Download Clarke ALTO 2000 Operator`s manual

Transcript
Ultra Speed
Burnisher
Operator's Manual
Manuel d'utilisation
Libro de Instrucciones
120V & 230V
with NEMA Plug
READ THIS BOOK
This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read
this book prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your ALTO
machine could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine or to other property
could occur as well. You must have training in the operation of this machine before using it. If your
operator(s) cannot read this manual, have it explained fully before attempting to operate this
machine.
All directions given in this book are as seen from the operator’s position at the rear of the machine.
For new books write to: ALTO U.S. INC., 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Form No. 70243A
5/03
CLARKE TECHNOLOGY
Printed in the U.S.A.
Table of Contents
Operator Safety Information ..................................................... 5
Features and Specifications.................................................... 9
Pad Selection Chart ................................................................ 9
120 Volt Instructions for Electrical Connection ........................ 12
230 Volt Instructions for Electrical Connection ........................ 14
How to Prepare Machine for Operation .................................. 16
How to Operate the Machine .................................................. 18
How to Correct Problems in the Machine ................................ 22
Section II - Parts and Service Manual
Maintenance ........................................................................... 26
Assembly Drawing .................................................................. 30
Assembly Parts List .......................................................... 31
Electrical Schematic ............................................................... 32
Motor Drawing and Parts List ................................................. 33
Page - 2 -
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
CLARKE TECHNOLOGY
PULIDORA ULTRA SPEED
120 et 230 volts avec fiche NEMA
LIBRO DE INSTRUCCIONES
LEA ESTE LIBRO
Contiene información importante para el uso y funcionamiento correcto y seguro de la máquina. Lea este libro
completamente antes de arrancar la máquina o hacer cualquier operación de mantenimiento. Si non sigue las
instrucciones, corre el peligro de herirse o causar lesiones al personal, o causar daños importantes a la máquina o
a su entorno. Antes de usar la máquina, es indispensable seguir una formación. Si Usted (o el operador) no habla
español, solicite (o proporciónele) todas las informaciones necesarias. El libro está traducido en otros idiomas.
Todas las indicaciones de dirección dadas en este libro están dadas desde la posición del operador en la parte de
atrás de la máquina.
Puede Ud. conseguir libros suplementarios dirigiéndose a su distribuidor ALTO U.S..
Indice
Instrucciones de seguridad para el operador ............................... 6
Presentación de la máquina ........................................................ 10
Máquinas 120V - Instrucciones para la conexión eléctrica ........... 13
Máquinas 230V - Instrucciones para la conexión eléctrica ........... 15
Preparación de la máquina para trabajar .................................... 17
Funcionamiento de la máquina.................................................... 19
Posibles problemas y soluciones ................................................ 23
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
Page -3 -
CLARKE TECHNOLOGY
POLISSEUSE ULTRA SPEED
120V y 230V con ENCHUFE NEMA
MANUEL D'UTILISATION
LISEZ CE MANUEL
Il contient des informations importantes pour une utilisation correcte de la machine, en toute sécurité. Lisez-le
complètement avant de mettre la machine en marche ou d'effectuer un entretien. A défaut, vous risqueriez de vous
blesser ou de blesser d'autres membres du personnel, d'endommager sérieusement la machine ou de provoquer des
dégâts dans son environnement. Avant de se servir de la machine, il est indispensable d'avoir reçu une formation. Si
vous-même (ou l'opérateur) ne parlez pas français, veuillez demander (ou lui fournir) toutes les explications
nécessaires. Des versions du manuel existent en d'autres langues.
Toutes les indications de direction figurant dans ce manuel sont visualisées depuis la position de l'opérateur, à
l'arrière de la machine.
Pour toute commande de manuels, adressez-vous à votre revendeur ALTO U.S..
INDEX
Consignes de sécurité pour l'opérateur ........................................................ 7
Présentation de la machine .......................................................................... 11
Machines 120V - Instructions pour le raccordement électrique ...................... 13
Machines 230V - Instructions pour le raccordement électrique ...................... 15
Préparation de la machine avant la mise en service ..................................... 17
Fonctionnement de la machine ..................................................................... 19
Pannes courantes et solutions ...................................................................... 24
Page - 4 -
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
DANGER means:
Severe bodily injury or death can occur to you or other personnel if the DANGER
statements found on this machine or in this Owner's Manual are ignored or are not
adhered to. Read and observe all DANGER statements found in this Owner's
Manual and on your machine.
WARNING means:
Injury can occur to you or to other personnel if the WARNING statements found on
your machine or in this Owner's Manual are ignored or are not adhered to. Read
and observe all WARNING statements found in this Owner's Manual and on your
machine.
CAUTION means:
Damage can occur to the machine or to other property if the CAUTION statements
found on your machine or in this Owner's Manual are ignored or are not adhered to.
Read and observe all CAUTION statements found in this Owner's Manual and on
your machine.
DANGER:
Failure to read the Owner's Manual prior to operating or attempting any service or maintenance
procedure to your machine could result in injury to you or to other personnel; damage to the
machine or to other property could occur as well. You must have training in the operation of this
machine before using it. If you or your operator(s) cannot read English, have this manual
explained fully before attempting to operate this machine.
DANGER:
To reduce the risk of fire, use only commercially available floor cleaners and waxes intended for
machine application.
DANGER:
Machines can cause an explosion when operated near flammable materials and vapors. Do not
use this machine with or near fuels, grain dust, solvents, thinners, or other flammable materials.
Precautions should be taken during the use of this machine to prevent formation of a combustible mixture of flyings and air. Use this machine only in a well ventilated area.
DANGER:
Operating a machine that is not completely or fully assembled could result in injury or property
damage. Do not operate this machine until it is completely assembled. Inspect the machine
carefully before operation.
DANGER:
Electrocution could occur if maintenance and repairs are performed on a unit that is not disconnected from the power source. Disconnect the power supply before attempting any maintenance
or service. Always remove the electrical plug from the electrical outlet before changing the brush,
pad or other attachment and before leaving the machine.
DANGER:
Using a machine with a damaged power cord could result in an electrocution. Do not use the
machine if the power cord is damaged. Do not use the electrical cord to move the machine.
WARNING: Maintenance and repairs performed by unauthorized personnel could result in damage or injury.
Maintenance and repairs must be performed by authorized personnel only. Keep all fasteners
tight. Keep adjustments according to specifications.
WARNING: Electrical components of this machine can "short-out" if exposed to water or moisture. Keep the
electrical components of the machine dry. Wipe the machine down after each use. For storage,
keep the machine in a dry building.
WARNING: Always use a three-wire electrical system connected to the electrical ground. For maximum
protection against electric shock, use a circuit that is protected by a ground fault interrupter.
Consult your electrical contractor.
WARNING: To prevent damage to the power cord, do not let the brush, pad, pad driver or wheels touch the
power cord when the machine is running. Always lift the cord over the machine. Do not pull the
power cord to move the machine.
WARNING: Any alterations or modifications of this machine could result in damage to the machine or injury
to the operator or other bystanders. Alterations or modifications not authorized by the manufacturer voids any and all warranties and liabilities.
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
Page -5 -
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS (cont.)
WARNING:
Operating a machine without observing all labels and instructional information could result in
injury or damage. Read all machine labels before attempting to operate. Make sure all of the
labels and instructional information are attached or fastened to the machine. Get replacement
labels and decals from your authorized distributor.
WARNING:
Use of this machine as a step or furniture could result in injury or damage. Do not use this
machine as a step or furniture. Do not ride on this machine.
WARNING:
To avoid injury keep hands, feet and loose clothing away from all moving parts of this machine.
CAUTION:
The machine is heavy. Get assistance before attempting to transport or move it.
CAUTION:
To prevent overloading motor, do not use burnisher for wet scrubbing. There is no skirt on
burnisher to contain water. Water could splatter.
INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
¡ PELIGRO ! :
Si no sigue la indicación PELIGRO, se pueden causar lesiones graves, incluso mortales.
Lea y siga todas las indicaciones PELIGRO que se encuentran en el libro y en la máquina.
¡ AVISO ! :
Si no sigue la indicación AVISO, se pueden causar lesiones sea al operador sea a otro
personal y/o daños materiales. Lea y siga todas las indicaciones AVISO que se encuentran
en el libro y en la máquina.
¡ CUIDADO ! :
S i no sigue la indicación CUIDADO, se puede estropear la máquina o causar daños
materiales. Lea y siga las indicaciones CUIDADO que se encuentran en el libro y en la
máquina.
¡ CUIDADO !:
Siempre lea este libro de instrucciones antes de arrancar la máquina o hacer un
mantenimiento. A falta de esta precaución, corre el peligro de herirse o causar lesiones a
colegas ; podría Ud. también causar daños a la máquina o a su lugar de trabajo. Se debe
aprender el manejo de esta máquina antes de usarla. Si Usted (o su plantilla) no conoce el
español, se ruega dejarse explicar todo el libro antes de usar la máquina.
¡ CUIDADO !:
Para evitar un peligro de incendio, use sólo productos de limpieza y cera para el suelo
especialmente concebidos para máquinas.
¡ CUIDADO !:
Peligro de explosión cuando la máquina se opera cerca de materiales o vapores inflamables.
No use nunca la máquina con o cerca de combustibles, polvo de granos, disolventes,
diluyentes u otros materiales inflamables. Use la máquina sólo en locales perfectamente
ventilados para evitar la formación de una mezcla inflamable de polvo, algodón y aire.
¡ CUIDADO !:
Si usa una máquina antes de que esté completamente montada, corre el peligro de herirse o
causar daños materiales. No opere la máquina antes de que esté completamente montada.
Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina antes de cada utilización.
