Download Rancilio CLASSE 10 Instruction manual

Transcript
10
USB / S / RE
Cod. 46900146 REV. -- 03/2008
CLASSE 10 USB / S / RE
www.rancilio.com
Uso e manutenzione
Emploi et entretien
Gebrauch und Instandhaltung
Use and maintenance
Uso y manutención
Uso e manutenção
IT
GB
Gentile cliente,
JUD]LHSHUDYHUFLDFFRUGDWROD6XDŽGXFLD
Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue
aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione RANCILIO. Il prodotto che Lei si
accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni fatte
dalla RANCILIO per offrirLe quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto
LOSURŽORGHOGHVLJQVLSRVVDWURYDUHVXOPHUFDWR,OOLEUHWWRGLLVWUX]LRQLSHULOFRUUHWWR
uso e manutenzione della macchina La aiuterà a sfruttare al meglio le sue elevatissime
possibilità e prestazioni.
Con l’augurio di poterLa sempre annoverare tra i nostri clienti, Le auguriamo una buona
lettura.
Dear Customer,
First of all, thank you for choosing RANCILIO.
:HDUHFRQŽGHQWWKDWWKHSURGXFW\RXKDYHSXUFKDVHGZLOOPHHWDOO\RXUH[SHFWDWLRQV
just as all our other products are designed to do. The product that you are about to use
is the outcome of painstaking research and tests.
Rancilio guarantees the equipment we have supplied to you, is the most functional,
safe and satisfactory of its kind to be found on the market, in regards to both its design
DQGLWVHIŽFLHQF\
This booklet of instructions, which outlines the correct use and maintenance will
KHOS\RXWRJHWWKHEHVWSRVVLEOHVHUYLFHRXWRI\RXUPDFKLQH:HWUXVW\RXZLOOŽQG
our explanations clear and we may continue, in the future, to count you among our
esteemed customers.
FR
Cher Client,
1RXV9RXVUHPHUFLRQVSRXU9RWUHFRQŽDQFH
Nous sommes certains que le produit que Vous avez acheté correspondra entièrement
à Vos désirs, comme du reste tous les articles de la production RANCILIO. Le produit
que Vous allez employer est le résultat d’études approfondies et de méticuleux essais
HIIHFWXªVSDU5$1&,/,2DŽQGHSRXYRLU9RXVRIIULUOHSURGXLWOHSOXVIRQFWLRQQHOOHSOXV
sûr et le plus remarquable, également du point de vue design, que l’on puisse trouver
sur le marché. Le petit livre d’instructions pour l’emploi correct et l’entretien de la
machine Vous aidera à tirer le maximum de ses grandes possibilités et performances.
Nous sommes certains que nos explications sont claires et espérons, cher client, mériter
9RWUHŽGªOLWª
DE
Sehr geehrte Kundin/sehr geehrter Kunde,
Zuerst möchten wir Innen für das uns entgegengebrachte Vertrauen danken.
Wir hoffen, dass das von Ihnen gekaufte Produkt Ihren Erwartungen in jeder Hinsicht
entsprechen wird-wie übrigens auch all unsere anderen Erzeugnisse. Das Produkt
das Sie in Gebrauch nehmen werden, ist das Resultat von sorgfältigen von RANCILIO
Untersuchungen und Tests, um Ihnen in Bezug auf Funktionalität, Sicherheit,
Leitungsfähigkeit sowie Design ein Produkt anbieten zu können, das das Beste auf
0DUNWEHŽQGOLFKHLVW'DV%½FKOHLQPLWGHQ$QZLHVXQJHQI½UHLQHNRUUHNWH%HGLHQXQJ
XQG :DUWXQJ GHU 0DVFKLQH ZLUG ,KQHQ EHKLOžLFK VHLQ GDV %HVWH DXV ,KQHP *HU¥W ]X
machen. Wir hoffen, dass unsere Erklärungen verständlich sind und dass Sie auch in
Zukunft zu unseren Kunden zählen dürfen.
Mit freundlichen Grüssen.
ES
Muy estimado cliente:
PXFKDVJUDFLDVSRUKDEHUQRVDFRUGDGR6XFRQŽDQ]D
Estamos seguros que el producto que Ud. ha adquirido responderà seguramente a Sus
esperanzas, asi como és por todos los demás articulos RANCILIO fabrica. El producto que
Ud. se apresta a utilzar és el resultado de particulares estudios y pruebas meticulosas
KHFKDVSRUODŽUPD5$1&,/,2SDUDRIUHFHUOHXQSURGXFWRIXQFLRQDOVHJXUR\DSUHFLDEOH
WDPELHQSRUORTXHVHUHŽHUHDOGHVLJQVHJXUDPHQWH
uno de los mejores que Ud. pueda encontrar en comercio. El manual de instrucciones para
utilizar correctamente y efectuar la manutención de la máquina, la ayudará a disfrutar
DORP¢[LPRODVHOHYDGDVSRVLELOLGDGHV\SUHVWDFLRQHVGHODPLVPD0LHQWUDVFRQŽDPRV
que Ud. siga siendo siempre Cliente nuetro, le deseamo una provechosa lectura.
PT
Prezado Cliente,
2EULJDGRSRUQRVWHUGDGRDVXDFRQŽDQ¨D
Temos certeza que o produto que Você comprou responderá totalmente as suas
H[SHFWDWLYDVFRPRWRGRVRVRXWURVDUWLJRVGDSURGX¨¤R5$1&,/,22SURGXWRTXH9RF«
está para usar é o resultado de estudos profundos e experiências meticulosas feitas pela
RANCILIO, para oferece-lhe quanto de mais funcional, seguro e considerável, também
VRERSHUŽOGRGLVLJQTXHVHSRVVDHQFRQWUDUQRPHUFDGR2PDQXDOGHLQVWUX¨¶HVSDUD
R XVR FRUUHWR H PDQXWHQ¨¤R GD P¢TXLQD OKH DMXGDU¢ D GHVIUXWDU DR P¢[LPR DV VXDV
elevadíssimas possibilidades e desempenhos.
Com o desejo de poder tê-lo sempre entre os nossos clientes, desejamo-lhe uma boa
leitura.
ITALY
USA
Rancilio Macchine per caffè S.p.A.
Viale della Repubblica 40
20010 Villastanza di Parabiago
Milano Italy
Tel +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
www.rancilio.it
[email protected]
Rancilio North America Inc.
8102 S.Lemont Rd. #1200
Woodridge, IL 60517 USA
Tel +1 630 427 1703
Fax +1 630 427 1713
www.rancilio.com
[email protected]
SPAIN
ASIA
Rancilio Espana, s.a.
Gran Vía de Carlos III, 84 3ª
(GLŽFLR7UDGH
08028 Barcelona Spain
Tel. +34 902 884 275
Tel. +34 934 923 414
Fax +34 93 496 57 01
www.rancilio.com
[email protected]
Asian Market Access HK Ltd
601 Tak Woo House
17-19 D’aguilar Street Central
Hong Kong
Tel +852 2521 7839
Fax +852 2521 5787
www.rancilio.com
7UDWWDPHQWRGHLUL¿XWLGHOOHDSSDUHFFKLDWXUHHOHWWULFKHHGHOHWWURQLFKH
Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento
differenziato presso centri di raccolta dedicati.
1RQWUDWWDUHFRPHVHPSOLFHUL¿XWRXUEDQR
Per qualsiasi informazione necessaria contattare il costruttore all’indirizzo indicato
nel libretto istruzioni.
Il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela
dell’ambiente e che deve essere smaltito in modo appropriato al termine del
VXRFLFORGLYLWD
6lKN|LVWHQMDHOHNWURQLVWHQODLWWHLGHQMlWWHLGHQNlVLWWHO\
Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsitWHO\lNRVNHYLDPllUl\NVLlDVLDQPXNDLVHHQMlWWHLGHQNlVLWWHO\ODLWRNVHHQ
Älä käsittele sitä tavallisena kaupunkijätteenä.
0LWlWDKDQVDWLHWRMDYDUWHQRWD\KWH\WWlYDOPLVWDMDDQRKMHNLUMDVVDROHYDDQRVRLWWHHseen.
Tuote on uusien ympäristöä suojaavien direktiivien vaatimusten mukainen ja
VHWXOHHKlYLWWllDVLDQPXNDLVHOODWDYDOODVHQNl\WW|LlQSllW\WW\l
7UHDWPHQWRIZDVWHIURPHOHFWULFHOHFWURQLFHTXLSPHQW
Dispose of the product in accordance with current regulations concerning differentiated waste disposal in dedicated waste disposal areas.
Do not treat as simple urban waste.
)RUDQ\LQIRUPDWLRQSOHDVHFRQWDFWWKHPDQXIDFWXUHUDWWKHDGGUHVVVSHFL¿HGLQWKHXVHU
manual.
The product complies with the requirements of the new directives introduced for
the environmental safeguard and must be disposed of appropriately at the end
RILWVOLIHF\FOH
7UDLWHPHQWGHVRUGXUHVGHVpTXLSHPHQWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV
(FRXOHUOHSURGXLWFRQIRUPpPHQWDX[QRUPHVHQYLJXHXUFRQFHUQDQWO¶pFRXOHPHQWGLIIpUHQFLpDXSUqVGHFHQWUHVGHUpFROWHGpGLpV
1HSDVWUDLWHUFRPPHVLPSOHVRUGXUHVXUEDLQHV3RXUWRXWHLQIRUPDWLRQQpFHVVDLUH
FRQWDFWHUOHFRQVWUXFWHXUjO¶DGUHVVHLQGLTXpHGDQVOHPDQXHOG¶HPSORL
/HSURGXLWHVWFRQIRUPHDX[FDUDFWpULVWLTXHVUHTXLVHVSDUOHVQRXYHOOHVGLUHFWLYHVLQWURGXLWHVSRXUODVDXYHJDUGHGHO¶HQYLURQQHPHQWHWGRLWrWUHpFRXOpGH
IDoRQDSSURSULpHjOD¿QGHVRQF\FOHGHYLH
=DREFKiG]DQLHVRGSDGPL]HOHNWULFNêFKHOHNWURQLFNêFK]DULDGHQt
9êURERNOLNYLGXMWHSRGĐDV~þDVQêFKSUHGSLVRYROLNYLGiFLLWULHGHQpKRRGSDGXQDNWRPXXUþHQêFKVNOiGNDFK
1H]DREFKiG]DMWHVQtPDNRVEHåQêPNRPXQiOQ\PRGSDGRP
$NSRWUHEXMHWHDNpNRĐYHNLQIRUPiFLHNRQWDNWXMWHSURVtPYêUREFXQDDGUHVHXYHGHQHMYQiYRGHQDSRXåLWLH
9êURERN ]RGSRYHGi SRåLDGDYNiP QRYêFK VPHUQtF ]DYHGHQêFK SUH RFKUDQX åLYRWQpKR SURVWUHGLD D ]OLNYLGRYDĢ VD QD NRQFL VYRMHM åLYRWQRVWL PXVt
SUtVOXãQêPVS{VRERP
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
Das ist Produkt gemäß den geltenden Normen für die Mülltrennung bei den
zuständigen Sammelzentren zu entsorgen.
Nicht wie normalen Müll behandeln.
Weitere Informationen sind beim Hersteller unter der in der Gebrauchsanleitung angegebenen Adresse zu erhalten.
Das Produkt entspricht den Erfordernissen den neuen Richtlinien über den
Umweltschutz, und muss an seinem Lebensende entsprechend entsorgt werGHQ
$]HOHNWURPRVpVHOHNWURQLNDLNpV]OpNHNKXOODGpNNH]HOpVH
$WHUPpNHWD]HUUHDFpOUDNLMHO|OWJ\ĦMWĘKHO\HNUHDGMDOHN|YHWYHDV]HOHNWtY
KXOODGpNJ\ĦMWpVVHONDSFVRODWRVMHOHQOHJLMRJV]DEiO\RNDW
1HNH]HOMHN|]|QVpJHVYiURVLKXOODGpNNpQW
%iUPLQHPĦLQIRUPiFLypUWIRUGXOMRQDJ\iUWyKR]PHO\QHNFtPpWDKDV]QiODWL~WPXWDWyEDQWDOiOMD
$WHUPpNPHJIHOHODN|UQ\H]HWYpGHOPHpUGHNpEHQ~MRQQDQEHYH]HWHWW
LUiQ\HOYHNN|YHWHOPpQ\HLQHNpVHQQHNPHJIHOHOĘHQNHOONH]HOQLD]pOHWWDUWDPiQDNYpJH]WpYHO
7UDWDPLHQWRGHORVGHVHFKRVGHORVHTXLSRVHOpFWULFRV\HOHFWUyQLFRV
(OLPLQDUHOSURGXFWRHQORVFHQWURVGHUHFROHFFLyQHVSHFLDOL]DGRVVLJXLHQGR
ODVQRUPDVYLJHQWHVUHODWLYDVDODHOLPLQDFLyQGLIHUHQFLDGD
No tratar como simple desecho urbano.
3DUDFXDOTXLHULQIRUPDFLyQQHFHVDULDFRQWDFWHQDOIDEULFDQWHHQODGLUHFFLyQLQGLFDda en el manual de instrucciones.
El producto responde a los requisitos demandados en las nuevas directivas
LQWURGXFLGDVSDUDODSURWHFFLyQGHODPELHQWH\GHEHVHUHOLPLQDGRGHPDQHUD
DSURSLDGDDO¿QDOGHVXFLFORGHYLGD
=DFKi]HQtVRGSDG\]HOHNWULFNêFKHOHNWURQLFNêFK]DĜt]HQt
9êUREHNOLNYLGXMWHSRGOHVRXþDVQêFKSĜHGSLVĤROLNYLGDFLWĜtGČQpKRRGSDGX
QDNWRPXXUþHQêFKVNOiGNiFK
1H]DFKi]HMWHVQtPMDNRVEČåQêPREHFQtPRGSDGHP
3RWĜHEXMHWHOLMDNpNROLLQIRUPDFHNRQWDNWXMWHSURVtPYêUREFHQDDGUHVHXYHGHQpY
QiYRGXSURSRXåLWt
9êUREHN RGSRYtGi SRåDGDYNĤP QRYêFK VPČUQLF ]DYHGHQêFK SUR RFKUDQX
åLYRWQtKRSURVWĜHGtD]OLNYLGRYDWVHQDNRQFLVYpåLYRWQRVWLPXVtSĜtVOXãQêP
]SĤVREHP
Tratamento do lixo dos aparelhos elétricos e eletrônicos
Jogar o produtos seguindo as normas em vigor relativas à coleta diferenciada em centros de coleta apropriados.
Não tratar como simples lixo urbano.
Para qualquer informação necesssária contatar o construtor no endereço indicado
no manual de instruções.
O produto responde aos requisitos exigidos pelas novas diretrizes introduzidas para tutelar o ambiente e deve ser sucadato em modo apropriado ao
¿QDOGRVHXFLFORGHYLGD
Elektri- ja elektronseadmete jäätmete töötlemine
Tootest lahtisaamist peab läbi viima vastavalt käibivatele eeskirjadele, mis
käsitlevad jäätmetest eristatud lahtisaamist selleks mõeldud jäätmetest
lahtisaamise alades.
Mitte töödelda nagu tavalisi majapidamisjäätmeid.
Mistahes informatsiooni saamiseks pöörduge palun tootja poole aadressil, mis on
märgitud kasutaja käsiraamatus.
Toode vastab uuetele nõutele, mis on esitletud keskkonna kaitsmiseks ja selOHVWSHDEUHHJOLSlUDVHOWODKWLVDDPDVHOOHHOXWVNOLO}SXV
Afvalbehandeling van de elektrische en elektronische apparatuur
Verwerk het product volgens de geldende normen m.b.t. de gescheiden
afval bij de voorbestemde vuilniscentrums.
Behandel het product niet als eenvoudig stadsvuil.
Neem contact op met de constructeur op het aangegeven adres in deze handleiding
voor nadere informaties.
Het product beantwoordt aan de door de nieuwe richtlijnen verlangde vereisten ingevoerd ter bescherming van het milieu en moet op passende wijze op
KHWHLQGHYDQ]LMQOHYHQVF\FOXVZRUGHQYHUZHUNW
.XULãPHVWLHOHNWURV?HOHNWURQLQơVƳUDQJRVDWOLHNDV
âDOLQNLWH ƳUDQJRV DWOLHNDV DWLWLQNDPDL HVDPǐ WDLV\NOLǐ NXULRV OLHþLD WRNLRV
UnjãLHVDWOLHNDVDSLHVSHFLDOLDVDWOLHNǐNDXSLPRYLHWDV
1HPHVNLWH DWOLHNDV Ƴ SDSUDVWXV PLHVWR ãLXNãOLǐ NRQWHLQHULXV 3DSLOGRPRV LQIRUPDFLMRVNUHLSNLWơVƳJDPLQWRMąQXURG\WXYDUWRWRMRLQVWUXNFLMRMHDGUHVX
âLVSURGXNWDVDWLWLQNDƳYHVWRVHNRORJLQLDPVDXJXPXLQDXMRVGLUHNW\YRV
UHLNDODYLPDPVLUWXULEnjWLVXQDLNLQWDVSDVLEDLJXVMRDWLWLNWLHVWHUPLQXL
%HKDQGOLQJDIDIIDOGIUDHOHNWULVNHOHNWURQLVNXGVW\U
Bortskaf produktet i overensstemmelse med nuværende reguleringer vedr.
forskellige affaldsprodukter på deponeringssteder dedikeret til affald.
