Download Philips AZ 2048/00 User's Manual
Transcript
XP AZ 2048/00 7x3 1/3 07-05-2002 15:07 Pagina 1 English MP3-CD Soundmachine 2048 AZ AZ 2048 MP3-CD Soundmachine English Français Español Deutsch Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com CLASS 1 LASER PRODUCT 3140 115 2905.1 Printed in China CMM/RM/0218 Important notes for users in the U.K. Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type. 3 Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5A. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L"). • As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK. – Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED. – Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or coloured green (or green-and-yellow). CONTROLS TOP AND FRONT PANELS BACK PANEL (See 1) 1SOURCE – selects CD/ TUNER function 2STANDBY y – power on/ standby switch (If the set is battery powered, this functions as power on/ off) 3BASS, MID, HIGH – EQ keys to adjust the bass, mid & treble frequencies 4PROG CD: programmes tracks and reviews the programme; Tuner: programmes preset radio stations 5Navigation controls ∞, § MP3-CD: – searches back and forward within a track; – skips to the beginning of a current track/ previous/ later track Tuner: – tunes to radio stations (down, up). 2; – starts or pauses CD playback 9 – stops CD playback; – erases a CD programme 6Door 7REMOTE SENSOR – infrared sensor for remote control 8VOLUME – to adjust volume level 9MODE – selects different play modes: e.g. REPEAT or SHUFFLE (random) order 0PRESET/ ALBUM (–, +) – MP3-CD (only): – selects previous/ next album Tuner: – selects the previous/ next preset station !BAND/ DISPLAY – MP3-CD: – shows various text and time information during playback Tuner: – selects waveband @DBB – (Dynamic Bass Boost) activates a more vivid bass response #Display – shows the status of the set $Telescopic aerial – improves FM reception %Battery compartment – for 6 batteries, type R-20, UM1 or D-cells ^Voltage selector (inside battery compartment, some versions only) – adjust to match the local voltage 110/220V before plugging in the set &p – 3.5 mm stereo headphone socket Note: The speakers will be muted when headphones are connected to the set. *AC MAINS – inlet for mains lead REMOTE CONTROL (See 2) 1CD – selects CD sound source 2y – switches the set to standby/ on if set operating on AC power. (Switches set off only if battery powered) 3VOLUME 3,4 – adjusts volume level (up, down) 4SHUFFLE – plays MP3-CD/ CD tracks in random order 5BASS – selects DBB on/off 62; – starts/ pauses MP3-CD/ CD playback 7SEARCH 5, 6 – searches backwards/ forwards within a MP3-CD/ CD track 8BAND – selects FM/ MW (LW) waveband 9PRESET +, – (up, down) – MP3-CD (only): – selects previous/ next album Tuner: – selects the previous/ next preset station 0TUNING ∞, § – tunes to tuner stations (down, up) !TUNER – selects tuner sound source @9 – stops MP3-CD/ CD playback; – erases a MP3-CD/ CD programme #¡, ™ – skips to the beginning of a current track previous/ subsequent track $MUTE – interrupts/ resumes sound %REPEAT – repeats a track /programme/ entire MP3-CD/ CD POWER SUPPLY BASIC FUNCTIONS CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation. IMPORTANT! For users in the U.K.: please follow the instructions on The type plate is located on the bottom of the set. the upper righthand-side. MAINS SUPPLY BASIC FUNCTIONS Whenever convenient, use the mains supply to conserve battery life. Make sure you remove the power plug from the set and wall socket before inserting batteries. Switching on and off and selecting function 1 Press STANDBY y on the set to switch on. 2 Press SOURCE once or more to select: CD or TUNER function. 3 Press STANDBY y to switch off the set. Batteries (not included) • Insert 6 batteries, type R-20, UM-1 or D-cells, (preferably alkaline) with the correct polarity. Note: The tone, sound settings, tuner presets and the volume level (up to a maximum volume level of 20) will be retained in the set’s memory. Remote control (see A) • Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4 (preferably alkaline). Adjusting volume and sound 1 Adjust the volume with the VOLUME control. ™ Display shows the volume level and a number Incorrect use of batteries can cause electrolyte from 0-32. leakage and will corrode the compartment or cause 2 Press DBB once or more to select dynamic bass the batteries to burst. boost on or off. • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon ™ Display: shows DBB ON or DBB OFF when zinc. Only use batteries of the same type for the activated/deactivated. set. 3 To adjust the bass, mid and treble tones, press and • When inserting new batteries, do not try to mix old hold + or – on the BASS, MID, HIGH keys until batteries with the new ones. you reach the desired level. • Batteries contain chemical substances, so ™ Display briefly shows BASS, MID, or HIGH and the they should be disposed of properly. level. Using AC Mains 1 Check if the mains supply, as shown on the type plate located on the bottom of the set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer or service centre. 2 If your set is equipped with a voltage selector, adjust the selector so that it matches with the local mains. 3 Connect the mains lead to the wall socket. 4 To disconnect the mains supply, unplug the set from the wall socket. MP3-CD/CD PLAYER MP3-CD/CD PLAYER How to organize MP3 files MP3-CD/CD player You can store up to a maximum number of 35 albums Important Specifications and 400 titles on one MP3-CD, depending on the song Supported formats: file sizes. • Disc format ISO9660, Joliet and multi-session CDs. Albums and titles are alphabetically sorted. Use ISO9660 disc format when burning CD-ROM. • MP3-CD/ CD albums and titles are shown as • MP3 music formats. numbers in the display. • MP3 bit rate (data rate): 32-320 Kbps and variable bit rate. IMPORTANT • 650Mb and 700Mb CD-R and CD-RWs. This set does not play/support the following: • Directory nesting up to a maximum of • Empty albums: an empty album is an album that 8 levels (max. 64 characters). does not contain MP3 files, and will not be shown in the display. General information • Non-supported file formats are skipped. This The music compression technology MP3 (MPEG Audio means that e.g.: Word documents .doc or MP3 files Layer 3) reduces the original digital audio data by a with extension .dlf are ignored and will not be factor up to 10 without losing significant sound played. quality. This allows you to record up to 10 hours of • Playlist Files e.g. .m3u, .pls of WMA, AAC, CD-like quality music on a single CD-ROM. Winamp, Sonic, RealJukebox, MS Mediaplayer 7.0, MusicMatch. How to get MP3 music • Recordings created on e.g. PacketWriting and Either download legal MP3 music from the internet or Package Writing. convert your audio CD into MP3 format with any MP3 encoder software, and then record onto a CD-R(W). • To achieve a good sound quality a bit rate of 128 kbps is recommended for MP3 files. • Some encoder software offers an option to protect music files, i.e. the files can only be played on the computer which created them. If you burn such files on a CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the protection option in the encoder software before creating the music files. In this case you are responsible for the adherence to all local or international copyrights. Playing MP3-CD & CD When burning the MP3-CD • To avoid problems with playback or missing files, make sure the file names are typed in English text characters and that the MP3 files end with .mp3 • Use a writing software capable of recording MP3 track titles (files) in numerical and alphabetical order. For details on using the software, refer to the operating instructions of the software. • When recording on a CD-RW, make sure that you close (finalize) all sessions in order for the set to read and play your tracks. Auto-Standby mode When the MP3-CD/CD player has reached the end of playback and remains in the stop position for more than 15 minutes, the set will switch off automatically to save energy. Note: To prevent sound interference the bass control options operate exclusively. You cannot combine the bass from BASS with DBB. This CD player plays Audio Discs including CD-R(W)s, and MP3 CD-ROMs. • CD-I, CDV, VCD, DVD or computer CDs, are not possible. 1 Press STANDBY y to on, then SOURCE to select CD. 2 Open the CD door. ™ Display: when the CD door is opened. 3 Insert a disc with the printed side facing up and close the CD door. ™ Display: when reading disc contents; ™ Display: if no disc inserted/ disc incorrectly inserted. ™ Display: if disc damaged/ dirty: – CD throughout CD operation; – MP3CD throughout MP3-CD operation; – In CD stop mode: total track number and total playback time. ™ is shown if you have inserted a non-finalized CD-R(W)/ blank disc. Note: MP3-CDs may take more than 10 seconds to read. 4 Press 2; to start playback ™ Display: Current track number and elapsed track time during CD playback. ™ If MP3-CD, the album number also is shown. 5 To pause playback press 2;. Press 2; again to resume play. 6 To stop CD playback, press 9. 7 Press STANDBY y to switch of the set. MP3-CDs (See 3) Press DISPLAY once or more to view e.g. - title name and elapsed track time; - album name and elapsed track time; - album number, track number and elapsed track time; - ID3 tag details, if available. Otherwise, display shows . CDs Press DISPLAY once or more to view e.g. - Current track number and elapsed track time during CD playback; - Remaining playback time of current track. Selecting a different track MP3-CD mode only: First press ALBUM, PRESET + or – once or more to find your album. Then follow the next 2 steps. ™ Display: if no albums are available. • Press ∞ or § on the set, once or repeatedly to select. • In the pause/stop position, press 2; to start playback. Finding a passage within a track 1 Press and hold ∞ or §. ™ The CD is played at high speed and low volume. ™ No sound is heard during MP3 fast cue/review. 