¡ CUIDADO !:
Si efectúa un mantenimiento o una reparación sin desconectar la máquina, hay un riesgo de
electrocución. Desconecte el enchufe de la toma de red antes de empezar el mantenimiento
o la reparación. Siempre desconecte el enchufe de la toma de la red antes de cambiar el
cepillo, el disco o cualquier otro accesorio y si deja la máquina sin vigilarla.
¡ CUIDADO !:
Si opera la máquina con un cable de alimentación estropeado, se puede causar una
electrocución. No use nunca la máquina si el cable de alimentación está estropeado. No tire
de la máquina usando el cable eléctrico.
Page - 6 -
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
AVISO:
Cualquier modificación o cambio de la máquina o parte de ella puede causar averías o daños a la
máquina o herir al operador u otras personas que se encuentran cerca. Se anulará toda garantía
en caso de modificaciones y cambios no autorizados expresamente por el fabricante. En este
caso, se descargará por completo la responsabilidad del fabricante.
AVISO:
Una reparación o un mantenimiento efectuado por personas no cualificadas puede causar
lesiones y/o daños materiales. Todas las operaciones de mantenimiento o de reparación de la
máquina deben se efectuadas por técnicos cualificados. Compruebe que las fijaciones están
correctamente apretadas. Haga reglajes conforme a las indicaciones dadas en el libro.
AVISO:
Hay un riesgo de cortocircuito si los componentes eléctricos de una máquina están expuestos a
la humedad o son mojados. Procure que los componentes eléctricos sean siempre secos.
Seque cuidadosamente la máquina después de cada utilización. Guarde la máquina en un local
seco.
AVISO:
Use siempre un cable con tres conductores puestos a tierra. Para una protección óptima, conecte
la máquina con una toma de red que tiene un diferencial. Si tiene alguna duda, sírvase acudir a
un eléctrico cualificado.
AVISO:
Para evitar daños al cable de alimentación, procure que el cepillo, el disco, el portadisco o las
ruedas no toquen el cable, cuando la máquina funciona. Levante siempre el cable por encima de
la máquina. No tire de la máquina para acercar la máquina.
AVISO:
Si usa la máquina sin respetar todas las instrucciones escritas en los adhesivos y los carteles,
corre el peligro de causar lesiones y daños materiales. Lea todas las indicaciones escritas en la
máquina antes de la primera utilización. Compruebe que todos los adhesivos y las instrucciones
estén colocados en los sitios previstos. Si es preciso, haga un nuevo pedido a su distribuidor
Clarke Technology.
AVISO:
No use la máquina como escabel o mueble. Corre el peligro de causar lesiones o daños
materiales. No use la máquina como medio de transporte.
AVISO:
Para evitar herirse, sírvase mantener une distancia de seguridad suficiente entre las partes
móviles de la máquina y sus manos o sus pies. No lleve ropas holgadas.
CUIDADO:
Esta máquina pesa. Transpórtela o desplácela con ayuda de otra persona.
CUIDADO:
Para evitar sobrecargar el motor, no use la pulidora para fregar con agua. La pulidora no tiene
borde para contener el agua. Hay un riesgo de proyección.
INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE DE L'OPERATEUR
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
! DANGER !:
Le non-respect des consignes précédées du mot DANGER peut occasionner des
blessures graves, voire entraîner la mort. Lisez et respectez toutes les consignes
DANGER figurant dans ce manuel et sur la machine.
AVERTISSEMENT:
Le non-respect des consignes AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures pour
l'opérateur ou d'autres membres du personnel et/ou occasionner des dégâts
matériels. Lisez et respectez toutes les consignes AVERTISSEMENT figurant dans ce
manuel et sur la machine.
ATTENTION:
Le non-respect des consignes signalées par le mot ATTENTION peut entraîner des
dégâts à la machine ou dans son environnement. Lisez et observez toutes les
consignes ATTENTION figurant dans ce manuel et sur la machine.
! DANGER !:
Lisez toujours ce manuel d'instructions avant de mettre la machine en service ou de
procéder àun entretien. A défaut, vous risqueriez de vous blesser ou de blesser des
collègues de travail; vous pourriez également provoquer des dégâts à la machine ou
sur votre lieu de travail. Vous devez avoir reçu une formation avant d'utiliser la machine.
Si vous (ou les membres de votre personnel) ne connaissez pas le français, veuillez
vous faire expliquer le manuel complètement avant de commencer à utiliser la machine.
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
Page -7 -
! DANGER !:
Pour éviter tout risque d'incendie, n'utiliser que des produits de nettoyage et des cires pour sol
spécialement conçus pour un usage en machine
! DANGER !:
Risque d'explosion lorsque la machine est utilisée dans l'environnement immédiat de matériaux
ou de vapeurs inflammables. N'utilisez jamais la machine avec ou près de combustibles, de grains
de poussière, de solvants, de diluants ou d'autres matériaux inflammables. N'utilisez la machine
que dans des locaux parfaitement ventilés pour éviter la formation d'un mélange inflammable de
poussière de coton et d'air.
! DANGER !:
Si vous utilisez une machine avant qu'elle ne soit complètement montée, vous risquez de vous
blesser ou de provoquer des dégâts matériels. Ne mettez pas la machine en service avant qu'elle
ne soit complètement montée. Vérifiez soigneusement l'état de la machine avant chaque utilisation.
! DANGER !:
Si vous procédez à un entretien ou à une réparation sans avoir débranché la machine, il y a risque
d'électrocution. Débranchez la fiche de la prise réseau avant de commencer tout entretien ou toute
réparation. Débranchez toujours la fiche de la prise réseau avant de changer la brosse, le disque
ou tout autre accessoire et si vous laissez la machine sans surveillance.
! DANGER !:
L'utilisation d'une machine lorsque le câble d'alimentation est endommagé peut provoquer une
électrocution. Ne jamais utiliser la machine si le câble d'alimen-tation est endommagé. Ne pas
utiliser le câble électrique pour tirer la machine.
AVERTISSEMENT:
Un entretien ou des réparations effectués par des personnes non qualifiées risque de provoquer
des blessures et/ou des dégâts matériels. Tous les travaux d'entretien ou de réparation de la
machine doivent être effectués par des techniciens qualifiés. Bien veiller à ce que les fixations soient
correctement serrées. Effectuer les réglages conformément aux indications figurant dans le
manuel.
AVERTISSEMENT:
Risque de court-circuit si les composants électriques d'une machine ont été exposés à l'humidité
ou sont mouillés. Veiller à ce que les composants électriques soient toujours secs. Essuyez
soigneusement la machine après chaque utilisation. Entreposez la machine dans un local sec.
AVERTISSEMENT:
Utiliser toujours un câble à trois conducteurs, relié à la terre. Pour une protection optimale, branchez
la machine sur une prise réseau équipé d'un différentiel. En cas de doute, faire appel à un électricien
qualifié.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter d'endommager le câble d'alimentation, veillez à ce que la brosse, le disque, le portedisque ou les roues ne touchent pas le câble lorsque la machine fonctionne. Soulevez toujours le
câble au- dessus de la machine. Ne tirez pas le câble pour faire avancer la machine.
AVERTISSEMENT:
Si vous utilisez une machine sans respecter toutes les consignes figurant sur les auto-collants et
les panneaux d'instructions, vous risquez de provoquer des blessures et des dégâts matériels.
Lisez toutes les indications figurant sur la machine avant la première utilisation. Vérifiez que tous
les auto-collants et les instructions sont positionnés aux endroits requis . Au besoin,
recommandez-en chez votre revendeur Clarke Technology.
AVERTISSEMENT:
Toute modification ou changement apportés á cette machine peuvent l' endommager ou blesser
l' opératuer ou d' autres personnes se trouvant á proximité. Les modifications et changements qui
n'ont pas été expressément autorisés par le fabricant annulent toute garantie. La responsabilité
du fabricant se trouve de ce fait entièrement dégagée.
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser cette machine comme escabeau ou comme meuble. Risque de blessure ou de
dégât matériel. Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter d'être blessé, veillez à maintenir une distance de sécurité suffisante entre les parties
mobiles de la machine et vos mains ou vos pieds. Ne portez pas de vêtements amples.
ATTENTION:
Cette machine est lourde. Faites-vous aider pour la transporter ou pour la déplacer.
ATTENTION:
Pour éviter une surcharge du moteur, ne pas utiliser la polisseuse pour un récurage à l'eau. La
polisseuse n'est pas équipée d'une jupe pour retenir l'eau. Risque de projections.
Page - 8 -
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
FEATURES AND SPECIFICATIONS
The direct drive electric burnishers are floor polishing machines. They are operated by moving them
forward and backward across the floor. Note: Do not use the machine for wet scrubbing.
CAUTION:
To prevent serious damage to the floor surface, make sure the machine is
always moving forward or backward when the pad driver is in contact with
the floor.
Specifications:
Model
US 1500
US 2000
US 2500
Part Number
01139B
01140B
01138B
01141B
01142B
Voltage (V)
120
230
120
230
120
Frequency (Hz)
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
Current (A)
15
8
15
8
15
Pad Driver
20"
51cm
20"
51cm
20"
Burnishing
20"
51 cm
20"
51 cm
20"
Pad Speed (rpm) 1500
15000
2000
2000
2500
Motor Power
1.5 hp
1.1 kW
1.5 hp
1.5 kW
1.5 hp
Power Cable
75'
23 m
75'
23 m
75'
Weight
92.5 lbs.
42 kg
92.5 lbs.
42 kg
Swath
92.5 lbs
19" (48cm) 3M Burnishing Pad Selection Chart
Part No.
