Download Mr. Coffee CBTU45 User manual
Transcript
Printed in China / Impreso en China Visítenos a www.mrcoffee.com. ¡Ud. encontrará los consejos para entretener y las ideas que incluyen recetas interesantes! ©2003 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. MR. COFFEE ® es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc. Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431. Visit us at www.mrcoffee.com. You will find exciting entertaining tips and ideas including great recipes! ©2003 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. MR. COFFEE® is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431. P. N. 111636 Model/Modelo CBTU45 Urn Coffeemaker / Cafetera de Recipiente Grande User Manual / Manual de Usuario 2 • Do not use the coffeemaker for other than intended use. • To disconnect, turn the coffeemaker OFF, then remove the power plug from wall outlet. • Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. • Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter or allow it to come in contact with hot surfaces. • Do not use outdoors. • The use of accessory attachments other than MR. COFFEE® products may cause hazards or injuries. • Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or operate it after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return this appliance only to the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment. • Turn the coffeemaker off and unplug the power cord from the power source when the coffeemaker is not in use and before cleaning. Allow the coffeemaker to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. • Close adult supervision is necessary when this appliance is used by or near children. • To protect against electric shock, do not immerse the power cord, power plug or coffeemaker in water or other liquid. • Do not touch the coffeemaker’s hot surfaces. • Read all instructions before using the coffeemaker. • This coffeemaker is designed for commercial use only. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, including the following: coffee 3 SAVE THESE INSTRUCTIONS This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). Along with a “Third Prong” ground terminal. To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. 3) If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting extended cord must be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. 2) An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use. 1) A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Special Cord Set Instructions Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove any service covers. There are no user serviceable parts inside the coffeemaker. Only authorized personnel should repair the coffeemaker. • Place the coffeemaker on a hard, flat level surface to avoid interruption of air flow underneath the appliance. IMPORTANT SAFEGUARDS 7 4 coffee Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Repairs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Service and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Cleaning the Stainless Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cleaning Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Serving Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Brewing Coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Adding Water and Ground Coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Selecting and Measuring Ground Coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cleaning the Coffeemaker Before First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Brewing Coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 8 Diagram of Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Coffeemaker Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Setting Up Your Coffeemaker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Special Cord Set Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Table of Contents • Coffee Ready Light – Lets you know when the coffee has finished brewing. 5 • Lighted On/Off Switch – Lets you know when your coffee urn is “on” and “off”. • Coffee Spigot – Two-way, non-drip spigot to dispense coffee easily. • Sight-Glass – Cup markings show the amount of coffee remaining in the urn. Removable for easy cleaning. • Cool-Touch Handles – Allow you to safely move the coffee urn. • Stainless Steel Brew Basket – Lifts out for fast and easy filling and cleaning. • Twist Lock Lid – Seals in fresh-brewed coffee flavor. • Stainless Steel Construction – For easy cleaning and long life. • 45-Cup Brewing Capacity Your new MR. COFFEE® Urn Coffeemaker has the following features: Coffeemaker Features Congratulations on the purchase of your new MR. COFFEE® Coffee Urn! Please read these instructions carefully before using your new coffeemaker. Proper use, care, and maintenance will ensure trouble-free operation and a long life for this appliance. Save these instructions for cleaning information. Setting Up Your Coffeemaker 6 10. Coffee Ready Light 9. Lighted On/Off Switch 4. Stem Tube 5. Cool-Touch Handles 8. Coffee Spigot 3. Stainless Steel Brew Basket 8 7. Sight-Glass 7 2. Brew Basket Lid 10 5 6. Stainless Steel Construction 9 4 3 1. Twist Lock Lid 6 2 1 Diagram of Parts Use This Amount of Ground Coffee 3-3/4 Measuring Cups 3 Measuring Cups 2-1/2 Measuring Cups 2 Measuring Cups 1-1/2 Measuring Cups 1 Measuring Cup 4) Replace the twist lock lid and turn it clockwise to lock the lid tabs under the cool-touch handles. 