2 When you recognize the passage you want, release ∞ or § to resume normal playback. MP3-CD/ CD text display During playback, press the DISPLAY button briefly and repeatedly to view text information: 1 123 4 5 guarantee. Remote control does not function properly – Distance/ angle between the set too large • Reduce the distance/ angle – Laser lens steamed up • Wait until lens has cleared No sound /power Programming radio stations You can store up to a total of 30 radio stations in the memory, manually or automatically (Autostore). Manual programming 1 Tune to your desired station (see Tuning to radio stations). 2 Press PROG to activate programming. 3 Press PRESET DOWN/ UP once or more to select a preset number. 4 Press PROG to confirm. 5 Repeat steps 1-4 to store other stations. Note: You can erase a preset station by storing another frequency in its place. Autostore Autostore automatically starts programming radio stations from preset 1. Available stations are programmed in order of waveband reception strength: FM, followed by MW (LW). Any previous presets e.g. manually programmed will be erased. • Press PROG for 4 seconds or more to activate autostore programming. ™ The display shows . After all stations are stored, the first autostore preset station will then automatically play. To listen to a preset or autostore station Press the PRESET (up or down) buttons once or more until the desired preset station is displayed. To improve radio reception: • For FM, extend, incline and turn the telescopic aerial. Reduce its length if the signal is too strong. • For MW (LW), the set uses a built-in aerial. Direct this aerial by turning the whole set. MAINTENANCE & SAFETY Different play modes: SHUFFLE and REPEAT (See 4) You can select and change the various play modes and combine the modes with PROGRAM. shuffle – tracks of the entire disc/ program are played in random order shuffle and repeat all – to repeat the entire disc/ programme continuously in random order repeat all – repeats the entire disc/ program repeat (and shuffle repeat) – plays the current (random) track continuously Erasing a programme You can erase the programme by: • pressing 9 twice; ™ is displayed briefly and disappears. • selecting TUNER source. 3 ! 0 CD B REPEAT 3 VOLUME 4 MUTE SHUFFLE BASS TUNER PRESET BAND TUNIN G DIGITA L REMO TE CO NTRO Français COMMANDES PANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT PANNEAU ARRIÈRE (Voir en 1) 1SOURCE – permet de sélectionner la source CD/ TUNER 2STANDBY y – sélecteur marche/ veille (Si l'appareil fonctionne sur piles, ce sélecteur sert à mettre en/ hors circuit) 3BASS, MID, HIGH – touches de l’égaliseur (EQ) permettant d’ajuster la réponse dans les fréquences graves, médianes et aiguës 4PROG CD: permet de programmer les pistes et de vérifier la programmation; Tuner: permet de programmer des stations radio 5Commandes de navigation ∞, § MP3-CD: – permet d’effectuer une recherche dans la piste actuelle, vers l’avant ou l’arrière; – permet de passer au début de la piste actuelle ou de la piste précédente ou suivante Tuner: – permet de régler la réception de stations radio (bas, haut). 2; – redémarre ou interrompt provisoirement la lecture du CD 9 – arrête la lecture du CD; – supprime la programmation du CD 6Trappe 7REMOTE SENSOR – capteur de la télécommande à infrarouge 8VOLUME – permet d’ajuster le volume sonore 9MODE – permet de choisir les différents modes de lecture: par exemple, REPEAT ou SHUFFLE 0PRESET/ ALBUM (–, +) – MP3-CD (uniquement): – sélection de l'album précédent ou suivant Tuner: – sélection de la station programmée précédente ou suivante !BAND/ DISPLAY – MP3-CD: – présente divers textes et informations de temps pendant la lecture Tuner: – permet de choisir la gamme de fréquences @DBB – (Dynamic Bass Boost) permet d’activer l’amélioration de la réponse dans les graves #Affichage – indique l’état de l’appareil $Antenne télescopique – améliore la réception en FM %Compartiment des piles – il reçoit 6 piles de type R-20, UM1 ou D ^Sélecteur de tension (dans le compartiment des piles, sur certaines versions uniquement) – permet de régler le voltage sur 110 ou 220 V avant de brancher l’appareil &p – prise jack 3,5 mm pour casque stéréo Remarque: lorsqu’un casque est connecté à l’appareil, le son des haut-parleurs est automatiquement coupé. *AC MAINS – connecteur du cordon secteur Lecteur de CD MP3/CD Spécifications importantes Formats acceptés: • Format de disque ISO9660, Joliet et CD multi-sessions. Utilisez le format de disque ISO9660 lors de l'enregistrement de CD-ROM. • Formats musicaux MP3. • Débit en MP3: 32-320 Kbits/s et débit variable. • CD-R et CD-RW de 650Mb et 700Mb. • Imbrication des répertoires jusqu'à 8 niveaux (max. 64 caractères). Généralités La technologie de compression de la musique MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit le volume des données audionumériques d'origine d'un facteur pouvant atteindre 10 sans perte notable de qualité sonore. Vous pouvez ainsi enregistrer jusqu'à 10 heures de musique de qualité CD sur un seul CD-ROM. Lors de l'enregistrement du CD MP3 • Pour éviter les problèmes de lecture ou de fichiers manquants, veillez à entrer les noms de fichiers en caractères de l'alphabet anglais et à faire suivre les noms de fichiers MP3 de l'extension .mp3 DÉPANNAGE – Problème • Remède A – Optique du faisceau laser embuée • Attendez que la condensation se soit dissipée Pas de son ou d’alimentation – Le CD-R(W) est vierge ou la session n’a pas été close • Utilisez un CD-R(W) dont la session a été close – CD damaged or dirty • Replace or clean CD – Cordon d’alimentation mal branché • Connectez le cordon d’alimentation correctement Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not simply over the two wires. – Headphones connected to the set • Disconnect headphones Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. – Electrostatic discharge/interference • Unplug the set. If batteries inserted, remove batteries from the battery compartment. Press and hold STANDBY y on the set for 10 seconds, then re-plug / replace battery supply, and try activating the set again Severe radio hum or noise – Electrical interference: set too close to TV, VCR or computer • Increase the distance Poor radio reception – Weak radio signal • FM: Adjust the FM telescopic aerial – Piles épuisées ou incorrectement installées • Insérez des piles (neuves) en respectant la polarité * 5 X Sound skips during MP3 playback – MP3 file made at compression level exceeding 320 kbps. • Use a lower compression level to record CD tracks into MP3 format. – Casque stéréo connecté à l’appareil • Débranchez le casque – Decharge d'electricite statique/interfrence • Debranchez l'appareil. Si les piles sont inserees dans le compartiment a piles, otez les. Appuyez et maintenez enfoncee la touche STANDBY y de l'appareil pendant 10 secondes. Puis branchez / replacez les piles dans le compartiment, et reactiver – Disc damaged or dirty. • Replace or clean disc. Cannot play/ find desired MP3 titles – Wrong file extension used and/ or filename unsuitable text characters used. • Make sure the file names are typed in English text characters and that the MP3 files end with .mp3 6 x R20 • UM-1 • D-CELLS / – La distance ou l’angle de la télécommande sont trop importants • Diminuez la distance ou l’angle The CD skips tracks & Indication – Pas de CD dans le lecteur La télécommande ne fonctionne pas correctement • Introduisez un CD suitable – Le CD est rayé ou endommagé – Piles épuisées ou incorrectement installées • Insérez des piles (neuves) en respectant la polarité • Remplacez ou nettoyez le disque (voir Entretien – Mains lead not securely connected • Connect the AC mains lead properly ^ FONCTIONS DE BASE ATTENTION L'emploi de commandes ou de réglages, ainsi toute utilisation ou procédure autres que décrits dans ce mode d’emploi, peut entraîner une exposition dangereuse aux radiations ou encore un fonctionnement non conforme aux normes de sécurité. Auto-Standby mode (mode Veille automatique) Lorsque la lecture du lecteur CD MP3/ CD est terminée et que l’appareil est resté en position d’arrêt depuis plus de 15 minutes, l’appareil se met automatiquement hors tension pour économiser l’énergie électrique. La plaquette indiquant le voltage se trouve à la base de l’appareil. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Utilisez toujours l’appareil sur secteur lorsque cela est FONCTIONS DE BASE possible, afin de préserver les piles. Veillez à débrancher le câble d’alimentation électrique avant Switching on and off and selecting function d’insérer de nouvelles piles. 1 Appuyez sur la touche STANDBY y pour mettre l’appareil sous tension. Piles (non fournies) 2 Appuyez sur la touche SOURCE le nombre de fois • Insérez 6 piles (de préférence alcalines) de type nécessaire pour choisir la fonction désirée: R-20, UM-1 ou D-cells, en veillant à respecter la CD ou TUNER. polarité. 3 Appuyez à nouveau sur la touche STANDBY y pour mettre l’appareil hors tension. Télécommande (Voir A) • Insérez 2 piles (de préférence alcalines) de type Remarque: Les paramètres de tonalité, les AAA, R03 ou UM4. présélections du tuner et le volume sonore (jusqu’au niveau 20 au maximum) sont Tout usage incorrect des piles peut provoquer une préservées en mémoire. fuite de l’électrolyte et endommager le compartiment par corrosion, voire faire exploser les piles. Réglage du volume et du son • N’utilisez pas simultanément des piles de types 1 Ajustez le volume sonore à l’aide du bouton VOLUME. différents, par exemple des piles alcalines avec ™ L’affichage indique le volume, sous forme d’un des piles au carbone-zinc. Utilisez uniquement des nombre de 0 à 32. piles du même type. 2 Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver • Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles l’amélioration dynamique des sons graves. déjà utilisées. ™ Écran: affiche DBB ON ou DBB OFF lorsque la • Les piles contiennent des substances fonction est activée/ désactivée. chimiques: ne les jetez pas à la poubelle. 