Download CROWN VERITY PS-001 Owner`s manual

Transcript
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MODÈLE : PS-001 PRO STEAMER
RÉVISÉ EN JANVIER 2006
*VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE*
CROWN VERITY INC., 37 ADAMS BLVD., BRANTFORD, ON. CAN. N3S 7V8
TEL: (519) 751-1800
FAX: (519) 751-1802
www.crownverity.com
Email: [email protected]
WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or
maintenance can cause property damage, injury or death. Read the
installation, operating and maintenance instructions thoroughly before
installing or servicing this equipment.
Please read this manual carefully to ensure safe operation and to maximize your
cooking enjoyment. It is your responsibility to see that your steamer is properly
assembled, installed, and cared for. Failure to follow instructions in this manual could
result in serious bodily harm and/or property damage.
CONGRATULATIONS! You are the proud new owner of the finest commercial mobile
steamer available. CROWN VERITY Inc. Pro steamers are designed to last a
lifetime...or more! With proper care and maintenance, your steamer will provide
unparalleled performance and many years of outdoor cooking pleasure.
Homologué pour usage au Canada et aux
Étas-Unis.
Homologué CSA 1.8 2004, CSA 1.18 2004
Conforme aux normes ANSI Z21.89 2004
et ANSI Z83.112004
Conforms to / Conforme a: ANSI std
Z21.89 2004 / ANSI std Z83.112004
Certified to / a.: CSA 1.8 2004, CSA
1.18 2004
Certified for use in Canada and the
United States of America.
FÉICITATIONS! Vous êtes l'heureux propriétaire du meilleur cuiseur à vapeur à usage
commerical disponible sur le marché. Les cuiseurs à vapeur Pro Steamer de Crown
Verity Inc. sont conçus pour durer longtemps. Bien entretenu, votre cuiseur à vapeur
vous donnera un rendement sans pareil et vous procurera des années de cuisine en
plein air.
Veuillez lire attentivement ce manuel afin de profiter au maximum de ce cuiseur, en
toute sécurité. Vous êtes responsable de veiller à ce que votre cuiseur à vapeur soit
correctement assemblé, installé et entretenu. Tout manquement aux consignes
d'utilisation décrites dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT! Une installation, un ajustement, des modifications, une
maintenance ou un entretien incorrects peuvent entraîner des dommages matériels,
des blessures, voire la mort. Veuillez lire attentivement toutes les instructions
d'installation, d'opération et d'entretien avant de procéder à quelque opération sur
cet appareil.
CROWN VERITY INC., 37, BOUL. ADAMS, BRANTFORD (ONTARIO) CANADA N3S 7V8
TÉL.: (519) 751-1800 FAX : (519) 751-1802
www.crownverity.com
Courriel : [email protected]
MODEL: PS-001 PRO STEAMER
REVISED JAN, 2006
*PLEASE RETAIN FOR FUTURE REFERENCE
OWNER’S MANUAL
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DE CONTENTS
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Leak Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Hose and Regulators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transportation and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cylinders and Regulators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tips and Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lighting and operation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installing Your Pro Steamer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
TABLE OF CONTENTS
www.crownverity.com
Courriel : [email protected]
CROWN VERITY INC., 37 ADAMS BLVD., BRANTFORD, ON. CAN. N3S 7V8
TÉL: (519) 751-1800
FAX: (519) 751-1802
www.crownverity.com
Courriel: [email protected]
Gas Components Reference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CROWN VERITY INC., 37, BOUL. ADAMS, BRANTFORD (ONTARIO) CANADA N3S 7V8
Parts and Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . (519)
. . . .751-1800
. . . . . .FAX
. . :.(519)
. . . 751-1802
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Pièces et éléments . . . TÉL.:
CROWN VERITY INC., 37 ADAMS BLVD., BRANTFORD, ON. CAN. N3S 7V8
TEL: (519) 751-1800
FAX: (519) 751-1802
www.crownverity.com
Email: [email protected]
Installation de votre gril mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Remisage de votre gril mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instructions d'allumage et d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bouteilles et régulateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tuyaux et régulateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nettoyage et entre posage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vérification de fuites possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Régulateurs et bonbonnes de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Avant d’allumer et d’utiliser le gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Transport et entreposage des bonbonnes de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instructions de fonctionnement et de fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Tuyaux et régulateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conseils et techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Essai détachéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Guide De Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Éléments du système d'alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Nomenclature des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Questions fréquemment posées sur les grils mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
• Une bonbonne de GPL qui n’est pas branchée pour utilisation immédiate ne doit jamais être
entreposée à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager.
• Cet appareil ne doit Ítre utilisÈ que dans un endroit bien ventilé. Il ne doit jamais être utilisé
dans un immeuble, un garage ou un endroit clos.
AVERTISSEMENT! Tenez tout cordon électrique et toute tuyauterie d'alimentation de
carburant loin des surfaces chaudes.
votre cuiseur à vapeur si le tuyau à gaz montre des signes de
dommages ou d’usure importants (lorsque le tuyau est coupé, fendu ou brûlé).
N’OBSTRUEZ PAS les trous de combustion ou d’aération du brûleur.
NE PLACEZ PAS de matières combustibles sur la tablette inférieure. Ne montez pas sur la
tablette inférieure; cela peut entraîner des blessures ou des dommages irréparables.
NE LAISSEZ PAS votre Pro Steamer sans surveillance pendant l’usage.
NE PERMETTEZ PAS aux enfants de jouer avec cet appareil ou dans sa proximité.
N’UTILISEZ PAS cet appareil si vos facultés sont affaiblies sous l’influence de drogues ou
d’alcool.
N’UTILISEZ PAS cet appareil avant d’avoir lu et compris tous les renseignements de ce
manuel.
N'UTILISEZ PAS
AVERTISSEMENT!
MISE EN GARDE! Pour allumer le brûleur, tenez toujours une longue
allumette ou un allume-barbecue enflammés près de la tête de combustion
avant d'ouvrir le régulateur de gaz. Ouvrez lentement le régulateur jusqu'à
ce que le brûleur s'allume, puis augmentez progressivement la pression
jusqu'à la température désirée. Si le brûleur ne s'allume pas immédiatement,
refermez le régulateur. Fermez le robinet de la bonbonne de GPL, et
attendez 5 minutes avant de reprendre la procédure d'allumage. Éloignez
des trous de brûleur les personnes et les matériaux combustibles comme les
vêtements.
MISE EN GARDE! La vapeur d'eau peut causer des brûlures graves. Soyez
prudent en utilisant le Pro Steamer. Portez des gants de protection; ne
restez pas directment face au cuiseur lorsque vous ouvrez son couvercle,
attendez que l'eau ait complètement refroidi avant de vider le réservoir.
Lisez toutes les mises en garde et toutes les instructions avant d'utiliser le
Pro Steamer
Il ne faut JAMAIS entreposer ou utiliser d'essence ou d'autres substances
inflammables (gazeuses ou liquides) à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil ménager.
1) Fermez l'alimentation en gaz de votre appareil.
2) Éteignez toute flamme nue.
3) Si l'odeur persiste, appelez immédiatement votre service d'incendie.
