Download Manual de instruções do posicionadores 3660 e 3661

Transcript
INMETRO Suplemento D103635X0BR foi incluído por conveniência; consulte a página 45.
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Posicionadores Fisherr 3660 e 3661
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Escopo do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Serviços educacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Classificações de área perigosa e instruções especiais
para uso e instalação seguros do posicionador 3661
em locais perigosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montagem do posicionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montagem nos atuadores 1250, 1250R,
3024S e GX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montagem nos atuadores Baumannt . . . . . . . . . . . 12
Montagem nos atuadores 657 e 667 . . . . . . . . . . . . 13
Instalação do conjunto da mola de retorno e da
mola de compensação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexões de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexão de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexão de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conexão do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conexões de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conexão de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexões elétricas para posicionadores 3661 . . . . . . . . 22
Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Operação de split range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Operação de bypass 3660 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Princípio de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mudança da ação do posicionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mudança da mola de compensação . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mudança do faixa de sinal de entrada nos
posicionadores 3660 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Remoção do posicionador do atuador . . . . . . . . . . . . . . . 29
Montagem do parafuso central nos atuadores 1250,
1250R, 3024S e Baumann . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Montagem do grampo nos atuadores 1250, 1250R
e 3024S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Suporte de montagem/montagem do parafuso
em U nos atuadores 657 e 667 . . . . . . . . . . . . . . 30
www.Fisher.com
Figura 1. Posicionador Fisher 3660 montado em um
atuador Baumann
W7174
Mudança do conjunto de diafragma do módulo
de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desmontagem e montagem dos componentes
do relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desmontagem e montagem da válvula de bypass . . . . .
Substituição do módulo do conversor 3661 . . . . . . . . . .
Pedidos de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits de reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peças comuns do posicionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexões de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peças de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquemas de circuito para posicionadores 3661 . . . . . . . .
30
31
32
33
33
34
34
34
34
34
39
39
42
Posicionadores 3660 e 3661
Setembro de 2015
Manual de instruções
D101402X0BR
Introdução
Escopo do manual
Este manual de instruções inclui informações de instalação, operação, calibração, manutenção e pedidos de peças para os
posicionadores Fisher 3660 e 3661. Consulte os manuais de instruções separados para obter informações sobre o atuador e a
válvula de controle.
Não instale, opere nem realize manutenção em um atuador 3660 ou 3661 sem estar completamente treinado e qualificado para a
instalação, operação e manutenção da válvula, do atuador e de acessórios. Leia atentamente, entenda e siga todas as instruções
deste manual, incluindo os avisos e advertências de segurança para evitar ferimentos ou danos materiais. Se tiver qualquer dúvida
sobre estas instruções, entre em contato com o escritório de vendas da Emerson Process Management antes de continuar.
Descrição
Os posicionadores pneumáticos 3660 e eletropneumáticos 3661 de ação simples são usados com os atuadores Fisher 657, 667,
1250, 1250R, 3024S e GX. Esses posicionadores também podem ser montados nos atuadores Baumann. A Figura 1 mostra um
posicionador 3660 montado em um atuador Baumann.
O posicionador é montado no atuador e fornece a posição de conexão desejada para um sinal de entrada específico. O
posicionador 3660 aceita um sinal pneumático e o 3661 aceita um sinal de entrada DC de 4 a 20 miliamperes.
Especificações
As especificações para os posicionadores 3660 e 3661 são mostradas na tabela 1.
Serviços educacionais
Para obter informações sobre os cursos disponíveis para posicionadores 3660 e 3661, bem como sobre vários outros produtos,
entre em contato com:
Emerson Process Management
Educational Services, Registration
Telefone: +1-641-754-3771 ou +1-800-338-8158
e‐mail: [email protected]
http://www.emersonprocess.com/education
2
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Tabela 1. Especificações
Configuração disponível
3660: Posicionador da válvula pneumática de ação simples
3661: Posicionador da válvula eletropneumática de ação
simples
Ajustes do posicionador
Span: J Ajustável até 20 mm (0.75 in.) de deslocamento
da haste ou J Ajustável de 20 mm (0.75 in.) a 50 mm
(2 in.) de deslocamento da haste
Zero: 0 a 100%
Ganho: 0,5 a 6% PB (banda proporcional)(3)
Amortecimento do volume de saída: Ajuste de resposta
dinâmica do laço
Sinal de entrada
3660
J 0,2 a 1,0 bar (3 a 15 psig),
J 0,4 a 2,0 bar (6 a 30 psig) ou
J split range (consulte as tabelas 7 e 8)
3661:
J Corrente constante DC de 4 a 20 mA com tensão de
conformidade máxima de 30 VDC.
J O split range também está disponível, consulte as
tabelas 7 e 8
Capacidade de entrega(4)
Alimentação de 1,4 Bar (20 Psig): 4,3 normal m3/hora
(150 scfh)
2,4 Bar (35 Psig) Alimentação: 6,6 normal m3/hora
(230 scfh)
Circuito equivalente (3661)
120 ohms desviado por três diodos zener de 5,6 V
Sinal de saída
Tipo: Pressão pneumática conforme exigido pelo atuador
até a pressão de alimentação completa
Ação:
J Direto (aumentar a pressão do sinal de entrada aumenta
a saída do posicionador),
J Reverso (aumentar a pressão do sinal de entrada diminui
a saída do posicionador)
Pressão de alimentação(1)
Recomendado: 10% acima dos requisitos do atuador
Máximo: 6,2 bar (90 psig) ou classificação de pressão do
atuador, o que for menor
Meio: ar
O 3660 e o 3661 não são compatíveis com gás natural
como o meio de alimentação
Desempenho
Linearidade independente: ±1% de span de saída
Histerese: 0,5% de span de saída(2)
Faixa morta: 0,1% de span de entrada
Compatibilidade eletromagnética para o posicionador
eletropneumático 3661:
Atende à EN 61326-1:2013
Imunidade - Instalações industriais de acordo com a
Tabela 2 da norma EN 61326-1. O desempenho é
mostrado na tabela 2 abaixo.
Emissões - Classe A
Classificação de equipamento ISM: Grupo 1, Classe A
Capacidade de escape(4)
Alimentação de 1,4 Bar (20 Psig): 4,8 normal m3/hora
(170 scfh)
2,4 Bar (35 Psig) Alimentação: 7,4 normal m3/hora
(260 scfh)
Consumo de ar no estado estacionário(4,5)
3660: 0,17 normal m3/hora (6,0 scfh) a uma pressão de
alimentação de 1,4 bar (20 psig). 0,22 normal m3/hora
(7,9 scfh) a uma pressão de alimentação de 2,4 bar
(35 psig)
3661: 0,24 normal m3/hora (8,8 scfh) a uma pressão de
alimentação de 1,4 bar (20 psig). 0,33 normal m3/hora
(12,3 scfh) a uma pressão de alimentação de 2,4 bar
(35 psig)
Influência de operação
Pressão de alimentação: Uma mudança de 70 mbar (1 psig)
na pressão de alimentação muda o deslocamento da
posição da haste do atuador em menos de 0,16%(6)
Limites de temperatura de operação(1)
3660 sem medidores de pressão: -40 a 121°C
(-40 a 250°F)
3660 com medidores de pressão: -40 a 82°C
(-40 a 180°F)
3661 com ou sem medidores de pressão: -40 a 82°C
(-40 a 180°F)
Classificação de área perigosa para o 3660
Os posicionadores pneumáticos 3660 satisfazem os
requisitos da ATEX grupo II categoria 2 gás e poeira
- continuação -
3
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Tabela 1. Especificações (continuação)
Classificação de áreas perigosas para 3661
CSA e FM - intrinsecamente seguro, tipo n, à prova de
explosões
ATEX e IECEx - intrinsecamente seguro, tipo n,
(apenas ambientes com gases)
Consulte as classificações de áreas perigosas e as instruções
especiais sobre o uso seguro e instalações em locais
perigosos que iniciam na página 5 para obter outras
informações.
Conexão do conduíte para o 3661
Classificação de invólucro para 3661
CSA - Tipo 3 incl.
FM - NEMA 3, IP54
ATEX e IECEx - IP44
A orientação de montagem requer que o local de
ventilação esteja abaixo da linha horizontal.
Peso aproximado
1/2 NPT (adaptadores M20 ou PG13, opcional)
Deslocamento máximo da haste da válvula
Duas faixas:
J 50 mm (2 in.) a 20 mm (0.75 in.) no mínimo;
J 20 mm (0.75 in.) ajustável para deslocamento menor
com sinal de entrada padrão
3660: 1,2 kg (2.6 lbs)
3661: 1,4 kg (3.0 lbs)
Conexão de ventilação
Outras classificações/certificações para o 3661
CUTR - União aduaneira de regulamentações técnicas
(Rússia, Cazaquistão, Belarus e Armênia)
INMETRO - Instituto Nacional de Metrologia, Qualidade e
Tecnologia (Brasil)
KGS - Corporação de Segurança de Gás da Coreia (Coreia
do Sul)
Entre em contato com o escritório de vendas da Emerson
Process Management para informações específicas sobre
classificação/certificação
Montagem
O posicionador pode ser montado em uma das quatro
configurações diferentes. Consulte a figura 2 para a
montagem.
Conexões de pressão
Interna de 1/4 NPT
Interna de 1/4 NPT
Opções
3660: J Instrumento e medidores de pressão de saída,
J Válvula de bypass montada integralmente
3661: Medidor de pressão de saída
Declaração de SEP
A Fisher Controls International LLC declara que este
produto está de acordo com o artigo 3, parágrafo 3 da
Diretriz de Equipamentos de Pressão (PED, por sua sigla em
inglês) 97 / 23 / EC. Ele foi projetado e fabricado de acordo
com as Boas Práticas de Engenharia (SEP) e não pode portar
a marca CE relativamente à conformidade PED.
Contudo, o produto pode conter a marca CE para indicar
conformidade com outras diretivas da Comunidade
Europeia aplicáveis.
OBSERVAÇÃO: Os termos especializados sobre os instrumentos são definidos na Norma ANSI/ISA 51.1 - Terminologia sobre instrumentos de processo.
1. Os limites de pressão/temperatura indicados neste manual e em qualquer limitação de código ou norma aplicável não devem ser excedidos.
2. Valor de histerese a uma definição de ganho de 1/2 turno.
3. Fazer o ajuste de ganho (PB) muda a associação da chapeleta do bocal. Essa mudança da chapeleta do bocal afeta o tempo de resposta do atuador/posicionador.
4. Normal m3/hr - metros cúbicos normais por hora (0°C e 1,01325 bar absoluto); Scfh - pés cúbicos padrão por hora (60°F e 14,7 psia).
5. Consumo de ar a uma definição de ganho de 1/2 turno.
6. A uma pressão de alimentação de 2,4 bar (35 psig).
Tabela 2. Resultados do resumo EMC do posicionador Fisher 3661 - Imunidade
Porta
Invólucro
Fenômeno
Descarga eletrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
Campo eletromagnético irradiado
IEC 61000-4-3
Campo magnético de frequência de
alimentação normal
Ruptura
Sinal/controle
de E/S
Padrão básico
Nível de teste
4 kV em contato
8 kV no ar
80 a 1000 MHz a 10V/m com 1 kHz AM a 80%
1400 a 2000 MHz a 3V/m com 1 kHz AM a 80%
2000 a 2700 MHz a 1V/m com 1 kHz AM a 80%
A
A
IEC 61000-4-8
60 A/m a 50 Hz
A
A
IEC 61000-4-4
1 kV
Surto
IEC 61000-4-5
1 kV (linha ao terra somente, cada)
B
RF conduzida
IEC 61000-4-6
150 kHz a 80 MHz a 3 Vrms
A
Limite de especificação = ±1% de span
1. A = Sem degradação durante o teste. B = Degradação temporária durante o teste, mas é autorrecuperável.
4
Critérios de
desempenho(1)
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Instalação
Normalmente, um posicionador é enviado com o atuador. Neste caso, a fábrica monta e calibra o posicionador e o conecta à
tubulação do atuador. Se o posicionador for pedido separadamente do atuador, realize o procedimento de montagem adequado.
Consulte os manuais de instruções corretos para obter os procedimentos de instalação do atuador e da válvula.
ADVERTÊNCIA
Use sempre roupas, luvas e óculos de proteção ao realizar qualquer procedimento de instalação, para evitar ferimentos.
Se estiver instalando em uma aplicação existente, consulte também a ADVERTÊNCIA no início da seção Manutenção neste
manual de instruções.
Verifique com o engenheiro de processo ou de segurança se são necessárias medidas adicionais de proteção em relação aos
meios de processo.
Classificações de área perigosa e instruções especiais para uso e
instalação seguros do posicionador 3661 em locais perigosos
Algumas placas podem conter mais de uma aprovação e cada aprovação pode ter exigências exclusivas de instalação/fiação e/ou
condições de uso seguro. Estas instruções especiais para uso seguro vão além e podem substituir os procedimentos de instalação
padrão. As instruções especiais são listadas por aprovação.
Observação
Estas informações complementam as sinalizações da placa afixada ao produto.
Consulte sempre o nome da placa de identificação para identificar a certificação apropriada. Entre em contato com o escritório de
vendas da Emerson Process Management para obter informações sobre aprovações/certificações não relacionadas aqui.
ADVERTÊNCIA
Poderão ocorrer ferimentos ou danos materiais causados por incêndio ou explosões e a reclassificação da área se estas
instruções de uso seguro não forem observadas.
CSA
Condições especiais de uso seguro
Intrinsecamente seguro e à prova de incêndio
Nenhuma condição especial para uso seguro.
Tipo n
As instalações do tipo n devem ser feitas em um invólucro adequado (IP5X).
Consulte a tabela 3 para obter informações adicionais de aprovação.