3 Pour régler les tonalités (graves, médianes et aiguës), maintenez enfoncées les touches + ou – Utilisation de l’appareil sur le secteur correspondant à BASS, MID, HIGH jusqu’à ce que 1 Vérifiez que la tension secteur (indiquée sur la le réglage désiré soit affiché. plaquette à la base de l'appareil) correspond à ™ L’écran indique brièvement BASS, MID, ou HIGH la tension électrique de votre région. Si ce n'est suivis du niveau. pas le cas, consultez votre revendeur ou un service après-vente. Remarque: pour éviter les interférences, les deux 2 Si votre appareil est doté d'un sélecteur de options de réglage des graves fonctionnent en mode tension, réglez celui-ci en fonction de la tension exclusif: il est impossible de combiner les réglages de électrique de votre région. graves de l’égaliseur BASS et la fonction DBB. 3 Branchez le cordon secteur à une prise murale. 4 Pour débrancher l'appareil, débranchez la fiche de la prise murale. Lecture des CD et CD MP3 Ce lecteur de CD peut lire les disques audio, y compris les disques CD-R(W)s, et les CD-ROM MP3 • Les CD-I, CDV, VCD, DVD ou CD informatiques ne peuvent pas être lus. 1 Appuyez sur la touche STANDBY y pour mettre l’appareil sous tension, puis sur la touche SOURCE pour sélectionner CD. 2 Ouvrez la porte CD. ™ Écran lorsque la porte CD est ouverte. 3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée orientée vers le haut et poussez doucement la porte de CD pour la fermer. ™ Écran: lors de la lecture du contenu du disque; ™ Écran: pas de disque dans le lecteur/ disque inséré de manière incorrecte. ™ Écran: si le CD est endommagé/ rayé: – CD pendant la lecture d’un CD; – MP3CD pendant la lecture d’un CD MP3; – En mode d’arrêt de CD: nombre total de pistes et temps total de lecture. ™ est affiché si vous avez inséré un CD-R(W) qui n’est pas finalisé/ qui est vierge. Indication FONCTIONS DE BASE Mute 1 Pour interrompre provisoirement le son, appuyez sur le touche MUTE de la télécommande. ™ La lecture se poursuit sans que le son soit audible, et sur l’écran clignote. 2 Pour réactiver la reproduction du son, vous pouvez, au choix: – appuyer à nouveau sur la touche MUTE; – modifier le volume; – changer de source sonore. MP3-CDs (Voir en 3) Appuyez une ou plusieurs fois sur DISPLAY pour afficher par ex. - le nom de la piste et le temps de lecture écoulé de la piste; - le nom de l’album et le temps de lecture écoulé de la piste; - le numéro de l’album, le numéro de la piste et le temps de lecture écoulé de la piste; - Les détails de l’étiquette ID3, si disponible. Sinon, l’écran indique . CDs Appuyez une ou plusieurs fois sur DISPLAY pour afficher par ex. - Le numéro de la piste en cours et le temps de lecture écoulé de la piste lors de la lecture de CD; - Le temps de lecture restant pour la piste en cours. Choix d’une autre piste CD MP3 uniquement: Appuyez d’abord une ou plusieurs fois sur ALBUM, Remarque: La lecture du contenu d’un CD MP3 peut PRESET + ou – pour sélectionner l’album désiré. prendre plus de 10 secondes. Suivez ensuite les 2 étapes suivantes. ™ Écran: si aucun album n’est 4 Appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture. disponible. ™ Écran: Numéro de la piste en cours et temps de lecture écoulé de la piste lors de la lecture de CD. • Appuyez sur la touche ∞ ou § le nombre de fois nécessaire. ™ En cas d’un CD MP3, le numéro de l’album est • En position pause ou stop, appuyez sur la touche également affiché. 2; pour démarrer la lecture. 5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur Recherche d’un passage dans une piste cette touche pour reprendre la lecture. 1 Maintenez la touche ∞ ou § enfoncée. 6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur la ™ La lecture du CD s’effectue à grande vitesse et à touche 9. faible volume. 7 Appuyez sur STANDBY y pour mettre l’appareil ™ Le son est coupé pendant la lecture accélérée hors tension. en avant/arrière. Remarque: le lecteur de CD s’arrête également lorsque: 2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez la – la trappe du CD est ouverte; touche ∞ ou § pour reprendre la lecture normale. – la lecture du CD est terminée; – vous sélectionnez une autre source (tuner). TUNER NUMÉRIQUE Programmation de stations radio Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations radio, manuellement ou automatiquement (fonction Autostore). Programmation manuelle 1 Réglez la réception de la station désirée (voir Réglage de la réception de stations radio). 2 Appuyez sur la touche PROG pour activer la programmation. 3 Appuyez sur la touche PRESET DOWN/ UP le nombre de fois nécessaire pour choisir le numéro désiré. TUNER NUMÉRIQUE 4 Appuyez sur la touche PROG pour confirmer. Réglage de la réception de stations radio 5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres 1 Appuyez sur la touche STANDBY y pour mettre stations. l’appareil sous tension, puis sur la touche SOURCE Remarque: Pour effacer une station mémorisée, réglez pour sélectionner TUNER. la réception d’une autre station dans le – s’affiche brièvement, suivi de la même numéro de mémoire. fréquence de la station actuelle, de la gamme de fréquences et, si la station a été présélectionnée, Autostore du numéro de présélection. 2 Appuyez sur la touche BAND/ DISPLAY le nombre La fonction Autostore démarre automatiquement la mémorisation des stations radio à partir de la position de fois nécessaire pour choisir la gamme de mémoire 1. Les stations disponibles sont mémorisées fréquences. 3 Maintenez enfoncée la touche ∞ ou § jusqu’à ce dans l’ordre des fréquences, d’abord en FM, puis en ondes moyennes MW (LW). Toutes les mémorisations que la fréquence défile sur l’écran. précédentes, mémorisées manuellement, sont effacées. ™ L’appareil s’arrête automatiquement sur toutes • Appuyez sur la touche PROG durant plus de les stations dont le niveau de réception est 4 secondes pour activer la fonction de suffisant. Pendant cet accord automatique, mémorisation automatique Autostore. l’écran affiche . ™ L’écran affiche . ™ Si une station FM est reçue en stéréo, l’écran Lorsqu’une fréquence a été attribuée à toutes les affiche . mémoires, l’appareil se cale en réception sur la 4 Répétez les étapes 2-3 si nécessaire pour trouver première station mémorisée. la station désirée. • Pour arrêter l’appareil sur une station dont la réception est faible, appuyez brièvement sur les touches ∞ ou § autant de fois que nécessaire pour obtenir la meilleure réception possible. Pour écouter une station mémorisée automatiquement Appuyez sur l’une des deux touches PRESET (haut ou bas) jusqu’à ce que la station désirée s’affiche. Pour améliorer la réception radio: • En FM, sortez l’antenne télescopique et orientez-la. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort. • En MW (LW), l’antenne est incorporée à l’appareil. Dirigez l’antenne vers la source en pivotant l’appareil. LECTEUR DE CD MP3/ CD Affichage de CD ou CD MP3 Pendant la lecture, appuyez brièvement et de manière répétée sur le bouton DISPLAY pour afficher les informations textuelles: NOTES – Volume trop bas • Augmentez leVOLUME % Comment organiser les fichiers MP3 Vous pouvez mémoriser jusqu'à 35 albums et 400 titres sur un même CD MP3. Les albums et les titres sont classés par ordre alphabétique. • Les album CD et CD MP3 et les titres apparaissent sous forme de numéros sur l'afficheur. perdriez le droit à la garantie. 2x AAA/R03/UM4 $ • Utilisez un logiciel d'écriture capable d'enregistrer les titres des plages MP3 (fichiers) dans l'ordre numérique et alphabétique. Pour de plus amples détails sur l'utilisation du logiciel, reportez-vous aux instructions d'utilisation de celui-ci. • Lors d'un enregistrement sur disque CD-RW, veillez à fermer (finaliser) toutes les sessions pour que l'appareil puisse lire les plages. AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous L ALIMENTATION LECTEUR DE CD MP3/ CD IMPORTANT Cet appareil n'accepte pas: • Albums vides: un album vide est un album qui ne contient pas de fichier MP3, et il n'apparaîtra pas Comment obtenir de la musique MP3 sur l'afficheur. Vous pouvez soit télécharger de la musique MP3 légale • Les fichiers de format non compatible seront sur Internet, soit convertir vos CD audio au format MP3 sautés. Par exemple: les documents Word de type à l'aide d'un logiciel de codage MP3 quelconque, puis .doc ou les fichiers MP3 portant l'extension .dlf les enregistrer sur un disque CD-R(W). sont ignorés et ne seront pas lus. • Pour obtenir une bonne qualité sonore, un débit de • Les fichiers d’une liste référencée par ex. m3u, pls 128 kbits/s est recommandé pour les fichiers MP3. de WMA, AAC, Winamp, Sonic, RealJukebox, • Il existe du logiciel de codage offrant la possibilité MS Mediaplayer 7.0, MusicMatch. de protéger les fichiers de musique, c’est-à-dire, • Les enregistrements créés avec par ex. les fichiers ne pourront être joués que sur le PC sur Packet Writing et Package Writing. lequel ils ont été créés. Si vous gravez ce type de fichiers sur un CD-ROM, vous ne pourrez pas les jouer sur cet appareil. Vous devrez d’abord désactiver cette option de protection dans le logiciel de codage avant de créer les fichiers de musique. Dans ce cas, vous devrez observer le copyright local ou international. – Volume not adjusted • Adjust the VOLUME – SHUFFLE or PROGRAM is active • Switch off SHUFFLE / PROGRAM 1CD – sélectionne le CD comme source 2y – met l’appareil en mode de veille/ en circuit si l’appareil est utilisé sur secteur. (Met l’appareil hors circuit seulement lors du fonctionnement sur piles) 3VOLUME 3,4 – permet d’ajuster le volume sonore (haut, bas) 4SHUFFLE – lecture de toutes les plages du CD ou CD MP3 dans un ordre aléatoire 5BASS – permet d’activer ou désactiver DBB 62; – redémarre ou interrompt provisoirement la lecture du MP3-CD/ CD 7SEARCH 5, 6 – permet d’effectuer une recherche dans la piste actuelle, vers l’avant ou l’arrière 8BAND – permet de choisir la gamme de fréquences FM/ MW (LW) 9PRESET +, – (haut, bas) – MP3-CD (uniquement): – sélection de l'album précédent ou suivant Tuner: – sélection de la station programmée précédente ou suivante 0TUNING ∞, § – permet de régler la réception de stations radio (bas, haut) !TUNER – sélectionne le tuner comme source @9 – arrête la lecture du MP3-CD/ CD; – supprime la programmation du MP3-CD/ CD #¡, ™ – permet de passer au début de la piste actuelle ou de la piste précédente ou suivante $MUTE – coupe ou restaure le son %REPEAT – permet de répéter la lecture d’une piste, d’un programme ou de tout le MP3-CD/ CD LECTEUR DE CD MP3/ CD – CD-R(W) is blank/ not finalized • Use a finalized CD-R(W) – Batteries exhausted/ incorrectly inserted • Insert (fresh) batteries correctly TÉLÉCOMMANDE (Voir en 2) Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente. 2 3 4 5 6 7 8 9 4 0 ! @ # indication Reviewing the programme In the stop position, press and hold PROG until the display shows all your stored track numbers in sequence. ™ Display: if no tracks programmed. 