0nLNNHEHKDQGOHVVRPDOPE\DIIDOG
.RQWDNWSURGXFHQWHQSnGHQVSHFL¿FHUHGHDGUHVVHLEUXJHUKnQGERJHQIRU\GHUOLJHUH
RSO\VQLQJHU
Produktet er i overensstemmelse med de nye direktiver, introduceret for miljøforanstaltningen og skal bortskaffes på behørig vis ved slutningen af dets
OLYVF\NOXV
2EGHODYDRGSDGNRYHOHNWULþQLKLQHOHNWURQVNLKQDSUDY
Odlaganje izdelkov je potrebno vršiti v skladu z veljavnimi predpisi v zvezi z
selektivnim odlaganjem odpadkov v centrih za zbiranje odpadkov ki so temu
QDPHQMHQL1HRGODJDMWHJDNRWRELþDMQHVPHWL
Za kakršnokoli informacijo kontaktirajte proizvajalca na naslovu, ki je naveden v
SULURþQLNX]QDYRGLOL
,]GHOHN RGJRYDUMD ]DKWHYDP QRYLK VPHUQLF NL VR XYHGHQH ]DUDGL ]DãþLWH
åLYOMHQVNHVUHGLQHLQPRUDELWLRGORåHQQDXVWUH]HQQDþLQSRNRQFXåLYOMHQMVNH
GREH
3RVWĊSRZDQLH ] RGSDGDPL SRFKRG]ąF\PL ] XU]ąG]HĔ HOHNWU\F]Q\FK
HOHNWURQLF]Q\FK
3URGXNWPXVL]RVWDüSRGGDQ\XW\OL]DFML]JRGQLH]RERZLą]XMąF\PLSU]HSLVDPLGRW\F]ąF\PLVHJUHJRZDQLDRGSDGyZZVSHFMDOQLHGRWHJRZ\]QDF]RQ\FKPLHMVFDFK1LHZ\U]XFDüUD]HP]H]Z\Ná\PLRGSDGDPLPLHMVNLPL
:FHOXX]\VNDQLDMDNLFKNROZLHNLQIRUPDFMLSURV]ĊVNRQWDNWRZDüVLĊ]SURGXFHQWHP
SRGDGUHVHPSRGDQ\PZLQVWUXNFMLREVáXJLGODXĪ\WNRZQLND
Ten produkt odpowiada wymogom zawartym w nowych dyrektywach
ZSURZDG]RQ\FKZFHOXRFKURQ\ĞURGRZLVNDLSR]DNRĔF]HQLXF\NOXHNVSORDWDFMLPXVL]RVWDü]XW\OL]RZDQ\ZHZáDĞFLZ\VSRVyE
Avfallshantering av elektriska och elektroniska apparate
Nedskrota produkten genom att följa gällande normer för differentierad sanering på seriösa uppsamlingsställen.
Behandla det inte som vanligt tätortsavfall.
9LG EHKRY DY \WWHUOLJDUH LQIRUPDWLRQ YDU YlQOLJ WD NRQWDNW PHG WLOOYHUNDUHQ Sn GHQ
adress som anges i bruksanvisningen.
Produkten motsvarar de krav som ställs i de nya miljödirektiven och den
PnVWHQHGVNURWDVSnHWWOlPSOLJWVlWWLVOXWHWDYVLQOLYVF\NHO
%HKDQGOLQJDYDYIDOOIUDHOHNWULVNHOHNWURQLVNXWVW\U
Produktet skal avhendes i samsvar med gjeldende forskrifter angående differensiert avfallsavhending på dediserte avfallsavhendingsområder.
'HWPnLNNHEHKDQGOHVVRPYDQOLJE\DYIDOO
)RU YLGHUH RSSO\VQLQJHU YHQQOLJVW NRQWDNW IDEULNDQWHQ Sn DGUHVVHQ VRP HU DQJLWW L
bruksanvisningen.
Produktet etterkommer kravene i de nye miljødirektivene og skal avhendes
SnHQSDVVHQGHPnWHHWWHUDYVOXWWHWEUXN
.ƗXWLOL]ƝWHOHNWULVNRHOHNWURQLVNRLHNƗUWXDWNULWXPXV
,HNƗUWXDWNULWXPXVQHSLHFLHãDPVXWLOL]ƝWDWELOVWRãLVSƝNƗHVRãDMLHPQRWHLNXPLHP
NXUL UHJODPHQWƝ GDåƗGX YHLGX DWNULWXPX XWLOL]ƝãDQX WLNDL VSHFLƗODMƗV DWNULWXPX
NRQWHLQHURV1HPHWLHWãRVDWNULWXPXVSDUDVWDMRVNRSƝMRVSLOVƝWDVDWNULWXPX
/DL VDƼHPWX MHENXUX LQIRUPƗFLMX JULH]LHWLHV SLH UDåRWƗMD NXUD DGUHVH X]UƗGƯWD
HNVSOXDWƗFLMDVLQVWUXNFLMƗ
'RWDLV SURGXNWV DWELOVW MDXQƗV GLUHNWƯYDV SUDVƯEƗP NXUD DWWLHFƗV X]
HNROR÷LVNRGURãƯEXXQWDVLUDWELOVWRãƗNƗUWƯEƗXWLOL]ƝMDPVSƝFWƗNDGQREHLJVLHVWƗGHUƯJXPDWHUPLƼã
20010 Villastanza di Parabiago (MI)
Viale della Repubblica 40
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Noi RANCILIO 0DFFKLQHSHUFDIIq6S$
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale
'pFODURQVVRXVQRWUHUHVSRQVDELOLWpTXHOHSURGXLW Machine à café d’utilisation professionnel
Wir erklären auf unsere Verantwortung, daß das Produkt: .DIIHHPDVFKLQHIU%HUXÀLFKJHEUDXFK
'HFODUHXQGHURXUUHVSRQVLELOLW\WKDWWKHSURGXFW Espresso coffee makers for commercial use
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: 0iTXLQDSDUDFDIpGHXVRSURIHVLRQDO
Declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: 0iTXLQDSDUDFDIpSDUDXVRSUR¿VVLRQDO
DOTXDOHqULIHULWDTXHVWD'LFKLDUD]LRQHVHFRQGRTXDQWRSUHVFULWWRGDOOHGLUHWWLYHVSHFL¿FKH
jODTXHOOHVHUpIqUHFHWWHGpFODUDWLRQVHORQOHVSUHVFULSWLRQVGHVGLUHFWLYHVVSpFL¿TXHV
auf das sich diese Erklärung bezieht, (QWVSUHFKHQGGHU9RUVFKULIWHQGHUVSH]L¿VFKHQ5LFKWOLQLHQ
to which this declaration relates is, DFFRUGLQJWRWKHSURYLVLRQVRIWKHVSHFL¿FGLUHFWLYHV:
DOFXDOVHUH¿HUHHVWD'HFODUDFLyQGHDFXHUGRFRQORSUHVFULWRSRUODVHVSHFt¿FDVGLUHFWLYDV:
DRTXDOVHUHIHUHHVWD'HFODUDomRVHJXQGRTXDQWRSUHVFULWRSHODVHVSHFt¿FDVGLUHWUL]HV
98/37/CE
Direttiva macchina - Direttiva machine - Richtlinie Maschine - Makers directive - Directiva máquina - Diretriz da máquina:
73/23/CEE, 93/68/CEE
Direttiva Bassa Tensione - Direttiva Basse Tension - Niederspannungsrichtline - Low Voltage Directive - Directiva Baja Tensiòn - Diretriz Baixa Tensão:
89/336/CEE, 93/68/CEE, 92/31/CEE
Direttiva EMC - Direttiva EMC - Richtlinie EMC - EMC Directive - Directiva EMC - Diretriz EMC
97/23/CE
Direttiva attrezzatura a pressione (PED)-Directive sur les appareillages sous pression (PED)-Richtlinie für unter Druck stehende Geräte (PED) Pressure
GHYLFHGLUHFWLYH3(''LUHFWLYDHTXLSRVGHSUHVLyQ3(''LUHWUL]DSDUHOKDJHPGHSUHVVmR3('
qFRQIRUPHDOOHVHJXHQWLQRUPHconforme aux normes suivantes :
In Übereinstimmung mit den folgenden Normen: - it complies with the following norms:
es conforme a las siguientes normas: - É conforme as seguintes normas:
EN 60335-1, EN 60335-2-75, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3, EN 61000-4, EN 50366
Norme EN armonizzate - 1RUPHV(1KDUPRQLVpHV - Harmonisierte EN-Norme - Harmonized EN norms - Normas EN armonizadas - Normes EN Harmonia
Il presidente - The president
/DSUHVHQWHGLFKLDUD]LRQHSHUGHODVXDYDOLGLWjVHODPDFFKLQDYLHQHPRGL¿FDWDVHQ]DODQRVWUDHVSUHVVDDXWRUL]]D]LRQH
/DSUpVHQWHGpFODUDWLRQSHUGVDYDOLGLWpGqVORUVTXHODPDFKLQHHVWPRGL¿pHVDQVQRWUHH[SUHVVHDXWRULVDWLRQ
Die vorliegende Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn die Maschine ohne unsere ausdrückliche Genehmigung verändert wird.
7KHSUHVHQWGHFODUDWLRQZLOOEHFRPHLQYDOLGVKRXOGWKHPDFKLQHEHPRGL¿HGZLWKRXWRXUVSHFL¿FDXWKRUL]DWLRQ
/DSUHVHQWHGHFODUDFLyQSLHUGHVXYDOLGH]VLODPiTXLQDHVPRGL¿FDGDVLQQXHVWUDH[SUHVDDXWRUL]DFLyQ
$SUHVHQWHGHFODUDomRSHUGHDYDOLGDGHVHDPiTXLQDpPRGL¿FDGDVHPDQRVVDH[SUHVVDDXWRUL]DomR
MD-CER.01 rev.0.0 del 16/05/05
Descrizione attrezzatura a pressione-Description de l’appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden GerätePressure device description-'HVFULSFLyQGHORVHTXLSRVGHSUHVLyQ'HVFULomRGRVHTXLSDPHQWRVGHSUHVVmR
&DOGDLD&KDXGLqUH
Kessel - Boiler
Caldera - Caldeira
Scambiatore -Echangeur
Austauscher -Exchanger
Intercambiador
Intercambiador
Pressione - Pression
Druck - Pressure
3UHVLyQ3UHVVmR
7HPSHUDWXUD7HPSpUDWXUH
Temperatur - Temperature
Temperatura - Temperatura
0,18/1,8 Mpa/bar
131,2 C°
Fluido - Fluide
Flüssig - Fluid
)OXLGR)OXtGR
&DSDFLWjOW&DSDFLWpOW)lKLJNHLWOW
&DSDFLW\OW3RWHQFLDOW3RWrQFLDLW
Acqua/Vapore - Eau/Vapeur
Wasser/Dampf - Water/Steam
Agua/Vapor - Água/Vapor
Pressione - Pression
Druck - Pressure
3UHVLyQ3UHVVmR
7HPSHUDWXUD7HPSpUDWXUH
Temperatur - Temperature
Temperatura - Temperatura
Fluido - Fluide
Flüssig - Fluid
)OXLGR)OXtGR
&DSDFLWj&DSDFLWp
)lKLJNHLW&DSDFLW\
3RWHQFLD3RWrQFLD
1.2/12 Mpa/bar
131,2 C°
Acqua - Eau
Wasser- Water
Agua - Água
0.35 l
2 gr.
3 gr.
4 gr.
11
16
22
1XPHURVFDPELDWRUH1XPpURGHO¶pFKDQJHXU
Nummer des Austauschers([HKDQJHUQXPEHU1~PHURLQWHUFDPELDGRU
1~PHUR,QWHUFDPELDGRU
2 gr.
3 gr.
4 gr.
2
3
4
1
2
5
6
9
12
4
3
8
7
10
11
13
)LJ
A
)LJ
7
MOD. S
MOD. USB
3
6
3
6
15
3
MOD. RE
18
1
2
5
14
21
4
17
8
19
20
)LJ
8
7
9
13
10
16
20
)LJ
H
B
C
D
A
)LJ
3
ota
vo
1 (Ø 30 mm)
LL
4
2 (3/8"G)
)LJ
)LJ
9
6.1
4
6.2
6.3
6.1
3
6.2
6.3
7.1
A
7.2
B
7.3
C
7.4
D
7.5
E
6 (RE)
7 (USB)
5
3 (S)
4 (RE)
5 (USB)
8
14
9
VERS.
ISTEAM
10
11
7.6
7.7
12
2
1
)LJ
10
)LJ
)LJ
)LJ
)LJ
)LJ
1
)LJ
11
IT
ITALIANO
12-30
FR
FRANCAIS
31-49
DE
DEUTSCH
50-68
(1 (1*/,6+ ES
ESPAÑOL
88-106
PT
PORTUGUÊS
107-125
SCHEMI ELETTRICI
SCHEMAS ELECTRIQUES
SCHALTPLANE
:,5,1*',$*5$06 ESQUEMAS ELECTRICOS
ESQUEMAS ELÉTRICOS
EN ENGLISH
SCHEMI IDRAULICI
SCHÉMAS HYDRAULIQUES
HYDRAULIKPLÄNE
HYDRAULIC DIAGRAMS
132-134
ESQUEMAS HIDRÁULICOS
ESQUEMAS HIDRÁULICOS
The operations marked with this symbol
are to be undertaken exclusively by an
installation technician
The operations marked with this symbol are
WREHXQGHUWDNHQE\WKHXVHU
CONTENTS
0DFKLQHLGHQWL¿FDWLRQGDWD ............................. 70
*HQHUDOVDIHW\UXOHV 70
'HVFULSWLRQ 71
6SHFL¿FDWLRQVDQGFRPSRVLWLRQ................ 71
2.2. Machine equipment.................................. 71
2.3. Mechanical protective devices ................. 72
(OHFWULFVDIHW\GHYLFHV ............................. 72
2.5. Aerial noise .............................................. 72
2.6. Vibrations ................................................. 72
7HFKQLFDOGDWD 72
3.1. Dimensions and weights .......................... 72
8VH 72
3UHFDXWLRQDU\PHDVXUHV .......................... 73
7UDQVSRUW 73
5.1. Packaging ................................................ 73
5.2. Inspection on receipt ................................ 73
,QVWDOODWLRQ 73
&RQQHFWLRQVWREHPDGHE\WKHXVHU ........ 73
:DWHUDQGJDVVXSSO\ ........................... 73
(OHFWULFVXSSO\ ....................................... 74
3UHOLPLQDU\RSHUDWLRQV ............................. 74
6.3. Connections ............................................. 74
2SHUDWLRQ 75
7.1. Controls.................................................... 75
7.2. Control instruments .................................. 76
7.3. Starting up................................................ 76
8VH 77
8.1. Preparing coffee ....................................... 77
8.2. Preparing cappuccino .............................. 77
8.3. Warming a beverage ................................ 78
8.4. Preparing tea, camomile, etc................ ... 78
0DFKLQHVZLWKL6WHDPDXWRPDWLFV\VWHP .. 78
8.5.1. Heating Milk or a Drink (iSteam) ........... 78
8.5.2. Preparing Frothed Milk (iSteam) ........... 78
$GMXVWPHQWVDQGVHWWLQJVRIWKHGRVH 9.1. For models USB....................................... 78
9.1.1. Adjusting the dose................................. 78
9.2. Programming (Mod.USB)......................... 79
6HOHFWLQJWKHGLVSOD\ODQJXDJH 79
9.2.2. Softener regeneration ........................... 80
9.2.3. Buzzer .................................................. 80
9.2.4. Clock ..................................................... 80
9.2.5. Set Timer............................................... 81
9.2.6. Selection counts.................................... 81
9.2.7. Procedure for replacing the water inside
the boiler with fresh water. .................... 82
'LVSOD\LQJ ................................................ 82
9.3.1. Warming up phase ................................ 82
9.3.2. Operating mode .................................... 82
2SHUDWLQJVDIHW\GHYLFHV ......................... 83
9.5. The cup-warmer ....................................... 83
9.6. List of malfunctions .................................. 83
9.7. List of warning ......................................... 83
/RDGVKRZ 0DLQWHQDQFH 'DLO\ ....................................................... 85
:HHNO\ ................................................... 85
10.2.1. Washing of the coffee groups ............. 85
10.2.2. Cleaning iSteam ................................ 86
10.3. Periodical ............................................... 86
10.3.1.Renewal of water in the boiler.............. 86
6WRSSLQJWKHPDFKLQH 7URXEOHVKRRWLQJ 13.1.1 6DIHW\WKHUPRVWDW±0DQXDOUHVHWWLQJ .. 86
0DFKLQHVZLWKDOWHUQDWLYHJDVKHDWHU
version 69
NAME:
Coffee machine, CLASSE 10 series
MODEL:
USB - S - RE
VERSIONS:
2 - 3 - 4 GROUPS
7KHODEHOLOOXVWUDWHGRQWKH(&'HFODUDWLRQRI&RQIRUPLW\RIWKLVLQVWUXFWLRQPDQXDOFRUUHVSRQGVWRWKHLGHQWL¿cation label placed on the machine Fig. 2. (Pos. A).
/DEHOLGHQWL¿FDWLRQ)LJ
1
2
3
5
6
7
8
9
10
13
Manufacturer
Model and version
Voltage
(&FRQIRUPLW\PDUNLIUHTXLUHG
Serial number
Boiler data
Machine total absorption
Protection level
Motor power
Heating element power
)UHTXHQF\
&RQIRUPLW\PDUNV
Year of manufacture
6\PEROV
Warning signal. The instructions which refer to this signal must be followed with great care in order to
avoid accidents or damage to the machine.
This manual is an integral and essential part of the product and must be delivered to the user. The warnings
FRQWDLQHGLQLWPXVWEHUHDGFDUHIXOO\DVWKH\VXSSO\LPSRUWDQWLQGLFDWLRQVUHODWLQJWRWKHVDIHW\RILQVWDOODWLRQ
use and maintenance. Keep this manual for future reference.