5
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Tabela 3. Classificações de área perigosa para o Posicionador Fisher 3661 - CSA (Canadá)
Organismo de
certificação
CSA
Certificação obtida
Intrinsecamente seguro
Ex ia IIC T4/T5/T6 conforme o desenho GE28591 (ver
figura 27)
Classe I, II Divisão 1 GP A,B,C,D,E,F,G T4/T5/T6
conforme o desenho GE28591 (ver figura 27)
Tipo n
Ex nA IIC T6
Classe I, Divisão 2, GP A,B,C,D T6
Classificação da entidade
Vmáx = 30 VCC
Imáx = 150 mA
Pi = 1,25 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Código de temperatura
T4 (Tamb ≤ 82°C)
T5 (Tamb ≤ 62°C)
T6 (Tamb ≤ 47°C)
---
T6 (Tamb ≤ 82°C)
---
T6 (Tamb ≤ 82°C)
FM
Intrinsecamente seguro, tipo n e à prova de incêndio
Nenhuma condição especial para uso seguro.
Consulte a tabela 4 para obter informações sobre as aprovações.
Tabela 4. Classificações de área perigosa para o Posicionador Fisher 3661 - FM (Estados Unidos)
Organismo de
certificação
FM
Certificação obtida
Intrinsecamente seguro
Classe I Zona 0 AEx ia IIC T4/T5/T6
conforme o desenho GE28590 (ver figura 28)
Classe I, II, III Divisão 1 GP A,B,C,D,E,F,G T4/T5/T6
conforme o desenho GE28590 (ver figura 28)
Tipo n
Classe I Zona 2 AEx nA IIC T5
Classe I, Divisão 2, GP A,B,C,D T5
Classe II, III Divisão 2, GP F,G T5
Classificação da entidade
Vmáx = 30 VCC
Imáx = 150 mA
Pi = 1,25 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Código de temperatura
T4 (Tamb ≤ 82°C)
T5 (Tamb ≤ 62°C)
T6 (Tamb ≤ 47°C)
---
T5 (Tamb ≤ 82°C)
---
T5 (Tamb ≤ 82°C)
ATEX
Condições especiais para uso seguro
Intrinsecamente seguro
Este equipamento é intrinsecamente seguro e pode ser usado em atmosferas potencialmente explosivas.
Os parâmetros elétricos de equipamentos certificados que podem ser conectados ao dispositivo não devem exceder o seguinte
valor: U0 ≤ 30 Vdc; I0 ≤ 150 mA; P0 ≤ 1,25 W.
Temperatura ambiente:
T6, a Tamb = 47_C
T5, a Tamb = 62_C
T4, a Tamb = 82_C
Tipo n
O 3661 tem uma proteção de entrada IP44: ela deve ser instalada apenas em uma área em que haja uma proteção conveniente
assegurada em relação à entrada de corpos estranhos sólidos e líquidos que podem diminuir a segurança.
Consulte a tabela 5 para obter informações adicionais de aprovação.
6
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Tabela 5. Classificações de área perigosa para o Posicionador Fisher 3661 - ATEX
Certificado
ATEX
Certificação obtida
II 1 G
Intrinsecamente seguro
Gás
Ex ia IIC T4/T5/T6 Ga
Classificação da entidade
Ui = 30 VCC
Ii = 150 mA
Pi = 1,25 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
II 3 G
Tipo n
Gás
Ex nA IIC T6 Gc
Código de temperatura
T4 (Tamb ≤ 82°C)
T5 (Tamb ≤ 62°C)
T6 (Tamb ≤ 47°C)
---
T6 (Tamb ≤ 62°C)
IECEx
Condições de certificação
Intrinsecamente seguro
ADVERTÊNCIA
A substituição de componentes pode afetar a segurança intrínseca.
-40_C Ta +82_C; T6 (Ta +47_C); T5 (Ta +62_C)
Parâmetros da entidade
Ui = 30 V, li = 150 mA, Pi = 1,25 W, Ci = 0 nF, Li = 0 mH
Tipo n
ADVERTÊNCIA
Desconecte da alimentação antes de abrir.
-40_C Ta +82_C; T6 (Ta +82_C)
Consulte a tabela 6 para obter informações adicionais de aprovação.
Tabela 6. Classificações de área perigosa para o Posicionador Fisher 3661 - IECEx
Certificado
IECEx
Certificação obtida
Intrinsecamente seguro
Gás
Ex ia IIC T4/T5/T6 Ga
Tipo n
Gás
Ex nA IIC T6 Gc
Classificação da entidade
Ui = 30 VCC
Ii = 150 mA
Pi = 1,25 W
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Código de temperatura
T4 (Tamb ≤ 82°C)
T5 (Tamb ≤ 62°C)
T6 (Tamb ≤ 47°C)
---
T6 (Tamb ≤ 82°C)
7
Posicionadores 3660 e 3661
Manual de instruções
Setembro de 2015
D101402X0BR
Montagem do posicionador
Montagem nos atuadores 1250, 1250R, 3024S e GX
Durante os procedimentos de montagem a seguir, consulte as figuras 3, 24 e 25 para ver as localizações dos números das chaves.
A Figura 3 mostra as chaves 64 a 78 e 101 a 104. Outros números de chaves são mostrados na figura 24 para o posicionador 3660
ou na figura 25 para o posicionador 3661. Dois métodos de montagem estão disponíveis, a montagem do parafuso central e a
montagem do grampo.
1. Determine a configuração de montagem do posicionador a partir da figura 2. O tamanho do atuador, o deslocamento do
atuador e a ação do posicionador devem ser conhecidos. Se desejar a montagem do parafuso central, certifique-se de que o
atuador esteja equipado com furos roscados nos postes.
2. Rosqueie os parafusos sextavados com arruelas (chaves 69 e 70) com várias voltas no conector da haste. A placa de retorno
(chave 68) é reversível e deve ser posicionada de forma que o eixo piloto (chave 19A) opere corretamente na abertura da placa
de retorno. Para deslocamentos do atuador entre 20 e 30 mm (0.787 e 1.18 in.) (para atuadores 3024S, o deslocamento varia
entre 16 e 32 mm), posicione a placa de retorno de modo que a parte longa de sua abertura, quando parafusada no conector da
haste, fique mais próxima do posicionador, conforme mostrado na figura 4. Para deslocamentos maiores que 30 mm (1.18 in.),
inverta a posição da placa de retorno, conforme mostrado na figura 4.
a. Para atuadores dos tamanhos 30 e 34 com todos os deslocamentos e para atuadores de tamanho 45 com deslocamento
maior que 30 mm (1.18 in.), posicione a placa de retorno (chave 68) entre o conector da haste e as arruelas e aperte os
parafusos sextavados (chave 69).
b. Para atuadores de tamanho 45 com deslocamento entre 20 e 30 mm (0.787 e 1.18 in.) (16 e 32 mm para atuadores 3024S),
conecte o adaptador de retorno (chave 103) à placa de retorno (chave 68) usando os parafusos, arruelas de aperto e porcas
de calço da máquina (chaves 102, 101 e 104). A placa de retorno e as porcas de calço devem ser montadas como mostrado
na parte direita inferior da figura 3. Use os orifícios de montagem no adaptador de retorno e posicione-a como indicado na
figura 4. Em seguida, posicione a placa de retorno entre o conector da haste e as arruelas e aperte os parafusos sextavados
(chave 69).
3. Desaperte os dois parafusos da máquina (chave 24) e remova a tampa do posicionador (chave 21).
Montagem do parafuso central (atuador GX)
a. Conforme mostrado na figura 5, um fino supressor é moldado através do orifício de montagem no compartimento.
Certifique-se de que este seção de nocaute tenha sido removido. Se o seção de nocaute não tiver sido removido, use um
perfurador para removê-lo.
b. Conecte o posicionador ao atuador usando uma arruela de vedação e um parafuso sextavado (chaves 71 e 72).
c. Instale o conjunto da alavanca de retorno e a mola de compensação.
Montagem do grampo
a. Instale uma porca sextavada (chave 66) em uma extremidade de cada um dos dois botões (chave 65). Gire totalmente as
porcas até a extremidade das roscas.
b. Rosqueie a extremidade de cada botão (chave 65), (a extremidade com a porca sextavada - chave 66), na parte de trás do
compartimento do posicionador (chave 1) o máximo possível aos botões. Aperte ambas as porcas contra o compartimento.
c. Ajuste o atuador em meio deslocamento, usando um regulador de carregamento manual.
d. Com a ponta do suporte (chave 64) na direção das conexões de pressão do posicionador conforme mostrado na figura 3,
coloque o suporte e as arruelas (chave 67) sobre os botões (chave 65). Rosqueie as porcas sextavadas (chave 66) com várias
voltas sobre os botões.
8
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Figura 2. Configurações de montagem
Sinal de entrada
Saída do posicionador
Direto
0,2 a 1,0 bar (3 a 15 psig)
0,4 a 2,0 bar (6 a 30 psig)
4 a 20 mA
Reverso
1,0 a 0,2 bar (15 a 3 psig)
2,0 a 0,4 bar (30 a 6 psig)
20 a 4 mA
Até 6,2 bar (90 psig)
Para obter o sinal do split range, consulte as
tabelas 7 e 8
SAÍDA
SAÍDA
SUPRIMENTO DE AR
SINAL DE
ENTRADA
2
1
SINAL DE
ENTRADA
EIXO PILOTO
ATUADOR: AÇÃO DO POSICIONADOR AR-PARA-RETRAÇÃO:
DIRETO (O AUMENTO DO SINAL DE ENTRADA AUMENTA A
PRESSÃO DE SAÍDA PARA O ATUADOR)
SUPRIMENTO
DE AR
PLACA DE
RETORNO
ATUADOR: AÇÃO DO POSICIONADOR AR-PARA-RETRAÇÃO:
REVERSO (O AUMENTO DO SINAL DE ENTRADA DIMINUI A
PRESSÃO DE SAÍDA PARA O ATUADOR)
SAÍDA
SAÍDA
SINAL DE
ENTRADA
SUPRIMENTO DE AR
1
2
SINAL DE ENTRADA
ATUADOR: AÇÃO DO POSICIONADOR AR-PARA-EXTENSÃO:
REVERSO (O AUMENTO DO SINAL DE ENTRADA DIMINUI A
PRESSÃO DE SAÍDA PARA O ATUADOR)
SUPRIMENTO
DE AR
ATUADOR: AÇÃO DO POSICIONADOR AR-PARA-EXTENSÃO:
DIRETO (O AUMENTO DO SINAL DE ENTRADA AUMENTA A
PRESSÃO DE SAÍDA PARA O ATUADOR)
OBSERVAÇÕES:
1
AO MONTAR EM ATUADORES BAUMANN, INSTALE A PLACA DE RETORNO DE FORMA QUE A BORDA FIQUE PARA CIMA. INSTALE O CONJUNTO DE
BRAÇOS DA ALAVANCA DE RETORNO, PRÉ-CARREGADO, DE FORMA QUE O EIXO PILOTO FIQUE NO TOPO DA PLACA DE RETORNO.
2
AO MONTAR EM ATUADORES BAUMANN, INSTALE A PLACA DE RETORNO DE FORMA QUE A BORDA FIQUE PARA BAIXO. INSTALE O CONJUNTO DE
BRAÇOS DA ALAVANCA DE RETORNO, PRÉ-CARREGADO, DE FORMA QUE O EIXO PILOTO FIQUE EMBAIXO DA PLACA DE RETORNO.
17B9106-B
17B9105-B
38B0195-B
A4035-2
9
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Figura 3. Montagem do posicionador nos atuadores Fisher
1250, 1250R e 3024S
MONTAGEM DO
PARAFUSO CENTRAL
REGULADOR DE FILTRO
MONTADO NO NIPLE
SEÇÃO A-A DE MONTAGEM
DO GRAMPO
PORCA DE CALÇO
(CHAVE 104)
PLACA DE RETORNO
(CHAVE 68)
ADAPTADOR DE
RETORNO
(CHAVE 103)
ARRUELA DE APERTO
(CHAVE 101)
PARAFUSO DA
MÁQUINA
(CHAVE 102)
CONJUNTO DA
ALAVANCA DE RETORNO
REGULADOR DE FILTRO
A
A
TAMANHO 45 COM DESLOCAMENTO
ENTRE 20 E 30 mm (0.787 E 1.18 IN.)
41B3946-F
10
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Figura 4. Orientação da placa de retorno com o posicionador montado nos atuadores
Fisher 1250, 1250R e 3024S
POSICIONADOR
PERNA DO
ATUADOR
POSICIONADOR
CONECTOR
DA HASTE
CONECTOR
DA HASTE
PERNA DO
ATUADOR
PLACA DE
RETORNO
PLACA DE
RETORNO
EIXO PILOTO
CONJUNTO DA
ALAVANCA DE RETORNO
PARA ATUADORES DE TAMANHOS 30 E 34 COM
DESLOCAMENTO ENTRE 20 E 30 mm (0.787 E 1.18 IN.)
CONJUNTO DA
ALAVANCA DE RETORNO
EIXO PILOTO
PARA ATUADORES DE TAMANHOS 30, 34 E 45 COM
DESLOCAMENTO MAIOR QUE 30 mm (1.18 IN.)
CONECTOR DA HASTE
HASTE DO ATUADOR
ADAPTADOR DE
RETORNO
USE ESTES ORIFÍCIOS AO MONTAR
O ADAPTADOR DE RETORNO NA
PLACA DE RETORNO
B2260-1
PLACA DE
RETORNO
HASTE DA VÁLVULA
PARA ATUADORES DE TAMANHO 45 COM
DESLOCAMENTO ENTRE 20 E 30 mm (0.787 E 1.18 IN.)