1 To select play mode, press MODE once or more. 2 Press 2; to start playback if in the stop position. 3 To select normal playback, press MODE repeatedly Maintenance & Safety until the various modes are no longer displayed. CD player and disc handling (See 5) – You can also press 9 to cancel your play mode. • If the CD player cannot read CDs correctly, use a cleaning CD to clean the lens before taking the set Programming track numbers to repair. In the stop position, select and store your tracks in the • The lens of the CD player should never be touched! desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in the • Sudden changes in the surrounding temperature memory. can cause condensation on the lens of your CD 1 Press ∞ or § on the set to select your desired player. Playing a CD is then not possible. Do not track number. attempt to clean the lens but leave the set in a MP3-CD mode only: warm environment until the moisture evaporates. First press ALBUM, PRESET + or – once or more to • Always close the CD door to avoid dust on the find your album, then press SEARCH ∞ or §. lens. 2 Press PROG. • To clean the CD, wipe in a straight line from the ™ Display: and the selected track centre towards the edge using a soft, lint-free number. appears briefly. cloth. Do not use cleaning agents as they may ™ Display: if no track selected damage the disc. for programming. • Never write on a CD or attach any stickers to it. 3 Repeat steps 1-2 to select and store all desired tracks. Safety Information ™ Display: if you try to • Don’t expose the set, batteries or CDs to humidity, programme more than 20 tracks. rain, sand or excessive heat. • Clean the set with a dry cloth. Don’t use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the set. • Place the set on a hard and flat surface so that the system does not tilt. Make sure there is good ventilation to prevent the set overheating. SEARCH 6 7 8 9 – No CD inserted • Insert a suitable disc – CD badly scratched or dirty • Replace/ clean CD, see Maintenance Tuning to radio stations 1 Press STANDBY y to on, then press SOURCE to select TUNER. – is displayed briefly and then the radio station frequency, waveband and, if programmed, a preset number are shown. 2 Press BAND/ DISPLAY once or more to select your waveband. 3 Press and hold ∞ or § until the frequency in the display starts running. ™ The radio automatically tunes to a station of sufficient reception. Display shows during automatic tuning. ™ If a FM station is received in stereo, is shown. 4 Repeat steps 2-3 if necessary until you find the desired station. • To tune to a weak station, press ∞ or § briefly and repeatedly until you have found optimal reception. @ indication – Batteries exhausted/ incorrectly inserted • Insert (fresh) batteries correctly DIGITAL TUNER 1 % $ # WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the / Mute 1 Press MUTE on the remote control to interrupt sound reproduction instantly. ™ Playback continues without sound and the display flashes . 2 To reactivate sound reproduction you can: – press MUTE again; – adjust the volume controls; – change source. 2 If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. Do not open the set as there is a risk of electric shock. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. – Problem • Solution DIGITAL TUNER MP3-CD/CD PLAYER Note: CD play will also stop when: – the CD door is opened; – the CD has reached the end; – you select tuner source. TROUBLESHOOTING BASIC FUNCTIONS Les divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT (Voir en 4) Vous pouvez choisir et changer les divers modes de lecture et combiner ces modes avec PROGRAM. shuffle – toutes les pistes du disque/ ou de la programmation sont lues dans un ordre aléatoire shuffle et repeat all – toutes les pistes du disque/ ou de la programmation sont lues dans un ordre aléatoire, et ceci à répétition repeat all – toutes les pistes du disque/ ou de la programmation sont lues à répétition repeat (et shuffle repeat) – la piste actuelle (éventuellement sélectionnée de façon aléatoire) est lue en continu ENTRETIEN & SÉCURITÉ Vérification de la programmation En position stop, maintenez la touche PROG enfoncée jusqu’à ce que tous les numéros de pistes de votre CD aient été affichés en séquence. ™ Écran: si aucune piste est programmée. Suppression d’une programmation Pour supprimer la programmation: • appuyez à deux reprises sur la touche 9; ™ s’affiche brièvement et disparaît. • sélectionnez une autre source TUNER. Consignes d’entretien et de sécurité 1 Pour sélectionner le mode de lecture, appuyez sur la touche MODE le nombre de fois nécessaire. 2 En position pause ou stop, appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture. 3 Pour sélectionner la lecture normale, appuyez sur la touche MODE à plusieurs reprises, jusqu’à ce que les divers modes ne soient plus affichés. – Vous pouvez également appuyer sur la touche 9 pour annuler le mode de lecture en cours. Manipulation du lecteur de CD et des CD (voir 5) • Si le lecteur de CD ne parvient pas à lire les CD correctement, utilisez un CD de nettoyage pour nettoyer l’optique avant d’envisager de le faire réparer. • Ne touchez jamais l’optique du lecteur de CD! • Des changements brutaux de température peuvent provoquer de la condensation sur l’optique du lecteur de CD. Il est alors impossible de lire un CD. Ne tentez pas de nettoyer l’optique; laissez simplement l’appareil dans un environnement chaud jusqu’à ce que la condensation s’évapore. • Fermez toujours la trappe du CD pour éviter que de la poussière se dépose sur l’optique. • Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite, du centre vers les bords, à l’aide d’un chiffon doux et non pelucheux. N’utilisez pas de détergents, vous pourriez endommager le disque. • N’écrivez jamais sur un CD, et ne lui fixez pas d’étiquette autocollante. Programmation de numéros de pistes En position stop, sélectionnez les pistes de votre CD et mémorisez-les dans l’ordre désiré. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 pistes. 1 Appuyez sur la touche ∞ ou § pour sélectionner la piste désirée. CD MP3 uniquement: Appuyez d’abord une ou plusieurs fois sur ALBUM, PRESET + ou – pour sélectionner l’album désiré, et appuyez ensuite sur SEARCH ∞ ou §. 2 Appuyez sur la touche PROG. ™ Écran: et le numéro de la piste Informations relatives à la sécurité sélectionnée. apparaît brièvement. • N’exposez pas l’appareil, des piles, des CDs à ™ Écran: si aucune piste n’a été l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur sélectionnée pour la programmation. excessive. 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et • Pour nettoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon mémoriser toutes les pistes désirées. sec. N’utilisez pas de produits contenant de ™ Écran: le symbole s’affiche si l’alcool, de l’ammoniac, du benzène ou des vous tentez de mémoriser plus de 20 pistes. abrasifs, vous pourriez endommager la surface • Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour lui éviter de basculer. Veillez à préserver une bonne ventilation pour éviter à l’appareil de chauffer. IMPORTANT NOTES Environmental information We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard, paper pulp and expandable polyethylene. Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment. Informations relatives à l’environnement Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en trois matériaux: carton, polystyrène expansé, polyéthylène. Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables. Le CD saute – Le CD est rayé ou endommagé • Remplacez ou nettoyez le disque – SHUFFLE ou PROGRAM sont actives • Désactivez SHUFFLE / PROGRAM Le son est interrompu lors de la lecture MP3 – Le fichier MP3 a été créé à un niveau de compression e plus de 320 kbps • Utilisez un niveau de compression moins élevé pour l’enregistrement des pistes de CD en format MP3 – CD endommagé ou contaminé • Remplacez/nettoyez le CD Vrombissement ou friture en réception radio Impossible de lire/ de trouver les titres MP3 – Interférences électriques: l’appareil est trop proche voulus d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou d’un – Extension de fichier incorrecte et/ ou nom de ordinateur fichier contenant des caractères invalides. • Augmentez la distance • Assurez-vous que les noms de fichiers sont entrés en caractères de l'alphabet anglais et que les Réception radio médiocre fichiers MP3 se terminent par l'extension .mp3 – Signal radio faible • FM: Réglez l’antenne FM télescopique This product complies with the radio interference requirements of the European Union. Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne. Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad Europea. Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union. XP AZ 2048/00 7x3 1/3 07-05-2002 15:07 Pagina 2 Español MP3-CD Soundmachine 2048 AZ NOTES CONTROLES PANELES SUPERIOR Y DELANTERO PANEL TRASERO (Véase 1) 1SOURCE – selecciona la función CD/ TUNER 2STANDBY y – interruptor de encendido/espera (Si el aparato está alimentado por pilas, esta función es de encendido/apagado) 3BASS, MID, HIGH – teclas equilibradoras EQ para ajustar las frecuencias de bajos, medios y agudos 4PROG CD: programa pistas y revisa el programa; Tuner: programa emisoras de radio preestablecidas 5Controles de navegación ∞, § MP3-CD: – realiza búsquedas hacia atrás y hacia delante en una pista; – salta al principio de una pista actual/anterior/posterior Tuner: – sintoniza emisoras de radio (abajo, arriba) 2; – inicia o hace una pausa en la reproducción de CD 9 – para la reproducción de CD; – borra un programa de CD 6Puerta 7REMOTE SENSOR – sensor infrarrojo para control remoto 8VOLUME – para ajustar el nivel del volumen 9MODE – selecciona diferentes modos de reproducción: por ejemplo, REPEAT o SHUFFLE al azar 0PRESET/ ALBUM (–, +) – MP3-CD (solamente): – selecciona un álbum anterior/ siguiente Tuner: – selecciona una emisora anterior/ siguiente !BAND/ DISPLAY – MP3-CD: – muestra diversos textos e información sobre tiempo durante la reproducción Tuner: – selecciona banda de onda @DBB – (Dynamic Bass Boost) activa una respuesta de bajos más vivida #Pantalla – muestra el estado del aparato $Antena telescópica – mejora la recepción de FM %Compartimento de pilas – para 6 pilas, tipo R-20, UM1 o células D ^Selector de tensión (dentro del compartimento de pilas, algunas versiones solamente) – ajustar de acuerdo con la tensión local 110/220V antes de enchufarlo en el aparato &p – conector de auriculares estéreo de 3,5 mm Nota: Los altavoces se silenciarán cuando los auriculares estén conectados al aparato. *AC MAINS – entrada para cable de alimentación CONTROL REMOTO (Véase 2) 1CD – selecciona fuentes de sonido de CD 2y – pone el aparato al modo de espera/encendido si el aparato funciona con CA. (Apaga el aparato solamente si está alimentado por pila) 3VOLUME 3,4 – ajusta el nivel del volumen (arriba, abajo) 4SHUFFLE – reproduce todas las pistas de MP3-CD/ CD en orden aleatorio 5BASS – selecciona DBB on/off 62; – inicia / hace una pausa en la reproducción del MP3-CD/ CD 7SEARCH 5, 6 – realiza una búsqueda hacia atrás/hacia delante en una pista MP3-CD/ CD 8BAND – selecciona banda de onda FM/ MW (LW) 9PRESET +, – (up, down) – MP3-CD (only): – selecciona un álbum anterior/ siguiente Tuner: – selecciona una emisora anterior/ siguiente uniquement 0TUNING ∞, § – sintoniza emisoras de radio (abajo, arriba) !TUNER – selecciona fuente de sonidos de tuner @9 – para la reproducción del MP3-CD/ CD; – borra un programa de MP3-CD/ CD #¡, ™ – salta al principio de una pista actual/ anterior/ siguiente $MUTE – interrumpe/reanuda el sonido %REPEAT – repite una pista/programa/ MP3-CD/CD entero REPRODUCTOR DE MP3-CD/CD Reproductor de MP3-CD/ CD Información general Formatos compatibles: • Formato de disco ISO9660, Joliet y CDs de sesiones múltiples. Utilice formato de disco ISO9660 cuando grabe un CD-ROM. • Formatos de música MP3. • Velocidad en bits de MP3 (velocidad de datos): 32-320 kbps y velocidad en bits variable. • CD-R y CD-RW de 650Mb y 700Mb. • Colocación de directorios hasta un máximo de 8 niveles (máx. 64 caracteres). Información general La tecnología de compresión de música MP3 (MPEG Capa de audio 3) reduce los datos de audio digitales por un factor de hasta 10 sin perder una calidad de sonido significativa. Esto permite grabar hasta 10 horas de música de calidad de CD en un solo CD-ROM. Cómo obtener música MP3 O bien descargue música MP3 legal de Internet o convierta su CD de audio a formato MP3 con cualquier software codificador de MP3 y después grabe en un CD-R(W). • Para lograr una buena calidad de sonido se recomienda una velocidad en bits de 128 kbps para ficheros MP3. • Algún software codificador ofrece una opción de protección de ficheros de música, es decir, los ficheros solamente pueden reproducirse en el ordenador en que se crearon. Si graba esos ficheros en un CD-ROM, no puede reproducirlos en esta unidad. Asegúrese de desactivar la opción de protección en el software codificador antes de crear los ficheros de música. En este caso, usted es responsable de cumplir con todos los derechos de autor locales o internacionales. Cuando grabe el MP3 CD • Para evitar problemas de reproducción o de ficheros perdidos, asegúrese de que los nombres de fichero se escriban utilizando caracteres del alfabeto latino y que los ficheros MP3 terminen en .mp3. • Utilice un software de grabación capaz de grabar títulos de pista MP3 (ficheros) en orden numérico y alfabético. Para obtener detalles sobre la utilización del software, consulte las instrucciones de funcionamiento del software. • Cuando se graba en un CD-RW, asegúrese de cerrar (finalizar) todas las sesiones, para que el aparato pueda leer y reproducir las pistas. Cómo organizar ficheros MP3 Puede almacenar hasta un máximo de 35 álbumes y 400 títulos en un MP3 CD. Los álbumes y los títulos se clasifican alfabéticamente. • Los álbumes y títulos de MP3 CD/ CD se muestran como números en la pantalla. IMPORTANTE Este aparato no reproduce/soporta lo siguiente: • Álbumes vacíos: un álbum vacío que no contiene ficheros MP3 y no se muestre en la pantalla. • Se saltan formatos de fichero no compatibles. Eso significa que documentos Word con extensión .doc o ficheros MP3 con extensión .dlf, por ejemplo, se pasan por alto y no se reproducen. • Ficheros de listas de reproducción como por ejemplo m3u, pls de WMA, AAC, Winamp, Sonic, RealJukebox, MS Mediaplayer 7.0, MusicMatch. • Grabaciones creadas en Packet Writing y Package Writing. SUMINISTRO DE ENERGÍA FUNCIONES BÁSICAS PRECAUCIÓN La utilización de controles, ajustes o procedimientos diferentes de los descritos en este documento pueden causar peligrosa exposición a la radiación u otros peligros. Auto-Standby mode (Modo de espera automático) Cuando el reproductor de MP3-CD/ CD llega al final de la reproducción y permanece en la posición de parada por más de 15 minutos, el aparato se apaga automáticamente para ahorrar electricidad de la red. RED ELÉCTRICA La placa de especificaciones está situada Siempre que sea conveniente, utilice la red eléctrica debajo de la base del aparato. para conservar la carga de la pila. Asegúrese de FUNCIONES BÁSICAS desenchufar el cable de alimentación del aparato y del tomacorriente de pared antes de colocar las pilas. Encendido y apagado y selección de funciones del aparato Pilas (no incluidas) 1 Pulse STANDBY y en el aparato para encenderlo. • Coloque 6 pilas, tipo R-20, UM-1 o D-cells, 2 Pulse SOURCE una vez o más para seleccionar: (preferiblemente alcalinas) con la polaridad correcta. función de CD o TUNER. 3 Pulse STANDBY y para apagar el aparato. Control remoto (véase A) • Coloque 2 pilas, tipo AAA, R03 o UM4 Nota: El tono, los ajustes de sonido, las emisoras (preferiblemente alcalinas). preestablecidas y el nivel del volumen (hasta un nivel de volumen máximo de 20) se conservarán La utilización incorrecta de pilas puede causar el en la memoria del aparato. escape de electrolito y corroer el compartimento o hacer que las pilas revienten. Ajuste del volumen y el sonido • No mezcle tipos de pilas: por ejemplo, alcalinas 1 Ajuste el volumen con el control VOLUME. con carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo ™ La pantalla muestra el nivel del volumen y un tipo en el aparato. número de 0-32. • Cuando coloque pilas nuevas, no mezcle pilas 2 Pulse DBB una vez o más para activar o desactivar viejas y nuevas. Dynamic Bass Boost (refuerzo dinámico de bajos). • Las pilas contienen sustancias químicas por ™ Pantalla: muestra DBB ON o DBB OFF cuando lo tanto deben desecharse correctamente. el aparato está activado/desactivado. 3 Para ajustar los tonos graves, medios y agudos, Utilización de corriente CA pulse y mantenga apretado + o – en las teclas 1 Compruebe si el tipo de corriente mostrado en la BASS, MID, HIGH hasta que alcance el nivel placa de especificaciones situada debajo de deseado. la base del aparato corresponde a su red ™ La pantalla muestra brevemente BASS, MID, o eléctrica local. En caso contrario, consulte al HIGH y el nivel. vendedor o al centro de servicio del aparato. 2 Si su aparato está equipado con un selector de Nota: Para evitar interferencias de sonido, las tensión, ajuste el selector de acuerdo con la red opciones de control de bajos funcionan eléctrica local. exclusivamente. No puede combinar los bajos 3 Conecte el cable de alimentación al tomacorriente de BASS con DBB. de pared. 4 Para desconectar el aparato de la red eléctrica, desenchúfelo del tomacorriente de pared. Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type. 3 Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5A. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L"). RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – Pilas agotadas/colocadas incorrectamente • Coloque pilas (nuevas) correctamente Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not simply over the two wires. – Las pilas están agotadas / mal colocadas • Coloque pilas (nuevas) correctamente Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. – El cable de alimentación no está conectado correctamente • Conecte el cable de CA correctamente – Auriculares conectados al aparato • Desconecte los auriculares – Descarga / interferencia electrostatica • Desconecte el aparato de la red electrica. Si hay pilas insertadas, quita las pilas del compartimento de pilas. Mantenga pulsado STANDBY y en el aparato durante 10 segundos, entonces conecte/ inserte las pilas, y intenta activar el aparato de nuevo. Este reproductor de CD reproduce discos de audio incluyendo CD-R(W)s y MP3 CD-ROMs. • No es posible reproducir CD-I, CDV, VCD, DVD o CDs de ordenador. 1 Pulse STANDBY y para activarlo y después SOURCE para seleccionar CD. 2 Abre la puerta del CD. ™ Pantalla: cuando la puerta del CD está abierta 3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia arriba y empuje con cuidado la puerta del CD para cerrarla. ™ Pantalla: durante la lectura del contenido del disco; ™ Pantalla: si no hay disco introducido/disco introducido incorrectamente. ™ Pantalla: si el disco está dañado/sucio: – CD durante el funcionamiento de CD; – MP3CD durante el funcionamiento de MP3-CD; – En modo de parada de CD: número total de pistas y tiempo total de reproducción. ™ Aparece si hay introducido un CD-R(W) no finalizado/disco en blanco. Nota: La lectura del contenido de un MP3CD puede tardar más de 10 segundos. MP3-CDs (Véase 3) Pulse DISPLAY una vez o más para ver: - título y tiempo de pista transcurrido; - nombre de álbum y tiempo de pista transcurrido; - número de álbum, número de pista y tiempo de pista transcurrido; - detalles de etiqueta ID3, si están disponibles. En caso contrario, la pantalla muestra . CDs Pulse DISPLAY una vez o más para ver: - Número de pista y tiempo de pista transcurrido durante la reproducción de CD; - Tiempo de reproducción restante de la pista actual. Selección de una pista diferente MP3 CDs solamente: En primer lugar, pulse ALBUM, PRESET + o – una o más veces para encontrar su álbum. Después siga estos 2 pasos. ™ Pantalla: si no hay álbumes disponibles. • Para seleccionar, pulse ∞ o § en el aparato, una vez o repetidamente. • En la posición de pausa/parada, pulse 2; para iniciar la reproducción. 