Download Manuale tecnico - HeatMaster 200N-200F

Transcript
EN
ES
NL
FR
MANUALE D’INSTALLAZIONE,
USO E MANUTENZIONE
RU
PL
DE
200 N
200 F
IT
HeatMaster®
IT • 1
664Y6300 • B
EN
SOMMARIO
AVVERTENZE3
MESSA IN FUNZIONE Destinatari3
Simboli3
Avvertenze di sicurezza
3
Avvertenze generali
3
MANUTENZIONE15
FR
ISTRUZIONI PER L’UTENTE4
Manutenzione annuale15
Manutenzione della caldaia15
Manutenzione dei dispositivi di sicurezza15
Manutenzione del bruciatore15
Svuotamento della caldaia15
Modalità d’impiego4
Meccanismo di sicurezza del bruciatore
5
Ricerca guasti del bruciatore
5
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO6
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - CE16
NL
CARATTERISTICHE TECNICHE7
PARTI DI RICAMBIOwww.acv.com
Dimensioni7
Piastra del bruciatore
7
Ingombro della caldaia
7
Caratteristiche di combustione8
Caratteristiche idrauliche8
Prestazioni acqua calda sanitaria8
Condizioni estreme di utilizzo8
Caratteristiche del raccordo al camino9
Centrale termica
9
Collegamento scarico fumi
9
Caratteristiche elettriche
10
INSTALLAZIONE11
Contenuto dell’imballaggio11
Collegamento sanitario12
Collegamento al circuito di riscaldamento13
DE
IT
ES
14
Riempimento dei circuiti sanitario e riscaldamento14
Avvio della caldaia14
Spurgo aria sul circuito riscaldamento
14
PL
RU
NORMATIVE VIGENTI
I prodotti hanno ottenuto l’approvazione “CE” in conformità alle norme in vigore (Direttive Europee 92/42/EEC, certificazioni di
rendimento, 2009/142/EC “installazione apparecchi a gas). Inoltre hanno ottenuto il marchio Belga di qualità caldaie “HR+” (caldaie gas)
e “OPTIMAZ” (caldaie gasolio).
Certified quality system ISO 9001
HeatMaster 200 N / 200 F : 664Y6300 • B
IT • 2
DESTINATARI
AVVERTENZE GENERALI
Il presente manuale è rivolto a:
- Il progettista
- L’ utente,
- L’ installatore
- I tecnici addetti alla manutenzione
EN
AVVERTENZE
• È vietato eseguire modifiche all’interno della caldaia senza un
accordo scritto del costruttore.
SIMBOLI
Di seguito i simboli utilizzati nel presente manuale:
• L’installazione, la messa in servizio, la manutenzione e la
riparazione vanno eseguiti da un tecnico qualificato in
conformità alle normative e disposizioni locali vigenti.
Istruzioni fondamentali per una corretta
installazione
FR
• Leggere attentamente questo manuale prima di installare e
mettere in servizio la caldaia.
•
Per garantire un funzionamento corretto e sicuro
dell’apparecchio, è importante sottoporre quest’ultimo a
revisione e manutenzione annuale da parte di un installatore o
di una società di manutenzione autorizzata.
Istruzioni fondamentali per la sicurezza delle
persone, delle cose e dell’ambiente
NL
• La mancata osservanza delle istruzioni relative alle operazioni
e alle procedure di controllo può causare lesioni personali o
rischio di inquinamento ambientale.
Pericolo di elettrocuzione
• Nonostante gli elevati standard di qualità osservati da ACV
per le apparecchiature durante la produzione, il controllo e il
trasporto, permane la residua possibilità di errore. Si prega di
comunicare tale errore immediatamente all’installatore.
Pericolo di scottature
• I componenti della caldaia possono soltanto essere sostituiti con
componenti di fabbrica originali. Troverete un elenco delle parti
di ricambio ed i loro codici di riferimento su : www.acv.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ES
• In caso di funzionamento anomalo, contattare un tecnico di
fiducia.
Se si rileva odore di gas:
- Chiudere immediatamente la valvola del gas.
- Ventilare il vano dell’impianto (aprire delle finestre).
- Non utilizzare apparecchiature o interruttori elettrici.
- Avvertire immediatamente il fornitore del gas e/o l’installatore.
• L’utente non può accedere ai componenti interni della caldaia.