*(1(5$/6$)(7<58/(6
L Don’t leave the packing elements (plastic bags,
H[SDQGHG SRO\VW\UHQH QDLOV FDUGERDUG HWF
within the reach of children, as these elements
are potential sources or danger.
L Check that the data on the machine corresponds
WR WKDW RI WKH HOHFWULFDO VXSSO\ QHWZRUN EHIRUH
connecting the equipment.
L Adaptors, multiple sockets and /or extensions must
not be used.
L In doubt, request an accurate control of the plant
E\TXDOL¿HGSHUVRQQHO7KHHOHFWULFSODQWPXVWEH
SURYLGHGZLWKWKHIROORZLQJVDIHW\GHYLFHV
HI¿FLHQWHDUWKFRQQHFWLRQ
- section of conductors suitable for absorption
FDSDFLW\
- efficient earth leakage protection circuit
breaker.
L Install the machine on a water repellent surface
ODPLQDWH VWHHO FHUDPLF HWF DZD\ IURP KHDW
VRXUFHVRYHQFRRNLQJVWRYH¿UHSODFHHWFDQG
LQFRQGLWLRQVLQZKLFKWKHWHPSHUDWXUHPD\QRWJR
below 5°C. KEEP WARM.
70
L Do not leave the machine exposed to atmospheric agents or place them in damp rooms such as
bathrooms.
L Do not obstruct the suction or dispersion grilles
and do not cover with cloths, etc.
L.HHS WKH SDFNHG PDFKLQH LQ D GU\ SODFH QRW
exposed to atmospheric agents and in conditions
in which the temperature does not go below 5°C.
Do not stack more than three items of the same kind.
'RQRWSODFHKHDY\LWHPVRQWKHSDFNDJLQJ
L,QDQHPHUJHQF\VXFKDVWKHEUHDNLQJRXWRID¿UH
unusual noise, overheating, etc., take immediate
action, disconnecting the power and closing gas
and water taps.
L 2QO\ XVH RULJLQDO VSDUH SDUWV LQ RUGHU WR DYRLG
FRPSURPLVLQJWKHVDIHW\DQGSURSHUIXQFWLRQLQJ
of the machine.
Erroneous installation can cause damage
to people, animals and things for which the
manufacturer cannot be considered responsible
'(6&5,37,21
7KHPDFKLQHLVFRPSRVHGRIDVWHHOFDUU\LQJVWUXFture on which the mechanical and electrical compoQHQWVDUH¿WWHG7KHVHDUHFRPSOHWHO\FRYHUHGZLWK
panels made of aluminium.
The beverages are dispensed at the front of the
machine, where all the buttons, control devices and
dispensers are to be found.
There is a cup-warming plate on the top of the machine.
The machines in the CLASSE 10 series have been
designed to prepare express coffee and hot beverages.
A positive-displacement pump inside the machine
SRZHUVWKHKHDWHULQZKLFKWKHZDWHULVKHDWHG%\
pressing the appropriate buttons, water is supplied
to the spouts in the form of hot water or steam, according to needs.
The hot water used to make drinks comes from the
ERLOHUDQGLVPL[HGGLUHFWO\ZLWKFROGZDWHUIURPWKH
water outlet.
6SHFL¿FDWLRQVDQGFRPSRVLWLRQ (Fig.3 - 4)
A
B
C
D
E
F
USB
-
ok
2-3-4
2
2
ok
S
ok
-
2-3-4
2
2
ok
RE
ok
-
2-3-4
2
2
ok
Legend:
A6HPLDXWRPDWLFV\VWHPPDQXDOGLVSHQVLQJ VWDUW
and stop.
B$XWRPDWLFV\VWHPHOHFWURQLFFRQWURORIFRIIHH
and hot water doses dispensed.
C N. of coffee dispensing units.
D N. of steam spouts.
E N. of hot water spouts.
F Operating with economizer.
Gas heating, on request.
1 Steam tap (C-LEVER)
2 Steam spout
3 Function/service button panel
4 Hot water spout thermoregular
5 Coffee dispensing unit
6 Coffee dispensing button panel (mod.S - USB)
0DQXDOZDWHUVXSSO\WDS
8 Level indicator
9 Gauge
10 Power on-off switch and led
*DVOLJKWHURQVSHFL¿FPRGHOV
9DOYHGJDVWDSRQVSHFL¿FPRGHOV
13 Switch and boiler resistance engagement light.
14 Bottom unit door for access to controls
'LVSOD\PRG8'%
16 Programming panel (mod. USB)
17 Hot water spout
18 Dispenser control lever (mod.RE)
19 Unit door opening lever
20 USB connection
21 iSteam dispenser nozzle
0DFKLQHHTXLSPHQW
2 GROUP
3 GROUP
4 GROUP
GRVH¿OWHUKROGHU
1
1
1
GRVH¿OWHUKROGHU
2
3
4
Filters
3
4
5
PWVXSSO\SLSH
1
1
1
PWVXSSO\SLSH
1
1
1
PWGUDLQDJHSLSH
1
1
1
Pipe connections
1
1
1
Blind disks for cleaning
2
3
4
Doser and presser
1
1
1
Instruction manual
1
1
1
Brush
1
1
1
Models equipped with gas connections (when applied).
71
0HFKDQLFDOSURWHFWLYHGHYLFHV
(OHFWULFVDIHW\GHYLFHV
The machine is equipped with the following protective
devices:
7KHVDIHW\GHYLFHVSURYLGHGDUH
L complete panelling protection of all the parts
subject to heat and of the steam and hot water
VXSSOLHU
LFXSZDUPHU SODWH VXSSOLHG ZLWK D WUD\ WR FROOHFW
VSLOWOLTXLGV
LZRUNVXUIDFHSURYLGHGZLWKJULOODQGWUD\WRFROOHFW
VSLOWOLTXLGV
LH[SDQVLRQYDOYHLQWKHK\GUDXOLFV\VWHPDQGYDOYH
RQWKHERLOHUWRDYRLGRYHUSUHVVXUH
LQRQUHWXUQYDOYHRQWKHK\GUDXOLFV\VWHPWRDYRLG
ÀRZLQJEDFNWRWKHPDLQVXSSO\
L 12V low tension push buttons an the USB control
NH\SDQHO
LWKHUPDOSURWHFWLRQRQWKHSXPSPRWRU
L gas failure thermocouple and thermocouple therPRVWDWDXWRPDWLFDOO\FORVLQJJDVWDS
LVDIHUHVLVWDQFHWKHUPDO
L(OHFWURQLFVDIHW\GHYLFHV
$HULDOQRLVH
1RLVH OHYHO LQ WKH ZRUNLQJ SODFH GRHV QRW XVXDOO\
exceed 70dB(A).
9LEUDWLRQV
The machine is supplied with rubber vibration damping feet. In normal working conditions, the machine
does not produce vibrations harmful to the operator
and the environment.
7(&+1,&$/'$7$
'LPHQVLRQVDQGZHLJKWV(Fig.5)
2 GROUP
3 GROUP
4 GROUP
A mm
780
1020
1260
B mm
700
940
1180
C mm
540
540
540
D mm
470
470
470
H mm
530
530
530
%RLOHUFDSDFLW\LQOLWU
11
16
22
0DFKLQHZHLJKWNJ
76
94
112
3/8”
3/8”
3/8”
14
14
14
0,44
0,55
0,67
910x670x720
1150x670x720
1390x670x720
91
111
134
:DWHULQOHW
Ømm drainage
Packaging
9ROXPHP3
Dimensions L x P x H mm
*URVVZHLJKWNJ
<RX¶OO ¿QG DOO WKH WHFKQLFDO GDWD RQ HOHFWULF
FRQQHFWLRQ RQ WKH PDFKLQH LGHQWL¿FDWLRQ
ODEHO)LJ
Machines provided with gas heating have a standard
FRQQHFWLRQNLWWRFDUU\RXWWKHIROORZLQJFRQQHFWLRQV
with:
GLUHFWVWLIISLSH
FRSSHUDQGGRXEOHFRQHSLSH
- rubber support.
Gas connections must be made in compliance with the safety regulations in force in the
UHODWLYHFRXQWU\
72
86(
The machine have been designed, manufactured and
protected to be used to make express coffee and hot
EHYHUDJHVWHDFDSSXFFLQRHWF$Q\RWKHUXVHLVWR
be considered unsuitable and therefore dangerous.
The manufacturer cannot be held responsible for
any damage caused to people or things
due to unsuitable, erroneous or irrational
use of the machine.
7KH RSHUDWRU PXVW DOZD\V IROORZ WKH LQGLFDWLRQV
contained in this manual. In the case of a failure or if
WKHPDFKLQHLVQRWZRUNLQJSURSHUO\VZLWFKLWRIIDQG
GRQRWDWWHPSWDQ\GLUHFWUHSDLU5HIHUH[FOXVLYHO\
to a service centre.
The user must not:
LWRXFKWKHKRWVXUIDFHVDQGGLVSHQVLQJDUHDV
LSODFHOLTXLGVFRQWDLQHUVRQWKHPDFKLQH
LSXWKLVKDQGVXQGHUWKHVSRXWVGXULQJXVH
LWUDQVSRUWWKHPDFKLQHRUFDUU\RXWPDLQWHQDQFH
operations when the plug is connected or when
WKHPDFKLQHLVKRW
LZDVKWKHPDFKLQHZLWKZDWHURUVWHDPMHW
L GLSFRPSOHWHO\RUSDUWLDOO\WKHPDFKLQHLQZDWHU
L XVHWKHPDFKLQHLIWKHFDEOHLVGDPDJHG
L touch the machine when his hands or feet are wet
RUGDPS
L use the machine when there are children in its
SUR[LPLW\
LDOORZWKHPDFKLQHWREHXVHGE\FKLOGUHQRUXQ¿W
SHRSOH
L obstruct the suction or dispersal grilles with cloth
RUDQ\RWKHUWKLQJ
LGRQRWXVHWKHPDFKLQHZKHQZHWRUYHU\GDPS
3UHFDXWLRQDU\PHDVXUHV
7KLV PDFKLQH PD\ RQO\ EH XVHG ZLWK IRRGVWXIIV ,W
FDQQRWEHXVHGIRUKHDWLQJOLTXLGVRUJULQGLQJDQ\RWKHU
kind of product that could damage and pollute it.
The manufacturer cannot be held responsible
for damage to people or things caused by
XQVXLWDEOHHUURQHRXVRULUUDWLRQDOXVH
75$163257
3DFNDJLQJ
The machine is delivered in a strong cardboard box
with internal protection.
7KHSDFNDJLQJEHDUVV\PEROVZKLFKPXVWEHREVHUved during handling and stocking of the item.
Always keep the package in a vertical position
GXULQJWUDQVSRUW'RQRWWXUQLWRYHURUOD\LW
on its side and avoid bumping and exposure
WRDWPRVSKHULFDJHQWV
,167$//$7,21
7KH DSSOLDQFH LV RQO\ WR EH LQVWDOOHG LQ
locations where use and maintenance is
restricted to trained personnel.
7KHPDFKLQHVDUH¿WWHGZLWKKHLJKWDGMXVWDEOHIHHW
7KH VXSSRUW VXUIDFH VKDOO EH OHYHOOHG GU\ VPRRWK
VWHDG\DQGVWDEOHDQGDWVXFKDKHLJKWWKDWWKHFXS
warming surface is at over 150 cm from ground. Do not
use water jets or install where water jets are used.
In order to guarantee normal operation, the machine
must be installed in areas that the environmental
temperature is between +5°C yƒ&HQGKXPLGLW\
of not over 70%.
It does not need to be anchored to the surface and it
GRHVQRWUHTXLUHDQ\WHFKQLFDORSHUDWLRQVWRGDPSHQ
YLEUDWLRQVLQRUGHUWRRSHUDWHSURSHUO\
It is recommended to leave the area around the machine free to facilitate its use and the performance
RIDQ\PDLQWHQDQFHRSHUDWLRQV
,I WKH PDFKLQH LV ZHW RU YHU\ GDPS ZDLW XQWLO LW LV
FRPSOHWHO\GU\EHIRUHLQVWDOOLQJRUXVLQJLW,WLVDOZD\V
QHFHVVDU\WRUHTXHVWDQDFFXUDWHFRQWUROWRTXDOL¿HG
VHUYLFHSHRSOHLQRUGHUWR¿QGDQ\SRVVLEOHGDPDJH
to the electric components.
Reserve an area near the machine for the installation of the coffee grinding and dosage machine (see
relevant documentation).
7KHPDFKLQHLVXVXDOO\HTXLSSHGZLWKDZDWHUVRIWHQHUW\SH'3RU'3ZKLFKPXVWEHFRQQHFWHG
E\ WKH XVHU LQ FRPSOLDQFH ZLWK WKH ODZV LQ IRUFH
Should a different softener be installed, refer to the
documentation of the relevant product.
$GUHJGUDZHUVKRXOGEH¿WWHGE\WKHLQVWDOOHU
&RQQHFWLRQV WR EH PDGH E\ WKH
user
+RRNXS PXVW EH FDUULHG RXW E\ TXDOL¿HG
personnel in full accordance with federal,
VWDWHDQGORFDOUHJXODWLRQV
:DWHUDQGJDVVXSSO\ (Fig.6)
,QVSHFWLRQRQUHFHLSW
Check that the machine received corresponds to
WKHRQHLQGLFDWHGRQWKHGHOLYHU\QRWHLQFOXGLQJDQ\
accessories.
Check that it has not been damaged during transport
and, if so, inform the forwarder and our customer
VHUYLFHRI¿FHLPPHGLDWHO\
The packing elements (plastic bags, expanGHGSRO\VW\UHQHQDLOVFDUGERDUGHWFPXVW
not be left within reach of children as they are
SRWHQWLDOVRXUFHVRIGDQJHU'RQRWGLVSRVH
of the packing elements in the environment;
FRQVLJQ WKHP WR ¿UPV DXWKRUL]HG IRU WKHLU
GLVSRVDO
This equipment is to be installed to
comply with the applicable federal, state
or local plumbing codes.
Connections must be installed close to the machine.
L Water drainage pipe 1, having a minimum internal
diameter of 30 mm, equipped with a water-trap
accessible for inspection.
L:DWHUVXSSO\SLSHZLWKD*FXWRIIWDS
L*DVVXSSO\SLSHZLWKDFXWRIIWDS
Make sure that the maximum supply pressure
GRHVQRWH[FHHGEDURWKHUZLVHLQVWDOOD
SUHVVXUHUHGXFHU
The machine with gas heating must be instalOHGLQFRPSOLDQFHZLWKFXUUHQWORFDOODZV
73
(OHFWULFVXSSO\
7KHPDFKLQHLVVXSSOLHGUHDG\IRUFRQQHFWLRQ
DFFRUGLQJWRWKHUHTXLUHGHOHFWULFDOVSHFL¿FDWLRQV
Before connecting the machine ensure that the plate
GHWDLOVFRPSO\ZLWKWKRVHRIWKHHOHFWULFGLVWULEXWLRQ
network.
7KH HOHFWULFDO FRQQHFWLRQ FDEOH PXVW EH GLUHFWO\
connected to the connection provided according to
FXUUHQWOHJLVODWLRQ(QVXUHWKDWWKHHDUWKLQJV\VWHP
LVHI¿FLHQWDQGLQFRPSOLDQFHZLWKFXUUHQWOHJDOUHquirements.
7KH HDUWKLQJ V\VWHP DQG WKH OLJKWHQLQJ SURWHFWLRQ
V\VWHP PXVW EH UHDOL]HG LQ DFFRUGDQFH ZLWK WKH
provisions of current legislation.
)RUWKHVXSSO\QHWZRUNXVHDFDEOHLQFRPSOLDQFHZLWK
standards with protective conductor (earthing wire).
For three-phase power use a cable with 5 conductors
( 3 phases + neutral + earth).
)RUVLQJOHSKDVHSRZHUVXSSO\XVHDFDEOHZLWK
conductors (phase + neutral + earth).
,QERWKFDVHVLWLVQHFHVVDU\WRSURYLGHDQDXWRPDWLF
differential switch ()LJ) at the start of the power
cable, complete with magnetic release elements in
DFFRUGDQFHZLWKWKHLGHQWL¿FDWLRQSODWHGHWDLOV)LJ
1). The contacts must have an opening of equal or
over 3 mm and with dispersed current protection of
30 mA.
5HPHPEHUWKDWHDFKPDFKLQHPXVWEH¿WWHGZLWKLWV
RZQVDIHW\HOHPHQWV
:$51,1*
Should the power supply cable be damaged
it is to be replaced by the manufacturer or by
its technical assistance service or by person
ZLWKHTXLYDOHQWTXDOL¿FDWLRQLQRUGHUWRSUHYHQWDQ\ULVNV
3UHOLPLQDU\RSHUDWLRQV(Fig.7)
POTENTIAL-EQUALIZING
CONNECTION
7KLVFRQQHFWLRQZKLFKLVWKHRQHFDOOHGIRUE\VHYHUDO
norms, avoids electrical potential differences, building
XSEHWZHHQDQ\HTXLSPHQWWKDWPD\EHLQVWDOOHGLQ
the same room. There is a terminal clip on the under
side of the base of the machine to which an external
potential-equalizing wire should be connected.
This connection is ABSOLUTELY NECESSARY and
must be made right after the machine is installed.
Use a wire whose cross-sectional area conforms to
the existing norms.
74
CONNECTIONS
L Place the machine on the horizontal surface preYLRXVO\SUHSDUHG
%HIRUHFRQQHFWLQJWKRURXJKO\ZDVKWKHPDLQVZDWHU
pipes:
L/HDYHWKHZDWHUVXSSO\WDSVUXQQLQJDWIXOOSUHVsure for several minutes.