7 3) Remove brew basket lid and add coffee (see chart above for recommended amount). Shake lightly to spread the grounds evenly. Replace the brew basket lid and place the stem tube up through the hole in the center of the basket and cover. Hold the portion of the stem tube protruding from the brew basket and lower the whole assembly into position in the coffee urn. Be certain that the stem tube is centered and covering the recessed well area in the bottom of the urn. 2) Remove the brew basket and stem tube. Check to see that the coffee dispensing spigot is closed. Use cold, fresh tap water to fill coffee urn. Use the cup level markings on the sight glass to determine the proper level. 1) Remove the twist lock lid by grasping the handle on top of the lid and turning counterclockwise to unlock. Adding Water and Ground Coffee To Brew (5oz. Cups) 45 Cups 36 Cups 30 Cups 24 Cups 18 Cups 12 Cups For best results, use freshly ground coffee. The amounts shown below are suggested amounts. Selecting and Measuring Ground Coffee Wash the coffee urn thoroughly before using for the first time. (See “Cleaning Instructions” on Page 8). Cleaning the Coffeemaker Before First Use Brewing Coffee If your coffeemaker requires service, do not return it to the store where you purchased it. All repairs must be made by Sunbeam or by an authorized MR. COFFEE® Service Center. If you live in the U.S. or Canada, please call us at the following toll-free telephone numbers to find the location of the nearest authorized service center: 2. After approximately 30 minutes the red brew-ready light will turn on and remain on to indicate that brewing is complete. 8 3. After cleaning, use a soft, dry cloth to dry and buff the surface to a brilliant shine. 2. For difficult spots like sticky fingerprints, clean the stainless steel body of the coffee urn with standard non-abrasive kitchen cleaning fluid or a commercially available cleaning product for stainless steel surfaces. 1. Clean the stainless steel body of the coffee urn with dishwashing liquid and water to remove fingerprints, grease, dirt and grime. Always use a soft cloth. Never use any kind of abrasive cleanser or pad that could scratch the metal. Cleaning the Stainless Steel 4. Rinse with clean water, dry thoroughly, and store in a clean, dry area. NEVER WASH COFFEE URN IN DISHWASHER. NEVER IMMERSE COFFEE URN IN WATER OR OTHER LIQUIDS. 3. Wash all parts with warm water and mild detergent. CAUTION – Parts, coffee grounds, and remaining coffee may still be hot. 2. Remove twist lock lid, brew basket and stem tube. 1. Unplug the coffee urn and let it cool. After each use: Cleaning Instructions 3. Lift the two-way spigot handle up to locked position to dispense larger amounts of coffee. Press the two-way spigot down to unlock and stop dispensing. 2. Press the two-way spigot handle down to dispense a small amount of coffee. 1. Place a cup under the dispensing spigot. Serving Instructions www.mrcoffee.com coffee Visit our website and discover the secret to brewing the perfect cup of coffee. You’ll also find a rich blend of gourmet recipes, entertaining tips and the latest information on MR. COFFEE® products. To assist us in serving you, please have the model number and date of purchase available when you call. The model number is printed on the bottom of the coffeemaker. Canada 1-800-667-8623 U.S. 1-800 MR COFFEE (1-800-672-6333) Repairs 1. Plug the coffee urn into a 120-volt AC outlet and push the switch to ON. The on/off switch will light to indicate that the unit is on. 3. The coffee urn will automatically switch to a “Keep Warm” setting to keep coffee at a ready-to-serve temperature. Service and Maintenance Brewing Coffee 9 10 PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, located at 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1 800 667-8623 and a convenient service center address will be provided to you. In Canada If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1 800 672-6333 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A. How to Obtain Warranty Service This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. What Are the Limits on Sunbeam’s Liability? This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. Sunbeam Products, Inc, or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectively “Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. 