Observação
Não instale a mola de compensação na próxima etapa. A instalação do conjunto da alavanca de retorno (chave 19) na próxima
etapa é apenas temporária, para permitir a verificação do alinhamento.
e. Instale o posicionador no atuador colocando o suporte (chave 64) ao redor da perna do atuador apropriado. Centralize
visualmente a linha central da abertura na placa de retorno (chave 68) com a linha central do orifício no compartimento. Em
seguida, aperte as porcas (chave 66) apenas o suficiente para evitar que o posicionador se mova na perna do atuador.
Localize o conjunto da alavanca de retorno (chave 19) para que ele possa ser temporariamente instalado no compartimento
do posicionador (chave 1) e na placa de retorno (chave 68) para verificar o alinhamento. Não instale a mola de compensação
neste momento. Coloque o eixo piloto (chave 19A) na abertura da placa de retorno e, ao mesmo tempo, insira o eixo de
retorno no orifício do compartimento do posicionador. Pressione o conjunto da alavanca de retorno para dentro até ele parar
contra o compartimento. Certifique-se de que as aberturas no conjunto da alavanca de retorno e na placa de retorno estejam
na horizontal uma com a outra e que o conjunto da alavanca de retorno e a placa de retorno estejam paralelos um com o
11
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
outro. Se necessário, corrija o alinhamento soltando as porcas sextavadas (chave 66) e movendo o posicionador na perna do
atuador conforme exigido.
f. Aperte as duas porcas sextavadas (chave 66) para prender o posicionador na perna do atuador.
g. Instale o conjunto da alavanca de retorno e a mola de compensação.
Montagem nos atuadores Baumann
Durante os procedimentos de montagem a seguir, consulte as figuras 2, 5, 6, 24 e 25. Os números de chave são mostrados na
figura 24, para o posicionador 3660, ou na figura 25, para o posicionador 3661.
Figura 5. Montagem do parafuso central do
atuador
Figura 6. Instalação da placa de retorno para atu­
adores Baumann
HASTE DO
ATUADOR
EIXO PILOTO
CONJUNTO DE
BRAÇOS DA
ALAVANCA DE
RETORNO
1
HASTE DA
VÁLVULA
SEÇÃO LEVE
A4949-1
PLACA DE
RETORNO
1
SE, DEPOIS DA MONTAGEM DO POSICIONADOR, O CONJUNTO DE BRAÇOS DA ALAVANCA DE
RETORNO ESTIVER NO LADO ESQUERDO DO POSICIONADOR, INSTALE A PLACA DE RETORNO DE FORMA
QUE A BORDA FIQUE PARA CIMA. INSTALE O CONJUNTO DE BRAÇOS DA ALAVANCA DE RETORNO,
PRÉ-CARREGADO, DE FORMA QUE O EIXO PILOTO ESTEJA ACIMA DA PLACA. SE, DEPOIS DA MONTAGEM DO
POSICIONADOR, O CONJUNTO DE BRAÇOS DA ALAVANCA DE RETORNO ESTIVER NO LADO DIREITO DO
POSICIONADOR, INSTALE A PLACA DE RETORNO DE FORMA QUE A BORDA FIQUE PARA BAIXO. INSTALE O
CONJUNTO DE BRAÇOS DA ALAVANCA DE RETORNO, PRÉ-CARREGADO, DE FORMA QUE O EIXO PILOTO
ESTEJA ABAIXO DA PLACA.
A7223
1. Determine a configuração de montagem do posicionador a partir da figura 2. O tamanho do atuador, o deslocamento do
atuador e a ação do posicionador devem ser conhecidos.
2. Conecte a placa de retorno ao conector da haste do atuador localizando a placa de retorno entre a haste do atuador e as porcas
da haste da válvula (figura 6) como segue:
D Se, depois que o posicionador estiver montado, o conjunto da alavanca de retorno estiver no lado esquerdo do posicionador,
instale a placa de retorno de forma que a borda fique para cima.
D Se, depois que o posicionador estiver montado, o conjunto da alavanca de retorno estiver no lado direito do posicionador,
instale a placa de retorno de forma que a borda fique para baixo.
3. Desaperte os dois parafusos da máquina (chave 24) e remova a tampa do posicionador (chave 21).
4. Conforme mostrado na figura 5, um fino supressor é moldado através do orifício de montagem no compartimento.
Certifique-se de que este seção de nocaute tenha sido removido. Se a seção de nocaute não tiver sido removido, use um
perfurador para removê-la.
5. Para atuadores de ar para extensão, o conjunto da alavanca de retorno deve ser instalado no posicionador e pré-carregado antes
de conectar o posicionador ao atuador.
6. Conecte o posicionador ao atuador usando uma arruela de vedação e um parafuso sextavado (chaves 71 e 72).
7. Instale o conjunto da alavanca de retorno e a mola de compensação.
12
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Montagem em atuadores 657 e 667
Durante os procedimentos de montagem a seguir, consulte as figuras 7, 24 e 25 para ver as localizações dos números das chaves.
A Figura 7 mostra as chaves 69 e 70, 73 a 78, e 82 a 93. Outros números de chaves são mostrados na figura 24 para o posicionador
3660 ou na figura 25 para o posicionador 3661.
1. Determine a configuração de montagem do posicionador a partir da figura 2. O tamanho do atuador, o deslocamento do
atuador e a ação do posicionador devem ser conhecidos.
Observação
A carga da mola do conjunto do banco do atuador deve ser liberada antes da remoção dos parafusos da tampa do conector da
haste. Consulte o manual de instruções do atuador apropriado para ver este procedimento. Depois de instalar o posicionador e
montar a maquinaria, reajuste o conjunto do banco do atuador.
2. Conecte o suporte do conector (chave 87) ao conector da haste do atuador usando arruelas e parafusos (chaves 70 e 69), mas
não aperte os parafusos. Consulte as figuras 7 e 8 para ver a orientação adequada do suporte do conector em relação ao
conector da haste do atuador. A frente do conector da haste deve ser perpendicular às pernas da torre do atuador.
3. Consulte a figura 8 para obter a localização do braço de retorno (chave 88) em relação ao suporte do conector (chave 87).
Posicione o braço de retorno de forma que o eixo piloto (chave 19A) opere corretamente na abertura do braço de retorno. Para
o atuador se deslocar entre 19 e 30 mm (0.75 e 1.18 in.), posicione o braço de retorno de forma que a parte longa da abertura
do braço de retorno, quando fixada ao suporte do conector, fique perto do posicionador (consulte a figura 8). Para
deslocamentos maiores que 30 mm (1.18 in.), inverta o braço de retorno de forma que a abertura no braço de retorno fique
oposta ao posicionador (consulte a figura 8).
4. Conecte o braço de suporte (chave 88) ao suporte do conector (chave 87) usando parafusos, arruelas e porcas sextavadas da
máquina (chaves 91, 92 e 93), mas não aperte as porcas sextavadas.
5. Desaperte os dois parafusos da máquina (chave 24) e remova a tampa do posicionador (chave 21).
6. Conforme mostrado na figura 5, um fino supressor é moldado através do orifício de montagem no compartimento.
Certifique-se de que este seção de nocaute tenha sido removido. Se a seção de nocaute não tiver sido removida use um
perfurador para removê-la.
7. Ajuste o atuador em meio deslocamento usando um regulador de carregamento manual.
8. Instale o grampo (chave 83) no suporte de montagem (chave 82). Coloque o suporte de montagem contra o lado externo da
perna do atuador. Conecte os dois parafusos em U (chave 84) e o suporte de montagem à perna do atuador usando arruelas e
porcas sextavadas (chave 85 e 86), mas não aperte as porcas. Dependendo da ação do posicionador, pode ser necessário
transpor a escala do indicador de deslocamento localizada na parte interna da perna do atuador.
Observação
Não instale a mola de compensação na próxima etapa. A instalação do conjunto da alavanca de retorno (chave 19) na próxima
etapa é apenas temporária, para permitir a verificação do alinhamento.
13
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Figura 7. Montagem do posicionador nos atuadores
Fisher 657 e 667
667
REGULADOR DE FILTRO
A
A
REGULADOR DE FILTRO
MONTADO NO NIPLE
SEÇÃO A-A
APLIQUE LUBRIFICANTE
41B6744-D
14
PARA A SAÍDA DO
POSICIONADOR
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Figura 8. Orientação do braço de retorno com o posicionador montado nos atuadores Fisher 657 e 667
POSICIONADOR
PERNA DO
ATUADOR
CONECTOR DA HASTE
CONECTOR
DA HASTE
HASTE DA
VÁLVULA
POSICIONADOR
HASTE DO ATUADOR
SUPORTE DO
CONECTOR
BRAÇO DE
RETORNO
PERNA DO
ATUADOR
HASTE DO
ATUADOR
A
SUPORTE DO
CONECTOR
BRAÇO DE
RETORNO
SUPORTE DO
CONECTOR
BRAÇO DE
RETORNO
A
EXIBIÇÃO A
CONJUNTO DA
ALAVANCA DE RETORNO
EIXO PILOTO
ATUADORES DE TAMANHOS 45 A 60 COM
DESLOCAMENTO ATÉ 30 mm (1.18 IN.)
ATUADORES DE TAMANHOS 30 A 40 COM
DESLOCAMENTO ATÉ 30 mm (1.18 IN.)
POSICIONADOR
PERNA DO
ATUADOR
CONECTOR DA HASTE
HASTE DO ATUADOR
POSICIONADOR
HASTE DA
VÁLVULA
SUPORTE DO
CONECTOR
BRAÇO DE
RETORNO
SUPORTE DO
CONECTOR
CONJUNTO DA
ALAVANCA DE
RETORNO
EIXO PILOTO
PERNA DO
ATUADOR
CONECTOR
DA HASTE
HASTE DO
ATUADOR
SUPORTE DO
CONECTOR
B
B
EXIBIÇÃO B
CONJUNTO DA
ALAVANCA DE RETORNO
EIXO PILOTO
ATUADORES DE TAMANHOS 30 A 40 COM
DESLOCAMENTO MAIOR QUE 30 mm (1.18 IN.)
CONJUNTO DA ALAVANCA
DE RETORNO
EIXO PILOTO
BRAÇO DE RETORNO
ATUADORES DE TAMANHOS 45 A 60 COM
DESLOCAMENTO MAIOR QUE 30 mm (1.18 IN.)
B2256-1
9. Conecte o posicionador ao grampo (chave 83) usando a arruela de vedação e a porca sextavada (chaves 89 e 90), mas não
aperte a porca. Centralize visualmente a linha central da abertura no braço de retorno (chave 88) com a linha central do orifício
no compartimento. Em seguida, aperte as porcas (chaves 90 e 86) apenas o suficiente para evitar que o posicionador e o
suporte de montagem se movam na perna do atuador. Localize o conjunto da alavanca de retorno (chave 19) para que ele possa
ser temporariamente instalado no compartimento do posicionador (chave 1) e no braço de retorno (chave 88) para verificar o
alinhamento. Não instale a mola de compensação neste momento. Coloque o eixo piloto (chave 19A) na abertura do braço de
suporte e, ao mesmo tempo, insira o eixo de retorno no orifício do compartimento do posicionador. Pressione o conjunto da
alavanca de retorno para dentro até ele parar contra o compartimento. Certifique-se de que as aberturas no conjunto da
alavanca de retorno e no braço de retorno estejam na horizontal e que o conjunto da alavanca de retorno e o braço de retorno
estejam paralelos um com o outro. Se necessário, corrija o alinhamento soltando as porcas sextavadas (chaves 86 e 90) e
movendo o grampo no suporte de montagem ou movendo o suporte de montagem na perna do atuador.
10. Aperte as porcas que não foram apertadas nas etapas anteriores.
a. Aperte a porca sextavada (chave 90) para prender o posicionador no grampo (chave 83).
b. Aperte as quatro porcas sextavadas (chave 86) para prender o suporte de montagem (chave 82) na perna do atuador.
15
Posicionadores 3660 e 3661
Setembro de 2015
Manual de instruções
D101402X0BR
c. Aperte os parafusos e as portas sextavadas (chave 91 e 93) da máquina para prender o braço de retorno (chave 88) ao
suporte do conector (chave 87).
d. Aperte os parafusos sextavados (chave 69) para prender o suporte do conector (chave 87) ao conector da haste do atuador.
11. Instale o conjunto da alavanca de retorno e a mola de compensação.
Instalação do conjunto da mola de retorno e da mola de compensação
Os números de chave são mostrados na figura 24 para o posicionador 3660 ou na figura 25 para o posicionador 3661. Os números
de chave para o conjunto da alavanca de retorno são mostrados na figura 26.
CUIDADO
A mola de compensação (chave 30) e o conjunto da alavanca de retorno (chave 19) devem ser instalados juntos. Instalar a
mola de compensação depois que o conjunto da alavanca de retorno está instalado pode resultar em danos às flexões do
conjunto da alavanca (chave 17).
1. Consulte a figura 9. Solte o parafuso de retenção (chave 19P) localizado no compartimento do posicionador até ele ficar
totalmente retraído no compartimento.
2. No conjunto da alavanca de retorno (chave 19), solte o parafuso de ajuste zero (chave 19S) até ele ficar totalmente retraído na
porca de rebite.
3. No conjunto da alavanca de retorno, solte a porca sextavada (chave 19D) de forma que o eixo piloto (chave 19A) se mova
livremente na abertura.
CUIDADO
Na próxima etapa, certifique-se de que a mola de retorno (chave 19N) fique enganchada no pino da mola (chave 19R)
oposta ao parafuso de ajuste zero. Se a mola de retorno não enganchar no pino da mola corretamente, a mola de retorno
poderá ser danificada durante a instalação do conjunto da alavanca de retorno (chave 19).
