Download Varredeira Combinada Homem a Bordo Condor XL

Transcript
Varredeira Combinada
Homem a Bordo
Condor XL
Manual do operador
e Guia de manutenção
Rev. Mai./2011
ÍNDICE
Introdução ........................................................................................................................................................................... 1
Precauções e avisos........................................................................................................................................................... 2
Conheça a sua máquina ..................................................................................................................................................... 3
Preparação da máquina para utilização
Elevação da máquina ......................................................................................................................................................... 7
Lista de vericação pré-operacional..................................................................................................................................... 8
Óleo hidráulico .................................................................................................................................................................... 8
Óleo de motor ..................................................................................................................................................................... 8
Líquido de refrigeração do motor........................................................................................................................................ 9
Filtro de ar do motor............................................................................................................................................................ 9
Combustível ........................................................................................................................................................................ 9
Instalação das escovas....................................................................................................................................................... 10
Abastecimento do depósito de solução .............................................................................................................................. 11
Funcionamento da máquina
Arranque do motor .............................................................................................................................................................. 12
Sistema de detergente........................................................................................................................................................ 13
Lavagem ............................................................................................................................................................................. 15
Aspiração a húmido ............................................................................................................................................................ 15
Após a utilização da máquina
Após a utilização................................................................................................................................................................. 17
Desligar o motor.................................................................................................................................................................. 17
Manutenção
Plano de manutenção ......................................................................................................................................................... 17
Lubricação da máquina....................................................................................................................................................... 18
Manutenção da vassoura lateral......................................................................................................................................... 19
Manutenção do rodo ........................................................................................................................................................... 20
Regulação do rodo.............................................................................................................................................................. 20
Manutenção da aba lateral ................................................................................................................................................. 21
Manutenção do depósito de recolha de resíduos............................................................................................................... 22
Resolução de problemas .................................................................................................................................................... 23
Especicações técnicas........................................................................................................................................................ 24
Vista explodida e lista de materiais e esquemas elétricos.................................................................................... 26-120
Uma empresa
Nilfisk-Advance
Termo de Garantia
A Nilfisk-Plataforma garante a substituição de peças ao usuário final original do
equipamento e/ou acessório, contra defeitos de fabricação e serviço quando utilizados em
condições normais de uso e manutenção.
A garantia é limitada ao reparo ou substituição do item defeituoso na fábrica ou em
posto de serviço autorizado indicado pela Nilfisk-Plataforma.
O período de cobertura da garantia é de 1 (um) ano a contar da data da compra
realizada pelo usuário final do produto (conforme descrito em N.F. de venda direta da
Nilfisk-Plataforma ou de distribuidor autorizado). O período de garantia é extendido para
5 (cinco) anos somente para os componentes plásticos rotomoldados.
Não serão cobertos pela garantia os equipamentos utilizados por empresas
locadoras.
Esta garantia não cobre o reparo de danos acidentais ou provenientes do uso
inadequado, danos de transporte, sobrecarga das capacidades do produto, alimentação
em tensão não compatível, falhas oriundas da falta de manutenção conforme
recomendado no manual do operador ou itens de desgaste natural, tais como escovas,
discos de limpeza, lâminas de rodo, flaps, escovas de carvão, pára-choque, rolamentos
entre outros.
Este termo de garantia faz parte integrante do manual de operação que acompanha o
produto, estando de acordo com a Lei 8.078/90 art. 50.
Nilfisk-Advance Equipamentos de Limpeza Ltda.
Av. Dep. Emílio Carlos, 2.499 - Bairro do Limão - 02721-200
São Paulo - SP - Brasil
Tel.: (11) 3959-0300
Fax: (11) 3959-0306
www.nilfisk-advance.ind.br
www.plataforma.ind.br
INTRODUÇÃO
Este manual irá ajudá-lo a obter os melhores resultados do seu Equipamento Nilsk. Leia-o totalmente antes de utilizar a máquina.
Nota: Os números a negrito entre parêntesis indicam um elemento ilustrado nas páginas 3-6.
PEÇAS E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Quando necessárias, as reparações deverão ser levadas para seu Centro de Assistência Nilsk Autorizado, que emprega técnicos de assistência
formados na fábrica e mantém um inventário de peças e acessórios sobresselentes originais da Nilsk.
Contate o REPRESENTANTE NILFISK indicado abaixo para obter peças sobresselentes ou assistência técnica. Por favor, indique o Modelo e o Número de
Série sempre que tratar de um assunto relacionado com a sua máquina.
(Sr. Representante, cole aqui o seu adesivo relativo à assistência.)
CHAPA DE IDENTIFICAÇÃO
O Modelo e o Número de Série são indicados na Chapa de Identicação, localizada na parede do compartimento do operador. Estas informações são
necessárias sempre que encomendar peças sobresselentes. Utilize o espaço providenciado abaixo para anotar o Modelo e o Número de Série da sua máquina,
para futura referência.
MODELO ____________________________________________________
NÚMERO DE SÉRIE ___________________________________________
Nota: Para obter especicações e dados de manutenção mais detalhados sobre o motor, consulte os manuais de manutenção e do operador fornecidos em
separado pelo fabricante do motor.
DESEMPACOTAMENTO
Na entrega, verique cuidadosamente a embalagem e a máquina para ver se existem danos. Se existirem danos evidentes, guarde todas as partes da embalagem
para que possam ser inspecionadas pela transportadora que fez a entrega da máquina. Contate imediatamente a transportadora para apresentar uma
reclamação de danos durante o transporte.
1
2
3
4
5
6
Depois de retirar a embalagem, retire os blocos de madeira situados junto às rodas.
Verique o nível do óleo do motor e do líquido de refrigeração.
Verique o nível do óleo hidráulico.
Leia as instruções descritas na seção “Preparação da máquina para utilização” deste manual. Em seguida, abasteça o depósito de combustível.
Coloque uma rampa junto à extremidade dianteira do palete.
Leia as instruções nas seções “Controles de funcionamento” e “Funcionamento da máquina” deste manual e ligue o motor. Conduza lentamente a
máquina para a frente, fazendo-a descer a rampa para chegar ao pavimento. Pressione ligeiramente o pedal do freio até a máquina estar fora do palete.
CUIDADO!
Tenha muito CUIDADO ao trabalhar com esta máquina. Assegure-se de que está completamente familiarizado com todas as
instruções de funcionamento antes de utilizar esta máquina. Se tiver dúvidas, contate o seu supervisor ou o Distribuidor Industrial
da Nilsk local.
Se a máquina não funcionar devidamente, não tente corrigir o problema, a menos que o seu supervisor o instrua nesse sentido.
Chame um mecânico da empresa qualicado ou um técnico autorizado do Distribuidor da Nilsk para efetuar as devidas
reticações no equipamento.
Tenha muito cuidado quando estiver trabalhando nesta máquina. Roupas largas, cabelo comprido, e jóias poderão car presos nas
peças em movimento. Desligue (OFF) a ignição e retire a chave antes de proceder à reparação da máquina. Utilize o bom senso
comum, pratique hábitos de segurança corretos e preste atenção aos adesivos amarelos existentes nesta máquina.
Conduza a máquina devagar em planos inclinados. Utilize o Pedal do Freio (23) para controlar a velocidade da máquina ao
descer planos inclinados. NÃO ligue a máquina em planos inclinados; conduza a direito para cima ou para baixo.
A inclinação máxima para varrer e limpar é de 6º. A inclinação máxima durante o transporte é de 9º.
1
CUIDADOS E AVISOS
SÍMBOLOS
A Nilsk utiliza os símbolos que se seguem para assinalar situações potencialmente perigosas. Leia estas informações atentamente
e tome as medidas necessárias para proteger pessoas e bens.
PERIGO!
É utilizado para avisar quanto a perigos imediatos que provocarão ferimentos pessoais graves ou morte.
ATENÇÃO!
É utilizado para chamar a atenção para uma situação que poderá provocar graves ferimentos pessoais.
CUIDADO!
É utilizado para chamar a atenção para uma situação que poderá provocar ligeiros ferimentos pessoais ou danos na máquina ou em
outros bens.
Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
São incluídos avisos e precauções especícos para chamar a atenção para o possível perigo de danos na máquina ou ferimentos
físicos.
PERIGO!
*
Esta máquina emite gases de exaustão (monóxido de carbono) que podem provocar lesões graves ou morte. Providencie
sempre uma ventilação adequada quando estiver utilizando.
*
*
Esta máquina só deverá ser utilizada por pessoas devidamente instruídas e autorizadas.
Evite paragens repentinas com a máquina carregada em rampas ou em planos inclinados. Evite fazer manobras bruscas e
apertadas. Utilize velocidades reduzidas em descidas. Em rampas, limpe apenas enquanto estiver subindo.
Para evitar a injeção de óleo hidráulico ou ferimentos, utilize sempre vestuário adequado e proteção para os olhos quando
estiver trabalhando com um sistema hidráulico ou próximo de um.
Desligue a ignição (O) e as baterias antes de reparar componentes elétricos.
Nunca trabalhe debaixo de uma máquina que não tenha blocos ou suportes de segurança a apoiá-la.
Não espalhe produtos de limpeza inamáveis, nem utilize a máquina sobre ou perto destes produtos nem em áreas onde
existam líquidos inamáveis.
Não limpe esta máquina com um dispositivo de alta pressão.
ATENÇÃO!
*
*
*
*
*
CUIDADO!
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Esta máquina não está aprovada para utilização em estradas ou caminhos públicos.
Esta máquina não é adequada para a recolha de poeiras perigosas.
Tenha cuidado quando utilizar discos escaricadores e pedras esmeriladoras. A Nilsk não se responsabilizará por quaisquer
danos nos pavimentos provocados por escaricadores ou pedras esmeriladoras.
Quando estiver trabalhando com esta máquina, certique-se de que não coloca em risco terceiros, principalmente crianças.
Antes de executar qualquer serviço de manutenção, leia atentamente todas as instruções relativas a esse serviço.
Não deixe a máquina sem vigilância sem antes ter desligado o interruptor chave (O), retirado a chave e acionado o freio de
estacionamento.
Desligue o interruptor chave (O) antes de substituir as escovas e de abrir qualquer painel de acesso.
Tome as devidas precauções para evitar que o cabelo, as jóias ou as roupas soltas quem presas em peças em movimento.
Seja cuidadoso quando estiver deslocando esta máquina a temperaturas abaixo do ponto de congelação. Se houver água nos
depósitos de solução, recolhimento ou nas linhas do tubo, esta poderão congelar.
Antes da sua utilização, todas as portas e coberturas devem estar devidamente engatadas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
2
CONHEÇA A SUA MÁQUINA
Ao ler este manual, por vezes irá deparar-se com um número ou uma letra escrita em negrito e entre parêntesis - por exemplo: (2). Estes algarismos referemse a um item indicado nesta página, exceto nos casos indicados. Consulte estas páginas sempre que necessário para determinar a localização de um item
mencionado no texto.
1
Assento do operador
2
Tampa de enchimento do depósito de solução
3
Tampa do motor
4
Tampa do depósito de recolha
5
Indicador de manutenção do ltro de ar do motor
6
Depósito de recolha do líquido de refrigeração
7
Filtro de ar do motor
8
Engate da tampa do motor
9
Tubo de drenagem do depósito de recolha
10 Engate basculante do depósito de recolha
11 Pega basculante do depósito de recolha
12 Engate da aba lateral esquerda
13 Aba lateral esquerda
14 Depósito de combustível
15 Engate da tampa do depósito de combustível
16 Farol dianteiro
17 Tampa do depósito de combustível
18 Alavanca de ajuste do assento do operador
19 Volante
20 Suporte da aba para lavagem dupla
3
CONHEÇA A SUA MÁQUINA
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Cartuchos do detergente (apenas modelos EcoFlex)
Painel de controle
Painel do disjuntor (ver Resolução de problemas)
Alavanca de regulação da inclinação do volante
Pedal do freio/freio de estacionamento
Pedal de acionamento, direcional/velocidade
Compartimento do cartucho do detergente
Aba lateral direita
Engate da aba lateral direita
Depósito de resíduos
Alavanca da válvula de reboque
Bateria
Filtro da solução
Tubo de drenagem do depósito de solução
4
Unidade do rodo
Botão regulador da elevação do rodo
Chave do suporte do rodo
Botão regulador da inclinação do rodo
Filtro de óleo do motor
Haste de apoio da tampa do motor
Tampão do reservatório de óleo hidráulico
Engate basculante do radiador de óleo
Vareta de nível de óleo do motor
Botões de xação da aba de escovagem direita
Unidade da aba de escovagem direita
Tampa de purga do óleo do motor (debaixo do radiador)
CONHEÇA A SUA MÁQUINA
50
51
52
53
53a
53b
54
55
56
56a
56b
57
58
59
60
61
62
Interruptor de chave
Interruptor de velocidade do motor
Guarda-pó
Interruptor da vassoura/escova lateral
Interruptor de regulação da vassoura lateral para BAIXO
Interruptor de regulação da vassoura lateral para CIMA
Interruptor de escovas ligadas/seleção do modo de lavagem
Indicador de escovas desativadas
Interruptor da solução
Interruptor de redução do uxo de solução
Interruptor de aumento do uxo de solução
Interruptor EcoFlex
Interruptor de vácuo/rodo (ver página seguinte)
Interruptor da buzina
Interruptor das escovas expandidas (opcional/ver página
seguinte)
Sistema do detergente (apenas modelos EcoFlex)
Luz de aviso (VERMELHA)
62a Freio de estacionamento ACIONADO
62b Pressão do óleo (diesel)
62c Manutenção do motor
62d Bateria fraca
63
64
65
66
67
68
62e Falha do controlador
62f Temperatura do sistema hidráulico
62g Baixo nível de combustível
62h Temperatura do motor
Indicador de mudança de direção para a esquerda (opcional)
Visor
64a Indicador da pressão das escovas
64b Contador de horas
64c Indicador do detergente (se existir)
64d Indicador de nível de combustível
64e Indicador do uxo da solução
64f Indicador das escovas expandidas (opcional)
Indicador de mudança de direção para a direita (opcional)
Luz indicadora (AMARELA)
66a Baixo nível de solução
66b Filtro hidráulico obstruído
66c Falha não crítica/Manutenção não crítica do motor
66d Vela de incandescência
66e Depósito de recolha CHEIO
Sinalização de emergência (opcional)
Faróis dianteiros
Fluxo
Grau 1
(lavagem 1)
prima 1 vez
(lavagem 1) (lavagem 2) (lavagem 3)
prima 1 vez prima 2 vezes prima 3 vezes
5
Fluxo
Grau 2
(lavagem 2)
prima 2 vezes
Fluxo
Grau 3
(lavagem 3)
prima 3 vezes
CONHEÇA A SUA MÁQUINA
INTERRUPTOR DE VÁCUO/RODO (58)
Consultar a folha de instruções do kit de rodo de aspiração, formulário n.º 56040944.
INTERRUPTOR DE ESCOVAS EXPANDIDAS (60)
Consultar a folha de instruções do kit de escovas expandidas, formulário n.º 56040945.
SE ALGUM DOS ÍCONES DE AVISO/INDICAÇÃO ASSINALADOS EM BAIXO COM UM (X) SE ACENDER, CONTATE O SEU SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA AUTORIZADO NILFISK.
66a
66b
X
66c
300:1
X
66d
66e
62a
62b
X
62c
62d
X
X
62e
62f
X
X
62g
62h
X
6
ELEVAÇÃO DA MÁQUINA
CUIDADO!
Nunca trabalhe por debaixo da máquina sem utilizar blocos ou suportes de segurança que a apoiem.
•
Ao elevar a máquina, faça-o nos pontos predenidos – Consulte os pontos de amarração/elevação para o macaco (A) na Figura 1.
TRANSPORTE DA MÁQUINA
CUIDADO!
Antes de transportar a máquina em veículos abertos, certique-se de que:
•
Todas as portas de acesso estão bem fechadas;
•
A máquina está devidamente segura – Consulte os pontos de amarração/elevação para o macaco (A) na Figura 1.
•
O freio de estacionamento da máquina está acionado.
REBOCAR OU EMPURRAR UMA MÁQUINA DESLIGADA
CUIDADO!
A bomba propulsora de acionamento da máquina é fabricada com uma válvula de reboque regulável. Esta válvula evita danos no sistema hidráulico quando a
máquina está a sendo rebocada/empurrada curtas distâncias sem a utilização do motor.
A válvula de reboque é controlada pela alavanca da válvula de reboque (34), à qual pode aceder abrindo e imobilizando a tampa do motor (3). Puxe a alavanca da
válvula de reboque (34) para fora; isto liberta o fecho hidrostático entre o motor e a bomba.
A bomba hidrostática poderá sofrer danos se a máquina for rebocada com a válvula na posição de funcionamento normal (alavanca da válvula de reboque (34)
empurrada para DENTRO). Nota: Se a válvula de reboque for deixada na posição de roda livre (alavanca da válvula de reboque (34) puxada para FORA), a
bomba hidrostática não fará AVANÇAR ou RECUAR a máquina. Não existe o perigo de danos, basta repor a válvula na posição de trabalho normal, empurrando
a alavanca para DENTRO. Não reboque nem empurre a máquina a uma velocidade superior à velocidade de passo normal (3-5 km por hora). Se a máquina tiver
que ser deslocada longas distâncias, a roda de transmissão dianteira deve ser elevada do pavimento e a máquina colocada numa plataforma móvel de transporte
adequada.
FIGURA 1
7
LISTA DE VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERACIONAL
Antes de cada utilização:
*
Verique se existem danos ou fuga de óleo ou líquido de refrigeração na máquina.
*
Aperte a cobertura de borracha contra o pó do Filtro de Ar do Motor (7), para libertar o pó acumulado.
*
Verique o nível do líquido de refrigeração do motor (6).
*
Verique o nível do óleo do motor (46).
*
Verique o nível do óleo hidráulico (44).
*
Verique o Indicador do Combustível existente no depósito de gás propano liquefeito para o modelo a gás propano.
*
Verique o Indicador de Manutenção do Filtro de Ar (5).