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ
Si vous détectez une odeur de gaz:
IF YOU SMELL GAS:
1)
2)
3)
4)
1
FOR YOUR SAFETY
Shut off gas supply to appliance.
Extinguish any open flame.
Open lid or remove storage cover(s).
If odour continues, immediately call your Fire
Department.
gas supplier.
DO NOT store or use gasoline or other flammable vapours and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
DO NOT store or use gasoline or other flammable vapours and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
CAUTION! Steam can cause severe burns, use caution when operating the
Pro Steamer, Wear protective gloves, never stand directly in front of the
to cool completely before
draining Read all warnings and instructions before operating the Pro-
Pro Steamer
the lid,or allow
water
• Never
check forwhen
leaksopening
with a match
open flame.
• An
LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any
Steamer.
other appliance.
• This appliance shall only be used in a well ventilated space and shall not be used in a
building,
garage,
any other
CAUTION!
Whenorlighting
theenclosed
burner, area.
always hold a lit match or extended
lighter next to the burner head before opening the control regulator. Open
WARNING!
Keep
any electrical
and fuelignites,
supply hose(s)
away from
the control
regulator
slowlysupply
until cord
the burner
then slowly
and any hot
surfaces.
gradually increase the pressure to the desired heat setting. If ignition does
occur, turn
control
regulator
to closed(cuts,
position,
close
L.Por
DOnot
NOTimmediately
use your charbroiler
if there
is evidence
of damage
cracks,
burns)
cylinderwear
valve
wait 5 minutes before attemping to re-light. Keep persons
excessive
to and
the hose.
and combustibles such as clothing well away form burner access hole.
DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air to the charbroiler.
DO NOT place combustibles on undershelf. Do not stand on the undershelf, it could
WARNING!
result in injury or irreparable damage.
• An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any
DO
NOT store a spare LP (propane) cylinder under or near your charbroiler.
other appliance.
unattended
in operation.
DOThis
NOT
leave your
•
appliance
shallcharbroiler
only be used
in a well while
ventilated
space and shall not be used in a
garage,
or any
enclosed
to other
play on
or near area.
your charbroiler.
DObuilding,
NOT allow
children
DO NOT use under
influence of alcohol or drugs.
WARNING!
Keepthe
any
electrical supply cord and fuel supply hose(s) away
DO
NOT
this
charbroiler until you have read and understood all of the information in
from
anyuse
hot
surfaces.
this manual.
DO NOT use your steamer if there is evidence of damage (cuts, cracks,
burns) or excessive wear to the gas hose.
DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air to the burner.
DO NOT place combustibles on the under shelf. Do not stand on the under shelf as it
could result in injury or irreparable damage.
DO
DO
DO
DO
NOT leave Pro Steamer unattended while in operation.
This toappliance
hasnear
been
according to
NOT allow children
play on or
thistested
appliance.
NOT use this applianceANSI
underZ83.11a/CGA1.8a-M97
the influence of alcohol or drugs.
Thisuse
outdoor
cooking gas
not and
intended
to be installed
or on
NOT
this appliance
untilappliance
you haveisread
understood
all of theininformation
in
this manual.
recreational vehicles and/or boats.
1
1)
tous les codes locaux applicables
2) ou, en l’absence des codes locaux
i) au Canada : à la norme nationale CAN/CGA B149.1 et 2 du Code des installations
pour les appareils fonctionnant au gaz naturel et au mazout en vigueur;
Certified for use in Canada and the United States of America.
Certified to / a.: CSA 1.8 2004, CSA 1.18 2004
Conforms to / Conforme a: ANSI std Z21.89 2004 / ANSI std
Z83.112004
L’INSTALLATION DE CET APPAREIL DOIT ÉTRE CONFORME À :
This outdoor cooking gas appliance is not for installation in or on recreational vehicles
and/ or boats.
INSTALLATION
CROWN VERITY INC., 37 ADAMS BLVD., BRANTFORD, ON. CAN. N3S 7V8
TEL: (519) 751-1800
FAX: (519) 751-1802
www.crownverity.com
Email: [email protected]
2
ii) aux États-Unis : à la norme nationale Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, 1988 ou de sa
version la plus récente. .
• Always keep the surrounding area clear of all combustible materials, gasoline, or other
flammable liquids
18 inches from all sides
• Cet appareil peut être utilisé sur des planchers combustibles.
WARNING!
• Les roues doivent Ítre bloquées lorsque l’appareil est en usage.
DO NOT operate this appliance under overhead, combustible construction. This
appliance shall be used only in a well-ventilated space and shall not be used in a
building, garage, or any other enclosed area.
• Utilisez votre Pro Steamer EN EXTÉRIEUR, dans un endroit bien ventilé, à au moins
10 pieds des habitations et des constructions accolées.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS:
• Gardez toujours votre Pro Steamer bien à niveau sur le plan avant-arriére et sur les
deux côtés. .
LE PRO STEAMER DOIT TOUJOURS ÊTRE POSÉ SUR UNE SURFACE SOLIDE
ET HORIZONTALE PENDANT SON UTILISATION.
2) i) Canada: must conform to current National Standard CAN/CGA B149.1&.2
natural gas/propane installation code.
1) All applicable local codes, or in the absence of local codes;
Cet appareil à gaz pour cuisine en plein air n'est pas conçu pour être installé dans un
véhicule récéatif ou sur un bateau.
ii) U.S.A.: must conform to national Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, 1988 or latest
edition.
Homologué pour usage au Canada et aux États-Unis.
Homologué : CSA 1.8 2004, CSA 1.18 2004
Conforme aux normes: ANSI Z21.89 2004 et ANSI Z83.112004
•
• Gardez toujours les surfaces environnantes libres de matières combustibles, d’essence
ou d’autres liquides inflammables.
• This appliance is suitable for use on combustible floors.
18 pouces de chaque côté
• Always level your Pro Steamer front to back & side to side. .
•
• Use your Pro Steamer OUTDOORS in a well-ventilated space, 10 ft. from dwellings or
outbuildings.
DISTANCE MINIMALE REQUISE DES MATIÈRES COMBUSTIBLES :
• Casters must be locked when appliance is in operation.
N’UTILISEZ PAS cet appareil sous une structure surplombante combustible. Cet
appareil ne doit être utilisé que dans un endroit bien ventilé. Il ne doit jamais étre utilisé
dans un immeuble, un garage ou tout autre endroit clos.
ALWAYS PLACE THE PRO STEAMER ON A FIRM, LEVEL SURFACE
WHEN OPERATING
AVERTISSEMENT!
THE INSTALLATION OF THIS APPLIANCE MUST BE IN ACCORDANCE WITH:
INSTALLATION
2
CROWN VERITY INC., 37, BOUL. ADAMS, BRANTFORD (ONTARIO) CANADA N3S 7V8
TÉL.: (519) 751-1800 FAX : (519) 751-1802
www.crownverity.com
Courriel : [email protected]
CROWN VERITY INC., 37 ADAMS BLVD., BRANTFORD, ON. CAN. N3S 7V8
TEL: (519) 751-1800
FAX: (519) 751-1802
www.crownverity.com
Email: [email protected]
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION ET ALLUMAGE
AVERTISSEMENT!
