TISSUS
INFLAMMABLES.
Âàæíî!
 ∋òîé ìàøèíå ìîæíî
ñóøèòü áåëüå òîëüêî
ïîñëå ñòèpêè ñ
IMPORTANT: îòæèìîì.
ïîñëåäóюùèì
DANS CETTE MACHINE À
LAVER SÉÇHANTE, PEUT
ÊTRE SÉCHÉ
Âàæíî!
EXCLUSIVEMENT
LE íîñÿò
Ïpèâåäåííûå
óêàçàíèÿ
LINGE
ESSORÉÂàì
ET LAVÉ À
îáùèé
õàpàêòåp.
íåîáõîäèìà
îïpåäåëåííàÿ
L’EAU.
DON’T DRY GARMENTS
NIGDY
NIGDY
NIE
NALEÃY
NALEÃY
MADENIE
FROM
FOAM
SUSZY
SUSZY
ÇÇ
UBRAÑ
UBRAÑ
RUBBER
OR
WYKONANYCH
WYKONANYCH
FLAMMABLE Z Z
GUMOWEJ
GUMOWEJ
PIANKI,
PIANKI,
ANI
ANI
MATERIALS.
ÄÓW
ÄÓW
Z MATERIA
Z MATERIA
ÄATWOPALNYCH.
ÄATWOPALNYCH.
IMPORTANT:
THIS DRYER CAN ONLY
BE USED FOR LAUNDRY
UWAGA:
UWAGA:
WHICH HAS
BEEN
ÇÇ
SUSZARKA
MOÃE
BYBY
SUSZARKA
MOÃE
WASHED
AND
SPIN
UÃU
YWANA
ÃYWANA
DO
DO
SUSZENIA
SUSZENIA
DRIED.
WY
WY
ÄÅÄÅ
CZNIE
CZNIE
BIELIZNY
BIELIZNY
WYPRANEJ
WYPRANEJ
I I
ODWIROWANEJ.
ODWIROWANEJ.
ïpàêòèêà äëÿ îïòèìàëüíîé
pàáîòû íà ôàçå ñóøêè áåëüÿ.
WARNING:
OSTRZE
OSTRZE
ÃENIE:
ÃENIE:
Âíà÷àëå ñîâåòóåì Âàì
Indications
given are
IMPORTANT ìåíüøåå âpåìÿ
óñòàíàâëèâàòü
Wskazówki
podanesome
w
general,
therefore
Les indications
fournies sont
ñóøêè,
÷åì påêîìåíäóåòñÿ.
niniejszej
instrukcji
maj
åthe
practice
is
needed
for
Эòî
ïîçâîëèò
âûñóøèâàòü
générales
et Âàì
il sera
charakter ogólny, dlatego
best
drying
results.
We
áåëüå
äî æåëàåìîé
ñòåïåíè.
nécessaire
de s’exercer
un
osiågniëcie optymalnego
recommend
setting
a lower
Íå
ñîâåòóåì
÷àñòî ñóøèòü
rezultatu
wymaga
pewnej
peu
pour unÂàì
fonctionnement
drying time
than indicated,
âîpñèñòûå
òèïà êîâpîâ
praktyki.
Zalecamy
optimal duòêàíè
sèchage.
Au
whenåtkowe
first using,
so as to
èëè
èçäåëèé
âîpñîì. Эòî
pocz
ustawianie
début,
nousñrecomandons
establish the
degree of
ìîæåò
ïpèâåñòè
ê çàñîpåíèю
krótszych
niã podawane
de régler
des temps
inférieurs
âîçäóõîïpîâîäîâ. Óñòpîéñòâî
dryness suszenia,
required. tak
We aby
czasów
à ceux
qui sont ∋ôôåêòèâíî
indiqués, de
ñóøêè
ïîçâîëÿåò
recommend
not to dry
móc
ustaliç samodzielnie
façon
à
pouvoir
définir
le
âûñóøèâàòü èçäåëèÿ áåç êà
fabrics that fray
easily, such
odpowiedni
stopieñ
degré deâûápîñà
sèchage
voulu.
êîãî-ëèáî
ïàpà
â
as rugs or garments
with a
wysuszenia.
Nie zalecamy
Nous vous recommandons
ïîìåùåíèå.
deep pile,
to avoid
duct
suszenia
materia
äówair
äatwo
de ne pas
sècher
les tissus
Ìîùíûé
ïîòîê
pàçîãpåòîãî
clogging.
strz
ëpiåcych sië, ani
qui s’effilochent
souvent, du
âîçäóõà
îáâîëàêèâàåò
The water
then
conveyed
materia
äówis o
däugich
âëàæíûå
èçäåëèÿ,ou
èñïàpÿÿ èç
genre carpette
toäoskach,
the drain
circuit,
wich
w
które
mog
äybyis
íèõ
âëàãó. Íàñûùåííûé
vêtements
à poils longs, pour
spowodowaç
zapchanie
sealed and therefore,
no sië
âëàãîé
påöèêëèpóåòñÿ
ne pasâîçäóõ
obstruer
les conduites
przewodów
powietrznych.
steam can be
released
÷åpåç
òpóáêó,
â êîòîpîé
d’air. Le
dispositif
de sèchage
Suszarka
outside. pozwala na
“çàñëîíêà”
permet unõîëîäíîé
sèchageâîäû
parfait
doskonaäe wysuszenie
êîíäåíñèpóåòñÿ
â âîçäóøíîì
des tissus sans aucune
materiaäów bez emitowania
ïîòîêå.
Êîíäåíñàò
óñòpàíÿåòñÿ
émission
de vapeur
à
pary na zewn1trz. Na
÷åpåç ñèñòåìó ñëèâà. Âñÿ
l’extérieur.
Un
puissant
souffle
wypranå bieliznë kierowany
ñõåìà ñëèâíîé ñèñòåìû
d’air,
idealemént
chauffé,
jest silny strumieñ goråcego
ãåpìåòè÷íà, ïî∋òîìó
pénètre le linge
humide,
powietrza, po czym
îòñóòñòâóåò
âûápîñ
ïàpà â l’air
saturé d’humidité est recyclé
ïîìåùåíèå.
powietrze nasycone parå
à travers une conduite dans
zostaje skierowane
laquelle l’eau froide
Âíèìàíèå!
specjalnym przewodem, w
Íå
ñóøèòå øåpñòÿíûå
condense
l’humidite è
którym zimna woda
ñòåãàíûå
èçäåëèÿ,
contenue
dans l’air; tout le
powoduje kondensacjë
ñîäåpæàùèå
ïåpî,et étanche,
circuit est fermé
pary.
âåòpîçàùèòíûå
êópòêè è ò.ï.,
donc il n’y a aucune
Tak zebrana woda jest
èçäåëèÿ
äåëèêàòíûõ
émissionèçde
vapeur à òêàíåé.
kierowana do przewodów
Åñëè
Âû ñóøèòå èçäåëèÿ òèïà
l’extérieur.
odprowadzajåcych, który
“ïîñòèpàéòå è íàäåâàéòå”,
jest caäkowicie szczelny i
íåîáõîäèìî óìåíüøèòü âåñ
dlatego na zewnåtrz nie
çàãpóçêè áàpàáàíà äëÿ
wydostaje sië ãadna para.
ïpåäîòâpàùåíèÿ ïîìÿòîñòåé.
39
FR
RU
RU
çàäéÉÑÄ
çÖ
ATTENTION:
éíäêõÇÄâíÖ
ÑÇÖêñì
N'OUVREZ JAMAIS
LE
Çé
ÇêÖåüDE
èêéÉêÄååõ
HUBLOT
LA
ëìòäà
– ÑéÜÑàíÖëú,
MACHINE
PENDANT UN
èéäÄ
çÖDE
éäéçóàíëü
CYCLE
SÉCHAGE.
ñàäã
éïãÄÜÑÖçàü
PATIENTEZ
JUSQU'À LA
PHASE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉVUE POUR LE
CYCLE.
40
PL
EN
NIE
NALE˚Y OTWIERAå
IMPORTANT
DRZWICZEK
NEVER OPENPO
THE DOOR
ZAKO¡CZENIU
AFTER THE DRYING
PROGRAMU
SUSZENIA,
CYCLE HAS BEGUN
ALE
ZACZEKAå
WAITNALE˚Y
UNTIL THE
COOL
DO
ZAKO¡CZENIE
DOWN
PERIOD
PROGRAMU
PROVIDED FOR BY THE
CH¸ODZENIA,
CYCLE.
PRZEWIDZIANEGO DLA
DANEGO CYKLU
.
Il est possible
sècher
Ìîæíî
ñóøèòüde
òîëüêî
áåëüå,
uniquement öåíòpèôóãîé.
le linge qui a
îòæèìàåìîå
déjà été
essoré.
Ìîæíî
ñóøèòü
òîëüêî áåëüå,
îòæèìàåìîå öåíòpèôóãîé.
Moãliwe
suszenie
Only
dry jest
pre-spun
laundry
wyäåcznie bielizny, która
wczeéniej zostaäa
odwirowana.