L&RQQHFWWRWKHPDLQVZDWHUVXSSO\
L Connect the machine to the socket.
L Connect the gas pipe
7KRURXJKO\ZDVKDOOWKHZDWHUSLSHVRIWKHPDFKLQH
L/HDYHWKHZDWHUVXSSO\WDSVUXQQLQJDWIXOOSUHVsure.
L Switch on main switch 1 (Fig.8): wait until the boiler
¿OOVXSWRWKHOHYHOVHW
L Boiler resistance switch2 (Fig.8) to begin heating
the water in the boiler.
L Operate each unit in order to allow the water to
HVFDSHIRUDERXWRQHPLQXWHUHSHDWWKHRSHUDWLRQ
twice.
L Deliver steam from the steam jets for about one
minute.
L'HOLYHUKRWZDWHUIRUDERXWRQHPLQXWHUHSHDWWKH
operation twice.
L Switch off switches 1 and 2.
L(PSW\WKHZDWHUIURPWKHERLOHUVHHSRLQW
IMPORTANT
Should the machine not deliver water for over
24 hours, wash the internal components before beginning work, repeating the operations
DVGHVFULEHGDERYH
OPERATION
+RW:DWHUDQG&XS:DUPHU3DQHO (mod.S-RE)
&RQWUROV (Fig.8)
Cup-warmer switch with two positions:
:LWK VZLWFK 21 WKH /(' ÀDVKHV DQG WKH FXS
warmer resistance is energized.
With switch OFF, the LED switches off and the
resistance is de-energized.
0DLQVZLWFK
Two-position switch with led.
Turn on the switch (led on) the machine is turned
(apart from the boiler) and the pump is turned on
WR¿OOWKHERLOHU
%RLOHUUHVLVWDQFHVZLWFK
Two-position switch with led.
On activating the switch (the led comes on) and
power is supplied to the resistance for the boiler
water.
&RIIHHGLVSHQVLQJVZLWFK (mod.S)
Two-position switch:
:LWKVZLWFK21FRIIHHLVGLVSHQVHG
With switch OFF, dispensing of coffee is interrupted.
4 Dispenser control lever (mod.RE)
Move the lever downward to start dispensing coffee.
To stop dispensing, move the lever upward.
5 Coffee Dispensing Electronic Panel (mod. USB)
Five buttons with relative led:
A Press the button for a second, led on, release
EXWWRQDVPDOOFRIIHHLVGLVSHQVHG
The led turns off and dispensing ceases.
B Press the button for a second, led on, release
WKHEXWWRQWZRVPDOOFRIIHHVDUGLVSHQVHGIURP
the same unit.
The led turns off and dispensing ceases.
C Press the button for a second, led on, release
WKHEXWWRQDELJFXSRIFRIIHHLVGLVSHQVHG
The led turns off and dispensing ceases.
D Press the button for a second, led on, release
WKHEXWWRQWZRELJFXSVRIFRIIHHDUHGLVSHQVHG
from the same unit.
The led turns off and dispensing ceases.
E Press the button for a second, led on, release
WKHEXWWRQFRIIHHLVFRQWLQXRXVO\GLVSHQVHG
Press the button for a second, led off, release
EXWWRQFRQWLQXRXVGLVSHQVLQJRIFRIIHHFHDVHV
To interrupt brewing once the operation has been
activated with buttons A-B-C-D, press the same
button again or press E.
Each time a coffee is dispensed, the LED of the
relative button lights up.
,I SUHVVHG IRU DSSUR[ VHF WKH GRVH TXDQWLW\
programming function is accessed.
During dose programming, the LED of the 5th
EXWWRQÀDVKHVUDSLGO\
,IWKHGRVHLVVXSSOLHGLUUHJXODUO\RUWKHYROXPHWULF
counter is malfunctioning, the LED of the pressed
EXWWRQÀDVKHVGLVSHQVLQJWKHGRVHRQDWLPHEDsis.
Two-position hot water switch (thermoregulated):
:LWKVZLWFK21WKH/('ÀDVKHVDQGWKHUPRUHgulated hot water is dispensed.
With switch OFF, the LED switches off and dispensing stops.
+RW ZDWHU VZLWFK SLFNLQJ XS GLUHFWO\ IURP WKH
boiler) with two positions:
:LWKVZLWFK21WKH/('ÀDVKHVDQGKRWZDWHULV
GLVSHQVHGGLUHFWO\IURPWKHERLOHU
With switch OFF, the LED switches off and dispensing stops.
+RW:DWHUDQG)XQFWLRQ3DQHO(mod.USB)
This panel features 5 buttons and 5 LEDs consisting of the following:
1 cup-warmer button (7.1)
2 buttons for dispensing hot water (7.2 - 7.3)
NH\VIRUGLVSHQVLQJKRWZDWHUEOHQGHGZLWKWKH
temperature control function (7.3 - 7.4 - 7.5)
7KH&XS:DUPHU
The function provides for 4 setting levels of resistance heating strength:
off, minimum, medium, maximum (pls. consult par.
9.5).
+RWZDWHU
When the button is pressed, hot water is dispensed
GLUHFWO\IURPWKHERLOHUIRUWKHVHWWLPHRUXQWLOWKH
button is pressed again.
,IWKHNH\LVNHSWSUHVVHGLQIRUVHFRQGVWKH
GLVSHQVLQJ ÀRZ EHFRPHV FRQWLQXRXV DQG LW ZLOO
VWRSRQO\LIWKHNH\LVSUHVVHGLQDJDLQ
7KHGLVSHQVLQJÀRZLVDQ\ZD\VWRSSHGDXWRPDWLFDOO\DIWHUVHF
±±+RWZDWHUEOHQGHGZLWKWKHWHPSHrature control function (4-TEA)
3UHVVLQJRQDQ\RQHRIWKHNH\VZLOOVWDUWGLVSHQsing of the temperature-controlled water for the set
DPRXQWRIWLPHRUXQWLOWKHNH\LVSUHVVHGLQDJDLQ
'XULQJWKLVGLVSHQVLQJF\FOHWKHSXPSVWDUWVXS
7KHGHIDXOWSURJUDPPLQJRIWKHNH\VSURYLGHV
for different water temperatures, ranging between
85°C (7.3) and 60°C (7.5). The temperatures and
WKH GLVSHQVLQJ WLPHV FDQ DQ\ZD\ EH SURJUDPmed. It is also possible to set a dispensing option
SURYLGLQJFROGZDWHUWDNHQGLUHFWO\IURPWKHZDWHU
mains line.
,IWKHNH\LVNHSWSUHVVHGLQIRUVHFRQGVWKHGLVSHQVLQJÀRZEHFRPHVFRQWLQXRXVDQGLWZLOOVWRS
RQO\LIWKHNH\LVSUHVVHGLQDJDLQ7KHGLVSHQVLQJ
ÀRZ LV DQ\ZD\ VWRSSHG DXWRPDWLFDOO\ DIWHU seconds.
75
)RDPHGPLON
Press the button to excite the steam and emulsion
GHOLYHU\HOHFWURPDJQHWLFYDOYHVXQWLOWKHSURJUDPmed temperature and froth level are reached or
until the function is switched off.
6WHDPHGPLON
3UHVVLQJ WKH NH\ H[FLWHV WKH VWHDP GLVWULEXWLRQ
electro-valves until the programmed temperature
is reached or until the same is pressed again.
6DIHW\'HYLFHV
Dispensing cannot be carried out if the machine
has not reached the operating pressure or temperature at least once, and each time that the boiler
pressure drops too much.
6WHDPVXSSO\KDQGZKHHO³&/(9(5´
5RWDWLQJWKHWXUQNQREXSZDUGVZLOORSHQWKHWDS
the turn-knob will remain in open position to allow
IRUDFRQWLQXRXVVWHDPVXSSO\7RFORVHWKHWDS
turn the turn-knob back into its horizontal position.
Rotating the turn-knob downwards provides for
LQVWDQWVWHDPVXSSO\2QFHLWLVUHOHDVHGWKHWXUQ
knob will go back into its horizontal position and
WKHVWHDPVXSSO\LVLQVWDQWO\VWRSSHG
6XSSOHPHQWDU\PDQXDOZDWHU¿OOLQJWDSSRVLWLRQHGXQGHUWKHGLVFKDUJHEDVLQ
3UHVVGRZQWR¿OOWKHERLOHU
9DOYHGJDVSRZHUWDS (models with gas heating).
Open: vertical position;
&ORVHGWXUQƒLQFORFNZLVHGLUHFWLRQ
3LH]RHOHFWULFEXWWRQ (models with gas heating).
)LULQJ EXWWRQ SUHVV GRZQ ¿UPO\ WR JLYH RII WKH
VSDUNWROLJKWWKHJDVIRUWKHEXUQHU
&RQWUROLQVWUXPHQWV (Fig.8)
12GaugeZLWKPRELOHQHHGOHRQD¿[HGGLDOZLWKD
double scale.
Visual control of the pump (manometer on the lefthand side) and of the boiler pressure (manometer
on the right-hand side)
13Minimum and maximum water OHYHOLQGLFDWRU
9LVXDOFRQWURORIZDWHUOHYHOLQERLOHU
&RQWUROZLQGRZ(models with gas heating).
Visual control of lighting and functioning of the
ÀDPHRIWKHJDVEXUQHU
76
6WDUWLQJXS
L7XUQRQWKHZDWHUVXSSO\WDS)LJ
L7XUQWKHPDLQVZLWFKWKHSXPSLVDFWLYDWHG¿OOLQJ
the boiler.
L When the water reaches the correct level, the pump
stops.
Turn the main switch 2 to begin heating the water
in the boiler then turn each one until water begins
WRÀRZIURPWKHP
L Wait for the machine to reach its working pressure
and to reach the correct thermal balance.
0RGHOVZLWKJDV(Fig.8)
L 7XUQRQWKHZDWHUVXSSO\WDS)LJ
L Turn on the gas tap 3 (Fig.6).
L 7XUQWKHPDLQVZLWFKWKHSXPSLVDFWLYDWHG¿OOLQJ
the boiler.
L When the correct level is reached, the pump stops.
Turn the switch 2.
L Turn the gas tap 10 to the vertical open position
and hold down the incorporated button, at the same
WLPHUHSHDWHGO\SUHVVKDUGRQWKHSLH]HOHFWULFEXWWRQXQWLOWKHVSDUNOLJKWVWKHJDVÀDPHFDUU\RXW
this operation looking through window 14). Hold
the tap button 10 down for approx. 30 seconds to
DOORZWKHVDIHW\V\VWHPWRNHHSWKHÀDPHOLJKWHG
,IWKHÀDPHJRHVRXWUHSHDWWKHRSHUDWLRQ
6KRXOGWKHÀDPHQRWOLJKWXSDYRLGLQVLVWLQJ
and close the gas tap by turning it 90° in a
FORFNZLVHGLUHFWLRQ
L Wait until the machine reaches its working pressure
and until the correct thermal balance is achieved.
86(
The machine has a top shelf on which the cups are
NHSWDQGKHDWHGUHDG\IRUXVH
7KLVLVYHU\LPSRUWDQWWRREWDLQJRRGFRIIHHDVWKH
pre-warmed cup stops the coffee from growing cold
WRRTXLFNO\
3UHSDULQJFRIIHH
L8QFODPSWKH¿OWHUKROGHUIURPWKHGLVSHQVLQJXQLW
DQGNQRFNDQ\JURXWVRXWLQWRWKHGUDZHUHVSHFLDOO\SURYLGHGIRUWKLVSXUSRVHWDNLQJFDUHQRWWR
GDPDJHWKHULPRIWKH¿OWHU
L Place the jug under the spout so that the nozzle
touches the bottom.
L Turn on the steam tap and lower the jug so that
the nozzle is almost at the surface of the milk.
L1RZUDLVHDQGORZHUWKHYHVVHOFRQVWDQWO\VRWKDW
the steam nozzle is immersed in and out of the
milk to create the froth.
L Turn off the steam tap and pour the milk into the
cup.
Immediately after carrying out this operation,
clean the spout with a sponge or a clean
FORWKVRWKDWWKHPLONGRHVQRWGU\RQLW%H
careful as the spout is hot and may burn
\RXUKDQG
L Use the filter for 1 or 2 coffees, according to
need.
+HDWLQJDEHYHUDJH
L)LOOWKH¿OWHUZLWKWKHPHDVXUHRIFRIIHHOHYHOLWRII
DQGSUHVVLWGRZQJHQWO\ZLWKWKHSUHVVHU
L Immerse the steam spout into the liquid to be
heated.
L5HPRYHDQ\JURXQGFRIIHHWKDWKDVVWXFNWRWKH
ULPRIWKH¿OWHUZKLOHSUHVVLQJ
L*UDGXDOO\WXUQRQWKHVWHDPWDS)LJWKHVWHDP
that bursts in the liquid heats it to the desired temperature.
,IJURXQGFRIIHHLVOHIWRQWKHULPRIWKH¿OWHUD
leaktight seal is not ensured, with consequent
OHDNLQJRIZDWHUDQGFRIIHHJURXQGV
L/RFNWKH¿OWHUKROGHULQWRWKHGLVSHQVLQJXQLW¿UPO\
to obtain a leaktight seal.
L Place the cups under the spouts and start pouring
using control 3 - 4 or button panel 5 according to
model (Fig.9).
L:KHQWKHFRIIHHKDVEHHQSRXUHGOHDYHWKH¿OWHU
holder attached to the dispensing unit until the next
coffee is required.
When pouring, beware of the hot parts of the
machine, especially the coffee dispensing
XQLWVWKHVWHDPDQGKRWZDWHUVSRXWV'RQRW
put your hands for any reason under the units
DQGWKHVSRXWVZKHQWKH\DUHRSHUDWLQJ
The grinding of the coffee beans is of fundamental
importance to the making of good coffee, and the
granular texture of the resulting grounds should
be such that it takes 25-30 seconds to produce the
EHYHUDJH,IWKHFRIIHHLVJURXQGWRRFRDUGVHO\WKH
FRIIHHZLOOEHSDOHLQFRORXUDQGZHDNLQÀDYRXUZLWK
only a very small amount of white cream, and if the
JURXQGVDUHWRR¿QHWKHFRIIHHZLOOEHGDUNZLWKQR
FUHDP*RRGFRIIHHFDQRQO\EHPDGHLIWKHEHDQV
are freshly and uniformly ground (only possible when
the blades of the coffee grinder are sharp) and are
then measured out into the correct quantities (roughly
JUDPVSHUPHDVXUH
The importance of freshly ground coffee beans is
due to the fact that once ground, they rapidly lose
their aromatic qualities, and fats present in the beans
JRUDQFLG
3UHSDULQJFDSSXFFLQR (Fig.9)
L Make cup of cappuccino with the express coffee.
L8VHDKLJKDQGQDUURZMXJKDOI¿OOHGZLWKPLON
L Turn off the steam tap when the desired temperature has been reached.
Immediately after carrying out this operation,
FOHDQWKHVSRXWZLWKDVSRQJHRUFOHDQFORWK
Be careful as the spout is hot and may burn
your hand
3UHSDULQJWHDFDPRPLOHHWF
L Place the jug under the hot water spout and use
WKHGHOLYHU\FRQWURODFFRUGLQJWRWKHPRGHO)LJ
:KHQWKHGHVLUHGTXDQWLW\KDVEHHQREWDLQHGWXUQ
off the switch.
L Add the beverage desired.
Models USBFor these models, hot water is dispensed
LQVSHFL¿FPHDVXUHVVHHSDUDJUDSKDGMXVWLQJ
the dose of hot water).
To dispense hot water in different quantities, proceed
as follows:
L+ROGGRZQWKHGHOLYHU\FRQWURORRR
(Fig.8) for at least four seconds then release the
EXWWRQWKHPDFKLQHFRQWLQXRXVO\GHOLYHUVZDWHU
L When the desired measure has been obtained,
SUHVVWKHEXWWRQ(DJDLQWRLQWHUUXSWGHOLYHU\
When the dose of hot water is being delivered electroQLFDOO\GHOLYHU\FDQEHLQWHUUXSWHGE\SUHVVLQJWKH
button 7.3.
:KHQSXUL¿HGZDWHULVXVHGWKHVHEHYHUDJHVRIWHQ
assume a darker colour.
Should the user prefer a lighter coloured drink, draw
IUHVKZDWHUIURPDQRUGLQDU\WDSDQGSURFHHGZLWK
the heating phase as described in point 8.3.
77
0DFKLQHVZLWKL6WHDPDXWRPDWLFV\VWHP
)LJRQO\0RG86%
+HDWLQJ0LONRUD'ULQNL6WHPD
L Immerse the wand in the drink
L3UHVVEXWWRQRQWKHNH\SDG)LJ
L7KHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHWHPSHUDWXUHRIWKHGULQN
L Press button 7.7 again to stop heating at the desired temperature.
L Wait for dispensing at the programmed tempeUDWXUHWRVWRSDXWRPDWLFDOO\RWKHUZLVHSUHVVNH\
7.7 in again to stop the drink-heating function
PDQXDOO\
Should heating the drink above the set temperature
EHUHTXLUHGKROGNH\SUHVVHGLQ
7KHVWHDPGLVSHQVHUQR]]OHZLOOFRQWLQXHVXSSO\LQJ
steam until a maximum temperature of approx. 90°C
LVUHDFKHGRUXQWLOWKHNH\LVUHOHDVHGDJDLQ
3UHSDULQJ)URWKHG0LONL6WHDP
L Immerse the wand in a container containing at
least 250 cc of milk (the sensor must be at least 3
cm below the water level).