La vapeur d’eau peut causer des br˚lures graves. Soyez prudent en utilisant le
Pro Steamer. Portez des gants de protection; ne restez pas directement face
au cuiseur lorsque vous ouvrez son couvercle; lisez toutes les mises en garde
et les instructions avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la ligne de remplissage et
maintenez ce niveau d’eau en permanence.
• La vapeur d’eau peut causer des brûlures graves. Soyez prudent et restez sur le côté,
pas trop près du cuiseur pour ouvrir le couvercle.
• N’utilisez pas le Pro Steamer avant d’avoir lu et compris toutes les instructions du
manuel, et de vous être assuré :
• qu’il n’y a aucune fuite dans le système d’alimentation en gaz (voir»Essai
d’étanchéité ª).
• que le brûleur est correctement assemblé
• que tous les cordons électriques et les tuyaux de gaz sont tenus à distance des
surfaces chaudes.
• que votre Pro Steamer est installé dans un endroit sûr (voir «Installation»).
MISE EN GARDE!
• Soyez prudent en allumant le cuiseur. N’approchez jamais votre visage ou votre corps
du brûleur. Ouvrez lentement le régulateur et utilisez un allume-barbecue à long
manche.
• Assurez-vous que le régulateur est à la position FERMÉE avant de commencer, puis
ouvrez lentement le robinet de la bonbonne de gaz. N’ouvrez pas le gaz d’un coup sec.
• Tenez un allume-barbecue près de la tête du brûeur et ouvrez lentement le régulateur
jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
Si le brûleur ne s’allume pas immédiatement,_refermez le régulateur. Fermez
le robinet de la bonbonne de GPL, et attendez 5 minutes avant de reprendre
la procédure d’allumage.
CROWN VERITY INC., 37 ADAMS BLVD., BRANTFORD, ON. CAN. N3S 7V8
TEL: (519) 751-1800
FAX: (519) 751-1802
www.crownverity.com
Email: [email protected]
If ignition does not immediately occur, turn control regulator to closed
position, close L.P cylinder valve and wait 5 minutes before attempting
to re-light
• Hold a lit BBQ lighter next to the burner cup and slowly open the control regulator
until the burner lights.
• Make sure regulator valve is OFF to start, then slowly open LP cylinder valve.
Do not snap open.
• Use caution when lighting. Keep face and body away from burner. Open regulator valve
slowly and use a long lighter.
CAUTION!
• Your Pro Steamer is positioned in a safe location (see “Installation” section).
• That any electrical supply cords and/or gas supply hoses are kept away from all hot
surfaces.
• The burner is properly assembled
• There are no leaks in the gas supply system (see “Leak Testing” section).
• Do not use your Pro Steamer until you have read and understood all the information in
this manual, and you are assured:
• Steam can cause severe burns, use caution, and stand away and to the side when
opening the lid.
WARNING!
Fill the water tank to the fill line and maintain this level at all times.
WARNING!
Steam can cause severe burns, use caution when operating the Pro
Steamer, Wear protective gloves, never stand directly in front of the
Pro Steamer when opening the lid, and read all warnings and
instructions before operating the Pro- Steamer.
PRIOR TO USE AND LIGHTING INSTRUCTIONS
3
4
7) Drain your Pro Steamer appropriately only after is allowed to cool
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE ET D’UTILISATION
6) Take care; your Pro Steamer is still hot
4) Disconnect LP CYLINDER (s) from the Pro Steamer when not in use.
3) Ensure all burners are extinguished.
2) Turn the LP cylinder valve to the OFF position.
1) Turn the control regulator to the OFF position.
To prepare your charbroiler for long term storage, follow these steps:
MISE EN GARDE! La vapeur d'eau peut causer des brûlures graves. Soyez
prudent en utilisant le Pro Steamer. Portez des gants de protection; ne
restez pas directement face au cuiseur lorsque vous ouvrez son couvercle;
attendez que l'eau ait complètement refroidi avant de vider le réservoir.
Lisez toutes les mises en garde et toutes les instructions avant d'utiliser le
Pro Steamer.
SHUT DOWN INSTRUCTIONS:
5) OPERATE BURNER AT HIGH SETTING UNTIL WATER BOILS THEN ADJUST TO LOWER
SETTING
4) SLOWLY OPEN THE CONTROL REGULATOR UNTIL THE BURNER IGNITES
3) OPEN GAS CYLINDER VALVE, AND PLACE A LIT MATCH TO THE BURNER HEAD.
2) GAS CYLINDER AND REGULATOR MUST BE IN OFF POSITION
1) FILL WATER TANK TO FILL LINE, MAINTAIN WATER LEVEL AT ALL TIMES
3) OUVREZ LE ROBINET DE GAZ ET PLACEZ UNE ALLUMETTE ENFLAMMÉE PRÈS DE LA
TÊTE DU BRÛLEUR.
• IF IGNITION DOES NOT TAKE PLACE IMMEDIATELY, TURN OFF CONTROL
REGULATOR AND L.P. CYLINDER VALVE, WAIT 5 MINUTES AND REPEAT
LIGHTING PROCEDURE.
2) LE RÉGULATEUR ET LE ROBINET DE GAZ DOIVENT ÊTRE FERMÉS
• Do not force the CONTROLS; damage to the Regulator valve may result.
1) REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR D’EAU JUSQU’À LA LIGNE DE REMPLISSAGE ET
MAINTENEZ CE NIVEAU D’EAU EN PERMANENCE
• Visually check the flame every time you light your Pro Steamer. A good flame
should be mostly blue. If the flame is abnormally small or mostly yellow: shut off
the Pro Steamer and check the burner for blockage.
MISE EN GARDE! Pour allumer le brûleur, tenez toujours une longue
allumette ou un allume-barbecue enflammés près de la tête de combustion
avant d'ouvrir le régulateur de gaz. Ouvrez lentement le régulateur jusqu'à
ce que le brûleur s'allume, puis augmentez progressivement la pression
jusqu'à la température désirée. Si le brûleur ne s'allume pas
immédiatement, refermez le régulateur. Fermez le robinet de la bonbonne
de GPL, et attendez 5 minutes avant de reprendre la procédure d'allumage.
Éloignez des trous du brûleur les personnes et les matériaux combustibles
comme les vêtements.
4) OUVREZ LENTEMENT LE RÉGULATEUR JUSQU’À CE QUE LE BRÛLEUR S’ALLUME
• Ne forcez pas les boutons de commande car cela pourrait endommager le
régulateur.
• Vérifiez toujours visuellement la flamme chaque fois que vous allumez le Pro
Steamer. Une bonne flamme doit être généralement bleue. Si la flamme est
anormalement petite ou plutôt jaune : Éteignez le Pro Steamer et vérifiez si les
trous du brûleur ne sont pas bouchés.
POUR ÉTEINDRE LE CUISEUR :
CAUTION! Steam can cause severe burns, use caution when
operating the Pro Steamer, Wear protective gloves, never stand
directly in front of the Pro Steamer when opening the lid, allow water
to cool completely before draining. Read all warnings and
instructions before operating the Pro-Steamer.
