Download Philips AZ 2048/00 User's Manual

Transcript
XP AZ 2048/00 7x3 1/3
07-05-2002 15:07
Pagina 1
English
MP3-CD Soundmachine
2048
AZ
AZ 2048 MP3-CD Soundmachine
English
Français
Español
Deutsch
Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com
CLASS 1
LASER PRODUCT
3140 115 2905.1
Printed in China
CMM/RM/0218
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as
follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in
its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at
the distribution board should not be greater than 5A.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a
13A socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code:
BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L").
• As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
– Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK.
– Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED.
– Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or
coloured green (or green-and-yellow).
CONTROLS
TOP AND FRONT PANELS
BACK PANEL
(See 1)
1SOURCE – selects CD/ TUNER function
2STANDBY y – power on/ standby switch
(If the set is battery powered, this functions as
power on/ off)
3BASS, MID, HIGH – EQ keys to adjust the bass,
mid & treble frequencies
4PROG
CD:
programmes tracks and reviews the
programme;
Tuner: programmes preset radio stations
5Navigation controls
∞, §
MP3-CD: – searches back and forward within a
track;
– skips to the beginning of a current
track/ previous/ later track
Tuner: – tunes to radio stations (down, up).
2; – starts or pauses CD playback
9 – stops CD playback;
– erases a CD programme
6Door
7REMOTE SENSOR – infrared sensor for remote
control
8VOLUME – to adjust volume level
9MODE – selects different play modes:
e.g. REPEAT or SHUFFLE (random) order
0PRESET/ ALBUM (–, +) –
MP3-CD (only): – selects previous/ next album
Tuner: – selects the previous/ next preset
station
!BAND/ DISPLAY –
MP3-CD: – shows various text and time
information during playback
Tuner: – selects waveband
@DBB – (Dynamic Bass Boost) activates a more
vivid bass response
#Display – shows the status of the set
$Telescopic aerial – improves FM reception
%Battery compartment – for 6 batteries,
type R-20, UM1 or D-cells
^Voltage selector (inside battery compartment,
some versions only) – adjust to match the local
voltage 110/220V before plugging in the set
&p – 3.5 mm stereo headphone socket
Note: The speakers will be muted when
headphones are connected to the set.
*AC MAINS – inlet for mains lead
REMOTE CONTROL
(See 2)
1CD – selects CD sound source
2y – switches the set to standby/ on if set
operating on AC power. (Switches set off only if
battery powered)
3VOLUME 3,4 – adjusts volume level (up, down)
4SHUFFLE – plays MP3-CD/ CD tracks in random
order
5BASS – selects DBB on/off
62; – starts/ pauses MP3-CD/ CD playback
7SEARCH 5, 6 – searches backwards/ forwards
within a MP3-CD/ CD track
8BAND – selects FM/ MW (LW) waveband
9PRESET +, – (up, down) –
MP3-CD (only): – selects previous/ next album
Tuner: – selects the previous/ next preset
station
0TUNING ∞, § – tunes to tuner stations
(down, up)
!TUNER – selects tuner sound source
@9 – stops MP3-CD/ CD playback;
– erases a MP3-CD/ CD programme
#¡, ™ – skips to the beginning of a current track
previous/ subsequent track
$MUTE – interrupts/ resumes sound
%REPEAT – repeats a track /programme/ entire
MP3-CD/ CD
POWER SUPPLY
BASIC FUNCTIONS
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe operation.
IMPORTANT!
For users in the U.K.: please follow the instructions on The type plate is located on the bottom of the
set.
the upper righthand-side.
MAINS SUPPLY
BASIC FUNCTIONS
Whenever convenient, use the mains supply to
conserve battery life. Make sure you remove the
power plug from the set and wall socket before
inserting batteries.
Switching on and off and selecting function
1 Press STANDBY y on the set to switch on.
2 Press SOURCE once or more to select: CD or TUNER
function.
3 Press STANDBY y to switch off the set.
Batteries (not included)
• Insert 6 batteries, type R-20, UM-1 or D-cells,
(preferably alkaline) with the correct polarity.
Note: The tone, sound settings, tuner presets and the
volume level (up to a maximum volume level of
20) will be retained in the set’s memory.
Remote control (see A)
• Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4
(preferably alkaline).
Adjusting volume and sound
1 Adjust the volume with the VOLUME control.
™ Display shows the volume level and a number
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
from 0-32.
leakage and will corrode the compartment or cause
2 Press DBB once or more to select dynamic bass
the batteries to burst.
boost on or off.
• Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
™ Display: shows DBB ON or DBB OFF when
zinc. Only use batteries of the same type for the
activated/deactivated.
set.
3 To adjust the bass, mid and treble tones, press and
• When inserting new batteries, do not try to mix old
hold + or – on the BASS, MID, HIGH keys until
batteries with the new ones.
you reach the desired level.
• Batteries contain chemical substances, so
™ Display briefly shows BASS, MID, or HIGH and the
they should be disposed of properly.
level.
Using AC Mains
1 Check if the mains supply, as shown on the type
plate located on the bottom of the set,
corresponds to your local mains supply. If it does
not, consult your dealer or service centre.
2 If your set is equipped with a voltage selector,
adjust the selector so that it matches with the
local mains.
3 Connect the mains lead to the wall socket.
4 To disconnect the mains supply, unplug the set
from the wall socket.
MP3-CD/CD PLAYER
MP3-CD/CD PLAYER
How to organize MP3 files
MP3-CD/CD player
You can store up to a maximum number of 35 albums
Important Specifications
and 400 titles on one MP3-CD, depending on the song
Supported formats:
file sizes.
• Disc format ISO9660, Joliet and multi-session CDs.
Albums and titles are alphabetically sorted.
Use ISO9660 disc format when burning CD-ROM.
• MP3-CD/ CD albums and titles are shown as
• MP3 music formats.
numbers in the display.
• MP3 bit rate (data rate): 32-320 Kbps and variable
bit rate.
IMPORTANT
• 650Mb and 700Mb CD-R and CD-RWs.
This set does not play/support the following:
• Directory nesting up to a maximum of
• Empty albums: an empty album is an album that
8 levels (max. 64 characters).
does not contain MP3 files, and will not be shown
in the display.
General information
• Non-supported file formats are skipped. This
The music compression technology MP3 (MPEG Audio
means that e.g.: Word documents .doc or MP3 files
Layer 3) reduces the original digital audio data by a
with extension .dlf are ignored and will not be
factor up to 10 without losing significant sound
played.
quality. This allows you to record up to 10 hours of
• Playlist Files e.g. .m3u, .pls of WMA, AAC,
CD-like quality music on a single CD-ROM.
Winamp, Sonic, RealJukebox,
MS Mediaplayer 7.0, MusicMatch.
How to get MP3 music
• Recordings created on e.g. PacketWriting and
Either download legal MP3 music from the internet or
Package Writing.
convert your audio CD into MP3 format with any MP3
encoder software, and then record onto a CD-R(W).
• To achieve a good sound quality a bit rate of
128 kbps is recommended for MP3 files.
• Some encoder software offers an option to protect
music files, i.e. the files can only be played on the
computer which created them. If you burn such
files on a CD-ROM, you cannot play them on this
set. Make sure to deactivate the protection option
in the encoder software before creating the music
files. In this case you are responsible for the
adherence to all local or international copyrights.
Playing MP3-CD & CD
When burning the MP3-CD
• To avoid problems with playback or missing files,
make sure the file names are typed in English text
characters and that the MP3 files end with .mp3
• Use a writing software capable of recording MP3
track titles (files) in numerical and alphabetical
order. For details on using the software, refer to
the operating instructions of the software.
• When recording on a CD-RW, make sure that you
close (finalize) all sessions in order for the set to
read and play your tracks.
Auto-Standby mode
When the MP3-CD/CD player has reached the end of
playback and remains in the stop position for more
than 15 minutes, the set will switch off automatically
to save energy.
Note: To prevent sound interference the bass control
options operate exclusively. You cannot
combine the bass from BASS with DBB.
This CD player plays Audio Discs including CD-R(W)s,
and MP3 CD-ROMs.
• CD-I, CDV, VCD, DVD or computer CDs, are not
possible.
1 Press STANDBY y to on, then SOURCE to select
CD.
2 Open the CD door.
™ Display:
when the CD door is
opened.
3 Insert a disc with the printed side facing up and
close the CD door.
™ Display:
when reading disc contents;
™ Display:
if no disc inserted/ disc
incorrectly inserted.
™ Display:
if disc damaged/ dirty:
– CD throughout CD operation;
– MP3CD throughout MP3-CD operation;
– In CD stop mode: total track number and total
playback time.
™
is shown if you have
inserted a non-finalized CD-R(W)/ blank disc.
Note: MP3-CDs may take more than 10 seconds to
read.
4 Press 2; to start playback
™ Display: Current track number and elapsed track
time during CD playback.
™ If MP3-CD, the album number also is shown.
5 To pause playback press 2;. Press 2; again to
resume play.
6 To stop CD playback, press 9.
7 Press STANDBY y to switch of the set.
MP3-CDs (See 3)
Press DISPLAY once or more to view e.g.
- title name and elapsed track time;
- album name and elapsed track time;
- album number, track number and elapsed track
time;
- ID3 tag details, if available. Otherwise, display
shows
.
CDs
Press DISPLAY once or more to view e.g.
- Current track number and elapsed track time during
CD playback;
- Remaining playback time of current track.
Selecting a different track
MP3-CD mode only:
First press ALBUM, PRESET + or – once or more to
find your album. Then follow the next 2 steps.
™ Display:
if no albums are
available.
• Press ∞ or § on the set, once or repeatedly to
select.
• In the pause/stop position, press 2; to start
playback.
Finding a passage within a track
1 Press and hold ∞ or §.
™ The CD is played at high speed and low volume.
™ No sound is heard during MP3 fast cue/review.
2 When you recognize the passage you want, release
∞ or § to resume normal playback.
MP3-CD/ CD text display
During playback, press the DISPLAY button briefly
and repeatedly to view text information:
1
123 4 5
guarantee.
Remote control does not function properly
– Distance/ angle between the set too large
• Reduce the distance/ angle
– Laser lens steamed up
• Wait until lens has cleared
No sound /power
Programming radio stations
You can store up to a total of 30 radio stations in the
memory, manually or automatically (Autostore).
Manual programming
1 Tune to your desired station (see Tuning to radio
stations).
2 Press PROG to activate programming.
3 Press PRESET DOWN/ UP once or more to select
a preset number.
4 Press PROG to confirm.
5 Repeat steps 1-4 to store other stations.
Note: You can erase a preset station by storing
another frequency in its place.
Autostore
Autostore automatically starts programming radio
stations from preset 1. Available stations are
programmed in order of waveband reception strength:
FM, followed by MW (LW). Any previous presets e.g.
manually programmed will be erased.
• Press PROG for 4 seconds or more to activate
autostore programming.
™ The display shows
.