No assento do condutor:
*
Certique-se de que compreende os controles de funcionamento e as respectivas funções.
*
Regule o assento de modo a que possa acessar facilmente a todos os controles
*
Introduza a Chave Principal e ligue (ON) o Interruptor de Ignição Chave (50). Verique se a Buzina (59), o Contador de Horas (64b) e os Faróis (68) estão a
funcionar corretamente. Desligue (OFF) o Interruptor de Ignição Chave (50).
*
Verique o pedal do freio (28). Este deve oferecer alguma resistência, sem ir totalmente para baixo. Quando acionado, o engate deve manter o pedal
imobilizado.
(Informe imediatamente os técnicos de assistência relativamente a qualquer defeito encontrado.)
Planeje a sua limpeza antecipadamente:
*
Planeje trajetos longos, com o mínimo de paragens e arranques.
*
Para assegurar uma cobertura completa, deve existir uma sobreposição de 2-3 polegadas (5,08-7,62 cm) na trajetória da escova.
*
Evite fazer manobras bruscas, chocar contra postes ou arranhar as partes laterais da máquina.
ÓLEO HIDRÁULICO
Abra e imobilize a tampa do motor (3) para acessar ao reservatório do óleo hidráulico. Retire o tampão (44) do reservatório e observe o fundo do ltro de rede
do bocal. Se o nível de óleo se encontrar abaixo do fundo do ltro do bocal, adicione óleo de motor 10W30 até cobrir o fundo do ltro (o nível de óleo não deve
ultrapassar o fundo do ltro em mais de 1/2 polegada (12,7 mm)). Mude o óleo se ocorrer uma contaminação acentuada provocada por uma falha mecânica.
ÓLEO DO MOTOR – GPL
Verique o nível de óleo do motor com a máquina estacionada numa superfície plana e com o motor frio. Mude o óleo após as primeiras 35 horas de
funcionamento e, posteriormente, de 150 em 150 horas. É permitida a utilização de qualquer óleo da classe SF ou SG em conformidade com as especicações
API e com as temperaturas sazonais. Consulte a seção “Sistema do Motor” para obter informações sobre os níveis de enchimento de óleo e especicações
adicionais do motor. Substitua o ltro do óleo sempre que mudar o óleo.
GAMA DE TEMPERATURA
VISCOSIDADE DO ÓLEO
Acima de 60 °F (15 °C)
SAE 10W-30
Abaixo de 60 °F (15 °C)
SAE 5W-30
8
LISTA DE VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERACIONAL
LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR
CUIDADO!
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente.
Para vericar o líquido de refrigeração do motor, abra e imobilize a tampa do motor (3) e observe o nível de líquido no depósito de recolha do líquido de
refrigeração (6). Se o nível se encontrar em baixo, adicione anticongelante para automóveis devidamente diluído para proteger o ambiente. Limpe a parte exterior
do radiador e do radiador do óleo com água a baixa pressão ou com ar comprimido a cada 30 horas. Nota de serviço: O radiador de óleo inclina para fora para
uma limpeza fácil.
FILTRO DE AR DO MOTOR
Verique o Indicador de Manutenção do Filtro de Ar (5) antes de cada utilização da máquina. Não proceda à manutenção do ltro de ar, a menos que se veja o
sinalizador vermelho no indicador de manutenção.
CUIDADO!
Tenha muito cuidado quando estiver fazendo a manutenção dos elementos do ltro de ar do motor, para evitar a penetração de pó e
sujidade no motor. O pó pode danicar seriamente o motor.
O Filtro de Ar do Motor possui um elemento de ltro Principal (exterior) e um de Segurança (interior). O Elemento Principal pode ser limpo duas vezes antes
de ser substituído. Substitua o Elemento de Segurança sempre à terceira vez que efetuar a manutenção do Elemento Principal do Filtro. Nunca tente limpar o
Elemento de Segurança.
Para limpar o Elemento Principal do Filtro, abra os 2 grampos no extremo do ltro de ar e remova o invólucro. Depois, retire o Elemento Principal. Limpe-o com
ar comprimido (pressão máxima de 100 psi) ou lave-o com água (pressão máxima de 40 psi). NÃO volte a colocar o elemento no invólucro enquanto ele não
estiver completamente seco.
COMBUSTÍVEL
ATENÇÃO !
•
•
•
•
•
DESLIGUE SEMPRE O MOTOR ANTES DE ABASTECER O DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
NÃO FUME ENQUANTO ESTIVER A ABASTECER O DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL.
ABASTEÇA O DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL NUMA ÁREA BEM VENTILADA.
NÃO ABASTEÇA O DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL PRÓXIMO DE FAÌ6&AS OU CHAMAS DESCOBERTAS
UTILIZE SOMENTE O COMBUSTÍVEL ESPECIFICADO NO A'(6,92 DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL.
Nas máquinas com motores a gás propano, um adesivo próximo do depósito fornece informação especíca quanto ao tipo de depósito apropriado para esta
máquina.
MOTOR A GÁS PROPANO
Monte um depósito para gás propano liquefeito com 33 lb. de pressão na máquina, ligue a mangueira para combustível e abra a válvula de corte do depósito.
Utilize luvas para ligar ou desligar a mangueira para combustível. Desligue (OFF) a válvula de serviço do depósito de gás propano sempre que a máquina não
estiver a ser utilizada.
9
INSTALAÇÃO DAS ESCOVAS
CUIDADO!
Desligue o interruptor de chave (O) e retire a chave antes de substituir as escovas e de abrir qualquer painel de acesso.
Certique-se de que a cobertura das escovas se encontra na posição ELEVADA, que o interruptor de chave (50) está desligado (O) e que o freio de
estacionamento (28) está acionado.
2
Consulte a Figura 2. Pressione o engate da aba lateral (12 ou 32) e abra a unidade da aba (A) conforme ilustrado.
3
Levante o engate (B), extraia a alavanca (C) e puxe-a para abrir a unidade da roda de transmissão (D).
4
Faça deslizar a escova (E) para o compartimento, levante-a ligeiramente, empurre-a e rode-a até encaixar. NOTA: A Figura 2 mostra uma vista explodida
(F) das alhetas da escova (G) e do cubo de acionamento da escova (H).
5
Feche a unidade da roda de transmissão (D), mantendo a alavanca (C) num ângulo de 90º em relação à roda de transmissão.
6
Com a unidade da roda de transmissão (D) fechada, empurre a alavanca (C) para dentro até o engate (B) deslizar novamente para a frente da alavanca.
7
Pressione o engate da aba lateral (12 ou 32), feche a unidade da aba (A) e solte o engate.
NOTA: Consulte esta seção quando trocar a posição das escovas (rodando-as de um extremo ao outro) de acordo com o plano de manutenção.
1
FIGURA 2
10
ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO DE SOLUÇÃO
Veja a Figura 3. Encha o depósito de solução com um máximo de 378.54 litros de solução de limpeza. Não encha o depósito de solução mais
de 7,5 cm a partir do topo do depósito (2). A solução deverá ser uma mistura de água e um produto químico de limpeza apropriado para a tarefa.
Siga sempre as instruções de diluição indicadas na etiqueta do recipiente do produto químico. NOTA: As máquinas com EcoFlex podem ser
usadas convencionalmente com detergente misturado no depósito ou com o sistema dispensador de detergente. Ao utilizar o dispensador de
detergente, não misture detergente no depósito; deverá ser utilizada apenas água.
CUIDADO!
Utilize apenas detergentes líquidos com pouca espuma e não inamáveis, próprios para a aplicação em máquinas. A temperatura
da água não deverá ultrapassar 130º F (54,4º C)
FIGURA 3
11
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
A ER 1600 é uma máquina para escovagem automática de pavimentos com condutor. Foi concebida para distribuir solução de limpeza,
esfregar e secar o chão a vácuo numa única passagem.
Os comandos da ER 1600 foram desenhados com o objetivo de operação, no qual se pressiona apenas uma vez. Para uma lavagem de uma
só passagem, o utilizador pode simplesmente pressionar um botão e todas as funções de limpeza da máquina serão ativadas.
NOTA: Os números a negrito entre parêntesis indicam um elemento ilustrado nas páginas 3-6.
NOTA!: CERTIFIQUE-SE DE QUE O PEDAL SE ENCONTRA NA POSIÇÃO NEUTRA. O MOTOR NÃO ARRANCA SE O PEDAL NÃO
ESTIVER NESTA POSIÇÃO. O INTERRUPTOR DO BANCO DEVE ESTAR FECHADO OU O )5(,O ENGATADO ANTES DE LIGAR O
MOTOR.
LIGAR O MOTOR A GÁS PROPANO
1
2
Abra a válvula de serviço no depósito de gás propano liquefeito.
Rode o Interruptor da Chave de Ignição (50) no sentido dos ponteiros do relógio para a posição START e liberte-o logo que o motor arrancar. Se o motor
não arrancar depois de tentar durante 15 segundos, solte a chave, aguarde 1 minuto e tente novamente.
3
Deixe que o motor funcione à velocidade lenta “IDLE” durante 5 minutos antes de utilizar a máquina.
4
Puxe o Interruptor de Velocidade do Motor (51) para a posição de ACELERAÇÃO TOTAL (FULL THROTTLE) e movimente a máquina durante 2 ou 3
minutos em velocidade reduzida, para aquecer o sistema hidráulico.
Utilize SEMPRE a máquina com o Interruptor de Velocidade do Motor na posição de aceleração total. Utilize o Pedal de Acionamento (29) e não o
Interruptor de Velocidade do Motor (51) para controlar a velocidade da máquina. A velocidade aumentará à medida que for aumentada a pressão exercida sobre
o pedal.
NOTA!: Se o operador sair do banco sem puxar o freio, o motor será desligado.
Interruptor de velocidade do motor (51):
É possível selecionar três modos de velocidade do motor através do interruptor de velocidade do motor (51) no painel de controle.
1
2
3
4
5
6
“Idle” ou ponto morto (1200 rpm – GPL). Para aquecimento e arrefecimento da máquina. A luz do interruptor de velocidade do
motor permanece desligada.
“Run” ou funcionamento normal (2200 rpm). Para transporte e para a maior parte das operações de limpeza. A luz do interruptor de velocidade do motor
permanece ligada.
“Turbo” (2400 rpm). Apenas para situações de solicitação excessiva do motor, por exemplo, operações de limpeza em inclinações. A luz do interruptor de
velocidade do motor permanece ligada.
Para alternar entre os modos “Idle” e “Run”, pressione e solte o interruptor de velocidade do motor.
Para a velocidade “Turbo”, selecione primeiro o modo “Run”. Em seguida, pressione o interruptor de velocidade do motor durante 2 segundos. Volte a pressione o
interruptor para regressar ao modo “Run”.
A máquina ER 1600 dispõe de uma função de ponto morto automático que reduz a velocidade do motor para ponto morto se o pedal (29) permanecer
na posição neutra durante mais de 20 segundos. A velocidade selecionada do motor será automaticamente retomada quando o pedal for retirado da
posição neutra. Se o interruptor de velocidade do motor (51) for acionado com o modo de ponto morto acionado, a função de ponto morto automático será
temporariamente desativada até o pedal ser novamente retirado da posição neutra. Isto pode ser útil durante a resolução de problemas ou se pretender
aquecer a máquina à velocidade máxima.
12
PREPARAÇÃO E UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DE DETERGENTE (APENAS EM MODELOS COM ECOFLEX)
Os Cartuchos do detergente (24) estão localizados no interior do Compartimento do cartucho do detergente (30). Encha o depósito de solução
com um máximo de 2,2 galões (8,32 litros) de detergente. NOTA PARA MANUTENÇÃO: Retire o cartucho do detergente da caixa de detergente
antes de o encher para evitar respingos na máquina.
Recomenda-se que seja usado um cartucho separado para cada detergente que pretender utilizar. Os cartuchos de detergente têm um
adesivo branco para que se possa registar o nome do detergente em cada cartucho para evitar misturas. Quando instalar um cartucho novo,
retire a tampa (A) e coloque o cartucho na caixa de detergente. Instale o tampão do sistema de corte seco (B) conforme ilustrado.
Purgue o sistema para eliminar os resíduos de detergentes anteriores antes de mudar para um novo. NOTA PARA MANUTENÇÃO: Antes
da purga, coloque a máquina sobre uma saída de escoamento no pavimento, uma vez que ocorrerá a perda de algum detergente durante o
processo.
Purga do sistema para substituição de produtos químicos (O SISTEMA DE ESCOVAS TEM DE ESTAR DESLIGADO):
1 Desligue e retire o cartucho de detergente.
2 Rode o interruptor de chave (50) até à posição RUN (LIGADO). Aguarde alguns segundos até ao m da sequência de arranque.
3 Pressione o interruptor de detergente (61) durante cerca de 2 segundos. Solte o interruptor quando o ícone de purga de produtos químicos (E)
surgir no visor e o indicador do interruptor de detergente (61) começar a piscar. NOTA: Uma vez ativado, o processo de purga demora pelo
menos 20 segundos. Veja a ilustração dos indicadores do sistema de detergente na página seguinte. Normalmente, um ciclo de purga chega
para purgar o sistema.
Purga semanal (O SISTEMA DE ESCOVAS TEM DE ESTAR DESLIGADO):
1 Desligue e retire o cartucho de detergente. Instale e ligue um cartucho cheio de água quente limpa.
2 Rode o interruptor de chave (50) até à posição RUN (LIGADO). Aguarde alguns segundos até ao m da sequência de arranque.
3 Pressione o interruptor de detergente (61) durante cerca de 2 segundos. Solte o interruptor quando o ícone de purga de produtos químicos (E)
surgir no visor e o indicador do interruptor de detergente (61) começar a piscar. NOTA: Uma vez ativado, o processo de purga demora pelo
menos 20 segundos. Veja a ilustração dos indicadores do sistema de detergente na página seguinte. Normalmente, um ciclo de purga chega
para purgar o sistema.
A caixa de detergente (C) tem ranhuras de observação do nível do detergente (D) para vericar a quantidade de detergente restante no(s)
cartucho(s). Quando o nível do detergente se aproximar do fundo da ranhura, estará na altura de reabastecer ou substituir o(s) cartucho(s).
Proporção da mistura de detergente (O SISTEMA DE ESCOVAS TEM DE ESTAR LIGADO):
A percentagem pré-denida de detergente é 0,04%. O ritmo de mistura de detergente pode ser ajustado pressionando e mantendo o interruptor do
detergente (61) durante dois segundos. Quando a luz do interruptor começar a piscar, liberte o interruptor. Enquanto a luz estiver a piscar, se
pressionar e libertar o interruptor do detergente navegará entre as percentagens disponíveis (0,03%, 0,04%, 0,05%, 0,07%, 0,08%, 1,0%, 1,5%, 2,0%,
3,0% ou 3,8%). Assim que visualizar a percentagem pretendida no ecrã (F), pare e, ao m de 3 segundos, essa percentagem será selecionada.
x A mistura de detergente (F) aparecerá sempre enquanto o sistema do detergente estiver ligado.
Uma vez selecionado, o uxo de detergente aumenta e diminui automaticamente com o uxo de solução, mas a proporção de detergente
mantém-se igual. Se um operador preferir a exibilidade de denir diferentes proporções de diluição do detergente para diferentes níveis de
uxo da solução, poderá encontrar as instruções para esta programação especíca no manual de manutenção. Durante a limpeza, o sistema
de detergente pode ser desligado em qualquer momento pressionando o interruptor de ativação/desativação do detergente (61) para permitir a
limpeza apenas com água. Não é dispensado detergente enquanto o sistema de escovas não for ativado e o pedal de acionamento (29) não for
empurrado para a frente.
NOTA PARA MANUTENÇÃO: Siga as instruções “Purga semanal” acima se a máquina estiver para ser arrumada durante um longo período de
tempo ou se planear a descontinuidade do sistema de detergente (EcoFlex).
13
PREPARAÇÃO E UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DE DETERGENTE (APENAS EM MODELOS COM ECOFLEX)
FIGURA 4
14
LAVAGEM
ATENÇÃO!
Certique-se de que compreendeu os comandos de operação e as respectivas funções.
Evite paragens repentinas com a máquina carregada em rampas ou em planos inclinados. Evite fazer manobras bruscas e apertadas.
Utilize velocidades reduzidas em descidas.
Para lavar
Siga as instruções da seção referente à preparação da máquina para utilização deste manual. Ligue o motor de acordo com as instruções da seção “Ligar o
motor”.
1
2
3
4
5
6
Consulte a Figura 5. Estando sentado na máquina, regule o banco e o volante para uma posição de operação confortável, utilizando os reguladores (18 e 27).
Desengate o freio de estacionamento (28). Para conduzir a máquina para a área de trabalho, exerça uma pressão uniforme com o pé na parte dianteira do pedal de
acionamento (29) para avançar ou na parte traseira para recuar. Varie a pressão no pedal para obter a velocidade pretendida.
Pressione o interruptor de solução (56) e mantenha-o pressionado durante 5 segundos para pré-umedecer o chão. NOTA: Isto evitará marcas no pavimento resultantes de uma
lavagem iniciada com escovas secas. Deverá fazê-lo antes de pressionar o interruptor de ativação das escovas (54).
Pressione uma vez o interruptor de ativação das escovas (54) para uma Lavagem Normal (1), duas para uma Lavagem Média (2) e três vezes para uma Lavagem Forte (3).
Tanto o sistema de solução como o sistema de detergente (modelos EcoFlex) têm 3 posições predenidas de uxo para coincidir com os 3 modos de lavagem (veja o visor
(64)). A pressão da escova do lado direito também é afetada com o acionamento deste interruptor.
NOTA: O nível de uxo de solução pode ser alterado, bastando para isso pressionar os interruptores de redução ou de aumento do uxo de solução (56a/56b). Qualquer ajuste
subsequente da pressão das escovas irá reprogramar o nível de uxo de solução para corresponder à pressão selecionada.