• SI LE BRÛLEUR NE S’ALLUME PAS IMMÉDIATEMENT, REFERMEZ LE
RÉGULATEUR. FERMEZ LE ROBINET DE LA BONBONNE DE GAZ, ET ATTENDEZ
5 MINUTES AVANT DE REPRENDRE LA PROCÉDURE D’ALLUMAGE.
CAUTION! When lighting the burner, always hold a lit match or
extended lighter next to the burner head before opening the control
regulator. Open the control regulator slowly until the burner lgnites,
then slowly and gradually increase the pressure to the desired heat
setting. If ignition does not immediately occur, turn control regulator
to closed position, close L.P cylinder valve and wait 5 minutes before
attempting to re-light. Keep persons and combustibles such as
clothing well away from burner access hole
5) RÉGLEZ LE BRÛLEUR AU NIVEAU MAXIMUM JUSQU’À CE QUE L’EAU BOUILLE PUIS
BAISSEZ LE RÉGLAGE
1) Fermez le régulateur.
LIGHTING AND OPERATION INSTRUCTIONS
2) Fermez le robinet de la bonbonne de gaz.
3) Assurez-vous que tous les brûleurs sont Éteints.
4) Débranchez la bonbonne de gaz du Pro Steamer lorsque celui-ci n’est pas en usage.
7) Ne videz le réservoir d’eau qu’une fois le Pro Steamer entièrement refroidi.
4
6) Soyez prudent; votre Pro Steamer est encore chaud.
5
• Always check internal food temperatures with an appropriate thermometer and/or
taste test before removing the basket or serving.
CONSEILS PRATIQUES
AMOÇAGE
Avant d’utiliser votre Pro Steamer de Crown Verity Inc. pour la première fois, nous
recommandons de soumettre votre appareil à un processus de nettoyage et
d’évaporation complet. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la ligne de remplissage,
mettez le Pro Steamer au réglage maximum et laissez l’eau bouillir pendant 10 minutes.
Laissez refroidir l’appareil, puis videz et rincez le réservoir et le panier. Cette procédure
permet d’éliminer toutes les saletés et les huiles de protection sur l’appareil. Votre Pro
Steamer est maintenant prêt à l’usage.
TECHNIQUES DE CUISSON :
Attendez toujours que l’eau du réservoir soit à ébullition complète avant d’insérer le
panier. Dans un panier propre, disposez les aliments en laissant assez d’espace pour la
circulation de la vapeur chaude entre les morceaux. Placez les aliments qui requièrent un
temps de cuisson plus long au milieu, et les aliments à cuisson plus rapide sur les bords
extérieurs du panier. Lorsque le Pro steamer est à ébullition, ouvrez le couvercle avec
précaution, placez le panier dans le réservoir, fermez le couvercle et commencez le
minutage de la cuisson des aliments. Conseil : Lorsque vous placez un panier plein
d’aliments froids dans le Pro Steamer, la température interne baisse. Laissez le réglage
du brûleur au maximum jusqu’à ce que l’eau se remette à bouillir.
Suggestions alimentaires
Le Pro Steamer est idéal pour la cuisson des fruits de mer comme les homards, les
huîtres, les palourdes. Il convient parfaitement à la cuisson des hot-dogs, des légumes
comme le maïs en épis, des pomme de terre, des asperges, du brocoli et pratiquement
de tout ce qui se cuit à la vapeur.
Temps de cuisson représentatifs
Remarque : Le temps de cuisson dépend de la quantité, de la température de départ, de
la densité des aliments, de l’habileté du cuisinier, etc.
Homard - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -de 10 - 12
Maïs - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -de 12 -15
Pomme de terre (entère) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -de 45 - 60
Aspergede - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -de 5 - 6
Petites crustacés - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - de 4 - 7
Hot-dogs (morceaux) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --de 10 - 15
minutes
minutes
minutes
minutes
minutes
minutes
Le temps de cuisson sera plus ou moins long selon la quantité d’aliments
dans le panier.
Conseils :
• Laissez de l’espace entre les morceaux dans le panier afin de permettre à la vapeur
chaude de circuler librement.
• Remuez périodiquement si possible.
• Vérifiez toujours la température interne des aliments avec un thermomètre approprié
et goûtez avant de sortir le panier ou de servir
• Stir product occasionally if possible.
• Allow space between each food item in the basket to promote the hot steam to
circulate freely
Tips:
Cooking times will increase/decrease with the amount of food placed in the basket.
Lobster - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -10 -12
Corn - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -12 - 15
Potatoes (whole) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -45 - 60
Asparagus - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -5 - 6
Small shellfish - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -4 – 7
Hot dogs (loose) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -10 to 15
minutes
minutes
minutes
minutes
minutes
minutes
Note: Times vary depending on quantity, starting temperature, density, cook ability etc…
Example cooking times
Ideal for seafood including lobster, oysters, shrimp and clams. Also perfect for hot
dogs, vegetables including corn on the cob, potatoes, asparagus, broccoli and virtually
anything that can be steamed!
Food Product Suggestions
Always bring the water in the tank to a full, rolling, boil before inserting the basket. Fill a
clean basket with food, in a manner that allows maximum circulation of hot steam
throughout the food. Place foods with longer cook times near the center and foods that
cook faster on the outer edges of the basket. Once the Pro steamer is at a full boil,
carefully lift the lid, place the basket into the tank, close the lid and begin timing your
food. Hint: Placing a full basket of cold food into a hot Pro Steamer will reduce the
interior temperature; keep the burner on high setting until the pro Steamer resumes a
full boil.
COOKING TECHNIQUES:
Before cooking in your Crown Verity Inc. Pro Steamer for the first time; we suggest a
thorough wash-down and boil-off. Fill the Pro Steamer to the fill line, operate the ProSteamer on high setting and bring to a boil for 10 minutes, allow the Pro-Steamer to
cool, then drain and rinse the tank and basket. This will remove all dirt particles and
protective oils. You are now ready to put the Pro Steamer to work.
BREAK-IN TIPS AND TECHNIQUES
5
6
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Les Pro Steamers de Crown Verity Inc. sont faciles à nettoyer grâce à leur structure en
acier inoxydable.
Pour le nettoyage normal
Remplissez le réservoir du cuiseur avec une solution d’eau et de vinaigre blanc. Laissez
reposer pendant une heure, ou toute la nuit si possible. Videz le réservoir et rincez à
l’eau chaude.
• Cover the supply hose connection(s) with cap(s) or plastic bag and elastic.
Pour enlever les dépôts de minéraux
• Cover the Pro Steamer if left outdoors.
• Store LP cylinders outdoors out of reach of children, away from sources of heat, and
sources of ignition.
• Clean the inside of your Pro Steamer (see cleaning and maintenance section).
nous recommandons d’utiliser un produit anti-calcaire pour acier inoxydable. «CLR» est un
produit qui convient bien à cet usage. Suivez les instructions du fabricant et n’oubliez pas
de nettoyer et de rincer soigneusement le cuiseur après.
To prepare your Pro Steamer for long-term storage, follow these steps:
DAY-TO-DAY STORAGE:
STORAGE
Pro steamers can be thoroughly cleaned inside and out with the use of a pressure
washer. Do not expose regulators, control valves, or decals to high-pressure spray.