After all stations are stored, the first autostore preset
station will then automatically play.
To listen to a preset or autostore station
Press the PRESET (up or down) buttons once or more
until the desired preset station is displayed.
To improve radio reception:
• For FM, extend, incline and turn the telescopic
aerial. Reduce its length if the signal is too strong.
• For MW (LW), the set uses a built-in aerial. Direct
this aerial by turning the whole set.
MAINTENANCE & SAFETY
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
(See 4)
You can select and change the various play modes
and combine the modes with PROGRAM.
shuffle – tracks of the entire disc/ program are
played in random order
shuffle and repeat all – to repeat the entire disc/
programme continuously in random order
repeat all – repeats the entire disc/ program
repeat (and shuffle repeat) – plays the current
(random) track continuously
Erasing a programme
You can erase the programme by:
• pressing 9 twice;
™
is displayed briefly and
disappears.
• selecting TUNER source.
3
!
0
CD
B
REPEAT
3
VOLUME
4
MUTE
SHUFFLE
BASS
TUNER
PRESET
BAND
TUNIN
G
DIGITA
L REMO
TE CO
NTRO
Français
COMMANDES
PANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT
PANNEAU ARRIÈRE
(Voir en 1)
1SOURCE – permet de sélectionner la source CD/
TUNER
2STANDBY y – sélecteur marche/ veille
(Si l'appareil fonctionne sur piles, ce sélecteur sert
à mettre en/ hors circuit)
3BASS, MID, HIGH – touches de l’égaliseur (EQ)
permettant d’ajuster la réponse dans les
fréquences graves, médianes et aiguës
4PROG
CD:
permet de programmer les pistes et de
vérifier la programmation;
Tuner: permet de programmer des stations radio
5Commandes de navigation
∞, §
MP3-CD: – permet d’effectuer une recherche dans
la piste actuelle, vers l’avant ou l’arrière;
– permet de passer au début de la piste
actuelle ou de la piste précédente ou
suivante
Tuner: – permet de régler la réception de stations
radio (bas, haut).
2; – redémarre ou interrompt provisoirement la
lecture du CD
9 – arrête la lecture du CD;
– supprime la programmation du CD
6Trappe
7REMOTE SENSOR – capteur de la télécommande
à infrarouge
8VOLUME – permet d’ajuster le volume sonore
9MODE – permet de choisir les différents modes de
lecture: par exemple, REPEAT ou SHUFFLE
0PRESET/ ALBUM (–, +) –
MP3-CD (uniquement): – sélection de l'album
précédent ou suivant
Tuner: – sélection de la station programmée
précédente ou suivante
!BAND/ DISPLAY –
MP3-CD: – présente divers textes et informations
de temps pendant la lecture
Tuner: – permet de choisir la gamme de
fréquences
@DBB – (Dynamic Bass Boost) permet d’activer
l’amélioration de la réponse dans les graves
#Affichage – indique l’état de l’appareil
$Antenne télescopique –
améliore la réception en FM
%Compartiment des piles –
il reçoit 6 piles de type R-20, UM1 ou D
^Sélecteur de tension (dans le compartiment des
piles, sur certaines versions uniquement) – permet
de régler le voltage sur 110 ou 220 V avant de
brancher l’appareil
&p – prise jack 3,5 mm pour casque stéréo
Remarque: lorsqu’un casque est connecté à
l’appareil, le son des haut-parleurs est
automatiquement coupé.
*AC MAINS – connecteur du cordon secteur
Lecteur de CD MP3/CD
Spécifications importantes
Formats acceptés:
• Format de disque ISO9660, Joliet et CD
multi-sessions. Utilisez le format de disque
ISO9660 lors de l'enregistrement de CD-ROM.
• Formats musicaux MP3.
• Débit en MP3: 32-320 Kbits/s et débit variable.
• CD-R et CD-RW de 650Mb et 700Mb.
• Imbrication des répertoires jusqu'à 8 niveaux
(max. 64 caractères).
Généralités
La technologie de compression de la musique MP3
(MPEG Audio Layer 3) réduit le volume des données
audionumériques d'origine d'un facteur pouvant
atteindre 10 sans perte notable de qualité sonore.
Vous pouvez ainsi enregistrer jusqu'à 10 heures de
musique de qualité CD sur un seul CD-ROM.
Lors de l'enregistrement du CD MP3
• Pour éviter les problèmes de lecture ou de fichiers
manquants, veillez à entrer les noms de fichiers en
caractères de l'alphabet anglais et à faire suivre
les noms de fichiers MP3 de l'extension .mp3
DÉPANNAGE
– Problème
• Remède
A
– Optique du faisceau laser embuée
• Attendez que la condensation se soit dissipée
Pas de son ou d’alimentation
– Le CD-R(W) est vierge ou la session n’a pas été
close
• Utilisez un CD-R(W) dont la session a été close
– CD damaged or dirty
• Replace or clean CD
– Cordon d’alimentation mal branché
• Connectez le cordon d’alimentation correctement
Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not
simply over the two wires.
– Headphones connected to the set
• Disconnect headphones
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent.
See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
– Electrostatic discharge/interference
• Unplug the set. If batteries inserted, remove
batteries from the battery compartment. Press and
hold STANDBY y on the set for 10 seconds, then
re-plug / replace battery supply, and try activating
the set again
Severe radio hum or noise
– Electrical interference: set too close to TV, VCR or
computer
• Increase the distance
Poor radio reception
– Weak radio signal
• FM: Adjust the FM telescopic aerial
– Piles épuisées ou incorrectement installées
• Insérez des piles (neuves) en respectant la polarité
*
5
X
Sound skips during MP3 playback
– MP3 file made at compression level exceeding
320 kbps.
• Use a lower compression level to record CD tracks
into MP3 format.
– Casque stéréo connecté à l’appareil
• Débranchez le casque
– Decharge d'electricite statique/interfrence
• Debranchez l'appareil. Si les piles sont inserees
dans le compartiment a piles, otez les. Appuyez et
maintenez enfoncee la touche STANDBY y de
l'appareil pendant 10 secondes. Puis branchez /
replacez les piles dans le compartiment, et
reactiver
– Disc damaged or dirty.
• Replace or clean disc.
Cannot play/ find desired MP3 titles
– Wrong file extension used and/ or filename
unsuitable text characters used.
• Make sure the file names are typed in English text
characters and that the MP3 files end with .mp3
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
/
– La distance ou l’angle de la télécommande sont
trop importants
• Diminuez la distance ou l’angle
The CD skips tracks
&
Indication
– Pas de CD dans le lecteur
La télécommande ne fonctionne pas correctement • Introduisez un CD suitable
– Le CD est rayé ou endommagé
– Piles épuisées ou incorrectement installées
• Insérez des piles (neuves) en respectant la polarité • Remplacez ou nettoyez le disque (voir Entretien
– Mains lead not securely connected
• Connect the AC mains lead properly
^
FONCTIONS DE BASE
ATTENTION
L'emploi de commandes ou de réglages, ainsi toute
utilisation ou procédure autres que décrits dans ce
mode d’emploi, peut entraîner une exposition
dangereuse aux radiations ou encore un
fonctionnement non conforme aux normes de sécurité.
Auto-Standby mode (mode Veille automatique)
Lorsque la lecture du lecteur CD MP3/ CD est terminée
et que l’appareil est resté en position d’arrêt depuis
plus de 15 minutes, l’appareil se met automatiquement
hors tension pour économiser l’énergie électrique.
La plaquette indiquant le voltage se trouve à la
base de l’appareil.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Utilisez toujours l’appareil sur secteur lorsque cela est
FONCTIONS DE BASE
possible, afin de préserver les piles. Veillez à
débrancher le câble d’alimentation électrique avant
Switching on and off and selecting function
d’insérer de nouvelles piles.
1 Appuyez sur la touche STANDBY y pour mettre
l’appareil sous tension.
Piles (non fournies)
2 Appuyez sur la touche SOURCE le nombre de fois
• Insérez 6 piles (de préférence alcalines) de type
nécessaire pour choisir la fonction désirée:
R-20, UM-1 ou D-cells, en veillant à respecter la
CD ou TUNER.
polarité.
3 Appuyez à nouveau sur la touche STANDBY y
pour mettre l’appareil hors tension.
Télécommande (Voir A)
• Insérez 2 piles (de préférence alcalines) de type
Remarque: Les paramètres de tonalité, les
AAA, R03 ou UM4.
présélections du tuner et le volume sonore
(jusqu’au niveau 20 au maximum) sont
Tout usage incorrect des piles peut provoquer une
préservées en mémoire.
fuite de l’électrolyte et endommager le compartiment
par corrosion, voire faire exploser les piles.
Réglage du volume et du son
• N’utilisez pas simultanément des piles de types
1 Ajustez le volume sonore à l’aide du bouton VOLUME.
différents, par exemple des piles alcalines avec
™ L’affichage indique le volume, sous forme d’un
des piles au carbone-zinc. Utilisez uniquement des
nombre de 0 à 32.
piles du même type.
2 Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles
l’amélioration dynamique des sons graves.
déjà utilisées.
™ Écran: affiche DBB ON ou DBB OFF lorsque la
• Les piles contiennent des substances
fonction est activée/ désactivée.
chimiques: ne les jetez pas à la poubelle.
3 Pour régler les tonalités (graves, médianes et
aiguës), maintenez enfoncées les touches + ou –
Utilisation de l’appareil sur le secteur
correspondant à BASS, MID, HIGH jusqu’à ce que
1 Vérifiez que la tension secteur (indiquée sur la
le réglage désiré soit affiché.
plaquette à la base de l'appareil) correspond à
™ L’écran indique brièvement BASS, MID, ou HIGH
la tension électrique de votre région. Si ce n'est
suivis du niveau.
pas le cas, consultez votre revendeur ou un service
après-vente.
Remarque: pour éviter les interférences, les deux
2 Si votre appareil est doté d'un sélecteur de
options de réglage des graves fonctionnent en mode
tension, réglez celui-ci en fonction de la tension
exclusif: il est impossible de combiner les réglages de
électrique de votre région.
graves de l’égaliseur BASS et la fonction DBB.
3 Branchez le cordon secteur à une prise murale.
4 Pour débrancher l'appareil, débranchez la fiche de
la prise murale.
Lecture des CD et CD MP3
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio, y
compris les disques CD-R(W)s, et les CD-ROM MP3
• Les CD-I, CDV, VCD, DVD ou CD informatiques ne
peuvent pas être lus.
1 Appuyez sur la touche STANDBY y pour mettre
l’appareil sous tension, puis sur la touche SOURCE
pour sélectionner CD.
2 Ouvrez la porte CD.
™ Écran
lorsque la porte CD est ouverte.
3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée
orientée vers le haut et poussez doucement la
porte de CD pour la fermer.
™ Écran:
lors de la lecture du contenu
du disque;
™ Écran:
pas de disque dans le
lecteur/ disque inséré de manière incorrecte.