1-YEAR LIMITED WARRANTY Supervisión cercana es necesaria cuando el aparato es usado por o cerca de niños. • No coloque este aparato sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o dentro de un horno caliente. Para desconectar, coloque el control en la posición de APAGADO/OFF, después remueva el enchufe de la toma de corriente. No use esta cafetera más que para lo que ha sido diseñada. • • No permita que el cordón cuelgue sobre la orilla de la mesa o del mostrador o toque superficies calientes. • • No se use en exteriores. 11 El uso de accesorios o aditamentos que no sean de la marca MR. COFFEE® puede causar lesiones o daños. • • No opere ningún aparato con un cordón dañado o después de que el aparato ha funcionado inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier manera. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para su examinación, reparación o ajuste. • Apague la cafetera y desconéctela de la toma de corriente cuando la cafetera no esté en uso y antes de limpiarlos. Permita que se enfríe antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el electrodoméstico. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cordón, el enchufe o la cafetera en agua o en otros líquidos. • • No toque las superficies calientes de la cafetera. Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de usar la cafetera. • • Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben de seguirse precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes para reducir el riesgo de incendio o descargas eléctricas, y /o daños a personas: PRECAUCIONES IMPORTANTES Esta cafetera es para uso doméstico únicamente. • 12 café CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una pala en más ancha que la otra). También tiene con una “tercera pala” de terminal a tierra. Con el fin de reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe entra en una toma de corriente polarizada sólo de una dirección. Si el enchufe no entra completamente en la toma de corriente, invierta el enchufe. Si aún no entra, póngase en contacto con un electricista calificado. No modifique de ninguna manera el enchufe. 3) Si se usa un cordón de extensión, la capacidad eléctrica indicada en la extensión deberá ser de por lo menos 10 amperios y 120 voltios. El cable de extensión tendrá que ser colocado de forma que no cuelgue sobre el mostrador o mesa donde pueda ser halado por un niño o cause que usted se tropiece accidentalmente. 2) Se podrá comprar y usar un cordón de extensión si se tiene bastante cuidado al usarlo. 1) Un cordón de energía corto es suministrado con el fin de reducir los peligros de enredo o tropezón con un cordón más largo. Instrucciones para el Cordón Especial Advertencia: Para disminuir los riesgos de incendio o de descarga eléctrica, no quite las cubiertas. El usuario no debe dar servicio a las partes de adentro. Las reparaciones deben ser hechas solamente por el personal autorizado. Coloque la cafetera sobre una superficie dura y nivelada para evitar la interrupción del flujo de aire debajo del aparato. • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16- 17 16 café 13 Información de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Servicio y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Limpieza del Acero Inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Instrucciones de Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Instrucciones para Servir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Preparando Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Agregando Agua y Café Molido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Selección y Medida del Café Molido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de la Cafetera Antes de Usarla por Primera Vez . . . . . . . . . . . . 16 Preparando Café Diagrama de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Características de la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Preparación de su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instrucciones para el Cordón Especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Precauciones Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tabla de Contenido 14 • Luz de Café Listo – Le indica cuando el café ha terminado de prepararse. • Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) Iluminado – Le indica cuando su cafetera de recipiente grande está “encendida” o “apagada”. • Llave para Servir Café – Llave para servir café anti-goteo de dos vías para servir fácilmente el café. • Visor – Las marcas de tazas indican la cantidad de café restante en el recipiente grande. Retirable para limpieza fácil. • Mangos Fríos al Tacto – Le permite mover seguramente la cafetera de recipiente grande. • Canasta de Preparación de Acero Inoxidable – Se puede retirar para llenado y limpieza rápido y fácil. • Tapa que se Gira y Traba – Conserva el sabor del café recién preparado. • Construcción en Acero Inoxidable – Para facilitar la limpieza y larga duración. • Capacidad de Preparación de 45 Tazas. Su nueva cafetera de recipiente grande MR. COFFEE® tiene las siguientes características: Características de la Cafetera ¡Felicitaciones por la compra de su nueva cafetera de recipiente grande MR COFFEE®! Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar su nueva cafetera. El uso, cuidado y mantenimiento apropiados le garantizarán una operación sin problemas y una la larga vida para este artefacto. Guarde estas instrucciones que contienen la información de limpieza. Preparación de Su Cafetera 9 4 1. Tapa que Se Gira y Traba 2. Tapa de la Canasta de Preparación 3. Canasta de Preparación de Acero Inoxidable 4. Tubo de Espiga 5. Mangos Fríos al Tacto 6 2 1 10 5 3 7 8 15 Construcción de Acero Inoxidable Visor Llave para Servir Café Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) Iluminado 10. Luz de Café Listo 6. 7. 8. 9. Diagrama de Piezas 3 tazas de medir 2-1/2 tazas de medir 2 tazas de medir 1-1/2 tazas de medir 1 taza de medir 36 tazas 30 tazas 24 tazas 18 tazas 12 tazas 16 4) Reinstale la tapa que se gira y traba girándola en el sentido horario para trabar la tapa debajo de los mangos fríos al tacto. 3) Remueva la tapa de la canasta de preparación y agréguele café (vea el cuadro de arriba para obtener la cantidad recomendada). Sacúdala ligeramente para nivelar el café molido. Reinstale la tapa de la canasta de preparación y coloque el tubo de espiga hacia arriba por entre el agujero ubicado en el centro de la canasta y la tapa. Sostenga la porción del tubo de espiga que sobresale de la canasta de preparación y baje el ensamble completo a su posición en la cafetera de recipiente grande. Asegúrese de que el tubo de espiga quede centrado y que cubra el área del pozo empotrado en el fondo del recipiente grande. 2) Remueva la canasta de preparación y el tubo de espiga. Cerciórese de que la llave de servir café esté cerrada. Use agua fresca y fría para llenar la cafetera de recipiente grande. Use las marcas de nivel de tazas ubicadas en el visor para determinar el nivel apropiado. 1) Remueva la tapa que se gira y traba agarrando la manija ubicada encima de la tapa y girándola en el sentido anti-horario para destrabarla. Agregando Agua y Café Molido 3-3/4 tazas de medir Use Esta Cantidad de Café Molido 45 tazas Para Preparar Tazas de 5 Onzas Para obtener los mejores resultados, use café molido fresco. Las cantidades indicadas abajo so cantidades sugeridas. Selección y Medida del Café Molido Lave completamente la cafetera de recipiente grande antes de usarla por primera vez. (Vea “Instrucciones de Limpieza” en la Página 17). Limpieza de la Cafetera Antes de Usarla por Primera Vez Preparando Café Siempre use un trapo suave. Nunca use ningún tipo de limpiadores abrasivos o esponjas que pudieran rayar el metal. 1. Limpie el cuerpo de acero inoxidable de la cafetera de recipiente grande con jabón líquido de lavar platos y agua para remover las huellas, la grasa, la mugre y el tizne. 2. Para puntos difíciles como huellas, limpie el cuerpo de acero inoxidable de la cafetera de recipiente grande con un líquido para limpieza de cocinas estándar no abrasivo o un producto de limpieza para superficies de acero inoxidable disponible comercialmente. 3. Después de la limpieza, use un trapo suave seco y frote la superficie hasta obtener brillo. Limpieza del Acero Inoxidable 17 Después de cada uso: 1. Desenchufe la cafetera de recipiente grande y déjela enfriar. 2. Remueva la tapa que se gira y traba, la canasta de preparación y el tubo de espiga. PRECAUCIÓN: Las piezas, el café molido y el resto del café podrán estar aún calientes. 3. Lave todas las piezas con agua tibia y un detergente suave. NUNCA SUMERJA LA CAFETERA DE RECIPIENTE GRANDE EN AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS. NUNCA LAVE LA CAFETERA DE RECIPIENTE GRANDE EN EL LAVAPLATOS. 4. Enjuáguela con agua limpia, séquela completamente y guárdela en una área limpia y seca. Instrucciones de Limpieza 1. Coloque una taza debajo de la llave de servir. 2. Oprima hacia abajo la manija de la llave de dos vías para servir una cantidad de café pequeña. 3. Levante la manija de la llave de dos vías a la posición trabada para servir mayores cantidades de café. Oprima hacia abajo la llave de dos vías para destrabarla y parar de servir. Instrucciones para Servir 1. Enchufe la cafetera de recipiente grande en una toma de corriente de 120 voltios CA y empuje el interruptor a la posición ON (Encendido). El interruptor de on/off (encedido/apagado) se iluminará indicando que la unidad está encendida. 