Description
Application
Use
RPM
Color
Finish
976289
Top Line
Burnish
Dry
1500-3000
Peach
Hard finish/high traffic
Soft finish/low traffic
976326
Natural Blend
Burnish
Dry
1500-3000
Off White
Hard finish/high traffic
Soft finish/low traffic
High traffic/low
Maintenance
976235
UHS Tan
Buffer
Burnish
Dry
1500-3000
Tan
Hard finish/high traffic
Wet-look hard finish
976236
UHS Aqua
Buffer
Burnish
Dry
1500-3000
Aqua
Soft finish/low traffic
Wet-look soft finish
976234
SHS Buffer
Buff
Dry/Spray
Spray
600-1500
Beige
Glossy finish
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
Page -9 -
PRESENTACION DE LA MAQUINA
Las pulidoras eléctricas con arrastre directo se concibieron para pulir los suelos. Esta operación se efectúa
por movimientos de delante hacia atrás. Nota: no use la máquina para fregar con agua.
CUIDADO:
Para evitar causar daños al suelo, no deje nunca la máquina funcionando largo
rato en el mismo sitio. Cuando el disco está en contacto con el suelo, la máquina
debe estar constantemente en movimiento.
Características:
Modelo
US 1500
US 2000
US 2500
Número de pieza 01139B
01140B
01138B
01141B
01142B
Tensión (V)
120
230
120
230
120
Frecuencia (Hz)
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
Corriente (A)
15
8
15
8
15
Portadisco Ø
51cm
51cm
51cm
51cm
51cm
Superficie
51 cm
51 cm
51 cm
51 cm
51 cm
1500
15000
2000
2000
2500
1.1 kW
1.1 kW
1.1 kW
1.1 kW
pulida Ø
Velocidad de
rotación del
disco (t/min)
Motor (Potencia) 1.1 kW
Cable de
alimentación
23 m
23 m
23 m
23 m
23 m
Peso
42kg
42 kg
42 kg
42 kg
42 kg
Tabla con la gama de discos de pulido 3M (48,3 cm)
N de pieza
Descripción
Aplicación
Utilización
Revolucion
es/min.
Color
Acabado
976289
Top Line
Pulido
en seco
1500-3000
color de
melocotón
mate/paso
intensivo
semimate/paso leve
976326
Natural Blend
Pulido
en seco
1500-3000
blanco
matizado
mate/paso intensivo
semimate/paso leve
paso intensivo/poco
mantenimiento
976235
UHS Tan
Buffer
Pulido
en seco
1500-3000
pardo claro
mate/paso intensivo
reflejante mate
976236
UHS Aqua
Buffer
Pulido
en seco
1500-3000
aqua
semimate/paso leve
reflejante semimate
976234
SHS Buffer
Taponamient o en seco/
pulverización
600-1500
beige
brillante
Page - 10 -
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
PRESENTATION DE LA MACHINE
Les polisseuses électriques à entraînement direct sont des machines destinées à polir les sols. Cette
opération s'effectue par des mouvements d'avant en arrière. Note: ne pas utiliser la machine pour un
récurage à l'eau.
ATTENTION: Pour éviter d'endommager le sol, ne jamais laisser tourner la machine au même
endroit. Lorsque le disque est en contact avec le sol, la machine doit être
constamment en mouvement.
Caractéristiques:
Modèle
US 1500
US 2000
US 2500
Pièce
01139B
01140B
01138B
01141B
01142B
Tensión (V)
120
230
120
230
120
Fréquence (Hz)
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
Courant (A)
15
8
15
8
15
Porte-disque Ø
51cm
51cm
51cm
51cm
51cm
Surface polie Ø
51cm
51 cm
51cm
51 cm
51cm
Vitesse de
1500
1500
2000
2000
2500
Moteur (kW)
1.1 kW
1.1 kW
1.1 kW
1.5 kW
1.1 kW
Câble
23 m
23 m
23 m
23 m
23 m
42 kg
42 kg
42kg
42 kg
42 kg
rotation du
disque (t/min)
d'alimentation
Poids
Tableau de la gamme des disques de polissage 3M (48,3 cm)
N° pièce
Description
Application
Utilisation
Tours/min
Couleur
Finition
976289
Top Line
Polissage
à sec
1500-3000
pêche
mat/passage
intensif semi-mat/
peu de passage
976326
Natural Blend
Polissage
à sec
1500-3000
blanc cassé
mat/passage intensif
semi-mat/peu de
passage; passage
intensif/peu d'entretien
976235
UHS Tan
Buffer
Polissage
à sec
1500-3000
brun clair
mat/passage intensif
réfléchissant mat
976236
UHS Aqua
Buffer
Polissage
à sec
1500-3000
eau
semi-mat/peu de
passage réfléchissant
semi- mat
976234
SHS Buffer
Tamponnage
à sec/
pulvérisation
600-1500
beige
brillant
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
Page -11 -
120 VOLT MACHINES
Instructions for connection to the power
supply and the electrical ground.
GROUNDED
OUTLET
GROUNDED
OUTLET BOX
GROUNDING
PIN
WARNING: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can re
sult in a risk of electric shock. Check with
a qualified electrician or service person if
you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the
plug provided with the product. If it will
not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
((Canada, Mexico and United States)
Figure 1
This product is for use on a nominal 120 volt circuit and
has a grounding attachment plug that looks like the plug
illustrated in Figure 1. Make sure that the product is
connected to an outlet having the same configuration as
the plug. No adaptor should be used with this product.
Toma
corriente con
polo de
tierra
Tampa del
toma
corriente con
polo de tierra
Terminal de
tierra
WARNING: To prevent possible electric
shock, protect the machine from rain.
Keep the machine in a dry building.
WARNING: To prevent possible electric
shock, always use a 3-wire electrical
system connected to the electrical ground.
For maximum protection against electri
cal shock, use a circuit that is protected by
a ground fault circuit interrupter. Consult
your electrical contractor.
Figure 1a
WARNING: Do not cut, remove or break
the ground pin. If the plug does not fit
your outlet, consult your electrical
contractor.
Prise de
courant avec
mise à la
terre
Boîte de
sortie mise
à la terre
Broche de
mise à la
terre
This product must be grounded. If the installation
should breakdown, grounding provides a path of low
resistance for electric current to reduce the risk of
electrical shock. This product is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate
oulet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Have worn, cut or damaged
cords replaced by an authorized service
person.
EXTENSION CORDS
Figure 1b
Use only an approved extension cord with three conductors, a plug with three terminals, and a connector
body with three holes. The machine has a power cord
with wire size 14 AWG.
WARNING: If you use an extension
cord, use an extension cord with
minimum wire size 12 AWG. Do not use
an extension cord longer than 50 feet.
Do not join two extension cords.
Page - 12 -
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
MAQUINAS 120 V.
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXION ELECTRICA
MACHINES 120 V.
INSTRUCTIONS POUR LE
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
La máquina debe ser puesta a tierra. En caso de
producirse fallas en el aislamiento, la puesta a tierra es
una camino de baja resistencia para la corriente eléctrica
y reduce el riesgo de choque eléctrico. La máquina tiene
un cable de alimentación con tres conductores y un
enchufe con tres clavijas de las cuales una está puesta a
tierra. El enchufe sólo puede ser conectado con una caja
de enchufe reglamentaria, puesta a tierra con todas las
reglas del arte y conforme a los reglamentos locales.
Cette machine doit être mise à la terre. Si l'isolation est
déficiente, le fil de terre constitue un chemin de faible
résistance qui permet le passage du courant, réduisant
ainsi le risque de choc électrique. La machine est munie
d'un câble d'alimentation à trois conducteurs et d'une
fiche à trois broches, dont une sert à la mise à la terre. La
fiche ne peut être branchée que dans une prise
réglementaire, reliée à la terre selon les règles de l'art et
qui satisfait à tous les règlements locaux.
AVISO: Una conexión incorrecta del con
ductor de puesta a tierra puede causar un
choque eléctrico. Acuda a un técnico
autorizado o a un electricista si tiene alguna
duda acerca de la puesta a tierra correcta
de la toma de red. Nunca modifique el
enchufe suministrado con la máquina. Si no
encaja el enchufe en la toma de red,haga
instalar una caja de enchufe adecuada por
unelectricista autorizado.
AVERTISSEMENT: Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer un choc électrique.
Si vous avez le moindre doute quant à la mise
à la terre de votre prise réseau, faites-la
vérifier par un électricien ou un technicien
agréé. Ne modifiez jamais la fiche fournie
avec la machine. Si la fiche ne rentre pas dans
la prise réseau dont vous disposez, faites
installer une prise adéquate par un
électricien agréé.
Esta máquina debe funcionar en un circuito de potencia
nominal de 120 V. Tiene un enchufe con una clavija de
puesta a tierra semejante al enchufe reproducido en la
figura 1a. Compruebe que la máquina esté conectada con
una caja de enchufe que tiene la configuración adecuada.
No utilice ningún adaptador.
AVISO: Para evitar el peligro de choque
eléctrico, proteja la máquina de la lluvia.
Guárdela en un local seco.
Cette machine doit être utilisée sur un circuit d'une
puissance nominale de 120 V. Elle est munie d'une fiche
avec broche de mise à la terre semblable à celle illustrée
à la figure 1b. Vérifiez que la prise à laquelle la machine
doit être raccordée présente une configuration
correspondant à la fiche. N'utilisez pas d'adaptateur.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de
choc électrique, protégez la machine de la
pluie. Entreposez-la dans un local sec.
AVISO: Para evitar el peligro de
electrocución, conecte la máquina con una
red que tiene tres conductores, está puesta a
tierra y tiene un diferencial. Si tiene alguna
duda, diríjase a un electricista autorizado.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque
d'électrocution, connectez la machine sur un
réseau à trois conducteurs, relié à la terre et
muni d'un différentiel. En cas de doute,
adressez-vous à un électricien agréé.