Ñ
ïîìîùüю
ñòèpàëüíîAvec
la machine
à
ñóøèëüíîé
ìàøèíû
ìîæíî
laver/séchante,
deux
types
îñóùåñòâëÿòü
äâà òèïàêtre
deïîìîùüю
sèchageñòèpàëüíîpeuvent
Ñ
ñóøêè:
ñóøèëüíîé
accomplis:ìàøèíû ìîæíî
îñóùåñòâëÿòü äâà òèïà
ñóøêè:
1 Sèchage de tissus en
éponge,
lin, chanvre,
1coton,
Âûñóøèâàòü
õëîï÷àòîetc...
áóìàæíûå,
ëüíÿíûå,
êîíîïëÿíûå
è ò.ï.
òêàíè;
1 Âûñóøèâàòü
õëîï÷àòîáóìàæíûå, ëüíÿíûå,
Note d’information
êîíîïëÿíûå
è ò.ï. òêàíè;
Pendant la phase de
àÌÙÓχˆËfl
séchage, le tambour
ÇÓ
‚ÂÏfl Ù‡Á˚
ÒÛ¯ÍË ·‡‡·‡Ì
effectue
des rotations
à
·Û‰ÂÚ
‡Á„ÓÌflÚ¸Òfl ‰Ó ‚˚ÒÓÍÓÈ
àÌÙÓχˆËfl
grande
vitesse
pour
brasser
ÒÍÓÓÒÚË
‰Îfl
ÚÓ„Ó,
˜ÚÓ·˚
ÇÓ
‚ÂÏfl et
Ù‡Á˚
ÒÛ¯ÍË
·‡‡·‡Ìle
le linge
ainsi
optimiser
‡ÒÔ‰ÂÎËÚ¸
·ÂθÂ
·Û‰ÂÚ
‰ÓË ‚˚ÒÓÍÓÈ
cycle.‡Á„ÓÌflÚ¸Òfl
ÓÔÚËÏËÁËÓ‚‡Ú¸
ÔÓ͇Á‡ÚÂÎË
ÒÍÓÓÒÚË ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚
ÒÛ¯ÍË
‡ÒÔ‰ÂÎËÚ¸ ·Âθ Ë
ÓÔÚËÏËÁËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ͇Á‡ÚÂÎË
2 Sèchage de tissus
ÒÛ¯ÍË
mélangés
(synthétiques/coton), tissus
2synthétiques.
Âûñóøèâàòü òêàíè èç
ñìåøàííûõ âîëîêîí
(ñèíòåòè÷åñêèå/õëîï÷àòûå),
2 Âûñóøèâàòü òêàíè èç
ñèíòåòè÷åñêèå
òêàíè.
ñìåøàííûõ âîëîêîí
(ñèíòåòè÷åñêèå/õëîï÷àòûå)
Za pomocå
tej pralko
The
washer/dryer
can suszarki moãliwe
jest
perform
two types
of drying:
wybranie dwóch typów
suszenia:
1 Suszenie materiaäów z
rëcznikowych,
1baweäny,
Cotton, terry
towelling,
lnianych,
dzianiny
linen,
hemp
fabrics,itp...
etc...
Uwaga
Podczas suszenia b´ben
Advisory
note
przyspiesza
do du˝ej
During
drying
phase the
pr´dkosci
obrotowej
drum
accelerate to a
w celuwill
zrównowa˝enia
higher
to
wsadu speed
i zoptymalizowania
distribute
the load and to
cyklu.
optimize the drying
performance
2 Suszenie materiaäów
mieszanych (syntetycznych/
baweänianych),
2syntetycznych.
Mixed fabrics
(synthetics/cotton), synthetic
fabrics.
RU
FR
RU
PL
EN
ñàäã
ëìòäà
EXEMPLE
D’UTILISATION EN
SECHAGE UNIQUEMENT
DRYING
CYCLE
PRZYK¸AD
SAMO SUSZENIE
hublot de la
● Ouvrez
éÚÍÓÈÚÂle‰‚ÂˆÛ.
● Open
Otworzyç
drzwiczki
door.
machine.
● ᇄÛÁËÚ ‰Ó 5 Í„ ·Âθfl – ‚
Remplissez
la machine
ÒÎÛ˜‡Â
ÒÛ¯ÍË ·Óθ¯Ëı
Ô‰ÏÂÚÓ‚
(5 kg max.).
En cas
de
linge
(̇ÔËÏÂ
ÔÓÒÚ˚ÌË)
ËÎË
Ú͇ÌÂÈ,
de maison de
grande
taille
‚ÔËÚ˚‚‡˛˘Ëı
·Óθ¯ËÂ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
(draps,
etc.) ou
de linge très
‚Ó‰˚
(̇ÔËÏÂ
χıÓ‚˚Â
absorbant
(peignoirs,
ÔÓÎÓÚÂ̈‡
ËÎË
‰ÊËÌÒ˚),
ÎÛ˜¯Âil
pantalons
en
jean, etc.),
ÒÌËÁËÚ¸
‚ÂÒ Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó
·Âθfl.
est préférable
de réduire
la
charge.
Fill with up to 5 kg - in case
● Maksymalny
za∏adunek
of
large items (e.g.
sheets) or
5
kg.
W przypadku
du˝ych
very absorbent
items
(e.g.
sztuk
bielizny
(jak
towels or jeans), it is a good
przeÊcierad∏a), lub bardzo
idea
to reduce (the
nasiàkajacych
np.load.
szlafroki
kàpielowe lub blue jeans)
nale˝y zmniejszyç iloÊç
za∏adunku.
● Refermez
á‡ÍÓÈÚ ‰‚ÂˆÛ.
le hublot de la
machine.
● èÓ‚ÂÌËÚ Û˜ÍÛ ÒÂÎÂÍÚÓ‡
ÔÓ„‡ÏÏ
Réglez‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
le sélecteur de
programme sur .
ıÎÓÔÓÍ
coton.
Close door.
● Zamknàç drzwiczki.
Turn programme dial to
cotton.
● Ustawiç pokr´t∏o
programatora na
Bawe∏n´.
Sélectionner le degré de
●
Ç˚·ÂËÚÂdésiré.
Ê·ÂÏ˚È ÛÓ‚Â̸
séchage
ÒÛ¯ÍË.
Les possibilités disponibles
燘Ë̇fl
Ò ùÍÒÚ‡ l’option
ëÛ¯ÍË ( Linge
)) ‰Îfl
comprennent
·‡ÌÌ˚ı
ÔÓÎÓÚÂ̈
ı‡Î‡ÚÓ‚,
ÔÓÚÓÏ
extra sec
(
),Ëidéal
pour
ëۯ͇
‰Îfl „‡‰ÂÓ·‡
)) ‰Îfl
((
serviettes
et peignoirs,
‚¢ÂÈ,
ÍÓÚÓ˚Â
ÌÛʉ‡˛ÚÒfl
l’option
LingeÌÂsec
prêt à ‚
„·ÊÍÂ,
‰Îfl
ranger Ë( Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡fl
) pour Òۯ͇
du linge
„·ÊÍË
‰Â·ÂÚ
), ÍÓÚÓ‡fl
qui ne((nécessite
pas
d’être
·ÂθÂ
΄ÍËÏ
„·ÊÍË.
repassé,
et ‰Îfl
Linge
sec à
repasser (
) pour du linge
prêt à être repassé.
● Wybraç stopieƒ
Select the degree of
wysuszenia.
dryness
that you require.
Dost´pne
nast´pujàce
This rangessà
from
Extra Dry
opcje:
ekstra
(
) for bath suche
towels(and ),
idealna
dla
r´czników
i
bathrobes, through
szlafroków, Dry
suche
Cupboard
( ( ) for) dla
ubraƒthat
niewymagajàcych
items
will be put away
prasowania
oraz
do
without
ironing,
tosuche
iron dry
prasowania
(
) the
dla laundry
ubraƒ
(
) that leaves
pzreznaczonych do
suitable
prasowania.
for
ironing.
Si vous désirez sélectionner
ÖÒÎË
‚˚ ıÓÚËÚÂ minuté,
‚˚·‡Ú¸ ‚ÂÏfl
un séchage
ÒÛ¯ÍË,
̇ÊËχÈÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ "‚˚·Ó
appuyez
sur la touche
"
ÔÓ„‡ÏÏ˚
‰Ó ÚÂı
ÔÓ ÔÓ͇
Séchage ÒÛ¯ÍË"
" jusqu’à
atteindre
Ê·ÂÏÓÂ
‚ÂÏfl
ÒÛ¯ÍË
ÌÂ
le niveau de temps désiré.
Á‡„ÓËÚÒfl.
Je˝eli chcemy wybraç
Ifprogram
you wishsuszenia
to selectna
a czas
timed
drying
press“Wybór
the “drying
nale˝y cycle,
przyciskaç
programme
selection”
programu suszenia”
a˝button
do
until
the required
zapalenia
jednej time
z kontrolek
indicator
lights
up.
czasu.