™ Écran:
si le CD est endommagé/
rayé: – CD pendant la lecture d’un CD;
– MP3CD pendant la lecture d’un CD MP3;
– En mode d’arrêt de CD: nombre total de
pistes et temps total de lecture.
™
est affiché si vous avez
inséré un CD-R(W) qui n’est pas finalisé/ qui est
vierge.
Indication
FONCTIONS DE BASE
Mute
1 Pour interrompre provisoirement le son, appuyez
sur le touche MUTE de la télécommande.
™ La lecture se poursuit sans que le son soit
audible, et sur l’écran
clignote.
2 Pour réactiver la reproduction du son, vous pouvez,
au choix:
– appuyer à nouveau sur la touche MUTE;
– modifier le volume;
– changer de source sonore.
MP3-CDs (Voir en 3)
Appuyez une ou plusieurs fois sur DISPLAY pour
afficher par ex.
- le nom de la piste et le temps de lecture écoulé de
la piste;
- le nom de l’album et le temps de lecture écoulé de
la piste;
- le numéro de l’album, le numéro de la piste et le
temps de lecture écoulé de la piste;
- Les détails de l’étiquette ID3, si disponible. Sinon,
l’écran indique
.
CDs
Appuyez une ou plusieurs fois sur DISPLAY pour
afficher par ex.
- Le numéro de la piste en cours et le temps de
lecture écoulé de la piste lors de la lecture de CD;
- Le temps de lecture restant pour la piste en cours.
Choix d’une autre piste
CD MP3 uniquement:
Appuyez d’abord une ou plusieurs fois sur ALBUM,
Remarque: La lecture du contenu d’un CD MP3 peut
PRESET + ou – pour sélectionner l’album désiré.
prendre plus de 10 secondes.
Suivez ensuite les 2 étapes suivantes.
™ Écran:
si aucun album n’est
4 Appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture.
disponible.
™ Écran: Numéro de la piste en cours et temps de
lecture écoulé de la piste lors de la lecture de CD. • Appuyez sur la touche ∞ ou § le nombre de fois
nécessaire.
™ En cas d’un CD MP3, le numéro de l’album est
•
En position pause ou stop, appuyez sur la touche
également affiché.
2; pour démarrer la lecture.
5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez
sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur
Recherche d’un passage dans une piste
cette touche pour reprendre la lecture.
1 Maintenez la touche ∞ ou § enfoncée.
6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur la
™ La lecture du CD s’effectue à grande vitesse et à
touche 9.
faible volume.
7 Appuyez sur STANDBY y pour mettre l’appareil
™ Le son est coupé pendant la lecture accélérée
hors tension.
en avant/arrière.
Remarque: le lecteur de CD s’arrête également lorsque: 2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez la
– la trappe du CD est ouverte;
touche ∞ ou § pour reprendre la lecture normale.
– la lecture du CD est terminée;
– vous sélectionnez une autre source (tuner).
TUNER NUMÉRIQUE
Programmation de stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations radio,
manuellement ou automatiquement (fonction Autostore).
Programmation manuelle
1 Réglez la réception de la station désirée (voir
Réglage de la réception de stations radio).
2 Appuyez sur la touche PROG pour activer la
programmation.
3 Appuyez sur la touche PRESET DOWN/ UP le
nombre de fois nécessaire pour choisir le numéro
désiré.
TUNER NUMÉRIQUE
4 Appuyez sur la touche PROG pour confirmer.
Réglage de la réception de stations radio
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres
1 Appuyez sur la touche STANDBY y pour mettre
stations.
l’appareil sous tension, puis sur la touche SOURCE
Remarque: Pour effacer une station mémorisée, réglez
pour sélectionner TUNER.
la réception d’une autre station dans le
–
s’affiche brièvement, suivi de la
même numéro de mémoire.
fréquence de la station actuelle, de la gamme de
fréquences et, si la station a été présélectionnée,
Autostore
du numéro de présélection.
2 Appuyez sur la touche BAND/ DISPLAY le nombre La fonction Autostore démarre automatiquement la
mémorisation des stations radio à partir de la position
de fois nécessaire pour choisir la gamme de
mémoire 1. Les stations disponibles sont mémorisées
fréquences.
3 Maintenez enfoncée la touche ∞ ou § jusqu’à ce dans l’ordre des fréquences, d’abord en FM, puis en
ondes moyennes MW (LW). Toutes les mémorisations
que la fréquence défile sur l’écran.
précédentes, mémorisées manuellement, sont effacées.
™ L’appareil s’arrête automatiquement sur toutes
• Appuyez sur la touche PROG durant plus de
les stations dont le niveau de réception est
4 secondes pour activer la fonction de
suffisant. Pendant cet accord automatique,
mémorisation automatique Autostore.
l’écran affiche
.
™ L’écran affiche
.
™ Si une station FM est reçue en stéréo, l’écran
Lorsqu’une fréquence a été attribuée à toutes les
affiche
.
mémoires, l’appareil se cale en réception sur la
4 Répétez les étapes 2-3 si nécessaire pour trouver
première station mémorisée.
la station désirée.
• Pour arrêter l’appareil sur une station dont la
réception est faible, appuyez brièvement sur les
touches ∞ ou § autant de fois que nécessaire
pour obtenir la meilleure réception possible.
Pour écouter une station mémorisée
automatiquement
Appuyez sur l’une des deux touches PRESET (haut ou
bas) jusqu’à ce que la station désirée s’affiche.
Pour améliorer la réception radio:
• En FM, sortez l’antenne télescopique et orientez-la.
Réduisez sa longueur si le signal est trop fort.
• En MW (LW), l’antenne est incorporée à l’appareil.
Dirigez l’antenne vers la source en pivotant
l’appareil.
LECTEUR DE CD MP3/ CD
Affichage de CD ou CD MP3
Pendant la lecture, appuyez brièvement et de manière
répétée sur le bouton DISPLAY pour afficher les
informations textuelles:
NOTES
– Volume trop bas
• Augmentez leVOLUME
%
Comment organiser les fichiers MP3
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 35 albums et 400 titres
sur un même CD MP3.
Les albums et les titres sont classés par ordre
alphabétique.
• Les album CD et CD MP3 et les titres apparaissent
sous forme de numéros sur l'afficheur.
perdriez le droit à la garantie.
2x AAA/R03/UM4
$
• Utilisez un logiciel d'écriture capable d'enregistrer
les titres des plages MP3 (fichiers) dans l'ordre
numérique et alphabétique. Pour de plus amples
détails sur l'utilisation du logiciel, reportez-vous
aux instructions d'utilisation de celui-ci.
• Lors d'un enregistrement sur disque CD-RW, veillez
à fermer (finaliser) toutes les sessions pour que
l'appareil puisse lire les plages.
AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous
L
ALIMENTATION
LECTEUR DE CD MP3/ CD
IMPORTANT
Cet appareil n'accepte pas:
• Albums vides: un album vide est un album qui ne
contient pas de fichier MP3, et il n'apparaîtra pas
Comment obtenir de la musique MP3
sur l'afficheur.
Vous pouvez soit télécharger de la musique MP3 légale
• Les fichiers de format non compatible seront
sur Internet, soit convertir vos CD audio au format MP3
sautés. Par exemple: les documents Word de type
à l'aide d'un logiciel de codage MP3 quelconque, puis
.doc ou les fichiers MP3 portant l'extension .dlf
les enregistrer sur un disque CD-R(W).
sont ignorés et ne seront pas lus.
• Pour obtenir une bonne qualité sonore, un débit de
• Les fichiers d’une liste référencée par ex. m3u, pls
128 kbits/s est recommandé pour les fichiers MP3.
de WMA, AAC, Winamp, Sonic, RealJukebox,
• Il existe du logiciel de codage offrant la possibilité
MS Mediaplayer 7.0, MusicMatch.
de protéger les fichiers de musique, c’est-à-dire,
• Les enregistrements créés avec par ex.
les fichiers ne pourront être joués que sur le PC sur
Packet Writing et Package Writing.
lequel ils ont été créés. Si vous gravez ce type de
fichiers sur un CD-ROM, vous ne pourrez pas les
jouer sur cet appareil. Vous devrez d’abord
désactiver cette option de protection dans le
logiciel de codage avant de créer les fichiers de
musique. Dans ce cas, vous devrez observer le
copyright local ou international.
– Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
– SHUFFLE or PROGRAM is active
• Switch off SHUFFLE / PROGRAM
1CD – sélectionne le CD comme source
2y – met l’appareil en mode de veille/ en circuit si
l’appareil est utilisé sur secteur. (Met l’appareil hors
circuit seulement lors du fonctionnement sur piles)
3VOLUME 3,4 – permet d’ajuster le volume
sonore (haut, bas)
4SHUFFLE – lecture de toutes les plages du CD ou
CD MP3 dans un ordre aléatoire
5BASS – permet d’activer ou désactiver DBB
62; – redémarre ou interrompt provisoirement la
lecture du MP3-CD/ CD
7SEARCH 5, 6 – permet d’effectuer une recherche
dans la piste actuelle, vers l’avant ou l’arrière
8BAND – permet de choisir la gamme de
fréquences FM/ MW (LW)
9PRESET +, – (haut, bas) –
MP3-CD (uniquement): – sélection de l'album
précédent ou suivant
Tuner: – sélection de la station programmée
précédente ou suivante
0TUNING ∞, § – permet de régler la réception de
stations radio (bas, haut)
!TUNER – sélectionne le tuner comme source
@9 – arrête la lecture du MP3-CD/ CD;
– supprime la programmation du MP3-CD/ CD
#¡, ™ – permet de passer au début de la piste
actuelle ou de la piste précédente ou suivante
$MUTE – coupe ou restaure le son
%REPEAT – permet de répéter la lecture d’une
piste, d’un programme ou de tout le MP3-CD/ CD
LECTEUR DE CD MP3/ CD
– CD-R(W) is blank/ not finalized
• Use a finalized CD-R(W)
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
TÉLÉCOMMANDE (Voir en 2)
Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur.
N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué
les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
2
3
4
5
6
7
8
9
4
0
!
@
#
indication
Reviewing the programme
In the stop position, press and hold PROG until the
display shows all your stored track numbers in
sequence.
™ Display:
if no tracks
programmed.
1 To select play mode, press MODE once or more.
2 Press 2; to start playback if in the stop position.
3 To select normal playback, press MODE repeatedly Maintenance & Safety
until the various modes are no longer displayed.
CD player and disc handling (See 5)
– You can also press 9 to cancel your play mode.
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a
cleaning CD to clean the lens before taking the set
Programming track numbers
to repair.
In the stop position, select and store your tracks in the • The lens of the CD player should never be touched!
desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in the • Sudden changes in the surrounding temperature
memory.
can cause condensation on the lens of your CD
1 Press ∞ or § on the set to select your desired
player. Playing a CD is then not possible. Do not
track number.
attempt to clean the lens but leave the set in a
MP3-CD mode only:
warm environment until the moisture evaporates.
