Download Clarke ALTO 2000 Operator`s manual
Transcript
Ultra Speed Burnisher Operator's Manual Manuel d'utilisation Libro de Instrucciones 120V & 230V with NEMA Plug READ THIS BOOK This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your ALTO machine could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine or to other property could occur as well. You must have training in the operation of this machine before using it. If your operator(s) cannot read this manual, have it explained fully before attempting to operate this machine. All directions given in this book are as seen from the operator’s position at the rear of the machine. For new books write to: ALTO U.S. INC., 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764. Form No. 70243A 5/03 CLARKE TECHNOLOGY Printed in the U.S.A. Table of Contents Operator Safety Information ..................................................... 5 Features and Specifications.................................................... 9 Pad Selection Chart ................................................................ 9 120 Volt Instructions for Electrical Connection ........................ 12 230 Volt Instructions for Electrical Connection ........................ 14 How to Prepare Machine for Operation .................................. 16 How to Operate the Machine .................................................. 18 How to Correct Problems in the Machine ................................ 22 Section II - Parts and Service Manual Maintenance ........................................................................... 26 Assembly Drawing .................................................................. 30 Assembly Parts List .......................................................... 31 Electrical Schematic ............................................................... 32 Motor Drawing and Parts List ................................................. 33 Page - 2 - CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher CLARKE TECHNOLOGY PULIDORA ULTRA SPEED 120 et 230 volts avec fiche NEMA LIBRO DE INSTRUCCIONES LEA ESTE LIBRO Contiene información importante para el uso y funcionamiento correcto y seguro de la máquina. Lea este libro completamente antes de arrancar la máquina o hacer cualquier operación de mantenimiento. Si non sigue las instrucciones, corre el peligro de herirse o causar lesiones al personal, o causar daños importantes a la máquina o a su entorno. Antes de usar la máquina, es indispensable seguir una formación. Si Usted (o el operador) no habla español, solicite (o proporciónele) todas las informaciones necesarias. El libro está traducido en otros idiomas. Todas las indicaciones de dirección dadas en este libro están dadas desde la posición del operador en la parte de atrás de la máquina. Puede Ud. conseguir libros suplementarios dirigiéndose a su distribuidor ALTO U.S.. Indice Instrucciones de seguridad para el operador ............................... 6 Presentación de la máquina ........................................................ 10 Máquinas 120V - Instrucciones para la conexión eléctrica ........... 13 Máquinas 230V - Instrucciones para la conexión eléctrica ........... 15 Preparación de la máquina para trabajar .................................... 17 Funcionamiento de la máquina.................................................... 19 Posibles problemas y soluciones ................................................ 23 CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher Page -3 - CLARKE TECHNOLOGY POLISSEUSE ULTRA SPEED 120V y 230V con ENCHUFE NEMA MANUEL D'UTILISATION LISEZ CE MANUEL Il contient des informations importantes pour une utilisation correcte de la machine, en toute sécurité. Lisez-le complètement avant de mettre la machine en marche ou d'effectuer un entretien. A défaut, vous risqueriez de vous blesser ou de blesser d'autres membres du personnel, d'endommager sérieusement la machine ou de provoquer des dégâts dans son environnement. Avant de se servir de la machine, il est indispensable d'avoir reçu une formation. Si vous-même (ou l'opérateur) ne parlez pas français, veuillez demander (ou lui fournir) toutes les explications nécessaires. Des versions du manuel existent en d'autres langues. Toutes les indications de direction figurant dans ce manuel sont visualisées depuis la position de l'opérateur, à l'arrière de la machine. Pour toute commande de manuels, adressez-vous à votre revendeur ALTO U.S.. INDEX Consignes de sécurité pour l'opérateur ........................................................ 7 Présentation de la machine .......................................................................... 11 Machines 120V - Instructions pour le raccordement électrique ...................... 13 Machines 230V - Instructions pour le raccordement électrique ...................... 15 Préparation de la machine avant la mise en service ..................................... 17 Fonctionnement de la machine ..................................................................... 19 Pannes courantes et solutions ...................................................................... 24 Page - 4 - CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA DANGER means: Severe bodily injury or death can occur to you or other personnel if the DANGER statements found on this machine or in this Owner's Manual are ignored or are not adhered to. Read and observe all DANGER statements found in this Owner's Manual and on your machine. WARNING means: Injury can occur to you or to other personnel if the WARNING statements found on your machine or in this Owner's Manual are ignored or are not adhered to. Read and observe all WARNING statements found in this Owner's Manual and on your machine. CAUTION means: Damage can occur to the machine or to other property if the CAUTION statements found on your machine or in this Owner's Manual are ignored or are not adhered to. Read and observe all CAUTION statements found in this Owner's Manual and on your machine. DANGER: Failure to read the Owner's Manual prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your machine could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine or to other property could occur as well. You must have training in the operation of this machine before using it. If you or your operator(s) cannot read English, have this manual explained fully before attempting to operate this machine. DANGER: To reduce the risk of fire, use only commercially available floor cleaners and waxes intended for machine application. DANGER: Machines can cause an explosion when operated near flammable materials and vapors. Do not use this machine with or near fuels, grain dust, solvents, thinners, or other flammable materials. Precautions should be taken during the use of this machine to prevent formation of a combustible mixture of flyings and air. Use this machine only in a well ventilated area. DANGER: Operating a machine that is not completely or fully assembled could result in injury or property damage. Do not operate this machine until it is completely assembled. Inspect the machine carefully before operation. DANGER: Electrocution could occur if maintenance and repairs are performed on a unit that is not disconnected from the power source. Disconnect the power supply before attempting any maintenance or service. Always remove the electrical plug from the electrical outlet before changing the brush, pad or other attachment and before leaving the machine. DANGER: Using a machine with a damaged power cord could result in an electrocution. Do not use the machine if the power cord is damaged. Do not use the electrical cord to move the machine. WARNING: Maintenance and repairs performed by unauthorized personnel could result in damage or injury. Maintenance and repairs must be performed by authorized personnel only. Keep all fasteners tight. Keep adjustments according to specifications. WARNING: Electrical components of this machine can "short-out" if exposed to water or moisture. Keep the electrical components of the machine dry. Wipe the machine down after each use. For storage, keep the machine in a dry building. WARNING: Always use a three-wire electrical system connected to the electrical ground. For maximum protection against electric shock, use a circuit that is protected by a ground fault interrupter. Consult your electrical contractor. WARNING: To prevent damage to the power cord, do not let the brush, pad, pad driver or wheels touch the power cord when the machine is running. Always lift the cord over the machine. Do not pull the power cord to move the machine. WARNING: Any alterations or modifications of this machine could result in damage to the machine or injury to the operator or other bystanders. Alterations or modifications not authorized by the manufacturer voids any and all warranties and liabilities. CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher Page -5 - OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS (cont.) WARNING: Operating a machine without observing all labels and instructional information could result in injury or damage. Read all machine labels before attempting to operate. Make sure all of the labels and instructional information are attached or fastened to the machine. Get replacement labels and decals from your authorized distributor. WARNING: Use of this machine as a step or furniture could result in injury or damage. Do not use this machine as a step or furniture. Do not ride on this machine. WARNING: To avoid injury keep hands, feet and loose clothing away from