NOTA: Os sistemas de lavagem, solução, aspiração, detergente (modelos EcoFlex) e vassouras/escovas laterais ativam-se automaticamente quando o interruptor de
ativação das escovas (54) é pressionado. Qualquer sistema poderá ser desligado ou ligado individualmente pressionando o interruptor correspondente em qualquer momento
durante a lavagem. Se tiver instalado o kit de escovas expandidas, este não será automaticamente ativado. Deverá pressionar o interruptor de escovas expandidas (60) para
ativar este sistema. O sistema de escovas expandidas só é ativado quando o nível de água no depósito de recolha atingir um determinado nível e a solução limpa for
utilizada.
Quando o interruptor de ativação das escovas (54) é selecionado, as escovas, o rodo e as vassouras/escovas laterais são automaticamente rebaixados até ao chão. Os
sistemas de lavagem, solução, aspiração, detergente (modelos EcoFlex) e vassouras/escovas laterais ativam-se quando o pedal de acionamento (29) é pressionado.
NOTA: Ao utilizar a máquina em marcha-ré, o rodo eleva-se automaticamente e o uxo de solução é interrompido.
Inicie a lavagem, fazendo avançar a máquina numa linha reta a uma velocidade de passo normal e sobreponha cada passagem em 2-3 polegadas (5,08-7,62 cm). Regule,
quando necessário, a velocidade da máquina e o uxo da solução, de acordo com o estado do pavimento.
A altura da vassoura lateral pode ser ajustada pressionado os interruptores de regulação da vassoura lateral para cima ou para baixo (53a/53b). A vassoura lateral retomará a
última posição utilizada sempre que o sistema de vassouras for ligado. As vassouras laterais têm uma função de dispersão (guarda-pó) (52) que deve ser utilizada apenas em
locais onde exista muito pó. NOTA: O guarda-pó (52) é automaticamente ativado com as vassouras laterais (53), mas pode ser desativado pressionado o comando (52). NOTA:
Se estiver equipado com escovas expandidas, o guarda-pó desliga-se sempre que a máquina car sem solução limpa.
CUIDADO!
Para evitar danos no pavimento, mantenha a máquina em movimento enquanto as escovas estiverem funcionando (estas desligam-se 2 segundos
após colocar o pedal de acionamento na posição neutra).
Quando passar por lombas, eleve a cobertura das escovas e a escova lateral, caso instalada. Não tente operar a cobertura das escovas ou a
escova lateral na posição rebaixada quando passar por elevações. A pressão hidráulica empurra as escovas para baixo, o que pode danicar a
máquina se tentar operá-la no modo de lavagem sobre uma elevações.
Durante a lavagem, verique ocasionalmente a parte de trás da máquina, para se certicar de que toda a água está sendo recolhida. Se a máquina estiver a deixar um rasto de
água, poderá estar utilizando muita solução, o depósito de recolhimento poderá estar cheio ou a unidade do rodo poderá necessitar de regulagem.
8
A máquina está predenida para o modo de limpeza EcoFlex (se o detergente estiver colocado) (o Indicador do Interruptor EcoFlex está aceso), conservando a solução
e o detergente. Pressione o interruptor EcoFlex (57) para sobrepor o modo de limpeza EcoFlex e aumentar temporariamente a pressão das escovas, o uxo da solução e a
percentagem do detergente. Isto fará com que o indicador pisque durante um minuto, o nível de uxo da solução aumente para o nível seguinte, a pressão das escovas
aumente para o nível seguinte e a percentagem de detergente aumente para percentagem seguinte imediatamente superior à utilizada anteriormente (o sistema do detergente
será ligado, se estiver desligado).
NOTA: Se pressionar e mantiver o Interruptor EcoFlex (57) durante 2 segundos, o sistema EcoFlex será desativado. A única forma de o reativar é pressionar novamente o Interruptor
EcoFlex (57). Se pressionar o Interruptor para Ligar/Desligar (50) não reativará o sistema. O sistema EcoFlex apenas funciona se o Sistema das escovas (54) estiver ativado.
9
Para pavimentos extremamente sujos, a operação de lavagem de uma passagem poderá não ser satisfatória, podendo ser necessária uma operação de “lavagem dupla”. Esta
operação é idêntica à da lavagem de uma passagem, exceto o fato de, na primeira passagem, o rodo estar elevado (pressione o interruptor de vácuo (57) para elevar o
rodo). Isto permite que a solução de limpeza permaneça no pavimento para atuar durante mais tempo. Se necessário, as abas laterais (13 e 31) também podem ser elevadas
para a lavagem dupla, utilizando os respectivos suportes (20). A última passagem é feita sobre a mesma área, com o rodo e as abas rebaixados, para recolher a solução
acumulada.
10 O depósito de recolha possui um interruptor de bóia que desativa TODOS os sistemas exceto o sistema de acionamento quando o depósito de recolha se encontra cheio. O
depósito de recolha deverá ser esvaziado quando o interruptor de bóia for ativado. A máquina não recolhe água nem efetua a limpeza se o interruptor de bóia for ativado.
NOTA: A luz indicadora (66) acende-se a AMARELO e o ícone de depósito de recolha cheio (66e) surge no visor quando o interruptor de bóia é ativado. Se este dispositivo
indicar que o depósito está cheio, embora isso não corresponda à realidade, verique se a bóia se move livremente.
11 Quando o operador quiser interromper a lavagem, deve pressionar uma vez o interruptor de desativação das escovas (55). Deste modo, desligará automaticamente as escovas,
as vassouras/escovas laterais e o uxo de solução e detergente. Além disso, a cobertura das escovas e as vassouras/escovas laterais são elevadas. O rodo eleva-se após um
breve compasso de espera e o aspirador pára após outro compasso de espera (isto permite que qualquer água seja recolhida sem a necessidade de tornar a ligar o aspirador).
12 Conduza a máquina até um “LOCAL DE DEPOSIÇÃO” de água suja pré-determinado e esvazie o depósito de recolha. Para esvaziar, retire o Tubo de Drenagem (9) do
respectivo suporte e, depois, retire o tampão (mantenha a extremidade do tubo acima do nível da água no depósito para evitar um uxo repentino e descontrolado de água
suja). O tubo de drenagem do depósito de recolha (9) pode ser apertado para regular o uxo. Reabasteça o depósito de solução e continue com a lavagem.
NOTA: Certique-se de que a tampa do depósito de recolha (4) e o tubo de drenagem do depósito de recolha (9) se encontram devidamente colocados, caso contrário a máquina não
irá recolher a água de forma correta.
7
NOTA PARA MANUTENÇÃO: Consulte o manual de manutenção para modos de programação opcionais.
15
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
FIGURA 5
Fluxo
Fluxo
Grau 1
Grau 2
(lavagem 1)
(lavagem 2)
pressione 1 vez pressione 2 vezes
(lavagem 1)
(lavagem 2)
(lavagem 3)
pressione 1 vez pressione 2 vezes pressione 3 vezes
16
Fluxo
Grau 3
(lavagem 3)
pressione 3 vezes
APÓS A UTILIZAÇÃO
1
2
3
4
5
6
7
Quando tiver acabado a limpeza, pressione o interruptor de desativação das escovas (55). Isto irá automaticamente elevar, retrair e fazer parar todos os sistemas da máquina
(escovas, rodo, aspiração, solução e detergente (modelos EcoFlex)). Depois, conduza a máquina para uma área de manutenção para que seja feita a respectiva manutenção
diária e os serviços necessários.
Para esvaziar o depósito de solução, retire o tubo de drenagem de solução (37) do respectivo gancho de acondicionamento. Dirija o tubo para um “LOCAL DE DEPOSIÇÃO”
pré-determinado e retire o tampão. Passe o depósito por água limpa.
Para esvaziar o depósito de recolha, retire o tubo de drenagem do depósito de recolha (9) do respectivo suporte. Dirija o tubo para um “LOCAL DE DEPOSIÇÃO” prédeterminado e retire o tampão (mantenha a extremidade do tubo acima do nível da água no depósito para evitar um uxo repentino e descontrolado de água suja). O tubo de
drenagem do depósito de recolha pode ser apertado para regular o uxo. Passe o depósito por água limpa. Inspecione os tubos de recolha e de vácuo; substitua caso estejam
enrugados ou danicados.
Retire as escovas, limpe quaisquer os e elásticos que se encontrem presos, passe-as por água morna e deixe-as secar viradas para cima. NOTA: Para prolongar a vida útil, as
escovas devem diariamente rodadas de um extremo ao outro e trocadas entre si.
Retire o rodo, passe-o por água morna e instale-o novamente no suporte.
Retire o depósito de resíduos (33) e limpe-o bem. Retire-o pelo lado direito da máquina, abrindo a aba, desligando o tubo de vácuo e puxando-o para fora. NOTA: Volte a ligar o
tubo de vácuo após a reinstalação.
Consulte o plano de manutenção e efetue a manutenção necessária antes de armazenar a máquina.
PARA DESLIGAR O MOTOR A GÁS PROPANO LIQUEFEITO:
1
Coloque todos os controles em posição de desligados (OFF).
2
Levante o rodo, as escovas de limpeza e as vassouras.
3
Desligue (OFF) a válvula de serviço do depósito de gás propano liquefeito.
4
Pressione o Interruptor de Velocidade do Motor (51) para mudar para a velocidade lenta “Idle” até todo o gás propano liquefeito sair da linha.
5
Acione o Freio de Estacionamento (28).
6
Desligue (OFF) o Interruptor de Ignição Chave (50) e retire a chave.
NOTA IMPORTANTE: Durante o funcionamento normal, o motor continuará trabalhando por um curto período de tempo (1-3 segundos) após desligar (OFF) a chave e até todo o
combustível sair do sistema de combustível.
PLANO DE MANUTENÇÃO
Mantenha a máquina em excelentes condições seguindo de perto o plano de manutenção. Os intervalos entre as manutenções indicados vigoram para as condições de
funcionamento médias. Máquinas que sejam utilizadas em ambientes extremos poderão requerer uma manutenção mais frequente.
MANUTENÇÃO A EFETUAR
DIARIAMENTE
Executar os passos de manutenção “Após utilização”
X
Vericar o freio de estacionamento
X
Vericar o óleo do motor
X
*Vericar/limpar/rodar e trocar a posição das escovas
X
Vericar o indicador e as luzes dos ltros (hidráulico e de ar)
X
Vericar o nível do líquido de refrigeração do motor
X
Vericar o nível do óleo hidráulico
X
Esvaziar/Vericar/Limpar depósitos e tubos
X
Vericar/Limpar o rodo
X
Limpar o depósito de resíduos
X
Purgar o sistema de detergente (apenas EcoFlex)
Inspecionar as placas de proteção dianteiras da escova principal (substituir se o desgaste for superior a 1/8”)
MANUTENÇÃO A EFETUAR
Inspecionar e limpar o ltro de solução
Limpar o radiador e o radiador do óleo
Manutenção da vassoura lateral
Limpar o depósito de solução
Inspecionar as abas do compartimento da escova
Executar a manutenção do motor
Inspecionar e lubricar a cremalheira de direção
Mudar o ltro de óleo hidráulico
Mudar o óleo hidráulico e o respectivo ltro
Lavar o radiador
Filtro(s) de combustível do motor a GPL
15 H
X
30 H
SEMANALMENTE
X
X
150 H
300 H
500 H
1000 H
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
*Consulte a seção “Instalação das escovas”.
17
LUBRIFICAÇÃO DA MÁQUINA – FIGURA 6
Injete mensalmente uma pequena quantidade de lubrificante em cada ponto de lubricação da máquina, até que esta se inltre nos rolamentos.
Localização dos pontos de lubricação (ou a aplicar lubricante) (A):
•
Eixo do rodízio do rodo e articulação
•
Cremalheira da direção
•
Roscas do botão de regulação do ângulo do suporte do rodo
Aplique, uma vez por mês, uma leve camada de óleo de máquina para lubricar (B):
•
Rodas da extremidade do rodo
•
Engate da tampa do depósito de combustível
•
Engate do depósito de recolha
•
Engate da tampa EcoFlex
•
Cabos do pedal do freio (freio de estacionamento)
FIGURA 6
18
MANUTENÇÃO DA VASSOURA LATERAL
As vassouras laterais deslocam o pó e os detritos das paredes ou passeios na direção das escovas principais. Ajuste a vassoura lateral de modo a que as
cerdas entrem em contato com o pavimento na área (A) a (B) ilustrada na Figura 7 quando a vassoura está sendo rebaixada e em funcionamento.
Para ajustar as vassouras laterais:
1
Para ajustar as vassouras laterais, basta pressionar o interruptor de regulagem da vassoura lateral para BAIXO (53a) ou para CIMA (53b). NOTA: As
vassouras retomam a última posição regulada sempre que elas são rebaixadas, embora seja necessário reajustá-las à medida que se desgastam ou são
substituídas.
NOTA: A máquina deve ser guardada com as vassouras laterais na posição erguida. As vassouras laterais devem ser substituídas quando as cerdas se
encontrarem desgastadas e possuírem um comprimento de 3 polegadas (7,62 cm), caso contrário serão inecazes.
Para substituir uma vassoura lateral:
1
Levante a(s) vassoura(s) lateral(ais).
2
Solte a porca de orelhas grande (C) e retire a vassoura lateral (D). NOTA: A porca de orelhas do lado direito (C) possui roscas à direita e a porca de orelhas
do lado esquerdo (C) possui roscas à esquerda.
3
Instale a vassoura nova, fazendo-a deslizar para CIMA no eixo e volte a colocar a porca de orelhas (C).
FIGURA 7
19
MANUTENÇÃO DO RODO
Se o rodo deixar um rasto de estrias ou água, as pás poderão estar sujas ou danicadas. Retire o rodo, passe-o por água morna e examine as pás. Inverta ou substitua as pás se
estiverem rompidas, quebradas, onduladas ou gastas.
Para inverter ou substituir a pá de limpeza do rodo traseira:
1
Consulte a Figura 8. Erga o instrumento do rodo e depois solte o Engate Central (A) do instrumento do rodo.
2
Retire as tiras de tensão (B).
3
Faça deslizar a pá traseira para fora dos pinos de alinhamento.
4
A pá do rodo possui 4 arestas de trabalho, como mostrado abaixo. Rode a pá de forma que uma das arestas limpa e não danicada que voltada para a parte dianteira da
máquina. Substitua a pá se as 4 arestas possuírem imperfeições, estiverem gastas em grande escala até ao centro.
5
Monte a pá, seguindo os passos em ordem inversa, e regule o rodo.
Para inverter ou substituir a pá do rodo dianteira:
1
Eleve a unidade do rodo, solte as duas chaves do suporte (40) na parte superior do rodo e retire a unidade do rodo (38) do suporte.
2
Retire, ambas as tiras de tensão de trás.
3
Retire todas as porcas de aperto manual que mantêm a pá xa na devida posição e depois substitua a tira de tensão e a pá.
4
A pá do rodo possui 4 arestas de trabalho, como mostrado abaixo. Rode a pá de forma que uma das arestas limpa e não danicada que voltada para a parte dianteira da
máquina. Substitua a pá se as 4 arestas possuírem imperfeições, estiverem gastas em grande escala até ao centro.
5
Monte a pá, seguindo os passos em ordem inversa, e regule o rodo.
NOTA PARA MANUTENÇÃO: Dependendo da posição da Pega da Alavanca do Rodo (40), poderá não ser possível rodar a alavanca o suciente para desapertar ou apertar
dependendo do que pretende fazer. Neste caso, basta levantar a Pega (C) e rodar a alavanca na direção pretendida para obter o espaço necessário à manobra e de seguida
permitir que a alavanca volte a baixar sobre a porca. Agora já pode apertar ou desapertar conforme necessário.
REGULAÇÃO DO RODO
O rodo pode ser regulado em altura e ângulo.
Regulação do ângulo do rodo
Regule o ângulo do rodo sempre que uma pá tiver sido invertida ou substituída ou se o rodo não estiver secando o pavimento.
1
Estacione a máquina numa superfície plana e uniforme.
2
Baixe o rodo, desloque ligeiramente a máquina para a frente e ajuste a oscilação do rodo através do Botão de ajuste do rodo (41) e os Botões de Ajuste da Altura do Rodo (39)
para que a pá traseira do rodo toque uniformemente no chão em toda a sua largura e esteja ligeiramente dobrada, conforme demonstrado.
FIGURA 8
20
MANUTENÇÃO DA ABA LATERAL
CUIDADO!
Desligue o interruptor de chave (O) e retire a chave antes de substituir as escovas e de abrir qualquer painel de acesso.
A função das abas laterais é canalizar a água suja para o rodo, ajudando a conter a água no percurso de limpeza da máquina. As pás irão desgastar-se com o
tempo durante a utilização normal.
Para trocar a posição ou substituir a(s) aba(s) lateral(ais) do sistema de lavagem:
1
Consulte a Figura 9. Pressione o engate da aba lateral (12 ou 32) e abra a unidade da aba (A) conforme ilustrado.
2
Retire todas as ferragens que xam as pás aos compartimentos das abas. NOTA: As pás principais em cada unidade da aba são xadas com retentores
de montagem sem ferramentas. Desaperte simplesmente as porcas de orelhas grandes (B) e rode os botões (C) na parte de fora da unidade das abas até
carem na horizontal e empurre-os pelas ranhuras. A pequena pá interior (D) é xada por 4 parafusos.
3
Conforme ilustrado, as pás das abas possuem 4 arestas de trabalho. Rode as pás de modo que volte uma aresta limpa e não danicada para a parte central
da máquina. Substitua o conjunto das pás se as 4 arestas possuírem imperfeições ou estiverem partidas ou excessivamente desgastadas.
REGULAÇÃO DA INCLINAÇÃO DA ABA LATERAL
Pode ser necessário regular periodicamente a inclinação das unidades das abas laterais em relação ao solo.
1
Certique-se de que a cobertura das escovas está na posição elevada.
2
Para regular, solte a porca (E), as porcas (F) e desaperte os parafusos (G e H) do seguinte modo:
Rode o parafuso (G) no sentido horário e o parafuso (H) no sentido anti-horário para baixar a parte traseira da unidade da aba.
Rode o parafuso (G) no sentido anti-horário e o parafuso (H) no sentido horário para elevar a parte traseira da unidade da aba.