First press ALBUM, PRESET + or – once or more to • Always close the CD door to avoid dust on the
find your album, then press SEARCH ∞ or §.
lens.
2 Press PROG.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
™ Display:
and the selected track
centre towards the edge using a soft, lint-free
number.
appears briefly.
cloth. Do not use cleaning agents as they may
™ Display:
if no track selected
damage the disc.
for programming.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
3 Repeat steps 1-2 to select and store all desired
tracks.
Safety Information
™ Display:
if you try to
• Don’t expose the set, batteries or CDs to humidity,
programme more than 20 tracks.
rain, sand or excessive heat.
• Clean the set with a dry cloth. Don’t use any
cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the set.
• Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt. Make sure there is good
ventilation to prevent the set overheating.
SEARCH
6
7
8
9
– No CD inserted
• Insert a suitable disc
– CD badly scratched or dirty
• Replace/ clean CD, see Maintenance
Tuning to radio stations
1 Press STANDBY y to on, then press SOURCE to
select TUNER.
–
is displayed briefly and then the radio
station frequency, waveband and, if programmed,
a preset number are shown.
2 Press BAND/ DISPLAY once or more to select
your waveband.
3 Press and hold ∞ or § until the frequency in the
display starts running.
™ The radio automatically tunes to a station of
sufficient reception. Display shows
during automatic tuning.
™ If a FM station is received in stereo,
is
shown.
4 Repeat steps 2-3 if necessary until you find the
desired station.
• To tune to a weak station, press ∞ or § briefly
and repeatedly until you have found optimal
reception.
@
indication
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
DIGITAL TUNER
1
%
$
#
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the
/
Mute
1 Press MUTE on the remote control to interrupt
sound reproduction instantly.
™ Playback continues without sound and the
display flashes
.
2 To reactivate sound reproduction you can:
– press MUTE again;
– adjust the volume controls;
– change source.
2
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
Do not open the set as there is a risk of electric shock.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
– Problem
• Solution
DIGITAL TUNER
MP3-CD/CD PLAYER
Note: CD play will also stop when:
– the CD door is opened;
– the CD has reached the end;
– you select tuner source.
TROUBLESHOOTING
BASIC FUNCTIONS
Les divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
(Voir en 4)
Vous pouvez choisir et changer les divers modes de
lecture et combiner ces modes avec PROGRAM.
shuffle – toutes les pistes du disque/ ou de la
programmation sont lues dans un ordre aléatoire
shuffle et repeat all – toutes les pistes du
disque/ ou de la programmation sont lues dans un
ordre aléatoire, et ceci à répétition
repeat all – toutes les pistes du disque/ ou de la
programmation sont lues à répétition
repeat (et shuffle repeat) – la piste actuelle
(éventuellement sélectionnée de façon aléatoire)
est lue en continu
ENTRETIEN & SÉCURITÉ
Vérification de la programmation
En position stop, maintenez la touche PROG enfoncée
jusqu’à ce que tous les numéros de pistes de votre CD
aient été affichés en séquence.
™ Écran:
si aucune piste est
programmée.
Suppression d’une programmation
Pour supprimer la programmation:
• appuyez à deux reprises sur la touche 9;
™
s’affiche brièvement et
disparaît.
• sélectionnez une autre source TUNER.
Consignes d’entretien et de sécurité
1 Pour sélectionner le mode de lecture, appuyez sur
la touche MODE le nombre de fois nécessaire.
2 En position pause ou stop, appuyez sur la touche
2; pour démarrer la lecture.
3 Pour sélectionner la lecture normale, appuyez sur
la touche MODE à plusieurs reprises, jusqu’à ce
que les divers modes ne soient plus affichés.
– Vous pouvez également appuyer sur la touche 9
pour annuler le mode de lecture en cours.
Manipulation du lecteur de CD et des CD (voir 5)
• Si le lecteur de CD ne parvient pas à lire les CD
correctement, utilisez un CD de nettoyage pour
nettoyer l’optique avant d’envisager de le faire
réparer.
• Ne touchez jamais l’optique du lecteur de CD!
• Des changements brutaux de température peuvent
provoquer de la condensation sur l’optique du
lecteur de CD. Il est alors impossible de lire un CD.
Ne tentez pas de nettoyer l’optique; laissez
simplement l’appareil dans un environnement
chaud jusqu’à ce que la condensation s’évapore.
• Fermez toujours la trappe du CD pour éviter que de
la poussière se dépose sur l’optique.
• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite, du
centre vers les bords, à l’aide d’un chiffon doux et
non pelucheux. N’utilisez pas de détergents, vous
pourriez endommager le disque.
• N’écrivez jamais sur un CD, et ne lui fixez pas
d’étiquette autocollante.
Programmation de numéros de pistes
En position stop, sélectionnez les pistes de votre CD
et mémorisez-les dans l’ordre désiré. Vous pouvez
mémoriser jusqu’à 20 pistes.
1 Appuyez sur la touche ∞ ou § pour sélectionner
la piste désirée.
CD MP3 uniquement:
Appuyez d’abord une ou plusieurs fois sur ALBUM,
PRESET + ou – pour sélectionner l’album désiré, et
appuyez ensuite sur SEARCH ∞ ou §.
2 Appuyez sur la touche PROG.
™ Écran:
et le numéro de la piste
Informations relatives à la sécurité
sélectionnée.
apparaît brièvement. • N’exposez pas l’appareil, des piles, des CDs à
™ Écran:
si aucune piste n’a été
l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur
sélectionnée pour la programmation.
excessive.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et
• Pour nettoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon
mémoriser toutes les pistes désirées.
sec. N’utilisez pas de produits contenant de
™ Écran: le symbole
s’affiche si
l’alcool, de l’ammoniac, du benzène ou des
vous tentez de mémoriser plus de 20 pistes.
abrasifs, vous pourriez endommager la surface
• Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour
lui éviter de basculer. Veillez à préserver une bonne
ventilation pour éviter à l’appareil de chauffer.
IMPORTANT NOTES
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials:
cardboard, paper pulp and expandable polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company.
Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging, exhausted batteries and
old equipment.
Informations relatives à l’environnement
Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en trois matériaux:
carton, polystyrène expansé, polyéthylène.
Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés
par une entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative
à la mise au rebut des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables.
Le CD saute
– Le CD est rayé ou endommagé
• Remplacez ou nettoyez le disque
– SHUFFLE ou PROGRAM sont actives
• Désactivez SHUFFLE / PROGRAM
Le son est interrompu lors de la lecture MP3
– Le fichier MP3 a été créé à un niveau de
compression e plus de 320 kbps
• Utilisez un niveau de compression moins élevé pour
l’enregistrement des pistes de CD en format MP3
– CD endommagé ou contaminé
• Remplacez/nettoyez le CD
Vrombissement ou friture en réception radio
Impossible de lire/ de trouver les titres MP3
– Interférences électriques: l’appareil est trop proche voulus
d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou d’un
– Extension de fichier incorrecte et/ ou nom de
ordinateur
fichier contenant des caractères invalides.
• Augmentez la distance
• Assurez-vous que les noms de fichiers sont entrés
en caractères de l'alphabet anglais et que les
Réception radio médiocre
fichiers MP3 se terminent par l'extension .mp3
– Signal radio faible
• FM: Réglez l’antenne FM télescopique
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la
Comunidad Europea.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
XP AZ 2048/00 7x3 1/3
07-05-2002 15:07
Pagina 2
Español
MP3-CD Soundmachine
2048
AZ
NOTES
CONTROLES
PANELES SUPERIOR Y DELANTERO
PANEL TRASERO
(Véase 1)
1SOURCE – selecciona la función CD/ TUNER
2STANDBY y – interruptor de encendido/espera
(Si el aparato está alimentado por pilas, esta
función es de encendido/apagado)
3BASS, MID, HIGH – teclas equilibradoras EQ para
ajustar las frecuencias de bajos, medios y agudos
4PROG
CD:
programa pistas y revisa el programa;
Tuner: programa emisoras de radio
preestablecidas
5Controles de navegación
∞, §
MP3-CD: – realiza búsquedas hacia atrás y hacia
delante en una pista;
– salta al principio de una pista
actual/anterior/posterior
Tuner: – sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
2; – inicia o hace una pausa en la reproducción
de CD
9 – para la reproducción de CD;
– borra un programa de CD
6Puerta
7REMOTE SENSOR – sensor infrarrojo para control
remoto
8VOLUME – para ajustar el nivel del volumen
9MODE – selecciona diferentes modos de
reproducción: por ejemplo, REPEAT o SHUFFLE al azar
0PRESET/ ALBUM (–, +) –
MP3-CD (solamente): – selecciona un álbum
anterior/ siguiente
Tuner: – selecciona una emisora anterior/
siguiente
!BAND/ DISPLAY –
MP3-CD: – muestra diversos textos e información
sobre tiempo durante la reproducción
Tuner: – selecciona banda de onda
@DBB – (Dynamic Bass Boost) activa una respuesta
de bajos más vivida
#Pantalla – muestra el estado del aparato
$Antena telescópica – mejora la recepción de FM
%Compartimento de pilas – para 6 pilas, tipo
R-20, UM1 o células D
^Selector de tensión (dentro del compartimento
de pilas, algunas versiones solamente) – ajustar de
acuerdo con la tensión local 110/220V antes de
enchufarlo en el aparato
&p – conector de auriculares estéreo de 3,5 mm
Nota: Los altavoces se silenciarán cuando los
auriculares estén conectados al aparato.
*AC MAINS – entrada para cable de alimentación
CONTROL REMOTO
(Véase 2)
1CD – selecciona fuentes de sonido de CD
2y – pone el aparato al modo de espera/encendido
si el aparato funciona con CA. (Apaga el aparato
solamente si está alimentado por pila)
3VOLUME 3,4 – ajusta el nivel del volumen
(arriba, abajo)
4SHUFFLE – reproduce todas las pistas de
MP3-CD/ CD en orden aleatorio
5BASS – selecciona DBB on/off
62; – inicia / hace una pausa en la reproducción
del MP3-CD/ CD
7SEARCH 5, 6 – realiza una búsqueda hacia
atrás/hacia delante en una pista MP3-CD/ CD
8BAND – selecciona banda de onda FM/ MW (LW)
9PRESET +, – (up, down) –
MP3-CD (only): – selecciona un álbum anterior/
siguiente
Tuner: – selecciona una emisora anterior/
siguiente uniquement
0TUNING ∞, § – sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
!TUNER – selecciona fuente de sonidos de tuner
@9 – para la reproducción del MP3-CD/ CD;
– borra un programa de MP3-CD/ CD
#¡, ™ – salta al principio de una pista actual/
anterior/ siguiente
$MUTE – interrumpe/reanuda el sonido
%REPEAT – repite una pista/programa/ MP3-CD/CD
entero
REPRODUCTOR DE MP3-CD/CD
Reproductor de MP3-CD/ CD
Información general
Formatos compatibles:
• Formato de disco ISO9660, Joliet y CDs de
sesiones múltiples. Utilice formato de disco
ISO9660 cuando grabe un CD-ROM.