all moving parts of this machine. CAUTION: The machine is heavy. Get assistance before attempting to transport or move it. CAUTION: To prevent overloading motor, do not use burnisher for wet scrubbing. There is no skirt on burnisher to contain water. Water could splatter. INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA ¡ PELIGRO ! : Si no sigue la indicación PELIGRO, se pueden causar lesiones graves, incluso mortales. Lea y siga todas las indicaciones PELIGRO que se encuentran en el libro y en la máquina. ¡ AVISO ! : Si no sigue la indicación AVISO, se pueden causar lesiones sea al operador sea a otro personal y/o daños materiales. Lea y siga todas las indicaciones AVISO que se encuentran en el libro y en la máquina. ¡ CUIDADO ! : S i no sigue la indicación CUIDADO, se puede estropear la máquina o causar daños materiales. Lea y siga las indicaciones CUIDADO que se encuentran en el libro y en la máquina. ¡ CUIDADO !: Siempre lea este libro de instrucciones antes de arrancar la máquina o hacer un mantenimiento. A falta de esta precaución, corre el peligro de herirse o causar lesiones a colegas ; podría Ud. también causar daños a la máquina o a su lugar de trabajo. Se debe aprender el manejo de esta máquina antes de usarla. Si Usted (o su plantilla) no conoce el español, se ruega dejarse explicar todo el libro antes de usar la máquina. ¡ CUIDADO !: Para evitar un peligro de incendio, use sólo productos de limpieza y cera para el suelo especialmente concebidos para máquinas. ¡ CUIDADO !: Peligro de explosión cuando la máquina se opera cerca de materiales o vapores inflamables. No use nunca la máquina con o cerca de combustibles, polvo de granos, disolventes, diluyentes u otros materiales inflamables. Use la máquina sólo en locales perfectamente ventilados para evitar la formación de una mezcla inflamable de polvo, algodón y aire. ¡ CUIDADO !: Si usa una máquina antes de que esté completamente montada, corre el peligro de herirse o causar daños materiales. No opere la máquina antes de que esté completamente montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina antes de cada utilización. ¡ CUIDADO !: Si efectúa un mantenimiento o una reparación sin desconectar la máquina, hay un riesgo de electrocución. Desconecte el enchufe de la toma de red antes de empezar el mantenimiento o la reparación. Siempre desconecte el enchufe de la toma de la red antes de cambiar el cepillo, el disco o cualquier otro accesorio y si deja la máquina sin vigilarla. ¡ CUIDADO !: Si opera la máquina con un cable de alimentación estropeado, se puede causar una electrocución. No use nunca la máquina si el cable de alimentación está estropeado. No tire de la máquina usando el cable eléctrico. Page - 6 - CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher AVISO: Cualquier modificación o cambio de la máquina o parte de ella puede causar averías o daños a la máquina o herir al operador u otras personas que se encuentran cerca. Se anulará toda garantía en caso de modificaciones y cambios no autorizados expresamente por el fabricante. En este caso, se descargará por completo la responsabilidad del fabricante. AVISO: Una reparación o un mantenimiento efectuado por personas no cualificadas puede causar lesiones y/o daños materiales. Todas las operaciones de mantenimiento o de reparación de la máquina deben se efectuadas por técnicos cualificados. Compruebe que las fijaciones están correctamente apretadas. Haga reglajes conforme a las indicaciones dadas en el libro. AVISO: Hay un riesgo de cortocircuito si los componentes eléctricos de una máquina están expuestos a la humedad o son mojados. Procure que los componentes eléctricos sean siempre secos. Seque cuidadosamente la máquina después de cada utilización. Guarde la máquina en un local seco. AVISO: Use siempre un cable con tres conductores puestos a tierra. Para una protección óptima, conecte la máquina con una toma de red que tiene un diferencial. Si tiene alguna duda, sírvase acudir a un eléctrico cualificado. AVISO: Para evitar daños al cable de alimentación, procure que el cepillo, el disco, el portadisco o las ruedas no toquen el cable, cuando la máquina funciona. Levante siempre el cable por encima de la máquina. No tire de la máquina para acercar la máquina. AVISO: Si usa la máquina sin respetar todas las instrucciones escritas en los adhesivos y los carteles, corre el peligro de causar lesiones y daños materiales. Lea todas las indicaciones escritas en la máquina antes de la primera utilización. Compruebe que todos los adhesivos y las instrucciones estén colocados en los sitios previstos. Si es preciso, haga un nuevo pedido a su distribuidor Clarke Technology. AVISO: No use la máquina como escabel o mueble. Corre el peligro de causar lesiones o daños materiales. No use la máquina como medio de transporte. AVISO: Para evitar herirse, sírvase mantener une distancia de seguridad suficiente entre las partes móviles de la máquina y sus manos o sus pies. No lleve ropas holgadas. CUIDADO: Esta máquina pesa. Transpórtela o desplácela con ayuda de otra persona. CUIDADO: Para evitar sobrecargar el motor, no use la pulidora para fregar con agua. La pulidora no tiene borde para contener el agua. Hay un riesgo de proyección. INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE DE L'OPERATEUR WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA ! DANGER !: Le non-respect des consignes précédées du mot DANGER peut occasionner des blessures graves, voire entraîner la mort. Lisez et respectez toutes les consignes DANGER figurant dans ce manuel et sur la machine. AVERTISSEMENT: Le non-respect des consignes AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures pour l'opérateur ou d'autres membres du personnel et/ou occasionner des dégâts matériels. Lisez et respectez toutes les consignes AVERTISSEMENT figurant dans ce manuel et sur la machine. ATTENTION: Le non-respect des consignes signalées par le mot ATTENTION peut entraîner des dégâts à la machine ou dans son environnement. Lisez et observez toutes les consignes ATTENTION figurant dans ce manuel et sur la machine. ! DANGER !: Lisez toujours ce manuel d'instructions avant de mettre la machine en service ou de procéder àun entretien. A défaut, vous risqueriez de vous blesser ou de blesser des collègues de travail; vous pourriez également provoquer des dégâts à la machine ou sur votre lieu de travail. Vous devez avoir reçu une formation avant d'utiliser la machine. Si vous (ou les membres de votre personnel) ne connaissez pas le français, veuillez vous faire expliquer le manuel complètement avant de commencer à utiliser la machine. CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher Page -7 - ! DANGER !: Pour éviter tout risque d'incendie, n'utiliser que des produits de nettoyage et des cires pour sol spécialement conçus pour un usage en machine ! DANGER !: Risque d'explosion lorsque la machine est utilisée dans l'environnement immédiat de matériaux ou de vapeurs inflammables. N'utilisez jamais la machine avec ou près de combustibles, de grains de poussière, de solvants, de diluants ou d'autres matériaux inflammables. N'utilisez la machine que dans des locaux parfaitement ventilés pour éviter la formation d'un mélange inflammable de poussière de coton et d'air. ! DANGER !: Si vous utilisez une machine avant qu'elle ne soit complètement montée, vous risquez de vous blesser ou de provoquer des dégâts matériels. Ne mettez pas la machine en service avant qu'elle ne soit complètement montée. Vérifiez soigneusement l'état de la machine avant chaque utilisation. ! DANGER !: Si vous procédez à un entretien ou à une réparation sans avoir débranché la machine, il y a risque d'électrocution. Débranchez la fiche de la prise réseau avant de commencer tout entretien ou toute réparation. Débranchez toujours la fiche de la prise réseau avant de changer la brosse, le disque ou tout autre accessoire et si vous laissez la machine sans surveillance. ! DANGER !: L'utilisation d'une machine lorsque le câble d'alimentation est endommagé peut provoquer une électrocution. Ne jamais utiliser la machine si le câble d'alimen-tation est endommagé. Ne pas utiliser le câble électrique pour tirer la machine. AVERTISSEMENT: Un entretien ou des réparations effectués par des personnes non qualifiées risque de provoquer des blessures et/ou des dégâts matériels. Tous les travaux d'entretien ou de réparation de la machine doivent être effectués par des techniciens qualifiés. Bien veiller à ce que les fixations soient correctement serrées. Effectuer les réglages conformément aux indications figurant dans le manuel. AVERTISSEMENT: Risque de court-circuit si les composants électriques d'une machine ont été exposés à l'humidité ou sont mouillés. Veiller à ce que les composants électriques soient toujours secs. Essuyez soigneusement la machine après chaque utilisation. Entreposez la machine dans un local sec. AVERTISSEMENT: Utiliser toujours un câble à trois conducteurs, relié à la terre. Pour une protection optimale, branchez la machine sur une prise réseau équipé d'un différentiel. En cas de doute, faire appel à un électricien qualifié. AVERTISSEMENT: Pour éviter d'endommager le câble d'alimentation, veillez à ce que la brosse, le disque, le portedisque ou les roues ne touchent pas le câble lorsque la machine fonctionne. Soulevez toujours le câble au- dessus de la machine. Ne tirez pas le câble pour faire avancer la machine. AVERTISSEMENT: Si vous utilisez une machine sans respecter toutes les consignes figurant sur les auto-collants et les panneaux d'instructions, vous risquez de provoquer des blessures et des dégâts matériels. Lisez toutes les indications figurant sur la machine avant la première utilisation. Vérifiez que tous les auto-collants et les instructions sont positionnés aux endroits requis . Au besoin, recommandez-en chez votre revendeur Clarke Technology. AVERTISSEMENT: Toute modification ou changement apportés á cette machine peuvent l' endommager ou blesser l' opératuer ou d' autres personnes se trouvant á proximité. Les modifications et changements qui n'ont pas été expressément autorisés par le fabricant annulent toute garantie. La responsabilité du fabricant se trouve de ce fait entièrement dégagée. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser cette machine comme escabeau ou comme meuble. Risque de blessure ou de dégât matériel. Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. AVERTISSEMENT: Pour éviter d'être blessé, veillez à maintenir une distance de sécurité suffisante entre les parties mobiles de la machine et vos mains ou vos pieds. Ne portez pas de vêtements amples. ATTENTION: Cette machine est lourde. Faites-vous aider pour la transporter ou pour la déplacer. ATTENTION: Pour éviter une surcharge du moteur, ne pas utiliser la polisseuse pour un récurage à l'eau. La polisseuse n'est pas équipée d'une jupe pour retenir l'eau. Risque de projections. Page - 8 - CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher FEATURES AND SPECIFICATIONS The direct drive electric burnishers are floor polishing machines. They are operated by moving them forward and backward across the floor. Note: Do not use the machine for wet scrubbing. CAUTION: To prevent serious damage to the floor surface, make sure the machine is always moving forward or backward when the pad driver is in contact with the floor. Specifications: Model US 1500 US 2000 US 2500 Part Number 01139B 01140B 01138B 01141B 01142B Voltage (V) 120 230 120 230 120 Frequency (Hz) 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Current (A) 15 8 15 8 15 Pad Driver 20" 51cm 20" 51cm 20" Burnishing 20" 51 cm 20" 51 cm 20" Pad Speed (rpm) 1500 15000 2000 2000 2500 Motor Power 1.5 hp 1.1 kW 1.5 hp 1.5 kW 1.5 hp Power Cable 75' 23 m 75' 23 m 75' Weight 92.5 lbs. 42 kg 92.5 lbs. 42 kg Swath 92.5 lbs 19" (48cm) 3M Burnishing Pad Selection Chart Part No. Description Application Use RPM Color Finish 976289 Top Line Burnish Dry 1500-3000 Peach Hard finish/high traffic Soft finish/low traffic 976326 Natural Blend Burnish Dry 1500-3000 Off White Hard finish/high traffic Soft finish/low traffic High traffic/low Maintenance 976235 UHS Tan Buffer Burnish Dry 1500-3000 Tan Hard finish/high traffic Wet-look hard finish 976236 UHS Aqua Buffer Burnish Dry 1500-3000 Aqua Soft finish/low traffic Wet-look soft finish 976234 SHS Buffer Buff Dry/Spray Spray 600-1500 Beige Glossy finish CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher Page -9 - PRESENTACION DE LA MAQUINA Las pulidoras eléctricas con arrastre directo se concibieron para pulir los suelos. Esta operación se efectúa por movimientos de delante hacia atrás. Nota: no use la máquina para fregar con agua. CUIDADO: Para evitar causar daños al suelo, no deje nunca la máquina funcionando largo rato en el mismo sitio. Cuando el disco está en contacto con el suelo, la máquina debe estar constantemente en movimiento. Características: Modelo US 1500 US 2000 US 2500 Número de pieza 01139B 01140B 01138B 01141B 01142B Tensión (V) 120 230 120 230 120 Frecuencia (Hz) 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Corriente (A) 15 8 15 8 15 Portadisco Ø 51cm 51cm 51cm 51cm 51cm Superficie 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 1500 15000 2000 2000 2500 1.1 kW 1.1 kW 1.1 kW 1.1 kW pulida Ø Velocidad de rotación del disco (t/min) Motor (Potencia) 1.1 kW Cable de alimentación 23 m 23 m 23 m 23 m 23 m Peso 42kg 42 kg 42 kg 42 kg 42 kg Tabla con la gama de discos de pulido 3M (48,3 cm) N de pieza Descripción Aplicación Utilización Revolucion es/min. Color Acabado 976289 Top Line Pulido en seco 1500-3000 color de melocotón mate/paso intensivo semimate/paso leve 976326 Natural Blend Pulido en seco 1500-3000 blanco matizado mate/paso intensivo semimate/paso leve paso intensivo/poco mantenimiento 976235 UHS Tan Buffer Pulido en seco 1500-3000 pardo claro mate/paso intensivo reflejante mate 976236 UHS Aqua Buffer Pulido en seco 1500-3000 aqua semimate/paso leve reflejante semimate 976234 SHS Buffer Taponamient o en seco/ pulverización 600-1500 beige brillante Page - 10 - CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher PRESENTATION DE LA MACHINE Les polisseuses électriques à entraînement direct sont des machines destinées à polir les sols. Cette opération s'effectue par des mouvements d'avant en arrière. Note: ne pas utiliser la machine pour un récurage à l'eau. ATTENTION: Pour éviter d'endommager le sol, ne jamais laisser tourner la machine au même endroit. Lorsque le disque est en contact avec le sol, la machine doit être constamment en mouvement. Caractéristiques: Modèle US 1500 US 2000 US 2500 Pièce 01139B 01140B 01138B 01141B 01142B Tensión (V) 120 230 120 230 120 Fréquence (Hz) 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Courant (A) 15 8 15 8 15 Porte-disque Ø 51cm 51cm 51cm 51cm 51cm Surface polie Ø 51cm 51 cm 51cm 51 cm 51cm Vitesse de 1500 1500 2000 2000 2500 Moteur (kW) 1.1 kW 1.1 kW 1.1 kW 1.5 kW 1.1 kW Câble 23 m 23 m 23 m 23 m 23 m 42 kg 42 kg 42kg 42 kg 42 kg rotation du disque (t/min) d'alimentation Poids Tableau de la gamme des disques de polissage 3M (48,3 cm) N° pièce Description Application Utilisation Tours/min Couleur Finition 976289 Top Line Polissage à sec 1500-3000 pêche mat/passage intensif semi-mat/ peu de passage 976326 Natural Blend Polissage à sec 1500-3000 blanc cassé mat/passage intensif semi-mat/peu de passage; passage intensif/peu d'entretien 976235 UHS Tan Buffer Polissage à sec 1500-3000 brun clair mat/passage intensif réfléchissant mat 976236 UHS Aqua Buffer Polissage à sec 1500-3000 eau semi-mat/peu de passage réfléchissant semi- mat 976234 SHS Buffer Tamponnage à sec/ pulvérisation 600-1500 beige brillant CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher Page -11 - 120 VOLT MACHINES Instructions for connection to the power supply and the electrical ground. GROUNDED OUTLET GROUNDED OUTLET BOX GROUNDING PIN WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can re sult in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. ((Canada, Mexico and United States) Figure 1 This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding attachment plug that looks like the plug illustrated in Figure 1. Make sure that the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adaptor should be used with this product. Toma corriente con polo de tierra Tampa del toma corriente con polo de tierra Terminal de tierra WARNING: To prevent possible electric shock, protect the machine from rain. Keep the machine in a dry building. WARNING: To prevent possible electric shock, always use a 3-wire electrical system connected to the electrical ground. For maximum protection against electri cal shock, use a circuit that is protected by a ground fault circuit interrupter. Consult your electrical contractor. Figure 1a WARNING: Do not cut, remove or break the ground pin. If the plug does not fit your outlet, consult your electrical contractor. Prise de courant avec mise à la terre Boîte de sortie mise à la terre Broche de mise à la terre This product must be grounded. If the installation should breakdown, grounding provides a path of low resistance for electric current to reduce the risk of electrical shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate oulet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. WARNING: Have worn, cut or damaged cords replaced by an authorized service person. EXTENSION CORDS Figure 1b Use only an approved extension cord with three conductors, a plug with three terminals, and a connector body with three holes. The machine has a power cord with wire size 14 AWG. WARNING: If you use an extension cord, use an extension cord with minimum wire size 12 AWG. Do not use an extension cord longer than 50 feet. Do not join two extension cords. Page - 12 - CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher MAQUINAS 120 V. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION ELECTRICA MACHINES 120 V. INSTRUCTIONS POUR LE RACCORDEMENT ELECTRIQUE La máquina debe ser puesta a tierra. En caso de producirse fallas en el aislamiento, la puesta a tierra es una camino de baja resistencia para la corriente eléctrica y reduce el riesgo de choque eléctrico. La máquina tiene un cable de alimentación con tres conductores y un enchufe con tres clavijas de las cuales una está puesta a tierra. El enchufe sólo puede ser conectado con una caja de enchufe reglamentaria, puesta a tierra con todas las reglas del arte y conforme a los reglamentos locales. Cette machine doit être mise à la terre. Si l'isolation est déficiente, le fil de terre constitue un chemin de faible résistance qui permet le passage du courant, réduisant ainsi le risque de choc électrique. La machine est munie d'un câble d'alimentation à trois conducteurs et d'une fiche à trois broches, dont une sert à la mise à la terre. La fiche ne peut être branchée que dans une prise réglementaire, reliée à la terre selon les règles de l'art et qui satisfait à tous les règlements locaux. AVISO: Una conexión incorrecta del con ductor de puesta a tierra puede causar un choque eléctrico. Acuda a un técnico autorizado o a un electricista si tiene alguna duda acerca de la puesta a tierra correcta de la toma de red. Nunca modifique el enchufe suministrado con la máquina. Si no encaja el enchufe en la toma de red,haga instalar una caja de enchufe adecuada por unelectricista autorizado. AVERTISSEMENT: Une mise à la terre incorrecte peut provoquer un choc électrique. Si vous avez le moindre doute quant à la mise à la terre de votre prise réseau, faites-la vérifier par un électricien ou un technicien agréé. Ne modifiez jamais la fiche fournie avec la machine. Si la fiche ne rentre pas dans la prise réseau dont vous disposez, faites installer une prise adéquate par un électricien agréé. Esta máquina debe funcionar en un circuito de potencia nominal de 120 V. Tiene un enchufe con una clavija de puesta a tierra semejante al enchufe reproducido en la figura 1a. Compruebe que la máquina esté conectada con una caja de enchufe que tiene la configuración adecuada. No utilice ningún adaptador. AVISO: Para evitar el peligro de choque eléctrico, proteja la máquina de la lluvia. Guárdela en un local seco. Cette machine doit être utilisée sur un circuit d'une puissance nominale de 120 V. Elle est munie d'une fiche avec broche de mise à la terre semblable à celle illustrée à la figure 1b. Vérifiez que la prise à laquelle la machine doit être raccordée présente une configuration correspondant à la fiche. N'utilisez pas d'adaptateur. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de choc électrique, protégez la machine de la pluie. Entreposez-la dans un local sec. AVISO: Para evitar el peligro de electrocución, conecte la máquina con una red que tiene tres conductores, está puesta a tierra y tiene un diferencial. Si tiene alguna duda, diríjase a un electricista autorizado. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d'électrocution, connectez la machine sur un réseau à trois conducteurs, relié à la terre et muni d'un différentiel. En cas de doute, adressez-vous à un électricien agréé. AVISO: Nunca rompa, quite o corte la clavija de puesta a tierra. Si el enchufe no corresponde a la toma de corriente, consulte a su electricista. AVERTISSEMENT: Ne jamais casser, enlever ou couper la broche de mise à la terre. Si la fiche ne correspond pas à la prise, faire appel à un électricien agréé. AVISO: Si el cable de alimentación está desgastado, dañado o cortado, hágalo cambiar inmediatamente por un técnico autorizado. AVERTISSEMENT: Si le câble d'alimentation est usé, endommagé ou entaillé, faites-le remplacer immédiatement par un technicien agréé. AÑADIDOS Use sólo un añadido con tres conductores, de los cuales uno está puesto a tierra, y con un enchufe con tres clavijas y un conector con tres aberturas. La máquina tiene un cable de alimentación de 4 mm² de sección. ALLONGES N'utiliser qu'une allonge à trois conducteurs, dont un de mise à la terre, munie d'une fiche à trois broches et d'un connecteur à trois orifices. La machine est équipée d'un câble d'alimentation de 4mm² de section. ¡ AVISO !: Use un añadido de cable de 6 mm² de sección. No use ningún añadido de más de 15 metros de largo. Nunca conecte dos añadidos. CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher ! AVERTISSEMENT !: Utilisez un câble de rallonge d'une section de 6 mm². N'utilisez pas de rallonge d'une longueur supérieure à 15 m. Ne raccordez jamais deux rallonges. Page -13 - 230 VOLT MACHINES Instructions for connection to the power supply and the electrical ground. This product must be grounded. If the installation should breakdown, grounding provides a path of low resistance for electric current to reduce the risk of electrical shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can re sult in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. This product is for use on a nominal 230 volt circuit. The plug on this product must be replaced with a three contact grounding style plug, having a configuration appropriate for connection to the local power supply. The new plug must be installed by a qualified electrician. WARNING: To prevent possible electric shock, protect the machine from rain. Keep the machine in a dry building. WARNING: To prevent possible electric shock, always use a 3-wire electrical system connected to the electrical ground. For maximum protection against electri cal shock, use a circuit that is protected by a ground fault circuit interrupter. Consult your electrical contractor. WARNING: Do not cut, remove or break the ground pin. If the plug does not fit your outlet, consult your electrical contractor. WARNING: Have worn, cut or damaged cords replaced by an authorized service person. EXTENSION CORDS Use only an approved extension cord with three conductors, a plug with three terminals, and a connector body with three holes. The machine has a power cord with wire size 14 AWG. WARNING: If you use an extension cord, use an extension cord with minimum wire size 12 AWG. Do not use an extension cord longer than 50 feet. Do not join two extension cords. Page - 14 - CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher MAQUINAS 230 V. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN ELECTRICA MACHINES 230 V. INSTRUCTIONS POUR LE RACCORDEMENT ELECTRIQUE La máquina debe ser puesta a tierra. En caso de producirse fallas en el aislamiento, la puesta a tierra es una camino de baja resistencia para la corriente eléctrica y reduce el riesgo de choque eléctrico. La máquina tiene un cable de alimentación con tres conductores y un enchufe con tres clavijas de las cuales una está puesta a tierra. El enchufe sólo puede ser conectado con una caja de enchufe reglamentaria, puesta a tierra con todas las reglas del arte y conforme a los reglamentos locales. Cette machine doit être mise à la terre. Si l'isolation est déficiente, le fil de terre constitue un chemin de faible résistance qui permet le passage du courant, réduisant ainsi le risque de choc électrique. La machine est munie d'un câble d'alimentation à trois conducteurs et d'une fiche à trois broches, dont une sert à la mise à la terre. La fiche ne peut être branchée que dans une prise réglementaire, reliée à la terre selon les règles de l'art et qui satisfait à tous les règlements locaux. AVISO: Una conexión incorrecta del con ductor de puesta a tierra puede causar un choque eléctrico. Acuda a un técnico autorizado o a un electricista si tiene alguna duda acerca de la puesta a tierra correcta de la toma de red. AVERTISSEMENT: Une mise à la terre incorrecte peut provoquer un choc électrique. Si vous avez le moindre doute quant à la mise à la terre de votre prise réseau, faites-la vérifier par un électricien ou un technicien agréé. Esta máquina debe funcionar en un circuito de 230 V. El enchufe de este producto debe ser reemplazado por un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra con la configuración adecuada para conexión a la red eléctrica local. El nuevo enchufe debe ser instalado por un electricista calificado. Cette machine doit être utilisée sur un circuit de 230 V. La fiche de ce produit doit être remplacée par une fiche à trois broches avec terre de configuration appropriée pour une alimentation électrique locale. La nouvelle fiche doit être installée par un électricien qualifié. AVISO: Para evitar el peligro de choque eléctrico, proteja la máquina de la lluvia. Guárdela en un local seco. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de choc électrique, protégez la machine de la pluie. Entreposez-la dans un local sec. AVISO: Para evitar el peligro de electrocución, conecte la máquina con una red que tiene tres conductores, está puesta a tierra y tiene un diferencial. Si tiene alguna duda, diríjase a un electricista autorizado. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d'électrocution, connectez la machine sur un réseau à trois conducteurs, relié à la terre et muni d'un différentiel. En cas de doute, adressez-vous à un électricien agréé. AVISO: Nunca rompa, quite o corte la clavija de puesta a tierra. Si el enchufe no corresponde a la toma de corriente, consulte a su electricista. AVERTISSEMENT: Ne jamais casser, enlever ou couper la broche de mise à la terre. Si la fiche ne correspond pas à la prise, faire appel à un électricien agréé. AVISO: Si el cable de alimentación está desgastado, dañado o cortado, hágalo cambiar inmediatamente por un técnico autorizado. AVERTISSEMENT: Si le câble d'alimentation est usé, endommagé ou entaillé, faites-le remplacer immédiatement par un technicien agréé. AÑADIDOS Use sólo un añadido con tres conductores, de los cuales uno está puesto a tierra, y con un enchufe con tres clavijas y un conector con tres aberturas. La máquina tiene un cable de alimentación de 4 mm² de sección. ALLONGES N'utiliser qu'une allonge à trois conducteurs, dont un de mise à la terre, munie d'une fiche à trois broches et d'un connecteur à trois orifices. La machine est équipée d'un câble d'alimentation de 4mm² de section. ¡ AVISO !: Use un añadido de cable de 6 mm² de sección. No use ningún añadido de más de 15 metros de largo. Nunca conecte dos añadidos. CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher ! AVERTISSEMENT !: Utilisez un câble de rallonge d'une section de 6 mm². N'utilisez pas de rallonge d'une longueur supérieure à 15 m. Ne raccordez jamais deux rallonges. Page -15 - HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION How To Install the Pads WARNING: Always remove the electrical plug from the electrical outlet before installing or changing the pad. The pad driver assembly is on the bottom underside of the machine. The pad holder holds the pad in position. The machine has a screw-on pad holder. To install the pad, follow this procedure: 1. Lock the handle in the verticle position. 