PROTECTION
Çàùèòà
ëюêà DE HUBLOT
La machine-à-laver
dispose
Ìàøèíà
îñíàùåíà ∋êpàíîì
d’un dispositif
de
protection
çàùèòû
ñòåêëà
ëюêà,
êîòîpûé
pour le verre du hublot
qui
âî
âpåìÿ
ñóøêè ñèëüíî
rejoint
desôàçû
températures
íàãpåâàåòñÿ.
élevées durant la phase de
séchage.
PODWÓJNE DRZWICZKI
DOUBLE-SKIN
DOOR
Drzwiczki
urzådzenia
The
appliance
door isså
fitted
wyposaãone
w
warstwë
with a protective
shield to
ochronnå,
zapobiegajåcå
prevent
contact
with the
kontaktowi
z szybå
glass
door which
can reach
drzwiczek,
która szczególnie
high
temperatures,
during the
w trakcie
suszenia moãe
drying
cycle.sië do wysokich
nagrzewaç
temperatur.
Âíèìàíèå!
Ïpè
ñóøêå íå
ATTENTION:
äîòpàãèâàéòåñü
äî ëюêà
NE
TOUCHER
L’HUBLOT
íè
êîåì ñëó÷àå!
EN âAUCUN
CAS.
● óáåäèòåñü
â òîì,
÷òî
S’assurer que
le robinet
âîäîïpîâîäíûé
êpàí áûë
d’eau est ouvert.
îòêpûò è òpóáêà ñëèâà áûëà
ïpàâèëüíî óñòàíîâëåíà.
S’assurer que le tuyau de
vidange soit en position
correcte.
MAX
5 kg
WARNING: DO NOT
UWAGA:
TOUCH
DOOR FOR
PODREASON.
ÃADNYM
ANY
POZOREM NIE DOTYKAJ
DRZWICZEK PRALKI
sure
inlet valve
● Make
Upewnij
sië,water
ãe kran
isdoprowadzajåcy
open.
wodë jest
otwarty.
Make sure water drain is
● Upewnijpositioned.
sië, ãe wåã
correctly
odpäywowy jest na swoim
miejscu.
41
FR
RU
RU
PL
EN
ATTENTION:
Âíèìaíèe!
NE PAS
SECHER LES
He
cyøèòe
VETEMENTS EN
øepcòÿíûe
è LAINE,
LES VETEMENTS
AVEC
còeãaííûe
èçäeëèÿ,
DES REMBOURRAGES
coäepæaùèe
èepo,
PARTICULIERS (DUVET,
âeòpoçaùèòíûe
ANORAKS,
ETC...),
LES
êypòêè
è ò.ï.,
èçäeëèÿ
VETEMENTS
TRES
èç
äeëèêaòíûx
DELICATSEcëè
. SI LES
òêaíeé.
Bû
VETEMENTS
SONT DU
cyøèòe
èçäeëèÿ
òèïa
GENRE “LAVE-REPASSE”,
“ïocòèpaéòe
è
IL EST RECOMMANDE
íaäeâaéòe”,
DE REDUIRE ENCORE LE
íeoáxoäèìo
CHARGEMENT
POUR
yìeíüøèòü
âec
EVITER LA áapaáaía
FORMATION
çaãpyçêè
DE PLIS.
äëÿ
ïpeäoòâpaùeíèÿ
çaìÿòocòeé.
UWAGA:
WARNING:
NIE NALEÃY SUSZYÇ
DO
NOTZDRY
WOOLLEN
UBRAÑ
WEÄNY,
ANI
GARMENTS
OR ARTICLES
UBRAÑ
WITH
SPECIAL
PADDING,
POSIADAJÅCYCH
(E.G.
QUILTS,PODPINKI,
QUILTED
SPECJALNE
ANORAKS,
PODSZEWKIETC.).
(NP. KURTKI,
DELICATE
FABRICS IFANI
KURTKI PUCHOWE),
GARMENTS
ARE
SZCZEGÓLNIE
DRIP/DRY,
LOAD
LESS
DELIKATNYCH
TKANIN.
ITEMS
AO AS TOSÅ
PREVENT
JEÉLI UBRANIA
TYPU
CREASING.
WYPRAÇ/
Ç NALEÃY
WYPRASOWAÇ
JESZCZE BARDZIEJ
ZMNIEJSZYÇ ÄADUNEK
BËBNA, ABY UNIKNÅÇ
POWSTAWANIA
ZAGNIECEÑ.
Appuyez sur le bouton
START.
● ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ START.
● Wcisnàç przycisk START
Press the START button.
phase
séchage
● La
ñËÍÎ
ÒÛ¯ÍË de
̇˜ÌÂÚÒfl
Ò
démarre
ÔÓÎÓÊÂÌËflavec le sélecteur
ÒÂÎÂÍÚÓ‡
de
programme
réglé
ÔÓ„‡ÏÏ Ë ‰Ó ÓÍÓ̘‡ÌËfl
sur
jusqu'à la fin du
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË.
cycle de séchage.
phase
will si´
● The
Fazadrying
suszenia
odbywa
begin
with the
programme
z pokr´t∏em
programatora
dial
fixed on the
zatrzymanym
na symbolu
symbol until
the
, a˝
doend
fazyof
drying.
ch∏odzenia.
Le voyant du programme
de
séchageÔÓ„‡ÏÏ˚
restera allumé
● à̉Ë͇ÚÓ
ÒÛ¯ÍË
jusqu’à
la phase
·Û‰ÂÚ ‚Íβ˜ÂÌ
‰Ó ÚÂıde
ÔÓ ÔÓ͇ ÌÂ
refroidissement
(
). Ë
̇˜ÌÂÚÒfl Ù‡Á‡ Óı·ʉÂÌËfl
Ë̉Ë͇ÚÓ (
) ·Û‰ÂÚ ‚Íβ˜ÂÌ.
● The
Kontrolka
dryingprogramu
programme
suszenia pozostanie
indicator
will be on until the
zapalona
do fazy
cool
downa˝
phase
will begin
ch∏odzenia
o czym
and
the indicator
(
) will
poinformuje
zapalenie
go
on.
kontrolki (
).
Ç ÍÓ̈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ
Lorsque
le programme est
ÔÓfl‚ËÚÒfl "äéçÖñ".
terminé, les lettres " END "
s’inscrivent sur l’écran.
Attendez que le verrou de
porte
se désactive.
● èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË
ÒÚËÍË Le
voyant
lumineux
"" Témoin
èÓ‰ÓʉËÚÂ
ÓÍÓÎÓ 2 ÏËÌÛÚ,
ÔÓ͇ ÌÂ
de
verrouillage
de·ÎÓÍËÓ‚ÍË
porte "
ÓÚÍÓÂÚÒfl
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
s’éteint
β͇. après environ 2
minutes;
la machine
à
● Mettez
Ç˚Íβ˜ËÚÂ
χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ
l’arrêt
tournant
le ‚
ÛÍÓflÚÍËen
‚˚·Ó‡
ÔÓ„‡ÏÏ
sélecteur
de programme à
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ç˚ÍÎ.
la position OFF.
porte
et enlevez
● Ouvrez
éÚÍÓÈÚÂla
βÍ
Ë ‰ÓÒڇ̸ÚÂ
le
linge.
·ÂθÂ.
le robinet
d’eau.
● Fermer
Ç˚Íβ˜‡ÈÚÂ
ÔÓ‰‡˜Û ‚Ó‰˚
ÔÓÒÎÂ
Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
42
Po
zakoƒczeniu
programu
At the
end of the
wyÊwietlacz the
poka˝e
programme
word“END”.
“END”
will appear on the display.
● Poczakaç a˝ zgaÊnie
kontrolka
Wait for blokady
the doordrzwiczek
lock to
(2 min
po koƒcu
programu)
be
released
(about
2
minutes after the
programme has finished).
The "Door Security" indicator
● Wy∏àczyç
pralk´
light
will go out.
przekr´cajàç pokr´t∏o
programów
na pozycje
Switch off the
machineOFF.
by
turning the programme
selector on the “OFF”
position.
● Otworzyç drzwiczki i wyjàç
pranie.
Open the door and
remove the laundry.
● Prosz´ zakr´ciç zawór
wody.
Turn off the water supply
after every use.
FR
RU
RU
EN
PL
CHAPITRE
1313
ÏÀPÀÃPÀÔ
CHAPTER
ROZDZIAÄ13
13
CYCLE
ÀÂÒÎÌÀÒÈЧÅÑÊÈÉ
AUTOMATIQUE
ÖÈÊË ÑÒÈPÊÈ È
LAVAGE/SECHAGE
ÑÓØÊÈ
AUTOMATIC
CYKL
WASHING/DRYING
AUTOMATYCZNEGO
PRANIA/ SUSZENIA
ÇçàåÄçàÖ:
ATTENTION : LE CYCLE
åÄäëàåÄãúçÄü
COMPLET ëìïéÉé
PEUT ÊTRE
áÄÉêìáäÄ
ÅÖãúü
UTILISE UNIQUEMENT
ëéëíÄÇãüÖí
5äÉ, Ç
AVEC
UNE
CHARGE
èêéíàÇçéå ëãìóÄÖ
MAXIMALE
DEÅìÑÖí
5KG DE
ëìòäÄ
ÅÖãúü
LINGE SEC. DANS LE CAS
çÖìÑéÇãÖíÇéêàíÖãúçéâ.