NOTA: A regulação inicial da inclinação deve ser paralela ao solo com a cobertura das escovas elevada. Faça os pequenos ajustes necessários para obter uma
boa limpeza das pás. Não baixe demais a parte traseira das pás ao ponto de dobrarem excessivamente e provocarem um desgaste desnecessário.
FIGURA 9
21
MANUTENÇÃO DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS
CUIDADO!
Desligue o interruptor de chave (O) e retire a chave antes de abrir qualquer painel de acesso.
1
2
3
Consulte a Figura 10. Pressione o engate da aba lateral direita (32) e abra a unidade da aba (A) conforme ilustrado.
Separe o tubo de vácuo pequeno do ltro (B) e faça deslizar o depósito de resíduos (C) para fora da máquina.
Retire o ltro (B) do depósito de resíduos (C) e limpe bem ambos para eliminar quaisquer resíduos.
FIGURA 10
22
DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se as possíveis causas abaixo indicadas não forem as razões do problema, trata-se de um sintoma de algo mais grave. Entre imediatamente em contato com o
seu Centro de Assistência da Nilsk para obter assistência.
DISPARO DOS DISJUNTORES
Os disjuntores situam-se no Painel dos Disjuntores no compartimento do operador e protegem os circuitos elétricos e os motores de uma possível danicação
devido a condições de sobrecarga. Se um disjuntor disparar, tente determinar qual a causa.
Disjuntor do circuito VACC1 (CB1/20 A). A possível causa poderá ser:
1
Curto-circuito (a máquina deve ser vericada pelo seu centro de assistência Nilsk ou por um eletricista qualicado)
Disjuntor do circuito VACC2 (CB2/20 A). A possível causa poderá ser:
1
Curto-circuito (a máquina deve ser vericada pelo seu centro de assistência Nilsk ou por um eletricista qualicado)
Disjuntor do circuito VACC3 (CB3/15 A). A possível causa poderá ser:
1
Curto-circuito (a máquina deve ser vericada pelo seu centro de assistência Nilsk ou por um eletricista qualicado)
Disjuntor do circuito VACC4 (CB4/20 A). A possível causa poderá ser:
1
Curto-circuito (a máquina deve ser vericada pelo seu centro de assistência Nilsk ou por um eletricista qualicado)
Disjuntor do circuito VACC5 (CB5/10 A). A possível causa poderá ser:
1
Curto-circuito (a máquina deve ser vericada pelo seu centro de assistência Nilsk ou por um eletricista qualicado)
Disjuntor do circuito de ignição (CB6/15 A). A possível causa poderá ser:
1
Curto-circuito (a máquina deve ser vericada pelo seu centro de assistência Nilsk ou por um eletricista qualicado)
Quando o problema tiver sido corrigido, empurre o botão para voltar a ativar o disjuntor. Se o botão não se mantiver nesta posição, espere 5 minutos e tente
novamente. Se o disjuntor disparar repetidamente, contate o seu centro de assistência Nilsk para obter ajuda.
Disjuntor do circuito VACC1 (CB1)
x
Luz de travagem/indicador de mudança de direção, atrás, lado direito
x
Luz de travagem/indicador de mudança de direção, atrás, lado esquerdo
x
Indicador de mudança de direção dianteiro, lado direito
x
Indicador de mudança de direção dianteiro, lado esquerdo
x
Luzes traseiras
x
Faróis dianteiros
Disjuntor do circuito VACC2 (CB2)
x
Tubo de lavagem da bomba de solução (M8)
x
Bomba de dispersão da vassoura lateral (M5)
Disjuntor do circuito VACC3 (CB3)
x Motor do atuador de elevação da vassoura lateral (M7)
Disjuntor do circuito VACC4 (CB4)
x
Solenóide da escova de limpeza (L4)
x
Redução da pressão da escova (L5)
x
Solenóide de bloqueio do cilindro da escova (L6)
x
Aumento da pressão da escova (L7)
x
Solenóide da vassoura/escova lateral (L8)
x
Solenóide de elevação da escova lateral (L9)
x
Válvula solenóide principal da solução (L10)
x
Válvula solenóide da solução para a escova lateral (L11)
x
Solenóide de solução e água para as escovas expandidas
x
Bomba de produtos químicos
Disjuntor do circuito VACC5 (CB5)
x
Solenóide do motor de vácuo (L1)
x
Solenóide de abaixamento do rodo (L3)
x
Solenóide de elevação do rodo (L3)
x
Bomba de solução principal (M4)
x
Bomba das escovas expandidas (M6)
Disjuntor do circuito de ignição (CB6)
x
Relé das velas de incandescência
x
Relé de potência principal
x
Alarme sonoro
x
Buzina
x
Sistema do motor (bomba de combustível e sistema de ignição)
x
Painel de controle
23
DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS GERAIS DA MÁQUINA
Problema
Possível causa
Solução
Fraca recolha de água
Pás do rodo gastas ou rompidas
Rodo mal regulado
Inverta ou substitua
Regule para que as pás toquem uniformemente
no pavimento em toda a sua largura
Depósito de recolha cheio
Fuga no tubo de drenagem do depósito de
recolha
Fuga na junta da tampa do depósito de recolha
Detritos presos no rodo
Tubo de vácuo obstruído
Esvazie o depósito de recolha
Aperte a tampa do tubo de drenagem ou
substitua-o
Substitua a junta/Coloque bem a tampa
Limpe o instrumento do rodo
Elimine os detritos
Reduza o uxo através do botão da solução no
painel de controle
Solução a mais
Fraco desempenho de lavagem
Escovas gastas
Tipo de escova incorreto
Químico de limpeza errado
Velocidade excessiva
Solução insuciente
Proporção de detergente incorreta
Fluxo de solução inadequado ou
inexistente ou ausência de solução
A máquina não funciona
Depósito de solução vazio
Linhas, válvulas, ltro ou depósito da solução
obstruídos
Solução desligada
Válvula do solenóide da solução obstruída ou
defeituosa
Rode ou substitua as escovas
Consulte a Nilsk
Consulte a Nilsk
Abrande
Aumente o uxo através do botão da solução no
painel de controle
Verique o tipo de diluição selecionado se a
máquina estiver equipada com EcoFlex.
Abasteça o depósito de solução
Passe as linhas e o depósito por água e limpe o
ltro de solução
Ative o uxo através do botão da solução no
painel de controle
Limpe ou substitua a válvula (consulte o
Manual de Manutenção)
Controlador do sistema principal
Verique a ocorrência de curto-circuito e
restaure
Verique os códigos de erro
(consulte o manual de manutenção)
Freio de estacionamento engatado
Posição incorreta da válvula de reboque
Desengate o freio de estacionamento
Corrija a posição
Disparo dos disjuntores
Volte a ligar disjuntores em questão
Sistema de vácuo desliga e mostrador
indica
“FULL” (cheio) quando o depósito de
recolha não está cheio
Tubo do rodo obstruído
Aspiração de grandes quantidades de água
a alta velocidade
Elimine os detritos
Abrande ou desative a função de desativação
automática
(consulte o manual de manutenção)
Sem uxo de detergente (Apenas
modelos EcoFlex)
Cartucho do detergente vazio
Tubo de uxo de detergente obstruído ou
dobrado
Tampão de selagem do cartucho do detergente
não selado
Ligações da bomba do detergente
desligadas ou invertidas
Encha o cartucho do detergente
Purgue o sistema e endireite as linhas para
eliminar quaisquer dobras
Sele o tampão
Acionamento FWD/REV (avanço/
marcha-atrás) inexistente
Disparo do disjuntor de 15 amperes (CB6)
24
Ligue ou torne a ligar os cabos
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (conforme instalado e testado na unidade)
Modelo
Modelo N.º
Nível de pressão acústica
(IEC 60335-2-72: 2002 Amend. 1:2005, ISO 11201)
Intensidade sonora
(IEC 60335-2-72: Alteração em 2002. 1:2005, ISO 3744)
Peso total
Carga máxima sobre as rodas (dianteiras do centro)
Carga máxima sobre as rodas (Traseira Esquerda)
Carga máxima sobre as rodas (Traseira Direita)
Vibrações nos controles manuais (ISO 5349-1)
Vibrações no assento (EN 1032)
Capacidade de inclinação
Durante o transporte
Durante a limpeza
ER 1600 LPG
56111028
dB (A)/20Pa
84.5
Lwa
lbs/kg
N/mm2 / psi
N/mm2 / psi
N/mm2 / psi
m/s2
m/s2
99
4311 / 1955
.48/70
.53/77
.54/79
0.32 m/s2
0.2 m/s2
16% (9°)
10.5% (6°)
25
&+$66,66<67(0
&RQGRU;/
26
&+$66,66<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
:VK)OW6$(
6FU3DQ3KLO[
6FU+H[[
6FU+H[[
:VK)OW6$(
6FU3DQ3KLO[
6FU3DQ3KLO[
6FU6RF6KG[[
6FU+H[[
6FU3DQ3KLO[
1$
1XW+H[1\O/RF7KLQ
:VK)OW[[
:VK)OW[[
&KDVVLV:HOGPHQW
+RRG)URQW
)ORRU7DQN)URQW
&RYHU$VVHPEO\5HDUVHH&KDVVLV6\VWHP
%UDFNHW7DQN6WRS
3ODWH3LQ6XSSRUW
+RRG6WUDS:HOGPHQW
6XSSRUW3URSDQH&RYHU
+LQJH&RYHU
7ULP6HDO
+HDY\%XPSHU$VV\VHH&KDVVLV6\VWHP
3ODWH/DWFK0RXQW
&RYHU6XSSRUW$VV\VHH&KDVVLV6\VWHP
)ORRU3ODWH:HOGW
)ORRU:HOGW
/DWFK5K
6WUDS6WDWLF´
:VK)OW6$(
6FU+H[7KG)RUP[
27
&+$66,66<67(0
&RQGRU;/
28
&+$66,66<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
,WHP
5HI1R
4W\
&RYHU$VVHPEO\5HDULWHPV
/DWFK
6FU+H[;
6FU+H[;
:VK)OW6$(
:VK)OW6$(
:VK)OW6$(
6FU3DQ3KLO;
1XW+H[1\O/RF
6FU3DQ3KLO;
6FU+H[+G/RF[
1XW+H[-DP
:VK)OW;;
6FU3DQ3KLO/RF;
+LQJH:HOGPHQW
+LQJH:HOGW5W
&RYHU5HDU
*ULOOH5HDU
+LQJH:HOGW/W
6XSSRUW5HDU&RYHU5LJKW
6XSSRUW5HDU&RYHU/HIW
3LQ7DSHUHG
%UDFNHW
3ODWH6HDO0RXQWLQJ&HQWHU
3ODWH6HDO0RXQW6LGH
*DVNHW&RYHU&HQWHU
*DVNHW&RYHU6LGH
&RYHU6XSSRUW$VVHPEO\LWHPV
:VK)OW6DH
6FU3DQ3KLO;
:VK)OW6DH
:VK)OW6DH
6FU+H[;
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF
6FU3DQ3KLO;
6FU3DQ3KLO;
6FU3DQ3KLO;
1XW+H[1\O/RF7KLQ
&RYHU6XSSRUW:HOGW
3ODWH/DWFK0RXQW
+DQGOH/DWFK
/DWFK5K
%XVKLQJ[[
&DEOH$VVHPEO\
29
'HVFULSWLRQ
+HDY\%XPSHU$VVHPEO\LWHPV
6FU+H[;
6FU+H[;
6FU+H[;
1XW+H[1\O/RF
6FU+H[+G/RF[
:VK)OW;;
:VK)OW[[
+HDY\%XPSHU:HOGPHQW
&21752/6<67(0
&RQGRU;/
30
&21752/6<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
1$
,WHP
'HVFULSWLRQ
5HI1R
4W\
3LQWOH$VVHPEO\
+\GUREDFN
6FU6RF6HW/RF;
6FU6RF+G;
:VK)OW6WG
6FU3DQ3KLO;
1XW+H[1\O/RF7KLQ
3ODWH$UP
/HYHU:HOGPHQW
5RWDU\6HQVRU
$GDSWHU6KDIW
%UDFNHW
%XVKLQJ
5RG(QG
7RZ/HYHU$VVHPEO\
6FU6RF6HW/RF;
1XW3XVK&DS
5RG7RZ/HYHU
&ROODU:HOGW
*URPPHW
6HDW$VVHPEO\
6HDW
6OLGH6HDW
:VK)OW[[
6FU+H[;
1XW+H[1\O/RF
3ODWH6HDW0RXQW
1XW+H[-DP
6FU+H[;
1XW+H[-DP
:VK)OW6$(
6FU3DQ3KLO;
6FU+H[7KG7R+G;
6FU+H[;
1XW+H[1\O/RF7KLQ
1XW+H[1\O/RF7KLQ
:VK)OW6$(66
1XW+H[1\O/RF7KLQ
6FU3DQ3KLO7KG)RUP;
1XW+H[-DP
1XW+H[0DFKLQH
%UDNH3HGDO$VV\VHH%UDNH)RRW3HGDO6\VWHP
&DEOH3XVK3XOO&RQWURO
3LQWOH$VVHPEO\LWHPV
6HDW$VVHPEO\LWHPV
%UDNH%DU:HOGPHQW
&DEOH$VV\
)RRW3HGDO$VV\VHH%UDNH)RRW3HGDO6\VWHP
6WHHULQJ$VV\VHH&RQWURO6\VWHP6WHHULQJ$VVHPEO\
%UDFNHW6ZLWFK
7RZ/HYHU$VV\LWHPV
3ODWH$GMXVWHU
6HQVRU3UR[LPLW\
&OHYLV$VV\
6SULQJ([W
5RG(QG
31
'HVFULSWLRQ
&21752/6<67(0%5$.()2273('$/$66(0%/,(6