AVISO: Nunca rompa, quite o corte la
clavija de puesta a tierra. Si el enchufe no
corresponde a la toma de corriente, consulte
a su electricista.
AVERTISSEMENT: Ne jamais casser, enlever
ou couper la broche de mise à la terre. Si la
fiche ne correspond pas à la prise, faire appel
à un électricien agréé.
AVISO: Si el cable de alimentación está
desgastado, dañado o cortado, hágalo
cambiar inmediatamente por un técnico
autorizado.
AVERTISSEMENT: Si le câble d'alimentation
est usé, endommagé ou entaillé, faites-le
remplacer immédiatement par un technicien
agréé.
AÑADIDOS
Use sólo un añadido con tres conductores, de los
cuales uno está puesto a tierra, y con un enchufe con
tres clavijas y un conector con tres aberturas. La
máquina tiene un cable de alimentación de 4 mm² de
sección.
ALLONGES
N'utiliser qu'une allonge à trois conducteurs, dont un de
mise à la terre, munie d'une fiche à trois broches et d'un
connecteur à trois orifices. La machine est équipée d'un
câble d'alimentation de 4mm² de section.
¡ AVISO !: Use un añadido de cable de 6
mm² de sección. No use ningún añadido de
más de 15 metros de largo. Nunca conecte
dos añadidos.
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
! AVERTISSEMENT !: Utilisez un câble de
rallonge d'une section de 6 mm². N'utilisez pas
de rallonge d'une longueur supérieure à 15 m.
Ne raccordez jamais deux rallonges.
Page -13 -
230 VOLT MACHINES
Instructions for connection to the power
supply and the electrical ground.
This product must be grounded. If the installation
should breakdown, grounding provides a path of low
resistance for electric current to reduce the risk of
electrical shock. This product is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can re
sult in a risk of electric shock. Check with
a qualified electrician or service person if
you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded.
This product is for use on a nominal 230 volt circuit. The
plug on this product must be replaced with a three
contact grounding style plug, having a configuration
appropriate for connection to the local power supply.
The new plug must be installed by a qualified electrician.
WARNING: To prevent possible electric
shock, protect the machine from rain.
Keep the machine in a dry building.
WARNING: To prevent possible electric
shock, always use a 3-wire electrical
system connected to the electrical ground.
For maximum protection against electri
cal shock, use a circuit that is protected by
a ground fault circuit interrupter. Consult
your electrical contractor.
WARNING: Do not cut, remove or break
the ground pin. If the plug does not fit
your outlet, consult your electrical
contractor.
WARNING: Have worn, cut or damaged
cords replaced by an authorized service
person.
EXTENSION CORDS
Use only an approved extension cord with three conductors, a plug with three terminals, and a connector
body with three holes. The machine has a power cord
with wire size 14 AWG.
WARNING: If you use an extension
cord, use an extension cord with
minimum wire size 12 AWG. Do not use
an extension cord longer than 50 feet.
Do not join two extension cords.
Page - 14 -
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
MAQUINAS 230 V.
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN ELECTRICA
MACHINES 230 V.
INSTRUCTIONS POUR LE
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
La máquina debe ser puesta a tierra. En caso de
producirse fallas en el aislamiento, la puesta a tierra es
una camino de baja resistencia para la corriente eléctrica
y reduce el riesgo de choque eléctrico. La máquina tiene
un cable de alimentación con tres conductores y un
enchufe con tres clavijas de las cuales una está puesta a
tierra. El enchufe sólo puede ser conectado con una caja
de enchufe reglamentaria, puesta a tierra con todas las
reglas del arte y conforme a los reglamentos locales.
Cette machine doit être mise à la terre. Si l'isolation est
déficiente, le fil de terre constitue un chemin de faible
résistance qui permet le passage du courant, réduisant
ainsi le risque de choc électrique. La machine est munie
d'un câble d'alimentation à trois conducteurs et d'une
fiche à trois broches, dont une sert à la mise à la terre. La
fiche ne peut être branchée que dans une prise
réglementaire, reliée à la terre selon les règles de l'art et
qui satisfait à tous les règlements locaux.
AVISO: Una conexión incorrecta del con
ductor de puesta a tierra puede causar un
choque eléctrico. Acuda a un técnico
autorizado o a un electricista si tiene alguna
duda acerca de la puesta a tierra correcta
de la toma de red.
AVERTISSEMENT: Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer un choc électrique.
Si vous avez le moindre doute quant à la mise
à la terre de votre prise réseau, faites-la
vérifier par un électricien ou un technicien
agréé.
Esta máquina debe funcionar en un circuito de 230 V. El
enchufe de este producto debe ser reemplazado por un
enchufe de tres clavijas con puesta a tierra con la
configuración adecuada para conexión a la red eléctrica
local. El nuevo enchufe debe ser instalado por un
electricista calificado.
Cette machine doit être utilisée sur un circuit de 230 V. La
fiche de ce produit doit être remplacée par une fiche à trois
broches avec terre de configuration appropriée pour une
alimentation électrique locale. La nouvelle fiche doit être
installée par un électricien qualifié.
AVISO: Para evitar el peligro de choque
eléctrico, proteja la máquina de la lluvia.
Guárdela en un local seco.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de
choc électrique, protégez la machine de la
pluie. Entreposez-la dans un local sec.
AVISO: Para evitar el peligro de
electrocución, conecte la máquina con una
red que tiene tres conductores, está puesta a
tierra y tiene un diferencial. Si tiene alguna
duda, diríjase a un electricista autorizado.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque
d'électrocution, connectez la machine sur un
réseau à trois conducteurs, relié à la terre et
muni d'un différentiel. En cas de doute,
adressez-vous à un électricien agréé.
AVISO: Nunca rompa, quite o corte la
clavija de puesta a tierra. Si el enchufe no
corresponde a la toma de corriente, consulte
a su electricista.
AVERTISSEMENT: Ne jamais casser, enlever
ou couper la broche de mise à la terre. Si la
fiche ne correspond pas à la prise, faire appel
à un électricien agréé.
AVISO: Si el cable de alimentación está
desgastado, dañado o cortado, hágalo
cambiar inmediatamente por un técnico
autorizado.
AVERTISSEMENT: Si le câble d'alimentation
est usé, endommagé ou entaillé, faites-le
remplacer immédiatement par un technicien
agréé.
AÑADIDOS
Use sólo un añadido con tres conductores, de los
cuales uno está puesto a tierra, y con un enchufe con
tres clavijas y un conector con tres aberturas. La
máquina tiene un cable de alimentación de 4 mm² de
sección.
ALLONGES
N'utiliser qu'une allonge à trois conducteurs, dont un de
mise à la terre, munie d'une fiche à trois broches et d'un
connecteur à trois orifices. La machine est équipée d'un
câble d'alimentation de 4mm² de section.
¡ AVISO !: Use un añadido de cable de 6
mm² de sección. No use ningún añadido de
más de 15 metros de largo. Nunca conecte
dos añadidos.
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
! AVERTISSEMENT !: Utilisez un câble de
rallonge d'une section de 6 mm². N'utilisez pas
de rallonge d'une longueur supérieure à 15 m.
Ne raccordez jamais deux rallonges.
Page -15 -
HOW TO PREPARE THE MACHINE
FOR OPERATION
How To Install the Pads
WARNING: Always remove the electrical
plug from the electrical outlet
before installing or changing the
pad.
The pad driver assembly is on the bottom underside of
the machine. The pad holder holds the pad in position.
The machine has a screw-on pad holder. To install the
pad, follow this procedure:
1. Lock the handle in the verticle position.
3. Position the handle on the floor, so that the machine is
laying on its back. See Figure 2.
Figure 2
4. Unscrew the pad holder.
5. Carefully center the pad on the pad driver. Failure to
center may cause vibration and operator fatigue.
6. Screw the pad holder into position.
7. Adjust the pad pressure.
How to Adjust the Pad Pressure
Figure 3
Adjust the pad pressure after installing a new pad to
make sure the pad pressure is correct. The pad
pressure is correct if the pressure gauge needle is in
the green area of the gauge when the machine is
running. See Figure 3.
NOTE: If you are using a thicker pad (maximum
1"), raise the main frame accordingly. If you are
using a thinner pad (minimum 1/4"), lower the
main frame accordingly.
The pad pressure is adjusted by turning the height
adjustment knob clockwise to decrease the pad
pressure or counterclockwise to increase the pressure.
See Figure 4.
1. If the needle shows in the red area, turn the height
adjustment knob to the right to decrease the pad
pressure.
Figure 4
Page - 16 -
2. If the needle shows in the white area, turn the height
adjustment knob to the left to increase the pad
pressure.
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA TRABAJAR
Colocación del disco
PREPARATION DE LA MACHINE
AVANT LA MISE EN SERVICE
Pose du disque
AVISO: Desconecte siempre el enchufe
de la toma de red antes de colocar
o cambiar un disco.
El conjunto del portadisco se encuentra en la cara
inferior de la máquina. El portadisco sostiene el
disco con une brida central. Para colocar un disco,
siga este procedimiento:
1. Bloquee la empuñadura en posición vertical.
2. Coloque la empuñadura en el suelo de tal
manera que la cara inferior de la máquina sea
visible. Véase figura 2.
3. Destornille el portadisco.
4. Centre cuidadosamente el disco en el portadisco.
Esto es importante para evitar vibraciones y
ahorrar al operador un cansancio inútil.