ENTREPOSAGE QUOTIDIEN :
• Disconnect L.P gas cylinders and leave outdoors
ENTREPOSAGE
• Drain and rinse the Steamer thoroughly for storage
Les Pro Steamers peuvent être complètement nettoyés, à l’intérieur comme à l’extérieur,
au moyen d’un pulvérisateur à jet d’eau sous pression. Toutefois, il faut veiller à ne pas
exposer les régulateurs, les robinets et les autocollants aux jets haute pression. .
LONG TERM STORAGE:
Utilisez toujours des nettoyants sans risque pour l’acier inoxydable. Nettoyez le cuiseur
avec un détergent doux et rincez à grande eau.
• Débranchez les réservoirs de gaz et laissez-les à l’extérieur
For heavy mineral build-up,
Afin de préparer votre Pro Steamer pour un entreposage de longue durée, effectuez les
étapes suivantes :
we suggest calcium and lime remover that is safe for use on stainless steel, “C.L.R.” is a
good choice for this. Follow the manufacturer’s instructions and always wash and rinse
thoroughly.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE :
In all cases, only use cleaning agents that are safe for use on stainless steel. Wash with
mild detergent and rinse thoroughly with plenty of clean, fresh water.
• Videz et rincez le réservoir du Pro Steamer avant de l’entreposer.
• Nettoyez l’intérieur de votre Pro Steamer (voir «Nettoyage et entretien»).
Entreposez les réservoirs de gaz à l’extérieur, hors de la portée des enfants, loin des
sources de chaleur et des sources de flamme.
Mix hot water and white vinegar into steamer tank. Let sit for an hour or over night if
convenient. Drain; and rinse with hot water.
•
• Si le Pro Steamer est laissé à l’extérieur, couvrez-le avec une housse de protection.
For routine cleaning:
Crown Verity Inc. Pro Steamers are easily cleaned because of their all stainless steel
construction.
CLEANING AND STORAGE
6
• Protégez les raccords du tuyau de gaz avec des capuchons ou des sacs en plastique
retenus par des élastiques.
7
RÉGULATEURS ET BONBONNES DE GAZ
Le Pro Steamer est équipé d’un système autonome d’alimentation au propane, conçu
pour une bonbonne de gaz de 9,1 kg (20 lb) munie d’un robinet de gaz de type I. Cet
appareil ne peut pas être branché sur un robinet de gaz standard de type II (avec filetage
interne à gauche seulement).
NE LE BRANCHEZ NI À UNE BONBONNE DE GAZ QUI DÉPASSE LA CAPACITÉ
INDIQUÉE NI À UNE BONBONNE MUNIE D’UN AUTRE TYPE DE ROBINET.
Le robinet de gaz de type I (Q.C.C.1) se reconnaît par son gros filetage externe sur le
tube d’écoulement. Les robinets standard ne comportent pas ce type de filetage
externe. Toute tentative de raccorder le régulateur à un connecteur autre que son
homologue de type I (Q.C.C.1) (reconnaissable à son gros écrou de serrage en plastique)
anéantira les importants contrôles de sécurité incorporés dans le système d’alimentation
de type I (Q.C.C.1). Un raccord standard no 510 pour produits pétroliers ne fournit pas
les mêmes mesures de sécurité qui sont intégrées dans le systéme de type I (Q.C.C.1)
telles que la soupape d’excès de débit et le contrôle automatique de température.
La bonbonne de gaz ne doit pas dépasser 472 mm (181/2 po) de haut et 317 mm
(12 1/2 po) de diamètre. Lorsque vous achetez une bonbonne de gaz pour votre Pro
Steamer, assurez-vous qu’elle est bien fabriquée et étiquetée conformément aux
spécifications
a) de l’Office des transports du Canada au Canada;
b) du Department of Transportation aux États-Unis.
De plus, la bonbonne de gaz doit être équipée :
a) d’un robinet d’arrêt qui se termine dans un conduit d’écoulement pour bonbonne à
gaz, conforme aux normes en vigueur :
1) au Canada : CAN/CGA - 1.6 - M88 - Grils à gaz en extérieur - Amendements 1.
2) aux États-Unis : ANSI/CGA-V-1-1977 : Raccords d’entrée et de sortie pour robinets à
gaz comprimé.
b) Une soupape de sûreté qui communique avec l’espace de dégagement des émanations
gazeuses de la bonbonne.
c) Un collier qui protège le robinet d’arrêt de la bonbonne.
d) Un dispositif d’évacuation des émanations gazeuses.
e) Une bague inférieure pour fixer la bonbonne de gaz au support.
AVERTISSEMENT!
• Fermez toujours de robinet de la bonbonne de gaz lorsque le Pro Steamer n’est pas
utilisé.
• Prenez des précautions extrêmes lorsque vous manipulez des bonbonnes de gaz.
• Ne branchez jamais une bonbonne de gaz non réglementée au Pro Steamer.
• N’entreposez jamais une bonbonne de gaz de rechange en dessous ou à proximité de
votre Pro Steamer. Ne soumettez jamais une bonbonne de gaz à une température
excessive.
• Entreposez toujours les bonbonnes de gaz en bien les attachant en position verticale.
• Always keep cylinder(s) securely fastened in an upright position.
• Never store a spare cylinder under or near your Pro Steamer, or subject any cylinder
to excessive heat.
• Never connect an unregulated LP gas cylinder to the Pro Steamer.
• Handle cylinder valves with care.
• Always turn off the cylinder valve when your Pro Steamer is not in use.
WARNING!
e) A bottom ring for securing to the cylinder support assembly.
d) An arrangement for vapor withdrawal.
c) A collar to protect the cylinder shut-off valve.
b) A safety relief valve having direct communication with the vapor space of the cylinder.
2) U.S.A.: ANSI/CGA-V-1-1977: Compressed gas cylinder valve outlet and inlet
connections.
1) Canada: CAN/CGA - 1.6 - M88 - Outdoor Gas Grills - Amend. 1.
a) A shut-off valve terminating in a proper cylinder valve outlet specified in current
standards:
The cylinder must also be equipped with:
b) U.S.A. - The U.S. Department of Transportation
a) Canada - The Canadian Transport Commission
The cylinder should not exceed 472 mm (18-1/2”) in height and 317 mm (12-1/2”) in
diameter. When purchasing a cylinder for your Pro Steamer, it must be constructed and
marked in accordance with the specifications of:
The Type I (Q.C.C.1) valve is recognizable by the large external thread on the outlet part
of the valve. Standard valves do not have these exterior threads. Any attempt to fit the
regulator(s) with anything other than the mating Type I (Q.C.C.1) connector, (recognized
by the large plastic coupling nut) will negate the important safety features designed into
the Type I (Q.C.C.1) system. Fitting a standard #510 P.O.L connector, will not provide the
excess flow control or temperature shut-off safety features built into the complete Type I
(Q.C.C.1) system.
DO NOT CONNECT TO A PROPANE GAS CYLINDER EXCEEDING THIS
CAPACITY, OR USE A CYLINDER WITH ANY OTHER TYPE OF VALVE.
The Pro Steamer’s self-contained propane system is designed for use with a 9.1 kg. (20
lb.) Propane cylinder, equipped with a Type I cylinder valve. This appliance cannot be
connected to a standard Type II valve (with internal left-hand threads only).