4. Consulte a figura 10. Verifique se a mola de retorno na bucha do conjunto da alavanca de retorno está enganchada na
extremidade do pino da mola oposto ao parafuso de ajuste zero.
Observação
Ao instalar a bucha do conjunto da alavanca de retorno, certifique-se de que a abertura anti-rotação fique alinhada com o parafuso
de retenção (chave 19P).
5. Posicione o conjunto da alavanca de retorno (chave 19) de forma que o eixo piloto (chave 19A) descanse na placa de retorno ou
deslize na abertura do braço de retorno (chave 88) depois da instalação.
6. Certifique-se de que a abertura anti-rotação esteja alinhada com o parafuso de retenção (chave 19P) e, em seguida, instale
parcialmente a bucha do conjunto da alavanca de retorno no posicionador.
Uma tensão leve na mola de retorno (chave 19N) pode ser necessária para fazer com que a abertura anti-rotação fique alinhada
com o parafuso de retenção.
CUIDADO
A razão para deslizar parcialmente o conjunto da alavanca de retorno (chave 19) no compartimento é permitir a instalação
da mola de compensação (chave 30) sem danificar as flexões do conjunto da alavanca (chave 17). Instalar a mola de
compensação depois que o conjunto da alavanca de retorno está totalmente instalado pode danificar as flexões do
conjunto da alavanca.
16
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Figura 9. Instalação do conjunto da alavanca de re­
torno (chave 19) no posicionador
Setembro de 2015
Figura 10. Posicionamento da mola de retorno
PINO DA MOLA
A MOLA DE RETORNO DEVE FICAR
ENGANCHADA NA EXTREMIDADE
DO PINO DA MOLA OPOSTA AO
PARAFUSO DE AJUSTE ZERO
ABERTURA
ANTI-ROTAÇÃO
EIXO DE RETORNO
AJUSTE DE ZERO
MOLA DE RETORNO
PARAFUSO DE
RETENÇÃO
(CHAVE 19P)
COBERTURA
W7367
27B9999-D
A7224
7. Aperte o parafuso de retenção (chave 19P) até o parafuso engatar na abertura anti-rotação de forma que a bucha não gire, mas
deixe o parafuso livre o suficiente para que a bucha possa deslizar livremente no compartimento.
8. Consulte as figuras 11 e 12. Selecione a mola de compensação apropriada (chave 30) das tabelas 7 e 8. Coloque a mola de
compensação no posicionador de forma que uma extremidade da mola fique totalmente na abertura do conjunto da alavanca.
Em seguida, gire o conjunto da alavanca de retorno para que:
D a outra extremidade da mola de compensação fique alinhada com a abertura no eixo de retorno e
D o eixo piloto (chave 19A) fique acima ou abaixo da placa de retorno do atuador ou engate na abertura no braço de retorno
(chave 88).
Observação
A bucha do conjunto da alavanca de retorno não deslizará mais livremente no compartimento depois de colocado na posição de
operação normal devido ao carregamento lateral do parafuso de retenção (chave 19P) na abertura anti-rotação.
9. Centralize a mola de compensação (chave 30) no conjunto da alavanca (chave 17) e nas aberturas do eixo de retorno; em
seguida, empurre a bucha do conjunto da alavanca de retorno para o compartimento o suficiente para que a mola fique retida
sem prendê-la.
17
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Figura 11. Instalação da mola de compensação
Figura 12. Alinhamento da mola de compensação
MOLA
ESTABILIZADORA
PARTE RETA DA MOLA
EIXO DE
RETORNO
CONJUNTO DA
ALAVANCA
SALIÊNCIA
SEÇÃO A
W7366
EIXO DE
RETORNO
CONJUNTO DA
ALAVANCA
ABERTURA
A5211
CUIDADO
A instalação do conjunto da alavanca de retorno (chave 19) antes da instalação da mola de compensação (chave 30) pode
resultar em danos às flexões do conjunto da alavanca (chave 17). A mola de compensação deve estar no lugar antes de
empurrar totalmente a bucha do conjunto da alavanca de retorno no compartimento do posicionador.
10. Certifique-se de que a mola de compensação (chave 30) esteja adequadamente alinhada conforme mostrado na figura 12, em
seguida, conforme mostrado na figura 13, ponha as mãos em ambos os lados do posicionador e pressione firmemente até o
suporte da bucha do conjunto da alavanca de retorno estar contrário ao compartimento do posicionador (figura 14).
11. Ao prender com firmeza a bucha do conjunto da alavanca de retorno contra o compartimento, aperte o parafuso de retenção
(chave 19P). A bucha do conjunto da alavanca de retorno deve ser apertada contra o compartimento do posicionador conforme
mostrado na figura 14.
Figura 13. Pressionamento da bucha do conjunto da
alavanca de retorno no posicionador
Figura 14. Conjunto da alavanca de retorno na
posição de operação
BUCHA (CONTRA O
COMPARTIMENTO DO
POSICIONADOR)
AJUSTE DE ZERO
(AUTO-TRAVAMENTO)
W7366
W7365
18
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
12. Mova o eixo piloto (chave 19A) para a posição de span aproximado mostrada na tabela 8.
Observação
Para assegurar o desempenho adequado do posicionador, certifique-se, depois do alinhamento e depois que o aperto total estiver
concluído, de que haja folga entre a frente do eixo piloto e o braço de retorno.
13. Instale a cobertura do conjunto da alavanca de retorno (chave 19T) com o parafuso de cobertura (chave 19U).
14. Verifique a ação do posicionador. Observe as letras D e R na chapeleta (chave 10). Se a letra D estiver perto do parafuso de
ajuste (chave 18), o posicionador será ajustado para ação direta. Para mudar a ação do posicionador, consulte o procedimento
Mudança da ação do posicionador na seção Manutenção. Se a ação for alterada, conclua a seção Calibração antes de colocar a
unidade em operação.
15. Instale a cobertura do posicionador (chave 21) e prenda com os dois parafusos da máquina (chave 24). Certifique-se de que o
logotipo Fisher seja lido corretamente e que a ventilação esteja apontando para baixo. Continue com a seção Conexões de
pressão.
Conexões de pressão
Instalar um posicionador 3660 ou 3661 requer adaptadores de tubulação e de pressão. Os adaptadores, tubulação e peças de
montagem requeridos dependem do número do tipo e do equipamento opcional, como filtro/regulador e válvula de bypass.
Consulte a figura 15 para obter a localização das conexões de pressão do posicionador.
ADVERTÊNCIA
O posicionador é capaz de fornecer pressão de alimentação total ao equipamento conectado. Para evitar ferimentos e
danos materiais causados pela explosão de peças do sistema devido ao excesso de pressão, certifique-se de que a pressão
de alimentação nunca exceda a pressão máxima segura de trabalho de qualquer equipamento conectado.
Conexão de alimentação
ADVERTÊNCIA
Podem ocorrer ferimentos graves e danos materiais se o ar de alimentação dos instrumentos não estiver limpo, seco e livre
de óleo. Embora o uso e a manutenção regular de um filtro que remova partículas maiores que 40 micrômetros de diâmetro
seja suficiente na maioria das aplicações, verifique com o escritório de campo da Emerson Process Management bem como
os padrões de qualidade do ar da indústria quanto ao uso de ar corrosivo ou se não tiver certeza sobre a quantidade
adequada ou o método adequado de filtragem de ar ou de manutenção do filtro.
CUIDADO
Os O-rings usados nos posicionadores 3660 e 3661 são feitos de EPDM (etileno propileno). Use uma fonte de ar limpo, seco
e livre de óleo com instrumentos que contenham componentes EPDM. O EPDM está sujeito à degradação quando exposto a
lubrificantes à base de petróleo.
19
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Figura 15. Conexões e dimensões de montagem típicas
LINHA CENTRAL DO ATUADOR PARA O POSICIONADOR
Tipo
Tamanho
657/667
1250
3024S
Baumann
GX
Dimensão X
mm
In.
30
34
40
45/46
50/60
92,2
95,3
104,9
108,0
128,5
3.63
3.75
4.13
4.25
5.06
225
450
675
1.21
1.31
1.41
16 pol.2
32 pol.2
54 pol.2
70 pol.2
86,0
86,0
110,0
83,5
87,5
87,5
53,8
71,4
71,4
71,4
3.39
3.39
4.33
3.29
3.44
3.44
2.12
2.81
2.81
2.81
225
750
1200
81,0
81,0
81,0
3.19
3.19
3.19
LINHA CENTRAL DE POSIÇÃO DO ATUADOR
34,32
(1.35)
67,5
(2.66)
191,2
(7.53)
49,2
(1.94)
93
(3.66)
49
(1.93)
0,5
(.02)
DIM X
CONEXÃO DE
ALIMENTAÇÃO
DE 1/4 NPT
LINHA CENTRAL DO
ATUADOR
30
(1.18)
122,3
(4.81)
30
(1.18)
21,5
(0.85)
CONEXÃO DE
SAÍDA DE 1/4 NPT
CONEXÃO DE
INSTRUMENTO
DE 1/4 NPT
LINHA CENTRAL DE POSIÇÃO DO ATUADOR
34,32
(1.35)
67,5
(2.66)
142,2
(5.60)
49,2
(1.94)
93
(3.66)
27,5
(1.08)
DIM X
CONEXÃO DE
ALIMENTAÇÃO
DE 1/4 NPT
LINHA CENTRAL
DO ATUADOR
30
(1.18)
122,3
(4.81)
30
(1.18)
21,5
(0.85)
31B3959-C
C0686-3
20
1/2 NPT 3661 I/P
APENAS
CONEXÃO DE
INSTRUMENTO
DE 1/4 NPT
CONEXÃO DE
SAÍDA DE 1/4 NPT
mm
(IN.)
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Conecte uma fonte de ar limpo, seco, livre de óleo à conexão de alimentação do posicionador. Use uma tubulação de 3/8 de pol. ou
um cano de 1/4 NPT para a linha de alimentação. É recomendado um filtro de ar de alimentação ou um regulador de filtro capaz de
remover partículas de 40 micrômetros de diâmetro. A pressão de alimentação não deve exceder os seguintes limites:
1. Para o posicionador, não exceda a classificação de pressão máxima de 6,2 bar (90 psig).
2. Para a pressão do atuador, consulte o manual de instruções do atuador adequado para ver as pressões máximas permitidas.
3. Para o conjunto do corpo da válvula, não exceda o impulso máximo permitido da válvula específica.
Conexão de saída
Conecte a conexão de SAÍDA à conexão do compartimento do diafragma do atuador. Use uma tubulação de 3/8 pol., 1/4 pol. ou
6 mm ou um cano de 1/4 NPT entre o atuador e o posicionador.
Conexão do instrumento
Conecte a saída do dispositivo de controle à conexão do INSTRUMENTO do posicionador. Use uma tubulação de 3/8 pol. para um
cano de 1/4 NPT.
O posicionador eletropneumático 3661 requer um sinal de entrada de corrente DC de 4-20 miliamperes do dispositivo de controle.
Para conexões com o 3661, consulte a seção Conexões elétricas para posicionadores 3661.
Conexões de diagnóstico
Existem conectores e peças especiais disponíveis para apoiar o teste de diagnóstico de pacotes de válvulas/atuadores/
posicionadores. As instalações de conectores típicos são mostradas na figura 16. As peças usadas incluem niples de canos de
1/4 NPT e canos em T com buchas de cano de 1/8 NPT para os conectores. Os conectores são formados por corpos de 1/8 NPT
e protetores do corpo. Se os conectores de diagnóstico forem encomendados para um posicionador com medidores, hastes de
1/8 de pol. também serão incluídas.
Figura 16. Conexões do sistema de diagnóstico de válvula do FlowScannert
PROTETOR DE CORPO
CORPO
BUCHA DE CANO
NIPLE DE CANO LONGO
DE 4 POLEGADAS
MEDIDOR
TUBO EM T
NIPLE DE CANO LONGO
DE 1 POLEGADA
HASTE FORNECIDA QUANDO
O MEDIDOR É ESPECIFICADO
12B8052-A
A6084
OBSERVAÇÃO:
1
TUBO EM T, NIPLE, BUCHA, CORPO E PROTETOR
NÃO REQUERIDOS PARA O POSICIONADOR 3661
21
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Instale os conectores e as peças entre o posicionador 3660 ou 3661 e o atuador.
1. Antes de montar o niple de cano, o cano em T, as buchas do cano, a tubulação do atuador e o corpo do conector, aplique um
vedante em todas as roscas. O vedante é fornecido com os conectores de diagnóstico e as peças.
2. Gire o cano em T para posicionar o corpo do conector e o protetor de corpo para obter fácil acesso durante o teste de
diagnóstico.
Conexão de ventilação
Os posicionadores 3660 e 3661 são equipados com uma conexão de ventilação de 1/4 NPT na cobertura.
Conexões elétricas para posicionadores 3661
ADVERTÊNCIA
Para instalações intrinsecamente seguras, consulte os esquemas de circuito, mostrados nas figuras 27 e 28 ou as instruções
fornecidas pelo fabricante da barreira para realizar a fiação e a instalação adequados.
Selecione a fiação e/ou os prensa cabos adequados ao ambiente de uso (como área perigosa, proteção de entrada e
temperatura). Se não forem usados a fiação e/ou os prensa cabos adequados, podem ocorrer ferimentos ou danos
materiais causados por explosões ou incêndios.
As conexões da fiação devem ser feitas de acordo com os códigos municipais, regionais e nacionais para qualquer
aprovação de área perigosa determinada. Se os códigos municipais, regionais e nacionais não forem observados, poderão
ocorrer ferimentos ou danos materiais causados por incêndios ou explosões.