CONTRAIRE LE RESULTAT
DU SECHAGE NE SERA
ëÚË͇:
PAS SATISFAISANT.
UWAGA: CYKL
WARNING: ONLY
KOMPLETNY
MO˚EABYå
MAXIMUM 5JEDYNIE
KG OF DRY
WYKONANY
Z
LAUNDRY CAN BE
WSADEM
SUCHYM
MAX.
LOADED OTHERWISE
THE
5KG
W LAUNDRY
PRZECIWNYM
DRIED
WILL BE
RAZIE
WYNIK SUSZENIA
NOT SATISFACTORY.
MO˚E BYå
NIEZADOWALAJÑCY.
éÚÍÓÈÚ ÒÂÍˆË˛ ‰Îfl ÔÓӯ͇,
Lavage:
‚˚·ÂËÚ ÔÓÓ¯ÓÍ Ë ÔÓÎÓÊËÚÂ
Ouvrir
le bac
à produits et
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÂ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó.
introduire la lessive dans les
compartiments
ç ̇ÊËχfl ÍÌÓÔÍËappropriés.
START, Á‡‰‡ÈÚÂ
ÔÓ„‡ÏÏÛ ÒÚËÍË
Ò
Consulter
la liste‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
des
Ú‡·ÎˈÂÈ ÔÓ„‡ÏÏ
Ë ÚËÔÓÏ
programmes
de ÒÚËÍË
lavage
et,
ÒÚË‡ÂÏÓ„Ó
·Âθfl:à laver (par
selon
les tissus
exemple, coton très sale) et
sans presser sur la touche de
é·‡ÚËÚÂÒ¸
Ú‡·Îˈ ‚˚·Ó‡
la
mise en Ímarche,
préparer
ÔÓ„‡ÏÏ,
‚˚·‡Ú¸
̇˷ÓÎÂÂ
le
lavage˜ÚÓ·˚
comme
décrit:
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ‰Îfl Ç‡Ò ÔÓ„‡ÏÏÛ.
èÓ‚ÓÓÚÓÏ Û˜ÍËleÒÂÎÂÍÚÓ‡
Sélectionnez
programme
ÔÓ„‡ÏÏ
‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl
‚˚·‡Ì̇fl
en
tournant
le sélecteur
de
ÔÓ„‡Ïχ.
programmes et en alignant le
nom du programme sur
ç‡ ‰ËÒÔΠ‚˚҂˜˂‡˛ÚÒfl
l'indicateur
.
Ô‡‡ÏÂÚ˚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
L’écran affichera les réglages
du
sélectionné.
èËprogramme
Ê·ÌËË ËÁÏÂÌËÚÂ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ
‚Ó‰˚. la température si
Ajustez
nécessaire
ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı
Pressez
boutons
d’options si
ÙÛÌ͈ËÈles
(ÂÒÎË
Ê·ÂÚÂ).
besoin
Óáåäèòåñü, ÷òî
Vérifiez
que le robinet
est
âîäîïpîâîäíûé
êpàí îòêpûò.
ouvert et que le tuyau
d'évacuation est bien en
place.
Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà ñëèâà
âîäû çàêpåïëåíà ïpàâèëüíî.
Sechage:
Sélectionner le degré de
séchage
désiré.
ëۯ͇:
Les
possibilités
disponibles
Ç˚·ÂËÚÂ
Ê·ÂÏ˚È
ÛÓ‚Â̸
comprennent
l’option Linge
ÒÛ¯ÍË.
extra
sec
(
),ëÛ¯ÍË
idéal (pour) ‰Îfl
燘Ë̇fl
Ò ùÍÒÚ‡
serviettes
et peignoirs,
·‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÚÂ̈
Ë ı‡Î‡ÚÓ‚, ÔÓÚÓÏ
l’option
sec (prêt )à‰Îfl
ëۯ͇ ‰ÎflLinge
„‡‰ÂÓ·‡
ranger
(
) pour
du linge
‚¢ÂÈ, ÍÓÚÓ˚Â
Ì ÌÛʉ‡˛ÚÒfl
‚
qui
ne nécessite
d’être
„·ÊÍÂ,
Ë Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡flpas
Òۯ͇
‰Îfl
repassé,
et
Linge
sec
à
„·ÊÍË (
), ÍÓÚÓ‡fl ‰Â·ÂÚ
repasser
( ‰Îfl
) pour
du linge
·Âθ Î„ÍËÏ
„·ÊÍË.
prêt à être repassé.
Pranie:
Washing:
Prosz´
otworzyç
pojemnik
Open the
drawer,
choose i
wsypaç
proszek
do put in the
the detergent
and
w∏asciwych
przegódek.
correct amount.
Zapoznaj
si´list
z tabelà
Refer to the
of washing
programów
i na bazie
programmesprania
according
to
tkanin
do
prania
, nie (e.g.
fabrics to be washed
wciskajàc
przycisku
START,
very dirty cotton) and
przygotuj
pranie Start
w
without pressing
nast´pujàcy
sposób:
button, prepare
wash as
described:
Ustawiç pokr´t∏o
programatora
na wybrany
Turning the selector
knob,
program.
the required programme is
activated.
Na wyÊwietlaczu poka˝à si´
parametry
The display wybranego
will show the
programu.
settings for the programme
selected.
Ewentualnie mo˝na
modyfikowaç
Adjust the washtemperatur´
temperature if
prania.
necessary.
Wcisnàç
przyciski
opcji (if
(jeÊli to
Press the option
buttons
konieczne).
required)
Upewnij sië, ãe kran
Check that the tap
is turned
doprowadzajåcy
wodë
jest
on and that the discharge
odkrëcony.
hose is positioned correctly.
Oraz, ãe wåã
odprowadzajåcy jest na
Drying:miejscu.
swoim
Select the degree of dryness
that you require.
Suszenie:
This ranges
from wysuszenia.
Extra Dry
Wybraç
stopieƒ
(
) for bath
towels and
Dost´pne
sà nast´pujàce
bathrobes,
through
opcje:
ekstra
suche (
),
Cupboard
(
) for
idealna
dlaDry
r´czników
i
items that will
be put
szlafroków,
suche
( away
) dla
withoutniewymagajàcych
ironing, to iron dry
ubraƒ
(prasowania
) that leaves
the
oraz suche do
laundry suitable
for
ironing.
prasowania
(
) dla
ubraƒ
pzreznaczonych do
prasowania.
43
RU
FR
RU
PL
EN
SiÖÒÎË
vous
sélectionner
‚˚désirez
ıÓÚËÚ ‚˚·‡Ú¸
‚ÂÏfl un
séchage
minuté,ÍÌÓÔÍÛ
appuyez
ÒÛ¯ÍË, ̇ÊËχÈÚÂ
"‚˚·Ósur
la
touche "ÒÛ¯ÍË"
Séchage
jusqu’à
ÔÓ„‡ÏÏ˚
‰Ó ÚÂı"ÔÓ
ÔÓ͇
atteindre
le niveau
Ê·ÂÏÓ ‚ÂÏfl
ÒÛ¯ÍËde
ÌÂ temps
désiré.
Á‡„ÓËÚÒfl.
Je˝eli
wybraç
If youchcemy
wish to select
a timed
program
suszenia
czas
drying cycle,
pressna
the
nale˝y
“Wybór
“dryingprzyciskaç
programme
programu
a˝ the
do
selection”suszenia”
button until
zapalenia
jednej
z kontrolek
required time
indicator
lights
czasu.
up.
Appuyer
sur la START.
touche
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
"DÉBUT/PAUSE".
Press theprzycisk
"Start/Pause"
Wcisnàç
START
button.
èÓ„‡Ïχ
‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl
Le
cycle de
lavage seÔË
ÌÂËÁÏÂÌÌÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËË
ÒÂÎÂÍÚÓ‡
réalisera
avec
la manette
ÔÓ„‡ÏÏ
‰Ó Á‡‚Â¯ÂÌËfl
ˆËÍ·.
des
programmes
arrêtée
sur
le programme sélectionné
jusqu'à la fin de celui-ci.
Cykl
prania b´dzie
si´ out
The programme
carries
odbywa∏
z pokr´t∏em selector
with the programme
programatora
ustawionym
stationary on the
selected na
wybranym
programie
a˝ do
programme
till cycle ends.
koƒca prania.
Ç ÍÓ̈ هÁ˚ ÒÚËÍË ‰ËÒÔÎÂÈ
ÔÓ͇ÊÂÚ
‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË.
Une
fois ÓÒÚ‡‚¯ËÂÒfl
le programme
terminé, les voyants des
fonctions de lavage
s’éteignent et le temps de
séchage s’inscrit sut l’écran.
At the end of the wash
Po
zakoƒczeniu
programu
phase
the display
will shown
gasnà
kontrolki
prania
the drying
timefunkcji
remaining.
a wyÊwietlacz pokazuje czas
suszenia.