CYLINDERS AND REGULATORS
7
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE DES BONBONNES DE GAZ
CROWN VERITY INC., 37 ADAMS BLVD., BRANTFORD, ON. CAN. N3S 7V8
TEL: (519) 751-1800
FAX: (519) 751-1802
www.crownverity.com
Email: [email protected]
8
Les bonbonnes de gaz peuvent être utilisées en toute sécurité si l’on respecte les
consignes appropriées. Cependant, toute manipulation imprudente d’une bonbonne à gaz
peut entraîner un incendie, une explosion et des dommages graves.
PAR CONSÉQUENT :
• Mettez toujours le capot de sécurité fourni sur votre bonbonne de gaz lorsqu’elle n’est
pas branchée à votre Pro Steamer.
• N’entreposez pas de bonbonnes de gaz dans un b‚timent, un garage ou autre endroit
clos. Entreposez toujours les bonbonnes de gaz dans un endroit bien ventilé.
• N’entreposez pas les bonbonnes de gaz à proximité d’un appareil de chauffage ou
dans un endroit chaud comme un véhicule ou un coffre fermés.
• Ne fumez pas quand vous transportez une bonbonne de gaz dans votre véhicule.
• Transportez et entreposez toujours les bonbonnes de gaz en position verticale. Ne la
mettez jamais sur le côté.
• Gardez les bonbonnes de gaz hors de la portée des enfants.
• Allow only qualified LP gas dealer to fill or repair cylinder(s).
FILLING L.P. GAS CYLINDERS:
• Ne remplissez pas les bonbonnes à l’excés.
• Do not allow the cylinder to be over filled.
• Faites toujours appel à un distributeur de GPL qualifié pour remplir ou pour réparer les
bonbonnes de gaz.
• Make sure the LP gas dealer checks the cylinder for leaks after filling.
REMPLISSAGE DES BONBONNES DE GAZ :
• Demandez au distributeur de vérifier qu’il n’y a aucune fuite après chaque remplissage.
• Do store out of reach of children.
• Do transport and store cylinder(s) in an upright position. Do not tip on its side.
• Do not smoke while transporting a cylinder in your vehicle.
• Do not store in the vicinity of any heating apparatus or in any high heat area such as a
closed car or trunk.
• Do not store in a building, garage or any other enclosed area. Store only in a well
ventilated area.
• Always use the protective cap provided with your cylinder whenever it is not connected
to your Pro Steamer.
THEREFORE:
Although safe to use when properly handled, careless handling of a propane gas cylinder
could result in fire, explosion, and/or serious injury.
TRANSPORTATION AND STORAGE OF LP CYLINDERS
8
CROWN VERITY INC., 37, BOUL. ADAMS, BRANTFORD (ONTARIO) CANADA N3S 7V8
TÉL.: (519) 751-1800 FAX : (519) 751-1802
www.crownverity.com
Courriel : [email protected]
9
TUYAUX ET RÉGULATEURS
AVERTISSEMENT!
Votre Pro Steamer est conçu pour être utilisé avec du gaz GPL (gaz propane) à une
pression comprise entre 0 et 10 lb/po2. Le régulateur fourni avec le Pro Steamer est
préréglé et doit Ítre utilisé à cette pression.
Ce régulateur est équipé d’un robinet à fermeture rapide de type I (Q.C.C.1), qui
comporte les caractéristiques suivantes :
1)
il ne permet pas l’Ècoulement de gaz avant que l’étanchéité parfaite ne soit
assurée...
2)
il comporte un élément thermo-sensible qui ferme l'écoulement du gaz si la
température atteint 115o à 150o∞C (240 à 300oF)
3) il comporte un dispositif de contrôle de l’écoulement qui limite le débit du gaz à 10 pi3
par heure quand il est activé. .
RACCORDS DE TYPE I :
Si l’écrou de serrage thermo-sensible en plastique est exposé à des températures
supérieures à 115o - 150oC, il se ramollit de sorte que la sonde du régulateur peut se
détacher du robinet de la bonbonne de gaz, coupant par conséquent l’écoulement de gaz.
Lorsque ce problème se produit : n’essayez pas de resserrer l’Ècrou. Retirez
l’assemblage du tuyau et du régulateur de gaz au complet et remplacez-le avec un
assemblage neuf (voir «Nomenclature des pièces»).
Déterminez et rectifiez la cause de la température excessive avant d’utiliser votre Pro
Steamer à nouveau. La sonde du régulateur contient également un dispositif de contrôle
de l’écoulement qui limite le débit du gaz à un volume réduit (10 pi3par heure) en cas de
défaillance du régulateur ou de fuite importante.
S’il apparaît que le dispositif de contrôle de l’écoulement a été activé, la cause de
l’écoulement excessif doit être déterminée et rectifiée avant d’utiliser le Pro Steamer à
nouveau.
REMARQUE : De mauvaises procédures d’allumage peuvent activer le dispositif de
contrôle de l’écoulement de gaz, ce qui entraîne une diminution de la puissance
thermique. Si vous pensez que c’est le cas, fermez le brûleur et le robinet de gaz, puis
reprenez avec précaution les étapes d’allumage une à une. N’enlevez pas l’écrou ou la
sonde et n’essayez pas de brancher à l’appareil de dispositifs autres qu’un robinet de
type I (Q.C.C.1).
• Ne branchez jamais le Pro Steamer à une source d’alimentation en gaz propane non
réglementée, ou en gaz d’un autre type.
• N’essayez pas de modifier le tuyau ou le régulateur de quelque manière que ce soit.
• Ne laissez pas le tuyau toucher les surfaces chaudes du Pro Steamer..
• Effectuez une inspection visuelle sur toute la longueur de l’assemblage du tuyau avant
chaque utilisation afin de détecter tout signe de dégradation ou d’usure excessives
(tuyau coupé, fendillé, brûlé). Si vous voyez des zones endommagées, remplacez
l’assemblage au complet avant d’utiliser votre Pro Steamer. Utilisez uniquement
l’assemblage de tuyau spécifié dans la nomenclature des pièces pour votre Pro
Steamer
• Le raccord doit être bien protégé lorsqu’il n’est pas branché à la bonbonne de gaz. S’il
est traîné par terre, le raccord peut être endommagé, ce qui peut entraîner une fuite
ou une mauvaise connexion. La poussière peut également pénétrer par les petits trous
d’admission et bloquer complètement l’écoulement de gaz.
• The connection fitting must be protected when disconnected from the propane
cylinder. If the fitting is allowed to drag on the ground, damage to the fitting may occur
resulting in leaks or an incomplete connection. Dirt could also enter the small inlet
hole, blocking gas flow completely. parts list for your Pro Steamer can be used.
• Visually inspect the entire length of the hose assembly before each use for any
evidence of damage (cuts, cracks, burns) or excessive wear. If found, replace the
assembly before using your Pro Steamer. Only a hose assembly as specified in the
parts list for your Pro Steamer can be used.
• Do not allow the hose to come in contact with any hot surfaces of the Pro Steamer.
• Do not attempt to alter the hose or regulator in any way.
• Never connect the Pro Steamer to an unregulated propane gas supply or other gas.
