Bosch GBL 800 E Professional Operating instructions Download

Transcript
OBJ_DOKU-18512-001.fm Page 1 Friday, July 17, 2009 1:33 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GBL 800 E Professional
www.bosch-pt.com
1 609 929 R63 (2009.07) PS / 44 XXX
en
fr
es
pt
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
tr Orijinal işletme talimat
ar
fa ̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
OBJ_DOKU-18900-001.fm Page 2 Friday, July 17, 2009 1:43 PM
2|
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
5
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 29
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 609 929 R63 | (17.7.09)
ΔΤϔλ 38
ϪΤϔλ 43
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 3 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
3|
1
2
3
4
5
6
7
8
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 4 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
4|
A
7
5
B
9
7
8
5
C
10
1 609 929 R63 | (17.7.09)
6
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 5 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
English | 5
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
en
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
Bosch Power Tools
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 6 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
6 | English
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Safety Warnings for Blowers/Vacs
f Do not vacuum and blow materials that are
hazardous to one’zs health, e. g., dust from
beech or oak wood, masonry dust, asbestos.
These materials are considered carcinogenic.
f Do not vacuum and blow liquids. The penetration of liquids increases the risk of an electric shock.
f Keep the power tool away from rain or moisture. The penetration of water into the motor
increases the risk of an electric shock.
f When operating the power tool in damp environments is unavoidable, use a residual
current device (RCD). The use of a residual
current device (RCD) reduces the risk of an
electric shock.
f Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull
the mains plug when the cable is damaged
while working. Damaged cables increase the
risk of an electric shock.
f Do not drive over, crush or stretch the cable.
Do not pull the cable to unplug the plug from
the socket outlet or to move the power tool.
Damaged cablesincrease the risk of an electric shock.
f During work breaks, when not in use or
when working on the power tool (e. g. changing tool inserts, repairs, cleaning, adjustments), pull the mains plug. This safety measure prevents accidental starting of the power
tool.
f Provide for good ventilation at the working
place.
f Do not allow children to use the power tool
without supervision. Children can injure
themselves.
f Wear additional personal protective equipment, such as safety goggles and respirator.
Wearing protective equipment for appropriate
conditions reduces the exposure toward hazardous substances.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 7 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
English | 7
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted
in its place by an authorised customer service
agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Handle
2 On/Off switch
3 Lock-on button for On/Off switch
4 Thumbwheel for regulation of the air volume
5 Air outlet
6 Caps for carbon brushes
7 Nozzle
8 Dust bag
9 Air intake
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for vacuuming and
blowing of materials that are not hazardous to
one's health.
The machine is not suitable for vacuuming and
blowing of flammable materials, metal chips and
sharp objects, such as screws or nails.
10 Carbon brushes
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Blower/Vac
GBL 800 E
Professional
Article number
3 601 J80 4..
Rated power input
Air volume
Air pressure
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
Protection class
W
820
m3/min
4.5
mbar
0–72
kg
1.8
/ II
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Bosch Power Tools
1 609 929 R63 | (17.7.09)
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 8 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
8 | English
Noise/Vibration Information
Declaration of Conformity
Measured values determined according to
EN 60745.
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according
to the provisions of the directives 2004/108/EC,
98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC
(from 29 Dec 2009).
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 106 dB(A). Uncertainty K=1.5 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
The hand-arm acceleration is typically below
2.5 m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another. It
may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly
increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.07.2008
Operation
Operating Modes
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Blowing (see figure A)
– For operation mode “blowing”, firmly attach
the nozzle 7 in alignment with the arrow mark
onto the air outlet 5.
Vacuuming (see figure B)
– For operation mode “vacuuming”, firmly attach the nozzle 7 in alignment with the arrow
mark onto the air intake 9.
– Additionally, always mount the dust bag 8 onto the air outlet 5.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 9 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
English | 9
Starting Operation
f Observe the mains voltage! The voltage of
the power source must correspond with the
data on the type plate of the machine.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 2.
To lock the On/Off switch 2, keep it pressed and
additionally push the lock-on button 3.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 2. When the On/Off switch 2 is locked,
press it first and then release it.
Regulating the Air flow
Adjust the required air volume by turning the
thumbwheel 4:
Turning in clockwise direction: Increases the air
volume.
Turning in anticlockwise direction: Reduces the
air volume.
Working Advice
During “blowing” operation, take care that no debris/impurities can be drawn into the air intake 9.
Never vacuum without a dust bag.
Do not vacuum sharp-edged or hot materials,
such as glass splinters, hot ash or metal chips.
When vacuuming, empty the dust bag regularly.
Observe the environmental regulations when disposing waste.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article number
given on the type plate of the machine.
Replacing the Carbon Brushes (see figure C)
Check the length of the carbon brushes approx.
every 2–3 months and replace the carbon brushes if required.
Never replace only a single carbon brush!
Criteria for replacement of the carbon brushes: A
dotted or broken line is visible on one of the large
side surfaces of each carbon brush. When either
of both carbon brushes is used up to this line,
then both carbon brushes should be replaced immediately in order to protect the armature
against possible damage.
Note: Use only carbon brushes supplied by
Bosch and intended specifically for your product.
– Unscrew the caps 6 using a suitable screwdriver.
– Replace the spring-loaded carbon brushes 10
and screw the caps back on again.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be found
under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
Bosch Power Tools
1 609 929 R63 | (17.7.09)
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 10 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
10 | English
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: [email protected]
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: [email protected]
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: [email protected]
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: [email protected]
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national right,
power tools that are no longer usable must be
collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: [email protected]
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 11 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
Français | 11
Avertissements de sécurité
fr
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Bosch Power Tools
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 12 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
12 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie en rotation de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour aspirateursouffleur
f Ne pas aspirer et souffler des matériaux nuisibles à la santé, p. ex. les poussières de hêtre ou de chêne, les poussières de pierre,
l’amiante. Ces matériaux sont considérés
comme étant cancérigène.
f Ne pas aspirer et souffler de liquides. L’introduction de liquides augmente le risque
d’un choc électrique.
f Ne pas exposer l’outil électrique à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration d’eau dans le moteur augmente le risque d’un choc électrique.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 13 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
Français | 13
f Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel réduit (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque d’un choc électrique.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas manipuler un câble endommagé et retirer la fiche
du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.
f Ne pas écraser ou coincer le câble. Ne pas tirer sur le câble pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour déplacer l’outil électrique. Un câble endommagé augmente le risque
d’un choc électrique.
f Retirer la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
changer les accessoires, ou de ranger l’outil
électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Veillez à bien aérer la zone de travail.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’outil électrique sans surveillance. Les enfants peuvent
se blesser.
f Utiliser en plus un équipement de protection
individuelle. Portez une protection pour les
yeux et un masque respiratoire. Les équipements de sécurité pour certaines conditions
réduisent l’exposition des personnes aux
substances dangereuses.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non respect des
consignes de sécurité et instructions
indiquées ci-après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié
pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour aspirer et
souffler des matériaux qui ne sont pas nuisibles
à la santé.
L’outil électroportatif n’est pas conçu pour aspirer ou souffler des matériaux inflammables, copeaux métalliques et objets pointus tels que vis
ou clous.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
1 Poignée
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
4 Molette de réglage du débit d’air
5 Sortie d’air
6 Trappe d’accès aux balais
7 Buse
8 Sac à poussières
9 Admission d’air
10 Balais
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Bosch Power Tools
1 609 929 R63 | (17.7.09)
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 14 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
14 | Français
Caractéristiques techniques
Ventilateur
GBL 800 E
Professional
N° d’article
3 601 J80 4..
Puissance nominale absorbée
Volume d’air
Pression d’air
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
W
3
820
m /min
4,5
mbar
0–72
kg
1,8
Classe de protection
/ II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression
acoustique de l’appareil sont de 106 dB(A). Incertitude K=1,5 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Les valeurs vibratoires ressenties au niveau du
bras et de la main sont en général inférieures à
2,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire du niveau de vibrations.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut aug1 609 929 R63 | (17.7.09)
menter considérablement le niveau de vibrations
pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibrations, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement le niveau de vibrations pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au
28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.07.2008
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 15 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
Français | 15
Mise en marche
Instructions d’utilisation
Modes opératoires
Veillez à ce que l’admission d’air 9 ne puisse pas
aspirer d’impuretés lors du soufflement.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
Mode soufflerie (voir figure A)
– Pour le Mode soufflerie, introduisez la buse 7
conformément à la flèche sur la sortie d’air 5.
N’aspirez jamais sans sac à poussières.
N’aspirez pas de matériaux pointus ou chauds,
tels qu’éclats de verre, cendre chaude ou copeaux métalliques.
Videz régulièrement le sac à poussières. Respectez l’environnement lorsque vous éliminez les déchets.
Mode aspiration (voir figure B)
– Pour le mode aspiration, introduisez la buse 7
conformément à la flèche sur l’admission d’air
9.
– Montez toujours le sac à poussières 8 sur la
sortie d’air 5.
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt, maintenez celui-ci appuyé et appuyez en même temps
sur la touche de blocage 3.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de Service Après-Vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 2. Quand l’interrupteur
Marche/Arrêt 2 est bloqué, appuyez d’abord sur
l’interrupteur Marche/Arrêt, et relâchez-le ensuite.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de
raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit
être effectué que par Bosch ou une station de
service après-vente agréée pour outillage Bosch
afin d’éviter des dangers de sécurité.
Réglage du débit d’air
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Tournez la molette de réglage 4 pour régler le débit d’air :
dans le sens des aiguilles d’une montre : augmentation du débit d’air,
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre:
réduction du débit d’air.
Bosch Power Tools
1 609 929 R63 | (17.7.09)
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 16 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
16 | Français
Remplacer les balais (voir figure C)
Contrôlez la longueur des balais tous les 2–3
mois environ, et, le cas échéant, remplacez les
deux balais.
Remplacez toujours les deux balais à la fois !
Critère pour remplacer les balais : Une ligne en
pointillés est visible sur l’un des grands côtés latéraux du balais. Lorsqu’un des deux charbons
est usé jusqu’à cette ligne, remplacez immédiatement les deux balais pour protéger le collecteur
d’éventuels dommages.
Note : N’utilisez que des balais d’origine Bosch
qui sont prévus pour votre produit.
– A l’aide d’un tournevis approprié, desserrez
les trappes d’accès aux balais 6.
– Remplacez les balais 10 sous tension de ressort et revissez les trappes d’accès aux balais.
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : [email protected]
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
[email protected]
Pour avoir des renseignements concernant la
garantie, les travaux d’entretien ou de réparation
ou les pièces de rechange, veuillez contacter
votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 17 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
Español | 17
Instrucciones de seguridad
es
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear
la herramienta eléctrica. Una distracción
le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Bosch Power Tools
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
1 609 929 R63 | (17.7.09)
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 18 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
18 | Español
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a
la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada,
ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la
herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 19 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
Español | 19
Instrucciones de seguridad para ventiladores
f No aspire ni sople materiales nocivos para la
salud como, p. ej., polvo de haya, encina o
roble, polvo de piedra, o amianto. Estas sustancias son cancerígenas.
f No aspire ni sople líquidos. La penetración
de líquidos comporta un mayor riesgo de electrocución.
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua
en el motor comporta un mayor riesgo de
electrocución.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial
reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable
se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
f No aplaste el cable ni pase con ruedas por
encima de él. No tire del cable para sacar el
enchufe de la toma de corriente o para mover la herramienta eléctrica. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
f Saque el enchufe de la red antes de realizar
un ajuste, cambiar de accesorio, o guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva evita el riesgo de conexión accidental de la
herramienta eléctrica.
f Observe que esté bien ventilado el puesto de
trabajo.
f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos la herramienta eléctrica. Los niños
pueden lesionarse.
f Utilice un equipo de protección personal adicional como unas gafas de protección y una
mascarilla protectora. La utilización de un
equipo de protección adecuado reduce la exposición a sustancias peligrosas.
Bosch Power Tools
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica es apropiada para aspirar y soplar sustancias que no sean nocivas para
la salud.
La herramienta eléctrica no es apropiada para aspirar y soplar materiales combustibles, virutas
metálicas ni objetos con punta, como tornillos o
clavos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida
a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Empuñadura
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión
4 Rueda de ajuste del caudal de aire
5 Salida de aire
6 Tapas de escobillas
7 Boquilla
8 Saco colector de polvo
9 Entrada de aire
10 Escobillas
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 20 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
20 | Español
Datos técnicos
Ventilador
GBL 800 E
Professional
Nº de artículo
3 601 J80 4..
Potencia absorbida
nominal
Volumen de aire
Presión de aire
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
W
3
820
m /min
4,5
mbar
0–72
kg
1,8
/ II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 106 dB(A). Tolerancia K=1,5 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar
80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
mento drástico de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias
de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con
las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta
el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
La vibración típica en la mano/brazo es inferior a
2,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un au1 609 929 R63 | (17.7.09)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.07.2008
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 21 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
Español | 21
Operación
Modos de operación
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
Soplado (ver figura A)
– Para utilizar la modalidad de soplado inserte
firmemente la boquilla 7 en la salida de aire 5
de acuerdo a la flecha marcada.
Aspiración (ver figura B)
– Para trabajar con la modalidad de aspiración
acople firmemente la boquilla 7 a la entrada
de aire 9 de acuerdo a la flecha marcada.
– Siempre monte además el saco colector de
polvo 8 en la salida de aire 5.
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Conexión/desconexión
Para conectar la herramienta eléctrica presionar
el interruptor de conexión/desconexión 2.
Instrucciones para la operación
Preste atención a que no sea aspirada suciedad
por la entrada de aire 9 en la modalidad de soplado.
Jamás aspire sin tener montado el saco colector
de polvo.
No aspire materiales calientes o con cantos agudos como astillas de vidrio, ceniza caliente, o virutas de metal.
Si utiliza el aparato para aspirar, vacíe el saco colector de polvo con regularidad. Al desechar el
material aspirado tenga en cuenta las directrices
para protección del medio ambiente.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión manténgalo accionado, y pulse además la
tecla de enclavamiento 3.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte
el interruptor de conexión/desconexión 2. Si el
interruptor de conexión/desconexión 2 estuviese
enclavado, apriételo primero y suéltelo a continuación.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad
del aparato.
Regulación del caudal de aire
Gire la rueda de ajuste 4 para fijar el caudal de aire deseado:
En el sentido de las agujas del reloj: aumento
del caudal de aire.
En sentido contrario a las agujas del reloj: reducción del caudal de aire.
Bosch Power Tools
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo
de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 22 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
22 | Español
Cambio de escobillas (ver figura C)
México
Verifique la longitud de las escobillas cada 2–3
meses, aprox., y sustitúyalas si procede.
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: [email protected]
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66
97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: [email protected]
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
U
O CERTIFIC
CT
O
AD
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Chile
MR
CE
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: [email protected]
R
T
Servicio técnico y atención al cliente
Perú
C
– Afloje las tapas 6 con un destornillador adecuado.
– Sustituya las escobillas 10 sometidas a la presión de un resorte, y vuelva montar las tapas.