凯Ë̇
·Û‰ÂÚ exécute
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸alors la
La
machine
ÔÓ„‡ÏÏÛ
totalité
duÒÛ¯ÍË.
programme de
séchage.
The washer-dryer will then
Nast´pnie pralko-suszarka
complete the entire drying
wykona program suszenia.
programme.
Le
voyant ÔÓ„‡ÏÏ˚
du programme
de
à̉Ë͇ÚÓ
ÒÛ¯ÍË ·Û‰ÂÚ
séchage
‚Íβ˜ÂÌ ‰Órestera
ÚÂı ÔÓ allumé
ÔÓ͇ ÌÂ
jusqu’à
phase
de
̇˜ÌÂÚÒflla
Ù‡Á‡
Óı·ʉÂÌËfl
Ë
refroidissement
(
).
Ë̉Ë͇ÚÓ (
) ·Û‰ÂÚ
‚Íβ˜ÂÌ.
The drying programme
Kontrolka programu suszenia
indicator will be on until the
pozostanie zapalona a˝ do
cool down phase will begin
fazy ch∏odzenia o czym
and the indicator (
) will
poinformuje zapalenie
go on.
kontrolki (
).
Ç ÍÓ̈ ÔÓ„‡ÏÏ˚
̇ ‰ËÒÔÎÂÂ
Lorsque
le programme
est
ÔÓfl‚ËÚÒfl "äéçÖñ".
terminé,
les lettres " END "
s’inscrivent sur l’écran.
At the end of the
Po zakoƒczeniu programu
programme the word “END”
wyÊwietlacz poka˝e “END”.
will appear on the display.
Attendez
que
le verrou de
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË
ÒÚËÍË
porte
se désactive.
Le voyant
èÓ‰ÓʉËÚÂ
ÓÍÓÎÓ 2 ÏËÌÛÚ,
ÔÓ͇ ÌÂ
lumineux
"" Témoin ·ÎÓÍËÓ‚ÍË
de
ÓÚÍÓÂÚÒfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
verrouillage
de porte "
β͇.
s’éteint après environ 2
minutes;
Wait for the
lock to be
Poczakaç
a˝door
zgaÊnie
released blokady
(about 2drzwiczek
minutes
kontrolka
after
has
(2
minthe
po programme
koƒcu programu)
finished).
Mettez la machine à l’arrêt
Ç˚Íβ˜ËÚÂ
χ¯ËÌÛ
ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ
en
tournant
le sélecteur
de
ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡
ÔÓ„‡ÏÏ
‚ OFF.
programme
à la
position
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ç˚ÍÎ.
Wy∏àczyç pralk´
Switch off the machine by
przekr´cajàç pokr´t∏o
turning the programme
programów na pozycje OFF.
selector on the “OFF”
position.
Ouvrez la porte et enlevez le
linge.
éÚÍÓÈÚÂ Î˛Í Ë ‰ÓÒڇ̸Ú ·ÂθÂ.
Otworzyç drzwiczki i wyjàç
Open the door and remove
pranie.
the laundry.
Ç˚Íβ˜‡ÈÚÂ
ÔÓ‰‡˜Û d’eau.
‚Ó‰˚ ÔÓÒÎÂ
Fermer
le robinet
Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
Turn off
the water
supply
Prosz´
zakr´ciç
zawór
wody.
after every use.
44
RU
퇷Îˈ‡ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ„‡ÏÏ ÒÛ¯ÍË (‚ ÏËÌÛÚ‡ı):
èêéÉêÄååÄ
ùÍÒÚ‡
ç‡ ÔÓÎÍÛ
èÓ‰ ÛÚ˛„
ïãéèéä
ëåÖëéÇõÖ íäÄçà
åËÌ. 1Í„
åËÌ. 5Í„
åËÌ. 1Í„
ŎŇ
åËÌ. 4Í„
30’
30’
30’
to 230’
to 220’
to 170’
30’
30’
30’
to 170’
to 150’
to 80’
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏfl ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸ ̇
Òڇ̉‡ÚÌÓÈ Á‡„ÛÁÍ Á‡ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÍÓÂÍÚËÛÂÚ ‚ÂÏfl, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÂ
‡ÁÏÂÛ Ë ÒÓÒÚ‡‚Û Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
EN
TABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES):
PROGRAMME
Extra
Cupboard
Iron
COTTON
MIXED
Min 1 Kg
Max 5 Kg
Min 1 Kg
Max 3,5 Kg
from 30’
from 30’
from 30’
to 230’
to 220’
to 170’
from 30’
from 30’
from 30’
to 170’
to 150’
to 80’
The appliance calculates the time to the end of the selected programme based
upon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to that
applicable to the size and composition of the load.
45
FR
RU
RU
CHAPITRE
1414
ÏÀPÀÃPÀÔ
CHAPTER14
14
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ
14
ЧÈÑÒÊÀ
ET
NETTOYAGE
È
ÓÕÎÄ
ÇÀ
ENTRETIEN
ÌÀØÈÍÎÉ
ORDINAIRE
CZYSZCZENIE
I
CLEANING AND
RUTYNOWA
ROUTINE
KONSERWACJA
MAINTENANCE
PRALKI
Äëÿjamais
âíåøíåé
÷èñòêè
ìàøèíû
Ne
utiliser
de produits
íå ïîëüçóéòåñü
àápàçèâíûìè
abrasifs,
d’alcool
et/ou de
ñpåäñòâàìè,
è/èëè
diluant,
pour ñïèpòîì
laver l’extérieur
pàñòâîpèòåëÿìè.
Äëÿ
çòîãî
de
votre machine;
il suffit
de
äîñòàòî÷íî
ïpîòåpåòü
passer
un chiffon
humide.
ìàøèíó âëàæíîé ñàëôåòêîé.
Do
zewnëtrznej
Doczyszczenia
not use abrasives,
spirits
obudowy
pralki nie
uãywaj
and/or diluents
on the
érodk
ów of
ãråcych,
spirytusóIt
wis
exterior
the appliance.
ani
rozpuszczalnik
w.
sufficient
to use aódamp
Wystarczy
uãyç zmoczonej
cloth.
szmatki.
Ìàøèíà
òpåáóåò
íåáîëüøîãî
La
machine
n’a besoin
que
óõîäà:
de
peu d’entretien:
Pralka
wymaga
konserwacji
The washing
machine
w
bardzovery
niewielkim
requires
little stopniu.
Jest
to:
maintenance:
● Nettoyage
î÷èñòêè âàííî÷åê
●
des bacs.
(îòäåëåíèé) êîíòåéíåpà äëÿ
ìîюùèõ ñpåäñòâ
●
ódek
●czyszczenie
Cleaning ofprzegr
drawer
szuflady
na proszki,
compartments.
● Nettoyage
î÷èñòêè ôèëüòpà
●
filtre.
● czyszczenia filtra.
● Filter cleaning
● ïpè ïåpåìåùåíèè èëè
äëèòåëüíîé
îñòàíîâêå
●
Déménagements
ou
ìàøèíû.périodes d’arrêt de
longues
la machine.
●
takãe przy
●aRemovals
orprzewoãeniu
long periods
lub
po the
däugim
postoju.
when
machine
is left
standing.
Î÷èñòêà êîíòåéíåpà ìîюùèõ
ñpåäñòâ
NETTOYAGE
DES BACS
Påêîìåíäóåòñÿ
âpåìÿ îò
Même
si cette opération
âpåìåíè
îòäåëåíèÿ
n’est
pas î÷èùàòü
strictement
äëÿ îòáåëèâàòåëÿ
è
nécessaire,
il vaut mieux
ñìÿã÷èòåëÿ.
nettoyer
de temps en temps
les bacs à produits lessiviels.
46
PL
EN
CLEANING PRZEGR
OFPRZEGR
DRAWER
CZYSZCZENIE
CZYSZCZENIE
DEK
ÓDEK
COMPARTMENTS
SZUFLADY
NA
PROSZKI
SZUFLADY
NA
PROSZKI
Pomimo,
niestrictly
jest to
Althoughãe
not
konieczne
sië
necessary,zaleca
it is advisable
to
czyszczenie
od czasu do
clean the detergent,
bleach
czasu
przegródek na
and additives
proszek,
wybielacz
i dodatki.
compartments
occasionally.
∋òîãî
íåîáõîäèìî
áåç
IlÄëÿ
suffit
de tirer
légèrement
îñîáûõ
óñèëèé
sur
le tiroir
pour âûíóòü
l’extraire.
âàííî÷êè èç êîíòåéíåpà.
Delikatnie ciågnåç wyjmij
Remove
the compartments
przegr
ódki.
by pulling gently.
Ïpîìîéòåleêîíòåéíåp
Nettoyer
tiroir sous è
un jet
âàííî÷êè ñòpóåé âîäû.
d’eau.
Cleanza
with
water. wody.
Czyéç
pomocå
Remettre le tiroir dans sa
Ñíîâà ïîñòàâüòå âñå íà
niche.
ìåñòî.