Consulte as figuras 17 e 18 ao fazer as conexões elétricas. Use a conexão de conduíte de 1/2 NPT para a instalação da fiação de
campo. Ligue os fios de entrada através do conduíte e conecte o fio positivo do dispositivo de controle ao terminal + do
posicionador e o fio negativo do dispositivo de controle ao terminal - do posicionador. Não aperte demais os parafusos do terminal.
O torque máximo é 0,45 Nm (4 lbf-pol.).
Figura 17. Circuito equivalente
Figura 18. Diagrama de fiação de campo típico
COMPARTIMENTO
DO POSICIONADOR
BLOCO DE
TERMINAIS
4 - 20 mA
DISPOSITIVO
+
DE
CONTROLE
+
-
60 Ohms
5,6V
5,6V
+
FIAÇÃO DE CAMPO
-
+
-
1
5,6V
60 Ohms
21B2335-D
A6012
−
ATERRAMENTO
OBSERVAÇÃO:
1
PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS OU PARA OPERAÇÃO DE
MONITORAÇÃO, UM DISPOSITIVO INDICADOR PODE SER UM VOLTÍMETRO EM
UM RESISTOR DE 250 OHM OU UM MEDIDOR DE CORRENTE.
A3875
22
Manual de instruções
D101402X0BR
Posicionadores 3660 e 3661
Setembro de 2015
Calibração
Os procedimentos de calibração a seguir são para o ajuste do posicionador pneumático. Para o posicionador 3661, não existem
ajustes dentro da parte do conversor do posicionador. Todos os ajustes são realizados dentro da parte pneumática do
posicionador.
ADVERTÊNCIA
Durante a calibração, a válvula pode se mover. Para evitar ferimentos e danos materiais causados pela liberação de pressão
ou fluido de processo, providencie alguns meios temporários de controle para o processo.
Consulte a figura 24 (3660) ou a figura 25 (3661) para obter as localizações dos números de chaves, a menos que haja outras
instruções. As localizações dos ajustes são mostradas na figura 19.
1. Se estiver montando um novo posicionador em um atuador ou se a ação do posicionador não tiver sido alterada, não execute as
etapas 2 a 7.
2. Se a ação do posicionador tiver sido alterada ou se o posicionador tiver feito a manutenção, conclua as etapas 3 a 17.
3. Se a cobertura (chave 21) não tiver sido removida, desparafuse os dois parafusos da máquina (chave 24) e remova a cobertura.
4. Libere toda a pressão do posicionador. Desconecte a tubulação de saída do posicionador do atuador. Se o posicionador estiver
equipado com um medidor de saída, conecte a conexão de saída do posicionador. Se o posicionador não estiver equipado com
um medidor de saída, forneça um medidor para monitorar a saída do posicionador e conecte-o à conexão de saída do
posicionador.
5. Ajuste a pressão de alimentação à configuração requerida. Ajuste o parafuso de ajuste de ganho (banda proporcional) a um
valor nominal girando-o no sentido horário até ele parar e, em seguida, girando-o no sentido anti-horário uma volta.
Observação
Fazer o ajuste de ganho (PB) muda a associação da chapeleta do bocal. Essa mudança da chapeleta do bocal afeta o tempo de
resposta do atuador/posicionador.
Observação
Para melhorar a manutenção da ferramenta de calibração, como usada na etapa 6, o atuador pode ser usado para criar a carga
(pressão manual) girando a mola de compensação do posicionador. A direção do giro, olhando a mola de fora do compartimento,
deve ser no sentido horário. Esse giro criará uma força de torção sobre o diafragma de entrada através do conjunto da alavanca. A
mola é automaticamente girada em duas das posições de montagem do posicionador/atuador quando a pressão de carregamento
é removida. Estas são a montagem à esquerda em um atuador de mola-para-fechamento e a montagem à direita em um atuador
de mola-para-abertura (consulte a figura 2). Nas outras duas posições de montagem, o atuador deve ser pressurizado para entrada
de 100% para criar a força de manutenção da mola.
6. Remova a ferramenta de calibração (chave 6) da cobertura. Coloque a ferramenta de calibração entre o conjunto da alavanca
(chave 17) e o conjunto do diafragma de entrada (chave 28). Ao fazer o ajuste a seguir, aplique pressão manual no conjunto da
alavanca sobre o conjunto do diafragma de entrada para manter a ferramenta de calibração no lugar. Solte a porca de
travamento (chave 57) e gire o parafuso de ajuste (chave 18) até a saída estar 50% ± 10% de pressão de alimentação. Por
exemplo, se a pressão de alimentação for 2,4 bar, ajuste a saída para 1,2 bar ± 0,24 bar.
7. Trave o parafuso de ajuste (chave 18) com a porca de travamento (chave 57). Depois que o ajuste for concluído, remova a
ferramenta de calibração e substitua-a na cobertura do posicionador.
23
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Figura 19. Locais de ajuste (equivalentes de pressões mostradas neste desenho são:
6 bar = 86 psig, 4 bar = 58 psig e 1,4 bar = 20 psig)
CONSULTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA VER OS
PROCEDIMENTOS DE AJUSTE DO POSICIONADOR CALIBRAÇÃO DA FERRA­
MENTA DE CALIBRAÇÃO
WERKZEUG
OUTIL DE REGLAGE
PUNKT NULO ZERO
CURSO DO HUB DE
DESLOCAMENTO
AUMENTAR
DESLOCAMENTO
D=DIRETO NORMAL
ZUL. DE
ALIM.
DE SUPRIMENTO
R=REVERSO
UMGEKEHRT
INVERSO
VOLTAS
UMDREHUNGEN
TOUR
AMORTECIMENTO=H
D'A'MPFUNG
AMORTISSEMENT
GANHO
VERST'A'RKUNG
28B0006-B
8. Libere toda a pressão do posicionador. Remova o plugue ou o medidor que foi instalado na etapa 4 e reconecte a tubulação de
saída ao atuador.
9. Ligue a pressão de alimentação. Ajuste o sinal de entrada para o valor mínimo.
10. Remova a cobertura (chave 19T) do conjunto da alavanca de retorno (chave 19).
11. Faça o ajuste de deslocamento (span) para o deslocamento do atuador desejado soltando a porca sextavada (chave 19D) e
deslizando o eixo piloto (chave 19A) para o ajuste desejado no conjunto da alavanca de retorno (chave 19). Os ajustes de
deslocamento são marcados em milímetros no conjunto da alavanca de retorno.
12. Faça o ajuste de ganho (PB) e/ou o ajuste de amortecimento do volume de saída para uma configuração que forneça a melhor
resposta do atuador/posicionador. Observe a dependência de ganho na pressão de alimentação de ar conforme mostrado no
gráfico da figura 19. O restritor de ajuste de ganho para o fornecimento de ar deve ser totalmente aberto para atuadores
grandes e ajustado para um valor médio para atuadores menores com área de diafragma de 225 cm2 (35 in2.) ou menos.
Comece fazendo o ajuste de ganho em aproximadamente a abertura de uma volta e, se o ajuste de amortecimento de volume
de saída for usado, gire-o no sentido horário para diminuir o fornecimento de ar.
13. Ajuste a posição da haste da válvula girando o parafuso de ajuste de zero (chave 19S).
14. Ajuste o sinal de entrada para o valor máximo.
24
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
15. Reajuste o deslocamento (span) para atingir o deslocamento do atuador correto.
Observação
Quando um ajuste de deslocamento (span) é feito, há um deslocamento de zero.
16. Repita as etapas 11 a 15 conforme necessário para atingir o deslocamento do atuador correto.
17. Instale a cobertura (chave 19T) no conjunto da alavanca de retorno (chave 19) com o parafuso de cobertura (chave 19U).
18. Instale a cobertura do posicionador (chave 21) e prenda com os parafusos da máquina (chave 24). Certifique-se de que o
logotipo Fisher seja lido corretamente e que a ventilação esteja apontando para baixo.
Operação‐com intervalo de divisão
Os posicionadores 3660 e 3661 podem ser usados para operação com intervalo de divisão com o sinal de entrada do instrumento
vindo de um único controlador ou outro instrumento e dividido entre duas ou três válvulas de controle. As tabelas 7 e 8 mostram
alguns intervalos típicos de divisão para os posicionadores. Para alterar de faixa padrão para intervalo de divisão, altere a mola
estabilizadora (chave 30, figura 24 ou 25) para a mola adequada mostrada nas tabelas. Entre em contato com o escritório de
vendas Emerson Process Management para obter informações sobre pedido de mola estabilizadora. Parte completa sobre Trocar
mola estabilizadora na seção Manutenção. Consulte a tabelas 7 e 8 para deslocamento da haste da válvula disponível com
operação de faixa de divisão.
Tabela 7. Seleção de mola estabilizadora para atuadores Fisher
TIPO
3660
3660
Divisão
Sinal de entrada
0,2 a 1,0 bar
(3 a 15 psig)
Sinal de entrada
0,4 a 2,0 bar
(6 a 30 psig)
3661
Sinal de entrada
CC 4 a 30 mA
DESLOCAMENTO DA HASTE DA
VÁLVULA AO USAR 3660 E 3661
SELEÇÃO DA
MOLA
ESTABILIZADORA
(CHAVE 30)(1)
Bar
Psig
Bar
Psig
mm
In.
Unidirecional 1:1
0,2 a 1,0
3 a 15
0,4 a 2,0
6 a 30
4 a 20
19 a 50
0.75 a 2.0
Padrão
Bidirecional 2:1
0,2 a 0,6
0,6 a 1,0
3a9
9 a 15
0,4 a 1,2
1,2 a 2,0
6 a 18
18 a 30
4 a 12
12 a 20
19 a 50
0.75 a 2.0
Intervalo de
divisão
Tridirecional 3:1
0,2 a 0,5
0,5 a 0,8
0,8 a 1,0
3a7
7 a 11
11 a 15
0,4 a 1,0
1,0 a 1,5
1,5 a 2,0
6 a 14
14 a 22
22 a 30
4 a 9,33
9,33 a 14,66
14,66 a 20
15 a 33,3
0.591 a 1.311
Intervalo de
divisão
1. Entre em contato com o escritório de vendas Emerson Process Management para obter informações sobre pedido de mola estabilizadora.
25
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Tabela 8. Seleção de mola estabilizadora para atuadores Baumann
TIPO
3660
Sinal de entrada
0,2 a 1,0 bar
(3 a 15 psig)
Divisão
3661
Sinal de entrada
0,4 a 2,0 bar
(6 a 30 psig)
DESLOCAMENTO DA HASTE DA VÁLVULA
Sinal de entrada
CC 4 a 20 mA
12,7 a 19 mm
(1/2 a 3/4 In.)
19,1 a 50 mm
(3/4 a 2 In.)
Seleção
Ajuste
mola
aproximado do
estabilizadora eixo padrão (2)
mm (In.)
(chave 30)(1)
Seleção
Ajuste
mola
aproximado do
estabilizadora eixo padrão (2)
(chave 30)(1)
mm (In.)
Intervalo
Bar
(Psig)
Variação
Bar
(Psi)
Intervalo
Bar
(Psig)
Variação
Bar
(Psi)
Amplitude
mA
Variação
mA
Unidirecional
1:1
0,2 a 1,0
(3 a 15)
0,8
(12)
0,4 a 2,0
(6 a 30)
1,6
(24)
4 a 20
16
Para atuadores
Baumann
89 (3.50)
Para atuadores
Baumann
129 (5.09)
Bidirecional
2:1
0,2 a 0,6
(3 a 9)
0,6 a 1,0
(9 a 15)
0,4
(6)
0,4 a 1,2
(6 a 18)
1,2 a 2,0
(18 a 30)
0,8
(12)
4 a 12
12 a 20
8
Padrão
92 (3.63)
Intervalo de
divisão
92 (3.63)
Tridirecional
3:1
0,2 a 0,5
(3 a 7)
0,5 a 0,8
(7 a 11)
0,8 a 1,0
(11 a 15)
0,3
(4)
0,4 a 0,97
(6 a 14)
0,97 a 1,5
(14 a 22)
1,5 a 2,0
(22 a 30)
0,55
(8)
4 a 9,33
9,33 a 14,66
14,66 a 20
5,33
Intervalo de
divisão
70 (2.75)
Intervalo de
divisão
137 (5.38)
Quadridirecio
nal 4:1
0,2 a 0,4
(3 a 6)
0,4 a 0,6
(6 a 9)
0,6 a 0,8
(9 a 12)
0,8 a 1,0
(12 a 15)
0,2
(3)
0,4 a 0,8
(6 a 12)
0,8 a 1,2
(12 a 18)
1,2 a 1,6
(18 a 24)
1,6 a 2,0
(24 a 30)
0,4
(6)
4a8
8 a 12
12 a 16
16 a 20
4
Intervalo de
divisão
95 (3.75)
---
---
1. Entre em contato com o escritório de vendas Emerson Process Management para obter informações sobre pedido de mola estabilizadora
2. O ajuste de eixo piloto é a dimensão A na figura20.
Figura 20. Ajuste do eixo piloto
A
EIXO PILOTO
(CHAVE 19A)
CONJUNTO DA
ALAVANCA DE
RETORNO (CHAVE 19)
LOCALIZAÇÃO DO
EIXO DE RETORNO
38B0195-B
Operação de bypass 3660
Os posicionadores 3660 podem ser fornecidos com um conjunto de bypass.
CUIDADO
Não use a operação de bypass quando o posicionador estiver funcionando na direção inversa ou estiver na operação de split
range. Nestes casos, cancelar o posicionador envia o sinal de entrada diretamente ao atuador. Tal mudança afetará a
26
Manual de instruções
D101402X0BR
Posicionadores 3660 e 3661
Setembro de 2015
operação desejada e provavelmente causará uma avaria no sistema. Use a operação de bypass apenas quando o faixa de
sinal de instrumento for o mesmo que o range de saída do posicionador necessário para a operação normal do atuador.