3. Position the handle on the floor, so that the machine is laying on its back. See Figure 2. Figure 2 4. Unscrew the pad holder. 5. Carefully center the pad on the pad driver. Failure to center may cause vibration and operator fatigue. 6. Screw the pad holder into position. 7. Adjust the pad pressure. How to Adjust the Pad Pressure Figure 3 Adjust the pad pressure after installing a new pad to make sure the pad pressure is correct. The pad pressure is correct if the pressure gauge needle is in the green area of the gauge when the machine is running. See Figure 3. NOTE: If you are using a thicker pad (maximum 1"), raise the main frame accordingly. If you are using a thinner pad (minimum 1/4"), lower the main frame accordingly. The pad pressure is adjusted by turning the height adjustment knob clockwise to decrease the pad pressure or counterclockwise to increase the pressure. See Figure 4. 1. If the needle shows in the red area, turn the height adjustment knob to the right to decrease the pad pressure. Figure 4 Page - 16 - 2. If the needle shows in the white area, turn the height adjustment knob to the left to increase the pad pressure. CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher PREPARACION DE LA MAQUINA PARA TRABAJAR Colocación del disco PREPARATION DE LA MACHINE AVANT LA MISE EN SERVICE Pose du disque AVISO: Desconecte siempre el enchufe de la toma de red antes de colocar o cambiar un disco. El conjunto del portadisco se encuentra en la cara inferior de la máquina. El portadisco sostiene el disco con une brida central. Para colocar un disco, siga este procedimiento: 1. Bloquee la empuñadura en posición vertical. 2. Coloque la empuñadura en el suelo de tal manera que la cara inferior de la máquina sea visible. Véase figura 2. 3. Destornille el portadisco. 4. Centre cuidadosamente el disco en el portadisco. Esto es importante para evitar vibraciones y ahorrar al operador un cansancio inútil. 5. Atornille de nuevo el portadisco. 6. Ajuste la presión del disco. Reglaje de la presión del disco Es necesario efectuar este reglaje cada vez que se cambia el disco. La presión aplicada es correcta si el indicador está en la zona verde, cuando funciona la máquina. Véase figura 3. Nota: Si utilice un disco más grueso (máx. 25 mm), levante el bastidor. Si utilice un disco más fino (mín. 6 mm), baje el bastidor. Puede ajustar la presión girando la moleta para el reglaje de la altura en el sentido de las agujas del reloj para disminuir la presión y girándola en el sentido contrario de las agujas del reloj para aumentar la presión. Véase figura 4. 1. Si el indicador está en la zona roja, gire la moleta para el reglaje de la altura hacia la derecha, para disminuir la presión del disco. 2. Si el indicador está en la zona blanca, gire la moleta para el reglaje de la altura hacia la izquierda, para aumentar la presión del disco. AVERTISSEMENT: Débrancher toujours la fiche de la prise réseau avant de poser ou de changer un disque. L'ensemble du porte-disque se trouve sur la face inférieure de la machine. Le porte-disque maintient le disque en place, au moyen d'une flange centrale. Pour placer un disque, suivre la procédure ci-après: 1. Verrouiller la poignée en position verticale. 2. Coucher la poignée sur le sol, de façon à ce que la face inférieure de la machine soit visible. Voir figure 2. 3. Dévisser le porte-disque. 4. Centrer soigneusement le disque sur le portedisque. Ceci est important pour éviter des vibrations et épargner une fatigue inutile à l'opérateur. 5. Revisser le porte-disque 6. Régler la pression du disque. Réglage de la pression du disque Ce réglage doit absolument être effectué à chaque changement de disque. La pression appliquée est correcte si l'indicateur de pression se trouve dans la zone verte, lorsque la machine fonctionne. Voir figure 3. Note: Si vous utilisez un disque plus épais (max. 25 mm) relevez le châssis. Si vous utilisez un disque plus mince (min. 6 mm) abaissez le châssis. La pression se règle en tournant la molette de réglage de la hauteur dans le sens horlogique pour diminuer la pression et dans le sens antihorlogique pour augmenter la pression. Voir figure 4. 1. Si l'indicateur se trouve dans la zone rouge, tourner la molette de réglage de la hauteur vers la droite, pour diminuer la pression du disque. 2. Si l'indicateur se trouve dans la zone blanche, tourner la molette de réglage de la hauteur vers la gauche, pour augmenter la pression du disque. CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher Page -17 - HOW TO OPERATE THE MACHINE 1 2 WARNING: Machines can ignite flammable materials and vapors. Do not use with or near flammables, such as: gasoline, grain dust, solvents and thinners. CAUTION: Allowing the machine to run without moving forward or backward can cause serious damage to the floor surface. Make sure the machine is always moving when the pad is rotating. 2 Figure 5 NOTE: You must have training in the operation of this machine before you use it. How To Start/Stop The Machine WARNING: Never start a burnisher when the handle is in the vertical position. The switch to start and stop the machine is activated by the interlock (1) and the levers (2) under the handle grips. See Figure 5. To start the machine, follow this procedure: 1. Depress the handle release lever with your foot and lower the handle. NOTE: Make sure you hold the handle with both hands. 2. Continue to move the handle to the rear until the handle is in the operating position. The handle moves freely up and down when it is in the operating position. 3. Push the interlock switch (1), and apply pressure to one of the levers (2). See Figure 5. 4. Push the machine forward on the floor. Move the machine slow on dirty surfaces. Move the machine faster on cleaner surfaces. The Circuit Breaker A circuit breaker is used to protect the motor. If the motor draws high current, the circuit breaker will stop the motor. The circuit breaker reset button is near the pad pressure meter. Push the button to reset the circuit breaker. If the motor continues to stop, consult an authorized service person. Page - 18 - CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA AVISO: Materiales y vapores inflamables se pueden inflamar si están en contacto con la máquina. No use nunca la máquina con o cerca de materiales inflamables, por ejemplo: gasolina, polvo de granos, disolventes y diluyentes. CUIDADO: Si la máquina se queda en el mismo sitio, causará daños al revestimiento del suelo. La máquina debe siempre estar en movimiento cuando el disco gira. MISE EN SERVICE DE LA MACHINE AVERTISSEMENT: Des matériaux et vapeurs inflammables peuvent s'enflammer au contact de la machine. Ne jamais utiliser la machine avec ou près de matériaux inflammables tels que : essence, poussière en grains, solvants et diluants. ATTENTION: Si la machine tourne sur place, le revêtement du sol sera endommagé. La machine doit toujours être en mouvement lorsque le disque tourne. NOTA : No use nunca la máquina antes de leer el modo de empleo y las instrucciones de seguridad. Arranque y parada de la máquina AVISO: Nunca arranque la máquina cuando la tobera está en posición vertical. NOTE: Ne jamais utiliser la machine avant d'avoir pris connaissance de son mode de fonctionnement et des consignes de sécurité. Mise en marche et arrêt de la machine Se opera el interruptor arranque/parada con el cerrrojo de seguridad (1) y las palancas (2) debajo de los manguitos de la empuñadura. Véase figura 5. AVERTISSEMENT Para la puesta en marcha, siga este procedimiento: 1. Desbloquee la palanca de bloqueo de la empuñadura empujando el pedal con el pie y baje la tobera. NOTA : Siempre tenga la empuñadura con ambos manos. 2. Sigue bajando la empuñadura hasta que se encuentra en posición de trabajo. Cuando la empuñadura está en posición de trabajo, puede levantar o bajarla libremente sin pulsar el botón de bloqueo. 3. Pulse el botón del bloqueo de seguridad (1) y apriete una de las palancas (2). Véase figura 5. 4. Avance la máquina. En superficies sucias, avance lentamente. En superficies menos sucias, avance más rápidamente. Térmico de seguridad Un cortacircuito proteja el motor. Si la corriente del motor es demasiado alta, el cortacircuito detiene el motor. El botón de rearme del térmico está cerca del indicador de presión del disco. Pulse el botón para volver a conectar el cortacircuito. Si el motor no funciona todavía, avise a un técnico autorizado. Ne jamais mettre la machine en marche lorsque le timon est en position verticale. L'interrupteur marche/arrêt est activé par le verrou de sécurité(1) et les leviers (2) situés sous les manchons de la poignée. Voir figure 5. Pour la mise en marche, suivre la procédure ci-après: 1. Déverrouiller le levier de blocage de la poignée par pression du pied sur la pédale et abaisser le timon. NOTE: Toujours tenir la poignee a deux mains. 2. Continuer à abaisser la poignée jusqu'à ce qu'elle se trouve en position de travail. Lorsqu'elle se trouve en position de travail, la poignée peut être relevée ou abaissée librement, sans plus devoir presser le bouton de verrouillage. 3. Enfoncer le bouton du verrouillage de sécurité (1) et presser un des leviers (2). Voir figure 5. 