• Formatos de música MP3.
• Velocidad en bits de MP3 (velocidad de datos):
32-320 kbps y velocidad en bits variable.
• CD-R y CD-RW de 650Mb y 700Mb.
• Colocación de directorios hasta un máximo de
8 niveles (máx. 64 caracteres).
Información general
La tecnología de compresión de música MP3 (MPEG
Capa de audio 3) reduce los datos de audio digitales
por un factor de hasta 10 sin perder una calidad de
sonido significativa. Esto permite grabar hasta 10 horas
de música de calidad de CD en un solo CD-ROM.
Cómo obtener música MP3
O bien descargue música MP3 legal de Internet o
convierta su CD de audio a formato MP3 con
cualquier software codificador de MP3 y después
grabe en un CD-R(W).
• Para lograr una buena calidad de sonido se
recomienda una velocidad en bits de 128 kbps para
ficheros MP3.
• Algún software codificador ofrece una opción de
protección de ficheros de música, es decir, los
ficheros solamente pueden reproducirse en el
ordenador en que se crearon. Si graba esos
ficheros en un CD-ROM, no puede reproducirlos en
esta unidad. Asegúrese de desactivar la opción de
protección en el software codificador antes de
crear los ficheros de música. En este caso, usted
es responsable de cumplir con todos los derechos
de autor locales o internacionales.
Cuando grabe el MP3 CD
• Para evitar problemas de reproducción o de ficheros
perdidos, asegúrese de que los nombres de fichero
se escriban utilizando caracteres del alfabeto latino
y que los ficheros MP3 terminen en .mp3.
• Utilice un software de grabación capaz de grabar
títulos de pista MP3 (ficheros) en orden numérico y
alfabético. Para obtener detalles sobre la
utilización del software, consulte las instrucciones
de funcionamiento del software.
• Cuando se graba en un CD-RW, asegúrese de
cerrar (finalizar) todas las sesiones, para que el
aparato pueda leer y reproducir las pistas.
Cómo organizar ficheros MP3
Puede almacenar hasta un máximo de 35 álbumes y
400 títulos en un MP3 CD.
Los álbumes y los títulos se clasifican alfabéticamente.
• Los álbumes y títulos de MP3 CD/ CD se muestran
como números en la pantalla.
IMPORTANTE
Este aparato no reproduce/soporta lo siguiente:
• Álbumes vacíos: un álbum vacío que no contiene
ficheros MP3 y no se muestre en la pantalla.
• Se saltan formatos de fichero no compatibles. Eso
significa que documentos Word con extensión .doc
o ficheros MP3 con extensión .dlf, por ejemplo, se
pasan por alto y no se reproducen.
• Ficheros de listas de reproducción como por
ejemplo m3u, pls de WMA, AAC, Winamp, Sonic,
RealJukebox, MS Mediaplayer 7.0, MusicMatch.
• Grabaciones creadas en Packet Writing y
Package Writing.
SUMINISTRO DE ENERGÍA
FUNCIONES BÁSICAS
PRECAUCIÓN
La utilización de controles, ajustes o procedimientos
diferentes de los descritos en este documento pueden
causar peligrosa exposición a la radiación u otros
peligros.
Auto-Standby mode (Modo de espera automático)
Cuando el reproductor de MP3-CD/ CD llega al final
de la reproducción y permanece en la posición de
parada por más de 15 minutos, el aparato se apaga
automáticamente para ahorrar electricidad de la red.
RED ELÉCTRICA
La placa de especificaciones está situada
Siempre que sea conveniente, utilice la red eléctrica debajo de la base del aparato.
para conservar la carga de la pila. Asegúrese de
FUNCIONES BÁSICAS
desenchufar el cable de alimentación del aparato y
del tomacorriente de pared antes de colocar las pilas. Encendido y apagado y selección de funciones
del aparato
Pilas (no incluidas)
1 Pulse STANDBY y en el aparato para encenderlo.
• Coloque 6 pilas, tipo R-20, UM-1 o D-cells,
2 Pulse SOURCE una vez o más para seleccionar:
(preferiblemente alcalinas) con la polaridad correcta.
función de CD o TUNER.
3 Pulse STANDBY y para apagar el aparato.
Control remoto (véase A)
• Coloque 2 pilas, tipo AAA, R03 o UM4
Nota: El tono, los ajustes de sonido, las emisoras
(preferiblemente alcalinas).
preestablecidas y el nivel del volumen (hasta un
nivel de volumen máximo de 20) se conservarán
La utilización incorrecta de pilas puede causar el
en la memoria del aparato.
escape de electrolito y corroer el compartimento o
hacer que las pilas revienten.
Ajuste del volumen y el sonido
• No mezcle tipos de pilas: por ejemplo, alcalinas
1 Ajuste el volumen con el control VOLUME.
con carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo
™ La pantalla muestra el nivel del volumen y un
tipo en el aparato.
número de 0-32.
• Cuando coloque pilas nuevas, no mezcle pilas
2 Pulse DBB una vez o más para activar o desactivar
viejas y nuevas.
Dynamic Bass Boost (refuerzo dinámico de bajos).
• Las pilas contienen sustancias químicas por
™ Pantalla: muestra DBB ON o DBB OFF cuando
lo tanto deben desecharse correctamente.
el aparato está activado/desactivado.
3 Para ajustar los tonos graves, medios y agudos,
Utilización de corriente CA
pulse y mantenga apretado + o – en las teclas
1 Compruebe si el tipo de corriente mostrado en la
BASS, MID, HIGH hasta que alcance el nivel
placa de especificaciones situada debajo de
deseado.
la base del aparato corresponde a su red
™ La pantalla muestra brevemente BASS, MID, o
eléctrica local. En caso contrario, consulte al
HIGH y el nivel.
vendedor o al centro de servicio del aparato.
2 Si su aparato está equipado con un selector de
Nota: Para evitar interferencias de sonido, las
tensión, ajuste el selector de acuerdo con la red
opciones de control de bajos funcionan
eléctrica local.
exclusivamente. No puede combinar los bajos
3 Conecte el cable de alimentación al tomacorriente
de BASS con DBB.
de pared.
4 Para desconectar el aparato de la red eléctrica,
desenchúfelo del tomacorriente de pared.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as
follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in
its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at
the distribution board should not be greater than 5A.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a
13A socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code:
BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L").
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
– Pilas agotadas/colocadas incorrectamente
• Coloque pilas (nuevas) correctamente
Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not
simply over the two wires.
– Las pilas están agotadas / mal colocadas
• Coloque pilas (nuevas) correctamente
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent.
See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
– El cable de alimentación no está conectado
correctamente
• Conecte el cable de CA correctamente
– Auriculares conectados al aparato
• Desconecte los auriculares
– Descarga / interferencia electrostatica
• Desconecte el aparato de la red electrica. Si hay
pilas insertadas, quita las pilas del compartimento
de pilas. Mantenga pulsado STANDBY y en el
aparato durante 10 segundos, entonces conecte/
inserte las pilas, y intenta activar el aparato de
nuevo.
Este reproductor de CD reproduce discos de audio
incluyendo CD-R(W)s y MP3 CD-ROMs.
• No es posible reproducir CD-I, CDV, VCD, DVD o
CDs de ordenador.
1 Pulse STANDBY y para activarlo y después
SOURCE para seleccionar CD.
2 Abre la puerta del CD.
™ Pantalla:
cuando la puerta del CD
está abierta
3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia arriba
y empuje con cuidado la puerta del CD para cerrarla.
™ Pantalla:
durante la lectura del
contenido del disco;
™ Pantalla:
si no hay disco
introducido/disco introducido incorrectamente.
™ Pantalla:
si el disco está
dañado/sucio:
– CD durante el funcionamiento de CD;
– MP3CD durante el funcionamiento de MP3-CD;
– En modo de parada de CD: número total de
pistas y tiempo total de reproducción.
™ Aparece
si hay introducido
un CD-R(W) no finalizado/disco en blanco.
Nota: La lectura del contenido de un MP3CD puede
tardar más de 10 segundos.
MP3-CDs (Véase 3)
Pulse DISPLAY una vez o más para ver:
- título y tiempo de pista transcurrido;
- nombre de álbum y tiempo de pista transcurrido;
- número de álbum, número de pista y tiempo de
pista transcurrido;
- detalles de etiqueta ID3, si están disponibles. En
caso contrario, la pantalla muestra
.
CDs
Pulse DISPLAY una vez o más para ver:
- Número de pista y tiempo de pista transcurrido
durante la reproducción de CD;
- Tiempo de reproducción restante de la pista actual.
Selección de una pista diferente
MP3 CDs solamente:
En primer lugar, pulse ALBUM, PRESET + o – una o
más veces para encontrar su álbum.
Después siga estos 2 pasos.
™ Pantalla:
si no hay álbumes
disponibles.
• Para seleccionar, pulse ∞ o § en el aparato, una
vez o repetidamente.
• En la posición de pausa/parada, pulse 2; para
iniciar la reproducción.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
™ Pantalla: Número de pista actual y tiempo de
pista transcurrido durante la reproducción de CD.
Localización de un pasaje dentro de una pista
™ En el caso de un MP3-CD, también se muestra
1 Pulse y mantenga apretado ∞ o §.
el número del álbum.
™ El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
5 Para hacer una pausa en la reproducción pulse 2;.
volumen.
Pulse 2; de nuevo para reanudar la reproducción.
™ No se oye ningún sonido durante búsqueda
6 Para parar la reproducción del CD, pulse 9.
rápida hacia adelante/atrás en MP3.
7 Pulse STANDBY y para apagar el aparato.
2 Cuando reconoce el pasaje que quiere, suelte
∞ o § para reanudar la reproducción normal.
Nota: La reproducción de CD también se para cuando:
Fuerte zumbido o ruido de radio
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
MODE una o más veces.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción si está en la
posición de parada.
3 Para seleccionar la reproducción normal, pulse
MODE repetidamente hasta que los diversos
modos dejen de aparecer.
– También puede pulsar 9 para cancelar el modo
de reproducción.
Programación de números de pista
En la posición de parada, seleccione y almacene sus
pistas de CD en el orden deseado. Es posible
almacenar hasta 20 pistas en la memoria.
1 Pulse ∞ o § en el aparato para seleccionar el
número de pista deseado.
MP3 CDs solamente:
En primer lugar, pulse ALBUM, PRESET + o – una o
más veces para encontrar su álbum, después pulse
SEARCH ∞ o §.
2 Pulse PROG.
™ Pantalla:
y el número de pista
seleccionado
aparece brevemente.
™ Pantalla:
si no hay ninguna
pista seleccionada para programación.
3 Repita los pasos 1-2 para seleccionar y almacenar
todas las pistas deseadas.