Os rótulos no conjunto do corpo de bypass (chave 41, figura 23) e um ponteiro na alavanca de bypass (chave 42 na figura 23)
indicam se o sinal de entrada do instrumento vai para o posicionador ou diretamente para o atuador da válvula de controle.
Com o ponteiro da alavanca de bypass sobre a palavra POSICIONADOR, a pressão do instrumento vai para o posicionador e a
pressão de saída do posicionador vai para o atuador.
Com o ponteiro da alavanca de bypass sobre a palavra BYPASS, a pressão do instrumento vai diretamente para o atuador.
Observação
Uma diferença entre a pressão do sinal de entrada e a pressão de saída do posicionador pode causar um salto transiente no
sistema controlado quando a alavanca de bypass é movida para BYPASS.
Com o posicionador de ação inversa ou de split range, a alavanca de bypass pode ser presa na posição POSICIONADOR para que o
bypass não possa ser usado. Para travar a alavanca de bypass na posição POSICIONADOR, desligue o instrumento e forneça pressão
ao posicionador. Em seguida, mova a alavanca de bypass (chave 42 na figura 23) para que o ponteiro fique sobre a palavra
POSICIONADOR. Alinhe o orifício no ponteiro com o orifício no conjunto do corpo e rosqueie a ligação do fio plástico (chave 79 na
figura 23) através de ambos os orifícios para prender a alavanca de bypass.
Princípio de operação
Consulte a figura 21 para ver o esquema operacional.
A pressão do instrumento age no módulo de entrada, que controla o sistema chapeleta-bocal do relé. A pressão de alimentação é
aplicada ao relé e a pressão de saída do relé é fornecida ao atuador da válvula de controle.
Para um posicionador de funcionamento direto, os aumentos na pressão do instrumento fazem com que o módulo de entrada
articule a viga. A viga articula a chapeleta e restringe o bocal. A pressão do bocal aumenta e faz com que o conjunto do relé
aumente a pressão de saída para o atuador. Com um atuador de funcionamento direto, essa pressão aumentada move a haste do
atuador para baixo. O movimento da haste é retornado para a viga por meio de uma alavanca de retorno e da mola de
compensação, o que faz com que a chapeleta seja levemente articulada para fora do bocal para evitar aumentos adicionais na
pressão de saída do relé. O posicionador está mais uma vez em equilíbrio, mas a uma pressão de instrumento mais alta, uma
posição levemente diferente da chapeleta e uma nova posição da haste do atuador.
Uma redução na pressão do instrumento diminui a pressão do bocal, o que permite que o relé alivie a pressão de carregamento do
atuador.
A operação de um posicionador de funcionamento reverso é semelhante, exceto que a posição da chapeleta é invertida em relação
àquela mostrada na figura 21. A posição invertida usa o ponto de articulação da chapeleta alternante para que os aumentos na
pressão do instrumento girem a chapeleta para fora do bocal para reduzir a pressão do bocal.
Com um posicionador eletropneumático 3661, o conversor eletropneumático (I/P) fornece uma pressão de saída de 0,2 a 1,0 bar
(3 a 15 psig) proporcional ao sinal de entrada de 4-20 miliamperes. Uma pressão de saída de 0,2 a 1,0 bar (3 a 15 psig) se torna a
pressão de sinal de entrada para o módulo de entrada.
27
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Figura 21. Esquema operacional
CHAPELETA
PIVÔ DE
FUNCIONAMENTO
DIRETO
SAÍDA
MOLA
ESTABILIZADORA
A
PIVÔ DE
FUNCIONAMENTO
REVERSO
SEÇÃO A-A
AJUSTE DE GANHO
A
ALIMENTAÇÃO
MOLA
ESTABILIZADORA
PIVÔ
EIXO PILOTO
BOCAL
RELÉ
A
RELÉ
AJUSTE DE GANHO
VIGA
PLACA DE RETORNO
ALAVANCA DE
RETORNO
MÓDULO DE ENTRADA
VIGA
A
ALIMENTAÇÃO
PIVÔ
POSICIONADOR 3660
MÓDULO DE
ENTRADA
CONVERSOR DE I/P
SINAL DE ENTRADA
31B3960-C
B2152-4
POSICIONADOR 3661
Manutenção
As peças do posicionador estão sujeitas a desgaste normal e devem ser inspecionadas e substituídas conforme necessário. A
frequência de inspeção e substituição depende da gravidade das condições de serviço. O procedimento a seguir descreve a
desmontagem e a nova montagem do posicionador. Quando for necessário fazer inspeção ou reparos, desmonte apenas as peças
necessárias para realizar o trabalho. Depois de concluir a nova montagem, faça ajustes conforme descrito na seção Calibração.
ADVERTÊNCIA
Evite ferimentos ou danos materiais que possam ser causados pela liberação repentina de fluido do processo. Antes de
realizar quaisquer procedimentos de Manutenção:
D Use sempre roupas, luvas e óculos de proteção para evitar ferimentos.
D Não remova o atuador da válvula enquanto a válvula ainda estiver pressurizada.
D Desconecte todas as linhas de operação que estejam fornecendo pressão de ar, energia elétrica ou um sinal de controle
ao atuador. Certifique-se de que o atuador não possa abrir ou fechar repentinamente a válvula.
D Use as válvulas de bypass ou desligue completamente o processo para isolar a válvula da pressão do processo. Libere a
pressão do processo em ambos os lados da válvula.
28
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
D Faça a ventilação da pressão de carga do atuador de energia e libere toda pré-compressão da mola do atuador.
D Use os procedimentos de segurança para se certificar de que as medidas acima permaneçam em vigor enquanto você
trabalha no equipamento.
D Para posicionadores 3661 em áreas intrinsecamente seguras, o monitoramento atual durante a operação deve ser com
um medidor aprovado para áreas perigosas para evitar ferimentos ou danos materiais causados por explosão ou
incêndio.
D Verifique com o engenheiro do processo ou de segurança se são necessárias medidas adicionais para proteção contra os
meios de processo.
Mudança da ação do posicionador
Esta seção explica como mudar a ação do posicionador de direta para inversa ou de inversa para direta. Com a ação direta, a
pressão de saída do posicionador aumenta conforme aumenta o sinal de entrada do instrumento para o posicionador. Com a ação
inversa, a pressão de saída do posicionador diminui conforme aumenta o sinal de entrada para o posicionador. Para mudar a ação
de um posicionador que já está montado em um atuador, remova o posicionador do atuador. Consulte a seção Remoção do
posicionador do atuador. Consulte a figura 24 ou 25 para saber os locais dos números das chaves.
1. Desaperte os dois parafusos da tampa e remova-a (chave 21). Eleve com cuidado a mola da chapeleta no local mostrado pela
chave 10.
2. Deslize a chapeleta (chave 9) e gire-a para que a letra desejada (D ou R para direto ou reverso) fique perto do parafuso de ajuste
(chave 18). Ao inserir a chapeleta, certifique-se de que a extremidade da chapeleta engate na ranhura na extremidade do
parafuso e que a mola da chapeleta (chave 10) encaixe nos cortes em V da chapeleta.
3. Monte o posicionador na perna do atuador oposto conforme explicado na seção Montagem do posicionador mostrado na
figura 2.
4. Consulte a seção Calibração deste manual para ver o procedimento de calibração.
Mudança da mola de compensação
Consulte a figura 24 ou 25 para saber os locais dos números das chaves.
1. Desaperte os dois parafusos da tampa e remova-a (chave 21). Solte o parafuso de retenção (chave 19P) e retire o conjunto da
alavanca de retorno (chave 19) levemente para liberar a tensão da mola de compensação (chave 30).
2. Remova e substitua a mola de compensação (chave 30).
3. Empurre o conjunto da alavanca de retorno (chave 19) de volta para a posição e reaperte o parafuso de retenção (chave 19P).
4. Consulte a seção Calibração para ver o procedimento de calibração.
Mudança do faixa de sinal de entrada nos posicionadores 3660
Para mudar o faixa de sinal de entrada de 0,2 a 1,0 bar (3 a 15 psig) para 0,4 a 2,0 bar (6 a 30 psig) ou vice-versa, mude o conjunto
do diafragma de entrada (chave 28, figura 24) realizando o procedimento Mudança do conjunto do diafragma do módulo de
entrada nesta seção Manutenção.
Remoção do posicionador do atuador
Montagem do parafuso central nos atuadores 1250, 1250R, 3024S e Baumann
Consulte a figura 24 ou 25 para saber os locais dos números das chaves, a menos que indicado em contrário.
ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos causados por choque elétrico, desconecte a energia elétrica para os posicionadores 3661.
29
Posicionadores 3660 e 3661
Manual de instruções
Setembro de 2015
D101402X0BR
1. Libere toda a pressão do posicionador. Desconecte a alimentação, o instrumento e a tubulação de saída. Para posicionadores
3661, desconecte os fios de entrada e o conduíte.
2. Desaperte os dois parafusos da tampa e remova-a (chaves 24 e 21). Solte o parafuso de retenção (chave 19P).
3. Empurre levemente o conjunto da alavanca de retorno (chave 19) para liberar a tensão da mola de compensação e remova a
mola de compensação (chave 30).
4. Solte e remova o parafuso sextavado e a arruela de selagem (chaves 72 e 71 na figura 3) e remova o posicionador.
5. Para montar o posicionador no atuador, consulte a seção Montagem do posicionador deste manual.
Montagem do grampo nos atuadores 1250, 1250R e 3024S
ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos causados por choque elétrico, desconecte a energia elétrica para os posicionadores 3661.
1. Libere toda a pressão do posicionador. Desconecte a alimentação, o instrumento e a tubulação de saída. Para posicionadores
3661, desconecte os fios de entrada e o conduíte.
2. Desaperte e remova a porca sextavada e a arruela (chaves 66 e 67 na figura 3) e remova o posicionador.
3. Para montar o posicionador no atuador, consulte a seção Montagem do posicionador.
Suporte de montagem/montagem do parafuso em U nos atuadores 657 e 667
Consulte a figura 24 ou 25 para saber os locais dos números das chaves, a menos que indicado em contrário.
1. Libere toda a pressão do posicionador. Desconecte a alimentação, o instrumento e a tubulação de saída. Para posicionadores
3661, desconecte os fios de entrada e o conduíte.
2. Desaperte os dois parafusos da tampa e remova-a (chaves 24 e 21). Solte o parafuso de retenção (chave 19P).
3. Empurre levemente o conjunto da alavanca de retorno (chave 19) para liberar a tensão da mola de compensação e remova a
mola de compensação (chave 30).
4. Solte e remova a porca sextavada e a arruela (chaves 90 e 89, figura 7) e remova o posicionador.
5. Para montar o posicionador no atuador, consulte a seção Montagem do posicionador.
Mudança do conjunto de diafragma do módulo de entrada
Consulte a figura 24 ou 25 para saber os locais dos números das chaves.
1. Desaperte os dois parafusos da tampa e remova-a (chave 21). Solte o parafuso de retenção (chave 19P) e retire o conjunto da
alavanca de retorno (chave 19) levemente para liberar a tensão da mola de compensação (chave 30).
2. Remova o parafuso de cabeça cilíndrica (chave 7) do conjunto da viga e do diafragma (chave 28).
3. Há quatro parafusos de cabeça cilíndrica (chave 7) que prendem o conjunto do diafragma (chave 28) no compartimento.
Remova os dois parafusos de cabeça cilíndrica (chave 7) perto do conjunto da alavanca de retorno (chave 19) e solte os dois
parafusos de cabeça cilíndrica restantes (chave 7). Remova o conjunto do diafragma (chave 28) do meio do conjunto da
alavanca (chave 17) e do compartimento.
4. Instale o novo conjunto do diafragma (chave 28) e prenda com os quatro parafusos de cabeça cilíndrica (chave 7).
5. Pressione o conjunto da alavanca de retorno (chave 19) para dentro até ele parar no compartimento e aperte com o parafuso de
retenção (chave 19P).
30
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
6. Com a pressão de entrada ajustada em 1,4 ou 2,4 bar (20 ou 35 psig), verifique se há vazamentos entre o conjunto do diafragma
e o compartimento.
7. Consulte a seção Calibração para ver o procedimento de calibração.
Desmontagem e montagem dos componentes do relé
Antes de desmontar os componentes do relé, remova o posicionador do atuador. Consulte a seção Remoção do posicionador do
atuador. Consulte a figura 24 ou 25 para saber os locais dos números das chaves.
1. Para desmontar o conjunto da válvula do relé (chave 2) ou o conjunto do restritor (chave 4), desaperte essas peças da parte
traseira do posicionador e troque por peças novas.
O conjunto da válvula do relé (chave 2) e o conjunto do restritor (chave 4) são marcados com as letras V e P respectivamente
nos parafusos de remoção. Para fins de localização correta, essas mesmas letras aparecem na parte de trás da caixa do
posicionador.
2. Desaperte os dois parafusos da tampa e remova-a. Solte o parafuso de retenção (chave 19P) e retire o conjunto da alavanca de
retorno (chave 19) levemente para liberar a tensão da mola de compensação (chave 30). Remova a mola de compensação
(chave 30).
3. Remova o parafuso de cabeça cilíndrica (chave 7) do conjunto da alavanca (chave 17) e do conjunto do diafragma (chave 28).
4. Remova os dois parafusos de cabeça cilíndrica (chave 7) que prendem o conjunto da alavanca (chave 17) para o compartimento
e eleve a alavanca.
5. Remova os quatro parafusos de cabeça cilíndrica (chave 11) e as quatro arruelas (chave 98). Eleve a chapeleta (chave 9), a
parada da mola da chapeleta (chave 99), a mola da chapeleta (chave 10) e o conjunto da placa da tampa (chave 8). Eleve o
conjunto do diafragma de saída (chave 29) e a mola (chave 3).