&RQGRU;/
32
&21752/6<67(0%5$.()2273('$/$66(0%/,(6
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
%UDNH3HGDO$VVHPEO\LWHPV
6FU+H[;
6FU+H[;
:VK)OW6$(
:VK)OW6$(
6FU+H[;
6FU+H[;
6FU+H[;
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF7KLQ
1XW+H[1\O/RF7KLQ
3LQ6SU;
6FU+H[7KG)RUP;
1XW+H[-DP
%XVKLQJ;;
/LQNDJH%UDNH
%UDNH3HGDO:HOGW
%XVKLQJ;;
3HGDO3DUNLQJ%UDNH
6SULQJ([WHQVLRQ
%HDULQJ)O[[
&DWFK%UDNH/RFN
%XVKLQJ[[
)RRW3HGDO$VVHPEO\LWHPV
:VK)OW6$(
:VK)OW6$(
6FU+H[7KG7R+G;
1XW+H[1\O/RF7KLQ
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[;
1XW+H[1\O/RF7KLQ
1XW+H[-DP
3LYRW:HOGW
3HGDO:HOGW
5RG(QG
%HDULQJ)ODQJH
33
&21752/6<67(067((5,1*$66(0%/<
&RQGRU;/
34
&21752/6<67(067((5,1*$66(0%/<
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
&RYHU6WHHULQJ:KHHO
%XVKLQJ
:VK)OW6$(
:VK)OW6$(
6FU+H[7KG7R+G[
6FU+H[[
6FU+H[+G/RF[
1XW+H[1\O/RF0
6FU+H[660[PP
1XW+H[0
6FU+H[/RF0[PP
:VK,QW6KSUI
6FU3DQ3KLO7KG)RUP[
1XW+H[-DP
:VK)OW66[[
:VK)OW[[
/RZHU&ROXPQ:HOGPHQW
*DV6SULQJ/RFNLQJ
8SSHU&ROXPQ:HOGW
6KURXG8SSHU&ROXPQ
/HYHU
/HYHU
5RG(QG:HOGPHQW
%HDULQJ)O[[
6KURXG/RZHU&ROXPQ
%XVKLQJ[[
%HDULQJ)ODQJH[[
%XVKLQJ[[
6WHHULQJ:KHHO
'HVFULSWLRQ
35
'(&$/6<67(0
&RQGRU;/
36
'(&$/6<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
'HFDO2LO)LOO
'HFDO:DUQLQJ)DQ
'HFDO/RJR
:DUQLQJ+\GUDXOLF
'HFDO:DUQLQJ%URRP
'HFDO:DUQLQJ7LS2YHU
'HFDO1R6WHS
'HFDO$GYDQFH
0DW6WHS
0DW)ORRU
'HFDO&LUFXLW%UHDNHU
'HFDO7LH'RZQ
'HFDO7DQN)OXLG
'HFDO([KDXVW
'HFDO&RQGRU;/
'HFDO+\G9DOYH
0DW6WHS
0DW3HGDO
'HFDO:DUQLQJ+RW
0DW3HGDO
'HFDO/3*/3*PRGHOVRQO\
37
'(7(5*(17,1-(&7,216<67(0$;3
&RQGRU;/
38
'(7(5*(17,1-(&7,216<67(0$;3
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
6FU3DQ3KLO;
1XW+H[1\O/RF66
6FU+H[6V;
6FU+H[7KG)RUP;
,QWHQWLRQDOO\2PLWWHG
3XPS'HWHUJHQW9
%R[:HOGPHQW&KHPLFDO%RWWOH
&RQGXLW+RVH-DFNHW
+RVH,';/J
,QWHQWLRQDOO\2PLWWHG
&KHP%RWWOH$VV\LWHPV
3XPS%UDFNHW:HOGW
3ODWH3XPS&RYHU
3ODWH'HÀHFWRU
+RVH,Q&KHP5HVLVWDQW
&ODPS3
&ODPS+RVH6$(
7HH$VVHPEO\
&DS'U\%UHDN%DUEƒ
+RVH&KHP5HVLVWDQW
+RVH39&&OHDU,QFK
)LWWLQJ<%DUE
7LH&DEOH
'HFDO%ODQN
&DS5DZ
&DSPP%XWWUHVV
&KHPLFDO7DQN
,QVHUW'U\%UHDN
39
'5,9(:+((/6<67(0
&RQGRU;/
40
'5,9(:+((/6<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
1XW&DVWOH
*HDU6SXU
3ODWH:HDU
6HDO6KDIW
%HDULQJ&RQH
%HDULQJ&XS
6FU+H[[
6FU6RF6HW/RF[
3LQ&RWWHU[
1XW+H[1\O/RF
3LQ&RWWHU+DLU
.H\6T[
6FU+H[[
1XW+H[-DP
:VK)OW+DUGHQ[[
6FU3DQ3KLO/RF[
'ULYH:KHHO:HOGW
3ODWH$GMXVWHU
:KHHO30ROG2Q[
5DFN
6SDFHU*HDU
3LQ
+XE'ULYH:KHHO
6WXG:KHHO
41
(/(&75,&$/6<67(0
&RQGRU;/
42
(/(&75,&$/6<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
&ODPS+RVH6XSSRUW
:VK)OW6$(
6FU3DQ3KLO[
:VK)OW6$(
6FU+H[[
$5
1XW+H[1\O/RF7KLQ
1XW+H[1\O/RF
6FU+H[7KG)RUP[
6FU7UXVV3KLO%ON[
+HDG/LJKW$VV\/+
%XOE+HDGOLJKW5HSODFHPHQW
$5
+HDG/LJKW$VV\5+
%XOE+HDGOLJKW5HSODFHPHQW
&RQWURO%RDUG%R[$VV\
'LHVHO&RQWURO%RDUG%R[$VV\'LHVHORQO\
'DVKERDUG3DQHO$VVHPEO\
>@
>@
>@
>@
>@
+DUQHVV0DLQ
+DUQHVV%DWWHU\&DEOH
&DEOH$VP%ON
&DEOH$VP5HG
&DEOH$VP5HG
>@
+DUQHVV*ORZ3OXJ'LHVHORQO\
6ZLWFK/LTXLG/HYHO
.H\6ZLWFK$VVHPEO\
.H\5HSODFHPHQW6HWIRU
)XVHKROGHU0LGL
)XVH$
6HQGHU7HPSHUDWXUH
6ZLWFK/LTXLG/HYHO
+RUQ9
%DWWHU\9
,QVXODWRU7HUPLQDO
7\5DS7KRPDV%HWWV7\04W\RIRQ'LHVHOPRGHOVRQO\
&RQQ:D\)HPDOH
>@ 1RW6KRZQ
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
43
(/(&75,&$/6<67(0&21752/%2$5'$66(0%/<
&RQGRU;/
44
(/(&75,&$/6<67(0&21752/%2$5'$66(0%/<
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
&RQWURO%RDUG%R[$VV\*DVROLQH/3*RQO\LWHPV
'LHVHO&RQWURO%RDUG%R[$VV\'LHVHORQO\LWHPV
:VK)OW6$(
6FU3DQ3KLO[
&RQWURO%RDUG5HOD\$VV\*DVROLQH/3*RQO\LWHPV
'LHVHO&RQWURO%RDUG5HOD\$VV\'LHVHORQO\LWHPV
&RQWURO%RDUG&RYHU$VV\
*DVNHW&RQWURO%R[
:VK)OW6$(TW\RIRQ'LHVHOPRGHOV
6FU3DQ3KLO[
:VK)OW6$(
6FU3DQ3KLO[TW\RIRQ'LHVHOPRGHOV
6FU3DQ3KLO[
1XW+H[1\O/RF7KLQTW\RIRQ'LHVHOPRGHOV
1XW+H[1\O/RF7KLQ
5HOD\63679$TW\RIRQ'LHVHOPRGHOV
&RQWURO%RDUG:HOGW
%RDUG5HOD\
&LUFXLW%UHDNHU$PS
&LUFXLW%UHDNHU$PS
&ODPS+RVH6XSSRUW
&LUFXLW%UHDNHU$PS
45
(1*,1($66(0%/<*0/*$62/,1(3(752/$1'/3*,03&2
&RQGRU;/
46
(1*,1($66(0%/<*0/*$62/,1(3(752/$1'/3*,03&2
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
1$
1$
'HVFULSWLRQ
(1*,1(5(3/$&(0(173$576
3URSDQH(QJLQH$VV\
*0/3HWURO(QJLQH$VV\
+RVH&RRODQW
6FU+H[;
:VK)OW6$(
:VK)OW6$(*DVROLQH3HWURORQO\
:VK)OW6$(*DVROLQH3HWURORQO\
6FU+H[;*DVROLQH3HWURORQO\
6FU+H[;
1XW+H[1\O/RF
6FU+H[;*DVROLQH3HWURORQO\
1XW+H[1\O/RF7KLQ*DVROLQH3HWURORQO\ 1XW+H[1\O/RF7KLQ
6FU+H[;
6FU+H[0[PP
6FU+H[0;PP
:VK)OW;;4W\RIRQ/3*
6FU+H[7KG)RUP;4W\RIRQ/3* :VK)OW+DUGHQ[[
6KLHOG
1$
&DWFRQ$VVHPEO\VHH([KDXVW&DWFRQ0XIÁHU$VV\
7XEH:HOGW
+RVH%UHDWKHU
+RVH$LU&OHDQHU
1$
(QJLQH*0/3HWURO*DVROLQH3HWURORQO\
1$
(QJLQH*0//3$VVHPEO\/3*RQO\
3ODWH)XVH0RXQW*DVROLQH3HWURORQO\
&ODPS+RVH6$(
)RUPHG+RVH*DVROLQH3HWURORQO\
&ODPS+RVH6$(
5DGLDWRU+RVH
&ODPS+RVH6$(
,QGLFDWRU6HUYLFH
0RXQW5XEEHU
&OHDQHU$LU
$5 $LU)LOWHU&DUWULGJH6DIHW\
$5 $LU)LOWHU&DUWULGJH3ULPDU\
%DQG$VV\
&ODPS+RVH6XSSRUW
+RVH$LU&OHDQHU/3*RQO\
%XVKLQJ'LD[
1XW+H[1\O/RF
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@ 1RW6KRZQ
47
(1*,1(/*0
7KHUPRVWDW.LW
26HQVRU3UH&DWFRQ
26HQVRU3RVW&DWFRQ
7KURWWOH%RG\%RVFKPP
*DVNHW7KURWWOH%RG\
0DS6HQVRU
3OXJ:LUH.LW
6SDUN3OXJ
,JQLWLRQ&RLO
$OWHUQDWRU$
6WDUWHU0RWRU
&UDQN3RV6HQVRU
&RRODQW6HQVRU
:DWHU3XPS
2LO)LOWHU&DUWULGJH
2LO'UDLQ$VV\5HPRWH
([K*DVNHW'RQXW
7LPLQJ%HOW&DP
2LO3UHVVXUH6ZLWFK
3&99DOYH
/RZHU5DGLDWRU+RVH6WUDLJKW
/RZHU5DGLDWRU+RVH(OERZ
&DW&RQ
+HDG3LSH
7DLO3LSH
([KDXVW*DVNHW)ODQJH
'ULYH3ODWH
(QJLQH)DQ
(QJLQH%ORFN/RQJ
3(752/21/<
3HWURO,QMHFWRU
3HWURO)XHO3XPS
)XHO5DLO
3HWURO)XHO)LOWHU
6WUDLQHU)XHO
(&83HWURO
:LUH+DUQHVV
)XHO0DQLIROG
/3*21/<
0L[HU
(35
7HPS6HQGHU(35
(35,VRODWRU
(&8/3
/3/RFNRII9DOYHDQG)LOWHU
)XHO/RFN2II6ROHQRLG
/3)LOWHU&DUWULGJH
:LUH+DUQHVV
(1*,1($66(0%/<*0/*$62/,1(3(752/$1'/3*36,
&RQGRU;/
48
(1*,1($66(0%/<*0/*$62/,1(3(752/$1'/3*36,
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
1$
1$
1$
1$
1$
$5
$5
'HVFULSWLRQ
(1*,1(5(3/$&(0(173$576
3URSDQH(QJLQH$VV\
*0/3HWURO(QJLQH$VV\
3ODWH)XVH0RXQW*DVROLQH3HWURORQO\
&ODPS+RVH6$(
)RUPHG+RVH*DVROLQH3HWURORQO\
(OERZ'HJ5HGXFHU/3*RQO\
&ODPS+RVH6$(
5DGLDWRU+RVH
&ODPS+RVH6$(
,QGLFDWRU6HUYLFH
0RXQW5XEEHU
&OHDQHU$LU
$LU)LOWHU&DUWULGJH6DIHW\
$LU)LOWHU&DUWULGJH3ULPDU\
%DQG$VV\
&ODPS+RVH6XSSRUW
1XW+H[1\O/RF
%XVKLQJ'LD[
(1*,1(/*0
+RVH&RRODQW
6FU+H[;
:VK)OW6$(
:VK)OW6$(*DVROLQH3HWURORQO\
:VK)OW6$(*DVROLQH3HWURORQO\
6FU+H[;*DVROLQH3HWURORQO\
6FU+H[;
1XW+H[1\O/RF
6FU+H[;*DVROLQH3HWURORQO\
1XW+H[1\O/RF7KLQ*DVROLQH3HWURORQO\ 1XW+H[1\O/RF7KLQ
6FU+H[;
6FU+H[0[PP
6FU+H[0;PP
:VK)OW;;4W\RIRQ/3*
6FU+H[7KG)RUP;4W\RIRQ/3* :VK)OW+DUGHQ[[
6KLHOG
&DWFRQ$VVHPEO\VHH([KDXVW&DWFRQ0XIÁHU$VV\
7XEH:HOGW*DVROLQH3HWURORQO\
7XEH:HOGW/3*RQO\
+RVH%UHDWKHU*DVROLQH3HWURORQO\
+RVH%UHDWKHU/3*RQO\
+RVH$LU&OHDQHU*DVROLQH3HWURORQO\
+RVH$LU&OHDQHU/3*RQO\
(QJLQH*0/3HWURO*DVROLQH3HWURORQO\36, (QJLQH*0//3$VVHPEO\/3*RQO\36,
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
7KHUPRVWDW.LW
26HQVRU3UH&DWFRQ
26HQVRU3RVW&DWFRQ
7KURWWOH%RG\%RVFKPP
*DVNHW7KURWWOH%RG\
0DS6HQVRU
3OXJ:LUH.LW
6SDUN3OXJ
,JQLWLRQ&RLO
$OWHUQDWRU$
$OWHUQDWRU)DQ%HOW
6WDUWHU0RWRU
&UDQN3RV6HQVRU
&RRODQW6HQVRU
:DWHU3XPS
2LO)LOWHU&DUWULGJH
2LO'UDLQ$VV\5HPRWH
([K*DVNHW'RQXW
7LPLQJ%HOW&DP
%HOO+RXVLQJ$)ODQJH
2LO3UHVVXUH6ZLWFK
3&99DOYH
/RZHU5DGLDWRU7XEH
/RZHU5DGLDWRU+RVH(OERZ
%UDVV(OERZ5DGLDWRU7XEH
&DW&RQ
+HDG3LSH
([KDXVW*DVNHW)ODQJH
'ULYH3ODWH
(QJLQH)DQ
)DQ3XOOH\
(QJLQH%ORFN/RQJ
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
3HWURO,QMHFWRU
3HWURO)XHO3XPS
)XHO5DLO
3HWURO)XHO)LOWHU
(&83HWURO
:LUH+DUQHVV
)XHO0DQLIROG
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
>@
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
>@ 1RW6KRZQ
49
3(752/21/<
/3*21/<
0L[HU36,PRGHO
(35
7HPS6HQGHU(35
(35)LWWLQJ.LW
(35,VRODWRU
(&8/3
/3/RFNRII9DOYHDQG)LOWHU
)XHO/RFN2II6ROHQRLG
/3)LOWHU&DUWULGJH
:LUH+DUQHVV(QJLQH
(OERZ±'HJ5HGXFLQJ
(OERZ±)XHO,QWDNH
$GDSWHU±/0L[HU
(;+$867&$7&2108))/(5$66(0%/<
&RQGRU;/
50
(;+$867&$7&2108))/(5$66(0%/<
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
1$
1$
1$
&DWFRQ$VVHPEO\3HWURO/3*PRGHOVRQO\,03&2HQJLQHVRQO\LWHPV
&DWFRQ$VVHPEO\3HWURO/3*PRGHOVRQO\36,HQJLQHVRQO\LWHPV
0XIÀHU$VVHPEO\'LHVHO'LHVHOPRGHOVRQO\LWHPV
1XW+H[)ODQJH/RF
:VK)OW6$(
6FU+H[[
6FU+H[0[PP&ODVV3HWURO/3*RQO\
6FU+H[[
&ODPS+RVH6$(
/33HWURO7DLOSLSH:HOGW
%UDFNHW0XIÀHU
%UDFNHW0XIÀHU
6OHHYH,QVXODWLRQ
/RFN6FUHZTW\RIRQ'LHVHOPRGHOV
6WXG0RXQW6LOLFRQH
*DVNHW([KDXVW127(
3OXJ137
&DWDO\WLF&RQYHUWHU3HWURO/3*,03&2HQJLQHVRQO\127(
&DWDO\WLF&RQYHUWHU3HWURO/3*36,HQJLQHVRQO\127(
0XIÀHU'LHVHORQO\
26HQVRU3RVW&DWFRQ,03&2HQJLQHVRQO\127(
26HQVRU3RVW&DWFRQ36,HQJLQHVRQO\127(
([KDXVW*DVNHW'RQXW127(
+HDG3LSH127(
([KDXVW7XEH:HOGPHQW'LHVHORQO\
([KDXVW*DVNHW127(
127(6KLSSHGZLWKWKHHQJLQH
51
)8(/7$1.$66(0%/</3*
&RQGRU;/
52
)8(/7$1.$66(0%/</3*
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
/37DQN%UDFNHW$VVHPEO\LWHPV
6FU3DQ3KLO[
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G/RF[
6FU++0[*5=1
1XW+H[-DP
6FU+H[7KG)RUP[
:VK)OW[[
6FU+H[7KG)RUP[
6FU+H[7KG)RUP[
/37DQN%UDFNHW:HOGW
%DU
/3)LOWHU$VVHPEO\LWHPV
0DJQHW
&ODPS+RVH6XSSRUW
7RJJOH
&DEOH&ODPS
&RXSOHU)HPDOH
6ZLWFK1&3UHVVXUH
)LWWLQJ%XONKHDG
(OERZ0DOH)ODUHG
$GDSWHU0DOH
9HQW137
7HH
:VK)OW6$(
1XW+H[-DP
/3+RVH$VV\
&RQGXLW
(OERZ6WUHHW
/3+RVH$VV\
$GDSWHU6$('HJ
'XVW%RRW
/37DQN/EV
53
+<'5$8/,&6&+(0$7,&
&RQGRU;/
54
+<'5$8/,&6<67(0
&RQGRU;/
55
+<'5$8/,&6<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
,WHP
5HI1R
4W\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
1XW+H[1\O/RF
+RVH$VV\
+RVH$VV\
:VK)OW6$(
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
,QWHQWLRQDOO\2PLWWHG
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
,QWHQWLRQDOO\2PLWWHG
+RVH$VV\
,QWHQWLRQDOO\2PLWWHG
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
,QWHQWLRQDOO\2PLWWHG
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
1$
1$
1$
1$
1$
1$
1$
1$
1$
1$
1$
1$
56
'HVFULSWLRQ
)DQ0RWRU$VVHPEO\
VHH+\GUDXOLF0RWRU$VVHPEOLHV
5HVHUYRLU$VV\
VHH+\GUDXOLF2LO&RROHU5HVHUYRLU
6WHHULQJ3XPS$VV\
VHH+\GUDXOLF0RWRU$VVHPEOLHV
6TXHHJHH&\OLQGHU$VV\
VHH+\GUDXOLF&\OLQGHU$VVHPEOLHV
+\GUDXOLF0RWRU$VV\
VHH+\GUDXOLF0RWRU$VVHPEOLHV
'ULYH0RWRU$VV\
VHH+\GUDXOLF0RWRU$VVHPEOLHV
3XPS$VVHPEO\/RZ6SHHG