5. Atornille de nuevo el portadisco.
6. Ajuste la presión del disco.
Reglaje de la presión del disco
Es necesario efectuar este reglaje cada vez que se
cambia el disco. La presión aplicada es correcta si
el indicador está en la zona verde, cuando funciona
la máquina. Véase figura 3.
Nota: Si utilice un disco más grueso (máx. 25
mm), levante el bastidor. Si utilice un disco
más fino (mín. 6 mm), baje el bastidor.
Puede ajustar la presión girando la moleta para el
reglaje de la altura en el sentido de las agujas del
reloj para disminuir la presión y girándola en el
sentido contrario de las agujas del reloj para
aumentar la presión. Véase figura 4.
1. Si el indicador está en la zona roja, gire la moleta
para el reglaje de la altura hacia la derecha, para
disminuir la presión del disco.
2. Si el indicador está en la zona blanca, gire la
moleta para el reglaje de la altura hacia la
izquierda, para aumentar la presión del disco.
AVERTISSEMENT:
Débrancher toujours
la fiche de la prise réseau avant de poser
ou de changer un disque.
L'ensemble du porte-disque se trouve sur la face
inférieure de la machine. Le porte-disque maintient le
disque en place, au moyen d'une flange centrale. Pour
placer un disque, suivre la procédure ci-après:
1. Verrouiller la poignée en position verticale.
2. Coucher la poignée sur le sol, de façon à ce que
la face inférieure de la machine soit visible. Voir
figure 2.
3. Dévisser le porte-disque.
4. Centrer soigneusement le disque sur le portedisque. Ceci est important pour éviter des vibrations et épargner une fatigue inutile à l'opérateur.
5. Revisser le porte-disque
6. Régler la pression du disque.
Réglage de la pression du disque
Ce réglage doit absolument être effectué à chaque
changement de disque. La pression appliquée est
correcte si l'indicateur de pression se trouve dans la zone
verte, lorsque la machine fonctionne. Voir figure 3.
Note: Si vous utilisez un disque plus épais (max. 25
mm) relevez le châssis. Si vous utilisez un disque
plus mince (min. 6 mm) abaissez le châssis.
La pression se règle en tournant la molette de réglage de
la hauteur dans le sens horlogique pour diminuer la
pression et dans le sens antihorlogique pour
augmenter la pression. Voir figure 4.
1. Si l'indicateur se trouve dans la zone rouge, tourner
la molette de réglage de la hauteur vers la droite, pour
diminuer la pression du disque.
2. Si l'indicateur se trouve dans la zone blanche,
tourner la molette de réglage de la hauteur vers la
gauche, pour augmenter la pression du disque.
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
Page -17 -
HOW TO OPERATE THE MACHINE
1
2
WARNING:
Machines can ignite flammable materials and vapors.
Do not use with or near flammables, such as: gasoline,
grain dust, solvents and
thinners.
CAUTION:
Allowing the machine to run
without moving forward or
backward can cause serious
damage to the floor surface.
Make sure the machine is always moving when the pad is
rotating.
2
Figure 5
NOTE: You must have training in the operation of
this machine before you use it.
How To Start/Stop The Machine
WARNING:
Never start a burnisher when
the handle is in the vertical
position.
The switch to start and stop the machine is activated
by the interlock (1) and the levers (2) under the handle
grips. See Figure 5.
To start the machine, follow this procedure:
1. Depress the handle release lever with your foot and
lower the handle.
NOTE: Make sure you hold the handle with both
hands.
2. Continue to move the handle to the rear until the
handle is in the operating position. The handle
moves freely up and down when it is in the
operating position.
3. Push the interlock switch (1), and apply pressure to
one of the levers (2). See Figure 5.
4. Push the machine forward on the floor. Move the
machine slow on dirty surfaces. Move the machine faster on cleaner surfaces.
The Circuit Breaker
A circuit breaker is used to protect the motor. If the motor
draws high current, the circuit breaker will stop the motor.
The circuit breaker reset button is near the pad pressure
meter. Push the button to reset the circuit breaker. If the
motor continues to stop, consult an authorized service
person.
Page - 18 -
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA
AVISO:
Materiales y vapores
inflamables se pueden
inflamar si están en contacto
con la máquina. No use nunca
la máquina con o cerca de
materiales inflamables, por
ejemplo: gasolina, polvo de
granos, disolventes y
diluyentes.
CUIDADO:
Si la máquina se queda en el
mismo sitio, causará daños al
revestimiento del suelo. La
máquina debe siempre estar
en movimiento cuando el disco
gira.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT:
Des matériaux et
vapeurs inflammables
peuvent s'enflammer
au contact de la
machine. Ne jamais
utiliser la machine
avec ou près de
matériaux
inflammables
tels que : essence,
poussière en grains,
solvants et diluants.
ATTENTION:
Si la machine tourne
sur place, le
revêtement
du sol sera
endommagé. La
machine doit toujours
être en mouvement
lorsque le disque
tourne.
NOTA : No use nunca la máquina antes de leer
el modo de empleo y las instrucciones de
seguridad.
Arranque y parada de la máquina
AVISO:
Nunca arranque la máquina
cuando la tobera está en
posición vertical.
NOTE: Ne jamais utiliser la machine avant d'avoir
pris connaissance de son mode de fonctionnement
et des consignes de sécurité.
Mise en marche et arrêt de la machine
Se opera el interruptor arranque/parada con el cerrrojo
de seguridad (1) y las palancas (2) debajo de los
manguitos de la empuñadura. Véase figura 5.
AVERTISSEMENT
Para la puesta en marcha, siga este procedimiento:
1. Desbloquee la palanca de bloqueo de la
empuñadura empujando el pedal con el pie y baje
la tobera.
NOTA : Siempre tenga la empuñadura con
ambos manos.
2. Sigue bajando la empuñadura hasta que se
encuentra en posición de trabajo. Cuando la
empuñadura está en posición de trabajo, puede
levantar o bajarla libremente sin pulsar el botón de
bloqueo.
3. Pulse el botón del bloqueo de seguridad (1) y
apriete una de las palancas (2). Véase figura 5.
4. Avance la máquina. En superficies sucias,
avance lentamente. En superficies menos sucias,
avance más rápidamente.
Térmico de seguridad
Un cortacircuito proteja el motor. Si la corriente del
motor es demasiado alta, el cortacircuito detiene el
motor. El botón de rearme del térmico está cerca del
indicador de presión del disco. Pulse el botón para
volver a conectar el cortacircuito. Si el motor no
funciona todavía, avise a un técnico autorizado.
Ne jamais mettre la
machine en marche
lorsque le timon est en
position verticale.
L'interrupteur marche/arrêt est activé par le verrou de
sécurité(1) et les leviers (2) situés sous les manchons
de la poignée. Voir figure 5.
Pour la mise en marche, suivre la procédure ci-après:
1. Déverrouiller le levier de blocage de la poignée par
pression du pied sur la pédale et abaisser le
timon.
NOTE:
Toujours tenir la poignee a deux mains.
2. Continuer à abaisser la poignée jusqu'à ce qu'elle
se trouve en position de travail. Lorsqu'elle se
trouve en position de travail, la poignée peut être
relevée ou abaissée librement, sans plus devoir
presser le bouton de verrouillage.
3. Enfoncer le bouton du verrouillage de sécurité (1) et
presser un des leviers (2). Voir figure 5.
4. Faire avancer la machine. Sur des surfaces sales,
avancer lentement. Sur des surfaces moins sales,
avancer plus rapidement.
Thermique de protection
Le moteur est protégé par un coupe-circuit. Si l'intensité
est trop forte, le coupe-circuit arrête le moteur. Le
bouton de réarmement du thermique se trouve près de
l'indicateur de pression du disque. Appuyez sur le
bouton pour réinitialiser le coupe-circuit. Si le moteur ne
fonctionne toujours pas, consulter un technicien agréé.
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
Page -19 -
How to Put the Machine in Storage
WARNING:
Always remove the electrical
plug from the electrical outlet
before installing or changing the
bag.
To put the machine in storage, follow this procedure:
1. Put the handle in the vertical position.
2. Disconnect the power cord from the electrical outlet.
3. Pull the handle to the floor so that the pad is exposed.
4. Check the pad.
5. Remove or replace the pad if worn or dirty.
6. Put the machine in the verticle position.
7. Wind the power cord around the motor.
Figure 6
8. Depress the handle release lever and fold the handle
horizontally across the power cord and motor.
9. Tilt the machine on its back so that it sits on its rear
wheels and rear bumper pads. See figure 6.
NOTE: Do not store the machine resting on the
pad driver, the pad driver will warp and cause
vibration.
Inspection and Repairs
Take the machine to the nearest Clarke Technology
authorized repair location once a year for the maintenance
inspections.
To make any repairs, take the machine to the nearest
Clarke Technology authorized repair location.
WARNING: Maintenance and repairs
must be done by authorized
personnel only
Page - 20 -
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
Instrucciones para guardar la máquina
Rangement de la machine
AVERTISSEMENT:
AVISO: Siempre desconecte el enchufe
de la toma de red antes de colocar o
cambiar la bolsa.
Para guardar la máquina, siga este procedimiento:
Toujours débrancher
la fiche de la prise
réseau avant
d'installer ou de
changer le sac.
1. Coloque la empuñadura en posición vertical.
Pour ranger la machine, suivre la procédure ci-après :
2. Desconecte el enchufe del cable de alimentación
de la toma de red.
1. Placer la poignée en position verticale
3. Coloque la empuñadura en el suelo de tal manera
que la cara inferior de la máquina sea visible.
4. Compruebe el disco.
5. Si el disco es sucio, quítelo y límpielo. Si es
usado, cámbielo.
6. Coloque de nuevo la máquina en posición verti
cal.