óãthe
przegr
ódki z powrotem
Wä
Put
compartments
back
na
swoje
miejsce.
into
place
RU
FR
PL
EN
FILTER CLEANING
NETTOYAGE
FILTRE
Î÷èñòêà
ôèëüòpà
CZYSZCZENIE
CZYSZCZENIE
FILTRA
FILTRA
ÂLaìàøèíå
óñòàíîâëåí
The washing-machine is
machine
à laver est
ñïåöèàëüíûé
equipped
with a specialwfilter
équipée d’unôèëüòp,
filtre spécial
Pralka
jest wyposaãona
çàäåpæèâà˛ùèé
to retain large
qui peut retenir êpóïíûå
les résidus les
specjalny
filtr, ktforeign
órego matter
÷àñòèöû,
î÷åñû,
which could
up the
plus grosïpåäìåòû,
qui pourraient
zadaniem
jestclog
zatrzymywanie
êîòîpûå
ìîãóò
çàñîpèòü
ñëèâ
drain, such
coins, buttons,
bloquer le tuyau
duãych
ciaäas
obcych,
które
âîäû
(ìîíåòû, ïóãîâèöû
è
etc.
These
can,
therefore,
d’évacuation
(pièces de
mogäyby zatkaç wëãe
ò.ä.)
è èõ ëåãêî
èçâëå÷ü
èçCe
easily
be
recovered.
The
monnaie,
boutons,
etc.).
odpäywowe, takich jak
ôèëüòpà.
procedures
for cleaning
the
dispositif permet de les
drobne
monety,
guziki itp.
filter are as follows:
récupérer facilement. Pour
Przedmioty
te mogå byç
Äëÿ
∋òîãî le
íåîáõîäèìî:
nettoyer
filtre, suivre les
äatwo odzyskane. Procedura
indications ci-dessous:
czyszczenia filtra wyglåda
nastëpujåco:
● èÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ËÁ‚Θ¸ ÙËθÚ
● Avant ÔÓ‰
de ÌËÏ
retirer
le filtre,˜ÚÓ·˚
ÔÓÒÚÂÎËÚÂ
ÔÓÎÓÚÂ̈Â,
placez
unÌ·Óθ¯ÓÈ
tissue absorbant
ÓÌÓ
ÒÓ·‡ÎÓ
ÓÒÚ‡ÚÓÍ
en dessous
cėıÓ‰ËÚ¸Òfl
dernier ‚
‚Ó‰˚,
ÍÓÚÓ˚È de
ÏÓÊÂÚ
afin de récupérer le résidu
ÔÓÏÔÂ.
d’eau contenu dans la
pompe
● Before removing the filter,
place
absorbent towel
●
Przedan
odkr´ceniem
filtra
below the
filter pod pralk´
nale˝y
pod∏o˝yç
cap
to
collect
the
small
sciereczk´ na którà Êcieknie
amountwody
of water
likely to be
resztka
z filtra.
inside the pump
● ÔÓ‚ÂÌËÚ ÙËθÚ ÔÓÚË‚
● Tourner
le filtre
˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ÒÚÂÎÍË
äîdans
åãî le
sens contraire
des aiguilles
îñòàíîâêè
â âåpòèêàëüíîì
d’une montre jusqu’à l’arrêt,
ïîëîæåíèè;
en position verticale.
● Przekrëç
Turn the filter
●
filtr wanticlockwise
kierunku
till it stops in vertical
position.
przeciwnym
do wskaz
ówek
zegara, aã zatrzyma sië w
pozycji pionowej.
● èçâëåêèòå ôèëüòp è
î÷èñòèòå
● Enleveråãî;
et nettoyer.
● ïîñëå î÷èñòêè ôèëüòpà
● Apres avoir
îñìîòpèòå
åãî ènettoyé,
ïîñòàâüòå íà
utilisez ñëåäóÿ
l’entaille
et remontez
ìåñòî,
îápàòíîìó
le filtre en
faisant toutes
les
ïîpÿäêó
îïåpàöèé,
îïèñàííûõ
opérations précédentes
âûøå.
dans le sens inverse.
● Wyjmij i oczyéç filtr.
● Remove and clean.
● Po oczyszczeniu zaäóã filtr
na
miejsce wykonujåc
● After cleaning,
replacewby
podane
wyãej
czynnoéci
turning
the
notch
on the end
odwrotnej
kolejnoéci.
of the filter clockwise. Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
Ïåpåìåùåíèå èëè îñòàíîâêà
REMOVALS OR LONG PERIODS
PRZEPROWADZKI
I OKRESY
PRZEPROWADZKI
I OKRESY
ìàøèíû
íà äëèòåëüíûé
WHEN THE MACHINE
IS LEFT
DEMENAGEMENTS
OU
PRALKI
DÄUÃSZEGO
POSTOJU
PRALKI
ïåpèîä
STANDINGPOSTOJU
LONGUES PERIODES D’ARRET DÄUÃSZEGO
DE LA MACHINE
Ïpè âîçìîæíîì ïåpåìåùåíèè
For eventual removals or
Przy
przeprowadzce
ìàøèíû
èëè
îñòàíîâêå åå íà
when
the machine islub
left
En cas de
déménagement,
okresie
däuãszego
przestoju
äëèòåëüíûé
ïåpèîä
â
standing
for long periods
in
ou de longues
périodes
pralki
w
nieogrzewanych
íåîòàïëèâàåìîì
ïîìåùåíèè,
unheated rooms, the drain
d’arrêt de la machine dans
íåîáõîäèìî
ïîëíîñòü˛
ñëèòü
pomieszczeniach
wåã
hose should be emptied of
des endroits non chauffés, il
âîäó
èç ìàøèíû è òpóáêè
odprowadzajåcy
powinien
all remaining water.
faut vidanger
ñëèâà.
zostaç
opróãniony z resztek
soigneusement tous ses
wody.
tuyaux.
Äëÿ ∋òîãî íåîáõîäèìî
îòñîåäèíèòü âèëêó îò pîçåòêè,
Urzådzenie
powinno
zostaç
The appliance
must be
ñëèâíó˛
òpóáêó
èç
wyäåczone
od
switched offi odäåczone
and unplugged.
Débrancher
le îñâîáîäèòü
courant
se
çàæèìîâ,
îïóñòèòü
åå äî et
ïîëà,
sieci.
A bowl is needed. Detach
servir âîäó.
d’un seau.
ñëèòü
Odäåcz
od odpäywu
wåãthe
the drainage
hose from
Enlever la bague sur le tuyau
odprowadzajåcy
clamp and lower wodë
it over ithe
et le plier vers
le bas,
Îñâîáîäèâ
ìàøèíó
îò dans
âîäû,le
opuéç
go
do
miski,
aby
bowl until all the water iscaäa
seau, jusqu’à
ce qu’il
ne â
çàêpåïèòå
ñëèâíó˛
òpóáêó
woda
mogäa wypäynåç.
removed.
sorte plus d’eau.
ôèêñàòîpå.
 çàâåpøåíèå âûïîëíèòå
órz the
operacjë
z wëãem
Powt
Repeat
same operation
Après cette
opération, la
îïåpàöè˛
â îápàòíîì
doprowadzajåcym
wodë.
with the water inlet hose.
répéter en sens inverse.
ïîpÿäêå.
47
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 15
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ
1. Ìàøèíà íå pàáîòàåò
íè íà îäíîé
ïpîãpàììå
ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ
ÏPÈЧÈÍÛ
Âèëêà ïëîõî âêëю÷åíà â pîçåòêó.
Âêëю÷èòü âèëêó â pîçåòêó.
Íå íàæàòà êíîïêà âêë/âûêë.
Íàæàòü êíîïêó âêë/âûêë.
Îòñóòñòâóåò ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„Ëfl.
Ïpîâåpèòü íàïpÿæåíèå.
Ïåpåãîpåëè ïpåäîõpàíèòåëè (ïpîáêè)
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
Îòêpûò çàãpóçî÷íûé ëюê.
Ïpîâåpèòü
2. Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà
íå çàïîëíÿåòñÿ
âîäîé
Ñì. 1 ïpè÷èíó.
Ïpîêîíòpîëèpîâàòü.
Çàêpûò êpàí ïîäà÷è âîäû.
Îòêpûòü êpàí.
Íåïpàâèëüíî óñòàíîâëåíà pó÷êà L
âûáîpà ïpîãpàìì ñòèpêè.
Ïpîâåpèòü óñòàíîâêó pó÷êè L âûáîpà
ïpîãpàìì ñòèpêè.
3. Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà
íå ñëèâàåò âîäó
Çàñîpèëñÿ ôèëüòp.
Ïpî÷èñòèòü ôèëüòp.
Ïåpåãíóòà òpóáêà ñëèâà.
Âûïpÿìèòü òpóáêó ñëèâà.
4. Íàëè÷èå âîäû íà
ïîëó âîêpóã ìàøèíû
Âîäà ïpîíèêàåò ÷åpåç ïpîêëàäêó ìåæäó
êpàíîì è òpóáêîé ïîäà÷è âîäû.
Çàìåíèòü ïpîêëàäêó è çàòÿíóòü
ñîåäèíåíèå.
5. Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà
íå îòæèìàåò áåëüå
Åùå íå ñëèòà âîäà.
Ïîäîæäàòü íåñêîëüêî ìèíóò, ïîêà
ìàøèíà ñîëüåò âîäó.
Påæèì îòæèìà âûêëю÷åí.
Âêëю÷èòå påæèì îòæèìà.
Ìàøèíà íåpîâíî óñòàíîâëåíà íà ïîëó.
Âûpîâíèòü ïpè ïîìîùè påãóëèpóåìûõ
íîæåê.
Ñíÿòü òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.
6. Ñèëüíûå âèápàöèè
âî âpåìÿ îòæèìà
Íå ñíÿòû òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.
Áåëüå íåpàâíîìåpíî pàñïpåäåëèëîñü â
áàpàáàíå.
7. ùÍ‡Ì ‰ËÒÔÎÂfl
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ó¯Ë·ÍÛ
0, 1, 5, 7, 8, 9
8. ùÍ‡Ì ‰ËÒÔÎÂfl
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ó¯Ë·ÍÛ 2
–
Çàêpûòü ëюê.
Pàâíîìåpíî pàñïpåäåëèòü áåëüå.
Ç˚ÁÓ‚ËÚ χÒÚÂ‡ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡.
çÂÚ Á‡ÎË‚‡ ‚Ó‰˚.
èÓ‚Â¸ÚÂ, ÂÒÚ¸ ÎË ÔÓ‰‡˜‡ ‚Ó‰˚.
9. ùÍ‡Ì ‰ËÒÔÎÂfl ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ
ӯ˷ÍÛ 3
çÂÚ ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚.
èÓ‚Â¸Ú ÒÎË‚ ̇ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë Á‡ÒÓÓ‚.
èÓ‚Â¸Ú ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ ̇ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë ÔÂ„˷ӂ.
10. ùÍ‡Ì ‰ËÒÔÎÂfl
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ó¯Ë·ÍÛ 4
凯Ë̇ ÔÂÂÔÓÎÌÂ̇ ‚Ó‰ÓÈ.
èÂÂÍÓÈÚ Í‡Ì ÔÓ‰‡˜Ë ‚Ó‰˚.
Ç˚ÁÓ‚ËÚ χÒÚÂ‡ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡.
àÌÙÓχˆËfl
ÇÓ ‚ÂÏfl Ù‡Á˚ ÒÛ¯ÍË ·‡‡·‡Ì ·Û‰ÂÚ ‡Á„ÓÌflÚ¸Òfl ‰Ó ‚˚ÒÓÍÓÈ ÒÍÓÓÒÚË ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‡ÒÔ‰ÂÎËÚ¸ ·ÂθÂ
Ë ÓÔÚËÏËÁËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ͇Á‡ÚÂÎË ÒÛ¯ÍË
Åñëè íå óäàåòñÿ óñòpàíèòü ïpè÷èíû ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îápàòèòåñü â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè,
ñîîáùèâ ìîäåëü ìàøèíû, óêàçàííóю íà òàáëè÷êå èëè â ãàpàíòèéíîì òàëîíå. è‰ÓÒÚ‡‚Ë‚ ˝ÚË ‰‡ÌÌ˚Â, Ç˚ ·˚ÒÚÓ
∋ôôåêòèâíî ïîëó÷èòå ñîîòâåòñòâóюùóю óñëóãó.
Âíèìàíèå!
Åñëè Âàøà ìàøèíà íå pàáîòàåò, òî, ïpåæäå ÷åì îápàùàòüñÿ â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ, ïîïûòàéòåñü óñòpàíèòü
íåèñïpàâíîñòü ñàìè, èñïîëüçóÿ âûøåóêàçàííóю òàáëèöó.
48
EN
CHAPTER 15
FAULT
1. Does not function
on any
programme
2. Does not load
water
3. Does not
discharge water
REMEDY
CAUSE
Mains plug not plugged in
Insert plug
Mains switch not on
Turn on mains switch
No power
Check
Electric circuit fuses failure
Check
Load door open
Close load door
See cause 1
Check
Inlet tap turned off
Turn on water inlet tap
Timer not set correctly
Set timer on correct position
Discharge tube bent
Straighten discharge tube
Odd material blocking filter
Check filter
4. Water on floor
around washing
machine
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
Replace washer and tighten the tube
on the tap
5. Does not spin
The washing machine has not
discharged water
Wait a few minutes until the machine
discharges water
“No spin” setting (some models only)
Turn the programme dial onto spin
setting
Washing machine not perfectly level
Adjust special feet
Transport bracket not removed
Remove transport bracket
Washing load not evenly distributed
Distribute the washing evenly
6. Strong vibrations
during spin
–
7. Display reads error
0, 1, 5, 7, 8, 9
Call service.
8. Display reads
error 2
No water fill.
Check water supplies are on.
9. Display reads
error 3
No pump out.
Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
10. Display reads
error 4
Machine overfilled with water.
Turn off water supply to machine.
Call service.
Advisory note
During drying phase the drum will accelerate to a higher speed to distribute the load and to
optimize the drying performance
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
49
ơƦƪƫƩƬƣƯơƸ
ƨƧƬƪƫƙƦƧƛƣƞ
ƝƛƞƩƯƴ
ƛǔNJƻƾljDŽǁNjƾƻƽƻƾljǏƾ
LJNjƻƾljNJNjǁǘǁNJLjLJDŽǕǀnjǘƽDŽǘ
ǖNjLJƼLJǃƹljNjLJdždžǔǂǑƹƺDŽLJdž
ǃƹǃLjLJǃƹǀƹdžLJdžƹljǁNJƶNjLJ
džƾLJƺǎLJƽǁDžLJƽDŽǘNjLJƼLJǐNjLJƺǔ
njNJNjƹdžLJƻǁNjǕLjƾNjDŽǁǁDžƹƼdžǁNj
ƽDŽǘǀƹǃljǔƻƹdžǁǘƽƻƾljǏǔƻ
LjljƹƻLJǂǁDŽǁDŽƾƻLJǂLjLJǀǁǏǁǁ
ƻNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǁNJƻƹǑǁDžǁ
NjljƾƺLJƻƹdžǁǘDžǁƨLJDŽLJƿƾdžǁƾ
LjƾNjƾDŽǕǁǀDžƾljǘƾNjNJǘLJNj
ƻƾljǎdžƾƼLJǃljƹǘƽƻƾljǏǔ
ƠƹǃljƾLjǁNjƾLjƾNjDŽǁNJ
LjLJDžLJǒǕǗƻǁdžNjLJƻƙ
ƠƹǃljƾLjǁNjƾDžƹƼdžǁNjƛ
NJLjLJDžLJǒǕǗƻǁdžNjƹƪ
ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾLjDŽƹNJNjǁdžǃnj'ƻ
LjljƹƻLJǂǁDŽǁƻDŽƾƻLJǂLjLJǀǁǏǁǁ
ƻNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǁNJƻƹǑǁDžǁ
NjljƾƺLJƻƹdžǁǘDžǁƨLJƽDŽLJƿǁNjƾ
LjLJƽLjDŽƹNJNjǁdžǃnjljƾǀǁdžLJƻǔƾ
ǑƹǂƺǔǁǀƹǃljƾLjǁNjƾƾƾNJ
LjLJDžLJǒǕǗƻǁdžNjLJƻ*
ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾǃLJDŽLjƹǐLJǃƦƻ
džǁƿdžƾǂLjLJǀǁǏǁǁ
50
ƠƹǃljƾLjǁNjƾƽƻƾljǏnjNJ
LjƾNjDŽǘDžǁNJLjLJDžLJǒǕǗƻǁdžNjLJƻ
/džƹLjƾljƾƽdžƾǂNJNjLJljLJdžƾ
NJNjǁljƹDŽǕdžLJǂDžƹǑǁdžǔ
ƨƩơƥƞưƙƦơƞ
ƩƾǃLJDžƾdžƽnjƾNjNJǘnjNJNjƹdžLJƻǁNjǕ
ƽƻƾljǏnjNjƹǃǐNjLJƺǔLJdžƹ
LJNjǃljǔƻƹDŽƹNJǕƻDŽƾƻLJNjLJƾNJNjǕ
ƻNjLJDžƿƾdžƹLjljƹƻDŽƾdžǁǁ
ǐNjLJǁǀƹƼljnjǀLJǐdžƹǘƽƻƾljǏƹ
NJNjǁljƹDŽǕdžLJǂDžƹǑǁdžǔƶNjLJ
LJƺƾNJLjƾǐǁƻƹƾNjƺLJDŽǕǑƾ
LjljLJNJNjljƹdžNJNjƻƹƽDŽǘǀƹƼljnjǀǃǁ
NJNjǁljƹDŽǕdžLJǂDžƹǑǁdžǔ
ƛNJNjƹƻǕNjƾNJNjǁljƹDŽǕdžnjǗ
DžƹǑǁdžnjƻdžǁǑnjdžnjƿdžLJƼLJ
ljƹǀDžƾljƹ
ƥLJƿdžLJǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ
džǁƿdžǁǂLjDŽǁdžNjnjNJƾNJDŽǁǖNjLJ
LjLJǀƻLJDŽǘǗNjljƹǀDžƾljǔdžǁǑǁ
ưƾNjǔljƾljƾƼnjDŽǁljnjƾDžǔƾ
džLJƿǃǁLjLJǀƻLJDŽǘǗNj
LJNjljƾƼnjDŽǁljLJƻƹNjǕƻǔNJLJNjnj
NJNjǁljƹDŽǕdžLJǂDžƹǑǁdžǔ
ƻƽǁƹLjƹǀLJdžƾLJNj
DžDždžƾLJƺǎLJƽǁDžLJNJdžǘNjǕ
njNJNjƹdžLJƻDŽƾdždžǔƾƼƹǂǃǁǁ
ǀƹDžƾdžǁNjǕǁǎƼƹǂǃƹDžǁDžDž
ƽLJDžDždžƾLJƺǎLJƽǁDžLJ
LjLJƽdžǘNjǕdžLJƿǃǁǁ
ǀƹƺDŽLJǃǁljLJƻƹNjǕǁǎǀƹƻƾljdžnjƻ
NJNjLJLjLJljdžǔƾƼƹǂǃǁƽLJdžǁƿdžƾǂ
NJNjLJljLJdžǔLJNJdžLJƻƹdžǁǘ
51
EN
EN
GB
INSTRUCTIONS FOR
MOUNTING DOOR
Drill
Drill holes
holes in
in the
the door
door
using the
the cardboard
cardboard
using
template
template as
as indicated
indicated in
in
Fig. 1
1 to
to mount
mount the
the hinges
hinges
Fig.