VHH+\GUDXOLF3XPS$VVHPEOLHV
9DOYH%ORFN$VV\
VHH+\GUDXOLF0DQLIROG
&\OLQGHU$VVHPEO\6WHHU
VHH+\GUDXOLF&\OLQGHU$VVHPEOLHV
6FUXE/LIW&\O$VV\
VHH+\GUDXOLF&\OLQGHU$VVHPEOLHV
2LO&RROHU$VV\
VHH+\GUDXOLF2LO&RROHU5HVHUYRLU
,QWHQWLRQDOO\2PLWWHG
3XPS$VVHPEO\VHH+\GUDXOLF3XPS$VVHPEOLHV
8QLRQ&URVV
(QG&DS)ODUH7XEH
/RFNQXW%XONKHDG
/RFNQXW%XONKHDG
6OHHYH1\ORQ
&ODPS3
(OERZ%XONKHDG8QLRQ
1LSSOH7HVW
7HH%XONKHDG5XQ
:VK,QW6KSUI
+<'5$8/,&&</,1'(5$66(0%/,(6
&RQGRU;/
57
+<'5$8/,&&</,1'(5$66(0%/,(6
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
$
1$
6TXHHJHH&\OLQGHU$VV\LWHPV
&\OLQGHU+\GUDXOLF[
6HDO.LWIRU
(OERZ25LQJ
%
1$
&\OLQGHU$VVHPEO\6WHHULWHPV
&\OLQGHU+\GUDXOLF[
6HDO.LWIRU
&RQQHFWRU25LQJ
&
1$
6FUXE/LIW&\O$VV\LWHPV
&\OLQGHU+\GUDXOLF[
6HDO.LWIRU
(QG&DS)ODUH7XEH
7HH5XQ:1XW
7HH%UDQFK25LQJ
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
58
+<'5$8/,&2,/&22/(55(6(592,5
&RQGRU;/
59
+<'5$8/,&2,/&22/(55(6(592,5
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
1$
$5
'HVFULSWLRQ
5HVHUYRLU$VVHPEO\LWHPV
3OXJ+H[6RF25LQJ
&DS)LOOHU
:VK)OW6$(
:VK)OW;;
6FU+H[7KG)RUP;
6FU+H[7KG)RUP;
5HVHUYRLU:HOGPHQW
&RQQHFWRU25LQJ
&RQQHFWRU25LQJ
(OERZ25LQJ
(OERZ25LQJ:1XW
&RQQHFWRU25LQJ
(OERZ25LQJ
2LO&RROHU$VVHPEO\LWHPV
)LOWHU2LO
5HSODFHPHQW)LOWHU
&RROHU2LO
)LWWLQJ/RQJ6WUDLJKW
)LWWLQJ6ZLYHO6WU
&RQQHFWRU25LQJ
(OERZ:1XW
7HH5XQ:1XW
5HGXFHU25LQJ
(OERZ:1XW
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
60
+<'5$8/,&0$1,)2/'
&RQGRU;/
61
+<'5$8/,&0$1,)2/'
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
$5
$5
$5
$5
$5
$5
$5
$5
$5
$5
$5
$5
$5
$5
(OERZ25LQJ:1XW
6FU+H[+G/RF[
9DOYH%ORFN+\GUDXOLF
9DOYH&DUWULGJH66
9DOYH&DUWULGJH6
9DOYH&DUWULGJH66
3URSRUWLRQLQJ&DUWULGJH6
3URSRUWLRQLQJ5HOLHYLQJ&DUWULGJH6
5HOLHI&DUWULGJH
5HOLHI&DUWULGJH
&RLO66666
&RLO66
6HDO.LW66
6HDO.LW665HOLHI
6HDO.LW66
6HDO.LW6
6HDO.LW5HOLHI
&RQQHFWRU25LQJ
&RQQHFWRU25LQJ
&RQQHFWRU25LQJ
(OERZ25LQJ
(OERZ25LQJ
(OERZ25LQJ
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
62
+<'5$8/,&02725$66(0%/,(6
&RQGRU;/
63
+<'5$8/,&02725$66(0%/,(6
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
$
1$
)DQ0RWRU$VVHPEO\LWHPV
0RWRU+\GUDXOLF&LU
6HDO.LWIRU
&RQQHFWRU25LQJ
(OERZ25LQJ
%
1$
6WHHULQJ3XPS$VVHPEO\LWHPV
6WHHULQJ3XPS
6HDO.LWIRU
&RQQHFWRU25LQJ
&RQQHFWRU25LQJ
&
1$
'ULYH0RWRU$VVHPEO\LWHPV
0RWRU7UDFWLRQ'ULYH
6HDO.LWIRU
&RQQHFWRU25LQJ
+\GUDXOLF0RWRU$VVHPEO\LWHPV
0RWRU0DLQ%URRP
6HDO.LWIRU
9LWRQ6HDO.LWIRU
&RQQHFWRU25LQJ
&RQQHFWRU25LQJ
(OERZ25LQJ
'
'HVFULSWLRQ
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
64
+<'5$8/,&3803$66(0%/,(6
&RQGRU;/
65
+<'5$8/,&3803$66(0%/,(6
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
1$
$5
$5
3XPS$VVHPEO\LWHPV
6FU+H[+G/RF[
:VK)OW[[
&RQQHFWRU25LQJ
(OERZ25LQJ
(OERZ25LQJ
3XPS3LVWRQ
6HDO.LWIRU
5HOLHI9DOYHIRU
1$
$5
$5
3XPS$VVHPEO\/RZ6SHHGLWHPV
&RXSOLQJ7HVW3RUW
&RXSOLQJ7HVW3RUW
25LQJ
:VK)OW6$(
6FU+H[+G/RF[
3XPS'XDO/RZ6SHHG
6HDO.LWIRU
5HOLHI&DUWULGJHIRU
&RQQHFWRU25LQJ
(OERZ25LQJ
(OERZ:1XW
7HH5XQ:1XW
7HH%UDQFK25LQJ
&RQQHFWRU25LQJ
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
66
5$',$725$66(0%/<
&RQGRU;/
67
5$',$725$66(0%/<
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
%XVKLQJ
:LUH5RSH,QFK
%XVKLQJ
6FU+H[[
6FU+H[[
:VK)OW6$(
:VK)OW6$(
:VK)OW6$(
6FU+H[[
6FU+H[[
6FU+H[[
6FU+H[[
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF7KLQ
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G/RF[
:VK)OW[[
1XW+H[-DP
1XW3XVK&DS
)DQ6KURXG:HOGPHQW
*DVNHW5DGLDWRU
3URS5RG:HOGW
2LO&RROHU0QW:HOGW
/DWFK2LO&RROHU5W
/DWFK2LO&RROHU/W
%UDFNHW+RRG3URS
%UDFNHW2LO)LOWHU
%XVKLQJ
5DGLDWRU
&DS5DGLDWRU
+RVH
7ULP6HDO5DZ
*DVNHW
&ODPS+RVH6$(
2YHU)ORZ%RWWOH/
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
68
5($5:+((/6<67(0
&RQGRU;/
69
5($5:+((/6<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
$5
$5
$5
$5
$5
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G/RF[
6SLQGOH)LQLVKHG
:KHHO$VV\
7LUH3UHVV2Q
+XE
%HDULQJ%DOO
6SLQGOH6SDFHU
:VK)OW[[
%UDNH$VVHPEO\
%UDNH6KRH
5HSODFHPHQW/HYHU
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
70
5(&29(5<6<67(0
&RQGRU;/
71
5(&29(5<6<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
6FU+H[[
6FU+H[[
:VK)OW6$(
6FU+H[[
:VK)OW6$(
6FU3DQ3KLO[
6FU3DQ3KLO[
1XW+H[1\O/RF
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G/RF[
1$
:VK)OW[[
6FU3DQ3KLO7KG)RUP[
&RYHU$VVHPEO\5HFRYHU\7DQNVHH5HFRYHU\6\VWHP
3URS5HF7DQN&RYHU
%UDFNHW3URS
7XEH:HOGPHQW
+LQJH6XSSRUW:HOGPHQW
%UDFNHW3DQHO0RXQWLQJ
3ODWH7XEH6XSSRUW
*DVNHW
5HFRYHU\7DQN$VVHPEO\VHH5HFRYHU\6\VWHP
+RVH$VV\&XIIHG
9DF)DQ$VV\VHH9DFXXP)DQ$VVHPEO\
3DQHO:HOGW
)RDP6RXQG
+RVH$VV\&XIIHG
7XEH:HOGPHQW
+RVH$VVHPEO\6TXHHJHH
+RVH9DF[[
&ODPS+RVH6$(
%XVKLQJ
&ODPS3
6FU+H[+G/RF[
72
5(&29(5<6<67(0
&RQGRU;/
73
5(&29(5<6<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
$
5HFRYHU\7DQN$VVHPEO\LWHPV
6FU3DQ3KLO66[
6FU3DQ3KLO[
6FU+H[+G/RF[
:VK)OW[[
7DQN5HFRYHU\
)URQW3LYRW:HOGPHQW
5HDU3LYRW:HOGPHQW
7HWKHU0RXQW:HOGPHQW
&ODPS3ODVWLF
3LQ6ODP/RFN
&ODPS+RVH6$(
'UDLQ+RVH
'UDLQ+RVH([WHQVLRQ´FP
1$
&RYHU$VVHPEO\5HFRYHU\7DQNLWHPV
6WUDLQ5HOLHI
6FU3DQ3KLO6V[
6FU3DQ3KLO/RF[
&RYHU5HFRYHU\7DQN
6FUHHQ5HFRYHU\7DQN
7XEH:HOGPHQW
3LQ)LOWHU
*DVNHW
*DVNHW
&RYHU
%XWWRQ3OXJ
6ZLWFK6KLHOG
%
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
74
5,*+76&58%6<67(0
&RQGRU;/
75
5,*+76&58%6<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
1$
1$
>@
>@
'HVFULSWLRQ
%XPSHU
3LQ
6FU+H[;
6FU+H[;
:VK)OW6$(
6FU+H[;
1XW+H[1\O/RF
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G/RF[
5LQJ5HW([W7\SH('LD
:VK)OW+DUGHQ[[
6FU+H[7KG)RUP[
:VK)OW+DUGHQ[[
:VK)OW[[
:VK)OW[[
+DUQHVV6LGH6FUXE
5LJKW6FUXE$VV\6HH5LJKW6FUXE6\VWHP
%XPSHU:HOGPHQW
0DW6WHS
5LJKW6FUXE+\G$VV\VHH5LJKW6FUXE6\VWHP+\GUDXOLFV
:HLJKW
&RYHU5LJKW6FUXE
%HDULQJ[[
%XVKLQJ
%XVKLQJ
>@ 1RW6KRZQ
76
5,*+76&58%6<67(0
&RQGRU;/
77
5,*+76&58%6<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
1$
'HVFULSWLRQ
,WHP
5HI1R
4W\
5LJKW6FUXE$VVHPEO\
6FU+H[;
6FU+H[;
6FU+H[;
6FU+H[;
:VK)OW6$(
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF7KLQ
1XW+H[1\O/RF7KLQ
1XW+H[1\O/RF7KLQ
6FU+H[;
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G/RF[
:VK)OW+DUGHQ[[
1XW+H[-DP
:VK)OW[[
1XW3ODWH
6SDFHU
%UXVK$UP$VV\LWHPV
%UXVK$VVHPEO\6HH5LJKW6FUXE6\VWHP
6NLUW$VVHPEO\LWHPV
5W6FUXE6NLUW$VV\LWHPV
%UDFNHW6SULQJ
6WRS:HOGPHQW
+DQGOH/RFNLQJ
%HDULQJ6OHHYH[[
%XVKLQJ
%XVKLQJ[[
6SULQJ([WHQVLRQ
%XVKLQJ
1XW+H[1\O/RF7KLQ
6FU+H[[
5LQJ5HW([W7\SH('LD
1XW+H[-DP
%HDULQJ)ODQJH
$UP:HOGW/RZHU
$UP:HOGW8SSHU
3LYRW6LGH%UXVK
3LYRW:HOGPHQW
1XW+H[1\O/RF7KLQ66
6FU+H[66;
6WUDS6NLUW
%ODGH.LW5W6FUXE
5HG*XP/LQDWH[127(
%ODGH.LW5W6FUXE
*XPSXUHJXPUXEEHU127(
%ODGH.LW5W6FUXE
38SRO\XUHWKDQH127(
7DE
%UDFNHW6NLUW
6FU+H[+G/RF[
6NLUW0RXQW:HOGW
%ODGH.LW5W6FUXE
5HG*XP/LQDWH[127(
%ODGH.LW5W6FUXE
*XPSXUHJXPUXEEHU127(
%ODGH.LW5W6FUXE
38SRO\XUHWKDQH127(
6WUDS6NLUW
%UDFNHW6NLUW
7KXPE1XW
6NLUW5HWDLQHU$VV\
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
127(%ODGHNLWVLQFOXGHEODGHVRQHRIHDFKRIWKHEODGHVQHHGHGIRUWKHULJKWVFUXEDVVHPEO\
78
'HVFULSWLRQ
5,*+76&58%6<67(0
&RQGRU;/
79
5,*+76&58%6<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
%UXVK$VVHPEO\LWHPV
3ODWH6WRS
7KHUPRLG'LVN
6FU+H[;
1XW+H[1\O/RF7KLQ
:VK)OW6$(66
6FU+H[/RF66;
6FU+H[/RF660;PP
1XW+H[1\O/RF660
6FU+H[660;PP
6FU3DQ3KLO7KG)RUP;
6FU3DQ3KLO7KG)RUP;
:VK)OW66;;
1XW+H[-DP
6FU+H[7KG)RUP;
6ROHQRLG9DOYH$VV\
5RG
(OERZ%DUEHG;
2UL¿FH3OXJ
+RVH39&;;
0RWRU%UDFNHW:HOGW
&ODPS+RVH6$(
+RVH39&&OHDU
7HH%DUE
+XE'ULYH
%UXVK/RFN5LJKW
%UXVK+ROGHU
%XVKLQJ
+RVH39&&OHDU,QFK
+RVH39&&OHDU
5RG(QG
80
5,*+76&58%6<67(0+<'5$8/,&6
&RQGRU;/
81
5,*+76&58%6<67(0+<'5$8/,&6
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
1$
1$
$5
$5
:VK)OW;[
+\GUDXOLF0RWRU$VV\LWHPV
0RWRU+\GUDXOLF&,5
6HDO.LW
9LWRQ6HDO.LW
(OERZ25LQJ
1$
$5
$5
$5
6ROHQRLG9DOYH$VV\LWHPV
9DOYH6ROHQRLG
5HSODFHPHQW&DUWULGJH
5HSODFHPHQW&RLO
6HDO.LW
(OERZ25LQJ
1$
$5
2SW6FUXE&\O$VV\LWHPV
&\OLQGHU+\GUDXOLF
6HDO.LW
&RQQHFWRU25LQJ
(OERZ25LQJ
1$
9DOYH$VVHPEO\6ROHQRLG
7HH5XQ25LQJ
6ROHQRLG9DOYH0RWRU
5HSODFHPHQW&DUWULGJH
5HSODFHPHQW&RLO
5HSODFHPHQW&KHFN9DOYH
6HDO.LW
6HDO.LW
(OERZ25LQJ
$5
$5
$5
$5
$5
'HVFULSWLRQ
5LJKW6FUXE+G$VV\LWHPV
6FU+H[[
:VK)OW6$(
1XW+H[1\O/RF
6FU+H[+G/RF[
$5
&\OLQGHU$VVHPEO\6WHHULWHPV
&\OLQGHU+\GUDXOLF[
5HSODFHPHQW6HDO.LW
&RQQHFWRU25LQJ
(OERZ:1XW
&ODPS´:LUH'RXEOH
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
82
6&58%6<67(0
&RQGRU;/
83
6&58%6<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
,WHP
6SULQJ
%XPSHU'LD
6FU+H[[
6FU+H[[
6FU+H[[
:VK)OW6DH
6FU+H[[
6FU+H[[
:VK)OW6$(
6FU+H[[
6FU+H[[
:VK)OW6$(
1XW+H[1\O/RF66
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF7KLQ
1XW+H[1\O/RF7KLQ
1XW+H[1\O/RF
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[[
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G6681)[
6FU)OW3KLO66[
3LQ&RWWHU+DLU[
3LQ6SU[
3LQ&RWWHU+DLU
&OHYLV3LQ
3LQ&OHYLV[
:VK)OW[[
1XW+H[-DP
:VK)OW+DUGHQ[[
1XW+H[-DP
1XW+H[-DP
%UXVK+RXVLQJ:HOGW
%HDULQJ)ODQJH
+RSSHU
6NLG
,GOHU$VVHPEO\
+LQJH7RS
$UP%UXVK+6*
7UD\+DQJHU$VV\LWHPV
/DWFK:HOGW5W
/DWFK:HOGW/W
'LYHUWHU:HOGW
%UDFNHW%UXVK+6*
+LQJH/HIW
5LJKW6NLUW$VV\
VHH6FUXE6\VWHP²6LGH6NLUW$VVHPEOLHV
/HIW6NLUW$VV\
VHH6FUXE6\VWHP²6LGH6NLUW$VVHPEOLHV
6FUHHQ:HOGPHQW
6NLG
%XVKLQJ[[
6KLHOG7URXJK
3ODWH
%ODGH0XG6KLHOG
6WUDS
%HDULQJ)O[[
%HDULQJ)O[[
$UP3DUDOOHOLQ
%XVKLQJ
%HDULQJ)ODQJH[[
.QRE
+XE%URRP'ULYHU
%URRP'ULYHU/RFNLQJ3ODWH
6FU+H[;
1XW+H[1\O/RF7KLQ
6FU+H[+G/RF[
:VK)OW+DUGHQ[[
%HDULQJ)ODQJH
7UD\+DQJHU:HOGW
7UD\+DQJHU:HOGW
/HYHU
%HDULQJ6OHHYH;;
%XVKLQJ
%XVKLQJ[[
%XVKLQJ
84
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
6&58%6<67(0
&RQGRU;/
85
6&58%6<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
,WHP
6SULQJ
%XPSHU'LD
6FU+H[[
6FU+H[[
6FU+H[[
:VK)OW6DH
6FU+H[[
6FU+H[[
:VK)OW6$(
6FU+H[[
6FU+H[[
:VK)OW6$(
1XW+H[1\O/RF66
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF7KLQ
1XW+H[1\O/RF7KLQ
1XW+H[1\O/RF
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[[
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G6681)[
6FU)OW3KLO66[
3LQ&RWWHU+DLU[
3LQ6SU[
3LQ&RWWHU+DLU
&OHYLV3LQ
3LQ&OHYLV[
:VK)OW[[
1XW+H[-DP
:VK)OW+DUGHQ[[
1XW+H[-DP
5HI1R
4W\
86
'HVFULSWLRQ
1XW+H[-DP
%UXVK+RXVLQJ:HOGW
%HDULQJ)ODQJH