2. Después de aproximadamente 30 minutos, la luz roja de preparación lista se prenderá y permanecerá prendida indicando que la preparación ha terminado. 3. La cafetera de recipiente grande cambiará automáticamente a la regulación de “Mantener Caliente” para mantener el café a una temperatura de “listo para servir”. Preparando Café 18 www.mrcoffee.com café Usted puede visitar nuestra página en el Internet y descubrir el secreto de preparar la taza de café perfecta. Usted también encontrara una rica mezcla de recetas gourmet, consejos para recibir a sus invitados y la información más actualizada acerca de los productos MR. COFFEE®. Para ayudarnos a servirle mejor, por favor tenga el número de modelo y la fecha de compra listos cuando llame. El número de modelo está impreso en la parte inferior de la cafetera. Canadá 1-800-667-8623 1-800 MR COFFEE (1-800-672-6333) Si su cafetera requiere servicio, no la envíe al lugar donde la compró. Todas las reparaciones deben ser hechas por Sunbeam o por un Centro de Servicio MR. COFFEE®. Si usted vive en los Estados Unidos o en Canadá, por favor llámenos al siguiente número sin cargo para encontrar el lugar del centro de servicio autorizado más cercano: Reparaciones Servicio y Mantenimiento GARANTÍA LIMITADO DE 1 AÑO 19 POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI TAMPOCO A DONDE LO COMPRÓ. En los Estados Unidos, Esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., ubicada en Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited, ubicada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantía o le gustaría obtener servicio bajo garantía, por favor llame al 1 800 667-8623 para proporcionarle la dirección de un centro de servicio conveniente para usted. Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantía o le gustaría obtener servicio bajo garantía, por favor llame al 1 800 672-6333 para proporcionarle la dirección de un centro de servicio conveniente para usted. En Canadá En los Estados Unidos Cómo Obtener Servicio Bajo Garantía Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos, los cuales varían de provincia a provincia, estado a estado o jurisdicción a jurisdicción. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones de cuanto dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le apliquen a usted. Sunbeam no será responsable por ningún daño de ningún tipo que resulte de la compra, uso o mal uso, o de la inhabilidad para usar el producto, incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes, daños similares, pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de cualquier otro tipo, o por cualquier reclamo contra el comprador por cualquier tercera persona. Sunbeam desconoce todas las demás garantías, condiciones o representaciones, expresas o implícitas, legales o de cualquier otro tipo. Con excepción al grado prohibido por la ley, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito en particular están limitadas en duración a la duración de la garantía mencionada arriba. Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causado por incumplimiento de una garantía legal o condición expresa o implícita. ¿Cuales Son los Límites de Responsabilidad Civil de Sunbeam? Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños como resultado de lo siguiente: uso negligente o mal uso del producto, uso con voltaje o corriente inapropiados, uso contrario a las instrucciones de operación, desarmado, reparación o alteración por una persona diferente a un centro de servicio Sunbeam. Además, la garantía no cubre: Actos de fuerza mayor, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. Esta garantía es válida para el comprador original al por menor desde la fecha de la compra inicial al por menor y no es transferible. Guarde el recibo de compra original. Se requiere prueba de compra para obtener la ejecución de la garantía. Los agentes de Sunbeam, centros de servicio o tiendas al por menor que vendan productos Sunbeam, no tienen derecho para alterar, modificar o cambiar los términos y condiciones de esta garantía. Sunbeam Products, Inc., o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited, (colectivamente “Sunbeam”), garantiza que durante un período de un año, desde la fecha de la compra, este producto estará libre de defectos en material y mano de obra. Sunbeam, a su opción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente de este producto que se encuentre defectuoso durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto está discontinuado, el reemplazo será efectuado por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.