IT
• Prima di intervenire sulla caldaia, scollegare l’alimentazione
elettrica dalla scatola esterna.
• Questo apparecchio non è previsto per l’uso da parte di persone
(inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, se non
supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da parte di
una persona responsabile per la loro sicurezza.
Il presente manuale costituisce parte integrante dell’apparecchio a cui si
riferisce e deve essere consegnato all’utente finale.
DE
Le operazioni di installazione e di manutenzione del prodotto devono
essere eseguite da tecnici qualificati in conformità con le normative
vigenti.
Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni dovuti
a un’installazione non corretta o per un uso d’apparecchi e d’accessori
non conforme alle modalità indicate del costruttore.
PL
Il costruttore si riserva il diritto di modificare le
caratteristiche tecniche dei propri prodotti senza obbligo
di preavviso
RU
La disponibilità di alcuni modelli e i relativi accessori
possono essere diversi, secondo i mercati.
IT • 3
HeatMaster 200 N / 200 F : 664Y6300 • B
FR
EN
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
MODALITÀ D’IMPIEGO
Panello di controllo HeatMaster® 200 N e 200 F
1
Si consiglia un controllo di manutenzione almeno una
volta all’anno. Il servizio di manutenzione deve essere effettuato da tecnici autorizzati. Se l’apparecchio è sottoposto ad un utilizzo particolarmente gravoso, è consigliabile effettuare il controllo di manutenzione più
frequentemente di una volta all’anno. Consultare il servizio tecnico ACV per ulteriori informazioni.
3
5
I
2
4
1. Spia blocco bruciatore
2. Spia mancanza acqua circuito primario
NL
CONOSCERE IL PANNELLO DI COMANDO
3. Spia termostato di sicurezza
4. Termomanometro
L’utente non deve accedere ai componenti interni al pannello di
controllo.
5. Termostato di regolazione
6. Orologio programmatore
• Interruttore generale
7. Termostato di sicurezza a riarmo manuale
Accende o spegne l’ HeatMaster®.
8. Interruttore generale
9. Commutatore estate / inverno
ES
• Termostato di regolazione 60-90 °C
Se l’HeatMaster® viene utilizzato esclusivamente come produttore di
acqua calda, la temperatura può essere impostata tra i 60°C e i 90°C.
Se l’HeatMaster® viene utilizzato sia come produttore d’acqua calda sia
come caldaia su un circuito di riscaldamento, è consigliabile regolare il
termostato a 80°C per ottimizzarne al meglio il funzionamento.
• Commutatore estate/inverno
Accende o spegne la pompa del circuito riscaldamento (se installata).
IT
• Termostato di sicurezza a riarmo manuale
Se la temperatura dell’HeatMaster® supera i 103°C, si attiverà questo
dispositivo di sicurezza e si accenderà la spia relativa. Per effettuare il
reset è necessario che la temperatura dell’HeatMaster® scenda sotto
i 60°C, dopodiché svitare il tappo del termostato posto sul pannello
e premere il tasto, quindi riavvitare il tappo. Se il problema persiste,
spegnere l’HeatMaster® e chiamare l’assistenza autorizzata.
• Orologio programmatore
DE
Questo dispositivo permette di programmare una sequenza di
accensioni e spegnimenti dell’HeatMaster® nell’arco delle 24 ore.
All’esterno del quadrante sono posizionati i cavalieri, ciascuno indicante
un periodo di 15 minuti. Per regolare il tempo di accensione è sufficiente
spingere verso l’esterno il relativo cavaliere
PL
7
O
Avviamento del bruciatore:
In condizioni di funzionamento normali, il bruciatore si
avvia automaticamente ogniqualvolta la temperatura
della caldaia scende al di sotto della temperatura impostata.
Ricordarsi :
Cavaliere dentro
= HeatMaster® spento
Cavaliere fuori
= HeatMaster® accesso
• Termomanometro
Questo strumento indica sia la temperatura dell’HeatMaster®, sia
la pressione del circuito primario. La temperatura non dovrebbe
superare i 90°C. Se questo dovesse verificarsi, spegnere l’HeatMaster®
e controllare la regolazione del termostato. Se il problema persiste
chiamare l’assistenza autorizzata. La pressione non dovrebbe scendere
al di sotto di 1 bar. Se questo dovesse verificarsi, vedere al paragrafo
“riempimento del circuito primario” nelle pagine seguenti di questo
manuale.