2. Débrancher la fiche du cordon d'alimentation de la
prise réseau
3. Coucher la poignée sur le sol de façon à ce que la
face inférieure de la machine soit visible.
4. Vérifier le disque
5. Déposer et nettoyer le disque s'il est sale. Le
remplacer s'il est usé.
6. Replacer la machine en position verticale.
7. Enrolle el cable de alimentación en torno al
motor.
7. Enrouler le cable d'alimentation autour du moteur
8. Presione la palanca para soltar la empuñadura y
dóblela en posición horizontal sobre el cable y la
tapa del motor.
8. Appuyer sur le levier de blocage de la poignée et
replier la poignée à l'horizontale. Elle se place en
travers du cordon et du couvercle du moteur
9. Vuelque la máquina hacia atrás de tal manera
que se encuentra sobre las ruedas traseras y
sobre el parachoques de caucho.
NOTA: No deje nunca la máquina en posicion
vertical apoyandose en el portadisco. Este se
combara y causara vibraciones.
Verificación y reparaciones
La máquina debe ser verificada una vez al año por un
centro técnico autorizado CLARKE TECHNOLOGY.
Cualquier mantenimiento o reparación debe ser
efectuado por un técnico autorizado Clarke Technology.
AVISO:
9. Faire basculer la machine vers l'arrière, de façon
à ce qu'elle repose sur les roues arrières et sur le
pare-choc en caoutchouc
NOTE: Ne jamaiss entreposer la machine
verticalement sur le porte-disque. Celui-ci se
voilera et provoquera des vibrations.
Vérification et réparations
La machine doit être vérifiée une fois l'an dans un
centre technique agréé Clarke Technology.
Tout entretien ou réparation doit être effectué par un
technicien agréé Clarke Technology.
El mantenimiento y las
reparaciones deben ser
efectuados por técnicos
cualificados.
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
AVERTISSEMENT:
L'entretien et les
réparations doivent
être effectués par des
techniciens qualifiés.
Page -21 -
HOW TO CORRECT PROBLEMS IN THE MACHINE
Problem
The machine will not run.
Cause
The machine may not have
any power.
Action
Make sure the machine is connected to
the correct voltage and frequency and
that all connections are tight or,
Make sure the machine is plugged in.
The pressure gauge
indicator stays in the
red area.
The machine will not
start .
The power cord may be
damaged.
Contact an authorized service person
There is too much pad pressure.
Decrease the pad pressure
The pad is worn or dirty.
Clean the pad. If the pad is worn, replace it.
There is too much pad pressure.
Decrease the pad pressure.
There is too much pad pressure.
Decrease the pad pressure.
The main switch is defective.
Contact an authorized service person.
The circuit breaker is defective.
Contact an authorized service person.
The machine may have no power.
Make sure the machine is connected to
the correct voltage and frequency and
that all connections are tight or,
Make sure the machine is plugged in.
The pressure gauge
indicator stays in the
white area.
The pad pressure needs
adjusting.
The brush warning light
illuminates.
The carbon brushes need
replacing.
The machine is vibrating
excessively.
The pad is not installed
correctly.
Verify a pad is on the machine.
Increase the pad pressure.
Contact an authorized service person.
Remove the pad. Install the pad correctly.
Center the pad properly.
Page - 22 -
The pad is worn or damaged.
Install a new pad.
The pad is defective.
Inspect and install a new pad.
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema
La máquina no funciona.
Causa
No hay alimentación.
Solucion
Compruebe si la máquina está conectada
con la toma de red
Compruebe si la máquina está conectada
con un red cuyas tensión y fr ecuencia son
correctas y compruebe si todas las
conexiones están correcta mente apretadas.
Cable de alimentación dañado.
Avise a un técnico autorizado.
Demasiado presión sobre el disco.
Disminuya la presión.
El disco es usado o sucio.
Limpie el disco. Si es usado, cámbielo.
El indicador de presión del
disco está en la zona roja.
Demasiado presión
sobre el disco.
Disminuya la presión.
La máquina no se
pone en marcha.
Demasiado presión sobre
el disco.
Disminuya la presión.
El interruptor principal
es defectuoso.
Avise a un técnico autorizado.
El cortocircuito es defectuoso.
Avise a un técnico autorizado.
La máquina no está alimentada.
Compruebe si la máquina está conectada
con la toma de red.
Compruebe si la máquina está conectada
con una red cuyas tensión y frecuencia son
correctas y compruebe si todas las
conexiones están correctamente apretadas.
El indicador de presión
está en la zona blanca.
Debe ajustar la presión
del disco.
Verifique que haya un disco colocado
en la máquina.
Aumente la presión del disco.
El indicador de las
escobillas de carbón se
ilumina.
Hay que cambiar las escobillas.
Avise a un técnico autorizado.
Vibraciones excesivas
de la máquina.
El disco no está correctamente
colocado o no es adecuado.
Quite el disco y colóquelo de nuevo
correctamente.
Centre correctamente el disco.
El disco es usado o dañado.
Coloque un disco nuevo.
El disco es defectuoso.
Inspeccione el disco e instale un nuevo disco.
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
Page -23 -
PANNES COURANTES ET SOLUTIONS
Probleme
La machine ne fonctionne
pas .
Cause
Pas d'alimentation.
Solution
Vérifier que la machine est branchée
sur la prise réseau.
Vérifier que la machine est raccordée
à un réseau dont la tension et la fréquence
sont correctes et vérifier que toutes les
connexions sont bien serrées.
Câble d'alimentation
endommagé.
Faire appel à un technicien agréé.
Trop de pression sur le disque.
Diminuer la pression.
Le disque est usé ou sale.
Nettoyer le disque. S'il est usé, le remplacer.
L'indicateur de pression du
disque est dans la
zone rouge.
Trop de pression sur le disque.
Diminuer la pression.
La machine ne se met
pas en marche.
Trop de pression sur le disque.
Diminuer la pression.
L'interrupteur principal est
défectueux.
Faire appel à un technicien agréé.
Le coupe-circuit est défectueux.
Faire appel à un technicien agréé.
La machine n'est pas alimentée.
Vérifier que la machine est branchée sur
la prise réseau.
Vérifier que la machine est raccordée à
un réseau dont la tension et la fréquence
sont correctes et vérifier que toutes les
connexions sont bien serrées.
L'indicateur de pression
est dans la zone blanche.
La pression du disque doit
être réglée.
Vérifiez si un disque se trouve installé
sur la machine.
Augmenter la pression du disque.
Le voyant des balais de
carbone s'éclaire.
Les balais doivent être remplacés.
Faire appel à un technicien agréé.
Vibrations excessives
de la machine.
Le disque n'est pas placé
correctement ou est inadéquat.
Enlever le disque et le replacer
correctement.
Recentrer le disque correctement.
Page - 24 -
Le disque est usé ou
endommagé.
Placer un disque neuf.
Le disque est défectueux.
Inspectez et installez un nouveau disque.
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
Ultra Speed
Burnisher
Section II
Parts and Service Manual
(70243A)
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
Page -25 -
MAINTENANCE
WARNING: Maintenance and repairs
must be done by authorized
personnel only
WARNING: To prevent electric shock,
always remove the electrical
plug from the electrical outlet
before doing any repairs or
maintenance to the machine.
WARNING: Do not operate this machine
unless it is completely assembled.
WARNING: Keep all fasteners tight. Keep
adjustments according to
specifications.
Maintenance of the Motor
This machine has a DC permanent magnet motor that
uses a commutator, carbon brushes, and a rectifier.
Keep the machine clean. It will need fewer repairs and
have a longer life. Remove or blow dust from the motor
frequently.
The Indicator Light
This machine has an indicator light that illuminates
when the brushes are worn out. The commutator must
be inspected each time the brushes are changed.
After the brushes have been replaced two times, have
the commutator made new. Have an authorized
service person make the repairs.
How to Check the Commutator and the Carbon
Brushes
WARNING: Electrical inspections must be
made by a person authorized
to do maintenance. Electrical
repairs must be made by a
person authorized to make
electrical repairs.
To check the commutator and the carbon brushes,
follow this procedure:
1. Remove the two top screws of the motor cover.
2. Remove the cover.
Page - 26 -
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
MANTENIMIENTO
AVISO:
El mantenimiento y las
reparaciones deben ser efectuados
por técnicos cualificados.
AVISO:
Para evitar el peligro de
electrocución, desconecte siempre
el enchufe antes de realizar un
mantenimiento o una reparación
de la máquina.
AVISO:
AVISO:
Sólo ponga la máquina en marcha
cuando está completa- y
correctamente montada.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
L'entretien et les
réparations doivent être
effectués par des
techniciens qualifiés.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque
d'électrocution,
débranchez toujours la
fiche avant d'effectuer
un entretien ou une
réparation sur la ma
chine.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais mettre la
machine en service
avant de l'avoir
complètement et
correctement montée.
AVERTISSEMENT:
Vérifier que toutes les
fixations sont bien
serrées. Effectuer les
réglages conformément
aux instructions.
-
Compruebe que todas las
sujeciones están bien apretadas.
Efectúe los reglajes según las
instrucciones.
Mantenimiento del motor
La máquina tiene un motor de imán permanente y de
corriente continua, que utilice un colector, escobillas
de carbón y un rectificador.
Cuide de la limpieza de la máquina. Los
mantenimientos y las reparaciones serán menos
frecuentes si la máquina es limpia. Quite regularmente
el polvo del motor, sea manualmente, sea con aire
comprimido.
Entretien du moteur
Indicador luminoso de desgaste de las escobillas
Veiller à la propreté de la machine. Les entretiens et
les réparations seront moins fréquents si la machine
est propre. Enlever régulièrement la poussière du
moteur, soit manuellement, soit avec de l'air comprimé.