NOTE: Improper lighting procedures can cause the flow-limiting device to activate,
resulting in reduced heat output. If this is suspected, shut off the burner control and
cylinder valve, and carefully repeat lighting instructions step by step. Do not remove the
nut and probe and do not attempt to connect to anything other than a mating Type I
(Q.C.C.1) cylinder valve.
If it is evident that the flow-limiting device has activated, the cause of the excessive flow
must be determined and corrected before using your Pro Steamer again.
The cause of the excessive heat should be determined and corrected before operating
your Pro Steamer again. The regulator probe also contains a flow-sensing element, which
will limit the flow of gas to the regulator to a manageable amount (10 cubic feet per
hour) in the event of a hose or regulator failure, or a severe leak.
If the large plastic thermally sensitive coupling nut is exposed to temperatures above
115° - 150°C, it will soften and allow the regulator probe to disengage from the cylinder
valve, thereby shutting off the flow of gas. Should this occur: do not attempt to reconnect
the nut. Remove the entire hose and regulator assembly and replace it with a new one
(see parts list).
TYPE I CYLINDER CONNECTIONS:
3) Has a flow limiting device which, when activated, will restrict the flow of gas to 10
cubic feet per hour.
2) Has a thermal element that will shut off the flow of gas if subjected to temperatures
between 115° and 150°C (240° & 300°F).
1) Will not allow gas to flow until a positive seal has been made.
This regulator is equipped with the Type I (Q.C.C.1), quick closing connection system,
which incorporates the following features:
Your Pro Steamer is designed to operate on L.P. (propane) vapor gas at a pressure
regulated at 0 to 10 psi. The regulator(s) supplied with the Pro Steamer is/are set to
this pressure and must be used.
WARNING!
HOSES AND REGULATORS
9
CROWN VERITY INC., 37 ADAMS BLVD., BRANTFORD, ON. CAN. N3S 7V8
TEL: (519) 751-1800
FAX: (519) 751-1802
www.crownverity.com
Email: [email protected]
10
ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ
Pour prévenir et rectifier ce problème, vérifiez de temps à autre que le brûleur n’est pas
obstrué en insérant et en tournant un nettoyeur ou un fil souple dans le trou d’admission
du brûleur.
10
AVERTISSEMENT! - DANGERS NATURELS - Les araignÈes et autres insectes sont attirés
par l’odeur du gaz et sont portés à tisser des toiles et à construire leurs nids dans le
brûleur. Cela peut obstruer en partie ou complétement l’écoulement de gaz dans le brûleur,
qui se traduit par la présence de suie, une flamme jaune, une difficulté. voire une
impossibilité d’allumer le brûleur. Si la situation n’est pas rectifiée, le gaz risque de brûler à
l’intérieur du brûleur ou à l’orifice d’admission, ce qui peut causer des dommages graves à
votre Pro Steamer. Si ce problème se produit, fermez immédiatement le robinet de la
bonbonne de gaz.
LEAK TESTING
N’UTILISEZ PAS VOTRE PRO STEAMER SI VOUS N’AVEZ PAS RÉUSSI À
RÉPARER TOUTES LES FUITES. FERMEZ
LE ROBINET, RETIREZ LA BONBONNE DE GAZ ET FAITES APPEL
À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ POUR RÉPARER L’APPAREIL.
• Never check for leaks with a match or open flame.
Resserrez les raccords et répétez l’essai d’étanchéité jusqu’à ce qu’aucune fuite ne soit
détectée.
(fermez l’alimentation en gaz pour réparer les fuites).
Leak testing must be performed:
4)
• Before lighting your Pro Steamer for the first time.
Observez bien chaque endroit traité pour déceler la formation de bulles, ce qui indique
la prÈsence d’une fuite. .
• Every time the propane cylinder is refilled, replaced, or any gas component is replaced.
(or)
3)
• At least once per year.
2) Badigeonnez la solution savonneuse sur tous les raccords et tous les éléments
énumérés ci-dessus.
Perform the leak test outdoors in a well-ventilated area, away from any open flame, heat
or ignition sources. DO NOT SMOKE! Use only a 50/50 mixture of liquid soap and water
for leak testing. Do not use a match or open flame.
1) Ouvrez le robinet de gaz du Pro Steamer
THE FOLLOWING MUST BE CHECKED:
• Tous les raccords du tuyau et du collecteur.
• Cylinder valve including threads into tank.
• Les raccords du régulateur et de la bonbonne de gaz
• All cylinder welds.
• Toutes les soudures de la bonbonne.
• Control Regulator fitting(s) and cylinder connection.
• Le robinet de la bonbonne de gaz, y compris le filetage dans la bonbonne.
• All hose and manifold connections.
LES ÉLÉMENTS QUE VOICI DOIVENT ÊTRE SOUMIS AU TEST D’ÉTANCHÉITÉ:
1) Open LP cylinder valve to the Pro Steamer
Effectuez l’essai d’étanchéité en extérieur dans un endroit bien ventilé, loin des flammes
nues, des sources de chaleur ou d’inflammation. NE FUMEZ PAS! Utilisez une solution de
savon liquide et d’eau à parts égales pour l’essai d’étanchéité. n’utilisez pas d’allumette ni
de flamme nue.
2) Brush soap solution on all connections and components listed above.
• au moins une fois l’an.
3) Observe each place for growing bubbles, which indicate a leak, is present.
• après chaque remplissage de la bonbonne de gaz ou lorsque la bonbonne de gaz ou
n’importe quel élément du système d’alimentation sont remplacés; ou
4) Tighten any leaking connection until a repeat test shows no evidence of leakage
• avant d’allumer votre Pro Steamer pour la première fois;
(shut off gas supply while correcting any leaks).
DO NOT USE THE Pro Steamer IF ANY LEAKS CANNOT BE STOPPED. TURN
OFF THE GAS SUPPLY VALVE, REMOVE THE GAS CYLINDER, AND CALL A
QUALIFIED GAS APPLIANCE SERVICE PERSON FOR REPAIRS.
Effectuez un essai d’étanchéité :
WARNING! - NATURAL HAZARD - Spiders and other insects are attracted by the smell of
gas and could make webs or nests in the burner. This could partially or completely block
the flow of gas through the burner and is indicated by a sooty, yellow flame, and/or a
burner that is difficult or impossible to light. Ultimately, it may cause the gas to burn
inside the burner or at the air inlet, which can seriously damage your Pro Steamer. If this
happens: immediately shut off the propane at the cylinder, valve
N’effectuez jamais un essai d’étanchéité avec une allumette ou une
flamme nue.
To prevent and/or correct this occurrence, periodically check the burner for
obstructions by inserting a pipe cleaner or flexible wire through the air inlet of the burner,
and twisting it.
•
11
Slowly and gradually increase the gas supply from the
control regulator. The cylinder pressure has dropped
below operating pressure due to freeze-up. Long
periods of full- open operation will cause this. Remedy:
exchange L.P cylinder with a full one
techniques page 11.
GUIDE DE DÉPANNAGE
3) Pro Steamer goes out
CE QUI SE PASSE
1) Le brûleur ne s'allume pas
CE QU’IL FAUT VÉRIFIER
La bonbonne de gaz est vide. Les procédures
d’allumage sont incorrectes. Le robinet de gaz est-il
ouvert? Le régulateur n’est pas vissé à fond sur la
bonbonne. L’écrou en plastique du raccord de la
bonbonne peut être cassé ou surchauffé; s’il s’est
ramollit, il peut ne pas procurer une étanchéité
parfaite à l’intérieur du robinet de gaz. Correction :
remplacez l’assemblage du régulateur et du tuyau.