• Spia mancanza acqua circuito primario
RU
Se questa spia si accende è necessario effettuare un riempimento sul
circuito primario dell’HeatMaster®. Vedere al paragrafo “riempimento
del circuito primario” nelle pagine seguenti di questo manuale.
HeatMaster 200 N / 200 F : 664Y6300 • B
6
IT • 4
8
9
MECCANISMO DI SICUREZZA DEL
BRUCIATORE
Pressurizzazione circuito riscaldamento
Potrebbe rendersi talvolta necessario aumentare la pressione
all’interno del circuito riscaldamento dell’HeatMaster®. Tale
pressione è indicata sul termomanometro posto a bordo del
cruscotto di comando dell’HeatMaster®.
BLOCCO BRUCIATORE A GASOLIO
La pressione minima da mantenersi ad apparecchio freddo
deve essere pari a 1 bar. L’esatta pressione di lavoro della
macchina dipende dall’altezza dell’impianto e dall’altezza
del luogo d’installazione della macchina stessa. In ogni caso
questo valore deve esservi stato fornito dall’installatore al
momento dell’istallazione.
Se la pressione scende sotto il valore di 1 bar, il pressostato
di sicurezza spegne l’apparecchio fino a che il valore della
pressione non sia ripristinato.
Per ripristinare il valore di pressione, caricare il circuito di
riscaldamento con acqua aprendo la valvola di riempimento
del circuito primario della caldaia. Nel momento in cui
il manometro del pannello di comando indica la pressione
desiderata, chiudere la valvola di riempimento.
La spia rossa accesa indica un difetto di funzionamento. Attendere
cinque minuti prima di riarmare il bruciatore premendo l’apposito
pulsante collocato sul bruciatore stesso.
FR
• HeatMaster® 200 F
La spia di blocco bruciatore e situata sia sul bruciatore che sul
pannello di commando.
Se il bruciatore non riparte chiamare il centro assistenza autorizzato o
un tecnico abilitato, dopo essersi assicurati che non si tratti di mancanza
di corrente o di esaurimento della scorta gasolio.
RICERCA GUASTI DEL BRUCIATORE
Si rimanda alle istruzioni tecniche di installazione, montaggio e
manutenzione specifiche a corredo di ogni bruciatore.
NL
EN
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
Valvola di sicurezza
DE
IT
ES
Se si verificassero perdite dalle valvole di sicurezza, chiamare il centro
assistenza autorizzato.
I
PL
O
RU
A
IT • 5
HeatMaster 200 N / 200 F : 664Y6300 • B
FR
EN
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Descrizione HeatMaster® 200 N / 200 F
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14. Scarico
15. Serbatoio circuito primario
16. Camera di combustione
Riduzione camino
Ingresso acqua fredda sanitaria
Connessione valvola T&P (opzionale)
Sfiato aria automatico
Isolamento in poliuretano rigido
Condotti fumo e turbolatori
Piastra camera di combustione
Circolatore antidestratificazione (2x)
Mandata circuito di riscaldamento (primario)
Uscita acqua calda sanitaria
Vaso di espansione circuito primario (4x)
Serbatoio interno acqua calda sanitaria in acciaio inox
Ritorno circuito di riscaldamento (primario)
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Termostato di sicurezza a riarmo automatico
Termostato di sicurezza a riarmo manuale
Termometro
Termostato priorità acqua calda sanitaria
Pressostato mancanza acqua
Connessione manometro
Bulbo termostato di controllo
Valvola sicurezza circuito primario
NL
1
2
D
ES
A
B
C
9
3
10
4
IT
5
11
6
E
PL
DE
12
13
F
14
G
H
RU
7
15
8
HeatMaster 200 N / 200 F : 664Y6300 • B
16
IT • 6
EN
CARATTERISTICHE TECNICHE
DIMENSIONI
600
2115
1975
2225
2385
FR
510
510
325
590
NL
Peso a vuoto
HeatMaster® 200 N
1020
1020
Peso a vuoto
La piastra del bruciatore dispone di 4 fori passanti (M 8) per fissare il
bruciatore. E’ protetta dal calore da una guarnizione d’isolamento.