Esta máquina está equipada con una luz indicadora
que se ilumina cuando las escobillas están gastadas.
El colector debe ser verificado cada vez que se
cambian las escobillas. Después de cambiar las
escobillas dos veces, es necesario rectificar el
colector. Las reparaciones deben ser efectuadas por
un técnico autorizado.
Verificación del colector y de las escobillas de
carbón
AVISO:
Todas las verificaciones del
circuito eléctrico deben ser
efectuadas por un técnico
autorizado. Todas las
reparaciones eléctricas deben ser
efectuadas por un técnico
cualificado y autorizado.
La machine est équipée d'un moteur à aimant permanent et à courant continu, utilisant un collecteur, des
balais de carbone et un redresseur.
Témoin lumineux d'usure des balais
Cette machine est équipée d'un témoin lumineux qui
s'allume quand les brosses sont usées. Le collecteur
doit être inspecté chaque fois que les balais sont
remplacés. Après que les balais aient été remplacés
deux fois, le collecteur doit être rectifié. Les
réparations doivent être effectuées par un technicien
agréé.
Vérification du collecteur et des balais de
carbone
AVERTISSEMENT:
Para verificar el colector y las escobillas de carbón,
siga este procedimiento:
Compruebe que el enchufe de la toma de red está
desconectada.
1.
Quite los dos tornillos de sujeción situados en
la cara superior de la tapa del motor.
Toutes les vérifications
du circuit électrique
doivent être effectuées
par un technicien agréé.
Toutes les réparations
électriques doivent être
effectuées par un
technicien qualifié et
agréé.
Pour la vérification du collecteur et des balais de
carbone, suivre la procédure ci-après:
Vérifier que la fiche de la prise réseau est débranchée.
1.
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
Enlever les deux vis de fixation situées sur la
face supérieure du couvercle du moteur.
Page -27 -
3. Pull back each spring and pull the brush out of the
holder. Keep the lead wire connected.
4. Turn the pad driver and look at the part of the
commutator that the brushes touch.
SMALL
HOLES
GOOD
UNEVEN
GOOD
A
B
GOOD
HIGH MICA
5. Take the machine to a Clarke Technology authorized repair location if you see any of the following
conditions:
1.) Small holes in the surface of the commutator. See Figure 7 "A".
2.) Uneven color. Look for an even dark brown
color. Clean areas or very dark areas
indicate a problem. See Figure 7 "B".
C
3.) High mica. The mica insulation must be
lower than the commutator bars. See
Figure 7 "C".
Figure 7
6. Replace all four carbon brushes if any carbon
brush is shorter that 7/16 inch. To replace the
carbon brushes in the motor, follow this procedure:
1.) Remove the screws. Replace the brush and
lead. Install the screw.
Pequeños
agujeros
Bueno
A
Coloración
desigual
Bueno
B
Bueno
Demasiado
2.) Use a hook to pull the spring out of the way.
Install the brush into the slot. Put the
spring into position on the end of the brush.
The lead must not prevent free movement of
the brush in the holder.
3.) Install the motor cover.
C
Rectifier
Figure 8
If the machine has been adjusted, and still blows fuses
and runs at half speed, the rectifier may be damaged.
Take the machine to an authorized repair location to
have a Clarke Technology authorized repair person
replace the rectifier.
Petits
trous
Coloration
inégale
Bon
Bon
A
B
Bon
Trop de mica
C
Figure 9
Page - 28 -
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
2.
Déposer le couvercle.
3.
Enlever les deux vis de fixation du garant
circulaire des balais.
Libere los resortes y saque las escobillas de
sus soportes. No desconecte las escobillas.
4.
Relâcher les ressorts et sortir les balais de leur
support. Ne pas déconnecter les balais.
Gire el portadisco y inspeccione la parte del
colector en contacto con las escobillas.
5.
Tourner le porte-disque et inspecter la partie du
collecteur qui est en contact avec les balais.
Entregue la máquina a un centro técnico
autorizado Clarke Technology si nota una de
las siguientes
situaciones:
6.
2.
3.
Saque la tapa.
Quite los dos tornillos de sujeción del
fiador circular de las escobillas.
4.
5.
6.
1.)
Confier la machine à un centre technique agréé
Clarke Technology si une des conditions
suivantes se
présente:
Se nota pequeños agujeros en la superficie
del colector. Véase figura 8 A.
2.) Coloración desigual : el color del contorno
del colector debe ser uniformemente pardo
oscuro. Si nota zonas limpias y zonas muy
oscuras, hay un problema. Véase figura 8 B.
3.)
7.
Demasiado mica : el aislante en mica debe
ser menos alto que las hojas del colector.
Véase figura 8 C.
Cambie las cuatro escobillas de carbón si una
de las escobillas es más corta que 1 cm. Para
cambiar las escobillas de carbón, siga este
procedimiento:
1.)
Quite los tornillos. Cambie las escobillas.
Coloque de nuevo los tornillos.
2.)
Mediante un gancho, mantenga el resorte
apartado. Instale la escobilla en la ranura.
Deje el resorte ponerse de nuevo en su
sitio al extremo de la escobilla. El hilo no
puede estorbar el movimiento de la
escobilla en su soporte.
3.)
7.
1.)
Présence de petits trous à la surface du
collecteur. Voir figure 9 A.
2.)
Coloration inégale : il faut que la couleur du
pourtour du collecteur soit uniformément
brun foncé. Des zones propres et des
zones très foncées indiquent qu'il y a un
problème. Voir figure 9 B.
3).
Trop de mica : la hauteur de l'isolant en
mica doit être inférieure à celle des lames
du collecteur. Voir figure 9 C.
Remplacer les quatre balais de carbone si la
longueur d'un des balais est inférieure à 1 cm.
Pour remplacer les balais de carbone, procéder
comme suit:
1.)
Enlever les vis. Remplacer les balais.
Replacer la vis.
2.)
A l'aide d'un crochet, maintenir le ressort
écarté. Installer le balai dans l'encoche.
Laisser le ressort revenir en place à
l'extrémité du balai. Le fil ne doit pas
entraver le mouvement du balai dans son
support.
3.)
Replacer le couvercle du moteur.
Coloque de nuevo la tapa del motor.
Rectificador
Cuando ha ajustado correctamente la presión del
disco, si el térmico sigue accionándose y si el motor
no funciona a su velocidad normal, se puede que el
rectificador esté dañado. En tal caso, entregue la
máquina a un centro técnico autorizado Clarke Technology para cambiar el rectificador.
Redresseur
Après réglage correct de la pression du disque, si le
thermique continue à déclencher et que le moteur ne
tourne pas à sa vitesse normale, il se peut que le
redresseur soit endommagé. Dans ce cas, confier la
machine à un centre technique agréé Clarke Technology, où le redresseur sera remplacé.
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
Page -29 -
CLARKE TECHNOLOGY Ultra Speed Burnisher
Assembly Parts List 5/03
1
2
117
4
3
9
3
10
8
4
1
11
16
17
18
6
7
8
5
19
102
100
96
97
12
104
101
105
103
96
98
20
73
73
95
24
111
21
88
41 89
116
33 34
35
87
84
83
82
115
114
113
80
79
40 43
78
33
86
36
108
44
41
42
78
77
75
40
45 43
109
69
21
32
38 37
39
72
27
28
29
30
31
34
38 85
109
112 69
36
35
86
91
25
36
92
69
70
21
106
94
93
22
21
99
111
76
110
71
70
69
64
63
65
66
67
68
46
74
49
62
61
50
59
59
60
51
52
58
47
53
57
54
55
56
Page - 30 -
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
CLARKE TECHNOLOGY Ultra Speed Burnisher
Assembly Parts List 5/03
Ref Part No.
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
14
16
17
18
19
20
21
22
24
25
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47‹
49‹
50
51‹
52‹
53‹
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
Screw, 10-32 x ¾
Handle, Front
Spring, Extension
Lever, Switch
Handle, Rear
Spring, Compression
Screw
Nut, 10-32 ESNA
Button, Interlock
Switch
Interlock, Main
Screw, 8-32 x ¼ PH ST
Washer, #8 Star
Cord, 14/3 STWA 75 ft.
Cord, Interconnect
Handle
Support, Handle RS
Nut, 10-24 Lock
Nut, ¼-20 Lock
Washer, 5/16 Flat
Support, Handle Lock LS
Spacer
Cup, Spring
Spring, Handle Lock
Pin, Handle Lock
Bushing, Handle Spring
Nut, ¼-20 x.218H
Bag, Dust
Screw, ¼-20 x 1¾ SH
Bolt, Shoulder 5/16 x 1½
Bumper, Rear
Screw, 10-32 x ¾ PH
Frame, Handle/Dust Bag
Screw, 10-32 x 7/8 PN HD
Screw, ¼-20 x 1 SH
Wheel
Nut, Push
Gasket
Washer, Wave
Axle
Frame, Main
Guide, Asm. Skirt w/Rivnuts
Pad Driver (includes 49-54 & 58)
Riser (w/47)
Facing (w/47)
Washer (w/47)
Screw (w/47)
Screw (w/47)
Base, Retainer (w/47)
Retainer
Screw, 5/16 -18 x ¾ HH
Pad, Aqua Buffer
Retainer, Pad (w/47)
Axle Kit
Caster
Yoke
Nut, 6-32 (US 2000 only)
Bushing, Bottom
Spring
Bearing
85383A
50779A
50820A
50798A
50780A
50821A
962957
920722
50806A
40109A
50799A
962065
980621
40180A
10092A
68771B
69088C
920296
920349
980651
60479A
67857A
31405A
58685A
66527A
51525A
81217A
50716A
86109A
80012A
51609A
85383A
68770B
85604A
962454
59931A
920346
54358A
980681
60148A
25905B
14702A
56925A
30370A
32510A
80250A
80251A
85406A
57369A
50836A
962714
56934A
57370A
50131A
59932A
60273A
920112
51515A
58684A
51169A
Qty
7
1
2
2
1
1
2
7
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
10
4
1
4
1
1
1
1
1
6
4
2
2
8
1
1
4
2
2
1
2
1
1
1
1
(1)
(1)
(8)
(8)
(3)
(1)
1
1
1
(1)
1
1
1
3
1
1
1
Ref
Part No.