To obtain best results, use refrigerated milk (d 5°C)
- (d 41°F)
L3UHVVEXWWRQRQWKHNH\SDG)LJ
L7KHGLVSOD\VKRZVWKHWHPSHUDWXUHRIWKHPLON
L Press button 7.6 again to stop the machine at the
desired temperature and emulsion level.
L Wait for dispensing at programmed temperature and
DWSURJUDPPHGFUHDPOHYHOWRVWRSDXWRPDWLFDOO\
RWKHUZLVHSUHVVNH\LQDJDLQWRVWRSWKHGULQN
HPXOVLRQIXQFWLRQPDQXDOO\
$'-8670(17$1'6(77,1*2)7+(
DOSE
0RGHOV86%
It is possible to adjust the dose of coffee and hot water
GLVSHQVHGE\HOHFWURQLFDOO\FRQWUROOHGPRGHOV,IWKH
function is enabled)
$GMXVWLQJWKHGRVH
7KHTXDQWLW\RIFRIIHHDQGKRWZDWHUGLVSHQVHGFDQ
be adjusted using the button panel or the hot water
controls.
1 Press the button ERQDQ\EXWWRQSDQHODQGKROG
LWGRZQIRUVHFRQGVXQWLOZDWHUVWRSVÀRZLQJ
from the dispensing unit and the led of the contiQXRQVEXWWRQRQWKH¿UVWEXWWRQSDQHORQWKHOHIW
EHJLQVÀDVKLQJ
7KHIROORZLQJSDJHGLVSOD\LQJWKHVHUYLFHVVHOHFWLRQNH\SDGDQGWKHFRIIHHVHOHFWLRQZLOOFRPHXS
on screen.
78
,WLVQHFHVVDU\WRDFWDVWRPDNHRUFXSVLQRUder to reach the correct coffee amount adjustment
in the cup.
3XWWKH¿OWHUKROGHUZLWKJURXQGFRIIHHRQWKHOHIW
unit and the cup under the spout.
4 Operate the selected button (i.e. button A for one
small cup).
5 One the required coffee amount in the cup has been
reached, press the stop button A. Coffe will stop
pouring and the microprocessor will store the dose.
7KHVFUHHQZLOOGLVSOD\WKHLPSXOVHVUHODWLYHWRWKH
completed dose and a data box will highlight that
LWKDVEHHQVWRUHGLQWRWKHV\VWHP
6 Press the continuous button EDJDLQWKHOHGZLOOJR
RXWDQGWKHPDFKLQHZLOOVWRUHWKHQHZTXDQWLW\
7 Make the coffee and check the cup amount in order
to check that programming is correct.
If some doses have to be changed (A-B-C-D), once
at point 5 repeat the instructions in points 3-4-5 for
HDFKGRVHUHPHPEHULQJWRXVHWKH¿OWHUKROGHUZLWK
UHOHYDQW¿OWHUDQGIUHVKO\JURXQGFRIIHH
7KHQFDUU\RXWSRLQWDQGUHSHDWSRLQWWRFKHFN
all changed doses.
If all units are to be programmed with the same doses,
WKHVHOHFWLRQRIFRIIHHGRVHVLV¿QLVKHG,IWKHGRVDJH
of another unit is to be changed (1-2-3-4 doses), proceed as indicated in the above-mentioned point 1-7,
XVLQJRQO\WKHEXWWRQSDQHORIWKHVHOHFWHGXQLW
$GMXVWLQJWKHTXDQWLW\RIKRWZDWHU
Proceed as follows:
3UHVVWKHFRQWLQXRXV(EXWWRQRQDQ\EXWWRQSDQHO
and hold down for 8-10 seconds until water stops
ÀRZLQJIURPWKHGLVSHQVLQJXQLWDQGWKHOHGRIWKH
(EXWWRQRQWKH¿UVWEXWWRQSDQHORQWKHOHIWVWDUWV
ÀLVKLQJ7KHPDFKLQHLVUHDG\WRDFFHSWTXDQWLW\
variations.
2 Put a cup or a jug to receive the water under the
water spout 17 (Fig.3).
3XVKWKHGHOLYHU\EXWWRQ
4 Once the required amount is reached, press the
button 7.2 again. Water will stop pouring and the
microprocessor will store the dose.
- To adjust the water dose for the dispensing beak 4
)LJFDUU\RXWWKHVDPHVWHSVXVLQJHLWKHUNH\
7.3 or 7.4 or 7.5. Temperature-controlled water is
not dispensed during this phase.
5 Once adjusted, press the stop-continuous button
ERQDQ\EXWWRQSDQHOWKHOHGZLOOJRRXWDQGWKH
PDFKLQHZLOOVWRUHWKHQHZTXDQWLW\
6 Pour out doses of hot water to check that programming is correct.
3URJUDPPLQJ (Mod.USB)
:DUQLQJ
7KHERWWRPKDWFKGRRU¿J±LWHPZLOOFORVH
LWVHOIDXWRPDWLFDOO\
Be careful with your hands when accessing the
FRQWUROVORFDWHGLQWKHPDFKLQH¶VERWWRPVHFWLRQ
Programming Panel
This panel features 4 buttons with the following functions:
- Button with “+” sign
to scroll through the menu items or to increase the sizes.
- Button with “-” sign
to scroll through the menu items or to increase the sizes.
- Button with “enter” sign
7RHQWHUWKHSURJUDPPLQJPHQX2UWRFRQ¿UPHQWULHV
- Button with “esc” sign
To quit the menu or to quit programming mode.
SELEZIONE
LINGUA
LANGUAGE
SELECTION
RESET
RIGENER.
RESINE
BUZZER
OROLOGIO
When the “+” and “ ± ³EXWWRQVDUHSUHVVHGIRUDSSUR[LPDWHO\VHFRQGV
the “bartender” programming menu is activated. This menu contains the
following submenus:
REGENERAT
ON RESET
BUZZER
SET TIMER
CLOCK
CONTATORI
PARZIALI
To move from one submenu to another, press “+” or “-”. To enter in a
submenu, press “enter”, while to quit, press “esc´
RINNOVO
:KHQDVXEPHQXLVDFFHVVHGWKHHGLWDEOHYDOXHLVGLVSOD\HGDQGFKDQ-ACQUA
CALDAIA
JHVFDQEHPDGHWRLWE\SUHVVLQJRQWKH³´RU³´NH\V
If you make changes, these must be confirmed by pressing “enter” until
you quit the submenu. If you do not wish to save your changes, press
“esc”.
SET TIMER
SELECTIONS
COUNTER
RENEW
WATER BOILER
LANGUAGE
SELECTION
SELEZIONE
LINGUA
REGENERAT
ON RESET
RESET
RIGENER.
RESINE
BUZZER
BUZZER
CLOCK
OROLOGIO
SET TIMER
SET TIME
ITALIANO
6HOHFWLQJWKH'LVSOD\/DQJXDJH
7KLVPHQXDOORZV\RXWRVHOHFWWKHODQJXDJHWREH
XVHGWRVKRZDQGPHVVDJHVRQWKHGLVSOD\<RXFDQ
select among the following languages: Italian, English, Spanish, French, German and Portuguese.
ITALIANO
ENGLISH
ENGLISH
ESPANOL
ESPANOL
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
DEUTSCH
PORTUGUES
PORTUGUES
79
6RIWHQHU UHJHQHration
If the function is enabled,
\RXFDQVHOHFW“Reset” N
(no) or Y\HVE\SUHVVLQJNH\V³+” or “-”. Press
“enter”WRFRQ¿UP
LANGUAGE
SELECTION
REGENERAT
ON RESET
RESET SOFTENER
REGENERATION? NO
BUZZER
YES
CLOCK
SET TIMER
SELECTIONS
COUNTER
%X]]HU
,I \RX HQDEOH WKLV IXQFWLRQ ZKHQHYHU \RX
SUHVVDEXWWRQ\RXZLOOKHDUDEHHS
LANGUAGE
SELECTION
RENEW
WATER BOILER
REGENERAT
ON RESET
BUZZER
NO
LANGUAGE
SELECTION
CLOCK
REGENERAT
SET TIMER
BUZZER
SELECTIONS
COUNTER
YES
ON RESET
&ORFN
Sub-menu to set date, time and mode (24 hours ou
KRXUVIRUWKHWLPHGGPP\\RUPPGG\\IRUWKH
date).
CLOCK
SET TIMER
RENEW
BOILER
WATER
CLOCK SETTING
DATE MODE
DATE
CLOCK
20-02-08
10.10
gg-mm-aa
mm-gg-aa
SELECTIONS
COUNTER
CLOCK MODE
RENEW
WATER BOILER
80
24 h
12 h
LANGUAGE
SELECTION
6HW7LPHU
7KLVPHQXDOORZV\RXWRVHWWKHDXWRPDWLFVZLWFKLQJ21DQG2))WLPHVRIWKHPDFKLQH,WKDVWKHIROORZLQJ
submenus: REGENERAT
ON RESET
- Enable/disable function
6HWWKHWLPHWKHPDFKLQHVZLWFKHV21DQGWKHQXPEHURIZRUNLQJKRXUVIRUHYHU\GD\RIWKHZHHN
BUZZER
When the timer function is selected, if the machine is OFF, press the “Esc´EXWWRQVRQWKHSURJUDPPLQJNH\SDG
IRUDWOHDVWVHFRQGWRVZLWFKWKHPDFKLQH21WKHPDFKLQHUHPDLQV21XQWLOWKHQH[WWLPHGVZLWFKLQJ2))
RUXQWLO\RXSUHVVWKHVDPHFRQWUROVDJDLQIRUDWOHDVWVHFRQGV
CLOCK
SET TIMER
STAND-BY TIMER
NO
SELECTIONS
COUNTER
RENEW
WATER BOILER
YES
SUNDAY
00:00
24:00
MONDAY
00:00
24:00
TUESDAY
00:00
24:00
WEDNESDAY00:00
24:00
THURSDAY 00:00
24:00
FRIDAY
24:00
LANGUAGE
SELECTION
When the timer function is selected, if the machine is ON, press the “Esc”
REGENERAT
EXWWRQVRQWKHSURJUDPPLQJNH\SDGIRUDWOHDVWVHFRQGWRVZLWFKWKH
ON RESET
PDFKLQH2))WKHPDFKLQHUHPDLQV2))XQWLOWKHQH[WWLPHGVZLWFKLQJ
21RUXQWLO\RXSUHVVWKHVDPHFRQWUROVDJDLQIRUDWOHDVWVHFRQGV
BUZZER
6HOHFWLRQFRXQWV
7KLVGLVSOD\VWKHFRXQWVIRUHDFKFRIIHHJURXSWKHZDWHUJURXSWKH76&
JURXSDQGWKHWRWDORIWKHFRXQWHUV,WDOVRDVNV\RXZKHWKHU\RXZLVKWR
reset the counters or not.
CLOCK
If enabled to the counting of output, the number of the coffees and water
output is accounted for the and the 5thNH\RQWKHFRIIHHNH\ERDUGRSHUDWHV
DV6WRSGRVHRQO\
00:00
SET TIMER
SELECTIONS
COUNTER
COFFEE GR. 1
BUTTON 1
COFFEE GR. 2
BUTTON 2
COFFEE GR. 3
BUTTON 3
COFFEE GR. 4
BUTTON 4
RENEW
WATER BOILER
HOT WATER
4 - TEA (1)
4 - TEA (2)
4 - TEA (3)
TEA
ISTEAM
TOTAL BREWINGS
FOAMED MILK
STEAMED MILK
RESET
81
3URFHGXUHIRUUHSODFLQJWKHZDWHULQVLGH
WKHERLOHUZLWKIUHVKZDWHU
Hot water is emptied out from the nozzle spout
)LJ ± LWHP XQWLO WKH ERLOHU LV HPSW\ :KHQ
HPSWLHGIUHVKZDWHULV¿OOHGLQDXWRPDWLFDOO\XQWLO
the set level is reached.
'XULQJWKH¿QDOSKDVHWKHERLOHULVKHDWHGXSXQWLO
the set pressure is reached.
'XULQJWKHERLOHUZDWHUHPSW\LQJRXWRSHUDWLRQV
the boiler level control and resistance functions
are OFF.
For water removal, we recommend the insertion of
DWXEHOHDGLQJIURPWKHQR]]OHVSRXWGLUHFWO\LQWR
the discharge drain. This to avoid water squirts.
(6&FDQEHSUHVVHGDWDQ\WLPHWRLQWHUUXSWWKH
F\FOH
:$51,1*Water may spill out during the
DXWRPDWLFF\FOH%HZDUHRIVNLQEXUQLQJ
hazards!
LANGUAGE
SELECTION
REGENERAT
ON RESET
BUZZER
CLOCK
SET TIMER
SELECTIONS
COUNTER
RENEW
WATER BOILER
NO
'LVSOD\LQJ
:DUPLQJ8S3KDVH
During the warming up phase, the following message
LVGLVSOD\HG
“0DFKLQHQRWUHDG\”
YES
'XULQJGLVSHQVLQJWKHIROORZLQJLVGLVSOD\HG
Until the set pressure is reached.
7KH IROORZLQJ PHVVDJHV DUH DOVR GLVSOD\HG FRQcerning:
“Please make the regenerate softener”, if the
function is enabled and the set values have been
UHDFKHGWKLVPHVVDJHZLOOEHWKHQUHSHDWHGHYHU\
hour until it is reset)
“Please make the service time”, if the function is
enabled and the set values have been reached (this
PHVVDJHZLOOEHWKHQUHSHDWHGHYHU\KRXUXQWLOLWLV
reset)
2SHUDWLQJ0RGH
Once the temperature/pressure is reached, the date,
WKHFXUUHQWWLPHDQGWKHSUHVVXUHGDWDZLOOVWD\RQ
GLVSOD\ IRU VHF DQG ÀDVK DOWHUQDWLYHO\ WR WKH
customisation logos.
82
4
5
6
9
10
&RIIHHGLVSHQVLQJV\PERO
+RWZDWHUGLVSHQVLQJV\PERO
L6WHDPGLVSHQVLQJV\PERO
Date and time
Selected coffee dispensing group
Hot water dispensing
7\SHRIKRWZDWHUEOHQGLQJ7($
0LONZDUPXSGLVSOD\
Milk instant-temperature
Boiler pressure
&XSKHDWHUV\PERO
6HWWLPHV\PERO
:DWHUFKDUJHV\PERO
%RLOHUUHVLVWDQFH21V\PERO
If one of the two time/doses control functions are
DFWLYDWHG WKH FRIIHH V\PERO VSDFH ZLOO LQVWHDG
GLVSOD\
otherwise:
³%UHZLQJWLPH´
)RUHQHUJ\VDYLQJSXUSRVHVWKHGLVSOD\ZLOOUHGXFH
LWVOXPLQRVLW\DIWHURQHKRXURIFRQWLQXRXVLQDFWLYLW\
ZLWKRXWGLVSHQVLQJDQ\WKLQJ$IWHUWZRKRXUVRIFRQWLQXRXVLQDFWLYLW\ZLWKRXWGLVSHQVLQJDQ\WKLQJLWZLOO
switch itself off altogether.
2SHUDWLQJ6DIHW\'HYLFHV
When the coffee maker is switched ON, it checks
whether there is enough water in the boiler.
If the water level is inadequate, the machine
WRSV XS WKH OHYHO DXWRPDWLFDOO\ ,I WKLV GRHV QRW
WDNH SODFH ZLWKLQ D VHW SHULRG WKH ERLOHU ¿OOLQJ
operation is discontinued and a warning message
LVGLVSOD\HG
³*:DWHUPLVVLQJ´
If the water presence check result is positive,
the boiler heating resistances are enabled.
,IWKHVHWSUHVVXUHLVQRWUHDFKHGZLWKLQDVSHFL¿F
WLPHWKHSRZHUVXSSO\WRWKHKHDWLQJUHVLVWDQFHV
is cut off and a warning message is shown on the
GLVSOD\
³*%RLOHU3UHVVXUHORZ´
,IWKHVDIHW\GHYLFHIRUVORZGLVSHQVLQJLQWHUYHQHVWKH/('RIWKHGLVSHQVLQJEXWWRQPXVWÀDVK
until the end of dispensing.
7KHERLOHUVDIHW\GHYLFHVFDQEHUHVHWE\VZLWFKLQJ
the machine OFF and then back ON again
7KH&XS:DUPHU
%\ SUHVVLQJ WKH UHODWLYH EXWWRQ WKH GLVSOD\ VKRZV
the following:
Depending on the darkened segments it indicates the
selected power status of the cup-warmer resistances
(min – med – max – off).
SDVVLQJIURPRQHOHYHOWRWKHQH[WLVSHUIRUPHGE\
SUHVVLQJRQWKHFXSZDUPHUNH\
/LVWRIPDOIXQFWLRQV
7KH V\VWHP HOHFWURQLFV DUH FDSDEOH RI GLDJQRVLQJ
WKHIROORZLQJIDLOXUHVE\GLVSOD\LQJWKHUHODWLYHHUURU
codes on screen:
%HFDXVHWKH\DUHVHULRXVWKHVHHUURUVZLOOVWRSDQG
block machine operations.
G00
G01
G02
G03
G04
G05
G06
G07
G08
G09
G10
G11
G12
G13
G14
G15
G16
G17
G18
Check CPU
Water missing
Boiler Pressure low
Boiler probe shorted
Interrupted boiler probe
Connection IDS
Regen. softener
Maintenance
Cleaning interrupted
24V Group 1 shorted
24V Group 2 shorted
24V Group 3 shorted
24V Group 4 shorted
24V Func. Group shorted
12V Capacitive level shorted
12V Transducer shorted
2V Flowmeter shorted
5V ext shorted
12V sk power shorted
Failures G06-7-8- will not block the machine functions
DQGDUHGLVSOD\HGRQWKHHUURUFRGHVORJ
9.7 List of warning
7KHV\VWHPHOHFWURQLFVDUHFDSDEOHRIGLDJQRVLQJWKH
IROORZLQJIDLOXUHVE\GLVSOD\LQJWKHUHODWLYHHUURUFRGH
RQVFUHHQZKLFKZLOOFRPHÀDVKLQJRQDOWHUQDWLYHO\
to the customisation logos).