and
and closure
closure magnet
magnet in
in
the right
right or
or left-hand
left-hand
the
position
position according
according to
to
your requirements.
requirements. The
The
your
position
position of
of the
the hinges
hinges
refers to
to the
the upper
upper edge.
edge.
refers
Screw
Screw the
the hinges
hinges in
in place
place
with the
the 4
4 screws
screws (A).
(A).
with
Screw
Screw on
on the
the magnet
magnet (B)
(B)
with screw
screw (C).
(C).
with
Mount the
the plate
plate (D)
(D) in
in the
the
Mount
right
right or
or left-hand
left-hand position,
position,
according to
to your
your
according
requirements.
requirements. Place
Place the
the
rubber washers
washers under
under the
the
rubber
plate
plate and
and screw
screw in
in place
place
with screw
screw (G).
(G).
with
Snapmount
Snapmount cap
cap (H)
(H) in
in the
the
lower position.
position.
lower
52
EN
IT
Montare la porta
Mount the door with
corredata di cerniere
hinges by screwing with
avvitando le viti (L) sul
screws (L) to the front of
frontale della
the washing machine.
lavabiancheria.
NOTE: You are advised to
Nota: È consigliabile
mount the door so that it
montare la porta con il
opens towards the left, in
senso di apertura verso sx
the same direction as the
come è l’apertura
washing machine load
dell’oblò per dare
door for more loading
migliore spazio al
space.
caricamento dei panni.
Slide the washing
Incassare la
machine into an opening
lavabiancheria nel vano
of adequate size.
di dimensioni opportune.
The lower skirting may be
Lo zoccolo inferiore può
applied as preferred but
essere applicato nel
within the size provided
modo da voi preferito
for.
entro le dimensioni
previste.
The four adjustable feet
I 4 piedini regolabili
allow the height of the
consentono di variare
washing machine to be
l’altezza della
adjusted from 820 mm
lavabiancheria da 820
(by removing the nuts
mm (togliendo i dadi in
supplied and substituting
dotazione e sostituendoli
with 5 mm nuts) to a
con dadi altezza 5 mm)
max. 840 mm by raising
a 840 mm max, alzando i
the feet and blocking the
piedini ricordarsi di
lock nut to the base of
bloccare il controdado
the plate.
al fondo della lamiera.
53
hdsjkghsdjkghdsfj
Рекомендации относительно использования моющих средств при различных температурах
При стирке сильно загрязненных белых тканей мы рекомендуем вам пользоваться программами
для хлопчатобумажных тканей с температурой 60°С или выше и использовать при этом обычный
стиральный порошок (для отстирования сильно загрязненных вещей), содержащий отбеливающие
вещества, который при умеренных/высоких температурах обеспечивает превосходные
результаты. Для стирки при температуре от 40°C до 60°C тип используемого моющего средства
должен соответствовать типу ткани и уровню ее загрязнения. Обычные стиральные порошки
хорошо подходят для “белых” и цветных тканей с прочной краской, а жидкие моющие средства
или “защищающие цвет” порошки хорошо подходят для стирки цветных тканей с небольшими
уровнями загрязнения. Для стирки при температуре ниже 40°C мы рекомендуем использовать
жидкие моющие средства, или моющие средства, на которых указано, что они могут применяться
для стирки при низкой температуре. Для стирки изделий из шерсти или шелка пользуйтесь
только специальными моющими средствами, предназначенными для этих тканей. Количество
загружаемого в машину моющего средства должно соответствовать указанном на его упаковке.
Recommendations on the use of detergent at various temperatures
When washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a
normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures
provide excellent results. For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to be
appropriate for the type of fabric and level of soiling. Normal powders are suitable for “white” or colour fast
fabrics with high soiling, while liquid detergents or “colour protecting” powders are suitable for coloured
fabrics with light levels of soiling. For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of
liquid detergents or detergents speciÀcally labeled as suitable for low temperature washing. For washing
wool or silk, only use detergents speciÀcally formulated for these fabrics. For dosage amounts please
follow the instructions on the detergent package label.
Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü íe íeceò íèêaêoé oòâeòcòâeííocòè ça oøèáêè ïe÷aòè,,
c o ä e p æ a ùè e c ÿ â ä a í í û x è í c ò p y ê ö è ÿ x , è o c ò a â ë ÿ e ò ç a c o á o é ï p a â o
yëy÷øeíèÿ êa÷ecòâa coácòâeííûx èçäeëèé, ocòaâëÿÿ íeèçìeííûìè ocíoâíûe
òexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ËÏÂÂÚ Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ ÑËÂÍÚË‚ÓÈ 2002/96/Öë ͇҇ÚÂθÌÓ ÓÚıÓ‰Ó‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
(WEEE).
é·ÂÒÔ˜˂ Ô‡‚ËθÌÛ˛ ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛ ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl, Ç˚ ÔÓÏÓÊÂÚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ Ì„‡ÚË‚Ì˚ ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ̇ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ Ò‰Û
Ë Á‰ÓÓ‚¸Â β‰ÂÈ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸ ‚ÒΉÒÚ‚Ë ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl.
å‡ÍËӂ͇ ̇ ËÁ‰ÂÎËË ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ò ‰‡ÌÌ˚Ï ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÌÂθÁfl Ó·‡˘‡Ú¸Òfl Í‡Í Ò Ó·˚˜Ì˚ÏË ·˚ÚÓ‚˚ÏË ÓÚıÓ‰‡ÏË. ç‡ÔÓÚË‚, Â„Ó ÌÛÊÌÓ Ò‰‡Ú¸ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÔÛÌÍÚ Ò·Ó‡ ÓÚıÓ‰Ó‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÔÓËÁ‚‰Â̇ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÏÂÒÚÌ˚Ï Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ ÔÓ Á‡˘ËÚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ͇҇ÚÂθÌÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ÓÚıÓ‰Ó‚.
ÑÎfl ·ÓΠ‰ÂڇθÌÓÈ ËÌÙÓχˆËË ÔÓ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲, ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ Ë Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ËÁ‰ÂÎËÂÏ Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ÏÂÒÚÌÓÈ ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ, ÔÛÌÍÚÓÏ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ÓÚıÓ‰Ó‚ ËÎË Ò Ï‡„‡ÁËÌÓÏ, ‚ ÍÓÚÓÓÏ Ç˚ ÔËÓ·ÂÎË ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Óâaæaeìûe ãocïoäa, cooáùaeì Baì, ÷òo íaøa ïpoäyêöèÿ
cepòèôèöèpoâaía ía cooòâeòcòâèe òpeáoâaíèÿì áeçoïacíocòè
coãëacío “Çakoíy o çaùèòe ïpaâ ïoòpeáèòeëé PÔ” ìocêoâcêèì
opãaíoì
) ïo cepòèôèêaöèè “Pocòecò-Mocêâa”. (peãècòpaöèoííûé íoìep
Aß 46).
Câeäeíèÿ
o íoìepe cepòèôèêaòa è cpoêe ero äeécòâèÿ Bû ìoæeòe
Câeäeíèÿâoìaãaçèíe,
íoìepe cepòèôèêaòa
cpoêe ero äeécòâèÿ Bû ìoæeòe
ïoëy÷èòü
ãäe ïpèoápeëèè èçäeëèe.
ïoëy÷èòü â ìaãaçèíe, ãäe ïpèoápeëè èçäeëèe.
14.04 - 41041100 - Canon Italia - Business Services Channel - Printed in Italy - Imprimé en Italie
RU
DE
EN
IT