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: [email protected]
TI
U
Observación: Únicamente emplee unas escobillas adquiridas a través de Bosch para este producto.
Argentina
D
¿Cuándo deberán cambiarse las escobillas? Sobre una de las caras grandes de las escobillas va
marcada una línea rayada o punteada. Si una de
las escobillas se hubiese desgastado hasta esta
línea, deberán sustituirse de inmediato ambas
escobillas para proteger el colector de posibles
daños.
PRO
¡Jamás sustituya solamente una escobilla!
FIE
D PRO
D
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 23 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
Português | 23
Indicações de segurança
pt
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
ATENÇÃO
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós
ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível
que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto
com ferramentas eléctricas protegidas
por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de
extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o
risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de
corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal,
como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular,
de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque
eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Bosch Power Tools
1 609 929 R63 | (17.7.09)
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 24 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
24 | Português
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se
encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que
estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser
reparada.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e
podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 25 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
Português | 25
Indicações de segurança para o soprador
f Não aspirar nem soprar substâncias nocivas
à saúde, p.ex. pó de faia ou pó de carvalho,
pó de pedras, asbesto. Estas substâncias são
consideradas como sendo cancerígenas.
f Adicionalmente deverá ser usado um equipamento de segurança pessoal, como por
exemplo óculos protectores e máscara de
protecção respiratória. O uso de equipamentos de protecção para as respectivas condições reduz a exposição a substâncias nocivas.
f Não aspirar nem soprar líquidos. A penetração de líquidos aumenta o risco de um choque
eléctrico.
f Manter a ferramenta eléctrica afastada de
chuva ou humidade. A penetração de água no
motor aumenta o risco de um choque eléctrico.
f Se não for possível evitar o funcionamento
da ferramenta eléctrica em áreas húmidas,
deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo
for danificado durante o trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
f Não atropelar nem esmagar o cabo. Não puxar pelo cabo para retirar a ficha da tomada
nem para deslocar a ferramenta eléctrica.
Cabos danificados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
f Puxar a ficha da tomada antes de executar
ajustes no aparelho, de substituir acessórios
ou de guardar a ferramenta eléctrica. Esta
medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é apropriada para aspirar
e para soprar substâncias que não sejam nocivas
à saúde.
A ferramenta eléctrica não é apropriada para aspirar e soprar materiais inflámáveis, aparas metálicas e objectos afiados, como por exemplo parafusos ou pregos.
f Assegurar uma boa ventilação no local de
trabalho.
f Não permita que crianças utilizem a ferramenta eléctrica sem vigilância. Crianças podem se ferir.
Bosch Power Tools
1 609 929 R63 | (17.7.09)
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 26 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
26 | Português
Componentes ilustrados
Informação sobre ruídos/vibrações
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
1 Punho
2 Interruptor de ligar-desligar
3 Tecla de fixação para o interruptor de
ligar-desligar
4 Roda de ajuste para regular a quantidade
de ar
A vibração de mão e braço é tipicamente inferior
a 2,5 m/s2.
5 Saída de ar
6 Capas para as escovas de carvão
7 Bocal
8 Saco de pó
9 Entrada de ar
10 Escovas de carvão
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Ventilador
GBL 800 E
Professional
N° do produto
3 601 J80 4..
Potência nominal
consumida
Volume de ar
Pressão atmosférica
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
Classe de protecção
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 106 dB(A). Incerteza
K=1,5 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
W
820
m3/min
4,5
mbar
0–72
kg
1,8
/ II
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode
reduzir a carga de vibrações durante o completo
período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial
das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 27 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
Português | 27
Declaração de conformidade
Colocação em funcionamento
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das
directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte
de corrente deve coincidir com a chapa de
identificação da ferramenta eléctrica.
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Para bloquear o interruptor de ligar-desligar, deverá mantê-lo premido e, adicionalmente, premir
a tecla de fixação 3.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 2. Com o interruptor de ligar-desligar 2 travado deverá pressioná-lo primeiramente e soltá-lo em seguida.
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 2.
Regular a quantidade de ar
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.07.2008
Funcionamento
Tipos de funcionamento
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Soprar (veja figura A)
– Para o tipo de funcionamento de sopro deverá
encaixar firmemente o bocal 7, de acordo com
a marcação da seta, na saída de ar 5.
Aspirar (veja figura B)
Girar a roda de ajuste 4 para ajustar a quantidade
de ar desejada:
no sentido horário: Aumentar a quantidade de
ar,
no sentido contrário dos ponteiros do relógio:
Reduzir a quantidade de ar.
Indicações de trabalho
Observe que a entrada de ar 9 não possa aspirar
sujidades durante o funcionamento de sopro.
Nunca aspirar sem saco de pó.
Não aspirar material afiado nem quente, como
por exemplo estilhaços de vidro, cinzas quentes
ou aparas metálicas.
Ao serrar deverá aspirar o saco de pó em intervalos regulares. Observar as directivas relativas ao
meio-ambiente ao eliminar detritos.
– Para o tipo de funcionamento de aspirar deverá encaixar firmemente o bocal 7, de acordo
com a marcação da seta, na entrada de ar 9.
– Encaixar adicionalmente o saco de pó 8 na saída de ar 5.
Bosch Power Tools
1 609 929 R63 | (17.7.09)
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 28 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
28 | Português
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar
bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de
serviço autorizada para ferramentas eléctricas
Bosch.
Se for necessário substituir o cabo de conexão,
isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma
oficina de serviço pós-venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch para evitar
riscos de segurança.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Substituir as escovas de carvão (veja figura C)
Controlar o comprimento das escovas de carvão
a cada 2–3 mêses, e se necessário, substituir
ambas as escovas de carvão.
Jamais substituir só uma escova de carvão!
Critério para a substituição das escovas de carvão: Num dos lados grandes da escova de carvão
encontra-se uma linha tracejada ou pontilhada.
Se uma das escovas de carvão estiver gasta até
esta linha, as duas escovas deveriam ser substituídas imediatamente, para proteger o comutador contra possíveis danos.
Nota: Só utilizar escovas de carvão adquiríveis na
Bosch, apropriadas para o seu produto.
– Soltar as capas 6 com uma chave de fenda
apropriada.
– Substituir as escovas de carvão 10 que estão
sob pressão de mola e aparafusar novamente
as capas.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas
a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças
sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se
em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: [email protected]
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações nas
leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não
servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 29 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
Türkçe | 29
Güvenlik Talimat
tr
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
UYARI
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş
kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna
neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle
bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük bir
elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
Bosch Power Tools
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 30 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
30 | Türkçe
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu
sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli
el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadklarn,
parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol
edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce
1 609 929 R63 | (17.7.09)
hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas
elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan
kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakm yaplmş keskin kenarl
kesme uçlarnn malzeme içinde skşma
tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm
olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Fanlar için güvenlik talimat
f Sağlğa zararl maddeleri emdirmeyin ve
püskürtmeyin, örneğin kayn veya meşe
tozu, taş tozu ve asbest. Bu maddeler
kanserojen saylr.
f Svlar emdirmeyin ve püskürtmeyin. Alet
içine sv szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
f Elektrikli el aletini yağmur ve nemden uzak
tutun. Motor içine su szmas elektrik çarpma
tehlikesini artrr.
f Elektrikli el aletinin nemli ortamda çalştrlmas zorunluysa bir arza akm koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin
kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
f Kablonun üzerine basmayn veya kabloyu
ezmeyin. Fişi prizden çkarmak veya
elektrikli el aletini hareket ettirmek için
kablodan çekmeyin. Hasarl kablolar elektrik
çarpma tehlikesini artrr.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 31 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
Türkçe | 31
f Aletin kendinde herhangi bir ayarlama işlemi
yapmadan, aksesuar değiştirmeden veya
elektrikli el aletini elinizden brakmadan
önce fişi prizden çekin. Bu önlem elektrikli el
aletinin istenmeden çalşmasn önler.
1 Tutamak
f Çalştğnz yerin iyi havalandrlmasn
sağlayn.
5 Hava çkş
f Çocuklarn gözetiminiz dşnda elektrikli el
aletini kullanmalarna izin vermeyin.
Çocuklar kendilerini yaralayabilirler.
7 Meme
f Koruyucu gözlük ve toz maskesi gibi ek
güvenlik donanmlar kullann. Yaptğnz işe
uygun koruyucu donanm kullanmanz sizi
tehlikeli maddelere maruz kalmaktan korur.
2 Açma/kapama şalteri
3 Açma/kapama şalteri tespit tuşu
4 Hava miktar ayar halkas
6 Kömür frça kapaklar
8 Toz torbas
9 Hava girişi
10 Kömür frçalar
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Fan
GBL 800 E
Professional
3 601 J80 4..
Ürün kodu
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti sağlğa zararl olmayan
maddelerin emilmesi ve püskürtülmesine
uygundur.
Bu elektrikli el aleti yanc malzemenin, metal
talaşlarnn ve vida ve çivi gibi keskin kenarl
nesnelerin emilmesi ve püskürtümesine uygun
değildir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
Bosch Power Tools
Giriş gücü
Hava hacmi
W
820
m3/dak
4,5
mbar
0–72
kg
1,8
Hava basnc
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
/ II
Koruma snf
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir.
Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu
veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi
tipik olarak 106 dB(A)’dr. Tolerans K=1,5 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y
aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
El-Kol titreşimi tipik olarak 2,5 m/s’den daha
azdr.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 32 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
32 | Türkçe
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden
ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el
aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas,
iş aşamalarnn organize edilmesi.
İşletim
Uygunluk beyan
Açma/kapama
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile 98/37/AT
yönetmelikleri hükümleri uyarnca (28.12.2009
tarihine kadar) ve 2006/42/AT yönetmelikle
hükümleri uyarnca da (29.12.2009 tarihinden
itibaren) EN 60745 normlarna veya bu normlara
ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
İşletim türleri
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Üfleme (Baknz: Şekil A)
– Üfleme (püskürtme) işletim türü için
memeyi 7 ok işaretine uygun olarak hava
çkşna 5 skca takn.
Emme (Baknz: Şekil B)
– Emme işletim türü için memeyi 7 ok işaretine
uygun olarak hava girişine 9 skca takn.
– Ayrca buna ek olarak her zaman toz
torbasn 8 hava çkşna 5 takn.
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi
üzerinde belirtilen değerlere uymaldr.
Elektrikli el aletini çalştrmak için açma/kapama
şalterine 2 basn.
Açma/kapama şalterini sabitlemek için şalteri
basl tutun ve tespit tuşuna 3 basn.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 2 brakn. Açma/kapama şalteri 2 kilitli
durumda iken şaltere önce basn sonra brakn.
Hava miktarnn ayarlanmas
Ayar halkasn 4 istediğiniz hava miktarn
ayarlamak için şu şekilde çevirin:
saat hareket yönünde: hava miktarn artrmak
için,
saat hareket yönünün tersine: hava miktarn
azaltmak için.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.07.2008
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1054-001.book Page 33 Friday, July 17, 2009 1:30 PM
Türkçe | 33
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Hava girişinin 9 üfleme esnasnda kirlenme
yapabilecek nesneleri emmemesine dikkat edin.
Hiçbir zaman toz torbas olmadan emme
yaptrmayn.
Cam krklar, kzgn küller veya metal talaşlar
gibi keskin kenarl veya kzgn malzemeyi
emdirmeyin.
Emme yaptrrken toz torbasn düzenli aralklarla
boşaltn. Atklar atarken çevre koruma
hükümlerine uyun.
Bakm ve servis
Açklama: Sadece ürününüz için geliştirilmiş olan
Bosch kömür frçalar kullann.
– Kapaklar 6 uygun bir tornavida ile gevşetin.
– Yay basks altndaki kömür frçalar 10
değiştirin ve kapaklar tekrar vidalayn.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün
özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri
hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait
sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin
tehlikeye düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili
bir servisten temin edilmelidir.
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Kömür frçalarn değiştirilmesi
(Baknz: Şekil C)
Kömür frçalarn uzunluğunu yaklaşk 2 – 3 ayda
bir kontrol edin ve gerekiyorsa her iki kömür
frçay da değiştirin.
Hiçbir zaman kömür frçalardan sadece birini
değiştirmeyin!
Kömür frçalarn değiştirilmesine ilişkin kriter:
Kömür frçann yan yüzeyinde çizilmiş veya
işaretlenmiş bir hat vardr. İki kömür frçadan biri
bu çizgiye kadar yprannca komütatörün
hasarlardan korumas için her iki kömür frça da
zaman geçirmeden değiştirilmelidir.