%HFDXVHWKH\DUHQRWVHULRXVWKHVHHUURUVZLOODOORZ
the machine to keep running.
:H QHYHUWKHOHVV UHFRPPHQG WKDW \RX FRQWDFW WKH
Technical Service Department in order to settle the
SUREOHPDVTXLFNO\DVSRVVLEOH
:
:
:
:
W05
W06
W07
W08
W09
:
W11
W12
W13
W14
W15
W16
W17
:
:
W20
W21
W22
,QWHUUÀRZPHWHU*URXS
,QWHUUÀRZPHWHU*URXS
,QWHUUÀRZPHWHU*URXS
,QWHUUÀRZPHWHU*URXS
iSteam probe shorted
Interr. iSteam probe
Check data
Maintenance
Water softener
5XQWKHFRIIHHFOHDQLQJF\FOH
Check the clock
EV Group 1 shorted
Interr. EV Group 1
EV Group 2 shorted
Interr. EV Group 2
EV Group 3 shorted
EV Group 4 shorted
(9$XWR¿OOVKRUWHG
,QWHUU(9$XWR¿OO
EV Hot water shorted
Interr. EV Hot water
EV cold 4-TEA shorted
83
W23
W24
W25
W26
W27
W30
W31
:
Interr. EV cold 4-TEA
EV hot 4-TEA shorted
Interr. EV hot 4-TEA
EV steam iSteam shorted
Interr. EV steam iSteam
EV air iSteam shorted
Interr. EV air iSteam
&KHFNWKHPHVVDJH¿OH
/2$'6+2:
,QVHUWLQJD86%NH\LQWRSRUW¿JZLOODXWRPDWLFDOO\XSORDGWKH/2$'6+2:LQWHUIDFHWKURXJKZKLFK
it is possible to perform the following operations:
0DFKLQHVRIWZDUH
*UDSKLFV
software updating procedures.
0HVVDJHV
3DUDPHWHUV
XSORDGLQJRIDQ\VWDWLFRUG\QDPLFFXVWRPLVDWLRQORJRV
updating of the machine messages (provides new language
upload options).
enables uploading of another machine’s parameters or downloading
SDUDPHWHUVFXUUHQWO\LQXVHRQ&ODVV
Note:
L 7KH¿OHVWKDWQHHGWREHXSORDGHGPXVWEHFRSLHGGLUHFWO\RQWRWKH86%NH\ZLWKRXW¿UVWSXWWLQJWKHPLQWR
a folder.
L Never switch the machine off during the upload procedure.
SOFTWARE MHX
GRAPHICS
LOGO 1
LOGO1.BMP
LOGO 2
LOGO2.BMP
LOGO 3
LOGO3.BMP
LOGO 4
LOGO4.BMP
MESSAGES
MESSAGE.MSG
SETTINGS
READ
SETTING.PAR
WRITE
SDE07 PAR
** Features of the logos that can be
uploaded
Static logo
8SWRVWDWLFORJRVFDQEHGLVSOD\HGRQWKH&ODVV
10.
,QRUGHUWREHXSORDGHGLQWRWKHPDFKLQHV\VWHPWKH
logos must have the following features:
- bitmap image (.bmp)
- 240x64 pixel resolution
- 2-colour image (1 bit)
84
'\QDPLFORJR
2QHDQLPDWHGORJRFDQEHGLVSOD\HGRQWKH&ODVV
10.
,QRUGHUWREHXSORDGHGLQWRWKHPDFKLQHV\VWHPVDLG
logo must have the following features:
- bitmap image (.bmp)
- Max. 1280x64 pixel resolution
- 2-colour image (1 bit)
0$,17(1$1&(
Maintenance operations have to be carried
out when the machine is off and cold and
WKH SOXJ LV GLVFRQQHFWHG 6RPH SDUWLFXODU
operations have to be effected when the
PDFKLQHLVRSHUDWLQJ
Do not clean the machine by using metal or
abrasive devices, such as steel wool, metal
EUXVKHVQHHGOHVHWFRUJHQHUDOGHWHUJHQWV
DOFRKROVROYHQWVHWF
When necessary, use special detergents
for coffee machines that can be bought in
VSHFLDOL]HGVHUYLFHFHQWUHV
'DLO\ (Fig.10)
Use a clean cloth or sponge that does not leave hairs
RUÀXIISUHIHUDEO\FRWWRQRUOLQHQ
L&DUHIXOO\FOHDQWKHRXWVLGHVXUIDFHIROORZLQJWKH
JUDLQRIWKHVDWLQ¿QLVKRQWKHSDUWVLQVWDLQOHVV
steel.
L Clean the steam and hot water spouts and check
WKDWWKHQR]]OHVDUHQRWHQFUXVWHGLIWKH\EHFRPH
encrusted, be careful not to deform or damage
them).
L&OHDQWKHVSUD\XQLWVDQGWKHVHDOVXQGHUWKHFDVLQJRIWKHGHOLYHU\XQLWVXVLQJWKHVSHFLDOEUXVK
supplied.
L5HPRYH WKH ¿OWHUKROGHUV DQG UHPRYH WKH ¿OWHU
DQGWKHFODPSZKLFKVHFXUHVWKH¿OWHUXVHDEUXVK
WRUHPRYHDQ\FRIIHHGHSRVLWVDQGULQVHZLWKKRW
ZDWHULQRUGHUWRGLVVROYHDQ\JUHDVHGHSRVLWV
:HHNO\
Operations to be carried out with the machine
RSHUDWLYHDQGXQGHUSUHVVXUH
L3ODFHWKHVXSSOLHGEOLQG¿OWHULQWKH¿OWHUKROGHU
put in a spoonful of detergent in powder for coffee
PDFKLQHVDQG¿WWKH¿OWHUKROGHULQWKHXQLWWREH
cleaned.
L Press the coffee dispensing button and draw water
for approx. 30 seconds.
L Stop and start dispensing several times until clean
water comes out of the discharge unit tube.
L5HPRYHWKH¿OWHUKROGHUWDNHRXWWKHEOLQG¿OWHU
DQGLQVHUWDQRUPDORQH5HSODFHWKH¿OWHUKROGHU
RQ WKH XQLW DQG ULQVH E\ GUDZLQJ ZDWHU VHYHUDO
times.
L0DNH D FRIIHH WR HOLPLQDWH DQ\ XQSOHDVDQW WDste.
&OHDQLQJWKH¿OWHUVDQGGHOLYHU\KHDGV (Fig.11)
Operation to be carried out when the machine is off
and cold.
L Prepare a solution of 4 sachets of detergent
powder Code dissolved in a litre of
boiling water in a stainless steel, plastic or glass
recipient (NOT ALUMINIUM OR IRON)
L5HPRYHWKH¿OWHUVDQGLPPHUVHWKHPZLWKWKH¿OWHU
holders in the prepared solution, leaving them for
at least 10/20 minutes (all night is better).
L Remove them from the container and rinse them
WKRURXJKO\LQUXQQLQJZDWHU
L Remove the cup rack 1 (Fig.12), slide out the drip
WUD\DQGFOHDQWKHPERWK
L Check and clean the drainage sump 4 (Fig.14),
UHPRYLQJDQ\VOXGJHZLWKWKHKHOSRIDVSRRQ
:DVKLQJRIWKHFRIIHHJURXSV
$WWKH¿[HGWLPHLIWKHDXWRPDWLFZDVKLQJSDU
PRGHLVHQDEOHGDPHVVDJHRQWKHGLVSOD\UHTXHVWV
to wash the coffee groups.
Keep “ENTER” button pressed to start washing until
WKHGLVSOD\VKRZV
&RIIHH&OHDQLQJ&\FOH
6WDUWFOHDQLQJF\FOH
Group?
press <ENTER>
,I\RXSUHVV“enter” within 10 seconds, the following
F\FOHVWDUWVLI\RXGRQRWOHDYHWKLVPHQXDXWRPDWLFDOO\
7KHGLVSOD\VKRZV
&RIIHH&OHDQLQJ&\FOH
Insert the blind
¿OWHUVWKHQ
press <ENTER>
:KHQ\RXSUHVV“HQWHU´WKHFOHDQLQJF\FOHVWDUWV
DQGWKHGLVSOD\VKRZV
&RIIHH&OHDQLQJ&\FOH
CLEANING RUNNING
7KHPDFKLQHFDUULHVRXWQF\FOHVDVIROORZV
- Starts dispensing from the groups for 10 sec.
- Pauses for 10 sec.
$WWKHHQGRIWKHF\FOHVWKHGLVSOD\UHDGV
&RIIHH&OHDQLQJ&\FOH
Remove the
¿OWHUKROGHUV
press <ENTER>
,I\RXSUHVV“enter” WKHGLVSOD\VKRZV
RINSE RUNNING
7KHPDFKLQHFDUULHVRXWQF\FOHVDVIROORZV
- Starts dispensing from the groups for 30 sec.
- Pauses for 30 sec.
Keeping ‘’esc’’ pressed for 2 seconds, during the
F\FOH WKH FXUUHQW ZDVKLQJ SKDVH ZLOO VWRS DQG WKH
next phase will take place.
,WLVDGYLVDEOHWRDOZD\VFRPSOHWHWKHULQVLQJF\FOH
WRUHPRYHDQ\GHWHUJHQWUHVLGXHV
N.B. In the washing and rinsing phases the groups
DUHRSHUDWHGDOWHUQDWLYHO\
,Q DQ\ FDVH WKH ZDVKLQJ RI WKH FRIIHH JURXSV FDQ
EH HQDEOHG ZKHQHYHU QHFHVVDU\ DFFRUGLQJ WR WKH
SUHYLRXVO\GHVFULEHGSURFHGXUH
85
&OHDQLQJL6WHDP
L&OHDQWKHL6WHDPQR]]OHIUHTXHQWO\ZLWKDVSRQJH
or damp cloth. Make sure to clean the lower parts.
L &KHFNWRPDNHVXUHWKDWWKHVSUD\HULVQRWFORJJHG
RU SDUWLDOO\ FORJJHG ZLWK FUXVWV DQG UHVLGXHV LI
DFUXVWUHPRYDORSHUDWLRQLVQHFHVVDU\EHYHU\
FDUHIXOQRWWRGHIRUPRUGDPDJHWKHVSUD\HU
3HULRGLFDOPDLQWHQDQFH
+DYH EHHQ ¿WWHG ZLWK HFRQRPL]HUV ZKLFK GR QRW
draw water from the boiler to make hot water, the
ZDWHU LQ WKH ERLOHU QHHG RQO\ WR EH UHQHZHG IURP
time to time.
5HQHZDORIZDWHULQWKHERLOHU
(Fig.12)
7REHFDUULHGRXWRQO\E\TXDOL¿HGSHUVRQQHO
L Turn off the machine and wait for the pressure in
the boiler to diminish (gauge needl on “0”).
352%/(06$1'5(0(',(6
Check operations to be carried out by the
XVHUZLWKWKHSOXJGLVFRQQHFWHG
For any type of problem or inconvenience not
VSHFL¿FDOO\LQGLFDWHGGLVFRQQHFWWKHSOXJDQG
contact our service centre without attempting
DQ\GLUHFWUHSDLUV
A) The machine does not start:
- check that the plug is connected;
- In case of power failure wait for the power to return
and check if the earth leakage protection circuit
breaker or the main switch is on;
- check the condition of the plug and the supply
FDEOHLIGDPDJHGKDYHWKHPUHSODFHGE\TXDOL¿HG
SHUVRQQHO
B) There is water under the machine:
FKHFNWKDWWKHGUDLQDJHWUD\LVQRWREVWUXFWHG
C) Slow dispensing:
FKHFNWKDWWKH¿OWHUVDQGGHOLYHU\KHDGVDUHFOHDQ
FKHFNWKDWWKHFRIIHHLVQRWWRR¿QHO\JURXQG
',UUHJXODUVWHDPGHOLYHU\
FKHFNWKDWWKHQR]]OHVDUHQRWREVWUXFWHG
L,QVHUWDUXEEHUKRVHLQWRWKHKRVHHQG¿WWLQJ
(Fig.12)
L8VHWKHZUHQFKWRLPPRELOL]HWKH¿WWLQJDQG
ORRVHQWKHKRVHHQG¿WWLQJ
L$OORZWKHZDWHUWRÀRZRXWFRPSOHWHO\WKHQFORVH
WKH¿WWLQJDQGUHPRYHWKHUXEEHUKRVH
L5H¿OOWKHERLOHUSDUDJUDSK
67233,1*7+(0$&+,1(
$7HPSRUDU\VWRS
L&DUU\RXWFOHDQLQJDQGPDLQWHQDQFHRSHUDWLRQV
L Wind up the cable and fasten it to the machine
ZLWKVWLFN\WDSH
L&RYHUWKHPDFKLQHDQGSODFHLWLQDGU\URRP'R
not leave it exposed to atmospheric agents and
GRQRWDOORZLWWREHWRXFKHGE\FKLOGUHQRUXQLIW
persons.
7RGLVFRQQHFWIURPWKHPDLQSRZHUVXSSO\FRQVXOW
TXDOL¿HGSHUVRQQHO
%'H¿QLWLYHVWRS
L%HVLGHVFDUU\LQJRXWWKHRSHUDWLRQVQHFHVVDU\IRU
DWHPSRUDU\VWRSFXWRIIWKHFDEOHSDFNWKHPDFKLQHLQFDUGERDUGSRO\VW\UHQHRURWKHUSDFNLQJ
PDWHULDODQGFRQVLJQLWWR¿UPVDXWKRUL]HGIRULWV
disposal or to second-hand goods dealers.
86
6DIHW\ WKHUPRVWDW ± 0DQXDO
resetting
:DUQLQJThe operation described hereunder must strictly be performed solely by an
installation and service technician that has
been duly authorised by the manufacturer
WRGRLQJVR
Subsequent to a failure during machine use, the
VDIHW\WKHUPRVWDWPLJKWNLFNLQWRSUHYHQWHYHQPRUH
severe damages occurring to the boiler.
In order to reset the standard machine functions, it
LV¿UVWQHFHVVDU\WRUHPRYHWKHIDLOXUHWKDWRULJLQDOO\
FDXVHGWKHVDIHW\WKHUPRVWDWWRNLFNLQDQGWKHQWR
UHVHWWKHVWDQGDUGPDFKLQHFRQGLWLRQVE\SUHVVLQJ
on the red (RESET) pushbutton, as illustrated in
¿JXUH
0$&+,1(6:,7+$/7(51$7,9(*$6
+($7(59(56,21(Fig.14)
N.B. Installation of the machine and any
adjustment or adaptation to the type of gas
VKRXOG EH GRQH E\ D WHFKQLFDOO\ TXDOL¿HG
SHUVRQ
7KHPDFKLQHOHDYHVWKHIDFWRU\DOOVHWIRUXVHZLWK
liquid gas (GPL).
7KHJDVUHJXODWRULVWKHUHIRUH¿WWHGZLWKWKHDSpropriate injector shown in the table below:
Nominal
thermic
FDSDFLW\
GPL
G30 - 29 mbar
Natural gas
G20 - 20 mbar
(cent of milimeter)
(cent of milimeter)
2 Gr.
2,5 KW
(2150 Kcal/h.)
75
102
3-4 Gr
3,3 KW
(2850 Kcal/h.)
90
135
Model
TKH SULPDU\ DLU LQWDNH UHJXODWRU LV VHW ZLWK WKH
reference notch showing “GPL” corresponding te the
secuting screw (3).
7KHÀDPHLVUHJXODWHGPLQLPXPDQGPD[LPXPWR
VXLWWKLVW\SHRIJDV
,I WKH PDFKLQH LV WR EH XVHG ZLWK D GLIIHUHQW W\SH
RI JDV LW ZLOO EH QHFHVVDU\ WR UHSODFH WKH LQMHFWRU
in accordance with the above table and to rotate
WKH SULPDU\ DLU UHJXODWRU ZKLFK LQ WKH FDVH RI
natural gas, will have to be set with the reference
notch showing “N” corresponding to the securing
screw (3).
7RGRWKLVLWZLOORIFRXUVHEHQHFHVVDU\WRORRVHQ
the securing screw (3) and to tighten it again after
URWDWLQJWKHSULPDU\DLULQWDNHUHJXODWRU
Connections to mains gas, from the gas tap available
LQWKHURRPWRWKHYDOYH¿WWHGRQWKHPDFKLQHPXVW
be carried out in accordance with the regulations in
IRUFHXVLQJDÀH[LEOHSLSHRUDULJLGSLSHLQDQQHDOHG
copper.
,Q WKH ODWWHU FDVH WKH VSHFLDO UXEEHUSLSH ¿WWLQJ LQ
FRQQHFWHGWLJKWO\WRWKHYDOYHE\PHDQVRIWKHELFRnical nozzle and securing nut supplied.
7KHÀH[LEOHSLSHLV¿WWHGRYHUWKHHQGRIWKHPDLQV
outlet and secured with the metal strip supplied.