2) Burner is not hot enough
Control valve left open before
opening cylinder valve or leak in system causing flow
control device to activate. -Follow proper lighting
sequence or correct leak in system. Inspect burner for
obstructions
2) Le brûleur n'est pas assez
chaud
Le régulateur est laissé ouvert avant
d’ouvrir le robinet de la bonbonne de gaz; ou encore,
une fuite dans le système a forcé l’activation du
dispositif de contrôle du débit. -Suivez scrupuleusement
la séquence d’allumage ou réparez la fuite dans le
système.
Vérifiez que le brûleur n’est pas obstrué.
1) Burners will not light
Propane tank is empty. Incorrect lighting procedures. Is
the cylinder valve turned on? Regulator assembly not
fully tightened to cylinder valve? Large plastic nut on
cylinder connector may be cracked or has been
overheated, may be wobbling and is not making a gas
tight seal inside cylinder valve. Remedy: Replace
regulator and hose assembly.
WHAT TO LOOK FOR
WHAT HAPPENS
3) Le Pro Steamer s'éteint
Augmentez lentement l’alimentation en gaz en ouvrant
progressivement le régulateur. La pression dans la
bonbonne de gaz a baissé sous la limite opérationnelle
prescrite en raison d’un grippage. L’utilisation à pleine
capacité pendant une longue durée peut causer ce
problème. Solution : remplacez la bonbonne de gaz.
TROUBLESHOOTING GUIDE
11
12
ÉLÉMENTS DU SYSTÈME D’ALIMENTATION EN GAZ
Tête du
Régulateur
brûleur
Raccord à la
bonbonne de gaz
Tuyau
de gaz
Entrée
d'air
Collecteur
GAS COMPONENTS REFERENCE
12
NOMENCLATURE DES PIÈCES
13
NUMÉRO
DE PIÈCE
QTÉ
CORPS DU CUISEUR À VAPEUR
9010
1
COUVERCLE DU CUISEUR À VAPEUR (COMPRIS AVEC LE RÉSERVOIR)
9011
1
TABLETTE INFÉRIEURE
8071
1
PANIER DE CUISSON À VAPEUR
9020
1
ASSEMBLAGE DE TUYAU ET RÉGULATEUR.
2300
1
PIED AVANT GAUCHE
2217
1
PIED AVANT DROIT
2213
1
PIED ARRIÈRE GAUCHE
2218
1
PIED ARRIÈRE DROIT
2212
1
BRÛLEUR À TROUS
9060
1
ROUES DE 14 PO
2141
2
ROUES PIVOTANTES DE 5 PO
2216
2
ESSIEU EN ACIER INOXYDABLE
2215
1
PLAQUE D’IDENTIFICATION EN BRONZE
2003
1
MANCHE DE 9 PO
DESCRIPTION
2219
2
AUTOCOLLANT D’INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
2205-S
1
AUTOCOLLANT DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE
2206-S
1
ÉCROU HEXAGONAL DE 1/4 PO-20 x 5/8 PO
2026
4
RONDELLE DE PROTECTION DE 1/4 PO X 1,25 PO DE DIAMÈTRE EXTERNE
2019
4
RONDELLE DE BLOCAGE DE 5/16 PO DE DIAMÈTRE INTERNE
2013
22
ÉCROU HEXAGONAL PLEIN DE 5/16 PO-
2014
22
ÉCROU RSLMS DE 5/16 PO-18 x 5/8 PO
2142
22
RONDELLE PLATE DE 1/4 po
2146
5
CLAVETTE DE 1/8 PO x 1
2148
2
CROU HEXAGONAL ZINGUÉ… DE 1/2 PO-13 x 5/8 PO
2031
2
ENSEMBLE D’AUTOCOLLANTS ATTENTION VAPEUR BRÛLANTE!
9040
4
PLAQUE-SUPPORT POUR ROUES PIVOTANTES
2220
2
BOÎTIER DE ROUE PIVOTANTE
2211
2
CLAPET À BILLE DE 3/4 PO
9050
1
RACCORD À FILETAGE FEMELLE DE 3/8 PO X FILETAGE MÂLE DE 1/4 PO
9051
1
COUDE DE 1/4 PO x 3/8 PO
9052
1
RACCORD À FILETAGE FEMELLE DE 3/8 PO X 3/8 PO
9053
1
MAMELON EN LAITON DE 3/8 PO x 8 PO
9054
1
En conséquence de son programme d’amélioration continue des produits, Crown Verity Inc. se réserve
le droit de modifier la conception de ses produits sans préavis.
POUR COMMANDER DES PIÈCES, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC
CROWN VERITY INC., 37, BOUL. ADAMS, BRANTFORD (ONTARIO) CANADA N3S 7V8
TÉL : (519) 751-1800 FAX : (519) 751-1802 www.crownverity.com Courriel : [email protected]
TO ORDER PARTS PLEASE CONTACT
CROWN VERITY INC., 37 ADAMS BLVD., BRANTFORD, ON. CAN. N3S 7V8
TEL: (519) 751-1800 FAX: (519) 751-1802 www.crownverity.com Email: [email protected]
1
9054
3/8” x 8” BRASS NIPPLE
1
9053
3/8” FPT x 3/8” FLR
1
9052
1/4” x 3/8” ELBOW
1
9051
3/8” FEM FLR x 1/4” MPT
1
9050
3/4” BALL VALVE
2
2211
CASTER MOUNT
2
2220
CASTER BRACKET
4
9040
CAUTION HOT STEAM DECAL KIT
2
2031
1/2”-13x5/8” HEX BOLT ZINC
2
2148
1/8”x1 COTTER PIN
5
2146
1/2” FLAT WASHER
22
2142
5/16”-18x5/8” RSLMS
22
2014
5/16”-18 FULL HEX NUT
22
2013
5/16” INT. TOOTH LOCK WASHER
4
2019
1/4” FENDER WASHER 1.25” O.D.
4
2026
1/4”-20x5/8” HEX BOLT
1
2206-S
RATING PLATE DECAL
1
2205-S
LIGHTING INSTRUCTIONS DECAL
2
2219
HANDLE 9”
1
2003
BRONZE NAME PLATE
1
2215
STAINLESS STEEL AXLE
2
2216
5” CASTER
2
2141
14” WHEELS
1
9060
BURNER W/ ORIFICE
1
2212
OPERATOR BACK RIGHT LEG
1
2218
OPERATOR BACK LEFT LEG
1
2213
OPERATOR FRONT RIGHT LEG
1
2217
OPERATOR FRONT LEFT LEG
1
2300
HOSE & REG ASSY.
1
9020
STEAMER BASKET
1
8071
UNDER SHELF
1
9011
STEAMER LID (INCLUDED WITH TANK)
1
9010
STEAMER BODY ASSY.
QTY
PART #
DESCRIPTION
PARTS AND COMPONENTS
13
Due to a
continuous
program of
product
improvement
Crown Verity
Inc. reserves
the right to
make
changes in
design.