+RSSHU
6NLG
,GOHU$VVHPEO\
+LQJH7RS
$UP%UXVK+6*
7UD\+DQJHU$VV\
/DWFK:HOGW5W
/DWFK:HOGW/W
'LYHUWHU:HOGW
%UDFNHW%UXVK+6*
+LQJH/HIW
5LJKW6NLUW$VV\
VHH6FUXE6\VWHP²6LGH6NLUW$VVHPEOLHV
/HIW6NLUW$VV\
VHH6FUXE6\VWHP²6LGH6NLUW$VVHPEOLHV
6FUHHQ:HOGPHQW
6NLG
%XVKLQJ[[
6KLHOG7URXJK
3ODWH
%ODGH0XG6KLHOG
6WUDS
%HDULQJ)O[[
%HDULQJ)O[[
$UP3DUDOOHOLQ
%XVKLQJ
%HDULQJ)ODQJH[[
.QRE
+XE%URRP'ULYHU
%URRP'ULYHU/RFNLQJ3ODWH
6&58%6<67(06,'(6.,57$66(0%/,(6
&RQGRU;/
87
6&58%6<67(06,'(6.,57$66(0%/,(6
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
,WHP
5HI1R
4W\
5LJKW6NLUW$VV\LWHPV
1XW+H[-DP
/HIW6NLUW:HOGW
&RYHU/HIW6NLUW
6WUDS6NLUW/W
6WUDS6NLUW/W
6NLUW5HWDLQHU$VV\
6OLGH
/HIW+LQJH:HOGW
6NLUW$UP$VV\/WLWHPV
%ODGH.LW0DLQ6FUXE
5HG*XP/LQDWH[127(
%ODGH.LW0DLQ6FUXE
*XP5XEEHU127(
%ODGH.LW0DLQ6FUXE
3RO\XUHWKDQH127(
%HDULQJ;;
%XVKLQJ
%XVKLQJ
7KXPE1XW
:VK)OW6$(
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G/RF[
6FU3DQ3KLO7KG)RUP[
:VK)OW+DUGHQ[[
3URS:HOGW
%XVKLQJ[[
+LQJH:HOGW
%UDFNHW6NLUW/W
8SSHU/W$UP:HOGW
/RZHU$UP:HOGW
%HDULQJ)O[[
%HDULQJ[[
%XVKLQJ
,GOHU$VVHPEO\LWHPV
6FU+H[;
6FU+H[;
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF7KLQ
6FU+H[+G/RF[
6FU3DQSKLO667\SH$;
:VK)OW+DUGHQ[;
:VK)OW66;;
1XW+H[-DP
5LJKW6NLUW:HOGW
&RYHU5LJKW6NLUW
6NLUW5HWDLQHU$VV\
6WUDS6NLUW5W
6WUDS6NLUW5W
6OLGH
5LJKW+LQJH:HOGW
6NLUW$UP$VV\5WLWHPV
%ODGH.LW0DLQ6FUXE
5HG*XP/LQDWH[127(
%ODGH.LW0DLQ6FUXE
*XP5XEEHU127(
%ODGH.LW0DLQ6FUXE
3RO\XUHWKDQH127(
%HDULQJ;;
%XVKLQJ
%XVKLQJ
7KXPE1XW
:VK)OW6$(
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G/RF[
6FU3DQ3KLO7KG)RUP[
:VK)OW+DUGHQ[[
3URS:HOGW
%XVKLQJ[[
+LQJH:HOGW
8SSHU5W$UP:HOGW
%UDFNHW6NLUW5W
/RZHU$UP:HOGW
%HDULQJ)O[[
%HDULQJ[[
%XVKLQJ
/HIW6NLUW$VV\LWHPV
6FU+H[;
6FU+H[;
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF7KLQ
6FU+H[+G/RF[
6FU3DQ3KLO667\SH$;
:VK)OW+DUGHQ;;
:VK)OW66;;
'HVFULSWLRQ
%XVKLQJ
3LQ6SU;
6FU+H[;
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[7KG)RUP;
%UXVK,GOHU:HOGW
/HYHU:HOGPHQW
+LQJH
/DWFK
%ODGH.LW0DLQ6FUXE
5HG*XP/LQDWH[127(
%ODGH.LW0DLQ6FUXE
*XP5XEEHU127(
6WUDS,QQHU%ODGH
%HDULQJ%DOO
:DVKHU6WHS
6HDO%HDULQJ
+XE,GOHU
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
127( 6LGH6NLUW%ODGH.LWVLQFOXGHVLGHVNLUWEODGHVIRUHDFKVLGHVNLUWSOXVVSODVKVKLHOGEODGHVIRUHDFKHQGRIWKHVFUXEGHFN
88
6,'(%52206<67(0'8$/
&RQGRU;/
89
6,'(%52206<67(0'8$/
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
6FU+H[[
6FU+H[[
:VK)OW6$(
,QWHQWLRQDOO\2PLWWHG
:VK)OW6$(
6FU+H[[
,QWHQWLRQDOO\2PLWWHG
6FU+H[[
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF7KLQ
,QWHQWLRQDOO\2PLWWHG
1XW+H[1\O/RF7KLQ
3LQ&RWWHU+DLU
6FU3DQ3KLO667\SH$%[
1XW+H[-DP
>@
>@
1$
1XW+H[-DP
6LGH%URRP$VV\/HIWVHH6LGH%URRP$VVHPEOLHV/HIW
6LGH%URRP/LIW:HOGW
/HYHU
6LGH%URRP$VV\5LJKWVHH6LGH%URRP$VVHPEOLHV5LJKW
+DUQHVV6LGH6FUXE
'XDO6LGH%URRP+\G$VV\VHH6LGH%URRP+\GUDXOLF$VVHPEO\'XDO
1$
%HDULQJ3LOORZ%ORFN
1R]]OH$VV\6HH6LGH%URRP6XE$VVHPEOLHV3XPS
3XPS$VVHPEO\6HH6LGH%URRP6XE$VVHPEOLHV3XPS
+RVH3RO\HVWHU%UDLG,';/*
$FWXDWRU0RWRU
+RVH3RO\HVWHU%UDLG,G;/*
3LQ&OHYLV;
7HH,G+RVH%DUE
&ODPS+RVH6$(
&ODPS
>@ 1RW6KRZQ
90
6,'(%5220+<'5$8/,&$66(0%/<'8$/
&RQGRU;/
91
6,'(%5220+<'5$8/,&$66(0%/<'8$/
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
1$
1$
$5
$5
:VK)OW[[
+\GUDXOLF0RWRU$VV\LWHPV
(OERZ675±7KG
0RWRU+\GUDXOLF&,5
6HDO.LW
9LWRQ6HDO.LW
1$
$5
$5
$5
$5
$5
9DOYH$VVHPEO\6ROHQRLG
7HH5XQ25LQJ
6ROHQRLG9DOYH0RWRU
5HSODFHPHQW&DUWULGJH
5HSODFHPHQW&RLO
5HSODFHPHQW&KHFN9DOYH
6HDO.LW
6HDO.LW
(OERZ25LQJ
(OERZ:1XW
&ODPS´:LUH'RXEOH
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
+RVH$VV\
'HVFULSWLRQ
'XDO6LGH%URRP+\G$VV\LWHPV
6FU+H[[
:VK)OW6$(
1XW+H[1\O/RF7KLQ
6FU+H[+G/RF[
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
92
6,'(%52206<67(0/()7
&RQGRU;/
93
6,'(%52206<67(0/()7
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
6FU+H[[
6FU+H[[
:VK)OW6$(
6FU+H[[
1XW+H[1\O/RF7KLQ
1XW+H[1\O/RF7KLQ
1XW+H[1\O/RF7KLQ
3LQ&RWWHU+DLU
6FU3DQ3KLO667\SH$%[
1XW+H[-DP
>@
>@
1$
1XW+H[-DP
6LGH%URRP$VV\/HIWVHH6LGH%URRP$VVHPEOLHV/HIW
6LGH%URRP/LIW:HOGW
+DUQHVV6LGH6FUXE
/HIW6LGH%URRP+\G$VV\VHH6LGH%URRP+\GUDXOLF$VVHPEO\/HIW
1$
%HDULQJ3LOORZ%ORFN
1R]]OH$VV\6HH6LGH%URRP6XE$VVHPEOLHV3XPS
3XPS$VVHPEO\VHH6LGH%URRP6XE$VVHPEOLHV3XPS
%DUEHG(OERZ
$FWXDWRU0RWRU
+RVH3RO\HVWHU%UDLG,'[/*
3LQ&OHYLV[
&ODPS+RVH6$(
>@ 1RW6KRZQ
94
6,'(%5220+<'5$8/,&$66(0%/</()7
&RQGRU;/
95
6,'(%5220+<'5$8/,&$66(0%/</()7
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
1$
1$
$5
$5
/HIW6LGH%URRP+\G$VV\LWHPV
+\GUDXOLF0RWRU$VV\LWHPV
(OERZ675±7KG
0RWRU+\GUDXOLF&,5
6HDO.LW
9LWRQ6HDO.LW
&RQQHFWRU25LQJ
+RVH$VV\
+RVH$VV\
4W\
'HVFULSWLRQ
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
96
6,'(%522068%$66(0%/,(6/()7
&RQGRU;/
97
6,'(%522068%$66(0%/,(6/()7
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
6LGH%URRP$VVHPEO\/HIWLWHPV
6FU+H[;
:VK)OW6$(
1XW+H[1\O/RF7KLQ
3LQ6SU;
%URRP3RO\6LGH
0RWRU%UDFNHW:HOGW/HIW
*XDUG6LGH%URRP
/HIW+XE$VV\
/HIW7KXPE1XW:HOGW
$UP$VVHPEO\/HIWLWHPV
&KDLQ$VVHPEO\
6SULQJ&RPS
6FU+H[;
6FU+H[;
:VK)OW6$(
6FU+H[;
,QWHQWLRQDOO\2PLWWHG
1XW+H[1\O/RF7KLQ
1XW+H[1\O/RF7KLQ
1XW+H[1\O/RF7KLQ
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[+G/RF[
:VK)OW+DUGHQ[[
:VK)OW[[
,QWHQWLRQDOO\2PLWWHG
1XW+H[-DP
1XW+H[-DP
+LQJH:HOGPHQW
3LYRW%ORFN
$UP6LGH%URRP8SSHU
%HDULQJ[[
%HDULQJ6OHHYH[[
%UDFNHW/HIW6LGH%URRP
$UP6LGH%URRP/RZHU
%XVKLQJ
%XVKLQJ[[
%XVKLQJ
6SULQJ([W
'HVFULSWLRQ
98
6,'(%522068%$66(0%/,(65,*+7
&RQGRU;/
99
6,'(%522068%$66(0%/,(65,*+7
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
6LGH%URRP$VVHPEO\5LJKWLWHPV
6FU+H[;
:VK)OW6$(
1XW+H[1\O/RF7KLQ
3LQ6SU;
%URRP3RO\6LGH
0RWRU%UDFNHW:HOGW5LJKW
*XDUG6LGH%URRP
5LJKW6LGH%URRP+XE$VV\
5LJKW7KXPE1XW:HOGW
$UP$VVHPEO\5LJKWLWHPV
&KDLQ$VVHPEO\
6SULQJ&RPS
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[[
6FU+H[[
:VK)OW6$(
6FU+H[+G/RF[
6FU+H[[
6FU+H[+G/RF[
1XW+H[1\O/RF7KLQ
1XW+H[1\O/RF7KLQ
1XW+H[1\O/RF7KLQ
:VK)OW+DUGHQ[[
:VK)OW[[
,QWHQWLRQDOO\2PLWWHG
1XW+H[-DP
1XW+H[-DP
+LQJH:HOGPHQW
3LYRW%ORFN
$UP6LGH%URRP8SSHU
%HDULQJ[[
%HDULQJ6OHHYH[[
$UP6LGH%URRP/RZHU
%UDFNHW6LGH%URRP
%XVKLQJ
%XVKLQJ[[
%XVKLQJ
6SULQJ([W
'HVFULSWLRQ
100
6,'(%522068%$66(0%/,(63803
&RQGRU;/
101
6,'(%522068%$66(0%/,(63803
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
1$
3XPS$VVHPEO\LWHPV
:VK)OW6$(
6FU3DQ3KLO;
1XW+H[1\O/RF
+RVH3RO\HVWHU%UDLG,';
%UDFNHW3XPS0QW
7HH%DUE
+RVH39&&OHDU,QFK
3XPS9'&
(OERZ%DUE;137
&ODPS+RVH6$(
%DUE(OERZ;137
&ODPS+RVH
1R]]OH$VV\LWHPV
6SUD\1R]]OH%UDFNHW
&DS1R]]OH
$GDSWHU1R]]OH
6WUDLQHU&KHFN9DOYH
$GDSWRU1R]]OH
1R]]OH6SUD\
102
62/87,216<67(0
&RQGRU;/
103
62/87,216<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
,WHP
5HI1R
4W\
%XVKLQJ[[
)LOWHU
*DVNHW
'RRU/DWFK
%XVKLQJ
/DWFK3LQ:HOGPHQW
3ODWH/DWFK0RXQW
/DWFK3LQ
6HDO6ROXWLRQ7DQN
+RVH6SLUDO;
6FU+H[;
:VK)OW6$(
6FU3DQ3KLO;
:VK)OW6$(
6FU3DQ3KLO;
3XPS$VV\YGF36,
+RVH;
&ODPS+RVH6$(
&ODPS+RVH6$(
&DS3LSH*+71\ORQ
1XW+H[1\O/RF66
6FU3DQ3KLO;
1XW+H[1\O/RF
6FU3DQ3KLO;
6FU3DQ3KLO;
%DUE
+RVH6SLUDO(
6ROHQRLG9DOYH$VV\
3ODWH/DWFK
&RYHU6ROXWLRQ7DQN
6FU3DQ3KLO;
1XW+H[1\O/RF7KLQ
:VK)OW6WG66
6FU+H[+G/RF[
6FU)OW3KLO66;
%DUE&RXSOHU;
:LUH5RSH,QFK
%DUEHG(OERZ
+RVH6SLUDO;
+RVH39&&OHDU,QFK
6FU3DQ3KLO7KG)RUP;
:VK)OW;;
8%ROW;5
7DQN6ROXWLRQ
&RYHU
&RYHU&KHPLFDO,QMHFWLRQ
+LQJH
6XSSRUW'RRU
%UDFNHW%DWWHU\8SSHU
%UDFNHW%DWWHU\/RZHU
+RVH39&&OHDU
9DOYH76KXWRII
/DWFK5+
%DUE$GDSWHU;*+7
%DUE$GDSWHU;137
&ODPS+RVH
104
'HVFULSWLRQ
62/87,216<67(0
&RQGRU;/
105
62/87,216<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
,WHP
5HI1R
4W\
%XVKLQJ[[
)LOWHU
*DVNHW
'RRU/DWFK
%XVKLQJ
/DWFK3LQ:HOGPHQW
3ODWH/DWFK0RXQW
/DWFK3LQ
6HDO6ROXWLRQ7DQN
+RVH6SLUDO;
6FU+H[;
:VK)OW6$(
6FU3DQ3KLO;
:VK)OW6$(
6FU3DQ3KLO;
3XPS$VV\YGF36,
+RVH;
&ODPS+RVH6$(
&ODPS+RVH6$(
&DS3LSH*+71\ORQ
1XW+H[1\O/RF66
6FU3DQ3KLO;
1XW+H[1\O/RF
6FU3DQ3KLO;
6FU3DQ3KLO;
%DUE
+RVH6SLUDO(
6ROHQRLG9DOYH$VV\
3ODWH/DWFK
&RYHU6ROXWLRQ7DQN
6FU3DQ3KLO;
1XW+H[1\O/RF7KLQ
:VK)OW6WG66
6FU+H[+G/RF[
6FU)OW3KLO66;
%DUE&RXSOHU;
:LUH5RSH,QFK
%DUEHG(OERZ
+RVH6SLUDO;
+RVH39&&OHDU,QFK
6FU3DQ3KLO7KG)RUP;
:VK)OW;;
8%ROW;5
7DQN6ROXWLRQ
&RYHU
&RYHU&KHPLFDO,QMHFWLRQ
+LQJH
6XSSRUW'RRU
%UDFNHW%DWWHU\8SSHU
%UDFNHW%DWWHU\/RZHU
+RVH39&&OHDU
9DOYH76KXWRII
/DWFK5+
%DUE$GDSWHU;*+7
%DUE$GDSWHU;137
&ODPS+RVH
106
'HVFULSWLRQ
648((*((6<67(0
&RQGRU;/
107
648((*((6<67(0
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
6FU+H[[
:VK)OW6$(
6FU+H[[
:VK)OW6$(
:VK)OW6$(
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF7KLQ
1XW+H[1\O/RF
6FU+H[+G/RF[
:VK)OW+DUGHQ[[
:VK)OW[[
6FU+H[7KG)RUP[
6TXHHJHH$VVHPEO\VHH6TXHHJHH$VVHPEO\
6TXHHJHH0RXQW$VV\VHH6TXHHJHH0RXQW$VVHPEO\
6TXHHJHH/LIW:HOGW
$GMXVWHU$VV\LWHPV
%HDULQJ[[
3ODWH*XLGH
$UP3DUDOOHOLQ
%XVKLQJ
%XVKLQJ
%HDULQJ6OHHYH
%XVKLQJ
6SULQJ&RPSUHVVLRQ
1XW+H[1\O/RF0
:VK)OW66[[
/RFN$GMXVWHU
3LYRW:HOGPHQW
.QRE$VVHPEO\
%DU6TXHHJHH$GM
108
648((*(($66(0%/<
&RQGRU;/
109
648((*(($66(0%/<
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
6TXHHJHH$VVHPEO\LWHPV
:KHHO;
%XVKLQJ
:VK)OW66PP
$GDSWHU6TXHHJHH
*DVNHW,QOHW
:VK)OW6$(
:VK)OW6$(
1XW:LQJ
1XW+H[1\O/RF66
6FU3DQ3KLO66;
6FU3DQ3KLO66;
6FU+H[6V0;PP
6WUDS5HDU+
1XW:LQJ66
6TXHHJHH:HOGPHQW
/HIW3ODWH:HOGW
5LJKW3ODWH:HOGW
.LW/LQDWH[6TXHHJHH%ODGH+VWDQGDUG
.LW*XPUXEEHU6TXHHJHH%ODGH+
.LW3RO\XUHWKDQH6TXHHJHH%ODGH
&UDQN$VV\
/DWFK$VVHPEO\
6WUDS)URQW+
6WUDS5HDU+
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
110
648((*((02817$66(0%/<
&RQGRU;/
111
648((*((02817$66(0%/<
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
6TXHHJHH0RXQW$VV\LWHPV
:VK)OW6$(
:VK)OW6$(
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF660
6FU+H[7KG7R+G66[
6FU+H[660[PP
1XW:LQJ66
1XW+H[-DP
6TXHHJHH0RXQW:HOGW
%UDFNHW
&DVWHU:KHHO
.QRE1\ORF
&DVWRU%UDFNHW:HOGPHQW
%XVKLQJ
112
9$&880)$1$66(0%/<
&RQGRU;/
113
9$&880)$1$66(0%/<
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
9DFXXP)DQ$VVHPEO\LWHPV
:VK)OW6DH
6FU+H[;
6FU3DQ3KLO;
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF
1XW+H[1\O/RF7KLQ
6FU3DQ3KLO;
6FU+H[;
6FUROO:HOGW
9DF)DQ&RYHU:HOGW
)RDP6RXQG5HGXFWLRQ
6HDO
)RDP6RXQG5HGXFWLRQ
)RDP6RXQG
3ODWH0RWRU0RXQW
,VRODWRU9LEUDWLRQ
,PSHOOHU
6SDFHU;;
:DVKHU6QXEELQJ
&OLS&RQGXLW
114
:,5,1*',$*5$0
&RQGRU;/
.