4 Pulse 2; para iniciar la reproducción. ™ Pantalla: Número de pista actual y tiempo de pista transcurrido durante la reproducción de CD. Localización de un pasaje dentro de una pista ™ En el caso de un MP3-CD, también se muestra 1 Pulse y mantenga apretado ∞ o §. el número del álbum. ™ El CD se reproduce a alta velocidad y bajo 5 Para hacer una pausa en la reproducción pulse 2;. volumen. Pulse 2; de nuevo para reanudar la reproducción. ™ No se oye ningún sonido durante búsqueda 6 Para parar la reproducción del CD, pulse 9. rápida hacia adelante/atrás en MP3. 7 Pulse STANDBY y para apagar el aparato. 2 Cuando reconoce el pasaje que quiere, suelte ∞ o § para reanudar la reproducción normal. Nota: La reproducción de CD también se para cuando: Fuerte zumbido o ruido de radio 1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse MODE una o más veces. 2 Pulse 2; para iniciar la reproducción si está en la posición de parada. 3 Para seleccionar la reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que los diversos modos dejen de aparecer. – También puede pulsar 9 para cancelar el modo de reproducción. Programación de números de pista En la posición de parada, seleccione y almacene sus pistas de CD en el orden deseado. Es posible almacenar hasta 20 pistas en la memoria. 1 Pulse ∞ o § en el aparato para seleccionar el número de pista deseado. MP3 CDs solamente: En primer lugar, pulse ALBUM, PRESET + o – una o más veces para encontrar su álbum, después pulse SEARCH ∞ o §. 2 Pulse PROG. ™ Pantalla: y el número de pista seleccionado aparece brevemente. ™ Pantalla: si no hay ninguna pista seleccionada para programación. 3 Repita los pasos 1-2 para seleccionar y almacenar todas las pistas deseadas. ™ Pantalla: si intenta programar más de 20 pistas. 2 123 4 5 CD B REPEAT 3 VOLUME 4 MUTE ! 0 SHUFFLE BASS SEARCH 6 7 8 9 Revisión del programa En la posición de parada, pulse y mantenga apretado PROG hasta que la pantalla muestre todos sus números de pistas almacenadas en secuencia. ™ Pantalla: si no hay pistas programadas. Borrado de un programa Puede borrar el programa: • pulsando 9 dos veces; ™ aparece brevemente y desaparece. • seleccionando fuente de TUNER. Mantenimiento y seguridad Manipulación de reproductor de CD y disco (Véase 5) • Si el reproductor de CD no puede leer CDs correctamente, utilice un CD de limpieza para limpiar la lente antes de llevar el aparato a que se repare. • ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca! • Cambios repentinos en la temperatura circundante pueden causar condensaciones en la lente de su reproductor de CD. Entonces no es posible reproducir un CD. No intente limpiar la lente; deje el aparato en un entorno cálido hasta que la humedad se evapore. • Cierre siempre la puerta del CD para evitar que se acumule polvo en la lente. • Para limpiar el CD, pásele un trapo suave sin pelusilla en línea recta desde el centro hasta el borde. No utilice agentes de limpieza ya que pueden dañar el disco. • No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas. Información de seguridad • No exponga el aparato, las baterías o los CDs a humedad, lluvia, arena o calor excesivo. • Limpie el aparato con un paño seco. No utilice agentes de limpieza que contengan alcohol, amoniaco, bencina o abrasivos ya que pueden dañar el aparato. • Coloque el aparato sobre una superficie dura y plana para que el sistema no se incline. Asegúrese de que haya buena ventilación para evitar que el aparato se sobrecaliente. 3 1 % $ # TUNER PRESET BAND TUNIN G DIGITA L REMO TE CO NTRO 2 3 4 5 6 7 8 9 So erhält man MP3-Musik Laden Sie entweder legale MP3-Musik vom Internet herunter oder konvertieren Sie Ihre Audio-CD mit beliebiger MP3-Verschlüs-selungssoftware ins MP3-Format und nehmen Sie anschließend auf einer CD-R(W) auf. • Zur Erzielung einer guten Klangqualität wird eine Bitrate von 128 Kbps für MP3-Dateien empfohlen. • Einige Encoder-Software bietet eine Option zum Schützen von Musikdateien, d.h. Dateien können nur auf dem Computer, der sie erstellte, abgespielt werden. Wenn Sie derartige Dateien auf einer CD-ROM aufnehmen, können Sie sie nicht auf diesem Gerät abspielen. Deaktivieren Sie auf jeden Fall die Schutzoption in der Encoder-Software, bevor Sie die Musikdateien anlegen. In diesem Fall sind Sie für die Beachtung aller örtlichen oder internationalen Urheberrechte verantwortlich. Das Typenschild befindet sich auf der Benutzen Sie nach Möglichkeit das Stromnetz, um die Geräteunterseite. Batterien zu schonen. Vor dem Einlegen von Batterien GRUNDFUNKTIONEN ziehen Sie auf jeden Fall den Netzstecker (auch am Gerät). Ein- und Abschalten und Funktionswahl 1 Zum Einschalten drücken Sie STANDBY y am Batterien (nicht inbegriffen) Gerät. • Legen Sie 6 Batterien, Typ R-20, UM-1 oder 2 Drücken Sie SOURCE einmal oder mehrmals, um D-cells, (vorzugsweise Alkali) richtig herum ein. Folgendes zu wählen: CD oder TUNER-Funktion. 3 Drücken Sie STANDBY y um das Gerät Fernbedienung (siehe A) abzuschalten. • Legen Sie 2 Batterien, Typ AAA, R03 oder UM4 (vorzugsweise Alkali) ein. Hinweis: Die Ton-, Sound-Einstellungen, TunerVorwahlen und der Lautstärkepegel (bis zu Die unsachgemäße Benutzung von Batterien kann zu einem maximalen Lautstärkepegel von 20) austretendem Elektrolyt führen und korrodiert das werden im Gerät abgespeichert. Fach oder bewirkt Bersten der Batterien. Deshalb: • Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit Einstellen von Lautstärke und Klang (Sound) Zink-Kohle. Nur Batterien vom selben Typ für das 1 Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler Gerät benutzen. VOLUME ein. • Beim Einlegen neuer Batterien nicht versuchen, ™ Im Display erscheinen der Lautstärkepegel und alte Batterien mit neuen zu „mischen". eine Zahl von 0-32. • Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie 2 Drücken Sie DBB einmal oder mehrmals, um vorschriftsmäßig zu entsorgen sind. Dynamic Bass Boost ein oder aus zu wählen. ™ Display: zeigt DBB ON oder DBB OFF wenn Benutzung des Wechselstromnetzes aktiviert/deaktiviert. 1 Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild (auf der 3 Zum Einstellen der Bass-, Mitten- und Höhentöne Geräteunterseite) angegebene Netzspannung mit drücken und halten Sie + oder – an den BASS, Ihrer örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Wenn MID, HIGH Tasten, bis Sie den gewünschten Pegel dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren erreichen. Fachhändler oder an Ihre Service-Organisation. ™ Im Display erscheinen kurz BASS, MID, oder HIGH 2 Falls Ihr Gerät mit einem Spannungswähler und der Pegel. ausgerüstet ist, stellen Sie den Wähler so ein, dass er mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Hinweis: Um Störgeräusche zu verhindern, arbeiten 3 Schließen Sie das Netzkabel an die Steckdose an. die Bassregeloptionen exklusiv. Sie können 4 Zum völligen Abschalten wird der Netzstecker den Bass von BASS nicht mit DBB gezogen. kombinieren. FEHLERSUCHE L A % ^ & 5 X El sonido salta durante la reproducción de MP3 – El CD está dañado o sucio • Cambie o limpie el CD 6 x R20 • UM-1 • D-CELLS Einstellen auf Radiosender 1 Zum Einschalten drücken Sie STANDBY y dann drücken Sie SOURCE um TUNER zu wählen. – wird kurz angezeigt, und anschließend werden die Radiosenderfrequenz, der Wellenbereich und, falls programmiert, eine Vorwahlnummer gezeigt. 2 Drücken Sie BAND/ DISPLAY einmal oder mehrmals, um Ihren Wellenbereich zu wählen. 3 Drücken und halten Sie ∞ oder § bis die Frequenz im Display zu laufen beginnt. ™ Das Radio stellt sich automatisch auf einen Sender mit ausreichend Empfang ein. Beim automatischen Suchlauf erscheint im Display. ™ Bei Empfang eines FM-Senders in Stereo wird gezeigt. 4 Wiederholen Sie ggf. Schritt 2-3, bis Sie den gewünschten Sender finden. • Zur Einstellung auf einen schwachen Sender drücken Sie ∞ oder § kurz und wiederholt, bis Sie optimalen Empfang gefunden haben. Verbesserung des Radioempfangs: • Bei FM, ziehen Sie die Teleskopantenne heraus. Neigen und drehen Sie die Antenne. Verkürzen Sie sie, wenn das Signal zu stark ist. • Bei MW (LW), benutzt das Gerät eine eingebaute Antenne. Richten Sie diese Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes aus. ™ Display: beim Lesen des CD-Inhalts; ™ Display: wenn keine CD eingelegt ist/CD falsch eingelegt ist; ™ Display: wenn CD beschädigt/verschmutzt ist; – CD während des gesamten CD-Betriebs; – MP3CD während des gesamten MP3-CDBetriebs; – Im CD Stop-Modus: Gesamtzahl der Titel und insgesamte Wiedergabezeit. ™ wird gezeigt, wenn Sie eine nicht finalisierte CD-R(W)/leere CD eingelegt haben. Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT (Siehe 4) Sie können die verschiedenen Abspielmodi auswählen und ändern und die Modi mit PROGRAM kombinieren. shuffle – Titel der gesamten CD/ des Programms werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt shuffle und repeat all – wiederholt die gesamte CD/ das Programm ununterbrochen in zufälliger Reihenfolge repeat all – wiederholt die gesamte CD/ das Programm repeat (und shuffle repeat) – wiederholt den aktuellen (zufälligen) Titel ununterbrochen Manuelle Programmierung 1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein (siehe Einstellen auf Radiosender). 2 Drücken Sie PROG um die Programmierung zu aktivieren. 3 Drücken Sie PRESET DOWN/ UP einmal oder mehrmals, um eine Vorwahlnummer zu wählen. 4 Zur Bestätigung drücken Sie PROG. 5 Zum Speichern anderer Sender wiederholen Sie 1-4. Hinweis: Sie können einen Vorwahlsender löschen, indem Sie eine andere Frequenz an seiner Stelle speichern. Autostore – automatisches Speichern Autostore beginnt automatisch mit der Programmierung von Radiosendern ab Vorwahl 1. Verfügbare Sender werden in der Reihenfolge der Wellenbereichsempfangsstärke programmiert: FM, gefolgt von MW (LW). Alle bisherigen Vorwahlen, z.B. manuell programmiert, werden gelöscht. • Drücken Sie PROG 4 Sekunden oder länger, um Autostore-Programmierung zu aktivieren. ™ Im Display erscheint . Nachdem alle Sender gespeichert sind, wird der erste Autostore-Vorwahlsender anschließend automatisch gespielt. Um einen Vorwahl- oder Autostore-Sender zu hören Drücken Sie die PRESET - (auf oder ab) Tasten einmal oder mehrmals, bis der gewünschte Vorwahlsender angezeigt wird. PFLEGE & SICHERHEIT Überprüfen des Programms In der Stop-Position drücken und halten sie PROG bis das Display all Ihre gespeicherten Titelnummern der Reihe nach zeigt. ™ Display: wenn keine Titel programmiert sind. Löschen eines Programms Sie können das Programm durch Folgendes löschen: • zweimaliges Drücken von 9 ; ™ wird kurz angezeigt und verschwindet. • Wahl von TUNER als Quelle. Pflege & Sicherheit CDs Drücken Sie DISPLAY einmal oder mehrmals, um z.B. Folgendes zu betrachten: - Aktuelle Titelnummer und abgelaufene Titelzeit während der CD-Wiedergabe; - Verbleibende Wiedergabezeit des aktuellen Titels. Wahl eines anderen Titels Nur bei MP3-CDs: Drücken Sie zuerst ALBUM, PRESET + oder – once einmal oder mehrmals, um Ihr Album zu finden. Dann befolgen Sie die beiden nächsten Schritte. ™ Display: , wenn keine Alben verfügbar sind Hinweis: Das Lesen von MP3-CDs kann mehr als • Zur Wahl drücken Sie ∞ oder § am Gerät, einmal 10 Sekunden dauern. oder wiederholt. 4 Drücken Sie 2; um mit dem Abspielen zu beginnen. • In der Pause/Stop-Position drücken 2; um mit dem Abspielen zu beginnen. ™ Display: Aktuelle Titelnummer und abgelaufene Titelzeit während der CD-Wiedergabe. Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels ™ Wenn MP3-CD, dann wird auch die 1 Drücken und halten Sie ∞ oder §. Albumnummer gezeigt. ™ Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher 5 Zum Unterbrechen des Abspielens drücken Sie 2;. Geschwindigkeit abgespielt. Drücken Sie 2; erneut, um das Abspielen ™ Bei schnellem Vor-/Rückspulen der MP3 ist kein fortzusetzen. Sound zu hören. 6 Zum Anhalten des CD-Abspielens drücken Sie 9. 2 Wenn Sie die von Ihnen gewünschte Passage 7 Drücken Sie STANDBY y, um das Gerät erkennen, lassen Sie ∞ oder § los, um das abzuschalten normale Abspielen fortzusetzen. 1 Zur Auswahl des Abspielmodus drücken Sie MODE einmal oder mehrmals. 2 Drücken Sie 2; um mit dem Abspielen zu beginnen, wenn in der Stop-Position befindlich. 3 Zur Wahl des normalen Abspielens drücken Sie MODE wiederholt, bis die diversen Modi nicht mehr angezeigt werden. – Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie auch 9 drücken. Programmieren von Titelnummern In der Stop-Position wählen und speichern Sie Ihre CD-Titel in der gewünschten Reihenfolge. Bis zu 20 Titel können abgespeichert werden. 1 Drücken Sie ∞ oder § am Gerät, um die gewünschte Titelnummer zu wählen. Nur bei MP3-CDs: First press ALBUM, PRESET + oder – einmal oder mehrmals, um Ihr Album zu finden, dann drücken Sie SEARCH ∞ oder §. 2 Drücken Sie zuerst PROG. ™ Display: und die gewählte Titelnummer erscheint kurz. ™ Display: wenn kein Titel zwecks Programmierung gewählt ist. 3 Wiederholen Sie Schritt 1-2, um alle gewünschten Titel zu wählen und zu speichern. ™ Display: wenn Sie versuchen, mehr als 20 Titel zu programmieren. Umgang mit CD-Spieler und CDs (Siehe 5) • Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine handelsübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. • Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden! • Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers kann beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Nicht versuchen, die Linse zu reinigen, sondern das Gerät in einer warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet. • Die CD-Lade stets geschlossen halten, um Staub auf der Linse zu vermeiden. • Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können. • Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen. Sicherheitsinformationen • Gerät, Batterien oder CDs nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übertriebener Wärme aussetzen. • Zur Reinigung des Gerätes wird ein trockenes Tuch benutzt. Keine Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol, Ammoniak, Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, weil dadurch das Gerät beschädigt werden könnte. • Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen, damit das System waagerecht steht. Sicherstellen, daß ausreichende Lüftung vorhanden ist, um Überhitzen des Gerätes zu verhindern. IMPORTANT NOTES WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu Su aparato está formado por materiales que pueden reciclarse si son desmontados por una compañía especializada. Observe las normas locales relacionadas con el desecho de material de embalaje, pilas agotadas y equipo antiguo. Problem Solution Problem Lösung / Anzeige – Keine CD eingelegt • Eine CD einlegen Fernbedienung funktioniert nicht richtig – CD ist stark zerkratzt oder verschmutzt • Die CD austauschen/reinigen, siehe Pflege – Batterien erschöpft/ falsch eingelegt • (Frische) Batterien richtig einlegen – Laserlinse ist beschlagen • Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat Anzeige Kein Sound/Strom – CD-R(W) ist leer/ nicht finalisiert • Eine finalisierte CD-R(W) benutzen – Lautstärke nicht eingestellt • Die Lautstärke einstellen Die CD überspringt Titel – Batterien verbraucht /falsch eingelegt • (Frische) Batterien richtig einlegen – Kopfhörer an das Gerät angeschlossen • Kopfhörer abziehen – El fichero MP3 fue creado a un nivel de compresión superior a 320 kbps • Utilice un nivel de compresión inferior para grabar pistas de CD en un formato MP3 DIGITALTUNER Programmieren von Radiosendern Sie können bis zu insgesamt 30 Radiosender – manuell oder automatisch – abspeichern (Autostore). Información medioambiental Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y que sea fácil separarlo en 3 materiales: cartón, poliestireno expansible, polietileno. – Netzkabel nicht sicher angeschlossen • Wechselstromnetzkabel richtig anschließen * Stummschaltung 1 Drücken Sie MUTE auf der Fernbedienung, um die Klangwiedergabe sofort zu unterbrechen. ™ Die Wiedergabe wird ohne Klang fortgesetzt, und im Display blinkt . 2 Zum Reaktivieren der Klangwiedergabe können Sie: – MUTE erneut drücken; – die Lautstärkeregler einstellen; – die Quelle ändern. DIGITALTUNER Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden. – Abstand/ Winkel zum Gerät zu groß • Abstand verringern/ Winkel verkleinern – CD dañado o sucio • Cambie o limpie el CD Dieser CD-Spieler spielt Audio Disks einschließlich CD-R(W)s, und MP3-CD-ROMs ab. • CD-I, CDV, VCD, DVD oder Computer-CDs sind nicht MP3-CDs (Siehe 3) möglich. Drücken Sie DISPLAY einmal oder mehrmals, um z.B. Folgendes zu betrachten: 1 Zum Einschalten drücken Sie STANDBY y, dann - Bezeichnung und abgelaufene Titelzeit; SOURCE um CD zu wählen. - Albumname und abgelaufene Titelzeit; 2 Öffnen Sie die CD-Lade. ™ Display: , wenn die CD-Lade geöffnet - Albumnummer, Titelnummer und abgelaufene Titelzeit; ist. ID3 Tag-Angaben, falls verfügbar. Ansonsten 3 Legen Sie eine CD, mit bedruckter Seite nach oben, erscheint im Display. ein und schließen Sie die CD-Lade. NOTES 2x AAA/R03/UM4 $ WICHTIGER HINWEIS Diese Gerät spielt/ unterstützt Folgendes nicht: • Leere Alben: ein leeres Album ist ein Album, das keine MP3-Dateien enthält, und wird nicht im Display gezeigt. • Nicht unterstützte Dateiformate werden übersprungen. Dies bedeutet, dass z.B.: WordDokumente (.doc) oder MP3-Dateien mit der Erweiterung .dlf ignoriert und nicht abgespielt werden. • Playlist-Dateien, z.B. m3u, pls of WMA, AAC, Winamp, Sonic, RealJukebox, MS Mediaplayer 7.0, MusicMatch. • Aufnahmen, die z.B. auf Packet Writing und Package Writing angefertigt wurden. GRUNDFUNKTIONEN MP3-CD/ CD-SPIELER MP3-CD-/ CD-Textdisplay Bei der Wiedergabe drücken Sie die DISPLAY Taste kurz und wiederholt, um Textinformationen zu sehen: Hinweis: Das CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn: – die CD-Lade geöffnet wird; – die CD am Ende angekommen ist; – Sie Tape oder Tuner als Quelle wählen. – • – • El CD salta pistas – Incorrecta extensión de fichero utilizada y/ o se – Interferencia eléctrica: aparato demasiada cerca de utilizaron caracteres de texto no apropiados para TV, VCR u ordenador el nombre de fichero • Aumente la distancia • Asegúrese de que los nombres de fichero se escriben en caracteres del alfabeto latino y que los Mala recepción de radio ficheros MP3 terminan en .mp3 – Señal de radio débil • FM: Ajuste de la antena telescópica de FM (Siehe 2) 1CD – wählt CD-Klangquelle 2y – schaltet das Gerät auf Standby/ein, wenn es mit Wechselstrom arbeitet. (Schaltet das Gerät nur dann aus, wenn es batteriebetrieben ist) 3VOLUME 3,4 – stellt Lautstärkepegel (auf, ab) ein 4SHUFFLE – spielt alle MP3-CD-/ CD-Titel in zufälliger Reihenfolge ab 5BASS – wählt DBB ein/aus 62; – beginnt/unterbricht MP3-CD/ CD-Wiedergabe 7SEARCH 5, 6 – Rückwärts-/Vorwärtssuche innerhalb eines Titels MP3-CD/ CD 8BAND – wählt Wellenbereich FM/ MW (LW) 9PRESET +, – (auf, ab) – (nur bei) MP3-CD: – wählt vorheriges/ nächstes Album Tuner: – wählt einen vorherigen/ nächsten Vorwahlsender 0TUNING ∞, § – Einstellen auf Tunersender (ab, auf) !TUNER – wählt Tuner-Klangquelle @9 – hält MP3-CD/ CD-Wiedergabe an; – löscht ein MP3-CD/ CD-Programm #¡, ™ – springt an den Anfang eines aktuellen Titels bzw. vorigen/nachfolgenden Titels $MUTE – unterbricht/reaktiviert Sound %REPEAT – wiederholt einen Titel/ ein Programm/ eine gesamte MP3-CD/ CD reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt. 4 0 ! @ # Indicación No puede reproducir/ encontrar títulos de MP3 deseados FERNBEDIENUNG Auto-Standby Modus Wenn der MP3-CD-/CD-Spieler am Ende