Bosch Power Tools
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek
zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪34‬‬
‫ﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻮﺑﻊ ﻟﻐﻼ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻟﻨﻔﺎﻳﺎ( ﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎ‪ %‬ﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬
‫ﻟﺪ" ﻻﲢﺎ ﻷ ﻓﻘﻂ‪:‬‬
‫ﻻ ﺗﺮ‪ 5‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪ 4‬ﻟﻘ‪3‬ﻣﺔ ﳌﻨﺰﻟﻴﺔ!ﻓﺤﺴﺐ‬
‫ﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻷ;‪ 2002/96/EG :‬ﺑﺼﺪ ﻷﺟﻬﺰ‪%‬‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﻟﻜ‪A‬ﻧﻴﺔ ﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﺿﻤﻦ ﻟﻘﺎﻧﻮ=‬
‫ﳌﺤ‪ ،F‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ‪D‬ﻊ ﻓﺼﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻲ ‪ B‬ﺗﻌﺪ‬
‫ﺻﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌ‪ I3‬ﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﳌﺮﻛﺰ ﻳﻘﻮ‪ 5‬ﺑﺈﻋﺎ‪%‬‬
‫ﺳﺘﻌ‪M3‬ﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ 'ﺧﺎ" ﻟﺘﻌﺪﻳﻼ‪.#‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪ | 35‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﳋﺪﻣﺔ‬
‫‪3‬ﻧﻮ‪ 1‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫‪ ဂ‬ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ 'ﺟﺮ‪ 63 7‬ﻋﻤﻞ ﻋﻠ‪4‬‬
‫ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ဂ‬ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ 'ﺟﺮ‪ 63 7‬ﻋﻤﻞ ﻋﻠ‪4‬‬
‫ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻨﻔﺦ )ﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻮ ‪(A‬‬
‫– ﻻﺳﺘﺨﺪ‪ 5‬ﻧﻮ‪ V‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ – ﻟﻨﻔﺦ – ﻳﻐﺮ‪ S‬ﳌﻨﻔﺚ ‪ 7‬ﺑﺈﺣﻜﺎ‪ 5‬ﻋﻠ‪O P‬ﺮ‪N‬‬
‫‪M‬ﻮ‪ 5 X‬ﺣﺴﺐ ﻋﻼﻣﺔ ﻟﺴﻬﻢ‪.‬‬
‫ﻟﺸﻔﻂ )ﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻮ ‪(B‬‬
‫– ﻻﺳﺘﺨﺪ‪ 5‬ﻧﻮ‪ V‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ – ﻟﺸﻔﻂ – ﻳﻐﺮ‪ S‬ﳌﻨﻔﺚ ‪ 7‬ﺑﺈﺣﻜﺎ‪ 5‬ﻋﻠ‪ P‬ﻣﺪﺧﻞ‬
‫‪M‬ﻮ‪ 9 X‬ﺣﺴﺐ ﻋﻼﻣﺔ ﻟﺴﻬﻢ‪.‬‬
‫– ﻏﺮ‪ S‬ﻛﻴﺲ ﻟﻐﺒﺎ; ‪] 8‬ﺿﺎﻓﺔ ﻋﻦ \ﻟﻚ ﻋﻠ‪O P‬ﺮ‪M N‬ﻮ‪ 5 X‬ﺋ‪.3‬‬
‫‪ ဂ‬ﺣﺎﻓﻆ ﺋ ‪ ZY‬ﻋﻠ‪ 4‬ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺷﻘﻮ‪ X‬ﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬
‫[ﻣﻦ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪ‪ u` v‬ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ `‪t‬ﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ‬
‫ﺟﺘﺎ‪ (S‬ﺧﺘﺒﺎ;( ﻋﺪﻳﺪ‪ %‬ﺗﻮﺟﺐ ]ﺻﻼﺣﻬﺎ ‪ 4‬ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻛﺎﻟﺔ ﻋﺪ ﺑﻮ‪w‬‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫]= ﺗﻄﻠﺐ ﻷﻣﺮ ﺳﺘﺒﺪ‪ I‬ﺧﻂ ﻻﻣﺪ‪ ،‬ﻓﻴﻨﺒﻐﻲ `= ﻳﺘﻢ \ﻟﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ‪x‬ﻛﺔ‬
‫ﺑﻮ‪ ` w‬ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ‪S‬ﺑﺎﺋﻦ ﻛﺎﻟﺔ ﺑﻮ‪ w‬ﻟﻠﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺘﺠﻨﺐ‬
‫ﻟﺘﻌﺮ‪ y‬ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ‪.‬‬
‫ﺑﺪ‪ F‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻳﺮﺟ‪\ P‬ﻛﺮ ;ﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮﺗﺐ ﻟﻌ‪ z‬ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮ‪ S‬ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ |;‪ u‬ﻋﻨﺪ ﻻﺳﺘﺸﺎ;‪ %‬ﻋﻨﺪ ];ﺳﺎ‪ I‬ﻃﻠﺒﻴﺎ( ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ;‪.‬‬
‫‪ ဂ‬ﻳﺮﻋ‪ 4‬ﺟﻬﺪ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ‪a‬ﺐ `= ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﻟﺘﻴﺎ;‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻊ ﳌﻌﻠﻮﻣﺎ( ﳌﺬﻛﻮ;‪ %‬ﻋﻠ‪ P‬ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮ‪ S‬ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺳﺘﺒﺪ" ﻟﻔﺮ\ ﻟﻔﺤﻤﻴﺔ )ﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻮ ‪(C‬‬
‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ‪7‬‬
‫ﺗﻔﺤﺺ ﻃﻮ‪ I‬ﻟﻔﺮ‪ w‬ﻟﻔﺤﻤﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺷﻬﺮﻳﻦ ‪ -‬ﺛﻼﺛﺔ `ﺷﻬﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺳﺘﺒﺪ‪I‬‬
‫ﻛﻼ ﻟﻔﺮﺷﺎﺗﲔ ﻟﻔﺤﻤﻴﺘﲔ ﻋﻨﺪ ﻟ;‪.%‬‬
‫ﻣﻦ `ﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠ‪ P‬ﻣﻔﺘﺎ‪ c‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ‪.2 X‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺒﺪ‪` I‬ﺑﺪ ﻓﺮﺷﺎ‪ %‬ﻓﺤﻤﻴﺔ ﺣﺪ‪ %‬ﻓﻘﻂ!‬
‫ﻣﻦ `ﺟﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎ‪ c‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ‪g ،X‬ﺎﻓﻆ ﻋﻠ‪] P‬ﺑﻘﺎﺋﻪ ﻣﻀﻐﻮﻃ ‪e‬ﺎ‬
‫ﻳﻀﻐﻂ ]ﺿﺎﻓﺔ ]ﻟ‪\ P‬ﻟﻚ ﻋﻠ‪ ;S P‬ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪.3‬‬
‫‪ ‚x‬ﺳﺘﺒﺪ‪ I‬ﻟﻔﺮ‪ w‬ﻟﻔﺤﻤﻴﺔ‪ :‬ﻳﻈﻬﺮ ﺧﻂ ﻣﻨﻘﻂ ` ‪O‬ﻄﻂ ﻋﻠ‪ P‬ﻟﺴﻄﺢ‬
‫ﳉﺎﻧﺒﻲ ﻟﻜﺒ… ﻟﻠﻔﺮﺷﺎ‪ %‬ﻟﻔﺤﻤﻴﺔ‪ 4 .‬ﺣﺎ‪ I‬ﺳﺘﻬﻼ„ ]ﺣﺪƒ ﻟﻔﺮﺷﺎﺗﲔ‬
‫ﻟﻔﺤﻤﻴﺘﲔ ]ﻟ‪ P‬ﺣﺪ ﻫﺬ ﳋﻂ‪ ،‬ﺗﻮﺟﺐ ﺳﺘﺒﺪ‪ I‬ﻟﻔﺮﺷﺎﺗﲔ ﻟﻔﺤﻤﻴﺘﲔ ﻓﻮ; ﻣﻦ‬
‫`ﺟﻞ ﻗﺎﻳﺔ ﻋﺎﻛﺲ ﻟﺘﻴﺎ; ‪ 4‬ﻋﻀﻮ ﻻﻧﺘﺎ‪ N‬ﻣﻦ `‪ u‬ﺗﻠﻒ ‰ﺘﻤﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻦ `ﺟﻞ 'ﻃﻔﺎ‪ 7‬ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻄﻠﻖ ﻣﻔﺘﺎ‪ c‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ‪ =] .2 X‬ﻛﺎ=‬
‫ﻣﻔﺘﺎ‪ c‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ‪ 2 X‬ﻣﺜﺒﺘ ‪e‬ﺎ‪ ،‬ﻳﻜﺒﺲ ` ‪e‬‬
‫ﻻ ﺛﻢ ﻳﻄﻠﻖ ﺑﻌﺪ \ﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻛﻤﻴﺔ ‪L‬ﻮ‪7‬‬
‫ﻓﺘﻞ ﻋﺠﻠﺔ ﻟﻀﺒﻂ ‪ 4‬ﻣﻦ `ﺟﻞ ﺿﺒﻂ ﻛﻤﻴﺔ ‪M‬ﻮ‪ X‬ﳌﺮﻏﻮﺑﺔ‪:‬‬
‫ﺑﺎﲡﺎ‪ R‬ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎ‪ P‬ﻟﺴﺎﻋﺔ‪ :‬ﻟﺰﻳﺎ‪ %‬ﻛﻤﻴﺔ ‪M‬ﻮ‪،X‬‬
‫ﺑﻌﻜﺲ ﲡﺎ‪ R‬ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎ‪ P‬ﻟﺴﺎﻋﺔ‪ :‬ﻟﺘﺨﻔﻴﺾ ﻛﻤﻴﺔ ‪M‬ﻮ‪.X‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎ‪ #‬ﺷﻐﻞ‬
‫ﺣﺮ‪ o‬ﻋﻠ‪ P‬ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﺴ‪ c3‬ﳌﺪﺧﻞ ‪M‬ﻮ‪ 9 X‬ﺑﺸﻔﻂ ﻷﺳﺎ‪` n‬ﺛﻨﺎ‪ X‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻟﻨﻔﺦ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻮ‪ 5‬ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻟﺸﻔﻂ ﺑﻼ ﻛﻴﺲ ﻟﻐﺒﺎ; ]ﻃﻼﻗﺎ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻮ‪ 5‬ﺑﺸﻔﻂ ﳌﻮ ﳊﺎ‪ %‬ﳊﻮ ` ﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﻛﺸﻈﺎﻳﺎ ﻟﺰﺟﺎ‪ ` N‬ﻟﺮﻣﺎ `‬
‫ﻧﺸﺎ;‪ %‬ﳌﻌﺎ=‪.‬‬
‫`ﻓﺮ‪ s‬ﻛﻴﺲ ﻟﻐﺒﺎ; ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻋﻨﺪ ]ﺟﺮ‪` X‬ﻋ‪ I3‬ﻟﺸﻔﻂ‪ .‬ﺗﺮﻋ‪` P‬ﺣﻜﺎ‪r 5‬ﺎﻳﺔ‬
‫ﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻨﺪ ﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻟﻨﻔﺎﻳﺎ(‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺳﺘﺨﺪ‪ 5‬ﻓﻘﻂ ﻟﻔﺮ‪ w‬ﻟﻔﺤﻤﻴﺔ ﳌﺸ‪ %A‬ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ‪x‬ﻛﺔ ﺑﻮ‪w‬‬
‫ﳌﺨﺼﺼﺔ ‪M‬ﺬ ﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫– ﺣﻞ ﻷﻏﻄﻴﺔ ‪ 6‬ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻣﻔﻚ ﺑﺮﻏﻲ ﻣﻼﺋﻢ‪.‬‬
‫– ﺳﺘﺒﺪ‪ I‬ﻟﻔﺮ‪ w‬ﻟﻔﺤﻤﻴﺔ ‪ 10‬ﳋﺎﺿﻌﺔ ﻟﻀﻐﻂ ﻧﺎﺑ‹ `ﻋﺪ ;ﺑﻂ ﻷﻏﻄﻴﺔ‬
‫ﺑﺈﺣﻜﺎ‪.5‬‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺸﻮ ﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬
‫‪a‬ﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠ‪ P‬ﻷﺳﺌﻠﺔ ﳌﻄﺮﺣﺔ ﺑﺼﺪ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﳌﻨﺘŒﺞ‬
‫`ﻳﻀ ‪e‬ﺎ ﺑ‪ 3‬ﺺ ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ;‪ .‬ﺳﺘﺠﺪ ﻟﺮﺳﻮ‪ 5‬ﳌﻤﺪ‪ %‬ﳌﻌﻠﻮﻣﺎ( ﻋﻦ ﻗﻄﻊ‬
‫ﻟﻐﻴﺎ; ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪ„ ﻓﺮﻳﻖ ﺳﺘﺸﺎ;‪S u‬ﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮ‪ w‬ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠ‪ P‬ﻷﺳﺌﻠﺔ ﳌﻄﺮﺣﺔ ﺑﺼﺪ‬
‫‪ ،Xx‬ﺳﺘﺨﺪ‪ ،5‬ﺿﺒﻂ ﳌﻨﺘŒﺠﺎ( ﺗﻮﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟ‪ P‬ﻟﺘﻮﺟﻪ ]ﻟ‪ P‬ﻟﺘﺎﺟﺮ ﳌﺨﺘﺺ ﺑ‪ 3‬ﻳﺘﻌ ﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮ; ﻟﻀ‪ =3‬ﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﺗﺄﻣﲔ‬
‫ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ;‪.‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪36‬‬
‫ﻷﺟﺰ‪ 7‬ﳌﺼﻮ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎ‪ #‬ﻋﻦ ﻟﻀﺠﻴﺞ ﻻﻫﺘﺰ‪#d‬‬
‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﻷﺟﺰ‪ X‬ﳌﺼﻮ;‪] %‬ﻟ‪; P‬ﺳﻮ‪ 5‬ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻮﺟﻮ‪ 4 %‬ﺻﻔﺤﺔ‬
‫ﻟﺮﺳﻮ‪ 5‬ﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ ﻟﻘﻴﺎﺳﺎ( ﺣﺴﺐ ‪.EN 60745‬‬
‫‬
‫‪ 1‬ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪ‪u‬‬
‫‪ 2‬ﻣﻔﺘﺎ‪ c‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ‪X‬‬
‫‪ ;S 3‬ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎ‪ c‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ‪X‬‬
‫ﺗﻘﻞ ﻫﺘﺰ‪ (S‬ﻟﻴﺪ‪/‬ﻟﺬ;‪ V‬ﻋﺎ‪ %‬ﻋﻦ ‪/5 2,5‬ﺛﺎ‪.٢‬‬
‫‪ 4‬ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻟﻀﺒﻂ ﻛﻤﻴﺔ ‪M‬ﻮ‪X‬‬
‫‪O 5‬ﺮ‪M N‬ﻮ‪X‬‬
‫‪` 6‬ﻏﻄﻴﺔ ﻓﺮ‪ w‬ﻟﻔﺤﻢ‬
‫‪ 7‬ﻣﻨﻔﺚ‬
‫‪ 8‬ﻛﻴﺲ ﻟﻐﺒﺎ;‬
‫‪ 9‬ﻣﺪﺧﻞ ‪M‬ﻮ‪X‬‬
‫‪ 10‬ﻓﺮ‪ w‬ﻓﺤﻤﻴﺔ‬
‫* ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ 'ﻃﺎ ﻟﺘﻮﻳﺪ ﻻﻋﺘﻴﺎ‪ 6‬ﻟﺘﻮﺑﻊ ﳌﺼﻮ ‪ 3‬ﳌﻮﺻﻮﻓﺔ‪ .‬ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠ‪ 4‬ﻟﺘﻮﺑﻊ ﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬
‫‪ b‬ﺑﺮﻧﺎ‪a‬ﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮﺑﻊ‪.‬‬
‫ﻟﺒﻴﺎﻧﺎ‪ #‬ﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﻣﻨﻔﺎ‪c‬‬
‫‪GBL 800 E‬‬
‫‪Professional‬‬
‫;ﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ‬
‫‪3 601 J80 4..‬‬
‫ﻟﻘﺪ;‪ %‬ﻻﺳﻤﻴﺔ ﳌﻘﻨﻴﺔ‬
‫‚‬
‫‪820‬‬
‫ﺣﺠﻢ ‪M‬ﻮ‪X‬‬
‫‪/٣5‬‬
‫‪4,5‬‬
‫ﻣﻴﻠﻴﺒﺎ;‬
‫‪0 – 72‬‬
‫ﺿﻐﻂ ‪M‬ﻮ‪X‬‬
‫ﻟﻮ‪ =S‬ﺣﺴﺐ‬
‫‪EPTA-Procedure‬‬
‫‪01/2003‬‬
‫ﻳﺒﻠﻎ ﻣﺴﺘﻮƒ ﺿﻐﻂ ﺻﻮ( ﳉﻬﺎ‪) S‬ﻧﻮ‪ (A V‬ﻋﺎ‪ 106 %‬ﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮ‪.(A V‬‬
‫ﻳﺒﻠﻎ ﻟﺘﻔﺎ( ﺑﺎﻟﻘﻴﺎ˜ ‪ K = 1,5‬ﻳﺴﻴﺒﻞ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﺠﺎ‪ S‬ﻣﺴﺘﻮƒ ﻟﻀﺠﻴﺞ `ﺛﻨﺎ‪ X‬ﻟﻌﻤﻞ ‪ 80‬ﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮ‪.(A V‬‬
‫ﺗﺪ ﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ!‬
‫ﻛﻎ‬
‫ﻓﺌﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫‪1,8‬‬
‫‪II/‬‬
‫ﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎ;ﻳﺔ ﳌﻔﻌﻮ‪ I‬ﻟﻠﺠﻬﻮ ﻻﺳﻤﻴﺔ ‪ 240/230‬ﻓﻮﻟﻂ ]‪ .[U‬ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎ( ﻫﺬ“ ﻟﻘﻴﻢ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻘﻞ ﳉﻬﺪ ﻋﻦ \ﻟﻚ ` ﺑﻄﺮ‪ (S‬ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪ= ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟ‪ P‬ﻣﺮﻋﺎ‪; %‬ﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠ‪ P‬ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮ‪ S‬ﻋﺪﺗﻚ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ”ﺘﻠﻒ ﻟﺘﺴﻤﻴﺎ(‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎ˜ ﻣﺴﺘﻮƒ ﻻﻫﺘﺰ‪ (S‬ﳌﺬﻛﻮ; ‪ 4‬ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ (3‬ﻫﺬ“ ﺣﺴﺐ ﺳﻠﻮš‬