Description
66
67
68
52043A
87201A
962738
85413A
677211
962974
962109
31231B
962968
54723A
962244
170883
170860
77378A
58688A
58033A
Cap, Screw
Washer, #6 Int. Star
Screw, 6-32 x 5/8 (US 1500)
Screw, 6-32 x 3/4 (US 2000, 2500)
Retainer, Bumper
Screw, 10-24 x 1 PH
Screw, 10-24 x 5/8
Bumper
Screw, 10-24 x ½ PH
Rivnut
Screw 3/8 -16 x ¾ HH
Washer, 3/8 Lock
Washer, 3/8 Flat
Label, Clarke Technology
Spring
Screw, Adjustment
1
2
1
1
7
2
1
1
4
6
4
4
4
2
1
1
57110A
915044
56459A
920722
980982
41410A
41409A
40214A
40215A
920056
45026A
44712A
45025A
45028A
45029A
45030A
77206A
32351A
80201A
34259A
34261A
627561
47701A
85313C
62649B
62648B
55708A
962212
10084A
80033A
65620A
80034A
77371A
12206A
38237A
58977A
85381A
87619A
980982
962798
70035A
70036A
70037A
170686
Cap, Plug
Key, Motor Shaft (w/91)
Strain Relief, ½ NPT
NUt, 10-32 Lock
Washer, #10 Flat
Circuit Breaker, 20A (120V)
Circuit Breaker, 10A (230V)
Meter, (120V)
Meter, (230V)
Nut, 6-32 Lock
Motor, 1500 120V
Motor, 2000 120V
Motor, 2500 120V Includes
83
Motor, 1500 230V
Motor, 2000 230V
Motor, 2500 230V
Label, Brush Light
Cover, Motor
Clip, Brush Light
Light, Brush Wear (120V)
Light, Brush Wear (230V)
Strain Relief
Terminal, 14 GA FIFQD
Screw, 6-32 x 1"
Cover, Electrical
Cover, Filter
Latch Cover
Screw
Cord, Asm., Interconnect
Bolt, Carriage ¼-20 x 8
Lever, Handle Release
Bolt, Shoulder ¼ x 1¼
Label, ALTO
Caster Asm.
Skirt
Transformer, Meter
Screw
Washer, Nylon
Washer, #10 Plated
Screw, #10-24 x ½
Label US1500
Label US 2000
Label US 2500
Locknut
1
1
1
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
Qty
NOTE:‹ indicates a change has been made since the last publication of this manual.
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
Page -31 -
3
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
CLARKE TECHNOLOGY Ultra Speed Burnisher
Electrical Schematic 120 & 230 Volts 11/00
Page - 32 -
CLARKE TECHNOLOGY Operator's Manual - Ultra Speed Burnisher
CLARKE TECHNOLOGY Ultra Speed Burnisher
Motor Drawing and Parts List 1/02
(Motor PN's 44712A, 45025A, 45026A, 45028A, 45029A and 45030A)
Ref
1
2
3
4
4
5
6*
7*
1
1
2
3
8*
22
18
23
6
7
4
6
5
20
21
6
6
7
7
8
9
19
9
11
12
13
15
16
17
18
19*
7
9 9
17
20*
21*
22
23
24
11
Part No.
50717A
52045A
56282A
912287
46105A
962054
448396
51405A
40819A
51435A
40411A
962730
58057A
902547
50134A
50135A
50136A
50137A
50138A
50139A
902550
53528A
980076
55646A
59606A
59607A
55647A
55648A
831102
58056A
52046A
Description
Thru-Bolt
Commutator Bracket
Hex Nut
Rectifier (120V)
Rectifier (230V)
Screw
Spring
Brush Assembly (120V)
Brush Assembly (230V)
Brush Board Assembly (120V)
Brush Board Assembly (230V)
Screw - Brush Board
Stator Frame
Bearing - Upper
Armature 120V - 1500 rpm
Armature 120V - 2000 rpm
Armature 120V - 2500 rpm
Armature 230V - 1500 rpm
Armature 230V - 2000 rpm
Armature 230V - 2500 rpm
Bearing - Lower
Bottom End Plate
Wave Washer
Lead Assembly
Varistor (120V)
Varistor (230V)
Yellow Lead
Red Lead
Strain Relief
Strain Relief
Commutator Bracket w/ Rectifier
Qty
2
1
1
1
* (#8 includes #'s 6, 7, 19, 20 and 21)
12
13
MOTOR SCHEMATIC
15
16
CLARKE
CLARKE TECHNOLOGY
TECHNOLOGY Operator's
Operator's Manual
Manual -- Ultra
Ultra Speed
Speed Burnisher
Burnisher
Page
Page -33
-33 --
1
4
4
4
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
NOTES
CLARKE PRODUCT SUPPORT BRANCHES
U. S. A. Locations
CORPO
PRODUCTION FACILITIES
Clarke® , Springdale, Arkansas
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas 72764
(479) 750-1000
Customer Service - 1-800-253-0367
Technical Service - 1-800-356-7274
SERVICE FACILITIES
European Locations
PRODUCTION FACILITIES
ALTO Danmark A/S, Aalborg
Blytaekkervej 2
DK-9000 Aalborg
+45 72 18 21 00
ALTO Danmark A/S, Hadsund
Industrikvarteret
DK-9560 Hadsund
+45 72 18 21 00
SALES SUBSIDIARIES
Clarke®, Elk Grove, Illinois 60007
2280 Elmhurst Road
(847) 956-7900
Clarke® Canada Ltd., Rexdale Ontario
24 Constellation Ct.
(416) 675-5830
Clarke®, Denver, Colorado 80204
1955 West 13th Ave.
(303) 623-4367
ALTO Overseas Inc., Sydney (Australia)
1B/8 Resolution Drive
Caringbah NSW 2229
+61 2 9524 6122
Clarke®, Houston, Texas 77040
7215 North Gessner Road
713-937-7717
SERVICE AND SALES FACILITY
American Lincoln® / Clarke, Madison Heights,
Michigan 48071-0158
29815 John R.
(810) 544-6300
American Lincoln® / Clarke, Marietta, Georgia 30066
1455 Canton Road
(770) 973-5225
SALES AND DISTRIBUTION CENTER
Clarke®, Secaucus, NJ 07094
74 Henry Street
(201) 864-5503
Clarke®
Clarke American Sanders
A.L. Cook
Customer Service Headquarters and Factory
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas 72764
(479) 750-1000
Technical Service
1-800-356-7274
ALTO Cleaning Systems Asia Pte Ltd., Singapore
No. 17 Link Road
Singapore 619034
+65 268 1006
ALTO Deutschland GmbH, Bellenberg (Germany)
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
89287 Bellenberg
+49 0180 5 37 37 37
ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd., Penrith
Gilwilly Industrial Estate
Penrith
Cumbria CA11 9BN
+44 1768 868 995
ALTO France S.A. Strasbourg
B.P. 44, 4 Place d’Ostwald
F-67036 Strasbourg
Cedex 2
+33 3 8828 8400
ALTO Nederland B.V.
Postbus 65
3370 AB Hardinxveld-Giessendam
The Netherlands
+31 184 677 200
ALTO Sverige AB, Molndal (Sweden)
Aminogatan 18
Box 4029
S-431 04 Molndal
+46 31 706 73 00
ALTO Norge A/S, Oslo (Norway)
Bjornerudveien 24
N-1266
+47 2275 1770
CLARKE TECHNOLOGY U.S. WARRANTY
This Clarke Technology Industrial/Commercial Product is warranted to be free from defects in materials
and workmanship under normal use and service for a period of one year from the date of purchase, when
operated and maintained in accordance with Clarke Technology's Maintenance and Operations Instructions.
All handle components are warranted for 5 years to be free from defects in materials or workmanship under
normal use and service.
This warranty is extended only to the original purchaser for use of the product. It does not cover normal
wear parts such as electrical cable, rubber parts, hoses and motor brushes.
If difficulty develops with the product, you should:
(a). Contact the nearest authorized Clarke Technology repair location or contact the Clarke Technology
Service Operations Department, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764, for the nearest authorized
Clarke Technology repair location. Only these locations are authorized to make repairs to the product under
this warranty.
(b). Return the product to the nearest Clarke Technology repair location. Transportation charges to and from
the repair location must be prepaid by the purchaser.
(c). Clarke Technology will repair the product and or replace any defective parts without charge within a
reasonable time after receipt of the product.
Clarke Technology's liability under this warranty is limited to repair of the product and/or replacement of
parts and is given to purchaser in lieu of all other remedies, including INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN. THERE ARE NO
WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION OF THE FACE HEREOF. NO WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL BE IMPLIED. A warranty
registration card is provided with your Clarke Technology product. Return the card to assist Clarke Technology in providing the performance you expect from your new floor machine.
ALTO U.S. INC., 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
CLARKE TECHNOLOGY reserves the right to make changes or improvements
to its machine without notice.
Always use genuine Clarke Technology Parts for repair.
CLARKE TECHNOLOGY
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas, 72764