&%
5('9,2
%/8
&,5&8,7 %5($.(5 $
&%
5('9,2
&,5&8,7 %5($.(5 $
$&78$725
&%
5('9,2
(1*,1( 581 6,*1$/
5('9,2
*5$5('
*5$5('
-
-
9$&&
9,2
-
9$&&
%/8
%/8
-
-
9$&&
*51%51
-
9$&&
-
7+5277/(
287387
<(/%/.
9,2%/8
-
*51<(/
-
*5$251
-
*5$%/8
%/85('
*51%/8
9$&&
%/.
0
*5$251
.
-
%/8*51
-
:+7251
251*51
3,1.
6
6:,7&+ ,*1
3,1.
;
)
;
$
;
%
5()(5(1&( (&21752/6
,1& '5$:,1* 12 $1' 67$57(5 %
&
%51:+7
581 6,*1$/ *5281'
)
9,2%/8
*
*51<(/
&22/$17 7(03(5$785(
287387
0,/ 287387
6:,7&+(' *5281'
-
*5$251
.
*5$%/8
%/83,1.
)
3,1.<(/
'
;
'
3,1.<(/
)8(/ 3803 %/.5('
&
;
&
%/.5('
7+5277/( ,1387
9 )25 530
7+5277/( ,1387
9 )25 530
%/.*51
$
*51:+7 %
*515(' &
67$57 &20$1'
$
3,1.
,*1 6: ,1387
%
3853/(
$/7 (;&,7(
:+7*51 '
%
*5281'
.
-
251*51
,*1,7,21B.(<326
-
9,2%51
251*51
5(/$< */2:3/8*6
-
-
:+7%51
-
<(/:+7
251*51
67$57B.(<326
-
-
67$57B,1+,%,7
-
.
,*1,7,21 ,1+,%,7
-
.
-
581 5(/$<
-
67$57 5(/$<
-
3803 (;7 6&58% 237,21$/
'5,9(5 %2;
%
9,2*5$
(1*,1( 67$57
%/83,1.
/3
(1*,1( 581
3,1.
-
*5281'
%/.
5(/$< 3&%
+
,*1,7,21B.(<326
251*51
-
3,1.
%/.
%($&21
/
*51%51
%51<(/
-
-
%/8%/.
5('*5$
-
648((*(( '2:1 6
-
:+7<(/
+251
%51*51
251*51
251*51
- %
%/.
- %
'$6+%2$5' 3$1(/
251%/.
%/.<(/
- &$1
- &$1
/
*51%51
251*51
+
/
*51%51
251*51
237,21$/
%$&. 83 $/$50
9$& )$1 6
- &$1
- &$1
-
7:,67(' 3$,5
648((*(( 83 6
7:,67(' 3$,5
/
251
<(/*51
-
%/8<(/
-
9$/9( 0$,1 62/87,21
/3
%51
/
251
9$/9( 5,*+7 62/87,21
/3
/
251
251%/8
-
6&8% %586+ 6
-
-
-
-
-
%51
<(/5('
251%51
*51
<(/
-
:+75('
%51
/
251
2515('
-
-
/
:+79,2
-
6&58% 35(6685( 3523257,21$/ '2:1 6
/
251
<(/%/8
-
*519,2
-
%/.:+7
-
%/.
0
$&78$725 6,'( %5220
%/8%51
-
*5$9,2
-
%51:+7
-
251*5$
-
<(/*5$
%/.
5('
%51
251%51
%/.
5('
5
5('
0 $&78$725 02725
:,5,1*
:+,7( 5(' &:
(;7(1'
:+,7( %/$&.
&&: 5(75$&7
:+,7( &20021
:+7
:+7
*51
/3
'5,9( 3('$/ 6(1625 . 2+0
*5$%/.
-
&/26(6 :+(1 7$1.
,6 (037<
%/.
%/.
6(1'(5 )8(/
6
/$03/()7 )5217 7851
/
%/.
/$03 5,*+7 )5217 7851
6,'( 6&58% /,)7 6
%/.
/$03 /()7 5($5 677
5
%/.
/3
/3
/
251
/3
/$03 5,*+7 5($5 677
:+7
<(/
6&58% &</,1'(5 /2&. 6
251
%/.
+($' /,*+7 /()7
%51
<(/5('
0
6&58% 35(6685( 3523257,21$/ 83 6
251
%/.
+($' /,*+7 5,*+7
127( 5 ,6 86(' 21 3(752 $1' ',(6(/ 21/<
6:,7&+ /2: /3 35(6685(
6,'( 6:((36&58% 6
127( 6 ,6 86(' 21 /3* 21/<
5
-
*51251
-
*5$<(/
6(1'(5 +<'5$8/,& 2,/ 7(03
0
0
5('%/8
-
9,2<(/
&/26(6 :+(1
7$1. ,6 (037<
5('<(/
&/26(6 :+(1 ),/7(5 ,6
3/8**('
-
9,2:+7
&/26(6 :+(1 %5$.(
3('$/ 5(/($6('
-
-
%51%/8
&/26(6 :+(1
7$1. ,6 (037<
-
5('%/.
-
0
0
%/.5('
6
6
6:,7&+ 5(&29(5< )8//
%/.
6:,7&+ 62/87,21 (037<
%/.
-
6:,7&+ +<'5$8/,& ),/7(5
3803 &+(0,&$/ %/.<(/
6
-
3803 &+(0,&$/ 5(':+7
23(16 :+(1
7$1. ,6 )8//
-
6
6
:+7
6:,7&+ %5$.(
%/.
%/.
6:,7&+ (;7(1'(' 6&58%
%/.
6
-
-
-
-
-
-
6:,7&+ 386+ %87721 +251
%/.
%/.
%/.
%/.
%/.
%/.
115
0
)8(/ 3803 5(/$< 32:(5
0
-
3803 62/87,21
*51%51
%/83,1.
-
237,21$/
0
;
)
;
*
;
;
.
%
0
9'&
(1*,1( 6<67(0
-
237,21$/
0
3803 :$1'
*51%51
;
&
9,2*5$
0
5('
*5$
9,2%51
0
3803 0,67
%7
5('
5('
-
0
%/8
)
)86( $
&,5&8,7 %5($.(5 $
&%
251
5('
&,5&8,7 %5($.(5 $
/,*+76
5('
&,5&8,7 %5($.(5 $
&%
%/8
5(/$< 32:(5
*51%51
9,2
5('9,2
5('
5('9,2
&,5&8,7 %5($.(5 $
&%
9 ,2 * 5 $
251
%/.
0
)8(/ 3803
;
$
%/.*51
%
*51:+7
&
*515('
'
:+7*51
$
6(1625 *$62/,1(
*0 (1*,1(
:,5,1*',$*5$0
&RQGRU;/
'HVFULSWLRQ
,WHP
5HI1R
4W\
(QJLQH6\VWHP
'ULYHU%R[
'DVKERDUG3DQHO
5HOD\3&%
*DVROLQH6HQVRU$VV\
%DWWHU\9
&LUFXLW%UHDNHU$PSOLJKWV
&LUFXLW%UHDNHU$PS
&LUFXLW%UHDNHU$PSDFWXDWRU
&LUFXLW%UHDNHU$PS
&LUFXLW%UHDNHU$PS
&LUFXLW%UHDNHU$PS
0
0
0
0
0
0
0
0
)XHO3XPS*DVROLQH3HWURO
3XPS6ROXWLRQ
3XPS0LVWRSWLRQDO
3XPS([W6FUXERSWLRQDO
$FWXDWRU6LGH%URRP
3XPS:DQGRSWLRQDO
3XPS&KHPLFDO
3XPS&KHPLFDO
)
)XVH$PS
+
+
%DFN8S$ODUPRSWLRQDO
+RUQ
.
.
.
.
1$
1$
5HOD\3RZHU
5HOD\5XQ
5HOD\6WDUW
5HOD\*ORZ3OXJV
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
1$
'ULYH3HGDO6HQVRU.2KP
6HQGHU+\GUDXOLF2LO7HPS
6HQGHU)XHO3HWURODQG'LHVHOPRGHOVRQO\
6ZLWFK,JQLWLRQ
5HSODFHPHQW.H\
6ZLWFK5HFRYHU\)XOO
6ZLWFK6ROXWLRQ(PSW\
6ZLWFK+\GUDXOLF)LOWHU
6ZLWFK/RZ/33UHVVXUH/3*RQO\
6ZLWFK%UDNH
6ZLWFK([WHQGHG6FUXE
6ZLWFK3XVK%XWWRQ+RUQ
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
1$
1$
1$
1$
1$
1$
1$
1$
1$
9DFXXP)DQ9DOYH6
6TXHHJHH'RZQ9DOYH6
6TXHHJHH8S9DOYH6
6FUXE%UXVK9DOYH6
6FUXE3UHVVXUH3URSRUWLRQDO'RZQ9DOYH6
6FUXE&\OLQGHU/RFN9DOYH6
6FUXE3UHVVXUH3URSRUWLRQDO8S9DOYH6
6LGH6ZHHS6FUXE9DOYH6
6LGH6FUXE/LIW9DOYH6
0DLQ6ROXWLRQ9DOYH
5LJKW6ROXWLRQ9DOYH
/3
/3
/3
/3
/3
/3
/3
$5
$5
,WHP
5HI1R
4W\
1$
$
%7
&%
&%
&%
&%
&%
&%
1RW6KRZQ
+HDGOLJKW5LJKW
%XOE+HDGOLJKW5HSODFHPHQW
+HDGOLJKW/HIW
%XOE+HDGOLJKW5HSODFHPHQW
/DPS5LJKW5HDU677
/DPS/HIW5HDU677
/DPS5LJKW)URQW7XUQ
/DPS/HIW)URQW7XUQ
%HDFRQ
116
'HVFULSWLRQ
%586+6(/(&725*8,'(&</,1'5,&$/0$,16&58%'(&.
&RQGRU;/
:HSURYLGHEUXVKHVDQGSDGKROGHUVWKDWZLOOJLYH\RXWKHEHVWSRVVLEOHSHUIRUPDQFHEHWZHHQPDFKLQHDQGÀRRU)ROORZLQJDUHGHVFULSWLRQV
RIWKHPDWHULDOVDQGWKHLUDSSOLFDWLRQV
*ULW%UXVK
0HGLXPDJJUHVVLYHJULWEUXVK*RRGDOODURXQGEUXVKIRUPHGLXPWRKHDY\EXLOGXSUHPRYDO&DQDOVREH
XVHGIRUJHQHUDOVWULSSLQJRSHUDWLRQV
*ULW%UXVK
/HDVWDJJUHVVLYHJULWEUXVK8VHGIRUGDLO\FOHDQLQJRIKDUG¿QLVKHGÀRRUV
3RO\SURS\OHQH%UXVK
6WDQGDUGHTXLSPHQWEUXVK/RZFRVW\HWHIIHFWLYHLQFOHDQLQJPDQ\FRPPRQÀRRUVXUIDFHV
µ%586+/(1*7+
3RO\SURS\OHQH
*ULW
*ULW
&</,1'5,&$/%586+$33/,&$7,21*8,'(68**(67,2121/<
$SSOLFDWLRQ
6WULSSLQJ
&RQFUHWH
7HUUD]]R
&HUDPLF4XDUU\WLOH
9LQ\OWLOH
*HQHUDO6FUXEELQJ
&RQFUHWH
7HUUD]]R
&HUDPLF4XDUU\WLOH
0DUEOH
9LQ\OWLOH
5DLVHGUXEEHUWLOH
*ULW
;
;
;
;
;
*ULW
;
;
;
;
;
;
3RO\SUR
S\OHQH
;
;
;
;
6,'(%52206/()75,*+7)5217
6LGH%URRP
313RO\SURS\OHQH67'
7KHVLGHEURRPIXQFWLRQLVWRVZHHSWKHGLUWDQGGHEULV
DZD\IURPWKHFXUEZDOOSDOOHWHWFLQWRWKHSDWKRIWKH
VFUXEGHFN
316RIW2SWLRQDO
'LDPHWHU´FP
117
%586+6(/(&725*8,'(',6.5,*+76&58%
&RQGRU;/
:HSURYLGHEUXVKHVDQGSDGKROGHUVWKDWZLOOJLYH\RXWKHEHVWSRVVLEOHSHUIRUPDQFHEHWZHHQPDFKLQHDQGÀRRU)ROORZLQJDUHGHVFULSWLRQV
RIWKHPDWHULDOVDQGWKHLUDSSOLFDWLRQV
3UROHQH
3RO\SURS\OHQHPDWHULDOIRUPHGLXPGXW\VFUXEELQJRQFRQFUHWHWHUUD]]RDQGYLQ\OÀRRUWLOH5HFRPPHQGHGIRUXVHLQ
SODFHRIJUHHQRUEOXHSDGV
'\QD*ULW
)RUDJJUHVLYHKHDY\GXW\VFUXEELQJRUVWULSSLQJRIÀRRUV5HFRPPHQGHGIRUXVHLQSODFHRIEURZQSDGV
0LG/LWH*ULW
)RUJHQHUDOSXUSRVHVFUXEELQJRIVHDOHGRUXQVHDOHGFRQFUHWHVWRQHWHUUD]]RTXDUU\WLOHDQGRWKHUUHVLOLHQWKDUGÀRRU
VXUIDFHV5HFRPPHQGHGIRUXVHLQSODFHRIJUHHQRUEOXHSDGV
‘µ%586+%/2&.
'\QD*ULW
3UROHQH
0LG/LWH*ULW
',6&%586+$33/,&$7,21*8,'(68**(67,2121/<
$SSOLFDWLRQ
6WULSSLQJ
&RQFUHWH
7HUUD]]R
&HUDPLF4XDUU\WLOH
9LQ\OWLOH
*HQHUDO6FUXEELQJ
&RQFUHWH
7HUUD]]R
&HUDPLF4XDUU\WLOH
9LQ\OWLOH
*ULW
;
;
;
;
;
*ULW
;
;
;
;
3UROHQH
;
;
;
;
118
237,21$/.,76$1'$&&(6625,(6
&RQGRU;/
,WHP
5HI1R
4W\
'HVFULSWLRQ
.LWV
6ROXWLRQ)LOO6KXWRII.LW
:DUQLQJ%HDFRQ.LW
'HOX[H6HDW.LW
2YHUKHDG*XDUG.LW
([WHQGHG6FUXE.LW
&KHPLFDO,QMHFWLRQ$GYDQFH
8QGHUKRRG/LJKW.LW
9DF:DQG.LW
5+$UPUHVW.LW
'XDO$UPUHVW.LW
6HDW%HOW.LWIRU6WDQGDUG6HDW
5HFRYHU\7DQN&OHDQ2XW.LW
:DVK+RVH.LW
%UDNH6LJQDO/LJKW.LW
5HDU%XPSHU.LW
)LUH([WLQJXLVKHU.LW
%DFN8S$ODUP.LW
2YHUKHDG*XDUG%HDFRQ.LW
2YHUKHDG*XDUG&DQRS\.LW
.LW6WUDLQHU
.LW+RUQ6ZLWFK
'UDLQ+RVH([WHQVLRQ
5ROOHU%XPSHU.LW
5HSODFHPHQWSDUWVIRUWKHNLWVOLVWHGDERYHFDQEHIRXQGRQHDFKNLW¶VDVVRFLDWHGLQVWUXFWLRQVKHHW
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
119
237,21$/.,76$1'$&&(6625,(6
&RQGRU;/
6TXHHJHH%ODGH.LWV
.LW/LQDWH[6TXHHJHH%ODGH+6WG127(
.LW*XP5XEEHU6TXHHJHH%ODGH+127(
.LW3RO\XUHWKDQH6TXHHJHH%ODGH127(
0DLQ6FUXE'HFN2SWLRQV
%UXVK&\O´0LGOLWH6WG
%UXVK&\O´'\QD*ULW
%UXVK&\O´3RO\SURS\OHQH
%ODGH.LW0DLQ6FUXE5HG*XP6WG127(
%ODGH.LW0DLQ6FUXE*XP5XEEHU127(
%ODGH.LW0DLQ6FUXE3RO\XUHWKDQH127(
5LJKW6FUXE+HDG2SWLRQV
%ODGH.LW2SW6FUXE5HG*XP6WG127(
%ODGH.LW2SW6FUXE*XP5XEEHU127(
%ODGH.LW2SW6FUXE3RO\XUHWKDQH127(
%UXVK'\QDJULW
%UXVK3UROHQH3RO\SURS\OHQH
%UXVK0LGOLWH
'XDO6ZHHS+HDG2SWLRQV
6LGH%URRP6WG
6LGH%URRP6RIW
/HIW6ZHHS+HDG2SWLRQV
6LGH%URRP6WG
6LGH%URRP6RIW
$FFHVVRULHV
/LWHUDWXUH3DFN
*0(QJLQH6HUYLFH7RROV
.LW(QJLQH6HUYLFHLQFOXGHVGLDJQRVWLFVFDEOHDGDSWHU/3WHVWNLW
.LW/37HVWQRFDEOHV
&DEOH'LDJQRVWLFV
$GDSWHU(QJLQH'LDJQRVWLFV
2SWLRQDO1RW,QFOXGHG
127($OOVTXHHJHHEODGHNLWVLQFOXGHERWKIURQWDQGUHDUVTXHHJHHEODGHV
127($OO'HFN%ODGH.LWVLQFOXGHVLGHVNLUWEODGHVIRUHDFKVLGHVNLUWSOXVVSODVKVKLHOGEODGHVIRUHDFKHQGRIWKHVFUXEGHFN
127(5LJKW6FUXE%ODGH.LWVLQFOXGHEODGHVRQHLQVLGHDQGRQHRXWVLGHEODGH
120