4. Faire avancer la machine. Sur des surfaces sales, avancer lentement. Sur des surfaces moins sales, avancer plus rapidement. Thermique de protection Le moteur est protégé par un coupe-circuit. Si l'intensité est trop forte, le coupe-circuit arrête le moteur. Le bouton de réarmement du thermique se trouve près de l'indicateur de pression du disque. Appuyez sur le bouton pour réinitialiser le coupe-circuit. Si le moteur ne fonctionne toujours pas, consulter un technicien agréé. CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher Page -19 - How to Put the Machine in Storage WARNING: Always remove the electrical plug from the electrical outlet before installing or changing the bag. To put the machine in storage, follow this procedure: 1. Put the handle in the vertical position. 2. Disconnect the power cord from the electrical outlet. 3. Pull the handle to the floor so that the pad is exposed. 4. Check the pad. 5. Remove or replace the pad if worn or dirty. 6. Put the machine in the verticle position. 7. Wind the power cord around the motor. Figure 6 8. Depress the handle release lever and fold the handle horizontally across the power cord and motor. 9. Tilt the machine on its back so that it sits on its rear wheels and rear bumper pads. See figure 6. NOTE: Do not store the machine resting on the pad driver, the pad driver will warp and cause vibration. Inspection and Repairs Take the machine to the nearest Clarke Technology authorized repair location once a year for the maintenance inspections. To make any repairs, take the machine to the nearest Clarke Technology authorized repair location. WARNING: Maintenance and repairs must be done by authorized personnel only Page - 20 - CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher Instrucciones para guardar la máquina Rangement de la machine AVERTISSEMENT: AVISO: Siempre desconecte el enchufe de la toma de red antes de colocar o cambiar la bolsa. Para guardar la máquina, siga este procedimiento: Toujours débrancher la fiche de la prise réseau avant d'installer ou de changer le sac. 1. Coloque la empuñadura en posición vertical. Pour ranger la machine, suivre la procédure ci-après : 2. Desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de red. 1. Placer la poignée en position verticale 3. Coloque la empuñadura en el suelo de tal manera que la cara inferior de la máquina sea visible. 4. Compruebe el disco. 5. Si el disco es sucio, quítelo y límpielo. Si es usado, cámbielo. 6. Coloque de nuevo la máquina en posición verti cal. 2. Débrancher la fiche du cordon d'alimentation de la prise réseau 3. Coucher la poignée sur le sol de façon à ce que la face inférieure de la machine soit visible. 4. Vérifier le disque 5. Déposer et nettoyer le disque s'il est sale. Le remplacer s'il est usé. 6. Replacer la machine en position verticale. 7. Enrolle el cable de alimentación en torno al motor. 7. Enrouler le cable d'alimentation autour du moteur 8. Presione la palanca para soltar la empuñadura y dóblela en posición horizontal sobre el cable y la tapa del motor. 8. Appuyer sur le levier de blocage de la poignée et replier la poignée à l'horizontale. Elle se place en travers du cordon et du couvercle du moteur 9. Vuelque la máquina hacia atrás de tal manera que se encuentra sobre las ruedas traseras y sobre el parachoques de caucho. NOTA: No deje nunca la máquina en posicion vertical apoyandose en el portadisco. Este se combara y causara vibraciones. Verificación y reparaciones La máquina debe ser verificada una vez al año por un centro técnico autorizado CLARKE TECHNOLOGY. Cualquier mantenimiento o reparación debe ser efectuado por un técnico autorizado Clarke Technology. AVISO: 9. Faire basculer la machine vers l'arrière, de façon à ce qu'elle repose sur les roues arrières et sur le pare-choc en caoutchouc NOTE: Ne jamaiss entreposer la machine verticalement sur le porte-disque. Celui-ci se voilera et provoquera des vibrations. Vérification et réparations La machine doit être vérifiée une fois l'an dans un centre technique agréé Clarke Technology. Tout entretien ou réparation doit être effectué par un technicien agréé Clarke Technology. El mantenimiento y las reparaciones deben ser efectuados por técnicos cualificados. CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher AVERTISSEMENT: L'entretien et les réparations doivent être effectués par des techniciens qualifiés. Page -21 - HOW TO CORRECT PROBLEMS IN THE MACHINE Problem The machine will not run. Cause The machine may not have any power. Action Make sure the machine is connected to the correct voltage and frequency and that all connections are tight or, Make sure the machine is plugged in. The pressure gauge indicator stays in the red area. The machine will not start . The power cord may be damaged. Contact an authorized service person There is too much pad pressure. Decrease the pad pressure The pad is worn or dirty. Clean the pad. If the pad is worn, replace it. There is too much pad pressure. Decrease the pad pressure. There is too much pad pressure. Decrease the pad pressure. The main switch is defective. Contact an authorized service person. The circuit breaker is defective. Contact an authorized service person. The machine may have no power. Make sure the machine is connected to the correct voltage and frequency and that all connections are tight or, Make sure the machine is plugged in. The pressure gauge indicator stays in the white area. The pad pressure needs adjusting. The brush warning light illuminates. The carbon brushes need replacing. The machine is vibrating excessively. The pad is not installed correctly. Verify a pad is on the machine. Increase the pad pressure. Contact an authorized service person. Remove the pad. Install the pad correctly. Center the pad properly. Page - 22 - The pad is worn or damaged. Install a new pad. The pad is defective. Inspect and install a new pad. CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema La máquina no funciona. Causa No hay alimentación. Solucion Compruebe si la máquina está conectada con la toma de red Compruebe si la máquina está conectada con un red cuyas tensión y fr ecuencia son correctas y compruebe si todas las conexiones están correcta mente apretadas. Cable de alimentación dañado. Avise a un técnico autorizado. Demasiado presión sobre el disco. Disminuya la presión. El disco es usado o sucio. Limpie el disco. Si es usado, cámbielo. El indicador de presión del disco está en la zona roja. Demasiado presión sobre el disco. Disminuya la presión. La máquina no se pone en marcha. Demasiado presión sobre el disco. Disminuya la presión. El interruptor principal es defectuoso. Avise a un técnico autorizado. El cortocircuito es defectuoso. Avise a un técnico autorizado. La máquina no está alimentada. Compruebe si la máquina está conectada con la toma de red. Compruebe si la máquina está conectada con una red cuyas tensión y frecuencia son correctas y compruebe si todas las conexiones están correctamente apretadas. El indicador de presión está en la zona blanca. Debe ajustar la presión del disco. Verifique que haya un disco colocado en la máquina. Aumente la presión del disco. El indicador de las escobillas de carbón se ilumina. Hay que cambiar las escobillas. Avise a un técnico autorizado. Vibraciones excesivas de la máquina. El disco no está correctamente colocado o no es adecuado. Quite el disco y colóquelo de nuevo correctamente. Centre correctamente el disco. El disco es usado o dañado. Coloque un disco nuevo. El disco es defectuoso. Inspeccione el disco e instale un nuevo disco. CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher Page -23 - PANNES COURANTES ET SOLUTIONS Probleme La machine ne fonctionne pas . Cause Pas d'alimentation. Solution Vérifier que la machine est branchée sur la prise réseau. Vérifier que la machine est raccordée à un réseau dont la tension et la fréquence sont correctes et vérifier que toutes les connexions sont bien serrées. Câble d'alimentation endommagé. Faire appel à un technicien agréé. Trop de pression sur le disque. Diminuer la pression. Le disque est usé ou sale. Nettoyer le disque. S'il est usé, le remplacer. L'indicateur de pression du disque est dans la zone rouge. Trop de pression sur le disque. Diminuer la pression. La machine ne se met pas en marche. Trop de pression sur le disque. Diminuer la pression. L'interrupteur principal est défectueux. Faire appel à un technicien agréé. Le coupe-circuit est défectueux. Faire appel à un technicien agréé. La machine n'est pas alimentée. Vérifier que la machine est branchée sur la prise réseau. Vérifier que la machine est raccordée à un réseau dont la tension et la fréquence sont correctes et vérifier que toutes les connexions sont bien serrées. L'indicateur de pression est dans la zone blanche. La pression du disque doit être réglée. Vérifiez si un disque se trouve installé sur la machine. Augmenter la pression du disque. Le voyant des balais de carbone s'éclaire. Les balais doivent être remplacés. Faire appel à un technicien agréé. Vibrations excessives de la machine. Le disque n'est pas placé correctement ou est inadéquat. Enlever le disque et le replacer correctement. Recentrer le disque correctement. Page - 24 - Le disque est usé ou endommagé. Placer un disque neuf. Le disque est défectueux. Inspectez et installez un nouveau disque. CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher Ultra Speed Burnisher Section II Parts and Service Manual (70243A) CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher Page -25 - MAINTENANCE WARNING: Maintenance and repairs must be done by authorized personnel only WARNING: To prevent electric shock, always remove the electrical plug from the electrical outlet before doing any repairs or maintenance to the machine. WARNING: Do not operate this machine unless it is completely assembled. WARNING: Keep all fasteners tight. Keep adjustments according to specifications. Maintenance of the Motor This machine has a DC permanent magnet motor that uses a commutator, carbon brushes, and a rectifier. Keep the machine clean. It will need fewer repairs and have a longer life. Remove or blow dust from the motor frequently. The Indicator Light This machine has an indicator light that illuminates when the brushes are worn out. The commutator must be inspected each time the brushes are changed. After the brushes have been replaced two times, have the commutator made new. Have an authorized service person make the repairs. How to Check the Commutator and the Carbon Brushes WARNING: Electrical inspections must be made by a person authorized to do maintenance. Electrical repairs must be made by a person authorized to make electrical repairs. To check the commutator and the carbon brushes, follow this procedure: 1. Remove the two top screws of the motor cover. 