$OWHUQDWLYHO\WKHDQQHDOHGFRSSHUSLSHFDQEHFRQnected up, again using the special biconical nozzle
DQGWKHDSSURSULDWHQXWVGLUHFWO\WRWKHYDOYH
Once the machine has been connected up to the
JDVPDLQDQGDIWHU¿OOLQJWKHERLOHUXSZLWKZDWHULQ
accordance with the instructions in the booklet (“INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE”),
the burner can be lit in the following manner:
L Wair about 20 seconds, then release the valve
NQREDQGWKHEXUQHUVKRXOGVWD\OLW±WKHÀDPHLV
vidible through the special hole in the panel behind
the dispenser units.
1%
Should the burner not light up, do not persist, but
release the valve knob, and then check that lighter
spark on the burner is in order and about 5 mm
ORQJ
6KRXOGWKHÀDPHJRRXWZKHQWHYDOYHNQRELVUHleased, check the position of thermocouple and the
FLUFXLWFRQQHFWHGWRLW
7KHÀDPHVKRXOGEHEULJKWEOXHLIQRWVOLJKWO\UHJXODWHWKHSULPDU\DLULQWDNHXQWLOWKHGHVLUHGHIIHFW
is achieved.
Wait until the machine has the correct pressure,
according to instructions. Otherwise, adjust the gas
pressure regulator, which has two regulating screws.
The one that protrudes more (4) serves to regulate
the boiler’s operating pressure, while the other (5)
VHUYHVWRVHWWKHÀDPHDWWKHPLQLPXP
When the machine is pressurized, check to see
WKDWWKHPLQLPXPÀDPHLVFRUUHFWE\DGMXVWLQJWKH
VFUHZLIQHFHVVDU\DIWHUORRVHQLQJWKHORFNLQJ
nut, unscrew the screw until it feels loose (the main
gas-pipe is closed), and check whether, under these
FRQGLWLRQVWKHORZÀDPHUHPDLQVOLWWKXVDFWLQJDV
a pilot.
,IWKHÀDPHLVWRRKLJKLWZLOOEHQHFHVVDU\WRUHJXODWH
VFUHZWXUQLQJLWVOLJKWO\FORFNZLVHRIFRXUVHDIWHU
KDYLQJORRVHQHGWKHORFNLQJQXW,IRQWKHFRQWUDU\
WKHÀDPHWHQGVWRJRRXWWKHQUHJXODWHVFUHZE\
WXUQLQJLWDQWLFORFNZLVHXQWLODYHU\ORZEXWFRQVWDQW
ÀDPHLVREWDLQHG+DYLQJDFKLHYHGWKLVFRUUHFWDGMXVWPHQWRIWKHPLQLPXPÀDPHKROGWKHVFUHZVWLOODQG
lock it with the locking-nut.
Then rotate the screw (4) clockwise until there is a
WKHUHLVDKLJKÀDPHDQGZDLWIRUWKHERLOHUWRUHDFK
WKH GHVLUHG RSHUDWLQJ SUHVVXUH LI WKH ÀDPH GLHV
down before reaching the required pressure, tighten
VFUHZIXUWKHULIWKHÀDPHGLHVGRZQDWDKLJKHU
pressure, then unscrew the screw.
&KHFN RQFH RU WZLFH E\ RSHQLQJ WKH VWHDP WDS WR
release the pressure in the boiler, then hold screw
(4) still and lock it with the locking-nut.
L Open the main gas tap.
L Press on the gas valve knob, on the machine rotate
it 90° anti-clockwise, and keep it pressed in. At
the same time, press the piezoelectric lighter one
RUPRUHWLPHV±WKHOLJKWHUNQREEHDUVDV\PERO
resembling a spark – until the burner lights up.
87
SCHEMI ELETTRICI
SCHEMAS ELECTRIQUES
SCHALTPLANE
:,5,1*',$*5$06
ESQUEMAS ELECTRICOS
(648(0$(/e75,&2
IT
CA
= Centralina autolivello
CPU
&9
EA
EAR
EC
EE
EG
(9
F
IG
IG1-4
IA
IR
IS
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
LC
M
=
=
MP =
MRE MT =
P
=
RC
RP
FR
Controle de niveau
de l’eau
Scheda CPU
Fiche CPU
Contatore volumetrico Compteur volumetrique
Elettrovalvola acqua
Electrovanne eau
Elettrovalvola aria
Electrovanne air
Elettrovalvola carico
(OHFWUGHFKDUJHPHQW
Elettr. Economizzatore (OHFWUHFRQRPL]HXU
Elettrovalvola gruppo
(OHFWUGXJURXSH
Elettrovalvola vapore
Electrovanne vapeur
Fusibile
Fusible
Interruttore generale
Interrupteur general
Interruttori gruppo
Interrupteurs groupe
Interruttori acqua
Interrupteurs eau
Interruttore Resistenza Interrupteur resistance
Interruttore scaldatazze Interrupteur chauffe
tasses
Lampada livello
Lampe niveau
Morsettiera allacciam. Boit a bornes pour
branchement
Motore pompa
Moteur pompe
0LFUR5HOpSRPSD
0LFUR5HOpSRPSH
Morsetto di terra
Borne du sol
Pressostato
Pressostat mecanique
= Resistenza caldaia
5HOpSRPSD
Resistance chaudiere
5HOpSRPSH
DE
Wasserniveaukont
rolle
Karte CPU
Volumenzaehler
Wasserelektroventil
Luftelektroventil
Speisungselektroventil
Ekonomiserelektroventil
Gruppeelektroventil
Dampfelektroventil
Sicherung
Hauptschalter
Gruppenschalter
Wasserschalter
Heizungsschalter
Schalter Tassenwärmer
EN
ES
PT
Water level control
Transd. autonivel
Central auto nível
CPU Board
Flow Meter
Water electrovelve
Air electrovalve
Feeding electrovalve
(FRQRPL]HUHOHFWU
Group Electrovalve
Steam valve
Fuse
Main switch
Group switches
Water switches
Resistance Switch
Cup heating switch
Tarjeta CPU
Contador volum.
Electrovalvula agua
Electrovalvula aire
Electrovalv. carga
Electr. Economizador
Electrovalvula grupo
Electrovalvula vapor
Fusible
Interruptor general
Interruptores grupo
Interruptores agua
Interruptor resist.
Interruptor calienta
tazas
Lámpara de nivel
Bloque de terminales
Placa CPU
&RQWDGRUYROXPpWULFR
9iOYXOD(OpWULFDGDiJXD
9iOYXOD(OpWULFDGRDU
9iOYXOD(OpWULFDDEDVW
9(OHWU(FRQRPL]DGRU
9iOYXOD(OpWULFDJUXSR
9iOYXOD(OpWULFDYDSRU
Fusível
Interruptor geral
Interruptores do grupo
Interruptores da água
,QWHUUXSWRUGD5HVLVW
,QWHUUXSWRUDTXHF
xícaras
Lâmpada nível
Conj. bornes ligação
Motor bomba
0LFUR5HOpERPED
Conexion de tierra
Presostato mecanico
Motor da bomba
0LFUR5HOpERPED
Borne do terra
,QWHUUXS0HF3UHVVmR
Resist. Caldera
5HOpERPED
Resistência da caldeira
5HOpERPED
Lampe für Wasserstand Level lamp
Anschhlussklemmleiste Mains Power
Connection
Pumpen motor
Motor Pump
0LFUR5HOpSXPSHQ
Pump micro Comtactor
Erdklammer
Earth connection
Mech. druckwaechter Mechanic pressure
switch
Kesselheizung
%RLOHU+HDWLQJ5HVLVW
5HOpSXPSHQ
Pump contactor
RR
RS
= 5HOqPDFDQ]DDFTXD
5HOpmanque d’eau
= Resistenza scaldatazze Resistance chauffe
tasse
SA = Scheda autolivello
Carte autoniveau
SL
= Sonda Livello
Sonde niveau
SP
= Sensore di pressione
Capteur de pression
ST
= Sonda temperatura
Sonde Temperature
STS = Sonda temp.TS/TSC
Sonde Temperature
TS/TSC
TA
= Tasto acqua
Touche eau
TF
= Tastiera funzioni/servizi Clavier function/service
5HOpKein Wasser
Water shortage relè
Tassen warmerheizung Cups Heating
Resistance
Wasserstandkarte
Autolevel board
Standfühler
Level feeler
Drucksensor
Autolevel board
Temperatur Sonde
Temperature Probe
Temperatur Sonde
Temperature Probe
TS/TSC
TS/TSC
Wassertaste
Key water
Funktion/Dienst druck Function/service
keyboard
TG = Tastiera gruppo
Clavier groupe
Gruppedruckknoepfe
Group Keyboard
TM = Trasformatore
transformateur
Transformator
Transformer
TP
= Tastiera programmazione Clavier de programmation Programmiertastatur
Program Keyboard
TR(SR) =Teleruttore
7pOpUXSWHXU
Fernschalter
Transformer
TS
= Termostato di sicurezza 7KHUPRVWDWGHVpFXULWp Sicherheitsdruckwächter 6DIHW\WKHUPRVWDW
TTSC = Tastiera TSC
Clavier TSC
Tastatur TSC
TSC keyboard
93
= Pompa a vibrazione
3RPSHjYLEUDWLRQ
Vibrationspumpe
Vibration pump
5HOpIDOWDGHiJXD
5HVLVWrQFLDDTXHF
xícaras
Ficha de autonivel
Placa auto nível
Sonda nivel
Sonda nível
'HWHFWRUGHSUHVLyQ
Sensor de pressão
Sonda de temp.
Sonda temperatura
Sonda de temp.
Sonda temperatura
TS/TSC
TS/TSC
Tecla agua
Tecla água
Botonera/Funciòn/
Teclado funções/
servicio
serviços
Botonera grupo
Teclado grupo
Transformador
Trasformador
%RWRQHUDSURJUDPDFLyQ Teclado programação
Telerruptor
Contador
7HUPyVWDWRGHVHJXULGDG Termostato de segurança
Botonera TSC
Teclado TSC
%RPEDGHYLEUDFLyQ
Bomba com vibração
Ar
B
Bi
BiB
BiN
G
*9
Gr
M
N
R
Ro
9
9L
Naranja
Azul
Blanco
Blanco-Azul
Blanco-Negro
Amarillo
Amarillo-verde
Gris
Marron
Negro
Rojo
Rosado
Verde
Morado
126
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Arancio
Blu
Bianco
Bianco-Blu
Bianco-Nero
Giallo
Giallo-Verde
Grigio
Marrone
Nero
Rosso
Rosa
Verde
Viola
Orange
Bleu
Blanc
Blanc-Bleu
Blanc-Noir
Jaune
Jaune-vert
Gris
Marron
Noir
Rouge
Rose
Vert
Violette
Orange-farbig
Blau
Weiss
Weiss-Blau
Weiss- Braun
Gelb
Gelb-gruen
Grau
Braun
Schwarz
Rot
Rosa
Gruen
Violett
Orange
Blue
White
White-Blue
White-Black
Yellow
Yellow-green
Grey
Brown
Black
Red
Rose
Green
Violet
5HOpfalte de agua
Resist. Calienta tazas
Laranja
Azul
Branco
Branco-Azul
Branco-Preto
Amarelo
Amarelo-Verde
Cinza
Marrom
Preto
Vermelho
Rosa
Verde
Roxo
127
MT
N
L1
L2
L3
M1
TS
4
1
2
5
2
1
TR
x
4
5
x
x
REV.
IR
IG
B
B
R
N
M
N
RS
DESCRIZIONE
TF
R
N
M
TR
DATA
FIRMA
EA
N° CTI
MRE1
EE
B
R
N
M
RC
CLASSE 10
EC
MRE4
MC
GV
GV
SCHEMA
ELETTRICO
MP
M
MC
CODICE:
SE_1339
VERS. RE 346V+415V/3N~ 200V+240V
VERS. 2007
DENOMINAZIONE:
PROGETTO:
LC
MRE3
Viale della Repubblica 40
20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia
Tel +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
www.rancilio.com [email protected]
EE
MRE2
P
6
SL
C
N.O.
N.O.
8
9
Formato:
Firma:
Data:
A4
U.T.
07/11/07
Diffusione e riproduzione
vietata a termini di legge
senza nostra autorizzazione.
AR
R
N
RO
CA
4
SR
GV
7
1
2
F
N
B
N
SL
128
MT
N
L1
L2
L3
M1
TS
4
1
2
5
2
1
TR
x
4
5
x
x
REV.
IR
IG
B
B
R
N
M
N
RS
DESCRIZIONE
TF
R
N
M
TR
DATA
FIRMA
EA
EG1
TG1
N° CTI
EE
EG3
TG3
B
R
N
M
Viale della Repubblica 40
20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia
Tel +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
www.rancilio.com [email protected]
EE
EG2
TG2
P
EG4
TG4
CLASSE 10
EC
MC
GV
CODICE:
SE_1340
GV
SCHEMA
ELETTRICO
MP
M
MC
VERS. S 346V+415V/3N~ 200V+240V
VERS. 2007
DENOMINAZIONE:
PROGETTO:
LC
RC
SR
SL
C
N.O.
N.O.
GV
RO
8
9
7
6
4
1
2
Formato:
Firma:
Data:
A4
U.T.
07/11/07
Diffusione e riproduzione
vietata a termini di legge
senza nostra autorizzazione.
AR
R
N
CA
F
N
B
N
SL
129
MT
N
L1
L2
L3
M1
B
B
R
N
M
N
J1
J4
J4
J8
J9
J2
J5
J6
J3
TF
EAR
B
EV
4
5
J5
J1
EG1
-
+
CV1
DISPLAY
J4
J8
J9
J2
J5
J6
J3
TG1
1
N
IG
2
GV
J1
J4
J8
J9
J2
J5
J6
J3
TG2
M
N
R
B
TR
N
EG2
B
-
+
CV2
J9
4
5
1
IR
2
J1
J4
J8
J9
J2
J5
J6
J3
TG3
F2
J6
J7
TR
VE
-
+
CV3
F3
TS
PE2
PE1
EG3
J8
F4
J5
EG4
-
+
CV4
CLASSE 10
J11
CPU
MP
M
J14
USB
J12
J6
J8
J7
J13
J15
I
D
S
SCHEMA
ELETTRICO
J3 J2 J1 J5 J4 J9
RS
CODICE:
SE_1341
VERS. USB 346V+415V/3N~ 200V+240V
DENOMINAZIONE:
PROGETTO:
EC
EH
EF
EA
TM
Viale della Repubblica 40
20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia
Tel +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
www.rancilio.com [email protected]
J1
J4
J8
J9
J2
J5
J6
J3
TG4
J10
J1
POWER
F5
J4
RC
STS
SP
TP
Formato:
Firma:
Data:
A4
U.T.
07/11/07
Diffusione e riproduzione
vietata a termini di legge
senza nostra autorizzazione.
J1
SA
LEV_DIFF 1.0
TiS
COLLEGAMENTO ELETTRICO
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
STROMANSCHLUSS
ELECTRONIC CONNECTION
CONEXION ELECTRICA
/,*$d­2(/e75,&$
R
S
L3
M
L2
N
T
L1
GR
400 V / 3N~
N
N
GV
B
COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO
BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE
DREIPHASIGER STERN ANSCHLUSS MIT MITTELEITER
THREE-PHASE STAR CONNECTION WITH NEUTRAL
CONEXION TRIFASICA A ESTRELLA CON NEUTRO
LIGAÇÃO TRIFÁSICA EM FORMA DE ESTRELA, COM NEUTRA
2 GR.
3 / 4 GR.
L
L3
L2
H07RN-F 5x2,5 mm2
H07RN-F 5x4 mm2
230 V~
N
L1
M
N
B
GV
COLLEGAMENTO MONOFASE
BRANCHEMENT MONOPHASE
EINPHASINGER ANSCHLUSS
SINGLE-PHASE CONNECTION
CONEXION MONOFASICA
LIGAÇÃO MONOFÁSICA
2 GR.
3 / 4 GR.