22
Ø 46
Ø
HeatMaster® 200 F
ES
PIASTRA BRUCIATORE
4 x M8
Ø 170
Ø1
IT
30
45°
Raccomandato
Minimo
650
800
500
300
150
800
500
700
300
250
100
700
D
C
B
A
PL
C
F
E
B
A
IT • 7
RU
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D (mm)
E (mm)
F (mm)
DE
INGOMBRO DELLA CALDAIA
HeatMaster 200 N / 200 F : 664Y6300 • B
EN
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARATTERISTICHE DI COMBUSTIONE
HEATMASTER®
HeatMaster® 200 N
HeatMaster® 200 F
Tipo
Gasolio/Gas
Gasolio
Potenza termica al focolare (PCI)
kW
154
196
Potenza termica utile al 100% (80/60°C)
FR
Combustibile
kW
142
180
Rendimento utile al 100 % (80/60°C)
%
92,0
92,0
Rendimento di combustione al 100%
%
—
93,1
—
5
HeatMaster® 200 N
HeatMaster® 200 F
Classe NOx
NL
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
Connessioni primario [F]
Ø
2”
2”
Connessioni sanitario [M]
Ø
2”
2”
mbar
118
190
Capacità totale
L
641
641
Capacità circuito primario
L
241
241
HeatMaster® 200 N
HeatMaster® 200 F
Perdite di carico circuito primario (∆T = 20K)
IT
ES
PRESTAZIONI ACQUA CALDA SANITARIA *
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO A 90°C
Portata di punta a 40°C [∆T = 30 K]
L/10’
1570
1675
Portata di punta a 45°C [∆T = 35 K]
L/10’
1350
1444
Portata di punta a 40°C [∆T = 30 K]
L/60’
4920
5976
Portata di punta a 45°C [∆T = 35 K]
L/60’
4221
5131
Portata in continuo a 40°C [∆T = 30 K]
L/h
4020
5161
Portata in continuo a 45°C [∆T = 30 K]
L/h
3446
4424
29
27
minuti
Tempo di ricarica da 10 a 80°C
*** Per temperature dell’acqua calda sanitaria > 45°C (∆T > 35K), contattare ACV
La temperatura dell’acqua calda domestica può essere regolata fino a 90°C nella caldaia. Tuttavia, la temperatura dell’acqua calda
domestica nel punto di presa deve essere conforme alle normative locali. Per applicazioni speciali, contattare ACV.
DE
BRUCIATORE
Tutti i produttori HeatMaster® 200 N possono essere equipaggiati con bruciatore a gas o gasolio disponibile sul mercato.
Il produttore HeatMaster® 200 F è fornito di fabbrica con il bruciatore a gasolio Riello RG4S.
PL
CONDIZIONI ESTREME DI UTILIZZO
Pressione massima d’esercizio (Tank riempito d’acqua)
- Circuito primario
3 bar
- Circuito sanitario
8,6 bar
Condizioni estreme di utilizzo
- Temperatura massima (primario)
- Temperatura minima (primario)
90 °C
60 °C
RU
Qualità acqua d’alimentazione
• Cloruri ≤ 150 mg/l (304)
• 6 ≤ pH ≤ 8
HeatMaster 200 N / 200 F : 664Y6300 • B
IT • 8
EN
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARATTERISTICHE DEL RACCORDO AL CAMINO
HeatMaster® 200 F
m3
0,14
0,14
Portata massica dei prodotti di combustione
g/s
—
83,0
Pa
130
170
mm
250
250
°C
143
147,5
✔
✔
Perdita di carico condotto fumi
Diametro condotto fumi
Temperatura netta
B23
CENTRALE TERMICA
- Assicurarsi che le eventuali aperture di aerazione siano sempre libere.
- Non conservare alcun prodotto infiammabile in questo locale.
- Non conservare alcun prodotto corrosivo: vernice, solventi, sali,
prodotti clorurati e altri prodotti per la pulizia in prossimità
dell’apparecchio.
- In presenza di odore di gas, non accendere né spegnere alcuna luce,
chiudere il rubinetto del gas sul contatore, aerare le stanze e chiamare
un tecnico qualificato.
- Il basamento dove verrà collocato l’HeatMaster® dovrà essere di
materiale non combustibile.
Il rendimento elevato delle caldaie ACV implica che
i fumi escano a bassa temperatura. Di conseguenza,
esiste il rischio che questi fumi provochino condensa,
causando gravi danni in alcuni camini. Per evitare questo
rischio è consigliabile intubare il condotto del camino
ed evitare che la condensa possa rifluire nella caldaia.