6. Monte novamente as peças do relé na seguinte ordem: mola (chave 3), conjunto do diafragma de saída (chave 29), conjunto da
placa da tampa (chave 8), mola da chapeleta (chave 10) e parada da mola da chapeleta (chave 99). Instale as quatro arruelas
(chave 98) e os quatro parafusos de cabeça cilíndrica (chave 11) e, em seguida, aperte os parafusos. Ao apertar os dois
parafusos que prendem a mola da chapeleta (chave 10), posicione a mola de forma que a guia da mola fique alinhada sobre o
centro do bocal e a chapeleta fique paralela conforme mostrado na figura 22.
Figura 22. Alinhamento da chapeleta e da alavanca
GUIA DA MOLA
CONJUNTO DO DIAFRAGMA
DE ENTRADA
CHAPELETA ALINHADA
PARALELA
AJUSTE DE ALINHAMENTO
DO PARAFUSO / CHAPELETA
GUIA DA MOLA ALINHADA SOBRE O
CENTRO DO BOCAL
A4042-1
ALAVANCA PARA O
PARAFUSO DE
MONTAGEM DO
MÓDULO DE ENTRADA
PARAFUSOS DE
MONTAGEM DA
ALAVANCA
7. Monte novamente o conjunto da alavanca (chave 17) com os dois parafusos de cabeça cilíndrica (chave 7). Não aperte os
parafusos até o parafuso de ajuste (chave 18) da chapeleta (chave 9) e o orifício roscado no conjunto do diafragma (chave 28)
estarem alinhados (consulte a figura 22). Em seguida, aperte o conjunto da alavanca e instale o parafuso no conjunto do
diafragma.
31
Posicionadores 3660 e 3661
Manual de instruções
Setembro de 2015
D101402X0BR
8. Eleve cuidadosamente a mola da chapeleta no local mostrado pela chave 10. Instale a chapeleta (chave 9) de forma que a letra
desejada (D ou R para direto e reverso) fique perto do parafuso de ajuste (chave 18). Ao inserir a chapeleta, certifique-se de que
a extremidade da chapeleta engate na ranhura na extremidade do parafuso e que a mola da chapeleta (chave 10) encaixe nos
cortes em V da chapeleta.
9. Com a chapeleta (chave 9) no lugar, assegure visualmente que ela esteja alinhada em paralelo com o conjunto da placa de
cobertura (chave 8) conforme mostrado na figura 22. Realinhe se necessário reposicionando a mola da chapeleta (chave 10). O
alinhamento da chapeleta afeta o desempenho do posicionador. Tenha cuidado para não danificar as superfícies revestidas na
placa de cobertura e no bocal.
10. Reinstale a mola de compensação (chave 30). Empurre o conjunto da alavanca de retorno (chave 19) de volta para a posição e
reaperte o parafuso de retenção (chave 19P).
11. Com a saída na pressão de alimentação, verifique as juntas do conjunto do diafragma de saída para ver se há vazamentos.
12. Consulte a seção Calibração para ver o procedimento de calibração.
Desmontagem e montagem da válvula de bypass
Durante os procedimentos de desmontagem e montagem da válvula de bypass a seguir, consulte a figura 23, a menos que
indicado de outra maneira.
Figura 23. Válvula de bypass Fisher 3660
11B3925-B
1. Remova toda a pressão do posicionador. Desconecte a alimentação, o instrumento e a tubulação de saída.
2. Remova os dois parafusos de cabeça cilíndrica (chave 47). Eleve a válvula de bypass do posicionador tomando cuidado para não
soltar os três O-rings (chave 49).
3. Remova a amarra de fios plásticos (chave 79) e o anel de retenção (chave 46).
4. Usando um movimento leve de puxar e virar, deslize o conjunto da alavanca de bypass (chave 42) do corpo de bypass (chave 41).
5. Verifique se os O-rings (chaves 43, 44, 45 e 49) apresentam cortes e desgaste e substitua-os se for necessário. Ao instalar novos
O-rings (chaves 43, 44 e 45) no eixo do conjunto da alavanca de bypass, lubrifique-os mais usando o lubrificante (chave 48).
6. Instale o conjunto da alavanca de bypass (chave 42) no conjunto do corpo (chave 41) usando um movimento leve de girar e
empurrar para evitar cortar um anel O.
7. Instale o anel de retenção (chave 46).
32
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
8. Instale os três O-rings (chave 49) no conjunto do corpo (chave 41) e, em seguida, conecte com cuidado o conjunto do corpo ao
posicionador usando os dois parafusos de cabeça cilíndrica (chave 47).
9. Gire a alavanca de bypass (chave 42) para a posição apropriada POSICIONADOR ou BYPASS e prenda com a amarra de fios
plásticos (chave 79).
10. Reconecte a alimentação, o instrumento e a tubulação de saída e ligue a pressão para o posicionador.
Substituição do módulo do conversor 3661
Consulte a figura 25 para obter os locais dos números das chaves. Depois de substituir o módulo do conversor, calibre novamente
o posicionador.
1. Remova a tampa e desconecte os fios de sinal de entrada do bloco de terminais.
2. Solte os dois parafusos que prendem o conversor ao compartimento do posicionador e eleve o módulo do conversor (chave 100).
3. Ao substituir o módulo do conversor, o conjunto do restritor (chave 35) também deve ser substituído. Antes que o conjunto do
restritor possa ser removido, remova o posicionador do atuador. Consulte a seção Remoção do posicionador do atuador.
4. Remova e substitua o conjunto do restritor (chave 35). Esse conjunto é marcado com as letras EP no parafuso de remoção. Para
fins de localização, as mesmas letras aparecem na parte de trás da caixa do posicionador.
5. Para montar o posicionador no atuador, consulte a seção Montagem do posicionador.
6. Instale um novo conversor e prenda ao compartimento com os dois parafusos. Reconecte os fios do sinal de entrada.
7. Consulte a seção Calibração para ver o procedimento de calibração.
Pedidos de peças
Ao se comunicar com o escritório de vendas da Emerson Process Management sobre este equipamento, mencione sempre o
número do tipo de posicionador.
ADVERTÊNCIA
Use apenas peças de substituição Fisher genuínas. Os componentes que não forem fornecidos pela Emerson Process
Management não devem ser usados, sob nenhuma circunstância, nos instrumentos Fisher. O uso de componentes que não
foram fornecidos pela Emerson Process Management poderá cancelar a garantia, afetar de forma negativa o desempenho
dos instrumentos e causar ferimentos ou danos materiais.
33
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Kits de peças
Descrição
Kits de reparo
Descrição
3660 w/0.2 to 1 bar
(3 to 15 psig) input
3660 w/0.4 to 2 bar
(6 to 30 psig) input
Número da peça
3024S
kit contains key numbers 64, 65, 66,
67, 68, 69, and 70
21B3931X0C2
GX
kit contains key numbers 68, 69,
71, and 72
GE04613X0A2
R3660X00012
R3660X00022
These kits contain keys 9, 26, 27, 28, 29, 43, 44, 45,
49, 95, and 97. Keys 43, 44, 45 and 49 are used for the
3660 with bypass only. An additional O‐ring is included
in kit R3660X00012, but is not used for the 3660.
3661
R3660X00012
This kit contains keys 9, 26, 27, 28, 29, 43, 44, 45, 49,
95, and 97. Keys 43, 44, 45, and 49 are included in kit
R3660X00012, but they are not used for the 3661.
An additional O‐ring is also included in the kit for the I/P
converter outlet.
3660/3661 for Cover Assembly
This kit contains keys 6, 21, 24, 37, 96 and 97.
R3660X0032
Lista de peças
Observação
Entre em contato com o escritório de vendas da Emerson Process
Management para pedir peças.
Peças comuns do posicionador
Chave Descrição
Kits de montagem
1250 and 1250R
Sizes 225 and 450
Clamp mounting
kit contains key numbers 64,
65, 66, 67, 68, 69, and 70
Center‐bolt mounting
kit contains key numbers 68,
69, 70, 71, and 72
1250 and 1250R
Size 675
Clamp mounting
kit contains key numbers 64, 65, 66, 67,
68, 69, 70, and 101 through 104
Center‐bolt mounting
kit contains key numbers 68, 69, 70, 71,
72, and 101 through 104
657 and 667
Sizes 30, 34, and 40
kit contains key numbers 69, 70, 82, 83, 84,
85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, and 93
Sizes 45 and 46
kit contains key numbers 70, 82, 83, 84, 85,
86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, and 93
Sizes 50 and 60
kit contains key numbers 70, 82, 83, 84, 85,
86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, and 93
3024C
kit contains key numbers 68, 69, 70,
71, and 72
34
Número da peça
1
2*
3
4*
Housing assembly, A03600
For 3660
For 3661
Valve assembly, A96061
Spring, 316 stainless steel
Restrictor assembly, aluminum (includes
filtration screen)
21B3931X0A2
21B3932X0A2
21B3931X0B2
21B3932X0B2
5
6
7
8
9*
10
11
12
17
18
19
Damping screw, stainless steel
Calibration tool, aluminum
Cheese head screw stainless steel
(7 req'd for 3660;
13 req'd for 3661)
Cover plate assembly, aluminum
Flapper, A95052
Flapper spring, stainless steel
Cheese head screw, stainless steel (4 req'd)
Restrictor screw, stainless steel
Lever assembly, aluminum
Adjusting screw, stainless steel
Feedback lever assembly, stainless steel
Standard
For Baumann actuators
31B6741X0A2
31B6741X0B2
Observação
As peças 19A a 19U são mostradas na figura 26.
31B6741X0C2
21B3932X0C2
19A Pilot Shaft
19B Locknut
19C Washer
*Peças de reposição recomendadas
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Figura 24. Conjunto do posicionador Fisher 3660
D
D
SEÇÃO C-C
51B3944-F
EXIBIÇÃO D-D
SEM MEDIDORES
Chave Descrição
19D Nut
19E Lever Sub‐assembly
Standard
For Baumann actuators
19F Zero Shaft
19G Slide Bearing (2 req'd)
19H Housing Bushing
19J Retaining Ring
19K Disc
19L O‐ring
19M O‐ring
19N Spring
19P Retaining Screw
19Q Retaining Ring
19R Roll Pin
19S Zero Adjust Screw
19T Cover
19U Cover Screw
21
Cover assembly, aluminum
24
Machine screw, stainless steel (2 req'd)
26* O‐ring, EPDM (2 req'd for 3660;
3 req'd for 3661)
*Peças de reposição recomendadas
Chave Descrição
27*
28*
29*
O‐ring, EPDM (2 req'd)
Diaphragm assembly, aluminum
3660 and 3661
0.2 to 1.0 bar (3 to 15 psig)
3660 only, 0.4 to 2.0 bar (6 to 30 psig)
Output diaphragm assembly, aluminum
30
Range spring, N09902 nickel alloy
Standard
Split range
For Baumann actuators
32
Nameplate, A91100
33
34
35
Ground terminal for 3661 (2 req'd)
Cable gland for 3661, plastic
I/P restrictor ass'y for 3661, aluminum
36
37
Pipe plug for 3661, stainless steel
Machine screw, stainless steel
35
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Figura 24. Conjunto do posicionador Fisher 3660 (continuação)
A
A
B
C
C
B
51B3944-F
EXIBIÇÃO A-A
SEM TAMPA
Chave Descrição
38*
39*
40
36
Output gauge (optional)
Dual scale
0 to 2 Kg/cm2/0 to 30 psig
0 to 11 Kg/cm2/0 to 160 psig
Triple scale
0 to 2 bar/0 to 0.2 MPa/0 to 30 psig
0 to 11 bar/0 to 1.1 MPa/0 to 160 psig
Instrument gauge (optional for 3660 Only)
Dual Scale
0 to 2 Kg/cm2/0 to 30 psig
0 to 4 Kg/cm2/0 to 60 psig
Triple scale
0 to 2 bar/0 to 0.2 MPa/0 to 30 psig
0 to 4 bar/0 to 0.4 MPa/0 to 60 psig
Anti-seize sealant
(not furnished with positioner)
Número da peça
11B4036X042
11B4036X062
SEÇÃO B-B
Chave Descrição
Observação
Chaves 41 a 49 e chave 79 aplicam-se ao 3660 apenas com a válvula de
bypass. Consulte a figura 23.
11B4036X012
11B4036X032
11B4036X042
11B4036X052
11B4036X012
11B4036X022
41
42
43*
44*
45*
46
47
48
49*
50
Bypass body assembly, aluminum
Bypass lever assembly, plastic
O‐ring, EPDM
O‐ring, EPDM
O‐ring, (2 req'd)
Retaining ring, stainless steel
Cheese head screw, (2 req'd)
Lubricant, silicone sealant
(not furnished with positioner)
O‐ring, EPDM (3 req'd)
Lubricant, silicone sealant
(not furnished with positioner)
*Peças de reposição recomendadas
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Figura 25. Conjunto do posicionador Fisher 3661
D
A
D
EXIBIÇÃO D-D
A
SEÇÃO C-C
B
C
C
EXIBIÇÃO A-A
COM PRENSA CABO M20
B
51B3945-J
EXIBIÇÃO A-A
SEM TAMPA
37
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Figura 25. Conjunto do posicionador Fisher 3661 (continuação)
SEÇÃO B-B
51B3945
Chave Descrição
51
54
55
56*
57
58
38
Adhesive, LoctiteR 4210t PrismR Instant Adhesive,
(not furnished with positioner)
Self‐tapping screw, stainless steel (2 req'd)
Cover plate for 3661, A95052
Cover plate gasket for 3661, silicone
Hex nut, aluminum/chromate
Pipe plug, stainless steel
1 req'd for 3661 w/o output gauge option
2 req'd for 3660 & 3661 w/o instrument
and output gauge option
Chave Descrição
79
95*
96
97*
Wire tie for 3660 with bypass valve only,
plastic
O‐ring, EPDM
(2 req'd for 3660; 3 req'd for 3661)
Plain washer, stainless steel
Cover screw gasket, silicone (2 req'd)
98
Washer, stainless steel (4 req'd)
99
Flapper spring stop, stainless steel
100* I/P converter module for 3661
*Peças de reposição recomendadas
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Conexões de diagnóstico
Setembro de 2015
Chave Descrição
77
Cap screw, pl steel (2 req'd)
For 657, 667, 1250, 1250R, 3024S
and GX
78
Hex nut, zinc pl steel (2 req'd)
For 657, 667, 1250, 1250R, 3024S
and GX
A conexão do sistema de diagnóstico da válvula FlowScanner
inclui canos em T, niples de cano, buchas de cano, corpos de
conectores e protetores de corpo.