™ Pantalla:
si intenta programar
más de 20 pistas.
2
123 4 5
CD
B
REPEAT
3
VOLUME
4
MUTE
!
0
SHUFFLE
BASS
SEARCH
6
7
8
9
Revisión del programa
En la posición de parada, pulse y mantenga apretado
PROG hasta que la pantalla muestre todos sus
números de pistas almacenadas en secuencia.
™ Pantalla:
si no hay pistas
programadas.
Borrado de un programa
Puede borrar el programa:
• pulsando 9 dos veces;
™
aparece brevemente y
desaparece.
• seleccionando fuente de TUNER.
Mantenimiento y seguridad
Manipulación de reproductor de CD y disco
(Véase 5)
• Si el reproductor de CD no puede leer CDs
correctamente, utilice un CD de limpieza para limpiar
la lente antes de llevar el aparato a que se repare.
• ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse
nunca!
• Cambios repentinos en la temperatura circundante
pueden causar condensaciones en la lente de su
reproductor de CD. Entonces no es posible
reproducir un CD. No intente limpiar la lente; deje
el aparato en un entorno cálido hasta que la
humedad se evapore.
• Cierre siempre la puerta del CD para evitar que se
acumule polvo en la lente.
• Para limpiar el CD, pásele un trapo suave sin
pelusilla en línea recta desde el centro hasta el
borde. No utilice agentes de limpieza ya que
pueden dañar el disco.
• No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas.
Información de seguridad
• No exponga el aparato, las baterías o los CDs a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo.
• Limpie el aparato con un paño seco. No utilice
agentes de limpieza que contengan alcohol,
amoniaco, bencina o abrasivos ya que pueden
dañar el aparato.
• Coloque el aparato sobre una superficie dura y
plana para que el sistema no se incline. Asegúrese
de que haya buena ventilación para evitar que el
aparato se sobrecaliente.
3
1
%
$
#
TUNER
PRESET
BAND
TUNIN
G
DIGITA
L REMO
TE CO
NTRO
2
3
4
5
6
7
8
9
So erhält man MP3-Musik
Laden Sie entweder legale MP3-Musik vom Internet
herunter oder konvertieren Sie Ihre Audio-CD mit
beliebiger MP3-Verschlüs-selungssoftware ins
MP3-Format und nehmen Sie anschließend auf einer
CD-R(W) auf.
• Zur Erzielung einer guten Klangqualität wird eine
Bitrate von 128 Kbps für MP3-Dateien empfohlen.
• Einige Encoder-Software bietet eine Option zum
Schützen von Musikdateien, d.h. Dateien können
nur auf dem Computer, der sie erstellte, abgespielt
werden. Wenn Sie derartige Dateien auf einer
CD-ROM aufnehmen, können Sie sie nicht auf
diesem Gerät abspielen. Deaktivieren Sie auf jeden
Fall die Schutzoption in der Encoder-Software,
bevor Sie die Musikdateien anlegen. In diesem Fall
sind Sie für die Beachtung aller örtlichen oder
internationalen Urheberrechte verantwortlich.
Das Typenschild befindet sich auf der
Benutzen Sie nach Möglichkeit das Stromnetz, um die Geräteunterseite.
Batterien zu schonen. Vor dem Einlegen von Batterien
GRUNDFUNKTIONEN
ziehen Sie auf jeden Fall den Netzstecker (auch am
Gerät).
Ein- und Abschalten und Funktionswahl
1 Zum Einschalten drücken Sie STANDBY y am
Batterien (nicht inbegriffen)
Gerät.
• Legen Sie 6 Batterien, Typ R-20, UM-1 oder
2 Drücken Sie SOURCE einmal oder mehrmals, um
D-cells, (vorzugsweise Alkali) richtig herum ein.
Folgendes zu wählen: CD oder TUNER-Funktion.
3 Drücken Sie STANDBY y um das Gerät
Fernbedienung (siehe A)
abzuschalten.
• Legen Sie 2 Batterien, Typ AAA, R03 oder UM4
(vorzugsweise Alkali) ein.
Hinweis: Die Ton-, Sound-Einstellungen, TunerVorwahlen und der Lautstärkepegel (bis zu
Die unsachgemäße Benutzung von Batterien kann zu
einem maximalen Lautstärkepegel von 20)
austretendem Elektrolyt führen und korrodiert das
werden im Gerät abgespeichert.
Fach oder bewirkt Bersten der Batterien. Deshalb:
• Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit
Einstellen von Lautstärke und Klang (Sound)
Zink-Kohle. Nur Batterien vom selben Typ für das
1 Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler
Gerät benutzen.
VOLUME ein.
• Beim Einlegen neuer Batterien nicht versuchen,
™ Im Display erscheinen der Lautstärkepegel und
alte Batterien mit neuen zu „mischen".
eine Zahl von 0-32.
• Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie 2 Drücken Sie DBB einmal oder mehrmals, um
vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
Dynamic Bass Boost ein oder aus zu wählen.
™ Display: zeigt DBB ON oder DBB OFF wenn
Benutzung des Wechselstromnetzes
aktiviert/deaktiviert.
1 Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild (auf der 3 Zum Einstellen der Bass-, Mitten- und Höhentöne
Geräteunterseite) angegebene Netzspannung mit
drücken und halten Sie + oder – an den BASS,
Ihrer örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Wenn
MID, HIGH Tasten, bis Sie den gewünschten Pegel
dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren
erreichen.
Fachhändler oder an Ihre Service-Organisation.
™ Im Display erscheinen kurz BASS, MID, oder HIGH
2 Falls Ihr Gerät mit einem Spannungswähler
und der Pegel.
ausgerüstet ist, stellen Sie den Wähler so ein, dass
er mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Hinweis: Um Störgeräusche zu verhindern, arbeiten
3 Schließen Sie das Netzkabel an die Steckdose an.
die Bassregeloptionen exklusiv. Sie können
4 Zum völligen Abschalten wird der Netzstecker
den Bass von BASS nicht mit DBB
gezogen.
kombinieren.
FEHLERSUCHE
L
A
%
^
&
5
X
El sonido salta durante la reproducción de MP3
– El CD está dañado o sucio
• Cambie o limpie el CD
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
Einstellen auf Radiosender
1 Zum Einschalten drücken Sie STANDBY y dann
drücken Sie SOURCE um TUNER zu wählen.
–
wird kurz angezeigt, und anschließend
werden die Radiosenderfrequenz, der
Wellenbereich und, falls programmiert, eine
Vorwahlnummer gezeigt.
2 Drücken Sie BAND/ DISPLAY einmal oder
mehrmals, um Ihren Wellenbereich zu wählen.
3 Drücken und halten Sie ∞ oder § bis die
Frequenz im Display zu laufen beginnt.
™ Das Radio stellt sich automatisch auf einen
Sender mit ausreichend Empfang ein. Beim
automatischen Suchlauf erscheint
im
Display.
™ Bei Empfang eines FM-Senders in Stereo wird
gezeigt.
4 Wiederholen Sie ggf. Schritt 2-3, bis Sie den
gewünschten Sender finden.
• Zur Einstellung auf einen schwachen Sender
drücken Sie ∞ oder § kurz und wiederholt, bis
Sie optimalen Empfang gefunden haben.
Verbesserung des Radioempfangs:
• Bei FM, ziehen Sie die Teleskopantenne heraus.
Neigen und drehen Sie die Antenne. Verkürzen Sie
sie, wenn das Signal zu stark ist.
• Bei MW (LW), benutzt das Gerät eine eingebaute
Antenne. Richten Sie diese Antenne durch Drehen
des gesamten Gerätes aus.
™ Display:
beim Lesen des CD-Inhalts;
™ Display:
wenn keine CD eingelegt
ist/CD falsch eingelegt ist;
™ Display:
wenn CD
beschädigt/verschmutzt ist;
– CD während des gesamten CD-Betriebs;
– MP3CD während des gesamten MP3-CDBetriebs;
– Im CD Stop-Modus: Gesamtzahl der Titel und
insgesamte Wiedergabezeit.
™
wird gezeigt, wenn Sie
eine nicht finalisierte CD-R(W)/leere CD
eingelegt haben.
Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT
(Siehe 4)
Sie können die verschiedenen Abspielmodi auswählen
und ändern und die Modi mit PROGRAM kombinieren.
shuffle – Titel der gesamten CD/ des Programms
werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt
shuffle und repeat all – wiederholt die gesamte
CD/ das Programm ununterbrochen in zufälliger
Reihenfolge
repeat all – wiederholt die gesamte CD/ das
Programm
repeat (und shuffle repeat) – wiederholt den
aktuellen (zufälligen) Titel ununterbrochen
Manuelle Programmierung
1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein (siehe
Einstellen auf Radiosender).
2 Drücken Sie PROG um die Programmierung zu
aktivieren.
3 Drücken Sie PRESET DOWN/ UP einmal oder
mehrmals, um eine Vorwahlnummer zu wählen.
4 Zur Bestätigung drücken Sie PROG.
5 Zum Speichern anderer Sender wiederholen Sie 1-4.
Hinweis: Sie können einen Vorwahlsender löschen,
indem Sie eine andere Frequenz an seiner
Stelle speichern.
Autostore – automatisches Speichern
Autostore beginnt automatisch mit der
Programmierung von Radiosendern ab Vorwahl 1.
Verfügbare Sender werden in der Reihenfolge der
Wellenbereichsempfangsstärke programmiert: FM,
gefolgt von MW (LW). Alle bisherigen Vorwahlen,
z.B. manuell programmiert, werden gelöscht.
• Drücken Sie PROG 4 Sekunden oder länger, um
Autostore-Programmierung zu aktivieren.
™ Im Display erscheint
.
Nachdem alle Sender gespeichert sind, wird der erste
Autostore-Vorwahlsender anschließend automatisch
gespielt.
Um einen Vorwahl- oder Autostore-Sender zu
hören
Drücken Sie die PRESET - (auf oder ab) Tasten einmal
oder mehrmals, bis der gewünschte Vorwahlsender
angezeigt wird.
PFLEGE & SICHERHEIT
Überprüfen des Programms
In der Stop-Position drücken und halten sie PROG bis
das Display all Ihre gespeicherten Titelnummern der
Reihe nach zeigt.
™ Display:
wenn keine Titel
programmiert sind.
Löschen eines Programms
Sie können das Programm durch Folgendes löschen:
• zweimaliges Drücken von 9 ;
™
wird kurz angezeigt und
verschwindet.
• Wahl von TUNER als Quelle.
Pflege & Sicherheit
CDs
Drücken Sie DISPLAY einmal oder mehrmals,
um z.B. Folgendes zu betrachten:
- Aktuelle Titelnummer und abgelaufene Titelzeit
während der CD-Wiedergabe;
- Verbleibende Wiedergabezeit des aktuellen Titels.