Per convogliare la condensa occorre inserire apposito
scarico condensa alla base del camino verticale. Si
prega di contattare il proprio installatore per maggiori
informazioni.
ES
COLLEGAMENTO SCARICO FUMI
NL
Volume camera di combustione
FR
HeatMaster® 200 N
- Il collegamento dei condotti fumari alla caldaia deve essere eseguito
in conformità alle norme vigenti, tenendo conto degli eventuali
regolamenti locali.
- Il diametro della canna fumaria non deve essere inferiore al diametro
di uscita fumi della caldaia.
Collegamento canna fumaria tipo B23
Il collegamento al camino sarà realizzato tramite un condotto metallico
posto in leggera pendenza verso il camino. Un collegamento al camino è
necessario. Deve essere facilmente smontabile per permettere l’accesso
ai tubi di fumo per la manutenzione della caldaia.
Alta = A
Bassa = B
HeatMaster® 200 N
cm2
≥ 250
≥ 500
HeatMaster® 200 F
cm
≥ 250
≥ 600
2
Dimensioni di un camino
tipo B23
IT
Aria di rinnovo
L
B23
DE
Superficie minime condotti aria di
rinnovo per la centrale termica
A
Altezza = L
5m
10 m
15 m
HeatMaster® 200 N
Ø mm
300
250
250
HeatMaster® 200 F
Ø mm
320
270
250
B
PL
Nota:
La tabelle sopra sono puramente indicative, i valori
reali devono rispettare le normative vigenti del paese di
installazione.
RU
IT • 9
HeatMaster 200 N / 200 F : 664Y6300 • B
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
PRINCIPALI CARATTERISTICHE ELETTRICHE
HeatMaster®
SCHEMA ELETTRICO
1. Presa 230 Volt
2. Interruttore On/Off
3. Spia intervento termostato di sicurezza
4. Termostato di sicurezza a riarmo manuale
5. Spia mancanza acqua
6. Pressostato mancanza acqua
7. Orologio programmatore
8. Commutatore estate/inverno
9. Termostato priorità acqua calda sanitaria
10. Spia blocco bruciatore
11. Termostato ambiente (opzionale)
12. Circolatore di riscaldamento(opzionale)
13. Circolatore di antistratificazione HeatMaster®
14. Bruciatore
15. Flussostato (opzionale)
16. Termostato limite 95°C (auto reset)
17. Termostato di regolazione
NL
FR
EN
CARATTERISTICHE TECNICHE
200 N
200 F
230
230
Tensione elettrica nominale
V~
Frequenza elettrica nominale
Hz
50
50
Potenza elettrica assorbita
W
425
815
Intensità corrente richiesta
A
Grado di protezione IP
1,8
3,5
IP30
IP30
Br
O
P
4
t
1
Br
G
2
C
6
P
ES
2
Bk
Pk
1
4
5
2
7
3
1
O
B
12
1
W
W
O
16
W
20
23
W
O
O
W
O
O
C
P
9
t
W
t
2
15
1
W
6
22
M
Bk
B
Bk
Bk
t
13
Y
Br
Br
W
11
2
Bk
5
B
Pk
G
O
Br
1
G
4
17
t
Br
IT
G
8
C
B
22
G
L
Y/Gr
9
21
G
T2
R
B
Y/Gr
10
2
18
B
B
3
Y/Gr
13
B
11
B
10
B
Y/Gr
B
B
B
8
15
Y/Gr
B
Y/Gr
B
Br
B
N
PE
RU
1
B.Blu
Bk.Nero
Br.Marrone
S3
PE
B
B
Y/Gr
B
Y/Gr
B
L1
17
5
B
Br
PL
3
R
M
N
2
T1
2
Pk
14
Br
12
B
1
Pk
16
t
Gr
M
Pk
DE
13
7
G.Grigio
Gr.Verde
O.Arancione
HeatMaster 200 N / 200 F : 664Y6300 • B
Pk.Rosa
R.Rosso
W.Bianco
IT • 10
Y.Giallo
Y/Gr. Giallo / Verde
EN
INSTALLAZIONE
CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO
Gli apparecchi vengono consegnati in 3 o 4 imballi, verificati e confezionati separatamente su un supporto di legno, protetti da angolari anti-urto e
avvolti in un film plastico.