der Wiedergabe angelangt ist und mehr als 15 Minuten in der Stop-Position bleibt, wird das Gerät automatisch abgeschaltet, um Strom zu sparen. STROMVERSORGUNG MP3-CD & CD abspielen – CD muy rayado o sucio • Cambie / limpie CD, véase Mantenimiento – La función SHUFFLE o PROGRAM está activada • Desactive la función SHUFFLE / PROGRAM $Teleskopantenne – verbessert den FM-Empfang %Batteriefach – für 6 Batterien, Typ R-20, UM1 oder D-Zellen ^Spannungswähler (im Batteriefach, nur bei einigen Versionen) – ist vor Anschluss des Gerätes auf die örtliche Netzspannung 110/220 V einzustellen &p – Stereo-Kopfhörerbuchse 3,5 mm Hinweis: Die Lautsprecher sind stummgeschaltet, wenn Kopfhörer an das Gerät angeschlossen sind. *AC MAINS – Netzkabelbuchse Beim Aufnehmen der MP3-CD MP3-CD/ CD-Spieler • Um Probleme mit der Wiedergabe oder fehlenden Wichtige Angaben Dateien zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass Unterstützte Formate: die Dateinamen als englische Textzeichen • Disk-Format ISO9660, Joliet und Multisession CDs. eingegeben werden und dass die MP3-Dateien mit Benutzen Sie das ISO9660 Disk-Format beim .mp3 aufhören. Aufnehmen auf CD-ROM. • Benutzen Sie Schreibsoftware, die • MP3-Musikformate. MP3-Titelbezeichnungen (Dateien) in numerischer • MP3-Bitrate (Daten): 32-320 Kbps und variable und alphabetischer Reihenfolge aufnehmen kann. Bitrate. Angaben zur Benutzung der Software entnehmen • 650Mb und 700Mb CD-R und CD-RWs. Sie der Gebrauchsanweisung für die Software. • Verzeichnis-Verschachtelung bis maximal 8 Ebenen • Bei der Aufnahme auf einer CD-RW vergewissern Sie (max. 64 Zeichen). sich, dass Sie alle Sitzungen schließen (finalisieren), damit das Gerät Ihre Titel liest und abspielt. Allgemeine Informationen Die Musik-Komprimiertechnik MP3 (MPEG Audio So werden MP3-Dateien organisiert Layer 3) schrumpft die originalen digitalen Audiodaten Sie können maximal 35 Alben und 400 Titel auf einer bis auf ein Zehntel (Faktor 10) ohne bedeutenden MP3-CD speichern. Verlust der Klangqualität. Dadurch können Sie bis zu Alben und Titel werden alphabetisch sortiert. 10 Stunden CD-ähnliche Musikqualität auf einer • MP3-CD-/ CD-Alben und -Titel werden als einzigen CD-ROM aufnehmen. Nummern im Display gezeigt. – No hay un CD colocado • Coloque un CD – CD-R(W) está en blanco / no finalizado • Use un CD-R(W) finalizado Para escuchar una emisora preestablecida o almacenada automáticamente Pulse los botones PRESET (arriba o bajo) una vez o más hasta que aparezca la emisora preestablecida deseada. (Siehe 1) 1SOURCE – wählt die Funktion CD/ TUNER 2STANDBY y – Netz-/Standby-Schalter (Wenn das Gerät batteriebetrieben ist, funktioniert dies als Ein-/Ausschalter) 3BASS, MID, HIGH – Entzerrer-Tasten EQ zum Einstellen der Bass-, Mitten- & Höhenfrequenzen 4PROG CD: programmiert Titel und überprüft das Programm; Tuner: programmiert Radio-Vorwahlsender 5Navigationsregler ∞, § MP3-CD: – Rückwärts- und Vorwärtssuche innerhalb eines Titels; – springt an den Beginn eines aktuellen Titels/ vorigen/ späteren Titels Tuner: – Einstellen auf Radiosender (ab, auf). 2; – beginnt oder unterbricht die CD-Wiedergabe 9 – hält die CD-Wiedergabe an; – löscht ein CD-Programm 6Tür 7REMOTE SENSOR – Infrarotsensor für Fernbedienung 8VOLUME – Einstellung des Lautstärkepegels 9MODE – wählt verschiedene Abspielmodi: z.B. REPEAT oder SHUFFLE (zufällige) Reihenfolge 0PRESET/ ALBUM (–, +) – (nur bei) MP3-CD : – wählt vorheriges/ nächstes Album Tuner: – wählt einen vorherigen/ nächsten Vorwahlsender !BAND/ DISPLAY – MP3-CD: – zeigt diverse Text- und Zeitinformationen bei der Wiedergabe Tuner: – wählt den Wellenbereich @DBB – (Dynamic Bass Boost) aktiviert eine lebhaftere Basswiedergabe #Display – zeigt den Gerätestatus an GRUNDFUNKTIONEN ACHTUNG Die Verwendung von Bedienelementen oder Einstellung oder die Durchführung von Verfahren, die nicht hierin aufgeführt sind, kann gefährliche Strahlungsexposition oder sonstwie unsicheren Betrieb zur Folge haben. Diferentes modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT (Véase 4) Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de reproducción y combinar los modos con PROGRAM. shuffle – pistas del disco/ programa entero se reproducen en orden aleatorio (al azar) shuffle y repeat all – para repetir el disco/ programa entero repeat all – repite el disco/ programa entero repeat (y shuffle repeat) – reproduce la pista actual (al azar) continuamente Muestra de texto de MP3 CD/ CD Durante la reproducción, pulse el botón DISPLAY brevemente y repetidamente para ver la información de texto: / No sonido / potencia Autostore - almacenamiento automático Autostore inicia automáticamente la programación de emisoras a partir de la emisora preestablecida 1. Las emisoras disponibles se programan en orden de potencia de recepción de banda de onda: FM, seguidas de MW. Todas las emisoras preestablecidas anteriormente, es decir, manualmente, se borrarán. • Pulse PROG durante 4 segundos o más para activar la programación de almacenamiento automático. ™ La pantalla muestra . Cuando todas las emisoras estén almacenadas, la primera emisora preestablecida almacenada automáticamente se iniciará automáticamente. RÜCKWAND Reproducción de MP3 CD y CD @ Indicación – Lente de láser empañada • Espere a que la lente se desempañe – El volumen no está ajustado • Ajuste el volumen Para mejorar la recepción de radio: • Para FM, extienda, incline y gire la antena telescópica. Reduzca su longitud si la señal es demasiado potente. • Para MW (LW), el aparato utiliza una antena incorporada. Oriente esta antena girando todo el aparato. Nota: Puede borrar una emisora preestablecida almacenando otra frecuencia en su lugar. OBERES UND VORDERES BEDIENFELD STROMVERSORGUNG MP3-CD/ CD-SPIELER 1 – La distancia/el ángulo entre el control remoto y el aparato es excesiva • Reduzca la distancia/el ángulo • As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK. – Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED. – Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or coloured green (or green-and-yellow). Sintonización de emisoras de radio 1 Pulse STANDBY y para activarlo, y pulse SOURCE para seleccionar TUNER. – Aparece brevemente y después la frecuencia, la banda de onda de la emisora y, si está programado, un número de emisora preestablecida. 2 Pulse BAND/ DISPLAY una vez o más para seleccionar la banda de onda. 3 Pulse y mantenga apretado ∞ o § hasta que la frecuencia mostrada en la pantalla cambie. ™ La radio se sintoniza automáticamente a una emisora de recepción suficientemente potente. La pantalla muestra durante la sintonización automática. ™ Si se recibe una emisora FM en estéreo, aparece . 4 Repita los pasos 2-3, si es necesario, hasta encontrar la emisora deseada. • Para sintonizar una estación de poca potencia, pulse ∞ o § brevemente y repetidamente hasta obtener la recepción óptima. Programación manual 1 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización de emisoras de radio). 2 Pulse PROG para activar la programación. 3 Pulse PRESET DOWN/ UP una vez o más para seleccionar un número de emisora preestablecida. 4 Pulse PROG para confirmar. 5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras emisoras. BEDIENELEMENTE MP3-CD/ CD-SPIELER ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía. El control remoto no funciona correctamente SINTONIZADOR DIGITAL Programación de emisoras Puede almacenar hasta 30 emisoras de la memoria, manualmente o automáticamente (Autostore). Deutsch REPRODUCTOR DE MP3-CD/CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a continuación. No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica. Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio. – Problema • Solución Mute (Silenciamiento) 1 Pulse MUTE en el control remoto para interrumpir instantáneamente la reproducción de sonido. ™ La reproducción continúa sin sonido y destella en la pantalla. 2 Para reactivar la reproducción de sonido, puede: – pulsar MUTE de nuevo; – ajustar los controles de volumen; – cambiar la fuente. SINTONIZADOR DIGITAL REPRODUCTOR DE MP3-CD/CD – la puerta del CD está abierta; – el CD ha llegado al final; – se selecciona fuente de cinta o sintonizador. Important notes for users in the U.K. FUNCIONES BÁSICAS – Schwaches Radiosignal • FM: die FM-Teleskopantenne einstellen Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen. – CD beschädigt oder verschmutzt • Die CD wechseln oder reinigen – SHUFFLE oder PROGRAM-Funktion ist aktiv • SHUFFLE / PROGRAM-Funktion abschalten Klangaussetzer bei MP3-Wiedergabe – MP3-Datei mit Komprimierung über 320 kbps angefertigt – Elektrostatische Entladung/Interferenz • Netzkabel abziehen. Eventuell eingelegte Batterien • Eine geringere Komprimierung zur Aufnahme von CD-Titeln im MP3-Format benutzen aus dem Batteriefach herausnehmen. STANDBY y 10 Sekunden lang gedrückt halten, Netzkabel – CD beschädigt oder verschmutzt wieder anschließen/Batterien einlegen und erneut • CD austauschen oder reinigen versuchen, das Gerät einzuschalten. Kann gewünschte MP3-Bezeichnungen nicht Heftiges Brummen oder Rauschen abspielen/finden – Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher, – Falsche Dateierweiterung und/oder ungeeignete Videorecorder oder Computer Textzeichen für den Dateinamen benutzt • Den Abstand vergrößern • Stellen Sie sicher, dass die Dateinamen als Schlechter Radioempfang Umweltinformationen Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser Möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Pappe, expandierbares Polystyrol, Polyäthylen. englische Textzeichen eingegeben werden und dass die MP3-Dateien mit .mp3 aufhören This product complies with the radio interference requirements of the European Union. Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne. Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad Europea. Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union. Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie. Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea.
This document in other languages
- français: Philips AZ 2048/00
- español: Philips AZ 2048/00
- Deutsch: Philips AZ 2048/00