2. Remove the cover. Page - 26 - CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher MANTENIMIENTO AVISO: El mantenimiento y las reparaciones deben ser efectuados por técnicos cualificados. AVISO: Para evitar el peligro de electrocución, desconecte siempre el enchufe antes de realizar un mantenimiento o una reparación de la máquina. AVISO: AVISO: Sólo ponga la máquina en marcha cuando está completa- y correctamente montada. ENTRETIEN AVERTISSEMENT: L'entretien et les réparations doivent être effectués par des techniciens qualifiés. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez toujours la fiche avant d'effectuer un entretien ou une réparation sur la ma chine. AVERTISSEMENT: Ne jamais mettre la machine en service avant de l'avoir complètement et correctement montée. AVERTISSEMENT: Vérifier que toutes les fixations sont bien serrées. Effectuer les réglages conformément aux instructions. - Compruebe que todas las sujeciones están bien apretadas. Efectúe los reglajes según las instrucciones. Mantenimiento del motor La máquina tiene un motor de imán permanente y de corriente continua, que utilice un colector, escobillas de carbón y un rectificador. Cuide de la limpieza de la máquina. Los mantenimientos y las reparaciones serán menos frecuentes si la máquina es limpia. Quite regularmente el polvo del motor, sea manualmente, sea con aire comprimido. Entretien du moteur Indicador luminoso de desgaste de las escobillas Veiller à la propreté de la machine. Les entretiens et les réparations seront moins fréquents si la machine est propre. Enlever régulièrement la poussière du moteur, soit manuellement, soit avec de l'air comprimé. Esta máquina está equipada con una luz indicadora que se ilumina cuando las escobillas están gastadas. El colector debe ser verificado cada vez que se cambian las escobillas. Después de cambiar las escobillas dos veces, es necesario rectificar el colector. Las reparaciones deben ser efectuadas por un técnico autorizado. Verificación del colector y de las escobillas de carbón AVISO: Todas las verificaciones del circuito eléctrico deben ser efectuadas por un técnico autorizado. Todas las reparaciones eléctricas deben ser efectuadas por un técnico cualificado y autorizado. La machine est équipée d'un moteur à aimant permanent et à courant continu, utilisant un collecteur, des balais de carbone et un redresseur. Témoin lumineux d'usure des balais Cette machine est équipée d'un témoin lumineux qui s'allume quand les brosses sont usées. Le collecteur doit être inspecté chaque fois que les balais sont remplacés. Après que les balais aient été remplacés deux fois, le collecteur doit être rectifié. Les réparations doivent être effectuées par un technicien agréé. Vérification du collecteur et des balais de carbone AVERTISSEMENT: Para verificar el colector y las escobillas de carbón, siga este procedimiento: Compruebe que el enchufe de la toma de red está desconectada. 1. Quite los dos tornillos de sujeción situados en la cara superior de la tapa del motor. Toutes les vérifications du circuit électrique doivent être effectuées par un technicien agréé. Toutes les réparations électriques doivent être effectuées par un technicien qualifié et agréé. Pour la vérification du collecteur et des balais de carbone, suivre la procédure ci-après: Vérifier que la fiche de la prise réseau est débranchée. 1. CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher Enlever les deux vis de fixation situées sur la face supérieure du couvercle du moteur. Page -27 - 3. Pull back each spring and pull the brush out of the holder. Keep the lead wire connected. 4. Turn the pad driver and look at the part of the commutator that the brushes touch. SMALL HOLES GOOD UNEVEN GOOD A B GOOD HIGH MICA 5. Take the machine to a Clarke Technology authorized repair location if you see any of the following conditions: 1.) Small holes in the surface of the commutator. See Figure 7 "A". 2.) Uneven color. Look for an even dark brown color. Clean areas or very dark areas indicate a problem. See Figure 7 "B". C 3.) High mica. The mica insulation must be lower than the commutator bars. See Figure 7 "C". Figure 7 6. Replace all four carbon brushes if any carbon brush is shorter that 7/16 inch. To replace the carbon brushes in the motor, follow this procedure: 1.) Remove the screws. Replace the brush and lead. Install the screw. Pequeños agujeros Bueno A Coloración desigual Bueno B Bueno Demasiado 2.) Use a hook to pull the spring out of the way. Install the brush into the slot. Put the spring into position on the end of the brush. The lead must not prevent free movement of the brush in the holder. 3.) Install the motor cover. C Rectifier Figure 8 If the machine has been adjusted, and still blows fuses and runs at half speed, the rectifier may be damaged. Take the machine to an authorized repair location to have a Clarke Technology authorized repair person replace the rectifier. Petits trous Coloration inégale Bon Bon A B Bon Trop de mica C Figure 9 Page - 28 - CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher 2. Déposer le couvercle. 3. Enlever les deux vis de fixation du garant circulaire des balais. Libere los resortes y saque las escobillas de sus soportes. No desconecte las escobillas. 4. Relâcher les ressorts et sortir les balais de leur support. Ne pas déconnecter les balais. Gire el portadisco y inspeccione la parte del colector en contacto con las escobillas. 5. Tourner le porte-disque et inspecter la partie du collecteur qui est en contact avec les balais. Entregue la máquina a un centro técnico autorizado Clarke Technology si nota una de las siguientes situaciones: 6. 2. 3. Saque la tapa. Quite los dos tornillos de sujeción del fiador circular de las escobillas. 4. 5. 6. 1.) Confier la machine à un centre technique agréé Clarke Technology si une des conditions suivantes se présente: Se nota pequeños agujeros en la superficie del colector. Véase figura 8 A. 2.) Coloración desigual : el color del contorno del colector debe ser uniformemente pardo oscuro. Si nota zonas limpias y zonas muy oscuras, hay un problema. Véase figura 8 B. 3.) 7. Demasiado mica : el aislante en mica debe ser menos alto que las hojas del colector. Véase figura 8 C. Cambie las cuatro escobillas de carbón si una de las escobillas es más corta que 1 cm. Para cambiar las escobillas de carbón, siga este procedimiento: 1.) Quite los tornillos. Cambie las escobillas. Coloque de nuevo los tornillos. 2.) Mediante un gancho, mantenga el resorte apartado. Instale la escobilla en la ranura. Deje el resorte ponerse de nuevo en su sitio al extremo de la escobilla. El hilo no puede estorbar el movimiento de la escobilla en su soporte. 3.) 7. 1.) Présence de petits trous à la surface du collecteur. Voir figure 9 A. 2.) Coloration inégale : il faut que la couleur du pourtour du collecteur soit uniformément brun foncé. Des zones propres et des zones très foncées indiquent qu'il y a un problème. Voir figure 9 B. 3). Trop de mica : la hauteur de l'isolant en mica doit être inférieure à celle des lames du collecteur. Voir figure 9 C. Remplacer les quatre balais de carbone si la longueur d'un des balais est inférieure à 1 cm. Pour remplacer les balais de carbone, procéder comme suit: 1.) Enlever les vis. Remplacer les balais. Replacer la vis. 2.) A l'aide d'un crochet, maintenir le ressort écarté. Installer le balai dans l'encoche. Laisser le ressort revenir en place à l'extrémité du balai. Le fil ne doit pas entraver le mouvement du balai dans son support. 3.) Replacer le couvercle du moteur. Coloque de nuevo la tapa del motor. Rectificador Cuando ha ajustado correctamente la presión del disco, si el térmico sigue accionándose y si el motor no funciona a su velocidad normal, se puede que el rectificador esté dañado. En tal caso, entregue la máquina a un centro técnico autorizado Clarke Technology para cambiar el rectificador. Redresseur Après réglage correct de la pression du disque, si le thermique continue à déclencher et que le moteur ne tourne pas à sa vitesse normale, il se peut que le redresseur soit endommagé. Dans ce cas, confier la machine à un centre technique agréé Clarke Technology, où le redresseur sera remplacé. CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher Page -29 - CLARKE TECHNOLOGY Ultra Speed Burnisher Assembly Parts List 5/03 1 2 117 4 3 9 3 10 8 4 1 11 16 17 18 6 7 8 5 19 102 100 96 97 12 104 101 105 103 96 98 20 73 73 95 24 111 21 88 41 89 116 33 34 35 87 84 83 82 115 114 113 80 79 40 43 78 33 86 36 108 44 41 42 78 77 75 40 45 43 109 69 21 32 38 37 39 72 27 28 29 30 31 34 38 85 109 112 69 36 35 86 91 25 36 92 69 70 21 106 94 93 22 21 99 111 76 110 71 70 69 64 63 65 66 67 68 46 74 49 62 61 50 59 59 60 51 52 58 47 53 57 54 55 56 Page - 30 - CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher CLARKE TECHNOLOGY Ultra Speed Burnisher Assembly Parts List 5/03 Ref Part No. Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 16 17 18 19 20 21 22 24 25 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 Screw, 10-32 x ¾ Handle, Front Spring, Extension Lever, Switch Handle, Rear Spring, Compression Screw Nut, 10-32 ESNA Button, Interlock Switch Interlock, Main Screw, 8-32 x ¼ PH ST Washer, #8 Star Cord, 14/3 STWA 75 ft. Cord, Interconnect Handle Support, Handle RS Nut, 10-24 Lock Nut, ¼-20 Lock Washer, 5/16 Flat Support, Handle Lock LS Spacer Cup, Spring Spring, Handle Lock Pin, Handle Lock Bushing, Handle Spring Nut, ¼-20 x.218H Bag, Dust Screw, ¼-20 x 1¾ SH Bolt, Shoulder 5/16 x 1½ Bumper, Rear Screw, 10-32 x ¾ PH Frame, Handle/Dust Bag Screw, 10-32 x 7/8 PN HD Screw, ¼-20 x 1 SH Wheel Nut, Push Gasket Washer, Wave Axle Frame, Main Guide, Asm. Skirt w/Rivnuts Pad Driver (includes 49-54 & 58) Riser (w/47) Facing (w/47) Washer (w/47) Screw (w/47) Screw (w/47) Base, Retainer (w/47) Retainer Screw, 5/16 -18 x ¾ HH Pad, Aqua Buffer Retainer, Pad (w/47) Axle Kit Caster Yoke Nut, 6-32 (US 2000 only) Bushing, Bottom Spring Bearing 85383A 50779A 50820A 50798A 50780A 50821A 962957 920722 50806A 40109A 50799A 962065 980621 40180A 10092A 68771B 69088C 920296 920349 980651 60479A 67857A 31405A 58685A 66527A 51525A 81217A 50716A 86109A 80012A 51609A 85383A 68770B 85604A 962454 59931A 920346 54358A 980681 60148A 25905B 14702A 56925A 30370A 32510A 80250A 80251A 85406A 57369A 50836A 962714 56934A 57370A 50131A 59932A 60273A 920112 51515A 58684A 51169A Qty 7 1 2 2 1 1 2 7 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 10 4 1 4 1 1 1 1 1 6 4 2 2 8 1 1 4 2 2 1 2 1 1 1 1 (1) (1) (8) (8) (3) (1) 1 1 1 (1) 1 1 1 3 1 1 1 Ref Part No. Description 66 67 68 52043A 87201A 962738 85413A 677211 962974 962109 31231B 962968 54723A 962244 170883 170860 77378A 58688A 58033A Cap, Screw Washer, #6 Int. Star Screw, 6-32 x 5/8 (US 1500) Screw, 6-32 x 3/4 (US 2000, 2500) Retainer, Bumper Screw, 10-24 x 1 PH Screw, 10-24 x 5/8 Bumper Screw, 10-24 x ½ PH Rivnut Screw 3/8 -16 x ¾ HH Washer, 3/8 Lock Washer, 3/8 Flat Label, Clarke Technology Spring Screw, Adjustment 1 2 1 1 7 2 1 1 4 6 4 4 4 2 1 1 57110A 915044 56459A 920722 980982 41410A 41409A 40214A 40215A 920056 45026A 44712A 45025A 45028A 45029A 45030A 77206A 32351A 80201A 34259A 34261A 627561 47701A 85313C 62649B 62648B 55708A 962212 10084A 80033A 65620A 80034A 77371A 12206A 38237A 58977A 85381A 87619A 980982 962798 70035A 70036A 70037A 170686 Cap, Plug Key, Motor Shaft (w/91) Strain Relief, ½ NPT NUt, 10-32 Lock Washer, #10 Flat Circuit Breaker, 20A (120V) Circuit Breaker, 10A (230V) Meter, (120V) Meter, (230V) Nut, 6-32 Lock Motor, 1500 120V Motor, 2000 120V Motor, 2500 120V Includes 83 Motor, 1500 230V Motor, 2000 230V Motor, 2500 230V Label, Brush Light Cover, Motor Clip, Brush Light Light, Brush Wear (120V) Light, Brush Wear (230V) Strain Relief Terminal, 14 GA FIFQD Screw, 6-32 x 1" Cover, Electrical Cover, Filter Latch Cover Screw Cord, Asm., Interconnect Bolt, Carriage ¼-20 x 8 Lever, Handle Release Bolt, Shoulder ¼ x 1¼ Label, ALTO Caster Asm. Skirt Transformer, Meter Screw Washer, Nylon Washer, #10 Plated Screw, #10-24 x ½ Label US1500 Label US 2000 Label US 2500 Locknut 1 1 1 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 Qty NOTE: indicates a change has been made since the last publication of this manual. CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher Page -31 - 3 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 CLARKE TECHNOLOGY Ultra Speed Burnisher Electrical Schematic 120 & 230 Volts 11/00 Page - 32 - CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher CLARKE TECHNOLOGY Ultra Speed Burnisher Motor Drawing and Parts List 1/02 (Motor PN's 44712A, 45025A, 45026A, 45028A, 45029A and 45030A) Ref 1 2 3 4 4 5 6* 7* 1 1 2 3 8* 22 18 23 6 7 4 6 5 20 21 6 6 7 7 8 9 19 9 11 12 13 15 16 17 18 19* 7 9 9 17 20* 21* 22 23 24 11 Part No. 50717A 52045A 56282A 912287 46105A 962054 448396 51405A 40819A 51435A 40411A 962730 58057A 902547 50134A 50135A 50136A 50137A 50138A 50139A 902550 53528A 980076 55646A 59606A 59607A 55647A 55648A 831102 58056A 52046A Description Thru-Bolt Commutator Bracket Hex Nut Rectifier (120V) Rectifier (230V) Screw Spring Brush Assembly (120V) Brush Assembly (230V) Brush Board Assembly (120V) Brush Board Assembly (230V) Screw - Brush Board Stator Frame Bearing - Upper Armature 120V - 1500 rpm Armature 120V - 2000 rpm Armature 120V - 2500 rpm Armature 230V - 1500 rpm Armature 230V - 2000 rpm Armature 230V - 2500 rpm Bearing - Lower Bottom End Plate Wave Washer Lead Assembly Varistor (120V) Varistor (230V) Yellow Lead Red Lead Strain Relief Strain Relief Commutator Bracket w/ Rectifier Qty 2 1 1 1 * (#8 includes #'s 6, 7, 19, 20 and 21) 12 13 MOTOR SCHEMATIC 15 16 CLARKE CLARKE TECHNOLOGY TECHNOLOGY Operator's Operator's Manual Manual -- Ultra Ultra Speed Speed Burnisher Burnisher Page Page -33 -33 -- 1 4 4 4 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 NOTES CLARKE PRODUCT SUPPORT BRANCHES U. S. A. Locations CORPO PRODUCTION FACILITIES Clarke® , Springdale, Arkansas 2100 Highway 265 Springdale, Arkansas 72764 (479) 750-1000 Customer Service - 1-800-253-0367 Technical Service - 1-800-356-7274 SERVICE FACILITIES European Locations PRODUCTION FACILITIES ALTO Danmark A/S, Aalborg Blytaekkervej 2 DK-9000 Aalborg +45 72 18 21 00 ALTO Danmark A/S, Hadsund Industrikvarteret DK-9560 Hadsund +45 72 18 21 00 SALES SUBSIDIARIES Clarke®, Elk Grove, Illinois 60007 2280 Elmhurst Road (847) 956-7900 Clarke® Canada Ltd., Rexdale Ontario 24 Constellation Ct. (416) 675-5830 Clarke®, Denver, Colorado 80204 1955 West 13th Ave. (303) 623-4367 ALTO Overseas Inc., Sydney (Australia) 1B/8 Resolution Drive Caringbah NSW 2229 +61 2 9524 6122 Clarke®, Houston, Texas 77040 7215 North Gessner Road 713-937-7717 SERVICE AND SALES FACILITY American Lincoln® / Clarke, Madison Heights, Michigan 48071-0158 29815 John R. (810) 544-6300 American Lincoln® / Clarke, Marietta, Georgia 30066 1455 Canton Road (770) 973-5225 SALES AND DISTRIBUTION CENTER Clarke®, Secaucus, NJ 07094 74 Henry Street (201) 864-5503 Clarke® Clarke American Sanders A.L. Cook Customer Service Headquarters and Factory 2100 Highway 265 Springdale, Arkansas 72764 (479) 750-1000 Technical Service 1-800-356-7274 ALTO Cleaning Systems Asia Pte Ltd., Singapore No. 17 Link Road Singapore 619034 +65 268 1006 ALTO Deutschland GmbH, Bellenberg (Germany) Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 89287 Bellenberg +49 0180 5 37 37 37 ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd., Penrith Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BN +44 1768 868 995 ALTO France S.A. Strasbourg B.P. 44, 4 Place d’Ostwald F-67036 Strasbourg Cedex 2 +33 3 8828 8400 ALTO Nederland B.V. Postbus 65 3370 AB Hardinxveld-Giessendam The Netherlands +31 184 677 200 ALTO Sverige AB, Molndal (Sweden) Aminogatan 18 Box 4029 S-431 04 Molndal +46 31 706 73 00 ALTO Norge A/S, Oslo (Norway) Bjornerudveien 24 N-1266 +47 2275 1770 CLARKE TECHNOLOGY U.S. WARRANTY This Clarke Technology Industrial/Commercial Product is warranted to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service for a period of one year from the date of purchase, when operated and maintained in accordance with Clarke Technology's Maintenance and Operations Instructions. All handle components are warranted for 5 years to be free from defects in materials or workmanship under normal use and service. This warranty is extended only to the original purchaser for use of the product. It does not cover normal wear parts such as electrical cable, rubber parts, hoses and motor brushes. If difficulty develops with the product, you should: (a). Contact the nearest authorized Clarke Technology repair location or contact the Clarke Technology Service Operations Department, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764, for the nearest authorized Clarke Technology repair location. Only these locations are authorized to make repairs to the product under this warranty. (b). Return the product to the nearest Clarke Technology repair location. Transportation charges to and from the repair location must be prepaid by the purchaser. (c). Clarke Technology will repair the product and or replace any defective parts without charge within a reasonable time after receipt of the product. Clarke Technology's liability under this warranty is limited to repair of the product and/or replacement of parts and is given to purchaser in lieu of all other remedies, including INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES. THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN. THERE ARE NO WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION OF THE FACE HEREOF. NO WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL BE IMPLIED. A warranty registration card is provided with your Clarke Technology product. Return the card to assist Clarke Technology in providing the performance you expect from your new floor machine. ALTO U.S. INC., 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764. CLARKE TECHNOLOGY reserves the right to make changes or improvements to its machine without notice. Always use genuine Clarke Technology Parts for repair. CLARKE TECHNOLOGY 2100 Highway 265 Springdale, Arkansas, 72764