Wahl eines anderen Titels
Nur bei MP3-CDs:
Drücken Sie zuerst ALBUM, PRESET + oder – once
einmal oder mehrmals, um Ihr Album zu finden. Dann
befolgen Sie die beiden nächsten Schritte.
™ Display:
, wenn keine Alben
verfügbar
sind
Hinweis: Das Lesen von MP3-CDs kann mehr als
• Zur Wahl drücken Sie ∞ oder § am Gerät, einmal
10 Sekunden dauern.
oder wiederholt.
4 Drücken Sie 2; um mit dem Abspielen zu beginnen. • In der Pause/Stop-Position drücken 2; um mit dem
Abspielen zu beginnen.
™ Display: Aktuelle Titelnummer und abgelaufene
Titelzeit während der CD-Wiedergabe.
Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels
™ Wenn MP3-CD, dann wird auch die
1 Drücken und halten Sie ∞ oder §.
Albumnummer gezeigt.
™ Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher
5 Zum Unterbrechen des Abspielens drücken Sie 2;.
Geschwindigkeit abgespielt.
Drücken Sie 2; erneut, um das Abspielen
™
Bei schnellem Vor-/Rückspulen der MP3 ist kein
fortzusetzen.
Sound zu hören.
6 Zum Anhalten des CD-Abspielens drücken Sie 9.
2
Wenn
Sie die von Ihnen gewünschte Passage
7 Drücken Sie STANDBY y, um das Gerät
erkennen, lassen Sie ∞ oder § los, um das
abzuschalten
normale Abspielen fortzusetzen.
1 Zur Auswahl des Abspielmodus drücken Sie MODE
einmal oder mehrmals.
2 Drücken Sie 2; um mit dem Abspielen zu
beginnen, wenn in der Stop-Position befindlich.
3 Zur Wahl des normalen Abspielens drücken Sie
MODE wiederholt, bis die diversen Modi nicht
mehr angezeigt werden.
– Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie
auch 9 drücken.
Programmieren von Titelnummern
In der Stop-Position wählen und speichern Sie Ihre
CD-Titel in der gewünschten Reihenfolge. Bis zu
20 Titel können abgespeichert werden.
1 Drücken Sie ∞ oder § am Gerät, um die
gewünschte Titelnummer zu wählen.
Nur bei MP3-CDs:
First press ALBUM, PRESET + oder – einmal oder
mehrmals, um Ihr Album zu finden, dann drücken Sie
SEARCH ∞ oder §.
2 Drücken Sie zuerst PROG.
™ Display:
und die gewählte
Titelnummer
erscheint kurz.
™ Display:
wenn kein Titel
zwecks Programmierung gewählt ist.
3 Wiederholen Sie Schritt 1-2, um alle gewünschten
Titel zu wählen und zu speichern.
™ Display:
wenn Sie versuchen,
mehr als 20 Titel zu programmieren.
Umgang mit CD-Spieler und CDs (Siehe 5)
• Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann,
eine handelsübliche Reinigungs-CD zur Reinigung
der Linse benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur
gegeben wird.
• Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt
werden!
• Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur
können zu Kondensation führen, und die Linse des
CD-Spielers kann beschlagen. Abspielen einer CD
ist dann nicht möglich. Nicht versuchen, die Linse
zu reinigen, sondern das Gerät in einer warmen
Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet.
• Die CD-Lade stets geschlossen halten, um Staub
auf der Linse zu vermeiden.
• Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der
Mitte zum Rand mit einem weichen, fusselfreien
Tuch reinigen. Keine Reiniger benutzen, da sie den
Tonträger beschädigen können.
• Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an
ihr anbringen.
Sicherheitsinformationen
• Gerät, Batterien oder CDs nicht Feuchtigkeit,
Regen, Sand oder übertriebener Wärme aussetzen.
• Zur Reinigung des Gerätes wird ein trockenes Tuch
benutzt. Keine Reinigungsmittel verwenden, die
Alkohol, Ammoniak, Benzol oder scheuernde
Bestandteile enthalten, weil dadurch das Gerät
beschädigt werden könnte.
• Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen,
damit das System waagerecht steht. Sicherstellen,
daß ausreichende Lüftung vorhanden ist, um
Überhitzen des Gerätes zu verhindern.
IMPORTANT NOTES
WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu
Su aparato está formado por materiales que pueden reciclarse si son desmontados por una
compañía especializada. Observe las normas locales relacionadas con el desecho de material de
embalaje, pilas agotadas y equipo antiguo.
Problem
Solution
Problem
Lösung
/
Anzeige
– Keine CD eingelegt
• Eine CD einlegen
Fernbedienung funktioniert nicht richtig
– CD ist stark zerkratzt oder verschmutzt
• Die CD austauschen/reinigen, siehe Pflege
– Batterien erschöpft/ falsch eingelegt
• (Frische) Batterien richtig einlegen
– Laserlinse ist beschlagen
• Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
Anzeige
Kein Sound/Strom
– CD-R(W) ist leer/ nicht finalisiert
• Eine finalisierte CD-R(W) benutzen
– Lautstärke nicht eingestellt
• Die Lautstärke einstellen
Die CD überspringt Titel
– Batterien verbraucht /falsch eingelegt
• (Frische) Batterien richtig einlegen
– Kopfhörer an das Gerät angeschlossen
• Kopfhörer abziehen
– El fichero MP3 fue creado a un nivel de
compresión superior a 320 kbps
• Utilice un nivel de compresión inferior para grabar
pistas de CD en un formato MP3
DIGITALTUNER
Programmieren von Radiosendern
Sie können bis zu insgesamt 30 Radiosender –
manuell oder automatisch – abspeichern (Autostore).
Información medioambiental
Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y que sea fácil separarlo en
3 materiales: cartón, poliestireno expansible, polietileno.
– Netzkabel nicht sicher angeschlossen
• Wechselstromnetzkabel richtig anschließen
*
Stummschaltung
1 Drücken Sie MUTE auf der Fernbedienung, um die
Klangwiedergabe sofort zu unterbrechen.
™ Die Wiedergabe wird ohne Klang fortgesetzt,
und im Display blinkt
.
2 Zum Reaktivieren der Klangwiedergabe können Sie:
– MUTE erneut drücken;
– die Lautstärkeregler einstellen;
– die Quelle ändern.
DIGITALTUNER
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben
wird. Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht.
Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler
oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
– Abstand/ Winkel zum Gerät zu groß
• Abstand verringern/ Winkel verkleinern
– CD dañado o sucio
• Cambie o limpie el CD
Dieser CD-Spieler spielt Audio Disks einschließlich
CD-R(W)s, und MP3-CD-ROMs ab.
• CD-I, CDV, VCD, DVD oder Computer-CDs sind nicht
MP3-CDs (Siehe 3)
möglich.
Drücken Sie DISPLAY einmal oder mehrmals,
um z.B. Folgendes zu betrachten:
1 Zum Einschalten drücken Sie STANDBY y, dann
- Bezeichnung und abgelaufene Titelzeit;
SOURCE um CD zu wählen.
- Albumname und abgelaufene Titelzeit;
2 Öffnen Sie die CD-Lade.
™ Display:
, wenn die CD-Lade geöffnet - Albumnummer, Titelnummer und abgelaufene
Titelzeit;
ist.
ID3 Tag-Angaben, falls verfügbar. Ansonsten
3 Legen Sie eine CD, mit bedruckter Seite nach oben,
erscheint
im Display.
ein und schließen Sie die CD-Lade.
NOTES
2x AAA/R03/UM4
$
WICHTIGER HINWEIS
Diese Gerät spielt/ unterstützt Folgendes nicht:
• Leere Alben: ein leeres Album ist ein Album, das
keine MP3-Dateien enthält, und wird nicht im
Display gezeigt.
• Nicht unterstützte Dateiformate werden
übersprungen. Dies bedeutet, dass z.B.: WordDokumente (.doc) oder MP3-Dateien mit der
Erweiterung .dlf ignoriert und nicht abgespielt
werden.
• Playlist-Dateien, z.B. m3u, pls of WMA, AAC,
Winamp, Sonic, RealJukebox, MS Mediaplayer 7.0,
MusicMatch.
• Aufnahmen, die z.B. auf Packet Writing und
Package Writing angefertigt wurden.
GRUNDFUNKTIONEN
MP3-CD/ CD-SPIELER
MP3-CD-/ CD-Textdisplay
Bei der Wiedergabe drücken Sie die DISPLAY Taste
kurz und wiederholt, um Textinformationen zu sehen:
Hinweis: Das CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn:
– die CD-Lade geöffnet wird;
– die CD am Ende angekommen ist;
– Sie Tape oder Tuner als Quelle wählen.
–
•
–
•
El CD salta pistas
– Incorrecta extensión de fichero utilizada y/ o se
– Interferencia eléctrica: aparato demasiada cerca de
utilizaron caracteres de texto no apropiados para
TV, VCR u ordenador
el nombre de fichero
• Aumente la distancia
• Asegúrese de que los nombres de fichero se
escriben en caracteres del alfabeto latino y que los
Mala recepción de radio
ficheros MP3 terminan en .mp3
– Señal de radio débil
• FM: Ajuste de la antena telescópica de FM
(Siehe 2)
1CD – wählt CD-Klangquelle
2y – schaltet das Gerät auf Standby/ein, wenn es
mit Wechselstrom arbeitet. (Schaltet das Gerät nur
dann aus, wenn es batteriebetrieben ist)
3VOLUME 3,4 – stellt Lautstärkepegel (auf, ab) ein
4SHUFFLE – spielt alle MP3-CD-/ CD-Titel in
zufälliger Reihenfolge ab
5BASS – wählt DBB ein/aus
62; – beginnt/unterbricht MP3-CD/ CD-Wiedergabe
7SEARCH 5, 6 – Rückwärts-/Vorwärtssuche
innerhalb eines Titels MP3-CD/ CD
8BAND – wählt Wellenbereich FM/ MW (LW)
9PRESET +, – (auf, ab) –
(nur bei) MP3-CD: – wählt vorheriges/
nächstes Album
Tuner: – wählt einen vorherigen/ nächsten
Vorwahlsender
0TUNING ∞, § – Einstellen auf Tunersender
(ab, auf)
!TUNER – wählt Tuner-Klangquelle
@9 – hält MP3-CD/ CD-Wiedergabe an;
– löscht ein MP3-CD/ CD-Programm
#¡, ™ – springt an den Anfang eines aktuellen
Titels bzw. vorigen/nachfolgenden Titels
$MUTE – unterbricht/reaktiviert Sound
%REPEAT – wiederholt einen Titel/ ein Programm/
eine gesamte MP3-CD/ CD
reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
4
0
!
@
#
Indicación
No puede reproducir/
encontrar títulos de MP3 deseados
FERNBEDIENUNG
Auto-Standby Modus
Wenn der MP3-CD-/CD-Spieler am Ende der
Wiedergabe angelangt ist und mehr als 15 Minuten in
der Stop-Position bleibt, wird das Gerät automatisch
abgeschaltet, um Strom zu sparen.