‫ﻗﻴﺎ˜ ﻣﻌ… ﺿﻤﻦ ‪ EN 60745‬ﻳﻤﻜﻦ ﺳﺘﺨﺪﻣﻪ ﳌﻘﺎ;ﻧﺔ ﻟﻌﺪ‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ ﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻛ‪` 3‬ﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﻟﺘﻌﺮ‪ y‬ﻟﻼﻫﺘﺰ‪ (S‬ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﻣﺒﺪﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮƒ ﻻﻫﺘﺰ‪ (S‬ﳌﺬﻛﻮ; ﻻﺳﺘﺨﺪﻣﺎ( ﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺑﻴﻨ‪ =] 3‬ﺗﻢ ﺳﺘﻌ‪ I3‬ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﻣﺎ( `ﺧﺮƒ ﺑﻌﺪ ﺷﻐﻞ ‪O‬ﺎﻟﻔﺔ‬
‫` ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏ… ﻛﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮƒ ﻻﻫﺘﺰ‪ .(S‬ﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ \ﻟﻚ‬
‫ﻟﺘﻌﺮ‪ y‬ﻟﻼﻫﺘﺰ‪ (S‬ﻃﻮ‪ I‬ﻓ‪ %A‬ﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺿﺢ‪.‬‬
‫ﻛ‪ 3‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ `ﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﻟﺘﻌﺮ‪ y‬ﻟﻼﻫﺘﺰ‪ (S‬ﺑﺸﻜﻞ ﻗﻴﻖ‪ =` ،‬ﻳﺘﻢ ﻣﺮﻋﺎ‪%‬‬
‫ﻷﻗﺎ( ﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ ﺧﻼ‪M‬ﺎ ﳉﻬﺎ‪ ` S‬ﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ›ﺎ ﻟﻜﻦ = ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺤﻤﻞ‬
‫ﻓﻌﻼ‪ .‬ﻗﺪ ﻔﺾ \ﻟﻚ ﻟﺘﻌﺮ‪ y‬ﻟﻼﻫﺘﺰ‪ (S‬ﺑﺸﻜﻞ ﺿﺢ ﻋœ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪ‪%‬‬
‫ﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺣﺪ ]ﺟﺮ‪` (X‬ﻣﺎ= ]ﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳌﺴﺘﺨﺪ‪ 5‬ﻣﻦ ﺗﺄﺛ… ﻻﻫﺘﺰ‪ ،(S‬ﻣﺜﻼ‪:‬‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﺪ ﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﺗﺪﻓﺌﺔ ﻟﻴﺪﻳﻦ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺮﻳﺎ( ﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺗ‪i‬ﻳﺢ ﻟﺘﻮﻓﻖ‬
‫]ﻧﻨﺎ ﻧŸ‪ c‬ﻋﻠ‪ P‬ﻣﺴﺆﻟﻴﺘﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺄ= ﳌﻨﺘﺞ ﳌﻮﺻﻮ ‪” 4‬ﻟﺒﻴﺎﻧﺎ( ﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮﻓﻖ ﻣﻊ‬
‫ﳌﻌﺎﻳ… ` ﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﳌﻌﻴﺎ;ﻳﺔ ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ EN 60745 :‬ﺣﺴﺐ `ﺣﻜﺎ‪;] 5‬ﺷﺎ(‬
‫‪) 98/37/EG، 2004/108/EG‬ﺣﺘ‪،(28.12.2009 P‬‬
‫‪) 2006/42/EG‬ﺑﺘﺪ‪ X‬ﻣﻦ ‪.(29.12.2009‬‬
‫ﻷ;‪ ‬ﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪƒ‪:‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ESC,‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen‬‬
‫‪Senior Vice President Head of Product‬‬
‫‪Engineering‬‬
‫‪Certification‬‬
‫ﻟﺘﺠﺎ;ﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻔﺮ‪.%‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Leinfelden, 28.07.2008‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪ | 37‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪ (c‬ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﳌﻘﺒﺲ ‪ 3/‬ﻧﺰ‪ 1‬ﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﳉﻬﺎ‪ d‬ﻗﺒﻞ‬
‫ﺳﺘﺒﺪ" ﻗﻄﻊ ﻟﺘﻮﺑﻊ ‪ 3‬ﻗﺒﻞ ﺿﻊ ﳉﻬﺎ‪ d‬ﺟﺎﻧﺒ ‪Y‬ﺎ‪ .‬ﲤﻨﻊ ]ﺟﺮ‪(X‬‬
‫ﻻﺣﺘﻴﺎ‚ ﻫﺬ“ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏ… ﻣﻘﺼﻮ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ‪ Y‬ﻋﻦ ﻣﻨﺎ"‬
‫‪ (d‬ﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻲ ﻻ ‪n‬‬
‫ﻷﻃﻔﺎ"‪ .‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪ‪ q‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧ‪ p‬ﻟﻪ‬
‫ﺗﻢ‬
‫‪t‬ﺎ ‪ 3‬ﳌﻦ ‪ s‬ﻳﻘﺮ‪ 3‬ﺗﻠﻚ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ .#Z‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄ…‪ =] %‬‬
‫ﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ `ﺷﺨﺎ‪ = o‬ﺧœ‪.%‬‬
‫‪ (e‬ﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋ‪ u' Z‬ﻛﺎﻧﺖ ‪3‬ﺟﺰ‪7‬‬
‫ﳉﻬﺎ‪ d‬ﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﺑﺄ‪y‬ﺎ ﻏ‪ w‬ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ ﳊﺮﻛﺔ‬
‫‪ ~' 3‬ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎ} ‪3‬ﺟﺰ‪ 7‬ﻣﻜﺴﻮ ‪ 3‬ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠ‪4‬‬
‫ﺣﺴﻦ ‪ 73‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬ‪ R‬ﻷﺟﺰ‪ 7‬ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ‬
‫'ﻋﺎ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﳉﻬﺎ‪ .d‬ﻟﻜﺜ… ﻣﻦ ﳊﻮ‪ v‬ﻣﺼﺪ;ﻫﺎ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ;‪.Xu‬‬
‫ﻟﺘﻲ ‬
‫‪ (f‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ‪' 4‬ﺑﻘﺎ‪ 7‬ﻋﺪ ﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﺣﺎ‪ =] .‬ﻋﺪ ﻟﻘﻄﻊ \(‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺒﺶ ﺑﺸﻜﻞ `ﻗﻞ‬
‫ﺣﻮ ﻟﻘﻄﻊ ﳊﺎ‪ %‬ﻟﺘﻲ ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ `ﻳ‪.£‬‬
‫‪ (g‬ﺳﺘﺨﺪ‪ q‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻮﺑﻊ ﻋﺪ ﻟﺸﻐﻞ 'ﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ ﻫﺬ‪R‬‬
‫ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ .#Z‬ﺗﺮﻋ‪3 4‬ﺛﻨﺎ‪u 7‬ﻟﻚ € ﻟﺸﻐﻞ ﻟﻌﻤﻞ ﳌﺮ ﺗﻨﻔﻴﺬ‪.R‬‬
‫ﺳﺘﺨﺪ‪ 5‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐ… ﻷﺷﻐﺎ‪ I‬ﳌﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ‬
‫ﻳﺆ‪] u‬ﻟ‪ P‬ﺣﺪ‪ v‬ﳊﺎﻻ( ﳋﻄ…‪.%‬‬
‫‪ (5‬ﳋﺪﻣﺔ‬
‫‪ (a‬ﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻟﻌ‪ "Z‬ﳌﺘﺨﺼﺼﲔ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﻌ‪ "Z‬ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ ﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ \ﻟﻚ ﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠ‪` P‬ﻣﺎ=‬
‫ﳉﻬﺎ‪.S‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎ‪ #‬ﻷﻣﺎ~ ﻟﻠﻤﻨﻔﺎ‪c‬‬
‫‪ ဂ‬ﻻ ﺗﻘﻮ‪ q‬ﺑﺸﻔﻂ ﻧﻔﺦ ﳌﻮ ﳌ„ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪3 :‬ﻏ‪ p‬ﺧﺸﺐ ﻟﺰ~ ‪3‬‬
‫ﺧﺸﺐ ﻟﺴﻨﺪﻳﺎ~‪ ،‬ﻷﻏ‪ p‬ﻟﺼﺨﺮﻳﺔ ﻷﺳﺒﺴﺘﻮ…‪ .‬ﺗﻌﺘœ ﻫﺬ“ ﳌﻮ ﻣﺴﺒﺒﺔ‬
‫ﻟﻠ‪£‬ﻃﺎ=‪.‬‬
‫‪ ဂ‬ﻻ ﺗﻘﻮ‪ q‬ﺑﺸﻔﻂ ‪ 3‬ﻧﻔﺦ ﻟﺴﻮﺋﻞ‪ =] .‬ﺗ‪ š£‬ﻟﺴﻮﺋﻞ ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ‬
‫ﻟﺼﺪﻣﺎ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ဂ‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ‪' 4‬ﺑﻌﺎ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﳌﻄﺮ ﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ =] .‬ﺗ‪ š£‬ﳌﺎ‪] X‬ﻟ‪P‬‬
‫ﺧﻞ ﳌﺤﺮ„ ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ဂ‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ '~ ﻛﺎ~ ﻟﻜﺎﺑﻞ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﻻ ﺗﻠﻤﺲ‬
‫ﻟﻜﺎﺑﻞ ﻟﺘﺎﻟﻒ ﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ '~ ‪3‬ﺻﻴﺐ ﻟﻜﺎﺑﻞ ﺑﺘﻠﻒ‬
‫‪3‬ﺛﻨﺎ‪ 7‬ﻣﺰﻟﺔ ﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ ﻟﻜﺎﺑﻼ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻹﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ဂ‬ﻻ ﺗﻘﻤﻂ ﻟﻜﺒﻞ ﻻ ﺗﻌ‪ Rp‬ﺑﻌﺠﻼ‪ .#‬ﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﻟﻜﺒﻞ ﻣﻦ ‪3‬ﺟﻞ ﺳﺤﺐ‬
‫ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﳌﻘﺒﺲ ‪ 3‬ﻟﺘﺤﺮﻳﻚ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ =] .‬ﻟﻜﺒﻼ( ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺗﺰﻳﺪ‬
‫ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ဂ‬ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﳌﻘﺒﺲ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﳉﻬﺎ‪ 3 d‬ﺳﺘﺒﺪ" ﻗﻄﻊ ﻟﺘﻮﺑﻊ ‪3‬‬
‫ﻛﻦ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪] =] .‬ﺟﺮ‪ (X‬ﻻﺣ‪ ˜A‬ﻫﺬ“ ﲤﻨﻊ ﺑﺪ‪ X‬ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ‪%‬‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏ… ﻣﻘﺼﻮ‪.‬‬
‫‪n 3 ဂ‬ﻣﻦ ˆﻮﻳﺔ ﺟﻴﺪ ‪ b‬ﻣﻜﺎ~ ﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫‪ ဂ‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎ" ﺑﺎﺳﺘﺨﺪ‪ q‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻼ ﻣﺮﻗﺒﺔ‪ .‬ﻷﻃﻔﺎ‪ I‬ﻗﺪ‬
‫ﻳﺼﻴﺒﻮ `ﻧﻔﺴﻬﻢ ﺑﺠﺮ‪.c‬‬
‫‪ ဂ‬ﺗﺪ ﻋﺘﺎ ﻗﺎﻳﺔ ﺷﺨŠ 'ﺿﺎ‪ b‬ﻛﺎﻟﻨﻈﺎ‪ #‬ﻟﻮﻗﻴﺔ ﻟﻘﻨﺎ‪ 1‬ﻟﻮﻗﺎﺋﻲ‬
‫ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ‪; =] .‬ﺗﺪ‪ X‬ﻋﺘﺎ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﻈﺮ ﳌﻌﻴﻨﺔ ﻳﻘﻠﻞ ﻟﺘﻌﺮ‪ y‬ﻟﻠﻤﻮ‬
‫ﳋﻄ…‪.%‬‬
‫ﺻﻒ ﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﻗﺮ‪‹ 3‬ﻴﻊ ﳌﻼﺣﻈﺎ‪ #‬ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪; =] .#Z‬ﺗﻜﺎš‬
‫ﻷﺧﻄﺎ‪ X‬ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﳌﻼﺣﻈﺎ( ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ (3‬ﻗﺪ‬
‫ﻳﺆ‪] u‬ﻟ‪ P‬ﻟﺼﺪﻣﺎ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪] ،‬ﻟ‪ P‬ﻧﺸﻮš ﳊﺮﺋﻖ ‪`/‬‬
‫ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ‪ c‬ﺧﻄ…‪.%‬‬
‫ﻳﺮﺟ‪ P‬ﻓﺘﺢ ﻟﺼﻔﺤﺔ ﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺜﻨﻲ ﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺻﻮ; ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺮ„‬
‫ﻫﺬ“ ﻟﺼﻔﺤﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ `ﺛﻨﺎ‪ X‬ﻗﺮ‪ %X‬ﻛﺮﺳﺔ ﻻﺳﺘﻌ‪.I3‬‬
‫ﻻﺳﺘﻌ‪ "Z‬ﳌﺨﺼﺺ‬
‫ﺗﺼﻠﺢ ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺸﻔﻂ ﻧﻔﺦ ﳌﻮ ﻟﻐ… ﻣ‪ %‬ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺼﻠﺢ ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺸﻔﻂ ﻧﻔﺦ ﳌﻮ ﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣ‪ A‬ﻧﺸﺎ;‪ %‬ﳌﻌﺎ=‬
‫ﻷﻏﺮ‪ y‬ﳊﺎ‪ %‬ﻛﺎﻟﻠﻮﻟﺐ ﳌﺴﺎﻣ…‪.‬‬
‫‪ s ~' ဂ‬ﻳﻜﻦ ﻣﻦ ﳉﺎﺋﺰ ‪ ~3‬ﺗﺘﺠﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪† b‬ﻴﻂ ﻃﺐ‪،‬‬
‫ﻓﺎﺳﺘﺨﺪ‪ q‬ﻣﻔﺘﺎ‡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﺘﻴﺎ ﳌﺘﺨﻠﻒ‪ =] .‬ﺳﺘﺨﺪ‪ 5‬ﻣﻔﺘﺎ‪ c‬ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻟﺘﻴﺎ; ﳌﺘﺨﻠﻒ ﻔﺾ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪38‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴ‪ #Z‬ﻷﻣﺎ~‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎ‪ #‬ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻗﺮ‪‹ 3‬ﻴﻊ ﳌﻼﺣﻈﺎ‪ #‬ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪; =] .#Z‬ﺗﻜﺎš‬
‫ﻷﺧﻄﺎ‪ X‬ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﳌﻼﺣﻈﺎ( ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ (3‬ﻗﺪ‬
‫ﻳﺆ‪] u‬ﻟ‪ P‬ﻟﺼﺪﻣﺎ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪] ،‬ﻟ‪ P‬ﻧﺸﻮš ﳊﺮﺋﻖ ‪ `/‬ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ‪c‬‬
‫ﺧﻄ…‪.%‬‬
‫ﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﳌﻼﺣﻈﺎ‪ #‬ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ #Z‬ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﳌﺴﺘﺨﺪ‪ 4 5‬ﳌﻼﺣﻈﺎ( ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪ ،‬ﻟﻌﺪ‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‬
‫`ﻳﻀ ‪e‬ﺎ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﺰ‪ %‬ﺑﻤﺮﻛﻢ )= ﻛﺎﺑﻞ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫‪ (1‬ﻷﻣﺎ~ ﺑﻤﻜﺎ~ ﻟﺸﻐﻞ‬
‫‪ (a‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ‪ 4‬ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺣﺴﻦ 'ﺿﺎ‪ 7‬ﻣﻜﺎ~ ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬ﻟﻔﻮﺿ‪4 P‬‬