L
L3
L2
H07RN-F 3x2,5 mm2
H07RN-F 3x4 mm2
N
L1
N
N
BI
V-GV
2 GR.
120V~
1 / 2 / 3 / 4 GR. 220V~
PONTICELLI FORNITI IN DOTAZIONE
JUMPERS ARE WITH THE SUPPLIED
ZUSATZBRUCKEN SIND IN AUSSTATTUNG
PONTETS INSERES DANS LA DOTATION
PUENTES ESTAN INCLUIDOS EN EL MATERIAL DE DOTACION
PONTINHAS FORNECIDAS
IL CONDUTTORE DI TERRA (GV) DEVE ESSERE PIU' LUNGO DI 9 cm RISPETTO AI RIMANENTI
THE EARTH CONDUCTOR (GV) MUST BE LONGER THAN THE OTHERS OF 9 cm
DER ERD STROMLEITER MUSS LAENGER ALS 9 cm IN BEZUG AUF DEN RESTLICHEN STROMLEITER SEIN
LE CONDUCTEUR DE TERRE DOIT ETRE PLUS LONG DE 9 cm PAR RAPPORT A LES AUTRES
LA LONGITUD DE LA TOMA DE TIERRA TIEN ESSER SUPERIOR A 9 cm RESPECTO AL RESTO
O FIO TERRA (GV) DEVE SER 9 cm MAIS COMPRIDO DO QUE OS RESTANTES
M
N
B
BI
V
GV
BIN
BIB
VI
R
130
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
MARRONE
NERO
BLU
BIANCO
VERDE
GIALLO-VERDE
BIANCO-NERO
BIANCO-BLU
VIOLA
ROSSO
MARRON
NOIR
BLEU
BLANC
VERT
JAUNE-VERT
BLANC-NOIR
BLANC-BLEU
VIOLET
ROUGE
BRAUN
SCHWARZ
BLAU
WEISS
GRUEN
GELB-GRUEN
WEISS-SCHWARZ
WEISS-BLAU
VIOLET
ROT
BROWN
BLACK
BLUE
WHITE
GREEN
YELLOW-GREEN
WHITE-BLACK
WHITE-BLUE
VIOLETT
RED
MARRON
NEGRO
AZUL
BLANCO
VERDE
AMARILLO-VERDE
BLANCO-NEGRO
BLANCO-AZUL
VIOLETA
ROJO
MARROM
PRETO
AZUL
BRANCO
VERDE
AMARELO-VERDE
BRANCO-PRETO
BRANCO-AZUL
ROXO
VERMELHO
9aPRGUSB
&2//(*$0(1725$&&25'(0(179(5%,1'81*&211(&7,21&21(;,Ï1LIGAÇÃO
'DV9HUVRUJXQJVNDEHODQEULQJHQZLHHVDXIGHU
$EELOGXQJDQJHJHEHQLVW
2) Die Verbindung der Widerstände von Verbinder
3VN~ auf Verbinder 3V~ auf der Leistungskarte
XPVWHFNHQ
1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in
¿JXUD
2) Spostare il collegamento delle resistenze dal connettore siglato 3VN~ in quello 3V~ sulla scheda di
potenza
5DFFRUGHUOHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQFRPPHLQGLTXp
GDQVOD¿JXUH
'pSODFHU OH UDFFRUGHPHQW GHV UpVLVWDQFHV GX
connecteur avec sigle 3VN~ dans celui 3V~ sur la
carte de puissance
&RQQHFWFDEOHDVVKRZQLQWKHSLFWXUH
2) On the power board, move resistance connection
from connector marked 3VN~ to connector marked
3V~
&RQHFWDUHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRPRVHLOXVWUD
HQOD¿JXUD
&DPELDUODFRQH[LyQGHODVUHVLVWHQFLDVGHOFRQHFWRU
FRQODVLJOD91aD9aHQODWDUMHWDGHSRWHQFLD
/LJDUR¿RGHDOLPHQWDomRFRPRLQGLFDGRQD¿JXUD
2) Transferir a ligação das resistências do conector
VLJODGR91aSDUDjTXHOH9aQDSODFDGHSRWrQFLD
9aPRGS
&2//(*$0(1725$&&25'(0(179(5%,1'81*&211(&7,21&21(;,Ï1LIGAÇÃO
5DFFRUGHUOHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQFRPPHLQGLTXp
GDQVOD¿JXUH
'pEUDQFKHUOHVFkEOHVEOHXVQHXWUHVGHODUpVLVWDQFHpOHFWULTXHHWOHVLVROHU
5DFFRUGHUODUpVLVWDQFHpOHFWULTXHGHODFKDXGLqUH
VHORQOHVFKpPDUHSRUWpFLGHVVXV
1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in
¿JXUD
2) Scollegare i cavi azzurri (neutri) dalla resistenza
elettrica ed isolarli.
'DV9HUVRUJXQJVNDEHODQEULQJHQZLHHVDXIGHU
$EELOGXQJDQJHJHEHQLVW
2) Die blauen Kabel (Nullleiter) vom elektrischen
:LGHUVWDQGDEWUHQQHQXQGLVROLHUHQ
3)Den elektrischen Widerstand des Kessels anVFKOLH‰HQZLHHVZHLWHUREHQDEJHELOGHWLVW
&RQQHFWFDEOHDVVKRZQLQWKHSLFWXUH
2) Disconnect the light blue cables (neutral) from
HOHFWULFUHVLVWDQFHDQGLQVXODWHWKHP
3) Connect boiler electric resistance according to the
GLDJUDPEHORZ
&RQHFWDUHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRPRVHLOXVWUD
HQOD¿JXUD
2) Desconectar los cables azules (neutros) de la resiVWHQFLDHOpFWULFDHDLVODUORV
&RQHFWDUODUHVLVWHQFLDHOpFWULFDGHODFDOGHUDVHJ~Q
HOHVTXHPDTXHVHLOXVWUDDUULED
3) Collegare la resistenza elettrica della caldaia secondo lo schema sopra riportato.
/LJDUR¿RGHDOLPHQWDomRFRPRLQGLFDGRQD¿JXra
2) Desligar os fios azuis (neutros) da resistência
HOpWULFDHLVROiORV
/LJDUDUHVLVWrQFLDHOpWULFDGDFDOGHLUDVHJXQGRR
HVTXHPDDFLPD
131
SCHEMI IDRAULICI
6&+e0$6+<'5$8/,48(6
HYDRAULIKPLÄNE
HYDRAULIC DIAGRAMS
ESQUEMAS HIDRÁULICOS
ESQUEMA HIDRÁULICO
IT
FR
DE
EN
ES
PT
Softener
AD
= Addolcitore
Adoucisseur
Wasserenthärter
Eliminador de caliza
'HVFDOFL¿FDGRU
CA
= Centralina autolivello
Controle de niveau
de l’eau
Wasserniveaukontrolle Water level control
Transd. autonivel
Central auto nível
CL
= Caldaia
Chaudière
Kessel
Boiler
Caldera
Caldeira
&9
= Contatore volumetrico
Compteur volumetrique Volumenzaehler
Flow Meter
Contador volum.
&RQWDGRUYROXPpWULFR
EA
= Elettrovalvola acqua
Electrovanne eau
Wasserelektroventil
Water electrovelve
Electrovalvula agua
9iOYXOD(OpWULFDGDiJXD
EAR = Elettrovalvola aria
Electrovanne air
Luftelektroventil
Air electrovalve
Electrovalvula aire
9iOYXOD(OpWULFDGRDU
EC = Elettrovalvola carico
DEDVW
(OHFWUGHFKDUJHPHQW Speisungselektroventil Feeding electrovalve
Electrovalv. carga
9 i O Y X O D ( O p W U L F D
EE
= Miscelatore
0pODQJHXU
Mixer
Mixer
Mezclador
Misturador
EG
= Elettrovalvola gruppo
(OHFWUGXJURXSH
Gruppeelektroventil
Group Electrovalve
Electrovalvula grupo
9iOYXOD(OpWULFDJUXSR
ES
= Valvola di espansione
valve d’expansion
Expansionsventil
exspansion valve
9iOYXODGHH[SDQVLyQ
Válvula de expansão
(9
= Elettrovalvola vapore
Electrovanne vapeur
Dampfelektroventil
Steam valve
Electrovalvula vapor
9iOYXOD(OpWULFDYDSRU
GR
= Gruppo erogatore
Groupe de distribution Brühgruppe
Group
Grupo erogador
Grupo distribuidor
IL
= Indicatore livello
Indicateur de niveau
Pegelanzeiger
Level indicator
Indicador de nivel
Indicador do nível
LC
= Lampada livello
Lampe niveau
Lampe für Wasserstand Level lamp
Lámpara de nivel
Lâmpada do nível
MA
= Manometro
Manomètre
Manometer
Manometer
0DQyPHWUR
Manômetro
MA1 = Manometro Pompa
Manomètre pompe
Manometer Pumpe
Manometer pump
0DQyPHWURERPED
Manômetro Bomba
MA2 = Manometro Caldaia
Manomètre chaudière Manometer Kessel
Manometer boiler
0DQyPHWURFDOGHUD
Manômetro Caldeira
P
= Pressostato
Pressostat mecanique Mech. druckwaechter
Mechanic pressure
switch
Presostato mecanico
,QWHUUXS0HF3UHVVmR
39
= Pompa volumetrica
SRPSHYROXPpWULTXH
Volumetrische Pumpe Volumetric pump
%RPEDYROXPpWULFD
%RPEDYROXPpWULFD
RA
= Rubinetto Acqua
Robinet eau
Wasserhahn
Water tap
Grifo de agua
Torneira Água
RL
= Rubinetto Carico
5RELQHWG¶DUULYpH
Auffüllhahn
Inlet water tap
Grifo de carga
Torneira Abastecimento
59
= Rubinetto Vapore
Robinet vapeur
Dampfhahn
Steam tap
Grifo de vapor
Torneira Vapor
S
= Serbatoio
5pVHUYRLU
Behälter
Tank
'HSyVLWR
5HVHUYDWyULR
SA
= Scheda autolivello
Fiche autoniveau
Wasserstandkarte
Autolevel board
Ficha de autonivel
Placa auto nível
SC
= Scambiatore di calore
Échangeur de chaleur Wärmaustauscher
Heat-exchanger
Intercambiador de calor Intercambiador de calor
SL
= Sonda Livello
Sonde niveau
Standfühler
Level feeler
Sonda nivel
Placa Nível
SP
= Sensore di pressione
Capteur de pression
Drucksensor
Pressure sensor
'HWHFWRUGHSUHVLyQ
Sensor de pressão
ST
= Sonda temperatura
Sonde Temperature
Temperatur Sonde
Temperature Probe
Sonda de temp.
Sonda temperatura
9$
= Valvola antidepressione 9DQQHDQWLGpSUHVVLRQ Unterdruckventil
Antivacuum valve
9iOYXODDQWLGHSUHVLyQ
Válvula anti depressão
9%
9DOYRODE\SDVV
9DQQHE\SDVV
%\SDVVYHQWLO
Bypass valve
9iOYXODE\SDVV
Válvula bypass
93
= Pompa a vibrazione
3RPSHjYLEUDWLRQ
Vibrationspumpe
Vibration pump
%RPEDGHYLEUDFLyQ
Bomba com vibração
95
= Valvola di ritegno
Valve de retenue
Rückschlagventil
Check-valve
9iOYXODGHUHWHQFLyQ
Válvula de retenção
96
= Valvola di sicurezza
&ODSHWGHV€UHWp
Sicherheitsventil
Safety valve
Válvula de seguridad
Válvula de segurança
132
133
EA
RV
RV
IL
GR
PV
SC
SL
GR
SC
Viale della Repubblica 40
20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia
Tel +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
www.rancilio.com [email protected]
CL
VS
EH EF
CLASSE 10
VR
MA1
MA2
CODICE:
SI_C10_S/RE
VERS. S/RE 2 GR.
DENOMINAZIONE:
PROGETTO:
ES
VA
PA
SCHEMA
IDRAULICO
P
Formato:
Firma:
Data:
A4
U.T.
13/11/07
Diffusione e riproduzione
vietata a termini di legge
senza nostra autorizzazione.
EC
134
EA
EV
iSTEAM
RV
IL
BV
RV
SA
EAR
IL
SA
GR
PV
SC
CV
VS
CL
EF
GR
SC
PROGETTO:
CV
VA
MA2
CLASSE 10
VR
MA1
SP
CODICE:
PA
SCHEMA
IDRAULICO
SI_C10_USB_iSTEAM
VERS. USB - iSTEAM 2 GR.
DENOMINAZIONE:
ES
Viale della Repubblica 40
20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia
Tel +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
www.rancilio.com [email protected]
EH
Firma:
Data:
A4
U.T.
13/11/07
Diffusione e riproduzione
vietata a termini di legge
senza nostra autorizzazione.
Formato:
EC
IT
GB
Gentile cliente,
JUD]LHSHUDYHUFLDFFRUGDWROD6XDŽGXFLD
Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue
aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione RANCILIO. Il prodotto che Lei si
accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni fatte
dalla RANCILIO per offrirLe quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto
LOSURŽORGHOGHVLJQVLSRVVDWURYDUHVXOPHUFDWR,OOLEUHWWRGLLVWUX]LRQLSHULOFRUUHWWR
uso e manutenzione della macchina La aiuterà a sfruttare al meglio le sue elevatissime
possibilità e prestazioni.
Con l’augurio di poterLa sempre annoverare tra i nostri clienti, Le auguriamo una buona
lettura.
Dear Customer,
First of all, thank you for choosing RANCILIO.
:HDUHFRQŽGHQWWKDWWKHSURGXFW\RXKDYHSXUFKDVHGZLOOPHHWDOO\RXUH[SHFWDWLRQV
just as all our other products are designed to do. The product that you are about to use
is the outcome of painstaking research and tests.
Rancilio guarantees the equipment we have supplied to you, is the most functional,
safe and satisfactory of its kind to be found on the market, in regards to both its design
DQGLWVHIŽFLHQF\
This booklet of instructions, which outlines the correct use and maintenance will
KHOS\RXWRJHWWKHEHVWSRVVLEOHVHUYLFHRXWRI\RXUPDFKLQH:HWUXVW\RXZLOOŽQG
our explanations clear and we may continue, in the future, to count you among our
esteemed customers.
FR
Cher Client,
1RXV9RXVUHPHUFLRQVSRXU9RWUHFRQŽDQFH
Nous sommes certains que le produit que Vous avez acheté correspondra entièrement
à Vos désirs, comme du reste tous les articles de la production RANCILIO. Le produit
que Vous allez employer est le résultat d’études approfondies et de méticuleux essais
HIIHFWXªVSDU5$1&,/,2DŽQGHSRXYRLU9RXVRIIULUOHSURGXLWOHSOXVIRQFWLRQQHOOHSOXV
sûr et le plus remarquable, également du point de vue design, que l’on puisse trouver
sur le marché. Le petit livre d’instructions pour l’emploi correct et l’entretien de la
machine Vous aidera à tirer le maximum de ses grandes possibilités et performances.
Nous sommes certains que nos explications sont claires et espérons, cher client, mériter
9RWUHŽGªOLWª
DE
Sehr geehrte Kundin/sehr geehrter Kunde,
Zuerst möchten wir Innen für das uns entgegengebrachte Vertrauen danken.
Wir hoffen, dass das von Ihnen gekaufte Produkt Ihren Erwartungen in jeder Hinsicht
entsprechen wird-wie übrigens auch all unsere anderen Erzeugnisse. Das Produkt
das Sie in Gebrauch nehmen werden, ist das Resultat von sorgfältigen von RANCILIO
Untersuchungen und Tests, um Ihnen in Bezug auf Funktionalität, Sicherheit,
Leitungsfähigkeit sowie Design ein Produkt anbieten zu können, das das Beste auf
0DUNWEHŽQGOLFKHLVW'DV%½FKOHLQPLWGHQ$QZLHVXQJHQI½UHLQHNRUUHNWH%HGLHQXQJ
XQG :DUWXQJ GHU 0DVFKLQH ZLUG ,KQHQ EHKLOžLFK VHLQ GDV %HVWH DXV ,KQHP *HU¥W ]X
machen. Wir hoffen, dass unsere Erklärungen verständlich sind und dass Sie auch in
Zukunft zu unseren Kunden zählen dürfen.
Mit freundlichen Grüssen.
ES
Muy estimado cliente:
PXFKDVJUDFLDVSRUKDEHUQRVDFRUGDGR6XFRQŽDQ]D
Estamos seguros que el producto que Ud. ha adquirido responderà seguramente a Sus
esperanzas, asi como és por todos los demás articulos RANCILIO fabrica. El producto que
Ud. se apresta a utilzar és el resultado de particulares estudios y pruebas meticulosas
KHFKDVSRUODŽUPD5$1&,/,2SDUDRIUHFHUOHXQSURGXFWRIXQFLRQDOVHJXUR\DSUHFLDEOH
WDPELHQSRUORTXHVHUHŽHUHDOGHVLJQVHJXUDPHQWH
uno de los mejores que Ud. pueda encontrar en comercio. El manual de instrucciones para
utilizar correctamente y efectuar la manutención de la máquina, la ayudará a disfrutar
DORP¢[LPRODVHOHYDGDVSRVLELOLGDGHV\SUHVWDFLRQHVGHODPLVPD0LHQWUDVFRQŽDPRV
que Ud. siga siendo siempre Cliente nuetro, le deseamo una provechosa lectura.
PT
Prezado Cliente,
2EULJDGRSRUQRVWHUGDGRDVXDFRQŽDQ¨D
Temos certeza que o produto que Você comprou responderá totalmente as suas
H[SHFWDWLYDVFRPRWRGRVRVRXWURVDUWLJRVGDSURGX¨¤R5$1&,/,22SURGXWRTXH9RF«
está para usar é o resultado de estudos profundos e experiências meticulosas feitas pela
RANCILIO, para oferece-lhe quanto de mais funcional, seguro e considerável, também
VRERSHUŽOGRGLVLJQTXHVHSRVVDHQFRQWUDUQRPHUFDGR2PDQXDOGHLQVWUX¨¶HVSDUD
R XVR FRUUHWR H PDQXWHQ¨¤R GD P¢TXLQD OKH DMXGDU¢ D GHVIUXWDU DR P¢[LPR DV VXDV
elevadíssimas possibilidades e desempenhos.
Com o desejo de poder tê-lo sempre entre os nossos clientes, desejamo-lhe uma boa
leitura.
ITALY
USA
Rancilio Macchine per caffè S.p.A.
Viale della Repubblica 40
20010 Villastanza di Parabiago
Milano Italy
Tel +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
www.rancilio.it
[email protected]
Rancilio North America Inc.
8102 S.Lemont Rd. #1200
Woodridge, IL 60517 USA
Tel +1 630 427 1703
Fax +1 630 427 1713
www.rancilio.com
[email protected]
SPAIN
ASIA
Rancilio Espana, s.a.
Gran Vía de Carlos III, 84 3ª
(GLŽFLR7UDGH
08028 Barcelona Spain
Tel. +34 902 884 275
Tel. +34 934 923 414
Fax +34 93 496 57 01
www.rancilio.com
[email protected]
Asian Market Access HK Ltd
601 Tak Woo House
17-19 D’aguilar Street Central
Hong Kong
Tel +852 2521 7839
Fax +852 2521 5787
www.rancilio.com
10
USB / S / RE
Cod. 46900146 REV. -- 03/2008
CLASSE 10 USB / S / RE
www.rancilio.com
Uso e manutenzione
Emploi et entretien
Gebrauch und Instandhaltung
Use and maintenance
Uso y manutención
Uso e manutenção