ES
NL
Contenuto imballo N° 2 - [ 103 kg ]
• Un mantello in acciaio
• Un manuale di montaggio mantello
DE
IT
Contenuto imballo N° 3 - [ 10 kg ]
• Una riduzione camino orizzontale o verticale
• Una guarnizione per la riduzione camino
PL
Contenuto imballo N° 4 (solo per HeatMaster® 200 F) - [ 20 kg ]
• Un bruciatore Riello RG4S
• Manuale di istruzioni
RU
Contenuto imballo N° 1 - [ 516 kg ]
• Corpo caldaia HeatMaster®
• Istruzioni per l’istallazione, il funzionamento e la manutenzione
• Un kit idraulico, composto da:
- Una valvola di sicurezza di primario Ø 3/4” F
- Un tubo in acciaio inox Ø 1”
- Un gomito in ottone 90° - Ø 1”
- Una valvola di scarico Ø 3/4” M
- Tubo in silicone Ø 12x16 mm lungo 2,7 metri
FR
Alla ricezione del prodotto e dopo la rimozione dall’imballaggio, controllare il contenuto e l’assenza di danni all’apparecchio..
IT • 11
HeatMaster 200 N / 200 F : 664Y6300 • B
EN
INSTALLAZIONE
COLLEGAMENTO SANITARIO
ESEMPIO DI COLLEGAMENTO IN PARALLELO
Consigliato per installazioni con alte portate in continuo.
Il serbatoio sanitario (secondario) deve essere messo
sotto pressione prima di riempire e mettere sotto
pressione il circuito di riscaldamento (primario).
FR
L’HeatMaster® può essere collegato direttamente al circuito sanitario.
Risciacquare l’impianto prima di collegare il circuito sanitario.
Nel rispetto delle normative vigenti, sull’impianto deve essere previsto
un gruppo di sicurezza omologato composto da una valvola di sicurezza
7 bar, una valvola di ritegno e una valvola di intercettazione. Questo
accessorio è fornibile da ACV.
I
I
O
I
O
O
NL
Durante la fase di riscaldamento, l’acqua sanitaria aumenta di volume
e la pressione aumenta. Quando la pressione raggiunge il valore di
taratura della valvola di sicurezza, questa si apre rilasciando una piccola
quantità di acqua. È possibile evitare il verificarsi di questo fenomeno e
ridurre il colpo d’ariete tramite l’inserimento di un vaso di espansione
opportunamente dimensionato.
La temperatura di mandata dell’acqua calda può superare
60°C e causare scottature. ACV raccomanda l’installazione
di un miscelatore termostatico immediatamente all’uscita
della caldaia.
ES
Nel caso che ci siano delle valvole a chiusura rapida
nell’impianto, potrebbero verificarsi dei colpi d’ariete
durante la loro chiusura.
Ciò può essere evitato utilizzando degli ammortizzatori
di colpi d’ariete.
ESEMPIO DI COLLEGAMENTO IN SERIE
Consigliato per utenze ad alta temperatura con tre caldaie ed oltre.
In caso di rischio di sotto pressione nel circuito acqua
fredda sanitaria (installazione sul tetto di un immobile),
è obbligatorio installare un dispositivo rompi-vuoto
(vacuum breaker) sull’alimentazione di acqua fredda.
I
O
2
IT
1
2
6
I
I
O
O
8
3
7
10
11
4
5
I
O
DE
ESEMPIO DI COLLEGAMENTO DI RISCALDAMENTO +
BOLLITORE ESTERNO
Consigliato per applicazioni con elevato picco di richiesta.
9
I
RU
PL
O
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Valvola d’intercettazione
Valvola di non ritorno
Riduttore di pressione
Valvola di sicurezza (7 bar)
Vaso di espansione sanitario
Circolatore sanitario di ricircolo (se installato)
Miscelatore termostatico
Punto di prelievo
Scarico sanitario
Valvola d’intercettazione per pulizia
Valvola di sicurezza temperatura e pressione (soltanto per UK)
HeatMaster 200 N / 200 F : 664Y6300 • B
IT • 12
Il serbatoio sanitario (secondario) deve essere messo
sotto pressione prima di riempire e mettere sotto
pressione il circuito di riscaldamento (primario).