‫ﻣﻜﺎ= ﻟﺸﻐﻞ ﺎﻻ( ﻟﻌﻤﻞ ﻟﻐ… ﻣﻀﺎ‪ %X‬ﻗﺪ ﺗﺆ‪] u‬ﻟ‪ P‬ﺣﺪ‪v‬‬
‫ﳊﻮ‪.v‬‬
‫‪ (b‬ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪† b‬ﻴﻂ ﻣﻌﺮŒ ﳋﻄﺮ ﻻﻧﻔﺠﺎ ﻟﺬ‪6‬‬
‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻪ ﻟﺴﻮﺋﻞ ‪ 3‬ﻟﻐﺎ‪ 3 #d‬ﻷﻏ‪ p‬ﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎ"‪ .‬ﻟﻌﺪ‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ ﻟ‪ ;z‬ﻟﺬ‪ u‬ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ ﻷﻏœ‪ %‬ﻷﺑﺨﺮ‪.%‬‬
‫‪ (c‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ‪ 4‬ﺑﻘﺎ‪ 7‬ﻷﻃﻔﺎ" ﻏ‪w‬ﻫﻢ ﻣﻦ ﻷﺷﺨﺎ ﻋﻠ‪ 4‬ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ ﻟﺴﻴﻄﺮ‪ %‬ﻋﻠ‪ P‬ﳉﻬﺎ‪ S‬ﻋﻨﺪ‬
‫ﻟﺘﻠﻬﻲ‪.‬‬
‫‪ (2‬ﻷﻣﺎ~ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫‪Ž (a‬ﺐ ‪ ~3‬ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ ﺻﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ Žﻮ‪d‬‬
‫ﺗﻐﻴ‪ w‬ﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄ‪ 6‬ﺣﺎ" ﻣﻦ ﻷﺣﻮ"‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻘﻮﺑﺲ ﳌﻬﺎﻳﺌﺔ‬
‫ﻣﻊ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﺆﺿﺔ ﺗﺄﻳﺾ ﻗﺎﺋﻲ‪ ” .‬ﻔﺾ ﻟﻘﻮﺑﺲ ﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴ…ﻫﺎ ﳌﻘﺎﺑﺲ ﳌﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ B‬‬
‫‪ (b‬ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻟﺴﻄﻮ‡ ﳌﺆﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻳﺎﺗﻮ‪ #‬ﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬
‫ﳌﺪﻓﺊ ‪ 3‬ﻟ‪ #p‬ﺑﻮﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ(‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮ= ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆ;‪.y‬‬
‫‪3 (c‬ﺑﻌﺪ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﻷﻣﻄﺎ ‪ 3‬ﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰ ﺧﻄﺮ‬
‫ﻟﺼﺪﻣﺎ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ]= ﺗ‪ š£‬ﳌﺎ‪] X‬ﻟ‪ P‬ﺧﻞ ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ (d‬ﻻ ﺗ’‪ 7‬ﺳﺘﻌ‪ "Z‬ﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪ 3‬ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ‪3‬‬
‫ﻟﺴﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ‪' 4‬ﺑﻌﺎ ﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ ﳊﺮ‬
‫ﻟﺰﻳﺖ ﳊﻮ“ ﳊﺎ ‪ 3‬ﻋﻦ ‪3‬ﺟﺰ‪ 7‬ﳉﻬﺎ‪ d‬ﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ‬
‫ﻟﻜﺎﺑﻼ( ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ` ﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ (e‬ﺳﺘﺨﺪ‪ q‬ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼ‪ #‬ﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌ‪ "Z‬ﳋﺎﺟﻲ ‪3‬ﻳﻀ ‪Y‬ﺎ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪ b‬ﳋﻼ‪ .7‬ﻔﺾ ﺳﺘﻌ‪ I3‬ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﲤﺪﻳﺪ ‪O‬ﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﻌ‪ I3‬ﳋﺎ;ﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪ s ~' (f‬ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎ~ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪ b‬ﻷﺟﻮ‪7‬‬
‫ﻟﺮﻃﺒﺔ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪ‪ q‬ﻣﻔﺘﺎ‡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﺘﻴﺎ ﳌﺘﺨﻠﻒ‪ =] .‬ﺳﺘﺨﺪ‪5‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎ‪ c‬ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﺘﻴﺎ; ﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪3 (3‬ﻣﺎ~ ﻷﺷﺨﺎ‬
‫‪ (a‬ﻛﻦ ﻳﻘﻈ ‪Y‬ﺎ ﻧﺘﺒﻪ 'ﻟ‪ 4‬ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﺘﻌﻘﻞ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪ‪ q‬ﻋﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮ~ ﻣﺘﻌﺐ ‪ 3‬ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺗﻜﻮ~ ﲢﺖ ﺗﺄﺛ‪ w‬ﳌﺨﺪ‪ 3 #‬ﻟﻜﺤﻮ" ‪ 3‬ﻷﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪ‪ 5‬ﻻﻧﺘﺒﺎ“‬
‫ﻟﻠﺤﻈﺔ ﺣﺪ‪ %‬ﻋﻨﺪ ﺳﺘﺨﺪ‪ 5‬ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆ‪] u‬ﻟ‪P‬‬
‫]ﺻﺎﺑﺎ( ﺧﻄ…‪.%‬‬
‫‪ (b‬ﺗﺪ ﻋﺘﺎ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳋﺎ ﺗﺪ ﺋ ‪ ZY‬ﻧﻈﺎ‪ #‬ﻗﻴﺔ‪g .‬ﺪ ;ﺗﺪ‪ X‬ﻋﺘﺎ‬
‫ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳋﺎ‪ ،o‬ﻛﻘﻨﺎ‪ V‬ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﻐﺒﺎ; `ﺣﺬﻳﺔ ﻷﻣﺎ= ﻟﻮﻗﻴﺔ‬
‫ﻣﻦ ﻻﻧﺰﻻ‪ ‬ﳋﻮ\ ` ﻗﻴﺔ ﻷ\ﻧﲔ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮ‪ V‬ﺳﺘﻌ‪ I3‬ﻟﻌﺪ‪%‬‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ‪.c‬‬
‫‪ (c‬ﲡﻨﺐ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏ‪ w‬ﻣﻘﺼﻮ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮ~ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻣﻄﻔﺄ ﻗﺒﻞ ﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪ ﻟﺘﻴﺎ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ‪ 3/‬ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻗﺒﻞ‬
‫ﻓﻌﻬﺎ ‪• 3‬ﻠﻬﺎ‪ =] .‬ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ ]ﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠ‪ P‬ﳌﻔﺘﺎ‪` c‬ﺛﻨﺎ‪r X‬ﻞ ﻟﻌﺪ‪%‬‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ` ]= ﺻﻠﺖ ﳉﻬﺎ‪ S‬ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮ=‬
‫ﻗﻴﺪ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆ‪\ u‬ﻟﻚ ]ﻟ‪ P‬ﺣﺪ‪ v‬ﳊﻮ‪.v‬‬
‫‪ (d‬ﻧﺰ‪ 1‬ﻋﺪ ﻟﻀﺒﻂ ‪ 3‬ﻣﻔﺘﺎ‡ ﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ‬
‫ﺗﺆ‪ u‬ﻟﻌﺪ‪ ` %‬ﳌﻔﺘﺎ‪ c‬ﳌﺘﻮﺟﺪ ‪ 4‬ﺟﺰ‪ ; X‬ﻣﻦ ﳉﻬﺎ‪] S‬ﻟ‪ P‬ﻹﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﺑﺠﺮ‪.c‬‬
‫‪ (e‬ﲡﻨﺐ ‪3‬ﺿﺎ‪ 1‬ﳉﺴﺪ ﻟﻐ‪ w‬ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎ~ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ‪ 4‬ﺗﻮ‪d‬ﻧﻚ‬
‫ﺋ ‪ .ZY‬ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ \ﻟﻚ ﻣﻦ ﻟﺴﻴﻄﺮ‪ %‬ﻋﻠ‪ P‬ﳉﻬﺎ‪ S‬ﺑﺸﻜﻞ `ﻓﻀﻞ ‪4‬‬
‫ﳌﻮﻗﻒ ﻟﻐ… ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬
‫‪ (f‬ﺗﺪ ﺛﻴﺎ‪ P‬ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ ﻟﺜﻴﺎ‪ P‬ﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ‪ 3‬ﳊﻠ‪ .4‬ﺣﺎﻓﻆ‬
‫ﻋﻠ‪' 4‬ﺑﻘﺎ‪ 7‬ﻟﺸﻌﺮ ﻟﺜﻴﺎ‪ P‬ﻟﻘﻔﺎ‪ #d‬ﻋﻠ‪ 4‬ﺑﻌﺪ ﻋﻦ ‪3‬ﺟﺰ‪ 7‬ﳉﻬﺎ‪d‬‬
‫ﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ ﻟﺜﻴﺎš ﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﳊﻠ‪ P‬ﻟﺸﻌﺮ ﻟﻄﻮﻳﻞ‬
‫ﺑﺎﻷﺟﺰ‪ X‬ﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫‪ ~' (g‬ﺟﺎ‪ d‬ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰ‪ #‬ﺷﻔﻂ ﲡﻤﻴﻊ ﻟﻐﺒﺎ‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ‪y3‬ﺎ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ ﺳﺘﺨﺪ‪5‬‬
‫ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺄﻧﻪ ‪n‬‬
‫ﲡﻬﻴﺰ( ﻟﺸﻔﻂ ﻷﻏœ‪ %‬ﻣﻦ ﳌﺨﺎﻃﺮ ﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﻷﻏœ‪.%‬‬
‫‪ (4‬ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﺳﺘﺨﺪ‪ q‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪ (a‬ﻻ ﺗﻔﺮ€ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﳉﻬﺎ‪ .d‬ﺳﺘﺨﺪ‪ q‬ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ‪3‬ﺷﻐﺎﻟﻚ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪] .‬ﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ `ﻓﻀﻞ `ﻛﺜﺮ `ﻣﺎﻧ ‪e‬ﺎ ﺑﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻼﺋﻤﺔ ‪ 4‬ﺎ‪ I‬ﻷ‪ X‬ﳌﺬﻛﻮ;‪.‬‬
‫‪ (b‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪ‪ q‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ '~ ﻛﺎ~ ﻣﻔﺘﺎ‡ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﻟﻌﺪ‪%‬‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻲ ‪ B‬ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ` ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄ…‪a %‬ﺐ `=‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬
‫‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪ | 39‬ﻓﺎرﺳ‬
‫ﻧﺤﻮه ﺗﻨﻈﻢ ﻣﻘﺪار ﻫﻮا‬
‫ﺑﺮا ﺗﻨﻈﻢ ﻣﻘﺪار ﻫﻮا ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ‪ ،‬ﻠﺪ )دﻤﺮ( ‪ 4‬را ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﺪ‪:‬‬
‫در ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎ ﺳﺎﻋﺖ‪ :‬اﻓﺰاﺶ ﻣﻘﺪار ﻫﻮا‪،‬‬
‫ﺧﻼف ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎ ﺳﺎﻋﺖ‪ :‬ﺎﻫﺶ ﻣﻘﺪار ﻫﻮا‪.‬‬
‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ﻋﻤﻠ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻪ در ﻣﺤﻞ ورود ﻫﻮا ‪ ،9‬در ﺣﻦ دﻣﻨﺪﮔ! اﻣﺎن‬
‫ﻧﻔﻮذ و ﻣﺶ آﻟﻮدﮔ! وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﻋﻤﻞ ﻣﻨﺪﮔ! را ﺑﺪون ﻣﺤﻔﻈﻪ )ﺴﻪ( ﺟﻤﻊ آور ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر‬
‫اﳒﺎم ﻧﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫از ﻣﺶ ﻣﻮاد ﺑﺎ ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﺗﺰ و ﺎ ﻣﻮاد ﺑﺴﺎر ﮔﺮم از ﺟﻤﻠﻪ ﺧﺮده ﺷﺸﻪ‪،‬‬
‫ﺧﺎﺴﺘﺮ داغ ﺎ ﺑﺮاده ﻓﻠﺰات ﺧﻮددار ﻨﺪ‪.‬‬
‫در ﻋﻤﻠﺮد ﻣﻨﺪﮔ!‪ ،‬ﻣﺤﻔﻈﻪ )ﺴﻪ( ﺟﻤﻊ آور ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﻄﻮر‬
‫ﻣﺮﺗﺐ ﺧﺎﻟ! ﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم دﻓﻊ زاﺪات‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻘﺮرات ﺣﻔﻆ ﻣﺤﻂ‬
‫زﺴﺖ ﺗﻮﺟﻪ ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮو(ﺲ‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤﺮ و ﲤﺰ ‪/‬ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬
‫‪ ဂ‬ﭘﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ‪/‬ﺎر ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ ،7‬دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل‬
‫آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮ(ﺰ ﺑﺮق ﺑﺮون ﺑ‪7‬ﺸﺪ‪.‬‬
‫‪ ဂ‬اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ 7‬و ﺷﺎرﻫﺎ ﺗﻬﻮ(ﻪ آﻧﺮا ﲤﺰ ﻧﮕﺎه دار(ﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ا(ﻤﻨ‬
‫ﺷﻤﺎ در ‪/‬ﺎر ﺗﻀﻤﻦ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫درﺻﻮرت از ﺎر اﻓﺘﺎدن اﺑﺰار اﻟﺘﺮ!‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد دﻗﺖ ﺑﺴﺎر ﻪ در ﻣﺮاﺣﻞ‬
‫ﺗﻮﻟﺪ و آزﻣﺎﺶ آن ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﺪ ﺑﺮا ﺗﻌﻤﺮ آن ﺑﻪ ! از‬
‫ﺗﻌﻤﺮﮔﺎه ﻫﺎ ﻣﺠﺎز و ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش اﺑﺰارآﻻت ﺑﺮﻗ! ﺑﻮش ﻣﺮاﺟﻌﻪ‬
‫ﻨﺪ‪.‬‬
‫در ﺻﻮرت ﻧﺎز ﺑﻪ ‪ R‬ﺎﺑﻞ ﺪ! ﺑﺮا اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺷﺒﻪ ﺑﺮق‪ ،‬ﺑﺎﺴﺘ! ﺑﻪ‬
‫ﺑﻮش و ﺎ ﺑﻪ ﳕﺎﻨﺪﮔ! ﻣﺠﺎز ﺑﻮش )ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش( ﺑﺮا اﺑﺰار آﻻت‬
‫ﺑﺮﻗ! ﺑﻮش ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻨﺪ ﺗﺎ از ﺑﺮوز ﺧﻄﺮات اﻤﻨ! ﺟﻠﻮﮔﺮ ﺑﻌﻤﻞ آﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮال و ﺎ ﺳﻔﺎرش اﺑﺰار ﺪ! و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ً ﺷﻤﺎره‬
‫ﻓﻨ! ده رﻗﻤ! ﺎﻻ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ رو اﺑﺰار ﺑﺮﻗ! اﻃﻼع دﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻮ(ﺾ ﺟﺎروﺑ‪ I‬ﻫﺎ زﻏﺎﻟ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ(ﺮ ‪(C‬‬
‫اﻧﺪازه و ﻃﻮل ﺟﺎروﺑ‪ R‬ﻫﺎ زﻏﺎﻟ! را ﻫﺮ ‪ 2‬اﻟ! ‪ 3‬ﻣﺎه ﻨﺘﺮل ﻨﺪ و در‬
‫ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﻫﺮ دو را ﺗﻌﻮﺾ ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻮارد ﻣﻬﻢ ﺑﺮا ﺗﻌﻮﺾ ﺟﺎروﺑ‪ R‬ﻫﺎ زﻏﺎﻟ!‪ :‬در ‪ R‬ﺳﻤﺖ ﺟﺎﻧﺒ! ﺑﺰرگ‬
‫ﺟﺎروﺑ‪ R‬زﻏﺎﻟ! ‪ R‬ﺧﻂ ﺑﺼﻮرت ﻧﻘﻄﻪ ﭼﻦ و ﺎ ﺧﻂ ﭼﻦ دﺪه ﻣﺸﻮد‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ! از دو ﺟﺎروﺑ‪ R‬ﻫﺎ زﻏﺎﻟ! ﺗﺎ اﻦ ﺧﻂ ﻣﺼﺮف ﺷﺪه اﺳﺖ‪،‬‬
‫ﺑﺎﺪ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﻫﺮ دو ﺟﺎروﺑ‪ R‬ﻫﺎ زﻏﺎﻟ! را ﺗﻌﻮﺾ ﻨﺪ ﺗﺎ ﻤﻮﺗﺎﺗﻮر را‬
‫در ﺑﺮاﺑﺮ آﺳﺒﻬﺎ اﺣﺘﻤﺎﻟ! ﺣﻔﻆ ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺬﻛﺮ‪ :‬ﻓﻘﻂ از ﺟﺎروﺑ‪ R‬ﻫﺎ زﻏﺎﻟ! اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ ﻪ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ‬
‫ﻣﺤﺼﻮل ﺷﻤﺎ از ﻃﺮف ﺑﻮش ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﻧﺪ‪.‬‬
‫– ﺳﺮﭘﻮش ﻫﺎ ‪ 6‬را ﺑﻮﺳﻠﻪ ‪ R‬ﭘﭽﮕﻮﺷﺘ! ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻤ! ﺑﺎز )ﺷﻞ(‬
‫ﻨﺪ‪.‬‬
‫– ﺟﺎروﺑ‪ R‬ﻫﺎ زﻏﺎﻟ! ‪ 10‬را ﻪ ﲢﺖ ﻓﺸﺎر ﻓﻨﺮ ﻗﺮار دارﻧﺪ‪ ،‬ﺗﻌﻮﺾ‬
‫ﻨﺪ و ﺳﺮﭘﻮش ﻫﺎ را ﻣﺠﺪدا ً ﻣﺤﻢ ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮ(ﺎن‬
‫دﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺗﻌﻤﺮات‪ ،‬ﺳﺮوﺲ‬
‫و ﻫﻤﭽﻨﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﺪ! و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﺗﺼﺎوﺮ و‬
‫اﻃﻼﻋﺎت در ﺑﺎره ﻗﻄﻌﺎت ﺪ! و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را ﻣﺘﻮاﻧﺪ در ﺳﺎﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮده‬
‫ذﻞ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﳕﺎﺪ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺗﻢ ﻣﺸﺎور ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺷﺮﺖ ﺑﻮش ﺑﺎ ﻤﺎل ﻣﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت‬
‫ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺧﺮﺪ‪ ,‬ﻃﺮز اﺳﺘﻔﺎده و ﺗﻨﻈﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ‬
‫ﻣﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا اﺳﺘﻔﺎده از ﮔﺎراﻧﺘ!‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ دﺳﺘﮕﺎه و ﺗﻬﻴﻪ اﺑﺰار ﻳﺪﻛ! ﻓﻘﻂ ﺑﻪ‬
‫اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫از رده ﺧﺎرج ‪/‬ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ!‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪ آن‪ ،‬ﺑﺎﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات ﺣﻔﻆ ﻣﺤﻂ‬
‫زﺴﺖ از رده ﺧﺎرج و ﺑﺎزﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮا ﻛﺸﻮرﻫﺎ اﲢﺎد(ﻪ اروﭘﺎﺋ‪:‬‬
‫اﺑﺰار اﻟﻜﺘﺮﻜ! را داﺧﻞ زﺑﺎﻟﻪ دان ﻧﺎﻧﺪازﺪ!ﻃﺒﻖ آﺋﻦ‬
‫ﻧﺎﻣﻪ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ اروﭘﺎﺋ! ‪ 2002/96/EG‬در‬
‫ﺑﺎره دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ ﻛﻬﻨﻪ اﻟﻜﺘﺮﻜ! و اﻟﻜﺘﺮوﻧﻜ!‬
‫و ﺗﺒﺪﻞ آن ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﻠ!‪ ،‬ﺑﺎﺪ اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ! ﻏﺮﻗﺎﺑﻞ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده را ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺟﻤﻊ آور ﻛﺮد و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ‬
‫ﺑﺎزﺎﻓﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻣﺤﻂ زﺴﺖ اﻗﺪام ﺑﻌﻤﻞ آورد‪.‬‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﺮ ﻣﺤﻔﻮظ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﻓﻘﻂ ‪ R‬ﺟﺎروﺑ‪ R‬زﻏﺎﻟ! را ﺗﻌﻮﺾ ﻧﻨﺪ!‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻓﺎرﺳ | ‪40‬‬
‫ﻣﻘﺎدﺮ اﻧﺪازه ﮔﺮ ﺷﺪه ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪ EN 60745‬ﻣﺒﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫‪Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen‬‬
‫‪Senior Vice President Head of Product‬‬
‫‪Engineering‬‬
‫‪Certification‬‬
‫ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﺻﻮﺗ! ارزﺎﺑ! ﺷﺪه ‪ A‬دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬در ﺧﺼﻮص اﻦ ﻧﻮع اﺑﺰار‬
‫ﺑﺮﻗ! ﻣﻌﺎدل اﺳﺖ ﺑﺎ )‪.106 dB (A‬‬
‫ﺧﻄﺎ ﺗﺨﻤﻨ! ‪.K = 1,5 dB‬‬
‫ﺳﻄﺢ ﺻﺪا ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﳑﻦ اﺳﺖ از )‪ 80 dB (A‬ﻓﺮاﺗﺮ رود‪.‬‬
‫از ﮔﻮﺷ ا(ﻤﻨ اﺳﺘﻔﺎده ‪/‬ﻨﺪ‪.‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Leinfelden, 28.07.2008‬‬
‫ارﺗﻌﺎش وارده ﺑﺮ دﺳﺖ و آرﱋ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﻤﺘﺮ از ‪2,5 m/s2‬‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻃﺮز ‪/‬ﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺻﺪا و ارﺗﻌﺎش‬
‫ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗﺪ ﺷﺪه در اﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ روش اﻧﺪازه ﮔﺮ ﻃﺒﻖ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪ EN 60745‬ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارد و از آن ﻣﺘﻮان ﺑﺮا ﻣﻘﺎﺴﻪ‬
‫اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ! ﺑﺎ ﺪﮕﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﳕﻮد و ﻫﻤﭽﻨﻦ ﺑﺮا ﺑﺮآورد ﻣﻮﻗﺘ!‬
‫ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ! از ارﺗﻌﺎش ﻧﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗﺪ ﺷﺪه ﻣﻌﺮف ﺎرﺑﺮد اﺻﻠ! اﺑﺰار ﺑﺮﻗ! اﺳﺖ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ اﮔﺮ‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ! ﺑﺮا ﻣﻮارد دﮕﺮ ﺑﺎ اﺑﺰارﻫﺎ ﺎرﺑﺮد دﮕﺮ و ﺎ ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺖ و‬
‫ﺳﺮوﺲ ﺎﻓ! ﺑﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد‪ ،‬در آﻧﺼﻮرت اﻣﺎن ﺗﻐﺮ ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش‬
‫وﺟﻮد دارد‪ .‬اﻦ اﻣﺮ ﻣﺘﻮاﻧﺪ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ! از ارﺗﻌﺎش را در ﻃﻮل ﻣﺪت زﻣﺎن‬
‫ﺎر ﺑﻪ وﺿﻮح اﻓﺰاﺶ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺑﺮآورد دﻗﻖ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ! از ارﺗﻌﺎش‪ ،‬ﺑﺎﺪ زﻣﺎﻧﻬﺎﺋ! را ﻫﻢ ﻪ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﺧﺎﻣﻮش اﺳﺖ و ﺎ اﻨﻪ دﺳﺘﮕﺎه روﺷﻦ اﺳﺖ وﻟﻦ در آن زﻣﺎن‬
‫ﺑﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﳕﺸﻮد‪ ،‬در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬اﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﺘﻮاﻧﺪ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر‬
‫ﻧﺎﺷ! از ارﺗﻌﺎش را در ﻞ ﻃﻮل ﺎر ﺑﻪ وﺿﻮح ﺗﻘﻠﻞ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫اﻗﺪاﻣﺎت اﻤﻨ! ﻣﻀﺎﻋﻒ را ﺑﺮا ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﺮد ﻪ ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺎر‬
‫ﻣﻨﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ ارﺗﻌﺎش ﻫﺎ و ﻗﺒﻞ از ﺗﺄﺛﺮﮔﺬار آﻧﻬﺎ در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﺮﺪ و‬
‫ﻣﺸﺨﺺ ﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻨﻮان ﻣﺜﺎل ﺳﺮوﺲ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ! و اﺑﺰار و ﻣﻠﺤﻘﺎت آن‪،‬‬
‫ﮔﺮم ﻧﮕﻬﺪاﺷﱳ دﺳﺘﻬﺎ و ﺳﺎزﻣﺎن دﻫ! ﻣﺮاﺣﻞ ﺎر‪.‬‬
‫اﻧﻮاع ﻋﻤﻠ‪7‬ﺮدﻫﺎ‬
‫‪ ဂ‬ﭘﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ‪/‬ﺎر ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ ،7‬دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل‬
‫آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮ(ﺰ ﺑﺮق ﺑﺮون ﺑ‪7‬ﺸﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮه دﻣﻨﺪﮔ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ(ﺮ ‪(A‬‬
‫– در ﻋﻤﻠﺮد دﻣﻨﺪﮔ!‪ ،‬ﺳﺮ ﻟﻮﻟﻪ دﻣﻨﺪه ‪ -‬ﻣﻨﺪه ‪ 7‬را ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺟﻬﺖ‬
‫ﻋﻼﻣﺖ ﻓﻠﺶ در ﻣﺤﻞ ﺧﺮوج ﻫﻮا ‪ 5‬ﺑﻄﻮر ﻣﺤﻢ ﺟﺎﮔﺬار ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮه ﻣ‪7‬ﻨﺪﮔ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ(ﺮ ‪(B‬‬
‫– در ﻋﻤﻠﺮد ﻣﻨﺪﮔ!‪ ،‬ﺳﺮ ﻟﻮﻟﻪ دﻣﻨﺪه ‪ -‬ﻣﻨﺪه ‪ 7‬را ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ‬
‫ﺟﻬﺖ ﻋﻼﻣﺖ ﻓﻠﺶ در ﻣﺤﻞ ورود ﻫﻮا ‪ 9‬ﺑﻄﻮر ﻣﺤﻢ ﺟﺎﮔﺬار ﻨﺪ‪.‬‬
‫– ﻣﻀﺎﻓﺎ ً ﻫﻤﻮاره ﻣﺤﻔﻈﻪ )ﺴﻪ( ﺟﻤﻊ آور ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ‪ 8‬را ﺑﻪ ﻣﺤﻞ‬
‫ﺧﺮوج ﻫﻮا ‪ 5‬ﺑﺨﻮﺑ! ﻣﺘﺼﻞ ﻨﺪ‪.‬‬
‫راه اﻧﺪاز و ﻧﺤﻮه ‪/‬ﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه‬
‫‪ ဂ‬ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺷﺒ‪7‬ﻪ ﺑﺮق ﺗﻮﺟﻪ ‪/‬ﻨﺪ! وﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﺎن ﺑﺮق ﺑﺎﺪ ﺑﺎ ﻣﻘﺎدﺮ‬
‫ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮ رو ﺑﺮﭼﺴﺐ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ! ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫اﻇﻬﺎر(ﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ‬
‫ﻧﺤﻮه روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ‪/‬ﺮدن‬
‫ﺑﺪﻨﻮﺳﻠﻪ ﺑﺎ ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟﺖ اﻧﺤﺼﺎر اﻇﻬﺎر ﻣﺪارﻢ‪ ،‬ﻪ‬
‫ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻣﺸﺮوﺣﻪ ﲢﺖ »ارﻗﺎم و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ!« ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارﻫﺎ‪،‬‬
‫ﻧﻮرم ﻫﺎ و ﻣﺪار‪ z‬ﻓﻨ! زﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارﻧﺪ‪ ،EN 60745 :‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬
‫ﻣﻘﺮرات دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎ ‪) 98/37/EG ,2004/108/EG‬ﺗﺎ‬
‫‪) 2006/42/EG ,(28.12.2009‬از ‪.(29.12.2009‬‬
‫ﻣﺪار‪ z‬ﻓﻨ! ﺗﻮﺳﻂ‪:‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ESC,‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﺑﺮا روﺷﻦ ‪/‬ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ!‪ ،‬ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 2‬را ﻓﺸﺎر دﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا ﻗﻔﻞ ﻛﺮدن ﻛﻠﺪ روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش‪ ،‬آﻧﺮا ﻓﺸﺎر داده و ﻧﮕﻬﺪارﺪ و‬
‫ﻫﻤﺰﻣﺎن دﻛﻤﻪ ﻓﺸﺎر ﺗﺜﺒﺖ ﻛﻨﻨﺪه ‪ 3‬را ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا ﺧﺎﻣﻮش ‪/‬ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ!‪ ،‬ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 2‬را رﻫﺎ ﻨﺪ‪ .‬در‬
‫ﺻﻮرت ﻗﻔﻞ ﺑﻮدن ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 2‬ﺑﺎﺪ ﻧﺨﺴﺖ آﻧﺮا ﻓﺸﺎر داده و‬
‫ﻣﺠﺪدا ً رﻫﺎ ﻨﺪ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪ | 41‬ﻓﺎرﺳ‬
‫‪ ဂ‬ﭘﺶ از اﳒﺎم ﺗﻨﻈﻤﺎت‪ ،‬ﺗﻌﻮ(ﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﻣﻠﺤﻘﺎت و (ﺎ ‪/‬ﻨﺎر‬
‫ﮔﺬاﺷﱳ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮ(ﺰ ﺑﺮق ﺑﺮون‬
‫ﺑ‪7‬ﺸﺪ‪ .‬رﻋﺎﺖ اﻦ اﻗﺪاﻣﺎت اﻤﻨ!‪ ،‬ﻣﺎﻧﻊ روﺷﻦ ﺷﺪن ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ و‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻧ! اﺑﺰار ﺑﺮﻗ! ﻣ! ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ ဂ‬ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎﺷﺪ ‪/‬ﻪ ﻣﺤﻞ ‪/‬ﺎر ﺷﻤﺎ از ﺗﻬﻮ(ﻪ ‪/‬ﺎﻓ ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ ဂ‬اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﺪ ‪/‬ﻪ ‪/‬ﻮد‪/‬ﺎن ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺖ‪ ،‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﻗﺮار ﺑﺪﻫﻨﺪ‪ .‬ﺧﻄﺮ آﺳﺐ دﺪن ﻮدﺎن وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫‪ ဂ‬ﻣﻀﺎﻓﺎً از ﲡﻬﺰات ا(ﻤﻨ ﺷﺨﺼ‪ ،‬از ﺟﻤﻠﻪ از ﻋﻨ‪ I‬ا(ﻤﻨ و‬
‫ﻣﺎﺳ‪ I‬ا(ﻤﻨ اﺳﺘﻔﺎده ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﲡﻬﺰات اﻤﻨ! ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺑﺎ ﻧﻮع ﺎرﺑﺮد اﺑﺰارﺑﺮﻗ!‪ ،‬ﺧﻄﺮات ﻣﻨﺘﺞ از در ﻣﻌﺮض ﻣﻮاد ﻣﻀﺮ ﻗﺮار‬
‫ﮔﺮﻓﱳ را ﺎﻫﺶ ﻣ! دﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺸﺮ(ﺢ ﻋﻤﻠ‪7‬ﺮد دﺳﺘﮕﺎه‬
‫‪/‬ﻠﻪ دﺳﺘﻮرات ا(ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬
‫‪/‬ﻨﺪ‪ .‬اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ! از ﻋﺪم رﻋﺎﺖ اﻦ دﺳﺘﻮرات‬
‫اﻤﻨ! ﳑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ!‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕ! و ﺎ‬
‫ﺳﺎﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪﺪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﺷﻤﺎره ﻫﺎ اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﻪ در ﺗﺼﻮﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﺸﻮد‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ‬
‫ﺷﺮح و ﺗﺼﻮﺮ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ! ﻣ! ﺑﺎﺷﺪ ﻪ ﺗﺼﻮﺮ آن در اﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ‬
‫آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫دﺳﺘﻪ‬
‫‪2‬‬
‫ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‬
‫‪3‬‬
‫دﻤﻪ ﻗﻔﻞ و ﺗﺜﺒﺖ ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫‪4‬‬
‫ﻠﺪ )دﻤﺮ( ﺑﺮا ﺗﻨﻈﻢ ﻣﻘﺪار ﻫﻮا‬
‫‪5‬‬
‫ﻣﺤﻞ ﺧﺮوج ﻫﻮا‬
‫‪6‬‬
‫ﺳﺮﭘﻮش ﺑﺮس ﻫﺎ زﻏﺎﻟ!‬
‫‪7‬‬
‫ﺳﺮ ﻟﻮﻟﻪ دﻣﻨﺪه ‪ -‬ﻣﻨﺪه‬
‫‪8‬‬
‫ﺴﻪ ﺑﺮا ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر‬
‫‪9‬‬
‫ﻣﺤﻞ ورود ﻫﻮا‬
‫‪ 10‬ﺟﺎروﺑ‪ R‬ﻫﺎ زﻏﺎﻟ!‬
‫* ‪/‬ﻠﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗ ‪/‬ﻪ در ﺗﺼﻮ(ﺮ و (ﺎ در ﻣﱳ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﻫﻤﺮاه دﺳﺘﮕﺎه‬
‫اراﺋﻪ ﳕ ﺷﻮد‪ .‬ﻟﻄﻔﺎً ﻟﺴﺖ ‪/‬ﺎﻣﻞ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را از ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﻗﺘﺒﺎس‬
‫ﳕﺎﺋﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ً ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎ ﺷﺪه اﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻪ ﺣﺎو ﺗﺼﻮﺮ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎز ﻨﺪ و ﻫﻨﮕﺎم ﺧﻮاﻧﺪن اﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ‪ ،‬آﻧﺮا ﺑﺎز ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪.‬‬
‫دﻣﻨﺪه – ﻣ‪7‬ﻨﺪه‬
‫‪GBL 800 E‬‬
‫‪Professional‬‬
‫ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﺷﻤﺎره ﻓﻨ!‬
‫‪3 601 J80 4..‬‬
‫اﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ! ﺑﺮا ﻣﻨﺪﮔ! و دﻣﻨﺪﮔ! ﻣﻮاد ﻪ ﺑﺮا ﺳﻼﻣﺘ! ﻣﻀﺮ‬
‫ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ! ﺑﺮا ﻣﻨﺪﮔ! و دﻣﻨﺪﮔ! ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل‪ ،‬ﺑﺮاده ﻓﻠﺰات و‬
‫اﺷﺎء ﺗﺰ و ﺑﺮﻧﺪه‪ ،‬از ﺟﻤﻠﻪ ﭘﭻ ﻫﺎ ﺎ ﻣﺦ ﻫﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﺴﺖ‪.‬‬
‫ﻗﺪرت ورود ﻧﺎﻣ!‬
‫‪W‬‬
‫‪820‬‬
‫ﺣﺠﻢ ﻫﻮا‬
‫‪m3/min‬‬
‫‪4,5‬‬
‫ﻓﺸﺎر ﻫﻮا‬
‫‪mbar‬‬
‫‪0 – 72‬‬
‫وزن ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫‪EPTA-Procedure‬‬
‫‪01/2003‬‬
‫‪kg‬‬
‫‪1,8‬‬
‫‪II/‬‬
‫ﻼس اﻤﻨ!‬
‫ﻣﻘﺎدﺮ ﻓﻮق ﺑﺮا وﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣ! ‪ [U] 230/240 V‬ﻣﻌﺘﺒﺮ و ﻣﺠﺎز ﻣﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬اﻦ‬
‫اﻧﺪازه ﻫﺎ ﳑﻦ اﺳﺖ در وﻟﺘﺎژﻫﺎ ﭘﺎﺋﻦ ﺗﺮ و ﻣﺪل ﻫﺎ دﮕﺮ دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺑﺮا ﺸﻮرﻫﺎ‬
‫دﮕﺮ در ﺧﺼﻮص آن ﺸﻮر ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺗﻐﺮ ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ً ﺑﻪ ﺷﻤﺎره ﻓﻨ! رو ﺑﺮﭼﺴﺐ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ! ﺧﻮد ﺗﻮﺟﻪ ﻨﺪ‪ .‬ﻧﺎﻣﻬﺎ ﲡﺎر اﺑﺰارﻫﺎ‬
‫ﺑﺮﻗ! ﳑﻦ اﺳﺖ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻓﺎرﺳ | ‪42‬‬
‫‪ (e‬وﺿﻌﺖ ﺑﺪن ﺷﻤﺎ ﺑﺎ(ﺪ در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎد ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا ‪/‬ﺎر ﺟﺎ ﻣﻄﻤﺌﻨ ﺑﺮا ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب ‪/‬ﺮده و ﺗﻌﺎدل ﺧﻮد‬
‫را ﻫﻤﻮاره ﺣﻔﻆ ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﻦ ﺗﺮﺗﺐ ﻣ! ﺗﻮاﻧﺪ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ!‬
‫را در وﺿﻌﺖ ﻫﺎ ﻏﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ﻨﺘﺮل داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ (f‬ﻟﺒﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷﺪ‪ .‬از ﭘﻮﺷﺪن ﻟﺒﺎس ﻫﺎ ﮔﺸﺎد و ﺣﻤﻞ‬
‫ز(ﻨﺖ آﻻت ﺧﻮد دار ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺒﺎس و دﺳﺘ‪7‬ﺶ ﻫﺎ را از‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎ درﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪار(ﺪ‪ .‬ﻟﺒﺎس ﻫﺎ‬
‫ﮔﺸﺎد‪ ،‬ﻣﻮ ﺑﻠﻨﺪ و زﻨﺖ آﻻت ﳑﻦ اﺳﺖ در ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ درﺣﺎل‬
‫ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﮔﺮﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (g‬درﺻﻮرﺗ‪7‬ﻪ ﻣﺘﻮاﻧﺪ وﺳﺎﺋﻞ ﻣ‪7‬ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و (ﺎ وﺳﻠﻪ‬
‫ﺟﻤﻊ ‪/‬ﻨﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ ‪/‬ﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎ(ﺪ‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮ(ﺪ ‪/‬ﻪ ا(ﻦ وﺳﺎﺋﻞ ﻧﺼﺐ و درﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﻣ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از وﺳﺎﺋﻞ ﻣﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﺼﻮﻧﺖ ﺷﻤﺎ‬
‫را در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر زﺎد ﺗﺮ ﻣﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (4‬اﺳﺘﻔﺎده ﺻﺤﺢ از اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ 7‬و ﻣﺮاﻗﺒﺖ از آن‬
‫‪ (a‬از وارد ‪/‬ﺮدن ﻓﺸﺎر ز(ﺎد رو دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮد دار ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮا ﻫﺮ‬
‫‪/‬ﺎر‪ ،‬از اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ 7‬ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ آن اﺳﺘﻔﺎده ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎر‬
‫ﮔﺮﻓﱳ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ! ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﺸﻮد ﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ از ﺗﻮان‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻬﺘﺮ و ﺑﺎ اﻃﻤﻨﺎن ﺑﺸﺘﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (b‬در ﺻﻮرت ا(ﺮاد در ‪/‬ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‪ ،‬از دﺳﺘﮕﺎه‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻧ‪7‬ﻨﺪ‪ .‬اﺑﺰار اﻟﺘﺮ! ﻪ ﳕ! ﺗﻮان آﻧﻬﺎ را ﻗﻄﻊ و‬
‫وﺻﻞ ﺮد‪ ،‬ﺧﻄﺮﻧﺎ‪ z‬ﺑﻮده و ﺑﺎﺪ ﺗﻌﻤﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ (c‬ﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈﻢ اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ ،7‬ﺗﻌﻮ(ﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و (ﺎ ‪/‬ﻨﺎر‬
‫ﮔﺬاﺷﱳ آن‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ را از ﺑﺮق ‪/‬ﺸﺪه و (ﺎ ﺑﺎﺗﺮ آﻧﺮا ﺧﺎرج‬
‫‪/‬ﻨﺪ‪ .‬رﻋﺎﺖ اﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘﺸﮕﺮ اﻤﻨ! از راه اﻓﺘﺎدن‬
‫ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ! ﺟﻠﻮﮔﺮ ﻣ! ﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (d‬اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ 7‬را درﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده‪ ،‬از دﺳﺘﺮس ‪/‬ﻮد‪/‬ﺎن‬
‫دور ﻧﮕﻬﺪار(ﺪ‪ .‬اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﺪ ‪/‬ﻪ اﻓﺮاد ﻧﺎ وارد و (ﺎ اﺷﺨﺎﺻ‬
‫‪/‬ﻪ ا(ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ا(ﻦ دﺳﺘﮕﺎه ‪/‬ﺎر‬
‫‪/‬ﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﺮار ﮔﺮﻓﱳ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ! در دﺳﺖ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﺑ! ﲡﺮﺑﻪ‬
‫ﺧﻄﺮﻧﺎ‪ z‬اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ (e‬از اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ 7‬ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﺪ ‪/‬ﻪ‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ ﻣﺘﺤﺮ‪ p‬دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮب ‪/‬ﺎر ‪/‬ﺮده و ﮔﺮ ﻧ‪7‬ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻦ دﻗﺖ ‪/‬ﻨﺪ ‪/‬ﻪ ﻗﻄﻌﺎت اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ 7‬ﺷ‪7‬ﺴﺘﻪ‬
‫و (ﺎ آﺳﺐ د(ﺪه ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎت آﺳﺐ د(ﺪه را ﻗﺒﻞ از‬
‫ﺷﺮوع ﺑﻪ ‪/‬ﺎر ﺗﻌﻤﺮ ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬ﻋﻠﺖ ﺑﺴﺎر از ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر‪ ،‬ﻋﺪم‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺎﻣﻞ از اﺑﺰارﻫﺎ اﻟﺘﺮ! ﻣ! ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪ (f‬اﺑﺰار ﺑﺮش را ﺗﺰ و ﲤﺰ ﻧﮕﻬﺪار(ﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﺑﺮﺷ! ﻪ ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ‬
‫ﺷﺪه و از ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﺗﺰ ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ‪ ،‬ﻤﺘﺮ درﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﮔﺮ ﺮده‬
‫و ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪاﺖ ﻣ! ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (g‬اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ ،7‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‪ ،‬اﺑﺰار ‪/‬ﻪ رو دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ‬
‫ﻣ ﺷﻮﻧﺪ و ﻏﺮه را ﻣﻄﺎﺑﻖ دﺳﺘﻮرات ا(ﻦ ﺟﺰوه راﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮر‬
‫ﺑﻪ ‪/‬ﺎر ﮔﺮ(ﺪ ‪/‬ﻪ ﺑﺎ ﻣﺪل ا(ﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻦ ﺑﻪ ﺷﺮا(ﻂ ‪/‬ﺎر و ﻧﻮع ‪/‬ﺎر ﺗﻮﺟﻪ ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬ﺎرﺑﺮد اﺑﺰار‬
‫ﺑﺮﻗ! ﺑﺮا ﻣﻮارد ﺎر ﻪ ﺑﺮا آن درﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪،‬‬
‫ﻣﺘﻮاﻧﺪ ﺷﺮاﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎ! را ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ (5‬ﺳﺮو(ﺲ‬
‫‪ (a‬ﺑﺮا ﺗﻌﻤﺮ اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ 7‬ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼﻦ ﺣﺮﻓﻪ ا‬
‫رﺟﻮع ‪/‬ﺮده و از وﺳﺎﺋﻞ (ﺪ‪ /‬اﺻﻞ اﺳﺘﻔﺎده ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬اﻦ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻪ اﻤﻨ! دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤﻦ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ و ﻧ‪7‬ﺎت ا(ﻤﻨ ﺑﺮا دﻣﻨﺪه ﻫﺎ –‬
‫ﻣ‪7‬ﻨﺪه ﻫﺎ‬
‫‪ ဂ‬از ﻣ‪7‬ﺶ و دﻣﺶ ﻣﻮاد ﻣﻀﺮ ﺑﺮا ﺳﻼﻣﺘ‪ ،‬از ﺟﻤﻠﻪ ﭼﻮب راش و (ﺎ‬
‫ﭼﻮب ﺑﻠﻮط‪ ،‬ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﺣﺎﺻﻞ از ﺳﺎﺧﺖ و ﺳﺎز ﺳﻨﮓ و آزﺑﺴﺖ‬