Chave Descrição
For 3660 Positioner
For units with supply gauge
SST fittings
Brass fittings
For units without supply gauge
SST fittings
Brass fittings
For 3661 Positioner
For units with supply gauge
SST fittings
Brass fittings
For units without supply gauge
SST fittings
Brass fittings
Peças de montagem
Peças de montagem comum
Observação
As chaves 73 a 78 aplicam-se às peças de montagem do regulador
(apenas montadas na caixa).
Observação
As peças de montagem a seguir são incluídas nos Kits de montagem
listados na página 34.
Atuadores 1250 e 1250R
64
65
66
67
Bracket, clamp mounting only, A03600
Stud, clamp mounting only, stainless steel
(2 req'd)
Hex nut, clamp mounting only, steel (4 req'd)
Washer, clamp mounting only, steel (2 req'd)
68
69
70
Feedback plate, stainless steel
Hex head screw, stainless steel (2 req'd)
Washer, stainless steel (2 req'd)
71
72
Washer, center bolt mounting only
Hex head screw, center bolt mounting only,
stainless steel
101
Lockwasher, stainless steel (2 req'd)
For size 45, 20 to 30 mm travel only
102
Machine screw, stainless steel (2 req'd)
For size 45, 20 to 30 mm travel only
103
Feedback adaptor, stainless steel
For size 45, 20 to 30 mm travel only
104
Wedge nut, stainless steel (2 req'd)
For size 45, 20 to 30 mm travel only
Chave Descrição
73
74
75
76
Bracket, pl steel
For 657, 667, 1250, 1250R, 3024S
and GX
Cap screw, 304 stainless steel (2 req'd)
For 1250, 1250R, and 3024S
Washer, pl steel (2 req'd)
1250, 1250R, and 3024S
Lockwasher, pl steel (2 req'd)
For 1250, 1250R, 3024S,
Lockwasher and Hex Nut (1 req'd)
For GX
Atuador 3024S
64
65
Mounting Bracket
Stud, stainless steel (2 req'd)
66
67
68
69
70
Hex nut, steel (4 req'd)
Washer, steel (2 req'd)
Feedback plate, stainless steel
Hex head screw, stainless steel (2 req'd)
Washer, stainless steel (2 req'd)
39
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Chave Descrição
Chave Descrição
Atuador 3024C
84
68
69
70
71
72
85
86
87
88
89
90
91
92
93
Feedback Plate
Socket head screw (2 req'd)
Washer, stainless steel (2 req'd)
Washer, sealing
Screw, Hex Head
Atuadores 657 e 667
69
70
82
Hex head screw, stainless steel (2 req'd)
Sizes 30, 34 and 40
Washer, pl steel (2 req'd)
Mounting Bracket, stainless steel
83
Stud clamp, stainless steel
40
U-bolt, stainless steel (2 req'd)
Sizes 50 and 60
Sizes 30, 34, 40, 45 and 46
Washer, stainless steel (4 req'd)
Hex nut, stainless steel (4 req'd)
Connector bracket, stainless steel
Feedback arm, stainless steel
Sealing washer
Hex nut, stainless steel
Machine screw, stainless steel (2 req'd)
Washer, stainless steel (2 req'd)
Hex nut, stainless steel (2 req'd)
Válvula de controle GX e sistema do atuador
68
69
71
72
Feedback Plate
Socket head screw (2 req'd)
Washer, sealing
Screw, Hex Head
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Figura 26. Conjunto da alavanca de retorno
19R
19S
19J
19K
19H
19G
19L
19A
19M
19P
19E
19B
19N
19T
19Q
19C
19D
19U
19F
PADRÃO
28B9418-B
19R
19S
19K
19J
19G
19H
19A
19L
19E
19B
19M
19P
19N
19T
19D
19C
19Q
19U
28B9423-B
19F
PARA ATUADORES BAUMANN
41
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Esquemas de circuito para posicionadores 3661
Esta seção contém esquemas dos circuitos necessários para a fiação das instalações intrinsecamente seguras. Se tiver alguma
dúvida, entre em contato com o escritório de vendas da Emerson Process Management.
Figura 27. Esquema de circuito de CSA para Posicionador Fisher 3661 (Desenho GE28591)
LOCAIS PERIGOSOS
LOCAIS NÃO PERIGOSOS
SEGURANÇA INTRÍNSECA
CLASSE I, II, III, DIV 1, GRUPOS A,B,C,D,E,F,G
NÃO INFLAMÁVEL
CLASSE I, DIV 2, GRUPOS A,B,C,D
TIPO FISHER: 3661
Vmax = 30 VDC
Imax = 150 mA
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Pi = 1,25 W
OBSERVAÇÕES:
1. AS BARREIRAS DEVEM SER APROVADAS PELA CSA COM PARÂMETROS
DE ENTIDADE E DEVEM SER INSTALADAS DE ACORDO COM AS
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO I.S. DOS FABRICANTES.
2. O EQUIPAMENTO DEVE SER INSTALADO DE ACORDO COM O CÓDIGO
ELÉTRICO CANADENSE, PARTE I.
3. PARA A INSTALAÇÃO DA ENTIDADE (I.S. E NI): Vmax > Voc, Imax > Isc,
Ci + Ccable < Ca, Li + Lcable < La.
GE28591-A
42
BARREIRA APROVADA CSA
Manual de instruções
Posicionadores 3660 e 3661
D101402X0BR
Setembro de 2015
Figura 28. Esquema de circuito de FM para Posicionador Fisher 3661 (Desenho GE28590)
LOCAIS PERIGOSOS
LOCAIS NÃO PERIGOSOS
SEGURANÇA INTRÍNSECA
CLASSE I, II, III, DIV 1, GRUPOS A,B,C,D,E,F,G
CLASSE I ZONA 0 AEx ia IIC
NÃO INFLAMÁVEL
CLASSE I, DIV 2, GRUPOS A,B,C,D
TIPO FISHER: 3661
BARREIRA APROVADA FM
Vmax = 30 VDC
Imax = 150 mA
Ci = 0 nF
Li = 0 mH
Pi = 1,25 W
ADVERTÊNCIA
PARA APLICAÇÕES INTRINSECAMENTE SEGURAS: O INVÓLUCRO DO EQUIPAMENTO CONTÉM ALUMÍNIO E
CONSTITUI UM RISCO POTENCIAL DE IGNIÇÃO POR IMPACTO E ATRITO. EVITE IMPACTO E ATRITO DURANTE A
INSTALAÇÃO E O USO PARA EVITAR O RISCO DE IGNIÇÃO.
OBSERVAÇÕES:
1. A INSTALAÇÃO DEVE SER FEITA DE ACORDO COM O CÓDIGO ELÉTRICO NACIONAL (NEC), NFPA 70,
ARTIGO 504 E ANSI/ISA RP12.6 OU O ARTIGO 505.
2. AS APLICAÇÕES DE CLASSE 1, DIV 2 DEVEM SER INSTALADAS CONFORME ESPECIFICADO NO ARTIGO
NEC 501-4(B). O EQUIPAMENTO E A FIAÇÃO DE CAMPO NÃO SÃO INFLAMÁVEIS QUANDO
CONECTADOS A BARREIRAS APROVADAS COM PARÂMETROS DA ENTIDADE.
3. OS CIRCUITOS DEVEM SER CONECTADOS DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE DA
BARREIRA.
4. A TENSÃO MÁXIMA DE ÁREA SEGURA NÃO DEVE EXCEDER 250 Vrms.
5. A RESISTÊNCIA ENTRE O ATERRAMENTO DA BARREIRA E O ATERRAMENTO DO SOLO DEVE SER MENOR
QUE UM OHM.
6. CONDIÇÕES NORMAIS DE OPERAÇÃO 30 VDC 20 mADC.
3. PARA A INSTALAÇÃO DA ENTIDADE (I.S. E NI):
Vmax > Voc ou Vt
Ci + Ccable < Ca,
Imax > Isc ou It
Li + Lcable < La.
Pi > Po, ou Pt
GE28590-B
43
Posicionadores 3660 e 3661
Setembro de 2015
Manual de instruções
D101402X0BR
A Emerson, a Emerson Process Management ou qualquer uma de suas entidades afiliadas não assume qualquer responsabilidade pela seleção, utilização ou
manutenção de qualquer produto. A responsabilidade pela seleção, utilização e manutenção adequadas de qualquer produto é exclusiva do comprador e do
usuário final do produto.
Fisher, Baumann e FlowScanner são marcas de propriedade de uma das companhias na unidade comercial da Emerson Process Management da
Emerson Electric Co. Emerson Process Management, Emerson e o logotipo Emerson são marcas comerciais e de serviço da Emerson Electric Co. Todas as outras
marcas são de propriedade dos respectivos proprietários.
O conteúdo desta publicação é apresentado apenas para fins de informação e, apesar de todos os esforços terem sido feitos para a sua precisão, não deverá ser
interpretado como confirmação ou garantia, expressa ou implícita, quanto aos produtos ou serviços descritos nele ou seu uso ou aplicabilidade. Todas as vendas
são regidas por nossos termos e condições, que se encontram disponíveis mediante solicitação. Reservamo-nos o direito de modificar ou melhorar os modelos
ou especificações de tais produtos a qualquer momento, sem aviso prévio.
Emerson Process Management
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Chatham, Kent ME4 4QZ UK
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
44
E1987, 2015 Fisher Controls International LLC. Todos os direitos reservados
Suplemento do Manual de Instruções
3661
Novembro de 2014
D103635X0BR
Aprovação para atmosferas explosivas do INMETRO
para
o Posicionadore 3661 da Fisherr
Este suplemento fornece informações sobre a aprovação para atmosferas explosivas do INMETRO para o posiciondadore 3661.
Use-o em conjunto com as informações fornecidas com o Manual de instruções do posicionadores 3660 e 3661 (D101402X012).
Instituto Nacional de Metrologia, Qualidade e Tecnologia. A aprovação do INMETRO é aceita no Brasil.
Algumas placas de identificação podem conter mais de uma aprovação e cada aprovação pode ter requisitos exclusivos de
instalação/fios e/ou condições de uso seguro. Estas instruções especiais de segurança são adicionais às instruções já apresentadas
e podem substituir os procedimentos de instalação padrão. As instruções especiais estão relacionadas por aprovação. Consulte o
manual de instruções para todas as outras informações relacionadas ao posicionadores 3660 e 3661.
Observação
Estas informações complementam as informações da placa de identificação afixada ao produto.
Sempre consulte a placa de identificação correspondente para identificar a certificação adequada.
ADVERTÊNCIA
Se estas instruções de segurança não forem seguidas poderão ocorrer ferimentos ou danos materiais causados por
incêndios ou explosões e a reclassificação da área.
Para o posicionadore 3661
Número do certificado: IEx 14.0240
Normas usadas para certificação:
ABNT NBR IEC 60079-0:2013
ABNT NBR IEC 60079-1:2009
ABNT NBR IEC 60079-11:2013
ABNT NBR IEC 60079-15:2012
www.Fisher.com
3661
Novembro de 2014
Suplemento do Manual de Instruções
D103635X0BR
Intrinsecamente seguro
Ex ia IIC T6/T5/T4 Ga
Tamb = -40_C até: +47_C para T6 ; +62_C para T5 ; +82_C para T4
Características Nominais:
30 Vmá x, 4-20 mA
Ui = 30 V ; Ii = 150 mA ; Pi = 1.25 W ; Ci = 0 nF ; Li = 0 mH
Tipo n
Ex nA IIC T6 Gc
T6 = -40_C até +77_C
Características Nominais: 30 Vmá x, 4-20 mA
Nem a Emerson, nem a Emerson Process Management, nem qualquer das suas entidades afiliadas assumem qualquer responsabilidade pela seleção, utilização
e manutenção de quaisquer produtos. A responsabilidade pela devida seleção, utilização e manutenção de qualquer produto é unicamente do comprador e
do usuário final.
Fisher é uma marca de propriedade de uma das companhias na divisão comercial da Emerson Process Management na Emerson Electric Co. Emerson Process
Management, Emerson e o logotipo da Emerson são marcas comerciais e de serviço da Emerson Electric Co. Todas as outras marcas pertencem a seus
respectivos proprietários.
O conteúdo desta publicação é apresentado apenas para efeito de informação e embora todos os esforços tenham sido feitos para assegurar a sua precisão, este
não deve ser entendido como garantia, expressa ou implícita, relativamente aos produtos ou serviços descritos aqui ou à sua utilização ou aplicação. Todas as
vendas são regidas por nossos termos e condições, os quais são disponibilizados sob solicitação. Reservamo-nos o direito de modificar ou melhorar os designs
ou especificações de tais produtos a qualquer momento, sem aviso prévio.
Emerson Process Management
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Chatham, Kent ME4 4QZ UK
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
2E 2014 Fisher Controls International LLC. Todos os direitos reservados.