VASO DI ESPANSIONE
Gli HeatMaster® 200 sono equipaggiati di quattro vasi di espansione
da 8 litri ciascuno. I vasi di espansione sono dimensionati unicamente
per il funzionamento di produzione acqua calda sanitaria. Se si
collega un circuito di riscaldamento al primario dell’HeatMaster® è
necessario inserire un vaso aggiuntivo calcolato in funzione del volume
dell’impianto.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Valvola miscelatrice 4-vie
Circolatore di riscaldamento
Valvola di non ritorno
Valvole di intercettazione del circuito di riscaldamento
Valvola di sicurezza tarata a 3 bar con manometro
Valvola di scarico
Valvola di riempimento del circuito primario
Centralina di regolazione
Sonda di temperatura a contatto
Termostato ambiente
Sonda esterna
NL
L’HeatMaster® dispone di 2 attacchi nella parte posteriore per il
collegamento al circuito di riscaldamento. L’utilizzo del riscaldamento
può ridurre le prestazioni di produzione acqua caldaie sanitaria.
ATTENZIONE
La valvola di sicurezza di primario è fornita con un tubo in
plastica per il collegamento allo scarico, il tubo in plastica
è solo per eventuali test e a titolo di esempio; deve essere
rimosso e sostituito con un tubo in metallo.
FR
COLLEGAMENTO AL CIRCUITO DI
RISCALDAMENTO
EN
INSTALLAZIONE
ES
La pressione dei vasi di espansione dell’HeatMaster®
deve essere allo stesso valore del vaso di espansione del
circuito di riscaldamento.
11
DE
IT
10
I
O
7
4
5
1
9
2
6
3
RU
4
PL
8
IT • 13
HeatMaster 200 N / 200 F : 664Y6300 • B
EN
MESSA IN FUNZIONE
RIEMPIMENTO DEI CIRCUITI SANITARIO E
RISCALDAMENTO
FR
AVVIO DELLA CALDAIA
AVVIO DEL BRUCIATORE
1.Mettere l’interruttore avvio/arresto della caldaia su “ON” e il
commutatore estate / inverno sul simbolo “ ”.
IMPORTANTE
Il circuito sanitario (bollitore) deve essere messo sotto
pressione prima di riempire il circuito primario.
RIEMPIMENTO DEL CIRCUITO SANITARIO
1. Aprire il rubinetto di riempimento
e un rubinetto dell’utenza
2. Ruotare il termostato in senso orario per creare una domanda di
calore.
3.Eventualmente aumentare il valore impostato sul termostato
ambiente, se quest’ultimo è installato.
.
2.Quando l’acqua esce dal rubinetto dell’utenza, il serbatoio
dell’acqua sanitaria è pieno e il rubinetto dell’utenza
può essere
chiuso.
REGOLARE LA COMBUSTIONE
1. Fare riferimento alle istruzioni di messa in funzione nel manuale
tecnico del bruciatore.
2. Regolare la CO2, come descritto nel paragrafo di messa in funzione
del manuale tecnico del bruciatore.
NL
RIEMPIMENTO PRELIMINARE DEL CIRCUITO DI
RISCALDAMENTO
1. Aprire le valvole d’intercettazione
.
2. Accertarsi che la valvola di scarico
sia completamente chiusa
3. Controllare le temperature e il CO.
SPURGO ARIA SUL CIRCUITO
RISCALDAMENTO
3. Aprire la valvola di riempimento (
e
) per iniziare a caricare il
circuito primario con acqua di rete fino a raggiungere una pressione
approssimativa di 1,5 bar nel sistema.
1. Sfiatare il circuito di riscaldamento tramite le valvole di spurgo e
ristabilire la pressione a 1,5 bar.
4. Sfiatare la caldaia e l’intero sistema utilizzando la valvola di sfiato
aria automatica situata sulla parte superiore dell’apparecchio.
ES
2.Ripetere la sequenza fino alla completa fuoriuscita dell’aria
contenuta nel circuito.
2
IT
1
DE
A
I
PL
O
A
B
RU
D
C
HeatMaster 200 N / 200 F : 664Y6300 • B
IT • 14
EN
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE ANNUALE
ACV Consiglia un controllo di manutenzione almeno una volta all’anno.
Il servizio di manutenzione deve essere effettuato da tecnici autorizzati.
Se l’apparecchio è sottoposto ad un utilizzo particolarmente gravoso, è
consigliabile effettuare il controllo di manutenzione più frequentemente
di una volta all’anno. Consultare il servizio tecnico ACV per ulteriori
informazioni.
11
10
FR
MANUTENZIONE DELLA CALDAIA
1.Scollegare l’alimentazione elettrica della caldaia azionando
l’interruttore generale posto nel quadro elettrico esterno e
posizionare l’interruttore generale del pannello di commando su
“OFF”.
2. Chiudere la valvola dell’alimentazione del gas o del gasolio
• Riduzione uscita camino verticale:
3. Sfilare e rimuovere il condotto del camino per liberare la parte
superiore della caldaia.
4. Rimuovere la riduzione del camino svitando i bulloni.
5. Estrarre i turbolatori dai tubi fumi per la pulizia.
6. Smontare la porta del focolare e rimuovere il bruciatore.
7. Spazzolare i tubi fumo.
8. Pulire la camera di combustione e il bruciatore.
9. Reinserire i turbolatori, la riduzione del camino e la condotta
controllando che la guarnizione a tenuta della riduzione sia in
buone condizioni. Sostituire la guarnizione se necessario.
MANUTENZIONE DEI DISPOSITIVI DI
SICUREZZA
- Verificare il corretto funzionamento di tutti i termostati e dei
dispositivi di sicurezza.
- Controllare le valvole di sicurezza del circuito riscaldamento e del
circuito sanitario
4
9
7
5
1
6
3
2
ES
4
NL
8
SVUOTAMENTO DEL CIRCUITO SANITARIO
1. Posizionare l’interruttore generale del pannello di commando su
“OFF”, scollegare l’alimentazione elettrica della caldaia azionando
l’interruttore del quadro elettrico esterno e chiudere la valvola di
alimentazione del gas o del gasolio.
2.Ridurre la pressione del circuito di riscaldamento finché il
manometro non indica una pressione di zero bar.
3. Chiudere le valvole d’intercettazione e i rubinetti dell’utenza .
4. Aprire la valvola di svuotamento e poi la valvola .
5. Lasciare che il circuito sanitario si svuoti nello scarico.
IT
• Riduzione uscita camino orizzontale:
3. Rimuovere il coperchio della riduzione del camino svitando i bulloni.
4. Estrarre i turbolatori dai tubi fumo per la pulizia.
5. Smontare la porta del focolare e rimuovere il bruciatore.
6. Spazzolare i tubi fumo.
7. Pulire la camera di combustione e il bruciatore.
8. Reinserire i turbolatori, la riduzione del camino e la condotta
controllando che la guarnizione a tenuta della riduzione sia in
buone condizioni. Sostituire la guarnizione se necessario.
I
O
1
2
6
8
3
7
10
11
4
5
L’acqua che defluisce dal rubinetto di svuotamento è molto
calda e potrebbe provocare gravi ustioni. Evitare la presenza
di persone in prossimità dei punti di deflusso dell’acqua calda.
I
O
SVUOTAMENTO DEL CIRCUITO DI RISCALDAMENTO
1. Posizionare l’interruttore generale del pannello di commando su
“OFF”, scollegare l’alimentazione elettrica della caldaia azionando
l’interruttore del quadro elettrico esterno e chiudere la valvola di
alimentazione del gas o del gasolio.
2. Chiudere le valvole d’intercettazione
o impostare manualmente
la valvola 4 vie su “0”.
3. Collegare un tubo flessibile alla valvola di svuotamento .
4. Aprire la valvola di svuotamento per svuotare il circuito primario
nello scarico.
IT • 15
9
HeatMaster 200 N / 200 F : 664Y6300 • B
PL
SVUOTAMENTO DELLA CALDAIA
2
RU
- Verificare che l’isolamento e la guarnizione di tenuta della porta del
focolare siano in buono stato e sostituirli se necessario.
- Verificare e pulire il bruciatore e gli elettrodi. Se necessario, sostituire
gli elettrodi (per un utilizzo normale, una volta all’anno)
- Verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza.
- Verificare la combustione (CO2, CO e pressione del bruciatore).
DE
Affinché lo svuotamento avvenga correttamente, il
rubinetto deve trovarsi a livello del suolo.
MANUTENZIONE DEL BRUCIATORE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - CE