‫ﺧﻮددار ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬اﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮاد ﺳﺮﻃﺎن زا ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ ဂ‬از ﻣ‪7‬ﺶ و دﻣﺶ ﻣﺎ(ﻌﺎت ﺧﻮددار ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮذ ﻣﺎﻌﺎت ﺧﻄﺮ ﺑﺮق‬
‫ﮔﺮﻓﺘﮕ! را اﻓﺰاﺶ ﻣ! دﻫﺪ‪.‬‬
‫‪ ဂ‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را در ﻣﻌﺮض ﺑﺎران و رﻃﻮﺑﺖ ﻗﺮار ﻧﺪﻫﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮذ آب ﺑﻪ داﺧﻞ‬
‫ﻣﻮﺗﻮر دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ! را اﻓﺰاﺶ ﻣ! دﻫﺪ‪.‬‬
‫‪ ဂ‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ‪/‬ﺎرﺑﺮد اﺑﺰار ﺑﺮﻗ در ﻣﺤﻂ و اﻣﺎ‪/‬ﻦ ﻣﺮﻃﻮب اﺟﺘﻨﺎب‬
‫ﻧﺎﭘﺬ(ﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬از ‪/‬ﻠﺪ ﻣﺤﺎﻓﻆ )‪ (RCD‬ﺟﺮ(ﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘ‬
‫زﻣﻦ )‪/‬ﻠﺪ ﻗﻄﻊ ‪/‬ﻨﻨﺪه اﺗﺼﺎل ﺑﺎ زﻣﻦ( اﺳﺘﻔﺎده ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده‬
‫از ﻠﺪ ﻣﺤﺎﻓﻆ )‪ (RCD‬ﺟﺮﺎن ﺧﻄﺎ و ﻗﻄﻊ ﻨﻨﺪه اﺗﺼﺎل ﺑﺎ زﻣﻦ‪،‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ! را ﺎﻫﺶ ﻣ! دﻫﺪ‪.‬‬
‫‪ ဂ‬درﺻﻮرﺗ‪7‬ﻪ ‪/‬ﺎﺑﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ آﺳﺐ د(ﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬از آن اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﻧ‪7‬ﻨﺪ‪ .‬از ﲤﺎس ﺑﺎ ‪/‬ﺎﺑﻞ آﺳﺐ د(ﺪه ﺧﻮد دار ‪/‬ﺮده و درﺻﻮرت‬
‫آﺳﺐ د(ﺪن ‪/‬ﺎﺑﻞ دﺳﺘﮕﺎه درﺣﻦ ‪/‬ﺎر‪ ،‬دو ﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل را از داﺧﻞ‬
‫ﭘﺮ(ﺰ ﺑﺮق ﺑﺮون آور(ﺪ‪ .‬ﺎﺑﻞ ﻫﺎ آﺳﺐ دﺪه‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ! را‬
‫اﻓﺰاﺶ ﻣﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ ဂ‬از ﻋﺒﻮر ‪/‬ﺮدن ﺑﺎ‪ ،‬و ﻗﺮار دادن وﺳﺎﺋﻞ ﺳﻨﮕﻦ رو ‪/‬ﺎﺑﻞ دﺳﺘﮕﺎه و‬
‫ﻟﻬﺪﮔ آن ﺟﻠﻮﮔﺮ ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬از ‪/‬ﺸﺪن ‪/‬ﺎﺑﻞ ﺑﺮا ﺣﺮ‪/‬ﺖ دادن‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ و (ﺎ ﺟﻬﺖ ﺑﺮون ‪/‬ﺸﺪن دوﺷﺎﺧﻪ دﺳﺘﮕﺎه از داﺧﻞ ﭘﺮ(ﺰ‬
‫ﺑﺮق ﺧﻮددار ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬ﺎﺑﻞ ﻫﺎ آﺳﺐ دﺪه ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ! ﺧﻄﺮ‬
‫را اﻓﺰاﺶ ﻣ! دﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪ | 43‬ﻓﺎرﺳ‬
‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا(ﻤﻨ‬
‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا(ﻤﻨ ﻋﻤﻮﻣ ﺑﺮا اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪7‬‬
‫ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات ا(ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧﺪ‪.‬‬
‫اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ! از ﻋﺪم رﻋﺎﺖ اﻦ دﺳﺘﻮرات اﻤﻨ!‬
‫ﳑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ!‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕ! و ﺎ ﺳﺎﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪﺪ‬
‫ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎ ا(ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺮا آ(ﻨﺪه ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪار‬
‫‪/‬ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﺟﺎ دراﻦ راﻫﻨﻤﺎ از »اﺑﺰار اﻟﺘﺮ!« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﺸﻮد‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮر اﺑﺰارﻫﺎ‬
‫اﻟﺘﺮ! )ﺑﺎﺳﻢ ﺑﺮق( و ﺎ اﺑﺰارﻫﺎ اﻟﺘﺮ! ﺑﺎﻃﺮ دار )ﺑﺪون ﺳﻢ‬
‫ﺑﺮق( ﻣ! ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ (1‬ا(ﻤﻨ ﻣﺤﻞ ‪/‬ﺎر‬
‫‪ (a‬ﻣﺤﻞ ‪/‬ﺎر ﺧﻮد را ﲤﺰ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺐ و ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮر ‪/‬ﺎﻓ ﻧﮕﻬﺪار(ﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺤﻂ ﺎر ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ و ﻢ ﻧﻮر ﻣﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ (b‬ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ 7‬در ﻣﺤﻂ ﻫﺎﺋ ‪/‬ﻪ درآن ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر‬
‫وﺟﻮد داﺷﺘﻪ و ﺣﺎو ﻣﺎ(ﻌﺎت‪ ،‬ﮔﺎزﻫﺎ و ﻏﺒﺎرﻫﺎ ﻣﺤﺘﺮﻗﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪/ ،‬ﺎر ﻧ‪7‬ﻨﺪ‪ .‬اﺑﺰارﻫﺎ اﻟﺘﺮ! ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎ! اﺠﺎد‬
‫ﻣﻨﻨﺪ ﻪ ﻣ! ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ آﺗﺶ ﮔﺮﻓﱳ ﮔﺮد و ﺑﺨﺎرﻫﺎ ﻣﻮﺟﻮد‬
‫درﻫﻮا ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ (c‬ﻫﻨﮕﺎم ‪/‬ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪/ ،7‬ﻮد‪/‬ﺎن و ﺳﺎ(ﺮ اﻓﺮاد را از‬
‫دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪار(ﺪ‪ .‬درﺻﻮرﺗﻪ ﺣﻮاس ﺷﻤﺎ ﭘﺮت ﺷﻮد‪،‬‬
‫ﳑﻦ اﺳﺖ ﻨﺘﺮل دﺳﺘﮕﺎه از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎرج ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ (2‬ا(ﻤﻨ اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪7‬‬
‫‪ (a‬دوﺷﺎﺧﻪ اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ 7‬ﺑﺎ(ﺪ ﺑﺎ ﭘﺮ(ﺰ ﺑﺮق ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﺮ در دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫﺪ‪ .‬ﻣﺒﺪل دوﺷﺎﺧﻪ‬
‫ﻧﺒﺎ(ﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ 7‬دارا اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﻦ اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﺷﻮد‪ .‬دوﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ اﺻﻞ و ﺗﻐﺮ داده ﻧﺸﺪه و ﭘﺮﺰﻫﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪،‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺷﻮ‪ z‬اﻟﺘﺮ! و ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ! را ﻢ ﻣ! ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (b‬از ﲤﺎس ﺑﺪﻧ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺳﻢ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﻦ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻮﻟﻪ‪ ،‬ﺷﻮﻓﺎژ‪ ،‬اﺟﺎق ﺑﺮﻗ و (ﺨﭽﺎل ﺧﻮد دار ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬در‬
‫ﺻﻮرت ﲤﺎس ﺑﺪﻧ! ﺑﺎ ﺳﻄﻮح و ﻗﻄﻌﺎت دارا اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﻦ‬
‫و ﻫﻤﭽﻨﻦ ﲤﺎس ﺷﻤﺎ ﺑﺎ زﻣﻦ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ! اﻓﺰاﺶ‬
‫ﻣ! ﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫‪ (c‬دﺳﺘﮕﺎه را از ﺑﺎران و رﻃﻮﺑﺖ دور ﻧﮕﻬﺪار(ﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮذ آب ﺑﻪ اﺑﺰار‬
‫اﻟﺘﺮ!‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮ‪ z‬اﻟﺘﺮ! را اﻓﺰاﺶ ﻣﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪ (d‬از ﺳﻢ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮا ‪/‬ﺎرﻫﺎﺋ ﭼﻮن ﺣﻤﻞ اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪،7‬‬
‫آو(ﺰان ‪/‬ﺮدن آن و (ﺎ ﺧﺎرج ‪/‬ﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ از ﺑﺮق اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﻧ‪7‬ﻨﺪ‪/ .‬ﺎﺑﻞ دﺳﺘﮕﺎه را در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮارت‪ ،‬روﻏﻦ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎ‬
‫ﺗﺰ و ﺑﺨﺶ ﻫﺎ ﻣﺘﺤﺮ‪ p‬دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪار(ﺪ‪ .‬ﺎﺑﻞ ﻫﺎ‬
‫آﺳﺐ دﺪه و ﺎ ﮔﺮه ﺧﻮرده ﺧﻄﺮ ﺷﻮ‪ z‬اﻟﺘﺮ! را اﻓﺰاﺶ‬
‫ﻣﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (e‬درﺻﻮرﺗ‪7‬ﻪ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ 7‬در ﻣﺤﻂ ﺑﺎز ‪/‬ﺎر ﻣ‪7‬ﻨﺪ‪،‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ از ‪/‬ﺎﺑﻞ راﺑﻄ اﺳﺘﻔﺎده ‪/‬ﻨﺪ ‪/‬ﻪ ﺑﺮا ﻣﺤﻂ ﺑﺎز ﻧﺰ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺎﺑﻞ ﻫﺎ راﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮا ﻣﺤﻂ ﺑﺎز‪ ،‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ! را ﻢ ﻣ! ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (f‬در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ‪/‬ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ در ﻣﺤﻂ و اﻣﺎ‪/‬ﻦ ﻣﺮﻃﻮب‪،‬‬
‫ﺑﺎ(ﺪ از (‪/ I‬ﻠﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘ ﺟﺮ(ﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘ زﻣﻦ )‪/‬ﻠﺪ‬
‫ﻗﻄﻊ ‪/‬ﻨﻨﺪه اﺗﺼﺎل ﺑﺎ زﻣﻦ( اﺳﺘﻔﺎده ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﻠﺪ‬
‫ﺣﻔﺎﻇﺘ! ﺟﺮﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘ! زﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ! را‬
‫ﺗﻘﻠﻞ ﻣ! دﻫﺪ‪.‬‬
‫‪ (3‬رﻋﺎ(ﺖ ا(ﻤﻨ اﺷﺨﺎص‬
‫‪ (a‬ﺣﻮاس ﺧﻮد را ﺧﻮب ﺟﻤﻊ ‪/‬ﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ‪/‬ﺎر ﺧﻮد دﻗﺖ ‪/‬ﻨﺪ و‬
‫ﺑﺎ ﻓ‪7‬ﺮ و ﻫﻮش ‪/‬ﺎﻣﻞ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪/ 7‬ﺎر ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬درﺻﻮرت‬
‫ﺧﺴﺘﮕ و (ﺎ در ﺻﻮرﺗ‪7‬ﻪ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر‪ ،‬اﻟ‪7‬ﻞ و دارو اﺳﺘﻔﺎده‬
‫‪/‬ﺮده ا(ﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪/ 7‬ﺎر ﻧ‪7‬ﻨﺪ‪ R .‬ﳊﻈﻪ ﺑ! ﺗﻮﺟﻬ!‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ!‪ ،‬ﻣﺘﻮاﻧﺪ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪﺪ ﺑﻪ‬
‫ﻫﻤﺮاه داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ (b‬از ﲡﻬﺰات ا(ﻤﻨ ﺷﺨﺼ و از ﻋﻨ‪ I‬ا(ﻤﻨ ﻫﻤﻮاره‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ‪/‬ﻨﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﲡﻬﺰات اﻤﻨ! ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﺳ‪R‬‬
‫اﻤﻨ!‪ ،‬ﻔﺶ ﻫﺎ اﻤﻨ! ﺿﺪ ﻟﻐﺰش‪ ،‬ﻼه اﻤﻨ! و ﮔﻮﺷ!‬
‫اﻤﻨ! ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮع ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ!‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﻣﺠﺮوح‬
‫ﺷﺪن را ﺎﻫﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫‪ (c‬ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﺪ ‪/‬ﻪ اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ 7‬ﺑﻄﻮر ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑ‪7‬ﺎر‬
‫ﻧﻔﺘﺪ‪ .‬ﻗﺒﻞ از وارد ‪/‬ﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ دﺳﺘﮕﺎه در ﭘﺮ(ﺰ ﺑﺮق‪ ،‬اﺗﺼﺎل‬
‫آن ﺑﻪ ﺑﺎﻃﺮ‪ ،‬ﺑﺮداﺷﱳ آن و (ﺎ ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺑﺎ(ﺪ دﻗﺖ‬
‫‪/‬ﻨﺪ ‪/‬ﻪ اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ 7‬ﺧﺎﻣﻮش ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬درﺻﻮرﺗﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬
‫ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه اﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎ رو دﻤﻪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ و‬
‫ﺎ دﺳﺘﮕﺎه را در ﺣﺎﻟﺖ روﺷﻦ ﺑﻪ ﺑﺮق ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬ﳑﻦ اﺳﺖ ﺳﻮاﻧﺢ‬
‫ﺎر ﭘﺶ آﺪ‪.‬‬
‫‪ (d‬ﻗﺒﻞ از روﺷﻦ ‪/‬ﺮدن اﺑﺰار اﻟ‪7‬ﺘﺮ(‪ ،7‬ﺑﺎ(ﺪ ﻫﻤﻪ اﺑﺰارﻫﺎ‬
‫ﺗﻨﻈﻢ ‪/‬ﻨﻨﺪه و آﭼﺎر ﻫﺎ را از رو دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮدار(ﺪ‪ .‬اﺑﺰار و‬
‫آﭼﺎرﻫﺎﺋ! ﻪ رو ﺑﺨﺶ ﻫﺎ ﭼﺮﺧﻨﺪه دﺳﺘﮕﺎه ﻗﺮار دارﻧﺪ‪،‬‬
‫ﻣﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ اﺠﺎد ﺟﺮاﺣﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