STROMVERSORGUNG
MP3-CD & CD abspielen
– CD muy rayado o sucio
• Cambie / limpie CD, véase Mantenimiento
– La función SHUFFLE o PROGRAM está activada
• Desactive la función SHUFFLE / PROGRAM
$Teleskopantenne – verbessert den FM-Empfang
%Batteriefach – für 6 Batterien, Typ R-20, UM1
oder D-Zellen
^Spannungswähler (im Batteriefach, nur bei
einigen Versionen) – ist vor Anschluss des Gerätes
auf die örtliche Netzspannung 110/220 V
einzustellen
&p – Stereo-Kopfhörerbuchse 3,5 mm
Hinweis: Die Lautsprecher sind stummgeschaltet,
wenn Kopfhörer an das Gerät angeschlossen sind.
*AC MAINS – Netzkabelbuchse
Beim Aufnehmen der MP3-CD
MP3-CD/ CD-Spieler
• Um Probleme mit der Wiedergabe oder fehlenden
Wichtige Angaben
Dateien zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass
Unterstützte Formate:
die Dateinamen als englische Textzeichen
• Disk-Format ISO9660, Joliet und Multisession CDs.
eingegeben werden und dass die MP3-Dateien mit
Benutzen Sie das ISO9660 Disk-Format beim
.mp3 aufhören.
Aufnehmen auf CD-ROM.
• Benutzen Sie Schreibsoftware, die
• MP3-Musikformate.
MP3-Titelbezeichnungen (Dateien) in numerischer
• MP3-Bitrate (Daten): 32-320 Kbps und variable
und alphabetischer Reihenfolge aufnehmen kann.
Bitrate.
Angaben zur Benutzung der Software entnehmen
• 650Mb und 700Mb CD-R und CD-RWs.
Sie der Gebrauchsanweisung für die Software.
• Verzeichnis-Verschachtelung bis maximal 8 Ebenen
• Bei der Aufnahme auf einer CD-RW vergewissern Sie
(max. 64 Zeichen).
sich, dass Sie alle Sitzungen schließen (finalisieren),
damit das Gerät Ihre Titel liest und abspielt.
Allgemeine Informationen
Die Musik-Komprimiertechnik MP3 (MPEG Audio
So werden MP3-Dateien organisiert
Layer 3) schrumpft die originalen digitalen Audiodaten
Sie können maximal 35 Alben und 400 Titel auf einer
bis auf ein Zehntel (Faktor 10) ohne bedeutenden
MP3-CD speichern.
Verlust der Klangqualität. Dadurch können Sie bis zu
Alben und Titel werden alphabetisch sortiert.
10 Stunden CD-ähnliche Musikqualität auf einer
• MP3-CD-/ CD-Alben und -Titel werden als
einzigen CD-ROM aufnehmen.
Nummern im Display gezeigt.
– No hay un CD colocado
• Coloque un CD
– CD-R(W) está en blanco / no finalizado
• Use un CD-R(W) finalizado
Para escuchar una emisora preestablecida o
almacenada automáticamente
Pulse los botones PRESET (arriba o bajo) una vez o
más hasta que aparezca la emisora preestablecida
deseada.
(Siehe 1)
1SOURCE – wählt die Funktion CD/ TUNER
2STANDBY y – Netz-/Standby-Schalter
(Wenn das Gerät batteriebetrieben ist, funktioniert
dies als Ein-/Ausschalter)
3BASS, MID, HIGH – Entzerrer-Tasten EQ zum
Einstellen der Bass-, Mitten- & Höhenfrequenzen
4PROG
CD:
programmiert Titel und überprüft das
Programm;
Tuner: programmiert Radio-Vorwahlsender
5Navigationsregler
∞, §
MP3-CD: – Rückwärts- und Vorwärtssuche
innerhalb eines Titels;
– springt an den Beginn eines aktuellen
Titels/ vorigen/ späteren Titels
Tuner: – Einstellen auf Radiosender (ab, auf).
2; – beginnt oder unterbricht die CD-Wiedergabe
9 – hält die CD-Wiedergabe an;
– löscht ein CD-Programm
6Tür
7REMOTE SENSOR – Infrarotsensor für
Fernbedienung
8VOLUME – Einstellung des Lautstärkepegels
9MODE – wählt verschiedene Abspielmodi:
z.B. REPEAT oder SHUFFLE (zufällige) Reihenfolge
0PRESET/ ALBUM (–, +) –
(nur bei) MP3-CD : – wählt vorheriges/
nächstes Album
Tuner: – wählt einen vorherigen/ nächsten
Vorwahlsender
!BAND/ DISPLAY –
MP3-CD: – zeigt diverse Text- und
Zeitinformationen bei der Wiedergabe
Tuner: – wählt den Wellenbereich
@DBB – (Dynamic Bass Boost) aktiviert eine
lebhaftere Basswiedergabe
#Display – zeigt den Gerätestatus an
GRUNDFUNKTIONEN
ACHTUNG
Die Verwendung von Bedienelementen oder Einstellung
oder die Durchführung von Verfahren, die nicht hierin
aufgeführt sind, kann gefährliche Strahlungsexposition
oder sonstwie unsicheren Betrieb zur Folge haben.
Diferentes modos de reproducción:
SHUFFLE y REPEAT
(Véase 4)
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de
reproducción y combinar los modos con PROGRAM.
shuffle – pistas del disco/ programa entero se
reproducen en orden aleatorio (al azar)
shuffle y repeat all – para repetir el disco/
programa entero
repeat all – repite el disco/ programa entero
repeat (y shuffle repeat) – reproduce la pista
actual (al azar) continuamente
Muestra de texto de MP3 CD/ CD
Durante la reproducción, pulse el botón DISPLAY
brevemente y repetidamente para ver la información
de texto:
/
No sonido / potencia
Autostore - almacenamiento automático
Autostore inicia automáticamente la programación de
emisoras a partir de la emisora preestablecida 1. Las
emisoras disponibles se programan en orden de
potencia de recepción de banda de onda: FM, seguidas
de MW. Todas las emisoras preestablecidas
anteriormente, es decir, manualmente, se borrarán.
• Pulse PROG durante 4 segundos o más para activar
la programación de almacenamiento automático.
™ La pantalla muestra
.
Cuando todas las emisoras estén almacenadas, la
primera emisora preestablecida almacenada
automáticamente se iniciará automáticamente.
RÜCKWAND
Reproducción de MP3 CD y CD
@
Indicación
– Lente de láser empañada
• Espere a que la lente se desempañe
– El volumen no está ajustado
• Ajuste el volumen
Para mejorar la recepción de radio:
• Para FM, extienda, incline y gire la antena
telescópica. Reduzca su longitud si la señal es
demasiado potente.
• Para MW (LW), el aparato utiliza una antena
incorporada. Oriente esta antena girando todo el
aparato.
Nota: Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
OBERES UND VORDERES BEDIENFELD
STROMVERSORGUNG
MP3-CD/ CD-SPIELER
1
– La distancia/el ángulo entre el control remoto y el
aparato es excesiva
• Reduzca la distancia/el ángulo
• As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
– Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK.
– Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED.
– Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or
coloured green (or green-and-yellow).
Sintonización de emisoras de radio
1 Pulse STANDBY y para activarlo, y pulse
SOURCE para seleccionar TUNER.
– Aparece brevemente
y después la
frecuencia, la banda de onda de la emisora y, si
está programado, un número de emisora
preestablecida.
2 Pulse BAND/ DISPLAY una vez o más para
seleccionar la banda de onda.
3 Pulse y mantenga apretado ∞ o § hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla cambie.
™ La radio se sintoniza automáticamente a una
emisora de recepción suficientemente potente.
La pantalla muestra
durante la
sintonización automática.
™ Si se recibe una emisora FM en estéreo,
aparece
.
4 Repita los pasos 2-3, si es necesario, hasta
encontrar la emisora deseada.
• Para sintonizar una estación de poca potencia,
pulse ∞ o § brevemente y repetidamente hasta
obtener la recepción óptima.
Programación manual
1 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización
de emisoras de radio).
2 Pulse PROG para activar la programación.
3 Pulse PRESET DOWN/ UP una vez o más para
seleccionar un número de emisora preestablecida.
4 Pulse PROG para confirmar.
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
BEDIENELEMENTE
MP3-CD/ CD-SPIELER
ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía.
El control remoto no funciona correctamente
SINTONIZADOR DIGITAL
Programación de emisoras
Puede almacenar hasta 30 emisoras de la memoria,
manualmente o automáticamente (Autostore).
Deutsch
REPRODUCTOR DE MP3-CD/CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a
continuación.
No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
– Problema
• Solución
Mute (Silenciamiento)
1 Pulse MUTE en el control remoto para interrumpir
instantáneamente la reproducción de sonido.
™ La reproducción continúa sin sonido y
destella en la pantalla.
2 Para reactivar la reproducción de sonido, puede:
– pulsar MUTE de nuevo;
– ajustar los controles de volumen;
– cambiar la fuente.
SINTONIZADOR DIGITAL
REPRODUCTOR DE MP3-CD/CD
– la puerta del CD está abierta;
– el CD ha llegado al final;
– se selecciona fuente de cinta o sintonizador.
Important notes for users in the U.K.
FUNCIONES BÁSICAS
– Schwaches Radiosignal
• FM: die FM-Teleskopantenne einstellen
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet
werden können. Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von Verpackungsmaterial, erschöpften
Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
– CD beschädigt oder verschmutzt
• Die CD wechseln oder reinigen
– SHUFFLE oder PROGRAM-Funktion ist aktiv
• SHUFFLE / PROGRAM-Funktion abschalten
Klangaussetzer bei MP3-Wiedergabe
– MP3-Datei mit Komprimierung über 320 kbps
angefertigt
– Elektrostatische Entladung/Interferenz
• Netzkabel abziehen. Eventuell eingelegte Batterien • Eine geringere Komprimierung zur Aufnahme von
CD-Titeln im MP3-Format benutzen
aus dem Batteriefach herausnehmen. STANDBY y
10 Sekunden lang gedrückt halten, Netzkabel
– CD beschädigt oder verschmutzt
wieder anschließen/Batterien einlegen und erneut • CD austauschen oder reinigen
versuchen, das Gerät einzuschalten.
Kann gewünschte MP3-Bezeichnungen nicht
Heftiges Brummen oder Rauschen
abspielen/finden
– Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher,
– Falsche Dateierweiterung und/oder ungeeignete
Videorecorder oder Computer
Textzeichen für den Dateinamen benutzt
• Den Abstand vergrößern
• Stellen Sie sicher, dass die Dateinamen als
Schlechter Radioempfang
Umweltinformationen
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser Möglich-stes getan,
damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Pappe, expandierbares
Polystyrol, Polyäthylen.
englische Textzeichen eingegeben werden und
dass die MP3-Dateien mit .mp3 aufhören
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la
Comunidad Europea.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea.