Download Blackstar Series One 45 Owner`s manual

Transcript
Owner’s Manual
1
Designed and Engineered by
Blackstar Amplification UK
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
USA / Canada
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
8. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
9. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
10. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
11. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
12. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods
of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
“TO COMPLETELY DISCONNECT THIS APPARATUS FROM THE AC MAINS,
DISCONNECT THE POWER SUPPLY CORD PLUG FROM THE AC RECEPTACLE”.
“WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE AND OBJECTS FILLED WITH
LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHOULD NOT BE PLACED ON THIS APPARATUS”.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operation
and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
appliance.
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
3
Warning!
English
READ THE FOLLOWING INFORMATION
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
CAREFULLY.
SAVE
ALL
Follow all warnings and instructions marked on the product!
If the product does not operate normally when the operating instructions are
followed, then refer the product to a qualified service engineer.
The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has
specified the following permissible noise level exposures:
Duration Per Day In Hours
Sound Level dBA, Slow Response
8
90
6
92
4
95
3
97
2
100
Condensation can form on the inside of an amplifier if it is moved from a cold
environment to a warmer location. Before switching the unit on, it is recommended
that the unit be allowed to reach room temperature.
1½
102
1
105
½
110
Unauthorised modification of this equipment is expressly forbidden by Blackstar
Amplification Ltd.
¼ or less
115
Never push objects of any kind into ventilation slots on the equipment casing.
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could
result in some hearing loss.
Danger! High internal operating voltages.
Do not open the equipment case. There are no user serviceable parts in this
equipment. Refer all servicing to qualified service personnel.
Clean only with a dry cloth.
Do not expose this apparatus to rain, liquids or moisture of any type.
Do not place this product on an unstable trolley, stand or table. The product may
fall, causing serious damage to the product or to persons!
Do not cover or block ventilation slots or openings.
This product should not be placed near a source of heat such as a stove, radiator,
or another heat producing amplifier.
English
Important safety information!
Ear plug protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating
this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure
is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous
exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed
to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this
amplification system be protected by hearing protectors while this unit is in operation
Use only the supplied power cord which is compatible with the mains voltage
supply in your area.
Power supply cords should always be handled carefully and should be replaced if
damaged in any way.
Never break off the earth (ground) pin on the power supply cord.
The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long
periods of time.
Before the unit is switched on, the loudspeaker should be connected as described
in the handbook using the lead recommended by the manufacturer.
Always replace damaged fuses with the correct rating and type.
Never disconnect the protective mains earth connection.
High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage. You should
therefore avoid the direct vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear
hearing protection if continuously exposed to high levels.
4
All electrical and electronic products should be disposed of separately
from the municipal waste stream via designated collection facilities
appointed by the government or the local authorities.
5
English
Features
Thank you for purchasing this Blackstar Series One amplifier. Like all our
products, this amp is the result of countless hours of painstaking Research and
Development by our world-class design team. Based in Northampton (UK), the
Blackstar team are all experienced musicians themselves and the sole aim of
the development process is to provide guitarists with products which are the
ultimate tools for self-expression.
The S1-45 sees the distillation of decades of guitar amplifier design experience
into the ultimate 45W valve combo. Every control has been honed for maximum
sonic benefit through hundreds of hours of listening.
All Blackstar products are subjected to extensive laboratory and road testing
to ensure that they are truly uncompromising in terms of reliability, quality and
above all TONE.
The S1-45’s highly flexible two channel, 4 mode design features the unique
patented DPR (Dynamic Power Reduction) and patented ISF (Infinite Shape
Feature) controls and although it has a comprehensive control set, it is still simple
and intuitive to use. Please read through this handbook carefully to ensure you
get the maximum benefit from your new Blackstar product.
If you like what you hear and want to find out more about the Blackstar range of
products please visit our website at www.blackstaramps.com.
Thanks!
The Blackstar Team
English
Introduction
The S1-45 Clean Channel sets the precedent for no-compromise design by
featuring Bright and Warm modes. Each mode actually reconfigures the
preamplifier voicing and power amplifier damping to reproduce either ringing
Class A performance in the Bright mode, or crunchy Class AB tones in the
Warm setting.
Careful attention was paid to the levels of overdrive available when designing
the S1-45. Crunch mode covers the widest range of crunch gain levels possible
from just on the edge clean break-up, to crushing modern rhythm tones. Super
Crunch mode alters both gain levels and tonal shaping for maximum crunch
flexibility.
The overdrive modes are characterised by a tone which is high in gain, but
lacks any of the detached top-end often found in many similar designs. This is
a result of unique preamplifier and power amplifier shaping techniques, which
also benefit the player in the way the overdrives clean up beautifully as the guitar
volume is reduced. Even at the most extreme settings, the overdrive channels
remain natural sounding.
The patented ISF control is unique to Blackstar Amplification and represents a
major step forward in tone shaping flexibility. The ISF control shifts the response
of the three control tone stack between, at one end, a US response and at the
other, a UK response. Importantly, an infinite number of alternative tone choices
lies in between that would be otherwise unavailable.
Completing the tonal feature set is another unique patented Blackstar innovation
– the DPR (Dynamic Power Reduction) system. DPR reduces the power of the
output stage from full power (45W) down to 10% (4.5W) and any power output
in between. This means that the full tonal depth of the EL34 power amplifier can
be enjoyed at any volume, making the S1-45 ideal for recording, smaller gigs
and even home practice use. Working in conjunction with the power amplifier
voltages, this method of power reduction suffers none of the loss in tone of
other power reduction systems.
The tonal flexibility of the S1-45 is augmented by full MIDI implementation of the
main channel and mode switching functions. Used in conjunction with outboard
gear such as multi-effects units, MIDI allows a whole new level of creative
performance to be explored.
6
7
English
English
Front Panel
Overdrive Channel
8. Crunch Mode Indicator
1. Input
Plug your guitar in here. Always use a good quality screened guitar lead.
9. Crunch Mode Select
Clean Channel
Press this switch to select Crunch Mode.
2. Bright Clean Mode Indicator
10. Super Crunch Mode Indicator
When the green LED is on Bright Clean Mode is selected.
When the red LED is on Super Crunch Mode is selected.
3. Bright Clean Mode Select
11. Super Crunch Mode Select
Press this switch to select the Bright Clean Mode.
Press this switch to select Super Crunch Mode.
4. Warm Clean Mode Indicator
When the yellow LED is on Warm Clean Mode is selected.
12. Overdrive Gain
The Overdrive Gain control adjusts the amount of the Overdrive Channel’s overdrive
or distortion. Low settings, counter clockwise, will deliver a clean sound on the
edge of break-up. As the Overdrive Gain control is increased clockwise the sound
will become more overdriven, moving through beautiful crunch tones until, at its
maximum position, a full distorted tone is arrived at.
5. Warm Clean Mode Select
Press this switch to select the Warm Clean Mode.
6. Clean Gain
The Clean Gain control adjusts the amount of the Clean Channel’s overdrive or
distortion. Low settings, counter clockwise, will deliver a clean sound. As the
Clean Gain control is increased clockwise the sound will begin to break-up,
delivering a subtle overdrive.
8
When the orange LED is on Crunch Mode is selected.
13. Overdrive Volume
This controls the volume of the Overdrive Channel. Turning it clockwise increases
the volume.
7. Clean Volume
Equalisation
This controls the volume of the Clean Channel. Turning it clockwise increases
the volume.
14. Bass
The Bright and Warm modes reconfigure both preamplifier and power amplifier
circuits to deliver Class A or Class AB style tones.
The Bass control adjusts the amount of low-end frequencies in your tone. This amp
has an advanced tone shaping circuit which allows the tone to be tight and cutting,
counter clockwise, to warm and thumping, clockwise.
The table below describes the operation of the two modes:
15. Middle
Mode
Preamp Character
Power Amp Damping
Use For
Bright Clean
Tighter bass, chiming mids
and highs
Low (greater emphasis
on lows and highs)
Ringing clean and
jangly rhythm
Warm Clean
Looser bass, glassy highs
Medium (tighter
bottom-end for crunch)
Warm cleans and crunchy
rhythms
The Middle control adjusts the amount of middle frequencies in your tone. The middle
frequencies are particularly important in setting the amount of ‘body’ your tone has.
With the Middle control set to its minimum position (fully counter clockwise) the sound
will be aggressive and scooped, a tone ideal for aggressive rhythm playing. As the
Middle control is increased (clockwise) the amount of ‘body’ is increased, which is
more suitable for sustained lead guitar tones.
9
16. Treble
English
17. ISF (Infinite Shape Feature)
The patented ISF control works in conjunction with
the Bass, Middle and Treble controls. It allows you
to choose the exact tonal signature you prefer. Fully
counter clockwise has a more American characteristic
with a tight bottom-end and more aggressive middle,
and fully clockwise has a British characteristic which
is more ‘woody’ and less aggressive.
USA
UK
Unlike conventional ‘contour’ controls and parametric equalisation systems, the
Bass, Middle and Treble controls remain interactive with each other just like in a
traditional guitar amplifier tone stack. This leads to a very familiar, musical response.
Master
18. Resonance
The Resonance control sets the overall bass response of the S1-45. At lower
settings the cleans will be tight and funky and overdrives will be focussed in their
bass response. At increased settings the clean sounds will be become full and
warm, whilst the crunch and overdrive tones will be more bass heavy and resonant.
In addition to reducing the output power of the S1-45, the DPR system actually
controls the amount of power amplifier compression too. Power amplifier
compression is a key ingredient in the characteristics of low powered valve amplifier
tone and gives a very playable ‘feel’ to the S1-45 at reduced power settings.
We would recommend experimenting with the channel Gain and Volume, Master
Volume and DPR Control to achieve various combinations of preamplifier and power
amplifier distortion / compression.
Note: Generally speaking the more DPR is applied (i.e. power is reduced) the more
dynamic compression and power amp clipping will be experienced at any given
volume.
Clean DPR Operation
The DPR control is extremely powerful in fine-tuning the exact dynamic compression
characteristics of the power amplifier.
Channel
Channel
Gain
Channel
Volume
Master
Volume
DPR
Description/Sound Character
Clean
Low
Mid
Mid
High
Maximum pre and power amplifier
headroom yields extremely dynamic
clean sounds.
Clean
Low
High
High
Low
Increasing drive to the power
amplifier and reducing output power
gives a compressed clean sound rich in
power amplifier induced harmonics.
Clean
High
High
High
Low
Higher channel gain further increases
the power amplifier drive producing a
‘full stack’ crunch tone at only 4.5W
output power.
19. Presence
The Presence control sets the overall treble response of the S1-45. Percussive highend can be accentuated on clean sounds and the amount of aggressive treble
controlled with crunch and overdrive settings.
20. Volume
This controls the overall volume of your amplifier. Turning it clockwise increases the
volume.
Overdrive DPR Operation
The DPR control allows you to pin-point exactly how much valve overdrive you want
to come from the preamplifier section and how much is coming from the EL34s in
the power amplifier section.
Channel
Channel
Gain
Channel
Volume
Master
Volume
DPR
Description/Sound Character
Clean
Low/Mid
Mid
Mid
High
Lower gain settings provide a dynamic
crunch utilising the full 45W of
available headroom.
Clean
Low
High
High
Low
At these settings there is a blend of the
distortion and compression generated
in the preamplifier and power amplifier
valves. We recommend that you
experiment to find your ‘sweet-spot’.
Clean
High
High
High
Low
Here maximum preamplifier gain is
combined with the lowest power
amplifier output for maximum valve
saturation.
21. DPR (Dynamic Power Reduction)
The patented DPR control allows the output power of the S1-45
to be reduced anywhere from 45W (100%) down to 4.5W (10%)
of the rated power.
DPR works by controlling the power supply voltages to the EL34
output valves and also the level of drive signal into the power
amplifier stage. Importantly, there are no components placed
in between the output valves, the output transformer and the
loudspeaker – a relationship which is essential in the delivery of
valve tone.
10
English
The Treble control allows exact adjustment of the treble frequencies within the
sound. At low settings (counter clockwise) the sound will be warm and darker in
character. As the Treble control is increased (clockwise) the sound will become
brighter. At the maximum settings the sound will be aggressive and cutting.
11
English
Program Change Assignment
The power indicator will light when the amplifier is switched on.
To change the default assignments and set the amp up to respond to a different set
of Program Changes:
23. Standby
This switch applies the H.T. (High Tension) voltage required to produce sound to
the output stage. Always turn this switch on at least 30 seconds after the Power
switch (24). During short breaks in playing use just this switch to turn ‘off’ and ‘on’ the
amplifier’s output.
24. Power
This switch is used to turn the amplifier on and off. You should always turn this switch
on before turning on the Standby switch (23).
MIDI Channel Switching
2. Send the appropriate Program Change message to the amp.
3. Press and hold in the appropriate front panel Channel Select switch for 2 seconds.
The corresponding channel will be selected and its LED will flash three times in quick
succession to indicate it has been assigned to the last received Program Change. The
amplifier will now remember the selection. Repeat the operation until all your Program
Changes have the desired amp channel assigned to them.
The Series One offers the ability to control channel selection via MIDI Program Change
messages and interfacing with most MIDI controllers is a straight forward process.
The Series One can be placed in a MIDI chain allowing you to simultaneously select a
channel on the amplifier and change the patch on a MIDI effects processor connected
to the effects loop. There are 128 available Program Changes, giving you the possibility
to access a vast number of tonal combinations.
MIDI Receive Channel Selection
To set-up MIDI channel switching, simply connect the MIDI controller’s MIDI Out socket
to the MIDI In socket on the rear of the amplifier. The controller should be set to transmit
Program Change messages (this is usually the case). From new, a Series One amplifier
is set to OMNI mode and responds to Program Change messages on all MIDI channels.
Changing ‘patches’ on the controller will change the selected channel on the amp. The
default settings for each Program Change number are shown in the table below:
1. The unit must be in standby (Power (24) on and Standby (23) off), and no lead
connected to the Input jack.
Program Channel
Change
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
12
1. The amp must be powered on with either the Standby switch (23) set to on, a jack
in the Input socket, or both.
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
English
22. Power Indicator Light
As mentioned previously, the default mode is set to OMNI and the amplifier will
respond to MIDI Program Changes on all MIDI channels. You may wish to set the
amplifier to respond to Program Changes on just a single MIDI channel. The Series
One can be set to respond in this way for any of the first seven MIDI channels as
follows:
2. Simultaneously press and hold the Bright Clean (3) and Crunch (9) Select switches.
3. After 2 seconds the LED for Super Crunch (10) will begin to flash continuously (2
flashes per second) to indicate that the unit is in MIDI Receive Channel Program
Mode.
4. Release the Bright Clean (3) and Crunch (9) Select switches and select the
required MIDI channel by using the Channel Select switches as shown in the
table below:
Bright Clean
Warm Clean
Crunch
MIDI CHANNEL
OFF
OFF
OFF
OMNI
ON
OFF
OFF
1
OFF
ON
OFF
2
ON
ON
OFF
3
OFF
OFF
ON
4
ON
OFF
ON
5
OFF
ON
ON
6
ON
ON
ON
7
The corresponding Channel Select LEDs will illuminate to show the selection and
each press of the Channel Select switches will toggle the state of its associated
LED.
13
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
thefollowing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
MODEL: S1-45
EFFECTS LOOP
EMULATED OUTPUT
Designed and Engineered by
English
RETURN
10
16Ω
9
IN
CONNECT SPEAKERS BEFORE USE
OUTPUT: 45 WATTS RMS
WARNING!: RISK OF HAZARDOUS ENERGY
AVIS!: ENERGIE ELECTRIQUE DANGEREUSE!
8
THRU
FOOTSWITCH
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ATTENTION!: POUR EVITER LES RISQUES DE DECHARGES ELECTRIQUES, NE PAS OUVRIR LE
AVIS!: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR. POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGES
COUVERCLE. CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE PIECE SUSCEPTIBLE D’ETRE REPAREE PAR
VOS SOINS. FAITES TOUJOURS APPEL A UN TECHNICIEN QUALIFIE POUR TOUTE REPARATION.
ELECTRIQUES, N’EXPOSEZ JAMAIS CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE. CONNECTER CET APPAREIL A LA TERRE.
6
5
4
N16549
CAUTION!: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE COVER. NO USER
WARNING!: SHOCK HAZARD. DO NOT OPEN. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS
EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE. THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
7
100V~50/60Hz
175 WATTS
3
2
1
5. To store the desired selection press the Super Crunch (11) Select switch. The
Super Crunch Select LED (10) will flash quickly four times when the operation is
complete. The unit will then revert to normal operation, and will respond only to
Program Changes on the newly selected MIDI Channel.
Restoring Factory Settings
MIDI Dump Out
2. While holding in the switches turn on the amplifier. After 2 seconds all channel
select LEDs flash once to confirm the factory defaults have been restored.
You may wish to back up the MIDI channel select settings so you can transfer them
to another amplifier, for example. To do this you will need a MIDI Sysex librarian,
which is usually a piece of software running on a PC or MAC with a suitable MIDI
interface.
1. The unit must be in standby (Power (24) on and Standby (23) off), with no
lead connected to the Input jack and the MIDI Thru on the rear of the amplifier
connected to the MIDI In of the MIDI interface.
2. Simultaneously press and hold the Warm Clean (5) and Super Crunch (11)
Select switches. After 2 seconds the LED for Crunch (8) will flash continuously
to indicate that the unit is in MIDI Dump Mode.
3. Prepare the receiving equipment for the transfer. For example, if using a MIDI
Sysex librarian this must be put into file receive mode.
4. Start the file transfer by pressing and quickly releasing the Crunch (9) Select
switch. During the file transfer the Crunch Select LED (8) will flash quickly. When
the flashing stops the transfer operation is complete and the amplifier will revert
to normal operation. The file should be saved as a MIDI System Exclusive file.
MIDI Dump In
To load in previously saved Program Change assignments:
1. Connect the MIDI Out of the MIDI recording device to the MIDI In on the rear of
the amplifier and use the MIDI Sysex librarian to send the previously stored MIDI
System Exclusive file.
The amplifier overwrites the current Program Change assignments with the new
ones. If the operation completes successfully all four channel LEDs flash quickly four
times. If the dump is unsuccessful or incomplete the four LEDs will flash slowly in an
alternating pattern and then the unit will revert to normal operation.
Note: During reception of the System Exclusive file the amplifier will temporarily
cease to pass data to the MIDI Thru socket.
14
8Ω
T500mAL 250V
230V/240V - T1.5AL 250V
100V/120V - T3.15AL 250V
+4dBV
-10dBV
11
4Ω
Northampton, England
WARNING!: DO NOT OBSTRUCT VENTILATION GRILLES
ATTENTION!: NE PAS OBSTRUER LES GRILLES DE VENTILATION
12
MIDI
IMPEDANCE
MAINS INPUT
English
SEND
SPEAKER OUTPUTS
Blackstar Amplification Ltd
LEVEL
H.T. FUSE MAINS FUSE
To return the amplifier to its factory default state:
1. With the amplifier Power off, press and hold in the Warm Clean (5) and Super
Crunch (11) Select switches.
Rear Panel
1. Mains Input
The supplied detachable mains lead is connected here. The lead should only
be connected to a power outlet that is compatible with the voltage, power and
frequency requirements stated on the rear panel. If in doubt get advice from a
qualified technician.
2. Mains Fuse
The value of the Mains Fuse is specified on the rear panel. Never use a fuse of the
incorrect value or attempt to bypass it.
3. H.T. Fuse
The value of the H.T. Fuse is specified on the rear panel. Never use a fuse of the
incorrect value or attempt to bypass it.
4. Footswitch
The supplied footswitch is connected here. The footswitch enables you to switch
between the Bright Clean, Warm Clean, Crunch and Super Crunch modes.
5. MIDI Thru
Any MIDI data received at the MIDI In socket is passed out of the MIDI Thru socket
so that other MIDI devices can be placed in a chain. The MIDI Thru socket also
serves as a way of dumping Channel Select/Program Change data to a suitable
MIDI storage device. Refer to the MIDI Channel Switching section for more details.
Always use a good quality MIDI lead.
6. MIDI In
If channel switching using MIDI is required, connect the MIDI device here. Refer
to the MIDI Channel Switching section for more details. Always use a good quality
MIDI lead.
15
Technical Specification
7. Impedance Selector
English
Power (RMS): 45 Watts
Valves: 2 x EL34, 3 x ECC83, 1 x ECC82
Cabinets Connected
Impedance Selected
Weight (kg): 34.7
1 x 16 Ohm cabinet
16 Ohms
Dimensions (mm): 710 x 551 x 302
2 x 16 Ohm cabinets
8 Ohms
Footswitch: FS-2 supplied
1 x 8 Ohm cabinet
8 Ohms
2 x 8 Ohm cabinets
4 Ohms
1 x 4 Ohm cabinet
4 Ohms
English
This control matches the amplifier’s impedance to that of the connected speakers.
Always ensure that the selected impedance matches that of the speaker cabinets
connected. See table below.
A speaker cabinet of less than 4 Ohms, or 2 x 4 Ohm cabinets, should not be used
together with this amplifier.
WARNING: The amplifier must always be completely powered down before
adjusting the setting of the Impedance Selector. Failure to do this, or to correctly
match the impedance of the amplifier and speakers, will damage the amplifier.
8. Speaker Outputs
There are two parallel speaker outputs for connecting external speaker cabinets.
When connecting speakers always ensure that the Impedance Selector (7) is set
correctly.
9. Speaker Emulated Output
This output emulates the tonal characteristics of a guitar speaker cabinet and
provides a natural valve overdrive tone for connection to a recording device or
mixing desk. Always use a good quality screened lead. There is both a jack and a
balanced XLR output.
NOTE: To ‘silently’ record, turn the amp to standby mode. You may also record
from this output while in standby mode without a loudspeaker connected, but
ensure that no loudspeaker leads are connected to either of the loudspeaker output
jack sockets of the amplifier, as this will defeat the load protection circuit and cause
damage to the amplifier.
10. Effects Loop Level
The Effects Loop Level switch sets the effects loop to either +4dBV/-10dBV, which
enables you to use it with either professional equipment (+4dBV setting), or with
guitar level effects such as effects pedals (-10dBV setting).
11. Effects Loop Return
Connect the (mono) output of an external effects unit here.
12. Effects Loop Send
Connect the (mono) input of an external effects unit here.
16
17
Wichtige Informationen zur Sicherheit!
LESEN SIE DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SORGFÄLTIG DURCH.
BEWAHREN SIE ALLE ANLEITUNGEN FÜR DIE ZUKÜNFTIGE
BEZUGNAHME AUF
Befolgen Sie alle auf dem Produkt ausgewiesenen Warnungen und
Anleitungen!
Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Geräts. Es befinden sich keine vom Anwender
zu wartende Teile in diesem Gerät. Überlassen Sie alle Servicearbeiten qualifiziertem
Wartungspersonal.
Nur mit einem trockenen Lappen reinigen
Auf der Innenseite eines Verstärkers kann sich Kondensationsnässe bilden, wenn er
von einer kalten Umgebung an einen wärmeren Ort bewegt wird. Es wird empfohlen,
dass das Gerät vor dem Einschalten Zimmertemperatur erreicht.
Unerlaubte Änderungen an diesem Gerät sind ausdrücklich von Blackstar
Amplification Ltd verboten.
Stecken Sie niemals Objekte jeglicher Art in die Lüftungsschlitze des Gehäuses.
Setzen Sie dieses Gerät nicht Regen, Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit jeglicher Art
aus.
Befolgen Sie alle auf dem Produkt ausgewiesenen Warnungen und Anleitungen!
Platzieren Sie dieses Produkt nicht auf einem instabilen Rollwagen, Ständer oder
Tisch. Das Produkt kann herunterfallen und dem Produkt oder Personen ernsthaften
Schaden zufügen!
Blockieren oder verdecken Sie nicht die Lüftungsschlitze oder -öffnungen.
Dieses Produkt sollte nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie einem Ofen,
Heizkörper oder einem anderen Hitze entwickelnden Verstärker platziert werden.
Verwenden Sie nur das zum Lieferumfang gehörende Netzkabel, das mit der
Netzstromversorgung in Ihrer Region kompatibel ist.
Wenn das Produkt nicht normal funktioniert, während die Betriebsanleitung befolgt
wird, übergeben Sie das Produkt an einen qualifizierten Servicetechniker.
Die Verwaltung zur Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz der US-Regierung
(OSHA) hat die folgenden zulässigen Lärmpegelbelastungen festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden
Lärmpegel dBA, Langsame Reaktion
8
90
6
92
4
95
3
97
2
100
1½
102
1
105
½
110
¼ oder weniger
115
Deutsch
Deutsch
Gefahr! Hohe interne Betriebsspannungen
Hohe Lautsprecherpegel können permanente Hörschäden verursachen. Sie sollten
daher die direkte Nähe zu Lautsprechern, die auf hohen Pegeln betrieben werden,
vermeiden. Tragen Sie einen Hörschutz, wenn Sie kontinuierlich hohen Pegeln
ausgesetzt sind.
Laut der OSHA kann jede Belastung oberhalb der oben genannten zulässigen
Grenzwerte zu gewissen Hörverlusten führen.
Wenn dieses Verstärkersystem betrieben wird, müssen Ohrschützer im Ohrkanal
oder über den Ohren getragen werden, um permanenten Hörverlust zu vermeiden,
wenn die Belastung oberhalb der oben festgelegten Grenzwerte liegt. Um sich
gegen potenziell gefährliche Belastungen durch hohe Schalldruckpegel zu schützen,
wird empfohlen, dass alle Personen, die Geräten wie diesem Verstärkersystem
ausgesetzt sind, die in der Lage sind, hohe Schalldruckpegel zu entwickeln,
während des Betriebs dieses Geräts durch Ohrschützer geschützt werden.
Netzkabel müssen stets mit Vorsicht gehandhabt und ersetzt werden, wenn sie in
irgendeiner Weise beschädigt werden.
Brechen Sie niemals den Erdungsstift (Erde) am Netzkabel ab.
Das Netzkabel sollte aus der Steckdose gezogen werden, wenn das Gerät längere
Zeit nicht verwendet wird.
Bevor das Gerät eingeschaltet wird, muss der Lautsprecher entsprechend der
Beschreibung im Handbuch unter Verwendung des vom Hersteller empfohlenen
Kabels angeschlossen werden.
Ersetzen Sie beschädigte Sicherungen stets mit der korrekten Spannung und Art.
Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll
über dafür staatlich vorgesehenen Stelen entsorgt werden.
Trennen Sie niemals die schützende Netz/Erde-Verbindung.
18
19
Merkmale
Vielen Dank, dass Sie sich für den Blackstar Series One Verstärker entschieden
haben. Dieser Amp ist wie alle unsere Verstärker das Ergebnis unzähliger Stunden
akribischer Arbeit durch unser erstklassiges Entwickler-Team. Blackstar hat seinen
Sitz in Northampton (UK) und setzt sich aus einem Team erfahrener Musiker
zusammen, die nur ein Ziel verfolgen: Gitarristen mit den Werkzeugen zu versorgen,
die ihnen dabei helfen, sich selbst zu verwirklichen.
Im S1-45 haben wir jahrzehntelange Erfahrung in der Entwicklung von
Gitarrenverstärkern in dem ultimativen 45-Watt-Röhren-Combo umgesetzt. Jeder
Regler wurde in unzähligen Stunden intensiven Hörens auf maximale Klanggüte
getrimmt.
Alle Blackstar-Produkte wurden sowohl in unseren Labors als auch im Live-Betrieb
auf Herz und Nieren getestet, um sicherzustellen, dass sie in punkto Zuverlässigkeit,
Qualität und KLANG absolut kompromisslose Ergebnisse liefern.
Der Clean-Kanal des S1-45 ist ein Beispiel für absolut kompromissloses Design und
bietet einen Bright- sowie einen Warm-Modus. Jeder Modus stellt tatsächlich das
jeweilige Vorverstärker-Voicing und die Endstufen-Dämpfung nach, um die kraftvolle
Class-A-Performance im Bright-Modus oder die crunchigen Class-AB-Sounds in
der Betriebsart Warm zu erzielen.
Das hochflexible Design des S1-45 mit zwei Kanälen und vier Modi zeichnet
sich zusätzlich durch die einzigartigen DPR- (Dynamic Power Reduction) und
ISF-Schaltungen (Infinite Shape Feature) aus. Dabei bleibt der Verstärker trotz
umfangreicher Regelmöglichkeiten stets einfach und intuitiv zu bedienen. Bitte lesen
Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, um Ihr neues Blackstar-Produkt optimal
nutzen zu können.
Besondere Sorgfalt wurde während der Entwicklungsphase des S1-45 auf die
verfügbaren Overdrive-Stufen gelegt. Der Crunch-Modus deckt den Bereich aller
möglichen Crunch-Gain-Settings von clean-knackigen Sounds bis hin zu drückendmodernen Rhythmus-Parts ab. Im Super-Crunch-Modus ändern sich sowohl die
Gain-Settings als auch das tonale Shaping, wodurch Sie maximale Flexibilität im
Bereich von Crunch-Sounds erzielen.
Wenn Sie mehr über die Blackstar-Produktreihe erfahren möchten, besuchen Sie
unsere Webseite unter www.blackstaramps.com.
Die Overdrive-Modi zeichnen sich durch einen Sound aus, der ausreichend GainReserven bietet, jedoch kein übermäßiges Top-End liefert, wie man es von ähnlichen
Schaltungsdesigns kennt. Das ist das Ergebnis der einzigartigen Shaping-Techniken
in der Vor- und Endstufe: Dabei werden Sie als Gitarrist sicher zu schätzen wissen,
dass Sie allein mit Hilfe des Volume-Potis zwischen Overdrive- und wunderschönen
Clean-Sounds variieren können. Selbst bei extremen Einstellungen klingt der
Overdrive-Kanal immer natürlich und offen.
Vielen Dank!
Das Blackstar-Team
Deutsch
Deutsch
Einleitung
Die von Blackstar Amplification für ein Patent angemeldete ISF-Regelung ist
einzigartig und stellt einen großen Fortschritt in Bezug auf eine flexible Klangregelung
dar. Der ISF-Regler erlaubt es, die Klangfarbe der Klangregelung mit ihren drei
Reglern zwischen einem US- und einem UK-typischen Charakter zu variieren.
Natürlich liegen zwischen diesen beiden Charakteristika unendlich viele andere
Klangfärbungen, die bei anderen Verstärkern definitiv nicht zur Verfügung stehen.
Komplettiert wird das Klangspektrum durch eine weitere, von Blackstar entwickelte
und patentierte Neuerung – das DPR-System (Dynamic Power Reduction). DPR
senkt die Leistung der Ausgangsstufe von 100 % (45W) stufenlos auf bis zu
10% (4.5W) ab. Das bedeutet, dass Sie den Druck und die Klangtiefe der EL34Ausgangsstufe bei jeder beliebigen Lautstärke nutzen können, wodurch sich
der S1-45 bestens für Aufnahmen, kleinere Gigs oder auch das Üben zuhause
empfiehlt. Da diese Schaltung direkt mit der Spannungsversorgung der Endstufe
zusammenarbeitet, treten bei diesem Verfahren keine Klangverluste auf, wie man
sie von anderen Systemen zur Leistungsreduktion kennt.
Die akustische Vielfalt des S1-45 wird durch eine komplette MIDI-Implementation
zur Umschaltung des Hauptkanals sowie des Modus vervollständigt. In Verbindung
mit anderen Outboard-Geräten wie Multi-Effekten eröffnet Ihnen MIDI so völlig neue
kreative Möglichkeiten.
20
21
Deutsch
Overdrive-Kanal
8. Anzeige für den Modus Crunch
1. Eingang
Hier schließen Sie Ihre Gitarre an. Verwenden Sie in jedem Fall hochwertige geschirmte
Gitarrenkabel.
9. Wahlschalter für den Modus Super Crunch
Mit diesem Schalter wählen Sie den Modus Crunch an.
2. Anzeige für den Modus Bright Clean
10. Anzeige für den Modus Super Crunch
Wenn die grüne LED leuchtet, ist der Modus Bright Clean aktiv.
Wenn die rote LED leuchtet, ist der Modus Super Crunch aktiv.
3. Wahlschalter für den Modus Bright Clean
11. Anzeige für den Modus Super Crunch
Drücken Sie diesen Schalter, um den Modus Bright Clean anzuwählen.
Mit diesem Schalter wählen Sie den Modus Super Crunch an.
4. Anzeige für den Modus Warm Clean
12. Overdrive Gain
Wenn die gelbe LED leuchtet, ist der Modus Warm Clean aktiv.
Mit dem Overdrive-Gain-Regler steuern Sie den Übersteuerungs- oder Verzerrungsgrad
im Overdrive-Kanal. Niedrige Einstellungen (gegen den Uhrzeigersinn) liefern einen
cleanen Sound mit viel Druck und Durchsetzungsvermögen. Wenn der OverdriveGain-Regler aufgedreht wird (im Uhrzeigersinn), nimmt der Verzerrungsgrad mehr und
mehr zu und wechselt von crunchigen Sounds bis hin zu stark verzerrten Sounds in
der Extremposition.
Mit diesem Schalter wählen Sie den Modus Warm Clean an.
6. Clean Gain
Mit dem Gain-Regler steuern Sie den Übersteuerungs- oder Verzerrungsgrad im
Clean-Kanal. Niedrige Einstellungen (gegen den Uhrzeigersinn) sorgen für einen
cleanen Sound. Wenn Sie den Regler Clean Gain im Uhrzeigersinn aufdrehen, steigt
die Übersteuerung bis hin zu einem dezenten Overdrive-Sound an.
13. Overdrive Volume
Mit diesem Regler steuern Sie die Lautstärke im Overdrive-Kanal. Im Uhrzeigersinn
heben Sie die Lautstärke an.
Klangregelung
7. Clean Volume
Mit diesem Regler steuern Sie die Lautstärke im Clean-Kanal. Im Uhrzeigersinn heben
Sie die Lautstärke an.
22
Wenn die orange LED leuchtet, ist der Modus Warm Crunch aktiv.
Clean-Kanal
5. Wahlschalter für den Modus Warm Clean
Deutsch
Vorderseite
14. Bass
In den Modi Bright und Warm werden sowohl der Vorverstärker als auch die Endstufe
so konfiguriert, dass sie wahlweise typische Class-A- oder Class-AB-Sounds erzeugen.
Der Bass-Regler steuert den Anteil der Bassfrequenzen im Gesamt-Sound. Dieser
Verstärker bietet eine umfangreiche Klangregelung, mit der Sie den Ton zwischen
knackig und aggressiv (gegen den Uhrzeigersinn) oder warm und druckvoll (im
Uhrzeigersinn) einstellen können.
In der folgenden Tabelle ist der Betrieb der beiden Modi beschrieben:
15. Middle
Betriebsart
Preamp-Charakter
Endstufen-Dämpfung
Geeignet für
Bright Clean
Knackige Bässe, offene
Mitten und Höhen
Gering (Bässe und Höhen
werden stärker betont)
Durchdringende Clean- und
treibende Rhythmus-Sounds
Warm Clean
Weniger Bässe,
glockige Höhen
Mittel (knackiges Fundament
für Crunch-Sounds)
Warme Clean- und CrunchRhythmus-Sounds
Der Mitten-Regler steuert den Anteil der Mittenfrequenzen im Gesamt-Sound. Die
Mitten sind insbesondere für den ‚Grundsound’ entscheidend. In der Minimalposition
(komplett gegen den Uhrzeigersinn) ist der Sound sehr aggressiv und hohl, was sich
speziell für knackige Rhythmus-Parts eignet. Wenn der Mitten-Regler angehoben
wird (im Uhrzeigersinn), nimmt der ‚Grundton’-Anteil zu, was sich für singende LeadGitarren-Sounds empfiehlt.
23
16. Treble
Mit dem Regler Treble können Sie gezielt der Höhenanteil im Gesamt-Sound
einstellen. Bei niedrigen Einstellungen (gegen den Uhrzeigersinn) erhält der Sound
einen wärmeren und dumpferen Charakter. Wenn der Treble-Regler angehoben
wird (im Uhrzeigersinn), wird der Sound immer höhenreicher. In der Maximalposition
klingt der Sound schließlich aggressiv und schneidend.
Deutsch
USA
UK
Im Gegensatz zu herkömmlichen ‚Contour’-Reglern und parametrischen EQSystemen beeinflussen sich die Regler für Bass, Middle und Treble gegenseitig – so
wie man das aus klassischen Gitarrenverstärker-Stacks her kennt. Das führt letztlich
zu einem vertrauten, musikalischen Verhalten.
Anmerkung: Grundsätzlich gilt, dass höhere Werte für DPR
(und damit eine reduzierte Leistung) für eine höhere dynamische
Sättigung und Übersteuerung der Endstufe in der aktuellen Lautstärke sorgen.
DPR im Clean-Betrieb
Mit dem DPR-Regler lässt sich die dynamische Kompression der Endstufe extrem
genau einstellen.
Kanal
Kanal-Gain
-Volume
Kanal
Volume
Master
DPR
Beschreibung/Klangcharakter
Clean
Niedrig
Mittel
Mittel
Hoch
Ein maximaler Headroom bei der Vor- und
Endstufe sorgt für extrem dynamische CleanSounds.
Clean
Niedrig
Hoch
Hoch
Niedrig
Durch eine stärkere Ansteuerung der Endstufe
bei reduzierter Ausgangsleistung entsteht
ein komprimierter Clean-Sound mit vielen
harmonischen, für Röhrenverstärker typischen
Obertönen.
Clean
Hoch
Hoch
Hoch
Niedrig
Höhere Gain-Werte im Kanal steuern die
Endstufe stärker an und sorgen so für einen
vollwertigen ‚Stack’-Crunch-Sound bei nur
4,5W Ausgangsleitung.
Master
18. Resonance
Mit dem Regler Resonance steuern Sie die grundlegende Basswiedergabe des S145. Bei niedrigen Einstellungen klingen cleane Sounds knackig und funky, während
bei angezerrten Sounds die Basswiedergabe angehoben wird. Bei höheren
Einstellungen klingen Clean-Sounds voll und warm, während sich Crunch- und
Overdrive-Sounds durch wuchtige Bässe und Druck auszeichnen.
19. Presence
Mit dem Regler Presence steuern Sie die grundlegende Höhenwiedergabe des S145. Perkussive Höhen werden bei cleanen Sounds betont, aggressive Höhen lassen
sich bei Crunch- und Overdrive-Sounds gezielt steuern.
20. Volume
Dieser Regler steuert die Gesamtlautstärke Ihres Verstärkers. Im Uhrzeigersinn
heben Sie die Lautstärke an.
21. DPR (Dynamic Power Reduction)
Mit dem DPR-Regler können Sie die Ausgangsleistung des S1-45 stufenlos im Bereich
von 45W (100%) bis hinunter auf 4,5W (10%) der angegebenen Leistung drosseln.
DPR regelt die Versorgungsspannung der EL34-Ausgangsröhren und zudem
den Pegel des Drive-Signals, der auf die Endstufe gespeist wird. Dabei werden
keine zusätzlichen Komponenten in den Signalfluss zwischen Ausgangsröhren,
Ausgangsübertrager und Lautsprecher geschaltet - was extrem wichtig ist, um den
typischen Röhrensound zu erhalten.
24
Deutsch
Wir empfehlen Ihnen, mit den Reglern für Gain und Volume
im Kanal, dem Master Volume sowie dem DPR-Regler zu
experimentieren, um die unterschiedlichen Kombinationen aus
Vor- und Endverstärker-Übersteuerung/Sättigung kennenzulernen.
17. ISF (Infinite Shape Feature)
Der ISF-Regler arbeitet mit den Reglern für Bass,
Middle und Treble zusammen. Mit seiner Hilfe finden
Sie die genau die Klangfärbung, die Sie suchen. Bei
Einstellungen gegen den Uhrzeigersinn besitzt der
Amp einen “amerikanischen” Sound-Charakter mit
einem knackigen Bassfundament und aggressiveren
Mitten. Bei Einstellungen im Uhrzeigersinn erzeugt der
Amp einen “britischen” Sound, der deutlich erdiger
und weniger aggressiv klingt.
Neben der Reduktion der Ausgangsleistung des S1-45 steuert
das DPR-System zudem die Kompression in der Ausgangsstufe.
Diese Endstufen-Kompression ist ein Hauptmerkmal der
Klangcharakteristik bei pegelbegrenzten Röhrenverstärker-Sounds
und sorgt beim S1-45 für ein sehr authentisches ‚Spielgefühl’ bei
reduzierter Leistungsabgabe.
DPR im Overdrive-Betrieb
Mit dem DPR-Regler können Sie exakt bestimmen, wie viel Röhrenverzerrung in
der Vorstufe erzeugt wird und wie stark zudem die EL34-Röhren in der Endstufe
übersteuert werden.
Kanal
Kanal-Gain
-Volume
Kanal
Volume
Master
DPR
Beschreibung/Klangcharakter
Crunch Niedrig/
Mittel
Mittel
Mittel
Hoch
Niedrigere Gain-Settings sorgen für
einen dynamischen Crunch-Sound, der den
verfügbaren Headroom von 45W ausnutzt.
Crunch Mittel
Hoch
Hoch
Mittel
In diesen Settings entsteht eine Mischung aus
Distortion- und Kompression-Sounds, die mit
den Röhren der Vor- und Endstufe erzeugt
werden. Experimentieren Sie selbst und finden
Sie so Ihren ‚Sweet-Spot’.
Crunch Hoch
Mittel
Mittel
Niedrig Hierbei wird das maximele Gain der Vorstufe
mit der minimalen Leistung der Endstufe
kombiniert: Das Ergebnis ist die maximale
Röhrensättigung.
25
22. Power-Leuchte
Programm Kanal
Die Power-Kontrollleuchte ist aktiv, wenn Sie den Verstärker einschalten.
-wechsel
23. Standby
Deutsch
24. Power
Mit diesem Schalter schalten Sie den Verstärker ein bzw. aus. Aktivieren Sie diesen
Schalter in jedem Fall vor dem Standby-Schalter (23).
Kanalumschaltung über MIDI
Der Series One bietet die Möglichkeit, die Kanalwahl über MIDIProgrammwechselbefehle zu steuern und kann enstprechend direkt mit den
meisten MIDI-Controllern betrieben werden. Der Series One kann in eine MIDIKette integriert werden, wodurch Sie beispielsweise zeitgleich einen Kanal am
Verstärker auswählen und ein Patch in einem MIDI-Effektprozessor umschalten
können, der an der Effektschleife angeschlossen ist. Über die 128 verfügbaren
Programmwechselbefehle können Sie auf unendlich viele Klangoptionen zugreifen.
Um die Kanalumschaltung via MIDI einzurichten, müssen Sie lediglich die Buchse
MIDI Out am MIDI-Controller mit der Buchse MIDI In auf der Rückseite des
Verstärkers verbinden. Zudem müssen Sie den Controller so einstellen dass der
Programmwechselbefehle ausgibt (was normalerweise der Fall ist). Ein Series-OneVerstärker ist nach dem Auspacken auf den OMNI-Modus eingestellt und reagiert
daher auf Programmwechselbefehle auf allen MIDI-Kanälen. Durch Auswahl eines
‚Patches’ am Controller wird der entsprechende Kanal am Verstärker aktiviert. Die
Voreinstellungen für jeden Programmwechselbefehl finden Sie in der Liste unten:
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
Deutsch
Mit diesem Schalter wird die H.T.- (High Tension) Spannung angelegt, die zur
Verstärkung in der Ausgangsstufe benötigt wird. Schalten Sie den Standby
frühestens 30 Sekunden nach dem Power-Schalter (24) ein. Während kurzer
Spielpausen können Sie den Verstärkerausgang mit diesem Schalter an- und
abschalten.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Programmwechsel-Zuordnung
So ändern Sie die vorgegebenen Zuordnungen und stellen den Verstärker ein, so
dass er auf andere Programmwechselbefehle reagiert:
1. Der Verstärker muss eingeschaltet sein. Zusätzlich muss der Standby-Schalter
(23) auf ON gestellt und/oder ein Kabel an der Input-Buchse eingesteckt sein.
2. Geben Sie den gewünschten Programmwechselbefehl an den Verstärker aus.
3. Drücken und halten Sie den gewünschten Kanalwahlschalter auf der Front für 2
Sekunden.
Der zugehörige Kanal wird angewählt und seine LED blinkt dreimal kurz hintereinander:
Das zeigt, dass er dem zuletzt empfangenen Programmwechselbefehl zugeordnet
wurde. Der Verstärker wird sich diese Verknüpfung nun merken. Wiederholen Sie
diesen Vorgang, bis alle gewünschten Programmwechsel den jeweiligen Kanälen
am Amp zugewiesen sind.
Auswahl des MIDI-Empfangskanals
Wie erwähnt ist die Voreinstellung OMNI: Der Verstärker empfängt also MIDIProgrammwechsel auf allen MIDI-Kanälen. Vielleicht möchten Sie den Verstärker
aber so einstellen, dass er nur auf Programmwechsel auf einem bestimmten MIDIKanal reagiert. Der Series One kann folgendermaßen auf einen der ersten sieben
MIDI-Kanäle eingestellt werden:
1. Das Gerät muss auf Standby (Power (24) ist aktiv, Standby (23) inaktiv) geschaltet
sein. Zudem darf kein Kabel an der Eingangsbuchse angeschlossen sein.
26
27
2. Drücken und halten Sie gleichzeitig die Wahlschalter für Bright Clean (3) und
runch (9).
3. Nach zwei Sekunden beginnt die LED für Super Crunch (10) dauerhaft zu
blinken (zweimal pro Sekunde): Nun ist das Gerät in den Programmier-Modus
für den MIDI-Empfangskanal geschaltet.
MIDI Dump In
So laden Sie extern gespeicherte Programmwechsel-Zuordnungen:
1.
Verbinden Sie den MIDI Out des MIDI-Aufnahmegeräts mit dem MIDI In auf der
Rückseite des Verstärkers und verwenden Sie den MIDI-Sysex-Librarian, um
die gespeicherte MIDI-System-Exclusive-Datei auszugeben.
Bright Clean
Warm Clean
Crunch
MIDI-KANAL
AUS
AUS
AUS
OMNI
AN
AUS
AUS
1
AUS
AN
AUS
2
AN
AN
AUS
3
AUS
AUS
AN
4
AN
AUS
AN
5
AUS
AN
AN
6
Anmerkung: Während dem Empfang der System-Exclusive-Daten gibt der
Verstärker vorübergehend keine Daten über die Buchse MIDI Thru aus.
AN
AN
AN
7
Wiederherstellen der Werkseinstellungen
Der Verstärker überschreibt die aktuellen Programmwechsel-Zuordnungen mit den
neuen Daten. Wenn die Übertragung erfolgreich abgeschlossen ist, leuchten alle
vier Kanal-LEDs viermal hintereinander schnell auf. Wenn der Dump nicht oder nur
teilweise durchgeführt wurde, leuchten die vier LEDs in verschiedenen Mustern
langsam auf und das Gerät kehrt in den Normalbetrieb zurück.
Deutsch
Deutsch
4. Lassen Sie die Taster Bright Clean (3) und Crunch (9) los und wählen Sie den
gewünschten MIDI-Kanal wie in der Tabelle unten über die Kanalwahlschalter
aus:
4. Starten Sie den Datentransfer, indem Sie den Wahlschalter Crunch (9) ganz kurz
drücken. Während der Datenübertragung blinkt die Crunch-LED (8) in kurzen
Abständen. Wenn die LED nicht mehr blinkt, ist der Vorgang abgeschlossen
und der Verstärker kehrt in den Normalbetrieb zurück. Die Daten sind nun als
MIDI-System-Exclusive-Datei gespeichert.
So setzen Sie den Verstärker auf die Werkseinstellungen zurück:
Die entsprechenden Channel-Select-LEDs leuchten und zeigen so die
Auswahl an. Mit jedem Drücken der Channel-Select-Taster wird der Status der
zugehörigen LED umgeschaltet.
5. Um die gewünschte Auswahl zu speichern, lösen Sie den Wahltaster Super
Crunch (11) aus. Die zugehörige LED Super Crunch (10) blinkt daraufhin
viermal schnell, wenn der Vorgang abgeschlossen ist. Das Gerät kehrt in den
Normalbetrieb zurück und kann nun nur über Programmwechselbefehle auf
dem neu gewählten MIDI-Kanal angesprochen werden.
1. Drücken und halten Sie die Auswahltaster Warm Clean (5) und Super Crunch
(11) bei ausgeschaltetem Verstärker.
2. Halten Sie die Tasten weiterhin gedrückt und schalten Sie den Verstärker ein.
Nach zwei Sekunden leuchten alle Channel-Select-LEDs einmalig auf, um das
Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen zu bestätigen.
MIDI Dump Out
Bei Bedarf können Sie Ihre MIDI-Einstellungen extern sichern, um sie beispielsweise
auf einen anderen Verstärker zu übertragen. Dazu benötigen Sie einen MIDI-SysexLibrarian, der normalerweise in jeder PC- oder Mac-Software mit einem zugehörigen
MIDI-Interface enthalten ist.
1. Das Gerät muss auf Standby (Power (24) ist aktiv, Standby (23) inaktiv) geschaltet
sein. Zudem darf kein Kabel an der Eingangsbuchse angeschlossen sein und
die Buchse MIDI Thru auf der Rückseite des Verstärkers muss mit dem MIDI In
am MIDI-Interface verbunden sein.
2. Drücken und halten Sie gleichzeitig die Wahlschalter für Warm Clean (5) und
Super Crunch (11). Nach zwei Sekunden blinkt die Crunch-LED (8) dauerhaft
und zeigt so an, dass sich das Gerät im MIDI-Dump-Modus befindet.
3. Bereiten Sie das Empfangsgerät für die Übertragung vor. Bei einem MIDI-SysexLibrarian müssen Sie diesen beispielsweise auf Empfang schalten.
28
29
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
thefollowing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
MODEL: S1-45
EFFECTS LOOP
EMULATED OUTPUT
Designed and Engineered by
SEND
RETURN
16Ω
9
IN
CONNECT SPEAKERS BEFORE USE
OUTPUT: 45 WATTS RMS
WARNING!: RISK OF HAZARDOUS ENERGY
AVIS!: ENERGIE ELECTRIQUE DANGEREUSE!
8
THRU
FOOTSWITCH
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ATTENTION!: POUR EVITER LES RISQUES DE DECHARGES ELECTRIQUES, NE PAS OUVRIR LE
AVIS!: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR. POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGES
COUVERCLE. CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE PIECE SUSCEPTIBLE D’ETRE REPAREE PAR
VOS SOINS. FAITES TOUJOURS APPEL A UN TECHNICIEN QUALIFIE POUR TOUTE REPARATION.
ELECTRIQUES, N’EXPOSEZ JAMAIS CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE. CONNECTER CET APPAREIL A LA TERRE.
6
5
4
N16549
CAUTION!: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE COVER. NO USER
WARNING!: SHOCK HAZARD. DO NOT OPEN. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS
EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE. THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
7
100V~50/60Hz
175 WATTS
3
2
1
Rückseite
7. Impedance-Wahlschalter
1. Netzanschluss
Mit diesem Schalter passen Sie die Impedanz des Verstärkers an den Lastwiederstand
des Lautsprechers an. Stellen Sie in jedem Fall sicher, dass die gewählte Impedanz
mit der des angeschlossenen Lautsprechers übereinstimmt. Siehe Tabelle unten.
Hier wird das mitgelieferte Kaltgerätenetzkabel angeschlossen. Das Kabel muss
an einer Netzsteckdose angeschlossen werden, die in punkto Spannung, Leistung
und Netzfrequenz den auf der Rückseite vermerkten Spezifikationen entspricht. Im
Zweifelsfall wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker/Elektriker.
2. Sicherung
Der Wert für die Sicherung ist auf der Rückseite vermerkt. Verwenden Sie in keinem
Fall eine Sicherung mit falschen Werten und versuchen Sie nicht, die Sicherung zu
umgehen.
3. H.T.- Sicherung
Der Wert für die H.T.- Sicherung ist auf der Rückseite vermerkt. Verwenden Sie
in keinem Fall eine Sicherung mit falschen Werten und versuchen Sie nicht, die
Sicherung zu umgehen.
4. Fußschalter
Hier wird der mitgelieferte Fußschalter angeschlossen. Mit dem Fußschalter können
Sie zwischen den Modi Bright Clean, Warm Clean, Crunch und Super Crunch
umschalten.
5. MIDI Thru
Alle MIDI-Daten, die an der Buchse MIDI In anliegen, werden auf die Buchse MIDI
Thru durchgeschliffen, so dass weitere MIDI-Geräte in der Kette angesteuert
werden können. Die Buchse MIDI Thru dient zudem zur Ausgabe der Kanalwahl-/
Programmwechsel-Daten auf ein geeignetes MIDI-Speichergerät. Weitere
Einzelheiten finden Sie im Abschnitt zur MIDI-Kanalumschaltung. Verwenden Sie in
jedem Fall hochwertige MIDI-Kabel.
6. MIDI In
Wenn Sie den Kanal über MIDI umschalten möchten, schließen Sie das MIDI-Gerät
hier an. Weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt zur MIDI-Kanalumschaltung.
Verwenden Sie in jedem Fall hochwertige MIDI-Kabel.
30
8Ω
Angeschlossene Lautsprecherboxen
Gewählte Impedanz
1 Lautsprecherbox mit 16 Ohm
16 Ohm
2 Lautsprecherboxen mit 16 Ohm
8 Ohm
1 Lautsprecherbox mit 8 Ohm
8 Ohm
2 Lautsprecherboxen mit 8 Ohm
4 Ohm
1 Lautsprecherbox mit 4 Ohm
4 Ohm
Deutsch
Deutsch
10
4Ω
T500mAL 250V
230V/240V - T1.5AL 250V
100V/120V - T3.15AL 250V
+4dBV
-10dBV
11
MIDI
IMPEDANCE
MAINS INPUT
Northampton, England
WARNING!: DO NOT OBSTRUCT VENTILATION GRILLES
ATTENTION!: NE PAS OBSTRUER LES GRILLES DE VENTILATION
12
SPEAKER OUTPUTS
Blackstar Amplification Ltd
LEVEL
H.T. FUSE MAINS FUSE
Verwenden Sie keine externen Lautsprecher, deren Impedanz weniger als 4 Ohm
oder 2 x 4 Ohm beträgt.
WARNUNG: Der Verstärker muss immer vollkommen ausgeschaltet sein, bevor Sie
den Impedance-Wahlschalter verändern. Andernfalls (oder wenn die Impedanz von
Verstärker und Lautsprecher nicht übereinstimmen) können ernsthafte Schäden am
Verstärker auftreten.
8. Speaker-Ausgänge
Zum Anschluss externer Lautsprecher(-boxen) stehen zwei parallele
Lautsprecherausgänge zur Verfügung. Bevor Sie einen Lautsprecher anschließen,
stellen Sie bitte sicher, dass der Impedance-Wahlschalter (7) richtig eingestellt ist.
9. Speaker Emulated Output
Dieser Ausgang emuliert den Klangcharakter einer Gitarren-Lautsprecherbox und
sorgt in Kombination mit einem Aufnahmegerät oder Mischpult für eine natürliche
Röhren-Übersteuerung. Verwenden Sie in jedem Fall hochwertige geschirmte
Kabel. Der Ausgang kann sowohl mit Klinken- als auch symmetrischen XLR-Kabeln
belegt werden.
ANMERKUNG: Um ‚ohne’ Lautsprecher aufzunehmen, schalten Sie den Verstärker
auf Standby. Sie können diesen Ausgang auch dann zur Aufnahme verwenden,
wenn der Standby-Modus aktiv und kein Lautsprecher angeschlossen ist. Stellen
Sie jedoch sicher, dass in diesem Fall auch keine Lautsprecherkabel an einem der
Lautsprecherausgänge am Verstärker angeschlossen ist, da in diesem Fall die LastSchutzschaltung umgangen wird und ernsthafte Schäden am Verstärker auftreten
können.
31
10. Effects Loop Level
Mit dem Schalter Effects Loop Level können Sie den Effekt-Loop wahlweise mit
+4dBV oder -10dBV betreiben: Entsprechend können Sie professionelles Equipment
(Einstellung +4dBV) oder Effektpedale mit einem für Gitarren ausgelegten Pegel
(Einstellung -10dBV) anschließen.
11. Effects Loop Return
Hier schließen Sie den (Mono-)Ausgang eines externen Effektgeräts an.
Deutsch
Hier schließen Sie den (Mono-)Eingang eines externen Effektgeräts an.
32
Leistung (RMS): 45 Watt
Röhren: 2 x EL34, 3 x ECC83, 1 x ECC82
Gewicht (kg): 34.7
Abmessungen (mm): 710 x 551 x 302
Fußschalter: FS-2 wird mitgeliefert
Deutsch
12. Effects Loop Send
Technische Spezifikationen
33
Consignes de sécurité importantes !
LISEZ LES INFORMATIONS SUIVANTES ATTENTIVEMENT. CONSERVEZ
TOUTES LES CONSIGNES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
Respectez tous les avertissements et toutes les consignes figurant sur
le produit !
Danger ! Hautes tensions internes.
N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Cet appareil ne possède aucune pièce sur
laquelle l’utilisateur puisse intervenir. Confiez toutes les réparations à un réparateur
qualifié.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec uniquement.
La modification non autorisée de cet appareil est expressément interdite par
Blackstar Amplification plc.
N’introduisez jamais d’objets dans les fentes de ventilation du boîtier de l’appareil.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à des liquides ni à aucune forme d’humidité.
Si le produit ne fonctionne pas normalement alors que vous respectez la notice
d’emploi, confiez-le à un réparateur qualifié.
La loi américaine sur la santé et la sécurité du travail indique la durée d’exposition
autorisée à différents niveaux sonores :
Durée par jour en heures
Niveau sonore (dBA), réponse lente
8
90
6
92
4
95
3
97
2
100
1½
102
1
105
½
110
¼ ou moins de
115
Français
Français
Il est possible que de la condensation se forme à l’intérieur d’un amplificateur s’il
est transféré d’un environnement froid à un endroit plus chaud. Il est conseillé
d’attendre que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de l’allumer.
À des niveaux élevés, le volume des enceintes peut causer des pertes auditives
définitives. Par conséquent, évitez de rester à proximité des enceintes lorsque le
volume est élevé. Portez des protecteurs d’oreilles en cas d’exposition continue à
des niveaux sonores élevés.
Respectez tous les avertissements et toutes les consignes figurant sur le produit !
Ne placez pas ce produit sur un chariot, un guéridon ou une table instable. Il pourrait
tomber et ce faisant sérieusement s’endommager ou causer des blessures !
D’après cette loi, toute exposition d’une durée supérieure aux limites autorisées cidessus peut entraîner une perte auditive.
Ne couvrez pas les fentes de ventilation ni les ouvertures et ne les obstruez pas
non plus.
Des protecteurs d’oreilles doivent être portés dans le canal auditif ou sur l’oreille
lors de l’utilisation de ce système d’amplification afin d’éviter toute perte auditive
permanente si l’exposition dépasse les limites susmentionnées. Afin d’éviter toute
exposition potentiellement dangereuse à des niveaux de pression acoustique
élevés, il est conseillé que toutes les personnes exposées à des appareils capables
de produire des niveaux de pression acoustique élevés tels que ce système
d’amplification utilisent des protecteurs d’oreilles lors de l’utilisation de l’appareil.
Évitez de placer ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un poêle, un
radiateur ou un autre amplificateur produisant de la chaleur.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni car il est compatible avec la
tension de l’alimentation générale de votre secteur.
Manipulez toujours les cordons d’alimentation avec le plus grand soin. Remplacezles s’ils sont endommagés.
Ne détachez jamais la prise de terre du cordon d’alimentation.
Débranchez le cordon d’alimentation en cas d’inutilisation prolongée de l’appareil.
Avant d’allumer l’appareil, branchez l’enceinte de la manière décrite dans la notice
d’emploi à l’aide du cordon recommandé par le fabricant.
Remplacez toujours les fusibles endommagés par des fusibles du type et du calibre
appropriés.
Ne débranchez jamais la connexion à la terre de protection.
Les éléments électriques et électroniques doivent être jetés séparément, dans les
vide-ordures prévus à cet effet par votre municipalité.
34
35
Introduction
Caractéristiques
Merci d’avoir acheté cet ampli Series One S1-45 de Blackstar. Comme tous nos
produits ces amplis sont le fruit du travail soigné et acharné en Recherche et
développement de notre équipe de concepteurs professionnels de classe mondiale.
L’ampli Series One 45 regroupe des années d’expérience en termes de conception
et de fabrication en une ultime tête 45 Watts. Chaque fonctionnalité et réglage a
été conçu pour apporter le maximum de bénéfice sonore grâce à des centaines
d’heure d’écoute.
Basée à Northampton (R.-U.), l’équipe Blackstar est composée de musiciens
expérimentés. Le seul et unique objectif du développement consiste à offrir aux
guitaristes des produits qui leur permettront d’exprimer tout leur talent.
Tous les produits Blackstar sont soumis à de vastes essais en laboratoire et sur le
terrain pour s’assurer de leur qualité en termes de fiabilité, de qualité et surtout de
SONORITÉ !
Français
Si vous aimez ce que vous entendez et que vous voulez en savoir plus sur les
gammes de produits Blackstar, nous vous invitons à visiter notre site www.
blackstaramps.com.
Merci !
L’équipe Blackstar
Une attention très particulière a été apportée aux niveaux d’overdrive lors de la
conception du S1-45. Le mode crunch couvre la totalité plage de gain, du son clean
crunchy aux puissantes sonorités rythmiques modernes.
Le mode SuperCrunch propose une configuration différente et modifie les niveaux
de gains et les possibilités de réglages afin de disposer d’une très grande flexibilité
en matière de distortion.
Les modes Overdrive se caractérisent par des sonorités riches en gain, mais sans
les inconvénients des basses brouillonnes très souvent observées dans ce type
d’amplis. Ceci est le résultat d’une conception innovante du préampli et de l’ampli
de puissance, cela permet aussi d’avoir un overdrive qui se cleanifie au fur et à
mesure que l’on diminue le volume de la guitare.
Français
Le combo Series One 45 est un ampli deux canaux polyvalent, disposant de 4
modes et dotés des systèmes DPR (Dynamic Power Reduction) et ISF (Infinite
Shape Feature), de plus il propose un panneau de contrôle compréhensible et
est simple et intuitif d’utilisation. Nous vous invitons à lire attentivement ce manuel
d’utilisation afin de pouvoir profiter au maximum de votre ampli Blackstar.
La canal clair du S1-45 se positionne en référence dans sa conception sa compromis
en proposant des modes Bright et Warm bien distincts. Chaque mode reconfigure
la couleur tonale et le grain du préampli ET l’interaction entre le haut-parleur et
l’ampli de puissance pour reproduire soit des sonorités Classe A cristallines en
mode Bright, soit des sons crunch en mode Warm.
Même dans les réglages les plus extrêmes, la distorsion sonne naturelle.
Le contrôle ISF breveté par Blackstar Amplification représente véritablement un pas
en avant en terme de flexibilité de son. Le réglage ISF définit le grain de son, d’un
grain US à un grain UK mais aussi toutes les possibilités situées entre les deux et
qui n’existent sur aucun autre ampli.
Pour compléter ces possibilités tonales exemplaires, cet ampli est équipé du système
breveté DPR (Dynamic Power Reduction). Ce système dynamique de réduction de
puissance de 100% (45 W) à 10% (4.5%) et toutes les puissances intermédiaires !
Cela signifie que la présence, la réponse et la dynamique d’un ampli de puissance
à base d’EL34 peuvent être obtenues à n’importe quel volume, faisant du S1-45 un
ampli idéal pour la scène mais aussi utilisable pour les enregistrements, les petits
concerts ou la pratique à domicile. Travaillant en conjonction avec les voltages de
l’ampli de puissance, cette méthode de réduction de puissance n’entraîne aucune
perte qualitative contrairement aux autres systèmes de réduction de puissance
existants sur le marché.
La flexibilité tonale du S1-45 est agrémentée d’une implémentation midi totale des
fonctions de switch de canaux ou modes. Utilisée avec des effets supplémentaires,
cette implémentation Midi apporte un nouveau niveau de créativité à explorer.
36
37
Français
Canal Overdrive
1. Entrée (Input)
8. Indicateur de mode Crunch
Branchez votre guitare ici. Utilisez toujours un son lead de bonne qualité.
Quand la diode orange est allumée, le mode Crunch est activé
Clean Channel
9. Sélecteur de mode Crunch
Appuyez sur ce switch pour sélectionner le mode Crunch
2. Indicateur de mode Bright Clean
Quand la diode verte est allumée, le mode Bright Clean est activé.
Quand la diode rouge est allumée, le mode Super Crunch est activé
3. Sélecteur de mode Bright Clean
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode Bright Clean.
11. Sélecteur de mode Super Crunch
Appuyez sur ce switch pour sélectionner le mode Super Crunch
4. Indicateur de mode Warm Clean
Quand la diode jaune allumée, le mode Warm Clean est activé.
5. Warm Clean Mode Select
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode Warm Clean.
6. Clean Gain
Ce réglage Clean Gain permet d’ajuster le niveau d’overdrive ou de distorsion du
Canal Clean.
Réglé au minimum l’ampli délivre un son clean, en augmentant le niveau de gain le
son va commencer à saturer et va délivrer une distorsion subtile.
12. Overdrive Gain
Le réglage Overdrive Gain permet d’ajuster le montant d’overdrive ou de distorsion
assigné à ce canal. Au minimum, il délivrera un son clair à la limite du crunch.
Lorsque que le bouton est tourné vers la droite cela augmente le Gain et le son
devient crunch, puis distordu.
13. Overdrive Volume
Ceci règle le niveau de volume du canal Overdrive.
Equalisation
14. Bass
7. Clean Volume
Ce bouton permet de régler le volume du canal Clean. Le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre augmente le volume.
Les modes Bright et Warm permettent de reconfigurer le préampli et le circuit de
l’ampli de puissance afin de délivrer des son Classe A ou Classe AB.
Le tableau ci-dessous décrit les caractéristiques des différents modes :
38
10. Indicateur de mode Super Crunch
Français
Panneau de Contrôle
Mode
Type de Preamp
Damping de l’ampli de
puissance
Utilisation
Bright Clean
Peu de basses, mediums
et aigus étincelants
Bas (accentuation des
basses et aigus)
Son clair pur et
rythmiques metalliques
Warm Clean
Plus de basses, aigus
cristallins
Medium (moins de
basses pour le crunch)
Sons clairs chauds,
rythmiques crunchy
Ce réglage permet d’ajuster le niveau de basses fréquences dans votre son. Cet
ampli dispose d’un circuit de modelage de tonalité avancé permettant d’obtenir un
son incisif et précis en réglage minimal jusqu’à un son chaud et lourd en position
maximale.
15. Middle
Ce réglage permet d’ajuster le niveau de médiums dans votre son. Ces fréquences
sont particulièrement importantes car cela définit le ‘corps’ de votre son. Ainsi, avec
un réglage au minimal le son sera agressif et destiné à de puissantes rythmiques.
Lorsque ce réglage est tourné vers la droite le ‘corps’ du son augmente, il prend de
l’ampleur, et est plus adapté à des sons lead pleins de sustain.
39
16. Treble
Ce réglage permet d’ajuster le niveau de fréquences aigues dans votre son. Au
minimum, le son sera chaud et sombre, lorsque que ce bouton sera tourné vers la
droite le son deviendra plus brillant. Au maximum, vous obtiendrez et son incisif et
agressif.
17. ISF (Infinite Shape Feature)
Le réglage ISF fonctionne en conjonction avec les
Bass, Middle et Treble. Il vous permet de choisir
l’exacte signature tonale que vous souhaitez appliquer
à votre son.
Nous vous recommandons d’expérimenter des combinaisons de réglages Gain /
Volume, Master Volume et DPR afin d’obtenir diverses combinaisons de distorsion
et compression.
Note: Généralement plus le DPR est utilise (plus la puissance est diminuée) plus
vous obtiendrez de compression et de clipping quel que soit le volume appliqué.
USA
UK
Contrairement au traditionnel réglage ‘Contour’ et aux systèmes d’égalisation
paramétrique, les réglages Bass, Middle et Treble restent actifs. Ceci permet d’avoir
une réponse simple et intuitive.
Master
Fonctionnement du DPR sur le canal Clean
Le réglage DPR est très puissant en matière de réglage précis des caractéristiques
de compression de l’ampli de puissance.
Canal
Gain du
canal
Volume
du canal
Master
Volume
DPR
Description / Caractéristiques du son
Clean
Faible
Moyen
Moyen
Elevé
Headroom maximal du préampli et
de l’ampli de puissance permettant
d’obtenir des sons clairs extrêmement
dynamiques.
Clean
Faible
Elevé
Elevé
Faible
Augmentation du signal envoyé à
l’ampli de puissance et reduction de
la puissance de sortie, cela donne
un son clean compressé riche en
harmoniques induites.
Clean
Elevé
Elevé
Faible
Le Gain du canal est plus élevé ce
qui augmente le signal vers l’ampli
de puissance produisant ainsi un son
crunch digne d’un Full Stack avec une
puissance de seulement 4.5Watts.
18. Resonance
Le réglage Résonance définit le niveau de basses global. A des réglages faibles les
sons clairs seront claquants et funky tandis que les overdrive seront focalisés sur
les basses. Avec des réglages plus élevés, les sons clairs deviendront chauds et
denses, tandis que les sons overdrive auront des basses plus lourdes et résonantes.
Elevé
Français
Totalement à gauche, vous aurez des caractéristiques
Américaines avec des basses serrées et des middle
agressifs, alors que tout à droite vous obtiendrez
des caractéristiques plus British avec un son plus
corpulent et moins agressif.
Français
En plus de réduire la puissance du S1-45, ce système DPR contrôle aussi le niveau
de compression. La compression de l’ampli de puissance est un ingrédient clé dans
les caractéristiques d’un ampli à lampes de faible puissance qui confère au S1-45
un excellent feeling de jeu à des réglages de puissance faibles.
19. Presence
Le réglage Présence définit quant à lui la réponse globale en Aigues su S1-45. Les
aigues percutantes sont accentuées sur les sons clairs et leur niveau d’agressivité
augmenté sur les sons crunchs et overdrive.
20. Volume
Ce réglage permet de définir le volume global de l’ampli. Le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre permet d’augmenter le volume.
Le réglage DPR vous permet de définir très précisément le niveau de distorsion
lampe que vous voulez obtenir de la section préampli ainsi que de la section
puissance.
Canal
Gain du
canal
Volume
du canal
Master
Volume
DPR
Description / Caractéristiques du son
Crunch
Faible /
Moyen
Moyen
Moyen
Elevé
Ce réglage DPR permet de diminuer la puissance de sortie
du S1-45 de 45W (100%) à 4,5W soit 10% de sa puissance
nominale.
Réglage de gain faible qui fournit un
crunch dynamique utilisant tous le
headroom disponible à 45W.
Crunch
Moyen
Elevé
Elevé
Moyen
Le DPR fonctionne en contrôlant le voltage appliqué aux
lampes EL34, mais aussi le niveau de signal envoyé à l’ampli
de puissance. Il est important de préciser qu’il n’y a pas de
composants placés entre les lampes de puissance, le transfo
de sortie et le haut-parleur, ce qui est une caractéristique
essentielle dans l’obtention d’un vrai son lampe.
Avec ces réglages, on a un mélange de
distorsion et de compression générées
par les lampes du préampli et de l’ampli
de puissance. Nous vous recommandons
d’expérimenter afin de trouver celui qui
vous correspond le mieux.
Crunch
Elevé
Moyen
Moyen
Faible
Là, le gain maximal du préampli est
combine avec la plus faible puissance
pour une saturation des lampes maximale.
21. DPR (Dynamic Power Reduction)
40
Fonctionnement du DPR sur le canal Overdrive
41
22. Temoin incateur d’alimentation
Ce témoin est allumé lorsque l’ampli est sous tension.
Les réglages par défaut pour chaque changement de programme sont reportés
dans le tableau suivant :
23. Standby
Program Channel
Change
Ce switch apporte le voltage requis pour envoyer le son vers l’étage de puissance.
Veillez à toujours activer ce switch au plus tôt 30 secondes après le Power Switch
(24).
Lors de courtes pauses de jeu, désactivez juste ce switch pour ‘allumer’ ou
‘éteindre’ l’ampli.
24. Power
Ce switch est utilisé pour allumer et éteindre l’ampli. Vous devez toujours allumez ce
switch avant d’activer le switch standby (23).
Les amplis Series One offrent la possibilité de sélectionner les canaux à l’aide de
programmes MIDI et fonctionnent avec la majorité des contrôleurs MIDI.
Les Series One peuvent être placés dans une installation midi vous permettant de
sélectionner simultanément un canal de l’ampli et changer le patch d’un processeur
d’effets MIDI connecté à la boucle d’effets. Vous disposez de 128 programmes qui
vous donnent la possibilité et de sauvegarder et d’accéder facilement à de très
nombreuses combinaisons.
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
Français
Français
Sélection de Canal en MIDI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Pour configurer le changement de canal MIDI, connectez tout simplement la Sortie
MIDI OUT du contrôleur midi à l’entrée MIDI IN située à l’arrière de l’ampli.
Le contrôleur Midi doit être configuré pour transférer les messages de Changement
de Programme (c’est normalement le cas). D’origine, un ampli Series One est
configuré en mode OMNI et répond donc aux messages Program Change sur tous
les canaux.
Changer les patches sur le contrôleur changera le canal sélectionné sur l’ampli.
Changement de Programmes et Assignements
Pour changer la configuration par défaut et ainsi le configurer pour le faire répondre
comme vous le souhaitez à vos changements de programme :
1. L’ampli doit être allumé avec soit le stand by allumé, soit un jack connecté dans
l’entrée ‘Input’, soit les 2.
2. Envoyez le message approprié Programme Change à l’ampli
3. Appuyez et laissez enfoncé le bouton de sélection de canal sur l’ampli pendant
2 secondes.
Le canal correspondent sera ainsi sélectionné et sa diode va clignoter rapidement
trois fois pour indiquer qu’il a été assigné au dernier message Program Change
reçu.
L’ampli va donc mémoriser la sélection. Répétez l’opération jusqu’à ce que vous
ayez assignés tous les changements de programmes souhaités.
MIDI Receive Channel Selection
Comme mentionné précédemment, le mode par défaut est OMNI et répondra donc
aux changements de programme MIDI sur tous les canaux MIDI.
Vous pouvez souhaiter de régler l’ampli afin qu’il ne réponde aux Program Changes
sur seulement un canal Midi.
42
43
Les Series One peuvent être configurés afin de répondre à n’importe lequel des 7
premiers canaus en suivant la procédure suivante :
3. Préparer l’équipement récepteur pour le transfert. Par exemple, si vous utilisez
une librairie MIDI Sysex, celle-ci doit être réglée en mode réception de fichier.
1. L’ampli doit être en Standby (Power (24) activé et Standby (23) désactivé) et rien
ne doit être branché sur l’entrée Input
4. Commencez le transfert en pressant et en relachant rapidement le bouton
Crunch (9). Pendant le transfert de fichier, la diode Crunch (8) clignote
rapidement. Quand ce clignotement est terminé le transfert l’est aussi et l’ampli
va revenir à un mode d’utilisation classique de lui-même. Le fichier est alors
sauvegardé au format Sysex.
2. Appuyez simultanément et maintenez enfoncés les boutons Bright Clean (3) et
Crunch (9)
3. Au bout de 2 secondes la diode du mode Super Crunch va clignoter (2
clignotements par seconde) pour indiquer que l’ampli est en mode Réception
de Changement de Programme MIDI.
Bright Clean
Warm Clean
Crunch
MIDI CHANNEL
OFF
OFF
OFF
OMNI
ON
OFF
OFF
1
OFF
ON
OFF
2
ON
ON
OFF
3
OFF
OFF
ON
4
ON
OFF
ON
5
OFF
ON
ON
6
ON
ON
ON
7
La diode du Canal ainsi sélectionné va s’allumer afin de confirmer la sélection,
chaque pression sur le pédalier MIDI fera s’allumer la diode correspondant au
canal.
5. Pour sauvegarder la sélection appuyez sur le bouton Super Crunch (11). La
diode témoin d’activation du mode Super Crunch (10) clignotera rapidement 4
fois quand l’opération sera terminée. L’ampli reviendra donc à un fonctionnement
normal, et répondra aux Changements de Programme uniquement sur le nouveau
canal MIDI sélectionné.
MIDI Dump Out
Vous souhaiterez peut-être sauvegarder vos réglages de changement de canaux
pour les transférer vers un autre ampli par exemple. Pour ce faire, vous aurez besoin
d’un programme de librairie MIDI, qui fonctionnera sous PC ou MAC avec une
interface MIDI appropriée. Les étapes à suivre sont les suivantes :
44
Cela permet de charger dans l’ampli des Assignements de changement de
programme sauvegardés précédemment.
1. Connectez la sortie MIDI Out du périphérique de sauvegarde MIDI à l’entrée
MIDI IN de l’ampli située à l’arrière et utilisez la librairie MIDI Sysex pour envoyer
le fichier correspondant.
2. L’ampli écrase le programme existant par le nouveau. Lorsque que le transfert
est terminé avec succès les quatre diodes de chaque canal clignotent lentement
en alternance et va ensuite revenir à un mode d’utilisation classique de luimême
Français
Français
4. Relâchez les boutons Bright Clean (3) and Crunch (9) et sélectionnez le canal
MIDI requis en utilisant le tableau ci-dessous :
MIDI Dump In
Note : Durant la réception d’un fichier Sysex l’ampli va temporairement arrêter le
transfert de données via l’entrée MIDI Thru.
Retour A la Configuration d’Usine
Pour reconfigurer totalement l’ampli comme lors de sa sortie d’usine :
1. Avec l’ampli éteint, pressez et maintenez enfoncés les boutons Warm Clean (5)
et Super Crunch (11).
2. Tout en maintenant les boutons enfoncés, allumez l’ordinateur. Après 2
secondes toutes les diodes de sélection de canal s’allument une fois afin de
confirmer la restauration des réglages par défauit.
Panneau Arrière
1. Alimentation
Le câble d’alimentation est à brancher ici. L’alimentation doit être connectée à une
source de courant compatible en voltage, puissance et fréquence mentionnées à
l’arrière de l’appareil. En cas de soute, demandez conseil à un technicien qualifié.
1. L’ampli doit être en Standby (Power (24) activé and Standby (23) désactivé), rien
ne doit être connecté al’entrée jack Input, et le MIDI Thru à l’arrière de l’ampli
doit être connecté au MIDI In de l’interface MIDI.
2. Fusible d’alimentation
2. Pressez simultanément et maintenez enfoncés les boutons Warm Clean (5) et
Super Crunch (11). Après 2 secondes la diode Crunch (8) va s’allumer pour
indiquer que l’ampli est en mode MIDI DUMP.
3. Fusible Haute Tension
La valeur du Fusible d’Alimentation est spécifiée sur le panneau arrière. Veillez à ne
pas shunter le fusible ou le remplacer par un fusible d’une valeur incorrecte.
La valeur du Fusible Haute Tension est spécifiée sur le panneau arrière. Veillez à ne
pas shunter le fusible ou le remplacer par un fusible d’une valeur incorrecte.
45
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
thefollowing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
MODEL: S1-45
EFFECTS LOOP
EMULATED OUTPUT
Designed and Engineered by
SEND
RETURN
8Ω
16Ω
IN
CONNECT SPEAKERS BEFORE USE
OUTPUT: 45 WATTS RMS
WARNING!: RISK OF HAZARDOUS ENERGY
AVIS!: ENERGIE ELECTRIQUE DANGEREUSE!
9
8
THRU
FOOTSWITCH
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ATTENTION!: POUR EVITER LES RISQUES DE DECHARGES ELECTRIQUES, NE PAS OUVRIR LE
AVIS!: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR. POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGES
COUVERCLE. CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE PIECE SUSCEPTIBLE D’ETRE REPAREE PAR
VOS SOINS. FAITES TOUJOURS APPEL A UN TECHNICIEN QUALIFIE POUR TOUTE REPARATION.
ELECTRIQUES, N’EXPOSEZ JAMAIS CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE. CONNECTER CET APPAREIL A LA TERRE.
6
5
4
N16549
CAUTION!: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE COVER. NO USER
WARNING!: SHOCK HAZARD. DO NOT OPEN. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS
EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE. THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
7
100V~50/60Hz
175 WATTS
3
2
1
4. Footswitch (Pédalier)
8. Sorties Baffle
Le footswitch fourni est à connecter ici. Il vous permet de sélectionner les modes
Bright Clean, Warm Clean, Crunch et Super Crunch.
Il y a deux sorties parallèles pour connecter des baffles. Lorsque vous connectez
un baffle veuillez vous assurer que le sélecteur d’impédance est correctement réglé.
5. MIDI Thru
9. Sortie Emulation de Baffle
Tout signal MIDI reçu par l’entrée MIDI IN passe par le MDI Thru afin de pouvoir placer
d’autres équipements MIDI dans la chaîne. La connection MIDI Thru permet aussi
de sauvegarder ces réglages avec le matériel adapté. Référez-vous à la seection de
Changement de Programme MIDI pour plus de détails. Veillez à toujours utiliser un
câble MIDI de bonne qualité.
Cette sortie émule les caractéristiques tonales d’un baffle et vous permet d’envoyer
un son lampe naturel à un enregistreur ou une table de mixage. Il y a deux sorties,
l’une Jack et l’autre XLR. Veillez à toujours utiliser un câble de bonne qualité.
6. MIDI In
Si vous utilisez un périphérique MIDI pour sélectionner vos réglages, branchez le
ici. Référez-vous à la seection de Changement de Programme MIDI pour plus de
détails. Veillez à toujours utiliser un câble MIDI de bonne qualité.
7. Sélecteur d’Impedance
Ce réglage permet de régler ul’impedance de l’ampli afin de l’adapter aux baffles
connectés. Veuillez toujours vous assurer que l’impédance de l’ampli et du (ou des)
baffle(s) correspondent.
Baffle(s) branché(s)
Impedance à Sélectionner
1 x 16 Ohm cabinet
16 Ohms
2 x 16 Ohm cabinets
8 Ohms
1 x 8 Ohm cabinet
8 Ohms
2 x 8 Ohm cabinets
4 Ohms
1 x 4 Ohm cabinet
4 Ohms
Un baffle de moins de 4 Ohms ou des baffles de 2 x 4 Ohms ne peuvent pas être
utilisés ensemble sur cet ampli.
ATTENTION: L’ampli doit toujours être complètement éteint lors de la sélection
de l’impédance. Dans le cas contraire, ou si l’impédance n’est pas adaptée, l’ampli
risque d’être endommagé.
NOTE : Pour enregistrer ‘en silence’, passez l’ampli en Stand By. Vous pouvez
enregistrer à partir de cette sortie sans baffle connecté, mais vous devez vous
assurer qu’aucun câble n’est connecté dans les sorties baffles de votre ampli.
Ceci entraînerait un dysfonctionnement du circuit de protection et cela pourrait
endommager l’ampli.
Français
Français
10
4Ω
T500mAL 250V
230V/240V - T1.5AL 250V
100V/120V - T3.15AL 250V
+4dBV
-10dBV
11
MIDI
IMPEDANCE
MAINS INPUT
Northampton, England
WARNING!: DO NOT OBSTRUCT VENTILATION GRILLES
ATTENTION!: NE PAS OBSTRUER LES GRILLES DE VENTILATION
12
SPEAKER OUTPUTS
Blackstar Amplification Ltd
LEVEL
H.T. FUSE MAINS FUSE
10. Niveau de la boucle d’effets
Le niveau de la boucle d’effets permet de sélectionner +4dBV/-10dBV vous
permettant de l’utiliser avec du matériel professionnel (+4dB), ou des pédales
d’effets (-10dB).
11. Retour de boucle d’effets
Connectez ici la sortie (mono) du module d’effets ici.
12. Envoi vers boucle d’effets
Connectez ici l’entrée (mono) du module d’effets ici.
Technical Specification
Puissance (RMS): 45 Watts
Lampes: 2 x EL34, 3 x ECC83, 1 x ECC82
Poids (kg): 34.7
Dimensions (mm): 710 x 551 x 302
Pédalier: FS-2 fourni
46
47
¡AVISO!
Importante Información de seguridad
LEA LA LAS SIGUIENTE INFORMACIÓN DETENIDAMENTE Y CONSERVE
LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
SIGA TODOS LOS AVISOS E INSTRUCCIONES MARCACADAS EN LOS
PRODUCTOS.
¡PELIGRO! Alto voltaje interno.
NO ABRA LA TAPA DEL EQUIPO. NO HAY PARTES UTILIZABLES PARA OTROS
FINES EN ESTE EQUIPO. REMITA CUALQUIER ANOMALÍA AL SERVICIO
TÉCNICO CUALIFICADO.
UTILICE TRAPOS SECOS PARA LIMPIAR.
DAÑADOS
POR
OTROS
LA POTENCIA DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES CUANDO LOS NIVELES SON
ALTOS PUEDEN CAUSAR UN DAÑO PERMANENTE. USTED DEBERÁ POR
TANTO EVITAR LA EXPOSICIÓN DIRECTA A LOS ALTAVOCES CUANDO ESTOS
ESTÉN OPERANDO A UN NIVEL ALTO. PONGASE PROTECTORES DE OIDOS SI
DEBE DE ESTAR CONTINUAMENTE EXPUESTO.
SI EL PRODUCTO NO FUNCIONARA UNA VEZ SEGUIDAS TODAS LAS
INSTRUCCIONES, REMÍTALO AUN SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
LA OFICINA AMERICANA DE PROTECCIÓN DE LA SALUD HA ESPECIFICADO
LOS SIGUIENTES NIVELES ADMISIBLES DE EXPOSICIÓN DE RUIDO.
NIVEL DE SONIDO DBA BAJA RESPUESTA
8
90
6
92
4
95
3
97
LAS MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS ESTÁN EXPRESAMENTE PROHIBIDAS
POR BLACKSTAR AMPLIFICATIO LTD.
2
100
1½
102
1
105
½
110
¼ ó menos
115
SIGA TODOS LOS AVISOS E INSTRUCCIONES MARCADAS EN EL PRODUCTO.
NO PONGA LOS EQUIPOS EN CARRETILLAS O MESAS INESTABLES. EL EQUIPO
PUEDE CAER CAUSANDOSE SERIOS DAÑOS ASÍ COMO A PERSONAS.
NO CUBRA O BLOQUEE LOS AGUJEROS DE APERTURA Y VENTILACIÓN.
ESTE PRODUCTO NO DEBE SER PUESTO CERCA DE UNA FUENTE DE CALOR
COMO PUEDE SER UN RADIADOR, ESTUFA O CUALQUIER PRODUCTOR O
AMPLIFICADOR DE CALOR.
USE SOLO LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN QUE SEA COMPATIBLE CON LOS
VOLTAJES UTILIZADOS EN EL ARE EN DONDE ESTÉ.
CUALQUIER EXPOSICIÓN POR ENCIMA DE LOS LIMITES MENCIONADOS
PUEDEN PROVOCAR PERDIDAS AUDITIVAS.
Español
DURACIÓN POR DIA Y HORAS
NO EXPONGA LOS EQUIPOS A LA LLUVIA, LIQUIDOS O HUMEDAD DE
CUALQUIER TIPO.
DE
NUNCA DESCONECTE EL PROTECTOR DE LA TOMA DE TIERRA.
SE PUEDE FORMAR CONDENSACIÓN DENTRO DEL AMPLIFICADOR SI ESTE
SE HA MOVIDO DE UN LUGAR FRIO A OTRO MÁS CALIDO. EN EL CASO DE
QUE SE MOVIERA EL AMPLIFICADOR DE UN SITIO MÁS FRIO A OTRO MÁS
CALIDO O A LA INVERSA, DEJE UN RATO EL AMPLIFICADOR SIN ENCENDER
PARA QUE ESTE ALCANCE LA TEMPERATURA MEDIA DEL NUEVO LUGAR.
NUNCA APOYE OBJETOS EN NINGUNO DE LOS AGUJEROS DE VENTILACIÓN
LOCALIZADOS EN LAS TAPAS DEL EQUIPO.
Español
REEMPLAZE SIEMPRE LOS FUSIBLES
CARACTERISTICAS IDENTICAS.
SE DEBEN UTILIZAR TAPONES PROTECTORES CUANDO SE OPERE ESTE
SISTEMA DE AMPLIFICACIÓN PARA PREVENIR UNA PÉRDIDA DE AUDICIÓN
PERMANENTE SI LA EXPOSICIÓN ES EXCESIVA O ESTÁ POR ENCIMA DE LOS
LIMITES DESCRITOS ARRIBA. PARA PREVENIR CONTRA UNA EXPOSICIÓN
PELIGROSA A ALTOS NIVELES DE SONIDO SE RECOMIENDA A TODAS LAS
PERSONAS QUE PUEDAN ESTAR EXPUESTAS A NIVELES PRODUCIDOS POR
UN SISTEMA DE AMPLIFICACIÓN COMO ESTE QUE PROTEJAN SUS OIDOS
MIENTRAS LA UNIDAD ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO.
LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEBE DE SER MANEJADA CON CUIDADO Y
DEBE DE SER REMPLAZADA EN CASO DE CUALQUIER DAÑO.
NUNCA ROMPA LA TOMA DE TIERRA SOBRE EL CABLE DE CORRIENTE.
EL CABLE DE CORRIENTE DEBERÁ DE SER DESCONECTADO CUANDO LA
UNIDAD NO VAYA A SER USADA DURANTE UN TIEMPO.
ANTES DE ENCENDER UN CABEZAL, LA PANTALLA DEBERA ESTAR CONECTADA
COMO SE DESCRIBE EN EL LIBRO DE INSTRUCCIONES UTILIZANDO LOS
CONDUCTORES RECOMENDADOS POR EL FABRICANTE.
48
Todos los aparatos eléctricos o electrónicos se deben desechar de
forma distinta del servicio municipal de recogida de basura, a través
de puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades
locales.
49
Introducción
Características
Gracias por comprar este amplificador Blackstar Series One. Como todos nuestros
productos, este ampli es el resultado de incontables horas de Investigación y
Desarrollo de nuestro prestigioso equipo de diseño. Con base en Northampton
(UK), el equipo de Blackstar está formado por músicos experimentados. La únida
meta del proceso de desarrollo es proveer a los guitarristas con productos que
sean las herramientas de autoexpresión definitivas.
El S1-45 contempla la destilación de décadas de experiencia en el diseño de amplis
de guitarra en el definitivo combo valvular de 45 W. Cada control ha sido afinado
para el máximo beneficio sónico a través de cientos de horas de escucha.
El diseño altamente flexible de dos canales y 4 modos del S1-45 incluye los
exclusivos controles DPR ( Reductor Dinámico de Potencia ) e ISF ( Control de
Forma Infinita ) y aunque cuenta con un extenso panel de control, es intuitivo y fácil
de usar. Por favor lee este manual con atención para asegurarte que obtienes el
máximo beneficio de tu nuevo producto Blackstar.
Todos los productos Blackstar está sometidos a intensas pruebas de laboratorio y
carretera para asegurar que de verdad están fuera de compromiso en términos de
fiabilidad , calidad y por encima de todo, TONO.
Si te gusta lo que escuchas y quieres averiguar más sobre la gama de productos
Blackstar, por favor visita nuestra página web www.blackstaramps.com
¡ Gracias !
El Equipo Blackstar.
El canal Limpio ( CLEAN ) del S1-45 sienta el precedente para un diseño sin
compromiso, incorporando modos Brillante ( Bright ) y Cálido ( Warm ). Cada modo
reconfigura de hecho las frecuencias del previo y la amortiguación de la etapa de
potencia para reproducir tanto la cantarina actuación de la Clase A en modo Bright
como los crujientes tonos de la clase AB en modo Warm
Una cuidada atención fue puesta en los niveles de saturación ( overdrive ) disponibles
cuando diseñamos el S1-45. El modo Crunch cubre la más amplia gama de niveles
de ganancia posible desde el borde de la rotura en limpio a modernos ritmos
contundentes. El modo Super Crunch altera tanto los niveles de ganancia como el
modelado tonal para una maxima flexibilidad en saturación.
Los modos de saturación (overdrive ) se caracterizan por un tono de alta ganancia
pero sin el excesivo añadido de agudos a menudo encontrado en diseños similares.
Esto es resultado de únicas técnicas de previo y etapa de potencia que tambien
benefician al músico en la manera que las saturaciones se limpian con belleza a
medida que el volumen de la guitarra se reduce. Incluso en las configuraciones más
extremas, los canales Overdrive siguen sonando naturales.
Español
Español
El control patentado ISF es exclusivo de Blackstar Amplification y representa un
decisivo paso adelante en flexibilidad tonal. El control ISF mueve la respuesta de los
tres controles de tono principal entre una respuesta americana en un extremo y una
británica en el otro. De manera importante, un infinito número de opciones de tono
alternativo queda en el recorrido que serían imposibles de obtener de otra manera.
Completando la equipación de ajuste de tono está otra exclusiva innovación
patentada de Blackstar , el sistema DPR ( Reductor Dinámico de Potencia ). El DPR
reduce la potencia de salida desde una potencia complete ( 45W ) hasta un 10%
( 4.5W ) y cualquier potencia entre éstas. Esto significa que toda la profundidad
tonal de la etapa de potencia con EL34 puede ser disfrutada a cualquier volumen,
haciendo el S1-45 ideal para grabaciones, conciertos pequeños e incluso para uso
en casa. Trabajando en conjunto con los voltajes del amplificador de potencia, este
metodo de reducción de potencia no sufre ninguna de las pérdidas de tono que
tienen otros sistemas atenuadores.
La flexibilidad tonal del S1-45 aumenta con una completa implementación MIDI de
los conmutadores de canal principal y modo. Usado en conjunto con otro equipo
como unidades multiefecto, el MIDI permite explorar un nuevo nivel de actuación
creativa.
50
51
Panel Frontal
Overdrive Channel
8. Indicador de Modo Crunch
1. Input
Conecta tu guitarra aquí. Usa siempre un cable apantallado de calidad.
9. Selector de Modo Crunch
Clean Channel
Oprime este interruptor para seleccionar el modo Crunch.
2. Indicador de modo Bright Clean
Cuando el LED verde luzca , el modo Limpio Brillante está seleccionado
3. Selector de modo Bright Clean.
4. Indicador de modo Warm Clean
Cuando el LED Amarillo luzca, el modo Limpio Cálido está seleccionado.
5. Selector de modo Warm Clean
Oprime este interruptor para seleccionar el modo Limpio Cálido.
6. Clean Gain
10. Indicador de Modo Super Crunch
Cuando el LED rojo luzca, el Modo Super Crunch está seleccionado.
11. Selector de Modo Super Crunch
Oprime este interruptor para seleccionar el modo Super Crunch.
12. Overdrive Gain
El control Overdrive Gain ajusta la cantidad de saturación o distorsión del canal
Overdrive. Ajustes bajos, sentido contra horario, darán un sonido limpio a punto de
romper. A medida que se aumenta el control Overdrive gain en sentido horario, el
sonido se hace más saturado moviendose desde bonitos sonidos crujientes hasta,
en su posición máxima, un sonido de plena distorsión.
El control Clean Gain ajusta la cantidad de saturación (overdrive) o distorsión del
canal Clean. Ajustes bajos ( sentido contra horario darán un sonido limpio. A medida
que el control aumenta (sentido horario) el sonido empieza a romper, dando una
sutil saturación.
13. Overdrive Volume
7. Clean Volume
Ecualización
Controla el volumen del Canal Limpio. Girándolo en sentido horario aumenta el
volumen.
14. Bass
Los modos Bright y Warm reconfiguran tanto previo como etapa para dar tonos del
estilo Clase A o Clase AB
Español
Español
Oprime este interruptor para seleccionar el modo Limpio Brillante.
Controla el volumen del Canal Overdrive. Girándolo en sentido horario aumenta el
volumen.
El control Bass ajusta la cantidad de frecuencias graves en tu sonido. Este ampli
tiene un avanzado circuito de control de tono que permite sonar apretado y cortante
en sentido contra horario y cálido y pujante en sentido horario.
15. Middle
Esta tabla describe el funcionamiento de ambos modos :
52
Cuando el LED naranja luce, el modo Crunch está seleccionado.
Mode
Carácter de previo
Amortiguación de etapa Uso recomendado
Bright Clean
Graves apretados , medios
agudos cantarines
Baja (mayor énfasis en
graves y agudos)
Limpio cantarín y ritmos y
sueltos
Warm Clean
Graves sueltos , agudos
cristalinos
Media (graves
controlados para crunch)
Limpios cálidos y ritmos
crujientes
El control Middle ajusta la cantidad de frecuencias medias en tu sonido. Las frecuencias
medias son particularmente importantes al ajustar la cantidad de CUERPO que tiene
tu sonido. Con el control Middle en su posición mínima (completamente girado en
sentido contra horario) el sonido sera agresivo y “scooped” ( ecualizador en forma de
V) un tono ideal para ritmos agresivos. A medida que el control aumenta (girándolo
en sentido horario) la cantidad de CUERPO aumenta, lo que es más adecuado para
tonos solistas con gran “sustain”.
53
16. Treble
El control Treble permite ajustes precisos de la cantidad de agudos en el sonido.
En ajustes bajos el sonido sera cálido y de carácter oscuro. Si el control Treble
aumenta (girandolo en sentido horario) el sonido se vuelve más brillante. Puesto al
máximo, el sonido será agresivo y cortante.
17. ISF (Infinite Shape Feature)
El control ISF trabaja en conjunto con los controles
Bass , Middle y Treble. Permite elegir la exacta firma
tonal que prefieras. Girado completamente en sentido
contra horario tiene un carácter más Americano con
unos graves apretados y medios más agresivos, y
girado completamente en sentido horario tiene un
carácter británico que es más “leñoso” y menos
agresivo.
USA
UK
A diferencia de los controles “contour” convencionales y sistemas de ecualización
paramétricos , los controles Bass, Middle y Treble permanecen interactivos entre
ellos justo como en un sistema de tono de amplificador tradicional. Esto lleva a una
respuesta muy musical y familiar.
hecho la compresión de la etapa de amplificación. La compresión de
etapa es un ingrediente clave en las características del tono de un
amplificador de válvulas de poca potencia y da una sensación muy
“tocable” al S1-45 en ajustes de potencia reducida
Recomendamos experimentar con la ganancia de canal , Volume,
Master Volume y el control DPR para obtener varias combinaciones
de distorsión/compresión tanto de previo como de etapa.
Nota: En general, cuanto más DPR se usa (potencia reducida) más
compresión dinámica y “clip” de etapa se experimenta, a cualquier
volumen.
Uso del DPR en Limpio ( CLEAN )
El control DPR es realmente poderoso para ajustar exactamente las características
de compresión dinámica de la etapa de potencia.
Channel
Gain
Channel
Volume
Master
Volume
DPR
Description / Sound Gain
Character
Clean
Bajo
Medio
Medio
Alto
Máximo umbral en limpio tanto
del previo como de etapa que dan
sonidos limpios extremadamente
dinámicos.
Clean
Bajo
Alto
Alto
Bajo
Aumentar el “drive” de la etapa y
reducir la salida de potencia da un
sonido limpio comprimido de forma
natural y rico en armónicos inducidos
por la etapa de potencia.
Clean
Alto
Alto
Alto
Bajo
Ganancia de canal más alta aumenta
el “drive” de la etapa produciendo
un tono crujiente “fullstack” con solo
4.5W de salida de potencia. Uso del
DPR en Overdrive
Master
18. Resonance
Español
El control Resonance ajusta la respuesta general de graves del S1-45. En ajustes
bajos los limpios serán ajustados y “funky” y la saturación será enfocada en su
respuesta de graves. En ajustes más altos los limpios sonarán llenos y cálidos
mientras que los sonidos de crunch y overdrive serán resonantes y cargados de
graves
19. Presence
El control Presence ajusta la respuesta general de agudos del S1-45. Los agudos
precusivos pueden ser acentuados en los sonidos limpios y la cantidad de agudos
agresivos controlada en los tonos de Crucnh y Overdrive.
20. Volume
Controla el volumen general de tu amplificador. Girándolo en sentido contra horario
disminuye el volumen.
Uso del DPR en Overdrive
El control DPR permite ajustar exactamente cuanto overdrive quieres que provenga
de las valvulas de previo y cuanto de las EL34 en la etapa de potencia.
Channel
Channel
Gain
Channel
Volume
Master
Volume
DPR
Description / Sound Gain
Character
Crunch
Bajo /
Medio
Medio
Medio
Alto
Ajustes de ganancia baja
proporcionan un crujido dinámico
utilizando los 45W de “headroom”(techo
dinámico antes de de entrar en
saturación) disponible.
Crunch
Medio
Alto
Alto
Medio
En estos ajustes hay una mezcla de
distorsión y compression generada en
el previo y en las válvulas de etapa.
Recomendamos que experimentes
para encontrar tu “punto-dulce.
Crunch
Alto
Medio
Medio
Bajo
Aquí la maxima ganancia de previo
se combina con la menor potencia
disponible para una máxima
saturación de válvula.
21. DPR (Dynamic Power Reduction)
El control DPR permite reducir la potencia de salida del S1-45 desde 45W (100%)
hasta 4.5W (10%)
DPR funciona controlando los voltajes del suministro de corriente a las válvulas
EL34 de la etapa de potencia y tambien el nivel de la señal que alimenta la entrada
de la etapa de potencia. IMPORTANTE : no hay componentes situados entre las
válvulas de potencia , el transformador de salida y el altavoz, una relación que es
esencial para proporcionar el TONO de VALVULAR.
Además de reducir la salida de potencia del S1-45, el sistema DPR controla de
54
Español
Channel
55
22. Luz de indicador de encendido
El indicador de encendido se ilumina cuando el ampli está conectado.
23. Standby
Este interruptor aplica el voltaje de alta tensión requerido para producir sonido en la
etapa de salida. SIEMPRE acciona este interruptor al menos 30 segundos después
de accionar el interruptor Power (24). Durante descansos cortos al tocar usa este
interruptor para “conectar” y “desconectar” la salida del amplificador.
24. Power
Este interruptor se usa para conectar y desconectar el amplificador. Debe conectar
este interruptor SIEMPRE antes que el Standby (23)
Conmutación de canales via MIDI
Los Series One ofrecen la capacidad de controlar la selección de canales a través
de mensajes MIDI de cambio de programa y la interacción con la mayoría de
controladores MIDI es un proceso directo y sencillo. Los Series One se pueden
colocar en una cadena MIDI permitiendo simultáneamente seleccionar un canal
del amplificador y cambiar el programa (match) de un procesador de efectos MIDI
conectado en el loop de efectos. Hay 128 cambios de programa disponibles, dando
la posibilidad de acceder a una enorme variedad de combinaciones de sonido.
Español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
Asignación de cambio de programa
Para cambiar la asignación por defecto y preparar el ampli para responder a
diferentes Cambios de Programa:
1. El ampli debe estar conectado y con el interruptor Standby (23) encendido, un
cable metido en la entrada (INPUT) o ambos a la vez.
Español
Para preparar la conmutación de canales via MIDI, simplemente conecta la salida
MIDI Out del controlador MIDI a la clavija MIDI In de la parte trasera del amplificador.
El controlador deberá estar preparado para transmitir mensajes de cambio de
programa (éste es el caso normalmente). De fábrica, un amplificador Series One
está preparado en modo OMNI y responde a mensajes de cambio de programa en
todos los canales MIDI. Cambiar programas (patches) en el controlador cambiará
el canal deseado en el ampli. La lista por defecto de cada número de cambio de
programa se muestra en la siguiente tabla :
Program Channel
Change
2. Envía el mensaje de cambio de programa adecuado (número de “patch”) al
ampli.
3. Mantener presionado el botón de cambio de canal seleccionado en el panel
frontal durante dos segundos.
El canal correspondiente sera seleccionado y su LED parpadeará tres veces
rápidamente para indicar que ha sido asignado al ultimo cambio de programa
recibido. Ahora el amplificador recordará la selección. Repetir la operación hasta
que todos tus cambios de programa tengan el canal deseado asignado.
Selección de recepción de canal MIDI
Como hemos mencionado antes , el modo por defecto es OMNI y el amplificador
responderá a lcambios de programa MIDI en todos los canales MIDI. Puede que
desee poner el amplificador para que responda solamente en un canal MIDI. Los
Series One pueden ser ajustados para responder de esta manera en cualquiera de
los siete primeros canales MIDI como sigue :
1. El ampli debe estar conectado y con el interruptor Standby (23) encendido,
ningún cable metido en la entrada (INPUT).
56
57
2. Simultaneamente presionar y mantener los pulsadores Bright Clean (3) y Crunch
(9).
3. Después de dos segundos el LED de Super Crunch empezará a parpadear
continuamente ( dos flashes por segundos) para indicar que la unidad está en
modo de programar el canal de recepción MIDI.
4. Soltar los pulsadores Brght Clean (3) y Crunch (9) y elegir el canal MIDI deseado
usando los conmutadores de cambio de canal como muestra la siguiente tabla:
Bright Clean
Warm Clean
Crunch
MIDI CHANNEL
OFF (apagado)
OFF
OFF
OMNI
ON (encendido)
OFF
OFF
1
OFF
ON
OFF
2
ON
ON
OFF
3
OFF
OFF
ON
4
ON
OFF
ON
5
OFF
ON
ON
6
ON
ON
ON
7
(8) parpadeará rápidamente. Cuando cese el parpadeo la operación de
transferencia se ha completado y el amplificador volverá a su modo operativo
normal. El archivo se puede guardar como un archivo de sistema MIDI exclusivo.
Volcado MIDI al amplificador
Para volcar asignaciones de cambio de programa previamente guardadas:
1. Conectar el MIDI OUT del aparato de grabación MIDI al MIDI IN de la trasera
del amplificador y usar la librería MIDI Sysex para enviar los archivos de sistema
MIDI exclusive previamente guardados.
El amplificador sobrescribe las asignaciones de cambio de programa con las
nuevas. Si la operación se completa satisfactoriamente, todos los LEDs de los
cuatro canales parpadearán rápidamente cuatro veces. Si el volcado no se
completa o no se hace con éxito, los cuatro LEDs parpadearán despacio en un
patrón alternante y la unidad volverá a su funcionamiento normal.
Nota: Durante la recepción de los archivos de sistema exclusive el amplificador
cesará temporalmente de pasar datos a través del puerto MIDI THRU.
Restaurar ajustes de fábrica
Para volver el amplificador a sus ajustes de fábrica :
Español
5. Para almacenar la elección deseada pulse el slector Super Crunch (11). Su
LED parpadeará rápidamente cuatro veces cuando la operación se haya
completado. La unidad volverá entonces a su funcionamineto normal y
solamente responderá a cambios de programa en el canal MIDI recientemente
seleccionado.
Volcado MIDI a otro aparato
Puede que quiera guardar los ajustes de selección de canal via MIDI para poder
transferirlos a otro amplificador, por ejemplo. Para hacerlo necesitará una librería
MIDI Sysex, que normalmente es un programa de software para PC o Mac con un
interface MIDI adecuado.
1. La unidad debe estar en Standby (Power (24) encendido y Standby (23)
apagado), ningún cable conectado al jack de entrada y el MIDI THRU de la
trasera del amplificador conectado al MIDI IN del interface MIDI.
2. Simultáneamente presionar y mantener pulsados los selectores Warm Clean (5)
y Super Crunch (11). Después de dos segundos el LED Crunch (8) parpadeará
continuamente para indicar que la unidad está en modo de volcado MIDI (MIDI
Dump Mode).
3. Prepare el equipo de recepción para la transferencia. Por ejemplo, si usa una
librería MIDI Sysex, ponga ésta en modo de recepción de archivos.
4. Comience la transferencia de archivos presionando y soltando rápidamente
el selector Crunch (9). Durante la transferencia de archivos el LED Crunch
58
1. Con el amplificador apagado, pulsar y mantener los selectores Warm Clean (5)
y Super Crunch (11)
2. Encender el amplificador mientras mantiene pulsados los selectores. Después
de dos segundos todos los LED de selección de canal se iluminan a la vez para
confirmar que los ajustes de fábrica han sido restaurados.
Español
El LED correspondiente de cada canal se iluminará para mostrar la selección y
cada vez que pulse el selector de cambio de canal éste cambiará el estado de
su LED asociado.
Panel Trasero
1. Entrada de corriente
El cable de corriente suministrado se conecta aquí. El cable solamente debe El cable
de corriente suministrado se conecta aquí. El cable solamente debe conectarse
a tomas de corriente compatibles con los requerimientos de potencia, voltaje y
frecuencia mencionados en el panel trasero. En caso de duda, pida consejo a un
técnico cualificado.
2. Fusible de corriente
El valor del fusible de corriente está especificado en el panel trasero. Nunca use un
fusible de valor incorrecto o intente puentearlo.
3. Fusible de Alta Tensión
El valor del fusible de Alta Tensión está especificado en el panel trasero. Nunca use
un fusible de valor incorrecto o intente puentearlo.
4. Footswitch
El interruptor de pie (pedal) suministrado se conecta aquí. Permite conmutar entre
los modos Bright Clean, Warm Clean, Crunch y Super Crunch.
59
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
thefollowing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
MODEL: S1-45
EFFECTS LOOP
EMULATED OUTPUT
Designed and Engineered by
SEND
RETURN
11
4Ω
8Ω
16Ω
T500mAL 250V
230V/240V - T1.5AL 250V
100V/120V - T3.15AL 250V
+4dBV
-10dBV
10
9
IN
CONNECT SPEAKERS BEFORE USE
OUTPUT: 45 WATTS RMS
WARNING!: RISK OF HAZARDOUS ENERGY
AVIS!: ENERGIE ELECTRIQUE DANGEREUSE!
8
THRU
FOOTSWITCH
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ATTENTION!: POUR EVITER LES RISQUES DE DECHARGES ELECTRIQUES, NE PAS OUVRIR LE
AVIS!: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR. POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGES
COUVERCLE. CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE PIECE SUSCEPTIBLE D’ETRE REPAREE PAR
VOS SOINS. FAITES TOUJOURS APPEL A UN TECHNICIEN QUALIFIE POUR TOUTE REPARATION.
ELECTRIQUES, N’EXPOSEZ JAMAIS CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE. CONNECTER CET APPAREIL A LA TERRE.
6
5
4
N16549
CAUTION!: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE COVER. NO USER
WARNING!: SHOCK HAZARD. DO NOT OPEN. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS
EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE. THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
7
100V~50/60Hz
175 WATTS
3
2
1
5. MIDI Thru
9. Salida de Simulación de Altavoz
Cualquier dato MIDI recibido en el MIDI In ( entrada) atraviesa por el MIDI Through
de manera que se pueden conectar otros aparatos MIDI en cadena. El conector
MIDI Through tambien sirve para volcar cambios de canal/programa en cualquier
sistema de almacenaje de datos compatible con MIDI.Vea la sección Conmutación
de Canales via MIDI para más detalles. Use siempre un cable MIDI de buena calidad.
Esta salida emula las características tonales de un altavoz de guitarra y proporciona
un tono de saturación natural de válvulas para conectar a un aparato grabador o
mesa de mezclas. Use siempre un cable apantallado de buena calidad. Hay salida
para jack y XLR balanceado.
6. MIDI In
Si se requiren cambios de canal via MIDI, conectar el aparato MIDI aquí. Vea la
sección Conmutación de Canales via MIDI para más detalles. Use siempre un cable
MIDI de buena calidad.
7. Selector de Impedancia
NOTA: Para grabación “silenciosa” ponga el ampli en modo standby. Puede
también grabar con esta salida en modo standby sin tener un altavoz conectado,
pero asegúrese de que no hay tampoco cables conectados a las salidas de altavoz,
porque esto dañaría el amplificador al sobrepasar el circuito de protección de carga.
10. Nivel del bucle de efectos
El conmutador de nivel del bucle de efectos lo ajusta a +4dBV/-10dBV, lo que
permite usalo con equipo profesional (ajuste de +4dBV) , o con efectos a nivel de
guitarra como pedales (ajuste de -10dBV .
Pantallas Conectadas
Impedancia Selecionada
11. Retorno del bucle de efectos
Una Pantalla de 16 Ohmios
16 Ohmios
Conecte la salida de la unidad de efectos externos (mono) aquí.
Dos Pantallas de 16 Ohmios
8 Ohmios
12. Envío del bucle de efectos.
Una Pantalla de 8 Ohmios
8 Ohmios
Conecte la entrada de la unidad de efectos externos (mono) aquí.
Dos Pantallas de 8 Ohmios
4 Ohmios
Una Pantalla de 4 Ohmios
4 Ohmios
Español
Este control casa la impedancia del amplificador con la de los altavoces (pantalla)
conectados. Vea la tabla siguiente:
Español
MIDI
IMPEDANCE
MAINS INPUT
Northampton, England
WARNING!: DO NOT OBSTRUCT VENTILATION GRILLES
ATTENTION!: NE PAS OBSTRUER LES GRILLES DE VENTILATION
12
SPEAKER OUTPUTS
Blackstar Amplification Ltd
LEVEL
H.T. FUSE MAINS FUSE
Una pantalla de altavoces de menos de 4 Ohmios , o 2 de 4 ohmios no deben ser
usadas con este amplificador.
AVISO: El amplificador debe estar completamente apagado antes de ajustar la
selección de impedancia. Equivocarse al hacerlo o al seleccionar la impedancia
adecuada entre el amplificador y los altavoces daña el amplificador.
Especificaciones Técnicas
8. Salidas de altavoz
Potencia (RMS): 45 Watios
Hay dos salidas paralelas de altavoz para conectar pantallas externas. Cuando
conecte altavoces asegurese siempre de que el selector de impedancia (7) está
ajustado correctamente.
Valvulas: 2 x EL34, 3 x ECC83, 1 x ECC82
Peso (kg): 34.7
Dimensiones (mm): 710 x 551 x 302
Footswitch: FS-2 incluido
60
61
Japanese
Japanese
63
62
ߪߓ߼ߦ
ߪߓ߼ߦ
ਥߥ․ᓽ
ਥߥ․ᓽ
$.#%-56#45GTKGU1PGࠕࡦࡊ࡝ࡈࠔࠗࠕࠍ߅⾈޿਄ߍ޿ߚߛ߈‫ޕߔ߹޿ߑߏ߁ߣ߇ࠅ޽ߦ⺈ޔ‬
$.#%-56#45GTKGU1PGࠕࡦࡊ࡝ࡈࠔࠗࠕࠍ߅⾈޿਄ߍ޿ߚߛ߈‫ޕߔ߹޿ߑߏ߁ߣ߇ࠅ޽ߦ⺈ޔ‬
5ߪࠡ࠲࡯ࠕࡦࡊ࠺ࠩࠗࡦߩ㓸ᄢᚑߣ޿߃ࠆⓥᭂߩ㨣⌀ⓨ▤ࠦࡦࡏࠕࡦࡊߢߔ‫ޕ‬ฦࠦࡦ࠻ࡠ࡯
5ߪࠡ࠲࡯ࠕࡦࡊ࠺ࠩࠗࡦߩ㓸ᄢᚑߣ޿߃ࠆⓥᭂߩ㨣⌀ⓨ▤ࠦࡦࡏࠕࡦࡊߢߔ‫ޕ‬ฦࠦࡦ࠻ࡠ࡯
࡞ߪ㐳ᤨ㑆ߩ࡝ࠬ࠾ࡦࠣࠍⴕ޿ᦨᄢ㒢ߩലᨐ߇಴ࠆࠃ߁ߦ㐿⊒ߒߡ޿߹ߔ‫ޕ‬
࡞ߪ㐳ᤨ㑆ߩ࡝ࠬ࠾ࡦࠣࠍⴕ޿ᦨᄢ㒢ߩലᨐ߇಴ࠆࠃ߁ߦ㐿⊒ߒߡ޿߹ߔ‫ޕ‬
ߎߩ⵾ຠߪ‫ߩઁޔ‬ᒰ␠ߩ⵾ຠห᭽‫ޔ‬ᚒ‫ߩޘ‬਎⇇⊛ߦ߽࠻࠶ࡊ࡟ࡌ࡞ߩ⸳⸘࠴࡯ࡓߦࠃࠅ‫ޔ‬㐳ᦼ㑆ߦ
ߎߩ⵾ຠߪ‫ߩઁޔ‬ᒰ␠ߩ⵾ຠห᭽‫ޔ‬ᚒ‫ߩޘ‬਎⇇⊛ߦ߽࠻࠶ࡊ࡟ࡌ࡞ߩ⸳⸘࠴࡯ࡓߦࠃࠅ‫ޔ‬㐳ᦼ㑆ߦ
ࠊߚࠆᔀᐩߒߚ⎇ⓥ‫⺞ޔ‬ᩏࠍరߦ⸳⸘ߒߡ޽ࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ࠊߚࠆᔀᐩߒߚ⎇ⓥ‫⺞ޔ‬ᩏࠍరߦ⸳⸘ߒߡ޽ࠅ߹ߔ‫ޕ‬
⧷࿖ࡁ࡯ࠩࡦࡊ࠻ࡦࠍ᜚ὐߣߔࠆ‫ోߪ␠࡯࠲ࠬࠢ࠶࡜ࡉޔ‬ຬ߇ࡒࡘ࡯ࠫࠪࡖࡦߣߒߡߩ⚻㛎߇޽ࠅ
⧷࿖ࡁ࡯ࠩࡦࡊ࠻ࡦࠍ᜚ὐߣߔࠆ‫ోߪ␠࡯࠲ࠬࠢ࠶࡜ࡉޔ‬ຬ߇ࡒࡘ࡯ࠫࠪࡖࡦߣߒߡߩ⚻㛎߇޽ࠅ
‫ࠍࠬࡦࡑ࡯ࠜࡈࡄ࠻ࠬࡌߩ࠻ࠬ࡝࠲ࠡޔ‬ታ⃻ߔࠆߚ߼ߩ‫ޟ‬ⓥᭂߩࠡ࠲࡯࠷࡯࡞‫ࠍޠ‬ឭଏߔࠆߎߣࠍ
‫ࠍࠬࡦࡑ࡯ࠜࡈࡄ࠻ࠬࡌߩ࠻ࠬ࡝࠲ࠡޔ‬ታ⃻ߔࠆߚ߼ߩ‫ޟ‬ⓥᭂߩࠡ࠲࡯࠷࡯࡞‫ࠍޠ‬ឭଏߔࠆߎߣࠍ
໑৻ߩ⋡⊛ߣߒߡ޿߹ߔ‫ޕ‬
໑৻ߩ⋡⊛ߣߒߡ޿߹ߔ‫ޕ‬
ోߡߩࡉ࡜࠶ࠢࠬ࠲࡯⵾ຠߪ‫ޔ‬ຠ⾰‫ߡ޿߅ߦࠖ࠹࡝ࠝࠢ࠼ࡦ࠙ࠨߌࠊࠅߣޔ‬ᅷදߖߕ‫ޔ‬ᄙߊߩᬌᩏ
ోߡߩࡉ࡜࠶ࠢࠬ࠲࡯⵾ຠߪ‫ޔ‬ຠ⾰‫ߡ޿߅ߦࠖ࠹࡝ࠝࠢ࠼ࡦ࠙ࠨߌࠊࠅߣޔ‬ᅷදߖߕ‫ޔ‬ᄙߊߩᬌᩏ
ᯏ㑐ߢߩ⹜㛎‫࠻ࠬ࠹࠼࡯ࡠ߮ࠃ߅ޔ‬㧔ታᣉ࠹ࠬ࠻㧕ࠍⴕߞߡ޿߹ߔ‫ޕ‬
ᯏ㑐ߢߩ⹜㛎‫࠻ࠬ࠹࠼࡯ࡠ߮ࠃ߅ޔ‬㧔ታᣉ࠹ࠬ࠻㧕ࠍⴕߞߡ޿߹ߔ‫ޕ‬
5GTKGU1PG
5
ߪ㜞޿ᨵエᕈࠍᜬߟ࠴ࡖࡦࡀ࡞‫ߥࠢ࡯࠾࡙ߣࡓ࠹ࠬࠪߩ࠼࡯ࡕޔ‬
5GTKGU1PG
5
ߪ㜞޿ᨵエᕈࠍᜬߟ࠴ࡖࡦࡀ࡞‫ߥࠢ࡯࠾࡙ߣࡓ࠹ࠬࠪߩ࠼࡯ࡕޔ‬
&[PCOKE2QYGT4GFWEVKQP
ߣ+5(
+PHKPKVG5JCRG(GCVWTG
ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ࠍ․ᓽߣߒᐢ▸࿐ߦ
&24&24
&[PCOKE2QYGT4GFWEVKQP
ߣ+5(
+PHKPKVG5JCRG(GCVWTG
ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ࠍ․ᓽߣߒᐢ▸࿐ߦ
㖸ࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߢ߈‫⋥ߦ࡞ࡊࡦ߽ࠪ߆ߒޔ‬ᗵ⊛ߦᠲ૞ߢ߈ࠆࠃ߁ߦߥߞߡ޿߹ߔ‫࠲ࠬࠢ࠶࡜ࡉޕ‬
㖸ࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߢ߈‫⋥ߦ࡞ࡊࡦ߽ࠪ߆ߒޔ‬ᗵ⊛ߦᠲ૞ߢ߈ࠆࠃ߁ߦߥߞߡ޿߹ߔ‫࠲ࠬࠢ࠶࡜ࡉޕ‬
࡯⵾ຠࠍᦨᄢ㒢ߦ೑↪ߒߡ޿ߚߛߊߚ߼ߦ‫ࠍࠢ࠶ࡉ࠼ࡦࡂߩߎޔ‬ᵈᗧᷓߊ߅⺒ߺߊߛߐ޿‫ޕ‬
࡯⵾ຠࠍᦨᄢ㒢ߦ೑↪ߒߡ޿ߚߛߊߚ߼ߦ‫ࠍࠢ࠶ࡉ࠼ࡦࡂߩߎޔ‬ᵈᗧᷓߊ߅⺒ߺߊߛߐ޿‫ޕ‬
ߐࠄߦ$.#%-56#4⵾ຠߦ㑐ߒߡ⥝๧߇޽ࠆ႐วߪ‫ޓޕ޿ߐߛߊⷩߏࠍ࠻ࠗࠨߩ࠻࠶ࡀ࡯࠲ࡦࠗޔ‬
ߐࠄߦ$.#%-56#4⵾ຠߦ㑐ߒߡ⥝๧߇޽ࠆ႐วߪ‫ޓޕ޿ߐߛߊⷩߏࠍ࠻ࠗࠨߩ࠻࠶ࡀ࡯࠲ࡦࠗޔ‬
74.YYYDNCEMUVCTCORUEQO
74.YYYDNCEMUVCTCORUEQO
ࡉ࡜࠶ࠢࠬ࠲࡯࡮࠴࡯ࡓࠃࠅ
ࡉ࡜࠶ࠢࠬ࠲࡯࡮࠴࡯ࡓࠃࠅ
5ߩ%NGCP࠴ࡖࡦࡀ࡞ߪ࡙࠾࡯ࠢߥ$TKIJV9CTOࡕ࡯࠼ࠍ஻߃‫ޔ‬ᅷදߩή޿࠺ࠩࠗࡦߣߒߡ޽ࠅ
5ߩ%NGCP࠴ࡖࡦࡀ࡞ߪ࡙࠾࡯ࠢߥ$TKIJV9CTOࡕ࡯࠼ࠍ஻߃‫ޔ‬ᅷදߩή޿࠺ࠩࠗࡦߣߒߡ޽ࠅ
߹ߔ‫ޕ‬ฦࡕ࡯࠼ߪࡊ࡝ࠕࡦࡊߩࡏࠗࠪࡦࠣߣࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊߩ࠳ࡦࡇࡦࠣࠍᠲ૞ߒ‫ޔ‬$TKIJVࡕ࡯࠼ߢߪ
߹ߔ‫ޕ‬ฦࡕ࡯࠼ߪࡊ࡝ࠕࡦࡊߩࡏࠗࠪࡦࠣߣࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊߩ࠳ࡦࡇࡦࠣࠍᠲ૞ߒ‫ޔ‬$TKIJVࡕ࡯࠼ߢߪ
%NCUU#࿁〝ߩࠃ߁ߥ߈ࠄ߼ߊ࠻࡯ࡦߦ‫ߡߒߘޔ‬9CTOࡕ࡯࠼ߢߪ࠴ࡘ࡯ࡉࠕࡦࡊߥࠄߢߪߩࠢ࡜ࡦ࠴
%NCUU#࿁〝ߩࠃ߁ߥ߈ࠄ߼ߊ࠻࡯ࡦߦ‫ߡߒߘޔ‬9CTOࡕ࡯࠼ߢߪ࠴ࡘ࡯ࡉࠕࡦࡊߥࠄߢߪߩࠢ࡜ࡦ࠴
ᗵߩ޽ࠆࠨ࠙ࡦ࠼ߦ⸳ቯߒ߹ߔ‫ޕ‬
ᗵߩ޽ࠆࠨ࠙ࡦ࠼ߦ⸳ቯߒ߹ߔ‫ޕ‬
5ߩ%TWPEJࡕ࡯࠼ߪࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉߩ࡟ࡌ࡞ࠍᵈᗧᷓߊ⸳ቯߒߡ޽ࠅ߹ߔ‫ࡦ࡯࡝ࠢߤ߁ࠂߜޕ‬
5ߩ%TWPEJࡕ࡯࠼ߪࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉߩ࡟ࡌ࡞ࠍᵈᗧᷓߊ⸳ቯߒߡ޽ࠅ߹ߔ‫ࡦ࡯࡝ࠢߤ߁ࠂߜޕ‬
ߥ㖸߇߭ߕߺᆎ߼ࠆࡐࠗࡦ࠻߆ࠄࡕ࠳ࡦߥ࡝࠭ࡓ࠻࡯ࡦ߹ߢࠢ࡜ࡦ࠴࡟ࡌ࡞ߩࠥࠗࡦ߇ࠞࡃ࡯ߢ߈ࠆ
ߥ㖸߇߭ߕߺᆎ߼ࠆࡐࠗࡦ࠻߆ࠄࡕ࠳ࡦߥ࡝࠭ࡓ࠻࡯ࡦ߹ߢࠢ࡜ࡦ࠴࡟ࡌ࡞ߩࠥࠗࡦ߇ࠞࡃ࡯ߢ߈ࠆ
ߎߣ߇㊀ⷐߛߣ⠨߃߹ߒߚ‫ޕ‬5WRGT%TWPEJࡕ࡯࠼ߪࠥࠗࡦ࡟ࡌ࡞ߣ㖸⦡ߩࠪࠚࠗࡊࠍಾࠅᦧ߃‫࠙ࠨޔ‬
ߎߣ߇㊀ⷐߛߣ⠨߃߹ߒߚ‫ޕ‬5WRGT%TWPEJࡕ࡯࠼ߪࠥࠗࡦ࡟ࡌ࡞ߣ㖸⦡ߩࠪࠚࠗࡊࠍಾࠅᦧ߃‫࠙ࠨޔ‬
ࡦ࠼ߦᦨᄢߩᨵエᕈࠍᜬߚߖߡ޿߹ߔ‫ޕ‬
ࡦ࠼ߦᦨᄢߩᨵエᕈࠍᜬߚߖߡ޿߹ߔ‫ޕ‬
1XGTFTKXG࠴ࡖࡦࡀ࡞ߪࡂࠗࠥࠗࡦߦ⸳ቯߐࠇߡ޿߹ߔ߇‫ޔ‬ᄙߊߩࠕࡦࡊߦ࠻࠶ࡊࠛࡦ࠼߇ਇ⿷ߒߡ
1XGTFTKXG࠴ࡖࡦࡀ࡞ߪࡂࠗࠥࠗࡦߦ⸳ቯߐࠇߡ޿߹ߔ߇‫ޔ‬ᄙߊߩࠕࡦࡊߦ࠻࠶ࡊࠛࡦ࠼߇ਇ⿷ߒߡ
޿ࠆߎߣ߇ߒ߫ߒ߫⷗ࠄࠇ߹ߔ‫ߩࡊࡦࠕ࡯ࡢࡄߣࡊࡦࠕ࡝ࡊߥࠢ࡯࠾࡙ߪࡊࡦࠕߩߎޕ‬ᛛⴚߦࠃࠅ‫ޔ‬
޿ࠆߎߣ߇ߒ߫ߒ߫⷗ࠄࠇ߹ߔ‫ߩࡊࡦࠕ࡯ࡢࡄߣࡊࡦࠕ࡝ࡊߥࠢ࡯࠾࡙ߪࡊࡦࠕߩߎޕ‬ᛛⴚߦࠃࠅ‫ޔ‬
ࠡ࠲࡯ߩࡏ࡝ࡘ࡯ࡓࠍ⛉ࠆߣࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉࠨ࠙ࡦ࠼߇ࠢ࡝࡯ࡦߥ㖸ߦߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬ᭂ┵ߥ࠮࠶࠹ࠖ
ࠡ࠲࡯ߩࡏ࡝ࡘ࡯ࡓࠍ⛉ࠆߣࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉࠨ࠙ࡦ࠼߇ࠢ࡝࡯ࡦߥ㖸ߦߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬ᭂ┵ߥ࠮࠶࠹ࠖ
ࡦࠣߦߒߡ߽࠽࠴ࡘ࡜࡞ߥࠨ࠙ࡦ࠼ᗵࠍᱷߔߎߣ߇಴᧪ࠆߩߢߔ‫ޕ‬
ࡦࠣߦߒߡ߽࠽࠴ࡘ࡜࡞ߥࠨ࠙ࡦ࠼ᗵࠍᱷߔߎߣ߇಴᧪ࠆߩߢߔ‫ޕ‬
․⸵↳⺧ਛߩ+5(ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߪࡉ࡜࠶ࠢࠬ࠲࡯⁛⥄ߩࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߢ‫ࠦߦ↱⥄ࠍࡊࠗࠚࠪࡦ࡯࠻ޔ‬
․⸵↳⺧ਛߩ+5(ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߪࡉ࡜࠶ࠢࠬ࠲࡯⁛⥄ߩࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߢ‫ࠦߦ↱⥄ࠍࡊࠗࠚࠪࡦ࡯࠻ޔ‬
ࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߔࠆ߽ߩߣߒߡࡔࠫࡖ࡯ߥࠬ࠹࠶ࡊߦߥࠆ߽ߩߢߔ‫ޕ‬+5(ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߪߟߩ࠻࡯ࡦࠦࡦ
ࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߔࠆ߽ߩߣߒߡࡔࠫࡖ࡯ߥࠬ࠹࠶ࡊߦߥࠆ߽ߩߢߔ‫ޕ‬+5(ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߪߟߩ࠻࡯ࡦࠦࡦ
࠻ࡠ࡯࡞ߣㅪേߒߡ௛߈‫࡞࡯ࡠ࠻ࡦࠦߦ↱⥄ߢ߹࠼ࡦ࠙ࠨࡦࠞ࡝ࡔࠕࠄ߆࠼ࡦ࠙ࠨࡘࠪ࠶ࠖ࠹࡝ࡉޔ‬
࠻ࡠ࡯࡞ߣㅪേߒߡ௛߈‫࡞࡯ࡠ࠻ࡦࠦߦ↱⥄ߢ߹࠼ࡦ࠙ࠨࡦࠞ࡝ࡔࠕࠄ߆࠼ࡦ࠙ࠨࡘࠪ࠶ࠖ࠹࡝ࡉޔ‬
ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬㊀ⷐߥߩߪ૶߃ࠆ࠻࡯ࡦ߇ߎࠇࠄߩࠨ࠙ࡦ࠼ߩ㑆ߦ߽ή㒢ᄢߦሽ࿷ߔࠆߎߣߥߩߢߔ‫ޕ‬
ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬㊀ⷐߥߩߪ૶߃ࠆ࠻࡯ࡦ߇ߎࠇࠄߩࠨ࠙ࡦ࠼ߩ㑆ߦ߽ή㒢ᄢߦሽ࿷ߔࠆߎߣߥߩߢߔ‫ޕ‬
߽߁߭ߣߟߩࡉ࡜࠶ࠢࠬ࠲࡯ߩ࡙࠾࡯ࠢߥ․⸵↳⺧ਛߩࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߣߒߡ&24
߽߁߭ߣߟߩࡉ࡜࠶ࠢࠬ࠲࡯ߩ࡙࠾࡯ࠢߥ․⸵↳⺧ਛߩࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߣߒߡ&24
&[PCOKE2QYGT
&[PCOKE2QYGT
4GFWEVKQP
4GFWEVKQP
ࠪࠬ࠹ࡓ߇޽ࠅ߹ߔ‫&ޕ‬24ߪࠕ࠙࠻ࡊ࠶࠻ࠍࡈ࡞ࡄࡢ࡯㧔㨃㧕߆ࠄ㧑㧔9
ࠪࠬ࠹ࡓ߇޽ࠅ߹ߔ‫&ޕ‬24ߪࠕ࠙࠻ࡊ࠶࠻ࠍࡈ࡞ࡄࡢ࡯㧔㨃㧕߆ࠄ㧑㧔9
߹ߢߩ㑆
߹ߢߩ㑆
ߢᷫ⴮ߐߖࠆߎߣ߇಴᧪߹ߔ‫'ߪࠇߎޕ‬.ࡄࡢ࡯▤ࠍߤߩࡏ࡝ࡘ࡯ࡓ࡟ࡌ࡞ߦ߅޿ߡ߽ࡈ࡞ߦ૞േߐ
ߢᷫ⴮ߐߖࠆߎߣ߇಴᧪߹ߔ‫'ߪࠇߎޕ‬.ࡄࡢ࡯▤ࠍߤߩࡏ࡝ࡘ࡯ࡓ࡟ࡌ࡞ߦ߅޿ߡ߽ࡈ࡞ߦ૞േߐ
ߖࠆߎߣߦࠃࠅ‫ޔࠣࡦࠖ࠺࡯ࠦ࡟ޔ‬ዊⷙᮨߩ)+)‫⥄ߡߒߘޔ‬ቛߢߩ✵⠌ߦኻߒߡߐ߃߽5߇ℂᗐߩ
ߖࠆߎߣߦࠃࠅ‫ޔࠣࡦࠖ࠺࡯ࠦ࡟ޔ‬ዊⷙᮨߩ)+)‫⥄ߡߒߘޔ‬ቛߢߩ✵⠌ߦኻߒߡߐ߃߽5߇ℂᗐߩ
ࠕࡦࡊߦߥࠆߩߢߔ‫ޕ‬
ࠕࡦࡊߦߥࠆߩߢߔ‫ޕ‬
Japanese
Japanese
5ߩߘߩ߶߆ߩ․ᓽߣߒߡ࠴ࡖࡦࡀ࡞ಾࠅᦧ߃߇/+&+ߢࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߢ߈߹ߔ‫ࠢࠚࡈࠛ࠴࡞ࡑޕ‬
5ߩߘߩ߶߆ߩ․ᓽߣߒߡ࠴ࡖࡦࡀ࡞ಾࠅᦧ߃߇/+&+ߢࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߢ߈߹ߔ‫ࠢࠚࡈࠛ࠴࡞ࡑޕ‬
࠻ߥߤߩࡏ࡯࠼ߣធวߔࠆߎߣߦࠃߞߡ‫ޔ‬/+&+ߩᣂߒ޿࡟ࡌ࡞ߩࡄࡈࠜ࡯ࡑࡦࠬࠍዷ㐿ߔࠆߎߣ߇ߢ
࠻ߥߤߩࡏ࡯࠼ߣធวߔࠆߎߣߦࠃߞߡ‫ޔ‬/+&+ߩᣂߒ޿࡟ࡌ࡞ߩࡄࡈࠜ࡯ࡑࡦࠬࠍዷ㐿ߔࠆߎߣ߇ߢ
߈߹ߔ‫ޕ‬
߈߹ߔ‫ޕ‬
64
65
(TQPV2CPGN
(TQPV2CPGN
1XGTFTKXG%JCPPGN
1XGTFTKXG%JCPPGN
+PRWV
+PRWV
%TWPEJ/QFG+PFKECVQT
%TWPEJ/QFG+PFKECVQT
ߎߎߦࠡ࠲࡯߆ࠄߩࠤ࡯ࡉ࡞ࠍᝌ౉ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬Ᏹߦ⦟⾰ߩࠤ࡯ࡉ࡞ࠍ૶޿߹ߒࠂ߁‫ޕ‬
ߎߎߦࠡ࠲࡯߆ࠄߩࠤ࡯ࡉ࡞ࠍᝌ౉ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬Ᏹߦ⦟⾰ߩࠤ࡯ࡉ࡞ࠍ૶޿߹ߒࠂ߁‫ޕ‬
%TWPEJ/QFGࠍㆬᛯߔࠆߣࠝ࡟ࡦࠫ⦡ߩ.'&߇ὐἮߒ߹ߔ‫ޕ‬
%TWPEJ/QFGࠍㆬᛯߔࠆߣࠝ࡟ࡦࠫ⦡ߩ.'&߇ὐἮߒ߹ߔ‫ޕ‬
%NGCP%JCPPGN
%NGCP%JCPPGN
%TWPEJ/QFG5GNGEV
%TWPEJ/QFG5GNGEV
%TWPEJ/QFGࠍㆬᛯߔࠆ႐ว‫ࠍ࠴࠶ࠗࠬߩߎޔ‬᛼ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
%TWPEJ/QFGࠍㆬᛯߔࠆ႐ว‫ࠍ࠴࠶ࠗࠬߩߎޔ‬᛼ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
$TKIJV%NGCP/QFG+PFKECVQT
$TKIJV%NGCP/QFG+PFKECVQT
$TKIJV%NGCP/QFGࠍㆬᛯߔࠆߣ✛ߩ.'&߇ὐἮߒ߹ߔ‫ޕ‬
$TKIJV%NGCP/QFGࠍㆬᛯߔࠆߣ✛ߩ.'&߇ὐἮߒ߹ߔ‫ޕ‬
5WRGT%TWPEJ/QFG+PFKECVQT
5WRGT%TWPEJ/QFG+PFKECVQT
5WRGT%TWPEJ/QFGࠍㆬᛯߔࠆߣ⿒⦡ߩ.'&߇ὐἮߒ߹ߔ‫ޕ‬
5WRGT%TWPEJ/QFGࠍㆬᛯߔࠆߣ⿒⦡ߩ.'&߇ὐἮߒ߹ߔ‫ޕ‬
$TKIJV%NGCP5GNGEV
$TKIJV%NGCP5GNGEV
$TKIJV%NGCP/QFGࠍㆬᛯߔࠆ႐ว‫ࠍ࠴࠶ࠗࠬߩߎޔ‬᛼ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
$TKIJV%NGCP/QFGࠍㆬᛯߔࠆ႐ว‫ࠍ࠴࠶ࠗࠬߩߎޔ‬᛼ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
5WRGT%TWPEJ/QFG5GNGEV
5WRGT%TWPEJ/QFG5GNGEV
5WRGT%TWPEJ/QFGࠍㆬᛯߔࠆ႐ว‫ࠍ࠴࠶ࠗࠬߩߎޔ‬᛼ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
5WRGT%TWPEJ/QFGࠍㆬᛯߔࠆ႐ว‫ࠍ࠴࠶ࠗࠬߩߎޔ‬᛼ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
9CTO%NGCP/QFG+PFKECVQT
9CTO%NGCP/QFG+PFKECVQT
9CTO%NGCP/QFGࠍㆬᛯߔࠆߣ㤛ߩ.'&߇ὐἮߒ߹ߔ‫ޕ‬
9CTO%NGCP/QFGࠍㆬᛯߔࠆߣ㤛ߩ.'&߇ὐἮߒ߹ߔ‫ޕ‬
1XGTFTKXG)CKP
1XGTFTKXG)CKP
9CTO%NGCP/QFG5GNGEV
9CTO%NGCP/QFG5GNGEV
1XGTFTKXG)CKPࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߪ1XGT&TKXG࠴ࡖࡦࡀ࡞ߩࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉ߿࠺ࠖࠬ࠻࡯࡚ࠪࡦࠍ⺞▵ߒ
1XGTFTKXG)CKPࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߪ1XGT&TKXG࠴ࡖࡦࡀ࡞ߩࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉ߿࠺ࠖࠬ࠻࡯࡚ࠪࡦࠍ⺞▵ߒ
߹ߔ‫ޕ‬Ꮐߦ࿁ߔߣࠛ࠶ࠫߩല޿ߚࠢ࡝࡯ࡦߥ㖸ߦߥࠅ߹ߔ‫⸘ᤨޕ‬ᣇะߦ࿁ߔߦᓥߞߡࠨ࠙ࡦ࠼ߪߐࠄߦ
߹ߔ‫ޕ‬Ꮐߦ࿁ߔߣࠛ࠶ࠫߩല޿ߚࠢ࡝࡯ࡦߥ㖸ߦߥࠅ߹ߔ‫⸘ᤨޕ‬ᣇะߦ࿁ߔߦᓥߞߡࠨ࠙ࡦ࠼ߪߐࠄߦ
ࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉߒ৻⇟ฝߦ࿁ߒߚ૏⟎ߢࡈ࡞ߦ࠺ࠖࠬߣ࡯࡚ࠪࡦࠍല߆ߖߚ࠻࡯ࡦߦߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉߒ৻⇟ฝߦ࿁ߒߚ૏⟎ߢࡈ࡞ߦ࠺ࠖࠬߣ࡯࡚ࠪࡦࠍല߆ߖߚ࠻࡯ࡦߦߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
1XGTFTKXG8QNWOG
1XGTFTKXG8QNWOG
%NGCP)CKP
%NGCP)CKP
%NGCP)CKPߢ%NGCP࠴ࡖࡦࡀ࡞ߩࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉ߹ߚߪ࠺ࠖࠬ࠻࡯࡚ࠪࡦࠍ⺞▵ߒ߹ߔ‫ޕ‬Ꮐߦ࿁ߒߚૐ
%NGCP)CKPߢ%NGCP࠴ࡖࡦࡀ࡞ߩࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉ߹ߚߪ࠺ࠖࠬ࠻࡯࡚ࠪࡦࠍ⺞▵ߒ߹ߔ‫ޕ‬Ꮐߦ࿁ߒߚૐ
޿࠮࠶࠹ࠖࡦࠣߢࠢ࡝࡯ࡦߥࠨ࠙ࡦ࠼ߢߔ‫ޕ‬ฝߦ࿁ߔߦᓥߞߡᱡߺߪߓ߼‫ޔ‬シ޿ࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉࠨ࠙
޿࠮࠶࠹ࠖࡦࠣߢࠢ࡝࡯ࡦߥࠨ࠙ࡦ࠼ߢߔ‫ޕ‬ฝߦ࿁ߔߦᓥߞߡᱡߺߪߓ߼‫ޔ‬シ޿ࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉࠨ࠙
ࡦ࠼ߦߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ࡦ࠼ߦߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
'SWCNKUCVKQP
'SWCNKUCVKQP
%NGCP8QNWOG
%NGCP8QNWOG
$CUU
$CUU
%NGCP࠴ࡖࡦࡀ࡞ߩࡏ࡝ࡘ࡯ࡓࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߒ߹ߔ‫⸘ᤨޕ‬ᣇะߢᄢ߈ߊߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
%NGCP࠴ࡖࡦࡀ࡞ߩࡏ࡝ࡘ࡯ࡓࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߒ߹ߔ‫⸘ᤨޕ‬ᣇะߢᄢ߈ߊߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ૐၞࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߒ߹ߔ‫ߪࡊࡦࠕߩߎޕ‬ㅴᱠߒߚ࠻࡯ࡦࠪࠚࠗࡊ࿁〝៞タߦࠃࠅ෻ᤨ⸘ᣇะߢ࠲ࠗ࠻
ૐၞࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߒ߹ߔ‫ߪࡊࡦࠕߩߎޕ‬ㅴᱠߒߚ࠻࡯ࡦࠪࠚࠗࡊ࿁〝៞タߦࠃࠅ෻ᤨ⸘ᣇะߢ࠲ࠗ࠻
ߥಾࠇ๧⦟޿ࠨ࠙ࡦ࠼‫⸘ᤨޔ‬ᣇะߦ߹ࠊߔߣᥦ߆ߺߩ޽ࠆߤߞߒࠅߣߒߚ࠻࡯ࡦߦߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ߥಾࠇ๧⦟޿ࠨ࠙ࡦ࠼‫⸘ᤨޔ‬ᣇะߦ߹ࠊߔߣᥦ߆ߺߩ޽ࠆߤߞߒࠅߣߒߚ࠻࡯ࡦߦߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
$TKIJVߣ9CTO/QFGߪࡊ࡝ࠕࡦࡊߣࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊਔᣇߩ࿁〝ࠍࠢ࡜ࠬ㧭ߩ᭽ߥ࠻࡯ࡦ߿ࠢ࡜ࠬ㧭㧮ߩ᭽
$TKIJVߣ9CTO/QFGߪࡊ࡝ࠕࡦࡊߣࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊਔᣇߩ࿁〝ࠍࠢ࡜ࠬ㧭ߩ᭽ߥ࠻࡯ࡦ߿ࠢ࡜ࠬ㧭㧮ߩ᭽
ߥ࠻࡯ࡦߦಾࠅᦧ߃ࠇ߹ߔ‫ޕ‬
ߥ࠻࡯ࡦߦಾࠅᦧ߃ࠇ߹ߔ‫ޕ‬
ࡕ࡯࠼
ࡕ࡯࠼
ࡊ࡝ࠕࡦࡊߩࠠࡖ࡜ࠢ࠲࡯
ࡊ࡝ࠕࡦࡊߩࠠࡖ࡜ࠢ࠲࡯
$TKIJV%NGCP࠲ࠗ࠻ߥࡌ࡯ࠬ‫ࡓࠗࡖ࠴ޔ‬
࠲ࠗ࠻ߥࡌ࡯ࠬ‫ࡓࠗࡖ࠴ޔ‬
$TKIJV%NGCP
ߩࠃ߁ߥࡒ࠶࠼ߣࡂࠗ
ߩࠃ߁ߥࡒ࠶࠼ߣࡂࠗ
/KFFNG
/KFFNG
ࡒ࠼࡞࡟ࡦࠫࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߒ߹ߔ‫ߦ․ߪࠫࡦ࡟࡞࠼ࡒޕ‬㖸⦡ࠍ᳿ቯߔࠆ㊀ⷐߥࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߢߔ‫ࠦޕ‬
ࡒ࠼࡞࡟ࡦࠫࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߒ߹ߔ‫ߦ․ߪࠫࡦ࡟࡞࠼ࡒޕ‬㖸⦡ࠍ᳿ቯߔࠆ㊀ⷐߥࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߢߔ‫ࠦޕ‬
ࡦ࠻ࡠ࡯࡞ࠍᏀ޿ߞ߬޿ߦ࿁ߔߣࠨ࠙ࡦ࠼ߪࠕࠣ࡟࠶ࠪࡉߦߥࠅ‫ᦨߪߦ࡯࡟ࡊࡓ࠭࡝ޔ‬ㆡߢߔ‫࠻ࡦࠦޕ‬
ࡦ࠻ࡠ࡯࡞ࠍᏀ޿ߞ߬޿ߦ࿁ߔߣࠨ࠙ࡦ࠼ߪࠕࠣ࡟࠶ࠪࡉߦߥࠅ‫ᦨߪߦ࡯࡟ࡊࡓ࠭࡝ޔ‬ㆡߢߔ‫࠻ࡦࠦޕ‬
ࡠ࡯࡞ࠍฝߦ࿁ߔߦᓥ޿ࡏ࠺ࠖᗵ߇ᒝ⺞ߐࠇࠨࠬ࠹ࠗࡦߩ޽ࠆ࡝࡯࠼ࠡ࠲࡯ߦߪᦨㆡߩ࠻࡯ࡦߦߥࠅ߹
ࡠ࡯࡞ࠍฝߦ࿁ߔߦᓥ޿ࡏ࠺ࠖᗵ߇ᒝ⺞ߐࠇࠨࠬ࠹ࠗࡦߩ޽ࠆ࡝࡯࠼ࠡ࠲࡯ߦߪᦨㆡߩ࠻࡯ࡦߦߥࠅ߹
ߔ‫ޕ‬
ߔ‫ޕ‬
ߟߩࡕ࡯࠼ߩ․ᓽ
ߟߩࡕ࡯࠼ߩ․ᓽ
ࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊߣ࠳ࡦࡇࡦࠣ↪ㅜ
↪ㅜ
ࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊߣ࠳ࡦࡇࡦࠣ
.QYࡠ࡯ߣࡂࠗࠍᒝ⺞
ࡠ࡯ߣࡂࠗࠍᒝ⺞ ࠢ࡝࡯ࡦߥ࡝࠭ࡓ
ࠢ࡝࡯ࡦߥ࡝࠭ࡓ
.QY
9CTO%NGCP ប߃߼ߥࡌ࡯ࠬ‫ࠗࡂߥ࠼࡞ࠗࡑޔ‬
ប߃߼ߥࡌ࡯ࠬ‫ࠗࡂߥ࠼࡞ࠗࡑޔ‬/GFKWO
/GFKWOࠢ࡜ࡦ࠴ᗵߩ޽࠙ࠜ࡯ࡓߥࠢ࡝࡯
ࠢ࡜ࡦ࠴ᗵߩ޽࠙ࠜ࡯ࡓߥࠢ࡝࡯
9CTO%NGCP
ࠆ࠲ࠗ࠻ߥࡏ࠻ࡓࠛࡦ࠼ ࡦ‫ࡓ࠭࡝ߥ࠴ࡦ࡜ࠢޔ‬
ࠆ࠲ࠗ࠻ߥࡏ࠻ࡓࠛࡦ࠼
ࡦ‫ࡓ࠭࡝ߥ࠴ࡦ࡜ࠢޔ‬
66
1XGTFTKXG࠴ࡖࡦࡀ࡞ߩࡏ࡝ࡘ࡯ࡓࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߒ߹ߔ‫⸘ᤨޕ‬ᣇะߦ࿁ߔߣᄢ߈ߊߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
1XGTFTKXG࠴ࡖࡦࡀ࡞ߩࡏ࡝ࡘ࡯ࡓࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߒ߹ߔ‫⸘ᤨޕ‬ᣇะߦ࿁ߔߣᄢ߈ߊߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
Japanese
Japanese
9CTO%NGCP/QFGࠍㆬᛯߔࠆ႐ว‫ࠍ࠴࠶ࠗࠬߩߎޔ‬᛼ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
9CTO%NGCP/QFGࠍㆬᛯߔࠆ႐ว‫ࠍ࠴࠶ࠗࠬߩߎޔ‬᛼ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
6TGDNG
6TGDNG
㜞ၞࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߒ߹ߔ‫ޕ‬෻ᤨ⸘ᣇะߢ࠙ࠜ࡯ࡓߥࠨ࠙ࡦ࠼ߦߥࠅ‫ޔ‬ฝߦ࿁ߔߦᓥߞߡ᣿ࠆߐ߇Ⴧߒ
㜞ၞࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߒ߹ߔ‫ޕ‬෻ᤨ⸘ᣇะߢ࠙ࠜ࡯ࡓߥࠨ࠙ࡦ࠼ߦߥࠅ‫ޔ‬ฝߦ࿁ߔߦᓥߞߡ᣿ࠆߐ߇Ⴧߒ
ߡ޿߈߹ߔ‫ޕ‬ฝߦ࿁ߒ߈ߞߚ࠮࠶࠹ࠖࡦࠣߢߪࠕࠣ࡟ࠪ࠶ࡉߢಾࠇߩ޽ࠆࠨ࠙ࡦ࠼ߦߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ߡ޿߈߹ߔ‫ޕ‬ฝߦ࿁ߒ߈ߞߚ࠮࠶࠹ࠖࡦࠣߢߪࠕࠣ࡟ࠪ࠶ࡉߢಾࠇߩ޽ࠆࠨ࠙ࡦ࠼ߦߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
67
+5( +5(
+PHKPKVG5JCRG(GCVWTG
+PHKPKVG5JCRG(GCVWTG
%NGCP&241RGTCVKQP
%NGCP&241RGTCVKQP
USA
USA
ࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊߩ࠳ࠗ࠽ࡒ࠶ࠢࠦࡦࡊ࡟࠶࡚ࠪࡦࠍᓸ⺞ᢛߔࠆߎߣߢ&24ߪࡄࡢࡈ࡞ߦ௛߈߹ߔ‫ޕ‬
ࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊߩ࠳ࠗ࠽ࡒ࠶ࠢࠦࡦࡊ࡟࠶࡚ࠪࡦࠍᓸ⺞ᢛߔࠆߎߣߢ&24ߪࡄࡢࡈ࡞ߦ௛߈߹ߔ‫ޕ‬
UK
+5(ߪࡌ࡯ࠬ‫ߣ࡞ࡉ࡟࠻ޔ࡞࠼ࡒޔ‬ㅪേߒߡ௛߈‫⥄ޔ‬ಽ⁛⥄ߩ㖸⦡ࠍㆬ߱
+5(ߪࡌ࡯ࠬ‫ߣ࡞ࡉ࡟࠻ޔ࡞࠼ࡒޔ‬ㅪേߒߡ௛߈‫⥄ޔ‬ಽ⁛⥄ߩ㖸⦡ࠍㆬ߱
ߎߣ߇಴᧪߹ߔ‫ޕ‬Ꮐߦ࿁ߒ߈ߞߚ૏⟎ߢ࠲ࠗ࠻ߥࡏ࠻ࡓࠛࡦ࠼ߣࠕࠣ࡟
ߎߣ߇಴᧪߹ߔ‫ޕ‬Ꮐߦ࿁ߒ߈ߞߚ૏⟎ߢ࠲ࠗ࠻ߥࡏ࠻ࡓࠛࡦ࠼ߣࠕࠣ࡟
࠶ࠪࡉߥࡒ࠼࡞ߩࡕ࠳ࡦߥࠕࡔ࡝ࠞࡦࠨ࠙ࡦ࠼‫ޔ‬ฝߦ࿁ߒ߈ࠆߣࠃࠅ▫
࠶ࠪࡉߥࡒ࠼࡞ߩࡕ࠳ࡦߥࠕࡔ࡝ࠞࡦࠨ࠙ࡦ࠼‫ޔ‬ฝߦ࿁ߒ߈ࠆߣࠃࠅ▫
UK
㡆ࠅᗵߩ޽ࠆࡉ࡝࠹ࠖ࠶ࠪࡘࠨ࠙ࡦ࠼ߦߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
㡆ࠅᗵߩ޽ࠆࡉ࡝࠹ࠖ࠶ࠪࡘࠨ࠙ࡦ࠼ߦߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ᓥ᧪ߩࠦࡦ࠷ࠕ࡯߿ࡄ࡜ࡔ࠻࡝࠶ࠢ'3ߣ⇣ߥࠅ‫࡟࠻ޔ࡞࠼ࡒޔࠬ࡯ࡌޔ‬
ᓥ᧪ߩࠦࡦ࠷ࠕ࡯߿ࡄ࡜ࡔ࠻࡝࠶ࠢ'3ߣ⇣ߥࠅ‫࡟࠻ޔ࡞࠼ࡒޔࠬ࡯ࡌޔ‬
ࡉ࡞ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߪ࠻࡜࠺࡚ࠖࠪ࠽࡞ߥࠕࡦࡊߩࠃ߁ߦലᨐ⊛ߦ௛߈߹
ࡉ࡞ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߪ࠻࡜࠺࡚ࠖࠪ࠽࡞ߥࠕࡦࡊߩࠃ߁ߦലᨐ⊛ߦ௛߈߹
ߔ‫ޕ‬
ߔ‫ޕ‬
/CUVGT /CUVGT
4GUQPCPEG
4GUQPCPEG
4GUQPCPEGߪૐ㖸ၞో૕ࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߒ߹ߔ‫ޕ‬ૐ޿࠮࠶࠹ࠖࡦࠣߢߪࠢ࡝࡯ࡦࠨ࠙ࡦ࠼ߪ࠲ࠗ࠻ߢ
4GUQPCPEGߪૐ㖸ၞో૕ࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߒ߹ߔ‫ޕ‬ૐ޿࠮࠶࠹ࠖࡦࠣߢߪࠢ࡝࡯ࡦࠨ࠙ࡦ࠼ߪ࠲ࠗ࠻ߢ
ࡈࠔࡦࠠ࡯ߦߥࠅࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉࠨ࠙ࡦ࠼ߢߪࡌ࡯ࠬ࡟ࠬࡐࡦࠬߦലᨐ߇޽ࠅ߹ߔ‫ޕ‬ฝߦ࿁ߔ߶
ࡈࠔࡦࠠ࡯ߦߥࠅࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉࠨ࠙ࡦ࠼ߢߪࡌ࡯ࠬ࡟ࠬࡐࡦࠬߦലᨐ߇޽ࠅ߹ߔ‫ޕ‬ฝߦ࿁ߔ߶
ߤߦࠢ࡝࡯ࡦࠨ࠙ࡦ࠼ߪ࠙ࠜ࡯ࡓߥࠨ࠙ࡦ࠼ߦߥࠅࠢ࡜ࡦ࠴߿ࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉࠨ࠙ࡦ࠼ߪࠃࠅࡋ
ߤߦࠢ࡝࡯ࡦࠨ࠙ࡦ࠼ߪ࠙ࠜ࡯ࡓߥࠨ࠙ࡦ࠼ߦߥࠅࠢ࡜ࡦ࠴߿ࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉࠨ࠙ࡦ࠼ߪࠃࠅࡋ
ࡆ࡯ߢ▫㡆ࠅᗵ߇Ⴧߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࡆ࡯ߢ▫㡆ࠅᗵ߇Ⴧߒ߹ߔ‫ޕ‬
&24
&GUETKRVKQP5QWPF%JCTCEVGT
&GUETKRVKQP5QWPF%JCTCEVGT
%NGCP
%NGCP
.QY
.QY
/KF
/KF
/KF
/KF
*KIJ
*KIJ
ࡊ࡝ߣࡄࡢ࡯ߦᦨᄢ㒢ߩ૛⵨ࠍᜬߚߖߚ
ࡊ࡝ߣࡄࡢ࡯ߦᦨᄢ㒢ߩ૛⵨ࠍᜬߚߖߚ
࠳ࠗ࠽ࡒ࠶ࠢߢࠢ࡝࡯ࡦߥࠨ࠙ࡦ࠼
࠳ࠗ࠽ࡒ࠶ࠢߢࠢ࡝࡯ࡦߥࠨ࠙ࡦ࠼
%NGCP
%NGCP
.QY
.QY
*KIJ
*KIJ
*KIJ
*KIJ
.QY
.QY
ࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊࠍ࠼࡜ࠗࡉߐߖ‫ޔ‬಴ജࠍᛥ
ࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊࠍ࠼࡜ࠗࡉߐߖ‫ޔ‬಴ജࠍᛥ
߃ࠆߎߣߦࠃߞߡࡂ࡯ࡕ࠾ࠢࠬߩ޽ࠆࠢ
߃ࠆߎߣߦࠃߞߡࡂ࡯ࡕ࠾ࠢࠬߩ޽ࠆࠢ
࡝࡯ࡦߢࠦࡦࡊ࡟࠶࡚ࠪࡦߩല޿ߚ࡝࠶
࡝࡯ࡦߢࠦࡦࡊ࡟࠶࡚ࠪࡦߩല޿ߚ࡝࠶
࠴ߥࠨ࠙ࡦ࠼
࠴ߥࠨ࠙ࡦ࠼
%NGCP
%NGCP
*KIJ
*KIJ
*KIJ
*KIJ
*KIJ
*KIJ
.QY
.QY
ࠥࠗࡦࠍ㜞߼ߦߒ‫ࡊࡦࠕ࡯ࡢࡄߦࠄߐޔ‬
ࠥࠗࡦࠍ㜞߼ߦߒ‫ࡊࡦࠕ࡯ࡢࡄߦࠄߐޔ‬
߽࠼࡜ࠗࡉߐߖߚߚߞߚYߢࡈ࡞ࠬ࠲
߽࠼࡜ࠗࡉߐߖߚߚߞߚYߢࡈ࡞ࠬ࠲
࠶ࠢߩࠢ࡜ࡦ࠴࠻࡯ࡦ
࠶ࠢߩࠢ࡜ࡦ࠴࠻࡯ࡦ
1XGTFTKXG&241RGTCVKQP
1XGTFTKXG&241RGTCVKQP
2TGUGPEG
2TGUGPEG
&24ߪࡊ࡝ࠕࡦࡊ࠮࡚ࠢࠪࡦ߆ࠄߤߩߊࠄ޿ࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉ߇ᔅⷐߥߩ߆‫࠮ࡊࡦࠕ࡯ࡢࡄߡߒߘޔ‬
&24ߪࡊ࡝ࠕࡦࡊ࠮࡚ࠢࠪࡦ߆ࠄߤߩߊࠄ޿ࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉ߇ᔅⷐߥߩ߆‫࠮ࡊࡦࠕ࡯ࡢࡄߡߒߘޔ‬
࡚ࠢࠪࡦߩ'.߆ࠄߤࠇߋࠄ޿ࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉ߇ᔅⷐߥߩ߆ࡇࡦࡐࠗࡦ࠻ߢࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߢ߈߹
࡚ࠢࠪࡦߩ'.߆ࠄߤࠇߋࠄ޿ࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉ߇ᔅⷐߥߩ߆ࡇࡦࡐࠗࡦ࠻ߢࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߢ߈߹
ߔ‫ޕ‬
ߔ‫ޕ‬
2TGUGPEGߪ㜞ၞో૕ࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߒ߹ߔ‫ࠍ࠼ࡦࠛࠗࡂߥࡉࠪ࠶ࠞ࡯ࡄߢ࠼ࡦ࠙ࠨࡦ࡯࡝ࠢޕ‬ᒝ⺞
2TGUGPEGߪ㜞ၞో૕ࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߒ߹ߔ‫ࠍ࠼ࡦࠛࠗࡂߥࡉࠪ࠶ࠞ࡯ࡄߢ࠼ࡦ࠙ࠨࡦ࡯࡝ࠢޕ‬ᒝ⺞
ߒ‫ޕߔ߹ߒ࡞࡯ࡠ࠻ࡦࠦࠍ࡞ࡉ࡟࠻ߥࡉࠪ࠶࡟ࠣࠕߪߢ࠼ࡦ࠙ࠨࡉࠗ࡜࠼࡯ࡃ࡯ࠝ࠴ࡦ࡜ࠢޔ‬
ߒ‫ޕߔ߹ߒ࡞࡯ࡠ࠻ࡦࠦࠍ࡞ࡉ࡟࠻ߥࡉࠪ࠶࡟ࠣࠕߪߢ࠼ࡦ࠙ࠨࡉࠗ࡜࠼࡯ࡃ࡯ࠝ࠴ࡦ࡜ࠢޔ‬
%JCPPGN %JCPPGN
%JCPPGN %JCPPGN
/CUVGT /CUVGT
%JCPPGN %JCPPGN
&24
)CKP
)CKP
8QNWOG 8QNWOG
8QNWOG 8QNWOG
&24
&GUETKRVKQP5QWPF%JCTCEVGT
&GUETKRVKQP5QWPF%JCTCEVGT
8QNWOG
8QNWOG
%TWPEJ %TWPEJ
.QY/KF .QY/KF
/KF
/KF
/KF
/KF
*KIJ
*KIJ
૛⵨ߩࡋ࠶࠼࡞࡯ࡓߣࠥࠗࡦࠍ᛼ߐ߃ߚ
૛⵨ߩࡋ࠶࠼࡞࡯ࡓߣࠥࠗࡦࠍ᛼ߐ߃ߚ
ࡈ࡞㨃ߢߩ࠳ࠗ࠽ࡒ࠶ࠢߥࠢ࡜ࡦ࠴ࠨ
ࡈ࡞㨃ߢߩ࠳ࠗ࠽ࡒ࠶ࠢߥࠢ࡜ࡦ࠴ࠨ
࠙ࡦ࠼ ࠙ࡦ࠼
%TWPEJ
/KF
*KIJ
*KIJ
*KIJ
*KIJ
/KF
/KF
ࡊ࡝ࠕࡦࡊߣࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊߢߩ࠺ࠖࠬ࠻
ࡊ࡝ࠕࡦࡊߣࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊߢߩ࠺ࠖࠬ࠻
࡯࡚ࠪࡦߣࠦࡦࡊ࡟࠶࡚ࠪࡦࠨ࠙ࡦ࠼ࠍ
࡯࡚ࠪࡦߣࠦࡦࡊ࡟࠶࡚ࠪࡦࠨ࠙ࡦ࠼ࠍ
ࡉ࡟ࡦ࠼‫ޕ‬ᅢߺߩࠬࠗ࡯࠻ࠬࡐ࠶࠻ࠍត
ࡉ࡟ࡦ࠼‫ޕ‬ᅢߺߩࠬࠗ࡯࠻ࠬࡐ࠶࠻ࠍត
ߒߡߺࠆߎߣࠍ߅൘߼ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ߒߡߺࠆߎߣࠍ߅൘߼ߒ߹ߔ‫ޕ‬
*KIJ
/KF
/KF
/KF
/KF
.QY
.QY
ࡃ࡞ࡉࠍᦨᄢߦ㘻๺⁁ᘒߦߐߖߚࡂࠗࠥ
ࡃ࡞ࡉࠍᦨᄢߦ㘻๺⁁ᘒߦߐߖߚࡂࠗࠥ
ࠗࡦࠨ࠙ࡦ࠼ࠍߘߩ߹߹ዊ㖸㊂ߢ಴ജ‫ޕ‬
ࠗࡦࠨ࠙ࡦ࠼ࠍߘߩ߹߹ዊ㖸㊂ߢ಴ജ‫ޕ‬
ࠕࡦࡊ߆ࠄ಴ࠆ㖸㊂ࠍ⺞ᢛߒ߹ߔ‫⸘ᤨޕ‬ᣇะߢᄢ߈ߊߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ࠕࡦࡊ߆ࠄ಴ࠆ㖸㊂ࠍ⺞ᢛߒ߹ߔ‫⸘ᤨޕ‬ᣇะߢᄢ߈ߊߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
&24 &24
&[PCOKE2QYGT4GFWEVKQP
&[PCOKE2QYGT4GFWEVKQP
&24ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߪ಴ജࠍ9
߆ࠄ9
߹ߢߩ޿ߕࠇ߆ߩࡐ࡚ࠫࠪࡦߦ
&24ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߪ಴ജࠍ9
߆ࠄ9
߹ߢߩ޿ߕࠇ߆ߩࡐ࡚ࠫࠪࡦߦ
࠮࠶࠻ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬㖸㊂ߩᢙሼ਄ߩᄌൻ㊂ߣ⡬ᗵ਄ߩᄌൻ㊂ߪߘߩᕈ⾰਄৻⥌ߒ߹ߖ
࠮࠶࠻ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬㖸㊂ߩᢙሼ਄ߩᄌൻ㊂ߣ⡬ᗵ਄ߩᄌൻ㊂ߪߘߩᕈ⾰਄৻⥌ߒ߹ߖ
ࠎ‫ޕ‬
ࠎ‫ޕ‬
&24ߪ'.಴ജ▤߳ߩࡏ࡞࠹࡯ࠫଏ⛎ࠍ‫࠽ࠣࠪࡉࠗ࡜࠼ߩ߳ࡊࡦࠕ࡯ࡢࡄߡߒߘޔ‬
&24ߪ'.಴ജ▤߳ߩࡏ࡞࠹࡯ࠫଏ⛎ࠍ‫࠽ࠣࠪࡉࠗ࡜࠼ߩ߳ࡊࡦࠕ࡯ࡢࡄߡߒߘޔ‬
࡞ߩ࡟ࡌ࡞ࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߔࠆߩߢߔ‫ޕ‬㊀ⷐߥߎߣߪ‫ޔ‬಴ജ▤߿࠻࡜ࡦࠬߣࠬࡇ࡯
࡞ߩ࡟ࡌ࡞ࠍࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߔࠆߩߢߔ‫ޕ‬㊀ⷐߥߎߣߪ‫ޔ‬಴ജ▤߿࠻࡜ࡦࠬߣࠬࡇ࡯
ࠞ࡯ߩ㑆ߦߪߥߦ߽᭴ᚑㇱຠ߇ሽ࿷ߒߥ޿ߎߣߥߩߢߔ‫࠻ࡉ࡞ࡃ߇ߎߘࠅ߹ߟޕ‬
ࠞ࡯ߩ㑆ߦߪߥߦ߽᭴ᚑㇱຠ߇ሽ࿷ߒߥ޿ߎߣߥߩߢߔ‫࠻ࡉ࡞ࡃ߇ߎߘࠅ߹ߟޕ‬
࡯ࡦࠍ↢ߺ಴ߔᧄ⾰ߥߩߢߔ‫ޕ‬
࡯ࡦࠍ↢ߺ಴ߔᧄ⾰ߥߩߢߔ‫ޕ‬
಴ജࠍᷫ⴮ߐߖࠆߎߣߦട߃ߡ‫&ޔ‬24ߪታ㓙ߦࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊߩࠦࡦࡊ࡟࠶࡚ࠪࡦᗵ
಴ജࠍᷫ⴮ߐߖࠆߎߣߦട߃ߡ‫&ޔ‬24ߪታ㓙ߦࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊߩࠦࡦࡊ࡟࠶࡚ࠪࡦᗵ
߽ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߒ߹ߔ‫ߪߩ߁޿ߣࡦ࡚ࠪ࠶࡟ࡊࡦࠦߩࡊࡦࠕ࡯ࡢࡄޕ‬ૐ಴ജߩ⌀ⓨ
߽ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߒ߹ߔ‫ߪߩ߁޿ߣࡦ࡚ࠪ࠶࡟ࡊࡦࠦߩࡊࡦࠕ࡯ࡢࡄޕ‬ૐ಴ജߩ⌀ⓨ
▤ࠕࡦࡊߩ࠻࡯ࡦࠍ․ᓽઃߌࠆࠠ࡯ߣߥࠆⷐ⚛ߥߩߢߔ‫ߪࠇߘߡߒߘޕ‬ૐ޿಴ജߦ
▤ࠕࡦࡊߩ࠻࡯ࡦࠍ․ᓽઃߌࠆࠠ࡯ߣߥࠆⷐ⚛ߥߩߢߔ‫ߪࠇߘߡߒߘޕ‬ૐ޿಴ജߦ
⸳ቯߒߚ႐วߩ5߇ᜬߟᔃ࿾ࠃ޿Ṷᄼᗵߣߥࠆߩߢߔ‫ޕ‬
⸳ቯߒߚ႐วߩ5߇ᜬߟᔃ࿾ࠃ޿Ṷᄼᗵߣߥࠆߩߢߔ‫ޕ‬
ࡊ࡝ࠕࡦࡊߣࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊߩ࠺ࠖࠬ࠻࡯࡚ࠪࡦࠦࡦࡊ࡟࠶࡚ࠪࡦߩ޿ࠈ޿ࠈߥ⚵ߺวࠊߖࠍℂ⸃ߔ
ࡊ࡝ࠕࡦࡊߣࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊߩ࠺ࠖࠬ࠻࡯࡚ࠪࡦࠦࡦࡊ࡟࠶࡚ࠪࡦߩ޿ࠈ޿ࠈߥ⚵ߺวࠊߖࠍℂ⸃ߔ
ࠆߚ߼ߦ%JCPPGN)CKP8QNWOG/CUVGT8QNWOG&24ߩ޽ࠄࠁࠆ࠮࠶࠹ࠖࡦࠣࠍ⹜ߒߡߺࠆߎߣࠍ
ࠆߚ߼ߦ%JCPPGN)CKP8QNWOG/CUVGT8QNWOG&24ߩ޽ࠄࠁࠆ࠮࠶࠹ࠖࡦࠣࠍ⹜ߒߡߺࠆߎߣࠍ
߅⮈߼ߒ߹ߔ‫ޕ‬
߅⮈߼ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ᵈᗧ㧦‫&ޔߦ⊛⥸৻ޓ‬24ࠍᏀߦ࿁ߔ߶ߤ㧔ߟ߹ࠅࡄࡢ࡯ࠍᷫ⴮ߐߖࠆ߶ߤ㧕࠳ࠗ࠽ࡒ࠶ࠢࠦࡦࡊ࡟࠶
ᵈᗧ㧦‫&ޔߦ⊛⥸৻ޓ‬24ࠍᏀߦ࿁ߔ߶ߤ㧔ߟ߹ࠅࡄࡢ࡯ࠍᷫ⴮ߐߖࠆ߶ߤ㧕࠳ࠗ࠽ࡒ࠶ࠢࠦࡦࡊ࡟࠶
࡚ࠪࡦߣࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊߩࠢ࡝࠶ࡇࡦࠣ߇޽ࠄࠁࠆ㖸㊂ߢ⚻㛎ߢ߈ࠆߎߣߢߒࠂ߁‫ޕ‬
࡚ࠪࡦߣࡄࡢ࡯ࠕࡦࡊߩࠢ࡝࠶ࡇࡦࠣ߇޽ࠄࠁࠆ㖸㊂ߢ⚻㛎ߢ߈ࠆߎߣߢߒࠂ߁‫ޕ‬
%TWPEJ
/KF
%TWPEJ %TWPEJ
*KIJ
2QYGT+PFKECVQT.KIJV
2QYGT+PFKECVQT.KIJV
ࠬࠗ࠶࠴ࠍ౉ࠇࠆߣὐἮߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠬࠗ࠶࠴ࠍ౉ࠇࠆߣὐἮߒ߹ߔ‫ޕ‬
5VCPFD[
5VCPFD[
ߎߩࠬࠗ࠶࠴ߪ಴ജㇱߦ߆߆ࠅ߹ߔ‫࠴࠶ࠗࠬ࡯ࡢࡄޕ‬
ߎߩࠬࠗ࠶࠴ߪ಴ജㇱߦ߆߆ࠅ߹ߔ‫࠴࠶ࠗࠬ࡯ࡢࡄޕ‬
ࠍ޿ࠇߡ߆ࠄዋߥߊߣ߽⑽⚻ㆊᓟߦࠝ
ࠍ޿ࠇߡ߆ࠄዋߥߊߣ߽⑽⚻ㆊᓟߦࠝ
ࡦߦߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬Ṷᄼࠍ৻ᤨਛᢿߔࠆ㓙ߦߎߩࠬࠗ࠶࠴ࠍࠝࡈߦߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ࡦߦߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬Ṷᄼࠍ৻ᤨਛᢿߔࠆ㓙ߦߎߩࠬࠗ࠶࠴ࠍࠝࡈߦߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
Japanese
Japanese
%JCPPGN%JCPPGN
%JCPPGN %JCPPGN
%JCPPGN%JCPPGN
/CUVGT /CUVGT
&24
)CKP
)CKP
8QNWOG 8QNWOG
8QNWOG 8QNWOG
2QYGT2QYGT
ࠕࡦࡊߩ㔚Ḯࠍ101((ߐߖ߹ߔ‫ޕ‬56#0&$;59+6%*
ࠕࡦࡊߩ㔚Ḯࠍ101((ߐߖ߹ߔ‫ޕ‬56#0&$;59+6%*
ࠃࠅవߦ10ߦߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ࠃࠅవߦ10ߦߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
/+&+%JCPPGN5YKVEJKPI
/+&+%JCPPGN5YKVEJKPI
5GTKGU1PGߪએਅߦᦠ޿ߚᚻ㗅ߢᄢㇱಽߩ/+&+ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡜࡯ߢ/+&+ࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫࡔ࠶࠮࡯
5GTKGU1PGߪએਅߦᦠ޿ߚᚻ㗅ߢᄢㇱಽߩ/+&+ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡜࡯ߢ/+&+ࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫࡔ࠶࠮࡯
ࠫࠍㅢߓߡ࠴ࡖࡦࡀ࡞ߩಾࠅᦧ߃߇ⴕ߃߹ߔ‫ޕ‬/+&+%JCKPࠍ࠮࠶࠻ߒߚ5GTKGU1PGߢ‫࠴ߩࡊࡦࠕޔ‬
ࠫࠍㅢߓߡ࠴ࡖࡦࡀ࡞ߩಾࠅᦧ߃߇ⴕ߃߹ߔ‫ޕ‬/+&+%JCKPࠍ࠮࠶࠻ߒߚ5GTKGU1PGߢ‫࠴ߩࡊࡦࠕޔ‬
ࡖࡦࡀ࡞ߩㆬᛯߣࠛࡈࠚࠢ࠻࡞࡯ࡊߦធ⛯ߐࠇߚ/+&+ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡜࡯ߩࡄ࠶࠴ࠍหᤨߦᄌᦝߢ߈߹
ࡖࡦࡀ࡞ߩㆬᛯߣࠛࡈࠚࠢ࠻࡞࡯ࡊߦធ⛯ߐࠇߚ/+&+ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡜࡯ߩࡄ࠶࠴ࠍหᤨߦᄌᦝߢ߈߹
ߔ‫ޕ‬ㅢࠅߩࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫ߇޽ࠅ‫ޔ‬㕖Ᏹߦᄙߊߩ࠻࡯ࡦߩ⚵ߺวࠊߖ߇น⢻ߣߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ߔ‫ޕ‬ㅢࠅߩࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫ߇޽ࠅ‫ޔ‬㕖Ᏹߦᄙߊߩ࠻࡯ࡦߩ⚵ߺวࠊߖ߇น⢻ߣߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
68
69
/+&+࠴ࡖࡦࡀ࡞ߩࠬࠗ࠶࠴ࡦࠣࠍ⸳ቯߔࠆߦߪ‫ޔ‬/+&+ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡜࡯ߩ/+&+176ߣࠕࡦࡊߩ࡝ࠕࡄ
/+&+࠴ࡖࡦࡀ࡞ߩࠬࠗ࠶࠴ࡦࠣࠍ⸳ቯߔࠆߦߪ‫ޔ‬/+&+ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡜࡯ߩ/+&+176ߣࠕࡦࡊߩ࡝ࠕࡄ
ࡀ࡞ߩ/+&++0ࠍធ⛯ߒ߹ߔ‫ࠍࠫ࡯࠮࠶ࡔࠫࡦࠚ࠴ࡓ࡜ࠣࡠࡊߪ࡯࡜࡯ࡠ࠻ࡦࠦޕ‬ㅍࠆࠃ߁⸳ቯߒߡ
ࡀ࡞ߩ/+&++0ࠍធ⛯ߒ߹ߔ‫ࠍࠫ࡯࠮࠶ࡔࠫࡦࠚ࠴ࡓ࡜ࠣࡠࡊߪ࡯࡜࡯ࡠ࠻ࡦࠦޕ‬ㅍࠆࠃ߁⸳ቯߒߡ
ߊߛߐ޿㧔ߎࠇ߇ㅢᏱߩࠤ࡯ࠬߢߔ㧕‫ޕ‬
ߊߛߐ޿㧔ߎࠇ߇ㅢᏱߩࠤ࡯ࠬߢߔ㧕‫ޕ‬
࠶࠻ߒߡߊߛߐ޿㧦
࠶࠻ߒߡߊߛߐ޿㧦
ߎߩᲑ㓏߆ࠄ‫ߪࡊࡦࠕޔ‬1/0+ࡕ࡯࠼ߦ⸳ቯߐࠇ‫ోޔ‬/+&+࠴ࡖࡦࡀ࡞ߦኻߔࠆࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫࡔ
ߎߩᲑ㓏߆ࠄ‫ߪࡊࡦࠕޔ‬1/0+ࡕ࡯࠼ߦ⸳ቯߐࠇ‫ోޔ‬/+&+࠴ࡖࡦࡀ࡞ߦኻߔࠆࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫࡔ
࠶࠮࡯ࠫࠍฃߌ߹ߔ‫ࠍ࠴࠶ࡄߩ࡯࡜࡯ࡠ࠻ࡦࠦޕ‬ᄌᦝߔࠆߣࠕࡦࡊ࠴ࡖࡦࡀ࡞߇ಾࠅᦧࠊࠅ߹ߔ‫ޕ‬
࠶࠮࡯ࠫࠍฃߌ߹ߔ‫ࠍ࠴࠶ࡄߩ࡯࡜࡯ࡠ࠻ࡦࠦޕ‬ᄌᦝߔࠆߣࠕࡦࡊ࠴ࡖࡦࡀ࡞߇ಾࠅᦧࠊࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ฦࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫ࠽ࡦࡃ࡯ߩೋᦼ⸳ቯߪᰴߩㅢࠅߢߔ‫ޕ‬
ฦࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫ࠽ࡦࡃ࡯ߩೋᦼ⸳ቯߪᰴߩㅢࠅߢߔ‫ޕ‬
ࠕࡦࡊߦㆡಾߥࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫࡔ࠶࠮࡯ࠫࠍㅍࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ࠕࡦࡊߦㆡಾߥࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫࡔ࠶࠮࡯ࠫࠍㅍࠅ߹ߔ‫ޕ‬
਄⸥ೋᦼ⸳ቯࠍᄌᦝߔࠆߦߪ‫ߦࠫࡦࠚ࠴ࡓ࡜ࠣࡠࡊߚߞߥ⇣ޔ‬ᔕ╵ߔࠆࠃ߁ࠕࡦࡊࠍᰴߩࠃ߁ߦ࠮
਄⸥ೋᦼ⸳ቯࠍᄌᦝߔࠆߦߪ‫ߦࠫࡦࠚ࠴ࡓ࡜ࠣࡠࡊߚߞߥ⇣ޔ‬ᔕ╵ߔࠆࠃ߁ࠕࡦࡊࠍᰴߩࠃ߁ߦ࠮
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
5GTKGU1PGࠍᰴߩߟߩ/+&+࠴ࡖࡦࡀ࡞ߦኻߒߡએਅߩᣇᴺߢ෻ᔕߔࠆࠃ߁ߦ࠮࠶࠻ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬
5GTKGU1PGࠍᰴߩߟߩ/+&+࠴ࡖࡦࡀ࡞ߦኻߒߡએਅߩᣇᴺߢ෻ᔕߔࠆࠃ߁ߦ࠮࠶࠻ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬
ࠕࡦࡊߪࠬ࠲ࡦࡃࠗߩ⁁ᘒ㧔㔚Ḯࠝࡦߢࠬ࠲ࡦࡃࠗࠝࡈ㧕ߦߒߡ‫ߪߦ࠻࠶ࡊࡦࠗޔ‬૗߽ធ⛯ߒߥ
ࠕࡦࡊߪࠬ࠲ࡦࡃࠗߩ⁁ᘒ㧔㔚Ḯࠝࡦߢࠬ࠲ࡦࡃࠗࠝࡈ㧕ߦߒߡ‫ߪߦ࠻࠶ࡊࡦࠗޔ‬૗߽ធ⛯ߒߥ
޿ߢߊߛߐ޿‫ޕ‬
޿ߢߊߛߐ޿‫ޕ‬
$TKIJV%NGCP
$TKIJV%NGCP
ߣ%TWPEJ
ߣ%TWPEJ
ࠍหᤨߦ᛼ߒ⛯ߌ߹ߔ‫ޕ‬
ࠍหᤨߦ᛼ߒ⛯ߌ߹ߔ‫ޕ‬
⑽ᓟߦ5WRGT%TWPEJ
⑽ᓟߦ5WRGT%TWPEJ
ߩ.'&߇ὐṌߒᆎ߼㧔⑽Ფߦ࿁㧕ߡ‫߇ࡊࡦࠕޔ‬/+&+4GEGKXG2TQITCO
ߩ.'&߇ὐṌߒᆎ߼㧔⑽Ფߦ࿁㧕ߡ‫߇ࡊࡦࠕޔ‬/+&+4GEGKXG2TQITCO
ࡕ࡯࠼ߦ౉ߞߚߎߣࠍ␜ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࡕ࡯࠼ߦ౉ߞߚߎߣࠍ␜ߒ߹ߔ‫ޕ‬
$TKIJV%NGCP
$TKIJV%NGCP
ߣ%TWPEJ
ߣ%TWPEJ
ߩࡏ࠲ࡦࠍ⸃㒰ߒߡ‫ޔ‬ਅ⸥ߦ␜ߒߚ࠴ࡖࡦࡀ࡞࠮࡟ࠢ࠻ࠬࠗ࠶࠴ߦ
ߩࡏ࠲ࡦࠍ⸃㒰ߒߡ‫ޔ‬ਅ⸥ߦ␜ߒߚ࠴ࡖࡦࡀ࡞࠮࡟ࠢ࠻ࠬࠗ࠶࠴ߦ
ࠃߞߡ/+&+࠴ࡖࡦࡀ࡞ࠍㆬᛯߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠃߞߡ/+&+࠴ࡖࡦࡀ࡞ࠍㆬᛯߒ߹ߔ‫ޕ‬
$TKIJV%NGCP
$TKIJV%NGCP 9CTO%NGCP
9CTO%NGCP %TWPEJ
%TWPEJ
/+&+%*#00'.
/+&+%*#00'.
1((
1((
1/0+
1/0+
1((
1((
1((
1((
1010
1((
1((
1((
1((
1((
1((
1010
1((
1((
1010
1010
1((
1((
1((
1((
1((
1((
1010
1010
1((
1((
1010
1((
1((
1010
1010
1010
1010
1010
৻⥌ߔࠆ࠴ࡖࡦࡀ࡞.'&߇ὐἮߒ‫ࠍ࠴࠶ࠗࠬ࠻ࠢ࡟࠮࡞ࡀࡦࡖ࠴ޔ‬᛼ߔߏߣߦ㑐ㅪߒߡ޿ࠆ.'&߇ὐ
৻⥌ߔࠆ࠴ࡖࡦࡀ࡞.'&߇ὐἮߒ‫ࠍ࠴࠶ࠗࠬ࠻ࠢ࡟࠮࡞ࡀࡦࡖ࠴ޔ‬᛼ߔߏߣߦ㑐ㅪߒߡ޿ࠆ.'&߇ὐ
Ἦߒ߹ߔ‫ޕ‬
Ἦߒ߹ߔ‫ޕ‬
Japanese
Japanese
/+&+4GEGKXG%JCPPGN5GNGEVKQP
/+&+4GEGKXG%JCPPGN5GNGEVKQP
೨ㅀߒߚࠃ߁ߦ‫ޔ‬ೋᦼ⸳ቯߪ1/0+ࡕ࡯࠼ߦߥߞߡ߅ࠅ‫ߩߡోߪࡊࡦࠕޔ‬/+&+࠴ࡖࡦࡀ࡞ߦኻߒߡߩ
೨ㅀߒߚࠃ߁ߦ‫ޔ‬ೋᦼ⸳ቯߪ1/0+ࡕ࡯࠼ߦߥߞߡ߅ࠅ‫ߩߡోߪࡊࡦࠕޔ‬/+&+࠴ࡖࡦࡀ࡞ߦኻߒߡߩ
/+&+ࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫߦ෻ᔕߒ߹ߔ‫࡞ࠣࡦࠪޕ‬/+&+࠴ࡖࡦࡀ࡞਄ߩࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫߦ෻ᔕߔ
/+&+ࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫߦ෻ᔕߒ߹ߔ‫࡞ࠣࡦࠪޕ‬/+&+࠴ࡖࡦࡀ࡞਄ߩࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫߦ෻ᔕߔ
ࠆࠃ߁ࠕࡦࡊࠍ࠮࠶࠻ߔࠆߎߣ߇ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬
ࠆࠃ߁ࠕࡦࡊࠍ࠮࠶࠻ߔࠆߎߣ߇ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬
Program Channel
Change
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
BRIGHT CLEAN
WARM CLEAN
CRUNCH
SUPER CRUNCH
ࠕࡦࡊ࡮ࡈࡠࡦ࠻ࡄࡀ࡞ߩㆡಾߥ࠴ࡖࡦࡀ࡞ࠬࠗ࠶࠴ࠍ⑽㑆᛼ߒߚ߹߹ߦߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠕࡦࡊ࡮ࡈࡠࡦ࠻ࡄࡀ࡞ߩㆡಾߥ࠴ࡖࡦࡀ࡞ࠬࠗ࠶࠴ࠍ⑽㑆᛼ߒߚ߹߹ߦߒ߹ߔ‫ޕ‬
෻ᔕߔࠆ࠴ࡖࡦࡀ࡞߇ㆬᛯߐࠇࠇ߫‫ޔ‬.'&߇ὐṌߒࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫ߇ഀࠅᒰߡࠄࠇߚߎߣࠍ␜ߒ
෻ᔕߔࠆ࠴ࡖࡦࡀ࡞߇ㆬᛯߐࠇࠇ߫‫ޔ‬.'&߇ὐṌߒࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫ߇ഀࠅᒰߡࠄࠇߚߎߣࠍ␜ߒ
߹ߔ‫ޕ‬
߹ߔ‫ޕ‬
2TQITCO%JCPIG#UUKIPOGPV
2TQITCO%JCPIG#UUKIPOGPV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
ࠕࡦࡊߩ㔚Ḯࠍࠝࡦߦߒߡ‫ߦ࠻࠶ࡊࡦࠗࠍࠣ࡜ࡊޔߪߚ߹ࡦࠝࠍ࠴࠶ࠗࠬࠗࡃࡦ࠲ࠬޔ‬ធ⛯ߒߡ
ࠕࡦࡊߩ㔚Ḯࠍࠝࡦߦߒߡ‫ߦ࠻࠶ࡊࡦࠗࠍࠣ࡜ࡊޔߪߚ߹ࡦࠝࠍ࠴࠶ࠗࠬࠗࡃࡦ࠲ࠬޔ‬ធ⛯ߒߡ
ߊߛߐ޿‫ޕ‬
ߊߛߐ޿‫ޕ‬
‫ޓ‬Ꮧᦸߩㆬᛯࠍ⸥ᙘߐߖࠆߦߪ‫ޔ‬5WRGT%TWPEJ
‫ޓ‬Ꮧᦸߩㆬᛯࠍ⸥ᙘߐߖࠆߦߪ‫ޔ‬5WRGT%TWPEJ
ࠍ᛼ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬5WRGT%TWPEJߩ.'&
ࠍ᛼ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬5WRGT%TWPEJߩ.'&
߇߇
ߔ߫߿ߊ࿁ὐṌߒ‫ޔ‬ᠲ૞߇ቢੌߒߚߎߣࠍ␜ߒ߹ߔ‫ߪࡊࡦࠕޕ‬ㅢᏱߩᠲ૞ߦᚯࠅ‫ޔ‬ᣂߒߊㆬᛯߐࠇ
ߔ߫߿ߊ࿁ὐṌߒ‫ޔ‬ᠲ૞߇ቢੌߒߚߎߣࠍ␜ߒ߹ߔ‫ߪࡊࡦࠕޕ‬ㅢᏱߩᠲ૞ߦᚯࠅ‫ޔ‬ᣂߒߊㆬᛯߐࠇ
ߚ/+&+࠴ࡖࡦࡀ࡞਄ߩࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫߦኻߒߡߩߺ෻ᔕߒ߹ߔ‫ޕ‬
ߚ/+&+࠴ࡖࡦࡀ࡞਄ߩࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫߦኻߒߡߩߺ෻ᔕߒ߹ߔ‫ޕ‬
/+&+&WOR1WV
/+&+&WOR1WV
/+&+࠴ࡖࡦࡀ࡞ㆬᛯ⸳ቯߩࡃ࠶ࠢࠕ࠶ࡊ߽ⴕ߃߹ߔ‫ߦࡊࡦࠕߩઁࠅ߹ߟޕ‬ォㅍߔࠆߎߣ߇ߢ߈ࠆߩ
/+&+࠴ࡖࡦࡀ࡞ㆬᛯ⸳ቯߩࡃ࠶ࠢࠕ࠶ࡊ߽ⴕ߃߹ߔ‫ߦࡊࡦࠕߩઁࠅ߹ߟޕ‬ォㅍߔࠆߎߣ߇ߢ߈ࠆߩ
ߢߔ‫ߪߦ߁ⴕࠍࠇߎޕ‬2%߿/CE਄ߢ૞േߔࠆ/+&+࡜ࠗࡉ࡜࡝ࠕࡦ╬ߩ࠰ࡈ࠻߇ᔅⷐߣߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ߢߔ‫ߪߦ߁ⴕࠍࠇߎޕ‬2%߿/CE਄ߢ૞േߔࠆ/+&+࡜ࠗࡉ࡜࡝ࠕࡦ╬ߩ࠰ࡈ࠻߇ᔅⷐߣߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ࠕࡦࡊߪࠬ࠲ࡦࡃࠗ⁁ᘒ㧔㔚Ḯࠝࡦࠬ࠲ࡦࡃࠗࠝࡈ㧕ߦߒ‫ޔ‬ᭉེߪࠕࡦࡊߦធ⛯ߖߕ‫ޔ‬/+&+࡟
ࠕࡦࡊߪࠬ࠲ࡦࡃࠗ⁁ᘒ㧔㔚Ḯࠝࡦࠬ࠲ࡦࡃࠗࠝࡈ㧕ߦߒ‫ޔ‬ᭉེߪࠕࡦࡊߦធ⛯ߖߕ‫ޔ‬/+&+࡟
ࠦ࡯࠺ࠖࡦࠣᯏེߩ/+&++0ߣࠕࡦࡊ࡮࡝ࠕࡄࡀ࡞ߩ/+&+6*47ࠍធ⛯ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠦ࡯࠺ࠖࡦࠣᯏེߩ/+&++0ߣࠕࡦࡊ࡮࡝ࠕࡄࡀ࡞ߩ/+&+6*47ࠍធ⛯ߒ߹ߔ‫ޕ‬
70
71
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
thefollowing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
MODEL: S1-45
EFFECTS LOOP
EMULATED OUTPUT
Designed and Engineered by
SEND
RETURN
11
4Ω
8Ω
16Ω
T500mAL 250V
230V/240V - T1.5AL 250V
100V/120V - T3.15AL 250V
+4dBV
-10dBV
10
MIDI
IMPEDANCE
MAINS INPUT
Northampton, England
WARNING!: DO NOT OBSTRUCT VENTILATION GRILLES
ATTENTION!: NE PAS OBSTRUER LES GRILLES DE VENTILATION
12
SPEAKER OUTPUTS
Blackstar Amplification Ltd
LEVEL
H.T. FUSE MAINS FUSE
9
IN
CONNECT SPEAKERS BEFORE USE
OUTPUT: 45 WATTS RMS
WARNING!: RISK OF HAZARDOUS ENERGY
AVIS!: ENERGIE ELECTRIQUE DANGEREUSE!
8
9CTO%NGCP
ߣ5WRGT%TWPEJ㧔㧕ࠍ᛼ߒ⛯ߌ߹ߔ‫⑽ޕ‬ᓟߦ%TWPEJ
ߩ.'&߇ὐṌࠍ㐿ᆎߒߡ
9CTO%NGCP
ߣ5WRGT%TWPEJ㧔㧕ࠍ᛼ߒ⛯ߌ߹ߔ‫⑽ޕ‬ᓟߦ%TWPEJ
ߩ.'&߇ὐṌࠍ㐿ᆎߒߡ
/+&+&WORࡕ࡯࠼ߦ౉ߞߚߎߣࠍ␜ߒ߹ߔ‫ޕ‬
/+&+&WORࡕ࡯࠼ߦ౉ߞߚߎߣࠍ␜ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ォㅍߔࠆߦ޽ߚࠅฃߌ౉ࠇ஥ᯏེߩḰ஻ࠍⴕ޿߹ߔ‫ޕ‬
ォㅍߔࠆߦ޽ߚࠅฃߌ౉ࠇ஥ᯏེߩḰ஻ࠍⴕ޿߹ߔ‫ޕ‬
ォㅍࠍ㐿ᆎߔࠆߦߪ%TWPEJ
ࠍ᛼ߒߡߔ߫߿ߊ㔌ߒ߹ߔ‫ޕ‬ォㅍߒߡ޿ࠆ㑆ߪ%TWPEJ.'&
߇ߔ ߇ߔ
ォㅍࠍ㐿ᆎߔࠆߦߪ%TWPEJ
ࠍ᛼ߒߡߔ߫߿ߊ㔌ߒ߹ߔ‫ޕ‬ォㅍߒߡ޿ࠆ㑆ߪ%TWPEJ.'&
߫߿ߊὐṌߒ߹ߔ‫ޕ‬ὐṌ߇⚳ੌߔࠇ߫ォㅍ߇ቢੌߣߥࠅ‫ߪࡊࡦࠕޔ‬ㅢᏱߩᠲ૞ߦ߽ߤࠅ߹ߔ‫ࠔࡈޕ‬
߫߿ߊὐṌߒ߹ߔ‫ޕ‬ὐṌ߇⚳ੌߔࠇ߫ォㅍ߇ቢੌߣߥࠅ‫ߪࡊࡦࠕޔ‬ㅢᏱߩᠲ૞ߦ߽ߤࠅ߹ߔ‫ࠔࡈޕ‬
ࠗ࡞ߪ/+&+ࠪࠬ࠹ࡓ࡮ࠛࠢࠬࠢ࡞࡯ࠪࡉ࡮ࡈࠔࠗ࡞ߣߒߡ࠮࡯ࡉߐࠇ߹ߔ‫ޕ‬
ࠗ࡞ߪ/+&+ࠪࠬ࠹ࡓ࡮ࠛࠢࠬࠢ࡞࡯ࠪࡉ࡮ࡈࠔࠗ࡞ߣߒߡ࠮࡯ࡉߐࠇ߹ߔ‫ޕ‬
THRU
FOOTSWITCH
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ATTENTION!: POUR EVITER LES RISQUES DE DECHARGES ELECTRIQUES, NE PAS OUVRIR LE
AVIS!: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR. POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGES
COUVERCLE. CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE PIECE SUSCEPTIBLE D’ETRE REPAREE PAR
VOS SOINS. FAITES TOUJOURS APPEL A UN TECHNICIEN QUALIFIE POUR TOUTE REPARATION.
ELECTRIQUES, N’EXPOSEZ JAMAIS CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE. CONNECTER CET APPAREIL A LA TERRE.
6
5
4
N16549
CAUTION!: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE COVER. NO USER
WARNING!: SHOCK HAZARD. DO NOT OPEN. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS
EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE. THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
7
100V~50/60Hz
175 WATTS
3
2
1
(QQVUYKVEJ
(QQVUYKVEJ
5RGCMG
ઃዻࡈ࠶࠻ࠬࠗ࠶࠴ߪߎߎߦធ⛯ߒߡߊߛߐ޿‫ߢ࠴࠶ࠗࠬ࠻࠶ࡈޕ‬$TKIJV%NGCP9CTO%NGCP
ઃዻࡈ࠶࠻ࠬࠗ࠶࠴ߪߎߎߦធ⛯ߒߡߊߛߐ޿‫ߢ࠴࠶ࠗࠬ࠻࠶ࡈޕ‬$TKIJV%NGCP9CTO%NGCP
%TWPEJ5WRGT%TWPEJߩࡕ࡯࠼ಾࠅᦧ߃߇ⴕ߃߹ߔ‫ޕ‬
%TWPEJ5WRGT%TWPEJߩࡕ࡯࠼ಾࠅᦧ߃߇ⴕ߃߹ߔ‫ޕ‬
࡟ࠦ࡯࠺
ߩ㖸ࠍࠪ
࠶ࠢߣࡃ
/+&+6*47
/+&+6*47
/+&++0ߢฃߌࠆ޽ࠄࠁࠆ࠺࡯࠲ߪ/+&+6*47ߦㅍࠄࠇ߹ߔ‫ߩઁߡߞ߇ߚߒޕ‬/+&+ᯏེࠍㅪ⛯ធ⛯ߔ
/+&++0ߢฃߌࠆ޽ࠄࠁࠆ࠺࡯࠲ߪ/+&+6*47ߦㅍࠄࠇ߹ߔ‫ߩઁߡߞ߇ߚߒޕ‬/+&+ᯏེࠍㅪ⛯ធ⛯ߔ
ࠆߎߣ߇಴᧪߹ߔ‫ޕ‬/+&+6*47ߪㆡಾߥ/+&+ࡔࡕ࡝࡯ᯏེ߳࠴ࡖࡦࡀ࡞࠮࡟ࠢ࠻ࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦ
ࠆߎߣ߇಴᧪߹ߔ‫ޕ‬/+&+6*47ߪㆡಾߥ/+&+ࡔࡕ࡝࡯ᯏེ߳࠴ࡖࡦࡀ࡞࠮࡟ࠢ࠻ࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦ
ࠫ࡮࠺࡯࠲ࠍォㅍߔࠆ㓙‫ߪߊߒ⹦ޕߔ߹ߒ↪૶ޔ‬/+&+%JCPPGN5YKVEJKPI㗄⋡ࠍෳᾖߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ࠫ࡮࠺࡯࠲ࠍォㅍߔࠆ㓙‫ߪߊߒ⹦ޕߔ߹ߒ↪૶ޔ‬/+&+%JCPPGN5YKVEJKPI㗄⋡ࠍෳᾖߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
Ᏹߦ⦟⾰ߩ/+&+ࠤ࡯ࡉ࡞ࠍߏ೑↪ߊߛߐ޿‫ޕ‬
Ᏹߦ⦟⾰ߩ/+&+ࠤ࡯ࡉ࡞ࠍߏ೑↪ߊߛߐ޿‫ޕ‬
ᵈᗧ㧦‫ޓ‬
/+&+࡟ࠦ࡯࠺ࠖࡦࠣᯏེߩ/+&+176ߣࠕࡦࡊ࡮࡝ࠕࡄࡀ࡞ߩ/+&++0ࠍធ⛯ߒߡ‫ޔ‬એ೨ߦ⸥ᙘߐ
/+&+࡟ࠦ࡯࠺ࠖࡦࠣᯏེߩ/+&+176ߣࠕࡦࡊ࡮࡝ࠕࡄࡀ࡞ߩ/+&++0ࠍធ⛯ߒߡ‫ޔ‬એ೨ߦ⸥ᙘߐ
ߖߚ/+&+ࠪࠬ࠹ࡓ࡮ࠛࠢࠬࠢ࡞࡯ࠪࡉ࡮ࡈࠔࠗ࡞ࠍォㅍߒ߹ߔ‫ޕ‬
ߖߚ/+&+ࠪࠬ࠹ࡓ࡮ࠛࠢࠬࠢ࡞࡯ࠪࡉ࡮ࡈࠔࠗ࡞ࠍォㅍߒ߹ߔ‫ޕ‬
/+&++0/+&++0
'HHGE
/+&+ߦࠃߞߡ࠴ࡖࡦࡀ࡞ࠍಾࠅᦧ߃ࠆ႐ว‫ޔ‬/+&+ᯏེࠍߎߎ߳ធ⛯ߒ߹ߔ‫ޕ‬
/+&+ߦࠃߞߡ࠴ࡖࡦࡀ࡞ࠍಾࠅᦧ߃ࠆ႐ว‫ޔ‬/+&+ᯏེࠍߎߎ߳ធ⛯ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠕࡦࡊߪ⃻࿷ߩࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫࠍᣂߒ޿߽ߩߦᦠ߈឵߃߹ߔ‫ޕ‬ᠲ૞߇ቢੌߔࠇ߫ߟߩ࠴ࡖࡦࡀ
ࠕࡦࡊߪ⃻࿷ߩࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫࠍᣂߒ޿߽ߩߦᦠ߈឵߃߹ߔ‫ޕ‬ᠲ૞߇ቢੌߔࠇ߫ߟߩ࠴ࡖࡦࡀ
࡞ߩ.'&߇ߔ߫߿ߊ࿁ὐṌߒ߹ߔ‫ޕ‬ォㅍ߇ᄬᢌ߹ߚߪቢోߦⴕࠊࠇߥ߆ߞߚ႐วߪߟߩ.'&߇ࠁߞ
࡞ߩ.'&߇ߔ߫߿ߊ࿁ὐṌߒ߹ߔ‫ޕ‬ォㅍ߇ᄬᢌ߹ߚߪቢోߦⴕࠊࠇߥ߆ߞߚ႐วߪߟߩ.'&߇ࠁߞ
ߊࠅὐṌߒ‫ߪࡊࡦࠕޔ‬ㅢᏱߩᠲ૞ߦᚯࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ߊࠅὐṌߒ‫ߪࡊࡦࠕޔ‬ㅢᏱߩᠲ૞ߦᚯࠅ߹ߔ‫ޕ‬
⹦ߒߊߪ/+&+%JCPPGN5YKVEJKPI㗄⋡ࠍෳᾖߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬Ᏹߦ⦟⾰ߩ/+&+ࠤ࡯ࡉ࡞ࠍߏ೑↪ߊߛ
⹦ߒߊߪ/+&+%JCPPGN5YKVEJKPI㗄⋡ࠍෳᾖߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬Ᏹߦ⦟⾰ߩ/+&+ࠤ࡯ࡉ࡞ࠍߏ೑↪ߊߛ
ߐ޿‫ޕ޿ߐ ޕ‬
ࠛࡈࠚࠢ
ߪ F$8‫ޔ‬
/+&+&WOR+P
/+&+&WOR+P
ࠬ࠲ࡦࡃ
ߣ߽ߢ߈
޿ߎߣࠍ
એ೨࠮࡯ࡉߒߚࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫࠍࡠ࡯࠼ߔࠆߦߪ‫ޔ‬
એ೨࠮࡯ࡉߒߚࡊࡠࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦࠫࠍࡠ࡯࠼ߔࠆߦߪ‫ޔ‬
ᵈᗧ㧦ࡈࠔࠗ࡞ォㅍਛ‫ߦ⊛ᤨ৻ߪࡊࡦࠕޔ‬/+&+6*47߳࠺࡯࠲ࠍㅍࠆߎߣࠍਛᱛߒ߹ߔ‫ޕ‬
ᵈᗧ㧦ࡈࠔࠗ࡞ォㅍਛ‫ߦ⊛ᤨ৻ߪࡊࡦࠕޔ‬/+&+6*47߳࠺࡯࠲ࠍㅍࠆߎߣࠍਛᱛߒ߹ߔ‫ޕ‬
'HHGE
+ORGFCPEG5GNGEVQT
+ORGFCPEG5GNGEVQT
ᄖㇱࠛࡈ
ࠬࡇ࡯ࠞ࡯ߩࠗࡦࡇ࡯࠳ࡦࠬߦࠕࡦࡊߩࠗࡦࡇ࡯࠳ࡦࠬࠍ⸳ቯߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠬࡇ࡯ࠞ࡯ߩࠗࡦࡇ࡯࠳ࡦࠬߦࠕࡦࡊߩࠗࡦࡇ࡯࠳ࡦࠬࠍ⸳ቯߒ߹ߔ‫ޕ‬
4GUVQTKPI(CEVQT[5GVVKPIU
4GUVQTKPI(CEVQT[5GVVKPIU
ធ⛯ߔࠆࠠࡖࡆࡀ࠶࠻ߦวߞߚࠗࡦࡇ࡯࠳ࡦࠬߦߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ធ⛯ߔࠆࠠࡖࡆࡀ࠶࠻ߦวߞߚࠗࡦࡇ࡯࠳ࡦࠬߦߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
Ꮏ႐಴⩄ᤨߩ⁁ᘒߦ߽ߤߔߦߪ㧧
Ꮏ႐಴⩄ᤨߩ⁁ᘒߦ߽ߤߔߦߪ㧧
ࠠࡖࡆࡀ࠶࠻ធ⛯⁁ᘒ
ࠠࡖࡆࡀ࠶࠻ធ⛯⁁ᘒ
+ORGFCPEG5GNGEVGF
+ORGFCPEG5GNGEVGF
ࠕࡦࡊߩࡄࡢ࡯ࠬࠗ࠶࠴ࠍ1HHߦߒߡ߆ࠄ‫ޔ‬9CTO%NGCP
ߣ5WRGT%TWPEJ
ࠍ᛼ߒ⛯ߌ߹ߔ‫ޕ‬
ࠕࡦࡊߩࡄࡢ࡯ࠬࠗ࠶࠴ࠍ1HHߦߒߡ߆ࠄ‫ޔ‬9CTO%NGCP
ߣ5WRGT%TWPEJ
ࠍ᛼ߒ⛯ߌ߹ߔ‫ޕ‬
ࠝ࡯ࡓࠠࡖࡆࡀ࠶࠻บ
ࠝ࡯ࡓࠠࡖࡆࡀ࠶࠻บ
1JOU 1JOU
਄⸥ࠬࠗ࠶࠴ࠍ᛼ߒ⛯ߌߥ߇ࠄ‫ࠍ࠴࠶ࠗࠬ࡯ࡢࡄޔ‬1Pߦߒ߹ߔ‫⑽ޕ‬ᓟోߡߩ࠴ࡖࡦࡀ࡞.'&߇࿁
਄⸥ࠬࠗ࠶࠴ࠍ᛼ߒ⛯ߌߥ߇ࠄ‫ࠍ࠴࠶ࠗࠬ࡯ࡢࡄޔ‬1Pߦߒ߹ߔ‫⑽ޕ‬ᓟోߡߩ࠴ࡖࡦࡀ࡞.'&߇࿁
ὐṌߒᎿ႐಴⩄ᤨߩ⁁ᘒߦᚯߞߚߎߣࠍ␜ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ὐṌߒᎿ႐಴⩄ᤨߩ⁁ᘒߦᚯߞߚߎߣࠍ␜ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠝ࡯ࡓࠠࡖࡆࡀ࠶࠻บ
ࠝ࡯ࡓࠠࡖࡆࡀ࠶࠻บ
1JOU 1JOU
'HHGE
4GCT2CPGN
4GCT2CPGN
ࠝ࡯ࡓࠠࡖࡆࡀ࠶࠻บ
ࠝ࡯ࡓࠠࡖࡆࡀ࠶࠻บ
1JOU
1JOU
ࠝ࡯ࡓࠠࡖࡆࡀ࠶࠻บ
ࠝ࡯ࡓࠠࡖࡆࡀ࠶࠻บ
1JOU
1JOU
ࠝ࡯ࡓࠠࡖࡆࡀ࠶࠻บ
ࠝ࡯ࡓࠠࡖࡆࡀ࠶࠻บ
1JOU
1JOU
Japanese
Japanese
ᄖㇱࠛࡈ
/CKP+PRWV
/CKP+PRWV
㔚Ḯࠦ࡯࠼ࠍߎߎߦⵝ⌕ߒ߹ߔ‫⸥ߦ࡞ࡀࡄࠕ࡝ޕ‬タߐࠇߡ޿ࠆᚲቯߩ㔚࿶‫ޔ‬๟ᵄᢙࠍḩߚߒߚࠦࡦ
㔚Ḯࠦ࡯࠼ࠍߎߎߦⵝ⌕ߒ߹ߔ‫⸥ߦ࡞ࡀࡄࠕ࡝ޕ‬タߐࠇߡ޿ࠆᚲቯߩ㔚࿶‫ޔ‬๟ᵄᢙࠍḩߚߒߚࠦࡦ
࠮ࡦ࠻ߦ౉ࠇࠆࠃ߁ߦߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬ਇ᣿ߥ႐วߪ‫⾗ޔ‬ᩰߩ޽ࠆᛛⴚ⠪߆ࠄࠕ࠼ࡃࠗࠬࠍᓧߡߊߛ
࠮ࡦ࠻ߦ౉ࠇࠆࠃ߁ߦߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬ਇ᣿ߥ႐วߪ‫⾗ޔ‬ᩰߩ޽ࠆᛛⴚ⠪߆ࠄࠕ࠼ࡃࠗࠬࠍᓧߡߊߛ
ߐ޿‫ޕ޿ߐ ޕ‬
/CKP(WUG
/CKP(WUG
⼊๔㧦‫ࠆߔ▵⺞ࠍࠬࡦ࠳࡯ࡇࡦࠗߩࡊࡦࠕޓ‬೨ߦᔅߕࠕࡦࡊᧄ૕ߩ㔚Ḯࠍቢోߦࠝࡈߦߒߡߊߛߐ
⼊๔㧦‫ࠆߔ▵⺞ࠍࠬࡦ࠳࡯ࡇࡦࠗߩࡊࡦࠕޓ‬೨ߦᔅߕࠕࡦࡊᧄ૕ߩ㔚Ḯࠍቢోߦࠝࡈߦߒߡߊߛߐ
޿‫ࠍߣߎ߁ⴕࠍࠇߎޕ‬ᕃߞߚࠅ‫ޔ‬ᱜ⏕ߥࠗࡦࡇ࡯࠳ࡦࠬࡑ࠶࠴ࡦࠣࠍⴕࠊߥ߆ߞߚ႐วߪࠕࡦࡊߦ
޿‫ࠍߣߎ߁ⴕࠍࠇߎޕ‬ᕃߞߚࠅ‫ޔ‬ᱜ⏕ߥࠗࡦࡇ࡯࠳ࡦࠬࡑ࠶࠴ࡦࠣࠍⴕࠊߥ߆ߞߚ႐วߪࠕࡦࡊߦ
࠳ࡔ࡯ࠫࠍฃߌࠆߎߣ߇޽ࠅ߹ߔ‫ޕ‬
࠳ࡔ࡯ࠫࠍฃߌࠆߎߣ߇޽ࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ࡔࠗࡦࡅࡘ࡯࠭ߩ୯ߪ࡝ࠕࡄࡀ࡞ߦ⸥タߒߡ޿߹ߔ‫ޕ‬ᱜߒߊߥ޿ࡅࡘ࡯࠭ߩ૶↪߿‫ߖߐࠬࡄࠗࡃޔ‬
ࡔࠗࡦࡅࡘ࡯࠭ߩ୯ߪ࡝ࠕࡄࡀ࡞ߦ⸥タߒߡ޿߹ߔ‫ޕ‬ᱜߒߊߥ޿ࡅࡘ࡯࠭ߩ૶↪߿‫ߖߐࠬࡄࠗࡃޔ‬
ࠆߎߣߪ⛘ኻߦⴕࠊߥ޿ߢߊߛߐ޿‫ޕ‬
ࠆߎߣߪ⛘ኻߦⴕࠊߥ޿ߢߊߛߐ޿‫ޕ‬
5RGCMGT1WVRWVU
5RGCMGT1WVRWVU
*6(WUG
*6(WUG
ࠬࡇ࡯ࠞ࡯ࠠࡖࡆࡀ࠶࠻ធ⛯↪ߩߟߩࡄ࡜࡟࡞࡮ࠬࡇ࡯ࠞ࡯ࠕ࠙࠻ࡊ࠶࠻ߢߔ‫ޕ‬ធ⛯ߩ㓙ߪᔅߕ
ࠬࡇ࡯ࠞ࡯ࠠࡖࡆࡀ࠶࠻ធ⛯↪ߩߟߩࡄ࡜࡟࡞࡮ࠬࡇ࡯ࠞ࡯ࠕ࠙࠻ࡊ࠶࠻ߢߔ‫ޕ‬ធ⛯ߩ㓙ߪᔅߕ
+ORGFCPEG5GNGEVQT㧔㧕ࠍᱜߒߊ࠮࠶࠻ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
+ORGFCPEG5GNGEVQT㧔㧕ࠍᱜߒߊ࠮࠶࠻ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
*6ࡅࡘ࡯࠭ߩ୯ߪ࡝ࠕࡄࡀ࡞ߦ⸥タߒߡ޿߹ߔ‫ޕ‬ᱜߒߊߥ޿ࡅࡘ࡯࠭ߩ૶↪߿‫ߎࠆߖߐࠬࡄࠗࡃޔ‬
*6ࡅࡘ࡯࠭ߩ୯ߪ࡝ࠕࡄࡀ࡞ߦ⸥タߒߡ޿߹ߔ‫ޕ‬ᱜߒߊߥ޿ࡅࡘ࡯࠭ߩ૶↪߿‫ߎࠆߖߐࠬࡄࠗࡃޔ‬
ߣߪ⛘ኻߦⴕࠊߥ޿ߢߊߛߐ޿‫ޕ‬
ߣߪ⛘ኻߦⴕࠊߥ޿ߢߊߛߐ޿‫ޕ‬
72
ࠬࡇ࡯ࠞ࡯ࠠࡖࡆࡀ࠶࠻߇ࠝ࡯ࡓࠃࠅዊߐ޿႐ว‫ߪߚ߹ޔ‬Zࠝ࡯ࡓߩ႐วߪធ⛯಴᧪߹ߖࠎ‫ޕ‬
ࠬࡇ࡯ࠞ࡯ࠠࡖࡆࡀ࠶࠻߇ࠝ࡯ࡓࠃࠅዊߐ޿႐ว‫ߪߚ߹ޔ‬Zࠝ࡯ࡓߩ႐วߪធ⛯಴᧪߹ߖࠎ‫ޕ‬
73
TO%NGCP
ࠍㅪ⛯ធ⛯ߔ
ࠣ࡜ࡓ࠴ࠚࡦ
ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
5RGCMGT'OWNCVGF1WVRWV
5RGCMGT'OWNCVGF1WVRWV
6GEJPKECN5RGEKHKECVKQP
6GEJPKECN5RGEKHKECVKQP
࡟ࠦ࡯࠺ࠖࡦࠣ߿ࡒࠠࠨ࡯ធ⛯↪ߩࡃ࡞ࡉࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉ࠻࡯ࡦߢࠬࡇ࡯ࠞ࡯ࠠࡖࡆࡀ࠶࠻߆ࠄ
࡟ࠦ࡯࠺ࠖࡦࠣ߿ࡒࠠࠨ࡯ធ⛯↪ߩࡃ࡞ࡉࠝ࡯ࡃ࡯࠼࡜ࠗࡉ࠻࡯ࡦߢࠬࡇ࡯ࠞ࡯ࠠࡖࡆࡀ࠶࠻߆ࠄ
ߩ㖸ࠍࠪࡒࡘ࡟࡯࠻ߒߚࠕ࠙࠻ࡊ࠶࠻ߢߔ‫ࠍ࡞ࡉ࡯ࠤߩ⾰⦟ޕ‬೑↪ߒߡߊߛߐ޿‫ࡖࠫ࡮ࡦ࡯ࠜࡈޕ‬
ߩ㖸ࠍࠪࡒࡘ࡟࡯࠻ߒߚࠕ࠙࠻ࡊ࠶࠻ߢߔ‫ࠍ࡞ࡉ࡯ࠤߩ⾰⦟ޕ‬೑↪ߒߡߊߛߐ޿‫ࡖࠫ࡮ࡦ࡯ࠜࡈޕ‬
࠶ࠢߣࡃ࡜ࡦࠬ:.4┵ሶߩਔᣇ߇޽ࠅ߹ߔ‫ޕ‬
࠶ࠢߣࡃ࡜ࡦࠬ:.4┵ሶߩਔᣇ߇޽ࠅ߹ߔ‫ޕ‬
2QYGT 4/5 9CVVU
2QYGT 4/5 9CVVU
ᵈᗧ㧦‫ޓ‬㕒߆ߥ࡟ࠦ࡯࠺ࠖࡦࠣߩߚ߼ߦߪࠕࡦࡊࠍࠬ࠲ࡦࡃࠗࡕ࡯࠼ߦߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ᵈᗧ㧦‫ޓ‬㕒߆ߥ࡟ࠦ࡯࠺ࠖࡦࠣߩߚ߼ߦߪࠕࡦࡊࠍࠬ࠲ࡦࡃࠗࡕ࡯࠼ߦߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ࠬ࠲ࡦࡃࠗࡕ࡯࠼ߢߪࠬࡇ࡯ࠞ࡯ߦធ⛯ߖߕߦ5RGCMGT'OWNCVGF1WVRWV߆ࠄ࡟ࠦ࡯࠺ࠖࡦࠣߔࠆߎ
ࠬ࠲ࡦࡃࠗࡕ࡯࠼ߢߪࠬࡇ࡯ࠞ࡯ߦធ⛯ߖߕߦ5RGCMGT'OWNCVGF1WVRWV߆ࠄ࡟ࠦ࡯࠺ࠖࡦࠣߔࠆߎ
ߣ߽ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬ૉߒࠬࡇ࡯ࠞ࡯߆ࠄߩࠤ࡯ࡉ࡞߇ࠕࡦࡊᧄ૕ߩࠬࡇ࡯ࠞ࡯ࠕ࠙࠻ߦធ⛯ߐࠇߡ޿ߥ
ߣ߽ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬ૉߒࠬࡇ࡯ࠞ࡯߆ࠄߩࠤ࡯ࡉ࡞߇ࠕࡦࡊᧄ૕ߩࠬࡇ࡯ࠞ࡯ࠕ࠙࠻ߦធ⛯ߐࠇߡ޿ߥ
޿ߎߣࠍ⏕⹺ߒߡߊߛߐ޿‫⼔଻⩄⽶ޕ‬࿁〝ߦ⽶ᜂ߇߆߆ࠅࠕࡦࡊ᡿㓚ߩේ࿃ߣߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
޿ߎߣࠍ⏕⹺ߒߡߊߛߐ޿‫⼔଻⩄⽶ޕ‬࿁〝ߦ⽶ᜂ߇߆߆ࠅࠕࡦࡊ᡿㓚ߩේ࿃ߣߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
8CNXGUZ'.Z'%%Z'%%
8CNXGUZ'.Z'%%Z'%%
9GKIJV MI 9GKIJV MI &KOGPUKQPU OO&KOGPUKQPU
ZZ
OO ZZ
(QQVUYKVEJ(5UWRRNKGF
(QQVUYKVEJ(5UWRRNKGF
'HHGEVU.QQR.GXGN
'HHGEVU.QQR.GXGN
ࠍߏ೑↪ߊߛ
ࠛࡈࠚࠢ࠻࡞࡯ࡊߩ࡟ࡌ࡞ࠍ
F$8߆F$8ߦಾࠅᦧ߃߹ߔ‫ࠢ࠶࡜ޕ‬ᑼࠛࡈࠚࠢ࠲࡯ࠍធ⛯ߔࠆ႐ว
ࠛࡈࠚࠢ࠻࡞࡯ࡊߩ࡟ࡌ࡞ࠍ
F$8߆F$8ߦಾࠅᦧ߃߹ߔ‫ࠢ࠶࡜ޕ‬ᑼࠛࡈࠚࠢ࠲࡯ࠍធ⛯ߔࠆ႐ว
ߪ F$8‫࡞࠳ࡍޔ‬ᑼࠛࡈࠚࠢ࠲࡯ߪF$8ࠍㆬᛯߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ߪ F$8‫࡞࠳ࡍޔ‬ᑼࠛࡈࠚࠢ࠲࡯ߪF$8ࠍㆬᛯߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
'HHGEVU.QQR4GVWTP
'HHGEVU.QQR4GVWTP
ᄖㇱࠛࡈࠚࠢ࠲࡯ߩࠕ࠙࠻஥ߣធ⛯ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ᄖㇱࠛࡈࠚࠢ࠲࡯ߩࠕ࠙࠻஥ߣធ⛯ߒ߹ߔ‫ޕ‬
'HHGEVU.QQR5GPF
'HHGEVU.QQR5GPF
ᄖㇱࠛࡈࠚࠢ࠲࡯ߩࠗࡦ஥ߣធ⛯ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ᄖㇱࠛࡈࠚࠢ࠲࡯ߩࠗࡦ஥ߣធ⛯ߒ߹ߔ‫ޕ‬
಴᧪߹ߖࠎ‫ޕ‬
Japanese
Japanese
ߦߒߡߊߛߐ
วߪࠕࡦࡊߦ
⛯ߩ㓙ߪᔅߕ
74
75
Español
English
Deutsch
Français
Español
Français
Japanese
Japanese
Deutsch
76
English
Manufacturer: Blackstar Amplification
Date: 18-03-09
Model: Series One
Version: 1.0
+------------------------------------------------------------------------+
:
: Transmitted
:
Recognized
:
Remarks
:
:
Function ...
:
:
:
:
:---------------------+-----------------+----------------+---------------:
:Basic
Default
: : Omni
:
:
:Channel Changed
:
: 01-07
:
:
:---------------------+-----------------+----------------+---------------:
:Mode
Default
:
:
:
:
:
Messages
:
:
:
:
:
Altered
:
:
:
:
:---------------------+-----------------+----------------+---------------:
:Note
:
:
:
:
:Number
True Voice : :
:
:
:---------------------+-----------------+----------------+---------------:
:Velocity Note On
: : :
:
:
Note Off
: :
:
:
:---------------------+-----------------+----------------+---------------:
:Touch
:
:
:
:
:
Keys Chans : : :
:
:---------------------+-----------------+----------------+---------------:
:Pitch Bender
: : :
:
:---------------------+-----------------+----------------+---------------:
:Control
:
:
:
:
:Change
:
:
:
:
:---------------------+-----------------+----------------+---------------:
:Program
:
:
:
:
:Change True#
:
: 0-127
:
:
:---------------------+-----------------+----------------+---------------:
:System Exclusive
: File Dump
: File Dump
:
:
:---------------------+-----------------+----------------+---------------:
:System Song Pos.
:
:
:
:
:Common Song Sel.
:
:
:
:
:
Tune
:
:
:
:
:---------------------+-----------------+----------------+---------------:
:System Clock
:
:
:
:
:Real Time Messages
:
:
:
:
:---------------------+-----------------+----------------+---------------:
:AUX
Local Control:
:
:
:
:
All Notes Off:
:
:
:
:
Active Sense :
:
:
:
:
Reset
:
:
:
:
:---------------------+-----------------+----------------+---------------:
:Notes
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
+---------------------+-----------------+----------------+---------------+
77
Español
Français
Deutsch
Deutsch
Japanese
English
English
78
79
HBK-1015
10/11
Blackstar Amplification Ltd, Beckett House, 14 Billing Road, Northampton, NN1 5AW, UK
For the latest information go to: www.blackstaramps.com
Whilst the information contained herein is correct at the time of publication, due to our policy of constant improvement
1 and development, Blackstar Amplification Ltd reserves the right to alter specifications without prior notice.